Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/5: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''{{ДГ|ἀκρό-τομος}} 2''' круто срезанный, обрывистый ({{Gr2|πέτρα}} Polyb.). '''{{ДГ|ἄκρ-ουλος}} 2''' вьющ…») |
PhersuBot (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 5 промежуточных версий этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''{{ДГ|ἀκρό-τομος}} 2''' круто срезанный, обрывистый ( | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|ἀκρό-τομος}} 2''' круто срезанный, обрывистый (πέτρα Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἄκρ-ουλος}} 2''' вьющийся на концах ( | + | '''{{ДГ|ἄκρ-ουλος}} 2''' вьющийся на концах (τρίχες Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀκρ-ουρᾰνία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀκρ-ουρᾰνία}} '''ἡ небесная высь Luc. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀκρούριον}} ὄρος''' τό Акрурий (''гора в Фокиде'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀκρο-φύλαξ}}, | + | '''{{ДГ|ἀκρο-φύλαξ}}, ᾱκος''' ὁ комендант цитадели Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἀκρο-φύσιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀκρο-φύσιον}}''' (ῡ) τό дульце кузнечного меха Thuc., Soph., Arph. |
− | '''{{ДГ|ἀκρο-χᾰνής}} 2''' зияющий сверху: | + | '''{{ДГ|ἀκρο-χᾰνής}} 2''' зияющий сверху: ἀκροχανὲς δέρμα λέοντος Anth. львиная шкура с раскрытой пастью. |
− | '''{{ДГ|ἀκροχειριασμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀκροχειριασμός}} '''ὁ ''v. l.'' = ἀκροχειρισμός. |
− | '''{{ДГ|ἀκρο-χειρίζομαι}} '''бороться одними кистями рук, грифами, хватать друг друга за руки Arph., Luc.: | + | '''{{ДГ|ἀκρο-χειρίζομαι}} '''бороться одними кистями рук, грифами, хватать друг друга за руки Arph., Luc.: ἀ. τινι Plat. бороться с кем-л. (одними) руками (''без'' συμπλοκή). |
− | '''{{ДГ|ἀκροχειρισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀκροχειρισμός}} '''ὁ борьба грифами Luc. |
− | '''{{ДГ|ἀκρό-χλοος}} 2''' мертвенно-бледный ( | + | '''{{ДГ|ἀκρό-χλοος}} 2''' мертвенно-бледный (ὑπαὶ δείους Theocr. - ''v. l.'' ἀκράχολος). |
− | '''{{ДГ|ἀκροχολέω}}''' Aesop. = | + | '''{{ДГ|ἀκροχολέω}}''' Aesop. = ἀκραχολέω. |
− | '''{{ДГ|ἀκροχολία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀκροχολία}} '''ἡ вспыльчивость, раздражительность Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀκρόχολος}} 2''' Arst., Plut. = | + | '''{{ДГ|ἀκρόχολος}} 2''' Arst., Plut. = ἀκράχολος. |
− | '''{{ДГ|ἀκρο-χορδών}}, | + | '''{{ДГ|ἀκρο-χορδών}}, όνος''' ὁ бородавка с тонкой ножкой Plut. |
− | '''{{ДГ|ἄ-κρυπτος}} 2''' нескрытый, нескрываемый: | + | '''{{ДГ|ἄ-κρυπτος}} 2''' нескрытый, нескрываемый: τί δέ με δεῖ καλύπτει ἄκρυπτα; Eur. к чему мне скрывать то, что не может быть сокрыто? |
− | '''{{ДГ|ἀ-κρύσταλλος}} 2''' никогда не покрывающийся льдом ( | + | '''{{ДГ|ἀ-κρύσταλλος}} 2''' никогда не покрывающийся льдом (ἄνομβρος ἡ χώρη καὶ ἀ. Her.). |
− | '''{{ДГ|ἀκρ-ωλένιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀκρ-ωλένιον}} '''τό ''досл.'' локтевой сгиб, ''перен.'' край сети (Xen. - ''v. l.'' ἀκρολίνιον). |
− | '''{{ДГ|ἀκρ-ωμία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀκρ-ωμία}} '''ἡ верхний край лопатки, ''у лошади'' загривок, холка Xen., Arst. |
− | '''{{ДГ|ἀκρώμιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀκρώμιον}} '''τό Arst. = ἀκρωμία. |
− | '''*{{ДГ|ἀκρωνία}} ''' | + | '''*{{ДГ|ἀκρωνία}} '''ἡ обрубание конечностей (''вид казни'') Aesch. |
− | '''{{ДГ|ἀκρωνῠχία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀκρωνῠχία}} '''ἡ ''досл.'' кончик ногтя, ''перен.'' вершина (τοῦ ὄρους Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἀκρ-ώνῠχος}} 2''' сделанный кончиком ногтя ''или'' копыта ( | + | '''{{ДГ|ἀκρ-ώνῠχος}} 2''' сделанный кончиком ногтя ''или'' копыта (ἴχνος Plut.): προσκαθίζων ἀ. Plut. чуть присев (''о птице''); χερὸς ἀκρώνυχα Anth. кончики пальцев. |
− | '''{{ДГ|ἀκρ-ώρεια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀκρ-ώρεια}} '''ἡ вершина горы Xen., Theocr., Polyb., Plut. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀκρώρειοι}} '''οἱ Акрории '''1)''' ''город в Элиде'' Xen.; '''2)''' ''жители этого города'' Xen. |
− | '''{{ДГ|ἄκρως}}''' '''1)''' выдающимся образом, отлично: | + | '''{{ДГ|ἄκρως}}''' '''1)''' выдающимся образом, отлично: τῇ μελλούσῃ ἄ. οἰκεῖν πόλει Plat. жить в образцово устроенном государстве; '''2)''' чрезвычайно, вполне (μακάριος, δίκαιος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀκρωτηρία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀκρωτηρία}} '''ἡ мыс, коса (τὰ ὄρη καὶ αἱ ἀκρωτηρίαι Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἀκρωτηριάζω}}''' '''1)''' отрубать, отсекать ( | + | '''{{ДГ|ἀκρωτηριάζω}}''' '''1)''' отрубать, отсекать (τὰς πρῴρας τῶν νεῶν Her.); '''2)''' ''med.'' обрубать, лишать носовой части (τὰς τριήρεις Xen.); '''3)''' увечить, обезображивать (πολλοὺς τῶν Σελευκέων Polyb.; τὸ σῶμά τινος Plut.): οἱ ἑρμαῖ ἀκρωτηριασθέντες τὰ πρόσωπα Plut. статуи Гермеса с обезображенными лицами; '''4)''' образовать мыс, выдаваться в виде мыса (προοχὴ ἀκρωτηριάζουσα ἐν τῷ στόματι Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἀκρωτήριον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀκρωτήριον}} '''τό '''1)''' вершина (τοῦ οὔρεος Her.); '''2)''' выступ, мыс (τῆς Λιβύης Her.; τῆς Κερκύρας Thuc.); '''3)''' носовая часть, нос (νηός Her.); '''4)''' край, конец (ἀκρωτήρια πρύμνης HH); '''5)''' верх, фронтон (τὰ τοῦ ναοῦ ἀκρωτήρια Plat.); '''6)''' ''pl.'' конечности, руки и ноги Thuc., Lys., Plat.: τὰ ἀκροτήρια τῆς Νίκης Dem. крылья (богини) Нике. |
− | '''{{ДГ|ἀκρώτης}}, | + | '''{{ДГ|ἀκρώτης}}, ου''' ὁ'' v. l.'' = ἀγρέτης. |
− | '''{{ДГ|ἀκτά}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀκτά}} '''ἡ ''дор.'' = ἀκτή. |
'''{{ДГ|ἀκτάζω}} '''веселиться на взморье Plut. | '''{{ДГ|ἀκτάζω}} '''веселиться на взморье Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀκταία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀκταία}} '''ἡ актея (''парадная одежда у персов'') Democr. |
− | '''{{ДГ|ἀκταινόω}}''' Anacr., Plat. = | + | '''{{ДГ|ἀκταινόω}}''' Anacr., Plat. = ἀκταίνω. |
− | '''{{ДГ|ἀκταίνω}} '''быстро двигать, поднимать: | + | '''{{ДГ|ἀκταίνω}} '''быстро двигать, поднимать: ἀ. βάσιν Aesch. быстро двигаться (''v. l.'' ἀ. στάσιν держаться прямо). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀκταιονίς}}, ίδος''''' adj. f'' актеонова (σκύλακες Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀκταῖος}} 3''' береговой, прибрежный, приморский ( | + | '''{{ДГ|ἀκταῖος}} 3''' береговой, прибрежный, приморский (πόλεις Thuc.; θίς Anth.): ἀκταία ἐπωφελία Anth. подаваемая с берега ''или'' на берегу помощь (рыбакам). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀκταίων}}, ωνος''' ''и''''' ονος''' ὁ Актеон (''внук Кадма, охотник, который был превращен Артемидой в оленя и растерзан собственными собаками'') Eur., Luc. |
− | '''{{ДГ|ἀκτέα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀκτέα}} '''ἡ бузина (''Sambucus nigra'') Luc. |
− | '''{{ДГ|ἀ-κτέᾰνος}} 2''' лишившийся ( | + | '''{{ДГ|ἀ-κτέᾰνος}} 2''' лишившийся (τεκέων ἀ. πατήρ Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-κτένιστος}} 2''' не(при)чесанный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-κτένιστος}} 2''' не(при)чесанный (κόμη Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἀκτέον}}''' ''adj. verb.'' | + | '''{{ДГ|ἀκτέον}}''' ''adj. verb.'' κ ἄγω. |
− | '''{{ДГ|ἀκτερέϊστος}} 2''' Anth. = | + | '''{{ДГ|ἀκτερέϊστος}} 2''' Anth. = ἀκτέριστος. |
− | '''{{ДГ|ἀ-κτέριστος}} 2''' лишенный похоронных почестей ( | + | '''{{ДГ|ἀ-κτέριστος}} 2''' лишенный похоронных почестей (παστάς Soph.); брошенный без погребения (νεκύς Soph.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀκτή}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀκτή}} '''ἡ '''1)''' мука (ἀλφίτου ἀ. Hom.): Δάματρος ἀκτᾶς δέμας ἁγνὸν ἴσχειν Eur. воздерживаться от пищи, голодать; '''2)''' зерно, хлеб на корню Hes. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἀκτή}},''' ''дор.'' ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἀκτή}},''' ''дор.'' '''ἀκτά''' ἡ '''1)''' крутой морской берег, взморье (ἀκταὶ προβλῆτες Hom.; βαθύκρημνοι ἀκταί Pind.; ἀ. ἀμφίκλυστος Soph.); '''2)''' речной берег (Νείλου Pind.; Σιμόεντος Aesch.); '''3)''' мыс, коса; полуостров Xen., Arst.: ἀκταὶ διφάσιαι κατατείνουσι ἐς θάλασσαν Her. два мыса выдаются в море; '''4)''' возвышенность, высота (χλωρὰ ἀ. Soph.): χώματος ἀ. Aesch. могильный курган; βώμιος ἀ. Soph. алтарь на возвышении. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀκτή}} '''ἡ '''1)''' Акта, «Побережье»; '''1.1)''' ''древнее название Аттики'' Eur.; '''1.2)''' ''зап. полуостров Халкидики'' Thuc.; '''2)''' καλὴ Ἀ. «Прекрасный берег» (''область на сев. побережье Сицилии'' Her.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-κτήμων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-κτήμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''неимущий, бедный Plut.: οὐκ ἀ. χρυσοῖο Hom. богатый золотом; πενία ἀ. Theocr. крайняя бедность. |
'''{{ДГ|ἄ-κτητος}} 2''' не стоящий того, чтобы быть приобретенным, нежелательный Plat. | '''{{ДГ|ἄ-κτητος}} 2''' не стоящий того, чтобы быть приобретенным, нежелательный Plat. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀκτιακός}} 3''' актийский, при Актии (πόλεμος Anth.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀκτιάς}}, άδος''''' adj. f'' актийская, при Актии (νίκη Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀκτίνεσσι}} '''''или'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀκτίνεσσι}} '''''или'' '''ἀκτῖσι''' ''эп.'' ''dat. pl.'' ''к'' ἀκτίς. |
− | '''{{ДГ|ἀκτῑνη-δόν}}''' ''adj.'' наподобие лучей, лучеобразно ( | + | '''{{ДГ|ἀκτῑνη-δόν}}''' ''adj.'' наподобие лучей, лучеобразно (τὰ βέλη περιδεῖν Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἀκτῑνο-βολία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀκτῑνο-βολία}} '''ἡ лучеиспускание, сверкание (βρονταὶ καὶ κεραυνοὶ καὶ ἀκτινοβολίαι Plut.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀκτῑνο-γρᾰφία}} '''ἡ «Актинография», «Сочинение о световых лучах» (''название произведения Демокрита'') Diog. L. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἄκτιον}} '''τό Актий (''мыс в Акарнании, у входа в Амбракийский залив'' Thuc.; ''здесь в 31 г. до н. э. Август нанес поражение Антонию и Клеопатре'' Anth.). |
'''{{ДГ|ἄκτιος}} 2''' прибрежный, береговой (''эпитет Пана'') Theocr. | '''{{ДГ|ἄκτιος}} 2''' прибрежный, береговой (''эпитет Пана'') Theocr. | ||
− | '''{{ДГ|ἀκτίς}}, | + | '''{{ДГ|ἀκτίς}}, ῖνος''' ἡ '''1)''' луч (ἠελίοιο Hom., Aesch.): ἀνὰ μέσσαν ἀκτῖνα (''sc.'' ὄντος τοῦ ἡλίου) Soph. в среднем направлении южных лучей, ''т. е.'' на юге; πρὸς τελευτώσας ἀκτῖνας Eur. на запад; '''2)''' сверкание (ἀκτῖνες στεροπᾶς Pind.); '''3)''' молния (Διὸς ἀ. Soph.); '''4)''' сияние, слава (ἐργμάτων, ἀγώνων Pind.); '''5)''' спица (''sc.'' τῆς τροχιᾶς Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀκτίτης}}, | + | '''{{ДГ|ἀκτίτης}}, ου''' (ῑ) ''adj. m'' [ἀκτή II] прибрежный, береговой (λίθος Soph.; καλαμευτής Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-κτιτος}} 2''' необработанный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-κτιτος}} 2''' необработанный (γῆ HH). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀκτορίδης}}, ου''' ὁ сын Актора,'' т. е.'' Ἐχεκλῆς Hom. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀκτορίς}}, ίδος''' ἡ Акторида (''служанка Пенелопы'') Hom. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀκτορίων}}, ωνος''' ὁ сын Актора, ''т. е.'' Εὔρυτος ''или'' Κτέατος Hom. |
− | '''{{ДГ|ἀκτός}} 3''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀκτός}} 3''' ''adj. verb.'' ''к'' ἄγω. |
− | '''{{ДГ|ἄκτωρ}}, | + | '''{{ДГ|ἄκτωρ}}, ορος''' ὁ предводитель, вождь Aesch. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἄκτωρ}}, ορος''' ὁ Актор '''1)''' ''отец Менетия, дед Патрокла'' Hom.; '''2)''' ''отец Эврита и Ктеата'' Hom.; '''3)''' ''отец Эхекла'' Hom. |
− | '''{{ДГ|ἀ-κῠβέρνητος}} 2''' не имеющий кормчего, никем не управляемый ( | + | '''{{ДГ|ἀ-κῠβέρνητος}} 2''' не имеющий кормчего, никем не управляемый (ἄλογος καὶ ἀ. Plut.; ἀ. καὶ ἀνηγεμόνευτος Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-κύθηρος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-κύθηρος}} 2''' (ῠ) лишенный прелести, некрасивый Cic. |
− | '''{{ДГ|ἀ-κύλιστος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-κύλιστος}} 2''' (ῠ) ''досл.'' с трудом катящийся, ''перен.'' неповоротливый: οὐκ ἀ. Sext. бойкий. |
− | '''{{ДГ|ἀκύλος}} '''''или'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀκύλος}} '''''или'' '''ἄκυλος''' (ᾰ) ἡ желудь (''одна из съедобных разновидностей'') Hom., Arst., Theocr. |
− | '''{{ДГ|ἀ-κύμαντος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-κύμαντος}} 2''' (ῡ) '''1)''' не заливаемый волнами (ψάμαθοι Eur.); '''2)''' не взволнованный, спокойный (πέλαγος Luc.; εὐπλοΐη Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-κῡμος}} 2''' не волнующийся, спокойный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-κῡμος}} 2''' не волнующийся, спокойный (θάλαττα Arst., Plut.; βίοτος Eur.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀ-κύμων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀ-κύμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' (ῡ) не взволнованный, спокойный (πόντος Aesch., Pind.; πόντου νῶτος Eur.; θάλασσα, πόρος, βίος Plut.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἀ-κύμων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἀ-κύμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' (ῡ) бесплодный (νηδύς Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-κῡρος}} 2''' '''1)''' неправомочный, недееспособный Xen., Plut.: | + | '''{{ДГ|ἄ-κῡρος}} 2''' '''1)''' неправомочный, недееспособный Xen., Plut.: ἄ. τῶν ἑαυτοῦ Plat. неправомочный распоряжаться своим имуществом; ἄκυρόν τινος ποιεῖν τινα Dem. лишать кого-л. права делать что-л.; '''2)''' не вступивший в силу ''или'' лишенный силы, недействительный (νόμος Plat., Aeschin.; δίκη Plat.): ἄκυρον ποιεῖν τι Lys., Xen., Aesch. отменять что-л.; '''3)''' не имеющий веса, лишенный значения (κρίσις Plat.); '''4)''' неуместный, неподходящий Cic. |
− | '''{{ДГ|ἀκῡρόω}} '''объявлять недействительным, отменять ( | + | '''{{ДГ|ἀκῡρόω}} '''объявлять недействительным, отменять (ἐκδόσεις καὶ μισθώσεις, νόμισμα χρυσοῦν Plat.; τὰ δόγματα τῶν Ἀμφικτυόνων Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἀκύρωτος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀκύρωτος}} 2''' (ῡ) неподтвержденный, недостоверный (Eur. - ''v. l. ''ἀκήρυκτος). |
− | '''{{ДГ|ἀ-κωδώνιστος}} 2''' неиспытанный, непроверенный: | + | '''{{ДГ|ἀ-κωδώνιστος}} 2''' неиспытанный, непроверенный: ἀκωδώνιστον ἐᾶν τι Arph. не разобраться в чем-л. |
− | '''{{ДГ|ἀκωκή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀκωκή}} '''ἡ '''1)''' острие (δουρός, ἔγχεος, βέλεος Hom.); '''2)''' копье ''или'' меч Theocr., Luc. |
− | '''{{ДГ|ἀκωλῡτί}}''' Democr. = | + | '''{{ДГ|ἀκωλῡτί}}''' Democr. = ἀκωλύτως. |
− | '''{{ДГ|ἀ-κώλῡτος}} 2''' беспрепятственный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-κώλῡτος}} 2''' беспрепятственный (ἔξοδος Luc.): τὸ πρός τι ἀκώλυτον Plut. беспрепятственный доступ к чему-л. |
− | '''{{ДГ|ἀκωλύτως}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀκωλύτως}}''' (ῡ) беспрепятственно Plat., Plut. |
'''{{ДГ|ἀ-κωμῳδήτως}} '''без насмешки, без высмеивания Luc. | '''{{ДГ|ἀ-κωμῳδήτως}} '''без насмешки, без высмеивания Luc. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|ἄκων}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|ἄκων}}, οντος''' ὁ (ᾰ) метательное копье, дротик Hom., Pind., Eur. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἄκων}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|ἄκων}}, ἄκουσα, ἆκον''' (ᾱ),'' нестяж.'' '''ἀ-έκων, ουσα, ον''' '''1)''' нежелающий, вынужденный: ἄκοντός (ἀέκοντός) τινος Hom., Aesch., Plut. против чьей-л. воли, вопреки кому-л.; ἑκὼν ἀέκοντί γε θυμῷ Hom. согласившись против воли; πάρειμι ἄ. οὐχ ἑκοῦσιν (''pl.'' = ''sing.'') Soph. я здесь против своей воли, да и против твоей; '''2)''' невольный, непреднамеренный (ἔργον, πρᾶγμα Soph.): κακὰ ἑκόντα κοὐκ ἄκοντα Soph. сознательно причиненные самому себе (''точнее'' вполне добровольные) бедствия; ὁ ἄ. ψευδόμενος Plat. обманывающий без умысла. |
− | '''{{ДГ|ἄ-κωπος}} 2''' не имеющий весел ( | + | '''{{ДГ|ἄ-κωπος}} 2''' не имеющий весел (ναύτης Anth.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλάβανδα}} '''τά Алабанды '''1)''' ''город в Карии'' Her.; '''2)''' ''прежнее название Антиохии Фригийской'' Her. |
− | '''{{ДГ|ἀλᾰβαρχείη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλᾰβαρχείη}} '''ἡ ''досл.'' должность государственного откупщика, ''перен.'' высокий сан Anth. |
− | '''{{ДГ|ἀλάβαστος}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλάβαστος}}''' (ᾰλᾰ) ὁ = ἀλάβαστρος. |
− | '''{{ДГ|ἀλᾰβαστρο-θήκη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλᾰβαστρο-θήκη}} '''ἡ ящик для хранения алебастровых флаконов Dem. |
− | '''{{ДГ|ἀλάβαστρον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλάβαστρον}} '''τό Theocr., Anth. = ἀλάβαστρος. |
− | '''{{ДГ|ἀλάβαστρος}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀλάβαστρος}} '''''и'' '''ἀλάβαστος''' (ᾰλᾰ) ὁ алебастровый сосуд ''или'' флакон Her., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀλᾰβαστρο-φόρος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλᾰβαστρο-φόρος}} '''ὁ несущий алебастровые сосуды Aesch. |
− | '''{{ДГ|ἅλᾰ-δε}},''' ''тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἅλᾰ-δε}},''' ''тж.'' '''εἰς ἅλᾰδε''' (ᾰλ) (''на вопрос'' «''куда''?») в море Hom. |
− | '''{{ДГ|ἁλά-δρομος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἁλά-δρομος}} '''ὁ [ἅλς I] бег по морю, ''по друг.'' [ἅλλομαι] бег вприпрыжку Arph. |
− | '''{{ДГ|ἀλᾱζονεία}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλᾱζονεία}}''' (ᾰλ) ἡ бахвальство, хвастливость, кичливость, заносчивость Arph., Xen., Plat., Aeschin., Arst., Men., Plut.: ταῖς ἀλαζονείαις χρῆσθαι Isocr. похваляться. |
− | '''{{ДГ|ἀλᾱζόνευμα}}, | + | '''{{ДГ|ἀλᾱζόνευμα}}, ατος''' τό похвальба, хвастливая ложь Arph., Aeschin. |
− | '''{{ДГ|ἀλᾱζονεύομαι}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλᾱζονεύομαι}}''' (ᾰλ) хвастаться, кичиться Lys., Xen., Plat., Plut. (ἀ. περί τινος Isocr., Xen., Arst. ''и'' ἐπί τινι Diog. L.): ἀ. τι Arst. хвастливо выставлять что-л. напоказ. |
'''{{ДГ|ἀλᾱζονικός}} 3''' хвастливый, кичливый, заносчивый Xen., Arst., Polyb., Plut. | '''{{ДГ|ἀλᾱζονικός}} 3''' хвастливый, кичливый, заносчивый Xen., Arst., Polyb., Plut. | ||
Строка 199: | Строка 199: | ||
'''{{ДГ|ἀλᾱζονικῶς}} '''хвастливо, кичливо, заносчиво Plut. | '''{{ДГ|ἀλᾱζονικῶς}} '''хвастливо, кичливо, заносчиво Plut. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀλᾱζών}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀλᾱζών}}, όνος''''' adj.'' хвастливый, кичливый, заносчивый (λόγοι Plat.; γυνή, ''перен.'' στάχυς κενὸς καὶ ἀ. Plut.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἀλᾱζών}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|ἀλᾱζών}}, όνος''' ὁ хвастун, пустохвал, шарлатан Arph., Xen., Plat., Arst. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλάζωνες}} '''οἱ алазоны (''племя в Скифии'') Her. |
