Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/104: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(догружаю оставшееся (бот))
 
 
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
'''{{ДГ|ποθή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' ''эп.'' = {{Gr2|πόθος}}; '''2)''' недостаток, отсутствие: {{Gr2|ξενίων}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἔσται}} Hom. недостатка в гостеприимстве он не найдет.
+
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|ποθή}} '''ἡ '''1)''' ''эп.'' = πόθος; '''2)''' недостаток, отсутствие: ξενίων οἱ οὐ π. ἔσται Hom. недостатка в гостеприимстве он не найдет.
  
'''{{ДГ|ποθήκω}}''' ''дор.'' Dem. = {{Gr2|προσήκω}}.
+
'''{{ДГ|ποθήκω}}''' ''дор.'' Dem. = προσήκω.
  
'''{{ДГ|ποθήμεναι}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' {{Gr2|ποθέω}}.
+
'''{{ДГ|ποθήμεναι}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' ποθέω.
  
'''{{ДГ|ποθήω}}''' ''эол.'' Sappho = {{Gr2|ποθέω}}.
+
'''{{ДГ|ποθήω}}''' ''эол.'' Sappho = ποθέω.
  
'''{{ДГ|πόθῐ}}''' ''adv. interr.'' '''1)''' ( = {{Gr2|ποῦ}}) где: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοι}} {{Gr2|πόλις}}; Hom. откуда ты родом? (''досл.'' где твой город?); '''2)''' (= {{Gr2|ποῖ}}) куда: {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|νοέων}}, {{Gr2|π}}. {{Gr2|νίσομαι}} Anth. не зная, куда мне идти.
+
'''{{ДГ|πόθῐ}}''' ''adv. interr.'' '''1)''' ( = ποῦ) где: π. τοι πόλις; Hom. откуда ты родом? (''досл.'' где твой город?); '''2)''' (= ποῖ) куда: μὴ νοέων, π. νίσομαι Anth. не зная, куда мне идти.
  
'''{{ДГ|ποθί}}''' ''adv.'' ''энкл.'' (= {{Gr2|πού}}) '''1)''' где-либо Hom., Soph.; '''2)''' когда-либо Hom.; '''3)''' как-либо, так или иначе, ''тж.'' видимо: {{Gr2|ἀλλά}} {{Gr2|ποθι}} {{Gr2|Ζεὺς}} {{Gr2|αἴτιος}} Hom. видимо, повинен Зевс.
+
'''{{ДГ|ποθί}}''' ''adv.'' ''энкл.'' (= πού) '''1)''' где-либо Hom., Soph.; '''2)''' когда-либо Hom.; '''3)''' как-либо, так или иначе, ''тж.'' видимо: ἀλλά ποθι Ζεὺς αἴτιος Hom. видимо, повинен Зевс.
  
'''{{ДГ|ποθῐνός}} 3''' Anth. = {{Gr2|ποθεινός}}.
+
'''{{ДГ|ποθῐνός}} 3''' Anth. = ποθεινός.
  
 
'''{{ДГ|ποθό-βλητος}} 2''' уязвленный страстью, раненый любовью Anth.
 
'''{{ДГ|ποθό-βλητος}} 2''' уязвленный страстью, раненый любовью Anth.
  
'''{{ДГ|πόθοδος}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' Dem. = {{Gr2|πρόσοδος}}.
+
'''{{ДГ|πόθοδος}} '''ἡ ''дор.'' Dem. = πρόσοδος.
  
'''{{ДГ|ποθόρημι}}''' ''дор.'' Theocr. = {{Gr2|προσοράω}}.
+
'''{{ДГ|ποθόρημι}}''' ''дор.'' Theocr. = προσοράω.
  
'''{{ДГ|ποθορῆν}}''' Anth. ''inf.'' ''к'' {{Gr2|προσοράω}}.
+
'''{{ДГ|ποθορῆν}}''' Anth. ''inf.'' ''к'' προσοράω.
  
'''{{ДГ|πόθος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' томление, тоска, влечение: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινός}} Hom., Trag., Her. ''etc.'' тоска по кому(чему)-л.; {{Gr2|ὅτου}} {{Gr2|σε}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|μάλιστ᾽}} {{Gr2|ἔχει}} Soph. то, к чему тебя больше всего влечет; {{Gr2|σὸς}} {{Gr2|π}}. Hom. тоска по тебе; {{Gr2|τοὐμῷ}} {{Gr2|πόθῳ}} Soph. с тоски по мне; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|θρῆνοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πόθοι}} Plat. жалобы и томления; '''2)''' любовное томление, любовь, страсть ({{Gr2|γυναικός}} Arph.): {{Gr2|πόθου}} {{Gr2|κέντρα}} Plat. любовное возбуждение.
+
'''{{ДГ|πόθος}} '''ὁ '''1)''' томление, тоска, влечение: π. τινός Hom., Trag., Her. ''etc.'' тоска по кому(чему)-л.; ὅτου σε π. μάλιστ᾽ ἔχει Soph. то, к чему тебя больше всего влечет; σὸς π. Hom. тоска по тебе; τοὐμῷ πόθῳ Soph. с тоски по мне; οἱ θρῆνοι καὶ πόθοι Plat. жалобы и томления; '''2)''' любовное томление, любовь, страсть (γυναικός Arph.): πόθου κέντρα Plat. любовное возбуждение.
  
'''{{ДГ|ποθοῦν}} '''{{Gr2|τό}} страстное желание, томление Soph.
+
'''{{ДГ|ποθοῦν}} '''τό страстное желание, томление Soph.
  
'''{{ДГ|ποῖ}}''' ''adv. interr.'' '''1)''' куда: {{Gr2|π}}. {{Gr2|με}} {{Gr2|χρὴ}} {{Gr2|μολεῖν}}; Soph. куда мне идти?; {{Gr2|π}}. {{Gr2|φύγωμεν}} {{Gr2|᾿Απίας}} {{Gr2|χθονός}}; Aesch. в какую часть земли Аписа бежать нам?; {{Gr2|π}}. {{Gr2|Κλυταιμνήστρα}}; Aesch. куда (девалась) Клитемнестра?; {{Gr2|π}}. {{Gr2|φρενῶν}} {{Gr2|ἔλθω}}; Soph. что подумать мне?; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|ἄλλοσε}}; Plat. куда же еще?; '''2)''' доколе: {{Gr2|π}}. {{Gr2|χρὴ}} {{Gr2|ἀναμεῖναι}}; Arph. доколе нужно ждать?
+
'''{{ДГ|ποῖ}}''' ''adv. interr.'' '''1)''' куда: π. με χρὴ μολεῖν; Soph. куда мне идти?; π. φύγωμεν Ἀπίας χθονός; Aesch. в какую часть земли Аписа бежать нам?; π. Κλυταιμνήστρα; Aesch. куда (девалась) Клитемнестра?; π. φρενῶν ἔλθω; Soph. что подумать мне?; π. ἂν ἄλλοσε; Plat. куда же еще?; '''2)''' доколе: π. χρὴ ἀναμεῖναι; Arph. доколе нужно ждать?
  
'''{{ДГ|ποί}}''' ''adv.'' ''энкл.'' куда-либо: {{Gr2|ὅστις}} {{Gr2|}} {{Gr2|τόπος}}, {{Gr2|}} {{Gr2|μάθω}} {{Gr2|μολοῦσά}} {{Gr2|ποι}}; Soph. пойти мне куда-л. и узнать, что это за местность?
+
'''{{ДГ|ποί}}''' ''adv.'' ''энкл.'' куда-либо: ὅστις ὁ τόπος, ἦ μάθω μολοῦσά ποι; Soph. пойти мне куда-л. и узнать, что это за местность?
  
'''I''' '''{{ДГ|ποίᾱ}}''' ''f'' ''к'' {{Gr2|ποῖος}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|ποίᾱ}}''' ''f'' ''к'' ποῖος.
  
'''II''' '''{{ДГ|ποία}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' = {{Gr2|πόα}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|ποία}} '''ἡ ''дор.'' = πόα.
  
'''{{ДГ|ποῖα}}''' ''pl. n'' ''к'' {{Gr2|ποῖος}}.
+
'''{{ДГ|ποῖα}}''' ''pl. n'' ''к'' ποῖος.
  
'''{{ДГ|ποιάεις}}, {{Gr2|άεσσα}}, {{Gr2|ᾰεν}}''' ({{Gr2|}}) ''дор.'' Soph. = {{Gr2|ποιήεις}}.
+
'''{{ДГ|ποιάεις}}, άεσσα, ᾰεν''' (ᾱ) ''дор.'' Soph. = ποιήεις.
  
'''{{ДГ|ποιᾶντα}}''' Pind.'' стяж.'' ''pl. n'' ''к'' {{Gr2|ποιάεις}}.
+
'''{{ДГ|ποιᾶντα}}''' Pind.'' стяж.'' ''pl. n'' ''к'' ποιάεις.
  
 
'''{{ДГ|Ποιάντιος}} 3''' пэантов Hom.
 
'''{{ДГ|Ποιάντιος}} 3''' пэантов Hom.
  
'''{{ДГ|Ποίας}}, {{Gr2|αντος}}''' {{Gr2|}} (Soph. {{Gr2|οι}} ''кратко'') Пэант (''отец Филоктета'') Pind., Soph.
+
'''{{ДГ|Ποίας}}, αντος''' ὁ (Soph. οι ''кратко'') Пэант (''отец Филоктета'') Pind., Soph.
  
'''{{ДГ|ποιέω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' делать, выделывать, производить, готовить, изготовлять ({{Gr2|εἴδωλον}}, {{Gr2|σάκος}}, ''med.'' {{Gr2|πέπλον}} Hom.; {{Gr2|δεῖπνον}} Hes.): {{Gr2|πεποιημένος}} {{Gr2|τινός}} ''и'' {{Gr2|ἀπό}} ''или'' {{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} Xen. ''etc.'' сделанный из чего-л.; '''2)''' строить, возводить, воздвигать ({{Gr2|δῶμα}}, {{Gr2|τεῖχος}} Hom.; {{Gr2|βωμὸν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ναόν}} Xen.; {{Gr2|σκηνάς}} NT); '''3)''' делать (кого-л. кем-л. ''или'' каким-л.) ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἄφρονα}} Hom.; ''med.'': {{Gr2|φίλον}} {{Gr2|τινά}} Xen.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|θεὸν}} {{Gr2|ἀρωγόν}} Soph.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινα}} {{Gr2|βασιλῆα}} Hom. делать (ставить) кого-л. царем; {{Gr2|ἔμψυχον}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τι}} Luc. одушевлять что-л.; ''med.'' превращать ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|σαρκὸς}} {{Gr2|πρόνοιαν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἐπιθυμίας}} NT); '''4)''' делать, совершать: {{Gr2|εἰρήνην}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Xen. заключать мир; {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|σαφέστατα}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|εἰδείην}} {{Gr2|ἐποίουν}} Xen. я сделал (все), чтобы получить достовернейшие сведения; {{Gr2|πόλεμον}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Xen. вести войну; {{Gr2|ἅμιλλαν}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Her. спорить между собою, Thuc., Plat.; состязаться; {{Gr2|πόλεμον}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινι}} Isae. возбуждать войну против кого-л.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|μάχας}} Soph. сражаться; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐκκλησίαν}} Thuc., Xen.; проводить совещание; {{Gr2|ἅμα}} {{Gr2|ἔπος}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἔργον}} {{Gr2|ἐποίεε}} Her. как сказал, так и сделал; {{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|βουλήν}} Her. принимать решение; {{Gr2|κακῶς}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χώραν}} Dem. опустошать страну; {{Gr2|λόγους}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Isocr. говорить, Dem. вести переговоры; {{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|ὁδόν}} ({{Gr2|ὁδοιπορίην}}) Her. ''и'' {{Gr2|πορείαν}} NT совершать путь; {{Gr2|π}}. ''и'' {{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|θήραν}} Xen. охотиться; {{Gr2|πᾶσαν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|σπουδήν}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|ἕνεκα}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Plat. прилагать все усилия к чему-л.; {{Gr2|ἀριθμὸν}} {{Gr2|π}}. Xen. производить подсчет; {{Gr2|θώϋμα}} {{Gr2|ποιεῖσθαί}} {{Gr2|τι}} Her. удивляться чему-л.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐλεημοσύνην}} NT творить (подавать) милостыню; {{Gr2|ὁργὴν}} {{Gr2|ποιησάμενος}} Her. раздраженный, в ярости; {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἀγγέλου}} {{Gr2|ποιεύμενος}} {{Gr2|ἔπεμπε}} {{Gr2|βιβλία}} Her. он послал через гонца письма; '''5)''' действовать: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ποιοῦντα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πάσχοντα}} Plat. действующие и страдательные начала; {{Gr2|}} {{Gr2|εὔνοια}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀνθρώπων}} {{Gr2|ἐποίει}} {{Gr2|μᾶλλον}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τούς}} {{Gr2|Λακεδαιμονίους}} Thuc. общественное мнение склонялось больше в пользу лакедемонян; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|φάρμακον}} {{Gr2|ποιήσει}} Plat. снадобье подействует; '''6)''' производить на свет, рождать ({{Gr2|κριθάς}} Arph.; {{Gr2|παῖδα}} Xen.); '''7)''' приобретать, получать, зарабатывать ({{Gr2|ἀργύριον}} Dem.; {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γῆς}} Xen.; {{Gr2|πέντε}} {{Gr2|τάλαντα}} NT): {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|βίον}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|γεωργίας}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Xen. добывать себе средства к жизни земледелием; '''8)''' исполнять, выполнять ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τεταγμένα}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|πόλει}} Xen.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἐντολάς}} NT); '''9)''' делать, оказывать ({{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|χρηστὰ}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Arph.; {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|ἀγαθὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Plat.; ''med.'' {{Gr2|βοηθείας}} {{Gr2|τινί}} Isocr.): {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εὖ}} {{Gr2|π}}. Plat. делать добро кому-л.; '''10)''' устраивать, справлять ({{Gr2|ἱρά}} Her.; {{Gr2|θυσίαν}} Xen.; {{Gr2|ἑορτήν}} NT): {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἀποθανοῦσιν}} Xen. отдавать умершим все (установленные) почести; '''11)''' делать, принимать, брать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἄλοχον}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Hom.): {{Gr2|ποιεῖσθαί}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|υἱόν}} Hom. усыновлять кого-л.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|μαθητήν}} Plat. брать кого-л. себе в ученики; {{Gr2|τινὰ}} ({{Gr2|τὶ}}) {{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|ὑπ᾽}} {{Gr2|ἑωυτῷ}} ({{Gr2|ἑωυτοῦ}}) Her. ''и'' {{Gr2|ὑφ᾽}} {{Gr2|ἑαυτόν}} Plat. подчинять кого(что)-л. себе, овладевать кем(чем)-л.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Dem. подчинять кого-л. кому-л.; '''12)''' причинять, вызывать ({{Gr2|φόβον}} Hom.; {{Gr2|γέλωτα}} Plat.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ὕδωρ}} Arph. посылать дождь; {{Gr2|π}}. {{Gr2|νόημα}} {{Gr2|ἐνὶ}} {{Gr2|φρεσί}} Hom. внушать мысль; '''13)''' (''о звуках'') издавать, испускать ({{Gr2|στόνον}} Soph.; {{Gr2|κραυγήν}} Xen.); '''14)''' слагать, составлять, сочинять ({{Gr2|κωμῳδίαν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τραγῳδίαν}} Plat.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}}, Plat. слагать песнь в честь кого-л.; {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|θεῶν}} {{Gr2|λέγειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plat. говорить о богах и воспевать их; {{Gr2|}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|Κύπρια}} {{Gr2|ποιήσας}} Arst. автор «Киприй»; '''15)''' изображать, обрисовывать, представлять ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|᾿Αγαμέμνονα}} {{Gr2|ἀγαθὸν}} {{Gr2|ἄνδρα}} Plat.); '''16)''' изобретать, выдумывать, создавать (в воображении) ({{Gr2|καινοὺς}} {{Gr2|θεούς}} Plat.; {{Gr2|ὀνόματα}} Arst.); '''17)''' предполагать, допускать: {{Gr2|σφέας}} {{Gr2|ποιέω}} {{Gr2|ἴσους}} {{Gr2|ἐκείνοισι}} {{Gr2|εἶναι}} Her. я полагаю, что их было столько же, сколько тех; {{Gr2|πεποιήσθω}} {{Gr2|δή}} Plat. ну предположим; {{Gr2|ποιῶ}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ὑμᾶς}} {{Gr2|ἥκειν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Φᾶσιν}} Xen. допустим, что вы прибыли в Фасиду; '''18)''' делать, поступать: {{Gr2|πῶς}} {{Gr2|ποιήσεις}}; Soph. что ты предпримешь?; {{Gr2|καλῶς}} {{Gr2|ποιῶν}} {{Gr2|σύ}} Plat. ты хорошо сделал; {{Gr2|εὖ}} {{Gr2|ἐποίησας}} {{Gr2|ἀναμνήσας}} {{Gr2|με}} Plat. хорошо, что ты мне напомнил; {{Gr2|π}}. {{Gr2|Σπαρτιητικά}} Her. поступать по-спартански; '''19)''' заставлять ({{Gr2|κλαίειν}} {{Gr2|τινά}} Xen.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|αἰσχύνεσθαί}} {{Gr2|τινα}} Xen. пристыдить кого-л.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινα}} {{Gr2|κλύειν}} {{Gr2|τινός}} Soph. заставлять кого-л. слушаться кого-л.; '''20)''' ставить, класть, ввергать: {{Gr2|π}}. {{Gr2|εἴσω}} Xen. вводить; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἔξω}} Xen. выводить; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ναῦς}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ξηροῦ}} Thuc. вытаскивать корабли на сушу; {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|ψυλακὴν}} {{Gr2|π}}. Thuc. ввергать кого-л. в тюрьму; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἱκέσθαι}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|οἶκον}} Hom. разрешить кому-л. вернуться домой; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|αἰσχύνῃ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Dem. покрывать город позором; {{Gr2|ποιεῖσθαί}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|ἀσφάλειαν}} Thuc. помещать что-л. в безопасное место; '''21)''' проводить, тратить ({{Gr2|πολὺν}} {{Gr2|χρόνον}} {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Anth.): {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|χρόνον}} {{Gr2|οὐδένα}} Dem. не терять (напрасно) времени; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|νύκτα}} {{Gr2|ἐφ᾽}} {{Gr2|ὅπλοις}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Thuc. проводить ночь в (полном) вооружении; {{Gr2|μέσας}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|νύκτας}} Plat. тянуть (разговор) до полуночи; '''22)''' считать, признавать: {{Gr2|συμφορὴν}} {{Gr2|ποιεῖσθαί}} {{Gr2|τι}} Her. считать что-л. несчастьем; {{Gr2|δεινὰ}} {{Gr2|π}}. ''и'' {{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|τι}} Thuc. негодовать на что-л.; {{Gr2|εὕρημα}} {{Gr2|ἐποιησάμην}} Xen. я счел (счастливой) находкой; {{Gr2|μέγα}} ({{Gr2|μεγάλα}}) {{Gr2|ποιεῖσθαί}} {{Gr2|τι}} Her. высоко ценить (считать важным) что-л.; {{Gr2|πολλοῦ}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|τι}} Plat. придавать большое значение чему-л.; ({{Gr2|οὐδὲν}}) {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|πλείονος}} {{Gr2|ποιήσασθαι}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|νόμων}} Lys. ничего не ставить выше законов; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἐλαφρῷ}} ''и'' {{Gr2|παρ᾽}} {{Gr2|ὀλίγον}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Her., Xen.; считать маловажным; {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|οὐδενὸς}} {{Gr2|ποιεῖσθαί}} {{Gr2|τι}} Soph. не придавать никакого значения чему-л.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|νόμῳ}} {{Gr2|ποιεῖσθαί}} {{Gr2|τι}} Her. иметь что-л. в обычае; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|άδείῃ}} {{Gr2|π}}. Her. считать безопасным.
+
'''{{ДГ|ποιέω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' делать, выделывать, производить, готовить, изготовлять (εἴδωλον, σάκος, ''med.'' πέπλον Hom.; δεῖπνον Hes.): πεποιημένος τινός ''и'' ἀπό ''или'' ἔκ τινος Xen. ''etc.'' сделанный из чего-л.; '''2)''' строить, возводить, воздвигать (δῶμα, τεῖχος Hom.; βωμὸν καὶ ναόν Xen.; σκηνάς NT); '''3)''' делать (кого-л. кем-л. ''или'' каким-л.) (τινα ἄφρονα Hom.; ''med.'': φίλον τινά Xen.; τὸν θεὸν ἀρωγόν Soph.): π. τινα βασιλῆα Hom. делать (ставить) кого-л. царем; ἔμψυχον π. τι Luc. одушевлять что-л.; ''med.'' превращать (τῆς σαρκὸς πρόνοιαν εἰς ἐπιθυμίας NT); '''4)''' делать, совершать: εἰρήνην ποιεῖσθαι Xen. заключать мир; ὡς σαφέστατα ἂν εἰδείην ἐποίουν Xen. я сделал (все), чтобы получить достовернейшие сведения; πόλεμον ποιεῖσθαι Xen. вести войну; ἅμιλλαν ποιεῖσθαι Her. спорить между собою, Thuc., Plat.; состязаться; πόλεμον π. τινι Isae. возбуждать войну против кого-л.; π. μάχας Soph. сражаться; π. ἐκκλησίαν Thuc., Xen.; проводить совещание; ἅμα ἔπος τε καὶ ἔργον ἐποίεε Her. как сказал, так и сделал; ποιεῖσθαι βουλήν Her. принимать решение; κακῶς π. τὴν χώραν Dem. опустошать страну; λόγους ποιεῖσθαι Isocr. говорить, Dem. вести переговоры; ποιεῖσθαι ὁδόν (ὁδοιπορίην) Her. ''и'' πορείαν NT совершать путь; π. ''и'' ποιεῖσθαι θήραν Xen. охотиться; πᾶσαν τὴν σπουδήν τινος ἕνεκα ποιεῖσθαι Plat. прилагать все усилия к чему-л.; ἀριθμὸν π. Xen. производить подсчет; θώϋμα ποιεῖσθαί τι Her. удивляться чему-л.; π. ἐλεημοσύνην NT творить (подавать) милостыню; ὁργὴν ποιησάμενος Her. раздраженный, в ярости; δι᾽ ἀγγέλου ποιεύμενος ἔπεμπε βιβλία Her. он послал через гонца письма; '''5)''' действовать: τὰ ποιοῦντα καὶ τὰ πάσχοντα Plat. действующие и страдательные начала; ἡ εὔνοια τῶν ἀνθρώπων ἐποίει μᾶλλον ἐς τούς Λακεδαιμονίους Thuc. общественное мнение склонялось больше в пользу лакедемонян; τὸ φάρμακον ποιήσει Plat. снадобье подействует; '''6)''' производить на свет, рождать (κριθάς Arph.; παῖδα Xen.); '''7)''' приобретать, получать, зарабатывать (ἀργύριον Dem.; οὐδὲν ἐκ τῆς γῆς Xen.; πέντε τάλαντα NT): τὸν βίον ἀπὸ γεωργίας ποιεῖσθαι Xen. добывать себе средства к жизни земледелием; '''8)''' исполнять, выполнять (τὰ τεταγμένα τῇ πόλει Xen.; τὰς ἐντολάς NT); '''9)''' делать, оказывать (πολλὰ χρηστὰ περὶ τὴν πόλιν Arph.; πολλὰ ἀγαθὰ τὴν πόλιν Plat.; ''med.'' βοηθείας τινί Isocr.): τινὰ εὖ π. Plat. делать добро кому-л.; '''10)''' устраивать, справлять (ἱρά Her.; θυσίαν Xen.; ἑορτήν NT): πάντα π. τοῖς ἀποθανοῦσιν Xen. отдавать умершим все (установленные) почести; '''11)''' делать, принимать, брать (τινὰ ἄλοχον ποιεῖσθαι Hom.): ποιεῖσθαί τινα υἱόν Hom. усыновлять кого-л.; τινὰ ποιεῖσθαι μαθητήν Plat. брать кого-л. себе в ученики; τινὰ (τὶ) ποιεῖσθαι ὑπ᾽ ἑωυτῷ (ἑωυτοῦ) Her. ''и'' ὑφ᾽ ἑαυτόν Plat. подчинять кого(что)-л. себе, овладевать кем(чем)-л.; π. τινα ἐπί τινι Dem. подчинять кого-л. кому-л.; '''12)''' причинять, вызывать (φόβον Hom.; γέλωτα Plat.): π. ὕδωρ Arph. посылать дождь; π. νόημα ἐνὶ φρεσί Hom. внушать мысль; '''13)''' (''о звуках'') издавать, испускать (στόνον Soph.; κραυγήν Xen.); '''14)''' слагать, составлять, сочинять (κωμῳδίαν καὶ τραγῳδίαν Plat.): π. εἴς τινα, Plat. слагать песнь в честь кого-л.; περὶ θεῶν λέγειν καὶ π. Plat. говорить о богах и воспевать их; ὁ τὰ Κύπρια ποιήσας Arst. автор «Киприй»; '''15)''' изображать, обрисовывать, представлять (τὸν Ἀγαμέμνονα ἀγαθὸν ἄνδρα Plat.); '''16)''' изобретать, выдумывать, создавать (в воображении) (καινοὺς θεούς Plat.; ὀνόματα Arst.); '''17)''' предполагать, допускать: σφέας ποιέω ἴσους ἐκείνοισι εἶναι Her. я полагаю, что их было столько же, сколько тех; πεποιήσθω δή Plat. ну предположим; ποιῶ δ᾽ ὑμᾶς ἥκειν εἰς Φᾶσιν Xen. допустим, что вы прибыли в Фасиду; '''18)''' делать, поступать: πῶς ποιήσεις; Soph. что ты предпримешь?; καλῶς ποιῶν σύ Plat. ты хорошо сделал; εὖ ἐποίησας ἀναμνήσας με Plat. хорошо, что ты мне напомнил; π. Σπαρτιητικά Her. поступать по-спартански; '''19)''' заставлять (κλαίειν τινά Xen.): π. αἰσχύνεσθαί τινα Xen. пристыдить кого-л.; π. τινα κλύειν τινός Soph. заставлять кого-л. слушаться кого-л.; '''20)''' ставить, класть, ввергать: π. εἴσω Xen. вводить; π. ἔξω Xen. выводить; π. τὰς ναῦς ἐπὶ τοῦ ξηροῦ Thuc. вытаскивать корабли на сушу; τινα ἐς ψυλακὴν π. Thuc. ввергать кого-л. в тюрьму; π. τινα ἱκέσθαι ἐς οἶκον Hom. разрешить кому-л. вернуться домой; π. ἐν αἰσχύνῃ τὴν πόλιν Dem. покрывать город позором; ποιεῖσθαί τι ἐς ἀσφάλειαν Thuc. помещать что-л. в безопасное место; '''21)''' проводить, тратить (πολὺν χρόνον ἔν τινι Anth.): οὐ π. χρόνον οὐδένα Dem. не терять (напрасно) времени; τὴν νύκτα ἐφ᾽ ὅπλοις ποιεῖσθαι Thuc. проводить ночь в (полном) вооружении; μέσας π. νύκτας Plat. тянуть (разговор) до полуночи; '''22)''' считать, признавать: συμφορὴν ποιεῖσθαί τι Her. считать что-л. несчастьем; δεινὰ π. ''и'' ποιεῖσθαι τι Thuc. негодовать на что-л.; εὕρημα ἐποιησάμην Xen. я счел (счастливой) находкой; μέγα (μεγάλα) ποιεῖσθαί τι Her. высоко ценить (считать важным) что-л.; πολλοῦ ποιεῖσθαι τι Plat. придавать большое значение чему-л.; (οὐδὲν) περὶ πλείονος ποιήσασθαι τῶν νόμων Lys. ничего не ставить выше законов; ἐν ἐλαφρῷ ''и'' παρ᾽ ὀλίγον ποιεῖσθαι Her., Xen.; считать маловажным; δι᾽ οὐδενὸς ποιεῖσθαί τι Soph. не придавать никакого значения чему-л.; ἐν νόμῳ ποιεῖσθαί τι Her. иметь что-л. в обычае; ἐν άδείῃ π. Her. считать безопасным.
  
'''I''' '''{{ДГ|ποίη}} '''{{Gr2|}} ''эп.-ион.'' = {{Gr2|πόα}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|ποίη}} '''ἡ ''эп.-ион.'' = πόα.
  
'''II''' '''{{ДГ|ποίη}}''' ''f'' ''к'' {{Gr2|ποῖος}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|ποίη}}''' ''f'' ''к'' ποῖος.
  
'''{{ДГ|ποιήεις}}, {{Gr2|ήεσσα}}, {{Gr2|ῆεν}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|ποιάεις}}''' ({{Gr2|}}) покрытый травой, травянистый, злачный ({{Gr2|ἄλσεα}} Hom.; {{Gr2|νάπος}} Soph.).
+
'''{{ДГ|ποιήεις}}, ήεσσα, ῆεν,''' ''дор.'' '''ποιάεις''' (ᾱ) покрытый травой, травянистый, злачный (ἄλσεα Hom.; νάπος Soph.).
  
'''{{ДГ|ποίημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' изделие ({{Gr2|ποιήματα}} {{Gr2|χρύσεα}} Her.; {{Gr2|ποιήματα}} {{Gr2|ἀργύρεα}} Luc.); '''2)''' произведение, творение ({{Gr2|Γλαύκου}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Χίου}} Her.; ''sc.'' {{Gr2|Δαιδάλου}} Plat.); '''3)''' сочинение, вымысел ({{Gr2|ἐραστοῦ}} Plat.); '''4)''' стихотворение, поэма: {{Gr2|π}}. {{Gr2|Κρόνῳ}} {{Gr2|συγκείμενον}} Plat. стихи в честь Крона; '''5)''' дело, действие, деяние ({{Gr2|εἴτε}} {{Gr2|ποιήματα}} {{Gr2|εἴτε}} {{Gr2|παθήματα}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ποίημα}}, ατος''' τό '''1)''' изделие (ποιήματα χρύσεα Her.; ποιήματα ἀργύρεα Luc.); '''2)''' произведение, творение (Γλαύκου τοῦ Χίου Her.; ''sc.'' Δαιδάλου Plat.); '''3)''' сочинение, вымысел (ἐραστοῦ Plat.); '''4)''' стихотворение, поэма: π. Κρόνῳ συγκείμενον Plat. стихи в честь Крона; '''5)''' дело, действие, деяние (εἴτε ποιήματα εἴτε παθήματα Plat.).
  
 
'''{{ДГ|ποιημᾰτικός}} 3''' поэтический Plat.
 
'''{{ДГ|ποιημᾰτικός}} 3''' поэтический Plat.
  
'''{{ДГ|ποιημάτιον}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} небольшое стихотворение, маленькая поэма Plut.
+
'''{{ДГ|ποιημάτιον}}''' (ᾰ) τό небольшое стихотворение, маленькая поэма Plut.
  
'''{{ДГ|ποιηρός}} 3''' травянистый, злачный ({{Gr2|νάπος}}, {{Gr2|βοτάνα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ποιηρός}} 3''' травянистый, злачный (νάπος, βοτάνα Eur.).
  
'''{{ДГ|ποίησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' изготовление, производство ({{Gr2|μύρου}} Her.; {{Gr2|τροφῆς}} Arst.); '''2)''' сооружение, постройка ({{Gr2|νεῶν}} Thuc.); '''3)''' сотворение, созидание ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ζῴων}}, {{Gr2|}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μελῶν}} {{Gr2|π}}. Plat.); '''4)''' творчество: {{Gr2|}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ὄντος}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὂν}} {{Gr2|ἰόντι}} {{Gr2|αἰτία}} {{Gr2|πᾶσά}} {{Gr2|ἐστι}} {{Gr2|π}}. Plat. всякая причина перехода из небытия в бытие есть творчество; '''5)''' поэтическое искусство, поэзия: {{Gr2|ᾠδαὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἄλλη}} {{Gr2|π}}. Plat. песни и другие виды поэтического искусства; {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἑκατέρα}} Plat. оба вида поэзии, ''т. е.'' трагедия и комедия; '''6)''' стихотворное произведение, поэма ({{Gr2|δῆλον}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|Τυρταίου}} {{Gr2|ποιήσεως}} Arst.): {{Gr2|τῆ}} {{Gr2|῾Ομήρου}} {{Gr2|ποιήσει}} {{Gr2|εἴ}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|χρὴ}} {{Gr2|πιστεύειν}} Thuc. если верить поэме Гомера; '''7)''' ''юр.'' усыновление Isae.; '''8)''' ''юр.'' принятие в число граждан: {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|παρ᾽}} {{Gr2|ὑμῶν}} {{Gr2|ποιήσει}} {{Gr2|πολίτης}} Dem. человек, получивший в силу вашего решения право гражданства.
+
'''{{ДГ|ποίησις}}, εως''' ἡ '''1)''' изготовление, производство (μύρου Her.; τροφῆς Arst.); '''2)''' сооружение, постройка (νεῶν Thuc.); '''3)''' сотворение, созидание (τῶν ζῴων, ἡ τῶν μελῶν π. Plat.); '''4)''' творчество: ἡ ἐκ τοῦ μὴ ὄντος εἰς τὸ ὂν ἰόντι αἰτία πᾶσά ἐστι π. Plat. всякая причина перехода из небытия в бытие есть творчество; '''5)''' поэтическое искусство, поэзия: ᾠδαὶ καὶ ἡ ἄλλη π. Plat. песни и другие виды поэтического искусства; ἡ π. ἑκατέρα Plat. оба вида поэзии, ''т. е.'' трагедия и комедия; '''6)''' стихотворное произведение, поэма (δῆλον ἐκ τῆς Τυρταίου ποιήσεως Arst.): τῆ Ὁμήρου ποιήσει εἴ τι χρὴ πιστεύειν Thuc. если верить поэме Гомера; '''7)''' ''юр.'' усыновление Isae.; '''8)''' ''юр.'' принятие в число граждан: τῇ παρ᾽ ὑμῶν ποιήσει πολίτης Dem. человек, получивший в силу вашего решения право гражданства.
  
'''{{ДГ|ποιητής}}, {{Gr2|οῦ}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|έω}} '''{{Gr2|}} '''1)''' мастер, производитель ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μηχανημάτων}} Xen.; {{Gr2|κλίνης}} Plat.); '''2)''' создатель, творец ({{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πατὴρ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|παντός}} Plat.): {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. ({{Gr2|νόμων}}) Plat. законодатель; {{Gr2|}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|μάχης}} {{Gr2|π}}. Plut. инициатор сражения; '''3)''' сочинитель, автор, поэт ({{Gr2|κωμῳδίας}} Plat.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|λόγων}} Plat. оратор; '''4)''' исполнитель ({{Gr2|νόμου}} NT -'' ср. 2'')''.''
+
'''{{ДГ|ποιητής}}, οῦ,''' ''ион.'' '''έω '''ὁ '''1)''' мастер, производитель (τῶν μηχανημάτων Xen.; κλίνης Plat.); '''2)''' создатель, творец (ὁ π. καὶ πατὴρ τοῦ παντός Plat.): ὁ π. (νόμων) Plat. законодатель; ὁ τῆς μάχης π. Plut. инициатор сражения; '''3)''' сочинитель, автор, поэт (κωμῳδίας Plat.): π. λόγων Plat. оратор; '''4)''' исполнитель (νόμου NT -'' ср. 2'')''.''
  
'''{{ДГ|ποιητική}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|τέχνη}}) '''1)''' искусство творения Plat.; '''2)''' поэтическое искусство, поэзия Plat.
+
'''{{ДГ|ποιητική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) '''1)''' искусство творения Plat.; '''2)''' поэтическое искусство, поэзия Plat.
  
'''I''' '''{{ДГ|ποιητικός}} 3''' '''1)''' производительный, творящий, творческий ({{Gr2|δύναμις}} Plat.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινος}} Plat., Arst. создающий что-л., способствующий чему-л.; '''2)''' производящий, производственный, ''т. е.'' практически полезный ({{Gr2|τέχναι}} Arst.); '''3)''' поэтический ({{Gr2|ὀνόματα}} Plat.; {{Gr2|λέξις}} Isocr.); '''4)''' обладающий поэтическим даром ({{Gr2|ἄνδρες}} Plat.).
+
'''I''' '''{{ДГ|ποιητικός}} 3''' '''1)''' производительный, творящий, творческий (δύναμις Plat.): π. τινος Plat., Arst. создающий что-л., способствующий чему-л.; '''2)''' производящий, производственный, ''т. е.'' практически полезный (τέχναι Arst.); '''3)''' поэтический (ὀνόματα Plat.; λέξις Isocr.); '''4)''' обладающий поэтическим даром (ἄνδρες Plat.).
  
'''II''' '''{{ДГ|ποιητικός}} '''{{Gr2|}} поэт Plat.
+
'''II''' '''{{ДГ|ποιητικός}} '''ὁ поэт Plat.
  
'''{{ДГ|ποιητικῶς}}''' '''1)''' творчески: {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|}} {{Gr2|φυλακτικῶς}} Arst. или путем созда(ва)ния, или путем сохранения; '''2)''' поэтически Plat.
+
'''{{ДГ|ποιητικῶς}}''' '''1)''' творчески: ἢ π. ἢ φυλακτικῶς Arst. или путем созда(ва)ния, или путем сохранения; '''2)''' поэтически Plat.
  
'''{{ДГ|ποιητός}} 3''' '''1)''' сделанный, изготовленный, построенный ({{Gr2|τέγος}} {{Gr2|πύκα}} {{Gr2|ποιητόν}} Hom.); '''2)''' хорошо сделанный, искусно построенный ({{Gr2|δόμοι}}, {{Gr2|πύλαι}} Hom.); '''3)''' искусственный ({{Gr2|φρέαρ}} Plut.); '''4)''' не родной, ''т. е.'' приемный ({{Gr2|παῖς}} Plat.; {{Gr2|πατήρ}} Lys.): {{Gr2|ποιητοὶ}} {{Gr2|πολῖται}} Arst. получившие право гражданства; '''5)''' вымышленный, поддельный ({{Gr2|λόγος}} Pind.): {{Gr2|ποιητῷ}} {{Gr2|τρόπῳ}} Eur. притворно.
+
'''{{ДГ|ποιητός}} 3''' '''1)''' сделанный, изготовленный, построенный (τέγος πύκα ποιητόν Hom.); '''2)''' хорошо сделанный, искусно построенный (δόμοι, πύλαι Hom.); '''3)''' искусственный (φρέαρ Plut.); '''4)''' не родной, ''т. е.'' приемный (παῖς Plat.; πατήρ Lys.): ποιητοὶ πολῖται Arst. получившие право гражданства; '''5)''' вымышленный, поддельный (λόγος Pind.): ποιητῷ τρόπῳ Eur. притворно.
  
'''{{ДГ|ποιήτρια}} '''{{Gr2|}} поэтесса Plut., Luc.
+
'''{{ДГ|ποιήτρια}} '''ἡ поэтесса Plut., Luc.
  
 
'''{{ДГ|ποιη-φᾰγέω}} '''питаться травами Her.
 
'''{{ДГ|ποιη-φᾰγέω}} '''питаться травами Her.
  
'''{{ДГ|ποιηφάγος}} 2''' ({{Gr2|}}) Arst. = {{Gr2|ποηφάγος}}.
+
'''{{ДГ|ποιηφάγος}} 2''' (ᾰ) Arst. = ποηφάγος.
  
'''{{ДГ|ποικίλα}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τά}} '''1)''' шитый ковер Aesch.; '''2)''' расшитые платья Luc.
+
'''{{ДГ|ποικίλα}}''' (ῐ) τά '''1)''' шитый ковер Aesch.; '''2)''' расшитые платья Luc.
  
'''{{ДГ|ποικῐλ-άνιος}}''' ({{Gr2|}}), ''атт.'' * '''{{Gr2|ποικῐλήνιος}} 2''' с пестрыми (разукрашенными) поводьями Pind.
+
'''{{ДГ|ποικῐλ-άνιος}}''' (ᾱ), ''атт.'' * '''ποικῐλήνιος 2''' с пестрыми (разукрашенными) поводьями Pind.
  
'''{{ДГ|ποικῐλ-είμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''в пестрой, ''т. е.'' звездной одежде ({{Gr2|νύξ}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ποικῐλ-είμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''в пестрой, ''т. е.'' звездной одежде (νύξ Aesch.).
  
 
'''{{ДГ|ποικῐλ-έρῠθρος}} 2''' с красными пятнами Arst.
 
'''{{ДГ|ποικῐλ-έρῠθρος}} 2''' с красными пятнами Arst.
  
