Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/44: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''{{ДГ|ἐν-τελ-έχεια}} '''{{Gr2|ἡ}} ''филос.'' энтелехия, полное раскрытие внутри заложенной цели, ''…») |
PhersuBot (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-τελ-έχεια}} ''' | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|ἐν-τελ-έχεια}} '''ἡ ''филос.'' энтелехия, полное раскрытие внутри заложенной цели, ''т. е.'' законченная (полная) действительность, осуществленность: τοῦ δυνάμει ὄντος λόγος ἡ ἐ. (ἐστιν) Arst. основание того, что существует в возможности, есть энтелехия; ἐνέργεια συντείνει πρὸς τὴν ἐντελέχειαν Arst. деятельность тяготеет к действительности; τὸ ᾠὸν κατὰ δύναμιν μέν ἐστι νεοσσός, κατ᾽ ἐντελέχειαν δ᾽ οὐκ ἔστιν Sext. яйцо является птенцом в возможности, но не энтелехиально. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τελ-εχής}} 2''' ''филос.'' осуществленный, действительный ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τελ-εχής}} 2''' ''филос.'' осуществленный, действительный (ἐντελεχῆ ποιῆσαί τι Arst. - ''v. l.'' ἐνδελεχής). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τελ-εχῶς}} '''в действительности, действительно (Plat. - ''v. l.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-τελ-εχῶς}} '''в действительности, действительно (Plat. - ''v. l.'' ἐνδελεχῶς). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐν-τελής}} 2''' '''1)''' полный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐν-τελής}} 2''' '''1)''' полный (μισθός Thuc., Arph.; ἀριθμὸς βουλῆς Plut.); '''2)''' целый (δραχμή Thuc.); '''3)''' (''о жертвенных животных'') без порока (βοῦς Soph.; ζῷον Luc.); '''4)''' безупречный, исправный (ὅπλα Thuc.; τριήρεις Aeschin.); '''5)''' законченный, совершенный (ἐ. καὶ ἐκπονηθείς Sext.); '''6)''' взрослый (οἱ ἀπωρφανισμένοι οὐκ ἐντελεῖς Aesch.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐντελής}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐντελής}}, οῦς''' ὁ высшее должностное лицо, сановник (οἱ ἐντελεῖς τῶν Ῥωμαίων Diod.). |
'''{{ДГ|ἐν-τελικός}} 3''' ''грам.'' полный (''т. е. выраженный, без опущения каких-л. слов'')''.'' | '''{{ДГ|ἐν-τελικός}} 3''' ''грам.'' полный (''т. е. выраженный, без опущения каких-л. слов'')''.'' | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-τέλλω}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-τέλλω}} '''(''aor.'' ἐνέτειλα - ''поэт.'' ἔντειλα; ''pf. pass.,'' ''тж. в знач.'' ''act.'' ἐντέταλμαι;'' преимущ.'' ''med.'') поручать, предлагать, приказывать (τινὶ ποιεῖν τι Pind., ''med.'' Her., Plat., Arst., ''med.'' τινί τι Her., Plat.): τὰ ἐντεταλμένα Soph., Her., Xen. поручения, указания, приказания; ἅπερ ἐντεταλμένοι Polyb. то, что они велели; ἐνετείλατο ἵνα γρηγορῇ NT он велел ему быть бдительным. |
− | '''{{ДГ|ἐντελό-μισθος}} 2''' получающий полное жалование ( | + | '''{{ДГ|ἐντελό-μισθος}} 2''' получающий полное жалование (ναύτης Dem.). |
'''{{ДГ|ἐν-τελῶς}} '''полностью, вполне, совершенно Arst., Dem., Polyb. | '''{{ДГ|ἐν-τελῶς}} '''полностью, вполне, совершенно Arst., Dem., Polyb. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-τέμνω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-τέμνω}},''' ''ион.'' '''ἐντάμνω '''(''fut.'' ἐντεμῶ; ''pf. pass.'' ἐντέτμημαι) '''1)''' в(ы)резывать, высекать (γράμματα ἐν τοῖσι λίθοισι Her.); '''2)''' перерезывать, разрезать (τὸ λίνον Luc.); '''3)''' закалывать в жертву (σφάγιά τινι Plut.;'' med.'' ἵππον Arph.); '''4)''' приносить жертву (ἥρωϊ Thuc.); '''5)''' нарезать, измельчать, ''т. е.'' приготовлять (ἄκος ὕπνου Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐντερικός}} 3''' кишечный ( | + | '''{{ДГ|ἐντερικός}} 3''' кишечный (ἀποφυάδες Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐντεριώνη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐντεριώνη}} '''ἡ сердцевина (τῶν φυτῶν Arst., Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐντερο-ειδής}} 2''' имеющий форму кишок ( | + | '''{{ДГ|ἐντερο-ειδής}} 2''' имеющий форму кишок (κοιλία Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἔντερον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔντερον}} '''τό '''1)''' кишка (οἰός Hom.); ''преимущ.'' ''pl.'' кишки, кишечник (ἔντερα καὶ σπλάγχνα Aesch.; κοιλία καὶ ἔντερα Arst.); '''2)''' чрево, матка (τὸ ἐμβρυοδόχον ἔ. Luc.); '''3)''' внутренность, сердцевина, ядро (''sc.'' τοῦ καρποῦ Anth.); '''4)''' червь: ἔντερα γῆς Arst. земляные черви. |
− | '''{{ДГ|ἐντερόνεια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐντερόνεια}} '''ἡ ''шутл.'' дерево для корабельного кузова (ἐ. εἰς τὰς τριήρεις Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐντεσι-εργός}} 2''' работающий в сбруе, ''т. е.'' упряжной ( | + | '''{{ДГ|ἐντεσι-εργός}} 2''' работающий в сбруе, ''т. е.'' упряжной (ἡμίονος Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐντεταλμένος}}''' ''part. pf. pass.'' (''у'' Polyb. ''act.'') ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐντεταλμένος}}''' ''part. pf. pass.'' (''у'' Polyb. ''act.'') ''к'' ἐντέλλω. |
− | '''{{ДГ|ἐντετᾰμένως}} '''[ | + | '''{{ДГ|ἐντετᾰμένως}} '''[ἐντείνω] напряженно, усиленно, усердно, изо всех сил (ἀντέχεσθαι Her.). |
− | '''{{ДГ|ἔντευγμα}}, | + | '''{{ДГ|ἔντευγμα}}, ατος''' τό Diod. = ἔντευξις 1. |
− | '''{{ДГ|ἐντεῦθεν}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐντεῦθεν}},''' ''ион.'' '''ἐνθεῦτεν '''(τό) ''adv.'' '''1)''' отсюда, оттуда (ἐλθέμεν Hom.; ἁρπάσαι τινά Her.; κέλευθον ᾆξαι Aesch.; ἐ. ἐκεῖ φέρεσθαι Arst.); '''2)''' здесь, там: τάντεῦθεν Soph. то, что здесь (''или'' там) происходит; ἐ. καὶ ἐ. NT здесь и там, с обеих сторон; '''3)''' отсюда, из этого источника, этими средствами (τὸν βίον ποιεῖσθαι Thuc. ''или'' ζῆν Isocr.): ἐ. αἱ μάχαι καὶ τὰ ἐγκλήματα Arst. возникающие отсюда споры и обвинения; '''4)''' с (э)того времени, далее, в дальнейшем, тогда: τὸ ἐ. ἐπενόεε … Her. тогда он задумал …; ὅρα πῶς μοι τἀντεῦθεν φροντίδος Soph. подумай, что делать нам дальше; '''5)''' отсюда, поэтому (κἀντεῦθεν δόμοι νοσοῦσιν ἀνδρῶν Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐντευθενί}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐντευθενί}}''' (ῑ) Arph. ''усил. к'' ἐντεῦθεν. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τευκτικός}} 3''' доступный, общительный, обходительный ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τευκτικός}} 3''' доступный, общительный, обходительный (ἐ. καὶ πιθανός Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-τευξις}}, | + | '''{{ДГ|ἔν-τευξις}}, εως''' ἡ '''1)''' встреча (τινι Plat.); '''2)''' общение, обхождение (πρός τινας Arst.); '''3)''' посещение, беседа (τινος Aeschin. ''и'' πρός τινα Plut.): ἐντεύξεις ποιεῖσθαί τινι Isocr., Polyb. иметь беседы с кем-л.; '''4)''' предложение, просьба (ἔντευξιν δέχεσθαι Polyb. ''или'' διωθεῖσθαι Plut.); '''5)''' чтение (τῆς πραγματείας Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐντευτενί}}''' Arph.'' в произнош. скифа'' = | + | '''{{ДГ|ἐντευτενί}}''' Arph.'' в произнош. скифа'' = ἐντευθενί. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τευτλᾰνόω}} '''варить с листьями листовой свеклы (мангольда) ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τευτλᾰνόω}} '''варить с листьями листовой свеклы (мангольда) (ἔγχελυς ἐντετευτλανωμένη Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-τεχνος}} 2''' '''1)''' искусный, умелый ( | + | '''{{ДГ|ἔν-τεχνος}} 2''' '''1)''' искусный, умелый (δημιουργός Plat.); '''2)''' требующий технической ''или'' специальной подготовки (πίστεις Arst.); '''3)''' искусный, искусно разработанный (μέθοδος Arst.) ''или'' сделанный (ἔργον Plut.); '''4)''' сведущий в искусствах (σοφία Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τέχνως}} '''искусно, умело ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τέχνως}} '''искусно, умело (λέγειν Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἔντη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔντη}} '''τά ''стяж. к'' ἔντεα. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τήκω}}''' '''1)''' в расплавленном виде вливать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τήκω}}''' '''1)''' в расплавленном виде вливать (μόλιβδον, ''sc.'' εἰς τὰς τῶν λίθων ἁρμονίας Diod.; θερμὸν χαλκὸν εἴς τι Plut.); '''2)''' (''pf.'' ἐντέτηκα) глубоко проникать, въедаться (τὸ μῖσος ἐντέτηκέ τινί τινος Soph., Plat.; ἐν ταῖς ψυχαῖς ἐντέτηκεν ἡ δεισιδαιμονία Diod.); '''3)''' ''pass.'' (''aor. 2'' ἐνετάκην) глубоко проникаться: ἐντακῆναι (''v. l.'' ἐκτακῆναι) τῷ φιλεῖν Soph. сгорать от любви. |
− | '''{{ДГ|ἐντί}}''' ''дор.'' '''1)''' (= | + | '''{{ДГ|ἐντί}}''' ''дор.'' '''1)''' (= ἐστί)'' 1 л.'' ''sing.'' ''к'' εἰμί; '''2)''' (= εἰσί)'' 3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' εἰμί. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τίθημι}}''' '''1)''' класть поверх, накладывать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τίθημι}}''' '''1)''' класть поверх, накладывать (χλαίνας Hom.); '''2)''' вкладывать, давать (ὀξύην χειρί, ''sc.'' τινος Eur.); '''3)''' вкладывать, просовывать (αὐχένα ζυγῷ Eur.; τράχηλον εἰς βρόχον Diod.): ἐ. πόδα Arph. обуться; ἐνθέσθαι τι εἰς τὸν κόλπον Dem., Plut. положить себе что-л. за пазуху; '''4)''' возлагать (κόσμον τινὶ τάφῳ Eur.); '''5)''' вставлять (τὸ δέλτα ἀντὶ τοῦ νῦ Plat.; τὰ ὀνόματα εἰς τὸν μέτρον Arst.; ἐντιθεμένου τοῦ κάππα Plut.); '''6)''' вкладывать, вводить (λογισμὸν καί σκέψιν τῇ τέχνῃ Arph.; τόλμαν εἰς τὴν μουσικήν Plat.); '''7)''' влагать, вселять, внушать (φόβον τινί Xen.; ἀθυμίαν τινί Plat.; βελτίω τινὰ νοῦν καὶ φρένας Dem.); '''8)''' класть в рот (ὀλίγον τινί Arph.; ψωμίσματα τοῖς βρέφεσιν Plut.): ἐνθοῦ, ἔντραγε Arph. возьми, съешь; '''9)''' давать, придавать, снабжать (σῖτον καὶ ὕδωρ καὶ οἶνον Hom.; ὄμμα λαμπρὸν κόραις Eur.; ἥλιος ἐντίθησι τῇ σελήνῃ τὸ λαμπρόν Plut.); '''10)''' ''med.'' ставить, устанавливать (ἱστία νηΐ Hom.); '''11)''' ''med. ''полагать: ἐ. τινά τινι τιμῇ Hom. уравнивать кого-л. с кем-л. в славе; '''12)''' ''med. ''грузить, погружать (κτήματα Hom.; εἰς πλοῖόν τι Xen.; φορτία εἰς ναῦν Dem.; χρήματα καὶ θεράποντας εἰς τὰς ναῦς Plut.); '''13)''' ''med.'' укладывать (τινὰ λεχέεσσι Hom.); '''14)''' ''med.'' принимать, проникаться: χόλον ἐ. θυμῷ Hom. затаить злобу; μῦθόν τινος ἐ. θυμῷ Hom. глубоко проникнуться чьими-л. словами. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τίκτω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-τίκτω}} '''(''fut.'' ἐντέξομαι) (в чем-л.) '''1)''' рождать (κόρον δόμοις τοῖσδε Eur.; ἐν τῇ νήσῳ Thuc.); '''2)''' класть, откладывать, сносить (ᾠὰ ἐς τὴν ἰλύν Her.; τὰ σκωλήκια Arst.; ὄφεις ἐντεκοντες ᾠά Plut.); '''3)''' порождать, вызывать (τὸ κακοῦργον ἔν τινι Eur.; νόσους τῷ σώματι Plat.; τέτανόν τισι Arph.: πάθη ταῖς ψυχαῖς Plut.); '''4)''' внушать (πονηρίας εὐχέρειαν τοῖς νέοις Plat.; δόξας τινί Polyb.); '''5)''' зарождаться: νόσος ἐν τῇ πόλει ἐντετοκυῖα Arph. укоренившаяся в городе болезнь. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τῑλάω}} '''загаживать, пачкать: | + | '''{{ДГ|ἐν-τῑλάω}} '''загаживать, пачкать: τῆς μαρίλης συχνὴν ἐντιλῆσαί τινι Arph. опрокинуть на кого-л. целую корзину сажи. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τῑμάω}} '''ставить в счет (по определенной стоимости), засчитывать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τῑμάω}} '''ставить в счет (по определенной стоимости), засчитывать (τι ἐν ταῖς τετταράκοντα μναῖς Dem.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-τῑμος}} 2''' '''1)''' (высоко) ценимый, ценный ( | + | '''{{ДГ|ἔν-τῑμος}} 2''' '''1)''' (высоко) ценимый, ценный (νόμισμα Plat.; ἀγαθά Arst.): τὰ τῶν θεῶν ἔντιμα Soph. угодное богам; '''2)''' чтимый, почитаемый, уважаемый (τινι Soph. ''и'' παρά τινι Plat.): οἱ ἔντιμοι Xen., Arst. знатные люди, знать; '''3)''' почетный (χώρα Plat.; τάξις Plut.); '''4)''' почтительный: κλέος καὶ ἔ. λόγος Plat. слава и честь. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τῑμότης}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-τῑμότης}}, ητος''' ἡ честь, почет, знатность (τῶν προγόνων Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τίμως}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τίμως}}''' (ῑ) '''1)''' с честью (βεβιωκότες Plat.); '''2)''' почтительно, с почетом (προπέμπειν τινά Plut.): ἐ. ἔχειν παρά τινι Xen. быть в почете у кого-л.; ἐ. ἔχειν ''или'' ἄγειν τινά Plat. чтить кого-л. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τῐνάσσω}} '''стряхивать: | + | '''{{ДГ|ἐν-τῐνάσσω}} '''стряхивать: ἐντινάξαι τινὶ δοκόν Diog. L. задеть кого-л. балкой. |
− | '''{{ДГ|ἔν-τμημα}}, | + | '''{{ДГ|ἔν-τμημα}}, ατος''' τό разрез, надрез (ἐντμήματα μὴ βαθέα Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἕντο}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|ἕντο}}''' ''эп.'' (= εἷντο)'' 3 л.'' ''pl. aor. 2 med.'' ''к'' ἵημι. |
− | '''{{ДГ|ἐντολή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐντολή}} '''ἡ [ἐντέλλω] '''1)''' поручение, указание, приказание Pind., Trag., Her., Xen., Plat., Dem., Arst.: ἀπ᾽ ἐντολῆς Luc. по поручению; '''2)''' наставление, заповедь NT. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τομή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-τομή}} '''ἡ '''1)''' надрез, зазубрина: πριστοῦ κτενὸς ἐντομαί Luc. зубья гребня; '''2)''' насечка, перетяжка (τὰ ἔντομα ἔχει κατὰ τὸ σῶμα ἐντομάς Arst.); '''3)''' расселина, ущелье (στενή Diod.; πλαγία Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-τομον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔν-τομον}} '''τό '''1)''' (''sc. ''ζῷον)'' преимущ.'' ''pl.'' насекомое Arst.; '''2)''' ''pl.'' (''sc. ''σφάγια) жертвоприношения теням усопших Her. |
− | '''{{ДГ|ἔν-τονος}} 2''' '''1)''' (туго) натянутый ( | + | '''{{ДГ|ἔν-τονος}} 2''' '''1)''' (туго) натянутый (λιθοβόλοι Polyb.); '''2)''' напряженный, упорный (ἅμιλλα Plut.); '''3)''' пылкий, стремительный (ὑφ᾽ ἥβης σπλάγχνον ἔντονον Eur.; Γάϊος Γράκχος Plut.); '''4)''' упорный, настойчивый (γνώμη Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τόνως}}''' '''1)''' упорно, решительно ''или'' стремительно ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τόνως}}''' '''1)''' упорно, решительно ''или'' стремительно (χωρεῖν Thuc.; ζητεῖν Plat.; ἐλαύνειν Plut.); '''2)''' настойчиво (ἀπαιτεῖν τὸν μισθόν Xen.); '''3)''' горячо (λέγειν Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τόπιος}} 2''' '''1)''' местный, туземный ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τόπιος}} 2''' '''1)''' местный, туземный (θεοί Plat.); '''2)''' отечественный (ἱστορία Diog. L.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔν-τοπος}} 2''' местный, здешний ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔν-τοπος}} 2''' местный, здешний (οὐκ ἔξεδρος, ἀλλ᾽ ἔ. ἀνήρ Soph.; θεοί Plat.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔντοπος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔντοπος}} '''ὁ местный житель Soph. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τορεύω}} '''вытачивать, высекать, вырезать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τορεύω}} '''вытачивать, высекать, вырезать (αἴλουρον τῇ ἁψῖδι Plut.: Ἀπόλλων ἐντετορευμένος Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐντορνεύω}}''' Plut. = | + | '''{{ДГ|ἐντορνεύω}}''' Plut. = ἐντορεύω. |
− | '''{{ДГ|ἔν-τορνος}} 2''' '''1)''' выточенный, точеный ( | + | '''{{ДГ|ἔν-τορνος}} 2''' '''1)''' выточенный, точеный (σφαῖρα Plat.); '''2)''' закругленный, шарообразный (κόσμος Arst.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐντός}}''' ''adv.'' '''1)''' внутри ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐντός}}''' ''adv.'' '''1)''' внутри (ἐέργειν τινάς Hom. ''и'' τι Hes.; εἶναι Plat., Arst.): ὁ ἐ. Plat., Arst. внутренний; ἡ ἐ. θάλαττα Plut. Средиземное море; τὸ ''и'' τὰ ἐ. Thuc., Plat., Arst. внутренняя часть, внутренность, середина; ἐκ τοῦ ἐ. Thuc. с внутренней стороны, изнутри; ἐ. εἶναι Dem. не терять самообладания; '''2)''' внутрь (ἐμβάλλειν τι Arst.): ἐ. ποιεῖσθαι Thuc., Xen. ''или'' ποιεῖν Thuc. помещать внутрь, ставить в середину; '''3)''' внутри, под одеждой (ἐ. τὴν χεῖρα ἔχειν Aeschin.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐντός}}''' ''praep. cum gen.'' '''1)''' внутри, в ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐντός}}''' ''praep. cum gen.'' '''1)''' внутри, в (ἐ. ἢ ἔξωθεν δόμων Eur.; μήτε ἐ. εἶναί τινος μήτε ἔξω Plat.): ἐ. ἑωυτοῦ γενέσθαι Her. овладеть собой, остаться невозмутимым; ἐ. λογισμῶν εἶναι Plut. быть в здравом уме; '''2)''' внутри, под (τοῦ ἱματίοι Xen.); '''3)''' внутрь (ἐ. πλαισίου ποιήσασθαί τινας Xen.); '''4)''' с внутренней стороны, за (τείχεος ἐ. Hom. ''и'' ἐ. τείχους Isocr.); '''5)''' по сю сторону (ἐ. τοῦ ποταμοῦ Her., Thuc.; ἐ. ὅρων Ἡρακλείων Plat.); '''6)''' в пределах досягаемости (τοξεύματος Eur.; βελῶν Xen.;'' шутл.'' τοῦ φιλήματος Luc., Plut.); '''7)''' в пределах, не свыше, до (εἴκοσιν ἡμερῶν Thuc.; ἑξήκοντα ἐτῶν Dem.; δραχμῶν πεντήκοντα Plat.); '''8)''' ранее, до (ἐ. ἑσπέρας Xen.): οἱ τῆς ἡλικίας ἐ. γεγονότες Lys. не достигшие (установленного) возраста; '''9)''' между (ἐ. τινος καί τινος Her.); '''10)''' ближе: οἱ ἐ. ἀνεψιότητος ''или'' ἀνεψιαδῶν Plat., Dem. ближайшие родственники; '''11)''' в доме, у (ἐ. τινος τρέφεσθαι Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἔντοσ-θε}}( | + | '''{{ДГ|ἔντοσ-θε}}(ν)''' Hom., Hes., Diod., Luc. = ἐντός I, 1 ''и'' II, 1. |
− | '''*{{ДГ|ἔντοσθι}}''' Hes. ''v. l.'' = | + | '''*{{ДГ|ἔντοσθι}}''' Hes. ''v. l.'' = ἔντοσθε. |
− | '''{{ДГ|ἐντόσθια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐντόσθια}} '''τά внутренности Plat., Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐντοσθίδια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐντοσθίδια}} '''τά Arst. ''v. l.'' = ἐντόσθια. |
− | '''{{ДГ|ἐντρᾰγεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐντρᾰγεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' ἐντρώγω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τρᾰγῳδέω}} '''с трагической напыщенностью разглагольствовать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τρᾰγῳδέω}} '''с трагической напыщенностью разглагольствовать (τισι Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τρᾱχύς}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-τρᾱχύς}}, εῖα, ύ''' грубоватый Sext. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τρέπω}}''' '''1)''' поворачивать, обращать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τρέπω}}''' '''1)''' поворачивать, обращать (τὰ νῶτα Her.); '''2)''' изменять (ὀλίγον ἐντρέψαι Luc.); '''3)''' перевоспитывать (τινὰ ἀγριαινόμενον Diog. L.); '''4)''' ''pass. ''обращаться мыслью, обращать внимание (οὐκ ἐ. τῶν νόμων Plat.): ἐ. τῶν Λαβδακείων δωμάτων Soph. принимать близко к сердцу судьбу дома Лабдакидов; οὐδέ νυ σοί περ ἐντρέπεται φίλον ἦτορ; Hom. неужели не страдает твое сердце?; μηδὲν ἐντραπῇς Soph. пусть ничто не тревожит тебя, τούτων ἐντραπέντες Polyb. приняв это во внимание; '''5)''' пристыжать, заставлять устыдиться (τινά NT); ''pass.'' держаться со стыдливой почтительностью, ''т. е.'' чтить, уважать (τοὺς πρεσβυτέρους Plut.): τὴν ἐκ τῶν Ἀχαιῶν γεγενημένην εὔνοιαν ἐντρεπόμενοι Polyb. из благодарности к ахеянам за их расположение. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τρέφω}} '''(''aor. pass.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-τρέφω}} '''(''aor. pass.'' ἐνετράφην) (где-л. ''или'' в чем-л.) воспитывать, вскармливать, взращивать (τέκνα Eur.: ''med.'' φυτά Hes. ''и'' τὸν ἔρωτα ταῖς παλαίστραις Plut.; ἐν ἔθεσι Plat. ''и'' τοῖς Λακονικοῖς ἔθεσιν ἐντραφῆναι Plut.): ἐντραφεὶς ἐν τοῖς μαθήμασιν Arst. овладев науками. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τρέχεια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-τρέχεια}} '''ἡ опытность, искусство Sext. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τρεχής}} 2''' опытный, искусный ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τρεχής}} 2''' опытный, искусный (ἔν τινι ἐντρεχέστατος Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τρέχω}} '''(''aor. 2'' | + | '''{{ДГ|ἐν-τρέχω}} '''(''aor. 2'' ἐνέδραμον) '''1)''' (в чем-л.) свободно двигаться (γυῖα ἐντρέχει, ''sc.'' ἐν ἔντεσι Hom.); '''2)''' вбегать, прибегать (ἐξ ὕλης πόντῳ Anth.); '''3)''' ''досл.'' находить доступ, ''перен.'' привязываться (τῶν ἀρετῶν Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τριβής}} 2''' опытный, сведущий ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τριβής}} 2''' опытный, сведущий (τινι Soph., Plat. ''и'' περί τι Isocr.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τρίβω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τρίβω}}''' (ῑ) '''1)''' втирать, натирать (τινά Xen.; φύκιον καὶ ψιμύθιον τῷ προσώπῳ Luc.): ἐντετριμμένη (χρῶμα ''или'' χρώματα) Arph., Luc. накрашенная (нарумяненная ''или'' набеленная); κόνδυλον ἐ. τινί Luc., Plut. дать кому-л. тумака; '''2)''' ''med.'' наносить, причинять (κακόν τινι Luc.); '''3)''' стирать, изнашивать: σώματι ἐντριβόμενος Arst. с увядшим телом. |
− | '''{{ДГ|ἔν-τριμμα}}, | + | '''{{ДГ|ἔν-τριμμα}}, ατος''' τό притирание, мазь (ἐντρίμματα προσώπου Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τρῑτωνίζω}}''' ''шутл.'' (''по созвучию с'' | + | '''{{ДГ|ἐν-τρῑτωνίζω}}''' ''шутл.'' (''по созвучию с'' τρία ''и'' Τριτογενής) растритонивать: ἐντριτωνίσαι τὸν οἶνον Arph. смешать две части вина с тремя частями воды. |
'''{{ДГ|ἔν-τρῐχος}} 2''' волосатый, мохнатый Anth. | '''{{ДГ|ἔν-τρῐχος}} 2''' волосатый, мохнатый Anth. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-τρίχωμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-τρίχωμα}}, ατος''' τό волосяное сито Plut. |
− | '''{{ДГ|ἔν-τριψις}}, | + | '''{{ДГ|ἔν-τριψις}}, εως''' ἡ втирание (χρώματος Xen.). |
'''{{ДГ|ἔν-τρομος}} 2''' дрожащий, трепещущий Plut., Anth., NT. | '''{{ДГ|ἔν-τρομος}} 2''' дрожащий, трепещущий Plut., Anth., NT. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-τροπᾰλίζομαι}} '''[''frequ. med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐν-τροπᾰλίζομαι}} '''[''frequ. med.'' ''к'' ἐντρέπω] часто оборачиваться, поминутно оглядываться назад Hom., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τροπή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-τροπή}} '''ἡ '''1)''' внимание, уважение (ἐντροπὴν ἢ φροντίδ᾽ ἔχειν τινός Soph.; σπουδὴ καὶ ἐ. τινος Polyb.); '''2)''' стыд: πρὸς ἐντροπὴν ὑμῶν NT к стыду вашему. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τροπία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-τροπία}} '''ἡ увертка, уловка (δόλιαι ἐντροπίαι HH). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔν-τροφος}} 2''' воспитанный, взращенный: | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔν-τροφος}} 2''' воспитанный, взращенный: παλαιᾷ ἔ. ἁμέρᾳ Soph. старый, дряхлый; μόχθῳ ἔντροφον θεῖναί τινα Soph. ввергнуть кого-л. в беду. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔντροφος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔντροφος}} '''ὁ '''1)''' питомец (τινος Eur., Arst.); '''2)''' житель, обитатель (Θασίων αἰγιαλῶν Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τρῡλίζω}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-τρῡλίζω}},''' ''v. l.'' '''ἐντρυλλίζω '''нашептывать (τινί τι Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τρῠφάω}}''' '''1)''' наслаждаться, упиваться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τρῠφάω}}''' '''1)''' наслаждаться, упиваться (ἡδοναῖς Diod.; ἐν ταῖς ἀπάταις αὐτῶν NT); '''2)''' роскошествовать, предаваться неге (ᾐσχύνθη ἐντρυφῆσαι Xen.); '''3)''' насмехаться, издеваться (Eur., Luc.; τινι Plut.): ἐντρυφᾶσθαι ὑπό τινος Plut. подвергаться насмешкам со стороны кого-л. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τρώγω}} '''(''только'' ''aor. 2'' | + | '''{{ДГ|ἐν-τρώγω}} '''(''только'' ''aor. 2'' ἐνέτραγον) поедать, съедать (τι Arph., Plut. ''и'' τινός Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τυγχάνω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-τυγχάνω}} '''(''fut.'' ἐντεύξομαι, ''aor. 2'' ἐνέτυχον, ''pf.'' ἐντετυχηκα; ''aor. pass.'' ἐνετύχθην) '''1)''' (случайно) встречаться, сталкиваться, наталкиваться (τινί Trag., Her., Thuc., Arph., Arst., Plut., ''редко'' τινός Soph., Her.): ὁ ἐντυχών Thuc., Isocr., Isae. ''или'' ὁ ἐντυγχάνων Plat. первый встречный; ὁ ἐντυχὼν ὑμῶν Dem. любой из вас; τοῖς κακοῖς ἐ. Soph. попадать в беду; οἷς ἂν ἐντύχῃ κεραυνός Xen. во что молния ни попадет; τινὶ ἐνέτυχον βιβλίῳ Plat. мне попалась одна книга; λελυμένης τῆς γεφύρης ἐντυχόντες Her. найдя мост разобранным; '''2)''' встречать, общаться ''или'' беседовать: πολλὰ ἐντετύχηκα τῷ ἀνδρί Plat. мне часто приходилось бывать в его обществе; κατ᾽ ὄψιν ''или'' δι᾽ ὄψεως ἐ. τινί Plut. лично общаться с кем-л.; '''3)''' вступать в связь, иметь сношения (τῇ γυναικί Plut.); '''4)''' обращаться (с просьбой), просить (τινὶ περί τινος Polyb., Plut.; τινὶ ὑπέρ τινος, ποιεῖν τι ''и'' ὅπως … Plut.): ἐντευχθεὶς ὑπέρ τινος Plut. спрошенный о чем-л.; '''5)''' читать: ἐντυχὼν τὴν γνώμην διετέθην … Luc. прочитав, я пришел к заключению …; τοῖς Πολέμωνος ἐ. Plut. читать сочинение Полемона; οἱ ἐντυγχάνοντες Polyb. читатели. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τῠλίσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-τῠλίσσω}},''' ''атт.'' '''ἐντυλίττω '''заворачивать, закутывать (ἐν ἱματίοισι ἐντετυλίχθαι Arph.; σινδόνι τὸ σῶμά τινος ἐντυλίξαι NT). |
− | '''{{ДГ|ἐντύνω}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐντύνω}} '''''и'' '''ἐντύω '''[ἔντεα] (''fut.'' ἐντῠνῶ, ''impf.'' ἔντυον, ''aor.'' ἔντῡνα) '''1)''' снаряжать, запрягать (ἵππους Hom. ''и'' ἵππους ἅρμασι Eur.); '''2)''' снаряжать, вооружать (τινά Pind.); '''3)''' готовить, приготовлять,'' med.'' приготовляться ''и'' приготовлять себе (εὐνήν, δέπας τινί Hom.): φόρτον ἐντύνασθαι Hes. грузить товары; '''4)''' наряжать (ἐ. ἓ αὐτήν Hom.); '''5)''' затягивать, запевать (ἀοιδήν Hom.); '''6)''' побуждать, торопить (γάμου κραίνειν τελευτάν Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τυπάς}}''' ''adv.'' плотно ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τυπάς}}''' ''adv.'' плотно (ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τῠπόω}} '''вырезывать, чеканить, изображать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τῠπόω}} '''вырезывать, чеканить, изображать (ἀπήνην τῷ νομίσματι Arst.; τὴν αὑτοῦ μορφήν Plut.; ''med.'' τὸ ἑαυτοῦ πρόσωπον Arst.): θύρσος ἐντετυπωμένος Plut. чеканное ''или'' резное изображение тирса. |
'''{{ДГ|ἐν-τῠραννέομαι}} '''находиться под властью тиранна Cic. | '''{{ДГ|ἐν-τῠραννέομαι}} '''находиться под властью тиранна Cic. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-τύφω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τύφω}}''' (ῡ) ''ирон.'' подкуривать, коптить (τινά Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τῠχία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-τῠχία}} '''ἡ Polyb., Plut. = ἔντευξις. |
− | '''{{ДГ|ἐντύω}}''' Hom., Pind., Anth. = | + | '''{{ДГ|ἐντύω}}''' Hom., Pind., Anth. = ἐντύνω. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐνῡάλιον}} '''τό Эниалий (''святилище Эниалия, т. е. Арея'') Thuc. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐνῡάλιος}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐνῡάλιος}} '''ὁ бой, битва Eur. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐνῡάλιος}} 2''' боевой, бранный ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐνῡάλιος}} 2''' боевой, бранный (ἰωχμός Theocr.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐνῡάλιος}} '''ὁ [Ἐνυώ] Эниалий, «Воинственный» (''эпитет Арея'') Hom., Hes., Soph., Eur., Arph.: τῷ Ἐνυαλίῳ ἀλαλάζειν ''или'' ἐλελίζειν Xen. издавать боевой клич в честь Эниалия. |
− | '''{{ДГ|ἐν-υβρίζω}} '''издеваться, глумиться, оскорблять ( | + | '''{{ДГ|ἐν-υβρίζω}} '''издеваться, глумиться, оскорблять (τινά Soph., Eur., τινί Polyb. ''и'' εἴς τινα Diod., Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ύβρισμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-ύβρισμα}}, ατος''' τό издевательство, глумление, оскорбление Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐνυγρο-θηρευτής}}, | + | '''{{ДГ|ἐνυγρο-θηρευτής}}, οῦ''' ὁ рыболов, рыбак Plat. |
− | '''{{ДГ|ἐνυγρο-θηρικός}} 3''' рыболовный, рыбацкий ( | + | '''{{ДГ|ἐνυγρο-θηρικός}} 3''' рыболовный, рыбацкий (ζῳοθηρικῆς εἶδος Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-υγρος}} 2''' '''1)''' влажный, мокрый ( | + | '''{{ДГ|ἔν-υγρος}} 2''' '''1)''' влажный, мокрый (πεδία Arst.); '''2)''' дождливый, сырой (ἔτος Arst.); '''3)''' водяной (''sc.'' ζῷα Arst.); '''4)''' водянистый (καρποι Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-υδρις}}, | + | '''{{ДГ|ἔν-υδρις}}, ιος''' ἡ Her. = ἐνυδρίς. |
− | '''{{ДГ|ἐν-υδρίς}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-υδρίς}}, ίδος''' ἡ выдра (''Lutra'') Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐνυδρό-βιος}} 2''' живущий на воде ( | + | '''{{ДГ|ἐνυδρό-βιος}} 2''' живущий на воде (χῆνες Anth.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔνυδρος}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔνυδρος}} '''ὁ Arph. ''v. l.'' = ἐνυδρίς. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔν-υδρος}} 2''' '''1)''' полный воды ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔν-υδρος}} 2''' '''1)''' полный воды (τεῦχος Aesch.); '''2)''' многоводный, хорошо орошаемый (Ἄργος Hes.); '''3)''' хорошо снабженный водой (φρούριον Xen.; χωρίον Plut.); '''4)''' полноводный (λίμνη Eur.); '''5)''' влажный, сырой (τόποι Arst.); '''6)''' живущий в воде ''или'' на воде, водяной (νύμφαι Soph.; ζῷα Plat., Arst.; μῦς Plut.); '''7)''' растущий в воде ''или'' у воды, водяной (δόναξ Arph.; φυτά Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-ῡλος}} 2''' содержащийся в веществе, присущий материи ( | + | '''{{ДГ|ἔν-ῡλος}} 2''' содержащийся в веществе, присущий материи (τὰ πάθη λόγοι ἔνυλοί εἰσιν Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἔνυξα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔνυξα}}''' ''aor.'' ''к'' νύσσω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-υπάρχω}}''' (в чем-л.) находиться, содержаться, быть внутри ( | + | '''{{ДГ|ἐν-υπάρχω}}''' (в чем-л.) находиться, содержаться, быть внутри (τὸ ἔμρρυον τὸ ἐνυπάρχον Arst.; πολὺ τὸ γενναῖον ἐνυπάρχει τινί Plut.): τοσοῦτον μίσους πρὸς Καίσαρα ἐνυπάρχει αὐτοῖς Plut. вот какова их ненависть к Цезарю; ἐ. τινί ''и'' ἔν τινι Arst. содержаться в чем-л., быть присущим кому(чему)-л.; τὸ ἐνυπάρχον Arst. содержание ''или'' составная часть; τὸ πρῶτον ἐνυπάρχον Arst. основная часть, первооснова; ἐν τῷ λόγῳ ἐ. Arst. входить в состав понятия, подразумеваться; ἐ. τινί ἢ ἐνυπάρχεσθαι Arst. содержаться в чем-л. или содержать (его в себе). |
− | '''*{{ДГ|ἐν-υπᾰτεύω}}''' (где-л.) быть (римским) консулом ( | + | '''*{{ДГ|ἐν-υπᾰτεύω}}''' (где-л.) быть (римским) консулом (Κικέρων ὀρθῶς ἐνυπατεύων τὴν πατρίδα διέσωζε Plut. - ''v. l.'' ὤρθωσεν ὑπατεύων …). |
− | '''{{ДГ|ἐν-υπνιάζω}} '''(''тж.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-υπνιάζω}} '''(''тж.'' ἐνύπνια ἐνυπνιάζεσθαι NT) иметь сновидения, видеть сны Arst.,'' med.'' Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐνυπνίδιος}} 2''' Sext. = | + | '''{{ДГ|ἐνυπνίδιος}} 2''' Sext. = ἐνύπνιος. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐν-ύπνιον}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐν-ύπνιον}} '''τό (''тж.'' ὄψις ἐνυπνίων Aesch. ''и'' ἐνυπνιου Her.) сновидение: ἐ. ἰδεῖν Arph., Plat. видеть сон. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐνύπνιον}}''' ''adv.'' в сновидении, во сне ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐνύπνιον}}''' ''adv.'' в сновидении, во сне (ἐ. ἦλθεν ὄνειρος Hom.; ἐ. ἑστιᾶσθαι Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ύπνιος}} 2''' являющийся во сне ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ύπνιος}} 2''' являющийся во сне (φαντάσματα Aesch.): ἐ. ἦλθέ μοι Anth. он приснился мне. |
