Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/3: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''{{ДГ|᾿Αΐδᾱς}} '''({{Gr2|ᾱῐ}}) {{Gr2|ὁ}} ''дор.'' = {{Gr2|῝Αιδης}}. '''{{ДГ|αἰδέομαι}},''' ''эп.-поэт. тж.'' '''{{Gr2…») |
PhersuBot (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 6 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''{{ДГ| | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|Ἀΐδᾱς}} '''(ᾱῐ) ὁ ''дор.'' = Ἃιδης. |
− | '''{{ДГ|αἰδέομαι}},''' ''эп.-поэт. тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|αἰδέομαι}},''' ''эп.-поэт. тж.'' '''αἴδομαι '''(''fut.'' αἰδέσομαι - ''эп.'' αἰδέσσομαι, ''aor.'' ᾐδεσάμην ''и'' ᾐδέσθην, ''pf.'' ᾔδεσμαι) '''1)''' испытывать благоговейный страх (перед кем и чем-л.), чтить, уважать (τινα ''и'' τι Hom., Pind., Trag., Xen., Plat., Dem.): αἴδεσσαι μέλαθρον Hom. не нарушай законов гостеприимства; τοὺς θεοὺς σέβεσθαι, γονἑας τιμᾶν, πρεσβυτέρους αἰ. Plut. чтить богов, почитать родителей, уважать старших; '''2)''' совеститься, стыдиться (ὑπέρ τινος Plut.): ὀνομάζειν αἰ. Εὐμενίδας Eur. страшиться назвать Эвменид по имени; αἰδεῖο θεούς, Ἀχιλεῦ Hom. побойся богов, Ахилл; αἰδούμενός τι πρᾶγμα καὶ αἰσχυνόμενος Plat. испытывая угрызения совести и стыд за что-л.; '''3)''' жалеть, щадить: μὴ τί μ᾽ αἰδόμενος μειλίσσεο, ἀλλ᾽ εὖ μοι κατάλεξον Hom. не щадя меня, подробно расскажи мне; αἰδούμενος πολλὰ διέφθορα Eur. из-за своей сострадательности я много потерял; '''4)''' (''по отношению к невольному убийце родственника'') прощать, миловать (τινα Plat., Dem.); '''5)''' молить о прощении (τινα Dem.): ᾐδεσμένος Dem. простивший, примирившийся. |
− | '''{{ДГ|αἰδέσῐμος}} 2''' внушающий уважение: | + | '''{{ДГ|αἰδέσῐμος}} 2''' внушающий уважение: τοῦ προσώπου τὸ αἰδέσιμον Luc. достоинство в выражении лица. |
− | '''{{ДГ|αἴδεσις}}, | + | '''{{ДГ|αἴδεσις}}, εως''' ἡ прощение (αἴ. καὶ φιλανθρωπία Dem.). |
− | '''{{ДГ|αἰδεστός}} 3''' достойный уважения ( | + | '''{{ДГ|αἰδεστός}} 3''' достойный уважения (ἡ τοῦ φίλου νουθεσία Plut.). |
− | '''{{ДГ|Αἴδεψος}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἴδεψος}} '''ὁ Эдепс (''город на зап. побережье Эвбеи с теплыми целебными источниками'') Arst. |
− | '''{{ДГ|ἀ-ΐδηλος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-ΐδηλος}},''' ''дор.'' '''ἀΐδᾱλος 2''' (ῐ) '''1)''' делающий невидимым, ''т. е.'' губительный (πῦρ, Ἄρης, ἀνήρ Hom.); '''2)''' невидимый, неведомый, таинственный (ἱερά Hes.); '''3)''' мрачный (Ἃιδης Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἀϊδήλως}} '''губительно, беспощадно ( | + | '''{{ДГ|ἀϊδήλως}} '''губительно, беспощадно (κτείνειν Hom.). |
− | '''{{ДГ|αἰδημόνως}} '''почтительно, застенчиво, скромно ( | + | '''{{ДГ|αἰδημόνως}} '''почтительно, застенчиво, скромно (φθέγγεσθαι Xen.; ἀπαντᾶν Plut.). |
− | '''{{ДГ|αἰδήμων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|αἰδήμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''почтительный, застенчивый, скромный Xen., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἃιδης}}, ου,''' ''эп.-ион.'' '''Ἀΐδης, ᾱο''' ''и''''' εο,''' ''дор.'' '''Ἀΐδας, ᾱ''' ὁ = ᾅδης. |
− | '''{{ДГ|ἀ-ϊδής}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-ϊδής}} 2''' (ῐ) невидимый Hes. |
− | '''{{ДГ|ἀΐδιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀΐδιον}} '''τό '''1)''' вечность Plat.; ἐς ἀ. Thuc. на вечные времена; εἰς ἀ. συναρτῆσαι τὴν τῆς ἀποδείξεως ἀνάγκην Arst. сделать доказательство навеки незыблемым; '''2)''' вечное (τὸ ἀθάνατον καὶ ἀ. Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἀΐδιος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀΐδιος}} 2''' (ῐδ) '''1)''' вечный (ἕδρα HH; πόνος Hes.; ἔχθρα Thuc.; χρόνος Arst.; δόξα Plut.): ἡ ἀ. οὐσία Plat. вечная сущность; ἀ. οἵκησις Xen. вечное жилище, ''т. е. могила''; '''2)''' пожизненный, бессрочный (ἀρχή, βασιλεία Arst.): ἀ. φυγή Plut. пожизненное изгнание. |
− | '''{{ДГ|ἀϊδιότης}}, | + | '''{{ДГ|ἀϊδιότης}}, ητος''' ἡ вечность Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀϊδνής}} 2''' Plut. = | + | '''{{ДГ|ἀϊδνής}} 2''' Plut. = ἀϊδνός. |
− | '''{{ДГ|ἀ-ϊδνός}} 3''' темный, мрачный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-ϊδνός}} 3''' темный, мрачный (οὔρεος βῆσσαι Hes.; νύξ Plut.). |
− | '''{{ДГ|αἰδοῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰδοῖον}} '''τό ''тж.'' ''pl.'' половой орган Hom., Hes., Her., Arst. |
− | '''{{ДГ|αἰδοῖος}} 3''' '''1)''' внушающий уважение, почтенный ( | + | '''{{ДГ|αἰδοῖος}} 3''' '''1)''' внушающий уважение, почтенный (βασιλεύς, ξεῖνοι, ἑκυρά Her.; γέρας Pind.; πόσις Aesch. ): α. Ζεύς Aesch. великий Зевс; '''2)''' застенчивый, стыдливый, робкий (ἄλοχοι, παρθένος, ἀλήτης Hom.); '''3)''' почтительный (πνεῦμα, λόγοι Aesch.); '''4)''' сострадательный, милостивый (πρόξενος Aesch.). |
'''{{ДГ|αἰδοι-ώδης}} 2''' похожий на половой орган Arst. | '''{{ДГ|αἰδοι-ώδης}} 2''' похожий на половой орган Arst. | ||
Строка 41: | Строка 41: | ||
'''{{ДГ|αἰδοίως}} '''почтительно, с почетом Hom. | '''{{ДГ|αἰδοίως}} '''почтительно, с почетом Hom. | ||
− | '''{{ДГ|αἴδομαι}}''' Hom., Trag. = | + | '''{{ДГ|αἴδομαι}}''' Hom., Trag. = αἰδέομαι. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἄϊδος}}''' ''gen.'' ''к'' *Ἄϊς. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀϊδόσ-δε}}''' ''adv.'' в Аид Hom. |
− | '''{{ДГ|αἰδό-φρων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|αἰδό-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' '''1)''' сострадательный, милосердный (ξένοι Soph.); '''2)''' почтительный (πρός τινα Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἀϊδρείη}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀϊδρείη}},''' ''ион.'' '''ἀϊδρηΐη '''''или'' '''ἀϊδρίη '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' незнание, неведение: ἀϊδρείῃ ''и'' ἀϊρείῃσιν Hom., ἀϊδρηΐῃ Her. по неведению; ἀϊδρείῃσι νόοιο Hom., Hes. по безрассудству. |
− | '''{{ДГ|ἄ-ϊδρις}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἄ-ϊδρις}} 2,''' ''gen.'' '''ιος''' ''и'' '''εος''' не знающий, незнакомый, несведущий (φώς Hom.; ἀνήρ Pind.; τινος Hom., Hes., Aesch.): ἄ. εἰς τόδ᾽ ἦλθον Soph. я сделал это по неведению; οὐκ ἂν ἄ. ὑπείποις Soph. ты знаешь (это) и мог бы (об этом) рассказать. |
− | '''{{ДГ|ἀϊδρο-δίκης}} 2''' не знающий законов, чуждый справедливости ( | + | '''{{ДГ|ἀϊδρο-δίκης}} 2''' не знающий законов, чуждый справедливости (θῆρες Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-ΐδρῡτος}} 2''' странствующий, скитающийся ( | + | '''{{ДГ|ἀ-ΐδρῡτος}} 2''' странствующий, скитающийся (Τίμων Arph.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀϊδωνεύς}}, έως,''' ''эп.-ион.'' '''ῆος,''' ''поэт. тж.'' '''έος''' ὁ Аидоней '''1)''' Hom., Hes., Luc. = Ἃιδης; '''2)''' ''миф. царь молоссов в Эпире, муж Персефоны, отец Коры'' Plut. |
− | '''{{ДГ|αἰδώς}}, | + | '''{{ДГ|αἰδώς}}, οῦς''' ἡ '''1)''' благоговейный страх, почтение, почтительность (τινος Pind., Plat.): τιμῆς ἔμμορος καὶ αἰδοῦς Hom. пользующийся почетом и уважением; αἰδοῖ εἴκων Hom. уступая чувству уважения; εἰπὲ πάντα, τὴν ἐμὴν αἰδῶ μεθεῖς Aesch. говори все, отбросив почтительный страх; '''2)''' чувство стыда, стыд, стыдливость, совесть (αἰ. καὶ δίκη Plat.): αἰδῶ θέσθαι ἐνὶ θυμῷ Hom. ''или'' αἰδῶ λαβεῖν Soph. проникнуться чувством стыда; αἰδοῖ βιαζόμενος Plat. побуждаемый чувством стыда (совестью); '''3)''' стыд, позор: αἰ., ὦ Λύκιοι, πόσε φεύγετε; Hom. какой позор, ликийцы! Куда вы бежите?; '''4)''' честь, достоинство (αἰ. καὶ χάρις HH); '''5)''' милосердие, милость: ἔστι Ζηνὶ σύνθακος θρόνων αἰ. ἐπ᾽ ἔργοις πᾶσι Soph. вместе с Зевсом восседает на престоле милосердие ко всем деяниям; '''6)''' Hom. = αἰδοῖον. |
− | '''{{ДГ|αἰεί}}''' ''ион.-поэт.'' = | + | '''{{ДГ|αἰεί}}''' ''ион.-поэт.'' = ἀεί. |
− | '''{{ДГ|αἰει-γενέτης}} 2''' вечный ( | + | '''{{ДГ|αἰει-γενέτης}} 2''' вечный (θεοί Hom.). |
− | '''{{ДГ|αἰείμνηστος}}''' Aesch. = | + | '''{{ДГ|αἰείμνηστος}}''' Aesch. = ἀείμνηστος. |
− | '''{{ДГ|αἰέλουρος}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|αἰέλουρος}}''' ''ион.'' = αἴλουρος. |
− | '''{{ДГ|αἰέν}}''' Hom., Trag. = | + | '''{{ДГ|αἰέν}}''' Hom., Trag. = ἀεί. |
− | '''{{ДГ|αἰενάων}}''' Hom. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|αἰενάων}}''' Hom. ''v. l.'' = ἀέναος. |
− | '''{{ДГ|αἰέν-υπνος}} 2''' навеки усыпляющий ( | + | '''{{ДГ|αἰέν-υπνος}} 2''' навеки усыпляющий (Γᾶς παῖς καὶ Ταρτάρου = θάνατος Soph.). |
− | '''{{ДГ|αἰές}}''' ''дор.'' Arph. = | + | '''{{ДГ|αἰές}}''' ''дор.'' Arph. = ἀεί. |
− | '''{{ДГ|αἰετός}}''' ''эп.-ион.'' = | + | '''{{ДГ|αἰετός}}''' ''эп.-ион.'' = ἀετός. |
− | '''{{ДГ|αἰζήϊος}} '''= | + | '''{{ДГ|αἰζήϊος}} '''= αἰζηός I. |
− | '''{{ДГ|ἀ-ΐζηλος}} 2''' невидимый, незримый: | + | '''{{ДГ|ἀ-ΐζηλος}} 2''' невидимый, незримый: τὸν ἀΐζηλον θῆκεν ὅσπερ ἔφηνεν Hom. он сокрыл его, как (прежде) показал. |
− | '''I''' '''{{ДГ|αἰζηός}} '''''и'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|αἰζηός}} '''''и'' '''αἰζήϊος, ου''' ''adj. m'' полный сил, крепкий, бодрый (ἀνήρ, κύνες Hom.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|αἰζηός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|αἰζηός}} '''ὁ силач, удалец, молодец Hom., Hes. |
− | '''{{ДГ|Αἰήτᾱς}}, | + | '''{{ДГ|Αἰήτᾱς}}, ᾱο''' ὁ ''дор.'' = Αἰήτης. |
− | '''{{ДГ|Αἰήτης}}, | + | '''{{ДГ|Αἰήτης}}, ου,''' ''дор.'' '''Αἰήτᾱς, ᾱο''' ὁ Ээт (''сын Гелиоса, брат Кирки и Пасифаи, отец Медеи, миф. царь Колхиды'') Hom., Hes., Pind. |
− | '''{{ДГ|Αἰητίς}}, | + | '''{{ДГ|Αἰητίς}}, ίδος''' ἡ дочь Ээта, ''т. е.'' Медея Anth. |
− | '''{{ДГ|αἰητός}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|αἰητός}}''' ''дор.'' = ἀετός. |
− | '''{{ДГ|αἴητος}} 2''' Hom. = | + | '''{{ДГ|αἴητος}} 2''' Hom. = ἄητος. |
− | '''{{ДГ|αἴθ᾽}}''' ''in elisione'' = | + | '''{{ДГ|αἴθ᾽}}''' ''in elisione'' = αἴθε ''или'' (''перед придых.'') αἴτε (''см.'' εἴτε). |
− | '''{{ДГ|Αἰθαιεύς}}, | + | '''{{ДГ|Αἰθαιεύς}}, έως''' ὁ житель лаконского города Αἴθαια Thuc. |
− | '''{{ДГ|Αἰθάλεια}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἰθάλεια}} '''ἡ (''лат.'' Ilva) Эталия (''остров'' у ''берегов Этрурии, ныне Эльба'') Arst. |
− | '''{{ДГ|αἰθαλέος}} 3''' коптящий, дымный ( | + | '''{{ДГ|αἰθαλέος}} 3''' коптящий, дымный (πυρὸς ῥιπαί Anth.). |
− | '''{{ДГ|αἰθάλη}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰθάλη}} '''ἡ сажа, копоть Luc. |
− | '''{{ДГ|Αἰθαλία}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἰθαλία}} '''ἡ '''1)''' = Αἰθάλεια; '''2)''' Эталия (''дем в атт. филе'' Λεοντίς) Isae. |
− | '''{{ДГ|Αἰθαλίδης}}, | + | '''{{ДГ|Αἰθαλίδης}}, ου''' ὁ житель ''или'' уроженец дема Αἰθαλία Isae. |
− | '''{{ДГ|αἰθᾰλίων}}, | + | '''{{ДГ|αἰθᾰλίων}}, ωνος''' (θᾰ) ''adj. m'' ''предполож.'' темнокоричневый (τέττιγες Theocr.). |
− | '''{{ДГ|αἰθᾰλόεις}}, | + | '''{{ДГ|αἰθᾰλόεις}}, όεσσα, όεν,''' ''стяж.'' '''αἰθαλοῦς, οῦσσα, οῦν''' '''1)''' покрытый копотью, закопченный (μέλαθρον Hom.; πέτευρον Theocr.): κόνις αἰθαλόεσσα Hom. пепел, зола; '''2)''' пылающий, горячий (κεραυνός Hes.; φλόξ Aesch.; κεραύνιον πῦρ Eur.). |
− | '''{{ДГ|αἴθᾰλος}} ''' | + | '''{{ДГ|αἴθᾰλος}} '''ὁ сажа, копоть Eur. |
− | '''{{ДГ|αἰθᾰλόω}} '''покрывать копотью, пачкать сажей ( | + | '''{{ДГ|αἰθᾰλόω}} '''покрывать копотью, пачкать сажей (πέπλους Eur.). |
− | '''{{ДГ|αἰθᾰλ-ώδης}} 2''' черный как сажа ( | + | '''{{ДГ|αἰθᾰλ-ώδης}} 2''' черный как сажа (κεραυνός Arst.). |
− | '''{{ДГ|αἴθε}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|αἴθε}}''' ''эп.'' = εἴθε. |
− | '''{{ДГ|ἀΐθεος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀΐθεος}} 2''' (ᾱ) ''дор.'' Anth. = ἠΐθεος. |
− | '''{{ДГ|αἰθέριος}} 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' эфирный, воздушный ( | + | '''{{ДГ|αἰθέριος}} 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' эфирный, воздушный (φύσις Arst.; πῦρ, ὕδωρ Plut.): αἰθέριον μένος Plut. напор воздуха; '''2)''' высоко вздымающийся (κόνις Aesch.; πέτρα Eur.); высоко парящий, небесный (νεφέλαι Soph.; νέφος Arph.): πάλλειν πόδ᾽ ἀρθέριον Eur. высоко поднимать ногу (в пляске), плясать; ἔρρ᾽ αἰ! Eur. поднимись на воздух!, ''т. е.'' прочь!, долой! |
− | '''{{ДГ|αἰθερο-}} '''''в сложн. словах'' = | + | '''{{ДГ|αἰθερο-}} '''''в сложн. словах'' = αἰθήρ. |
'''{{ДГ|αἰθερο-βᾰτέω}} '''странствовать по эфиру Luc. | '''{{ДГ|αἰθερο-βᾰτέω}} '''странствовать по эфиру Luc. | ||
− | '''{{ДГ|αἰθερο-βόσκᾱς}}, | + | '''{{ДГ|αἰθερο-βόσκᾱς}}, ου''' ''adj. m'' живущий в эфире Diog. L. |
− | '''{{ДГ|αἰθερο-δρόμος}} 2''' носящийся в эфире ( | + | '''{{ДГ|αἰθερο-δρόμος}} 2''' носящийся в эфире (πετεινά Arph.). |
− | '''{{ДГ|αἰθερο-ειδής}} '''2 имеющий вид эфира, эфирный, воздушный ( | + | '''{{ДГ|αἰθερο-ειδής}} '''2 имеющий вид эфира, эфирный, воздушный (σώματα Plut.). |
'''{{ДГ|αἰθερολογέω}} '''говорить об эфире, ''т. е.'' о небесных явлениях Diog. L. | '''{{ДГ|αἰθερολογέω}} '''говорить об эфире, ''т. е.'' о небесных явлениях Diog. L. | ||
Строка 141: | Строка 141: | ||
'''{{ДГ|αἰθερο-λόγος}} 2''' ведущий беседу о небе Diog. L. | '''{{ДГ|αἰθερο-λόγος}} 2''' ведущий беседу о небе Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|αἰθερώδης}} 2''' Plut., Diog. L. = | + | '''{{ДГ|αἰθερώδης}} 2''' Plut., Diog. L. = αἰθεροειδής. |
− | '''{{ДГ|Αἴθη}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἴθη}} '''ἡ Эта, «Гнедая» (''кличка лошади Агамемнона'') Hom. |
− | '''{{ДГ|αἰθήρ}}, | + | '''{{ДГ|αἰθήρ}}, έρος''' ὁ ''и ''ἡ (Hom. ''только'' ἡ) '''1)''' эфир, горний воздух, ''т. е.'' верхние слои воздуха (''в отличие от'' ἀήρ) Hom., Plat., Arst.; '''2)''' воздух (''вообще'')'','' небо Hom., Hes., Pind., Trag.: τέμενος αἰθέρος Aesch. небесный свод; λόγοι πρὸς αἰθέρα φροῦδοι Eur. пущенные на ветер, ''т. е.'' оставленные без внимания слова; '''3)''' область, край (αἰ. Μολοσσῶν Eur.); '''4)''' дыхание (φἀρυγος Eur.). |
− | '''{{ДГ|Αἰθήρ}}, | + | '''{{ДГ|Αἰθήρ}}, έρος''' ὁ Эфир (''сын Эреба и Ночи'') Hes. |
− | '''{{ДГ|Αἴθῐκες}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἴθῐκες}} '''οἱ этики (''племя в Фессалии'') Her. |
− | '''{{ДГ|Αἰθιοπεύς}}, | + | '''{{ДГ|Αἰθιοπεύς}}, έως,''' ''эп.'' '''ῆος '''ὁ эфиоп Hom. |
− | '''{{ДГ|Αἰθιοπία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Αἰθιοπία}},''' ''ион.'' '''Αἰθιοπίη '''ἡ Эфиопия (''страна в Африке, между южн. границей Египта и Индийским океаном'') Her., Thuc. |
− | '''{{ДГ|Αἰθιοπικός}} 3''' эфиопийский: | + | '''{{ДГ|Αἰθιοπικός}} 3''' эфиопийский: λίθος Αἰ. Her. эфиопийский камень, базальт. |
− | '''{{ДГ|Αἰθιόπιος}} 3''' эфиопийский ( | + | '''{{ДГ|Αἰθιόπιος}} 3''' эфиопийский (χώρη Her.). |
− | '''{{ДГ|Αἰθιοπίς}}, | + | '''{{ДГ|Αἰθιοπίς}}, ίδος''''' adj. f'' эфиопийская (γλῶσσα Her.; γῆ Aesch.). |
− | '''{{ДГ|αἰθί-οψ}}, | + | '''{{ДГ|αἰθί-οψ}}, οπος''''' adj.'' обожженный солнцем, загорелый (χρώς Anth.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|Αἰθίοψ}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|Αἰθίοψ}}, οπος''''' adj.'' эфиопийский (παῖς Pind.): ποταμὸς Αἰ. Aesch. Эфиопийская река, ''т. е.'' верхнее течение Нила. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Αἰθίοψ}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|Αἰθίοψ}}, οπος''' ὁ эфиоп Hom., Her., Pind. |
− | '''{{ДГ|Αἰθοπία}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἰθοπία}} '''ἡ Этопия (''эпитет Артемиды по ее святилищу в г.'' Αἰθόπιον ''на Эвбее'') Sappho. |
− | '''{{ДГ|αἶθος}} ''' | + | '''{{ДГ|αἶθος}} '''ὁ пламя, огонь, жар Eur. |
− | '''{{ДГ|αἰθός}} 3''' '''1)''' опаленный, обожженный Arph.; '''2)''' ''предполож. ''рыжий ( | + | '''{{ДГ|αἰθός}} 3''' '''1)''' опаленный, обожженный Arph.; '''2)''' ''предполож. ''рыжий (ἀράχναι Bacchylides ap. Plut.); '''3)''' сверкающий (ἀσπίς Pind.). |
− | '''{{ДГ|αἴθουσα}} ''' | + | '''{{ДГ|αἴθουσα}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' (''sc.'' στοά) открытая галерея ''или'' терраса Hom. |
− | '''{{ДГ|αἴθ-οψ}}, | + | '''{{ДГ|αἴθ-οψ}}, οπος''''' adj.'' '''1)''' пылающий, горящий (λαμπας Eur.); '''2)''' пламенный, пылкий (ἀνήρ Soph. - ''v. l.'' αἴθων); '''3)''' жгучий (λιμός Hes.); '''4)''' сверкающий, искрящийся (χαλκός, οἶνος Hom.); '''5)''' багровый, багряный (καπνός Hom.; κισσός Anth.). |
− | '''{{ДГ|Αἴθρα}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|Αἴθρα}},''' ''эп.'' '''Αἴθρη''' ἡ Этра (''мать Тесея'') Hom., Plut. |
− | '''{{ДГ|αἴθρη}} ''' | + | '''{{ДГ|αἴθρη}} '''ἡ '''1)''' чистое небо, ясная погода Hom., Eur., Arph.; '''2)''' Anth. = αἰθήρ. |
− | '''{{ДГ|αἰθρη-γενέτης}}, | + | '''{{ДГ|αἰθρη-γενέτης}}, ου''' ὁ рожденный эфиром (''эпитет Борея'') Hom. |
− | '''{{ДГ|αἰθρηγενής}} 2''' Hom. = | + | '''{{ДГ|αἰθρηγενής}} 2''' Hom. = αἰθρηγενέτης. |
− | '''{{ДГ|αἰθρία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|αἰθρία}},''' ''ион.'' '''αἰθρίη''' ἡ '''1)''' чистое (безоблачное) небо, ясная погода Her., Xen., Plut.: αἰθρίας Arph., τῆς αἰθρίας ''или'' αἰθρίας οὔσης Arst. в ясную погоду; '''2)''' вольный воздух: ἐν τῇ αἰθρίῃ Her. ''и'' ὑπὸ τῆς αἰθρίας Xen. на открытом воздухе. |
− | '''{{ДГ|αἰθριάζω}}''' '''1)''' прояснять ( | + | '''{{ДГ|αἰθριάζω}}''' '''1)''' прояснять (ἀέρα Arst.); '''2)''' (''о небе'') проясниться, быть ясным Babr. |
− | '''{{ДГ|αἰθρίη}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰθρίη}} '''ἡ ''ион.'' = αἰθρία. |
'''{{ДГ|αἰθριο-κοιτέω}} '''спать на открытом воздухе Theocr. | '''{{ДГ|αἰθριο-κοιτέω}} '''спать на открытом воздухе Theocr. | ||
− | '''{{ДГ|αἴθριον}} ''' | + | '''{{ДГ|αἴθριον}} '''τό (''лат.'' atrium) атрий, передняя (''в римск. доме'') Luc. |
− | '''{{ДГ|αἴθριος}} 2''' '''1)''' чистый, ясный, безоблачный ( | + | '''{{ДГ|αἴθριος}} 2''' '''1)''' чистый, ясный, безоблачный (ἄνεμος HH, Arst.): ὁ Ζεὺς ἄλλοκα μὲν πέλει αἴ., ἄλλοκα δ᾽ ὕει Theocr. то стоит ясная погода, то идет дождь; '''2)''' холодный (πάγος Soph.). |
− | '''{{ДГ|αἶθρος}} ''' | + | '''{{ДГ|αἶθρος}} '''ὁ утренняя свежесть, утренний холод Hom. |
− | '''{{ДГ|αἴθυγμα}}, | + | '''{{ДГ|αἴθυγμα}}, ατος''' τό мерцание, проблеск (τῆς προγονικῆς δόξης Polyb.): ἀμαυρὸν αἴ. καὶ δυσθέατον Plut. чуть заметный проблеск. |
− | '''{{ДГ|αἴθυια}} ''' | + | '''{{ДГ|αἴθυια}} '''ἡ ''зоол.'' морская чайка Hom., Arst. |
− | '''{{ДГ|αἰθυκτήρ}}, | + | '''{{ДГ|αἰθυκτήρ}}, ῆρος''''' adj.'' стремительный (δούνακες Anth.). |
− | '''{{ДГ|αἰθύσσω}} '''трясти, качать, колебать ( | + | '''{{ДГ|αἰθύσσω}} '''трясти, качать, колебать (τι Anth.). |
− | '''{{ДГ|αἴθω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') '''1)''' зажигать, воспламенять ( | + | '''{{ДГ|αἴθω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') '''1)''' зажигать, воспламенять (πῦρ Her., Aesch.; λαμπάδας Eur.; ''перен.'' χόλον Anth.); ''pass.'' гореть Hom., Pind., Her.: αἰθέσθω πῦρ Eur. пусть разведут огонь; ἔρωτι αἴθεσθαι Xen., Theocr. сгорать от любви; '''2)''' сжигать (ἱερὰ θεοῖς Soph.); '''3)''' гореть, пылать (αἴθουσσα φλόξ Pind.): λαμπτῆρες οὐκέτ᾽ ᾖθον Soph. светильники уже не горели. |
− | '''{{ДГ|αἴθων}}, | + | '''{{ДГ|αἴθων}}, ωνος,''' ''реже'' '''ονος''' ''adj.'' '''1)''' пылающий, раскаленный (ἀέλιος, κεραυνός Pind.); '''2)''' багровый (ῥόος καπνοῦ Pind.); '''3)''' сверкающий, блестящий (σίδηρος Hom., Plut.); '''4)''' огненно-рыжий (δέρμα λέοντος Hom.; ἀλώπηξ Pind.); '''5)''' пламенный, пылкий, горячий (ἵππος Hom.; ἀνήρ, λῆμα Aesch.); '''6)''' жгучий, мучительный (λιμός Aesch., Plut.). |
− | '''{{ДГ|Αἴθων}}, | + | '''{{ДГ|Αἴθων}}, ωνος''' ὁ Этон '''1)''' ''вымышл. имя Одиссея'' Hom.; '''2)''' ''лошадь Гектора'' Hom. |
− | '''{{ДГ|αἴκᾱ}}''' ''дор.'' Theocr. = | + | '''{{ДГ|αἴκᾱ}}''' ''дор.'' Theocr. = εἰ. |
− | '''{{ДГ|αἰκάλλω}} '''ласкать ( | + | '''{{ДГ|αἰκάλλω}} '''ласкать (κύνα Eur.): τὰ μὲν λόγι᾽ αἰκάλλει με Arph. эти предсказания ласкают мой слух; τὸν δεσπότην αἰ. Arph. (''о собаке'') ласкаться к хозяину. |
− | '''{{ДГ|Αἰκανοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἰκανοί}} '''οἱ (''лат.'' Aequi) эквы (''племя в Латии'') Plut. |
− | '''{{ДГ|αἴκε}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|αἴκε}}''' ''дор.'' = αἴκα (''см.'' εἰ). |
− | '''{{ДГ|αἰκέλιος}} 2''' Eur. = | + | '''{{ДГ|αἰκέλιος}} 2''' Eur. = ἀεικέλιος. |
− | '''{{ДГ|ἀϊκή}} '''( | + | '''{{ДГ|ἀϊκή}} '''(ᾱῑ) ἡ напор, натиск: τόξων ἀ. καὶ ἀκόντων Hom. град стрел и копий. |
− | '''{{ДГ|αἰκής}} 2''' Aesch., Soph. = | + | '''{{ДГ|αἰκής}} 2''' Aesch., Soph. = ἀεικής. |
− | '''{{ДГ|αἰκία}}''' ( | + | '''{{ДГ|αἰκία}}''' (κῑ) ἡ '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' жестокое обращение, истязание, насилие, избиение Aesch., Soph., Plat.: ὁ τῆς αἰκίας νόμος Dem. закон о нанесении побоев; '''2)''' бедствие, несчастье Thuc. |
− | '''{{ДГ|αἰκίζω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' дурно обращаться, притеснять ( | + | '''{{ДГ|αἰκίζω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' дурно обращаться, притеснять (τινά Aesch., Xen., Isocr.): ἀφικόμενος ἐδέθη καὶ ᾐκίσθη Lys. когда он приехал, он был посажен в тюрьму и подвергнут истязаниям; εἰς τὸ σῶμα αἰκισθῆναι πληγαῖς Arst. подвергнуться избиению; αἰ. πᾶσαν φόβην ὕλης Soph. (''о буре'') срывать всю листву с леса; ἑστία ᾐκισμένη Eur. разрушенный домашний очаг; αἰκίσασθαί τινα τὰ ἔσχατα Xen. подвергнуть кого-л. самым страшным насилиям. |
− | '''{{ДГ|αἴκισμα}}, | + | '''{{ДГ|αἴκισμα}}, ατος''' τό '''1)''' насилие, истязание Aesch., Lys.; '''2)''' увечье, рана: οὐλόμενα αἰκίσματα Eur. смертельные раны. |
