Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/12: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(шаблоны на оставшиеся страницы (4-22))
 
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника)
Строка 71: Строка 71:
 
'''{{ДГ|ἀν-ούᾰτος}} 2''' безухий (ξόανον Theocr.).
 
'''{{ДГ|ἀν-ούᾰτος}} 2''' безухий (ξόανον Theocr.).
  
'''{{ДГ|᾿Ανουβίδειον}} '''τό храм Анубиса Luc.
+
'''{{ДГ|Ἀνουβίδειον}} '''τό храм Анубиса Luc.
  
'''{{ДГ|῎Ανουβις}}, ιδος''' ὁ Анубис (''египетское божество, изображавшееся с головой собаки'') Diod.
+
'''{{ДГ|Ἄνουβις}}, ιδος''' ὁ Анубис (''египетское божество, изображавшееся с головой собаки'') Diod.
  
 
'''{{ДГ|ἀνουθέτητον}} '''τό неисправимые преступники Plut.
 
'''{{ДГ|ἀνουθέτητον}} '''τό неисправимые преступники Plut.
Строка 165: Строка 165:
 
'''{{ДГ|ἀνταῖος}} 3''' '''1)''' обращенный против (кого-л.), направленный в упор, лобовой, ''т. е.'' смертельный (πληγή Soph., Eur.): ἀνταίαν παῖσαί τινα (''sc.'' πληγήν) Soph. поразить кого-л. насмерть; '''2)''' противный, встречный: ἀνταίαν πνεῦσαι πομπάν Eur. поднять встречный ветер; '''3)''' враждебный (κνώδαλα ἀνταῖα βροτοῖσι Aesch.): ἀνταῖα θεῶν Aesch. враждебность богов.
 
'''{{ДГ|ἀνταῖος}} 3''' '''1)''' обращенный против (кого-л.), направленный в упор, лобовой, ''т. е.'' смертельный (πληγή Soph., Eur.): ἀνταίαν παῖσαί τινα (''sc.'' πληγήν) Soph. поразить кого-л. насмерть; '''2)''' противный, встречный: ἀνταίαν πνεῦσαι πομπάν Eur. поднять встречный ветер; '''3)''' враждебный (κνώδαλα ἀνταῖα βροτοῖσι Aesch.): ἀνταῖα θεῶν Aesch. враждебность богов.
  
'''{{ДГ|᾿Ανταῖος}} '''ὁ Антей (''сын Посидона и Геи, ливийский царь, непобедимый в единоборстве лишь тогда, когда касался ногами земли - своей матери'';'' догадавшись об источнике его силы, Геракл поднял его в воздух и в таком положении задушил'') Pind.
+
'''{{ДГ|Ἀνταῖος}} '''ὁ Антей (''сын Посидона и Геи, ливийский царь, непобедимый в единоборстве лишь тогда, когда касался ногами земли - своей матери'';'' догадавшись об источнике его силы, Геракл поднял его в воздух и в таком положении задушил'') Pind.
  
'''{{ДГ|ἀντ-αίρω}},''' ''ион.'' ''med.'' '''ἀνταείρομαι''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' поднимать ''или'' обращать против кого-л. (χεῖράς τινι Her., Thuc., Anth.; ὅπλα τινί Thuc., Xen.): πόλεμον ''или'' μάχην ἀ. πρός τινα Plut., Anth. ''и'' τινί Polyb. начинать войну против кого-л.; '''2)''' возвышаться, находиться против (чего-л.): τὰ τῶν ῎Αλπεων πρὸς τὴν Λιβύην ἀνταίροντα Plut. обращенная в сторону Ливии (''т. е.'' Африки) часть Альп; '''3)''' ''тж.'' ''med.'' восставать, начинать борьбу, сопротивляться (τινί Plat., Dem., Plut., Luc., πρός τινα ''и'' πρός τι Dem., Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀντ-αίρω}},''' ''ион.'' ''med.'' '''ἀνταείρομαι''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' поднимать ''или'' обращать против кого-л. (χεῖράς τινι Her., Thuc., Anth.; ὅπλα τινί Thuc., Xen.): πόλεμον ''или'' μάχην ἀ. πρός τινα Plut., Anth. ''и'' τινί Polyb. начинать войну против кого-л.; '''2)''' возвышаться, находиться против (чего-л.): τὰ τῶν Ἄλπεων πρὸς τὴν Λιβύην ἀνταίροντα Plut. обращенная в сторону Ливии (''т. е.'' Африки) часть Альп; '''3)''' ''тж.'' ''med.'' восставать, начинать борьбу, сопротивляться (τινί Plat., Dem., Plut., Luc., πρός τινα ''и'' πρός τι Dem., Plut.).
  
 
'''{{ДГ|ἀντ-αιτέω}} '''требовать взамен (διδόναι μὲν …, ἀ. δέ τι Thuc.; ἀ. ὁμοῖα παρὰ τῶν λαμβανόντων Plut.).
 
'''{{ДГ|ἀντ-αιτέω}} '''требовать взамен (διδόναι μὲν …, ἀ. δέ τι Thuc.; ἀ. ὁμοῖα παρὰ τῶν λαμβανόντων Plut.).
Строка 181: Строка 181:
 
'''{{ДГ|ἀντ-ᾰλαλάζω}} '''отвечать криком, кричать в ответ (ἀντηλάλαξε ἠχώ Aesch.; οἱ μὲν ἀλαλάξαντες ἐπέβαινον …, οἱ δ᾽ ἀντηλάλαξαν Plut.).
 
'''{{ДГ|ἀντ-ᾰλαλάζω}} '''отвечать криком, кричать в ответ (ἀντηλάλαξε ἠχώ Aesch.; οἱ μὲν ἀλαλάξαντες ἐπέβαινον …, οἱ δ᾽ ἀντηλάλαξαν Plut.).
  
'''{{ДГ|᾿Ανταλκίδας}}, ου''' ὁ Анталкид (''спартанец, заключивший в 387 г. до н. э. крайне невыгодный для Греции мир с Артаксерксом'' ''II'') Xen., Plut.
+
'''{{ДГ|Ἀνταλκίδας}}, ου''' ὁ Анталкид (''спартанец, заключивший в 387 г. до н. э. крайне невыгодный для Греции мир с Артаксерксом'' ''II'') Xen., Plut.
  
 
'''{{ДГ|ἀντ-άλλαγμα}}, ατος''' τό даваемое взамен, замена, возмещение, выкуп (τινος Eur., NT).
 
'''{{ДГ|ἀντ-άλλαγμα}}, ατος''' τό даваемое взамен, замена, возмещение, выкуп (τινος Eur., NT).
Строка 223: Строка 223:
 
'''{{ДГ|ἀντ-αναφέρω}} '''вновь относить обратно: ἀ. πίστιν πρός τινα Plut. внушать недоверие к кому-л.
 
'''{{ДГ|ἀντ-αναφέρω}} '''вновь относить обратно: ἀ. πίστιν πρός τινα Plut. внушать недоверие к кому-л.
  
'''{{ДГ|᾿Αντανδρία}} '''ἡ Антандрия (''территория г. Антандр'') Arst.
+
'''{{ДГ|Ἀντανδρία}} '''ἡ Антандрия (''территория г. Антандр'') Arst.
  
'''{{ДГ|᾿Αντάνδριος}} '''ὁ уроженец ''или'' житель ''г.'' Антандр Thuc.
+
'''{{ДГ|Ἀντάνδριος}} '''ὁ уроженец ''или'' житель ''г.'' Антандр Thuc.
  
 
'''{{ДГ|ἄντ-ανδρος}} '''ὁ подставное лицо (ἄντανδρόν τινά τινι παραδοῦναι ἀντί τινος Luc.).
 
'''{{ДГ|ἄντ-ανδρος}} '''ὁ подставное лицо (ἄντανδρόν τινά τινι παραδοῦναι ἀντί τινος Luc.).
  
'''{{ДГ|῎Αντανδρος}} '''ἡ Антандр (''город в Мисии, на сев. берегу Адрамиттского залива'') Her., Thuc.
+
'''{{ДГ|Ἄντανδρος}} '''ἡ Антандр (''город в Мисии, на сев. берегу Адрамиттского залива'') Her., Thuc.
  
 
'''{{ДГ|ἀντ-άνειμι}} '''возвышаться с противоположной стороны (τὸ χῶμα ἀντανῄει τῷ τείχει Thuc.).
 
'''{{ДГ|ἀντ-άνειμι}} '''возвышаться с противоположной стороны (τὸ χῶμα ἀντανῄει τῷ τείχει Thuc.).
Строка 237: Строка 237:
 
'''{{ДГ|ἀντ-ανίστημι}}''' '''1)''' противопоставлять (τί τινι Plut.); '''2)''' ''med.'' восставать, выступать против, оказывать сопротивление (τινι Plut. ''и'' τινι ἐς χεῖρας Soph.): ἀνταναστῆσαι ἀγῶνι Plut. вступить в борьбу друг с другом.
 
'''{{ДГ|ἀντ-ανίστημι}}''' '''1)''' противопоставлять (τί τινι Plut.); '''2)''' ''med.'' восставать, выступать против, оказывать сопротивление (τινι Plut. ''и'' τινι ἐς χεῖρας Soph.): ἀνταναστῆσαι ἀγῶνι Plut. вступить в борьбу друг с другом.
  
'''{{ДГ|᾿Αντᾱνορίδαι}} '''οἱ ''дор.'' Антенориды, потомки Антенора, ''перен.'' троянцы Pind.
+
'''{{ДГ|Ἀντᾱνορίδαι}} '''οἱ ''дор.'' Антенориды, потомки Антенора, ''перен.'' троянцы Pind.
  
'''{{ДГ|ἀντ-άξιος}} 3,''' Theocr. '''2''' равноценный (γέρας Hom.; ἀ. τινος Hom., Xen., Plat., Plut.): πυραμὶς πολλῶν ῾Ελληνικῶν ἔργων ἀνταξίη Her. пирамида, стоящая многих греческих сооружений (вместе взятых); πολλῶν ἀ. ἄλλων Hom., Plut. стоящий многих других.
+
'''{{ДГ|ἀντ-άξιος}} 3,''' Theocr. '''2''' равноценный (γέρας Hom.; ἀ. τινος Hom., Xen., Plat., Plut.): πυραμὶς πολλῶν Ἑλληνικῶν ἔργων ἀνταξίη Her. пирамида, стоящая многих греческих сооружений (вместе взятых); πολλῶν ἀ. ἄλλων Hom., Plut. стоящий многих других.
  
 
'''{{ДГ|ἀντ-αξιόω}} '''требовать взамен (τὰ ὁμοῖα Thuc.).
 
'''{{ДГ|ἀντ-αξιόω}} '''требовать взамен (τὰ ὁμοῖα Thuc.).
Строка 319: Строка 319:
 
'''{{ДГ|ἀντᾱχέω}}''' ''дор.'' = ἀντηχέω.
 
'''{{ДГ|ἀντᾱχέω}}''' ''дор.'' = ἀντηχέω.
  
'''{{ДГ|ἀντάω}},''' ''ион.'' '''ἀντέω''' (случайно) встречаться, сходиться, сталкиваться (τινι Hom., Soph., Eur. ''и'' τινος Hom., Her., ''редко'' τι Aesch.): ἀ. τινος Hom. вступать в бой с кем-л.; ἀνέμοις ἀντήσαντες Aesch. застигнутые ветрами; ἃ δὲ σπέρμα (''acc.'') ἄντασε ᾿Ερεχθειδᾶν Soph. род ее восходил к Эрехтидам; τῶν ὑπὸ (''v. l. ''ἀπὸ) Κύρου ἤντησε Her. обращение, которому он подвергся со стороны Кира; ἀ. δαίτης τινός Hom. оказываться у кого-л. на пиру; ὅπως ἤντησας ὀπωπῆς; Hom. как довелось тебе увидеть (Одиссея)?; ξεινίων ἀ. μεγάλων Her. встретить весьма радушный прием; ἀντῆσαι κακῶν Soph. стать жертвой несчастий.
+
'''{{ДГ|ἀντάω}},''' ''ион.'' '''ἀντέω''' (случайно) встречаться, сходиться, сталкиваться (τινι Hom., Soph., Eur. ''и'' τινος Hom., Her., ''редко'' τι Aesch.): ἀ. τινος Hom. вступать в бой с кем-л.; ἀνέμοις ἀντήσαντες Aesch. застигнутые ветрами; ἃ δὲ σπέρμα (''acc.'') ἄντασε Ἐρεχθειδᾶν Soph. род ее восходил к Эрехтидам; τῶν ὑπὸ (''v. l. ''ἀπὸ) Κύρου ἤντησε Her. обращение, которому он подвергся со стороны Кира; ἀ. δαίτης τινός Hom. оказываться у кого-л. на пиру; ὅπως ἤντησας ὀπωπῆς; Hom. как довелось тебе увидеть (Одиссея)?; ξεινίων ἀ. μεγάλων Her. встретить весьма радушный прием; ἀντῆσαι κακῶν Soph. стать жертвой несчастий.
  
 
'''{{ДГ|ἀντ-εγγράφω}} '''вписывать вместо (кого-л.) (ἐξαλειφθήσεται, ὁ δ᾽ ἀντεγγραφήσεται Dem.).
 
'''{{ДГ|ἀντ-εγγράφω}} '''вписывать вместо (кого-л.) (ἐξαλειφθήσεται, ὁ δ᾽ ἀντεγγραφήσεται Dem.).
Строка 417: Строка 417:
 
'''{{ДГ|ἀντ-επαινέω}}''' '''1)''' отвечать на похвалу похвалой, хвалить в ответ (οἱ ἐπαινούμενοι ὑπό τινος ἀντεπαινοῦντες Xen.); '''2)''' хвалить наравне (''с кем-л.'') (τοῖς θεοῖς ἀντεπαινούμενος Luc.).
 
'''{{ДГ|ἀντ-επαινέω}}''' '''1)''' отвечать на похвалу похвалой, хвалить в ответ (οἱ ἐπαινούμενοι ὑπό τινος ἀντεπαινοῦντες Xen.); '''2)''' хвалить наравне (''с кем-л.'') (τοῖς θεοῖς ἀντεπαινούμενος Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀντ-επανάγομαι}} '''выступать против, идти в (контр)атаку (πρὸς ᾿Αθηναίων ναῦς Thuc.).
+
'''{{ДГ|ἀντ-επανάγομαι}} '''выступать против, идти в (контр)атаку (πρὸς Ἀθηναίων ναῦς Thuc.).
  
 
'''{{ДГ|ἀντ-επαφίημι}} '''бросать в атаку (ἀντεπαφεῖναι τοὺς ἐλέφαντας τοῖς ἁρματηλάταις Luc.).
 
'''{{ДГ|ἀντ-επαφίημι}} '''бросать в атаку (ἀντεπαφεῖναι τοὺς ἐλέφαντας τοῖς ἁρματηλάταις Luc.).
Строка 527: Строка 527:
 
'''{{ДГ|ἄντην}}''' ''adv.'' '''1)''' лицом к лицу, прямо, в упор (εἰσιδέειν Hom.); '''2)''' прямо вперед, напрямик (ἔρχεσθαι Hom.); '''3)''' грудь с грудью, в открытом бою (στήμεναι Hom.); '''4)''' на глазах у всех, открыто (ποιεῖν τι Hom.); '''5)''' по внешности, на вид, видом (ἐναλίγκιος ''или'' εἴκελός τινι Hom.).
 
'''{{ДГ|ἄντην}}''' ''adv.'' '''1)''' лицом к лицу, прямо, в упор (εἰσιδέειν Hom.); '''2)''' прямо вперед, напрямик (ἔρχεσθαι Hom.); '''3)''' грудь с грудью, в открытом бою (στήμεναι Hom.); '''4)''' на глазах у всех, открыто (ποιεῖν τι Hom.); '''5)''' по внешности, на вид, видом (ἐναλίγκιος ''или'' εἴκελός τινι Hom.).
  
