Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/76: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) |
PhersuBot (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''{{ДГ|κωδωνό-κροτος}} 2''' '''1)''' звенящий своими колокольчиками ( | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|κωδωνό-κροτος}} 2''' '''1)''' звенящий своими колокольчиками (σάκος Soph.); '''2)''' издающий звон, бряцающий (κόμποι Eur.). |
− | '''{{ДГ|κωδωνο-φᾰλᾰρό-πωλος}} 2''' (''ирон. подражание словообразованию у трагиков'') правящий конями, чья сбруя увешана колокольчиками ( | + | '''{{ДГ|κωδωνο-φᾰλᾰρό-πωλος}} 2''' (''ирон. подражание словообразованию у трагиков'') правящий конями, чья сбруя увешана колокольчиками (Κύκνοι καὶ Μέμνονες Arph.). |
− | '''{{ДГ|κωδωνο-φορέω}} '''обходить караульные посты с сигнальным колокольчиком: | + | '''{{ДГ|κωδωνο-φορέω}} '''обходить караульные посты с сигнальным колокольчиком: πάντα κωδωνοφορεῖται Arph. все посты проверяются. |
− | '''{{ДГ|κώεα}}''' ''pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κώεα}}''' ''pl.'' ''к'' κῶας. |
− | '''{{ДГ|Κώης}}, | + | '''{{ДГ|Κώης}}, ου''' ὁ Кой (''сын Эрксандра, ставший тиранном Митилены за услуги, оказанные Дарию, сыну Гистаспа'';'' убит согражданами в 501 г. до н. э.'') Her. |
− | '''{{ДГ|κώθων}}, | + | '''{{ДГ|κώθων}}, ωνος''' ὁ '''1)''' походная фляга (''лаконского образца'') Arph., Plut.; '''2)''' пирушка, попойка Plut. |
'''{{ДГ|κωθωνίζομαι}} '''пить, напиваться Arst., Polyb. | '''{{ДГ|κωθωνίζομαι}} '''пить, напиваться Arst., Polyb. | ||
− | '''{{ДГ|κωθωνισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|κωθωνισμός}} '''ὁ выпивка, бражничание Arst. |
− | '''{{ДГ|κωθωνιστήριον}} ''' | + | '''{{ДГ|κωθωνιστήριον}} '''τό кабак, трактир Diod. |
− | '''{{ДГ|Κώϊος}} 3''' Anth. = | + | '''{{ДГ|Κώϊος}} 3''' Anth. = Κῷος I. |
− | '''{{ДГ|κώκῡμα}}, | + | '''{{ДГ|κώκῡμα}}, ατος''' τό (''только'' ''pl.'') вопль, плач, жалобы Trag. |
− | '''{{ДГ|κωκῡτός}} ''' | + | '''{{ДГ|κωκῡτός}} '''ὁ вопль, плач, рыдание Hom. ''etc.'': κωκυτὸν ἠχεῖν ''или'' ἱέναι Soph. ''и'' ἀνάγειν Eur. издавать вопль, рыдать. |
− | '''{{ДГ|Κώκῡτος}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|Κώκῡτος}},''' ''v. l.'' '''Κωκῡτός '''ὁ Кокит, «Река Плача» (''река в Эпире, приток Ахеронта, в мифах ставшая, как и Ахеронт, одной из рек подземного царства''; ''у'' Hom. - ''приток Стикса'') Trag. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|κωκύω}} '''( | + | '''{{ДГ|κωκύω}} '''(ῡ ''и'' ῠ) (''fut.'' ''тж.'' κωκύσομαι) '''1)''' вопить, рыдать (ἐγὼ κλαῖον καὶ ἐκώκυον Hom.): μακρὰ κ. κελεύειν τινά Arph. заставить кого-л. горько плакать,'' т. е.'' избить до полусмерти; '''2)''' горько оплакивать (ἑὸν πόσιν Hom.; ἐμὴν μοῖραν Aesch.; τοῦ Μεγαρέως λάχος Soph.). |
− | '''{{ДГ|κωλ-αγρέτης}}, | + | '''{{ДГ|κωλ-αγρέτης}}, ου''' ὁ ''арх.'' = κωλακρέτης. |
− | '''{{ДГ|κωλ-ακρέτης}},''' ''арх.'' ''' | + | '''{{ДГ|κωλ-ακρέτης}},''' ''арх.'' '''κωλαγρέτης, ου''' ὁ колакрет, сборщик судебных обложений (''в далекой древности, колакреты занимались сбором частей животных для жертвоприношений, впоследствии же их обязанности свелись к сбору судебных налогов и их расходованию''): κωλακρέτου γάλα Arph. ''шутл.'' молоко колакрета, ''т. е.'' судейское жалованье. |
− | '''{{ДГ|κωλῆ}} ''' | + | '''{{ДГ|κωλῆ}} '''ἡ '''1)''' бедро, окорок Arph., Luc.; '''2)''' membrum virile Arph. |
− | '''{{ДГ|κωλήν}}, | + | '''{{ДГ|κωλήν}}, ῆνος''' ὁ '''1)''' бедро, окорок (νεβρῶν Eur.); '''2)''' ''pl.'' кости ног (бедренная и берцовые) Arst. |
− | '''{{ДГ|κώληψ}}, | + | '''{{ДГ|κώληψ}}, ηπος''' ὁ подколенная впадина Hom. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Κωλιάς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|Κωλιάς}}, άδος''' (ᾰδ) ἡ Колиада '''1)''' ''мыс в Аттике с храмом Афродиты'' Her.; '''2)''' ''храм Афродиты'' Arph. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Κωλιάς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|Κωλιάς}}, άδος''''' adj. f'' колиадская: Κ. ἠϊών Her. мыс Колиада; Κωλιάδες γυναῖκες Anth. жрицы любви; Κ. (''sc.'' θεά) Arph. = Ἀφροδίτη. |
− | '''{{ДГ|κῶλον}} ''' | + | '''{{ДГ|κῶλον}} '''τό '''1)''' член тела, ''преимущ.'' нога, рука, конечность: νοσῶν ἀνὴρ κ. Soph. человек с больной ногой; χεῖρες καὶ κῶλα Eur. руки и ноги; τὰ ἔμπροσθεν καὶ τὰ ὄπισθεν κῶλα Arst. передние и задние конечности; ''pl.'' тело (ὧν τὰ κῶλα ἔπεσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ NT); '''2)''' ветвь, сук (βάτου Anth.); '''3)''' сторона, бок (τῇς πυραμίδος Her.): πλὴν κώλου ἑνός Plat. (со всех сторон) кроме одной; '''4)''' половина двойного пробега (туда ''или'' обратно), одно направление: δεῖ κάμψαι διαύλου θάτερον κ. Aesch. надо еще проделать обратный путь; '''5)''' ремень: ῥινοῦ χερμαστῆρος κῶλα Anth. ремни камнеметной пращи; '''6)''' ''грам. ''колон, часть предложения, элемент периода Arst.; '''7)''' Arst. ''v. l.'' = κόλον. |
− | '''{{ДГ|κωλο-πέδαι}} ''' | + | '''{{ДГ|κωλο-πέδαι}} '''αἱ ножные колодки ''или'' путы (Theocr. - ''v. l.'' καλοπέδιλα). |
− | '''{{ДГ|κωλο-τομέω}} '''разрезывать на части, рассекать тело: | + | '''{{ДГ|κωλο-τομέω}} '''разрезывать на части, рассекать тело: Δημήτερα κ. ''поэт.'' Plut. рассекать члены Деметры,'' т. е.'' заниматься жатвой. |
− | '''{{ДГ|κώλῡμα}}, | + | '''{{ДГ|κώλῡμα}}, ατος''' τό '''1)''' помеха, препятствие (φορᾶς Plat.; τοῦ συμπεσεῖν τὸν πόλεμον Plut.): ἡ ἅμαξα κ. οὖσα προσθεῖναι Thuc. так как повозка мешала запереть (ворота); '''2)''' предупредительная мера, защита: σβεστήρια κωλύματα Thuc. противопожарные меры. |
− | '''{{ДГ|κωλύμη}}''' ( | + | '''{{ДГ|κωλύμη}}''' (ῡ) ἡ Thuc. = κώλυμα. |
− | '''{{ДГ|κωλῦον}} ''' | + | '''{{ДГ|κωλῦον}} '''τό препятствие, помеха Xen. |
− | '''{{ДГ|κωλῡσ-ᾰνέμᾱς}}, | + | '''{{ДГ|κωλῡσ-ᾰνέμᾱς}}, ου''' ''adj. m'' унимающий ветры (''эпитет'' «''чудотворца''»'' Эмпедокла'') Diog. L. |
− | '''{{ДГ|κωλῡσί-δειπνος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|κωλῡσί-δειπνος}} 2''' (σῐ) ''шутл.'' мешающий пиру (''об опаздывающих сотрапезниках'') Plut. |
− | '''{{ДГ|κωλῡσῐ-δρόμα}}''' ''adj. f'' мешающая бегать ( | + | '''{{ДГ|κωλῡσῐ-δρόμα}}''' ''adj. f'' мешающая бегать (ποδάγρα Luc.). |
− | '''{{ДГ|κωλῡσῐ-εργέω}} '''мешать, препятствовать ( | + | '''{{ДГ|κωλῡσῐ-εργέω}} '''мешать, препятствовать (ἐθελοκακεῖν καὶ κ. Polyb.). |
− | '''{{ДГ|κώλῡσις}}, | + | '''{{ДГ|κώλῡσις}}, εως''' ἡ препятствие, преграда, помеха Plat., Plut.: κολύσεις καὶ ἐμποδισμοὶ τῶν συμπερασμάτων Arst. препятствия и задержки в умозаключениях. |
− | '''{{ДГ|κωλῡτής}}, | + | '''{{ДГ|κωλῡτής}}, οῦ''' ὁ помеха, препятствие: κωλυτὴν παρασχεῖν Plat. являться помехой; κ. γίγνεσθαι τῆς διαβάσεως Thuc. преграждать проход. |
− | '''{{ДГ|κωλῡτικός}} 3''' препятствующий, мешающий: | + | '''{{ДГ|κωλῡτικός}} 3''' препятствующий, мешающий: κωλυτικώτερόν τι Xen. большая помеха; τὰ κωλυτικὰ τῶν ἐναντίων Arst. обстоятельства, препятствующие возникновению противоположных качеств. |
− | '''{{ДГ|κωλύω}} '''( | + | '''{{ДГ|κωλύω}} '''(ῡ ''перед согласными и большей частью перед гласными'') '''1)''' (''тж. ''κ. δρᾶν Soph.) мешать, препятствовать, не давать (τινά τινος ''или'' ἀπό τινος Xen. ''и'' τινά τι Soph.; ποιεῖν τι Her. ''и'' τοῦ ποιεῖν τι Her.): κωλῦσαί σε δεῖ μὴ πρὸς ἀλλήλοιν θανεῖν Eur. ты должна помешать (твоим братьям) убить друг друга; εἰ κωλυόμεσθα (''pl.'' = ''sing.'') μὴ μαθεῖν ἃ βούλομαι Eur. если мне запрещается узнать то, что я хочу; μηδὲ χρυσοῦ δαπάνῃ κεκωλύσθω, μηδὲ στρατιᾶς πλήθει Thuc. пусть не останавливают тебя ни расход золота, ни численность войска; μὴ τὸ σὸν κωλυέτω Eur. пусть твое присутствие не будет (мне) помехой; τί κωλύει ἡμᾶς; Plat. что нам мешает?; οὐ γὰρ ἐκεῖνο κωλύει οὔτε τόδε Thuc. ведь ни то, ни другое препятствием не является; '''2)''' запрещать (τινὰ τοῦ ποιεῖν τι Xen.); '''3)''' возражать, противоречить (οἱ μὲν ἐκέλευον, οἱ δὲ ἐκώλυον Xen.). |
− | '''{{ДГ|κωλώτης}}, | + | '''{{ДГ|κωλώτης}}, ου''' ''или''''' κωλωτής, οῦ''' ὁ пятнистая ящерица Arst. |
− | '''{{ДГ|κῶμα}}, | + | '''{{ДГ|κῶμα}}, ατος''' τό (''тж.'' ὕπνου κ. Theocr.) сон, дремота Hom., Hes., Pind. |
− | '''{{ДГ|κωμάζω}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|κωμάζω}},''' ''дор.'' '''κωμάσδω '''(''дор. 2 л.'' ''pl. imper.'' κωμάξατε, ''дор.'' ''part.'' κωμάσαις; ''дор.'' ''fut. med.'' κωμάξομαι) '''1)''' совершать шествие в честь Вакха (κ. καὶ παιωνίζειν Dem.); '''2)''' устраивать веселое шествие (ὑπ᾽ αὐλοῦ Hes.; σὺν ὕμνῳ Pind.); '''3)''' отправляться веселой гурьбой (ποτὶ τὰν Ἀμαρυλλίδα Theocr.; ἐπὶ γυναῖκας Isae.); '''4)''' справлять шумным шествием (ἑορτάν Pind.): κ. τινί Pind. совершать шествие в честь кого-л.; '''5)''' отмечать веселыми шествиями (τὸν καλλίνικον Eur.); '''6)''' прославлять в шумном веселье (Δία Pind.); '''7)''' предаваться разгулу, бражничать (ὅλην τὴν νύκτα Xen.; μεθ᾽ ἡμέραν Lys.; παίζειν καὶ κ. Plut.). |
− | '''{{ДГ|κωμ-άρχης}}, | + | '''{{ДГ|κωμ-άρχης}}, ου''' ὁ комарх, деревенский староста Xen. |
− | '''{{ДГ|κωμ-άρχιος}} | + | '''{{ДГ|κωμ-άρχιος}} νόμος''' ὁ комархический напев (''один из музыкальных ладов'') Plut. |
− | '''{{ДГ|κωμάσδω}}''' ''дор.'' Theocr. = | + | '''{{ДГ|κωμάσδω}}''' ''дор.'' Theocr. = κομάζω. |
− | '''I''' '''{{ДГ|κωμαστής}} 2''' веселящийся, пирующий ( | + | '''I''' '''{{ДГ|κωμαστής}} 2''' веселящийся, пирующий (Διόνυσος Arph.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|κωμαστής}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|κωμαστής}}, οῦ''' ὁ участник веселого шествия, веселый гуляка Plat., Xen. |
− | '''{{ДГ|Κώμβρεια}} ''' | + | '''{{ДГ|Κώμβρεια}} '''ἡ Комбрия (''город в области'' Κρουσὶς γῆ ''или'' Κροσσαίη ''в Халкидике, на границе с Македонией'') Her. |
− | '''{{ДГ|κώμη}} ''' | + | '''{{ДГ|κώμη}} '''ἡ [κεῖμαι] '''1)''' деревня, селение (οἰκία καὶ κ. καὶ πόλις Plat.); '''2)''' поселок, местечко (φρατρίαι καὶ δῆμοι καὶ κῶμαι Plat.); '''3)''' городской район, участок, квартал (διαιρεῖν τὴν μὲν πόλιν κατὰ κώμας, τὴν δὲ χώραν κατὰ δήμους Isocr.). |
− | '''{{ДГ|κωμη-δόν}}''' ''adv.'' отдельными деревнями ( | + | '''{{ДГ|κωμη-δόν}}''' ''adv.'' отдельными деревнями (οἰκεῖν Diod.). |
− | '''{{ДГ|κωμήτης}}, | + | '''{{ДГ|κωμήτης}}, ου''' ὁ '''1)''' поселянин, крестьянин (γεωργοί τε καὶ κωμῆται Plat.); '''2)''' житель (Φεραίας χθονός Eur.); '''3)''' житель того же городского района, сосед Arph. |
− | '''{{ДГ|κωμῆτις}}, | + | '''{{ДГ|κωμῆτις}}, ῐδος''' ἡ жительница того же района, соседка Arph. |
'''{{ДГ|κωμῐκεύομαι}} '''говорить как комедийный поэт Luc. | '''{{ДГ|κωμῐκεύομαι}} '''говорить как комедийный поэт Luc. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|κωμικός}} 3''' комический, комедийный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|κωμικός}} 3''' комический, комедийный (χορός Arst.; προσωπεῖον Luc.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|κωμικός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|κωμικός}} '''ὁ '''1)''' комический актер, комик Polyb.; '''2)''' комедийный поэт, комедиограф Plut.; '''3)''' Luc. = Ἀριστοφάνης. |
'''{{ДГ|κωμικῶς}} '''по-комедийному, комически Diog. L. | '''{{ДГ|κωμικῶς}} '''по-комедийному, комически Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|κώμιον}} ''' | + | '''{{ДГ|κώμιον}} '''τό деревушка Plut. |
− | '''{{ДГ|κῶμο}}''' Arph.'' в произнош. скифа'' = | + | '''{{ДГ|κῶμο}}''' Arph.'' в произнош. скифа'' = κῶμος. |
− | '''{{ДГ|κωμό-πολις}}, | + | '''{{ДГ|κωμό-πολις}}, εως''' ἡ городок, местечко NT. |
− | '''{{ДГ|κῶμος}} ''' | + | '''{{ДГ|κῶμος}} '''ὁ '''1)''' веселое шествие, шумное гуляние (ἐν κώμῳ εἶναι Xen.; ἑορταὶ καὶ κῶμοι Plat.; κῶμοι καὶ μέθαι NT); '''2)''' торжественное шествие (''в честь бога, победителя на играх и проч.'') (κῶμοι Ὑακίνθου Eur.); '''3)''' веселая толпа, шумная гурьба гуляк (ἡ πομπὴ καὶ ὁ κ. Dem.); '''4)''' толпа, рой, сонм (Ἐρινύων Aesch.; ὁμηλίκων Eur.); '''5)''' рать, войско (ἀσπιδηφόρος Eur.); '''6)''' стая (πελειῶν Eur.); '''7)''' песнь, славословие (κώμοις τινὰ μέλπειν Arph.). |
− | '''{{ДГ|κώμῡς}}, | + | '''{{ДГ|κώμῡς}}, ῡθος''' ἡ связка, пучок (χόρτοιο Theocr.). |
− | '''{{ДГ|κωμ-ῳδέω}}''' '''1)''' выводить в комедии, представлять, изображать на сцене ( | + | '''{{ДГ|κωμ-ῳδέω}}''' '''1)''' выводить в комедии, представлять, изображать на сцене (τὰ δίκαια Arph.); '''2)''' высмеивать в комедии, подвергать осмеянию (τὴν πόλιν Arph.): τὰ κεκωμῳδημένα Plut. материал ''или'' содержание комедии; κωμῳδεῖσθαι εἰς φιλαργυρίαν Plut. быть высмеиваемым в комедии за сребролюбие; '''3)''' (''о комедийных поэтах'') писать, сочинять (κωμῳδίας Luc.). |
− | '''{{ДГ|κωμ-ῴδημα}}, | + | '''{{ДГ|κωμ-ῴδημα}}, ατος''' τό комедийная шутка, осмеяние, насмешка: τὰ τοῦ γέλωτος κωμῳδήματα Plat. возбуждающее смех содержание комедии. |
− | '''{{ДГ|κωμ-ῳδία}} ''' | + | '''{{ДГ|κωμ-ῳδία}} '''ἡ комедия (τῇ ξυμπάσῃ τραγῳδίᾳ καὶ κωμῳδίᾳ λῦπαι ἡδοναῖς ἅμα κεράννυνται Plat.; ἡ μὲν κ. χείρους, ἡ δὲ τραγῳδία βελτίους μιμεῖσθαι βούλεται τῶν νῦν Arst.). |
− | '''{{ДГ|κωμῳδικός}} 3''' комический, комедийный ( | + | '''{{ДГ|κωμῳδικός}} 3''' комический, комедийный (ἔπη Arph.; μίμησις Plat.). |
− | '''{{ДГ|κωμῳδιο-γράφος}}''' ( | + | '''{{ДГ|κωμῳδιο-γράφος}}''' (ᾰ) ὁ комедиограф, автор комедий Polyb., Diod. |
− | '''{{ДГ|κωμῳδο-γέλως}}, | + | '''{{ДГ|κωμῳδο-γέλως}}, ωτος''' ὁ комический актер, комик Anth. |
− | '''{{ДГ|κωμῳδο-γράφος}}''' ( | + | '''{{ДГ|κωμῳδο-γράφος}}''' (ᾰ) ὁ Anth. = κωμῳδιογράφος. |
− | '''{{ДГ|κωμῳδοδῐδασκᾰλία}} ''' | + | '''{{ДГ|κωμῳδοδῐδασκᾰλία}} '''ἡ постановка комедии, сценическая разработка комедии Arph. |
− | '''{{ДГ|κωμῳδο-διδάσκαλος}} ''' | + | '''{{ДГ|κωμῳδο-διδάσκαλος}} '''ὁ постановщик комедии Arph., Arst. |
− | '''{{ДГ|κωμῳδο-λοιχέω}} '''играть роль шута-парасита ( | + | '''{{ДГ|κωμῳδο-λοιχέω}} '''играть роль шута-парасита (περὶ τὸν εὖ πράττοντα Arph.). |
− | '''{{ДГ|κωμῳδο-ποιητής}}, | + | '''{{ДГ|κωμῳδο-ποιητής}}, οῦ''' ὁ комедийный поэт, комедиограф Arph. |
− | '''{{ДГ|κωμῳδο-ποιΐα}} ''' | + | '''{{ДГ|κωμῳδο-ποιΐα}} '''ἡ сочинение комедий Plut. |
− | '''{{ДГ|κωμῳδο-ποιός}}, | + | '''{{ДГ|κωμῳδο-ποιός}}, οῦ''' ὁ Plat., Arst. = κωμῳδοποιητής. |
− | '''{{ДГ|κωμ-ῳδός}} ''' | + | '''{{ДГ|κωμ-ῳδός}} '''ὁ '''1)''' комик, комический актер Xen., Lys.; '''2)''' комедийный поэт, комедиограф Plat. |
− | '''{{ДГ|Κῶν}}''' ''эп.'' ''acc.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|Κῶν}}''' ''эп.'' ''acc.'' ''к'' Κῶς. |
'''{{ДГ|κωνάω}} '''вращать, обносить кругом Arph. | '''{{ДГ|κωνάω}} '''вращать, обносить кругом Arph. | ||
− | '''{{ДГ|κωνειάζομαι}} '''пить сок цикуты: | + | '''{{ДГ|κωνειάζομαι}} '''пить сок цикуты: Κωνειαζόμεναι «Пьющие сок цикуты» (''заглавие одной из не дошедших до нас комедий Менандра'')''.'' |
− | '''{{ДГ|κώνειον}} ''' | + | '''{{ДГ|κώνειον}} '''τό сок цикуты (''которым отравляли в Афинах приговоренных к смертной казни'') (τὸ κ. ''или'' κώνεια πιεῖν Xen., Plat., Arph.). |
− | '''{{ДГ|κωνικός}} 3''' конический ( | + | '''{{ДГ|κωνικός}} 3''' конический (σκιά Plut.). |
− | '''{{ДГ|κωνίον}} ''' | + | '''{{ДГ|κωνίον}} '''τό маленький конус (τὰ κωνία μαστῶν Anth.). |
− | '''{{ДГ|κωνῖτις}}, | + | '''{{ДГ|κωνῖτις}}, ῐδος''''' adj. f'' приготовленный из сосновых шишек (πίσσα Anth.). |
− | '''{{ДГ|κωνο-ειδής}} 2''' имеющий коническую форму, конический ( | + | '''{{ДГ|κωνο-ειδής}} 2''' имеющий коническую форму, конический (πῦρ Plut.; σκιά Diog. L.). |
'''{{ДГ|κωνοειδῶς}} '''в форме конуса, конически Plut. | '''{{ДГ|κωνοειδῶς}} '''в форме конуса, конически Plut. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|κῶνος}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|κῶνος}} '''ὁ '''1)''' (коническое) острие шлема Anth.; '''2)''' сосновая шишка Theocr.; '''3)''' ''мат.'' конус Arst. |
− | '''II''' '''{{ДГ|κῶνος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|κῶνος}} '''ἡ сосна Plut. |
'''{{ДГ|κωνο-τομέω}} '''делать коническое сечение Anth. | '''{{ДГ|κωνο-τομέω}} '''делать коническое сечение Anth. | ||
− | '''{{ДГ|κωνο-φόρος}} 2''' увенчанный сосновой шишкой ( | + | '''{{ДГ|κωνο-φόρος}} 2''' увенчанный сосновой шишкой (θύρσου κάμαξ Anth.). |
− | '''{{ДГ|Κῶνσα}} ''' | + | '''{{ДГ|Κῶνσα}} '''ἡ (''лат.'' Consa) Конса (''город в Этрурии'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Κωνσάλια}} ''' | + | '''{{ДГ|Κωνσάλια}} '''τά Консалии (''римск. празднества в честь бога Конса'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Κῶνσος}} ''' | + | '''{{ДГ|Κῶνσος}} '''ὁ (''лат.'' Consus) Конс (''древний римск. бог, впосл. слившийся с Нептуном'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Κωνσταντῑνάδης}}, | + | '''{{ДГ|Κωνσταντῑνάδης}}, ου''' (νᾰ) ὁ сын Константина Anth. |
− | '''{{ДГ|Κωνσταντῑνούπολις}}, | + | '''{{ДГ|Κωνσταντῑνούπολις}}, εως''' ὁ Константинополь (''позднейшее название Византия'') Anth. |
− | '''{{ДГ|Κωνσυάλια}} ''' | + | '''{{ДГ|Κωνσυάλια}} '''τά (''лат.'' Consualia) Plut. = Κωνσάλια. |
− | '''{{ДГ|κωνωπεών}}, | + | '''{{ДГ|κωνωπεών}}, ῶνος''' ὁ кровать с пологом Anth. |
− | '''{{ДГ|κών-ωψ}}, | + | '''{{ДГ|κών-ωψ}}, ωπος''' ὁ комар ''или'' москит Her., Aesch. ''etc.'' |
− | '''I''' '''{{ДГ|Κῷος}} 3''' косский Dem.: | + | '''I''' '''{{ДГ|Κῷος}} 3''' косский Dem.: ἀστράγαλος Κ. Arst. (''в игре в кости'') косский бросок, ''т. е.'' наилучший (''в шесть очков - в отличие от'' Χῖος, ''в одно очко'') (''ср. ''κῷα). |
− | '''II''' '''{{ДГ|Κῷος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Κῷος}} '''ὁ житель острова Кос, косец Her. |
− | '''{{ДГ|κώπᾱ}} ''' | + | '''{{ДГ|κώπᾱ}} '''ἡ ''дор.'' = κώπη. |
− | '''{{ДГ|Κωπᾷδα}}''' ''acc. sing.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|Κωπᾷδα}}''' ''acc. sing.'' ''к'' Κωπαΐς I ''и'' II. |
− | '''{{ДГ|Κωπᾴδων}}''' ''gen. pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|Κωπᾴδων}}''' ''gen. pl.'' ''к'' Κωπαΐς I ''и'' II. |
− | '''{{ДГ|Κῶπαι}}, | + | '''{{ДГ|Κῶπαι}}, ῶν''' αἱ Копы (''город в Беотии'') Hom. |
− | '''{{ДГ|Κωπαιεύς}}, | + | '''{{ДГ|Κωπαιεύς}}, έως''' ὁ житель города Копы Thuc. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Κωπαΐς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|Κωπαΐς}}, ΐδος''''' adj. f'' копаидский: Κωπαῒς ἔγχελυς Arph. копаидский угорь (''весьма ценившийся'')''.'' |
− | '''II''' '''{{ДГ|Κωπαΐς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|Κωπαΐς}}, ΐδος''' ἡ '''1)''' (''sc.'' λίμνη) Копаида (''озеро в Беотии'') Her. ''etc.''; '''2)''' (''sc.'' ἔγχελυς) копаидский угорь Arph. |
− | '''{{ДГ|κωπεύς}}, | + | '''{{ДГ|κωπεύς}}, έως''' ὁ (''pl.'' κωπέες - ''атт.'' κωπῆς) дерево для изготовления весел Her., Arph. |
− | '''{{ДГ|κωπεύω}} '''приводить в движение ударами весел ( | + | '''{{ДГ|κωπεύω}} '''приводить в движение ударами весел (βᾶριν Anth.). |
