Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/127: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (догружаю оставшееся (бот)) |
PhersuBot (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|τολμητής}}, | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''II''' '''{{ДГ|τολμητής}}, οῦ''' ὁ отважный человек, храбрец, смельчак Thuc. |
− | '''{{ДГ|τολμητός}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|τολμητός}},''' ''дор.'' '''τολμᾱτός 3''' ''и'' '''2''' [''adj. verb.'' ''к'' τολμάω] отважно предпринимаемый (предпринятый): ἐλπὶς τολμητός Eur. надежда, состоящая в отваге; ἐκείνῳ πάντα τολμητά ἐστιν Soph. он способен (отважиться) на все. |
− | '''{{ДГ|Τολμίδης}}, | + | '''{{ДГ|Τολμίδης}}, ου''' ὁ Толмид (''афинский полководец, павший в битве при Коронее в 447 г. до н. э.'') Thuc., Xen., Plut. |
− | '''{{ДГ|Τολοφών}}, | + | '''{{ДГ|Τολοφών}}, ῶνος''' ἡ Толофон (''город на южн. побережье Локриды Озолийской'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|Τολοφώνιοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Τολοφώνιοι}} '''οἱ жители Толофона Thuc. |
− | '''{{ДГ|τολῠπεύω}}''' '''1)''' разматывать ''или'' наматывать ( | + | '''{{ДГ|τολῠπεύω}}''' '''1)''' разматывать ''или'' наматывать (τολυπήν Arph.); '''2)''' замышлять, задумывать, устраивать (δόλους Hom.): πένθος τ. τινί Eur. причинять горе кому-л.; '''3)''' совершать, вести (πολέμους Hom.); '''4)''' выстраивать, сооружать (τὸν δόμον Anth.). |
− | '''{{ДГ|τολύπη}}''' ( | + | '''{{ДГ|τολύπη}}''' (ῠ) ἡ клубок, моток шерсти Soph., Arph., Anth. |
− | '''{{ДГ|τομά}} ''' | + | '''{{ДГ|τομά}} '''ἡ ''дор.'' = τομή. |
− | '''{{ДГ|τομαῖος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' отрезанный, остриженный ( | + | '''{{ДГ|τομαῖος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' отрезанный, остриженный (βόστρυχος Aesch.; χαίτη Eur.); '''2)''' нарезанный, накрошенный, ''т. е.'' приготовленный (ἄκος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|Τόμαρος}} ''' | + | '''{{ДГ|Τόμαρος}} '''ὁ Томар (''гора в Эпире, близ Додоны'') Dem. |
− | '''*{{ДГ|τομάω}} '''(''только'' ''part. praes.'') нуждаться в отсечении: | + | '''*{{ДГ|τομάω}} '''(''только'' ''part. praes.'') нуждаться в отсечении: πῆμα τομῶν Soph. зло, которое следует (решительно) отсечь. |
− | '''I''' '''{{ДГ|τομεύς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|τομεύς}}, έως''' ὁ '''1)''' сапожный нож, резак Plat.; '''2)''' лезвие Xen.; '''3)''' ''мат.'' сектор (κύκλου). |
− | '''II''' '''{{ДГ|τομεύς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|τομεύς}}, έως''' ''adj. m'' отсекающий, отрубающий (πέλεκυς Plut.). |
− | '''{{ДГ|Τομεύς}}, | + | '''{{ДГ|Τομεύς}}, έως''' ὁ Томей (''гора в Мессении, близ Пилоса'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|τομή}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|τομή}},''' ''дор.'' '''τομά''' (ᾱ) ἡ [τέμνω] '''1)''' отрезок, пень Hom., Soph.; '''2)''' (отрезанный) конец, край: δοκοὺς ἀρτήσαντες ἁλύσεσι ἀπὸ τῆς τομῆς ἑκατέρωθεν Thuc. подвесив балки цепями, (укрепленными) на обоих концах; '''3)''' место отреза Plat., Arst.: τομῇ προσθεῖναί τι Aesch. приложить что-л. к месту отреза; '''4)''' разрез(ание), рассечение, отсечение, отрубание, ''тж. мед.'' операция: καύσει ἢ τομῇ χρῆσθαι Plat. прибегать к прижиганию или к хирургической операции; τ. ξύλου Soph. распиливание дерева; σκυτῶν τ. Plat. кройка кож, ''т. е.'' сапожное дело; λίθοι ἐν τομῇ ἐγγώνιοι Thuc. пригнанные друг к другу под (прямым) углом камни; '''5)''' удар ''или'' рана (σιδάρου Soph.; πελέκεως Eur.); '''6)''' кастрация Luc.; '''7)''' ''мат.'' сечение; (''sc.'' κώνου) коническое сечение Arst.; '''8)''' (''на теле насекомого'') втяжка, перетяжка Arst.; '''9)''' разделение, раскол: δεδεγμένη τομὴν πόλις Plut. подвергшееся распадению государство; βαθυτάτην τομὴν τέμνειν Plut. вносить глубочайший раскол; '''10)''' ''мат.'' деление (ἀριθμοῦ Plat.); '''11)''' ''лог.'' деление, (рас)членение Arst.: τομὴν ἔχειν ἔν τινι Plat. проводить разграничение в чем-л.; '''12)''' хирургический нож, скальпель (σιδηρόχαλκος τ. Luc.); '''13)''' ''стих.'' цезура; '''14)''' прорытие (''sc.'' τοῦ Ἰσθμοῦ Luc.). |
− | '''{{ДГ|τομίᾱς}}, | + | '''{{ДГ|τομίᾱς}}, ου''' ''adj. m'' кастрированный (βοῦς Arst.). |
− | '''{{ДГ|τόμιον}} ''' | + | '''{{ДГ|τόμιον}} '''τό ''преимущ.'' ''pl.'' (''sc. ''ἱερά) разрезанное на части жертвенное животное (''над которым произносилась клятва'') Arph., Plat., Dem. |
− | '''{{ДГ|τομός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τομός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' τέμνω] '''1)''' режущий, острый (σφαγεύς Soph.; λόγος τομώτερος ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν NT); '''2)''' въедающийся, жгучий (πῦρ Plat.); '''3)''' резкий, решительный (πράξεις Luc.). |
− | '''{{ДГ|τόμος}} ''' | + | '''{{ДГ|τόμος}} '''ὁ [τέμνω] '''1)''' ломтик, кусок (ἐκ πτέρνης Batr.; πλακοῦντος Arph.); '''2)''' часть рукописи (''в виде отдельного свитка'')'','' том Diog. L. |
− | '''{{ДГ|Τόμυρις}}, | + | '''{{ДГ|Τόμυρις}}, ιος''' ἡ Томирис (''царица масагетов'') Her., Luc. |
− | '''I''' '''{{ДГ|τόν}}''' ''acc. sing.'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|τόν}}''' ''acc. sing.'' ''к'' ὁ. |
− | '''II''' '''{{ДГ|τόν}}''' ''acc. sing.'' ''к'' | + | '''II''' '''{{ДГ|τόν}}''' ''acc. sing.'' ''к'' ὅς. |
− | '''III''' '''{{ДГ|τόν}} '''(= | + | '''III''' '''{{ДГ|τόν}} '''(= τοῦτον) ''acc. sing.'' ''к'' οὖτος. |
− | '''{{ДГ|τονάριον}}''' ( | + | '''{{ДГ|τονάριον}}''' (ᾰ) τό дудочка-камертон Plut. |
'''{{ДГ|τονθορύζω}} '''бормотать, ворчать Arph., Luc. | '''{{ДГ|τονθορύζω}} '''бормотать, ворчать Arph., Luc. | ||
− | '''{{ДГ|τονιαῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|τονιαῖον}} '''τό (''sc.'' διάστημα) интервал в один тон Plut. |
'''{{ДГ|τονιαῖος}} 3''' равный целому тону Arst., Plut. | '''{{ДГ|τονιαῖος}} 3''' равный целому тону Arst., Plut. | ||
Строка 55: | Строка 55: | ||
'''{{ДГ|τονίζω}}''' ''грам.'' снабжать (тоническим) ударением. | '''{{ДГ|τονίζω}}''' ''грам.'' снабжать (тоническим) ударением. | ||
− | '''{{ДГ|τονικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|τονικόν}} '''τό '''1)''' целый тон Sext.; '''2)''' ''грам.'' расстановка ударений. |
− | '''{{ДГ|τονικός}} 3''' '''1)''' обладающий силой: | + | '''{{ДГ|τονικός}} 3''' '''1)''' обладающий силой: κατὰ τὰς πτέρυγας τ. Arst. с сильными крыльями; '''2)''' ''муз., грам.'' тонический. |
− | '''{{ДГ|τόνος}} ''' | + | '''{{ДГ|τόνος}} '''ὁ '''1)''' [τείνω] (натянутая) бечева, веревка, канат Arph., Plat., Plut.: οἱ τόνοι τῶν κλινέων Her. коечные ремни; '''2)''' койка Arph.; '''3)''' натяжение: ὁ τ. τῶν ὅπλων Her. натяжение снастей; '''4)''' напряжение (φωνῆς Dem.); '''5)''' ''муз.'' высота, регистр, тон Xen.: τῷ αὐτῷ τόνῳ εἰπεῖν Arst. говорить в одном и том же тоне; '''6)''' ''муз.'' тонация, лад Plut.; '''7)''' ''грам. ''тоническое ударение; '''8)''' ''стих.'' размер (ἑξάμετρος τ. Her.); '''9)''' сила, мощь ''или'' энергия (ἰσχὺς καὶ τ. Luc.): ἡ τραχύτης τῆς ὀργῆς καὶ ὁ τ. Plut. резкость и сила гнева; '''10)''' направление Pind.: ἕνα τόνον ἔχειν Plut. следовать одному направлению. |
− | '''{{ДГ|τονόω}}''' '''1)''' придавать силу, укреплять, подбадривать ( | + | '''{{ДГ|τονόω}}''' '''1)''' придавать силу, укреплять, подбадривать (τὰ σώματα καὶ τὰς ψυχάς Plat.); '''2)''' усиливать, повышать (τὴν ἀπληστίαν Plut.); '''3)''' ''грам.'' снабжать тоническим ударением. |
− | '''{{ДГ|το-νῦν}},''' ''правильнее'' ''' | + | '''{{ДГ|το-νῦν}},''' ''правильнее'' '''τὸ νῦν '''= νῦν. |
− | '''{{ДГ|τοξάζομαι}} '''стрелять из лука: | + | '''{{ДГ|τοξάζομαι}} '''стрелять из лука: τ. τινος Hom. пускать стрелы в кого-л. |
− | '''{{ДГ|τοξ-αλκέτης}}, | + | '''{{ДГ|τοξ-αλκέτης}}, ου''' ''adj. m'' сильный (своим) луком, непобедимый стрелок (''эпитет Аполлона'') Anth. |
− | '''{{ДГ|τοξάριον}}''' ( | + | '''{{ДГ|τοξάριον}}''' (ᾰ) τό небольшой лук Luc. |
− | '''{{ДГ|Τόξαρις}}, | + | '''{{ДГ|Τόξαρις}}, ιδος''' ὁ Токсарид (''скиф, именем которого назван диалог Лукиана о дружбе'')''.'' |
− | '''{{ДГ|τόξ-αρχος}} ''' | + | '''{{ДГ|τόξ-αρχος}} '''ὁ токсарх, начальник лучников, командующий лучниками Aesch., Thuc. |
− | '''{{ДГ|τοξεία}} ''' | + | '''{{ДГ|τοξεία}} '''ἡ стрельба из лука Diod. |
− | '''{{ДГ|τόξευμα}}, | + | '''{{ДГ|τόξευμα}}, ατος''' τό '''1)''' пущенная стрела Her., Soph. ''etc.'': καρδίας τοξεύματα βέβαια Soph. стрелы, пущенные прямо в сердце; ὄμματος τ. Aesch. взгляд; '''2)''' расстояние полета стрелы (выстрела): εἰς τ. ἐξικνεῖσθαι Xen. подойти на расстояние выстрела; ἐντὸς (ἔξω) τοξεύματος Xen., Thuc. в пределах (вне) досягаемости стрел; '''3)''' ''собир.'' отряд лучников Her., Plut. |
− | '''{{ДГ|τοξευτής}}, | + | '''{{ДГ|τοξευτής}}, οῦ''' ὁ '''1)''' лучник Hom.; '''2)''' созвездие Стрельца Plut. |
− | '''{{ДГ|τοξευτός}} 3''' пораженный стрелой ( | + | '''{{ДГ|τοξευτός}} 3''' пораженный стрелой (ἐκ Φοίβου Soph.). |
− | '''{{ДГ|τοξεύω}}''' '''1)''' стрелять из лука: | + | '''{{ДГ|τοξεύω}}''' '''1)''' стрелять из лука: τ. τινός Hom., Soph., εἴς τινα, εἴς ''и'' πρός τι Her., κατά τινος ''и'' ἐπί τι Luc. стрелять в кого(что)-л.; ἄσκοπα τ. Luc. стрелять в воздух (''досл.'' мимо цели); τοξεύεσθαι πάντοθεν Eur. обстреливаться,'' т. е.'' подвергаться нападению отовсюду; '''2)''' поражать стрелами (τινά Eur., Xen., Arst.): τοξευθῆναι Xen. быть раненым стрелой; '''3)''' пускать словно стрелы, отпускать, бросать (ὕμνους Pind.; ἔπη Anth.). |
− | '''{{ДГ|τοξ-ήρης}} 2''' '''1)''' вооруженный луком ( | + | '''{{ДГ|τοξ-ήρης}} 2''' '''1)''' вооруженный луком (χείρ Eur.); '''2)''' состоящий из лука и стрел (σάγη Eur.); '''3)''' издаваемый луком, ''т. е.'' дрожащей тетивой: τοξήρει ψαλμῷ τοξεύσας Eur. застрелив из лука. |
− | '''{{ДГ|τοξική}} ''' | + | '''{{ДГ|τοξική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) искусство стрельбы из лука Xen., Plat. |
− | '''{{ДГ|τοξικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|τοξικόν}} '''τό ''собир.'' лучники, отряд лучников Arph. |
− | '''{{ДГ|τοξικός}} 3''' '''1)''' являющийся принадлежностью лука: | + | '''{{ДГ|τοξικός}} 3''' '''1)''' являющийся принадлежностью лука: τοξικὴ θῶμιγξ Aesch. тетива; '''2)''' являющийся принадлежностью лучника (τοξότης πᾶσαν ἔχων τοξικὴν στολήν Plat.); '''3)''' метко стреляющий из лука Xen., Plut.; '''4)''' служащий для смазывания стрел, ''т. е.'' ядовитый (φάρμακον Arst.). |
− | '''{{ДГ|τοξ}}( | + | '''{{ДГ|τοξ}}(ο)- '''''в сложн. словах'' = τόξον. |
− | '''{{ДГ|τοξο-βόλος}} 2''' мечущий (пускающий) стрелы ( | + | '''{{ДГ|τοξο-βόλος}} 2''' мечущий (пускающий) стрелы (Χάριτες Anth.). |
− | '''{{ДГ|τοξο-δάμᾱς}}, | + | '''{{ДГ|τοξο-δάμᾱς}}, αντος''' (δᾰ) ὁ усмиряющий (поражающий) стрелами, меткий стрелок Aesch. |
− | '''{{ДГ|τοξόδαμνος}} ''' | + | '''{{ДГ|τοξόδαμνος}} '''ὁ Aesch., Eur. = τοξοδάμας. |
'''{{ДГ|τοξό-κλῠτος}} 2''' славный (своим) луком Pind. | '''{{ДГ|τοξό-κλῠτος}} 2''' славный (своим) луком Pind. | ||
− | '''{{ДГ|τόξον}} ''' | + | '''{{ДГ|τόξον}} '''τό '''1)''' ''преимущ.'' ''pl.'' лук Hom., Pind., Trag., Her.; '''2)''' ''pl. ''лук и стрелы Hom., Her., Soph.; '''3)''' ''преимущ.'' ''pl.'' стрелы Soph., Plat.; '''4)''' ''перен.'' стрела (τ. μερίμνης Plut.); луч (τόξα ἡλίου Eur.); '''5)''' ''архит.'' арка, дуга Anth.; '''6)''' ''pl.'' стрельба из лука: τόξων εὖ εἰδώς Hom. отличный стрелок; ἡ τέχνη τῶν τόξων Her. искусство стрельбы из лука. |
− | '''{{ДГ|τοξο-ποιέω}} '''выгибать дугой, ''т. е.'' хмурить ( | + | '''{{ДГ|τοξο-ποιέω}} '''выгибать дугой, ''т. е.'' хмурить (τὰς ὀφρῦς Arph.). |
− | '''{{ДГ|τοξοσύνη}}''' ( | + | '''{{ДГ|τοξοσύνη}}''' (ῠ) ἡ искусство стрельбы из лука Hom., Eur. |
− | '''{{ДГ|τοξότας}}, | + | '''{{ДГ|τοξότας}}, α''' ''adj. m'' ''дор.'' = τοξότης II. |
'''{{ДГ|τοξο-τευχής}} 2''' вооруженный луком Aesch. | '''{{ДГ|τοξο-τευχής}} 2''' вооруженный луком Aesch. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|τοξότης}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|τοξότης}}, ου''' ὁ '''1)''' лучник, стрелец Hom., Her., Trag.: ἀτράκτων τοξόται Eur. = τοξόται; οἱ τοξόται Arph., Plat. (''в Афинах'') лучники (''набиравшиеся из пленных скифов и несшие полицейскую службу''); '''2)''' созвездие Стрельца Plut., Luc. |
− | '''II''' '''{{ДГ|τοξότης}},''' ''дор.'' ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|τοξότης}},''' ''дор.'' '''τοξότας, α''' ''adj. m'' вооруженный луками (στρατός Pind.). |
− | '''{{ДГ|τοξότις}}, | + | '''{{ДГ|τοξότις}}, ῐδος''' ἡ стрелометательница (''эпитет преимущ. Артемиды'') Luc., Anth. |
− | '''{{ДГ|τοξοτίς}}, | + | '''{{ДГ|τοξοτίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ бойница для стрельбы из лука Polyb. |
− | '''{{ДГ|τοξ-ουλκός}} 2''' натягивающий лук: | + | '''{{ДГ|τοξ-ουλκός}} 2''' натягивающий лук: αἰχμὴ τ. Aesch. стрела; λῆμα τοξουλκόν Aesch. меткость в стрельбе из лука. |
− | '''{{ДГ|τοξο-φορέω}} '''нести лук и стрелы ( | + | '''{{ДГ|τοξο-φορέω}} '''нести лук и стрелы (τοξοφορῶν Ἔρως Anth.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|τοξο-φόρος}} 2''' несущий лук, вооруженный луком ( | + | '''I''' '''{{ДГ|τοξο-φόρος}} 2''' несущий лук, вооруженный луком (Ἄρτεμις Hom.; Ἀπόλλων Pind.; Φρύγες Eur.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|τοξοφόρος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|τοξοφόρος}} '''ὁ лучник, стрелец Her. |
− | '''{{ДГ|τοπάζιον}} ''' | + | '''{{ДГ|τοπάζιον}} '''τό Diod., NT = τόπαζος. |
− | '''{{ДГ|τόπαζος}} ''' | + | '''{{ДГ|τόπαζος}} '''ὁ топаз Anth. |
− | '''{{ДГ|τοπάζω}} '''ставить на место, ''перен.'' нащупывать, догадываться ( | + | '''{{ДГ|τοπάζω}} '''ставить на место, ''перен.'' нащупывать, догадываться (τι ''и'' περί τινος Plat.; τὸ τ. τοῦ σάφ᾽ εἰδέναι δίχα Aesch.): ἐπεὶ τοπάζετε Arph. так догадайтесь же (сами). |
− | '''{{ДГ|τόπ-αρχος}} ''' | + | '''{{ДГ|τόπ-αρχος}} '''ὁ ''и'' ἡ хозяин: δομάτων γυνὴ τ. Aesch. хозяйка дома (''v. l.'' ἔπαρχος). |
− | '''{{ДГ|τοπικά}} ''' | + | '''{{ДГ|τοπικά}} '''τά учение о τόποι, ''т. е.'' об общих местах ''или'' типах доказательств и умозаключений Arst. |
− | '''{{ДГ|τοπική}} ''' | + | '''{{ДГ|τοπική}} '''ἡ Arst. = τοπικά. |
− | '''{{ДГ|τοπικός}} 3''' '''1)''' совершающийся ''или'' изменяющийся в пространстве ( | + | '''{{ДГ|τοπικός}} 3''' '''1)''' совершающийся ''или'' изменяющийся в пространстве (κίνησις, ὕλη Arst.); '''2)''' ''рит.-лог.'' топический, касающийся общих типов умозаключения Arst. |
− | '''{{ДГ|τοπικῶς}} '''в смысле (чисто) протяженном ( | + | '''{{ДГ|τοπικῶς}} '''в смысле (чисто) протяженном (οὐ τ., ἀλλὰ σωματικῶς Plut.). |
− | '''{{ДГ|τοπο-θεσία}} ''' | + | '''{{ДГ|τοπο-θεσία}} '''ἡ местоположение Diod., Plut. |
− | '''*{{ДГ|τοπο-κλῐσία}} ''' | + | '''*{{ДГ|τοπο-κλῐσία}} '''ἡ расположение мест за столом Plut. |
− | '''{{ДГ|τοπο-μᾰχέω}}''' '''1)''' воевать с использованием преимуществ местности Plut.; '''2)''' воевать за удержание местности: | + | '''{{ДГ|τοπο-μᾰχέω}}''' '''1)''' воевать с использованием преимуществ местности Plut.; '''2)''' воевать за удержание местности: τ. περὶ τῆς στάσεως Diod. сражаться за удержание позиции. |
− | '''{{ДГ|τόπος}} ''' | + | '''{{ДГ|τόπος}} '''ὁ '''1)''' место: ἀνὰ τόπον Eur., ἐπὶ τόπου Polyb. ''и'' κατὰ τὸν τόπον Sext. на месте, тут же; '''2)''' местность, область, страна (ὁ Ἑλλήνων τ. Aesch.): κατὰ τόπους καὶ κώμας Plat. по областям и селениям; οἱ ἕσπεροι τόποι Aesch. западные страны, запад; γᾶς ἔσχατος τ. Aesch. край земли; οἱ τῆς χώρας τόποι Plat. (отдельные) области страны; ὁ τ. τῆς χώρας Dem. характер местности; '''3)''' пространство (χθονὸς πᾶς τ. Aesch.); '''4)''' ''тж.'' ''pl.'' pudenda muliebria Arst.; '''5)''' ''рит.-лог.'' общее место, ''т. е.'' основной момент (в доказательстве) Arst.; '''6)''' вопрос, тема (περὶ τόπον τινὰ διατρίβειν Isocr.). |
− | '''{{ДГ|το-πρίν}}, | + | '''{{ДГ|το-πρίν}}, το-πρόσθεν, το-πρότερον, το-πρῶτον''' ''правильнее раздельно'': τὸ πρίν ''и т. д.'' |
− | '''{{ДГ|τορεία}} ''' | + | '''{{ДГ|τορεία}} '''ἡ рельефное изображение, выпуклая резьба (γλυφαὶ καὶ τορεῖαι Plut.). |
− | '''{{ДГ|τόρευμα}}, | + | '''{{ДГ|τόρευμα}}, ατος''' τό изделие, покрытое выпуклой резьбой ''или'' сосуд чеканной работы (τορεύματα ἀργυρᾶ Diod.). |
− | '''{{ДГ|τορεύς}}, | + | '''{{ДГ|τορεύς}}, έως''' ὁ сверло Anth. |
− | '''{{ДГ|τορευτής}}, | + | '''{{ДГ|τορευτής}}, οῦ''' ὁ чеканщик, резчик Polyb., Plut. |
− | '''{{ДГ|τορευτός}} 3''' '''1)''' чеканный, резной ( | + | '''{{ДГ|τορευτός}} 3''' '''1)''' чеканный, резной (ποτήρια Men., Plut.); '''2)''' чеканный, искусный (ἔπος Anth.). |
− | '''{{ДГ|τορεύω}}''' '''1)''' изображать резьбой, гравировать ( | + | '''{{ДГ|τορεύω}}''' '''1)''' изображать резьбой, гравировать (πόντον Anacr.): γράμμα τορευθέν Anth. вырезанная надпись; '''2)''' обрабатывать чеканкой, покрывать резьбой (ἀργύριον Anacr.); '''3)''' (''v. l.'' ''к'' τορνεύω) громко и отчетливо петь (ᾠδήν Arph.). |
− | '''*{{ДГ|τορέω}} '''(''только'' ''aor. 1'' | + | '''*{{ДГ|τορέω}} '''(''только'' ''aor. 1'' ἐτόρησα, ''aor. 2'' ἔτορον ''и'' ''fut. 3'' τετορήσω) '''1)''' пробивать (ζωστῆρα Hom.; αἰῶνας HH); '''2)''' вырезывать (из тростника) (χείλεα Anth.); '''3)''' отчетливо объявлять (τι Arph.). |
− | '''{{ДГ|τόρμος}} ''' | + | '''{{ДГ|τόρμος}} '''ὁ '''1)''' просверленное отверстие Her.; '''2)''' стержень, колышек, шип Diod. |
− | '''{{ДГ|τορνευτο-λῠρ-ασπῐδο-πηγός}} ''' | + | '''{{ДГ|τορνευτο-λῠρ-ασπῐδο-πηγός}} '''ὁ [τορνευτός + λύρα + ἀσπίς + πήγνυμι]'' шутл.'' лирощитодел, ''т. е.'' мастер, изготовляющий лиры и щиты Arph. |
− | '''{{ДГ|τορνευτός}} 3''' точеный ( | + | '''{{ДГ|τορνευτός}} 3''' точеный (ποτήριον Men.). |
− | '''{{ДГ|τορνεύω}}''' '''1)''' вытачивать, вырезывать ( | + | '''{{ДГ|τορνεύω}}''' '''1)''' вытачивать, вырезывать (τροχοὺς ἐκ μέσης τινός Plat.); '''2)''' поворачивать, вращать (τὸν δαλόν Eur.); '''3)''' (''о стихах'') обтачивать, закруглять Arph. |
− | '''{{ДГ|τορνόομαι}} '''придавать круглую форму, делать круглым ( | + | '''{{ДГ|τορνόομαι}} '''придавать круглую форму, делать круглым (σῆμα, ἔδαφος νηός Hom.). |
− | '''{{ДГ|τόρνος}} ''' | + | '''{{ДГ|τόρνος}} '''ὁ '''1)''' циркуль Her., Eur., Plat.; '''2)''' токарный станок Aesch. |
− | '''{{ДГ|τορός}} 3''' [ | + | '''{{ДГ|τορός}} 3''' [τείρω] '''1)''' пронзительный (φθέγμα Luc.); '''2)''' пронизывающий, бросающий в дрожь (φόβος Aesch.); '''3)''' тонкий, чуткий (οὖς Anth.); '''4)''' ясный, внятный (ἔπος, ἑρμηνεύς Aesch.); '''5)''' деятельный, дельный (ἄρχων Xen.). |
− | '''{{ДГ|τορο}}( | + | '''{{ДГ|τορο}}(τοροτοροτορο)τίξ '''''и''''' τοροτοροτοροτορολῐλῐλίξ''' ''interj.'' ''подраж. щебетанию птиц'' Arph. |
− | '''{{ДГ|τορύνη}} '''( | + | '''{{ДГ|τορύνη}} '''(ῡ, Anth. ῠ) ἡ мешалка ''или'' уполовник Arph., Plat., Anth. |
− | '''{{ДГ|Τορύνη}} ''' | + | '''{{ДГ|Τορύνη}} '''ἡ Торина (''город на одноименном мысу теспротийского побережья Эпира'') Plut. |