'''{{ДГ|Ποικίλη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|στοά}}) Пэкила ''или'' Пойкиле, «Расписной портик» (''портик в Афинах, стены которого были украшены произведениями Полигнота'') Aeschin.
+
'''{{ДГ|Ποικίλη}}''' (ῐ) ἡ (''sc.'' στοά) Пэкила ''или'' Пойкиле, «Расписной портик» (''портик в Афинах, стены которого были украшены произведениями Полигнота'') Aeschin.
  
'''*{{ДГ|ποικῐλήνιος}} 2''' ''атт.'' = {{Gr2|ποικιλάνιος}}.
+
'''*{{ДГ|ποικῐλήνιος}} 2''' ''атт.'' = ποικιλάνιος.
  
'''{{ДГ|ποικῐλίᾱ}} '''{{Gr2|}} '''1)''' расшивание узорами, вышивание ({{Gr2|ὑφαντικὴ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plat.); '''2)''' ''pl.'' шитые узоры, вышивки ({{Gr2|γραφαὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ποικιλίαι}} Xen.); '''3)''' пестрота ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|δέρματι}} Arst.); '''4)''' разнообразие ({{Gr2|χρωμάτων}}, {{Gr2|ὄψων}} Plat.); '''5)''' изменчивость, непостоянство ({{Gr2|πραγμάτων}} Polyb.); '''6)''' изворотливость, хитрость ({{Gr2|πραπίδων}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ποικῐλίᾱ}} '''ἡ '''1)''' расшивание узорами, вышивание (ὑφαντικὴ καὶ π. Plat.); '''2)''' ''pl.'' шитые узоры, вышивки (γραφαὶ καὶ ποικιλίαι Xen.); '''3)''' пестрота (ἐν τῷ δέρματι Arst.); '''4)''' разнообразие (χρωμάτων, ὄψων Plat.); '''5)''' изменчивость, непостоянство (πραγμάτων Polyb.); '''6)''' изворотливость, хитрость (πραπίδων Eur.).
  
'''{{ДГ|ποικῐλίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' ({{Gr2|ῐδ}}) {{Gr2|}} «пеструшка» (''род птицы'') Arst.
+
'''{{ДГ|ποικῐλίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ «пеструшка» (''род птицы'') Arst.
  
'''{{ДГ|ποικίλλω}}''' '''1)''' расшивать, вышивать, разукрашивать ({{Gr2|μίτρα}} {{Gr2|πεποικιλμένα}} Pind.): {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὀνόμασι}} {{Gr2|π}}. Plat. разукрашивать словами, ''т. е.'' говорить изысканно; '''2)''' расписывать, искусно изображать ({{Gr2|χορόν}}, ''sc.'' {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|σάκει}} Hom.); '''3)''' разнообразить ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|βίον}} Eur., Plut.; {{Gr2|εἴδη}} {{Gr2|τινός}} Plat.); '''4)''' хитрить, лукавить, путать ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plat.): {{Gr2|}} {{Gr2|σὺ}} {{Gr2|ποικίλλεις}} Soph. твои путаные речи; {{Gr2|Σπάρτη}} {{Gr2|πεποίκιλται}} {{Gr2|τρόπους}} Eur. Спарта коварна в своих нравах.
+
'''{{ДГ|ποικίλλω}}''' '''1)''' расшивать, вышивать, разукрашивать (μίτρα πεποικιλμένα Pind.): τοῖς ὀνόμασι π. Plat. разукрашивать словами, ''т. е.'' говорить изысканно; '''2)''' расписывать, искусно изображать (χορόν, ''sc.'' ἐν σάκει Hom.); '''3)''' разнообразить (τὸν βίον Eur., Plut.; εἴδη τινός Plat.); '''4)''' хитрить, лукавить, путать (πρός τινα Plat.): ἃ σὺ ποικίλλεις Soph. твои путаные речи; Σπάρτη πεποίκιλται τρόπους Eur. Спарта коварна в своих нравах.
  
'''{{ДГ|ποίκιλμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' расшитая ''или'' узорчатая ткань ({{Gr2|πολλαὶ}} {{Gr2|βαφαὶ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ποικίλματος}} Aesch.); '''2)''' узор, орнамент, роспись ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ποικίλματα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πλάσματα}} Plat.): {{Gr2|}} {{Gr2|πέπλος}} {{Gr2|μεστὸς}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ποικιλμάτων}} Plat. богато расшитое платье; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|οὐρανῷ}} {{Gr2|ποικίλματα}} Plat. узоры на небе, ''т. е.'' созвездия; '''3)''' разнообразие, многообразие ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὀσμῶν}} {{Gr2|ποικίλματα}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ποίκιλμα}}, ατος''' τό '''1)''' расшитая ''или'' узорчатая ткань (πολλαὶ βαφαὶ τοῦ ποικίλματος Aesch.); '''2)''' узор, орнамент, роспись (τὰ ποικίλματα καὶ τὰ πλάσματα Plat.): ὁ πέπλος μεστὸς τῶν ποικιλμάτων Plat. богато расшитое платье; τὰ ἐν τῷ οὐρανῷ ποικίλματα Plat. узоры на небе, ''т. е.'' созвездия; '''3)''' разнообразие, многообразие (τὰ τῶν ὀσμῶν ποικίλματα Plat.).
  
'''{{ДГ|ποικιλμός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' пестрота, узорчатость (''sc.'' {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|στολῆς}} Plut.); '''2)''' различие, разнообразие Plut.
+
'''{{ДГ|ποικιλμός}} '''ὁ '''1)''' пестрота, узорчатость (''sc.'' τῆς στολῆς Plut.); '''2)''' различие, разнообразие Plut.
  
'''{{ДГ|ποικῐλό-βουλος}} 2''' богатый на выдумки, изобретательный ({{Gr2|Προμηθεύς}} Hes.).
+
'''{{ДГ|ποικῐλό-βουλος}} 2''' богатый на выдумки, изобретательный (Προμηθεύς Hes.).
  
'''{{ДГ|ποικῐλόγᾱρυς}}, {{Gr2|υος}}''' ''adj.'' ''дор.'' = {{Gr2|ποικιλόγηρυς}}.
+
'''{{ДГ|ποικῐλόγᾱρυς}}, υος''' ''adj.'' ''дор.'' = ποικιλόγηρυς.
  
'''{{ДГ|ποικῐλό-γηρυς}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|ποικῐλόγᾱρυς}}, {{Gr2|υος}}''' ''adj.'' разнообразно звучащий, многозвучный ({{Gr2|φόρμιγξ}} Pind.).
+
'''{{ДГ|ποικῐλό-γηρυς}},''' ''дор.'' '''ποικῐλόγᾱρυς, υος''' ''adj.'' разнообразно звучащий, многозвучный (φόρμιγξ Pind.).
  
 
'''{{ДГ|ποικῐλό-γραμμος}} 2''' с черными линиями ''или'' полосами Arst.
 
'''{{ДГ|ποικῐλό-γραμμος}} 2''' с черными линиями ''или'' полосами Arst.
  
'''{{ДГ|ποικῐλο-γράφος}} 2''' ({{Gr2|}}) пишущий о разнообразных вещах Diog. L.
+
'''{{ДГ|ποικῐλο-γράφος}} 2''' (ᾰ) пишущий о разнообразных вещах Diog. L.
  
'''{{ДГ|ποικῐλό-δειρος}} 2''' с пестрой шейкой ''или'' с переливчатым голосом ({{Gr2|ἀηδών}} Hes.).
+
'''{{ДГ|ποικῐλό-δειρος}} 2''' с пестрой шейкой ''или'' с переливчатым голосом (ἀηδών Hes.).
  
'''{{ДГ|ποικῐλο-δέρμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''с пестрой шкурой, пятнистый (''sc.'' {{Gr2|ἵπποι}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ποικῐλο-δέρμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''с пестрой шкурой, пятнистый (''sc.'' ἵπποι Eur.).
  
'''{{ДГ|ποικῐλό-θριξ}}, {{Gr2|τρῐχος}}''' ''adj.'' '''1)''' с пестрой шерстью ({{Gr2|νεβρός}} Eur.); '''2)''' с пестрым оперением ({{Gr2|οἰωνοί}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ποικῐλό-θριξ}}, τρῐχος''' ''adj.'' '''1)''' с пестрой шерстью (νεβρός Eur.); '''2)''' с пестрым оперением (οἰωνοί Plut.).
  
'''{{ДГ|ποικῐλό-θρονος}} 2''' восседающий на разукрашенном престоле ({{Gr2|᾿Αφροδίτη}} Sappho).
+
'''{{ДГ|ποικῐλό-θρονος}} 2''' восседающий на разукрашенном престоле (Ἀφροδίτη Sappho).
  
'''{{ДГ|ποικῐλό-θροος}} 2''' разноголосый, многоголосый ({{Gr2|οἰωνοί}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ποικῐλό-θροος}} 2''' разноголосый, многоголосый (οἰωνοί Plut.).
  
'''{{ДГ|ποικῐλο-μήτης}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' изобретательный, хитроумный ({{Gr2|᾿Οδυσσεύς}} Hom.; {{Gr2|῾Ερμῆς}} HH).
+
'''{{ДГ|ποικῐλο-μήτης}}, ου''' ''adj. m'' изобретательный, хитроумный (Ὀδυσσεύς Hom.; Ἑρμῆς HH).
  
'''{{ДГ|ποικῐλόμητις}}, {{Gr2|ιδος}}''''' adj. m'' Soph. = {{Gr2|ποικιλομήτης}}.
+
'''{{ДГ|ποικῐλόμητις}}, ιδος''''' adj. m'' Soph. = ποικιλομήτης.
  
'''{{ДГ|ποικῐλο-μήχανος}} 2''' хитроумный, лукавый ({{Gr2|῎Ερως}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ποικῐλο-μήχανος}} 2''' хитроумный, лукавый (Ἔρως Anth.).
  
'''{{ДГ|ποικῐλό-μορφος}} 2''' пестрый, разноцветный ''или'' узорчатый ({{Gr2|ἱμάτια}} Arph.).
+
'''{{ДГ|ποικῐλό-μορφος}} 2''' пестрый, разноцветный ''или'' узорчатый (ἱμάτια Arph.).
  
'''{{ДГ|ποικῐλό-μῡθος}} 2''' болтающий без умолку ({{Gr2|χείλη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ποικῐλό-μῡθος}} 2''' болтающий без умолку (χείλη Anth.).
  
'''{{ДГ|ποικῐλό-νωτος}} 2''' с пестрой спиной ({{Gr2|ὄφις}} Pind.; {{Gr2|δράκων}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ποικῐλό-νωτος}} 2''' с пестрой спиной (ὄφις Pind.; δράκων Eur.).
  
'''{{ДГ|ποικῐλό-πτερος}} 2''' пестрокрылый ({{Gr2|῎Ερως}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ποικῐλό-πτερος}} 2''' пестрокрылый (Ἔρως Eur.).
  
'''{{ДГ|ποικίλος}} 3''' ({{Gr2|}}) '''1)''' пестрый, пятнистый ({{Gr2|παρδαλέη}} Hom.; {{Gr2|δράκων}} Pind.; {{Gr2|νεβρίς}} Eur.); '''2)''' разноцветный, расшитый ''или'' узорчатый ({{Gr2|πέπλος}} Hom.; {{Gr2|κιθών}} Her.); '''3)''' покрытый резьбой, резной, разукрашенный ({{Gr2|θώρηξ}}, {{Gr2|δίφρος}} Hom.): {{Gr2|ποικίλοι}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|νῶτα}} Xen. с татуировкой на спинах; '''4)''' раскрашенный, расписной ({{Gr2|στοά}} Dem.); '''5)''' разнообразный, различный ({{Gr2|νοσήματα}}, {{Gr2|ἡδοναί}} Plat.; {{Gr2|ἐπιθυμίαι}} NT); '''6)''' сменяющийся ({{Gr2|μῆνες}} Pind.); '''7)''' изменчивый: {{Gr2|ποικιλώτερος}} {{Gr2|αὐτοῦ}} {{Gr2|Πρωτέως}} Luc. переменчивее самого Протея; '''8)''' запутанный, сложный, мудреный, замысловатый ({{Gr2|ἑλιγμοί}} Her.; {{Gr2|νόμος}} Plat.; {{Gr2|λόγος}} Arph.); '''9)''' хитроумный, изворотливый, лукавый ({{Gr2|Προμηθεύς}} Hes.; {{Gr2|ἀλώπηξ}} Plat.; {{Gr2|βουλεύματα}} Pind.); '''10)''' искусно сделанный, искусный ({{Gr2|δεσμός}} Hom.).
+
'''{{ДГ|ποικίλος}} 3''' (ῐ) '''1)''' пестрый, пятнистый (παρδαλέη Hom.; δράκων Pind.; νεβρίς Eur.); '''2)''' разноцветный, расшитый ''или'' узорчатый (πέπλος Hom.; κιθών Her.); '''3)''' покрытый резьбой, резной, разукрашенный (θώρηξ, δίφρος Hom.): ποικίλοι τὰ νῶτα Xen. с татуировкой на спинах; '''4)''' раскрашенный, расписной (στοά Dem.); '''5)''' разнообразный, различный (νοσήματα, ἡδοναί Plat.; ἐπιθυμίαι NT); '''6)''' сменяющийся (μῆνες Pind.); '''7)''' изменчивый: ποικιλώτερος αὐτοῦ Πρωτέως Luc. переменчивее самого Протея; '''8)''' запутанный, сложный, мудреный, замысловатый (ἑλιγμοί Her.; νόμος Plat.; λόγος Arph.); '''9)''' хитроумный, изворотливый, лукавый (Προμηθεύς Hes.; ἀλώπηξ Plat.; βουλεύματα Pind.); '''10)''' искусно сделанный, искусный (δεσμός Hom.).
  
'''{{ДГ|ποικῐλοσάμβᾰλος}} 2''' ''эол.'' = {{Gr2|ποικιλοσάνδαλος}}.
+
'''{{ДГ|ποικῐλοσάμβᾰλος}} 2''' ''эол.'' = ποικιλοσάνδαλος.
  
'''{{ДГ|ποικῐλο-σάνδᾰλος}},''' ''эол.'' '''{{Gr2|ποικῐλοσάμβᾰλος}} 2''' обутый в пестрые сандалии Anacr.
+
'''{{ДГ|ποικῐλο-σάνδᾰλος}},''' ''эол.'' '''ποικῐλοσάμβᾰλος 2''' обутый в пестрые сандалии Anacr.
  
 
'''{{ДГ|ποικῐλό-στικτος}} 2''' в пестрых пятнышках, крапчатый Arst.
 
'''{{ДГ|ποικῐλό-στικτος}} 2''' в пестрых пятнышках, крапчатый Arst.
  
'''{{ДГ|ποικῐλο-στόλος}} 2''' в пестром одеянии, ''т. е.'' расписной, разукрашенный ({{Gr2|ναῦς}} Soph.).
+
'''{{ДГ|ποικῐλο-στόλος}} 2''' в пестром одеянии, ''т. е.'' расписной, разукрашенный (ναῦς Soph.).
  
 
'''{{ДГ|ποικῐλο-τερπής}} 2''' услаждающий своим разнообразием Anth.
 
'''{{ДГ|ποικῐλο-τερπής}} 2''' услаждающий своим разнообразием Anth.
  
'''{{ДГ|ποικῐλό-τευκτος}} 2''' искусно сделанный, искусный ({{Gr2|κύβων}} {{Gr2|θέσις}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ποικῐλό-τευκτος}} 2''' искусно сделанный, искусный (κύβων θέσις Anth.).
  
'''{{ДГ|ποικῐλό-τραυλος}} 2''' многоголосый, разнообразный ({{Gr2|μέλη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ποικῐλό-τραυλος}} 2''' многоголосый, разнообразный (μέλη Anth.).
  
'''{{ДГ|ποικῐλο-φόρμιγξ}}, {{Gr2|ιγγος}}''' ''adj.'' сопровождаемый переливами форминги ({{Gr2|ἀοιδά}} Pind.).
+
'''{{ДГ|ποικῐλο-φόρμιγξ}}, ιγγος''' ''adj.'' сопровождаемый переливами форминги (ἀοιδά Pind.).
  
'''{{ДГ|ποικῐλό-φρων}} 2,''' ''gen.'' {{Gr2|ονος}} изобретательный, хитроумный, лукавый ({{Gr2|Λαερτιάδης}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ποικῐλό-φρων}} 2,''' ''gen.'' ονος изобретательный, хитроумный, лукавый (Λαερτιάδης Eur.).
  
'''{{ДГ|ποικῐλό-χροος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|ποικῐλόχρους}} 2''' разноцветный Arst.
+
'''{{ДГ|ποικῐλό-χροος}},''' ''стяж.'' '''ποικῐλόχρους 2''' разноцветный Arst.
  
 
'''{{ДГ|ποικῐλόω}} '''разукрашивать Aesch.
 
'''{{ДГ|ποικῐλόω}} '''разукрашивать Aesch.
  
'''{{ДГ|ποίκιλσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} Plat. = {{Gr2|ποικιλία}}.
+
'''{{ДГ|ποίκιλσις}}, εως''' ἡ Plat. = ποικιλία.
  
'''{{ДГ|ποικιλτής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} вышивающий узоры, вышивальщик Aeschin., Plut.
+
'''{{ДГ|ποικιλτής}}, οῦ''' ὁ вышивающий узоры, вышивальщик Aeschin., Plut.
  
'''{{ДГ|ποικῐλ-ῳδός}} 2''' искусно поющий, завлекающий своим пением ({{Gr2|Σφίγξ}} Soph.).
+
'''{{ДГ|ποικῐλ-ῳδός}} 2''' искусно поющий, завлекающий своим пением (Σφίγξ Soph.).
  
'''{{ДГ|ποικίλως}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' изменчиво, разнообразно: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἔχειν}} Xen. быть различным; '''2)''' хитроумно, ловко ({{Gr2|π}}. {{Gr2|αὐδώμενος}} Soph.; {{Gr2|χρῆσθαι}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|πράγμασιν}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|ποικίλως}}''' (ῐ) '''1)''' изменчиво, разнообразно: π. ἔχειν Xen. быть различным; '''2)''' хитроумно, ловко (π. αὐδώμενος Soph.; χρῆσθαι τοῖς πράγμασιν Polyb.).
  
'''{{ДГ|ποιμαίνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|ποιμανῶ}}; NT ''impf. iter.'' {{Gr2|ποιμάνεσκον}}) '''1)''' пасти ({{Gr2|μῆλα}} Hom.; {{Gr2|ποίμνας}} Eur.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πρόβατα}} NT); '''2)''' быть пастухом ({{Gr2|}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἀγρῷ}} {{Gr2|ἐποίμαινεν}} Lys.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ὄεσσι}} Hom. быть овчаром; '''3)''' бродить: {{Gr2|χθονὸς}} {{Gr2|πᾶς}} {{Gr2|πεποίμανται}} {{Gr2|τόπος}} Aesch. каждое место страны обойдено (мною); '''4)''' окружать заботой, беречь, лелеять ({{Gr2|ἱκέτην}} Aesch.; {{Gr2|ζωᾶς}} {{Gr2|ἄωτον}} Pind.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} Plat.); '''5)''' умерять, успокаивать ({{Gr2|ἔρωτα}} Theocr.); '''6)''' обманывать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ὀνομάτων}} {{Gr2|κομψεύμασι}} Luc.).
+
'''{{ДГ|ποιμαίνω}} '''(''fut.'' ποιμανῶ; NT ''impf. iter.'' ποιμάνεσκον) '''1)''' пасти (μῆλα Hom.; ποίμνας Eur.; τὰ πρόβατα NT); '''2)''' быть пастухом (ὁ ἐν ἀγρῷ ἐποίμαινεν Lys.): π. ἐπ᾽ ὄεσσι Hom. быть овчаром; '''3)''' бродить: χθονὸς πᾶς πεποίμανται τόπος Aesch. каждое место страны обойдено (мною); '''4)''' окружать заботой, беречь, лелеять (ἱκέτην Aesch.; ζωᾶς ἄωτον Pind.; τὸ σῶμα Plat.); '''5)''' умерять, успокаивать (ἔρωτα Theocr.); '''6)''' обманывать (τινὰ ὀνομάτων κομψεύμασι Luc.).
  
'''{{ДГ|ποιμάν}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' = {{Gr2|ποιμήν}}.
+
'''{{ДГ|ποιμάν}} '''ὁ ''дор.'' = ποιμήν.
  
'''{{ДГ|Ποιμανδρία}} '''{{Gr2|}} Пэмандрия (''древнее название Танагры'') Plut.
+
'''{{ДГ|Ποιμανδρία}} '''ἡ Пэмандрия (''древнее название Танагры'') Plut.
  
'''{{ДГ|Ποίμανδρος}} '''{{Gr2|}} Пэмандр (''муж Танагры, миф. основатель Пэмандрии'') Plut.
+
'''{{ДГ|Ποίμανδρος}} '''ὁ Пэмандр (''муж Танагры, миф. основатель Пэмандрии'') Plut.
  
'''{{ДГ|ποιμᾱνόριον}} '''{{Gr2|τό}} стадо, ''перен.'' толпа, ''тж.'' войско Aesch.
+
'''{{ДГ|ποιμᾱνόριον}} '''τό стадо, ''перен.'' толпа, ''тж.'' войско Aesch.
  
'''{{ДГ|ποιμαντήρ}}, {{Gr2|ῆρος}}''' {{Gr2|}} Soph. = {{Gr2|ποιμήν}}.
+
'''{{ДГ|ποιμαντήρ}}, ῆρος''' ὁ Soph. = ποιμήν.
  
'''{{ДГ|ποιμ-άνωρ}}, {{Gr2|ορος}}''' {{Gr2|}} пастырь людей, ''т. е.'' предводитель, вождь Aesch.
+
'''{{ДГ|ποιμ-άνωρ}}, ορος''' ὁ пастырь людей, ''т. е.'' предводитель, вождь Aesch.
  
'''{{ДГ|ποιμενική}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|τέχνη}}) искусство пастьбы Plat.
+
'''{{ДГ|ποιμενική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) искусство пастьбы Plat.
  
'''{{ДГ|ποιμενικός}} 3''' пастушеский ({{Gr2|θῶκος}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|ποιμενικός}} 3''' пастушеский (θῶκος Theocr.).
  
'''{{ДГ|ποιμένιος}} 3''' Anth. = {{Gr2|ποιμενικός}}.
+
'''{{ДГ|ποιμένιος}} 3''' Anth. = ποιμενικός.
  
'''{{ДГ|ποιμήν}}, {{Gr2|ένος}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|ποιμάν}} '''{{Gr2|}} (''voc.'' {{Gr2|ποιμήν}}) '''1)''' пастух Hom. ''etc.''; '''2)''' овчар ({{Gr2|βουκόλοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ποιμένες}} Eur.); '''3)''' ''перен.'' пастырь, предводитель, вождь ({{Gr2|λαῶν}} Hom.; {{Gr2|ναῶν}} {{Gr2|ποιμένες}} Aesch.); '''4)''' руководитель, наставник ({{Gr2|ποιμένες}} {{Gr2|πόλεως}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ποιμήν}}, ένος,''' ''дор.'' '''ποιμάν '''ὁ (''voc.'' ποιμήν) '''1)''' пастух Hom. ''etc.''; '''2)''' овчар (βουκόλοι καὶ ποιμένες Eur.); '''3)''' ''перен.'' пастырь, предводитель, вождь (λαῶν Hom.; ναῶν ποιμένες Aesch.); '''4)''' руководитель, наставник (ποιμένες πόλεως Plat.).
  
'''{{ДГ|ποίμνη}} '''{{Gr2|}} '''1)''' стадо (мелкого скота) ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ποῖμναι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βουκόλια}} Her.); '''2)''' стая ({{Gr2|λεόντων}} Hes.); '''3)''' баран, овца ({{Gr2|χρυσόμαλλος}} {{Gr2|π}}. Eur.); '''4)''' толпа, сонм (''sc.'' {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἱκετίδων}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ποίμνη}} '''ἡ '''1)''' стадо (мелкого скота) (αἱ ποῖμναι καὶ τὰ βουκόλια Her.); '''2)''' стая (λεόντων Hes.); '''3)''' баран, овца (χρυσόμαλλος π. Eur.); '''4)''' толпа, сонм (''sc.'' τῶν ἱκετίδων Aesch.).
  
'''{{ДГ|ποιμνήϊος}} 3''' предназначенный для стада, скотный ({{Gr2|σταθμός}} Hom.; {{Gr2|σηκός}} Hes.).
+
'''{{ДГ|ποιμνήϊος}} 3''' предназначенный для стада, скотный (σταθμός Hom.; σηκός Hes.).
  
'''{{ДГ|ποίμνιον}} '''{{Gr2|τό}} небольшое стадо Her., Soph., Plat. ''etc.''
+
'''{{ДГ|ποίμνιον}} '''τό небольшое стадо Her., Soph., Plat. ''etc.''
  
'''{{ДГ|ποίμνιος}} 3''' пастбищный ({{Gr2|ἄλση}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ποίμνιος}} 3''' пастбищный (ἄλση Eur.).
  
'''{{ДГ|ποιμνίτης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) ''adj. m'' пастушеский ''или'' сельский ({{Gr2|ὑμέναιος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ποιμνίτης}}, ου''' (ῑ) ''adj. m'' пастушеский ''или'' сельский (ὑμέναιος Eur.).
  
'''{{ДГ|ποινά}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}}'' дор.'' = {{Gr2|ποινή}}.
+
'''{{ДГ|ποινά}}''' (ᾱ) ἡ'' дор.'' = ποινή.
  
'''{{ДГ|ποινάτωρ}}, {{Gr2|ορος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} каратель, мститель Aesch., Eur.
+
'''{{ДГ|ποινάτωρ}}, ορος''' (ᾱ) ὁ каратель, мститель Aesch., Eur.
  
'''{{ДГ|ποινάω}}''' ''тж.'' ''med.'' карать, мстить ({{Gr2|ὑμᾶς}} {{Gr2|ποινᾱσόμεσθα}} Eur.): {{Gr2|ποιναθεῖσα}} Eur. понесшая наказание.
+
'''{{ДГ|ποινάω}}''' ''тж.'' ''med.'' карать, мстить (ὑμᾶς ποινᾱσόμεσθα Eur.): ποιναθεῖσα Eur. понесшая наказание.
  
'''{{ДГ|ποινή}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|ποινά}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} '''1)''' выкуп: {{Gr2|υἷος}} {{Gr2|π}}. Hom. выкуп за сына; '''2)''' пеня за убийство: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|Αἰσώπου}} {{Gr2|ψυχῆς}} Her. пеня за убийство Эзопа; '''3)''' возмездие, наказание, кара: {{Gr2|ποινὰς}} {{Gr2|τίνειν}} ({{Gr2|τῖσαι}}) ''или'' {{Gr2|δοῦναι}} Pind., Aesch., Eur., Xen. (по)нести наказание; {{Gr2|ποινὰς}} {{Gr2|λαβεῖν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πατρός}} Eur. отомстить за отца; '''4)''' возмещение, воздаяние, награда: {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ποινήν}} Hom. в возмещение за это; '''5)''' освобождение Pind.
+
'''{{ДГ|ποινή}},''' ''дор.'' '''ποινά''' (ᾱ) ἡ '''1)''' выкуп: υἷος π. Hom. выкуп за сына; '''2)''' пеня за убийство: π. τῆς Αἰσώπου ψυχῆς Her. пеня за убийство Эзопа; '''3)''' возмездие, наказание, кара: ποινὰς τίνειν (τῖσαι) ''или'' δοῦναι Pind., Aesch., Eur., Xen. (по)нести наказание; ποινὰς λαβεῖν τοῦ πατρός Eur. отомстить за отца; '''4)''' возмещение, воздаяние, награда: τῶν ποινήν Hom. в возмещение за это; '''5)''' освобождение Pind.
  
'''{{ДГ|Ποινή}} '''{{Gr2|}} Пэна (''богиня возмездия'') Aeschin.
+
'''{{ДГ|Ποινή}} '''ἡ Пэна (''богиня возмездия'') Aeschin.
  
'''{{ДГ|ποιν-ηλατέω}} '''преследовать возмездием ({{Gr2|τινα}} Sext.): {{Gr2|ποινηλατεῖσθαι}} {{Gr2|ὑπ᾽}} {{Gr2|᾿Ερινύων}} Plut. быть преследуемым Эриниями.
+
'''{{ДГ|ποιν-ηλατέω}} '''преследовать возмездием (τινα Sext.): ποινηλατεῖσθαι ὑπ᾽ Ἐρινύων Plut. быть преследуемым Эриниями.
  
'''{{ДГ|ποινῆτις}}, {{Gr2|ῐδος}}''' {{Gr2|}} карательница, мстительница ({{Gr2|π}}. {{Gr2|᾿Ερινύς}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ποινῆτις}}, ῐδος''' ἡ карательница, мстительница (π. Ἐρινύς Anth.).
  
'''{{ДГ|ποίνῐμος}} 2''' '''1)''' несущий возмездие, карающий ({{Gr2|᾿Ερινύς}} Soph.); '''2)''' заслуженный, справедливый ({{Gr2|πάθεα}} Soph.); '''3)''' служащий наградой ({{Gr2|χάρις}} Pind.).
+
'''{{ДГ|ποίνῐμος}} 2''' '''1)''' несущий возмездие, карающий (Ἐρινύς Soph.); '''2)''' заслуженный, справедливый (πάθεα Soph.); '''3)''' служащий наградой (χάρις Pind.).
  
'''{{ДГ|Ποινοί}} '''{{Gr2|οἱ}} Plut. = ''лат.'' Poeni.
+
'''{{ДГ|Ποινοί}} '''οἱ Plut. = ''лат.'' Poeni.
  
'''{{ДГ|ποινο-ποιός}} 2''' несущий возмездие, воздающий за преступления: {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ποινοποιοί}} (''sc.'' {{Gr2|θεαί}}) Luc. богини-карательницы.
+
'''{{ДГ|ποινο-ποιός}} 2''' несущий возмездие, воздающий за преступления: αἱ ποινοποιοί (''sc.'' θεαί) Luc. богини-карательницы.
  
 
'''{{ДГ|ποιο-λογέω}} '''собирать травы, зелья Theocr.
 
'''{{ДГ|ποιο-λογέω}} '''собирать травы, зелья Theocr.
  
'''{{ДГ|ποιο-λόγος}} 2''' собирающий травы, ''т. е.'' питающийся зеленью ({{Gr2|ταώς}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ποιο-λόγος}} 2''' собирающий травы, ''т. е.'' питающийся зеленью (ταώς Arst.).
  
'''{{ДГ|ποιόν}} '''{{Gr2|τό}} Arst. = {{Gr2|ποιότης}}.
+
'''{{ДГ|ποιόν}} '''τό Arst. = ποιότης.
  
'''{{ДГ|ποιό-νομος}} 2''' богатый лугами, злачный ({{Gr2|τόποι}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ποιό-νομος}} 2''' богатый лугами, злачный (τόποι Aesch.).
  
'''{{ДГ|ποιο-νόμος}} 2''' поедающий траву ({{Gr2|βοτά}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ποιο-νόμος}} 2''' поедающий траву (βοτά Aesch.).
  
'''{{ДГ|ποῖος}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|κοῖος}}''' '''3''' какой, что за: {{Gr2|ποῖον}} ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|μῦθον}}) {{Gr2|ἔειπες}}; Hom. что ты (за слово) сказал?; {{Gr2|κοῖα}} {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|λέγεις}}; Her. что это ты такое говоришь?; {{Gr2|ποίῳ}} {{Gr2|τρόπῳ}}; Soph. каким образом?; {{Gr2|βοῆς}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|σῆς}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἔσται}} {{Gr2|λιμήν}}; Soph. какой порт не будет оглашаться твоим воплем?; {{Gr2|τά}} {{Gr2|γ᾽}} {{Gr2|ἄλλα}} {{Gr2|ἔπη}}.- {{Gr2|Τὰ}} {{Gr2|ποῖα}} {{Gr2|ταῦτα}}; Soph. другие же толки … - Какие же это (толки)?; {{Gr2|ποῖόν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|κινδύνευμα}}; Soph. что это за затея?; {{Gr2|ποίᾳ}} {{Gr2|ἄλλῃ}} (''sc.'' {{Gr2|ὁδῷ}}); Arph. каким же другим путем? (как же иначе?); {{Gr2|ποῖον}} {{Gr2|χρόνον}}; Eur. в течение какого времени? (как долго?); {{Gr2|π}}. {{Gr2|οὑτοσὶ}} {{Gr2|Τιμόθεος}}; Plut. кто этот Тимофей?; {{Gr2|ποίῳ}} {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|αἰτιάματι}}; Aesch. по поводу какого обвинения?, ''т. е.'' за какую провинность?
+
'''{{ДГ|ποῖος}},''' ''ион.'' '''κοῖος''' '''3''' какой, что за: ποῖον (τὸν μῦθον) ἔειπες; Hom. что ты (за слово) сказал?; κοῖα ταῦτα λέγεις; Her. что это ты такое говоришь?; ποίῳ τρόπῳ; Soph. каким образом?; βοῆς τῆς σῆς π. οὐκ ἔσται λιμήν; Soph. какой порт не будет оглашаться твоим воплем?; τά γ᾽ ἄλλα … ἔπη.- Τὰ ποῖα ταῦτα; Soph. другие же толки … - Какие же это (толки)?; ποῖόν τι κινδύνευμα; Soph. что это за затея?; ποίᾳ ἄλλῃ (''sc.'' ὁδῷ); Arph. каким же другим путем? (как же иначе?); ποῖον χρόνον; Eur. в течение какого времени? (как долго?); π. οὑτοσὶ Τιμόθεος; Plut. кто этот Тимофей?; ποίῳ ἐπ᾽ αἰτιάματι; Aesch. по поводу какого обвинения?, ''т. е.'' за какую провинность?
  
'''{{ДГ|ποιός}} 3''' (''преимущ. с'' {{Gr2|τις}}) какой-нибудь, тот или иной, так или иначе определенный Plat.: {{Gr2|ποιοί}} {{Gr2|τινες}} {{Gr2|εἶναι}} Arst. быть качественно определенными.
+
'''{{ДГ|ποιός}} 3''' (''преимущ. с'' τις) какой-нибудь, тот или иной, так или иначе определенный Plat.: ποιοί τινες εἶναι Arst. быть качественно определенными.
  
'''{{ДГ|ποιότης}}, {{Gr2|ητος}}''' {{Gr2|}} качественная определенность, качество Plat., Arst., Sext., Plut.
+
'''{{ДГ|ποιότης}}, ητος''' ἡ качественная определенность, качество Plat., Arst., Sext., Plut.
  
'''{{ДГ|ποιούντων}}''' '''1)''' ''gen. pl. part. praes.'' ''к'' {{Gr2|ποιέω}}; '''2)''' ''атт. 3 л.'' ''pl. imper. praes.'' ''к'' {{Gr2|ποιέω}}.
+
'''{{ДГ|ποιούντων}}''' '''1)''' ''gen. pl. part. praes.'' ''к'' ποιέω; '''2)''' ''атт. 3 л.'' ''pl. imper. praes.'' ''к'' ποιέω.
  
'''{{ДГ|ποιόω}} '''качественно определять ({{Gr2|τι}} Arst.): {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|᾽ποιωθῆναι}} Sext. быть качественно определенным чем-л. (получить свое качество от чего-л.).
+
'''{{ДГ|ποιόω}} '''качественно определять (τι Arst.): ἀπό τινος ᾽ποιωθῆναι Sext. быть качественно определенным чем-л. (получить свое качество от чего-л.).
  
'''{{ДГ|ποιπνύω}}''' ({{Gr2|}}) [''удвоен. форма к'' {{Gr2|πνέω}}] '''1)''' суетливо носиться, суетиться ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|δώματα}} Hom.): {{Gr2|πάντες}} {{Gr2|ἐποίπνυον}} Hom. все засуетились (поспешно заработали); {{Gr2|δῶμα}} {{Gr2|κορήσατε}} {{Gr2|ποιπνύσασαι}} Hom. быстро подметите дом; '''2)''' окружать уходом ''или'' заботливо ухаживать ({{Gr2|ἐμὰν}} {{Gr2|χάριν}} Pind.).
+
'''{{ДГ|ποιπνύω}}''' (ῡ) [''удвоен. форма к'' πνέω] '''1)''' суетливо носиться, суетиться (διὰ δώματα Hom.): πάντες ἐποίπνυον Hom. все засуетились (поспешно заработали); δῶμα κορήσατε ποιπνύσασαι Hom. быстро подметите дом; '''2)''' окружать уходом ''или'' заботливо ухаживать (ἐμὰν χάριν Pind.).
  
'''{{ДГ|ποίφυγμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} ''досл.'' тяжелое дыхание, пыхтение, ''перен.'' ярость ''или'' угроза (''произносимая задыхающимся голосом''): {{Gr2|μάταια}} {{Gr2|ποιφύγματα}} Aesch. пустые угрозы.
+
'''{{ДГ|ποίφυγμα}}, ατος''' τό ''досл.'' тяжелое дыхание, пыхтение, ''перен.'' ярость ''или'' угроза (''произносимая задыхающимся голосом''): μάταια ποιφύγματα Aesch. пустые угрозы.
  
'''{{ДГ|ποιφύσσω}} '''[''удвоен. форма к'' {{Gr2|φυσάω}}] тяжело дышать, задыхаться Anth.
+
'''{{ДГ|ποιφύσσω}} '''[''удвоен. форма к'' φυσάω] тяжело дышать, задыхаться Anth.
  
'''{{ДГ|ποι-ώδης}} 2''' богатый пастбищами, злачный ({{Gr2|}} {{Gr2|γῆ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|εὔυδρος}} Her.).
+
'''{{ДГ|ποι-ώδης}} 2''' богатый пастбищами, злачный (ἡ γῆ π. τε καὶ εὔυδρος Her.).
  
'''{{ДГ|πόκα}}''' ''adv.'' ''дор.'' = {{Gr2|πότε}}.
+
'''{{ДГ|πόκα}}''' ''adv.'' ''дор.'' = πότε.
  
'''{{ДГ|ποκά}}''' ''adv.'' ''дор.'' = {{Gr2|ποτέ}}.
+
'''{{ДГ|ποκά}}''' ''adv.'' ''дор.'' = ποτέ.
  
'''{{ДГ|ποκάς}}, {{Gr2|άδος}}''' ({{Gr2|ᾰδ}}) {{Gr2|}} ''только'' ''pl.'' руно, ''бран.'' вихры, волосы: {{Gr2|ἐκποκιῶ}} {{Gr2|σου}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ποκάδας}} Arph. я оттаскаю тебя за вихры.
+
'''{{ДГ|ποκάς}}, άδος''' (ᾰδ) ἡ ''только'' ''pl.'' руно, ''бран.'' вихры, волосы: ἐκποκιῶ σου τὰς ποκάδας Arph. я оттаскаю тебя за вихры.
  
'''*{{ДГ|πόκη}} '''{{Gr2|}} шерсть: ''только в выраж.'' {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ὄνου}} {{Gr2|πόκας}} ''ирон.'' Arph. в край ослиной шерсти,'' т. е.'' в (несуществующий) ад.
+
'''*{{ДГ|πόκη}} '''ἡ шерсть: ''только в выраж.'' εἰς ὄνου πόκας ''ирон.'' Arph. в край ослиной шерсти,'' т. е.'' в (несуществующий) ад.
  
'''{{ДГ|ποκίζω}} '''(''только дор. 3 л.'' ''sing. aor. med.'' {{Gr2|ἐποικίξατο}}) Theocr. = {{Gr2|πέκω}}.
+
'''{{ДГ|ποκίζω}} '''(''только дор. 3 л.'' ''sing. aor. med.'' ἐποικίξατο) Theocr. = πέκω.
  
'''{{ДГ|πόκος}} '''{{Gr2|}} (''дор.'' ''acc. pl.'' {{Gr2|πόκως}}) '''1)''' состриженная шерсть, руно ({{Gr2|προβάτων}} {{Gr2|π}}. Arph.); '''2)''' клок шерсти ({{Gr2|οἰὸς}} {{Gr2|π}}. Soph.).
+
'''{{ДГ|πόκος}} '''ὁ (''дор.'' ''acc. pl.'' πόκως) '''1)''' состриженная шерсть, руно (προβάτων π. Arph.); '''2)''' клок шерсти (οἰὸς π. Soph.).
  
'''{{ДГ|ποκόω}} '''покрывать шерстью ''или'' пухом: {{Gr2|μῆλον}} {{Gr2|λεπτῇ}} {{Gr2|πεποκωμένον}} {{Gr2|ἄχνῃ}} Anth. плод, покрытый нежным пушком.
+
'''{{ДГ|ποκόω}} '''покрывать шерстью ''или'' пухом: μῆλον λεπτῇ πεποκωμένον ἄχνῃ Anth. плод, покрытый нежным пушком.
  
'''{{ДГ|Πόλα}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|Πόλη}}''' {{Gr2|}} Пола (''город на зап. побережье Истрии'') Anth.
+
'''{{ДГ|Πόλα}},''' ''ион.'' '''Πόλη''' ἡ Пола (''город на зап. побережье Истрии'') Anth.
  