− | '''{{ДГ|ἐνυπνι-ώδης}} 2''' ''досл.'' сноподобный,'' перен.'' словно во сне ( | + | '''{{ДГ|ἐνυπνι-ώδης}} 2''' ''досл.'' сноподобный,'' перен.'' словно во сне (κινήσεις Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔνυπνος}} 2''' Aesch., Plut. = | + | '''{{ДГ|ἔνυπνος}} 2''' Aesch., Plut. = ἐνύπνιος. |
− | '''{{ДГ|ἐν-υποδύομαι}}''' ''досл.'' (во что-л.) погружаться, ''перен.'' пускаться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-υποδύομαι}}''' ''досл.'' (во что-л.) погружаться, ''перен.'' пускаться (λόγοις τισί Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ῠφαίνω}}''' '''1)''' (''об узорах, изображениях'') ткать внутрь, вставлять в ткань ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ῠφαίνω}}''' '''1)''' (''об узорах, изображениях'') ткать внутрь, вставлять в ткань (ἐνυφαίνεσθαι τῷ πέπλῳ Plut.): ἐνυφασμένος вотканный (ζῷα θώρηκι Her.; ζῴδια Arst.); '''2)''' украшать ткаными узорами (τὴν πορφύραν Men.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ῠφαντός}} 2''' вотканный ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ῠφαντός}} 2''' вотканный (γράμματα Theocr.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ύφασμα}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-ύφασμα}}, ατος''' τό тканый узор (ἐνυφάσματα πεποικιλμένα Diod.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐνῡώ}}, οῦς''' ἡ Энио (''дочь Форкия и Кето'' Hes.; ''богиня войны'' Hom., Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐνῴδιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐνῴδιον}} '''τό ''v. l.'' = ἐνώτιον. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ωθέω}} '''вгонять, стремительно направлять: | + | '''{{ДГ|ἐν-ωθέω}} '''вгонять, стремительно направлять: ἐνέωσαν ἑαυτοὺς καὶ τοὺς ἵππους εἰς τὰ τῶν πεζῶν ὅπλα Plut. (римляне) врезались на конях в строй пехоты. |
− | '''{{ДГ|ἐνωμοτ-άρχης}}, | + | '''{{ДГ|ἐνωμοτ-άρχης}}, ου''' ὁ эномотарх, начальник эномотии Thuc., Xen. |
− | '''{{ДГ|ἐνωμόταρχος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐνωμόταρχος}} '''ὁ Xen. = ἐνωμοτάρχης. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ωμοτία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-ωμοτία}} '''ἡ эномотия (''в спартанской армии подразделение из 25-36 человек, связанных взаимной клятвой''; ''по'' Thuc. ''4'' ἐνωμοτίαι ''составляла'' πεντηκοστύς, ''а 4'' πεντηκοστύες - λόχος; ''по'' Xen. ''в'' λόχος ''было 2'' πεντηκοστύες, ''а в'' πεντηκοστύς - ''2'' ἐνωμοτίαι Her.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐν-ώμοτος}} 2''' [ | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐν-ώμοτος}} 2''' [ὄμνυμι] связанный ''или'' обязавшийся клятвой: ὅρκοις, οἷσιν ἦν ἐ. Soph. клятвы, которые он дал; θεῶν ἐ. (- ''v. l.'' ἀνώμοτος) Eur. поклявшийся богами. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐνώμοτος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐνώμοτος}} '''ὁ заговорщик Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ωμότως}} '''клятвенно, поклявшись ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ωμότως}} '''клятвенно, поклявшись (ἔφη Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐνών}}, | + | '''{{ДГ|ἐνών}}, οῦσα, όν''' ''part. praes.'' ''к'' ἔνειμι. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ωπᾰδίως}} '''прямо в лицо ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ωπᾰδίως}} '''прямо в лицо (ἐσίδεσκεν Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ωπῇ}}''' ''adv.'' явно, открыто, в лицо ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ωπῇ}}''' ''adv.'' явно, открыто, в лицо (κακόν τι ῥέζειν Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ώπια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-ώπια}} '''τά [ὤψ] '''1)''' внутренний фасад дома (ἐ. παμφανόωντα Hom.); '''2)''' вид, наружность, лицо (σέμν᾽ ἐ. ἔχειν Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ώπιον}}''' ''praep. cum gen.'' '''1)''' (на)против ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ώπιον}}''' ''praep. cum gen.'' '''1)''' (на)против (τοῦ θρόνου τινός NT); '''2)''' перед (лицом) (ἐθνῶν NT); '''3)''' против, по отношению к (ἥμαρτον ἐ. σου NT); '''4)''' в присутствии (πολλῶν μαρτύρων NT). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ώπιος}} 2''' находящийся перед глазами, присутствующий: | + | '''{{ДГ|ἐν-ώπιος}} 2''' находящийся перед глазами, присутствующий: ὔμμιν ἐ. (''v. l.'' ἐνώπιον) τάδ᾽ ἔειπα Theocr. я говорил это в вашем присутствии. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ωραΐζομαι}} '''стараться понравиться, кокетничать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ωραΐζομαι}} '''стараться понравиться, кокетничать (γυναίοις Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐνῶρσα}}''' ''aor. 1'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνῶρσα}}''' ''aor. 1'' ''к'' ἐνόρνυμι. |
− | '''{{ДГ|ἐνῶρτο}}''' ''3 л.'' ''sing. aor. 2 med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνῶρτο}}''' ''3 л.'' ''sing. aor. 2 med.'' ''к'' ἐνόρνυμι. |
− | '''{{ДГ|ἔνωσα}}''' ''ион.'' (= | + | '''{{ДГ|ἔνωσα}}''' ''ион.'' (= ἐνόησα) ''aor.'' ''к'' νοέω. |
− | '''{{ДГ|ἕνωσις}}, | + | '''{{ДГ|ἕνωσις}}, εως''' ἡ соединение (διαίρεσις καὶ ἕ. Arst.; ἕ. δι᾽ ἔρωτος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ωτίζομαι}} '''слушать, внимать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ωτίζομαι}} '''слушать, внимать (τὰ ῥήματά τινος NT). |
− | '''{{ДГ|ἑνωτικός}} 2''' соединяющий ( | + | '''{{ДГ|ἑνωτικός}} 2''' соединяющий (συμφυΐα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ώτιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-ώτιον}} '''τό серьга Aesch., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἔν-ωχρος}} 2''' изжелта-бледный ( | + | '''{{ДГ|ἔν-ωχρος}} 2''' изжелта-бледный (οἱ φοβηθέντες ἔνωχροι γίνονται Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ}}''' ''перед гласным'' = | + | '''{{ДГ|ἐξ}}''' ''перед гласным'' = ἐκ. |
− | '''{{ДГ|ἕξ}} ''' | + | '''{{ДГ|ἕξ}} '''οἱ, αἱ, τά'' indecl.'' шесть Hom. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|ἑξ-}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἑξ-}} '''''и'' '''ἑξα- '''''в сложн. словах'' = ἑξ. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αγγελία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐξ-αγγελία}} '''ἡ весть, извещение: κωλύειν τῶν ἐξαγγελιῶν Xen. воспрепятствовать передаче сообщений (противнику). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αγγέλλω}}''' '''1)''' извещать, уведомлять, сообщать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αγγέλλω}}''' '''1)''' извещать, уведомлять, сообщать (τινί Soph., Eur.; τινί τι ''и'' τινὶ περί τινος Plat. τινὶ ὅτι …, ''med.'' τί τινι ''и'' ἔς τινα Her.; ἐξήγγειλε προσιὸν τὸ στράτευμα Xen.): ἐξηγγέλθη ὁ βασιλεὺς ἀθροίζων ναυτικόν Xen. было сообщено, что царь собирает флот; πάντα πρὸς τὸ δεινότερον ἐ. Plut. передавать все в преувеличенном виде; '''2)''' (''о тайнах, секретах'') открывать, разглашать, выдавать (τινί τι Hom., Xen., Dem., Plut. ''и'' εἴς τινα Plut.); '''3)''' ''med.'' обещать, сулить (τινί τι ''и'' τινὶ ποιεῖν τι Eur.): τῶνδε χάριν ἔβημεν, ὧν ὅδ᾽ ἐξαγγέλλεται Soph. то, из-за чего мы пришли, он обещает (нам); '''4)''' называть, выражать (ὀνόμασι ποικίλοις Plat.; γλώτταις καὶ μεταφοραῖς Arst.): ἢ πῶς σὺ αὐτὸ ἐξαγγέλλεις Plat. или как бы ты там это ни назвал. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-άγγελος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐξ-άγγελος}} '''ὁ '''1)''' вестник, гонец Plat.: ἐ. γίγνεται, ὡς … Thuc. он доносит, что …; '''2)''' рассказчик, излагатель (τῶν πράξεων Plut.); '''3)''' (''в трагедиях'') эксангел (''действующее лицо, сообщавшее зрителям о происходящем непосредственно за сценой''; ''тогда как'' ἄγγελος ''приносил вести издалека'')''.'' |
− | '''{{ДГ|ἐξ-άγγελσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-άγγελσις}}, εως''' ἡ сообщение, изложение (ἁμαρτημάτων καὶ ἀδικημάτων Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αγγελτικός}} 3''' '''1)''' распространяющий вести ''или'' слухи: | + | '''{{ДГ|ἐξ-αγγελτικός}} 3''' '''1)''' распространяющий вести ''или'' слухи: ἐξαγγελτικοὶ οἱ ἠδικημένοι Arst. пострадавшие любят рассказывать (о причиненных им несправедливостях); '''2)''' сообщающий, уведомляющий: ἐ. τῇ διανοίᾳ Arst. (''об органах чувств'') доводящий до сознания. |
− | '''{{ДГ|ἐξάγγελτος}} 2''' сообщенный: | + | '''{{ДГ|ἐξάγγελτος}} 2''' сообщенный: ἐ. γενέσθαι Thuc. быть узнанным. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰγίζω}} '''изгонять с проклятьем, извергать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰγίζω}} '''изгонять с проклятьем, извергать (ἐξαγισθέντες δόμων ἄνδρες Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰγῑνέω}} '''(= | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰγῑνέω}} '''(= ἐξάγω) выводить, приводить (ἐς γυμνάσιά τινα Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-άγιστος}} 2''' проклятый, заклятый, отверженный ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-άγιστος}} 2''' проклятый, заклятый, отверженный (πονηρότατος καὶ ἐ. Dem.; λιμήν Aeschin.): τὰ ἐξάγιστα Soph. страшные тайны, Plut. ужасные преступления. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αγκωνίζω}}''' '''1)''' ''досл.'' упираться руками в бока, подбочениваться, ''перен.'' оказывать сопротивление Arph.; '''2)''' скручивать руки за спиной ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αγκωνίζω}}''' '''1)''' ''досл.'' упираться руками в бока, подбочениваться, ''перен.'' оказывать сопротивление Arph.; '''2)''' скручивать руки за спиной (ἐξαγκωνίσαι τινά Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-άγνῡμι}} '''(''только'' ''in tmesi'') переламывать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-άγνῡμι}} '''(''только'' ''in tmesi'') переламывать (αὐχένα Hom.; ἀστράγαλον Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰγοράζω}}''' '''1)''' покупать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰγοράζω}}''' '''1)''' покупать (τι παρά τινος Polyb.); '''2)''' закупать, скупать (τι Plut.); '''3)''' выкупать (τινά Diod.); '''4)''' искупать, освобождать (τινὰ ἔκ τινος NT); '''5)''' ''med.'' схватывать, улучать (''о времени''): τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι NT пользуясь удобным случаем. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰγορευτικός}} 3''' объявляющий (во всеуслышание), излагающий ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰγορευτικός}} 3''' объявляющий (во всеуслышание), излагающий (ἐπιστήμη τῶν ἐννοηθέντων ἐξαγορευτική Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰγορεύω}}''' '''1)''' рассказывать, объявлять, сообщать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰγορεύω}}''' '''1)''' рассказывать, объявлять, сообщать (ὃν γόνον Hom.; ἁμαρτίας αὑτοῦ Plut.); '''2)''' разглашать, выдавать, открывать (οὐδὲν πρός τινα Her.; τὰ ἀπόρρητα Luc.; αἰτίας ἀπορρήτους περί τινος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αγριαίνω}} '''раздражать, возбуждать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αγριαίνω}} '''раздражать, возбуждать (λόγοις καὶ ᾠδαῖς Plat.; τινὰ πρός τινα Plut.); ''med.-pass.'' приходить в возбужденное состояние, раздражаться (ὑπό τινος Plat. ''и'' περί τι Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αγριόω}}''' '''1)''' делать диким, ''т. е.'' опустошать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αγριόω}}''' '''1)''' делать диким, ''т. е.'' опустошать (χώραν Diod.); ''med.-pass.'' дичать (τόπος ἐξηγριωμένος Isocr., Aeschin.; πηλοῖς καὶ ὕλαις Plut.); '''2)''' Her., Eur., Plat., Arst., Plut. = ἐξαγριαίνω. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-άγω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-άγω}} '''(''fut.'' ἐξάξω, ''aor. 2'' ἐξήγαγον) '''1)''' выводить, уводить, вести (τινὰ μάχης ''и'' ἐκ μεγάροιο Hom.; τινὰ τήνδε τὴν ὁδόν Soph.; τινὰ ἐπ᾽ ἀνθηρὸν δάπεδον Arph.; τινὰς ἐς μάχην Her.); '''2)''' отправляться, идти (ἐπὶ θήραν Xen.); '''3)''' (''о шествии'') совершать, справлять (τὸν μυστικὸν Ἴακχον Plut.); '''4)''' (''sc.'' στρατόν) выводить войско, выступать в поход: γνόντες δὲ ταῦτα ἐξάγουσι Xen. приняв эти решения, они выступают в поход; '''5)''' вести на казнь (τινά Her., Xen.); '''6)''' вывозить: (πολλὰ τάλαντα ἐκ τῆς πόλεως Thuc.; σῖτον παρά τινος Dem.): τὰ ἐξαγόμενα (''sc.'' χρήματα) Xen., Plat., Arst. вывозимые товары; '''7)''' похищать, (тайно) увозить (τινὰ ἀνδράποδον Lys.); '''8)''' выводить прочь, удалять из организма (περίττωσιν Plut.); '''9)''' отводить (ὕδωρ τάφροις Xen.); '''10)''' вызывать, исторгать (τινὶ δάκρυ Eur. ''и'' δάκρυον Plut.; ''med.'' γέλωτα ἔκ τινος Xen.): ἐξάγεσθαι πῦρ ἔκ τινος Xen. высекать огонь из чего-л.; '''11)''' ''med. ''влечь за собой, причинять (πολλοὺς πόνους καὶ πολλὰς ἐπιμέλειας Xen.); '''12)''' производить, рождать (τινὰ πρὸ φόωσδε Hom.; σκύμνους Arst.); '''13)''' выводить, высиживать (''sc. ''νεοττούς Arst.); '''14)''' высовывать (γλῶττα ἐξαγομένη μέχρι πόρρω Arst.); '''15)''' удалять, изгонять (τινά Dem.; τὸ ὑγρὸν ὑπὸ τοῦ θερμοῦ Arst.); '''16)''' производить (на свет), приносить (καρπόν Soph. ap. Plut.); '''17)''' продвигать (ἔξω τὴν αἱμασιάν Dem.); '''18)''' проводить, строить: ὁ περίβολος πανταχῇ ἐξήχθη τῆς πόλεως Thuc. ограда была построена вокруг всего города; '''19)''' проводить (в жизнь), претворять (εἰς ἔργον τὸ πρόβλημα Plut.); '''20)''' направлять (τοὺς λόγους εἰς ἄλλας ὑποθέσεις Plut.); '''21)''' приводить, доводить (τινὰ ἐπ᾽ οἶκτον Eur.): ἐξαχθῆναι ὀλοφύρασθαι ὑπέρ τινος Lys. быть вынужденным оплакивать что-л.; εἰς ἅπασαν αἰσχύνην ἐξαχθῆναι Plut. быть доведенным до крайнего позора; '''22)''' побуждать, возбуждать, вовлекать, увлекать (τινὰ ἐπὶ τὰ πονηρότερα Thuc.; τὸν δῆμον πρὸς ἀπόστασιν Plut.; ἐξαχθεὶς πρᾶξαί τι Dem.): ταῦτα ἐπὶ πλέον ἐξήχθημεν εἰπεῖν Plat. здесь мы расширили рамки своего обсуждения; ὑπό ''или'' διά τινος ἐξαγόμενος Plut. движимый (побуждаемый) чем-л.; '''23)''' выводить, освобождать (ἀχέων τινά Pind.; τὰ ποιήματα τοῦ μύθου Plut.); '''24)''' лишать (τινά τοῦ βίου ''и'' τοῦ ζῆν Plut. ''или'' ἐκ τοῦ ζῆν Polyb.; ''med.'' φρενῶν τινα Eur.); '''25)''' лишать жизни, умерщвлять: ἑαυτὸν ἐ. Plut. покончить жизнь самоубийством; νόσος αὐτοὺς ἐξήγαγεν Plut. болезнь унесла их; '''26)''' кончаться (οἱ μεγάλοι πόνοι συντόμως ἐξάγουσιν Epicur. ap. Plut.); '''27)''' передавать, выражать (ὄνομά τι πρὸς τὴν Ἑλληνικὴν διάλεκτον Plut.): περὶ τούτων ἐμαυτὸν οὕτως ἐξάγω Diog. L. относительно них вот мои указания. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰγωγεύς}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰγωγεύς}}, έως''' ὁ совершающий вывод, выводящий (τὰς φρουράς Diod.; οἱ βασιλεῖς, ''sc.'' τῶν μελιττῶν Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰγωγή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰγωγή}} '''ἡ '''1)''' выведение (''pl.'' τοῦ ἱππικοῦ Xen. ''и'' τῶν δυνάμεων Polyb.); '''2)''' снятие с мели (''sc.'' τῆς νεός Her.); '''3)''' вывоз (σίτου Arst., Polyb.; σύκων Plut.): πωλεῖν ἐπ᾽ ἐξαγωγῇ Her. продавать на вывоз; '''4)''' право вывоза (ἐξαγωγὴν δοῦναι Isocr., παρέχεσθαι Plat. ''и'' λαβεῖν Dem.); '''5)''' опорожнение (кишечника) (αἱ κατὰ φύσιν ἐξαγωγαί Plut.); '''6)''' удаление, изгнание (διάκρισις καὶ ἐ. Arst.); '''7)''' исход, конец, окончание (τῶν παρόντων κακῶν Polyb.; ἐξαγωγὴν ποιεῖσθαι περί τινος Polyb.); '''8)''' кончина, смерть (ἢ μονὴ ἐν τῷ βίῳ ἢ ἐ. Plut.); '''9)''' ''юр.'' выселение, лишение права владения Isae., Dem. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰγώγιμος}} 2''' подлежащий вывозу, вывозной (''sc.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰγώγιμος}} 2''' подлежащий вывозу, вывозной (''sc.'' χρήματα Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰγωνίζομαι}} '''вести упорную борьбу, бороться ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰγωνίζομαι}} '''вести упорную борьбу, бороться (τινι Eur. ''и'' περί τινος Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰγώνιος}} 2''' ''досл.'' стоящий вне борьбы, ''перен.'' посторонний ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰγώνιος}} 2''' ''досл.'' стоящий вне борьбы, ''перен.'' посторонний (ἐ. καὶ πόρρω τοῦ σκοποῦ Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἑξά-γωνος}} 2''' шестиугольный ( | + | '''{{ДГ|ἑξά-γωνος}} 2''' шестиугольный (τὰ κηρία Arst.). |
'''{{ДГ|ἑξα-δάκτυλος}} 2''' протяжением в 6 дактилей (''т. е. ок. 11, 6 см.'') Diog. L. | '''{{ДГ|ἑξα-δάκτυλος}} 2''' протяжением в 6 дактилей (''т. е. ок. 11, 6 см.'') Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|ἑξάδ-αρχος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἑξάδ-αρχος}} '''ὁ гексадарх, начальник подразделения из шести человек Xen. |
− | '''{{ДГ|ἑξά-δραχμον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἑξά-δραχμον}} '''τό сумма в шесть драхм (πωλεῖν ἑξαδραχμοῦ Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αδῠνᾰτέω}}''' '''1)''' быть совершенно бессильным, не быть в состоянии ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αδῠνᾰτέω}}''' '''1)''' быть совершенно бессильным, не быть в состоянии (ποιεῖν τι Arst., Plut.; πρός τι Arst.); '''2)''' быть крайне слабым (ἐξαδυνατοῦντες καὶ περικακοῦντες Polyb.; ἐ. τῷ σώματι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾴδω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾴδω}} '''(''fut.'' ἐξᾴσομαι) '''1)''' (перед смертью) запевать, петь (τὸ κύκνειον Polyb.): τοὺς κύκνους ἐξᾴδειν Plat. (говорят, что) лебеди перед смертью поют; '''2)''' ''досл.'' воспевать, славить, ''перен.'' с радостью вспоминать (τἀγαθά Eur.); '''3)''' отгонять пением (τὰ φάσματα Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐξαείρω}}''' ''эп.-ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἐξαείρω}}''' ''эп.-ион.'' = ἐξαιρω. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾱερόω}} '''превращать в пар ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾱερόω}} '''превращать в пар (τὸ ὕδωρ Arst.): ἐ. ἑαυτόν Luc. ''и'' ''pass.'' ἐξαεροῦσθαι Arst., Plut. улетучиваться. |
'''{{ДГ|ἑξά-ετες}}''' ''adv.'' в течение шести лет Hom. | '''{{ДГ|ἑξά-ετες}}''' ''adv.'' в течение шести лет Hom. | ||
− | '''{{ДГ|ἑξα-ετής}} 2''' шестилетний ( | + | '''{{ДГ|ἑξα-ετής}} 2''' шестилетний (χρόνος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἑξα-έτις}}, | + | '''{{ДГ|ἑξα-έτις}}, ιδος''''' adj. f'' шестилетняя (παρθένος Theocr.). |
− | '''{{ДГ|ἔξ-αθλος}} 2''' вышедший из строя, потерявший боеспособность ( | + | '''{{ДГ|ἔξ-αθλος}} 2''' вышедший из строя, потерявший боеспособность (ὑπὸ γήρως Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αθροίζομαι}} '''разыскивая собирать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αθροίζομαι}} '''разыскивая собирать (φυγάδας Eur.). |
'''{{ДГ|ἐξ-αθῡμέω}} '''окончательно пасть духом, приуныть Polyb., Plut. | '''{{ДГ|ἐξ-αθῡμέω}} '''окончательно пасть духом, приуныть Polyb., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἐξ-αιάζω}} '''горько оплакивать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αιάζω}} '''горько оплакивать (τι Eur.). |
'''{{ДГ|ἐξ-αιθερόομαι}} '''превращаться в эфир Plut. | '''{{ДГ|ἐξ-αιθερόομαι}} '''превращаться в эфир Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἐξ-αιμάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐξ-αιμάσσω}},''' ''атт.'' '''ἐξαιμάττω '''окровавливать, искалывать до крови (τὸν ἵππον τῷ κέντρῳ Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αιμᾰτόομαι}} '''превращаться в кровь ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αιμᾰτόομαι}} '''превращаться в кровь (ἡ τροφὴ μεταβάλλουσα ἐξαιματοῦται Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐξαιμάττω}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|ἐξαιμάττω}}''' ''атт.'' = ἐξαιμάσσω. |
− | '''{{ДГ|ἔξ-αιμος}} 2''' лишенный крови, обескровленный ( | + | '''{{ДГ|ἔξ-αιμος}} 2''' лишенный крови, обескровленный (θηρίον Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αίνῠμαι}}''' '''1)''' вынимать: | + | '''{{ДГ|ἐξ-αίνῠμαι}}''' '''1)''' вынимать: νηῒ δ᾽ ἐνὶ πρύμνῃ ἐξαίνυτο δῶρα Hom. он вынул (из колесницы и сложил) на корме дары; '''2)''' отнимать, исторгать (θυμόν Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αιρέσιμος}} 2''' подлежащий устранению: | + | '''{{ДГ|ἐξ-αιρέσιμος}} 2''' подлежащий устранению: ἐξαιρέσιμοι ἡμέραι Arst. избыточные дни (''которые исключались для приведения лунного года в соответствие с солнечным'')''.'' |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αιρεσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-αιρεσις}}, εως''' ἡ вынимание, удаление, извлечение (λίθου Her.; ὀδόντων Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αιρετός}} 3''' (легко) вынимающийся, выдвижной ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αιρετός}} 3''' (легко) вынимающийся, выдвижной (λίθος Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αίρετος}} 2''' '''1)''' отложенный в сторону, выделенный ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αίρετος}} 2''' '''1)''' отложенный в сторону, выделенный (χρήματα Thuc.): ἐξαίρετον ποιήσασθαί τινα Dem. выделить кого-л. особо; μόνῳ τινὶ ἐξαίρετόν ἐστι ποιεῖν τι Lys. кому-л. одному предоставлено исключительное право делать что-л.; '''2)''' исключенный, особый: ἐξαιρετον ποιήσασθαι οὐδένα Thuc. ни для кого не делать исключения; στρατηγία ἐ. Plut. (''лат.'' praetura extraordinaria ''или'' extra ordinem) чрезвычайная претура (''т. е. представляемая в изъятие из действующих законов о возрастном цензе и т. п.''); '''3)''' избранный, отборный, лучший (κοῦροι Ἰθάκης Hom.; κᾶπος Pind.; δώρημα Aesch.; τιμαί Isocr.); '''4)''' исключительный, особенный (μόχθος Pind.); '''5)''' особо выделенный, ''т. е.'' посвященный (τοῖς θεοῖς Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αιρέτως}}''' '''1)''' особо, по преимуществу ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αιρέτως}}''' '''1)''' особо, по преимуществу (ἕνα - ''sc.'' τὸν Ὃμηρον - τὸν κράτιστον ἐ. ποιητὴν καλοῦμεν Plut.); '''2)''' главным образом, большей частью, преимущественно (ζῷά τινα καὶ ἐ. ἕλμινθες Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αιρέω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-αιρέω}} '''(''fut.'' ἐξαιρήσω, ''aor. 2'' ἐξεῖλον, ''pf.'' ἐξῄρηκα) '''1)''' вынимать, извлекать, удалять (τὸν λίθον, τὴν νηδύν Her.; τὸ δέλτα τοῦ ὀνόματος Plat.; τοὺς ὀδόντας Arst.; ἔπος τινὰ ἐκ τῶν τοῦ Ἡσιόδου Plut.): τὰ ἱερὰ ἐξῃρημένα Xen. вынутые внутренности жертвенного животного; '''2)''' вынимать, доставать (πέπλους ἔνθεν, ''med.'' ὀϊστὸν φαρέτρης Hom.; λέβητός τι Pind.); '''3)''' выкапывать, добывать (ἐν τρισὶν ἡμέραις Εὐροϊκὸν τάλαντον Diod.); '''4)''' снимать, срывать (οἴακας νεώς Eur.); '''5)''' ''med.'' убирать (τὰ μεγάλα ἱστία Xen.); '''6)''' ''med.'' выгружать (τὰ φορτία Hes.; τὸν σῖτον Thuc., Dem.; τὰ ἀγώγιμα Xen.); '''7)''' опорожнять (ὁ κέραμος ἐξαιρεόμενος Her.); '''8)''' отнимать, похищать, увозить (Μήδειαν ἐκ Κόλχων δόμων Pind.; ''med.'': τέκνα τινί Hom.; τὰ φίλτατα Soph.; ἄνδρα δραπετὴν γενόμενον Her.): ἐξελέσθαι τινὰ θυμόν Hom. лишать кого-л. жизни; '''9)''' ''med. ''оберегать, охранять, освобождать, спасать (τινὰ τῶν κινδύνων Dem.; τινὰ τοῦ πολέμου Polyb.; τοὺς ἀδικουμένους βίας Plut.): ἐ. τινα εἰς ἐλευθερίαν Lys. требовать чьего-л. освобождения; '''10)''' ''тж.'' ''med.'' отнимать, устранять, рассеивать, прекращать (τινὸς φόβον Eur. ''и'' φόβους Isocr.; ''med.'' νεῖκός τινος Eur.): ἁμαρτίας ἐξῃρημένης Plat. с устранением ошибки; ἐξελέσθαι φρένας τινί Hom. ''и'' τὸν νοῦν τινος Plat. лишить кого-л. рассудка; τὸ ἐπιθυμοῦν οὐκ ἐξῃρέθησαν ὑπὸ τοῦ ὀχλώδους Thuc. трудности не охладили их рвения; ἐξαιρεθεὶς ἀδικίαν Plat. тот, в ком искоренена несправедливость; '''11)''' улаживать (λόγοις τὰς διαφοράς Isocr.); '''12)''' отвергать, опровергать (τὰς ἐμποδίους δόξας Plat.; ''med.'' τὸν ἐναντίον λόγον Arst.; ἐξελέσθαι τὴν διαβολήν τινος Plat.); '''13)''' отвергать, презирать (τὰ παλαιὰ θέσφατα Soph.); '''14)''' устранять, исключать (τι ἐκ τοῦ λέγειν καὶ τοῦ γράφειν Plat.): μητέρας ἐξελόντες Her. за исключением матерей; Σιμμίαν ἐξαιρῶ λόγου Plat. о Симмии я не говорю; τὸ μέσον τινὸς ἐξελεῖν Dem. пропустить, обойти молчанием середину чего-л.; '''15)''' выделять, обособлять (τὰς ἀντιμοιρίας, ''med.'' τὴν οἰκίαν εἰς ἔκτισιν προικός Dem.); '''16)''' изгонять, прогонять (τοὺς ἐν τῇ λίμνῃ κατοικημένους Her.); '''17)''' уничтожать, истреблять (θῆρας χθονός Eur.; σφῆκας Xen.); '''18)''' разрушать, разорять, опустошать (οἰκίας καὶ πόλεις Plat.); '''19)''' захватывать, завоевывать (πόλιν Thuc.; χωρίον Dem., Plut.): πᾶν ἐξαιρεῖ λόγος Eur. слово покоряет все; '''20)''' ''med.'' выбирать (ἐκ τούτων πάντων τούτον τὸν τρόπον Xen.); '''21)''' выделять, отбирать, предназначать (Ἑκαμήδην Νέστορι Hom.); ἐξελεῖν τινι τεμένεα Hes. отвести кому-л. лучшие участки; ''med. ''отбирать для себя, брать себе (μενοεικέα Hom.; τινα αὑτῷ κτῆμα Soph.): δῶρον ἐξελέσθαι τινός Soph. получить от кого-л. дар; '''22)''' ''культ.'' посвящать (κλήρους τοῖς θεοῖς Thuc.): ἐξαραιρημένος Ποσειδέωνι Her. посвященный Посидону. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αίρησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-αίρησις}}, εως''' ἡ отнятие, удаление Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αίρω}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐξ-αίρω}},''' ''эп.-ион.'' '''ἐξαείρω '''(''fut.'' ἐξαρῶ, ''aor.'' ἐξῆρα, ''pf.'' ἐξῆρκα) '''1)''' поднимать (τινὰ ἐκ τῶν βάθρων Soph.; γλῶτταν Arst.; τὰς χεῖρας Polyb.): ἐξάρας παίει ἐς τὴν γῆν Her. он поднял (его) и бросил на землю; κοῦφον ἐξάρας πόδα Soph. легко перебирая ногами, ''т. е.'' бегом; ὁ κονιορτὸς ἐξαιρόμενος Polyb. поднявшаяся пыль; ἡ ἐξαιρομένη φλόξ Polyb. вспыхнувший пожар; μετέωρος ἐξαρθείς Plut. высоко поднятый; '''2)''' вынимать (θώρακα Arph.); '''3)''' поднимать, увеличивать, повышать: τὸ τεῖχος ἐξῄρετο διπλήσιον τοῦ ἀρχαίου Her. стена была доведена до двойной высоты против прежнего; ἄνω ἐ. τι Aeschin. преувеличивать что-л.; νόσημα ἐξαίρεσθαι Soph. усиливать недуг; '''4)''' побуждать, заставлять (τινὰ θανεῖν Eur.): τίς σ᾽ ἐξῆρεν οἴκοθεν στόλος; Soph. кто побудил тебя покинуть дом и отправиться в путь?; '''5)''' возвышать, возвеличивать (τὴν οἰκίαν τινός Her.): ἡδοναῖς ἄμοχθον ἐ. βίον Soph. вести жизнь полную наслаждений; '''6)''' превозносить, прославлять, восхвалять (τινά Luc. ''и'' τινὰ ὑψοῦ Her.): ὑψηλὸν ἐ. αὑτὸν ἐπί τινι Plat. кичиться чем-л.; '''7)''' возбуждать (τὸν τῶν ἐκκλησιαζόντων θυμόν Diod.): μηδὲν δεινὸς ἐξάρῃς μένος Soph. не предавайся (столь) страшному гневу; ἐλπίσιν κεναῖς ἐξαίρεσθαι Soph. обольщаться ложными надеждами; ἐ. διπλῆν χάριν χορείας Arph. заводить двойной хоровод; '''8)''' подниматься (ἐξᾶραι καὶ πέτεσθαι Diod.): ἐξᾶραι παντὶ τῷ στρατεύματι Polyb. двинуться со всем войском; '''9)''' ''med. ''уносить с собой, приобретать, добывать, получать (πολλὰ Τροίης Hom.: κάλλιστον ἕδνον Pind.; ἆθλα Theocr.); '''10)''' уводить с собой (τινά Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αίσιος}} 2''' ''и'' '''3''' '''1)''' несправедливый, нечестивый, дурной ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αίσιος}} 2''' ''и'' '''3''' '''1)''' несправедливый, нечестивый, дурной (ῥέξαι ἐξαίσιόν τινα Hom.); '''2)''' страшный, ужасный (Θέτιδος ἀρή Hom.); '''3)''' необычайный, невиданный, небывалый (δεῖμα Aesch.; ἄνεμος Xen.; σεισμοί Plat.; χειμών Plat., Arst.; ὄμβροι Xen., Arst.; βροντή Polyb., Plut.; ὑετοί Plut.): ἐ. τὸ μέγεθος Diod. необыкновенной величины; '''4)''' безудержный, неудержимый (φυγή Xen.; γέλωτες καὶ δάκρυα Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αΐσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐξ-αΐσσω}},''' ''атт.'' '''ἐξᾴττω''' устремляться, вылетать (ἔκ τινος Arph.; πρὸς πάντα θόρυβον Plut.): ἔκ δέ μοι ἔγχος ἠΐχθη παλάμῃφιν ἐτώσιον Hom. без пользы вылетело из моих рук копье; ᾤχετ᾽ ἐξᾴξας Arph. он опрометью убежал; τὸ ἐξᾷττον Plut. стремительность, порывистость, пылкость. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αϊστόω}} '''сделать совершенно невидимым,'' т. е.'' стирать с лица земли, полностью уничтожать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αϊστόω}} '''сделать совершенно невидимым,'' т. е.'' стирать с лица земли, полностью уничтожать (πᾶν γένος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αιτέω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' просить, выпрашивать, испрашивать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αιτέω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' просить, выпрашивать, испрашивать (τί τινα Soph., Eur., τι παρά τινος Lys., Isocr. ''и'' τινα ποιεῖν τι Soph., Eur.): ἐ. τινα πατρός Soph. просить у отца чьей-л. руки; ἐξαιτεῖσθαι ὑπέρ τινος Eur. просить за кого-л.; ἐξαιτεῖσθαι μὴ φεύγειν χθόνα Eur. просить не отправлять в изгнание; '''2)''' ''med. ''просить о прощении, заступаться (τὰ πρόσθε σφάλματα ἐ. Eur.): ἡ μήτηρ ἐξαιτησαμένη αὐτὸν ἀποπέμπει πάλιν … Xen. мать просьбами о прощении добилась того, что его вновь отослали …; ἐ. τινα Plut. просить о чьем-л. освобождении; ἐ. τὰς γραφάς τινος Aeschin. просить о прекращении судебных дел против кого-л.; '''3)''' требовать: ἐ. τινα Her., Lys., Dem. требовать выдачи кого-л.; ἐ. τινα βασανίζειν Dem. требовать выдачи кого-л. для допроса с пристрастием. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αίτησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-αίτησις}}, εως''' ἡ '''1)''' требование о выдаче Dem.; '''2)''' просьба (за кого-л.), заступничество Dem. |
'''{{ДГ|ἐξ-αιτιολογέω}} '''разыскивать, исследовать причины Diog. L. | '''{{ДГ|ἐξ-αιτιολογέω}} '''разыскивать, исследовать причины Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|ἔξ-αιτος}} 2''' отборный, отличный ( | + | '''{{ДГ|ἔξ-αιτος}} 2''' отборный, отличный (οἶνος, ἑκατόμβαι Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αίφνης}}''' ''adv.'' '''1)''' внезапно, неожиданно, вдруг ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αίφνης}}''' ''adv.'' '''1)''' внезапно, неожиданно, вдруг (φλεγέθειν Hom.; ἀκούειν τι Soph., Plat., Aeschin.): τὰ ἐ. ἑκούσια μὲν λέγομεν, κατὰ προαίρεσιν δ᾽ οὐ Arst. внезапные действия мы называем произвольными, но не преднамеренными; '''2)''' мгновенный: τὸ ἐ. Plat. мгновенность; '''3)''' тотчас же, немедленно: ἐ. ἀποθανόντος Plat. тотчас же по его смерти. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αιφνίδιος}} 3''' внезапный, неожиданный ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αιφνίδιος}} 3''' внезапный, неожиданный (ταχὺς καὶ ἐ. Plat.). |
'''{{ДГ|ἐξ-ᾰκανθίζω}} '''лишать шипов Cic. | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰκανθίζω}} '''лишать шипов Cic. | ||
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰκέομαι}}''' '''1)''' излечивать, исцелять Hom., Plat.; '''2)''' исправлять, чинить ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰκέομαι}}''' '''1)''' излечивать, исцелять Hom., Plat.; '''2)''' исправлять, чинить (ἱμάτια Plat.; δίκτυον Men.); '''3)''' помогать: ἐ. τὰς ἐνδείας τινός Xen. приходить кому-л. на помощь в нужде; '''4)''' унимать, успокаивать (ὀργήν Hom., Plut.; χόλον Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-άκεσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-άκεσις}}, εως''' (ᾰ) ἡ исцеление (νόσων Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἑξάκι}}( | + | '''{{ДГ|ἑξάκι}}(ς)''' (ᾰ) ''adv.'' шесть раз, шестикратно Pind. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|ἑξακισ-μύριοι}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|ἑξακισ-μύριοι}} 3''' (ῠ) шестьдесят тысяч Her., Xen. |