− | '''{{ДГ|αἰκισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰκισμός}} '''ὁ Dem., Plut. = αἴκισμα 1. |
− | '''{{ДГ|ἄ-ϊκτος}} 2''' неприступный (HH - ''v. l.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἄ-ϊκτος}} 2''' неприступный (HH - ''v. l.'' ''к'' ὅδ᾽ ἐκτός). |
− | '''{{ДГ|ἀϊκῶς}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀϊκῶς}},''' ''стяж.'' '''αἰκῶς''' позорно, с бесчестием Hom., Soph. |
− | '''{{ДГ|Αἰλιανός}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἰλιανός}} '''ὁ (''лат.'' Aelianus) Элиан '''1)''' ''греч. писатель, живший в Риме в первой пол.'' ''I'' ''в. н. э., автор посвященного императору Адриану сочинения'' Περὶ στρατηγικῶν τάξεων Ἑλληνικῶν; '''2)''' Клавдий, ''из Пренесты, софист и ритор эпохи Северов, автор частично сохранившихся'' Ποικίλη ἱστορία ''и'' Περὶ ζῴων. |
− | '''I''' '''{{ДГ|αἴ-λῐνος}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|αἴ-λῐνος}} '''ὁ жалобная песня, причитание Trag. |
'''II''' '''{{ДГ|αἴλῐνος}} 2''' жалобный, скорбный Eur., Anth. | '''II''' '''{{ДГ|αἴλῐνος}} 2''' жалобный, скорбный Eur., Anth. | ||
− | '''{{ДГ|αἴλουρος}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|αἴλουρος}},''' ''ион.'' '''αἰέλουρος '''ὁ ''и'' ἡ кот, кошка Her., Arph., Arst., Plut., Sext. |
− | '''{{ДГ|αἷμα}}, | + | '''{{ДГ|αἷμα}}, ατος''' τό '''1)''' кровь, ''pl.'' потоки крови Hom., Pind., Trag., Xen., Plat., Arst., Plut.: τὸ αἷ. τῶν κοχλίδων Luc. пурпурный сок улиток; '''2)''' кровопролитие, убийство: πράκτορες αἵματος Aesch. мстительницы за убийство; αἵματος ''или'' αἱμάτων δίκαι Aesch., Plat. обвинение в убийстве; τὸ δυσέριστον αἷ. Soph. кровопролитный раздор; αἷ. ''и'' ἐφ᾽ αἵματι φεύγειν Eur., Dem. подвергнуться изгнанию за убийство; '''3)''' кровное родство, родня, род (γενεὴ καὶ αἷ. Hom.): εἶναι τῆς γενεῆς ''или'' ἐξ αἵματος Hom., ἐν αἵματι Aesch. ''и'' ἀφ᾽ αἵματός τινος Soph. принадлежать к чьему-л. роду ''или'' быть в кровном родстве с кем-л.; ὁ πρὸς αἵματος Soph. кровный родственник; '''4)''' прямой потомок, отпрыск (Περσήϊον αἷ. Theocr.). |
− | '''{{ДГ|αἰμα-κορία}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|αἰμα-κορία}} '''''и'' '''αἱμακουρία '''[κορέννυμι] ἡ ''преимущ.'' ''pl.'' кровавые возлияния на могиле Pind., Plut. |
− | '''{{ДГ|αἱμακτός}} 3''' смешанный с кровью, кровавый ( | + | '''{{ДГ|αἱμακτός}} 3''' смешанный с кровью, кровавый (ῥανίδες Eur.). |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰλέος}} 3''' окровавленный ( | + | '''{{ДГ|αἱμᾰλέος}} 3''' окровавленный (κοπίδες Anth.). |
− | '''{{ДГ|αἱμάς}}, | + | '''{{ДГ|αἱμάς}}, άδος''' ἡ струя крови, кровотечение (ἑλκέων Soph.). |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰσιά}} ''' | + | '''{{ДГ|αἱμᾰσιά}} '''ἡ '''1)''' ''pl. ''терновник (αἱμασιὰς λέγειν Hom.); '''2)''' ''pl.'' изгородь, плетень Theocr.; '''3)''' каменная ограда, стена Her., Thuc., Dem., Polyb., Plut. |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰσι-ώδης}} 2''' в виде изгороди ( | + | '''{{ДГ|αἱμᾰσι-ώδης}} 2''' в виде изгороди (περίβολος Plat.). |
− | '''{{ДГ|αἱμάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|αἱμάσσω}},''' ''атт.'' '''αἱμάττω '''(''редко'' ''med.''; ''aor.'' ᾕμαξα - Pind. αἵμαξα, ''aor. pass.'' ᾑμάχθην ''и'' αἱμάχθην) '''1)''' окровавливать, обагрять кровью (πεδίον φόνῳ Pind.; ἑστίας θεῶν Aesch.; χεῖρας Soph.): τὸ κρᾶτα ἑαυτοῦ πέτρᾳ αἱμάξαι Soph. разбить себе голову о скалу; αἱμάξαι τὰς ᾠδάς Eur. кровью поплатиться за (свои) песни; τὸ ξίφος ᾑμαγμένον Plut. окровавленный меч; '''2)''' ранить: τὰς οὐχ ᾑμασσε βέλος Eur. копье не поразило их; '''3)''' ранить насмерть, убивать: αὐτόχειρ αἱμάσσεσθαι Soph. покончить жизнь самоубийством. |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰτ-εκχῠσία}} ''' | + | '''{{ДГ|αἱμᾰτ-εκχῠσία}} '''ἡ пролитие крови NT. |
− | '''{{ДГ|αἱματηρός}} 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' кровавый ( | + | '''{{ДГ|αἱματηρός}} 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' кровавый (σταγόνες Eur.); '''2)''' окровавленный (τεῦχος Aesch.): φλὸξ αἱματηρά Aesch. пламя, пожирающее окровавленные жертвы; στόνος αἱ. Soph. стон от кровавых ран; αἱ αἱματηραὶ ὀμμάτων διαφθοραί Soph. кровавое самоослепление (Эдипа); '''3)''' кровопролитный, губительный (ἔρις, πνεῦμα Aesch.). |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰτη-φόρος}} 2''' несущий кровопролитие, смертоносный ( | + | '''{{ДГ|αἱμᾰτη-φόρος}} 2''' несущий кровопролитие, смертоносный (μόρος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰτίζω}}''' '''1)''' обагрять кровью ( | + | '''{{ДГ|αἱμᾰτίζω}}''' '''1)''' обагрять кровью (πέδον Aesch.); '''2)''' сосать кровь (αἱ μυῖαι αἱματίζουσι Arst.). |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰτικός}} 3''' '''1)''' кровяной, содержащийся в крови ( | + | '''{{ДГ|αἱμᾰτικός}} 3''' '''1)''' кровяной, содержащийся в крови (θερμότης Arst.); '''2)''' кровеносный (ἶνες Arst.); '''3)''' обладающий кровью (ζῷα Arst.). |
− | '''{{ДГ|αἱμάτῐνος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|αἱμάτῐνος}} 3''' (μᾰ) кровавый (στιγμή Arst.). |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰτίς}}, | + | '''{{ДГ|αἱμᾰτίς}}, ίδος''' ἡ плащ кроваво-красного цвета Arst. |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰτο-}} '''''в сложн. словах'' = | + | '''{{ДГ|αἱμᾰτο-}} '''''в сложн. словах'' = αἷμα. |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰτο-ειδής}} 2''' похожий на кровь, кровавый ( | + | '''{{ДГ|αἱμᾰτο-ειδής}} 2''' похожий на кровь, кровавый (ἱδρώς Diod.). |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰτόεις}}, | + | '''{{ДГ|αἱμᾰτόεις}}, όεσσα, όεν,''' ''стяж.'' '''αἱματοῦς''' '''1)''' кровавый (ψιάδες Hom.; χάλαζα Soph.); '''2)''' окровавленный (χείρ Hom.); '''3)''' кровопролитный (πόλεμος Hom.; ἤματα Hom., Plut.; ἔρις Aesch.); '''4)''' кроваво-красный (σμῶδιξ Hom.; ῥέθος Soph.; φύλλα ῥόδων Anth.). |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰτο-λοιχός}} 2''' лижущий кровь, алчущий крови ( | + | '''{{ДГ|αἱμᾰτο-λοιχός}} 2''' лижущий кровь, алчущий крови (ἔρως Aesch.). |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰτο-πώτης}} 2''' пьющий кровь ( | + | '''{{ДГ|αἱμᾰτο-πώτης}} 2''' пьющий кровь (δράκων Arph.). |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰτο-ρρόφος}} 2''' лакающий кровь ( | + | '''{{ДГ|αἱμᾰτο-ρρόφος}} 2''' лакающий кровь (λέων Aesch.). |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰτό-ρρῠτος}} 2''' струящий кровь, ''т. е.'' кровавый ( | + | '''{{ДГ|αἱμᾰτό-ρρῠτος}} 2''' струящий кровь, ''т. е.'' кровавый (ῥανίδες Eur.). |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰτο-στᾰγής}} 2''' '''1)''' струящийся, истекающий ''или'' облитый кровью ( | + | '''{{ДГ|αἱμᾰτο-στᾰγής}} 2''' '''1)''' струящийся, истекающий ''или'' облитый кровью (νεκροί Aesch.; σώματα Eur.; Ἀέρόντιος σκόπελος Arph.); '''2)''' ''перен. ''обагренный кровью, запятнавший себя убийствами (ἔθνος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰτο-σφᾰγής}} 2''' кровавый ( | + | '''{{ДГ|αἱμᾰτο-σφᾰγής}} 2''' кровавый (πέλανος Aesch. - ''v. l.'' αἱματοσταγής). |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰτό-φυρτος}} 2''' запачканный кровью ( | + | '''{{ДГ|αἱμᾰτό-φυρτος}} 2''' запачканный кровью (βέλη Anth.). |
− | '''{{ДГ|αἰμᾰτο-χάρμης}} 2''' кровожадный ( | + | '''{{ДГ|αἰμᾰτο-χάρμης}} 2''' кровожадный (λαός Anth.). |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰτόω}} '''обагрять кровью ( | + | '''{{ДГ|αἱμᾰτόω}} '''обагрять кровью (τι Eur.; τὸ ὕδωρ ᾑματωμένον Thuc.; ἀκόντια ᾑματωμένα Xen.). |
− | '''{{ДГ|αἱμάττω}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|αἱμάττω}}''' ''атт.'' = αἱμάσσω. |
− | '''{{ДГ|αίμᾰτ-ώδης}} 2''' '''1)''' похожий на кровь, кроваво-красный ( | + | '''{{ДГ|αίμᾰτ-ώδης}} 2''' '''1)''' похожий на кровь, кроваво-красный (φάρυγξ καὶ γλῶσσα Thuc.; χρώματα, ἱδρώς Arst.; νοτιδες Plut.); '''2)''' кровяной (ὑγρότης Arst.). |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰτ-ωπός}} 2''' '''1)''' с кровожадным взором ( | + | '''{{ДГ|αἱμᾰτ-ωπός}} 2''' '''1)''' с кровожадным взором (κόραι = Ἐρινύες Eur.): αἱ αἱματωποὶ δεργμάτων διαφθοροαί Eur. глаза, вырванные из кровавых орбит (''о самоослеплении Эдипа''); '''2)''' кроваво-красный (χρῶμα Plut.). |
− | '''{{ДГ|αἱμᾰτώψ}}, | + | '''{{ДГ|αἱμᾰτώψ}}, ῶπος''''' adj.'' Eur. = αἱματωπός. |
− | '''{{ДГ|αἱμο-}} '''''в сложн. словах'' = | + | '''{{ДГ|αἱμο-}} '''''в сложн. словах'' = αἷμα. |
− | '''{{ДГ|αἱμο-βᾰφής}} 2''' облитый кровью, окровавленный ( | + | '''{{ДГ|αἱμο-βᾰφής}} 2''' облитый кровью, окровавленный (σφάγια Soph.). |
− | '''{{ДГ|αἱμο-βόρος}} 2''' питающийся кровью ( | + | '''{{ДГ|αἱμο-βόρος}} 2''' питающийся кровью (μύωψ καὶ οἶστρος Arst.; γαστήρ Theocr.). |
− | '''{{ДГ|αἱμό-διψος}} 2''' кровожадный ( | + | '''{{ДГ|αἱμό-διψος}} 2''' кровожадный (σιδηρόχαλκος τομή Luc.). |
− | '''{{ДГ|αἱμοκουρία}} ''' | + | '''{{ДГ|αἱμοκουρία}} '''ἡ ''v. l.'' = αἱμακορία. |
− | '''{{ДГ|Αἰμονίδης}}, | + | '''{{ДГ|Αἰμονίδης}}, ου''' ὁ сын Эмона,'' т. е.'' Λαέρτης Hom. |
− | '''{{ДГ|Αἱμονίδης}}, | + | '''{{ДГ|Αἱμονίδης}}, ου''' ὁ сын Гемона,'' т. е.'' Μαίων Hom. |
− | '''{{ДГ|αἱμο-ρρᾰγής}} 2''' струящий кровь, кровоточащий ( | + | '''{{ДГ|αἱμο-ρρᾰγής}} 2''' струящий кровь, кровоточащий (φλέψ Soph.). |
− | '''{{ДГ|αἱμό-ρραντος}} 2''' обрызганный кровью ( | + | '''{{ДГ|αἱμό-ρραντος}} 2''' обрызганный кровью (θυσίαι Eur.). |
'''{{ДГ|αἱμο-ρροέω}} '''страдать кровотечением NT. | '''{{ДГ|αἱμο-ρροέω}} '''страдать кровотечением NT. | ||
− | '''{{ДГ|αἱμορροΐς}}, | + | '''{{ДГ|αἱμορροΐς}}, ΐδος''' ἡ '''1)''' кровотечение Arst.; '''2)''' геморроида (''род моллюска'') Arst. |
− | '''{{ДГ|αἱμό-ρ}}( | + | '''{{ДГ|αἱμό-ρ}}(ρ)ῠτος 2''' кровоточащий (φλέβες Aesch.; νόσος Anth.). |
− | '''{{ДГ|αἱμός}} ''' | + | '''{{ДГ|αἱμός}} '''ὁ кустарник Aesch. |
− | '''{{ДГ|Αἷμος}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἷμος}} '''ὁ Гемос '''1)''' ''горн. хребет в сев. Македонии и Фракии, ныне Балканы'' Her., Thuc.; '''2)''' ''миф. царь Фракии'' Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|αἱμοστᾰγής}}''' Eur. = | + | '''{{ДГ|αἱμοστᾰγής}}''' Eur. = αἱματοσταγής. |
− | '''{{ДГ|αἱμο-φόρυκτος}} 2''' замаранный кровью, окровавленный ( | + | '''{{ДГ|αἱμο-φόρυκτος}} 2''' замаранный кровью, окровавленный (κρέα Hom.). |
− | '''{{ДГ|αἱμόφυρτος}} 2''' Polyb. = | + | '''{{ДГ|αἱμόφυρτος}} 2''' Polyb. = αἱματόφυρτος. |
− | '''{{ДГ|αἱμῠλία}} ''' | + | '''{{ДГ|αἱμῠλία}} '''ἡ учтивость, любезность (λόγου ''и'' ἐν τοῖς λόγοις Plut.). |
− | '''{{ДГ|αἱμύλιος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|αἱμύλιος}} 2''' (ῠ) Hom., HH, Hes. = αἱμύλος. |
− | '''{{ДГ|αἱμῠλο-μήτης}} 2''' ласкающийся, вкрадчивый ( | + | '''{{ДГ|αἱμῠλο-μήτης}} 2''' ласкающийся, вкрадчивый (παῖς HH). |
− | '''{{ДГ|αἱμύλος}} 3,''' ''редко'' '''2''' ( | + | '''{{ДГ|αἱμύλος}} 3,''' ''редко'' '''2''' (ῠ) вкрадчиво-ласковый, лукавый (μῦθοι Pind.; μηχαναί Aesch.; Ὀδυσσεύς Soph., Plut.; ἀλώπηξ Arph.; ἔρως Plat.; πειθὼ τῶν λόγων Luc.): αἱμύλα κωτίλλειν Hes. увлекать соблазнительными речами. |
− | '''{{ДГ|αἱμώδης}} 2''' Luc. = | + | '''{{ДГ|αἱμώδης}} 2''' Luc. = αἱματώδης. |
− | '''{{ДГ|αἱμωδία}} ''' | + | '''{{ДГ|αἱμωδία}} '''ἡ кровоточивость десен, цынга Arst. |
− | '''{{ДГ|αἱμωδιάω}} '''набить себе оскомину: | + | '''{{ДГ|αἱμωδιάω}} '''набить себе оскомину: αἱμοδιῶμεν τοὺς ὀξὺ ὁρῶντες ἐσθίοντας Arst. у нас оскомина при виде тех, кто ест кислое. |
− | '''I''' '''{{ДГ|αἵμων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|αἵμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''ловкий, искусный (θήρης Hom.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|αἵμων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|αἵμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''кровавый Aesch., Eur. |
− | '''{{ДГ|Αἵμων}}, | + | '''{{ДГ|Αἵμων}}, ονος''' ὁ Гемон '''1)''' ''фиванец, отец Мэона'' Hom.; '''2)''' ''сын Креонта, жених Антигоны'' Soph., Eur.; '''3)''' ''речка в Беотии'' Plut. |
− | '''{{ДГ|αἱμωπός}} 2''' Sext., Anth. = | + | '''{{ДГ|αἱμωπός}} 2''' Sext., Anth. = αἱματωπός. |
− | '''{{ДГ|αἰν-ᾰρέτης}}, | + | '''{{ДГ|αἰν-ᾰρέτης}}, ου''' ὁ храбрец всем на горе Hom. |
− | '''{{ДГ|Αἰναρία}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἰναρία}} '''ἡ (''лат.'' Aenaria) Энария (''остров в Неаполитанском заливе, ныне'' Ischia) Plut. |
− | '''{{ДГ|Αἰνεάδας}}, | + | '''{{ДГ|Αἰνεάδας}}, ου''' ὁ ''дор.'' = Αἰνεάδης. |
− | '''{{ДГ|Αἰνεάδης}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Αἰνεάδης}},''' ''дор.'' '''Αἰνεάδᾱς, ου''' ὁ потомок Энея,'' перен.'' римлянин Plut., Anth. |
− | '''{{ДГ|Αἰνέας}}, | + | '''{{ДГ|Αἰνέας}}, ου''' ὁ ''дор.'' = Αἰνείας. |
− | '''{{ДГ|Αἴνεια}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἴνεια}} '''ἡ Эния (''город на побережье Халкидики, в глубине Термейского залива'') Her. |
− | '''{{ДГ|Αἰνείας}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Αἰνείας}},''' ''дор.'' '''Αἰνέας, ου''' ὁ Эней '''1)''' ''сын троянца Анхиса и Афродиты, предводитель дарданцев'' Hom.; '''2)''' ὁ Τακτικός, ''из Стимфала, автор'' Πολιορκητικὸν ὑπόμνημα, ''IV'' ''в. до н. э.'' |
− | '''{{ДГ|Αἰνειώνη}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἰνειώνη}} '''ἡ дочь Энея, ''перен.'' римлянка Anth. |
− | '''{{ДГ|Αἰνεσίδημος}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἰνεσίδημος}} '''ὁ Энесидем (''из Кносса на Крите, один из главнейших представителей философской скептической школы'' ''I в. до н. э.'') Diog. L. |
− | '''{{ДГ|αἴνεσις}}, | + | '''{{ДГ|αἴνεσις}}, εως''' ἡ похвала NT. |
'''{{ДГ|αἰνετός}} 3''' достойный похвалы, похвальный Arst., Anth. | '''{{ДГ|αἰνετός}} 3''' достойный похвалы, похвальный Arst., Anth. | ||
− | '''{{ДГ|αἰνέω}} '''(''impf.'' | + | '''{{ДГ|αἰνέω}} '''(''impf.'' ᾔνεον, ᾔνουν - ''ион.'' αἴνεον; ''fut.'' αἰνήσω ''и'' αἰνέσω; ''aor.'' ᾔνεσα - ''эп.'' ᾔνησα, ''дор.'' αἴνησα, ''ион.'' αἴνεσα) '''1)''' говорить, высказывать (τι Aesch., Soph.); '''2)''' хвалить, одобрять (τινα ''и'' τι Hom., Her., Plat.; ὑπό τινος αἰνεθείς Her.; ἐπ᾽ ἔργμασι ἐσθλοῖς αἰνεῖσθαι Theocr.); '''3)''' предлагать, предписывать, требовать: εἰ κ᾽ αἰνήσωσι Διὸς θέμιστες Hom. если таковы веления Зевса; αἰνῶ δὲ πράσσειν ὡς ὑπευθύνῳ τάδε Aesch. я приказываю это (тебе), и ты за это будешь в ответе; '''4)''' давать согласие, обещать Eur.: ἀ δ᾽ ᾔνεσάς μοι Soph. то, что ты обещал мне; ἰόντα τινἀ αἰ. ἑκ δόμων Aesch. разрешить кому-л. покинуть дом; '''5)''' подчиняться, покоряться, послушно принимать (τι Pind.): πράξας γὰρ ἐν σοὶ πανταχῆ τάδ᾽ αἰνεσω Aesch. всему, что ты ни сделаешь, я покоряюсь; θῆσσαν τράπεζαν αἰνέσαι Eur. примириться с рабской пищей; '''6)''' вежливо отклонять: νῆ᾽ ὀλίγην αἰ., μεγάλῃ δ᾽ ἐνὶ φορτία θέσθαι Hes. отклонять с благодарностью маленькое судно и грузить свои грузы на большое. |
− | '''{{ДГ|αἴνη}} ''' | + | '''{{ДГ|αἴνη}} '''ἡ хвала, слава: ἐνα ἴνῃ μεγίστῃ εἶναι Her. весьма славиться, пользоваться высоким уважением. |
− | '''{{ДГ|αἴνημι}}''' Hes. = | + | '''{{ДГ|αἴνημι}}''' Hes. = αἰνέω. |
− | '''{{ДГ|Αἰνησίᾱς}}, | + | '''{{ДГ|Αἰνησίᾱς}}, ᾱ''' ὁ Энесий (''спартанский эфор в 431 г. до н. э.'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|αἰνητός}} 3''' Pind. = | + | '''{{ДГ|αἰνητός}} 3''' Pind. = αἰνετός. |
− | '''{{ДГ|Αἰνιακός}} 3''' Arst. = | + | '''{{ДГ|Αἰνιακός}} 3''' Arst. = Αἰνιάν. |
− | '''{{ДГ|Αἰνιάν}}, | + | '''{{ДГ|Αἰνιάν}}, ᾶνος''''' adj.'' энианский (ἀνήρ, γένος Soph.). |
− | '''{{ДГ|Αἰνιᾶνες}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Αἰνιᾶνες}},''' ''ион.'' '''Αἰνιῆνες '''οἱ энианы (''греч. племя в южн. Фессалии'') Her., Luc. |
− | '''{{ДГ|αἴνιγμα}}, | + | '''{{ДГ|αἴνιγμα}}, ατος''' τό '''1)''' туманная речь, загадка: τὸ αἴ. διειπεῖν ''или'' εἰδέναι Soph. разгадать загадку; τὸ αἴ. ξυντιθέναι ''или'' προβάλλειν Plat. задавать загадку; οὐκ αἰνίγματ᾽ ἀλλ᾽ ἁπλῷ λόγῳ Aeschin. не в туманных, а в ясных словах; οὐ δι᾽ αἰνιγμάτων, ἀλλ᾽ ἐναργῶς Aeschin. не в виде загадок, а с полной ясностью; '''2)''' иносказание, басня (Αἰσώπειον αἴ. Sext.). |
− | '''{{ДГ|αἰνιγμᾰτίας}}, | + | '''{{ДГ|αἰνιγμᾰτίας}}, ου''' ὁ говорящий загадками ''или'' иносказательно (βραχυλόγος καὶ αἰ. Diod.). |
− | '''{{ДГ|αἰνιγμᾰτ-ώδης}} 2''' загадочный ( | + | '''{{ДГ|αἰνιγμᾰτ-ώδης}} 2''' загадочный (ἔπος Aesch.; ῥηματίσκια Plat.). |
'''{{ДГ|αἰνιγμᾰτωδῶς}} '''загадочно, в виде загадок Diog. L., Sext. | '''{{ДГ|αἰνιγμᾰτωδῶς}} '''загадочно, в виде загадок Diog. L., Sext. | ||
− | '''{{ДГ|αἰνιγμός}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰνιγμός}} '''ὁ Eur., Arph., Plat. = αίνιγμα. |
− | '''{{ДГ|αἰνίζομαι}} '''превозносить, восхвалять ( | + | '''{{ДГ|αἰνίζομαι}} '''превозносить, восхвалять (τινα Hom.). |
− | '''{{ДГ|αἰνίζω}}''' Anth. = | + | '''{{ДГ|αἰνίζω}}''' Anth. = αἰνίζομαι. |
− | '''{{ДГ|Αἰνιῆνες}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|Αἰνιῆνες}}''' ''ион.'' = Αἰνιᾶνες. |
− | '''{{ДГ|αἰνικτήρ}}, | + | '''{{ДГ|αἰνικτήρ}}, ῆρος''' ὁ выражающийся загадками: αἰ. θεσφάτων Soph. дающий загадочные прорицания. |
'''{{ДГ|αἰνικτηρίως}} '''загадочно Aesch. | '''{{ДГ|αἰνικτηρίως}} '''загадочно Aesch. | ||
− | '''{{ДГ|αἰνικτός}} 3''' загадочно выраженный: | + | '''{{ДГ|αἰνικτός}} 3''' загадочно выраженный: αἰνικτὰ κἀσαφῆ λέγειν Soph. выражаться загадочно и неясно. |
− | '''{{ДГ|Αἴνιος}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἴνιος}} '''ὁ житель города Αἴνος Thuc. |
− | '''{{ДГ|αἰνίσσομαι}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|αἰνίσσομαι}},''' ''атт.'' '''αἰνίττομαι '''говорить намеками, обиняками, выражаться туманно, намекать: μῶν ᾐνιξάμην; Soph. разве я неясно сказал?; αἰ. τάδε ἔπεα Her. изречь следующие загадочные слова; λόγοισι κρυπτοῖσι αἰ. πρός τινα Eur. обращаться к кому-л. с непонятными речами; γνωρίμως αἰ. Eur. прозрачно намекать; εἴς τινα αἰ. τι Arph. говорить что-л. с намеком на кого-л.; αἰ. τι πρός τι Arph., Plut. намекать чем-л. на что-л.; ὁ χρησμὸς σοφῶς ᾐνιγμένος Arph. прорицание, искусно облеченное в форму намека; τὰ αἰνιχθέντα Plat. то, что было сказано намеками; τὰ ᾐνιγμένα Arst. намеки; μεταφοραὶ αἰνίττονται Arst. метафоры служат намеками. |
− | '''{{ДГ|αἰνο-}} '''''в сложн.'' словах = | + | '''{{ДГ|αἰνο-}} '''''в сложн.'' словах = αἰνός. |
− | '''{{ДГ|αἰνο-βίης}} 2''' чрезвычайно сильный, могучий ( | + | '''{{ДГ|αἰνο-βίης}} 2''' чрезвычайно сильный, могучий (οἱ νέοι Anth.). |
− | '''{{ДГ|αἰνό-γᾰμος}} 2''' вступивший в несчастный брак ( | + | '''{{ДГ|αἰνό-γᾰμος}} 2''' вступивший в несчастный брак (Πάρις Eur.). |
− | '''{{ДГ|αἰνό-δρυπτος}} 2''' страшно избитый (Theocr. - ''v. l.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αἰνό-δρυπτος}} 2''' страшно избитый (Theocr. - ''v. l.'' ''к'' ἁνιόδρυπτος ''и'' αἰνόθρυπτος). |
− | '''{{ДГ|αἰνό-θεν}}''' ''adv.'' ''только в выраж.'': | + | '''{{ДГ|αἰνό-θεν}}''' ''adv.'' ''только в выраж.'': αἰ. αἰνῶς Hom. страшнее страшного; λώβη τάδε ἔσσεται αἰ. αἰνῶς Hom. это будет неслыханно страшным позором. |
'''{{ДГ|Αἰνό-θεν}}''' ''adv.'' из Эна Hom. | '''{{ДГ|Αἰνό-θεν}}''' ''adv.'' из Эна Hom. | ||
− | '''{{ДГ|αἰνό-θρυπτος}} 2''' крайне изнеженный (Theocr. - ''v. l.'' | + | '''{{ДГ|αἰνό-θρυπτος}} 2''' крайне изнеженный (Theocr. - ''v. l.'' ἀνιόδρυπτος). |
− | '''{{ДГ|αἰνο-λαμπής}} 2''' озаряющий зловещим светом, зловещий ( | + | '''{{ДГ|αἰνο-λαμπής}} 2''' озаряющий зловещим светом, зловещий (φῶς; Aesch.). |
− | '''{{ДГ|αἰνόλεκτρος}} 2''' Aesch. = | + | '''{{ДГ|αἰνόλεκτρος}} 2''' Aesch. = αἰνόγαμος. |
− | '''{{ДГ|αἰνο-λέων}}, | + | '''{{ДГ|αἰνο-λέων}}, οντος''' ὁ страшный лев, лев-страшилище Theocr. |
'''{{ДГ|αἰνό-λῐνος}} 2''' чья нить (жизни) была несчастливо соткана, ''т. е.'' несчастный, злополучный Anth. | '''{{ДГ|αἰνό-λῐνος}} 2''' чья нить (жизни) была несчастливо соткана, ''т. е.'' несчастный, злополучный Anth. | ||
− | '''{{ДГ|αἰνό-λῠκος}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰνό-λῠκος}} '''ὁ страшный волк Anth. |
'''{{ДГ|αἰνό-μορος}} 2''' злосчастный Hom., Aesch. | '''{{ДГ|αἰνό-μορος}} 2''' злосчастный Hom., Aesch. | ||
Строка 457: | Строка 457: | ||
'''{{ДГ|αἰνο-πᾰθής}} 2''' терпящий муки, горемычный Hom. | '''{{ДГ|αἰνο-πᾰθής}} 2''' терпящий муки, горемычный Hom. | ||
− | '''{{ДГ|Αἰνό-πᾰρις}}, | + | '''{{ДГ|Αἰνό-πᾰρις}}, ιδος''' ὁ Парис, виновник пагубы Eur. |
− | '''{{ДГ|αἰνο-πάτηρ}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰνο-πάτηρ}} '''ὁ ''только в выраж.'' ὦ πάτερ αἰνόπατερ! (''v. l. -'' αἰνοπαθής) Aesch. о, несчастный отец! |
− | '''{{ДГ|αἰνός}} 3''' '''1)''' страшный, ужасный, жуткий ( | + | '''{{ДГ|αἰνός}} 3''' '''1)''' страшный, ужасный, жуткий (χόλος, κάματος, πόλεμος Hom.; φόβος, ὕβρις Pind.; ἄχος Hom., Soph.); '''2)''' грозный (Τάρταρος, Ζεύς Hom.). |
− | '''{{ДГ|αἶνος}} ''' | + | '''{{ДГ|αἶνος}} '''ὁ '''1)''' повествование, повесть, рассказ, речь Hom.: αἶνον αἰνεῖν Aesch., Soph. вести речь; '''2)''' басня, притча Hes.; '''3)''' изречение, поговорка Eur., Theocr.; '''4)''' похвальное слово, (по)хвала Hom., Pind., Her., Soph. ἐπιτύμβιος αἶ. Aesch. надгробное слово. |
− | '''{{ДГ|Αἶνος}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἶνος}} '''ἡ Эн '''1)''' ''город на фракийском побережье Эгейского моря, близ устья р. Гебр'' Hom., Her., Thuc.; '''2)''' ''город в Этолии'' Her. |