'''{{ДГ|πόλεε}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|πόλη}}''' ''dual.'' ''к'' {{Gr2|πόλις}}.
+
'''{{ДГ|πόλεε}},''' ''стяж.'' '''πόλη''' ''dual.'' ''к'' πόλις.
  
'''{{ДГ|πολέες}}''' ''эп.'' ''pl.'' ''к'' {{Gr2|πολύς}}.
+
'''{{ДГ|πολέες}}''' ''эп.'' ''pl.'' ''к'' πολύς.
  
'''{{ДГ|πόλεες}}''' ''эп.'' ''pl.'' ''к'' {{Gr2|πόλις}}.
+
'''{{ДГ|πόλεες}}''' ''эп.'' ''pl.'' ''к'' πόλις.
  
'''{{ДГ|πολεμᾱδόκος}} 2''' ''дор.'' = * {{Gr2|πολεμηδόκος}}.
+
'''{{ДГ|πολεμᾱδόκος}} 2''' ''дор.'' = * πολεμηδόκος.
  
'''{{ДГ|πολεμάρχειον}} '''{{Gr2|τό}} местопребывание (дом) полемарха Xen., Polyb.
+
'''{{ДГ|πολεμάρχειον}} '''τό местопребывание (дом) полемарха Xen., Polyb.
  
 
'''{{ДГ|πολεμαρχέω}} '''исполнять обязанности полемарха, быть полемархом Her., Xen.
 
'''{{ДГ|πολεμαρχέω}} '''исполнять обязанности полемарха, быть полемархом Her., Xen.
  
'''{{ДГ|πολέμ-αρχος}} '''{{Gr2|}} полемарх, (главно)командующий '''1)''' ''в Афинах - третий из девяти архонтов, стоявший во главе вооруженных сил страны'' Her.,'' впосл. - председатель особого трибунала, разбиравшего дела метэков и иноземцев'' Arph., Lys.; '''2)''' ''в Спарте - командир моры, отряда в 400 человек'' Her., Thuc., Xen.; '''3)''' ''в Фивах - начальник вооруженных сил Беотии'' Xen.; '''4)''' ''в Этолии - начальник полиции'' Polyb.
+
'''{{ДГ|πολέμ-αρχος}} '''ὁ полемарх, (главно)командующий '''1)''' ''в Афинах - третий из девяти архонтов, стоявший во главе вооруженных сил страны'' Her.,'' впосл. - председатель особого трибунала, разбиравшего дела метэков и иноземцев'' Arph., Lys.; '''2)''' ''в Спарте - командир моры, отряда в 400 человек'' Her., Thuc., Xen.; '''3)''' ''в Фивах - начальник вооруженных сил Беотии'' Xen.; '''4)''' ''в Этолии - начальник полиции'' Polyb.
  
'''{{ДГ|πολεμέω}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|πτολεμέω}} '''(''fut. med.'' {{Gr2|πολεμήσομαι}} ''и'' ''fut. 3'' {{Gr2|πεπολεμήσομαι}} ''в знач.'' ''pass.'') '''1)''' вести войну, воевать ({{Gr2|τινι}} Her., Xen., {{Gr2|ἐπί}} ''или'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Xen.'' etc.''; {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Her.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|σύν}} {{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Xen. воевать в союзе с кем-л., ''но'' {{Gr2|π}}. {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} NT воевать против кого-л.; {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|θαλατταν}} {{Gr2|}} {{Gr2|πόλεμος}} {{Gr2|ἐπολεμεῖτο}} Xen. война велась на море; {{Gr2|ὅσα}} {{Gr2|ἐπολεμήθη}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|῝Ελληνας}} Xen. военные действия против греков; '''2)''' сражаться: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἵππων}} Plat. сражаться в конном строю; '''3)''' идти войной, нападать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|᾿Αθήνας}} Diod.; {{Gr2|῾Ρωμαίους}} Polyb.); '''4)''' ''перен.'' воевать, враждовать, бороться, спорить ({{Gr2|τινι}} {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} Dem.): {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|χρείᾳ}} {{Gr2|πολεμῶμεν}} Soph. не будем бороться с необходимостью.
+
'''{{ДГ|πολεμέω}},''' ''эп.'' '''πτολεμέω '''(''fut. med.'' πολεμήσομαι ''и'' ''fut. 3'' πεπολεμήσομαι ''в знач.'' ''pass.'') '''1)''' вести войну, воевать (τινι Her., Xen., ἐπί ''или'' πρός τινα Xen.'' etc.''; περί τινος Her.): π. σύν τινι ''и'' μετά τινος Xen. воевать в союзе с кем-л., ''но'' π. μετά τινος NT воевать против кого-л.; κατὰ θαλατταν ὁ πόλεμος ἐπολεμεῖτο Xen. война велась на море; ὅσα ἐπολεμήθη πρὸς τοὺς Ἓλληνας Xen. военные действия против греков; '''2)''' сражаться: π. ἀπὸ τῶν ἵππων Plat. сражаться в конном строю; '''3)''' идти войной, нападать (τὰς Ἀθήνας Diod.; Ῥωμαίους Polyb.); '''4)''' ''перен.'' воевать, враждовать, бороться, спорить (τινι ὑπέρ τινος Dem.): μὴ χρείᾳ πολεμῶμεν Soph. не будем бороться с необходимостью.
  
'''*{{ДГ|πολεμη-δόκος}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|πολεμᾱδόκος}} 2''' приемлющий войну, ''т. е.'' воинственный ({{Gr2|ὅπλα}} Pind.; {{Gr2|᾿Αθηναία}} Anth.).
+
'''*{{ДГ|πολεμη-δόκος}},''' ''дор.'' '''πολεμᾱδόκος 2''' приемлющий войну, ''т. е.'' воинственный (ὅπλα Pind.; Ἀθηναία Anth.).
  
'''{{ДГ|πολεμήϊος}} 3''' военный, боевой ({{Gr2|ἔργα}} Hom.; {{Gr2|τεύχεα}} Hes.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πολεμήϊα}} (''или'' {{Gr2|πολέμια}}) {{Gr2|δόκιμος}} Her. искусный в военном деле.
+
'''{{ДГ|πολεμήϊος}} 3''' военный, боевой (ἔργα Hom.; τεύχεα Hes.): τὰ πολεμήϊα (''или'' πολέμια) δόκιμος Her. искусный в военном деле.
  
'''{{ДГ|πολεμησείω}} '''[''desiderat.'' ''к'' {{Gr2|πολεμέω}}] желать войны, стремиться к войне Thuc.
+
'''{{ДГ|πολεμησείω}} '''[''desiderat.'' ''к'' πολεμέω] желать войны, стремиться к войне Thuc.
  
'''{{ДГ|πολεμητήριον}} '''{{Gr2|τό}} ставка полководца Polyb.
+
'''{{ДГ|πολεμητήριον}} '''τό ставка полководца Polyb.
  
'''{{ДГ|πολεμία}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|γῆ}}) неприятельская территория Xen.
+
'''{{ДГ|πολεμία}} '''ἡ (''sc.'' γῆ) неприятельская территория Xen.
  
'''{{ДГ|πολέμια}} '''{{Gr2|τά}} '''1)''' военные вопросы (дела) ''или'' военное искусство: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|λεγόμενος}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἀρίστοις}} Xen. слывущий одним из лучших воинов; '''2)''' военная контрабанда Arph.; '''3)''' военное снаряжение ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|παρασκευάζεσθαι}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|πολέμια}} '''τά '''1)''' военные вопросы (дела) ''или'' военное искусство: τὰ π. λεγόμενος ἐν τοῖς ἀρίστοις Xen. слывущий одним из лучших воинов; '''2)''' военная контрабанда Arph.; '''3)''' военное снаряжение (τὰ π. παρασκευάζεσθαι Thuc.).
  
'''{{ДГ|πολεμίζω}},''' ''эп. тж.'' '''{{Gr2|πτολεμίζω}} '''(''эп.'' ''fut.'' {{Gr2|πολεμίξω}}, ''эп.'' ''inf.'' {{Gr2|πολεμιζέμεναι}}) '''1)''' вести войну, воевать: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινί}}, {{Gr2|ἄντα}} ''и'' {{Gr2|ἐναντίβιόν}} {{Gr2|τινος}} Hom. воевать против кого-л.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινι}} Hom. воевать в союзе с кем-л.; {{Gr2|ἄπρηκτον}} {{Gr2|πόλεμον}} {{Gr2|π}}. Hom. вести бесполезную войну; {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|γλώττῃ}} {{Gr2|π}}. Arph. воевать языком, ''т. е.'' спорить, полемизировать; '''2)''' идти войной: {{Gr2|ῥηΐτεροι}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἦσαν}} {{Gr2|᾿Αχαιοί}} Hom. тогда легче было сражаться с ахейцами.
+
'''{{ДГ|πολεμίζω}},''' ''эп. тж.'' '''πτολεμίζω '''(''эп.'' ''fut.'' πολεμίξω, ''эп.'' ''inf.'' πολεμιζέμεναι) '''1)''' вести войну, воевать: π. τινί, ἄντα ''и'' ἐναντίβιόν τινος Hom. воевать против кого-л.; π. μετά τινι Hom. воевать в союзе с кем-л.; ἄπρηκτον πόλεμον π. Hom. вести бесполезную войну; τῇ γλώττῃ π. Arph. воевать языком, ''т. е.'' спорить, полемизировать; '''2)''' идти войной: ῥηΐτεροι π. ἦσαν Ἀχαιοί Hom. тогда легче было сражаться с ахейцами.
  
'''{{ДГ|πολεμικά}} '''{{Gr2|τά}} военные вопросы (дела) ''или'' военное искусство Thuc., Xen., Plat.
+
'''{{ДГ|πολεμικά}} '''τά военные вопросы (дела) ''или'' военное искусство Thuc., Xen., Plat.
  
'''{{ДГ|πολεμική}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|τέχνη}}) военное искусство Plat.
+
'''{{ДГ|πολεμική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) военное искусство Plat.
  
'''{{ДГ|πολεμικόν}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' боевой клич, сигнал к сражению Xen., Polyb.; '''2)''' боеспособная ''или'' воюющая часть народа, ''т. е.'' войско Arst.
+
'''{{ДГ|πολεμικόν}} '''τό '''1)''' боевой клич, сигнал к сражению Xen., Polyb.; '''2)''' боеспособная ''или'' воюющая часть народа, ''т. е.'' войско Arst.
  
'''{{ДГ|πολεμικός}} 3''' '''1)''' военный, боевой ({{Gr2|κίνδυνοι}} Thuc.; {{Gr2|ἄσκησις}} Xen.; {{Gr2|πλοῖα}}, {{Gr2|σκευή}}, {{Gr2|ἐπιστήμη}}, {{Gr2|βίος}} Plat.); '''2)''' приученный к военному делу ({{Gr2|ἵπποι}} Xen.); '''3)''' воинственный ({{Gr2|ἀνήρ}} Xen., Plat.; {{Gr2|θεοί}} Plat.); '''4)''' преисполненный вражды, враждебный ({{Gr2|ἔρις}} {{Gr2|καἴ}} {{Gr2|ὀργή}} Xen.); '''5)''' важный в военном отношении, нужный на войне ({{Gr2|ἀσπίς}}, {{Gr2|κτῆμα}} Xen.).
+
'''{{ДГ|πολεμικός}} 3''' '''1)''' военный, боевой (κίνδυνοι Thuc.; ἄσκησις Xen.; πλοῖα, σκευή, ἐπιστήμη, βίος Plat.); '''2)''' приученный к военному делу (ἵπποι Xen.); '''3)''' воинственный (ἀνήρ Xen., Plat.; θεοί Plat.); '''4)''' преисполненный вражды, враждебный (ἔρις καἴ ὀργή Xen.); '''5)''' важный в военном отношении, нужный на войне (ἀσπίς, κτῆμα Xen.).
  
'''{{ДГ|πολεμικῶς}} '''враждебно ({{Gr2|διακεῖσθαι}} Isocr.; {{Gr2|πολεμικώτατα}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλλήλους}} {{Gr2|ἔχειν}} Xen.).
+
'''{{ДГ|πολεμικῶς}} '''враждебно (διακεῖσθαι Isocr.; πολεμικώτατα πρὸς ἀλλήλους ἔχειν Xen.).
  
'''{{ДГ|πολέμιον}} '''{{Gr2|τό}} вражда, неприязнь: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|᾿Αθηναίων}} Thuc. вражда к афинянам.
+
'''{{ДГ|πολέμιον}} '''τό вражда, неприязнь: τὸ π. τῶν Ἀθηναίων Thuc. вражда к афинянам.
  
'''I''' '''{{ДГ|πολέμιος}} 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' военный, боевой ({{Gr2|κάματοι}} Pind.); '''2)''' вражеский, неприятельский ({{Gr2|χθών}}, {{Gr2|δόρυ}} Aesch.; {{Gr2|ναυάγια}} Lys.): {{Gr2|φόβος}} {{Gr2|π}}. Aesch. страх перед врагами; {{Gr2|φρυκτοὶ}} {{Gr2|πολέμιοι}} Thuc. сигнальные костры (''предупреждающие о появлении неприятеля''); {{Gr2|}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|δορὸς}} {{Gr2|πολεμίου}} {{Gr2|γεγώς}} Soph. рожденный вражеским копьем,'' т. е.'' сын пленницы; '''3)''' враждебный, неприязненный ({{Gr2|γῆ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|θάλασσα}} Her.): {{Gr2|δύο}} {{Gr2|ἐόντα}} {{Gr2|πολεμιώτατα}} Her. два опаснейших врага; '''4)''' вредный ({{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|θριξὶ}} {{Gr2|π}}. Plat.).
+
'''I''' '''{{ДГ|πολέμιος}} 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' военный, боевой (κάματοι Pind.); '''2)''' вражеский, неприятельский (χθών, δόρυ Aesch.; ναυάγια Lys.): φόβος π. Aesch. страх перед врагами; φρυκτοὶ πολέμιοι Thuc. сигнальные костры (''предупреждающие о появлении неприятеля''); ὁ ἐκ δορὸς πολεμίου γεγώς Soph. рожденный вражеским копьем,'' т. е.'' сын пленницы; '''3)''' враждебный, неприязненный (γῆ καὶ θάλασσα Her.): δύο ἐόντα πολεμιώτατα Her. два опаснейших врага; '''4)''' вредный (ταῖς θριξὶ π. Plat.).
  
'''II''' '''{{ДГ|πολέμιος}} '''{{Gr2|}} (''преимущ.'' ''pl.'')'' ''враг, неприятель, противник Pind., Her., Thuc. ''etc.''
+
'''II''' '''{{ДГ|πολέμιος}} '''ὁ (''преимущ.'' ''pl.'')'' ''враг, неприятель, противник Pind., Her., Thuc. ''etc.''
  
'''{{ДГ|πολεμιστήρια}} '''{{Gr2|τά}} '''1)''' боевые колесницы Arph.; '''2)''' боевое снаряжение Xen., Plat.
+
'''{{ДГ|πολεμιστήρια}} '''τά '''1)''' боевые колесницы Arph.; '''2)''' боевое снаряжение Xen., Plat.
  
'''{{ДГ|πολεμιστήριος}} 3''' ''и'' '''2''' военный, воинский, боевой ({{Gr2|ἵπποι}} Her. Xen.; {{Gr2|θώραξ}} Arph.; {{Gr2|ἐλέφαντες}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολεμιστήριος}} 3''' ''и'' '''2''' военный, воинский, боевой (ἵπποι Her. Xen.; θώραξ Arph.; ἐλέφαντες Arst.).
  
'''I''' '''{{ДГ|πολεμιστής}},''' ''эп. тж.'' '''{{Gr2|πτολεμιστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} воин, боец Hom., Pind.
+
'''I''' '''{{ДГ|πολεμιστής}},''' ''эп. тж.'' '''πτολεμιστής, οῦ''' ὁ воин, боец Hom., Pind.
  
'''II''' '''{{ДГ|πολεμιστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' ''adj. m'' боевой ({{Gr2|ἵππος}} Theocr., Diod.).
+
'''II''' '''{{ДГ|πολεμιστής}}, οῦ''' ''adj. m'' боевой (ἵππος Theocr., Diod.).
  
'''{{ДГ|πολεμίως}} '''враждебно ({{Gr2|φιλίως}}, {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|π}}. Thuc.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|τινί}} Xen. враждебно относиться к кому-л.
+
'''{{ДГ|πολεμίως}} '''враждебно (φιλίως, οὐ π. Thuc.): π. ἔχειν τινί Xen. враждебно относиться к кому-л.
  
'''{{ДГ|πολεμό-κλονος}} 2''' воинственно-шумный ({{Gr2|῎Αρης}} Batr.).
+
'''{{ДГ|πολεμό-κλονος}} 2''' воинственно-шумный (Ἄρης Batr.).
  
'''{{ДГ|πολεμό-κραντος}} 2''' решающий (завершающий) войну ({{Gr2|τέλος}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολεμό-κραντος}} 2''' решающий (завершающий) войну (τέλος Aesch.).
  
'''{{ДГ|Πολεμο-λᾱμᾰχᾱὶκός}} 3''' ''шутл.'' воинственно-ламахейский ({{Gr2|στράτευμα}} Arph.).
+
'''{{ДГ|Πολεμο-λᾱμᾰχᾱὶκός}} 3''' ''шутл.'' воинственно-ламахейский (στράτευμα Arph.).
  
'''{{ДГ|πόλεμόν-δε}},''' ''эп. тж.'' '''{{Gr2|πτόλεμόνδε}}''' ''adv.'' на войну, в бой Hom.
+
'''{{ДГ|πόλεμόν-δε}},''' ''эп. тж.'' '''πτόλεμόνδε''' ''adv.'' на войну, в бой Hom.
  
 
'''{{ДГ|πολεμο-ποιέω}} '''возбуждать войну Xen., Plut.
 
'''{{ДГ|πολεμο-ποιέω}} '''возбуждать войну Xen., Plut.
  
'''{{ДГ|πολεμοποιός}} 2''' возбуждающий войну, разжигающий вражду ({{Gr2|τύραννος}} Arst.; {{Gr2|στάσις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολεμοποιός}} 2''' возбуждающий войну, разжигающий вражду (τύραννος Arst.; στάσις Plut.).
  
'''{{ДГ|πόλεμος}},''' ''эп. тж.'' '''{{Gr2|πτόλεμος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' сражение, битва ({{Gr2|πόλεμοί}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|μάχαι}} {{Gr2|τε}} Hom.); '''2)''' война: {{Gr2|πόλεμον}} {{Gr2|πολεμεῖν}} Xen. вести войну; {{Gr2|}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|βαρβάρων}} {{Gr2|π}}. Thuc. война против варваров; '''3)''' спор, вражда ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλλήλους}} {{Gr2|π}}. Plat.); '''4)''' кара, возмездие ({{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|θεῶν}} Xen.).
+
'''{{ДГ|πόλεμος}},''' ''эп. тж.'' '''πτόλεμος '''ὁ '''1)''' сражение, битва (πόλεμοί τε μάχαι τε Hom.); '''2)''' война: πόλεμον πολεμεῖν Xen. вести войну; ὁ τῶν βαρβάρων π. Thuc. война против варваров; '''3)''' спор, вражда (πρὸς ἀλλήλους π. Plat.); '''4)''' кара, возмездие (ὁ π. θεῶν Xen.).
  
'''{{ДГ|πολεμο-φθόρος}} 2''' губящий войной, истребительный ({{Gr2|ἆται}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολεμο-φθόρος}} 2''' губящий войной, истребительный (ἆται Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολεμόω}} '''делать врагом (''med.'' {{Gr2|τινας}} Thuc.); ''pass.'' становиться врагом ({{Gr2|τινος}} Thuc.): {{Gr2|χωρίον}}, {{Gr2|}} {{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|μεγίστων}} {{Gr2|καιρῶν}} {{Gr2|οἰκειοῦταί}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πολεμοῦται}} Thuc. область, дружественные или враждебные отношения с которой имеют чрезвычайно большое значение.
+
'''{{ДГ|πολεμόω}} '''делать врагом (''med.'' τινας Thuc.); ''pass.'' становиться врагом (τινος Thuc.): χωρίον, ὃ μετὰ μεγίστων καιρῶν οἰκειοῦταί τε καὶ πολεμοῦται Thuc. область, дружественные или враждебные отношения с которой имеют чрезвычайно большое значение.
  
'''{{ДГ|Πολέμων}}, {{Gr2|ονος}}''' {{Gr2|}} Полемон '''1)''' ''родом из Афин, сын Филострата, философ, ученик Ксенократа, умер в 273 г. до н. э.'' Plut., Diog. L.; '''2)''' {{Gr2|}} {{Gr2|Περιηγητής}}, ''ученик Панетия, философ и географ-путешественник начала'' ''II'' ''в. до н. э.'' Plut.
+
'''{{ДГ|Πολέμων}}, ονος''' ὁ Полемон '''1)''' ''родом из Афин, сын Филострата, философ, ученик Ксенократа, умер в 273 г. до н. э.'' Plut., Diog. L.; '''2)''' ὁ Περιηγητής, ''ученик Панетия, философ и географ-путешественник начала'' ''II'' ''в. до н. э.'' Plut.
  
'''{{ДГ|πολέος}}''' ''эп.'' ''gen.'' ''к'' {{Gr2|πολύς}}.
+
'''{{ДГ|πολέος}}''' ''эп.'' ''gen.'' ''к'' πολύς.
  
'''{{ДГ|πόλεος}}''' ''эп.-ион.'' ''gen.'' ''к'' {{Gr2|πόλις}}.
+
'''{{ДГ|πόλεος}}''' ''эп.-ион.'' ''gen.'' ''к'' πόλις.
  
'''{{ДГ|πολεύω}}''' '''1)''' вращаться, ''т. е.'' пребывать, обитать Hom.; '''2)''' выворачивать, ''т. е.'' взрывать, пахать ({{Gr2|γᾶν}} Soph.).
+
'''{{ДГ|πολεύω}}''' '''1)''' вращаться, ''т. е.'' пребывать, обитать Hom.; '''2)''' выворачивать, ''т. е.'' взрывать, пахать (γᾶν Soph.).
  
'''{{ДГ|πολέω}}''' Hes., Trag., ''med.'' Lys. = {{Gr2|πολεύω}}.
+
'''{{ДГ|πολέω}}''' Hes., Trag., ''med.'' Lys. = πολεύω.
  
'''{{ДГ|πολέων}}''' ''эп.'' ''gen. pl.'' ''к'' {{Gr2|πολύς}}.
+
'''{{ДГ|πολέων}}''' ''эп.'' ''gen. pl.'' ''к'' πολύς.
  
'''{{ДГ|πόλεων}}''' ''gen. pl.'' ''к'' {{Gr2|πόλις}}.
+
'''{{ДГ|πόλεων}}''' ''gen. pl.'' ''к'' πόλις.
  
'''{{ДГ|πόλη}} '''(''стяж. к'' {{Gr2|πόλεε}}) ''dual.'' ''к'' {{Gr2|πόλις}}.
+
'''{{ДГ|πόλη}} '''(''стяж. к'' πόλεε) ''dual.'' ''к'' πόλις.
  
'''{{ДГ|Πόλη}} '''{{Gr2|}} ''ион.'' = {{Gr2|Πόλα}}.
+
'''{{ДГ|Πόλη}} '''ἡ ''ион.'' = Πόλα.
  
'''{{ДГ|πόληες}}''' ''эп.'' ''pl.'' ''к'' {{Gr2|πόλις}}.
+
'''{{ДГ|πόληες}}''' ''эп.'' ''pl.'' ''к'' πόλις.
  
'''{{ДГ|πόλησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} круговращение ({{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|οὐρανόν}} Plat.).
+
'''{{ДГ|πόλησις}}, εως''' ἡ круговращение (περὶ τὸν οὐρανόν Plat.).
  
'''{{ДГ|πολι-}} '''''и''''' {{Gr2|πολια-}}''' ''в сложн. словах'' = {{Gr2|πόλις}}.
+
'''{{ДГ|πολι-}} '''''и''''' πολια-''' ''в сложн. словах'' = πόλις.
  
'''{{ДГ|πολιά}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πολιή}}''' {{Gr2|}} '''1)''' седина Men., Arph., Anth.; '''2)''' старческий возраст, старость Luc., Anth.
+
'''{{ДГ|πολιά}},''' ''ион.'' '''πολιή''' ἡ '''1)''' седина Men., Arph., Anth.; '''2)''' старческий возраст, старость Luc., Anth.
  
'''{{ДГ|πολιαίνομαι}} '''покрываться седой (белой) пеной, пениться ({{Gr2|θάλασσα}} {{Gr2|πολιαινομένη}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολιαίνομαι}} '''покрываться седой (белой) пеной, пениться (θάλασσα πολιαινομένη Aesch.).
  
 
'''{{ДГ|πολιᾱ-νομέω}} '''быть полианомом, исполнять обязанности градоправителя Plat.
 
'''{{ДГ|πολιᾱ-νομέω}} '''быть полианомом, исполнять обязанности градоправителя Plat.
  
'''{{ДГ|πολιάοχος}} 2''' ({{Gr2|}}) ''дор.'' = {{Gr2|πολιοῦχος}}.
+
'''{{ДГ|πολιάοχος}} 2''' (ᾱ) ''дор.'' = πολιοῦχος.
  
'''{{ДГ|πολί-αρχος}} '''{{Gr2|}} правитель города Pind., Eur.
+
'''{{ДГ|πολί-αρχος}} '''ὁ правитель города Pind., Eur.
  
'''I''' '''{{ДГ|πολιάς}}, {{Gr2|άδος}}''' ({{Gr2|ᾰδ}}) {{Gr2|}} полиада, «хранительница города» (''эпитет Афины'') Her., Soph., Luc., Plut.
+
'''I''' '''{{ДГ|πολιάς}}, άδος''' (ᾰδ) ἡ полиада, «хранительница города» (''эпитет Афины'') Her., Soph., Luc., Plut.
  
'''II''' '''{{ДГ|πολιάς}}, {{Gr2|άδος}}''' ({{Gr2|ᾰδ}}) ''adj. f'' седеющая, седая ({{Gr2|}} {{Gr2|γυνὴ}} {{Gr2|πρεσβῦτις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλὴν}} {{Gr2|π}}. Luc.).
+
'''II''' '''{{ДГ|πολιάς}}, άδος''' (ᾰδ) ''adj. f'' седеющая, седая (ἡ γυνὴ πρεσβῦτις καὶ τὴν κεφαλὴν π. Luc.).
  
'''{{ДГ|πολιᾱτᾶν}}''' ''дор.'' Pind. ''gen. pl.'' ''к'' {{Gr2|πολιήτης}}.
+
'''{{ДГ|πολιᾱτᾶν}}''' ''дор.'' Pind. ''gen. pl.'' ''к'' πολιήτης.
  
'''{{ДГ|πολιάτας}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|ᾱτ}}) {{Gr2|}} ''дор.'' Pind. = {{Gr2|πολιήτης}}.
+
'''{{ДГ|πολιάτας}}, ου''' (ᾱτ) ὁ ''дор.'' Pind. = πολιήτης.
  
'''{{ДГ|πόλιες}}''' ''эп.'' ''pl.'' ''к'' {{Gr2|πόλις}}.
+
'''{{ДГ|πόλιες}}''' ''эп.'' ''pl.'' ''к'' πόλις.
  
'''{{ДГ|πολιεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} хранитель города (''эпитет Зевса'') Arst.
+
'''{{ДГ|πολιεύς}}, έως''' ὁ хранитель города (''эпитет Зевса'') Arst.
  
'''{{ДГ|πολίζω}} '''(''эп.'' ''aor.'' {{Gr2|πόλισσα}};'' эп. 3 л.'' ''sing. ppf. pass.'' {{Gr2|πεπόλιστο}}) '''1)''' строить город ''или'' вокруг города, возводить ({{Gr2|τεῖχος}} Hom.): {{Gr2|οὔπω}} {{Gr2|῎Ιλιος}} {{Gr2|πεπόλιστο}} Hom. Илион еще не был построен; '''2)''' застраивать, колонизовать ({{Gr2|χωρίον}} Xen.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|τόπον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολίζω}} '''(''эп.'' ''aor.'' πόλισσα;'' эп. 3 л.'' ''sing. ppf. pass.'' πεπόλιστο) '''1)''' строить город ''или'' вокруг города, возводить (τεῖχος Hom.): οὔπω Ἴλιος πεπόλιστο Hom. Илион еще не был построен; '''2)''' застраивать, колонизовать (χωρίον Xen.; τὸν τόπον Plut.).
  
'''{{ДГ|πολιή}} '''{{Gr2|}} ''ион.'' = {{Gr2|πολιά}}.
+
'''{{ДГ|πολιή}} '''ἡ ''ион.'' = πολιά.
  
'''{{ДГ|πολιήτης}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|πολιάτας}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|ᾱτ}}) {{Gr2|}} '''1)''' Hom., Her., Aesch., Eur. = {{Gr2|πολίτης}} I, 1; '''2)''' Her. = {{Gr2|πολίτης}} I, 2.
+
'''{{ДГ|πολιήτης}},''' ''дор.'' '''πολιάτας, ου''' (ᾱτ) ὁ '''1)''' Hom., Her., Aesch., Eur. = πολίτης I, 1; '''2)''' Her. = πολίτης I, 2.
  
'''{{ДГ|πολιῆτις}}, {{Gr2|ῐδος}}''' {{Gr2|}} (со)гражданка: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀκτή}} Eur. родной берег.
+
'''{{ДГ|πολιῆτις}}, ῐδος''' ἡ (со)гражданка: π. ἀκτή Eur. родной берег.
  
 
'''{{ДГ|πόλιν-δε}}''' ''adv.'' в город, к городу Hom.
 
'''{{ДГ|πόλιν-δε}}''' ''adv.'' в город, к городу Hom.
  
'''{{ДГ|πολιο-κρότᾰφος}} 2''' [{{Gr2|πολιός}}] с седыми висками, седовласый Hom., Hes.
+
'''{{ДГ|πολιο-κρότᾰφος}} 2''' [πολιός] с седыми висками, седовласый Hom., Hes.
  
'''{{ДГ|πόλιον}} '''{{Gr2|τό}} ''бот. предполож.'' дубровка (''Teucria polium'' ''или'' ''Veronica chamaedrys'') Plut.
+
'''{{ДГ|πόλιον}} '''τό ''бот. предполож.'' дубровка (''Teucria polium'' ''или'' ''Veronica chamaedrys'') Plut.
  
'''{{ДГ|πολιόομαι}} '''становиться седым, седеть: {{Gr2|πρῶτοι}} {{Gr2|πολιοῦνται}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|κρόταφοι}} Arst. первыми седеют виски.
+
'''{{ДГ|πολιόομαι}} '''становиться седым, седеть: πρῶτοι πολιοῦνται οἱ κρόταφοι Arst. первыми седеют виски.
  
'''{{ДГ|πολῐ-ορκέω}} '''(''ион.'' ''impf.'' {{Gr2|ἐπολιόρκεον}}) '''1)''' осаждать, блокировать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Μίλητον}} Her.; {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τριήρων}} {{Gr2|πολιορκεῖσθαι}} Isocr.): {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|δυνάμενοι}} {{Gr2|πολιορκεῖσθαι}} Thuc. не будучи в состоянии выдерживать (долее) осаду; '''2)''' ''перен.'' осаждать, преследовать, мучить ({{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|συκοφαντῶν}} {{Gr2|πολιορκούμενοι}} {{Gr2|πολιορκίαν}} Plat.).
+
'''{{ДГ|πολῐ-ορκέω}} '''(''ион.'' ''impf.'' ἐπολιόρκεον) '''1)''' осаждать, блокировать (τὴν Μίλητον Her.; ὑπὸ τριήρων πολιορκεῖσθαι Isocr.): οὐ δυνάμενοι πολιορκεῖσθαι Thuc. не будучи в состоянии выдерживать (долее) осаду; '''2)''' ''перен.'' осаждать, преследовать, мучить (ὑπὸ συκοφαντῶν πολιορκούμενοι πολιορκίαν Plat.).
  
'''{{ДГ|πολι-ορκητής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} полиоркет, осаждающий города (''прозвище Деметрия, сына Антигона, 337-283 гг. до н. э.'') Diod., Plut.
+
'''{{ДГ|πολι-ορκητής}}, οῦ''' ὁ полиоркет, осаждающий города (''прозвище Деметрия, сына Антигона, 337-283 гг. до н. э.'') Diod., Plut.
  
'''{{ДГ|πολι-ορκητικός}} 3''' применяемый при осаде ({{Gr2|ἐπίνοιαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|βίαι}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|πολι-ορκητικός}} 3''' применяемый при осаде (ἐπίνοιαι καὶ βίαι Polyb.).
  
'''{{ДГ|πολι-ορκία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πολιορκίη}} '''{{Gr2|}} '''1)''' осада Her., Thuc. ''etc.'': {{Gr2|μηχαναὶ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πολιορκίας}} Arst. осадные машины; '''2)''' докучливые придирки ({{Gr2|ὕβρις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|πολι-ορκία}},''' ''ион.'' '''πολιορκίη '''ἡ '''1)''' осада Her., Thuc. ''etc.'': μηχαναὶ πρὸς τὰς πολιορκίας Arst. осадные машины; '''2)''' докучливые придирки (ὕβρις καὶ π. Plut.).
  
'''I''' '''{{ДГ|πολιός}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' седой ({{Gr2|κεφαλή}} Hom.; {{Gr2|χαίτη}} Soph.); '''2)''' седовласый ({{Gr2|ματέρες}} Soph.); '''3)''' покрытый (седой) пеной, вспененный ({{Gr2|ἅλς}} Hom.; {{Gr2|πέλαγος}} Arph.); '''4)''' старый, древний ({{Gr2|νόμος}} Aesch.; {{Gr2|μάθημα}} Plat.); '''5)''' старческий ({{Gr2|σώματα}} Plat.; {{Gr2|δάκρυον}} Eur.); '''6)''' серый ({{Gr2|λύκος}} Hom.); '''7)''' блестящий, светлый ({{Gr2|σίδηρος}} Hom.; {{Gr2|χαλκός}} Pind.); '''8)''' сияющий, лучезарный ({{Gr2|ἔαρ}} Hes.; {{Gr2|αἰθήρ}} Eur.).
+
'''I''' '''{{ДГ|πολιός}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' седой (κεφαλή Hom.; χαίτη Soph.); '''2)''' седовласый (ματέρες Soph.); '''3)''' покрытый (седой) пеной, вспененный (ἅλς Hom.; πέλαγος Arph.); '''4)''' старый, древний (νόμος Aesch.; μάθημα Plat.); '''5)''' старческий (σώματα Plat.; δάκρυον Eur.); '''6)''' серый (λύκος Hom.); '''7)''' блестящий, светлый (σίδηρος Hom.; χαλκός Pind.); '''8)''' сияющий, лучезарный (ἔαρ Hes.; αἰθήρ Eur.).
  
'''II''' '''{{ДГ|πολιός}} '''{{Gr2|}} старик, старец Hom.
+
'''II''' '''{{ДГ|πολιός}} '''ὁ старик, старец Hom.
  
'''{{ДГ|πολιότης}}, {{Gr2|ητος}}''' {{Gr2|}} седина (''sc.'' {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τριχῶν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολιότης}}, ητος''' ἡ седина (''sc.'' τῶν τριχῶν Arst.).
  
'''{{ДГ|πολι-οῦχος}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|πολιάοχος}} 2''' ({{Gr2|}}) владеющий городом, ''т. е.'' охраняющий город ({{Gr2|᾿Αθηναίη}} Her.; {{Gr2|θεοί}} Aesch.; {{Gr2|Ζεύς}} Plat.).
+
'''{{ДГ|πολι-οῦχος}},''' ''дор.'' '''πολιάοχος 2''' (ᾱ) владеющий городом, ''т. е.'' охраняющий город (Ἀθηναίη Her.; θεοί Aesch.; Ζεύς Plat.).
  
'''{{ДГ|πολιο-φῠλακέω}} '''[{{Gr2|πόλις}}] охранять город, стоять гарнизоном в городе Polyb.
+
'''{{ДГ|πολιο-φῠλακέω}} '''[πόλις] охранять город, стоять гарнизоном в городе Polyb.
  
'''{{ДГ|πολίοχος}} 2''' Eur. ''v. l.'' = {{Gr2|πολιοῦχος}}.
+
'''{{ДГ|πολίοχος}} 2''' Eur. ''v. l.'' = πολιοῦχος.
  
'''{{ДГ|πολιό-χρως}}, {{Gr2|ωτος}}''''' adj.'' [{{Gr2|πολιός}}] белоцветный, белый ({{Gr2|κύκνος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολιό-χρως}}, ωτος''''' adj.'' [πολιός] белоцветный, белый (κύκνος Eur.).
  
'''{{ДГ|πόλις}},''' ''эп. тж.'' '''{{Gr2|πτόλις}}, {{Gr2|εως}}''' ''и''''' {{Gr2|εος}},''' ''ион.-дор.'' '''{{Gr2|ιος}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|ηος}}''' '''1)''' город ({{Gr2|᾿Αθηναίων}} {{Gr2|π}}. Thuc.): {{Gr2|᾿Ιλίου}} {{Gr2|π}}. Aesch. город Илион; {{Gr2|}} {{Gr2|Μένδη}} {{Gr2|π}}. Thuc. город Менда; {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|Ταρσοί}} Xen. город Тарсы; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἄκρη}} (= {{Gr2|ἀκρόπολις}}) Hom. городской кремль, акрополь; '''2)''' кремль, цитадель: {{Gr2|᾿Ινάχου}} {{Gr2|π}}. Eur. кремль Инаха (''в Аргосе''); '''3)''' страна ({{Gr2|ἥδε}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|γαῖα}} Hom.); '''4)''' остров Hom., Aesch.: {{Gr2|Εὔβοι᾽}} {{Gr2|᾿Αθήναις}} {{Gr2|ἔστι}} {{Gr2|τις}} {{Gr2|γείτων}} {{Gr2|π}}. Eur. Эвбея есть остров (''или'' страна) по соседству с Афинами; '''5)''' община, население, граждане ({{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἄστυ}} Hom.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀνάριθμος}} Soph.; {{Gr2|πᾶσα}} {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. NT); '''6)''' ( = {{Gr2|πολιτεία}}) государство (''преимущ.'' демократическое) Hes., Pind., Soph., Xen. ''etc.'': {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πόλεως}} Plat. государственные дела.
+
'''{{ДГ|πόλις}},''' ''эп. тж.'' '''πτόλις, εως''' ''и''''' εος,''' ''ион.-дор.'' '''ιος,''' ''эп.'' '''ηος''' '''1)''' город (Ἀθηναίων π. Thuc.): Ἰλίου π. Aesch. город Илион; ἡ Μένδη π. Thuc. город Менда; ἡ π. οἱ Ταρσοί Xen. город Тарсы; π. ἄκρη (= ἀκρόπολις) Hom. городской кремль, акрополь; '''2)''' кремль, цитадель: Ἰνάχου π. Eur. кремль Инаха (''в Аргосе''); '''3)''' страна (ἥδε π. καὶ γαῖα Hom.); '''4)''' остров Hom., Aesch.: Εὔβοι᾽ Ἀθήναις ἔστι τις γείτων π. Eur. Эвбея есть остров (''или'' страна) по соседству с Афинами; '''5)''' община, население, граждане (π. καὶ ἄστυ Hom.; π. ἀνάριθμος Soph.; πᾶσα ἡ π. NT); '''6)''' ( = πολιτεία) государство (''преимущ.'' демократическое) Hes., Pind., Soph., Xen. ''etc.'': τὰ τῆς πόλεως Plat. государственные дела.
  
'''{{ДГ|Πόλις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} Полис (''укрепленный город племени'' {{Gr2|῾Υαῖοι}} ''в Локриде Озольской'') Thuc.
+
'''{{ДГ|Πόλις}}, εως''' ἡ Полис (''укрепленный город племени'' Ὑαῖοι ''в Локриде Озольской'') Thuc.
  
'''{{ДГ|πόλισμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' город ({{Gr2|γῆς}} {{Gr2|᾿Ασιάδος}} {{Gr2|πολίσματα}} Aesch.); '''2)''' гражданская община, граждане Her., Soph., Eur., Thuc.
+
'''{{ДГ|πόλισμα}}, ατος''' τό '''1)''' город (γῆς Ἀσιάδος πολίσματα Aesch.); '''2)''' гражданская община, граждане Her., Soph., Eur., Thuc.
  
'''{{ДГ|πολισμάτιον}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} городок, местечко Polyb.
+
'''{{ДГ|πολισμάτιον}}''' (ᾰ) τό городок, местечко Polyb.
  
