Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/101: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(догружаю оставшееся (бот))
 
 
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
'''{{ДГ|περί-νοια}} '''{{Gr2|}} '''1)''' проницательность, вдумчивость ({{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|γνῶσις}} Plat.); '''2)''' ''pl.'' настороженность, недоверчивость, подозрительность Thuc.
+
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|περί-νοια}} '''ἡ '''1)''' проницательность, вдумчивость (π. καὶ γνῶσις Plat.); '''2)''' ''pl.'' настороженность, недоверчивость, подозрительность Thuc.
  
'''{{ДГ|περί-νοος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|περίνους}} 2''' (''superl.'' {{Gr2|περινούστατος}}) весьма осмотрительный, умный Sext.
+
'''{{ДГ|περί-νοος}},''' ''стяж.'' '''περίνους 2''' (''superl.'' περινούστατος) весьма осмотрительный, умный Sext.
  
'''{{ДГ|περι-νοστέω}}''' '''1)''' ходить вокруг, обходить ({{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|κλίνας}} Arph.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|λιθοξόων}} {{Gr2|ἔργα}} Plut.); '''2)''' прохаживаться ({{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|ἥρως}} Plat.); '''3)''' бродить, блуждать Dem.: {{Gr2|ἢν}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|τυφλὸς}} {{Gr2|ὢν}} {{Gr2|περινοστῇ}} Arph. если (Плутос прозреет и) не будет блуждать слепым.
+
'''{{ДГ|περι-νοστέω}}''' '''1)''' ходить вокруг, обходить (περὶ τὰς κλίνας Arph.; τὰ λιθοξόων ἔργα Plut.); '''2)''' прохаживаться (ὥσπερ ἥρως Plat.); '''3)''' бродить, блуждать Dem.: ἢν μὴ τυφλὸς ὢν περινοστῇ Arph. если (Плутос прозреет и) не будет блуждать слепым.
  
'''{{ДГ|περίνους}} 2''' ''стяж.'' = {{Gr2|περίνοος}}.
+
'''{{ДГ|περίνους}} 2''' ''стяж.'' = περίνοος.
  
'''{{ДГ|περινούστατος}}''' ''superl.'' ''к'' {{Gr2|περίνοος}}.
+
'''{{ДГ|περινούστατος}}''' ''superl.'' ''к'' περίνοος.
  
'''I''' '''{{ДГ|πέριξ}}''' ''adv.'' [{{Gr2|περί}}] '''1)''' кругом, вокруг ({{Gr2|π}}. {{Gr2|ὑπορρύσσειν}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τεῖχος}} Her.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|πολιορκεῖν}} Thuc.): {{Gr2|κύκλῳ}} {{Gr2|π}}. Aesch. сплошным кольцом; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἔθνη}} Xen. окрестные племена; {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|χρόνος}} Arst. прошлое и будущее; '''2)''' ''перен. ''вкривь, непрямо, с лукавством: {{Gr2|πᾶν}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|φρονοῦντες}} Eur. криводушные (вероломные) люди.
+
'''I''' '''{{ДГ|πέριξ}}''' ''adv.'' [περί] '''1)''' кругом, вокруг (π. ὑπορρύσσειν τὸ τεῖχος Her.; π. πολιορκεῖν Thuc.): κύκλῳ π. Aesch. сплошным кольцом; τὰ π. ἔθνη Xen. окрестные племена; ὁ π. χρόνος Arst. прошлое и будущее; '''2)''' ''перен. ''вкривь, непрямо, с лукавством: πᾶν π. φρονοῦντες Eur. криводушные (вероломные) люди.
  
'''II''' '''{{ДГ|πέριξ}} '''''в знач.'' ''praep. cum acc.,'' ''реже'' ''cum gen.,'' ''редко'' ''cum dat.'' вокруг, около ({{Gr2|νῆσον}} {{Gr2|π}}. Aesch.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τεῖχος}} Her.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τύρσιος}} Xen.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|πύργοισι}} Eur.).
+
'''II''' '''{{ДГ|πέριξ}} '''''в знач.'' ''praep. cum acc.,'' ''реже'' ''cum gen.,'' ''редко'' ''cum dat.'' вокруг, около (νῆσον π. Aesch.; π. τὸ τεῖχος Her.; π. τῆς τύρσιος Xen.; π. πύργοισι Eur.).
  