− | '''{{ДГ|αἴνῠμαι}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'' | + | '''{{ДГ|αἴνῠμαι}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'' αἰνύμην) брать, хватать, снимать (τεύχεα ἀπ᾽ ὤμων, τόξον ἀπὸ πασσάλου Hom.): αἴ. τινος Hom. брать с собой что-л.; πόθος τινὸς αἴνυταί τινα Hom. тоска по ком-л. охватывает кого-л.; ἄνευ πυρὸς αἴ. δόρπον Theocr. есть пищу в сыром виде. |
− | '''{{ДГ|Αἰνύρων}} | + | '''{{ДГ|Αἰνύρων}} χῶρος''' ὁ Эниры (''местность на о-ве Тасос или Фасос'') Her. |
'''{{ДГ|αἰνῶς}} '''страшно, ужасно, чрезвычайно Hom., Aesch., Her., Plut. | '''{{ДГ|αἰνῶς}} '''страшно, ужасно, чрезвычайно Hom., Aesch., Her., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|αἶξ}}, | + | '''{{ДГ|αἶξ}}, αἴξ, αιγός''' ἡ (''эп.'' ''dat. pl.'' αἴγεσιν) '''1)''' коза (''редко'' ὁ αἴξ козел) Hom., Arst., Plut.; '''2)''' «коза» (''род водоплавающей птицы''; ''тж. род метеора'') Arst. |
− | '''{{ДГ|ἀΐξασκον}}''' ''эп.'' ''aor. iter.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀΐξασκον}}''' ''эп.'' ''aor. iter.'' ''к'' ἀΐσσω. |
− | '''{{ДГ|ἀΐξειεν}}''' Plat.'' 3 л.'' ''sing. opt.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀΐξειεν}}''' Plat.'' 3 л.'' ''sing. opt.'' ''к'' ἀΐσσω. |
− | '''{{ДГ|Αἰξωνεύς}}, | + | '''{{ДГ|Αἰξωνεύς}}, έως''' ὁ уроженец ''или'' житель Эксоны Xen., Plat. |
− | '''{{ДГ|Αἰξωνή}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἰξωνή}} '''ἡ Эксона (''дем в атт. филе'' Κεκροπίς) Xen. |
− | '''{{ДГ|Αἰολέεις}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἰολέεις}} '''οἱ ''ион.'' = Αἰολεῖς. |
− | '''{{ДГ|Αἰολεῖς}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Αἰολεῖς}},''' ''ион.'' '''Αἰολέεις,''' ''атт.'' '''Αἰολῆς''' οἱ эолийцы (''одна из четырех ветвей греч. народности'') Her., Thuc., Xen. |
− | '''{{ДГ|αἰολέω}} '''пестро расписывать, испещрять ( | + | '''{{ДГ|αἰολέω}} '''пестро расписывать, испещрять (ποικίλλειν καὶ αἰ. ταὐτόν Plut.). |
− | '''{{ДГ|Αἰοληΐς}}, | + | '''{{ДГ|Αἰοληΐς}}, ΐδος''''' adj. f'' Pind. = Αἰολίς I. |
− | '''{{ДГ|Αἰολῆς}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἰολῆς}} '''οἱ ''атт.'' = Αἰολεῖς. |
− | '''{{ДГ|Αἰολίδης}}, | + | '''{{ДГ|Αἰολίδης}}, ίδᾱο''' ὁ сын ''или'' потомок Эола, ''т. е.'' Σίσυφος, Κρηθεύς ''и др.'' Hom., Hes., Pind. |
'''I''' '''{{ДГ|αἰολίζω}} '''говорить ''или'' писать по-эолийски Plut. | '''I''' '''{{ДГ|αἰολίζω}} '''говорить ''или'' писать по-эолийски Plut. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|αἰολίζω}}''' Soph. = | + | '''II''' '''{{ДГ|αἰολίζω}}''' Soph. = αἰολέω. |
'''{{ДГ|Αἰολικός}} 3''' эолийский Thuc., Theocr. | '''{{ДГ|Αἰολικός}} 3''' эолийский Thuc., Theocr. | ||
Строка 503: | Строка 503: | ||
'''{{ДГ|αἰολικῶς}} '''по-эолийски Sext. | '''{{ДГ|αἰολικῶς}} '''по-эолийски Sext. | ||
− | '''{{ДГ|Αἰόλιος}} 3''' эолийский Plut.: | + | '''{{ДГ|Αἰόλιος}} 3''' эолийский Plut.: Αἰολίη νῆσος Hom. Эолов остров, ''т. е.'' Στρογγύλη ''или'' Λιπάρα. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Αἰολίς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|Αἰολίς}}, ίδος''' '''1)''' ''adj. f'' эолийская Hes., Her.; '''2)''' ἡ (''sc.'' διἀλεκτος) эолийское наречие Sext. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Αἰολίς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|Αἰολίς}}, ίδος''' ἡ Эолида '''1)''' ''область на зап. побережье Малой Азии, от Геллеспонта до р. Гермос, с глав. городом'' Κυμη Her., Xen.; '''2)''' ''область в Фессалии с городами'' Καλυδών ''и'' Πλευρών Thuc.; '''3)''' ''древ. название Фессалии'' Her. |
− | '''{{ДГ|Αἰολίων}}, | + | '''{{ДГ|Αἰολίων}}, ωνος''' ὁ Эолион, сын Эола, ''т. е.'' Μάκαρ HH. |
− | '''{{ДГ|αἰόλλω}}''' '''1)''' поворачивать (''на огне'')'','' обжаривать ( | + | '''{{ДГ|αἰόλλω}}''' '''1)''' поворачивать (''на огне'')'','' обжаривать (γαστέρα ἔνθα καὶ ἔνθα Hom.); '''2)''' ''med.-pass.'' становиться пестрым, окрашиваться (ὄμφακες αἰόλλονται Hes.). |
− | '''{{ДГ|αἰολο-}} '''''в сложн. словах'' = | + | '''{{ДГ|αἰολο-}} '''''в сложн. словах'' = αἰόλος. |
− | '''{{ДГ|αἰολο-βρόντης}}, | + | '''{{ДГ|αἰολο-βρόντης}}, ου''' ὁ громовержец (''эпитет Зевса'') Pind. |
− | '''{{ДГ|αἰολο-θώρηξ}}, | + | '''{{ДГ|αἰολο-θώρηξ}}, ηκος''''' adj.'' одетый в пеструю ''или'' сверкающую броню (Μενέσθιος Hom.). |
− | '''{{ДГ|Αἰολο-κένταυρος}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἰολο-κένταυρος}} '''ὁ эолокентавр (''фантастич. существо'') Luc. |
− | '''{{ДГ|αἰολομήτης}}''' ''adj.'' Hes. = | + | '''{{ДГ|αἰολομήτης}}''' ''adj.'' Hes. = αἰολόμητις. |
− | '''{{ДГ|αἰολό-μητις}}, | + | '''{{ДГ|αἰολό-μητις}}, ιος''' ''adj.'' хитроумный, изобретательный (Προμηθεύς Hes.; θεός, ''sc.'' Ἣρα Aesch.). |
− | '''{{ДГ|αἰολο-μίτρης}}, | + | '''{{ДГ|αἰολο-μίτρης}}, ου''' ''adj. m'' '''1)''' опоясанный сверкающим ''или'' пестрым поясом (Ὀρέσβιος Hom.); '''2)''' (''v. l.'' αἰολόμιτρος) с пестрой митрой на голове (Πέρσαι Theocr.). |
− | '''{{ДГ|αἰολό-πωλος}} 2''' мчащийся на быстрых конях, быстроконный ( | + | '''{{ДГ|αἰολό-πωλος}} 2''' мчащийся на быстрых конях, быстроконный (Φρύγες Hom.; Κάστωρ Theocr.). |
− | '''{{ДГ|αἰόλος}} 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' проворный, подвижный ( | + | '''{{ДГ|αἰόλος}} 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' проворный, подвижный (οἶστρος, σφῆκες, εὐλαί, ὄφις Hom.): χορείαν αἰόλαν φθέγξασθαι Arph. с песнями закружиться в быстром хороводе; πόδας αἰ. ἵππος Hom. резвоногий конь; '''2)''' переливчатый, пятнистый, пестрый (οστρακον HH; δράκων Soph.): αἰόλα σάρξ Soph. тело, испещренное следами язв; αἰόλα νύξ Soph. звездная ночь; '''3)''' переменчивый, многообразный (ἡμέραι Arst.; ἀνθρώπων κακά Aesch.): συρίγγων αἰόλαι ἰαχαί Eur. переливчатые звуки сиринг; '''4)''' хитроумный (ψεῦδος Pind.; μηχάνημα Σφιγγός ap. Plut.). |
− | '''{{ДГ|Αἴολος}} '''(Hom. ''тж.'' | + | '''{{ДГ|Αἴολος}} '''(Hom. ''тж.'' Αἴωλος) ὁ Эол '''1)''' ''сын Гиппота, страж ветров'' Hom.; '''2)''' ''сын Геллена, царь Магнесии, отец Сизифа, Ксута и др., миф. родоначальник эолийцев'' Hes., Pind., Her. |
− | '''{{ДГ|αἰολό-στομος}} 2''' многозначный, двусмысленный ( | + | '''{{ДГ|αἰολό-στομος}} 2''' многозначный, двусмысленный (χρησμός Aesch.). |
− | '''{{ДГ|Αἰόλου}} | + | '''{{ДГ|Αἰόλου}} νῆσοι''' αἱ Эоловы острова (''к сев.-зап. от Сицилии, ныне Липарские'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|αἰολό-χρως}}, | + | '''{{ДГ|αἰολό-χρως}}, ωτος''''' adj.'' многоцветный, ''т. е.'' усеянный звездами, звездный (νύξ Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἄϊον}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἄϊον}}''' (ᾱ) ''impf.'' ''к'' ἀΐω I ''и'' II. |
'''{{ДГ|ἀϊ-πάρθενος}} 2''' вечнодевственный Sappho. | '''{{ДГ|ἀϊ-πάρθενος}} 2''' вечнодевственный Sappho. | ||
− | '''{{ДГ|Αἴπεια}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἴπεια}} '''ἡ Эпия ''или'' Эпея '''1)''' ''город в Мессении, на зап. берегу Мессенского залива'' Hom.; '''2)''' ''город на сев. побережье Кипра'' Plut. |
− | '''{{ДГ|αἰπεινός}} 3''' '''1)''' высоко вздымающийся, высокий ( | + | '''{{ДГ|αἰπεινός}} 3''' '''1)''' высоко вздымающийся, высокий (πτολίεθρον, Μυκάλης κάρηνα Hom.; βάθρον Soph.; Ἴλιον Eur., Theocr.; πυραμίδες Anth.); '''2)''' ''перен. ''высокий, возвышенный (σοφία Pind.); '''3)''' высокомерный (λόγοι Pind.); '''4)''' недоступный, непостижимый, загадочный (μαντεῖα Eur.). |
− | '''{{ДГ|αἴπερ}}''' ''дор.'' Theocr. = | + | '''{{ДГ|αἴπερ}}''' ''дор.'' Theocr. = εἴπερ. |
− | '''{{ДГ|αἰπήεις}}, | + | '''{{ДГ|αἰπήεις}}, ήεσσα, ῆεν''' '''1)''' высокий (Πήδασος Hom.); '''2)''' стремительный (καταιγίς Anth.). |
'''{{ДГ|αἰπολέω}} '''пасти (''коз и вообще мелкий скот'') Lys., Theocr.;'' pass.'' пастись Aesch. | '''{{ДГ|αἰπολέω}} '''пасти (''коз и вообще мелкий скот'') Lys., Theocr.;'' pass.'' пастись Aesch. | ||
− | '''{{ДГ|αἰπολικός}} 3''' пастушеский ( | + | '''{{ДГ|αἰπολικός}} 3''' пастушеский (σύριγγες Anth.). |
− | '''{{ДГ|αἰπόλιον}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰπόλιον}} '''τό '''1)''' (''преимущ. о козах'') стадо Hom., Her., Soph., Plut.; '''2)''' пастбище для коз Hom., Anth. |
− | '''{{ДГ|αἰ-πόλος}},''' ''дор.'' (''in crasi'') ''' | + | '''{{ДГ|αἰ-πόλος}},''' ''дор.'' (''in crasi'') '''ᾡπόλος '''ὁ козопас Hom., Plat., Theocr., Men., Anth. |
− | '''{{ДГ|αἶπος}}, | + | '''{{ДГ|αἶπος}}, εος''' τό '''1)''' высота, крутизна, круча, гора (Ἀθῷον αἶ. Aesch.; Παρνάσσιον αἶ Theocr.); '''2)''' трудность, трудная задача: πρὸς αἶ. ἔρχεσθαι Eur. быть трудным; αἶ. ὁδοῦ Eur. утомительность пути. |
− | '''{{ДГ|αἰπός}} 3''' '''1)''' высокий ( | + | '''{{ДГ|αἰπός}} 3''' '''1)''' высокий (πόλις Hom.); '''2)''' свергающийся с высоты (Στυγὸς ῥέεθρα Hom.). |
− | '''{{ДГ|Αἶπυ}} '''''или'' ''' | + | '''{{ДГ|Αἶπυ}} '''''или'' '''Αἰπύ, εος''' τό Эпи (''город Нестора в Пелопоннесе'') Hom. |
− | '''{{ДГ|αἰπυ-δολωτής}} 2''' необычайно хитрый, коварный ( | + | '''{{ДГ|αἰπυ-δολωτής}} 2''' необычайно хитрый, коварный (λυμάντορες Timon ap. Sext.). |
− | '''{{ДГ|αἰπυ-μήτης}}, | + | '''{{ДГ|αἰπυ-μήτης}}, ου''' ''adj. m'' лелеющий высокие помыслы (Προμηθεύς Aesch.). |
− | '''{{ДГ|αἰπύ-νωτος}} 2''' расположенный высоко в горах, высокогорный ( | + | '''{{ДГ|αἰπύ-νωτος}} 2''' расположенный высоко в горах, высокогорный (Δωδώνη Aesch.). |
− | '''{{ДГ|αἰπύς}}, | + | '''{{ДГ|αἰπύς}}, εῖα, ύ''' '''1)''' высоко вздымающийся, высокий; крутой; отвесный (ὄρος, πέτρη, τεῖχος Hom.): ὁ αἰ. ούρανός Soph. небесная высь; βρόχος αἰ. Hom. отвесно висящая петля; αἰπὺ πτολίεθρον Hom. высоко расположенный ''или'' высокостенный город; αἰπυτάτου ἐπ᾽ ἀκρέμονος Anth. на самой высокой ветке; '''2)''' стремительный, быстрый (ὄλεθρος, φόνος Hom.; θάνατος Pind.); '''3)''' бурный, яростный (χόλος Hom.); '''4)''' глубокий (σκότος Pind.; σοφίη Anth.): αἰπεῖα ἰωή Hes. глухой шум; ὁρμαίνων δόλον αἰπὺν ἐνὶ φρεσίν HH глубоко в душе замышляя хитрость; '''5)''' трудный, тяжелый (πόνος Hom.): αἰπύ οἱ ἐσσεῖται Hom. трудно ему будет. |
− | '''{{ДГ|Αἰπύτιος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|Αἰπύτιος}} 3''' (ῠ) принадлежащий Эпиту, эпитов (τύμβος Hom.). |
− | '''{{ДГ|Αἴπῠτος}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἴπῠτος}} '''ὁ Эпит (''сын Элата, миф. царь Аркадии'') Pind. |
− | '''{{ДГ|αἶρα}} ''' | + | '''{{ДГ|αἶρα}} '''ἡ ''бот.'' плевел Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|αἱρεσι-άρχης}}, | + | '''{{ДГ|αἱρεσι-άρχης}}, ου''' ὁ глава (философской) школы Sext. |
− | '''{{ДГ|αἱρέσιμος}} 2''' могущий быть взятым (''штурмом'')'','' уязвимый ( | + | '''{{ДГ|αἱρέσιμος}} 2''' могущий быть взятым (''штурмом'')'','' уязвимый (τεῖχος Xen.). |
− | '''{{ДГ|αἵρεσις}}, | + | '''{{ДГ|αἵρεσις}}, εως''' ἡ '''1)''' взятие, овладение, захват, завоевание (Βαβυλῶνος Her.; τῆς πόλεως Thuc.); '''2)''' свобода выбора, выбор (αἵ. καὶ κρίσις Isocr.; αἵρεσίν τινι διδόναι Her., προβάλλειν ''или'' προτιθέναι Plat.): διακρῖναι τὴν αἵρεσιν Her. сделать выбор; οἷς αἵ. γεγένηται Thuc. (те), у которых есть возможность выбирать; οὐκ ἔχει αἵρεσιν Plut. нет свободы выбора; '''3)''' выборы, избрание Thuc., Arst.; '''4)''' избранные лица: ἡ αἵ. τῆς ἐξ Ἀρείου πάγου βουλῆς Plat. выборные от Ареопага; '''5)''' стремление, тяготение, влечение, склонность (τινος Plat. ''и'' πρός τινα Dem., Polyb.): αἵ. Ἑλληνική Polyb. ревностное изучение греческой словесности; '''6)''' направление, школа, учение (τοῦ Περιπάτου αἵ. Polyb.): αἱ τῆς φιλοσοφίας αἱρέσεις Sext. философские школы; '''7)''' секта (ἡ αἵ. τῶν Σαδδουκαίων NT). |
− | '''{{ДГ|αἱρετέος}} 3''' достойный быть избранным ( | + | '''{{ДГ|αἱρετέος}} 3''' достойный быть избранным (μαθήματα Xen.). |
− | '''{{ДГ|αἱρετίζω}}''' ''тж.'' ''med.'' избирать, отдавать предпочтение, предпочитать ( | + | '''{{ДГ|αἱρετίζω}}''' ''тж.'' ''med.'' избирать, отдавать предпочтение, предпочитать (τινά ''и'' τι Babr., NT). |
− | '''I''' '''{{ДГ|αἱρετικός}} 3''' умеющий выбирать: | + | '''I''' '''{{ДГ|αἱρετικός}} 3''' умеющий выбирать: αἱ. ὧν χρή Plat. выбирающий то, что нужно. |
− | '''II''' '''{{ДГ|αἱρετικός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|αἱρετικός}} '''ὁ сектант, еретик NT. |
'''{{ДГ|αἱρετικῶς}} '''выбирая, с разбором Diog. L. | '''{{ДГ|αἱρετικῶς}} '''выбирая, с разбором Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|αἱρετιστής}}, | + | '''{{ДГ|αἱρετιστής}}, οῦ''' ὁ '''1)''' сторонник, приверженец Diod., Diog. L.: οἱ τῆς προαιρέσεως γεγονότες αἱρετισταί Polyb. примкнувшие к данной программе; '''2)''' ''филос.'' основатель школы, основоположник (учения) Diog. L. |
− | '''{{ДГ|αἱρετός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αἱρετός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' αἱρέω] '''1)''' могущий быть взятым или завоеванным: κατὰ μὲν τὸ ἰσχυρὸν οὐκ αἱ., δόλῳ δὲ αἱ. Her. могущий быть взятым не силой, а хитростью; '''2)''' постижимый, понятный (νοητὸς καὶ φιλοσοφίᾳ αἱ. Plat.); '''3)''' избираемый ''или'' избранный, выборный (βασιλεῖς, δικασταί Plat.; ἀρχή Isocr., Arst.; ἄνδρες Plut.): οἱ αἱρετοί Xen. делегаты, посланцы; '''4)''' заслуживающий выбора, предпочтительный, желательный (τινι Her.): ζοῆς πονηρᾶς θάνατος αἱρετώτερος Men. смерть предпочтительнее порочной жизни. |
− | '''{{ДГ|αἱρεύμενος}}''' ''эп.-ион.'' ''part. med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αἱρεύμενος}}''' ''эп.-ион.'' ''part. med.'' ''к'' αἱρέω. |
− | '''{{ДГ|αἱρέω}} '''(''impf.'' | + | '''{{ДГ|αἱρέω}} '''(''impf.'' ᾕρεον ''и'' ᾕρουν - ''ион.'' αἵρεον, ''fut.'' αἱρήσω, ''aor. 2'' εἷλον, ''pf.'' ᾕρηκα - ''ион.'' ἀραίρηκα; ''med.'': ''fut.'' αἱρήσομαι, ''aor. 1'' ᾑρησάμην ''и'' εἱλάμην, ''aor. 2'' εἱλόμην, ''inf. aor.'' ἑλεῖν, ''pf.'' ᾕρημαι; ''pass.'': ''fut.'' αἱρεθήσομαι ''и'' ᾑρήσομαι, ''aor.'' ᾑρεθην, ''pf.'' ᾕρημαι)'' тж.'' ''med.'' '''1)''' брать, хватать (τι χερσίν, ἐν ''и'' μετὰ χερσίν, χειρὸς ἑλεῖν τινα Hom.): κατακτεῖναί τινα ἑλών Soph. схватить и убить кого-л.; ἑλέσθαι ἔγχος Hom. взять свое копье; ὕπνον τε καὶ σῖτν αἱρεῖσθαι Thuc. спать и (= или) есть; ἄριστον αἱρεῖσθαι Her. завтракать; '''2)''' ловить (λέοντα ἐν βρόχοις Eur.; τοὺς φεύγοντας Lys.; μέγαν ἰχθύν Theocr.); '''3)''' завладевать, захватывать (πόλιν Hom., Aesch., Her., Thuc.; χώραν Soph.): αἱ. τὰς πόλιας χώμασι Her. брать города с помощью осадных работ; σκότος μιν εἷλεν Hom. тьма охватила его; κακά νιν ἕλοιτο μοῖρα Soph. да постигнет его злая судьба; δελεάσμασί τινα ἑλεῖν Arph. поймать кого-л. на приманку; ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ ἑλεῖν τινα Eur. поймать кого-л. на месте преступления; ἐμὲ δέος ᾕρει Hom. страх объял меня; μῶν σ᾽ οἶκτος εἷλε; Eur. разве тебя охватило сострадание?; '''4)''' понимать, постигать: ἱκανῶς αἱρήσειν τι Plat. получить достаточное представление о чем-л.; '''5)''' приобретать, выигрывать (на состязании) (στεφάνους Pind.): κῦδος ἑλεῖν Hom. стяжать славу; '''6)''' выигрывать: αἱ. δίκην ''или'' γραφήν Dem., Plut.: выигрывать судебный процесс; οἱ δίκῃ καὶ ψήφῳ ἑλόντες Dem. выигравшие процесс по приговору суда; ἀγὼν ᾑρέθη Soph. борьба окончилась победой; '''7)''' поражать, убивать (τινα χαλκῷ ''или'' ἔγχεσιν, Ἓκτωρ ἕλε Σχεδίον Hom.): τοῦτ᾽ ἔστιν ὃ ἐμὲ αἱρήσει, ἐάν περ αἱρῇ Plat. если меня что-л. погубит, то именно это; '''8)''' одерживать верх, побеждать (τινα Hom.): αἱ. κακά Eur. превозмогать несчастья; '''9)''' привлекать на свою сторону (τὰ πονηρὰ ἀνθρώπια Xen.; ὑπὸ χρημάτων αἱρεθῆναι Plut.); '''10)''' побуждать, убеждать, внушать: ὅ τί μιν ὁ λόγος αἱρέει Her. столько, сколько ему заблагорассудится; αἱροῦντος λόγου Plat. по велению здравого смысла; ὅ τι ἂν αὐτὸς ὁ λογισμὸς αἱρῇ Aeschin. как показал бы (простой) расчет; χαλεπώτερον ἑλεῖν, ὡς … трудновато доказать, что …; '''11)''' ''med.'' принимать, одобрять: τὴν γνώμην τινὸς αἱρέεσθαι Her. присоединяться к чьему-л. мнению; Ἀθηναίους ''или'' τὰ Ἀθηναίων ἑλέσθαι Thuc. стать на сторону афинян; τὰ Ἀριστοτέλους ᾑρῆσθαι Luc. примкнуть к школе Аристотеля; σὺ οὖν πότερον αἱρεῖ; Plat. так к которому же (мнению) ты склоняешься?; οὐ μὴν εἱλόμην ῥαθυμεῖν Isocr. однако я не сложил рук; '''12)''' отнимать, снимать (ἀχλὺν ἀπ᾽ ὀφθαλμῶν Hom.): τὸν δ᾽ ἄτη φρένας εἷλε Hom. ум у него помутился (''досл.'' помрачение отняло у него разум); '''13)''' изобличать, уличать (τινά τινος Arph., τινά τι Isocr.): αἱ. τινα κλέπτοντα Arph., Plat.: уличать кого-л. в воровстве; '''14)''' ''преимущ.'' ''med.'' выбирать, избирать: Ὠρίων᾽ ἕλετο Ἠώς Hom. Эос избрала себе Ориона (в мужья); αἰρεῖσθαί τινά τινα Her., Thuc., Xen.: выбирать кого-л. кем-л. (в качестве кого-л.); αἱρεῖσθαί τινα ἄρχειν ''или'' ἐπὶ τὴν ἀρχήν Plat. выбирать кого-л. начальником; '''15)''' ''med. ''предпочитать (τι πρό τινος Her., Xen., τι ἀντί τινος Xen., Arst., Dem. ''и'' τί τινος Soph.): μᾶλλον αἱροῦμαι ὧδε τεθνάναι ἢ ἐκείνως ζῆν Plat. я предпочитаю так умереть, чем этак жить. |
− | '''{{ДГ|αἰρό-πινον}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰρό-πινον}} '''τό сито для отделения плевела от пшеницы Arph. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἄ-ϊρος}} '''ὁ ''ирон.'' не-Ир: τάχα Ἶρος Ἄ. κακὸν ἕξει Hom. скоро крышка будет Иру. |
− | '''{{ДГ|αἴρω}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|αἴρω}},''' ''эп.-ион.'' '''ἀείρω '''(''aor.'' ἦρα, ἤειρα ''и'' ἄειρα, ''pf.'' ἦρκα; ''med.'': ''aor. 1'' ἠράμην, ''pf.'' ἦρμαι; ''pass.'': ''fut.'' ἀρθήσομαι, ''aor.'' ἤρθην, ''pf.'' ἦρμαι)'' тж.'' ''med.'' '''1)''' поднимать (ὑψόσε τι Hom.; τινὰ ἀπὸ γῆς Plat.): ὁ αἰετὸς ἐς αἰθέρα ἀέρθη Hom. орел поднялся в небо; ὀρθὸν αἴ. κάρα Aesch., поднимать голову; ἡ μάχαιρά οἱ ἄωρτο Hom. (сбоку) у него был подвешен нож; τινὸς ἄντα ἔγχος ἀεῖραι Hom. поднять копье на кого-л.; ὅπλα ἀρέσθαι Xen. пустить в ход оружие; τὰ σημεῖα ἤρθη Thuc. сигнальные значки были подняты (к бою); ὀφθαλμὸν ἄρας, εἶδέ με Soph. подняв глаза он увидел меня; κοῦφον αἴ. βῆμα ἔς τι Eur. спешить куда-л.; αἴ. τινὰ εἰς ὕψος ''или'' ἐπαίνῳ ὑψηλόν Eur. превозносить кого-л. до небес; τὰ ἱστία ἀείρασθαι Hom. ''или'' ἱστοὺς ἀρέσθαι Xen. поднять паруса; τὸ ὕδωρ ᾔρετο Xen. вода поднялась; αἴ. θεούς Plat. ''или'' μηχανὴν αἴ ''театр.'' Plut. поднимать на сцену машину с богами (''для развязки драматического действия'')'', перен.'' пускать в ход чрезвычайные средства; ζυγὸν ἀ. Thuc. принять на себя ярмо; '''2)''' возводить, строить (τεῖχος Thuc.): ὄλβος, ὃν Δαρεῖος ἦρεν Aesch. процветание, которое создал Дарий; '''3)''' захватывать, похищать, уводить (μῆλα ἐξ Ἰθάκης Hom.): ἀρθῆναι φόβῳ Aesch. ''или'' δείμασι Eur. быть охваченным страхом; '''4)''' убирать прочь, удалять (τινὰ ἐκ τῆς πόλεως Plat.): ἀρθείσης τῆς τραπέζης Plut. когда стол был унесен; εἰ θενεῖς τὸν ἄνδρα τοῦτον, αὐτὸς ἀρθήσει τάχα Arph. если ударишь его, сам будешь немедленно уничтожен; συνθήκας ἄρασθαι Diog. L. отменять (расторгать) договоры; '''5)''' ''лог.'' отрицать (οὔτε αἴρειν τι, οὔτε τίθεσθαι Sext.); '''6)''' подниматься: ἕως ἂν ἥλιος αἴρῃ Soph. пока будет восходить солнце; '''7)''' стойко выдерживать, переносить (μόρον πολυπενθῆ Aesch.; ἆθλον Soph.); '''8)''' ''med.'' приобретать, получать: ἕλκος ἀρέσθαι Hom. получить рану; κῦδος ἀρέσθαι Hom. стяжать славу; νίκας ἀρέσθαι Pind. одержать победы; ὄγκον ἀρέσθαι Soph. возгордиться; '''9)''' ''med.'' брать (что-л.) на себя, предпринимать (πόλεμον Aesch., Her., Thuc., Xen.; πόνον Eur.): πατρὶ δίκας ἀρέσθαι τῶν φονευσάντων πάρα Soph. покарать убийц отца; '''10)''' восстанавливать: ἀπὸ σμικροῦ μέγα τι αἴ. Aesch. вернуть былое величие чему-л.; '''11)''' преподносить, подавать (οῖνόν τινι Arph.): αἶρε τὸ νᾶμα Theocr. принеси воды; '''12)''' ''воен.'' отправлять: τὰς ναῦς ἄραντες ἀπὸ τῆς γῆς Thuc. выйдя на кораблях в море; στόλον ἀπὸ τῆς χώρας ἆραι Aesch. отплыть с флотом; '''13)''' ''воен.'' отправляться: ἄρας τῷ στρατῷ Thuc. выступив в поход с войском; ἆραι ἐκ τῶν Ἀχαρνῶν Thuc. покинуть район Ахарны; νόστον ἀρέσθαι Eur. пуститься в обратный путь; '''14)''' увеличивать, расширять: ὑψοῦ αἴ. θυμὸν λύπαισι Soph. целиком предаваться своему горю; ἡ δύναμις τῶν Ἀθηναίων ᾔρετο Thuc. могущество афинян возросло; τῷ λόγῳ τὸ πρᾶγμα αἴ. Dem. раздувать вопрос, преувеличивать значение дела; ῇρθη μέγας Dem. он достиг большого могущества. |
− | '''*{{ДГ| | + | '''*{{ДГ|Ἄϊς}} '''ὁ (''только'' ''gen.'' Ἄϊδος Hom., Hes.) = Ἃδης. |
− | '''{{ДГ|αἶσα}} ''' | + | '''{{ДГ|αἶσα}} '''ἡ '''1)''' судьба, рок, участь, (пред)определение, ''олицетв. ''богиня судьбы: ἅσσα οἱ αἶ. γεινομένῳ ἐπένησε λίνῳ Hom. то, что ему было на роду написано (''досл.'' то, что ему при рождении судьба спряла изо льна); Διὸς αἲση Hom. по велению Зевса; ὑπὲρ αἶσαν Hom. вопреки судьбе; ἐν αἴσᾳ Aesch. по воле рока; '''2)''' предел жизни, век: ἐπεὶ νύ τοι αἶ. μίνυνθά περ Hom. ибо жить тебе положено немного; '''3)''' законность, справедливость, право: κατ᾽ αἶσαν Hom., οὐδ᾽ ὑπὲρ αἶσαν Hom. справедливо, не зря; παρ᾽ αἶσαν Pind. противозаконно; '''4)''' часть, доля (ληΐδος Hom.): τίειν τινὰ ἐν καρὸς αἴσῃ Hom. ни во что не ставить кого-л. (''досл.'' ценить кого-л. наравне с соломинкой); ἔργοιο τρίτη αἶ. Hes. треть работы. |
− | '''{{ДГ|Αἰσᾰγέης}} | + | '''{{ДГ|Αἰσᾰγέης}} ὄρος''' τό Эсагейская гора (''близ г.'' Κλάρος ''в М. Азии'') HH. |
− | '''*{{ДГ|αἴσακος}} ''' | + | '''*{{ДГ|αἴσακος}} '''ὁ миртовая ''или'' лавровая ветвь (''ее держали в руке во время религиозных песнопений'') Plut. |
− | '''{{ДГ|αἰσάλων}}, | + | '''{{ДГ|αἰσάλων}}, ωνος''' ὁ'' зоол. предполож.'' кобчик (''Falco aesalon'') Arst. |
− | '''{{ДГ|Αἴσᾱρος}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἴσᾱρος}} '''ὁ Эсар (''речка в Бруттии, близ Кротона'') Theocr. |