− | '''{{ДГ|ἀλάθεα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλάθεα}} '''ἡ ''дор.'' = ἀλήθεια. |
− | '''{{ДГ|ἀλάθεια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλάθεια}} '''ἡ ''дор.'' = ἀλήθεια. |
− | '''{{ДГ|ἀλᾱθείς}}''' ''дор.'' ''part. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀλᾱθείς}}''' ''дор.'' ''part. aor.'' ''к'' ἀλάομαι. |
− | '''{{ДГ|ἀλᾱθέως}}''' ''дор.'' Diog. L. = | + | '''{{ДГ|ἀλᾱθέως}}''' ''дор.'' Diog. L. = ἀληθῶς. |
− | '''{{ДГ|ἀλᾱθής}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|ἀλᾱθής}}''' ''дор.'' = ἀληθής. |
− | '''{{ДГ|ἀ-λάθητος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-λάθητος}} 2''' (λᾰ) от которого ничего не может укрыться, всевидящий (τὸ θεῖον Aesop.). |
− | '''{{ДГ|ἀλᾱθῐνός}} 3''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|ἀλᾱθῐνός}} 3''' ''дор.'' = ἀληθινός. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλαί}}, ῶν''' αἱ Галы (''название двух демов в Аттике''): Ἁ. Ἀραφηνίδες Eur. Галы Арафенидские (''в филе'' Αἰγηΐς); Ἁ. Αἰξωνίδες Xen. Галы Эксонидские (''в филе'' Κεκροπίς). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλαῖαι}}, ῶν''' αἱ Галеи (''городок в Беотии'') Plut. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλαιεύς}}, έως''' ὁ уроженец ''или'' житель дема Ἁλαί Dem. |
− | '''{{ДГ|ἀλαίνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλαίνω}}''' (ᾰλ) странствовать, бродить Aesch., Eur. |
− | '''{{ДГ|ἀλακάτα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλακάτα}} '''ἡ ''дор.'' = ἠλακάτη. |
− | '''{{ДГ|ἀλαλά}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλαλά}} '''ἡ ''дор.'' = ἀλαλή. |
− | '''{{ДГ|ἀλᾰλᾰγή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλᾰλᾰγή}} '''ἡ ''v. l.'' = ἀλαλή. |
− | '''{{ДГ|ἀλάλαγμα}}, | + | '''{{ДГ|ἀλάλαγμα}}, ατος''' τό Plut. = ἀλαλή. |
− | '''{{ДГ|ἀλᾰλαγμός}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλᾰλαγμός}}''' (ᾰλ) ὁ '''1)''' Her. = ἀλαλή; '''2)''' шум, бой (τυμπάνων Eur.); '''3)''' звуки, пение (''sc.'' αὐλοῦ Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἀλαλάζω}} '''( | + | '''{{ДГ|ἀλαλάζω}} '''(ᾰλᾰλ) (''fut.'' ἀλαλάξομαι) '''1)''' издавать боевой клич Pind., Xen., Plut.: νίκην ἀλαλάξαι Soph. издать победный крик; '''2)''' испускать крик, кричать: χαίροντες ἀλαλάζοντες Eur. с ликующими криками; ἀλαλάξαντες καὶ φεύγοντες Plut. с криком обратившись в бегство; '''3)''' (''о звуках'') раздаваться (ψαλμὸς ἀλαλάζει Aesch.; κύμβαλον ἀλαλάζον NT). |
− | '''{{ДГ|ἀλᾰλᾱτός}} 2''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|ἀλᾰλᾱτός}} 2''' ''дор.'' = ἀλαλητός. |
− | '''{{ДГ|ἀλᾰλή}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀλᾰλή}},''' ''дор.'' '''ἀλᾰλά''' (ᾰλᾰλᾱ) ἡ '''1)''' ура! (''боевой или победный клич'') Pind., Arph.; '''2)''' боевой крик (δορίκτυπος Pind.); '''3)''' крик, вопль (ἐφέστιοι ἀλαλαί Soph.; ἀλαλαι αἰαγμάτων Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἀλάλημαι}}''' ''pf.'' (''в знач.'' ''praes.'') ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀλάλημαι}}''' ''pf.'' (''в знач.'' ''praes.'') ''к'' ἀλάομαι. |
− | '''{{ДГ|ἀ-λάλητος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-λάλητος}} 2''' (λᾰ) невыразимый, несказанный Anth., NT: τὰ ἀλάλητα Anth. тайны. |
− | '''{{ДГ|ἀλᾰλητός}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀλᾰλητός}},''' ''дор.'' '''ἀλᾰλᾱτός''' (ᾰλᾰ) ὁ '''1)''' боевой ''или'' победный клич Hom., Hes., Pind.; '''2)''' крик, шум: ἀλαλητῷ Hom. с криком, с воплем; '''3)''' звуки, звучание (αὐλῶν Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀλᾰλητύς}}, | + | '''{{ДГ|ἀλᾰλητύς}}, ύος''' (ᾰλᾰ) ἡ ''v. l.'' = ἀλαλητός ὁ. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλαλίη}} '''ἡ Алалия (''фокейский город на о-ве Кирн, принадлеж. Корсике'') Her. |
− | '''{{ДГ|ἀλαλκεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к поздн.'' | + | '''{{ДГ|ἀλαλκεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к поздн.'' ἀλάλκω. |
− | '''{{ДГ|ἀλαλκέμεν}}( | + | '''{{ДГ|ἀλαλκέμεν}}(αι)''' ''эп.'' ''inf.'' ''к поздн.'' ἀλάλκω. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλαλκομεναί}} '''αἱ Алалкомены (''город в Беотии, к вост. от Коронеи, в котором, по преданию, родилась Афина'') Plut. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλαλκομενηΐς}}, ΐδος''' ἡ [Ἀλαλκομεναί ''и по созвучию с'' ἀλαλκεῖν] Алалкоменеида, «Отражательница врагов», «Защитница» (''эпитет Афины'') Hom. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλαλκομένιος}} '''ὁ алалкомений (''месяц беот. календаря, соотв. атт.'' Μαιμακτηριών Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀλάλκω}} '''( | + | '''{{ДГ|ἀλάλκω}} '''(ᾰλαλ)'' поздн.'' (''эп.'' ''inf.'' ἀλαλκέμεν(αι), ''inf. aor. 2'' ἀλαλκεῖν) отражать, отгонять (μυίας τινί, λοιγόν τινος Hom.; πότμον τινί Pind.): ὅ κέν τοι κρατὸς ἀλάλκῃσιν κακὸν ἦμαρ Hom. да отвратит это от тебя страшную судьбу. |
− | '''{{ДГ|ἄ-λᾰλος}} 2''' '''1)''' безмолвный, беззвучный, бесшумный Aesch., Plut.; '''2)''' причиняющий немоту ( | + | '''{{ДГ|ἄ-λᾰλος}} 2''' '''1)''' безмолвный, беззвучный, бесшумный Aesch., Plut.; '''2)''' причиняющий немоту (πνεῦμα NT). |
− | '''{{ДГ|ἀλᾰλύκτημαι}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλᾰλύκτημαι}}''' (ᾰλᾰ) [''pf. pass. в знач.'' ''praes.'' ''к'' ἀλύσσω] быть встревоженным, взволнованным, напуганным Hom. |
− | '''{{ДГ|ἁλάμενος}}''' ''part.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἁλάμενος}}''' ''part.'' ''к'' ἅλλομαι. |
− | '''{{ДГ|ἀ-λάμπετος}} 2''' лишенный блеска, темный, мрачный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-λάμπετος}} 2''' лишенный блеска, темный, мрачный (ἀήρ HH с ᾱλ; γῆς βάθρον Soph.): σκότος ἀλάμπετον Anth. непроглядная тьма. |
− | '''{{ДГ|ἀ-λαμπής}} 2''' '''1)''' лишенный блеска, ''т. е.'' неосвещенный, темный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-λαμπής}} 2''' '''1)''' лишенный блеска, ''т. е.'' неосвещенный, темный (Ἄϊδος εὐναί Anth.; ''перен.'' ζοή, δόξα Plut.): ἀ. ἡλίου Soph. укрытый от солнечных лучей; '''2)''' тусклый (χρώματα Plut.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλανοί}} '''οἱ аланы (''племя в Сарматии'') Luc. |
− | '''{{ДГ|ἀλάομαι}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|ἀλάομαι}} '''(''aor.'' ἠλήθην, ''pf.'' ''в знач. praes.'' ἀλάλημαι) '''1)''' блуждать, странствовать, скитаться (κατὰ πόντον, ἀνὰ στρατόν Hom.; γῆς ἐπ᾽ ἐσχάτοις ὅροις Aesch.; ἐπὶ ξένης χώρας Soph. ''или'' ἐπὶ ξένης Isocr.; ἐν Σκύθαις Arph.): ἔδεισα μὴ πάθωμέν τι ἀλώμενοι Her. боюсь, как бы мы не натерпелись в наших скитаниях; '''2)''' проходить в своих странствиях (ἀπίαν γᾶν Soph.; πορθμοὺς μυρίους Eur.; οὔρεα καὶ δρυμούς Theocr.); '''3)''' быть изгнанным (ἔκ τινος Soph.): ἀλᾶσθαι μετὰ τὸν φόνον τινός Thuc. быть изгнанным вследствие убийства кого-л.; '''4)''' оказаться лишенным (εὐφροσύνας Pind.; τῆς εὐπραξίας Eur.); '''5)''' ''перен.'' заблуждаться, быть в неведении: ἴσμεν οὐδὲν τρανές, ἀλλ᾽ ἀλώμεθα Soph. мы ничего достоверного не знаем, а блуждаем. |
− | '''{{ДГ|ἀλᾰός}} 2''' (''у'' Hom.'' тж.'' | + | '''{{ДГ|ἀλᾰός}} 2''' (''у'' Hom.'' тж.'' ᾱλᾱ) '''1)''' незрячий, слепой (μάντις Hom.; τὸ φωτῶν γένος Aesch.; ὄμματα Soph., Eur.); '''2)''' причиняющий слепоту, ослепляющий (ἕλκος Soph.); '''3)''' умерший, усопший: ἀλαοὶ καὶ δεδορκότες Aesch. мертвые и живые. |
− | '''{{ДГ|ἀλᾰο-σκοπίη}} '''''или'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀλᾰο-σκοπίη}} '''''или'' '''ἀλᾰοσκοπιή '''ἡ ничего не видящая (''т. е.'' небдительная, бесполезная) стража Hom., Hes.: οὐκ ἀλαοσκοπιὴν (''v. l. -'' ἀλαὸς σκοπίην) ἔχειν Hom. зорко наблюдать. |
− | '''{{ДГ|ἀλᾰόω}} '''(''только'' ''aor.'') делать незрячим: | + | '''{{ДГ|ἀλᾰόω}} '''(''только'' ''aor.'') делать незрячим: ἀλαῶσαι ὀφθαλμοῦ τινα Hom. ''или'' ἀ. τινα Anth. ослеплять кого-л. |
− | '''{{ДГ|ἀλᾰπαδνός}} 3''' легко сокрушаемый, ''т. е.'' слабый, бессильный Hom., Hes.: | + | '''{{ДГ|ἀλᾰπαδνός}} 3''' легко сокрушаемый, ''т. е.'' слабый, бессильный Hom., Hes.: οὐκ ἀ. Hom., HH сильный, крепкий. |
− | '''{{ДГ|ἀ-λᾰπάζω}}''' '''1)''' истощать, сокрушать, уничтожать, губить ( | + | '''{{ДГ|ἀ-λᾰπάζω}}''' '''1)''' истощать, сокрушать, уничтожать, губить (τινά, φάλαγγας, στίχας ἀνδρῶν Hom.); '''2)''' разорять, разрушать (πόλιν Hom.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλαρόδιοι}} '''οἱ алародии (''племя на побережье Черного моря'') Her. |
− | '''{{ДГ|ἅλας}}, | + | '''{{ДГ|ἅλας}}, ᾰτος''' (ᾰλᾰ) τό Arst., Theocr., Diod., Plut. = ἅλς II. |
− | '''{{ДГ|ἀλαστέω}} '''сердиться, негодовать: | + | '''{{ДГ|ἀλαστέω}} '''сердиться, негодовать: ἠλάστεον θεοί Hom. боги вознегодовали; ἀλαστήσας ἔπος ηὔδα Hom. рассердившись, он промолвил. |
− | '''{{ДГ|ἄλαστον}}''' ''adv.'' беспрестанно ( | + | '''{{ДГ|ἄλαστον}}''' ''adv.'' беспрестанно (ὀδύρεσθαι Hom.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλαστορίδης}}, ου''' (ᾰλ) ὁ сын Аластора Hom. |
− | '''{{ДГ|ἀλάστορος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλάστορος}} 2''' (ᾰλ) ниспосланный в виде мести, являющийся страшным возмездием (ὀμμάτων κύκλοι, ''sc.'' Οἰδίπου Soph.; οἰζύς Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-λαστος}} 2''' '''1)''' не дающий о себе забыть, беспрестанный,'' т. е.'' невыносимый, страшный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-λαστος}} 2''' '''1)''' не дающий о себе забыть, беспрестанный,'' т. е.'' невыносимый, страшный (πένθος Hom., Hes.; στυγνὰ πρόκακα Aesch.); '''2)''' отягощенный проклятьем (ἀνήρ Hom., Soph.; πατρος αἶμα Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἀλάστωρ}}, | + | '''{{ДГ|ἀλάστωρ}}, ορος''' (ᾰλ) ὁ '''1)''' каратель, мститель: ἀ. Ἀτρέως Aesch. мститель за преступление Атрида; ἐξ ἀλαστόρων νοσεῖν Soph. быть одержимым духами мщения; '''2)''' преступник, злодей, нечестивец (''навлекающий кару на все общество'') Aesch., Soph.; ''бран.'' негодяй, изверг (ἄνθρωποι μιαροὶ καὶ ἀλάστορες Dem.); '''3)''' губитель, бич: βουκόλων ἀ. λέων Soph. (Немейский) лев, бич пастухов. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλάστωρ}}, ορος''' (ᾰλ) ὁ Аластор '''1)''' ''один из военачальников Нестора'' Hom.; '''2)''' ''предводитель ликийцев'' Hom. |
− | '''{{ДГ|ἀλάτᾱς}}''' ''дор.'' Soph. = | + | '''{{ДГ|ἀλάτᾱς}}''' ''дор.'' Soph. = ἀλήτης I. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλάτᾱς}}, ου''' ὁ = Ἀλήτης. |
− | '''{{ДГ|ἀλάτεια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλάτεια}} '''ἡ ''дор.'' Trag. = ἀλήτεια. |
− | '''{{ДГ|ἀλάτιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλάτιον}}''' (ᾰλᾰ) τό немножко соли Aesop. |
− | '''{{ДГ|ἀλᾶτο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀλᾶτο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' ἀλάομαι. |
− | '''{{ДГ|ἅλᾰτο}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἅλᾰτο}}''' (ᾱλ) ''дор. 3 л.'' ''sing. aor.'' ''к'' ἅλλομαι. |
− | '''{{ДГ|ἀλᾰτο-πωλία}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλᾰτο-πωλία}}''' (ᾰλ) ἡ торговля солью (ἡ τῶν ἁλῶν ἁ. Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀλᾰωτύς}}, | + | '''{{ДГ|ἀλᾰωτύς}}, ύος''' (ᾰλ) ἡ лишение зрения, ослепление (ὀφθαλμοῦ Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀλγεινός}} 3''' (''compar.'' | + | '''{{ДГ|ἀλγεινός}} 3''' (''compar.'' ἀλγεινότερος ''и'' ἀλγίων, ''superl.'' ἀλγεινότατος ''и'' ἄλγιστος) '''1)''' болезненный, мучительный, горестный (πημοναί Aesch.; βίοτος Eur.; θάνατος Plat.); '''2)''' страждущий, скорбящий: οὐκ ἀ. ἐξεπέμπετο Soph. он скончался без страданий. |
− | '''{{ДГ|ἀλγεινῶς}} '''больно, мучительно ( | + | '''{{ДГ|ἀλγεινῶς}} '''больно, мучительно (κάειν Plat.): ἡδέως ἔμοιγε κἀλγεινῶς ἅμα Soph. это мне и приятно и больно. |
'''{{ДГ|ἀλγεσί-δωρος}} 2''' приносящий страдания Sappho. | '''{{ДГ|ἀλγεσί-δωρος}} 2''' приносящий страдания Sappho. | ||
− | '''{{ДГ|ἀλγέω}}''' '''1)''' чувствовать боль, страдать: | + | '''{{ДГ|ἀλγέω}}''' '''1)''' чувствовать боль, страдать: ἀλγήσας ὀδύνῃσι Hom. терзаемый страданиями; ἀ. τὴν ψυχήν Her. страдать душой; τὸν δάκτυλον ἀλγῶ Plat., Theocr. у меня болит палец; '''2)''' болеть, хворать: ἀ. διά τι Her. быть больным вследствие чего-л.; ἀ. τὰ ὄμματα Plat. страдать болезнью глаз; '''3)''' огорчаться; скорбеть: σιωπῇ ἀ. περί τινος Eur. молча страдать от чего-л.; ἄ. τι ''и'' τινος Her., Trag.: сокрушаться о ком(чем)-л.; ἀλγῶ κλύων Soph. мне неприятно слушать; ἀλγήσας τῷ ὀνείδεϊ Her. больно задетый оскорблением; ἀ. ἐπ᾽ ἐξειργασμένοις Soph. скорбеть о содеянном. |
− | '''{{ДГ|ἀλγηδών}}, | + | '''{{ДГ|ἀλγηδών}}, όνος''' ἡ '''1)''' боль, страдание, мука Her., Trag., Plat.,; '''2)''' скорбь, печаль, горе Trag., Isocr., Plat., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἄλγημα}}, | + | '''{{ДГ|ἄλγημα}}, ατος''' τό боль, страдание Soph., Eur., Men., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἄλγησις}}, | + | '''{{ДГ|ἄλγησις}}, εως''' ἡ страдание, мучение Soph., Arph. |
− | '''{{ДГ|ἀλγῐνόεις}}, | + | '''{{ДГ|ἀλγῐνόεις}}, όεσσα, όεν''' мучительный, тяжелый (ὀϊζύς, πόνος Hes., νόσος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἄλγιστος}}''' ''superl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἄλγιστος}}''' ''superl.'' ''к'' ἀλγεινος. |
− | '''{{ДГ|ἀλγίων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀλγίων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' ''compar.'' ''к'' ἀλγεινός. |
− | '''{{ДГ|ἄλγος}}, | + | '''{{ДГ|ἄλγος}}, εος''' τό (''преимущ.'' ''pl.'') '''1)''' боль, страдание, мука Hom., Trag., Plut.: ἔχεσθαι ἄλγεσι Hom. мучиться, страдать; '''2)''' горе, скорбь, печаль Hom., Trag.: θάνατον λαβεῖν ὑπ᾽ ἀλγέων Eur. умереть с горя. |
− | '''{{ДГ|ἀλγύνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλγύνω}}''' (ῡ) (''fut. ''ἀλγῠνῶ, ''aor.'' ἤλγῡνα; ''pass.'': ''fut.'' ἀλγυνοῦμαι, ''aor.'' ἠλγύνθην) причинять боль, огорчать, удручать (τινά Aesch., Soph.): ἀλγύνεσθαί τινι Soph., Plut.; страдать от чего-л.; ὃν οἱ λόγοι τῶν τραυμάτων οὐχὶ μᾶλλον ἤλγυναν Plut. слова причиняли ему не большую боль, чем раны; εἰσιδὼν ἠλγύνθην κέαρ Aesch. это зрелище разрывает мое сердце. |
− | '''{{ДГ|ἀλδαίνω}}''' '''1)''' взращивать, питать, укреплять ( | + | '''{{ДГ|ἀλδαίνω}}''' '''1)''' взращивать, питать, укреплять (μέλεά τινι Hom.; βλαστημὸν σώματος Aesch.): θυμὸν ἀ. ἐν εὐφροσύναις Aesch. наполнять душу блаженством; '''2)''' приумножать (κακά Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἀλδήσκω}}''' '''1)''' расти, зреть ( | + | '''{{ДГ|ἀλδήσκω}}''' '''1)''' расти, зреть (ληΐου ἀλδήσκοντος Hom.); '''2)''' выращивать (λήϊον Theocr.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀλέα}},''' ''ион.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀλέα}},''' ''ион.'' '''ἀλέη''' (ᾰλ) ἡ теплота, тепло Hom., Arph., Plat., Arst.: καὶ πρὸς ἀλέαν κακῶς πεφυκώς, καὶ πρὸς κρύος Plut. плохо переносящий как жару, так и холод. |
− | '''II *{{ДГ|ἀλέα}},''' ''ион.'' ''' | + | '''II *{{ДГ|ἀλέα}},''' ''ион.'' '''ἀλέη''' (ᾰλ) ἡ [ἀλέομαι ''и'' ἀλεύω] убегание, спасение: οὐδ᾽ ἀ. Hom. нет спасения; ἀ. ὑετοῦ Hes. убежище от дождя. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλέα}},''' ''ион.'' '''Ἀλέη''' ἡ Алея (''эпитет Афины по ее святилищам в Алее - Беотия, - тж. Мантинее и Тегее'') Her., Eur. |
'''{{ДГ|ἀλεάζω}} '''нагреваться Arst. | '''{{ДГ|ἀλεάζω}} '''нагреваться Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἀλεαίνω}}''' '''1)''' нагревать Arst., Sext., ''pass.'' нагреваться Plut.; '''2)''' согреваться: | + | '''{{ДГ|ἀλεαίνω}}''' '''1)''' нагревать Arst., Sext., ''pass.'' нагреваться Plut.; '''2)''' согреваться: ἵν᾽ ἀλεαίνοιμι, τοῦτ᾽ ἠμπισχόμην Arph. чтобы согреться, я надел(а) это. |
− | '''{{ДГ|ἀλεαντικός}} 3''' согревающий, греющий ( | + | '''{{ДГ|ἀλεαντικός}} 3''' согревающий, греющий (πῦρ Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἀλέασθαι}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀλέασθαι}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' ἀλέομαι. |
− | '''{{ДГ|ἀλεγεινός}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλεγεινός}} 3''' (ᾰ) '''1)''' Hom. = ἀλγεινός 1; '''2)''' трудный: ἵπποι ἀλεγεινοὶ δαμήμεναι Hom. кони, которых трудно укротить. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλεγηνορίδης}}, ου''' ὁ сын Алегенора,'' т. е.'' Πρόμαχος Hom. |
− | '''{{ДГ|ἀλεγίζω}} '''(''преимущ. с отриц.'') заботиться, окружать заботами ''или'' вниманием ( | + | '''{{ДГ|ἀλεγίζω}} '''(''преимущ. с отриц.'') заботиться, окружать заботами ''или'' вниманием (τι Arst.): οὐκ ἀ. τινός Hom., Anth. не обратить внимания на кого(что)-л., пренебречь кем(чем)-л. |
− | '''{{ДГ|ἀλεγύνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλεγύνω}}''' (ῡ) уделять внимание, заботиться, ''т. е.'' устраивать, готовить (δαῖτα Hom.): δολοφροσύνην ἀ. HH обдумывать хитрость. |
− | '''{{ДГ|ἀ-λέγω}}''' '''1)''' (''преимущ. с отриц.'') заботиться, быть озабоченным ( | + | '''{{ДГ|ἀ-λέγω}}''' '''1)''' (''преимущ. с отриц.'') заботиться, быть озабоченным (τινός, ''реже'' τι Hom., Pind.): οὐκ ἀ. Hom., Hes., Aesch. не заботиться о ком(чем)-л., не обращать внимания на кого(что)-л., пренебрегать кем(чем)-л.; '''2)''' причислять: ἔν τισιν ἀλέγεσθαι Pind. быть причисляемым к кому-л. |
− | '''{{ДГ|ἀλεεινός}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλεεινός}} 3''' (ᾰ) '''1)''' согретый (солнцем), теплый (χώρα Her., Xen.; ὕδατα Arst.); '''2)''' согревающий, греющий, теплый (χιτών Xen.; τρῖψις Plut.): ἀλεεινὸν ἦν ἡ χιὼν ἐπιπεπτωκυῖα Xen. выпавший снег согревал, ''т. е.'' под снегом было тепло. |
− | '''{{ДГ|ἀλεείνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλεείνω}}''' (ᾰ) (''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') уклоняться, избегать (τι ''и'' τινά Hom., HH, Luc.): κερδοσύνῃ ἀλέεινεν Hom. он хитро уклонился (от ответа); ἀ. ποιεῖν τι Hom. не решаться сделать что-л. |
− | '''{{ДГ|ἀλέη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλέη}} '''ἡ ''ион.'' = ἀλέα I ''и'' II. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλέη}} '''ἡ ''ион.'' = Ἀλέα. |
− | '''*{{ДГ|ἀλεής}} 2''' [ | + | '''*{{ДГ|ἀλεής}} 2''' [ἀλέα I]'' предполож.'' согреваемый лучами солнца: ἀ. ὕπνος Soph. полуденный сон. |
− | '''*{{ДГ|ἁλεία}} ''' | + | '''*{{ДГ|ἁλεία}} '''ἡ Arst. ''v. l.'' = ἁλιεία. |
− | '''{{ДГ|ἀλείαντος}} 2''' неразмельченный, неразжеванный ( | + | '''{{ДГ|ἀλείαντος}} 2''' неразмельченный, неразжеванный (τροφή Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἄλειαρ}}, | + | '''{{ДГ|ἄλειαρ}}, ατος''' (ᾰλ) τό мука, ''преимущ.'' пшеничная (ἄλφιτα καὶ ἀλείατα Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἄλειμμα}}, | + | '''{{ДГ|ἄλειμμα}}, ατος''' (ᾰ) τό '''1)''' мазь, масло, притирание Plat.; '''2)''' растирание маслом, умащивание (ἀλείμματι ἰᾶσθαι τοὺς κόπους Arst.; ἄ. καὶ λουτρόν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀλειμμάτιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλειμμάτιον}} '''τό небольшое растирание Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἀλείπτης}}, | + | '''{{ДГ|ἀλείπτης}}, ου''' (ᾰ) ὁ '''1)''' алипт, умащиватель, учитель гимнастики (''натиравший тела своих учеников маслом'') Arst., Polyb., Plut.; '''2)''' ''перен.'' учитель, наставник (τῶν πολιτικῶν Plut.; τῆς κακίας Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἀλειπτική}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλειπτική}} '''ἡ (''sc.'' τἐχνη) искусство умащивания Plat. |