− | '''{{ДГ|τορύνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|τορύνω}}''' (ῡ) разбалтывать, размешивать Arph. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Τορωναῖος}} 3''' торонский ( | + | '''I''' '''{{ДГ|Τορωναῖος}} 3''' торонский (ἄκρη Her.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|Τορωναῖος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Τορωναῖος}} '''ὁ житель Тороны Thuc., Xen. |
− | '''{{ДГ|Τορώνη}} ''' | + | '''{{ДГ|Τορώνη}} '''ἡ Торона (''город на юго-зап. берегу п-ова Ситония в Халкидике'') Her., Thuc. |
− | '''{{ДГ|τορῶς}}''' '''1)''' ясно, внятно, отчетливо ( | + | '''{{ДГ|τορῶς}}''' '''1)''' ясно, внятно, отчетливо (λέγειν Aesch.; ἀκούειν Eur.): οὐκ ἴσμεν τ. Eur. точно не знаем; '''2)''' сильно, крепко (τ. καὶ ὀξέως Plat.). |
− | '''*{{ДГ|τοσάκι}}( | + | '''*{{ДГ|τοσάκι}}(ς),''' ''эп.'' '''τοσσάκι''' (ᾰ) ''adv.'' = τοσαυτάκις. |
− | '''*{{ДГ|τοσάτιος}},''' ''эп.'' ''' | + | '''*{{ДГ|τοσάτιος}},''' ''эп.'' '''τοσσάτιος 3''' Anth. = τόσος. |
− | '''{{ДГ|τοσαυτάκις}}''' ( | + | '''{{ДГ|τοσαυτάκις}}''' (τᾰ) ''adv.'' столько (же) раз Xen., Plat., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|τοσαυτα-πλάσιος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|τοσαυτα-πλάσιος}} 3''' (λᾰ) во столько раз больший: τ. ὅσος ὁ ἀριθμός Arst. пропорциональный числу. |
− | '''{{ДГ|τοσαυτᾰχῶς}} '''столькими (же) способами, в стольких (же) смыслах: | + | '''{{ДГ|τοσαυτᾰχῶς}} '''столькими (же) способами, в стольких (же) смыслах: ὁσαχῶς ἡ ἀρχὴ λέγεται, τ. καὶ τὸ πέρας Arst. в скольких значениях говорится о начале, в стольких же и о пределе. |
− | '''{{ДГ|τόσον}},''' ''эп. тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|τόσον}},''' ''эп. тж.'' '''τόσσον''' ''adv.'' (на)столько: δὶς τ. Hom. дважды столько, вдвойне; οὔτι λίην τ. Hom. не столь, не так уж сильно; τ. καὶ τ. Plat. столько-то и столько-то; τ. … ὅσον ''или'' ὡς Hom. (на)столько …, (на)сколько. |
− | '''{{ДГ|τοσόν-δε}},''' ''эп. тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|τοσόν-δε}},''' ''эп. тж.'' '''τοσσόνδε''' ''adv.'' (на)столько же: τ. κενὸς νοῦ Soph. настолько безумный; ἐς τ. τοῦ χρόνου Soph. до столь позднего возраста; ἐς τ. Soph. столь долго; τ. …, ὅσον ''или'' ὥστε Hom., Trag., Plat. настолько …, насколько; τ. χάρισαί μοι Plat. окажи мне такую любезность; τ. οἶδα Plat. насколько я знаю. |
− | '''{{ДГ|τόσος}},''' ''эп. тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|τόσος}},''' ''эп. тж.'' '''τόσσος 3''' такой (не)большой, столь (не)значительный, столь немногочисленный: δὶς τ. Soph. вдвое больший; τ. …, ὅσος ''или'' ὡς Hom., Aesch.; столь великий ''или'' многочисленный …, как; ὅσῳ (μᾶλλον) …, τόσῳ (μᾶλλον) Xen. чем более …, тем более; τόσα καὶ τόσα ἔτη Dem. столько-то и столько-то лет; ἐκ τόσου Her., Plat.; со столь давнего времени, с тех самых пор - ''см. тж.'' τόσον. |
− | '''{{ДГ|τοσόσ-δε}}, | + | '''{{ДГ|τοσόσ-δε}}, τοσήδε, τοσόνδε,''' ''эп.'' '''τοσσόσδε 3''' столь (же) (не)большой (великий), такой (же) (не)значительный, столь (же) (не)многочисленный: πελτασταὶ τοσοίδε Xen. столько пельтастов; ἀνὴρ τ. τῷ χρόνῳ Plat. человек такого же возраста; τοσοίδε ὄντες Xen. будучи в таком (небольшом) количестве - ''см. тж.'' τοσόνδε. |
− | '''{{ДГ|τοσοσ-δί}}, | + | '''{{ДГ|τοσοσ-δί}}, τοση-δί, τοσον-δί''' Plat. ''etc. intens.'' ''к'' τοσόσδε. |
− | '''{{ДГ|τοσουτ-άριθμος}} 2''' столь многочисленный ( | + | '''{{ДГ|τοσουτ-άριθμος}} 2''' столь многочисленный (πλῆθος ἀνθρώπων Aesch.). |
− | '''{{ДГ|τοσοῦτο}}( | + | '''{{ДГ|τοσοῦτο}}(ν),''' ''эп. тж.'' '''τοσσοῦτον''' ''adv.'' (на)столько (же), столь (же), ''до такой степени'': τ. ὀνήσιος … ὡς Hom. столько же пользы …, сколько; τ. ἔστι μοι τῆς ἐλπίδος τὸν ἄνορα προσμεῖναι μόνον Soph. только у меня и надежды, что дождаться этого человека; ἐς τ. ἐλπίδων ἐμοῦ βεβῶτος Soph. когда я охвачен столькими опасениями; ἐς τ. ἀμαθίας ἥκειν Plat. быть до такой степени невежественным; ἐς τ. τοῦ λόγου οἱ πάντες λέγουσι Her. до сих пор (в этом лишь) все единогласны; εἶπε τ. Xen. вот все, что он сказал; γίγνεται τ. μεταξὺ τῶν στρατευμάτων, ὥστε … Xen. между армиями образовалось такое пространство, что …. |
− | '''{{ДГ|τοσοῦτος}}, | + | '''{{ДГ|τοσοῦτος}}, τοσαύτη, τοσοῦτο(ν),''' ''эп. тж.'' '''τοσσοῦτος 3''' столь (же) (не)большой, такой (же) (не)значительный, такой (же) (не)многочисленный: τοσσαῦτ᾽ ἔτεα Hom. столько лет; τ. τὴν ἡλικίαν ''или'' τῆς ἡλικίας Plut. в таком (молодом ''или'' пожилом) возрасте; τοσαῦτα ὅσα ἀναγκάζονται Thuc. поскольку они (к этому) вынуждены; δὶς τ. Her. вдвое больший; ἕτερος τ. Her., Thuc.; таких же размеров, столь же большой, такой же; διὰ τοσούτου Thuc. в течение такого (короткого) времени; ἐκ τοσούτου Xen. на таком расстоянии; μέχρι τοσούτου Thuc., Xen.; до тех (сих) пор; ἐν τοσούτῳ Thuc., Arph.; между тем - ''см. тж.'' τοσοῦτον. |
− | '''{{ДГ|τοσουτοσ-ί}}, | + | '''{{ДГ|τοσουτοσ-ί}}, τοσαυτη-ΐ, τοσουτον-ί''' ''или''''' τοσουτο-ΐ''' (ῑ) Arph. ''etc. intens.'' ''к'' τοσοῦτος. |
− | '''{{ДГ|τοσσ-}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|τοσσ-}}''' ''эп.'' = τοσ-. |
− | '''{{ДГ|τότε}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|τότε}},''' ''дор.'' '''τόκᾰ''' ''adv.'' '''1)''' в то время, тогда: καὶ τ. καὶ νῦν Thuc. и тогда, и ныне; ἐκ τ. Plut. с того времени, с тех пор; οἱ τ. (ἄνθρωποι) Hom., Her., Xen., Plat. люди того времени; ἐν τῷ τ. (χρόνῳ) Thuc., Plat. в то время; εἰς τ. (τὸν χρόνον) Plat. до того времени, до тех пор; τῇ τόθ᾽ ἡμέρᾳ Soph. в тот день; τότ᾽ ἄρα τ. Soph., τ. δὴ τ. Dem. тогда-то, тогда именно; ὅταν …, τ. когда …, тогда; '''2)''' раньше, прежде Arph.: νῦν τε καὶ τοτ᾽ ἐννέπω Soph. говорю теперь, как (сказал) и прежде; '''3)''' тогда, в таком (этом) случае (ὥς ποτέ τις ἐρέει, τ. μοι χάνοι χθών Hom.): καὶ τ. Dem. даже в этом случае; ἢ τ. ἢ τ. Aesch., Eur. в том или в другом случае, рано или поздно. |
− | '''{{ДГ|τοτέ}}''' ''adv.'' иногда, подчас: | + | '''{{ДГ|τοτέ}}''' ''adv.'' иногда, подчас: τ. μὲν …, τ. δέ, τ. μὲν …, ἄλλοτε (δέ), τ. μὲν … αὖθις δέ Hom., Trag., Plat. иногда …, иногда, то …, то. |
− | '''{{ДГ|το-τελευταῖον}}, | + | '''{{ДГ|το-τελευταῖον}}, το-τέταρτον, το-τηνίκα, το-τηνικαῦτα''' ''правильнее раздельно'': τὸ τελευταῖον ''и т. д.'' |
'''{{ДГ|τοτοβρίξ}}''' ''interj.'' ''подраж. птичьему крику'' Arph. | '''{{ДГ|τοτοβρίξ}}''' ''interj.'' ''подраж. птичьему крику'' Arph. | ||
− | '''{{ДГ|το}}( | + | '''{{ДГ|το}}(το)τοῖ''' ''interj.'' ''возглас скорби,'' ах!, ой!, увы! Trag. |
− | '''{{ДГ|τοῦ}}''' '''1)''' ''gen.''; '''1.1)''' ''к '' | + | '''{{ДГ|τοῦ}}''' '''1)''' ''gen.''; '''1.1)''' ''к ''ὁ; '''1.2)''' ''к'' ὅς; '''1.3)''' (= τούτου) ''к'' οὖτος; '''1.4)''' (= τίνος) ''к'' τίς; '''2)''' (''gen.'' ''к'' τὶς) = τινός. |
− | '''{{ДГ|τοὐβολοῦ}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὐβολοῦ}}''' ''in crasi'' = τοῦ ὀβολοῦ. |
− | '''{{ДГ|τοὔγκυκλον}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὔγκυκλον}}''' ''in crasi'' = τὸ ἔγκυκλον. |
− | '''{{ДГ|τοὔδαφος}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὔδαφος}}''' ''in crasi'' = τὸ ἔδαφος. |
− | '''{{ДГ|τοῦδε}}''' ''gen.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τοῦδε}}''' ''gen.'' ''к'' ὅδε. |
− | '''{{ДГ|τουδί}}''' ''intens.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τουδί}}''' ''intens.'' ''к'' τοῦδε. |
− | '''{{ДГ|τοὐκ}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὐκ}}''' ''in crasi'' = τοῦ ἐκ. |
− | '''{{ДГ|τοὐλ-}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὐλ-}}''' ''in crasi'' = τὸ ἐλ-. |
− | '''{{ДГ|τοὐμόν}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὐμόν}}''' ''in crasi'' = τὸ ἐμόν. |
− | '''{{ДГ|τοὐμοῦ}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὐμοῦ}}''' ''in crasi'' = τοῦ ἐμοῦ. |
− | '''{{ДГ|τοὐμπ-}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὐμπ-}}''' ''in crasi'' = τὸ ἐμπ-. |
− | '''{{ДГ|τοὐμφ-}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὐμφ-}}''' ''in crasi'' = τὸ ἐμφ-. |
− | '''{{ДГ|τοὐναντίον}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὐναντίον}}''' ''in crasi'' = τὸ ἐναντίον. |
− | '''{{ДГ|τοὖναρ}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὖναρ}}''' ''in crasi'' = τὸ ὄναρ. |
− | '''{{ДГ|τοὔνεκα}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὔνεκα}}''' ''in crasi'' = τοῦ ἕνεκα. |
− | '''{{ДГ|τοὔνθενδε}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὔνθενδε}}''' ''in crasi'' = τὸ ἔνθενδε. |
− | '''{{ДГ|τοὔνομα}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὔνομα}}''' ''in crasi'' = τὸ ὄνομα. |
− | '''{{ДГ|τοὐντεῦθεν}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὐντεῦθεν}}''' ''in crasi'' = τὸ ἐντεῦθεν. |
− | '''{{ДГ|τοὐξειργασμένον}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὐξειργασμένον}}''' ''in crasi'' = τὸ ἐξειργασμένον. |
− | '''{{ДГ|τοὐπί}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὐπί}}''' ''in crasi'' = τὸ ἐπί. |
− | '''{{ДГ|τοὐπιόν}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὐπιόν}}''' ''in crasi'' = τὸ ἐπιόν (''к'' ἐπιέναι). |
− | '''{{ДГ|τοὐπιπ-}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὐπιπ-}}''' ''in crasi'' = τὸ ἐπιπ-. |
− | '''{{ДГ|τοὐπίσαγμα}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὐπίσαγμα}}''' ''in crasi'' = τὸ ἐπίσαγμα. |
− | '''{{ДГ|τοὔπισθεν}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὔπισθεν}}''' ''in crasi'' = τὸ ὄπισθεν. |
− | '''{{ДГ|τοὐπίσω}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὐπίσω}}''' ''in crasi'' = τὸ ὀπίσω. |
− | '''{{ДГ|τοὖπος}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|τοὖπος}},''' ''v. l.'' '''τοὔπος''' ''in crasi'' = τὸ ἔπος. |
− | '''{{ДГ|τοὐπτάνιον}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὐπτάνιον}}''' ''in crasi'' = τὸ ὀπτάνιον. |
− | '''{{ДГ|τοὐρανοῦ}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὐρανοῦ}}''' ''in crasi'' = τοῦ οὐρανοῦ. |
− | '''{{ДГ|τοὖργον}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|τοὖργον}},''' ''v. l.'' '''τοὔργον''' ''in crasi'' = τὸ ἔργον. |
− | '''{{ДГ|τοὖρος}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὖρος}}''' ''in crasi'' = τὸ ὄρος. |
− | '''I''' '''{{ДГ|τούς}}''' ''acc. pl.'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|τούς}}''' ''acc. pl.'' ''к'' ὁ. |
− | '''II''' '''{{ДГ|τούς}}''' ''acc. pl.'' ''к'' | + | '''II''' '''{{ДГ|τούς}}''' ''acc. pl.'' ''к'' ὅς. |
− | '''III''' '''{{ДГ|τούς}} '''(= | + | '''III''' '''{{ДГ|τούς}} '''(= τούτους) ''acc. pl.'' ''к'' οὗτος. |
− | '''{{ДГ|τούσδε}}''' ''acc. pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τούσδε}}''' ''acc. pl.'' ''к'' ὅδε. |
− | '''{{ДГ|τουσοί}}''' ''intens.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τουσοί}}''' ''intens.'' ''к'' τούσδε. |
− | '''{{ДГ|τοὔσχατον}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὔσχατον}}''' ''in crasi'' = τὸ ἔσχατον. |
'''{{ДГ|τουτᾶ}} '''(''критское слово'') здесь ''или'' там Diog. L. | '''{{ДГ|τουτᾶ}} '''(''критское слово'') здесь ''или'' там Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|τουτάκι}}( | + | '''{{ДГ|τουτάκι}}(ς)''' (ᾰ) ''adv.'' '''1)''' тогда Pind.; '''2)''' (до тех пор) пока Pind.: τ. οὔπω … Arph. пока еще не …. |
'''{{ДГ|τουτεῖ}}''' ''дор.'' здесь ''или'' там Theocr. | '''{{ДГ|τουτεῖ}}''' ''дор.'' здесь ''или'' там Theocr. | ||
− | '''{{ДГ|τουτέοις}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|τουτέοις}} '''''или''''' τουτέοισι''' ''ион.'' ''dat. pl.'' ''к'' οὗτος. |
− | '''{{ДГ|τουτέου}}''' ''ион.'' ''gen.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τουτέου}}''' ''ион.'' ''gen.'' ''к'' οὗτος. |
− | '''{{ДГ|τοὔτερον}}''' ''ион.'' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|τοὔτερον}}''' ''ион.'' ''in crasi'' = τὸ ἕτερον. |
− | '''{{ДГ|τουτ-έστι}}( | + | '''{{ДГ|τουτ-έστι}}(ν) '''(= τοῦτ᾽ ἔστι) то есть Arst. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|τουτέων}}''' ''ион.'' ''gen. pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τουτέων}}''' ''ион.'' ''gen. pl.'' ''к'' οὗτος. |
− | '''{{ДГ|τουτί}}''' ''intens. n'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τουτί}}''' ''intens. n'' ''к'' οὗτος. |
− | '''I''' '''{{ДГ|τοῦτο}}''' ''n'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|τοῦτο}}''' ''n'' ''к'' οὗτος. |
− | '''II''' '''{{ДГ|τοῦτο}}''' ''adv.'' '''1)''' потому, поэтому: | + | '''II''' '''{{ДГ|τοῦτο}}''' ''adv.'' '''1)''' потому, поэтому: αὐτὰ τ. Plat. потому-то; τ. ἀφικόμην Soph. затем-то я и пришел; '''2)''' отчасти, во-первых, с одной стороны: τ. μὲν …, τ. δέ (μετὰ δέ, ἔπειτα δέ) Her., Soph. с одной стороны …, с другой же. |
− | '''{{ДГ|τουτογί}} '''= | + | '''{{ДГ|τουτογί}} '''= τοῦτό γε. |
− | '''{{ДГ|τουτοδί}} '''= | + | '''{{ДГ|τουτοδί}} '''= τοῦτο δέ. |
'''{{ДГ|τουτό-θε}}''' ''adv.'' отсюда ''или'' оттуда Theocr. | '''{{ДГ|τουτό-θε}}''' ''adv.'' отсюда ''или'' оттуда Theocr. | ||
− | '''{{ДГ|τουτονί}}''' ''acc.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τουτονί}}''' ''acc.'' ''к'' οὑτοσί. |
− | '''{{ДГ|τούτω}}''' ''dual.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τούτω}}''' ''dual.'' ''к'' οὗτος. |
− | '''{{ДГ|τούτῳ}}''' ''dat.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τούτῳ}}''' ''dat.'' ''к'' οὗτος ''и'' τοῦτο. |
'''{{ДГ|τουτῶ-θεν}}''' ''adv.'' ''дор.'' отсюда Theocr. | '''{{ДГ|τουτῶ-θεν}}''' ''adv.'' ''дор.'' отсюда Theocr. | ||
− | '''{{ДГ|τουτῳΐ}}''' ''dat.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τουτῳΐ}}''' ''dat.'' ''к'' οὑτοσί. |
− | '''{{ДГ|τουτωνί}}''' ''gen. pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τουτωνί}}''' ''gen. pl.'' ''к'' οὑτοσί. |
− | '''{{ДГ|τοὖψον}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|τοὖψον}},''' ''v. l.'' '''τοὔψον''' ''in crasi'' = τὸ ὄψον. |
− | '''{{ДГ|τόφρᾰ}}''' ''adv.'' ''и'' ''conjct.'' '''1)''' до тех пор, дотоле: | + | '''{{ДГ|τόφρᾰ}}''' ''adv.'' ''и'' ''conjct.'' '''1)''' до тех пор, дотоле: τ. …, ὄφρα Hom. до тех пор …, пока; '''2)''' тем временем, между тем; '''3)''' в то время как, пока: ὄφρα …, τ. Hom. в то время как (пока) …, тем временем; '''4)''' так (с тем) чтобы: τ. ἀλέξωνται πάτρῃ Anth. чтобы защитить родину. |
− | '''{{ДГ|τράγαινα}} ''' | + | '''{{ДГ|τράγαινα}} '''ἡ яловая коза Arst. |
'''{{ДГ|τρᾰγᾰλίζω}} '''пожирать Arph. | '''{{ДГ|τρᾰγᾰλίζω}} '''пожирать Arph. | ||
− | '''{{ДГ|τρᾰγᾰσαῖος}} 3''' '''1)''' [''шутл. по созвучию с'' | + | '''{{ДГ|τρᾰγᾰσαῖος}} 3''' '''1)''' [''шутл. по созвучию с'' Τραγασαῖος «родом из города αἱ Τραγασαί» ''и'' τραγεῖν] прожорливый (χοιρίδιον Arph.); '''2)''' [τράγος] пропахший козлом Arph. |
− | '''{{ДГ|τρᾰγάω}} '''[ | + | '''{{ДГ|τρᾰγάω}} '''[τράγαινα] (''о виноградной лозе'') идти в лист, ''т. е.'' не приносить плодов Arst. |
− | '''{{ДГ|τρᾰγέα}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰγέα}} '''ἡ (''sc.'' δορά) козья шкура Plut. |
− | '''{{ДГ|τρᾰγείη}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰγείη}} '''ἡ Theocr. = τραγέα. |
− | '''{{ДГ|τρᾰγεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τρᾰγεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' τρώγω. |
− | '''{{ДГ|τρᾰγ-έλᾰφος}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰγ-έλᾰφος}} '''ὁ '''1)''' козлоолень (''баснословное животное'') Arph., Plut., Arst.; '''2)''' ''предполож.'' козерог Diod. |
− | '''{{ДГ|τράγεος}} 3''' козлиный, козий ( | + | '''{{ДГ|τράγεος}} 3''' козлиный, козий (πούς Anth.). |
− | '''{{ДГ|τράγημα}}, | + | '''{{ДГ|τράγημα}}, ατος''' (ρᾰ) τό ''преимущ.'' ''pl.'' лакомство,'' тж.'' десертное блюдо Arph., Xen., Plat., Diog. L. |
'''{{ДГ|τρᾰγημᾰτίζω}}''' ''тж.'' ''med.'' есть лакомства, лакомиться Arst., Men. | '''{{ДГ|τρᾰγημᾰτίζω}}''' ''тж.'' ''med.'' есть лакомства, лакомиться Arst., Men. | ||
− | '''{{ДГ|τρᾰγημᾰτισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰγημᾰτισμός}} '''ὁ поедание лакомств Arst. |
− | '''{{ДГ|Τρᾰγία}} ''' | + | '''{{ДГ|Τρᾰγία}} '''ἡ ''и'' '''Τρᾰγίαι, ῶν''' αἱ Трагия ''или'' Трагии (''о-в близ Самоса''; ''место морской победы Перикла над самосцами в 439 г. до н. э.'') Plut. |
'''{{ДГ|τρᾰγίζω}} '''вступать в период половой зрелости Arst. | '''{{ДГ|τρᾰγίζω}} '''вступать в период половой зрелости Arst. | ||
− | '''{{ДГ|τρᾰγικά}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰγικά}} '''τά трагические произведения, трагедии Plat. |
− | '''{{ДГ|τρᾰγική}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰγική}} '''ἡ (''sc.'' ποίησις) трагическая поэзия Arst. |
− | '''{{ДГ|τρᾰγικός}} 3''' [ | + | '''{{ДГ|τρᾰγικός}} 3''' [τράγος] '''1)''' козлиный, козий (κέρας Plut.; πώγων Luc.); '''2)''' трагический, трагедийный (χοροί Her.; σκηνὴ Xen.; ποίησις Plat.; ὑποκριτής Dem.); '''3)''' театральный, ''т. е.'' высокопарный, напыщенный, выспренний (ἀπόκρισις Plat.). |
− | '''{{ДГ|τρᾰγικῶς}}''' '''1)''' в трагическом стиле ( | + | '''{{ДГ|τρᾰγικῶς}}''' '''1)''' в трагическом стиле (λέγειν Plat.); '''2)''' пышно (οἰκεῖν Plut.). |
− | '''{{ДГ|τράγῐνος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|τράγῐνος}} 3''' (ᾰ) козий (κόραι Anth.). |
− | '''{{ДГ|τράγιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|τράγιον}}''' (ᾰ) τό трагий (''растение с запахом козла'') Arst. |
− | '''{{ДГ|τρᾰγίσκος}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰγίσκος}} '''ὁ козлик, козленок Theocr., Anth. |
− | '''{{ДГ|τρᾰγο-ειδής}} 2''' козлоподобный ( | + | '''{{ДГ|τρᾰγο-ειδής}} 2''' козлоподобный (Πάν Plat.). |
− | '''{{ДГ|τρᾰγο-κουρικός}} 3''' служащий для стрижки козлов ( | + | '''{{ДГ|τρᾰγο-κουρικός}} 3''' служащий для стрижки козлов (μάχαιρα Luc.). |
− | '''{{ДГ|τρᾰγο-κτόνος}} 2''' убивающий козлов: | + | '''{{ДГ|τρᾰγο-κτόνος}} 2''' убивающий козлов: αἷμα τραγοκτόνον Eur. кровь убитых козлов. |
− | '''{{ДГ|τρᾰγο-μάσχᾰλος}} 2''' с козлиным запахом под мышками ( | + | '''{{ДГ|τρᾰγο-μάσχᾰλος}} 2''' с козлиным запахом под мышками (Γοργών Arph.). |
− | '''{{ДГ|τρᾰγό-πους}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰγό-πους}} 2,''' ''gen.'' '''ποδος '''козлоногий (Πάν Anth.). |
− | '''{{ДГ|τράγος}}''' ( | + | '''{{ДГ|τράγος}}''' (ᾰ) ὁ '''1)''' козел Hom., Pind., Her.'' etc.'': τράγον ὄζειν ''или'' τράγου πνεῖν Anth. издавать запах козла; '''2)''' похоть Luc.; '''3)''' «козел» (''название самца рыбы'' μαινίς ''в период метания икры'') Arst.; '''4)''' «козел» (''род губки'') Arst. |
− | '''{{ДГ|τρᾰγο-σκελής}} '''козлоногий ( | + | '''{{ДГ|τρᾰγο-σκελής}} '''козлоногий (Πάν Her., Luc.). |
− | '''{{ДГ|τράγω}}''' ''aor. 2 conjct.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τράγω}}''' ''aor. 2 conjct.'' ''к'' τρώγω. |
− | '''{{ДГ|τρᾰγῳδάριον}}''' ( | + | '''{{ДГ|τρᾰγῳδάριον}}''' (δᾰ) τό маленькая трагедия Diog. L. |