'''{{ДГ|περι-ξεστός}} 3''' кругом обтесанный ''или'' обкатанный ({{Gr2|πέτρη}} Hom.).
+
'''{{ДГ|περι-ξεστός}} 3''' кругом обтесанный ''или'' обкатанный (πέτρη Hom.).
  
'''{{ДГ|περι-ξέω}} '''обтесывать кругом ({{Gr2|πέτρους}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|περι-ξέω}} '''обтесывать кругом (πέτρους Theocr.).
  
'''{{ДГ|περι-ξηραίνομαι}} '''обсыхать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κέλυφος}} {{Gr2|περιξηρανθέν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περι-ξηραίνομαι}} '''обсыхать (τὸ κέλυφος περιξηρανθέν Arst.).
  
'''{{ДГ|περί-ξηρον}} '''{{Gr2|τό}} засохшая корка Arst.
+
'''{{ДГ|περί-ξηρον}} '''τό засохшая корка Arst.
  
'''{{ДГ|περι-ξῠράω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|περιξῠρέω}} '''обстригать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|χροτάφους}} Her.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πώγωνα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|περι-ξῠράω}},''' ''ион.'' '''περιξῠρέω '''обстригать (τοὺς χροτάφους Her.; τὸν πώγωνα Luc.).
  
'''{{ДГ|περί-ογκος}} 2''' разбухший, раздувшийся, ''т. е.'' полный ({{Gr2|ἄνθρωπος}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περί-ογκος}} 2''' разбухший, раздувшийся, ''т. е.'' полный (ἄνθρωπος Arst.).
  
'''{{ДГ|περι-οδεία}} '''{{Gr2|}} прохождение, изучение Diog. L.
+
'''{{ДГ|περι-οδεία}} '''ἡ прохождение, изучение Diog. L.
  
'''{{ДГ|περι-οδεύω}}''' '''1)''' обходить, осматривать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|Παλάτιον}} Plut.); '''2)''' проходить, пробегать ''или'' обозревать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|οὐρανόν}} Arst.); '''3)''' разбирать, рассматривать, изучать: {{Gr2|περιωδευκὼς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|οὐρανίων}} {{Gr2|λόγον}} Plut. обсудив астрономические вопросы; '''4)''' ''рит. ''писать периодами.
+
'''{{ДГ|περι-οδεύω}}''' '''1)''' обходить, осматривать (τὸ Παλάτιον Plut.); '''2)''' проходить, пробегать ''или'' обозревать (τὸν οὐρανόν Arst.); '''3)''' разбирать, рассматривать, изучать: περιωδευκὼς τὸν περὶ τῶν οὐρανίων λόγον Plut. обсудив астрономические вопросы; '''4)''' ''рит. ''писать периодами.
  
'''{{ДГ|περι-οδικός}} 3''' регулярно чередующийся, периодический ({{Gr2|ἀριθμός}} Plut.): {{Gr2|περιοδικὸν}} {{Gr2|μέτρον}} Plut. чередующийся размер,'' т. е.'' гексаметр (''в котором дактили перемежаются со спондеями'')''.''
+
'''{{ДГ|περι-οδικός}} 3''' регулярно чередующийся, периодический (ἀριθμός Plut.): περιοδικὸν μέτρον Plut. чередующийся размер,'' т. е.'' гексаметр (''в котором дактили перемежаются со спондеями'')''.''
  
'''{{ДГ|περι-οδικῶς}} '''периодически ({{Gr2|ἀνατέλλεσθαι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-οδικῶς}} '''периодически (ἀνατέλλεσθαι Plut.).
  
