Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/48: различия между версиями
PhersuBot (обсуждение | вклад) (поехали!) |
PhersuBot (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|ἐπικνέομαι}}''' ''ион.'' = ἐφικνέομαι. | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|ἐπικνέομαι}}''' ''ион.'' = ἐφικνέομαι. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐπικνημίδιοι}} '''οἱ эпикнемидии (''племенная ветвь локров, обитавшая вдоль горной цепи'' Κνημίς) Diod. |
'''{{ДГ|ἐπι-κνίζω}} '''скрести, скоблить, царапать (ἄροτρον ἐπικνίζον χέρσον Anth.). | '''{{ДГ|ἐπι-κνίζω}} '''скрести, скоблить, царапать (ἄροτρον ἐπικνίζον χέρσον Anth.). | ||
Строка 21: | Строка 21: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-κοιτέω}} '''проводить ночь, бодрствовать (ἐπὶ τῶν ἔργων Polyb.). | '''{{ДГ|ἐπι-κοιτέω}} '''проводить ночь, бодрствовать (ἐπὶ τῶν ἔργων Polyb.). | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-κοκκάστρια}} '''ἡ насмешница, пересмешница (''эпитет Эхо'') | + | '''{{ДГ|ἐπι-κοκκάστρια}} '''ἡ насмешница, пересмешница (''эпитет Эхо'') Ἠχώ, λόγων ἀντῳδὸς ἐ. Arph. Эхо, передразнивающая (чужие) слова (''v. l. ''ἐπικοκκύστρια подражающая кукованию). |
'''{{ДГ|ἐπι-κόλωνος}} 2''' находящийся на холме, проходящий по холму (ὁδός Diod.). | '''{{ДГ|ἐπι-κόλωνος}} 2''' находящийся на холме, проходящий по холму (ὁδός Diod.). | ||
Строка 49: | Строка 49: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-κότως}} '''гневно, злобно Aesch. | '''{{ДГ|ἐπι-κότως}} '''гневно, злобно Aesch. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐπικούρειος}} 2''' эпикуров(ский), эпикурейский Sext., Anth.: οἱ Ἐπικούρειοι Luc., Diog. L. эпикурейцы. |
'''{{ДГ|ἐπι-κουρέω}}''' '''1)''' приходить на помощь, оказывать помощь, помогать (τινι παντὶ σθένει Thuc.; φίλοις Eur.; τῇ δικαιοσύνῃ Plat.): ἑ Μοῖρα ἦγ᾽ ἐπικουρήσοντα μετὰ Πρίαμον Hom. рок увлек его (Амфия) на помощь к Приаму; ἐ. νόσοις Xen. помогать в болезнях; ἐ. τινι χειμῶνα Xen. защищать кого-л. от зимней стужи, ἐπικουρῶν τῇ ἀναγχαίᾳ τροφῇ Aeschin. добывая необходимое пропитание; '''2)''' служить наемником (οἱ καθ᾽ ἡμέραν ἐ. ἀναγκαζόμενοι Isocr.): μισθοῦ ἐ. Plat. служить за плату. | '''{{ДГ|ἐπι-κουρέω}}''' '''1)''' приходить на помощь, оказывать помощь, помогать (τινι παντὶ σθένει Thuc.; φίλοις Eur.; τῇ δικαιοσύνῃ Plat.): ἑ Μοῖρα ἦγ᾽ ἐπικουρήσοντα μετὰ Πρίαμον Hom. рок увлек его (Амфия) на помощь к Приаму; ἐ. νόσοις Xen. помогать в болезнях; ἐ. τινι χειμῶνα Xen. защищать кого-л. от зимней стужи, ἐπικουρῶν τῇ ἀναγχαίᾳ τροφῇ Aeschin. добывая необходимое пропитание; '''2)''' служить наемником (οἱ καθ᾽ ἡμέραν ἐ. ἀναγκαζόμενοι Isocr.): μισθοῦ ἐ. Plat. служить за плату. | ||
Строка 67: | Строка 67: | ||
'''II''' '''{{ДГ|ἐπίκουρος}} '''ὁ, ἡ '''1)''' помощник, защитник (βροτῶν HH; σωτῆρές τε καὶ ἐπίκουροι Plat.); '''2)''' ''воен., преимущ. pl.'' наемники, наемные войска (''в отличие от'' πολῖται ''и'' σύμμαχοι) Hom., Aesch., Her., Thuc. ''или'' наемные телохранители Hom., Xen., Thuc.; '''3)''' мститель (πατρὶ αἱμάτων Eur.). | '''II''' '''{{ДГ|ἐπίκουρος}} '''ὁ, ἡ '''1)''' помощник, защитник (βροτῶν HH; σωτῆρές τε καὶ ἐπίκουροι Plat.); '''2)''' ''воен., преимущ. pl.'' наемники, наемные войска (''в отличие от'' πολῖται ''и'' σύμμαχοι) Hom., Aesch., Her., Thuc. ''или'' наемные телохранители Hom., Xen., Thuc.; '''3)''' мститель (πατρὶ αἱμάτων Eur.). | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐπίκουρος}} '''ὁ Эпикур (''греч. философ-материалист, уроженец о-ва Самос, 341-270 гг. до н. э.''): οἱ περὶ τὸν Ἐπίκουρον Plut. ''или'' οἱ ἀμφὶ Ἐπίκουρον Luc.,'' тж.'' οἱ Ἐπίκουροι Luc. ученики Эпикура, эпикурейцы. |
'''{{ДГ|ἐπι-κουφίζω}} '''(''fut.'' ἐπικουφίσω - ''атт.'' ἐπικουφιῶ) '''1)''' делать легче, облегчать (νῆα Her.; τοὺς πόνους τινί Xen.; τὰς συμφοράς Dem.; μόχθου Eur.; τοῦ φορτίου Plut.); '''2)''' поднимать (πατρὸς πλευράς = σῶμα Soph.): ἐ. τὴν γῆν Xen. вскапывать землю (''при окучивании''); '''3)''' возбуждать, ободрять, воодушевлять (τινὰ ταῖς ἐλπίσιν Xen.). | '''{{ДГ|ἐπι-κουφίζω}} '''(''fut.'' ἐπικουφίσω - ''атт.'' ἐπικουφιῶ) '''1)''' делать легче, облегчать (νῆα Her.; τοὺς πόνους τινί Xen.; τὰς συμφοράς Dem.; μόχθου Eur.; τοῦ φορτίου Plut.); '''2)''' поднимать (πατρὸς πλευράς = σῶμα Soph.): ἐ. τὴν γῆν Xen. вскапывать землю (''при окучивании''); '''3)''' возбуждать, ободрять, воодушевлять (τινὰ ταῖς ἐλπίσιν Xen.). | ||
Строка 81: | Строка 81: | ||
'''{{ДГ|ἐπικρανθῆναι}}''' ''inf. aor. pass.'' ''к'' ἐπικραίνω. | '''{{ДГ|ἐπικρανθῆναι}}''' ''inf. aor. pass.'' ''к'' ἐπικραίνω. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-κρᾱνίς}}, ίδος''' ἡ мозговая оболочка (ἡ μῆνιγξ τοῦ ἐγκεφάλου, ἣν ἐπικρανίδα λέγει, ''sc.'' | + | '''{{ДГ|ἐπι-κρᾱνίς}}, ίδος''' ἡ мозговая оболочка (ἡ μῆνιγξ τοῦ ἐγκεφάλου, ἣν ἐπικρανίδα λέγει, ''sc.'' Ἐρασίστρατος Plut.). |
'''{{ДГ|ἐπί-κρᾱνον}} '''τό '''1)''' головной убор, головная повязка Eur.; '''2)''' ''архит.'' капитель (''sc. ''τοῦ στύλου Eur.). | '''{{ДГ|ἐπί-κρᾱνον}} '''τό '''1)''' головной убор, головная повязка Eur.; '''2)''' ''архит.'' капитель (''sc. ''τοῦ στύλου Eur.). | ||
Строка 95: | Строка 95: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-κρᾰτής}} 2''' (''только'' ''compar.'') сильный, мощный, победоносный: ἐπικρατέστερον τῇ μάχῃ γίγνεσθαι Thuc. побеждать в сражении; κατὰ τὸ ἐπικρατέστερον Diod. победоносно. | '''{{ДГ|ἐπι-κρᾰτής}} 2''' (''только'' ''compar.'') сильный, мощный, победоносный: ἐπικρατέστερον τῇ μάχῃ γίγνεσθαι Thuc. побеждать в сражении; κατὰ τὸ ἐπικρατέστερον Diod. победоносно. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐπικράτης}}, ους''' ὁ Эпикрат (''из Амбракии, представитель среднеаттической комедии, серед.'' ''IV'' ''в. до н. э.'')''.'' |
'''{{ДГ|ἐπι-κράτησις}}, εως''' (ᾰ) ἡ перевес, победа (παρέχειν τινὶ ἐπικράτησίν τινος Thuc.). | '''{{ДГ|ἐπι-κράτησις}}, εως''' (ᾰ) ἡ перевес, победа (παρέχειν τινὶ ἐπικράτησίν τινος Thuc.). | ||
Строка 141: | Строка 141: | ||
'''{{ДГ|ἐπί-κτησις}}, εως''' ἡ приобретение, стяжание (χρημάτων Arst.): τά τε κατὰ φύσιν καὶ κατ᾽ ἐπίκτησιν Plut. как природное, так и приобретенное; καλὴ ἡ ἐ. Τροίαν ἑλόντα κλέος λαβεῖν! Soph. (что за) прекрасное достижение - стяжать славу взятия Трои! | '''{{ДГ|ἐπί-κτησις}}, εως''' ἡ приобретение, стяжание (χρημάτων Arst.): τά τε κατὰ φύσιν καὶ κατ᾽ ἐπίκτησιν Plut. как природное, так и приобретенное; καλὴ ἡ ἐ. Τροίαν ἑλόντα κλέος λαβεῖν! Soph. (что за) прекрасное достижение - стяжать славу взятия Трои! | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐπικτήτειος}} 3''' эпиктетов(ский) Anth. |
'''{{ДГ|ἐπί-κτητος}} 2''' (вновь) приобретенный (οἱ ἐπίκτητοι καὶ οἱ ἀρχαῖοι φίλοι Xen.; τὰ φύσει ὄντα καὶ τὰ ἐπίκτητα Plat.; νόσος γῆρας ἐπίκτητον, τὸ γῆρας νόσος φυσική Arst.): Αἴγυπτός ἐστι ἐ. γῆ Her. (прибрежный) Египет есть земля приобретенная (''т. е. образованная наносами Нила''); τὸ ἐπίκτητον ''или'' ἡ ἐ. (''sc.'' οὐσία) Plat. благоприобретенное (лично нажитое) имущество; τὰ ἐπίκτητα ἔθνη Plut. присоединенные области. | '''{{ДГ|ἐπί-κτητος}} 2''' (вновь) приобретенный (οἱ ἐπίκτητοι καὶ οἱ ἀρχαῖοι φίλοι Xen.; τὰ φύσει ὄντα καὶ τὰ ἐπίκτητα Plat.; νόσος γῆρας ἐπίκτητον, τὸ γῆρας νόσος φυσική Arst.): Αἴγυπτός ἐστι ἐ. γῆ Her. (прибрежный) Египет есть земля приобретенная (''т. е. образованная наносами Нила''); τὸ ἐπίκτητον ''или'' ἡ ἐ. (''sc.'' οὐσία) Plat. благоприобретенное (лично нажитое) имущество; τὰ ἐπίκτητα ἔθνη Plut. присоединенные области. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐπίκτητος}} '''ὁ Эпиктет (''родом из Фригии, вольноотпущенник Эпафродита, философ стоической школы'' ''I'' ''в. н. э.'') Luc. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-κτίζω}} '''(рядом с чем-л. ''или'' среди чего-л.) основывать, строить (πόλεις | + | '''{{ДГ|ἐπι-κτίζω}} '''(рядом с чем-л. ''или'' среди чего-л.) основывать, строить (πόλεις Ἑλληνίδας ἀγρίοις ἔθνεσιν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-κτῠπέω}}''' '''1)''' стучать, топать (τοῖν ποδοῖν Arph.); '''2)''' ударять, бить (τῷ κυμβάλῳ Luc.); '''3)''' давать отголосок, звучать в ответ, откликаться (πᾶς ἐπεκτύπησε | + | '''{{ДГ|ἐπι-κτῠπέω}}''' '''1)''' стучать, топать (τοῖν ποδοῖν Arph.); '''2)''' ударять, бить (τῷ κυμβάλῳ Luc.); '''3)''' давать отголосок, звучать в ответ, откликаться (πᾶς ἐπεκτύπησε Ὄλυμπος Arph.; τοῖς αὐληταῖς ἐπικτυπούντες χοροί Polyb.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐπικῡδείδης}}, ου''' ὁ (''voc. ''Ἐπικυδείδη) Эпикидид, сын Эпикида, ''т. е.'' спартанец Главк Her. |
'''{{ДГ|ἐπι-κυδεστέρως}} '''более блистательно, с большим успехом (ἀγωνίζεσθαι Polyb.). | '''{{ДГ|ἐπι-κυδεστέρως}} '''более блистательно, с большим успехом (ἀγωνίζεσθαι Polyb.). | ||
Строка 157: | Строка 157: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-κῡδής}} 2''' (''только'' ''compar.'') славный, блистательный (πράγματα Isocr., Polyb.; ἐλπίδες Polyb.): ἐπικυδέστερον γενέσθαι ἔκ τινος Xen. еще больше прославиться благодаря чему-л. | '''{{ДГ|ἐπι-κῡδής}} 2''' (''только'' ''compar.'') славный, блистательный (πράγματα Isocr., Polyb.; ἐλπίδες Polyb.): ἐπικυδέστερον γενέσθαι ἔκ τινος Xen. еще больше прославиться благодаря чему-л. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐπικῡδίδᾱς}}, ου''' ''и'' '''ᾱ '''ὁ Эпикидид (''спартанский полководец во время Пелопоннесской войны'') Thuc., Xen. |
'''{{ДГ|ἐπι-κυέω}}''' Arst. = ἐπικυΐσκομαι. | '''{{ДГ|ἐπι-κυέω}}''' Arst. = ἐπικυΐσκομαι. | ||
Строка 233: | Строка 233: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-λεαίνω}}''' '''1)''' делать гладким, разглаживать (τὰ πληγέντα τῶν ἀγαλμάτων Plut.); '''2)''' ''перен.'' сглаживать, смягчать (τὴν γνώμην τινός Her.; ταύτην τὴν ἀτοπίαν Plut.). | '''{{ДГ|ἐπι-λεαίνω}}''' '''1)''' делать гладким, разглаживать (τὰ πληγέντα τῶν ἀγαλμάτων Plut.); '''2)''' ''перен.'' сглаживать, смягчать (τὴν γνώμην τινός Her.; ταύτην τὴν ἀτοπίαν Plut.). | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐπι-λέγω}} '''[λέγω III] (''aor.'' ἐπέλεξα) '''1)''' (после чего-л. ''или'' при чем-л.) говорить, (к сказанному) добавлять, присовокуплять (λόγον τόνδε Her.; τεκμήρια Thuc.; τινί τι Xen.; φωνήν τινος Arst.): ἐπιλέγεται δέ τις καὶ μῦθος ὡς … Arst. к этому добавляется еще басня о том, как …; '''2)''' приписывать (τινί τι ''и'' τινὶ ὅτι … Arst.); '''3)''' ''тж.'' ''med.'' называть по имени, именовать (τοὺς ἐναγέας Her.; κιθαρῳδικοὺς τοὺς νόμους Plat.; κολυμβήθρα ἡ ἐπιλεγομένη | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐπι-λέγω}} '''[λέγω III] (''aor.'' ἐπέλεξα) '''1)''' (после чего-л. ''или'' при чем-л.) говорить, (к сказанному) добавлять, присовокуплять (λόγον τόνδε Her.; τεκμήρια Thuc.; τινί τι Xen.; φωνήν τινος Arst.): ἐπιλέγεται δέ τις καὶ μῦθος ὡς … Arst. к этому добавляется еще басня о том, как …; '''2)''' приписывать (τινί τι ''и'' τινὶ ὅτι … Arst.); '''3)''' ''тж.'' ''med.'' называть по имени, именовать (τοὺς ἐναγέας Her.; κιθαρῳδικοὺς τοὺς νόμους Plat.; κολυμβήθρα ἡ ἐπιλεγομένη Ἑβραϊοτὶ Βηθσαϊδά NT): μηδ᾽ ἐπιλεχθῇς Ἀγαμεμνονίαν εἶναί μ᾽ ἄλοχον Aesch. и не называй меня супругой Агамемнона. |
'''II''' '''{{ДГ|ἐπι-λέγω}} '''[λέγω II] '''1)''' ''преимущ.'' ''med.'' выбирать, избирать (τῶν ἀρίστων ὁμιλίην Her.; ''med.'' τοὺς βελτίστους τῶν εἱλώτων Thuc.; πεντακισχιλίους Σπαρτιατῶν Plut.): ἐπιλελεγμένοι Xen. ''или'' ἐπειλεγμένοι Isocr. отобранные (отборные) люди,; '''2)''' ''med. ''(''о войске'') набирать (στρατιώτιδας γυναῖκας Diod.); '''3)''' ''med.'' раздумывать, размышлять, обдумывать (ταῦτα Her., Plut.); '''4)''' ''med.'' думать, заботиться (τὰ πρήγματά τινος Her.): οὐδαμὰ ἐπιλεξάμενος μή τις ἐπανασταίη Her. нисколько не опасаясь, что кто-л. поднимет восстание; πᾶν ἐπιλεγόμενος πείσεσθαι χρῆμα Her. учитывая, что случиться может всякое; '''5)''' ''med. ''прочитывать (τὸ βιβλίον, τὰ γράμματα Her.). | '''II''' '''{{ДГ|ἐπι-λέγω}} '''[λέγω II] '''1)''' ''преимущ.'' ''med.'' выбирать, избирать (τῶν ἀρίστων ὁμιλίην Her.; ''med.'' τοὺς βελτίστους τῶν εἱλώτων Thuc.; πεντακισχιλίους Σπαρτιατῶν Plut.): ἐπιλελεγμένοι Xen. ''или'' ἐπειλεγμένοι Isocr. отобранные (отборные) люди,; '''2)''' ''med. ''(''о войске'') набирать (στρατιώτιδας γυναῖκας Diod.); '''3)''' ''med.'' раздумывать, размышлять, обдумывать (ταῦτα Her., Plut.); '''4)''' ''med.'' думать, заботиться (τὰ πρήγματά τινος Her.): οὐδαμὰ ἐπιλεξάμενος μή τις ἐπανασταίη Her. нисколько не опасаясь, что кто-л. поднимет восстание; πᾶν ἐπιλεγόμενος πείσεσθαι χρῆμα Her. учитывая, что случиться может всякое; '''5)''' ''med. ''прочитывать (τὸ βιβλίον, τὰ γράμματα Her.). | ||
Строка 307: | Строка 307: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-λιχμάω}} '''лизать, облизывать Babr. | '''{{ДГ|ἐπι-λιχμάω}} '''лизать, облизывать Babr. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπ-ιλλίζω}} '''мигать, подмигивать (τινί Hom.; ὣς φάτ᾽ ἐπιλλίζων, ''sc.'' | + | '''{{ДГ|ἐπ-ιλλίζω}} '''мигать, подмигивать (τινί Hom.; ὣς φάτ᾽ ἐπιλλίζων, ''sc.'' Ἑρμῆς HH). |
'''{{ДГ|ἐπ-ιλλώπτω}} '''глядеть искоса (ἐξ ὀφρύος Plut.). | '''{{ДГ|ἐπ-ιλλώπτω}} '''глядеть искоса (ἐξ ὀφρύος Plut.). | ||
Строка 345: | Строка 345: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-μάζιος}} 2''' Anth. = ἐπιμαστίδιος. | '''{{ДГ|ἐπι-μάζιος}} 2''' Anth. = ἐπιμαστίδιος. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐπιμᾱθεύς}}, έως''' ὁ'' дор.'' = Ἐπιμηθεύς. |
'''{{ДГ|ἐπι-μαίνομαι}} '''(''fut.'' ἐπιμανοῦμαι ''и'' ἐπιμανήσομαι, ''aor. 2'' ἐπεμάνην, ''pf.'' ἐπιμέμηνα) '''1)''' быть безумно влюбленным, быть одержимым страстью (к кому-л.) (τινι κρυπταδίῃ φιλότητι μιγήμεναι Hom.; τινι Anacr., Plut., Luc.); '''2)''' быть в восхищении, восхищаться (τρόποις τινός Arph.); '''3)''' бушевать, неистовствовать (δοριτίνακτος αἰθὴρ ἐπιμαίνεται Aesch.). | '''{{ДГ|ἐπι-μαίνομαι}} '''(''fut.'' ἐπιμανοῦμαι ''и'' ἐπιμανήσομαι, ''aor. 2'' ἐπεμάνην, ''pf.'' ἐπιμέμηνα) '''1)''' быть безумно влюбленным, быть одержимым страстью (к кому-л.) (τινι κρυπταδίῃ φιλότητι μιγήμεναι Hom.; τινι Anacr., Plut., Luc.); '''2)''' быть в восхищении, восхищаться (τρόποις τινός Arph.); '''3)''' бушевать, неистовствовать (δοριτίνακτος αἰθὴρ ἐπιμαίνεται Aesch.). | ||