− | '''{{ДГ|Αἴσηπος}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἴσηπος}} '''ὁ Эсеп '''1)''' ''река, впадающая в Пропонтиду близ Кизика'' Hom.; '''2)''' ''речной бог'' Hes. |
− | '''{{ДГ|αἰσθάνομαι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|αἰσθάνομαι}} '''(''fut.'' αἰσθήαομαι, ''aor. 2'' ᾐσθόμην, ''pf.'' ᾔσθημαι) '''1)''' ощущать, воспринимать, чувствовать (''т. е.'' слышать, видеть, обонять) (τινος ''или'' τι Soph., Arph., Xen., Plat.): ἐξ ὧν ἐγὼ ἀκοῇ αἰσθάνομαι Thuc. (насколько можно судить) по тому, что я слышал; τῇ ὀσμῇ αἰ. обонять; ὁρᾶν, ἀκούειν καὶ τἄλλα αἰ. Plat. видеть, слышать или иметь другие ощущения; ὁπότε τις αἴσθοιτο κάμνων Thuc. как только кто-л. чувствовал себя больным; '''2)''' замечать, узнавать, понимать (τινος Eur. ''и'' τι Thuc., ''реже'' περί τινος Thuc.): αἰ. ἀγαθῶν καὶ κακῶν Xen. уметь различать добро и зло; αἰ. ὑπό τινος, ὅτι … Thuc. узнать от кого-л. что …; '''3)''' обладать здравым смыслом, быть разумным: ὁ αἰσθανόμενος Thuc. здравомыслящий человек. |
− | '''{{ДГ|αἴσθημα}}, | + | '''{{ДГ|αἴσθημα}}, ατος''' τό '''1)''' чувство, чувственное восприятие: τὰ αἰσθητὰ καὶ τὰ αἰσθήματα Arst. чувственно постигаемые свойства и чувственные восприятия; '''2)''' чувствование, ощущение, понимание: αἴ. τοι κἀν νηπίοις γε τῶν κακῶν ἐγγίγνεται Eur. даже детям свойственно чувствовать несчастья. |
− | '''{{ДГ|αἴσθησις}}, | + | '''{{ДГ|αἴσθησις}}, εως''' ἡ '''1)''' чувство (τοῦ ὁρᾶν Plat.; ὀσμῆς Arst.); '''2)''' чувствование, ощущение: αἱ διὰ τῶν ῥινῶν αἰσθήσεις Plat. обонятельные ощущения; αἴσθησιν λαμβάνειν (λαμβάνεσθαι), αἰσθάνεσθαι ''или'' ἔχειν τινός Plat. иметь ощущение чего-л., чувствовать что-л.; αἴσθησιν παρέχειν τινός Thuc. давать чувствовать что-л.; αἴσθησιν ἔχειν τινί Plat. быть воспринимаемым (ощущаться) кем-л.; '''3)''' сообразительность, понятливость: βραδεῖα αἴ. Plut. медленная восприимчивость; '''4)''' ''охот.'' звериный след: καταπατεῖν τὰς αἰσθήσεις Xen. идти по следам. |
− | '''{{ДГ|αἰσθητήριον}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰσθητήριον}} '''τό '''1)''' ''филос.'' (''лат.'' sensorium) орган чувств, чувствилище Plat., Arst., Sext.; '''2)''' чувство, способность (τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα πρός τι NT). |
− | '''{{ДГ|αἰσθητής}}, | + | '''{{ДГ|αἰσθητής}}, οῦ''' ὁ чувствующий, ощущающий (τινος Plat.). |
− | '''{{ДГ|αἰσθητικός}} 3''' '''1)''' чувствующий, ощущающий ( | + | '''{{ДГ|αἰσθητικός}} 3''' '''1)''' чувствующий, ощущающий (ζωή Arst.; περί τινος Plat. ''или'' αἰ. τινος Plut.); '''2)''' чувственно воспринимаемый, чувственный (τὰ αἰσθητικὰ καὶ τὰ σωματικά Plut.). |
− | '''{{ДГ|αἰσθητικῶς}} '''чувственным образом, посредством чувств: | + | '''{{ДГ|αἰσθητικῶς}} '''чувственным образом, посредством чувств: αἰ. ἔχειν Arst. восприниматься чувствами. |
− | '''{{ДГ|αἰσθητός}} 3''' ''и'' '''2''' [''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αἰσθητός}} 3''' ''и'' '''2''' [''adj. verb.'' ''к'' αἰσθάνομαι] воспринимаемый чувствами, чувственный Plat., Sext. |
− | '''{{ДГ|αἰσθητῶς}}''' Arst., Plut. = | + | '''{{ДГ|αἰσθητῶς}}''' Arst., Plut. = αἰσθητικῶς. |
− | '''{{ДГ|αἴσθομαι}} '''(''только'' ''praes.'') Thuc., Plat., Isocr. = | + | '''{{ДГ|αἴσθομαι}} '''(''только'' ''praes.'') Thuc., Plat., Isocr. = αἰσθάνομαι. |
− | '''{{ДГ|ἀΐσθω}} '''выдыхать, испускать ( | + | '''{{ДГ|ἀΐσθω}} '''выдыхать, испускать (θυμόν Hom.). |
− | '''{{ДГ|αἴσῐμα}}''' ''adv.'' в меру, умеренно ( | + | '''{{ДГ|αἴσῐμα}}''' ''adv.'' в меру, умеренно (πίνειν Hom.). |
− | '''{{ДГ|αἰσῐμία}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰσῐμία}} '''ἡ счастье, радость: χαίρειν ἐν αἰσιμίαισι πλούτου Aesch. наслаждаться богатством. |
− | '''{{ДГ|αἴσῐμος}} 2''' ''и'' '''3''' '''1)''' назначенный судьбой, роковой, неизбежный ( | + | '''{{ДГ|αἴσῐμος}} 2''' ''и'' '''3''' '''1)''' назначенный судьбой, роковой, неизбежный (ἦμαρ Hom.): οὔ τοι δαμήμεναι αἴσιμόν ἐστι Hom. не суждено тебе быть покоренным; '''2)''' справедливый; подобающий, надлежащий: αἴ. φρένας Hom. разумный; ταῦτα αἴσιμα εἶπες Hom. эти слова твои справедливы; μὴ φρεσὶν αἴσιμα εἰδώς Hom. не знающий справедливости. |
− | '''{{ДГ|αἰσιόομαι}} '''считать благоприятным предзнаменованием ( | + | '''{{ДГ|αἰσιόομαι}} '''считать благоприятным предзнаменованием (τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|αἴσιος}} 2,''' ''реже'' '''3''' '''1)''' благоприятный, предвещающий счастье ( | + | '''{{ДГ|αἴσιος}} 2,''' ''реже'' '''3''' '''1)''' благоприятный, предвещающий счастье (βροντή Pind., Soph., Plut.; οἰωνοί Xen.): ἐν ἡμέρᾳ τῇδ᾽, αἰσία γάρ Eur. в этот день, ибо он сулит счастье; '''2)''' подходящий, удачный, счастливый (ὁδοιπόρος Hom.): αἴ. προσήκεις Soph. ты вовремя пришел. |
− | '''{{ДГ|αἰσίως}} '''счастливо, удачно: | + | '''{{ДГ|αἰσίως}} '''счастливо, удачно: εἰ αἰ. ἔλθοιμεν Eur. да будет счастлив наш приход. |
− | '''{{ДГ|Αἰσονίδᾱς}}, | + | '''{{ДГ|Αἰσονίδᾱς}}, ου''' ὁ ''дор.'' = Αἰσονίδης. |
− | '''{{ДГ|Αἰσονίδης}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Αἰσονίδης}},''' ''дор.'' '''Αἰσονίδᾱς, ου''' ὁ сын Эсона,'' т. е.'' Ἰάσων Pind., Theocr. |
− | '''{{ДГ|ἄ-ῑσος}} 2''' Pind. = | + | '''{{ДГ|ἄ-ῑσος}} 2''' Pind. = ἄνισος. |
− | '''{{ДГ|ἀΐσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀΐσσω}},''' ''атт.'' '''ᾄσσω''' ''и'' '''ᾄττω''' ('''ἄττω''') (''impf.'' ᾖσσον - ''эп.'' ἤϊσσον, ''fut.'' ᾄξω - ''эп.'' ἀΐξω, ''aor.'' ᾖξα - ''эп.'' ἤϊξα; ''aor. pass.'' ἠΐχθην ''и'' ἀΐχθην) '''1)''' ''реже'' ''med.-pass.'' устремляться, бросаться: ἵπποις ἀ. Hom. устремиться на колеснице; ἤϊξεν πεδίοιο πέτεσθαι Hom. он стремительно полетел по равнине; ἐτώσιον ἀϊχθῆναι Hom. (''о копье'') пролететь мимо; ἀντίον ἀΐξασθαι Hom. ринуться прямо; ἐκ χειρῶν ἡνία ἡΐχθησαν Hom. поводья выскользнули из рук; κόμη δι᾽ αὔρας ᾄσσεται Soph. волосы развеваются по ветру; ὁ (κύων) ἐπὶ τὸ λαγωὸν ἤϊξεν Plut. собака бросилась на зайца; ἀ. εἴς τι Eur. ''и'' πρός τι Plat. предаться чему-л., заняться чем-л.; ἀ. δρόμῳ ''или'' δρόμημα Eur. помчаться; '''2)''' потрясать, махать; щевелить: ἀ. χέρα Soph. размахивать рукой; αὔραν κύκλῳ πτερίνῳ ᾄ. Eur. обвевать опахалом из перьев. |
− | '''{{ДГ|ἄ-ϊστος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἄ-ϊστος}},''' ''стяж.'' '''αἴστος''' ''или'' '''ᾆστος 2''' '''1)''' невидимый; неведомый, исчезнувщий: ἄϊστον ποιεῖν τινα Hom. сделать кого-л. безвестным, уничтожить всякое воспоминание о ком-л.; ὤλετ᾽ ᾆστος Aesch. он пропал без вести; βωμοὶ ἄϊστοι Aesch. разрушенные алтари; '''2)''' не видящий, не знающий (τινος Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἀϊστόω}}''' '''1)''' уничтожать, истреблять, губить ( | + | '''{{ДГ|ἀϊστόω}}''' '''1)''' уничтожать, истреблять, губить (τινα Hom., Her. ''и'' τι Pind., Aesch., Soph.): εὐλάβειαν ἔχων, μή τι γένος ἀϊστωθείη Plat. опасаясь, как бы какой-л. род не погиб; '''2)''' разорять, опустошать (πατρίδα δόρει Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-ΐστωρ}}, | + | '''{{ДГ|ἀ-ΐστωρ}}, ορος''''' adj.'' незнающий, несведущий (ὅπλων καὶ μάχης Eur.): ἀ. ὤν Plat. не зная. |
− | '''{{ДГ|αἰσῡητήρ}}, | + | '''{{ДГ|αἰσῡητήρ}}, ῆρος''' ὁ Hom. ''v. l.'' = αἰσυμνητήρ. |
− | '''{{ДГ|Αἰσυήτης}}, | + | '''{{ДГ|Αἰσυήτης}}, αο''' ὁ Эсиэт (''троянский герой'') Hom. |
− | '''{{ДГ|αἰσῠλο-εργός}} 2''' творящий беззаконие, преступный (Hom. - ''v. l.'' | + | '''{{ДГ|αἰσῠλο-εργός}} 2''' творящий беззаконие, преступный (Hom. - ''v. l.'' ὀβριμοεργός). |
'''{{ДГ|αἴσῠλος}} 2''' преступный, нечестивый Hom., HH, Anth. | '''{{ДГ|αἴσῠλος}} 2''' преступный, нечестивый Hom., HH, Anth. | ||
− | '''{{ДГ|Αἰσύμη}}''' ( | + | '''{{ДГ|Αἰσύμη}}''' (ῡ) ἡ Эсима (''город во Фракии''): ἐξ Αἰσύμηθην Hom. из Эсимы. |
− | '''{{ДГ|αἰσυμνάω}} '''повелевать, править ( | + | '''{{ДГ|αἰσυμνάω}} '''повелевать, править (χθονός Eur.). |
− | '''{{ДГ|αἰσυμνητεία}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰσυμνητεία}} '''ἡ '''1)''' выборная монархия (αἰ. ἐστὶν αἱρετὴ τυραννίς Arst.); '''2)''' власть Diog. L. |
− | '''{{ДГ|αἰσυμνητήρ}}, | + | '''{{ДГ|αἰσυμνητήρ}}, ῆρος''' ὁ Hom. = αἰσυμνήτης. |
− | '''{{ДГ|αἰσυμνήτης}}, | + | '''{{ДГ|αἰσυμνήτης}}, ου''' ὁ эсимнет '''1)''' ''председатель или судья на состязании'' Hom.; '''2)''' ''выборный носитель верховной власти'' Arst.; '''3)''' ''начальник, староста -'' αἰ. τῶν ἀγρῶν Theocr. |
− | '''{{ДГ|αἰσυμνητία}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰσυμνητία}} '''ἡ Diog. L. ''v. l.'' = αίσυμνητεία. |
− | '''{{ДГ|Αἰσχίνης}}, | + | '''{{ДГ|Αἰσχίνης}}, ου''' ὁ Эсхин '''1)''' ''философ, ученик и друг Сократа'' Plat.; '''2)''' ''афинский оратор, противник Демосфена, глава промакедонской партии, 389 г. - 314 г. до н. э.''; '''3)''' ''родом из Неаполя, философ, стоявший во главе Академии в конце'' ''II в. до н. э.'' Diog. L. |
− | '''{{ДГ|αἴσχιστος}}''' ''superl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αἴσχιστος}}''' ''superl.'' ''к'' αἰσχρός. |
− | '''{{ДГ|αἰσχίων}}''' ''compar.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αἰσχίων}}''' ''compar.'' ''к'' αἰσχρός. |
− | '''{{ДГ|αἶσχος}}, | + | '''{{ДГ|αἶσχος}}, εος''' τό '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' стыд, позор Hom., Hes., Aesch.; '''2)''' позорные дела Hom.; '''3)''' уродливость, безобразие Xen., Plat., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|αἰσχόω}}''' Eur. = | + | '''{{ДГ|αἰσχόω}}''' Eur. = αἰσχύνω. |
− | '''{{ДГ|Αἰσχριωνίη}} | + | '''{{ДГ|Αἰσχριωνίη}} φυλή''' ἡ Эсхрионская фила (''ветвь самосцев, населявшая г. Оасис в Египте'') Her. |
− | '''{{ДГ|αἰσχρο-εργέω}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|αἰσχρο-εργέω}},''' ''стяж.'' '''αἰσχρουργέω '''предаваться противоестественному разврату Sext.: τὰ αἰσχρουργούμενα Diog. L. развратные поступки. |
− | '''{{ДГ|αἰσχρο-εργία}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|αἰσχρο-εργία}},''' ''стяж.'' '''αἰσχρουργία '''ἡ позорное поведение, постыдные поступки, разврат Eur., Xen., Aeschin. |
− | '''{{ДГ|αἰσχροκέρδεια}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰσχροκέρδεια}} '''ἡ низкая алчность, корыстолюбие Soph., Lys., Xen., Plat., Isae. |
'''{{ДГ|αἰσχρο-κερδής}} 2''' алчный, корыстолюбивый Her., Eur., Plat., Arst. | '''{{ДГ|αἰσχρο-κερδής}} 2''' алчный, корыстолюбивый Her., Eur., Plat., Arst. | ||
− | '''{{ДГ|αἰσχροκερδία}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰσχροκερδία}} '''ἡ ''v. l.'' = αἰσχροκέρδεια. |
'''{{ДГ|αἰσχροκερδῶς}} '''своекорыстно, из алчности NT. | '''{{ДГ|αἰσχροκερδῶς}} '''своекорыстно, из алчности NT. | ||
Строка 717: | Строка 717: | ||
'''{{ДГ|αἰσχρο-λογέω}} '''держать непристойные речи Plat. | '''{{ДГ|αἰσχρο-λογέω}} '''держать непристойные речи Plat. | ||
− | '''{{ДГ|αἰσχρολογία}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰσχρολογία}} '''ἡ непристойная речь, сквернословие Xen., Plut.: ἡ κατά τινος αἰ. Polyb. брань по чьему-л. адресу. |
− | '''{{ДГ|αἰσχρό-μητις}}, | + | '''{{ДГ|αἰσχρό-μητις}}, ιος''' ''adj.'' дающий позорные советы (παρακοπά Aesch.). |
− | '''{{ДГ|αἰσχρόν}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰσχρόν}} '''τό стыд, позор Soph., Arst., Dem., Plut. |
'''{{ДГ|αἰσχρο-ποιός}} 2''' бесстыдный в своих поступках, не знающий стыда Eur. | '''{{ДГ|αἰσχρο-ποιός}} 2''' бесстыдный в своих поступках, не знающий стыда Eur. | ||
Строка 727: | Строка 727: | ||
'''{{ДГ|αἰσχρο-πρᾱγέω}} '''совершать позорные поступки Arst. | '''{{ДГ|αἰσχρο-πρᾱγέω}} '''совершать позорные поступки Arst. | ||
− | '''{{ДГ|αἰσχρο-ρρημοσύνη}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰσχρο-ρρημοσύνη}} '''ἡ Dem. = αἰσχρολογία. |
− | '''{{ДГ|αἰσχρός}} 3''' (''compar.'' | + | '''{{ДГ|αἰσχρός}} 3''' (''compar.'' αἰσχίων, ''superl.'' αἴσχιστος) '''1)''' безобразный, гадкий, уродливый (ἀνήρ Hom.; παρθένος Her.; στόμα Xen.): αἰ. τὴν ὄψιν Plut. некрасивой наружности; '''2)''' позорный, постыдный, гнусный (ἔργον Her.; πράγματα Soph.): ἐν αἰσχρῷ θέσθαι τι Eur. клеймить позором что-л.; οὐτ᾽ ἐπ᾽ αἰσχροῖς Eur. не в ущерб чести; '''3)''' непристойный (ᾄσματα Dem.): αἰσχρὸν μηδὲν εἰπεῖν Plat. не говорить ничего непристойного; '''4)''' оскорбительный ''или'' укоризненный (ἔπεα Hom.); '''5)''' неподходящий, неудобный (αἰ. πρός τι Xen.; καιρός Dem.). |
− | '''{{ДГ|αἰσχρότης}}, | + | '''{{ДГ|αἰσχρότης}}, ητος''' ἡ безобразие, уродливость (ἀσυμμετρία τε καὶ αἰ. Plat.). |
− | '''{{ДГ|αἰσχρουργ-}}''' ''стяж.'' = | + | '''{{ДГ|αἰσχρουργ-}}''' ''стяж.'' = αἰσχροεργ-. |
− | '''{{ДГ|αἰσχρῶς}} '''(''compar.'' | + | '''{{ДГ|αἰσχρῶς}} '''(''compar.'' αἴσχιον, ''superl.'' αἴσχιστα) позорно, непристойно Hom., Trag., Plat. |
'''{{ДГ|Αἰσχύλειος}} 3''' эсхиловский Plut. | '''{{ДГ|Αἰσχύλειος}} 3''' эсхиловский Plut. | ||
− | '''{{ДГ|Αἰσχύλος}}''' ( | + | '''{{ДГ|Αἰσχύλος}}''' (ῠ) ὁ Эсхил (''сын Эвфориона, уроженец Элевсина, величайший греч. трагик 525-456 гг. до н. э.'')''.'' |
− | '''{{ДГ|αἰσχύνη}}''' ( | + | '''{{ДГ|αἰσχύνη}}''' (ῡ) ἡ '''1)''' стыд, позор; бесславие: ἐς αἰσχύνην φέρειν Her. ''и'' ἐν αἰσχύναις ἔχειν Eur. считать позорным; αἰσχύνην φέοειν Soph. ''или'' ἔχειν Eur., Thuc. быть позорным; αἰσχύνην περιάπτειν τινί Plat. ''или'' ἐν αἰσχύνῃ ποιεῖν τινα Dem. навлекать позор на кого-л.,; '''2)''' осквернение, нанесение бесчестия (αἰσχύναι γυναικῶν καὶ παίδων Isocr.); '''3)''' чувство стыда, стыдливость: αἰσχύνην τινὸς ἔχειν Soph. ''или'' δι᾽ αἰσχύνης ἔχειν τι Eur. стыдиться чего-л.; πᾶσαν αἰσχύνην ἀφείς Soph. отбросив всякий стыд; '''4)''' уважение, почтение (πρὸς τοὺς γονέας Dem.); '''5)''' ap. Arst. = αἰδοῖον. |
− | '''{{ДГ|αἰσχυντηλία}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰσχυντηλία}} '''ἡ стыдливость, застенчивость Plut. |
− | '''{{ДГ|αἰσχυντηλόν}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰσχυντηλόν}} '''τό Plat. = αἰσχυντηλία. |
'''{{ДГ|αἰσχυντηλός}} 2''' стыдливый, застенчивый, скромный Plat., Arst. | '''{{ДГ|αἰσχυντηλός}} 2''' стыдливый, застенчивый, скромный Plat., Arst. | ||
Строка 751: | Строка 751: | ||
'''{{ДГ|αἰσχυντηλῶς}} '''с чувством стыда, застенчиво Plat. | '''{{ДГ|αἰσχυντηλῶς}} '''с чувством стыда, застенчиво Plat. | ||
− | '''{{ДГ|αἰσχυντήρ}}, | + | '''{{ДГ|αἰσχυντήρ}}, ῆρος''' ὁ развратитель, обольститель Aesch. |
− | '''{{ДГ|αἰσχυντηρός}} 3''' Plat. = | + | '''{{ДГ|αἰσχυντηρός}} 3''' Plat. = αἰσχυντηλός. |
− | '''{{ДГ|αἰσχυντικός}} 3''' постыдный, позорный ( | + | '''{{ДГ|αἰσχυντικός}} 3''' постыдный, позорный (αἰσχρὸς καὶ αἰ. Arst.). |
− | '''{{ДГ|αἰσχύνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|αἰσχύνω}}''' (ῡ) (''fut. ''αἰσχῠνῶ - ''ион.'' αἰσχῠνέω, ''aor.'' ᾔσχῡνα; ''pass.'': ''aor.'' ᾐσχύνθην - ''поэт.'' ''inf.'' αἰσχυνθήμεν Pind., ''эп.'' ''part. pf.'' ᾐσχυμμένος) '''1)''' обезображивать, уродовать (πρόσωπον Hom.; είδος Pind.; ῥέθος Soph.; ἵππον Xen.; κάλλος Luc.): νέκυς ᾐσχυμμένος Hom. обезображенный труп; '''2)''' осквернять, бесчестить, позорить (γένος πατέρων Hom.; εὐνὴν ἀνδρός Aesch.; πόλιν Soph.; πατρῷον δόμον Eur.; γυναῖκας καὶ παῖδας Isocr., Plut.; ἀρετήν τινος Hom., Thuc.); '''3)''' ''med.-pass.'' стыдиться, совеститься, стесняться, смущаться (τινά ''и'' τι Hom., Soph., Eur., Xen., Plat., τινί Thuc., Arph., Xen., Plat., ἐπί τινι Plat., ἔν τινι Thuc.; ὑπέρ τινος Lys., Aeschin., Luc.; πρός τινα Arst.): τοῦτό τις λέγων οὐκ αἰσχυνεῖται Plat. тому, кто говорит это, смущаться нечего; οὐκ αἰσχύνομαι ξύμπλουν ἐμαυτὴν τοῦ πάθους ποιουμένη Soph. я не колеблюсь разделить (твои) страдания; '''4)''' ''med.'' чтить, уважать (τοὺς γέροντας Aeschin.). |
− | '''{{ДГ|Αἴσων}}, | + | '''{{ДГ|Αἴσων}}, ωνος''' ''и''''' ονος''' ὁ Эсон '''1)''' ''сын Кретея, миф царь Иолка, отец Ясона'' Hom.; '''2)''' ''река в Македонии'': Plut. |
− | '''{{ДГ|Αἰσώπειος}} 2''' эзоповский ( | + | '''{{ДГ|Αἰσώπειος}} 2''' эзоповский (λόγοι Arst.). |
− | '''{{ДГ|Αἰσωπικός}} 3''' Arph. = | + | '''{{ДГ|Αἰσωπικός}} 3''' Arph. = Αἰσωπειος. |
− | '''{{ДГ|Αἴσωπος}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἴσωπος}} '''ὁ Эзоп (''греч. баснописец'' ''VI'' ''в. до н. э.'') Her., Plat., Arst. |
− | '''{{ДГ|ἄΐτας}}, | + | '''{{ДГ|ἄΐτας}}, εω,''' ''атт.'' '''ἀΐτης, ου''' (ῑ) ὁ возлюбленный, любовник Arph., Theocr., Anth. |
− | '''{{ДГ|αἴτε}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|αἴτε}}''' ''дор.'' = εἴτε. |
− | '''{{ДГ|αἰτέω}} '''(''impf.'' | + | '''{{ДГ|αἰτέω}} '''(''impf.'' ᾔτουν - ''эп.'' ᾔτεον, ''ион.'' αἴτεον, ''aor.'' ᾔτησα; ''pass.'': ''aor.'' ᾐτήθην, ''pf.'' ᾔτημαι) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' просить, требовать, добиваться (αἰ. τινά τι Hom., Her., Aesch., Thuc., Xen., τι παρά τινος Xen., Plat. ''и'' τι ἔκ τινος Theocr.): ὁδὸν αἰ. Hom. просить разрешения уйти; αἰ. τινα ξόγγνοιαν ἴσχειν Soph. просить кого-л. о снисхождении; ταύτην μνηστῆρες ᾔτουν Ἑλλάδος πρῶτοι χθονός Eur. женихи греческой земли к ней сватались первые; ἓν αἰτηθείς, πολλὰ δίδως Plat. спрошенный об одном, ты предлагаешь многое; αίτεῖσθαι ὑπέρ τινος Lys. просить за кого-л.; '''2)''' ''med. ''просить (брать, получать) взаймы: αἰτησάμενος ἐχρήσατο (χαλκώμασι) Lys. он пользовался медной посудой, которую взял взаймы; ἵπποι ᾐτημένοι Lys. взятые напрокат лошади; '''3)''' ''филос.'' выставлять логическое требование, постулировать Arst., Sext. |
− | '''{{ДГ|αἴτημα}}, | + | '''{{ДГ|αἴτημα}}, ατος''' τό '''1)''' просьба, требование Plat., Plut., NT; '''2)''' ''филос.'' постулат Arst. |
'''{{ДГ|αἰτημᾰτ-ώδης}} 2''' ''филос.'' принимаемый в виде необходимого предположения, имеющий характер постулата Plut. | '''{{ДГ|αἰτημᾰτ-ώδης}} 2''' ''филос.'' принимаемый в виде необходимого предположения, имеющий характер постулата Plut. | ||
− | '''{{ДГ|αἴτημι}}''' ''тж.'' ''med.'' Pind., Theocr. = | + | '''{{ДГ|αἴτημι}}''' ''тж.'' ''med.'' Pind., Theocr. = αἰτέω. |
− | '''{{ДГ|ἀΐτης}}, | + | '''{{ДГ|ἀΐτης}}, ου''' ὁ ''атт.'' = ἀΐτας. |
− | '''{{ДГ|αἴτησις}}, | + | '''{{ДГ|αἴτησις}}, εως''' ἡ '''1)''' Her., Plat. = αἴτημα 1; '''2)''' Arst. = αἴτημα 2. |
− | '''{{ДГ|αἰτητικός}} 3''' '''1)''' любящий просить Arst.; '''2)''' просительный ( | + | '''{{ДГ|αἰτητικός}} 3''' '''1)''' любящий просить Arst.; '''2)''' просительный (στίχος Plut.). |
− | '''{{ДГ|αἰτητικώς}} '''просительно: | + | '''{{ДГ|αἰτητικώς}} '''просительно: αἰ. ἔχειν πρός τινα Diog. L. постоянно просить кого-л. |
− | '''{{ДГ|αἰτητός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αἰτητός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' αἰτέω] просимый, требуемый: δωρητός, οὐκ αἰ. Soph. преподнесенный как дар, а не выпрошенный. |
− | '''{{ДГ|αἰτία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|αἰτία}},''' ''ион.'' '''αἰτίη''' ἡ '''1)''' причина: δι᾽ ἣν αἰτίην; Her. по какой причине?; τοιαύτη ἢ ὅτι ἐγγύτατα τούτων αἰτιᾳ Thuc. по этой или почти по этой причине; κοινοῦ ἀγαθοῦ αἰτίᾳ Thuc. ради общего блага; τίν᾽ αἰτίαν ἔχων; Eur. побуждаемый какой причиной …?, по какой причине …?; αἱ ἐξ ἀρχῆς αἰτίαι Arst. первоначальные причины; '''2)''' основание, повод: αἰτίαν τινὸς ἐμβάλλειν Pind. ''или'' παρέχειν Luc. давать повод к чему-л.; ἡ αἰ. τίς ἀνθ᾽ ὅτου; Eur. на каком основании?; αἰτίαν ἔχειν διαφέρειν περί τινος Plat. иметь основание выделяться, ''т. е.'' заслуженно считаться знатоком в чем-л.; '''3)''' обвинение: ἐν αἰτίᾳ εἶναι ''или'' γίγνεσθαί τινος Xen. ''и'' αἰτίαν ἔχειν τινός Her., Aesch., Eur. быть обвиняемым в чем-л.; αἰτίαν ἔχειν ὑπό ''и'' πρός τινος Aesch., Soph., Thuc., Plat. быть обвиняемым кем-л.; τῆς αἰτίας τινὰ ἀπολύειν Aeschin. ''или'' ἀφιέναι Lys. снять с кого-л. обвинение; αἰ. ἔχει τινά Her. обвинение падает на кого-л. |
'''{{ДГ|αἰτιάζομαι}} '''быть обвиняемым, обвиняться Xen. | '''{{ДГ|αἰτιάζομαι}} '''быть обвиняемым, обвиняться Xen. | ||
− | '''{{ДГ|αἰτίᾱμα}}, | + | '''{{ДГ|αἰτίᾱμα}}, ατος''' τό обвинение Aesch., Eur., Thuc., Plut. |
− | '''{{ДГ|αἰτιάομαι}}''' '''1)''' винить, обвинять ( | + | '''{{ДГ|αἰτιάομαι}}''' '''1)''' винить, обвинять (τινα Hom., Soph.; τινα ὥς τινα Plut.; τινά τινος Her., Plat., Dem., τινά τι Arph. ''и'' τινὰ περί τινος Xen.): αἰθιαθεὶς περί τινος Thuc. обвиненный в чем-л.; '''2)''' признавать, объявлять, считать (τινα νομοθέτην ἀγαθὸν γεγονέναι Plat.; τινὰς αἰτίους τινὸς εἶναι Plat.): τὸν λόγον αἰτιάσασθαι δυσχερῆ εἶναι Plat. заявить, что вопрос труден; '''3)''' объявлять причиной: τῶν κοσμικῶν πάντων αἰ. τὸ αὐτόματον Arst. считать причиной всего мироздания случайность; τῶν ἀγαθῶν οὐδένα ἄλλον αἰτιατέον Plat. (все) хорошее следует приписать только ему. |
− | '''{{ДГ|αἰτίᾱσις}}, | + | '''{{ДГ|αἰτίᾱσις}}, εως''' ἡ обвинение Arst. |
− | '''{{ДГ|αἰτιᾱτική}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰτιᾱτική}} '''ἡ (''sc.'' πτῶσις)'' грам.'' винительный падеж. |
'''{{ДГ|αἰτιᾱτικως}}''' ''грам.'' в винительном падеже. | '''{{ДГ|αἰτιᾱτικως}}''' ''грам.'' в винительном падеже. | ||
− | '''{{ДГ|αἰτιᾱτόν}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰτιᾱτόν}} '''τό обусловленное причиной, следствие: ὅτε ὐπάρχει τὸ αἰ., καὶ τὸ αἴτιον ὑπάρχει Arst. где имеется следствие, там имеется и причина. |
− | '''{{ДГ|αἰτιᾱτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αἰτιᾱτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' αἰτιάομαι] обусловленный причиной Arst. |
− | '''{{ДГ|αἰτίζω}}''' '''1)''' выпрашивать, просить ( | + | '''{{ДГ|αἰτίζω}}''' '''1)''' выпрашивать, просить (σῖτον κατὰ δῆμον Hom.; ἄρτον Arph.; ἀκόλους Anth.); '''2)''' побираться, нищенствовать (ἀνὰ δῆμον Hom.): αἰ. τινά Hom. просить милостыню у кого-л. |