− | '''{{ДГ|ἑξακισ-χίλιοι}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|ἑξακισ-χίλιοι}} 3''' (χῑ) шесть тысяч Her., Thuc. |
− | '''{{ДГ|ἑξά-κλῑνον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἑξά-κλῑνον}} '''τό шестиместное застольное ложе Mart. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰκολουθέω}}''' '''1)''' идти вслед (за кем ''или'' чем-л.), следовать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰκολουθέω}}''' '''1)''' идти вслед (за кем ''или'' чем-л.), следовать (τινι Polyb., Plut.); '''2)''' слушаться, повиноваться (τοῖς φίλοις Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰκοντίζω}}''' '''1)''' (''тж.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰκοντίζω}}''' '''1)''' (''тж.'' ἐ. τὰ δόρατα ''и'' τοῖς δόρασι Xen., τοὺς ὑσσούς Plut.) метать дротики ''или'' копья (ἐπί τινα Plut. ''и'' κατά τινος Diod.); '''2)''' вонзать (φάσγανον πρὸς ἦπαρ Eur.); '''3)''' стремительно вскидывать: γενείου χεῖρας ἐξακοντίσαι Eur. касаться руками (чьего-л.) подбородка (''в знак мольбы''): ἐ. κῶλον τῆς γῆς Eur. поспешно покидать страну; '''4)''' повествовать, рассказывать, говорить, возвещать (τοὺς Ὀδυσσέως πόνους Eur.; ματαίους λόγους Men.): ἐξακοντίσαι τι πρός τι Eur. возразить чем-л. на что-л. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰκοντισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰκοντισμός}} '''ὁ мерцающий свет, мерцание Arst. |
'''{{ДГ|ἑξᾰκόσιοι}} 3''' шестьсот Her. ''etc.'' | '''{{ДГ|ἑξᾰκόσιοι}} 3''' шестьсот Her. ''etc.'' | ||
Строка 435: | Строка 435: | ||
'''{{ДГ|ἑξα-κοτυλιαῖος}} 3''' содержащий шесть котил (''ок. 1.6 л'') Sext. | '''{{ДГ|ἑξα-κοτυλιαῖος}} 3''' содержащий шесть котил (''ок. 1.6 л'') Sext. | ||
− | '''{{ДГ|ἐξ-άκουστος}} 2''' доступный слуху, слышимый, слышный ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-άκουστος}} 2''' доступный слуху, слышимый, слышный (κραυγή Diod.; φωνή Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰκούω}} '''слышать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰκούω}} '''слышать (κληδόνος βοήν Aesch.; τι ὑπό τινος Soph.; τῶν ῥητόρων Arph.; τῆς φωνῆς τινος Plut.): λόγῳ ἐξήκουσα Soph. я слышал (об этом); ''pass.'' быть слышным, слышаться Xen., Arst., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ακρῑβόω}}''' '''1)''' быть точным, тщательным, точно указывать ''или'' определять ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ακρῑβόω}}''' '''1)''' быть точным, тщательным, точно указывать ''или'' определять (τι Arst., Plut., ὑπέρ τινος Arst. ''и'' περί τινος Polyb.): ἐξακριβῶσαι λόγον Soph. ''и'' τοὺς λόγους Polyb. рассказывать с полной достоверностью; οὐκ ἐξακριβῶν Plut. небрежно, спустя рукава; '''2)''' усиливать, обострять (ἡδονὴ ἐξακριβοῖ τὰς ἐνεργείας Arst.); '''3)''' точно совпадать: ἐ. ὁμοίως τινί Arst. точно равняться чему-л. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰκρίζω}} '''подниматься, взлетать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰκρίζω}} '''подниматься, взлетать (αἰθέρα πτεροῖς Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐξακτέος}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξακτέος}}''' ''adj. verb.'' ''к'' ἐξάγω. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰλαόω}} '''совершенно ослеплять ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰλαόω}} '''совершенно ослеплять (τινα Hom.): τὸν ὀφθαλμὸν ἐξαλαῶσαι Hom. выколоть глаз. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰλᾰπάζω}}''' '''1)''' очищать от жителей ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰλᾰπάζω}}''' '''1)''' очищать от жителей (πόλιν Hom. - ''ср. 2''); '''2)''' разорять, грабить (Τροίην Hom.; πόλιν Hes., Xen. - ''ср. 1''); '''3)''' разрушать, уничтожать (τεῖχος, νῆας Hom.); '''4)''' изнурять, истощать (νόσος τις ἐξαλάπαξέ - ''v. l.'' ἐξάλλαξέ - με Theocr.). |
− | '''{{ДГ|ἐξάλᾰτο}} '''( | + | '''{{ДГ|ἐξάλᾰτο}} '''(ξᾱ)'' дор.'' Theocr. ''3 л.'' ''sing. aor. 1'' ''к'' ἐξάλλομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐξαλέασθαι}}''' ''inf. aor. 1'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξαλέασθαι}}''' ''inf. aor. 1'' ''к'' ἐξαλέομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐξαλειπτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξαλειπτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' ἐξαλείφω. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αλειπτικός}} 3''' стирающий, изглаживающий ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αλειπτικός}} 3''' стирающий, изглаживающий (τοῦ τῆς σφραγῖδος τύπου Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-άλειπτρον}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-άλειπτρον}}''' (ᾰ) τό флакон ''или'' ларчик с притираниями Arph. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰλείφω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰλείφω}} '''(''fut.'' ἐξαλείψω; ''pass.'': ''aor. 1'' ἐξηλείφθην, ''aor. 2'' ἐξηλείφην, ''pf.'' ἐξαλήλιμμαι - ''редко'' ἐξήλειμμαι ''или'' ἐξήλιμμαι) '''1)''' ''med.'' намазывать, натирать себе (σῶμα γύψῳ Her.); '''2)''' ''med.'' окрашивать себе (μίλτῳ τι Her.); '''3)''' покрывать известью, штукатурить (τεῖχος ἐξαληλιμμένον Thuc.); '''4)''' ''реже'' ''med.'' стирать, изглаживать, вычеркивать (τὰ πρόσθεν Plat.; τινὰ ἐκ τοῦ καταλόγου Xen.; τὸ ὄνομά τινος Plut.); '''5)''' стирать с лица земли, уничтожать (πόλιν ἐκ παντὸς τοῦ Ἑλληνικοῦ Thuc.; σπέρμα Πελοπιδῶν Aesch.; τινά Eur.; ἴχνος τινὸς τῆς ψυχῆς Plut.): ἐξαλείψασθαί τι φρενός Eur. изгладить что-л. из своей памяти; '''6)''' перечеркивать, отменять (νόμους Lys.); '''7)''' заглаживать (τὰς ἁμαρτίας NT). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰλέομαι}} '''уклоняться, остерегаться, избегать (''sc.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰλέομαι}} '''уклоняться, остерегаться, избегать (''sc.'' λέοντα Hom. - ''in tmesi,'' Διὸς νόον Hes.; χρησμόν Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰλεύομαι}}''' Soph. = | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰλεύομαι}}''' Soph. = ἐξαλέομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐξαλήλιμμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξαλήλιμμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' ἐξαλείφω. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αλίνδω}} '''(''только'' ''part. aor.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-αλίνδω}} '''(''только'' ''part. aor.'' ἐξαλίσας ''и'' ''pf.'' ἐξήλῑκα) '''1)''' катать, (''о лошади'') давать поваляться (τὸν ἵππον Arph., Xen.); '''2)''' скатывать вниз: ἐξήλικάς με ἐκ τῶν ἐμῶν ''ирон.'' (''по созвучию с 1'') Arph. ты совершенно меня разорил (''досл.'' ты уже вывалил меня из моего состояния). |
− | '''{{ДГ|ἔξαλλα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔξαλλα}} '''ἡ эксалла (''род целебной травы'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αλλᾰγή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐξ-αλλᾰγή}} '''ἡ '''1)''' отступление, отклонение (τῶν εἰωθότων νομίμων Plat.); '''2)''' изменение (ἐξαλλαγαὶ τῶν ὀνομάτων Arst.): ἐξαλλαγὴν λαμβάνειν Plut. претерпевать изменение. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αλλάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐξ-αλλάσσω}},''' ''атт.'' '''ἐξαλλάττω '''(''aor.'' ἐξήλλαξα - Pind. ἐξάλλαξα, ''pf.'' ἐξήλλαχα) '''1)''' (с)менять, переменять (ἐσθῆτα Eur.); '''2)''' изменять (τινὰ κοσμήσεσιν Plut.): κακοῖσιν ὅστις μηδὲν ἐξαλλάσσεται Soph. в невзгодах которого нет никаких перемен, ''т. е.'' кто постоянно несчастен; '''3)''' обменивать (ἰδιωτικῆς ἑστίας ἐξηλλαγμένη ἡγεμονία Diod.); '''4)''' перемещать, делать необычным (τὸ εἰωθός Arst.) ἐξηλλαγμένον ὄνομα Arst. необычное слово; '''5)''' отклоняться, отличаться (τοῦ πρέποντος Arst.; τινὸς διά τινος Polyb.): ἡ ἐξαλλάσσουσα χάρις Eur. особая прелесть; ἐ. τῆς ἀρχαίας μορφῆς Arst. измениться внешностью; ὑπὸ μίαν περίοδον ἡλίου εἶναι ἢ μικρὸν ἐ. Arst. длиться одни сутки или около того; '''6)''' отворачивать (τὴν ἑαυτοῦ γύμνωσιν τῶν ἐναντίων Thuc.); '''7)''' перемещать, двигать взад и вперед (κερκίδα ἱστοῖς Eur.); '''8)''' поворачивать: ἐ. δρόμον Xen. менять направление; ποίαν ἐξαλλάξω; Eur. куда мне идти?; '''9)''' покидать, оставлять (πατρῴων οἴκων ἕδρας Eur.); '''10)''' смягчать (ἄνθρωπον κακόν τι δώσοντα Men.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-άλλομαι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-άλλομαι}} '''(''fut.'' ἐξαλοῦμαι, ''aor. 1'' ἐξηλάμην, ''aor. 2'' ἐξηλόμην - ''эп.'' ''part. aor.'' ἐξάλμενος) '''1)''' выскакивать (τινος Hom., Thuc. ''и'' ἔκ τινος Arst.): προμάχων ἐξάλμενος Hom. выскочив и став впереди передовых бойцов; ἵν᾽ ἐξήλου (''v. l.'' ἐξήλλου ''и'' ἐνήλω); Soph. куда ты метнулся?; '''2)''' подпрыгивать, подскакивать (οὐκ ἔλαττον τοῦ δελφῖνος Arst.); '''3)''' вскакивать (ἀνέκραγε καὶ ἐξήλατο Xen.); '''4)''' соскакивать, спадать (τρόχοι ἐξαλλόμενοι Xen.; ἐξήλατο λίθος Plut.); '''5)''' соскакивать, спрыгивать (κατὰ τοῦ τείχους Xen.); '''6)''' взвиваться на дыбы (ὁ ἵππος ἐξήλατο Xen., Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔξ-αλλος}} 2''' особый, необычный, своеобразный ( | + | '''{{ДГ|ἔξ-αλλος}} 2''' особый, необычный, своеобразный (ἐσθῆτες Polyb.; τὰ ἔξαλλα τοῦ βαρβαρικοῦ κόσμου Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αλλοτριόω}} '''отчуждать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αλλοτριόω}} '''отчуждать (διαβολαῖς τινα πρός τινα Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-άλλως}} '''особенно, необычно ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-άλλως}} '''особенно, необычно (προσκυνεῖν τοὺς βωμούς Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐξάλμενος}}''' ''эп.'' ''part. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξάλμενος}}''' ''эп.'' ''part. aor.'' ''к'' ἐξάλλομαι. |
− | '''{{ДГ|ἔξ-ᾰλος}} 2''' находящийся над поверхностью моря: | + | '''{{ДГ|ἔξ-ᾰλος}} 2''' находящийся над поверхностью моря: τὰ ἔξαλα τῆς νεώς Luc. надводная часть корабля; ἡ ἔ. κώπη Sext. надводная часть весла; τὸ σκάφος ἔξαλον ἐς γῆν ἀνασπᾶν Luc. вытащить лодку из моря на берег; ἔξαλον λαβεῖν τὴν πληγήν Polyb. получить удар в надводную часть судна. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰλύσκω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰλύσκω}} '''(''fut.'' ἐξαλύξω, ''aor.'' ἐξήλυξα) '''1)''' убегать (φῶτας κακούργους ποδί Eur.): ἐξαλύξας οἴχεται Aesch. он спасается бегством; '''2)''' избегать, спасаться (τύχας Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐξᾰλύω}}''' HH = | + | '''{{ДГ|ἐξᾰλύω}}''' HH = ἐξαλύσκω. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰμαρτάνω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰμαρτάνω}} '''(''fut.'' ἐξαμαρτήσομαι, ''aor. 2'' ἐξήμαρτον) '''1)''' бить мимо цели, промахиваться: οὐδὲν φιλαττόμενοι μή τι παίοντες ἐξαμάρτωμεν Xen. нисколько не опасаясь, что наши удары могут не попасть в цель; '''2)''' терпеть неудачу ''или'' поражение: βούλομαι καλῶς δρῶν ἐ. μᾶλλον ἢ νικᾶν κακῶς Soph. я предпочитаю честное поражение нечестной победе; '''3)''' поступать неправильно, погрешать, ошибаться (περί τι Xen., Plat. ''и'' ἐν τινι Plat.; οἱ ὀλίγα μὲν κατορθοῦντες, πολλὰ δ᾽ ἐξαμαρτάνοντες Isocr.; καὶ οἱ ἔμπειροι πολλάκις ἐξαμαρτάνουσιν Arst.): τὸ νόσημα ἐξημαρτήθη Xen. болезнь лечилась неправильно; ἡ ἐξαμαρτανομένη πρᾶξις Plat. ошибочные действия; '''4)''' поступать несправедливо, причинять зло, совершать преступление (εἴς τινα Aesch., Her., Lys., Plat., Aeschin., Dem., περί τινα Isocr., Plat. ''и'' πρός τινα Plut.): ὁτιδὴ ἐξαμαρτὼν ἐν γοργύρῃ ἐδέδετο Her. за какую-то провинность он был послан в темницу; πολιτεία ἐξημαρτημένη Arst. порочный государственный строй. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰμαρτία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰμαρτία}} '''ἡ проступок Soph. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰμαυρόω}}''' '''1)''' ''досл.'' затемнять, помрачать, ''перен.'' ослаблять, подавлять ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰμαυρόω}}''' '''1)''' ''досл.'' затемнять, помрачать, ''перен.'' ослаблять, подавлять (τὸν φθόνον μεγέθει δυνάμεως Plut.); '''2)''' ''pass.'' слабеть (τὸ φιλεῖν εἰς πολλοὺς μεριζόμενον ἐξαμαυροῦται Plut.); '''3)''' ''pass.'' скрываться, исчезать (γᾶς ὑπὸ κεῦθος Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰμαύρωσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰμαύρωσις}}, εως''' ἡ ''pl.'' исчезновение, истощение (''sc.'' τῶν μετάλλων Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰμάω}}''' '''1)''' скашивать, сжинать, убирать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰμάω}}''' '''1)''' скашивать, сжинать, убирать (θέρος Aesch., Eur., Plut., ''med.'' Plut.); '''2)''' вырывать (τὰ ἔντερα Arph.; ''med.'' τὰ σπλάγχνα Eur.): γένους ἅπαντος ῥίζαν ἐξημημένος Soph. чей род в корне пресечен. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αμβλόω}}''' '''1)''' ''досл.'' приводить к выкидышу, ''перен.'' делать бесплодным ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αμβλόω}}''' '''1)''' ''досл.'' приводить к выкидышу, ''перен.'' делать бесплодным (νηδύν Eur.): φροντιδ᾽ ἐξήμβλωκας ἐξευρημένην - Ἀλλ᾽ εἰπέ μοι τὸ πρᾶγμα τοὐξημβλωμένον Arph. ты прервал нить (моей) мысли. - Но что это, скажи мне, за прерванная штука?; ''pass.'' становиться бесплодным (ἰσχὺς ἐξαμβλοῦται διὰ καχεξίαν Plut.); '''2)''' разрешаться от бремени выкидышем, выкидывать (τι Plat.): ἐξαμβλοῖ ''impers.'' Arst. происходит выкидыш. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αμβλύνομαι}}''' ''досл.'' притупляться,'' перен.'' становиться бесплодным ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αμβλύνομαι}}''' ''досл.'' притупляться,'' перен.'' становиться бесплодным (ἡ δύναμις ἐξήμβλυντο Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐξαμβρῦσαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξαμβρῦσαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' ἐξαναβρύω. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰμείβω}}''' '''1)''' менять(ся): | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰμείβω}}''' '''1)''' менять(ся): ἄλλην ἄλλοτε χρόαν ἐ. Plut. меняться в цвете; '''2)''' ''тж.'' ''med.'' сменять друг друга, чередоваться: φόνῳ φόνος ἐξαμείβων Eur. убийство, следующее за убийством, ''т. е.'' непрерывный ряд убийств; ἔργου ἔργον ἐξημείβετο Eur. одна работа сменяла другую, ''т. е.'' работа кипела; '''3)''' оставлять, покидать: σαρκὸς ἐξαμεῖψαι τρόμον Eur. перестать дрожать (всем) телом; '''4)''' проходить, проезжать, миновать (ἅλιον πρῶνα Aesch.; Δίρκης ὕδωρ Eur.; Μακεδονίαν Xen.); '''5)''' уходить (χωρὶς ὀμμάτων τινός Eur.); '''6)''' ''med.'' возмещать, воздавать, карать (κακαῖς ποιναῖς τινα Aesch. - ''v. l.'' ''к'' ἀνταμείβεσθαι). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-άμειψις}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-άμειψις}}, εως''' ἡ смена, чередование (αἱ κατ᾽ οὐρανὸν ἐξαμείψεις Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰμέλγω}}''' '''1)''' ''досл.'' выдаивать, ''перен.'' сосать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰμέλγω}}''' '''1)''' ''досл.'' выдаивать, ''перен.'' сосать (οὔλοισι γάλα Aesch.); '''2)''' выдавливать, выжимать (πλήρωμα τυρῶν ἐξημελγμένον Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰμελέω}} '''оставлять без внимания, не заботиться, пренебрегать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰμελέω}} '''оставлять без внимания, не заботиться, пренебрегать (τινός Her. ''и'' ἐπί τινος Arst.); ''med. impers.'' ἐξημέληται περὶ τούτων Arst. на это не обращается никакого внимания; ''pass.'' быть в пренебрежении, быть заброшенным Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἑξά-μετρον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἑξά-μετρον}} '''τό (''sc.'' μέτρον ''или'' ἔπος)'' стих.'' гексаметр, шестистопный стих (''преимущ. ''дактилический) Arst. |
− | '''{{ДГ|ἑξά-μετρος}} 2''' шестистопный ( | + | '''{{ДГ|ἑξά-μετρος}} 2''' шестистопный (ἔπη Her., Plat.; τόνος Her.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἑξά-μηνος}} 2''' шестимесячный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἑξά-μηνος}} 2''' шестимесячный (ὕες, ἀρχαί Arst.; ἀνοχαί Polyb.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἑξά-μηνος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἑξά-μηνος}} '''ὁ (''sc.'' χρόνος) ''и ''ἡ (''sc.'' ὥρα) шестимесячный период, полугодие Her., Xen., Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰμηχᾰνέω}} '''преодолевать трудности, находить выход ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰμηχᾰνέω}} '''преодолевать трудности, находить выход (εἰ μή τι τούτων ἐξαμηχανήσομεν Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰμιλλάομαι}} '''(''aor. med.'' ''и pass.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰμιλλάομαι}} '''(''aor. med.'' ''и pass.'' ἐξημιλλήθην) '''1)''' побеждать в состязании (τινα Eur., Plut.): τὰς τεθρίππους ἁμίλλας ἐξαμιλληθείς τινι Eur. победивший кого-л. на состязании квадриг; '''2)''' изгонять (τινα γῆς Eur.): τινὰ φόβῳ ἐ. Eur. преследовать кого-л. страхом; ἔστ᾽ ἂν ὄμματος ὄψις ἐξαμιλληθῇ πυρί Eur. пока зрение (Полифема) не будет уничтожено огнем. |
− | '''{{ДГ|ἔξαμμα}}, | + | '''{{ДГ|ἔξαμμα}}, ατος''' τό [ἐξάπτω II] горение, пылание (πυρός Plut.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐξαμπαῖος}} '''ὁ Эксампей (''горьководный источник и область в Скифии, между реками Гипанисом, ныне Бугом и Борисфеном, ныне Днепром'' Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αμπρεύω}} '''вытаскивать, выволакивать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αμπρεύω}} '''вытаскивать, выволакивать (τι Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αμύνομαι}} '''отражать от себя, отгонять прочь, подавлять ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αμύνομαι}} '''отражать от себя, отгонять прочь, подавлять (τὰς νόσους ἀκέσμασι Aesch.; θεάς, ''sc.'' Ἐρινύας Eur.): ἐ. αἶθον (''v. l.'' αἶθρον) θεοῦ Eur. защищать себя от солнечного зноя. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αμφοτερίζω}} '''говорить надвое: | + | '''{{ДГ|ἐξ-αμφοτερίζω}} '''говорить надвое: ἐ. τὸν λόγον Plat. поставить вопрос двусмысленно. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αναβρύω}} '''заставлять бить ключом: | + | '''{{ДГ|ἐξ-αναβρύω}} '''заставлять бить ключом: τύχας ὀνησίμους γαίας ἐξαμβρῦσαι Aesch. заставлять землю производить всяческие блага. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αναγιγνώσκω}} '''прочитывать, зачитывать, оглашать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αναγιγνώσκω}} '''прочитывать, зачитывать, оглашать (γράμματα πρὸς τὴν σύγκλητον Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αναγκάζω}}''' '''1)''' силой заставлять, принуждать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αναγκάζω}}''' '''1)''' силой заставлять, принуждать (τινὰ ποιεῖν τι Soph., Eur.): ὑπὸ τοῦ λόγου ἐξαναγκαζόμενος Her. вынужденный (к чему-л.) ходом повествования; '''2)''' изгонять (τὴν ἀργίαν πληγαῖς Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ανάγω}} '''(''aor. 2'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ανάγω}} '''(''aor. 2'' ἐξανήγαγον; ''aor. pass.'' ἐξανήχθην) '''1)''' выводить (наверх) (τινὰ Ἃιδου μυχῶν Eur.); '''2)''' ''med.-pass.'' отправляться (морем), отплывать (αἱ νῆες ἐξανάγονται ἐκλιπόντες Φειάν Thuc.; τὸ ἐξ Ἀσίης ἐξαναχθὲν στράτευμα Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αναδύομαι}} '''(''aor. 2'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-αναδύομαι}} '''(''aor. 2'' ἐξανέδυν) '''1)''' выныривать, выходить (κύματος, ἁλός Hom.; ἀφ᾽ ὕδατος Batr.); '''2)''' освобождаться (γενέσεως Plat.); '''3)''' уклоняться (πάσης φανερᾶς μάχης Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αναζέω}} '''заставлять вскипеть: | + | '''{{ДГ|ἐξ-αναζέω}} '''заставлять вскипеть: τὸν χόλον ἐ. Aesch. разъяриться. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αναιρέω}} '''(''aor. 2'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-αναιρέω}} '''(''aor. 2'' ἐξανεῖλον) вынимать, извлекать (τινα πυρός HH; ''med.'' τινα γῆθεν Eur.). |
'''{{ДГ|ἐξ-ανακολυμβάω}} '''появляться на поверхности воды, выныривать Arst. | '''{{ДГ|ἐξ-ανακολυμβάω}} '''появляться на поверхности воды, выныривать Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἐξ-ανακρούομαι}} '''снова отчаливать, отплывать обратно ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ανακρούομαι}} '''снова отчаливать, отплывать обратно (τῇσι λοιπῇσι νηυσί Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ανᾱλίσκω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ανᾱλίσκω}} '''(''fut.'' ἐξαναλώσω; ''pf. pass.'' ἐξανήλωμαι) '''1)''' потреблять, растрачивать, расходовать (τὰ πλεῖστα τῶν ἰδίων εἰς τὸν πόλεμον Plut.; ἐξανήλωνται οἱ ἴδιοι πάντες Dem.); '''2)''' истощать (δύναμιν ἐν πράγμασιν οὐκ ἀναγκαίοις Plut.): ἐξανηλωμένοι ἐν τῷ πολέμῳ Aeschin. разоренные войной;'' pass.'' подходить к концу, кончаться (ἐξαναλισκομένου τοῦ περιττώματος Arst.); '''3)''' истреблять, искоренять (ἐξαναλῶσαι γένος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αναλύω}} '''освобождать, спасать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αναλύω}} '''освобождать, спасать (τινὰ θανάτοιο Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ανάλωσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-ανάλωσις}}, εως''' (ᾱλ) ἡ израсходование, истощение, уничтожение (τῆς δυνάμεως Plut.). |
'''{{ДГ|ἐξ-αναπληρόω}} '''восполнять, пополнять Dem. | '''{{ДГ|ἐξ-αναπληρόω}} '''восполнять, пополнять Dem. | ||
Строка 565: | Строка 565: | ||
'''{{ДГ|ἐξ-αναπνέω}} '''переводить дыхание Plat. | '''{{ДГ|ἐξ-αναπνέω}} '''переводить дыхание Plat. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐξ-ανάπτω}}''' '''1)''' подвешивать ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐξ-ανάπτω}}''' '''1)''' подвешивать (ἄγκυραν ἐπωτίδων Eur.); '''2)''' ''med.'' навлекать на себя (δύσκλειαν ἐς ἀεί Eur.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐξ-ανάπτω}} '''снова разжигать ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐξ-ανάπτω}} '''снова разжигать (τὴν σβεννυμένην φύσιν Plut.; πυρσὸν τοῖς λόγοις Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αναρπάζω}} '''похищать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αναρπάζω}} '''похищать (Ἑλένην Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ανασπάω}}''' '''1)''' вытаскивать, выдергивать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ανασπάω}}''' '''1)''' вытаскивать, выдергивать (ἐλάτην χθονός Eur.); '''2)''' стаскивать, срывать (πόλιν βάθρων Eur.; ἀγάλματα ἐκ τῶν βάθρων Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ανάστᾰσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-ανάστᾰσις}}, εως''' ἡ '''1)''' изгнание, выселение (ἐ. καὶ καταφθορά Polyb.); '''2)''' воскресение (τῶν νεκρῶν NT). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αναστέφω}} '''обвивать сверху донизу ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αναστέφω}} '''обвивать сверху донизу (θύρσον κισσῷ Eur.). |
'''{{ДГ|ἐξ-αναστράπτω}} '''испускать молнии, сверкать Emped. | '''{{ДГ|ἐξ-αναστράπτω}} '''испускать молнии, сверкать Emped. | ||
− | '''{{ДГ|ἐξ-αναστρέφω}} '''низвергать, сбрасывать, ''pass.'' быть низвергаемым ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αναστρέφω}} '''низвергать, сбрасывать, ''pass.'' быть низвергаемым (βάθρων Aesch.; μακέλλῃ Ζηνός Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐξανασχήσω}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐξανασχήσω}} '''''и'' '''ἐξανέξω''' ''fut.'' ''к'' ἐξανέχω. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ανατέλλω}}''' '''1)''' производить ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ανατέλλω}}''' '''1)''' производить (θόρυβον πολὺν ἔκ τινος Teleclides ap. Plut.; '''2)''' происходить, возникать (οὐλοφυεῖς τύποι χθονὸς ἐξανέτελλον Emped.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αναφανδόν}} '''[ | + | '''{{ДГ|ἐξ-αναφανδόν}} '''[ἐξαναφαίνω] ''adv.'' совершенно открыто, ясно, напрямик (ἐρέω δέ τοι Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αναφέρω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-αναφέρω}} '''(''fut.'' ἐξανοίσω, ''aor. 2'' ἐξανήνεγκον) '''1)''' выносить наверх ''или'' на берег (θάλασσα τοὺς νηχομένους ἐξαναφέρει Arst.); '''2)''' (''sc.'' ἑαυτόν) выплывать, добираться до берега (ἀρετῇ ναυτῶν καὶ κυβερνητῶν Plut.); '''3)''' поправляться, выздоравливать (ἐ. καὶ διωθεῖσθαι τὸ πάθος Plut.); '''4)''' носить на себе (λόγχης τύπον Plut.); '''5)''' успешно справляться, уметь устоять (πρὸς τὴν τύχην Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αναχωρέω}}''' '''1)''' отходить, отступать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αναχωρέω}}''' '''1)''' отходить, отступать (ἐπὶ τὸν ποταμόν, πρὸς τὸ οὖρος ''и'' πρόσω ἀπό τινος Her.; οἱ ἱππεῖς ἐξανεχώρησαν Plut.); '''2)''' уклоняться: ἐ. τὰ εἰρημένα Thuc. пытаться отказаться от своих слов. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ανδρᾰποδίζω}}''' '''1)''' ''преимущ.'' ''med.'' обращать в рабство, порабощать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ανδρᾰποδίζω}}''' '''1)''' ''преимущ.'' ''med.'' обращать в рабство, порабощать (πόλιν Her., Xen., Arst., Plut.; τινά Her., Plat., Plut.); ''pass.'' быть обращаемым в рабство Her., Dem., Luc., Plut.; '''2)''' ''med.'' захватывать, грабить (πάντων τῶν τεθνεώτων τοὺς βίους Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ανδρᾰπόδισις}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-ανδρᾰπόδισις}}, ιος''' ἡ обращение в рабство, порабощение Her. |
− | '''{{ДГ|ἐξανδραποδισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐξανδραποδισμός}} '''ὁ Polyb. = ἐξανδραπόδισις. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ανδρόομαι}}''' '''1)''' становиться мужем, мужать: | + | '''{{ДГ|ἐξ-ανδρόομαι}}''' '''1)''' становиться мужем, мужать: ἐξανδρωμένος Her. ''и'' ἐξανδρούμενος Eur., Arph. пришедший в возраст мужа, возмужавший; '''2)''' превращаться в мужей: λόχος ὀδόντων ὄφεος ἐξηνδρωμένος Eur. отряд мужей, выросших из змеиных зубов. |
− | '''{{ДГ|ἐξανεγείρω}}''' Eur. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|ἐξανεγείρω}}''' Eur. ''v. l.'' = ἐξεγείρω. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-άνειμι}}''' '''1)''' возвращаться ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-άνειμι}}''' '''1)''' возвращаться (ἄγρης HH); '''2)''' восходить (οὐρανοῦ ἐξανίοντα ἄστρα - ''v. l.'' ἀνίοντα Theocr.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰνεμόω}}''' '''1)''' наполнять ветром, надувать: | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰνεμόω}}''' '''1)''' наполнять ветром, надувать: ἐξηνεμώθην μωρίᾳ Eur. я обезумел; '''2)''' превращать в ничто, расстраивать (Ἑλένης λέχη Ἀλεξάνδρῳ Eur.); '''3)''' ''pass.'' приходить в возбужденное состояние (αἱ ἵπποι ἐξανεμοῦνται Arst.); '''4)''' быть неспособным к деторождению (οὐ κυΐσκονται - ''sc.'' αἱ γυναῖκες - διὸ καὶ καλεῖται ἐξανεμοῦσθαι Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐξανέξω}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξανέξω}}''' ''fut.'' ''к'' ἐξανέχω. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ανέρχομαι}} '''вновь подниматься, возвращаться: | + | '''{{ДГ|ἐξ-ανέρχομαι}} '''вновь подниматься, возвращаться: γῆς ἐξανελθών Eur. встав из земли, воскреснув. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ανευρίσκω}}''' '''1)''' выискивать, отыскивать, находить ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ανευρίσκω}}''' '''1)''' выискивать, отыскивать, находить (ἐν τοῖς δριμυτάτοις ἄνθεσι τὸ λειότατον μέλι Plut.); ''aor.'' найти, обнаружить, открыть (ἐξανευρεῖν, ''sc.'' τὰ Θησέως ὀστᾶ Plut.); '''2)''' изобретать: οἷα κἀξανευρίσκεις λέγειν; Soph. что это ты выдумываешь? |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ανέχω}}''' '''1)''' выдаваться, подниматься, выситься ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ανέχω}}''' '''1)''' выдаваться, подниматься, выситься (στήλη ἐξανέχουσα τύμβου Theocr.); '''2)''' ''med.'' (''fut.'' ἐξανέξομαι ''и'' ἐξανασχήσομαι, ''aor. 2'' ἐξανεσχόμην ''и'' ἐξηνεσχόμην) выдерживать, выносить, терпеть: οὖ λόγων ἄλγιστ᾽ ἂν ἀνδρῶν ἐξανασχοίμην κλύων Soph. чьи слова для меня невыносимее всех других; ἢ τοὺς ἐμούς τις παῖδας ἐξανέξεται Φθίας τυράννους ὄντας; Eur. разве кто-л. допустит, чтобы мои дети царили во Фтии?; οὐκέτ᾽ ἐξηνεσχόμην, ἀλλ᾽ ἐξαράττω πολλοῖς κακοῖς Arph. я не вытерпел и стал браниться. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰνέψιαι}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰνέψιαι}} '''αἱ троюродные сестры Men. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰνέψιοι}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰνέψιοι}} '''οἱ троюродные братья Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ανθέω}}''' '''1)''' покрываться цветами, расцветать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ανθέω}}''' '''1)''' покрываться цветами, расцветать (γῆ ἐξανθοῦσα Xen.); '''2)''' (пышно) разрастаться, вырастать (ἡ τῆς ἥβης τρίχωσις ἐξανθεῖ Arst.); '''3)''' (''о кожных болезнях'') появляться на коже, высыпать (ἐξήνθει τὸ ἐρύθημα Plut.; ἕλκεσιν ἐξηνθηκὸς σῶμα Thuc.); '''4)''' ''перен.'' (пышно) расцветать, возникать, появляться (ὕβρις ἐξανθοῦσα Aesch.; ἐξήνθησαν αἱ κακίαι Plut.): ὡς αἱματηρὸν πέλανον ἐξανθεῖ ἁλός Eur. море покрылось словно кровавой пеной; πυρετὸς ἐξήνθησεν αὐτῷ Plut. у него появилась лихорадка; ἐκ ταύτης τῆς ὑπολήψεως ἐξήνθησεν ἡ ἀκροτάτη δόξα τῶν εἰρημένων Arst. из этого допущения развилось самое крайнее из когда-л. высказанных мнений; '''5)''' перерастать, перерождаться, превращаться (ἡ ἀνδρεία τελευτῶσα ἐξανθεῖ μανίαις Plat.; εἰς κακίαν Plut.); '''6)''' отцветать, увядать (τελευτῶντος τοῦ χρόνου ἐξανθεῖ ὁ κόσμος Plat.); '''7)''' выцветать, блекнуть (τάχυ ἐξανθεῖ τὸ μίλτινον Plut.); '''8)''' выдыхаться, терять аромат (ὁ οἶνος ἐξανθεῖ Plut.); '''9)''' (по)рождать, производить (ποικίλα καὶ πολυειδῆ, ''sc.'' ἄνθη Luc.; πολὺ κώνειον Plut.): τὸ πεδίον ἐξήνθησεν ἁλμυρίδα Plut. поле покрылось солончаками; ἐ. τὸ ἁλουργόν Plut. багроветь; ἐξανθῆσαι φλόγα Plut. воспламениться, вспыхнуть. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-άνθημα}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-άνθημα}}, ατος''' τό накожная болезнь, сыпь (ἐ. καὶ φλεγμασία Arst.; ἐξανθήματα ψωρικά Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ανθίζω}}''' '''1)''' украшать цветами, расцвечивать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ανθίζω}}''' '''1)''' украшать цветами, расцвечивать (γυναῖκες ἐξανθισμέναι, ''v. l.'' ἐξηνθισμέναι Arph.); '''2)''' ''med.'' собирать цветы (τοῦ λειμῶνος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ανθρωπίζω}}''' '''1)''' очеловечивать, уподоблять человеку ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ανθρωπίζω}}''' '''1)''' очеловечивать, уподоблять человеку (τὰ θεῖα Plut.); '''2)''' делать человечным, приближать к человеку (φιλοσοφίαν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ανίημι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ανίημι}} '''(''fut.'' ἐξανήσω, ''pf.'' ἐξανῆκα) '''1)''' выпускать (φῦσαι ἀϋτμὴν ἐξανιεῖσαι Hom.); '''2)''' (''тж.'' ἐ. γαστρός Pind.) производить на свет, рождать (τινά ''и'' τι Eur.); '''3)''' метать, бросать (θύρσους χερων Eur.); '''4)''' проливать (αἷμα Eur.); '''5)''' изливать, заставлять течь (κρήνην οἴνου Eur.); '''6)''' испускать, произносить (ἀράς τινι Soph.); '''7)''' выпускать из рук, ''т. е. ''не быть в состоянии покорить (τοὺς βαρβάρους Eur.); '''8)''' испускать, испарять, выдыхать (βαρεῖαν ἀναθυμίασιν Plut.); '''9)''' ослаблять ''или'' отбрасывать прочь (ἀρετήν Plut.); '''10)''' ''med.'' ослаблять, отпускать, развязывать (ἱμάντων στροφίδας Eur.); ''med.-pass.'' становиться расслабленным, вялым (ἐν τοῖς ὕπνοις ἐξανεῖται τὸ ζῷον Plut.); '''11)''' ослабевать, уменьшаться: ἁνίκ᾽ ἐξανείη δακέθυμος ἄτα Soph. когда успокаивалась мучительная боль; ὀργῆς ἐξανείς Eur. смирив свой гнев; '''12)''' выходить на поверхность (земли), появляться (ὑδάτων ἐπιγενομένων ἐξανίησι ὁ χαλκός Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ανίστημι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ανίστημι}} '''(''fut.'' ἐξαναστήσω, ''aor.'' ἐξανέστησα;'' для неперех. знач., см. 6-8'':'' aor. 2'' ἐξανέστην, ''pf.'' ἐξανέστηκα - ''med.'' ἐξανίσταμαι, ''fut.'' ἐξαναστήσομαι) '''1)''' заставлять встать, поднимать: ἐ. τὴν ἐνέδραν Xen. велеть людям выйти из засады; ἐ. θηρία Xen. (''на охоте'') поднимать зверя; ἐ. τοὺς θανόντας Soph. воскрешать мертвых; ἐ. τοῖς ἀκροβολισμοῖς Plut. дальним обстрелом заставить (противника) принять бой; '''2)''' изгонять, выселять (τινὰ δόμων Soph.; τινὰ ἐξ ἕδρας Eur.; τινὰς ἐξ ἠθέων Her.); ''pass.'' быть изгоняемым (ὑπό τινος Her.); '''3)''' свергать (τινὰ θρόνων Aesch.); '''4)''' разорять, опустошать (πόλιν Her., Thuc.; Ἑλλάδα Eur.); '''5)''' разрушать (Ἰλίου βάθρα Eur.); '''6)''' ''тж.'' ''med.'' вставать, подниматься (λέχους Eur. ''и'' ἐξ εὐνῆς Xen.; θάκων τινί Xen.; ἕωθεν Luc.; μετὰ τὸ δεῖπνον Plat.; ἐκ τοῦ ὕπνου Arst.): τῶν τις ἐξαναστὰς εἶπε Her. один из них встал и сказал; '''7)''' ''med.'' (''брахилогически'') (вставать и) отправляться, идти, уходить (Λακεδαίμονος Pind.; τῶν ἀνακτόρων θεᾶς Eur.; ἐκ τῆς γῆς Her.): ἐξαναστῶμεν εἰς τὴν αὐλήν Plat. встанем и выйдем во двор; ἐ. τινι ὁδῶν Xen. уступать кому-л. дорогу; '''8)''' возвышаться: ὄρος ἐξανεστηκὸς εἰς ὕψος ἱκανόν Polyb. гора довольно значительной высоты. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰνοίγω}}''' '''1)''' (широко) отворять, открывать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰνοίγω}}''' '''1)''' (широко) отворять, открывать (τὸ διάφραγμα Diod.); '''2)''' ''перен.'' пускать в ход (μηχανάς τινας Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰνοιδέω}} '''выпячиваться наружу ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰνοιδέω}} '''выпячиваться наружу (οἷον λοφώδης ὄγκος Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐξάντης}} 2''' огражденный от бед, невредимый ( | + | '''{{ДГ|ἐξάντης}} 2''' огражденный от бед, невредимый (ἐξάντη ποιεῖν τινα Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αντλέω}}''' '''1)''' вычерпывать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αντλέω}}''' '''1)''' вычерпывать (ὕδατα Plat.; τοῦ ὕδατος παντὸς ἐξαντληθέντος Arst.); '''2)''' (до конца) претерпевать, переносить, выдерживать (μείζονα πόνον Eur.; βίον τινά Men., Plut.); '''3)''' обирать, грабить (λακτιζόμενος καὶ ἐξαντλούμενος Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰνύτω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'' = | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰνύτω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'' = ἐξανύω) '''1)''' достигать (μόχθων τέρματα Eur.): εἰ μὴ αὐτὸς ἐξανύτοι Xen. если он сам не был в состоянии (делать это); '''2)''' оканчивать: πάθεσι πάθεα ἐ. Eur. покончить жизнь самоубийством (''досл.'' окончить страдания страданиями). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰνύω}}''' '''1)''' выполнять, осуществлять ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰνύω}}''' '''1)''' выполнять, осуществлять (βουλάς τινος Hom.); '''2)''' совершать (θεῶν θέσμια Soph.): τάχυπουν ἴχνος ἐ. Eur. стремительно бежать; ἐ. χρέος τί τινι Soph. готовить кому-л. какую-л. судьбу; '''3)''' ''med.'' устраивать (τάφον τινί Eur.); '''4)''' завершать, оканчивать (δρόμον ''и'' πόρον Eur.): ἁμέραν τάνδε ἐξανύσαι Eur. прожить этот день; '''5)''' (''sc. ''ὁδόν) завершать путь, приходить, прибывать (ἐκ τῆς ὑμετέρης ἐς τὴν ἡμετέρην ''и'' τῆς Μαγνησίης χώρης ἐπὶ τὸν αἰγιαλόν Her.); '''6)''' класть конец, оканчивать (βίοτον Soph.); '''7)''' приканчивать, умерщвлять, убивать (τινά Hom.; λέοντας Eur.); '''8)''' ''med. aor.'' добиться, получить (τι παρά τινος Eur.). |