Строка 431: | Строка 431: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-μεμφής}} 2''' достойный порицания: οὐκ ἐπιμεμφὲς δῶρον Anth. благодатный дар. | '''{{ДГ|ἐπι-μεμφής}} 2''' достойный порицания: οὐκ ἐπιμεμφὲς δῶρον Anth. благодатный дар. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-μέμφομαι}}''' '''1)''' быть недовольным, сетовать (τινος ''и'' ἕνεκά τινος Hom., τινι Theocr. ''и'' τι Plut., Anth.): | + | '''{{ДГ|ἐπι-μέμφομαι}}''' '''1)''' быть недовольным, сетовать (τινος ''и'' ἕνεκά τινος Hom., τινι Theocr. ''и'' τι Plut., Anth.): Ἀτρείδη, τέο (= τίνος) δ᾽ αὖτ᾽ ἐπιμέμφεαι; Hom. Атрид, на кого же ты негодуешь?; ἤ τι κασιγνήτοις ἐπιμέμφεαι; Hom. или ты на братьев сердит?; ἐγὼ ταῦτα ποιήσω ὥστε σὲ καὶ τὸν παῖδα τὸν σὸν μηδὲν ἐ. Her. я сделаю так, что ни тебе, ни твоему сыну не на что будет жаловаться; '''2)''' порицать, упрекать (τινί τι ''и'' τινι ἀντί τινος Her., τινά τινος Soph. ''и'' τινί τινος Luc.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐπιμενίδης}}, ου''' ὁ Эпименид (''полумиф. поэт-прорицатель, родом из Феста, житель г. Кнос на Крите, прозванный'' θεολόγος ''и'' καθαρτής, ''как очистивший в 596 г. до н. э. Афины от'' Κυλώνειον ἄγος, ''см.'') Plat., Arst., Diod., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-μένω}}''' '''1)''' оставаться (еще), медлить, выжидать (εἰ δ᾽ ἐθέλεις, ἐπίμεινον Hom.; νεῶν ποίησιν τελεσθῆναι Thuc.): ἐπίμεινον, | + | '''{{ДГ|ἐπι-μένω}}''' '''1)''' оставаться (еще), медлить, выжидать (εἰ δ᾽ ἐθέλεις, ἐπίμεινον Hom.; νεῶν ποίησιν τελεσθῆναι Thuc.): ἐπίμεινον, Ἀρήϊα τεύχεα δύω Hom. подожди, надену Ареевы доспехи; '''2)''' ожидать, быть участью, предстоять (τίς ἄρα πότμος ἐπιμένει τὸν ἄλκιμον ἄνακτα; Eur.); '''3)''' оставаться, пребывать (ἐς αὔριον Hom.; ἐπὶ τῇ στρατιᾷ Xen.; ἡμέρας τινάς NT); '''4)''' оставаться без изменений, сохраняться: ἐ. ἐπιεικῶς συχνὸν χρόνον Plat. сохраняться в течение довольно долгого времени; '''5)''' оставаться (при чем-л., твердо держаться чего-л.), упорствовать (ἐπὶ τοῦ κακουργήματος Dem.; τῇ ἁμαρτίᾳ NT): ἐπέμενε ἐπὶ τῶν ἵππων ὀρθὸς ἑστηκώς Plat. он твердо и прямо держался на колеснице; ἐ. ἐπὶ τῇ ζητήσει Plat. упорно продолжать исследование; ἐ. ταῖς σπονδαῖς Xen. соблюдать перемирие; ἐ. τῷ μὴ ἀδικεῖν Xen. (строго) воздерживаться от несправедливостей; ἐπιμένοντος τοῦ πνεύματος Luc. так как ветер не утихал; '''6)''' оставаться на поверхности (τὰ μὲν ἐπιμένει, τὰ δὲ φέρεται κάτω Arst.). |
'''{{ДГ|ἐπι-μεριζόμενος}} 3''' ''грам.'' разделительный (ὄνομα). | '''{{ДГ|ἐπι-μεριζόμενος}} 3''' ''грам.'' разделительный (ὄνομα). | ||
Строка 449: | Строка 449: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-μήδομαι}} '''(''только в'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') (против кого-л.) замышлять, придумывать (δόλον τινί Hom.). | '''{{ДГ|ἐπι-μήδομαι}} '''(''только в'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') (против кого-л.) замышлять, придумывать (δόλον τινί Hom.). | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐπι-μηθεύς}},''' ''дор.'' '''Ἐπιμᾱθεύς, έως''' ὁ Эпиметей, «обращенный мыслью назад», «крепкий задним умом» (''сын Иапета, брат Прометея, супруг Пандоры'') Hes., Pind., Plat.: τὸ μεταβουλεύεσθαι Ἐπιμηθέως ἔργον, οὐ Προμηθέως ''погов.'' Luc. менять решение - дело Эпиметея, а не Прометея («обращенного мыслью вперед»). |
'''{{ДГ|ἐπι-μηθής}} 2''' рассудительный, благоразумный (Theocr. - ''v. l.'' ἐπιπειθής). | '''{{ДГ|ἐπι-μηθής}} 2''' рассудительный, благоразумный (Theocr. - ''v. l.'' ἐπιπειθής). | ||
Строка 455: | Строка 455: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-μήκης}} 2''' '''1)''' удлиненный, продолговатый (ψηφῖδες Democr. ap. Sext.); '''2)''' долгий, продолжительный (νύξ Luc.): τῷ ἐπιμήκει τοῦ χρόνου Arst. с течением времени. | '''{{ДГ|ἐπι-μήκης}} 2''' '''1)''' удлиненный, продолговатый (ψηφῖδες Democr. ap. Sext.); '''2)''' долгий, продолжительный (νύξ Luc.): τῷ ἐπιμήκει τοῦ χρόνου Arst. с течением времени. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐπι-μηλίδες}} '''αἱ (''sc.'' νύμφαι) [μῆλα] Эпимелиды (''нимфы-покровительницы скота'') Theocr. |
'''{{ДГ|ἐπι-μήνια}} '''τά (''sc.'' ἱερά) '''1)''' ежемесячные жертвоприношения Her.; '''2)''' ежемесячная норма (продовольствия) Polyb.; '''3)''' (= καταμήνια) менструации Arst. | '''{{ДГ|ἐπι-μήνια}} '''τά (''sc.'' ἱερά) '''1)''' ежемесячные жертвоприношения Her.; '''2)''' ежемесячная норма (продовольствия) Polyb.; '''3)''' (= καταμήνια) менструации Arst. | ||
Строка 477: | Строка 477: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-μίμνω}} '''(= ἐπιμένω) оставаться (при чем-л.): ἔργον, ᾧ ἐπιμίμνω Hom. труд, которым я продолжаю заниматься. | '''{{ДГ|ἐπι-μίμνω}} '''(= ἐπιμένω) оставаться (при чем-л.): ἔργον, ᾧ ἐπιμίμνω Hom. труд, которым я продолжаю заниматься. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-μίξ}}''' ''adv.'' '''1)''' вперемешку, в смятении (ἵπποι τε καὶ ἄνδρες Hom.); '''2)''' беспорядочно, без разбора (ἐ. μαίνεται | + | '''{{ДГ|ἐπι-μίξ}}''' ''adv.'' '''1)''' вперемешку, в смятении (ἵπποι τε καὶ ἄνδρες Hom.); '''2)''' беспорядочно, без разбора (ἐ. μαίνεται Ἄρης Hom.): ἐ. κτείνονται Hom. (ахейцы) падают среди общей свалки. |
− | '''{{ДГ|ἐπι-μιξία}} '''ἡ ''досл.'' смешение, перемешивание, ''перен.'' сношение, общение, связь (τοῖς | + | '''{{ДГ|ἐπι-μιξία}} '''ἡ ''досл.'' смешение, перемешивание, ''перен.'' сношение, общение, связь (τοῖς Ἀθηναίοις καὶ Πελοποννησίοις Thuc.; πρός τινας Her., Plut.): ἐπιμιξίας οὔσης παρ᾽ ἀλλήλους Thuc. так как они находились во взаимной связи; ἡ πόλεων ἐ. πόλεσιν Plat. сношения между государствами. |
'''{{ДГ|ἐπίμιξις}}, εως''' ἡ Babr. = ἐπιμιξία. | '''{{ДГ|ἐπίμιξις}}, εως''' ἡ Babr. = ἐπιμιξία. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-μίσγω}} '''(= ἐπιμίγνυμι)'' преимущ.'' ''med.'' '''1)''' иметь сношения, вступать в общение, общаться (παρ᾽ ἀλλήλους Thuc.; ''med.'': ἀλλήλοις Xen.; πρὸς ἀλλήλους Arst.): ἐπιμίσγεσθαι τῇ | + | '''{{ДГ|ἐπι-μίσγω}} '''(= ἐπιμίγνυμι)'' преимущ.'' ''med.'' '''1)''' иметь сношения, вступать в общение, общаться (παρ᾽ ἀλλήλους Thuc.; ''med.'': ἀλλήλοις Xen.; πρὸς ἀλλήλους Arst.): ἐπιμίσγεσθαι τῇ Ἑλλάδι Her. вращаться в греческом обществе; ἐπιμίσγεσθαι ἐς τὴν ξυμμαχίαν πρός τινας Thuc. вступать в союз с кем-л.; '''2)''' ''med. ''схватываться, вступать в бой (Τρώεσσιν Hom.); '''3)''' ''med.'' принимать участие, являться, приходить (ἐς βουλήν ''и'' ἐπὶ δαῖτα Hes.). |
'''{{ДГ|ἐπι-μισθίς}}, ίδος''''' adj. f'' наемная, продажная (ἑταίρα Anth.). | '''{{ДГ|ἐπι-μισθίς}}, ίδος''''' adj. f'' наемная, продажная (ἑταίρα Anth.). | ||
Строка 503: | Строка 503: | ||
'''{{ДГ|ἐπί-μομφος}} 2''' '''1)''' достойный порицания, зловещий, дурной (ἄτη Aesch.); '''2)''' порицающий (ἐπίμομφον εἶναι τινι Eur.). | '''{{ДГ|ἐπί-μομφος}} 2''' '''1)''' достойный порицания, зловещий, дурной (ἄτη Aesch.); '''2)''' порицающий (ἐπίμομφον εἶναι τινι Eur.). | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-μονή}} '''ἡ '''1)''' упорство, настойчивость, стойкость, твердость: ἀγαστὸς κατὰ τὴν ἐπιμονὴν ὁ ἀνήρ Plat. муж удивительной стойкости; ἐ. ζητήσεως Sext. настойчивость в исследовании; '''2)''' задержка, остановка (ἐν τῷ | + | '''{{ДГ|ἐπι-μονή}} '''ἡ '''1)''' упорство, настойчивость, стойкость, твердость: ἀγαστὸς κατὰ τὴν ἐπιμονὴν ὁ ἀνήρ Plat. муж удивительной стойкости; ἐ. ζητήσεως Sext. настойчивость в исследовании; '''2)''' задержка, остановка (ἐν τῷ Ἰσθμῷ Thuc.); '''3)''' постоянство, неизменность (τῆς ψυχῆς Plut.). |
'''{{ДГ|ἐπί-μονος}} 2''' '''1)''' длительный, долгий, постоянный (κολαστήριον Plut.): ἐπίμονον ποιεῖν τινα Polyb. продлить срок чьих-л. полномочий; ἐπιμόνους ποιεῖν ἐράνους Polyb. отсрочить платеж взносов; '''2)''' упорный, настойчивый, стойкий (τινι ''и'' ἔν τινι Plut.). | '''{{ДГ|ἐπί-μονος}} 2''' '''1)''' длительный, долгий, постоянный (κολαστήριον Plut.): ἐπίμονον ποιεῖν τινα Polyb. продлить срок чьих-л. полномочий; ἐπιμόνους ποιεῖν ἐράνους Polyb. отсрочить платеж взносов; '''2)''' упорный, настойчивый, стойкий (τινι ''и'' ἔν τινι Plut.). | ||
Строка 547: | Строка 547: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-νεμησις}}, εως''' ἡ распространение (πυρός Plut., Epicur. ap. Diog. L.). | '''{{ДГ|ἐπι-νεμησις}}, εως''' ἡ распространение (πυρός Plut., Epicur. ap. Diog. L.). | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-νέμω}}''' '''1)''' раздавать, разделять, распределять (σῖτόν τισι Hom.; τὴν γῆν καὶ τὰς οἰκήσεις ἴσας Plat.): σῖτον τραπέζῃ ἐ. Hom. расставить хлеб на столе; ἐφ᾽ ἑκατέρῳ τὸ μέρος ἑκάτερον ἐ. Plat. обе части разместить по обе стороны; '''2)''' пасти на чужой земле (βοσκήματα Plat.; διὰ τοῦ χωρίου Dem.); '''3)''' ''med.'' пастись на чужой земле (παρὰ τὸν ποταμόν Arst.); '''4)''' ''med.-pass.'' кормиться (чьими-л.) объедками (ὁ σάργος ἐπινέμεται τῇ τρίγλῃ Arst.); '''5)''' ''med.'' обитать, населять (τὰ λαιὰ τοῦ ποταμοῦ Luc.); '''6)''' ''med.'' обходить, объезжать (ἄλλοτε ἄλλην τοῦ οὐρανοῦ χώραν Plut.); '''7)''' ''med.-pass.'' шириться, распространяться (τὸ πῦρ ἐπενέμετο τὸ ἄστυ πᾶν Her.; ἐπινεμηθείσης τῆς φλογὸς ἐπὶ πολὺν τόπον Diod.; ἡ νόσος ἐπενείματο τὰς | + | '''{{ДГ|ἐπι-νέμω}}''' '''1)''' раздавать, разделять, распределять (σῖτόν τισι Hom.; τὴν γῆν καὶ τὰς οἰκήσεις ἴσας Plat.): σῖτον τραπέζῃ ἐ. Hom. расставить хлеб на столе; ἐφ᾽ ἑκατέρῳ τὸ μέρος ἑκάτερον ἐ. Plat. обе части разместить по обе стороны; '''2)''' пасти на чужой земле (βοσκήματα Plat.; διὰ τοῦ χωρίου Dem.); '''3)''' ''med.'' пастись на чужой земле (παρὰ τὸν ποταμόν Arst.); '''4)''' ''med.-pass.'' кормиться (чьими-л.) объедками (ὁ σάργος ἐπινέμεται τῇ τρίγλῃ Arst.); '''5)''' ''med.'' обитать, населять (τὰ λαιὰ τοῦ ποταμοῦ Luc.); '''6)''' ''med.'' обходить, объезжать (ἄλλοτε ἄλλην τοῦ οὐρανοῦ χώραν Plut.); '''7)''' ''med.-pass.'' шириться, распространяться (τὸ πῦρ ἐπενέμετο τὸ ἄστυ πᾶν Her.; ἐπινεμηθείσης τῆς φλογὸς ἐπὶ πολὺν τόπον Diod.; ἡ νόσος ἐπενείματο τὰς Ἀθήνας Thuc.): ἐ. τῷ ζήλῳ τινάς Plut. вызвать соперничество среди кого-л.; '''8)''' ''med.'' наводнять, захватывать (πᾶσαν τὴν θάλασσαν, τὴν Γαλατίαν Plut.). |
'''{{ДГ|ἐπι-νεύω}}''' '''1)''' наклоняться, склоняться (εἰκὼν ἐπινευομένη Sext.): πέτραι ἐπινενευκυῖαι Luc. нависшие скалы; '''2)''' качать, раскачивать (κόρυθι φαεινῇ Hom.; λόφων ἐπένευον ἔθειραι Theocr.); '''3)''' кивать (в знак согласия или одобрения) (κάρητι Hom., HH; κεφαλῇ Plut.); '''4)''' шевелить, давать знак (ὀφρύσι Hom. - ''in tmesi''; γλεφάροις Pind. - ''in tmesi''); '''5)''' одобрять, подтверждать (σιγῇ τὰ ψευδῆ Dem.): ἐπινεύσας ἀληθὲς εἶναι Aesch. подтвердив, что (это) верно; '''6)''' соглашаться, разрешать (τι Eur. ''и'' ὑπέρ τινος Polyb.): ἐπινεῦσαι εἴς τινα Arph. согласиться с кем-л.; '''7)''' (кивком ''или'' знаком) давать указание, приказывать (Κῦρος γὰρ αὐτοῖς οὕτως ἐπένευσεν Xen.). | '''{{ДГ|ἐπι-νεύω}}''' '''1)''' наклоняться, склоняться (εἰκὼν ἐπινευομένη Sext.): πέτραι ἐπινενευκυῖαι Luc. нависшие скалы; '''2)''' качать, раскачивать (κόρυθι φαεινῇ Hom.; λόφων ἐπένευον ἔθειραι Theocr.); '''3)''' кивать (в знак согласия или одобрения) (κάρητι Hom., HH; κεφαλῇ Plut.); '''4)''' шевелить, давать знак (ὀφρύσι Hom. - ''in tmesi''; γλεφάροις Pind. - ''in tmesi''); '''5)''' одобрять, подтверждать (σιγῇ τὰ ψευδῆ Dem.): ἐπινεύσας ἀληθὲς εἶναι Aesch. подтвердив, что (это) верно; '''6)''' соглашаться, разрешать (τι Eur. ''и'' ὑπέρ τινος Polyb.): ἐπινεῦσαι εἴς τινα Arph. согласиться с кем-л.; '''7)''' (кивком ''или'' знаком) давать указание, приказывать (Κῦρος γὰρ αὐτοῖς οὕτως ἐπένευσεν Xen.). | ||
Строка 623: | Строка 623: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-νυστάζω}}''' (над чем-л.) задремать, склониться в дремоте (μικρόν Luc.): ἐπινυστάξαι τοῖς σιτίοις Plut. задремать после ужина. | '''{{ДГ|ἐπι-νυστάζω}}''' (над чем-л.) задремать, склониться в дремоте (μικρόν Luc.): ἐπινυστάξαι τοῖς σιτίοις Plut. задремать после ужина. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-νωμάω}}''' '''1)''' распределять, раздавать, давать в удел (τὰ λάχη κατ᾽ ἀνθρώπους, κλήρους Aesch.): ἄλλα ἐπ᾽ ἄλλοις ἐπενώμα | + | '''{{ДГ|ἐπι-νωμάω}}''' '''1)''' распределять, раздавать, давать в удел (τὰ λάχη κατ᾽ ἀνθρώπους, κλήρους Aesch.): ἄλλα ἐπ᾽ ἄλλοις ἐπενώμα Ἄρης Soph. каждому (из «семерых против Фив») Арей уготовил особый удел; '''2)''' обводить: ὀμμάτων αὐγαῖς ἐ. τι Eur. озирать что-л.; '''3)''' приводить, находить (παιῶνά τινα κακῶν τινι Soph.). |
'''{{ДГ|ἐπι-νῶς}} '''безмерно (ἀγαπᾶν τινα Luc. -'' v. l.'' ἐπιμανῶς). | '''{{ДГ|ἐπι-νῶς}} '''безмерно (ἀγαπᾶν τινα Luc. -'' v. l.'' ἐπιμανῶς). | ||
Строка 651: | Строка 651: | ||
'''{{ДГ|ἔπιον}}''' ''aor. 2'' ''к'' πίνω. | '''{{ДГ|ἔπιον}}''' ''aor. 2'' ''к'' πίνω. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἔπιον}} '''τό (''тж.'' Ἥπειον ''и'' Αἴπιον) Эпий (''поселение миниев в Трифилии - Элида'') Her. |
'''{{ДГ|ἐπιόν}}''' ''part. praes. n'' ''к'' ἔπειμι II. | '''{{ДГ|ἐπιόν}}''' ''part. praes. n'' ''к'' ἔπειμι II. | ||
Строка 657: | Строка 657: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-όπτης}} 2''' Hom. = ἐπόπτης. | '''{{ДГ|ἐπι-όπτης}} 2''' Hom. = ἐπόπτης. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-ορκέω}} '''(''fut.'' ἐπιορκήσω, ''aor.'' ἐπιώρκησα, ''pf.'' ἐπιώρκηκα - Her. ἐπιόρκηκα) '''1)''' давать ложную клятву, быть клятвопреступником: ἐ. πρός τινος Hom., τινα Arph., Xen. ''и'' τι Her. ложно клясться кем(чем)-л.; ὅρκους τινὶ ἐ. Dem. давать кому-л. ложные клятвы; '''2)''' ''арх. ''приносить клятву, клясться: ἐπιορκήσας τὸν | + | '''{{ДГ|ἐπι-ορκέω}} '''(''fut.'' ἐπιορκήσω, ''aor.'' ἐπιώρκησα, ''pf.'' ἐπιώρκηκα - Her. ἐπιόρκηκα) '''1)''' давать ложную клятву, быть клятвопреступником: ἐ. πρός τινος Hom., τινα Arph., Xen. ''и'' τι Her. ложно клясться кем(чем)-л.; ὅρκους τινὶ ἐ. Dem. давать кому-л. ложные клятвы; '''2)''' ''арх. ''приносить клятву, клясться: ἐπιορκήσας τὸν Ἀπόλλω Solon ap. Lys. поклявшись Аполлоном. |
'''{{ДГ|ἐπι-ορκία}} '''ἡ ''преимущ.'' ''pl.'' ложная клятва, клятвопреступление (ἐπιορκίαι καὶ ἀδικία Plat.; ἐπιορκίαι πρὸς θεοὺς καὶ ἀπιστίαι πρὸς ἀνθρώπους Xen.). | '''{{ДГ|ἐπι-ορκία}} '''ἡ ''преимущ.'' ''pl.'' ложная клятва, клятвопреступление (ἐπιορκίαι καὶ ἀδικία Plat.; ἐπιορκίαι πρὸς θεοὺς καὶ ἀπιστίαι πρὸς ἀνθρώπους Xen.). | ||
Строка 689: | Строка 689: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-πακτόω}} '''запирать (τὰς θύρας Arph.). | '''{{ДГ|ἐπι-πακτόω}} '''запирать (τὰς θύρας Arph.). | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-πάλλω}} '''размахивать, потрясать (βέλη ἐπιπάλλων | + | '''{{ДГ|ἐπι-πάλλω}} '''размахивать, потрясать (βέλη ἐπιπάλλων Ἄρης Aesch.). |
'''{{ДГ|ἐπί-παν}},''' ''тж.'' '''ἐπι πᾶν''' (''тж. ''ὡς ἐ., τὸ ἐ. ''и'' ὡς τὸ ἐ.) '''1)''' вообще (говоря), в общем, обычно (πλεῖστον μὲν μεδίμνους ἐννέα, τὸ δ᾽ ἐ. ἕξ Arst.): ὡς ἐ. εἰπεῖν Arst. вообще говоря; '''2)''' в целом, всего, итого (τὸ ἐ. ὀγδώκοντα τάλαντα Her.). | '''{{ДГ|ἐπί-παν}},''' ''тж.'' '''ἐπι πᾶν''' (''тж. ''ὡς ἐ., τὸ ἐ. ''и'' ὡς τὸ ἐ.) '''1)''' вообще (говоря), в общем, обычно (πλεῖστον μὲν μεδίμνους ἐννέα, τὸ δ᾽ ἐ. ἕξ Arst.): ὡς ἐ. εἰπεῖν Arst. вообще говоря; '''2)''' в целом, всего, итого (τὸ ἐ. ὀγδώκοντα τάλαντα Her.). | ||
Строка 701: | Строка 701: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-παρασκευάζομαι}} '''добывать себе, заготовлять для себя, запасаться (τι Xen.). | '''{{ДГ|ἐπι-παρασκευάζομαι}} '''добывать себе, заготовлять для себя, запасаться (τι Xen.). | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐπι-πάρειμι}} '''[εἰμί] '''1)''' (с кем-л.) быть вместе, находиться рядом: ᾔσθοντο τοὺς μετ᾽ | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐπι-πάρειμι}} '''[εἰμί] '''1)''' (с кем-л.) быть вместе, находиться рядом: ᾔσθοντο τοὺς μετ᾽ Ἀριστέως ἐπιπαρόντας Thuc. они узнали, что войско Аристея близко; '''2)''' быть на месте, присутствовать: ἄλλου τινὸς ἐπιπαρόντος Luc. если присутствовал кто-л. другой. |
