Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/84: различия между версиями
PhersuBot (обсуждение | вклад) м (переименовал «Книги:Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/84» в «Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/84»: ...) |
PhersuBot (обсуждение | вклад) |
||
Строка 998: | Строка 998: | ||
'''{{ДГ|μολῐβ-αχθής}} 2''' отягощенный ''или'' утяжеленный свинцом (στάθμη Anth.).</div> | '''{{ДГ|μολῐβ-αχθής}} 2''' отягощенный ''или'' утяжеленный свинцом (στάθμη Anth.).</div> | ||
− | {{: | + | {{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|84}} |
Текущая версия на 12:36, 28 февраля 2011
μῆρα τά Hom. = μηρία.
μηρίᾶ τά бедренные части, бедра жертвенного животного (которые перед сожжением обкладывались двойным слоем жира) Hom., Hes., Soph., Arph. etc.
μηριαῖα ἡ (только pl.) бедро, ляжка (τοῦ ἵππου, τῆς κυνός Xen.).
μηρίζω (шутл. по аналогии с γαστρίζω) хлопать по ляжке Diog. L.
μήρινθος ἡ 1) веревка, шнурок Hom.; 2) леса (ὥσπερ μηρίνθοις ἕλκειν Plut.): ἡ μ. οὐδὲν ἔσπασεν погов. Arph. леса ничего не вытащила, т. е. ничего не вышло.
μηρίον τό (редко) sing. к μηρία.
μηριόνης, ου ὁ Anth. = μηρός.
*μῆρον τό sing. к μῆρα.
μηρός ὁ (dual. τὼ μηρώ, dat. τοῖν μηροῖν; dat. pl. μηροῖσιν) 1) бедро, ляжка (σκέλους μέρη μ., κνήμη, πούς Arst.): μηρὼ πληξάμενος Hom. хлопнув себя по бедрам; ἔνθα τε μ. ἰσχίῳ ἐνστρέφεται Hom. там, где бедро вращается в тазовой кости, т. е. в вертлужном сочленении; 2) бедренный сустав Her.; 3) pl. Soph. = μηρία.
μηρο-τρᾰφής 2 вскормленный (доношенный) в бедре (Зевса) (sc. Βάκχος Anth.).
μηρο-τῠπής 2 колющий в бедро (κέντρον Anth.).
μήρυγμα, ατος τό = μήρυμα.
μηρῡκάζω жевать жвачку: τὰ μηρυκάζοντα Arst. жвачные (животные).
μηρῡκάομαι Plut. = μηρυκάζω.
μήρῡμα и μήρυγμα, ατος τό нить, волокно (μηρύματα λίθων μαλακά Plut.).
μήρυξ, υκος ὁ рыба морской попугай (Scarus cretensis) Arst.
μηρύομαι, дор. μᾱρύομαι 1) сворачивать, свертывать (νεὸς ἱστία Her.); 2) сматывать, свивать (πείσματα, σχοίνους Anth.); med.-pass. виться (κισσὸς μαρύεται περί τι Theocr.); 3) разматывать (λίνον τῆς Ἀριάδνης Luc.).
μήσομαι fut. к μήδομαι.
μήστωρ, ωρος ὁ 1) податель советов, советчик, наставник (Ζεὺς ὕπατος μ. Hom.): Ἀθηναῖοι μήστωρες ἀϋτῆς Hom. афиняне, опытные в бою; 2) виновник, возбудитель: μ. φόβοιο Hom. нагоняющий страх.
μή-τε и не; преимущ. μ. … μ. … ни … ни …; μ. … τε … не …, а …; μ. ἀπόληγε, κέλευέ τε φωτὶ ἑκάστῳ Hom. не оставляй (нас), а воодушеви каждого мужа; (иногда с пропуском первого μ.) ἑκὼν μ. ἄκων Soph. ни добровольно, ни против воли.
μήτηρ, дор. μάτηρ (ᾱ), gen. μητρός, дор. ματρός, поэт. μητέρος ἡ (dat. μητρί - эп. μητέρι, acc. μητέρα, voc. μῆτερ; pl.: μητέρες, μητέρων, μητράσι(ν), μητέρας) 1) мать: ἡ μ. μεγάλη Pind. или σεμνή Soph. великая или почтенная мать, т. е. Рея или Кибела; ἡ Μ. Her. = Δημήτηρ; 2) перен. мать, родительница (γῆ μ. Aesch.; γῆ πάντων μ. Hes.); родина (ἡ Σκῦρος, ἀλκίμων ἀνδρῶν μ. ἔφυ Soph.); 3) перен. источник, причина (τῆς εὐπραξίας Aesch.; κακῶν Soph.; αἰσχύνας ἐμᾶς Soph.).
I μή-τῐ = μή τι (см. μή).
II μήτῐ n к μήτις.
III μήτῑ (= μήτιϊ) стяж. dat. к μῆτις.
μητιάω (act. только praes. и impf.) тж. med. 1) обдумывать (βουλάς Hom.); 2) придумывать, замышлять, затевать (νόστον Ὀδυσσῆϊ, κακά, τεῖχος ἀμαλδῦναι Hom.).
μητίετᾱ adj. m мудрый (Ζεύς Hom., Hes.).
μητίζομαι изобретать, создавать (πρώτιστον μὲν Ἔρωτα θεῶν μητίσατο πάντων Parmenides ap. Plut.).
μητιόεις, όεσσα, όεν 1) мудрый (Ζεύς HH, Hes.); 2) искусно приготовленный (φάρμακα Hom.).
μητίομαι Hom., Pind. = μητιάω.
μητιόων эп. part. к μητιάω.
μή-τῐς, n μή-τι, gen. μήτῐνος тж. раздельно чтобы кто(что)-л. не: μ. ἀκουσάτω Hom. чтобы кто-л. не услышал - см. тж. μή 3.
μῆτις, ιος, атт. ιδος ἡ (эп. dat. μήτῑ из μήτιϊ, dat. pl. μητίεσσι, acc. pl. μήτιας и μήτιδας) 1) мудрость, разум (Διὶ μῆτιν ἀτάλαντος Hom.): μῆτιν ἀλώπηξ Pind. хитрый как лиса; 2) замысел, план, намерение (μῆτιν ὑφαίνειν Hom.).
Μῆτις, ῐδος ἡ Метида, «Мудрость» (дочь Фетиды, первая жена Зевса) Hes., Plat.
μή-τοι = μή τοι (см. μή).
μήτρα, ион. μήτρη ἡ 1) материнская утроба, чрево, полость матки (ἐν τῇ μήτρῃ εἶναι Her.; τὸ κύημα ἐν τῇ μήτρᾳ Arst.); 2) шейка матки (καλεῖται μ. ὁ καυλὸς καὶ τὸ στόμα τῆς ὑστέρας Arst.); 3) кулин. свиная утроба (считавшаяся лакомым блюдом) Arst., Plut.; 4) сердцевина (ἐν τοῖς δένδροις Arst.); 5) (у пчел, ос и шмелей) матка, царица Arst.; 6) перен. недра, источник Diog. L.
μητρ-ᾰγύρτης, ου ὁ собирающий подаяния для богини Кибелы, нищенствующий жрец Arst.
*μητρ-ᾰδελφεός, дор. μᾱτρᾰδελφεός ὁ брат матери, дядя с материнской стороны Pind. etc.
μητρ-ᾰλοίᾱς, стяж. μητραλῴας, ου ὁ матереубийца Aesch., Plat., Luc., NT.
μήτρη ἡ ион. = μήτρα.
μητριάς, άδος (ᾰδ) adj. f материнская (ἄγκοιναι Anth.).
μητρίδιος 3 (ῐδ) плодовитый (ἀκαλῆφαι Arph.).
μητρικός 3 материнский (τιμή Arst.).
μητρίς, ίδος (ῐδ) ἡ (sc. γῆ) (крит.) Plat., Plut. = πατρίς.
μητρο-δίδακτος 2 (ῐ) обученный (своею) матерью Diog. L.
*μητρό-δοκος, дор. μᾱτρόδοκος 2 воспринятый матерью (γοναί Pind.).
Μητρόδωρος ὁ Метродор 1) тиранн Проконнеса, союзник Ксеркса Her.; 2) родом из Лампсака, друг Анаксагора, толкователь Гомера; ум. в 464 г. до н. э. Plat.; 3) родом из Хиоса, ученик Демокрита, философ-скептик и врач, учитель Гиппократа, живший в IV в. до н. э. Diog. L.; 4) родом из Лампсака или Афин, самый выдающийся ученик Эпикура; ум. в 277 г. до н. э. Diog. L., Luc.
μητρο-ήθης 2 унаследовавший материнский характер Anth.
μητρό-θε(ν), дор. μᾱτρόθε(ν) (τά) adv. 1) с материнской стороны: ἑαυτὸν μ. καταλέγειν Her. или γενεαλογεῖν Luc. перебирать свою родословную по материнской линии; τὰ μ. Κρῆσσα Her. критянка по матери; 2) из чрева матери Aesch., Arph.
*μητρο-κᾰσιγνήτη, дор. μᾱτροκᾰσιγνήτη ἡ сестра матери, тетка со стороны матери, по по друг. единоутробная сестра Aesch.
μητρο-κτονέω убивать (свою) мать Aesch., Eur. etc.
μητρο-κτονία ἡ матереубийство Plut.
I μητρο-κτόνος 2 совершающий матереубийство (χεῖρες Aesch.): μητροκτόνον μίασμα Aesch. пятно матереубийства.
II μητροκτόνος ὁ матереубийца Aesch., Eur.
μητρο-μήτωρ, дор. μᾱτρομάτωρ, ορος ὁ бабка с материнской стороны Pind.
μητρο-μιξία ἡ кровосмешение Sext.
μητρο-πάτωρ, ορος (ᾰ) ὁ дед с материнской стороны Hom., Her. etc.
μητρό-πολις, дор. μᾱτρόπολις ἡ 1) метрополия (μεγαλᾶν πολίων Pind.; Λακεδαιμονίων Thuc.); 2) перен. основательница, родоначальница, мать (ἡ ἱστορία μ. τῆς φιλοσοφίας Diod.); 3) родина (Δωριέων τῶν ἐν Πελοποννήσῳ Her.; Βακχᾶν μ. Θήβη Anth.); 4) главный город, столица (τῶν Δριλῶν Xen.).
Μητρόπολις, εως ἡ Метрополь (город в Акарнании) Thuc.
μητρο-πόλος, дор. μᾱτροπόλος 2 заботящийся о матерях, помогающий матерям (Ἐλείθυια Pind.).
*μητρό-ρριπτος, дор. μᾱτρόρριπτος 2 отвергнутый (брошенный) матерью Anth.
μητρο-φθόρος 2 губящий свою мать Anth.
I μητρο-φόνος, дор. μᾱτροφόνος 2 убивающий мать (δύαι Aesch.).
II μητροφόνος, дор. ματροφόνος ὁ матереубийца Aesch., Plut.
μητροφόντης, ου ὁ Eur., Arst. = μητροφόνος II.
μητρυιά, эп.-ион. μητρυιή, дор. μᾱτρυιά ἡ мачеха Hom., Hes., Her. etc.
μητρυι-ώδης 2 свойственный мачехе: τὸ τῆς ἑκυρᾶς μητρυιῶδες Plut. неласковость свекрови.
μητρῷα τά (sc. ἱερά) культ «великой матери», т. е. Кибелы Plut.