− | '''{{ДГ|ἀλειπτικός}} 3''' занимающийся гимнастическими упражнениями ( | + | '''{{ДГ|ἀλειπτικός}} 3''' занимающийся гимнастическими упражнениями (ἀ. καὶ κυνηγετικός Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀλείπτρια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλείπτρια}} '''ἡ алиптра, умащивательница Lys. |
− | '''{{ДГ|ἀλείς}}, | + | '''{{ДГ|ἀλείς}}, εῖσα, έν''' ''эп.'' ''part. pass.'' ''к'' εἴλλω. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἃλεις}} '''''и'' '''Ἃλης '''(''тж.'' '''Ἄλης''')''', εντος''' ὁ Галент '''1)''' ''река в Лукании'' Theocr.; '''2)''' ''река на о-ве Кос'' Theocr. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλείσιον}} '''τό Алисий (''город в Элиде'') Hom.: Ἀλεισιου κολώνη Hom. Алисийский холм. |
− | '''{{ДГ|ἄλεισον}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἄλεισον}}''' (ᾰ) τό чаша, кубок Hom. |
− | '''{{ДГ|ἄλεισος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἄλεισος}} '''ὁ Arph. = ἄλεισον. |
− | '''{{ДГ|ἀλεῖται}}''' ''3 л.'' ''sing. fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀλεῖται}}''' ''3 л.'' ''sing. fut.'' ''к'' ἅλλομαι. |
− | '''{{ДГ|ἀλείτης}}, | + | '''{{ДГ|ἀλείτης}}, ου''' (ᾰ) ὁ злодей, нечестивец, совратитель Hom. |
− | '''{{ДГ|ἀ-λειτούργητος}} 2''' свободный от общественных повинностей: | + | '''{{ДГ|ἀ-λειτούργητος}} 2''' свободный от общественных повинностей: ἀ. πασᾶν τᾶν λειτουργιᾶν ap. Dem. ''и'' ἀ. πάσης ὑπουργίας Diod. свободный от всяческих общественных повинностей. |
− | '''{{ДГ|ἄλειφα}}, | + | '''{{ДГ|ἄλειφα}}, ατος''' τό Aesch. = ἄλειφαρ. |
− | '''{{ДГ|ἄλειφαρ}}, | + | '''{{ДГ|ἄλειφαρ}}, ατος''' (ᾰλ) τό '''1)''' мазь; елей, масло Hom.: τὸ ἀπὸ κέδρου γινόμενον ἄ. Her. кедровое масло; '''2)''' смола, мастика, замазка (πίθων ἄ. Theocr.); '''3)''' жир Hes. |
− | '''{{ДГ|ἀλειφό-βιος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλειφό-βιος}} '''ὁ служитель в гимнасиях (''помогавший умащивать обучающихся гимнастическому искусству'') Arph. |
− | '''{{ДГ|ἀ-λείφω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-λείφω}}''' (ᾰ) (''pf. pass.'' ἀλήλιμμαι ''и'' ἤλειμμαι) '''1)''' натирать (''преимущ.'' маслом), смазывать, умащивать (ἐλαιῳ Hom.; τῷ αἵματι λίθους Her.; τὸ σῶμα ἀληλιμμένον Plut.): μίλτῳ ἀλειφόμενος Xen. нарумянившийся; χρώματι ψιμυθίῳ ἀλεῖψαί τι Plat. выкрасить что-л. белилами; '''2)''' натирать тело маслом, ''т. е.'' готовить к борьбе (ἑαυτὸν ἐπὶ ἀγῶνας Plut.); '''3)''' замазывать, затыкать (οὔατα, ''sc.'' κηρῷ Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἄλειψις}}, | + | '''{{ДГ|ἄλειψις}}, εως,''' ''ион.'' '''ιος''' (ᾰ) ἡ натирание тела маслом, умащивание Her., Arst. |
− | '''{{ДГ|ἀλεκτορίς}}, | + | '''{{ДГ|ἀλεκτορίς}}, ίδος''' (ᾰ) ἡ курица Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀλεκτορίσκος}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλεκτορίσκος}}''' (ᾰ) ὁ петушок Babr. |
− | '''{{ДГ|ἀλεκτορο-φωνία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλεκτορο-φωνία}} '''ἡ пение петухов Aesop., NT. |
− | '''{{ДГ|ἄ-λεκτος}} 2''' [ | + | '''{{ДГ|ἄ-λεκτος}} 2''' [λέγω III] невыразимый, неописуемый Polyb. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλεκτρ-}}''' (ᾰ) ''дор.-ион.'' = Ἠλεκτρ-. |
− | '''{{ДГ|ἄλεκτρα}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἄλεκτρα}}''' (ᾰλ) ''adv.'' в безбрачии, в девстве (γηράσκειν Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-λεκτρος}} 2''' '''1)''' не знающий брачных уз ( | + | '''{{ДГ|ἄ-λεκτρος}} 2''' '''1)''' не знающий брачных уз (ἄ. ἀνυμέναιος Soph.; ζόη Eur.); '''2)''' не сочетавшийся браком: ἄλεκτρα γάμων ἁμιλλήματα Soph. преступное бракосочетание. |
− | '''{{ДГ|ἀλεκτρύαινα}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλεκτρύαινα}}''' (ᾰλ) ἡ'' шутл.'' (''по аналогии с'' λέαινα ''и т. п.'') курица Arph. |
− | '''{{ДГ|ἀλεκτρυονο-τρόφος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλεκτρυονο-τρόφος}} '''ὁ куровод Aeschin. |
− | '''{{ДГ|ἀλεκτρυών}}, | + | '''{{ДГ|ἀλεκτρυών}}, όνος''' (ᾰ) '''1)''' ὁ петух Arst., Luc.: τῷ Ἀσκληπιῷ ὀφείλειν ἀλεκτρυόνα Plat. задолжать петуха Асклепию, ''т. е.'' выздороветь (''в благодарность за выздоровление Асклепию приносился в жертву петух''); '''2)''' ἡ курица Arph. |
− | '''{{ДГ|ἀλέκτωρ}}, | + | '''{{ДГ|ἀλέκτωρ}}, ορος''' (ᾰ) ὁ петух Batr., Pind., Aesch., Arph., Arst., Theocr. |
− | '''{{ДГ|ἀλέκω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλέκω}}''' (ᾰ), ''тж.'' ''med.'' Soph., Her., Xen., Anth. = ἀλέξω. |
− | '''{{ДГ|ἀλέματος}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|ἀλέματος}}''' ''дор.'' = ἠλέματος. |
− | '''{{ДГ|ἄλεν}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἄλεν}}''' (ᾰ) ''эп. 3 л.'' ''pl. aor. pass.'' ''к'' εἴλλω. |
− | '''{{ДГ|ἀλέν}}''' ''n'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀλέν}}''' ''n'' ''к'' ἀλείς. |
− | '''{{ДГ|ἀλεξ-}} '''''в сложн. словах'' = | + | '''{{ДГ|ἀλεξ-}} '''''в сложн. словах'' = ἀλέξω. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλεξάνδρα}} '''ἡ Александра (''второе имя Кассандры, дочери Приама'') Luc. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλεξάνδρεια}} '''ἡ Александрия (''город в устье зап. рукава Нила, основан в 331 г. до н. э.'') Polyb., Plut., Diod. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλεξανδρεωτικός}} 3''' александрийский Luc. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλεξανδρῖνος}} 3''' NT = Ἀλεξανδρεωτικός. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλεξανδριστής}}, οῦ''' ὁ сторонник Александра Plut. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλεξανδρό-πολις}}, εως''' ἡ Александрополь (''название, данное Александрии, главному городу племени медаров, после подавления их восстания'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀλέξ-ανδρος}} 2''' отражающий ''или'' защищающий людей, оборонительный ( | + | '''{{ДГ|ἀλέξ-ανδρος}} 2''' отражающий ''или'' защищающий людей, оборонительный (πόλεμος Diod.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλέξανδρος}} '''ὁ Александр '''1)''' ''второе имя Париса, сына Приама'' Hom., Her., Xen.; '''2)''' ''тиранн г. Феры в Фессалии с 370 г. по 357 г. до н. э.'' Plut.; '''3)''' Ἀ. I ''Македонский, сын Аминта, ум. в 454 г. до н. э.'' Hes.; '''4)''' Ἀ. II ''Македонский, сын предыдущего, царств. с 369 г. по 368 г. до н. э.'' Plut.; '''5)''' Ἀ. III'' Македонский, -'' «''Великий''»'', сын Филиппа, род. в 356 г. до н. э., царств, с 336 г. по 323 г. до н. э.'' Plut., Luc.; '''6)''' ''по прозвищу'' Λυγκεστής, ''зять Антипатра, приближенный Александра'' ''III'' Plut.; '''7)''' Ἀ. I Сирийский, ''по прозвищу'' Βάλας, ''царств. с 150 г. по 147 г. до н. э.'' Polyb.; '''8)''' ''родом из Афродисии в Карии, по прозвищу'' Ἐξηγητής, ''греч. ученый, автор комментария к Аристотелю.'' |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλεξανδρ-ώδης}} 2''' похожий на Александра (Македонского) Men. ap. Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀλεξᾰνεμία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλεξᾰνεμία}} '''ἡ защита от ветра Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἀλεξ-άνεμος}} 2''' защищающий от ветра ( | + | '''{{ДГ|ἀλεξ-άνεμος}} 2''' защищающий от ветра (χλαῖνα Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀλέξημα}}, | + | '''{{ДГ|ἀλέξημα}}, ατος''' (ᾰλ) τό защита, средство спасения: εἴ τις ἐς νόσον πέσοι, οὐκ ἦν ἀ. οὐδέν Aesch. если кто-л. заболевал, спасения не было. |
− | '''{{ДГ|ἀλέξησις}}, | + | '''{{ДГ|ἀλέξησις}}, εως''' ἡ защита, оборона: πρὸς ἀλέξησιν τραπέσθαι Her. приготовиться к обороне. |
− | '''{{ДГ|ἀλεξήτειρα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλεξήτειρα}} '''ἡ защитница, хранительница (ἀ. τέχνη Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀλεξητήρ}}, | + | '''{{ДГ|ἀλεξητήρ}}, ῆρος''' ὁ защитник, хранитель (ἀ. τινι εἶναι Xen.): ἀ. μάχης Hom. защитник в бою. |
− | '''{{ДГ|ἀλεξητήριον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλεξητήριον}} '''τό средство защиты, охрана: ἀλεξητήρια πρὸ τῶν ὀμμάτων Xen. защитные средства для глаз; ἀλεξητήρια πρός τι Plat. средства защиты от чего-л. |
− | '''{{ДГ|ἀλεξητήριος}} 3''' защищающий, охраняющий ( | + | '''{{ДГ|ἀλεξητήριος}} 3''' защищающий, охраняющий (Ζεύς Aesch.): ἀλεξητήριον ξύλον Eur. боевая палица. |
− | '''{{ДГ|ἀλεξήτωρ}}, | + | '''{{ДГ|ἀλεξήτωρ}}, ορος''' ὁ Soph. = ἀλεξητήρ. |
− | '''{{ДГ|ἀλεξι-}} '''''в сложн. словах'' = | + | '''{{ДГ|ἀλεξι-}} '''''в сложн. словах'' = ἀλέξω. |
− | '''{{ДГ|ἀλεξι-άρη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλεξι-άρη}} '''ἡ защита от бедствий (''досл.'' от проклятия) Hes. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλεξίας}}, ου''' ὁ Алексий (''афинский архонт в 405 г. до н. э.'') Xen. |
− | '''{{ДГ|ἀλεξι-βέλεμνος}} 2''' защищающий от стрел ( | + | '''{{ДГ|ἀλεξι-βέλεμνος}} 2''' защищающий от стрел (χιτών Anth.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλεξιβιάδος}} '''ὁ сын Алексибия, ''т. е.'' Κάρρωτος Pind. |
− | '''{{ДГ|ἀλεξί-κᾰκος}} 2''' отвращающий зло, защищающий от беды ( | + | '''{{ДГ|ἀλεξί-κᾰκος}} 2''' отвращающий зло, защищающий от беды (μῆτις Hom.; δαίμων Hes., Luc., Anth.; Ζεύς Plut.): δίψης ἀ. Anth. утоляющий жажду. |
− | '''{{ДГ|ἀλεξί-μ-βροτος}} 2''' защищающий смертных, оберегающий людей ( | + | '''{{ДГ|ἀλεξί-μ-βροτος}} 2''' защищающий смертных, оберегающий людей (λόγχα Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἀλεξί-μορος}} 2''' отвращающий смерть: | + | '''{{ДГ|ἀλεξί-μορος}} 2''' отвращающий смерть: τρισσοὶ ἀλεξιμοροι (''sc.'' θεοί) Soph. три бога, хранящие от (безвременной) смерти, ''т. е.'' Аполлон, Артемида и Афина. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλεξῖνος}} '''ὁ Алексин (''родом из Элиды, философ мегарской школы нач.'' ''III'' ''в. до н. э.'') Plut. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλεξιππίδᾱς}}, ᾱ''' ὁ Алексиппид (''спартанский эфор 411 г. до н. э.'') Thuc., Xen. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλέξιππος}} '''ὁ Алексипп (''врач Александра Македонского'') Plut. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἄλεξις}}, ιδος''' ὁ Алексид (''родом из г. Турии, дядя и учитель Менандра, автор комедий'' ''IV'' ''в. до н. э.'')''.'' |
− | '''{{ДГ|ἀλεξιφάρμακον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλεξιφάρμακον}} '''τό '''1)''' противоядие Plat.; '''2)''' ''перен. ''предохранительное средство (τινος Plat., τινι Dem., Men.). |
− | '''{{ДГ|ἀλεξι-φάρμᾰκος}} 2''' служащий противоядием ( | + | '''{{ДГ|ἀλεξι-φάρμᾰκος}} 2''' служащий противоядием (δυνάμεις Plut.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀλέξομαι}}''' ''praes. med.'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀλέξομαι}}''' ''praes. med.'' ''к'' ἀλέξω. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἀλέξομαι}}''' ''fut. med.'' ''к'' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἀλέξομαι}}''' ''fut. med.'' ''к'' ἀλέκω. |
− | '''{{ДГ|ἀλέξω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλέξω}}''' (ᾰ) (''fut. ''ἀλεξήσω, ''aor.'' ἠλέξησα) ''и'' '''ἀλέκω '''(''fut.'' ἀλέξω, ''aor. 1'' ἤλεξα, ''aor. 2'' ἄλαλκον)'' тж.'' ''med.'' '''1)''' отражать, (пред)отвращать, отгонять прочь (τί τινι Hom.): Ζεὺς τόγ᾽ ἀλεξήσειε! Hom. не приведи Зевс!; '''2)''' охранять, оборонять, защищать (προθύμως ἀ. τινί Xen.): ἀλέξασθαι μαχαίρῃσι Her. обороняться мечами; οὐκ ἔνι φροντίδος ἔγχος, ᾧ τις ἀλέξεται Soph. невозможно придумать, как спастись (''досл.'' нет такого духовного оружия, которым можно было бы защищаться); '''3)''' ''med.'' сводить счеты, расквитаться (καὶ τοὺς εὖ καὶ τοὺς κακῶς ποιοῦντας Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἀλέομαι}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλέομαι}}''' (ᾰλ) уклоняться, избегать; беречься (τι ''и'' τινα Hom., Hes.): οὔτ᾽ ἐξοπίσω φυγέειν δύνατ᾽, οὔτ᾽ ἀλέασθαι Hom. он не мог ни назад бежать, ни укрыться; μύθους ὑπερφιάλους ἀ. Hom. воздерживаться от дерзких речей. |
− | '''{{ДГ|ἀ-λεπίδωτος}} 2''' не покрытый чешуей, нечешуйчатый ( | + | '''{{ДГ|ἀ-λεπίδωτος}} 2''' не покрытый чешуей, нечешуйчатый (σελάχη Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἅλες}}''' ''pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἅλες}}''' ''pl.'' ''к'' ἅλς II. |
− | '''{{ДГ|ἁλές}}''' ''n'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἁλές}}''' ''n'' ''к'' ἁλής. |
− | '''{{ДГ|ἁλέσθαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἁλέσθαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' ἅλλομαι. |
− | '''{{ДГ|ἅλεται}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἅλεται}} '''''и'' '''ἅληται''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. conjct.'' ''к'' ἅλλομαι. |
− | '''{{ДГ|ἀλέτης}}, | + | '''{{ДГ|ἀλέτης}}, ου''' (ᾰ) ''adj. m'' мелющий, размалывающий: ὄνος ἀ. Xen. верхний мельничный камень. |
− | '''{{ДГ|ἀλετός}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀλετός}} '''''и'' '''ἄλετος''' (ᾰ) ὁ размол, помол Plut. |
'''{{ДГ|ἀλετρεύω}} '''молоть, размалывать Hom. | '''{{ДГ|ἀλετρεύω}} '''молоть, размалывать Hom. | ||
− | '''*{{ДГ|ἀλέτρια}} ''' | + | '''*{{ДГ|ἀλέτρια}} '''τά помол, мука Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀλε-τρίβᾰνος}} '''( | + | '''{{ДГ|ἀλε-τρίβᾰνος}} '''(ᾰλ, ῑ) ὁ пест Arph. |
− | '''{{ДГ|ἀλετρίς}}, | + | '''{{ДГ|ἀλετρίς}}, ίδος''' (ᾰ) ἡ '''1)''' рабыня-молольщица (γυνὴ ἀ. Hom.); '''2)''' девушка, приготовлявшая муку для жертвенных пирогов Arph. |
− | '''{{ДГ|ἀλεῦ}} '''''или'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀλεῦ}} '''''или'' '''ἄλευε''' Aesch. ''imper.'' ''к'' ἀλέομαι. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλευάδαι}}, ῶν''' οἱ алевады (''царский род в Фессалии'') Her., Plat. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλεύας}}, α,''' ''ион.'' '''εω''' ὁ Алев (''потомок Геракла, миф. царь Лариссы и родоначальник алевадов'') Pind., Her. |
− | '''{{ДГ|ἀλεύασθαι}}''' ''эп.'' ''inf. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀλεύασθαι}}''' ''эп.'' ''inf. aor.'' ''к'' ἀλεύω. |
− | '''{{ДГ|ἄλευρον}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἄλευρον}}''' (ᾰ) τό '''1)''' ''преимущ. pl.'' пшеничная мука Her., Xen., Plat., Arst.; '''2)''' мука (вообще) (κρίθινον ἄ. Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀλεύω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλεύω}}''' (ᾰ) ''тж.'' ''med.'' отражать, отбивать, отвращать (ἔγχος, κῆρα μέλαιναν Hom.): Σειρήνων φθόγγον ἀλεύασθαι Hom. уберечься от голоса Сирен; ὄφρα καὶ ἄλλος ἀλεύεται ἠπεροπεύειν Hom. чтобы и другому неповадно было обманывать. |
− | '''{{ДГ|ἀλέω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλέω}}''' (ᾰ) (''эп.'' ''aor.'' ἄλεσσα, ''pf.'' ἀλήλεκα; ''pf. pass.'' ἀλήλεσμαι ''или'' ἀλήλεμαι) молоть Hom., Plut., Arph., Anth.: σῖτος ἀληλεσμένος Her., Thuc.; молотый хлеб. |
− | '''{{ДГ|ἀλεωρά}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀλεωρά}},''' ''ион.'' '''ἀλεωρή''' (ᾰλ) ἡ '''1)''' убегание, избегание: οὐκ ἀλεωρῆς μεμνημένος Hom. не помышляя о бегстве; '''2)''' защита, помощь, спасение: ἀ. τινος зашита кого-л. Hom., защита от чего-л. Her., Arph.; ἀλεωρήν τινα εὑρέσθαι Her. найти какое-л. средство спасения, какой-л. выход из положения; ἡ περὶ τὸ σῶμα ἀ. Arst. (''у животных'') броня, скорлупа. |
− | '''{{ДГ|ἄλη}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἄλη}}''' (ᾰ) ἡ '''1)''' блуждание, странствование (ἄ. καὶ πῆμα Hom.; ἄ. καὶ φυγαί Plut.): ἄλαισι πλαγχθεῖς Eur. скитаясь; '''2)''' толпа в смятении, смятенная толпа (βροτῶν ἄλαι Aesch.; νεκρῶν ἄ. Soph.); '''3)''' помешательство, безумие (θεία ἄ. Plat.): ἄλῃ Eur. в состоянии безумия. |
− | '''{{ДГ|ἁλ-ηγός}} 2''' везущий соль, служащий для перевозки соли ( | + | '''{{ДГ|ἁλ-ηγός}} 2''' везущий соль, служащий для перевозки соли (πλοῖα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀλήθεια}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀλήθεια}},''' ''эп.-ион.'' '''ἀληθείη '''''и'' '''ἀληθηΐη,''' ''дор.'' '''ἀλάθεια '''''и'' '''ἀλάθεα '''(ᾰλᾱ) ἡ '''1)''' правда, истина Hom., Trag., Plat.: ἀ. τινος Hom. правда о ком(чем)-л.; τῇ ἀληθείῃ χρᾶσθαι Her. ''и'' ταῖς ἀληθείαις χρῆσθαι Isocr. рассказывать (всю) правду; ἀλήθειαν ἔχειν Arst. быть истинным, верным; (τῇ) ἀληθείᾳ Thuc., Plat., Plut., ταῖς ἀληθείαις Sext., ἐπ᾽ ''и'' μετ᾽ ἀληθείας Dem., ξὺν ''и'' ἐπ᾽ ἀληθεία Aesch., κατὰ (τὴν) ἀλήθειαν Isocr., Arst. ''и'' πρὸς (τὴν) ἀλήθειαν Polyb., Diod. поистине, в самом деле, в действительности; '''2)''' действительность, подлинность (ἔργων Thuc.): τῷ μὲν λόγῳ …, τῇ δ᾽ ἀληθείᾳ Isocr. на словах …, на деле же …; '''3)''' истинность, верность (τοῦ μαντηΐου Her.): ἡ ἀ. τῶν λόγων καὶ τοῦ ἐνυπνίου Her. истинность слов и (сбывшегося) сновидения; '''4)''' правдивость, прямота, искренность (φρενῶν Aesch.); '''5)''' «истина» (''сапфировое украшение, которое, как символ истинности их учения, носили верховные жрецы в Египте'') Diod. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀληθές}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀληθές}} '''τό, ''in crasi'' '''τἀληθές '''''и'' '''τὠληθές '''(''тж.'' ''pl.'' τὰ ἀληθῆ, ''in crasi'' τἀληθῆ) истина, правда Soph., Her., Plat. |
'''II''' '''{{ДГ|ἀληθές}}''' ''adv.'' верно, действительно, правда Plat. | '''II''' '''{{ДГ|ἀληθές}}''' ''adv.'' верно, действительно, правда Plat. | ||
Строка 583: | Строка 583: | ||
'''{{ДГ|ἄληθες}}''' ''adv.'' в самом деле?, неужели? Soph., Arph. | '''{{ДГ|ἄληθες}}''' ''adv.'' в самом деле?, неужели? Soph., Arph. | ||
− | '''{{ДГ|ἀλήθευσις}}, | + | '''{{ДГ|ἀλήθευσις}}, εως''' ἡ истинность, правдивость Sext. |
'''{{ДГ|ἀληθευτικός}} 3''' правдивый, искренний Arst. | '''{{ДГ|ἀληθευτικός}} 3''' правдивый, искренний Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἀληθεύω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀληθεύω}}''' (ᾰ) ''реже'' ''med.'' '''1)''' быть правдивым, говорить правду (περί τι Plat.): πάντα ἀλήθευσον Batr. скажи всю правду; οἱ διεψευσμένοὶ καὶ ἀληθεύοντες Arst. и те, которые лгут, и те, которые говорят правду; '''2)''' быть истинным, соответствовать действительности; ἀδύνατον τὴν ἀντίφασιν ἀληθεύεσθαι κατὰ τοῦ αὐτοῦ Arst. невозможно, чтобы противоречащие друг другу утверждения были истинны по отношению к одному и тому же; '''3)''' верно предсказывать: τὰς δέκα ἡμέρας ἠλήθευσε Κύρῳ Xen. он за десять дней предсказал (это) Киру; '''4)''' придавать истинность, оправдывать, подтверждать (τοὺς ἐπαίνους τινός Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἀληθέως}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἀληθέως}}''' ''ион.'' = ἀληθῶς. |
− | '''{{ДГ|ἀληθηΐη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀληθηΐη}} '''ἡ ''эп.-ион.'' = ἀλήθεια. |
− | '''{{ДГ|ἀλήθην}}''' ''эп.'' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀλήθην}}''' ''эп.'' ''aor.'' ''к'' ἀλάομαι. |
− | '''{{ДГ|ἀ-ληθής}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-ληθής}},''' ''дор.'' '''ἀλᾱθής''' '''2''' '''1)''' говорящий правду, правдивый (γυνή Hom.; κατήγορος Aesch., Plut.; κριτής Thuc.); '''2)''' истинный, верный, подлинный, достоверный (λόγος Her.; πρόφασις Theocr.; φίλος Eur.; ἀρετή Plat.; μαρτυρία Plut.): ἀρὰν ἀλαθῆ θεῖναι Aesch. осуществить проклятье; '''3)''' искренний (νόος Pind.). |