'''{{ДГ|ἑξα-πάλαιστος}} 2''' размером в шесть палест (''ок. 46 см.'') Her. | '''{{ДГ|ἑξα-πάλαιστος}} 2''' размером в шесть палест (''ок. 46 см.'') Her. | ||
− | '''{{ДГ|ἐξ-απαλλάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐξ-απαλλάσσω}},''' ''атт.'' '''ἐξαπαλλάττω '''(''pass.'': ''fut.'' ἐξαπαλλαχθήσομαι, ''aor.'' ἐξαπηλλάχθην) '''1)''' освобождать, избавлять (τινὰ κακῶν Eur.; κακῶν ἐξαπαλλαχθείς Her.): τίς ἄλυπος ἄτης ἐξαπαλλαχθήσεται; Soph. кто (убив Эгиста) ускользнет безнаказанно?; τῶν εἰρημένων ἐξαπαλλαγῆναι Thuc. отказаться от своих слов; '''2)''' избавляться (ταλαίνης ἐξαπαλλάξαι ζόης Eur.). |
− | '''*{{ДГ|ἐξ-απαντάω}}''' Xen. ''v. l.'' = | + | '''*{{ДГ|ἐξ-απαντάω}}''' Xen. ''v. l.'' = ἀπαντάω. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-απαρτάομαι}} '''быть подвешенным, висеть ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-απαρτάομαι}} '''быть подвешенным, висеть (μετέωρος ἐξαπηρτημένος Luc. - ''v. l.'' ἐξηρτημένος). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰπᾰτάω}} '''(''fut. pass.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰπᾰτάω}} '''(''fut. pass.'' ἐξαπατηθήσομαι ''и'' ἐξαπατήσομαι, ''ион.'' ''impf. iter.'' ἐξαπάτασκον) '''1)''' ''редко'' ''med.'' кругом обманывать, жестоко надувать (τινά τι Arph., Xen., τινα ἐπί τινι Isocr., Arst., ὡς … Xen., Plat., τινά τινι Plut.); '''2)''' успокаивать, облегчать (τὴν νόσον Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰπάτη}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰπάτη}}''' (ᾰ) ἡ обман Hes., Xen. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰπᾰτητικός}} 3''' рассчитанный на обман, вводящий в заблуждение ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰπᾰτητικός}} 3''' рассчитанный на обман, вводящий в заблуждение (τῶν πολεμίων Xen.; εἰκαῖος καὶ ἐ. Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἐξαπατίσκω}}''' Hes. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|ἐξαπατίσκω}}''' Hes. ''v. l.'' = ἐξαπαφίσκω. |
'''{{ДГ|ἐξ-ᾰπᾰτύλλω}}''' ''шутл.'' чуть-чуть обманывать Arph. | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰπᾰτύλλω}}''' ''шутл.'' чуть-чуть обманывать Arph. | ||
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰπᾰφίσκω}} '''(''aor. 1'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰπᾰφίσκω}} '''(''aor. 1'' ἐξαπάφησα, ''aor. 2'' ἐξήπᾰφον - ''part.'' ἐξαπαφών;'' тж.'' ''med.''; Hom., HH, Hes., Eur.) = ἐξαπατάω. |
'''{{ДГ|ἑξά-πεδος}} 2''' размером в шесть подов (''греч.'' футов) (''ок. 1.85 м'') Her. | '''{{ДГ|ἑξά-πεδος}} 2''' размером в шесть подов (''греч.'' футов) (''ок. 1.85 м'') Her. | ||
− | '''{{ДГ|ἐξ-απεῖδον}} '''[''aor.'' ''к'' * | + | '''{{ДГ|ἐξ-απεῖδον}} '''[''aor.'' ''к'' *ἐξαφοράω] издали увидеть, заметить (τινα οὐδαμοῦ Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἑξα-πέλεκυς}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἑξα-πέλεκυς}} 2,''' ''gen.'' '''υος''' шестисекирный, ''т. е.'' сопровождаемый шестью ликторами: ἑ. ἀρχή Polyb. = praetura; ὁ ἑ. ἡγεμών ''или'' στρατηγός Polyb., Diod. = praetor. |
− | '''{{ДГ|ἑξά-πηχυς}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἑξά-πηχυς}} 2,''' ''gen.'' '''εος''' размером в шесть пехиев (''т. е. ок. 2.8 м'') Her., Xen. |
− | '''{{ДГ|ἐξάπῐνα}}''' ''adv.'' NT = | + | '''{{ДГ|ἐξάπῐνα}}''' ''adv.'' NT = ἐξαπιναίως. |
− | '''{{ДГ|ἐξᾰπῐναῖος}} 3''' ''и'' '''2''' неожиданный, внезапный ( | + | '''{{ДГ|ἐξᾰπῐναῖος}} 3''' ''и'' '''2''' неожиданный, внезапный (ἔφοδος Xen., Polyb.). |
'''{{ДГ|ἐξᾰπῐναίως}} '''неожиданно, внезапно, вдруг Thuc., Xen. | '''{{ДГ|ἐξᾰπῐναίως}} '''неожиданно, внезапно, вдруг Thuc., Xen. | ||
− | '''{{ДГ|ἐξᾰπίνᾱς}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|ἐξᾰπίνᾱς}}''' ''дор.'' = ἐξαπίνης. |
− | '''{{ДГ|ἐξᾰπίνης}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐξᾰπίνης}},''' ''дор.'' '''ἐξᾰπίνᾱς''' (ῐ) ''adv.'' Hom., Pind., Her., Thuc., Arph., Arst., Theocr. = ἐξαπιναίως. |
− | '''{{ДГ|ἑξα-πλάσιος}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἑξα-πλάσιος}}''' (ᾰ), ''ион.'' '''ἑξαπλήσιος 2''' ушестеренный, шестикратный Plut.; ἑ. τινος Her. в шесть раз больше чего-л. |
− | '''{{ДГ|ἑξαπλᾰσιων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἑξαπλᾰσιων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' Arst. = ἑξαπλάσιος. |
'''{{ДГ|ἑξά-πλεθρος}} 2''' размером в шесть плетров (''ок. 185 м'') Her. | '''{{ДГ|ἑξά-πλεθρος}} 2''' размером в шесть плетров (''ок. 185 м'') Her. | ||
− | '''{{ДГ|ἑξαπλήσιος}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἑξαπλήσιος}}''' ''ион.'' = ἑξαπλάσιος. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-απλόω}}''' '''1)''' разворачивать, расстилать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-απλόω}}''' '''1)''' разворачивать, расстилать (τί ὥσπερ δέρριν Luc.); '''2)''' развивать, разъяснять (τὸ δοκοῦν Sext.); '''3)''' распростирать (χεῖρα Sext.); ''pass.'' быть распростертым (ὕπτιος ἐξήπλωτο νεκρὸν δέμας Batr.); '''4)''' ''pass.'' разветвляться (συκαῖ εἰς τὴν γῆν ἐξαπλωθεῖσαι Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-άπλωσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-άπλωσις}}, εως''' ἡ '''1)''' распростирание (ἐ. καὶ ἔκτασις τῶν δακτύλων Sext.); '''2)''' ''досл. ''развертывание, ''перен.'' разъяснение (''sc.'' τοῦ λεγομένου Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αποβαίνω}} '''выходить, сходить ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αποβαίνω}} '''выходить, сходить (νηός Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αποδίομαι}} '''( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αποδίομαι}} '''(ᾱ!) изгонять (τινα μάχης Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αποδύνω}} '''раздевать, снимать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αποδύνω}} '''раздевать, снимать (εἵματα Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αποθνῄσκω}}''' Arph. ''intens.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-αποθνῄσκω}}''' Arph. ''intens.'' ''к'' ἀποθνῄσκω. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἑξά-πολις}}, εως''' ἡ Гексаполь, «Шестиградье» (''союз шести дорич. городов М. Азии'': Ἁλικαρνησός, Λίνδος, Ἰήλυσος, Κάμειρος, Κῶς ''и'' Κνίδος) Her. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-απόλλῡμι}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-απόλλῡμι}} '''(''aor.'' ἐξαπώλεσα; ''pf. 2 med.'' ἐξαπόλωλα) '''1)''' совершенно уничтожать, истреблять до конца (ὕδρας λέοντάς τε Eur.); '''2)''' губить, убивать (τινά Aesch., Soph.); '''3)''' ''med. ''пропадать, исчезать (ἠέλιος οὐρανοῦ ἐξαπόλωλε Hom.); '''4)''' ''med.'' окончательно гибнуть (σπέρμα πάσης ἐξαπόλλυται χθονός Aesch.; δι᾽ ἀμέλειαν Plut.): ἐξαπολομένων τούτων Her. после их гибели. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-απολογία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐξ-απολογία}} '''ἡ «вторичная защита» (''заглавие трех речей Антифонта'') ''-'' ''v. l.'' ἐξ ἀπολογίας. |
− | '''{{ДГ|ἐξαπολοίατο}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|ἐξαπολοίατο}}''' ''эп.'' (= ἐξαπόλοιντο)'' 3 л.'' ''pl. aor. 2 med. opt.'' ''к'' ἐξαπόλλυμι. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-απονέομαι}} '''возвращаться ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-απονέομαι}} '''возвращаться (μάχης Hom. - ''v. l.'' ἐξ ἀπονέομαι). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-απονίζω}} '''вымывать, начисто мыть ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-απονίζω}} '''вымывать, начисто мыть (πόδας λέβητι Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αποξύνω}} '''хорошо заострять ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αποξύνω}} '''хорошо заострять (φασγάνῳ τι Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-απορέω}} '''(''aor. pass.'' ''в знач.'' ''med.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-απορέω}} '''(''aor. pass.'' ''в знач.'' ''med.'' ἐξηπορήθην)'' тж.'' ''med.'' попадать в трудное положение, находиться в большом затруднении (ἐξηπόρησαν ὑπὸ τῆς ἀλογίας τῆς αὑτῶν Polyb.; ἐξαπορηθέντες διά τι Diod.): ταῦτ᾽ ἀκούσαντες ἐξηπορήθησαν Plut. услышав это, они пали духом. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αποστέλλω}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-αποστέλλω}} '''(''aor.'' ἐξαπέστειλα, ''aor. 2 pass.'' ἐξαπεστάλην) '''1)''' высылать, посылать, отправлять (πρεσβευτὰς πρός τινα Polyb. ''и'' τοὺς πρέσβεις Plut.; τὰ πλοῖα ἐξαπεστάλη εἰς Λῆμνον Dem.); '''2)''' отпускать, освобождать (αἰχμάλωτον χωρὶς λύτρων Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αποστολή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐξ-αποστολή}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' отсылка, отправка Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αποτίνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αποτίνω}}''' (ῑ) полностью искупать (ἐρινύας τινός Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἑξά-πους}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἑξά-πους}} 2,''' ''gen.'' '''οδος''' '''1)''' шестиногий (αἱ ἀκρίδες Arst.); '''2)''' Luc., Plut. = ἑξάπεδος; '''3)''' ''стих. ''шестистопный. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αποφαίνω}}''' Luc. ''intens.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-αποφαίνω}}''' Luc. ''intens.'' ''к'' ἀποφαίνω. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αποφθείρω}} '''совершенно губить, полностью уничтожать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αποφθείρω}} '''совершенно губить, полностью уничтожать (βίον ἁπάντων Aesch.; τινά Soph.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐξ-άπτω}}''' '''1)''' привязывать, прикреплять ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐξ-άπτω}}''' '''1)''' привязывать, прикреплять (πεῖσμα κίονος Hom.; περίδρομον ἀπὸ δένδρου Xen.; βάρος τί τινι Arst.); ''med.'' привязывать к себе, брать на буксир (ἐξαπτόμενοι κατῆγον εἰς τὴν πόλιν, ''sc.'' τὰς ναῦς Diod.) ''и'' цепляться, виснуть Hom.; '''2)''' (привязав) протягивать (σχοινίον ἐκ νηοῦ ἐς τεῖχος Her.; τῷ καλῴδιον διά τινος Arph.); '''3)''' связывать, соединять (τὴν πόλιν τοῦ Πειραιῶς Plat.; ἐξαμμέναι ἐκ σώματος ἐπιθυμίαι Plat.): ἐξάψαι διαδοχὴν τῶν ἀξίων λόγου Diog. L. продолжать последовательное изложение достопамятных обстоятельств; '''4)''' связывать, ставить в зависимость (τὴν πόλιν τῆς Ἀθηναίων δυνάμεως Plut.); '''5)''' (логически) связывать, приписывать (τὰ πραττόμενα τῆς τύχης Plut.); '''6)''' надевать, накидывать (πέπλων ἀγάλματα χροός, κόσμον νεκρῷ ''и'' βρόχον ἀμφὶ δειρήν Eur.); ''med.'' надевать на себя (πέπλους χροός Eur.; τι περὶ τὴν κεφαλήν Arph.): κώδωνας ἐξαψάμενος ''ирон.'' Dem. с шумом и треском (''досл. ''обвешавшись колокольчиками); '''7)''' прикладывать: γόνασίν τινος ἐ. τὸ σῶμα ἑαυτοῦ Eur. припадать к чьим-л. коленям; στόματος ἐ. λιτάς Eur. произносить мольбы; '''8)''' ''med. ''неотступно следовать, преследовать по пятам (τῆς οὐραγίας τῶν πολεμίων Polyb.); '''9)''' ''med.'' приниматься, предпринимать: τῶν Ἑλληνικῶν ἐ. Plut. заняться греческими делами, ''т. е.'' принять на себя руководство походом на Грецию. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐξ-άπτω}}''' '''1)''' поджигать, воспламенять ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐξ-άπτω}}''' '''1)''' поджигать, воспламенять (ὕλας Plat.); ''pass.'' загораться, вспыхивать, гореть (πῦρ ἐξάπτεται Arst., Plut.); '''2)''' зажигать, разжигать, возбуждать (ὁρμὴν καὶ φιλοτιμίαν Plut.): ἐξημμένος ὑπὸ τοῦ πάθους Plut. сгорающий от страсти. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἑξά-πῠλα}} '''τά Гексапилы, «Шестивратье» (''городские ворота в Сиракузах'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-απωθέω}} '''изгонять, выбивать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-απωθέω}} '''изгонять, выбивать (εἰσιόντας στρατόπεδα Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐξαραίρημαι}}''' ''ион.'' (= | + | '''{{ДГ|ἐξαραίρημαι}}''' ''ион.'' (= ἐξῄρημαι) ''pf. pass.'' ''к'' ἐξαιρέω. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αράομαι}}''' '''1)''' проклинать: | + | '''{{ДГ|ἐξ-αράομαι}}''' '''1)''' проклинать: ἐ. ἀρὰς κακάς τινι Soph. ''in tmesi'' осыпать страшными проклятиями кого-л.; '''2)''' торжественно освящать (''sc.'' τὸν καινὸν νεών Aeschin. - ''v. l.'' ἐξείργομαι). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰράσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰράσσω}},''' ''атт.'' '''ἐξαράττω''' '''1)''' выламывать, отламывать (ἱστόν Hom. - ''in tmesi''); '''2)''' взламывать (τὴν κιγκλίδα Arph.); '''3)''' выгонять, выбивать, вышибать (τὴν ἄγαν αὐθαδίαν τινός Arph.); '''4)''' обрушиваться, нападать (τινὰ πολλοῖς κακοῖς καἰσχροῖσι Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐξάρατο}}''' ''3 л.'' ''sing. aor. med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξάρατο}}''' ''3 л.'' ''sing. aor. med.'' ''к'' ἐξαίρω. |
− | '''{{ДГ|ἐξᾰράττω}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|ἐξᾰράττω}}''' ''атт.'' = ἐξαράσσω. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αργέω}}''' '''1)''' быть неподвижным ''или'' вялым, бездействовать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αργέω}}''' '''1)''' быть неподвижным ''или'' вялым, бездействовать (καθεύδων καὶ ἄλλως πως ἐξηργηκώς Arst.); '''2)''' приводить в состояние бездействия, доводить до упадка (τὴν δύναμιν ἐξηργηκέναι Arst.); '''3)''' ''pass.'' быть заброшенным, запущенным, оставаться в пренебрежении (ἔργα ἐξαργούμενα Soph.; γῆ ἐξαργηθεῖσα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αργῠρίζω}}''' '''1)''' превращать в деньги, продавать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αργῠρίζω}}''' '''1)''' превращать в деньги, продавать (τὴν ἑαυτοῦ στρωμνήν Thuc. - ''v. l.'' ἐξαργυρόω; οὐσίαν Dem.; οἰκία ἐξαργυρισθεῖσα Plut.; ''med.'': οἶκον Isae.; τὰ πλεῖστα τῆς οὐσίας Plut.); '''2)''' ''med.'' отнимать деньги, обирать, грабить (πάντας Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐξαργυρόω}}''' Her., Thuc. = | + | '''{{ДГ|ἐξαργυρόω}}''' Her., Thuc. = ἐξαργυρίζω 1. |
− | '''{{ДГ|ἐξᾰρεσκεύομαι}}''' Xen. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|ἐξᾰρεσκεύομαι}}''' Xen. ''v. l.'' = ἐξαρέσκομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰρέσκομαι}}''' '''1)''' угождать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰρέσκομαι}}''' '''1)''' угождать (τοῖς θεοῖς Xen.); '''2)''' задабривать, подкупать (τινα δώροις Dem.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰρθρόομαι}} '''быть (хорошо) сочлененным ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰρθρόομαι}} '''быть (хорошо) сочлененным (αἱ ἐπωμίδες ἐξηρθρωμέναι Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰριθμέω}}''' '''1)''' исчислять, пересчитывать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰριθμέω}}''' '''1)''' исчислять, пересчитывать (τὸν στρατόν Her.; ναῦς τε καὶ τἆλλα πάντα Plat.): τούτων μυριάδες ἐξηριθμήθησαν ἑβδομήκοντα Her. после подсчета их оказалось семьсот тысяч; '''2)''' перечислять (τὰς ἀρετάς Arst.; ''med.''; τὰ ὑπὲρ τῶν προειρημένων Polyb.; τὰς ἡρωϊκὰς συμφοράς Plut.); '''3)''' отсчитывать (наличными), уплачивать (τὰ χρήματα ἐν τῇ ἀγορᾷ Dem.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰρίθμησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰρίθμησις}}, εως''' ἡ '''1)''' исчисление, перечисление (τῶν πεπραγμένων Polyb.); '''2)''' (под)счет Sext. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αρκέω}}''' '''1)''' быть достаточным, хватать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αρκέω}}''' '''1)''' быть достаточным, хватать (τινι Soph., Plat., Plut., πρός τι Xen., Plat. ''и'' εἴς τι Plat.): ἐμοὶ σὺ ἐξαρκεῖς εἷς ὢν μόνος Plat. с меня достаточно тебя одного; μέτρια ἐξαρκεῖν ἔφη Eur. он сказал, что достаточно и умеренного, ''т. е.'' что нужно довольствоваться малым; ἐξαρκεῖ Plut. довольно, хватит; ἐξήρκουν ἔχειν τι Eur. довольствоваться чем-л.; '''2)''' быть в состоянии (πῶς ἂν ἐξαρκέσειε χρήματα ἐκτίνων; Xen.): ἐξαρκέσας ἦν Ζεὺς ὁ τιμωρούμενος Eur. Зевс был достаточно могуществен, чтобы покарать; ἐξήρκεε ἡμῖν ἡσυχίην ἄγειν Her. мы могли (тогда) чувствовать себя спокойными; μόλις εἰς Ῥώμην ἐξαρκέσων κομισθῆναι διὰ γῆρας Plut. от старости он едва ли будет в состоянии прибыть в Рим; πᾶσιν ἐ. Eur. справляться со всем, быть всесильным; '''3)''' обладать в достаточном количестве (κτεάτεσσι Pind.); '''4)''' приходить на площадь, помогать (φίλοις Pind.): ἐ. τι πρό τινος Xen. помогать кому-л. в чем-л. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αρκής}} 2''' достаточный ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αρκής}} 2''' достаточный (πλοῦτος ἐ. δόμοις Aesch.): ἐξαρκές τι τιθέναι Soph. приводить в порядок что-л. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αρκούντως}} '''довольно, достаточно Arph.: | + | '''{{ДГ|ἐξ-αρκούντως}} '''довольно, достаточно Arph.: ὑπερβαλλόντως ἢ ἐ. Isocr. чрезмерно или (просто) в достаточном количестве; ἐ. ἔχειν τοῖς παροῦσιν Plut. довольствоваться наличным. |
− | '''{{ДГ|ἔξαρμα}}, | + | '''{{ДГ|ἔξαρμα}}, ατος''' τό [ἐξαίρω]'' астр.'' возвышение (по меридиану), высота (τοῦ πόλου Plut.). |
'''{{ДГ|ἐξ-αρμόνιος}} 2''' нарушающий гармонию, нестройный Plut. | '''{{ДГ|ἐξ-αρμόνιος}} 2''' нарушающий гармонию, нестройный Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἐξ-αρνέομαι}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-αρνέομαι}} '''(''aor.'' ἐξηρνήθην - ''ион.'' ἐξηρνησάμην) '''1)''' решительно отрицать, опровергать (τι Her., Eur.): ἤν τις ὀφείλων ἐξαρνῆται Arph. если кто-л. станет отрицать свой долг; '''2)''' не соглашаться, отказываться Plat., Aeschin. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-άρνησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-άρνησις}}, εως''' ἡ отрицание, возражение, опровержение Plat. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αρνητικός}} 3''' склонный отрицать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αρνητικός}} 3''' склонный отрицать (ἐ. κάντιλογικός Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἔξ-αρνος}} 2''' решительно отрицающий: | + | '''{{ДГ|ἔξ-αρνος}} 2''' решительно отрицающий: ἔ. εἶναι ''или'' γίγνεσθαι отрицать (τι Lys. ''и'' περί τινος Dem.): ἔ. ἦν μὴ ἀποκτεῖναι Her. он категорически заявил, что не убивал; ἔ. ἐστι μηδ᾽ ἰδεῖν με πώποτε Arph. он утверждает, что никогда меня не видел. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αρπάζω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-αρπάζω}} '''(''fut.'' ἐξαρπάσομαι, ''aor.'' ἐξήρπασα - ''эп.'' ἐξήρπαξα) '''1)''' похищать (τινὰ νεός Hom.); '''2)''' выхватывать, вырывать (τὴν δέλτον παρά τινος Her.; ἐπιστολὰς ἐκ χερῶν τινος Eur.; τἄντερά τινος Arph.); '''3)''' вырывать, спасать, избавлять (πόλιν τινά ἐκ χειρῶν τινος Plut.); '''4)''' отнимать, удалять (τὸ ὑπὸ πυρὸς τὸ νοτερὸν ἐξαρπασθέν Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αρτάω}}''' '''1)''' привешивать, подвешивать, прикреплять: | + | '''{{ДГ|ἐξ-αρτάω}}''' '''1)''' привешивать, подвешивать, прикреплять: τοὺς θυρεοὺς ἐκ τῶν ὤμων ἐξηοτηκότες Polyb. закинув на плечи щиты; '''2)''' ''med.-pass. ''вешать на себя, надевать (πήραν Luc.): πώγωνα ἐξηρτημένος Arph. приладив себе бороду; '''3)''' ''med.-pass. ''виснуть, ухватиться, цепляться (χειρός, ''sc.'' τινος Eur.): ἐξηρτῆσθαι περὶ γένειόν τινος Eur. прильнуть к чьему-л. подбородку,'' т. е.'' ласкаться к кому-л.; '''4)''' ''med.-pass.'' примыкать, соприкасаться, быть смежным, граничить (τινος, τινι ''и'' ἔκ τινος Arst.; πεδίον ἐξηρτημένον πόλεως Plut.); '''5)''' ''med.-pass.'' свисать, нависать: λαμπρὸν ὄμμα λύχνου ἐξηρτημένον Arph. падающий сверху свет лампады; ἐξήρτηται τὸ ἄλλο χωρίον Thuc. остальная часть местности представляла собой возвышенность; '''6)''' ''med.'' держать на весу: ἐξηρτημένος ἐκ τῶν δακτύλων τὰς ἐπιστολάς Aeschin. держа в руках (''точнее'' выставляя напоказ) письма; '''7)''' ''med. ''находиться в связи, опираться: ἐ. τῆς ἰσχύος Xen. поддерживать связь с главными силами армии; '''8)''' ставить в зависимость (τὴν δόξαν ἀλλοτρίων ἐπαίνων Plut.); '''9)''' ''med.'' находиться в зависимости, зависеть (τινος Eur., ἔκ τινος Plat., Polyb. ''и'' τινι Arst.); '''10)''' ''med.'' примыкать, быть приверженцем (τῆς παλαιᾶς Ἀκαδημίας Plut.); '''11)''' влечь за собой, вести с собой (ἐξηρτῆσθαι τὸν στρατόπεδον Dem. - ''v. l.'' ἐξηρτύσθαι). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-άρτησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-άρτησις}}, εως''' ἡ связь, соприкосновение, соединение (πρός τι Arst.): τὴν ἐξάρτησιν ἔχειν τινί ''и'' ἔκ τινος Arst. быть соединенным с чем-л. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αρτίζω}}''' '''1)''' завершать, оканчивать, (''о времени'') проводить ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αρτίζω}}''' '''1)''' завершать, оканчивать, (''о времени'') проводить (τὰς ἡμέρας NT); '''2)''' ''med.'' готовиться (πρός τι NT); '''3)''' ''med. ''готовить себе, устраивать для себя (στιβάδας ἐνοικοδομεῖσθαι καὶ τὰ ἄλλα ἐ. Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αρτύω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' '''1)''' устраивать, готовить ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αρτύω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' '''1)''' устраивать, готовить (πόλεμος ἐξαρτύεται Eur.; ''med.'': γάμον γαμεῖν Aesch.; φόνον τινός Eur.; τὸ σῶμα πρὸς τοὺς ἀγῶνας Plut.): ἐ. τἄνδον Eur. приводить в порядок домашние дела; πάντα ἐξήρτυτο ἐς τὴν κάτοδον Her. все было готово к возвращению; ὄργανον ἐξαρτύεσθαι Plut. настраивать музыкальный инструмент; '''2)''' снабжать (τοῖσί τε ἄλλοισι καὶ σίτῳ ἐξηρτυμένοι Her.): ἐξηρτυμένος νεηνίῃσι Her. в сопровождении юношей; ὁ στόλος καὶ ναυσὶ καὶ πεζῷ ἐξαρτυθείς Thuc. военная экспедиция, состоящая из флота и пехоты; ναυτικὰ ἐξηρτύετο ἡ Ἑλλάς Thuc. Греция обзавелась флотом; τόξοισιν ἐξηρτυμένοι Aesch. вооруженные луками и стрелами; '''3)''' снаряжать (νεῶν ἐπίπλουν Thuc.; ''med.'' ναυτικὸν στόλον Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αρύω}} '''вычерпывать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αρύω}} '''вычерпывать (τὸ ὕδωρ Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔξ-αρχος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔξ-αρχος}} '''ὁ '''1)''' зачинатель (θρήνων ἔξαρχοι Hom.); '''2)''' начальник хора, главный запевала (ὁ ἔ. Βρόμιος Eur.; ἔ. καὶ προηγεμών Dem., ''ирон.'' τοῦ χοροῦ τῶν κολάκων Plut.); '''3)''' глава, руководитель, начальник (τεχνῶν καὶ ἐργασιῶν Plut.): ὁ τῶν ἱερέων ἔ. Plut. (''в Риме'') = pontifex maximus. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-άρχω}}''' ''редко'' ''med.'' '''1)''' класть начало, начинать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-άρχω}}''' ''редко'' ''med.'' '''1)''' класть начало, начинать (γόοιο Hom.; πάσης κινήσεως Plut.): ἐ. λόγους (''v. l.'' λόγοις) τινά Soph. заговаривать с кем-л., обращаться к кому-л.; ἐ. ὅρκον Eur. первым произносить клятву; ἐ. βιαίου τινός Xen. быть зачинщиком какого-л. насилия; ἄλλοις ἐξάρχοντες Plut. задающие тон другим, ''т. е.'' заправилы; παντὸς ἐ. δόγματος Plut. быть инициатором всех (сенатских) постановлений; ἐξάρχεσθαι κανᾶ Eur. начинать с освящения корзин с ячменем, ''т. е.'' приступать к жертвоприношению; '''2)''' (''тж.'' ἐ. φωνᾷ Pind.) запевать (μολπῆς Hom.; ἀοιδῆς Hes.; παιᾶνα Xen. ''и'' παιᾶνος Plut.); '''3)''' быть во главе, вести (χορούς HH; τὸν διθύραμβον Arst.); '''4)''' внушать, подавать (βουλὰς ἀγαθάς, ''med.'' κακῆς βουλῆς Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἑξάς}}, | + | '''{{ДГ|ἑξάς}}, άδος''' ἡ число шесть, шестерка Arst., Luc., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἑξᾶς}}, | + | '''{{ДГ|ἑξᾶς}}, ᾶντος''' ὁ гексант (''лат.'' sextans; ''монета у сицилийских греков'') Arst. |
'''{{ДГ|ἑξά-σημος}} 2''' ''стих.'' состоящий из шести мор ''или'' шести кратких слогов. | '''{{ДГ|ἑξά-σημος}} 2''' ''стих.'' состоящий из шести мор ''или'' шести кратких слогов. | ||
− | '''{{ДГ|ἐξ-ασθενέω}} '''становиться ''или'' быть крайне слабым, терять силы ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ασθενέω}} '''становиться ''или'' быть крайне слабым, терять силы (καταμαλακίζεσθαι καὶ ἐ. Arst.; τὰ τῆς πατρίδος ἐξησθένηκεν Plut.; ἐξασθενήσαι τοῖς λογισμοῖς Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ασκέω}}''' '''1)''' тщательно обучать, упражнять ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ασκέω}}''' '''1)''' тщательно обучать, упражнять (τινα Plat.; τὴν δύναμιν δρόμοις Plut.): ἐξησκημένος τι Xen. ''и'' περί τι Plut. обученный чему-л.; '''2)''' приводить в порядок, убирать (πλόκαμον κόμης Eur.): λουτροῖς τ᾽ ἐσθῆτι τ᾽ ἐ. τινα Soph. обмывать и одевать кого-л.; '''3)''' украшать (πόλις τοσούτοις ἐξησκημένη καλοῖς Plut.): μνῆμα εἰς κάλλος ἐξησκημένον Luc. великолепный памятник; '''4)''' снабжать, наделять, ''pass.'' иметь, обладать (ὀργάνοισιν ἐξησκημέναι Μοῦσαι Eur.; εὐμόρφοις παισίν Luc.): στόλοι τάχεσι νεῶν ἐξησκημένοι Plut. флоты быстроходных кораблей; '''5)''' делать, совершать: εἰς ἀπορίαν κατακλείουσαν ἐ. ἕξιν Plut. ставить (собеседников) в тупик. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αστράπτω}} '''быть сверкающим, блистать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αστράπτω}} '''быть сверкающим, блистать (ὁ ἱματισμὸς λευκὸς ἐξαστράπτων NT). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ασφᾰλίζομαι}} '''полностью предохранять от опасностей, обеспечивать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ασφᾰλίζομαι}} '''полностью предохранять от опасностей, обеспечивать (τι Cic.). |
'''{{ДГ|ἐξ-ατῑμάζω}} '''ни во что не ставить, презирать Soph. | '''{{ДГ|ἐξ-ατῑμάζω}} '''ни во что не ставить, презирать Soph. | ||
− | '''{{ДГ|ἐξ-ατμίζω}}''' '''1)''' испарять ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ατμίζω}}''' '''1)''' испарять (τὸ ὑγρὸν ἐκ τῆς γῆς Arst.; τὰ νάματα Plut.); ''med.-pass.'' испаряться (ἐξατμίζοντος τοῦ ὑγροῦ Arst.); '''2)''' ''med.-pass.'' выдыхаться, улетучиваться (τῆς θερμασίας ἐξατμισθείσης Plut.). |
'''{{ДГ|ἐξ-ατονέω}} '''терять силы, слабеть Arst. | '''{{ДГ|ἐξ-ατονέω}} '''терять силы, слабеть Arst. | ||
Строка 817: | Строка 817: | ||