− | '''{{ДГ|αἰτίη}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰτίη}} '''ἡ ''ион.'' = αἰτία. |
− | '''{{ДГ|αἰτιο-λογέω}} '''исследовать с причинной точки зрения, сводить к причинам ( | + | '''{{ДГ|αἰτιο-λογέω}} '''исследовать с причинной точки зрения, сводить к причинам (τι Plut., Sext., Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|αἰτιολογία}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰτιολογία}} '''ἡ исследование причин, разыскивание причинной связи Plut., Sext. |
− | '''{{ДГ|αἰτιολογικός}} 3''' '''1)''' исследующий причины Diog. L.; '''2)''' ''грам.'' причинный, винословный ( | + | '''{{ДГ|αἰτιολογικός}} 3''' '''1)''' исследующий причины Diog. L.; '''2)''' ''грам.'' причинный, винословный (σύνδεσμοι). |
− | '''{{ДГ|αἴτιον}} ''' | + | '''{{ДГ|αἴτιον}} '''τό причина Plat., Dem. |
− | '''I''' '''{{ДГ|αἴτιος}} 3,''' ''редко'' '''2''' являющийся причиной, виновный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|αἴτιος}} 3,''' ''редко'' '''2''' являющийся причиной, виновный (τινος Hom., Her.): αἴ. τινί τινος Lys., Isocr., виновный перед кем-л. в чем-л.; αἴ. θανεῖν Soph. повинный в (чьей-л.) смерти; οὐ σὑ μοι τοῦδε τοῦ κακοῦ αἴ. Her. не ты виновник этого моего несчастья; τινὰ παντὶ αἴτιον ὑπερτιθέμεν Pind. считать кого-л. первопричиной всего; αἰτ ώτατος ἐ γένετο Thuc., Lys.: он оказался главным виновником. |
− | '''II''' '''{{ДГ|αἴτιος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|αἴτιος}} '''ὁ виновник, преступник: τοῦ πατρὸς οἱ αἴτιοι Aesch. убийцы отца. |
− | '''{{ДГ|αἰτιόωνται}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αἰτιόωνται}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' αἰτιάομαι. |
− | '''{{ДГ|αἰτιόῳο}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. opt.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αἰτιόῳο}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. opt.'' ''к'' αἰτιάομαι. |
'''{{ДГ|αἰτι-ώδης}} 2''' выражающий причинность, причинный Diog. L. | '''{{ДГ|αἰτι-ώδης}} 2''' выражающий причинность, причинный Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|αἰτίωμα}}, | + | '''{{ДГ|αἰτίωμα}}, ατος''' τό NT = αἰτίαμα. |
− | '''{{ДГ|Αἴτνα}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἴτνα}} '''ἡ ''дор.'' = Αἴτνη. |
− | '''{{ДГ|Αἰτναῖος}} 3''' '''1)''' этнийский ( | + | '''{{ДГ|Αἰτναῖος}} 3''' '''1)''' этнийский (Ζεύς Pind.: ῥίζαι Aesch.; πῶλος Soph.); '''2)''' огромный как Этна (σφαγεῖα Eur.). |
− | '''{{ДГ|Αἴτνη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Αἴτνη}},''' ''дор.'' '''Αἴτνα''' ἡ Этна '''1)''' ''вулканическая гора в сев.-вост. Сицилии'' Pind., Thuc.; '''2)''' ''город у подножия Этны, впосл.'' Catana Pind., Theocr. |
− | '''{{ДГ|αἰτρία}}''' ''в произнош. скифа'' Arph. = | + | '''{{ДГ|αἰτρία}}''' ''в произнош. скифа'' Arph. = αἰθρία. |
− | '''{{ДГ|Αἰτώλη}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἰτώλη}} '''ἡ этолянка Anth. |
− | '''{{ДГ|Αἰτωλία}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἰτωλία}} '''ἡ Этолия (''область в средней Греции, к вост. от Акарнании'') Thuc., Xen. |
− | '''{{ДГ|Αἰτωλικός}} 3''' Plut. ''и''''' | + | '''{{ДГ|Αἰτωλικός}} 3''' Plut. ''и''''' Αἰτώλιος''' '''3''' этолийский Hom., Arst. |
− | '''{{ДГ|Αἰτωλίς}}, | + | '''{{ДГ|Αἰτωλίς}}, ίδος''''' adj. f'' этолийская (χώρα Her.; γυνή Soph.). |
− | '''{{ДГ|Αἰτωλός}}, | + | '''{{ДГ|Αἰτωλός}}, οῦ''' ''adj. m'' этолийский (ἀνήρ Hom.; Ἄρης Eur.). |
− | '''{{ДГ|αἴφνης}}''' ''adj.'' внезапно: | + | '''{{ДГ|αἴφνης}}''' ''adj.'' внезапно: θαῦμα δ᾽ ἦν αἴ. ὁρᾶν Eur. внезапно показалось чудо. |
− | '''I''' '''{{ДГ|αἰφνίδιον}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|αἰφνίδιον}} '''τό внезапность, неожиданность Plut., Luc. |
− | '''II''' '''{{ДГ|αἰφνίδιον}}''' ''adj.'' Plut. = | + | '''II''' '''{{ДГ|αἰφνίδιον}}''' ''adj.'' Plut. = αἰφνιδίως. |
− | '''{{ДГ|αἰφνίδιος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|αἰφνίδιος}} 2''' (ῐδ) внезапный, неожиданый (μόρος Aesch.; φρόνημα Thuc.; φόβοι Arst.). |
− | '''{{ДГ|αἰφνῐδίως}} '''внезапно ( | + | '''{{ДГ|αἰφνῐδίως}} '''внезапно (τεθνάναι Thuc.). |
− | '''{{ДГ|αἰχμά}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰχμά}} '''ἡ ''дор.'' = αἰχμή. |
− | '''{{ДГ|αἰχμάεις}}''' ( | + | '''{{ДГ|αἰχμάεις}}''' (μᾱ) ''дор.'' = αἰχμήεις. |
− | '''{{ДГ|αἰχμάζω}}''' '''1)''' (''о метательном оружии, тж. перен.'') метать ( | + | '''{{ДГ|αἰχμάζω}}''' '''1)''' (''о метательном оружии, тж. перен.'') метать (αἰχμάς Hom.): αἰχμάσαι χέρα πρός τινι Soph. поднять руку на кого-л.; '''2)''' сражаться, воевать (δέκατον ἔτος Eur.): ἔνδον αἰ. ''ирон.'' Aesch. сражаться у себя дома, ''т. е.'' избегать военных походов; θέλγειν τινὰ αἰχμάσαι τάδε Soph. вовлекать кого-л. в эту борьбу. |
− | '''{{ДГ|αἰχμᾰλωσία}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰχμᾰλωσία}} '''ἡ '''1)''' пленение, плен Polyb., Diod., Plut.; '''2)''' пленные Diod. |
− | '''{{ДГ|αἰχμάλωτα}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰχμάλωτα}} '''τά военная добыча Xen. |
− | '''{{ДГ|αἰχμᾰλωτεύω}}''' NT = | + | '''{{ДГ|αἰχμᾰλωτεύω}}''' NT = αἰχμαλωτίζω. |
− | '''{{ДГ|αἰχμᾰλωτίζω}}''' ''тж.'' ''med.'' брать в плен ( | + | '''{{ДГ|αἰχμᾰλωτίζω}}''' ''тж.'' ''med.'' брать в плен (τινά Diod.). |
− | '''{{ДГ|αἰχμᾰλωτικός}} 3''' предназначенный для пленнных ( | + | '''{{ДГ|αἰχμᾰλωτικός}} 3''' предназначенный для пленнных (δόμοι Eur.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|αἰχμᾰλωτίς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|αἰχμᾰλωτίς}}, ίδος''' ἡ пленница Soph., Eur. |
− | '''II''' '''{{ДГ|αἰχμᾰλωτίς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|αἰχμᾰλωτίς}}, ίδος''''' adj. f'' пленная: τὰς αἰχμαλωτίδας χέρας δεσμοῖς ἀπευθύνειν Soph. связывать назад руки пленников. |
− | '''I''' '''{{ДГ|αἰχμ-άλωτος}} 2''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|αἰχμ-άλωτος}} 2''' (ᾰλ) '''1)''' добытый в бою, ''т. е.'' взятый в плен (ἀνήρ Her.; ἡ Λάκαινα Ἑλένη Eur.); '''2)''' захваченный в бою ''или'' на войне (χρήματα Aesch.; νῆες Xen.; πόλεις, χώρα Plut.); '''3)''' сопряженный с пленением (δουλοσύνη Her.; εὐνή Aesch.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|αἰχμάλωτος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|αἰχμάλωτος}} '''ὁ ''и'' ἡ пленник, пленника Aesch., Thuc. |
− | '''{{ДГ|αἰχμᾱτάς}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|αἰχμᾱτάς}}''' ''дор.'' = αἰχμητής I. |
− | '''{{ДГ|αἰχμή}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|αἰχμή}},''' ''дор.'' '''αἰχμά''' ἡ '''1)''' наконечник ''или'' острие копья (ἔγχεος, δουρός Hom.; λόγχης Eur., Her.); '''2)''' копье Hom., Her., Xen.: αἰ. ἡ Ποσειδῶνος Aesch. копье,'' т. е.'' трезубец Посидона; '''3)''' стрела (τοξουλκὸς αἰ. Aesch.); '''4)''' отряд копейщиков Pind.: ἥξω πολλὴν λαβὼν αἰχμήν Eur. я приеду с многочисленным отрядом копейщиков; '''5)''' война, сражение, бой (πρὸς τοὺς Λακεδαιμονίους Her.): κακὸς πρὸς αἰχμήν Soph. трусливый в бою; θηρῶν αἰ. Eur. бой со зверями; '''6)''' воинственность (Ἀμφιτρύωνος Pind.); '''7)''' власть, господство (γυναικός Aesch.). |
− | '''{{ДГ|αἰχμήεις}}, | + | '''{{ДГ|αἰχμήεις}}, ήεσσα, ῆεν,''' ''дор.'' '''αἰχμάεις '''вооруженный копьем ''или'' воинственный (εὐνατήρ Aesch.). |
− | '''{{ДГ|αἰχμητά}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰχμητά}} '''ὁ Hom. = αἰχμητής. |
− | '''I''' '''{{ДГ|αἰχμητής}},''' ''дор.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|αἰχμητής}},''' ''дор.'' '''αἰχμᾱτάς, οῦ''' ''adj. m'' '''1)''' копьевидный, стрельчатый (κεραυνός Pind., Plut.); '''2)''' воинственный (θυμός, στρατός, ἄνδρες Pind.; Αἰακίδαι Pyrrhus ap. Plut.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|αἰχμητής}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|αἰχμητής}}, οῦ''' ὁ копьеносец, копейщик Hom. |
− | '''{{ДГ|αἰχμο-φόρος}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰχμο-φόρος}} '''ὁ копьеносец, копейщик Her. |
'''{{ДГ|αἶψα}}''' ''adv.'' тотчас же, немедленно, быстро Hom., Aesch., Pind. | '''{{ДГ|αἶψα}}''' ''adv.'' тотчас же, немедленно, быстро Hom., Aesch., Pind. | ||
− | '''{{ДГ|αἰψηρο-κέλευθος}} 2''' быстрый, стремительный ( | + | '''{{ДГ|αἰψηρο-κέλευθος}} 2''' быстрый, стремительный (Βορέης Hes.). |
− | '''{{ДГ|αἰψηρός}} 3''' немедленный, быстрый, поспешный: | + | '''{{ДГ|αἰψηρός}} 3''' немедленный, быстрый, поспешный: αἰ. κόρος κρυεροῖο γόοιο Hom. скоро притупляется леденящая скорбь; λῦσεν ἀγορὴν αἰψηρήν Hom. он тотчас же распустил собрание. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀΐω}} '''( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀΐω}} '''(ᾱ ''и'' ᾰ; ''только'' ''praes.'' ''и impf.'' ἄϊον с ᾱ) '''1)''' слышать (τι ''и'' τινός Hom., Trag.): οὐκ ἀΐεις, ἃ φησὶ θεά; Hom. разве не слышишь, что говорит богиня?; πρὶν ἂν τῶν ἡμετέρων ἀΐῃς μύθων Soph. прежде, чем услышишь наши слова; '''2)''' видеть, замечать, знать Hom., Soph.; '''3)''' слушать, слушаться (πληγῆς Hom.; τοῦ ἄνακτος Aesch.; πατρός Arph.). |
− | '''II *{{ДГ|ἀΐω}} '''(''только'' ''impf.'' | + | '''II *{{ДГ|ἀΐω}} '''(''только'' ''impf.'' ἄϊον с ᾱ) выдыхать: φίλον ἄϊον ἦτορ Hom. я испускал дух, ''т. е.'' был при смерти. |
− | '''{{ДГ|Αἴωλος}} ''' | + | '''{{ДГ|Αἴωλος}} '''ὁ Hom. = Αἴολος. |
− | '''{{ДГ|ἀϊών}}, | + | '''{{ДГ|ἀϊών}}, όνος''' (ᾱ) ἡ Pind. = ἠϊών. |
− | '''{{ДГ|αἰών}}, | + | '''{{ДГ|αἰών}}, ῶνος''' ὁ,'' реже'' ἡ (''acc.'' ''тж.'' αἰῶ Aesch.) '''1)''' век, жизнь (ψυχὴ καὶ αἰ. Hom.; αἰ. τλήμων Soph.): τελευτῆσαι καλῶς τὸν αἰῶνα Her. счастливо окончить свою жизнь; αἰῶνος στερεῖν τινα Aesch., лишать кого-л. жизни; ἐμὸν κατ᾽ αἰῶνα Aesch. пока я жив; '''2)''' поколение: αἰῶνα ἐς τρίτον Aesch. до третьего поколения; ὁ μέλλων αἰ. Dem. потомство; '''3)''' жизненный жребий, доля, судьба (τίν᾽ αἰῶν᾽ ἕξεις; Eur.); '''4)''' век, время, эпоха, эра: δι᾽ αἰῶνος ἀπαύστου Aesch., в течение бесконечного времени; μακροὺς αἰῶνας Theocr. в течение долгих веков; εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων NT на веки веков; '''5)''' вечность: ἀπ᾽ αἰῶνος Hes. испокон веков; τὸν δι᾽ αἰῶνος χρόνον ''или'' δι᾽ αἰῶνος Aesch., вечно; τὸν αἰῶνα Plat. навеки; '''6)''' спинной мозг HH, Pind. |
− | '''{{ДГ|Αἰών}}, | + | '''{{ДГ|Αἰών}}, ῶνος''' ὁ Эон (''сын Хроноса, олицетворение вечности'') Eur. |
− | '''{{ДГ|αἰώνιος}} 2,''' ''реже'' '''3''' '''1)''' постоянный, непрерывный ( | + | '''{{ДГ|αἰώνιος}} 2,''' ''реже'' '''3''' '''1)''' постоянный, непрерывный (μέθη Plat.); '''2)''' вечный (θεοί Plat.). |
− | '''{{ДГ|αἰώρα}} ''' | + | '''{{ДГ|αἰώρα}} '''ἡ '''1)''' качели Plat., Plut.; '''2)''' качание, колебание Plut. |
− | '''{{ДГ|αἰωρέω}} '''поднимать ( | + | '''{{ДГ|αἰωρέω}} '''поднимать (τι Pind.); подвешивать (τι ὑπέρ τινος Dem. ''и'' ἔκ τινος Luc.); ''pass.'' находиться в висячем (неустойчивом) состоянии, качаться, колебаться (ἄνω καὶ κάτω Plat.): αἰγὸς δἐρματα περὶ τοὺς ὤμους αἰωρεύμενα Her. козьи шкуры, накинутые на плечи; ὀστᾶ αἰωρούμενα ἐν ταῖς αὐτῶν συμβολαῖς Plat. кости, свободно вращающиеся в их сочленениях; αἰωρεῖσθαι εἰς τὰς κεφαλάς τινων Arst. (''о птицах'') носиться (парить) над чьими-л. головами; τοὐμὸν φρενῶν ὄνειρον αἰωρούμενον Soph. витающий надо мной сон; νῆες αἰωρούμεναι πρὸ τοῦ λιμένος Plut. корабли, стоящие впереди порта на рейде; αἰωρεῖσθαι ἐν κινδύνω Thuc. находиться в опасности; αἰωρεθεἰς ὺπἐρ μεγάλων Her. обуреваемый великими планами; ἠωρεῖτο τῇ γνώμῃ πρὸς ἑτέρας ἐλπίδας Plut. (Пирр) был увлечен новыми надеждами; αἰωρῖσθαι τὴν ψυχήν Xen. встрепенуться душой, возрадоваться; αἰωρουμένη ἡ πολιτεία Plut. неустойчивый государственный строй; αἰωρεῖσθαι ἐν ἄλλοις Plat. зависеть от других. |
− | '''{{ДГ|αἰώρημα}}, | + | '''{{ДГ|αἰώρημα}}, ατος''' τό подвешенное: φόνιον αἰ. Eur. смертельная петля (''для повешения'')''.'' |
− | '''{{ДГ|αἰώρησις}}, | + | '''{{ДГ|αἰώρησις}}, εως''' ἡ качание, колебание Plat. |
− | '''{{ДГ|αἰωρητός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αἰωρητός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' αἰωρέω] висящий, висячий (ἱστία Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀκᾷ}} '''''или'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀκᾷ}} '''''или'' '''ἀκᾶ''' (ᾰκ) ''adv.'' спокойно (ἀνταγορεύειν Pind.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀκᾰδημαϊκός}} 3''' академический, ''т. е.'' платоновский Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀκᾰδήμεια}} '''''и'' '''Ἀκᾰδημία''' (ᾰκ) ἡ Академия '''1)''' ''сад Академа близ Афин, на берегу Кефиса, где учил Платон'' Arph., Xen., Plat.; '''2)''' ''платоновская философская школа'': οἱ ἐκ ''или'' ἀπὸ τῆς Ἀκαδημίας Plut., Sext. ''и'' οἱ ἐν Ἀκαδημία Plut. академики,'' философы платоновской школы''; ἀρχαία, ''тж.'' μέση, νέα Ἀ. Plut., Diog. L. старая, ''тж.'' средняя, новая Академия. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀκᾰδημιᾰκός}} 3''' Plut. = Ἀκαδημαϊκός. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀκάδημος}} '''(ᾰκᾰ) ὁ Академ (''миф. атт. герой, которому, по преданию, принадлежал участок с садом на берегу Кефиса, впосл. - центр платонизма'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀκᾰθαρσία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀκᾰθαρσία}} '''ἡ '''1)''' нечистота, загрязнение (διὰ νόσους Plat.); '''2)''' испорченность, порочность Dem. |
− | '''{{ДГ|ἀ-κάθαρτος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-κάθαρτος}} 2''' (κᾰ) '''1)''' нечистый (σῶμα Arst.); '''2)''' ''культ.'' неочищенный, неискупленный (πρᾶγμα Soph.; ἀδίκημα Plat.); '''3)''' испорченный, порочный (ψυχή Plat.); '''4)''' ''физиол. не имеющая очищений'' (γυνή Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἀκᾰθάρτως}} '''нечисто: | + | '''{{ДГ|ἀκᾰθάρτως}} '''нечисто: ἀ. ἔχειν Plat. быть нечистым. |
− | '''{{ДГ|ἀκαθεκτέομαι}} '''не быть занятым: | + | '''{{ДГ|ἀκαθεκτέομαι}} '''не быть занятым: διάστημα ἀκαθεκτούμενον ὑπὸ σώματος Sext. промежуток, не заполненный телом. |
− | '''{{ДГ|ἀ-κάθεκτος}} 2''' неудержимый, неукротимый ( | + | '''{{ДГ|ἀ-κάθεκτος}} 2''' неудержимый, неукротимый (θράσος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἄκαινα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἄκαινα}} '''ἡ стрекало Anth. |
'''{{ДГ|ἄκαιρα}}''' ''adv.'' некстати Eur. | '''{{ДГ|ἄκαιρα}}''' ''adv.'' некстати Eur. | ||
Строка 953: | Строка 953: | ||
'''{{ДГ|ἀκαιρέω}}''' ''тж.'' ''med.'' не иметь досуга, не располагать удобным временем Diod., NT. | '''{{ДГ|ἀκαιρέω}}''' ''тж.'' ''med.'' не иметь досуга, не располагать удобным временем Diod., NT. | ||
− | '''{{ДГ|ἀκαιρία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀκαιρία}} '''ἡ '''1)''' несвоевременность, неподходящий момент Plat., Dem.; '''2)''' неблагоприятный сезон, дурное время года Plat.: ἀκαιρίαι τῶν πνευμάτων Arst. сезон неблагоприятных ветров; '''3)''' бестактность, надоедливость Plat., Plut.; '''4)''' недостаток ''или'' отсутствие времени Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀκαίριμος}} 3''' Luc. = | + | '''{{ДГ|ἀκαίριμος}} 3''' Luc. = ἄκαιρος 1. |
− | '''{{ДГ|ἄ-καιρος}} 2''' '''1)''' несвоевременный, неуместный, некстати задуманный ''или'' сказанный, невпопад затеянный, неподобающий ( | + | '''{{ДГ|ἄ-καιρος}} 2''' '''1)''' несвоевременный, неуместный, некстати задуманный ''или'' сказанный, невпопад затеянный, неподобающий (προθυμία Thuc.; ἔπαινος Plat.: ῥαθυμία Dem.; γέλως Men.; στρατήγημα Plut.): οὐκ ἄκαιρα φαίνεται λέγειν Aesch. говорит он, повидимому, дело; '''2)''' неумеренный, чрезмерный (φιλοδοξία, πλησμοναί Plut.): γνώμη ἄ. ὄλβου Eur. безграничная жажда богатств; '''3)''' непрошенный, назойливый, бестактный (γυνή Plut.); '''4)''' неподходящий, непригодный: φυλάττειν οὐκ ἄ. Xen. пригодный для несения охраны. |
'''{{ДГ|ἀκαίρως}} '''несвоевременно, неуместно, некстати Aesch., Plut. | '''{{ДГ|ἀκαίρως}} '''несвоевременно, неуместно, некстати Aesch., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀκάκᾱς}}''' ''adj. m'' Aesch. = | + | '''{{ДГ|ἀκάκᾱς}}''' ''adj. m'' Aesch. = ἄκακος. |
− | '''{{ДГ|ἀκάκητᾰ}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀκάκητᾰ}}''' (κᾰ) ὁ податель помощи, благодетель (''эпитет Гермеса'' Hom. ''и Прометея'' Hes.). |
− | '''{{ДГ|ἀκᾰκία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀκᾰκία}} '''ἡ кротость, незлобивость, ''тж.'' невинность Dem. ''etc.'' |
'''{{ДГ|ἄ-κᾰκος}} 2''' незлобивый, кроткий, простодушный Aesch., Plat., Dem., Plut., Anth. | '''{{ДГ|ἄ-κᾰκος}} 2''' незлобивый, кроткий, простодушный Aesch., Plat., Dem., Plut., Anth. | ||
Строка 971: | Строка 971: | ||
'''{{ДГ|ἀκάκως}} '''незлобиво, кротко, простодушно Dem., Polyb., Plut. | '''{{ДГ|ἀκάκως}} '''незлобиво, кротко, простодушно Dem., Polyb., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀκᾰλανθίς}}, | + | '''{{ДГ|ἀκᾰλανθίς}}, ίδος''' ἡ'' зоол.'' щегленок Arph. |
− | '''{{ДГ|ἀκᾰλα-ρρείτης}}, | + | '''{{ДГ|ἀκᾰλα-ρρείτης}}, αο''' ''adj. m'' медленно (спокойно) текущий (Ὠκεανός Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-καλήφη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-καλήφη}} '''ἡ '''1)''' крапива Arph.; '''2)''' ''зоол.'' акалефа, медуза Arst. |
− | '''{{ДГ|ἀ-καλλής}} 2''' некрасивый, безобразный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-καλλής}} 2''' некрасивый, безобразный (σῶμα, γῆ Luc.; εἰκὼν τῆς ὄψεως Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-καλλιέρητος}} 2''' ''культ.'' неугодный богам, являющийся дурным предзнаменованием, неблагоприятный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-καλλιέρητος}} 2''' ''культ.'' неугодный богам, являющийся дурным предзнаменованием, неблагоприятный (ἱερά Aesch., Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-καλλώπιστος}} 2''' неприкрашенный, непринаряженный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-καλλώπιστος}} 2''' неприкрашенный, непринаряженный (Σίβυλλα Plut.; κόμη Luc.; πόθος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-κάλυπτος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-κάλυπτος}} 2''' (κᾰ) неприкрытый, непокрытый (ἄγος Soph.; βράγχια Arst.: κεφαλή Plut.): ἀ. βίος Men. бездомная жизнь. |
− | '''{{ДГ|ἀκᾰλῠφής}} 2''' Soph., Arst. = | + | '''{{ДГ|ἀκᾰλῠφής}} 2''' Soph., Arst. = ἀκάλυπτος. |
− | '''{{ДГ|ἀκάλῠφος}}''' Diog. L. = | + | '''{{ДГ|ἀκάλῠφος}}''' Diog. L. = ἀκάλυπτος. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀκᾰμαντίδαι}}, ῶν''' οἱ Акамантиды, потомки Акаманта Dem. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀκᾰμαντίδης}}, ου''' ὁ уроженец ''или'' житель филы Ἀκαμαντίς Plut. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀκᾰμαντίς}}, ίδος''' ἡ Акамантида (''одна из атт. фил'') Thuc., Dem. |
− | '''{{ДГ|ἀκᾰμαντο-λόγχης}} '''2 неутомимо действующий копьем ( | + | '''{{ДГ|ἀκᾰμαντο-λόγχης}} '''2 неутомимо действующий копьем (Σπαρτοί Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἀκᾰμαντο-μάχης}} 2''' неутомимый в бою ( | + | '''{{ДГ|ἀκᾰμαντο-μάχης}} 2''' неутомимый в бою (Ζηνὸς υἱοί Pind.).</div> |
+ | {{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|3}} |
Текущая версия на 12:05, 28 февраля 2011
αἰδέομαι, эп.-поэт. тж. αἴδομαι (fut. αἰδέσομαι - эп. αἰδέσσομαι, aor. ᾐδεσάμην и ᾐδέσθην, pf. ᾔδεσμαι) 1) испытывать благоговейный страх (перед кем и чем-л.), чтить, уважать (τινα и τι Hom., Pind., Trag., Xen., Plat., Dem.): αἴδεσσαι μέλαθρον Hom. не нарушай законов гостеприимства; τοὺς θεοὺς σέβεσθαι, γονἑας τιμᾶν, πρεσβυτέρους αἰ. Plut. чтить богов, почитать родителей, уважать старших; 2) совеститься, стыдиться (ὑπέρ τινος Plut.): ὀνομάζειν αἰ. Εὐμενίδας Eur. страшиться назвать Эвменид по имени; αἰδεῖο θεούς, Ἀχιλεῦ Hom. побойся богов, Ахилл; αἰδούμενός τι πρᾶγμα καὶ αἰσχυνόμενος Plat. испытывая угрызения совести и стыд за что-л.; 3) жалеть, щадить: μὴ τί μ᾽ αἰδόμενος μειλίσσεο, ἀλλ᾽ εὖ μοι κατάλεξον Hom. не щадя меня, подробно расскажи мне; αἰδούμενος πολλὰ διέφθορα Eur. из-за своей сострадательности я много потерял; 4) (по отношению к невольному убийце родственника) прощать, миловать (τινα Plat., Dem.); 5) молить о прощении (τινα Dem.): ᾐδεσμένος Dem. простивший, примирившийся.
αἰδέσῐμος 2 внушающий уважение: τοῦ προσώπου τὸ αἰδέσιμον Luc. достоинство в выражении лица.
αἴδεσις, εως ἡ прощение (αἴ. καὶ φιλανθρωπία Dem.).
αἰδεστός 3 достойный уважения (ἡ τοῦ φίλου νουθεσία Plut.).
Αἴδεψος ὁ Эдепс (город на зап. побережье Эвбеи с теплыми целебными источниками) Arst.
ἀ-ΐδηλος, дор. ἀΐδᾱλος 2 (ῐ) 1) делающий невидимым, т. е. губительный (πῦρ, Ἄρης, ἀνήρ Hom.); 2) невидимый, неведомый, таинственный (ἱερά Hes.); 3) мрачный (Ἃιδης Soph.).
ἀϊδήλως губительно, беспощадно (κτείνειν Hom.).
αἰδημόνως почтительно, застенчиво, скромно (φθέγγεσθαι Xen.; ἀπαντᾶν Plut.).
αἰδήμων 2, gen. ονος почтительный, застенчивый, скромный Xen., Arst., Plut.
Ἃιδης, ου, эп.-ион. Ἀΐδης, ᾱο и εο, дор. Ἀΐδας, ᾱ ὁ = ᾅδης.
ἀ-ϊδής 2 (ῐ) невидимый Hes.
ἀΐδιον τό 1) вечность Plat.; ἐς ἀ. Thuc. на вечные времена; εἰς ἀ. συναρτῆσαι τὴν τῆς ἀποδείξεως ἀνάγκην Arst. сделать доказательство навеки незыблемым; 2) вечное (τὸ ἀθάνατον καὶ ἀ. Plat.).
ἀΐδιος 2 (ῐδ) 1) вечный (ἕδρα HH; πόνος Hes.; ἔχθρα Thuc.; χρόνος Arst.; δόξα Plut.): ἡ ἀ. οὐσία Plat. вечная сущность; ἀ. οἵκησις Xen. вечное жилище, т. е. могила; 2) пожизненный, бессрочный (ἀρχή, βασιλεία Arst.): ἀ. φυγή Plut. пожизненное изгнание.