'''II''' '''{{ДГ|ἐπι-πάρειμι}} '''[εἶμι]'' воен.'' '''1)''' прибывать, являться (на место): εἴ που δέοι τι τῆς φάλαγγος, ἐπιπαρῇσαν οὗτοι (''v. l. ''ἐπιπαρῆσαν - ''к'' ἐπιπάρειμι '''1)''' Xen. если где-л. возникала какая-л. надобность в фаланге, они становились на (свои) места; '''2)''' проходить, обходить (τὸ στρατόπεδον Thuc.; κατὰ πρόσωπον τὰς τάξεις Polyb.); '''3)''' проходить вдоль, идти параллельно: πορευόμενοι οἱ μὲν τῇ ὁδῷ κατὰ τοὺς γηλόφους, οἱ δὲ κατὰ τὸ ὄρος ἐπιπαριόντες Xen. причем одни двигались по дороге вдоль холмов, другие же следовали параллельно (первым) вдоль горы; '''4)''' подступать, заходить сбоку, нападать с фланга (ἐπιπαριὼν τῷ δεξιῷ τιτρώσκεται Thuc.); '''5)''' приходить на помощь: ἐπιπαριέναι κελεύοντες Thuc. призывая на помощь. | '''II''' '''{{ДГ|ἐπι-πάρειμι}} '''[εἶμι]'' воен.'' '''1)''' прибывать, являться (на место): εἴ που δέοι τι τῆς φάλαγγος, ἐπιπαρῇσαν οὗτοι (''v. l. ''ἐπιπαρῆσαν - ''к'' ἐπιπάρειμι '''1)''' Xen. если где-л. возникала какая-л. надобность в фаланге, они становились на (свои) места; '''2)''' проходить, обходить (τὸ στρατόπεδον Thuc.; κατὰ πρόσωπον τὰς τάξεις Polyb.); '''3)''' проходить вдоль, идти параллельно: πορευόμενοι οἱ μὲν τῇ ὁδῷ κατὰ τοὺς γηλόφους, οἱ δὲ κατὰ τὸ ὄρος ἐπιπαριόντες Xen. причем одни двигались по дороге вдоль холмов, другие же следовали параллельно (первым) вдоль горы; '''4)''' подступать, заходить сбоку, нападать с фланга (ἐπιπαριὼν τῷ δεξιῷ τιτρώσκεται Thuc.); '''5)''' приходить на помощь: ἐπιπαριέναι κελεύοντες Thuc. призывая на помощь. | ||
Строка 791: | Строка 791: | ||
'''{{ДГ|ἐπιπλάττω}}''' ''атт.'' = ἐπιπλάσσω. | '''{{ДГ|ἐπιπλάττω}}''' ''атт.'' = ἐπιπλάσσω. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-πλᾰτύνω}}''' (ῡ) все больше расширять (ὁ κατὰ μικρὸν ἐπιπλατυνόμενος | + | '''{{ДГ|ἐπι-πλᾰτύνω}}''' (ῡ) все больше расширять (ὁ κατὰ μικρὸν ἐπιπλατυνόμενος Ὠκεανός Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐπι-πλέκω}}''' '''1)''' (сверх того) вплетать (νῆμα ἐπιπεπλεγμένον τινί Luc.); '''2)''' ''перен.'' вводить, вставлять (''в речь и т. п.'') (τί τινι Arst. ''и'' τινά Anth.); '''3)''' ''pass.'' сплетаться, смешиваться (τινι Luc.): ταῖς | + | '''{{ДГ|ἐπι-πλέκω}}''' '''1)''' (сверх того) вплетать (νῆμα ἐπιπεπλεγμένον τινί Luc.); '''2)''' ''перен.'' вводить, вставлять (''в речь и т. п.'') (τί τινι Arst. ''и'' τινά Anth.); '''3)''' ''pass.'' сплетаться, смешиваться (τινι Luc.): ταῖς Ἑλληνικαῖς πράξεσιν ἐπιπεπλέχθαι Polyb. быть тесно связанным с греческой историей; '''4)''' ''pass.'' вступать в связь (γυναικί τινι Diod.). |
'''{{ДГ|ἐπί-πλεος}} 3''' наполненный, полный (τράπεζαι ἐπίπλεαι ἀγαθῶν πάντων Her.). | '''{{ДГ|ἐπί-πλεος}} 3''' наполненный, полный (τράπεζαι ἐπίπλεαι ἀγαθῶν πάντων Her.). | ||
Строка 839: | Строка 839: | ||
'''{{ДГ|ἐπιπνείω}}''' ''эп.'' = ἐπιπνέω. | '''{{ДГ|ἐπιπνείω}}''' ''эп.'' = ἐπιπνέω. | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-πνέω}},''' ''эп. тж.'' '''ἐπιπνείω '''(''fut.'' ἐπιπνεύσομαι) '''1)''' (на что-л.) дуть (ἐπιπνεῦσαι βόρειον τοῖς καρπίμοις Arph.; ὁ βορέας ἐπιπνεῖ Arst.): οὖρος ἐπιπνεῖ νηΐ Hom. попутный ветер подгоняет корабль; '''2)''' веять, обвевать (ἡ τοὺς ἀγροὺς ἐπιπνέουσα αὔρα Luc.): ἐ. τὴν θάλασσαν Hes. веять над морем; '''3)''' дышать, выдыхать (θαυμαστὴν εὐωδίαν Plut.): ἐ. ῥιπαῖς ἐχθίστων ἀνέμων Soph. извергать порывы враждебных ветров, ''т. е.'' дышать злобой и ненавистью; '''4)''' ''досл. ''служить попутным ветром, ''перен.'' благоприятствовать (τινι Plat.): τῆς τύχης ἐπιπνεούσης Polyb. при благоприятных обстоятельствах; ἀρωγήν τινι ἐ. Anth. помогать кому-л.; '''5)''' (''о буре'') налетать (τινι Her.); '''6)''' ''перен.'' навевать, вдыхать (в кого-л.): ἐ. τινι τὸ γέρας Plat. вдохнуть в кого-л. дар (красноречия); '''7)''' возбуждать, подстрекать (στρατὸν αἵματι Eur.): ἐ. | + | '''{{ДГ|ἐπι-πνέω}},''' ''эп. тж.'' '''ἐπιπνείω '''(''fut.'' ἐπιπνεύσομαι) '''1)''' (на что-л.) дуть (ἐπιπνεῦσαι βόρειον τοῖς καρπίμοις Arph.; ὁ βορέας ἐπιπνεῖ Arst.): οὖρος ἐπιπνεῖ νηΐ Hom. попутный ветер подгоняет корабль; '''2)''' веять, обвевать (ἡ τοὺς ἀγροὺς ἐπιπνέουσα αὔρα Luc.): ἐ. τὴν θάλασσαν Hes. веять над морем; '''3)''' дышать, выдыхать (θαυμαστὴν εὐωδίαν Plut.): ἐ. ῥιπαῖς ἐχθίστων ἀνέμων Soph. извергать порывы враждебных ветров, ''т. е.'' дышать злобой и ненавистью; '''4)''' ''досл. ''служить попутным ветром, ''перен.'' благоприятствовать (τινι Plat.): τῆς τύχης ἐπιπνεούσης Polyb. при благоприятных обстоятельствах; ἀρωγήν τινι ἐ. Anth. помогать кому-л.; '''5)''' (''о буре'') налетать (τινι Her.); '''6)''' ''перен.'' навевать, вдыхать (в кого-л.): ἐ. τινι τὸ γέρας Plat. вдохнуть в кого-л. дар (красноречия); '''7)''' возбуждать, подстрекать (στρατὸν αἵματι Eur.): ἐ. Ἀργείοις Σπαρτῶν γένναν Eur. восстанавливать род «посеянных» (''т. е.'' фиванцев, родившихся от посеянных зубов дракона) против аргивян. |
'''{{ДГ|ἐπί-πνοια}} '''ἡ ''досл.'' дуновение, веяние, дыхание, ''перен.'' внушение, вдохновение, наитие (ἐξ ἐπιπνοίας Διός Aesch.; οὐκ ἄνευ τινὸς ἐπιπνοίας θεῶν Plat.; ἐπιπνοίᾳ δαιμονίου Arst.): ἐ. πρὸς τὸ καλόν Plut. порыв к прекрасному. | '''{{ДГ|ἐπί-πνοια}} '''ἡ ''досл.'' дуновение, веяние, дыхание, ''перен.'' внушение, вдохновение, наитие (ἐξ ἐπιπνοίας Διός Aesch.; οὐκ ἄνευ τινὸς ἐπιπνοίας θεῶν Plat.; ἐπιπνοίᾳ δαιμονίου Arst.): ἐ. πρὸς τὸ καλόν Plut. порыв к прекрасному. | ||
Строка 859: | Строка 859: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-πολάζω}}''' '''1)''' держаться на поверхности, подниматься на поверхность, плавать поверх, всплывать (ὕδατι ''или'' ἐν τῷ ὕδατι Arst.; τὸ μὲν κάτω φερόμενον, τὸ δὲ ἐπιπολάζον Plut.); '''2)''' получать ''или'' иметь преобладание, одерживать верх (ἐν πᾶσι τοῖς πολιτεύμασιν Polyb.): ἐν τρισὶ καὶ δέκα ἔτεσιν, οἷς ἐπιπολάζει Dem. за тринадцать лет, в течение которых он стал играть крупную роль; καταμαθὼν τοῖς τηλικούτοις ὕβριν ἐπιπολάζουσαν Xen. заметив, что у достигших этого возраста (''т. е.'' юношей) главной чертой является своеволие; '''3)''' получить распространение, быть в ходу (ἡ ἐπιπολάζουσα τὰ νῦν λεσχηνεία Plat.; αἱ μάλιστα ἐπιπολάζουσαι δόξαι Arst.); '''4)''' быть дерзким, наглым (τινί Plut.); '''5)''' выходить из берегов, разливаться (ἐπιπολάσασα θάλασσα Luc.); '''6)''' обращаться (к чему-л., быть занятым чем-л.), заниматься (τῇ ῥητοριχῇ Luc.). | '''{{ДГ|ἐπι-πολάζω}}''' '''1)''' держаться на поверхности, подниматься на поверхность, плавать поверх, всплывать (ὕδατι ''или'' ἐν τῷ ὕδατι Arst.; τὸ μὲν κάτω φερόμενον, τὸ δὲ ἐπιπολάζον Plut.); '''2)''' получать ''или'' иметь преобладание, одерживать верх (ἐν πᾶσι τοῖς πολιτεύμασιν Polyb.): ἐν τρισὶ καὶ δέκα ἔτεσιν, οἷς ἐπιπολάζει Dem. за тринадцать лет, в течение которых он стал играть крупную роль; καταμαθὼν τοῖς τηλικούτοις ὕβριν ἐπιπολάζουσαν Xen. заметив, что у достигших этого возраста (''т. е.'' юношей) главной чертой является своеволие; '''3)''' получить распространение, быть в ходу (ἡ ἐπιπολάζουσα τὰ νῦν λεσχηνεία Plat.; αἱ μάλιστα ἐπιπολάζουσαι δόξαι Arst.); '''4)''' быть дерзким, наглым (τινί Plut.); '''5)''' выходить из берегов, разливаться (ἐπιπολάσασα θάλασσα Luc.); '''6)''' обращаться (к чему-л., быть занятым чем-л.), заниматься (τῇ ῥητοριχῇ Luc.). | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐπιπολαί}} '''αἱ Эпиполы (''укрепленная высота в сев.-зап. части Сиракуз с вершиной'' Εὐρύαλος ''и крепостью'' Λάβδαλον) Thuc., Plut., Luc. |
'''{{ДГ|ἐπι-πόλαιος}} 2''' '''1)''' находящийся на поверхности, поверхностный (δέρμα Arst.; τραῦμα Luc.): ἐ. πάγος Plut. ледяная корка; '''2)''' выступающий вперед, выдающийся наружу, выпуклый (ὀφθαλμοί Xen.); '''3)''' ''перен.'' поверхностный, легкий (τῆς ἀπορίας ζήτησις Arst.; ὕπνος, ἔρως Luc.); '''4)''' обыкновенный, простой, заурядный (ἡδοναὶ καὶ διατριβαί Dem.); '''5)''' явный, очевидный (ψεῦδος Arst.): ἐπιπόλαια λέγομεν τὰ παντὶ δῆλα Arst. очевидным мы называем то, что ясно для всех. | '''{{ДГ|ἐπι-πόλαιος}} 2''' '''1)''' находящийся на поверхности, поверхностный (δέρμα Arst.; τραῦμα Luc.): ἐ. πάγος Plut. ледяная корка; '''2)''' выступающий вперед, выдающийся наружу, выпуклый (ὀφθαλμοί Xen.); '''3)''' ''перен.'' поверхностный, легкий (τῆς ἀπορίας ζήτησις Arst.; ὕπνος, ἔρως Luc.); '''4)''' обыкновенный, простой, заурядный (ἡδοναὶ καὶ διατριβαί Dem.); '''5)''' явный, очевидный (ψεῦδος Arst.): ἐπιπόλαια λέγομεν τὰ παντὶ δῆλα Arst. очевидным мы называем то, что ясно для всех. | ||
Строка 931: | Строка 931: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-προϊάλλω}} '''(''aor.'' ἐπιπροΐηλα) '''1)''' (перед кем-л.) выдвигать, выставлять (τράπεζάν τινι Hom.); '''2)''' (к кому-л.) высылать (θεοὺς πάντας HH). | '''{{ДГ|ἐπι-προϊάλλω}} '''(''aor.'' ἐπιπροΐηλα) '''1)''' (перед кем-л.) выдвигать, выставлять (τράπεζάν τινι Hom.); '''2)''' (к кому-л.) высылать (θεοὺς πάντας HH). | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-προΐημι}}''' '''1)''' высылать, посылать (τινὰ νηυσὶν | + | '''{{ДГ|ἐπι-προΐημι}}''' '''1)''' высылать, посылать (τινὰ νηυσὶν Ἴλιον εἴσω Hom.): κεῖνον νηυσὶν ἐπιπροέηκα ἐλθεῖν εἰς Ἀχιλλῆα Hom. его (''т. е.'' Антилоха) я послал к кораблям, чтобы он отправился к Ахиллу; '''2)''' выпускать (ταχὺν ἰόν τινι Hom.; ἄγονον σπέρμα Arst.); '''3)''' (''sc.'' ναῦν) отплывать, направляться (ἔνθεν νήσοισιν Hom.). |
'''{{ДГ|ἐπι-προσήκω}} '''подобать, быть пригодным (τινί Xen. - ''v. l.'' ''к'' προσήκω). | '''{{ДГ|ἐπι-προσήκω}} '''подобать, быть пригодным (τινί Xen. - ''v. l.'' ''к'' προσήκω). | ||
Строка 973: | Строка 973: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-πωλέομαι}} '''обходить, осматривать ''или'' разведывать (στίχας ἀνδρῶν Hom.). | '''{{ДГ|ἐπι-πωλέομαι}} '''обходить, осматривать ''или'' разведывать (στίχας ἀνδρῶν Hom.). | ||
− | '''{{ДГ|ἐπι-πώλησις}}, εως''' ἡ обход, осмотр: | + | '''{{ДГ|ἐπι-πώλησις}}, εως''' ἡ обход, осмотр: Ἀγαμέμνονος ἐ. «смотр Агамемнона» (''заглавие ст. 223-544'' ''IV'' ''песни Илиады, данное в'' ''XII'' ''в. н. э. Евстафием Фессалоникийским'')''.'' |
'''{{ДГ|ἐπι-πωμᾰτίζω}} '''прикрывать, закрывать, ''тж.'' запирать (τὸν ἀέρα τὸν κάτωθεν Arst.); ''pass.'' запираться, закрываться (ὑπὸ τοῦ θολοῦ Arst.). | '''{{ДГ|ἐπι-πωμᾰτίζω}} '''прикрывать, закрывать, ''тж.'' запирать (τὸν ἀέρα τὸν κάτωθεν Arst.); ''pass.'' запираться, закрываться (ὑπὸ τοῦ θολοῦ Arst.). | ||
Строка 998: | Строка 998: | ||
'''{{ДГ|ἐπι-ρρέζω}}''' '''1)''' (на чем-л.) совершать жертвоприношение: βωμὸς ὅθι πάντες ἐπιρρέζεσκον ὁδῖται Hom. алтарь, на котором все путники приносили жертвы; '''2)''' (вслед за чем-л.) приносить в жертву (Ζηνὶ χοῖρον Theocr.; ἄρνας τινί Anth.).</div> | '''{{ДГ|ἐπι-ρρέζω}}''' '''1)''' (на чем-л.) совершать жертвоприношение: βωμὸς ὅθι πάντες ἐπιρρέζεσκον ὁδῖται Hom. алтарь, на котором все путники приносили жертвы; '''2)''' (вслед за чем-л.) приносить в жертву (Ζηνὶ χοῖρον Theocr.; ἄρνας τινί Anth.).</div> | ||
− | {{: | + | {{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|48}} |
Текущая версия на 12:20, 28 февраля 2011
Ἐπικνημίδιοι οἱ эпикнемидии (племенная ветвь локров, обитавшая вдоль горной цепи Κνημίς) Diod.
ἐπι-κνίζω скрести, скоблить, царапать (ἄροτρον ἐπικνίζον χέρσον Anth.).
ἐπι-κοιμάομαι (над чем-л. или на чем-л.) засыпать (τοῖς βιβλίοις Luc.): δοκεῖς μοι οὐ καθεύδων ἐπικεκοιμῆσθαι Plat. мне кажется, что ты заснул не засыпая (т. е. дремлешь наяву); ἐπικεκοιμημένος Polyb. объятый сном, перен. бездеятельный.
ἐπί-κοινα adv. сообща (χρῆσθαί τινι Her.).
ἐπι-κοινόομαι советоваться, совещаться (τινι περί τινος Plat.).
ἐπί-κοινος 2 1) находящийся в общем владении, общий (μῖξις ἐ. τῶν γυναικῶν Her.): ἐχρήσθη ἐπίκοινον χρηστήριον Her. (дельфийским оракулом) было объявлено общее (для аргивян и милетцев) предсказание; 2) принимающий одинаковое участие (в чем-л.), разделяющий (διδύμων λέκτρων ἐ. Eur.); 3) грам. общий, имеющий одну форму для мужского и женского родов.
ἐπι-κοινωνέω совместно владеть, обладать сообща: ἐ. ἀλλήλοις Plat., Arst. вступать во взаимное общение или иметь друг с другом (нечто) общее; οὐδὲν ἐ. τινι Aeschin. не иметь ничего общего с чем-л.; ἐπικοινωνῆσαί τινι Dem. быть чьим-л. компаньоном.
ἐπι-κοινωνία ἡ общение, общность Plat.
ἐπι-κοιτάζομαι проводить ночь, ночевать (ἐν τόποις, τισί Arst.).
ἐπι-κοιτέω проводить ночь, бодрствовать (ἐπὶ τῶν ἔργων Polyb.).
ἐπι-κοκκάστρια ἡ насмешница, пересмешница (эпитет Эхо) Ἠχώ, λόγων ἀντῳδὸς ἐ. Arph. Эхо, передразнивающая (чужие) слова (v. l. ἐπικοκκύστρια подражающая кукованию).
ἐπι-κόλωνος 2 находящийся на холме, проходящий по холму (ὁδός Diod.).
ἐπι-κομίζω препровождать (ἐπικομίζεσθαι τοῖς ἰδίοις Arst. ap. Diog. L.).
ἐπι-κομπάζω (торжествующе) добавлять (ἀληθεῖ λόγῳ τι Plut.): ὁ δ᾽ ἠλάλαξε κἀπεκόμπασεν τάδε Eur. он (т. е. Геракл) вскричал от радости и торжествующе добавил следующее.
ἐπι-κομπέω хвастливо заявлять: ὑπιοχνεῖτο τάδε ἐπικομπῶν Thuc. (Алкивиад) хвастливо уверял в следующем; ἄποθεν ἀπειλαῖς τὸ ἀνδρεῖον ἐ. Thuc. угрозами на расстоянии показывать свою храбрость.
ἐπι-κόπᾰνον τό поварская доска (для рубки мяса) Men.
ἐπίκοπον τό Luc. = ἐπικόπανον.
ἐπι-κόπτης, ου ὁ строгий критик, хулитель Diog. L.
ἐπι-κόπτω 1) (ударом сверху) поражать, убивать (βοῦν Hom.); 2) выбивать, чеканить (χαρακτῆρα Arst.); 3) укрощать, смирять (τοὺς πεφρονηματισμένους Arst.); 4) бранить, порицать (φιληδονίαν ἀκόλαστον Plut.; τὰ περί τινος εἰρημένα Diog. L.); 5) med. ударяя себя в грудь оплакивать (νεκρόν Eur.).
ἐπι-κορ(ρ)ίζω стукать по голове, клевать в голову (о куропатках) Arst.
ἐπι-κορύσσομαι досл. надевать шлем, перен. вооружаться или объявлять войну (τινι Luc.).
ἐπι-κοσμέω 1) разукрашивать (τὰ τείχεά τε καὶ τὰ ἱρά Her.; ἐγκώμια μέλεσι καὶ ᾠδαῖς Plut.); 2) (о покойных) увековечивать, чтить (τινα ἐπιγράμμασι καὶ στήλῃσι Her.); 3) возвеличивать, прославлять (θεάν Arph.).
ἐπί-κοτος 2 1) гневный, возмущенный (μήδεα Aesch.); 2) враждебный (στάσις Pind.).
ἐπι-κότως гневно, злобно Aesch.
Ἐπικούρειος 2 эпикуров(ский), эпикурейский Sext., Anth.: οἱ Ἐπικούρειοι Luc., Diog. L. эпикурейцы.
ἐπι-κουρέω 1) приходить на помощь, оказывать помощь, помогать (τινι παντὶ σθένει Thuc.; φίλοις Eur.; τῇ δικαιοσύνῃ Plat.): ἑ Μοῖρα ἦγ᾽ ἐπικουρήσοντα μετὰ Πρίαμον Hom. рок увлек его (Амфия) на помощь к Приаму; ἐ. νόσοις Xen. помогать в болезнях; ἐ. τινι χειμῶνα Xen. защищать кого-л. от зимней стужи, ἐπικουρῶν τῇ ἀναγχαίᾳ τροφῇ Aeschin. добывая необходимое пропитание; 2) служить наемником (οἱ καθ᾽ ἡμέραν ἐ. ἀναγκαζόμενοι Isocr.): μισθοῦ ἐ. Plat. служить за плату.
ἐπι-κούρημα, ατος τό помощь или защита: ἐ. τῆς χιόνος Xen. защита от снега.
ἐπι-κούρησις, εως ἡ 1) помощь (τῆς ἀπορίας Plat.); 2) защита (κακῶν Eur.).
ἐπι-κουρία, ион. ἐπικουρίη ἡ тж. pl. 1) помощь, защита: ἐπικουρίας δεῖσθαι Thuc., Arst. нуждаться в помощи или просить о помощи; ἐπικουρίαν ποιεῖσθαί τινι Thuc. оказывать кому-л. помощь; ἐπικουρίαν λαμβάνειν или ἔχειν Eur., Plat. и ἐπικουρίας τυγχάνειν NT получать помощь; 2) воен. вспомогательные силы (ἐ. εὔπρεπτος Aesch.); 3) наемные войска Her., Thuc., Plut.
ἐπι-κουρικόν τό вспомогательный отряд Thuc.
ἐπι-κουρικός 3 служащий в помощь, вспомогательный (γένος Plat.): τὰ πράγματα ἐπικουρικά Thuc. вспомогательные войска.
I ἐπίκουρος 2 (ῐ) 1) помогающий, оказывающий помощь (τινι Thuc., Arph.): ἐ. τινι ἐλθεῖν Hom. или βῆναι Pind. прийти к кому-л. на помощь; ἐ. τινος Eur., Xen., Plat. предохраняющий или защищающий от чего-л.; 2) оказывающий покровительство (δεσπότης Xen.); 3) вспомогательный (νῆες Plut.).
II ἐπίκουρος ὁ, ἡ 1) помощник, защитник (βροτῶν HH; σωτῆρές τε καὶ ἐπίκουροι Plat.); 2) воен., преимущ. pl. наемники, наемные войска (в отличие от πολῖται и σύμμαχοι) Hom., Aesch., Her., Thuc. или наемные телохранители Hom., Xen., Thuc.; 3) мститель (πατρὶ αἱμάτων Eur.).
Ἐπίκουρος ὁ Эпикур (греч. философ-материалист, уроженец о-ва Самос, 341-270 гг. до н. э.): οἱ περὶ τὸν Ἐπίκουρον Plut. или οἱ ἀμφὶ Ἐπίκουρον Luc., тж. οἱ Ἐπίκουροι Luc. ученики Эпикура, эпикурейцы.