'''{{ДГ|περί-οδος}},''' ''эол.'' '''{{Gr2|πέροδος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' обходное движение, охватывающий маневр: {{Gr2|}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Περσέων}} {{Gr2|π}}. Her. движение персов в обход (спартанскому отряду); '''2)''' окружный путь: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀνάβασις}} Her. окружный и поднимающийся вверх путь; {{Gr2|πλανητῶν}} {{Gr2|περίοδοι}} Xen. орбиты планет; '''3)''' (внешняя) окружность, периферия ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|τείχεος}} Her.): {{Gr2|τριήκοντα}} {{Gr2|σταδίων}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|περίοδον}} Her. тридцать стадиев в окружности; '''4)''' очертания, контур: {{Gr2|γῆς}} {{Gr2|π}}. Her., Arph. очертания земли, ''т. е.'' географическая карта (''ср. 5''); '''5)''' описание: {{Gr2|}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γῆς}} {{Gr2|π}}. Arst. землеописание (''ср. 4''); '''6)''' круговращение ({{Gr2|ἄστρων}} Plat.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|λόγων}} Plat. застольная беседа; '''7)''' цикл, период ({{Gr2|ἐτέων}} Pind.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|χιλιετής}} Plat.): {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|περιόδου}} Polyb. ''и'' {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|περιόδῳ}} Plut. периодически, чередуясь, попеременно; '''8)''' регулярный образ жизни ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|καθεστηκυίᾳ}} {{Gr2|περιόδῳ}} {{Gr2|ζῆν}} Plat.); '''9)''' периодический обход, регулярное посещение ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ἰατρικαὶ}} {{Gr2|περίοδοι}} Luc.); '''10)''' чередование: {{Gr2|}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|περιόδου}} {{Gr2|πυρετός}} Luc. перемежающаяся лихорадка; '''11)''' перемена, блюдо ({{Gr2|π}}. {{Gr2|πρώτη}} Xen.); '''12)''' ''рит.'' период Arst.
+
'''{{ДГ|περί-οδος}},''' ''эол.'' '''πέροδος '''ἡ '''1)''' обходное движение, охватывающий маневр: ἡ τῶν Περσέων π. Her. движение персов в обход (спартанскому отряду); '''2)''' окружный путь: π. τε καὶ ἀνάβασις Her. окружный и поднимающийся вверх путь; πλανητῶν περίοδοι Xen. орбиты планет; '''3)''' (внешняя) окружность, периферия (τοῦ τείχεος Her.): τριήκοντα σταδίων τὴν περίοδον Her. тридцать стадиев в окружности; '''4)''' очертания, контур: γῆς π. Her., Arph. очертания земли, ''т. е.'' географическая карта (''ср. 5''); '''5)''' описание: ἡ τῆς γῆς π. Arst. землеописание (''ср. 4''); '''6)''' круговращение (ἄστρων Plat.): π. λόγων Plat. застольная беседа; '''7)''' цикл, период (ἐτέων Pind.; π. χιλιετής Plat.): ἐκ περιόδου Polyb. ''и'' ἐν περιόδῳ Plut. периодически, чередуясь, попеременно; '''8)''' регулярный образ жизни (ἐν τῇ καθεστηκυίᾳ περιόδῳ ζῆν Plat.); '''9)''' периодический обход, регулярное посещение (αἱ ἰατρικαὶ περίοδοι Luc.); '''10)''' чередование: ὁ ἐκ περιόδου πυρετός Luc. перемежающаяся лихорадка; '''11)''' перемена, блюдо (π. πρώτη Xen.); '''12)''' ''рит.'' период Arst.
  
'''{{ДГ|περί-οιδα}} '''(''pf.'' = ''praes.'';'' ppf.'' {{Gr2|περιῄδειν}} = ''impf.''; ''эп.'' ''inf.'' {{Gr2|περιΐδμεναι}}) '''1)''' лучше знать ''или'' уметь, превосходите: {{Gr2|βουλῇ}} {{Gr2|περιΐδμεναι}} {{Gr2|ἄλλων}} Hom. превзойти других в (мудром) совете; {{Gr2|περίοιδε}} {{Gr2|δίκας}} {{Gr2|ἄλλων}} Hom. (Нестор) превосходит справедливостью других; '''2)''' отлично уметь: {{Gr2|περίοιδε}} {{Gr2|νοῆσαι}} Hom. он горазд на выдумки; {{Gr2|ἴχνεσι}} {{Gr2|περιῄδη}} Hom. (собака Одиссея) прекрасно отыскивала следы.
+
'''{{ДГ|περί-οιδα}} '''(''pf.'' = ''praes.'';'' ppf.'' περιῄδειν = ''impf.''; ''эп.'' ''inf.'' περιΐδμεναι) '''1)''' лучше знать ''или'' уметь, превосходите: βουλῇ περιΐδμεναι ἄλλων Hom. превзойти других в (мудром) совете; περίοιδε δίκας ἄλλων Hom. (Нестор) превосходит справедливостью других; '''2)''' отлично уметь: περίοιδε νοῆσαι Hom. он горазд на выдумки; ἴχνεσι περιῄδη Hom. (собака Одиссея) прекрасно отыскивала следы.
  