− | '''{{ДГ|κώπη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|κώπη}},''' ''дор.'' '''κώπᾱ''' ἡ '''1)''' ручка весла: ἐμβαλέειν κώπῃς (''dat. pl.'') Hom. налечь на весла; '''2)''' весло (κώπῃσιν ἅλα τύπτειν Hom.): νερτέρᾳ προσήμενος κώπῃ Aesch. сидящий на нижнем весле,'' т. е.'' стоящий на низкой общественной ступени (''см.'' θρανίτης); κώπης ἄναξ Aesch. гребец; παραπέμπειν ἐφ᾽ ἕνδεκα κώπαις'' погов.'' Arph. провожать одиннадцатью веслами, ''т. е.'' оказывать всевозможные почести; κ. χιλιοναύτης Eur. флот из тысячи кораблей; '''3)''' ручка, рукоять (ξίφεος Hom.; μύλης Luc.): κ. ἐλέφαντος Hom. ручка (ключа) из слоновой кости; φάσγανον κώπης λαβεῖν Eur. ухватиться за рукоять меча; δαλοῦ κ. Eur. (холодный) конец головни; '''4)''' ручная мельница (πρὸς τὴν κώπην ἀλήθειν Diod.). |
− | '''{{ДГ|κωπήεις}}, | + | '''{{ДГ|κωπήεις}}, ήεσσα, ῆεν''' снабженный рукоятью (ξίφος, φάσγανα Hom.). |
− | '''{{ДГ|κωπ-ηλᾰσία}} ''' | + | '''{{ДГ|κωπ-ηλᾰσία}} '''ἡ гребля Arst. |
− | '''{{ДГ|κωπ-ηλᾰτέω}}''' '''1)''' работать веслами, грести Arst., Polyb.; '''2)''' вертеть, вращать ( | + | '''{{ДГ|κωπ-ηλᾰτέω}}''' '''1)''' работать веслами, грести Arst., Polyb.; '''2)''' вертеть, вращать (τρύπανον Eur.). |
− | '''{{ДГ|κωπ-ηλάτης}}, | + | '''{{ДГ|κωπ-ηλάτης}}, ου''' (ᾰ) ὁ гребец Polyb., Plut. |
− | '''{{ДГ|κωπ-ῆρες}} ''' | + | '''{{ДГ|κωπ-ῆρες}} '''τό (''sc.'' πλοῖον) гребное судно Plut. |
− | '''{{ДГ|κωπ-ήρης}} 2''' '''1)''' снабженный веслами ( | + | '''{{ДГ|κωπ-ήρης}} 2''' '''1)''' снабженный веслами (σκάφος Eur.; πλοῖον Thuc.; πορθμεῖα Plut.): κ. στόλος Aesch. весельные корабли; '''2)''' держащий весло (χείρ Eur.). |
− | '''{{ДГ|κωπῆς}}''' ''атт.'' ''pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|κωπῆς}}''' ''атт.'' ''pl.'' ''к'' κωπεύς. |
− | '''{{ДГ|κωπίον}} ''' | + | '''{{ДГ|κωπίον}} '''τό маленькое весло Arph. |
− | '''{{ДГ|κώρα}} ''' | + | '''{{ДГ|κώρα}} '''ἡ ''дор.'' Theocr. = κόρη. |
− | '''{{ДГ|κώριον}} ''' | + | '''{{ДГ|κώριον}} '''τό ''дор.'' = κόριον. |
− | '''{{ДГ|κῶρος}} ''' | + | '''{{ДГ|κῶρος}} '''ὁ ''дор.'' Arph. = κόρος III. |
− | '''{{ДГ|κωροσύνα}} ''' | + | '''{{ДГ|κωροσύνα}} '''ἡ Theocr. = κουροσύνη. |
− | '''{{ДГ|Κωρύκιος}} 3''' корикский: | + | '''{{ДГ|Κωρύκιος}} 3''' корикский: Κωρύκιον ἄντρον Her. Корикская пещера (''на южн. склоне Парнасса''; ''славилась своим шафраном''); Κωρύκιαι κορυφαί Eur. вершины Парнасса; Κωρύκιαι νύμφαι Soph. Парнасские нимфы. |
− | '''{{ДГ|κωρῠκίς}}, | + | '''{{ДГ|κωρῠκίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ небольшой мешок, сумка Arph. |
− | '''{{ДГ|Κωρῠκίς}}, | + | '''{{ДГ|Κωρῠκίς}}, ίδος''''' adj. f'' корикский: Κ. πέτρα κοίλη Aesch. = Κωρύκιον ἄντρον. |
− | '''{{ДГ|κώρῠκος}} ''' | + | '''{{ДГ|κώρῠκος}} '''ὁ '''1)''' кожаный мешок ''или'' сума Hom.; '''2)''' кожаное чучело (''для гимнастических упражнений'') Arst., Luc. |
− | '''{{ДГ|Κώρῠκος}} ''' | + | '''{{ДГ|Κώρῠκος}} '''ὁ Корик (''скалистый мыс на Эритрейском п-ове в Ионии'') HH, Thuc. |
− | '''{{ДГ|Κῶς}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|Κῶς}},''' ''эп.'' '''Κόως''' ἡ (''gen.'' Κῶ, ''dat.'' Κῷ, ''acc.'' Κῶν ''и'' Κῶ) Кос (''остров у побережья Карии'') HH, Her.'' etc.'' |
− | '''{{ДГ|κῶς}},''' ''энкл.'' ''' | + | '''{{ДГ|κῶς}},''' ''энкл.'' '''κως''' ''ион.'' = πῶς ''и'' πως. |
− | '''{{ДГ|κωτῐλάς}}, | + | '''{{ДГ|κωτῐλάς}}, άδος''' ἡ щебетунья, ''т. е.'' ласточка Anacr. |
− | '''{{ДГ|κωτίλλω}}''' '''1)''' болтать, лепетать, щебетать ( | + | '''{{ДГ|κωτίλλω}}''' '''1)''' болтать, лепетать, щебетать (αἱμύλα Hes.; ἀνάνυτα Theocr.); '''2)''' утомлять болтовней, морочить словами (τινά Soph.). |
− | '''{{ДГ|κωτίλος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|κωτίλος}} 3''' (ῐ) '''1)''' говорливый, болтливый ''или'' щебечущий Theocr., Soph., Arst.; '''2)''' выразительный, многоговорящий (ῥήματα Theocr.; ὄμμα Anth.); '''3)''' манящий, соблазнительный (φίλτρα Anth.). |
− | '''{{ДГ|κωὐκ}}''' ''эол.'' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|κωὐκ}}''' ''эол.'' ''in crasi'' = καὶ οὐκ. |
− | '''{{ДГ|κωφός}} 3''' '''1)''' тупой ( | + | '''{{ДГ|κωφός}} 3''' '''1)''' тупой (βέλος Hom.); '''2)''' с притупившимися чувствами, расслабленный, дряхлый (γέροντες Arph.); '''3)''' бесчувственный (γαῖα Hom.); '''4)''' безмолвный, бесшумный, немой (κῦμα Hom.; λιμήν Xen.; λήθη Soph.); '''5)''' глухой, ''тж.'' глухонемой (παῖς Her.); '''6)''' пустой, бессмысленный (ἔπη Soph.); '''7)''' плохо видящий, подслеповатый (ὄμμα Arst.); '''8)''' тупоумный: ὁ πάντα κ. Soph. ничего не смыслящий; '''9)''' нелепый, непонятный (σκῶμμα Plut.). |
− | '''{{ДГ|Κωφὸς}} | + | '''{{ДГ|Κωφὸς}} λιμήν''' ὁ Безмолвная гавань, ''т. е.'' Μουνυχία Xen. |
− | '''{{ДГ|κωφότης}}, | + | '''{{ДГ|κωφότης}}, ητος''' ἡ '''1)''' глухота Plat., Plut.; '''2)''' расслабленность, вялость (''sc.'' τῆς ὑστέρας Arst.); '''3)''' тупоумие (τοσαύτη κ. καὶ τοσοῦτο σκότος Dem.). |
'''{{ДГ|κωφόω}} '''делать слабым, ослаблять Sext. | '''{{ДГ|κωφόω}} '''делать слабым, ослаблять Sext. | ||
− | '''{{ДГ|κᾦχεθ᾽}}, | + | '''{{ДГ|κᾦχεθ᾽}}, κᾤχετ᾽''' ''и''''' κᾤχετο''' ''in crasi'' = καὶ ᾤχετο (''3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' οἴχομαι). |
− | '''{{ДГ|κωχεύω}} '''поднимать, поддерживать ( | + | '''{{ДГ|κωχεύω}} '''поднимать, поддерживать (τινὰ ἐν φορᾷ δέμας Soph.). |
− | '''{{ДГ|κώψ}}, | + | '''{{ДГ|κώψ}}, κωπός''' ὁ сова (''неизвестной нам разновидности'') Arst. |
− | '''{{ДГ|κώψον}}''' Arph. ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|κώψον}}''' Arph. ''in crasi'' = καὶ ὄψον. |
+ | </div> | ||
=== Λ === | === Λ === | ||
− | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;"> | |
− | '''{{ДГ|Λ}}, | + | '''{{ДГ|Λ}}, λ''' λάμβδα ''или'' λάβδα (''11-я буква греч. алфавита, соотв. лат.'' l): λʹ ''или'' -λ = 30, ͵λ = 30000. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λᾱ-}}''' ''усилит. приставка'' (''напр. в'' | + | '''I''' '''{{ДГ|λᾱ-}}''' ''усилит. приставка'' (''напр. в'' λᾱκαταπύγων). |
− | '''II''' '''{{ДГ|λα-}} '''= | + | '''II''' '''{{ДГ|λα-}} '''= λαο-. |
− | '''{{ДГ|λᾶ}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|λᾶ}} '''''и'' '''λᾶα''' Anth. (= λᾶαν)'' acc.'' ''к'' λᾶας. |
− | '''{{ДГ|Λάα}} ''' | + | '''{{ДГ|Λάα}} '''ἡ ''v. l.'' = Λάας. |
− | '''{{ДГ|λᾶας}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|λᾶας}},''' ''стяж.'' '''λᾶς''' ὁ (''gen.'' λάαος, λᾶος ''и'' λάου,'' dat.'' λᾶϊ, ''acc.'' λᾶαν, λᾶν ''и'' λᾶα; ''pl.'':'' nom.'' λᾶες, ''gen.'' λάων, ''dat.'' λάεσι(ν) ''и'' λάεσσιν, ''acc.'' λᾶας; ''dual.'' λᾶε) камень, каменная глыба Hom., Eur., Anth. |
− | '''{{ДГ|Λάας}} ''' | + | '''{{ДГ|Λάας}} '''ὁ ''и'' ἡ Лаас (''город в Лаконии'') Hom. |
− | '''{{ДГ|λάβδα}} ''' | + | '''{{ДГ|λάβδα}} '''τό ''indecl.'' = λάμβδα. |
− | '''{{ДГ|Λαβδάκειος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|Λαβδάκειος}} 3''' (ᾰ) лабдаков (παῖς Soph.). |
− | '''{{ДГ|Λαβδᾰκίδαι}}, | + | '''{{ДГ|Λαβδᾰκίδαι}}, ῶν''' οἱ (''дор.'' ''gen. pl.'' Λαβδακιδᾶν) Лабдакиды, потомки Лабдака (''т. е.'' Лаий, Эдип, Полиник, Этеокл) Pind., Soph. |
− | '''{{ДГ|λαβδακισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|λαβδακισμός}} '''ὁ = λαμβδακισμός. |
− | '''{{ДГ|Λάβδακος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λάβδακος}} '''ὁ Лабдак (''сын фиванского царя Полидора, отец Лаия, дед Эдипа'') Soph., Eur. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|Λάβδαλον}} ''' | + | '''{{ДГ|Λάβδαλον}} '''τό Лабдал (''крепость на'' Εὐρύηλος, ''высшей точке части Сиракуз, называемой'' αἱ Ἐπιπολαί) Thuc. |
− | '''{{ДГ|λάβε}}''' ''3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λάβε}}''' ''3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' λαμβάνω. |
− | '''{{ДГ|λαβεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λαβεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' λαμβάνω. |
− | '''{{ДГ|Λαβέρνη}} ''' | + | '''{{ДГ|Λαβέρνη}} '''ἡ Plut. = ''лат.'' porta Lavernalis. |
− | '''{{ДГ|λάβεσκον}}''' ''aor. iter.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λάβεσκον}}''' ''aor. iter.'' ''к'' λαμβάνω. |
− | '''{{ДГ|λαβή}} ''' | + | '''{{ДГ|λαβή}} '''ἡ '''1)''' взятие, получение (ἀργυρίου Aesch.); '''2)''' схватывание, схватка: εἰς λαβὰς ἥκειν Plut. схватиться врукопашную; ἐν λαβαῖς εἶναι ''или'' γενέσθαι Plut. вести рукопашный бой; '''3)''' ручка, рукоятка (''sc.'' κρατήρων Soph.; λαβὰς ποιεῖν τινι Arph.); '''4)''' рукоять, эфес (μαχαιρῶν Dem.); '''5)''' выступ, за который удобно ухватиться: βελτίων οὐκ ἔστιν ἐν μάχῃ λ. πώγωνος Plut. в бою удобнее всего ухватить (противника) за бороду; '''6)''' слабое место (противника), неприкрытый фланг, уязвимая точка (λαβὴν παρέχειν Plat. ''и'' ἐνδιδόναι ''или'' παραδοῦναι Arph.): εἰς λαβὰς ἐλθεῖν Plat. попасться в западню; '''7)''' повод, удобный случай (λαβήν τινι ἀποδιδόναι Plat. ''или'' παραδιδόναι Plut.). |
− | '''{{ДГ|λαβῆν}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|λαβῆν}}''' ''дор.'' = λαβεῖν. |
− | '''{{ДГ|λάβῃσι}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|λάβῃσι}}''' ''эп.'' (= λάβῃ) ''3 л.'' ''aor. conjct.'' ''к'' λαμβάνω. |
− | '''{{ДГ|Λαβίνιον}} ''' | + | '''{{ДГ|Λαβίνιον}} '''τό Plut. = ''лат.'' Lavinium. |
− | '''{{ДГ|λᾰβίς}}, | + | '''{{ДГ|λᾰβίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ застежка, пряжка Polyb. |
− | '''{{ДГ|λαβρ-ᾰγόρης}}, | + | '''{{ДГ|λαβρ-ᾰγόρης}}, ου''' ὁ назойливый болтун Hom. |
− | '''{{ДГ|Λαβραδεύς}}, | + | '''{{ДГ|Λαβραδεύς}}, έως''' ''adj. m'' Plut. = Λαβρανδεύς. |
− | '''{{ДГ|Λάβρανδα}} ''' | + | '''{{ДГ|Λάβρανδα}} '''τά Лабранды (''город в Карии с широко известным храмом Зевса'') Her. |
− | '''{{ДГ|Λαβρανδεύς}}, | + | '''{{ДГ|Λαβρανδεύς}}, έως''' ''adj. m'' Лабрандский (''эпитет Зевса'') Plut. |
− | '''{{ДГ|λάβραξ}}, | + | '''{{ДГ|λάβραξ}}, ᾱκος''' ὁ'' предполож.'' морской окунь (''Labrax lupus'' ''или'' ''Sebastes marinus'') Arph., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|λαβρεύομαι}} '''болтать зря: | + | '''{{ДГ|λαβρεύομαι}} '''болтать зря: λ. μύθοις Hom. пустословить. |
− | '''{{ДГ|λαβρο-πόδης}}, | + | '''{{ДГ|λαβρο-πόδης}}, ου''' ''adj. m'' быстро несущийся, стремительный (χείμαρρος Anth.). |
− | '''{{ДГ|λαβρο-ποτέω}} '''жадно пить ( | + | '''{{ДГ|λαβρο-ποτέω}} '''жадно пить (τὸν ἡδὺν Βάκχον Anth.). |
− | '''{{ДГ|λάβρος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|λάβρος}} 3''' (ᾱ ''и'' ᾰ) '''1)''' резкий, бешеный, порывистый (οὖρος Hom.; πνεῦμα Aesch.); '''2)''' бурный, стремительный (κῦμα, ποταμός Hom.); '''3)''' сильный, обильный (ὄμβρος Her.; καπνός Pind.); '''4)''' бушующий (πόντος, πῦρ Eur.); '''5)''' дикий, свирепый (ὄμμα Eur.); '''6)''' дерзкий, злой (στόμα Soph.); '''7)''' неистовый, мятежный (στρατός Pind.); '''8)''' огромный, громадный (λίθος Pind.; μάχαιρα Eur.); '''9)''' страстный, неукротимый (ἐπιθυμία Arst.; ἔρως Anth.); '''10)''' жадный, прожорливый (δράκοντος γένος Eur.); '''11)''' неумеренный, безмерный (ποτός Diod.). |
'''{{ДГ|λαβρο-στομέω}} '''быть невоздержным на язык, говорить дерзко Aesch. | '''{{ДГ|λαβρο-στομέω}} '''быть невоздержным на язык, говорить дерзко Aesch. | ||
− | '''{{ДГ|λαβροσύνη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|λαβροσύνη}},''' ''дор.'' '''λαβροσύνα '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' невоздержность, жадность Anth. |
'''{{ДГ|λαβρό-σῠτος}} 2''' бурно устремляющийся, стремительный Aesch. | '''{{ДГ|λαβρό-σῠτος}} 2''' бурно устремляющийся, стремительный Aesch. | ||
Строка 342: | Строка 343: | ||
'''{{ДГ|λαβρο-φᾰγέω}} '''жадно есть Diog. L. | '''{{ДГ|λαβρο-φᾰγέω}} '''жадно есть Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|λάβρυς}}, | + | '''{{ДГ|λάβρυς}}, υος''' ἡ (''карийско-лидийское слово'') секира, топор Plut. |
− | '''{{ДГ|λαβρώνιον}} ''' | + | '''{{ДГ|λαβρώνιον}} '''τό ''и''''' λαβρώνιος''' ὁ чаша, кубок Men. |
− | '''{{ДГ|λάβρως}}''' '''1)''' бурно, стремительно ( | + | '''{{ДГ|λάβρως}}''' '''1)''' бурно, стремительно (καταιγίζειν Diod.); '''2)''' жадно, прожорливо (τῇ βρώσει χρῆσθαι Arst.; διαρταμεῖν Aesch.). |
− | '''{{ДГ|λᾰβύρινθος}}''' ( | + | '''{{ДГ|λᾰβύρινθος}}''' (ῠ) ὁ '''1)''' лабиринт (''здание с многочисленными и запутанными ходами'';'' наиболее известны'': Египетский, ''у г. Крокодилополя'' Her., ''и'' Критский, ''близ Кносса, построенный, по преданию, Дедалом'' Diod.); '''2)''' сложное переплетение, запутанность (λόγων Luc.; ὥσπερ εἰς λαβύρινθον ἐμπεσεῖν Plat.; τοῦ λαβυρίνθου ἑλιγμοί Plut.; λαβύρινθοι πολύγναμπτοι Anth.); '''3)''' сеть, невод (λ. ἐκ σχοίνων Theocr.); '''4)''' спиральная раковина (εἰνάλιος Anth.). |
− | '''{{ДГ|λᾰβῠρινθ-ώδης}} 2''' '''1)''' лабиринтообразный, закрученный ( | + | '''{{ДГ|λᾰβῠρινθ-ώδης}} 2''' '''1)''' лабиринтообразный, закрученный (ἀστράγαλος Arst.); '''2)''' запутанный, крайне сложный (ἐρωτήσεις Luc.). |
− | '''{{ДГ|λάβω}}''' ''conjct.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λάβω}}''' ''conjct.'' ''к'' λαμβάνω. |
− | '''{{ДГ|λαβών}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λαβών}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' λαμβάνω. |
'''{{ДГ|λᾰγᾰρίζομαι}}''' ''предполож.'' с трудом существовать, кое-как перебиваться Arph. | '''{{ДГ|λᾰγᾰρίζομαι}}''' ''предполож.'' с трудом существовать, кое-как перебиваться Arph. | ||
− | '''{{ДГ|λαγᾰρόομαι}} '''размягчаться, ''т. е.'' освобождаться от льда ( | + | '''{{ДГ|λαγᾰρόομαι}} '''размягчаться, ''т. е.'' освобождаться от льда (ποταμὸς λαγαρούμενος Anth.). |
− | '''{{ДГ|λᾰγᾰρός}} 3''' '''1)''' впалый: | + | '''{{ДГ|λᾰγᾰρός}} 3''' '''1)''' впалый: τὰ κάτωθεν τῶν κενεώνων λαγαρά Xen. впалая нижняя часть живота (''у собак''); '''2)''' мягкий, гибкий (αὐχήν Xen.); '''3)''' скудный, бедный (ποπάνευμα Anth.); '''4)''' тонкий, узкий (κίονες Plut.): κατὰ τὸ λαγαρότατον Plut. в самом узком месте (дороги); '''5)''' тонкий, стройный (τὸ ἀράχνιον Arst.); '''6)''' ''стих. ''усеченный в середине на одну мору, ''т. е.'' имеющий краткий слог вместо долгого (στίχος Plut.). |
− | '''{{ДГ|Λάγγων}}, | + | '''{{ДГ|Λάγγων}}, ωνος''' ὁ ''и ''ἡ Лангон (''город в Элиде'') Plut. |
− | '''{{ДГ|λάγ-δην}}''' ''adv.'' пятой, ногами ( | + | '''{{ДГ|λάγ-δην}}''' ''adv.'' пятой, ногами (πατεῖσθαι Soph.). |
− | '''{{ДГ|Λᾱγείδᾱς}}, | + | '''{{ДГ|Λᾱγείδᾱς}}, α''' ὁ ''дор.'' Theocr. = Λαγίδης. |
− | '''{{ДГ|λᾱγέτᾱς}}, | + | '''{{ДГ|λᾱγέτᾱς}}, ου''' ὁ [λαός + ἄγω]'' дор.'' народный вождь Pind. |
− | '''{{ДГ|λαγην-}}''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|λαγην-}}''' ''v. l.'' = λαγυν-. |
− | '''{{ДГ|λᾰγῐδεύς}}, | + | '''{{ДГ|λᾰγῐδεύς}}, έως''' ὁ зайчик ''или'' зайчонок Plut. |
− | '''{{ДГ|Λᾱγίδης}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λᾱγίδης}},''' ''дор.'' '''Λαγείδᾱς,''' ''v. l.'' '''Λᾱγίδᾱς, α''' ὁ сын Лага, ''т. е.'' Птолемей Theocr. |
− | '''{{ДГ|λάγῐνος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|λάγῐνος}} 3''' (ᾰ) заячий (γέννα Aesch.). |
− | '''{{ДГ|λάγιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|λάγιον}}''' (ᾰ) τό зайчонок Xen. |
− | '''{{ДГ|λαγκία}} ''' | + | '''{{ДГ|λαγκία}} '''ἡ (''лат.'' lancea) копье Diod., Plut. |
− | '''{{ДГ|λαγνεία}} ''' | + | '''{{ДГ|λαγνεία}} '''ἡ '''1)''' соитие Arst.; '''2)''' похоть, распутство Xen., Arst., Plut. |
'''{{ДГ|λαγνεύω}} '''предаваться распутству, развратничать Plut. | '''{{ДГ|λαγνεύω}} '''предаваться распутству, развратничать Plut. | ||
− | '''{{ДГ|λαγνίστατος}}''' Arst. ''superl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λαγνίστατος}}''' Arst. ''superl.'' ''к'' λάγνος. |
'''{{ДГ|λάγνος}} 3''' похотливый, распутный Plat., Arst. | '''{{ДГ|λάγνος}} 3''' похотливый, распутный Plat., Arst. | ||
− | '''{{ДГ|λᾰγοδαίτας}}, | + | '''{{ДГ|λᾰγοδαίτας}}, ου''' ὁ ''дор.'' = λαγοδαίτης. |
− | '''{{ДГ|λᾰγοδαίτης}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|λᾰγοδαίτης}},''' ''дор.'' '''λᾰγοδαίτᾱς, ου''' ὁ (''об орле'') пожирающий зайцев Aesch. |
− | '''{{ДГ|λᾰγο-θήρᾱς}}, | + | '''{{ДГ|λᾰγο-θήρᾱς}}, ου''' ὁ (''voc. ''λαγόθηρᾰ) охотник за зайцами Anth. |
'''{{ДГ|λᾰγο-θηρέω}} '''охотиться на зайцев Arph. | '''{{ДГ|λᾰγο-θηρέω}} '''охотиться на зайцев Arph. | ||
Строка 400: | Строка 401: | ||
'''{{ДГ|λᾰγο-κτονέω}} '''убивать зайцев Anth. | '''{{ДГ|λᾰγο-κτονέω}} '''убивать зайцев Anth. | ||
− | '''{{ДГ|λᾰγός}} ''' | + | '''{{ДГ|λᾰγός}} '''ὁ ''ион.-дор.'' = λαγώς. |
− | '''{{ДГ|Λᾶγος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λᾶγος}} '''ὁ Лаг (''македонянин, полководец Филиппа Македонского, муж Арсинои, отец Птолемея'' ''I Сотера, основатель македонско-египетской династии'') Plut. |
− | '''{{ДГ|λᾰγοσφᾰγία}} ''' | + | '''{{ДГ|λᾰγοσφᾰγία}} '''ἡ Anth. ''v. l.'' = λαγωσφαγία. |
− | '''{{ДГ|λᾰγῡνίς}}, | + | '''{{ДГ|λᾰγῡνίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ Plut. = λάγυνος I. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λάγῡνος}}''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|λάγῡνος}}''' (ᾰ) ὁ бутылка, флакон (οἴνου Plut.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|λάγῡνος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|λάγῡνος}} '''ἡ лагин (''мера жидкостей'' = ''12'' κοτύλαι, ''т. е. 3.29 л'') Arst. |
− | '''{{ДГ|λαγχάνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|λαγχάνω}}''' (ᾰ) (''fut. ''λήξομαι - ''ион.'' λάξομαι, ''aor.'' ἔλ(λ)ᾰχον, ''pf.'' εἴληχα - ''эп.-ион.'' λέλογχα; ''pass.'': ''aor.'' ἐλήχθην, ''pf.'' εἴληγμαι) '''1)''' (''тж. ''λ. κλήρῳ Hom., Plut., κλῆρον NT ''и'' ἀπὸ κλήρου Plut. ''или'' λ. πάλῳ Her., Aesch.) получать в удел, обретать по жребию ''или'' по воле судьбы (χρυσὸν καὶ χαλκόν, ληΐδος αἶσαν Hom.; πόλιν τινός Plat.; εἰληχὼς τιμήν τινα Arst.; τοῦ δυστυχοῦς Plut.): ἀρχὴν λαχεῖν Arph. получить по жребию служебное назначение; τῆς εὐπρεπεστάτης τελευτῆς λαχεῖν Thuc. получить в удел славную кончину; ἐπὶ (πρὸς ''или'' ἐν) πύλαις λαχεῖν Aesch. получить пост у ворот (в качестве боевого участка); οἱ λαχόντες Thuc. те, на которых пал жребий ''или'' соответственно жребию; ὁ λαχὼν πολεμαρχέειν Her. тот, на которого пал жребий принять командование; ὁ λαχὼν βασιλεύς Dem. избранный по жребию царем; '''2)''' ''юр.'' (''об исках, порядок слушания которых определялся жребием''): λ. δίκην τινί Plat. ''и'' πρός τινα Lys. вчинять иск кому-л., подавать жалобу на кого-л.; τοῦ κλήρου τὴν δίκην λ. Isae. вчинять иск о наследстве; λ. τινὶ φόνου Dem. привлекать кого-л. к судебной ответственности за убийство; λ. δίκην τινὶ εἴς τινά τινος Dem. подавать жалобу на кого-л. кому-л. из-за чего-л.; λ. πρὸς τὸν ἄρχοντα Isae. подавать жалобу архонту; '''3)''' брать: λ. δώρων ἐκ Πριάμοιο Hom. получать дары от Приама; πατρῴων λαχεῖν Eur. получить отцовское наследство; οὐχ ἥδε χρυσῆς ἀξία τιμῆς λαχεῖν; Soph. разве она не достойна лучшей (''досл.'' золотой) награды?; μικρὸν ὕπνου λαχών Xen. заснув ненадолго; '''4)''' предоставлять, приобщать: πυρὸς θανόντα λ. Hom. предавать мертвеца сожжению; '''5)''' выпадать по жребию, доставаться на долю: ἐς ἑκάστην (νῆα) ἐννέα λάγχανον αἶγες Hom. на каждый корабль пришлось по девяти коз; τὸ λαχὸν μέρος Plat. доставшееся на долю, жребий; '''6)''' тянуть ''или'' бросать жребий (περί τινος Dem., NT). |
− | '''{{ДГ|λᾰγώ}}''' ''gen.'' ''и'' ''acc.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λᾰγώ}}''' ''gen.'' ''и'' ''acc.'' ''к'' λαγώς. |