'''{{ДГ|᾿Αντηνορίδης}}, ου''' ὁ Hom. = ᾿Αντανορίδης (''см. ''᾿Αντανορίδαι).
+
'''{{ДГ|Ἀντηνορίδης}}, ου''' ὁ Hom. = Ἀντανορίδης (''см. ''Ἀντανορίδαι).
  
 
'''{{ДГ|ἀντ-ήνωρ}}, ορος''''' adj.'' оставшийся вместо, ''т. е.'' от человека (σποδός Aesch.).
 
'''{{ДГ|ἀντ-ήνωρ}}, ορος''''' adj.'' оставшийся вместо, ''т. е.'' от человека (σποδός Aesch.).
  
'''{{ДГ|᾿Αντήνωρ}}, ορος''' ὁ Антенор (''троянский вождь, муж Теано, отец Агенора, Лаодаманта и др.'') Hom.
+
'''{{ДГ|Ἀντήνωρ}}, ορος''' ὁ Антенор (''троянский вождь, муж Теано, отец Агенора, Лаодаманта и др.'') Hom.
  
 
'''{{ДГ|ἀντῆρα}}''' ''aor.'' ''к'' ἀνταίρω.
 
'''{{ДГ|ἀντῆρα}}''' ''aor.'' ''к'' ἀνταίρω.
Строка 559: Строка 559:
 
'''{{ДГ|ἀντιάζω}} '''''и'' '''ἀντιάω''' '''1)''' идти навстречу, встречать(ся) (τινά Her., Aesch. ''и'' τινί Hom.): ὁ ἀντιάσας Hom. (первый) встречный; ἀ. τινός Hom. ''и'' μάχαν τινὶ ἀ. Pind. выходить на бой с кем-л.; πολέμοιο ''или'' μάχης ἀντιάαν Hom. вступать в сражение; λέχος τινὸς ἀντιάαν Hom. разделять чье-л. ложе; '''2)''' получать (ἑκατόμβης Hom.): οὐ τάφου ἀντιάσας Soph. не будучи погребенным; αἲ γὰρ δὴ τοσσοῦτον ὀνήσιος ἀντιάσειεν Hom. пусть бы постигла его такая же удача; '''3)''' обращаться с просьбой, просить (τινά Soph., Eur.): ἀντιάζω, μή με καταλίπῃς μόνον Soph. молю, не оставляй меня одного; '''4)''' ''med.'' принимать участие, присутствовать (γάμου Hom.).
 
'''{{ДГ|ἀντιάζω}} '''''и'' '''ἀντιάω''' '''1)''' идти навстречу, встречать(ся) (τινά Her., Aesch. ''и'' τινί Hom.): ὁ ἀντιάσας Hom. (первый) встречный; ἀ. τινός Hom. ''и'' μάχαν τινὶ ἀ. Pind. выходить на бой с кем-л.; πολέμοιο ''или'' μάχης ἀντιάαν Hom. вступать в сражение; λέχος τινὸς ἀντιάαν Hom. разделять чье-л. ложе; '''2)''' получать (ἑκατόμβης Hom.): οὐ τάφου ἀντιάσας Soph. не будучи погребенным; αἲ γὰρ δὴ τοσσοῦτον ὀνήσιος ἀντιάσειεν Hom. пусть бы постигла его такая же удача; '''3)''' обращаться с просьбой, просить (τινά Soph., Eur.): ἀντιάζω, μή με καταλίπῃς μόνον Soph. молю, не оставляй меня одного; '''4)''' ''med.'' принимать участие, присутствовать (γάμου Hom.).
  
'''{{ДГ|ἀντι-άνειρα}}''' ''adj. f'' '''1)''' мужеподобная (᾿Αμαζόνες Hom.); '''2)''' происходящая между мужами (στάσις Pind.).
+
'''{{ДГ|ἀντι-άνειρα}}''' ''adj. f'' '''1)''' мужеподобная (Ἀμαζόνες Hom.); '''2)''' происходящая между мужами (στάσις Pind.).
  
'''{{ДГ|᾿Αντιάτης}}, ου''' ὁ житель Антия Plut.
+
'''{{ДГ|Ἀντιάτης}}, ου''' ὁ житель Антия Plut.
  
 
'''{{ДГ|ἀντιάω}} '''= ἀντιάζω.
 
'''{{ДГ|ἀντιάω}} '''= ἀντιάζω.
Строка 605: Строка 605:
 
'''{{ДГ|ἀντι-γνωμονέω}} '''быть противоположного мнения: οὐδεὶς ἂν ἀντιγνωμονήσειε μὴ οὐχὶ τὸ πᾶν διαφέρειν γενέσθαι Xen. никто ведь не станет оспаривать, что (это) вообще важно.
 
'''{{ДГ|ἀντι-γνωμονέω}} '''быть противоположного мнения: οὐδεὶς ἂν ἀντιγνωμονήσειε μὴ οὐχὶ τὸ πᾶν διαφέρειν γενέσθαι Xen. никто ведь не станет оспаривать, что (это) вообще важно.
  
'''{{ДГ|᾿Αντιγόνη}} '''ἡ Антигона (''дочь Эдипа и Иокасты'') Trag., Luc.
+
'''{{ДГ|Ἀντιγόνη}} '''ἡ Антигона (''дочь Эдипа и Иокасты'') Trag., Luc.
  
'''{{ДГ|᾿Αντιγονικός}} 3''' антигонов (βασιλεία Plut.).
+
'''{{ДГ|Ἀντιγονικός}} 3''' антигонов (βασιλεία Plut.).
  
'''{{ДГ|᾿Αντιγονίς}}, ίδος''' ἡ антигонида (''род бокала'') Plut.
+
'''{{ДГ|Ἀντιγονίς}}, ίδος''' ἡ антигонида (''род бокала'') Plut.
  
'''{{ДГ|᾿Αντίγονος}} '''ὁ Антигон '''1)''' ''полководец Александра Македонского, пал в битве при Ипсе в 301 г. до н. э.'' Plut., Diod.; '''2)''' Гонат - Γονατᾶς, ''сын Деметрия Полиоркета, с 283 г. до н. э. - царь Македонии, ум. в 240 г. до н. э.'' Plut., Luc.; '''3)''' Досон - Δώσων, ''внук Деметрия Полиоркета, царь Македонский, ум. в 221 г. до н. э.'' Polyb., Plut.
+
'''{{ДГ|Ἀντίγονος}} '''ὁ Антигон '''1)''' ''полководец Александра Македонского, пал в битве при Ипсе в 301 г. до н. э.'' Plut., Diod.; '''2)''' Гонат - Γονατᾶς, ''сын Деметрия Полиоркета, с 283 г. до н. э. - царь Македонии, ум. в 240 г. до н. э.'' Plut., Luc.; '''3)''' Досон - Δώσων, ''внук Деметрия Полиоркета, царь Македонский, ум. в 221 г. до н. э.'' Polyb., Plut.
  
 
'''{{ДГ|ἀντί-γραμμα}}, ατος''' τό Luc. = ἀντίγραφον.
 
'''{{ДГ|ἀντί-γραμμα}}, ατος''' τό Luc. = ἀντίγραφον.
Строка 647: Строка 647:
 
'''{{ДГ|ἀντι-δημᾰγωγέω}} '''соперничать в заискивании у народа Plut.
 
'''{{ДГ|ἀντι-δημᾰγωγέω}} '''соперничать в заискивании у народа Plut.
  
'''{{ДГ|ἀντι-διαβαίνω}} '''переправляться навстречу (ἐπειδὴ ὁ Πέρσης ἐπὶ τὴν ῾Ελλάδα διέβη, ἀντιδιαβῆναι ἐπ᾽ αὐτόν Xen.).
+
'''{{ДГ|ἀντι-διαβαίνω}} '''переправляться навстречу (ἐπειδὴ ὁ Πέρσης ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα διέβη, ἀντιδιαβῆναι ἐπ᾽ αὐτόν Xen.).
  
 
'''{{ДГ|ἀντι-διαβάλλω}} '''в свою очередь клеветать (τὸν διαβάλλοντα Arst.).
 
'''{{ДГ|ἀντι-διαβάλλω}} '''в свою очередь клеветать (τὸν διαβάλλοντα Arst.).
Строка 791: Строка 791:
 
'''{{ДГ|ἀντικατι-}}''' ''ион.'' = ἀντικαθι-.
 
'''{{ДГ|ἀντικατι-}}''' ''ион.'' = ἀντικαθι-.
  
'''{{ДГ|᾿Αντι-κάτων}}, ωνος''' ὁ Антикатон (''лат.'' duo Anticatones ''название полемического сочинения Цезаря против'' «''Катона''» ''Цицерона'') Plut.
+
'''{{ДГ|Ἀντι-κάτων}}, ωνος''' ὁ Антикатон (''лат.'' duo Anticatones ''название полемического сочинения Цезаря против'' «''Катона''» ''Цицерона'') Plut.
  
 
'''{{ДГ|ἀντικάω}}''' Plat. = ἀντικαίω.
 
'''{{ДГ|ἀντικάω}}''' Plat. = ἀντικαίω.
Строка 811: Строка 811:
 
'''{{ДГ|ἀντι-κλάζω}}''' '''1)''' отзываться эхом, откликаться, отдаваться (κραυγὴ πέτραισιν ἀντέκλαγξε Eur.); '''2)''' подпевать, вторить (βακχεῖον μέλος ἀλλήλαις Eur.).
 
'''{{ДГ|ἀντι-κλάζω}}''' '''1)''' отзываться эхом, откликаться, отдаваться (κραυγὴ πέτραισιν ἀντέκλαγξε Eur.); '''2)''' подпевать, вторить (βακχεῖον μέλος ἀλλήλαις Eur.).
  
'''{{ДГ|᾿Αντίκλεια}} '''ἡ Антиклея (''дочь Автолика, мать Одиссея'') Hom.
+
'''{{ДГ|Ἀντίκλεια}} '''ἡ Антиклея (''дочь Автолика, мать Одиссея'') Hom.
  
 
'''{{ДГ|ἀντι-κνημιάζω}}''' ''v. l.'' = ἀντικνημίζω.
 
'''{{ДГ|ἀντι-κνημιάζω}}''' ''v. l.'' = ἀντικνημίζω.
Строка 845: Строка 845:
 
'''I''' '''{{ДГ|ἀντι-κρύ}}''' ''adv.'' (ῠ,'' редко'' ῡ) '''1)''' против, прямо, навстречу (μεμαώς Hom.): ἀ. κατὰ μέσσον Hom. в самую гущу (врагов); ἀ. δι᾽ αὐτῶν Xen. напролом через их (толпу); '''2)''' насквозь, навылет (ἐκπερᾶν Hom.); '''3)''' напрямик, решительно (ἀπόφημι Hom.); '''4)''' начисто, совершенно (ἀπαράσσειν Hom.).
 
'''I''' '''{{ДГ|ἀντι-κρύ}}''' ''adv.'' (ῠ,'' редко'' ῡ) '''1)''' против, прямо, навстречу (μεμαώς Hom.): ἀ. κατὰ μέσσον Hom. в самую гущу (врагов); ἀ. δι᾽ αὐτῶν Xen. напролом через их (толпу); '''2)''' насквозь, навылет (ἐκπερᾶν Hom.); '''3)''' напрямик, решительно (ἀπόφημι Hom.); '''4)''' начисто, совершенно (ἀπαράσσειν Hom.).
  
'''II''' '''{{ДГ|ἀντικρύ}}''' ''в знач.'' ''praep. cum gen. et dat.'' '''1)''' против (θεοῖς ἀ. μάχεσθαι Hom.); '''2)''' прямо, навстречу (῝Εκτορος ἀ. ὀϊστὸν ἰάλλειν Hom.).
+
'''II''' '''{{ДГ|ἀντικρύ}}''' ''в знач.'' ''praep. cum gen. et dat.'' '''1)''' против (θεοῖς ἀ. μάχεσθαι Hom.); '''2)''' прямо, навстречу (Ἓκτορος ἀ. ὀϊστὸν ἰάλλειν Hom.).
  
 
'''{{ДГ|ἄντι-κρῠς}}''' ''adv.'' '''1)''' (на)против, прямо, навстречу (ἀ. δίοδος ἐς τὸ ἔξω Thuc.; χωρεῖν Arph.): ἀ. ἰών Plat. ''или'' ἄ. καταστάς Plut. подойдя вплотную; εἰς τὸ ἀ. πορεύεσθαι παρά τινα Plat. прямо ввалиться к кому-л.; '''2)''' прямо, напрямик (αἰνειν Aesch.; εἰπεῖν Thuc.; λέγειν Arph.; γράφειν Dem.): οὐ διαφέρειν ἄ. τινος Arph. нисколько не отличаться от кого(чего)-л.; ὁ ἄ. Thuc. подлинный, настоящий; '''3)''' тут же, тотчас же, немедленно (συλλαβόντες ἄγουσιν ἄ. τὸν κακουργόν Lys.); '''4)''' наперекор (ἀ. εἶαί τινος Arst.).
 
'''{{ДГ|ἄντι-κρῠς}}''' ''adv.'' '''1)''' (на)против, прямо, навстречу (ἀ. δίοδος ἐς τὸ ἔξω Thuc.; χωρεῖν Arph.): ἀ. ἰών Plat. ''или'' ἄ. καταστάς Plut. подойдя вплотную; εἰς τὸ ἀ. πορεύεσθαι παρά τινα Plat. прямо ввалиться к кому-л.; '''2)''' прямо, напрямик (αἰνειν Aesch.; εἰπεῖν Thuc.; λέγειν Arph.; γράφειν Dem.): οὐ διαφέρειν ἄ. τινος Arph. нисколько не отличаться от кого(чего)-л.; ὁ ἄ. Thuc. подлинный, настоящий; '''3)''' тут же, тотчас же, немедленно (συλλαβόντες ἄγουσιν ἄ. τὸν κακουργόν Lys.); '''4)''' наперекор (ἀ. εἶαί τινος Arst.).
Строка 859: Строка 859:
 
'''{{ДГ|ἀντι-κύπριος}} '''ὁ ''стих.'' антикиприй (''стопа'' – ∪ – – ∪).
 
'''{{ДГ|ἀντι-κύπριος}} '''ὁ ''стих.'' антикиприй (''стопа'' – ∪ – – ∪).
  
'''{{ДГ|᾿Αντίκυρα}},''' ''ион.'' '''᾿Αντικύρη '''ἡ Антикира '''1)''' ''город в южн. Фессалии, близ устья р. Сперхей'' Her.; '''2)''' ''приморский город в Фокиде'' Polyb.
+
'''{{ДГ|Ἀντίκυρα}},''' ''ион.'' '''Ἀντικύρη '''ἡ Антикира '''1)''' ''город в южн. Фессалии, близ устья р. Сперхей'' Her.; '''2)''' ''приморский город в Фокиде'' Polyb.
  
'''{{ДГ|᾿Αντικυρεύς}}, έως''' ὁ уроженец ''или'' житель города Антикира Her.
+
'''{{ДГ|Ἀντικυρεύς}}, έως''' ὁ уроженец ''или'' житель города Антикира Her.
  
'''{{ДГ|᾿Αντικύρη}} '''ἡ ''ион.'' = ᾿Αντικύρα.
+
'''{{ДГ|Ἀντικύρη}} '''ἡ ''ион.'' = Ἀντικύρα.
  
 
'''{{ДГ|ἀντι-κύρω}} '''(ῡ;'' только'' ''aor. 1'') наталкиваться, сталкиваться, встречаться (τινί Pind., Soph.): ἀντέκυρσα πρὸς ταὐτὸν ὁρμισθεὶς πέδον Soph. мне случилось пристать к тому же берегу.
 
'''{{ДГ|ἀντι-κύρω}} '''(ῡ;'' только'' ''aor. 1'') наталкиваться, сталкиваться, встречаться (τινί Pind., Soph.): ἀντέκυρσα πρὸς ταὐτὸν ὁρμισθεὶς πέδον Soph. мне случилось пристать к тому же берегу.
Строка 901: Строка 901:
 
'''{{ДГ|ἀντι-ληπτικός}},''' ''дор.'' '''ἀντιλαπτικός 3''' '''1)''' способный воспринимать, восприимчивый, воспринимающий (τῶν λόγων Plat.; τοῦ αἰσθητοῦ Plut.); '''2)''' препятствующий, задерживающий (δειλία ἀντιληπτικὴ ὁρμῆς Plat.).
 