ἀϊδιότης, ητος ἡ вечность Arst., Plut.
ἀϊδνής 2 Plut. = ἀϊδνός.
ἀ-ϊδνός 3 темный, мрачный (οὔρεος βῆσσαι Hes.; νύξ Plut.).
αἰδοῖον τό тж. pl. половой орган Hom., Hes., Her., Arst.
αἰδοῖος 3 1) внушающий уважение, почтенный (βασιλεύς, ξεῖνοι, ἑκυρά Her.; γέρας Pind.; πόσις Aesch. ): α. Ζεύς Aesch. великий Зевс; 2) застенчивый, стыдливый, робкий (ἄλοχοι, παρθένος, ἀλήτης Hom.); 3) почтительный (πνεῦμα, λόγοι Aesch.); 4) сострадательный, милостивый (πρόξενος Aesch.).
αἰδοι-ώδης 2 похожий на половой орган Arst.
αἰδοίως почтительно, с почетом Hom.
αἴδομαι Hom., Trag. = αἰδέομαι.
Ἄϊδος gen. к *Ἄϊς.
Ἀϊδόσ-δε adv. в Аид Hom.
αἰδό-φρων 2, gen. ονος 1) сострадательный, милосердный (ξένοι Soph.); 2) почтительный (πρός τινα Eur.).
ἀϊδρείη, ион. ἀϊδρηΐη или ἀϊδρίη ἡ тж. pl. незнание, неведение: ἀϊδρείῃ и ἀϊρείῃσιν Hom., ἀϊδρηΐῃ Her. по неведению; ἀϊδρείῃσι νόοιο Hom., Hes. по безрассудству.
ἄ-ϊδρις 2, gen. ιος и εος не знающий, незнакомый, несведущий (φώς Hom.; ἀνήρ Pind.; τινος Hom., Hes., Aesch.): ἄ. εἰς τόδ᾽ ἦλθον Soph. я сделал это по неведению; οὐκ ἂν ἄ. ὑπείποις Soph. ты знаешь (это) и мог бы (об этом) рассказать.
ἀϊδρο-δίκης 2 не знающий законов, чуждый справедливости (θῆρες Pind.).
ἀ-ΐδρῡτος 2 странствующий, скитающийся (Τίμων Arph.).
Ἀϊδωνεύς, έως, эп.-ион. ῆος, поэт. тж. έος ὁ Аидоней 1) Hom., Hes., Luc. = Ἃιδης; 2) миф. царь молоссов в Эпире, муж Персефоны, отец Коры Plut.
αἰδώς, οῦς ἡ 1) благоговейный страх, почтение, почтительность (τινος Pind., Plat.): τιμῆς ἔμμορος καὶ αἰδοῦς Hom. пользующийся почетом и уважением; αἰδοῖ εἴκων Hom. уступая чувству уважения; εἰπὲ πάντα, τὴν ἐμὴν αἰδῶ μεθεῖς Aesch. говори все, отбросив почтительный страх; 2) чувство стыда, стыд, стыдливость, совесть (αἰ. καὶ δίκη Plat.): αἰδῶ θέσθαι ἐνὶ θυμῷ Hom. или αἰδῶ λαβεῖν Soph. проникнуться чувством стыда; αἰδοῖ βιαζόμενος Plat. побуждаемый чувством стыда (совестью); 3) стыд, позор: αἰ., ὦ Λύκιοι, πόσε φεύγετε; Hom. какой позор, ликийцы! Куда вы бежите?; 4) честь, достоинство (αἰ. καὶ χάρις HH); 5) милосердие, милость: ἔστι Ζηνὶ σύνθακος θρόνων αἰ. ἐπ᾽ ἔργοις πᾶσι Soph. вместе с Зевсом восседает на престоле милосердие ко всем деяниям; 6) Hom. = αἰδοῖον.
αἰεί ион.-поэт. = ἀεί.
αἰει-γενέτης 2 вечный (θεοί Hom.).
αἰείμνηστος Aesch. = ἀείμνηστος.
αἰέλουρος ион. = αἴλουρος.
αἰέν Hom., Trag. = ἀεί.
αἰενάων Hom. v. l. = ἀέναος.
αἰέν-υπνος 2 навеки усыпляющий (Γᾶς παῖς καὶ Ταρτάρου = θάνατος Soph.).
αἰές дор. Arph. = ἀεί.
αἰετός эп.-ион. = ἀετός.
αἰζήϊος = αἰζηός I.
ἀ-ΐζηλος 2 невидимый, незримый: τὸν ἀΐζηλον θῆκεν ὅσπερ ἔφηνεν Hom. он сокрыл его, как (прежде) показал.
I αἰζηός и αἰζήϊος, ου adj. m полный сил, крепкий, бодрый (ἀνήρ, κύνες Hom.).
II αἰζηός ὁ силач, удалец, молодец Hom., Hes.
Αἰήτᾱς, ᾱο ὁ дор. = Αἰήτης.
Αἰήτης, ου, дор. Αἰήτᾱς, ᾱο ὁ Ээт (сын Гелиоса, брат Кирки и Пасифаи, отец Медеи, миф. царь Колхиды) Hom., Hes., Pind.
Αἰητίς, ίδος ἡ дочь Ээта, т. е. Медея Anth.
αἰητός дор. = ἀετός.
αἴητος 2 Hom. = ἄητος.
αἴθ᾽ in elisione = αἴθε или (перед придых.) αἴτε (см. εἴτε).
Αἰθαιεύς, έως ὁ житель лаконского города Αἴθαια Thuc.
Αἰθάλεια ἡ (лат. Ilva) Эталия (остров у берегов Этрурии, ныне Эльба) Arst.
αἰθαλέος 3 коптящий, дымный (πυρὸς ῥιπαί Anth.).
αἰθάλη ἡ сажа, копоть Luc.
Αἰθαλία ἡ 1) = Αἰθάλεια; 2) Эталия (дем в атт. филе Λεοντίς) Isae.
Αἰθαλίδης, ου ὁ житель или уроженец дема Αἰθαλία Isae.
αἰθᾰλίων, ωνος (θᾰ) adj. m предполож. темнокоричневый (τέττιγες Theocr.).
αἰθᾰλόεις, όεσσα, όεν, стяж. αἰθαλοῦς, οῦσσα, οῦν 1) покрытый копотью, закопченный (μέλαθρον Hom.; πέτευρον Theocr.): κόνις αἰθαλόεσσα Hom. пепел, зола; 2) пылающий, горячий (κεραυνός Hes.; φλόξ Aesch.; κεραύνιον πῦρ Eur.).
αἴθᾰλος ὁ сажа, копоть Eur.
αἰθᾰλόω покрывать копотью, пачкать сажей (πέπλους Eur.).
αἰθᾰλ-ώδης 2 черный как сажа (κεραυνός Arst.).
αἴθε эп. = εἴθε.
ἀΐθεος 2 (ᾱ) дор. Anth. = ἠΐθεος.
αἰθέριος 3, редко 2 1) эфирный, воздушный (φύσις Arst.; πῦρ, ὕδωρ Plut.): αἰθέριον μένος Plut. напор воздуха; 2) высоко вздымающийся (κόνις Aesch.; πέτρα Eur.); высоко парящий, небесный (νεφέλαι Soph.; νέφος Arph.): πάλλειν πόδ᾽ ἀρθέριον Eur. высоко поднимать ногу (в пляске), плясать; ἔρρ᾽ αἰ! Eur. поднимись на воздух!, т. е. прочь!, долой!
αἰθερο- в сложн. словах = αἰθήρ.
αἰθερο-βᾰτέω странствовать по эфиру Luc.
αἰθερο-βόσκᾱς, ου adj. m живущий в эфире Diog. L.
αἰθερο-δρόμος 2 носящийся в эфире (πετεινά Arph.).
αἰθερο-ειδής 2 имеющий вид эфира, эфирный, воздушный (σώματα Plut.).
αἰθερολογέω говорить об эфире, т. е. о небесных явлениях Diog. L.
αἰθερο-λόγος 2 ведущий беседу о небе Diog. L.
αἰθερώδης 2 Plut., Diog. L. = αἰθεροειδής.
Αἴθη ἡ Эта, «Гнедая» (кличка лошади Агамемнона) Hom.
αἰθήρ, έρος ὁ и ἡ (Hom. только ἡ) 1) эфир, горний воздух, т. е. верхние слои воздуха (в отличие от ἀήρ) Hom., Plat., Arst.; 2) воздух (вообще), небо Hom., Hes., Pind., Trag.: τέμενος αἰθέρος Aesch. небесный свод; λόγοι πρὸς αἰθέρα φροῦδοι Eur. пущенные на ветер, т. е. оставленные без внимания слова; 3) область, край (αἰ. Μολοσσῶν Eur.); 4) дыхание (φἀρυγος Eur.).
Αἰθήρ, έρος ὁ Эфир (сын Эреба и Ночи) Hes.
Αἴθῐκες οἱ этики (племя в Фессалии) Her.
Αἰθιοπεύς, έως, эп. ῆος ὁ эфиоп Hom.
Αἰθιοπία, ион. Αἰθιοπίη ἡ Эфиопия (страна в Африке, между южн. границей Египта и Индийским океаном) Her., Thuc.
Αἰθιοπικός 3 эфиопийский: λίθος Αἰ. Her. эфиопийский камень, базальт.
Αἰθιόπιος 3 эфиопийский (χώρη Her.).
Αἰθιοπίς, ίδος adj. f эфиопийская (γλῶσσα Her.; γῆ Aesch.).
αἰθί-οψ, οπος adj. обожженный солнцем, загорелый (χρώς Anth.).
I Αἰθίοψ, οπος adj. эфиопийский (παῖς Pind.): ποταμὸς Αἰ. Aesch. Эфиопийская река, т. е. верхнее течение Нила.
II Αἰθίοψ, οπος ὁ эфиоп Hom., Her., Pind.
Αἰθοπία ἡ Этопия (эпитет Артемиды по ее святилищу в г. Αἰθόπιον на Эвбее) Sappho.
αἶθος ὁ пламя, огонь, жар Eur.
αἰθός 3 1) опаленный, обожженный Arph.; 2) предполож. рыжий (ἀράχναι Bacchylides ap. Plut.); 3) сверкающий (ἀσπίς Pind.).
αἴθουσα ἡ тж. pl. (sc. στοά) открытая галерея или терраса Hom.
αἴθ-οψ, οπος adj. 1) пылающий, горящий (λαμπας Eur.); 2) пламенный, пылкий (ἀνήρ Soph. - v. l. αἴθων); 3) жгучий (λιμός Hes.); 4) сверкающий, искрящийся (χαλκός, οἶνος Hom.); 5) багровый, багряный (καπνός Hom.; κισσός Anth.).
Αἴθρα, эп. Αἴθρη ἡ Этра (мать Тесея) Hom., Plut.
αἴθρη ἡ 1) чистое небо, ясная погода Hom., Eur., Arph.; 2) Anth. = αἰθήρ.
αἰθρη-γενέτης, ου ὁ рожденный эфиром (эпитет Борея) Hom.
αἰθρηγενής 2 Hom. = αἰθρηγενέτης.
αἰθρία, ион. αἰθρίη ἡ 1) чистое (безоблачное) небо, ясная погода Her., Xen., Plut.: αἰθρίας Arph., τῆς αἰθρίας или αἰθρίας οὔσης Arst. в ясную погоду; 2) вольный воздух: ἐν τῇ αἰθρίῃ Her. и ὑπὸ τῆς αἰθρίας Xen. на открытом воздухе.
αἰθριάζω 1) прояснять (ἀέρα Arst.); 2) (о небе) проясниться, быть ясным Babr.
αἰθρίη ἡ ион. = αἰθρία.
αἰθριο-κοιτέω спать на открытом воздухе Theocr.
αἴθριον τό (лат. atrium) атрий, передняя (в римск. доме) Luc.
αἴθριος 2 1) чистый, ясный, безоблачный (ἄνεμος HH, Arst.): ὁ Ζεὺς ἄλλοκα μὲν πέλει αἴ., ἄλλοκα δ᾽ ὕει Theocr. то стоит ясная погода, то идет дождь; 2) холодный (πάγος Soph.).
αἶθρος ὁ утренняя свежесть, утренний холод Hom.
αἴθυγμα, ατος τό мерцание, проблеск (τῆς προγονικῆς δόξης Polyb.): ἀμαυρὸν αἴ. καὶ δυσθέατον Plut. чуть заметный проблеск.
αἴθυια ἡ зоол. морская чайка Hom., Arst.
αἰθυκτήρ, ῆρος adj. стремительный (δούνακες Anth.).
αἰθύσσω трясти, качать, колебать (τι Anth.).
αἴθω (только praes. и impf.) 1) зажигать, воспламенять (πῦρ Her., Aesch.; λαμπάδας Eur.; перен. χόλον Anth.); pass. гореть Hom., Pind., Her.: αἰθέσθω πῦρ Eur. пусть разведут огонь; ἔρωτι αἴθεσθαι Xen., Theocr. сгорать от любви; 2) сжигать (ἱερὰ θεοῖς Soph.); 3) гореть, пылать (αἴθουσσα φλόξ Pind.): λαμπτῆρες οὐκέτ᾽ ᾖθον Soph. светильники уже не горели.
αἴθων, ωνος, реже ονος adj. 1) пылающий, раскаленный (ἀέλιος, κεραυνός Pind.); 2) багровый (ῥόος καπνοῦ Pind.); 3) сверкающий, блестящий (σίδηρος Hom., Plut.); 4) огненно-рыжий (δέρμα λέοντος Hom.; ἀλώπηξ Pind.); 5) пламенный, пылкий, горячий (ἵππος Hom.; ἀνήρ, λῆμα Aesch.); 6) жгучий, мучительный (λιμός Aesch., Plut.).
Αἴθων, ωνος ὁ Этон 1) вымышл. имя Одиссея Hom.; 2) лошадь Гектора Hom.
αἴκᾱ дор. Theocr. = εἰ.
αἰκάλλω ласкать (κύνα Eur.): τὰ μὲν λόγι᾽ αἰκάλλει με Arph. эти предсказания ласкают мой слух; τὸν δεσπότην αἰ. Arph. (о собаке) ласкаться к хозяину.
Αἰκανοί οἱ (лат. Aequi) эквы (племя в Латии) Plut.
αἴκε дор. = αἴκα (см. εἰ).
αἰκέλιος 2 Eur. = ἀεικέλιος.
ἀϊκή (ᾱῑ) ἡ напор, натиск: τόξων ἀ. καὶ ἀκόντων Hom. град стрел и копий.
αἰκής 2 Aesch., Soph. = ἀεικής.
αἰκία (κῑ) ἡ 1) тж. pl. жестокое обращение, истязание, насилие, избиение Aesch., Soph., Plat.: ὁ τῆς αἰκίας νόμος Dem. закон о нанесении побоев; 2) бедствие, несчастье Thuc.
αἰκίζω преимущ. med. дурно обращаться, притеснять (τινά Aesch., Xen., Isocr.): ἀφικόμενος ἐδέθη καὶ ᾐκίσθη Lys. когда он приехал, он был посажен в тюрьму и подвергнут истязаниям; εἰς τὸ σῶμα αἰκισθῆναι πληγαῖς Arst. подвергнуться избиению; αἰ. πᾶσαν φόβην ὕλης Soph. (о буре) срывать всю листву с леса; ἑστία ᾐκισμένη Eur. разрушенный домашний очаг; αἰκίσασθαί τινα τὰ ἔσχατα Xen. подвергнуть кого-л. самым страшным насилиям.
αἴκισμα, ατος τό 1) насилие, истязание Aesch., Lys.; 2) увечье, рана: οὐλόμενα αἰκίσματα Eur. смертельные раны.
αἰκισμός ὁ Dem., Plut. = αἴκισμα 1.
ἄ-ϊκτος 2 неприступный (HH - v. l. к ὅδ᾽ ἐκτός).
ἀϊκῶς, стяж. αἰκῶς позорно, с бесчестием Hom., Soph.
Αἰλιανός ὁ (лат. Aelianus) Элиан 1) греч. писатель, живший в Риме в первой пол. I в. н. э., автор посвященного императору Адриану сочинения Περὶ στρατηγικῶν τάξεων Ἑλληνικῶν; 2) Клавдий, из Пренесты, софист и ритор эпохи Северов, автор частично сохранившихся Ποικίλη ἱστορία и Περὶ ζῴων.
I αἴ-λῐνος ὁ жалобная песня, причитание Trag.
II αἴλῐνος 2 жалобный, скорбный Eur., Anth.
αἴλουρος, ион. αἰέλουρος ὁ и ἡ кот, кошка Her., Arph., Arst., Plut., Sext.
αἷμα, ατος τό 1) кровь, pl. потоки крови Hom., Pind., Trag., Xen., Plat., Arst., Plut.: τὸ αἷ. τῶν κοχλίδων Luc. пурпурный сок улиток; 2) кровопролитие, убийство: πράκτορες αἵματος Aesch. мстительницы за убийство; αἵματος или αἱμάτων δίκαι Aesch., Plat. обвинение в убийстве; τὸ δυσέριστον αἷ. Soph. кровопролитный раздор; αἷ. и ἐφ᾽ αἵματι φεύγειν Eur., Dem. подвергнуться изгнанию за убийство; 3) кровное родство, родня, род (γενεὴ καὶ αἷ. Hom.): εἶναι τῆς γενεῆς или ἐξ αἵματος Hom., ἐν αἵματι Aesch. и ἀφ᾽ αἵματός τινος Soph. принадлежать к чьему-л. роду или быть в кровном родстве с кем-л.; ὁ πρὸς αἵματος Soph. кровный родственник; 4) прямой потомок, отпрыск (Περσήϊον αἷ. Theocr.).
αἰμα-κορία и αἱμακουρία [κορέννυμι] ἡ преимущ. pl. кровавые возлияния на могиле Pind., Plut.
αἱμακτός 3 смешанный с кровью, кровавый (ῥανίδες Eur.).
αἱμᾰλέος 3 окровавленный (κοπίδες Anth.).
αἱμάς, άδος ἡ струя крови, кровотечение (ἑλκέων Soph.).
αἱμᾰσιά ἡ 1) pl. терновник (αἱμασιὰς λέγειν Hom.); 2) pl. изгородь, плетень Theocr.; 3) каменная ограда, стена Her., Thuc., Dem., Polyb., Plut.
αἱμᾰσι-ώδης 2 в виде изгороди (περίβολος Plat.).
αἱμάσσω, атт. αἱμάττω (редко med.; aor. ᾕμαξα - Pind. αἵμαξα, aor. pass. ᾑμάχθην и αἱμάχθην) 1) окровавливать, обагрять кровью (πεδίον φόνῳ Pind.; ἑστίας θεῶν Aesch.; χεῖρας Soph.): τὸ κρᾶτα ἑαυτοῦ πέτρᾳ αἱμάξαι Soph. разбить себе голову о скалу; αἱμάξαι τὰς ᾠδάς Eur. кровью поплатиться за (свои) песни; τὸ ξίφος ᾑμαγμένον Plut. окровавленный меч; 2) ранить: τὰς οὐχ ᾑμασσε βέλος Eur. копье не поразило их; 3) ранить насмерть, убивать: αὐτόχειρ αἱμάσσεσθαι Soph. покончить жизнь самоубийством.
αἱμᾰτ-εκχῠσία ἡ пролитие крови NT.
αἱματηρός 3, редко 2 1) кровавый (σταγόνες Eur.); 2) окровавленный (τεῦχος Aesch.): φλὸξ αἱματηρά Aesch. пламя, пожирающее окровавленные жертвы; στόνος αἱ. Soph. стон от кровавых ран; αἱ αἱματηραὶ ὀμμάτων διαφθοραί Soph. кровавое самоослепление (Эдипа); 3) кровопролитный, губительный (ἔρις, πνεῦμα Aesch.).
αἱμᾰτη-φόρος 2 несущий кровопролитие, смертоносный (μόρος Aesch.).
αἱμᾰτίζω 1) обагрять кровью (πέδον Aesch.); 2) сосать кровь (αἱ μυῖαι αἱματίζουσι Arst.).
αἱμᾰτικός 3 1) кровяной, содержащийся в крови (θερμότης Arst.); 2) кровеносный (ἶνες Arst.); 3) обладающий кровью (ζῷα Arst.).
αἱμάτῐνος 3 (μᾰ) кровавый (στιγμή Arst.).
αἱμᾰτίς, ίδος ἡ плащ кроваво-красного цвета Arst.
αἱμᾰτο- в сложн. словах = αἷμα.
αἱμᾰτο-ειδής 2 похожий на кровь, кровавый (ἱδρώς Diod.).
αἱμᾰτόεις, όεσσα, όεν, стяж. αἱματοῦς 1) кровавый (ψιάδες Hom.; χάλαζα Soph.); 2) окровавленный (χείρ Hom.); 3) кровопролитный (πόλεμος Hom.; ἤματα Hom., Plut.; ἔρις Aesch.); 4) кроваво-красный (σμῶδιξ Hom.; ῥέθος Soph.; φύλλα ῥόδων Anth.).
αἱμᾰτο-λοιχός 2 лижущий кровь, алчущий крови (ἔρως Aesch.).
αἱμᾰτο-πώτης 2 пьющий кровь (δράκων Arph.).
αἱμᾰτο-ρρόφος 2 лакающий кровь (λέων Aesch.).
αἱμᾰτό-ρρῠτος 2 струящий кровь, т. е. кровавый (ῥανίδες Eur.).
αἱμᾰτο-στᾰγής 2 1) струящийся, истекающий или облитый кровью (νεκροί Aesch.; σώματα Eur.; Ἀέρόντιος σκόπελος Arph.); 2) перен. обагренный кровью, запятнавший себя убийствами (ἔθνος Aesch.).
αἱμᾰτο-σφᾰγής 2 кровавый (πέλανος Aesch. - v. l. αἱματοσταγής).
αἱμᾰτό-φυρτος 2 запачканный кровью (βέλη Anth.).
αἰμᾰτο-χάρμης 2 кровожадный (λαός Anth.).
αἱμᾰτόω обагрять кровью (τι Eur.; τὸ ὕδωρ ᾑματωμένον Thuc.; ἀκόντια ᾑματωμένα Xen.).
αἱμάττω атт. = αἱμάσσω.
αίμᾰτ-ώδης 2 1) похожий на кровь, кроваво-красный (φάρυγξ καὶ γλῶσσα Thuc.; χρώματα, ἱδρώς Arst.; νοτιδες Plut.); 2) кровяной (ὑγρότης Arst.).
αἱμᾰτ-ωπός 2 1) с кровожадным взором (κόραι = Ἐρινύες Eur.): αἱ αἱματωποὶ δεργμάτων διαφθοροαί Eur. глаза, вырванные из кровавых орбит (о самоослеплении Эдипа); 2) кроваво-красный (χρῶμα Plut.).
αἱμᾰτώψ, ῶπος adj. Eur. = αἱματωπός.
αἱμο- в сложн. словах = αἷμα.
αἱμο-βᾰφής 2 облитый кровью, окровавленный (σφάγια Soph.).
αἱμο-βόρος 2 питающийся кровью (μύωψ καὶ οἶστρος Arst.; γαστήρ Theocr.).
αἱμό-διψος 2 кровожадный (σιδηρόχαλκος τομή Luc.).
αἱμοκουρία ἡ v. l. = αἱμακορία.
Αἰμονίδης, ου ὁ сын Эмона, т. е. Λαέρτης Hom.
Αἱμονίδης, ου ὁ сын Гемона, т. е. Μαίων Hom.
αἱμο-ρρᾰγής 2 струящий кровь, кровоточащий (φλέψ Soph.).
αἱμό-ρραντος 2 обрызганный кровью (θυσίαι Eur.).
αἱμο-ρροέω страдать кровотечением NT.
αἱμορροΐς, ΐδος ἡ 1) кровотечение Arst.; 2) геморроида (род моллюска) Arst.
αἱμό-ρ(ρ)ῠτος 2 кровоточащий (φλέβες Aesch.; νόσος Anth.).
αἱμός ὁ кустарник Aesch.
Αἷμος ὁ Гемос 1) горн. хребет в сев. Македонии и Фракии, ныне Балканы Her., Thuc.; 2) миф. царь Фракии Plut., Luc.
αἱμοστᾰγής Eur. = αἱματοσταγής.
αἱμο-φόρυκτος 2 замаранный кровью, окровавленный (κρέα Hom.).
αἱμόφυρτος 2 Polyb. = αἱματόφυρτος.
αἱμῠλία ἡ учтивость, любезность (λόγου и ἐν τοῖς λόγοις Plut.).
αἱμύλιος 2 (ῠ) Hom., HH, Hes. = αἱμύλος.
αἱμῠλο-μήτης 2 ласкающийся, вкрадчивый (παῖς HH).
αἱμύλος 3, редко 2 (ῠ) вкрадчиво-ласковый, лукавый (μῦθοι Pind.; μηχαναί Aesch.; Ὀδυσσεύς Soph., Plut.; ἀλώπηξ Arph.; ἔρως Plat.; πειθὼ τῶν λόγων Luc.): αἱμύλα κωτίλλειν Hes. увлекать соблазнительными речами.
αἱμώδης 2 Luc. = αἱματώδης.
αἱμωδία ἡ кровоточивость десен, цынга Arst.
αἱμωδιάω набить себе оскомину: αἱμοδιῶμεν τοὺς ὀξὺ ὁρῶντες ἐσθίοντας Arst. у нас оскомина при виде тех, кто ест кислое.
I αἵμων 2, gen. ονος ловкий, искусный (θήρης Hom.).
II αἵμων 2, gen. ονος кровавый Aesch., Eur.
Αἵμων, ονος ὁ Гемон 1) фиванец, отец Мэона Hom.; 2) сын Креонта, жених Антигоны Soph., Eur.; 3) речка в Беотии Plut.
αἱμωπός 2 Sext., Anth. = αἱματωπός.
αἰν-ᾰρέτης, ου ὁ храбрец всем на горе Hom.
Αἰναρία ἡ (лат. Aenaria) Энария (остров в Неаполитанском заливе, ныне Ischia) Plut.
Αἰνεάδας, ου ὁ дор. = Αἰνεάδης.
Αἰνεάδης, дор. Αἰνεάδᾱς, ου ὁ потомок Энея, перен. римлянин Plut., Anth.
Αἰνέας, ου ὁ дор. = Αἰνείας.
Αἴνεια ἡ Эния (город на побережье Халкидики, в глубине Термейского залива) Her.
Αἰνείας, дор. Αἰνέας, ου ὁ Эней 1) сын троянца Анхиса и Афродиты, предводитель дарданцев Hom.; 2) ὁ Τακτικός, из Стимфала, автор Πολιορκητικὸν ὑπόμνημα, IV в. до н. э.
Αἰνειώνη ἡ дочь Энея, перен. римлянка Anth.
Αἰνεσίδημος ὁ Энесидем (из Кносса на Крите, один из главнейших представителей философской скептической школы I в. до н. э.) Diog. L.
αἴνεσις, εως ἡ похвала NT.
αἰνετός 3 достойный похвалы, похвальный Arst., Anth.
αἰνέω (impf. ᾔνεον, ᾔνουν - ион. αἴνεον; fut. αἰνήσω и αἰνέσω; aor. ᾔνεσα - эп. ᾔνησα, дор. αἴνησα, ион. αἴνεσα) 1) говорить, высказывать (τι Aesch., Soph.); 2) хвалить, одобрять (τινα и τι Hom., Her., Plat.; ὑπό τινος αἰνεθείς Her.; ἐπ᾽ ἔργμασι ἐσθλοῖς αἰνεῖσθαι Theocr.); 3) предлагать, предписывать, требовать: εἰ κ᾽ αἰνήσωσι Διὸς θέμιστες Hom. если таковы веления Зевса; αἰνῶ δὲ πράσσειν ὡς ὑπευθύνῳ τάδε Aesch. я приказываю это (тебе), и ты за это будешь в ответе; 4) давать согласие, обещать Eur.: ἀ δ᾽ ᾔνεσάς μοι Soph. то, что ты обещал мне; ἰόντα τινἀ αἰ. ἑκ δόμων Aesch. разрешить кому-л. покинуть дом; 5) подчиняться, покоряться, послушно принимать (τι Pind.): πράξας γὰρ ἐν σοὶ πανταχῆ τάδ᾽ αἰνεσω Aesch. всему, что ты ни сделаешь, я покоряюсь; θῆσσαν τράπεζαν αἰνέσαι Eur. примириться с рабской пищей; 6) вежливо отклонять: νῆ᾽ ὀλίγην αἰ., μεγάλῃ δ᾽ ἐνὶ φορτία θέσθαι Hes. отклонять с благодарностью маленькое судно и грузить свои грузы на большое.
αἴνη ἡ хвала, слава: ἐνα ἴνῃ μεγίστῃ εἶναι Her. весьма славиться, пользоваться высоким уважением.
αἴνημι Hes. = αἰνέω.
Αἰνησίᾱς, ᾱ ὁ Энесий (спартанский эфор в 431 г. до н. э.) Thuc.
αἰνητός 3 Pind. = αἰνετός.
Αἰνιακός 3 Arst. = Αἰνιάν.
Αἰνιάν, ᾶνος adj. энианский (ἀνήρ, γένος Soph.).
Αἰνιᾶνες, ион. Αἰνιῆνες οἱ энианы (греч. племя в южн. Фессалии) Her., Luc.
αἴνιγμα, ατος τό 1) туманная речь, загадка: τὸ αἴ. διειπεῖν или εἰδέναι Soph. разгадать загадку; τὸ αἴ. ξυντιθέναι или προβάλλειν Plat. задавать загадку; οὐκ αἰνίγματ᾽ ἀλλ᾽ ἁπλῷ λόγῳ Aeschin. не в туманных, а в ясных словах; οὐ δι᾽ αἰνιγμάτων, ἀλλ᾽ ἐναργῶς Aeschin. не в виде загадок, а с полной ясностью; 2) иносказание, басня (Αἰσώπειον αἴ. Sext.).
αἰνιγμᾰτίας, ου ὁ говорящий загадками или иносказательно (βραχυλόγος καὶ αἰ. Diod.).
αἰνιγμᾰτ-ώδης 2 загадочный (ἔπος Aesch.; ῥηματίσκια Plat.).
αἰνιγμᾰτωδῶς загадочно, в виде загадок Diog. L., Sext.
αἰνιγμός ὁ Eur., Arph., Plat. = αίνιγμα.
αἰνίζομαι превозносить, восхвалять (τινα Hom.).
αἰνίζω Anth. = αἰνίζομαι.
Αἰνιῆνες ион. = Αἰνιᾶνες.
αἰνικτήρ, ῆρος ὁ выражающийся загадками: αἰ. θεσφάτων Soph. дающий загадочные прорицания.
αἰνικτηρίως загадочно Aesch.
αἰνικτός 3 загадочно выраженный: αἰνικτὰ κἀσαφῆ λέγειν Soph. выражаться загадочно и неясно.
Αἴνιος ὁ житель города Αἴνος Thuc.
αἰνίσσομαι, атт. αἰνίττομαι говорить намеками, обиняками, выражаться туманно, намекать: μῶν ᾐνιξάμην; Soph. разве я неясно сказал?; αἰ. τάδε ἔπεα Her. изречь следующие загадочные слова; λόγοισι κρυπτοῖσι αἰ. πρός τινα Eur. обращаться к кому-л. с непонятными речами; γνωρίμως αἰ. Eur. прозрачно намекать; εἴς τινα αἰ. τι Arph. говорить что-л. с намеком на кого-л.; αἰ. τι πρός τι Arph., Plut. намекать чем-л. на что-л.; ὁ χρησμὸς σοφῶς ᾐνιγμένος Arph. прорицание, искусно облеченное в форму намека; τὰ αἰνιχθέντα Plat. то, что было сказано намеками; τὰ ᾐνιγμένα Arst. намеки; μεταφοραὶ αἰνίττονται Arst. метафоры служат намеками.