− | '''{{ДГ|λᾰγῴ}}''' ''nom. pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λᾰγῴ}}''' ''nom. pl.'' ''к'' λαγώς. |
− | '''{{ДГ|λᾰγῷ}}''' ''dat.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λᾰγῷ}}''' ''dat.'' ''к'' λαγώς. |
− | '''{{ДГ|λᾰγω-βόλον}} ''' | + | '''{{ДГ|λᾰγω-βόλον}} '''τό палка на зайцев, ''т. е.'' пастуший посох Theocr., Anth. |
− | '''{{ДГ|λᾰγῴδιον}} ''' | + | '''{{ДГ|λᾰγῴδιον}} '''τό зайчик, зайчонок Arph. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λᾰγών}} '''''и''''' | + | '''I''' '''{{ДГ|λᾰγών}} '''''и''''' λαγώ''''' acc.'' ''к'' λαγώς. |
− | '''II''' '''{{ДГ|λᾰγών}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|λᾰγών}}, όνος''' ἡ (''преимущ.'' ''pl.'') '''1)''' пустота, полость (φαρέτρης Anth.); '''2)''' пропасть, обрыв (τοῦ κρημνοῦ Plut.); '''3)''' бок, пах Batr., Eur., Arph., Arst.'' etc.''; '''4)''' могила Anth. |
− | '''{{ДГ|λᾰγωοβόλον}} ''' | + | '''{{ДГ|λᾰγωοβόλον}} '''τό Anth. = λαγωβόλον. |
− | '''{{ДГ|λᾰγωός}} ''' | + | '''{{ДГ|λᾰγωός}} '''ὁ Hom., Xen., Arst. ''etc.'' = λαγώς. |
− | '''{{ДГ|λᾰγῷος}} 3''' заячий ( | + | '''{{ДГ|λᾰγῷος}} 3''' заячий (τρίχες Plut.): τὰ λαγῷα (''sc. ''κρέα) Arph. заячье мясо; ζῆν ἐν πᾶσι λαγῴοις Arph. питаться (''досл. ''жить) одним лишь заячьим мясом, ''т. е.'' изысканной пищей. |
− | '''{{ДГ|λᾰγώ-πους}}, | + | '''{{ДГ|λᾰγώ-πους}}, ποδος''' ὁ '''1)''' белая куропатка Plin.; '''2)''' заячья лапка (''разновидность клевера'') Plin. |
− | '''{{ДГ|λᾰγώς}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|λᾰγώς}},''' ''атт.'' '''λᾰγῶς,''' ''ион.-дор.'' '''λᾰγός,''' ''эп.-атт.'' '''λᾰγωός '''ὁ (''sing.'': ''gen.'' λαγώ, ''dat.'' λαγῷ, ''acc.'' λαγών, λαγῶ ''и'' λαγώ;'' pl.'': ''nom.'' λαγῴ, ''gen.'' λαγῶν, ''dat.'' λατῷς, ''acc.'' λαγώς) заяц Hom., Hes., Aesch., ''etc.'': λαγὼ βίον ζῆν Dem. жить заячьей жизнью, ''т. е.'' в вечном страхе; λ. θαλάττιος Plut. ''рыба'' морской заяц. |
− | '''{{ДГ|λᾰγω-σφᾰγία}} ''' | + | '''{{ДГ|λᾰγω-σφᾰγία}} '''ἡ избиение зайцев Anth. |
− | '''{{ДГ|λᾰγω-φόνος}} 2''' истребляющий зайцев ( | + | '''{{ДГ|λᾰγω-φόνος}} 2''' истребляющий зайцев (μελανάετος Arst.). |
− | '''{{ДГ|λάδᾰνον}} ''' | + | '''{{ДГ|λάδᾰνον}} '''τό ''ион.'' Her. = λήδανον. |
− | '''{{ДГ|Λάδη}} ''' | + | '''{{ДГ|Λάδη}} '''ἡ Лада (''остров у зап. побережья Карии'') Hes., Thuc. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|Λάδων}}, | + | '''{{ДГ|Λάδων}}, ωνος''' (ᾱ) ὁ Ладон (''река в Аркадии, правый приток Алфея'';'' тж. божество этой реки'') Hes. |
− | '''{{ДГ|λάε}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. impf.'' ''к ''* | + | '''{{ДГ|λάε}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. impf.'' ''к ''*λάω I. |
− | '''{{ДГ|λᾶε}}''' ''dual.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λᾶε}}''' ''dual.'' ''к'' λᾶας. |
− | '''{{ДГ|λαεδός}} ''' | + | '''{{ДГ|λαεδός}} '''ὁ лаэд (''неизвестная нам птица, гнездящаяся в горах и по скалам'') Arst. |
− | '''{{ДГ|Λᾱέρτᾱς}}, | + | '''{{ДГ|Λᾱέρτᾱς}}, ου''' ὁ ''дор.'' = Λαέρτης. |
− | '''{{ДГ|Λᾱέρτης}}, | + | '''{{ДГ|Λᾱέρτης}}, ου, αο''' ''и'' '''εω '''ὁ Лаэрт (''сын Аркисия, муж Антиклеи, отец Одиссея, царь Итаки'') Hom. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|Λᾱερτιάδης}}, | + | '''{{ДГ|Λᾱερτιάδης}}, ου''' ''и''''' εω,''' ''дор.'' '''Λαρτιάδᾱς, α''' (ᾰδ) ὁ Лаэртиад, сын Лаэрта, ''т. е.'' Ὀδυσσεύς Hom., Eur. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Λᾱέρτιος}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|Λᾱέρτιος}} '''ὁ Soph. = Λαέρτης. |
'''II''' '''{{ДГ|Λᾱέρτιος}} 3''' родом из Лаэрты (''Киликия'')'','' Лаэртский (''прозвище Диогена, автора'' «''Жизнеописаний философов''»)''.'' | '''II''' '''{{ДГ|Λᾱέρτιος}} 3''' родом из Лаэрты (''Киликия'')'','' Лаэртский (''прозвище Диогена, автора'' «''Жизнеописаний философов''»)''.'' | ||
− | '''{{ДГ|λάεσ}}( | + | '''{{ДГ|λάεσ}}(σ)ι''' (ᾱ) ''dat. pl.'' ''к'' λᾶας. |
− | '''{{ДГ|λάζεο}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|λάζεο}},''' ''дор.'' '''λάζευ''' ''2 л.'' ''sing. imper. praes.'' ''к'' λάζομαι. |
− | '''{{ДГ|Λαζοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Λαζοί}} '''οἱ лазы (''племя в Колхиде'') Luc. |
− | '''{{ДГ|λαζοίατο}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. opt.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λαζοίατο}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. opt.'' ''к'' λάζομαι. |
− | '''{{ДГ|λάζομαι}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'' | + | '''{{ДГ|λάζομαι}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'' ἐλαζόμην) хватать(ся), брать (ἔγχος, μάστιγα Hom.): λ. τινα ἀγκάς Hom. заключить кого-л. в (свои) объятья; πάλιν λ. μῦθον Hom. взять назад (свои) слова, ''т. е.'' повести другую речь; ὀδὰξ λ. γαῖαν Hom. зубами впиться в землю, ''т. е. ''пасть на поле брани. |
− | '''{{ДГ|λάζῠμαι}} '''(''только'' ''praes.''; ''inf.'' Theocr. | + | '''{{ДГ|λάζῠμαι}} '''(''только'' ''praes.''; ''inf.'' Theocr. λαζύμεναι) хватать (τινα HH; μοχλοὺς δικέλλας τε Eur.): λ. κύλικος Arph. положить руку на чашу. |
− | '''{{ДГ|λάθα}}''' ( | + | '''{{ДГ|λάθα}}''' (λᾱ) ἡ'' дор.'' Pind. = λήθη. |
− | '''{{ДГ|Λάθα}} ''' | + | '''{{ДГ|Λάθα}} '''ἡ ''дор.'' = Λήθη. |
− | '''{{ДГ|λᾱθ-άνεμος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|λᾱθ-άνεμος}} 2''' (ᾰν) безветренный, тихий (ὥρα Simonides ap. Arst.). |
− | '''{{ДГ|λᾰθεῖν}}''' ''inf. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λᾰθεῖν}}''' ''inf. aor.'' ''к'' λανθάνω. |
− | '''{{ДГ|λᾰθέμεν}}''' ''эп.'' ''inf. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λᾰθέμεν}}''' ''эп.'' ''inf. aor.'' ''к'' λανθάνω. |
'''{{ДГ|λᾰθητικός}} 3''' легко скрывающийся, могущий без труда скрыться Arst. | '''{{ДГ|λᾰθητικός}} 3''' легко скрывающийся, могущий без труда скрыться Arst. | ||
− | '''{{ДГ|λᾰθῐ-κήδης}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|λᾰθῐ-κήδης}} '''''или''''' λᾰθῐκηδής''' '''2''' '''1)''' заставляющий забыть заботы, разгоняющий тоску (Διόνυσος Anth.); '''2)''' дающий успокоение, успокаивающий (μαζός, ''sc.'' μητρός Hom.). |
− | '''{{ДГ|λᾱθί-πονος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|λᾱθί-πονος}} 2''' (ῐ) '''1)''' забывающий (свои) скорби (Αἴας Soph.); '''2)''' дающий забвение печали (λ. ὀδυνᾶν βίοτος Soph.). |
− | '''{{ДГ|λᾰθί-φθογγος}} 2''' заставляющий забыть голос, ''т. е.'' лишающий речи, насылающий немоту ( | + | '''{{ДГ|λᾰθί-φθογγος}} 2''' заставляющий забыть голос, ''т. е.'' лишающий речи, насылающий немоту (θάνατος Hes.). |
− | '''{{ДГ|λᾶθος}} ''' | + | '''{{ДГ|λᾶθος}} '''τό ''дор.'' = *λῆθος ''и'' λήθη. |
− | '''{{ДГ|λᾱθοσύνα}} ''' | + | '''{{ДГ|λᾱθοσύνα}} '''ἡ ''дор.'' Eur. = *ληθοσύνη. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λάθρᾳ}},''' ''ион.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|λάθρᾳ}},''' ''ион.'' '''λάθρῃ,''' ''иногда'' '''λάθρα '''''и''''' λάθρη''' ''adv.'' '''1)''' тайком, тайно, втихомолку, украдкой (παραλέγεσθαί τινι Hom.; πέμπειν τινά Xen.; καλεῖν τινα NT); '''2)''' постепенно, незаметно (λ. γυῖα βαρύνεται Hom.); '''3)''' предательски, коварно (κτείνειν τινά Hom.; ἐπιβουλεύειν τινί Soph.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|λάθρᾳ}},''' ''ион.'' ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|λάθρᾳ}},''' ''ион.'' '''λάθρῃ''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' втайне, без ведома (τινός Hom., Soph., Eur., Xen. ''etc.'')''.'' |
− | '''{{ДГ|λαθραῖος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' спрятанный, укрытый ( | + | '''{{ДГ|λαθραῖος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' спрятанный, укрытый (ὑφ᾽ εἵμασι ξίφη Eur.); '''2)''' тайный, сокрытый (ὠδίς Eur.); втайне подготовляемый (ἄτη Aesch.); '''3)''' скрытный (γένος Plat.). |
'''{{ДГ|λαθραίως}} '''тайно, украдкой, тайком Aesch., Eur. | '''{{ДГ|λαθραίως}} '''тайно, украдкой, тайком Aesch., Eur. | ||
− | '''{{ДГ|λάθρῃ}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|λάθρῃ}} '''''или''''' λάθρη''' ''adv.'' ''ион.'' = λάθρᾳ I ''и'' II. |
− | '''{{ДГ|λαθρη-δά}}''' ''adv.'' Luc. = | + | '''{{ДГ|λαθρη-δά}}''' ''adv.'' Luc. = λάθρᾳ I. |
− | '''{{ДГ|λαθρη-δόν}}''' ''adv.'' Anth. = | + | '''{{ДГ|λαθρη-δόν}}''' ''adv.'' Anth. = λάθρᾳ I. |
− | '''{{ДГ|λαθριδίως}}''' Anth. = | + | '''{{ДГ|λαθριδίως}}''' Anth. = λάθρᾳ I. |
− | '''{{ДГ|λάθριος}} 2,''' ''редко'' '''3''' Men., Theocr., Anth. = | + | '''{{ДГ|λάθριος}} 2,''' ''редко'' '''3''' Men., Theocr., Anth. = λαθραῖος. |
− | '''{{ДГ|λαθρο-βόλος}} 2''' убивающий из-за угла, коварный ( | + | '''{{ДГ|λαθρο-βόλος}} 2''' убивающий из-за угла, коварный (δόναξ Anth.). |
− | '''{{ДГ|λαθρο-δάκνης}} 2''' кусающий исподтишка ( | + | '''{{ДГ|λαθρο-δάκνης}} 2''' кусающий исподтишка (κόριες Anth.). |
− | '''{{ДГ|λαθρο-πόδης}} 2''' ''или''''' | + | '''{{ДГ|λαθρο-πόδης}} 2''' ''или''''' λαθρό-πους, ποδος''' ''adj.'' (''только'' ''acc. pl.'' λαθροπόδας) тайно подкрадывающийся, вороватый, ''т. е.'' незаметно разоряющий (должников) (τόκοι Anth.). |
− | '''{{ДГ|λάθῠρα}} ''' | + | '''{{ДГ|λάθῠρα}} '''τά Babr. ''pl.'' ''к'' λάθυρος. |
− | '''{{ДГ|λάθυρος}}''' ( | + | '''{{ДГ|λάθυρος}}''' (ᾰ) ὁ'' бот.'' вика Plut. |
− | '''{{ДГ|Λάθῠρος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λάθῠρος}} '''ὁ Латир (''прозвище Птолемея'' ''VIII'' ''Египетского'') Plut. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λάθω}}''' ''conjct.'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|λάθω}}''' ''conjct.'' ''к'' λανθάνω. |
− | '''II''' '''{{ДГ|λάθω}}''' ''дор.'' = | + | '''II''' '''{{ДГ|λάθω}}''' ''дор.'' = λήθω. |
− | '''{{ДГ|λαθών}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λαθών}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' λανθάνω. |
− | '''{{ДГ|λᾶϊ}}''' ''dat.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λᾶϊ}}''' ''dat.'' ''к'' λᾶας. |
− | '''{{ДГ|λαία}} ''' | + | '''{{ДГ|λαία}} '''ἡ ''дор.'' Pind. = λεία I. |
− | '''{{ДГ|λαιά}} ''' | + | '''{{ДГ|λαιά}} '''ἡ камень, груз (''для укрепления нитей утка на станке'') Arst. |
− | '''{{ДГ|Λαιαῖοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Λαιαῖοι}} '''οἱ леэи (''племя в Пеонии, Македония'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|λαῖγμα}} ''' | + | '''{{ДГ|λαῖγμα}} '''τό Arph. ''v. l.'' = λαῖμα. |
− | '''{{ДГ|λᾶϊγξ}}, | + | '''{{ДГ|λᾶϊγξ}}, ϊγγος''' ἡ камешек Hom. |
− | '''{{ДГ|Λᾱΐειος}} '''3 лаиев: | + | '''{{ДГ|Λᾱΐειος}} '''3 лаиев: φόνος ὁ Λ. Soph. убийство Лаия Soph. |
− | '''{{ДГ|λαίθαργος}} 2''' Soph. = | + | '''{{ДГ|λαίθαργος}} 2''' Soph. = λήθαργος I. |
− | '''{{ДГ|λαικάζω}}''' Arph. = | + | '''{{ДГ|λαικάζω}}''' Arph. = πορνεύω. |
− | '''{{ДГ|λαικαλέος}} 3''' Luc. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|λαικαλέος}} 3''' Luc. ''v. l.'' = ληκαλέος. |
− | '''{{ДГ|λαικαστής}}, | + | '''{{ДГ|λαικαστής}}, οῦ''' ὁ развратник Arph. |
− | '''{{ДГ|λαικάστρια}} ''' | + | '''{{ДГ|λαικάστρια}} '''ἡ развратница Arph. |
− | '''{{ДГ|λαῖλαψ}}, | + | '''{{ДГ|λαῖλαψ}}, ᾰπος''' ἡ '''1)''' (''тж.'' λ. ἀνέμου NT ''и ''λ. ὑγρά Plut.) буря с ливнем, вихрь, ураган (ἐρεμνή Hom.; χειμωνοτύπος Aesch.); '''2)''' смерч (λ. καὶ στρόβιλος Arst.); '''3)''' ''перен.'' туча, наплыв, тьма (δυσμενέων Anth.). |
− | '''{{ДГ|λαῖμα}}, | + | '''{{ДГ|λαῖμα}}, ατος''' τό ''предполож.'' кровь, ''по по друг. -'' принесение в жертву (Arph. - ''v. l.'' λαῖγμα). |
− | '''{{ДГ|λαιμ-αργία}} ''' | + | '''{{ДГ|λαιμ-αργία}} '''ἡ прожорливость, ненасытность, жадность (ἡδονῆς Plat.; περὶ τὴν τροφήν Arst.; λ. καὶ φιληδονία Plut.). |
− | '''{{ДГ|λαίμ-αργος}} 2''' '''1)''' ненасытный, жадный ( | + | '''{{ДГ|λαίμ-αργος}} 2''' '''1)''' ненасытный, жадный (πρὸς τροφήν Arst.); '''2)''' прожорливый (λύκοι Anth.). |
− | '''{{ДГ|λαιμάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|λαιμάσσω}},''' ''атт.'' '''λαιμάττω '''жадно есть, обжираться Arph. |
− | '''{{ДГ|λαιμήτομος}} 2''' Eur. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|λαιμήτομος}} 2''' Eur. ''v. l.'' = λαιμότομος. |
− | '''{{ДГ|λαιμητόμος}} 2''' Anth. = | + | '''{{ДГ|λαιμητόμος}} 2''' Anth. = λαιμοτόμος. |
− | '''{{ДГ|λαιμο-δᾰκής}} 2''' раздирающий горло ( | + | '''{{ДГ|λαιμο-δᾰκής}} 2''' раздирающий горло (ἀγκίστρων ἀκίδες Anth.). |
− | '''{{ДГ|λαιμο-πέδη}} ''' | + | '''{{ДГ|λαιμο-πέδη}} '''ἡ '''1)''' ошейник (σκυλάκων Anth.); '''2)''' ''охот.'' силок, петля (πετηνῶν Anth.). |
− | '''{{ДГ|λαιμό-ρῠτος}} 2''' текущий из горла, хлынувший горлом ( | + | '''{{ДГ|λαιμό-ρῠτος}} 2''' текущий из горла, хлынувший горлом (σφαγή Eur.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|λαιμός}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|λαιμός}} '''ὁ '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' горло, глотка Hom., Eur., Arph., Luc.; '''2)''' горлышко, шейка (κύτους Anth.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|λαιμός}} 3''' Men. = | + | '''II''' '''{{ДГ|λαιμός}} 3''' Men. = λαμυρός. |
− | '''{{ДГ|λαιμό-τμητος}} 2''' '''1)''' с перерезанным горлом, ''т. е.'' отрубленный ( | + | '''{{ДГ|λαιμό-τμητος}} 2''' '''1)''' с перерезанным горлом, ''т. е.'' отрубленный (κάρα Eur.); '''2)''' сжимающий горло, сдавленный (ἄχη Arph.). |
− | '''{{ДГ|λαιμο-τομέω}}''' '''1)''' перерезывать горло ( | + | '''{{ДГ|λαιμο-τομέω}}''' '''1)''' перерезывать горло (λ. ἑαυτόν Plut.); '''2)''' отрубать голову (λαιμοτομηθείσης τῆς Γοργόνος Sext.). |
− | '''{{ДГ|λαιμο-τόμος}} 2''' '''1)''' перерезывающий горло ( | + | '''{{ДГ|λαιμο-τόμος}} 2''' '''1)''' перерезывающий горло (χείρ Eur.; σφαγίς Anth.); '''2)''' отсекший голову (у Горгоны) (Περσεύς Eur.). |
− | '''{{ДГ|λαιμό-τομος}} 2''' '''1)''' с перерезанным горлом, отрубленный ( | + | '''{{ДГ|λαιμό-τομος}} 2''' '''1)''' с перерезанным горлом, отрубленный (κεφαλή Eur.); '''2)''' пролившийся из отрубленной головы (σταλαγμοὶ Γοργοῦς Eur.). |
− | '''{{ДГ|λαῖνα}} ''' | + | '''{{ДГ|λαῖνα}} '''ἡ (''лат.'' laena) Plut. = χλαῖνα. |
− | '''{{ДГ|λᾱΐνεος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|λᾱΐνεος}} 3''' (ῐ) Hom., Eur., Theocr. = λάϊνος. |
− | '''{{ДГ|λάϊνος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|λάϊνος}} 3''' (ᾱῐ) '''1)''' сделанный из камня, каменный (τεῖχος Hom.; μνῆμα Eur.): λάϊνον χιτῶνα ἕσασθαι Hom. облечься в каменную одежду, ''т. е.'' быть побитым камнями; '''2)''' с каменным сердцем, жестокосердый (παῖς Theocr.). |
− | '''{{ДГ|λαιόν}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|λαιόν}},''' ''стяж.'' '''λᾷον''' τό левая сторона Diod. |
− | '''{{ДГ|λαῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|λαῖον}} '''τό ''дор.'' Theocr. = λήϊον. |
− | '''{{ДГ|λάϊος}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|λάϊος}} '''''или''''' λαιός''' ὁ ''предполож.'' каменный дрозд Arst. |
− | '''{{ДГ|Λάϊος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λάϊος}},''' ''стяж.'' '''Λᾷος''' (ᾱ) ὁ Лаий ''или'' Лай (''царь Фив, сын Лабдака, отец Эдипа'') Aesch., Soph. ''etc.'' |
− | '''I''' '''{{ДГ|λαιός}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|λαιός}} '''ὁ Arst. ''v. l.'' = λάϊος. |
− | '''II''' '''{{ДГ|λαιός}} 3''' (= | + | '''II''' '''{{ДГ|λαιός}} 3''' (= ἀριστερὁς ''и'' εὐώνυμος) левый (χείρ Aesch.; κερας Eur.). |
− | '''{{ДГ|λαιο-τομέω}} '''снимать урожай, убирать хлеб (Theocr. - ''v. l.'' | + | '''{{ДГ|λαιο-τομέω}} '''снимать урожай, убирать хлеб (Theocr. - ''v. l.'' λᾳοτομέω). |
− | '''{{ДГ|λᾱΐς}}, | + | '''{{ДГ|λᾱΐς}}, ΐδος''' ἡ Aesch. = ληΐς. |
− | '''{{ДГ|Λᾱΐς}}, | + | '''{{ДГ|Λᾱΐς}}, ΐδος''' ἡ Лаида (''коринфская гетера'') Luc., Anth. |
− | '''{{ДГ|λαισήϊον}} ''' | + | '''{{ДГ|λαισήϊον}} '''τό маленький щит (из невыделанной и покрытой шерстью кожи) (πτερόεν Hom.; λαισήϊα ὠμοβοέης πεποιημένα Her.). |
− | '''{{ДГ|Λαιστρύγονες}}''' ( | + | '''{{ДГ|Λαιστρύγονες}}''' (ῡ) οἱ лестригоны (''баснословное племя людоедов в Сицилии или в южн. Италии'') Hom., Thuc. |
− | '''{{ДГ|Λαιστρῡγονίη}} ''' | + | '''{{ДГ|Λαιστρῡγονίη}} '''ἡ Лестригония (''город или страна лестригонов'') Hom. |
− | '''{{ДГ|Λαιστρύγων}}, | + | '''{{ДГ|Λαιστρύγων}}, ονος''' (ῡ) ὁ (''sing.'' ''к'' Λαιστρύγονες) лестригон Hom. |
− | '''{{ДГ|λαῖτμα}}, | + | '''{{ДГ|λαῖτμα}}, ατος''' τό (''только'' ''nom.'' ''и'' ''acc. sing.'') пучина, бездна (ἁλός Hom.; μέγα Theocr.). |
− | '''{{ДГ|λαῖφος}}, | + | '''{{ДГ|λαῖφος}}, εος''' τό '''1)''' рубище, ветхая одежда Hom.; '''2)''' шкура (λυγκός HH); '''3)''' парус (ἀκάτου Eur.). |
− | '''{{ДГ|λαιψηρά}}''' ''adv.'' быстро, легко ( | + | '''{{ДГ|λαιψηρά}}''' ''adv.'' быстро, легко (πηδᾶν Eur.). |
− | '''{{ДГ|λαιψηρό-δρομος}} 2''' быстро бегающий ( | + | '''{{ДГ|λαιψηρό-δρομος}} 2''' быстро бегающий (Ἀχιλλεύς Eur.). |
− | '''{{ДГ|λαιψηρο-κέλευθος}} 2''' быстро двигающийся ( | + | '''{{ДГ|λαιψηρο-κέλευθος}} 2''' быстро двигающийся (Βορέης Hes. - ''v. l.'' αἰψηροκέλευθος). |
− | '''{{ДГ|λαιψηρός}} 3''' быстроногий, легкий ( | + | '''{{ДГ|λαιψηρός}} 3''' быстроногий, легкий (Ἀχιλλεύς Hom.); быстрый, проворный (γοῦνα Hom.; πόδες Pind.); быстрый, стремительный (βέλος Hom.; δρόμος Pind.). |
'''{{ДГ|λᾰκάζω}} '''кричать, вопить Aesch. | '''{{ДГ|λᾰκάζω}} '''кричать, вопить Aesch. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|Λάκαινα}}''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|Λάκαινα}}''' (ᾰκ) [''adj. f'' ''к'' Λάκων I] лаконская, лакедемонская, спартанская (χώρη Her.; πόλις Eur.): ἡ Λ. λίθος Luc. лаконский камень (''разновидность зеленого мрамора'')''.'' |
− | '''II''' '''{{ДГ|Λάκαινα}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Λάκαινα}} '''ἡ (''дор.'' ''gen. pl.'' Λακαινᾶν) '''1)''' (''sc.'' γυνή ''или'' κόρη) лаконянка, лакедемонянка, спартанка Eur.; '''2)''' (''sc.'' χώρα) Лакония, Лакедемон Xen.; '''3)''' (''sc. ''κύλιξ) лаконская чаша Arph. |
− | '''{{ДГ|λᾱ-καταπύγων}}, | + | '''{{ДГ|λᾱ-καταπύγων}}, ωνος''' ὁ Arph. ''intens.'' = καταπύγων. |
− | '''{{ДГ|λάκε}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λάκε}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' λάσκω. |
'''{{ДГ|λᾰκεδαιμονιάζω}} '''быть на стороне лакедемонян Arph. | '''{{ДГ|λᾰκεδαιμονιάζω}} '''быть на стороне лакедемонян Arph. | ||
Строка 648: | Строка 649: | ||
'''I''' '''{{ДГ|Λᾰκεδαιμόνιος}} 3''' лакедемонский Pind., Eur., Xen. ''etc.'' | '''I''' '''{{ДГ|Λᾰκεδαιμόνιος}} 3''' лакедемонский Pind., Eur., Xen. ''etc.'' | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|Λᾰκεδαιμόνιος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Λᾰκεδαιμόνιος}} '''ὁ лакедемонянин Her. ''etc.'' |
− | '''I''' '''{{ДГ|Λᾰκεδαίμων}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|Λᾰκεδαίμων}}, ονος''' ἡ Лакедемон '''1)''' Hom., Her. ''etc. ''= Λακωνική 1; '''2)''' ''столица Лакедемона, т. е.'' Σπάρτη Hom., Pind., Thuc. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Λᾰκεδαίμων}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|Λᾰκεδαίμων}}, ονος''''' adj.'' лакедемонский (γῆ Eur.). |
− | '''{{ДГ|λᾱκεδών}}, | + | '''{{ДГ|λᾱκεδών}}, όνος''' ἡ голос, (по)учение Timon ap. Sext. |