'''{{ДГ|ἀληθίζω}}''' ''тж.'' ''med.'' говорить правду Her., Plut., Luc. | '''{{ДГ|ἀληθίζω}}''' ''тж.'' ''med.'' говорить правду Her., Plut., Luc. | ||
− | '''{{ДГ|ἀληθῐνο-λογία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀληθῐνο-λογία}} '''ἡ правдивость, прямота Plat., Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἀληθῐνός}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀληθῐνός}},''' ''дор.'' '''ἀλᾱθῐνός 3''' '''1)''' истинный, подлинный, настоящий (στράτευμα Xen.; σοφία Plat.; φίλος Dem.; ἀνήρ Theocr.); '''2)''' несомненный, (досто)верный (μαρτυρία Dem.; νίκη Plut.); '''3)''' правдивый, искренний (εὔνοια, δάκρυον Plut.). |
'''{{ДГ|ἀληθῐνῶς}} '''истинно, действительно, подлинно Isocr., Plat., Polyb. | '''{{ДГ|ἀληθῐνῶς}} '''истинно, действительно, подлинно Isocr., Plat., Polyb. | ||
− | '''{{ДГ|ἀληθό-μαντις}}, | + | '''{{ДГ|ἀληθό-μαντις}}, εως''' ὁ ''и ''ἡ истинный прорицатель Aesch. |
'''{{ДГ|ἀληθομῡθέω}} '''говорить правду Democr. | '''{{ДГ|ἀληθομῡθέω}} '''говорить правду Democr. | ||
Строка 611: | Строка 611: | ||
'''{{ДГ|ἀληθό-μῡθος}} 2''' говорящий правду Dem. | '''{{ДГ|ἀληθό-μῡθος}} 2''' говорящий правду Dem. | ||
− | '''{{ДГ|ἀληθότης}}, | + | '''{{ДГ|ἀληθότης}}, ητος''' ἡ истинность Sext. |
− | '''{{ДГ|ἀλήθω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλήθω}}''' (ᾰ) (''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'' ἤληθον) молоть Babr., Diod., Anth., NT. |
− | '''{{ДГ|ἀληθῶς}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀληθῶς}},''' ''ион.'' '''ἀληθέως,''' ''дор.'' '''ἀλᾱθέως '''истинно, верно, действительно Her., Aesch.: τὰ ἀ. λεχθέντα Thuc. подлинные слова; οἱ ὡς ἀ. φιλόσοφοι Plat. истинные философы; ἦ γάρ ἐστιν ὡς ἀ. τήνδ᾽ ἀφιγμενος χθόνα; Eur. так он в самом деле прибыл в эту страну? |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλήϊον}} πεδίον''' τό Алейская равнина '''1)''' ''область в Ликии'' Hom.; '''2)''' ''область в Киликии'' Her. |
− | '''{{ДГ|ἀ-λήϊος}} 2''' не имеющий пашни, безземельный, ''т. е.'' неимущий ( | + | '''{{ДГ|ἀ-λήϊος}} 2''' не имеющий пашни, безземельный, ''т. е.'' неимущий (ἀνήρ Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀληκ-}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀληκ-}}''' (ᾱ) ''v. l.'' = ἀλληκ-. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀληκτώ}}''' ''v. l.'' = Ἀλληκτώ. |
− | '''{{ДГ|ἀλήλεκα}}''' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀλήλεκα}}''' ''pf.'' ''к'' ἀλέω. |
− | '''{{ДГ|ἀλήλιμμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀλήλιμμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' ἀλείφω. |
− | '''{{ДГ|ἄλημα}}, | + | '''{{ДГ|ἄλημα}}, ατος''' (ᾰλ) τό ''досл.'' мука тонкого помола, ''перен.'' ловкач, проныра, плут Soph. |
− | '''{{ДГ|ἀλήμεναι}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀλήμεναι}} '''''и'' '''ἀλῆναι''' ''эп.'' ''inf. aor. pass.'' ''к'' εἴλω. |
− | '''{{ДГ|ἀλήμων}}, | + | '''{{ДГ|ἀλήμων}}, ονος''' (ᾰ) ὁ странник, скиталец, бродяга (πτωχοὶ καὶ ἀλήμονες ἄνδρες Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀλῆναι}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|ἀλῆναι}}''' ''эп.'' = ἀλήμεναι (''см.'' εἴλω). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἃληξ}}, ηκος''' ὁ Галек (''речка в южн. Италии, служившая границей между территорией г. Регий и Локрами Эпизефирийскими'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|ἄ-ληπτος}} 2''' '''1)''' неприступный, неодолимый ( | + | '''{{ДГ|ἄ-ληπτος}} 2''' '''1)''' неприступный, неодолимый (νησιῶται Thuc.; πέτρα Plut.); '''2)''' неуловимый (φεύγοντες Plut.); '''3)''' непостижимый (αἰσθήσει, λογισμῷ Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἁλής}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἁλής}} 2''' (ᾱ) собранный в кучу, соединенный вместе: ἁ. γενομένη πᾶσα ἡ Ἑλλάς Her. соединенные силы всей Эллады; κατὰ μὲν ἕνα …, ἁλέες δέ Her. поодиночке …, но все вместе. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἃλης}}, εντος''' ὁ = Ἃλεις. |
'''{{ДГ|ἄ-ληστος}} 2''' незабываемый, неизгладимый Plut. | '''{{ДГ|ἄ-ληστος}} 2''' незабываемый, неизгладимый Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἅληται}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|ἅληται}}''' ''эп.'' = ἅλεται. |
− | '''{{ДГ|ἀλητεία}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀλητεία}},''' ''дор.'' '''ἀλᾱτεία''' (ᾰλ) ἡ странствование, скитание, бродячая жизнь Aesch., Eur. |
− | '''{{ДГ|ἀλητεύω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλητεύω}}''' (ᾰ) странствовать, скитаться, бродить Hom., Eur. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀλήτης}},''' ''дор.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀλήτης}},''' ''дор.'' '''ἀλάτᾱς, ου''' (ᾰλᾱ) ''adj. m'' скитальческий, бродячий (βίος Her.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἀλήτης}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|ἀλήτης}}, ου''' ὁ '''1)''' скиталец, странник, бродяга Hom.; '''2)''' изгнанник Hom., Trag. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλήτης}},''' ''дор.'' '''Ἀλάτᾱς, ου''' (ᾰλᾱ) ὁ Алет (''потомок Геракла, миф. родоначальник алетиадов, царствующего рода в Коринфе'') Pind. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλθαίη}} '''ἡ Алтея (''жена Энея -'' Οἰνεύς - ''мать Мелеагра'') Hom. |
− | '''{{ДГ|ἄλθομαι}} '''залечиваться, заживать ( | + | '''{{ДГ|ἄλθομαι}} '''залечиваться, заживать (ἄλθετο χείρ Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἁλι-}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἁλι-}}''' (ᾰ) ''в сложн. словах'' = ἅλς I. |
− | '''{{ДГ|ἁλία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἁλία}},''' ''ион.'' '''ἁλίη''' (ᾱλ) ἡ народное собрание Her., Dem. |
− | '''{{ДГ|ἁλιάδαι}}, | + | '''{{ДГ|ἁλιάδαι}}, ῶν,''' ''дор.'' '''ᾶν '''(ᾰλιᾰ) οἱ сыны рыбаков, ''т. е.'' рыбаки, рыболовы Soph. |
− | '''{{ДГ|ἁλι-άετος}} '''( | + | '''{{ДГ|ἁλι-άετος}} '''(ᾱε) ὁ «морской орел»,'' предполож.'' скопа (''Falco haliaetus'') Eur., Arst. |
− | '''{{ДГ|ἁλι-ᾱής}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἁλι-ᾱής}} 2''' (ᾰλ) дующий в море, ''т. е.'' благоприятный, попутный (οὖροι Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἅλιαι}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἅλιαι}}''' (ᾰλ) αἱ (''sc.'' θεαί) морские богини Hom. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλιαί}}, ῶν''' αἱ Галии (''город в Арголиде, к югу от Гермионы'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|ἁλιαία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἁλιαία}} '''ἡ Arst. = ἁλία. |
− | '''{{ДГ|ἁλιαίετος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἁλιαίετος}} '''ὁ Arph. = ἁλιάετος. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλιάκμων}}, ονος''' ὁ Галиакмон (''река в южн. Македонии'') Her. |
− | '''{{ДГ|ἁλι-ανθής}} 2''' «расцветающий морем», ''т. е.'' пурпурный ( | + | '''{{ДГ|ἁλι-ανθής}} 2''' «расцветающий морем», ''т. е.'' пурпурный (κόχλος, τρῦχος Anth.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλιάρτιος}} '''ὁ уроженец ''или'' житель Галиарта Thuc., Plut. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλίαρτος}} '''ὁ Галиарт (''город в Беотии, на южн. берегу Копаидского оз.'') Hom., Xen. |
− | '''{{ДГ|ἁλιάς}}, | + | '''{{ДГ|ἁλιάς}}, άδος''' ἡ (''sc.'' ναῦς ''или'' κύμβα) рыбачья лодка Arst., Plut., Diod. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλίας}}, ου''' ὁ (''лат.'' Allia) Аллия (''левый приток Тибра, к сев. от Рима'') Plut. |
− | '''I''' '''{{ДГ| | + | '''I''' '''{{ДГ|Ἀλιάς}}, άδος''''' adj. f'' аллийский: Ἀ. ἡμέρα Plut. Аллийский день (''день поражения римлян на берегу Аллии, 390 г. до н. э.'')''.'' |
− | '''II''' '''{{ДГ| | + | '''II''' '''{{ДГ|Ἁλιάς}}, άδος''' ἡ (''sc.'' χώρα) Галида, область города Галии Thuc. |
− | '''{{ДГ|ἀλίαστον}}''' ''adv.'' беспрестанно ( | + | '''{{ДГ|ἀλίαστον}}''' ''adv.'' беспрестанно (ὀδύρεσθαι Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-λίαστος}} 2''' '''1)''' непреклонный, упорный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-λίαστος}} 2''' '''1)''' непреклонный, упорный (πόλεμος, μάχη Hom.); '''2)''' беспрестанный, нескончаемый, неутихающий (γόος Hom.; ἀνίη Hes.); '''3)''' неустрашимый (Πυλάδης Eur.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλιβαντίς}}, ίδος''' ἡ (''sc.'' φυλή) Алибантида, «Фила усопших» (''по созвуч. с'' Ἐρεχθηΐς ''и т. п.'') Luc. |
− | '''{{ДГ|ἀλίβας}}, | + | '''{{ДГ|ἀλίβας}}, αντος''' (ᾱλῐ) ὁ '''1)''' мертвец Plat., Plut.; '''2)''' река мертвых, ''т. е.'' Стикс Soph. |
− | '''{{ДГ|ἀλίβατος}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|ἀλίβατος}}''' ''дор.'' = ἠλίβατος. |
− | '''{{ДГ|ἁλι-βᾰφής}} 2''' погрузившийся в море ( | + | '''{{ДГ|ἁλι-βᾰφής}} 2''' погрузившийся в море (σώματα Aesch. - ''v. l.'' ''к'' πολυβαφής). |
− | '''{{ДГ|ἁλί-βρεκτος}} 2''' омываемый морем ( | + | '''{{ДГ|ἁλί-βρεκτος}} 2''' омываемый морем (πέτρου πρόπους Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἁλι-γείτων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἁλι-γείτων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''приморский (Αἰολὶς Σμύρνη Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἁλι-γενής}} 2''' рожденная морем ( | + | '''{{ДГ|ἁλι-γενής}} 2''' рожденная морем (Ἀφροδίτη Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀλίγκιος}} 2''' похожий, подобный ( | + | '''{{ДГ|ἀλίγκιος}} 2''' похожий, подобный (τινι Hom., Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-λιγύ-γλωσσος}} 2''' с хриплым голосом: | + | '''{{ДГ|ἀ-λιγύ-γλωσσος}} 2''' с хриплым голосом: οὐκ ἀ. Timon ap. Sext. голосистый. |
− | '''{{ДГ|ἁλί-δονος}} 2''' гонимый по морю ( | + | '''{{ДГ|ἁλί-δονος}} 2''' гонимый по морю (μέλεα Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἁλιεία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἁλιεία}} '''ἡ рыбная ловля, рыболовство Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλιεῖς}}, έων''' οἱ Her., Thuc., Xen., Diod. = Ἁλιαί. |
− | '''{{ДГ|ἁλι-ερκής}} 2''' окаймленный, омываемый морем ( | + | '''{{ДГ|ἁλι-ερκής}} 2''' окаймленный, омываемый морем (ὄχθαι, χώρα Pind.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἁλιεύς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|ἁλιεύς}}, έως,''' ''ион.'' '''ῆος''' (ᾰ) ''adj. m'' морской (ἐρέται Hom.; βάτραχος Arst.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἁλιεύς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|ἁλιεύς}}, έως,''' ''ион.'' '''ῆος '''ὁ '''1)''' мореход, моряк Hom.; '''2)''' рыболов, рыбак Hom., Soph., Hes., Plat.; '''3)''' «рыболов» (''род хищной рыбы'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ἁλιευτική}} ''' | + | '''{{ДГ|ἁλιευτική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) рыболовство Plat. |
− | '''{{ДГ|ἁλιευτικός}} 3''' '''1)''' рыболовный, рыбачий ( | + | '''{{ДГ|ἁλιευτικός}} 3''' '''1)''' рыболовный, рыбачий (πλοῖον Xen.; τέχνη Plat.; κάλαμος Arst.; κύρτος Plut.); '''2)''' рыбацкий (βίος Arst.): τὸ ἁλιευτικὸν δήμου εἶδος Arst. рыбацкое население, рыбаки. |
'''{{ДГ|ἁλιεύω}} '''рыбачить, ловить рыбу, заниматься рыболовством Plut., NT. | '''{{ДГ|ἁλιεύω}} '''рыбачить, ловить рыбу, заниматься рыболовством Plut., NT. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|ἁλίζω}}''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἁλίζω}}''' (ᾰ) [ἅλς II] '''1)''' солить, посыпать солью (ἄρτοι ἡλισμένοι Arst.); '''2)''' кормить солью (τὰ πρόβατα Arst.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἁλίζω}}''' ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἁλίζω}}''' (ᾱ) [ἁλής] собирать (ἄγορον φιλων Eur.; στρατόν Her.): ἐπὴν ἁλισθῇ ἡ στρατιά Xen. когда армия будет собрана; ἁ. τινὰς εἰς ταὐτό Plat. собирать кого-л. в одно место. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλιζῶνες}} '''''или'' '''Ἀλιζῶνες '''οἱ ализоны (''союзное троянцам племя в Вифинии'') Hom. |
− | '''{{ДГ|ἁλί-ζωνος}} 2''' опоясанный морем ( | + | '''{{ДГ|ἁλί-ζωνος}} 2''' опоясанный морем (Κόρινθος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἁλί-ζωος}} 2''' живущий у моря, морской ( | + | '''{{ДГ|ἁλί-ζωος}} 2''' живущий у моря, морской (λαρίδες Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἁλίη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἁλίη}} '''ἡ ''ион.'' = ἁλία. |
− | '''{{ДГ|ἁλιῆες}}''' ''эп.'' ''pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἁλιῆες}}''' ''эп.'' ''pl.'' ''к'' ἁλιεύς I ''и'' II. |
− | '''{{ДГ|ἁλι-ήρης}} 2''' рассекающий, бороздящий море ( | + | '''{{ДГ|ἁλι-ήρης}} 2''' рассекающий, бороздящий море (κώπη Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἁλιήτωρ}}, | + | '''{{ДГ|ἁλιήτωρ}}, ορος''' ὁ Hom., Anth. = ἁλιεύς II, 2. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλιθέρσης}}, ου''' ὁ Галитерс (''мудрый итакский старец, друг Одиссея'') Hom. |
− | '''{{ДГ|ἀλίθιος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλίθιος}} 3''' (ᾱ) ''дор.'' = ἠλίθιος. |
− | '''{{ДГ|ἄ-λῐθος}} 2''' не каменистый ( | + | '''{{ДГ|ἄ-λῐθος}} 2''' не каменистый (ὄρος γεῶδες καὶ ἄλιθον Xen.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλικαρνᾱσ}}(σ)εύς,''' ''ион.'' '''Ἁλικαρνησεύς, έως''' ὁ галикарнасец Lys., Dem. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλικαρνᾱσ}}(σ)ός,''' ''ион.'' '''Ἁλικαρνησός '''ὁ Галикарнас (''основанный дорянами город в юго-зап. Карий, родина Геродота'') Her., Thuc., Lys., Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλικαρνησεύς}}, έως''' ὁ'' ион.'' = Ἁλικαρνασ(σ)εύς. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλικαρνησός}} '''ὁ ''ион.'' = Ἁλικαρνασ(σ)ός. |
− | '''{{ДГ|ἁλικι-}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἁλικι-}}''' (ᾱ) ''дор.'' = ἡλικι-. |
− | '''{{ДГ|ἁλί-κλυστος}} 2''' омываемый морем ( | + | '''{{ДГ|ἁλί-κλυστος}} 2''' омываемый морем (πόντου πρόβλημα Soph.; πέτρα Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἁλίκος}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἁλίκος}}''' (ᾱ) ''дор.'' = ἡλίκος. |
− | '''{{ДГ|ἁλί-κτῠπος}} 2''' '''1)''' ударяемый морскими волнами ( | + | '''{{ДГ|ἁλί-κτῠπος}} 2''' '''1)''' ударяемый морскими волнами (νᾶες Soph.; λέπας Anth.); '''2)''' бушующий в море (κῦμα Eur.; ἀήτης Anacr.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλικύαι}} '''αἱ Галикии (''город в сев.-зап. Сицилии'') Thuc. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλικυαῖος}} '''ὁ житель города Галикии Thuc. |
− | '''{{ДГ|ἁλι-κύμων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἁλι-κύμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' (ῡ) омываемый волнами (Εὔβοια Anth.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλιλάτ}} '''ἡ Her. = Ἀλίττα. |
− | '''{{ДГ|ἁλι-μέδων}}, | + | '''{{ДГ|ἁλι-μέδων}}, οντος''' ὁ повелитель моря (''эпитет Посидона'') Arph. |
− | '''{{ДГ|ἀ-λίμενος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-λίμενος}} 2''' (ῐ) '''1)''' лишенный пристаней, не имеющий гаваней (χθών Aesch.; ἀκτή Eur.; τὰ τῆς Πύλου, ''sc.'' χωρία Thuc.; θάλαττα Plat., Plut.); '''2)''' не дающий пристанища, негостеприимный; немилосердный, суровый (ὄρεα, ἄντλος, καρδία Eur.; αἰθέρος αὖλαξ Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἀλῐμενότης}}, | + | '''{{ДГ|ἀλῐμενότης}}, ητος''' ἡ отсутствие (удобных) пристаней Xen. |
− | '''{{ДГ|ἄλιμμα}}, | + | '''{{ДГ|ἄλιμμα}}, ατος''' τό Sext. = ἄλειμμα. |
− | '''{{ДГ|ἄ-λῑμος}} 2''' утоляющий голод ( | + | '''{{ДГ|ἄ-λῑμος}} 2''' утоляющий голод (δύναμις, σιτία Plut.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλιμοῦντά-δε}}''' ''adv.'' в Галимунт Arph. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλιμοῦς}}, οῦντος''' ὁ ''или'' ἡ Галимунт (''атт. дем в филе'' Λεοντίς) Dem. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλιμούσιος}} '''ὁ уроженец ''или'' житель Галимунта Dem., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἁλι-μῡρήεις}}, | + | '''{{ДГ|ἁλι-μῡρήεις}}, ήεσσα, ῆεν''' текущий в море (ποταμός Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀλινδέομαι}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀλινδέομαι}} '''''и'' '''ἀλίνδομαι''' (ᾰ) '''1)''' валяться, кататься по земле (ἀλινδούμενος ἵππος Plut.); '''2)''' странствовать, скитаться (ἄλλην ἐξ ἄλλης εἰς χθόνα Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀλινδήθρα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλινδήθρα}} '''ἡ ''досл.'' площадка, на которой валяются по земле лошади: ἀ. ἐπῶν Arph. нагромождение слов, хитросплетение. |
− | '''{{ДГ|ἀλίνδομαι}}''' Anth. = | + | '''{{ДГ|ἀλίνδομαι}}''' Anth. = ἀλινδέομαι. |
− | '''{{ДГ|ἁλῑ-νήκτειρα}}''' ''adj. f'' плавающая в морской воде ( | + | '''{{ДГ|ἁλῑ-νήκτειρα}}''' ''adj. f'' плавающая в морской воде (ἀπέτηλος ἐλαίη Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἁλῐ-νηχής}} 2''' '''1)''' плавающий по морю, ''т. е.'' мореходный ( | + | '''{{ДГ|ἁλῐ-νηχής}} 2''' '''1)''' плавающий по морю, ''т. е.'' мореходный (τέχνη Anth.); '''2)''' плавающий в море, морской (σκάρος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἅλῐνος}} 2''' соляной ( | + | '''{{ДГ|ἅλῐνος}} 2''' соляной (χόνδροι, τοῖχοι Her.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-λῐνος}} 2''' без (применения) сетей ( | + | '''{{ДГ|ἄ-λῐνος}} 2''' без (применения) сетей (θήρα Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἇλιξ}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|ἇλιξ}}''' ''дор.'' = ἧλιξ. |
− | '''{{ДГ|ἁλί-ξαντος}} 2''' '''1)''' размытый морем ( | + | '''{{ДГ|ἁλί-ξαντος}} 2''' '''1)''' размытый морем (χοιράδες Anth.); '''2)''' причиненный морской бурей (μόρος εἰνάλιος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἁλιόκαυστος}} 2''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|ἁλιόκαυστος}} 2''' ''дор.'' = ἡλιόκαυστος (''см. ''ἡλιοκαής). |
− | '''{{ДГ|ἅλιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἅλιον}}''' (ᾰ) ''adv.'' напрасно, бесполезно, тщетно, попусту Hom., Soph. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἅλιος}}''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἅλιος}}''' (ᾱ) ''и'' '''ἀέλιος '''ὁ ''дор.'' = ἥλιος. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἅλιος}} 3''' ''и'' '''2''' ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἅλιος}} 3''' ''и'' '''2''' (ᾰ) морской (ψάμαθοι, θεαί Hom.; πρύμναι Pind.; κῦμα Aesch.; πλάτη Soph., Eur.): ἅλιον πέλαγος Eur. морской простор, море. |
− | '''III''' '''{{ДГ|ἅλιος}} 3''' ( | + | '''III''' '''{{ДГ|ἅλιος}} 3''' (ᾰ) бесполезный, бесплодный, напрасный, тщетный (ἔπος, βέλος, πόνος Hom.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἃλιος}}''' (ᾰ) ὁ Галий (''молодой феак, сын Алкиноя'') Hom. |
− | '''{{ДГ|ἁλιο-τρεφής}} 2''' вскормленный морем, ''т. е.'' морской ( | + | '''{{ДГ|ἁλιο-τρεφής}} 2''' вскормленный морем, ''т. е.'' морской (φῶκαι Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἁλιόω}} '''(''только'' ''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἁλιόω}} '''(''только'' ''fut.'' ἁλιώσω ''и aor.'' ἡλίωσα - ''эп.'' ἁλίωσα) '''1)''' отменять, расстраивать (Διὸς νόον Hom.); '''2)''' бросать мимо цели: ούχ ἁλίωσε βέλος Hom. он не промахнулся (пущенным) камнем; '''3)''' уничтожать, истреблять (τὰν ἐλαίαν χερί Soph.); '''4)''' говорить попусту: οὐχ ἡλίωσε τοὔπος Soph. он произнес не пустые слова. |