ἐπι-κουφίζω (fut. ἐπικουφίσω - атт. ἐπικουφιῶ) 1) делать легче, облегчать (νῆα Her.; τοὺς πόνους τινί Xen.; τὰς συμφοράς Dem.; μόχθου Eur.; τοῦ φορτίου Plut.); 2) поднимать (πατρὸς πλευράς = σῶμα Soph.): ἐ. τὴν γῆν Xen. вскапывать землю (при окучивании); 3) возбуждать, ободрять, воодушевлять (τινὰ ταῖς ἐλπίσιν Xen.).
ἐπι-κράζω вторить или подбодрять криками (ἐπικεκραγότες τοῖς παλαίουσιν Luc.).
ἐπικραιαίνω (imper. aor. ἐπικρήηνον) Hom. = ἐπικραίνω.
ἐπι-κραίνω, эп. тж. ἐπικραιαίνω (fut. ἐπικρᾰνῶ, эп. 3 л. sing. aor. opt. ἐπικρήνειε) 1) приводить в исполнение, свершать, осуществлять (ἀρὴν πᾶσάν τινος Hom.; ποινὰς θανάτων Aesch.): νῦν μοι τόδ᾽ ἐπικρήηνον ἐέλδωρ Hom. ныне исполни эту мою мольбу; χρυσῷ ἐπὶ χείλεα κεκράανται Hom. края (серебряной чаши) отделаны золотом; 2) направлять, управлять (πάντας θεούς - v. l. οἴμους ἐπέων τε καὶ ἔργων HH).
ἐπικράνθην aor. pass. к ἐπικραίνω.
ἐπικρανθῆναι inf. aor. pass. к ἐπικραίνω.
ἐπι-κρᾱνίς, ίδος ἡ мозговая оболочка (ἡ μῆνιγξ τοῦ ἐγκεφάλου, ἣν ἐπικρανίδα λέγει, sc. Ἐρασίστρατος Plut.).
ἐπί-κρᾱνον τό 1) головной убор, головная повязка Eur.; 2) архит. капитель (sc. τοῦ στύλου Eur.).
ἐπικραντικός 3 Diog. L. v. l. = ἐπικριτικός.
ἐπι-κράτεια (ρᾰ) ἡ 1) господство, владычество, власть, обладание: καταθέσθαι τι ἐν τῇ ἐπικρατείᾳ τινός Xen. передать что-л. в чье-л. владение; 2) владения, область (Καρχηδονίων Plat., Arst.; Φοινίκων Plut.): κρήνη ῥέουσα ὑπὸ τῇ ἐπικρατείᾳ τοῦ χωρίου Xen. источник, текущий в этой области; 3) (пре)одоление, превосходство Polyb., Plut.: κατ᾽ ἐπικράτειαν Sext. в большей части.
ἐπι-κρᾰτέω 1) иметь власть, господствовать, повелевать (νήσοισιν Hom.): ὅτ᾽ ἐπικρατέωσιν ἄνακτες οἱ νέοι Hom. когда власть принадлежит молодым хозяевам; 2) получать перевес, одерживать верх, побеждать (ἐ. ἢ ἀπόλλυσθαι Her.; χρησμὸς ἡμῖν ἐστιν ἐ. Arph.): ἐ. τῇ στάσι (= στάσει) Her. и ἐν διαστάσει Arst. выйти победителем из распри; ἐ. τινος Her., Arst., Plut. одержать победу над кем-л.; ἐ. τινος παρὰ τῷ βασιλέϊ Her. одержать верх над кем-л. на царском суде; ἐ. τὰ πλέω τοῦ πολέμου Thuc. добиться военной победы; ἐ. ταῦτα γίγνεσθαι Thuc. настоять на этом; τοῦ πυρὸς ἐπικρατῆσαι Her. потушить огонь (костра); 3) иметь перевес, превосходить, быть сильнее или преобладать (πλήθεϊ Her.; τῷ πεζῷ Thuc.): κατὰ θάλατταν ἐ. Xen. иметь перевес (т. е. побеждать) на море; κατὰ τὸ ἐπικρατοῦν Arst. в зависимости от преобладающего элемента; 4) получать власть, становиться господином (τῆς θαλάσσης Her.); 5) завладевать, захватывать (τῶν νεῶν Her.): ἐ. τῶν πραγμάτων Her. захватить власть; τῆς καθ᾽ ἡμέραν ἀναγκαίου τροφῆς ἐ. Thuc. добывать себе повседневное пропитание.
ἐπικρᾰτέως мощно, сильно, стремительно (ἐμπεσεῖν Hom.): ἀμφιβαίνειν νηυσὶν ἐ. Hom. мощными силами окружить (неприятельские) корабли; ἐμπεσεῖν ἐ. Hom. стремительно ринуться, нанести мощный удар; ἰὸν ἱέμεναι ἐ. Hom. мощной рукой послать стрелу.
ἐπι-κρᾰτής 2 (только compar.) сильный, мощный, победоносный: ἐπικρατέστερον τῇ μάχῃ γίγνεσθαι Thuc. побеждать в сражении; κατὰ τὸ ἐπικρατέστερον Diod. победоносно.
Ἐπικράτης, ους ὁ Эпикрат (из Амбракии, представитель среднеаттической комедии, серед. IV в. до н. э.).
ἐπι-κράτησις, εως (ᾰ) ἡ перевес, победа (παρέχειν τινὶ ἐπικράτησίν τινος Thuc.).
ἐπι-κρέμᾰμαι [pass. к ἐπικρεμάννυμι] 1) висеть (над чем-л.), нависать (ὕπερθεν πέτρη ἐπικρέμαται HH; αἱ ἐπικρεμάμεναι συστάσεις τῶν ὀρῶν Arst.): ἐ. τῇ ἀγορᾷ Plut. возвышаться над площадью; 2) перен. нависать, угрожать (ἐπικρεμάμενος κίνδυνος Thuc., Plut.; ἐπικρέμαται θάνατος Plut.): τιμωρία ἐπικρέμαται Thuc. угрожает (предстоит) наказание.
ἐπι-κρεμάννῡμι (aor. ἐπεκρέμασα) вешать (над чем-л.), подвешивать: ἐ. τινὶ κίνδυνον Polyb. подвергать кого-л. опасности; ἐ. φόβον Diod. держать в страхе.
ἐπικρήηον imper. aor. к ἐπικραιαίνω.
ἐπικρήνειε эп. 3 л. sing. aor. opt. к ἐπικραίνω.
ἐπικρῆσαι эп. inf. aor. к ἐπικεράννυμι.
ἐπι-κρίνω (ρῑ) 1) судить, решать, определять, устанавливать (τι Plat., Plut. и τι περί τινος Dem.): τὸ ἐπικρῖνον Arst. способность суждения; ἐπέκρινε γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν NT он решил, чтобы свершилось согласно их требованию; ἐπικρίνων ἔφη Plut. рассудив, он сказал; 2) избирать, выбирать (ἐξ ἑαυτῶν ἕνα τὸν ἄριστον Diod.).
ἐπ-ίκρῐον τό рея (ἱστὸς καὶ ἐ. ἄρμενον αὐτῷ Hom.).
ἐπί-κρῐσις, εως ἡ 1) решение, определение, суждение Plut.; 2) примешивание, присоединение (ἀποκρίσεις χαὶ ἐπικρίσεις Sext.).
I ἐπι-κρῐτής, ου ὁ судья, арбитр Polyb.
II ἐπικρῐτής 2 разрешимый (διαφωνία Sext.).
ἐπι-κρῐτικός 3 решающий, определяющий, т. е. подтверждающий (τῶν προειρημένων Diog. L. - v. l. ἐπικραντικός).
ἐπι-κροτέω 1) стучать (ἐπικροτέοντα ἅρματα Hes.; ἐ. ὀδοῦσι Luc.); 2) хлопать, рукоплескать (τινι Plut., Luc.).
ἐπί-κροτος 2 утоптанный, утрамбованный (ἐν τῷ ἐπικρότῳ ἱππεύειν Xen.): ἐπίκροτον ποιεῖν Arst. утрамбовывать.
ἐπι-κρούω 1) бить, ударять (χθόνα βάκτροις Aesch.; τὸ ξίφος τῇ χειρί Plut.); 2) вбивать, вколачивать (τὸν ἧλον Arph.).
ἐπι-κρύπτω (aor. 2 ἐπέκρῠφον) (чаще med.) 1) скрывать, прикрывать, прятать (χεῖρας Aesch.; τὴν βούλησιν τοῦ ὀνόματος Plat.; med., τὴν αὑτοῦ ἀπορίαν Plat.; τἀληθῆ Dem.; τὴν παρασκευήν Plut.): ἐπικρύπτεσθαί τί τινι Dem. или τι εἴς τι Plut. скрывать что-л. посредством чего-л.; ἐπικρύπτεσθαί τινά τι Plat., Polyb. скрывать что-л. от кого-л.; ἐπικρυπτόμενος Xen. держа в тайне, секретно; ἐπικεκρυμμένος Arst. хранимый в тайне; 2) med. закрываться, прикрываться (ἐσθῆτι Plut.); 3) med. скрываться, прятаться: ἐ. τῷ ὀνόματί τινος Thuc. скрываться под чьим-л. именем.
ἐπί-κρῠφος 2 1) скрытый, неведомый (οἶμος Pind.); 2) скрываемый, хранимый в тайне (πράξεις Plut.).
ἐπί-κρυψις, εως ἡ 1) скрывание, сокрытие (ἐπικρύψεως αἱ πράξεις δέονται Plut.); 2) закутывание (τῇς κεφαλῆς Plut.).
ἐπι-κρώζω (на кого-л.) каркать (κορῶναι ἐπικρώζουσιν Arph.).
ἐπι-κτάομαι 1) (дополнительно) приобретать, (к тому, что уже есть) присоединять (φίλους Aesch.; ἄλλον νόμον Her.): ἐ. τὰ μὴ προσήκοντα Thuc. присоединить (к своему достоянию) чужое; τινὰ ξυμμάρτυρα ἐ. Soph. брать (себе) кого-л. в свидетели; 2) расширять, увеличивать (ἀρχήν Thuc.; πάτριον ναυτικόν Xen.).
ἐπι-κτείνω 1) (сверх того) убивать: οἵ τε κείμενοι νεκροὶ ἤδη καὶ οἱ ἐπικτεινόμενοι Plut. как уже убитые, так и умирающие; 2) еще раз (вторично) убивать: τίς ἀλκὴ τὸν θανόντα ἐ.; Soph. что за геройство убивать убитого?
ἐπί-κτησις, εως ἡ приобретение, стяжание (χρημάτων Arst.): τά τε κατὰ φύσιν καὶ κατ᾽ ἐπίκτησιν Plut. как природное, так и приобретенное; καλὴ ἡ ἐ. Τροίαν ἑλόντα κλέος λαβεῖν! Soph. (что за) прекрасное достижение - стяжать славу взятия Трои!
Ἐπικτήτειος 3 эпиктетов(ский) Anth.
ἐπί-κτητος 2 (вновь) приобретенный (οἱ ἐπίκτητοι καὶ οἱ ἀρχαῖοι φίλοι Xen.; τὰ φύσει ὄντα καὶ τὰ ἐπίκτητα Plat.; νόσος γῆρας ἐπίκτητον, τὸ γῆρας νόσος φυσική Arst.): Αἴγυπτός ἐστι ἐ. γῆ Her. (прибрежный) Египет есть земля приобретенная (т. е. образованная наносами Нила); τὸ ἐπίκτητον или ἡ ἐ. (sc. οὐσία) Plat. благоприобретенное (лично нажитое) имущество; τὰ ἐπίκτητα ἔθνη Plut. присоединенные области.
Ἐπίκτητος ὁ Эпиктет (родом из Фригии, вольноотпущенник Эпафродита, философ стоической школы I в. н. э.) Luc.
ἐπι-κτίζω (рядом с чем-л. или среди чего-л.) основывать, строить (πόλεις Ἑλληνίδας ἀγρίοις ἔθνεσιν Plut.).
ἐπι-κτῠπέω 1) стучать, топать (τοῖν ποδοῖν Arph.); 2) ударять, бить (τῷ κυμβάλῳ Luc.); 3) давать отголосок, звучать в ответ, откликаться (πᾶς ἐπεκτύπησε Ὄλυμπος Arph.; τοῖς αὐληταῖς ἐπικτυπούντες χοροί Polyb.).
Ἐπικῡδείδης, ου ὁ (voc. Ἐπικυδείδη) Эпикидид, сын Эпикида, т. е. спартанец Главк Her.
ἐπι-κυδεστέρως более блистательно, с большим успехом (ἀγωνίζεσθαι Polyb.).
ἐπι-κῡδής 2 (только compar.) славный, блистательный (πράγματα Isocr., Polyb.; ἐλπίδες Polyb.): ἐπικυδέστερον γενέσθαι ἔκ τινος Xen. еще больше прославиться благодаря чему-л.
Ἐπικῡδίδᾱς, ου и ᾱ ὁ Эпикидид (спартанский полководец во время Пелопоннесской войны) Thuc., Xen.
ἐπι-κυέω Arst. = ἐπικυΐσκομαι.
ἐπι-κύημα, ατος τό вторичный зародыш (образовавшийся до созревания первого) Arst.
ἐπι-κύησις, εως ἡ вторичное зачатие (до окончания предыдущей беременности) Arst.
ἐπι-κῠΐσκομαι (тж. ἐ. πάλιν Plut.) зачинать (второй плод) во время беременности (ὁ λαγὸς ἐπικυΐσκεται μοῦνον πάντων θηρίων Her.; τὰ πολυτόκα ἐπικυΐσκεται Arst.).
ἐπί-κυκλος ὁ астр. эпицикл Plut.
ἐπι-κῠλίκειος 2 произносимый за чашей, застольный (λόγοι Plut.; ἐξηγήσεις Diog. L.).
ἐπι-κῠλινδέω и ἐπικῠλίω 1) скатывать, наваливать (πέτρους ἐπί τινα Xen. и πέτρας τινί Polyb.); pass. скатываться (τὸ σιτίον εἰς τὸν στόμαχον ἐπικυλινδεῖται Plut.); 2) нагромождать (τόκοι τόκοις ἐπικυλισθέντες Plut.; ἐπικυλινδείσθω καὶ ὁ Παρνασός, sc. τῇ Οἴτῃ Luc.); 3) катиться (κύματα ἐπικυλινδοῦντα Luc.).
ἐπι-κῠλίνδω Plut. - in tmesi = ἐπικυλινδέω.
ἐπικυλίω = ἐπικυλινδέω.
ἐπι-κῡμαίνω набегать (словно) волнами (ἐπὶ τοὺς πολεμίους Plut.).
ἐπι-κύπτω 1) наклоняться, нагибаться (μικρόν Arst.): ἐ. ἐπί τι Xen. нагибаться, чтобы поднять что-л.; ἐ. ἐς βιβλίον Luc. склониться над книгой, т. е. целиком уйти в чтение; 2) опираться (οἰκέταις τέτταρσιν ἐπικεκυφώς Luc.).
ἐπι-κῠρέω (aor. ἐπέκυρσα) 1) досл. (случайно) встречаться, перен. наталкиваться (τινι Hom., Hes. - in tmesi, Pind.); 2) получать, обретать, пользоваться (ἀγαθᾶς τε πολισσονόμου βιοτᾶς Aesch.).
ἐπι-κῡρόω 1) утверждать, одобрять, санкционировать (τὴν γνώμην Thuc.; ὅλον τὸ πρᾶγμα Isae.; τὸν νόμον Plut.): ὅτῳ ταῦτα δοκεῖ καλῶς ἔχειν, ἐπικυρωσάτω Xen. кому это кажется правильным, пусть подтвердит (свое согласие на это); 2) решать, определять: ἤκουσεν ὧν δεῖ κἀπεκύρωσεν καλῶς Soph. (Немесида) выслушала, что нужно, и решила по справедливости; ἐπικυρῶσαί τινα θανεῖν Eur. приговорить кого-л. к смерти; πρίν τι ἐπικυρωθῆναι Thuc. прежде чем что-л. было решено.
ἐπί-κυρτος 2 согнутый, сутулый (τὸ ἐπίκυρτόν τινος μιμεῖσθαι Plut.).
ἐπι-κυρτόω сгибать, наклонять (κάρηνα Hes.); med.-pass. быть закругленным, округлым (αἱ τῶν γλουτῶν σάρκες ἐπικυρτοῦνται Luc.).
*ἐπικύρω = ἐπικυρέω.
ἐπι-κυψέλιος ὁ хранитель ульев (эпитет Пана) Anth.
ἐπι-κωκύω оплакивать, рыдая вспоминать (τινά и τι Soph.).
ἐπι-κωλύω мешать, препятствовать: τὰ ἐνθάδε οὐκ ἐπικωλύσει Thuc. здешние (т. е. греческие) дела не послужат препятствием; ἐ. ἀλλήλους Xen. мешать друг другу; τίς ἔσται μ᾽ οὑπικωλύσων (= ὁ ἐπικωλύσων με) τάδε; Soph. кто помешает мне в этом?
ἐπι-κωμάζω 1) врываться шумной толпой, шумно вторгаться (ἐπί τινα Arph.; τινί Men.; εἰς τὰς ἂλλας πόλεις Plat.; ἐπὶ τὴν οἰκίαν τινός Plut.); 2) pass. подвергаться оскорблениям (ἐ. καὶ παροινεῖσθαι Plut.).
ἐπι-κώμιος 3 хвалебный, прославляющий (ὕμνος, ὄψ Pind.).
ἐπί-κωμος 2 участвующий в шумной процессии, разгульный (μεθύοντες Plut.).
ἐπι-κωμῳδέω (словно в комедии) подвергать осмеянию, осмеивать Plat.
ἐπί-κωπον τό весельное судно Cic.
ἐπί-κωπος 2 погруженный по рукоятку, пронзивший насквозь (σχοῖνος Arph.).
ἐπι-λᾰβή ἡ pl. хватание, схватывание (πέπλων Aesch.).
ἐπι-λαγχάνω (fut. ἐπιλήξομαι, aor. 2 ἐπέλαχον, pf. ἐπιλέλογχα) 1) (впоследствии, затем) выпадать на долю, становиться (чьей-л.) участью: τό τε κατάμεμπτον ἐπιλέλογχε πύματον γῆρας Soph. и вот пришла (тж. в знач. praes. приходит) в конечном счете тягостная старость; 2) (после кого-л.) получать по жребию, быть по жребию назначаемым Dem.: οὔτε λαχών, οὔτ᾽ ἐπιλαχών Aeschin. не будучи избран ни по основному жребию, ни по дополнительному.
ἐπι-λάζῠμαι сдерживать, зажимать (σιωπῶ κἀπιλάζυμαι στόμα Eur.).
ἐπιλάθομαι (λᾰ) дор. Soph. praes. med. к ἐπιλανθάνω.
ἐπι-λᾱΐς, ΐδος ἡ (= ὑπολαΐς) малиновка или пеночка (Hypolais icterina или Saxicola oenanthe) Arst.
ἐπι-λαμβάνω (fut. ἐπιλήψομαι, aor. 2 ἐπέλαβον) 1) (сверх чего-л.) брать, получать: ἐπὶ τοῖς πεντήκοντα ταλάντοις ἑκατὸν ἐπιλαβεῖν Arst. сверх пятидесяти талантов получить (еще) сто; 2) (после чего-л.) брать, пробовать (μικρὸν οἰνάριον Plut.); 3) med. хватать(ся), схватывать(ся), ухватывать(ся) (τῶν ἀφλάστων νηός Her.; τὼν νεῶν Thuc.; τῆς ἴτυός τινος Xen.; τῆς χειρός τινος τῇ δεξιᾶ Plat.; τῶν τριχῶν Aeschin.; ἀλλήλων ταῖς χερσί Plut.): ἐπιλαβόμενος τῶν ἐπισπαστήρων Her. ухватившись за дверные кольца; προφάσιός τινος Her. и προφάσεώς τινος ἐ. Plut. ухватиться за какой-л. предлог; ἐπιλαβέσθαι τινὸς λόγου NT поймать кого-л. на слове; 4) тж. med. захватывать, занимать (τόπον τινά Arst., Plut.; med. τῶν ὀρῶν Plut.): ἐπιλαβέσθαι τι τῶν τῆς πόλεως Plat. присвоить себе что-л. из государственного имущества; ἐπιλαβέσθαι δασέος Arst. войти в густые заросли; 5) (быстро) проходить (πολὺν χῶρον Theocr.); 6) зажимать, затыкать, закрывать (τὴν ῥῖνα Arph.; τοῖς ἐπικαλύμμασιν, sc. τοὺς πόρους Arst.; τὸν αὐλίσκον Polyb.): ἐπιλαμβάνεσθαι τῶν ὀφθαλμῶν Arst. закрывать себе глаза; 7) тж. med. удерживать, задерживать: ἐ. τὸ ὕδωρ Lys., Isae.; остановить воду (в водяных часах на время, свидетельских показаний или чтения документов, что не входило в регламент судебного оратора): νυκτὸς ἐπιλαβούσης τὸ ἔργον Thuc. когда ночь приостановила битву (ср. 8); ἐ. τι τῆς ὀπίσω ὁδοῦ Her. преграждать чему-л. движение назад; μὴ ἐπιλαμβάνου Eur. не удерживай (меня); ὀργῆς ἐπιλαβέσθαι Plut. подавить (свой) гнев; τῆς τύχης ἄνω φερομένης ἐπιλαβέσθαι Plut. помешать росту своего собственного благополучия; 8) (во времени) надвигаться, наступать (ταχὺ ἐπιλαβὸν γῆρας Plat.; νυκτὸς ἐπιλαβούσης Diod.; ὅταν ἐπιλαμβάνῃ τὸ θέρος Arst.); 9) тж. med. совершать нападение или набег, нападать (οἱ πολέμιοι ἐπιλαμβάνουσιν Luc.): ἐπελάβοντο Κορινθίων ἀναχωρούντων Xen. (лакедемоняне) атаковали возвращавшихся коринфян; οὐκ ἔχων ὅπῃ ἐπιλάβοιτο Xen. не имея, к чему придраться; 10) редко med. охватывать, настигать, овладевать, поражать (ἐπιλαβὼν λοιμὸς τὸν στρατόν Her.): δὶς τὸν αὐτὸν οὐκ ἐπελάμβανεν Thuc. (эта болезнь) не поражала дважды одного и того же (человека); οὐχ ἥδε γὰρ τοιᾷδ᾽ ἐπείληπται νόσῳ; Soph. да разве она не страдает подобным же недугом?; τὴν αἴσθησιν ἐπιληφθείς Plut. лишившийся чувств; ἡ ἱππομανία πολλῶν ἐπείληπται Luc. многих охватила страсть к конному спорту; 11) захватывать врасплох, застигать: ἐδεδοίκεσαν μὴ σφῶν χειμὼν τὴν φυλακὴν ἐπιλάβοι Thuc. (в Афинах) боялись, как бы зима не застигла их гарнизон; 12) med. (в речи) перебивать, прерывать: ἐπιλαμβάνου ἐμοῦ, ἐάν τί σοι δοκῶ μὴ καλῶς λέγειν Plat. перебивай меня, если тебе покажется, что я говорю что-л. неправильно; 13) med. захватывать, арестовывать (τινος Dem.); 14) med., юр. требовать, оспаривать, заявлять претензию (κτήματος Plat.); 15) med. возражать, протестовать (τοῦ ψηφίσματος Xen.; τῶν εἰρημένων Plut.); 16) med. достигать, обретать, получать (γαλήνης Plat.; ζωῆς αἰωνίου NT): νεοχμόν τι ποιέειν δυνάμιος ἐ. Her. получить возможность совершить какой-л. переворот; ἐ. τινος τῷ τῆς διανοίας λογισμῷ Plat. постигать что-л. силой размышления; τῆς ἐρημίας ἐπειλημμένοι Dem. достигшие одиночества, т. е. освободившиеся от соперников; 17) med. достигать, доживать: ἔτη τοῦ πολέμου ἐπέλαβεν ὀκτὼ καὶ ἔνατον ἐκ μέσου, ὅτε ἐπεφεύγει Thuc. (Хрисид) бежал в середине девятого года войны; ἀποθνῄσκει ἡμέρας ἑπτακαίδεκα τῆς ἑβδόμης ὑπατείας ἐπιλαβών Plut. (Марий) умер на семнадцатый день (своего) седьмого консульства; 18) med. брать на себя, предпринимать, приниматься (за что-л.) (πράξεων μεγάλων καὶ λαμπρῶν ἀγώνων Plut.): ἄλλης πολιτείας ἐ. Plat. заняться рассмотрением другого государственного строя.