'''{{ДГ|πολίσσαμεν}}''' ''эп. 1 л.'' ''pl. aor.'' ''к'' {{Gr2|πολίζω}}.
+
'''{{ДГ|πολίσσαμεν}}''' ''эп. 1 л.'' ''pl. aor.'' ''к'' πολίζω.
  
'''{{ДГ|πολισσο-νόμος}} 2''' '''1)''' управляющий городом, ''тж.'' руководящий государственными делами ({{Gr2|ἀρχαί}} Aesch.); '''2)''' гражданственный, государственный ''или'' общественный ({{Gr2|βιοτά}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολισσο-νόμος}} 2''' '''1)''' управляющий городом, ''тж.'' руководящий государственными делами (ἀρχαί Aesch.); '''2)''' гражданственный, государственный ''или'' общественный (βιοτά Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολισ-σόος}} 2''' охраняющий города ({{Gr2|῎Αρης}} HH).
+
'''{{ДГ|πολισ-σόος}} 2''' охраняющий города (Ἄρης HH).
  
'''{{ДГ|πολισσ-οῦχος}} 2''' '''1)''' охраняющий город(а) ({{Gr2|θεοί}} Aesch.); '''2)''' населяющий город(а) ({{Gr2|λεώς}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολισσ-οῦχος}} 2''' '''1)''' охраняющий город(а) (θεοί Aesch.); '''2)''' населяющий город(а) (λεώς Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολῑτ-άρχης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} политарх, градоначальник NT.
+
'''{{ДГ|πολῑτ-άρχης}}, ου''' ὁ политарх, градоначальник NT.
  
'''{{ДГ|πολῑτεία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πολῑτηΐη}} '''{{Gr2|}} '''1)''' гражданские права, гражданство ({{Gr2|πολιτηίην}} {{Gr2|αἰτεῖσθαι}} Her.; {{Gr2|πολιτείαν}} {{Gr2|δοῦναι}} {{Gr2|τινι}} Xen.; {{Gr2|πολιτείαν}} {{Gr2|κτήσασθαι}} NT); '''2)''' гражданственность, гражданский образ жизни ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|εἰρήνῃ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πολιτείᾳ}} Dem.); '''3)''' государственные дела: {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πολιτείαν}} {{Gr2|ἄγειν}} Thuc. управлять государством; '''4)''' государственная деятельность, правление ({{Gr2|}} {{Gr2|Κλεοφῶντος}} {{Gr2|π}}. Aeschin.); '''5)''' государственное устройство, форма правления ({{Gr2|}} {{Gr2|μοναρχικὴ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δημοκρατικὴ}} {{Gr2|π}}. Plat.); '''6)''' демократическая форма правления, республика ({{Gr2|}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|᾿Αθηναίων}} {{Gr2|π}}. Xen.); '''7)''' государство (''вообще''): {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πολιτείας}} {{Gr2|χρῆσθαι}} Thuc. управлять государством.
+
'''{{ДГ|πολῑτεία}},''' ''ион.'' '''πολῑτηΐη '''ἡ '''1)''' гражданские права, гражданство (πολιτηίην αἰτεῖσθαι Her.; πολιτείαν δοῦναι τινι Xen.; πολιτείαν κτήσασθαι NT); '''2)''' гражданственность, гражданский образ жизни (ἐν εἰρήνῃ καὶ πολιτείᾳ Dem.); '''3)''' государственные дела: τὴν πολιτείαν ἄγειν Thuc. управлять государством; '''4)''' государственная деятельность, правление (ἡ Κλεοφῶντος π. Aeschin.); '''5)''' государственное устройство, форма правления (ἡ μοναρχικὴ καὶ δημοκρατικὴ π. Plat.); '''6)''' демократическая форма правления, республика (ἡ τῶν Ἀθηναίων π. Xen.); '''7)''' государство (''вообще''): τῆς πολιτείας χρῆσθαι Thuc. управлять государством.
  
'''{{ДГ|πολίτευμα}}, {{Gr2|ατος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} '''1)''' политическая деятельность; ''pl.'' политические мероприятия, политика Dem., Plat.; '''2)''' управление государством Arst.; '''3)''' образ правления, государственное устройство: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|δημοκρατίας}} {{Gr2|π}}. Aeschin. демократический образ правления; '''4)''' государство: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πολιτεύματι}} Arst. граждане.
+
'''{{ДГ|πολίτευμα}}, ατος''' (ῑ) τό '''1)''' политическая деятельность; ''pl.'' политические мероприятия, политика Dem., Plat.; '''2)''' управление государством Arst.; '''3)''' образ правления, государственное устройство: τὸ τῆς δημοκρατίας π. Aeschin. демократический образ правления; '''4)''' государство: οἱ ἐν τῷ πολιτεύματι Arst. граждане.
  
'''{{ДГ|πολῑτεύω}} '''(''чаще'' ''med.''; ''aor. med.'' {{Gr2|ἐπολιτευσάμην}} ''и'' {{Gr2|ἐπολιτεύθην}}; ''aor. pass.'' {{Gr2|ἐπολιτεύθην}}) '''1)''' жить в своем государстве, проводить (свою) жизнь, жить: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|νῦν}} {{Gr2|οἶκοι}} {{Gr2|ἄκληροι}} {{Gr2|πολιτεύοντες}} Xen. те, которые живут у себя на родине в бедности; {{Gr2|παρανόμως}} {{Gr2|πολιτευθῆναι}} Lys. поступать беззаконно; '''2)''' быть гражданином: {{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|ὀλιγαρχίαν}} {{Gr2|π}}. Thuc. иметь олигархическую форму правления; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|δημοκρατίᾳ}} {{Gr2|πολιτεύεσθαι}} Xen. иметь демократическую форму правления; {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|Βοιωτῶν}} {{Gr2|πάτρια}} {{Gr2|π}}. Thuc. пользоваться правами беотийских граждан; '''3)''' участвовать в управлении государством, управлять страной ({{Gr2|πόλις}} {{Gr2|ἄριστα}} {{Gr2|πολιτευομένη}} Plat.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἴδια}} {{Gr2|κέρδη}} Thuc. ''и'' {{Gr2|π}}. {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἴδιον}} {{Gr2|κέρδος}} Xen. управлять государством ради (личного честолюбия и) личной выгоды; {{Gr2|οὐδὲ}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἰδιωτεύοντες}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πολιτευόμεναι}} Aeschin. не частные лица, а государственные деятели; {{Gr2|πολιτεύεσθαι}} {{Gr2|ἅπαντα}} Arph. управлять всеми государственными делами; {{Gr2|}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πεποίηκα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πεπολίτευμαι}} Dem. все, что я совершил за свою политическую деятельность; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|αὐτοῖς}} {{Gr2|πεπολιτευμένα}} Dem. их политические мероприятия; {{Gr2|πόλεμον}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|πολέμου}} {{Gr2|πολιτεύεσθαι}} Aeschin. вести политику непрерывных войн; '''4)''' наделять гражданскими правами: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πολιτευθέντες}} Diod. принятые в число граждан.
+
'''{{ДГ|πολῑτεύω}} '''(''чаще'' ''med.''; ''aor. med.'' ἐπολιτευσάμην ''и'' ἐπολιτεύθην; ''aor. pass.'' ἐπολιτεύθην) '''1)''' жить в своем государстве, проводить (свою) жизнь, жить: οἱ νῦν οἶκοι ἄκληροι πολιτεύοντες Xen. те, которые живут у себя на родине в бедности; παρανόμως πολιτευθῆναι Lys. поступать беззаконно; '''2)''' быть гражданином: κατ᾽ ὀλιγαρχίαν π. Thuc. иметь олигархическую форму правления; ἐν δημοκρατίᾳ πολιτεύεσθαι Xen. иметь демократическую форму правления; κατὰ τὰ Βοιωτῶν πάτρια π. Thuc. пользоваться правами беотийских граждан; '''3)''' участвовать в управлении государством, управлять страной (πόλις ἄριστα πολιτευομένη Plat.): π. κατὰ τὰ ἴδια κέρδη Thuc. ''и'' π. πρὸς τὸ ἴδιον κέρδος Xen. управлять государством ради (личного честолюбия и) личной выгоды; οὐδὲ οἱ ἰδιωτεύοντες, ἀλλὰ οἱ πολιτευόμεναι Aeschin. не частные лица, а государственные деятели; πολιτεύεσθαι ἅπαντα Arph. управлять всеми государственными делами; ἃ καὶ πεποίηκα καὶ πεπολίτευμαι Dem. все, что я совершил за свою политическую деятельность; τὰ αὐτοῖς πεπολιτευμένα Dem. их политические мероприятия; πόλεμον ἐκ πολέμου πολιτεύεσθαι Aeschin. вести политику непрерывных войн; '''4)''' наделять гражданскими правами: οἱ πολιτευθέντες Diod. принятые в число граждан.
  
'''{{ДГ|πολῑτηΐη}} '''{{Gr2|}} ''ион.'' = {{Gr2|πολιτεία}}.
+
'''{{ДГ|πολῑτηΐη}} '''ἡ ''ион.'' = πολιτεία.
  
'''I''' '''{{ДГ|πολίτης}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πολιήτης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} '''1)''' гражданин Hom., Pind., Thuc., Plat. etc: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ὁρίζεται}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|μετέχειν}} {{Gr2|κρίσεως}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀρχῆς}} Arst. (понятие) «гражданин» определяется участием в судебной и государственной власти; '''2)''' согражданин, земляк ({{Gr2|Κάδμου}} {{Gr2|π}}. Aesch.; {{Gr2|σὸς}} {{Gr2|π}}. Plat.).
+
'''I''' '''{{ДГ|πολίτης}},''' ''ион.'' '''πολιήτης, ου''' (ῑ) ὁ '''1)''' гражданин Hom., Pind., Thuc., Plat. etc: π. ὁρίζεται τῷ μετέχειν κρίσεως καὶ ἀρχῆς Arst. (понятие) «гражданин» определяется участием в судебной и государственной власти; '''2)''' согражданин, земляк (Κάδμου π. Aesch.; σὸς π. Plat.).
  
'''II''' '''{{ДГ|πολίτης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) ''adj. m'' городской, местный ({{Gr2|θεοί}} Aesch.; {{Gr2|δῆμος}} Arph.).
+
'''II''' '''{{ДГ|πολίτης}}, ου''' (ῑ) ''adj. m'' городской, местный (θεοί Aesch.; δῆμος Arph.).
  
'''{{ДГ|πολῑτικά}} '''{{Gr2|τά}} '''1)''' государственные ''или'' общественные дела, политика Plat.; '''2)''' политические знания Xen.
+
'''{{ДГ|πολῑτικά}} '''τά '''1)''' государственные ''или'' общественные дела, политика Plat.; '''2)''' политические знания Xen.
  
'''{{ДГ|πολῑτική}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|ἐπιστήμη}} ''или'' {{Gr2|τέχνη}}) государственная деятельность, политика Plat.
+
'''{{ДГ|πολῑτική}} '''ἡ (''sc.'' ἐπιστήμη ''или'' τέχνη) государственная деятельность, политика Plat.
  
'''{{ДГ|πολῑτικόν}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' граждане, общество граждан Her., Thuc.; '''2)''' (''sc.'' {{Gr2|στράτευμα}}) войско из местных граждан: {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|συμμάχους}} {{Gr2|ἀφῆκε}}, {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|οἴκαδε}} {{Gr2|ἀπήγαγε}} Xen. союзников (Агесилай) отпустил, а собственное (спартанское) войско увел домой; '''3)''' общительный характер, общительность Polyb.
+
'''{{ДГ|πολῑτικόν}} '''τό '''1)''' граждане, общество граждан Her., Thuc.; '''2)''' (''sc.'' στράτευμα) войско из местных граждан: τοὺς μὲν συμμάχους ἀφῆκε, τὸ δὲ π. οἴκαδε ἀπήγαγε Xen. союзников (Агесилай) отпустил, а собственное (спартанское) войско увел домой; '''3)''' общительный характер, общительность Polyb.
  
'''I''' '''{{ДГ|πολῑτικός}} 3''' '''1)''' гражданский, государственный, общественный ({{Gr2|λειτουργίαι}} Dem.; {{Gr2|κοινωνία}} Arst.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πολιτικὸν}} {{Gr2|στράτευμα}} Xen. войско, состоящее из (местных) граждан; {{Gr2|}} {{Gr2|πολιτικὴ}} {{Gr2|χώρα}} Polyb. (''лат.'' ager publicus) общественный земельный фонд (''у римлян''); {{Gr2|}} {{Gr2|πολιτικὴ}} {{Gr2|ἐπιστήμη}} Plat. искусство управлять государством, политика; {{Gr2|ἄνθρωπος}} {{Gr2|φύσει}} {{Gr2|ζῷον}} {{Gr2|πολιτικόν}} (''sc.'' {{Gr2|ἐστιν}}) Arst. человек по природе есть существо общественное; '''2)''' общеупотребительный ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὀνόματα}} Isocr.).
+
'''I''' '''{{ДГ|πολῑτικός}} 3''' '''1)''' гражданский, государственный, общественный (λειτουργίαι Dem.; κοινωνία Arst.): τὸ πολιτικὸν στράτευμα Xen. войско, состоящее из (местных) граждан; ἡ πολιτικὴ χώρα Polyb. (''лат.'' ager publicus) общественный земельный фонд (''у римлян''); ἡ πολιτικὴ ἐπιστήμη Plat. искусство управлять государством, политика; ἄνθρωπος φύσει ζῷον πολιτικόν (''sc.'' ἐστιν) Arst. человек по природе есть существо общественное; '''2)''' общеупотребительный (τὰ ὀνόματα Isocr.).
  
'''II''' '''{{ДГ|πολῑτικός}} '''{{Gr2|}} государственный деятель, политик Plat., Arst. ''etc.''
+
'''II''' '''{{ДГ|πολῑτικός}} '''ὁ государственный деятель, политик Plat., Arst. ''etc.''
  
'''{{ДГ|πολῑτικῶς}}''' '''1)''' по-граждански: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἔχειν}} Isocr. поступать как подобает гражданину; '''2)''' в соответствии с гражданскими законами, в общественных интересах ({{Gr2|ἄρχειν}} Arst.); '''3)''' смиренно, кротко ({{Gr2|μεμψιμοιρεῖν}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|πολῑτικῶς}}''' '''1)''' по-граждански: π. ἔχειν Isocr. поступать как подобает гражданину; '''2)''' в соответствии с гражданскими законами, в общественных интересах (ἄρχειν Arst.); '''3)''' смиренно, кротко (μεμψιμοιρεῖν Polyb.).
  
'''{{ДГ|πολῖτις}}, {{Gr2|ῐδος}}''' {{Gr2|}} горожанка, (со)гражданка Soph., Eur., Plat.
+
'''{{ДГ|πολῖτις}}, ῐδος''' ἡ горожанка, (со)гражданка Soph., Eur., Plat.
  
'''{{ДГ|πολῐτισμός}} '''{{Gr2|}} управление государственными (общественными) делами Diog. L.
+
'''{{ДГ|πολῐτισμός}} '''ὁ управление государственными (общественными) делами Diog. L.
  
'''{{ДГ|πολῐτο-γρᾰφέω}} '''записывать в число граждан, наделять правом гражданства ({{Gr2|τινα}} Diod.).
+
'''{{ДГ|πολῐτο-γρᾰφέω}} '''записывать в число граждан, наделять правом гражданства (τινα Diod.).
  
'''{{ДГ|πολῑτο-γρᾰφία}} '''{{Gr2|}} внесение в списки граждан Diod.
+
'''{{ДГ|πολῑτο-γρᾰφία}} '''ἡ внесение в списки граждан Diod.
  
'''{{ДГ|πολῑτο-φθόρος}} 2''' пагубный для граждан ''или'' для государства ({{Gr2|ἔργα}} Plat.).
+
'''{{ДГ|πολῑτο-φθόρος}} 2''' пагубный для граждан ''или'' для государства (ἔργα Plat.).
  
'''{{ДГ|πολῑτο-φύλαξ}}, {{Gr2|ᾰκος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} хранитель граждан (''звание высших должностных лиц в Лариссе'') Arst.
+
'''{{ДГ|πολῑτο-φύλαξ}}, ᾰκος''' (ῠ) ὁ хранитель граждан (''звание высших должностных лиц в Лариссе'') Arst.
  
'''{{ДГ|Πολίχνα}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|Πολίχνη}} '''{{Gr2|}} Полихна '''1)''' ''город в Троаде'' Thuc.; '''2)''' ''город на о-ве Хиос'' Her.; '''3)''' ''город на о-ве Крит'' Her.
+
'''{{ДГ|Πολίχνα}},''' ''ион.'' '''Πολίχνη '''ἡ Полихна '''1)''' ''город в Троаде'' Thuc.; '''2)''' ''город на о-ве Хиос'' Her.; '''3)''' ''город на о-ве Крит'' Her.
  
'''{{ДГ|πολίχνη}} '''{{Gr2|}} городок, местечко Plut.
+
'''{{ДГ|πολίχνη}} '''ἡ городок, местечко Plut.
  
'''{{ДГ|πολίχνιον}} '''{{Gr2|τό}} Plat., Isocr. = {{Gr2|πολίχνη}}.
+
'''{{ДГ|πολίχνιον}} '''τό Plat., Isocr. = πολίχνη.
  
'''{{ДГ|Πολιχνίτης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} уроженец ''или'' житель города {{Gr2|Πολίχνα}} Her., Thuc.
+
'''{{ДГ|Πολιχνίτης}}, ου''' (ῑ) ὁ уроженец ''или'' житель города Πολίχνα Her., Thuc.
  
'''{{ДГ|πολι-ώδης}} 2''' седой, седовласый ({{Gr2|ἰατρός}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολι-ώδης}} 2''' седой, седовласый (ἰατρός Luc.).
  
'''{{ДГ|πολίωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} (по)седение Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|πολίωσις}}, εως''' ἡ (по)седение Arst., Plut.
  
'''I''' '''{{ДГ|πολλά}}''' ''pl. n'' ''к'' {{Gr2|πολύς}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|πολλά}}''' ''pl. n'' ''к'' πολύς.
  
'''II''' '''{{ДГ|πολλά}} '''{{Gr2|τά}} множество, толпа Hom., Hes.
+
'''II''' '''{{ДГ|πολλά}} '''τά множество, толпа Hom., Hes.
  
'''III''' '''{{ДГ|πολλά}}''' ''adv.'' '''1)''' много, весьма, вполне: {{Gr2|μάλα}} {{Gr2|π}}. Hom. крайне, чрезвычайно много; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τάλαινα}} Aesch. ''и'' {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|πόλλ᾽}} {{Gr2|ἀθλία}} Eur. глубоко несчастная женщина; '''2)''' (''тж.'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|π}}. ''и'' {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|π}}.) часто, многократно: {{Gr2|ὅς}} {{Gr2|τοι}} {{Gr2|πόλλ᾽}} {{Gr2|ὄφελος}} {{Gr2|γένετο}} Hom. который столь часто оказывался полезным.
+
'''III''' '''{{ДГ|πολλά}}''' ''adv.'' '''1)''' много, весьма, вполне: μάλα π. Hom. крайне, чрезвычайно много; π. τάλαινα Aesch. ''и'' ἐς πόλλ᾽ ἀθλία Eur. глубоко несчастная женщина; '''2)''' (''тж.'' τὰ π. ''и'' ὡς τὰ π.) часто, многократно: ὅς τοι πόλλ᾽ ὄφελος γένετο Hom. который столь часто оказывался полезным.
  
'''{{ДГ|πολλάκῐ}}''' ({{Gr2|}}) ''adv. эп.-ион.'' = {{Gr2|πολλάκις}}.
+
'''{{ДГ|πολλάκῐ}}''' (ᾰ) ''adv. эп.-ион.'' = πολλάκις.
  
'''{{ДГ|πολλάκῐς}},''' ''эп.-ион.'' '''{{Gr2|πολλάκῐ}}''' ({{Gr2|}}) ''adv.'' '''1)''' (''иногда ''{{Gr2|τὸ}} {{Gr2|π}}.) часто, многократно (Hom.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἅπαξ}} Her.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|μηνός}} Xen. не раз в месяц; {{Gr2|π}}. {{Gr2|μύριοι}} Plat. много десятков тысяч; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|οὐσίαν}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοσαύτην}} {{Gr2|ποιεῖν}} Plat. во много раз увеличить состояние; {{Gr2|π}}. {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἴσως}} {{Gr2|πλειστάκις}} Plat. часто, а, быть может, и очень часто; '''2)''' (''после'' {{Gr2|εἰ}}, {{Gr2|ἄν}}, {{Gr2|ἐάν}}, {{Gr2|μή}}, {{Gr2|ἵνα}} {{Gr2|μή}}) быть может, только, как-либо: {{Gr2|ἐάν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|πάθω}} Arph. если, быть может, меня постигнет злая участь; {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἀγροὺς}} {{Gr2|αὑτοῦ}} {{Gr2|παραλίπῃ}} Thuc. (Перикл подумал), не пощадит ли как-л. (Архидам) его землю.
+
'''{{ДГ|πολλάκῐς}},''' ''эп.-ион.'' '''πολλάκῐ''' (ᾰ) ''adv.'' '''1)''' (''иногда ''τὸ π.) часто, многократно (Hom.; π. καὶ οὐκ ἅπαξ Her.): π. τοῦ μηνός Xen. не раз в месяц; π. μύριοι Plat. много десятков тысяч; τὴν οὐσίαν π. τοσαύτην ποιεῖν Plat. во много раз увеличить состояние; π. δὲ καὶ ἴσως πλειστάκις Plat. часто, а, быть может, и очень часто; '''2)''' (''после'' εἰ, ἄν, ἐάν, μή, ἵνα μή) быть может, только, как-либо: ἐάν τι πολλὰ π. πάθω Arph. если, быть может, меня постигнет злая участь; μὴ π. τοὺς ἀγροὺς αὑτοῦ παραλίπῃ Thuc. (Перикл подумал), не пощадит ли как-л. (Архидам) его землю.
  
'''{{ДГ|πολλαπλάσια}} '''({{Gr2|ᾰς}}) ''adv.'' во много раз больше Xen.
+
'''{{ДГ|πολλαπλάσια}} '''(ᾰς) ''adv.'' во много раз больше Xen.
  
'''{{ДГ|πολλα-πλᾰσιάζω}}''' '''1)''' умножать: {{Gr2|πολλαπλασιασθεὶς}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πλήθει}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μορίων}} Arst. умноженный на число частей; {{Gr2|}} {{Gr2|ἑξὰς}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τετράδος}} {{Gr2|πολλαπλασιασθεῖσα}} Plut. шесть помноженное на четыре; '''2)''' увеличивать, расширять Polyb., Diod.
+
'''{{ДГ|πολλα-πλᾰσιάζω}}''' '''1)''' умножать: πολλαπλασιασθεὶς τῷ πλήθει τῶν μορίων Arst. умноженный на число частей; ἡ ἑξὰς ὑπὸ τῆς τετράδος πολλαπλασιασθεῖσα Plut. шесть помноженное на четыре; '''2)''' увеличивать, расширять Polyb., Diod.
  
'''{{ДГ|πολλα-πλᾰσιασμός}} '''{{Gr2|}} умножение Plut.
+
'''{{ДГ|πολλα-πλᾰσιασμός}} '''ὁ умножение Plut.
  
'''{{ДГ|πολλα-πλάσιος}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πολλαπλήσιος}} 3''' многократный, во много ''или'' несколько раз больший: {{Gr2|πολλαπλήσια}} {{Gr2|ἀντιδώσειν}} Her. вернуть сторицей; {{Gr2|πολλαπλάσιον}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|πολλοστημόριον}} Arst. отношение того, что в несколько раз больше, к тому, что в несколько раз меньше (''т. е. ''произведения к своему сомножителю); {{Gr2|ὄντες}} {{Gr2|πολλαπλάσιοι}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐναντίων}} Thuc. (численно) в несколько раз превосходящие противников; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|πολλαπλασίᾳ}} {{Gr2|ἀναλογίᾳ}} Arst. в многократном отношении, ''т. е.'' в геометрической прогрессии.
+
'''{{ДГ|πολλα-πλάσιος}},''' ''ион.'' '''πολλαπλήσιος 3''' многократный, во много ''или'' несколько раз больший: πολλαπλήσια ἀντιδώσειν Her. вернуть сторицей; πολλαπλάσιον πρὸς πολλοστημόριον Arst. отношение того, что в несколько раз больше, к тому, что в несколько раз меньше (''т. е. ''произведения к своему сомножителю); ὄντες πολλαπλάσιοι τῶν ἐναντίων Thuc. (численно) в несколько раз превосходящие противников; ἐν τῇ πολλαπλασίᾳ ἀναλογίᾳ Arst. в многократном отношении, ''т. е.'' в геометрической прогрессии.
  
'''{{ДГ|πολλα-πλᾰσιόω}} '''увеличивать во много ''или'' несколько раз, умножать Plat.: {{Gr2|ἀριθμὸς}} {{Gr2|πολλαπλασιουμενος}} Arst. умноженное,'' т. е.'' кратное число.
+
'''{{ДГ|πολλα-πλᾰσιόω}} '''увеличивать во много ''или'' несколько раз, умножать Plat.: ἀριθμὸς πολλαπλασιουμενος Arst. умноженное,'' т. е.'' кратное число.
  
'''{{ДГ|πολλαπλᾰσίων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' Polyb., Plut., NT = {{Gr2|πολλαπλάσιος}}.
+
'''{{ДГ|πολλαπλᾰσίων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' Polyb., Plut., NT = πολλαπλάσιος.
  
'''{{ДГ|πολλα-πλᾰσίωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} умножение Plat., Arst.
+
'''{{ДГ|πολλα-πλᾰσίωσις}}, εως''' ἡ умножение Plat., Arst.
  
'''{{ДГ|πολλα-πλήσιος}} 3''' ''ион.'' = {{Gr2|πολλαπλάσιος}}.
+
'''{{ДГ|πολλα-πλήσιος}} 3''' ''ион.'' = πολλαπλάσιος.
  
'''{{ДГ|πολλα-πλόος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|πολλαπλοῦς}} 2''' '''1)''' многократный, во много раз больший ({{Gr2|βίος}} Plat.); '''2)''' многосложный, составленный из многих элементов ({{Gr2|ὄνομα}} Arst.); '''3)''' многосторонний, многогранный ({{Gr2|ἀνήρ}} Plat.).
+
'''{{ДГ|πολλα-πλόος}},''' ''стяж.'' '''πολλαπλοῦς 2''' '''1)''' многократный, во много раз больший (βίος Plat.); '''2)''' многосложный, составленный из многих элементов (ὄνομα Arst.); '''3)''' многосторонний, многогранный (ἀνήρ Plat.).
  
'''{{ДГ|πολλᾰχῇ}} '''''или''''' {{Gr2|πολλᾰχῆ}}''' ''adv.'' '''1)''' многократно, не раз, часто Her., Xen.; '''2)''' во многих отношениях: {{Gr2|π}}. {{Gr2|δυσπάλαιστα}} {{Gr2|πράγματα}} Aesch. множество непреодолимых препятствий; {{Gr2|γελοῖον}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|εἴη}} {{Gr2|π}}. Plat. это было бы во многих отношениях (''т. е. ''крайне) смешно; '''3)''' многими способами: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἄλλῃ}} Plat. многими другими способами.
+
'''{{ДГ|πολλᾰχῇ}} '''''или''''' πολλᾰχῆ''' ''adv.'' '''1)''' многократно, не раз, часто Her., Xen.; '''2)''' во многих отношениях: π. δυσπάλαιστα πράγματα Aesch. множество непреодолимых препятствий; γελοῖον ἂν εἴη π. Plat. это было бы во многих отношениях (''т. е. ''крайне) смешно; '''3)''' многими способами: π. ἄλλῃ Plat. многими другими способами.
  
'''{{ДГ|πολλᾰχό-θεν}}''' ''adv.'' '''1)''' из многих мест, из разнообразных источников: {{Gr2|ἠγγέλλετο}} {{Gr2|π}}. Thuc. (об этом) сообщалось из многих источников; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ὁμολογεῖται}} Plat. многими источниками подтверждается; '''2)''' по многим соображениям, на многих основаниях, по многим причинам ({{Gr2|π}}. {{Gr2|ξυνέβη}} {{Gr2|ἀναχωρῆσαι}} {{Gr2|αὐτούς}} Thuc.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἔχω}} {{Gr2|τεκμαιρόμενος}} {{Gr2|εἰκάζειν}} Lys. это я вправе заключить на основании многих случаев.
+
'''{{ДГ|πολλᾰχό-θεν}}''' ''adv.'' '''1)''' из многих мест, из разнообразных источников: ἠγγέλλετο π. Thuc. (об этом) сообщалось из многих источников; π. ὁμολογεῖται Plat. многими источниками подтверждается; '''2)''' по многим соображениям, на многих основаниях, по многим причинам (π. ξυνέβη ἀναχωρῆσαι αὐτούς Thuc.): π. ἔχω τεκμαιρόμενος εἰκάζειν Lys. это я вправе заключить на основании многих случаев.
  
 
'''{{ДГ|πολλᾰχό-θῐ}}''' ''adv.'' во многих местах Plut., Luc.
 
'''{{ДГ|πολλᾰχό-θῐ}}''' ''adv.'' во многих местах Plut., Luc.
  
'''{{ДГ|πολλᾰχό-σε}}''' ''adv.'' во многие места, по многим направлениям Thuc.: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|᾿Αρκαδίας}} Xen. во многие места Аркадии; {{Gr2|ἄλλοσε}} {{Gr2|π}}. Plat. во многие другие места.
+
'''{{ДГ|πολλᾰχό-σε}}''' ''adv.'' во многие места, по многим направлениям Thuc.: π. τῆς Ἀρκαδίας Xen. во многие места Аркадии; ἄλλοσε π. Plat. во многие другие места.
  
'''{{ДГ|πολλᾰχοῦ}}''' ''adv.'' '''1)''' во многих местах: {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἄλλοι}} {{Gr2|ἄλλοθι}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἄνδρες}} Plat. да и другие люди во многих других местах; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γῆς}} Plat. (''v. l. ''{{Gr2|πανταχοῦ}}) во многих местах земли; '''2)''' (= {{Gr2|πολλαχῇ}}) часто, неоднократно ({{Gr2|λέγειν}} Plat.; {{Gr2|λογίζεσθαι}} Isocr.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|μνήμην}} {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|ἔχειν}} Her. часто вспоминать о ком-л.
+
'''{{ДГ|πολλᾰχοῦ}}''' ''adv.'' '''1)''' во многих местах: καὶ ἄλλοι ἄλλοθι π. ἄνδρες Plat. да и другие люди во многих других местах; π. τῆς γῆς Plat. (''v. l. ''πανταχοῦ) во многих местах земли; '''2)''' (= πολλαχῇ) часто, неоднократно (λέγειν Plat.; λογίζεσθαι Isocr.): π. μνήμην τινὸς ἔχειν Her. часто вспоминать о ком-л.
  
'''{{ДГ|πολλᾰχῶς}}''' '''1)''' многими способами ({{Gr2|οὐχ}} {{Gr2|ἑνὶ}} {{Gr2|τρόπῳ}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|π}}. Dem.); '''2)''' во многих смыслах, в различных значениях ({{Gr2|λέγεσθαι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολλᾰχῶς}}''' '''1)''' многими способами (οὐχ ἑνὶ τρόπῳ, ἀλλὰ π. Dem.); '''2)''' во многих смыслах, в различных значениях (λέγεσθαι Arst.).
  
'''{{ДГ|πολλο-δεκάκις}}''' ({{Gr2|}}) ''adv.'' во много раз больше, чем десятикратно, ''т. е.'' безмерно, бесконечно ({{Gr2|π}}. {{Gr2|ἄθλιος}} Arph.).
+
'''{{ДГ|πολλο-δεκάκις}}''' (ᾰ) ''adv.'' во много раз больше, чем десятикратно, ''т. е.'' безмерно, бесконечно (π. ἄθλιος Arph.).
  
'''{{ДГ|πολλοί}} '''{{Gr2|οἱ}} '''1)''' толпа, народные массы, большинство: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|῾Ελλήνων}} Xen. основная масса греков; {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|λέγουσιν}} Plat. как говорится в народе; '''2)''' солдатская масса, солдаты ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|προεστῶτες}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Καρχηδονίων}}, {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|π}}. Polyb.).
+
'''{{ДГ|πολλοί}} '''οἱ '''1)''' толпа, народные массы, большинство: οἱ π. τῶν Ἑλλήνων Xen. основная масса греков; ὡς οἱ π. λέγουσιν Plat. как говорится в народе; '''2)''' солдатская масса, солдаты (οἱ μὲν προεστῶτες τῶν Καρχηδονίων, οἱ δὲ π. Polyb.).
  
'''I''' '''{{ДГ|πολλόν}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' множество, масса, большое число: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἡγέαται}} {{Gr2|ἰσχυρὸν}} {{Gr2|εἶναι}} Her. численность считается признаком силы; '''2)''' большая часть ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|χρόνου}} Her.); '''3)''' много: {{Gr2|π}}. {{Gr2|σαρκός}} Hom. большой кусок мяса; {{Gr2|π}}. {{Gr2|βίης}} {{Gr2|ἐπιδευής}} Hom. обладающий далеко недостаточной силой; {{Gr2|πολλῷ}} {{Gr2|μεῖζον}} Xen. гораздо больше; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|πολλῷ}} {{Gr2|ὕστερον}} Xen. немного спустя; {{Gr2|πολλῷ}} {{Gr2|μᾶλλον}} Soph., Plat. в гораздо большей степени.
+
'''I''' '''{{ДГ|πολλόν}} '''τό '''1)''' множество, масса, большое число: τὸ π. ἡγέαται ἰσχυρὸν εἶναι Her. численность считается признаком силы; '''2)''' большая часть (τὸ π. τοῦ χρόνου Her.); '''3)''' много: π. σαρκός Hom. большой кусок мяса; π. βίης ἐπιδευής Hom. обладающий далеко недостаточной силой; πολλῷ μεῖζον Xen. гораздо больше; οὐ πολλῷ ὕστερον Xen. немного спустя; πολλῷ μᾶλλον Soph., Plat. в гораздо большей степени.
  
'''II''' '''{{ДГ|πολλόν}}''' ''adv.'' много, гораздо ({{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀμείνων}} Hom.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἄριστος}} Hom. несомненно самый славный.
+
'''II''' '''{{ДГ|πολλόν}}''' ''adv.'' много, гораздо (π. ἀμείνων Hom.): π. ἄριστος Hom. несомненно самый славный.
  
'''{{ДГ|πολλός}} '''3 (= {{Gr2|πολύς}}) '''1)''' многократный, частый: {{Gr2|π}}. {{Gr2|λισσόμενος}} Hom. часто упрашивающий; {{Gr2|πολλὸν}} {{Gr2|ἦν}} {{Gr2|τοῦτο}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἔπος}} Her., это слово часто повторялось; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|παντὸς}} {{Gr2|ἀνδρος}} {{Gr2|αἰνεομενος}} Her. непрерывно восхваляемый всеми; '''2)''' обширный ({{Gr2|χῶρος}} {{Gr2|π}}. Her.); '''3)''' длинный, долгий ({{Gr2|ὁδός}} Her.); '''4)''' сильный, могущественный ({{Gr2|μέγας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}.,'' sc.'' {{Gr2|Ξέρξης}} Her.). - ''см. тж.'' {{Gr2|πολλά}}, {{Gr2|πολλοί}} ''и'' {{Gr2|πολλόν}}.
+
'''{{ДГ|πολλός}} '''3 (= πολύς) '''1)''' многократный, частый: π. λισσόμενος Hom. часто упрашивающий; πολλὸν ἦν τοῦτο τὸ ἔπος Her., это слово часто повторялось; π. ὑπὸ παντὸς ἀνδρος αἰνεομενος Her. непрерывно восхваляемый всеми; '''2)''' обширный (χῶρος π. Her.); '''3)''' длинный, долгий (ὁδός Her.); '''4)''' сильный, могущественный (μέγας καὶ π.,'' sc.'' Ξέρξης Her.). - ''см. тж.'' πολλά, πολλοί ''и'' πολλόν.
  
'''{{ДГ|πολλοστημόριον}} '''{{Gr2|τό}} ничтожная часть (Arst.; Thuc. - ''v. l.'' {{Gr2|πολλοστὸν}} {{Gr2|μόριον}}).
+
'''{{ДГ|πολλοστημόριον}} '''τό ничтожная часть (Arst.; Thuc. - ''v. l.'' πολλοστὸν μόριον).
  
 
'''{{ДГ|πολλοστη-μόριος}} 2''' составляющий крайне малую часть Arst.
 
'''{{ДГ|πολλοστη-μόριος}} 2''' составляющий крайне малую часть Arst.
  
'''{{ДГ|πολλοστός}} 3''' '''1)''' составляющий весьма малую долю, малейший, мельчайший ({{Gr2|μόριον}} Thuc.; {{Gr2|μέρος}} Xen.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πολλοστὰ}} {{Gr2|σκληρότητι}} Plat. наименее твердые (тела); '''2)''' один из многих, ''т. е.'' рядовой, обыкновенный: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ὢν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Συρακοσίων}} Isocr. простой сиракузец; '''3)''' продолжительный, долгий: {{Gr2|πολλοστῷ}} {{Gr2|χρόνῳ}} Arph., Dem., Men. спустя долгое время.
+
'''{{ДГ|πολλοστός}} 3''' '''1)''' составляющий весьма малую долю, малейший, мельчайший (μόριον Thuc.; μέρος Xen.): τὰ πολλοστὰ σκληρότητι Plat. наименее твердые (тела); '''2)''' один из многих, ''т. е.'' рядовой, обыкновенный: π. ὢν τῶν Συρακοσίων Isocr. простой сиракузец; '''3)''' продолжительный, долгий: πολλοστῷ χρόνῳ Arph., Dem., Men. спустя долгое время.
  
'''{{ДГ|πολλοστῶς}} '''в очень небольшой степени ({{Gr2|δευτέρως}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Arst.).
+
'''{{ДГ|πολλοστῶς}} '''в очень небольшой степени (δευτέρως καὶ π. Arst.).
  
'''{{ДГ|πολλοῦ}}''' ''gen.'' ''к'' {{Gr2|πολύς}}.
+
'''{{ДГ|πολλοῦ}}''' ''gen.'' ''к'' πολύς.
  
'''{{ДГ|πολο-γραφία}} '''{{Gr2|}} описание неба (''заглавие сочинения Демокрита'') Diog. L.
+
'''{{ДГ|πολο-γραφία}} '''ἡ описание неба (''заглавие сочинения Демокрита'') Diog. L.
  
'''{{ДГ|πόλος}} '''{{Gr2|}} (''редко'' {{Gr2|}}, ''см. 7'') [{{Gr2|πέλομαι}}] '''1)''' ось: {{Gr2|}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|παντὸς}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τεταμένος}} Plat. проходящая через вселенную ось; '''2)''' оконечность оси, полюс: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀρκτικός}} ({{Gr2|ἀνταρκτικός}}) Arst. северный (южный) полюс; '''3)''' небесный свод, небо ({{Gr2|ἄστρων}} {{Gr2|π}}. Eur.): {{Gr2|οὐράνιον}} {{Gr2|πόλον}} {{Gr2|νώτοις}} {{Gr2|ὁποστενάζει}} Aesch. (Атлант) со стонами держит на (своей) спине небесный свод; '''4)''' круговой путь, оборот (''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|χρόνου}} Plat.); '''5)''' распаханное поле Xen.; '''6)''' рессора колесной оси Diod.; '''7)''' (Luc. {{Gr2|}}) солнечные часы (''сферические'') ({{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|γνώμων}} Her.).
+
'''{{ДГ|πόλος}} '''ὁ (''редко'' ἡ, ''см. 7'') [πέλομαι] '''1)''' ось: ὁ διὰ παντὸς π. τεταμένος Plat. проходящая через вселенную ось; '''2)''' оконечность оси, полюс: π. ἀρκτικός (ἀνταρκτικός) Arst. северный (южный) полюс; '''3)''' небесный свод, небо (ἄστρων π. Eur.): οὐράνιον πόλον νώτοις ὁποστενάζει Aesch. (Атлант) со стонами держит на (своей) спине небесный свод; '''4)''' круговой путь, оборот (''sc.'' τοῦ χρόνου Plat.); '''5)''' распаханное поле Xen.; '''6)''' рессора колесной оси Diod.; '''7)''' (Luc. ἡ) солнечные часы (''сферические'') (π. καὶ γνώμων Her.).
  
'''{{ДГ|πόλτος}} '''{{Gr2|}} полбенная каша ''или'' похлебка Plut.
+
'''{{ДГ|πόλτος}} '''ὁ полбенная каша ''или'' похлебка Plut.
  
'''I''' '''{{ДГ|πολύ}}''' ({{Gr2|}}) ''n'' ''к'' {{Gr2|πολύς}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|πολύ}}''' (ῠ) ''n'' ''к'' πολύς.
  