− | '''{{ДГ|ἀ-λῑπᾰρής}} 2''' без блеска, ''т. е.'' неубранный, неукрашенный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-λῑπᾰρής}} 2''' без блеска, ''т. е.'' неубранный, неукрашенный (θρίξ Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἁλί-παστος}} 2''' посыпанный солью, посоленный ( | + | '''{{ДГ|ἁλί-παστος}} 2''' посыпанный солью, посоленный (δρυπεπεῖς Anth.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλίπεδον}} '''τό Галипед, «Морская равнина» (''равнина близ Пирея'') Xen. |
− | '''{{ДГ|ἁλί-πλαγκτος}} 2''' странствующий по морям ( | + | '''{{ДГ|ἁλί-πλαγκτος}} 2''' странствующий по морям (Πάν Soph.; δικτυβολοι, Τρίτων Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἁλί-πλακτος}} 2''' ''дор.'' ударяемый морскими волнами, о который плещется море ( | + | '''{{ДГ|ἁλί-πλακτος}} 2''' ''дор.'' ударяемый морскими волнами, о который плещется море (γᾶ Pind.; Σαλαμίς Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἁλι-πλᾰνής}} 2''' блуждающий по морю ( | + | '''{{ДГ|ἁλι-πλᾰνής}} 2''' блуждающий по морю (ναυτίλοι, νῆες Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἁλιπλᾰνίη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἁλιπλᾰνίη}} '''ἡ морское странствие, плаванье Anth. |
− | '''{{ДГ|ἁλιπλήξ}}, | + | '''{{ДГ|ἁλιπλήξ}}, ῆγος''''' adj.'' Anth. = ἁλίπλακτος. |
− | '''{{ДГ|ἁλί-πλοος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἁλί-πλοος}},''' ''стяж.'' '''ἁλίπλους 2''' погруженный в море, покрытый морем (τείχεα Hom.; ῥηγμίν Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἁλί-πλωος}} 2''' плавающий в море, морской ( | + | '''{{ДГ|ἁλί-πλωος}} 2''' плавающий в море, морской (ἰχθύες Babr.). |
− | '''{{ДГ|ἁλι-πόρος}} 2''' идущий через море ( | + | '''{{ДГ|ἁλι-πόρος}} 2''' идущий через море (διασφάξ Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἁλι-πόρφῠρος}} 2''' окрашенный морским пурпуром ( | + | '''{{ДГ|ἁλι-πόρφῠρος}} 2''' окрашенный морским пурпуром (φάρεα, ἠλάκατα Hom.; τάπητες Anacr.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλῐρόθιος}} '''ὁ (''gen. in crasi'' ὡλιροτίου, Pind.) = Ἁλιρρόθιος. |
− | '''{{ДГ|ἁλι-ρρᾰγής}} 2''' разбивающий (''т. е.'' о который разбиваются) морские волны ( | + | '''{{ДГ|ἁλι-ρρᾰγής}} 2''' разбивающий (''т. е.'' о который разбиваются) морские волны (σκόπελος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἁλί-ρραντος}} 2''' '''1)''' омываемый морскими волнами ( | + | '''{{ДГ|ἁλί-ρραντος}} 2''' '''1)''' омываемый морскими волнами (ἀκτή Anth.); '''2)''' омывающий своими волнами, плещущийся (πόντος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἁλίρρηκτος}} 2''' Anth. = | + | '''{{ДГ|ἁλίρρηκτος}} 2''' Anth. = ἁλιρραγής. |
− | '''{{ДГ|ἁλι-ρρόθιος}} 3''' заливаемый шумящим морем ( | + | '''{{ДГ|ἁλι-ρρόθιος}} 3''' заливаемый шумящим морем (κόνις, ναῦς Anth.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλιρρόθιος}} '''ὁ Галирротий (''сын Посидона, убитый Ареем'';'' Посидон вызвал за это Арея на суд, который состоялся на холме близ Афин - впосл.'' Ἄρειος πάγος) Eur. Dem. |
− | '''{{ДГ|ἁλί-ρροθος}} 2''' оглашаемый шумом моря ( | + | '''{{ДГ|ἁλί-ρροθος}} 2''' оглашаемый шумом моря (πόροι Aesch., Soph.; ἀκτή Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἁλί-ρρῠτος}} 2''' '''1)''' обтекаемый морем ( | + | '''{{ДГ|ἁλί-ρρῠτος}} 2''' '''1)''' обтекаемый морем (αὐχὴν Δήλου Anth.); '''2)''' омывающий своими волнами: ἄλσος ἁλίρρυτον Aesch. морская пучина. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἃλις}} '''ἡ ''дор.'' = Ἦλις. |
− | '''{{ДГ|ἅλῐς}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἅλῐς}}''' (ᾰ) ''adv.'' '''1)''' во множестве; толпами (περὶ Τρωαὶ ἅ. ἦσαν Hom.): ὅθ᾽ ἅ. ἀναβέβρυχεν ὕδωρ Hom. откуда в изобилии бьет вода; ἅ. χρυσοῦ νηήσασθαί τι Hom. обильно наполнить что-л. золотом; πλοῦτος καὶ εἰρήνη ἅ. ἔστω! Hom. да процветают благосостояние и мир! ὑπόδροσοι εἰαμεναὶ εἰς ἅ. Theocr. обильно орошенные участки; '''2)''' довольно, достаточно: ἅ. δέ οἱ Hom. будет с него; ἅ. ἔχειν τῆς βορῆς Her. наесться вволю; καὶ τούτων μὲν ἅ. Plat. ''или'' καὶ περὶ μὲν τούτων ἅ. Arst. но довольно об этом; ἅ. πόνος τούτοισι συνναίειν ἐμοί Soph. нелегко им будет плыть со мной; ἀκροάσεων ἅ. ἔχει μοι Luc. довольно с меня (адвокатских) речей; '''3)''' с (достаточной) твердостью, мужественно (φέρειν κακόν Eur.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἁλίσαρνα}} '''ἡ Галисарна (''город в Мисии'') Xen. |
− | '''{{ДГ|ἀλίσγημα}}, | + | '''{{ДГ|ἀλίσγημα}}, ατος''' τό осквернение, скверна NT. |
− | '''{{ДГ|ἁλίσκομαι}} '''(''служит'' ''pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἁλίσκομαι}} '''(''служит'' ''pass.'' ''к'' αἱρέω; ''impf.'' ἡλισκόμην, ''fut.'' ἁλώσομαι, ''aor.'' ἥλων ''и'' ἑάλων, ''pf.'' ἥλωκα ''и'' ἑάλωκα, ''ppf.'' ἑαλῶκειν - ''ион.'' ἡλῶκειν; ''inf. aor.'' ἁλῶναι ''и'' ἁλῶμεναι - ''поздн.'' ἁλωθῆναι) '''1)''' попадать(ся), попадать в плен, быть захватываемым (χερσὶν ὑφ᾽ ὑμετέρῃσιν ἁλοῦσα πόλις Hom.): ἀψῖσι λίνου ἁλῶναι Hom. попасться в силок; εἰς τοὺς πολεμίους ἁ. Plat. попасть в плен к врагам; γράμματα πεμφθέντα ἑάλωσαν εἰς Ἀθήνας Xen. посланное (в Лакедемон) письмо было перехвачено (и направлено) в Афины; ἡ σελήνη ὑπὸ τῆς σκιᾶς ἁλίσκεται Plut. происходит затмение луны; '''2)''' быть постигаемым, поражаемым (θανάτῳ ἁλῶναι Hom.): μανίᾳ ἁλούς Soph. охваченный безумием; ἁλῶναι ἔρωτι Xen., Luc. ''или'' ὑπ᾽ ἔρωτος Plat. быть охваченным любовью; τοῦ κάλλους τινὸς ἁλόντες Luc. плененные чьей-л. красотой; ἔκ τινος ἁλοὺς ἀπάταις Soph. ставший жертвой чьего-л. обмана; νοσήμασι ἁ. μανικοῖς Arst. заболеть душевными недугами; '''3)''' достигаться, быть обретаемым (χρήμασι Soph.; τέχνῃ Eur.); '''4)''' гибнуть, погибать (ἢ θάνατον φυγέειν ἢ ἁλῶναι Hom.): ἀνὴρ ἁλωκώς Pind. умерший; '''5)''' быть уличаемым, пойманным: ἁλῶναί τινος Plut. быть изобличенным в чем-л.; οὐ προδοῦσ᾽ ἁλώσομαι Soph. меня нельзя будет уличить в измене; '''6)''' быть осуждаемым: ἁλῶναι θανάτου Plut. быть приговоренным к смерти (''ср. 2''); ψήφοις ἁπάσαις ἁ. Plut. быть осужденным единогласно; ἁ. τινος ''и'' ἐπί τινι Plut. быть осужденным за что-л.; ἡ ἁλοῦσα δίκη Plat. решенное дело. |
− | '''{{ДГ|ἁλι-στέφᾰνος}} 2''' опоясанный морем ( | + | '''{{ДГ|ἁλι-στέφᾰνος}} 2''' опоясанный морем (πτολίεθρον HH). |
− | '''{{ДГ|ἁλί-στονος}} 2''' стонущий от морских волн ( | + | '''{{ДГ|ἁλί-στονος}} 2''' стонущий от морских волн (ῥαχίαι Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἁλιστός}} 3''' соленый ( | + | '''{{ДГ|ἁλιστός}} 3''' соленый (χηνὸς λίπη Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἁλί-στρεπτος}} 2''' бросаемый морскими волнами ( | + | '''{{ДГ|ἁλί-στρεπτος}} 2''' бросаемый морскими волнами (ναῦς Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀλῐταίνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλῐταίνω}}''' (ᾰλ) (''тж.'' ''med.'';'' aor. 2'' ἤλῐτον - ''эп.'' ''med.'' ἀλιτόμην) грешить, совершать преступление: ἀλιτέσθαι τινά Hom., Aesch. ''и'' τινί Hom. провиниться перед кем-л.; ἀλιτέσθαι Διὸς ἐφετμάς Hom. нарушить веления Зевса. |
− | '''{{ДГ|ἁλι-τενής}} 2''' '''1)''' тянущийся вдоль моря, приморский ( | + | '''{{ДГ|ἁλι-τενής}} 2''' '''1)''' тянущийся вдоль моря, приморский (πέτρα Diod., Cic.); '''2)''' неглубокий, мелкий (τὸ τῆς Μαιώτιδος στόμα Polyb.; πόρος ἁ. καὶ στενός Diod.); '''3)''' плоскодонный (ναῦς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἁλι-τέρμων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἁλι-τέρμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''граничащий с морем (τραφερης κύκλος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀλίτημα}}, | + | '''{{ДГ|ἀλίτημα}}, ατος''' (ᾰλῐ) τό грех, проступок, провинность Anth. |
− | '''{{ДГ|ἀλιτήμενος}}''' ''part. med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀλιτήμενος}}''' ''part. med.'' ''к'' ἀλιταίνω. |
− | '''{{ДГ|ἀλῐτήμων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀλῐτήμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' (ᾰ) грешный, нечестивый Hom. |
− | '''{{ДГ|ἀλῐτήριος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλῐτήριος}} 2''' (ᾰ) преступный, нечестивый, грешный Lys., Polyb., Plut., Diog. L.: ἀ. τινος Thuc., Arph. грешный (виновный) перед кем-л., Aeschin., Dem. виновник чьих-л. бедствий, пагуба, проклятье. |
− | '''{{ДГ|ἀλῐτηρι-ώδης}} 2''' губительный, пагубный ( | + | '''{{ДГ|ἀλῐτηρι-ώδης}} 2''' губительный, пагубный (τύχη, οἶστρος, στάσις Plat.; ποινή Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀλῑτηρός}} 2''' Soph. = | + | '''{{ДГ|ἀλῑτηρός}} 2''' Soph. = ἀλιτήριος. |
− | '''{{ДГ|ἀλίτης}}, | + | '''{{ДГ|ἀλίτης}}, ου''' (ῐ) ὁ Eur. = ἀλείτης (''v. l.'' ''к'' ἀτίτης). |
'''{{ДГ|ἀλῐτό-ξενος}} 2''' нарушающий правила гостеприимства, обижающий гостя Pind. | '''{{ДГ|ἀλῐτό-ξενος}} 2''' нарушающий правила гостеприимства, обижающий гостя Pind. | ||
− | '''{{ДГ|ἀλῐτο-φροσύνη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλῐτο-φροσύνη}} '''ἡ преступный образ мыслей, порочность Anth. |
− | '''{{ДГ|ἀλιτρά}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλιτρά}} '''τά прегрешения, преступления Pind. |
− | '''{{ДГ|ἀλιτραίνω}}''' Hes., Anth. = | + | '''{{ДГ|ἀλιτραίνω}}''' Hes., Anth. = ἀλιταίνω. |
− | '''{{ДГ|ἀλιτρία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλιτρία}} '''ἡ ''досл.'' преступность, порочность, ''перен.'' проказливость (''sc.'' τοῦ πιθήκου Arph.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀλιτρός}} 2''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀλιτρός}} 2''' (ᾰ) виновный, нечестивый, грешный Hom., Pind.: δαίμοσιν ἀ. Hom. грешный перед богами. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἀλιτρός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἀλιτρός}} '''ὁ нечестивец, негодяй Hom., Theocr. |
− | '''{{ДГ|ἀλιτροσύνη}} '''( | + | '''{{ДГ|ἀλιτροσύνη}} '''(ᾰῠ) ἡ Anth. = ἀλιτρία. |
− | '''{{ДГ|ἁλί-τρῡτος}} 2''' истрепанный морскими волнами, ''т. е.'' состарившийся в море ( | + | '''{{ДГ|ἁλί-τρῡτος}} 2''' истрепанный морскими волнами, ''т. е.'' состарившийся в море (γέρων Theocr.; κύμβη Anth.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλίττα}} '''ἡ Алитта (''богиня у арабов, соотв. греч. Афродите'') Her. |
− | '''{{ДГ|ἁλί-τῠπος}} 2''' бросаемый морем: | + | '''{{ДГ|ἁλί-τῠπος}} 2''' бросаемый морем: ἁλίτυπα βάρη Aesch. скорбь по погибшим в море. |
− | '''{{ДГ|ἁλι-τῠπος}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἁλι-τῠπος}}''' (ῠ) ὁ бьющий море (веслом), ''т. е.'' гребец, мореход Eur. |
− | '''{{ДГ|ἁλί-τῡρος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἁλί-τῡρος}} '''ὁ соленый сыр Anth. |
− | '''{{ДГ|ἁλι-φθορίη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἁλι-φθορίη}} '''ἡ гибель в море (ναυτέων Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἁλι-φθόρος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἁλι-φθόρος}} '''ὁ морской душегуб, пират (ληϊσταὶ καὶ ἁλιφθόροι Anth.). |
'''{{ДГ|ἁλίως}} '''понапрасну, бесцельно Soph. | '''{{ДГ|ἁλίως}} '''понапрасну, бесцельно Soph. | ||
− | '''{{ДГ|ἀλκά}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀλκά}} '''ἡ ''дор.'' = ἀλκή. |
− | '''{{ДГ|ἀλκάεις}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|ἀλκάεις}}''' ''дор.'' = ἀλκήεις. |
'''{{ДГ|ἀλκαθεῖν}} '''[''inf. aor. 2''] оказать помощь, помочь Aesch., Arph. | '''{{ДГ|ἀλκαθεῖν}} '''[''inf. aor. 2''] оказать помощь, помочь Aesch., Arph. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλκάθοος}},''' ''стяж.'' '''Ἀλκἀθους''' (κᾰ) ὁ Алкатой '''1)''' ''муж Гипподамии, дочери Анхиса, троянский военачальник'' Hom.; '''2)''' ''сын Ослопа и Гипподамии, брат Атрея и Тиеста, основатель Мегары'' Pind. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλκαΐδαι}}, ᾶν''' οἱ потомки Алкея Pind. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλκα}}(ι)ϊκός 3''' ''стих.'' алкеев (μέτρον). |
− | '''{{ДГ|ἀλκαῖος}} 3''' крепкий, мощный ( | + | '''{{ДГ|ἀλκαῖος}} 3''' крепкий, мощный (δόρυ Eur.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλκαῖος}} '''ὁ Алкей '''1)''' ''сын Персея и Андромеды, отец Амфитриона'' Hes.; '''2)''' ''родом из Митилены на Лесбосе, лирич. поэт'' ''VII'' ''в. до н. э.'' Her., Arst.; '''3)''' ''греч. поэт'' ''III - II'' ''вв. до н. э.'' Anth. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλκᾰμένης}}, ους,''' ''ион.'' '''εος '''ὁ Алкамен '''1)''' ''сын Телекла, царь Спарты с 779 г. по 742 г. до н. э.'' Her.; '''2)''' ''афинский скульптор'' ''V в. до н. э., ученик Фидия'' Luc. |
− | '''{{ДГ|ἄλκαρ}} ''' | + | '''{{ДГ|ἄλκαρ}} '''τό (''только'' ''nom.'' ''и'' ''acc. sing.'') защита, оплот: ἄ. τινός ''и'' τινί Hom. защита кого-л., ''но'' ἄ. τινός HH, Pind. защита от чего-л. |
− | '''{{ДГ|ἀλκᾶς}}, | + | '''{{ДГ|ἀλκᾶς}}, ᾶντος''' Pind. ''стяж.'' = ἀλκήεις. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλκείδης}}, ου,''' ''эп.'' '''αο,''' ''ион.'' '''εω''' ὁ Алкид, потомок Алкея, ''т. е.'' Ἀμφιτρύων Hes. ''или'' Ἡρακλῆς Anth. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλκέτας}}, α''' ὁ ''дор.'' = Ἀλκέτης. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλκέτης}}, ου,''' ''ион.'' '''εω,''' ''дор.'' '''Ἀλκέτας, α''' ὁ Алкет '''1)''' ''царь эпирский, союзник афинян в 373 г. до н. э.'' Xen.; '''2)''' ''внук предыдущего, царь эпирский с 313 г. по 303 г. до н. э.'' Plut.; '''3)''' ''брат Пердикки, полководец Александра Македонского, противник Антигона''; ''покончил с собой в 320 г. до н. э.'' Diod. |
− | '''{{ДГ|ἀλκή}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀλκή}},''' ''дор.'' '''ἀλκά''' ἡ '''1)''' мужество, храбрость, отвага Her., Plat., Arst.: φρεσὶν εἱμένος ἀλκήν Hom. исполненный отваги; '''2)''' сила, могущество, мощь (μένος καὶ ἀ. Hom.; χερός Pind.; βελέων Soph.; τῶν ἔργων Thuc.); '''3)''' защита, оплот, помощь, спасение (ἀλκήν τινα εὑρεῖν κακῶν Eur.): οὐδέ τις ἐστ᾽ ἀ. Hom. спасения здесь нет; ἀλκὴν τιθέναι ''или'' ποιεῖσθαί τινος Soph. оказать кому-л. помощь; ποῦ τίς ἀ.; Aesch. откуда (придет) помощь?; '''4)''' схватка, бой, битва: πρὸς ''и'' ἐς ἀλκὴν τρέπεσθαι Her., Thuc., Plut., Diod. браться за оружие, вступать в бой; ἐς ἀλκὴν ελθεῖν περί τινος Eur. вступить в борьбу за что-л.; '''5)''' вооруженные силы, войско (ἀ. μυρία Eur.): ἡ κατὰ θάλασσαν ἀ. Plut. военно-морские силы, флот. |
− | '''{{ДГ|ἀλκήεις}}, | + | '''{{ДГ|ἀλκήεις}}, ήεσσα, ῆεν,''' ''дор.'' '''ἀλκάεις '''''и'' '''ἀλκᾶς '''сильный, могучий (Παλλὰς Ἀθηναίη HH; Δαναοί Pind.; ὀϊστοί Anth.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἄλκηστις}}, ιδος''' ἡ Алкестида (''дочь Пелия, жена Адмета, мать Немела'') Hom., Eur., Plat. |
− | '''{{ДГ|ἀλκί}}''' ''dat.'' ''к'' * | + | '''{{ДГ|ἀλκί}}''' ''dat.'' ''к'' *ἄλξ. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλκιβιάδᾱς}}, ου''' ὁ ''дор.'' = Ἀλκιβιάδης. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλκῐβιάδης}},''' ''дор.'' '''Ἀλκιβάδᾱς, ου,''' ''ион.'' '''εω''' ὁ Алкивиад (''сын Клиния, племянник Перикла, ученик Сократа, афинский политический деятель и полководец эпохи Пелопоннесской войны, 450-404 гг. до н. э.'') Thuc., Plat., Plut. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλκιδάμας}}, αντος''' ὁ Алкидамант (''родом из Элеи, ученик Горгия, ритор и софист 2-й половины'' ''V'' ''в. до н. э.'') Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλκίδας}} '''ὁ Алкид '''1)''' Anth. = Ἡρακλῆς; '''2)''' ''командующий спартанским флотом с 428 г. по 427 г. до н. э.'' Thuc. |
− | '''{{ДГ|ἀλκῐ-μάχη}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀλκῐ-μάχη}}''' (μᾰ) ἡ храбро сражающаяся (''эпитет Афины'') Anth. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλκῐμίδης}}, ου''' (μῐ) ὁ сын Алкима, ''т. е.'' Μέντωρ Hom. |
− | '''{{ДГ|ἄλκῐμος}} 2,''' ''редко'' '''3''' мужественный, храбрый, отважный ( | + | '''{{ДГ|ἄλκῐμος}} 2,''' ''редко'' '''3''' мужественный, храбрый, отважный (ἦτορ Hom., Pind.; Διὸς υἱός Pind., Hes., Soph., Theocr.; μάχη Eur.; νεανίαι Plut.; πρὸς τοὺς ἐναντίους Xen.): πάλαι ποτ᾽ ἦσαν ἄλκιμοι Μιλήσιοι ''погов.'' Arph. в старину и милетцы были храбрецами (''о былом величии'')''.'' |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀλκίνοος}},''' ''стяж.'' '''Ἀλκίνους '''ὁ Алкиной (''царь феаков'') Hom.: Ἀλκινου ἀπόλογος ''погов.'' Plat., Arst. рассказ Алкиноя,'' т. е.'' нескончаемый.</div> |
+ | {{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|5}} |
Текущая версия на 12:05, 28 февраля 2011
ἄκρ-ουλος 2 вьющийся на концах (τρίχες Arst.).
ἀκρ-ουρᾰνία ἡ небесная высь Luc.
Ἀκρούριον ὄρος τό Акрурий (гора в Фокиде) Plut.
ἀκρο-φύλαξ, ᾱκος ὁ комендант цитадели Polyb.
ἀκρο-φύσιον (ῡ) τό дульце кузнечного меха Thuc., Soph., Arph.
ἀκρο-χᾰνής 2 зияющий сверху: ἀκροχανὲς δέρμα λέοντος Anth. львиная шкура с раскрытой пастью.
ἀκροχειριασμός ὁ v. l. = ἀκροχειρισμός.
ἀκρο-χειρίζομαι бороться одними кистями рук, грифами, хватать друг друга за руки Arph., Luc.: ἀ. τινι Plat. бороться с кем-л. (одними) руками (без συμπλοκή).
ἀκροχειρισμός ὁ борьба грифами Luc.
ἀκρό-χλοος 2 мертвенно-бледный (ὑπαὶ δείους Theocr. - v. l. ἀκράχολος).
ἀκροχολέω Aesop. = ἀκραχολέω.
ἀκροχολία ἡ вспыльчивость, раздражительность Plut.
ἀκρόχολος 2 Arst., Plut. = ἀκράχολος.
ἀκρο-χορδών, όνος ὁ бородавка с тонкой ножкой Plut.
ἄ-κρυπτος 2 нескрытый, нескрываемый: τί δέ με δεῖ καλύπτει ἄκρυπτα; Eur. к чему мне скрывать то, что не может быть сокрыто?
ἀ-κρύσταλλος 2 никогда не покрывающийся льдом (ἄνομβρος ἡ χώρη καὶ ἀ. Her.).
ἀκρ-ωλένιον τό досл. локтевой сгиб, перен. край сети (Xen. - v. l. ἀκρολίνιον).
ἀκρ-ωμία ἡ верхний край лопатки, у лошади загривок, холка Xen., Arst.
ἀκρώμιον τό Arst. = ἀκρωμία.
*ἀκρωνία ἡ обрубание конечностей (вид казни) Aesch.
ἀκρωνῠχία ἡ досл. кончик ногтя, перен. вершина (τοῦ ὄρους Xen.).
ἀκρ-ώνῠχος 2 сделанный кончиком ногтя или копыта (ἴχνος Plut.): προσκαθίζων ἀ. Plut. чуть присев (о птице); χερὸς ἀκρώνυχα Anth. кончики пальцев.
ἀκρ-ώρεια ἡ вершина горы Xen., Theocr., Polyb., Plut.
Ἀκρώρειοι οἱ Акрории 1) город в Элиде Xen.; 2) жители этого города Xen.
ἄκρως 1) выдающимся образом, отлично: τῇ μελλούσῃ ἄ. οἰκεῖν πόλει Plat. жить в образцово устроенном государстве; 2) чрезвычайно, вполне (μακάριος, δίκαιος Plut.).
ἀκρωτηρία ἡ мыс, коса (τὰ ὄρη καὶ αἱ ἀκρωτηρίαι Sext.).
ἀκρωτηριάζω 1) отрубать, отсекать (τὰς πρῴρας τῶν νεῶν Her.); 2) med. обрубать, лишать носовой части (τὰς τριήρεις Xen.); 3) увечить, обезображивать (πολλοὺς τῶν Σελευκέων Polyb.; τὸ σῶμά τινος Plut.): οἱ ἑρμαῖ ἀκρωτηριασθέντες τὰ πρόσωπα Plut. статуи Гермеса с обезображенными лицами; 4) образовать мыс, выдаваться в виде мыса (προοχὴ ἀκρωτηριάζουσα ἐν τῷ στόματι Polyb.).
ἀκρωτήριον τό 1) вершина (τοῦ οὔρεος Her.); 2) выступ, мыс (τῆς Λιβύης Her.; τῆς Κερκύρας Thuc.); 3) носовая часть, нос (νηός Her.); 4) край, конец (ἀκρωτήρια πρύμνης HH); 5) верх, фронтон (τὰ τοῦ ναοῦ ἀκρωτήρια Plat.); 6) pl. конечности, руки и ноги Thuc., Lys., Plat.: τὰ ἀκροτήρια τῆς Νίκης Dem. крылья (богини) Нике.
ἀκρώτης, ου ὁ v. l. = ἀγρέτης.
ἀκτά ἡ дор. = ἀκτή.
ἀκτάζω веселиться на взморье Plut.
ἀκταία ἡ актея (парадная одежда у персов) Democr.
ἀκταινόω Anacr., Plat. = ἀκταίνω.
ἀκταίνω быстро двигать, поднимать: ἀ. βάσιν Aesch. быстро двигаться (v. l. ἀ. στάσιν держаться прямо).
Ἀκταιονίς, ίδος adj. f актеонова (σκύλακες Anth.).
ἀκταῖος 3 береговой, прибрежный, приморский (πόλεις Thuc.; θίς Anth.): ἀκταία ἐπωφελία Anth. подаваемая с берега или на берегу помощь (рыбакам).