'''{{ДГ|ἀντι-ληπτικός}},''' ''дор.'' '''ἀντιλαπτικός 3''' '''1)''' способный воспринимать, восприимчивый, воспринимающий (τῶν λόγων Plat.; τοῦ αἰσθητοῦ Plut.); '''2)''' препятствующий, задерживающий (δειλία ἀντιληπτικὴ ὁρμῆς Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀντί-ληψις}},''' ''дор.'' '''ἀντίλαψις, εως''' ἡ '''1)''' получение взамен: κατακομιδὴ καὶ πάλιν ἀ. Thuc. вывоз и обратный ввоз; '''2)''' захват, присвоение (τῆς τοῦ ᾿Απόλλωνος δεκάτης Xen.); '''3)''' средство ''или'' возможность ухватиться: (χαίτη), τῷ ἀναβάτῃ ἀ. Xen. грива, за которую хватается всадник; οὐδεμίαν ἀντίληψιν βοηθείας ἔχειν Diod. не иметь никакой надежды на помощь; '''4)''' ''перен.'' слабое ''или'' уязвимое место (ἀντιλήψεις καὶ ἀπορίαι Plat.; πολλὰς ἀντιλήψεις ἔχειν Plut.); '''5)''' возражение, опровержение (οὐ συγχωρεῖν τῇ ἀντιλήψει τινός Plat.); '''6)''' восприятие, ощущение (ἡδονῆς τε καὶ πόνου Diod.): ὑπ᾽ ἀντίλαψιν πίπτειν Plat. быть предметом чувственного восприятия; '''7)''' забота, занятие (μυρίας ἀντιλήψεις καὶ ἀσχολίας παρέχειν τινί Plut.); '''8)''' ''мед.'' поражение, заболевание (τῶν ἀκρωτηρίων, ''sc.'' τοῦ σώματος Thuc.); '''9)''' ''pl.'' помощь, поддержка NT.
+
'''{{ДГ|ἀντί-ληψις}},''' ''дор.'' '''ἀντίλαψις, εως''' ἡ '''1)''' получение взамен: κατακομιδὴ καὶ πάλιν ἀ. Thuc. вывоз и обратный ввоз; '''2)''' захват, присвоение (τῆς τοῦ Ἀπόλλωνος δεκάτης Xen.); '''3)''' средство ''или'' возможность ухватиться: (χαίτη), τῷ ἀναβάτῃ ἀ. Xen. грива, за которую хватается всадник; οὐδεμίαν ἀντίληψιν βοηθείας ἔχειν Diod. не иметь никакой надежды на помощь; '''4)''' ''перен.'' слабое ''или'' уязвимое место (ἀντιλήψεις καὶ ἀπορίαι Plat.; πολλὰς ἀντιλήψεις ἔχειν Plut.); '''5)''' возражение, опровержение (οὐ συγχωρεῖν τῇ ἀντιλήψει τινός Plat.); '''6)''' восприятие, ощущение (ἡδονῆς τε καὶ πόνου Diod.): ὑπ᾽ ἀντίλαψιν πίπτειν Plat. быть предметом чувственного восприятия; '''7)''' забота, занятие (μυρίας ἀντιλήψεις καὶ ἀσχολίας παρέχειν τινί Plut.); '''8)''' ''мед.'' поражение, заболевание (τῶν ἀκρωτηρίων, ''sc.'' τοῦ σώματος Thuc.); '''9)''' ''pl.'' помощь, поддержка NT.
  
'''{{ДГ|᾿Αντι-λίβανος}} '''ὁ Антиливан (''горная цепь в Сирии'') Plut.
+
'''{{ДГ|Ἀντι-λίβανος}} '''ὁ Антиливан (''горная цепь в Сирии'') Plut.
  
 
'''{{ДГ|ἀντι-λῐτᾰνεύω}} '''в свою очередь умолять Plut.
 
'''{{ДГ|ἀντι-λῐτᾰνεύω}} '''в свою очередь умолять Plut.
Строка 925: Строка 925:
 
'''{{ДГ|ἀντι-λοιδορέω}} '''отвечать оскорблением на оскорбление, в свою очередь бранить (λοιδορεῖν καὶ ἀντιλοιδορηθῆναι Plut.; ''med.'' τὰ εἰκότα Luc.).
 
'''{{ДГ|ἀντι-λοιδορέω}} '''отвечать оскорблением на оскорбление, в свою очередь бранить (λοιδορεῖν καὶ ἀντιλοιδορηθῆναι Plut.; ''med.'' τὰ εἰκότα Luc.).
  
'''{{ДГ|᾿Αντίλοχος}} '''ὁ Антилох (''сын Нестора, друг Ахилла и Патрокла'') Hom., Arst.
+
'''{{ДГ|Ἀντίλοχος}} '''ὁ Антилох (''сын Нестора, друг Ахилла и Патрокла'') Hom., Arst.
  
 
'''{{ДГ|ἀντι-λῡπέω}} '''причинять в свою очередь огорчение ''или'' неприятности (τινα Plut., Luc.).
 
'''{{ДГ|ἀντι-λῡπέω}} '''причинять в свою очередь огорчение ''или'' неприятности (τινα Plut., Luc.).
Строка 947: Строка 947:
 
'''{{ДГ|ἀντι-μαρτύρομαι}}''' (ῡ) Luc. = ἀντιμαρτυρέω.
 
'''{{ДГ|ἀντι-μαρτύρομαι}}''' (ῡ) Luc. = ἀντιμαρτυρέω.
  
'''{{ДГ|᾿Αντιμαχέια}} '''ἡ Антимахия (''местность на о-ве Кос'') Plut.
+
'''{{ДГ|Ἀντιμαχέια}} '''ἡ Антимахия (''местность на о-ве Кос'') Plut.
  
 
'''{{ДГ|ἀντιμᾰχέω}}''' Diod. = ἀντιμάχομαι.
 
'''{{ДГ|ἀντιμᾰχέω}}''' Diod. = ἀντιμάχομαι.
Строка 998: Строка 998:
  
 
'''{{ДГ|ἀντι-μῑσέω}} '''платить ненавистью, взаимно ненавидеть (πονηροὺς ἄνδρας Arph.).</div>
 
'''{{ДГ|ἀντι-μῑσέω}} '''платить ненавистью, взаимно ненавидеть (πονηροὺς ἄνδρας Arph.).</div>
{{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|12}}
+
{{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|12}}

Текущая версия на 12:07, 28 февраля 2011

ἀν-οργίαστος 2 не удостаиваемый оргиастических обрядов (ἱερά Arph.; θεοί Plat.).

ἀνορέα дор. = ἠνορέη.

ἀν-ορέγω протягивать вверх, поднимать (ἄνω τι Arst.).

ἀνόρεκτον τό отсутствие аппетита Plut.

ἀν-όρεκτος 2 1) не имеющий желаний, лишенный потребностей (τινος и περί τι Arst.); 2) не имеющий аппетита (οἱ νοσοῦντες Plut.); 3) не возбуждающий аппетита Plut.

ἀν-ορεξία ἡ отсутствие влечений Plat.

ἀν-ορθόω 1) вновь сооружать, отстраивать, восстанавливать (τεῖχος Her., Xen., Isocr.; στρατόπεδον Thuc.; πόλιν Soph.; med. τὰ πίπτοντα τῶν οἰκοδομημάτων Arst.; перен. τὴν τυραννίδα σαλεύουσαν Plut.); 2) подпирать, поддерживать (τὸ σῶμά τινος Eur.); 3) наставлять, вразумлять (τινα Eur.); 4) исправлять, устранять (τὰ κακά Plat.).

ἀν-όρθωσις, εως ἡ Polyb. v. l. = ἐπανόρθωσις.

ἀν-ορμάω стремиться, порываться (ποιεῖν τι Luc. v. l. ὀρμάω).

ἄν-ορμος 2 досл. не имеющий пристани или не являющийся пристанью, перен. несчастный, роковой (ὑμέναιος Soph.).

ἀν-όρνῡμι (только in tmesi) поднимать (αὐλον Pind.); med.-pass. подниматься Hom.

ἀν-ορούω быстро подниматься, устремляться, вскакивать (ἐκ θρόνων, ἐξ ὕπνοιο, ἐς οὐρανόν Hom.; πατέρος κορυφὰν κατ᾽ ἄκραν Pind.; ἐπ᾽ ὄχθους Xen.; εἰς τιμάς Emped. ap. Arst.).

ἀν-όροφος 2 лишенный кровли (πέτραι Eur.).

ἀν-ορροπύγιος 2 (ῡ) не имеющий хвостовой части (κάρκινος, πτῆσις Arst.).

ἀν-ορτᾰλίζω (по-петушиному) хлопать крыльями Arph.

ἀν-ορύσσω, атт. ἀνορύττω 1) выкапывать (ὀστέα Her.; ὑδρίας Arph.; νεκρόν Plut.); 2) раскапывать, разры(ва)ть (τάφον Her., Isocr.).

ἀν-ορχέομαι (от радости) плясать, прыгать Eur.

ἄν-ορχος 2 (с плодами) без косточек (φοῖνιξ Arst.).

ἀνορωρυγμένος Men. part. pf. pass. к ἀνορύσσω.

ἀν-όσιος 2, редко 3 1) нечестивый, бесчестный, преступный, кощунственный (ἀνήρ Her., Trag., Xen., Plat.; ἔργα Her., στόμα Soph.; συμφορά Eur.): τὰ ἀνόσια (sc. ἔπη или ἔργα) Xen. бесчестные слова или дела; 2) непогребенный по священным обрядам (νέκυς Soph.).

ἀνοσιότης, ητος ἡ нечестие Isocr., Plat., Plut.

ἀνοσι-ουργέω поступать нечестиво, быть нечестивым Plat., Plut.

ἀνοσι-ουργία ἡ нечестивый поступок, преступление Plat., Plut.

ἀνοσι-ουργός 2 нечестиво поступающий Plat., Arst.

ἀνοσίως 1) нечестиво, преступно (ἐκβαλεῖν τινα Soph.); 2) как жертва ужасного преступления (κάτω γῆς οἰκεῖν Eur.).

ἄν-οσμος 2 лишенный запаха Arst.

ἄ-νοσος, эп.-ион. ἄνουσος 2 1) свободный от болезней, не подверженный заболеваниям Hom., Pind., Soph., Her., Plat., Plut.: ἄ. ἐς ἀσθενείας τινάς Thuc., πρὸς ἀρρωστήματά τινα и τῶν ἀρρωστημάτων τινων Arst. не подверженный каким-л. заболеваниям; 2) невредимый, незатронутый (κακῶν Eur.); 3) безвредный (τινι Eur.).

ἀν-όστεος 2 лишенный костей, бескостный (sc. ὁ πολύπους Hes.; καρδία Arst.).

ἀ-νόστητος 2 из которого нет возврата (χῶρος ἐνέρων Anth.).

ἀ-νόστιμος 2 1) лишенный возможности вернуться: ἀνόστιμόν τινα θεῖναι Hom. запретить кому-л. возвращение; 2) безвозвратный (κέλευθος Eur.).

I ἄ-νοστος 2 1) Hom., Eur., Arst. = ἀνόστιμος 1; 2) Anth. = ἀνόστιμος 2.

II ἄν-οστος 2 безвкусный (πυρός Plut.).

ἀν-όσφραντος 2 необоняемый Arst.

ἀ-νόσως безболезненно или в здоровом состоянии (πάσχειν τι Arst.).

ἀν-οτοτύζω разражаться рыданиями Aesch., Eur.

ἀν-ούᾰτος 2 безухий (ξόανον Theocr.).

Ἀνουβίδειον τό храм Анубиса Luc.

Ἄνουβις, ιδος ὁ Анубис (египетское божество, изображавшееся с головой собаки) Diod.

ἀνουθέτητον τό неисправимые преступники Plut.

ἀ-νουθέτητος 2 1) непредостереженный, непредупрежденный Isocr.; 2) не слушающий никаких предупреждений, неисправимый Dem., Men., Plut.

ἄνους 2 стяж. = ἄνοος.

ἄνουσος 2 эп.-ион. = ἄνοσος.

ἀν-ούτᾰτος 2 нераненный, незадетый (χαλκῷ Hom.).

ἀνουτητί (ῑ) adv. не нанося ран: οὐδ᾽ οἵ τις ἀ. παρέστη Hom. всякий наносил ему рану.

ἀν-όχευτος 2 неспаривающийся (ζῷα Arst.).

ἀνοχή 1) pl. прекращение военных действий, перемирие Xen., Aeschin., Polyb., Diog. L.: ἀνοχὰς ποιεῖσθαι Dem., σπείσασθαι или ἄγειν Plut. заключать перемирие; 2) кротость, терпение (ἀ. καὶ μακροθυμία NT).

ἀν-οχλέω Sext. = ἀνοχλίζω.

*ἀνοχλησία ἡ Diog. L. = ἀοχλησία.

ἀνοχλητικῶς поднимая с помощью лома или рычага Sext.

ἀν-οχλίζω поднимать ломом или рычагом (λᾶας Anth.).

ἄν-οχλος 2 не стеснительный, не мешающий (πρός τι Arst.).

ἀν-οχμάζω (только 2 л. sing. aor. opt. ἀνοχμάσσειας) поднимать (πέτρον Anth.).

ἀνόχυρος v. l. к ἀνώχυρος.

ἀν-οψία ἡ отсутствие кушаний к хлебу, преимущ. рыбы, т. е. простая пища, сухой хлеб Plut.

ἄνοψον τό Plut. = ἀνοψία.

ἄν-περ [ἄν II], тж. раздельно ἄν πέρ conj. если (бы) только Plat.

ἅν-περ (= ἥνπερ) дор. acc. f к ὅσπερ.

ἀν-ρεία ἡ наплыв или напор (слово, вымышленное для этимологич. объяснения слова ἀνδρεία) Plat. Cratyl. 413 e.

ἀνσπάσσαντες Pind. part. aor. pl. к ἀνασπάω.

ἀνσπάω = ἀνασπάω.

ἄνστᾱ и ἄνσταθι Theocr. 2 л. sing. imper. aor. к ἀνίστημι.

ἀνστᾶσα эп. part. f aor. к ἀνίστημι.

ἀνστήμεναι эп. inf. aor. к ἀνίστημι.

ἀνστήσω эп. fut. к ἀνίστημι.

ἀνστήτην эп. 3 л. dual. aor. к ἀνίστημι.

ἀνστρέψειαν эп. 3 л. pl. aor. opt. к ἀναστρέφω.

ἀνσχετός 2 поэт. = ἀνασχετός.

ἀνσχήσομαι эп. inf. fut. med. к ἀνέχω.

ἀντ᾽ = ἄντα I и ἀντί.

I ἄντᾰ adv. 1) прямо (на)против, лицом к лицу (μάχεσθαι Hom.); 2) прямо, напрямик (τιτύσκεσθαι Hom.; σκοποῦ τυχεῖν Pind.; εἰσιδεῖν πρόσωπόν τινος Eur.): ἐοικέναι ἄ. τινί Hom. быть чрезвычайно похожим на кого-л.

II ἄντᾰ в знач. praep. cum gen. 1) лицом к лицу с …, против (τινὸς πολεμίζειν Hom.): τινὸς ἄ. ἔγχος ἀεῖραι Hom. поднять копье на кого-л.; 2) перед: ἄ. σέθεν Hom. в твоем присутствии; χλαῖνα ἄ. ὀφθαλμοῖϊν ἀνασχών Hom. закрыв глаза плащом.

ἀντ-ᾰγοράζω покупать взамен, т. е. на вырученные деньги (πωλεῖν τι καὶ ἀ. σῖτον Xen.; τὰ ἐκεῖθεν ἀνταγορασθέντα Dem.).