'''II''' '''{{ДГ|πολύ}} '''{{Gr2|τό}} большая часть, основная масса ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|῾Ελληνικοῦ}} Xen.).
+
'''II''' '''{{ДГ|πολύ}} '''τό большая часть, основная масса (τὸ π. τοῦ Ἑλληνικοῦ Xen.).
  
'''III''' '''{{ДГ|πολύ}}''' ''adv.'' '''1)''' весьма, очень, крайне: {{Gr2|π}}. {{Gr2|πρό}} Hom. на большом расстоянии впереди; {{Gr2|π}}. {{Gr2|πρίν}} Hom. заблаговременно; '''2)''' (''cum compar.'') гораздо, значительно, намного ({{Gr2|π}}. {{Gr2|μᾶλλον}} Hom.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|μείζων}} Aesch., Plat.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|σὺν}} {{Gr2|φρονήματι}} {{Gr2|μείζονι}} Xen. с гораздо большей уверенностью; '''3)''' больше, скорее ({{Gr2|ἡμῖν}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|βούλεται}} {{Gr2|}} {{Gr2|Δαναοῖσιν}} {{Gr2|νίκην}}, ''sc.'' {{Gr2|}} {{Gr2|Ζεύς}} Hom.); '''4)''' (''cum superl.'') безусловно, самый: {{Gr2|π}}. {{Gr2|φίλτατος}} Hom. самый наилюбимейший.
+
'''III''' '''{{ДГ|πολύ}}''' ''adv.'' '''1)''' весьма, очень, крайне: π. πρό Hom. на большом расстоянии впереди; π. πρίν Hom. заблаговременно; '''2)''' (''cum compar.'') гораздо, значительно, намного (π. μᾶλλον Hom.; π. μείζων Aesch., Plat.): π. σὺν φρονήματι μείζονι Xen. с гораздо большей уверенностью; '''3)''' больше, скорее (ἡμῖν π. βούλεται ἢ Δαναοῖσιν νίκην, ''sc.'' ὁ Ζεύς Hom.); '''4)''' (''cum superl.'') безусловно, самый: π. φίλτατος Hom. самый наилюбимейший.
  
'''{{ДГ|πολυ-}} '''''в сложн. словах'' = {{Gr2|πολύς}}.
+
'''{{ДГ|πολυ-}} '''''в сложн. словах'' = πολύς.
  
'''{{ДГ|πολῠ-άγκιστρον}} '''{{Gr2|τό}} удочка со многими крючками Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|πολῠ-άγκιστρον}} '''τό удочка со многими крючками Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|πολύ-αγρος}} 2''' ловящий много дичи: {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πολυαγρότερον}} {{Gr2|θεῖναι}} Anth. ниспослать кому-л. побольше удачи в охоте.
+
'''{{ДГ|πολύ-αγρος}} 2''' ловящий много дичи: τινὰ πολυαγρότερον θεῖναι Anth. ниспослать кому-л. побольше удачи в охоте.
  
'''{{ДГ|πολύ-ᾱθλος}} 2''' победивший во множестве состязаний ({{Gr2|θεός}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολύ-ᾱθλος}} 2''' победивший во множестве состязаний (θεός Luc.).
  
'''{{ДГ|πολύ-αιγος}} 2''' богатый козами ({{Gr2|ᾡγινόμοι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολύ-αιγος}} 2''' богатый козами (ᾡγινόμοι Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-αίμᾰτος}} 2''' многокровный, богатый кровью ({{Gr2|ἧπαρ}} Emped. ap. Plut.).
+
'''{{ДГ|πολυ-αίμᾰτος}} 2''' многокровный, богатый кровью (ἧπαρ Emped. ap. Plut.).
  
 
'''{{ДГ|πολυ-αιμέω}} '''изобиловать кровью Arst.
 
'''{{ДГ|πολυ-αιμέω}} '''изобиловать кровью Arst.
  
'''{{ДГ|πολυ-αιμία}} '''{{Gr2|}} полнокровие Arst.
+
'''{{ДГ|πολυ-αιμία}} '''ἡ полнокровие Arst.
  
'''{{ДГ|Πολυαιμονίδης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Полиэмонид, сын Полиэмона, ''т. е.'' {{Gr2|᾿Αμοπάων}} Hom.
+
'''{{ДГ|Πολυαιμονίδης}}, ου''' ὁ Полиэмонид, сын Полиэмона, ''т. е.'' Ἀμοπάων Hom.
  
'''{{ДГ|πολύαιμος}} 2''' Arst. = {{Gr2|πολυαίματος}}.
+
'''{{ДГ|πολύαιμος}} 2''' Arst. = πολυαίματος.
  
'''{{ДГ|πολυ-αίμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''весь в крови, облитый кровью Aesch.
+
'''{{ДГ|πολυ-αίμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''весь в крови, облитый кровью Aesch.
  
'''{{ДГ|πολυαίνετος}} 2''' Eur. = {{Gr2|πολύαινος}}.
+
'''{{ДГ|πολυαίνετος}} 2''' Eur. = πολύαινος.
  
'''{{ДГ|πολύ-αινος}} 2''' прославленный, ''по по друг.'' богатый мудрыми речами ({{Gr2|᾿Οδυσσεύς}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολύ-αινος}} 2''' прославленный, ''по по друг.'' богатый мудрыми речами (Ὀδυσσεύς Hom.).
  
'''{{ДГ|Πολύαινος}} '''{{Gr2|}} Полиэн '''1)''' ''родом из Лампсака, математик, друг и последователь Эпикура'' Diog. L.; '''2)''' ''греч. поэт'' Anth.; '''3)''' ''родом из Македонии, автор'' {{Gr2|Στραταγήματα}}, ''II'' ''в. н. э.''
+
'''{{ДГ|Πολύαινος}} '''ὁ Полиэн '''1)''' ''родом из Лампсака, математик, друг и последователь Эпикура'' Diog. L.; '''2)''' ''греч. поэт'' Anth.; '''3)''' ''родом из Македонии, автор'' Στραταγήματα, ''II'' ''в. н. э.''
  
'''{{ДГ|πολυ-άϊξ}}, {{Gr2|ϊκος}}''' ({{Gr2|ᾱῑ}}) ''adj.'' стремительный, бурный, ''т. е.'' утомительный, изнурительный ({{Gr2|πόλεμος}}, {{Gr2|κάματος}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολυ-άϊξ}}, ϊκος''' (ᾱῑ) ''adj.'' стремительный, бурный, ''т. е.'' утомительный, изнурительный (πόλεμος, κάματος Hom.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ανδρέω}} '''быть густонаселенным ({{Gr2|ὄχλοις}} {{Gr2|ξυμμίκτοις}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ανδρέω}} '''быть густонаселенным (ὄχλοις ξυμμίκτοις Thuc.).
  
'''{{ДГ|πολυ-άνδριον}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' место многолюдных сборищ Plut.; '''2)''' кладбище Plut.
+
'''{{ДГ|πολυ-άνδριον}} '''τό '''1)''' место многолюдных сборищ Plut.; '''2)''' кладбище Plut.
  
'''{{ДГ|πολύ-ανδρος}} 2''' '''1)''' многолюдный ({{Gr2|᾿Ασία}} Aesch.); '''2)''' многочисленный ({{Gr2|Πέρσαι}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολύ-ανδρος}} 2''' '''1)''' многолюдный (Ἀσία Aesch.); '''2)''' многочисленный (Πέρσαι Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολυ-άνθεμος}} 2''' богатый цветами ({{Gr2|ὦραι}} Pind.; {{Gr2|μίτραι}} Anacr.).
+
'''{{ДГ|πολυ-άνθεμος}} 2''' богатый цветами (ὦραι Pind.; μίτραι Anacr.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ανθής}} 2''' изобилующий цветами ({{Gr2|ὕλη}} Hom.; {{Gr2|ἔαρ}} HH; {{Gr2|ἔρωτες}} Anacr.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ανθής}} 2''' изобилующий цветами (ὕλη Hom.; ἔαρ HH; ἔρωτες Anacr.).
  
'''{{ДГ|Πολυάνθης}}, {{Gr2|ους}}''' {{Gr2|}} Полиант (''командующий коринфским флотом в эпоху Пелопоннесской войны'') Thuc., Xen.
+
'''{{ДГ|Πολυάνθης}}, ους''' ὁ Полиант (''командующий коринфским флотом в эпоху Пелопоннесской войны'') Thuc., Xen.
  
'''{{ДГ|πολυ-ανθρωπία}} '''{{Gr2|}} многочисленность населения, многолюдность Xen., Arst., Polyb.
+
'''{{ДГ|πολυ-ανθρωπία}} '''ἡ многочисленность населения, многолюдность Xen., Arst., Polyb.
  
'''{{ДГ|πολυ-άνθρωπος}} 2''' '''1)''' густонаселенный, с большим населением ({{Gr2|πόλις}} Thuc.; {{Gr2|δημοκρατίαι}} Arst.); '''2)''' весьма посещаемый, многолюдный ({{Gr2|πανήγυρις}} Luc.); '''3)''' многочисленный ({{Gr2|ἔθνος}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|πολυ-άνθρωπος}} 2''' '''1)''' густонаселенный, с большим населением (πόλις Thuc.; δημοκρατίαι Arst.); '''2)''' весьма посещаемый, многолюдный (πανήγυρις Luc.); '''3)''' многочисленный (ἔθνος Polyb.).
  
'''{{ДГ|πολυ-άνωρ}}, {{Gr2|ορος}}''' ({{Gr2|}}) ''adj.'' '''1)''' многолюдный ({{Gr2|πόλις}} Arph.); '''2)''' обильно посещаемый ({{Gr2|ξενόεις}} {{Gr2|θρόνος}} Eur.); '''3)''' имевшая много мужей ({{Gr2|γυνή}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολυ-άνωρ}}, ορος''' (ᾱ) ''adj.'' '''1)''' многолюдный (πόλις Arph.); '''2)''' обильно посещаемый (ξενόεις θρόνος Eur.); '''3)''' имевшая много мужей (γυνή Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολυ-άρᾱτος}},''' ''эп.-ион.'' '''{{Gr2|πολυάρητος}} 2''' ({{Gr2|ᾰρ}}) многожеланный ({{Gr2|θεός}} Hom.; {{Gr2|παῖς}} HH; {{Gr2|σοφία}} Plat.).
+
'''{{ДГ|πολυ-άρᾱτος}},''' ''эп.-ион.'' '''πολυάρητος 2''' (ᾰρ) многожеланный (θεός Hom.; παῖς HH; σοφία Plat.).
  
'''{{ДГ|πολυ-άργῠρος}} 2''' богатый серебром ({{Gr2|Λυδοί}} Her.; {{Gr2|οἶκοι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολυ-άργῠρος}} 2''' богатый серебром (Λυδοί Her.; οἶκοι Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυάρητος}} 2''' ''эп.-ион.'' = {{Gr2|πολυάρατος}}.
+
'''{{ДГ|πολυάρητος}} 2''' ''эп.-ион.'' = πολυάρατος.
  
'''{{ДГ|πολυ-άριθμος}} 2''' ({{Gr2|}}) многочисленный ({{Gr2|δύναμις}} Diod.).
+
'''{{ДГ|πολυ-άριθμος}} 2''' (ᾰ) многочисленный (δύναμις Diod.).
  
'''{{ДГ|πολυ-αρκές}} '''{{Gr2|τό}} обилие Luc.
+
'''{{ДГ|πολυ-αρκές}} '''τό обилие Luc.
  
'''{{ДГ|πολυ-αρκής}} 2''' богатейший, изобильный ({{Gr2|ποταμός}} Her.; {{Gr2|πόλις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολυ-αρκής}} 2''' богатейший, изобильный (ποταμός Her.; πόλις Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-άρμᾰτος}} 2''' богатый (боевыми) колесницами ({{Gr2|Θήβη}} Soph.).
+
'''{{ДГ|πολυ-άρμᾰτος}} 2''' богатый (боевыми) колесницами (Θήβη Soph.).
  
'''{{ДГ|πολυ-αρμόνιος}} 2''' многоголосый ({{Gr2|ὄργανα}} Plat.).
+
'''{{ДГ|πολυ-αρμόνιος}} 2''' многоголосый (ὄργανα Plat.).
  
'''*{{ДГ|πολύ-αρνος}} 2''' (''только'' ''dat. sing.'' {{Gr2|πολύαρνι}}) богатый стадами ({{Gr2|Θυέστης}} Hom.).
+
'''*{{ДГ|πολύ-αρνος}} 2''' (''только'' ''dat. sing.'' πολύαρνι) богатый стадами (Θυέστης Hom.).
  
'''{{ДГ|πολυ-αρχία}} '''{{Gr2|}} полиархия, многовластие Thuc., Xen.
+
'''{{ДГ|πολυ-αρχία}} '''ἡ полиархия, многовластие Thuc., Xen.
  
'''{{ДГ|πολυ-αστράγαλος}} 2''' ({{Gr2|ρᾰ}}) унизанный множеством костяшек, узловатый ({{Gr2|}} {{Gr2|μάστις}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-αστράγαλος}} 2''' (ρᾰ) унизанный множеством костяшек, узловатый (ἡ μάστις Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύ-αστρος}} 2''' многозвездный ({{Gr2|Διὸς}} {{Gr2|ἕδος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-αστρος}} 2''' многозвездный (Διὸς ἕδος Eur.).
  
'''{{ДГ|πολυ-άσχολος}} 2''' требующий усиленных занятий, ''т. е.'' крайне трудный ({{Gr2|μαθηματική}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολυ-άσχολος}} 2''' требующий усиленных занятий, ''т. е.'' крайне трудный (μαθηματική Luc.).
  
'''{{ДГ|πολυ-αῦλαξ}}, {{Gr2|ᾰκος}}''''' adj.'' с многочисленными бороздами ({{Gr2|πεδίον}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-αῦλαξ}}, ᾰκος''''' adj.'' с многочисленными бороздами (πεδίον Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυάχητος}} 2''' ({{Gr2|}}) ''дор.'' = {{Gr2|πολυήχητος}}.
+
'''{{ДГ|πολυάχητος}} 2''' (ᾱ) ''дор.'' = πολυήχητος.
  
'''{{ДГ|πολύ-βᾰτος}} 2''' весьма посещаемый ({{Gr2|ἄστεος}} {{Gr2|ὀμφαλόν}} Pind.; {{Gr2|ἀγὼν}} {{Gr2|βροτῶν}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολύ-βᾰτος}} 2''' весьма посещаемый (ἄστεος ὀμφαλόν Pind.; ἀγὼν βροτῶν Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολυ-βαφής}} 2''' глубоко погрузившийся (в море), затонувший ({{Gr2|σώματα}}, ''v. l.'' {{Gr2|μέλεα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολυ-βαφής}} 2''' глубоко погрузившийся (в море), затонувший (σώματα, ''v. l.'' μέλεα Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολυ-βενθής}} 2''' весьма глубокий ({{Gr2|λιμήν}}, {{Gr2|ἅλς}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολυ-βενθής}} 2''' весьма глубокий (λιμήν, ἅλς Hom.).
  
'''{{ДГ|Πολύβιος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} Полибий (''греческий историк, родом из Мегалополя в Аркадии, ок. 204-122 гг. до н. э.''; ''из 40 книг его'' {{Gr2|῾Ιστορίαι}} ''полностью сохранились только первые пять'')''.''
+
'''{{ДГ|Πολύβιος}}''' (ῠ) ὁ Полибий (''греческий историк, родом из Мегалополя в Аркадии, ок. 204-122 гг. до н. э.''; ''из 40 книг его'' Ἱστορίαι ''полностью сохранились только первые пять'')''.''
  
'''{{ДГ|πολυ-βλᾰβής}} 2''' подверженный порче ''или'' легко повреждаемый ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|σαρκὸς}} {{Gr2|ἐπίκηρον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολυ-βλᾰβής}} 2''' подверженный порче ''или'' легко повреждаемый (τὸ τῆς σαρκὸς ἐπίκηρον Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-βόρος}} 2''' прожорливый ({{Gr2|ζῷον}} Plat.).
+
'''{{ДГ|πολυ-βόρος}} 2''' прожорливый (ζῷον Plat.).
  
'''{{ДГ|Πόλῠβος}} '''{{Gr2|}} Полиб '''1)''' ''сын Антенора'' Hom.; '''2)''' ''предводитель египтян'' Hom.; '''3)''' ''мастер-феак'' Hom.; '''4)''' ''житель Итаки, отец Эвримаха'' Hom.; '''5)''' ''один из претендентов на руку Пенелопы'' Hom.; '''6)''' ''царь Коринфа, воспитавший подкинутого ребенка - Эдипа'' Soph.; '''7)''' ''царь Сикиона'' Her.
+
'''{{ДГ|Πόλῠβος}} '''ὁ Полиб '''1)''' ''сын Антенора'' Hom.; '''2)''' ''предводитель египтян'' Hom.; '''3)''' ''мастер-феак'' Hom.; '''4)''' ''житель Итаки, отец Эвримаха'' Hom.; '''5)''' ''один из претендентов на руку Пенелопы'' Hom.; '''6)''' ''царь Коринфа, воспитавший подкинутого ребенка - Эдипа'' Soph.; '''7)''' ''царь Сикиона'' Her.
  
'''{{ДГ|πολύ-βοσκος}} 2''' питающий многих ({{Gr2|γαῖα}} Pind.).
+
'''{{ДГ|πολύ-βοσκος}} 2''' питающий многих (γαῖα Pind.).
  
'''*{{ДГ|πολυ-βότειρα}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πουλυβότειρα}}''' ''adj. f'' питающая многих ({{Gr2|χθών}}, {{Gr2|᾿Αχαιΐς}} Hom.).
+
'''*{{ДГ|πολυ-βότειρα}},''' ''ион.'' '''πουλυβότειρα''' ''adj. f'' питающая многих (χθών, Ἀχαιΐς Hom.).
  
'''{{ДГ|πολύ-βοτος}} 2''' Aesch. ''v. l.'' = {{Gr2|πολύβοσκος}}.
+
'''{{ДГ|πολύ-βοτος}} 2''' Aesch. ''v. l.'' = πολύβοσκος.
  
'''{{ДГ|πολύ-βοτρυς}}, {{Gr2|υος}}''' ''adj.'' обильный виноградными гроздьями ({{Gr2|ἄμπελος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-βοτρυς}}, υος''' ''adj.'' обильный виноградными гроздьями (ἄμπελος Eur.).
  
'''{{ДГ|πολύ-βουλος}} 2''' весьма разумный, мудрый ({{Gr2|᾿Αθήνη}} Hom.; {{Gr2|γνώμη}} Pind.).
+
'''{{ДГ|πολύ-βουλος}} 2''' весьма разумный, мудрый (Ἀθήνη Hom.; γνώμη Pind.).
  
'''{{ДГ|πολυ-βούτης}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj.'' богатый быками ({{Gr2|ἄνδρες}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολυ-βούτης}}, ου''' ''adj.'' богатый быками (ἄνδρες Hom.).
  
'''{{ДГ|πολύ-βροχος}} 2''' с многими петлями ({{Gr2|πολύβροχ᾽}} {{Gr2|ἁμμάτων}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-βροχος}} 2''' с многими петлями (πολύβροχ᾽ ἁμμάτων Eur.).
  
'''{{ДГ|πολύ-βωλος}} 2''' с крупными глыбами ''или'' комьями, ''т. е.'' плодородный ({{Gr2|χώρα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-βωλος}} 2''' с крупными глыбами ''или'' комьями, ''т. е.'' плодородный (χώρα Eur.).
  
'''{{ДГ|πολυγᾱθής}} 2''' ''дор.'' = {{Gr2|πολυγηθής}}.
+
'''{{ДГ|πολυγᾱθής}} 2''' ''дор.'' = πολυγηθής.
  
'''{{ДГ|πολυ-γάλακτος}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πουλυγάλακτος}} 2''' ({{Gr2|γᾰ}}) имеющий много молока, набухший молоком (''sc. ''{{Gr2|οἱ}} {{Gr2|μαστοί}} Arst.; {{Gr2|αἴξ}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-γάλακτος}},''' ''ион.'' '''πουλυγάλακτος 2''' (γᾰ) имеющий много молока, набухший молоком (''sc. ''οἱ μαστοί Arst.; αἴξ Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύ-γελως}}, {{Gr2|ωτος}}''''' adj.'' непрерывно, вечно хохочущий ''или'' потешающий Plut.
+
'''{{ДГ|πολύ-γελως}}, ωτος''''' adj.'' непрерывно, вечно хохочущий ''или'' потешающий Plut.
  
'''{{ДГ|πολυ-γηθής}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|πολυγᾱθής}} 2''' полный радости, радостный ''или'' радующий ({{Gr2|῟Ωραι}} Hom.; {{Gr2|Διώνυσος}} Hes.; {{Gr2|ὀρχηθμός}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-γηθής}},''' ''дор.'' '''πολυγᾱθής 2''' полный радости, радостный ''или'' радующий (Ὧραι Hom.; Διώνυσος Hes.; ὀρχηθμός Anth.).
  
 
'''{{ДГ|πολυ-γήρως}} 2''' очень старый Plat.
 
'''{{ДГ|πολυ-γήρως}} 2''' очень старый Plat.
  
'''{{ДГ|πολύ-γλευκος}} 2''' дающий много сусла, очень сочный ({{Gr2|βότρυς}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολύ-γλευκος}} 2''' дающий много сусла, очень сочный (βότρυς Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύ-γληνος}} 2''' многоокий ({{Gr2|βουκόλος}} {{Gr2|᾿Ιναχίης}}, ''т. е.'' {{Gr2|῎Αργος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολύ-γληνος}} 2''' многоокий (βουκόλος Ἰναχίης, ''т. е.'' Ἄργος Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύ-γλωσσος}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|πολύγλωττος}} 2''' '''1)''' многоязыкий, ''т. е.'' прорицающий всеми своими листьями ({{Gr2|δρῦς}} Soph.) ''или'' стоустый ({{Gr2|βοή}} Soph.; {{Gr2|ἀπειλαί}} Plut.); '''2)''' говорящий на многих языках ({{Gr2|ἐγὼ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|εἰμι}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολύ-γλωσσος}},''' ''атт.'' '''πολύγλωττος 2''' '''1)''' многоязыкий, ''т. е.'' прорицающий всеми своими листьями (δρῦς Soph.) ''или'' стоустый (βοή Soph.; ἀπειλαί Plut.); '''2)''' говорящий на многих языках (ἐγὼ δὲ οὐ π. εἰμι Luc.).
  
'''{{ДГ|πολύ-γναμπτος}} 2''' '''1)''' весьма извилистый ({{Gr2|μυχοί}} Pind.; {{Gr2|λαβύρινθος}} Anth.); '''2)''' вьющийся, кудрявый ({{Gr2|σέλινον}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|πολύ-γναμπτος}} 2''' '''1)''' весьма извилистый (μυχοί Pind.; λαβύρινθος Anth.); '''2)''' вьющийся, кудрявый (σέλινον Theocr.).
  
'''{{ДГ|πολυ-γνώμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''весьма разумный Plat.
+
'''{{ДГ|πολυ-γνώμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''весьма разумный Plat.
  
'''{{ДГ|πολύ-γνωτος}} 2''' весьма известный ({{Gr2|γένος}} Pind.).
+
'''{{ДГ|πολύ-γνωτος}} 2''' весьма известный (γένος Pind.).
  
'''{{ДГ|Πολύγνωτος}} '''{{Gr2|}} Полигнот (''родом из Тасоса, греч. живописец, работавший с 463 г. до н. э. в Афинах, автор картины'' «''Марафонская битва''» ''в афинской'' {{Gr2|Ποικίλη}}) Plat., Arst. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Πολύγνωτος}} '''ὁ Полигнот (''родом из Тасоса, греч. живописец, работавший с 463 г. до н. э. в Афинах, автор картины'' «''Марафонская битва''» ''в афинской'' Ποικίλη) Plat., Arst. ''etc.''
  
'''{{ДГ|πολύ-γομφος}} 2''' сколоченный многими гвоздями, ''т. е.'' крепко построенный ({{Gr2|νῆες}} Hes.; {{Gr2|ὅδισμα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολύ-γομφος}} 2''' сколоченный многими гвоздями, ''т. е.'' крепко построенный (νῆες Hes.; ὅδισμα Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολυ-γονέω}} '''быть плодовитым, плодить: {{Gr2|πολυγονεῖται}} {{Gr2|}} {{Gr2|νόσος}} Luc. болезнь распространяется.
+
'''{{ДГ|πολυ-γονέω}} '''быть плодовитым, плодить: πολυγονεῖται ἡ νόσος Luc. болезнь распространяется.
  
'''{{ДГ|πολυ-γονία}} '''{{Gr2|}} плодовитость Plat., Arst.
+
'''{{ДГ|πολυ-γονία}} '''ἠ плодовитость Plat., Arst.
  
'''{{ДГ|πολύ-γονος}} 2''' '''1)''' плодовитый, быстро размножающийся ({{Gr2|ζῷα}} Her., Arst., Polyb.; {{Gr2|βοτά}} Aesch.); '''2)''' оплодотворяющий ({{Gr2|Νεῖλος}} Diod.).
+
'''{{ДГ|πολύ-γονος}} 2''' '''1)''' плодовитый, быстро размножающийся (ζῷα Her., Arst., Polyb.; βοτά Aesch.); '''2)''' оплодотворяющий (Νεῖλος Diod.).
  
'''{{ДГ|πολυ-γράμμᾰτος}} 2''' '''1)''' весьма ученый Plut.; '''2)''' отмеченный многими знаками, многократно клейменный ({{Gr2|Σαμίων}} {{Gr2|}} {{Gr2|δῆμος}} Arph.).
+
'''{{ДГ|πολυ-γράμμᾰτος}} 2''' '''1)''' весьма ученый Plut.; '''2)''' отмеченный многими знаками, многократно клейменный (Σαμίων ὁ δῆμος Arph.).
  
'''{{ДГ|πολύ-γραμμος}} 2''' покрытый многими линиями, ''т. е.'' полосатый ({{Gr2|ἰχθύες}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολύ-γραμμος}} 2''' покрытый многими линиями, ''т. е.'' полосатый (ἰχθύες Arst.).
  
'''{{ДГ|πολυ-γρᾰφία}} '''{{Gr2|}} обширная ''или'' плодотворная писательская деятельность Diog. L.
+
'''{{ДГ|πολυ-γρᾰφία}} '''ἡ обширная ''или'' плодотворная писательская деятельность Diog. L.
  
'''{{ДГ|πολυ-γράφος}} 2''' ({{Gr2|}}) много пишущий Diog. L.
+
'''{{ДГ|πολυ-γράφος}} 2''' (ᾰ) много пишущий Diog. L.
  
'''{{ДГ|πολυ-γύμναστος}} 2''' испытанный многими, постигший многих ({{Gr2|κακόν}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολυ-γύμναστος}} 2''' испытанный многими, постигший многих (κακόν Luc.).
  
'''{{ДГ|πολυγωνο-ειδής}} 2''' представляющий (частный) вид многоугольника ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τετράγωνον}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολυγωνο-ειδής}} 2''' представляющий (частный) вид многоугольника (τὸ τετράγωνον Arst.).
  
 
'''{{ДГ|πολύ-γωνος}} 2''' многоугольный Arst., Plut.
 
'''{{ДГ|πολύ-γωνος}} 2''' многоугольный Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|πολυ-δαίδᾰλος}} 2''' '''1)''' весьма искусно обработанный ({{Gr2|χρυσός}} Hom.); '''2)''' искусно сделанный ({{Gr2|θώρηξ}}, {{Gr2|ἀσπίς}} Hom.); '''3)''' весьма искусный ({{Gr2|Σιδόνες}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολυ-δαίδᾰλος}} 2''' '''1)''' весьма искусно обработанный (χρυσός Hom.); '''2)''' искусно сделанный (θώρηξ, ἀσπίς Hom.); '''3)''' весьма искусный (Σιδόνες Hom.).
  
'''{{ДГ|πολυ-δάκρυος}} 2''' ({{Gr2|}}) заставляющий лить слезы, многослезный ({{Gr2|μάχη}} Hom.; {{Gr2|῝Αιδης}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολυ-δάκρυος}} 2''' (ᾰ) заставляющий лить слезы, многослезный (μάχη Hom.; Ἃιδης Eur.).
  
'''{{ДГ|πολύ-δᾰκρυς}}, {{Gr2|υος}}''' ''adj.'' '''1)''' многослезный, исторгающий много слез ({{Gr2|πόλεμος}} Hom.); '''2)''' сопровождаемый потоками слез ({{Gr2|γόος}} Aesch.); '''3)''' проливающий потоки слез, горько плачущий Eur., Arph.
+
'''{{ДГ|πολύ-δᾰκρυς}}, υος''' ''adj.'' '''1)''' многослезный, исторгающий много слез (πόλεμος Hom.); '''2)''' сопровождаемый потоками слез (γόος Aesch.); '''3)''' проливающий потоки слез, горько плачущий Eur., Arph.
  
'''{{ДГ|πολυδάκρῡτος}} 2''' Hom., Aesch., Eur., Arph. = {{Gr2|πολύδακρυς}}.
+
'''{{ДГ|πολυδάκρῡτος}} 2''' Hom., Aesch., Eur., Arph. = πολύδακρυς.
  
'''{{ДГ|πολυ-δάκτῠλος}} 2''' многопалый ({{Gr2|ζῷα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολυ-δάκτῠλος}} 2''' многопалый (ζῷα Arst.).
  
'''{{ДГ|Πολῠδάμᾱς}},''' ''эп.-ион.'' '''{{Gr2|Πουλυδάμᾱς}}, {{Gr2|αντος}}''' ({{Gr2|δᾰ}}) {{Gr2|}} Полидамант '''1)''' ''троянский воин и прорицатель, сын Пантоя и Фронтиды'' Hom.; '''2)''' ''фракиец-атлет, современник Сократа'' Plat.
+
'''{{ДГ|Πολῠδάμᾱς}},''' ''эп.-ион.'' '''Πουλυδάμᾱς, αντος''' (δᾰ) ὁ Полидамант '''1)''' ''троянский воин и прорицатель, сын Пантоя и Фронтиды'' Hom.; '''2)''' ''фракиец-атлет, современник Сократа'' Plat.
  
'''{{ДГ|πολυ-δάπᾰνος}} 2''' ({{Gr2|δᾰ}}) '''1)''' сопряженный с большими расходами, дорогостоящий ({{Gr2|ἱρά}} Her.; {{Gr2|τράπεζα}} Xen.); '''2)''' много тратящий, расточительный ({{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|εὐδιαίτου}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|γεγενημένος}} Xen.).
+
'''{{ДГ|πολυ-δάπᾰνος}} 2''' (δᾰ) '''1)''' сопряженный с большими расходами, дорогостоящий (ἱρά Her.; τράπεζα Xen.); '''2)''' много тратящий, расточительный (ἐξ εὐδιαίτου π. γεγενημένος Xen.).
  
'''{{ДГ|πολυδᾰπάνως}}''' ({{Gr2|πᾰ}}) с большой затратой средств: {{Gr2|φιλοτέχνως}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Diod. с помощью искусного и дорогостоящего устройства.
+
'''{{ДГ|πολυδᾰπάνως}}''' (πᾰ) с большой затратой средств: φιλοτέχνως καὶ π. Diod. с помощью искусного и дорогостоящего устройства.
  
'''{{ДГ|Πολυ-δέγμων}}, {{Gr2|ονος}}''' {{Gr2|}} Полидегмон, «Вмещающий многих», ''т. е.'' {{Gr2|῝Αιδης}} HH.
+
'''{{ДГ|Πολυ-δέγμων}}, ονος''' ὁ Полидегмон, «Вмещающий многих», ''т. е.'' Ἃιδης HH.
  
'''{{ДГ|πολυ-δειράς}}, {{Gr2|άδος}}''' ({{Gr2|ᾰδ}}) ''adj.'' с многими кряжами ''или'' многовершинный ({{Gr2|῎Ολυμπος}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολυ-δειράς}}, άδος''' (ᾰδ) ''adj.'' с многими кряжами ''или'' многовершинный (Ὄλυμπος Hom.).
  
'''I''' '''{{ДГ|Πολῠδέκτης}}, {{Gr2|ου}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|εω}}''' {{Gr2|}} HH = {{Gr2|Πολυδέγμων}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|Πολῠδέκτης}}, ου,''' ''ион.'' '''εω''' ὁ HH = Πολυδέγμων.
  
'''II''' '''{{ДГ|Πολῠδέκτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Полидект '''1)''' ''царь о-ва Серифос, давший приют Данае и Персею'' Pind.; '''2)''' ''царь Спарты, старший сын Эвнома, брат законодателя Ликурга'' Plut.; '''3)''' ''отец Эвнома'' Her.
+
'''II''' '''{{ДГ|Πολῠδέκτης}}, ου''' ὁ Полидект '''1)''' ''царь о-ва Серифос, давший приют Данае и Персею'' Pind.; '''2)''' ''царь Спарты, старший сын Эвнома, брат законодателя Ликурга'' Plut.; '''3)''' ''отец Эвнома'' Her.
  
'''{{ДГ|πολυ-δένδρεος}} 2''' богатый деревьями ({{Gr2|κῆπος}}, {{Gr2|ἀγρός}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολυ-δένδρεος}} 2''' богатый деревьями (κῆπος, ἀγρός Hom.).
  
'''{{ДГ|πολύδενδρος}} 2''' (''dat. pl.'' {{Gr2|πολυδένδρεσσι}}) Eur. = {{Gr2|πολυδένδρεος}}.
+
'''{{ДГ|πολύδενδρος}} 2''' (''dat. pl.'' πολυδένδρεσσι) Eur. = πολυδένδρεος.
  
'''{{ДГ|πολυ-δερκής}} 2''' много видящий ({{Gr2|᾿Ηώς}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολυ-δερκής}} 2''' много видящий (Ἠώς Hom.).
  
'''{{ДГ|πολύ-δεσμος}} '''2 со многими скрепами, крепко сплоченный ({{Gr2|σχεδίη}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολύ-δεσμος}} '''2 со многими скрепами, крепко сплоченный (σχεδίη Hom.).
  
'''{{ДГ|Πολυδεύκης}}, {{Gr2|ους}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|εος}} '''{{Gr2|}} Полидевк (''у римлян -'' Pollux; ''сын Зевса и Леды, брат Кастора'') Hom. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Πολυδεύκης}}, ους,''' ''эп.'' '''εος '''ὁ Полидевк (''у римлян -'' Pollux; ''сын Зевса и Леды, брат Кастора'') Hom. ''etc.''
  
'''{{ДГ|Πολυδεύκιον}} '''{{Gr2|τό}} Luc. ''demin.'' ''к'' {{Gr2|Πολυδεύκης}}.
+
'''{{ДГ|Πολυδεύκιον}} '''τό Luc. ''demin.'' ''к'' Πολυδεύκης.
  
 
'''{{ДГ|πολυ-δημ-ώδης}} 2''' весьма густо населенный, многолюдный Diog. L.
 
'''{{ДГ|πολυ-δημ-ώδης}} 2''' весьма густо населенный, многолюдный Diog. L.
  
'''{{ДГ|πολύ-δηρις}}, {{Gr2|ιος}}''' ''adj.'' вызывающий много споров, сильно оспариваемый ({{Gr2|ἔλεγχος}} Parmenides ap. Diog. L.).
+
'''{{ДГ|πολύ-δηρις}}, ιος''' ''adj.'' вызывающий много споров, сильно оспариваемый (ἔλεγχος Parmenides ap. Diog. L.).
  
 
'''{{ДГ|πολυ-δῐκέω}} '''затягивать судебный процесс, сутяжничать Plat.
 
'''{{ДГ|πολυ-δῐκέω}} '''затягивать судебный процесс, сутяжничать Plat.
  
'''{{ДГ|πολυ-δῑνής}} 2''' делающий много извилистых движений (''при прядении'')'','' вращающий веретено ({{Gr2|}} {{Gr2|λάτρις}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-δῑνής}} 2''' делающий много извилистых движений (''при прядении'')'','' вращающий веретено (ἡ λάτρις Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-δίψιος}} 2''' сильно жаждущий, ''т. е.'' безводный ({{Gr2|῎Αργος}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολυ-δίψιος}} 2''' сильно жаждущий, ''т. е.'' безводный (Ἄργος Hom.).
  
'''{{ДГ|πολύ-δονος}} 2''' полный блужданий, ''т. е.'' неспокойный, бурный ({{Gr2|πλάνη}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολύ-δονος}} 2''' полный блужданий, ''т. е.'' неспокойный, бурный (πλάνη Aesch.).
  
 
'''{{ДГ|πολύ-δοξος}} 2''' весьма славный, прославленный, знаменитый Diog. L.
 
'''{{ДГ|πολύ-δοξος}} 2''' весьма славный, прославленный, знаменитый Diog. L.
  
'''{{ДГ|πολύ-δρομος}} 2''' направляющийся по многим путям, скитальческий ({{Gr2|φυγή}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολύ-δρομος}} 2''' направляющийся по многим путям, скитальческий (φυγή Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολύ-δροσος}} 2''' весь пропитанный росой, росистый ({{Gr2|Βάκχου}} {{Gr2|ἰκμάς}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολύ-δροσος}} 2''' весь пропитанный росой, росистый (Βάκχου ἰκμάς Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-δωρία}} '''{{Gr2|}} щедрость Xen.
+
'''{{ДГ|πολυ-δωρία}} '''ἡ щедрость Xen.
  
'''{{ДГ|πολύ-δωρος}} 2''' богато одаренный, с богатым приданым ({{Gr2|ἄλοχος}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολύ-δωρος}} 2''' богато одаренный, с богатым приданым (ἄλοχος Hom.).
  
'''{{ДГ|Πολύδωρος}} '''{{Gr2|}} Полидор '''1)''' ''побочный сын Приама, убитый Ахиллом'' Hom.; '''2)''' ''соперник Нестора, побежденный им в состязании'' Hom.; '''3)''' ''миф. царь Фив, сын Кадма и Гармонии, муж Никтеиды, отец Лабдака'' Hes., Her., Soph.; '''4)''' ''сын Алкамена и отец Эврикрата, царь Спарты, убитый Полемархом,'' ''VIII'' ''в. до н. э.'' Her.
+
'''{{ДГ|Πολύδωρος}} '''ὁ Полидор '''1)''' ''побочный сын Приама, убитый Ахиллом'' Hom.; '''2)''' ''соперник Нестора, побежденный им в состязании'' Hom.; '''3)''' ''миф. царь Фив, сын Кадма и Гармонии, муж Никтеиды, отец Лабдака'' Hes., Her., Soph.; '''4)''' ''сын Алкамена и отец Эврикрата, царь Спарты, убитый Полемархом,'' ''VIII'' ''в. до н. э.'' Her.
  
'''{{ДГ|πολύ-εδρος}} 2''' имеющий много сидений ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|᾿Ωδεῖον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολύ-εδρος}} 2''' имеющий много сидений (τὸ Ὠδεῖον Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυειδές}} '''{{Gr2|τό}} Arst. = {{Gr2|πολυειδία}}.
+
'''{{ДГ|πολυειδές}} '''τό Arst. = πολυειδία.
  
'''{{ДГ|πολυ-ειδής}} 2''' многообразный, разнообразный, различный Plat., Polyb., Luc.: {{Gr2|πολυειδῆ}} {{Gr2|φθέγγεσθαι}} Thuc. издавать самые разнообразные возгласы.
+
'''{{ДГ|πολυ-ειδής}} 2''' многообразный, разнообразный, различный Plat., Polyb., Luc.: πολυειδῆ φθέγγεσθαι Thuc. издавать самые разнообразные возгласы.
  
'''{{ДГ|πολυ-ειδία}} '''{{Gr2|}} многообразие Plat.
+
'''{{ДГ|πολυ-ειδία}} '''ἡ многообразие Plat.
  
 
'''{{ДГ|πολυ-έλαιος}} 2''' богатый запасами масла Xen.
 
'''{{ДГ|πολυ-έλαιος}} 2''' богатый запасами масла Xen.
  
'''{{ДГ|πολυ-έλικτος}} 2''' ''досл.'' весьма извилистый, ''перен.'' разнообразнейший ({{Gr2|ἡδονή}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολυ-έλικτος}} 2''' ''досл.'' весьма извилистый, ''перен.'' разнообразнейший (ἡδονή Eur.).
  
'''{{ДГ|πολυ-επαίνετος}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|πολυέπαινος}} 2''' осыпаемый похвалами Xen.
+
'''{{ДГ|πολυ-επαίνετος}},''' ''v. l.'' '''πολυέπαινος 2''' осыпаемый похвалами Xen.
  
'''{{ДГ|πολυ-επής}} 2''' многоречивый ({{Gr2|τέχναι}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολυ-επής}} 2''' многоречивый (τέχναι Aesch.).
  
 
'''{{ДГ|πολυ-έραστος}} 2''' горячо любимый Xen., Diod.
 