'''{{ДГ|περι-οικέω}} '''жить вокруг ({{Gr2|ἀμφοτέρωθεν}} {{Gr2|γείτονες}} {{Gr2|περιοικοῦσιν}} Lys.): {{Gr2|περιοικοῦντες}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Πόντον}} Xen. жители берегов Понта; {{Gr2|θάλατται}} {{Gr2|περιοικούμεναι}} {{Gr2|κύκλῳ}} Arst. моря с заселенными вокруг берегами; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|περιοικοῦντες}} NT окрестные жители.
+
'''{{ДГ|περι-οικέω}} '''жить вокруг (ἀμφοτέρωθεν γείτονες περιοικοῦσιν Lys.): περιοικοῦντες τὸν Πόντον Xen. жители берегов Понта; θάλατται περιοικούμεναι κύκλῳ Arst. моря с заселенными вокруг берегами; οἱ περιοικοῦντες NT окрестные жители.
  
'''{{ДГ|περι-οίκιον}} '''{{Gr2|τό}} место вокруг жилья (дома ''или'' города) Isae.
+
'''{{ДГ|περι-οίκιον}} '''τό место вокруг жилья (дома ''или'' города) Isae.
  
'''I''' '''{{ДГ|περι-οικίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' ({{Gr2|ῐδ}}) ''adj. f'' обитаемая вокруг, ''т. е.'' окрестная ({{Gr2|πόλεις}} Her.; {{Gr2|νῆσοι}} Thuc.; {{Gr2|κῶμαι}} Polyb.).
+
'''I''' '''{{ДГ|περι-οικίς}}, ίδος''' (ῐδ) ''adj. f'' обитаемая вокруг, ''т. е.'' окрестная (πόλεις Her.; νῆσοι Thuc.; κῶμαι Polyb.).
  
'''II''' '''{{ДГ|περιοικίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' (''sc.'' {{Gr2|γῆ}}) окрестные места, пригороды Thuc.; '''2)''' (''sc. ''{{Gr2|πόλις}}) пригород (населенный периэками) Arst.
+
'''II''' '''{{ДГ|περιοικίς}}, ίδος''' ἡ '''1)''' (''sc.'' γῆ) окрестные места, пригороды Thuc.; '''2)''' (''sc. ''πόλις) пригород (населенный периэками) Arst.
  
'''{{ДГ|περι-οικοδομέω}}''' '''1)''' строить вокруг ({{Gr2|αἱμασιάν}} Dem.); '''2)''' обносить, обстраивать, огораживать, заключать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χωρίον}} Dem.): {{Gr2|περιῳκοδομημένα}} {{Gr2|θηρία}} Xen. животные в огороженном месте.
+
'''{{ДГ|περι-οικοδομέω}}''' '''1)''' строить вокруг (αἱμασιάν Dem.); '''2)''' обносить, обстраивать, огораживать, заключать (τὸ χωρίον Dem.): περιῳκοδομημένα θηρία Xen. животные в огороженном месте.
  
'''{{ДГ|περι-οικοδομημένον}} '''{{Gr2|τό}} огороженное место Her.
+
'''{{ДГ|περι-οικοδομημένον}} '''τό огороженное место Her.
  
'''I''' '''{{ДГ|περί-οικος}} 2''' живущий вокруг, окрестный, соседний ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|περίοικοι}} {{Gr2|Λίβυες}} Her.).
+
'''I''' '''{{ДГ|περί-οικος}} 2''' живущий вокруг, окрестный, соседний (οἱ περίοικοι Λίβυες Her.).
  