ἀντ-ᾰγορεύω (Pind. ᾱγ) 1) говорить в ответ, отвечать Pind.; 2) противоречить, прекословить (τινί Arph.).

ἀντ-ᾰγωνίζομαι 1) сражаться, воевать (τινι Her., Thuc., Xen.); 2) состязаться, соревноваться, соперничать, спорить (τινι Thuc., Plut.; περί τινος Arst.): οἱ ἀνταγωνιζόμενοί τι Xen. тяжущиеся стороны (в суде); 3) pass. быть сопоставляемым, быть противопоставляемым (τινι Xen.).

ἀντ-ᾰγωνιστέω противоборствовать, быть противником Arst.

ἀντ-ᾰγωνιστής, οῦ ὁ противник, соперник Xen., Plut.: ἀ. τινος Eur., Xen., Arst., Plut. соперник в чем-л.

ἀντ-ᾰδῐκέω отвечать обидой на обиду: ἀ. ἀλλήλους Plat. обижать друг друга.

ἀντ-ᾴδω (fut. ἀντᾴσομαι, part. aor. άντᾴσας) 1) состязаться в пении (τινί Luc.); 2) (о животных, преимущ. птицах) петь в ответ, перекликаться (πέρδιξ ἀντᾴσας Arst.; ἀλεκτρυὼν ἀντᾴδων τοῖς φθεγγομένοις Plut.); 3) перен., ирон. заглушать своим пением, стараться перекричать Arph.

ἀνταείρομαι ион. med. к ἀνταίρω.

ἀντάεις, άεσσα, ᾶεν (τᾱ) враждебно настроенный Pind.

ἄντ-αθλος ὁ соперник (νίκης Anth.).

ἀντ-αιδέομαι оказывать взаимное почтение, уважать друг друга Xen., Plut.

ἀνταῖος 3 1) обращенный против (кого-л.), направленный в упор, лобовой, т. е. смертельный (πληγή Soph., Eur.): ἀνταίαν παῖσαί τινα (sc. πληγήν) Soph. поразить кого-л. насмерть; 2) противный, встречный: ἀνταίαν πνεῦσαι πομπάν Eur. поднять встречный ветер; 3) враждебный (κνώδαλα ἀνταῖα βροτοῖσι Aesch.): ἀνταῖα θεῶν Aesch. враждебность богов.

Ἀνταῖος ὁ Антей (сын Посидона и Геи, ливийский царь, непобедимый в единоборстве лишь тогда, когда касался ногами земли - своей матери; догадавшись об источнике его силы, Геракл поднял его в воздух и в таком положении задушил) Pind.

ἀντ-αίρω, ион. med. ἀνταείρομαι 1) тж. med. поднимать или обращать против кого-л. (χεῖράς τινι Her., Thuc., Anth.; ὅπλα τινί Thuc., Xen.): πόλεμον или μάχην ἀ. πρός τινα Plut., Anth. и τινί Polyb. начинать войну против кого-л.; 2) возвышаться, находиться против (чего-л.): τὰ τῶν Ἄλπεων πρὸς τὴν Λιβύην ἀνταίροντα Plut. обращенная в сторону Ливии (т. е. Африки) часть Альп; 3) тж. med. восставать, начинать борьбу, сопротивляться (τινί Plat., Dem., Plut., Luc., πρός τινα и πρός τι Dem., Plut.).

ἀντ-αιτέω требовать взамен (διδόναι μὲν …, ἀ. δέ τι Thuc.; ἀ. ὁμοῖα παρὰ τῶν λαμβανόντων Plut.).

ἀντακαῖος ὁ антакей (рыба из семейства осетровых) Her.

ἀντ-ᾰκολουθέω (взаимно) сопровождать, сопутствовать (ἀλλήλοις Plut., Diog. L.).

ἀντ-ᾰκούω 1) слышать в свою очередь: ἅ γ᾽ εἶπας ἀντήκουσας Eur. ты слышал ответ на свои слова; 2) слушать в свою очередь Aesch., Xen.: ἀντὶ τῶν εἰρημένων ἴσ᾽ ἀντάκουσον Soph. слушай достойный ответ на сказанное (тобою); κἀμοῦ νυν ἀντάκουσον Eur. выслушай же теперь и меня.

ἀντ-ακροάομαι Arph. = ἀντακούω.

ἀντ-ᾰλαλάζω отвечать криком, кричать в ответ (ἀντηλάλαξε ἠχώ Aesch.; οἱ μὲν ἀλαλάξαντες ἐπέβαινον …, οἱ δ᾽ ἀντηλάλαξαν Plut.).

Ἀνταλκίδας, ου ὁ Анталкид (спартанец, заключивший в 387 г. до н. э. крайне невыгодный для Греции мир с Артаксерксом II) Xen., Plut.

ἀντ-άλλαγμα, ατος τό даваемое взамен, замена, возмещение, выкуп (τινος Eur., NT).

ἀντ-αλλάσσω, атт. ἀνταλάττω 1) менять, изменять (τὴν ἀξίωσιν τῶν ὀνομάτων Thuc., Plut.); 2) чаще med. менять(ся), обменивать, получать взамен (τί τινος Eur., Thuc., Dem., Plut. и τι ἀντί τινος Dem.): ὃς ἂν …, θάνατον ἀνταλλάξεται Eur. тот, кто …, будет подвергнут смертной казни; ἀντηλλαγμένου τῶν ἑκατέρων τρόπου περὶ τὰς ναῦς Thuc. так как каждая сторона усвоила морскую тактику другой стороны.

ἀντ-ᾰμείβομαι 1) обмениваться (χρυσοῦ χρήματα ἀνταμείβεται καὶ χρημάτων χρυσός Heracl. ap. Plut.); 2) отплачивать, возмещать, воздавать (τινα κακαῖσι ποιναῖς Aesch.; τινά τινι ἀντί τινος Arph.); 3) отвечать, возражать (τοισίδε, sc. λόγοις Her.; τί τινα или πρός τινα Soph.): ὑμᾶς μὲν οὖν τοῖσδ᾽ ἀ. λόγοις Eur. так вот вам мой ответ.

ἀντ-ᾰμύνομαι (ῡ) 1) отражать (противника), защищаться Thuc.; 2) воздавать, отплачивать (τινα κακοῖς Soph.): οἱ ἀνταμυνόμενοι Thuc. мстители.

ἀντ-αναβάλλω отбрасывать назад, pass. отскакивать (ἐπὶ τὰ ἄκρα Sext.).

ἀντ-αναβῐβάζω в свою очередь подниматься, всходить (εἰς τύρσεις Xen.).

ἀντ-ανάγω 1) воен. выводить навстречу противнику (νέας Her., Thuc.); тж. med. (преимущ. о военном флоте) выступать против врага Thuc., Xen., Plut.: ἀντανῆγον ναυσὶν καὶ ἐναυμάχουν Thuc. они двинули свой флот и вступили в морское сражение; ἀντανάγεσθαι πρός τινα Plat. с воинственным видом обратиться к кому-л.; 2) возить на себе (вместо кого-л.) (τινά Anth.).

ἀντ-αναίρεσις, εως ἡ соответственное, т. е. пропорциональное вычитание: τὴν αὐτὴν ἀνταναίρεσιν ἔχειν Arst. (о двух величинах и более) подвергаться уменьшению в одном и том же соотношении, т. е. пропорционально.

ἀντ-αναιρέω взаимно уничтожать, упразднять, погашать (τι Dem., Plut.); pass. исключать друг друга Arst.

ἀντ-ανάκλᾰσις, εως1) преломление, отражение (φωνῆς Plut.; ὄψεως Sext.); 2) рит. антанакласа (употребление слова в противоположных значениях, напр. exspectare «страстно ждать, надеяться» и «опасаться») Quint.

ἀντανακλαστικός 3 и ἀντανάκλαστος 2 грам. возвратный (ἀντωνυμίαι).

ἀντ-ανακλάω преломлять, отражать (φῶς Plut.; ἡ ἐφ᾽ ὕδατος ἀντανακλωμένη ἀκτίς Sext.): σχῆμα ἀντανακλώμενον грам. возвратная форма.

ἀντ-ανακοπή ἡ отражение, отскакивание (κυμάτων Arst.).

ἀντ-ανᾱλίσκω взаимно или в свою очередь истреблять Eur.

ἀντ-αναμένω ожидать со своей стороны: οὐκ ἀνταναμείναντες σαφῶς εἰδέναι Thuc. не дожидаясь, пока убедимся воочию.

ἀντ-αναπίμπλημι наполнять в свою очередь (τὴν ὁδόν Xen.).

ἀντ-αναπλέκω соревноваться в плетении (τοῖς Μελεαγρείοις στεφάνοις Anth.).

ἀντ-αναπληρόω соответственно восполнять: ἀ. τι πρός τι Dem. уравновешивать что-л. чем-л.

ἀντ-αναπλήρωσις, εως ἡ восполнение Epicur. ap. Diog. L.

ἀντ-αναφέρω вновь относить обратно: ἀ. πίστιν πρός τινα Plut. внушать недоверие к кому-л.

Ἀντανδρία ἡ Антандрия (территория г. Антандр) Arst.

Ἀντάνδριος ὁ уроженец или житель г. Антандр Thuc.

ἄντ-ανδρος ὁ подставное лицо (ἄντανδρόν τινά τινι παραδοῦναι ἀντί τινος Luc.).

Ἄντανδρος ἡ Антандр (город в Мисии, на сев. берегу Адрамиттского залива) Her., Thuc.

ἀντ-άνειμι возвышаться с противоположной стороны (τὸ χῶμα ἀντανῄει τῷ τείχει Thuc.).

ἀντανελεῖν inf. aor. к ἀνταναιρέω.

ἀντ-ανίστημι 1) противопоставлять (τί τινι Plut.); 2) med. восставать, выступать против, оказывать сопротивление (τινι Plut. и τινι ἐς χεῖρας Soph.): ἀνταναστῆσαι ἀγῶνι Plut. вступить в борьбу друг с другом.

Ἀντᾱνορίδαι οἱ дор. Антенориды, потомки Антенора, перен. троянцы Pind.

ἀντ-άξιος 3, Theocr. 2 равноценный (γέρας Hom.; ἀ. τινος Hom., Xen., Plat., Plut.): πυραμὶς πολλῶν Ἑλληνικῶν ἔργων ἀνταξίη Her. пирамида, стоящая многих греческих сооружений (вместе взятых); πολλῶν ἀ. ἄλλων Hom., Plut. стоящий многих других.

ἀντ-αξιόω требовать взамен (τὰ ὁμοῖα Thuc.).

ἀντ-απαιτέω требовать в свою очередь (τὴν δωρεάν Thuc.): ἔπεμψε λόγον ἀπαιτῶν παρ᾽ αὐτοῦ τῆς διαβάσεως, ἀνταπαιτηθεὶς δὲ λόγον … Plut. он послал спросить его о причине его перехода, в то время как сам получил запрос о причине ….

ἀντ-απαμείβομαι отвечать тем же, т. е. в свою очередь повиноваться (ῥήτραις Tyrtaeus ap. Plut.).

ἀντ-απερύκω (с другой стороны) отталкивать от себя (τινὰ φιλεῖν μέν, τινὰ δέ ἀ. Anth.).

ἀντ-ἀποδείκνῡμι доказывать в свою очередь или в ответ Xen.

ἀνταποδεικνύω Arst. = ἀνταποδείκνυμι.

ἀντ-αποδίδωμι 1) платить, расплачиваться; воздавать, возмещать (ἀλλήλοις Arst.): οὐκ ἔχεν ἀνταποδοῦναι Batr. не иметь, чем расплатиться; ἀ. τὸ ὅμοιον Her., τὸ ἴσον Thuc., Arst. или τὴν ἴσην Arst. платить той же монетой, воздавать тем же; τροφεῖα ἀ. Lys. возвращать стоимость воспитания; ἀνταποδοῦναι ἀρετήν Thuc. отнестись с тем же великодушием; ἀ. τινί τι Plat. по справедливости приписывать чему-л. что-л.; 2) отвечать (τινί Plat.): ἀ. τὴν κραυγήν Plut. отвечать криком на крик; 3) соответствовать (τινί Plat.): ἀ. ἐπὶ θἄτερα Arst. находиться во взаимном соответствии; 4) взаимно передавать, подавать друг другу (τὸ σύνθημα ἀνταποδιδόμενον Xen.).

ἀνταπόδομα, ατος τό воздаяние NT.

ἀντ-απόδοσις, εως1) отдача, возврат, уплата долга (ἀ. καὶ ἀποδοχὴ χωρίων Thuc.; τῶν εἴκοσι ταλάντων ποιήσασθαι τὴν ἀνταπόδοσιν Polyb.); 2) отплата, возмещение, воздаяние (χάριτος Arst., Men., Diod.; ἱκανὴ ἀ. τινος Polyb.); 3) возмездие, кара Arst., Polyb., Diod., NT; 4) отражение, отголосок (sc. τῶν φωνῶν Arst.); 5) изменение направления: ἀνταπόδοσιν ποιεῖσθαι или λαμβάνειν Polyb. принимать обратное направление, двигаться обратно; 6) грам. - рит. противоположение Quint.

ἀνταποδοτικός 3 грам. соотносительный (ἀντωνυμίαι).

ἀντ-άποινα τά v. l. = ἀντίποινα.

ἀντ-αποκρίνομαι (ρῑ) отвечать, возражать (τινι NT).

ἀντ-αποκτείνω убивать в отмщение, отвечать (на убийство) убийством Her., Aesch., Eur., Arph., Xen., Dem.

ἀντ-απολαμβάνω получать взамен или в воздаяние (τὴν τῶν λόγων ἑστίασιν Plat.; χάριν Dem.).

ἀντ-απόλλῡμι истреблять в отмщение (τινά и τι Eur., Plat.); med.-pass. погибать в свою очередь (κατακτὰς αὐτὸς ἀνταπόλλυμαι Eur.): ὑπέρ τινος ἀνταπόλλυσθαι Her. быть казненным за убийство кого-л.

ἀντ-απολογέομαι возражать в свою защиту Isae.

ἀντ-αποπέρδω ἀνταποπαροεῖν πρὸς τὰς βροντάς Arph. tomitqibus oppedeqe.

ἀντ-απορέω отвечать (трудным) вопросом, выдвигать в ответ новый вопрос Sext.

ἀντ-αποστέλλω 1) посылать обратно, отражать (ἀνακλάσεις Plut.); 2) посылать взамен (ἄλλους ὁμήρους Polyb.); 3) посылать в ответ (τῶν ῥητόρων τινάς Luc.).

ἀντ-αποτίω (aor. ἀνταπέτισα) отплачивать (τι Anth.).

ἀντ-αποφαίνω доказывать со своей стороны, приводить обратное доказательство: ἡμεῖς ἀνταποφαίνομεν … Thuc. мы же, наоборот, утверждаем ….

ἀντάπτομαι ион. = ἀνθάπτομαι.

ἀντ-απωθέω отталкивать в свою очередь или обратно Arst.

ἀνταπώθησις Anax. и ἀντάπωσις Plut., εως ἡ обратное или взаимное отталкивание.

ἀντᾶραι inf. aor. к ἀντέρομαι.

ἀντ-αρκέω 1) быть достаточным, хватать (ἕως ἀντήρκει ἡ οὐσία Aeschin.); 2) быть достаточно сильным, успешно сопротивляться, выдерживать (τοῖς διαβάλλουσιν ἡμᾶς Plat.; τοῖς παροῦσιν Thuc.; πρὸς τοὺς ἀγῶνας Plut.): τοιαύτην νόσον θεραπεύων ἀ. ἠδυνάμην Isocr. я смог добиться исцеления такой болезни.

ἀντ-αρκτικός 3 антарктический (πόλος Arst.; ζώνη τῆς γῆς Plut.).

ἀντάσαις дор. part. к ἀντάω.