μητρώϊος эп. = μητρῷος.
μητρῷον τό (sc. ἱερόν) храм «великой матери», т. е. Кибелы (служивший в Афинах государственным архивом) Dem.
μητρῷος, эп. μητρώϊος, дор. μᾱτρῷος 3 материнский (αἷμα Aesch.; οἴκησις Plat.).
μήτρως, дор. μάτρως, ωος и ω ὁ (dat. μήτρωϊ, acc. μήτρωα и μήτρων) 1) дядя по матери Hom., Her.; 2) pl. родственники по материнской линии Pind.; 3) Pind. = μητροπάτωρ.
μηχᾰνάω, преимущ. med. μηχᾰνάομαι, ион. μηχᾰνέομαι 1) изготовлять, строить (τείχεα Hom.; πλοῖα Her.); 2) готовить, приготовлять (τάφον καὶ κατασκαφάς τινι Aesch.; λόγοι εὖ μεμηχανημένοι Dem.): λαγὸν μηχανησάμενος Her. искусно приготовив зайца; 3) создавать, устраивать (εἰσβάσεις Eur.; σκιάς Xen.); 4) замышлять, затевать, подстраивать (ἀτάσθαλά τινι Hom.; τὸ πᾶν ἐπί τινι Her.; οὐδὲν καινὸν ἐπι τινα Xen.; τάδε πρός τινα Her.; ταῦτα εἴς τινα Eur.; τὰ ἔχθιστα ἔς τινα Her.); 5) придумывать, выдумывать, изобретать (ἀριθμόν Plat.; τέχνας Xen.; πᾶσαν μηχανήν Plat., Plut.): τινὰ δύναμιν εἰς σωτηρίαν μ. τινι Plat. наделять кого-л. некой способностью самосохранения; 6) приобретать, добывать (μεμηχανημένα ἐξ ἀδίκου Xen.); 7) вызывать, возбуждать (γέλωτα τοῖς συνοῦσι Xen.).
μηχᾰνεύομαι Xen. v. l. = μηχανάω.
μηχᾰνή, дор. μᾱχᾰνά ἡ 1) орудие, приспособление, сооружение: ἰχθυβόλος μ. Ποσειδῶνος Aesch. = τριόδους; λαοπόροι μηχαναί Aesch. сооружения для переправы войск; 2) осадная машина (μηχανὰς προσάγειν τῇ πόλει Thuc.): ξύλα ἐς μηχανάς Thuc. дерево для (сооружения) осадных орудий; 3) театральная машина (поднимавшая на сцену бога для неожиданной развязки драматических событий): ὥσπερ ἀπὸ μηχανῆς (sc. ὁ θεός) погов. Dem. или ὥσπερ ἐν τραγῳδίᾳ μ. Plut. (лат. ut deus ex machina) словно бог из машины (символ внезапной и неестественной развязки); 4) средство, способ, возможность (ἤτοι κλήρῳ ἢ ἄλλῃ τινὶ μηχανῇ Her.; πάσῃ τέχνῃ καὶ μηχανῇ Luc.): μ. κακῶν Eur. средство против зол; μ. σωτηρίας Aesch. средство к спасению; μηδεμίῃ μηχανῇ Her. никоим образом; τρόπῳ ἢ μηχανῇ ᾑτινιοῦν Dem. каким бы то ни было образом; 5) уловка, ухищрение (μηχαναὶ σοφιστῶν Plat.): ἐξ Ἀλκμεωνιδέων μηχανῆς Her. по замыслу Алкмеонидов.
μηχάνημα, ατος (χᾰ) τό 1) Trag., Arph., Xen. etc. = μηχανή; 2) ловушка, западня (λαβεῖν τινα μηχανήματι Aesch.).
μηχάνησις, εως (χᾰ) ἡ устройство, прибор, машина (σιτοποιϊκή Polyb.).
μηχᾰνητκός 3 = μηχανικός I.
μηχᾰνική ἡ (sc. τέχνη) искусство построения машин, механика Arst., Anth.
I μηχᾰνικός 3 1) остроумный, изобретательный Xen.; 2) ловкий, искусный Xen.; 3) механический, машинный (ὄργανα Diod.): τὰ Μηχανικά «Трактат о сооружении машин» (приписывавшийся прежде Аристотелю).
II μηχᾰνικός ὁ механик, инженер Plut.
μηχᾰνικῶς согласно правилам механики Diod.
μηχᾰνιώτης, ου ὁ искусник, ловкач HH.
μηχᾰνο-δίφης, ου (ῑ) ὁ досл. изобретатель машин, перен. затейник Arph.
μηχᾰνόεις, όεσσα, όεν изобретательный, искусный Anth.
μηχᾰνόεν τό изобретательность (τέχνας Soph.).
μηχᾰνοίατο ион. 3 л. pl. opt. pass. к μηχανάω.
μηχᾰνο-ποιός ὁ 1) механик, инженер Plat., Xen., Plut.; 2) (театральный) машинист Arph.
μηχᾰνο-ρρᾰφέω строить козни, плести интригу (κατά τινος Aesch.).
μηχᾰνο-ρράφος 2 строящий козни, коварный (μάγος Soph.): μ. κακῶν Eur. виновник несчастий.
μηχᾰνο-φόρος 2 несущий (везущий) машину (ἅμαξα Plut.).
μηχᾰνόων эп. part. praes. к μηχανάω.
μῆχαρ τό indecl. Aesch. = μῆχος.
μῆχος, дор. μᾶχος, εος τό средство, способ (μ. τι εὑρέμεναι Hom.): μ. κακῶν Eur. способ помочь в несчастьях.
μία, gen. μίᾶς - эп.-ион. μιῆς f к εἷς.
μιαίνω (aor. ἐμίᾱνα - эп.-ион. ἐμίηνα, pf. μεμίαγκα; pass.: fut. μιανθήσομαι, aor. ἐμιάνθην - эп. 3 л. pl. μιάνθησαν - и μιάνθην, pf. μεμίασμαι - поздн. μεμίαμμαι) 1) окрашивать, красить (ἐλέφαντα φοίνικι Hom.); 2) пачкать, грязнить, марать (βορβόρῳ ὕδωρ λαμπρόν Aesch.; τοὺς βωμοὺς αἵματι Plat.); 3) перен. марать, пятнать, осквернять (εὔφημον ἦμάρ τινι Aesch.; κλέος πατρός Eur.; τὸ θεῖον Plat.).
μιαι-φονέω осквернять себя убийством Eur., Plut.: μ. τινα Plat., Isocr., Luc. обагрять себя чьей-л. кровью.
μιαι-φονία ἡ осквернение себя убийством, кровопролитие, (человеко)убийство (μ. καὶ πικρία Dem.; τὸ μύσος καὶ ἡ μ. Plut.).
μιαι-φόνος 2 1) обагренный кровью, запятнанный убийством (χεῖρες Eur.; γάμοι Soph.; ἐξώλης καί μ. Plut.): τέκνυιν μ. Eur. детоубийца; 2) кровожадный (Ἄρης Hom.; τυραννίς Her.).
μιάνθην эп. aor. pass. к μιαίνω.
μιᾰρία ἡ порочность, преступность, мерзостность (αἰσχροκερδία καὶ μ. Dem.).
μιᾰρό-γλωσσος 2 с мерзостным языком, сквернословящий Anth.
μιᾰρός 3 1) грязный, измаранный; περὶ δ᾽ αἷμα νένιπται οὐδέ ποθι μ. Hom. (убитый Гектор) омыт от крови и нигде не замаран; 2) обагренный кровью, запятнанный убийством (Пентея) (Κιθαιρών Eur.); 3) (ритуально) нечистый (θηρίον Her.); 4) порочный, нечестивый, преступный, гнусный (ἦτος Soph.): ὦ μιαρὰ κεφαλή! Arph. негодяй ты этакий!; ὦ μιαρέ! шутл. Plat. ах ты, плут!; 5) грубый, хамский (φωνή, μιαρώτατος περὶ τὸν δῆμον Arph.).
μιαρῶς преступно: εὖ καὶ μ. Arph. правдами и неправдами.
μίασμα, ατος τό 1) опороченность, запятнанность, злодеяние, преступление, грех (ἀποφυγεῖν τὰ μιάσματα τοῦ κόσμου NT): μ. αἵματος Eur. кровавое преступление; μ. τῶν φυτευσάντων λαβεῖν Soph. осквернить себя убийством родителей; οὐκ ἔστι γῆρας τοῦδε τοῦ μιάσματος Aesch. нет старости (т. е. нет искупления) такому преступлению; 2) пятно бесчестия, позор, скверна, мерзость (χώρας Aesch.): ὡς μιάσματος τοῦδ᾽ ἡμὶν - v. l. ἡμῖν - ὄντος Soph. так как он - бесчестие для нас.
μιασμός ὁ осквернение Plut., NT.
μιάστωρ, ορος ὁ 1) осквернитель, позор, бесчестие (τῆσδε γῆς Soph.; Ἑλλάδος Eur.); 2) каратель, мститель: τρέφειν τινὰ μιάστορά τινι Soph. воспитать из кого-л. мстителя кому-л.
μίγα (ῐ) praep. cum dat. (в смешении) с (μ. κωκυτῷ γυναικῶν Pind.).
μῐγάζομαι досл. смешиваться, перен. сплетаться, обниматься (φιλότητι Hom.).
μῐγάς, άδος (ᾰδ) adj. 1) перемешанный, беспорядочный (πολλοὶ ἔπιπτον μιγάδες Eur.); 2) смешанный, разношерстный (βάρβαρος στρατός Eur.): μιγάδες ἐξ ἀπόρων καὶ ἀφανῶν Plut. всякий нищий сброд.
μίγδᾰ adv. вперемешку, вместе (κεῖσθαι Hom.): μ. ἄλλοισι θεοῖσι Hom. вместе с прочими богами.
μίγδην adv. HH = μίγδα.
μιγείς part. к μίγνυμι.
μιγέν n к μιγείς.
μίγεν эп. (= εμιγεν) 3 л. pl. aor. 2 к μίγνυμι.
μῖγμα или μίγμα, ατος τό 1) смешение, смесь Arst.; 2) лекарственная смесь, микстура, снадобье (σμύρνης καὶ ἀλόης NT; τὰ φάρμακα καὶ τὰ μίγματα Plut.).
μιγμός ὁ Diog. L. = μῖγμα.