'''II''' '''{{ДГ|περίοικος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' житель окрестных мест, сосед Her., Thuc., Luc.; '''2)''' периэк (''свободный житель лаконских городов и сел, кроме Спарты, обладавший гражданским, но не политическим полноправием''; {{Gr2|περίοικοι}} ''были ахейские лакедемоняне, юридически стоявшие между спартиатами, с одной стороны, и илотами и неодамодами, с другой'') Her., Xen., Thuc.
+
'''II''' '''{{ДГ|περίοικος}} '''ὁ '''1)''' житель окрестных мест, сосед Her., Thuc., Luc.; '''2)''' периэк (''свободный житель лаконских городов и сел, кроме Спарты, обладавший гражданским, но не политическим полноправием''; περίοικοι ''были ахейские лакедемоняне, юридически стоявшие между спартиатами, с одной стороны, и илотами и неодамодами, с другой'') Her., Xen., Thuc.
  
'''{{ДГ|περιοιστέος}}''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|περιφέρω}}.
+
'''{{ДГ|περιοιστέος}}''' ''adj. verb.'' ''к'' περιφέρω.
  
'''{{ДГ|περιοίσω}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|περιφέρω}}.
+
'''{{ДГ|περιοίσω}}''' ''fut.'' ''к'' περιφέρω.
  
'''{{ДГ|περι-οκέλλω}}''' ''досл.'' причаливать, приставать к берегу, ''перен.'' попадать впадать ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|χειρίστας}} {{Gr2|ἐπιτηδεύσεις}} Diod.).
+
'''{{ДГ|περι-οκέλλω}}''' ''досл.'' причаливать, приставать к берегу, ''перен.'' попадать впадать (εἰς χειρίστας ἐπιτηδεύσεις Diod.).
  
'''{{ДГ|περι-ολισθαίνω}} '''''и''''' {{Gr2|περιολισθάνω}}''' '''1)''' быть скользким ''или'' скользящим ({{Gr2|ὑγροὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περιολισθαίνοντες}} {{Gr2|ἁρμοί}} Plut.); '''2)''' соскальзывать, выскальзывать Plut.; '''3)''' проскальзывать ({{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-ολισθαίνω}} '''''и''''' περιολισθάνω''' '''1)''' быть скользким ''или'' скользящим (ὑγροὶ καὶ περιολισθαίνοντες ἁρμοί Plut.); '''2)''' соскальзывать, выскальзывать Plut.; '''3)''' проскальзывать (εἴς τι Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-ολίσθησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} соскальзывание, падение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|γεωδῶν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-ολίσθησις}}, εως''' ἡ соскальзывание, падение (τῶν γεωδῶν Plut.).
  
'''{{ДГ|περιοπτέος}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|περιοράω}}] '''1)''' достойный пренебрежения, недостойный внимания, неважный: {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|περιοπτέη}} {{Gr2|ἐστὶ}} {{Gr2|}} {{Gr2|῾Ελλὰς}} {{Gr2|ἀπολλυμένη}} Her. нельзя допустить, чтобы Эллада погибла; '''2)''' требующий внимания: {{Gr2|περιοπτέον}} {{Gr2|τοῦτο}} {{Gr2|μάλιστα}} {{Gr2|ὅπως}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|στασιάσωσιν}} Thuc. больше всего нужно следить за тем, чтобы не было раздоров.
+
'''{{ДГ|περιοπτέος}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' περιοράω] '''1)''' достойный пренебрежения, недостойный внимания, неважный: οὐ περιοπτέη ἐστὶ ἡ Ἑλλὰς ἀπολλυμένη Her. нельзя допустить, чтобы Эллада погибла; '''2)''' требующий внимания: περιοπτέον τοῦτο μάλιστα ὅπως μὴ στασιάσωσιν Thuc. больше всего нужно следить за тем, чтобы не было раздоров.
  
'''{{ДГ|περί-οπτος}} 2''' '''1)''' видимый отовсюду ({{Gr2|τόπος}} Plut.); '''2)''' замечательный, удивительный ({{Gr2|βίος}} Diod.; {{Gr2|ἔργα}} Plut.; {{Gr2|κάλλος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περί-οπτος}} 2''' '''1)''' видимый отовсюду (τόπος Plut.); '''2)''' замечательный, удивительный (βίος Diod.; ἔργα Plut.; κάλλος Anth.).
  