αἰνο- в сложн. словах = αἰνός.
αἰνο-βίης 2 чрезвычайно сильный, могучий (οἱ νέοι Anth.).
αἰνό-γᾰμος 2 вступивший в несчастный брак (Πάρις Eur.).
αἰνό-δρυπτος 2 страшно избитый (Theocr. - v. l. к ἁνιόδρυπτος и αἰνόθρυπτος).
αἰνό-θεν adv. только в выраж.: αἰ. αἰνῶς Hom. страшнее страшного; λώβη τάδε ἔσσεται αἰ. αἰνῶς Hom. это будет неслыханно страшным позором.
Αἰνό-θεν adv. из Эна Hom.
αἰνό-θρυπτος 2 крайне изнеженный (Theocr. - v. l. ἀνιόδρυπτος).
αἰνο-λαμπής 2 озаряющий зловещим светом, зловещий (φῶς; Aesch.).
αἰνόλεκτρος 2 Aesch. = αἰνόγαμος.
αἰνο-λέων, οντος ὁ страшный лев, лев-страшилище Theocr.
αἰνό-λῐνος 2 чья нить (жизни) была несчастливо соткана, т. е. несчастный, злополучный Anth.
αἰνό-λῠκος ὁ страшный волк Anth.
αἰνό-μορος 2 злосчастный Hom., Aesch.
αἰνο-πᾰθής 2 терпящий муки, горемычный Hom.
Αἰνό-πᾰρις, ιδος ὁ Парис, виновник пагубы Eur.
αἰνο-πάτηρ ὁ только в выраж. ὦ πάτερ αἰνόπατερ! (v. l. - αἰνοπαθής) Aesch. о, несчастный отец!
αἰνός 3 1) страшный, ужасный, жуткий (χόλος, κάματος, πόλεμος Hom.; φόβος, ὕβρις Pind.; ἄχος Hom., Soph.); 2) грозный (Τάρταρος, Ζεύς Hom.).
αἶνος ὁ 1) повествование, повесть, рассказ, речь Hom.: αἶνον αἰνεῖν Aesch., Soph. вести речь; 2) басня, притча Hes.; 3) изречение, поговорка Eur., Theocr.; 4) похвальное слово, (по)хвала Hom., Pind., Her., Soph. ἐπιτύμβιος αἶ. Aesch. надгробное слово.
Αἶνος ἡ Эн 1) город на фракийском побережье Эгейского моря, близ устья р. Гебр Hom., Her., Thuc.; 2) город в Этолии Her.
αἴνῠμαι (только praes. и impf. αἰνύμην) брать, хватать, снимать (τεύχεα ἀπ᾽ ὤμων, τόξον ἀπὸ πασσάλου Hom.): αἴ. τινος Hom. брать с собой что-л.; πόθος τινὸς αἴνυταί τινα Hom. тоска по ком-л. охватывает кого-л.; ἄνευ πυρὸς αἴ. δόρπον Theocr. есть пищу в сыром виде.
Αἰνύρων χῶρος ὁ Эниры (местность на о-ве Тасос или Фасос) Her.
αἰνῶς страшно, ужасно, чрезвычайно Hom., Aesch., Her., Plut.
αἶξ, αἴξ, αιγός ἡ (эп. dat. pl. αἴγεσιν) 1) коза (редко ὁ αἴξ козел) Hom., Arst., Plut.; 2) «коза» (род водоплавающей птицы; тж. род метеора) Arst.
ἀΐξασκον эп. aor. iter. к ἀΐσσω.
ἀΐξειεν Plat. 3 л. sing. opt. к ἀΐσσω.
Αἰξωνεύς, έως ὁ уроженец или житель Эксоны Xen., Plat.
Αἰξωνή ἡ Эксона (дем в атт. филе Κεκροπίς) Xen.
Αἰολέεις οἱ ион. = Αἰολεῖς.
Αἰολεῖς, ион. Αἰολέεις, атт. Αἰολῆς οἱ эолийцы (одна из четырех ветвей греч. народности) Her., Thuc., Xen.
αἰολέω пестро расписывать, испещрять (ποικίλλειν καὶ αἰ. ταὐτόν Plut.).
Αἰοληΐς, ΐδος adj. f Pind. = Αἰολίς I.
Αἰολῆς οἱ атт. = Αἰολεῖς.
Αἰολίδης, ίδᾱο ὁ сын или потомок Эола, т. е. Σίσυφος, Κρηθεύς и др. Hom., Hes., Pind.
I αἰολίζω говорить или писать по-эолийски Plut.
II αἰολίζω Soph. = αἰολέω.
Αἰολικός 3 эолийский Thuc., Theocr.
αἰολικῶς по-эолийски Sext.
Αἰόλιος 3 эолийский Plut.: Αἰολίη νῆσος Hom. Эолов остров, т. е. Στρογγύλη или Λιπάρα.
I Αἰολίς, ίδος 1) adj. f эолийская Hes., Her.; 2) ἡ (sc. διἀλεκτος) эолийское наречие Sext.
II Αἰολίς, ίδος ἡ Эолида 1) область на зап. побережье Малой Азии, от Геллеспонта до р. Гермос, с глав. городом Κυμη Her., Xen.; 2) область в Фессалии с городами Καλυδών и Πλευρών Thuc.; 3) древ. название Фессалии Her.
Αἰολίων, ωνος ὁ Эолион, сын Эола, т. е. Μάκαρ HH.
αἰόλλω 1) поворачивать (на огне), обжаривать (γαστέρα ἔνθα καὶ ἔνθα Hom.); 2) med.-pass. становиться пестрым, окрашиваться (ὄμφακες αἰόλλονται Hes.).
αἰολο- в сложн. словах = αἰόλος.
αἰολο-βρόντης, ου ὁ громовержец (эпитет Зевса) Pind.
αἰολο-θώρηξ, ηκος adj. одетый в пеструю или сверкающую броню (Μενέσθιος Hom.).
Αἰολο-κένταυρος ὁ эолокентавр (фантастич. существо) Luc.
αἰολομήτης adj. Hes. = αἰολόμητις.
αἰολό-μητις, ιος adj. хитроумный, изобретательный (Προμηθεύς Hes.; θεός, sc. Ἣρα Aesch.).
αἰολο-μίτρης, ου adj. m 1) опоясанный сверкающим или пестрым поясом (Ὀρέσβιος Hom.); 2) (v. l. αἰολόμιτρος) с пестрой митрой на голове (Πέρσαι Theocr.).
αἰολό-πωλος 2 мчащийся на быстрых конях, быстроконный (Φρύγες Hom.; Κάστωρ Theocr.).
αἰόλος 3, редко 2 1) проворный, подвижный (οἶστρος, σφῆκες, εὐλαί, ὄφις Hom.): χορείαν αἰόλαν φθέγξασθαι Arph. с песнями закружиться в быстром хороводе; πόδας αἰ. ἵππος Hom. резвоногий конь; 2) переливчатый, пятнистый, пестрый (οστρακον HH; δράκων Soph.): αἰόλα σάρξ Soph. тело, испещренное следами язв; αἰόλα νύξ Soph. звездная ночь; 3) переменчивый, многообразный (ἡμέραι Arst.; ἀνθρώπων κακά Aesch.): συρίγγων αἰόλαι ἰαχαί Eur. переливчатые звуки сиринг; 4) хитроумный (ψεῦδος Pind.; μηχάνημα Σφιγγός ap. Plut.).
Αἴολος (Hom. тж. Αἴωλος) ὁ Эол 1) сын Гиппота, страж ветров Hom.; 2) сын Геллена, царь Магнесии, отец Сизифа, Ксута и др., миф. родоначальник эолийцев Hes., Pind., Her.
αἰολό-στομος 2 многозначный, двусмысленный (χρησμός Aesch.).
Αἰόλου νῆσοι αἱ Эоловы острова (к сев.-зап. от Сицилии, ныне Липарские) Thuc.
αἰολό-χρως, ωτος adj. многоцветный, т. е. усеянный звездами, звездный (νύξ Eur.).
ἄϊον (ᾱ) impf. к ἀΐω I и II.
ἀϊ-πάρθενος 2 вечнодевственный Sappho.
Αἴπεια ἡ Эпия или Эпея 1) город в Мессении, на зап. берегу Мессенского залива Hom.; 2) город на сев. побережье Кипра Plut.
αἰπεινός 3 1) высоко вздымающийся, высокий (πτολίεθρον, Μυκάλης κάρηνα Hom.; βάθρον Soph.; Ἴλιον Eur., Theocr.; πυραμίδες Anth.); 2) перен. высокий, возвышенный (σοφία Pind.); 3) высокомерный (λόγοι Pind.); 4) недоступный, непостижимый, загадочный (μαντεῖα Eur.).
αἴπερ дор. Theocr. = εἴπερ.
αἰπήεις, ήεσσα, ῆεν 1) высокий (Πήδασος Hom.); 2) стремительный (καταιγίς Anth.).
αἰπολέω пасти (коз и вообще мелкий скот) Lys., Theocr.; pass. пастись Aesch.
αἰπολικός 3 пастушеский (σύριγγες Anth.).
αἰπόλιον τό 1) (преимущ. о козах) стадо Hom., Her., Soph., Plut.; 2) пастбище для коз Hom., Anth.
αἰ-πόλος, дор. (in crasi) ᾡπόλος ὁ козопас Hom., Plat., Theocr., Men., Anth.
αἶπος, εος τό 1) высота, крутизна, круча, гора (Ἀθῷον αἶ. Aesch.; Παρνάσσιον αἶ Theocr.); 2) трудность, трудная задача: πρὸς αἶ. ἔρχεσθαι Eur. быть трудным; αἶ. ὁδοῦ Eur. утомительность пути.
αἰπός 3 1) высокий (πόλις Hom.); 2) свергающийся с высоты (Στυγὸς ῥέεθρα Hom.).
Αἶπυ или Αἰπύ, εος τό Эпи (город Нестора в Пелопоннесе) Hom.
αἰπυ-δολωτής 2 необычайно хитрый, коварный (λυμάντορες Timon ap. Sext.).
αἰπυ-μήτης, ου adj. m лелеющий высокие помыслы (Προμηθεύς Aesch.).
αἰπύ-νωτος 2 расположенный высоко в горах, высокогорный (Δωδώνη Aesch.).
αἰπύς, εῖα, ύ 1) высоко вздымающийся, высокий; крутой; отвесный (ὄρος, πέτρη, τεῖχος Hom.): ὁ αἰ. ούρανός Soph. небесная высь; βρόχος αἰ. Hom. отвесно висящая петля; αἰπὺ πτολίεθρον Hom. высоко расположенный или высокостенный город; αἰπυτάτου ἐπ᾽ ἀκρέμονος Anth. на самой высокой ветке; 2) стремительный, быстрый (ὄλεθρος, φόνος Hom.; θάνατος Pind.); 3) бурный, яростный (χόλος Hom.); 4) глубокий (σκότος Pind.; σοφίη Anth.): αἰπεῖα ἰωή Hes. глухой шум; ὁρμαίνων δόλον αἰπὺν ἐνὶ φρεσίν HH глубоко в душе замышляя хитрость; 5) трудный, тяжелый (πόνος Hom.): αἰπύ οἱ ἐσσεῖται Hom. трудно ему будет.
Αἰπύτιος 3 (ῠ) принадлежащий Эпиту, эпитов (τύμβος Hom.).
Αἴπῠτος ὁ Эпит (сын Элата, миф. царь Аркадии) Pind.
αἶρα ἡ бот. плевел Arst., Plut.
αἱρεσι-άρχης, ου ὁ глава (философской) школы Sext.
αἱρέσιμος 2 могущий быть взятым (штурмом), уязвимый (τεῖχος Xen.).
αἵρεσις, εως ἡ 1) взятие, овладение, захват, завоевание (Βαβυλῶνος Her.; τῆς πόλεως Thuc.); 2) свобода выбора, выбор (αἵ. καὶ κρίσις Isocr.; αἵρεσίν τινι διδόναι Her., προβάλλειν или προτιθέναι Plat.): διακρῖναι τὴν αἵρεσιν Her. сделать выбор; οἷς αἵ. γεγένηται Thuc. (те), у которых есть возможность выбирать; οὐκ ἔχει αἵρεσιν Plut. нет свободы выбора; 3) выборы, избрание Thuc., Arst.; 4) избранные лица: ἡ αἵ. τῆς ἐξ Ἀρείου πάγου βουλῆς Plat. выборные от Ареопага; 5) стремление, тяготение, влечение, склонность (τινος Plat. и πρός τινα Dem., Polyb.): αἵ. Ἑλληνική Polyb. ревностное изучение греческой словесности; 6) направление, школа, учение (τοῦ Περιπάτου αἵ. Polyb.): αἱ τῆς φιλοσοφίας αἱρέσεις Sext. философские школы; 7) секта (ἡ αἵ. τῶν Σαδδουκαίων NT).
αἱρετέος 3 достойный быть избранным (μαθήματα Xen.).
αἱρετίζω тж. med. избирать, отдавать предпочтение, предпочитать (τινά и τι Babr., NT).
I αἱρετικός 3 умеющий выбирать: αἱ. ὧν χρή Plat. выбирающий то, что нужно.
II αἱρετικός ὁ сектант, еретик NT.
αἱρετικῶς выбирая, с разбором Diog. L.
αἱρετιστής, οῦ ὁ 1) сторонник, приверженец Diod., Diog. L.: οἱ τῆς προαιρέσεως γεγονότες αἱρετισταί Polyb. примкнувшие к данной программе; 2) филос. основатель школы, основоположник (учения) Diog. L.
αἱρετός 3 [adj. verb. к αἱρέω] 1) могущий быть взятым или завоеванным: κατὰ μὲν τὸ ἰσχυρὸν οὐκ αἱ., δόλῳ δὲ αἱ. Her. могущий быть взятым не силой, а хитростью; 2) постижимый, понятный (νοητὸς καὶ φιλοσοφίᾳ αἱ. Plat.); 3) избираемый или избранный, выборный (βασιλεῖς, δικασταί Plat.; ἀρχή Isocr., Arst.; ἄνδρες Plut.): οἱ αἱρετοί Xen. делегаты, посланцы; 4) заслуживающий выбора, предпочтительный, желательный (τινι Her.): ζοῆς πονηρᾶς θάνατος αἱρετώτερος Men. смерть предпочтительнее порочной жизни.
αἱρεύμενος эп.-ион. part. med. к αἱρέω.
αἱρέω (impf. ᾕρεον и ᾕρουν - ион. αἵρεον, fut. αἱρήσω, aor. 2 εἷλον, pf. ᾕρηκα - ион. ἀραίρηκα; med.: fut. αἱρήσομαι, aor. 1 ᾑρησάμην и εἱλάμην, aor. 2 εἱλόμην, inf. aor. ἑλεῖν, pf. ᾕρημαι; pass.: fut. αἱρεθήσομαι и ᾑρήσομαι, aor. ᾑρεθην, pf. ᾕρημαι) тж. med. 1) брать, хватать (τι χερσίν, ἐν и μετὰ χερσίν, χειρὸς ἑλεῖν τινα Hom.): κατακτεῖναί τινα ἑλών Soph. схватить и убить кого-л.; ἑλέσθαι ἔγχος Hom. взять свое копье; ὕπνον τε καὶ σῖτν αἱρεῖσθαι Thuc. спать и (= или) есть; ἄριστον αἱρεῖσθαι Her. завтракать; 2) ловить (λέοντα ἐν βρόχοις Eur.; τοὺς φεύγοντας Lys.; μέγαν ἰχθύν Theocr.); 3) завладевать, захватывать (πόλιν Hom., Aesch., Her., Thuc.; χώραν Soph.): αἱ. τὰς πόλιας χώμασι Her. брать города с помощью осадных работ; σκότος μιν εἷλεν Hom. тьма охватила его; κακά νιν ἕλοιτο μοῖρα Soph. да постигнет его злая судьба; δελεάσμασί τινα ἑλεῖν Arph. поймать кого-л. на приманку; ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ ἑλεῖν τινα Eur. поймать кого-л. на месте преступления; ἐμὲ δέος ᾕρει Hom. страх объял меня; μῶν σ᾽ οἶκτος εἷλε; Eur. разве тебя охватило сострадание?; 4) понимать, постигать: ἱκανῶς αἱρήσειν τι Plat. получить достаточное представление о чем-л.; 5) приобретать, выигрывать (на состязании) (στεφάνους Pind.): κῦδος ἑλεῖν Hom. стяжать славу; 6) выигрывать: αἱ. δίκην или γραφήν Dem., Plut.: выигрывать судебный процесс; οἱ δίκῃ καὶ ψήφῳ ἑλόντες Dem. выигравшие процесс по приговору суда; ἀγὼν ᾑρέθη Soph. борьба окончилась победой; 7) поражать, убивать (τινα χαλκῷ или ἔγχεσιν, Ἓκτωρ ἕλε Σχεδίον Hom.): τοῦτ᾽ ἔστιν ὃ ἐμὲ αἱρήσει, ἐάν περ αἱρῇ Plat. если меня что-л. погубит, то именно это; 8) одерживать верх, побеждать (τινα Hom.): αἱ. κακά Eur. превозмогать несчастья; 9) привлекать на свою сторону (τὰ πονηρὰ ἀνθρώπια Xen.; ὑπὸ χρημάτων αἱρεθῆναι Plut.); 10) побуждать, убеждать, внушать: ὅ τί μιν ὁ λόγος αἱρέει Her. столько, сколько ему заблагорассудится; αἱροῦντος λόγου Plat. по велению здравого смысла; ὅ τι ἂν αὐτὸς ὁ λογισμὸς αἱρῇ Aeschin. как показал бы (простой) расчет; χαλεπώτερον ἑλεῖν, ὡς … трудновато доказать, что …; 11) med. принимать, одобрять: τὴν γνώμην τινὸς αἱρέεσθαι Her. присоединяться к чьему-л. мнению; Ἀθηναίους или τὰ Ἀθηναίων ἑλέσθαι Thuc. стать на сторону афинян; τὰ Ἀριστοτέλους ᾑρῆσθαι Luc. примкнуть к школе Аристотеля; σὺ οὖν πότερον αἱρεῖ; Plat. так к которому же (мнению) ты склоняешься?; οὐ μὴν εἱλόμην ῥαθυμεῖν Isocr. однако я не сложил рук; 12) отнимать, снимать (ἀχλὺν ἀπ᾽ ὀφθαλμῶν Hom.): τὸν δ᾽ ἄτη φρένας εἷλε Hom. ум у него помутился (досл. помрачение отняло у него разум); 13) изобличать, уличать (τινά τινος Arph., τινά τι Isocr.): αἱ. τινα κλέπτοντα Arph., Plat.: уличать кого-л. в воровстве; 14) преимущ. med. выбирать, избирать: Ὠρίων᾽ ἕλετο Ἠώς Hom. Эос избрала себе Ориона (в мужья); αἰρεῖσθαί τινά τινα Her., Thuc., Xen.: выбирать кого-л. кем-л. (в качестве кого-л.); αἱρεῖσθαί τινα ἄρχειν или ἐπὶ τὴν ἀρχήν Plat. выбирать кого-л. начальником; 15) med. предпочитать (τι πρό τινος Her., Xen., τι ἀντί τινος Xen., Arst., Dem. и τί τινος Soph.): μᾶλλον αἱροῦμαι ὧδε τεθνάναι ἢ ἐκείνως ζῆν Plat. я предпочитаю так умереть, чем этак жить.
αἰρό-πινον τό сито для отделения плевела от пшеницы Arph.
Ἄ-ϊρος ὁ ирон. не-Ир: τάχα Ἶρος Ἄ. κακὸν ἕξει Hom. скоро крышка будет Иру.
αἴρω, эп.-ион. ἀείρω (aor. ἦρα, ἤειρα и ἄειρα, pf. ἦρκα; med.: aor. 1 ἠράμην, pf. ἦρμαι; pass.: fut. ἀρθήσομαι, aor. ἤρθην, pf. ἦρμαι) тж. med. 1) поднимать (ὑψόσε τι Hom.; τινὰ ἀπὸ γῆς Plat.): ὁ αἰετὸς ἐς αἰθέρα ἀέρθη Hom. орел поднялся в небо; ὀρθὸν αἴ. κάρα Aesch., поднимать голову; ἡ μάχαιρά οἱ ἄωρτο Hom. (сбоку) у него был подвешен нож; τινὸς ἄντα ἔγχος ἀεῖραι Hom. поднять копье на кого-л.; ὅπλα ἀρέσθαι Xen. пустить в ход оружие; τὰ σημεῖα ἤρθη Thuc. сигнальные значки были подняты (к бою); ὀφθαλμὸν ἄρας, εἶδέ με Soph. подняв глаза он увидел меня; κοῦφον αἴ. βῆμα ἔς τι Eur. спешить куда-л.; αἴ. τινὰ εἰς ὕψος или ἐπαίνῳ ὑψηλόν Eur. превозносить кого-л. до небес; τὰ ἱστία ἀείρασθαι Hom. или ἱστοὺς ἀρέσθαι Xen. поднять паруса; τὸ ὕδωρ ᾔρετο Xen. вода поднялась; αἴ. θεούς Plat. или μηχανὴν αἴ театр. Plut. поднимать на сцену машину с богами (для развязки драматического действия), перен. пускать в ход чрезвычайные средства; ζυγὸν ἀ. Thuc. принять на себя ярмо; 2) возводить, строить (τεῖχος Thuc.): ὄλβος, ὃν Δαρεῖος ἦρεν Aesch. процветание, которое создал Дарий; 3) захватывать, похищать, уводить (μῆλα ἐξ Ἰθάκης Hom.): ἀρθῆναι φόβῳ Aesch. или δείμασι Eur. быть охваченным страхом; 4) убирать прочь, удалять (τινὰ ἐκ τῆς πόλεως Plat.): ἀρθείσης τῆς τραπέζης Plut. когда стол был унесен; εἰ θενεῖς τὸν ἄνδρα τοῦτον, αὐτὸς ἀρθήσει τάχα Arph. если ударишь его, сам будешь немедленно уничтожен; συνθήκας ἄρασθαι Diog. L. отменять (расторгать) договоры; 5) лог. отрицать (οὔτε αἴρειν τι, οὔτε τίθεσθαι Sext.); 6) подниматься: ἕως ἂν ἥλιος αἴρῃ Soph. пока будет восходить солнце; 7) стойко выдерживать, переносить (μόρον πολυπενθῆ Aesch.; ἆθλον Soph.); 8) med. приобретать, получать: ἕλκος ἀρέσθαι Hom. получить рану; κῦδος ἀρέσθαι Hom. стяжать славу; νίκας ἀρέσθαι Pind. одержать победы; ὄγκον ἀρέσθαι Soph. возгордиться; 9) med. брать (что-л.) на себя, предпринимать (πόλεμον Aesch., Her., Thuc., Xen.; πόνον Eur.): πατρὶ δίκας ἀρέσθαι τῶν φονευσάντων πάρα Soph. покарать убийц отца; 10) восстанавливать: ἀπὸ σμικροῦ μέγα τι αἴ. Aesch. вернуть былое величие чему-л.; 11) преподносить, подавать (οῖνόν τινι Arph.): αἶρε τὸ νᾶμα Theocr. принеси воды; 12) воен. отправлять: τὰς ναῦς ἄραντες ἀπὸ τῆς γῆς Thuc. выйдя на кораблях в море; στόλον ἀπὸ τῆς χώρας ἆραι Aesch. отплыть с флотом; 13) воен. отправляться: ἄρας τῷ στρατῷ Thuc. выступив в поход с войском; ἆραι ἐκ τῶν Ἀχαρνῶν Thuc. покинуть район Ахарны; νόστον ἀρέσθαι Eur. пуститься в обратный путь; 14) увеличивать, расширять: ὑψοῦ αἴ. θυμὸν λύπαισι Soph. целиком предаваться своему горю; ἡ δύναμις τῶν Ἀθηναίων ᾔρετο Thuc. могущество афинян возросло; τῷ λόγῳ τὸ πρᾶγμα αἴ. Dem. раздувать вопрос, преувеличивать значение дела; ῇρθη μέγας Dem. он достиг большого могущества.
*Ἄϊς ὁ (только gen. Ἄϊδος Hom., Hes.) = Ἃδης.
αἶσα ἡ 1) судьба, рок, участь, (пред)определение, олицетв. богиня судьбы: ἅσσα οἱ αἶ. γεινομένῳ ἐπένησε λίνῳ Hom. то, что ему было на роду написано (досл. то, что ему при рождении судьба спряла изо льна); Διὸς αἲση Hom. по велению Зевса; ὑπὲρ αἶσαν Hom. вопреки судьбе; ἐν αἴσᾳ Aesch. по воле рока; 2) предел жизни, век: ἐπεὶ νύ τοι αἶ. μίνυνθά περ Hom. ибо жить тебе положено немного; 3) законность, справедливость, право: κατ᾽ αἶσαν Hom., οὐδ᾽ ὑπὲρ αἶσαν Hom. справедливо, не зря; παρ᾽ αἶσαν Pind. противозаконно; 4) часть, доля (ληΐδος Hom.): τίειν τινὰ ἐν καρὸς αἴσῃ Hom. ни во что не ставить кого-л. (досл. ценить кого-л. наравне с соломинкой); ἔργοιο τρίτη αἶ. Hes. треть работы.
Αἰσᾰγέης ὄρος τό Эсагейская гора (близ г. Κλάρος в М. Азии) HH.
*αἴσακος ὁ миртовая или лавровая ветвь (ее держали в руке во время религиозных песнопений) Plut.
αἰσάλων, ωνος ὁ зоол. предполож. кобчик (Falco aesalon) Arst.
Αἴσᾱρος ὁ Эсар (речка в Бруттии, близ Кротона) Theocr.
Αἴσηπος ὁ Эсеп 1) река, впадающая в Пропонтиду близ Кизика Hom.; 2) речной бог Hes.
αἰσθάνομαι (fut. αἰσθήαομαι, aor. 2 ᾐσθόμην, pf. ᾔσθημαι) 1) ощущать, воспринимать, чувствовать (т. е. слышать, видеть, обонять) (τινος или τι Soph., Arph., Xen., Plat.): ἐξ ὧν ἐγὼ ἀκοῇ αἰσθάνομαι Thuc. (насколько можно судить) по тому, что я слышал; τῇ ὀσμῇ αἰ. обонять; ὁρᾶν, ἀκούειν καὶ τἄλλα αἰ. Plat. видеть, слышать или иметь другие ощущения; ὁπότε τις αἴσθοιτο κάμνων Thuc. как только кто-л. чувствовал себя больным; 2) замечать, узнавать, понимать (τινος Eur. и τι Thuc., реже περί τινος Thuc.): αἰ. ἀγαθῶν καὶ κακῶν Xen. уметь различать добро и зло; αἰ. ὑπό τινος, ὅτι … Thuc. узнать от кого-л. что …; 3) обладать здравым смыслом, быть разумным: ὁ αἰσθανόμενος Thuc. здравомыслящий человек.
αἴσθημα, ατος τό 1) чувство, чувственное восприятие: τὰ αἰσθητὰ καὶ τὰ αἰσθήματα Arst. чувственно постигаемые свойства и чувственные восприятия; 2) чувствование, ощущение, понимание: αἴ. τοι κἀν νηπίοις γε τῶν κακῶν ἐγγίγνεται Eur. даже детям свойственно чувствовать несчастья.
αἴσθησις, εως ἡ 1) чувство (τοῦ ὁρᾶν Plat.; ὀσμῆς Arst.); 2) чувствование, ощущение: αἱ διὰ τῶν ῥινῶν αἰσθήσεις Plat. обонятельные ощущения; αἴσθησιν λαμβάνειν (λαμβάνεσθαι), αἰσθάνεσθαι или ἔχειν τινός Plat. иметь ощущение чего-л., чувствовать что-л.; αἴσθησιν παρέχειν τινός Thuc. давать чувствовать что-л.; αἴσθησιν ἔχειν τινί Plat. быть воспринимаемым (ощущаться) кем-л.; 3) сообразительность, понятливость: βραδεῖα αἴ. Plut. медленная восприимчивость; 4) охот. звериный след: καταπατεῖν τὰς αἰσθήσεις Xen. идти по следам.
αἰσθητήριον τό 1) филос. (лат. sensorium) орган чувств, чувствилище Plat., Arst., Sext.; 2) чувство, способность (τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα πρός τι NT).
αἰσθητής, οῦ ὁ чувствующий, ощущающий (τινος Plat.).
αἰσθητικός 3 1) чувствующий, ощущающий (ζωή Arst.; περί τινος Plat. или αἰ. τινος Plut.); 2) чувственно воспринимаемый, чувственный (τὰ αἰσθητικὰ καὶ τὰ σωματικά Plut.).
αἰσθητικῶς чувственным образом, посредством чувств: αἰ. ἔχειν Arst. восприниматься чувствами.
αἰσθητός 3 и 2 [adj. verb. к αἰσθάνομαι] воспринимаемый чувствами, чувственный Plat., Sext.
αἰσθητῶς Arst., Plut. = αἰσθητικῶς.
αἴσθομαι (только praes.) Thuc., Plat., Isocr. = αἰσθάνομαι.
ἀΐσθω выдыхать, испускать (θυμόν Hom.).
αἴσῐμα adv. в меру, умеренно (πίνειν Hom.).
αἰσῐμία ἡ счастье, радость: χαίρειν ἐν αἰσιμίαισι πλούτου Aesch. наслаждаться богатством.
αἴσῐμος 2 и 3 1) назначенный судьбой, роковой, неизбежный (ἦμαρ Hom.): οὔ τοι δαμήμεναι αἴσιμόν ἐστι Hom. не суждено тебе быть покоренным; 2) справедливый; подобающий, надлежащий: αἴ. φρένας Hom. разумный; ταῦτα αἴσιμα εἶπες Hom. эти слова твои справедливы; μὴ φρεσὶν αἴσιμα εἰδώς Hom. не знающий справедливости.
αἰσιόομαι считать благоприятным предзнаменованием (τι Plut.).
αἴσιος 2, реже 3 1) благоприятный, предвещающий счастье (βροντή Pind., Soph., Plut.; οἰωνοί Xen.): ἐν ἡμέρᾳ τῇδ᾽, αἰσία γάρ Eur. в этот день, ибо он сулит счастье; 2) подходящий, удачный, счастливый (ὁδοιπόρος Hom.): αἴ. προσήκεις Soph. ты вовремя пришел.
αἰσίως счастливо, удачно: εἰ αἰ. ἔλθοιμεν Eur. да будет счастлив наш приход.
Αἰσονίδᾱς, ου ὁ дор. = Αἰσονίδης.
Αἰσονίδης, дор. Αἰσονίδᾱς, ου ὁ сын Эсона, т. е. Ἰάσων Pind., Theocr.
ἄ-ῑσος 2 Pind. = ἄνισος.
ἀΐσσω, атт. ᾄσσω и ᾄττω (ἄττω) (impf. ᾖσσον - эп. ἤϊσσον, fut. ᾄξω - эп. ἀΐξω, aor. ᾖξα - эп. ἤϊξα; aor. pass. ἠΐχθην и ἀΐχθην) 1) реже med.-pass. устремляться, бросаться: ἵπποις ἀ. Hom. устремиться на колеснице; ἤϊξεν πεδίοιο πέτεσθαι Hom. он стремительно полетел по равнине; ἐτώσιον ἀϊχθῆναι Hom. (о копье) пролететь мимо; ἀντίον ἀΐξασθαι Hom. ринуться прямо; ἐκ χειρῶν ἡνία ἡΐχθησαν Hom. поводья выскользнули из рук; κόμη δι᾽ αὔρας ᾄσσεται Soph. волосы развеваются по ветру; ὁ (κύων) ἐπὶ τὸ λαγωὸν ἤϊξεν Plut. собака бросилась на зайца; ἀ. εἴς τι Eur. и πρός τι Plat. предаться чему-л., заняться чем-л.; ἀ. δρόμῳ или δρόμημα Eur. помчаться; 2) потрясать, махать; щевелить: ἀ. χέρα Soph. размахивать рукой; αὔραν κύκλῳ πτερίνῳ ᾄ. Eur. обвевать опахалом из перьев.