'''{{ДГ|πολυ-έραστος}} 2''' горячо любимый Xen., Diod.
  
'''{{ДГ|πολυ-εργής}} 2''' много трудящийся, трудолюбивый ({{Gr2|φώς}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-εργής}} 2''' много трудящийся, трудолюбивый (φώς Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύεργος}} 2''' Theocr. = {{Gr2|πολυεργής}}.
+
'''{{ДГ|πολύεργος}} 2''' Theocr. = πολυεργής.
  
'''{{ДГ|πολυ-ετής}} 2''' '''1)''' проживший много лет, престарелый ({{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μακρόβιος}} Luc.); '''2)''' отсутствовавший много лет: {{Gr2|ὃν}} {{Gr2|ἔμενον}} {{Gr2|πολυετῆ}} {{Gr2|μολεῖν}} Eur. возвращения которого я прождал(а) столько лет.
+
'''{{ДГ|πολυ-ετής}} 2''' '''1)''' проживший много лет, престарелый (π. καὶ μακρόβιος Luc.); '''2)''' отсутствовавший много лет: ὃν ἔμενον πολυετῆ μολεῖν Eur. возвращения которого я прождал(а) столько лет.
  
'''{{ДГ|πολυετία}} '''{{Gr2|}} многие ''или'' долгие годы Diog. L.
+
'''{{ДГ|πολυετία}} '''ἡ многие ''или'' долгие годы Diog. L.
  
'''{{ДГ|πολύ-ευκτος}} 2''' долгожданный, вожделенный, желанный ({{Gr2|ἰὴ}} {{Gr2|παιδός}} Her.; {{Gr2|ὄλβος}} Aesch.; {{Gr2|χρυσός}} Xen.).
+
'''{{ДГ|πολύ-ευκτος}} 2''' долгожданный, вожделенный, желанный (ἰὴ παιδός Her.; ὄλβος Aesch.; χρυσός Xen.).
  
'''{{ДГ|Πολύευκτος}} '''{{Gr2|}} Полиевкт '''1)''' ''сын Фемистокла'' Plut.; '''2)''' ''афинский оратор, друг и политический единомышленник Демосфена'' Dem., Plut.
+
'''{{ДГ|Πολύευκτος}} '''ὁ Полиевкт '''1)''' ''сын Фемистокла'' Plut.; '''2)''' ''афинский оратор, друг и политический единомышленник Демосфена'' Dem., Plut.
  
'''{{ДГ|πολυεύχετος}} 2''' HH = {{Gr2|πολύευκτος}}.
+
'''{{ДГ|πολυεύχετος}} 2''' HH = πολύευκτος.
  
'''{{ДГ|Πολῠζήλειος}} 2''' [{{Gr2|Πολύζηλος}}] полизелов ({{Gr2|αὐλή}} Plut.).
+
'''{{ДГ|Πολῠζήλειος}} 2''' [Πολύζηλος] полизелов (αὐλή Plut.).
  
'''{{ДГ|πολύ-ζηλος}} 2''' '''1)''' горячо любимый ({{Gr2|πόσις}} Soph.); '''2)''' исполненный соперничества ''или'' окруженный (всеобщей) завистью ({{Gr2|βίος}} Soph.).
+
'''{{ДГ|πολύ-ζηλος}} 2''' '''1)''' горячо любимый (πόσις Soph.); '''2)''' исполненный соперничества ''или'' окруженный (всеобщей) завистью (βίος Soph.).
  
'''{{ДГ|Πολύζηλος}} '''{{Gr2|}} Полизел '''1)''' ''брат Гиерона, тиранн Сиракуз'' Plut.; '''2)''' ''афинский комедиограф на рубеже эпох'' «''старой''» ''и'' «''средней''»'' комедии.''
+
'''{{ДГ|Πολύζηλος}} '''ὁ Полизел '''1)''' ''брат Гиерона, тиранн Сиракуз'' Plut.; '''2)''' ''афинский комедиограф на рубеже эпох'' «''старой''» ''и'' «''средней''»'' комедии.''
  
'''{{ДГ|πολυ-ζήλωτος}} 2''' окруженный поклонением ({{Gr2|᾿Αρτεμις}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ζήλωτος}} 2''' окруженный поклонением (Ἀρτεμις Eur.).
  
'''{{ДГ|πολύ-ζῠγος}} 2''' снабженный многими скамьями ({{Gr2|νηῦς}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολύ-ζῠγος}} 2''' снабженный многими скамьями (νηῦς Hom.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ηγερής}} 2''' собравшийся в большом количестве, многочисленный ({{Gr2|ἐπίκουροι}} Hom. - ''v. l.'' {{Gr2|τηλεκλειτός}}).
+
'''{{ДГ|πολυ-ηγερής}} 2''' собравшийся в большом количестве, многочисленный (ἐπίκουροι Hom. - ''v. l.'' τηλεκλειτός).
  
'''{{ДГ|πολυ-ήγορος}} 2''' многоговорящий, говорливый (''sc.'' {{Gr2|γυνή}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ήγορος}} 2''' многоговорящий, говорливый (''sc.'' γυνή Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ήκοος}} 2''' много слышавший, много знающий, образованный ({{Gr2|πολυήκοοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πολυμαθεῖς}} Plat.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ήκοος}} 2''' много слышавший, много знающий, образованный (πολυήκοοι καὶ πολυμαθεῖς Plat.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ηλάκᾰτος}} 2''' ({{Gr2|λᾰ}}) густо поросший тростником ({{Gr2|ποταμός}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ηλάκᾰτος}} 2''' (λᾰ) густо поросший тростником (ποταμός Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ήμερος}} 2''' многодневный ({{Gr2|ὁδός}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ήμερος}} 2''' многодневный (ὁδός Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ήρᾰτος}} 2''' горячо любимый, вожделенный, желанный, милый ({{Gr2|γάμος}} Hom.; {{Gr2|ὕδωρ}} Hes.; {{Gr2|Λιβύη}} Her.; {{Gr2|Λαΐς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ήρᾰτος}} 2''' горячо любимый, вожделенный, желанный, милый (γάμος Hom.; ὕδωρ Hes.; Λιβύη Her.; Λαΐς Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ηχής}} 2''' '''1)''' многозвучный, переливчатый ({{Gr2|φωνή}}, ''sc.'' {{Gr2|ἀηδόνος}} Hom.); '''2)''' многошумный, шумящий (прибоем) ({{Gr2|αἰγιαλός}} Hom.); '''3)''' многоголосый ({{Gr2|φωνὴ}} {{Gr2|τραγικοῦ}} {{Gr2|χοροῦ}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ηχής}} 2''' '''1)''' многозвучный, переливчатый (φωνή, ''sc.'' ἀηδόνος Hom.); '''2)''' многошумный, шумящий (прибоем) (αἰγιαλός Hom.); '''3)''' многоголосый (φωνὴ τραγικοῦ χοροῦ Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ήχητος}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|πολυάχητος}} 2''' ({{Gr2|}}) многошумный, шумливый ({{Gr2|κῶμος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ήχητος}},''' ''дор.'' '''πολυάχητος 2''' (ᾱ) многошумный, шумливый (κῶμος Eur.).
  
'''{{ДГ|πολυ-θάητος}} 2''' ({{Gr2|}}) много ''или'' часто виденный Anth.
+
'''{{ДГ|πολυ-θάητος}} 2''' (ᾱ) много ''или'' часто виденный Anth.
  
'''{{ДГ|πολυ-θαρσής}} 2''' весьма отважный, самоуверенный ({{Gr2|μένος}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολυ-θαρσής}} 2''' весьма отважный, самоуверенный (μένος Hom.).
  
'''{{ДГ|πολυ-θεάμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' ({{Gr2|}}) много (у)видевший ({{Gr2|τινός}} Plat.).
+
'''{{ДГ|πολυ-θεάμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' (ᾱ) много (у)видевший (τινός Plat.).
  
'''{{ДГ|πολύ-θεος}} 2''' '''1)''' принадлежащий многим богам ({{Gr2|ἕδραι}} Aesch.); '''2)''' состоящий из множества богов: {{Gr2|ἐκκλησία}} {{Gr2|πολυθεωτάτη}} Luc. чрезвычайно многолюдное собрание богов.
+
'''{{ДГ|πολύ-θεος}} 2''' '''1)''' принадлежащий многим богам (ἕδραι Aesch.); '''2)''' состоящий из множества богов: ἐκκλησία πολυθεωτάτη Luc. чрезвычайно многолюдное собрание богов.
  
'''{{ДГ|πολύ-θερμος}} 2''' очень теплый, горячий ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}} {{Gr2|κρᾶσις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολύ-θερμος}} 2''' очень теплый, горячий (τοῦ σώματος κρᾶσις Plut.).
  
'''{{ДГ|Πολυθερσείδης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Политерсид, сын Политерса, ''т. е.'' {{Gr2|Κτήσιππος}} Hom.
+
'''{{ДГ|Πολυθερσείδης}}, ου''' ὁ Политерсид, сын Политерса, ''т. е.'' Κτήσιππος Hom.
  
'''{{ДГ|πολύ-θηρος}} 2''' '''1)''' изобилующий дичью ({{Gr2|νάπος}} Eur.); '''2)''' увлеченный ''или'' вечно занятый охотой ({{Gr2|Δικτυννα}}, ''т. е.'' {{Gr2|῎Αρτεμις}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-θηρος}} 2''' '''1)''' изобилующий дичью (νάπος Eur.); '''2)''' увлеченный ''или'' вечно занятый охотой (Δικτυννα, ''т. е.'' Ἄρτεμις Eur.).
  
'''{{ДГ|πολυ-θρέμμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''питающий многих ''или'' плодоносный ({{Gr2|Νεῖλος}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολυ-θρέμμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''питающий многих ''или'' плодоносный (Νεῖλος Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολυ-θρήνητος}} 2''' горько оплакиваемый, ''т. е.'' глубоко несчастный ({{Gr2|γενεά}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-θρήνητος}} 2''' горько оплакиваемый, ''т. е.'' глубоко несчастный (γενεά Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύ-θρηνος}} 2''' весьма жалобный, горестный, скорбный ({{Gr2|ὕμνος}} Aesch.; {{Gr2|᾿Αλκυών}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολύ-θρηνος}} 2''' весьма жалобный, горестный, скорбный (ὕμνος Aesch.; Ἀλκυών Luc.).
  
'''{{ДГ|πολύ-θριξ}}, {{Gr2|τρῐχος}}''' ''adj.'' с густыми волосами, пышнокудрый ({{Gr2|παρθένος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολύ-θριξ}}, τρῐχος''' ''adj.'' с густыми волосами, пышнокудрый (παρθένος Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύ-θροος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|πολύθρους}} 2''' многошумный ({{Gr2|μάται}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολύ-θροος}},''' ''стяж.'' '''πολύθρους 2''' многошумный (μάται Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολυ-θρύλητος}} 2''' ({{Gr2|}}) служащий предметом многих толков, часто обсуждаемый, ''т. е.'' общеизвестный Plat., Polyb., Luc., Plut.
+
'''{{ДГ|πολυ-θρύλητος}} 2''' (ῡ) служащий предметом многих толков, часто обсуждаемый, ''т. е.'' общеизвестный Plat., Polyb., Luc., Plut.
  
'''{{ДГ|πολύ-θῠρος}} 2''' '''1)''' имеющий много дверей ''или'' окон ({{Gr2|αὐλή}} Plut.); '''2)''' весь в дырах, дырявый ({{Gr2|τριβώνιον}} Luc.); '''3)''' состоящий из многих дощечек, ''т. е.'' пространный, объемистый ({{Gr2|δέλτου}} {{Gr2|πολύθυροι}} {{Gr2|διαπτυχαί}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-θῠρος}} 2''' '''1)''' имеющий много дверей ''или'' окон (αὐλή Plut.); '''2)''' весь в дырах, дырявый (τριβώνιον Luc.); '''3)''' состоящий из многих дощечек, ''т. е.'' пространный, объемистый (δέλτου πολύθυροι διαπτυχαί Eur.).
  
'''{{ДГ|πολύ-θῠτος}} 2''' '''1)''' сопровождаемый многочисленными жертвоприношениями ({{Gr2|πομπαί}} Pind.): {{Gr2|σφαγαὶ}} {{Gr2|πολύθυτοι}} Eur. заклание многих жертв; '''2)''' в котором совершаются частые жертвоприношения ({{Gr2|ἄλσος}} {{Gr2|᾿Αρτέμιδος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-θῠτος}} 2''' '''1)''' сопровождаемый многочисленными жертвоприношениями (πομπαί Pind.): σφαγαὶ πολύθυτοι Eur. заклание многих жертв; '''2)''' в котором совершаются частые жертвоприношения (ἄλσος Ἀρτέμιδος Eur.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ϊδρεία}},''' ''эп.-ион.'' '''{{Gr2|πολυϊδρείη}} '''{{Gr2|}} обширные знания, многоопытность: {{Gr2|νόου}} {{Gr2|πολυϊδρείῃσιν}} Hom. силой многоопытного ума.
+
'''{{ДГ|πολυ-ϊδρεία}},''' ''эп.-ион.'' '''πολυϊδρείη '''ἡ обширные знания, многоопытность: νόου πολυϊδρείῃσιν Hom. силой многоопытного ума.
  
'''{{ДГ|πολύ-ϊδρις}}, {{Gr2|εως}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|ιος}},''' ''эол.'' '''{{Gr2|ιδος}}''' ''adj.'' многознающий, многоопытный Hom., Hes., Arph., Arst.
+
'''{{ДГ|πολύ-ϊδρις}}, εως,''' ''ион.'' '''ιος,''' ''эол.'' '''ιδος''' ''adj.'' многознающий, многоопытный Hom., Hes., Arph., Arst.
  
'''{{ДГ|πολύ-ϊππος}} 2''' обладающий множеством коней ({{Gr2|Μέντορος}} {{Gr2|υἱός}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολύ-ϊππος}} 2''' обладающий множеством коней (Μέντορος υἱός Hom.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ΐστωρ}}, {{Gr2|ορος}}''''' adj.'' много знающий, весьма ученый ({{Gr2|βίβλος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ΐστωρ}}, ορος''''' adj.'' много знающий, весьма ученый (βίβλος Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ΐχθυος}} 2''' изобилующий рыбой ({{Gr2|οἶδμα}} {{Gr2|ἅλιον}} HH).
+
'''{{ДГ|πολυ-ΐχθυος}} 2''' изобилующий рыбой (οἶδμα ἅλιον HH).
  
'''{{ДГ|πολυ-καγκής}} 2''' '''1)''' иссушающий, жгучий ({{Gr2|δίψα}} Hom.); '''2)''' сухой, высохший ({{Gr2|χώρα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-καγκής}} 2''' '''1)''' иссушающий, жгучий (δίψα Hom.); '''2)''' сухой, высохший (χώρα Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-κᾱής}} 2''' чрезвычайно жгучий ''или'' яркий ({{Gr2|ὄγκος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-κᾱής}} 2''' чрезвычайно жгучий ''или'' яркий (ὄγκος Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-καισᾰρία}} '''{{Gr2|}} одновременная власть многих цезарей Plut.
+
'''{{ДГ|πολυ-καισᾰρία}} '''ἡ одновременная власть многих цезарей Plut.
  
'''{{ДГ|πολυ-κάλᾰμος}} 2''' многоствольный ({{Gr2|σῦριγξ}} Diod.).
+
'''{{ДГ|πολυ-κάλᾰμος}} 2''' многоствольный (σῦριγξ Diod.).
  
 
'''{{ДГ|πολυ-κάμμορος}} 2''' глубоко несчастный Anth.
 
'''{{ДГ|πολυ-κάμμορος}} 2''' глубоко несчастный Anth.
  
'''{{ДГ|πολυκαμπές}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' извитость ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|κισσοῦ}} Plut.); '''2)''' запутанность, сложность ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|περιόδου}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολυκαμπές}} '''τό '''1)''' извитость (τοῦ κισσοῦ Plut.); '''2)''' запутанность, сложность (τῆς περιόδου Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-καμπής}} 2''' весьма гибкий ''или'' сильно изогнутый ({{Gr2|ἰξύς}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-καμπής}} 2''' весьма гибкий ''или'' сильно изогнутый (ἰξύς Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύ-καμπτος}} 2''' весьма гибкий ({{Gr2|μέλη}} Parmenides ap. Arst.).
+
'''{{ДГ|πολύ-καμπτος}} 2''' весьма гибкий (μέλη Parmenides ap. Arst.).
  
'''{{ДГ|πολυ-κᾰνής}} 2''' убивающий многих: {{Gr2|θυσίαι}} {{Gr2|πολυκανεῖς}} Aesch. многочисленные жертвоприношения.
+
'''{{ДГ|πολυ-κᾰνής}} 2''' убивающий многих: θυσίαι πολυκανεῖς Aesch. многочисленные жертвоприношения.
  
'''{{ДГ|πολύ-καπνος}} 2''' задымленный, закопченный ({{Gr2|στέγος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-καπνος}} 2''' задымленный, закопченный (στέγος Eur.).
  
'''{{ДГ|πολυκαρπέω}} '''приносить много плодов ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|δένδρων}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πολυκαρπήσαντα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολυκαρπέω}} '''приносить много плодов (τῶν δένδρων τὰ πολυκαρπήσαντα Arst.).
  
'''{{ДГ|πολυκαρπία}} '''{{Gr2|}} обилие плодов, многоплодие Xen., Plut.
+
'''{{ДГ|πολυκαρπία}} '''ἡ обилие плодов, многоплодие Xen., Plut.
  
'''{{ДГ|πολύ-καρπος}} 2''' обильный плодами, плодородный ({{Gr2|ἀλωή}} Hom.; {{Gr2|χθών}} Pind.; {{Gr2|Φρύγες}} Her.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|φυτά}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολύ-καρπος}} 2''' обильный плодами, плодородный (ἀλωή Hom.; χθών Pind.; Φρύγες Her.; τὰ φυτά Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-κέλᾰδος}} 2''' громогласный, шумливый ({{Gr2|κόσσυφος}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολυ-κέλᾰδος}} 2''' громогласный, шумливый (κόσσυφος Luc.).
  
'''{{ДГ|πολύ-κενος}} 2''' '''1)''' имеющий пустоты ({{Gr2|ἀήρ}} Arst.); '''2)''' пористый ({{Gr2|}} {{Gr2|σίδηρος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολύ-κενος}} 2''' '''1)''' имеющий пустоты (ἀήρ Arst.); '''2)''' пористый (ὁ σίδηρος Plut.).
  
'''*{{ДГ|πολυ-κέρδεια}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πολυκερδείη}} '''{{Gr2|}} тонкая хитрость: {{Gr2|πολυκερδείῃσιν}} Hom. с помощью хитроумнейших уловок.
+
'''*{{ДГ|πολυ-κέρδεια}},''' ''ион.'' '''πολυκερδείη '''ἡ тонкая хитрость: πολυκερδείῃσιν Hom. с помощью хитроумнейших уловок.
  
'''{{ДГ|πολυ-κερδής}} 2''' хитроумнейший ({{Gr2|νόος}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολυ-κερδής}} 2''' хитроумнейший (νόος Hom.).
  
'''{{ДГ|πολύ-κερως}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ω}}''' ''или'' '''{{Gr2|ωτος}}''' многорогий: {{Gr2|π}}. {{Gr2|φόνος}} Soph. истребление множества рогатого скота.
+
'''{{ДГ|πολύ-κερως}} 2,''' ''gen.'' '''ω''' ''или'' '''ωτος''' многорогий: π. φόνος Soph. истребление множества рогатого скота.
  
'''{{ДГ|πολύ-κεστος}} 2''' богато расшитый ''или'' крепко сшитый, часто простеганный ({{Gr2|ἱμάς}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολύ-κεστος}} 2''' богато расшитый ''или'' крепко сшитый, часто простеганный (ἱμάς Hom.).
  
'''{{ДГ|πολυ-κέφᾰλος}} 2''' многоголовый ({{Gr2|θηρίον}} Plat.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|νόμος}} Plut. многоголовый напев (''подражание на флейте шипению змей Горгоны'')''.''
+
'''{{ДГ|πολυ-κέφᾰλος}} 2''' многоголовый (θηρίον Plat.): π. νόμος Plut. многоголовый напев (''подражание на флейте шипению змей Горгоны'')''.''
  
'''{{ДГ|πολυ-κηδής}} 2''' исполненный забот, тяжелый, мучительный ({{Gr2|νόστος}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολυ-κηδής}} 2''' исполненный забот, тяжелый, мучительный (νόστος Hom.).
  
 
'''{{ДГ|πολυ-κήριος}} 2''' страшно губительный Anth.
 
'''{{ДГ|πολυ-κήριος}} 2''' страшно губительный Anth.
  
'''{{ДГ|πολυ-κήτης}} 2''' изобилующий речными чудовищами ({{Gr2|Νεῖλος}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|πολυ-κήτης}} 2''' изобилующий речными чудовищами (Νεῖλος Theocr.).
  
'''{{ДГ|πολυ-κίνητος}} 2''' ({{Gr2|}}) '''1)''' многообразно движущийся, весьма подвижный ({{Gr2|ὄψις}} Plut.); '''2)''' связанный с постоянной подвижностью, ''т. е.'' беспокойный ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἄρχειν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολυ-κίνητος}} 2''' (ῑ) '''1)''' многообразно движущийся, весьма подвижный (ὄψις Plut.); '''2)''' связанный с постоянной подвижностью, ''т. е.'' беспокойный (τὸ ἄρχειν Arst.).
  
'''{{ДГ|πολύ-κλαυ}}({{Gr2|σ}}){{Gr2|τος}} 2''' ''и'' '''3''' '''1)''' горько оплаканный, вызвавший много стонов ({{Gr2|θανών}} Aesch.; {{Gr2|τόκοι}} Eur.); '''2)''' горько плачущий, тяжело скорбящий ({{Gr2|κόραι}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-κλαυ}}(σ)τος 2''' ''и'' '''3''' '''1)''' горько оплаканный, вызвавший много стонов (θανών Aesch.; τόκοι Eur.); '''2)''' горько плачущий, тяжело скорбящий (κόραι Eur.).
  
'''{{ДГ|πολύ-κλειτος}} 2''' весьма славный, прославленный ({{Gr2|γένος}} Pind.).
+
'''{{ДГ|πολύ-κλειτος}} 2''' весьма славный, прославленный (γένος Pind.).
  
'''{{ДГ|Πολύκλειτος}} '''{{Gr2|}} Поликлит '''1)''' ''родом из Сикиона, аргосский ваятель и зодчий'' ''V'' ''в. до н. э.'' Xen., Plat.; '''2)''' ''родом из Лариссы, историк эпохи Александра Македонского'' Plut.
+
'''{{ДГ|Πολύκλειτος}} '''ὁ Поликлит '''1)''' ''родом из Сикиона, аргосский ваятель и зодчий'' ''V'' ''в. до н. э.'' Xen., Plat.; '''2)''' ''родом из Лариссы, историк эпохи Александра Македонского'' Plut.
  
'''{{ДГ|πολυ-κλήϊς}}, {{Gr2|ϊδος}}''' ''или''''' {{Gr2|πολυκληΐς}}, {{Gr2|ΐδος}}''' ({{Gr2|}}) ''adj.'' со многими скамьями (для гребцов) ({{Gr2|νηῦς}} Hom., Hes.).
+
'''{{ДГ|πολυ-κλήϊς}}, ϊδος''' ''или''''' πολυκληΐς, ΐδος''' (ῑ) ''adj.'' со многими скамьями (для гребцов) (νηῦς Hom., Hes.).
  
'''{{ДГ|πολύ-κληρος}} 2''' обладающий большим наследством, весьма богатый ({{Gr2|ἄνθρωποι}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολύ-κληρος}} 2''' обладающий большим наследством, весьма богатый (ἄνθρωποι Hom.).
  
'''{{ДГ|πολύ-κλητος}} 2''' отовсюду созванный ''или'' во множестве призванный ({{Gr2|ἄνδρες}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολύ-κλητος}} 2''' отовсюду созванный ''или'' во множестве призванный (ἄνδρες Hom.).
  
'''{{ДГ|πολύ-κλυστος}} 2''' '''1)''' сильно волнующийся, бурный ({{Gr2|πόντος}} Hom.); '''2)''' омываемый многими волнами, ''т. е.'' окруженный бушующим морем ({{Gr2|Κύπρος}} Hes.).
+
'''{{ДГ|πολύ-κλυστος}} 2''' '''1)''' сильно волнующийся, бурный (πόντος Hom.); '''2)''' омываемый многими волнами, ''т. е.'' окруженный бушующим морем (Κύπρος Hes.).
  
'''{{ДГ|πολύ-κλωνος}} 2''' (много)ветвистый, широко разветвленный ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|φυτά}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολύ-κλωνος}} 2''' (много)ветвистый, широко разветвленный (τὰ φυτά Arst.).
  
'''{{ДГ|πολύ-κμητος}} 2''' '''1)''' изготовленный с большим трудом ''или'' тщательно отделанный ({{Gr2|σίδηρος}}, {{Gr2|θάλαμος}} Hom.); '''2)''' многотрудный ({{Gr2|τέχνη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολύ-κμητος}} 2''' '''1)''' изготовленный с большим трудом ''или'' тщательно отделанный (σίδηρος, θάλαμος Hom.); '''2)''' многотрудный (τέχνη Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύ-κνημος}} 2''' покрытый лесистыми холмами, холмистый ({{Gr2|᾿Ετεωνός}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολύ-κνημος}} 2''' покрытый лесистыми холмами, холмистый (Ἐτεωνός Hom.).
  
'''{{ДГ|πολυ-κοίλιος}} 2''' имеющий много желудков ({{Gr2|ζῷον}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολυ-κοίλιος}} 2''' имеющий много желудков (ζῷον Arst.).
  
'''{{ДГ|πολύ-κοινος}} 2''' общий для многих ''или'' для всех всеобщий ({{Gr2|῝Αιδης}} Soph.; {{Gr2|εὐδαιμονία}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολύ-κοινος}} 2''' общий для многих ''или'' для всех всеобщий (Ἃιδης Soph.; εὐδαιμονία Arst.).
  
'''{{ДГ|πολῠ-κοιρᾰνίη}} '''{{Gr2|}} многовластие Hom.
+
'''{{ДГ|πολῠ-κοιρᾰνίη}} '''ἡ многовластие Hom.
  
'''{{ДГ|πολυ-κοίρᾰνος}} 2''' властвующий над многими ({{Gr2|᾿Ατρεύς}} Eur. ap. Arph.).
+
'''{{ДГ|πολυ-κοίρᾰνος}} 2''' властвующий над многими (Ἀτρεύς Eur. ap. Arph.).
  
'''{{ДГ|πολυ-κόλυμβος}} 2''' постоянно ныряющий: {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|πολυκολύμβοισι}} {{Gr2|μέλεσιν}} Arph. (''о лягушках'') не переставая нырять.
+
'''{{ДГ|πολυ-κόλυμβος}} 2''' постоянно ныряющий: ἐν πολυκολύμβοισι μέλεσιν Arph. (''о лягушках'') не переставая нырять.
  
'''{{ДГ|πολύ-κρᾱνος}} 2''' многоголовый ({{Gr2|δράκων}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-κρᾱνος}} 2''' многоголовый (δράκων Eur.).
  
'''{{ДГ|Πολυκράτειος}} 2''' ({{Gr2|}}) поликратов(ский) Arst.
+
'''{{ДГ|Πολυκράτειος}} 2''' (ᾰ) поликратов(ский) Arst.
  
'''{{ДГ|πολυ-κρᾰτής}} 2''' могущественный ({{Gr2|ἀραὶ}} {{Gr2|φθινομένων}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολυ-κρᾰτής}} 2''' могущественный (ἀραὶ φθινομένων Aesch.).
  
'''{{ДГ|Πολυκράτης}}, {{Gr2|ους}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|εος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} Поликрат (''тиранн о-ва Самос, союзник Амасиса, царя Египта, и друг Анакреонта''; ''в 522 г. до н. э. захвачен и казнен персидским сатрапом Сард Оретом'') Her., Thuc. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Πολυκράτης}}, ους,''' ''ион.'' '''εος''' (ᾰ) ὁ Поликрат (''тиранн о-ва Самос, союзник Амасиса, царя Египта, и друг Анакреонта''; ''в 522 г. до н. э. захвачен и казнен персидским сатрапом Сард Оретом'') Her., Thuc. ''etc.''
  
'''{{ДГ|πολύ-κροτος}} 2''' ''и'' '''3''' '''1)''' многошумный, шумливый ({{Gr2|Πάν}} HH); '''2)''' многовесельный (''sc.'' {{Gr2|ναῦς}} Anacr.).
+
'''{{ДГ|πολύ-κροτος}} 2''' ''и'' '''3''' '''1)''' многошумный, шумливый (Πάν HH); '''2)''' многовесельный (''sc.'' ναῦς Anacr.).
  
'''{{ДГ|πολύ-κρουνος}} 2''' многострунный: {{Gr2|ὕδωρ}} {{Gr2|πολυκρούνων}} {{Gr2|ἐκπρορέει}} {{Gr2|στομάτων}} Anth. вода струится из многих источников.
+
'''{{ДГ|πολύ-κρουνος}} 2''' многострунный: ὕδωρ πολυκρούνων ἐκπρορέει στομάτων Anth. вода струится из многих источников.
  
'''{{ДГ|πολυ-κτέᾰνος}} 2''' обладающий большими богатствами, богатейший ({{Gr2|πατρίς}} Pind.; {{Gr2|῾Ρωμαῖοι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-κτέᾰνος}} 2''' обладающий большими богатствами, богатейший (πατρίς Pind.; Ῥωμαῖοι Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-κτήμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''весьма имущий, чрезвычайно состоятельный, очень богатый ({{Gr2|῎Αμφιος}} Hom.; {{Gr2|ἄνδρες}} Soph.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|βίου}} Eur. обладающий большими средствами.
+
'''{{ДГ|πολυ-κτήμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''весьма имущий, чрезвычайно состоятельный, очень богатый (Ἄμφιος Hom.; ἄνδρες Soph.): π. βίου Eur. обладающий большими средствами.
  
'''{{ДГ|πολύ-κτητος}} 2''' очень богатый ({{Gr2|δόμοι}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-κτητος}} 2''' очень богатый (δόμοι Eur.).
  
'''{{ДГ|πολυ-κτόνος}} 2''' убивающий многих, истребительный ({{Gr2|σίνος}} Aesch. - ''v. l.'' {{Gr2|πολύκτονος}}): {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πολυκτόνων}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἄσκοποι}} {{Gr2|θεοί}} Aesch. боги не прощают убийцам.
+
'''{{ДГ|πολυ-κτόνος}} 2''' убивающий многих, истребительный (σίνος Aesch. - ''v. l.'' πολύκτονος): τῶν πολυκτόνων οὐκ ἄσκοποι θεοί Aesch. боги не прощают убийцам.
  
'''{{ДГ|πολύκτονος}} 2''' состоящий во множестве убийств ({{Gr2|σίνος}} Aesch. - ''v. l.'' {{Gr2|πολυκτόνος}}).
+
'''{{ДГ|πολύκτονος}} 2''' состоящий во множестве убийств (σίνος Aesch. - ''v. l.'' πολυκτόνος).
  
'''{{ДГ|Πολυκτορίδης}}, {{Gr2|ᾱο}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} Поликторид, сын Поликтора, ''т. е.'' {{Gr2|Πείσανδρος}} Hom.
+
'''{{ДГ|Πολυκτορίδης}}, ᾱο''' (ῐ) ὁ Поликторид, сын Поликтора, ''т. е.'' Πείσανδρος Hom.
  
 
'''{{ДГ|πολυ-κῡδής}} 2''' весьма славный, прославленный Anth.
 
'''{{ДГ|πολυ-κῡδής}} 2''' весьма славный, прославленный Anth.
  
'''{{ДГ|πολυκύδιστος}} 3''' ({{Gr2|}}) Anth. = {{Gr2|πολυκυδής}}.
+
'''{{ДГ|πολυκύδιστος}} 3''' (ῡ) Anth. = πολυκυδής.
  
'''{{ДГ|πολυ-κύμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' ({{Gr2|}}) волнующийся, взволнованный, бушующий ({{Gr2|πόντος}} Emped.).
+
'''{{ДГ|πολυ-κύμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' (ῡ) волнующийся, взволнованный, бушующий (πόντος Emped.).
  
'''{{ДГ|πολύ-κωμος}} 2''' участвующий во множестве пирушек ({{Gr2|Διόνυσος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολύ-κωμος}} 2''' участвующий во множестве пирушек (Διόνυσος Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύ-κωπος}} 2''' многовесельный ({{Gr2|ὄχημα}} {{Gr2|ναός}} Soph.; {{Gr2|σκάφος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-κωπος}} 2''' многовесельный (ὄχημα ναός Soph.; σκάφος Eur.).
  
'''{{ДГ|πολυ-λήϊος}} 2''' богатый нивами ({{Gr2|῎Αμφιος}} Hom.; {{Gr2|῎Ασκρη}} Hes.).
+
'''{{ДГ|πολυ-λήϊος}} 2''' богатый нивами (Ἄμφιος Hom.; Ἄσκρη Hes.).
  
'''{{ДГ|πολύ-λῑμος}} '''{{Gr2|}} сильный голод Plut.
+
'''{{ДГ|πολύ-λῑμος}} '''ὁ сильный голод Plut.
  
'''{{ДГ|πολύ-λλῐθος}} 2''' изобилующий камнями, каменистый ({{Gr2|Τρηχίς}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολύ-λλῐθος}} 2''' изобилующий камнями, каменистый (Τρηχίς Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύ-λλιστος}} 2''' '''1)''' призываемый во многих мольбах, к которому всегда обращаются с мольбами (''sc.'' {{Gr2|ἄναξ}} Hom.); '''2)''' часто посещаемый молящимися ({{Gr2|νηός}} HH).
+
'''{{ДГ|πολύ-λλιστος}} 2''' '''1)''' призываемый во многих мольбах, к которому всегда обращаются с мольбами (''sc.'' ἄναξ Hom.); '''2)''' часто посещаемый молящимися (νηός HH).
  
'''{{ДГ|πολυ-λογία}} '''{{Gr2|}} многословие, словоохотливость, говорливость Xen., Plat., Arst. ''etc.''
+
'''{{ДГ|πολυ-λογία}} '''ἡ многословие, словоохотливость, говорливость Xen., Plat., Arst. ''etc.''
  
'''{{ДГ|πολυ-λόγος}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|πολύλογος}} 2''' [{{Gr2|λέγω}} III] словоохотливый, многоречивый Plat., Xen.
+
'''{{ДГ|πολυ-λόγος}},''' ''v. l.'' '''πολύλογος 2''' [λέγω III] словоохотливый, многоречивый Plat., Xen.
  
'''{{ДГ|πολυ-μάθεια}}''' ({{Gr2|μᾰ}}) {{Gr2|}} Luc. = {{Gr2|πολυμαθία}}.
+
'''{{ДГ|πολυ-μάθεια}}''' (μᾰ) ἡ Luc. = πολυμαθία.
  
'''{{ДГ|πολυ-μᾰθέω}} '''много знать, быть ученым, быть образованным Plat.
+
'''{{ДГ|πολυ-μᾰθέω}} '''много знать, быть ученым, быть образованным Plat.</div>
 +
{{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|104}}

Текущая версия на 13:47, 28 февраля 2011

ποθή 1) эп. = πόθος; 2) недостаток, отсутствие: ξενίων οἱ οὐ π. ἔσται Hom. недостатка в гостеприимстве он не найдет.

ποθήκω дор. Dem. = προσήκω.

ποθήμεναι эп. inf. к ποθέω.

ποθήω эол. Sappho = ποθέω.

πόθῐ adv. interr. 1) ( = ποῦ) где: π. τοι πόλις; Hom. откуда ты родом? (досл. где твой город?); 2) (= ποῖ) куда: μὴ νοέων, π. νίσομαι Anth. не зная, куда мне идти.

ποθί adv. энкл. (= πού) 1) где-либо Hom., Soph.; 2) когда-либо Hom.; 3) как-либо, так или иначе, тж. видимо: ἀλλά ποθι Ζεὺς αἴτιος Hom. видимо, повинен Зевс.

ποθῐνός 3 Anth. = ποθεινός.

ποθό-βλητος 2 уязвленный страстью, раненый любовью Anth.

πόθοδος дор. Dem. = πρόσοδος.

ποθόρημι дор. Theocr. = προσοράω.

ποθορῆν Anth. inf. к προσοράω.

πόθος 1) томление, тоска, влечение: π. τινός Hom., Trag., Her. etc. тоска по кому(чему)-л.; ὅτου σε π. μάλιστ᾽ ἔχει Soph. то, к чему тебя больше всего влечет; σὸς π. Hom. тоска по тебе; τοὐμῷ πόθῳ Soph. с тоски по мне; οἱ θρῆνοι καὶ πόθοι Plat. жалобы и томления; 2) любовное томление, любовь, страсть (γυναικός Arph.): πόθου κέντρα Plat. любовное возбуждение.

ποθοῦν τό страстное желание, томление Soph.

ποῖ adv. interr. 1) куда: π. με χρὴ μολεῖν; Soph. куда мне идти?; π. φύγωμεν Ἀπίας χθονός; Aesch. в какую часть земли Аписа бежать нам?; π. Κλυταιμνήστρα; Aesch. куда (девалась) Клитемнестра?; π. φρενῶν ἔλθω; Soph. что подумать мне?; π. ἂν ἄλλοσε; Plat. куда же еще?; 2) доколе: π. χρὴ ἀναμεῖναι; Arph. доколе нужно ждать?

ποί adv. энкл. куда-либо: ὅστις ὁ τόπος, ἦ μάθω μολοῦσά ποι; Soph. пойти мне куда-л. и узнать, что это за местность?

I ποίᾱ f к ποῖος.

II ποία дор. = πόα.

ποῖα pl. n к ποῖος.

ποιάεις, άεσσα, ᾰεν (ᾱ) дор. Soph. = ποιήεις.

ποιᾶντα Pind. стяж. pl. n к ποιάεις.

Ποιάντιος 3 пэантов Hom.

Ποίας, αντος ὁ (Soph. οι кратко) Пэант (отец Филоктета) Pind., Soph.