− | '''{{ДГ|τραγ-ῳδέω}}''' '''1)''' исполнять роль в трагедии, играть (на сцене) ( | + | '''{{ДГ|τραγ-ῳδέω}}''' '''1)''' исполнять роль в трагедии, играть (на сцене) (τὴν Ἀνδρομέδαν Luc.); '''2)''' описывать в трагедии, изображать (τραγῳδούμενα πάθη καὶ πράγματα Plut.): τὰ τραγῳδούμενα Plat. трагедийные темы; '''3)''' ''перен.'' изображать ''или'' произносить в трагическо-приподнятом стиле (τι Plat.): ἀνατατικὸς καὶ τετραγῳδημένος Diod. величественно-угрожающий; ὡς γράφει καὶ τραγῳδεῖ Θεόπομπος Plut. как пишет с трагическим пафосом Феопомп. |
− | '''{{ДГ|τρᾰγ-ῳδία}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰγ-ῳδία}} '''ἡ '''1)''' ''лит.'' трагедия Arst.: τραγῳδίαν ποιεῖν Arph. сочинять трагедию; τῇ τραγῳδίᾳ νικᾶν Plat. побеждать на конкурсе трагедий; '''2)''' трагический ''или'' героический эпос: τῶν ποιητῶν οἱ ἄκροι … - κωμῳδίας μὲν Ἐπίχαρμος, τραγῳδίας δὲ Ὃμηρος Plat. величайшие поэты … в комедии - Эпихарм, в трагическом эпосе - Гомер; '''3)''' трагический рассказ Polyb., Diod., Luc.; '''4)''' трагедийный стиль, подражание трагедии: ἦν τ. μεγάλη περὶ τὸν Δημήτριον Plut. Деметрий вел себя, как настоящий трагический актер; '''5)''' ''перен.'' трагедия, трагичность (ἡ τοῦ βίου τ. Plat.). |
− | '''{{ДГ|τρᾰγῳδικόν}}''' ''adv.'' трагически, по-трагедийному ( | + | '''{{ДГ|τρᾰγῳδικόν}}''' ''adv.'' трагически, по-трагедийному (βλέπειν Arph.). |
− | '''{{ДГ|τρᾰγῳδικός}} 3''' трагедийный, трагический ( | + | '''{{ДГ|τρᾰγῳδικός}} 3''' трагедийный, трагический (χοροί Arph.). |
− | '''{{ДГ|τρᾰγῳδιο-γράφος}}''' ( | + | '''{{ДГ|τρᾰγῳδιο-γράφος}}''' (ᾰφ) ὁ трагедиограф, трагик, автор трагедий Polyb., Diod. |
− | '''{{ДГ|τρᾰγῳδιοδιδάσκαλος}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰγῳδιοδιδάσκαλος}} '''ὁ Luc. = τραγῳδοδιδάσκαλος. |
− | '''{{ДГ|τρᾰγῳδιοποιός}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰγῳδιοποιός}} '''ὁ Plat. = τραγῳδοποιός. |
− | '''{{ДГ|τρᾰγῳδογράφος}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰγῳδογράφος}} '''ὁ ''v. l.'' = τραγῳδιογράφος. |
− | '''{{ДГ|τρᾰγῳδο-διδάσκᾰλος}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰγῳδο-διδάσκᾰλος}} '''ὁ трагик-режиссер Arph., Isocr., Arst. |
− | '''{{ДГ|τρᾰγῳδο-ποδάγρα}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰγῳδο-ποδάγρα}} '''ἡ подагрическая трагедия (''название пародийной поэмы Лукиана'')''.'' |
− | '''{{ДГ|τρᾰγῳδο-ποιΐα}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰγῳδο-ποιΐα}} '''ἡ сочинение трагедий Sext. |
− | '''{{ДГ|τρᾰγῳδο-ποιός}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰγῳδο-ποιός}} '''ὁ автор трагедий, трагик Arph. |
− | '''{{ДГ|τρᾰγ-ῳδός}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰγ-ῳδός}} '''ὁ '''1)''' трагед (''автор или участник песнопений Вакху, связанных с обрядом жертвоприношения козла'') Arph., Xen., Arst.; '''2)''' исполнитель трагедийных ролей, трагический актер Arph.; '''3)''' участник трагедийного хора Arph.; '''4)''' автор трагедий, трагик Plat.; '''5)''' ''pl.'' трагедия Aeschin., Dem.: ὁ τῶν τραγῳδῶν χορός Arph. трагедийный хор. |
− | '''{{ДГ|Τράλλεις}}, | + | '''{{ДГ|Τράλλεις}}, εων''' αἱ Траллы (''город в Карии'') Xen. |
− | '''{{ДГ|Τραλλεῖς}}, | + | '''{{ДГ|Τραλλεῖς}}, έων''' οἱ траллии (''племя в Иллирии'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Τραλλιανοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Τραλλιανοί}} '''οἱ жители города Τράλλεις Plut. |
− | '''{{ДГ|τράμις}}, | + | '''{{ДГ|τράμις}}, εως''' (ᾰ) ἡ ''анат.'' промежность Arph., Luc. |
− | '''{{ДГ|τρᾱνής}} 2''' явственный, ясный, определенный ( | + | '''{{ДГ|τρᾱνής}} 2''' явственный, ясный, определенный (ἴσμεν οὐδὲν τρανές Soph.). |
− | '''{{ДГ|Τρανίψαι}}, | + | '''{{ДГ|Τρανίψαι}}, ῶν''' οἱ транипсы (''племя во Фракии'') Xen. |
− | '''{{ДГ|τρᾱνός}} 3''' Plut., Sext. = | + | '''{{ДГ|τρᾱνός}} 3''' Plut., Sext. = τρανής. |
− | '''{{ДГ|τρᾱνότης}}, | + | '''{{ДГ|τρᾱνότης}}, ητος''' ἡ ясность, определенность Plut. |
− | '''{{ДГ|τρᾱνόω}} '''делать ясным, прояснять ( | + | '''{{ДГ|τρᾱνόω}} '''делать ясным, прояснять (τὸν νοῦν Anth.). |
− | '''{{ДГ|τράνωμα}}, | + | '''{{ДГ|τράνωμα}}, ατος''' (ρᾱ) τό разъяснение, объяснение Emped., Sext. |
− | '''{{ДГ|τρᾱνῶς}} '''ясно, определенно ( | + | '''{{ДГ|τρᾱνῶς}} '''ясно, определенно (εἰδέναι Aesch.; μαθεῖν τι Eur.). |
− | '''{{ДГ|τράπε}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τράπε}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' τρέπω. |
− | '''{{ДГ|τράπεζα}}''' ( | + | '''{{ДГ|τράπεζα}}''' (ρᾰ) ἡ '''1)''' стол Hom., Arph., Xen.'' etc.'': τράπεζαν ἐπιπλέην ἀγαθῶν πάντων παραθεῖναί τινι Her. поставить перед кем-л. стол, сплошь уставленный всевозможными изысканными яствами; '''2)''' ''перен.'' стол, питание: τραπέζῃ καὶ κοίτῃ δέκεσθαί τινα Her. давать кому-л. питание и помещение (''досл. ''принимать кого-л. столом и ложем); τ. βορᾶς Soph. питание, еда; ζῆν εἰς ἀλλοτρίαν τράπεζαν ἀποβλέπων Xen. жить подачками с чужого стола; τράπεζαν Περσικὴν παρατίθεσθαι Thuc. держать у себя персидский стол; '''3)''' кушанье, блюдо Eur., Xen.: τραπέζῃ τινὶ δαινύναι τινα Her. угощать кого-л. каким-либо блюдом; αἱ δεύτεραι τράπεζαι Plut. второе блюдо; '''4)''' (''тж.'' τ. τοῦ κολλυβιστου NT) меняльный стол, меняльная лавка: ἡ ἐργασία ἡ τῆς τραπέζης Dem. профессия менялы; οἱ ἐπὶ ταῖς τραπέζαις Isocr. менялы; '''5)''' таблица, скрижаль (τ. χαλκῆ Dem.); '''6)''' могильная плита Plut.; '''7)''' алтарь (τ. θυηδόχος Anth.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|τρᾰπεζεύς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|τρᾰπεζεύς}}, έως''' ''adj. m'' кормящийся с домашнего стола,'' т. е.'' домашний (κύνες Hom.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|τρᾰπεζεύς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|τρᾰπεζεύς}}, έως''' ὁ прихлебатель, парасит Plut. |
− | '''{{ДГ|τρᾰπέζιον}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰπέζιον}} '''τό '''1)''' столик Plut.; '''2)''' меняльный столик Lys.; '''3)''' ''мат.'' трапеция Arst. |
'''{{ДГ|τρᾰπεζῑτεύω}} '''заниматься меняльным делом Dem. | '''{{ДГ|τρᾰπεζῑτεύω}} '''заниматься меняльным делом Dem. | ||
− | '''{{ДГ|τρᾰπεζίτης}}, | + | '''{{ДГ|τρᾰπεζίτης}}, ου''' (ῑ) ὁ меняла Lys., Dem., NT. |
− | '''{{ДГ|τρᾰπεζῑτικός}} 3''' меняльный: | + | '''{{ДГ|τρᾰπεζῑτικός}} 3''' меняльный: ὁ τ. (''sc.'' λόγος) (''название 17-й речи Лисия - против менялы Пасиона'')''.'' |
− | '''{{ДГ|τραπεζο-ειδής}} 2''' имеющий вид стола ''или'' плиты ( | + | '''{{ДГ|τραπεζο-ειδής}} 2''' имеющий вид стола ''или'' плиты (ἡ γῆ - ''по Анаксимену'' Plut.). |
− | '''{{ДГ|τρᾰπεζο-κόμος}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰπεζο-κόμος}} '''ὁ прислуживающий за столом, подавальщик, кравчий Plut., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|τρᾰπεζο-ποιός}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰπεζο-ποιός}} '''ὁ накрывающий на стол раб Sext. |
− | '''{{ДГ|τρᾰπεζότης}}, | + | '''{{ДГ|τρᾰπεζότης}}, ητος''' ἡ'' филос.'' «столовость», ''т. е.'' сущность стола вообще Diog. L. |
− | '''{{ДГ|Τρᾰπεζούντιος}} ''' | + | '''{{ДГ|Τρᾰπεζούντιος}} '''ὁ уроженец ''или'' житель города Τραπεζοῦς Xen. |
− | '''{{ДГ|Τρᾰπεζοῦς}}, | + | '''{{ДГ|Τρᾰπεζοῦς}}, οῦντος''' ἡ Трапезунт '''1)''' ''город в Аркадии на р. Алфей'' Her.; '''2)''' ''город на юго-вост. побережье Черного моря'' Xen. |
− | '''{{ДГ|τρᾰπεζο-φόρος}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰπεζο-φόρος}} '''ὁ ''культ.'' несущий ''или'' держащий (поддерживающий) стол, столоносец Arph. |
'''{{ДГ|τρᾰπεζόω}} '''ставить на стол Soph. | '''{{ДГ|τρᾰπεζόω}} '''ставить на стол Soph. | ||
− | '''{{ДГ|τρᾰπέζωσις}}, | + | '''{{ДГ|τρᾰπέζωσις}}, εως''' ἡ установка (чего-л.) на столе Plut. |
− | '''I''' '''{{ДГ|τρᾰπείομεν}}''' ''эп. 1 л.'' ''pl. aor. 2 conjct. pass.'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|τρᾰπείομεν}}''' ''эп. 1 л.'' ''pl. aor. 2 conjct. pass.'' ''к'' τέρπω. |
− | '''II''' '''{{ДГ|τρᾰπείομεν}}''' ''эп. 1 л.'' ''pl. aor. 2 conjct. pass.'' ''к'' | + | '''II''' '''{{ДГ|τρᾰπείομεν}}''' ''эп. 1 л.'' ''pl. aor. 2 conjct. pass.'' ''к'' τρέπω. |
− | '''{{ДГ|τρᾰπέσθαι}}''' ''inf. aor. 2 med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τρᾰπέσθαι}}''' ''inf. aor. 2 med.'' ''к'' τρέπω. |
− | '''{{ДГ|τράπεσκε}}''' ''ион.'' Her. ''3 л.'' ''sing. impf. iter.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τράπεσκε}}''' ''ион.'' Her. ''3 л.'' ''sing. impf. iter.'' ''к'' τρέπω. |
− | '''{{ДГ|τρᾰπέω}} '''выжимать сок, давить (''sc.'' | + | '''{{ДГ|τρᾰπέω}} '''выжимать сок, давить (''sc.'' σταφυλάς Hom.). |
− | '''{{ДГ|τρᾰπῆναι}}''' ''inf. aor. 2 pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τρᾰπῆναι}}''' ''inf. aor. 2 pass.'' ''к'' τρέπω. |
− | '''{{ДГ|τρᾰπητέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τρᾰπητέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' τρέπω. |
− | '''{{ДГ|τράπω}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|τράπω}}''' ''ион.'' = τρέπω. |
− | '''{{ДГ|τρᾰπῶ}}''' ''aor. 2 conjct. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τρᾰπῶ}}''' ''aor. 2 conjct. pass.'' ''к'' τρέπω. |
− | '''{{ДГ|τρᾰσιά}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰσιά}} '''ἡ [ταρσός] '''1)''' плетенка для просушки (''плодов и проч.'') Arph.; '''2)''' гумно ''или'' сушилка Soph. |
'''{{ДГ|τραυλίζω}} '''шепелявить, сюсюкать Arph., Arst., Plut. | '''{{ДГ|τραυλίζω}} '''шепелявить, сюсюкать Arph., Arst., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|τραυλισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|τραυλισμός}} '''ὁ шепелявость, (''вообще'') неправильное произношение звуков Plut. |
− | '''{{ДГ|τραυλός}} 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' шепелявый, сюсюкающий Her., Arst.; '''2)''' (''о ласточке'') щебечущий: | + | '''{{ДГ|τραυλός}} 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' шепелявый, сюсюкающий Her., Arst.; '''2)''' (''о ласточке'') щебечущий: τραυλὰ μινύρεσθαι Anth. щебетать. |
− | '''{{ДГ|τραυλότης}}, | + | '''{{ДГ|τραυλότης}}, ητος''' ἡ шепелявость, (''вообще'') дефект произношения Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|τραῦμα}},''' ''ион. и дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|τραῦμα}},''' ''ион. и дор.'' '''τρῶμα, ατος''' τό '''1)''' рана, увечье Her., Aesch., Eur., Arph., Plat. ''etc.'': ἡ τραύματος γραφή Aeschin. иск о нанесении раны; '''2)''' повреждение, поломка (ἀδύνατοι αἱ νέες ὑπὸ τρωμάτων Her.); '''3)''' поражение, разгром, урон: τρώματα διφάσια Μιλησίων ἐγένετο Her. милетцы потерпели два поражения. |
− | '''{{ДГ|τραυμᾰτίᾱς}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|τραυμᾰτίᾱς}},''' ''ион.'' '''τρωμᾰτίης, ου''' ὁ раненый Her., Thuc., Polyb. |
− | '''{{ДГ|τραυμᾰτίζω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|τραυμᾰτίζω}},''' ''ион.'' '''τρωμᾰτίζω '''ранить (τινά Her., Eur.): τετραυματισμένος νεβρός Aesch. раненый молодой олень; τραυματισθεὶς πολλά Thuc. получив(ший) много ран. |
− | '''{{ДГ|Τραῦος}} ''' | + | '''{{ДГ|Τραῦος}} '''ὁ Трав (''река во Фракии'') Her. |
− | '''{{ДГ|Τραυσοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Τραυσοί}} '''οἱ травсы (''племя во Фракии'') Her. |
− | '''{{ДГ|τραφέμεν}}''' ''эп.'' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τραφέμεν}}''' ''эп.'' ''inf. aor. 2'' ''к'' τρέφω. |
− | '''{{ДГ|τράφεν}}''' '''1)''' ''эп.-эол. 3 л.'' ''pl. aor. 2 pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τράφεν}}''' '''1)''' ''эп.-эол. 3 л.'' ''pl. aor. 2 pass.'' ''к'' τρέφω; '''2)''' ''дор.'' ''inf.'' ''к'' τρέφω; '''3)''' ''дор. 3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' τρέφω. |
− | '''{{ДГ|τρᾰφερή}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰφερή}} '''ἡ (''sc.'' γῆ) плотная земля, ''т. е.'' суша HH, Anth.: ἐπὶ τραφερήν τε καὶ ὑγρήν Hom. по суше и по воде. |
− | '''{{ДГ|τρᾰφερός}} 3''' [ | + | '''{{ДГ|τρᾰφερός}} 3''' [τρέφω] упитанный, толстый, крупный (''sc. ''ἰχθύες Theocr.). |
− | '''{{ДГ|τράφοισα}}''' ''дор.'' Pind. ''part. f'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τράφοισα}}''' ''дор.'' Pind. ''part. f'' ''к'' τράφω. |
− | '''{{ДГ|τράφω}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|τράφω}}''' ''дор.'' = τρέφω. |
− | '''{{ДГ|τρᾱχέα}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾱχέα}} '''τά неровная местность Xen. |
− | '''{{ДГ|τρᾱχέως}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|τρᾱχέως}},''' ''ион.'' '''τρηχέως''' '''1)''' грубо, сурово, свирепо (περιέπεσθαι ὑπό τινος Her.; ὑλακτεῖν Plut.): τ. ἔχειν τινί Dem. сердиться на кого-л.; '''2)''' негодующе (φέρειν τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|τρᾰχήλια}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰχήλια}} '''τά шейное мясо, ''т. е.'' мясные отходы, отбросы Arph. |
− | '''{{ДГ|τρᾰχηλίζω}} '''[ | + | '''{{ДГ|τρᾰχηλίζω}} '''[τράχηλος] '''1)''' запрокидывать (противнику) голову Plut.; '''2)''' хватать за горло, душить Xen., Plat.; '''3)''' выворачивать наружу: πάντα γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα NT все обнажено и вскрыто. |
− | '''{{ДГ|τρᾰχηλισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾰχηλισμός}} '''ὁ запрокидывание головы (противнику), хватание за горло Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|τρᾰχηλο-δεσμότης}}, | + | '''{{ДГ|τρᾰχηλο-δεσμότης}}, ου''' ''adj. m'' охватывающий шею (κλοιός Anth.). |
'''{{ДГ|τρᾰχηλο-κοπέω}} '''рубить шею, обезглавливать Plut. | '''{{ДГ|τρᾰχηλο-κοπέω}} '''рубить шею, обезглавливать Plut. | ||
− | '''{{ДГ|τράχηλος}}''' ( | + | '''{{ДГ|τράχηλος}}''' (ᾱ) ὁ '''1)''' шея Her., Eur., Plat.'' etc.'': ἐν βρόχῳ τὸν τράχηλον ἔχων ''погов.'' Dem. с петлей на шее; '''2)''' шейка (τῆς σικύας Arst.; τῆς καρδίας Plut.). |
− | '''{{ДГ|Τρᾱχῑνία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Τρᾱχῑνία}},''' ''ион.'' '''Τρηχῑνίη '''ἡ Трахиния, область города Τραχίς Her. |
− | '''{{ДГ|Τρᾱχίνιαι}}''' ( | + | '''{{ДГ|Τρᾱχίνιαι}}''' (χῑ) αἱ трахинянки (''название трагедии Софокла о гибели Геракла'')''.'' |
− | '''I''' '''{{ДГ|Τρᾱχίνιος}},''' ''ион.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|Τρᾱχίνιος}},''' ''ион.'' '''Τρηχίνιος 3''' (ῑν) трахинский (δεράς Soph.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|Τρᾱχίνιος}},''' ''ион.'' ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Τρᾱχίνιος}},''' ''ион.'' '''Τρηχίνιος '''ὁ уроженец ''или'' житель Трахина Her., Thuc. |
− | '''{{ДГ|Τρᾱχίς}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Τρᾱχίς}},''' ''ион.'' '''Τρηχίς, ῖνος '''ἡ Трахин '''1)''' ''впосл.'' Ἡράκλεια ἡ ἐν Τραχῖνι ''или'' ἐν Τραχίναις, ''город в южн. Фессалии'' Hom., Soph., Eur.; '''2)''' Thuc. = Τραχινία. |
− | '''{{ДГ|τρᾱχύ}}''' ''adv.'' = | + | '''{{ДГ|τρᾱχύ}}''' ''adv.'' = τραχέως. |
'''{{ДГ|τρᾱχύ-δερμος}} 2''' жесткокожий Arst. | '''{{ДГ|τρᾱχύ-δερμος}} 2''' жесткокожий Arst. | ||
− | '''{{ДГ|τρᾱχυντικός}} 2''' раздражающий, возбуждающий (''sc.'' | + | '''{{ДГ|τρᾱχυντικός}} 2''' раздражающий, возбуждающий (''sc.'' οἶνος Arst.). |
− | '''{{ДГ|τρᾱχύνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|τρᾱχύνω}}''' (ῡ) (''fut. ''τρᾱχῠνῶ, ''aor.'' ἐτράχῡνα; ''pass.'': ''aor.'' ἐτραχύνθην, ''pf.'' τετράχυσμαι - ''поздн.'' τετράχυμαι) '''1)''' делать шероховатым: τὰ τραχυνθέντα Plat. шероховатости; '''2)''' раздражать, возбуждать (τὸ κύτος ἅπαν Plat.): τραχυνόμενος τῇ φωνῇ Plut. говоря(щий) в раздраженном тоне; '''3)''' делать грубым, хриплым: τραχύνεσθαι συμβαίνει τὰς φωνάς Arst. случается, что голоса хрипнут (''ср. 2''); '''4)''' волновать, рябить (τὸ ὕδωρ τραχύνεται Arst.): ὁ ποταμὸς τραχυνόμενος Plut. бурная река; '''5)''' быть неровным (ὁ τραχύνων τόπος Diod.); '''6)''' быть взволнованным: τὰ τραχύνοντα τοῦ ποταμοῦ Plut. бурливые места реки, водовороты. |
− | '''{{ДГ|τρᾱχυ-όστρᾰκος}} 2''' с неровной раковиной (''sc.'' | + | '''{{ДГ|τρᾱχυ-όστρᾰκος}} 2''' с неровной раковиной (''sc.'' κόγχαι Arst.). |
− | '''{{ДГ|τρᾱχύ-πους}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|τρᾱχύ-πους}} 2,''' ''gen.'' '''ποδος '''с шершавыми ногами ''или'' лапами (ἡ πελειάς Arst.). |
− | '''{{ДГ|τρᾱχύς}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|τρᾱχύς}},''' ''ион.'' '''τρηχύς, εῖα, ύ''' (''у'' Theocr. ''f'' τρηχύς) '''1)''' шероховатый, шершавый (λίθος Hom.; σῶμα Xen.); '''2)''' колючий, острый (ἄκανθαι Plut.); '''3)''' жесткий (χαλινός Xen.); '''4)''' обрывистый (ἀκτή Hom.); '''5)''' скалистый, каменистый, неровный (Ἰθάκη Hom.; γῆ Her.; ὁδός Plat.); '''6)''' косматый, обросший шерстью (Πάν Plat.); '''7)''' грубый, низкий (φωνή Plat.): τῇ φωνῇ τ. Xen. с грубым голосом; '''8)''' жестокий (ὑσμίνη Hes.); '''9)''' мучительный, тяжелый (νοσήματα Plat.); '''10)''' бурливый, бурный (ποταμός Xen.); '''11)''' душный, удушливый (ἀήρ Plut.); '''12)''' суровый, строгий (δικαστής Aesch.; νόμοι Plat.); '''13)''' неистовый, необузданный (ὀργή Eur.); '''14)''' бедственный, тяжелый: εἰς τραχύτερα πράγματα ἐξοκέλλειν Isocr. попадать в еще более бедственное положение; '''15)''' неотделанный, неуклюжий (στίχος Plut.). |
− | '''{{ДГ|τρᾱχύτης}}, | + | '''{{ДГ|τρᾱχύτης}}, ητος''' (ῠ) ἡ '''1)''' шероховатость, шершавость (τ. τε καὶ λειότης Plat.); '''2)''' неровность, бугристость ''или'' скалистость (τῆς χώρας Xen.); '''3)''' жесткость (τοῦ χαλινοῦ Xen.); '''4)''' грубость (τῆς φωνῆς Arst.); '''5)''' суровость, злобность (ὀργῆς Aesch.; ἤθους Plut.). |
− | '''{{ДГ|τρᾱχῠ-φωνία}} ''' | + | '''{{ДГ|τρᾱχῠ-φωνία}} '''ἡ грубый голос Arst. |
− | '''{{ДГ|τρᾱχύ-φωνος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|τρᾱχύ-φωνος}} 2''' (ῠ) обладающий грубым голосом Diod., Luc. |
− | '''{{ДГ|τράχω}}''' ''дор.'' Pind. = | + | '''{{ДГ|τράχω}}''' ''дор.'' Pind. = τρέχω. |
− | '''*{{ДГ|τρᾱχ-ώδης}} 2''' суровый (Arst. - ''v. l.'' ''к'' | + | '''*{{ДГ|τρᾱχ-ώδης}} 2''' суровый (Arst. - ''v. l.'' ''к'' τραχύς). |
− | '''{{ДГ|τρᾱχών}}, | + | '''{{ДГ|τρᾱχών}}, ῶνος''' ''или'' '''τράχων, ωνος''' ὁ каменистое место Luc. |
− | '''{{ДГ|τρεῖς}} ''' | + | '''{{ДГ|τρεῖς}} '''οἱ, αἱ, '''τρία''' τά (''gen.'' τριῶν, ''dat.'' τρισί) три, трое Hom. ''etc.'': τρία ἔπεα Pind. три слова, ''т. е.'' сказанное в добрый час (''три считалось счастливым числом'')''.'' |
− | '''{{ДГ|τρεισ-καί-δεκα}} ''' | + | '''{{ДГ|τρεισ-καί-δεκα}} '''οἱ, αἱ, '''τριακαίδεκα '''τά, ''эп.'' '''τρισκαίδεκα '''οἱ, αἱ, τά тринадцать Hom. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|τρέμω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') '''1)''' дрожать, трястись: | + | '''{{ДГ|τρέμω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') '''1)''' дрожать, трястись: τρέμε δ᾽ οὔρεα Hom. затряслись горы; τ. κῶλα Eur. дрожать (всеми) членами; '''2)''' потрясать (ὠλένας ἄκρας Eur.); '''3)''' дрожать от страха, бояться: τ. τινά (τι) Eur., Arph. бояться кого(чего)-л.; τ. τι ''и'' περί τινος Plat. бояться за что-л.; πόσιν τρέμουσα, μὴ δόμων νιν ἐκβάλη Eur. боясь, как бы муж не изгнал ее из дома. |