μίγνῡμι, тж. μιγνύω и μίσγω (fut. μίξω, pf. μέμιχα; эп. 3 л. sing. aor. 2 med. ἔμικτο и μῖκτο или μίκτο; pass.: fut. μιχθήσομαι, fut. 2 μιγήσομαι, fut. 3 μεμίξομαι, aor. 1 ἐμίχθην, aor. 2 ἐμίγην, pf. μέμιγμαι; эп. inf. μιχθήμεναι и μιγήμεναι; эп. 2 л. conjct. μῐγήῃς - 3 л. pl. μιγέωσι) 1) мешать, смешивать (οἶνον καὶ ὕδωρ, ἅλεσσι εἶδαρ Hom.; μέλι σὺν γάλακτι Pind.; γάλα τινί Aesch.; γῆν οὐρανῷ Plut.); pass. быть смешанным (κονίῃσι и ἐν κονίῃσι Hom.; ὄξος μετὰ χολῆς μεμιγμένον NT): μίσγεσθαι ἐς Ἀχαιούς Hom. входить в толпу ахейцев; σύλλογος νέων καὶ πρεσβυτέρων μεμιγμένος Plat. собрание, состоящее из молодых и стариков; ταύρου μεμίχθαι καὶ βροτοῦ διπλῇ φύσει Eur. ap. Plut. иметь двойственную природу быка и человека (о Минотавре); 2) соединять, связывать: μῖξαι χεῖράς τε μένος τε Hom. схватиться врукопашную; μισγέμεναι τινὰ κακότητι καὶ ἄλγεσι Hom. обрекать кого-л. на бедствия и скорбь; ξὺν κακοῖς μεμιγμένος Soph. обреченный на страдания; μῖξαί τινα ἄνθεσι Pind. украсить кого-л. цветами; πότμον μῖξαί τινι Pind. принести кому-л. смерть; κλισίῃσι μιγήμεναι ἠδὲ νέεσσιν Hom. прорваться до (ахейских) палаток и кораблей; 3) pass. быть соединенным или связанным, общаться (τινι Hom.): μίξεσθαι ξενίῃ Hom. быть связанным узами гостеприимства; ἐν αἱμακουρίαις μέμικται Pind. он присутствует на гемакуриях; ἐν δαῒ или ἐν παλάμῃσι μιγῆναι Hom. вступать в бой друг с другом; ἔσω μ. Hom. проникнуть в дом; μ. ὑπὲρ ποταμοῖο Hom. переправиться через реку; ἔμιχθεν στεφάνοις Pind. они были увенчаны; ἐν τιμαῖς ἔμιχθεν Pind. они достигли почестей; 4) pass. (тж. μ. (ἐν) φιλότητι или εὐνῇ Hom., Hes.) вступать в любовную связь Hom.; (о животных) спариваться (μίγνυται τῷ θήλει τὸ ἄρρεν Arst.).
μιγνύω (только praes. и impf. μίγνυον) = μίγνυμι.
Μίδας, ион. Μίδης, ου и α, эп. εω (ῐ) ὁ Мидас (сын Гордия, миф. царь Фригии, известный своими сказочными богатствами) Her. etc.
Μῐδέα ἡ Мидея 1) нимфа Pind.; 2) город в Арголиде, между Тиринфом и Микенами Xen.
Μῐδέα-θεν adv. из Мидеи Pind.
Μῐδεᾶτις, ιδος ἡ уроженка Мидеи, т. е. Ἀλκμήνη Theocr.
Μίδεια ἡ Мидея (город на оз. Копаида в Беотии) Hom.
Μίδης, ου и α ὁ ион. = Μίδας.
Μίδου κρήνη ἡ Источник Мидаса (близ Тимбрия во Фригии) Xen.
Μίεζα ἡ Миеза (город в Македонии, на р. Стримон) Plut.
μίη позднеион. = μία.
μιῆς эп.-ион. gen. к μία.
Μιθραδάτης, ου ὁ v. l. = Μιθριδάτης.
Μίθρας и Μίθρης, ου ὁ Митра (древнеперсидский бог солнца) Xen. etc.
Μιθριδατης, v. l. Μιθραδάτης, ου ὁ Митридат 1) имя шести царей Понта, начиная с 337 г. до н. э., из которых наиболее известен Μ. VI Εὐπάτωρ или Μ. Великий, он же Дионис, 121-64 гг. до н. э. Xen. etc.; 2) сын Менодота, воспитанник Μ. VI Понтийского, получивший в 47 г. до н. э. от Цезаря в управление Боспорское царство Plut.
Μιθριδατικά τά войны (римлян) с Митридатом (1-я - в 89-84, 2-я - в 82-80, 3-я - в 74-64 гг. до н. э.) Plut.
μικκο- дор.-беот. Arph., Theocr., Anth. = μικρο-.
μῑκρ-ᾰδῐκητής, ου ὁ совершающий мелкие несправедливости (οὐ μ., ἀλλὰ μεγαλάδικος Arst.).
μῑκρ-αίτιος 2 жалующийся из-за пустяков, капризный Luc.
μίκρ-ασπις, староатт. σμίκρασπις, ῐδος adj. вооруженный маленьким щитом Plut.
μῑκρ-αῦλαξ, ᾰκος adj. покрытый маленькими бороздами: χῶρος μ. Anth. маленькое поле.
μῑκρ-έμπορος ὁ мелкий торговец Babr.
μῑκρο-γλάφῠρος 2 (ᾰ) маленький и изящный, гладенький (sc. ἀνήρ Arst.).
μῑκρο-δοσία ἡ мелкие подарки Polyb.
μῑκρο-θῡμία ἡ умственная ограниченность Plut.
μῑκρο-κέφᾰλος 2 обладающий маленькой головой, малоголовый Arst.
μῑκρο-κίνδῡνος 2 подвергающий себя опасностям из-за пустяков Arst.
μῑκρο-κοίλιος 2 с маленькой брюшной полостью Arst.
μῑκρο-ληψία ἡ принятие маленьких подарков Polyb.
μῑκρο-λογέομαι говорить о пустяках, спорить о мелочах (ἐγὼ δ᾽ ἥκω οὐ μικρολογησόμενος Lys.): μ. πρὸς τοὺς θεούς Luc., Plut. беспокоить бегов по пустякам; μ. περὶ πάντα Plut. заниматься всякими мелочами.
μῑκρο-λογία и σμῑκρολογία ἡ 1) пристрастие к пустякам, мелочность Plut.; 2) пустое словопрение (χαίρειν ἐᾶσθαι τὰς σμικρολογίας ταύτας Plat.); 3) умаление, принижение Isocr.; 4) скупость, скаредность Polyb., Luc.
μῑκρο-λόγος и σμῑκρολόγος 2 1) питающий пристрастие к пустякам, мелочной, придирчивый Dem., Isocr., Luc.; 2) скупой, скаредный Luc.
μῑκρο-λόγως мелочно, придирчиво (ἐγκαλεῖν Plut.).
μῑκρό-λῡπος 2 огорчающийся из-за пустяков Plut.
μῑκρο-μελής 2 [μέλος I] обладающий маленькими членами, миниатюрного строения Arst.
μῑκρο-μέρεια ἡ расчлененность на мелкие части, мелкозернистость Arst.
μῑκρο-μερής и σμῑκρομερής 2 состоящий из мелких частей (σῶμα Arst.; σχηματισμός Plut.).
μῑκρ-όμμᾰτος 2 с маленькими глазами Arst.
μῑκρόν и σμῑκρόν adv. 1) мало, немного (μέλιτος Arph.): μ. τοῦ στόματος τῶν ὁπλιτῶν Xen. на небольшом расстоянии от фронта гоплитов; σμικρόν τι Plat. чуть-чуть; κατὰ μ. на мелкие куски (διακλᾶν Xen.); 2) понемногу, мало-помалу (οὐ κατὰ σμικρόν, ἀλλὰ ξυλλήβδην Plat.) или хоть сколько-нибудь, в какой-то степени (ἐπιλαβέσθαι τινός Plat.): πλὴν ἐπὶ σμικρόν Soph. лишь немного; πέπαυσο εἰς σμικρόν Luc. погоди немного; οὐδὲ παρὰ μ. ἦν Polyb. было немаловажно; παρὰ μ. ποιεῖν Dem. (ποιεῖσθαι или ἡγεῖσθαι Isocr.) не придавать большого значения; παρὰ μ. ψυχὴν ἦλθεν διακναῖσαι Eur. он чуть не лишился жизни; οὐδὲ παρὰ μ. Polyb. ни на волос, нисколько (не); 3) мелко, скромно, смиренно: οὐ σμικρὸν φρονεῖν Soph. быть полным самомнения - см. тж. μικρός, μικροῦ, μικρῷ.
μῑκρο-πολίτης, ου (ῑ) ὁ житель маленького города Xen., Arph., Aeschin.
μῑκρο-πολῑτικόν τό свойства маленького города Arph.
μῑκρο-πόνηρος 2 дурной в мелочах Arst.
μῑκρο-πρέπεια ἡ мелочность, крохоборство Arst., Plut.
μῑκρο-πρεπής 2 1) мелочный (ἡ περὶ λέξιν ἅμιλλα Plut.); 2) мелкий, жалкий, ничтожный (καὶ ἄλλα μικροπρεπῆ καὶ ἥκιστα ἐλευθέροις πρέποντα Luc.).
μῑκρο-πρόσωπος 2 обладающий маленьким лицом Arst.
μῑκρ-ορροπύγιος 2 (ῡ) с маленькой гузкой (ὄρνιθες Arst.).
μῑκρός и σμῑκρός, дор.-беот. μικκός 3 (compar. μικρότερος - чаще μείων, μειότερος и ἐλάσσων; superl. μικρότατος - чаще μεῖστος, μειότατος и ἐλάχιστος) 1) малый, маленький, небольшой (ὄρνις Hom.; ἄστεα Her.): μ. δέμας Hom. малорослый; μ. λίθος μέγα κῦμ᾽ ἀποέργει погов. Hom. маленький камень сдерживает большую волну; μ. δ᾽ ὁρᾶν Arph. маленький на вид; 2) немногочисленный, скудный, небольшой (ἔλαιον, ἀργύριον Xen.): σμιχρὸν ἐπὶ σμικρῷ καταθεῖναι Hes. накапливать мало-помалу; 3) слабый, маловажный (ἔγκλημα Soph.): ἐκ σμικροῦ λόγου Soph. по ничтожному поводу; ἐν σμικρῷ ποιεῖσθαι Soph. и ἐν μικρῷ προσλαμβάνεσθαι Polyb. не придавать большого значения; σμικρότατος τὴν δύναμιν Plat. самый незначительный; 4) непродолжительный, короткий (ἐν μικρῷ, sc. χρόνῳ Pind., Eur.). - см. тж. μικρόν, μικροῦ, μικρῷ.
μῑκρο-σκελής 2 коротконогий Arst.
μῑκρό-σοφος 2 мудрый в мелочах Diod.
μῑκρό-στομος 2 1) с маленьким ртом (ζῷα Arst.); 2) с маленьким отверстием (λυχνίδιον Luc.).
μῑκρότης и σμῑκρότης, ητος ἡ 1) незначительные размеры (διὰ σμικρότητα ἀόρατος Plat.); 2) слабость (φωνῆς Arst.); 3) незначительность, маловажность (τῶν πραγμάτων Arst.).
μῑκρό-τρῐχος 2 с короткими волосами, короткошерстый (τετράποδα Arst.).
μῑκροῦ adv. 1) почти, чуть не: μ. κἀκεῖνον ἐξετραχήλισε Xen. (лошадь) чуть даже не сбросила его; 2) дешево (πρίασθαί τι Xen.).
μῑκρο-φᾰνής 2 кажущийся маленьким Diod.
μῑκρο-φροσύνη (ῠ) ἡ мелочность ума, педантичность (σοφιστική Plut.).
μῑκρο-φωνία ἡ слабый голос Arst.
μῑκρό-φωνος 2 обладающий слабым голосом Arst., Plut.
μῑκρο-ψῡχέω лишаться чувств, быть без сознания Arst.
μικρο-ψῡχία ἡ низменный образ мыслей, пошлость или малодушие (μ. καὶ ταπεινότης Arst.; μ. καὶ ἀσθένεια Plut.).
μῑκρό-ψῡχος 2 1) малодушный, робкий Arst.; 2) неблагородный, низменный Isocr., Dem. etc.