ἐπι-λαμπρύνω (ῡ) 1) делать великолепным, разукрашивать (τὸν οἶκον Plut.); 2) делать ясным, чистым: ἐπιλαμπρύνουσι τὴν φωνήν Plut. их голос становится звонким.
ἐπίλαμπτος 2 Her. = ἐπίληπτος.
ἐπι-λάμπω 1) начинать сиять, (о небесных светилах) появляться, восходить (ἠέλιος ἐπέλαμψεν Hom.; φόως ἐπέλαμπε Σελήνης HH); 2) освещать, озарять (τινί Plut.): οὔριος ἐπίλαμψον ἐμῷ ἱστῷ Anth. благоприятствуй моему плаванию; ἐὰν ἥλιος ἐπιλάμπῃ Xen. в солнечную погоду; 3) (о временах года и суток) наступать: ἐπιλαμψάσης ἡμέρης Her. с наступлением дня, когда рассвело; ἔαρος ἐπιλάμψαντος Her. с наступлением весны.
*ἐπι-λανθάνω, эп.-ион. ἐπιλήθω (fut. ἐπιλήσω и ἐπιλήσομαι, aor. ἐπέλησα, aor. 2 ἐπελᾰθόμην, pf. ἐπιλέληθα и ἐπιλέλησμαι; aor. pass. ἐπελήσθην) 1) заставлять забыть, погружать в забвение: ὁ ὕπνος ἐπέλησεν ἁπάντων Hom. сон дает забвение всего; 2) преимущ. med. ἐπιλανθάνομαι, чаще ἐπιλήθομαι забывать, не помнить (τινος Pind., Soph., Eur., Xen., Plat., τι Her., Eur., Arph., Plat. и ποιεῖν τι Arph., Plat.): ἐπιλελῆσθαι ὑπὸ χρόνου Plat. и διὰ τὸν χρόνον Arst. забыть за давностью; ἐπιλελήσμεθα γέροντες ὄντες Eur. мы забыли про свою старость; μεμνημένος Her. или ἑκὼν ἐπιλανθάνομαί τινος Her., Aeschin. я сознательно забываю о чем-л., стараюсь выбросить что-л. из памяти; 3) med. забывать, оставлять по забывчивости (τὴν ζώνην Plut.); 4) pass. быть в пренебрежении (ἐπιλελησμένος ἐνώπιον τοῦ θεοῦ NT).
ἐπίλᾱσις, εως ἡ дор. Pind. = *ἐπίλησις.
ἐπι-λεαίνω 1) делать гладким, разглаживать (τὰ πληγέντα τῶν ἀγαλμάτων Plut.); 2) перен. сглаживать, смягчать (τὴν γνώμην τινός Her.; ταύτην τὴν ἀτοπίαν Plut.).
I ἐπι-λέγω [λέγω III] (aor. ἐπέλεξα) 1) (после чего-л. или при чем-л.) говорить, (к сказанному) добавлять, присовокуплять (λόγον τόνδε Her.; τεκμήρια Thuc.; τινί τι Xen.; φωνήν τινος Arst.): ἐπιλέγεται δέ τις καὶ μῦθος ὡς … Arst. к этому добавляется еще басня о том, как …; 2) приписывать (τινί τι и τινὶ ὅτι … Arst.); 3) тж. med. называть по имени, именовать (τοὺς ἐναγέας Her.; κιθαρῳδικοὺς τοὺς νόμους Plat.; κολυμβήθρα ἡ ἐπιλεγομένη Ἑβραϊοτὶ Βηθσαϊδά NT): μηδ᾽ ἐπιλεχθῇς Ἀγαμεμνονίαν εἶναί μ᾽ ἄλοχον Aesch. и не называй меня супругой Агамемнона.
II ἐπι-λέγω [λέγω II] 1) преимущ. med. выбирать, избирать (τῶν ἀρίστων ὁμιλίην Her.; med. τοὺς βελτίστους τῶν εἱλώτων Thuc.; πεντακισχιλίους Σπαρτιατῶν Plut.): ἐπιλελεγμένοι Xen. или ἐπειλεγμένοι Isocr. отобранные (отборные) люди,; 2) med. (о войске) набирать (στρατιώτιδας γυναῖκας Diod.); 3) med. раздумывать, размышлять, обдумывать (ταῦτα Her., Plut.); 4) med. думать, заботиться (τὰ πρήγματά τινος Her.): οὐδαμὰ ἐπιλεξάμενος μή τις ἐπανασταίη Her. нисколько не опасаясь, что кто-л. поднимет восстание; πᾶν ἐπιλεγόμενος πείσεσθαι χρῆμα Her. учитывая, что случиться может всякое; 5) med. прочитывать (τὸ βιβλίον, τὰ γράμματα Her.).
ἐπι-λείβω культ. возливать (на жертвенник) (ἀνιστάμενοι ἐπέλειβον Hom.): ἐπὶ δ᾽ αἴθοπα οἶνον λεῖβε Hom. (Хрис) окроплял (сжигаемые жертвы) искристым вином.
ἐπι-λείπω 1) оставлять (позади): τὸ ἐπιλειπόμενον ἤρξατο δρόμῳ Xen. остальная (т. е. отставшая) часть (войска) пустилась бежать (вдогонку); 2) оставлять без внимания, упускать: ὡς οὔτ᾽ ἂν τῶν ἐμῶν ἐπιλίποιμι οὐδέν, οὔτε τῶν φίλων Plat. я не пожалел бы ни своего ни чужого; μυρία ἐπιλείπω λέγων Plat. я обхожу молчанием множество (прочих) обстоятельств; 3) подходить к концу, кончаться, истощаться, иссякать (ἐπιλείπει τὰ φρέατα Dem.; οὐκ ἐπιλείπει ἡ θάλασσα ὥσπερ οἱ ποταμοί Arst.; ἐπιλιπούσης τῆς δυνάμεως Plut.): τὰ ἐπιτήδεια ἐπέλιπε Xen. продовольствие вышло; κοῖον ὕδωρ οὐκ ἐπέλιπε; Her. какой воды хватило бы (чтобы напоить войско Ксеркса)?; τοῦ ἡλίου τὸ φῶς ἐπέλιπε Plut. наступило затмение солнца; ἐπειδὰν αὐτοὺς ἐπιλίπωσιν αἱ φανεραὶ ἐλπίδες, ἐπὶ τὰς ἀφανεῖς καθίστανται Thuc. когда у них не станет ясных надежд, они хватаются за призрачные; 4) не хватать, недоставать: ἐπιλείψει με λέγοντα ἡ ἡμέρα Dem. и με διηγούμενον ὁ χρόνος NT чтобы рассказать (об этом), мне дня (или времени) не хватит; σῖτος ἐπιλιπών Thuc. нехватка продовольствия, голод.
ἐπίλειψις, εως ἡ 1) убыль, исчезновение (ὀρνίθων Thuc.); 2) недостаток, отсутствие (τῆς δυνάμεως Plut.).
ἐπιλεκτ-άρχης, ου ὁ эпилектарх, начальник отборного отряда Plut.
ἐπί-λεκτος 2 избранный, отборный: οἱ ἐπίλεκτοι (στρατιῶται) Xen., Polyb., Plut. отборные воины.
ἐπιλεληθέναι Her. inf. pf. к ἐπιλήθω.
ἐπι-λέπω снимать кору, обдирать (δάφνης ὄζον σιδήρῳ HH).
ἐπι-λευκαίνω быть беловатым (ἐπιλευκαίνει τὸ περίττωμα τοῖς ὄρνισιν Arst.).
ἐπι-λευκία ἡ эпилевкия (род проказы) Plut.
ἐπι-λεύσσω видеть впереди, перед собой: τόσσον τίς τ᾽ ἐπιλεύσσει, ὅσον τ᾽ ἐπὶ λᾶαν ἵησιν Hom. (в тумане) видишь перед собой не дальше, чем на расстояние брошенного камня.
ἐπί-ληθος 2 дающий забвение (φάρμακον κακῶν ἐπίληθον ἁπάντων Hom.).
ἐπιλήθω эп.-ион. = *ἐπιλανθάνω.
ἐπι-ληΐς, ΐδος adj. f добытый на войне, захваченный (πόλεις Xen.).
ἐπι-ληκέω отбивать руками в такт, прихлопывать (пляшущим): κοῦροι δ᾽ ἐπελήκεον ἄλλοι Hom. (они стали плясать), остальные же юноши руками отбивали такт.
ἐπι-ληκῠθίστρια adj. f напыщенная, выспренняя (шутл. эпитет музы трагедии) Anth.
ἐπι-λήνιος 2 винодельческий, относящийся к отбору или сбору винограда (ὕμνος Anacr.).
ἐπιληπτέον adj. verb. к ἐπιλαμβάνω.
ἐπι-ληπτίζω страдать эпилепсией Plut.
ἐπι-ληπτικός 3 1) эпилептический (νοσήματα Arst.); 2) страдающий эпилепсией Arst., Plut.
ἐπί-ληπτος, ион. ἐπίλαμπτος 2 1) схваченный, пойманный, тж. застигнутый на месте преступления Her.: πῶς ἐ. ᾑρέθη; Soph. как оказалась застигнутой (Антигона при погребении брата)?; 2) заслуживающий порицания, виновный Dem.; 3) страдающий эпилепсией, подверженный эпилептическим припадкам Dem., Arst.
ἐπι-λήπτωρ, ορος ὁ порицатель, хулитель (πάντων Timon ap. Plut. et Diog. L.).
*ἐπί-λησις, дор. ἐπίλᾱσις, εως ἡ забвение (καμάτων Pind.).
ἐπι-λησμόνη ἡ забывчивость: ἐπιλησμόνης γενόμενος NT забывчивый.
ἐπίλησμος 2 (только superl.) Arph. = ἐπιλήσμων.
ἐπι-λήσμων 2, gen. ονος забывающий, забывчивый Arph., Lys., Plat., Plut.: ὧν ἔμαθον ἐπιλησμονέστερος Xen. скорее забывающий то, чему учился.
ἐπιλήσομαι fut. med. к ἐπιλανθάνω.
ἐπι-ληψία ἡ 1) внезапная остановка, задержка (sc. τοῦ πνεύματος Arst.); 2) эпилепсия, тж. эпилептический припадок Arst., Plut.
ἐπι-λήψιμος 2 достойный порицания Luc.
ἐπί-ληψις, εως ἡ 1) схватывание Plut.; 2) юр. наложение ареста (на оспариваемую вещь) Plat.; 3) нападки, порицание Isocr., Plut.; 4) эпилепсия Arst.
ἐπῑλίγ-δην adv. поверхностно (по коже), слегка (ἄκρον ἐ. ἅπτεσθαι Luc.): βλῆτο ὦμον δουρὶ ἄκρον ἐ. Hom. он был чуть оцарапан в плечо копьем.
ἐπι-λιμνάζω затоплять, наводнять, заболачивать (πεδία χειμάρροις ἐπιλελιμνασμένα Plut.).
ἐπι-λῐνευτής, οῦ ὁ охотник, расставляющий тенета, зверолов Anth.
ἐπι-λῐπαίνω делать слегка жирным (τὸ δέρμα Plut.).
ἐπι-λῐπής 2 оставшийся (невыполненным) (πράξεις Plut.).
ἐπι-λιχμάω лизать, облизывать Babr.
ἐπ-ιλλίζω мигать, подмигивать (τινί Hom.; ὣς φάτ᾽ ἐπιλλίζων, sc. Ἑρμῆς HH).
ἐπ-ιλλώπτω глядеть искоса (ἐξ ὀφρύος Plut.).
ἐπι-λογίζομαι (fut. ἐπιλογίσομαι - атт. ἐπιλογιοῦμαι) 1) считать, полагать, думать (ἐπιλογισθέντες ὅτι οὔτε πλήθεϊ ἕξουσι χρᾶσθαι οἱ βάρβαροι, οὔτε ἵππῳ Her.); 2) принимать во внимание, учитывать (οὐδὲν τούτων Xen.); 3) обращаться с речью (πρὸς ὀργὴν ἢ ἔλεον Arst.).
ἐπιλογικῶς в форме речи arg. ad Aeschin.
ἐπιλόγῐσις, εως ἡ Epicur. ap. Plut. = ἐπιλογισμός.
ἐπι-λογισμός ὁ 1) учитывание, расчет Arst.; 2) рассмотрение, исследование (τῆς αἰτίας Plut.).
ἐπί-λογος ὁ 1) заключение, вывод (ἡσθῆναι τῷ ἐπιλόγῳ τινός Her.); 2) рит. заключительная часть речи, эпилог Arst.; 3) рит. пояснительное добавление, пояснение Arst.
ἐπί-λογχος 2 заканчивающийся (железным) острием, с железным наконечником (βέλος Eur.).
ἐπιλοιδορέω Polyb., v. l. = ἀπολοιδορέω.
ἐπί-λοιπος 2 остающийся, остальной, прочий (αἱ ἐπίλοιποι τῶν πολίων Her.): μῆνας ἑπτὰ τοὺς ἐπιλοίπους ἔς τι Her. в течение семи месяцев, остававшихся до чего-л.; τἀπίλοιπα (= τὰ ἐπίλοιπα) τῶν λόγων Soph. то, что осталось сказать; ἐνθένδε τἀπίλοιπ᾽ ἄκουσον ὡς ἔχει Eur. а теперь послушай, что случилось дальше; τὸν πάντα χρόνον τὸν ἐπίλοιπον Her. в течение всего последующего времени; βίος ἐ. Lys., Plat. остаток жизни.
ἐπί-λουτρον τό плата за вход в баню Luc.
ἐπι-λυγίζομαι Plut. = ἐπηλυγάζομαι.
ἐπι-λῡμαίνομαι портить, разрушать, губить (τὸν ἀνθρώπων βίον Plut.).
ἐπι-λῡπέω еще больше опечаливать (τινα Her.; συνέχεσθαι καὶ ἐπιλυπεῖσθαι Sext.).
ἐπί-λῡπος 2 1) горестный, печальный (τὸ γῆρας Plut.); 2) огорчительный, причиняющий скорбь Arst.
ἐπί-λῠσις, εως ἡ 1) освобождение: ἐ. φόβων Aesch. избавление от страха, успокоение; 2) (раз)решение, опровержение (σοφισμάτων Sext.); 3) разъяснение (sc. τῆς προφητείας NT).
ἐπι-λύω 1) развязывать, распускать (τὰ δεσμά Theocr.); 2) отвязывать, спускать (с привязи) (κύνας Xen.); 3) перен., тж. med. развязывать, давать свободу, разнуздывать (τοὺς κακούργους Luc.): οὐδὲν αὐτοὺς ἐπιλύεται ἡ ἡλικία τὸ μὴ οὐχὶ ἀγανακτεῖν Plat. возраст нисколько не мешает им роптать; 4) разрешать, объяснять (ἀπορία τις ἐπιλύεται Arst.; πάντα τοῖς μαθηταῖς NT); 5) опровергать (τὰ κεφάλαια τῶν κατηγορηθέντων Luc.); 6) ослаблять, расшатывать: τούτους μὲν ἐπιλύσεσθαι, ἐκείνους δὲ μεῖζον δυνήσεσθαι Lys. (они боятся, что сами) утратят свою силу, а те, напротив, усилятся.
ἐπι-λωβεύω насмехаться, издеваться (οἱ ἐπελώβευον καὶ ἐκερτόμεον Hom.).
ἐπι-μάζιος 2 Anth. = ἐπιμαστίδιος.
Ἐπιμᾱθεύς, έως ὁ дор. = Ἐπιμηθεύς.
ἐπι-μαίνομαι (fut. ἐπιμανοῦμαι и ἐπιμανήσομαι, aor. 2 ἐπεμάνην, pf. ἐπιμέμηνα) 1) быть безумно влюбленным, быть одержимым страстью (к кому-л.) (τινι κρυπταδίῃ φιλότητι μιγήμεναι Hom.; τινι Anacr., Plut., Luc.); 2) быть в восхищении, восхищаться (τρόποις τινός Arph.); 3) бушевать, неистовствовать (δοριτίνακτος αἰθὴρ ἐπιμαίνεται Aesch.).
ἐπι-μαίομαι (fut. ἐπιμάσσομαι, aor. ἐπεμασσάμην) 1) дотрагиваться, прикасаться (τινα ῥάβδῳ Hom.): μάστιγι ἐ. ἵππους Hom. бичом ударить коней; 2) проводить рукой, ощупывать (ὀΐων νῶτα, ἕλκος Hom.): χείρ᾽ (= χειρὶ) ἐπιμασσάμενος Hom. (предварительно) нащупав рукой; ξίφεος ἐπεμαίετο κώπην Hom. (Неоптолем) взялся за рукоять меча; πυρὸς ἐ. τέχνην HH заняться искусством огня, т. е. разводить огонь; 3) устремляться, направляться, стремиться: σκοπέλου ἐ. Hom. держать путь на утес; νέων ἐπιμαίεο νόστου γαίης Φαιήκων Hom. вплавь устремись к земле феаков; 4) мечтать, жаждать, желать (μεγάλων δώρων Hom.; φίλων λουτρῶν Theocr.; φυγῆς Timon ap. Sext.).
ἐπι-μανδᾰλωτόν τό поцелуй взасос Arph.
ἐπι-μᾰνής 2 бешеный, безумный Plut., Polyb.
ἐπι-μανθάνω (fut. ἐπιμαθήσομαι) впоследствии узнавать, после научиться (ποιεῖν τι Her.; τὸ μὲν ἐπιδιδάξαι, τὸ δὲ ἐπιμαθεῖν Xen.): οὔτε προμαθὼν ἐς τὴν οἰκείαν ξύνεσιν, οὐδέν, οὔτ᾽ ἐπιμαθών Thuc. (Фемистокл), ничего не сделавший ни для того, чтобы приобрести свои дарования, ни для того, чтобы развить их.
ἐπι-μᾰνῶς безумно (Luc. - v. l. ἐπινῶς).
ἐπι-μαρτῠρέω 1) быть свидетелем, свидетельствовать, удостоверять (τινί τι εἶναι Plat.; τι πρός τινα Plut.; δι᾽ αὐτῆς τῆς ἐναργείας Sext.); 2) med. заклинать, умолять (μὴ ποιέειν τι Her.).
ἐπι-μαρτύρησις, εως (ῠ) ἡ свидетельство(вание), удостоверение, подтверждение Plut., Epicur. ap. Diog. L.
ἐπι-μαρτῠρία ἡ призывание в свидетели (θεῶν Thuc.).
ἐπι-μαρτύρομαι (ῡ) 1) призывать в свидетели (τοὺς θεούς Xen.; τὸν Δία Plat.); 2) подтверждать свидетельскими показаниями (ἐ., εἶτα δικάζεσθαι Arph.; τὰ παραπλήσια Polyb.); 3) заклинать, горячо возражать (μὴ κατιστάναι τυραννίδας Her.; μὴ ἀπόντος περὶ αὐτοῦ διαβολὰς ἀποδέχεσθαι Thuc.); 4) свидетельствовать, заявлять (категорически) (τόδε μὴν ἄξιον ἐπιμαρτύρασθαι, ὅτι … Plat.; ταύτην εἶναι ἀληθῆ χάριν NT).
ἐπι-μάρτῠρος ὁ (относительно чего-л.) свидетель (θεοὶ δ᾽ ἐπιμάρτυροι ἔστων Hom. и ἦσαν Hes.).
ἐπί-μαρτυς, ῠρος ὁ (dat. pl. ἐπιμάρτυσι) Arph., Anth. = ἐπιμάρτυρος.
ἐπιμασσάμενος эп. part. aor. к ἐπιμαίομαι.
ἐπιμάσσεται эп. 3 л. sing. fut. к ἐπιμαίομαι.
ἐπι-μάσσομαι щупать, гладить (κεφαλὰν δεξιτερᾷ Anth.).
ἐπι-μαστίδιος 2 (τῐ) 1) не отнятый от груди, грудной (βρέφος Eur.; παιδίον Luc.; βλαχαὶ τῶν ἐπιμαστιδίων Aesch.); 2) новорожденный (γόνος ὀρταλίχων Soph.).
ἐπί-μαστος 2 просящий подаяния, нищенствующий (ἀλήτης Hom.).
ἐπι-μαχέω оказывать военную помощь (ἀλλήλων ἐ. Thuc.).
ἐπιμᾰχία ἡ оборонительный союз Thuc., Dem., Arst.
ἐπί-μᾰχος 2 воен. доступный для нападения, открытый для атаки (χωρίον Her., Xen.): ἐπίμαχον τοῦ τείχεος Her. наименее защищенные части стены; τὰ ἐπιμαχώτατα Thuc. наиболее уязвимые места.
ἐπιμειγ- v. l. = ἐπιμιγ-.
ἐπι-μειδάω (только в part. aor.) улыбаться (τινι Anth.): τὴν δ᾽ ἐπιμειδήσας προσέφη Hom. ей (т. е. Афине) усмехнувшись сказал (Зевс).
ἐπι-μειδίᾱσις, εως ἡ улыбка, усмешка Plut.
ἐπι-μειδιάω Xen., Plut. = ἐπιμειδάω.
ἐπι-μείζων 2, gen. ονος еще больший Dem.
ἐπιμειξ- v. l. = ἐπιμιξ-.
ἐπι-μελαίνομαι быть черноватым, т. е. обгорелым дочерна (ἄκρα ἐπιμελανθέντα Plut.).
ἐπι-μέλεια ἡ 1) забота, радение, попечение (τινος Xen., Plat., Arst., Plut.; περί τινος Thuc., Isocr.; περί τινα и περί τι Plat., Arst.; πρός τινα и πρός τι Plat., Dem., Plut.): ἐπιμέλειαν ποιεῖσθαι или ἔχειν τινός Her., Xen., περί τι Plat. и περί τινος Thuc., тж. δι᾽ ἐπιμελείας ἔχειν τινά Isae. заботиться о ком(чем)-л.; οἰκείων ἅμα καὶ πολιτικῶν ἐ. Thuc. попечение как о личных, так и о государственных делах; ἐπιμέλειαι καὶ σπουδαί τινος Plat. усиленное попечение о чем-л.; ἐ. τῶν κοινῶν Isocr. выполнение общественных поручений; ἐπιμελείᾳ или κατ᾽ ἐπιμέλειαν Xen., διὰ ἐπιμελείας Arst. старательно, тщательно, заботливо; 2) (в отличие от ἀρχή) общественное поручение, общественный пост (αἱ πολιτικαὶ ἀρχαί - αἱ πολιτικαὶ τῶν ἐπιμελειῶν Arst.); 3) занятие, дело, область деятельности, поприще: ἡ κατὰ γῆν ἐ. Xen. роль сухопутной державы; ἐν ταῖς ἄλλαις ἐπιμελείαις, περὶ ὧν ἐστὶν ἐπιστήμη Arst. во всех прочих отраслях науки; ἐ. πολεμικῶν Arst. военное дело; ἐ. περὶ τοὺς θεούς, περὶ τὸ θεῖον или τῶν θεῶν Arst. религиозный культ.