− | '''{{ДГ|τρέξι}}''' Arph.'' в произнош. скифа'' = | + | '''{{ДГ|τρέξι}}''' Arph.'' в произнош. скифа'' = θρέξομαι ''и'' θρέξεται. |
− | '''{{ДГ|τρέπεσκε}}''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|τρέπεσκε}}''' ''v. l.'' = τράπεσκε. |
− | '''{{ДГ|τρεπτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τρεπτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' τρέπω] (из)меняющийся, изменчивый Arst., Plut., Sext. |
− | '''{{ДГ|τρέπω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|τρέπω}},''' ''ион.'' '''τράπω''' (''aor. 1'' ἔτρεψα, ''aor. 2'' ἔτρᾰπον, ''pf.'' τέτροφα - ''поздн.'' τέτρᾰφα; ''pass.'': ''fut.'' τρᾰπήσομαι, ''aor. 1'' ἐτρέφθην - ''ион.'' ἐτράφθην, ''aor. 2'' ἐτράπην ''с'' ᾰ, ''pf.'' τέτραμμαι) '''1)''' поворачивать, обращать, направлять (φύσας ἐς πῦρ, κεφαλὴν πρὸς ἠέλιον Hom.; βέλος εἴς τινα Aesch.): τὰς λόγχας κάτω τρέψαντες Her. повернув(шие) копья вниз; μῆλα πρὸς ὄρος τ. Hom. гнать стада в горы; τ. ἀντίον τινος πρόσωπον Hes. обращаться лицом к чему-л.; τ. θυμὸν εἴς ''и'' ἐπί τι Hes. ''или'' κατά τι Hom. обращать помыслы на что-л.; τ. τινὰ εἰς ἀθυμίαν Dem. повергать кого-л. в уныние; τ. αἰτίαν εἴς τινα Isae. взваливать вину на кого-л.; τ. τινὰ φυγάδε Hom. ''или'' ἐς φυγήν Xen. обращать кого-л. в бегство; οὐκ οἶδ᾽ ὅποι χρὴ τἄπορον τ. ἔπος Soph. не знаю, куда обратить смущенное слово, ''т. е.'' не знаю, что и сказать; τραφθῆναι ἀν᾽ Ἑλλάδα Hom. направиться в Элладу; ποῖ τρέψομαι; Eur. куда мне деваться?; ἐπειδὰν ἐν χειμῶνι τράπηται (ὁ ἥλιος) Xen. когда солнце повернулось на зиму; τραφθέντες ἐς τὸ πεδίον Her. повернув на равнину; '''2)''' ''тж.'' ''med.'' обращать в бегство (ἥρωας Ἀχαιούς Hom.; τὸ τοῦ Ἀριστέως κέρας Thuc.): ἐκδραμόντες τρέπονται αὐτούς Xen. сделав вылазку, они обратили их в бегство; '''3)''' ''med.'' обращаться в бегство Thuc., Xen.: πεσόντων πολλῶν ἐτράποντο οἱ Λυδοί Her. когда многие пали (в бою), лидяне обратились в бегство; '''4)''' отвращать, отвлекать, отклонять (ἀπὸ τείχεος, ''sc.'' τινά Hom.): οὐκ ἄν με τρέψειαν Hom. не отклонить им меня (от моего намерения); '''5)''' (из)менять (χρώματα Plut.): τοῦ ἀγαθοῦ οὐ τρέπεται χρώς Hom. мужественный человек не меняется в лице; οἶνος τρεπόμενος Sext. киснущее вино; ἐς γέλων τὸ πρᾶγμ᾽ ἔτρεψας Arph. обратив дело в шутку; τρέψαι φρένας Hom. ''или'' τὰς γνώμας τινός Xen. изменить чьи-л. намерения, отговорить кого-л. от его планов; τὸ πλῆθος ἑώρων τετραμμένον Thuc. видя, что настроение народа переменилось; '''6)''' ''med.'' обращаться, предаваться, приниматься, начинать (ἐπὶ γεωργίας τραπέσθαι Plat.): εἰς ὀρχηστὺν τρεψάμενοι Hom. начав пляску; τραπέσθαι πρὸς λῃστείαν Thuc. заняться грабежом; τετραμμένος ἐπί τινα Thuc. ''и'' πρός τινα Plat. питающий склонность к кому-л. |
− | '''{{ДГ|τρέσσα}}''' ''эп.'' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τρέσσα}}''' ''эп.'' ''aor.'' ''к'' τρέω. |
− | '''*{{ДГ|τρέφος}}, | + | '''*{{ДГ|τρέφος}}, εος''' τό Soph. = θρέμμα. |
− | '''{{ДГ|τρέφω}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|τρέφω}},''' ''дор.'' '''τράφω''' (''fut.'' θρέψω, ''aor. 1'' ἔθρεψα - ''эп.'' θρέψα, ''aor. 2'' ἔτρᾰφον, ''pf.'' τέτροφα - ''поздн.'' τέτραφα; ''pass.'': ''fut.'' θρέψομαι - ''редко'' τρᾰφήσομαι, ''aor. 1'' ἐθρέφθην, ''aor. 2'' ἐτράφην ''с'' ᾰ, ''pf.'' τέθραμμαι) '''1)''' уплотнять, сгущать, свертывать (γάλα Hom.): τ. τυρόν Theocr. сбивать (приготовлять) сыр; '''2)''' уплотняться, сгущаться, оседать: πολλὴ περὶ χροῒ τέτροφεν ἅλμη Hom. много соленой пены облепило тело (пловца); '''3)''' воспитывать, вскармливать, взращивать (τέκνα Hom.; θρέμματα Plat.): ἥ μ᾽ ἔτεχ᾽, ἥ μ᾽ ἔθρεψε Hom. (та), которая меня родила и выкормила; ὁ τρεφόμενος Her. младенец; θρέψασθαι υἱόν Hom. вырастить (себе) сына; ἐν τῇ σῇ οἰκίᾳ γέγονε καὶ τέθραπται Plat. он родился и вырос в твоем доме; ὁ τεθραμμένος Aesch. ''и'' ὁ τραφείς Soph. питомец; ἐν φιλοσοφίᾳ τεθραμμένοι Plat. воспитавшиеся на философии; ἄγρια, τάτε τρέφει ὕλη Hom. звери, питомцы леса; ἡ θρεψαμένη γῆ Luc. вскормившая (нас) земля; ἡ θρέψασα (''sc.'' γῆ) Polyb. родина; '''4)''' кормить, (со)держать (δούλους Xen.): ὕεσσι τ. ἀλοιφήν Hom. откармливать свиней; τρέφεσθαι ἀπό τινος Xen. жить (''досл. ''кормиться) чем-л.; τ. τὰς ναῦς Thuc. содержать флот; '''5)''' выращивать, разводить (ἵππους Hom.; ὄρνιθας Plat.): τ. ἔρνος ἐλαίης Hom. выращивать масличное дерево; φάρμακα, ὅσα τρέφει χθών Hom. целебные зелья, которые производит земля; '''6)''' отпускать, отращивать (χαίτην Hom.; κόμην Her.); '''7)''' ''перен.'' питать, поддерживать (πῦρ Plut.; νόσον Soph.): ἐν ἐλπίσι τ. τι Soph. лелеять надежду на что-л.; ἐκ φόβου φόβον τ. Soph. беспрестанно тревожиться; τ. τὴν γλώσσαν ἡσυχωτέραν Soph. держать язык в большем покое, ''т. е.'' умерять свои речи; τἀληθὲν τ. Soph. знать истину; '''8)''' (''только'' ''pf.'') сделаться, стать: ὅ τι τέτροφεν ἄφιλόν τινι Soph. то, что стало ненавистным кому-л. |
− | '''{{ДГ|τρεχέ-δειπνος}} ''' | + | '''{{ДГ|τρεχέ-δειπνος}} '''ὁ блюдолиз, прихлебатель Plut. |
− | '''{{ДГ|τρέχνος}}, | + | '''{{ДГ|τρέχνος}}, εος''' τό ''дор.'' ветвь, ветка Anth. |
− | '''{{ДГ|τρέχω}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|τρέχω}},''' ''дор.'' '''τράχω''' (''fut.'' δρᾰμοῦμαι - ''ион.'' δραμέομαι, ''aor. 2'' ἔδρᾰμον - Eur., Arph. ἔθρεξα, ''pf.'' δεδράμηκα) '''1)''' бежать, бегать (βαδίζειν καὶ τ. Plat.): οὐ τοῦ θέλοντος, οὐδὲ τοῦ τρέχοντος ''погов.'' NT (это не во власти) ни хотящего, ни бегущего, ''т. е.'' ни единого человека; '''2)''' пробегать (πρανῆ καὶ ὄρθια Xen.): τ. ῥόθια Eur. проноситься по волнам; '''3)''' бегом устремляться, набегать (εἰς τοὺς πολεμίους Xen.): ἐπὶ καρδίαν ἔδραμε (''v. l.'' δράμε) σταγών Aesch. кровь хлынула к сердцу; '''4)''' быстро кружиться (πόδεσσι Hom.): τὸ τρὺπανον τρέχει Hom. бурав вращается; '''5)''' (''о бегунах'') состязаться: τ. στάδιον Plut. состязаться в беге; εἰς κενὸν τ. NT напрасно суетиться; '''6)''' быть вовлекаемым, подвергаться: (ἀγῶνα) τ. περί τινος Her. бороться за что-л.; δραμεῖν φόνου πέρι Eur. подвергнуться преследованию за убийство; τ. τὴν ἐσχάτην Polyb. подвергаться крайней опасности; παρ᾽ ἓν πάλαισμα ἔδραμε νικᾶν Her. за исключением одного состязания, он (во всех прочих) одержал победу. |
− | '''{{ДГ|τρέψις}}, | + | '''{{ДГ|τρέψις}}, εως''' ἡ поворот Diog. L. |
− | '''{{ДГ|τρεψί-χρως}}, | + | '''{{ДГ|τρεψί-χρως}}, ωτος''''' adj.'' меняющий цвет (кожи) Arst. |
− | '''{{ДГ|τρέω}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|τρέω}} '''(''aor.'' ἔτρέσα - ''эп. тж.'' τρέσσα) '''1)''' дрожать (от страха), быть в страхе Hom., Plat., Luc.: τρέω μὴ τελέσῃ Ἐρινύς Aesch. боюсь, как бы Эриния не осуществила (проклятий Эдипа); '''2)''' бежать в страхе: ἔτρεσαν ἄλλυδις ἄλλος Hom. (эпейцы) разбежались кто куда; ὁ τρέσας Hom., Her., Plut., Anth. трус, дезертир; '''3)''' страшиться, бояться, пугаться (τινα ''и'' τι Hom., Aesch., Soph., ''редко'' τινος Hes.). |
− | '''{{ДГ|τρῆμα}}, | + | '''{{ДГ|τρῆμα}}, ατος''' τό [τετραίνω] дыра, отверстие Arph., Plat., Arst. |
− | '''{{ДГ|τρημᾰτόεις}}, | + | '''{{ДГ|τρημᾰτόεις}}, όεσσα, όεν''' ноздреватый, пористый (λίθος Anth.). |
'''{{ДГ|τρημᾰτ-ώδης}} 2''' снабженный отверстием ''или'' отверстиями Arst. | '''{{ДГ|τρημᾰτ-ώδης}} 2''' снабженный отверстием ''или'' отверстиями Arst. | ||
− | '''{{ДГ|τρήμη}} ''' | + | '''{{ДГ|τρήμη}} '''ἡ Arph. = τρῆμα. |
− | '''{{ДГ|τρήρων}}, | + | '''{{ДГ|τρήρων}}, ωνος''''' adj.'' [τρέω] боязливый, робкий, пугливый (πέλειαι Hom.; κέπφοι Arph.). |
− | '''{{ДГ|τρῆσις}}, | + | '''{{ДГ|τρῆσις}}, εως''' ἡ [τετραίνω] '''1)''' просверливание, прокалывание: τὰ ἄνευ τρήσεως συνδετά Plat. (нечто) скрепленное без швов; '''2)''' дыра, отверстие Arst. |
− | '''{{ДГ|Τρητόν}} ''' | + | '''{{ДГ|Τρητόν}} '''τό Трет, «Просверленное» (''гора между Микенами и Немеей'') Hes., Diod. |
− | '''{{ДГ|τρητός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τρητός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' τιτράω] '''1)''' просверленный (λίθος Hom.); '''2)''' снабженный отверстиями (δόναξ Anth.); '''3)''' ноздреватый, пористый (λίθαξ Anth.); '''4)''' резной (λέχος Hom.,'' по по друг.'' = 2); '''5)''' проколотый, ''т. е.'' сшитый: τὰ τρητά Plat. сшитое. |
− | '''{{ДГ|τρηχᾰλέος}} 3''' Anth. = | + | '''{{ДГ|τρηχᾰλέος}} 3''' Anth. = τρηχύς. |
− | '''{{ДГ|τρηχέως}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|τρηχέως}}''' ''ион.'' = τραχέως. |
− | '''{{ДГ|Τρηχιν-}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|Τρηχιν-}}''' ''ион.'' = Τραχιν-. |
− | '''{{ДГ|Τρηχίς}}, | + | '''{{ДГ|Τρηχίς}}, ῖνος''' ἡ'' ион.'' = Τραχίς. |
− | '''{{ДГ|τρηχύς}}, | + | '''{{ДГ|τρηχύς}}, εῖα, ύ''' ''ион.'' = τραχύς. |
− | '''{{ДГ|τρι-}} '''''в сложн. словах'' = | + | '''{{ДГ|τρι-}} '''''в сложн. словах'' = τρεῖς. |
− | '''{{ДГ|τρία}}''' ''n'' ''к'' | + | '''{{ДГ|τρία}}''' ''n'' ''к'' τρεῖς. |
− | '''{{ДГ|τριαγμός}} ''' | + | '''{{ДГ|τριαγμός}} '''ὁ триада, троица Diog. L. |
− | '''{{ДГ|τρίαινα}} ''' | + | '''{{ДГ|τρίαινα}} '''ἡ трезубец Hom., Aesch., Eur., Arph., Plut. |
− | '''{{ДГ|τριαινο-ειδής}} 2''' имеющий форму трезубца, трезубый ( | + | '''{{ДГ|τριαινο-ειδής}} 2''' имеющий форму трезубца, трезубый (σχῆμα Plut.). |
− | '''{{ДГ|τριαινόω}}''' '''1)''' взламывать ( | + | '''{{ДГ|τριαινόω}}''' '''1)''' взламывать (θάκους μοχλοῖς Eur.); '''2)''' взрывать, вскапывать (τήν γῆν δικέλλῃ Arph.). |
− | '''{{ДГ|τριακαίδεκα}} ''' | + | '''{{ДГ|τριακαίδεκα}} '''τά = τρεισκαίδεκα. |
− | '''{{ДГ|τριακαιδεκ-έτις}}, | + | '''{{ДГ|τριακαιδεκ-έτις}}, ιδος''''' adj. f'' тринадцатилетняя Plat. |
− | '''{{ДГ|τριᾱκάς}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|τριᾱκάς}},''' ''ион.'' '''τριηκάς, άδος''' (ᾰδ) ἡ '''1)''' тридцатка, число тридцать: τριακάδες δέκα Aesch. триста; '''2)''' тридцатидневка, ''т. е.'' месяц (πολλὰς τριακάδας ἀναπλήσας Luc.); '''3)''' тридцатый день месяца Hes.; '''4)''' (''в Спарте'') объединение из тридцати семейств Her. |
− | '''{{ДГ|τριάκῐς}}''' ( | + | '''{{ДГ|τριάκῐς}}''' (ᾰ) ''adv.'' трижды Arph. |
− | '''{{ДГ|τριᾱκονθ-άμμᾰτος}} 2''' [ | + | '''{{ДГ|τριᾱκονθ-άμμᾰτος}} 2''' [ἅμμα] имеющий тридцать узлов (δίκτυα Xen.). |
− | '''{{ДГ|τριᾱκονθ-ήμερον}} ''' | + | '''{{ДГ|τριᾱκονθ-ήμερον}} '''τό промежуток в тридцать дней Polyb. |
− | '''{{ДГ|τριᾱκονθ-ήμερος}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|τριᾱκονθ-ήμερος}},''' ''ион.'' '''τριηκοντήμερος 2''' тридцатидневный (μήν Her.; ἀνοχαὶ τοῦ πολέμου Plut.). |
− | '''{{ДГ|τριάκοντα}}''' ( | + | '''{{ДГ|τριάκοντα}}''' (ᾱκ), ''ион.'' '''τριήκοντα '''οἱ, αἱ, τά'' indecl.'' (''редко'' ''gen.'' τριηκόντων Hes., Anth., ''dat.'' τριηκόντεσσιν Anth.) тридцать: οἱ τ. Xen. (''в Спарте'') совет тридцати (''при царе'')'','' Plat. (''в Афинах'') тридцать тираннов. |
'''{{ДГ|τριᾱκοντα-έτης}} 2''' тридцатилетний Thuc., Xen., Plat. | '''{{ДГ|τριᾱκοντα-έτης}} 2''' тридцатилетний Thuc., Xen., Plat. | ||
− | '''{{ДГ|τριᾱκονταετής}} 2''' Plat. = | + | '''{{ДГ|τριᾱκονταετής}} 2''' Plat. = τριακονταέτης. |
− | '''{{ДГ|τριᾱκοντα-έτις}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|τριᾱκοντα-έτις}},''' ''ион.'' '''τριηκονταέτις, ῐδος''''' adj. f'' тридцатилетняя Her., Xen., Plut. |
− | '''{{ДГ|τριᾱκοντά-ζῠγος}} 2''' с тридцатью скамьями для гребцов ( | + | '''{{ДГ|τριᾱκοντά-ζῠγος}} 2''' с тридцатью скамьями для гребцов (Ἀργώ Theocr.). |
'''{{ДГ|τριᾱκοντ-άκις}}''' ''adv.'' тридцать раз Plut. | '''{{ДГ|τριᾱκοντ-άκις}}''' ''adv.'' тридцать раз Plut. | ||
− | '''{{ДГ|τριᾱκοντά-κλῑνος}} 2''' с тридцатью ложами ( | + | '''{{ДГ|τριᾱκοντά-κλῑνος}} 2''' с тридцатью ложами (οἶκοι Plut.). |
− | '''{{ДГ|τριᾱκοντά-κωπος}} 2''' тридцативесельный ( | + | '''{{ДГ|τριᾱκοντά-κωπος}} 2''' тридцативесельный (πλοῖον Polyb.). |
'''{{ДГ|τριᾱκοντά-μηνος}} 2''' тридцатимесячный Arst. | '''{{ДГ|τριᾱκοντά-μηνος}} 2''' тридцатимесячный Arst. | ||
− | '''{{ДГ|τριᾱκοντα-μναῖος}} 3''' весом в тридцать мин ( | + | '''{{ДГ|τριᾱκοντα-μναῖος}} 3''' весом в тридцать мин (λίθος Polyb.). |
− | '''*{{ДГ|τριᾱκοντά-πηχυς}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''*{{ДГ|τριᾱκοντά-πηχυς}} 2,''' ''gen.'' '''εος''' размером (длиной) в тридцать локтей Diod. |
− | '''{{ДГ|τριᾱκοντ-αρχία}} ''' | + | '''{{ДГ|τριᾱκοντ-αρχία}} '''ἡ правление тридцати (тираннов) Xen. |
− | '''{{ДГ|τριᾱκοντέτης}} 2''' Arst. = | + | '''{{ДГ|τριᾱκοντέτης}} 2''' Arst. = τριακονταέτης. |
− | '''{{ДГ|τριακοντ-όργυιος}} 2''' протяжением в тридцать оргий ( | + | '''{{ДГ|τριακοντ-όργυιος}} 2''' протяжением в тридцать оргий (δίκτυα Xen.). |
− | '''{{ДГ|τριᾱκόντ-ορος}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|τριᾱκόντ-ορος}},''' ''ион.'' '''τριηκόντερος '''ἡ (''sc.'' ναῦς) тридцативесельный корабль Her., Thuc., Xen., Plat., Dem. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|τριᾱκοντούτης}} 2''' Thuc. = | + | '''{{ДГ|τριᾱκοντούτης}} 2''' Thuc. = τριακονταετής. |
− | '''{{ДГ|τριᾱκοντοῦτις}}, | + | '''{{ДГ|τριᾱκοντοῦτις}}, ιδος''''' adj. f'' Thuc., Arph., Isae. = τριακονταέτις. |
− | '''{{ДГ|τριᾱκοντώρῠγος}} 2''' Xen. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|τριᾱκοντώρῠγος}} 2''' Xen. ''v. l.'' = τριακοντόργυιος. |
− | '''{{ДГ|τριᾱκόσιοι}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|τριᾱκόσιοι}},''' ''ион.'' '''τριηκόσιοι, αι, α''' οἱ, αἱ, τά (''реже'' ''sing.'') триста: οἱ τ. Her., Plut. триста спартанцев (''павших у Фермопил'')'','' суд трехсот (''судебный орган в Мегаре'') Dem. ''или'' триста самых богатых членов симмории Dem.; ἵπττος τριακοσίη Xen. конный отряд в триста человек. |
− | '''{{ДГ|τριᾱκοσιο-μεδίμνος}} ''' | + | '''{{ДГ|τριᾱκοσιο-μεδίμνος}} '''ὁ получающий триста медимнов годового дохода,'' т. е.'' обладающий имущественным цензом всадника Dem. |
− | '''{{ДГ|τριᾱκοστή}} ''' | + | '''{{ДГ|τριᾱκοστή}} '''ἡ (''sc.'' μερίς) налог в размере тридцатой доли Dem. |
− | '''{{ДГ|τριᾱκοστός}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|τριᾱκοστός}},''' ''ион.'' '''τριηκοστός 3''' тридцатый Pind. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|τριακτήρ}}, | + | '''{{ДГ|τριακτήρ}}, ῆρος''' ὁ трижды, ''т. е.'' окончательно победивший, победитель Aesch. |
− | '''{{ДГ|τριάριοι}} ''' | + | '''{{ДГ|τριάριοι}} '''οἱ (''лат.'' triarii) триарии (''третий, резервный, отряд римск. легиона, состоявший из самых опытных бойцов'') Polyb. |
− | '''{{ДГ|τρι-άρμενος}} 2''' оснащенный тремя парусами, ''т. е.'' трехмачтовый ( | + | '''{{ДГ|τρι-άρμενος}} 2''' оснащенный тремя парусами, ''т. е.'' трехмачтовый (πλοῖον Luc.). |
− | '''{{ДГ|τριάς}}, | + | '''{{ДГ|τριάς}}, άδος''' ἡ число три, тройка, троица Plat., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|τριᾶς}}, | + | '''{{ДГ|τριᾶς}}, ᾶντος''' ὁ триант (''сицилийская монета'') Arst. |
− | '''{{ДГ|τρῐβά}} ''' | + | '''{{ДГ|τρῐβά}} '''ἡ ''дор.'' = τριβή. |
− | '''{{ДГ|τρῐβᾰκός}} 3''' '''1)''' потертый, поношенный ( | + | '''{{ДГ|τρῐβᾰκός}} 3''' '''1)''' потертый, поношенный (χλαμύς Anth.); '''2)''' свойственный трибадам (ἀσέλγεια Luc.). |
'''{{ДГ|Τριβαλλικός}} 3''' трибальский Her. | '''{{ДГ|Τριβαλλικός}} 3''' трибальский Her. | ||
− | '''{{ДГ|Τριβαλλοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Τριβαλλοί}} '''οἱ '''1)''' (''sing.'' Arph.) трибаллы (''племя во Фракии, отличавшееся грубостью и распутством'') Thuc., Isocr., Arst., Plut.; '''2)''' ''перен.'' распутники, кутилы Dem. |
'''{{ДГ|τρῐ-βάρβᾰρος}} 2''' трижды, ''т. е.'' совершенно варварский Plut. | '''{{ДГ|τρῐ-βάρβᾰρος}} 2''' трижды, ''т. е.'' совершенно варварский Plut. | ||
− | '''{{ДГ|τρῐβάς}}, | + | '''{{ДГ|τρῐβάς}}, άδος''' (ᾰδ) ἡ трибада (''женщина, предающаяся противоестественному разврату'') Mart. |
− | '''{{ДГ|τρῐβή}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|τρῐβή}},''' ''дор.'' '''τρῐβά''' (ᾱ) ἡ '''1)''' расточение, уничтожение, истребление (βίου, κτεάνων Aesch.); '''2)''' упражнение, ''тж.'' практика, опыт, навык: διὰ τὴν τριβὴν ἱκανός Xen. искусный благодаря опыту, опытный; ἄτεχνος τ. Plat. лишенная искусства, ''т. е.'' механическая практика, рутина; τριβὴν ἐν τοῖς πολεμικρῖς ἔχειν Polyb. обладать опытом в военном деле; τὴν πολιμικὴν ἀρετὴν ἐν τριβῇ ἔχειν Plut. упражнять (свое) воинское мастерство; '''3)''' предмет заботы, забота: ἡ ἐμῆς ψυχῆς τ. Aesch. предмет моих душевных забот; '''4)''' откладывание, отсрочка, задержка: ἐγίνετο τ. τοῦ χρόνου Plut. вышла затяжка во времени; οὐ μακροῦ χρόνου τ. Soph. короткое время; μή τριβὰς ἔτι! Soph. довольно проволочек!; ἐς τριβὰς ἐλᾶν Soph. искать отсрочек, тянуть (с ответом); τριβὴν λαμβάνειν Polyb. затягиваться, тянуться; '''5)''' времяпрепровождение Aesch.: οὐκ ἄχαρις ἐς τὴν τριβὴν (ὁ βίος) Arph. не лишенная приятности жизнь. |
'''{{ДГ|τρῐβικός}} 3''' основанный на опыте, практический Sext. | '''{{ДГ|τρῐβικός}} 3''' основанный на опыте, практический Sext. | ||
− | '''{{ДГ|τρῐβολ-εκτράπελα}}''' ( | + | '''{{ДГ|τρῐβολ-εκτράπελα}}''' (ρᾰ) τά грубые колкости, издевки Arph. |
− | '''{{ДГ|τρί-βολος}}''' ( | + | '''{{ДГ|τρί-βολος}}''' (ῐ) ὁ '''1)''' трибол (''шарик с четырьмя остриями, из которых одно всегда торчало вверх''; ''такие шарики рассыпались для задержки неприятельской конницы'') (κατασπεῖραι τριβόλους σιδηροῦς Plut.); '''2)''' колючка, ость (τριβόλους ἀπολέξαι Arph.); '''3)''' колючее растение, терн (μὴ συλλέγουσιν ἀπὸ τριβόλων σῦκα NT); '''4)''' ''pl.'' чесалка (τρίβολοι ἀχυρότριβες Anth.). |
− | '''{{ДГ|τρίβος}}''' ( | + | '''{{ДГ|τρίβος}}''' (ῐ) ὁ,'' иногда'' ἡ '''1)''' (протоптанная) дорога, тропа HH, Her., Theocr., Diod., NT: τ. ἁμαξήρης Eur. проезжая дорога; βιότου τ. Anacr. жизненный путь; '''2)''' трение, стирание (χαλκοῦ Aesch.); '''3)''' общение: τρίβοι ἐρώτων Aesch. любовные отношения; '''4)''' задержка, бездействие Aesch. |
− | '''{{ДГ|τρί-βρᾰχυς}}, | + | '''{{ДГ|τρί-βρᾰχυς}}, εος''' (ῐ) ὁ ''стих.'' трибрахий (''стопа ''∪∪∪). |
− | '''{{ДГ|τρίβω}}''' ( | + | '''{{ДГ|τρίβω}}''' (ῑ) (''fut. ''τρίψω, ''aor.'' ἔτριψα; ''pass.'': ''fut.'' τρῐβήσομαι ''и'' τρίψομαι, ''aor.'' ἐτρίφθην, ''aor. 2'' ἐτρίβην ''с'' ῐ, ''pf.'' τέτριμμαι - ''ион. 3 л.'' ''pl.'' τετρίφᾰται) '''1)''' растирать, ''тж.'' толочь, молоть (κρῖ ἐν ἀλωῇ Hom.); '''2)''' тереть, потирать, поглаживать (τὸ σκέλος τῇ χειρί Plat.): τριβόμενοι πρὸς ἀλλήλους (ὀδόντες) Arst. трущиеся друг о друга зубы; τετριμμένοι τὰ ἐπ᾽ ἀριστερὰ τῶν κεφαλέων Her. со ссадинами на левой стороне головы; '''3)''' стирать, снашивать: τῶν ὑποδημάτων τὰ τριβόμενα ''или'' τετριμμένα Plut. изношенные места обуви; '''4)''' утаптывать, (плотно) убивать (ἀτραπὸς τετριμμένη Arph.); '''5)''' уничтожать (τὰ σκῆπτρά τινος Arph.); '''6)''' потреблять, ''тж.'' расходовать, тратить (τι τῶν οἰκηΐων Her.); '''7)''' разорять, опустошать (τὰ πεδία Θρῄκης Eur.); '''8)''' (''о времени и т. п.'') проводить: δυστυχῆ τ. βίον Soph. влачить несчастное существование; βίον τ. γεωργικόν Arph. вести жизнь земледельца; '''9)''' медлить, тянуть: τ. τὸν πόλεμον Polyb. затягивать войну; τριβόντων τούτων Dem. в то время как они медлят; οὔτοι ἐμοὶ σχολὴ πάρα τ. Aesch. некогда мне ждать; '''10)''' изнурять, изводить, мучить (κακοῖσι Hom.; ἀλλήλους τινί Hes.): ὑπὸ δόξης τριβέντες Luc. томимые жаждой славы; τῶν στρατιωτῶν τετριμμένων Polyb. когда бойцы были измучены; τρίβεσθαι ἐπί τι Plut. тратить силы на что-л.; '''11)''' приучать: τετριμμένος δι᾽ ὅπλων Plut. привыкший к оружию, закаленный в боях. |