− | '''{{ДГ|λακεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λακεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' λάσκω. |
− | '''{{ДГ|Λᾰκέρεια}} ''' | + | '''{{ДГ|Λᾰκέρεια}} '''ἡ Лакерия (''город в Фессалии'') Pind. |
− | '''{{ДГ|λᾰκέρυζος}} 3''' '''1)''' каркающий ( | + | '''{{ДГ|λᾰκέρυζος}} 3''' '''1)''' каркающий (κορώνη Hes.); '''2)''' лающий, тявкающий (κύων Plat.); '''3)''' шумный, болтливый (θεός, ''sc.'' σάτυρος Anth.). |
− | '''{{ДГ|λᾱκεω}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|λᾱκεω}}''' ''дор.'' = ληκέω. |
− | '''{{ДГ|λακῆσαι}}''' ''inf. aor. 1'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λακῆσαι}}''' ''inf. aor. 1'' ''к'' λάσκω. |
− | '''{{ДГ|Λακητήρ}}, | + | '''{{ДГ|Λακητήρ}}, ῆρος''' ὁ Лакетер (''мыс на о-ве'' Κῶς) Plut. |
− | '''{{ДГ|Λακιάδαι}}, | + | '''{{ДГ|Λακιάδαι}}, ῶν''' οἱ Лакиады (''дем в атт. филе'' Οἰνηΐς) Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|Λακιάδης}}, | + | '''{{ДГ|Λακιάδης}}, ου''' ὁ уроженец ''или'' житель дема Лакиады Dem., Plut. |
− | '''{{ДГ|λακίζω}} '''рвать на части, разрывать, растерзывать ( | + | '''{{ДГ|λακίζω}} '''рвать на части, разрывать, растерзывать (χαλκῷ τι, κόμας καρήνου Anth.). |
− | '''{{ДГ|Λᾰκίνιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|Λᾰκίνιον}}''' (κῑ) τό Theocr., Arst., Plut. = ''лат.'' Lacinium. |
− | '''{{ДГ|λᾰκίς}}, | + | '''{{ДГ|λᾰκίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ '''1)''' лоскут, обрывок,'' pl.'' лохмотья (ἐσθημάτων Aesch.); '''2)''' разрывание, раздирание (χιτῶνος Aesch.); '''3)''' разрыв, трещина Diod.; '''4)''' ''pl. ''обломки (корабля) Diod. |
− | '''{{ДГ|λάκισμα}}, | + | '''{{ДГ|λάκισμα}}, ατος''' (λᾰ) τό лоскут, обрывок, ''pl.'' лохмотья (πέπλων Eur.). |
− | '''{{ДГ|λᾰκιστός}} 3''' разорванный: | + | '''{{ДГ|λᾰκιστός}} 3''' разорванный: μόρος λ. Luc. смерть через растерзание. |
− | '''{{ДГ|λακκό-πλουτος}} ''' | + | '''{{ДГ|λακκό-πλουτος}} '''ὁ вырытый из-под земли клад (''шутл. прозвище афинского богача Каллия, якобы нашедшего чей-то клад'') Plut. |
− | '''{{ДГ|λακκό-πρωκτος}} ''' | + | '''{{ДГ|λακκό-πρωκτος}} '''ὁ Arph. = εὐρύπρωκτος. |
− | '''{{ДГ|λάκκος}} ''' | + | '''{{ДГ|λάκκος}} '''ὁ '''1)''' пруд для водоплавающей птицы Her.; '''2)''' яма, ров Her., Plut.; '''3)''' водоем, бассейн Dem., Arph.; '''4)''' цистерна (''для хранения вина, масла и пр.'') (οἶνος πολὺς ἦν ἐν λάκκοις κονιατοῖς Xen.). |
− | '''{{ДГ|λακκ-οσχέας}}, | + | '''{{ДГ|λακκ-οσχέας}}, ου''' ''adj. m'' с висящей мошонкой (νεανίσκος Luc.). |
− | '''{{ДГ|Λάκμων}}, | + | '''{{ДГ|Λάκμων}}, ωνος''' ὁ Лакмон (''сев. часть Пинда'') Her. |
− | '''{{ДГ|λακόρυζος}} 2''' сопливый ''или'' слюнявый (Anth. - ''v. l.'' | + | '''{{ДГ|λακόρυζος}} 2''' сопливый ''или'' слюнявый (Anth. - ''v. l.'' λακέρυζος). |
− | '''{{ДГ|λακ-πάτητος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|λακ-πάτητος}} 2''' (πᾰ) попранный ногами, растоптанный, поруганный, разрушенный (χαρά Soph.). |
− | '''{{ДГ|λακτίζω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|λακτίζω}} '''(''fut.'' λακτίσω ''и'' λακτιῶ) '''1)''' топтать, бить (ποσὶ γαῖαν Hom.; λ. καὶ ἀπωθεῖν τινα εἰς τὴν θάλασσαν Plut.); '''2)''' бить копытами, лягать (''sc.'' τοῖς ὄπισθεν κώλοις Arst.; ὑπὸ ἵππου λακτισθείς Xen.): λ. ποτὶ κέντρον Pind. ''и'' προς κέντρα ''погов.'' Aesch., Eur. лезть на рожон; λ. πρὸς κῦμα Eur. плыть против течения; '''3)''' ударять ногой (θύραν Arph.); '''4)''' биться, стучать (κραδία φόβῳ φρενα λακτίζει Aesch.): φλὸξ αἰθέρα λακτιζοισα καπνῷ Pind. пламя, выбрасывающее дым в небо; '''5)''' топтать, попирать ногами (τὸν πεσόντα, Δίκας βωμόν Aesch.; ''перен.'' πολλὴν χάριν Eur.). |
− | '''{{ДГ|λάκτισμα}}, | + | '''{{ДГ|λάκτισμα}}, ατος''' τό '''1)''' удар ногой, пинок (λακτίσματι τύπτειν Diod.); '''2)''' попирание, оскорбление (δείπνου Aesch.). |
− | '''{{ДГ|λακτιστής}}, | + | '''{{ДГ|λακτιστής}}, οῦ''' ''adj. m'' '''1)''' брыкающийся, брыкливый (ἵπποι Xen.); '''2)''' выдавливающий (виноградный сок): λ. ληνοῦ Anth. давильщик. |
− | '''{{ДГ|Λᾱκύδης}}, | + | '''{{ДГ|Λᾱκύδης}}, ους''' (ῡ) ὁ Лакид (''родом из Кирены, преемник Аркесилая по руководству афинской Академией, основатель'' «''Новой Академии''»;'' умер в 215 г. до н. э.'') Plut., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|λάκω}}''' ''conjct.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λάκω}}''' ''conjct.'' ''к'' λάσκω. |
− | '''{{ДГ|λακών}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λακών}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' λάσκω. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Λάκων}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|Λάκων}}, ωνος''' (ᾰ) ''adj. m'' лаконский, лакедемонский, спартанский Pind., Arst. ''etc.'' |
− | '''II''' '''{{ДГ|Λάκων}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|Λάκων}}, ωνος''' ὁ лаконец, лакедемонянин, спартанец Pind., Arst. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|λᾰκωνίζω}}''' '''1)''' подражать лаконцам, следовать лаконским нравам ( | + | '''{{ДГ|λᾰκωνίζω}}''' '''1)''' подражать лаконцам, следовать лаконским нравам (τῇ διαίτῃ, τῇ φωνῇ Plut.); '''2)''' сжато выражаться, лаконично говорить Plut.; '''3)''' держать сторону лаконцев Xen., Isocr. |
− | '''{{ДГ|Λᾰκωνική}} ''' | + | '''{{ДГ|Λᾰκωνική}} '''ἡ '''1)''' (''sc. ''γῆ) Лакония Arph., Arst.; '''2)''' (''sc.'' κρηπίς) лаконская обувь Arph. |
− | '''{{ДГ|Λᾰκωνικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|Λᾰκωνικόν}} '''τό '''1)''' Лаконское государство, Лакония Her.; '''2)''' лаконский обычай Plut. |
− | '''{{ДГ|Λᾰκωνικός}} 3''' лаконский, лакедемонский, спартанский ( | + | '''{{ДГ|Λᾰκωνικός}} 3''' лаконский, лакедемонский, спартанский (ἄνδρες Arph.; βραχυλογία Plat.; πολιτεία Arst.). |
− | '''{{ДГ|λᾰκωνικῶς}} '''кратко, сжато, лаконично ( | + | '''{{ДГ|λᾰκωνικῶς}} '''кратко, сжато, лаконично (συντόμως καὶ λ. Diod.). |
− | '''{{ДГ|Λᾰκωνίς}}, | + | '''{{ДГ|Λᾰκωνίς}}, ίδος''' (ῐδ) ''adj. f'' лаконская (γαῖα HH). |
− | '''{{ДГ|λᾰκωνισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|λᾰκωνισμός}} '''ὁ '''1)''' приверженность к лакедемонским интересам Xen.; '''2)''' подражание лакедемонцам, преклонение перед лаконскими обычаями Cic. |
− | '''{{ДГ|λᾰκωνιστής}}, | + | '''{{ДГ|λᾰκωνιστής}}, οῦ''' ὁ '''1)''' сторонник Лакедемона Xen.; '''2)''' поклонник лакедемонской культуры Plut. |
'''{{ДГ|λᾰκωνο-μᾰνέω}} '''помешаться на симпатиях к Лакедемону, быть одержимым лакономанией Arph. | '''{{ДГ|λᾰκωνο-μᾰνέω}} '''помешаться на симпатиях к Лакедемону, быть одержимым лакономанией Arph. | ||
− | '''{{ДГ|λᾰλᾰγέω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''inf. aor.'' | + | '''{{ДГ|λᾰλᾰγέω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''inf. aor.'' λαλαγῆσαι;'' 3 л.'' ''pl. praes.'' ''ион.'' λαλαγεῦσι - ''дор.'' λαλαγεῦντι) '''1)''' щебетать, чирикать (ὄρνιθες λαλαγεῦντι Theocr.); '''2)''' стрекотать (τέττιγες λαλαγεῦντες Theocr.); '''3)''' болтать, лепетать (τὰ τοιαῦτα Pind.). |
− | '''{{ДГ|λᾰλάγημα}}, | + | '''{{ДГ|λᾰλάγημα}}, ατος''' (ᾰγ) τό бряцание, удары (''sc.'' τοῦ τυμπάνου Anth.). |
− | '''{{ДГ|λᾰλάζω}}''' Anacr. = | + | '''{{ДГ|λᾰλάζω}}''' Anacr. = λαλαγέω. |
− | '''{{ДГ|λᾰλέω}}''' '''1)''' (''тж.'' | + | '''{{ДГ|λᾰλέω}}''' '''1)''' (''тж.'' λ. εἰς τὸν ἀέρα NT) говорить зря, болтать, молоть языком: λαλεῖς ἀμελήσας ἀποκρίνεσθαι Plat. ты болтаешь пустяки, вместо того, чтобы (''точнее'' не желая) отвечать; ἕπου καὶ μὴ λάλει Arph. следуй (за мной) и не болтай, ''т. е.'' без лишних разговоров; '''2)''' говорить, владеть речью (λαλεῖ οὐδὲν τῶν ἄλλων ζῴων πλὴν ἀνθρώπου Arst.; ἐλάλησεν ὁ κωφός NT): ζωγραφία λαλοῦσα Plut. (поэзия есть) говорящая живопись; '''3)''' говорить, рассказывать, беседовать (τί τινι, τινι περί τινος Arph., τι πρός τινα, τι μετά τινος, εἴς τινα περί τινος, τινι NT): πρᾶγμα κατ᾽ ἀγορὰν λαλούμενον Arph. вещь, ставшая предметом различных толков; στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι NT побеседовать лично; '''4)''' издавать нечленораздельные звуки, ''т. е.'' мычать, щебетать, стрекотать ''и т. п.'' (λαλοῦσι μὲν οἱ πίθηκοι, φράζουσι δὲ οὔ Plut.); '''5)''' издавать музыкальные звуки, играть (ἐν αὐλῷ Theocr.; διὰ σάλπιγγος Arst.); '''6)''' изрекать, произносить (ῥήματα, βλασφημίας NT); '''7)''' возвещать (τὸ εὐαγγέλιον πρός τινα NT). |
− | '''{{ДГ|λάλη}}''' ( | + | '''{{ДГ|λάλη}}''' (ᾰ) ἡ болтовня Luc. |
− | '''{{ДГ|λάληθρος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|λάληθρος}} 2''' (ᾰ) болтливый, говорливый (θῆλυ γένος Anth.). |
− | '''{{ДГ|λάλημα}}, | + | '''{{ДГ|λάλημα}}, ατος''' (ᾰ) τό '''1)''' ''pl. ''болтовня Eur.; '''2)''' болтун(ья) (λ. δῆλον Soph.). |
− | '''{{ДГ|λᾰλητικός}} ''' | + | '''{{ДГ|λᾰλητικός}} '''ὁ болтун, пустобрех Arph. |
− | '''{{ДГ|λᾰλητρίς}}, | + | '''{{ДГ|λᾰλητρίς}}, ίδος''''' adj. f'' болтливая, щебечущая (χελιδόνες Anth.). |
− | '''{{ДГ|λᾰλιά}} ''' | + | '''{{ДГ|λᾰλιά}} '''ἡ '''1)''' болтовня, пустословие (λολιὰν μόνον ἀσκῆσαι Arph.); '''2)''' болтливость (λ. ἀκρασία λόγου ἄλογός, ''sc.'' ἐστιν Plat.); '''3)''' слух, молва (πάνδημος Polyb.); '''4)''' речь, беседа (περί τινος Plut.); '''5)''' обсуждение, спор (περὶ τῶν προειρημένων Polyb.); '''6)''' произношение (τῶν ὀνομάτων Diog. L.); '''7)''' говор, наречие (''sc.'' τοῦ Γαλιλαίου NT). |
− | '''{{ДГ|λᾰλιός}} 3''' говорливый, щебечущий ( | + | '''{{ДГ|λᾰλιός}} 3''' говорливый, щебечущий (στόμα Anth.). |
− | '''{{ДГ|λαλίστατος}}''' ''superl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λαλίστατος}}''' ''superl.'' ''к'' λάλος. |
− | '''{{ДГ|λαλίστερος}}''' ''compar.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λαλίστερος}}''' ''compar.'' ''к'' λάλος. |
− | '''{{ДГ|λάλλη}} ''' | + | '''{{ДГ|λάλλη}} '''ἡ круглый камешек, галька Theocr. |
− | '''{{ДГ|λαλόεις}}, | + | '''{{ДГ|λαλόεις}}, όεσσα, όεν''' Anth. = λάλος. |
− | '''{{ДГ|λάλος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|λάλος}} 3''' (ᾰ) '''1)''' говорливый, словоохотливый, болтливый (Ἀθηναῖοι Plat.; γῆρας Anth.); '''2)''' стрекочущий, неумолкающий (τέττιξ Anth.); '''3)''' вечно щебечущий (ὄρνιθες Arst.); '''4)''' одаряющий поэтической речью, вдохновляющий (Φοίβου ὕδωρ Anacr.). |
− | '''{{ДГ|λᾶμα}} ''' | + | '''{{ДГ|λᾶμα}} '''τό ''дор.'' Anth. = λῆμα. |
− | '''{{ДГ|Λᾱμᾰχίππιον}} ''' | + | '''{{ДГ|Λᾱμᾰχίππιον}} '''τό ''шутл.-ласк.'' (= Λάμαχος ιππεύς) дорогой мой всадник Ламах Arph. |
− | '''{{ДГ|λαμβάνω}}''' ''тж.'' ''med.'' (''fut.'' | + | '''{{ДГ|λαμβάνω}}''' ''тж.'' ''med.'' (''fut.'' λήψομαι - ''ион.'' λάμφομαι, NT λήμφομαι, ''дор.'' λαψοῦμαι, ''aor. 2'' ἔλαβον, ἔλλαβον ''и'' λάβον, ''pf.'' εἴληφα; ''med.'': ''aor.'' ἐλαβόμην, ἐλλαβόμην ''и'' λελαβόμην; ''pass.'': ''fut.'' ληφθήσομαι, ''aor.'' ἐλήφθην - ''ион.'' ἐλάμφθην, ''pf.'' εἴλημμαι; ''imper.'' λαβέ ''и'' λάβε;'' adj. verb.'' ληπτός, ληπτέος - ''ион.'' λαμπτέος; ''inf. aor. 2'' λαβεῖν) '''1)''' брать, хватать (χειρὶ χεῖρα, χείρεσσι φιάλαν Hom.; ἐν χεροῖν στέφη Soph.; βιβλιον NT): ἐλλάβετο σχεδίης Hom. (Одиссей) ухватился за плот; λαβὼν κύσε χειρα Hom. он схватил и поцеловал руку (Одиссея); '''2)''' обхватывать, обнимать (γούνατά τινος, γούνων τινά Hom.); '''3)''' брать с собой, уводить (ἑτάρους Hom.): ξυμπαραστάτην λ. τινά Soph. брать кого-л. с собой в помощники; λαβόντες τοῦ βαρβαρικοῦ στρατοῦ Xen. взяв с собой иноземный отряд; '''4)''' захватывать, угонять, уносить, похищать (ἵππους, τὰ μῆλα, κτήματα πολλά Hom.): ζῶντες ἐλάμφθησαν Her. они были захвачены живьем; '''5)''' отнимать (χιτῶνά τινος NT); '''6)''' захватывать, завладевать (Σικελίαν, αἰχμαλώτους Thuc.; βασιλείαν ἑαυτῷ NT): ἀρχῆς λαβέσθαι καὶ κράτους τυραννικοῦ Soph. захватить господство и царскую власть; '''7)''' (''о чувствах и т. п.'') охватывать (χόλος λάβε τινά Hom.; λαμβάνεσθαι ἔρωτι Xen.; ἔκστασις ἔλαβεν ἅπαντας NT): λαβέσθαι ὑπὸ νόσου Her. ''и'' νόσῳ Soph. заболеть; ὁ δαίμων τινὰ λελάβηκε Her. божество вселилось в кого-л.; Ῥέᾳ ληφθῆναι Luc. быть одержимым Реей; κνέφας λαμβάνει τέμενος αἰθέρος Aesch. тьма покрывает небесный свод; '''8)''' (''в качестве гостя'') принимать (τινὰ εἰς οἰκίαν NT); '''9)''' связывать, обязывать (τινὰ πίστι καὶ ὁρκίοισι Her.): ἀραῖον λ. τινά Soph. связать кого-л. заклятьем; '''10)''' захватывать, застигать, ловить (τὸν αὐτόχειρα τοῦ φόνου Soph.; κλέπτοντά τινα Arph.): λ. τινὰ ψευδόμενον Plat. уличить кого-л. в обмане; δρῶν εἰλημμένος Arph. захваченный на месте преступления; '''11)''' натыкаться, (случайно) встречать, находить (τινὰ ἐν κακοῖς Soph.); '''12)''' (''о взысканиях'') налагать (ποινάς Eur.; δίκην Lys. - ''ср. 21''; ζημίαν ''или'' τιμωρίαν Dem.); '''13)''' возлагать на себя, надевать (Ἑλληνίδα ἐσθῆτα Her.); '''14)''' ''перен.'' схватывать, воспринимать, созерцать (θέαν ὄμμασιν Soph.); '''15)''' постигать, усваивать, понимать (νόῳ Her. ''и'' ἐν νῷ Polyb.; ἐν τῇ γνώμῃ Xen.; τῇ διανοίᾳ Plat.); '''16)''' (вос)принимать: λαβεῖν πρὸς ἀτιμίαν Plut. воспринять как оскорбление; τὸ πρᾶγμα μειζόνως λαβεῖν Thuc. принять дело всерьез; λάβετε τοὺς λόγους μὴ πολεμίως Thuc. не примите этих слов в неприязненном смысле; λαβεῖν τι πρὸς δέος Plut. испугаться чего-л.; θάνατον λαβεῖν Eur. принять смерть, умереть; τὰ ἐξ ἀρχῆς ληφθέντα Arst. принятые вначале положения; αἱ εἰλημμέναι προτάσεις Arst. допущенные положения; οὐ λ. πρόσωπον NT не взирать на лица, ''т. е.'' относиться беспристрастно; '''17)''' предпринимать (πεῖράν τινος NT): συμβούλιον λαβεῖν NT устроить совещание; '''18)''' объяснять, истолковывать (περί τινος τί ἐστι Arst.): ταύτῃ ταῦτα ἐλάμβανον Her. они так объяснили эти (слова); '''19)''' оценивать, определять (τὴν ξυμμέτρησίν τινος Thuc.); '''20)''' полагать, считать (ποθεινότερόν τι Thuc.); '''21)''' получать, (при)обретать (κέρδος Arph.; ὄνομα Plat.; δόξαν παρὰ ἀνθρώπων NT): λ. ὕψος Thuc. расти в высоту; λαβεῖν κλέος Hom., Soph. стяжать славу; λαβεῖν ἀνὰ δηνάριον NT получить по динарию; γέλωτα μωρίαν τε λ. ἔν τινι Eur. стать за (свое) неразумие посмешищем у кого-л.; αἰτίαν ἀπό τινος λ. Thuc. навлечь на себя упреки с чьей-л. стороны; λ. δίκην Her. получать ''или'' нести наказание (''ср. 12''); λαβεῖν τὴν ἀξίην Her. получить по заслугам; '''22)''' получать, извлекать (οἶνον ἐκ τοῦ χωρίου Arph.; λ. μισθὸν ἐκ τῆς ἀρχῆς Plat.); '''23)''' приобретать, покупать: λ. τι δραχμῆς Arph. покупать что-л. за драхму ''или'' по драхме; '''24)''' доходить, достигать: πρὸς τὸ μνηστεύεσθαι λ. ἡλικίαν Isocr. достигнуть брачного возраста; λ. νόστον Eur. дождаться возвращения на родину; λαβέσθαι τῶν ὀρῶν Thuc. углубиться в горы; λαβέσθαι Δήλου Thuc. прибыть в Делос; τὴν Ἶδην λαβὼν ἐς ἀριστερὴν χέρα Her. оставив слева (гору) Иду; πρῶτον ἀληθείας λαβοῦ Plat. прежде всего узнай истину; '''25)''' начинать ощущать, ощутить, почувствовать (ὀργήν Eur.; φόβον Soph.; εὔνοιαν Thuc.): λ. θυμόν Hom. воспрянуть духом; λ. αἰδῶ Soph. ощутить стыд, устыдиться; λήθην λαβεῖν τινος NT забыть о чем-л. |
− | '''{{ДГ|λάμβδα}} ''' | + | '''{{ДГ|λάμβδα}} '''τό ''indecl.'' ламбда (''название греч. буквы'' λ). |
− | '''{{ДГ|λαμβδακισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|λαμβδακισμός}} '''ὁ ламбдацизм (''чрезмерное употребление лямбды, нагромождение'' λ) Quint. |
− | '''{{ДГ|Λαμητικὸς}} | + | '''{{ДГ|Λαμητικὸς}} κόλπος''' ὁ Ламетский залив (''у зап. побережья Бруттия, по имени впадающей в него р.'' ''Lametas''; ''впосл. Напетинский'') Arst. |
− | '''{{ДГ|λάμια}} ''' | + | '''{{ДГ|λάμια}} '''ἡ ламия (''разновидность акулы'') Arst. |
− | '''{{ДГ|Λάμια}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λάμια}},''' ''v. l.'' '''Λαμίᾱ '''ἡ Ламия '''1)''' ''баснословное чудовище в образе женщины, высасывающее кровь у людей и пожиравшее их'' Arph.; '''2)''' ''любовница Деметрия Полиоркета'' Plut.; '''3)''' ''город во Фтиотиде - Фессалия'' Plut. |
− | '''{{ДГ|Λαμιακός}} 3''' ламийский: | + | '''{{ДГ|Λαμιακός}} 3''' ламийский: Λ. πόλεμος Plut., Diod. Ламийская война (''объединившихся греч. государств против Антипатра в 323 г. до н. э.'')''.'' |
− | '''{{ДГ|Λαμν-}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|Λαμν-}}''' ''дор.'' = Λημν-. |
− | '''{{ДГ|Λάμος}}''' ( | + | '''{{ДГ|Λάμος}}''' (ᾰ) ὁ Лам (сын'' Посидона, вождь племени лестригонов'') Hom. |
− | '''{{ДГ|λάμπα}} ''' | + | '''{{ДГ|λάμπα}} '''ἡ ''дор.'' = λάμπη. |
− | '''{{ДГ|λαμπᾰδ-αρχία}} ''' | + | '''{{ДГ|λαμπᾰδ-αρχία}} '''ἡ лампадархия (''официальный надзор за факельным пробегом, см.'' λαμπαδηδρομία) Arst. |
− | '''{{ДГ|λαμπᾰδεύω}} '''превращать в горящие факелы,'' т. е.'' сжигать ( | + | '''{{ДГ|λαμπᾰδεύω}} '''превращать в горящие факелы,'' т. е.'' сжигать (ἁπάσας τὰς ναῦς Diod.). |
− | '''{{ДГ|λαμπᾰδη-δρομία}} ''' | + | '''{{ДГ|λαμπᾰδη-δρομία}} '''ἡ лампадодромия (''факельный пробег в честь Гефеста, Афины, Прометея, впосл. тж. в честь Пана и Артемиды'') Her., Plat. |
− | '''{{ДГ|λαμπᾰδη-φορία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|λαμπᾰδη-φορία}},''' ''ион.'' '''λαμπᾰδηφορίη '''ἡ несение факелов (''во время лампадодромии'') Her., Plat. |
− | '''{{ДГ|λαμπᾰδη-φόρος}} ''' | + | '''{{ДГ|λαμπᾰδη-φόρος}} '''ὁ факелоносец Aesch. |
− | '''{{ДГ|λαμπᾰδίας}}, | + | '''{{ДГ|λαμπᾰδίας}}, ου''' ὁ лампадий, факелоносец (''род кометы'') Diog. L. |
− | '''{{ДГ|λαμπάδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|λαμπάδιον}}''' (ᾰ) τό '''1)''' небольшой факел Plat., Plut.; '''2)''' перевязочный материал, бинт Arph. |
− | '''{{ДГ|λαμπᾰδιστής}}, | + | '''{{ДГ|λαμπᾰδιστής}}, οῦ''' ὁ факелоносец Diog. L. |
− | '''{{ДГ|λαμπᾰδ-οῦχος}} 2''' факелоносный, факельный, ''т. е.'' свадебный, брачный ( | + | '''{{ДГ|λαμπᾰδ-οῦχος}} 2''' факелоносный, факельный, ''т. е.'' свадебный, брачный (ἁμέρα Eur.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|λαμπάς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|λαμπάς}}, άδος''' (ᾰδ) ἡ '''1)''' факел, светоч (πευκίνη Soph.): λαμπάδος τὸ σύμβολον Aesch. сигнальный огонь; '''2)''' (= λαμπαδηδρομία): λαμπάδα τρέχειν Arph. совершать факельный пробег; λ. ἀφ᾽ ἵππων τῇ θεῷ Plat. конный пробег с факелами в честь богини; '''3)''' дневное светило, солнце: τὸ λαμπάδος ὄμμα Soph. солнечный диск; '''4)''' солнечный свет, день: ἡ ἐπιοῦσα λ. Eur. наступающий (следующий) день; '''5)''' молния: δαμασθεὶς λαμπάσιν κεραυνίοις Eur. пораженный ударами молнии; '''6)''' огненный метеор Arst., Diod.; '''7)''' лампада, светильник NT. |
− | '''II''' '''{{ДГ|λαμπάς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|λαμπάς}}, άδος''''' adj. f'' озаренная светом факелов (ἀκταί Soph.). |
− | '''{{ДГ|λάμπεσκον}}''' ''impf. iter.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λάμπεσκον}}''' ''impf. iter.'' ''к'' λάμπω. |
− | '''*{{ДГ|λαμπετάω}} '''(''только'' ''part. praes.'') светить, сиять ( | + | '''*{{ДГ|λαμπετάω}} '''(''только'' ''part. praes.'') светить, сиять (ὄσσε δὲ οἱ πυρὶ λαμπετόωντι ἐΐκτην Hom.). |
− | '''{{ДГ|Λαμπετίδης}}, | + | '''{{ДГ|Λαμπετίδης}}, ου''' (ῐ) ὁ Лампетид, сын Лампа, ''т. е.'' Δόλοψ Hom. |
− | '''{{ДГ|λαμπέτις}}, | + | '''{{ДГ|λαμπέτις}}, ῐδος''''' adj. f'' сияющая, блистающая (ἀώς Luc.). |