ποιέω тж. med. 1) делать, выделывать, производить, готовить, изготовлять (εἴδωλον, σάκος, med. πέπλον Hom.; δεῖπνον Hes.): πεποιημένος τινός и ἀπό или ἔκ τινος Xen. etc. сделанный из чего-л.; 2) строить, возводить, воздвигать (δῶμα, τεῖχος Hom.; βωμὸν καὶ ναόν Xen.; σκηνάς NT); 3) делать (кого-л. кем-л. или каким-л.) (τινα ἄφρονα Hom.; med.: φίλον τινά Xen.; τὸν θεὸν ἀρωγόν Soph.): π. τινα βασιλῆα Hom. делать (ставить) кого-л. царем; ἔμψυχον π. τι Luc. одушевлять что-л.; med. превращать (τῆς σαρκὸς πρόνοιαν εἰς ἐπιθυμίας NT); 4) делать, совершать: εἰρήνην ποιεῖσθαι Xen. заключать мир; ὡς σαφέστατα ἂν εἰδείην ἐποίουν Xen. я сделал (все), чтобы получить достовернейшие сведения; πόλεμον ποιεῖσθαι Xen. вести войну; ἅμιλλαν ποιεῖσθαι Her. спорить между собою, Thuc., Plat.; состязаться; πόλεμον π. τινι Isae. возбуждать войну против кого-л.; π. μάχας Soph. сражаться; π. ἐκκλησίαν Thuc., Xen.; проводить совещание; ἅμα ἔπος τε καὶ ἔργον ἐποίεε Her. как сказал, так и сделал; ποιεῖσθαι βουλήν Her. принимать решение; κακῶς π. τὴν χώραν Dem. опустошать страну; λόγους ποιεῖσθαι Isocr. говорить, Dem. вести переговоры; ποιεῖσθαι ὁδόν (ὁδοιπορίην) Her. и πορείαν NT совершать путь; π. и ποιεῖσθαι θήραν Xen. охотиться; πᾶσαν τὴν σπουδήν τινος ἕνεκα ποιεῖσθαι Plat. прилагать все усилия к чему-л.; ἀριθμὸν π. Xen. производить подсчет; θώϋμα ποιεῖσθαί τι Her. удивляться чему-л.; π. ἐλεημοσύνην NT творить (подавать) милостыню; ὁργὴν ποιησάμενος Her. раздраженный, в ярости; δι᾽ ἀγγέλου ποιεύμενος ἔπεμπε βιβλία Her. он послал через гонца письма; 5) действовать: τὰ ποιοῦντα καὶ τὰ πάσχοντα Plat. действующие и страдательные начала; ἡ εὔνοια τῶν ἀνθρώπων ἐποίει μᾶλλον ἐς τούς Λακεδαιμονίους Thuc. общественное мнение склонялось больше в пользу лакедемонян; τὸ φάρμακον ποιήσει Plat. снадобье подействует; 6) производить на свет, рождать (κριθάς Arph.; παῖδα Xen.); 7) приобретать, получать, зарабатывать (ἀργύριον Dem.; οὐδὲν ἐκ τῆς γῆς Xen.; πέντε τάλαντα NT): τὸν βίον ἀπὸ γεωργίας ποιεῖσθαι Xen. добывать себе средства к жизни земледелием; 8) исполнять, выполнять (τὰ τεταγμένα τῇ πόλει Xen.; τὰς ἐντολάς NT); 9) делать, оказывать (πολλὰ χρηστὰ περὶ τὴν πόλιν Arph.; πολλὰ ἀγαθὰ τὴν πόλιν Plat.; med. βοηθείας τινί Isocr.): τινὰ εὖ π. Plat. делать добро кому-л.; 10) устраивать, справлять (ἱρά Her.; θυσίαν Xen.; ἑορτήν NT): πάντα π. τοῖς ἀποθανοῦσιν Xen. отдавать умершим все (установленные) почести; 11) делать, принимать, брать (τινὰ ἄλοχον ποιεῖσθαι Hom.): ποιεῖσθαί τινα υἱόν Hom. усыновлять кого-л.; τινὰ ποιεῖσθαι μαθητήν Plat. брать кого-л. себе в ученики; τινὰ (τὶ) ποιεῖσθαι ὑπ᾽ ἑωυτῷ (ἑωυτοῦ) Her. и ὑφ᾽ ἑαυτόν Plat. подчинять кого(что)-л. себе, овладевать кем(чем)-л.; π. τινα ἐπί τινι Dem. подчинять кого-л. кому-л.; 12) причинять, вызывать (φόβον Hom.; γέλωτα Plat.): π. ὕδωρ Arph. посылать дождь; π. νόημα ἐνὶ φρεσί Hom. внушать мысль; 13) (о звуках) издавать, испускать (στόνον Soph.; κραυγήν Xen.); 14) слагать, составлять, сочинять (κωμῳδίαν καὶ τραγῳδίαν Plat.): π. εἴς τινα, Plat. слагать песнь в честь кого-л.; περὶ θεῶν λέγειν καὶ π. Plat. говорить о богах и воспевать их; ὁ τὰ Κύπρια ποιήσας Arst. автор «Киприй»; 15) изображать, обрисовывать, представлять (τὸν Ἀγαμέμνονα ἀγαθὸν ἄνδρα Plat.); 16) изобретать, выдумывать, создавать (в воображении) (καινοὺς θεούς Plat.; ὀνόματα Arst.); 17) предполагать, допускать: σφέας ποιέω ἴσους ἐκείνοισι εἶναι Her. я полагаю, что их было столько же, сколько тех; πεποιήσθω δή Plat. ну предположим; ποιῶ δ᾽ ὑμᾶς ἥκειν εἰς Φᾶσιν Xen. допустим, что вы прибыли в Фасиду; 18) делать, поступать: πῶς ποιήσεις; Soph. что ты предпримешь?; καλῶς ποιῶν σύ Plat. ты хорошо сделал; εὖ ἐποίησας ἀναμνήσας με Plat. хорошо, что ты мне напомнил; π. Σπαρτιητικά Her. поступать по-спартански; 19) заставлять (κλαίειν τινά Xen.): π. αἰσχύνεσθαί τινα Xen. пристыдить кого-л.; π. τινα κλύειν τινός Soph. заставлять кого-л. слушаться кого-л.; 20) ставить, класть, ввергать: π. εἴσω Xen. вводить; π. ἔξω Xen. выводить; π. τὰς ναῦς ἐπὶ τοῦ ξηροῦ Thuc. вытаскивать корабли на сушу; τινα ἐς ψυλακὴν π. Thuc. ввергать кого-л. в тюрьму; π. τινα ἱκέσθαι ἐς οἶκον Hom. разрешить кому-л. вернуться домой; π. ἐν αἰσχύνῃ τὴν πόλιν Dem. покрывать город позором; ποιεῖσθαί τι ἐς ἀσφάλειαν Thuc. помещать что-л. в безопасное место; 21) проводить, тратить (πολὺν χρόνον ἔν τινι Anth.): οὐ π. χρόνον οὐδένα Dem. не терять (напрасно) времени; τὴν νύκτα ἐφ᾽ ὅπλοις ποιεῖσθαι Thuc. проводить ночь в (полном) вооружении; μέσας π. νύκτας Plat. тянуть (разговор) до полуночи; 22) считать, признавать: συμφορὴν ποιεῖσθαί τι Her. считать что-л. несчастьем; δεινὰ π. и ποιεῖσθαι τι Thuc. негодовать на что-л.; εὕρημα ἐποιησάμην Xen. я счел (счастливой) находкой; μέγα (μεγάλα) ποιεῖσθαί τι Her. высоко ценить (считать важным) что-л.; πολλοῦ ποιεῖσθαι τι Plat. придавать большое значение чему-л.; (οὐδὲν) περὶ πλείονος ποιήσασθαι τῶν νόμων Lys. ничего не ставить выше законов; ἐν ἐλαφρῷ и παρ᾽ ὀλίγον ποιεῖσθαι Her., Xen.; считать маловажным; δι᾽ οὐδενὸς ποιεῖσθαί τι Soph. не придавать никакого значения чему-л.; ἐν νόμῳ ποιεῖσθαί τι Her. иметь что-л. в обычае; ἐν άδείῃ π. Her. считать безопасным.

I ποίη эп.-ион. = πόα.

II ποίη f к ποῖος.

ποιήεις, ήεσσα, ῆεν, дор. ποιάεις (ᾱ) покрытый травой, травянистый, злачный (ἄλσεα Hom.; νάπος Soph.).

ποίημα, ατος τό 1) изделие (ποιήματα χρύσεα Her.; ποιήματα ἀργύρεα Luc.); 2) произведение, творение (Γλαύκου τοῦ Χίου Her.; sc. Δαιδάλου Plat.); 3) сочинение, вымысел (ἐραστοῦ Plat.); 4) стихотворение, поэма: π. Κρόνῳ συγκείμενον Plat. стихи в честь Крона; 5) дело, действие, деяние (εἴτε ποιήματα εἴτε παθήματα Plat.).

ποιημᾰτικός 3 поэтический Plat.

ποιημάτιον (ᾰ) τό небольшое стихотворение, маленькая поэма Plut.

ποιηρός 3 травянистый, злачный (νάπος, βοτάνα Eur.).

ποίησις, εως1) изготовление, производство (μύρου Her.; τροφῆς Arst.); 2) сооружение, постройка (νεῶν Thuc.); 3) сотворение, созидание (τῶν ζῴων, ἡ τῶν μελῶν π. Plat.); 4) творчество: ἡ ἐκ τοῦ μὴ ὄντος εἰς τὸ ὂν ἰόντι αἰτία πᾶσά ἐστι π. Plat. всякая причина перехода из небытия в бытие есть творчество; 5) поэтическое искусство, поэзия: ᾠδαὶ καὶ ἡ ἄλλη π. Plat. песни и другие виды поэтического искусства; ἡ π. ἑκατέρα Plat. оба вида поэзии, т. е. трагедия и комедия; 6) стихотворное произведение, поэма (δῆλον ἐκ τῆς Τυρταίου ποιήσεως Arst.): τῆ Ὁμήρου ποιήσει εἴ τι χρὴ πιστεύειν Thuc. если верить поэме Гомера; 7) юр. усыновление Isae.; 8) юр. принятие в число граждан: τῇ παρ᾽ ὑμῶν ποιήσει πολίτης Dem. человек, получивший в силу вашего решения право гражданства.

ποιητής, οῦ, ион. έω 1) мастер, производитель (τῶν μηχανημάτων Xen.; κλίνης Plat.); 2) создатель, творец (ὁ π. καὶ πατὴρ τοῦ παντός Plat.): ὁ π. (νόμων) Plat. законодатель; ὁ τῆς μάχης π. Plut. инициатор сражения; 3) сочинитель, автор, поэт (κωμῳδίας Plat.): π. λόγων Plat. оратор; 4) исполнитель (νόμου NT - ср. 2).

ποιητική ἡ (sc. τέχνη) 1) искусство творения Plat.; 2) поэтическое искусство, поэзия Plat.

I ποιητικός 3 1) производительный, творящий, творческий (δύναμις Plat.): π. τινος Plat., Arst. создающий что-л., способствующий чему-л.; 2) производящий, производственный, т. е. практически полезный (τέχναι Arst.); 3) поэтический (ὀνόματα Plat.; λέξις Isocr.); 4) обладающий поэтическим даром (ἄνδρες Plat.).

II ποιητικός ὁ поэт Plat.

ποιητικῶς 1) творчески: ἢ π. ἢ φυλακτικῶς Arst. или путем созда(ва)ния, или путем сохранения; 2) поэтически Plat.

ποιητός 3 1) сделанный, изготовленный, построенный (τέγος πύκα ποιητόν Hom.); 2) хорошо сделанный, искусно построенный (δόμοι, πύλαι Hom.); 3) искусственный (φρέαρ Plut.); 4) не родной, т. е. приемный (παῖς Plat.; πατήρ Lys.): ποιητοὶ πολῖται Arst. получившие право гражданства; 5) вымышленный, поддельный (λόγος Pind.): ποιητῷ τρόπῳ Eur. притворно.

ποιήτρια ἡ поэтесса Plut., Luc.

ποιη-φᾰγέω питаться травами Her.

ποιηφάγος 2 (ᾰ) Arst. = ποηφάγος.

ποικίλα (ῐ) τά 1) шитый ковер Aesch.; 2) расшитые платья Luc.

ποικῐλ-άνιος (ᾱ), атт. * ποικῐλήνιος 2 с пестрыми (разукрашенными) поводьями Pind.

ποικῐλ-είμων 2, gen. ονος в пестрой, т. е. звездной одежде (νύξ Aesch.).

ποικῐλ-έρῠθρος 2 с красными пятнами Arst.

Ποικίλη (ῐ) ἡ (sc. στοά) Пэкила или Пойкиле, «Расписной портик» (портик в Афинах, стены которого были украшены произведениями Полигнота) Aeschin.

*ποικῐλήνιος 2 атт. = ποικιλάνιος.

ποικῐλίᾱ 1) расшивание узорами, вышивание (ὑφαντικὴ καὶ π. Plat.); 2) pl. шитые узоры, вышивки (γραφαὶ καὶ ποικιλίαι Xen.); 3) пестрота (ἐν τῷ δέρματι Arst.); 4) разнообразие (χρωμάτων, ὄψων Plat.); 5) изменчивость, непостоянство (πραγμάτων Polyb.); 6) изворотливость, хитрость (πραπίδων Eur.).

ποικῐλίς, ίδος (ῐδ) ἡ «пеструшка» (род птицы) Arst.

ποικίλλω 1) расшивать, вышивать, разукрашивать (μίτρα πεποικιλμένα Pind.): τοῖς ὀνόμασι π. Plat. разукрашивать словами, т. е. говорить изысканно; 2) расписывать, искусно изображать (χορόν, sc. ἐν σάκει Hom.); 3) разнообразить (τὸν βίον Eur., Plut.; εἴδη τινός Plat.); 4) хитрить, лукавить, путать (πρός τινα Plat.): ἃ σὺ ποικίλλεις Soph. твои путаные речи; Σπάρτη πεποίκιλται τρόπους Eur. Спарта коварна в своих нравах.

ποίκιλμα, ατος τό 1) расшитая или узорчатая ткань (πολλαὶ βαφαὶ τοῦ ποικίλματος Aesch.); 2) узор, орнамент, роспись (τὰ ποικίλματα καὶ τὰ πλάσματα Plat.): ὁ πέπλος μεστὸς τῶν ποικιλμάτων Plat. богато расшитое платье; τὰ ἐν τῷ οὐρανῷ ποικίλματα Plat. узоры на небе, т. е. созвездия; 3) разнообразие, многообразие (τὰ τῶν ὀσμῶν ποικίλματα Plat.).

ποικιλμός 1) пестрота, узорчатость (sc. τῆς στολῆς Plut.); 2) различие, разнообразие Plut.

ποικῐλό-βουλος 2 богатый на выдумки, изобретательный (Προμηθεύς Hes.).

ποικῐλόγᾱρυς, υος adj. дор. = ποικιλόγηρυς.

ποικῐλό-γηρυς, дор. ποικῐλόγᾱρυς, υος adj. разнообразно звучащий, многозвучный (φόρμιγξ Pind.).

ποικῐλό-γραμμος 2 с черными линиями или полосами Arst.

ποικῐλο-γράφος 2 (ᾰ) пишущий о разнообразных вещах Diog. L.

ποικῐλό-δειρος 2 с пестрой шейкой или с переливчатым голосом (ἀηδών Hes.).

ποικῐλο-δέρμων 2, gen. ονος с пестрой шкурой, пятнистый (sc. ἵπποι Eur.).

ποικῐλό-θριξ, τρῐχος adj. 1) с пестрой шерстью (νεβρός Eur.); 2) с пестрым оперением (οἰωνοί Plut.).

ποικῐλό-θρονος 2 восседающий на разукрашенном престоле (Ἀφροδίτη Sappho).

ποικῐλό-θροος 2 разноголосый, многоголосый (οἰωνοί Plut.).

ποικῐλο-μήτης, ου adj. m изобретательный, хитроумный (Ὀδυσσεύς Hom.; Ἑρμῆς HH).

ποικῐλόμητις, ιδος adj. m Soph. = ποικιλομήτης.

ποικῐλο-μήχανος 2 хитроумный, лукавый (Ἔρως Anth.).

ποικῐλό-μορφος 2 пестрый, разноцветный или узорчатый (ἱμάτια Arph.).

ποικῐλό-μῡθος 2 болтающий без умолку (χείλη Anth.).

ποικῐλό-νωτος 2 с пестрой спиной (ὄφις Pind.; δράκων Eur.).

ποικῐλό-πτερος 2 пестрокрылый (Ἔρως Eur.).

ποικίλος 3 (ῐ) 1) пестрый, пятнистый (παρδαλέη Hom.; δράκων Pind.; νεβρίς Eur.); 2) разноцветный, расшитый или узорчатый (πέπλος Hom.; κιθών Her.); 3) покрытый резьбой, резной, разукрашенный (θώρηξ, δίφρος Hom.): ποικίλοι τὰ νῶτα Xen. с татуировкой на спинах; 4) раскрашенный, расписной (στοά Dem.); 5) разнообразный, различный (νοσήματα, ἡδοναί Plat.; ἐπιθυμίαι NT); 6) сменяющийся (μῆνες Pind.); 7) изменчивый: ποικιλώτερος αὐτοῦ Πρωτέως Luc. переменчивее самого Протея; 8) запутанный, сложный, мудреный, замысловатый (ἑλιγμοί Her.; νόμος Plat.; λόγος Arph.); 9) хитроумный, изворотливый, лукавый (Προμηθεύς Hes.; ἀλώπηξ Plat.; βουλεύματα Pind.); 10) искусно сделанный, искусный (δεσμός Hom.).

ποικῐλοσάμβᾰλος 2 эол. = ποικιλοσάνδαλος.

ποικῐλο-σάνδᾰλος, эол. ποικῐλοσάμβᾰλος 2 обутый в пестрые сандалии Anacr.

ποικῐλό-στικτος 2 в пестрых пятнышках, крапчатый Arst.

ποικῐλο-στόλος 2 в пестром одеянии, т. е. расписной, разукрашенный (ναῦς Soph.).

ποικῐλο-τερπής 2 услаждающий своим разнообразием Anth.

ποικῐλό-τευκτος 2 искусно сделанный, искусный (κύβων θέσις Anth.).

ποικῐλό-τραυλος 2 многоголосый, разнообразный (μέλη Anth.).

ποικῐλο-φόρμιγξ, ιγγος adj. сопровождаемый переливами форминги (ἀοιδά Pind.).

ποικῐλό-φρων 2, gen. ονος изобретательный, хитроумный, лукавый (Λαερτιάδης Eur.).

ποικῐλό-χροος, стяж. ποικῐλόχρους 2 разноцветный Arst.

ποικῐλόω разукрашивать Aesch.

ποίκιλσις, εως ἡ Plat. = ποικιλία.

ποικιλτής, οῦ ὁ вышивающий узоры, вышивальщик Aeschin., Plut.

ποικῐλ-ῳδός 2 искусно поющий, завлекающий своим пением (Σφίγξ Soph.).

ποικίλως (ῐ) 1) изменчиво, разнообразно: π. ἔχειν Xen. быть различным; 2) хитроумно, ловко (π. αὐδώμενος Soph.; χρῆσθαι τοῖς πράγμασιν Polyb.).

ποιμαίνω (fut. ποιμανῶ; NT impf. iter. ποιμάνεσκον) 1) пасти (μῆλα Hom.; ποίμνας Eur.; τὰ πρόβατα NT); 2) быть пастухом (ὁ ἐν ἀγρῷ ἐποίμαινεν Lys.): π. ἐπ᾽ ὄεσσι Hom. быть овчаром; 3) бродить: χθονὸς πᾶς πεποίμανται τόπος Aesch. каждое место страны обойдено (мною); 4) окружать заботой, беречь, лелеять (ἱκέτην Aesch.; ζωᾶς ἄωτον Pind.; τὸ σῶμα Plat.); 5) умерять, успокаивать (ἔρωτα Theocr.); 6) обманывать (τινὰ ὀνομάτων κομψεύμασι Luc.).

ποιμάν дор. = ποιμήν.

Ποιμανδρία ἡ Пэмандрия (древнее название Танагры) Plut.

Ποίμανδρος ὁ Пэмандр (муж Танагры, миф. основатель Пэмандрии) Plut.

ποιμᾱνόριον τό стадо, перен. толпа, тж. войско Aesch.

ποιμαντήρ, ῆρος ὁ Soph. = ποιμήν.

ποιμ-άνωρ, ορος ὁ пастырь людей, т. е. предводитель, вождь Aesch.

ποιμενική ἡ (sc. τέχνη) искусство пастьбы Plat.

ποιμενικός 3 пастушеский (θῶκος Theocr.).

ποιμένιος 3 Anth. = ποιμενικός.

ποιμήν, ένος, дор. ποιμάν ὁ (voc. ποιμήν) 1) пастух Hom. etc.; 2) овчар (βουκόλοι καὶ ποιμένες Eur.); 3) перен. пастырь, предводитель, вождь (λαῶν Hom.; ναῶν ποιμένες Aesch.); 4) руководитель, наставник (ποιμένες πόλεως Plat.).

ποίμνη 1) стадо (мелкого скота) (αἱ ποῖμναι καὶ τὰ βουκόλια Her.); 2) стая (λεόντων Hes.); 3) баран, овца (χρυσόμαλλος π. Eur.); 4) толпа, сонм (sc. τῶν ἱκετίδων Aesch.).

ποιμνήϊος 3 предназначенный для стада, скотный (σταθμός Hom.; σηκός Hes.).

ποίμνιον τό небольшое стадо Her., Soph., Plat. etc.

ποίμνιος 3 пастбищный (ἄλση Eur.).

ποιμνίτης, ου (ῑ) adj. m пастушеский или сельский (ὑμέναιος Eur.).

ποινά (ᾱ) ἡ дор. = ποινή.

ποινάτωρ, ορος (ᾱ) ὁ каратель, мститель Aesch., Eur.

ποινάω тж. med. карать, мстить (ὑμᾶς ποινᾱσόμεσθα Eur.): ποιναθεῖσα Eur. понесшая наказание.

ποινή, дор. ποινά (ᾱ) ἡ 1) выкуп: υἷος π. Hom. выкуп за сына; 2) пеня за убийство: π. τῆς Αἰσώπου ψυχῆς Her. пеня за убийство Эзопа; 3) возмездие, наказание, кара: ποινὰς τίνειν (τῖσαι) или δοῦναι Pind., Aesch., Eur., Xen. (по)нести наказание; ποινὰς λαβεῖν τοῦ πατρός Eur. отомстить за отца; 4) возмещение, воздаяние, награда: τῶν ποινήν Hom. в возмещение за это; 5) освобождение Pind.

Ποινή ἡ Пэна (богиня возмездия) Aeschin.

ποιν-ηλατέω преследовать возмездием (τινα Sext.): ποινηλατεῖσθαι ὑπ᾽ Ἐρινύων Plut. быть преследуемым Эриниями.

ποινῆτις, ῐδος ἡ карательница, мстительница (π. Ἐρινύς Anth.).

ποίνῐμος 2 1) несущий возмездие, карающий (Ἐρινύς Soph.); 2) заслуженный, справедливый (πάθεα Soph.); 3) служащий наградой (χάρις Pind.).

Ποινοί οἱ Plut. = лат. Poeni.

ποινο-ποιός 2 несущий возмездие, воздающий за преступления: αἱ ποινοποιοί (sc. θεαί) Luc. богини-карательницы.

ποιο-λογέω собирать травы, зелья Theocr.

ποιο-λόγος 2 собирающий травы, т. е. питающийся зеленью (ταώς Arst.).

ποιόν τό Arst. = ποιότης.

ποιό-νομος 2 богатый лугами, злачный (τόποι Aesch.).

ποιο-νόμος 2 поедающий траву (βοτά Aesch.).

ποῖος, ион. κοῖος 3 какой, что за: ποῖον (τὸν μῦθον) ἔειπες; Hom. что ты (за слово) сказал?; κοῖα ταῦτα λέγεις; Her. что это ты такое говоришь?; ποίῳ τρόπῳ; Soph. каким образом?; βοῆς τῆς σῆς π. οὐκ ἔσται λιμήν; Soph. какой порт не будет оглашаться твоим воплем?; τά γ᾽ ἄλλα … ἔπη.- Τὰ ποῖα ταῦτα; Soph. другие же толки … - Какие же это (толки)?; ποῖόν τι κινδύνευμα; Soph. что это за затея?; ποίᾳ ἄλλῃ (sc. ὁδῷ); Arph. каким же другим путем? (как же иначе?); ποῖον χρόνον; Eur. в течение какого времени? (как долго?); π. οὑτοσὶ Τιμόθεος; Plut. кто этот Тимофей?; ποίῳ ἐπ᾽ αἰτιάματι; Aesch. по поводу какого обвинения?, т. е. за какую провинность?

ποιός 3 (преимущ. с τις) какой-нибудь, тот или иной, так или иначе определенный Plat.: ποιοί τινες εἶναι Arst. быть качественно определенными.

ποιότης, ητος ἡ качественная определенность, качество Plat., Arst., Sext., Plut.

ποιούντων 1) gen. pl. part. praes. к ποιέω; 2) атт. 3 л. pl. imper. praes. к ποιέω.

ποιόω качественно определять (τι Arst.): ἀπό τινος ᾽ποιωθῆναι Sext. быть качественно определенным чем-л. (получить свое качество от чего-л.).

ποιπνύω (ῡ) [удвоен. форма к πνέω] 1) суетливо носиться, суетиться (διὰ δώματα Hom.): πάντες ἐποίπνυον Hom. все засуетились (поспешно заработали); δῶμα κορήσατε ποιπνύσασαι Hom. быстро подметите дом; 2) окружать уходом или заботливо ухаживать (ἐμὰν χάριν Pind.).

ποίφυγμα, ατος τό досл. тяжелое дыхание, пыхтение, перен. ярость или угроза (произносимая задыхающимся голосом): μάταια ποιφύγματα Aesch. пустые угрозы.

ποιφύσσω [удвоен. форма к φυσάω] тяжело дышать, задыхаться Anth.

ποι-ώδης 2 богатый пастбищами, злачный (ἡ γῆ π. τε καὶ εὔυδρος Her.).

πόκα adv. дор. = πότε.

ποκά adv. дор. = ποτέ.

ποκάς, άδος (ᾰδ) ἡ только pl. руно, бран. вихры, волосы: ἐκποκιῶ σου τὰς ποκάδας Arph. я оттаскаю тебя за вихры.

*πόκη ἡ шерсть: только в выраж. εἰς ὄνου πόκας ирон. Arph. в край ослиной шерсти, т. е. в (несуществующий) ад.

ποκίζω (только дор. 3 л. sing. aor. med. ἐποικίξατο) Theocr. = πέκω.

πόκος ὁ (дор. acc. pl. πόκως) 1) состриженная шерсть, руно (προβάτων π. Arph.); 2) клок шерсти (οἰὸς π. Soph.).

ποκόω покрывать шерстью или пухом: μῆλον λεπτῇ πεποκωμένον ἄχνῃ Anth. плод, покрытый нежным пушком.

Πόλα, ион. Πόλη ἡ Пола (город на зап. побережье Истрии) Anth.

πόλεε, стяж. πόλη dual. к πόλις.

πολέες эп. pl. к πολύς.

πόλεες эп. pl. к πόλις.

πολεμᾱδόκος 2 дор. = * πολεμηδόκος.

πολεμάρχειον τό местопребывание (дом) полемарха Xen., Polyb.

πολεμαρχέω исполнять обязанности полемарха, быть полемархом Her., Xen.

πολέμ-αρχος ὁ полемарх, (главно)командующий 1) в Афинах - третий из девяти архонтов, стоявший во главе вооруженных сил страны Her., впосл. - председатель особого трибунала, разбиравшего дела метэков и иноземцев Arph., Lys.; 2) в Спарте - командир моры, отряда в 400 человек Her., Thuc., Xen.; 3) в Фивах - начальник вооруженных сил Беотии Xen.; 4) в Этолии - начальник полиции Polyb.

πολεμέω, эп. πτολεμέω (fut. med. πολεμήσομαι и fut. 3 πεπολεμήσομαι в знач. pass.) 1) вести войну, воевать (τινι Her., Xen., ἐπί или πρός τινα Xen. etc.; περί τινος Her.): π. σύν τινι и μετά τινος Xen. воевать в союзе с кем-л., но π. μετά τινος NT воевать против кого-л.; κατὰ θαλατταν ὁ πόλεμος ἐπολεμεῖτο Xen. война велась на море; ὅσα ἐπολεμήθη πρὸς τοὺς Ἓλληνας Xen. военные действия против греков; 2) сражаться: π. ἀπὸ τῶν ἵππων Plat. сражаться в конном строю; 3) идти войной, нападать (τὰς Ἀθήνας Diod.; Ῥωμαίους Polyb.); 4) перен. воевать, враждовать, бороться, спорить (τινι ὑπέρ τινος Dem.): μὴ χρείᾳ πολεμῶμεν Soph. не будем бороться с необходимостью.

*πολεμη-δόκος, дор. πολεμᾱδόκος 2 приемлющий войну, т. е. воинственный (ὅπλα Pind.; Ἀθηναία Anth.).

πολεμήϊος 3 военный, боевой (ἔργα Hom.; τεύχεα Hes.): τὰ πολεμήϊα (или πολέμια) δόκιμος Her. искусный в военном деле.

πολεμησείω [desiderat. к πολεμέω] желать войны, стремиться к войне Thuc.

πολεμητήριον τό ставка полководца Polyb.

πολεμία ἡ (sc. γῆ) неприятельская территория Xen.

πολέμια τά 1) военные вопросы (дела) или военное искусство: τὰ π. λεγόμενος ἐν τοῖς ἀρίστοις Xen. слывущий одним из лучших воинов; 2) военная контрабанда Arph.; 3) военное снаряжение (τὰ π. παρασκευάζεσθαι Thuc.).

πολεμίζω, эп. тж. πτολεμίζω (эп. fut. πολεμίξω, эп. inf. πολεμιζέμεναι) 1) вести войну, воевать: π. τινί, ἄντα и ἐναντίβιόν τινος Hom. воевать против кого-л.; π. μετά τινι Hom. воевать в союзе с кем-л.; ἄπρηκτον πόλεμον π. Hom. вести бесполезную войну; τῇ γλώττῃ π. Arph. воевать языком, т. е. спорить, полемизировать; 2) идти войной: ῥηΐτεροι π. ἦσαν Ἀχαιοί Hom. тогда легче было сражаться с ахейцами.

πολεμικά τά военные вопросы (дела) или военное искусство Thuc., Xen., Plat.

πολεμική ἡ (sc. τέχνη) военное искусство Plat.

πολεμικόν τό 1) боевой клич, сигнал к сражению Xen., Polyb.; 2) боеспособная или воюющая часть народа, т. е. войско Arst.

πολεμικός 3 1) военный, боевой (κίνδυνοι Thuc.; ἄσκησις Xen.; πλοῖα, σκευή, ἐπιστήμη, βίος Plat.); 2) приученный к военному делу (ἵπποι Xen.); 3) воинственный (ἀνήρ Xen., Plat.; θεοί Plat.); 4) преисполненный вражды, враждебный (ἔρις καἴ ὀργή Xen.); 5) важный в военном отношении, нужный на войне (ἀσπίς, κτῆμα Xen.).

πολεμικῶς враждебно (διακεῖσθαι Isocr.; πολεμικώτατα πρὸς ἀλλήλους ἔχειν Xen.).

πολέμιον τό вражда, неприязнь: τὸ π. τῶν Ἀθηναίων Thuc. вражда к афинянам.

I πολέμιος 3, редко 2 1) военный, боевой (κάματοι Pind.); 2) вражеский, неприятельский (χθών, δόρυ Aesch.; ναυάγια Lys.): φόβος π. Aesch. страх перед врагами; φρυκτοὶ πολέμιοι Thuc. сигнальные костры (предупреждающие о появлении неприятеля); ὁ ἐκ δορὸς πολεμίου γεγώς Soph. рожденный вражеским копьем, т. е. сын пленницы; 3) враждебный, неприязненный (γῆ καὶ θάλασσα Her.): δύο ἐόντα πολεμιώτατα Her. два опаснейших врага; 4) вредный (ταῖς θριξὶ π. Plat.).

II πολέμιος ὁ (преимущ. pl.) враг, неприятель, противник Pind., Her., Thuc. etc.

πολεμιστήρια τά 1) боевые колесницы Arph.; 2) боевое снаряжение Xen., Plat.

πολεμιστήριος 3 и 2 военный, воинский, боевой (ἵπποι Her. Xen.; θώραξ Arph.; ἐλέφαντες Arst.).

I πολεμιστής, эп. тж. πτολεμιστής, οῦ ὁ воин, боец Hom., Pind.

II πολεμιστής, οῦ adj. m боевой (ἵππος Theocr., Diod.).

πολεμίως враждебно (φιλίως, οὐ π. Thuc.): π. ἔχειν τινί Xen. враждебно относиться к кому-л.

πολεμό-κλονος 2 воинственно-шумный (Ἄρης Batr.).

πολεμό-κραντος 2 решающий (завершающий) войну (τέλος Aesch.).

Πολεμο-λᾱμᾰχᾱὶκός 3 шутл. воинственно-ламахейский (στράτευμα Arph.).

πόλεμόν-δε, эп. тж. πτόλεμόνδε adv. на войну, в бой Hom.

πολεμο-ποιέω возбуждать войну Xen., Plut.

πολεμοποιός 2 возбуждающий войну, разжигающий вражду (τύραννος Arst.; στάσις Plut.).

πόλεμος, эп. тж. πτόλεμος 1) сражение, битва (πόλεμοί τε μάχαι τε Hom.); 2) война: πόλεμον πολεμεῖν Xen. вести войну; ὁ τῶν βαρβάρων π. Thuc. война против варваров; 3) спор, вражда (πρὸς ἀλλήλους π. Plat.); 4) кара, возмездие (ὁ π. θεῶν Xen.).

πολεμο-φθόρος 2 губящий войной, истребительный (ἆται Aesch.).

πολεμόω делать врагом (med. τινας Thuc.); pass. становиться врагом (τινος Thuc.): χωρίον, ὃ μετὰ μεγίστων καιρῶν οἰκειοῦταί τε καὶ πολεμοῦται Thuc. область, дружественные или враждебные отношения с которой имеют чрезвычайно большое значение.

Πολέμων, ονος ὁ Полемон 1) родом из Афин, сын Филострата, философ, ученик Ксенократа, умер в 273 г. до н. э. Plut., Diog. L.; 2) ὁ Περιηγητής, ученик Панетия, философ и географ-путешественник начала II в. до н. э. Plut.

πολέος эп. gen. к πολύς.

πόλεος эп.-ион. gen. к πόλις.

πολεύω 1) вращаться, т. е. пребывать, обитать Hom.; 2) выворачивать, т. е. взрывать, пахать (γᾶν Soph.).

πολέω Hes., Trag., med. Lys. = πολεύω.

πολέων эп. gen. pl. к πολύς.

πόλεων gen. pl. к πόλις.

πόλη (стяж. к πόλεε) dual. к πόλις.

Πόλη ион. = Πόλα.

πόληες эп. pl. к πόλις.

πόλησις, εως ἡ круговращение (περὶ τὸν οὐρανόν Plat.).

πολι- и πολια- в сложн. словах = πόλις.

πολιά, ион. πολιή1) седина Men., Arph., Anth.; 2) старческий возраст, старость Luc., Anth.

πολιαίνομαι покрываться седой (белой) пеной, пениться (θάλασσα πολιαινομένη Aesch.).

πολιᾱ-νομέω быть полианомом, исполнять обязанности градоправителя Plat.

πολιάοχος 2 (ᾱ) дор. = πολιοῦχος.

πολί-αρχος ὁ правитель города Pind., Eur.

I πολιάς, άδος (ᾰδ) ἡ полиада, «хранительница города» (эпитет Афины) Her., Soph., Luc., Plut.

II πολιάς, άδος (ᾰδ) adj. f седеющая, седая (ἡ γυνὴ πρεσβῦτις καὶ τὴν κεφαλὴν π. Luc.).

πολιᾱτᾶν дор. Pind. gen. pl. к πολιήτης.

πολιάτας, ου (ᾱτ) ὁ дор. Pind. = πολιήτης.

πόλιες эп. pl. к πόλις.

πολιεύς, έως ὁ хранитель города (эпитет Зевса) Arst.

πολίζω (эп. aor. πόλισσα; эп. 3 л. sing. ppf. pass. πεπόλιστο) 1) строить город или вокруг города, возводить (τεῖχος Hom.): οὔπω Ἴλιος πεπόλιστο Hom. Илион еще не был построен; 2) застраивать, колонизовать (χωρίον Xen.; τὸν τόπον Plut.).

πολιή ион. = πολιά.

πολιήτης, дор. πολιάτας, ου (ᾱτ) ὁ 1) Hom., Her., Aesch., Eur. = πολίτης I, 1; 2) Her. = πολίτης I, 2.

πολιῆτις, ῐδος ἡ (со)гражданка: π. ἀκτή Eur. родной берег.

πόλιν-δε adv. в город, к городу Hom.

πολιο-κρότᾰφος 2 [πολιός] с седыми висками, седовласый Hom., Hes.

πόλιον τό бот. предполож. дубровка (Teucria polium или Veronica chamaedrys) Plut.

πολιόομαι становиться седым, седеть: πρῶτοι πολιοῦνται οἱ κρόταφοι Arst. первыми седеют виски.

πολῐ-ορκέω (ион. impf. ἐπολιόρκεον) 1) осаждать, блокировать (τὴν Μίλητον Her.; ὑπὸ τριήρων πολιορκεῖσθαι Isocr.): οὐ δυνάμενοι πολιορκεῖσθαι Thuc. не будучи в состоянии выдерживать (долее) осаду; 2) перен. осаждать, преследовать, мучить (ὑπὸ συκοφαντῶν πολιορκούμενοι πολιορκίαν Plat.).

πολι-ορκητής, οῦ ὁ полиоркет, осаждающий города (прозвище Деметрия, сына Антигона, 337-283 гг. до н. э.) Diod., Plut.

πολι-ορκητικός 3 применяемый при осаде (ἐπίνοιαι καὶ βίαι Polyb.).

πολι-ορκία, ион. πολιορκίη 1) осада Her., Thuc. etc.: μηχαναὶ πρὸς τὰς πολιορκίας Arst. осадные машины; 2) докучливые придирки (ὕβρις καὶ π. Plut.).

I πολιός 3 и 2 1) седой (κεφαλή Hom.; χαίτη Soph.); 2) седовласый (ματέρες Soph.); 3) покрытый (седой) пеной, вспененный (ἅλς Hom.; πέλαγος Arph.); 4) старый, древний (νόμος Aesch.; μάθημα Plat.); 5) старческий (σώματα Plat.; δάκρυον Eur.); 6) серый (λύκος Hom.); 7) блестящий, светлый (σίδηρος Hom.; χαλκός Pind.); 8) сияющий, лучезарный (ἔαρ Hes.; αἰθήρ Eur.).

II πολιός ὁ старик, старец Hom.

πολιότης, ητος ἡ седина (sc. τῶν τριχῶν Arst.).

πολι-οῦχος, дор. πολιάοχος 2 (ᾱ) владеющий городом, т. е. охраняющий город (Ἀθηναίη Her.; θεοί Aesch.; Ζεύς Plat.).

πολιο-φῠλακέω [πόλις] охранять город, стоять гарнизоном в городе Polyb.

πολίοχος 2 Eur. v. l. = πολιοῦχος.

πολιό-χρως, ωτος adj. [πολιός] белоцветный, белый (κύκνος Eur.).

πόλις, эп. тж. πτόλις, εως и εος, ион.-дор. ιος, эп. ηος 1) город (Ἀθηναίων π. Thuc.): Ἰλίου π. Aesch. город Илион; ἡ Μένδη π. Thuc. город Менда; ἡ π. οἱ Ταρσοί Xen. город Тарсы; π. ἄκρη (= ἀκρόπολις) Hom. городской кремль, акрополь; 2) кремль, цитадель: Ἰνάχου π. Eur. кремль Инаха (в Аргосе); 3) страна (ἥδε π. καὶ γαῖα Hom.); 4) остров Hom., Aesch.: Εὔβοι᾽ Ἀθήναις ἔστι τις γείτων π. Eur. Эвбея есть остров (или страна) по соседству с Афинами; 5) община, население, граждане (π. καὶ ἄστυ Hom.; π. ἀνάριθμος Soph.; πᾶσα ἡ π. NT); 6) ( = πολιτεία) государство (преимущ. демократическое) Hes., Pind., Soph., Xen. etc.: τὰ τῆς πόλεως Plat. государственные дела.

Πόλις, εως ἡ Полис (укрепленный город племени Ὑαῖοι в Локриде Озольской) Thuc.

πόλισμα, ατος τό 1) город (γῆς Ἀσιάδος πολίσματα Aesch.); 2) гражданская община, граждане Her., Soph., Eur., Thuc.

πολισμάτιον (ᾰ) τό городок, местечко Polyb.

πολίσσαμεν эп. 1 л. pl. aor. к πολίζω.

πολισσο-νόμος 2 1) управляющий городом, тж. руководящий государственными делами (ἀρχαί Aesch.); 2) гражданственный, государственный или общественный (βιοτά Aesch.).

πολισ-σόος 2 охраняющий города (Ἄρης HH).

πολισσ-οῦχος 2 1) охраняющий город(а) (θεοί Aesch.); 2) населяющий город(а) (λεώς Aesch.).

πολῑτ-άρχης, ου ὁ политарх, градоначальник NT.

πολῑτεία, ион. πολῑτηΐη 1) гражданские права, гражданство (πολιτηίην αἰτεῖσθαι Her.; πολιτείαν δοῦναι τινι Xen.; πολιτείαν κτήσασθαι NT); 2) гражданственность, гражданский образ жизни (ἐν εἰρήνῃ καὶ πολιτείᾳ Dem.); 3) государственные дела: τὴν πολιτείαν ἄγειν Thuc. управлять государством; 4) государственная деятельность, правление (ἡ Κλεοφῶντος π. Aeschin.); 5) государственное устройство, форма правления (ἡ μοναρχικὴ καὶ δημοκρατικὴ π. Plat.); 6) демократическая форма правления, республика (ἡ τῶν Ἀθηναίων π. Xen.); 7) государство (вообще): τῆς πολιτείας χρῆσθαι Thuc. управлять государством.

πολίτευμα, ατος (ῑ) τό 1) политическая деятельность; pl. политические мероприятия, политика Dem., Plat.; 2) управление государством Arst.; 3) образ правления, государственное устройство: τὸ τῆς δημοκρατίας π. Aeschin. демократический образ правления; 4) государство: οἱ ἐν τῷ πολιτεύματι Arst. граждане.