− | '''I''' '''{{ДГ|τρίβων}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|τρίβων}}, ωνος''' (ῐ) ''adj.'' тертый, ''перен.'' опытный, сведущий: τ. τινος Her., Eur., Arph., ''реже'' τι Eur. опытный в чем-л. |
− | '''II''' '''{{ДГ|τρίβων}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|τρίβων}}, ωνος''' ὁ '''1)''' ловкач, хитрец Arph.; '''2)''' потертый плащ, рубище (''у спартанцев и философов, склонных к аскетизму'') Plat., Dem., Plut., Luc., Diog. L. |
'''{{ДГ|τρῐβωνικῶς}} '''на манер рубища Arph. | '''{{ДГ|τρῐβωνικῶς}} '''на манер рубища Arph. | ||
− | '''{{ДГ|τρῐβώνιον}} ''' | + | '''{{ДГ|τρῐβώνιον}} '''τό Arph., Lys., Luc. = τρίβων II, 2. |
'''{{ДГ|τρῐβωνο-φορέω}} '''носить рубище Plut. | '''{{ДГ|τρῐβωνο-φορέω}} '''носить рубище Plut. | ||
− | '''{{ДГ|τρῐβωνο-φορία}} ''' | + | '''{{ДГ|τρῐβωνο-φορία}} '''ἡ ношение рубища Plut. |
− | '''{{ДГ|τρί-γᾰμος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|τρί-γᾰμος}} 2''' (ῐ) трижды вступивший в брак (γυνή Theocr.). |
− | '''{{ДГ|τρῐγένεια}} ''' | + | '''{{ДГ|τρῐγένεια}} '''ἡ три рода, троякость: τ. ἀγαθῶν Sext. три рода благ. |
− | '''{{ДГ|τρῐ-γενής}} 2''' проходящий три периода, ''т. е.'' проделывающий тройную метаморфозу ( | + | '''{{ДГ|τρῐ-γενής}} 2''' проходящий три периода, ''т. е.'' проделывающий тройную метаморфозу (οἱ σκώληκες τῶν σφηκῶν Arst.). |
− | '''{{ДГ|τρῐ-γέρων}}, | + | '''{{ДГ|τρῐ-γέρων}}, οντος''' ''adj.'' трижды, ''т. е.'' весьма старый, древний (μῦθος Aesch.; Νέστωρ Anth.). |
− | '''{{ДГ|τρίγλα}} '''''или'' ''' | + | '''{{ДГ|τρίγλα}} '''''или'' '''τρῖγλα '''''и'' '''τρίγλη '''ἡ ''рыба'' тригла, морская ласточка Arst., Anth. |
− | '''{{ДГ|τρί-γληνος}} 2''' трехглазый: | + | '''{{ДГ|τρί-γληνος}} 2''' трехглазый: ἕρματα τρίγληνα Hom. серьги с тремя камешками ''или'' подвесками. |
− | '''{{ДГ|τριγλίς}}, | + | '''{{ДГ|τριγλίς}}, ίδος''' ἡ Arst. = τρίγλα. |
'''{{ДГ|τριγλο-βόλος}} 2''' ловящий тригл Plut. | '''{{ДГ|τριγλο-βόλος}} 2''' ловящий тригл Plut. | ||
− | '''{{ДГ|τριγλο-φόρος}} 2''' несущий, ''т. е.'' служащий для ловли тригл ( | + | '''{{ДГ|τριγλο-φόρος}} 2''' несущий, ''т. е.'' служащий для ловли тригл (χιτών Anth.). |
− | '''{{ДГ|τρί-γλῠφον}} ''' | + | '''{{ДГ|τρί-γλῠφον}} '''τό Arst. ''и''''' τρί-γλῠφος''' ἡ ''архит.'' триглиф (''орнамент с двумя вертикальными желобками посредине и по одному полужелобку по краям, на антаблементе дорической колонны'') Eur. |
− | '''{{ДГ|τρι-γλώχῑν}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|τρι-γλώχῑν}} '''''и''''' τριγλώχις, ῑνος''' ''adj.'' '''1)''' трезубый (ὀϊστός Hom.); '''2)''' трехконечный, треугольный (Σικελία Pind.); '''3)''' разрушительный как трезубец (λόγος Luc.). |
− | '''{{ДГ|τριγμός}} ''' | + | '''{{ДГ|τριγμός}} '''ὁ [τρίζω] писк, визг Arst. |
− | '''{{ДГ|τρί-γομφος}} 2''' скрепленный тремя гвоздями ''или'' шипами ( | + | '''{{ДГ|τρί-γομφος}} 2''' скрепленный тремя гвоздями ''или'' шипами (ξύλα Soph.). |
− | '''{{ДГ|τρῐγονία}} ''' | + | '''{{ДГ|τρῐγονία}} '''ἡ третье поколение: ἐκ τριγονίας Dem., Arst. в третьем поколении; εἰς τριγονίαν τῷ βίῳ κατελθεῖν Plut. прожить три поколения. |
− | '''{{ДГ|τρί-γονος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|τρί-γονος}} 2''' (ῐ) трижды рожденный: τρίγονοι κόραι Eur. три дочери. |
− | '''{{ДГ|τρῐγωνίζω}} '''множить на три, утраивать: | + | '''{{ДГ|τρῐγωνίζω}} '''множить на три, утраивать: πεντάκις τριγωνισθείς Plut. пять раз утроенный. |
− | '''{{ДГ|τρῐγωνίστρια}} ''' | + | '''{{ДГ|τρῐγωνίστρια}} '''ἡ играющая на тригоне, арфистка Luc. |
'''{{ДГ|τρῐγωνο-ειδής}} 2''' имеющий треугольную форму, похожий на треугольник Arst., Polyb. | '''{{ДГ|τρῐγωνο-ειδής}} 2''' имеющий треугольную форму, похожий на треугольник Arst., Polyb. | ||
− | '''{{ДГ|τρίγωνον}}''' ( | + | '''{{ДГ|τρίγωνον}}''' (ῐ) τό '''1)''' треугольник Plat.; '''2)''' тригон (''род арфы'') Plat. |
− | '''I''' '''{{ДГ|τρί-γωνος}} 2''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|τρί-γωνος}} 2''' (ῐ) треугольный Aesch., Plat., Arst. ''etc.'' |
− | '''II''' '''{{ДГ|τρίγωνος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|τρίγωνος}} '''ὁ Soph. = τρίγωνον 2. |
'''{{ДГ|τρῐδακτῠλιαῖος}} 3''' размером в три дактиля Sext. | '''{{ДГ|τρῐδακτῠλιαῖος}} 3''' размером в три дактиля Sext. | ||
Строка 821: | Строка 821: | ||
'''{{ДГ|τρῐ-δάκτῠλος}} 2''' трехпалый Arst. | '''{{ДГ|τρῐ-δάκτῠλος}} 2''' трехпалый Arst. | ||
− | '''{{ДГ|τρί-δουλος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|τρί-δουλος}} 2''' (ῐ) '''1)''' являющийся рабом в третьем поколении, потомственный раб Soph.; '''2)''' состоящий из трех рабов (ζεῦγος Arph.). |
− | '''{{ДГ|τρί-δραχμος}} 2''' весом ''или'' стоимостью в три драхмы: | + | '''{{ДГ|τρί-δραχμος}} 2''' весом ''или'' стоимостью в три драхмы: τρίδραχμόν τι ἐμπολᾶν Arph. продавать что-л. за три драхмы. |
− | '''{{ДГ|τρί-δῠμος}} 2''' [''по аналогии с'' | + | '''{{ДГ|τρί-δῠμος}} 2''' [''по аналогии с'' δίδυμος, ''от'' δύο] троичный, тройной: τρίδυμοι παῖδες Plut. тройни; τρίδυμοι ἀδελφοί Plut. три брата-близнеца. |
'''*{{ДГ|τρῐ-δύστηνος}} 2''' трижды несчастный Anth. | '''*{{ДГ|τρῐ-δύστηνος}} 2''' трижды несчастный Anth. | ||
− | '''{{ДГ|τρῐ-έλικτος}} 2''' '''1)''' втрое свернувшийся ( | + | '''{{ДГ|τρῐ-έλικτος}} 2''' '''1)''' втрое свернувшийся (ὄφις Her.); '''2)''' трижды изгибающийся (Μαιάνδρου ὕδωρ Anth.); '''3)''' втрое сложенный, тройной (θώρακες Anth.): τριέλικτον νῆμα Anth. тройная, ''т. е.'' спряденная тремя Мойрами нить. |
'''{{ДГ|τρῐ-έμβολος}} 2''' ''шутл.'' величиной с три корабельных клюва Arph. | '''{{ДГ|τρῐ-έμβολος}} 2''' ''шутл.'' величиной с три корабельных клюва Arph. | ||
− | '''{{ДГ|τρῐ-έσπερος}} 2''' '''1)''' длящийся (длившийся) три вечера ( | + | '''{{ДГ|τρῐ-έσπερος}} 2''' '''1)''' длящийся (длившийся) три вечера (ὄνειρος Luc.); '''2)''' зачатый в течение трех ночей (''эпитет Геракла'') Anth. |
− | '''{{ДГ|τριέτεια}} ''' | + | '''{{ДГ|τριέτεια}} '''ἡ ''v. l.'' = τριετία. |
− | '''I''' '''{{ДГ|τρίετες}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|τρίετες}} '''τό трехлетний возраст Plat. |
'''II''' '''{{ДГ|τρίετες}}''' ''adv.'' в течение трех лет Hom. | '''II''' '''{{ДГ|τρίετες}}''' ''adv.'' в течение трех лет Hom. | ||
− | '''{{ДГ|τρι-ετηρικός}} 3''' справляемый каждое трехлетие ( | + | '''{{ДГ|τρι-ετηρικός}} 3''' справляемый каждое трехлетие (παντέλεια Plut.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|τριετηρίς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|τριετηρίς}}, ίδος''''' adj. f'' совершаемая раз в трехлетие (θυσίαι Διονύσῳ Diod.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|τριετηρίς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|τριετηρίς}}, ίδος''' ἡ '''1)''' (''sc.'' ἑορτή) празднество, справляемое раз в три года Pind., Her., Eur., Plat.; '''2)''' (''sc.'' περίοδος) трехлетие HH, Arst. |
− | '''{{ДГ|τριέτηρος}} 2''' трехлетний ( | + | '''{{ДГ|τριέτηρος}} 2''' трехлетний (παῖς Anth.). |
− | '''{{ДГ|τρι-έτης}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|τρι-έτης}} '''''и''''' τρι-ετής''' '''2''' трехлетний (χρόνος Her.); трехгодовалый (ἵππος Arst.). |
− | '''{{ДГ|τριετία}} ''' | + | '''{{ДГ|τριετία}} '''ἡ трехлетие Dem., Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|τριζῠγής}} 2''' Anth. = | + | '''{{ДГ|τριζῠγής}} 2''' Anth. = τρίζυγος. |
− | '''{{ДГ|τρί-ζῠγος}} 2''' сопряженный по-трое, тройственный: | + | '''{{ДГ|τρί-ζῠγος}} 2''' сопряженный по-трое, тройственный: τρίζυγοι Χάριτες Soph. три Хариты. |
− | '''{{ДГ|τρίζυξ}}, | + | '''{{ДГ|τρίζυξ}}, ῠγος''''' adj.'' Anth. = τρίζυγος. |
− | '''{{ДГ|τρίζω}} '''(''pf.'' ''со знач.'' ''praes.'' | + | '''{{ДГ|τρίζω}} '''(''pf.'' ''со знач.'' ''praes.'' τέτρῑγα; ''part. pf. pl.'' τετριγότες - ''эп.'' τετριγῶτες) '''1)''' чирикать, щебетать (στρουθοῖο νεοσσοὶ τετριγῶτες Hom.); '''2)''' пищать, визжать (μῦς τρίζων Babr.); '''3)''' стрекотать (ἀκρὶς τρίζει Arst.); '''4)''' скрипеть, трещать, хрустеть: τετρίγει νῶτα Hom. захрустели спины (у борцов); τ. τοὺς ὁδόντας NT скрежетать зубами; '''5)''' бренчать, звенеть, звучать (τετριγυῖα λύρας χορδά Anth.). |
− | '''{{ДГ|τριηκ-}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|τριηκ-}}''' ''ион.'' = τριακ-. |
− | '''{{ДГ|τρῐ-ήμερον}} ''' | + | '''{{ДГ|τρῐ-ήμερον}} '''τό трехдневка Arst. |
− | '''{{ДГ|τρι-ημιολία}} ''' | + | '''{{ДГ|τρι-ημιολία}} '''ἡ триемиолия (''легкое военное беспалубное судно с 2 1'' / ''2 рядами весел'') Polyb., Diod. |
'''*{{ДГ|τρῐ-ημῐποδιαῖος}} 3''' размером в полтора фута Xen. | '''*{{ДГ|τρῐ-ημῐποδιαῖος}} 3''' размером в полтора фута Xen. | ||
− | '''{{ДГ|τρῐ-ημῐπόδιον}} ''' | + | '''{{ДГ|τρῐ-ημῐπόδιον}} '''τό полтора фута Xen. |
− | '''{{ДГ|τρῐ-ημῐτόνιον}} ''' | + | '''{{ДГ|τρῐ-ημῐτόνιον}} '''τό полтора тона Plut. |
− | '''{{ДГ|τρῐ-ημῐωβόλιον}} ''' | + | '''{{ДГ|τρῐ-ημῐωβόλιον}} '''τό полтора обола Arph. |
− | '''{{ДГ|τριηρ-αρχέω}}''' '''1)''' командовать триерой Her., Thuc.; '''2)''' (''о судах вообще'') командовать ( | + | '''{{ДГ|τριηρ-αρχέω}}''' '''1)''' командовать триерой Her., Thuc.; '''2)''' (''о судах вообще'') командовать (νηός Her.; τ. πεντήρους Polyb.); '''3)''' (''в Афинах'') снаряжать (на свой счет) триеру: τ. τριηραρχίαν Lys. снаряжать триеру; τ. εἰς Κύπρον Lys. снаряжать триеру на Кипр; οἶκος τριηραρχῶν Isae. дом, обязанный (по своему имущественному положению) снарядить триеру. |
− | '''{{ДГ|τριηρ-άρχημα}}, | + | '''{{ДГ|τριηρ-άρχημα}}, ατος''' τό расходы по снаряжению триеры Dem. |
− | '''{{ДГ|τριηραρχία}} ''' | + | '''{{ДГ|τριηραρχία}} '''ἡ триерархия '''1)''' ''командование триерой'' Arst.; '''2)''' ''в Афинах, снаряжение на свой счет триеры для государства'' Lys., Xen. |
− | '''{{ДГ|τριηραρχικός}} 3''' триерархический ( | + | '''{{ДГ|τριηραρχικός}} 3''' триерархический (νόμος Dem.; τίμημα Luc.). |
− | '''{{ДГ|τριήρ-αρχος}} ''' | + | '''{{ДГ|τριήρ-αρχος}} '''ὁ триерарх '''1)''' ''командир триеры'' Her., Thuc., Xen.; '''2)''' ''командующий триерами, т. е. флотом'' Polyb.; '''3)''' ''в Афинах - лицо, обязанное снарядить на свой счет триеру для государства'' Thuc., Arph. |
− | '''{{ДГ|τριηρ-αύλης}}, | + | '''{{ДГ|τριηρ-αύλης}}, ου''' ὁ флейтист, отмечавший такт для гребцов триеры Dem. |
− | '''{{ДГ|τρι-ήρης}}, | + | '''{{ДГ|τρι-ήρης}}, ους''' ἡ (''gen. pl.'' τριήρων ''или'' τριηρῶν - ''ион.'' τριηρέων) триера, судно с тремя рядами гребцов Her., Thuc., Xen. |
− | '''{{ДГ|τριηρικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|τριηρικόν}} '''τό экипаж триеры Arst. |
− | '''{{ДГ|τριηρικός}} 3''' предназначенный для триеры, корабельный ( | + | '''{{ДГ|τριηρικός}} 3''' предназначенный для триеры, корабельный (σκευή Dem.). |
− | '''{{ДГ|τριηρίτης}}, | + | '''{{ДГ|τριηρίτης}}, ου''' (ρῑ) ὁ член команды ''или'' пассажир триеры Her., Thuc., Xen. |
− | '''{{ДГ|τριηρο-ποιός}} ''' | + | '''{{ДГ|τριηρο-ποιός}} '''ὁ строитель триер(ы) Dem. |
− | '''{{ДГ|Τρῐκάρᾱνον}}''' ( | + | '''{{ДГ|Τρῐκάρᾱνον}}''' (κᾰ) τό Трикаран, «Трехвершинный» (''гора к юго-вост. от Флиунта с крепостью того же названия'') Xen., Dem. |
− | '''{{ДГ|τρῐκάρᾱνος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|τρῐκάρᾱνος}} 2''' (κᾰ) ''дор.'' = τρικάρηνος. |
− | '''{{ДГ|τρῐ-κάρηνος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|τρῐ-κάρηνος}},''' ''дор.'' '''τρικάρᾱνος 2''' трехглавый (Γηρουνεύς Hes.; ὄφις Her.). |
− | '''{{ДГ|τρῐ-κέφᾰλος}} 2''' (Arph. | + | '''{{ДГ|τρῐ-κέφᾰλος}} 2''' (Arph. ᾱ) трехглавый Arph., Luc. |
− | '''{{ДГ|Τρίκ}}( | + | '''{{ДГ|Τρίκ}}(κ)η '''ἡ Трик(к)а (''город в сев.-зап. Фессалии с храмом Асклепия'') Hom. |
− | '''{{ДГ|τρί-κλῑνον}} ''' | + | '''{{ДГ|τρί-κλῑνον}} '''τό столовая с тремя застольными ложами Polyb., Plut. |
'''{{ДГ|τρί-κλυστος}} 2''' трижды омытый Arph. | '''{{ДГ|τρί-κλυστος}} 2''' трижды омытый Arph. | ||
Строка 913: | Строка 913: | ||
'''{{ДГ|τρί-κλωστος}} 2''' спряденный (свитой) из трех нитей, тройной Anth. | '''{{ДГ|τρί-κλωστος}} 2''' спряденный (свитой) из трех нитей, тройной Anth. | ||
− | '''{{ДГ|τρῐκόρῠθος}} 2''' Eur. = | + | '''{{ДГ|τρῐκόρῠθος}} 2''' Eur. = τρίκορυς. |
− | '''{{ДГ|τρί-κορυς}}, | + | '''{{ДГ|τρί-κορυς}}, ῠθος''' (ῐ) ''adj.'' с тремя гребнями на шлеме (Κορύβαντες Eur.). |
− | '''{{ДГ|Τρικορυσία}} ''' | + | '''{{ДГ|Τρικορυσία}} '''ἡ уроженка ''или'' жительница аттического дема Τρικόρυθος (''в атт. филе'' Αἰαντίς) Arph. |
− | '''{{ДГ|τρῐ-κόρωνος}} 2''' проживший три вороньих века, ''т. е.'' очень старый ( | + | '''{{ДГ|τρῐ-κόρωνος}} 2''' проживший три вороньих века, ''т. е.'' очень старый (γραῦς Anth.). |
'''{{ДГ|τρῐ-κότῠλος}} 2''' содержащий три котилы (''т. е. 0.822 л'') Arph., Men. | '''{{ДГ|τρῐ-κότῠλος}} 2''' содержащий три котилы (''т. е. 0.822 л'') Arph., Men. | ||
− | '''{{ДГ|τρί-κρᾱνος}} 2''' трехглавый ( | + | '''{{ДГ|τρί-κρᾱνος}} 2''' трехглавый (Ἃιδου σκύλαξ,'' т. е.'' Κέρβερος Soph.). |
− | '''{{ДГ|τρῐ-κύαθος}} 2''' емкостью в три киафа (''т. е. 0.14 л'') ( | + | '''{{ДГ|τρῐ-κύαθος}} 2''' емкостью в три киафа (''т. е. 0.14 л'') (κελέβη Anacr.). |
− | '''{{ДГ|τρῐ-κύλιστος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|τρῐ-κύλιστος}} 2''' (ῠ) катящийся с утроенной скоростью, ''т. е.'' с величайшей поспешностью ''или'' стремительностью Diog. L. |
− | '''{{ДГ|τρῐ-κῡμία}} ''' | + | '''{{ДГ|τρῐ-κῡμία}} '''ἡ третий, ''т. е.'' самый сильный и опасный вал (''ср. лат.'' fluctus decumanus, ''русск.'' девятый вал) Eur., Plat.: κακῶν τ. Aesch. лавина бедствий; ἐν ἁπάσαις τρικυμίαις τῆς τύχης Luc. во всех житейских бурях; ἡ τ. τοῦ λόγου Plat. неудержимый поток слов. |
− | '''{{ДГ|τρί-λλιστος}} 2''' трижды призываемый, ''т. е.'' вожделенный, долгожданный ( | + | '''{{ДГ|τρί-λλιστος}} 2''' трижды призываемый, ''т. е.'' вожделенный, долгожданный (νύξ Hom.). |
'''{{ДГ|τριλλίστως}} '''со слезными мольбами Anth. | '''{{ДГ|τριλλίστως}} '''со слезными мольбами Anth. | ||
− | '''{{ДГ|τρῐ-λογία}} ''' | + | '''{{ДГ|τρῐ-λογία}} '''ἡ трилогия (''три связанные внутренним единством трагедии'') Diog. L. |
− | '''{{ДГ|τρῐ-λοφία}} ''' | + | '''{{ДГ|τρῐ-λοφία}} '''ἡ '''1)''' тройной султан Arph.; '''2)''' шлем с тройным султаном Plut. |
− | '''{{ДГ|τρῐ-μάκαιρα}}''' ( | + | '''{{ДГ|τρῐ-μάκαιρα}}''' (μᾰ) ''adj. f'' трижды блаженная Anth. |
'''{{ДГ|τρῐ-μελής}} 2''' ''муз.'' состоящий из трех напевов Plut. | '''{{ДГ|τρῐ-μελής}} 2''' ''муз.'' состоящий из трех напевов Plut. | ||
Строка 945: | Строка 945: | ||
'''{{ДГ|τρῐ-μερής}} 2''' состоящий из трех частей, трехчленный Arst., Diod., Plut. | '''{{ДГ|τρῐ-μερής}} 2''' состоящий из трех частей, трехчленный Arst., Diod., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|τρίμετρον}}''' ( | + | '''{{ДГ|τρίμετρον}}''' (ῐ) τό ''стих.'' триметр Arph., Arst. |
− | '''{{ДГ|τρί-μετρος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|τρί-μετρος}} 2''' (ῐ) ''стих.'' триметрический, трехмерный (ἴαμβος, τόνος Her.; ἔπος Plat.). |
− | '''{{ДГ|τρῐμηνιαῖος}} 3''' Diog. L. = | + | '''{{ДГ|τρῐμηνιαῖος}} 3''' Diog. L. = τρίμηνος I. |
− | '''{{ДГ|τρίμηνον}}''' ( | + | '''{{ДГ|τρίμηνον}}''' (ῐ) τό трехмесячный промежуток, три месяца Polyb. |
'''I''' '''{{ДГ|τρί-μηνος}} 2''' трехмесячный Soph., Arst. | '''I''' '''{{ДГ|τρί-μηνος}} 2''' трехмесячный Soph., Arst. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|τρίμηνος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|τρίμηνος}} '''ἡ Her. = τρίμηνον. |
− | '''{{ДГ|τρῐ-μίτῐνος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|τρῐ-μίτῐνος}} 3''' (μῐ) сотканный из тройных нитей (ὑφάσματα Aesch.). |
− | '''{{ДГ|τρῖμμα}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|τρῖμμα}} '''''и'' '''τρίμμα, ατος''' τό [τρίβω]'' ирон.'' тертый калач, ловкач Arph. |
− | '''{{ДГ|τριμμός}} ''' | + | '''{{ДГ|τριμμός}} '''ὁ торная дорога Xen. |
− | '''{{ДГ|τρῐ-μοιρία}} ''' | + | '''{{ДГ|τρῐ-μοιρία}} '''ἡ утроенный пай, тройное жалованье Xen., Luc. |
− | '''{{ДГ|τρῐμοιρίτης}}, | + | '''{{ДГ|τρῐμοιρίτης}}, ου''' (ῑτ) ὁ получающий тройную плату Luc. |
− | '''{{ДГ|τρί-μοιρος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|τρί-μοιρος}} 2''' (ρῐ) тройной (χλαῖνα Aesch.). |
− | '''{{ДГ|τρί-μορφος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|τρί-μορφος}} 2''' (ῐ) имеющий три образа: Μοῖραι τρίμορφοι Aesch. три Мойры. |
− | '''{{ДГ|Τρῑν-ακρία}} ''' | + | '''{{ДГ|Τρῑν-ακρία}} '''ἡ Тринакрия, «Трехвершинная» (''древнейшее название Сицилии'') Thuc., Theocr. |
− | '''{{ДГ|τρίν-αξ}}, | + | '''{{ДГ|τρίν-αξ}}, ᾰκος''' (ῐ) ἡ трезубые вилы Anth. |
− | '''{{ДГ|τριξός}} 3''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|τριξός}} 3''' ''ион.'' = τρισσός. |
− | '''{{ДГ|τριοδῖτις}}, | + | '''{{ДГ|τριοδῖτις}}, ῐδος''''' adj. f'' трехдорожная, ''т. е.'' чтимая на перекрестках (''эпитет Гекаты'') Plut. |
− | '''{{ДГ|τρῐοδοντία}} ''' | + | '''{{ДГ|τρῐοδοντία}} '''ἡ рыбная ловля трезубцем Plat. |
− | '''{{ДГ|τρί-οδος}}''' ( | + | '''{{ДГ|τρί-οδος}}''' (ῐ) ἡ распутье трех дорог, перекресток Pind., Trag., Arph., Plat.: ἁ θεὸς ἐν τριόδοισι Theocr. = Ἑκάτη; ὥσπερ ἐν τριόδῳ γενόμενος Plat. словно оказавшись на распутье; ἐκ τριόδου Luc. на (всех) перекрестках; οἷα ἐκ τριόδου Luc. (выражения), которые слышатся на перекрестках, ''т. е.'' вульгаризмы. |
− | '''{{ДГ|τρῐ-όδους}}, | + | '''{{ДГ|τρῐ-όδους}}, όδοντος''' ὁ трезубец Pind., Plat., Arst., Anth. |
− | '''{{ДГ|Τριόπας}}, | + | '''{{ДГ|Τριόπας}}, α,''' ''ион.'' '''εω''' ὁ Триоп (''миф. основатель Книдоса'') HH, Anth. |
'''{{ДГ|Τριόπειος}} 3''' ''и'' '''2''' триопов Anth. | '''{{ДГ|Τριόπειος}} 3''' ''и'' '''2''' триопов Anth. | ||
Строка 991: | Строка 991: | ||
'''{{ДГ|Τριοπικός}} 3''' триопийский (''эпитет Аполлона'') Her. | '''{{ДГ|Τριοπικός}} 3''' триопийский (''эпитет Аполлона'') Her. | ||
− | '''{{ДГ|Τριόπιον}} ''' | + | '''{{ДГ|Τριόπιον}} '''τό Триопий (''мыс и город на Книдском п-ове с храмом Аполлона'') Her., Thuc. |
− | '''{{ДГ|Τριόπιος}} 3''' Her. = | + | '''{{ДГ|Τριόπιος}} 3''' Her. = Τριοπικός. |
− | '''{{ДГ|Τρίοπος}} 2''' триопийский: | + | '''{{ДГ|Τρίοπος}} 2''' триопийский: ἡ Τ. κολώνα Theocr. = Τριόπιον. |
− | '''*{{ДГ|τρῐ-όργυιος}} 2''' размером в три оргии Xen. | + | '''*{{ДГ|τρῐ-όργυιος}} 2''' размером в три оргии Xen.</div> |
+ | {{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|127}} |
Текущая версия на 12:56, 28 февраля 2011
τολμητός, дор. τολμᾱτός 3 и 2 [adj. verb. к τολμάω] отважно предпринимаемый (предпринятый): ἐλπὶς τολμητός Eur. надежда, состоящая в отваге; ἐκείνῳ πάντα τολμητά ἐστιν Soph. он способен (отважиться) на все.