ἐπι-μελέομαι и ἐπιμέλομαι (fut. ἐπιμελήσομαι и ἐπιμεληθήσομαι; aor. ἐπιμελήθην; pf. ἐπιμεμέλημαι) 1) заботиться, иметь попечение (τινος Her., Thuc., Arph., Arst., Plut., NT; περί τινος и ὑπέρ τινος Xen.; περί τινα и περί τι Plat., Arst.): γεωργὸν ἀγαθὸν τῶν νέων φυτῶν εἰκὸς πρῶτον ἐπιμεληθῆναι Plat. хорошему земледельцу надлежит прежде всего позаботиться о молодых растениях; ἐ. πᾶσαν ἐπιμέλειαν Plat. проявлять всяческую заботу, прилагать все старания; τῶν μοριῶν ἐλαιῶν ἐ. Lys. ухаживать за священными маслинами; 2) обеспечивать, доставлять (sc. τὰ ἐπιτήδεια Xen.; τὰ ἄλλα πάντα τοῖς πολεμάρχοις Xen.): εἵλοντο Δρακόντιον δρόμου ἐπιμεληθῆναι Xen. (греки) выбрали Драконтия, чтобы он обеспечил ристалище; 3) иметь наблюдение, ведать, управлять, руководить (τῶν δημοσίων Her.; τῶν δεκάδων Xen.; τῶν ἱερῶν Plat.); 4) заниматься, упражняться (τῆς μαντικῆς Xen.; περὶ τῆς μουσικῆς Plat.; ὑπὲρ τῆς στρατηγίας Xen.; τῆς ἀρετῆς Plut.).
ἐπιμελές τό Thuc. = ἐπιμέλεια.
ἐπι-μέλημα, ατος τό предмет заботы, дело, занятие (ἔργα καὶ ἐπιμελήματα Xen.).
ἐπι-μελής 2 1) заботящийся, имеющий попечение (ἀγαθῶν Plat.; τέκνων Arst.; ἀνθρώπων Plut.; περὶ τὰ αὑτῶν ἔργα Xen.); 2) заботливый, усердный (δεῖ τοὺς ἄρχοντας ἐπιμελεοτέρους γενέσθαι τοὺς νῦν τῶν πρόσθεν Xen.); 3) являющийся предметом заботы (τινι Her., Thuc., Dem.): ἐπιμελὲς πεποίημαι εἰδέναι ὅ τι ἂν λέγῃ ἢ πράττῃ Plat. я стараюсь узнать, что он говорит или делает; τοῖς ἄρχουσι ἐπιμελὲς ἔστω μή τις ἀδικῇ τὸν τοιοῦτον Plat. пусть правители позаботятся, чтобы никто его не обидел; οὐδενὶ ἐπιμελές ἐστι περὶ αὐτοῦ Arst. никому до него дела нет; τούτων πάντων ἐπιμελές ἐστι τῇ συγκλήτῳ Polyb. всем этим ведает (римский) сенат.
ἐπι-μελητής, οῦ ὁ 1) попечитель, руководитель, заведующий, тж. начальник, глава (τῶν τῆς πόλεως πραγμάτων Arph.; παιδείας и περὶ τῆς παιδείας Plat.; τῶν πρὸς δίαιταν ἐπιτηδείων Xen.): ἐ. τῶν μυστηρίων Dem. распорядитель мистерий; ἐ. τῶν νεωρίων Dem. начальник верфи; ἐ. τῶν δημοσίων προσόδων Plut. главный казначей; ἐ. τοῦ ἐμπορίου Dem., Arst. смотритель рынка; ἐ. ἵππων Plat. ухаживающий за лошадьми, конюх; ἐ. τῆς οὐραγίας Polyb. начальник арьергарда; 2) наместник, управитель (τῆς Τριφυλίας Polyb.; ἐπιμελητήν τινα καταστῆσαι εἰς νομόν τινα Arst.).
ἐπι-μελητική ἡ (sc. τέχνη) искусство надзора, ухода, попечения Plat.
ἐπι-μελητικός 3 умеющий заботиться, заботливый Xen., Arst.
ἐπιμελίη ἡ ион. = ἐπιμέλεια.
ἐπι-μέλομαι (только praes. и impf. ἐπεμελόμην) Her., Thuc., Plat., Arst., Plut. = ἐπιμελέομαι.
ἐπι-μέλπω (сверх того, также) петь (ἐχθρὸν παιᾶνα Aesch.).
ἐπι-μελῶς 1) заботливо, старательно, усердно (πλάττειν τὸ σῶμα Plat.; τιμᾶσθαι ὑπό τινος Plut.; ζητεῖν NT); 2) внимательно (ἀκούειν τινός Arst.).
ἐπι-μέμονα [pf. 2 в знач. praes.] желать, стремиться: ἐς δόμους ἔνθαπερ ἐπιμέμονεν Soph. к родным местам, куда он стремится.
ἐπι-μέμπτως достойным порицания образом arg. ad Aeschin.
ἐπι-μεμφής 2 достойный порицания: οὐκ ἐπιμεμφὲς δῶρον Anth. благодатный дар.
ἐπι-μέμφομαι 1) быть недовольным, сетовать (τινος и ἕνεκά τινος Hom., τινι Theocr. и τι Plut., Anth.): Ἀτρείδη, τέο (= τίνος) δ᾽ αὖτ᾽ ἐπιμέμφεαι; Hom. Атрид, на кого же ты негодуешь?; ἤ τι κασιγνήτοις ἐπιμέμφεαι; Hom. или ты на братьев сердит?; ἐγὼ ταῦτα ποιήσω ὥστε σὲ καὶ τὸν παῖδα τὸν σὸν μηδὲν ἐ. Her. я сделаю так, что ни тебе, ни твоему сыну не на что будет жаловаться; 2) порицать, упрекать (τινί τι и τινι ἀντί τινος Her., τινά τινος Soph. и τινί τινος Luc.).
Ἐπιμενίδης, ου ὁ Эпименид (полумиф. поэт-прорицатель, родом из Феста, житель г. Кнос на Крите, прозванный θεολόγος и καθαρτής, как очистивший в 596 г. до н. э. Афины от Κυλώνειον ἄγος, см.) Plat., Arst., Diod., Diog. L.
ἐπι-μένω 1) оставаться (еще), медлить, выжидать (εἰ δ᾽ ἐθέλεις, ἐπίμεινον Hom.; νεῶν ποίησιν τελεσθῆναι Thuc.): ἐπίμεινον, Ἀρήϊα τεύχεα δύω Hom. подожди, надену Ареевы доспехи; 2) ожидать, быть участью, предстоять (τίς ἄρα πότμος ἐπιμένει τὸν ἄλκιμον ἄνακτα; Eur.); 3) оставаться, пребывать (ἐς αὔριον Hom.; ἐπὶ τῇ στρατιᾷ Xen.; ἡμέρας τινάς NT); 4) оставаться без изменений, сохраняться: ἐ. ἐπιεικῶς συχνὸν χρόνον Plat. сохраняться в течение довольно долгого времени; 5) оставаться (при чем-л., твердо держаться чего-л.), упорствовать (ἐπὶ τοῦ κακουργήματος Dem.; τῇ ἁμαρτίᾳ NT): ἐπέμενε ἐπὶ τῶν ἵππων ὀρθὸς ἑστηκώς Plat. он твердо и прямо держался на колеснице; ἐ. ἐπὶ τῇ ζητήσει Plat. упорно продолжать исследование; ἐ. ταῖς σπονδαῖς Xen. соблюдать перемирие; ἐ. τῷ μὴ ἀδικεῖν Xen. (строго) воздерживаться от несправедливостей; ἐπιμένοντος τοῦ πνεύματος Luc. так как ветер не утихал; 6) оставаться на поверхности (τὰ μὲν ἐπιμένει, τὰ δὲ φέρεται κάτω Arst.).
ἐπι-μεριζόμενος 3 грам. разделительный (ὄνομα).
ἐπί-μεσος 2 грам. средний: ῥῆμα ἐπίμεσον (лат. verbum medium) глагол среднего залога.
ἐπι-μεταπέμπομαι воен. (затем) посылать за подкреплениями Thuc.
ἐπι-μετρέω 1) (сверх чего-л., еще) отмеривать: οὐκ ἐπιδώσω οὐδ᾽ ἐπιμετρήσω Hes. ничего я больше не дам и не отмерю; ὁ ἐπιμετρούμενος σῖτος Her. отмеренный, т. е. поступающий в виде подати хлеб; 2) прибавлять, добавлять (ὀβολόν τινι Plut.): ἐ. χρόνον στρατηγίας Plut. продлить срок командования; ἐπὶ τοῖς ἐνενήκοντα ἔτεσιν ἐπιμετρῆσαι ἄλλα τοσαῦτα Luc. к девяноста годам добавить еще столько же; ἐ. τῷ θυμῷ τινι Polyb. отдаваться чему-л. с чрезмерным рвением; 3) измерять на всем протяжении, проходить из конца в конец (τὸν οὐρανον Luc.); 4) быть добавленным, составлять приложение: ἐπιμετρῶν λόγος Polyb. дополнительное рассуждение.
ἐπί-μετρον τό добавление, прибавление Plut.: ἐν ἐπιμέτρῳ Polyb. в дополнение, в придачу; ἐξ ἐπιμέτρου Sext. вдобавок, лишний раз.
ἐπι-μήδομαι (только в praes. и impf.) (против кого-л.) замышлять, придумывать (δόλον τινί Hom.).
Ἐπι-μηθεύς, дор. Ἐπιμᾱθεύς, έως ὁ Эпиметей, «обращенный мыслью назад», «крепкий задним умом» (сын Иапета, брат Прометея, супруг Пандоры) Hes., Pind., Plat.: τὸ μεταβουλεύεσθαι Ἐπιμηθέως ἔργον, οὐ Προμηθέως погов. Luc. менять решение - дело Эпиметея, а не Прометея («обращенного мыслью вперед»).
ἐπι-μηθής 2 рассудительный, благоразумный (Theocr. - v. l. ἐπιπειθής).
ἐπι-μήκης 2 1) удлиненный, продолговатый (ψηφῖδες Democr. ap. Sext.); 2) долгий, продолжительный (νύξ Luc.): τῷ ἐπιμήκει τοῦ χρόνου Arst. с течением времени.
Ἐπι-μηλίδες αἱ (sc. νύμφαι) [μῆλα] Эпимелиды (нимфы-покровительницы скота) Theocr.
ἐπι-μήνια τά (sc. ἱερά) 1) ежемесячные жертвоприношения Her.; 2) ежемесячная норма (продовольствия) Polyb.; 3) (= καταμήνια) менструации Arst.
ἐπι-μήνιος 2 (еже)месячный (σῖτος Plut.).
ἐπι-μηνίω сердиться, гневаться (τινί Hom.).
ἐπι-μηχᾰνάομαι 1) придумывать, изобретать (ἄλλο τι Her.; ἄλλα ἀεὶ καινά Xen.; καυτήρια καὶ σφῆνας Plut.); 2) замышлять (δεινόν τινι Luc.).
ἐπι-μήχᾰνος 2 замышляющий, придумывающий, затевающий (κακῶν ἔργων Her.).
ἐπι-μῐγή ἡ примесь Sext.
ἐπι-μίγνῡμι 1) примешивать (βλάβῃ μεγάλῃ ἡδονήν τινα Plat.): ἐπιμῖξαί τισι χεῖρας Pind. вступать с кем-л. в схватку; 2) делать участником, приобщать (ἐπιμῖξαι λαὸν ἀγλαΐαισιν ἀστυνόμοις Pind.); 3) смешиваться, вступать в связь, вступать в общение, общаться (ἀλλήλοις и med. παρ᾽ ἀλλήλους Thuc.; πρός τινας Xen.; ἀλλήλοις ἐπιμεμιγμένων τῶν γενῶν Plut.); 4) иметь сношения (γυνὴ ἐπιμεμιγμένη ἀνδρί Dem.); 5) вмешиваться, принимать участие (ταῖς πράξεσι Plut.).
ἐπί-μικτος 2 досл. смешанный, ирон. путаный (Πρωταγόρης Timon ap. Diog. L.).
ἐπι-μιμνήσκομαι (fut. ἐπιμνήσομαι - ион. ἐπιμνησθήσομαι, aor. ἐπεμνήσθην и ἐπεμνησάμην, pf. ἐπιμέμνημαι) 1) вспоминать (τινος Her.); 2) приводить по памяти, упоминать (τινος Hom., Aesch., Soph., Her., Thuc., Plat., περί τινος Her., Xen., Plat., Arst., Diod. и τι Her.).
ἐπι-μίμνω (= ἐπιμένω) оставаться (при чем-л.): ἔργον, ᾧ ἐπιμίμνω Hom. труд, которым я продолжаю заниматься.
ἐπι-μίξ adv. 1) вперемешку, в смятении (ἵπποι τε καὶ ἄνδρες Hom.); 2) беспорядочно, без разбора (ἐ. μαίνεται Ἄρης Hom.): ἐ. κτείνονται Hom. (ахейцы) падают среди общей свалки.
ἐπι-μιξία ἡ досл. смешение, перемешивание, перен. сношение, общение, связь (τοῖς Ἀθηναίοις καὶ Πελοποννησίοις Thuc.; πρός τινας Her., Plut.): ἐπιμιξίας οὔσης παρ᾽ ἀλλήλους Thuc. так как они находились во взаимной связи; ἡ πόλεων ἐ. πόλεσιν Plat. сношения между государствами.
ἐπίμιξις, εως ἡ Babr. = ἐπιμιξία.
ἐπι-μίσγω (= ἐπιμίγνυμι) преимущ. med. 1) иметь сношения, вступать в общение, общаться (παρ᾽ ἀλλήλους Thuc.; med.: ἀλλήλοις Xen.; πρὸς ἀλλήλους Arst.): ἐπιμίσγεσθαι τῇ Ἑλλάδι Her. вращаться в греческом обществе; ἐπιμίσγεσθαι ἐς τὴν ξυμμαχίαν πρός τινας Thuc. вступать в союз с кем-л.; 2) med. схватываться, вступать в бой (Τρώεσσιν Hom.); 3) med. принимать участие, являться, приходить (ἐς βουλήν и ἐπὶ δαῖτα Hes.).
ἐπι-μισθίς, ίδος adj. f наемная, продажная (ἑταίρα Anth.).
ἐπιμνησαίμεθα эп. 1 л. pl. opt. aor. к ἐπιμιμνῄσκομαι.
ἐπιμνηστέον Plat. adj. verb. к ἐπιμιμνῄσκομαι.
ἐπι-μοίριος 2 предопределенный, роковой: νήματ᾽ ἐπιμοίρια Anth. нити судьбы.
ἐπι-μοιχεύω (с кем-л.) прелюбодействовать, развратничать (τινά Luc.).
ἐπιμολεῖν Soph. inf. aor. к ἐπιβλώσκω.
ἐπί-μολος 2 нападающий, вторгающийся (ἐκτρέπειν εἰς ἐπιμόλους Aesch.).
ἐπι-μομφή ἡ порицание, упрек Pind.
ἐπί-μομφος 2 1) достойный порицания, зловещий, дурной (ἄτη Aesch.); 2) порицающий (ἐπίμομφον εἶναι τινι Eur.).
ἐπι-μονή ἡ 1) упорство, настойчивость, стойкость, твердость: ἀγαστὸς κατὰ τὴν ἐπιμονὴν ὁ ἀνήρ Plat. муж удивительной стойкости; ἐ. ζητήσεως Sext. настойчивость в исследовании; 2) задержка, остановка (ἐν τῷ Ἰσθμῷ Thuc.); 3) постоянство, неизменность (τῆς ψυχῆς Plut.).
ἐπί-μονος 2 1) длительный, долгий, постоянный (κολαστήριον Plut.): ἐπίμονον ποιεῖν τινα Polyb. продлить срок чьих-л. полномочий; ἐπιμόνους ποιεῖν ἐράνους Polyb. отсрочить платеж взносов; 2) упорный, настойчивый, стойкий (τινι и ἔν τινι Plut.).
ἐπι-μόνως постоянно (Arst. - v. l. к ἐπεὶ μόνως; λαμπάσιν ἐ. πυρούμενοι ποινῶν Plat. - о грешниках).
ἐπι-μόριον τό целое с дробью (с единицей в числителе) Arst.
ἐπι-μόριος 2 содержащий целое и дробь с единицей в числителе Arst.
ἐπι-μύζω (в ответ на что-л.) роптать, недовольно бормотать: ὣς ἔφαθ᾽, αἱ δ᾽ ἐπέμυξαν Hom. так сказал (Зевс), (Афина же и Гера) возроптали.
ἐπι-μῡθεύω добавлять в виде басни (τὰ ἐπιμυθευόμενα πέπλασται ὑπὸ γυναικῶν Arst.).
ἐπι-μύθιον (ῡ) τό послесловие к сказке, т. е. нравоучение, мораль Luc.
ἐπι-μυκτηρίζω насмехаться, издеваться Men. ap. Plut.
ἐπι-μύλιος 2 (ῠ) мельничная, мукомольная (эпитет Артемиды как хранительницы мельниц) Sext.
ἐπι-μύω (ῡ) 1) моргать, мигать (τοὺς ὀφθαλμούς Diod.); 2) подмигивать, делать знак глазами Polyb.; 3) подмигивать в знак согласия Arph.
ἐπι-μωκεύω насмехаться (τὸν σαρδώνιον ἐπιμωκεύων Luc. - v. l. ἐπιγελῶν).
ἐπι-μωμᾱτός 3 дор. = ἐπιμωμητός.
ἐπι-μωμητός, дор. ἐπιμωμᾱτός 3 достойный порицания (ἔρις Hes.: ἔργον Theocr.).
ἐπι-νάσσω Arph. v. l. = ἐπινέω III или ἐπινηνέω.
ἐπι-ναυμᾰχία ἡ морское сражение Plut.
ἐπι-ναύσιος 2 чувствующий тошноту (ὡς ἐ. γεγονὼς ἀπηλλάττετο Polyb.).
ἐπινᾱχ- дор. = ἐπινηχ-.
ἐπι-νεᾱνιεύομαι вести себя по-юношески: ἐπινεανιεύμενος Plut. с юношеским пылом.
ἐπί-νειον τό 1) якорная стоянка, порт, гавань Her., Arst., Polyb., Diod., Plut.; 2) портовый город Thuc.
ἐπι-νείσσομαι Theocr. v. l. = ἐπινίσσομαι.
ἐπι-νεμησις, εως ἡ распространение (πυρός Plut., Epicur. ap. Diog. L.).
ἐπι-νέμω 1) раздавать, разделять, распределять (σῖτόν τισι Hom.; τὴν γῆν καὶ τὰς οἰκήσεις ἴσας Plat.): σῖτον τραπέζῃ ἐ. Hom. расставить хлеб на столе; ἐφ᾽ ἑκατέρῳ τὸ μέρος ἑκάτερον ἐ. Plat. обе части разместить по обе стороны; 2) пасти на чужой земле (βοσκήματα Plat.; διὰ τοῦ χωρίου Dem.); 3) med. пастись на чужой земле (παρὰ τὸν ποταμόν Arst.); 4) med.-pass. кормиться (чьими-л.) объедками (ὁ σάργος ἐπινέμεται τῇ τρίγλῃ Arst.); 5) med. обитать, населять (τὰ λαιὰ τοῦ ποταμοῦ Luc.); 6) med. обходить, объезжать (ἄλλοτε ἄλλην τοῦ οὐρανοῦ χώραν Plut.); 7) med.-pass. шириться, распространяться (τὸ πῦρ ἐπενέμετο τὸ ἄστυ πᾶν Her.; ἐπινεμηθείσης τῆς φλογὸς ἐπὶ πολὺν τόπον Diod.; ἡ νόσος ἐπενείματο τὰς Ἀθήνας Thuc.): ἐ. τῷ ζήλῳ τινάς Plut. вызвать соперничество среди кого-л.; 8) med. наводнять, захватывать (πᾶσαν τὴν θάλασσαν, τὴν Γαλατίαν Plut.).
ἐπι-νεύω 1) наклоняться, склоняться (εἰκὼν ἐπινευομένη Sext.): πέτραι ἐπινενευκυῖαι Luc. нависшие скалы; 2) качать, раскачивать (κόρυθι φαεινῇ Hom.; λόφων ἐπένευον ἔθειραι Theocr.); 3) кивать (в знак согласия или одобрения) (κάρητι Hom., HH; κεφαλῇ Plut.); 4) шевелить, давать знак (ὀφρύσι Hom. - in tmesi; γλεφάροις Pind. - in tmesi); 5) одобрять, подтверждать (σιγῇ τὰ ψευδῆ Dem.): ἐπινεύσας ἀληθὲς εἶναι Aesch. подтвердив, что (это) верно; 6) соглашаться, разрешать (τι Eur. и ὑπέρ τινος Polyb.): ἐπινεῦσαι εἴς τινα Arph. согласиться с кем-л.; 7) (кивком или знаком) давать указание, приказывать (Κῦρος γὰρ αὐτοῖς οὕτως ἐπένευσεν Xen.).
ἐπι-νέφελος 2 1) покрытый облаками, облачный: οὐκ ἐπινεφέλων ὄντων Her. когда небо (было) безоблачно; ἐπινεφέλων ὄντων, ἐν τοῖς ἐπινεφέλοις или ὅταν ἐπινέφελον ᾖ Arst. в облачную погоду; 2) несущий облака (οἱ βορέαι Arst.).
ἐπι-νεφέω покрывать тучами, окутывать облаками (οἱ νότοι ἐπινεφοῦσιν Arst.).
ἐπι-νεφής 2 облачный (ἀήρ Arst.).
ἐπι-νεφρίδιος 2 (ρῐ) анат. (над)почечный, находящийся на почках (δημός Hom.).
ἐπί-νεψις, εως ἡ скопление облаков, облачность Arst.
I ἐπι-νέω (fut. ἐπινεύσομαι) (по чему-л. или к чему-л.) плыть, проплывать (ἡ νάρκη λαμβάνει τὰ ἐπινέοντα, sc. ἰχθύδια Arst.).
II ἐπι-νέω (о Мойрах) (тж. ἐ. λίνῳ Hom.) досл. прясть, перен. готовить в удел, назначать, предопределять (εἴς τινα Luc.): τῷ ὥς ποθι Μοῖρα γεινομένῳ ἐπένησε λίνῳ Hom. так ему некогда при рождении было суждено - ср. ἐπικλώθω.
III ἐπι-νέω (pf. pass. ἐπινένημαι и ἐπινένησμαι) наваливать, нагромождать (ἁμάξας φρυγάνων Her.): αἱ τράπεζαι εἰσιν ἐπινενησμέναι ἀγαθῶν ἁπάντων Arph. столы уставлены всевозможными благами (т. е. вкусными яствами).
ἐπι-νήϊος 2 находящийся или совершающийся на корабле (χοροτυπίη Anth.).
ἐπι-νηνέω (= ἐπινέω III) накладывать, возлагать (νεκροὺς πυρκαϊῆς Hom.).
ἐπι-νήφω (в чем-л. или в течение какого-л. времени) досл. быть трезвым, перен. быть умеренным, воздержным (τῷ βίῳ Plut.; τῇ πράξει Luc.).
ἐπι-νήχομαι, дор. ἐπινάχομαι 1) (по чему-л.) плавать, плыть Batr., Anth.; 2) доноситься (παιδὸς ἐπενάχετο φωνά Theocr.).