'''{{ДГ|περι-όπτως}} '''замечательно, доблестно ({{Gr2|ἀγωνίζεσθαι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-όπτως}} '''замечательно, доблестно (ἀγωνίζεσθαι Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-οράω}} '''(''impf.'' {{Gr2|περιεώρων}}, - ''ион.'' {{Gr2|περιώρεον}}, ''fut.'' {{Gr2|περιόψομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|περιεῖδον}}, ''pf.'' {{Gr2|περιεόρᾱκα}}; ''pass.'': ''aor.'' {{Gr2|περιώφθην}}, ''pf.'' {{Gr2|περιῶμμαι}}) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' озираться, высматривать, выжидать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέλλον}} Thuc.): {{Gr2|μέλλοντες}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περιορώμενοι}} Thuc. медля и выжидая; {{Gr2|περιορώμενοι}}, {{Gr2|ὁποτέρων}} {{Gr2|}} {{Gr2|νίκη}} {{Gr2|ἔσται}} Thuc. выжидая, на чьей стороне будет победа; '''2)''' ''med. ''опасаться: {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|Μένδης}} {{Gr2|περιορώμενος}} {{Gr2|μή}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|πάθῃ}} Thuc. опасаясь, как бы с Мендой что-л. не приключилось; '''3)''' предоставлять, допускать, позволять: {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|περιϊδεῖν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἡγεμονίην}} {{Gr2|αὖτις}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|Μήδους}} {{Gr2|περιελθοῦσαν}} Her. не допустить, чтобы господство снова перешло к мидянам; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|μή}} {{Gr2|σε}} {{Gr2|περιόψομαι}} {{Gr2|ἀπελθόντα}} Arph. я не дам тебе уйти; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινα}} {{Gr2|διαφθειρόμενον}} Thuc. дать кому-л. погибнуть; {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|ὑμᾶς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἐναντιουμένους}} {{Gr2|περιΐδοιμεν}} Thuc. если бы мы вам позволили мешать нам; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|περιορᾶν}} {{Gr2|παριέναι}} Her. не разрешить приблизиться, ''т. е.'' не впустить; '''4)''' оставлять без внимания, пренебрегать: {{Gr2|μή}} {{Gr2|σφε}} {{Gr2|περιΐδῃς}} {{Gr2|πτωχάς}} Soph. не оставь их обеих в нищете; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|μή}} {{Gr2|με}} {{Gr2|περιόψεται}} {{Gr2|ἄνιππον}} (''sc.'' {{Gr2|ὄντα}}) Arph. он не оставит меня без лошади; {{Gr2|περιορωμένη}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|φιλοσοφίας}} {{Gr2|μηχανική}} Plut. механика, бывшая в пренебрежении у философии; '''5)''' ''med.'' уклоняться, избегать ({{Gr2|μὴ}} {{Gr2|περιορᾶσθε}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πολεμικοὺς}} {{Gr2|κινδύνους}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|περι-οράω}} '''(''impf.'' περιεώρων, - ''ион.'' περιώρεον, ''fut.'' περιόψομαι, ''aor. 2'' περιεῖδον, ''pf.'' περιεόρᾱκα; ''pass.'': ''aor.'' περιώφθην, ''pf.'' περιῶμμαι) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' озираться, высматривать, выжидать (τὸ μέλλον Thuc.): μέλλοντες καὶ περιορώμενοι Thuc. медля и выжидая; περιορώμενοι, ὁποτέρων ἡ νίκη ἔσται Thuc. выжидая, на чьей стороне будет победа; '''2)''' ''med. ''опасаться: τῆς Μένδης περιορώμενος μή τι πάθῃ Thuc. опасаясь, как бы с Мендой что-л. не приключилось; '''3)''' предоставлять, допускать, позволять: μὴ περιϊδεῖν τὴν ἡγεμονίην αὖτις ἐς Μήδους περιελθοῦσαν Her. не допустить, чтобы господство снова перешло к мидянам; οὐ μή σε περιόψομαι ἀπελθόντα Arph. я не дам тебе уйти; π. τινα διαφθειρόμενον Thuc. дать кому-л. погибнуть; εἰ ὑμᾶς τοὺς ἐναντιουμένους περιΐδοιμεν Thuc. если бы мы вам позволили мешать нам; οὐ περιορᾶν παριέναι Her. не разрешить приблизиться, ''т. е.'' не впустить; '''4)''' оставлять без внимания, пренебрегать: μή σφε περιΐδῃς πτωχάς Soph. не оставь их обеих в нищете; οὐ μή με περιόψεται ἄνιππον (''sc.'' ὄντα) Arph. он не оставит меня без лошади; περιορωμένη ὑπὸ φιλοσοφίας μηχανική Plut. механика, бывшая в пренебрежении у философии; '''5)''' ''med.'' уклоняться, избегать (μὴ περιορᾶσθε τοὺς πολεμικοὺς κινδύνους Thuc.).
  