ἀντ-ασπάζομαι обнимать в свою очередь; встречать с распростертыми объятьями, радушно принимать или приветствовать (τινα Xen.; τοὺς ἀσπασαμένους Plut.).

*ἀντ-ατῑμάζω отвечать оскорблением на оскорбление Soph.

ἀνταύγεια ἡ отражение света; отсвечивание, отблеск Xen., Plut., Diod.

ἀντ-αυγέω отражать свет; бросать отблеск, отсвечивать Arst., Plut.: φάσγανον ἀνταυγεῖ φόνον Eur. блеск меча грозит смертью.

ἀντ-αυγής 2 отражающий лучи света, сверкающий (κόραι Arph.; χιών Diod.).

ἀντ-αυδάω говорить в ответ, обращаться с ответной речью (τινα Soph.).

ἀντ-αΰω греметь в ответ (οἱ ἀντάϋσε βροντᾶς φθέγμα Pind.).

ἀντ-αφεστιάω угощать в свою очередь (τινα Plat.).

ἀντ-αφίημι взаимно отпускать; ронять в свою очередь: ἰδὼν δάκρυ καὐτὸς ἀνταφῆκα Eur. увидя слезы, я и сам заплакал.

ἀντᾱχεῦσι дор. Theocr. 3 л. pl. praes. к ἀντηχέω.

ἀντᾱχέω дор. = ἀντηχέω.

ἀντάω, ион. ἀντέω (случайно) встречаться, сходиться, сталкиваться (τινι Hom., Soph., Eur. и τινος Hom., Her., редко τι Aesch.): ἀ. τινος Hom. вступать в бой с кем-л.; ἀνέμοις ἀντήσαντες Aesch. застигнутые ветрами; ἃ δὲ σπέρμα (acc.) ἄντασε Ἐρεχθειδᾶν Soph. род ее восходил к Эрехтидам; τῶν ὑπὸ (v. l. ἀπὸ) Κύρου ἤντησε Her. обращение, которому он подвергся со стороны Кира; ἀ. δαίτης τινός Hom. оказываться у кого-л. на пиру; ὅπως ἤντησας ὀπωπῆς; Hom. как довелось тебе увидеть (Одиссея)?; ξεινίων ἀ. μεγάλων Her. встретить весьма радушный прием; ἀντῆσαι κακῶν Soph. стать жертвой несчастий.

ἀντ-εγγράφω вписывать вместо (кого-л.) (ἐξαλειφθήσεται, ὁ δ᾽ ἀντεγγραφήσεται Dem.).

ἀντ-εγκᾰλέω взаимно обвинять, выступать со встречным обвинением (Dem.; τινι Isocr., Plut.).

ἀντ-εικάζω (fut. ἀντεικάσομαι) со своей стороны сравнивать, уподоблять (τινά τινι Arph. и τινά Plat.).

ἀντείνω Anth. = ἀνατείνω.

ἀντεῖπον aor. к ἀντιλέγω.

ἀντειρόμην ион. aor. к ἀντέρομαι.

ἀντ-εισάγω 1) вместо (кого-л. или чего-л.) вводить, подставлять (τί τινι Plat.); 2) замещать, заменять (sc. τινά Men.); 3) выдвигать, проводить (на должность) (ἀλλήλους εἰς ἐπαρχίας καὶ δυνάμεις Plut.); 4) ввозить взамен (ἀντί τινος Dem.).

ἀντεισᾰγωγή рит. антисагога, противоположение, противопоставление.

ἀντείσακτος 2 противополагаемый, противопоставляемый Cic.

ἀντ-εισφέρω вносить со своей стороны (εἰσφοράς Arph.); вносить взамен (другого): ἀ. νόμον Dem. предлагать законопроект (взамен старого закона).

ἀντ-εκκλέπτω в свою очередь красть (νεανίαι κλέπτουσι …, κἆθ᾽ οἱ ἀντεξέκλεψαν Arph.).

ἀντ-εκκόπτω выбивать взаимно или в виде возмездия (ὀφθαλμόν Arst., Dem., Diod.).

ἀντ-εκπέμπω посылать против (кого-л.) (τινὰ σὺν ναυσίν Xen.).

ἀντ-εκπλέω воен. выплывать против (кого-л.) (τινι Thuc.; ἑξακοσίαις ναυσίν Plut.).

ἀντ-εκτείνω протягивать навстречу: ἀ. αὑτόν τινι Arph. равнять себя с кем-л.

ἀντ-εκτίθημι предлагать в противовес (кому-л.), объявлять со своей стороны (τι Plut.; τί τινι Sext.).

ἀντ-εκτρέφω кормить в свою очередь (ἀντεκτρέφεσθαι ὑπὸ τῶν ἐκγόνων Arst.).

ἀντ-εκτρέχω выбегать навстречу, делать вылазку (ἀντεξέδραμον ἀπὸ τῆς φάλαγγος Xen.).

ἀντ-εκφέρω противопоставлять (τί τινι Plut.).

ἀντ-ελαύνω устремляться навстречу (τριήρει Plut.).

ἀντελιγμός ион. = ἀνθελιγμός.

ἀντέλλω Anth. = ἀνατέλλω.

ἀντ-ελπίζω менять свои надежды: ἀντελπίσαντες ἄλλα Thuc. питая новые надежды, т. е. изменив планы или намерения.

ἀντ-εμβάλλω 1) в свою очередь вторгаться (εἰς χώραν Xen., Polyb.); 2) взаимно нападать Plut.

ἀντ-εμβῐβάζω 1) сажать (на корабль) взамен (τινὰ ὑπέρ τινος Thuc.); 2) сменять экипаж корабля Dem.

ἀντ-εμπήγνῡμι (aor. ἀντενεπάγην) в отместку пробивать, втыкать кол (τινί Arph.).

ἀντ-εμπίμπλημι в виде возмещения или в свою очередь наполнять (τὴν οἰκίαν τῶν ἐπιτηδείων Xen.; ἀντεμπλησθῆναι νομίσματος Plat.).

ἀντ-εμπίμπρημι из мести поджигать (ἀντενεπίμπρασαν τὰ ἱερά Her.).

ἀντ-εμφαίνω высказывать противоположное мнение, возражать (τινί Polyb.).

ἀντ-έμφᾰσις, εως ἡ противоположное мнение, возражение Sext.

ἀντ-εναντίωσις, εως рит. антэнантиоза (положительное высказывание в отрицательной форме, напр., οὐ κακός вм. καλός).

ἀντ-ενδίδωμι подавать в свою очередь (ὁ μὲν ἕλκει, ὁ δ᾽ ἀντενέδωκε Arph.).

ἀντ-ενδύομαι надевать на себя взамен (τι Plut.).

ἀντ-ενέδρα ἡ контрзасада Polyb.

ἀντ-εξάγω 1) вывозить взамен (πλεῖστα ὦν ἂν δέωνται ἄνθρωποι Xen.); 2) выставлять или выводить навстречу (противнику) (τὰ στρατόπεδα Polyb.; τοὺς στρατιώτας Plut., Diod.); 3) выступать навстречу (противнику) Polyb.

ἀντ-εξαιτέω требовать в свою очередь (выдачи) (τινα Plut.).

ἀντεξέδραμον aor. к ἀντεκτρέχω.

ἀντ-έξειμι Xen., Polyb. = ἀντεξελαύνω.

ἀντ-εξελαύνω устремляться против, атаковать (τινί и ἐπί τινα Plut.).

ἀντ-εξέρχομαι Xen. = ἀντεξελαύνω.

ἀντ-εξετάζω 1) исследовать путем сопоставления, сравнивать (τοὺς τρόπους Aeschin.; τοὺς λόγους Luc., Plut.; τι πρός τι Plut.), pass. быть сопоставляемым (παρά и πρός τι Plut.); 2) med. меряться силами, спорить (τινι Luc.); перен. бороться (τῷ νόσῳ Luc.).

ἀντεξιππάζω, v. l. = ἀντεξιππεύω.

ἀντ-εξιππεύω, v. l. ἀντεξιππάζω выезжать на конях против (кого-л.), атаковать в конном строю Plut.

ἀντ-εξίσταμαι восставать, оказывать сопротивление, по друг. отступать Plut.

ἀντ-εξόρμησις, εως ἡ контратака, встречный бой Thuc., Plut.

ἀντ-έξωσις, εως ἡ встречное давление, сопротивление (ἀέρος Diog. L.).

ἀντ-επάγω идти в (контр)атаку Thuc., Polyb., Luc.

ἀντ-επαινέω 1) отвечать на похвалу похвалой, хвалить в ответ (οἱ ἐπαινούμενοι ὑπό τινος ἀντεπαινοῦντες Xen.); 2) хвалить наравне (с кем-л.) (τοῖς θεοῖς ἀντεπαινούμενος Luc.).

ἀντ-επανάγομαι выступать против, идти в (контр)атаку (πρὸς Ἀθηναίων ναῦς Thuc.).

ἀντ-επαφίημι бросать в атаку (ἀντεπαφεῖναι τοὺς ἐλέφαντας τοῖς ἁρματηλάταις Luc.).

ἀντ-έπειμι идти навстречу (наступающему), контратаковать (τινί Thuc., Polyb.).

ἀντ-επεισάγω вводить на место или взамен (чего-л.) Plat., Plut.

ἀντ-επείσοδος ἡ вторжение Plut.

ἀντ-επεισφέρομαι обратно нестись или проникать Plut.

ἀντ-επεξάγω 1) со своей стороны тоже растягивать фронт (во избежание флангового обхода) Thuc.; 2) (контр)атаковать Luc.

ἀντ-επέξειμι выходить навстречу (πρὸς τοὺς ἱππέας Thuc.), (контр)атаковать Xen.

ἀντεπεξελαύνω и ἀντεπεξέρχομαι Thuc. = ἀντεπέξειμι.

ἀντ-επηχέω отвечать или заглушать криком Luc.

ἀντ-επιβουλεύω 1) со своей стороны прибегать к интригам (προεπιβουλεύειν τινὶ μᾶλλον ἢ ἀ. Thuc.); 2) устраивать засаду (ἀλλήλοις Plut.).

ἀντ-επιγράφω записывать вместо (чего-л.) (καλὰ ἐπιγράμματα ἀνελὼν δεινὰ ἀντεπιγέγραφεν Dem.): ἀντεπιγράφεσθαι ἐπὶ τὸ νίκημα Polyb. приписывать себе (чужую) победу.

ἀντ-επιδείκνῡμι 1) тж. med. показывать (и) со своей стороны (τι Plat.): ἑαυτὸν ἀντεπιδείξας μὴ ψευδόμενον Xen. он показал, что не лжет; ἀντεπιδείκνυσθαί τι πρός τι и τί τινι Plut. показывать что-л. в противовес чему и кому-л.; 2) med. открыто соревноваться друг с другом Plut.

ἀντ-επιθῡμέω в свою очередь желать, pass. быть в свою очередь предметом желаний: ἐπιθυμὼν ξυνεῖναι ἀντεπιθυμεῖσθαι τῆς ξυνουσίας Xen. желая (чьей-л.) близости, быть в свою очередь предметом подобного желания, т. е. взаимно стремиться к сближению.

ἀντ-επικουρέω в свою очередь оказывать помощь (τινι Xen.).

ἀντ-επιλαμβάνομαι ухватываться с другой стороны (ὁ δὲ ἀνείλετο - ὁ δ᾽ ἀντεπελάβετο Luc.).

ἀντ-επιμελέομαι со своей стороны проявлять заботу, принимать меры Xen.

ἀντεπιπλέω Thuc. v. l. = ἀντιπλέω.

ἀντ-επίρρημα, ατος τό антэпиррема (в староатт. комедии - второе заключит. слово, следовавшее вместе с эпирремой после парабазы).

ἀντ-επισκώπτω в свою очередь высмеивать (τινά Polyb.).

ἀντ-επιστέλλω письменно отвечать (τινί Luc.).

ἀντ-επιστρᾰτεύω выступать и со своей стороны в поход (τινί Xen.).

ἀντ-επιστρέφω поворачивать в обратную сторону Plut.

ἀντ-επιστροφή ἡ поворачивание в обратную сторону Plut.

ἀντ-επιτάσσω, атт. ἀντεπιτάττω в свою очередь приказывать (τινὶ ποιεῖν τι Thuc. и τινί τι Plat.).

ἀντ-επιτείνω тянуть в противоположные стороны (τι Plut.).

ἀντ-επιτειχίζομαι и со своей стороны строить укрепления: ἐκείνοις ἡμῶν ἀντεπιτετειχισμένων Thuc. после того как мы построим против их укреплений наши.

ἀντ-επιτίθημι 1) передавать в ответ (ἐπιστολὴν πρός τινα Thuc.); 2) med. идти в контратаку (τινί Diod.).

ἀντ-επιφέρομαι обратно нестись (εἴς τι Plat.).

ἀντ-επιχειρέω 1) со своей стороны нападать (τινι Plut.); 2) выдвигать встречные доводы Arst.: τὰ ἀντεπιχειρούμενα Sext. доводы той и другой стороны.

ἀντ-ερᾰνίζω взаимно возмещать, восполнять (τυφλὸς ὄμμασιν ἀλλοτρίοις ἀντερανιζόμενος Anth.).

ἀντ-ερᾰστής, οῦ ὁ соперник в любви Arph., Xen., Plat., Arst., Plut.

ἀντ-εράω 1) любить друг друга (οἱ ἀντερῶντες Aesch.); pass. быть взаимно любимым (ἐρῶν τῆς γυναικὸς ἀντερᾶται Xen.; ἀντερᾶσθαι ὑπό τινος Plut., Luc.); 2) быть соперником в любви (τινι Plut.): ἐρῶντί τινι ἀ. τινος Eur. соперничать с кем-л. в любви к кому(чему)-л.

ἀντ-ερείδω 1) упирать (τί τινι Pind. и τι πρός τι Luc.): ἀ. ξύλα τινί Xen. подпирать что-л. бревнами; ἀ. βάσιν Soph. твердо стать на ноги; ἀ. δόρυ τινί Eur. разить кого-л. копьем; 2) оказывать сопротивление (Xen., Plat.; τοῖς πολεμίοις Plut.; πρὸς τὴν ἄνοιάν τινος Polyb.): μηδενὸς ἀντερείσαντος Arst. ввиду отсутствия какого бы то ни было сопротивления.

ἀντ-έρεισις, εως1) сопротивление (πρὸς ἄλληλα Arst.; τοῦ αἰθέρος Plut.); 2) отталкивание (ἀπό τινος Plut.).

ἀντ-ερίζω бороться, воевать (οὐ μικροῖς πολέμοις καὶ κινδύνοις Plut.).

ἀντ-έρομαι (fut. ἀντερῶ, aor. 2 ἀντερόμην - ион. ἀντειρόμην) 1) противоречить, возражать (τινι Plat.): οὐδὲν ἀντειρήσεται Soph. никаких возражений не будет; 2) запрещать: Κρέοντος ἀντειρηκότος Soph. когда Креонт запретил; 3) отвечать (τι πρός τινα Arph.); 4) в свою очередь спрашивать (τινα Xen.).

ἀντ-έρως, ωτος ὁ взаимная любовь Plat., Plut.

ἀντ-ερωτάω спрашивать в свою очередь Plut.: ἐρωτώμενος ἀ. Plat. на вопрос отвечать вопросом.

ἀντέστησα aor. к ἀνθίστημι.

ἀντ-εστραμμένως [ἀντιστρέφω] в обратном или противоположном направлении, обратно, наоборот Arst.

ἀντεσφέρω староатт. = ἀντεισφέρω.

ἀντ-ευεργετέω платить благодеянием за благодеяние (Xen.; ἀ. τοὺς εὖ ποιήσαντες Arst.).

ἀντ-ευεργετικός 3 платящий благодеянием за благодеяние Arst.

ἀντ-ευνοέω быть со своей стороны благосклонным, взаимно симпатизировать (τινι Xen.).

ἀντ-ευ-πάσχω преимущ. раздельно получать добро за добро Xen.

ἀντ-ευ-ποιέω Arph., Xen., Arst., Dem.; преимущ. раздельно = ἀντευεργετέω.