ἐπινίκειος 2 (νῑ) Soph. = ἐπινίκιος.
ἐπι-νίκια (νῑ) τά 1) (sc. ᾄσματα) победные песни Aesch.; 2) (sc. ἱερά) жертвоприношения или празднества в честь победы (τὰ ἐ. θύειν Plat., Dem.); 3) (sc. ἆθλα) награды за победу Soph.
ἐπι-νίκιος 2 (νῑ) 1) победный (ἀοιδή Pind.; ὕμνος Diod.; στέφανοι Plut.); 2) триумфальный (τιμαί Plut.); 3) справляемый в честь победы (ἀγῶνες Polyb.; ἑορτή Plut.).
ἐπίνῑκος 2 Pind. = ἐπινίκιος.
ἐπι-νίσσομαι 1) (по чему-л.) проходить, протекать: ἐ. πεδίων Soph. протекать по равнинам; 2) проплывать (ἔνθα καλὰ Ναῖς ἐπινίσσεται Theocr.).
ἐπι-νίφω (ῑ) (о снеге) идти, покрывать: ἐπινίφει impers. Xen. снег идет.
ἐπι-νοέω реже med.-pass. 1) выдумывать, придумывать (τι и ποιεῖν τι Her.; ὀνόματα ὑπὸ βλακῶν ἀνθρώπων ἐπινοηθέντα Luc.): πρώτιστος ἐπενόησα Arph. я первый изобрел (это); ἐπινοῆσαι ὀξεῖς καὶ ἐπιτελέσαι ἔργῳ ὃ ἂν γνῶσιν Thuc. (афиняне) скоры на выдумки и на исполнение того, что задумали; 2) затевать, задумывать, намереваться (τι Her., Thuc., Plat., Arst., med. Her. и ποιεῖν τι Her., Arph., Plat., Arst., med. Her., Luc.): ὀλίγον ἐπενόουν οὐδὲν ἀμφότεροι Thuc. обе стороны предпринимали немаловажные дела; 3) соображать, учитывать, замечать (οὐκ ἐπινοοῦσιν ἅμα τοῖς θεοῖς καὶ τὴν τέχνην ἀθετοῦντες Plut.); 4) иметь в виду, стремиться добыть (αἱ μέλισσαι ἐπινοοῦσαι τὰ ἀνθηρὰ καὶ εὐώδη τῶν φύλλων Plut.).
ἐπι-νόημα, ατος τό замысел, затея, план Polyb.
ἐπι-νοητός 3 выдуманный, воображаемый, мысленный Sext.
ἐπί-νοια ἡ 1) мысль, замысел, тж. затея, намерение (τίν᾽ ἐπίνοιαν ἔσχεθες; Eur.; ἐπίνοιαι καὶ τολμήματα Luc.): ἐς ἐπίνοιάν τινος ἐλθεῖν или ἰέναι Thuc. прийти к мысли о чем-л. или затеять что-л.; τὴν ἐπίνοιαν σπεύδειν лелеять мысль, иметь намерение; οὐδ᾽ ἐπίνοιαν ποιεῖσθαί τινος Polyb. не иметь чего-л. и в мыслях; 2) мысль, представление (κακῶν ἀθανάτων Plut.): κατ᾽ ἐπίνοιαν Sext. в представлении, мысленно; 3) выдумка, изобретение (ἄγασθαι τὴν ἐπίνοιάν τινος Xen.; τέχνης ἐπίνοιαι Arst.): ζητεῖν καινὴν ἐπίνοιαν Arph. искать новый способ; 4) новая мысль: ψεύδει ἡ ἐ. τὴν γνώμην Soph. вновь явившаяся мысль вытесняет (точнее изобличает во лжи) прежнюю; 5) рассудок: κοινὴ ἐ. Polyb. здравый смысл.
ἐπι-νομή ἡ захват новых пространств, распространение (sc. τοῦ πυρός Plut.).
ἐπι-νομία ἡ эпиномия, взаимное право выпаса скота на чужой территории (в порядке соглашения между сопредельными государствами) Xen.
ἐπι-νομίς, ίδος ἡ послесловие к «Законам» Платона (иногда называемое «XIII книгой»).
ἐπι-νομοθετέω издавать дополнительные законы Plat.
ἐπί-νομος 2 живущий в (той же) стране Pind.
ἐπί-νοσος 2 болезненный, нездоровый (σῶμα Arst.).
ἐπι-νοσσοποιέομαι (где-л.) вить гнезда, гнездиться (ὄρεσιν Democr.).
ἐπι-νυκτερεύω (где-л.) проводить ночь, ночевать: ἐᾶν ἐπινυκτερεῦσαι Plut. оставить на ночь.
ἐπι-νύκτιος 2 ночной: ἐπινύκτια μῆλα νομεύειν Anth. пасти овец ночью.
ἐπινύμφειος 2 (Soph. - v. l. ἐπὶ νυμφείοις) = ἐπινυμφίδιος.
ἐπι-νυμφίδιος 2 свадебный, брачный Anth.
ἐπίνυσσεν 3 л. sing. impf. к πινύσσω.
ἐπι-νύσσω покалывать (τινά Luc.).
ἐπι-νυστάζω (над чем-л.) задремать, склониться в дремоте (μικρόν Luc.): ἐπινυστάξαι τοῖς σιτίοις Plut. задремать после ужина.
ἐπι-νωμάω 1) распределять, раздавать, давать в удел (τὰ λάχη κατ᾽ ἀνθρώπους, κλήρους Aesch.): ἄλλα ἐπ᾽ ἄλλοις ἐπενώμα Ἄρης Soph. каждому (из «семерых против Фив») Арей уготовил особый удел; 2) обводить: ὀμμάτων αὐγαῖς ἐ. τι Eur. озирать что-л.; 3) приводить, находить (παιῶνά τινα κακῶν τινι Soph.).
ἐπι-νῶς безмерно (ἀγαπᾶν τινα Luc. - v. l. ἐπιμανῶς).
ἐπι-νωτίδιος 2 (τῐ) Anth. = ἐπινώτιος.
ἐπι-νωτίζω класть (себе) на спину, покрывать (себе) спину (χάσματι θηρός Eur.).
ἐπι-νώτιος 2 находящийся на спине: ἐπινώτιόν τινα ἄγειν Batr. тащить кого-л. на спине; βόστρυχοι ἐπινώτιοι Luc. падающие на спину кудри.
ἐπί-ξανθος 2 рыжеватый, русый (λαγώς Xen.).
ἐπι-ξενόομαι 1) находить приют, быть гостем (τινι Plut.; ἑκάστῃ τῶν πόλεων Luc.; ἡ ἐπιξενωθεῖσα τοῖς σώμασιν μοῖρα Sext.): ἐπιξενοῦμαι ταῦτα ὡς θανουμένη Aesch. вместо приюта я нашла смерть (слова Кассандры); 2) быть в близких отношениях, быть в дружбе (τινι Dem., Diod., Plut. и τινα Arst.).
ἐπι-ξένωσις, εως ἡ пребывание за границей Diod.
ἐπί-ξηνον τό [ξέω] плаха (βωμοῦ ἀντ᾽ ἐ. μένει Aesch.): ὑπὲρ ἐπιξήνου λέγειν Arph. говорить над плахой, т. е. ручаясь своей головой.
ἐπι-ξηραίνω высыхать, сохнуть Arst.
ἐπί-ξῡνος 2 находящийся в общем владении, общественный (ἄρουρα Hom.).
ἐπι-ξύω наскребывать, натирать (sc. φάρμακον Arst.): τυρὸς ἐπιξυσθείς Plat. (на)тертый сыр.
ἐπι-οινοχοεύω подносить вино (θεοῖς HH).
ἔπιον aor. 2 к πίνω.
Ἔπιον τό (тж. Ἥπειον и Αἴπιον) Эпий (поселение миниев в Трифилии - Элида) Her.
ἐπιόν part. praes. n к ἔπειμι II.
ἐπι-όπτης 2 Hom. = ἐπόπτης.
ἐπι-ορκέω (fut. ἐπιορκήσω, aor. ἐπιώρκησα, pf. ἐπιώρκηκα - Her. ἐπιόρκηκα) 1) давать ложную клятву, быть клятвопреступником: ἐ. πρός τινος Hom., τινα Arph., Xen. и τι Her. ложно клясться кем(чем)-л.; ὅρκους τινὶ ἐ. Dem. давать кому-л. ложные клятвы; 2) арх. приносить клятву, клясться: ἐπιορκήσας τὸν Ἀπόλλω Solon ap. Lys. поклявшись Аполлоном.
ἐπι-ορκία ἡ преимущ. pl. ложная клятва, клятвопреступление (ἐπιορκίαι καὶ ἀδικία Plat.; ἐπιορκίαι πρὸς θεοὺς καὶ ἀπιστίαι πρὸς ἀνθρώπους Xen.).
ἐπί-ορκον τό 1) ложная клятва, клятвопреступление: ἐ. ὀμνύναι или ἐπομνύναι Hom., Hes., Arph. давать ложную (тж. бесполезную Hom.) клятву.
I ἐπί-ορκος 2 1) (о клятве) ложный (ὅρκος Arph.); 2) дающий ложную клятву (δικαστής Plut.).
II ἐπίορκος ὁ клятвопреступник Hes., Arph., Xen.
ἐπιορκοσύνη ἡ Anth. = ἐπιορκία.
ἐπι-όσσομαι (только praes.) смотреть, созерцать, взирать (θάνατον ἑταίρων Hom.).
*ἐπί-ουρα τά (вспаханные) борозды (Hom. К 351 - v. l. ἐπὶ οὖρα, см. οὖρον II).
ἐπί-ουρος ὁ 1) страж (ὑῶν Hom.; βοῶν Theocr.); 2) хранитель: Κρήτῃ ἐ. Hom. = Μίνως.
ἐπι-οῦσα ἡ (sc. ἡμέρα) следующий день NT.
ἐπι-ούσιος 2 относящийся к (каждому) наступающему дню, т. е. повседневный, насущный (ἄρτος NT).
ἐπι-όψομαι (= ἐπόψομαι) fut. med. к ἐφοράω Hom.
ἐπί-πᾰγος ὁ пена, накипь (ἁλώδης Plut.): βρυώδεις ἐπίπαγοι Plut. плесень.
ἐπί-παγχῠ adv. совершенно, вполне (Theocr. - v. l. ἔτι πάγχυ).
ἐπι-παιᾱνίζω (в связи с чем-л.) петь победный пэан Plut., Diod.
ἐπι-πακτόω запирать (τὰς θύρας Arph.).
ἐπι-πάλλω размахивать, потрясать (βέλη ἐπιπάλλων Ἄρης Aesch.).
ἐπί-παν, тж. ἐπι πᾶν (тж. ὡς ἐ., τὸ ἐ. и ὡς τὸ ἐ.) 1) вообще (говоря), в общем, обычно (πλεῖστον μὲν μεδίμνους ἐννέα, τὸ δ᾽ ἐ. ἕξ Arst.): ὡς ἐ. εἰπεῖν Arst. вообще говоря; 2) в целом, всего, итого (τὸ ἐ. ὀγδώκοντα τάλαντα Her.).
ἐπι-παραγί(γ)νομαι (кому-л.) приходить на смену, быть преемником: ὁ ἐπιπαραγινόμενος στρατηγός Polyb. новый полководец.
*ἐπι-παραθέω (рядом сверху) пробегать, проноситься (Xen. - v. l. ἐπὶ παραθέω).
ἐπι-παρανέω (еще больше, сверх того) нагромождать, накоплять (sc. ὕλης φακέλλους Thuc.).
ἐπι-παρασκευάζομαι добывать себе, заготовлять для себя, запасаться (τι Xen.).
I ἐπι-πάρειμι [εἰμί] 1) (с кем-л.) быть вместе, находиться рядом: ᾔσθοντο τοὺς μετ᾽ Ἀριστέως ἐπιπαρόντας Thuc. они узнали, что войско Аристея близко; 2) быть на месте, присутствовать: ἄλλου τινὸς ἐπιπαρόντος Luc. если присутствовал кто-л. другой.
II ἐπι-πάρειμι [εἶμι] воен. 1) прибывать, являться (на место): εἴ που δέοι τι τῆς φάλαγγος, ἐπιπαρῇσαν οὗτοι (v. l. ἐπιπαρῆσαν - к ἐπιπάρειμι 1) Xen. если где-л. возникала какая-л. надобность в фаланге, они становились на (свои) места; 2) проходить, обходить (τὸ στρατόπεδον Thuc.; κατὰ πρόσωπον τὰς τάξεις Polyb.); 3) проходить вдоль, идти параллельно: πορευόμενοι οἱ μὲν τῇ ὁδῷ κατὰ τοὺς γηλόφους, οἱ δὲ κατὰ τὸ ὄρος ἐπιπαριόντες Xen. причем одни двигались по дороге вдоль холмов, другие же следовали параллельно (первым) вдоль горы; 4) подступать, заходить сбоку, нападать с фланга (ἐπιπαριὼν τῷ δεξιῷ τιτρώσκεται Thuc.); 5) приходить на помощь: ἐπιπαριέναι κελεύοντες Thuc. призывая на помощь.
ἐπι-παρεμβάλλω воен. 1) перестраивать (φάλαγγα Polyb.); 2) перестраиваться: ἐξ ἀσπίδος ἐ. Polyb. заходить (к неприятелю) слева.
ἐπι-παρέξειμι (постепенно) выходить, появляться (ἐπιπαρεξιὼν ὁ ἥλιος Arst.).
ἐπι-παρορμάω (еще более) возбуждать, подстрекать (τινα πρὸς τὸν πόλεμον Plut.).
ἐπι-πάσσω, атт. ἐπιπάττω (fut. ἐπιπάσω, aor. ἐπέπασα) посыпать, сыпать (φάρμακα Hom. - in tmesi; τι ἐπὶ γάλα Her.; ἄνθη τῇ νύμφῃ Luc.; ἐπ᾽ οἶνον ἄλφιτα ἐπιπασθέντα Plat.; τέφρα ἐπιπάττεται κατὰ τόπον τινά Arst.): ἐ. τὰς εἰρωνείας Luc. рассыпать свою иронию.
ἐπί-παστον τό эпипаст (хлебец, посыпанный солью или сахаром) Arph.
ἐπί-παστος 2 посыпаемый: φάρμακον ἐπίπαστον Theocr. целебный порошок.
ἐπιπάττω атт. = ἐπιπάσσω.
ἐπιπαύομαι Luc. = παύω.
ἐπί-πεδον τό 1) равнина, ровное место Xen., Plat., Plut.; 2) мат. плоскость Plat.: μεγέθους τὸ ἐπὶ δύο ἐ. (ἐστιν) Arst. двухмерная величина называется плоскостью.
ἐπί-πεδος 2 1) ровный, равнинный (χωρίον Xen.); 2) горизонтальный (θύραι Plut.); 3) плоский (γωνία Plat.; ὁ ἥλιος σφαιροειδὴς ὢν ἐ. φαίνεται Arst.); 4) мат. (о числе) квадратный (ἀριθμός Plat.).
ἐπι-πειθής 2 повинующийся, послушный (λόγῳ Arst.; θηρίον Theocr. - v. l. ἐπιμηθής).
ἐπι-πείθομαι 1) убеждать (τινα Plat.); 2) убеждаться, покоряться (ὣς ἔφαθ᾽ ἡμῖν δ᾽ ἐπεπείθετο θυμός Hom.); 3) быть послушным, слушаться, повиноваться (τινι Hom., Hes.); 4) верить, доверять (μαρτυρίοισιν Aesch.).
*ἐπι-πελάζω приближать, приставлять: πρὶν ἐπὶ ξίφος κἵματι σῷ πελάσαι Eur. прежде чем меч не обагрится твоей кровью.
ἐπι-πελεμίζομαι (при этом) задрожать (δόρυ οὔδει ἐνισκίμφθη ἐπὶ δ᾽ οὐρίαχος πελεμίχθη Hom.).
*ἐπι-πέλομαι (преимущ. part. aor. sync. ἐπιπλόμενος) приходить, надвигаться, наступать (νοῦσος ἐπὶ στυγερὴ πέλεται βροτοῖσιν Hom.): ὄγδοον ἐπιπλόμενον ἔτος ἦλθεν Hom. настал восьмой год; νέφος σκότου ἐπιπλόμενον Soph. надвинувшаяся туча тьмы (о слепоте).
ἐπί-πεμπτος 2 1) содержащий единица + одна пятая, т. е. 20% прироста: ἐπίπεμπτον (sc. δάνεισμα) Xen. ссуда из 20%; 2) составляющий одну пятую Arph.
ἐπι-πέμπω 1) (еще, также) слать, посылать (ἀγγελίας Her.; ὠφελίαν πρὸς τὸ στράτευμα Thuc.; σιτία Arph.; τοῖς συμμάχοις τὰς βοηθείας Plut.); 2) (еще) ниспосылать, даровать (χάριν Pind. - in tmesi); 3) (еще) насылать (ὄνειρον Her.; κινδύνους τινί Lys.; δεσμοὺς καὶ θανάτους Plat.); 4) (об убийцах) подсылать (τινά τινι Plut.).
ἐπί-πεμψις, εως ἡ посылка, отправление Thuc., Luc., Diog. L.
ἐπι-περκάζω становиться черным, чернеть, темнеть (μιαρῇ τριχί Anth.).
ἐπί-περκνος, v. l. ἐπί-περκος 2 черноватый, темноватый (λαγώς Xen.).
*ἐπι-πέταμαι (3 л. sing. impf. ἐπέπτατο) Hom. = ἐπιπέτομαι.
ἐπι-πετάννῡμι расстилать, раскладывать: τὰ ὦτα ἐπιπετάσας ἐπὶ τὰς ὠμοπλάτας Xen. положив уши на лопатки (о спящем зайце).
ἐπι-πέτομαι (fut. ἐπιπτήσομαι, aor. 2 ἐπεπτόμην; см. тж. *ἐπιπέταμαι) 1) влетать (ὀϊστὸς καθ᾽ ὅμιλον ἐπιπτέσθαι μενεαίνων Hom.); 2) (над кем-л. или чем-л.) лететь, пролетать (τινι εἰπόντι Hom.; πόλει τινί Arph.); 3) прилетать, слетаться (ἐπὶ πάντα τὰ λεγόμενα Plat.; ἐπὶ τὴν ναῦν Luc.); 4) облетать (πεδία καρποφόρα Eur.; γην καὶ θάλασσαν Arph.).
ἐπί-πετρον τό бот. очиток (Sedum amplexicaule или rupestre) Arst.
ἐπι-πήγνῡμι (сверху) стягивать морозом, подмораживать (ὁ παγετὸς ἐπιπήξας Xen.).
ἐπι-πηδάω 1) вскакивать (τινι Plat., Arst.); 2) перен. наскакивать, набрасываться, накидываться (τινι Arph., Plat., Plut.).
ἐπιπήδησις, εως ἡ 1) вскакивание Plut.; 2) наскакивание, наскок, нападение Plut.
ἐπι-πιέζω сдавливать, зажимать (μάστακα χερσί Hom. - in tmesi).
ἐπι-πικρόω делать еще более или совершенно горьким (δακρύοις ὄμμα Emped. ap. Diog. L. - v. l. δακρύων κρούνωμα).
ἐπι-πίλνᾰμαι (только 3 л. sing. praes.) приходить, наступать: οὔτε ποτ᾽ ὄμβρῳ δεύεται, οὔτε χιὼν ἐπιπίλναται Hom. (Олимп, который) никогда не увлажняется дождем и (на котором) не бывает снега.
ἐπι-πίμπλημι наполнять (χεῖρά τινο; ἐπιπλῆσαιν Arph.).
ἐπι-πίνω (ῑν) (fut. ἐπιπίομαι, aor. ἐπέπιον, pf. ἐπέπωκα) 1) (после чего-л.) выпивать, запивать (ἄκρητον γάλα Hom. - in tmesi; κυκεῶνα Arph.; ὕδωρ Arst.; ὄξος Plut.): ἐ. μετὰ τὸν σῖτον οἶνον Xen. пить вино после еды; 2) (при чем-л., во время чего-л.) пить (τοῦ οἴνου Plat.).
ἐπι-πίπτω (fut. ἐπιπεσοῦμαι) 1) (на что-л.) падать, спадать (ἐπί τι Xen. etc.): ἐπιπεσεῖν ἐπὶ τὸν τράχηλόν τινος NT броситься кому-л. на шею; 2) врываться, вторгаться (ἐπὶ τῷ νότῳ ὁ βορέας ἐπιπίπτει Arst.); 3) нападать (ἀφυλάκτῳ τινί и ἔς τινα Her.; ἀφράκτῳ τῷ στρατοπέδῳ Thuc.; τοῖς ἐναντίοις Xen.; τινὶ ἐξόπισθεν Plut.): ἐπιπεσεῖν ἀλλήλοις Thuc. столкнуться друг с другом; οὐ προσδεχομένῳ τινὶ ἐ. Plut. напасть на кого-л. врасплох; 4) перен. налетать, обрушиваться (λύπαι ἐπέπεσόν τινι Eur.; χειμὼν ἐπιπεσών Plat.; ἐπιπίπτουσα δίκη τοῖς πονηροῖς Plut.; πολλὰ καὶ χαλεπὰ ἐπέπεσε ταῖς πόλεσι Thuc.); 5) приходить в голову, осенять (λογισμὸς ἐπιπίπτει τινί Plut.); 6) попадать, встречаться: ἐπὶ ταύτην ἐπιπεσεῖν τὴν παράκλησιν Isocr. прийти к следующему утверждению; 7) нисходить, проникать (τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐπέπεσεν ἐπί τινι и ἐπί τινα NT).
ἐπι-πίστωσις, εως ἡ дополнительное доказательство, подтверждение (πίστωσις καὶ ἐ. Plat.).
ἔπι-πλα, ион. тж. ἐπίπλοα τά (pl. к ἔπιπλον) движимое имущество, пожитки, предметы домашнего обихода, утварь Her., Thuc., Lys., Xen., Isae., Arst., Plut.
ἐπι-πλάζομαι (по чему-л.) блуждать, носиться (πόντον ἐπιπλαγχθείς Hom.).
ἐπιπλάζω Sappho = ἐπιπλήσσω.
ἐπι-πλᾰνάομαι (по чему-л.) (раз)носиться, странствовать (γῆν Democr.).
ἐπίπλαξις, εως ἡ дор. = ἐπίπληξις.
ἐπι-πλάσσω, атт. ἐπιπλάττω (fut. ἐπιπλάσω) 1) намазывать, накладывать (γῆν σημαντρίδα Her.); 2) замазывать, затыкать, закрывать (τὰ ὦτα Arst.): αἰσθήσεις ἐπιπεπλασμέναι Arst. спутанное сознание.
ἐπίπλαστος 2 досл. намазанный, покрытый штукатуркой, перен. искусственный, поддельный, притворный (δάκρυα Luc.): ἐ. ὑπόκρισις Luc. притворство, симуляция.
ἐπι-πλᾰτᾰγέω шумно хлопать, аплодировать (τοῖς ἐπεπλατάγησα Theocr.).
ἐπιπλάττω атт. = ἐπιπλάσσω.
ἐπι-πλᾰτύνω (ῡ) все больше расширять (ὁ κατὰ μικρὸν ἐπιπλατυνόμενος Ὠκεανός Arst.).