μῑκρῷ и σμικρῷ adv. ненамного, немного: σμικρῷ πρόσθεν Plat. немного раньше, совсем недавно; οὐ σμικρῷ χείρων Plat. значительно худший.
μῑκρῶς и σμικρῶς немного, ненамного, мало Xen.
μικτέον adj. verb. к μίγνυμι.
μῖκτο и μίκτο эп. 3 л. sing. aor. 2 med. к μίγνυμι.
μικτός 3 1) смешанный (ἐκ τούτων Plat., Arst.); 2) составной, сложный (οὐχ ἁπλοῦς, ἀλλὰ μ. Plat.).
μῖλαξ, ᾰκος ἡ Eur., Plat. = σμῖλαξ.
Μίλᾱτος (ῑ) ἡ дор. = Μίλητος.
Μῑλησίᾱ ἡ 1) (sc. γῆ) Милесия (область г. Милета) Her. etc.; 2) жительница (уроженка) Милета Thuc. etc.
Μῑλησιακός 3 Plut., Luc. = Μιλήσιος I.
I Μῑλήσιος 3 милетский Her. etc.
II Μῑλήσιος ὁ милетец, житель или уроженец Милета Her. etc.
Μίλητος, дор. Μίλᾱτος, эол. Μίλλατος (ῑ) ἡ Милет 1) город на сев. побережье Крита Hom. etc.; 2) ионический город на побережье Карии Hom. etc.
μιλιάζω измерять в (римских) милях (Ἰταλίαν Polyb.).
μῐλῐάριον (ᾱ) τό котел или чан для нагревания воды, кипятильник (χαλκοῦν Anth.).
μίλιον τό (римская) миля (= 8 στάδια = 1.48 км) Polyb., Plut., NT.
Μίλλᾱτος ἡ эол. Theocr. = Μίλητος.
μιλτεῖον τό сосуд для красной краски (сурика, охры или киновари) Anth.
μίλτειος 3 из сурика, охры или киновари (στάγμα Anth.).
μιλτ-ηλῐφής 2 выкрашенный в красный цвет (αἱ νέες Her.).
Μιλτιάδης, ου, ион. εω ὁ Мильтиад 1) Старший, сын афинянина Кипсела, противник Писистрата, ставший тиранном племени долонков в Херсонесе Фракийском Her. etc.; 2) Младший, племянник предыдущего, сын Кимона, династ в Херсонесе в течение 518-493 гг. до н. э., победитель в Марафонском сражении 490 г. Her. etc.
μίλτῐνον τό Plut. = μίλτος.
μίλτῐνος 3 сделанный красной краской (γραμμή Plut.).
μιλτο-πάρῃος 2 (ᾰ) досл. с красными щеками, перен. краснобокий (νῆες Hom.).
μιλτό-πρεπτος 2 ярко-красный Aesch.
μίλτος ἡ 1) красная краска (сурик, охра или киноварь) Her. etc.; 2) красный жгут (им оцепляли народное собрание с тем, чтобы отделать присутствующих от опоздавших, которые лишались права на получение триобола, вознаграждения за участие в собрании) (ἡ μ., ἣν προσέρραινον κύκλῳ Arph.).
μιλτο-φῠρής, v. l. μιλτοχᾱρής 2 обмазанный красной краской (σχοῖνος Anth.).
μιλτόω окрашивать красной краской: σχοινίον μεμιλτωμένον Arph. красный жгут (см. μίλτος 2); μιλτοῦνται πάντες οὗτοι Her. все они красят себя в красный цвет.
μιλτ-ώδης 2 красный как охра (γῆ Luc.).
Μιλύαι, ῶν, ион. έων οἱ милии (древнее название племени Σολυμοί, населявшего Ликию) Her.
Μιλυάς, άδος ἡ Милиада (область, населенная племенем милиев в сев. Ликии и южн. Писидии) Her.
Μίλων, ωνος ὁ (ῑ, редко ῐ) Милон (кротонский силач, 2-я пол. VI в. до н. э.) Her.
μῐμαλλών, όνος ἡ макед. вакханка Plut.
μίμαρκις или μίμαρκυς, υος (ῐ) ἡ кулин. заячьи потроха Arph.
μῑμάς, άδος ἡ мимада, мимическая актриса Anth.
Μίμας, αντος (ῐ) ὁ Мимант 1) гора на ионийском побережье, против Хиоса Hom., Thuc., Arph.; 2) один из Кентавров Hes. или Гигантов Eur.
μῑμέομαι 1) подражать (μ. τρόπους πατρός Eur.; τινα NT): γλώσσης ἀϋτὴν Φωκίδος μ. Aesch. говорить на наречии Фокиды; μ. τετράπουν κέλευθον Eur. подражать походке четвероногих, т. е. ходить на четвереньках; μ. τὸν Πρωτέα Plat. уподобляться Протею; μιμήσεις πονηρὰς μ. τινα Plat. подражать кому-л. в дурном; 2) воспроизводить, изображать: μεμιμημένος καὶ γραφῇ καὶ ἔργῳ Her. воспроизведенный письменно и вещественно, т. е. изображенный в виде расписной фигуры; στῦλοι φοίνικας τὰ δένδρεα μεμιμημένοι Her. колонны в виде пальм; τὸ μιμηθησόμενον καὶ τὸ εἴδωλον Plat. подлежащее изображению и (само) изображение, т. е. оригинал и копия; τὸ μιμηθὲν οσον τε καὶ οἷον Plat. оригинал, воспроизведенный с количественной и качественной точностью; 3) выражать, отображать, представлять: μιμοῦνται οἱ μιμούμενοι πράττοντας Arst. актеры представляют действующих лиц (драмы); μ. τὴν ὄρχησιν Xen. плясать.
μῑμηλά ἡ (sc. εἰκών) изображение Plut.
μῑμηλός 3 1) изобразительный, подражательный, способный изображать (τέχνη Luc.): μιμηλότατοι τεχνιτῶν Luc. талантливейшие из художников; 2) изображенный, воспроизведенный с натуры (εἰκών Plut.).
μίμημα, ατος (ῑ) τό 1) изображение (κήρινα μιμήματα πεπλασμένα Plat.); 2) подобие, сходство (μ. ἔχειν Ἑλένης Eur.): δαλοῦ μ. Eur. подобие факела.
μίμησις, εως (μῑ) ἡ 1) подражание, воспроизведение, подобие (τυραννίδος Thuc.): κατὰ σὴν μίμησιν Arph. в подражание тебе; ἡ μ. ποίησίς τίς ἐστιν Plat. подражание есть вид творчества; 2) изображение (πυγμαίου ἀνδρός Her.).
μῑμητάς, οῦ ὁ дор. Anth. = μιμητής.
μῑμητής, οῦ ὁ 1) подражатель, воспроизводитель, изобразитель Plat., Arst. etc.; 2) притворщик, симулянт (μ. καὶ γόης Plat.): μ. τοῦ σοφοῦ Plat. прикидывающийся философом.
μῑμητική ἡ (sc. τέχνη) искусство подражания Plat.
μῑμητικός 3 1) умеющий подражать, воспроизводящий (ποιητής Plat.); 2) склонный к подражанию (ἔθνος Plat.); подражательный (ἡ τῆς ποιήσεως ὑπόθεσις Plut.); 3) отображающий, изобразительный (τέχνη Plat.).
μῑμητικῶς в порядке подражания, путем воспроизведения (ἤθη ἀπαγγέλλειν Plut.).
μῑμητός 3 доступный подражанию, поддающийся воспроизведению Xen.
μιμνάζω (только praes.) 1) оставаться, пребывать (παρὰ νηυσί Hom.); 2) ожидать (τινά HH, Anth.).
Μίμνερμος ὁ Мимнерм (родом из Смирны или Колофона, элегический поэт VII в. до н. э.) Arst. etc.
μιμνῄσκω (fut. μνήσω, aor. ἔμνησα; med.-pass.: fut. μνήσομαι или μνησθήσομαι, aor. 1 ἐμνησάμην и ἐμνήσθην, pf. μέμνημαι - дор. μέμνᾱμαι, ppf. ἐμεμνήμην, fut. 3 μεμνήσομαι) 1) тж. med. напоминать, упоминать (τινά τινος Hom. и τι Eur.; med. τινος Hom. etc., τι Pind., περί τινος Her., Thuc. etc., τινί τι περί τινος Plat. и τι περί τινος πρός τινα Xen.): τῶν σ᾽ αὖτις μνήσω Hom. я опять напомню тебе об этих обстоятельствах; ἔμνησας ὅ μου φρένας ἡλκωσεν Eur. ты упомянул о том, что терзало мои мысли; τούτου μηκέτι μνησθῇς Her. не упоминай больше об этом; 2) med.-pass. вспоминать, тж. помышлять, думать (преимущ. τινος Hom. etc., реже τι Hom. etc., περί и ἀμφί τινος Hom. и ποιεῖν τι Hom. etc.): τὰ ῥηθέντα βούλου μηδὲ μεμνῆσθαι μάτην Soph. не вспоминай этих вздорных речей; νόστου μ. Hom. собираться в обратный путь; μεμνήσθω ἀνὴρ ἀγαθὸς εἶναι Xen. (каждый) пусть помнит, что он (должен быть) храбр; μὴ κακῶν μεμνεώμεθα (v. l. μεμνώμεθα) Her. не будем вспоминать о несчастьях; ἀφ᾽ οὗ Ἓλληνες μέμνηνται Thuc. насколько (за)помнят греки; μέμνημαι ἀκούσας σου Xen. я помню, что слышал от тебя; ἐμέμνητο εἰπών Xen. он вспомнил, что сказал; 3) med. помнить, заботиться (πατρὸς καὶ μητέρος, βρώμης Hom.).
μιμνόντεσσι эп. dat. pl. part. praes. к μίμνω.
μίμνω (только praes. и impf.) 1) крепко стоять, твердо держаться (Αἴας δ᾽ οὐκέτ᾽ ἔμιμνε Hom.); 2) давать отпор, стойко выдерживать (τινά, ἄνεμον καὶ ὑετόν Hom.); 3) оставаться, сохраняться: ἵνα τάδε τοι σόα μίμνῃ Hom. чтобы эти (сокровища) остались у тебя в сохранности; μίμνοντος ἐν θρόνῳ Διός Aesch. пока остается на (своем) престоле Зевс; 4) ожидать, ждать (ἠῶ Hom.): πλόον ὡραῖον μ. Hes. выжидать благоприятного момента для отплытия; μίμνει παθεῖν τὸν ἔρξαντα Aesch. виновного ждет кара; 5) предстоять, угрожать (ἐμοὶ δὲ μίμνει σχισμὸς ἀμφήκει δορί Aesch.).
μῑμο-γράφος (ᾰ) ὁ сочинитель мимов, мимограф Diog. L.
μῑμο-λόγος ὁ мимолог, сочинитель или чтец мимов Anth.
μῖμος ὁ 1) мим, актер: μῖμοι γελοίων Dem. комические актеры; 2) подражание, воспроизведение: τετράπουν μῖμον ἔχειν Eur. подражать четвероногому, т. е. ходить на четвереньках; 3) мим (бытовая комедия в прозе без хора; создание этого жанра приписывалось сиракузцу Софрону) Arst., Plut.
μῑμ-ῳδός ὁ мимод, мим-певец Plut.