Ἀκταίων, ωνος и ονος ὁ Актеон (внук Кадма, охотник, который был превращен Артемидой в оленя и растерзан собственными собаками) Eur., Luc.
ἀκτέα ἡ бузина (Sambucus nigra) Luc.
ἀ-κτέᾰνος 2 лишившийся (τεκέων ἀ. πατήρ Anth.).
ἀ-κτένιστος 2 не(при)чесанный (κόμη Soph.).
ἀκτέον adj. verb. κ ἄγω.
ἀκτερέϊστος 2 Anth. = ἀκτέριστος.
ἀ-κτέριστος 2 лишенный похоронных почестей (παστάς Soph.); брошенный без погребения (νεκύς Soph.).
I ἀκτή ἡ 1) мука (ἀλφίτου ἀ. Hom.): Δάματρος ἀκτᾶς δέμας ἁγνὸν ἴσχειν Eur. воздерживаться от пищи, голодать; 2) зерно, хлеб на корню Hes.
II ἀκτή, дор. ἀκτά ἡ 1) крутой морской берег, взморье (ἀκταὶ προβλῆτες Hom.; βαθύκρημνοι ἀκταί Pind.; ἀ. ἀμφίκλυστος Soph.); 2) речной берег (Νείλου Pind.; Σιμόεντος Aesch.); 3) мыс, коса; полуостров Xen., Arst.: ἀκταὶ διφάσιαι κατατείνουσι ἐς θάλασσαν Her. два мыса выдаются в море; 4) возвышенность, высота (χλωρὰ ἀ. Soph.): χώματος ἀ. Aesch. могильный курган; βώμιος ἀ. Soph. алтарь на возвышении.
Ἀκτή ἡ 1) Акта, «Побережье»; 1.1) древнее название Аттики Eur.; 1.2) зап. полуостров Халкидики Thuc.; 2) καλὴ Ἀ. «Прекрасный берег» (область на сев. побережье Сицилии Her.).
ἀ-κτήμων 2, gen. ονος неимущий, бедный Plut.: οὐκ ἀ. χρυσοῖο Hom. богатый золотом; πενία ἀ. Theocr. крайняя бедность.
ἄ-κτητος 2 не стоящий того, чтобы быть приобретенным, нежелательный Plat.
Ἀκτιακός 3 актийский, при Актии (πόλεμος Anth.).
Ἀκτιάς, άδος adj. f актийская, при Актии (νίκη Anth.).
ἀκτίνεσσι или ἀκτῖσι эп. dat. pl. к ἀκτίς.
ἀκτῑνη-δόν adj. наподобие лучей, лучеобразно (τὰ βέλη περιδεῖν Luc.).
ἀκτῑνο-βολία ἡ лучеиспускание, сверкание (βρονταὶ καὶ κεραυνοὶ καὶ ἀκτινοβολίαι Plut.).
Ἀκτῑνο-γρᾰφία ἡ «Актинография», «Сочинение о световых лучах» (название произведения Демокрита) Diog. L.
Ἄκτιον τό Актий (мыс в Акарнании, у входа в Амбракийский залив Thuc.; здесь в 31 г. до н. э. Август нанес поражение Антонию и Клеопатре Anth.).
ἄκτιος 2 прибрежный, береговой (эпитет Пана) Theocr.
ἀκτίς, ῖνος ἡ 1) луч (ἠελίοιο Hom., Aesch.): ἀνὰ μέσσαν ἀκτῖνα (sc. ὄντος τοῦ ἡλίου) Soph. в среднем направлении южных лучей, т. е. на юге; πρὸς τελευτώσας ἀκτῖνας Eur. на запад; 2) сверкание (ἀκτῖνες στεροπᾶς Pind.); 3) молния (Διὸς ἀ. Soph.); 4) сияние, слава (ἐργμάτων, ἀγώνων Pind.); 5) спица (sc. τῆς τροχιᾶς Anth.).
ἀκτίτης, ου (ῑ) adj. m [ἀκτή II] прибрежный, береговой (λίθος Soph.; καλαμευτής Anth.).
ἄ-κτιτος 2 необработанный (γῆ HH).
Ἀκτορίδης, ου ὁ сын Актора, т. е. Ἐχεκλῆς Hom.
Ἀκτορίς, ίδος ἡ Акторида (служанка Пенелопы) Hom.
Ἀκτορίων, ωνος ὁ сын Актора, т. е. Εὔρυτος или Κτέατος Hom.
ἀκτός 3 adj. verb. к ἄγω.
ἄκτωρ, ορος ὁ предводитель, вождь Aesch.
Ἄκτωρ, ορος ὁ Актор 1) отец Менетия, дед Патрокла Hom.; 2) отец Эврита и Ктеата Hom.; 3) отец Эхекла Hom.
ἀ-κῠβέρνητος 2 не имеющий кормчего, никем не управляемый (ἄλογος καὶ ἀ. Plut.; ἀ. καὶ ἀνηγεμόνευτος Luc.).
ἀ-κύθηρος 2 (ῠ) лишенный прелести, некрасивый Cic.
ἀ-κύλιστος 2 (ῠ) досл. с трудом катящийся, перен. неповоротливый: οὐκ ἀ. Sext. бойкий.
ἀκύλος или ἄκυλος (ᾰ) ἡ желудь (одна из съедобных разновидностей) Hom., Arst., Theocr.
ἀ-κύμαντος 2 (ῡ) 1) не заливаемый волнами (ψάμαθοι Eur.); 2) не взволнованный, спокойный (πέλαγος Luc.; εὐπλοΐη Anth.).
ἄ-κῡμος 2 не волнующийся, спокойный (θάλαττα Arst., Plut.; βίοτος Eur.).
I ἀ-κύμων 2, gen. ονος (ῡ) не взволнованный, спокойный (πόντος Aesch., Pind.; πόντου νῶτος Eur.; θάλασσα, πόρος, βίος Plut.).
II ἀ-κύμων 2, gen. ονος (ῡ) бесплодный (νηδύς Eur.).
ἄ-κῡρος 2 1) неправомочный, недееспособный Xen., Plut.: ἄ. τῶν ἑαυτοῦ Plat. неправомочный распоряжаться своим имуществом; ἄκυρόν τινος ποιεῖν τινα Dem. лишать кого-л. права делать что-л.; 2) не вступивший в силу или лишенный силы, недействительный (νόμος Plat., Aeschin.; δίκη Plat.): ἄκυρον ποιεῖν τι Lys., Xen., Aesch. отменять что-л.; 3) не имеющий веса, лишенный значения (κρίσις Plat.); 4) неуместный, неподходящий Cic.
ἀκῡρόω объявлять недействительным, отменять (ἐκδόσεις καὶ μισθώσεις, νόμισμα χρυσοῦν Plat.; τὰ δόγματα τῶν Ἀμφικτυόνων Diod.).
ἀκύρωτος 2 (ῡ) неподтвержденный, недостоверный (Eur. - v. l. ἀκήρυκτος).
ἀ-κωδώνιστος 2 неиспытанный, непроверенный: ἀκωδώνιστον ἐᾶν τι Arph. не разобраться в чем-л.
ἀκωκή ἡ 1) острие (δουρός, ἔγχεος, βέλεος Hom.); 2) копье или меч Theocr., Luc.
ἀκωλῡτί Democr. = ἀκωλύτως.
ἀ-κώλῡτος 2 беспрепятственный (ἔξοδος Luc.): τὸ πρός τι ἀκώλυτον Plut. беспрепятственный доступ к чему-л.
ἀκωλύτως (ῡ) беспрепятственно Plat., Plut.
ἀ-κωμῳδήτως без насмешки, без высмеивания Luc.
I ἄκων, οντος ὁ (ᾰ) метательное копье, дротик Hom., Pind., Eur.
II ἄκων, ἄκουσα, ἆκον (ᾱ), нестяж. ἀ-έκων, ουσα, ον 1) нежелающий, вынужденный: ἄκοντός (ἀέκοντός) τινος Hom., Aesch., Plut. против чьей-л. воли, вопреки кому-л.; ἑκὼν ἀέκοντί γε θυμῷ Hom. согласившись против воли; πάρειμι ἄ. οὐχ ἑκοῦσιν (pl. = sing.) Soph. я здесь против своей воли, да и против твоей; 2) невольный, непреднамеренный (ἔργον, πρᾶγμα Soph.): κακὰ ἑκόντα κοὐκ ἄκοντα Soph. сознательно причиненные самому себе (точнее вполне добровольные) бедствия; ὁ ἄ. ψευδόμενος Plat. обманывающий без умысла.
ἄ-κωπος 2 не имеющий весел (ναύτης Anth.).
Ἀλάβανδα τά Алабанды 1) город в Карии Her.; 2) прежнее название Антиохии Фригийской Her.
ἀλᾰβαρχείη ἡ досл. должность государственного откупщика, перен. высокий сан Anth.
ἀλάβαστος (ᾰλᾰ) ὁ = ἀλάβαστρος.
ἀλᾰβαστρο-θήκη ἡ ящик для хранения алебастровых флаконов Dem.
ἀλάβαστρον τό Theocr., Anth. = ἀλάβαστρος.
ἀλάβαστρος и ἀλάβαστος (ᾰλᾰ) ὁ алебастровый сосуд или флакон Her., Plut.
ἀλᾰβαστρο-φόρος ὁ несущий алебастровые сосуды Aesch.
ἅλᾰ-δε, тж. εἰς ἅλᾰδε (ᾰλ) (на вопрос «куда?») в море Hom.
ἁλά-δρομος ὁ [ἅλς I] бег по морю, по друг. [ἅλλομαι] бег вприпрыжку Arph.
ἀλᾱζονεία (ᾰλ) ἡ бахвальство, хвастливость, кичливость, заносчивость Arph., Xen., Plat., Aeschin., Arst., Men., Plut.: ταῖς ἀλαζονείαις χρῆσθαι Isocr. похваляться.
ἀλᾱζόνευμα, ατος τό похвальба, хвастливая ложь Arph., Aeschin.
ἀλᾱζονεύομαι (ᾰλ) хвастаться, кичиться Lys., Xen., Plat., Plut. (ἀ. περί τινος Isocr., Xen., Arst. и ἐπί τινι Diog. L.): ἀ. τι Arst. хвастливо выставлять что-л. напоказ.
ἀλᾱζονικός 3 хвастливый, кичливый, заносчивый Xen., Arst., Polyb., Plut.
ἀλᾱζονικῶς хвастливо, кичливо, заносчиво Plut.
I ἀλᾱζών, όνος adj. хвастливый, кичливый, заносчивый (λόγοι Plat.; γυνή, перен. στάχυς κενὸς καὶ ἀ. Plut.).
II ἀλᾱζών, όνος ὁ хвастун, пустохвал, шарлатан Arph., Xen., Plat., Arst.
Ἀλάζωνες οἱ алазоны (племя в Скифии) Her.
ἀλάθεα ἡ дор. = ἀλήθεια.
ἀλάθεια ἡ дор. = ἀλήθεια.
ἀλᾱθείς дор. part. aor. к ἀλάομαι.
ἀλᾱθέως дор. Diog. L. = ἀληθῶς.
ἀλᾱθής дор. = ἀληθής.
ἀ-λάθητος 2 (λᾰ) от которого ничего не может укрыться, всевидящий (τὸ θεῖον Aesop.).
ἀλᾱθῐνός 3 дор. = ἀληθινός.
Ἁλαί, ῶν αἱ Галы (название двух демов в Аттике): Ἁ. Ἀραφηνίδες Eur. Галы Арафенидские (в филе Αἰγηΐς); Ἁ. Αἰξωνίδες Xen. Галы Эксонидские (в филе Κεκροπίς).
Ἁλαῖαι, ῶν αἱ Галеи (городок в Беотии) Plut.
Ἁλαιεύς, έως ὁ уроженец или житель дема Ἁλαί Dem.
ἀλαίνω (ᾰλ) странствовать, бродить Aesch., Eur.
ἀλακάτα ἡ дор. = ἠλακάτη.
ἀλαλά ἡ дор. = ἀλαλή.
ἀλᾰλᾰγή ἡ v. l. = ἀλαλή.
ἀλάλαγμα, ατος τό Plut. = ἀλαλή.
ἀλᾰλαγμός (ᾰλ) ὁ 1) Her. = ἀλαλή; 2) шум, бой (τυμπάνων Eur.); 3) звуки, пение (sc. αὐλοῦ Eur.).
ἀλαλάζω (ᾰλᾰλ) (fut. ἀλαλάξομαι) 1) издавать боевой клич Pind., Xen., Plut.: νίκην ἀλαλάξαι Soph. издать победный крик; 2) испускать крик, кричать: χαίροντες ἀλαλάζοντες Eur. с ликующими криками; ἀλαλάξαντες καὶ φεύγοντες Plut. с криком обратившись в бегство; 3) (о звуках) раздаваться (ψαλμὸς ἀλαλάζει Aesch.; κύμβαλον ἀλαλάζον NT).
ἀλᾰλᾱτός 2 дор. = ἀλαλητός.
ἀλᾰλή, дор. ἀλᾰλά (ᾰλᾰλᾱ) ἡ 1) ура! (боевой или победный клич) Pind., Arph.; 2) боевой крик (δορίκτυπος Pind.); 3) крик, вопль (ἐφέστιοι ἀλαλαί Soph.; ἀλαλαι αἰαγμάτων Eur.).
ἀλάλημαι pf. (в знач. praes.) к ἀλάομαι.
ἀ-λάλητος 2 (λᾰ) невыразимый, несказанный Anth., NT: τὰ ἀλάλητα Anth. тайны.
ἀλᾰλητός, дор. ἀλᾰλᾱτός (ᾰλᾰ) ὁ 1) боевой или победный клич Hom., Hes., Pind.; 2) крик, шум: ἀλαλητῷ Hom. с криком, с воплем; 3) звуки, звучание (αὐλῶν Anth.).
ἀλᾰλητύς, ύος (ᾰλᾰ) ἡ v. l. = ἀλαλητός ὁ.
Ἀλαλίη ἡ Алалия (фокейский город на о-ве Кирн, принадлеж. Корсике) Her.
ἀλαλκεῖν inf. aor. 2 к поздн. ἀλάλκω.
ἀλαλκέμεν(αι) эп. inf. к поздн. ἀλάλκω.
Ἀλαλκομεναί αἱ Алалкомены (город в Беотии, к вост. от Коронеи, в котором, по преданию, родилась Афина) Plut.
Ἀλαλκομενηΐς, ΐδος ἡ [Ἀλαλκομεναί и по созвучию с ἀλαλκεῖν] Алалкоменеида, «Отражательница врагов», «Защитница» (эпитет Афины) Hom.
Ἀλαλκομένιος ὁ алалкомений (месяц беот. календаря, соотв. атт. Μαιμακτηριών Plut.).
ἀλάλκω (ᾰλαλ) поздн. (эп. inf. ἀλαλκέμεν(αι), inf. aor. 2 ἀλαλκεῖν) отражать, отгонять (μυίας τινί, λοιγόν τινος Hom.; πότμον τινί Pind.): ὅ κέν τοι κρατὸς ἀλάλκῃσιν κακὸν ἦμαρ Hom. да отвратит это от тебя страшную судьбу.
ἄ-λᾰλος 2 1) безмолвный, беззвучный, бесшумный Aesch., Plut.; 2) причиняющий немоту (πνεῦμα NT).
ἀλᾰλύκτημαι (ᾰλᾰ) [pf. pass. в знач. praes. к ἀλύσσω] быть встревоженным, взволнованным, напуганным Hom.
ἁλάμενος part. к ἅλλομαι.
ἀ-λάμπετος 2 лишенный блеска, темный, мрачный (ἀήρ HH с ᾱλ; γῆς βάθρον Soph.): σκότος ἀλάμπετον Anth. непроглядная тьма.
ἀ-λαμπής 2 1) лишенный блеска, т. е. неосвещенный, темный (Ἄϊδος εὐναί Anth.; перен. ζοή, δόξα Plut.): ἀ. ἡλίου Soph. укрытый от солнечных лучей; 2) тусклый (χρώματα Plut.).
Ἀλανοί οἱ аланы (племя в Сарматии) Luc.
ἀλάομαι (aor. ἠλήθην, pf. в знач. praes. ἀλάλημαι) 1) блуждать, странствовать, скитаться (κατὰ πόντον, ἀνὰ στρατόν Hom.; γῆς ἐπ᾽ ἐσχάτοις ὅροις Aesch.; ἐπὶ ξένης χώρας Soph. или ἐπὶ ξένης Isocr.; ἐν Σκύθαις Arph.): ἔδεισα μὴ πάθωμέν τι ἀλώμενοι Her. боюсь, как бы мы не натерпелись в наших скитаниях; 2) проходить в своих странствиях (ἀπίαν γᾶν Soph.; πορθμοὺς μυρίους Eur.; οὔρεα καὶ δρυμούς Theocr.); 3) быть изгнанным (ἔκ τινος Soph.): ἀλᾶσθαι μετὰ τὸν φόνον τινός Thuc. быть изгнанным вследствие убийства кого-л.; 4) оказаться лишенным (εὐφροσύνας Pind.; τῆς εὐπραξίας Eur.); 5) перен. заблуждаться, быть в неведении: ἴσμεν οὐδὲν τρανές, ἀλλ᾽ ἀλώμεθα Soph. мы ничего достоверного не знаем, а блуждаем.
ἀλᾰός 2 (у Hom. тж. ᾱλᾱ) 1) незрячий, слепой (μάντις Hom.; τὸ φωτῶν γένος Aesch.; ὄμματα Soph., Eur.); 2) причиняющий слепоту, ослепляющий (ἕλκος Soph.); 3) умерший, усопший: ἀλαοὶ καὶ δεδορκότες Aesch. мертвые и живые.
ἀλᾰο-σκοπίη или ἀλᾰοσκοπιή ἡ ничего не видящая (т. е. небдительная, бесполезная) стража Hom., Hes.: οὐκ ἀλαοσκοπιὴν (v. l. - ἀλαὸς σκοπίην) ἔχειν Hom. зорко наблюдать.
ἀλᾰόω (только aor.) делать незрячим: ἀλαῶσαι ὀφθαλμοῦ τινα Hom. или ἀ. τινα Anth. ослеплять кого-л.
ἀλᾰπαδνός 3 легко сокрушаемый, т. е. слабый, бессильный Hom., Hes.: οὐκ ἀ. Hom., HH сильный, крепкий.
ἀ-λᾰπάζω 1) истощать, сокрушать, уничтожать, губить (τινά, φάλαγγας, στίχας ἀνδρῶν Hom.); 2) разорять, разрушать (πόλιν Hom.).
Ἀλαρόδιοι οἱ алародии (племя на побережье Черного моря) Her.
ἅλας, ᾰτος (ᾰλᾰ) τό Arst., Theocr., Diod., Plut. = ἅλς II.
ἀλαστέω сердиться, негодовать: ἠλάστεον θεοί Hom. боги вознегодовали; ἀλαστήσας ἔπος ηὔδα Hom. рассердившись, он промолвил.
ἄλαστον adv. беспрестанно (ὀδύρεσθαι Hom.).
Ἀλαστορίδης, ου (ᾰλ) ὁ сын Аластора Hom.
ἀλάστορος 2 (ᾰλ) ниспосланный в виде мести, являющийся страшным возмездием (ὀμμάτων κύκλοι, sc. Οἰδίπου Soph.; οἰζύς Eur.).
ἄ-λαστος 2 1) не дающий о себе забыть, беспрестанный, т. е. невыносимый, страшный (πένθος Hom., Hes.; στυγνὰ πρόκακα Aesch.); 2) отягощенный проклятьем (ἀνήρ Hom., Soph.; πατρος αἶμα Soph.).
ἀλάστωρ, ορος (ᾰλ) ὁ 1) каратель, мститель: ἀ. Ἀτρέως Aesch. мститель за преступление Атрида; ἐξ ἀλαστόρων νοσεῖν Soph. быть одержимым духами мщения; 2) преступник, злодей, нечестивец (навлекающий кару на все общество) Aesch., Soph.; бран. негодяй, изверг (ἄνθρωποι μιαροὶ καὶ ἀλάστορες Dem.); 3) губитель, бич: βουκόλων ἀ. λέων Soph. (Немейский) лев, бич пастухов.
Ἀλάστωρ, ορος (ᾰλ) ὁ Аластор 1) один из военачальников Нестора Hom.; 2) предводитель ликийцев Hom.
ἀλάτᾱς дор. Soph. = ἀλήτης I.
Ἀλάτᾱς, ου ὁ = Ἀλήτης.
ἀλάτεια ἡ дор. Trag. = ἀλήτεια.
ἀλάτιον (ᾰλᾰ) τό немножко соли Aesop.
ἀλᾶτο эп. 3 л. sing. impf. к ἀλάομαι.
ἅλᾰτο (ᾱλ) дор. 3 л. sing. aor. к ἅλλομαι.
ἀλᾰτο-πωλία (ᾰλ) ἡ торговля солью (ἡ τῶν ἁλῶν ἁ. Arst.).
ἀλᾰωτύς, ύος (ᾰλ) ἡ лишение зрения, ослепление (ὀφθαλμοῦ Hom.).
ἀλγεινός 3 (compar. ἀλγεινότερος и ἀλγίων, superl. ἀλγεινότατος и ἄλγιστος) 1) болезненный, мучительный, горестный (πημοναί Aesch.; βίοτος Eur.; θάνατος Plat.); 2) страждущий, скорбящий: οὐκ ἀ. ἐξεπέμπετο Soph. он скончался без страданий.
ἀλγεινῶς больно, мучительно (κάειν Plat.): ἡδέως ἔμοιγε κἀλγεινῶς ἅμα Soph. это мне и приятно и больно.
ἀλγεσί-δωρος 2 приносящий страдания Sappho.
ἀλγέω 1) чувствовать боль, страдать: ἀλγήσας ὀδύνῃσι Hom. терзаемый страданиями; ἀ. τὴν ψυχήν Her. страдать душой; τὸν δάκτυλον ἀλγῶ Plat., Theocr. у меня болит палец; 2) болеть, хворать: ἀ. διά τι Her. быть больным вследствие чего-л.; ἀ. τὰ ὄμματα Plat. страдать болезнью глаз; 3) огорчаться; скорбеть: σιωπῇ ἀ. περί τινος Eur. молча страдать от чего-л.; ἄ. τι и τινος Her., Trag.: сокрушаться о ком(чем)-л.; ἀλγῶ κλύων Soph. мне неприятно слушать; ἀλγήσας τῷ ὀνείδεϊ Her. больно задетый оскорблением; ἀ. ἐπ᾽ ἐξειργασμένοις Soph. скорбеть о содеянном.
ἀλγηδών, όνος ἡ 1) боль, страдание, мука Her., Trag., Plat.,; 2) скорбь, печаль, горе Trag., Isocr., Plat., Plut.
ἄλγημα, ατος τό боль, страдание Soph., Eur., Men., Plut.
ἄλγησις, εως ἡ страдание, мучение Soph., Arph.
ἀλγῐνόεις, όεσσα, όεν мучительный, тяжелый (ὀϊζύς, πόνος Hes., νόσος Anth.).
ἄλγιστος superl. к ἀλγεινος.
ἀλγίων 2, gen. ονος compar. к ἀλγεινός.
ἄλγος, εος τό (преимущ. pl.) 1) боль, страдание, мука Hom., Trag., Plut.: ἔχεσθαι ἄλγεσι Hom. мучиться, страдать; 2) горе, скорбь, печаль Hom., Trag.: θάνατον λαβεῖν ὑπ᾽ ἀλγέων Eur. умереть с горя.
ἀλγύνω (ῡ) (fut. ἀλγῠνῶ, aor. ἤλγῡνα; pass.: fut. ἀλγυνοῦμαι, aor. ἠλγύνθην) причинять боль, огорчать, удручать (τινά Aesch., Soph.): ἀλγύνεσθαί τινι Soph., Plut.; страдать от чего-л.; ὃν οἱ λόγοι τῶν τραυμάτων οὐχὶ μᾶλλον ἤλγυναν Plut. слова причиняли ему не большую боль, чем раны; εἰσιδὼν ἠλγύνθην κέαρ Aesch. это зрелище разрывает мое сердце.
ἀλδαίνω 1) взращивать, питать, укреплять (μέλεά τινι Hom.; βλαστημὸν σώματος Aesch.): θυμὸν ἀ. ἐν εὐφροσύναις Aesch. наполнять душу блаженством; 2) приумножать (κακά Aesch.).
ἀλδήσκω 1) расти, зреть (ληΐου ἀλδήσκοντος Hom.); 2) выращивать (λήϊον Theocr.).
I ἀλέα, ион. ἀλέη (ᾰλ) ἡ теплота, тепло Hom., Arph., Plat., Arst.: καὶ πρὸς ἀλέαν κακῶς πεφυκώς, καὶ πρὸς κρύος Plut. плохо переносящий как жару, так и холод.
II *ἀλέα, ион. ἀλέη (ᾰλ) ἡ [ἀλέομαι и ἀλεύω] убегание, спасение: οὐδ᾽ ἀ. Hom. нет спасения; ἀ. ὑετοῦ Hes. убежище от дождя.
Ἀλέα, ион. Ἀλέη ἡ Алея (эпитет Афины по ее святилищам в Алее - Беотия, - тж. Мантинее и Тегее) Her., Eur.
ἀλεάζω нагреваться Arst.
ἀλεαίνω 1) нагревать Arst., Sext., pass. нагреваться Plut.; 2) согреваться: ἵν᾽ ἀλεαίνοιμι, τοῦτ᾽ ἠμπισχόμην Arph. чтобы согреться, я надел(а) это.