− | '''{{ДГ|λαμπετόων}}''' ''part. praes. n'' ''к'' * | + | '''{{ДГ|λαμπετόων}}''' ''part. praes. n'' ''к'' *λαμπετάω. |
− | '''{{ДГ|λάμπη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|λάμπη}},''' ''дор.'' '''λάμπα''' ἡ '''1)''' (= λαμπάς '''1)''' факел, свет: ἀναλίῳ λάμπᾳ Aesch. в бессолнечном свете (мира теней); '''2)''' плесень, гнилостный налет Plut. |
− | '''{{ДГ|λαμπηδών}}, | + | '''{{ДГ|λαμπηδών}}, όνος''' ἡ сияние, блеск (ὀφθαλμῶν Diod.; χαλκοῦ Plut.). |
− | '''{{ДГ|λαμπήνη}} ''' | + | '''{{ДГ|λαμπήνη}} '''ἡ крытая повозка Soph., Men. |
− | '''{{ДГ|λάμπ-ουρις}}, | + | '''{{ДГ|λάμπ-ουρις}}, ιδος''' ἡ светлохвостая, ''т. е.'' лиса Aesch. |
− | '''{{ДГ|λαμπρόν}} ''' | + | '''{{ДГ|λαμπρόν}} '''τό блеск, великолепие Pind., Arph. |
− | '''{{ДГ|λαμπρός}} 3''' '''1)''' светлый, сияющий, яркий ( | + | '''{{ДГ|λαμπρός}} 3''' '''1)''' светлый, сияющий, яркий (φάος ἠελίοιο Hom.; ἀκτῖνες Pind.; ἡλίου σέλας Soph.; ἀστήρ NT); блестящий, сверкающий (φάλοι, κόρυθες Hom.); светлый, блистающий, яркий (ὁ χιτών Hom.: ἐσθής NT); светлый, лучезарный (κάλλος Plat.); '''2)''' чистый, прозрачный (αἰθήρ Eur.; ὕδωρ Aesch.); '''3)''' чистый, ясный (φωνή Dem.; φώνημα Luc.): λαμπρὰ κηρύσσειν Eur. громогласно возвещать; λαμπρὸν ἀνολολύζειν Plut. громко возопить; '''4)''' ясный, отчетливый, четкий (ἴχνη Xen.); '''5)''' ясный, явный, бесспорный (νίκη Thuc.; μαρτύρια Aesch.); '''6)''' славный, знаменитый (ἐν Ἀθήνῃσι, ἐν τοῖσι ιτολέμοισι, ἔργον Her.; βίος Soph.); '''7)''' пышный, окруженный блеском (λ. καὶ πλούσιος Dem.); '''8)''' величавый, возвышенный (ἔπη Soph.); '''9)''' щедрый (ἐν ταῖς λειτουργίαις Isocr.; πρὸς τὰ χρήματα Plut.); '''10)''' великолепный, горделивый (ἵππος Xen.); '''11)''' блистательный, цветистый (λέξις Arst.); '''12)''' сияющий, радостный (ὄμματι Soph.); '''13)''' полный жизни, цветущий (ὥρα ἡλικίας Thuc.); '''14)''' сильный, резкий (ἄνεμος Her.); '''15)''' ожесточенный (μάχη Polyb.); '''16)''' серьезный, грозный (κίνδυνος Polyb.): λ. φανήσεται Eur. (Эврисфей) явится, словно гроза. |
− | '''{{ДГ|λαμπρότης}}, | + | '''{{ДГ|λαμπρότης}}, ητος''' ἡ '''1)''' сияние, яркость (ἡλίου NT); '''2)''' блеск, сверкание (τῶν ὅπλων Polyb.); '''3)''' великолепие, прекрасный вид (τοῦ στρατεύματος, τοῦ ἵππου Xen.); '''4)''' блистательность, величие (ψυχῆς Polyb.; τῶν πράζεων Diod.); '''5)''' слава, знатность (λ. καὶ τιμαί Thuc.); '''6)''' чистота, ясность (φωνῆς Plut.). |
− | '''{{ДГ|λαμπρο-φωνία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|λαμπρο-φωνία}},''' ''ион.'' '''λαμπροφωνίη '''ἡ чистота голоса, ясный голос (''sc.'' τῶν κηρύκων Her.). |
'''{{ДГ|λαμπρό-φωνος}} 2''' обладающий ясным голосом Dem., Plut. | '''{{ДГ|λαμπρό-φωνος}} 2''' обладающий ясным голосом Dem., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|λαμπρυντής}}, | + | '''{{ДГ|λαμπρυντής}}, οῦ''' ''adj. m'' красующийся, горделивый (ἵππος Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|λαμπρύνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|λαμπρύνω}}''' (ῡ) '''1)''' делать блестящим, доводить до блеска: λαμπρύνεσθαι τὰς ἀσπίδας Xen. начищать свои щиты; λελάμπρυνται κόρας Soph. (Хремил) заблистал глазами, ''т. е.'' прозрел; φρὴν ὄμμασιν λαμπρύνεται Aesch. сознание блистает очами, ''т. е.'' незатуманено, ясно; '''2)''' придавать блестящий вид, украшать (ἵππον Xen.); ''med.'' быть великолепным, блистать, отличаться (ὄχοις τε καὶ στολῇ Eur.; χορηγίαις Thuc.): ἐν οἷς οὐ δεῖ καὶ ὡς οὐ δεῖ λαμπρύνεσθαι Arst. щеголять тем, чем не следует, и так, как не следует; λαμπρύνεσθαί τι ''или'' πρός τι Plut. не жалеть средств на что-л.; '''3)''' делать известным, разглашать: ὁ ψόγος λαμπρύνεται ἔν τινι Eur. чей-л. позор становится явным. |
− | '''{{ДГ|λαμπρῶς}}''' '''1)''' блистательно, великолепно: | + | '''{{ДГ|λαμπρῶς}}''' '''1)''' блистательно, великолепно: εὐκοσμότατα καὶ λαμπρότατα Xen. во всей пышности и со всем блеском; '''2)''' ясно, прямо, открыто (λ. κοὐδὲν αἰνικτηρίως Aesch.): λ. γένεσθαι Thuc. стать явным, сделаться очевидным; '''3)''' сильно, решительно: ἐπικεῖσθαι λ. Thuc. сильно теснить (отступающего противника). |
− | '''{{ДГ|λαμπτήρ}}, | + | '''{{ДГ|λαμπτήρ}}, ῆρος''' ὁ '''1)''' светец (''подставка для смолистых лучин'')'','' светильник Hom.; '''2)''' факел Aesch. ''etc.''; '''3)''' светоч, светило: ἕσπεροι λαμπτῆρες Soph. вечерние светочи, ''т. е.'' звезды; '''4)''' сияние, луч (ἡλίου λαμπτῆρες Eur.); '''5)''' лампа, фонарь Eur., Xen., Arst.'' etc.'' |
− | '''{{ДГ|λαμπτηρ-ουχία}} ''' | + | '''{{ДГ|λαμπτηρ-ουχία}} '''ἡ держание зажженных факелов Aesch. |
− | '''{{ДГ|Λαμπτραί}} ''' | + | '''{{ДГ|Λαμπτραί}} '''αἱ Ламптры (''дем в атт. филе'' Ἐρεχθηΐς) Dem. |
− | '''{{ДГ|Λαμπτρεύς}}, | + | '''{{ДГ|Λαμπτρεύς}}, έως''' ὁ из дема Λαμπτραί Dem. |
− | '''{{ДГ|λαμπῠρίς}}, | + | '''{{ДГ|λαμπῠρίς}}, ίδος''' ἡ'' зоол.'' светлячок Arst. |
− | '''{{ДГ|λάμπω}}''' '''1)''' светить ( | + | '''{{ДГ|λάμπω}}''' '''1)''' светить (λαμψάτω τὸ φῶς NT); '''2)''' блистать, сверкать (χαλκῷ, ὡς στεροπή Hom.): ὀφθαλμὼ οἱ πυρὶ λάμπετον Hom. глаза у него сверкают огнем; '''3)''' ясно звучать, громко раздаваться (παιὰν λάμπει Soph.); '''4)''' ''перен.'' сиять, блистать (λάμποντι μετώπῳ Arph.; δίκα λάμπει ἐν δυσκάπνοις δώμασιν Aesch.); '''5)''' выделяться (ἐν ἄλλοις Theocr.); '''6)''' возжигать (φέγγος Anth.); '''7)''' (''о сиянии'') испускать (πυρὸς σέλας Eur.). |
− | '''{{ДГ|Λαμπώνιον}} ''' | + | '''{{ДГ|Λαμπώνιον}} '''τό Лампоний (''город в Троаде'') Her. |
− | '''{{ДГ|λᾰμῠρία}} ''' | + | '''{{ДГ|λᾰμῠρία}} '''ἡ дерзость, наглость, бесстыдство Plut. |
− | '''{{ДГ|λᾰμῠρός}} 3''' '''1)''' прожорливый, жадный ( | + | '''{{ДГ|λᾰμῠρός}} 3''' '''1)''' прожорливый, жадный (ὀδόντες Theocr.); '''2)''' дерзкий, наглый, бесстыдный (ἱστορίη Anth.; ἡ Ἀλκιβιάδου πολιτεία Plut.); '''3)''' капризный, шаловливый (ὄμματα Anth.). |
'''{{ДГ|λᾰμῠρῶς}} '''дерзко, нагло, бесстыдно Xen. | '''{{ДГ|λᾰμῠρῶς}} '''дерзко, нагло, бесстыдно Xen. | ||
− | '''{{ДГ|λαμφθῆναι}}''' ''ион.'' ''inf. aor. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λαμφθῆναι}}''' ''ион.'' ''inf. aor. pass.'' ''к'' λαμβάνω. |
'''{{ДГ|Λαμψᾰκηνός}} 3''' лампсакский Her., Xen. | '''{{ДГ|Λαμψᾰκηνός}} 3''' лампсакский Her., Xen. | ||
− | '''{{ДГ|Λάμψᾰκος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λάμψᾰκος}} '''ἡ Лампсак (''город в Мисии'') Her. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|λάμψομαι}}''' ''ион.'' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λάμψομαι}}''' ''ион.'' ''fut.'' ''к'' λαμβάνω. |
− | '''{{ДГ|λανθάνω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|λανθάνω}} '''(''fut.'' λήσω - ''дор.'' λᾱσῶ, ''aor. 2'' ἔλᾰθον - ''эп.'' λέλᾰθον, ''pf.'' λέληθα, ''inf. aor.'' λαθεῖν; ''med.'': ''fut.'' λήσομαι, ''fut. 3'' λελήσομαι, ''pf.'' λέλησμαι - ''эп.'' λέλασμαι, ''aor.'' ἐλαθόμην - ''эп.'' λελαθόμην) '''1)''' быть скрытым, оставаться незамеченным: ἆλτο λαθών Hom. (раненый Главк) незаметно (для всех) соскочил; λαθεῖν νόον τινός Hom. ускользнуть от чьего-л. внимания; ἔλαθον ἡμᾶς ἀποδράντες Xen. они бежали тайно от нас; μὴ λάθω τι παρανομήσας Xen. чтобы мне незаметно (для себя, ''т. е.'' невольно) не нарушить в чем-л. закона; λ. οἰόμενοι Thuc. полагая, что их не замечают; ''impers.'': σὲ δὲ λέληθε περὶ τοῦτο Plat. об этом тебе (ничего) неизвестно; ''иногда'' ''med.'': τοῦτο ἡμᾶς οὐ λήσεται Arst. это не будет для нас тайной; '''2)''' (''в aor. 2'') заставить забыть, избавить (τινα ὀδυνάων Hom.): οὔκουν ἐν Ἄργει μ᾽ οἷα πράττει λανθάνει Arph. мне небезызвестно, что творится в Аргосе; '''3)''' (''преимущ.'' ''med.-pass.'') предавать забвению, забывать (ἑταίρων πάντων λελῆσθαι Plat.): λελασμένος, ὅσσ᾽ ἐπεπόνθει Hom. забыв о прошлых страданиях; ἢ λάθετ᾽ ἢ οὐκ ἐνόησεν Hom. то ли забыл (принести жертву), то ли (вообще об этом) не думал; οὔ ποτε λησόμενον (''pass.'') κακόν Soph. горе, которое никогда не забудется; '''4)''' ''med. ''обходить молчанием, молчать: μαθοῦσιν αὐδῶ κοὐ μαθοῦσιν λήθομαι Aesch. с понимающими я разговариваю, а с непонимающими молчу. |
− | '''{{ДГ|λᾱνός}} ''' | + | '''{{ДГ|λᾱνός}} '''ὁ ''дор.'' Theocr. = ληνός. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λάξ}}''' ''adv.'' пятой, ногой: | + | '''I''' '''{{ДГ|λάξ}}''' ''adv.'' пятой, ногой: λ. (προσ)βάς Hom. наступив ногой; λ. ποδὶ κινήσας Hom. пошевеливая (спящего Диомеда) ногой; λ. πατεῖσθαι Aesch. быть попираемым ногами. |
− | '''II''' '''{{ДГ|λάξ}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|λάξ}} '''τό ''indecl.'' удар ногой ''или'' копытом, пинок (εἶχεν ἀεὶ τοῦτο τὸ λ. Luc.): λ. κινῆσαι πρός τινα Luc. лягнуть кого-л. |
− | '''{{ДГ|λαξευτός}} 3''' высеченный в скале ( | + | '''{{ДГ|λαξευτός}} 3''' высеченный в скале (μνῆμα NT). |
− | '''{{ДГ|λάξις}}, | + | '''{{ДГ|λάξις}}, ιος''' ἡ [λαγχάνω] (отведенный по жребию) участок земли, земельная площадь Her. |
− | '''{{ДГ|λάξομαι}}''' ''ион.'' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λάξομαι}}''' ''ион.'' ''fut.'' ''к'' λαγχάνω. |
− | '''{{ДГ|λαξ-πάτητος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|λαξ-πάτητος}} 2''' (πᾰ) Soph. ''v. l.'' = λακπάτητος. |
− | '''{{ДГ|λᾱο-}} '''''в сложн. словах'' = | + | '''{{ДГ|λᾱο-}} '''''в сложн. словах'' = λαός ''или'' λᾶας. |
− | '''{{ДГ|λᾱο-δάμᾱς}}, | + | '''{{ДГ|λᾱο-δάμᾱς}}, αντος''' (δᾱ) ''adj.'' укрощающий народ(ы) (Ἄρης Aesch.). |
− | '''{{ДГ|Λᾱοδάμᾱς}}, | + | '''{{ДГ|Λᾱοδάμᾱς}}, αντος''' ὁ Лаодамант '''1)''' ''сын Антенора'' Hom.; '''2)''' ''сын Алкиноя'' Hom.; '''3)''' ''сын Этеокла, принесший треножник в дар Аполлону Исменскому'' Her.; '''4)''' ''тиранн Фокеи, участник Греко-персидской войны'' Her. |
− | '''{{ДГ|Λᾱοδάμεια}}''' ( | + | '''{{ДГ|Λᾱοδάμεια}}''' (δᾰ) ἡ Лаодамия (''дочь Беллерофонта, мать Сарпедона от Зевса, убитая Артемидой'') Hom. |
− | '''{{ДГ|Λαοδίκεια}} ''' | + | '''{{ДГ|Λαοδίκεια}} '''ἡ Лаодикия '''1)''' Λ. Приморская - ἐπὶ τῇ θαλάττῃ, ''город в Сирии'' Polyb., Diod.; '''2)''' Λ. на ''р.'' Лик - πρὸς τῷ Λύκῳ,'' город во Фригии'' Polyb., NT. |
− | '''{{ДГ|Λαοδίκη}} ''' | + | '''{{ДГ|Λαοδίκη}} '''ἡ Лаодика '''1)''' ''дочь Приама и Гекубы, жена Геликаона'' Hom.; '''2)''' ''дочь Агамемнона, т. е.'' Ἠλέκτρα Hom. |
− | '''{{ДГ|Λᾱοδίκιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|Λᾱοδίκιον}}''' (δῐ) τό Лаодикий (''город в Орестиде - сев. Эпир'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|λᾱό-δῐκος}} 2''' присущий народному суду ( | + | '''{{ДГ|λᾱό-δῐκος}} 2''' присущий народному суду (σοφία Dionysodorus ap. Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|λᾱο-δογματικός}} 3''' соответствующий народному мнению ( | + | '''{{ДГ|λᾱο-δογματικός}} 3''' соответствующий народному мнению (ἀποφάσεις Polyb.). |
− | '''{{ДГ|Λᾱοκόων}}, | + | '''{{ДГ|Λᾱοκόων}}, όωντος''' ὁ Лаокоонт (''троянский жрец Аполлона, вместе со своими двумя сыновьями задушенный морскими змеями, которых наслал на него Посидон''; ''название одной из несохранившихся трагедий Софокла'')''.'' |
− | '''{{ДГ|Λᾱομεδόντ}}( | + | '''{{ДГ|Λᾱομεδόντ}}(ε)ιος 3''' лаомедонтов Pind., Eur. |
− | '''{{ДГ|Λᾱομεδοντιάδης}}, | + | '''{{ДГ|Λᾱομεδοντιάδης}}, ου''' ὁ Лаомедонтиад, сын Лаомедонта, ''т. е.'' Λάμπος ''или'' Πρίαμος Hom. |
− | '''{{ДГ|Λᾱομέδων}}, | + | '''{{ДГ|Λᾱομέδων}}, οντος''' ὁ Лаомедонт (''сын Ила и Эвридики, отец Приама'') Hom. |
− | '''{{ДГ|λᾷον}} ''' | + | '''{{ДГ|λᾷον}} '''τό ''дор. стяж.'' = λήϊον. |
− | '''{{ДГ|λᾱο-ξόος}} ''' | + | '''{{ДГ|λᾱο-ξόος}} '''ὁ камнерез, резчик по камню Sext., Anth. |
− | '''{{ДГ|λᾱο-παθής}} 2''' перенесенный (пережитый) народом ( | + | '''{{ДГ|λᾱο-παθής}} 2''' перенесенный (пережитый) народом (βάρη Aesch.). |
− | '''{{ДГ|λᾱο-πόρος}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|λᾱο-πόρος}},''' ''атт.'' '''λεωπόρος 2''' дающий людям возможность переправы, служащий мостом (μηχαναί Aesch.). |
− | '''{{ДГ|λᾱός}},''' ''ион.-атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|λᾱός}},''' ''ион.-атт.'' '''λεώς '''ὁ ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' (''тж. ''στρατὸς ''или'' ἔθνος λαῶν Hom.) войско (λαὸν ἀγείρειν Hom.); '''2)''' пешие бойцы, пехота (ἵπποι καὶ λ. Hom.); '''3)''' сухопутная армия (νῆές τε καὶ λ. Hom.); '''4)''' люди, население: λαοὶ ἀγροιῶται Hom. поселяне; ναυτικὸς λεώς Aesch. моряки, гребцы; ὁ γεωργικὸς λεώς Arph. земледельцы; ἐγχώριοι λαοί Aesch. местное население; μέροπες λαοί Aesch. человеческий род; '''5)''' (''в театре'') публика, зрители (αἱ στίχες τῶν λαῶν Arph.); '''6)''' собрание, толпа (ἀκούετε, λεῴ! Arph.; ὁ πολὺς λεώς Plat.); '''7)''' народ, племя (Δωριεύς Pind.; Λυδῶν τε καὶ Φρυγῶν Aesch.; ξύμπας Ἀχαιῶν λ. Soph.): Κάδμου λ. Soph. = Θηβαῖοι. |
− | '''{{ДГ|λᾶος}}''' ''gen.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λᾶος}}''' ''gen.'' ''к'' λᾶας. |
− | '''{{ДГ|Λᾶος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λᾶος}} '''ἡ Лаос (''город в Лукании на реке того же названия'') Her. |
− | '''{{ДГ|Λᾷος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λᾷος}} '''ὁ ''стяж.'' = Λάϊος. |
− | '''{{ДГ|λᾱο-σεβής}} 2''' почитаемый народом ( | + | '''{{ДГ|λᾱο-σεβής}} 2''' почитаемый народом (ἥρως Pind.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|λᾱοσ-σόος}} 2''' [ | + | '''I''' '''{{ДГ|λᾱοσ-σόος}} 2''' [σεύω] '''1)''' поднимающий (на войну) народы, возбуждающий людей (Ἄρης, Ἔρις, Ἀθήνη, Ἀμφιάραος Hom.); '''2)''' собирающий людей (ἀγῶνες Pind.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|λᾱοσ-σόος}} 2''' [ | + | '''II''' '''{{ДГ|λᾱοσ-σόος}} 2''' [σῴζω] спасающий людей, охраняющий народ (τείχεα Anth.). |
− | '''{{ДГ|λᾱο-τέκτων}}, | + | '''{{ДГ|λᾱο-τέκτων}}, ονος''' ὁ каменотес Anth. |
− | '''{{ДГ|λᾱο-τίνακτος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|λᾱο-τίνακτος}} 2''' (ῐ) поднявшийся от (брошенных на дно) камней (ὕδωρ Anth.). |
− | '''{{ДГ|λᾳοτομέω}}''' Theocr. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|λᾳοτομέω}}''' Theocr. ''v. l.'' = λαιοτομέω. |
− | '''{{ДГ|λᾱο-τρόφος}} 2''' питающий людей, поддерживающий благосостояние народа ( | + | '''{{ДГ|λᾱο-τρόφος}} 2''' питающий людей, поддерживающий благосостояние народа (πόλις Pind.). |
− | '''{{ДГ|λᾱο-τύπος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|λᾱο-τύπος}} 2''' (ῠ) камнетесный, высекающий на камне (σμίλη Anth.). |
− | '''{{ДГ|λᾱο-φόνος}} 2''' человекоубийственный ( | + | '''{{ДГ|λᾱο-φόνος}} 2''' человекоубийственный (Διομήδης Theocr.). |
− | '''{{ДГ|λᾱο-φόρος}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|λᾱο-φόρος}} '''''и''''' λεωφόρος''' '''2''' служащий для движения, оживленный: λ. ὁδός Hom. ''или'' λ. κέλευθος Theocr. большая дорога. |
− | '''{{ДГ|λᾰπαδνός}} 3''' Aesch. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|λᾰπαδνός}} 3''' Aesch. ''v. l.'' = ἀλαπαδνός. |
− | '''{{ДГ|λάπᾰθον}} ''' | + | '''{{ДГ|λάπᾰθον}} '''τό щавель Plut. |
− | '''{{ДГ|λάπᾰθος}} ''' | + | '''{{ДГ|λάπᾰθος}} '''ὁ ''охот.'' волчья яма, западня Democr. |
− | '''{{ДГ|λάπαξις}}, | + | '''{{ДГ|λάπαξις}}, εως''' (λᾰ) ἡ ''физиол.'' опорожнение Arst. |
− | '''{{ДГ|λᾰπάρᾱ}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|λᾰπάρᾱ}},''' ''ион.'' '''λᾰπάρη''' (πᾰ) ἡ '''1)''' пах Hom., Her.; '''2)''' ''pl. ''живот Her. |
− | '''{{ДГ|λᾰπᾰρός}} '''3 (''тж. '' | + | '''{{ДГ|λᾰπᾰρός}} '''3 (''тж. ''λ. περὶ τὴν κοιλίαν Arst.) с расслабленным кишечником, страдающий расстройством желудка (ἵππος Arst.). |
− | '''{{ДГ|λᾰπάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|λᾰπάσσω}},''' ''атт.'' '''λᾰπάττω''' '''1)''' ''физиол.'' опорожнять, ''pass.'' страдать поносом Arst.; '''2)''' опустошать, разорять (ἄστυ Aesch.). |
− | '''{{ДГ|λάπη}}''' ( | + | '''{{ДГ|λάπη}}''' (ᾰ) ἡ Aesch., Plut. ''v. l.'' = λάμπη. |
'''{{ДГ|λᾰπίζω}} '''чваниться, бахвалиться Soph., Cic. | '''{{ДГ|λᾰπίζω}} '''чваниться, бахвалиться Soph., Cic. | ||
− | '''{{ДГ|Λᾰπίθαι}}, | + | '''{{ДГ|Λᾰπίθαι}}, ῶν''' (πῐ) οἱ лапифы (''баснословный народ, живший в Фессалии, по преданию, истребивший Кентавров'') Hom., Her. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|λᾰπίθης}}, | + | '''{{ДГ|λᾰπίθης}}, ου''' ὁ хвастун Anth. |
− | '''{{ДГ|λάπισμα}}, | + | '''{{ДГ|λάπισμα}}, ατος''' (λᾰ) τό хвастовство, похвальба Cic. |
− | '''{{ДГ|λάπτω}}''' '''1)''' лакать ( | + | '''{{ДГ|λάπτω}}''' '''1)''' лакать (γλώσσῃσιν ὕδωρ Hom.); '''2)''' жадно пить, всасывать (αἷμα Arph.). |
− | '''{{ДГ|Λάρανδα}} ''' | + | '''{{ДГ|Λάρανδα}} '''τά Ларанды (''город в южной Ликаонии'') Diod. |
− | '''{{ДГ|Λαρανδεύς}}, | + | '''{{ДГ|Λαρανδεύς}}, έως''' ὁ житель города Ларанды Anth. |
− | '''{{ДГ|Λάρητες}}, | + | '''{{ДГ|Λάρητες}}, ῶν''' οἱ лары (''римск. божества домашнего очага'') Plut. |
− | '''{{ДГ|λᾱρῑνός}} 3''' '''1)''' жирный, тучный, откормленный ( | + | '''{{ДГ|λᾱρῑνός}} 3''' '''1)''' жирный, тучный, откормленный (βοῦς Arph.); '''2)''' ''перен.'' сочный, ''т. е.'' заманчивый (ἔπος Arph.). |
− | '''{{ДГ|λᾰρίς}}, | + | '''{{ДГ|λᾰρίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ Anth. = λάρος. |
− | '''{{ДГ|λᾱρῑσο-ποιός}} ''' | + | '''{{ДГ|λᾱρῑσο-ποιός}} '''ὁ ларисский гончар Gorgias ap. Arst. |
− | '''{{ДГ|Λάρῑσ}}( | + | '''{{ДГ|Λάρῑσ}}(σ)α '''ἡ, ''ион.'' '''Λήρῑσαι '''αἱ Лариса '''1)''' Λ. ἡ Αἰγυπτία, ''город в Эолиде, близ Кимы, тж.'' ἡ Φρικωνίς; «''Египетской''» ''называлась оттого, что Кир Великий разместил здесь отряд своих египетских наемников'' Hom., Her. ''etc.''; '''2)''' ''город в Пеласгиотиде - Фессалия, в древности - столица пеласгов'' Polyb., Diod.; '''3)''' Λ. ἡ Κρεμαστή, ''город во Фтиотиде - южн. Фессалия'' Dem., Polyb.; '''4)''' ''город на юго-зап. побережье Троады''; ''разрушен во время Греко-персидской войны'' Xen., Thuc.; '''5)''' Λ. ἡ Ἐφεσία, ''город в Лидии'' Xen.; '''6)''' ''город в Ассирии, часть древней Ниневии'' Xen. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Λᾱρῑσ}}( | + | '''I''' '''{{ДГ|Λᾱρῑσ}}(σ)αῖος,''' ''ион.'' '''Ληρῑσαῖος 3''' ларисский Thuc., Xen. ''etc.'' |
− | '''II''' '''{{ДГ|Λᾱρῑσ}}( | + | '''II''' '''{{ДГ|Λᾱρῑσ}}(σ)αῖος '''ὁ '''1)''' житель города Ларисы Thuc. ''etc.''; '''2)''' (''sc.'' ἑψητήρ) ларисский сосуд (''особого рода изделие, которым славились ларисские гончары'') Arst. |
− | '''{{ДГ|Λάρῑσ}}( | + | '''{{ДГ|Λάρῑσ}}(σ)ος''' (ᾱ) ὁ Ларис (''река в Ахайе'') Xen., Polyb., Plut. |
− | '''{{ДГ|λαρκ-ᾰγωγός}}, | + | '''{{ДГ|λαρκ-ᾰγωγός}}, οῦ''' ''adj.'' таскающий корзины с углем (ὄνος Eur.). |
− | '''{{ДГ|λαρκίδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|λαρκίδιον}}''' (ῐδ) τό корзинка для угля Arph. |
− | '''{{ДГ|λάρκος}} ''' | + | '''{{ДГ|λάρκος}} '''ὁ корзина для угля Arph. |
− | '''{{ДГ|λαρνᾰκό-γυιος}} 2''' с ногами как у сундука, ''т. е.'' кривоногий ({{ | + | '''{{ДГ|λαρνᾰκό-γυιος}} 2''' с ногами как у сундука, ''т. е.'' кривоногий (Πάν Anth.).</div> |
+ | {{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|76}} |
Текущая версия на 12:32, 28 февраля 2011
κωδωνο-φᾰλᾰρό-πωλος 2 (ирон. подражание словообразованию у трагиков) правящий конями, чья сбруя увешана колокольчиками (Κύκνοι καὶ Μέμνονες Arph.).