μίν (ῐ) эп.-ион. энклит. acc. sing. (реже pl.) к личному - у Her. тж. к возвратному - местоимению всех родов (= αὐτόν, αὐτήν, αὐτό, ἑαυτόν - реже αὐτούς, αὐτάς, αύτά); в сочет. с μ. αὐτός сохраняет свое основное знач.: μὶν αὐτόν Hom. его самого; αὐτόν μ. Her. самого себя.
μίνθη ἡ Arst., Sext. = μίνθος.
μίνθος ἡ бот. мята Plut.
μινθόω загадить, изгадить Arph.
Μῐνύαι, ῶν, ион. έων, дор. ᾶν οἱ минии (эолийское племя, жившее сначала в Фессалии, а затем в области Орхомена в Беотии Pind.) Her. etc.
Μῐνυᾱ-μάχος 2 (μᾰ) воюющий с миниями (Ἀλκείδης Anth.).
Μῐνύᾱς, ου, дор. ᾱ ὁ Миний (миф. родоначальник миниев, царь Орхомена) Pind.
Μῐνυάς, άδος adj. f минийская (γῆ Arst.).
Μῐνύειος, эп.-ион. Μινυήϊος 3 принадлежащий племени миниев (Ὀρχομενός Hom., Thuc.): ἡ πόλις Μινυεία Pind. = Ὀρχομενός.
Μῐνύης 3 Plut. = Μινύειος.
μῐνύθεσκον эп. impf. iter. к μινύθω.
μῐνύθω (ῠ) 1) убавлять, умалять, уменьшать (ἀρετὴν ἄνδρεσσιν, Ἀργείων μένος Hom.; ἀρίζηλον Hes.); 2) убывать, иссякать (κρῆναι μινύθουσι Soph.); 3) уничтожаться, гибнуть (ἐν σέλαϊ Hom.): μινύθει ἔργ᾽ ἀνθρώπων Hom. (во время наводнения) гибнут произведения человеческих рук.
μίνυνθᾰ (ῐ) adv. немного, недолго, ненадолго: μ. χάζετο δουρός Hom. (Гектор) редко расставался с копьем; μ. περ οὔτι μάλα δήν Hom. но немного, совсем недолго.
μῐνυνθάδιος 3 (ᾰ) 1) недолгий, непродолжительный (αἰών, ἄλγος Hom.); 2) недолговечный (ἄνθρωποι μινυνθάδιοι τελέθουσιν Hom.): μ. ἔμελλεν ἔσσεσθαι Hom. недолго предстояло жить (Гектору).
μῐνῠρίζω (только praes., impf. и aor.) 1) скулить, ныть (μήτι μοι μινύριζε Hom.); 2) печально напевать, жалобно стонать (μινυρίζοντες μέλη Arph.); 3) (о птицах) щебетать или визжать, пищать (βοᾶν καὶ μ. Arst.).
μῐνύρισμα, ατος (ῠ) τό щебетанье, чириканье Theocr., Sext.
μῐνύρομαι (ῠ) Aesch., Soph., Arph. etc. = μινυρίζω.
μῐνῠρός 3 1) издающий писк или пискливый (ὀρτάλιχοι Theocr.); 2) жалобный: μινυρὰ θρέεσθαι Aesch. жалобно стонать.
μῐνῠ-ώριος 2 недолговечный (τέκνα Anth.).
μῐνύωρος 2 Anth. = μινυώριος.
Μῑνώᾱ, ион. Μινῴη, ας ἡ Миноя 1) город на юго-зап. побережье Сицилии, впосл. Ἡράκλεια Μ. Her., Plut.; 2) остров впереди порта Нисея в Мегариде Thuc., Plut.
Μῑνώϊος, стяж. Μῑνῷος 3 миносов, минойский (Κνωσός HH).
Μίνως, ωος или ω (ῑ) ὁ (dat. ῳ, acc. ωα, ων и ω) Миной или Минос (сын Зевса и Европы, брат Радаманта, миф. царь и законодатель Крита, муж Пасифаи, отец Ариадны; после смерти - один из судей подземного царства) Hom., Her. etc.
Μῑνώ-ταυρος ὁ Минотавр (свирепое чудовище, получеловек-полубык, рожденный Пасифаей от быка и заключенный в кносский Лабиринт; его убил Тесей) Isocr. etc.
μιξ-αρχᾱγέτᾱς, α ὁ дор. полуродоначальник (эпитет Кастора в Аргосе, чтившегося наравне с его братом-близнецом Полидевком) Plut.
μιξ-έλλην, ηνος ὁ полугрек Polyb., Plut.
μῖξις, εως ἡ 1) смешение, смесь, связь (τινος καί τινος и τινι πρός τι Plat.): ἡ πρὸς τὸ εἰκὸς μ. Plut. некоторое правдоподобие; 2) совокупление Her., Plat. etc.
μιξ(ο)- в сложн. словах = μίγνυμι.
μιξο-βάρβᾰρος 2 полуварварский Eur., Xen., Plat. etc.
μιξο-βόᾱς, ου adj. m смешанный с криком (διθύραμβος Aesch.).
μιξό-θηρ, ηρος adj. полуживотное: φὼς μ. Eur. = Κένταυρος.
μιξό-θροος 2 кричащий вместе: λαῒς ὁλλυμένη μ. Aesch. гибнущие пленницы, издающие общий вопль.
μιξό-λευκος 2 (лишь) наполовину белый Luc.
μιξο-λῡδιστί (τῐ) adv. на полулидийский лад Plat., Plut. etc.
μίξομαι fut. med. к μίγνυμι.
μιξό-μβροτος 2 наполовину человеческий: μιξόμβροτον βοτόν Aesch. = Ἰώ.
μιξο-πάρθενος 2 наполовину похожая на деву (ἔχιδνα Her.; Σφίγξ Soph.).
μίξω fut. к μίγνυμι.
μῑσ-ᾰγᾰθία ἡ ненависть к добру Plut.
μῑσᾰδελφία ἡ ненависть к брату или между братьями Plut.
μῑσάδελφον (ᾰ) τό Plut. = μισαδελφία.
μῑσ-άδελφος 2 (ᾰ) ненавидящий брата Plut.
μῑσ-ᾰθήναιος 2 ненавидящий афинян Dem.
μῑσ-ᾰλάζων 2, gen. ονος ненавидящий хвастовство Luc.
μῑσ-αλέξανδρος 2 ненавидящий Александра Aeschin., Plut.
μῑσ-άμπελος 2 враждебный виноградной лозе (κρήνη Anth.).
μῑσ-ανθρωπέω ненавидеть людей Diog. L.
μῑσ-ανθρωπία ἡ ненависть к людям, человеконенавистничество Plat., Dem.
μῑσ-άνθρωπος 2 ненавидящий людей, человеконенавистнический Plat., Luc., Plut.
μῑσ-αργῠρία ἡ ненависть (презрение) к деньгам Diod.
μισγ-άγκεια ἡ долина между горами, ущелье (ποταμοὶ ἐς μισγάγκειαν συμβάλλετον ὕδωρ Hom.).
μίσγεσκον эп. impf. iter. к μίσγω.
μίσγω = μίγνυμι.
μῑσ-έλλην, ηνος ὁ греконенавистник Xen., Plut.
μῑσέω 1) ненавидеть (τοὺς προδότας Aesch.; τὴν βίαν Eur.; τὴν τῆς ἡδονῆς δύναμιν Plat.): μισῶ φιλοῖσιν ὕστερον βοηδρομεῖν Eur. я не люблю запаздывать с помощью друзьям; μισηθεὶς ἔσχατον μῖσος ὑπό τινος Plut. ненавидимый кем-то страшной ненавистью; 2) противиться, не допускать: μίσησεν δ᾽ ἄρα μιν κυσὶ κύρμα γενέσθαι Hom. но (Зевсу) неугодно было, чтобы он (т. е. Патрокл) стал добычей псов.
μίσηθρον (ῑ) τό средство возбуждения ненависти Luc.
μίσημα, ατος (ῑ) τό предмет ненависти или отвращения (δύσθεον Soph.; τινος Aesch. и τινι Eur.).
μῑσητία ἡ 1) жадность, алчность Arph.; 2) страсть, похоть Arph.
μῑσητός 3 1) ненавистный Aesch.; 2) достойный ненависти, отвратительный Plat., Xen.
μισθ-αποδοσία ἡ воздаяние NT.
μισθ-αποδότης, ου ὁ воздающий (по заслугам) NT.
μισθάριον (ᾰ) τό скромное жалование, жалкое вознаграждение Arph., Plut.
μισθαρνευτικός Plat. v. l. = μισθαρνητικός.
μισθ-αρνέω служить по найму, работать за плату: οἰ μισθαρνοῦντες Arst., Plut. наемные рабочие или наемники; μισθαρνοῦντες ἤνυσαν τάδε Soph. они совершили это за плату.
μισθ-άρνης, ου ὁ наемный рабочий Plut.
μισθ-αρνητική ἡ (sc. τέχνη) служба или работа по найму Plat.
μισθ-αρνητικός 3 касающийся найма или наемной платы, наемнический Plat.
μισθ-αρνία ἡ работа по найму Dem., Arst. etc.
μισθ-αρνικός 3 выполняемый по найму, наемный (ἐργκσίαι Arst.).
μισθ-αρχίδης, ου ὁ (шутл., по анал. со σπουδαρχίδης) искатель хорошо оплачиваемых должностей, любитель высокого жалованья Arph.
I μίσθιος 3 изготовляемый за плату, оплачиваемый по найму (πηνίσματα Anth.).
II μίσθιος ὁ наемный рабочий, наемник Plut.
μισθο-δοσία ἡ выплата жалованья, оплата (τῶν ξένων Diod.): ἄρρωστος ἐς τὴν μισθοδοσίαν Thuc. задерживающий выплату жалованья.
μισθο-δοτέω 1) выплачивать жалованье (τινι Xen., Dem.); 2) оплачивать (τοὺς ὁπλίτας Dem.; τὴν δύναμιν Polyb.): μισθοδοτεῖσθαι τὰ προσοφειλόμενα τῶν ὀψωνίων Polyb. получать невыплаченное или задержанное жалованье.
μισθο-δότης, ου ὁ выплачивающий жалованье, работодатель, наниматель Xen., Plat., Aeschin., Plut.
μισθός ὁ 1) заработная плата, жалованье, мзда (μισθὸν διδόναι Eur., τελεῖν или πορίζειν Arph.; μισθὸν λαμβάνειν Her., Eur., φέρεσθαι Xen. и φέρειν Arph. или δέχεσθαι Xen.; μισθὸν πράττεσθαι или αἰτεῖν Plat.): μισθῷ ἐπὶ ῥητῷ Hom. за условленную плату; μ. εἰρημένος Hes. плата по договору; θητεύειν ἐπὶ μισθῷ παρά τινι Her. служить у кого-л. за плату; μισθοῦ τὰ ἐπιτήδεια ἐργάζεσθαι Xen. работой (по найму) добывать средства к жизни; μισθοῦ στρατεύεσθαι Polyb. служить в войске наемником; 2) вознаграждение, награда (τῷ δικαίῳ, τῆς ἀρετῆς Plat.); 3) возмездие, кара (ἀνδρὶ δυσσεβεῖ Eur.; ἀδικίας NT).
μισθο-φορά ἡ получение жалованья, преимущ. солдатского Thuc., Xen., Isocr., Plut.