Τολμίδης, ου ὁ Толмид (афинский полководец, павший в битве при Коронее в 447 г. до н. э.) Thuc., Xen., Plut.
Τολοφών, ῶνος ἡ Толофон (город на южн. побережье Локриды Озолийской) Thuc.
Τολοφώνιοι οἱ жители Толофона Thuc.
τολῠπεύω 1) разматывать или наматывать (τολυπήν Arph.); 2) замышлять, задумывать, устраивать (δόλους Hom.): πένθος τ. τινί Eur. причинять горе кому-л.; 3) совершать, вести (πολέμους Hom.); 4) выстраивать, сооружать (τὸν δόμον Anth.).
τολύπη (ῠ) ἡ клубок, моток шерсти Soph., Arph., Anth.
τομά ἡ дор. = τομή.
τομαῖος 3 и 2 1) отрезанный, остриженный (βόστρυχος Aesch.; χαίτη Eur.); 2) нарезанный, накрошенный, т. е. приготовленный (ἄκος Aesch.).
Τόμαρος ὁ Томар (гора в Эпире, близ Додоны) Dem.
*τομάω (только part. praes.) нуждаться в отсечении: πῆμα τομῶν Soph. зло, которое следует (решительно) отсечь.
I τομεύς, έως ὁ 1) сапожный нож, резак Plat.; 2) лезвие Xen.; 3) мат. сектор (κύκλου).
II τομεύς, έως adj. m отсекающий, отрубающий (πέλεκυς Plut.).
Τομεύς, έως ὁ Томей (гора в Мессении, близ Пилоса) Thuc.
τομή, дор. τομά (ᾱ) ἡ [τέμνω] 1) отрезок, пень Hom., Soph.; 2) (отрезанный) конец, край: δοκοὺς ἀρτήσαντες ἁλύσεσι ἀπὸ τῆς τομῆς ἑκατέρωθεν Thuc. подвесив балки цепями, (укрепленными) на обоих концах; 3) место отреза Plat., Arst.: τομῇ προσθεῖναί τι Aesch. приложить что-л. к месту отреза; 4) разрез(ание), рассечение, отсечение, отрубание, тж. мед. операция: καύσει ἢ τομῇ χρῆσθαι Plat. прибегать к прижиганию или к хирургической операции; τ. ξύλου Soph. распиливание дерева; σκυτῶν τ. Plat. кройка кож, т. е. сапожное дело; λίθοι ἐν τομῇ ἐγγώνιοι Thuc. пригнанные друг к другу под (прямым) углом камни; 5) удар или рана (σιδάρου Soph.; πελέκεως Eur.); 6) кастрация Luc.; 7) мат. сечение; (sc. κώνου) коническое сечение Arst.; 8) (на теле насекомого) втяжка, перетяжка Arst.; 9) разделение, раскол: δεδεγμένη τομὴν πόλις Plut. подвергшееся распадению государство; βαθυτάτην τομὴν τέμνειν Plut. вносить глубочайший раскол; 10) мат. деление (ἀριθμοῦ Plat.); 11) лог. деление, (рас)членение Arst.: τομὴν ἔχειν ἔν τινι Plat. проводить разграничение в чем-л.; 12) хирургический нож, скальпель (σιδηρόχαλκος τ. Luc.); 13) стих. цезура; 14) прорытие (sc. τοῦ Ἰσθμοῦ Luc.).
τομίᾱς, ου adj. m кастрированный (βοῦς Arst.).
τόμιον τό преимущ. pl. (sc. ἱερά) разрезанное на части жертвенное животное (над которым произносилась клятва) Arph., Plat., Dem.
τομός 3 [adj. verb. к τέμνω] 1) режущий, острый (σφαγεύς Soph.; λόγος τομώτερος ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν NT); 2) въедающийся, жгучий (πῦρ Plat.); 3) резкий, решительный (πράξεις Luc.).
τόμος ὁ [τέμνω] 1) ломтик, кусок (ἐκ πτέρνης Batr.; πλακοῦντος Arph.); 2) часть рукописи (в виде отдельного свитка), том Diog. L.
Τόμυρις, ιος ἡ Томирис (царица масагетов) Her., Luc.
I τόν acc. sing. к ὁ.
II τόν acc. sing. к ὅς.
III τόν (= τοῦτον) acc. sing. к οὖτος.
τονάριον (ᾰ) τό дудочка-камертон Plut.
τονθορύζω бормотать, ворчать Arph., Luc.
τονιαῖον τό (sc. διάστημα) интервал в один тон Plut.
τονιαῖος 3 равный целому тону Arst., Plut.
τονίζω грам. снабжать (тоническим) ударением.
τονικόν τό 1) целый тон Sext.; 2) грам. расстановка ударений.
τονικός 3 1) обладающий силой: κατὰ τὰς πτέρυγας τ. Arst. с сильными крыльями; 2) муз., грам. тонический.
τόνος ὁ 1) [τείνω] (натянутая) бечева, веревка, канат Arph., Plat., Plut.: οἱ τόνοι τῶν κλινέων Her. коечные ремни; 2) койка Arph.; 3) натяжение: ὁ τ. τῶν ὅπλων Her. натяжение снастей; 4) напряжение (φωνῆς Dem.); 5) муз. высота, регистр, тон Xen.: τῷ αὐτῷ τόνῳ εἰπεῖν Arst. говорить в одном и том же тоне; 6) муз. тонация, лад Plut.; 7) грам. тоническое ударение; 8) стих. размер (ἑξάμετρος τ. Her.); 9) сила, мощь или энергия (ἰσχὺς καὶ τ. Luc.): ἡ τραχύτης τῆς ὀργῆς καὶ ὁ τ. Plut. резкость и сила гнева; 10) направление Pind.: ἕνα τόνον ἔχειν Plut. следовать одному направлению.
τονόω 1) придавать силу, укреплять, подбадривать (τὰ σώματα καὶ τὰς ψυχάς Plat.); 2) усиливать, повышать (τὴν ἀπληστίαν Plut.); 3) грам. снабжать тоническим ударением.
το-νῦν, правильнее τὸ νῦν = νῦν.
τοξάζομαι стрелять из лука: τ. τινος Hom. пускать стрелы в кого-л.
τοξ-αλκέτης, ου adj. m сильный (своим) луком, непобедимый стрелок (эпитет Аполлона) Anth.
τοξάριον (ᾰ) τό небольшой лук Luc.
Τόξαρις, ιδος ὁ Токсарид (скиф, именем которого назван диалог Лукиана о дружбе).
τόξ-αρχος ὁ токсарх, начальник лучников, командующий лучниками Aesch., Thuc.
τοξεία ἡ стрельба из лука Diod.
τόξευμα, ατος τό 1) пущенная стрела Her., Soph. etc.: καρδίας τοξεύματα βέβαια Soph. стрелы, пущенные прямо в сердце; ὄμματος τ. Aesch. взгляд; 2) расстояние полета стрелы (выстрела): εἰς τ. ἐξικνεῖσθαι Xen. подойти на расстояние выстрела; ἐντὸς (ἔξω) τοξεύματος Xen., Thuc. в пределах (вне) досягаемости стрел; 3) собир. отряд лучников Her., Plut.
τοξευτής, οῦ ὁ 1) лучник Hom.; 2) созвездие Стрельца Plut.
τοξευτός 3 пораженный стрелой (ἐκ Φοίβου Soph.).
τοξεύω 1) стрелять из лука: τ. τινός Hom., Soph., εἴς τινα, εἴς и πρός τι Her., κατά τινος и ἐπί τι Luc. стрелять в кого(что)-л.; ἄσκοπα τ. Luc. стрелять в воздух (досл. мимо цели); τοξεύεσθαι πάντοθεν Eur. обстреливаться, т. е. подвергаться нападению отовсюду; 2) поражать стрелами (τινά Eur., Xen., Arst.): τοξευθῆναι Xen. быть раненым стрелой; 3) пускать словно стрелы, отпускать, бросать (ὕμνους Pind.; ἔπη Anth.).
τοξ-ήρης 2 1) вооруженный луком (χείρ Eur.); 2) состоящий из лука и стрел (σάγη Eur.); 3) издаваемый луком, т. е. дрожащей тетивой: τοξήρει ψαλμῷ τοξεύσας Eur. застрелив из лука.
τοξική ἡ (sc. τέχνη) искусство стрельбы из лука Xen., Plat.
τοξικόν τό собир. лучники, отряд лучников Arph.
τοξικός 3 1) являющийся принадлежностью лука: τοξικὴ θῶμιγξ Aesch. тетива; 2) являющийся принадлежностью лучника (τοξότης πᾶσαν ἔχων τοξικὴν στολήν Plat.); 3) метко стреляющий из лука Xen., Plut.; 4) служащий для смазывания стрел, т. е. ядовитый (φάρμακον Arst.).
τοξ(ο)- в сложн. словах = τόξον.
τοξο-βόλος 2 мечущий (пускающий) стрелы (Χάριτες Anth.).
τοξο-δάμᾱς, αντος (δᾰ) ὁ усмиряющий (поражающий) стрелами, меткий стрелок Aesch.
τοξόδαμνος ὁ Aesch., Eur. = τοξοδάμας.
τοξό-κλῠτος 2 славный (своим) луком Pind.
τόξον τό 1) преимущ. pl. лук Hom., Pind., Trag., Her.; 2) pl. лук и стрелы Hom., Her., Soph.; 3) преимущ. pl. стрелы Soph., Plat.; 4) перен. стрела (τ. μερίμνης Plut.); луч (τόξα ἡλίου Eur.); 5) архит. арка, дуга Anth.; 6) pl. стрельба из лука: τόξων εὖ εἰδώς Hom. отличный стрелок; ἡ τέχνη τῶν τόξων Her. искусство стрельбы из лука.
τοξο-ποιέω выгибать дугой, т. е. хмурить (τὰς ὀφρῦς Arph.).
τοξοσύνη (ῠ) ἡ искусство стрельбы из лука Hom., Eur.
τοξότας, α adj. m дор. = τοξότης II.
τοξο-τευχής 2 вооруженный луком Aesch.
I τοξότης, ου ὁ 1) лучник, стрелец Hom., Her., Trag.: ἀτράκτων τοξόται Eur. = τοξόται; οἱ τοξόται Arph., Plat. (в Афинах) лучники (набиравшиеся из пленных скифов и несшие полицейскую службу); 2) созвездие Стрельца Plut., Luc.
II τοξότης, дор. τοξότας, α adj. m вооруженный луками (στρατός Pind.).
τοξότις, ῐδος ἡ стрелометательница (эпитет преимущ. Артемиды) Luc., Anth.
τοξοτίς, ίδος (ῐδ) ἡ бойница для стрельбы из лука Polyb.
τοξ-ουλκός 2 натягивающий лук: αἰχμὴ τ. Aesch. стрела; λῆμα τοξουλκόν Aesch. меткость в стрельбе из лука.
τοξο-φορέω нести лук и стрелы (τοξοφορῶν Ἔρως Anth.).
I τοξο-φόρος 2 несущий лук, вооруженный луком (Ἄρτεμις Hom.; Ἀπόλλων Pind.; Φρύγες Eur.).
II τοξοφόρος ὁ лучник, стрелец Her.
τοπάζιον τό Diod., NT = τόπαζος.
τόπαζος ὁ топаз Anth.
τοπάζω ставить на место, перен. нащупывать, догадываться (τι и περί τινος Plat.; τὸ τ. τοῦ σάφ᾽ εἰδέναι δίχα Aesch.): ἐπεὶ τοπάζετε Arph. так догадайтесь же (сами).
τόπ-αρχος ὁ и ἡ хозяин: δομάτων γυνὴ τ. Aesch. хозяйка дома (v. l. ἔπαρχος).
τοπικά τά учение о τόποι, т. е. об общих местах или типах доказательств и умозаключений Arst.
τοπική ἡ Arst. = τοπικά.
τοπικός 3 1) совершающийся или изменяющийся в пространстве (κίνησις, ὕλη Arst.); 2) рит.-лог. топический, касающийся общих типов умозаключения Arst.
τοπικῶς в смысле (чисто) протяженном (οὐ τ., ἀλλὰ σωματικῶς Plut.).
τοπο-θεσία ἡ местоположение Diod., Plut.
*τοπο-κλῐσία ἡ расположение мест за столом Plut.
τοπο-μᾰχέω 1) воевать с использованием преимуществ местности Plut.; 2) воевать за удержание местности: τ. περὶ τῆς στάσεως Diod. сражаться за удержание позиции.
τόπος ὁ 1) место: ἀνὰ τόπον Eur., ἐπὶ τόπου Polyb. и κατὰ τὸν τόπον Sext. на месте, тут же; 2) местность, область, страна (ὁ Ἑλλήνων τ. Aesch.): κατὰ τόπους καὶ κώμας Plat. по областям и селениям; οἱ ἕσπεροι τόποι Aesch. западные страны, запад; γᾶς ἔσχατος τ. Aesch. край земли; οἱ τῆς χώρας τόποι Plat. (отдельные) области страны; ὁ τ. τῆς χώρας Dem. характер местности; 3) пространство (χθονὸς πᾶς τ. Aesch.); 4) тж. pl. pudenda muliebria Arst.; 5) рит.-лог. общее место, т. е. основной момент (в доказательстве) Arst.; 6) вопрос, тема (περὶ τόπον τινὰ διατρίβειν Isocr.).
το-πρίν, το-πρόσθεν, το-πρότερον, το-πρῶτον правильнее раздельно: τὸ πρίν и т. д.
τορεία ἡ рельефное изображение, выпуклая резьба (γλυφαὶ καὶ τορεῖαι Plut.).
τόρευμα, ατος τό изделие, покрытое выпуклой резьбой или сосуд чеканной работы (τορεύματα ἀργυρᾶ Diod.).
τορεύς, έως ὁ сверло Anth.
τορευτής, οῦ ὁ чеканщик, резчик Polyb., Plut.
τορευτός 3 1) чеканный, резной (ποτήρια Men., Plut.); 2) чеканный, искусный (ἔπος Anth.).
τορεύω 1) изображать резьбой, гравировать (πόντον Anacr.): γράμμα τορευθέν Anth. вырезанная надпись; 2) обрабатывать чеканкой, покрывать резьбой (ἀργύριον Anacr.); 3) (v. l. к τορνεύω) громко и отчетливо петь (ᾠδήν Arph.).
*τορέω (только aor. 1 ἐτόρησα, aor. 2 ἔτορον и fut. 3 τετορήσω) 1) пробивать (ζωστῆρα Hom.; αἰῶνας HH); 2) вырезывать (из тростника) (χείλεα Anth.); 3) отчетливо объявлять (τι Arph.).
τόρμος ὁ 1) просверленное отверстие Her.; 2) стержень, колышек, шип Diod.
τορνευτο-λῠρ-ασπῐδο-πηγός ὁ [τορνευτός + λύρα + ἀσπίς + πήγνυμι] шутл. лирощитодел, т. е. мастер, изготовляющий лиры и щиты Arph.
τορνευτός 3 точеный (ποτήριον Men.).
τορνεύω 1) вытачивать, вырезывать (τροχοὺς ἐκ μέσης τινός Plat.); 2) поворачивать, вращать (τὸν δαλόν Eur.); 3) (о стихах) обтачивать, закруглять Arph.
τορνόομαι придавать круглую форму, делать круглым (σῆμα, ἔδαφος νηός Hom.).
τόρνος ὁ 1) циркуль Her., Eur., Plat.; 2) токарный станок Aesch.
τορός 3 [τείρω] 1) пронзительный (φθέγμα Luc.); 2) пронизывающий, бросающий в дрожь (φόβος Aesch.); 3) тонкий, чуткий (οὖς Anth.); 4) ясный, внятный (ἔπος, ἑρμηνεύς Aesch.); 5) деятельный, дельный (ἄρχων Xen.).
τορο(τοροτοροτορο)τίξ и τοροτοροτοροτορολῐλῐλίξ interj. подраж. щебетанию птиц Arph.
τορύνη (ῡ, Anth. ῠ) ἡ мешалка или уполовник Arph., Plat., Anth.
Τορύνη ἡ Торина (город на одноименном мысу теспротийского побережья Эпира) Plut.
τορύνω (ῡ) разбалтывать, размешивать Arph.
I Τορωναῖος 3 торонский (ἄκρη Her.).
II Τορωναῖος ὁ житель Тороны Thuc., Xen.
Τορώνη ἡ Торона (город на юго-зап. берегу п-ова Ситония в Халкидике) Her., Thuc.
τορῶς 1) ясно, внятно, отчетливо (λέγειν Aesch.; ἀκούειν Eur.): οὐκ ἴσμεν τ. Eur. точно не знаем; 2) сильно, крепко (τ. καὶ ὀξέως Plat.).
*τοσάκι(ς), эп. τοσσάκι (ᾰ) adv. = τοσαυτάκις.
*τοσάτιος, эп. τοσσάτιος 3 Anth. = τόσος.
τοσαυτάκις (τᾰ) adv. столько (же) раз Xen., Plat., Arst., Plut.
τοσαυτα-πλάσιος 3 (λᾰ) во столько раз больший: τ. ὅσος ὁ ἀριθμός Arst. пропорциональный числу.
τοσαυτᾰχῶς столькими (же) способами, в стольких (же) смыслах: ὁσαχῶς ἡ ἀρχὴ λέγεται, τ. καὶ τὸ πέρας Arst. в скольких значениях говорится о начале, в стольких же и о пределе.
τόσον, эп. тж. τόσσον adv. (на)столько: δὶς τ. Hom. дважды столько, вдвойне; οὔτι λίην τ. Hom. не столь, не так уж сильно; τ. καὶ τ. Plat. столько-то и столько-то; τ. … ὅσον или ὡς Hom. (на)столько …, (на)сколько.
τοσόν-δε, эп. тж. τοσσόνδε adv. (на)столько же: τ. κενὸς νοῦ Soph. настолько безумный; ἐς τ. τοῦ χρόνου Soph. до столь позднего возраста; ἐς τ. Soph. столь долго; τ. …, ὅσον или ὥστε Hom., Trag., Plat. настолько …, насколько; τ. χάρισαί μοι Plat. окажи мне такую любезность; τ. οἶδα Plat. насколько я знаю.
τόσος, эп. тж. τόσσος 3 такой (не)большой, столь (не)значительный, столь немногочисленный: δὶς τ. Soph. вдвое больший; τ. …, ὅσος или ὡς Hom., Aesch.; столь великий или многочисленный …, как; ὅσῳ (μᾶλλον) …, τόσῳ (μᾶλλον) Xen. чем более …, тем более; τόσα καὶ τόσα ἔτη Dem. столько-то и столько-то лет; ἐκ τόσου Her., Plat.; со столь давнего времени, с тех самых пор - см. тж. τόσον.
τοσόσ-δε, τοσήδε, τοσόνδε, эп. τοσσόσδε 3 столь (же) (не)большой (великий), такой (же) (не)значительный, столь (же) (не)многочисленный: πελτασταὶ τοσοίδε Xen. столько пельтастов; ἀνὴρ τ. τῷ χρόνῳ Plat. человек такого же возраста; τοσοίδε ὄντες Xen. будучи в таком (небольшом) количестве - см. тж. τοσόνδε.
τοσοσ-δί, τοση-δί, τοσον-δί Plat. etc. intens. к τοσόσδε.
τοσουτ-άριθμος 2 столь многочисленный (πλῆθος ἀνθρώπων Aesch.).
τοσοῦτο(ν), эп. тж. τοσσοῦτον adv. (на)столько (же), столь (же), до такой степени: τ. ὀνήσιος … ὡς Hom. столько же пользы …, сколько; τ. ἔστι μοι τῆς ἐλπίδος τὸν ἄνορα προσμεῖναι μόνον Soph. только у меня и надежды, что дождаться этого человека; ἐς τ. ἐλπίδων ἐμοῦ βεβῶτος Soph. когда я охвачен столькими опасениями; ἐς τ. ἀμαθίας ἥκειν Plat. быть до такой степени невежественным; ἐς τ. τοῦ λόγου οἱ πάντες λέγουσι Her. до сих пор (в этом лишь) все единогласны; εἶπε τ. Xen. вот все, что он сказал; γίγνεται τ. μεταξὺ τῶν στρατευμάτων, ὥστε … Xen. между армиями образовалось такое пространство, что ….
τοσοῦτος, τοσαύτη, τοσοῦτο(ν), эп. тж. τοσσοῦτος 3 столь (же) (не)большой, такой (же) (не)значительный, такой (же) (не)многочисленный: τοσσαῦτ᾽ ἔτεα Hom. столько лет; τ. τὴν ἡλικίαν или τῆς ἡλικίας Plut. в таком (молодом или пожилом) возрасте; τοσαῦτα ὅσα ἀναγκάζονται Thuc. поскольку они (к этому) вынуждены; δὶς τ. Her. вдвое больший; ἕτερος τ. Her., Thuc.; таких же размеров, столь же большой, такой же; διὰ τοσούτου Thuc. в течение такого (короткого) времени; ἐκ τοσούτου Xen. на таком расстоянии; μέχρι τοσούτου Thuc., Xen.; до тех (сих) пор; ἐν τοσούτῳ Thuc., Arph.; между тем - см. тж. τοσοῦτον.
τοσουτοσ-ί, τοσαυτη-ΐ, τοσουτον-ί или τοσουτο-ΐ (ῑ) Arph. etc. intens. к τοσοῦτος.
τοσσ- эп. = τοσ-.
τότε, дор. τόκᾰ adv. 1) в то время, тогда: καὶ τ. καὶ νῦν Thuc. и тогда, и ныне; ἐκ τ. Plut. с того времени, с тех пор; οἱ τ. (ἄνθρωποι) Hom., Her., Xen., Plat. люди того времени; ἐν τῷ τ. (χρόνῳ) Thuc., Plat. в то время; εἰς τ. (τὸν χρόνον) Plat. до того времени, до тех пор; τῇ τόθ᾽ ἡμέρᾳ Soph. в тот день; τότ᾽ ἄρα τ. Soph., τ. δὴ τ. Dem. тогда-то, тогда именно; ὅταν …, τ. когда …, тогда; 2) раньше, прежде Arph.: νῦν τε καὶ τοτ᾽ ἐννέπω Soph. говорю теперь, как (сказал) и прежде; 3) тогда, в таком (этом) случае (ὥς ποτέ τις ἐρέει, τ. μοι χάνοι χθών Hom.): καὶ τ. Dem. даже в этом случае; ἢ τ. ἢ τ. Aesch., Eur. в том или в другом случае, рано или поздно.
τοτέ adv. иногда, подчас: τ. μὲν …, τ. δέ, τ. μὲν …, ἄλλοτε (δέ), τ. μὲν … αὖθις δέ Hom., Trag., Plat. иногда …, иногда, то …, то.
το-τελευταῖον, το-τέταρτον, το-τηνίκα, το-τηνικαῦτα правильнее раздельно: τὸ τελευταῖον и т. д.
τοτοβρίξ interj. подраж. птичьему крику Arph.
το(το)τοῖ interj. возглас скорби, ах!, ой!, увы! Trag.
τοῦ 1) gen.; 1.1) к ὁ; 1.2) к ὅς; 1.3) (= τούτου) к οὖτος; 1.4) (= τίνος) к τίς; 2) (gen. к τὶς) = τινός.
τοὐβολοῦ in crasi = τοῦ ὀβολοῦ.
τοὔγκυκλον in crasi = τὸ ἔγκυκλον.
τοὔδαφος in crasi = τὸ ἔδαφος.
τοῦδε gen. к ὅδε.
τουδί intens. к τοῦδε.
τοὐκ in crasi = τοῦ ἐκ.
τοὐλ- in crasi = τὸ ἐλ-.
τοὐμόν in crasi = τὸ ἐμόν.
τοὐμοῦ in crasi = τοῦ ἐμοῦ.
τοὐμπ- in crasi = τὸ ἐμπ-.
τοὐμφ- in crasi = τὸ ἐμφ-.
τοὐναντίον in crasi = τὸ ἐναντίον.
τοὖναρ in crasi = τὸ ὄναρ.
τοὔνεκα in crasi = τοῦ ἕνεκα.
τοὔνθενδε in crasi = τὸ ἔνθενδε.
τοὔνομα in crasi = τὸ ὄνομα.
τοὐντεῦθεν in crasi = τὸ ἐντεῦθεν.
τοὐξειργασμένον in crasi = τὸ ἐξειργασμένον.
τοὐπί in crasi = τὸ ἐπί.
τοὐπιόν in crasi = τὸ ἐπιόν (к ἐπιέναι).
τοὐπιπ- in crasi = τὸ ἐπιπ-.
τοὐπίσαγμα in crasi = τὸ ἐπίσαγμα.
τοὔπισθεν in crasi = τὸ ὄπισθεν.
τοὐπίσω in crasi = τὸ ὀπίσω.
τοὖπος, v. l. τοὔπος in crasi = τὸ ἔπος.
τοὐπτάνιον in crasi = τὸ ὀπτάνιον.
τοὐρανοῦ in crasi = τοῦ οὐρανοῦ.
τοὖργον, v. l. τοὔργον in crasi = τὸ ἔργον.
τοὖρος in crasi = τὸ ὄρος.
I τούς acc. pl. к ὁ.
II τούς acc. pl. к ὅς.
III τούς (= τούτους) acc. pl. к οὗτος.
τούσδε acc. pl. к ὅδε.
τουσοί intens. к τούσδε.
τοὔσχατον in crasi = τὸ ἔσχατον.
τουτᾶ (критское слово) здесь или там Diog. L.
τουτάκι(ς) (ᾰ) adv. 1) тогда Pind.; 2) (до тех пор) пока Pind.: τ. οὔπω … Arph. пока еще не ….
τουτεῖ дор. здесь или там Theocr.
τουτέοις или τουτέοισι ион. dat. pl. к οὗτος.
τουτέου ион. gen. к οὗτος.
τοὔτερον ион. in crasi = τὸ ἕτερον.
τουτ-έστι(ν) (= τοῦτ᾽ ἔστι) то есть Arst. etc.