πολῑτεύω (чаще med.; aor. med. ἐπολιτευσάμην и ἐπολιτεύθην; aor. pass. ἐπολιτεύθην) 1) жить в своем государстве, проводить (свою) жизнь, жить: οἱ νῦν οἶκοι ἄκληροι πολιτεύοντες Xen. те, которые живут у себя на родине в бедности; παρανόμως πολιτευθῆναι Lys. поступать беззаконно; 2) быть гражданином: κατ᾽ ὀλιγαρχίαν π. Thuc. иметь олигархическую форму правления; ἐν δημοκρατίᾳ πολιτεύεσθαι Xen. иметь демократическую форму правления; κατὰ τὰ Βοιωτῶν πάτρια π. Thuc. пользоваться правами беотийских граждан; 3) участвовать в управлении государством, управлять страной (πόλις ἄριστα πολιτευομένη Plat.): π. κατὰ τὰ ἴδια κέρδη Thuc. и π. πρὸς τὸ ἴδιον κέρδος Xen. управлять государством ради (личного честолюбия и) личной выгоды; οὐδὲ οἱ ἰδιωτεύοντες, ἀλλὰ οἱ πολιτευόμεναι Aeschin. не частные лица, а государственные деятели; πολιτεύεσθαι ἅπαντα Arph. управлять всеми государственными делами; ἃ καὶ πεποίηκα καὶ πεπολίτευμαι Dem. все, что я совершил за свою политическую деятельность; τὰ αὐτοῖς πεπολιτευμένα Dem. их политические мероприятия; πόλεμον ἐκ πολέμου πολιτεύεσθαι Aeschin. вести политику непрерывных войн; 4) наделять гражданскими правами: οἱ πολιτευθέντες Diod. принятые в число граждан.

πολῑτηΐη ион. = πολιτεία.

I πολίτης, ион. πολιήτης, ου (ῑ) ὁ 1) гражданин Hom., Pind., Thuc., Plat. etc: π. ὁρίζεται τῷ μετέχειν κρίσεως καὶ ἀρχῆς Arst. (понятие) «гражданин» определяется участием в судебной и государственной власти; 2) согражданин, земляк (Κάδμου π. Aesch.; σὸς π. Plat.).

II πολίτης, ου (ῑ) adj. m городской, местный (θεοί Aesch.; δῆμος Arph.).

πολῑτικά τά 1) государственные или общественные дела, политика Plat.; 2) политические знания Xen.

πολῑτική ἡ (sc. ἐπιστήμη или τέχνη) государственная деятельность, политика Plat.

πολῑτικόν τό 1) граждане, общество граждан Her., Thuc.; 2) (sc. στράτευμα) войско из местных граждан: τοὺς μὲν συμμάχους ἀφῆκε, τὸ δὲ π. οἴκαδε ἀπήγαγε Xen. союзников (Агесилай) отпустил, а собственное (спартанское) войско увел домой; 3) общительный характер, общительность Polyb.

I πολῑτικός 3 1) гражданский, государственный, общественный (λειτουργίαι Dem.; κοινωνία Arst.): τὸ πολιτικὸν στράτευμα Xen. войско, состоящее из (местных) граждан; ἡ πολιτικὴ χώρα Polyb. (лат. ager publicus) общественный земельный фонд (у римлян); ἡ πολιτικὴ ἐπιστήμη Plat. искусство управлять государством, политика; ἄνθρωπος φύσει ζῷον πολιτικόν (sc. ἐστιν) Arst. человек по природе есть существо общественное; 2) общеупотребительный (τὰ ὀνόματα Isocr.).

II πολῑτικός ὁ государственный деятель, политик Plat., Arst. etc.

πολῑτικῶς 1) по-граждански: π. ἔχειν Isocr. поступать как подобает гражданину; 2) в соответствии с гражданскими законами, в общественных интересах (ἄρχειν Arst.); 3) смиренно, кротко (μεμψιμοιρεῖν Polyb.).

πολῖτις, ῐδος ἡ горожанка, (со)гражданка Soph., Eur., Plat.

πολῐτισμός ὁ управление государственными (общественными) делами Diog. L.

πολῐτο-γρᾰφέω записывать в число граждан, наделять правом гражданства (τινα Diod.).

πολῑτο-γρᾰφία ἡ внесение в списки граждан Diod.

πολῑτο-φθόρος 2 пагубный для граждан или для государства (ἔργα Plat.).

πολῑτο-φύλαξ, ᾰκος (ῠ) ὁ хранитель граждан (звание высших должностных лиц в Лариссе) Arst.

Πολίχνα, ион. Πολίχνη ἡ Полихна 1) город в Троаде Thuc.; 2) город на о-ве Хиос Her.; 3) город на о-ве Крит Her.

πολίχνη ἡ городок, местечко Plut.

πολίχνιον τό Plat., Isocr. = πολίχνη.

Πολιχνίτης, ου (ῑ) ὁ уроженец или житель города Πολίχνα Her., Thuc.

πολι-ώδης 2 седой, седовласый (ἰατρός Luc.).

πολίωσις, εως ἡ (по)седение Arst., Plut.

I πολλά pl. n к πολύς.

II πολλά τά множество, толпа Hom., Hes.

III πολλά adv. 1) много, весьма, вполне: μάλα π. Hom. крайне, чрезвычайно много; π. τάλαινα Aesch. и ἐς πόλλ᾽ ἀθλία Eur. глубоко несчастная женщина; 2) (тж. τὰ π. и ὡς τὰ π.) часто, многократно: ὅς τοι πόλλ᾽ ὄφελος γένετο Hom. который столь часто оказывался полезным.

πολλάκῐ (ᾰ) adv. эп.-ион. = πολλάκις.

πολλάκῐς, эп.-ион. πολλάκῐ (ᾰ) adv. 1) (иногда τὸ π.) часто, многократно (Hom.; π. καὶ οὐκ ἅπαξ Her.): π. τοῦ μηνός Xen. не раз в месяц; π. μύριοι Plat. много десятков тысяч; τὴν οὐσίαν π. τοσαύτην ποιεῖν Plat. во много раз увеличить состояние; π. δὲ καὶ ἴσως πλειστάκις Plat. часто, а, быть может, и очень часто; 2) (после εἰ, ἄν, ἐάν, μή, ἵνα μή) быть может, только, как-либо: ἐάν τι πολλὰ π. πάθω Arph. если, быть может, меня постигнет злая участь; μὴ π. τοὺς ἀγροὺς αὑτοῦ παραλίπῃ Thuc. (Перикл подумал), не пощадит ли как-л. (Архидам) его землю.

πολλαπλάσια (ᾰς) adv. во много раз больше Xen.

πολλα-πλᾰσιάζω 1) умножать: πολλαπλασιασθεὶς τῷ πλήθει τῶν μορίων Arst. умноженный на число частей; ἡ ἑξὰς ὑπὸ τῆς τετράδος πολλαπλασιασθεῖσα Plut. шесть помноженное на четыре; 2) увеличивать, расширять Polyb., Diod.

πολλα-πλᾰσιασμός ὁ умножение Plut.

πολλα-πλάσιος, ион. πολλαπλήσιος 3 многократный, во много или несколько раз больший: πολλαπλήσια ἀντιδώσειν Her. вернуть сторицей; πολλαπλάσιον πρὸς πολλοστημόριον Arst. отношение того, что в несколько раз больше, к тому, что в несколько раз меньше (т. е. произведения к своему сомножителю); ὄντες πολλαπλάσιοι τῶν ἐναντίων Thuc. (численно) в несколько раз превосходящие противников; ἐν τῇ πολλαπλασίᾳ ἀναλογίᾳ Arst. в многократном отношении, т. е. в геометрической прогрессии.

πολλα-πλᾰσιόω увеличивать во много или несколько раз, умножать Plat.: ἀριθμὸς πολλαπλασιουμενος Arst. умноженное, т. е. кратное число.

πολλαπλᾰσίων 2, gen. ονος Polyb., Plut., NT = πολλαπλάσιος.

πολλα-πλᾰσίωσις, εως ἡ умножение Plat., Arst.

πολλα-πλήσιος 3 ион. = πολλαπλάσιος.

πολλα-πλόος, стяж. πολλαπλοῦς 2 1) многократный, во много раз больший (βίος Plat.); 2) многосложный, составленный из многих элементов (ὄνομα Arst.); 3) многосторонний, многогранный (ἀνήρ Plat.).

πολλᾰχῇ или πολλᾰχῆ adv. 1) многократно, не раз, часто Her., Xen.; 2) во многих отношениях: π. δυσπάλαιστα πράγματα Aesch. множество непреодолимых препятствий; γελοῖον ἂν εἴη π. Plat. это было бы во многих отношениях (т. е. крайне) смешно; 3) многими способами: π. ἄλλῃ Plat. многими другими способами.

πολλᾰχό-θεν adv. 1) из многих мест, из разнообразных источников: ἠγγέλλετο π. Thuc. (об этом) сообщалось из многих источников; π. ὁμολογεῖται Plat. многими источниками подтверждается; 2) по многим соображениям, на многих основаниях, по многим причинам (π. ξυνέβη ἀναχωρῆσαι αὐτούς Thuc.): π. ἔχω τεκμαιρόμενος εἰκάζειν Lys. это я вправе заключить на основании многих случаев.

πολλᾰχό-θῐ adv. во многих местах Plut., Luc.

πολλᾰχό-σε adv. во многие места, по многим направлениям Thuc.: π. τῆς Ἀρκαδίας Xen. во многие места Аркадии; ἄλλοσε π. Plat. во многие другие места.

πολλᾰχοῦ adv. 1) во многих местах: καὶ ἄλλοι ἄλλοθι π. ἄνδρες Plat. да и другие люди во многих других местах; π. τῆς γῆς Plat. (v. l. πανταχοῦ) во многих местах земли; 2) (= πολλαχῇ) часто, неоднократно (λέγειν Plat.; λογίζεσθαι Isocr.): π. μνήμην τινὸς ἔχειν Her. часто вспоминать о ком-л.

πολλᾰχῶς 1) многими способами (οὐχ ἑνὶ τρόπῳ, ἀλλὰ π. Dem.); 2) во многих смыслах, в различных значениях (λέγεσθαι Arst.).

πολλο-δεκάκις (ᾰ) adv. во много раз больше, чем десятикратно, т. е. безмерно, бесконечно (π. ἄθλιος Arph.).

πολλοί οἱ 1) толпа, народные массы, большинство: οἱ π. τῶν Ἑλλήνων Xen. основная масса греков; ὡς οἱ π. λέγουσιν Plat. как говорится в народе; 2) солдатская масса, солдаты (οἱ μὲν προεστῶτες τῶν Καρχηδονίων, οἱ δὲ π. Polyb.).

I πολλόν τό 1) множество, масса, большое число: τὸ π. ἡγέαται ἰσχυρὸν εἶναι Her. численность считается признаком силы; 2) большая часть (τὸ π. τοῦ χρόνου Her.); 3) много: π. σαρκός Hom. большой кусок мяса; π. βίης ἐπιδευής Hom. обладающий далеко недостаточной силой; πολλῷ μεῖζον Xen. гораздо больше; οὐ πολλῷ ὕστερον Xen. немного спустя; πολλῷ μᾶλλον Soph., Plat. в гораздо большей степени.

II πολλόν adv. много, гораздо (π. ἀμείνων Hom.): π. ἄριστος Hom. несомненно самый славный.

πολλός 3 (= πολύς) 1) многократный, частый: π. λισσόμενος Hom. часто упрашивающий; πολλὸν ἦν τοῦτο τὸ ἔπος Her., это слово часто повторялось; π. ὑπὸ παντὸς ἀνδρος αἰνεομενος Her. непрерывно восхваляемый всеми; 2) обширный (χῶρος π. Her.); 3) длинный, долгий (ὁδός Her.); 4) сильный, могущественный (μέγας καὶ π., sc. Ξέρξης Her.). - см. тж. πολλά, πολλοί и πολλόν.

πολλοστημόριον τό ничтожная часть (Arst.; Thuc. - v. l. πολλοστὸν μόριον).

πολλοστη-μόριος 2 составляющий крайне малую часть Arst.

πολλοστός 3 1) составляющий весьма малую долю, малейший, мельчайший (μόριον Thuc.; μέρος Xen.): τὰ πολλοστὰ σκληρότητι Plat. наименее твердые (тела); 2) один из многих, т. е. рядовой, обыкновенный: π. ὢν τῶν Συρακοσίων Isocr. простой сиракузец; 3) продолжительный, долгий: πολλοστῷ χρόνῳ Arph., Dem., Men. спустя долгое время.

πολλοστῶς в очень небольшой степени (δευτέρως καὶ π. Arst.).

πολλοῦ gen. к πολύς.

πολο-γραφία ἡ описание неба (заглавие сочинения Демокрита) Diog. L.

πόλος ὁ (редко ἡ, см. 7) [πέλομαι] 1) ось: ὁ διὰ παντὸς π. τεταμένος Plat. проходящая через вселенную ось; 2) оконечность оси, полюс: π. ἀρκτικός (ἀνταρκτικός) Arst. северный (южный) полюс; 3) небесный свод, небо (ἄστρων π. Eur.): οὐράνιον πόλον νώτοις ὁποστενάζει Aesch. (Атлант) со стонами держит на (своей) спине небесный свод; 4) круговой путь, оборот (sc. τοῦ χρόνου Plat.); 5) распаханное поле Xen.; 6) рессора колесной оси Diod.; 7) (Luc. ἡ) солнечные часы (сферические) (π. καὶ γνώμων Her.).

πόλτος ὁ полбенная каша или похлебка Plut.

I πολύ (ῠ) n к πολύς.

II πολύ τό большая часть, основная масса (τὸ π. τοῦ Ἑλληνικοῦ Xen.).

III πολύ adv. 1) весьма, очень, крайне: π. πρό Hom. на большом расстоянии впереди; π. πρίν Hom. заблаговременно; 2) (cum compar.) гораздо, значительно, намного (π. μᾶλλον Hom.; π. μείζων Aesch., Plat.): π. σὺν φρονήματι μείζονι Xen. с гораздо большей уверенностью; 3) больше, скорее (ἡμῖν π. βούλεται ἢ Δαναοῖσιν νίκην, sc. ὁ Ζεύς Hom.); 4) (cum superl.) безусловно, самый: π. φίλτατος Hom. самый наилюбимейший.

πολυ- в сложн. словах = πολύς.

πολῠ-άγκιστρον τό удочка со многими крючками Arst., Plut.

πολύ-αγρος 2 ловящий много дичи: τινὰ πολυαγρότερον θεῖναι Anth. ниспослать кому-л. побольше удачи в охоте.

πολύ-ᾱθλος 2 победивший во множестве состязаний (θεός Luc.).

πολύ-αιγος 2 богатый козами (ᾡγινόμοι Anth.).

πολυ-αίμᾰτος 2 многокровный, богатый кровью (ἧπαρ Emped. ap. Plut.).

πολυ-αιμέω изобиловать кровью Arst.

πολυ-αιμία ἡ полнокровие Arst.

Πολυαιμονίδης, ου ὁ Полиэмонид, сын Полиэмона, т. е. Ἀμοπάων Hom.

πολύαιμος 2 Arst. = πολυαίματος.

πολυ-αίμων 2, gen. ονος весь в крови, облитый кровью Aesch.

πολυαίνετος 2 Eur. = πολύαινος.

πολύ-αινος 2 прославленный, по по друг. богатый мудрыми речами (Ὀδυσσεύς Hom.).

Πολύαινος ὁ Полиэн 1) родом из Лампсака, математик, друг и последователь Эпикура Diog. L.; 2) греч. поэт Anth.; 3) родом из Македонии, автор Στραταγήματα, II в. н. э.

πολυ-άϊξ, ϊκος (ᾱῑ) adj. стремительный, бурный, т. е. утомительный, изнурительный (πόλεμος, κάματος Hom.).

πολυ-ανδρέω быть густонаселенным (ὄχλοις ξυμμίκτοις Thuc.).

πολυ-άνδριον τό 1) место многолюдных сборищ Plut.; 2) кладбище Plut.

πολύ-ανδρος 2 1) многолюдный (Ἀσία Aesch.); 2) многочисленный (Πέρσαι Aesch.).

πολυ-άνθεμος 2 богатый цветами (ὦραι Pind.; μίτραι Anacr.).

πολυ-ανθής 2 изобилующий цветами (ὕλη Hom.; ἔαρ HH; ἔρωτες Anacr.).

Πολυάνθης, ους ὁ Полиант (командующий коринфским флотом в эпоху Пелопоннесской войны) Thuc., Xen.

πολυ-ανθρωπία ἡ многочисленность населения, многолюдность Xen., Arst., Polyb.

πολυ-άνθρωπος 2 1) густонаселенный, с большим населением (πόλις Thuc.; δημοκρατίαι Arst.); 2) весьма посещаемый, многолюдный (πανήγυρις Luc.); 3) многочисленный (ἔθνος Polyb.).

πολυ-άνωρ, ορος (ᾱ) adj. 1) многолюдный (πόλις Arph.); 2) обильно посещаемый (ξενόεις θρόνος Eur.); 3) имевшая много мужей (γυνή Aesch.).

πολυ-άρᾱτος, эп.-ион. πολυάρητος 2 (ᾰρ) многожеланный (θεός Hom.; παῖς HH; σοφία Plat.).

πολυ-άργῠρος 2 богатый серебром (Λυδοί Her.; οἶκοι Plut.).

πολυάρητος 2 эп.-ион. = πολυάρατος.

πολυ-άριθμος 2 (ᾰ) многочисленный (δύναμις Diod.).

πολυ-αρκές τό обилие Luc.

πολυ-αρκής 2 богатейший, изобильный (ποταμός Her.; πόλις Plut.).

πολυ-άρμᾰτος 2 богатый (боевыми) колесницами (Θήβη Soph.).

πολυ-αρμόνιος 2 многоголосый (ὄργανα Plat.).

*πολύ-αρνος 2 (только dat. sing. πολύαρνι) богатый стадами (Θυέστης Hom.).

πολυ-αρχία ἡ полиархия, многовластие Thuc., Xen.

πολυ-αστράγαλος 2 (ρᾰ) унизанный множеством костяшек, узловатый (ἡ μάστις Anth.).

πολύ-αστρος 2 многозвездный (Διὸς ἕδος Eur.).

πολυ-άσχολος 2 требующий усиленных занятий, т. е. крайне трудный (μαθηματική Luc.).

πολυ-αῦλαξ, ᾰκος adj. с многочисленными бороздами (πεδίον Anth.).

πολυάχητος 2 (ᾱ) дор. = πολυήχητος.

πολύ-βᾰτος 2 весьма посещаемый (ἄστεος ὀμφαλόν Pind.; ἀγὼν βροτῶν Aesch.).

πολυ-βαφής 2 глубоко погрузившийся (в море), затонувший (σώματα, v. l. μέλεα Aesch.).

πολυ-βενθής 2 весьма глубокий (λιμήν, ἅλς Hom.).

Πολύβιος (ῠ) ὁ Полибий (греческий историк, родом из Мегалополя в Аркадии, ок. 204-122 гг. до н. э.; из 40 книг его Ἱστορίαι полностью сохранились только первые пять).

πολυ-βλᾰβής 2 подверженный порче или легко повреждаемый (τὸ τῆς σαρκὸς ἐπίκηρον Plut.).

πολυ-βόρος 2 прожорливый (ζῷον Plat.).

Πόλῠβος ὁ Полиб 1) сын Антенора Hom.; 2) предводитель египтян Hom.; 3) мастер-феак Hom.; 4) житель Итаки, отец Эвримаха Hom.; 5) один из претендентов на руку Пенелопы Hom.; 6) царь Коринфа, воспитавший подкинутого ребенка - Эдипа Soph.; 7) царь Сикиона Her.

πολύ-βοσκος 2 питающий многих (γαῖα Pind.).

*πολυ-βότειρα, ион. πουλυβότειρα adj. f питающая многих (χθών, Ἀχαιΐς Hom.).

πολύ-βοτος 2 Aesch. v. l. = πολύβοσκος.

πολύ-βοτρυς, υος adj. обильный виноградными гроздьями (ἄμπελος Eur.).

πολύ-βουλος 2 весьма разумный, мудрый (Ἀθήνη Hom.; γνώμη Pind.).

πολυ-βούτης, ου adj. богатый быками (ἄνδρες Hom.).

πολύ-βροχος 2 с многими петлями (πολύβροχ᾽ ἁμμάτων Eur.).

πολύ-βωλος 2 с крупными глыбами или комьями, т. е. плодородный (χώρα Eur.).

πολυγᾱθής 2 дор. = πολυγηθής.

πολυ-γάλακτος, ион. πουλυγάλακτος 2 (γᾰ) имеющий много молока, набухший молоком (sc. οἱ μαστοί Arst.; αἴξ Anth.).

πολύ-γελως, ωτος adj. непрерывно, вечно хохочущий или потешающий Plut.

πολυ-γηθής, дор. πολυγᾱθής 2 полный радости, радостный или радующий (Ὧραι Hom.; Διώνυσος Hes.; ὀρχηθμός Anth.).

πολυ-γήρως 2 очень старый Plat.

πολύ-γλευκος 2 дающий много сусла, очень сочный (βότρυς Anth.).

πολύ-γληνος 2 многоокий (βουκόλος Ἰναχίης, т. е. Ἄργος Anth.).

πολύ-γλωσσος, атт. πολύγλωττος 2 1) многоязыкий, т. е. прорицающий всеми своими листьями (δρῦς Soph.) или стоустый (βοή Soph.; ἀπειλαί Plut.); 2) говорящий на многих языках (ἐγὼ δὲ οὐ π. εἰμι Luc.).

πολύ-γναμπτος 2 1) весьма извилистый (μυχοί Pind.; λαβύρινθος Anth.); 2) вьющийся, кудрявый (σέλινον Theocr.).

πολυ-γνώμων 2, gen. ονος весьма разумный Plat.

πολύ-γνωτος 2 весьма известный (γένος Pind.).

Πολύγνωτος ὁ Полигнот (родом из Тасоса, греч. живописец, работавший с 463 г. до н. э. в Афинах, автор картины «Марафонская битва» в афинской Ποικίλη) Plat., Arst. etc.

πολύ-γομφος 2 сколоченный многими гвоздями, т. е. крепко построенный (νῆες Hes.; ὅδισμα Aesch.).

πολυ-γονέω быть плодовитым, плодить: πολυγονεῖται ἡ νόσος Luc. болезнь распространяется.

πολυ-γονία ἠ плодовитость Plat., Arst.

πολύ-γονος 2 1) плодовитый, быстро размножающийся (ζῷα Her., Arst., Polyb.; βοτά Aesch.); 2) оплодотворяющий (Νεῖλος Diod.).

πολυ-γράμμᾰτος 2 1) весьма ученый Plut.; 2) отмеченный многими знаками, многократно клейменный (Σαμίων ὁ δῆμος Arph.).

πολύ-γραμμος 2 покрытый многими линиями, т. е. полосатый (ἰχθύες Arst.).

πολυ-γρᾰφία ἡ обширная или плодотворная писательская деятельность Diog. L.

πολυ-γράφος 2 (ᾰ) много пишущий Diog. L.

πολυ-γύμναστος 2 испытанный многими, постигший многих (κακόν Luc.).

πολυγωνο-ειδής 2 представляющий (частный) вид многоугольника (τὸ τετράγωνον Arst.).

πολύ-γωνος 2 многоугольный Arst., Plut.

πολυ-δαίδᾰλος 2 1) весьма искусно обработанный (χρυσός Hom.); 2) искусно сделанный (θώρηξ, ἀσπίς Hom.); 3) весьма искусный (Σιδόνες Hom.).

πολυ-δάκρυος 2 (ᾰ) заставляющий лить слезы, многослезный (μάχη Hom.; Ἃιδης Eur.).

πολύ-δᾰκρυς, υος adj. 1) многослезный, исторгающий много слез (πόλεμος Hom.); 2) сопровождаемый потоками слез (γόος Aesch.); 3) проливающий потоки слез, горько плачущий Eur., Arph.

πολυδάκρῡτος 2 Hom., Aesch., Eur., Arph. = πολύδακρυς.

πολυ-δάκτῠλος 2 многопалый (ζῷα Arst.).

Πολῠδάμᾱς, эп.-ион. Πουλυδάμᾱς, αντος (δᾰ) ὁ Полидамант 1) троянский воин и прорицатель, сын Пантоя и Фронтиды Hom.; 2) фракиец-атлет, современник Сократа Plat.

πολυ-δάπᾰνος 2 (δᾰ) 1) сопряженный с большими расходами, дорогостоящий (ἱρά Her.; τράπεζα Xen.); 2) много тратящий, расточительный (ἐξ εὐδιαίτου π. γεγενημένος Xen.).

πολυδᾰπάνως (πᾰ) с большой затратой средств: φιλοτέχνως καὶ π. Diod. с помощью искусного и дорогостоящего устройства.

Πολυ-δέγμων, ονος ὁ Полидегмон, «Вмещающий многих», т. е. Ἃιδης HH.

πολυ-δειράς, άδος (ᾰδ) adj. с многими кряжами или многовершинный (Ὄλυμπος Hom.).

I Πολῠδέκτης, ου, ион. εω ὁ HH = Πολυδέγμων.

II Πολῠδέκτης, ου ὁ Полидект 1) царь о-ва Серифос, давший приют Данае и Персею Pind.; 2) царь Спарты, старший сын Эвнома, брат законодателя Ликурга Plut.; 3) отец Эвнома Her.

πολυ-δένδρεος 2 богатый деревьями (κῆπος, ἀγρός Hom.).

πολύδενδρος 2 (dat. pl. πολυδένδρεσσι) Eur. = πολυδένδρεος.

πολυ-δερκής 2 много видящий (Ἠώς Hom.).

πολύ-δεσμος 2 со многими скрепами, крепко сплоченный (σχεδίη Hom.).

Πολυδεύκης, ους, эп. εος ὁ Полидевк (у римлян - Pollux; сын Зевса и Леды, брат Кастора) Hom. etc.

Πολυδεύκιον τό Luc. demin. к Πολυδεύκης.

πολυ-δημ-ώδης 2 весьма густо населенный, многолюдный Diog. L.

πολύ-δηρις, ιος adj. вызывающий много споров, сильно оспариваемый (ἔλεγχος Parmenides ap. Diog. L.).

πολυ-δῐκέω затягивать судебный процесс, сутяжничать Plat.

πολυ-δῑνής 2 делающий много извилистых движений (при прядении), вращающий веретено (ἡ λάτρις Anth.).

πολυ-δίψιος 2 сильно жаждущий, т. е. безводный (Ἄργος Hom.).

πολύ-δονος 2 полный блужданий, т. е. неспокойный, бурный (πλάνη Aesch.).

πολύ-δοξος 2 весьма славный, прославленный, знаменитый Diog. L.

πολύ-δρομος 2 направляющийся по многим путям, скитальческий (φυγή Aesch.).

πολύ-δροσος 2 весь пропитанный росой, росистый (Βάκχου ἰκμάς Anth.).

πολυ-δωρία ἡ щедрость Xen.

πολύ-δωρος 2 богато одаренный, с богатым приданым (ἄλοχος Hom.).

Πολύδωρος ὁ Полидор 1) побочный сын Приама, убитый Ахиллом Hom.; 2) соперник Нестора, побежденный им в состязании Hom.; 3) миф. царь Фив, сын Кадма и Гармонии, муж Никтеиды, отец Лабдака Hes., Her., Soph.; 4) сын Алкамена и отец Эврикрата, царь Спарты, убитый Полемархом, VIII в. до н. э. Her.

πολύ-εδρος 2 имеющий много сидений (τὸ Ὠδεῖον Plut.).

πολυειδές τό Arst. = πολυειδία.

πολυ-ειδής 2 многообразный, разнообразный, различный Plat., Polyb., Luc.: πολυειδῆ φθέγγεσθαι Thuc. издавать самые разнообразные возгласы.

πολυ-ειδία ἡ многообразие Plat.

πολυ-έλαιος 2 богатый запасами масла Xen.

πολυ-έλικτος 2 досл. весьма извилистый, перен. разнообразнейший (ἡδονή Eur.).

πολυ-επαίνετος, v. l. πολυέπαινος 2 осыпаемый похвалами Xen.

πολυ-επής 2 многоречивый (τέχναι Aesch.).

πολυ-έραστος 2 горячо любимый Xen., Diod.

πολυ-εργής 2 много трудящийся, трудолюбивый (φώς Anth.).

πολύεργος 2 Theocr. = πολυεργής.

πολυ-ετής 2 1) проживший много лет, престарелый (π. καὶ μακρόβιος Luc.); 2) отсутствовавший много лет: ὃν ἔμενον πολυετῆ μολεῖν Eur. возвращения которого я прождал(а) столько лет.

πολυετία ἡ многие или долгие годы Diog. L.

πολύ-ευκτος 2 долгожданный, вожделенный, желанный (ἰὴ παιδός Her.; ὄλβος Aesch.; χρυσός Xen.).

Πολύευκτος ὁ Полиевкт 1) сын Фемистокла Plut.; 2) афинский оратор, друг и политический единомышленник Демосфена Dem., Plut.

πολυεύχετος 2 HH = πολύευκτος.

Πολῠζήλειος 2 [Πολύζηλος] полизелов (αὐλή Plut.).

πολύ-ζηλος 2 1) горячо любимый (πόσις Soph.); 2) исполненный соперничества или окруженный (всеобщей) завистью (βίος Soph.).

Πολύζηλος ὁ Полизел 1) брат Гиерона, тиранн Сиракуз Plut.; 2) афинский комедиограф на рубеже эпох «старой» и «средней» комедии.

πολυ-ζήλωτος 2 окруженный поклонением (Ἀρτεμις Eur.).

πολύ-ζῠγος 2 снабженный многими скамьями (νηῦς Hom.).

πολυ-ηγερής 2 собравшийся в большом количестве, многочисленный (ἐπίκουροι Hom. - v. l. τηλεκλειτός).

πολυ-ήγορος 2 многоговорящий, говорливый (sc. γυνή Anth.).

πολυ-ήκοος 2 много слышавший, много знающий, образованный (πολυήκοοι καὶ πολυμαθεῖς Plat.).

πολυ-ηλάκᾰτος 2 (λᾰ) густо поросший тростником (ποταμός Aesch.).

πολυ-ήμερος 2 многодневный (ὁδός Plut.).

πολυ-ήρᾰτος 2 горячо любимый, вожделенный, желанный, милый (γάμος Hom.; ὕδωρ Hes.; Λιβύη Her.; Λαΐς Plut.).

πολυ-ηχής 2 1) многозвучный, переливчатый (φωνή, sc. ἀηδόνος Hom.); 2) многошумный, шумящий (прибоем) (αἰγιαλός Hom.); 3) многоголосый (φωνὴ τραγικοῦ χοροῦ Anth.).

πολυ-ήχητος, дор. πολυάχητος 2 (ᾱ) многошумный, шумливый (κῶμος Eur.).

πολυ-θάητος 2 (ᾱ) много или часто виденный Anth.

πολυ-θαρσής 2 весьма отважный, самоуверенный (μένος Hom.).

πολυ-θεάμων 2, gen. ονος (ᾱ) много (у)видевший (τινός Plat.).

πολύ-θεος 2 1) принадлежащий многим богам (ἕδραι Aesch.); 2) состоящий из множества богов: ἐκκλησία πολυθεωτάτη Luc. чрезвычайно многолюдное собрание богов.

πολύ-θερμος 2 очень теплый, горячий (τοῦ σώματος κρᾶσις Plut.).

Πολυθερσείδης, ου ὁ Политерсид, сын Политерса, т. е. Κτήσιππος Hom.

πολύ-θηρος 2 1) изобилующий дичью (νάπος Eur.); 2) увлеченный или вечно занятый охотой (Δικτυννα, т. е. Ἄρτεμις Eur.).

πολυ-θρέμμων 2, gen. ονος питающий многих или плодоносный (Νεῖλος Aesch.).

πολυ-θρήνητος 2 горько оплакиваемый, т. е. глубоко несчастный (γενεά Anth.).

πολύ-θρηνος 2 весьма жалобный, горестный, скорбный (ὕμνος Aesch.; Ἀλκυών Luc.).

πολύ-θριξ, τρῐχος adj. с густыми волосами, пышнокудрый (παρθένος Anth.).

πολύ-θροος, стяж. πολύθρους 2 многошумный (μάται Aesch.).

πολυ-θρύλητος 2 (ῡ) служащий предметом многих толков, часто обсуждаемый, т. е. общеизвестный Plat., Polyb., Luc., Plut.

πολύ-θῠρος 2 1) имеющий много дверей или окон (αὐλή Plut.); 2) весь в дырах, дырявый (τριβώνιον Luc.); 3) состоящий из многих дощечек, т. е. пространный, объемистый (δέλτου πολύθυροι διαπτυχαί Eur.).

πολύ-θῠτος 2 1) сопровождаемый многочисленными жертвоприношениями (πομπαί Pind.): σφαγαὶ πολύθυτοι Eur. заклание многих жертв; 2) в котором совершаются частые жертвоприношения (ἄλσος Ἀρτέμιδος Eur.).

πολυ-ϊδρεία, эп.-ион. πολυϊδρείη ἡ обширные знания, многоопытность: νόου πολυϊδρείῃσιν Hom. силой многоопытного ума.

πολύ-ϊδρις, εως, ион. ιος, эол. ιδος adj. многознающий, многоопытный Hom., Hes., Arph., Arst.

πολύ-ϊππος 2 обладающий множеством коней (Μέντορος υἱός Hom.).

πολυ-ΐστωρ, ορος adj. много знающий, весьма ученый (βίβλος Anth.).

πολυ-ΐχθυος 2 изобилующий рыбой (οἶδμα ἅλιον HH).

πολυ-καγκής 2 1) иссушающий, жгучий (δίψα Hom.); 2) сухой, высохший (χώρα Anth.).

πολυ-κᾱής 2 чрезвычайно жгучий или яркий (ὄγκος Anth.).

πολυ-καισᾰρία ἡ одновременная власть многих цезарей Plut.

πολυ-κάλᾰμος 2 многоствольный (σῦριγξ Diod.).

πολυ-κάμμορος 2 глубоко несчастный Anth.

πολυκαμπές τό 1) извитость (τοῦ κισσοῦ Plut.); 2) запутанность, сложность (τῆς περιόδου Plut.).

πολυ-καμπής 2 весьма гибкий или сильно изогнутый (ἰξύς Anth.).

πολύ-καμπτος 2 весьма гибкий (μέλη Parmenides ap. Arst.).

πολυ-κᾰνής 2 убивающий многих: θυσίαι πολυκανεῖς Aesch. многочисленные жертвоприношения.

πολύ-καπνος 2 задымленный, закопченный (στέγος Eur.).

πολυκαρπέω приносить много плодов (τῶν δένδρων τὰ πολυκαρπήσαντα Arst.).

πολυκαρπία ἡ обилие плодов, многоплодие Xen., Plut.

πολύ-καρπος 2 обильный плодами, плодородный (ἀλωή Hom.; χθών Pind.; Φρύγες Her.; τὰ φυτά Plut.).

πολυ-κέλᾰδος 2 громогласный, шумливый (κόσσυφος Luc.).

πολύ-κενος 2 1) имеющий пустоты (ἀήρ Arst.); 2) пористый (ὁ σίδηρος Plut.).

*πολυ-κέρδεια, ион. πολυκερδείη ἡ тонкая хитрость: πολυκερδείῃσιν Hom. с помощью хитроумнейших уловок.

πολυ-κερδής 2 хитроумнейший (νόος Hom.).

πολύ-κερως 2, gen. ω или ωτος многорогий: π. φόνος Soph. истребление множества рогатого скота.

πολύ-κεστος 2 богато расшитый или крепко сшитый, часто простеганный (ἱμάς Hom.).

πολυ-κέφᾰλος 2 многоголовый (θηρίον Plat.): π. νόμος Plut. многоголовый напев (подражание на флейте шипению змей Горгоны).

πολυ-κηδής 2 исполненный забот, тяжелый, мучительный (νόστος Hom.).

πολυ-κήριος 2 страшно губительный Anth.

πολυ-κήτης 2 изобилующий речными чудовищами (Νεῖλος Theocr.).

πολυ-κίνητος 2 (ῑ) 1) многообразно движущийся, весьма подвижный (ὄψις Plut.); 2) связанный с постоянной подвижностью, т. е. беспокойный (τὸ ἄρχειν Arst.).

πολύ-κλαυ(σ)τος 2 и 3 1) горько оплаканный, вызвавший много стонов (θανών Aesch.; τόκοι Eur.); 2) горько плачущий, тяжело скорбящий (κόραι Eur.).

πολύ-κλειτος 2 весьма славный, прославленный (γένος Pind.).

Πολύκλειτος ὁ Поликлит 1) родом из Сикиона, аргосский ваятель и зодчий V в. до н. э. Xen., Plat.; 2) родом из Лариссы, историк эпохи Александра Македонского Plut.

πολυ-κλήϊς, ϊδος или πολυκληΐς, ΐδος (ῑ) adj. со многими скамьями (для гребцов) (νηῦς Hom., Hes.).

πολύ-κληρος 2 обладающий большим наследством, весьма богатый (ἄνθρωποι Hom.).

πολύ-κλητος 2 отовсюду созванный или во множестве призванный (ἄνδρες Hom.).

πολύ-κλυστος 2 1) сильно волнующийся, бурный (πόντος Hom.); 2) омываемый многими волнами, т. е. окруженный бушующим морем (Κύπρος Hes.).

πολύ-κλωνος 2 (много)ветвистый, широко разветвленный (τὰ φυτά Arst.).

πολύ-κμητος 2 1) изготовленный с большим трудом или тщательно отделанный (σίδηρος, θάλαμος Hom.); 2) многотрудный (τέχνη Anth.).

πολύ-κνημος 2 покрытый лесистыми холмами, холмистый (Ἐτεωνός Hom.).

πολυ-κοίλιος 2 имеющий много желудков (ζῷον Arst.).

πολύ-κοινος 2 общий для многих или для всех всеобщий (Ἃιδης Soph.; εὐδαιμονία Arst.).

πολῠ-κοιρᾰνίη ἡ многовластие Hom.

πολυ-κοίρᾰνος 2 властвующий над многими (Ἀτρεύς Eur. ap. Arph.).

πολυ-κόλυμβος 2 постоянно ныряющий: ἐν πολυκολύμβοισι μέλεσιν Arph. (о лягушках) не переставая нырять.

πολύ-κρᾱνος 2 многоголовый (δράκων Eur.).

Πολυκράτειος 2 (ᾰ) поликратов(ский) Arst.

πολυ-κρᾰτής 2 могущественный (ἀραὶ φθινομένων Aesch.).

Πολυκράτης, ους, ион. εος (ᾰ) ὁ Поликрат (тиранн о-ва Самос, союзник Амасиса, царя Египта, и друг Анакреонта; в 522 г. до н. э. захвачен и казнен персидским сатрапом Сард Оретом) Her., Thuc. etc.

πολύ-κροτος 2 и 3 1) многошумный, шумливый (Πάν HH); 2) многовесельный (sc. ναῦς Anacr.).

πολύ-κρουνος 2 многострунный: ὕδωρ πολυκρούνων ἐκπρορέει στομάτων Anth. вода струится из многих источников.

πολυ-κτέᾰνος 2 обладающий большими богатствами, богатейший (πατρίς Pind.; Ῥωμαῖοι Anth.).

πολυ-κτήμων 2, gen. ονος весьма имущий, чрезвычайно состоятельный, очень богатый (Ἄμφιος Hom.; ἄνδρες Soph.): π. βίου Eur. обладающий большими средствами.

πολύ-κτητος 2 очень богатый (δόμοι Eur.).

πολυ-κτόνος 2 убивающий многих, истребительный (σίνος Aesch. - v. l. πολύκτονος): τῶν πολυκτόνων οὐκ ἄσκοποι θεοί Aesch. боги не прощают убийцам.

πολύκτονος 2 состоящий во множестве убийств (σίνος Aesch. - v. l. πολυκτόνος).

Πολυκτορίδης, ᾱο (ῐ) ὁ Поликторид, сын Поликтора, т. е. Πείσανδρος Hom.

πολυ-κῡδής 2 весьма славный, прославленный Anth.

πολυκύδιστος 3 (ῡ) Anth. = πολυκυδής.

πολυ-κύμων 2, gen. ονος (ῡ) волнующийся, взволнованный, бушующий (πόντος Emped.).

πολύ-κωμος 2 участвующий во множестве пирушек (Διόνυσος Anth.).

πολύ-κωπος 2 многовесельный (ὄχημα ναός Soph.; σκάφος Eur.).

πολυ-λήϊος 2 богатый нивами (Ἄμφιος Hom.; Ἄσκρη Hes.).

πολύ-λῑμος ὁ сильный голод Plut.

πολύ-λλῐθος 2 изобилующий камнями, каменистый (Τρηχίς Anth.).

πολύ-λλιστος 2 1) призываемый во многих мольбах, к которому всегда обращаются с мольбами (sc. ἄναξ Hom.); 2) часто посещаемый молящимися (νηός HH).

πολυ-λογία ἡ многословие, словоохотливость, говорливость Xen., Plat., Arst. etc.

πολυ-λόγος, v. l. πολύλογος 2 [λέγω III] словоохотливый, многоречивый Plat., Xen.

πολυ-μάθεια (μᾰ) ἡ Luc. = πολυμαθία.

πολυ-μᾰθέω много знать, быть ученым, быть образованным Plat.