ἀντεφεστιάω Plat. v. l. = ἀνταφεστιάω.

ἀντ-εφορμέω стоять на якоре против (кого-л.) (τινι Plut.).

ἀντ-έχω и ἀνίσχω 1) тж. med. держать против (чего-л.) или перед (чем-л.): οὐκ ἀ. τὰ φῶτα αὑτῷ Plut. находиться в темноте; χεῖρα κρατὸς ἀ. Soph. заслонять лицо рукой; ὄμμασι αἴγλαν ἀ. Soph. защищать глаза от света; ἀντίσχεσθαι τραπέζας ἰῶν Hom. защищаться столами от стрел; ἀ. τῇ πόλει πρὸς τὸν πόλεμον Plut. не подпускать противника к городу; 2) реже med. сопротивляться, оказывать или выдерживать сопротивление (τινι Her., Thuc., Xen., Plat., Plut., Luc. или πρός τινα и πρός τι Thuc., Plut., реже τι Thuc., Anth.): χρόνον ἐπὶ πλεῖστον ἀντέσχε πολιορκευμένη Σόλοι Her. дольше всех выдерживал осаду (город) Солы; οἱ ἀντεχόμενοι τῶν φυλάκων Diod. оказавшая сопротивление часть стражи; ἀ. τῷ ψύχει Plut. (хорошо) переносить холод; ἀ. τινὶ πρός τι Plut. устоять с помощью чего-л. перед чем-л.; ἀ. μὴ ὑπακοῦσαι Plut. отказываться подчиниться, отказать; 3) быть достаточным, хватать (ἀντέχει ὁ σῖτος Thuc.): ὁ ποταμὸς οὐκ ἀντέσχε τὸ ὕδωρ παρέχων τῷ στρατῷ Her. воды в реке не хватало для войска; ἐς ὅσον ἡ ἐπιστήμη ἀντέχοι Thuc. насколько позволяло (военное) искусство; 4) длиться, продолжаться (ἐπὶ πολύ Thuc.; βραχὺν χρόνον Dem.): ἔστ᾽ ἂν αἰὼν οὑμὸς ἀντέχῃ Eur. пока я буду жив; 5) med. держаться, придерживаться, перен. упорствовать (τινος Her., Xen., Plat., περί τινος Xen. и τινι Diod.): ἀ. τῆς χειρός τινος Her. хвататься за чью-л. руку; ἀ. τοῦ πολέμου Her. упорно продолжать войну; ἀ. τῆς ἀρετῆς Her. неуклонно следовать по пути добродетели; τῆς θαλάσσης ἀ. Thuc., Polyb.; заниматься мореплаванием; τῆς σωτηρίας ἀ. Lys. стремиться к спасению; ἀ. τινός τινος Arph. упорно оспаривать что-л. у кого-л.; ταῖς ἐλπίσιν ἀ. Diod. сохранять надежды; ἀνθεκτέον τινός Arst. необходимо придерживаться чего-л.; 6) med. опираться (ἵστω τε καὶ ἀντέχου Soph.).

ἀντέω ион. = ἀντάω.

ἄντη ἡ молитва, мольба (Soph. - v. l. к λιτή).

*ἀντήεις = дор. ἀντάεις.

ἀντήλιος 2 Trag. = ἀνθήλιος.

ἄντην adv. 1) лицом к лицу, прямо, в упор (εἰσιδέειν Hom.); 2) прямо вперед, напрямик (ἔρχεσθαι Hom.); 3) грудь с грудью, в открытом бою (στήμεναι Hom.); 4) на глазах у всех, открыто (ποιεῖν τι Hom.); 5) по внешности, на вид, видом (ἐναλίγκιος или εἴκελός τινι Hom.).

Ἀντηνορίδης, ου ὁ Hom. = Ἀντανορίδης (см. Ἀντανορίδαι).

ἀντ-ήνωρ, ορος adj. оставшийся вместо, т. е. от человека (σποδός Aesch.).

Ἀντήνωρ, ορος ὁ Антенор (троянский вождь, муж Теано, отец Агенора, Лаодаманта и др.) Hom.

ἀντῆρα aor. к ἀνταίρω.

ἀντ-ηρέτης, ουдосл. гребущий в обратном направлении, перен. противник (τινί Aesch.): δορός τινι ἀ. Aesch. сражающийся против кого-л. с копьем в руке.

ἀντ-ήρης 2 1) противоположный, противолежащий (χώρα Eur.); 2) направленный прямо в упор: ἀντήρεις στερνῶν πληγαί Soph. удары в грудь; λαβεῖν τινα ἀντήρη Eur. схватиться с кем-л. лицом к лицу; 3) вражеский (δεξιά Eur.).

ἀντηρίς, ίδος1) подпора, устой Eur., Thuc., Xen., Polyb.; 2) ноздря (ἴπποι ἐξ ἀντηρίδων θυμὸν πνέουσαι Eur. - v. l. ἐξ ἀρτηριῶν).

ἄντησις v. l. = ἄντηστις.

ἄντηστις, v. l. ἄντησις ἡ встреча; только в выраж. κατ᾽ ἄντησ(τ)ιν, v. l. κατάντηα(τ)ιν Hom. напротив, с противоположной стороны.

ἀντ-ηχέω, дор. ἀντᾱχέω откликаться, отзываться (λαμπρῷ κρότῳ Plut.; ὥσπερ τὰ σπήλαια Luc.): παράλληλον ἀναφώνημα ἀ. Plut. издавать ответный крик; ἀ. παιᾶνα Eur. запевать в ответ пэан.

ἀντ-ήχησις, εως ἡ отклик, отголосок Plut.

ἀντί (ῐ) praep. cum gen. 1) вместо (ἀ. γάμοιο τάφον ἀμφιπονεῖσθαι Hom.; τι ἀ. τινος μεταλαμβάνειν Thuc.; ἀ. πλεύμονος βράγχια ἔχειν Arst.); 2) наравне, подобно, как: ἀ. κασιγνήτου Hom. вроде брата; ἀ. τῶν ἀργυρωνήτων Dem. на положении купленных рабов; ἀ. παντὸς ἔχειν Plut. ценить превыше всего; 3) взамен, в обмен на (τι ἀ. τινος ἀμείβειν Pind.): ἀ. χρημάτων Her., Dem. или ἀ. ἀργυρίου Plat. на деньги; ὀφθαλμὸν ἀ. ὀφθαλμοῦ NT око за око; 4) ради, из-за (ἀ. παίδων ἱκετεύεσθαι Soph.); 5) вследствие: ἀ. τίνος; Lys. и ἀ. τοῦ; Xen. отчего?, почему?; 6) сравнительно с, по отношению к: αἱρεῖσθαί τι ἀ. τινος Isocr., Dem. оказывать чему-л. предпочтение перед чем-л.; ἓν ἀνθ᾽ ἑνός Plat. сопоставив все со всем, т. е. взвесив все обстоятельства; 7) кроме, помимо (τίς ἄλλος ἀ. τούτου; Arph.): οὔτις ἄλλος ἀ. ἐμοῦ Aesch. никто, кроме меня.

ἀντι-, ἀντ- приставка со значением: 1) противоположности (ἀντιβαίνω); 2) противодействия (ἀντιλέγω); 3) враждебности (ἀντίβιος); 4) ответности, взаимности (ἀντευεργετέω); 5) замены, замещения (ἀνθύπατος); 6) равенства или подобия (ἀντίθεος, ἀντίπαις).

ἀντία adv. = ἀντίον II.

ἀντιάαν эп. inf. к ἀντιάω.

ἀντιάζω и ἀντιάω 1) идти навстречу, встречать(ся) (τινά Her., Aesch. и τινί Hom.): ὁ ἀντιάσας Hom. (первый) встречный; ἀ. τινός Hom. и μάχαν τινὶ ἀ. Pind. выходить на бой с кем-л.; πολέμοιο или μάχης ἀντιάαν Hom. вступать в сражение; λέχος τινὸς ἀντιάαν Hom. разделять чье-л. ложе; 2) получать (ἑκατόμβης Hom.): οὐ τάφου ἀντιάσας Soph. не будучи погребенным; αἲ γὰρ δὴ τοσσοῦτον ὀνήσιος ἀντιάσειεν Hom. пусть бы постигла его такая же удача; 3) обращаться с просьбой, просить (τινά Soph., Eur.): ἀντιάζω, μή με καταλίπῃς μόνον Soph. молю, не оставляй меня одного; 4) med. принимать участие, присутствовать (γάμου Hom.).

ἀντι-άνειρα adj. f 1) мужеподобная (Ἀμαζόνες Hom.); 2) происходящая между мужами (στάσις Pind.).

Ἀντιάτης, ου ὁ житель Антия Plut.

ἀντιάω = ἀντιάζω.

ἀντι-βάδην adv. в обратном направлении, назад (ὠθεῖν Plut.).

ἀντι-βαίνω 1) идти против, т. е. оказывать сопротивление, бороться (τινί Aesch., Her. и πρός τι Plat., Plut.): μάχομαι ἀντιβεβηκώς Arph. я упорно сражаюсь; ἀντιβὰς ἐλᾶν Arph. грести изо всех сил; 2) попирать ногами, наступать (на что-л.) (τινί Eur.); 3) отклонять от себя: καλούντων αὐτὸν σύμβουλον, ἀντέβαινεν Plut. когда они его попросили дать совет, он отказался.

ἀντι-βάκχειος и ἀντίβακχος стих. антибакхий (стопа – – ∪ или ∪ – –).

ἀντι-βάλλω бросать в ответ, метать в свою очередь или обратно (βέλος Polyb.); пускать со своей стороны копья или стрелы (ἐκ τῆς ὁλκάδος Thuc.; ἀ. ἀκοντίοις Plut.): ἀ. λόγους πρὸς ἀλλήλους NT беседовать друг с другом.

ἀντί-βᾰσις, εως ἡ сопротивление, противодействие (πρός τι Plut.).

ἀντι-βᾰτικός 3 противоположный, обратный, встречный (φορά Plut.).

ἀντι-βιάζομαι отражать силу силой, сопротивляться Anth.

ἀντι-βίην и ἀντίβιον adv. 1) лицом к лицу (μάχεσθαι Hom.); 2) против, навстречу (ἔρχεσθαι Hom.).

ἀντί-βιος 3 враждебный, неприязненный (ἔπεα Hom.).

ἀντι-βλάπτω наносить в свою очередь вред Arst.

ἀντι-βλέπω 1) смотреть прямо, глядеть в упор (τινί Xen., Plut., εἴς τι Xen., τινά Men. и πρός τι Plut., Luc.); 2) смотреть друг на друга Arst.

ἀντί-βλεψις, εως ἡ глядение в лицо Plut.: αἱ ἀντιβλέψεις Xen. обмен взглядами.

ἀντι-βοηθέω в свою очередь приходить на помощь (τινι Thuc., Xen., Plat.).

ἀντι-βολέω (impf. ἠντιβόλουν, aor. ἀντεβόλησα и ἠντεβόλησα) 1) встречаться, сходиться (в бою) (τινι Hom.); 2) присутствовать, быть свидетелем (φόνῳ, τάφῳ ἀνδρῶν Hom.); 3) принимать участие, быть причастным (μάχης Hom.); 4) находить, получать в удел: τάφου ἀντιβολῆσαι Hom., Arst. быть погребенным; γάμου ἀντιβολῆσαι Hes. вступить в брак; νόου ἀντιβολῆσαι Timon ap. Sext. быть одаренным разумом; 5) становиться уделом (στυγερὸς γάμος ἀντιβολεῖ τινος Hom.); 6) обращаться с просьбой, молить (τινα Lys., Arph., Xen., Plut.): ἀντιβοληθεὶς καὶ τὴν ὀργὴν ἀπομορχθείς Arph. смягчившись мольбами; εἴπ᾽, ἀντιβολῶ, τί ἔστι Arph. скажи, пожалуйста, в чем дело.

ἀντι-βόλησις, εως ἡ просьба, мольба Plat.

ἀντιβολία ἡ Thuc. = ἀντιβόλησις.

ἀντι-βροντάω отвечать ударами грома (τινι Luc.).

ἀντι-γέγωνα (pf. = praes.) закричать в ответ Anth.

ἀντι-γενεηλογέω представлять иную родословную, иначе выводить родословную Her.

ἀντι-γνωμονέω быть противоположного мнения: οὐδεὶς ἂν ἀντιγνωμονήσειε μὴ οὐχὶ τὸ πᾶν διαφέρειν γενέσθαι Xen. никто ведь не станет оспаривать, что (это) вообще важно.

Ἀντιγόνη ἡ Антигона (дочь Эдипа и Иокасты) Trag., Luc.

Ἀντιγονικός 3 антигонов (βασιλεία Plut.).

Ἀντιγονίς, ίδος ἡ антигонида (род бокала) Plut.

Ἀντίγονος ὁ Антигон 1) полководец Александра Македонского, пал в битве при Ипсе в 301 г. до н. э. Plut., Diod.; 2) Гонат - Γονατᾶς, сын Деметрия Полиоркета, с 283 г. до н. э. - царь Македонии, ум. в 240 г. до н. э. Plut., Luc.; 3) Досон - Δώσων, внук Деметрия Полиоркета, царь Македонский, ум. в 221 г. до н. э. Polyb., Plut.

ἀντί-γραμμα, ατος τό Luc. = ἀντίγραφον.

ἀντι-γρᾰφεύς, έως1) писец, делопроизводитель, секретарь Aeschin., Arst., Polyb.; 2) счетовод (τῶν εἰσενεγκόντων Dem.).

ἀντι-γρᾰφή 1) письменный ответ Plut.; 2) письменное возражение, опровержение Plut.; 3) записка судебного защитника, встречная жалоба Dem.; 4) исковая жалоба Plat.; 5) тяжба Arph.; 6) Plut. = ἀντίγραφον.

ἀντί-γρᾰφον τό копия, дубликат Lys., Arst., Dem., Plut.

I ἀντί-γρᾰφος 2 переписанный, являющийся копией (στήλη Dem.).

II ἀντίγρᾰφος ὁ копия (τῆς εἰκόνος Luc.).

ἀντι-γράφω 1) давать письменный ответ, письменно возражать Thuc., Plut.; 2) med. предъявлять встречную жалобу (περί τινος Isae.); 3) med. делать отвод: ἀντεγράψατο μὴ εἰσαγώγιμον εἶναι τὴν δίκην Lys. он сделал письменное заявление о неподсудности дела.

ἀντί-γραψις, εως юр. письменное возражение (Lys. - v. l. ἀντιγραφή).

ἀντι-δάκνω кусать в свою очередь Her.

ἀντι-δάκτῠλος стих. обратный дактиль (стопа ∪ ∪ –).

ἀντι-δᾰνείζω давать в свою очередь ссуду (τῷ δανείσαντι Arst.).

ἀντί-δειπνος ὁ занимающий на пиру место другого Luc.

ἀντι-δεξιόομαι подавать со своей стороны правую руку, т. е. обмениваться рукопожатием, приветствовать (τινα Xen., Luc.).

ἀντι-δέομαι просить со своей стороны (τί τινος Plat.).

ἀντι-δέρκομαι Eur. = ἀντιβλέπω.

ἀντι-δέχομαι получать взамен (τῖμος, ὅντινα ἀντεδεξάμην Aesch.; φίλας χάριτας Eur.).

ἀντι-δημᾰγωγέω соперничать в заискивании у народа Plut.

ἀντι-διαβαίνω переправляться навстречу (ἐπειδὴ ὁ Πέρσης ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα διέβη, ἀντιδιαβῆναι ἐπ᾽ αὐτόν Xen.).

ἀντι-διαβάλλω в свою очередь клеветать (τὸν διαβάλλοντα Arst.).

ἀντι-διαζεύγνῡμι классифицировать путем противопоставления, противопоставлять друг другу (τὰ εἴδη Sext.).

ἀντι-διαίρεσις, εως лог. разделение, противопоставление, различение Diog. L.