τουτέων ион. gen. pl. к οὗτος.
τουτί intens. n к οὗτος.
I τοῦτο n к οὗτος.
II τοῦτο adv. 1) потому, поэтому: αὐτὰ τ. Plat. потому-то; τ. ἀφικόμην Soph. затем-то я и пришел; 2) отчасти, во-первых, с одной стороны: τ. μὲν …, τ. δέ (μετὰ δέ, ἔπειτα δέ) Her., Soph. с одной стороны …, с другой же.
τουτογί = τοῦτό γε.
τουτοδί = τοῦτο δέ.
τουτό-θε adv. отсюда или оттуда Theocr.
τουτονί acc. к οὑτοσί.
τούτω dual. к οὗτος.
τούτῳ dat. к οὗτος и τοῦτο.
τουτῶ-θεν adv. дор. отсюда Theocr.
τουτῳΐ dat. к οὑτοσί.
τουτωνί gen. pl. к οὑτοσί.
τοὖψον, v. l. τοὔψον in crasi = τὸ ὄψον.
τόφρᾰ adv. и conjct. 1) до тех пор, дотоле: τ. …, ὄφρα Hom. до тех пор …, пока; 2) тем временем, между тем; 3) в то время как, пока: ὄφρα …, τ. Hom. в то время как (пока) …, тем временем; 4) так (с тем) чтобы: τ. ἀλέξωνται πάτρῃ Anth. чтобы защитить родину.
τράγαινα ἡ яловая коза Arst.
τρᾰγᾰλίζω пожирать Arph.
τρᾰγᾰσαῖος 3 1) [шутл. по созвучию с Τραγασαῖος «родом из города αἱ Τραγασαί» и τραγεῖν] прожорливый (χοιρίδιον Arph.); 2) [τράγος] пропахший козлом Arph.
τρᾰγάω [τράγαινα] (о виноградной лозе) идти в лист, т. е. не приносить плодов Arst.
τρᾰγέα ἡ (sc. δορά) козья шкура Plut.
τρᾰγείη ἡ Theocr. = τραγέα.
τρᾰγεῖν inf. aor. 2 к τρώγω.
τρᾰγ-έλᾰφος ὁ 1) козлоолень (баснословное животное) Arph., Plut., Arst.; 2) предполож. козерог Diod.
τράγεος 3 козлиный, козий (πούς Anth.).
τράγημα, ατος (ρᾰ) τό преимущ. pl. лакомство, тж. десертное блюдо Arph., Xen., Plat., Diog. L.
τρᾰγημᾰτίζω тж. med. есть лакомства, лакомиться Arst., Men.
τρᾰγημᾰτισμός ὁ поедание лакомств Arst.
Τρᾰγία ἡ и Τρᾰγίαι, ῶν αἱ Трагия или Трагии (о-в близ Самоса; место морской победы Перикла над самосцами в 439 г. до н. э.) Plut.
τρᾰγίζω вступать в период половой зрелости Arst.
τρᾰγικά τά трагические произведения, трагедии Plat.
τρᾰγική ἡ (sc. ποίησις) трагическая поэзия Arst.
τρᾰγικός 3 [τράγος] 1) козлиный, козий (κέρας Plut.; πώγων Luc.); 2) трагический, трагедийный (χοροί Her.; σκηνὴ Xen.; ποίησις Plat.; ὑποκριτής Dem.); 3) театральный, т. е. высокопарный, напыщенный, выспренний (ἀπόκρισις Plat.).
τρᾰγικῶς 1) в трагическом стиле (λέγειν Plat.); 2) пышно (οἰκεῖν Plut.).
τράγῐνος 3 (ᾰ) козий (κόραι Anth.).
τράγιον (ᾰ) τό трагий (растение с запахом козла) Arst.
τρᾰγίσκος ὁ козлик, козленок Theocr., Anth.
τρᾰγο-ειδής 2 козлоподобный (Πάν Plat.).
τρᾰγο-κουρικός 3 служащий для стрижки козлов (μάχαιρα Luc.).
τρᾰγο-κτόνος 2 убивающий козлов: αἷμα τραγοκτόνον Eur. кровь убитых козлов.
τρᾰγο-μάσχᾰλος 2 с козлиным запахом под мышками (Γοργών Arph.).
τρᾰγό-πους 2, gen. ποδος козлоногий (Πάν Anth.).
τράγος (ᾰ) ὁ 1) козел Hom., Pind., Her. etc.: τράγον ὄζειν или τράγου πνεῖν Anth. издавать запах козла; 2) похоть Luc.; 3) «козел» (название самца рыбы μαινίς в период метания икры) Arst.; 4) «козел» (род губки) Arst.
τρᾰγο-σκελής козлоногий (Πάν Her., Luc.).
τράγω aor. 2 conjct. к τρώγω.
τρᾰγῳδάριον (δᾰ) τό маленькая трагедия Diog. L.
τραγ-ῳδέω 1) исполнять роль в трагедии, играть (на сцене) (τὴν Ἀνδρομέδαν Luc.); 2) описывать в трагедии, изображать (τραγῳδούμενα πάθη καὶ πράγματα Plut.): τὰ τραγῳδούμενα Plat. трагедийные темы; 3) перен. изображать или произносить в трагическо-приподнятом стиле (τι Plat.): ἀνατατικὸς καὶ τετραγῳδημένος Diod. величественно-угрожающий; ὡς γράφει καὶ τραγῳδεῖ Θεόπομπος Plut. как пишет с трагическим пафосом Феопомп.
τρᾰγ-ῳδία ἡ 1) лит. трагедия Arst.: τραγῳδίαν ποιεῖν Arph. сочинять трагедию; τῇ τραγῳδίᾳ νικᾶν Plat. побеждать на конкурсе трагедий; 2) трагический или героический эпос: τῶν ποιητῶν οἱ ἄκροι … - κωμῳδίας μὲν Ἐπίχαρμος, τραγῳδίας δὲ Ὃμηρος Plat. величайшие поэты … в комедии - Эпихарм, в трагическом эпосе - Гомер; 3) трагический рассказ Polyb., Diod., Luc.; 4) трагедийный стиль, подражание трагедии: ἦν τ. μεγάλη περὶ τὸν Δημήτριον Plut. Деметрий вел себя, как настоящий трагический актер; 5) перен. трагедия, трагичность (ἡ τοῦ βίου τ. Plat.).
τρᾰγῳδικόν adv. трагически, по-трагедийному (βλέπειν Arph.).
τρᾰγῳδικός 3 трагедийный, трагический (χοροί Arph.).
τρᾰγῳδιο-γράφος (ᾰφ) ὁ трагедиограф, трагик, автор трагедий Polyb., Diod.
τρᾰγῳδιοδιδάσκαλος ὁ Luc. = τραγῳδοδιδάσκαλος.
τρᾰγῳδιοποιός ὁ Plat. = τραγῳδοποιός.
τρᾰγῳδογράφος ὁ v. l. = τραγῳδιογράφος.
τρᾰγῳδο-διδάσκᾰλος ὁ трагик-режиссер Arph., Isocr., Arst.
τρᾰγῳδο-ποδάγρα ἡ подагрическая трагедия (название пародийной поэмы Лукиана).
τρᾰγῳδο-ποιΐα ἡ сочинение трагедий Sext.
τρᾰγῳδο-ποιός ὁ автор трагедий, трагик Arph.
τρᾰγ-ῳδός ὁ 1) трагед (автор или участник песнопений Вакху, связанных с обрядом жертвоприношения козла) Arph., Xen., Arst.; 2) исполнитель трагедийных ролей, трагический актер Arph.; 3) участник трагедийного хора Arph.; 4) автор трагедий, трагик Plat.; 5) pl. трагедия Aeschin., Dem.: ὁ τῶν τραγῳδῶν χορός Arph. трагедийный хор.
Τράλλεις, εων αἱ Траллы (город в Карии) Xen.
Τραλλεῖς, έων οἱ траллии (племя в Иллирии) Plut.
Τραλλιανοί οἱ жители города Τράλλεις Plut.
τράμις, εως (ᾰ) ἡ анат. промежность Arph., Luc.
τρᾱνής 2 явственный, ясный, определенный (ἴσμεν οὐδὲν τρανές Soph.).
Τρανίψαι, ῶν οἱ транипсы (племя во Фракии) Xen.
τρᾱνός 3 Plut., Sext. = τρανής.
τρᾱνότης, ητος ἡ ясность, определенность Plut.
τρᾱνόω делать ясным, прояснять (τὸν νοῦν Anth.).
τράνωμα, ατος (ρᾱ) τό разъяснение, объяснение Emped., Sext.
τρᾱνῶς ясно, определенно (εἰδέναι Aesch.; μαθεῖν τι Eur.).
τράπε эп. 3 л. sing. aor. 2 к τρέπω.
τράπεζα (ρᾰ) ἡ 1) стол Hom., Arph., Xen. etc.: τράπεζαν ἐπιπλέην ἀγαθῶν πάντων παραθεῖναί τινι Her. поставить перед кем-л. стол, сплошь уставленный всевозможными изысканными яствами; 2) перен. стол, питание: τραπέζῃ καὶ κοίτῃ δέκεσθαί τινα Her. давать кому-л. питание и помещение (досл. принимать кого-л. столом и ложем); τ. βορᾶς Soph. питание, еда; ζῆν εἰς ἀλλοτρίαν τράπεζαν ἀποβλέπων Xen. жить подачками с чужого стола; τράπεζαν Περσικὴν παρατίθεσθαι Thuc. держать у себя персидский стол; 3) кушанье, блюдо Eur., Xen.: τραπέζῃ τινὶ δαινύναι τινα Her. угощать кого-л. каким-либо блюдом; αἱ δεύτεραι τράπεζαι Plut. второе блюдо; 4) (тж. τ. τοῦ κολλυβιστου NT) меняльный стол, меняльная лавка: ἡ ἐργασία ἡ τῆς τραπέζης Dem. профессия менялы; οἱ ἐπὶ ταῖς τραπέζαις Isocr. менялы; 5) таблица, скрижаль (τ. χαλκῆ Dem.); 6) могильная плита Plut.; 7) алтарь (τ. θυηδόχος Anth.).
I τρᾰπεζεύς, έως adj. m кормящийся с домашнего стола, т. е. домашний (κύνες Hom.).
II τρᾰπεζεύς, έως ὁ прихлебатель, парасит Plut.
τρᾰπέζιον τό 1) столик Plut.; 2) меняльный столик Lys.; 3) мат. трапеция Arst.
τρᾰπεζῑτεύω заниматься меняльным делом Dem.
τρᾰπεζίτης, ου (ῑ) ὁ меняла Lys., Dem., NT.
τρᾰπεζῑτικός 3 меняльный: ὁ τ. (sc. λόγος) (название 17-й речи Лисия - против менялы Пасиона).
τραπεζο-ειδής 2 имеющий вид стола или плиты (ἡ γῆ - по Анаксимену Plut.).
τρᾰπεζο-κόμος ὁ прислуживающий за столом, подавальщик, кравчий Plut., Diog. L.
τρᾰπεζο-ποιός ὁ накрывающий на стол раб Sext.
τρᾰπεζότης, ητος ἡ филос. «столовость», т. е. сущность стола вообще Diog. L.
Τρᾰπεζούντιος ὁ уроженец или житель города Τραπεζοῦς Xen.
Τρᾰπεζοῦς, οῦντος ἡ Трапезунт 1) город в Аркадии на р. Алфей Her.; 2) город на юго-вост. побережье Черного моря Xen.
τρᾰπεζο-φόρος ὁ культ. несущий или держащий (поддерживающий) стол, столоносец Arph.
τρᾰπεζόω ставить на стол Soph.
τρᾰπέζωσις, εως ἡ установка (чего-л.) на столе Plut.
I τρᾰπείομεν эп. 1 л. pl. aor. 2 conjct. pass. к τέρπω.
II τρᾰπείομεν эп. 1 л. pl. aor. 2 conjct. pass. к τρέπω.
τρᾰπέσθαι inf. aor. 2 med. к τρέπω.
τράπεσκε ион. Her. 3 л. sing. impf. iter. к τρέπω.
τρᾰπέω выжимать сок, давить (sc. σταφυλάς Hom.).
τρᾰπῆναι inf. aor. 2 pass. к τρέπω.
τρᾰπητέον adj. verb. к τρέπω.
τράπω ион. = τρέπω.
τρᾰπῶ aor. 2 conjct. pass. к τρέπω.
τρᾰσιά ἡ [ταρσός] 1) плетенка для просушки (плодов и проч.) Arph.; 2) гумно или сушилка Soph.
τραυλίζω шепелявить, сюсюкать Arph., Arst., Plut.
τραυλισμός ὁ шепелявость, (вообще) неправильное произношение звуков Plut.
τραυλός 3, редко 2 1) шепелявый, сюсюкающий Her., Arst.; 2) (о ласточке) щебечущий: τραυλὰ μινύρεσθαι Anth. щебетать.
τραυλότης, ητος ἡ шепелявость, (вообще) дефект произношения Arst., Plut.
τραῦμα, ион. и дор. τρῶμα, ατος τό 1) рана, увечье Her., Aesch., Eur., Arph., Plat. etc.: ἡ τραύματος γραφή Aeschin. иск о нанесении раны; 2) повреждение, поломка (ἀδύνατοι αἱ νέες ὑπὸ τρωμάτων Her.); 3) поражение, разгром, урон: τρώματα διφάσια Μιλησίων ἐγένετο Her. милетцы потерпели два поражения.
τραυμᾰτίᾱς, ион. τρωμᾰτίης, ου ὁ раненый Her., Thuc., Polyb.
τραυμᾰτίζω, ион. τρωμᾰτίζω ранить (τινά Her., Eur.): τετραυματισμένος νεβρός Aesch. раненый молодой олень; τραυματισθεὶς πολλά Thuc. получив(ший) много ран.
Τραῦος ὁ Трав (река во Фракии) Her.
Τραυσοί οἱ травсы (племя во Фракии) Her.
τραφέμεν эп. inf. aor. 2 к τρέφω.
τράφεν 1) эп.-эол. 3 л. pl. aor. 2 pass. к τρέφω; 2) дор. inf. к τρέφω; 3) дор. 3 л. sing. aor. 2 к τρέφω.
τρᾰφερή ἡ (sc. γῆ) плотная земля, т. е. суша HH, Anth.: ἐπὶ τραφερήν τε καὶ ὑγρήν Hom. по суше и по воде.
τρᾰφερός 3 [τρέφω] упитанный, толстый, крупный (sc. ἰχθύες Theocr.).
τράφοισα дор. Pind. part. f к τράφω.
τράφω дор. = τρέφω.
τρᾱχέα τά неровная местность Xen.
τρᾱχέως, ион. τρηχέως 1) грубо, сурово, свирепо (περιέπεσθαι ὑπό τινος Her.; ὑλακτεῖν Plut.): τ. ἔχειν τινί Dem. сердиться на кого-л.; 2) негодующе (φέρειν τι Plut.).
τρᾰχήλια τά шейное мясо, т. е. мясные отходы, отбросы Arph.
τρᾰχηλίζω [τράχηλος] 1) запрокидывать (противнику) голову Plut.; 2) хватать за горло, душить Xen., Plat.; 3) выворачивать наружу: πάντα γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα NT все обнажено и вскрыто.
τρᾰχηλισμός ὁ запрокидывание головы (противнику), хватание за горло Plut., Luc.
τρᾰχηλο-δεσμότης, ου adj. m охватывающий шею (κλοιός Anth.).
τρᾰχηλο-κοπέω рубить шею, обезглавливать Plut.
τράχηλος (ᾱ) ὁ 1) шея Her., Eur., Plat. etc.: ἐν βρόχῳ τὸν τράχηλον ἔχων погов. Dem. с петлей на шее; 2) шейка (τῆς σικύας Arst.; τῆς καρδίας Plut.).
Τρᾱχῑνία, ион. Τρηχῑνίη ἡ Трахиния, область города Τραχίς Her.
Τρᾱχίνιαι (χῑ) αἱ трахинянки (название трагедии Софокла о гибели Геракла).
I Τρᾱχίνιος, ион. Τρηχίνιος 3 (ῑν) трахинский (δεράς Soph.).
II Τρᾱχίνιος, ион. Τρηχίνιος ὁ уроженец или житель Трахина Her., Thuc.
Τρᾱχίς, ион. Τρηχίς, ῖνος ἡ Трахин 1) впосл. Ἡράκλεια ἡ ἐν Τραχῖνι или ἐν Τραχίναις, город в южн. Фессалии Hom., Soph., Eur.; 2) Thuc. = Τραχινία.
τρᾱχύ adv. = τραχέως.
τρᾱχύ-δερμος 2 жесткокожий Arst.
τρᾱχυντικός 2 раздражающий, возбуждающий (sc. οἶνος Arst.).
τρᾱχύνω (ῡ) (fut. τρᾱχῠνῶ, aor. ἐτράχῡνα; pass.: aor. ἐτραχύνθην, pf. τετράχυσμαι - поздн. τετράχυμαι) 1) делать шероховатым: τὰ τραχυνθέντα Plat. шероховатости; 2) раздражать, возбуждать (τὸ κύτος ἅπαν Plat.): τραχυνόμενος τῇ φωνῇ Plut. говоря(щий) в раздраженном тоне; 3) делать грубым, хриплым: τραχύνεσθαι συμβαίνει τὰς φωνάς Arst. случается, что голоса хрипнут (ср. 2); 4) волновать, рябить (τὸ ὕδωρ τραχύνεται Arst.): ὁ ποταμὸς τραχυνόμενος Plut. бурная река; 5) быть неровным (ὁ τραχύνων τόπος Diod.); 6) быть взволнованным: τὰ τραχύνοντα τοῦ ποταμοῦ Plut. бурливые места реки, водовороты.
τρᾱχυ-όστρᾰκος 2 с неровной раковиной (sc. κόγχαι Arst.).
τρᾱχύ-πους 2, gen. ποδος с шершавыми ногами или лапами (ἡ πελειάς Arst.).
τρᾱχύς, ион. τρηχύς, εῖα, ύ (у Theocr. f τρηχύς) 1) шероховатый, шершавый (λίθος Hom.; σῶμα Xen.); 2) колючий, острый (ἄκανθαι Plut.); 3) жесткий (χαλινός Xen.); 4) обрывистый (ἀκτή Hom.); 5) скалистый, каменистый, неровный (Ἰθάκη Hom.; γῆ Her.; ὁδός Plat.); 6) косматый, обросший шерстью (Πάν Plat.); 7) грубый, низкий (φωνή Plat.): τῇ φωνῇ τ. Xen. с грубым голосом; 8) жестокий (ὑσμίνη Hes.); 9) мучительный, тяжелый (νοσήματα Plat.); 10) бурливый, бурный (ποταμός Xen.); 11) душный, удушливый (ἀήρ Plut.); 12) суровый, строгий (δικαστής Aesch.; νόμοι Plat.); 13) неистовый, необузданный (ὀργή Eur.); 14) бедственный, тяжелый: εἰς τραχύτερα πράγματα ἐξοκέλλειν Isocr. попадать в еще более бедственное положение; 15) неотделанный, неуклюжий (στίχος Plut.).
τρᾱχύτης, ητος (ῠ) ἡ 1) шероховатость, шершавость (τ. τε καὶ λειότης Plat.); 2) неровность, бугристость или скалистость (τῆς χώρας Xen.); 3) жесткость (τοῦ χαλινοῦ Xen.); 4) грубость (τῆς φωνῆς Arst.); 5) суровость, злобность (ὀργῆς Aesch.; ἤθους Plut.).
τρᾱχῠ-φωνία ἡ грубый голос Arst.
τρᾱχύ-φωνος 2 (ῠ) обладающий грубым голосом Diod., Luc.
τράχω дор. Pind. = τρέχω.
*τρᾱχ-ώδης 2 суровый (Arst. - v. l. к τραχύς).
τρᾱχών, ῶνος или τράχων, ωνος ὁ каменистое место Luc.
τρεῖς οἱ, αἱ, τρία τά (gen. τριῶν, dat. τρισί) три, трое Hom. etc.: τρία ἔπεα Pind. три слова, т. е. сказанное в добрый час (три считалось счастливым числом).
τρεισ-καί-δεκα οἱ, αἱ, τριακαίδεκα τά, эп. τρισκαίδεκα οἱ, αἱ, τά тринадцать Hom. etc.
τρέμω (только praes. и impf.) 1) дрожать, трястись: τρέμε δ᾽ οὔρεα Hom. затряслись горы; τ. κῶλα Eur. дрожать (всеми) членами; 2) потрясать (ὠλένας ἄκρας Eur.); 3) дрожать от страха, бояться: τ. τινά (τι) Eur., Arph. бояться кого(чего)-л.; τ. τι и περί τινος Plat. бояться за что-л.; πόσιν τρέμουσα, μὴ δόμων νιν ἐκβάλη Eur. боясь, как бы муж не изгнал ее из дома.
τρέξι Arph. в произнош. скифа = θρέξομαι и θρέξεται.
τρέπεσκε v. l. = τράπεσκε.
τρεπτός 3 [adj. verb. к τρέπω] (из)меняющийся, изменчивый Arst., Plut., Sext.
τρέπω, ион. τράπω (aor. 1 ἔτρεψα, aor. 2 ἔτρᾰπον, pf. τέτροφα - поздн. τέτρᾰφα; pass.: fut. τρᾰπήσομαι, aor. 1 ἐτρέφθην - ион. ἐτράφθην, aor. 2 ἐτράπην с ᾰ, pf. τέτραμμαι) 1) поворачивать, обращать, направлять (φύσας ἐς πῦρ, κεφαλὴν πρὸς ἠέλιον Hom.; βέλος εἴς τινα Aesch.): τὰς λόγχας κάτω τρέψαντες Her. повернув(шие) копья вниз; μῆλα πρὸς ὄρος τ. Hom. гнать стада в горы; τ. ἀντίον τινος πρόσωπον Hes. обращаться лицом к чему-л.; τ. θυμὸν εἴς и ἐπί τι Hes. или κατά τι Hom. обращать помыслы на что-л.; τ. τινὰ εἰς ἀθυμίαν Dem. повергать кого-л. в уныние; τ. αἰτίαν εἴς τινα Isae. взваливать вину на кого-л.; τ. τινὰ φυγάδε Hom. или ἐς φυγήν Xen. обращать кого-л. в бегство; οὐκ οἶδ᾽ ὅποι χρὴ τἄπορον τ. ἔπος Soph. не знаю, куда обратить смущенное слово, т. е. не знаю, что и сказать; τραφθῆναι ἀν᾽ Ἑλλάδα Hom. направиться в Элладу; ποῖ τρέψομαι; Eur. куда мне деваться?; ἐπειδὰν ἐν χειμῶνι τράπηται (ὁ ἥλιος) Xen. когда солнце повернулось на зиму; τραφθέντες ἐς τὸ πεδίον Her. повернув на равнину; 2) тж. med. обращать в бегство (ἥρωας Ἀχαιούς Hom.; τὸ τοῦ Ἀριστέως κέρας Thuc.): ἐκδραμόντες τρέπονται αὐτούς Xen. сделав вылазку, они обратили их в бегство; 3) med. обращаться в бегство Thuc., Xen.: πεσόντων πολλῶν ἐτράποντο οἱ Λυδοί Her. когда многие пали (в бою), лидяне обратились в бегство; 4) отвращать, отвлекать, отклонять (ἀπὸ τείχεος, sc. τινά Hom.): οὐκ ἄν με τρέψειαν Hom. не отклонить им меня (от моего намерения); 5) (из)менять (χρώματα Plut.): τοῦ ἀγαθοῦ οὐ τρέπεται χρώς Hom. мужественный человек не меняется в лице; οἶνος τρεπόμενος Sext. киснущее вино; ἐς γέλων τὸ πρᾶγμ᾽ ἔτρεψας Arph. обратив дело в шутку; τρέψαι φρένας Hom. или τὰς γνώμας τινός Xen. изменить чьи-л. намерения, отговорить кого-л. от его планов; τὸ πλῆθος ἑώρων τετραμμένον Thuc. видя, что настроение народа переменилось; 6) med. обращаться, предаваться, приниматься, начинать (ἐπὶ γεωργίας τραπέσθαι Plat.): εἰς ὀρχηστὺν τρεψάμενοι Hom. начав пляску; τραπέσθαι πρὸς λῃστείαν Thuc. заняться грабежом; τετραμμένος ἐπί τινα Thuc. и πρός τινα Plat. питающий склонность к кому-л.
τρέσσα эп. aor. к τρέω.
*τρέφος, εος τό Soph. = θρέμμα.
τρέφω, дор. τράφω (fut. θρέψω, aor. 1 ἔθρεψα - эп. θρέψα, aor. 2 ἔτρᾰφον, pf. τέτροφα - поздн. τέτραφα; pass.: fut. θρέψομαι - редко τρᾰφήσομαι, aor. 1 ἐθρέφθην, aor. 2 ἐτράφην с ᾰ, pf. τέθραμμαι) 1) уплотнять, сгущать, свертывать (γάλα Hom.): τ. τυρόν Theocr. сбивать (приготовлять) сыр; 2) уплотняться, сгущаться, оседать: πολλὴ περὶ χροῒ τέτροφεν ἅλμη Hom. много соленой пены облепило тело (пловца); 3) воспитывать, вскармливать, взращивать (τέκνα Hom.; θρέμματα Plat.): ἥ μ᾽ ἔτεχ᾽, ἥ μ᾽ ἔθρεψε Hom. (та), которая меня родила и выкормила; ὁ τρεφόμενος Her. младенец; θρέψασθαι υἱόν Hom. вырастить (себе) сына; ἐν τῇ σῇ οἰκίᾳ γέγονε καὶ τέθραπται Plat. он родился и вырос в твоем доме; ὁ τεθραμμένος Aesch. и ὁ τραφείς Soph. питомец; ἐν φιλοσοφίᾳ τεθραμμένοι Plat. воспитавшиеся на философии; ἄγρια, τάτε τρέφει ὕλη Hom. звери, питомцы леса; ἡ θρεψαμένη γῆ Luc. вскормившая (нас) земля; ἡ θρέψασα (sc. γῆ) Polyb. родина; 4) кормить, (со)держать (δούλους Xen.): ὕεσσι τ. ἀλοιφήν Hom. откармливать свиней; τρέφεσθαι ἀπό τινος Xen. жить (досл. кормиться) чем-л.; τ. τὰς ναῦς Thuc. содержать флот; 5) выращивать, разводить (ἵππους Hom.; ὄρνιθας Plat.): τ. ἔρνος ἐλαίης Hom. выращивать масличное дерево; φάρμακα, ὅσα τρέφει χθών Hom. целебные зелья, которые производит земля; 6) отпускать, отращивать (χαίτην Hom.; κόμην Her.); 7) перен. питать, поддерживать (πῦρ Plut.; νόσον Soph.): ἐν ἐλπίσι τ. τι Soph. лелеять надежду на что-л.; ἐκ φόβου φόβον τ. Soph. беспрестанно тревожиться; τ. τὴν γλώσσαν ἡσυχωτέραν Soph. держать язык в большем покое, т. е. умерять свои речи; τἀληθὲν τ. Soph. знать истину; 8) (только pf.) сделаться, стать: ὅ τι τέτροφεν ἄφιλόν τινι Soph. то, что стало ненавистным кому-л.
τρεχέ-δειπνος ὁ блюдолиз, прихлебатель Plut.
τρέχνος, εος τό дор. ветвь, ветка Anth.