'''{{ДГ|ἑξά-τονος}} 2''' имеющий шесть тонов Plut. | '''{{ДГ|ἑξά-τονος}} 2''' имеющий шесть тонов Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἐξᾴττω}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐξᾴττω}} '''''и'' '''ἐξάττω''' ''атт.'' = ἐξαΐσσω. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αυαίνω}}''' '''1)''' высушивать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αυαίνω}}''' '''1)''' высушивать (τὰ ἔλυτρα τῶν ὑδάτων Her.); '''2)''' ''pass.'' сохнуть, увядать (τὰ δένδρεα ἐξαυάνθη Her.; τὰ φυτὰ ἐξαυαίνεται Arst.); чахнуть (παιδάριον ἐξαυαίνεται Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αυγής}} 2''' сияющий, блистающий ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αυγής}} 2''' сияющий, блистающий (χιών Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αυδάω}}''' '''1)''' высказывать, произносить ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αυδάω}}''' '''1)''' высказывать, произносить (ἔπος τι Pind.; οὐδὲν σοφόν Soph.): ἐξαύδα, μὴ κεῦθε νόῳ Hom. расскажи, не таись; '''2)''' называть, именовать (τινά τινα Eur.); '''3)''' петь (βάρβαρον ἰαχάν Eur.; ''med.'' παιᾶνα τοῦ θανόντος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αυλίζομαι}} '''выселяться, ''воен.'' выступать (с места стоянки), переносить свою стоянку ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αυλίζομαι}} '''выселяться, ''воен.'' выступать (с места стоянки), переносить свою стоянку (εἰς κώμας τινάς Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αυστήρ}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-αυστήρ}}, ῆρος''' ὁ вилка для супового мяса Aesch. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αυτῆς}},''' ''тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐξ-αυτῆς}},''' ''тж.'' '''ἐξ ἀυτῆς''' ''adv.'' (''sc.'' τῆς ὥρας) тотчас же, немедленно Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αῦτις}}''' ''adv.'' '''1)''' обратно, назад ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αῦτις}}''' ''adv.'' '''1)''' обратно, назад (ὠθεῖσθαί τινα προτὶ ἄστυ Hom.); '''2)''' снова, опять (προσέειπε Hom.); '''3)''' со своей стороны, в свою очередь (τὸν δ᾽ ἐ. ἀμείβετο Κόττος Hes.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αυτομολέω}} '''перебегать, переходить ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αυτομολέω}} '''перебегать, переходить (πρός τινα Arph.; ''ирон.'' εἰς χεῖρας καλῆς γυναικός Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αυχέω}}''' '''1)''' хвалиться, хвастаться ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αυχέω}}''' '''1)''' хвалиться, хвастаться (τρίμοιρον χλαῖναν λαβεῖν Aesch.; φρονεῖν ἄμεινον Διός Eur.); '''2)''' быть уверенным, полагать: σχολῆ ποθ᾽ ἥξειν (''v. l.'' ἐλθεῖν) δεῦρ᾽ ἂν ἐξηύχουν ἐγώ Soph. я и в мыслях не имел прийти сюда. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αυχμόομαι}} '''сохнуть, высыхать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αυχμόομαι}} '''сохнуть, высыхать (ὁ κόσμος ἐξαυχμοῦται Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αύω}} '''вскрикивать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αύω}} '''вскрикивать (ἐκ δ᾽ ἤυσ᾽ ἐγώ Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αφαιρέομαι}} '''отнимать, вырывать, похищать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αφαιρέομαι}} '''отнимать, вырывать, похищать (ψυχήν τινος Hom.; τι Soph.): φρενῶν τὸν νοῦν ἐ. Eur. лишать рассудка. |
'''{{ДГ|ἐξ-ᾰφᾰνίζω}} '''совершенно уничтожать, ''pass.'' погибать, исчезать Plat. | '''{{ДГ|ἐξ-ᾰφᾰνίζω}} '''совершенно уничтожать, ''pass.'' погибать, исчезать Plat. | ||
− | '''{{ДГ|ἐξ-αφίημι}}''' '''1)''' выпускать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αφίημι}}''' '''1)''' выпускать (παλτόν Xen.; θορόν Arst.; γροσφομάχους Polyb.); '''2)''' освобождать, ''pass.'' избавляться (τινος Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αφίστημι}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' уклоняться, воздерживаться (''sc.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-αφίστημι}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' уклоняться, воздерживаться (''sc.'' πράξεως Soph.); '''2)''' отказываться (τῶν παλαιῶν λόγων Eur.). |
− | '''*{{ДГ|ἐξ-αφοράω}}''' ''praes.'' ''к'' | + | '''*{{ДГ|ἐξ-αφοράω}}''' ''praes.'' ''к'' ἐξαπεῖδον. |
− | '''{{ДГ|ἑξά-φορον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἑξά-φορον}} '''τό носилки на шесть носильщиков Mart. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αφρίζομαι}} '''давать перекипеть: | + | '''{{ДГ|ἐξ-αφρίζομαι}} '''давать перекипеть: ἐ. μένος Aesch. дать улечься гневу. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-αφύω}} '''вычерпывать, черпать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-αφύω}} '''вычерпывать, черпать (οἶνον Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἑξά-χειρ}}, | + | '''{{ДГ|ἑξά-χειρ}}, χειρος''' ''adj.'' шестирукий (Γηρυών Luc.). |
'''{{ДГ|ἑξᾰχῇ}}''' ''adv.'' шестикратно, шесть раз Plat. | '''{{ДГ|ἑξᾰχῇ}}''' ''adv.'' шестикратно, шесть раз Plat. | ||
Строка 863: | Строка 863: | ||
'''{{ДГ|ἑξα-χοίνικος}} 2''' содержащий шесть хеников (''ок. 6, 5 л'') Arph. | '''{{ДГ|ἑξα-χοίνικος}} 2''' содержащий шесть хеников (''ок. 6, 5 л'') Arph. | ||
− | '''{{ДГ|ἑξά-χοος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἑξά-χοος}},''' ''стяж.'' '''ἑξάχους 2''' содержащий шесть хоев (''ок. 19.8 л'') Plut. |
'''{{ДГ|ἑξᾰχῶς}} '''шестью способами Arst. | '''{{ДГ|ἑξᾰχῶς}} '''шестью способами Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἔξαψις}}, | + | '''{{ДГ|ἔξαψις}}, εως''' ἡ [ἐξάπτω II] воспламенение Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐξέβαν}},''' ''in tmesi'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐξέβαν}},''' ''in tmesi'' '''ἐκ δ᾽ ἔβαν''' ''эп.'' (= ἐξέβην) ''aor.'' ''к'' ἐκβαίνω. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-εγγυάω}}''' ''тж.'' ''med.'' брать на поруки ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-εγγυάω}}''' ''тж.'' ''med.'' брать на поруки (τινα Dem.); ''pass.'' быть освобождаемым на поруки Dem.: ἐφ᾽ οἶς ἐξηγγυήθη Lys. поручительство, на основании которого он был освобожден. |
− | '''{{ДГ|ἐξεγγύη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐξεγγύη}} '''ἡ Isae. = ἐγγύη. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-εγγύησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-εγγύησις}}, εως''' ἡ взятие на поруки, поручительство Dem. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-εγείρω}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-εγείρω}} '''(''aor.'' ἐξήγειρα) '''1)''' будить, пробуждать (τινὰ ὕπνῳ εὔδοντα Soph.; τὴν δύναμιν ὑπὸ τὴν ἑωθινήν Polyb.); '''2)''' возбуждать, горячить (ἵππον Xen.); '''3)''' воскрешать в памяти (τὸν Ἀγαμέμνονος φόνον Eur.); '''4)''' разжигать, раздувать (ἄνθρακα Arph.; πῦρ Arst.); '''5)''' вызывать, разжигать (μέγαν πόλεμον Diod.); '''6)''' ''med.-pass.'' (''pf.'' ἐξεγρήγορα, ''aor.'' ἐξηγρόμην) пробуждаться, просыпаться Aesch., Eur., Her., Arph., Plut.: ἐξεγρέσθαι (''v. l.'' ἐξέγρεσθαι) ἤδη ἀλεκτρυόνων ᾀδόντων Plat. проснуться уже с пением петухов; κακὸν οὐ φαῦλον ἐξεγρήγορεν Arph. случилось немалое несчастье. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-έγερσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-έγερσις}}, εως''' ἡ пробуждение Plut.: ποιεῖν τὰς ἐξεγέρσεις Polyb. просыпаться. |
− | '''{{ДГ|ἐξεγρήγορα}}''' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξεγρήγορα}}''' ''pf.'' ''к'' ἐξεγείρω 6. |
− | '''{{ДГ|ἐξεδήδοκα}}''' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξεδήδοκα}}''' ''pf.'' ''к'' ἐξεσθίω. |
− | '''{{ДГ|ἐξέδομαι}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξέδομαι}}''' ''fut.'' ''к'' ἐξεσθίω. |
− | '''{{ДГ|ἐξεδόμην}}''' ''aor. 2 med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξεδόμην}}''' ''aor. 2 med.'' ''к'' ἐκδίδωμι. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-έδρα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐξ-έδρα}} '''ἡ экседра (''крытая галерея с сиденьями'') Eur., Diod., Plut., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἐξέδριον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐξέδριον}} '''τό небольшая экседра Cic. |
− | '''{{ДГ|ἔξ-εδρος}} 2''' '''1)''' находящийся вне дома, отсутствующий ( | + | '''{{ДГ|ἔξ-εδρος}} 2''' '''1)''' находящийся вне дома, отсутствующий (φυγάδες ἔξεδροι χθονός Eur.): ἔ. γενόμενος ἐκ τῶν οἰκείων τόπων Arst. покинувший свои обычные места; ἔ. φρενῶν Eur. безумный; ἔξεδρον χώραν ἔχων ὄρνις Arph. нездешняя птица, ''предполож.'' зловещая; '''2)''' необычный, небывалый (ἔ. τῆς μοχθηρίας ὑπερβολή Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐξέθορον}}''' ''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξέθορον}}''' ''aor. 2'' ''к'' ἐκθρῴσκω. |
− | '''{{ДГ|ἔξει}}''' Arph. (= | + | '''{{ДГ|ἔξει}}''' Arph. (= ἔξιθι) ''imper.'' ''к'' ἔξειμι II. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἕξει}}''' ''3 л.'' ''sing. fut.'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἕξει}}''' ''3 л.'' ''sing. fut.'' ''к'' ἔχω. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἕξει}}''' ''dat.'' ''к'' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἕξει}}''' ''dat.'' ''к'' ἕξις. |
− | '''{{ДГ|ἐξεῖδον}}''' ''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξεῖδον}}''' ''aor. 2'' ''к'' ἐξοράω. |
− | '''{{ДГ|ἐξειδώς}}, | + | '''{{ДГ|ἐξειδώς}}, υῖα, ός''' ''part.'' ''к'' ἔξοιδα. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐξείη}}''' ''3 л.'' ''sing. praes. opt.'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐξείη}}''' ''3 л.'' ''sing. praes. opt.'' ''к'' ἔξειμι I. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐξείη}}''' ''3 л.'' ''sing. aor. 2 opt.'' ''к'' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐξείη}}''' ''3 л.'' ''sing. aor. 2 opt.'' ''к'' ἐξίημι. |
− | '''{{ДГ|ἑξείης}}''' ''adv.'' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|ἑξείης}}''' ''adv.'' ''эп.'' = ἑξῆς I. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-εικάζω}} '''делать абсолютно похожим, полностью уподоблять, воспроизводить: | + | '''{{ДГ|ἐξ-εικάζω}} '''делать абсолютно похожим, полностью уподоблять, воспроизводить: ἐ. ἑαυτὸν ταῖς ὑπουργίαις Xen. прикидываться преданным; ''pass.'' быть вполне похожим (τινι Aesch., Xen.): ἐξῃκασμένος Eur. похожий, сходный, ''но'' οὐ γάρ ἐστιν ἐξῃκασμένος Arph. его изображения не существует; κλύειν ἀληθῶς, οὐδὲν ἐξῃκασμένα Aesch. слушать истинный, невымышленный рассказ. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-εικονίζω}}''' ''досл.'' изображать, наглядно представлять, ''перен.'' объяснять путем уподобления ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-εικονίζω}}''' ''досл.'' изображать, наглядно представлять, ''перен.'' объяснять путем уподобления (περί τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ειλέω}} '''разворачивать, развертывать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ειλέω}} '''разворачивать, развертывать (βίβλον Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-είλησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-είλησις}}, εως''' ἡ (''о борцах'') высвобождение, освобождение (αὐχένων καὶ χειρῶν καὶ πλευρῶν Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐξείλλω}}''' Dem. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|ἐξείλλω}}''' Dem. ''v. l.'' = ἐξίλλω 2. |
− | '''{{ДГ|ἐξεῖλον}}''' ''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξεῖλον}}''' ''aor. 2'' ''к'' ἐξαιρεω. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ειλύομαι}} '''извиваться, клубиться ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ειλύομαι}} '''извиваться, клубиться (δράκοντες ἐξειλυσθέντες - ''v. l.'' ἐξειληθέντες - ἐπὶ χθονί Theocr.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔξ-ειμι}} '''[ | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔξ-ειμι}} '''[εἰμί] (''только'' ''impers.'' ἔξεστι(ν), ''fut.'' ἐξέσται, ''impf.'' ἐξῆν, ''inf.'' ἐξεῖναι, ''conjct.'' ἐξῇ, ''opt.'' ἐξείη) '''1)''' (воз)можно, разрешается, позволено (τινι δρᾶν λέγειν θ᾽ ἃ βούλεται Soph.; τινα ποιεῖν τι Plat.): Λακεδαιμονίοις ἔξεστιν ὑμῖν φίλους γενέσθαι Thuc. вы можете стать друзьями лакедемонянам; τὸ ἐξεῖναι πᾶσιν ἄρχειν Arst. открытый для всех доступ к государственным постам; ἐξόν τοι τῶνδε τὰ ἕτερα ποιεῖν Her. хотя ты вправе выбрать любую из обеих возможностей; ἐξὸν ἅπαντα ταὐτὰ λέγειν Arst. между тем как то же самое можно сказать обо всем: οὐκ ἐξεσόμενον τῇ πόλει δίκην παρά τινος λαμβάνειν Lys. город не сможет покарать кого-л.: πρότερον οὐκ ἐξῆν Plut. раньше это было запрещено; '''2)''' происходить (Φαίηκες ἐμῆς ἔξεισι γενέθλης Hom. - ''v. l.'' ἔξ εἰσι). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔξ-ειμι}} '''[ | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔξ-ειμι}} '''[εἶμι] (''в'' ''indic. - fut.'' ''к'' ἐξέρχομαι) '''1)''' выходить, уходить (θύραζε Hom.; χώρας Soph. ''и'' ἐκ τῆς χώρης Her.; ἐκ γῆς εἰς φῶς Plat.): ἔ. ἐκ τῶν ἱππέων Her. выбывать из сословия всадников; ἔ. ὑστάτην ὁδόν Eur. отправляться в последний путь,'' т. е.'' быть погребаемым; '''2)''' приступать: εἰς ἔλεγχον ἐξιὼν ὁρῶ … Soph. (внимательно) разобравшись, я вижу (что) …; '''3)''' расходоваться: τὰ ἐξιόντα καὶ τὰ εἰσιόντα Arst. расходы и доходы; '''4)''' изливаться, втекать, впадать (ποταμοὶ εἰς τὴν θάλατταν ἐξιόντες Arst.); '''5)''' показываться публично, выступать (κωλύειν τινὰ ἐξιέναι Arst.): ἐξόδους λαμπρὰς ἐ. Dem. совершать пышные шествия; οὑξιὼν (= ὁ ἐξιὼν) πρώτιστα Arph. выступающий первым на сцену; '''6)''' выступать в поход (ὡς τάχιστα Xen.): ἐκδήμους στρατείας ἐ. Thuc. совершать походы за пределы страны; '''7)''' приходить к концу, кончаться: ὡς ὁ χρόνος οὖτος ἐξήϊε Her. когда это время истекло; ἐξιούσης τῆς ἀρχῆς Lys. когда истекал срок (их) полномочий; ὅταν περ κακὸν ἐξὶῃ τόδε Soph. когда пройдет эта боль; ἐξιούσης τῆς θερμότητος Arst. с исчезновением теплоты. |
− | '''{{ДГ|ἕξειν}}''' ''inf. fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἕξειν}}''' ''inf. fut.'' ''к'' ἔχω. |
− | '''{{ДГ|ἐξεῖναι}}''' ''inf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξεῖναι}}''' ''inf.'' ''к'' ἔξειμι I. |
− | '''{{ДГ|ἐξεῖπα}}''' ''aor. 1'' Soph. = | + | '''{{ДГ|ἐξεῖπα}}''' ''aor. 1'' Soph. = ἐξεῖπον. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-εῖπον}}''' ''aor. 2'' сказать, объявить ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-εῖπον}}''' ''aor. 2'' сказать, объявить (τί τινι Hom., Pind., τινά τι Eur., Dem. ''и'' τι πρός τινα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ειργασμένως}} '''тщательно, обстоятельно ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-ειργασμένως}} '''тщательно, обстоятельно (ἀπαγγέλλειν τι Plut.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐξ-είργω}}''' '''1)''' изгонять ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐξ-είργω}}''' '''1)''' изгонять (τινὰ θύραζε Arph.; πληγαῖς τινα Plat.; τὰ λῃστήρια τῆς θαλάσσης Plut.); '''2)''' закрывать доступ, не допускать (τινὰ τῆς ἀγορᾶς Plat.; ἐκ τῶν ἱερῶν Lys.): χρόνου καιρὸν ἐ. τινί Soph. лишать кого-л. удобного случая (действовать); ἐξείργεσθαι τοῦ λέγειν Plut. быть лишенным права выступать (на собраниях); '''3)''' запрещать, мешать (τῶνδ᾽ οὐδὲν ἐξείργει νόμος Eur.; πολέμοις οἰκείοις ἐξειργόμενοι Thuc.): ὅταν μὴ ἡ ὥρα τοῦ ἔτους ἐξείργῃ Xen. если не препятствует время года. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐξ-είργω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐξ-είργω}},''' ''ион.'' '''ἐξέργω''' заставлять, принуждать, ''pass.'' быть вынужденным (ἀναγκαίῃ Her.; ὑπὸ τοῦ νόμου Her. ''и'' τῷ νόμῳ Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἐξείρηκα}}''' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξείρηκα}}''' ''pf.'' ''к'' ἐξαγορεύω. |
− | '''{{ДГ|ἐξείρημαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξείρημαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' ἐξαγορεύω. |
− | '''{{ДГ|ἐξείρομαι}}''' ''эп.-ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἐξείρομαι}}''' ''эп.-ион.'' = ἐξέρομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐξείρυσ}}( | + | '''{{ДГ|ἐξείρυσ}}(σ)α''' ''эп.-ион.'' ''aor.'' ''к'' ἐξερύω. |
− | '''{{ДГ|ἐξειρύω}}''' ''эп.-ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἐξειρύω}}''' ''эп.-ион.'' = ἐξερύω. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-είρω}}''' '''1)''' вытягивать ( | + | '''{{ДГ|ἐξ-είρω}}''' '''1)''' вытягивать (τὴν χεῖρα πρός τι Her.); '''2)''' высовывать (τὸ κέντρον Arph.); '''3)''' вырывать, удалять (τὴν γλῶτταν Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐξείς}}, | + | '''{{ДГ|ἐξείς}}, εῖσα, έν''' ''part. aor. 2'' ''к'' ἐξίημι. |
− | '''{{ДГ|ἔξεισθα}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. praes.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔξεισθα}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. praes.'' ''к'' ἔξειμι II. |
'''{{ДГ|ἐξ-εκκλησιάζω}} '''созывать народное собрание Arst. | '''{{ДГ|ἐξ-εκκλησιάζω}} '''созывать народное собрание Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἐξεκλήϊσαν}}''' ''ион. 3 л.'' ''pl. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξεκλήϊσαν}}''' ''ион. 3 л.'' ''pl. aor.'' ''к'' ἐκκλείω. |
− | '''{{ДГ|ἐξελάαν}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξελάαν}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' ἐξελάω. |
− | '''{{ДГ|ἐξελᾰσία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐξελᾰσία}} '''ἡ ''pl.'' выгон скота в поле (ἐξελασίαι καὶ νομαί Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-έλᾰσις}}, | + | '''{{ДГ|ἐξ-έλᾰσις}}, εως''' ἡ '''1)''' изгнание (τῶν Πεισιστρατιδέων Her.; Κικέρωνος Plut.); '''2)''' выход, отъезд (βασιλέως ἐκ Θέρμης Her.; ἐκ τῶν βασιλείων Xen.); '''3)''' натиск, атака (ἐξελάσεις καὶ συμπλοκαί Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ελαύνω}},''' ''эп. тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ελαύνω}},''' ''эп. тж.'' '''ἐξελάω '''(''fut.'' ἐξελάσω ''и'' ἐξελῶ) '''1)''' выгонять (μῆλα ἄντρου Hom.; τὰ πρόβατα ὀψὲ τῆς ἡμέρας Arst.); '''2)''' угонять (ἵππους Τρώων μετ᾽ Ἀχαιούς Hom.; ''med.'' ἵππους ὑφ᾽ ἅρματι Theocr.); '''3)''' гнать вперед ''или'' напролом (ἁρμάτων ὄχους Eur.); '''4)''' изгонять (τινὰ γαίης Hom.; Τιτῆνας ἀπ᾽ οὐρανοῦ Hes.; δωμάτων Aesch.; πάτρας ''и'' ἐκ τῆς πατρίδος Soph.; πᾶν τὸ βάρβαρον ἐκ τῆς θαλάττης Plat.; ''med.'' ἐκ τῆς χώρας Thuc.); '''5)''' выводить, уводить, вести (στρατὸν ''и'' στρατιήν Her.): ἐ. τὸν Ἴακχον Plut. выступать в шествии, совершать шествие с изображением Иакха (Диониса); τὸν θρίαμβον ἐξελάσαι Plut. совершить триумфальный въезд; '''6)''' выбивать, вышибать (πάντας ὀδόντας γναθμῶν Hom.); '''7)''' выковывать, ковать (ἡμιπλίνθια ἐκ τοῦ χρυσοῦ Her.): τὸ κέντρον ἐπὶ λεπτὸν ἐξεληλασμένον Polyb. тонко откованное острие; '''8)''' (''sc. ''ἑαυτόν) бросаться, устремляться (ἐς πληθύν Hom.); '''9)''' (''sc.'' ἵππον, στρατιάν ''etc.'')'' ''выступать (''преимущ. в поход'')'','' отправляться (ἔς Βοιωτούς Her.; διὰ τῆς Λυδίας ἐπὶ τὸν Μαίανδρον ποταμόν Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ελέγχω}} '''(''pf. pass.'' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ελέγχω}} '''(''pf. pass.'' ἐξελήλεγμαι ''и'' ἐξήλεγμαι) '''1)''' исследовать, проверять, испытывать (χαλκὸν μυρίον Pind.; τύχην Polyb.); '''2)''' устанавливать, доказывать, выяснять (ἀλάθειαν ἐτήτυμον Pind.): ἐξηλέγχθη ἐς τὸ ἀληθές Thuc. это обнаруживалось в истинном виде; '''3)''' оспаривать, опровергать (τινά τι Plat.; ἐξελέγχεσθαι ἔργῳ Plat., Arst. ''и'' ὑπὸ τῶν ἔργων Arst.); '''4)''' (из)обличать (τινὰ ποιοῦντα ''или'' ὄντα τι Plat., Dem., Plut.): ἐπ᾽ αἰσχραῖς αἰτίαις ἐξεληλεγμένοι Lys. уличенные в позорных преступлениях; οὐ δὴ τοῦτό γ᾽ ἐξελέγχομαι Eur. в этом обвинить меня нельзя. |
− | '''{{ДГ|ἐξελεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξελεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' ἐξαιρέω. |
− | '''{{ДГ|ἐξελέσθαι}}''' ''inf. aor. 2 med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξελέσθαι}}''' ''inf. aor. 2 med.'' ''к'' ἐξαιρέω. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐξ-ελευθερικός}} 3''' вольноотпущеннический ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐξ-ελευθερικός}} 3''' вольноотпущеннический (νόμοι Polyb.; καθάρματα Plut.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐξελευθερικός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐξελευθερικός}} '''ὁ вольноотпущенник ''или'' из вольноотпущенников Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐξ-ελεύθερος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐξ-ελεύθερος}} '''ὁ вольноотпущенник Cic. |
'''{{ДГ|ἐξ-ελευθεροστομέω}} '''говорить свободно, смело Soph. | '''{{ДГ|ἐξ-ελευθεροστομέω}} '''говорить свободно, смело Soph. | ||
− | '''{{ДГ|ἐξελεύσομαι}}''' ''fut. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξελεύσομαι}}''' ''fut. pass.'' ''к'' ἐξέρχομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐξελήλακα}}''' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξελήλακα}}''' ''pf.'' ''к'' ἐξελαύνω. |
− | '''{{ДГ|ἐξελήλεγμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξελήλεγμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' ἐξελέγχω. |
− | '''{{ДГ|ἐξελήλυθα}}''' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξελήλυθα}}''' ''pf.'' ''к'' ἐξέρχομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐξελθεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐξελθεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' ἐξέρχομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐξελθέμεναι}}''' ''эп.'' ''inf. aor. 2'' ''к'' {{ | + | '''{{ДГ|ἐξελθέμεναι}}''' ''эп.'' ''inf. aor. 2'' ''к'' ἐξέρχομαι.</div> |
+ | {{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|44}} |
Текущая версия на 12:17, 28 февраля 2011
ἐν-τελ-εχής 2 филос. осуществленный, действительный (ἐντελεχῆ ποιῆσαί τι Arst. - v. l. ἐνδελεχής).
ἐν-τελ-εχῶς в действительности, действительно (Plat. - v. l. ἐνδελεχῶς).
I ἐν-τελής 2 1) полный (μισθός Thuc., Arph.; ἀριθμὸς βουλῆς Plut.); 2) целый (δραχμή Thuc.); 3) (о жертвенных животных) без порока (βοῦς Soph.; ζῷον Luc.); 4) безупречный, исправный (ὅπλα Thuc.; τριήρεις Aeschin.); 5) законченный, совершенный (ἐ. καὶ ἐκπονηθείς Sext.); 6) взрослый (οἱ ἀπωρφανισμένοι οὐκ ἐντελεῖς Aesch.).
II ἐντελής, οῦς ὁ высшее должностное лицо, сановник (οἱ ἐντελεῖς τῶν Ῥωμαίων Diod.).
ἐν-τελικός 3 грам. полный (т. е. выраженный, без опущения каких-л. слов).
ἐν-τέλλω (aor. ἐνέτειλα - поэт. ἔντειλα; pf. pass., тж. в знач. act. ἐντέταλμαι; преимущ. med.) поручать, предлагать, приказывать (τινὶ ποιεῖν τι Pind., med. Her., Plat., Arst., med. τινί τι Her., Plat.): τὰ ἐντεταλμένα Soph., Her., Xen. поручения, указания, приказания; ἅπερ ἐντεταλμένοι Polyb. то, что они велели; ἐνετείλατο ἵνα γρηγορῇ NT он велел ему быть бдительным.
ἐντελό-μισθος 2 получающий полное жалование (ναύτης Dem.).
ἐν-τελῶς полностью, вполне, совершенно Arst., Dem., Polyb.
ἐν-τέμνω, ион. ἐντάμνω (fut. ἐντεμῶ; pf. pass. ἐντέτμημαι) 1) в(ы)резывать, высекать (γράμματα ἐν τοῖσι λίθοισι Her.); 2) перерезывать, разрезать (τὸ λίνον Luc.); 3) закалывать в жертву (σφάγιά τινι Plut.; med. ἵππον Arph.); 4) приносить жертву (ἥρωϊ Thuc.); 5) нарезать, измельчать, т. е. приготовлять (ἄκος ὕπνου Aesch.).
ἐντερικός 3 кишечный (ἀποφυάδες Arst.).
ἐντεριώνη ἡ сердцевина (τῶν φυτῶν Arst., Plut.).
ἐντερο-ειδής 2 имеющий форму кишок (κοιλία Arst.).
ἔντερον τό 1) кишка (οἰός Hom.); преимущ. pl. кишки, кишечник (ἔντερα καὶ σπλάγχνα Aesch.; κοιλία καὶ ἔντερα Arst.); 2) чрево, матка (τὸ ἐμβρυοδόχον ἔ. Luc.); 3) внутренность, сердцевина, ядро (sc. τοῦ καρποῦ Anth.); 4) червь: ἔντερα γῆς Arst. земляные черви.
ἐντερόνεια ἡ шутл. дерево для корабельного кузова (ἐ. εἰς τὰς τριήρεις Arph.).
ἐντεσι-εργός 2 работающий в сбруе, т. е. упряжной (ἡμίονος Hom.).
ἐντεταλμένος part. pf. pass. (у Polyb. act.) к ἐντέλλω.
ἐντετᾰμένως [ἐντείνω] напряженно, усиленно, усердно, изо всех сил (ἀντέχεσθαι Her.).
ἔντευγμα, ατος τό Diod. = ἔντευξις 1.
ἐντεῦθεν, ион. ἐνθεῦτεν (τό) adv. 1) отсюда, оттуда (ἐλθέμεν Hom.; ἁρπάσαι τινά Her.; κέλευθον ᾆξαι Aesch.; ἐ. ἐκεῖ φέρεσθαι Arst.); 2) здесь, там: τάντεῦθεν Soph. то, что здесь (или там) происходит; ἐ. καὶ ἐ. NT здесь и там, с обеих сторон; 3) отсюда, из этого источника, этими средствами (τὸν βίον ποιεῖσθαι Thuc. или ζῆν Isocr.): ἐ. αἱ μάχαι καὶ τὰ ἐγκλήματα Arst. возникающие отсюда споры и обвинения; 4) с (э)того времени, далее, в дальнейшем, тогда: τὸ ἐ. ἐπενόεε … Her. тогда он задумал …; ὅρα πῶς μοι τἀντεῦθεν φροντίδος Soph. подумай, что делать нам дальше; 5) отсюда, поэтому (κἀντεῦθεν δόμοι νοσοῦσιν ἀνδρῶν Eur.).
ἐντευθενί (ῑ) Arph. усил. к ἐντεῦθεν.
ἐν-τευκτικός 3 доступный, общительный, обходительный (ἐ. καὶ πιθανός Plut.).
ἔν-τευξις, εως ἡ 1) встреча (τινι Plat.); 2) общение, обхождение (πρός τινας Arst.); 3) посещение, беседа (τινος Aeschin. и πρός τινα Plut.): ἐντεύξεις ποιεῖσθαί τινι Isocr., Polyb. иметь беседы с кем-л.; 4) предложение, просьба (ἔντευξιν δέχεσθαι Polyb. или διωθεῖσθαι Plut.); 5) чтение (τῆς πραγματείας Polyb.).
ἐντευτενί Arph. в произнош. скифа = ἐντευθενί.
ἐν-τευτλᾰνόω варить с листьями листовой свеклы (мангольда) (ἔγχελυς ἐντετευτλανωμένη Arph.).
ἔν-τεχνος 2 1) искусный, умелый (δημιουργός Plat.); 2) требующий технической или специальной подготовки (πίστεις Arst.); 3) искусный, искусно разработанный (μέθοδος Arst.) или сделанный (ἔργον Plut.); 4) сведущий в искусствах (σοφία Plat.).
ἐν-τέχνως искусно, умело (λέγειν Arst.).
ἔντη τά стяж. к ἔντεα.
ἐν-τήκω 1) в расплавленном виде вливать (μόλιβδον, sc. εἰς τὰς τῶν λίθων ἁρμονίας Diod.; θερμὸν χαλκὸν εἴς τι Plut.); 2) (pf. ἐντέτηκα) глубоко проникать, въедаться (τὸ μῖσος ἐντέτηκέ τινί τινος Soph., Plat.; ἐν ταῖς ψυχαῖς ἐντέτηκεν ἡ δεισιδαιμονία Diod.); 3) pass. (aor. 2 ἐνετάκην) глубоко проникаться: ἐντακῆναι (v. l. ἐκτακῆναι) τῷ φιλεῖν Soph. сгорать от любви.
ἐντί дор. 1) (= ἐστί) 1 л. sing. к εἰμί; 2) (= εἰσί) 3 л. pl. praes. к εἰμί.
ἐν-τίθημι 1) класть поверх, накладывать (χλαίνας Hom.); 2) вкладывать, давать (ὀξύην χειρί, sc. τινος Eur.); 3) вкладывать, просовывать (αὐχένα ζυγῷ Eur.; τράχηλον εἰς βρόχον Diod.): ἐ. πόδα Arph. обуться; ἐνθέσθαι τι εἰς τὸν κόλπον Dem., Plut. положить себе что-л. за пазуху; 4) возлагать (κόσμον τινὶ τάφῳ Eur.); 5) вставлять (τὸ δέλτα ἀντὶ τοῦ νῦ Plat.; τὰ ὀνόματα εἰς τὸν μέτρον Arst.; ἐντιθεμένου τοῦ κάππα Plut.); 6) вкладывать, вводить (λογισμὸν καί σκέψιν τῇ τέχνῃ Arph.; τόλμαν εἰς τὴν μουσικήν Plat.); 7) влагать, вселять, внушать (φόβον τινί Xen.; ἀθυμίαν τινί Plat.; βελτίω τινὰ νοῦν καὶ φρένας Dem.); 8) класть в рот (ὀλίγον τινί Arph.; ψωμίσματα τοῖς βρέφεσιν Plut.): ἐνθοῦ, ἔντραγε Arph. возьми, съешь; 9) давать, придавать, снабжать (σῖτον καὶ ὕδωρ καὶ οἶνον Hom.; ὄμμα λαμπρὸν κόραις Eur.; ἥλιος ἐντίθησι τῇ σελήνῃ τὸ λαμπρόν Plut.); 10) med. ставить, устанавливать (ἱστία νηΐ Hom.); 11) med. полагать: ἐ. τινά τινι τιμῇ Hom. уравнивать кого-л. с кем-л. в славе; 12) med. грузить, погружать (κτήματα Hom.; εἰς πλοῖόν τι Xen.; φορτία εἰς ναῦν Dem.; χρήματα καὶ θεράποντας εἰς τὰς ναῦς Plut.); 13) med. укладывать (τινὰ λεχέεσσι Hom.); 14) med. принимать, проникаться: χόλον ἐ. θυμῷ Hom. затаить злобу; μῦθόν τινος ἐ. θυμῷ Hom. глубоко проникнуться чьими-л. словами.
ἐν-τίκτω (fut. ἐντέξομαι) (в чем-л.) 1) рождать (κόρον δόμοις τοῖσδε Eur.; ἐν τῇ νήσῳ Thuc.); 2) класть, откладывать, сносить (ᾠὰ ἐς τὴν ἰλύν Her.; τὰ σκωλήκια Arst.; ὄφεις ἐντεκοντες ᾠά Plut.); 3) порождать, вызывать (τὸ κακοῦργον ἔν τινι Eur.; νόσους τῷ σώματι Plat.; τέτανόν τισι Arph.: πάθη ταῖς ψυχαῖς Plut.); 4) внушать (πονηρίας εὐχέρειαν τοῖς νέοις Plat.; δόξας τινί Polyb.); 5) зарождаться: νόσος ἐν τῇ πόλει ἐντετοκυῖα Arph. укоренившаяся в городе болезнь.
ἐν-τῑλάω загаживать, пачкать: τῆς μαρίλης συχνὴν ἐντιλῆσαί τινι Arph. опрокинуть на кого-л. целую корзину сажи.
ἐν-τῑμάω ставить в счет (по определенной стоимости), засчитывать (τι ἐν ταῖς τετταράκοντα μναῖς Dem.).
ἔν-τῑμος 2 1) (высоко) ценимый, ценный (νόμισμα Plat.; ἀγαθά Arst.): τὰ τῶν θεῶν ἔντιμα Soph. угодное богам; 2) чтимый, почитаемый, уважаемый (τινι Soph. и παρά τινι Plat.): οἱ ἔντιμοι Xen., Arst. знатные люди, знать; 3) почетный (χώρα Plat.; τάξις Plut.); 4) почтительный: κλέος καὶ ἔ. λόγος Plat. слава и честь.
ἐν-τῑμότης, ητος ἡ честь, почет, знатность (τῶν προγόνων Arst.).
ἐν-τίμως (ῑ) 1) с честью (βεβιωκότες Plat.); 2) почтительно, с почетом (προπέμπειν τινά Plut.): ἐ. ἔχειν παρά τινι Xen. быть в почете у кого-л.; ἐ. ἔχειν или ἄγειν τινά Plat. чтить кого-л.
ἐν-τῐνάσσω стряхивать: ἐντινάξαι τινὶ δοκόν Diog. L. задеть кого-л. балкой.
ἔν-τμημα, ατος τό разрез, надрез (ἐντμήματα μὴ βαθέα Xen.).
ἕντο эп. (= εἷντο) 3 л. pl. aor. 2 med. к ἵημι.
ἐντολή ἡ [ἐντέλλω] 1) поручение, указание, приказание Pind., Trag., Her., Xen., Plat., Dem., Arst.: ἀπ᾽ ἐντολῆς Luc. по поручению; 2) наставление, заповедь NT.
ἐν-τομή ἡ 1) надрез, зазубрина: πριστοῦ κτενὸς ἐντομαί Luc. зубья гребня; 2) насечка, перетяжка (τὰ ἔντομα ἔχει κατὰ τὸ σῶμα ἐντομάς Arst.); 3) расселина, ущелье (στενή Diod.; πλαγία Plut.).
ἔν-τομον τό 1) (sc. ζῷον) преимущ. pl. насекомое Arst.; 2) pl. (sc. σφάγια) жертвоприношения теням усопших Her.
ἔν-τονος 2 1) (туго) натянутый (λιθοβόλοι Polyb.); 2) напряженный, упорный (ἅμιλλα Plut.); 3) пылкий, стремительный (ὑφ᾽ ἥβης σπλάγχνον ἔντονον Eur.; Γάϊος Γράκχος Plut.); 4) упорный, настойчивый (γνώμη Her.).
ἐν-τόνως 1) упорно, решительно или стремительно (χωρεῖν Thuc.; ζητεῖν Plat.; ἐλαύνειν Plut.); 2) настойчиво (ἀπαιτεῖν τὸν μισθόν Xen.); 3) горячо (λέγειν Xen.).
ἐν-τόπιος 2 1) местный, туземный (θεοί Plat.); 2) отечественный (ἱστορία Diog. L.).
I ἔν-τοπος 2 местный, здешний (οὐκ ἔξεδρος, ἀλλ᾽ ἔ. ἀνήρ Soph.; θεοί Plat.).
II ἔντοπος ὁ местный житель Soph.
ἐν-τορεύω вытачивать, высекать, вырезать (αἴλουρον τῇ ἁψῖδι Plut.: Ἀπόλλων ἐντετορευμένος Luc.).
ἐντορνεύω Plut. = ἐντορεύω.
ἔν-τορνος 2 1) выточенный, точеный (σφαῖρα Plat.); 2) закругленный, шарообразный (κόσμος Arst.).
I ἐντός adv. 1) внутри (ἐέργειν τινάς Hom. и τι Hes.; εἶναι Plat., Arst.): ὁ ἐ. Plat., Arst. внутренний; ἡ ἐ. θάλαττα Plut. Средиземное море; τὸ и τὰ ἐ. Thuc., Plat., Arst. внутренняя часть, внутренность, середина; ἐκ τοῦ ἐ. Thuc. с внутренней стороны, изнутри; ἐ. εἶναι Dem. не терять самообладания; 2) внутрь (ἐμβάλλειν τι Arst.): ἐ. ποιεῖσθαι Thuc., Xen. или ποιεῖν Thuc. помещать внутрь, ставить в середину; 3) внутри, под одеждой (ἐ. τὴν χεῖρα ἔχειν Aeschin.).
II ἐντός praep. cum gen. 1) внутри, в (ἐ. ἢ ἔξωθεν δόμων Eur.; μήτε ἐ. εἶναί τινος μήτε ἔξω Plat.): ἐ. ἑωυτοῦ γενέσθαι Her. овладеть собой, остаться невозмутимым; ἐ. λογισμῶν εἶναι Plut. быть в здравом уме; 2) внутри, под (τοῦ ἱματίοι Xen.); 3) внутрь (ἐ. πλαισίου ποιήσασθαί τινας Xen.); 4) с внутренней стороны, за (τείχεος ἐ. Hom. и ἐ. τείχους Isocr.); 5) по сю сторону (ἐ. τοῦ ποταμοῦ Her., Thuc.; ἐ. ὅρων Ἡρακλείων Plat.); 6) в пределах досягаемости (τοξεύματος Eur.; βελῶν Xen.; шутл. τοῦ φιλήματος Luc., Plut.); 7) в пределах, не свыше, до (εἴκοσιν ἡμερῶν Thuc.; ἑξήκοντα ἐτῶν Dem.; δραχμῶν πεντήκοντα Plat.); 8) ранее, до (ἐ. ἑσπέρας Xen.): οἱ τῆς ἡλικίας ἐ. γεγονότες Lys. не достигшие (установленного) возраста; 9) между (ἐ. τινος καί τινος Her.); 10) ближе: οἱ ἐ. ἀνεψιότητος или ἀνεψιαδῶν Plat., Dem. ближайшие родственники; 11) в доме, у (ἐ. τινος τρέφεσθαι Plat.).
ἔντοσ-θε(ν) Hom., Hes., Diod., Luc. = ἐντός I, 1 и II, 1.
*ἔντοσθι Hes. v. l. = ἔντοσθε.
ἐντόσθια τά внутренности Plat., Arst.
ἐντοσθίδια τά Arst. v. l. = ἐντόσθια.
ἐντρᾰγεῖν inf. aor. 2 к ἐντρώγω.
ἐν-τρᾰγῳδέω с трагической напыщенностью разглагольствовать (τισι Luc.).
ἐν-τρᾱχύς, εῖα, ύ грубоватый Sext.
ἐν-τρέπω 1) поворачивать, обращать (τὰ νῶτα Her.); 2) изменять (ὀλίγον ἐντρέψαι Luc.); 3) перевоспитывать (τινὰ ἀγριαινόμενον Diog. L.); 4) pass. обращаться мыслью, обращать внимание (οὐκ ἐ. τῶν νόμων Plat.): ἐ. τῶν Λαβδακείων δωμάτων Soph. принимать близко к сердцу судьбу дома Лабдакидов; οὐδέ νυ σοί περ ἐντρέπεται φίλον ἦτορ; Hom. неужели не страдает твое сердце?; μηδὲν ἐντραπῇς Soph. пусть ничто не тревожит тебя, τούτων ἐντραπέντες Polyb. приняв это во внимание; 5) пристыжать, заставлять устыдиться (τινά NT); pass. держаться со стыдливой почтительностью, т. е. чтить, уважать (τοὺς πρεσβυτέρους Plut.): τὴν ἐκ τῶν Ἀχαιῶν γεγενημένην εὔνοιαν ἐντρεπόμενοι Polyb. из благодарности к ахеянам за их расположение.
ἐν-τρέφω (aor. pass. ἐνετράφην) (где-л. или в чем-л.) воспитывать, вскармливать, взращивать (τέκνα Eur.: med. φυτά Hes. и τὸν ἔρωτα ταῖς παλαίστραις Plut.; ἐν ἔθεσι Plat. и τοῖς Λακονικοῖς ἔθεσιν ἐντραφῆναι Plut.): ἐντραφεὶς ἐν τοῖς μαθήμασιν Arst. овладев науками.