μισθο-φορέω 1) получать заработную плату, служить за плату, работать по найму: μ. τινος Arph. и παρά τινος Luc. находиться на жалованье у кого-л.; 2) получать в качестве жалованья (τρεῖς δραχμάς, ἄλφιτα, τὰ δημόσια χρήματα Arph.); 3) воен. служить наемником (τινι и παρά τινι Xen.): μ. ἐν τῷ ξενικῷ Aeschin. служить наемником в иноземных войсках; 4) приносить доход (ἀνδράποδον μισθοφοροῦν Xen.; οἰκία μισθοφοροῦσα Isae.).
μισθο-φορία ἡ 1) получение жалованья, служба по найму Dem., Diod.; 2) жалованье, плата (τοῖς στρατιώταις Xen.).
μισθο-φορικόν τό наемное войско Plut., Luc.
μισθο-φορικός 3 наемный (δυνάμεις Polyb.).
I μισθο-φόρος 2 получающий плату, служащий за жалованье, наемный (ἄνθρωποι Dem.; πελταστικὸς ἀνήρ Plat.; τριήρεις Arph.).
II μισθοφόρος ὁ наемный солдат, наемник Thuc. etc.
μισθόω 1) отдавать внаем, сдавать в аренду (τὸ χωρίον τινί Lys.; τὸν οἶκον Dem.): μ. τινί τινα Arph. нанимать кому-л. кого-л.; μ. ἑαυτόν τινι Dem. наниматься к кому-л.; 2) сдавать в виде подряда: μ. τὸν νηὸν ἑξεργάσασθαι Her. сдавать подряд на постройку храма; med. принимать в качестве подряда (νηὸν ἐξοικοδομῆσαι Her.): ὁ μισθωσάμενος Isae. подрядчик; 3) med. нанимать (πλοῖον Her.; κήρυκα Plat.; τὸ ἐπικουρικόν Thuc.; οἰκίαν Polyb.; σκηνὴ μεμισθωμένη Plut.); нанимать, приглашать (τινα Her.).
μίσθωμα, ατος τό 1) договорная сумма или цена Her., Dem.; 2) арендная плата Isocr.; 3) наемный дом (μένειν ἐν ἰδίῳ μισθώματι NT).
μισθώσῐμος 2 сдающийся внаем или в аренду (μισθοῦσθαι τὰ μισθώσιμα Dem.).
μίσθωσις, εως ἡ 1) сдача в аренду (οἴκου Dem.); 2) нанимание, наем (τῶν πελταστῶν Lys.); 3) плата за наем, арендная плата (μίσθωσιν φέρειν Isae. или ἀποδιδόναι Dem.).
μισθωτής, οῦ ὁ арендатор Isae., Dem.
μισθωτική ἡ (sc. τέχνη) наемный труд Plat.
μισθωτικός 3 наемнический, наемный Plat.
I μισθωτός 3 1) нанятый, наемный (ἐπίκουροι Plat.); 2) арендованный (οἰκίαι Xen.).
II μισθωτός ὁ 1) наемный слуга, работник Plat., NT; 2) наемный воин, наемник Her., Thuc.; 3) наймит, агент (Φιλίππου Dem.).
μῑσο- в сложн. словах = μισέω, μισος.
μῑσο-βάρβᾰρον τό ненависть к иноземцам Plat., Luc.
μῑσο-βάρβᾰρος 2 ненавидящий иноземцев Plat.
μῑσο-βᾰσῐλεύς, έως ὁ ненавистник царей Plut.
μῑσο-γόης, ου ὁ ненавистник обмана Luc.
μῑσο-γύνης, ου ὁ (ῠ) женоненавистник Men., Plut.
μῑσοδημία ἡ ненависть к народу или к народовластию Lys.
μῑσό-δημος 2 ненавидящий народ или враждебный народовластию Plat., Xen., Arph., Plut.
μῑσό-θεος 2 ненавидящий богов Aesch., Luc.
μῑσό-θηρον τό отвращение к охоте Xen.
μῑσο-καῖσαρ, ᾰρος ὁ ненавистник Цезаря Plut.
μῑσο-λάκων, ωνος (ᾰ) ὁ ненавистник лакедемонян Arph.
μῑσο-λάμᾰχος (λᾰ) ὁ ненавистник Ламаха Arph.
μῑσο-λογία ἡ ненависть к науке, отвращение к научным рассуждениям Plat., Plut.
μῑσό-λογος 2 1) ненавидящий науки (μ. καὶ ἄμουσος Plat.); 2) ненавидящий речи Plat.
μῑσό-ξενος 2 ненавидящий иноземцев, негостеприимный Diod.
μῑσό-παις, παιδος adj. ненавидящий детей Luc.
μῑσο-πάρθενος 2 ненавидящий девушек Plut.
μῑσο-πέρσης, ου ὁ ненавистник персов Xen.
μῑσό-πολις, ιος adj. ненавидящий город или государство (ἀνήρ Arph., Arst.).
μῑσο-πονέω ненавидеть труд Plat.
μῑσο-πονηρέω ненавидеть негодяев Lys., Polyb.
μισο-πονηρία ἡ 1) ненависть к негодяям Arst., Plut.; 2) отвращение к пороку Diod.
μῑσο-πόνηρος 2 ненавидящий порок, враг дурных людей (καλοὶ κἀγαθοὶ καὶ μισοπόνηροι Dem., Aeschin., Plut.).
μῑσο-πονήρως с ненавистью к негодяям (χρήσασθαί τινι Polyb.; διακεῖσθαι πρός τινα Plut.).
μῑσο-πονία ἡ отвращение к труду Luc.
μῑσο-πόρπαξ, ᾱκος adj. ненавидящий ручку щита, т. е. питающий отвращение к войне Arph.
μῑσό-πτωχος 2 ненавидящий нищих (θεά, sc. ποδάγρα Anth.).
μῑσο-ρώμαιος 2 ненавидящий римлян Plut.
μῖσος, εος τό 1) ненависть, отвращение (μίση τε καὶ ἔχθραι Plat.): μ. ἔχειν τινός Thuc. ненавидеть кого(что)-л., но тж. Aesch. быть ненавидимым кем-л.; μ. ἔχειν πρὁς τινος Plat. или παρά τινος Luc. быть предметом чьей-л. ненависти; ὑπὸ μίσους Arph. из ненависти; 2) предмет ненависти или отвращения: ὦ μ.! Soph. ах ты ужасный человек!; ἄγετε τὸ μ. Soph. приведите эту преступницу (т. е. Антигону).
μῑσό-σοφος ὁ ненавистник мудрости Plat.
μῑσο-σύλλας, α ὁ ненавистник Суллы Plut.
μῑσο-τεκνία ἡ отвращение к детям Plut.
μῑσό-τεκνος ὁ ненавистник детей Aeschin.
μῑσο-τύραννος 2 (ῠ) ненавидящий тираннов Her., Aeschin., Plut.
μῑσό-τῡφος 2 ненавидящий чванство Luc.
μῑσο-φίλιππος 2 ненавидящий Филиппа Aeschin.
μῑσό-φῐλος 2 питающий отвращение к друзьям Arst.
μῑσό-χρηστος 2 ненавидящий порядочных людей Xen.
μῑσο-ψευδής 2 ненавидящий ложь Luc.
μιστῡλάομαι, v. l. μυστῑλάομαι (только praes., impf. и pf. μεμυστίλημαι) 1) выдалбливать (μυστῖλαι μεμυστιλημέναι ὑπό τινος Arph.); 2) (о жидком блюде) есть выдолбленным куском хлеба, черпать хлебом как ложкой (τοῦ ἰχθυηροῦ ζωμοῦ Luc.): μ. ἐπ᾽ ὀλιγίστοις ἀλφίτοις Arph. хлебать (суп) с очень небольшим количеством хлеба; 3) перен. черпать, загребать, т. е. воровать (ἀμφοῖν χειροῖν τῶν δημοσίων Arph.).
μιστύλη (ῡ), v. l. μυστίλη (ῑ) ἡ выдолбленный в виде ложки кусок хлеба (μυστῖλαι μεμυστιλημέναι Arph.).
μιστύλλω 1) (о мясе) рассекать, разрубать (σπλάγχνα Hom.); 2) разделять, расчленять: δρόμον φαεθοντίδος αἴγλης μ. Anth. делить на части путь солнечного сияния, т. е. наносить деления на диск солнечных часов.
μίσυ, υος и εος τό купорос Emped.
μῐτό-εργος 2 прядущий нить (ἄτρακτος Anth.).
μῐτόομαι 1) тянуть нить Anth.; 2) перен. тянуть словно нить: μιτώσασθαι φθόγγον Anth. тянуть (свою) песню, петь.
μῐτο-ρρᾰφής 2 изготовленный (сплетенный) из нитей (ἀμφίβληστρον Anth.).
μίτος (ῐ) ὁ 1) нить основы Hom., Anth.: κατὰ μίτον Polyb. непрерывно, подряд; 2) струна (μίτοις ἀντιμελίζειν Anth.); 3) ткань (μ. πολυώψ Anth.).
μίτρᾱ, эп.-ион. μίτρη ἡ митра 1) широкий пояс, надевавшийся, в отличие от ζωστήρ, под броню: μ., ἥν ἐφόρει ἔρυμα χροός Hom. митра, которую (Менелай) носил для защиты тела (от ран); 2) пояс вообще: девушек Theocr., атлетов Anth. и т. д.; 3) головная повязка, преимущ. женская: ἐπὶ κάρα ἔσται μ. Eur.; 4) женская грудная повязка: τὰ κωνία μαστῶν ἔστηκεν μίτρης γυμνὰ περιδρομάδος Anth. груди, окруженные митрой; 5) восточный головной убор, род тюрбана Her., Arph., Plut.
Μιτραῖοι οἰ митреи (предполож. племя в Скифии): τὰ Μιτραίων ὄρη Luc. Митрейские горы.
μίτρη ἡ эп.-ион. = μίτρα.
μιτρηφόρος 2 Her. = μιτροφόρος.
μιτρό-δετος 2 перевязанный митрой, т. е. лентой (λῖκνον Anth.).
μιτρο-φορέω носить митру Diod., Arph.
μιτρο-φόρος 2 носящий митру Plut.
Μῐτῠλάνᾱ ἡ дор. Theocr., Anth. = Μιτυλήνη.
I Μῐτῠληναῖος 3 митиленский Plut., Anth.
II Μῐτῠληναῖος ὁ житель или уроженец Митилены Arst. etc.
Μῐτῠλήνη и Μῠτῐλήνη, дор. Μῐτῠλάνα (λᾱ) ἡ Митилена (главный город о-ва Лесбос, на юго-вост. его побережье; родина Питтака, Алкея и Сапфо) Her. etc.
μῐτύλος (ῠ), v. l. μῠτίλος (ῐ) 3 безрогий (αἴξ Theocr.).
μίτυς, υος ἡ пчелиный клей Arst.
μῐτ-ώδης 2 нитеобразный: βρόχος μ. σινδόνος Soph. нитеобразная, т. е. тонкая петля из полотна.
μῑχέω Diog. L. = ὀμιχέω.
μιχθείς part. aor. pass. к μίγνυμι.
μιχθήμεναι эп. inf. pass. к μίγνυμι.
μιχθήσομαι fut. pass. к μίγνυμι.
μνᾶ, ион. μνέα, ᾶς ἡ (евр.) мина, т. е. 1/60 таланта 1) единица веса = 436.6 г Thuc. etc.; 2) денежная единица в 100 атт. драхм Thuc. etc.
μνάᾳ [из *μνᾷ = μνάῃ] эп. 2 л. sing. praes. к μνάομαι II.