τρέχω, дор. τράχω (fut. δρᾰμοῦμαι - ион. δραμέομαι, aor. 2 ἔδρᾰμον - Eur., Arph. ἔθρεξα, pf. δεδράμηκα) 1) бежать, бегать (βαδίζειν καὶ τ. Plat.): οὐ τοῦ θέλοντος, οὐδὲ τοῦ τρέχοντος погов. NT (это не во власти) ни хотящего, ни бегущего, т. е. ни единого человека; 2) пробегать (πρανῆ καὶ ὄρθια Xen.): τ. ῥόθια Eur. проноситься по волнам; 3) бегом устремляться, набегать (εἰς τοὺς πολεμίους Xen.): ἐπὶ καρδίαν ἔδραμε (v. l. δράμε) σταγών Aesch. кровь хлынула к сердцу; 4) быстро кружиться (πόδεσσι Hom.): τὸ τρὺπανον τρέχει Hom. бурав вращается; 5) (о бегунах) состязаться: τ. στάδιον Plut. состязаться в беге; εἰς κενὸν τ. NT напрасно суетиться; 6) быть вовлекаемым, подвергаться: (ἀγῶνα) τ. περί τινος Her. бороться за что-л.; δραμεῖν φόνου πέρι Eur. подвергнуться преследованию за убийство; τ. τὴν ἐσχάτην Polyb. подвергаться крайней опасности; παρ᾽ ἓν πάλαισμα ἔδραμε νικᾶν Her. за исключением одного состязания, он (во всех прочих) одержал победу.
τρέψις, εως ἡ поворот Diog. L.
τρεψί-χρως, ωτος adj. меняющий цвет (кожи) Arst.
τρέω (aor. ἔτρέσα - эп. тж. τρέσσα) 1) дрожать (от страха), быть в страхе Hom., Plat., Luc.: τρέω μὴ τελέσῃ Ἐρινύς Aesch. боюсь, как бы Эриния не осуществила (проклятий Эдипа); 2) бежать в страхе: ἔτρεσαν ἄλλυδις ἄλλος Hom. (эпейцы) разбежались кто куда; ὁ τρέσας Hom., Her., Plut., Anth. трус, дезертир; 3) страшиться, бояться, пугаться (τινα и τι Hom., Aesch., Soph., редко τινος Hes.).
τρῆμα, ατος τό [τετραίνω] дыра, отверстие Arph., Plat., Arst.
τρημᾰτόεις, όεσσα, όεν ноздреватый, пористый (λίθος Anth.).
τρημᾰτ-ώδης 2 снабженный отверстием или отверстиями Arst.
τρήμη ἡ Arph. = τρῆμα.
τρήρων, ωνος adj. [τρέω] боязливый, робкий, пугливый (πέλειαι Hom.; κέπφοι Arph.).
τρῆσις, εως ἡ [τετραίνω] 1) просверливание, прокалывание: τὰ ἄνευ τρήσεως συνδετά Plat. (нечто) скрепленное без швов; 2) дыра, отверстие Arst.
Τρητόν τό Трет, «Просверленное» (гора между Микенами и Немеей) Hes., Diod.
τρητός 3 [adj. verb. к τιτράω] 1) просверленный (λίθος Hom.); 2) снабженный отверстиями (δόναξ Anth.); 3) ноздреватый, пористый (λίθαξ Anth.); 4) резной (λέχος Hom., по по друг. = 2); 5) проколотый, т. е. сшитый: τὰ τρητά Plat. сшитое.
τρηχᾰλέος 3 Anth. = τρηχύς.
τρηχέως ион. = τραχέως.
Τρηχιν- ион. = Τραχιν-.
Τρηχίς, ῖνος ἡ ион. = Τραχίς.
τρηχύς, εῖα, ύ ион. = τραχύς.
τρι- в сложн. словах = τρεῖς.
τρία n к τρεῖς.
τριαγμός ὁ триада, троица Diog. L.
τρίαινα ἡ трезубец Hom., Aesch., Eur., Arph., Plut.
τριαινο-ειδής 2 имеющий форму трезубца, трезубый (σχῆμα Plut.).
τριαινόω 1) взламывать (θάκους μοχλοῖς Eur.); 2) взрывать, вскапывать (τήν γῆν δικέλλῃ Arph.).
τριακαίδεκα τά = τρεισκαίδεκα.
τριακαιδεκ-έτις, ιδος adj. f тринадцатилетняя Plat.
τριᾱκάς, ион. τριηκάς, άδος (ᾰδ) ἡ 1) тридцатка, число тридцать: τριακάδες δέκα Aesch. триста; 2) тридцатидневка, т. е. месяц (πολλὰς τριακάδας ἀναπλήσας Luc.); 3) тридцатый день месяца Hes.; 4) (в Спарте) объединение из тридцати семейств Her.
τριάκῐς (ᾰ) adv. трижды Arph.
τριᾱκονθ-άμμᾰτος 2 [ἅμμα] имеющий тридцать узлов (δίκτυα Xen.).
τριᾱκονθ-ήμερον τό промежуток в тридцать дней Polyb.
τριᾱκονθ-ήμερος, ион. τριηκοντήμερος 2 тридцатидневный (μήν Her.; ἀνοχαὶ τοῦ πολέμου Plut.).
τριάκοντα (ᾱκ), ион. τριήκοντα οἱ, αἱ, τά indecl. (редко gen. τριηκόντων Hes., Anth., dat. τριηκόντεσσιν Anth.) тридцать: οἱ τ. Xen. (в Спарте) совет тридцати (при царе), Plat. (в Афинах) тридцать тираннов.
τριᾱκοντα-έτης 2 тридцатилетний Thuc., Xen., Plat.
τριᾱκονταετής 2 Plat. = τριακονταέτης.
τριᾱκοντα-έτις, ион. τριηκονταέτις, ῐδος adj. f тридцатилетняя Her., Xen., Plut.
τριᾱκοντά-ζῠγος 2 с тридцатью скамьями для гребцов (Ἀργώ Theocr.).
τριᾱκοντ-άκις adv. тридцать раз Plut.
τριᾱκοντά-κλῑνος 2 с тридцатью ложами (οἶκοι Plut.).
τριᾱκοντά-κωπος 2 тридцативесельный (πλοῖον Polyb.).
τριᾱκοντά-μηνος 2 тридцатимесячный Arst.
τριᾱκοντα-μναῖος 3 весом в тридцать мин (λίθος Polyb.).
*τριᾱκοντά-πηχυς 2, gen. εος размером (длиной) в тридцать локтей Diod.
τριᾱκοντ-αρχία ἡ правление тридцати (тираннов) Xen.
τριᾱκοντέτης 2 Arst. = τριακονταέτης.
τριακοντ-όργυιος 2 протяжением в тридцать оргий (δίκτυα Xen.).
τριᾱκόντ-ορος, ион. τριηκόντερος ἡ (sc. ναῦς) тридцативесельный корабль Her., Thuc., Xen., Plat., Dem. etc.
τριᾱκοντούτης 2 Thuc. = τριακονταετής.
τριᾱκοντοῦτις, ιδος adj. f Thuc., Arph., Isae. = τριακονταέτις.
τριᾱκοντώρῠγος 2 Xen. v. l. = τριακοντόργυιος.
τριᾱκόσιοι, ион. τριηκόσιοι, αι, α οἱ, αἱ, τά (реже sing.) триста: οἱ τ. Her., Plut. триста спартанцев (павших у Фермопил), суд трехсот (судебный орган в Мегаре) Dem. или триста самых богатых членов симмории Dem.; ἵπττος τριακοσίη Xen. конный отряд в триста человек.
τριᾱκοσιο-μεδίμνος ὁ получающий триста медимнов годового дохода, т. е. обладающий имущественным цензом всадника Dem.
τριᾱκοστή ἡ (sc. μερίς) налог в размере тридцатой доли Dem.
τριᾱκοστός, ион. τριηκοστός 3 тридцатый Pind. etc.
τριακτήρ, ῆρος ὁ трижды, т. е. окончательно победивший, победитель Aesch.
τριάριοι οἱ (лат. triarii) триарии (третий, резервный, отряд римск. легиона, состоявший из самых опытных бойцов) Polyb.
τρι-άρμενος 2 оснащенный тремя парусами, т. е. трехмачтовый (πλοῖον Luc.).
τριάς, άδος ἡ число три, тройка, троица Plat., Arst., Plut.
τριᾶς, ᾶντος ὁ триант (сицилийская монета) Arst.
τρῐβά ἡ дор. = τριβή.
τρῐβᾰκός 3 1) потертый, поношенный (χλαμύς Anth.); 2) свойственный трибадам (ἀσέλγεια Luc.).
Τριβαλλικός 3 трибальский Her.
Τριβαλλοί οἱ 1) (sing. Arph.) трибаллы (племя во Фракии, отличавшееся грубостью и распутством) Thuc., Isocr., Arst., Plut.; 2) перен. распутники, кутилы Dem.
τρῐ-βάρβᾰρος 2 трижды, т. е. совершенно варварский Plut.
τρῐβάς, άδος (ᾰδ) ἡ трибада (женщина, предающаяся противоестественному разврату) Mart.
τρῐβή, дор. τρῐβά (ᾱ) ἡ 1) расточение, уничтожение, истребление (βίου, κτεάνων Aesch.); 2) упражнение, тж. практика, опыт, навык: διὰ τὴν τριβὴν ἱκανός Xen. искусный благодаря опыту, опытный; ἄτεχνος τ. Plat. лишенная искусства, т. е. механическая практика, рутина; τριβὴν ἐν τοῖς πολεμικρῖς ἔχειν Polyb. обладать опытом в военном деле; τὴν πολιμικὴν ἀρετὴν ἐν τριβῇ ἔχειν Plut. упражнять (свое) воинское мастерство; 3) предмет заботы, забота: ἡ ἐμῆς ψυχῆς τ. Aesch. предмет моих душевных забот; 4) откладывание, отсрочка, задержка: ἐγίνετο τ. τοῦ χρόνου Plut. вышла затяжка во времени; οὐ μακροῦ χρόνου τ. Soph. короткое время; μή τριβὰς ἔτι! Soph. довольно проволочек!; ἐς τριβὰς ἐλᾶν Soph. искать отсрочек, тянуть (с ответом); τριβὴν λαμβάνειν Polyb. затягиваться, тянуться; 5) времяпрепровождение Aesch.: οὐκ ἄχαρις ἐς τὴν τριβὴν (ὁ βίος) Arph. не лишенная приятности жизнь.
τρῐβικός 3 основанный на опыте, практический Sext.
τρῐβολ-εκτράπελα (ρᾰ) τά грубые колкости, издевки Arph.
τρί-βολος (ῐ) ὁ 1) трибол (шарик с четырьмя остриями, из которых одно всегда торчало вверх; такие шарики рассыпались для задержки неприятельской конницы) (κατασπεῖραι τριβόλους σιδηροῦς Plut.); 2) колючка, ость (τριβόλους ἀπολέξαι Arph.); 3) колючее растение, терн (μὴ συλλέγουσιν ἀπὸ τριβόλων σῦκα NT); 4) pl. чесалка (τρίβολοι ἀχυρότριβες Anth.).
τρίβος (ῐ) ὁ, иногда ἡ 1) (протоптанная) дорога, тропа HH, Her., Theocr., Diod., NT: τ. ἁμαξήρης Eur. проезжая дорога; βιότου τ. Anacr. жизненный путь; 2) трение, стирание (χαλκοῦ Aesch.); 3) общение: τρίβοι ἐρώτων Aesch. любовные отношения; 4) задержка, бездействие Aesch.
τρί-βρᾰχυς, εος (ῐ) ὁ стих. трибрахий (стопа ∪∪∪).
τρίβω (ῑ) (fut. τρίψω, aor. ἔτριψα; pass.: fut. τρῐβήσομαι и τρίψομαι, aor. ἐτρίφθην, aor. 2 ἐτρίβην с ῐ, pf. τέτριμμαι - ион. 3 л. pl. τετρίφᾰται) 1) растирать, тж. толочь, молоть (κρῖ ἐν ἀλωῇ Hom.); 2) тереть, потирать, поглаживать (τὸ σκέλος τῇ χειρί Plat.): τριβόμενοι πρὸς ἀλλήλους (ὀδόντες) Arst. трущиеся друг о друга зубы; τετριμμένοι τὰ ἐπ᾽ ἀριστερὰ τῶν κεφαλέων Her. со ссадинами на левой стороне головы; 3) стирать, снашивать: τῶν ὑποδημάτων τὰ τριβόμενα или τετριμμένα Plut. изношенные места обуви; 4) утаптывать, (плотно) убивать (ἀτραπὸς τετριμμένη Arph.); 5) уничтожать (τὰ σκῆπτρά τινος Arph.); 6) потреблять, тж. расходовать, тратить (τι τῶν οἰκηΐων Her.); 7) разорять, опустошать (τὰ πεδία Θρῄκης Eur.); 8) (о времени и т. п.) проводить: δυστυχῆ τ. βίον Soph. влачить несчастное существование; βίον τ. γεωργικόν Arph. вести жизнь земледельца; 9) медлить, тянуть: τ. τὸν πόλεμον Polyb. затягивать войну; τριβόντων τούτων Dem. в то время как они медлят; οὔτοι ἐμοὶ σχολὴ πάρα τ. Aesch. некогда мне ждать; 10) изнурять, изводить, мучить (κακοῖσι Hom.; ἀλλήλους τινί Hes.): ὑπὸ δόξης τριβέντες Luc. томимые жаждой славы; τῶν στρατιωτῶν τετριμμένων Polyb. когда бойцы были измучены; τρίβεσθαι ἐπί τι Plut. тратить силы на что-л.; 11) приучать: τετριμμένος δι᾽ ὅπλων Plut. привыкший к оружию, закаленный в боях.
I τρίβων, ωνος (ῐ) adj. тертый, перен. опытный, сведущий: τ. τινος Her., Eur., Arph., реже τι Eur. опытный в чем-л.
II τρίβων, ωνος ὁ 1) ловкач, хитрец Arph.; 2) потертый плащ, рубище (у спартанцев и философов, склонных к аскетизму) Plat., Dem., Plut., Luc., Diog. L.
τρῐβωνικῶς на манер рубища Arph.
τρῐβώνιον τό Arph., Lys., Luc. = τρίβων II, 2.
τρῐβωνο-φορέω носить рубище Plut.
τρῐβωνο-φορία ἡ ношение рубища Plut.
τρί-γᾰμος 2 (ῐ) трижды вступивший в брак (γυνή Theocr.).
τρῐγένεια ἡ три рода, троякость: τ. ἀγαθῶν Sext. три рода благ.
τρῐ-γενής 2 проходящий три периода, т. е. проделывающий тройную метаморфозу (οἱ σκώληκες τῶν σφηκῶν Arst.).
τρῐ-γέρων, οντος adj. трижды, т. е. весьма старый, древний (μῦθος Aesch.; Νέστωρ Anth.).
τρίγλα или τρῖγλα и τρίγλη ἡ рыба тригла, морская ласточка Arst., Anth.
τρί-γληνος 2 трехглазый: ἕρματα τρίγληνα Hom. серьги с тремя камешками или подвесками.
τριγλίς, ίδος ἡ Arst. = τρίγλα.
τριγλο-βόλος 2 ловящий тригл Plut.
τριγλο-φόρος 2 несущий, т. е. служащий для ловли тригл (χιτών Anth.).
τρί-γλῠφον τό Arst. и τρί-γλῠφος ἡ архит. триглиф (орнамент с двумя вертикальными желобками посредине и по одному полужелобку по краям, на антаблементе дорической колонны) Eur.
τρι-γλώχῑν и τριγλώχις, ῑνος adj. 1) трезубый (ὀϊστός Hom.); 2) трехконечный, треугольный (Σικελία Pind.); 3) разрушительный как трезубец (λόγος Luc.).
τριγμός ὁ [τρίζω] писк, визг Arst.
τρί-γομφος 2 скрепленный тремя гвоздями или шипами (ξύλα Soph.).
τρῐγονία ἡ третье поколение: ἐκ τριγονίας Dem., Arst. в третьем поколении; εἰς τριγονίαν τῷ βίῳ κατελθεῖν Plut. прожить три поколения.
τρί-γονος 2 (ῐ) трижды рожденный: τρίγονοι κόραι Eur. три дочери.
τρῐγωνίζω множить на три, утраивать: πεντάκις τριγωνισθείς Plut. пять раз утроенный.
τρῐγωνίστρια ἡ играющая на тригоне, арфистка Luc.
τρῐγωνο-ειδής 2 имеющий треугольную форму, похожий на треугольник Arst., Polyb.
τρίγωνον (ῐ) τό 1) треугольник Plat.; 2) тригон (род арфы) Plat.
I τρί-γωνος 2 (ῐ) треугольный Aesch., Plat., Arst. etc.
II τρίγωνος ὁ Soph. = τρίγωνον 2.
τρῐδακτῠλιαῖος 3 размером в три дактиля Sext.
τρῐ-δάκτῠλος 2 трехпалый Arst.
τρί-δουλος 2 (ῐ) 1) являющийся рабом в третьем поколении, потомственный раб Soph.; 2) состоящий из трех рабов (ζεῦγος Arph.).
τρί-δραχμος 2 весом или стоимостью в три драхмы: τρίδραχμόν τι ἐμπολᾶν Arph. продавать что-л. за три драхмы.
τρί-δῠμος 2 [по аналогии с δίδυμος, от δύο] троичный, тройной: τρίδυμοι παῖδες Plut. тройни; τρίδυμοι ἀδελφοί Plut. три брата-близнеца.
*τρῐ-δύστηνος 2 трижды несчастный Anth.
τρῐ-έλικτος 2 1) втрое свернувшийся (ὄφις Her.); 2) трижды изгибающийся (Μαιάνδρου ὕδωρ Anth.); 3) втрое сложенный, тройной (θώρακες Anth.): τριέλικτον νῆμα Anth. тройная, т. е. спряденная тремя Мойрами нить.
τρῐ-έμβολος 2 шутл. величиной с три корабельных клюва Arph.
τρῐ-έσπερος 2 1) длящийся (длившийся) три вечера (ὄνειρος Luc.); 2) зачатый в течение трех ночей (эпитет Геракла) Anth.
τριέτεια ἡ v. l. = τριετία.
I τρίετες τό трехлетний возраст Plat.
II τρίετες adv. в течение трех лет Hom.
τρι-ετηρικός 3 справляемый каждое трехлетие (παντέλεια Plut.).
I τριετηρίς, ίδος adj. f совершаемая раз в трехлетие (θυσίαι Διονύσῳ Diod.).
II τριετηρίς, ίδος ἡ 1) (sc. ἑορτή) празднество, справляемое раз в три года Pind., Her., Eur., Plat.; 2) (sc. περίοδος) трехлетие HH, Arst.
τριέτηρος 2 трехлетний (παῖς Anth.).
τρι-έτης и τρι-ετής 2 трехлетний (χρόνος Her.); трехгодовалый (ἵππος Arst.).
τριετία ἡ трехлетие Dem., Plut., Luc.
τριζῠγής 2 Anth. = τρίζυγος.
τρί-ζῠγος 2 сопряженный по-трое, тройственный: τρίζυγοι Χάριτες Soph. три Хариты.
τρίζυξ, ῠγος adj. Anth. = τρίζυγος.
τρίζω (pf. со знач. praes. τέτρῑγα; part. pf. pl. τετριγότες - эп. τετριγῶτες) 1) чирикать, щебетать (στρουθοῖο νεοσσοὶ τετριγῶτες Hom.); 2) пищать, визжать (μῦς τρίζων Babr.); 3) стрекотать (ἀκρὶς τρίζει Arst.); 4) скрипеть, трещать, хрустеть: τετρίγει νῶτα Hom. захрустели спины (у борцов); τ. τοὺς ὁδόντας NT скрежетать зубами; 5) бренчать, звенеть, звучать (τετριγυῖα λύρας χορδά Anth.).
τριηκ- ион. = τριακ-.
τρῐ-ήμερον τό трехдневка Arst.
τρι-ημιολία ἡ триемиолия (легкое военное беспалубное судно с 2 1 / 2 рядами весел) Polyb., Diod.
*τρῐ-ημῐποδιαῖος 3 размером в полтора фута Xen.
τρῐ-ημῐπόδιον τό полтора фута Xen.
τρῐ-ημῐτόνιον τό полтора тона Plut.
τρῐ-ημῐωβόλιον τό полтора обола Arph.
τριηρ-αρχέω 1) командовать триерой Her., Thuc.; 2) (о судах вообще) командовать (νηός Her.; τ. πεντήρους Polyb.); 3) (в Афинах) снаряжать (на свой счет) триеру: τ. τριηραρχίαν Lys. снаряжать триеру; τ. εἰς Κύπρον Lys. снаряжать триеру на Кипр; οἶκος τριηραρχῶν Isae. дом, обязанный (по своему имущественному положению) снарядить триеру.
τριηρ-άρχημα, ατος τό расходы по снаряжению триеры Dem.
τριηραρχία ἡ триерархия 1) командование триерой Arst.; 2) в Афинах, снаряжение на свой счет триеры для государства Lys., Xen.
τριηραρχικός 3 триерархический (νόμος Dem.; τίμημα Luc.).
τριήρ-αρχος ὁ триерарх 1) командир триеры Her., Thuc., Xen.; 2) командующий триерами, т. е. флотом Polyb.; 3) в Афинах - лицо, обязанное снарядить на свой счет триеру для государства Thuc., Arph.
τριηρ-αύλης, ου ὁ флейтист, отмечавший такт для гребцов триеры Dem.
τρι-ήρης, ους ἡ (gen. pl. τριήρων или τριηρῶν - ион. τριηρέων) триера, судно с тремя рядами гребцов Her., Thuc., Xen.
τριηρικόν τό экипаж триеры Arst.
τριηρικός 3 предназначенный для триеры, корабельный (σκευή Dem.).
τριηρίτης, ου (ρῑ) ὁ член команды или пассажир триеры Her., Thuc., Xen.
τριηρο-ποιός ὁ строитель триер(ы) Dem.
Τρῐκάρᾱνον (κᾰ) τό Трикаран, «Трехвершинный» (гора к юго-вост. от Флиунта с крепостью того же названия) Xen., Dem.
τρῐκάρᾱνος 2 (κᾰ) дор. = τρικάρηνος.
τρῐ-κάρηνος, дор. τρικάρᾱνος 2 трехглавый (Γηρουνεύς Hes.; ὄφις Her.).
τρῐ-κέφᾰλος 2 (Arph. ᾱ) трехглавый Arph., Luc.
Τρίκ(κ)η ἡ Трик(к)а (город в сев.-зап. Фессалии с храмом Асклепия) Hom.
τρί-κλῑνον τό столовая с тремя застольными ложами Polyb., Plut.
τρί-κλυστος 2 трижды омытый Arph.
τρί-κλωστος 2 спряденный (свитой) из трех нитей, тройной Anth.
τρῐκόρῠθος 2 Eur. = τρίκορυς.
τρί-κορυς, ῠθος (ῐ) adj. с тремя гребнями на шлеме (Κορύβαντες Eur.).
Τρικορυσία ἡ уроженка или жительница аттического дема Τρικόρυθος (в атт. филе Αἰαντίς) Arph.
τρῐ-κόρωνος 2 проживший три вороньих века, т. е. очень старый (γραῦς Anth.).
τρῐ-κότῠλος 2 содержащий три котилы (т. е. 0.822 л) Arph., Men.
τρί-κρᾱνος 2 трехглавый (Ἃιδου σκύλαξ, т. е. Κέρβερος Soph.).
τρῐ-κύαθος 2 емкостью в три киафа (т. е. 0.14 л) (κελέβη Anacr.).
τρῐ-κύλιστος 2 (ῠ) катящийся с утроенной скоростью, т. е. с величайшей поспешностью или стремительностью Diog. L.
τρῐ-κῡμία ἡ третий, т. е. самый сильный и опасный вал (ср. лат. fluctus decumanus, русск. девятый вал) Eur., Plat.: κακῶν τ. Aesch. лавина бедствий; ἐν ἁπάσαις τρικυμίαις τῆς τύχης Luc. во всех житейских бурях; ἡ τ. τοῦ λόγου Plat. неудержимый поток слов.
τρί-λλιστος 2 трижды призываемый, т. е. вожделенный, долгожданный (νύξ Hom.).
τριλλίστως со слезными мольбами Anth.
τρῐ-λογία ἡ трилогия (три связанные внутренним единством трагедии) Diog. L.
τρῐ-λοφία ἡ 1) тройной султан Arph.; 2) шлем с тройным султаном Plut.
τρῐ-μάκαιρα (μᾰ) adj. f трижды блаженная Anth.
τρῐ-μελής 2 муз. состоящий из трех напевов Plut.
τρῐ-μερής 2 состоящий из трех частей, трехчленный Arst., Diod., Plut.
τρίμετρον (ῐ) τό стих. триметр Arph., Arst.
τρί-μετρος 2 (ῐ) стих. триметрический, трехмерный (ἴαμβος, τόνος Her.; ἔπος Plat.).
τρῐμηνιαῖος 3 Diog. L. = τρίμηνος I.
τρίμηνον (ῐ) τό трехмесячный промежуток, три месяца Polyb.
I τρί-μηνος 2 трехмесячный Soph., Arst.
II τρίμηνος ἡ Her. = τρίμηνον.
τρῐ-μίτῐνος 3 (μῐ) сотканный из тройных нитей (ὑφάσματα Aesch.).
τρῖμμα и τρίμμα, ατος τό [τρίβω] ирон. тертый калач, ловкач Arph.
τριμμός ὁ торная дорога Xen.
τρῐ-μοιρία ἡ утроенный пай, тройное жалованье Xen., Luc.
τρῐμοιρίτης, ου (ῑτ) ὁ получающий тройную плату Luc.
τρί-μοιρος 2 (ρῐ) тройной (χλαῖνα Aesch.).
τρί-μορφος 2 (ῐ) имеющий три образа: Μοῖραι τρίμορφοι Aesch. три Мойры.
Τρῑν-ακρία ἡ Тринакрия, «Трехвершинная» (древнейшее название Сицилии) Thuc., Theocr.
τρίν-αξ, ᾰκος (ῐ) ἡ трезубые вилы Anth.
τριξός 3 ион. = τρισσός.
τριοδῖτις, ῐδος adj. f трехдорожная, т. е. чтимая на перекрестках (эпитет Гекаты) Plut.
τρῐοδοντία ἡ рыбная ловля трезубцем Plat.
τρί-οδος (ῐ) ἡ распутье трех дорог, перекресток Pind., Trag., Arph., Plat.: ἁ θεὸς ἐν τριόδοισι Theocr. = Ἑκάτη; ὥσπερ ἐν τριόδῳ γενόμενος Plat. словно оказавшись на распутье; ἐκ τριόδου Luc. на (всех) перекрестках; οἷα ἐκ τριόδου Luc. (выражения), которые слышатся на перекрестках, т. е. вульгаризмы.
τρῐ-όδους, όδοντος ὁ трезубец Pind., Plat., Arst., Anth.
Τριόπας, α, ион. εω ὁ Триоп (миф. основатель Книдоса) HH, Anth.
Τριόπειος 3 и 2 триопов Anth.
Τριοπικός 3 триопийский (эпитет Аполлона) Her.
Τριόπιον τό Триопий (мыс и город на Книдском п-ове с храмом Аполлона) Her., Thuc.
Τριόπιος 3 Her. = Τριοπικός.
Τρίοπος 2 триопийский: ἡ Τ. κολώνα Theocr. = Τριόπιον.
*τρῐ-όργυιος 2 размером в три оргии Xen.