κωδωνο-φορέω обходить караульные посты с сигнальным колокольчиком: πάντα κωδωνοφορεῖται Arph. все посты проверяются.
κώεα pl. к κῶας.
Κώης, ου ὁ Кой (сын Эрксандра, ставший тиранном Митилены за услуги, оказанные Дарию, сыну Гистаспа; убит согражданами в 501 г. до н. э.) Her.
κώθων, ωνος ὁ 1) походная фляга (лаконского образца) Arph., Plut.; 2) пирушка, попойка Plut.
κωθωνίζομαι пить, напиваться Arst., Polyb.
κωθωνισμός ὁ выпивка, бражничание Arst.
κωθωνιστήριον τό кабак, трактир Diod.
Κώϊος 3 Anth. = Κῷος I.
κώκῡμα, ατος τό (только pl.) вопль, плач, жалобы Trag.
κωκῡτός ὁ вопль, плач, рыдание Hom. etc.: κωκυτὸν ἠχεῖν или ἱέναι Soph. и ἀνάγειν Eur. издавать вопль, рыдать.
Κώκῡτος, v. l. Κωκῡτός ὁ Кокит, «Река Плача» (река в Эпире, приток Ахеронта, в мифах ставшая, как и Ахеронт, одной из рек подземного царства; у Hom. - приток Стикса) Trag. etc.
κωκύω (ῡ и ῠ) (fut. тж. κωκύσομαι) 1) вопить, рыдать (ἐγὼ κλαῖον καὶ ἐκώκυον Hom.): μακρὰ κ. κελεύειν τινά Arph. заставить кого-л. горько плакать, т. е. избить до полусмерти; 2) горько оплакивать (ἑὸν πόσιν Hom.; ἐμὴν μοῖραν Aesch.; τοῦ Μεγαρέως λάχος Soph.).
κωλ-αγρέτης, ου ὁ арх. = κωλακρέτης.
κωλ-ακρέτης, арх. κωλαγρέτης, ου ὁ колакрет, сборщик судебных обложений (в далекой древности, колакреты занимались сбором частей животных для жертвоприношений, впоследствии же их обязанности свелись к сбору судебных налогов и их расходованию): κωλακρέτου γάλα Arph. шутл. молоко колакрета, т. е. судейское жалованье.
κωλῆ ἡ 1) бедро, окорок Arph., Luc.; 2) membrum virile Arph.
κωλήν, ῆνος ὁ 1) бедро, окорок (νεβρῶν Eur.); 2) pl. кости ног (бедренная и берцовые) Arst.
κώληψ, ηπος ὁ подколенная впадина Hom.
I Κωλιάς, άδος (ᾰδ) ἡ Колиада 1) мыс в Аттике с храмом Афродиты Her.; 2) храм Афродиты Arph.
II Κωλιάς, άδος adj. f колиадская: Κ. ἠϊών Her. мыс Колиада; Κωλιάδες γυναῖκες Anth. жрицы любви; Κ. (sc. θεά) Arph. = Ἀφροδίτη.
κῶλον τό 1) член тела, преимущ. нога, рука, конечность: νοσῶν ἀνὴρ κ. Soph. человек с больной ногой; χεῖρες καὶ κῶλα Eur. руки и ноги; τὰ ἔμπροσθεν καὶ τὰ ὄπισθεν κῶλα Arst. передние и задние конечности; pl. тело (ὧν τὰ κῶλα ἔπεσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ NT); 2) ветвь, сук (βάτου Anth.); 3) сторона, бок (τῇς πυραμίδος Her.): πλὴν κώλου ἑνός Plat. (со всех сторон) кроме одной; 4) половина двойного пробега (туда или обратно), одно направление: δεῖ κάμψαι διαύλου θάτερον κ. Aesch. надо еще проделать обратный путь; 5) ремень: ῥινοῦ χερμαστῆρος κῶλα Anth. ремни камнеметной пращи; 6) грам. колон, часть предложения, элемент периода Arst.; 7) Arst. v. l. = κόλον.
κωλο-πέδαι αἱ ножные колодки или путы (Theocr. - v. l. καλοπέδιλα).
κωλο-τομέω разрезывать на части, рассекать тело: Δημήτερα κ. поэт. Plut. рассекать члены Деметры, т. е. заниматься жатвой.
κώλῡμα, ατος τό 1) помеха, препятствие (φορᾶς Plat.; τοῦ συμπεσεῖν τὸν πόλεμον Plut.): ἡ ἅμαξα κ. οὖσα προσθεῖναι Thuc. так как повозка мешала запереть (ворота); 2) предупредительная мера, защита: σβεστήρια κωλύματα Thuc. противопожарные меры.
κωλύμη (ῡ) ἡ Thuc. = κώλυμα.
κωλῦον τό препятствие, помеха Xen.
κωλῡσ-ᾰνέμᾱς, ου adj. m унимающий ветры (эпитет «чудотворца» Эмпедокла) Diog. L.
κωλῡσί-δειπνος 2 (σῐ) шутл. мешающий пиру (об опаздывающих сотрапезниках) Plut.
κωλῡσῐ-δρόμα adj. f мешающая бегать (ποδάγρα Luc.).
κωλῡσῐ-εργέω мешать, препятствовать (ἐθελοκακεῖν καὶ κ. Polyb.).
κώλῡσις, εως ἡ препятствие, преграда, помеха Plat., Plut.: κολύσεις καὶ ἐμποδισμοὶ τῶν συμπερασμάτων Arst. препятствия и задержки в умозаключениях.
κωλῡτής, οῦ ὁ помеха, препятствие: κωλυτὴν παρασχεῖν Plat. являться помехой; κ. γίγνεσθαι τῆς διαβάσεως Thuc. преграждать проход.
κωλῡτικός 3 препятствующий, мешающий: κωλυτικώτερόν τι Xen. большая помеха; τὰ κωλυτικὰ τῶν ἐναντίων Arst. обстоятельства, препятствующие возникновению противоположных качеств.
κωλύω (ῡ перед согласными и большей частью перед гласными) 1) (тж. κ. δρᾶν Soph.) мешать, препятствовать, не давать (τινά τινος или ἀπό τινος Xen. и τινά τι Soph.; ποιεῖν τι Her. и τοῦ ποιεῖν τι Her.): κωλῦσαί σε δεῖ μὴ πρὸς ἀλλήλοιν θανεῖν Eur. ты должна помешать (твоим братьям) убить друг друга; εἰ κωλυόμεσθα (pl. = sing.) μὴ μαθεῖν ἃ βούλομαι Eur. если мне запрещается узнать то, что я хочу; μηδὲ χρυσοῦ δαπάνῃ κεκωλύσθω, μηδὲ στρατιᾶς πλήθει Thuc. пусть не останавливают тебя ни расход золота, ни численность войска; μὴ τὸ σὸν κωλυέτω Eur. пусть твое присутствие не будет (мне) помехой; τί κωλύει ἡμᾶς; Plat. что нам мешает?; οὐ γὰρ ἐκεῖνο κωλύει οὔτε τόδε Thuc. ведь ни то, ни другое препятствием не является; 2) запрещать (τινὰ τοῦ ποιεῖν τι Xen.); 3) возражать, противоречить (οἱ μὲν ἐκέλευον, οἱ δὲ ἐκώλυον Xen.).
κωλώτης, ου или κωλωτής, οῦ ὁ пятнистая ящерица Arst.
κῶμα, ατος τό (тж. ὕπνου κ. Theocr.) сон, дремота Hom., Hes., Pind.
κωμάζω, дор. κωμάσδω (дор. 2 л. pl. imper. κωμάξατε, дор. part. κωμάσαις; дор. fut. med. κωμάξομαι) 1) совершать шествие в честь Вакха (κ. καὶ παιωνίζειν Dem.); 2) устраивать веселое шествие (ὑπ᾽ αὐλοῦ Hes.; σὺν ὕμνῳ Pind.); 3) отправляться веселой гурьбой (ποτὶ τὰν Ἀμαρυλλίδα Theocr.; ἐπὶ γυναῖκας Isae.); 4) справлять шумным шествием (ἑορτάν Pind.): κ. τινί Pind. совершать шествие в честь кого-л.; 5) отмечать веселыми шествиями (τὸν καλλίνικον Eur.); 6) прославлять в шумном веселье (Δία Pind.); 7) предаваться разгулу, бражничать (ὅλην τὴν νύκτα Xen.; μεθ᾽ ἡμέραν Lys.; παίζειν καὶ κ. Plut.).
κωμ-άρχης, ου ὁ комарх, деревенский староста Xen.
κωμ-άρχιος νόμος ὁ комархический напев (один из музыкальных ладов) Plut.
κωμάσδω дор. Theocr. = κομάζω.
I κωμαστής 2 веселящийся, пирующий (Διόνυσος Arph.).
II κωμαστής, οῦ ὁ участник веселого шествия, веселый гуляка Plat., Xen.
Κώμβρεια ἡ Комбрия (город в области Κρουσὶς γῆ или Κροσσαίη в Халкидике, на границе с Македонией) Her.
κώμη ἡ [κεῖμαι] 1) деревня, селение (οἰκία καὶ κ. καὶ πόλις Plat.); 2) поселок, местечко (φρατρίαι καὶ δῆμοι καὶ κῶμαι Plat.); 3) городской район, участок, квартал (διαιρεῖν τὴν μὲν πόλιν κατὰ κώμας, τὴν δὲ χώραν κατὰ δήμους Isocr.).
κωμη-δόν adv. отдельными деревнями (οἰκεῖν Diod.).
κωμήτης, ου ὁ 1) поселянин, крестьянин (γεωργοί τε καὶ κωμῆται Plat.); 2) житель (Φεραίας χθονός Eur.); 3) житель того же городского района, сосед Arph.
κωμῆτις, ῐδος ἡ жительница того же района, соседка Arph.
κωμῐκεύομαι говорить как комедийный поэт Luc.
I κωμικός 3 комический, комедийный (χορός Arst.; προσωπεῖον Luc.).
II κωμικός ὁ 1) комический актер, комик Polyb.; 2) комедийный поэт, комедиограф Plut.; 3) Luc. = Ἀριστοφάνης.
κωμικῶς по-комедийному, комически Diog. L.
κώμιον τό деревушка Plut.
κῶμο Arph. в произнош. скифа = κῶμος.
κωμό-πολις, εως ἡ городок, местечко NT.
κῶμος ὁ 1) веселое шествие, шумное гуляние (ἐν κώμῳ εἶναι Xen.; ἑορταὶ καὶ κῶμοι Plat.; κῶμοι καὶ μέθαι NT); 2) торжественное шествие (в честь бога, победителя на играх и проч.) (κῶμοι Ὑακίνθου Eur.); 3) веселая толпа, шумная гурьба гуляк (ἡ πομπὴ καὶ ὁ κ. Dem.); 4) толпа, рой, сонм (Ἐρινύων Aesch.; ὁμηλίκων Eur.); 5) рать, войско (ἀσπιδηφόρος Eur.); 6) стая (πελειῶν Eur.); 7) песнь, славословие (κώμοις τινὰ μέλπειν Arph.).
κώμῡς, ῡθος ἡ связка, пучок (χόρτοιο Theocr.).
κωμ-ῳδέω 1) выводить в комедии, представлять, изображать на сцене (τὰ δίκαια Arph.); 2) высмеивать в комедии, подвергать осмеянию (τὴν πόλιν Arph.): τὰ κεκωμῳδημένα Plut. материал или содержание комедии; κωμῳδεῖσθαι εἰς φιλαργυρίαν Plut. быть высмеиваемым в комедии за сребролюбие; 3) (о комедийных поэтах) писать, сочинять (κωμῳδίας Luc.).
κωμ-ῴδημα, ατος τό комедийная шутка, осмеяние, насмешка: τὰ τοῦ γέλωτος κωμῳδήματα Plat. возбуждающее смех содержание комедии.
κωμ-ῳδία ἡ комедия (τῇ ξυμπάσῃ τραγῳδίᾳ καὶ κωμῳδίᾳ λῦπαι ἡδοναῖς ἅμα κεράννυνται Plat.; ἡ μὲν κ. χείρους, ἡ δὲ τραγῳδία βελτίους μιμεῖσθαι βούλεται τῶν νῦν Arst.).
κωμῳδικός 3 комический, комедийный (ἔπη Arph.; μίμησις Plat.).
κωμῳδιο-γράφος (ᾰ) ὁ комедиограф, автор комедий Polyb., Diod.
κωμῳδο-γέλως, ωτος ὁ комический актер, комик Anth.
κωμῳδο-γράφος (ᾰ) ὁ Anth. = κωμῳδιογράφος.
κωμῳδοδῐδασκᾰλία ἡ постановка комедии, сценическая разработка комедии Arph.
κωμῳδο-διδάσκαλος ὁ постановщик комедии Arph., Arst.
κωμῳδο-λοιχέω играть роль шута-парасита (περὶ τὸν εὖ πράττοντα Arph.).
κωμῳδο-ποιητής, οῦ ὁ комедийный поэт, комедиограф Arph.
κωμῳδο-ποιΐα ἡ сочинение комедий Plut.
κωμῳδο-ποιός, οῦ ὁ Plat., Arst. = κωμῳδοποιητής.
κωμ-ῳδός ὁ 1) комик, комический актер Xen., Lys.; 2) комедийный поэт, комедиограф Plat.
Κῶν эп. acc. к Κῶς.
κωνάω вращать, обносить кругом Arph.
κωνειάζομαι пить сок цикуты: Κωνειαζόμεναι «Пьющие сок цикуты» (заглавие одной из не дошедших до нас комедий Менандра).
κώνειον τό сок цикуты (которым отравляли в Афинах приговоренных к смертной казни) (τὸ κ. или κώνεια πιεῖν Xen., Plat., Arph.).
κωνικός 3 конический (σκιά Plut.).
κωνίον τό маленький конус (τὰ κωνία μαστῶν Anth.).
κωνῖτις, ῐδος adj. f приготовленный из сосновых шишек (πίσσα Anth.).
κωνο-ειδής 2 имеющий коническую форму, конический (πῦρ Plut.; σκιά Diog. L.).
κωνοειδῶς в форме конуса, конически Plut.
I κῶνος ὁ 1) (коническое) острие шлема Anth.; 2) сосновая шишка Theocr.; 3) мат. конус Arst.
II κῶνος ἡ сосна Plut.
κωνο-τομέω делать коническое сечение Anth.
κωνο-φόρος 2 увенчанный сосновой шишкой (θύρσου κάμαξ Anth.).
Κῶνσα ἡ (лат. Consa) Конса (город в Этрурии) Plut.
Κωνσάλια τά Консалии (римск. празднества в честь бога Конса) Plut.
Κῶνσος ὁ (лат. Consus) Конс (древний римск. бог, впосл. слившийся с Нептуном) Plut.
Κωνσταντῑνάδης, ου (νᾰ) ὁ сын Константина Anth.
Κωνσταντῑνούπολις, εως ὁ Константинополь (позднейшее название Византия) Anth.
Κωνσυάλια τά (лат. Consualia) Plut. = Κωνσάλια.
κωνωπεών, ῶνος ὁ кровать с пологом Anth.
κών-ωψ, ωπος ὁ комар или москит Her., Aesch. etc.
I Κῷος 3 косский Dem.: ἀστράγαλος Κ. Arst. (в игре в кости) косский бросок, т. е. наилучший (в шесть очков - в отличие от Χῖος, в одно очко) (ср. κῷα).
II Κῷος ὁ житель острова Кос, косец Her.
κώπᾱ ἡ дор. = κώπη.
Κωπᾷδα acc. sing. к Κωπαΐς I и II.
Κωπᾴδων gen. pl. к Κωπαΐς I и II.
Κῶπαι, ῶν αἱ Копы (город в Беотии) Hom.
Κωπαιεύς, έως ὁ житель города Копы Thuc.
I Κωπαΐς, ΐδος adj. f копаидский: Κωπαῒς ἔγχελυς Arph. копаидский угорь (весьма ценившийся).
II Κωπαΐς, ΐδος ἡ 1) (sc. λίμνη) Копаида (озеро в Беотии) Her. etc.; 2) (sc. ἔγχελυς) копаидский угорь Arph.
κωπεύς, έως ὁ (pl. κωπέες - атт. κωπῆς) дерево для изготовления весел Her., Arph.
κωπεύω приводить в движение ударами весел (βᾶριν Anth.).
κώπη, дор. κώπᾱ ἡ 1) ручка весла: ἐμβαλέειν κώπῃς (dat. pl.) Hom. налечь на весла; 2) весло (κώπῃσιν ἅλα τύπτειν Hom.): νερτέρᾳ προσήμενος κώπῃ Aesch. сидящий на нижнем весле, т. е. стоящий на низкой общественной ступени (см. θρανίτης); κώπης ἄναξ Aesch. гребец; παραπέμπειν ἐφ᾽ ἕνδεκα κώπαις погов. Arph. провожать одиннадцатью веслами, т. е. оказывать всевозможные почести; κ. χιλιοναύτης Eur. флот из тысячи кораблей; 3) ручка, рукоять (ξίφεος Hom.; μύλης Luc.): κ. ἐλέφαντος Hom. ручка (ключа) из слоновой кости; φάσγανον κώπης λαβεῖν Eur. ухватиться за рукоять меча; δαλοῦ κ. Eur. (холодный) конец головни; 4) ручная мельница (πρὸς τὴν κώπην ἀλήθειν Diod.).
κωπήεις, ήεσσα, ῆεν снабженный рукоятью (ξίφος, φάσγανα Hom.).
κωπ-ηλᾰσία ἡ гребля Arst.
κωπ-ηλᾰτέω 1) работать веслами, грести Arst., Polyb.; 2) вертеть, вращать (τρύπανον Eur.).
κωπ-ηλάτης, ου (ᾰ) ὁ гребец Polyb., Plut.
κωπ-ῆρες τό (sc. πλοῖον) гребное судно Plut.
κωπ-ήρης 2 1) снабженный веслами (σκάφος Eur.; πλοῖον Thuc.; πορθμεῖα Plut.): κ. στόλος Aesch. весельные корабли; 2) держащий весло (χείρ Eur.).
κωπῆς атт. pl. к κωπεύς.
κωπίον τό маленькое весло Arph.
κώρα ἡ дор. Theocr. = κόρη.
κώριον τό дор. = κόριον.
κῶρος ὁ дор. Arph. = κόρος III.
κωροσύνα ἡ Theocr. = κουροσύνη.
Κωρύκιος 3 корикский: Κωρύκιον ἄντρον Her. Корикская пещера (на южн. склоне Парнасса; славилась своим шафраном); Κωρύκιαι κορυφαί Eur. вершины Парнасса; Κωρύκιαι νύμφαι Soph. Парнасские нимфы.
κωρῠκίς, ίδος (ῐδ) ἡ небольшой мешок, сумка Arph.
Κωρῠκίς, ίδος adj. f корикский: Κ. πέτρα κοίλη Aesch. = Κωρύκιον ἄντρον.
κώρῠκος ὁ 1) кожаный мешок или сума Hom.; 2) кожаное чучело (для гимнастических упражнений) Arst., Luc.
Κώρῠκος ὁ Корик (скалистый мыс на Эритрейском п-ове в Ионии) HH, Thuc.
Κῶς, эп. Κόως ἡ (gen. Κῶ, dat. Κῷ, acc. Κῶν и Κῶ) Кос (остров у побережья Карии) HH, Her. etc.
κῶς, энкл. κως ион. = πῶς и πως.
κωτῐλάς, άδος ἡ щебетунья, т. е. ласточка Anacr.
κωτίλλω 1) болтать, лепетать, щебетать (αἱμύλα Hes.; ἀνάνυτα Theocr.); 2) утомлять болтовней, морочить словами (τινά Soph.).
κωτίλος 3 (ῐ) 1) говорливый, болтливый или щебечущий Theocr., Soph., Arst.; 2) выразительный, многоговорящий (ῥήματα Theocr.; ὄμμα Anth.); 3) манящий, соблазнительный (φίλτρα Anth.).
κωὐκ эол. in crasi = καὶ οὐκ.
κωφός 3 1) тупой (βέλος Hom.); 2) с притупившимися чувствами, расслабленный, дряхлый (γέροντες Arph.); 3) бесчувственный (γαῖα Hom.); 4) безмолвный, бесшумный, немой (κῦμα Hom.; λιμήν Xen.; λήθη Soph.); 5) глухой, тж. глухонемой (παῖς Her.); 6) пустой, бессмысленный (ἔπη Soph.); 7) плохо видящий, подслеповатый (ὄμμα Arst.); 8) тупоумный: ὁ πάντα κ. Soph. ничего не смыслящий; 9) нелепый, непонятный (σκῶμμα Plut.).
Κωφὸς λιμήν ὁ Безмолвная гавань, т. е. Μουνυχία Xen.
κωφότης, ητος ἡ 1) глухота Plat., Plut.; 2) расслабленность, вялость (sc. τῆς ὑστέρας Arst.); 3) тупоумие (τοσαύτη κ. καὶ τοσοῦτο σκότος Dem.).
κωφόω делать слабым, ослаблять Sext.
κᾦχεθ᾽, κᾤχετ᾽ и κᾤχετο in crasi = καὶ ᾤχετο (3 л. sing. impf. к οἴχομαι).
κωχεύω поднимать, поддерживать (τινὰ ἐν φορᾷ δέμας Soph.).
κώψ, κωπός ὁ сова (неизвестной нам разновидности) Arst.
κώψον Arph. in crasi = καὶ ὄψον.
Λ
Λ, λ λάμβδα или λάβδα (11-я буква греч. алфавита, соотв. лат. l): λʹ или -λ = 30, ͵λ = 30000.
I λᾱ- усилит. приставка (напр. в λᾱκαταπύγων).
II λα- = λαο-.
λᾶ и λᾶα Anth. (= λᾶαν) acc. к λᾶας.
Λάα ἡ v. l. = Λάας.
λᾶας, стяж. λᾶς ὁ (gen. λάαος, λᾶος и λάου, dat. λᾶϊ, acc. λᾶαν, λᾶν и λᾶα; pl.: nom. λᾶες, gen. λάων, dat. λάεσι(ν) и λάεσσιν, acc. λᾶας; dual. λᾶε) камень, каменная глыба Hom., Eur., Anth.
Λάας ὁ и ἡ Лаас (город в Лаконии) Hom.
λάβδα τό indecl. = λάμβδα.
Λαβδάκειος 3 (ᾰ) лабдаков (παῖς Soph.).
Λαβδᾰκίδαι, ῶν οἱ (дор. gen. pl. Λαβδακιδᾶν) Лабдакиды, потомки Лабдака (т. е. Лаий, Эдип, Полиник, Этеокл) Pind., Soph.
λαβδακισμός ὁ = λαμβδακισμός.
Λάβδακος ὁ Лабдак (сын фиванского царя Полидора, отец Лаия, дед Эдипа) Soph., Eur. etc.
Λάβδαλον τό Лабдал (крепость на Εὐρύηλος, высшей точке части Сиракуз, называемой αἱ Ἐπιπολαί) Thuc.
λάβε 3 л. sing. aor. 2 к λαμβάνω.
λαβεῖν inf. aor. 2 к λαμβάνω.
Λαβέρνη ἡ Plut. = лат. porta Lavernalis.
λάβεσκον aor. iter. к λαμβάνω.
λαβή ἡ 1) взятие, получение (ἀργυρίου Aesch.); 2) схватывание, схватка: εἰς λαβὰς ἥκειν Plut. схватиться врукопашную; ἐν λαβαῖς εἶναι или γενέσθαι Plut. вести рукопашный бой; 3) ручка, рукоятка (sc. κρατήρων Soph.; λαβὰς ποιεῖν τινι Arph.); 4) рукоять, эфес (μαχαιρῶν Dem.); 5) выступ, за который удобно ухватиться: βελτίων οὐκ ἔστιν ἐν μάχῃ λ. πώγωνος Plut. в бою удобнее всего ухватить (противника) за бороду; 6) слабое место (противника), неприкрытый фланг, уязвимая точка (λαβὴν παρέχειν Plat. и ἐνδιδόναι или παραδοῦναι Arph.): εἰς λαβὰς ἐλθεῖν Plat. попасться в западню; 7) повод, удобный случай (λαβήν τινι ἀποδιδόναι Plat. или παραδιδόναι Plut.).
λαβῆν дор. = λαβεῖν.
λάβῃσι эп. (= λάβῃ) 3 л. aor. conjct. к λαμβάνω.
Λαβίνιον τό Plut. = лат. Lavinium.
λᾰβίς, ίδος (ῐδ) ἡ застежка, пряжка Polyb.
λαβρ-ᾰγόρης, ου ὁ назойливый болтун Hom.
Λαβραδεύς, έως adj. m Plut. = Λαβρανδεύς.
Λάβρανδα τά Лабранды (город в Карии с широко известным храмом Зевса) Her.
Λαβρανδεύς, έως adj. m Лабрандский (эпитет Зевса) Plut.
λάβραξ, ᾱκος ὁ предполож. морской окунь (Labrax lupus или Sebastes marinus) Arph., Arst., Plut.
λαβρεύομαι болтать зря: λ. μύθοις Hom. пустословить.
λαβρο-πόδης, ου adj. m быстро несущийся, стремительный (χείμαρρος Anth.).
λαβρο-ποτέω жадно пить (τὸν ἡδὺν Βάκχον Anth.).
λάβρος 3 (ᾱ и ᾰ) 1) резкий, бешеный, порывистый (οὖρος Hom.; πνεῦμα Aesch.); 2) бурный, стремительный (κῦμα, ποταμός Hom.); 3) сильный, обильный (ὄμβρος Her.; καπνός Pind.); 4) бушующий (πόντος, πῦρ Eur.); 5) дикий, свирепый (ὄμμα Eur.); 6) дерзкий, злой (στόμα Soph.); 7) неистовый, мятежный (στρατός Pind.); 8) огромный, громадный (λίθος Pind.; μάχαιρα Eur.); 9) страстный, неукротимый (ἐπιθυμία Arst.; ἔρως Anth.); 10) жадный, прожорливый (δράκοντος γένος Eur.); 11) неумеренный, безмерный (ποτός Diod.).
λαβρο-στομέω быть невоздержным на язык, говорить дерзко Aesch.
λαβροσύνη, дор. λαβροσύνα ἡ тж. pl. невоздержность, жадность Anth.
λαβρό-σῠτος 2 бурно устремляющийся, стремительный Aesch.
λαβρο-φᾰγέω жадно есть Diog. L.
λάβρυς, υος ἡ (карийско-лидийское слово) секира, топор Plut.
λαβρώνιον τό и λαβρώνιος ὁ чаша, кубок Men.
λάβρως 1) бурно, стремительно (καταιγίζειν Diod.); 2) жадно, прожорливо (τῇ βρώσει χρῆσθαι Arst.; διαρταμεῖν Aesch.).
λᾰβύρινθος (ῠ) ὁ 1) лабиринт (здание с многочисленными и запутанными ходами; наиболее известны: Египетский, у г. Крокодилополя Her., и Критский, близ Кносса, построенный, по преданию, Дедалом Diod.); 2) сложное переплетение, запутанность (λόγων Luc.; ὥσπερ εἰς λαβύρινθον ἐμπεσεῖν Plat.; τοῦ λαβυρίνθου ἑλιγμοί Plut.; λαβύρινθοι πολύγναμπτοι Anth.); 3) сеть, невод (λ. ἐκ σχοίνων Theocr.); 4) спиральная раковина (εἰνάλιος Anth.).
λᾰβῠρινθ-ώδης 2 1) лабиринтообразный, закрученный (ἀστράγαλος Arst.); 2) запутанный, крайне сложный (ἐρωτήσεις Luc.).
λάβω conjct. к λαμβάνω.
λαβών part. aor. 2 к λαμβάνω.
λᾰγᾰρίζομαι предполож. с трудом существовать, кое-как перебиваться Arph.
λαγᾰρόομαι размягчаться, т. е. освобождаться от льда (ποταμὸς λαγαρούμενος Anth.).
λᾰγᾰρός 3 1) впалый: τὰ κάτωθεν τῶν κενεώνων λαγαρά Xen. впалая нижняя часть живота (у собак); 2) мягкий, гибкий (αὐχήν Xen.); 3) скудный, бедный (ποπάνευμα Anth.); 4) тонкий, узкий (κίονες Plut.): κατὰ τὸ λαγαρότατον Plut. в самом узком месте (дороги); 5) тонкий, стройный (τὸ ἀράχνιον Arst.); 6) стих. усеченный в середине на одну мору, т. е. имеющий краткий слог вместо долгого (στίχος Plut.).