ἄ-ϊστος, стяж. αἴστος или ᾆστος 2 1) невидимый; неведомый, исчезнувщий: ἄϊστον ποιεῖν τινα Hom. сделать кого-л. безвестным, уничтожить всякое воспоминание о ком-л.; ὤλετ᾽ ᾆστος Aesch. он пропал без вести; βωμοὶ ἄϊστοι Aesch. разрушенные алтари; 2) не видящий, не знающий (τινος Eur.).
ἀϊστόω 1) уничтожать, истреблять, губить (τινα Hom., Her. и τι Pind., Aesch., Soph.): εὐλάβειαν ἔχων, μή τι γένος ἀϊστωθείη Plat. опасаясь, как бы какой-л. род не погиб; 2) разорять, опустошать (πατρίδα δόρει Soph.).
ἀ-ΐστωρ, ορος adj. незнающий, несведущий (ὅπλων καὶ μάχης Eur.): ἀ. ὤν Plat. не зная.
αἰσῡητήρ, ῆρος ὁ Hom. v. l. = αἰσυμνητήρ.
Αἰσυήτης, αο ὁ Эсиэт (троянский герой) Hom.
αἰσῠλο-εργός 2 творящий беззаконие, преступный (Hom. - v. l. ὀβριμοεργός).
αἴσῠλος 2 преступный, нечестивый Hom., HH, Anth.
Αἰσύμη (ῡ) ἡ Эсима (город во Фракии): ἐξ Αἰσύμηθην Hom. из Эсимы.
αἰσυμνάω повелевать, править (χθονός Eur.).
αἰσυμνητεία ἡ 1) выборная монархия (αἰ. ἐστὶν αἱρετὴ τυραννίς Arst.); 2) власть Diog. L.
αἰσυμνητήρ, ῆρος ὁ Hom. = αἰσυμνήτης.
αἰσυμνήτης, ου ὁ эсимнет 1) председатель или судья на состязании Hom.; 2) выборный носитель верховной власти Arst.; 3) начальник, староста - αἰ. τῶν ἀγρῶν Theocr.
αἰσυμνητία ἡ Diog. L. v. l. = αίσυμνητεία.
Αἰσχίνης, ου ὁ Эсхин 1) философ, ученик и друг Сократа Plat.; 2) афинский оратор, противник Демосфена, глава промакедонской партии, 389 г. - 314 г. до н. э.; 3) родом из Неаполя, философ, стоявший во главе Академии в конце II в. до н. э. Diog. L.
αἴσχιστος superl. к αἰσχρός.
αἰσχίων compar. к αἰσχρός.
αἶσχος, εος τό 1) тж. pl. стыд, позор Hom., Hes., Aesch.; 2) позорные дела Hom.; 3) уродливость, безобразие Xen., Plat., Arst., Plut.
αἰσχόω Eur. = αἰσχύνω.
Αἰσχριωνίη φυλή ἡ Эсхрионская фила (ветвь самосцев, населявшая г. Оасис в Египте) Her.
αἰσχρο-εργέω, стяж. αἰσχρουργέω предаваться противоестественному разврату Sext.: τὰ αἰσχρουργούμενα Diog. L. развратные поступки.
αἰσχρο-εργία, стяж. αἰσχρουργία ἡ позорное поведение, постыдные поступки, разврат Eur., Xen., Aeschin.
αἰσχροκέρδεια ἡ низкая алчность, корыстолюбие Soph., Lys., Xen., Plat., Isae.
αἰσχρο-κερδής 2 алчный, корыстолюбивый Her., Eur., Plat., Arst.
αἰσχροκερδία ἡ v. l. = αἰσχροκέρδεια.
αἰσχροκερδῶς своекорыстно, из алчности NT.
αἰσχρο-λογέω держать непристойные речи Plat.
αἰσχρολογία ἡ непристойная речь, сквернословие Xen., Plut.: ἡ κατά τινος αἰ. Polyb. брань по чьему-л. адресу.
αἰσχρό-μητις, ιος adj. дающий позорные советы (παρακοπά Aesch.).
αἰσχρόν τό стыд, позор Soph., Arst., Dem., Plut.
αἰσχρο-ποιός 2 бесстыдный в своих поступках, не знающий стыда Eur.
αἰσχρο-πρᾱγέω совершать позорные поступки Arst.
αἰσχρο-ρρημοσύνη ἡ Dem. = αἰσχρολογία.
αἰσχρός 3 (compar. αἰσχίων, superl. αἴσχιστος) 1) безобразный, гадкий, уродливый (ἀνήρ Hom.; παρθένος Her.; στόμα Xen.): αἰ. τὴν ὄψιν Plut. некрасивой наружности; 2) позорный, постыдный, гнусный (ἔργον Her.; πράγματα Soph.): ἐν αἰσχρῷ θέσθαι τι Eur. клеймить позором что-л.; οὐτ᾽ ἐπ᾽ αἰσχροῖς Eur. не в ущерб чести; 3) непристойный (ᾄσματα Dem.): αἰσχρὸν μηδὲν εἰπεῖν Plat. не говорить ничего непристойного; 4) оскорбительный или укоризненный (ἔπεα Hom.); 5) неподходящий, неудобный (αἰ. πρός τι Xen.; καιρός Dem.).
αἰσχρότης, ητος ἡ безобразие, уродливость (ἀσυμμετρία τε καὶ αἰ. Plat.).
αἰσχρουργ- стяж. = αἰσχροεργ-.
αἰσχρῶς (compar. αἴσχιον, superl. αἴσχιστα) позорно, непристойно Hom., Trag., Plat.
Αἰσχύλειος 3 эсхиловский Plut.
Αἰσχύλος (ῠ) ὁ Эсхил (сын Эвфориона, уроженец Элевсина, величайший греч. трагик 525-456 гг. до н. э.).
αἰσχύνη (ῡ) ἡ 1) стыд, позор; бесславие: ἐς αἰσχύνην φέρειν Her. и ἐν αἰσχύναις ἔχειν Eur. считать позорным; αἰσχύνην φέοειν Soph. или ἔχειν Eur., Thuc. быть позорным; αἰσχύνην περιάπτειν τινί Plat. или ἐν αἰσχύνῃ ποιεῖν τινα Dem. навлекать позор на кого-л.,; 2) осквернение, нанесение бесчестия (αἰσχύναι γυναικῶν καὶ παίδων Isocr.); 3) чувство стыда, стыдливость: αἰσχύνην τινὸς ἔχειν Soph. или δι᾽ αἰσχύνης ἔχειν τι Eur. стыдиться чего-л.; πᾶσαν αἰσχύνην ἀφείς Soph. отбросив всякий стыд; 4) уважение, почтение (πρὸς τοὺς γονέας Dem.); 5) ap. Arst. = αἰδοῖον.
αἰσχυντηλία ἡ стыдливость, застенчивость Plut.
αἰσχυντηλόν τό Plat. = αἰσχυντηλία.
αἰσχυντηλός 2 стыдливый, застенчивый, скромный Plat., Arst.
αἰσχυντηλῶς с чувством стыда, застенчиво Plat.
αἰσχυντήρ, ῆρος ὁ развратитель, обольститель Aesch.
αἰσχυντηρός 3 Plat. = αἰσχυντηλός.
αἰσχυντικός 3 постыдный, позорный (αἰσχρὸς καὶ αἰ. Arst.).
αἰσχύνω (ῡ) (fut. αἰσχῠνῶ - ион. αἰσχῠνέω, aor. ᾔσχῡνα; pass.: aor. ᾐσχύνθην - поэт. inf. αἰσχυνθήμεν Pind., эп. part. pf. ᾐσχυμμένος) 1) обезображивать, уродовать (πρόσωπον Hom.; είδος Pind.; ῥέθος Soph.; ἵππον Xen.; κάλλος Luc.): νέκυς ᾐσχυμμένος Hom. обезображенный труп; 2) осквернять, бесчестить, позорить (γένος πατέρων Hom.; εὐνὴν ἀνδρός Aesch.; πόλιν Soph.; πατρῷον δόμον Eur.; γυναῖκας καὶ παῖδας Isocr., Plut.; ἀρετήν τινος Hom., Thuc.); 3) med.-pass. стыдиться, совеститься, стесняться, смущаться (τινά и τι Hom., Soph., Eur., Xen., Plat., τινί Thuc., Arph., Xen., Plat., ἐπί τινι Plat., ἔν τινι Thuc.; ὑπέρ τινος Lys., Aeschin., Luc.; πρός τινα Arst.): τοῦτό τις λέγων οὐκ αἰσχυνεῖται Plat. тому, кто говорит это, смущаться нечего; οὐκ αἰσχύνομαι ξύμπλουν ἐμαυτὴν τοῦ πάθους ποιουμένη Soph. я не колеблюсь разделить (твои) страдания; 4) med. чтить, уважать (τοὺς γέροντας Aeschin.).
Αἴσων, ωνος и ονος ὁ Эсон 1) сын Кретея, миф царь Иолка, отец Ясона Hom.; 2) река в Македонии: Plut.
Αἰσώπειος 2 эзоповский (λόγοι Arst.).
Αἰσωπικός 3 Arph. = Αἰσωπειος.
Αἴσωπος ὁ Эзоп (греч. баснописец VI в. до н. э.) Her., Plat., Arst.
ἄΐτας, εω, атт. ἀΐτης, ου (ῑ) ὁ возлюбленный, любовник Arph., Theocr., Anth.
αἴτε дор. = εἴτε.
αἰτέω (impf. ᾔτουν - эп. ᾔτεον, ион. αἴτεον, aor. ᾔτησα; pass.: aor. ᾐτήθην, pf. ᾔτημαι) 1) тж. med. просить, требовать, добиваться (αἰ. τινά τι Hom., Her., Aesch., Thuc., Xen., τι παρά τινος Xen., Plat. и τι ἔκ τινος Theocr.): ὁδὸν αἰ. Hom. просить разрешения уйти; αἰ. τινα ξόγγνοιαν ἴσχειν Soph. просить кого-л. о снисхождении; ταύτην μνηστῆρες ᾔτουν Ἑλλάδος πρῶτοι χθονός Eur. женихи греческой земли к ней сватались первые; ἓν αἰτηθείς, πολλὰ δίδως Plat. спрошенный об одном, ты предлагаешь многое; αίτεῖσθαι ὑπέρ τινος Lys. просить за кого-л.; 2) med. просить (брать, получать) взаймы: αἰτησάμενος ἐχρήσατο (χαλκώμασι) Lys. он пользовался медной посудой, которую взял взаймы; ἵπποι ᾐτημένοι Lys. взятые напрокат лошади; 3) филос. выставлять логическое требование, постулировать Arst., Sext.
αἴτημα, ατος τό 1) просьба, требование Plat., Plut., NT; 2) филос. постулат Arst.
αἰτημᾰτ-ώδης 2 филос. принимаемый в виде необходимого предположения, имеющий характер постулата Plut.
αἴτημι тж. med. Pind., Theocr. = αἰτέω.
ἀΐτης, ου ὁ атт. = ἀΐτας.
αἴτησις, εως ἡ 1) Her., Plat. = αἴτημα 1; 2) Arst. = αἴτημα 2.
αἰτητικός 3 1) любящий просить Arst.; 2) просительный (στίχος Plut.).
αἰτητικώς просительно: αἰ. ἔχειν πρός τινα Diog. L. постоянно просить кого-л.
αἰτητός 3 [adj. verb. к αἰτέω] просимый, требуемый: δωρητός, οὐκ αἰ. Soph. преподнесенный как дар, а не выпрошенный.
αἰτία, ион. αἰτίη ἡ 1) причина: δι᾽ ἣν αἰτίην; Her. по какой причине?; τοιαύτη ἢ ὅτι ἐγγύτατα τούτων αἰτιᾳ Thuc. по этой или почти по этой причине; κοινοῦ ἀγαθοῦ αἰτίᾳ Thuc. ради общего блага; τίν᾽ αἰτίαν ἔχων; Eur. побуждаемый какой причиной …?, по какой причине …?; αἱ ἐξ ἀρχῆς αἰτίαι Arst. первоначальные причины; 2) основание, повод: αἰτίαν τινὸς ἐμβάλλειν Pind. или παρέχειν Luc. давать повод к чему-л.; ἡ αἰ. τίς ἀνθ᾽ ὅτου; Eur. на каком основании?; αἰτίαν ἔχειν διαφέρειν περί τινος Plat. иметь основание выделяться, т. е. заслуженно считаться знатоком в чем-л.; 3) обвинение: ἐν αἰτίᾳ εἶναι или γίγνεσθαί τινος Xen. и αἰτίαν ἔχειν τινός Her., Aesch., Eur. быть обвиняемым в чем-л.; αἰτίαν ἔχειν ὑπό и πρός τινος Aesch., Soph., Thuc., Plat. быть обвиняемым кем-л.; τῆς αἰτίας τινὰ ἀπολύειν Aeschin. или ἀφιέναι Lys. снять с кого-л. обвинение; αἰ. ἔχει τινά Her. обвинение падает на кого-л.
αἰτιάζομαι быть обвиняемым, обвиняться Xen.
αἰτίᾱμα, ατος τό обвинение Aesch., Eur., Thuc., Plut.
αἰτιάομαι 1) винить, обвинять (τινα Hom., Soph.; τινα ὥς τινα Plut.; τινά τινος Her., Plat., Dem., τινά τι Arph. и τινὰ περί τινος Xen.): αἰθιαθεὶς περί τινος Thuc. обвиненный в чем-л.; 2) признавать, объявлять, считать (τινα νομοθέτην ἀγαθὸν γεγονέναι Plat.; τινὰς αἰτίους τινὸς εἶναι Plat.): τὸν λόγον αἰτιάσασθαι δυσχερῆ εἶναι Plat. заявить, что вопрос труден; 3) объявлять причиной: τῶν κοσμικῶν πάντων αἰ. τὸ αὐτόματον Arst. считать причиной всего мироздания случайность; τῶν ἀγαθῶν οὐδένα ἄλλον αἰτιατέον Plat. (все) хорошее следует приписать только ему.
αἰτίᾱσις, εως ἡ обвинение Arst.
αἰτιᾱτική ἡ (sc. πτῶσις) грам. винительный падеж.
αἰτιᾱτικως грам. в винительном падеже.
αἰτιᾱτόν τό обусловленное причиной, следствие: ὅτε ὐπάρχει τὸ αἰ., καὶ τὸ αἴτιον ὑπάρχει Arst. где имеется следствие, там имеется и причина.
αἰτιᾱτός 3 [adj. verb. к αἰτιάομαι] обусловленный причиной Arst.
αἰτίζω 1) выпрашивать, просить (σῖτον κατὰ δῆμον Hom.; ἄρτον Arph.; ἀκόλους Anth.); 2) побираться, нищенствовать (ἀνὰ δῆμον Hom.): αἰ. τινά Hom. просить милостыню у кого-л.
αἰτίη ἡ ион. = αἰτία.
αἰτιο-λογέω исследовать с причинной точки зрения, сводить к причинам (τι Plut., Sext., Diog. L.).
αἰτιολογία ἡ исследование причин, разыскивание причинной связи Plut., Sext.
αἰτιολογικός 3 1) исследующий причины Diog. L.; 2) грам. причинный, винословный (σύνδεσμοι).
αἴτιον τό причина Plat., Dem.
I αἴτιος 3, редко 2 являющийся причиной, виновный (τινος Hom., Her.): αἴ. τινί τινος Lys., Isocr., виновный перед кем-л. в чем-л.; αἴ. θανεῖν Soph. повинный в (чьей-л.) смерти; οὐ σὑ μοι τοῦδε τοῦ κακοῦ αἴ. Her. не ты виновник этого моего несчастья; τινὰ παντὶ αἴτιον ὑπερτιθέμεν Pind. считать кого-л. первопричиной всего; αἰτ ώτατος ἐ γένετο Thuc., Lys.: он оказался главным виновником.
II αἴτιος ὁ виновник, преступник: τοῦ πατρὸς οἱ αἴτιοι Aesch. убийцы отца.
αἰτιόωνται эп. 3 л. pl. praes. к αἰτιάομαι.
αἰτιόῳο эп. 2 л. sing. opt. к αἰτιάομαι.
αἰτι-ώδης 2 выражающий причинность, причинный Diog. L.
αἰτίωμα, ατος τό NT = αἰτίαμα.
Αἴτνα ἡ дор. = Αἴτνη.
Αἰτναῖος 3 1) этнийский (Ζεύς Pind.: ῥίζαι Aesch.; πῶλος Soph.); 2) огромный как Этна (σφαγεῖα Eur.).
Αἴτνη, дор. Αἴτνα ἡ Этна 1) вулканическая гора в сев.-вост. Сицилии Pind., Thuc.; 2) город у подножия Этны, впосл. Catana Pind., Theocr.
αἰτρία в произнош. скифа Arph. = αἰθρία.
Αἰτώλη ἡ этолянка Anth.
Αἰτωλία ἡ Этолия (область в средней Греции, к вост. от Акарнании) Thuc., Xen.
Αἰτωλικός 3 Plut. и Αἰτώλιος 3 этолийский Hom., Arst.
Αἰτωλίς, ίδος adj. f этолийская (χώρα Her.; γυνή Soph.).
Αἰτωλός, οῦ adj. m этолийский (ἀνήρ Hom.; Ἄρης Eur.).
αἴφνης adj. внезапно: θαῦμα δ᾽ ἦν αἴ. ὁρᾶν Eur. внезапно показалось чудо.
I αἰφνίδιον τό внезапность, неожиданность Plut., Luc.
II αἰφνίδιον adj. Plut. = αἰφνιδίως.
αἰφνίδιος 2 (ῐδ) внезапный, неожиданый (μόρος Aesch.; φρόνημα Thuc.; φόβοι Arst.).
αἰφνῐδίως внезапно (τεθνάναι Thuc.).
αἰχμά ἡ дор. = αἰχμή.
αἰχμάεις (μᾱ) дор. = αἰχμήεις.
αἰχμάζω 1) (о метательном оружии, тж. перен.) метать (αἰχμάς Hom.): αἰχμάσαι χέρα πρός τινι Soph. поднять руку на кого-л.; 2) сражаться, воевать (δέκατον ἔτος Eur.): ἔνδον αἰ. ирон. Aesch. сражаться у себя дома, т. е. избегать военных походов; θέλγειν τινὰ αἰχμάσαι τάδε Soph. вовлекать кого-л. в эту борьбу.
αἰχμᾰλωσία ἡ 1) пленение, плен Polyb., Diod., Plut.; 2) пленные Diod.
αἰχμάλωτα τά военная добыча Xen.
αἰχμᾰλωτεύω NT = αἰχμαλωτίζω.
αἰχμᾰλωτίζω тж. med. брать в плен (τινά Diod.).
αἰχμᾰλωτικός 3 предназначенный для пленнных (δόμοι Eur.).
I αἰχμᾰλωτίς, ίδος ἡ пленница Soph., Eur.
II αἰχμᾰλωτίς, ίδος adj. f пленная: τὰς αἰχμαλωτίδας χέρας δεσμοῖς ἀπευθύνειν Soph. связывать назад руки пленников.
I αἰχμ-άλωτος 2 (ᾰλ) 1) добытый в бою, т. е. взятый в плен (ἀνήρ Her.; ἡ Λάκαινα Ἑλένη Eur.); 2) захваченный в бою или на войне (χρήματα Aesch.; νῆες Xen.; πόλεις, χώρα Plut.); 3) сопряженный с пленением (δουλοσύνη Her.; εὐνή Aesch.).
II αἰχμάλωτος ὁ и ἡ пленник, пленника Aesch., Thuc.
αἰχμᾱτάς дор. = αἰχμητής I.
αἰχμή, дор. αἰχμά ἡ 1) наконечник или острие копья (ἔγχεος, δουρός Hom.; λόγχης Eur., Her.); 2) копье Hom., Her., Xen.: αἰ. ἡ Ποσειδῶνος Aesch. копье, т. е. трезубец Посидона; 3) стрела (τοξουλκὸς αἰ. Aesch.); 4) отряд копейщиков Pind.: ἥξω πολλὴν λαβὼν αἰχμήν Eur. я приеду с многочисленным отрядом копейщиков; 5) война, сражение, бой (πρὸς τοὺς Λακεδαιμονίους Her.): κακὸς πρὸς αἰχμήν Soph. трусливый в бою; θηρῶν αἰ. Eur. бой со зверями; 6) воинственность (Ἀμφιτρύωνος Pind.); 7) власть, господство (γυναικός Aesch.).
αἰχμήεις, ήεσσα, ῆεν, дор. αἰχμάεις вооруженный копьем или воинственный (εὐνατήρ Aesch.).
αἰχμητά ὁ Hom. = αἰχμητής.
I αἰχμητής, дор. αἰχμᾱτάς, οῦ adj. m 1) копьевидный, стрельчатый (κεραυνός Pind., Plut.); 2) воинственный (θυμός, στρατός, ἄνδρες Pind.; Αἰακίδαι Pyrrhus ap. Plut.).
II αἰχμητής, οῦ ὁ копьеносец, копейщик Hom.
αἰχμο-φόρος ὁ копьеносец, копейщик Her.
αἶψα adv. тотчас же, немедленно, быстро Hom., Aesch., Pind.
αἰψηρο-κέλευθος 2 быстрый, стремительный (Βορέης Hes.).
αἰψηρός 3 немедленный, быстрый, поспешный: αἰ. κόρος κρυεροῖο γόοιο Hom. скоро притупляется леденящая скорбь; λῦσεν ἀγορὴν αἰψηρήν Hom. он тотчас же распустил собрание.
I ἀΐω (ᾱ и ᾰ; только praes. и impf. ἄϊον с ᾱ) 1) слышать (τι и τινός Hom., Trag.): οὐκ ἀΐεις, ἃ φησὶ θεά; Hom. разве не слышишь, что говорит богиня?; πρὶν ἂν τῶν ἡμετέρων ἀΐῃς μύθων Soph. прежде, чем услышишь наши слова; 2) видеть, замечать, знать Hom., Soph.; 3) слушать, слушаться (πληγῆς Hom.; τοῦ ἄνακτος Aesch.; πατρός Arph.).
II *ἀΐω (только impf. ἄϊον с ᾱ) выдыхать: φίλον ἄϊον ἦτορ Hom. я испускал дух, т. е. был при смерти.
Αἴωλος ὁ Hom. = Αἴολος.
ἀϊών, όνος (ᾱ) ἡ Pind. = ἠϊών.
αἰών, ῶνος ὁ, реже ἡ (acc. тж. αἰῶ Aesch.) 1) век, жизнь (ψυχὴ καὶ αἰ. Hom.; αἰ. τλήμων Soph.): τελευτῆσαι καλῶς τὸν αἰῶνα Her. счастливо окончить свою жизнь; αἰῶνος στερεῖν τινα Aesch., лишать кого-л. жизни; ἐμὸν κατ᾽ αἰῶνα Aesch. пока я жив; 2) поколение: αἰῶνα ἐς τρίτον Aesch. до третьего поколения; ὁ μέλλων αἰ. Dem. потомство; 3) жизненный жребий, доля, судьба (τίν᾽ αἰῶν᾽ ἕξεις; Eur.); 4) век, время, эпоха, эра: δι᾽ αἰῶνος ἀπαύστου Aesch., в течение бесконечного времени; μακροὺς αἰῶνας Theocr. в течение долгих веков; εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων NT на веки веков; 5) вечность: ἀπ᾽ αἰῶνος Hes. испокон веков; τὸν δι᾽ αἰῶνος χρόνον или δι᾽ αἰῶνος Aesch., вечно; τὸν αἰῶνα Plat. навеки; 6) спинной мозг HH, Pind.
Αἰών, ῶνος ὁ Эон (сын Хроноса, олицетворение вечности) Eur.
αἰώνιος 2, реже 3 1) постоянный, непрерывный (μέθη Plat.); 2) вечный (θεοί Plat.).
αἰώρα ἡ 1) качели Plat., Plut.; 2) качание, колебание Plut.
αἰωρέω поднимать (τι Pind.); подвешивать (τι ὑπέρ τινος Dem. и ἔκ τινος Luc.); pass. находиться в висячем (неустойчивом) состоянии, качаться, колебаться (ἄνω καὶ κάτω Plat.): αἰγὸς δἐρματα περὶ τοὺς ὤμους αἰωρεύμενα Her. козьи шкуры, накинутые на плечи; ὀστᾶ αἰωρούμενα ἐν ταῖς αὐτῶν συμβολαῖς Plat. кости, свободно вращающиеся в их сочленениях; αἰωρεῖσθαι εἰς τὰς κεφαλάς τινων Arst. (о птицах) носиться (парить) над чьими-л. головами; τοὐμὸν φρενῶν ὄνειρον αἰωρούμενον Soph. витающий надо мной сон; νῆες αἰωρούμεναι πρὸ τοῦ λιμένος Plut. корабли, стоящие впереди порта на рейде; αἰωρεῖσθαι ἐν κινδύνω Thuc. находиться в опасности; αἰωρεθεἰς ὺπἐρ μεγάλων Her. обуреваемый великими планами; ἠωρεῖτο τῇ γνώμῃ πρὸς ἑτέρας ἐλπίδας Plut. (Пирр) был увлечен новыми надеждами; αἰωρῖσθαι τὴν ψυχήν Xen. встрепенуться душой, возрадоваться; αἰωρουμένη ἡ πολιτεία Plut. неустойчивый государственный строй; αἰωρεῖσθαι ἐν ἄλλοις Plat. зависеть от других.
αἰώρημα, ατος τό подвешенное: φόνιον αἰ. Eur. смертельная петля (для повешения).
αἰώρησις, εως ἡ качание, колебание Plat.
αἰωρητός 3 [adj. verb. к αἰωρέω] висящий, висячий (ἱστία Anth.).
ἀκᾷ или ἀκᾶ (ᾰκ) adv. спокойно (ἀνταγορεύειν Pind.).
Ἀκᾰδημαϊκός 3 академический, т. е. платоновский Plut., Luc.
Ἀκᾰδήμεια и Ἀκᾰδημία (ᾰκ) ἡ Академия 1) сад Академа близ Афин, на берегу Кефиса, где учил Платон Arph., Xen., Plat.; 2) платоновская философская школа: οἱ ἐκ или ἀπὸ τῆς Ἀκαδημίας Plut., Sext. и οἱ ἐν Ἀκαδημία Plut. академики, философы платоновской школы; ἀρχαία, тж. μέση, νέα Ἀ. Plut., Diog. L. старая, тж. средняя, новая Академия.
Ἀκᾰδημιᾰκός 3 Plut. = Ἀκαδημαϊκός.
Ἀκάδημος (ᾰκᾰ) ὁ Академ (миф. атт. герой, которому, по преданию, принадлежал участок с садом на берегу Кефиса, впосл. - центр платонизма) Plut.
ἀκᾰθαρσία ἡ 1) нечистота, загрязнение (διὰ νόσους Plat.); 2) испорченность, порочность Dem.
ἀ-κάθαρτος 2 (κᾰ) 1) нечистый (σῶμα Arst.); 2) культ. неочищенный, неискупленный (πρᾶγμα Soph.; ἀδίκημα Plat.); 3) испорченный, порочный (ψυχή Plat.); 4) физиол. не имеющая очищений (γυνή Luc.).
ἀκᾰθάρτως нечисто: ἀ. ἔχειν Plat. быть нечистым.
ἀκαθεκτέομαι не быть занятым: διάστημα ἀκαθεκτούμενον ὑπὸ σώματος Sext. промежуток, не заполненный телом.
ἀ-κάθεκτος 2 неудержимый, неукротимый (θράσος Plut.).
ἄκαινα ἡ стрекало Anth.
ἄκαιρα adv. некстати Eur.
ἀκαιρέω тж. med. не иметь досуга, не располагать удобным временем Diod., NT.
ἀκαιρία ἡ 1) несвоевременность, неподходящий момент Plat., Dem.; 2) неблагоприятный сезон, дурное время года Plat.: ἀκαιρίαι τῶν πνευμάτων Arst. сезон неблагоприятных ветров; 3) бестактность, надоедливость Plat., Plut.; 4) недостаток или отсутствие времени Plut.
ἀκαίριμος 3 Luc. = ἄκαιρος 1.
ἄ-καιρος 2 1) несвоевременный, неуместный, некстати задуманный или сказанный, невпопад затеянный, неподобающий (προθυμία Thuc.; ἔπαινος Plat.: ῥαθυμία Dem.; γέλως Men.; στρατήγημα Plut.): οὐκ ἄκαιρα φαίνεται λέγειν Aesch. говорит он, повидимому, дело; 2) неумеренный, чрезмерный (φιλοδοξία, πλησμοναί Plut.): γνώμη ἄ. ὄλβου Eur. безграничная жажда богатств; 3) непрошенный, назойливый, бестактный (γυνή Plut.); 4) неподходящий, непригодный: φυλάττειν οὐκ ἄ. Xen. пригодный для несения охраны.
ἀκαίρως несвоевременно, неуместно, некстати Aesch., Plut.
ἀκάκᾱς adj. m Aesch. = ἄκακος.
ἀκάκητᾰ (κᾰ) ὁ податель помощи, благодетель (эпитет Гермеса Hom. и Прометея Hes.).
ἀκᾰκία ἡ кротость, незлобивость, тж. невинность Dem. etc.
ἄ-κᾰκος 2 незлобивый, кроткий, простодушный Aesch., Plat., Dem., Plut., Anth.
ἀκάκως незлобиво, кротко, простодушно Dem., Polyb., Plut.
ἀκᾰλανθίς, ίδος ἡ зоол. щегленок Arph.
ἀκᾰλα-ρρείτης, αο adj. m медленно (спокойно) текущий (Ὠκεανός Hom.).
ἀ-καλήφη ἡ 1) крапива Arph.; 2) зоол. акалефа, медуза Arst.
ἀ-καλλής 2 некрасивый, безобразный (σῶμα, γῆ Luc.; εἰκὼν τῆς ὄψεως Plut.).
ἀ-καλλιέρητος 2 культ. неугодный богам, являющийся дурным предзнаменованием, неблагоприятный (ἱερά Aesch., Luc.).
ἀ-καλλώπιστος 2 неприкрашенный, непринаряженный (Σίβυλλα Plut.; κόμη Luc.; πόθος Anth.).
ἀ-κάλυπτος 2 (κᾰ) неприкрытый, непокрытый (ἄγος Soph.; βράγχια Arst.: κεφαλή Plut.): ἀ. βίος Men. бездомная жизнь.
ἀκᾰλῠφής 2 Soph., Arst. = ἀκάλυπτος.
ἀκάλῠφος Diog. L. = ἀκάλυπτος.
Ἀκᾰμαντίδαι, ῶν οἱ Акамантиды, потомки Акаманта Dem.
Ἀκᾰμαντίδης, ου ὁ уроженец или житель филы Ἀκαμαντίς Plut.
Ἀκᾰμαντίς, ίδος ἡ Акамантида (одна из атт. фил) Thuc., Dem.
ἀκᾰμαντο-λόγχης 2 неутомимо действующий копьем (Σπαρτοί Pind.).
ἀκᾰμαντο-μάχης 2 неутомимый в бою (Ζηνὸς υἱοί Pind.).