ἐν-τρέχεια ἡ опытность, искусство Sext.
ἐν-τρεχής 2 опытный, искусный (ἔν τινι ἐντρεχέστατος Plat.).
ἐν-τρέχω (aor. 2 ἐνέδραμον) 1) (в чем-л.) свободно двигаться (γυῖα ἐντρέχει, sc. ἐν ἔντεσι Hom.); 2) вбегать, прибегать (ἐξ ὕλης πόντῳ Anth.); 3) досл. находить доступ, перен. привязываться (τῶν ἀρετῶν Luc.).
ἐν-τριβής 2 опытный, сведущий (τινι Soph., Plat. и περί τι Isocr.).
ἐν-τρίβω (ῑ) 1) втирать, натирать (τινά Xen.; φύκιον καὶ ψιμύθιον τῷ προσώπῳ Luc.): ἐντετριμμένη (χρῶμα или χρώματα) Arph., Luc. накрашенная (нарумяненная или набеленная); κόνδυλον ἐ. τινί Luc., Plut. дать кому-л. тумака; 2) med. наносить, причинять (κακόν τινι Luc.); 3) стирать, изнашивать: σώματι ἐντριβόμενος Arst. с увядшим телом.
ἔν-τριμμα, ατος τό притирание, мазь (ἐντρίμματα προσώπου Plut.).
ἐν-τρῑτωνίζω шутл. (по созвучию с τρία и Τριτογενής) растритонивать: ἐντριτωνίσαι τὸν οἶνον Arph. смешать две части вина с тремя частями воды.
ἔν-τρῐχος 2 волосатый, мохнатый Anth.
ἐν-τρίχωμα, ατος τό волосяное сито Plut.
ἔν-τριψις, εως ἡ втирание (χρώματος Xen.).
ἔν-τρομος 2 дрожащий, трепещущий Plut., Anth., NT.
ἐν-τροπᾰλίζομαι [frequ. med. к ἐντρέπω] часто оборачиваться, поминутно оглядываться назад Hom., Plut.
ἐν-τροπή ἡ 1) внимание, уважение (ἐντροπὴν ἢ φροντίδ᾽ ἔχειν τινός Soph.; σπουδὴ καὶ ἐ. τινος Polyb.); 2) стыд: πρὸς ἐντροπὴν ὑμῶν NT к стыду вашему.
ἐν-τροπία ἡ увертка, уловка (δόλιαι ἐντροπίαι HH).
I ἔν-τροφος 2 воспитанный, взращенный: παλαιᾷ ἔ. ἁμέρᾳ Soph. старый, дряхлый; μόχθῳ ἔντροφον θεῖναί τινα Soph. ввергнуть кого-л. в беду.
II ἔντροφος ὁ 1) питомец (τινος Eur., Arst.); 2) житель, обитатель (Θασίων αἰγιαλῶν Anth.).
ἐν-τρῡλίζω, v. l. ἐντρυλλίζω нашептывать (τινί τι Arph.).
ἐν-τρῠφάω 1) наслаждаться, упиваться (ἡδοναῖς Diod.; ἐν ταῖς ἀπάταις αὐτῶν NT); 2) роскошествовать, предаваться неге (ᾐσχύνθη ἐντρυφῆσαι Xen.); 3) насмехаться, издеваться (Eur., Luc.; τινι Plut.): ἐντρυφᾶσθαι ὑπό τινος Plut. подвергаться насмешкам со стороны кого-л.
ἐν-τρώγω (только aor. 2 ἐνέτραγον) поедать, съедать (τι Arph., Plut. и τινός Luc.).
ἐν-τυγχάνω (fut. ἐντεύξομαι, aor. 2 ἐνέτυχον, pf. ἐντετυχηκα; aor. pass. ἐνετύχθην) 1) (случайно) встречаться, сталкиваться, наталкиваться (τινί Trag., Her., Thuc., Arph., Arst., Plut., редко τινός Soph., Her.): ὁ ἐντυχών Thuc., Isocr., Isae. или ὁ ἐντυγχάνων Plat. первый встречный; ὁ ἐντυχὼν ὑμῶν Dem. любой из вас; τοῖς κακοῖς ἐ. Soph. попадать в беду; οἷς ἂν ἐντύχῃ κεραυνός Xen. во что молния ни попадет; τινὶ ἐνέτυχον βιβλίῳ Plat. мне попалась одна книга; λελυμένης τῆς γεφύρης ἐντυχόντες Her. найдя мост разобранным; 2) встречать, общаться или беседовать: πολλὰ ἐντετύχηκα τῷ ἀνδρί Plat. мне часто приходилось бывать в его обществе; κατ᾽ ὄψιν или δι᾽ ὄψεως ἐ. τινί Plut. лично общаться с кем-л.; 3) вступать в связь, иметь сношения (τῇ γυναικί Plut.); 4) обращаться (с просьбой), просить (τινὶ περί τινος Polyb., Plut.; τινὶ ὑπέρ τινος, ποιεῖν τι и ὅπως … Plut.): ἐντευχθεὶς ὑπέρ τινος Plut. спрошенный о чем-л.; 5) читать: ἐντυχὼν τὴν γνώμην διετέθην … Luc. прочитав, я пришел к заключению …; τοῖς Πολέμωνος ἐ. Plut. читать сочинение Полемона; οἱ ἐντυγχάνοντες Polyb. читатели.
ἐν-τῠλίσσω, атт. ἐντυλίττω заворачивать, закутывать (ἐν ἱματίοισι ἐντετυλίχθαι Arph.; σινδόνι τὸ σῶμά τινος ἐντυλίξαι NT).
ἐντύνω и ἐντύω [ἔντεα] (fut. ἐντῠνῶ, impf. ἔντυον, aor. ἔντῡνα) 1) снаряжать, запрягать (ἵππους Hom. и ἵππους ἅρμασι Eur.); 2) снаряжать, вооружать (τινά Pind.); 3) готовить, приготовлять, med. приготовляться и приготовлять себе (εὐνήν, δέπας τινί Hom.): φόρτον ἐντύνασθαι Hes. грузить товары; 4) наряжать (ἐ. ἓ αὐτήν Hom.); 5) затягивать, запевать (ἀοιδήν Hom.); 6) побуждать, торопить (γάμου κραίνειν τελευτάν Pind.).
ἐν-τυπάς adv. плотно (ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος Hom.).
ἐν-τῠπόω вырезывать, чеканить, изображать (ἀπήνην τῷ νομίσματι Arst.; τὴν αὑτοῦ μορφήν Plut.; med. τὸ ἑαυτοῦ πρόσωπον Arst.): θύρσος ἐντετυπωμένος Plut. чеканное или резное изображение тирса.
ἐν-τῠραννέομαι находиться под властью тиранна Cic.
ἐν-τύφω (ῡ) ирон. подкуривать, коптить (τινά Arph.).
ἐν-τῠχία ἡ Polyb., Plut. = ἔντευξις.
ἐντύω Hom., Pind., Anth. = ἐντύνω.
Ἐνῡάλιον τό Эниалий (святилище Эниалия, т. е. Арея) Thuc.
I ἐνῡάλιος ὁ бой, битва Eur.
II ἐνῡάλιος 2 боевой, бранный (ἰωχμός Theocr.).
Ἐνῡάλιος ὁ [Ἐνυώ] Эниалий, «Воинственный» (эпитет Арея) Hom., Hes., Soph., Eur., Arph.: τῷ Ἐνυαλίῳ ἀλαλάζειν или ἐλελίζειν Xen. издавать боевой клич в честь Эниалия.
ἐν-υβρίζω издеваться, глумиться, оскорблять (τινά Soph., Eur., τινί Polyb. и εἴς τινα Diod., Plut.).
ἐν-ύβρισμα, ατος τό издевательство, глумление, оскорбление Plut.
ἐνυγρο-θηρευτής, οῦ ὁ рыболов, рыбак Plat.
ἐνυγρο-θηρικός 3 рыболовный, рыбацкий (ζῳοθηρικῆς εἶδος Plat.).
ἔν-υγρος 2 1) влажный, мокрый (πεδία Arst.); 2) дождливый, сырой (ἔτος Arst.); 3) водяной (sc. ζῷα Arst.); 4) водянистый (καρποι Diod.).
ἔν-υδρις, ιος ἡ Her. = ἐνυδρίς.
ἐν-υδρίς, ίδος ἡ выдра (Lutra) Arst.
ἐνυδρό-βιος 2 живущий на воде (χῆνες Anth.).
I ἔνυδρος ὁ Arph. v. l. = ἐνυδρίς.
II ἔν-υδρος 2 1) полный воды (τεῦχος Aesch.); 2) многоводный, хорошо орошаемый (Ἄργος Hes.); 3) хорошо снабженный водой (φρούριον Xen.; χωρίον Plut.); 4) полноводный (λίμνη Eur.); 5) влажный, сырой (τόποι Arst.); 6) живущий в воде или на воде, водяной (νύμφαι Soph.; ζῷα Plat., Arst.; μῦς Plut.); 7) растущий в воде или у воды, водяной (δόναξ Arph.; φυτά Arst.).
ἔν-ῡλος 2 содержащийся в веществе, присущий материи (τὰ πάθη λόγοι ἔνυλοί εἰσιν Arst.).
ἔνυξα aor. к νύσσω.
ἐν-υπάρχω (в чем-л.) находиться, содержаться, быть внутри (τὸ ἔμρρυον τὸ ἐνυπάρχον Arst.; πολὺ τὸ γενναῖον ἐνυπάρχει τινί Plut.): τοσοῦτον μίσους πρὸς Καίσαρα ἐνυπάρχει αὐτοῖς Plut. вот какова их ненависть к Цезарю; ἐ. τινί и ἔν τινι Arst. содержаться в чем-л., быть присущим кому(чему)-л.; τὸ ἐνυπάρχον Arst. содержание или составная часть; τὸ πρῶτον ἐνυπάρχον Arst. основная часть, первооснова; ἐν τῷ λόγῳ ἐ. Arst. входить в состав понятия, подразумеваться; ἐ. τινί ἢ ἐνυπάρχεσθαι Arst. содержаться в чем-л. или содержать (его в себе).
*ἐν-υπᾰτεύω (где-л.) быть (римским) консулом (Κικέρων ὀρθῶς ἐνυπατεύων τὴν πατρίδα διέσωζε Plut. - v. l. ὤρθωσεν ὑπατεύων …).
ἐν-υπνιάζω (тж. ἐνύπνια ἐνυπνιάζεσθαι NT) иметь сновидения, видеть сны Arst., med. Plut.
ἐνυπνίδιος 2 Sext. = ἐνύπνιος.
I ἐν-ύπνιον τό (тж. ὄψις ἐνυπνίων Aesch. и ἐνυπνιου Her.) сновидение: ἐ. ἰδεῖν Arph., Plat. видеть сон.
II ἐνύπνιον adv. в сновидении, во сне (ἐ. ἦλθεν ὄνειρος Hom.; ἐ. ἑστιᾶσθαι Arph.).
ἐν-ύπνιος 2 являющийся во сне (φαντάσματα Aesch.): ἐ. ἦλθέ μοι Anth. он приснился мне.
ἐνυπνι-ώδης 2 досл. сноподобный, перен. словно во сне (κινήσεις Plut.).
ἔνυπνος 2 Aesch., Plut. = ἐνύπνιος.
ἐν-υποδύομαι досл. (во что-л.) погружаться, перен. пускаться (λόγοις τισί Sext.).
ἐν-ῠφαίνω 1) (об узорах, изображениях) ткать внутрь, вставлять в ткань (ἐνυφαίνεσθαι τῷ πέπλῳ Plut.): ἐνυφασμένος вотканный (ζῷα θώρηκι Her.; ζῴδια Arst.); 2) украшать ткаными узорами (τὴν πορφύραν Men.).
ἐν-ῠφαντός 2 вотканный (γράμματα Theocr.).
ἐν-ύφασμα, ατος τό тканый узор (ἐνυφάσματα πεποικιλμένα Diod.).
Ἐνῡώ, οῦς ἡ Энио (дочь Форкия и Кето Hes.; богиня войны Hom., Aesch.).
ἐνῴδιον τό v. l. = ἐνώτιον.
ἐν-ωθέω вгонять, стремительно направлять: ἐνέωσαν ἑαυτοὺς καὶ τοὺς ἵππους εἰς τὰ τῶν πεζῶν ὅπλα Plut. (римляне) врезались на конях в строй пехоты.
ἐνωμοτ-άρχης, ου ὁ эномотарх, начальник эномотии Thuc., Xen.
ἐνωμόταρχος ὁ Xen. = ἐνωμοτάρχης.
ἐν-ωμοτία ἡ эномотия (в спартанской армии подразделение из 25-36 человек, связанных взаимной клятвой; по Thuc. 4 ἐνωμοτίαι составляла πεντηκοστύς, а 4 πεντηκοστύες - λόχος; по Xen. в λόχος было 2 πεντηκοστύες, а в πεντηκοστύς - 2 ἐνωμοτίαι Her.).
I ἐν-ώμοτος 2 [ὄμνυμι] связанный или обязавшийся клятвой: ὅρκοις, οἷσιν ἦν ἐ. Soph. клятвы, которые он дал; θεῶν ἐ. (- v. l. ἀνώμοτος) Eur. поклявшийся богами.
II ἐνώμοτος ὁ заговорщик Plut.
ἐν-ωμότως клятвенно, поклявшись (ἔφη Plut.).
ἐνών, οῦσα, όν part. praes. к ἔνειμι.
ἐν-ωπᾰδίως прямо в лицо (ἐσίδεσκεν Hom.).
ἐν-ωπῇ adv. явно, открыто, в лицо (κακόν τι ῥέζειν Hom.).
ἐν-ώπια τά [ὤψ] 1) внутренний фасад дома (ἐ. παμφανόωντα Hom.); 2) вид, наружность, лицо (σέμν᾽ ἐ. ἔχειν Aesch.).
ἐν-ώπιον praep. cum gen. 1) (на)против (τοῦ θρόνου τινός NT); 2) перед (лицом) (ἐθνῶν NT); 3) против, по отношению к (ἥμαρτον ἐ. σου NT); 4) в присутствии (πολλῶν μαρτύρων NT).
ἐν-ώπιος 2 находящийся перед глазами, присутствующий: ὔμμιν ἐ. (v. l. ἐνώπιον) τάδ᾽ ἔειπα Theocr. я говорил это в вашем присутствии.
ἐν-ωραΐζομαι стараться понравиться, кокетничать (γυναίοις Luc.).
ἐνῶρσα aor. 1 к ἐνόρνυμι.
ἐνῶρτο 3 л. sing. aor. 2 med. к ἐνόρνυμι.
ἔνωσα ион. (= ἐνόησα) aor. к νοέω.
ἕνωσις, εως ἡ соединение (διαίρεσις καὶ ἕ. Arst.; ἕ. δι᾽ ἔρωτος Plut.).
ἐν-ωτίζομαι слушать, внимать (τὰ ῥήματά τινος NT).
ἑνωτικός 2 соединяющий (συμφυΐα Plut.).
ἐν-ώτιον τό серьга Aesch., Diog. L.
ἔν-ωχρος 2 изжелта-бледный (οἱ φοβηθέντες ἔνωχροι γίνονται Arst.).
ἐξ перед гласным = ἐκ.
ἕξ οἱ, αἱ, τά indecl. шесть Hom. etc.
ἑξ- и ἑξα- в сложн. словах = ἑξ.
ἐξ-αγγελία ἡ весть, извещение: κωλύειν τῶν ἐξαγγελιῶν Xen. воспрепятствовать передаче сообщений (противнику).
ἐξ-αγγέλλω 1) извещать, уведомлять, сообщать (τινί Soph., Eur.; τινί τι и τινὶ περί τινος Plat. τινὶ ὅτι …, med. τί τινι и ἔς τινα Her.; ἐξήγγειλε προσιὸν τὸ στράτευμα Xen.): ἐξηγγέλθη ὁ βασιλεὺς ἀθροίζων ναυτικόν Xen. было сообщено, что царь собирает флот; πάντα πρὸς τὸ δεινότερον ἐ. Plut. передавать все в преувеличенном виде; 2) (о тайнах, секретах) открывать, разглашать, выдавать (τινί τι Hom., Xen., Dem., Plut. и εἴς τινα Plut.); 3) med. обещать, сулить (τινί τι и τινὶ ποιεῖν τι Eur.): τῶνδε χάριν ἔβημεν, ὧν ὅδ᾽ ἐξαγγέλλεται Soph. то, из-за чего мы пришли, он обещает (нам); 4) называть, выражать (ὀνόμασι ποικίλοις Plat.; γλώτταις καὶ μεταφοραῖς Arst.): ἢ πῶς σὺ αὐτὸ ἐξαγγέλλεις Plat. или как бы ты там это ни назвал.
ἐξ-άγγελος ὁ 1) вестник, гонец Plat.: ἐ. γίγνεται, ὡς … Thuc. он доносит, что …; 2) рассказчик, излагатель (τῶν πράξεων Plut.); 3) (в трагедиях) эксангел (действующее лицо, сообщавшее зрителям о происходящем непосредственно за сценой; тогда как ἄγγελος приносил вести издалека).
ἐξ-άγγελσις, εως ἡ сообщение, изложение (ἁμαρτημάτων καὶ ἀδικημάτων Arst.).
ἐξ-αγγελτικός 3 1) распространяющий вести или слухи: ἐξαγγελτικοὶ οἱ ἠδικημένοι Arst. пострадавшие любят рассказывать (о причиненных им несправедливостях); 2) сообщающий, уведомляющий: ἐ. τῇ διανοίᾳ Arst. (об органах чувств) доводящий до сознания.
ἐξάγγελτος 2 сообщенный: ἐ. γενέσθαι Thuc. быть узнанным.
ἐξ-ᾰγίζω изгонять с проклятьем, извергать (ἐξαγισθέντες δόμων ἄνδρες Aesch.).
ἐξ-ᾰγῑνέω (= ἐξάγω) выводить, приводить (ἐς γυμνάσιά τινα Her.).
ἐξ-άγιστος 2 проклятый, заклятый, отверженный (πονηρότατος καὶ ἐ. Dem.; λιμήν Aeschin.): τὰ ἐξάγιστα Soph. страшные тайны, Plut. ужасные преступления.
ἐξ-αγκωνίζω 1) досл. упираться руками в бока, подбочениваться, перен. оказывать сопротивление Arph.; 2) скручивать руки за спиной (ἐξαγκωνίσαι τινά Diod.).
ἐξ-άγνῡμι (только in tmesi) переламывать (αὐχένα Hom.; ἀστράγαλον Anth.).
ἐξ-ᾰγοράζω 1) покупать (τι παρά τινος Polyb.); 2) закупать, скупать (τι Plut.); 3) выкупать (τινά Diod.); 4) искупать, освобождать (τινὰ ἔκ τινος NT); 5) med. схватывать, улучать (о времени): τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι NT пользуясь удобным случаем.
ἐξ-ᾰγορευτικός 3 объявляющий (во всеуслышание), излагающий (ἐπιστήμη τῶν ἐννοηθέντων ἐξαγορευτική Luc.).
ἐξ-ᾰγορεύω 1) рассказывать, объявлять, сообщать (ὃν γόνον Hom.; ἁμαρτίας αὑτοῦ Plut.); 2) разглашать, выдавать, открывать (οὐδὲν πρός τινα Her.; τὰ ἀπόρρητα Luc.; αἰτίας ἀπορρήτους περί τινος Plut.).
ἐξ-αγριαίνω раздражать, возбуждать (λόγοις καὶ ᾠδαῖς Plat.; τινὰ πρός τινα Plut.); med.-pass. приходить в возбужденное состояние, раздражаться (ὑπό τινος Plat. и περί τι Arst.).
ἐξ-αγριόω 1) делать диким, т. е. опустошать (χώραν Diod.); med.-pass. дичать (τόπος ἐξηγριωμένος Isocr., Aeschin.; πηλοῖς καὶ ὕλαις Plut.); 2) Her., Eur., Plat., Arst., Plut. = ἐξαγριαίνω.
ἐξ-άγω (fut. ἐξάξω, aor. 2 ἐξήγαγον) 1) выводить, уводить, вести (τινὰ μάχης и ἐκ μεγάροιο Hom.; τινὰ τήνδε τὴν ὁδόν Soph.; τινὰ ἐπ᾽ ἀνθηρὸν δάπεδον Arph.; τινὰς ἐς μάχην Her.); 2) отправляться, идти (ἐπὶ θήραν Xen.); 3) (о шествии) совершать, справлять (τὸν μυστικὸν Ἴακχον Plut.); 4) (sc. στρατόν) выводить войско, выступать в поход: γνόντες δὲ ταῦτα ἐξάγουσι Xen. приняв эти решения, они выступают в поход; 5) вести на казнь (τινά Her., Xen.); 6) вывозить: (πολλὰ τάλαντα ἐκ τῆς πόλεως Thuc.; σῖτον παρά τινος Dem.): τὰ ἐξαγόμενα (sc. χρήματα) Xen., Plat., Arst. вывозимые товары; 7) похищать, (тайно) увозить (τινὰ ἀνδράποδον Lys.); 8) выводить прочь, удалять из организма (περίττωσιν Plut.); 9) отводить (ὕδωρ τάφροις Xen.); 10) вызывать, исторгать (τινὶ δάκρυ Eur. и δάκρυον Plut.; med. γέλωτα ἔκ τινος Xen.): ἐξάγεσθαι πῦρ ἔκ τινος Xen. высекать огонь из чего-л.; 11) med. влечь за собой, причинять (πολλοὺς πόνους καὶ πολλὰς ἐπιμέλειας Xen.); 12) производить, рождать (τινὰ πρὸ φόωσδε Hom.; σκύμνους Arst.); 13) выводить, высиживать (sc. νεοττούς Arst.); 14) высовывать (γλῶττα ἐξαγομένη μέχρι πόρρω Arst.); 15) удалять, изгонять (τινά Dem.; τὸ ὑγρὸν ὑπὸ τοῦ θερμοῦ Arst.); 16) производить (на свет), приносить (καρπόν Soph. ap. Plut.); 17) продвигать (ἔξω τὴν αἱμασιάν Dem.); 18) проводить, строить: ὁ περίβολος πανταχῇ ἐξήχθη τῆς πόλεως Thuc. ограда была построена вокруг всего города; 19) проводить (в жизнь), претворять (εἰς ἔργον τὸ πρόβλημα Plut.); 20) направлять (τοὺς λόγους εἰς ἄλλας ὑποθέσεις Plut.); 21) приводить, доводить (τινὰ ἐπ᾽ οἶκτον Eur.): ἐξαχθῆναι ὀλοφύρασθαι ὑπέρ τινος Lys. быть вынужденным оплакивать что-л.; εἰς ἅπασαν αἰσχύνην ἐξαχθῆναι Plut. быть доведенным до крайнего позора; 22) побуждать, возбуждать, вовлекать, увлекать (τινὰ ἐπὶ τὰ πονηρότερα Thuc.; τὸν δῆμον πρὸς ἀπόστασιν Plut.; ἐξαχθεὶς πρᾶξαί τι Dem.): ταῦτα ἐπὶ πλέον ἐξήχθημεν εἰπεῖν Plat. здесь мы расширили рамки своего обсуждения; ὑπό или διά τινος ἐξαγόμενος Plut. движимый (побуждаемый) чем-л.; 23) выводить, освобождать (ἀχέων τινά Pind.; τὰ ποιήματα τοῦ μύθου Plut.); 24) лишать (τινά τοῦ βίου и τοῦ ζῆν Plut. или ἐκ τοῦ ζῆν Polyb.; med. φρενῶν τινα Eur.); 25) лишать жизни, умерщвлять: ἑαυτὸν ἐ. Plut. покончить жизнь самоубийством; νόσος αὐτοὺς ἐξήγαγεν Plut. болезнь унесла их; 26) кончаться (οἱ μεγάλοι πόνοι συντόμως ἐξάγουσιν Epicur. ap. Plut.); 27) передавать, выражать (ὄνομά τι πρὸς τὴν Ἑλληνικὴν διάλεκτον Plut.): περὶ τούτων ἐμαυτὸν οὕτως ἐξάγω Diog. L. относительно них вот мои указания.
ἐξ-ᾰγωγεύς, έως ὁ совершающий вывод, выводящий (τὰς φρουράς Diod.; οἱ βασιλεῖς, sc. τῶν μελιττῶν Arst.).
ἐξ-ᾰγωγή ἡ 1) выведение (pl. τοῦ ἱππικοῦ Xen. и τῶν δυνάμεων Polyb.); 2) снятие с мели (sc. τῆς νεός Her.); 3) вывоз (σίτου Arst., Polyb.; σύκων Plut.): πωλεῖν ἐπ᾽ ἐξαγωγῇ Her. продавать на вывоз; 4) право вывоза (ἐξαγωγὴν δοῦναι Isocr., παρέχεσθαι Plat. и λαβεῖν Dem.); 5) опорожнение (кишечника) (αἱ κατὰ φύσιν ἐξαγωγαί Plut.); 6) удаление, изгнание (διάκρισις καὶ ἐ. Arst.); 7) исход, конец, окончание (τῶν παρόντων κακῶν Polyb.; ἐξαγωγὴν ποιεῖσθαι περί τινος Polyb.); 8) кончина, смерть (ἢ μονὴ ἐν τῷ βίῳ ἢ ἐ. Plut.); 9) юр. выселение, лишение права владения Isae., Dem.
ἐξ-ᾰγώγιμος 2 подлежащий вывозу, вывозной (sc. χρήματα Arst.).
ἐξ-ᾰγωνίζομαι вести упорную борьбу, бороться (τινι Eur. и περί τινος Diod.).
ἐξ-ᾰγώνιος 2 досл. стоящий вне борьбы, перен. посторонний (ἐ. καὶ πόρρω τοῦ σκοποῦ Luc.).
ἑξά-γωνος 2 шестиугольный (τὰ κηρία Arst.).
ἑξα-δάκτυλος 2 протяжением в 6 дактилей (т. е. ок. 11, 6 см.) Diog. L.
ἑξάδ-αρχος ὁ гексадарх, начальник подразделения из шести человек Xen.
ἑξά-δραχμον τό сумма в шесть драхм (πωλεῖν ἑξαδραχμοῦ Arst.).
ἐξ-αδῠνᾰτέω 1) быть совершенно бессильным, не быть в состоянии (ποιεῖν τι Arst., Plut.; πρός τι Arst.); 2) быть крайне слабым (ἐξαδυνατοῦντες καὶ περικακοῦντες Polyb.; ἐ. τῷ σώματι Plut.).
ἐξ-ᾴδω (fut. ἐξᾴσομαι) 1) (перед смертью) запевать, петь (τὸ κύκνειον Polyb.): τοὺς κύκνους ἐξᾴδειν Plat. (говорят, что) лебеди перед смертью поют; 2) досл. воспевать, славить, перен. с радостью вспоминать (τἀγαθά Eur.); 3) отгонять пением (τὰ φάσματα Luc.).
ἐξαείρω эп.-ион. = ἐξαιρω.
ἐξ-ᾱερόω превращать в пар (τὸ ὕδωρ Arst.): ἐ. ἑαυτόν Luc. и pass. ἐξαεροῦσθαι Arst., Plut. улетучиваться.
ἑξά-ετες adv. в течение шести лет Hom.
ἑξα-ετής 2 шестилетний (χρόνος Plut.).
ἑξα-έτις, ιδος adj. f шестилетняя (παρθένος Theocr.).
ἔξ-αθλος 2 вышедший из строя, потерявший боеспособность (ὑπὸ γήρως Luc.).
ἐξ-αθροίζομαι разыскивая собирать (φυγάδας Eur.).
ἐξ-αθῡμέω окончательно пасть духом, приуныть Polyb., Plut.
ἐξ-αιάζω горько оплакивать (τι Eur.).
ἐξ-αιθερόομαι превращаться в эфир Plut.
ἐξ-αιμάσσω, атт. ἐξαιμάττω окровавливать, искалывать до крови (τὸν ἵππον τῷ κέντρῳ Xen.).
ἐξ-αιμᾰτόομαι превращаться в кровь (ἡ τροφὴ μεταβάλλουσα ἐξαιματοῦται Arst.).
ἐξαιμάττω атт. = ἐξαιμάσσω.
ἔξ-αιμος 2 лишенный крови, обескровленный (θηρίον Diod.).
ἐξ-αίνῠμαι 1) вынимать: νηῒ δ᾽ ἐνὶ πρύμνῃ ἐξαίνυτο δῶρα Hom. он вынул (из колесницы и сложил) на корме дары; 2) отнимать, исторгать (θυμόν Hom.).
ἐξ-αιρέσιμος 2 подлежащий устранению: ἐξαιρέσιμοι ἡμέραι Arst. избыточные дни (которые исключались для приведения лунного года в соответствие с солнечным).
ἐξ-αιρεσις, εως ἡ вынимание, удаление, извлечение (λίθου Her.; ὀδόντων Arst.).
ἐξ-αιρετός 3 (легко) вынимающийся, выдвижной (λίθος Her.).
ἐξ-αίρετος 2 1) отложенный в сторону, выделенный (χρήματα Thuc.): ἐξαίρετον ποιήσασθαί τινα Dem. выделить кого-л. особо; μόνῳ τινὶ ἐξαίρετόν ἐστι ποιεῖν τι Lys. кому-л. одному предоставлено исключительное право делать что-л.; 2) исключенный, особый: ἐξαιρετον ποιήσασθαι οὐδένα Thuc. ни для кого не делать исключения; στρατηγία ἐ. Plut. (лат. praetura extraordinaria или extra ordinem) чрезвычайная претура (т. е. представляемая в изъятие из действующих законов о возрастном цензе и т. п.); 3) избранный, отборный, лучший (κοῦροι Ἰθάκης Hom.; κᾶπος Pind.; δώρημα Aesch.; τιμαί Isocr.); 4) исключительный, особенный (μόχθος Pind.); 5) особо выделенный, т. е. посвященный (τοῖς θεοῖς Arst.).
ἐξ-αιρέτως 1) особо, по преимуществу (ἕνα - sc. τὸν Ὃμηρον - τὸν κράτιστον ἐ. ποιητὴν καλοῦμεν Plut.); 2) главным образом, большей частью, преимущественно (ζῷά τινα καὶ ἐ. ἕλμινθες Arst.).
ἐξ-αιρέω (fut. ἐξαιρήσω, aor. 2 ἐξεῖλον, pf. ἐξῄρηκα) 1) вынимать, извлекать, удалять (τὸν λίθον, τὴν νηδύν Her.; τὸ δέλτα τοῦ ὀνόματος Plat.; τοὺς ὀδόντας Arst.; ἔπος τινὰ ἐκ τῶν τοῦ Ἡσιόδου Plut.): τὰ ἱερὰ ἐξῃρημένα Xen. вынутые внутренности жертвенного животного; 2) вынимать, доставать (πέπλους ἔνθεν, med. ὀϊστὸν φαρέτρης Hom.; λέβητός τι Pind.); 3) выкапывать, добывать (ἐν τρισὶν ἡμέραις Εὐροϊκὸν τάλαντον Diod.); 4) снимать, срывать (οἴακας νεώς Eur.); 5) med. убирать (τὰ μεγάλα ἱστία Xen.); 6) med. выгружать (τὰ φορτία Hes.; τὸν σῖτον Thuc., Dem.; τὰ ἀγώγιμα Xen.); 7) опорожнять (ὁ κέραμος ἐξαιρεόμενος Her.); 8) отнимать, похищать, увозить (Μήδειαν ἐκ Κόλχων δόμων Pind.; med.: τέκνα τινί Hom.; τὰ φίλτατα Soph.; ἄνδρα δραπετὴν γενόμενον Her.): ἐξελέσθαι τινὰ θυμόν Hom. лишать кого-л. жизни; 9) med. оберегать, охранять, освобождать, спасать (τινὰ τῶν κινδύνων Dem.; τινὰ τοῦ πολέμου Polyb.; τοὺς ἀδικουμένους βίας Plut.): ἐ. τινα εἰς ἐλευθερίαν Lys. требовать чьего-л. освобождения; 10) тж. med. отнимать, устранять, рассеивать, прекращать (τινὸς φόβον Eur. и φόβους Isocr.; med. νεῖκός τινος Eur.): ἁμαρτίας ἐξῃρημένης Plat. с устранением ошибки; ἐξελέσθαι φρένας τινί Hom. и τὸν νοῦν τινος Plat. лишить кого-л. рассудка; τὸ ἐπιθυμοῦν οὐκ ἐξῃρέθησαν ὑπὸ τοῦ ὀχλώδους Thuc. трудности не охладили их рвения; ἐξαιρεθεὶς ἀδικίαν Plat. тот, в ком искоренена несправедливость; 11) улаживать (λόγοις τὰς διαφοράς Isocr.); 12) отвергать, опровергать (τὰς ἐμποδίους δόξας Plat.; med. τὸν ἐναντίον λόγον Arst.; ἐξελέσθαι τὴν διαβολήν τινος Plat.); 13) отвергать, презирать (τὰ παλαιὰ θέσφατα Soph.); 14) устранять, исключать (τι ἐκ τοῦ λέγειν καὶ τοῦ γράφειν Plat.): μητέρας ἐξελόντες Her. за исключением матерей; Σιμμίαν ἐξαιρῶ λόγου Plat. о Симмии я не говорю; τὸ μέσον τινὸς ἐξελεῖν Dem. пропустить, обойти молчанием середину чего-л.; 15) выделять, обособлять (τὰς ἀντιμοιρίας, med. τὴν οἰκίαν εἰς ἔκτισιν προικός Dem.); 16) изгонять, прогонять (τοὺς ἐν τῇ λίμνῃ κατοικημένους Her.); 17) уничтожать, истреблять (θῆρας χθονός Eur.; σφῆκας Xen.); 18) разрушать, разорять, опустошать (οἰκίας καὶ πόλεις Plat.); 19) захватывать, завоевывать (πόλιν Thuc.; χωρίον Dem., Plut.): πᾶν ἐξαιρεῖ λόγος Eur. слово покоряет все; 20) med. выбирать (ἐκ τούτων πάντων τούτον τὸν τρόπον Xen.); 21) выделять, отбирать, предназначать (Ἑκαμήδην Νέστορι Hom.); ἐξελεῖν τινι τεμένεα Hes. отвести кому-л. лучшие участки; med. отбирать для себя, брать себе (μενοεικέα Hom.; τινα αὑτῷ κτῆμα Soph.): δῶρον ἐξελέσθαι τινός Soph. получить от кого-л. дар; 22) культ. посвящать (κλήρους τοῖς θεοῖς Thuc.): ἐξαραιρημένος Ποσειδέωνι Her. посвященный Посидону.
ἐξ-αίρησις, εως ἡ отнятие, удаление Plut.
ἐξ-αίρω, эп.-ион. ἐξαείρω (fut. ἐξαρῶ, aor. ἐξῆρα, pf. ἐξῆρκα) 1) поднимать (τινὰ ἐκ τῶν βάθρων Soph.; γλῶτταν Arst.; τὰς χεῖρας Polyb.): ἐξάρας παίει ἐς τὴν γῆν Her. он поднял (его) и бросил на землю; κοῦφον ἐξάρας πόδα Soph. легко перебирая ногами, т. е. бегом; ὁ κονιορτὸς ἐξαιρόμενος Polyb. поднявшаяся пыль; ἡ ἐξαιρομένη φλόξ Polyb. вспыхнувший пожар; μετέωρος ἐξαρθείς Plut. высоко поднятый; 2) вынимать (θώρακα Arph.); 3) поднимать, увеличивать, повышать: τὸ τεῖχος ἐξῄρετο διπλήσιον τοῦ ἀρχαίου Her. стена была доведена до двойной высоты против прежнего; ἄνω ἐ. τι Aeschin. преувеличивать что-л.; νόσημα ἐξαίρεσθαι Soph. усиливать недуг; 4) побуждать, заставлять (τινὰ θανεῖν Eur.): τίς σ᾽ ἐξῆρεν οἴκοθεν στόλος; Soph. кто побудил тебя покинуть дом и отправиться в путь?; 5) возвышать, возвеличивать (τὴν οἰκίαν τινός Her.): ἡδοναῖς ἄμοχθον ἐ. βίον Soph. вести жизнь полную наслаждений; 6) превозносить, прославлять, восхвалять (τινά Luc. и τινὰ ὑψοῦ Her.): ὑψηλὸν ἐ. αὑτὸν ἐπί τινι Plat. кичиться чем-л.; 7) возбуждать (τὸν τῶν ἐκκλησιαζόντων θυμόν Diod.): μηδὲν δεινὸς ἐξάρῃς μένος Soph. не предавайся (столь) страшному гневу; ἐλπίσιν κεναῖς ἐξαίρεσθαι Soph. обольщаться ложными надеждами; ἐ. διπλῆν χάριν χορείας Arph. заводить двойной хоровод; 8) подниматься (ἐξᾶραι καὶ πέτεσθαι Diod.): ἐξᾶραι παντὶ τῷ στρατεύματι Polyb. двинуться со всем войском; 9) med. уносить с собой, приобретать, добывать, получать (πολλὰ Τροίης Hom.: κάλλιστον ἕδνον Pind.; ἆθλα Theocr.); 10) уводить с собой (τινά Plat.).
ἐξ-αίσιος 2 и 3 1) несправедливый, нечестивый, дурной (ῥέξαι ἐξαίσιόν τινα Hom.); 2) страшный, ужасный (Θέτιδος ἀρή Hom.); 3) необычайный, невиданный, небывалый (δεῖμα Aesch.; ἄνεμος Xen.; σεισμοί Plat.; χειμών Plat., Arst.; ὄμβροι Xen., Arst.; βροντή Polyb., Plut.; ὑετοί Plut.): ἐ. τὸ μέγεθος Diod. необыкновенной величины; 4) безудержный, неудержимый (φυγή Xen.; γέλωτες καὶ δάκρυα Plat.).
ἐξ-αΐσσω, атт. ἐξᾴττω устремляться, вылетать (ἔκ τινος Arph.; πρὸς πάντα θόρυβον Plut.): ἔκ δέ μοι ἔγχος ἠΐχθη παλάμῃφιν ἐτώσιον Hom. без пользы вылетело из моих рук копье; ᾤχετ᾽ ἐξᾴξας Arph. он опрометью убежал; τὸ ἐξᾷττον Plut. стремительность, порывистость, пылкость.
ἐξ-αϊστόω сделать совершенно невидимым, т. е. стирать с лица земли, полностью уничтожать (πᾶν γένος Aesch.).
ἐξ-αιτέω 1) тж. med. просить, выпрашивать, испрашивать (τί τινα Soph., Eur., τι παρά τινος Lys., Isocr. и τινα ποιεῖν τι Soph., Eur.): ἐ. τινα πατρός Soph. просить у отца чьей-л. руки; ἐξαιτεῖσθαι ὑπέρ τινος Eur. просить за кого-л.; ἐξαιτεῖσθαι μὴ φεύγειν χθόνα Eur. просить не отправлять в изгнание; 2) med. просить о прощении, заступаться (τὰ πρόσθε σφάλματα ἐ. Eur.): ἡ μήτηρ ἐξαιτησαμένη αὐτὸν ἀποπέμπει πάλιν … Xen. мать просьбами о прощении добилась того, что его вновь отослали …; ἐ. τινα Plut. просить о чьем-л. освобождении; ἐ. τὰς γραφάς τινος Aeschin. просить о прекращении судебных дел против кого-л.; 3) требовать: ἐ. τινα Her., Lys., Dem. требовать выдачи кого-л.; ἐ. τινα βασανίζειν Dem. требовать выдачи кого-л. для допроса с пристрастием.