μνᾱαῖος 3 весом в мину (λίθοι Xen.).
μναϊαῖος, тж. μναῖος и μνάϊος 3 Arst. = μνααῖος.
μνᾱμ- и Μνᾱμ- дор. = μνημ- и Μνημ-.
I μνάομαι эп. (= μιμνήσκομαι) 1) думать, помышлять (ὀλοοῖο φόβοιο, φύγαδε, περὶ πομπῆς Hom.); 2) вспоминать (πατρίδος αἴης Hom.): ὅς τέ μοι ὕπνον ἀπεχθαίρει καὶ ἐδωδὴν μνωομένῳ Hom. воспоминание о чем не дает мне ни спать, ни есть.
II μνάομαι (только praes. и impf.) 1) (тж. μ. ἐαυτῷ Plut.) стремиться, домогаться, добиваться (ἀρχήν, βασιληῒην Her.; πόλεμον Plut.); 2) (тж. μ. γάμον Luc.) добиваться руки, свататься (μνάασθαι ἄκοιτιν Hom.).
μνᾱσάμην дор. aor. med. к μιμνήσκω.
μνασῐδωρέω = μνησιδωρέω.
μνάσκετο эп. 3 л. sing. impf. iter. к μνάομαι II.
μναστ- = μνηστ-.
μνέα ἡ ион. = μνᾶ.
μνεία ἡ 1) память, воспоминание: μνείαν ἔχειν τινός Soph., Plat. etc. и περί τινος NT помнить о чем-л.; 2) упоминание (μνείαν ποιεῖσθαί τινος или περί τινος Plat.).
Μνεῦϊς, εύϊος ὁ Мневий (бык, которому воздавались божеские почести в Гелиополе) Diod., Plut.
μνεώμενος ион. part. к μνάομαι II.
μνῆμα, дор. μνᾶμα, ατος τό 1) память, воспоминание (λυγρᾶς μνήματα Τροίας Soph.): τοῦτο δίδωμι μ. Ἑλένης χειρῶν Hom. даю это тебе на память о рукоделье Елены; 2) свидетельство: μ. ἐπίσημον διὰ χειρὸς ἔχων Soph. держа в руках ясное доказательство (своей вины) (о Креонте, появляющемся с телом сына); 3) надгробный памятник (μ. τάφου Hom.; τὰ μνήματα καὶ τάφοι Plat.); 4) гроб (μ., κέδρου τεχνάσματα Eur.); 5) тж. pl. могила (ἐν τοῖς μνήμασι κεῖσθαι Dem.); 6) священный памятник: Παυσανίας Φοίβῳ μ. ἀνέθηκε τόδε Thuc. Павсаний воздвиг этот памятник в честь Феба.
μνημεῖον, ион. μνημήϊον, дор. μνᾱμήϊον τό 1) тж. pl. память, воспоминание, тж. памятник, след (μ. τινος ἐν τῇ ψυχῇ ἔχειν Plat.): μνημήϊα λιπέσθαι Her. оставить (по себе) память; μνημεῖά θ᾽ ὅρκων μαρτύρημά θ᾽ Ἑλλάδι Eur. в память о клятвенном союзе и как свидетельство для (всей) Эллады; μνημεῖα κακῶν τε κὰγαθῶν ἀΐδια Thuc. непреходящие доказательства дурных и добрых дел; 2) надгробный памятник (τινος ἐν τῇ ἀγορᾷ Thuc.); 3) могила (τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν NT); 4) свежесть памяти, сила воспоминания: θαυμαστὸν ἔχειν μ. Plat. удивительно хорошо запоминаться.
μνήμη, дор. μνάμα ἡ 1) память, воспоминание (λείπεσθαι ἀθάνατον μνήμην Her.): μνήμην τινὸς ἔχειν Soph. вспоминать что-л.; μνήμην τινὸς τίθεσθαι Eur. и ποιεῖσθαι NT вспоминать о чем-л.; ἀγήρατοι αὐτῶν αἱ μνῆμαι (sc. ἔσονται) Lys. память о них не состарится; 2) сила памяти, запоминание (εἰπεῖν τι μνήμης ὕπο, v. l. ἄπο Soph.; ἅπαντα ἐν μνήμῃ πάλιν λαβεῖν Plat.); 3) памятная запись, заметка: κυπαρίττιναι μνῆμαι Plat. кипарисовые памятные таблички; μνῆμαι ἐν μέτροις καὶ ἄνευ μέτρων Arst. памятные надписи в стихах и прозе; 4) упоминание (μνήμην ποιεῖσθαί τινος Her.): μνήμην ἄξιος ἔχειν Her. достойный упоминания.
Μνήμη ἡ (= Μνημοσύνη) Мнема, «Память» (мать Муз) Plat.
μνημήϊον ион. = μνημεῖον.
μνημόνευμα, ατος τό 1) образ воспоминания, воспоминание (εἰκὼν καὶ μ. Arst.); 2) сила воспоминания, память Arst., Luc.
μνημονευτός 3 удерживаемый в памяти, запоминающийся или вспоминаемый Arst.
μνημονεύω 1) помнить, вспоминать (τὰ ἔπεα Her.; παλαιὰ νείκη Eur.; τὰ ἐκ τοῦ πρὶν χρόνου μνημονευόμενα Thuc.): ἦ μνημονεύσεις οῦν ἅ σοι παρῄνεσα; Soph. а помнишь ты (мои) советы тебе?; (реже с gen.) μνημονεῦσαι ὧν ἂν ἴδωμεν ἢ ἀκούσωμεν Plat. запомнить το, что мы увидим или услышим; 2) рассказывать по памяти, пересказывать (οὐ καλῶς μνημονεύεις ἃ ἔλεγον Plat.); 3) упоминать, напоминать: ἀληθῆ μέντοι μνημονεύεις Plat. ты правильно напоминаешь (об этом).
*Μνημόνη, дор. Μνᾱμόνα ἡ (= Μνημοσύνη) Мнемона (мать Муз) Arph.
μνημονικόν τό (sc. τέχνημα) 1) искусство запоминания и воспоминания, мнемоника Plat.; 2) pl. сила памяти, способность запоминания и воспоминания Plat.
μνημονικός 3 обладающий хорошей памятью, памятливый (μνημονικώτερόν τινα παρέχειν Plat.).
μνημονικῶς по памяти, на память (κατηγορεῖν Dem.; εἰπεῖν Aeschin.; συνθεῖναι Sext.).
μνημοσύνη, дор. μνᾱμοσύνα (ῠ) ἡ память, воспоминание (μναμοσύναν φράσαι τινός Pind.): μ. τις πυρὸς γενέσθω Hom. пусть не забудут (= не забудьте) приготовить факелы (для сожжения ахейских кораблей).
Μνημοσύνη, дор. Μνᾱμοσύνα (ῠ) ἡ Мнемосина (дочь Урана, одна из Титанид, мать Муз) HH etc.
μνημόσῠνον, дор. μνᾱμόσῠνον τό тж. pl. 1) воспоминания, память Thuc. etc.: μ. ἑωυτοῦ λιπέσθαι Her. оставить по себе память; 2) памятка, запись, заметка (μνημόσυνα γράφεσθαι Arph.).
I μνήμων, дор. μνάμων 2, gen. ονος хорошо помнящий, не забывающий, памятливый (Ἐρινύες Aesch.; μ. φόρτου Hom.): καὶ γὰρ μ. εἰμί Hom. я ведь помню; ἐγγράφου σὺ μνήμοσιν δέλτοις φρενῶν Aesch. запиши ты (это) на памятливых дощечках ума, т. е. твердо запомни.
II μνήμων, дор. μναμων, ονος ὁ мнемон 1) хранитель государственных документов, архивариус Arst.; 2) у сицилийских дорян - председатель пира Plut.
Μνήμων, ονος ὁ Мнемон, «Памятливый» (прозвище Артаксеркса, сына Дария II) Plut.
I μνῆσαι imper. aor. 1 к μνάομαι I.
II μνῆσαι imper. aor. 1 к μιμνῄσκω.
μνησάσκετο эп. 3 л. sing. aor. iter. к μιμνῄσκω.
*μνησῐ-δωρέω, дор. μνᾱσιδωρέω не забывать приносить (благодарственные) дары Dem.
μνησί-θεος 2 (ῐ) помнящий о богах, благочестивый Plat.
μνησῐ-κᾰκέω быть злопамятным, не прощать зла, быть мстительным, питать злобу (τινι Thuc. и πρός τινα Dem.; μ. περί τινος Isocr.): μὴ μ. τινι μηδενὸς τῶν παροιχομένων Xen. не мстить ни за одно из прошлых дел; μ. τὴν ἡλικίαν Arph. попрекать старостью.
μνησῐ-κᾰκία ἡ злопамятность (μνησικακίαν ἀναφέρειν ὑπέρ τινος Plut.).
μνησί-κᾰκος 2 (ῐ) злопамятный или мстительный Arst., Plut.
Μνησικλῆς, έους ὁ Мнесикл (зодчий эпохи Перикла, строитель Пропилеев афинского Акрополя) Plut.
μνησῐ-πήμων 2, gen. ονος помнящий беду: μ. πόνος Aesch. мучительное воспоминание о несчастье.
μνησι-στέφᾰνος 2 притязающий на венок, ведущийся из-за венка (ἀγών Pind.).
μνῄσκομαι Anacr. (только praes.) = μιμνῄσκομαι.
I μνήσομαι fut. к μιμνῄσκομαι.
II μνήσομαι fut. к μνάομαι I.
μνηστεία ἡ 1) старание, домогательство: ἔτι ἐν μνηστείᾳ εἶναι Plat. быть все еще предметом домогательств, т. е. не быть еще достигнутым; 2) искание руки, сватовство Plut., Luc.
I μνήστειρα, дор. μνάστειρα adj. f [μνάομαι I] помнящая, не забывающая (Ἀφροδίτας μ. ὀπώρα Pind.).
II μνήστειρα ἡ [μνάομαι II] (та), к которой сватаются или невеста Anth.
μνήστευμα, ατος τό только pl. 1) сватовство (ἄλλης γυναικὸς μνηστεύματα ἐκπονεῖν Eur.); 2) обручение, помолвка Eur.
μνηστεύω, дор. μναστεύω [μνάομαι I и II] тж. med. 1) свататься, добиваться руки: μ. θύγατρά τινος Hom. искать руки чьей-л. дочери; ἃ μναστευθεῖσ᾽ ἐξ Ἑλλάνων Eur. (Ифигения), руки которой добивались эллины; 2) (о помолвке или браке) заключать, устраивать (γάμους Eur.): τῇ πόλει δεῖ συμφέροντα μ. γάμον ἕκαστον Plat. каждый брак должен заключаться с пользой для государства; 3) обещать в жены, обручать (τὴν θυγατέρα τινί Eur.; μνηστευθεῖσά τινι NT); 4) стремиться, добиваться, домогаться (χειροτονίαν Isocr.; μνηστευσόμενος ἄρχειν τινός Plut.): μ. ἑαυτῷ τὸν πόλεμον Plut. добиваться поста главнокомандующего; 5) стараться снискать милость, склонять на свою сторону (ἑαυτῷ τὸν δεσπότην Luc.).
I μνηστήρ, дор. μναστήρ, ῆρος adj. помнящий, не забывающий (ἀγώνων, πολέμου Pind.).