 
'''{{ДГ|περι-οργής}} 2''' крайне разгневанный, весьма раздраженный Thuc.
 
'''{{ДГ|περι-οργής}} 2''' крайне разгневанный, весьма раздраженный Thuc.
  
'''{{ДГ|περι-οργίζομαι}} '''быть крайне раздраженным: {{Gr2|περιοργισθείς}} Polyb. в сильном гневе.
+
'''{{ДГ|περι-οργίζομαι}} '''быть крайне раздраженным: περιοργισθείς Polyb. в сильном гневе.
  
'''{{ДГ|περι-οργῶς}} '''в гневе, ''тж.'' страстно ({{Gr2|ἐπιθυμεῖν}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|περι-οργῶς}} '''в гневе, ''тж.'' страстно (ἐπιθυμεῖν Aesch.).
  
'''{{ДГ|περί-ορθρον}} '''{{Gr2|τό}} рассвет Thuc.
+
'''{{ДГ|περί-ορθρον}} '''τό рассвет Thuc.
  
'''{{ДГ|περι-ορίζω}}''' '''1)''' обозначать границы, устанавливать пределы, определять ({{Gr2|γεωμετρικῶς}} {{Gr2|τι}} Plut.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τείχη}} {{Gr2|π}}. Plut. прокладывать (проводить) линию для (городских) стен; '''2)''' окружать ({{Gr2|πανταχόθεν}} {{Gr2|᾿Ωκεανῷ}} {{Gr2|περιορισθείς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-ορίζω}}''' '''1)''' обозначать границы, устанавливать пределы, определять (γεωμετρικῶς τι Plut.): τὰ τείχη π. Plut. прокладывать (проводить) линию для (городских) стен; '''2)''' окружать (πανταχόθεν Ὠκεανῷ περιορισθείς Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-οριομός}} '''{{Gr2|}} граница, рубеж ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀγρῶν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-οριομός}} '''ὁ граница, рубеж (τῶν ἀγρῶν Plut.).
  
 
'''{{ДГ|περι-ορμέω}} '''стоять вокруг на якоре, ''т. е.'' блокировать с моря Thuc., Plut.
 
'''{{ДГ|περι-ορμέω}} '''стоять вокруг на якоре, ''т. е.'' блокировать с моря Thuc., Plut.
  
'''{{ДГ|περι-ορμίζω}} '''ставить на якорь, ''т. е.'' приводить в порт ({{Gr2|ναῦν}} Dem.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ναυτικόν}} Plut.): {{Gr2|περιορμισάμενοι}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|νότον}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πόλεως}} Thuc. став на якоре с южной стороны города.
+
'''{{ДГ|περι-ορμίζω}} '''ставить на якорь, ''т. е.'' приводить в порт (ναῦν Dem.; τὸ ναυτικόν Plut.): περιορμισάμενοι τὸ πρὸς νότον τῆς πόλεως Thuc. став на якоре с южной стороны города.
  
'''{{ДГ|περι-ορύσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περορύττω}}''' '''1)''' окапывать, выкапывать вокруг ({{Gr2|λίμνην}} Her.): {{Gr2|τάφρος}} {{Gr2|κύκλῳ}} {{Gr2|περιορυχθεῖσα}} Plat. прорытый по окружности ров; '''2)''' вскапывать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πλησίον}} Plut.); '''3)''' извлекать из земли, выкапывать ({{Gr2|λίθους}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-ορύσσω}},''' ''атт.'' '''περορύττω''' '''1)''' окапывать, выкапывать вокруг (λίμνην Her.): τάφρος κύκλῳ περιορυχθεῖσα Plat. прорытый по окружности ров; '''2)''' вскапывать (τὰ πλησίον Plut.); '''3)''' извлекать из земли, выкапывать (λίθους Plut.).
  