ἐξ-αίτησις, εως ἡ 1) требование о выдаче Dem.; 2) просьба (за кого-л.), заступничество Dem.
ἐξ-αιτιολογέω разыскивать, исследовать причины Diog. L.
ἔξ-αιτος 2 отборный, отличный (οἶνος, ἑκατόμβαι Hom.).
ἐξ-αίφνης adv. 1) внезапно, неожиданно, вдруг (φλεγέθειν Hom.; ἀκούειν τι Soph., Plat., Aeschin.): τὰ ἐ. ἑκούσια μὲν λέγομεν, κατὰ προαίρεσιν δ᾽ οὐ Arst. внезапные действия мы называем произвольными, но не преднамеренными; 2) мгновенный: τὸ ἐ. Plat. мгновенность; 3) тотчас же, немедленно: ἐ. ἀποθανόντος Plat. тотчас же по его смерти.
ἐξ-αιφνίδιος 3 внезапный, неожиданный (ταχὺς καὶ ἐ. Plat.).
ἐξ-ᾰκανθίζω лишать шипов Cic.
ἐξ-ᾰκέομαι 1) излечивать, исцелять Hom., Plat.; 2) исправлять, чинить (ἱμάτια Plat.; δίκτυον Men.); 3) помогать: ἐ. τὰς ἐνδείας τινός Xen. приходить кому-л. на помощь в нужде; 4) унимать, успокаивать (ὀργήν Hom., Plut.; χόλον Hom.).
ἐξ-άκεσις, εως (ᾰ) ἡ исцеление (νόσων Arph.).
ἑξάκι(ς) (ᾰ) adv. шесть раз, шестикратно Pind. etc.
ἑξακισ-μύριοι 3 (ῠ) шестьдесят тысяч Her., Xen.
ἑξακισ-χίλιοι 3 (χῑ) шесть тысяч Her., Thuc.
ἑξά-κλῑνον τό шестиместное застольное ложе Mart.
ἐξ-ᾰκολουθέω 1) идти вслед (за кем или чем-л.), следовать (τινι Polyb., Plut.); 2) слушаться, повиноваться (τοῖς φίλοις Polyb.).
ἐξ-ᾰκοντίζω 1) (тж. ἐ. τὰ δόρατα и τοῖς δόρασι Xen., τοὺς ὑσσούς Plut.) метать дротики или копья (ἐπί τινα Plut. и κατά τινος Diod.); 2) вонзать (φάσγανον πρὸς ἦπαρ Eur.); 3) стремительно вскидывать: γενείου χεῖρας ἐξακοντίσαι Eur. касаться руками (чьего-л.) подбородка (в знак мольбы): ἐ. κῶλον τῆς γῆς Eur. поспешно покидать страну; 4) повествовать, рассказывать, говорить, возвещать (τοὺς Ὀδυσσέως πόνους Eur.; ματαίους λόγους Men.): ἐξακοντίσαι τι πρός τι Eur. возразить чем-л. на что-л.
ἐξ-ᾰκοντισμός ὁ мерцающий свет, мерцание Arst.
ἑξᾰκόσιοι 3 шестьсот Her. etc.
ἑξα-κοτυλιαῖος 3 содержащий шесть котил (ок. 1.6 л) Sext.
ἐξ-άκουστος 2 доступный слуху, слышимый, слышный (κραυγή Diod.; φωνή Plut.).
ἐξ-ᾰκούω слышать (κληδόνος βοήν Aesch.; τι ὑπό τινος Soph.; τῶν ῥητόρων Arph.; τῆς φωνῆς τινος Plut.): λόγῳ ἐξήκουσα Soph. я слышал (об этом); pass. быть слышным, слышаться Xen., Arst., Diog. L.
ἐξ-ακρῑβόω 1) быть точным, тщательным, точно указывать или определять (τι Arst., Plut., ὑπέρ τινος Arst. и περί τινος Polyb.): ἐξακριβῶσαι λόγον Soph. и τοὺς λόγους Polyb. рассказывать с полной достоверностью; οὐκ ἐξακριβῶν Plut. небрежно, спустя рукава; 2) усиливать, обострять (ἡδονὴ ἐξακριβοῖ τὰς ἐνεργείας Arst.); 3) точно совпадать: ἐ. ὁμοίως τινί Arst. точно равняться чему-л.
ἐξ-ᾰκρίζω подниматься, взлетать (αἰθέρα πτεροῖς Eur.).
ἐξακτέος adj. verb. к ἐξάγω.
ἐξ-ᾰλαόω совершенно ослеплять (τινα Hom.): τὸν ὀφθαλμὸν ἐξαλαῶσαι Hom. выколоть глаз.
ἐξ-ᾰλᾰπάζω 1) очищать от жителей (πόλιν Hom. - ср. 2); 2) разорять, грабить (Τροίην Hom.; πόλιν Hes., Xen. - ср. 1); 3) разрушать, уничтожать (τεῖχος, νῆας Hom.); 4) изнурять, истощать (νόσος τις ἐξαλάπαξέ - v. l. ἐξάλλαξέ - με Theocr.).
ἐξάλᾰτο (ξᾱ) дор. Theocr. 3 л. sing. aor. 1 к ἐξάλλομαι.
ἐξαλέασθαι inf. aor. 1 к ἐξαλέομαι.
ἐξαλειπτέον adj. verb. к ἐξαλείφω.
ἐξ-αλειπτικός 3 стирающий, изглаживающий (τοῦ τῆς σφραγῖδος τύπου Sext.).
ἐξ-άλειπτρον (ᾰ) τό флакон или ларчик с притираниями Arph.
ἐξ-ᾰλείφω (fut. ἐξαλείψω; pass.: aor. 1 ἐξηλείφθην, aor. 2 ἐξηλείφην, pf. ἐξαλήλιμμαι - редко ἐξήλειμμαι или ἐξήλιμμαι) 1) med. намазывать, натирать себе (σῶμα γύψῳ Her.); 2) med. окрашивать себе (μίλτῳ τι Her.); 3) покрывать известью, штукатурить (τεῖχος ἐξαληλιμμένον Thuc.); 4) реже med. стирать, изглаживать, вычеркивать (τὰ πρόσθεν Plat.; τινὰ ἐκ τοῦ καταλόγου Xen.; τὸ ὄνομά τινος Plut.); 5) стирать с лица земли, уничтожать (πόλιν ἐκ παντὸς τοῦ Ἑλληνικοῦ Thuc.; σπέρμα Πελοπιδῶν Aesch.; τινά Eur.; ἴχνος τινὸς τῆς ψυχῆς Plut.): ἐξαλείψασθαί τι φρενός Eur. изгладить что-л. из своей памяти; 6) перечеркивать, отменять (νόμους Lys.); 7) заглаживать (τὰς ἁμαρτίας NT).
ἐξ-ᾰλέομαι уклоняться, остерегаться, избегать (sc. λέοντα Hom. - in tmesi, Διὸς νόον Hes.; χρησμόν Arph.).
ἐξ-ᾰλεύομαι Soph. = ἐξαλέομαι.
ἐξαλήλιμμαι pf. pass. к ἐξαλείφω.
ἐξ-αλίνδω (только part. aor. ἐξαλίσας и pf. ἐξήλῑκα) 1) катать, (о лошади) давать поваляться (τὸν ἵππον Arph., Xen.); 2) скатывать вниз: ἐξήλικάς με ἐκ τῶν ἐμῶν ирон. (по созвучию с 1) Arph. ты совершенно меня разорил (досл. ты уже вывалил меня из моего состояния).
ἔξαλλα ἡ эксалла (род целебной травы) Plut.
ἐξ-αλλᾰγή ἡ 1) отступление, отклонение (τῶν εἰωθότων νομίμων Plat.); 2) изменение (ἐξαλλαγαὶ τῶν ὀνομάτων Arst.): ἐξαλλαγὴν λαμβάνειν Plut. претерпевать изменение.
ἐξ-αλλάσσω, атт. ἐξαλλάττω (aor. ἐξήλλαξα - Pind. ἐξάλλαξα, pf. ἐξήλλαχα) 1) (с)менять, переменять (ἐσθῆτα Eur.); 2) изменять (τινὰ κοσμήσεσιν Plut.): κακοῖσιν ὅστις μηδὲν ἐξαλλάσσεται Soph. в невзгодах которого нет никаких перемен, т. е. кто постоянно несчастен; 3) обменивать (ἰδιωτικῆς ἑστίας ἐξηλλαγμένη ἡγεμονία Diod.); 4) перемещать, делать необычным (τὸ εἰωθός Arst.) ἐξηλλαγμένον ὄνομα Arst. необычное слово; 5) отклоняться, отличаться (τοῦ πρέποντος Arst.; τινὸς διά τινος Polyb.): ἡ ἐξαλλάσσουσα χάρις Eur. особая прелесть; ἐ. τῆς ἀρχαίας μορφῆς Arst. измениться внешностью; ὑπὸ μίαν περίοδον ἡλίου εἶναι ἢ μικρὸν ἐ. Arst. длиться одни сутки или около того; 6) отворачивать (τὴν ἑαυτοῦ γύμνωσιν τῶν ἐναντίων Thuc.); 7) перемещать, двигать взад и вперед (κερκίδα ἱστοῖς Eur.); 8) поворачивать: ἐ. δρόμον Xen. менять направление; ποίαν ἐξαλλάξω; Eur. куда мне идти?; 9) покидать, оставлять (πατρῴων οἴκων ἕδρας Eur.); 10) смягчать (ἄνθρωπον κακόν τι δώσοντα Men.).
ἐξ-άλλομαι (fut. ἐξαλοῦμαι, aor. 1 ἐξηλάμην, aor. 2 ἐξηλόμην - эп. part. aor. ἐξάλμενος) 1) выскакивать (τινος Hom., Thuc. и ἔκ τινος Arst.): προμάχων ἐξάλμενος Hom. выскочив и став впереди передовых бойцов; ἵν᾽ ἐξήλου (v. l. ἐξήλλου и ἐνήλω); Soph. куда ты метнулся?; 2) подпрыгивать, подскакивать (οὐκ ἔλαττον τοῦ δελφῖνος Arst.); 3) вскакивать (ἀνέκραγε καὶ ἐξήλατο Xen.); 4) соскакивать, спадать (τρόχοι ἐξαλλόμενοι Xen.; ἐξήλατο λίθος Plut.); 5) соскакивать, спрыгивать (κατὰ τοῦ τείχους Xen.); 6) взвиваться на дыбы (ὁ ἵππος ἐξήλατο Xen., Plut.).
ἔξ-αλλος 2 особый, необычный, своеобразный (ἐσθῆτες Polyb.; τὰ ἔξαλλα τοῦ βαρβαρικοῦ κόσμου Plut.).
ἐξ-αλλοτριόω отчуждать (διαβολαῖς τινα πρός τινα Sext.).
ἐξ-άλλως особенно, необычно (προσκυνεῖν τοὺς βωμούς Polyb.).
ἐξάλμενος эп. part. aor. к ἐξάλλομαι.
ἔξ-ᾰλος 2 находящийся над поверхностью моря: τὰ ἔξαλα τῆς νεώς Luc. надводная часть корабля; ἡ ἔ. κώπη Sext. надводная часть весла; τὸ σκάφος ἔξαλον ἐς γῆν ἀνασπᾶν Luc. вытащить лодку из моря на берег; ἔξαλον λαβεῖν τὴν πληγήν Polyb. получить удар в надводную часть судна.
ἐξ-ᾰλύσκω (fut. ἐξαλύξω, aor. ἐξήλυξα) 1) убегать (φῶτας κακούργους ποδί Eur.): ἐξαλύξας οἴχεται Aesch. он спасается бегством; 2) избегать, спасаться (τύχας Eur.).
ἐξᾰλύω HH = ἐξαλύσκω.
ἐξ-ᾰμαρτάνω (fut. ἐξαμαρτήσομαι, aor. 2 ἐξήμαρτον) 1) бить мимо цели, промахиваться: οὐδὲν φιλαττόμενοι μή τι παίοντες ἐξαμάρτωμεν Xen. нисколько не опасаясь, что наши удары могут не попасть в цель; 2) терпеть неудачу или поражение: βούλομαι καλῶς δρῶν ἐ. μᾶλλον ἢ νικᾶν κακῶς Soph. я предпочитаю честное поражение нечестной победе; 3) поступать неправильно, погрешать, ошибаться (περί τι Xen., Plat. и ἐν τινι Plat.; οἱ ὀλίγα μὲν κατορθοῦντες, πολλὰ δ᾽ ἐξαμαρτάνοντες Isocr.; καὶ οἱ ἔμπειροι πολλάκις ἐξαμαρτάνουσιν Arst.): τὸ νόσημα ἐξημαρτήθη Xen. болезнь лечилась неправильно; ἡ ἐξαμαρτανομένη πρᾶξις Plat. ошибочные действия; 4) поступать несправедливо, причинять зло, совершать преступление (εἴς τινα Aesch., Her., Lys., Plat., Aeschin., Dem., περί τινα Isocr., Plat. и πρός τινα Plut.): ὁτιδὴ ἐξαμαρτὼν ἐν γοργύρῃ ἐδέδετο Her. за какую-то провинность он был послан в темницу; πολιτεία ἐξημαρτημένη Arst. порочный государственный строй.
ἐξ-ᾰμαρτία ἡ проступок Soph.
ἐξ-ᾰμαυρόω 1) досл. затемнять, помрачать, перен. ослаблять, подавлять (τὸν φθόνον μεγέθει δυνάμεως Plut.); 2) pass. слабеть (τὸ φιλεῖν εἰς πολλοὺς μεριζόμενον ἐξαμαυροῦται Plut.); 3) pass. скрываться, исчезать (γᾶς ὑπὸ κεῦθος Eur.).
ἐξ-ᾰμαύρωσις, εως ἡ pl. исчезновение, истощение (sc. τῶν μετάλλων Plut.).
ἐξ-ᾰμάω 1) скашивать, сжинать, убирать (θέρος Aesch., Eur., Plut., med. Plut.); 2) вырывать (τὰ ἔντερα Arph.; med. τὰ σπλάγχνα Eur.): γένους ἅπαντος ῥίζαν ἐξημημένος Soph. чей род в корне пресечен.
ἐξ-αμβλόω 1) досл. приводить к выкидышу, перен. делать бесплодным (νηδύν Eur.): φροντιδ᾽ ἐξήμβλωκας ἐξευρημένην - Ἀλλ᾽ εἰπέ μοι τὸ πρᾶγμα τοὐξημβλωμένον Arph. ты прервал нить (моей) мысли. - Но что это, скажи мне, за прерванная штука?; pass. становиться бесплодным (ἰσχὺς ἐξαμβλοῦται διὰ καχεξίαν Plut.); 2) разрешаться от бремени выкидышем, выкидывать (τι Plat.): ἐξαμβλοῖ impers. Arst. происходит выкидыш.
ἐξ-αμβλύνομαι досл. притупляться, перен. становиться бесплодным (ἡ δύναμις ἐξήμβλυντο Plut.).
ἐξαμβρῦσαι inf. aor. к ἐξαναβρύω.
ἐξ-ᾰμείβω 1) менять(ся): ἄλλην ἄλλοτε χρόαν ἐ. Plut. меняться в цвете; 2) тж. med. сменять друг друга, чередоваться: φόνῳ φόνος ἐξαμείβων Eur. убийство, следующее за убийством, т. е. непрерывный ряд убийств; ἔργου ἔργον ἐξημείβετο Eur. одна работа сменяла другую, т. е. работа кипела; 3) оставлять, покидать: σαρκὸς ἐξαμεῖψαι τρόμον Eur. перестать дрожать (всем) телом; 4) проходить, проезжать, миновать (ἅλιον πρῶνα Aesch.; Δίρκης ὕδωρ Eur.; Μακεδονίαν Xen.); 5) уходить (χωρὶς ὀμμάτων τινός Eur.); 6) med. возмещать, воздавать, карать (κακαῖς ποιναῖς τινα Aesch. - v. l. к ἀνταμείβεσθαι).
ἐξ-άμειψις, εως ἡ смена, чередование (αἱ κατ᾽ οὐρανὸν ἐξαμείψεις Plut.).
ἐξ-ᾰμέλγω 1) досл. выдаивать, перен. сосать (οὔλοισι γάλα Aesch.); 2) выдавливать, выжимать (πλήρωμα τυρῶν ἐξημελγμένον Eur.).
ἐξ-ᾰμελέω оставлять без внимания, не заботиться, пренебрегать (τινός Her. и ἐπί τινος Arst.); med. impers. ἐξημέληται περὶ τούτων Arst. на это не обращается никакого внимания; pass. быть в пренебрежении, быть заброшенным Arst., Plut.
ἑξά-μετρον τό (sc. μέτρον или ἔπος) стих. гексаметр, шестистопный стих (преимущ. дактилический) Arst.
ἑξά-μετρος 2 шестистопный (ἔπη Her., Plat.; τόνος Her.).
I ἑξά-μηνος 2 шестимесячный (ὕες, ἀρχαί Arst.; ἀνοχαί Polyb.).
II ἑξά-μηνος ὁ (sc. χρόνος) и ἡ (sc. ὥρα) шестимесячный период, полугодие Her., Xen., Arst.
ἐξ-ᾰμηχᾰνέω преодолевать трудности, находить выход (εἰ μή τι τούτων ἐξαμηχανήσομεν Eur.).
ἐξ-ᾰμιλλάομαι (aor. med. и pass. ἐξημιλλήθην) 1) побеждать в состязании (τινα Eur., Plut.): τὰς τεθρίππους ἁμίλλας ἐξαμιλληθείς τινι Eur. победивший кого-л. на состязании квадриг; 2) изгонять (τινα γῆς Eur.): τινὰ φόβῳ ἐ. Eur. преследовать кого-л. страхом; ἔστ᾽ ἂν ὄμματος ὄψις ἐξαμιλληθῇ πυρί Eur. пока зрение (Полифема) не будет уничтожено огнем.
ἔξαμμα, ατος τό [ἐξάπτω II] горение, пылание (πυρός Plut.).
Ἐξαμπαῖος ὁ Эксампей (горьководный источник и область в Скифии, между реками Гипанисом, ныне Бугом и Борисфеном, ныне Днепром Her.).
ἐξ-αμπρεύω вытаскивать, выволакивать (τι Arph.).
ἐξ-αμύνομαι отражать от себя, отгонять прочь, подавлять (τὰς νόσους ἀκέσμασι Aesch.; θεάς, sc. Ἐρινύας Eur.): ἐ. αἶθον (v. l. αἶθρον) θεοῦ Eur. защищать себя от солнечного зноя.
ἐξ-αμφοτερίζω говорить надвое: ἐ. τὸν λόγον Plat. поставить вопрос двусмысленно.
ἐξ-αναβρύω заставлять бить ключом: τύχας ὀνησίμους γαίας ἐξαμβρῦσαι Aesch. заставлять землю производить всяческие блага.
ἐξ-αναγιγνώσκω прочитывать, зачитывать, оглашать (γράμματα πρὸς τὴν σύγκλητον Plut.).
ἐξ-αναγκάζω 1) силой заставлять, принуждать (τινὰ ποιεῖν τι Soph., Eur.): ὑπὸ τοῦ λόγου ἐξαναγκαζόμενος Her. вынужденный (к чему-л.) ходом повествования; 2) изгонять (τὴν ἀργίαν πληγαῖς Xen.).
ἐξ-ανάγω (aor. 2 ἐξανήγαγον; aor. pass. ἐξανήχθην) 1) выводить (наверх) (τινὰ Ἃιδου μυχῶν Eur.); 2) med.-pass. отправляться (морем), отплывать (αἱ νῆες ἐξανάγονται ἐκλιπόντες Φειάν Thuc.; τὸ ἐξ Ἀσίης ἐξαναχθὲν στράτευμα Her.).
ἐξ-αναδύομαι (aor. 2 ἐξανέδυν) 1) выныривать, выходить (κύματος, ἁλός Hom.; ἀφ᾽ ὕδατος Batr.); 2) освобождаться (γενέσεως Plat.); 3) уклоняться (πάσης φανερᾶς μάχης Plut.).
ἐξ-αναζέω заставлять вскипеть: τὸν χόλον ἐ. Aesch. разъяриться.
ἐξ-αναιρέω (aor. 2 ἐξανεῖλον) вынимать, извлекать (τινα πυρός HH; med. τινα γῆθεν Eur.).
ἐξ-ανακολυμβάω появляться на поверхности воды, выныривать Arst.
ἐξ-ανακρούομαι снова отчаливать, отплывать обратно (τῇσι λοιπῇσι νηυσί Her.).
ἐξ-ανᾱλίσκω (fut. ἐξαναλώσω; pf. pass. ἐξανήλωμαι) 1) потреблять, растрачивать, расходовать (τὰ πλεῖστα τῶν ἰδίων εἰς τὸν πόλεμον Plut.; ἐξανήλωνται οἱ ἴδιοι πάντες Dem.); 2) истощать (δύναμιν ἐν πράγμασιν οὐκ ἀναγκαίοις Plut.): ἐξανηλωμένοι ἐν τῷ πολέμῳ Aeschin. разоренные войной; pass. подходить к концу, кончаться (ἐξαναλισκομένου τοῦ περιττώματος Arst.); 3) истреблять, искоренять (ἐξαναλῶσαι γένος Aesch.).
ἐξ-αναλύω освобождать, спасать (τινὰ θανάτοιο Hom.).
ἐξ-ανάλωσις, εως (ᾱλ) ἡ израсходование, истощение, уничтожение (τῆς δυνάμεως Plut.).
ἐξ-αναπληρόω восполнять, пополнять Dem.
ἐξ-αναπνέω переводить дыхание Plat.
I ἐξ-ανάπτω 1) подвешивать (ἄγκυραν ἐπωτίδων Eur.); 2) med. навлекать на себя (δύσκλειαν ἐς ἀεί Eur.).
II ἐξ-ανάπτω снова разжигать (τὴν σβεννυμένην φύσιν Plut.; πυρσὸν τοῖς λόγοις Anth.).
ἐξ-αναρπάζω похищать (Ἑλένην Eur.).
ἐξ-ανασπάω 1) вытаскивать, выдергивать (ἐλάτην χθονός Eur.); 2) стаскивать, срывать (πόλιν βάθρων Eur.; ἀγάλματα ἐκ τῶν βάθρων Her.).
ἐξ-ανάστᾰσις, εως ἡ 1) изгнание, выселение (ἐ. καὶ καταφθορά Polyb.); 2) воскресение (τῶν νεκρῶν NT).
ἐξ-αναστέφω обвивать сверху донизу (θύρσον κισσῷ Eur.).
ἐξ-αναστράπτω испускать молнии, сверкать Emped.
ἐξ-αναστρέφω низвергать, сбрасывать, pass. быть низвергаемым (βάθρων Aesch.; μακέλλῃ Ζηνός Soph.).
ἐξανασχήσω и ἐξανέξω fut. к ἐξανέχω.
ἐξ-ανατέλλω 1) производить (θόρυβον πολὺν ἔκ τινος Teleclides ap. Plut.; 2) происходить, возникать (οὐλοφυεῖς τύποι χθονὸς ἐξανέτελλον Emped.).
ἐξ-αναφανδόν [ἐξαναφαίνω] adv. совершенно открыто, ясно, напрямик (ἐρέω δέ τοι Hom.).
ἐξ-αναφέρω (fut. ἐξανοίσω, aor. 2 ἐξανήνεγκον) 1) выносить наверх или на берег (θάλασσα τοὺς νηχομένους ἐξαναφέρει Arst.); 2) (sc. ἑαυτόν) выплывать, добираться до берега (ἀρετῇ ναυτῶν καὶ κυβερνητῶν Plut.); 3) поправляться, выздоравливать (ἐ. καὶ διωθεῖσθαι τὸ πάθος Plut.); 4) носить на себе (λόγχης τύπον Plut.); 5) успешно справляться, уметь устоять (πρὸς τὴν τύχην Plut.).
ἐξ-αναχωρέω 1) отходить, отступать (ἐπὶ τὸν ποταμόν, πρὸς τὸ οὖρος и πρόσω ἀπό τινος Her.; οἱ ἱππεῖς ἐξανεχώρησαν Plut.); 2) уклоняться: ἐ. τὰ εἰρημένα Thuc. пытаться отказаться от своих слов.
ἐξ-ανδρᾰποδίζω 1) преимущ. med. обращать в рабство, порабощать (πόλιν Her., Xen., Arst., Plut.; τινά Her., Plat., Plut.); pass. быть обращаемым в рабство Her., Dem., Luc., Plut.; 2) med. захватывать, грабить (πάντων τῶν τεθνεώτων τοὺς βίους Polyb.).
ἐξ-ανδρᾰπόδισις, ιος ἡ обращение в рабство, порабощение Her.
ἐξανδραποδισμός ὁ Polyb. = ἐξανδραπόδισις.
ἐξ-ανδρόομαι 1) становиться мужем, мужать: ἐξανδρωμένος Her. и ἐξανδρούμενος Eur., Arph. пришедший в возраст мужа, возмужавший; 2) превращаться в мужей: λόχος ὀδόντων ὄφεος ἐξηνδρωμένος Eur. отряд мужей, выросших из змеиных зубов.
ἐξανεγείρω Eur. v. l. = ἐξεγείρω.
ἐξ-άνειμι 1) возвращаться (ἄγρης HH); 2) восходить (οὐρανοῦ ἐξανίοντα ἄστρα - v. l. ἀνίοντα Theocr.).
ἐξ-ᾰνεμόω 1) наполнять ветром, надувать: ἐξηνεμώθην μωρίᾳ Eur. я обезумел; 2) превращать в ничто, расстраивать (Ἑλένης λέχη Ἀλεξάνδρῳ Eur.); 3) pass. приходить в возбужденное состояние (αἱ ἵπποι ἐξανεμοῦνται Arst.); 4) быть неспособным к деторождению (οὐ κυΐσκονται - sc. αἱ γυναῖκες - διὸ καὶ καλεῖται ἐξανεμοῦσθαι Arst.).
ἐξανέξω fut. к ἐξανέχω.
ἐξ-ανέρχομαι вновь подниматься, возвращаться: γῆς ἐξανελθών Eur. встав из земли, воскреснув.
ἐξ-ανευρίσκω 1) выискивать, отыскивать, находить (ἐν τοῖς δριμυτάτοις ἄνθεσι τὸ λειότατον μέλι Plut.); aor. найти, обнаружить, открыть (ἐξανευρεῖν, sc. τὰ Θησέως ὀστᾶ Plut.); 2) изобретать: οἷα κἀξανευρίσκεις λέγειν; Soph. что это ты выдумываешь?
ἐξ-ανέχω 1) выдаваться, подниматься, выситься (στήλη ἐξανέχουσα τύμβου Theocr.); 2) med. (fut. ἐξανέξομαι и ἐξανασχήσομαι, aor. 2 ἐξανεσχόμην и ἐξηνεσχόμην) выдерживать, выносить, терпеть: οὖ λόγων ἄλγιστ᾽ ἂν ἀνδρῶν ἐξανασχοίμην κλύων Soph. чьи слова для меня невыносимее всех других; ἢ τοὺς ἐμούς τις παῖδας ἐξανέξεται Φθίας τυράννους ὄντας; Eur. разве кто-л. допустит, чтобы мои дети царили во Фтии?; οὐκέτ᾽ ἐξηνεσχόμην, ἀλλ᾽ ἐξαράττω πολλοῖς κακοῖς Arph. я не вытерпел и стал браниться.
ἐξ-ᾰνέψιαι αἱ троюродные сестры Men.
ἐξ-ᾰνέψιοι οἱ троюродные братья Polyb.
ἐξ-ανθέω 1) покрываться цветами, расцветать (γῆ ἐξανθοῦσα Xen.); 2) (пышно) разрастаться, вырастать (ἡ τῆς ἥβης τρίχωσις ἐξανθεῖ Arst.); 3) (о кожных болезнях) появляться на коже, высыпать (ἐξήνθει τὸ ἐρύθημα Plut.; ἕλκεσιν ἐξηνθηκὸς σῶμα Thuc.); 4) перен. (пышно) расцветать, возникать, появляться (ὕβρις ἐξανθοῦσα Aesch.; ἐξήνθησαν αἱ κακίαι Plut.): ὡς αἱματηρὸν πέλανον ἐξανθεῖ ἁλός Eur. море покрылось словно кровавой пеной; πυρετὸς ἐξήνθησεν αὐτῷ Plut. у него появилась лихорадка; ἐκ ταύτης τῆς ὑπολήψεως ἐξήνθησεν ἡ ἀκροτάτη δόξα τῶν εἰρημένων Arst. из этого допущения развилось самое крайнее из когда-л. высказанных мнений; 5) перерастать, перерождаться, превращаться (ἡ ἀνδρεία τελευτῶσα ἐξανθεῖ μανίαις Plat.; εἰς κακίαν Plut.); 6) отцветать, увядать (τελευτῶντος τοῦ χρόνου ἐξανθεῖ ὁ κόσμος Plat.); 7) выцветать, блекнуть (τάχυ ἐξανθεῖ τὸ μίλτινον Plut.); 8) выдыхаться, терять аромат (ὁ οἶνος ἐξανθεῖ Plut.); 9) (по)рождать, производить (ποικίλα καὶ πολυειδῆ, sc. ἄνθη Luc.; πολὺ κώνειον Plut.): τὸ πεδίον ἐξήνθησεν ἁλμυρίδα Plut. поле покрылось солончаками; ἐ. τὸ ἁλουργόν Plut. багроветь; ἐξανθῆσαι φλόγα Plut. воспламениться, вспыхнуть.
ἐξ-άνθημα, ατος τό накожная болезнь, сыпь (ἐ. καὶ φλεγμασία Arst.; ἐξανθήματα ψωρικά Plut.).
ἐξ-ανθίζω 1) украшать цветами, расцвечивать (γυναῖκες ἐξανθισμέναι, v. l. ἐξηνθισμέναι Arph.); 2) med. собирать цветы (τοῦ λειμῶνος Plut.).
ἐξ-ανθρωπίζω 1) очеловечивать, уподоблять человеку (τὰ θεῖα Plut.); 2) делать человечным, приближать к человеку (φιλοσοφίαν Plut.).
ἐξ-ανίημι (fut. ἐξανήσω, pf. ἐξανῆκα) 1) выпускать (φῦσαι ἀϋτμὴν ἐξανιεῖσαι Hom.); 2) (тж. ἐ. γαστρός Pind.) производить на свет, рождать (τινά и τι Eur.); 3) метать, бросать (θύρσους χερων Eur.); 4) проливать (αἷμα Eur.); 5) изливать, заставлять течь (κρήνην οἴνου Eur.); 6) испускать, произносить (ἀράς τινι Soph.); 7) выпускать из рук, т. е. не быть в состоянии покорить (τοὺς βαρβάρους Eur.); 8) испускать, испарять, выдыхать (βαρεῖαν ἀναθυμίασιν Plut.); 9) ослаблять или отбрасывать прочь (ἀρετήν Plut.); 10) med. ослаблять, отпускать, развязывать (ἱμάντων στροφίδας Eur.); med.-pass. становиться расслабленным, вялым (ἐν τοῖς ὕπνοις ἐξανεῖται τὸ ζῷον Plut.); 11) ослабевать, уменьшаться: ἁνίκ᾽ ἐξανείη δακέθυμος ἄτα Soph. когда успокаивалась мучительная боль; ὀργῆς ἐξανείς Eur. смирив свой гнев; 12) выходить на поверхность (земли), появляться (ὑδάτων ἐπιγενομένων ἐξανίησι ὁ χαλκός Arst.).
ἐξ-ανίστημι (fut. ἐξαναστήσω, aor. ἐξανέστησα; для неперех. знач., см. 6-8: aor. 2 ἐξανέστην, pf. ἐξανέστηκα - med. ἐξανίσταμαι, fut. ἐξαναστήσομαι) 1) заставлять встать, поднимать: ἐ. τὴν ἐνέδραν Xen. велеть людям выйти из засады; ἐ. θηρία Xen. (на охоте) поднимать зверя; ἐ. τοὺς θανόντας Soph. воскрешать мертвых; ἐ. τοῖς ἀκροβολισμοῖς Plut. дальним обстрелом заставить (противника) принять бой; 2) изгонять, выселять (τινὰ δόμων Soph.; τινὰ ἐξ ἕδρας Eur.; τινὰς ἐξ ἠθέων Her.); pass. быть изгоняемым (ὑπό τινος Her.); 3) свергать (τινὰ θρόνων Aesch.); 4) разорять, опустошать (πόλιν Her., Thuc.; Ἑλλάδα Eur.); 5) разрушать (Ἰλίου βάθρα Eur.); 6) тж. med. вставать, подниматься (λέχους Eur. и ἐξ εὐνῆς Xen.; θάκων τινί Xen.; ἕωθεν Luc.; μετὰ τὸ δεῖπνον Plat.; ἐκ τοῦ ὕπνου Arst.): τῶν τις ἐξαναστὰς εἶπε Her. один из них встал и сказал; 7) med. (брахилогически) (вставать и) отправляться, идти, уходить (Λακεδαίμονος Pind.; τῶν ἀνακτόρων θεᾶς Eur.; ἐκ τῆς γῆς Her.): ἐξαναστῶμεν εἰς τὴν αὐλήν Plat. встанем и выйдем во двор; ἐ. τινι ὁδῶν Xen. уступать кому-л. дорогу; 8) возвышаться: ὄρος ἐξανεστηκὸς εἰς ὕψος ἱκανόν Polyb. гора довольно значительной высоты.
ἐξ-ᾰνοίγω 1) (широко) отворять, открывать (τὸ διάφραγμα Diod.); 2) перен. пускать в ход (μηχανάς τινας Arph.).
ἐξ-ᾰνοιδέω выпячиваться наружу (οἷον λοφώδης ὄγκος Arst.).
ἐξάντης 2 огражденный от бед, невредимый (ἐξάντη ποιεῖν τινα Plat.).
ἐξ-αντλέω 1) вычерпывать (ὕδατα Plat.; τοῦ ὕδατος παντὸς ἐξαντληθέντος Arst.); 2) (до конца) претерпевать, переносить, выдерживать (μείζονα πόνον Eur.; βίον τινά Men., Plut.); 3) обирать, грабить (λακτιζόμενος καὶ ἐξαντλούμενος Luc.).
ἐξ-ᾰνύτω (только praes. и impf. = ἐξανύω) 1) достигать (μόχθων τέρματα Eur.): εἰ μὴ αὐτὸς ἐξανύτοι Xen. если он сам не был в состоянии (делать это); 2) оканчивать: πάθεσι πάθεα ἐ. Eur. покончить жизнь самоубийством (досл. окончить страдания страданиями).
ἐξ-ᾰνύω 1) выполнять, осуществлять (βουλάς τινος Hom.); 2) совершать (θεῶν θέσμια Soph.): τάχυπουν ἴχνος ἐ. Eur. стремительно бежать; ἐ. χρέος τί τινι Soph. готовить кому-л. какую-л. судьбу; 3) med. устраивать (τάφον τινί Eur.); 4) завершать, оканчивать (δρόμον и πόρον Eur.): ἁμέραν τάνδε ἐξανύσαι Eur. прожить этот день; 5) (sc. ὁδόν) завершать путь, приходить, прибывать (ἐκ τῆς ὑμετέρης ἐς τὴν ἡμετέρην и τῆς Μαγνησίης χώρης ἐπὶ τὸν αἰγιαλόν Her.); 6) класть конец, оканчивать (βίοτον Soph.); 7) приканчивать, умерщвлять, убивать (τινά Hom.; λέοντας Eur.); 8) med. aor. добиться, получить (τι παρά τινος Eur.).
ἑξα-πάλαιστος 2 размером в шесть палест (ок. 46 см.) Her.
ἐξ-απαλλάσσω, атт. ἐξαπαλλάττω (pass.: fut. ἐξαπαλλαχθήσομαι, aor. ἐξαπηλλάχθην) 1) освобождать, избавлять (τινὰ κακῶν Eur.; κακῶν ἐξαπαλλαχθείς Her.): τίς ἄλυπος ἄτης ἐξαπαλλαχθήσεται; Soph. кто (убив Эгиста) ускользнет безнаказанно?; τῶν εἰρημένων ἐξαπαλλαγῆναι Thuc. отказаться от своих слов; 2) избавляться (ταλαίνης ἐξαπαλλάξαι ζόης Eur.).
*ἐξ-απαντάω Xen. v. l. = ἀπαντάω.
ἐξ-απαρτάομαι быть подвешенным, висеть (μετέωρος ἐξαπηρτημένος Luc. - v. l. ἐξηρτημένος).
ἐξ-ᾰπᾰτάω (fut. pass. ἐξαπατηθήσομαι и ἐξαπατήσομαι, ион. impf. iter. ἐξαπάτασκον) 1) редко med. кругом обманывать, жестоко надувать (τινά τι Arph., Xen., τινα ἐπί τινι Isocr., Arst., ὡς … Xen., Plat., τινά τινι Plut.); 2) успокаивать, облегчать (τὴν νόσον Luc.).
ἐξ-ᾰπάτη (ᾰ) ἡ обман Hes., Xen.
ἐξ-ᾰπᾰτητικός 3 рассчитанный на обман, вводящий в заблуждение (τῶν πολεμίων Xen.; εἰκαῖος καὶ ἐ. Sext.).
ἐξαπατίσκω Hes. v. l. = ἐξαπαφίσκω.
ἐξ-ᾰπᾰτύλλω шутл. чуть-чуть обманывать Arph.
ἐξ-ᾰπᾰφίσκω (aor. 1 ἐξαπάφησα, aor. 2 ἐξήπᾰφον - part. ἐξαπαφών; тж. med.; Hom., HH, Hes., Eur.) = ἐξαπατάω.
ἑξά-πεδος 2 размером в шесть подов (греч. футов) (ок. 1.85 м) Her.
ἐξ-απεῖδον [aor. к *ἐξαφοράω] издали увидеть, заметить (τινα οὐδαμοῦ Soph.).
ἑξα-πέλεκυς 2, gen. υος шестисекирный, т. е. сопровождаемый шестью ликторами: ἑ. ἀρχή Polyb. = praetura; ὁ ἑ. ἡγεμών или στρατηγός Polyb., Diod. = praetor.
ἑξά-πηχυς 2, gen. εος размером в шесть пехиев (т. е. ок. 2.8 м) Her., Xen.
ἐξάπῐνα adv. NT = ἐξαπιναίως.
ἐξᾰπῐναῖος 3 и 2 неожиданный, внезапный (ἔφοδος Xen., Polyb.).
ἐξᾰπῐναίως неожиданно, внезапно, вдруг Thuc., Xen.
ἐξᾰπίνᾱς дор. = ἐξαπίνης.