ἐπι-πλέκω 1) (сверх того) вплетать (νῆμα ἐπιπεπλεγμένον τινί Luc.); 2) перен. вводить, вставлять (в речь и т. п.) (τί τινι Arst. и τινά Anth.); 3) pass. сплетаться, смешиваться (τινι Luc.): ταῖς Ἑλληνικαῖς πράξεσιν ἐπιπεπλέχθαι Polyb. быть тесно связанным с греческой историей; 4) pass. вступать в связь (γυναικί τινι Diod.).
ἐπί-πλεος 3 наполненный, полный (τράπεζαι ἐπίπλεαι ἀγαθῶν πάντων Her.).
ἐπί-πλευσις, εως ἡ воен. подплытие, подступ (к неприятельскому берегу): ἔχειν τὴν ἐπίπλευσιν ἀπὸ τοῦ πελάγους τε καὶ ἀνάκρουσιν Thuc. иметь возможность и для нападения со стороны моря, и для отступления.
ἐπι-πλέω, ион. ἐπιπλώω (fut. ἐπιπλεύσομαι, эп. 2 л. sing. aor. 2 ἐπέπλως, part. aor. ἐπιπλώς и ἐπιπλώσας) 1) (по чему-л., на чем-л., вдоль чего-л. или по направлению к чему-л.) плыть: ἐ. πόντον или ἁλμυρὸν ὕδωρ Hom. плыть по морю; ἐ. νήσῳ τινι Thuc., Plut.; отплыть на какой-л. остров; ἐ. ἐπὶ τῶν νεῶν Her. плыть на кораблях; 2) (тж. νηυσὶ ἐ. Her.) совершать морской поход, нападать с моря (τινι Her., Plut.; ἐπί τινα Xen.; μεγάλῳ στόλῳ Plut.); 3) (вслед за чем-л.) отплывать (ἐπὶ παντὶ τῷ στόλῳ Polyb.); 4) (по чему-л.) плавать, держаться на поверхности (ἐπὶ τοῦ ὕδατος Her., Arst. или ἐπὶ τῷ ὕδατι Arst.; ἐπὶ τῆς θαλάττης Arst.).
ἐπίπλεως 2 Plut. = ἐπίπλεος.
ἐπι-πλήκτειρα adj. f бьющая, хлещущая, подстегивающая (μάστιξ Anth.).
ἐπι-πληκτικός 3 склонный к порицанию, придирчивый Diog. L.
ἐπι-πληκτικῶς с порицанием, с упреками (γράψαι πρός τινα Diod.).
ἐπί-πληξις, дор. ἐπίπλαξις, εως ἡ порицание, упрек Plat., Aeschin., Dem., Plut.
ἐπι-πληρόω тж. med. вновь наполнять, восполнять: κακοῖς ἐ. κακά Sext. громоздить одни бедствия на другие; ἐπιπληροῦσθαι τὰς ναῦς Thuc. вновь пополнять экипаж своих кораблей.
ἐπι-πλήσσω, атт. ἐπιπλήττω (fut. ἐπιπλήξω) 1) (по чему-л.) бить, ударять: ἐ. τόξῳ Hom. ударять луком; 2) порицать, бранить (τινά Hom., Plat. или τινὰ λοιδορίαις Plut. и τινί Hom., Plat., Arst., Plut.): ἐ. τι Aesch., Soph., Her., Plat. и ἐπί τινι Plat. порицать за что-л.; ἐγὼ τὰ τῷ πέλας ἐπιπλήσσω, αὐτὸς οὐ ποιήσω Her. того, что я порицаю в ближнем, я сам делать не стану; ἐπιπληττόμενος καὶ δίκην διδούς Plat. порицаемый и наказываемый.
ἐπίπλοα ион. Her. = ἔπιπλα.
ἐπι-πλοκή ἡ 1) досл. вплетание, перен. (взаимо)отношения, сношения (πρὸς ἀλλήλους Polyb.): ἡ εἰς Πελοπόννησον ἐ. Polyb. вмешательство в дела Пелопоннеса; 2) половая связь Diod., Plut.
ἐπιπλόμενος эп. part. aor. к *ἐπιπέλομαι.
ἔπιπλον τό Isae. малоупотреб. sing. к ἔπιπλα.
ἐπίπλοον, стяж. ἐπίπλουν τό [ἐπιπολῆς III или πέλλα] анат. сальник Arst.
I ἐπίπλοος ὁ Her. = ἐπίπλοον.
II ἐπί-πλοος, стяж. ἐπίπλους ὁ 1) подплывание, приплытие (ἀπροσδόκητον ἐπίπλουν θέσθαι Plut.): τὸν ἐπίπλοον или τοὺς ἐπιπλόους ποιεῖσθαι Thuc., Plut. совершать морской поход, нападать с моря (τῇ Μιλήτῳ и ἐπὶ τὴν Σάμον Thuc.): ἐ. ἀλλήλοις Xen. встреча (враждебных) флотов; 2) (подплывающий) флот (φίλιος Thuc.).
III ἐπίπλοος, стяж. ἐπίπλους 2 1) против (кого-л.) или навстречу (кому-л.) плывущий (ναῦς Polyb.); 2) вслед (за кем-л.) плывущий (ναῦς Diod.).
ἐπιπλου- стяж. = ἐπιπλοο-.
ἐπιπλώς эп. part. к ἐπιπλώω.
ἐπιπλώω ион. = ἐπιπλέω.
ἐπιπνείω эп. = ἐπιπνέω.
ἐπι-πνέω, эп. тж. ἐπιπνείω (fut. ἐπιπνεύσομαι) 1) (на что-л.) дуть (ἐπιπνεῦσαι βόρειον τοῖς καρπίμοις Arph.; ὁ βορέας ἐπιπνεῖ Arst.): οὖρος ἐπιπνεῖ νηΐ Hom. попутный ветер подгоняет корабль; 2) веять, обвевать (ἡ τοὺς ἀγροὺς ἐπιπνέουσα αὔρα Luc.): ἐ. τὴν θάλασσαν Hes. веять над морем; 3) дышать, выдыхать (θαυμαστὴν εὐωδίαν Plut.): ἐ. ῥιπαῖς ἐχθίστων ἀνέμων Soph. извергать порывы враждебных ветров, т. е. дышать злобой и ненавистью; 4) досл. служить попутным ветром, перен. благоприятствовать (τινι Plat.): τῆς τύχης ἐπιπνεούσης Polyb. при благоприятных обстоятельствах; ἀρωγήν τινι ἐ. Anth. помогать кому-л.; 5) (о буре) налетать (τινι Her.); 6) перен. навевать, вдыхать (в кого-л.): ἐ. τινι τὸ γέρας Plat. вдохнуть в кого-л. дар (красноречия); 7) возбуждать, подстрекать (στρατὸν αἵματι Eur.): ἐ. Ἀργείοις Σπαρτῶν γένναν Eur. восстанавливать род «посеянных» (т. е. фиванцев, родившихся от посеянных зубов дракона) против аргивян.
ἐπί-πνοια ἡ досл. дуновение, веяние, дыхание, перен. внушение, вдохновение, наитие (ἐξ ἐπιπνοίας Διός Aesch.; οὐκ ἄνευ τινὸς ἐπιπνοίας θεῶν Plat.; ἐπιπνοίᾳ δαιμονίου Arst.): ἐ. πρὸς τὸ καλόν Plut. порыв к прекрасному.
ἐπί-πνοος, стяж. ἐπίπνους 2 навеянный, вдохновленный (ἐκ τοῦ θεοῦ Plat., Plut.): ἐκ τοῦ ἔρωτος ἐ. Plat. движимый любовью.
ἐπι-πόδιος 3 находящийся на ногах, ножной (πέδαι Soph.).
ἐπι-ποθέω (еще) хотеть, желать: τοῦτ᾽ ἔστιν ὃ ἔτι ἐπιποθῶ Plat. вот что я еще хочу (узнать от тебя); ἐ. τινα Her., Diod., Plut., Luc. хотеть чьего-л. возвращения, томиться по кому-л.
ἐπι-πόθησις, εως ἡ томление, тоска NT.
ἐπι-πόθητος 2 желанный (ἀδελφὸς ἀγαπητὸς καὶ ἐ. NT).
ἐπι-ποθία ἡ томление, желание (ἐπιποθίαν ἔχειν τινός NT).
ἐπι-ποιμήν, ένος ὁ и ἡ пастух, пастушка Hom.
ἐπι-πολάζω 1) держаться на поверхности, подниматься на поверхность, плавать поверх, всплывать (ὕδατι или ἐν τῷ ὕδατι Arst.; τὸ μὲν κάτω φερόμενον, τὸ δὲ ἐπιπολάζον Plut.); 2) получать или иметь преобладание, одерживать верх (ἐν πᾶσι τοῖς πολιτεύμασιν Polyb.): ἐν τρισὶ καὶ δέκα ἔτεσιν, οἷς ἐπιπολάζει Dem. за тринадцать лет, в течение которых он стал играть крупную роль; καταμαθὼν τοῖς τηλικούτοις ὕβριν ἐπιπολάζουσαν Xen. заметив, что у достигших этого возраста (т. е. юношей) главной чертой является своеволие; 3) получить распространение, быть в ходу (ἡ ἐπιπολάζουσα τὰ νῦν λεσχηνεία Plat.; αἱ μάλιστα ἐπιπολάζουσαι δόξαι Arst.); 4) быть дерзким, наглым (τινί Plut.); 5) выходить из берегов, разливаться (ἐπιπολάσασα θάλασσα Luc.); 6) обращаться (к чему-л., быть занятым чем-л.), заниматься (τῇ ῥητοριχῇ Luc.).
Ἐπιπολαί αἱ Эпиполы (укрепленная высота в сев.-зап. части Сиракуз с вершиной Εὐρύαλος и крепостью Λάβδαλον) Thuc., Plut., Luc.
ἐπι-πόλαιος 2 1) находящийся на поверхности, поверхностный (δέρμα Arst.; τραῦμα Luc.): ἐ. πάγος Plut. ледяная корка; 2) выступающий вперед, выдающийся наружу, выпуклый (ὀφθαλμοί Xen.); 3) перен. поверхностный, легкий (τῆς ἀπορίας ζήτησις Arst.; ὕπνος, ἔρως Luc.); 4) обыкновенный, простой, заурядный (ἡδοναὶ καὶ διατριβαί Dem.); 5) явный, очевидный (ψεῦδος Arst.): ἐπιπόλαια λέγομεν τὰ παντὶ δῆλα Arst. очевидным мы называем то, что ясно для всех.
ἐπι-πολαίως 1) на поверхности (ἐ. ἐν τῇ γῇ Arst.; οὐκ ἐ., ἀλλ᾽ ἐν πηγαῖς Plut.); 2) поверхностно, слегка (ὁρίζεσθαι, στέργειν Arst.).
ἐπι-πόλᾰσις, εως ἡ нахождение на поверхности Arst.
ἐπι-πολασμός ὁ подъем: ὁ τῆς ζέσεως ἐ. Arst. вскипание.
ἐπι-πολαστικός 3 всплывающий наверх, держащийся на поверхности Arst.
ἐπι-πολαστικῶς с силой, т. е. шумно (ἐ. καὶ κατακόρως χρῆσθαι τῇ κραυγῇ Polyb.).
ἐπι-πολή ἡ поздн. поверхность (ср. ἐπιπολῆς).
I ἐπι-πολῆς [gen. к ἐπιπολή] adv. 1) (тж. ἐξ ἐπιπολῆς Arst., Luc.) на поверхности, сверху (ἐ. ἐπεῖναι Her.; κάτω καὶ ἐ. Xen.): ὁ ἐ. Plat., Arst. поверхностный, верхний, наружный; 2) явно, очевидно, явственно (ἰδεῖν Arst.).
II ἐπιπολῆς praep. cum gen. сверху, снаружи, поверх, на поверхности (τῶν πυλέων Her.; τοῦ σήματος Arst.).
III ἐπιπολῆς τό indecl., поверхность (τοῦ σώματος Plat.): κατύπερθε ἐ. τῶν ξύλων Her. поверх бревен; ἐξ ἐ. Arst. на поверхности, сверху.
ἐπι-πολιόομαι становиться седым, седеть (τρίχες ἐπιπολιοῦνται Arst.).
ἐπι-πόλιος 2 седеющий, с проседью Dem.
ἐπί-πολος ὁ спутник, помощник (μόνιμος Soph.).
ἐπί-πολυ v. l. = ἐπὶ πολύ.
ἐπι-πομπεύω досл. торжествовать, перен. злорадствовать (ταῖς συμφοραῖς τινος Plut.).
ἐπι-πονέω (ревностно) трудиться, стараться, прилагать усилия Xen., Plat.
ἐπί-πονον τό трудность, затруднение, трудная задача (διὰ τὸ ἐ. διδάσκεσθαι Xen.; τὰ ἐπίπονα φεύγειν Arst.).
ἐπί-πονος 2 1) трудовой, полный труда (βίος Lys., Xen., Plut.); 2) трудный, мучительный (ἡμέραι Soph.; πάθος Eur.; μαθήσεις καὶ μελέται Xen., ὠδίς Arst.); 3) тягостный, тяжелый (φυλακή Thuc.; ἐ. γῆρας Plat.): ἐπίπονόν ἐστι τὴν δύσκλειαν ἀφανίσαι Thuc. трудно смыть позор; 4) трудолюбивый, трудящийся (ἀνήρ Arph., Plat.; ἄνθρωπος Plut.); 5) зловещий, предвещающий страдания (οἰωνός Xen.). - см. тж. ἐπίπονον.
ἐπι-πόνως трудно, с трудом (εὑρίσκειν Thuc.; ζῆν Xen., Arst., Plut.): ἐ. διανυκτερεῦσαι Plut. провести тяжелую ночь.
ἐπι-πορεύομαι (aor. ἐπεπορεύθην) 1) идти, направляться, приходить (ἐπὶ τὸ πλῆθος Polyb.; πρός τινα NT); 2) проходить, переходить, пересекать (χώραν τινά и τοῖς ἀγροῖς Plut.); 3) досл. обходить, перен. осматривать (τὰς τάξεις Plut.); 4) перен. пробегать, окидывать (взором), обозревать (ἕκαστον τῇ διανοίᾳ и γράμματα ἐπιπορευόμενα τῇ ὄψει Plut.).
ἐπιπόρπᾱμα дор. = ἐπιπόρπημα.
ἐπι-πορπέομαι застегивать (себе) пряжкой (πορφυρίδα Polyb.; σάγον Diod.).
ἐπι-πόρπημα, дор. ἐπιπόρπωμα, ατος τό платье, плащ (застегивавшиеся на плече пряжкой) Plut.
ἐπι-πορφῠρίζω иметь пурпурный оттенок, отливать пурпуром (ἄνθος λευκὸν ἐπιπορφυρίζον Arst.).
*ἐπι-ποτάομαι (pf. ἐπιπεπότημαι - дор. ἐπιπεπότᾱμαι) летать, носиться (над чем-л.): στυγία τις ἐπ᾽ ἀχλὺς πεποτάται Aesch. какая-то стигийская тьма нависла.
ἐπι-πρεπεια ἡ пристойность, изящество, благородство Arst., pl. Polyb.
ἐπιπρεπές τό Luc. = ἐπιπρέπεια.
ἐπι-πρέπω 1) показываться, обнаруживаться, быть заметным (οὐδέ τί τοι δούλειον ἐπιπρέπει Hom.; τὸ γενναῖον λῆμα ἐπιπρέπει τινί Pind.); 2) быть к лицу, идти (τινί Thuc.; μετώπῳ Luc.); 3) подобать, приличествовать (τινί Xen., Plut.).
ἐπι-πρεσβεύομαι снаряжать посольство, отправлять послов (τινι Plut.).
ἐπι-πρίω (ρῑ) скрежетать: ἐ. τὸ γένειον скрежетать зубами Anth.
ἐπι-προβάλλω бросать вперед, метать (τι ἐπί τινα Plut.).
ἐπιπροέηκα pf. к ἐπιπροΐημι.
ἐπιπροέμεν эп. inf. aor. к ἐπιπροΐημι.
ἐπιπροήσω fut. к ἐπιπροΐημι.
ἐπι-προϊάλλω (aor. ἐπιπροΐηλα) 1) (перед кем-л.) выдвигать, выставлять (τράπεζάν τινι Hom.); 2) (к кому-л.) высылать (θεοὺς πάντας HH).
ἐπι-προΐημι 1) высылать, посылать (τινὰ νηυσὶν Ἴλιον εἴσω Hom.): κεῖνον νηυσὶν ἐπιπροέηκα ἐλθεῖν εἰς Ἀχιλλῆα Hom. его (т. е. Антилоха) я послал к кораблям, чтобы он отправился к Ахиллу; 2) выпускать (ταχὺν ἰόν τινι Hom.; ἄγονον σπέρμα Arst.); 3) (sc. ναῦν) отплывать, направляться (ἔνθεν νήσοισιν Hom.).
ἐπι-προσήκω подобать, быть пригодным (τινί Xen. - v. l. к προσήκω).
ἐπίπροσθε Eur. v. l. = ἐπίπροσθεν.
I ἐπί-προσθε(ν) adv. впереди: ἐ. ποιεῖσθαί τινα и τι Xen. поставить кого(что)-л. впереди (себя), т. е. укрыться (спрятаться) за кем(чем)-л.; ταῦτα αὐτοῖς πάντα ἐ. γίγνεται Plat. все это служит для них (богачей) покровом; ποῖον ἐ. νέφος θῶμαι; Eur. за каким облаком мне укрыться?, т. е. куда мне спрятаться?
II ἐπί-προσθε(ν) praep. cum gen. 1) впереди, перед (ἐ. τῶν ὀφθαλμῶν ἔχειν Plat.; ἐ. τινος φέρεσθαι Arst.): ἐ. τινος εἶναι Plat. быть впереди чего-л., т. е. закрывать что-л.; 2) выше, лучше: τί τινος ἐ. θεῖναι Eur. или ποιεῖσθαι Plat., Plut. ставить что-л. выше чего-л., т. е. предпочитать что-л. чему-л.; ἐ. εἶναί τινος Eur. быть лучше чего-л. (ср. 1).
ἐπιπρόσθεσις Arst., Plut. и ἐπιπροσθέτησις, εως ἡ Epicur. ap. Diog. L. = ἐπιπρόσθησις.
ἐπι-προσθέω 1) находиться впереди (чего-л.), закрывать, застилать, заслонять (τοῖς τῆς πόλεως πύργοις Polyb.): τὸ ἐπιπροσθοῦν Plut. то, что стоит перед глазами, помеха зрению; τὸ μέσον ἐπιπροσθεῖ τοῖς πέρασιν Arst. середина (прямой линии) закрывает оба (ее) конца; 2) затмевать (ἐπιπροσθεῖται ὁ ἥλιος ὑπὸ τῆς σελήνης Plut.): ὁ τῦφος ἐπιπροσθεῖ Plut. гордыня туманит (сознание), ослепляет.
ἐπι-πρόσθησις и ἐπιπρόσθεσις, εως ἡ 1) закрывание, застилание, затмевание (ἡ σελήνη ἐκλείπει διὰ τὴν τῆς γῆς ἐπιπρόσθησιν Arst.); 2) закрытие, заслон (ἐπιπροσθήσεις ἱκαναί Polyb.); 3) преграда, препятствие (ταῦτα αὐτοῖς πάντα ἐ. γίνεται Plut.).
ἐπι-προχέω изливать: θρῆνον ἐ. HH разливаться в жалобах, жалобно петь.
ἐπι-προωθέω толкать вперед, погонять дальше Luc.
ἐπίπρωσον imper. aor. к ἐπιπροωθέω.
ἐπι-πταίρω 1) (при чем-л.) чихать (что считалось благоприятной приметой): ἐπέπταρε πᾶσιν ἔπεσσιν Hom. при всех (этих) словах (Телемах) чихнул; 2) благоприятствовать, быть благосклонным (τινί Theocr.).
ἐπί-πταισμα, ατος τό удар, ушиб Arph.
ἐπίπτερον τό Arst. = ἐπίπετρον.
ἐπί-πτυγμα, ατος τό анат. 1) оболочка (τῶν στρομβωδῶν Arst.); 2) задняя часть брюшка (postabdomen) (τῶν καρκίνων Arst.); 3) жаберная крышка (τὰ μαλακόστρακα ἀφιᾶσι τὸ ὕδωρ διὰ τῶν ἐπιπτυγμάτων Arst.).
ἐπι-πτύσσω складывать, закрывать (τὸ γραμματεῖον Luc.); med. складываться, закрываться (ἐπὶ τὸ τρῆμα Arst.).
ἐπι-πτῠχή ἡ 1) чешуйка (ἰχθύες πρὸς οὐρὰν τὰς ἐπιπτυχὰς ἔχοντες Plut.); 2) створка, крышка (τοῦ θώρακος Plut.); 3) заплата: αἱ ἐπιπτυχαὶ τῶν ῥακίων Luc. отрепье, лохмотья.
ἐπί-πτωσις, εως ἡ 1) падение, выпадение (τῶν κλήρων Plut.); 2) случай, случайность: κατ᾽ ἐπίπτωσιν Plut. случайно.
ἐπι-πυκνόω (еще больше) уплотнять, сгущать (ὁ ἐπιπυκνωθεὶς ἀήρ Arst.).
ἐπί-πυρρος 2 красноватый Arst.
ἐπι-πωλέομαι обходить, осматривать или разведывать (στίχας ἀνδρῶν Hom.).
ἐπι-πώλησις, εως ἡ обход, осмотр: Ἀγαμέμνονος ἐ. «смотр Агамемнона» (заглавие ст. 223-544 IV песни Илиады, данное в XII в. н. э. Евстафием Фессалоникийским).
ἐπι-πωμᾰτίζω прикрывать, закрывать, тж. запирать (τὸν ἀέρα τὸν κάτωθεν Arst.); pass. запираться, закрываться (ὑπὸ τοῦ θολοῦ Arst.).
ἐπιπώρωσις, εως ἡ затвердение, огрубение (на коже), мозоль Plut.
ἐπι-πωτάομαι Anth. = *ἐπιποτάομαι.
ἐπι-ρραβδοφορέω (хлыстом) ускорять бег, тж. пускать(ся) в галоп Xen.
ἐπι-ρρᾳθῡμέω быть беспечным, проявлять небрежность Luc.
ἐπι-ρραίνω 1) брызгать, кропить (τι ἐπί τι и τινί Arst.; ὕδωρ θαλλῷ Theocr.); 2) выпускать струей (τὸν θορόν Arst.).
ἐπιρρακτός 3 [adj. verb. к ἐπιρράσσω] опускной (θύρα ἐπιρρακτή Plut.).
ἐπι-ρρᾰπισμός ὁ досл. сечение, порка, перен. порицание Polyb.
ἐπι-ρράπτω нашивать, пришивать (ἐπίβλημα ἐπὶ ἱματίῳ NT).
ἐπι-ρράσσω, атт. ἐπιρράττω 1) захлопывать (πύλας Soph.; πῶμα Plut.); 2) наваливать (λίθον Plut.); 3) ударять, разражаться: ὀμβρία χάλαζα ἐπιρράξασα Soph. хлынувший ливень с градом; 4) нападать, атаковать (τοῖς πολεμίοις Diod.).
ἐπι-ρραψῳδέω произносить, читать, декламировать под музыку (ἔπη Luc.).
ἐπι-ρρέζω 1) (на чем-л.) совершать жертвоприношение: βωμὸς ὅθι πάντες ἐπιρρέζεσκον ὁδῖται Hom. алтарь, на котором все путники приносили жертвы; 2) (вслед за чем-л.) приносить в жертву (Ζηνὶ χοῖρον Theocr.; ἄρνας τινί Anth.).