Λάγγων, ωνος ὁ и ἡ Лангон (город в Элиде) Plut.
λάγ-δην adv. пятой, ногами (πατεῖσθαι Soph.).
Λᾱγείδᾱς, α ὁ дор. Theocr. = Λαγίδης.
λᾱγέτᾱς, ου ὁ [λαός + ἄγω] дор. народный вождь Pind.
λαγην- v. l. = λαγυν-.
λᾰγῐδεύς, έως ὁ зайчик или зайчонок Plut.
Λᾱγίδης, дор. Λαγείδᾱς, v. l. Λᾱγίδᾱς, α ὁ сын Лага, т. е. Птолемей Theocr.
λάγῐνος 3 (ᾰ) заячий (γέννα Aesch.).
λάγιον (ᾰ) τό зайчонок Xen.
λαγκία ἡ (лат. lancea) копье Diod., Plut.
λαγνεία ἡ 1) соитие Arst.; 2) похоть, распутство Xen., Arst., Plut.
λαγνεύω предаваться распутству, развратничать Plut.
λαγνίστατος Arst. superl. к λάγνος.
λάγνος 3 похотливый, распутный Plat., Arst.
λᾰγοδαίτας, ου ὁ дор. = λαγοδαίτης.
λᾰγοδαίτης, дор. λᾰγοδαίτᾱς, ου ὁ (об орле) пожирающий зайцев Aesch.
λᾰγο-θήρᾱς, ου ὁ (voc. λαγόθηρᾰ) охотник за зайцами Anth.
λᾰγο-θηρέω охотиться на зайцев Arph.
λᾰγο-κτονέω убивать зайцев Anth.
λᾰγός ὁ ион.-дор. = λαγώς.
Λᾶγος ὁ Лаг (македонянин, полководец Филиппа Македонского, муж Арсинои, отец Птолемея I Сотера, основатель македонско-египетской династии) Plut.
λᾰγοσφᾰγία ἡ Anth. v. l. = λαγωσφαγία.
λᾰγῡνίς, ίδος (ῐδ) ἡ Plut. = λάγυνος I.
I λάγῡνος (ᾰ) ὁ бутылка, флакон (οἴνου Plut.).
II λάγῡνος ἡ лагин (мера жидкостей = 12 κοτύλαι, т. е. 3.29 л) Arst.
λαγχάνω (ᾰ) (fut. λήξομαι - ион. λάξομαι, aor. ἔλ(λ)ᾰχον, pf. εἴληχα - эп.-ион. λέλογχα; pass.: aor. ἐλήχθην, pf. εἴληγμαι) 1) (тж. λ. κλήρῳ Hom., Plut., κλῆρον NT и ἀπὸ κλήρου Plut. или λ. πάλῳ Her., Aesch.) получать в удел, обретать по жребию или по воле судьбы (χρυσὸν καὶ χαλκόν, ληΐδος αἶσαν Hom.; πόλιν τινός Plat.; εἰληχὼς τιμήν τινα Arst.; τοῦ δυστυχοῦς Plut.): ἀρχὴν λαχεῖν Arph. получить по жребию служебное назначение; τῆς εὐπρεπεστάτης τελευτῆς λαχεῖν Thuc. получить в удел славную кончину; ἐπὶ (πρὸς или ἐν) πύλαις λαχεῖν Aesch. получить пост у ворот (в качестве боевого участка); οἱ λαχόντες Thuc. те, на которых пал жребий или соответственно жребию; ὁ λαχὼν πολεμαρχέειν Her. тот, на которого пал жребий принять командование; ὁ λαχὼν βασιλεύς Dem. избранный по жребию царем; 2) юр. (об исках, порядок слушания которых определялся жребием): λ. δίκην τινί Plat. и πρός τινα Lys. вчинять иск кому-л., подавать жалобу на кого-л.; τοῦ κλήρου τὴν δίκην λ. Isae. вчинять иск о наследстве; λ. τινὶ φόνου Dem. привлекать кого-л. к судебной ответственности за убийство; λ. δίκην τινὶ εἴς τινά τινος Dem. подавать жалобу на кого-л. кому-л. из-за чего-л.; λ. πρὸς τὸν ἄρχοντα Isae. подавать жалобу архонту; 3) брать: λ. δώρων ἐκ Πριάμοιο Hom. получать дары от Приама; πατρῴων λαχεῖν Eur. получить отцовское наследство; οὐχ ἥδε χρυσῆς ἀξία τιμῆς λαχεῖν; Soph. разве она не достойна лучшей (досл. золотой) награды?; μικρὸν ὕπνου λαχών Xen. заснув ненадолго; 4) предоставлять, приобщать: πυρὸς θανόντα λ. Hom. предавать мертвеца сожжению; 5) выпадать по жребию, доставаться на долю: ἐς ἑκάστην (νῆα) ἐννέα λάγχανον αἶγες Hom. на каждый корабль пришлось по девяти коз; τὸ λαχὸν μέρος Plat. доставшееся на долю, жребий; 6) тянуть или бросать жребий (περί τινος Dem., NT).
λᾰγώ gen. и acc. к λαγώς.
λᾰγῴ nom. pl. к λαγώς.
λᾰγῷ dat. к λαγώς.
λᾰγω-βόλον τό палка на зайцев, т. е. пастуший посох Theocr., Anth.
λᾰγῴδιον τό зайчик, зайчонок Arph.
I λᾰγών и λαγώ acc. к λαγώς.
II λᾰγών, όνος ἡ (преимущ. pl.) 1) пустота, полость (φαρέτρης Anth.); 2) пропасть, обрыв (τοῦ κρημνοῦ Plut.); 3) бок, пах Batr., Eur., Arph., Arst. etc.; 4) могила Anth.
λᾰγωοβόλον τό Anth. = λαγωβόλον.
λᾰγωός ὁ Hom., Xen., Arst. etc. = λαγώς.
λᾰγῷος 3 заячий (τρίχες Plut.): τὰ λαγῷα (sc. κρέα) Arph. заячье мясо; ζῆν ἐν πᾶσι λαγῴοις Arph. питаться (досл. жить) одним лишь заячьим мясом, т. е. изысканной пищей.
λᾰγώ-πους, ποδος ὁ 1) белая куропатка Plin.; 2) заячья лапка (разновидность клевера) Plin.
λᾰγώς, атт. λᾰγῶς, ион.-дор. λᾰγός, эп.-атт. λᾰγωός ὁ (sing.: gen. λαγώ, dat. λαγῷ, acc. λαγών, λαγῶ и λαγώ; pl.: nom. λαγῴ, gen. λαγῶν, dat. λατῷς, acc. λαγώς) заяц Hom., Hes., Aesch., etc.: λαγὼ βίον ζῆν Dem. жить заячьей жизнью, т. е. в вечном страхе; λ. θαλάττιος Plut. рыба морской заяц.
λᾰγω-σφᾰγία ἡ избиение зайцев Anth.
λᾰγω-φόνος 2 истребляющий зайцев (μελανάετος Arst.).
λάδᾰνον τό ион. Her. = λήδανον.
Λάδη ἡ Лада (остров у зап. побережья Карии) Hes., Thuc. etc.
Λάδων, ωνος (ᾱ) ὁ Ладон (река в Аркадии, правый приток Алфея; тж. божество этой реки) Hes.
λάε эп. 3 л. sing. impf. к *λάω I.
λᾶε dual. к λᾶας.
λαεδός ὁ лаэд (неизвестная нам птица, гнездящаяся в горах и по скалам) Arst.
Λᾱέρτᾱς, ου ὁ дор. = Λαέρτης.
Λᾱέρτης, ου, αο и εω ὁ Лаэрт (сын Аркисия, муж Антиклеи, отец Одиссея, царь Итаки) Hom. etc.
Λᾱερτιάδης, ου и εω, дор. Λαρτιάδᾱς, α (ᾰδ) ὁ Лаэртиад, сын Лаэрта, т. е. Ὀδυσσεύς Hom., Eur.
I Λᾱέρτιος ὁ Soph. = Λαέρτης.
II Λᾱέρτιος 3 родом из Лаэрты (Киликия), Лаэртский (прозвище Диогена, автора «Жизнеописаний философов»).
λάεσ(σ)ι (ᾱ) dat. pl. к λᾶας.
λάζεο, дор. λάζευ 2 л. sing. imper. praes. к λάζομαι.
Λαζοί οἱ лазы (племя в Колхиде) Luc.
λαζοίατο эп. 3 л. pl. opt. к λάζομαι.
λάζομαι (только praes. и impf. ἐλαζόμην) хватать(ся), брать (ἔγχος, μάστιγα Hom.): λ. τινα ἀγκάς Hom. заключить кого-л. в (свои) объятья; πάλιν λ. μῦθον Hom. взять назад (свои) слова, т. е. повести другую речь; ὀδὰξ λ. γαῖαν Hom. зубами впиться в землю, т. е. пасть на поле брани.
λάζῠμαι (только praes.; inf. Theocr. λαζύμεναι) хватать (τινα HH; μοχλοὺς δικέλλας τε Eur.): λ. κύλικος Arph. положить руку на чашу.
λάθα (λᾱ) ἡ дор. Pind. = λήθη.
Λάθα ἡ дор. = Λήθη.
λᾱθ-άνεμος 2 (ᾰν) безветренный, тихий (ὥρα Simonides ap. Arst.).
λᾰθεῖν inf. aor. к λανθάνω.
λᾰθέμεν эп. inf. aor. к λανθάνω.
λᾰθητικός 3 легко скрывающийся, могущий без труда скрыться Arst.
λᾰθῐ-κήδης или λᾰθῐκηδής 2 1) заставляющий забыть заботы, разгоняющий тоску (Διόνυσος Anth.); 2) дающий успокоение, успокаивающий (μαζός, sc. μητρός Hom.).
λᾱθί-πονος 2 (ῐ) 1) забывающий (свои) скорби (Αἴας Soph.); 2) дающий забвение печали (λ. ὀδυνᾶν βίοτος Soph.).
λᾰθί-φθογγος 2 заставляющий забыть голос, т. е. лишающий речи, насылающий немоту (θάνατος Hes.).
λᾶθος τό дор. = *λῆθος и λήθη.
λᾱθοσύνα ἡ дор. Eur. = *ληθοσύνη.
I λάθρᾳ, ион. λάθρῃ, иногда λάθρα и λάθρη adv. 1) тайком, тайно, втихомолку, украдкой (παραλέγεσθαί τινι Hom.; πέμπειν τινά Xen.; καλεῖν τινα NT); 2) постепенно, незаметно (λ. γυῖα βαρύνεται Hom.); 3) предательски, коварно (κτείνειν τινά Hom.; ἐπιβουλεύειν τινί Soph.).
II λάθρᾳ, ион. λάθρῃ в знач. praep. cum gen. втайне, без ведома (τινός Hom., Soph., Eur., Xen. etc.).
λαθραῖος 3 и 2 1) спрятанный, укрытый (ὑφ᾽ εἵμασι ξίφη Eur.); 2) тайный, сокрытый (ὠδίς Eur.); втайне подготовляемый (ἄτη Aesch.); 3) скрытный (γένος Plat.).
λαθραίως тайно, украдкой, тайком Aesch., Eur.
λάθρῃ или λάθρη adv. ион. = λάθρᾳ I и II.
λαθρη-δά adv. Luc. = λάθρᾳ I.
λαθρη-δόν adv. Anth. = λάθρᾳ I.
λαθριδίως Anth. = λάθρᾳ I.
λάθριος 2, редко 3 Men., Theocr., Anth. = λαθραῖος.
λαθρο-βόλος 2 убивающий из-за угла, коварный (δόναξ Anth.).
λαθρο-δάκνης 2 кусающий исподтишка (κόριες Anth.).
λαθρο-πόδης 2 или λαθρό-πους, ποδος adj. (только acc. pl. λαθροπόδας) тайно подкрадывающийся, вороватый, т. е. незаметно разоряющий (должников) (τόκοι Anth.).
λάθῠρα τά Babr. pl. к λάθυρος.
λάθυρος (ᾰ) ὁ бот. вика Plut.
Λάθῠρος ὁ Латир (прозвище Птолемея VIII Египетского) Plut.
I λάθω conjct. к λανθάνω.
II λάθω дор. = λήθω.
λαθών part. aor. 2 к λανθάνω.
λᾶϊ dat. к λᾶας.
λαία ἡ дор. Pind. = λεία I.
λαιά ἡ камень, груз (для укрепления нитей утка на станке) Arst.
Λαιαῖοι οἱ леэи (племя в Пеонии, Македония) Thuc.
λαῖγμα τό Arph. v. l. = λαῖμα.
λᾶϊγξ, ϊγγος ἡ камешек Hom.
Λᾱΐειος 3 лаиев: φόνος ὁ Λ. Soph. убийство Лаия Soph.
λαίθαργος 2 Soph. = λήθαργος I.
λαικάζω Arph. = πορνεύω.
λαικαλέος 3 Luc. v. l. = ληκαλέος.
λαικαστής, οῦ ὁ развратник Arph.
λαικάστρια ἡ развратница Arph.
λαῖλαψ, ᾰπος ἡ 1) (тж. λ. ἀνέμου NT и λ. ὑγρά Plut.) буря с ливнем, вихрь, ураган (ἐρεμνή Hom.; χειμωνοτύπος Aesch.); 2) смерч (λ. καὶ στρόβιλος Arst.); 3) перен. туча, наплыв, тьма (δυσμενέων Anth.).
λαῖμα, ατος τό предполож. кровь, по по друг. - принесение в жертву (Arph. - v. l. λαῖγμα).
λαιμ-αργία ἡ прожорливость, ненасытность, жадность (ἡδονῆς Plat.; περὶ τὴν τροφήν Arst.; λ. καὶ φιληδονία Plut.).
λαίμ-αργος 2 1) ненасытный, жадный (πρὸς τροφήν Arst.); 2) прожорливый (λύκοι Anth.).
λαιμάσσω, атт. λαιμάττω жадно есть, обжираться Arph.
λαιμήτομος 2 Eur. v. l. = λαιμότομος.
λαιμητόμος 2 Anth. = λαιμοτόμος.
λαιμο-δᾰκής 2 раздирающий горло (ἀγκίστρων ἀκίδες Anth.).
λαιμο-πέδη ἡ 1) ошейник (σκυλάκων Anth.); 2) охот. силок, петля (πετηνῶν Anth.).
λαιμό-ρῠτος 2 текущий из горла, хлынувший горлом (σφαγή Eur.).
I λαιμός ὁ 1) тж. pl. горло, глотка Hom., Eur., Arph., Luc.; 2) горлышко, шейка (κύτους Anth.).
II λαιμός 3 Men. = λαμυρός.
λαιμό-τμητος 2 1) с перерезанным горлом, т. е. отрубленный (κάρα Eur.); 2) сжимающий горло, сдавленный (ἄχη Arph.).
λαιμο-τομέω 1) перерезывать горло (λ. ἑαυτόν Plut.); 2) отрубать голову (λαιμοτομηθείσης τῆς Γοργόνος Sext.).
λαιμο-τόμος 2 1) перерезывающий горло (χείρ Eur.; σφαγίς Anth.); 2) отсекший голову (у Горгоны) (Περσεύς Eur.).
λαιμό-τομος 2 1) с перерезанным горлом, отрубленный (κεφαλή Eur.); 2) пролившийся из отрубленной головы (σταλαγμοὶ Γοργοῦς Eur.).
λαῖνα ἡ (лат. laena) Plut. = χλαῖνα.
λᾱΐνεος 3 (ῐ) Hom., Eur., Theocr. = λάϊνος.
λάϊνος 3 (ᾱῐ) 1) сделанный из камня, каменный (τεῖχος Hom.; μνῆμα Eur.): λάϊνον χιτῶνα ἕσασθαι Hom. облечься в каменную одежду, т. е. быть побитым камнями; 2) с каменным сердцем, жестокосердый (παῖς Theocr.).
λαιόν, стяж. λᾷον τό левая сторона Diod.
λαῖον τό дор. Theocr. = λήϊον.
λάϊος или λαιός ὁ предполож. каменный дрозд Arst.
Λάϊος, стяж. Λᾷος (ᾱ) ὁ Лаий или Лай (царь Фив, сын Лабдака, отец Эдипа) Aesch., Soph. etc.
I λαιός ὁ Arst. v. l. = λάϊος.
II λαιός 3 (= ἀριστερὁς и εὐώνυμος) левый (χείρ Aesch.; κερας Eur.).
λαιο-τομέω снимать урожай, убирать хлеб (Theocr. - v. l. λᾳοτομέω).
λᾱΐς, ΐδος ἡ Aesch. = ληΐς.
Λᾱΐς, ΐδος ἡ Лаида (коринфская гетера) Luc., Anth.
λαισήϊον τό маленький щит (из невыделанной и покрытой шерстью кожи) (πτερόεν Hom.; λαισήϊα ὠμοβοέης πεποιημένα Her.).
Λαιστρύγονες (ῡ) οἱ лестригоны (баснословное племя людоедов в Сицилии или в южн. Италии) Hom., Thuc.
Λαιστρῡγονίη ἡ Лестригония (город или страна лестригонов) Hom.
Λαιστρύγων, ονος (ῡ) ὁ (sing. к Λαιστρύγονες) лестригон Hom.
λαῖτμα, ατος τό (только nom. и acc. sing.) пучина, бездна (ἁλός Hom.; μέγα Theocr.).
λαῖφος, εος τό 1) рубище, ветхая одежда Hom.; 2) шкура (λυγκός HH); 3) парус (ἀκάτου Eur.).
λαιψηρά adv. быстро, легко (πηδᾶν Eur.).
λαιψηρό-δρομος 2 быстро бегающий (Ἀχιλλεύς Eur.).
λαιψηρο-κέλευθος 2 быстро двигающийся (Βορέης Hes. - v. l. αἰψηροκέλευθος).
λαιψηρός 3 быстроногий, легкий (Ἀχιλλεύς Hom.); быстрый, проворный (γοῦνα Hom.; πόδες Pind.); быстрый, стремительный (βέλος Hom.; δρόμος Pind.).
λᾰκάζω кричать, вопить Aesch.
I Λάκαινα (ᾰκ) [adj. f к Λάκων I] лаконская, лакедемонская, спартанская (χώρη Her.; πόλις Eur.): ἡ Λ. λίθος Luc. лаконский камень (разновидность зеленого мрамора).
II Λάκαινα ἡ (дор. gen. pl. Λακαινᾶν) 1) (sc. γυνή или κόρη) лаконянка, лакедемонянка, спартанка Eur.; 2) (sc. χώρα) Лакония, Лакедемон Xen.; 3) (sc. κύλιξ) лаконская чаша Arph.
λᾱ-καταπύγων, ωνος ὁ Arph. intens. = καταπύγων.
λάκε эп. 3 л. sing. aor. 2 к λάσκω.
λᾰκεδαιμονιάζω быть на стороне лакедемонян Arph.
I Λᾰκεδαιμόνιος 3 лакедемонский Pind., Eur., Xen. etc.
II Λᾰκεδαιμόνιος ὁ лакедемонянин Her. etc.
I Λᾰκεδαίμων, ονος ἡ Лакедемон 1) Hom., Her. etc. = Λακωνική 1; 2) столица Лакедемона, т. е. Σπάρτη Hom., Pind., Thuc.
II Λᾰκεδαίμων, ονος adj. лакедемонский (γῆ Eur.).
λᾱκεδών, όνος ἡ голос, (по)учение Timon ap. Sext.
λακεῖν inf. aor. 2 к λάσκω.
Λᾰκέρεια ἡ Лакерия (город в Фессалии) Pind.
λᾰκέρυζος 3 1) каркающий (κορώνη Hes.); 2) лающий, тявкающий (κύων Plat.); 3) шумный, болтливый (θεός, sc. σάτυρος Anth.).
λᾱκεω дор. = ληκέω.
λακῆσαι inf. aor. 1 к λάσκω.
Λακητήρ, ῆρος ὁ Лакетер (мыс на о-ве Κῶς) Plut.
Λακιάδαι, ῶν οἱ Лакиады (дем в атт. филе Οἰνηΐς) Arst., Plut.
Λακιάδης, ου ὁ уроженец или житель дема Лакиады Dem., Plut.
λακίζω рвать на части, разрывать, растерзывать (χαλκῷ τι, κόμας καρήνου Anth.).
Λᾰκίνιον (κῑ) τό Theocr., Arst., Plut. = лат. Lacinium.
λᾰκίς, ίδος (ῐδ) ἡ 1) лоскут, обрывок, pl. лохмотья (ἐσθημάτων Aesch.); 2) разрывание, раздирание (χιτῶνος Aesch.); 3) разрыв, трещина Diod.; 4) pl. обломки (корабля) Diod.
λάκισμα, ατος (λᾰ) τό лоскут, обрывок, pl. лохмотья (πέπλων Eur.).
λᾰκιστός 3 разорванный: μόρος λ. Luc. смерть через растерзание.
λακκό-πλουτος ὁ вырытый из-под земли клад (шутл. прозвище афинского богача Каллия, якобы нашедшего чей-то клад) Plut.
λακκό-πρωκτος ὁ Arph. = εὐρύπρωκτος.
λάκκος ὁ 1) пруд для водоплавающей птицы Her.; 2) яма, ров Her., Plut.; 3) водоем, бассейн Dem., Arph.; 4) цистерна (для хранения вина, масла и пр.) (οἶνος πολὺς ἦν ἐν λάκκοις κονιατοῖς Xen.).
λακκ-οσχέας, ου adj. m с висящей мошонкой (νεανίσκος Luc.).
Λάκμων, ωνος ὁ Лакмон (сев. часть Пинда) Her.
λακόρυζος 2 сопливый или слюнявый (Anth. - v. l. λακέρυζος).
λακ-πάτητος 2 (πᾰ) попранный ногами, растоптанный, поруганный, разрушенный (χαρά Soph.).
λακτίζω (fut. λακτίσω и λακτιῶ) 1) топтать, бить (ποσὶ γαῖαν Hom.; λ. καὶ ἀπωθεῖν τινα εἰς τὴν θάλασσαν Plut.); 2) бить копытами, лягать (sc. τοῖς ὄπισθεν κώλοις Arst.; ὑπὸ ἵππου λακτισθείς Xen.): λ. ποτὶ κέντρον Pind. и προς κέντρα погов. Aesch., Eur. лезть на рожон; λ. πρὸς κῦμα Eur. плыть против течения; 3) ударять ногой (θύραν Arph.); 4) биться, стучать (κραδία φόβῳ φρενα λακτίζει Aesch.): φλὸξ αἰθέρα λακτιζοισα καπνῷ Pind. пламя, выбрасывающее дым в небо; 5) топтать, попирать ногами (τὸν πεσόντα, Δίκας βωμόν Aesch.; перен. πολλὴν χάριν Eur.).
λάκτισμα, ατος τό 1) удар ногой, пинок (λακτίσματι τύπτειν Diod.); 2) попирание, оскорбление (δείπνου Aesch.).
λακτιστής, οῦ adj. m 1) брыкающийся, брыкливый (ἵπποι Xen.); 2) выдавливающий (виноградный сок): λ. ληνοῦ Anth. давильщик.
Λᾱκύδης, ους (ῡ) ὁ Лакид (родом из Кирены, преемник Аркесилая по руководству афинской Академией, основатель «Новой Академии»; умер в 215 г. до н. э.) Plut., Diog. L.
λάκω conjct. к λάσκω.
λακών part. aor. 2 к λάσκω.
I Λάκων, ωνος (ᾰ) adj. m лаконский, лакедемонский, спартанский Pind., Arst. etc.
II Λάκων, ωνος ὁ лаконец, лакедемонянин, спартанец Pind., Arst. etc.
λᾰκωνίζω 1) подражать лаконцам, следовать лаконским нравам (τῇ διαίτῃ, τῇ φωνῇ Plut.); 2) сжато выражаться, лаконично говорить Plut.; 3) держать сторону лаконцев Xen., Isocr.
Λᾰκωνική ἡ 1) (sc. γῆ) Лакония Arph., Arst.; 2) (sc. κρηπίς) лаконская обувь Arph.
Λᾰκωνικόν τό 1) Лаконское государство, Лакония Her.; 2) лаконский обычай Plut.
Λᾰκωνικός 3 лаконский, лакедемонский, спартанский (ἄνδρες Arph.; βραχυλογία Plat.; πολιτεία Arst.).
λᾰκωνικῶς кратко, сжато, лаконично (συντόμως καὶ λ. Diod.).
Λᾰκωνίς, ίδος (ῐδ) adj. f лаконская (γαῖα HH).
λᾰκωνισμός ὁ 1) приверженность к лакедемонским интересам Xen.; 2) подражание лакедемонцам, преклонение перед лаконскими обычаями Cic.
λᾰκωνιστής, οῦ ὁ 1) сторонник Лакедемона Xen.; 2) поклонник лакедемонской культуры Plut.
λᾰκωνο-μᾰνέω помешаться на симпатиях к Лакедемону, быть одержимым лакономанией Arph.
λᾰλᾰγέω (только praes. и inf. aor. λαλαγῆσαι; 3 л. pl. praes. ион. λαλαγεῦσι - дор. λαλαγεῦντι) 1) щебетать, чирикать (ὄρνιθες λαλαγεῦντι Theocr.); 2) стрекотать (τέττιγες λαλαγεῦντες Theocr.); 3) болтать, лепетать (τὰ τοιαῦτα Pind.).
λᾰλάγημα, ατος (ᾰγ) τό бряцание, удары (sc. τοῦ τυμπάνου Anth.).
λᾰλάζω Anacr. = λαλαγέω.
λᾰλέω 1) (тж. λ. εἰς τὸν ἀέρα NT) говорить зря, болтать, молоть языком: λαλεῖς ἀμελήσας ἀποκρίνεσθαι Plat. ты болтаешь пустяки, вместо того, чтобы (точнее не желая) отвечать; ἕπου καὶ μὴ λάλει Arph. следуй (за мной) и не болтай, т. е. без лишних разговоров; 2) говорить, владеть речью (λαλεῖ οὐδὲν τῶν ἄλλων ζῴων πλὴν ἀνθρώπου Arst.; ἐλάλησεν ὁ κωφός NT): ζωγραφία λαλοῦσα Plut. (поэзия есть) говорящая живопись; 3) говорить, рассказывать, беседовать (τί τινι, τινι περί τινος Arph., τι πρός τινα, τι μετά τινος, εἴς τινα περί τινος, τινι NT): πρᾶγμα κατ᾽ ἀγορὰν λαλούμενον Arph. вещь, ставшая предметом различных толков; στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι NT побеседовать лично; 4) издавать нечленораздельные звуки, т. е. мычать, щебетать, стрекотать и т. п. (λαλοῦσι μὲν οἱ πίθηκοι, φράζουσι δὲ οὔ Plut.); 5) издавать музыкальные звуки, играть (ἐν αὐλῷ Theocr.; διὰ σάλπιγγος Arst.); 6) изрекать, произносить (ῥήματα, βλασφημίας NT); 7) возвещать (τὸ εὐαγγέλιον πρός τινα NT).
λάλη (ᾰ) ἡ болтовня Luc.
λάληθρος 2 (ᾰ) болтливый, говорливый (θῆλυ γένος Anth.).
λάλημα, ατος (ᾰ) τό 1) pl. болтовня Eur.; 2) болтун(ья) (λ. δῆλον Soph.).
λᾰλητικός ὁ болтун, пустобрех Arph.
λᾰλητρίς, ίδος adj. f болтливая, щебечущая (χελιδόνες Anth.).
λᾰλιά ἡ 1) болтовня, пустословие (λολιὰν μόνον ἀσκῆσαι Arph.); 2) болтливость (λ. ἀκρασία λόγου ἄλογός, sc. ἐστιν Plat.); 3) слух, молва (πάνδημος Polyb.); 4) речь, беседа (περί τινος Plut.); 5) обсуждение, спор (περὶ τῶν προειρημένων Polyb.); 6) произношение (τῶν ὀνομάτων Diog. L.); 7) говор, наречие (sc. τοῦ Γαλιλαίου NT).
λᾰλιός 3 говорливый, щебечущий (στόμα Anth.).
λαλίστατος superl. к λάλος.
λαλίστερος compar. к λάλος.
λάλλη ἡ круглый камешек, галька Theocr.
λαλόεις, όεσσα, όεν Anth. = λάλος.