II μνηστήρ, дор. μναστήρ, ῆρος ὁ искатель руки, претендент на руку (παιδὸς ἐμῆς Her.; Ἑλένης Thuc.): μ. γάμων Aesch. стремящийся сочетаться браком.
μνηστηρο-φονία ἡ избиение претендентов на руку (Пенелопы) (традиционное заглавие XXII песни «Одиссеи»).
μνῆστις, дор. μνᾶστις, εως и ιος ἡ 1) мысль, помышление (οὐδέ τις ἡμῖν δόρπου μ. ἔην Hom.): ἴσχε κἀμοῦ μνῆστιν Soph. думай и обо мне; 2) воспоминание (οὕτω δὴ Γέλωνος μ. γέγονεν Her.).
μνηστός 3 сочетавшийся законным браком, законный (ἄλοχος Hom.).
μνηστύς, ύος (ῡ и ῠ) ἡ сватовство Hom.
μνήστωρ, ορος adj. [μνάομαι I] помнящий (πόλεος ὀργίων μνήστορες ἐστέ μοι Aesch.).
μνήσω fut. к μιμνῄσκω.
μνῐᾰρός 3 покрытый мхом, мшистый или мягкий как мох (τάπης Anth.).
μνίον или μνῖον τό морские водоросли или мох Anth.
μνόος, стяж. μνοῦς ὁ пушок Arph., Anth.
μνώμενος Theocr. = μνωόμενος.
μνωόμενος эп. part. к μνάομαι I.
μνώοντο эп. 3 л. pl. impf. к μνάομαι I и II.
μογερός 3 1) несчастный, страдающий (μήτηρ Eur.); 2) мучительный (ἄχεα Eur.); 3) жестокий (Μοῖρα βαρυδότειρα Aesch.).
μογέω (эп. part. μογέων; лак. 1 л. pl. praes. μογίομες) 1) трудиться до изнеможения, мучиться (ἐπὶ σοι μάλα πόλλ᾽ ἔπκθον καὶ πόλλ᾽ ἐμόγησα Hom.): ἐξ ἔργων μογέοντες Hom. усталые от трудов; ἄλλος μογέων ἀποκινήσασκε Hom. другой с большим трудом сдвинул бы (этот кубок); 2) терзаться, страдать: συμπονήσατε τῷ νῦν μογοῦντι Aesch. будьте сострадательны к тому, кто ныне страдает; μὴ πταίσας μογῇς Aesch. не причиняй себе мук (бесплодным) сопротивлением; 3) терпеть, переносить (κακὰ πολλά, ἄλγεα πολλά Hom.).
μογί-λᾰλος 2 косноязычный NT.
μογίομες лак. Arph. 1 л. pl. praes. к μογέω.
μόγῐς, атт. тж. μόλῐς (редко ῑ) adv. с трудом, едва: μ. δέ μευ ἔκφυγεν ὁρμήν Hom. (Гектор) едва ускользнул от моего нападения; πάνυ μ. Plat. с большим усилием или крайне неохотно; μ. πως Plat. с некоторым усилием.
μογῐσ-αψ-εδάφα, ион. μογῐσαψεδάφη (δᾰ) adj. f с трудом касающаяся земли, т. е. не могущая наклониться без боли (Ποδάγρα Luc.).
μόγος ὁ 1) трудная работа, труд: ἱδρώς, ὃν ἵδρωσα μόγῳ Hom. пот, которым я обливалась трудясь; 2) страдание, горе: μ. ἔχει (sc. με) Soph. мне больно.
μογοσ-τόκος 2 причиняющий родовые муки, т. е. ускоряющий деторождение (Εἰλείθυιαι Hom.; Ἄρτεμις Theocr.).
μόδιος ὁ (лат. medius) модий (= 1 / 6 медимна) NT.
μόθαξ, ᾰκος ὁ Plut. = μόθων.
μόθος ὁ разгар битвы, жаркий бой Hes.: μόθου ἀκόρητος Hom. одержимый воинственным пылом; μ. ἵππων Hom. суматоха конного сражения.
μόθων, ωνος ὁ 1) мотон, воспитанный в хозяйском доме раб Plut.; 2) наглец, нахал Arph.
Μόθων, ωνος ὁ Мотон (бог наглецов) Arph.
Μοθώνη ἡ Plut. = Μεθώνη.
μοθωνικός 3 разнузданный, бесстыдный (ὁμιλία Plut.).
μοί энкл. dat. к ἐγώ.
μοιμυάω Arph. v. l. = μυάω.
μοῖρα, ион. μοίρη ἡ 1) часть, доля (τριτάτη μ. νυκτός Hom.): ἴση μ. Hom. равная доля (добычи); μοῖραν καὶ γέρας ἐσθλὸν ἔχων Hom. имея долю добычи и почетный дар, т. е. с почетной долей добычи; ὁ (Ὀδυσσευς) ἕζετο ᾗ παρὰ μοίρῃ Hom. Одиссей сел за свою порцию (за столом); 2) область: Πελοποννήσου τῶν πέντε αἱ δύο μοῖραι Thuc. две области Пелопоннеса из пяти; 3) надел, участок (χώρης Hom.; πατρῴας γῆς Soph.); 4) владение (Περσέων Her.): ἡ τοῦ πατρὸς μ. Dem. отцовское наследство; οὐκ αἰδοῦς μοῖραν ἔχειν Hom. быть лишенным стыда, поступать бессовестно; μοῖραν ἡδονῆς πορεῖν τινι Aesch. доставить кому-л. удовольствие; 5) (тж. μ. βιότοιο Hom.) удел, судьба, участь, рок, жребий (ἐπὶ ἑκάστῳ μοῖραν ἔθηναν ἀθάνατοι Hom.): ὑπὲρ μοῖραν Hom. вопреки судьбе; ἐπεὶ ἔσχε μ. Ἀχιλλέα θανεῖν Soph. когда судьба положила Ахиллу умереть; ἀγαθῇ μοίρᾳ Eur. при счастливых обстоятельствах, т. е. предзнаменованиях; θείᾳ μοιρᾳ Xen. по определению богов; 6) качество, свойство, признак: ἀνδρὸς μοίρᾳ προστιθέναι τι Thuc. считать что-л. признаком мужества; ἐν πολεμίου μοίρᾳ Dem. в качестве врага; ὡς ἐν παιδιᾶς μοίρᾳ Plat. как бы в виде шутки; ἐν φαρμάκου μοίρᾳ Plut. в качестве лекарства; ἐν τῇ τοῦ ἀγαθοῦ μοίρᾳ εἶναι Plat. относиться к области блага; 7) значение, роль: ἐν μείζονι μοίρᾳ εἶναι Plat. иметь большее значение, тж. быть в большом почете; ἐν οὐδεμίῃ μοίρῃ μεγάλῃ ἄγειν τινά Her. ни во что не ставить кого-л.; μεγάλην μοῖραν καὶ τιμὴν ἔχειν Plat. пользоваться большим уважением; 8) причитающееся по заслугам, должное: οὐ νέμειν τινὶ μοῖραν Soph. не воздавать кому-л. должного; ἐν μοίρῃ или κατὰ μοῖραν Hom. по справедливости, как следует; παρὰ μοῖραν Hom. неправильно, неподходящим образом, некстати; 9) счастливый удел, счастье (μ. καὶ ἀμμορίη ἀνθρώπων Hom.); 10) (тж. μ. θανάτου Aesch.) смертный удел, кончина, гибель (φόνος καὶ μ., θάνατος καὶ μ. Hom.); 11) сторона, партия (τὸν δῆμον πρὸς τὴν ἑωυτοῦ μοῖραν προσθέσθαι Her.); 12) слой населения, класс: τριῶν μοιρῶν ἡ ἐν μέσῳ Eur. средний из трех классов (населения).
Μοῖρα ἡ Мойра или Мэра (богиня судьбы, смерти или несчастья): αἱ Μοῖραι (лат. Parcae) Мойры (три богини судьбы: Κλωθώ, Λάχεσις и Ἄτροπος Hom. etc., реже (лат. Furiae) = Ἐρινύες Aesch. etc.).
*μοιράδιος 3 (ᾰ) Soph. v. l. = μοιρίδιος.
μοιράω тж. med. делить, разделять, распределять (κρέα Luc.; μοιρᾶσθαι κτήματα Aesch.): τὰ μεμοιραμένα Luc. предопределения (судьбы), участи, судьбы.
μοίρη ἡ ион. = μοῖρα.
μοιρη-γενής 2 наделенный счастливой судьбой, рожденный для счастья (Ἀτρείδης Hom.).
μοιρίδιος 3, редко 2 (ῐδ) предопределенный судьбой, роковой (ἆμαρ Pind.; τίσις Soph.; θάνατος Plut.): μοιριδία δύνασις Soph. могущество судьбы.
μοίριος 3 назначенный, присвоенный, установленный (τιμαί Pind.).
Μοῖρις, ιδος, ион. ιος ὁ Мэрид 1) легендарный царь Египта, по инициативе которого был вырыт громадный оросительный бассейн у г. Арсиноя - Μοίριος или Μοίριδος λίμνη - для сохранения на время засухи разлившихся вод Нила Her. etc.; 2) грамматик, предполож. II в. н. э., автор лексикографического сочинения Λέξεις Ἀττικαί.
μοιρό-κραντος 2 определенный судьбой, предопределенный, роковой (ἦμαρ, θεσμός Aesch.).
μοισ- эол.-дор. = μουσ-.
μοιχ-άγρια τά кара для соблазнителя чужой жены, возмездие за прелюбодеяние Hom.
μοιχᾰλίς, ίδος ἡ 1) прелюбодейная жена NT; 2) прелюбодеяние, разврат NT.
μοιχάω 1) соблазнять чужую жену, совершать прелюбодеяние NT; 2) обманным путем овладевать, незаконно захватывать (τὴν θάλατταν Xen.).
μοιχεία ἡ тж. pl. совращение чужой жены, прелюбодеяние Plat., NT: οἱ νόμοι τῆς μοιχείας Lys. законы о прелюбодеянии.
μοιχεύτρια ἡ неверная жена, прелюбодейка Plat., Plut.
μοιχεύω 1) нарушать супружескую верность, прелюбодействовать, развратничать Xen., Arph. etc.; 2) совращать, развращать, соблазнять (γυναῖκας τῶν πολιτῶν Lys.; ἡ γυνή, ἣν ἐκεῖνος ἐμοίχευεν Lys.); 3) захватывать обманом (τὴν θάλατταν Plut.).
μοιχίδιος 3 рожденный от прелюбодеяния, т. е. внебрачный Her., Luc.
μοιχικός 3 1) распутный, развратный (μ. καὶ ἀκόλαστος Plut.); 2) касающийся прелюбодеяния (μοιχικαὶ πρός τινα διαβολαί Luc.).
μοίχιος 3 распутный, прелюбодейный (λέκτρα Anth.).
μοιχός ὁ прелюбодей, совратитель, развратник Plat., Arph. etc.: κεκαρμένος μοιχὸν μιᾷ μαχαίρᾳ Arph. обритый бритвой как распутник.
μοιχό-τροπος 2 распутный, развратный Arph.
μοκλός ὁ Anacr. = μοχλός.
μολγός ὁ кожаный мешок или шкура Arph.
μολεῖν inf. aor. 2 к *βλώσκω.
μολέω Anth. praes. к μολεῖν (см. *βλώσκω).
μολῐβ-αχθής 2 отягощенный или утяжеленный свинцом (στάθμη Anth.).