ἀντι-διαιρέω лог. разделять, различать, противопоставлять: τὰ ἀντιδιῃρημένα Arst. логически противопоставленные элементы.

ἀντι-διαλέγομαι возражать (τινι Diog. L.).

ἀντι-διαπλέκω парировать, возражать Aeschin.

ἀντι-διαστέλλω противополагать, противопоставлять (τινί τι Sext.).

ἀντι-διατάσσομαι, атт. ἀντιδιατάττομαι (sc. λόγον) утверждать в противовес (τινι περί τινος Sext.).

ἀντι-διατίθημι 1) отплачивать, мстить Diod.; 2) med. сопротивляться: οἱ ἀντιδιατιθέμενοι NT противники.

ἀντι-δῐδάσκω 1) обучать взамен (ὅπλα καρποὺς εἰρήνης ἀντεδίδαξε τρέφειν Anth.); 2) оспаривать друг у друга награду (Λᾶσος ἀντεδίδασκε καὶ Σιμωνίδης Arph.).

ἀντι-δίδωμι 1) давать или дарить взамен (τοῖσι πέμπουσιν τάδε στέφη Aesch.; δῶρόν τινι Her.): ἀ. τί τινος Eur. и τι ἀντί τινος Arph. платить чем-л. за что-л.; τί τινος ἀμοιβὸν ἀντιδοῦναι Soph. возместить что-л. чем-л.; χάριν ἀντιδοῦναι Eur., Thuc. воздать благодарность; ἀ. τιμωρίαν или δίκην Thuc. нести наказание; 2) (см. ἀντίδοσις 3) (sc. οὐσίαν) предлагать обмен имуществом Lys., Dem.: ἀ. τριηραρχίαν Dem. предлагать на выбор: или принять на себя триерархию, или поменяться имуществом.

ἀντι-διέξειμι со своей стороны приводить, перечислять (ὀνόματα ἀνδρῶν Aeschin.).

ἀντι-διεξέρχομαι приступать к последовательному опровержению, излагать противоположное мнение (ἀμφισβητεῖν λόγῳ ἀντιδιεξελθών Plat.).

ἀντι-δῐκέω (impf. ἠντιδίκουν и ἠντεδίκουν) 1) вести тяжбу, судиться (περί τινος Xen.): οἱ ἀντιδικοῦντες ἑκάτεροι Plat. обе тяжущиеся стороны; 2) быть ответчиком, защищаться (πρός τινα Isae. и πρός τι Dem.): ἀντιδικῶν Arph. ответчик; 3) возражать Lys.: ἀ. ταῖς διαβολαῖς Dem. опровергать клевету.

ἀντί-δῐκος 1) юридическая сторона Plat., Aeschin.; 2) обвинитель, истец Lys.; 3) противник, враг (Πριάμου ἀ. Μενέλαος Aesch.).

ἀντι-δοξάζω держаться противоположного мнения Plat., Diog. L.

ἀντι-δοξέω высказывать противоположное мнение (τινι Polyb., Diod. и πρός τινα Polyb.).

ἀντί-δοξος 2 держащийся противоположного мнения Luc.

ἀντί-δορος 2 покрытый словно кожей (κάρυον Anth. v. l. к ἀρτίδορος).

ἀντί-δοσις, εως1) воздаяние, возмещение, отплата (ὕβρεως Luc.); 2) обмен (αἰχμαλώτων Diod.): αἱ τῶν φορτίων ἀντιδόσεις Diod. товарообмен; ἀ. κατ᾽ ἀναλογίαν Arst. пропорциональный обмен; 3) антидоза, обмен имуществом (афинск. гражданин, считавший, что возложенная на него обществ. обязанность сопряжена с непосильными для него расходами, мог предложить своему более богатому согражданину на выбор: или принять эту обязанность на себя, или поменяться имуществом) Lys., Isocr., Dem., Arst., Plut.: καλεῖσθαί τινα εἰς ἀντίδοσιν τριηραρχίας Xen. вызывать кого-л. в суд по поводу принятия на себя (вместо другого) триерархии; καταστῆναι χορηγὸς ἐξ ἀντιδόσεως Dem. принять на себя обязанности хорега в порядке антидозы.

ἀντίδοτον τό (sc. φάρμακον) противоядие Plut.

I ἀντί-δοτος 2 1) данный вместо (чего-л.), служащий заменой (δῶρον τοῦ πυρὸς ἀντίδοτον Anth.); 2) служащий средством от (чего-л.) (φάρμακον κακῶν ἀντίδοτον Anth.).

II ἀντίδοτος ἡ (sc. δόσις или δύναμις) средство, противоядие (φάρμακον ἀντιδότου Anth.).

ἀντι-δουλεύω служить в свою очередь (τινί Eur.).

ἀντί-δουλος 2 заменяющий раба Aesch., Plut.

ἀντί-δουπος 2 откликающийся (на крик) (πόλισμα Aesch.): βοᾶν ἀντίδουπά τινι Aesch. отвечать на чей-л. зов.

ἀντι-δράω 1) воздавать, возмещать, отплачивать Soph., Eur., Anth.: ἀ. τινά τι Soph., Eur., Plat., Plut. отплачивать кому-л. чем-л.; 2) возражать (πρός τι Soph.).

ἀντι-δρομέω совершать свой бег навстречу (ἀλλήλοις Luc.).

ἀντι-δωρεά ἡ ответный дар Arst.

ἀντι-δωρέομαι дарить в ответ (τι Arst.; τινί τι Eur., Plat. и τινά τινι Her., Plat.).

ἀντι-ζητέω искать в свою очередь (ζητεῖν ἀντιζητοῦντα Xen.).

ἀντί-ζῠγος 2 взаимно сопряженный, т. е. симметрично расположенный, держащий равновесие (τὸ ἧπαρ ἔχει ὥσπερ ἀντίζυγον τὸν σπλῆνα Arst.; ἀντίζυγα πέταλα Plut.).

ἀντι-ζωγρέω взаимно захватывать живьем Babr.

ἀντι-θάπτω (aor. pass. ἀντετάφην) хоронить напротив Anth.

ἀντί-θεος 2 богоподобный, богоравный Hom., Pind. etc.

ἀντι-θερᾰπεύω в свою очередь окружать заботами (γονέας Xen.).

ἀντί-θεσις, εως1) тж. лог., рит. противоположение, противопоставление, антитеза Isocr., Plat., Arst.; 2) сопротивление, отталкивание (σθεναρὴ ἐκ χερὸς ἀ. Anth.); 3) грам. перестановка букв.

ἀντι-θετικός 3 1) противополагающий (φαινομἑνων τε καὶ νοουμένων Sext.); 2) стих. антитетический (μέτρον где первый стих антистрофы соответствует последнему стиху строфы).

ἀντίθετον τό Arph., Arst. = ἀντίθεσις.

ἀντί-θετος 2 противоположный Plut., Sext.

ἀντιθέτως друг против друга (κύβους κύβοις ἀ. συζυγεῖν Plut.).

ἀντι-θέω (fut. ἀντιθεύσομαι) 1) состязаться в беге (τινι Her.); 2) бежать в разные стороны (ἀντιθέοντες, sc. ζῴδια Anth.).

ἀντι-θήγω в свою очередь точить (τὸν ὀδόντα ἐπί τινα Luc.).

ἀντίθημι Anth. = ἀνατίθημι.

ἀντι-θλίβω (λῑ) давить во встречном направлении: ἀντιθλίβεται τὸ θλῖβον Arst. давление вызывает ответное (обратное) давление.

ἀντι-θροέω шуметь в ответ, откликаться Emped.

ἀντίθῠρον τό тж. pl. преддверие, передняя Soph., Luc.: κατ᾽ ἀ. κλισίης Hom. у входа в жилье.

ἀντί-θῠρος 2 находящийся против двери (ναός Luc.).

ἀντι-καθεύδω вновь засыпать Anth.

ἀντι-κάθημαι, ион. ἀντικάτημαι [pf. praes. к ἀντικαθίζομαι] 1) быть расположенным (лагерем) напротив Thuc., Xen., Polyb., Plut.: τοῖς τείχεσιν ἀ. Plut. стоять у стен (города), осаждать (город); 2) противостоять, противоречить (ἰσχυρὸς ἀντικάθηται τούτῳ λόγος Sext.).

ἀντι-καθίζομαι, ион. ἀντικατίζομαι Her., Thuc. = ἀντικάθημαι.

ἀντι-καθίστημι, ион. ἀντικατίστημι 1) ставить (располагать) против, противопоставлять (τινα πρός τινα Thuc. и τινά τινι Plat.): προσκοπεῖν πῶς χρὴ ἀντικαθιστάναι Xen. обдумывать, какие занять (военные) позиции; φανεροῖς ἀγῶσιν ἀντικαθίστασθαι πρός τινα Plut. завязать открытые сражения с кем-л.; 2) ставить вместо или назначать взамен (кого-л.) (ἄλλον ὅμηρον Polyb.; δήμαρχόν τινα Plut.; ἀντί τινος ἀντικαθίστασθαι Xen.); 3) давать взамен, возмещать: μὴ ἐλάσσω ἀντικαταστῆσαι πάλιν Thuc. вернуть (долг) в не меньшем размере; ἀ. τινὰ ἐπὶ τὸ θαρσεῖν Thuc. возвращать отвагу кому-л., т. е. подбодрять кого-л.

ἀντι-καίω, атт. ἀντικάω жечь в свою очередь (συνεκπυρούμενος καὶ πάλιν ἀντικάων Plat.).

ἀντι-κακουργέω воздавать злом за зло, со своей стороны причинять ущерб (τινα Plat.).

ἀντι-κᾰλέω приглашать к себе в свою очередь: ἀντικληθησόμενος καλεῖ Xen. он приглашает, чтобы быть (самому) приглашенным.

ἀντι-καλλωπίζομαι красоваться, рисоваться в ответ: ἀ. πρὸς τὴν πολυτέλειαν εὐτελείᾳ Plut. стараться блистать уже не пышностью (как прежде), а простотой.

ἀντι-κατάγω сызнова или взамен вводить: ἀντικαταχθῆμεν τῷ ἀναλωθέντι Plat. вводиться на место исчезнувшего.

ἀντι-καταθνῄσκω погибать или быть убитым в свою очередь (τοὺς κτανόντας ἀντικατθανεῖν, sc. δεῖ Aesch.).

ἀντι-καταλαμβάνω в свою очередь завладевать Plat.

ἀντι-καταλείπω оставлять вместо (кого-л.) (τῆς πόλεως φύλακας Plut.).

ἀντι-καταλλᾰγή ἡ замена (τινος πρός τι Plut.).

ἀντι-κατάλλαξις, εως ἡ прибыль, выгода, польза Diog. L.

ἀντι-καταλλάσσομαι, атт. ἀντικαταλλάττομαι 1) отдавать взамен, менять, обменивать (τι ὑπέρ τινος Isocr. и τί τινος Dem., Plut.); 2) получать взамен (τι ἀντί τινος Isocr.); 3) возмещать (τι πρός τι Arst.): φόνων φόνους ἀ. Plut. мстить за убийства убийствами; 4) обмениваться (τι Arst.); pass. примиряться (ἀντικαταλλαγῆναί τινι Polyb.).

ἀντι-κατάστᾰσις, εως ἡ противопоставление, сопоставление Polyb.

ἀντι-κατάσχεσις, εως ἡ задержка, остановка, прекращение (τοῦ πνεύματος Arst.).

ἀντι-κατατείνω досл. тянуть в противоположную сторону, перен. решительно возражать Plut.: ἀντικατατείναντες λέγομεν αὐτῷ Plat. мы выступаем с возражением ему.

ἀντικατεζόμην ион. aor. к ἀντικαθίζομαι.

ἀντι-κατηγορέω 1) обвинять со своей стороны, выступать с встречным обвинением (τινος Lys., Aeschin., Plut.); 2) лог. перемещать из одной категории в другую: τὰ ἀντικατηγορούμενα Arst. взаимно обратимые понятия.

ἀντι-κατηγορία ἡ встречное обвинение Quint.

ἀντικάτημαι ион. = ἀντικάθημαι.

ἀντικατι- ион. = ἀντικαθι-.

Ἀντι-κάτων, ωνος ὁ Антикатон (лат. duo Anticatones название полемического сочинения Цезаря против «Катона» Цицерона) Plut.

ἀντικάω Plat. = ἀντικαίω.

ἀντί-κειμαι 1) лежать впереди, т. е. предстоять, предназначаться (τιμὰ ἀγαθοῖσιν ἀντίκειται Pind.); 2) быть противоположным, противостоять (πρός τι Soph.; παντὶ λόγῳ λόγος ἴσος ἀντίκειται Sext.): τὰ ἀντικείμενα κατὰ διάμετρον Arst. диаметрально противоположные вещи.

ἀντικειμένως в порядке противоположения, антитетически (λέγεσθαι Arst.).

ἀντι-κελεύω отдавать в свою очередь приказание (ποιεῖν τι Thuc.): τοιαῦτα ἐπέταξάν τε καὶ ἀντεκελεύσθησαν Thuc. вот о чем они распорядились и о чем сами получили приказания.

ἀντί-κεντρον τό досл. нечто вроде жала, перен. шип (ἄλγη ἀντίκεντρα καρδίᾳ Aesch.).

ἀντι-κηδεύω почитать наравне (с кем-л.), чтить не менее (πατρός τινα ἀ. Eur.).

ἀντι-κηρύσσω, атт. ἀντικηρύττω объявлять в ответ (οὐδὲν ἀντεκήρυξεν τοῖσδε λόγοις Eur.).

ἀντι-κῑνέω 1) двигать в обратном направлении (κινεῖσθαι καὶ ἀντικινεῖσθαι Arst.); 2) med. двигаться (выступать) против (πρός τι Polyb.).

ἀντι-κλάζω 1) отзываться эхом, откликаться, отдаваться (κραυγὴ πέτραισιν ἀντέκλαγξε Eur.); 2) подпевать, вторить (βακχεῖον μέλος ἀλλήλαις Eur.).

Ἀντίκλεια ἡ Антиклея (дочь Автолика, мать Одиссея) Hom.

ἀντι-κνημιάζω v. l. = ἀντικνημίζω.

ἀντι-κνημίζω и ἀντι-κνημιάζω ударять по голени Sext.

ἀντι-κνήμιον τό передняя часть голени, тж. голень Arph., Xen., Arst.

ἀντι-κολάζω наказывать за что-л. Luc.

ἀντι-κολᾰκεύω льстить в ответ, отвечать на лесть лестью Plut.

ἀντι-κομίζω приносить в ответ (ἄλλον λόγον ἐκ Δελφῶν Plut.).

ἀντι-κομπάζω отвечать похвальбой (τινί Plut.).

ἀντι-κοπή ἡ обратный толчок, задержка Plut.

ἀντι-κοπτικός 3 имеющий свойство отталкивания, сопротивляющийся (φύσις Sext.).

ἀντι-κόπτω 1) толкать назад, отбивать, отражать, противодействовать (ὁ ἐντὸς θερμὸς ἀντικόπτων Arst.): ἀ. ἀλλήλοις Arst. сталкиваться друг с другом; 2) препятствовать, мешать (εἴ τι ἀντικόψῃ Xen.); 3) перебивать, мешать (ἀντέκοπτε λέγων Xen.; οἱ ἀντικόπτοντες, οὔτ᾽ ἀκούοντες Plut.).

ἀντι-κορύσσομαι противоборствовать, бороться (ἀνέμοις Anth.).

ἀντι-κοσμέω украшать в свою очередь (τι Plut.).

ἀντι-κρᾰτέω со своей стороны овладевать, подчинять себе (χαλεπὸν τρόπον τινός Anth.).

ἀντί-κρουσις, εως1) обратный толчок, противодействие, задержка Arst., Plut.; 2) столкновение, стычка: ἀντικρούσεις πρός τινα λέγειν Aeschin. препираться с кем-л.