ἐξᾰπίνης, дор. ἐξᾰπίνᾱς (ῐ) adv. Hom., Pind., Her., Thuc., Arph., Arst., Theocr. = ἐξαπιναίως.
ἑξα-πλάσιος (ᾰ), ион. ἑξαπλήσιος 2 ушестеренный, шестикратный Plut.; ἑ. τινος Her. в шесть раз больше чего-л.
ἑξαπλᾰσιων 2, gen. ονος Arst. = ἑξαπλάσιος.
ἑξά-πλεθρος 2 размером в шесть плетров (ок. 185 м) Her.
ἑξαπλήσιος ион. = ἑξαπλάσιος.
ἐξ-απλόω 1) разворачивать, расстилать (τί ὥσπερ δέρριν Luc.); 2) развивать, разъяснять (τὸ δοκοῦν Sext.); 3) распростирать (χεῖρα Sext.); pass. быть распростертым (ὕπτιος ἐξήπλωτο νεκρὸν δέμας Batr.); 4) pass. разветвляться (συκαῖ εἰς τὴν γῆν ἐξαπλωθεῖσαι Arst.).
ἐξ-άπλωσις, εως ἡ 1) распростирание (ἐ. καὶ ἔκτασις τῶν δακτύλων Sext.); 2) досл. развертывание, перен. разъяснение (sc. τοῦ λεγομένου Sext.).
ἐξ-αποβαίνω выходить, сходить (νηός Hom.).
ἐξ-αποδίομαι (ᾱ!) изгонять (τινα μάχης Hom.).
ἐξ-αποδύνω раздевать, снимать (εἵματα Hom.).
ἐξ-αποθνῄσκω Arph. intens. к ἀποθνῄσκω.
Ἑξά-πολις, εως ἡ Гексаполь, «Шестиградье» (союз шести дорич. городов М. Азии: Ἁλικαρνησός, Λίνδος, Ἰήλυσος, Κάμειρος, Κῶς и Κνίδος) Her.
ἐξ-απόλλῡμι (aor. ἐξαπώλεσα; pf. 2 med. ἐξαπόλωλα) 1) совершенно уничтожать, истреблять до конца (ὕδρας λέοντάς τε Eur.); 2) губить, убивать (τινά Aesch., Soph.); 3) med. пропадать, исчезать (ἠέλιος οὐρανοῦ ἐξαπόλωλε Hom.); 4) med. окончательно гибнуть (σπέρμα πάσης ἐξαπόλλυται χθονός Aesch.; δι᾽ ἀμέλειαν Plut.): ἐξαπολομένων τούτων Her. после их гибели.
ἐξ-απολογία ἡ «вторичная защита» (заглавие трех речей Антифонта) - v. l. ἐξ ἀπολογίας.
ἐξαπολοίατο эп. (= ἐξαπόλοιντο) 3 л. pl. aor. 2 med. opt. к ἐξαπόλλυμι.
ἐξ-απονέομαι возвращаться (μάχης Hom. - v. l. ἐξ ἀπονέομαι).
ἐξ-απονίζω вымывать, начисто мыть (πόδας λέβητι Hom.).
ἐξ-αποξύνω хорошо заострять (φασγάνῳ τι Eur.).
ἐξ-απορέω (aor. pass. в знач. med. ἐξηπορήθην) тж. med. попадать в трудное положение, находиться в большом затруднении (ἐξηπόρησαν ὑπὸ τῆς ἀλογίας τῆς αὑτῶν Polyb.; ἐξαπορηθέντες διά τι Diod.): ταῦτ᾽ ἀκούσαντες ἐξηπορήθησαν Plut. услышав это, они пали духом.
ἐξ-αποστέλλω (aor. ἐξαπέστειλα, aor. 2 pass. ἐξαπεστάλην) 1) высылать, посылать, отправлять (πρεσβευτὰς πρός τινα Polyb. и τοὺς πρέσβεις Plut.; τὰ πλοῖα ἐξαπεστάλη εἰς Λῆμνον Dem.); 2) отпускать, освобождать (αἰχμάλωτον χωρὶς λύτρων Polyb.).
ἐξ-αποστολή ἡ тж. pl. отсылка, отправка Polyb.
ἐξ-αποτίνω (ῑ) полностью искупать (ἐρινύας τινός Hom.).
ἑξά-πους 2, gen. οδος 1) шестиногий (αἱ ἀκρίδες Arst.); 2) Luc., Plut. = ἑξάπεδος; 3) стих. шестистопный.
ἐξ-αποφαίνω Luc. intens. к ἀποφαίνω.
ἐξ-αποφθείρω совершенно губить, полностью уничтожать (βίον ἁπάντων Aesch.; τινά Soph.).
I ἐξ-άπτω 1) привязывать, прикреплять (πεῖσμα κίονος Hom.; περίδρομον ἀπὸ δένδρου Xen.; βάρος τί τινι Arst.); med. привязывать к себе, брать на буксир (ἐξαπτόμενοι κατῆγον εἰς τὴν πόλιν, sc. τὰς ναῦς Diod.) и цепляться, виснуть Hom.; 2) (привязав) протягивать (σχοινίον ἐκ νηοῦ ἐς τεῖχος Her.; τῷ καλῴδιον διά τινος Arph.); 3) связывать, соединять (τὴν πόλιν τοῦ Πειραιῶς Plat.; ἐξαμμέναι ἐκ σώματος ἐπιθυμίαι Plat.): ἐξάψαι διαδοχὴν τῶν ἀξίων λόγου Diog. L. продолжать последовательное изложение достопамятных обстоятельств; 4) связывать, ставить в зависимость (τὴν πόλιν τῆς Ἀθηναίων δυνάμεως Plut.); 5) (логически) связывать, приписывать (τὰ πραττόμενα τῆς τύχης Plut.); 6) надевать, накидывать (πέπλων ἀγάλματα χροός, κόσμον νεκρῷ и βρόχον ἀμφὶ δειρήν Eur.); med. надевать на себя (πέπλους χροός Eur.; τι περὶ τὴν κεφαλήν Arph.): κώδωνας ἐξαψάμενος ирон. Dem. с шумом и треском (досл. обвешавшись колокольчиками); 7) прикладывать: γόνασίν τινος ἐ. τὸ σῶμα ἑαυτοῦ Eur. припадать к чьим-л. коленям; στόματος ἐ. λιτάς Eur. произносить мольбы; 8) med. неотступно следовать, преследовать по пятам (τῆς οὐραγίας τῶν πολεμίων Polyb.); 9) med. приниматься, предпринимать: τῶν Ἑλληνικῶν ἐ. Plut. заняться греческими делами, т. е. принять на себя руководство походом на Грецию.
II ἐξ-άπτω 1) поджигать, воспламенять (ὕλας Plat.); pass. загораться, вспыхивать, гореть (πῦρ ἐξάπτεται Arst., Plut.); 2) зажигать, разжигать, возбуждать (ὁρμὴν καὶ φιλοτιμίαν Plut.): ἐξημμένος ὑπὸ τοῦ πάθους Plut. сгорающий от страсти.
Ἑξά-πῠλα τά Гексапилы, «Шестивратье» (городские ворота в Сиракузах) Plut.
ἐξ-απωθέω изгонять, выбивать (εἰσιόντας στρατόπεδα Eur.).
ἐξαραίρημαι ион. (= ἐξῄρημαι) pf. pass. к ἐξαιρέω.
ἐξ-αράομαι 1) проклинать: ἐ. ἀρὰς κακάς τινι Soph. in tmesi осыпать страшными проклятиями кого-л.; 2) торжественно освящать (sc. τὸν καινὸν νεών Aeschin. - v. l. ἐξείργομαι).
ἐξ-ᾰράσσω, атт. ἐξαράττω 1) выламывать, отламывать (ἱστόν Hom. - in tmesi); 2) взламывать (τὴν κιγκλίδα Arph.); 3) выгонять, выбивать, вышибать (τὴν ἄγαν αὐθαδίαν τινός Arph.); 4) обрушиваться, нападать (τινὰ πολλοῖς κακοῖς καἰσχροῖσι Arph.).
ἐξάρατο 3 л. sing. aor. med. к ἐξαίρω.
ἐξᾰράττω атт. = ἐξαράσσω.
ἐξ-αργέω 1) быть неподвижным или вялым, бездействовать (καθεύδων καὶ ἄλλως πως ἐξηργηκώς Arst.); 2) приводить в состояние бездействия, доводить до упадка (τὴν δύναμιν ἐξηργηκέναι Arst.); 3) pass. быть заброшенным, запущенным, оставаться в пренебрежении (ἔργα ἐξαργούμενα Soph.; γῆ ἐξαργηθεῖσα Plut.).
ἐξ-αργῠρίζω 1) превращать в деньги, продавать (τὴν ἑαυτοῦ στρωμνήν Thuc. - v. l. ἐξαργυρόω; οὐσίαν Dem.; οἰκία ἐξαργυρισθεῖσα Plut.; med.: οἶκον Isae.; τὰ πλεῖστα τῆς οὐσίας Plut.); 2) med. отнимать деньги, обирать, грабить (πάντας Polyb.).
ἐξαργυρόω Her., Thuc. = ἐξαργυρίζω 1.
ἐξᾰρεσκεύομαι Xen. v. l. = ἐξαρέσκομαι.
ἐξ-ᾰρέσκομαι 1) угождать (τοῖς θεοῖς Xen.); 2) задабривать, подкупать (τινα δώροις Dem.).
ἐξ-ᾰρθρόομαι быть (хорошо) сочлененным (αἱ ἐπωμίδες ἐξηρθρωμέναι Arst.).
ἐξ-ᾰριθμέω 1) исчислять, пересчитывать (τὸν στρατόν Her.; ναῦς τε καὶ τἆλλα πάντα Plat.): τούτων μυριάδες ἐξηριθμήθησαν ἑβδομήκοντα Her. после подсчета их оказалось семьсот тысяч; 2) перечислять (τὰς ἀρετάς Arst.; med.; τὰ ὑπὲρ τῶν προειρημένων Polyb.; τὰς ἡρωϊκὰς συμφοράς Plut.); 3) отсчитывать (наличными), уплачивать (τὰ χρήματα ἐν τῇ ἀγορᾷ Dem.).
ἐξ-ᾰρίθμησις, εως ἡ 1) исчисление, перечисление (τῶν πεπραγμένων Polyb.); 2) (под)счет Sext.
ἐξ-αρκέω 1) быть достаточным, хватать (τινι Soph., Plat., Plut., πρός τι Xen., Plat. и εἴς τι Plat.): ἐμοὶ σὺ ἐξαρκεῖς εἷς ὢν μόνος Plat. с меня достаточно тебя одного; μέτρια ἐξαρκεῖν ἔφη Eur. он сказал, что достаточно и умеренного, т. е. что нужно довольствоваться малым; ἐξαρκεῖ Plut. довольно, хватит; ἐξήρκουν ἔχειν τι Eur. довольствоваться чем-л.; 2) быть в состоянии (πῶς ἂν ἐξαρκέσειε χρήματα ἐκτίνων; Xen.): ἐξαρκέσας ἦν Ζεὺς ὁ τιμωρούμενος Eur. Зевс был достаточно могуществен, чтобы покарать; ἐξήρκεε ἡμῖν ἡσυχίην ἄγειν Her. мы могли (тогда) чувствовать себя спокойными; μόλις εἰς Ῥώμην ἐξαρκέσων κομισθῆναι διὰ γῆρας Plut. от старости он едва ли будет в состоянии прибыть в Рим; πᾶσιν ἐ. Eur. справляться со всем, быть всесильным; 3) обладать в достаточном количестве (κτεάτεσσι Pind.); 4) приходить на площадь, помогать (φίλοις Pind.): ἐ. τι πρό τινος Xen. помогать кому-л. в чем-л.
ἐξ-αρκής 2 достаточный (πλοῦτος ἐ. δόμοις Aesch.): ἐξαρκές τι τιθέναι Soph. приводить в порядок что-л.
ἐξ-αρκούντως довольно, достаточно Arph.: ὑπερβαλλόντως ἢ ἐ. Isocr. чрезмерно или (просто) в достаточном количестве; ἐ. ἔχειν τοῖς παροῦσιν Plut. довольствоваться наличным.
ἔξαρμα, ατος τό [ἐξαίρω] астр. возвышение (по меридиану), высота (τοῦ πόλου Plut.).
ἐξ-αρμόνιος 2 нарушающий гармонию, нестройный Plut.
ἐξ-αρνέομαι (aor. ἐξηρνήθην - ион. ἐξηρνησάμην) 1) решительно отрицать, опровергать (τι Her., Eur.): ἤν τις ὀφείλων ἐξαρνῆται Arph. если кто-л. станет отрицать свой долг; 2) не соглашаться, отказываться Plat., Aeschin.
ἐξ-άρνησις, εως ἡ отрицание, возражение, опровержение Plat.
ἐξ-αρνητικός 3 склонный отрицать (ἐ. κάντιλογικός Arph.).
ἔξ-αρνος 2 решительно отрицающий: ἔ. εἶναι или γίγνεσθαι отрицать (τι Lys. и περί τινος Dem.): ἔ. ἦν μὴ ἀποκτεῖναι Her. он категорически заявил, что не убивал; ἔ. ἐστι μηδ᾽ ἰδεῖν με πώποτε Arph. он утверждает, что никогда меня не видел.
ἐξ-αρπάζω (fut. ἐξαρπάσομαι, aor. ἐξήρπασα - эп. ἐξήρπαξα) 1) похищать (τινὰ νεός Hom.); 2) выхватывать, вырывать (τὴν δέλτον παρά τινος Her.; ἐπιστολὰς ἐκ χερῶν τινος Eur.; τἄντερά τινος Arph.); 3) вырывать, спасать, избавлять (πόλιν τινά ἐκ χειρῶν τινος Plut.); 4) отнимать, удалять (τὸ ὑπὸ πυρὸς τὸ νοτερὸν ἐξαρπασθέν Plat.).
ἐξ-αρτάω 1) привешивать, подвешивать, прикреплять: τοὺς θυρεοὺς ἐκ τῶν ὤμων ἐξηοτηκότες Polyb. закинув на плечи щиты; 2) med.-pass. вешать на себя, надевать (πήραν Luc.): πώγωνα ἐξηρτημένος Arph. приладив себе бороду; 3) med.-pass. виснуть, ухватиться, цепляться (χειρός, sc. τινος Eur.): ἐξηρτῆσθαι περὶ γένειόν τινος Eur. прильнуть к чьему-л. подбородку, т. е. ласкаться к кому-л.; 4) med.-pass. примыкать, соприкасаться, быть смежным, граничить (τινος, τινι и ἔκ τινος Arst.; πεδίον ἐξηρτημένον πόλεως Plut.); 5) med.-pass. свисать, нависать: λαμπρὸν ὄμμα λύχνου ἐξηρτημένον Arph. падающий сверху свет лампады; ἐξήρτηται τὸ ἄλλο χωρίον Thuc. остальная часть местности представляла собой возвышенность; 6) med. держать на весу: ἐξηρτημένος ἐκ τῶν δακτύλων τὰς ἐπιστολάς Aeschin. держа в руках (точнее выставляя напоказ) письма; 7) med. находиться в связи, опираться: ἐ. τῆς ἰσχύος Xen. поддерживать связь с главными силами армии; 8) ставить в зависимость (τὴν δόξαν ἀλλοτρίων ἐπαίνων Plut.); 9) med. находиться в зависимости, зависеть (τινος Eur., ἔκ τινος Plat., Polyb. и τινι Arst.); 10) med. примыкать, быть приверженцем (τῆς παλαιᾶς Ἀκαδημίας Plut.); 11) влечь за собой, вести с собой (ἐξηρτῆσθαι τὸν στρατόπεδον Dem. - v. l. ἐξηρτύσθαι).
ἐξ-άρτησις, εως ἡ связь, соприкосновение, соединение (πρός τι Arst.): τὴν ἐξάρτησιν ἔχειν τινί и ἔκ τινος Arst. быть соединенным с чем-л.
ἐξ-αρτίζω 1) завершать, оканчивать, (о времени) проводить (τὰς ἡμέρας NT); 2) med. готовиться (πρός τι NT); 3) med. готовить себе, устраивать для себя (στιβάδας ἐνοικοδομεῖσθαι καὶ τὰ ἄλλα ἐ. Luc.).
ἐξ-αρτύω преимущ. med. 1) устраивать, готовить (πόλεμος ἐξαρτύεται Eur.; med.: γάμον γαμεῖν Aesch.; φόνον τινός Eur.; τὸ σῶμα πρὸς τοὺς ἀγῶνας Plut.): ἐ. τἄνδον Eur. приводить в порядок домашние дела; πάντα ἐξήρτυτο ἐς τὴν κάτοδον Her. все было готово к возвращению; ὄργανον ἐξαρτύεσθαι Plut. настраивать музыкальный инструмент; 2) снабжать (τοῖσί τε ἄλλοισι καὶ σίτῳ ἐξηρτυμένοι Her.): ἐξηρτυμένος νεηνίῃσι Her. в сопровождении юношей; ὁ στόλος καὶ ναυσὶ καὶ πεζῷ ἐξαρτυθείς Thuc. военная экспедиция, состоящая из флота и пехоты; ναυτικὰ ἐξηρτύετο ἡ Ἑλλάς Thuc. Греция обзавелась флотом; τόξοισιν ἐξηρτυμένοι Aesch. вооруженные луками и стрелами; 3) снаряжать (νεῶν ἐπίπλουν Thuc.; med. ναυτικὸν στόλον Plut.).
ἐξ-αρύω вычерпывать (τὸ ὕδωρ Plut.).
ἔξ-αρχος ὁ 1) зачинатель (θρήνων ἔξαρχοι Hom.); 2) начальник хора, главный запевала (ὁ ἔ. Βρόμιος Eur.; ἔ. καὶ προηγεμών Dem., ирон. τοῦ χοροῦ τῶν κολάκων Plut.); 3) глава, руководитель, начальник (τεχνῶν καὶ ἐργασιῶν Plut.): ὁ τῶν ἱερέων ἔ. Plut. (в Риме) = pontifex maximus.
ἐξ-άρχω редко med. 1) класть начало, начинать (γόοιο Hom.; πάσης κινήσεως Plut.): ἐ. λόγους (v. l. λόγοις) τινά Soph. заговаривать с кем-л., обращаться к кому-л.; ἐ. ὅρκον Eur. первым произносить клятву; ἐ. βιαίου τινός Xen. быть зачинщиком какого-л. насилия; ἄλλοις ἐξάρχοντες Plut. задающие тон другим, т. е. заправилы; παντὸς ἐ. δόγματος Plut. быть инициатором всех (сенатских) постановлений; ἐξάρχεσθαι κανᾶ Eur. начинать с освящения корзин с ячменем, т. е. приступать к жертвоприношению; 2) (тж. ἐ. φωνᾷ Pind.) запевать (μολπῆς Hom.; ἀοιδῆς Hes.; παιᾶνα Xen. и παιᾶνος Plut.); 3) быть во главе, вести (χορούς HH; τὸν διθύραμβον Arst.); 4) внушать, подавать (βουλὰς ἀγαθάς, med. κακῆς βουλῆς Hom.).
ἑξάς, άδος ἡ число шесть, шестерка Arst., Luc., Plut.
ἑξᾶς, ᾶντος ὁ гексант (лат. sextans; монета у сицилийских греков) Arst.
ἑξά-σημος 2 стих. состоящий из шести мор или шести кратких слогов.
ἐξ-ασθενέω становиться или быть крайне слабым, терять силы (καταμαλακίζεσθαι καὶ ἐ. Arst.; τὰ τῆς πατρίδος ἐξησθένηκεν Plut.; ἐξασθενήσαι τοῖς λογισμοῖς Diod.).
ἐξ-ασκέω 1) тщательно обучать, упражнять (τινα Plat.; τὴν δύναμιν δρόμοις Plut.): ἐξησκημένος τι Xen. и περί τι Plut. обученный чему-л.; 2) приводить в порядок, убирать (πλόκαμον κόμης Eur.): λουτροῖς τ᾽ ἐσθῆτι τ᾽ ἐ. τινα Soph. обмывать и одевать кого-л.; 3) украшать (πόλις τοσούτοις ἐξησκημένη καλοῖς Plut.): μνῆμα εἰς κάλλος ἐξησκημένον Luc. великолепный памятник; 4) снабжать, наделять, pass. иметь, обладать (ὀργάνοισιν ἐξησκημέναι Μοῦσαι Eur.; εὐμόρφοις παισίν Luc.): στόλοι τάχεσι νεῶν ἐξησκημένοι Plut. флоты быстроходных кораблей; 5) делать, совершать: εἰς ἀπορίαν κατακλείουσαν ἐ. ἕξιν Plut. ставить (собеседников) в тупик.
ἐξ-αστράπτω быть сверкающим, блистать (ὁ ἱματισμὸς λευκὸς ἐξαστράπτων NT).
ἐξ-ασφᾰλίζομαι полностью предохранять от опасностей, обеспечивать (τι Cic.).
ἐξ-ατῑμάζω ни во что не ставить, презирать Soph.
ἐξ-ατμίζω 1) испарять (τὸ ὑγρὸν ἐκ τῆς γῆς Arst.; τὰ νάματα Plut.); med.-pass. испаряться (ἐξατμίζοντος τοῦ ὑγροῦ Arst.); 2) med.-pass. выдыхаться, улетучиваться (τῆς θερμασίας ἐξατμισθείσης Plut.).
ἐξ-ατονέω терять силы, слабеть Arst.
ἑξά-τονος 2 имеющий шесть тонов Plut.
ἐξᾴττω и ἐξάττω атт. = ἐξαΐσσω.
ἐξ-αυαίνω 1) высушивать (τὰ ἔλυτρα τῶν ὑδάτων Her.); 2) pass. сохнуть, увядать (τὰ δένδρεα ἐξαυάνθη Her.; τὰ φυτὰ ἐξαυαίνεται Arst.); чахнуть (παιδάριον ἐξαυαίνεται Arph.).
ἐξ-αυγής 2 сияющий, блистающий (χιών Eur.).
ἐξ-αυδάω 1) высказывать, произносить (ἔπος τι Pind.; οὐδὲν σοφόν Soph.): ἐξαύδα, μὴ κεῦθε νόῳ Hom. расскажи, не таись; 2) называть, именовать (τινά τινα Eur.); 3) петь (βάρβαρον ἰαχάν Eur.; med. παιᾶνα τοῦ θανόντος Aesch.).
ἐξ-αυλίζομαι выселяться, воен. выступать (с места стоянки), переносить свою стоянку (εἰς κώμας τινάς Xen.).
ἐξ-αυστήρ, ῆρος ὁ вилка для супового мяса Aesch.
ἐξ-αυτῆς, тж. ἐξ ἀυτῆς adv. (sc. τῆς ὥρας) тотчас же, немедленно Polyb.
ἐξ-αῦτις adv. 1) обратно, назад (ὠθεῖσθαί τινα προτὶ ἄστυ Hom.); 2) снова, опять (προσέειπε Hom.); 3) со своей стороны, в свою очередь (τὸν δ᾽ ἐ. ἀμείβετο Κόττος Hes.).
ἐξ-αυτομολέω перебегать, переходить (πρός τινα Arph.; ирон. εἰς χεῖρας καλῆς γυναικός Plut.).
ἐξ-αυχέω 1) хвалиться, хвастаться (τρίμοιρον χλαῖναν λαβεῖν Aesch.; φρονεῖν ἄμεινον Διός Eur.); 2) быть уверенным, полагать: σχολῆ ποθ᾽ ἥξειν (v. l. ἐλθεῖν) δεῦρ᾽ ἂν ἐξηύχουν ἐγώ Soph. я и в мыслях не имел прийти сюда.
ἐξ-αυχμόομαι сохнуть, высыхать (ὁ κόσμος ἐξαυχμοῦται Diog. L.).
ἐξ-αύω вскрикивать (ἐκ δ᾽ ἤυσ᾽ ἐγώ Soph.).
ἐξ-αφαιρέομαι отнимать, вырывать, похищать (ψυχήν τινος Hom.; τι Soph.): φρενῶν τὸν νοῦν ἐ. Eur. лишать рассудка.
ἐξ-ᾰφᾰνίζω совершенно уничтожать, pass. погибать, исчезать Plat.
ἐξ-αφίημι 1) выпускать (παλτόν Xen.; θορόν Arst.; γροσφομάχους Polyb.); 2) освобождать, pass. избавляться (τινος Soph.).
ἐξ-αφίστημι тж. med. 1) уклоняться, воздерживаться (sc. πράξεως Soph.); 2) отказываться (τῶν παλαιῶν λόγων Eur.).
*ἐξ-αφοράω praes. к ἐξαπεῖδον.
ἑξά-φορον τό носилки на шесть носильщиков Mart.
ἐξ-αφρίζομαι давать перекипеть: ἐ. μένος Aesch. дать улечься гневу.
ἐξ-αφύω вычерпывать, черпать (οἶνον Hom.).
ἑξά-χειρ, χειρος adj. шестирукий (Γηρυών Luc.).
ἑξᾰχῇ adv. шестикратно, шесть раз Plat.
ἑξα-χοίνικος 2 содержащий шесть хеников (ок. 6, 5 л) Arph.
ἑξά-χοος, стяж. ἑξάχους 2 содержащий шесть хоев (ок. 19.8 л) Plut.
ἑξᾰχῶς шестью способами Arst.
ἔξαψις, εως ἡ [ἐξάπτω II] воспламенение Arst., Plut.
ἐξέβαν, in tmesi ἐκ δ᾽ ἔβαν эп. (= ἐξέβην) aor. к ἐκβαίνω.
ἐξ-εγγυάω тж. med. брать на поруки (τινα Dem.); pass. быть освобождаемым на поруки Dem.: ἐφ᾽ οἶς ἐξηγγυήθη Lys. поручительство, на основании которого он был освобожден.
ἐξεγγύη ἡ Isae. = ἐγγύη.
ἐξ-εγγύησις, εως ἡ взятие на поруки, поручительство Dem.
ἐξ-εγείρω (aor. ἐξήγειρα) 1) будить, пробуждать (τινὰ ὕπνῳ εὔδοντα Soph.; τὴν δύναμιν ὑπὸ τὴν ἑωθινήν Polyb.); 2) возбуждать, горячить (ἵππον Xen.); 3) воскрешать в памяти (τὸν Ἀγαμέμνονος φόνον Eur.); 4) разжигать, раздувать (ἄνθρακα Arph.; πῦρ Arst.); 5) вызывать, разжигать (μέγαν πόλεμον Diod.); 6) med.-pass. (pf. ἐξεγρήγορα, aor. ἐξηγρόμην) пробуждаться, просыпаться Aesch., Eur., Her., Arph., Plut.: ἐξεγρέσθαι (v. l. ἐξέγρεσθαι) ἤδη ἀλεκτρυόνων ᾀδόντων Plat. проснуться уже с пением петухов; κακὸν οὐ φαῦλον ἐξεγρήγορεν Arph. случилось немалое несчастье.
ἐξ-έγερσις, εως ἡ пробуждение Plut.: ποιεῖν τὰς ἐξεγέρσεις Polyb. просыпаться.
ἐξεγρήγορα pf. к ἐξεγείρω 6.
ἐξεδήδοκα pf. к ἐξεσθίω.
ἐξέδομαι fut. к ἐξεσθίω.
ἐξεδόμην aor. 2 med. к ἐκδίδωμι.
ἐξ-έδρα ἡ экседра (крытая галерея с сиденьями) Eur., Diod., Plut., Diog. L.
ἐξέδριον τό небольшая экседра Cic.
ἔξ-εδρος 2 1) находящийся вне дома, отсутствующий (φυγάδες ἔξεδροι χθονός Eur.): ἔ. γενόμενος ἐκ τῶν οἰκείων τόπων Arst. покинувший свои обычные места; ἔ. φρενῶν Eur. безумный; ἔξεδρον χώραν ἔχων ὄρνις Arph. нездешняя птица, предполож. зловещая; 2) необычный, небывалый (ἔ. τῆς μοχθηρίας ὑπερβολή Arst.).
ἐξέθορον aor. 2 к ἐκθρῴσκω.
ἔξει Arph. (= ἔξιθι) imper. к ἔξειμι II.
I ἕξει 3 л. sing. fut. к ἔχω.
II ἕξει dat. к ἕξις.
ἐξεῖδον aor. 2 к ἐξοράω.
ἐξειδώς, υῖα, ός part. к ἔξοιδα.
I ἐξείη 3 л. sing. praes. opt. к ἔξειμι I.
II ἐξείη 3 л. sing. aor. 2 opt. к ἐξίημι.
ἑξείης adv. эп. = ἑξῆς I.
ἐξ-εικάζω делать абсолютно похожим, полностью уподоблять, воспроизводить: ἐ. ἑαυτὸν ταῖς ὑπουργίαις Xen. прикидываться преданным; pass. быть вполне похожим (τινι Aesch., Xen.): ἐξῃκασμένος Eur. похожий, сходный, но οὐ γάρ ἐστιν ἐξῃκασμένος Arph. его изображения не существует; κλύειν ἀληθῶς, οὐδὲν ἐξῃκασμένα Aesch. слушать истинный, невымышленный рассказ.
ἐξ-εικονίζω досл. изображать, наглядно представлять, перен. объяснять путем уподобления (περί τι Plut.).
ἐξ-ειλέω разворачивать, развертывать (βίβλον Luc.).
ἐξ-είλησις, εως ἡ (о борцах) высвобождение, освобождение (αὐχένων καὶ χειρῶν καὶ πλευρῶν Plat.).
ἐξείλλω Dem. v. l. = ἐξίλλω 2.
ἐξεῖλον aor. 2 к ἐξαιρεω.
ἐξ-ειλύομαι извиваться, клубиться (δράκοντες ἐξειλυσθέντες - v. l. ἐξειληθέντες - ἐπὶ χθονί Theocr.).
I ἔξ-ειμι [εἰμί] (только impers. ἔξεστι(ν), fut. ἐξέσται, impf. ἐξῆν, inf. ἐξεῖναι, conjct. ἐξῇ, opt. ἐξείη) 1) (воз)можно, разрешается, позволено (τινι δρᾶν λέγειν θ᾽ ἃ βούλεται Soph.; τινα ποιεῖν τι Plat.): Λακεδαιμονίοις ἔξεστιν ὑμῖν φίλους γενέσθαι Thuc. вы можете стать друзьями лакедемонянам; τὸ ἐξεῖναι πᾶσιν ἄρχειν Arst. открытый для всех доступ к государственным постам; ἐξόν τοι τῶνδε τὰ ἕτερα ποιεῖν Her. хотя ты вправе выбрать любую из обеих возможностей; ἐξὸν ἅπαντα ταὐτὰ λέγειν Arst. между тем как то же самое можно сказать обо всем: οὐκ ἐξεσόμενον τῇ πόλει δίκην παρά τινος λαμβάνειν Lys. город не сможет покарать кого-л.: πρότερον οὐκ ἐξῆν Plut. раньше это было запрещено; 2) происходить (Φαίηκες ἐμῆς ἔξεισι γενέθλης Hom. - v. l. ἔξ εἰσι).
II ἔξ-ειμι [εἶμι] (в indic. - fut. к ἐξέρχομαι) 1) выходить, уходить (θύραζε Hom.; χώρας Soph. и ἐκ τῆς χώρης Her.; ἐκ γῆς εἰς φῶς Plat.): ἔ. ἐκ τῶν ἱππέων Her. выбывать из сословия всадников; ἔ. ὑστάτην ὁδόν Eur. отправляться в последний путь, т. е. быть погребаемым; 2) приступать: εἰς ἔλεγχον ἐξιὼν ὁρῶ … Soph. (внимательно) разобравшись, я вижу (что) …; 3) расходоваться: τὰ ἐξιόντα καὶ τὰ εἰσιόντα Arst. расходы и доходы; 4) изливаться, втекать, впадать (ποταμοὶ εἰς τὴν θάλατταν ἐξιόντες Arst.); 5) показываться публично, выступать (κωλύειν τινὰ ἐξιέναι Arst.): ἐξόδους λαμπρὰς ἐ. Dem. совершать пышные шествия; οὑξιὼν (= ὁ ἐξιὼν) πρώτιστα Arph. выступающий первым на сцену; 6) выступать в поход (ὡς τάχιστα Xen.): ἐκδήμους στρατείας ἐ. Thuc. совершать походы за пределы страны; 7) приходить к концу, кончаться: ὡς ὁ χρόνος οὖτος ἐξήϊε Her. когда это время истекло; ἐξιούσης τῆς ἀρχῆς Lys. когда истекал срок (их) полномочий; ὅταν περ κακὸν ἐξὶῃ τόδε Soph. когда пройдет эта боль; ἐξιούσης τῆς θερμότητος Arst. с исчезновением теплоты.
ἕξειν inf. fut. к ἔχω.
ἐξεῖναι inf. к ἔξειμι I.
ἐξεῖπα aor. 1 Soph. = ἐξεῖπον.
ἐξ-εῖπον aor. 2 сказать, объявить (τί τινι Hom., Pind., τινά τι Eur., Dem. и τι πρός τινα Plut.).
ἐξ-ειργασμένως тщательно, обстоятельно (ἀπαγγέλλειν τι Plut.).
I ἐξ-είργω 1) изгонять (τινὰ θύραζε Arph.; πληγαῖς τινα Plat.; τὰ λῃστήρια τῆς θαλάσσης Plut.); 2) закрывать доступ, не допускать (τινὰ τῆς ἀγορᾶς Plat.; ἐκ τῶν ἱερῶν Lys.): χρόνου καιρὸν ἐ. τινί Soph. лишать кого-л. удобного случая (действовать); ἐξείργεσθαι τοῦ λέγειν Plut. быть лишенным права выступать (на собраниях); 3) запрещать, мешать (τῶνδ᾽ οὐδὲν ἐξείργει νόμος Eur.; πολέμοις οἰκείοις ἐξειργόμενοι Thuc.): ὅταν μὴ ἡ ὥρα τοῦ ἔτους ἐξείργῃ Xen. если не препятствует время года.
II ἐξ-είργω, ион. ἐξέργω заставлять, принуждать, pass. быть вынужденным (ἀναγκαίῃ Her.; ὑπὸ τοῦ νόμου Her. и τῷ νόμῳ Thuc.).
ἐξείρηκα pf. к ἐξαγορεύω.
ἐξείρημαι pf. pass. к ἐξαγορεύω.
ἐξείρομαι эп.-ион. = ἐξέρομαι.
ἐξείρυσ(σ)α эп.-ион. aor. к ἐξερύω.
ἐξειρύω эп.-ион. = ἐξερύω.
ἐξ-είρω 1) вытягивать (τὴν χεῖρα πρός τι Her.); 2) высовывать (τὸ κέντρον Arph.); 3) вырывать, удалять (τὴν γλῶτταν Arph.).
ἐξείς, εῖσα, έν part. aor. 2 к ἐξίημι.
ἔξεισθα эп. 2 л. sing. praes. к ἔξειμι II.
ἐξ-εκκλησιάζω созывать народное собрание Arst.
ἐξεκλήϊσαν ион. 3 л. pl. aor. к ἐκκλείω.
ἐξελάαν эп. inf. к ἐξελάω.
ἐξελᾰσία ἡ pl. выгон скота в поле (ἐξελασίαι καὶ νομαί Polyb.).
ἐξ-έλᾰσις, εως ἡ 1) изгнание (τῶν Πεισιστρατιδέων Her.; Κικέρωνος Plut.); 2) выход, отъезд (βασιλέως ἐκ Θέρμης Her.; ἐκ τῶν βασιλείων Xen.); 3) натиск, атака (ἐξελάσεις καὶ συμπλοκαί Plut.).
ἐξ-ελαύνω, эп. тж. ἐξελάω (fut. ἐξελάσω и ἐξελῶ) 1) выгонять (μῆλα ἄντρου Hom.; τὰ πρόβατα ὀψὲ τῆς ἡμέρας Arst.); 2) угонять (ἵππους Τρώων μετ᾽ Ἀχαιούς Hom.; med. ἵππους ὑφ᾽ ἅρματι Theocr.); 3) гнать вперед или напролом (ἁρμάτων ὄχους Eur.); 4) изгонять (τινὰ γαίης Hom.; Τιτῆνας ἀπ᾽ οὐρανοῦ Hes.; δωμάτων Aesch.; πάτρας и ἐκ τῆς πατρίδος Soph.; πᾶν τὸ βάρβαρον ἐκ τῆς θαλάττης Plat.; med. ἐκ τῆς χώρας Thuc.); 5) выводить, уводить, вести (στρατὸν и στρατιήν Her.): ἐ. τὸν Ἴακχον Plut. выступать в шествии, совершать шествие с изображением Иакха (Диониса); τὸν θρίαμβον ἐξελάσαι Plut. совершить триумфальный въезд; 6) выбивать, вышибать (πάντας ὀδόντας γναθμῶν Hom.); 7) выковывать, ковать (ἡμιπλίνθια ἐκ τοῦ χρυσοῦ Her.): τὸ κέντρον ἐπὶ λεπτὸν ἐξεληλασμένον Polyb. тонко откованное острие; 8) (sc. ἑαυτόν) бросаться, устремляться (ἐς πληθύν Hom.); 9) (sc. ἵππον, στρατιάν etc.) выступать (преимущ. в поход), отправляться (ἔς Βοιωτούς Her.; διὰ τῆς Λυδίας ἐπὶ τὸν Μαίανδρον ποταμόν Xen.).
ἐξ-ελέγχω (pf. pass. ἐξελήλεγμαι и ἐξήλεγμαι) 1) исследовать, проверять, испытывать (χαλκὸν μυρίον Pind.; τύχην Polyb.); 2) устанавливать, доказывать, выяснять (ἀλάθειαν ἐτήτυμον Pind.): ἐξηλέγχθη ἐς τὸ ἀληθές Thuc. это обнаруживалось в истинном виде; 3) оспаривать, опровергать (τινά τι Plat.; ἐξελέγχεσθαι ἔργῳ Plat., Arst. и ὑπὸ τῶν ἔργων Arst.); 4) (из)обличать (τινὰ ποιοῦντα или ὄντα τι Plat., Dem., Plut.): ἐπ᾽ αἰσχραῖς αἰτίαις ἐξεληλεγμένοι Lys. уличенные в позорных преступлениях; οὐ δὴ τοῦτό γ᾽ ἐξελέγχομαι Eur. в этом обвинить меня нельзя.
ἐξελεῖν inf. aor. 2 к ἐξαιρέω.
ἐξελέσθαι inf. aor. 2 med. к ἐξαιρέω.
I ἐξ-ελευθερικός 3 вольноотпущеннический (νόμοι Polyb.; καθάρματα Plut.).
II ἐξελευθερικός ὁ вольноотпущенник или из вольноотпущенников Plut.
ἐξ-ελεύθερος ὁ вольноотпущенник Cic.
ἐξ-ελευθεροστομέω говорить свободно, смело Soph.
ἐξελεύσομαι fut. pass. к ἐξέρχομαι.
ἐξελήλακα pf. к ἐξελαύνω.
ἐξελήλεγμαι pf. pass. к ἐξελέγχω.
ἐξελήλυθα pf. к ἐξέρχομαι.
ἐξελθεῖν inf. aor. 2 к ἐξέρχομαι.
ἐξελθέμεναι эп. inf. aor. 2 к ἐξέρχομαι.