ἀλεαντικός 3 согревающий, греющий (πῦρ Sext.).
ἀλέασθαι эп. inf. к ἀλέομαι.
ἀλεγεινός 3 (ᾰ) 1) Hom. = ἀλγεινός 1; 2) трудный: ἵπποι ἀλεγεινοὶ δαμήμεναι Hom. кони, которых трудно укротить.
Ἀλεγηνορίδης, ου ὁ сын Алегенора, т. е. Πρόμαχος Hom.
ἀλεγίζω (преимущ. с отриц.) заботиться, окружать заботами или вниманием (τι Arst.): οὐκ ἀ. τινός Hom., Anth. не обратить внимания на кого(что)-л., пренебречь кем(чем)-л.
ἀλεγύνω (ῡ) уделять внимание, заботиться, т. е. устраивать, готовить (δαῖτα Hom.): δολοφροσύνην ἀ. HH обдумывать хитрость.
ἀ-λέγω 1) (преимущ. с отриц.) заботиться, быть озабоченным (τινός, реже τι Hom., Pind.): οὐκ ἀ. Hom., Hes., Aesch. не заботиться о ком(чем)-л., не обращать внимания на кого(что)-л., пренебрегать кем(чем)-л.; 2) причислять: ἔν τισιν ἀλέγεσθαι Pind. быть причисляемым к кому-л.
ἀλεεινός 3 (ᾰ) 1) согретый (солнцем), теплый (χώρα Her., Xen.; ὕδατα Arst.); 2) согревающий, греющий, теплый (χιτών Xen.; τρῖψις Plut.): ἀλεεινὸν ἦν ἡ χιὼν ἐπιπεπτωκυῖα Xen. выпавший снег согревал, т. е. под снегом было тепло.
ἀλεείνω (ᾰ) (только praes. и impf.) уклоняться, избегать (τι и τινά Hom., HH, Luc.): κερδοσύνῃ ἀλέεινεν Hom. он хитро уклонился (от ответа); ἀ. ποιεῖν τι Hom. не решаться сделать что-л.
ἀλέη ἡ ион. = ἀλέα I и II.
Ἀλέη ἡ ион. = Ἀλέα.
*ἀλεής 2 [ἀλέα I] предполож. согреваемый лучами солнца: ἀ. ὕπνος Soph. полуденный сон.
*ἁλεία ἡ Arst. v. l. = ἁλιεία.
ἀλείαντος 2 неразмельченный, неразжеванный (τροφή Arst.).
ἄλειαρ, ατος (ᾰλ) τό мука, преимущ. пшеничная (ἄλφιτα καὶ ἀλείατα Hom.).
ἄλειμμα, ατος (ᾰ) τό 1) мазь, масло, притирание Plat.; 2) растирание маслом, умащивание (ἀλείμματι ἰᾶσθαι τοὺς κόπους Arst.; ἄ. καὶ λουτρόν Plut.).
ἀλειμμάτιον τό небольшое растирание Diog. L.
ἀλείπτης, ου (ᾰ) ὁ 1) алипт, умащиватель, учитель гимнастики (натиравший тела своих учеников маслом) Arst., Polyb., Plut.; 2) перен. учитель, наставник (τῶν πολιτικῶν Plut.; τῆς κακίας Sext.).
ἀλειπτική ἡ (sc. τἐχνη) искусство умащивания Plat.
ἀλειπτικός 3 занимающийся гимнастическими упражнениями (ἀ. καὶ κυνηγετικός Plut.).
ἀλείπτρια ἡ алиптра, умащивательница Lys.
ἀλείς, εῖσα, έν эп. part. pass. к εἴλλω.
Ἃλεις и Ἃλης (тж. Ἄλης), εντος ὁ Галент 1) река в Лукании Theocr.; 2) река на о-ве Кос Theocr.
Ἀλείσιον τό Алисий (город в Элиде) Hom.: Ἀλεισιου κολώνη Hom. Алисийский холм.
ἄλεισον (ᾰ) τό чаша, кубок Hom.
ἄλεισος ὁ Arph. = ἄλεισον.
ἀλεῖται 3 л. sing. fut. к ἅλλομαι.
ἀλείτης, ου (ᾰ) ὁ злодей, нечестивец, совратитель Hom.
ἀ-λειτούργητος 2 свободный от общественных повинностей: ἀ. πασᾶν τᾶν λειτουργιᾶν ap. Dem. и ἀ. πάσης ὑπουργίας Diod. свободный от всяческих общественных повинностей.
ἄλειφα, ατος τό Aesch. = ἄλειφαρ.
ἄλειφαρ, ατος (ᾰλ) τό 1) мазь; елей, масло Hom.: τὸ ἀπὸ κέδρου γινόμενον ἄ. Her. кедровое масло; 2) смола, мастика, замазка (πίθων ἄ. Theocr.); 3) жир Hes.
ἀλειφό-βιος ὁ служитель в гимнасиях (помогавший умащивать обучающихся гимнастическому искусству) Arph.
ἀ-λείφω (ᾰ) (pf. pass. ἀλήλιμμαι и ἤλειμμαι) 1) натирать (преимущ. маслом), смазывать, умащивать (ἐλαιῳ Hom.; τῷ αἵματι λίθους Her.; τὸ σῶμα ἀληλιμμένον Plut.): μίλτῳ ἀλειφόμενος Xen. нарумянившийся; χρώματι ψιμυθίῳ ἀλεῖψαί τι Plat. выкрасить что-л. белилами; 2) натирать тело маслом, т. е. готовить к борьбе (ἑαυτὸν ἐπὶ ἀγῶνας Plut.); 3) замазывать, затыкать (οὔατα, sc. κηρῷ Hom.).
ἄλειψις, εως, ион. ιος (ᾰ) ἡ натирание тела маслом, умащивание Her., Arst.
ἀλεκτορίς, ίδος (ᾰ) ἡ курица Arst., Plut.
ἀλεκτορίσκος (ᾰ) ὁ петушок Babr.
ἀλεκτορο-φωνία ἡ пение петухов Aesop., NT.
ἄ-λεκτος 2 [λέγω III] невыразимый, неописуемый Polyb.
Ἀλεκτρ- (ᾰ) дор.-ион. = Ἠλεκτρ-.
ἄλεκτρα (ᾰλ) adv. в безбрачии, в девстве (γηράσκειν Soph.).
ἄ-λεκτρος 2 1) не знающий брачных уз (ἄ. ἀνυμέναιος Soph.; ζόη Eur.); 2) не сочетавшийся браком: ἄλεκτρα γάμων ἁμιλλήματα Soph. преступное бракосочетание.
ἀλεκτρύαινα (ᾰλ) ἡ шутл. (по аналогии с λέαινα и т. п.) курица Arph.
ἀλεκτρυονο-τρόφος ὁ куровод Aeschin.
ἀλεκτρυών, όνος (ᾰ) 1) ὁ петух Arst., Luc.: τῷ Ἀσκληπιῷ ὀφείλειν ἀλεκτρυόνα Plat. задолжать петуха Асклепию, т. е. выздороветь (в благодарность за выздоровление Асклепию приносился в жертву петух); 2) ἡ курица Arph.
ἀλέκτωρ, ορος (ᾰ) ὁ петух Batr., Pind., Aesch., Arph., Arst., Theocr.
ἀλέκω (ᾰ), тж. med. Soph., Her., Xen., Anth. = ἀλέξω.
ἀλέματος дор. = ἠλέματος.
ἄλεν (ᾰ) эп. 3 л. pl. aor. pass. к εἴλλω.
ἀλέν n к ἀλείς.
ἀλεξ- в сложн. словах = ἀλέξω.
Ἀλεξάνδρα ἡ Александра (второе имя Кассандры, дочери Приама) Luc.
Ἀλεξάνδρεια ἡ Александрия (город в устье зап. рукава Нила, основан в 331 г. до н. э.) Polyb., Plut., Diod.
Ἀλεξανδρεωτικός 3 александрийский Luc.
Ἀλεξανδρῖνος 3 NT = Ἀλεξανδρεωτικός.
Ἀλεξανδριστής, οῦ ὁ сторонник Александра Plut.
Ἀλεξανδρό-πολις, εως ἡ Александрополь (название, данное Александрии, главному городу племени медаров, после подавления их восстания) Plut.
ἀλέξ-ανδρος 2 отражающий или защищающий людей, оборонительный (πόλεμος Diod.).
Ἀλέξανδρος ὁ Александр 1) второе имя Париса, сына Приама Hom., Her., Xen.; 2) тиранн г. Феры в Фессалии с 370 г. по 357 г. до н. э. Plut.; 3) Ἀ. I Македонский, сын Аминта, ум. в 454 г. до н. э. Hes.; 4) Ἀ. II Македонский, сын предыдущего, царств. с 369 г. по 368 г. до н. э. Plut.; 5) Ἀ. III Македонский, - «Великий», сын Филиппа, род. в 356 г. до н. э., царств, с 336 г. по 323 г. до н. э. Plut., Luc.; 6) по прозвищу Λυγκεστής, зять Антипатра, приближенный Александра III Plut.; 7) Ἀ. I Сирийский, по прозвищу Βάλας, царств. с 150 г. по 147 г. до н. э. Polyb.; 8) родом из Афродисии в Карии, по прозвищу Ἐξηγητής, греч. ученый, автор комментария к Аристотелю.
Ἀλεξανδρ-ώδης 2 похожий на Александра (Македонского) Men. ap. Plut.
ἀλεξᾰνεμία ἡ защита от ветра Polyb.
ἀλεξ-άνεμος 2 защищающий от ветра (χλαῖνα Hom.).
ἀλέξημα, ατος (ᾰλ) τό защита, средство спасения: εἴ τις ἐς νόσον πέσοι, οὐκ ἦν ἀ. οὐδέν Aesch. если кто-л. заболевал, спасения не было.
ἀλέξησις, εως ἡ защита, оборона: πρὸς ἀλέξησιν τραπέσθαι Her. приготовиться к обороне.
ἀλεξήτειρα ἡ защитница, хранительница (ἀ. τέχνη Anth.).
ἀλεξητήρ, ῆρος ὁ защитник, хранитель (ἀ. τινι εἶναι Xen.): ἀ. μάχης Hom. защитник в бою.
ἀλεξητήριον τό средство защиты, охрана: ἀλεξητήρια πρὸ τῶν ὀμμάτων Xen. защитные средства для глаз; ἀλεξητήρια πρός τι Plat. средства защиты от чего-л.
ἀλεξητήριος 3 защищающий, охраняющий (Ζεύς Aesch.): ἀλεξητήριον ξύλον Eur. боевая палица.
ἀλεξήτωρ, ορος ὁ Soph. = ἀλεξητήρ.
ἀλεξι- в сложн. словах = ἀλέξω.
ἀλεξι-άρη ἡ защита от бедствий (досл. от проклятия) Hes.
Ἀλεξίας, ου ὁ Алексий (афинский архонт в 405 г. до н. э.) Xen.
ἀλεξι-βέλεμνος 2 защищающий от стрел (χιτών Anth.).
Ἀλεξιβιάδος ὁ сын Алексибия, т. е. Κάρρωτος Pind.
ἀλεξί-κᾰκος 2 отвращающий зло, защищающий от беды (μῆτις Hom.; δαίμων Hes., Luc., Anth.; Ζεύς Plut.): δίψης ἀ. Anth. утоляющий жажду.
ἀλεξί-μ-βροτος 2 защищающий смертных, оберегающий людей (λόγχα Pind.).
ἀλεξί-μορος 2 отвращающий смерть: τρισσοὶ ἀλεξιμοροι (sc. θεοί) Soph. три бога, хранящие от (безвременной) смерти, т. е. Аполлон, Артемида и Афина.
Ἀλεξῖνος ὁ Алексин (родом из Элиды, философ мегарской школы нач. III в. до н. э.) Plut.
Ἀλεξιππίδᾱς, ᾱ ὁ Алексиппид (спартанский эфор 411 г. до н. э.) Thuc., Xen.
Ἀλέξιππος ὁ Алексипп (врач Александра Македонского) Plut.
Ἄλεξις, ιδος ὁ Алексид (родом из г. Турии, дядя и учитель Менандра, автор комедий IV в. до н. э.).
ἀλεξιφάρμακον τό 1) противоядие Plat.; 2) перен. предохранительное средство (τινος Plat., τινι Dem., Men.).
ἀλεξι-φάρμᾰκος 2 служащий противоядием (δυνάμεις Plut.).
I ἀλέξομαι praes. med. к ἀλέξω.
II ἀλέξομαι fut. med. к ἀλέκω.
ἀλέξω (ᾰ) (fut. ἀλεξήσω, aor. ἠλέξησα) и ἀλέκω (fut. ἀλέξω, aor. 1 ἤλεξα, aor. 2 ἄλαλκον) тж. med. 1) отражать, (пред)отвращать, отгонять прочь (τί τινι Hom.): Ζεὺς τόγ᾽ ἀλεξήσειε! Hom. не приведи Зевс!; 2) охранять, оборонять, защищать (προθύμως ἀ. τινί Xen.): ἀλέξασθαι μαχαίρῃσι Her. обороняться мечами; οὐκ ἔνι φροντίδος ἔγχος, ᾧ τις ἀλέξεται Soph. невозможно придумать, как спастись (досл. нет такого духовного оружия, которым можно было бы защищаться); 3) med. сводить счеты, расквитаться (καὶ τοὺς εὖ καὶ τοὺς κακῶς ποιοῦντας Xen.).
ἀλέομαι (ᾰλ) уклоняться, избегать; беречься (τι и τινα Hom., Hes.): οὔτ᾽ ἐξοπίσω φυγέειν δύνατ᾽, οὔτ᾽ ἀλέασθαι Hom. он не мог ни назад бежать, ни укрыться; μύθους ὑπερφιάλους ἀ. Hom. воздерживаться от дерзких речей.
ἀ-λεπίδωτος 2 не покрытый чешуей, нечешуйчатый (σελάχη Arst.).
ἅλες pl. к ἅλς II.
ἁλές n к ἁλής.
ἁλέσθαι inf. aor. к ἅλλομαι.
ἅλεται и ἅληται эп. 3 л. sing. aor. conjct. к ἅλλομαι.
ἀλέτης, ου (ᾰ) adj. m мелющий, размалывающий: ὄνος ἀ. Xen. верхний мельничный камень.
ἀλετός и ἄλετος (ᾰ) ὁ размол, помол Plut.
ἀλετρεύω молоть, размалывать Hom.
*ἀλέτρια τά помол, мука Plut.
ἀλε-τρίβᾰνος (ᾰλ, ῑ) ὁ пест Arph.
ἀλετρίς, ίδος (ᾰ) ἡ 1) рабыня-молольщица (γυνὴ ἀ. Hom.); 2) девушка, приготовлявшая муку для жертвенных пирогов Arph.
ἀλεῦ или ἄλευε Aesch. imper. к ἀλέομαι.
Ἀλευάδαι, ῶν οἱ алевады (царский род в Фессалии) Her., Plat.
Ἀλεύας, α, ион. εω ὁ Алев (потомок Геракла, миф. царь Лариссы и родоначальник алевадов) Pind., Her.
ἀλεύασθαι эп. inf. aor. к ἀλεύω.
ἄλευρον (ᾰ) τό 1) преимущ. pl. пшеничная мука Her., Xen., Plat., Arst.; 2) мука (вообще) (κρίθινον ἄ. Plut.).
ἀλεύω (ᾰ) тж. med. отражать, отбивать, отвращать (ἔγχος, κῆρα μέλαιναν Hom.): Σειρήνων φθόγγον ἀλεύασθαι Hom. уберечься от голоса Сирен; ὄφρα καὶ ἄλλος ἀλεύεται ἠπεροπεύειν Hom. чтобы и другому неповадно было обманывать.
ἀλέω (ᾰ) (эп. aor. ἄλεσσα, pf. ἀλήλεκα; pf. pass. ἀλήλεσμαι или ἀλήλεμαι) молоть Hom., Plut., Arph., Anth.: σῖτος ἀληλεσμένος Her., Thuc.; молотый хлеб.
ἀλεωρά, ион. ἀλεωρή (ᾰλ) ἡ 1) убегание, избегание: οὐκ ἀλεωρῆς μεμνημένος Hom. не помышляя о бегстве; 2) защита, помощь, спасение: ἀ. τινος зашита кого-л. Hom., защита от чего-л. Her., Arph.; ἀλεωρήν τινα εὑρέσθαι Her. найти какое-л. средство спасения, какой-л. выход из положения; ἡ περὶ τὸ σῶμα ἀ. Arst. (у животных) броня, скорлупа.
ἄλη (ᾰ) ἡ 1) блуждание, странствование (ἄ. καὶ πῆμα Hom.; ἄ. καὶ φυγαί Plut.): ἄλαισι πλαγχθεῖς Eur. скитаясь; 2) толпа в смятении, смятенная толпа (βροτῶν ἄλαι Aesch.; νεκρῶν ἄ. Soph.); 3) помешательство, безумие (θεία ἄ. Plat.): ἄλῃ Eur. в состоянии безумия.
ἁλ-ηγός 2 везущий соль, служащий для перевозки соли (πλοῖα Plut.).
ἀλήθεια, эп.-ион. ἀληθείη и ἀληθηΐη, дор. ἀλάθεια и ἀλάθεα (ᾰλᾱ) ἡ 1) правда, истина Hom., Trag., Plat.: ἀ. τινος Hom. правда о ком(чем)-л.; τῇ ἀληθείῃ χρᾶσθαι Her. и ταῖς ἀληθείαις χρῆσθαι Isocr. рассказывать (всю) правду; ἀλήθειαν ἔχειν Arst. быть истинным, верным; (τῇ) ἀληθείᾳ Thuc., Plat., Plut., ταῖς ἀληθείαις Sext., ἐπ᾽ и μετ᾽ ἀληθείας Dem., ξὺν и ἐπ᾽ ἀληθεία Aesch., κατὰ (τὴν) ἀλήθειαν Isocr., Arst. и πρὸς (τὴν) ἀλήθειαν Polyb., Diod. поистине, в самом деле, в действительности; 2) действительность, подлинность (ἔργων Thuc.): τῷ μὲν λόγῳ …, τῇ δ᾽ ἀληθείᾳ Isocr. на словах …, на деле же …; 3) истинность, верность (τοῦ μαντηΐου Her.): ἡ ἀ. τῶν λόγων καὶ τοῦ ἐνυπνίου Her. истинность слов и (сбывшегося) сновидения; 4) правдивость, прямота, искренность (φρενῶν Aesch.); 5) «истина» (сапфировое украшение, которое, как символ истинности их учения, носили верховные жрецы в Египте) Diod.
I ἀληθές τό, in crasi τἀληθές и τὠληθές (тж. pl. τὰ ἀληθῆ, in crasi τἀληθῆ) истина, правда Soph., Her., Plat.
II ἀληθές adv. верно, действительно, правда Plat.
ἄληθες adv. в самом деле?, неужели? Soph., Arph.
ἀλήθευσις, εως ἡ истинность, правдивость Sext.
ἀληθευτικός 3 правдивый, искренний Arst.
ἀληθεύω (ᾰ) реже med. 1) быть правдивым, говорить правду (περί τι Plat.): πάντα ἀλήθευσον Batr. скажи всю правду; οἱ διεψευσμένοὶ καὶ ἀληθεύοντες Arst. и те, которые лгут, и те, которые говорят правду; 2) быть истинным, соответствовать действительности; ἀδύνατον τὴν ἀντίφασιν ἀληθεύεσθαι κατὰ τοῦ αὐτοῦ Arst. невозможно, чтобы противоречащие друг другу утверждения были истинны по отношению к одному и тому же; 3) верно предсказывать: τὰς δέκα ἡμέρας ἠλήθευσε Κύρῳ Xen. он за десять дней предсказал (это) Киру; 4) придавать истинность, оправдывать, подтверждать (τοὺς ἐπαίνους τινός Luc.).
ἀληθέως ион. = ἀληθῶς.
ἀληθηΐη ἡ эп.-ион. = ἀλήθεια.
ἀλήθην эп. aor. к ἀλάομαι.
ἀ-ληθής, дор. ἀλᾱθής 2 1) говорящий правду, правдивый (γυνή Hom.; κατήγορος Aesch., Plut.; κριτής Thuc.); 2) истинный, верный, подлинный, достоверный (λόγος Her.; πρόφασις Theocr.; φίλος Eur.; ἀρετή Plat.; μαρτυρία Plut.): ἀρὰν ἀλαθῆ θεῖναι Aesch. осуществить проклятье; 3) искренний (νόος Pind.).
ἀληθίζω тж. med. говорить правду Her., Plut., Luc.
ἀληθῐνο-λογία ἡ правдивость, прямота Plat., Polyb.
ἀληθῐνός, дор. ἀλᾱθῐνός 3 1) истинный, подлинный, настоящий (στράτευμα Xen.; σοφία Plat.; φίλος Dem.; ἀνήρ Theocr.); 2) несомненный, (досто)верный (μαρτυρία Dem.; νίκη Plut.); 3) правдивый, искренний (εὔνοια, δάκρυον Plut.).
ἀληθῐνῶς истинно, действительно, подлинно Isocr., Plat., Polyb.
ἀληθό-μαντις, εως ὁ и ἡ истинный прорицатель Aesch.
ἀληθομῡθέω говорить правду Democr.
ἀληθό-μῡθος 2 говорящий правду Dem.
ἀληθότης, ητος ἡ истинность Sext.
ἀλήθω (ᾰ) (только praes. и impf. ἤληθον) молоть Babr., Diod., Anth., NT.
ἀληθῶς, ион. ἀληθέως, дор. ἀλᾱθέως истинно, верно, действительно Her., Aesch.: τὰ ἀ. λεχθέντα Thuc. подлинные слова; οἱ ὡς ἀ. φιλόσοφοι Plat. истинные философы; ἦ γάρ ἐστιν ὡς ἀ. τήνδ᾽ ἀφιγμενος χθόνα; Eur. так он в самом деле прибыл в эту страну?
Ἀλήϊον πεδίον τό Алейская равнина 1) область в Ликии Hom.; 2) область в Киликии Her.
ἀ-λήϊος 2 не имеющий пашни, безземельный, т. е. неимущий (ἀνήρ Hom.).
ἀληκ- (ᾱ) v. l. = ἀλληκ-.
Ἀληκτώ v. l. = Ἀλληκτώ.
ἀλήλεκα pf. к ἀλέω.
ἀλήλιμμαι pf. pass. к ἀλείφω.
ἄλημα, ατος (ᾰλ) τό досл. мука тонкого помола, перен. ловкач, проныра, плут Soph.
ἀλήμεναι и ἀλῆναι эп. inf. aor. pass. к εἴλω.
ἀλήμων, ονος (ᾰ) ὁ странник, скиталец, бродяга (πτωχοὶ καὶ ἀλήμονες ἄνδρες Hom.).
ἀλῆναι эп. = ἀλήμεναι (см. εἴλω).
Ἃληξ, ηκος ὁ Галек (речка в южн. Италии, служившая границей между территорией г. Регий и Локрами Эпизефирийскими) Thuc.
ἄ-ληπτος 2 1) неприступный, неодолимый (νησιῶται Thuc.; πέτρα Plut.); 2) неуловимый (φεύγοντες Plut.); 3) непостижимый (αἰσθήσει, λογισμῷ Plut.).
ἁλής 2 (ᾱ) собранный в кучу, соединенный вместе: ἁ. γενομένη πᾶσα ἡ Ἑλλάς Her. соединенные силы всей Эллады; κατὰ μὲν ἕνα …, ἁλέες δέ Her. поодиночке …, но все вместе.
Ἃλης, εντος ὁ = Ἃλεις.
ἄ-ληστος 2 незабываемый, неизгладимый Plut.
ἅληται эп. = ἅλεται.
ἀλητεία, дор. ἀλᾱτεία (ᾰλ) ἡ странствование, скитание, бродячая жизнь Aesch., Eur.
ἀλητεύω (ᾰ) странствовать, скитаться, бродить Hom., Eur.
I ἀλήτης, дор. ἀλάτᾱς, ου (ᾰλᾱ) adj. m скитальческий, бродячий (βίος Her.).
II ἀλήτης, ου ὁ 1) скиталец, странник, бродяга Hom.; 2) изгнанник Hom., Trag.
Ἀλήτης, дор. Ἀλάτᾱς, ου (ᾰλᾱ) ὁ Алет (потомок Геракла, миф. родоначальник алетиадов, царствующего рода в Коринфе) Pind.
Ἀλθαίη ἡ Алтея (жена Энея - Οἰνεύς - мать Мелеагра) Hom.
ἄλθομαι залечиваться, заживать (ἄλθετο χείρ Hom.).
ἁλι- (ᾰ) в сложн. словах = ἅλς I.
ἁλία, ион. ἁλίη (ᾱλ) ἡ народное собрание Her., Dem.
ἁλιάδαι, ῶν, дор. ᾶν (ᾰλιᾰ) οἱ сыны рыбаков, т. е. рыбаки, рыболовы Soph.
ἁλι-άετος (ᾱε) ὁ «морской орел», предполож. скопа (Falco haliaetus) Eur., Arst.
ἁλι-ᾱής 2 (ᾰλ) дующий в море, т. е. благоприятный, попутный (οὖροι Hom.).
ἅλιαι (ᾰλ) αἱ (sc. θεαί) морские богини Hom.