λάλος 3 (ᾰ) 1) говорливый, словоохотливый, болтливый (Ἀθηναῖοι Plat.; γῆρας Anth.); 2) стрекочущий, неумолкающий (τέττιξ Anth.); 3) вечно щебечущий (ὄρνιθες Arst.); 4) одаряющий поэтической речью, вдохновляющий (Φοίβου ὕδωρ Anacr.).
λᾶμα τό дор. Anth. = λῆμα.
Λᾱμᾰχίππιον τό шутл.-ласк. (= Λάμαχος ιππεύς) дорогой мой всадник Ламах Arph.
λαμβάνω тж. med. (fut. λήψομαι - ион. λάμφομαι, NT λήμφομαι, дор. λαψοῦμαι, aor. 2 ἔλαβον, ἔλλαβον и λάβον, pf. εἴληφα; med.: aor. ἐλαβόμην, ἐλλαβόμην и λελαβόμην; pass.: fut. ληφθήσομαι, aor. ἐλήφθην - ион. ἐλάμφθην, pf. εἴλημμαι; imper. λαβέ и λάβε; adj. verb. ληπτός, ληπτέος - ион. λαμπτέος; inf. aor. 2 λαβεῖν) 1) брать, хватать (χειρὶ χεῖρα, χείρεσσι φιάλαν Hom.; ἐν χεροῖν στέφη Soph.; βιβλιον NT): ἐλλάβετο σχεδίης Hom. (Одиссей) ухватился за плот; λαβὼν κύσε χειρα Hom. он схватил и поцеловал руку (Одиссея); 2) обхватывать, обнимать (γούνατά τινος, γούνων τινά Hom.); 3) брать с собой, уводить (ἑτάρους Hom.): ξυμπαραστάτην λ. τινά Soph. брать кого-л. с собой в помощники; λαβόντες τοῦ βαρβαρικοῦ στρατοῦ Xen. взяв с собой иноземный отряд; 4) захватывать, угонять, уносить, похищать (ἵππους, τὰ μῆλα, κτήματα πολλά Hom.): ζῶντες ἐλάμφθησαν Her. они были захвачены живьем; 5) отнимать (χιτῶνά τινος NT); 6) захватывать, завладевать (Σικελίαν, αἰχμαλώτους Thuc.; βασιλείαν ἑαυτῷ NT): ἀρχῆς λαβέσθαι καὶ κράτους τυραννικοῦ Soph. захватить господство и царскую власть; 7) (о чувствах и т. п.) охватывать (χόλος λάβε τινά Hom.; λαμβάνεσθαι ἔρωτι Xen.; ἔκστασις ἔλαβεν ἅπαντας NT): λαβέσθαι ὑπὸ νόσου Her. и νόσῳ Soph. заболеть; ὁ δαίμων τινὰ λελάβηκε Her. божество вселилось в кого-л.; Ῥέᾳ ληφθῆναι Luc. быть одержимым Реей; κνέφας λαμβάνει τέμενος αἰθέρος Aesch. тьма покрывает небесный свод; 8) (в качестве гостя) принимать (τινὰ εἰς οἰκίαν NT); 9) связывать, обязывать (τινὰ πίστι καὶ ὁρκίοισι Her.): ἀραῖον λ. τινά Soph. связать кого-л. заклятьем; 10) захватывать, застигать, ловить (τὸν αὐτόχειρα τοῦ φόνου Soph.; κλέπτοντά τινα Arph.): λ. τινὰ ψευδόμενον Plat. уличить кого-л. в обмане; δρῶν εἰλημμένος Arph. захваченный на месте преступления; 11) натыкаться, (случайно) встречать, находить (τινὰ ἐν κακοῖς Soph.); 12) (о взысканиях) налагать (ποινάς Eur.; δίκην Lys. - ср. 21; ζημίαν или τιμωρίαν Dem.); 13) возлагать на себя, надевать (Ἑλληνίδα ἐσθῆτα Her.); 14) перен. схватывать, воспринимать, созерцать (θέαν ὄμμασιν Soph.); 15) постигать, усваивать, понимать (νόῳ Her. и ἐν νῷ Polyb.; ἐν τῇ γνώμῃ Xen.; τῇ διανοίᾳ Plat.); 16) (вос)принимать: λαβεῖν πρὸς ἀτιμίαν Plut. воспринять как оскорбление; τὸ πρᾶγμα μειζόνως λαβεῖν Thuc. принять дело всерьез; λάβετε τοὺς λόγους μὴ πολεμίως Thuc. не примите этих слов в неприязненном смысле; λαβεῖν τι πρὸς δέος Plut. испугаться чего-л.; θάνατον λαβεῖν Eur. принять смерть, умереть; τὰ ἐξ ἀρχῆς ληφθέντα Arst. принятые вначале положения; αἱ εἰλημμέναι προτάσεις Arst. допущенные положения; οὐ λ. πρόσωπον NT не взирать на лица, т. е. относиться беспристрастно; 17) предпринимать (πεῖράν τινος NT): συμβούλιον λαβεῖν NT устроить совещание; 18) объяснять, истолковывать (περί τινος τί ἐστι Arst.): ταύτῃ ταῦτα ἐλάμβανον Her. они так объяснили эти (слова); 19) оценивать, определять (τὴν ξυμμέτρησίν τινος Thuc.); 20) полагать, считать (ποθεινότερόν τι Thuc.); 21) получать, (при)обретать (κέρδος Arph.; ὄνομα Plat.; δόξαν παρὰ ἀνθρώπων NT): λ. ὕψος Thuc. расти в высоту; λαβεῖν κλέος Hom., Soph. стяжать славу; λαβεῖν ἀνὰ δηνάριον NT получить по динарию; γέλωτα μωρίαν τε λ. ἔν τινι Eur. стать за (свое) неразумие посмешищем у кого-л.; αἰτίαν ἀπό τινος λ. Thuc. навлечь на себя упреки с чьей-л. стороны; λ. δίκην Her. получать или нести наказание (ср. 12); λαβεῖν τὴν ἀξίην Her. получить по заслугам; 22) получать, извлекать (οἶνον ἐκ τοῦ χωρίου Arph.; λ. μισθὸν ἐκ τῆς ἀρχῆς Plat.); 23) приобретать, покупать: λ. τι δραχμῆς Arph. покупать что-л. за драхму или по драхме; 24) доходить, достигать: πρὸς τὸ μνηστεύεσθαι λ. ἡλικίαν Isocr. достигнуть брачного возраста; λ. νόστον Eur. дождаться возвращения на родину; λαβέσθαι τῶν ὀρῶν Thuc. углубиться в горы; λαβέσθαι Δήλου Thuc. прибыть в Делос; τὴν Ἶδην λαβὼν ἐς ἀριστερὴν χέρα Her. оставив слева (гору) Иду; πρῶτον ἀληθείας λαβοῦ Plat. прежде всего узнай истину; 25) начинать ощущать, ощутить, почувствовать (ὀργήν Eur.; φόβον Soph.; εὔνοιαν Thuc.): λ. θυμόν Hom. воспрянуть духом; λ. αἰδῶ Soph. ощутить стыд, устыдиться; λήθην λαβεῖν τινος NT забыть о чем-л.
λάμβδα τό indecl. ламбда (название греч. буквы λ).
λαμβδακισμός ὁ ламбдацизм (чрезмерное употребление лямбды, нагромождение λ) Quint.
Λαμητικὸς κόλπος ὁ Ламетский залив (у зап. побережья Бруттия, по имени впадающей в него р. Lametas; впосл. Напетинский) Arst.
λάμια ἡ ламия (разновидность акулы) Arst.
Λάμια, v. l. Λαμίᾱ ἡ Ламия 1) баснословное чудовище в образе женщины, высасывающее кровь у людей и пожиравшее их Arph.; 2) любовница Деметрия Полиоркета Plut.; 3) город во Фтиотиде - Фессалия Plut.
Λαμιακός 3 ламийский: Λ. πόλεμος Plut., Diod. Ламийская война (объединившихся греч. государств против Антипатра в 323 г. до н. э.).
Λαμν- дор. = Λημν-.
Λάμος (ᾰ) ὁ Лам (сын Посидона, вождь племени лестригонов) Hom.
λάμπα ἡ дор. = λάμπη.
λαμπᾰδ-αρχία ἡ лампадархия (официальный надзор за факельным пробегом, см. λαμπαδηδρομία) Arst.
λαμπᾰδεύω превращать в горящие факелы, т. е. сжигать (ἁπάσας τὰς ναῦς Diod.).
λαμπᾰδη-δρομία ἡ лампадодромия (факельный пробег в честь Гефеста, Афины, Прометея, впосл. тж. в честь Пана и Артемиды) Her., Plat.
λαμπᾰδη-φορία, ион. λαμπᾰδηφορίη ἡ несение факелов (во время лампадодромии) Her., Plat.
λαμπᾰδη-φόρος ὁ факелоносец Aesch.
λαμπᾰδίας, ου ὁ лампадий, факелоносец (род кометы) Diog. L.
λαμπάδιον (ᾰ) τό 1) небольшой факел Plat., Plut.; 2) перевязочный материал, бинт Arph.
λαμπᾰδιστής, οῦ ὁ факелоносец Diog. L.
λαμπᾰδ-οῦχος 2 факелоносный, факельный, т. е. свадебный, брачный (ἁμέρα Eur.).
I λαμπάς, άδος (ᾰδ) ἡ 1) факел, светоч (πευκίνη Soph.): λαμπάδος τὸ σύμβολον Aesch. сигнальный огонь; 2) (= λαμπαδηδρομία): λαμπάδα τρέχειν Arph. совершать факельный пробег; λ. ἀφ᾽ ἵππων τῇ θεῷ Plat. конный пробег с факелами в честь богини; 3) дневное светило, солнце: τὸ λαμπάδος ὄμμα Soph. солнечный диск; 4) солнечный свет, день: ἡ ἐπιοῦσα λ. Eur. наступающий (следующий) день; 5) молния: δαμασθεὶς λαμπάσιν κεραυνίοις Eur. пораженный ударами молнии; 6) огненный метеор Arst., Diod.; 7) лампада, светильник NT.
II λαμπάς, άδος adj. f озаренная светом факелов (ἀκταί Soph.).
λάμπεσκον impf. iter. к λάμπω.
*λαμπετάω (только part. praes.) светить, сиять (ὄσσε δὲ οἱ πυρὶ λαμπετόωντι ἐΐκτην Hom.).
Λαμπετίδης, ου (ῐ) ὁ Лампетид, сын Лампа, т. е. Δόλοψ Hom.
λαμπέτις, ῐδος adj. f сияющая, блистающая (ἀώς Luc.).
λαμπετόων part. praes. n к *λαμπετάω.
λάμπη, дор. λάμπα ἡ 1) (= λαμπάς 1) факел, свет: ἀναλίῳ λάμπᾳ Aesch. в бессолнечном свете (мира теней); 2) плесень, гнилостный налет Plut.
λαμπηδών, όνος ἡ сияние, блеск (ὀφθαλμῶν Diod.; χαλκοῦ Plut.).
λαμπήνη ἡ крытая повозка Soph., Men.
λάμπ-ουρις, ιδος ἡ светлохвостая, т. е. лиса Aesch.
λαμπρόν τό блеск, великолепие Pind., Arph.
λαμπρός 3 1) светлый, сияющий, яркий (φάος ἠελίοιο Hom.; ἀκτῖνες Pind.; ἡλίου σέλας Soph.; ἀστήρ NT); блестящий, сверкающий (φάλοι, κόρυθες Hom.); светлый, блистающий, яркий (ὁ χιτών Hom.: ἐσθής NT); светлый, лучезарный (κάλλος Plat.); 2) чистый, прозрачный (αἰθήρ Eur.; ὕδωρ Aesch.); 3) чистый, ясный (φωνή Dem.; φώνημα Luc.): λαμπρὰ κηρύσσειν Eur. громогласно возвещать; λαμπρὸν ἀνολολύζειν Plut. громко возопить; 4) ясный, отчетливый, четкий (ἴχνη Xen.); 5) ясный, явный, бесспорный (νίκη Thuc.; μαρτύρια Aesch.); 6) славный, знаменитый (ἐν Ἀθήνῃσι, ἐν τοῖσι ιτολέμοισι, ἔργον Her.; βίος Soph.); 7) пышный, окруженный блеском (λ. καὶ πλούσιος Dem.); 8) величавый, возвышенный (ἔπη Soph.); 9) щедрый (ἐν ταῖς λειτουργίαις Isocr.; πρὸς τὰ χρήματα Plut.); 10) великолепный, горделивый (ἵππος Xen.); 11) блистательный, цветистый (λέξις Arst.); 12) сияющий, радостный (ὄμματι Soph.); 13) полный жизни, цветущий (ὥρα ἡλικίας Thuc.); 14) сильный, резкий (ἄνεμος Her.); 15) ожесточенный (μάχη Polyb.); 16) серьезный, грозный (κίνδυνος Polyb.): λ. φανήσεται Eur. (Эврисфей) явится, словно гроза.
λαμπρότης, ητος ἡ 1) сияние, яркость (ἡλίου NT); 2) блеск, сверкание (τῶν ὅπλων Polyb.); 3) великолепие, прекрасный вид (τοῦ στρατεύματος, τοῦ ἵππου Xen.); 4) блистательность, величие (ψυχῆς Polyb.; τῶν πράζεων Diod.); 5) слава, знатность (λ. καὶ τιμαί Thuc.); 6) чистота, ясность (φωνῆς Plut.).
λαμπρο-φωνία, ион. λαμπροφωνίη ἡ чистота голоса, ясный голос (sc. τῶν κηρύκων Her.).
λαμπρό-φωνος 2 обладающий ясным голосом Dem., Plut.
λαμπρυντής, οῦ adj. m красующийся, горделивый (ἵππος Diog. L.).
λαμπρύνω (ῡ) 1) делать блестящим, доводить до блеска: λαμπρύνεσθαι τὰς ἀσπίδας Xen. начищать свои щиты; λελάμπρυνται κόρας Soph. (Хремил) заблистал глазами, т. е. прозрел; φρὴν ὄμμασιν λαμπρύνεται Aesch. сознание блистает очами, т. е. незатуманено, ясно; 2) придавать блестящий вид, украшать (ἵππον Xen.); med. быть великолепным, блистать, отличаться (ὄχοις τε καὶ στολῇ Eur.; χορηγίαις Thuc.): ἐν οἷς οὐ δεῖ καὶ ὡς οὐ δεῖ λαμπρύνεσθαι Arst. щеголять тем, чем не следует, и так, как не следует; λαμπρύνεσθαί τι или πρός τι Plut. не жалеть средств на что-л.; 3) делать известным, разглашать: ὁ ψόγος λαμπρύνεται ἔν τινι Eur. чей-л. позор становится явным.
λαμπρῶς 1) блистательно, великолепно: εὐκοσμότατα καὶ λαμπρότατα Xen. во всей пышности и со всем блеском; 2) ясно, прямо, открыто (λ. κοὐδὲν αἰνικτηρίως Aesch.): λ. γένεσθαι Thuc. стать явным, сделаться очевидным; 3) сильно, решительно: ἐπικεῖσθαι λ. Thuc. сильно теснить (отступающего противника).
λαμπτήρ, ῆρος ὁ 1) светец (подставка для смолистых лучин), светильник Hom.; 2) факел Aesch. etc.; 3) светоч, светило: ἕσπεροι λαμπτῆρες Soph. вечерние светочи, т. е. звезды; 4) сияние, луч (ἡλίου λαμπτῆρες Eur.); 5) лампа, фонарь Eur., Xen., Arst. etc.
λαμπτηρ-ουχία ἡ держание зажженных факелов Aesch.
Λαμπτραί αἱ Ламптры (дем в атт. филе Ἐρεχθηΐς) Dem.
Λαμπτρεύς, έως ὁ из дема Λαμπτραί Dem.
λαμπῠρίς, ίδος ἡ зоол. светлячок Arst.
λάμπω 1) светить (λαμψάτω τὸ φῶς NT); 2) блистать, сверкать (χαλκῷ, ὡς στεροπή Hom.): ὀφθαλμὼ οἱ πυρὶ λάμπετον Hom. глаза у него сверкают огнем; 3) ясно звучать, громко раздаваться (παιὰν λάμπει Soph.); 4) перен. сиять, блистать (λάμποντι μετώπῳ Arph.; δίκα λάμπει ἐν δυσκάπνοις δώμασιν Aesch.); 5) выделяться (ἐν ἄλλοις Theocr.); 6) возжигать (φέγγος Anth.); 7) (о сиянии) испускать (πυρὸς σέλας Eur.).
Λαμπώνιον τό Лампоний (город в Троаде) Her.
λᾰμῠρία ἡ дерзость, наглость, бесстыдство Plut.
λᾰμῠρός 3 1) прожорливый, жадный (ὀδόντες Theocr.); 2) дерзкий, наглый, бесстыдный (ἱστορίη Anth.; ἡ Ἀλκιβιάδου πολιτεία Plut.); 3) капризный, шаловливый (ὄμματα Anth.).
λᾰμῠρῶς дерзко, нагло, бесстыдно Xen.
λαμφθῆναι ион. inf. aor. pass. к λαμβάνω.
Λαμψᾰκηνός 3 лампсакский Her., Xen.
Λάμψᾰκος ἡ Лампсак (город в Мисии) Her. etc.
λάμψομαι ион. fut. к λαμβάνω.
λανθάνω (fut. λήσω - дор. λᾱσῶ, aor. 2 ἔλᾰθον - эп. λέλᾰθον, pf. λέληθα, inf. aor. λαθεῖν; med.: fut. λήσομαι, fut. 3 λελήσομαι, pf. λέλησμαι - эп. λέλασμαι, aor. ἐλαθόμην - эп. λελαθόμην) 1) быть скрытым, оставаться незамеченным: ἆλτο λαθών Hom. (раненый Главк) незаметно (для всех) соскочил; λαθεῖν νόον τινός Hom. ускользнуть от чьего-л. внимания; ἔλαθον ἡμᾶς ἀποδράντες Xen. они бежали тайно от нас; μὴ λάθω τι παρανομήσας Xen. чтобы мне незаметно (для себя, т. е. невольно) не нарушить в чем-л. закона; λ. οἰόμενοι Thuc. полагая, что их не замечают; impers.: σὲ δὲ λέληθε περὶ τοῦτο Plat. об этом тебе (ничего) неизвестно; иногда med.: τοῦτο ἡμᾶς οὐ λήσεται Arst. это не будет для нас тайной; 2) (в aor. 2) заставить забыть, избавить (τινα ὀδυνάων Hom.): οὔκουν ἐν Ἄργει μ᾽ οἷα πράττει λανθάνει Arph. мне небезызвестно, что творится в Аргосе; 3) (преимущ. med.-pass.) предавать забвению, забывать (ἑταίρων πάντων λελῆσθαι Plat.): λελασμένος, ὅσσ᾽ ἐπεπόνθει Hom. забыв о прошлых страданиях; ἢ λάθετ᾽ ἢ οὐκ ἐνόησεν Hom. то ли забыл (принести жертву), то ли (вообще об этом) не думал; οὔ ποτε λησόμενον (pass.) κακόν Soph. горе, которое никогда не забудется; 4) med. обходить молчанием, молчать: μαθοῦσιν αὐδῶ κοὐ μαθοῦσιν λήθομαι Aesch. с понимающими я разговариваю, а с непонимающими молчу.
λᾱνός ὁ дор. Theocr. = ληνός.
I λάξ adv. пятой, ногой: λ. (προσ)βάς Hom. наступив ногой; λ. ποδὶ κινήσας Hom. пошевеливая (спящего Диомеда) ногой; λ. πατεῖσθαι Aesch. быть попираемым ногами.
II λάξ τό indecl. удар ногой или копытом, пинок (εἶχεν ἀεὶ τοῦτο τὸ λ. Luc.): λ. κινῆσαι πρός τινα Luc. лягнуть кого-л.
λαξευτός 3 высеченный в скале (μνῆμα NT).
λάξις, ιος ἡ [λαγχάνω] (отведенный по жребию) участок земли, земельная площадь Her.
λάξομαι ион. fut. к λαγχάνω.
λαξ-πάτητος 2 (πᾰ) Soph. v. l. = λακπάτητος.
λᾱο- в сложн. словах = λαός или λᾶας.
λᾱο-δάμᾱς, αντος (δᾱ) adj. укрощающий народ(ы) (Ἄρης Aesch.).
Λᾱοδάμᾱς, αντος ὁ Лаодамант 1) сын Антенора Hom.; 2) сын Алкиноя Hom.; 3) сын Этеокла, принесший треножник в дар Аполлону Исменскому Her.; 4) тиранн Фокеи, участник Греко-персидской войны Her.
Λᾱοδάμεια (δᾰ) ἡ Лаодамия (дочь Беллерофонта, мать Сарпедона от Зевса, убитая Артемидой) Hom.
Λαοδίκεια ἡ Лаодикия 1) Λ. Приморская - ἐπὶ τῇ θαλάττῃ, город в Сирии Polyb., Diod.; 2) Λ. на р. Лик - πρὸς τῷ Λύκῳ, город во Фригии Polyb., NT.
Λαοδίκη ἡ Лаодика 1) дочь Приама и Гекубы, жена Геликаона Hom.; 2) дочь Агамемнона, т. е. Ἠλέκτρα Hom.
Λᾱοδίκιον (δῐ) τό Лаодикий (город в Орестиде - сев. Эпир) Thuc.
λᾱό-δῐκος 2 присущий народному суду (σοφία Dionysodorus ap. Diog. L.).
λᾱο-δογματικός 3 соответствующий народному мнению (ἀποφάσεις Polyb.).
Λᾱοκόων, όωντος ὁ Лаокоонт (троянский жрец Аполлона, вместе со своими двумя сыновьями задушенный морскими змеями, которых наслал на него Посидон; название одной из несохранившихся трагедий Софокла).
Λᾱομεδόντ(ε)ιος 3 лаомедонтов Pind., Eur.
Λᾱομεδοντιάδης, ου ὁ Лаомедонтиад, сын Лаомедонта, т. е. Λάμπος или Πρίαμος Hom.
Λᾱομέδων, οντος ὁ Лаомедонт (сын Ила и Эвридики, отец Приама) Hom.
λᾷον τό дор. стяж. = λήϊον.
λᾱο-ξόος ὁ камнерез, резчик по камню Sext., Anth.
λᾱο-παθής 2 перенесенный (пережитый) народом (βάρη Aesch.).
λᾱο-πόρος, атт. λεωπόρος 2 дающий людям возможность переправы, служащий мостом (μηχαναί Aesch.).
λᾱός, ион.-атт. λεώς ὁ тж. pl. 1) (тж. στρατὸς или ἔθνος λαῶν Hom.) войско (λαὸν ἀγείρειν Hom.); 2) пешие бойцы, пехота (ἵπποι καὶ λ. Hom.); 3) сухопутная армия (νῆές τε καὶ λ. Hom.); 4) люди, население: λαοὶ ἀγροιῶται Hom. поселяне; ναυτικὸς λεώς Aesch. моряки, гребцы; ὁ γεωργικὸς λεώς Arph. земледельцы; ἐγχώριοι λαοί Aesch. местное население; μέροπες λαοί Aesch. человеческий род; 5) (в театре) публика, зрители (αἱ στίχες τῶν λαῶν Arph.); 6) собрание, толпа (ἀκούετε, λεῴ! Arph.; ὁ πολὺς λεώς Plat.); 7) народ, племя (Δωριεύς Pind.; Λυδῶν τε καὶ Φρυγῶν Aesch.; ξύμπας Ἀχαιῶν λ. Soph.): Κάδμου λ. Soph. = Θηβαῖοι.
λᾶος gen. к λᾶας.
Λᾶος ἡ Лаос (город в Лукании на реке того же названия) Her.
Λᾷος ὁ стяж. = Λάϊος.
λᾱο-σεβής 2 почитаемый народом (ἥρως Pind.).
I λᾱοσ-σόος 2 [σεύω] 1) поднимающий (на войну) народы, возбуждающий людей (Ἄρης, Ἔρις, Ἀθήνη, Ἀμφιάραος Hom.); 2) собирающий людей (ἀγῶνες Pind.).
II λᾱοσ-σόος 2 [σῴζω] спасающий людей, охраняющий народ (τείχεα Anth.).
λᾱο-τέκτων, ονος ὁ каменотес Anth.
λᾱο-τίνακτος 2 (ῐ) поднявшийся от (брошенных на дно) камней (ὕδωρ Anth.).
λᾳοτομέω Theocr. v. l. = λαιοτομέω.
λᾱο-τρόφος 2 питающий людей, поддерживающий благосостояние народа (πόλις Pind.).
λᾱο-τύπος 2 (ῠ) камнетесный, высекающий на камне (σμίλη Anth.).
λᾱο-φόνος 2 человекоубийственный (Διομήδης Theocr.).
λᾱο-φόρος и λεωφόρος 2 служащий для движения, оживленный: λ. ὁδός Hom. или λ. κέλευθος Theocr. большая дорога.
λᾰπαδνός 3 Aesch. v. l. = ἀλαπαδνός.
λάπᾰθον τό щавель Plut.
λάπᾰθος ὁ охот. волчья яма, западня Democr.
λάπαξις, εως (λᾰ) ἡ физиол. опорожнение Arst.
λᾰπάρᾱ, ион. λᾰπάρη (πᾰ) ἡ 1) пах Hom., Her.; 2) pl. живот Her.
λᾰπᾰρός 3 (тж. λ. περὶ τὴν κοιλίαν Arst.) с расслабленным кишечником, страдающий расстройством желудка (ἵππος Arst.).
λᾰπάσσω, атт. λᾰπάττω 1) физиол. опорожнять, pass. страдать поносом Arst.; 2) опустошать, разорять (ἄστυ Aesch.).
λάπη (ᾰ) ἡ Aesch., Plut. v. l. = λάμπη.
λᾰπίζω чваниться, бахвалиться Soph., Cic.
Λᾰπίθαι, ῶν (πῐ) οἱ лапифы (баснословный народ, живший в Фессалии, по преданию, истребивший Кентавров) Hom., Her. etc.
λᾰπίθης, ου ὁ хвастун Anth.
λάπισμα, ατος (λᾰ) τό хвастовство, похвальба Cic.
λάπτω 1) лакать (γλώσσῃσιν ὕδωρ Hom.); 2) жадно пить, всасывать (αἷμα Arph.).
Λάρανδα τά Ларанды (город в южной Ликаонии) Diod.
Λαρανδεύς, έως ὁ житель города Ларанды Anth.
Λάρητες, ῶν οἱ лары (римск. божества домашнего очага) Plut.
λᾱρῑνός 3 1) жирный, тучный, откормленный (βοῦς Arph.); 2) перен. сочный, т. е. заманчивый (ἔπος Arph.).
λᾰρίς, ίδος (ῐδ) ἡ Anth. = λάρος.
λᾱρῑσο-ποιός ὁ ларисский гончар Gorgias ap. Arst.
Λάρῑσ(σ)α ἡ, ион. Λήρῑσαι αἱ Лариса 1) Λ. ἡ Αἰγυπτία, город в Эолиде, близ Кимы, тж. ἡ Φρικωνίς; «Египетской» называлась оттого, что Кир Великий разместил здесь отряд своих египетских наемников Hom., Her. etc.; 2) город в Пеласгиотиде - Фессалия, в древности - столица пеласгов Polyb., Diod.; 3) Λ. ἡ Κρεμαστή, город во Фтиотиде - южн. Фессалия Dem., Polyb.; 4) город на юго-зап. побережье Троады; разрушен во время Греко-персидской войны Xen., Thuc.; 5) Λ. ἡ Ἐφεσία, город в Лидии Xen.; 6) город в Ассирии, часть древней Ниневии Xen.
I Λᾱρῑσ(σ)αῖος, ион. Ληρῑσαῖος 3 ларисский Thuc., Xen. etc.
II Λᾱρῑσ(σ)αῖος ὁ 1) житель города Ларисы Thuc. etc.; 2) (sc. ἑψητήρ) ларисский сосуд (особого рода изделие, которым славились ларисские гончары) Arst.
Λάρῑσ(σ)ος (ᾱ) ὁ Ларис (река в Ахайе) Xen., Polyb., Plut.
λαρκ-ᾰγωγός, οῦ adj. таскающий корзины с углем (ὄνος Eur.).
λαρκίδιον (ῐδ) τό корзинка для угля Arph.
λάρκος ὁ корзина для угля Arph.
λαρνᾰκό-γυιος 2 с ногами как у сундука, т. е. кривоногий (Πάν Anth.).