ἀντι-κρούω 1) толкать в обратном направлении, отталкивать или сталкиваться Plat., Arst.; 2) оказывать противодействие, препятствовать, мешать (τινι и πρός τι Arst., Plut.): αὐτοῖς τοῦτο πρῶτον ἀντεκεκρούκει Thuc. это было первое препятствие, которое им встретилось; ἀντέκρουσέ τι; Dem. возникла разве какая-л. помеха?; 3) перебивать (ἀντικρούσας ἔφη Plut.).

I ἀντι-κρύ adv. (ῠ, редко ῡ) 1) против, прямо, навстречу (μεμαώς Hom.): ἀ. κατὰ μέσσον Hom. в самую гущу (врагов); ἀ. δι᾽ αὐτῶν Xen. напролом через их (толпу); 2) насквозь, навылет (ἐκπερᾶν Hom.); 3) напрямик, решительно (ἀπόφημι Hom.); 4) начисто, совершенно (ἀπαράσσειν Hom.).

II ἀντικρύ в знач. praep. cum gen. et dat. 1) против (θεοῖς ἀ. μάχεσθαι Hom.); 2) прямо, навстречу (Ἓκτορος ἀ. ὀϊστὸν ἰάλλειν Hom.).

ἄντι-κρῠς adv. 1) (на)против, прямо, навстречу (ἀ. δίοδος ἐς τὸ ἔξω Thuc.; χωρεῖν Arph.): ἀ. ἰών Plat. или ἄ. καταστάς Plut. подойдя вплотную; εἰς τὸ ἀ. πορεύεσθαι παρά τινα Plat. прямо ввалиться к кому-л.; 2) прямо, напрямик (αἰνειν Aesch.; εἰπεῖν Thuc.; λέγειν Arph.; γράφειν Dem.): οὐ διαφέρειν ἄ. τινος Arph. нисколько не отличаться от кого(чего)-л.; ὁ ἄ. Thuc. подлинный, настоящий; 3) тут же, тотчас же, немедленно (συλλαβόντες ἄγουσιν ἄ. τὸν κακουργόν Lys.); 4) наперекор (ἀ. εἶαί τινος Arst.).

ἀντί-κτησις, εως ἡ приобретение взамен (чего-л.), покупка (τινος Plut.).

ἀντί-κτονος 2 воздающий за убийство (ἀντίκτονοι ποιναὶ πατρός Aesch.).

ἀντι-κτῠπέω откликаться, отзываться (τινι Anth.).

ἀντι-κῡμαίνομαι быть отталкиваемым встречной волной (ὑπὸ τῆς παλιρροίας Plut.).

ἀντι-κύπριος стих. антикиприй (стопа – ∪ – – ∪).

Ἀντίκυρα, ион. Ἀντικύρη ἡ Антикира 1) город в южн. Фессалии, близ устья р. Сперхей Her.; 2) приморский город в Фокиде Polyb.

Ἀντικυρεύς, έως ὁ уроженец или житель города Антикира Her.

Ἀντικύρη ион. = Ἀντικύρα.

ἀντι-κύρω (ῡ; только aor. 1) наталкиваться, сталкиваться, встречаться (τινί Pind., Soph.): ἀντέκυρσα πρὸς ταὐτὸν ὁρμισθεὶς πέδον Soph. мне случилось пристать к тому же берегу.

ἀντι-κωμῳδέω в свою очередь высмеивать Plut.

ἀντι-λᾰβή 1) скоба, ручка: ἀντιλαβὴν ἔχειν Thuc. иметь возможность ухватиться; 2) перен. уязвимое место, слабый пункт (πολλὰς ἀντιλαβὰς ἔχειν Plat.; οὐδεμίαν ἀντιλαβὴν παρέχεσθαι Luc.).

ἀντι-λαγχάνω (pf. ἀντείληχα) юр. обжаловать, опротестовывать (παραγραφήν Dem.): ἀ. δίαιταν Dem. обжаловать решение третейского суда; ἀ. τὴν μὴ οὖσαν (sc. δίκην) Dem. возбуждать ходатайство об отмене судебного решения; ἀ. ἔρημον (sc. δίκην) Dem. опротестовывать вынесенное заочно решение.

ἀντι-λάζομαι хватать, держать (χερί τινος Eur.).

ἀντι-λάζυμαι 1) получать взамен (τί τινος Eur.); 2) приходить на помощь (πόνων τινός Eur.); 3) Eur. = ἀντιλάζομαι.

ἀντιλακτίζω 1) брыкаться в ответ (εἰ ὄνος ἐλάκτισεν, ἀντιλακτίσαι τοῦτον Plut.); 2) перен. отвечать ударами, бить (ὑπ᾽ ὀργῆς τινα Arph.); 3) не допускать до себя, задерживать (κνίσσ᾽ ἀντιλακτίζουσα καπνῷ Plut.).

ἀντι-λαμβάνω 1) тж. med. брать, захватывать, занимать (χωρίον τί τινος Xen.; χώραν, med. χώρας Thuc.; med. τοῦ θρόνου Arph.): τοῦ ἀσφαλοῦς ἀντιλαβεῖσθαι Thuc. обеспечить себе безопасность; 2) получать взамен, обменивать (τί τινος Eur.; πολλὴν χάριν καὶ φιλίαν Plut.); 3) med. захватывать, пленять, сильно интересовать (ὁ λόγος ἀντιλαμβάνεταί μου Plat.); 4) med. хвататься, ухватываться (τῇ ἀριστερᾷ τοῦ τρίβωνος Plat.; τῶν δορατίων ταῖς χερσί Plut.); 5) med. сдерживать, останавливать (ἵππου τῷ χαλινῷ Xen.); 6) med. (редко) постигать, познавать (τινός Plat., Luc.): ἀ. κατὰ τὴν ἀκοήν Sext. воспринимать слухом; 7) med. браться, приниматься, заниматься (τῶν μεγάλων πραγμάτων Plut.): τοῦ κοινοῦ τῆς σωτηρίας ἀ. Thuc. посвящать себя интересам общественного блага; ἀ. τῆς ἐλευθερίας Thuc., Plut. отстаивать дело свободы; ἀ. τοῦ πολέμου Isocr. предпринимать войну; ἀ. τοῦ λόγου Plat. вмешиваться в беседу; τοῦδε πάλιν ἀ., οὗπερ τὸ πρότερον Plat. возвращаться к ранее сказанному; 8) med. утверждать со своей стороны, возражать (ἀ. καὶ ἐλέγχειν Plat.): ἀντιλαβέσθαι παντὶ πρόχειρον, ὡς … Plat. всякий может возразить, что ….

ἀντι-λάμπω 1) светить в ответ, отвечать сигнальными огнями (φῶς φύλαξι σημαίνει … - Οἱ δ᾽ ἀντέλαμψαν Aesch.); 2) отражать свет, отсвечивать (τὸ φανὸν ἀντιλάμπει Xen.): ἀ. πρὸς τὴν σελήνην Plut. отражать лунный свет; 3) светить прямо в лицо, слепить (ὁ ἥλιος ἀντιλάμπει τινί Plut.); 4) перен. ослеплять (σοβαρὰ λέξις ἀντιλάμπει τῷ ἀκροατῇ Plut.).

ἀντί-λαμψις, εως ἡ отражение света, отблеск Plut.

ἀντιλαπτικός 3 дор. = ἀντιληπτικός.

ἀντίλαψις дор. = ἀντίληψις.

ἀντι-λέγω (fut. ἀντιλέξω и ἀντερῶ, aor. ἀντέλεξα и ἀντεῖπον, pf. ἀντείρηκα) 1) высказываться против, противоречить, опровергать, возражать (τινὶ περί или ὑπέρ τινος Xen. и τινί τι Thuc.); οὐδὲν ἀντιλεκτέον Eur. спору нет; ἀ. μὴ ποιεῖν τι Thuc. возражать против какого-л. действия; ἀ. μὴ οὐ ἀξιοῦσθαι … Xen. утверждать, что не подобает …; 2) приводить в возражение (τὸν ἐναντίον λόγον τινί Lys.); 3) оспаривать (χωρίον ὑπό τινος ἀντιλεγόμενον Xen.): τὰ ἀντιλεγόμενα Polyb. спорные вопросы.

ἀντί-λεκτος 2 оспариваемый, спорный Thuc.

ἀντι-λέων, οντος ὁ (человек), подобный льву Arph.

ἀντί-ληξις, εως ἡ встречная жалоба Dem.

ἀντιληπτέον adj. verb. к ἀντιλαμβάνω.

ἀντι-ληπτικός, дор. ἀντιλαπτικός 3 1) способный воспринимать, восприимчивый, воспринимающий (τῶν λόγων Plat.; τοῦ αἰσθητοῦ Plut.); 2) препятствующий, задерживающий (δειλία ἀντιληπτικὴ ὁρμῆς Plat.).

ἀντί-ληψις, дор. ἀντίλαψις, εως1) получение взамен: κατακομιδὴ καὶ πάλιν ἀ. Thuc. вывоз и обратный ввоз; 2) захват, присвоение (τῆς τοῦ Ἀπόλλωνος δεκάτης Xen.); 3) средство или возможность ухватиться: (χαίτη), τῷ ἀναβάτῃ ἀ. Xen. грива, за которую хватается всадник; οὐδεμίαν ἀντίληψιν βοηθείας ἔχειν Diod. не иметь никакой надежды на помощь; 4) перен. слабое или уязвимое место (ἀντιλήψεις καὶ ἀπορίαι Plat.; πολλὰς ἀντιλήψεις ἔχειν Plut.); 5) возражение, опровержение (οὐ συγχωρεῖν τῇ ἀντιλήψει τινός Plat.); 6) восприятие, ощущение (ἡδονῆς τε καὶ πόνου Diod.): ὑπ᾽ ἀντίλαψιν πίπτειν Plat. быть предметом чувственного восприятия; 7) забота, занятие (μυρίας ἀντιλήψεις καὶ ἀσχολίας παρέχειν τινί Plut.); 8) мед. поражение, заболевание (τῶν ἀκρωτηρίων, sc. τοῦ σώματος Thuc.); 9) pl. помощь, поддержка NT.

Ἀντι-λίβανος ὁ Антиливан (горная цепь в Сирии) Plut.

ἀντι-λῐτᾰνεύω в свою очередь умолять Plut.

ἀντι-λογέω Soph., Arph. = ἀντιλέγω.

ἀντι-λογία 1) возражение, оспаривание, отрицание (χρησμῶν Her.): ἐς ἀντιλογίαν τινί Thuc. для того, чтобы возражать кому-л.; 2) внутреннее противоречие (ἀντιλογίαν ἔχειν Arst.); 3) спор, раздор (ἀ. καὶ λοιδορία Dem.; ἀ. πρός τινα Xen.; ἀ. ἐν Σπάρτῃ γενομένη Plut.); 4) защитительная речь: ἔχειν ἐν αὑτῷ ἀντιλογίαν Thuc. иметь внутреннее оправдание.

ἀντι-λογίζομαι с другой стороны учитывать, принимать в то же время во внимание Xen.

ἀντιλογική и ἀντιλογικόν τό искусство спорить Plat.

I ἀντι-λογικός 3 1) относящийся к спору: οἱ ἀντιλογικοὶ λόγοι Plat. споры, прения; 2) склонный к спорам, искусный в споре Arph., Isocr., Plat.

II ἀντιλογικός ὁ искусный спорщик Plat.

ἀντιλογικῶς по правилам искусства спора Plat.

ἀντί-λογος 2 противоречивый или обратный (τύχαι Eur.).

ἀντι-λοιδορέω отвечать оскорблением на оскорбление, в свою очередь бранить (λοιδορεῖν καὶ ἀντιλοιδορηθῆναι Plut.; med. τὰ εἰκότα Luc.).

Ἀντίλοχος ὁ Антилох (сын Нестора, друг Ахилла и Патрокла) Hom., Arst.

ἀντι-λῡπέω причинять в свою очередь огорчение или неприятности (τινα Plut., Luc.).

ἀντι-λύπησις, εως (ῡ) ἡ причинение со своей стороны неприятностей, мстительность Arst., Plut.

ἀντί-λῠρος 2 подобный или вторящий звукам лиры (καναχή Soph.).

ἀντί-λυτρον τό выкуп NT.

ἀντι-λυτρόω в свою очередь выкупать (τὸν λυσάμενον Arst.).

ἀντι-μαίνομαι в свою очередь впадать в безумие (от любви) (ἀνακαιόμενος καὶ ἀντιμεμηνώς Luc.).

ἀντι-μανθάνω обучать по-другому, переучивать: ἕτερα ἀντιμαθών Arph. пройдя другую школу.

ἀντι-μαρτῠρέω свидетельствовать против, показывать обратное (Arph.; τινι и πρός τινα Plut.).

ἀντι-μαρτύρησις, εως ἡ свидетельство против (чего-л.), противопоказание Plut., Sext.

ἀντι-μαρτύρομαι (ῡ) Luc. = ἀντιμαρτυρέω.

Ἀντιμαχέια ἡ Антимахия (местность на о-ве Кос) Plut.

ἀντιμᾰχέω Diod. = ἀντιμάχομαι.

ἀντι-μάχομαι противоборствовать, сопротивляться (Thuc.; τινι Plut.).

ἀντι-μεθέλκω тащить в обратную сторону (βίος τῇ καὶ τῇ ἀντιμεθελκόμενος Anth.).

ἀντι-μεθίστημι 1) взаимно переставлять, перемещать (ψηφίσματα καὶ νόμον Arph.; ἀντιμεθίστασθαι εἴς τι Arst.); 2) метаться в разные стороны, суетиться Luc.

ἀντι-μειρᾰκιεύομαι в отместку по-мальчишески подшутить (πρός τινα Plut.).

ἀντι-μελίζω откликаться пением, петь в ответ (Τερψιχόρης μίτοις Anth.).

ἀντι-μέλλω со своей стороны медлить, в свою очередь выжидать (ἀντεπιβουλεῦσαι καὶ ἀντιμελλῆσαι Thuc.).

ἀντι-μέμφομαι упрекать в свою очередь Her.

ἀντι-μερίζομαι воздавать в ответ (τῇ μικκῇ μεγάλην χάριν Anth.).

ἀντι-μεσουρᾰνέω проходить через противоположный меридиан Plut., Sext.

ἀντι-μεσουράνημα, ατος τό противоположный меридиан Sext.

ἀντι-μετάβασις, εως ἡ трудная переправа (τοῦ ποταμοῦ πρὸς τὸ ῥεῦμα Plut.).

ἀντι-μεταβολή рит. антиметабола (повторение слов в обратном порядке).

ἀντι-μεταλαμβάνω надевать взамен, менять (πρόσωπον Plut.).

ἀντι-μετάληψις, εως ἡ смена, перемена Plut.

ἀντι-μεταλλεύω горн. вести встречный подкоп, закладывать контрмины Polyb.

ἀντι-μεταρρέω течь обратно Plut.

ἀντι-μετάστᾰσις, εως ἡ взаимное перемещение Arst.

ἀντι-μέτειμι соревноваться, конкурировать: πολλῶν ἀντιμετιόντων Plut. при наличии множества соискателей.

ἀντι-μετρέω 1) воздавать той же мерой (τινι NT); 2) возмещать: τῷ θνήσκοντι τὸ τικτόμενον ἀ. Luc. восполнять число умирающих числом родившихся.

ἀντι-μέτωπος 2 обращенный лицом (к лицу): ἀ. συνέρραξε τοῖς Θηραίοις Xen. (Агесилай) атаковал фиванцев с фронта.

ἀντι-μηχᾰνάομαι 1) противопоставлять свои мероприятия, принимать контрмеры, пускаться со своей стороны на хитрость (Her., Eur.; πρός τι Xen.); 2) в свою очередь придумывать (τι Thuc.).

ἀντι-μίμησις, εως (μῑ) ἡ подражание, воспроизведение (τινος Thuc.).

ἀντί-μῑμος 2 1) подражающий (τινος Arst.); 2) сделанный в подражание (τινι Arph.).

ἀντι-μῑσέω платить ненавистью, взаимно ненавидеть (πονηροὺς ἄνδρας Arph.).