Ἁλιαί, ῶν αἱ Галии (город в Арголиде, к югу от Гермионы) Thuc.
ἁλιαία ἡ Arst. = ἁλία.
ἁλιαίετος ὁ Arph. = ἁλιάετος.
Ἁλιάκμων, ονος ὁ Галиакмон (река в южн. Македонии) Her.
ἁλι-ανθής 2 «расцветающий морем», т. е. пурпурный (κόχλος, τρῦχος Anth.).
Ἁλιάρτιος ὁ уроженец или житель Галиарта Thuc., Plut.
Ἁλίαρτος ὁ Галиарт (город в Беотии, на южн. берегу Копаидского оз.) Hom., Xen.
ἁλιάς, άδος ἡ (sc. ναῦς или κύμβα) рыбачья лодка Arst., Plut., Diod.
Ἀλίας, ου ὁ (лат. Allia) Аллия (левый приток Тибра, к сев. от Рима) Plut.
I Ἀλιάς, άδος adj. f аллийский: Ἀ. ἡμέρα Plut. Аллийский день (день поражения римлян на берегу Аллии, 390 г. до н. э.).
II Ἁλιάς, άδος ἡ (sc. χώρα) Галида, область города Галии Thuc.
ἀλίαστον adv. беспрестанно (ὀδύρεσθαι Hom.).
ἀ-λίαστος 2 1) непреклонный, упорный (πόλεμος, μάχη Hom.); 2) беспрестанный, нескончаемый, неутихающий (γόος Hom.; ἀνίη Hes.); 3) неустрашимый (Πυλάδης Eur.).
Ἀλιβαντίς, ίδος ἡ (sc. φυλή) Алибантида, «Фила усопших» (по созвуч. с Ἐρεχθηΐς и т. п.) Luc.
ἀλίβας, αντος (ᾱλῐ) ὁ 1) мертвец Plat., Plut.; 2) река мертвых, т. е. Стикс Soph.
ἀλίβατος дор. = ἠλίβατος.
ἁλι-βᾰφής 2 погрузившийся в море (σώματα Aesch. - v. l. к πολυβαφής).
ἁλί-βρεκτος 2 омываемый морем (πέτρου πρόπους Anth.).
ἁλι-γείτων 2, gen. ονος приморский (Αἰολὶς Σμύρνη Hom.).
ἁλι-γενής 2 рожденная морем (Ἀφροδίτη Plut.).
ἀλίγκιος 2 похожий, подобный (τινι Hom., Aesch.).
ἀ-λιγύ-γλωσσος 2 с хриплым голосом: οὐκ ἀ. Timon ap. Sext. голосистый.
ἁλί-δονος 2 гонимый по морю (μέλεα Aesch.).
ἁλιεία ἡ рыбная ловля, рыболовство Arst., Plut.
Ἁλιεῖς, έων οἱ Her., Thuc., Xen., Diod. = Ἁλιαί.
ἁλι-ερκής 2 окаймленный, омываемый морем (ὄχθαι, χώρα Pind.).
I ἁλιεύς, έως, ион. ῆος (ᾰ) adj. m морской (ἐρέται Hom.; βάτραχος Arst.).
II ἁλιεύς, έως, ион. ῆος ὁ 1) мореход, моряк Hom.; 2) рыболов, рыбак Hom., Soph., Hes., Plat.; 3) «рыболов» (род хищной рыбы) Plut.
ἁλιευτική ἡ (sc. τέχνη) рыболовство Plat.
ἁλιευτικός 3 1) рыболовный, рыбачий (πλοῖον Xen.; τέχνη Plat.; κάλαμος Arst.; κύρτος Plut.); 2) рыбацкий (βίος Arst.): τὸ ἁλιευτικὸν δήμου εἶδος Arst. рыбацкое население, рыбаки.
ἁλιεύω рыбачить, ловить рыбу, заниматься рыболовством Plut., NT.
I ἁλίζω (ᾰ) [ἅλς II] 1) солить, посыпать солью (ἄρτοι ἡλισμένοι Arst.); 2) кормить солью (τὰ πρόβατα Arst.).
II ἁλίζω (ᾱ) [ἁλής] собирать (ἄγορον φιλων Eur.; στρατόν Her.): ἐπὴν ἁλισθῇ ἡ στρατιά Xen. когда армия будет собрана; ἁ. τινὰς εἰς ταὐτό Plat. собирать кого-л. в одно место.
Ἁλιζῶνες или Ἀλιζῶνες οἱ ализоны (союзное троянцам племя в Вифинии) Hom.
ἁλί-ζωνος 2 опоясанный морем (Κόρινθος Anth.).
ἁλί-ζωος 2 живущий у моря, морской (λαρίδες Anth.).
ἁλίη ἡ ион. = ἁλία.
ἁλιῆες эп. pl. к ἁλιεύς I и II.
ἁλι-ήρης 2 рассекающий, бороздящий море (κώπη Eur.).
ἁλιήτωρ, ορος ὁ Hom., Anth. = ἁλιεύς II, 2.
Ἁλιθέρσης, ου ὁ Галитерс (мудрый итакский старец, друг Одиссея) Hom.
ἀλίθιος 3 (ᾱ) дор. = ἠλίθιος.
ἄ-λῐθος 2 не каменистый (ὄρος γεῶδες καὶ ἄλιθον Xen.).
Ἁλικαρνᾱσ(σ)εύς, ион. Ἁλικαρνησεύς, έως ὁ галикарнасец Lys., Dem.
Ἁλικαρνᾱσ(σ)ός, ион. Ἁλικαρνησός ὁ Галикарнас (основанный дорянами город в юго-зап. Карий, родина Геродота) Her., Thuc., Lys., Plut., Luc.
Ἁλικαρνησεύς, έως ὁ ион. = Ἁλικαρνασ(σ)εύς.
Ἁλικαρνησός ὁ ион. = Ἁλικαρνασ(σ)ός.
ἁλικι- (ᾱ) дор. = ἡλικι-.
ἁλί-κλυστος 2 омываемый морем (πόντου πρόβλημα Soph.; πέτρα Anth.).
ἁλίκος (ᾱ) дор. = ἡλίκος.
ἁλί-κτῠπος 2 1) ударяемый морскими волнами (νᾶες Soph.; λέπας Anth.); 2) бушующий в море (κῦμα Eur.; ἀήτης Anacr.).
Ἁλικύαι αἱ Галикии (город в сев.-зап. Сицилии) Thuc.
Ἁλικυαῖος ὁ житель города Галикии Thuc.
ἁλι-κύμων 2, gen. ονος (ῡ) омываемый волнами (Εὔβοια Anth.).
Ἀλιλάτ ἡ Her. = Ἀλίττα.
ἁλι-μέδων, οντος ὁ повелитель моря (эпитет Посидона) Arph.
ἀ-λίμενος 2 (ῐ) 1) лишенный пристаней, не имеющий гаваней (χθών Aesch.; ἀκτή Eur.; τὰ τῆς Πύλου, sc. χωρία Thuc.; θάλαττα Plat., Plut.); 2) не дающий пристанища, негостеприимный; немилосердный, суровый (ὄρεα, ἄντλος, καρδία Eur.; αἰθέρος αὖλαξ Arph.).
ἀλῐμενότης, ητος ἡ отсутствие (удобных) пристаней Xen.
ἄλιμμα, ατος τό Sext. = ἄλειμμα.
ἄ-λῑμος 2 утоляющий голод (δύναμις, σιτία Plut.).
Ἁλιμοῦντά-δε adv. в Галимунт Arph.
Ἁλιμοῦς, οῦντος ὁ или ἡ Галимунт (атт. дем в филе Λεοντίς) Dem.
Ἁλιμούσιος ὁ уроженец или житель Галимунта Dem., Plut.
ἁλι-μῡρήεις, ήεσσα, ῆεν текущий в море (ποταμός Hom.).
ἀλινδέομαι и ἀλίνδομαι (ᾰ) 1) валяться, кататься по земле (ἀλινδούμενος ἵππος Plut.); 2) странствовать, скитаться (ἄλλην ἐξ ἄλλης εἰς χθόνα Anth.).
ἀλινδήθρα ἡ досл. площадка, на которой валяются по земле лошади: ἀ. ἐπῶν Arph. нагромождение слов, хитросплетение.
ἀλίνδομαι Anth. = ἀλινδέομαι.
ἁλῑ-νήκτειρα adj. f плавающая в морской воде (ἀπέτηλος ἐλαίη Anth.).
ἁλῐ-νηχής 2 1) плавающий по морю, т. е. мореходный (τέχνη Anth.); 2) плавающий в море, морской (σκάρος Anth.).
ἅλῐνος 2 соляной (χόνδροι, τοῖχοι Her.).
ἄ-λῐνος 2 без (применения) сетей (θήρα Anth.).
ἇλιξ дор. = ἧλιξ.
ἁλί-ξαντος 2 1) размытый морем (χοιράδες Anth.); 2) причиненный морской бурей (μόρος εἰνάλιος Anth.).
ἁλιόκαυστος 2 дор. = ἡλιόκαυστος (см. ἡλιοκαής).
ἅλιον (ᾰ) adv. напрасно, бесполезно, тщетно, попусту Hom., Soph.
I ἅλιος (ᾱ) и ἀέλιος ὁ дор. = ἥλιος.
II ἅλιος 3 и 2 (ᾰ) морской (ψάμαθοι, θεαί Hom.; πρύμναι Pind.; κῦμα Aesch.; πλάτη Soph., Eur.): ἅλιον πέλαγος Eur. морской простор, море.
III ἅλιος 3 (ᾰ) бесполезный, бесплодный, напрасный, тщетный (ἔπος, βέλος, πόνος Hom.).
Ἃλιος (ᾰ) ὁ Галий (молодой феак, сын Алкиноя) Hom.
ἁλιο-τρεφής 2 вскормленный морем, т. е. морской (φῶκαι Hom.).
ἁλιόω (только fut. ἁλιώσω и aor. ἡλίωσα - эп. ἁλίωσα) 1) отменять, расстраивать (Διὸς νόον Hom.); 2) бросать мимо цели: ούχ ἁλίωσε βέλος Hom. он не промахнулся (пущенным) камнем; 3) уничтожать, истреблять (τὰν ἐλαίαν χερί Soph.); 4) говорить попусту: οὐχ ἡλίωσε τοὔπος Soph. он произнес не пустые слова.
ἀ-λῑπᾰρής 2 без блеска, т. е. неубранный, неукрашенный (θρίξ Soph.).
ἁλί-παστος 2 посыпанный солью, посоленный (δρυπεπεῖς Anth.).
Ἁλίπεδον τό Галипед, «Морская равнина» (равнина близ Пирея) Xen.
ἁλί-πλαγκτος 2 странствующий по морям (Πάν Soph.; δικτυβολοι, Τρίτων Anth.).
ἁλί-πλακτος 2 дор. ударяемый морскими волнами, о который плещется море (γᾶ Pind.; Σαλαμίς Soph.).
ἁλι-πλᾰνής 2 блуждающий по морю (ναυτίλοι, νῆες Anth.).
ἁλιπλᾰνίη ἡ морское странствие, плаванье Anth.
ἁλιπλήξ, ῆγος adj. Anth. = ἁλίπλακτος.
ἁλί-πλοος, стяж. ἁλίπλους 2 погруженный в море, покрытый морем (τείχεα Hom.; ῥηγμίν Anth.).
ἁλί-πλωος 2 плавающий в море, морской (ἰχθύες Babr.).
ἁλι-πόρος 2 идущий через море (διασφάξ Luc.).
ἁλι-πόρφῠρος 2 окрашенный морским пурпуром (φάρεα, ἠλάκατα Hom.; τάπητες Anacr.).
Ἁλῐρόθιος ὁ (gen. in crasi ὡλιροτίου, Pind.) = Ἁλιρρόθιος.
ἁλι-ρρᾰγής 2 разбивающий (т. е. о который разбиваются) морские волны (σκόπελος Anth.).
ἁλί-ρραντος 2 1) омываемый морскими волнами (ἀκτή Anth.); 2) омывающий своими волнами, плещущийся (πόντος Anth.).
ἁλίρρηκτος 2 Anth. = ἁλιρραγής.
ἁλι-ρρόθιος 3 заливаемый шумящим морем (κόνις, ναῦς Anth.).
Ἁλιρρόθιος ὁ Галирротий (сын Посидона, убитый Ареем; Посидон вызвал за это Арея на суд, который состоялся на холме близ Афин - впосл. Ἄρειος πάγος) Eur. Dem.
ἁλί-ρροθος 2 оглашаемый шумом моря (πόροι Aesch., Soph.; ἀκτή Eur.).
ἁλί-ρρῠτος 2 1) обтекаемый морем (αὐχὴν Δήλου Anth.); 2) омывающий своими волнами: ἄλσος ἁλίρρυτον Aesch. морская пучина.
Ἃλις ἡ дор. = Ἦλις.
ἅλῐς (ᾰ) adv. 1) во множестве; толпами (περὶ Τρωαὶ ἅ. ἦσαν Hom.): ὅθ᾽ ἅ. ἀναβέβρυχεν ὕδωρ Hom. откуда в изобилии бьет вода; ἅ. χρυσοῦ νηήσασθαί τι Hom. обильно наполнить что-л. золотом; πλοῦτος καὶ εἰρήνη ἅ. ἔστω! Hom. да процветают благосостояние и мир! ὑπόδροσοι εἰαμεναὶ εἰς ἅ. Theocr. обильно орошенные участки; 2) довольно, достаточно: ἅ. δέ οἱ Hom. будет с него; ἅ. ἔχειν τῆς βορῆς Her. наесться вволю; καὶ τούτων μὲν ἅ. Plat. или καὶ περὶ μὲν τούτων ἅ. Arst. но довольно об этом; ἅ. πόνος τούτοισι συνναίειν ἐμοί Soph. нелегко им будет плыть со мной; ἀκροάσεων ἅ. ἔχει μοι Luc. довольно с меня (адвокатских) речей; 3) с (достаточной) твердостью, мужественно (φέρειν κακόν Eur.).
Ἁλίσαρνα ἡ Галисарна (город в Мисии) Xen.
ἀλίσγημα, ατος τό осквернение, скверна NT.
ἁλίσκομαι (служит pass. к αἱρέω; impf. ἡλισκόμην, fut. ἁλώσομαι, aor. ἥλων и ἑάλων, pf. ἥλωκα и ἑάλωκα, ppf. ἑαλῶκειν - ион. ἡλῶκειν; inf. aor. ἁλῶναι и ἁλῶμεναι - поздн. ἁλωθῆναι) 1) попадать(ся), попадать в плен, быть захватываемым (χερσὶν ὑφ᾽ ὑμετέρῃσιν ἁλοῦσα πόλις Hom.): ἀψῖσι λίνου ἁλῶναι Hom. попасться в силок; εἰς τοὺς πολεμίους ἁ. Plat. попасть в плен к врагам; γράμματα πεμφθέντα ἑάλωσαν εἰς Ἀθήνας Xen. посланное (в Лакедемон) письмо было перехвачено (и направлено) в Афины; ἡ σελήνη ὑπὸ τῆς σκιᾶς ἁλίσκεται Plut. происходит затмение луны; 2) быть постигаемым, поражаемым (θανάτῳ ἁλῶναι Hom.): μανίᾳ ἁλούς Soph. охваченный безумием; ἁλῶναι ἔρωτι Xen., Luc. или ὑπ᾽ ἔρωτος Plat. быть охваченным любовью; τοῦ κάλλους τινὸς ἁλόντες Luc. плененные чьей-л. красотой; ἔκ τινος ἁλοὺς ἀπάταις Soph. ставший жертвой чьего-л. обмана; νοσήμασι ἁ. μανικοῖς Arst. заболеть душевными недугами; 3) достигаться, быть обретаемым (χρήμασι Soph.; τέχνῃ Eur.); 4) гибнуть, погибать (ἢ θάνατον φυγέειν ἢ ἁλῶναι Hom.): ἀνὴρ ἁλωκώς Pind. умерший; 5) быть уличаемым, пойманным: ἁλῶναί τινος Plut. быть изобличенным в чем-л.; οὐ προδοῦσ᾽ ἁλώσομαι Soph. меня нельзя будет уличить в измене; 6) быть осуждаемым: ἁλῶναι θανάτου Plut. быть приговоренным к смерти (ср. 2); ψήφοις ἁπάσαις ἁ. Plut. быть осужденным единогласно; ἁ. τινος и ἐπί τινι Plut. быть осужденным за что-л.; ἡ ἁλοῦσα δίκη Plat. решенное дело.
ἁλι-στέφᾰνος 2 опоясанный морем (πτολίεθρον HH).
ἁλί-στονος 2 стонущий от морских волн (ῥαχίαι Aesch.).
ἁλιστός 3 соленый (χηνὸς λίπη Anth.).
ἁλί-στρεπτος 2 бросаемый морскими волнами (ναῦς Anth.).
ἀλῐταίνω (ᾰλ) (тж. med.; aor. 2 ἤλῐτον - эп. med. ἀλιτόμην) грешить, совершать преступление: ἀλιτέσθαι τινά Hom., Aesch. и τινί Hom. провиниться перед кем-л.; ἀλιτέσθαι Διὸς ἐφετμάς Hom. нарушить веления Зевса.
ἁλι-τενής 2 1) тянущийся вдоль моря, приморский (πέτρα Diod., Cic.); 2) неглубокий, мелкий (τὸ τῆς Μαιώτιδος στόμα Polyb.; πόρος ἁ. καὶ στενός Diod.); 3) плоскодонный (ναῦς Plut.).
ἁλι-τέρμων 2, gen. ονος граничащий с морем (τραφερης κύκλος Anth.).
ἀλίτημα, ατος (ᾰλῐ) τό грех, проступок, провинность Anth.
ἀλιτήμενος part. med. к ἀλιταίνω.
ἀλῐτήμων 2, gen. ονος (ᾰ) грешный, нечестивый Hom.
ἀλῐτήριος 2 (ᾰ) преступный, нечестивый, грешный Lys., Polyb., Plut., Diog. L.: ἀ. τινος Thuc., Arph. грешный (виновный) перед кем-л., Aeschin., Dem. виновник чьих-л. бедствий, пагуба, проклятье.
ἀλῐτηρι-ώδης 2 губительный, пагубный (τύχη, οἶστρος, στάσις Plat.; ποινή Plut.).
ἀλῑτηρός 2 Soph. = ἀλιτήριος.
ἀλίτης, ου (ῐ) ὁ Eur. = ἀλείτης (v. l. к ἀτίτης).
ἀλῐτό-ξενος 2 нарушающий правила гостеприимства, обижающий гостя Pind.
ἀλῐτο-φροσύνη ἡ преступный образ мыслей, порочность Anth.
ἀλιτρά τά прегрешения, преступления Pind.
ἀλιτραίνω Hes., Anth. = ἀλιταίνω.
ἀλιτρία ἡ досл. преступность, порочность, перен. проказливость (sc. τοῦ πιθήκου Arph.).
I ἀλιτρός 2 (ᾰ) виновный, нечестивый, грешный Hom., Pind.: δαίμοσιν ἀ. Hom. грешный перед богами.
II ἀλιτρός ὁ нечестивец, негодяй Hom., Theocr.
ἀλιτροσύνη (ᾰῠ) ἡ Anth. = ἀλιτρία.
ἁλί-τρῡτος 2 истрепанный морскими волнами, т. е. состарившийся в море (γέρων Theocr.; κύμβη Anth.).
Ἀλίττα ἡ Алитта (богиня у арабов, соотв. греч. Афродите) Her.
ἁλί-τῠπος 2 бросаемый морем: ἁλίτυπα βάρη Aesch. скорбь по погибшим в море.
ἁλι-τῠπος (ῠ) ὁ бьющий море (веслом), т. е. гребец, мореход Eur.
ἁλί-τῡρος ὁ соленый сыр Anth.
ἁλι-φθορίη ἡ гибель в море (ναυτέων Anth.).
ἁλι-φθόρος ὁ морской душегуб, пират (ληϊσταὶ καὶ ἁλιφθόροι Anth.).
ἁλίως понапрасну, бесцельно Soph.
ἀλκά ἡ дор. = ἀλκή.
ἀλκάεις дор. = ἀλκήεις.
ἀλκαθεῖν [inf. aor. 2] оказать помощь, помочь Aesch., Arph.
Ἀλκάθοος, стяж. Ἀλκἀθους (κᾰ) ὁ Алкатой 1) муж Гипподамии, дочери Анхиса, троянский военачальник Hom.; 2) сын Ослопа и Гипподамии, брат Атрея и Тиеста, основатель Мегары Pind.
Ἀλκαΐδαι, ᾶν οἱ потомки Алкея Pind.
Ἀλκα(ι)ϊκός 3 стих. алкеев (μέτρον).
ἀλκαῖος 3 крепкий, мощный (δόρυ Eur.).
Ἀλκαῖος ὁ Алкей 1) сын Персея и Андромеды, отец Амфитриона Hes.; 2) родом из Митилены на Лесбосе, лирич. поэт VII в. до н. э. Her., Arst.; 3) греч. поэт III - II вв. до н. э. Anth.
Ἀλκᾰμένης, ους, ион. εος ὁ Алкамен 1) сын Телекла, царь Спарты с 779 г. по 742 г. до н. э. Her.; 2) афинский скульптор V в. до н. э., ученик Фидия Luc.
ἄλκαρ τό (только nom. и acc. sing.) защита, оплот: ἄ. τινός и τινί Hom. защита кого-л., но ἄ. τινός HH, Pind. защита от чего-л.
ἀλκᾶς, ᾶντος Pind. стяж. = ἀλκήεις.
Ἀλκείδης, ου, эп. αο, ион. εω ὁ Алкид, потомок Алкея, т. е. Ἀμφιτρύων Hes. или Ἡρακλῆς Anth.
Ἀλκέτας, α ὁ дор. = Ἀλκέτης.
Ἀλκέτης, ου, ион. εω, дор. Ἀλκέτας, α ὁ Алкет 1) царь эпирский, союзник афинян в 373 г. до н. э. Xen.; 2) внук предыдущего, царь эпирский с 313 г. по 303 г. до н. э. Plut.; 3) брат Пердикки, полководец Александра Македонского, противник Антигона; покончил с собой в 320 г. до н. э. Diod.
ἀλκή, дор. ἀλκά ἡ 1) мужество, храбрость, отвага Her., Plat., Arst.: φρεσὶν εἱμένος ἀλκήν Hom. исполненный отваги; 2) сила, могущество, мощь (μένος καὶ ἀ. Hom.; χερός Pind.; βελέων Soph.; τῶν ἔργων Thuc.); 3) защита, оплот, помощь, спасение (ἀλκήν τινα εὑρεῖν κακῶν Eur.): οὐδέ τις ἐστ᾽ ἀ. Hom. спасения здесь нет; ἀλκὴν τιθέναι или ποιεῖσθαί τινος Soph. оказать кому-л. помощь; ποῦ τίς ἀ.; Aesch. откуда (придет) помощь?; 4) схватка, бой, битва: πρὸς и ἐς ἀλκὴν τρέπεσθαι Her., Thuc., Plut., Diod. браться за оружие, вступать в бой; ἐς ἀλκὴν ελθεῖν περί τινος Eur. вступить в борьбу за что-л.; 5) вооруженные силы, войско (ἀ. μυρία Eur.): ἡ κατὰ θάλασσαν ἀ. Plut. военно-морские силы, флот.
ἀλκήεις, ήεσσα, ῆεν, дор. ἀλκάεις и ἀλκᾶς сильный, могучий (Παλλὰς Ἀθηναίη HH; Δαναοί Pind.; ὀϊστοί Anth.).
Ἄλκηστις, ιδος ἡ Алкестида (дочь Пелия, жена Адмета, мать Немела) Hom., Eur., Plat.
ἀλκί dat. к *ἄλξ.
Ἀλκιβιάδᾱς, ου ὁ дор. = Ἀλκιβιάδης.
Ἀλκῐβιάδης, дор. Ἀλκιβάδᾱς, ου, ион. εω ὁ Алкивиад (сын Клиния, племянник Перикла, ученик Сократа, афинский политический деятель и полководец эпохи Пелопоннесской войны, 450-404 гг. до н. э.) Thuc., Plat., Plut.
Ἀλκιδάμας, αντος ὁ Алкидамант (родом из Элеи, ученик Горгия, ритор и софист 2-й половины V в. до н. э.) Arst., Plut.
Ἀλκίδας ὁ Алкид 1) Anth. = Ἡρακλῆς; 2) командующий спартанским флотом с 428 г. по 427 г. до н. э. Thuc.
ἀλκῐ-μάχη (μᾰ) ἡ храбро сражающаяся (эпитет Афины) Anth.
Ἀλκῐμίδης, ου (μῐ) ὁ сын Алкима, т. е. Μέντωρ Hom.
ἄλκῐμος 2, редко 3 мужественный, храбрый, отважный (ἦτορ Hom., Pind.; Διὸς υἱός Pind., Hes., Soph., Theocr.; μάχη Eur.; νεανίαι Plut.; πρὸς τοὺς ἐναντίους Xen.): πάλαι ποτ᾽ ἦσαν ἄλκιμοι Μιλήσιοι погов. Arph. в старину и милетцы были храбрецами (о былом величии).
Ἀλκίνοος, стяж. Ἀλκίνους ὁ Алкиной (царь феаков) Hom.: Ἀλκινου ἀπόλογος погов. Plat., Arst. рассказ Алкиноя, т. е. нескончаемый.