 
'''{{ДГ|περι-ορχέομαι}} '''плясать вокруг Luc.
 
'''{{ДГ|περι-ορχέομαι}} '''плясать вокруг Luc.
  
'''{{ДГ|περι-ουσία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' избыток, изобилие, достаток ({{Gr2|χρημάτων}}, {{Gr2|νεῶν}} Thuc.): {{Gr2|αἰσχύνης}} {{Gr2|περιουσίᾳ}} Plat. из-за чрезмерной робости; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐάν}} {{Gr2|μοι}} {{Gr2|}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ὕδατος}} Dem. если у меня достаточно воды (в клепсидре), ''т. е.'' если хватит мне регламента; {{Gr2|π}}. {{Gr2|πονηρίας}} Dem. необычайная порочность; {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|περιουσίας}} Thuc. при наличии достаточных средств; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|περιουσίας}} Xen., Plat. ''etc.'' в изобилии, ''тж.'' от изобилия (времени), от нечего делать; '''2)''' обогащение, прибыль, выгода: {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|περιουσίαν}} Dem. для (собственного) обогащения; {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|παντὸς}} {{Gr2|περιουσίαν}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Plat. из всего извлекать прибыль; '''3)''' преобладание (над противником), превосходство Thuc., Diod.
+
'''{{ДГ|περι-ουσία}} '''ἡ '''1)''' избыток, изобилие, достаток (χρημάτων, νεῶν Thuc.): αἰσχύνης περιουσίᾳ Plat. из-за чрезмерной робости; π. ἐάν μοι ᾖ τοῦ ὕδατος Dem. если у меня достаточно воды (в клепсидре), ''т. е.'' если хватит мне регламента; π. πονηρίας Dem. необычайная порочность; ἀπὸ περιουσίας Thuc. при наличии достаточных средств; ἐκ περιουσίας Xen., Plat. ''etc.'' в изобилии, ''тж.'' от изобилия (времени), от нечего делать; '''2)''' обогащение, прибыль, выгода: εἰς περιουσίαν Dem. для (собственного) обогащения; ἀπὸ παντὸς περιουσίαν ποιεῖσθαι Plat. из всего извлекать прибыль; '''3)''' преобладание (над противником), превосходство Thuc., Diod.
  
'''{{ДГ|περι-ουσιάζω}}''' ''тж.'' ''med.'' иметь в изобилии, изобиловать ({{Gr2|πᾶσι}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἀγαθοῖς}} Sext.).
+
'''{{ДГ|περι-ουσιάζω}}''' ''тж.'' ''med.'' иметь в изобилии, изобиловать (πᾶσι τοῖς ἀγαθοῖς Sext.).
  
'''{{ДГ|περι-ούσιος}} 2''' выдающийся, необыкновенный ({{Gr2|λαός}} NT).
+
'''{{ДГ|περι-ούσιος}} 2''' выдающийся, необыкновенный (λαός NT).
  
'''{{ДГ|περι-οχέομαι}} '''быть (по всем направлениям) проходимым, проезжаемым: {{Gr2|}} {{Gr2|γῆ}} {{Gr2|περιοχουμένη}} {{Gr2|ζῴοις}} Arst. земля, исхоженная живыми существами.
+
'''{{ДГ|περι-οχέομαι}} '''быть (по всем направлениям) проходимым, проезжаемым: ἡ γῆ περιοχουμένη ζῴοις Arst. земля, исхоженная живыми существами.
  
'''{{ДГ|περι-οχή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' окружность, оболочка ({{Gr2|σφαίρας}} Plut.); '''2)''' сумма, совокупность: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὅλων}} Plut. вселенная, мир; '''3)''' масса, тело ({{Gr2|π}}. {{Gr2|πυροειδής}} Plut.); '''4)''' протяжение, распространение ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐθνῶν}} {{Gr2|περιοχαί}} Diod.); '''5)''' периоха, извлечение из текста, выдержка ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γραφῆς}} NT).
+
'''{{ДГ|περι-οχή}} '''ἡ '''1)''' окружность, оболочка (σφαίρας Plut.); '''2)''' сумма, совокупность: π. τῶν ὅλων Plut. вселенная, мир; '''3)''' масса, тело (π. πυροειδής Plut.); '''4)''' протяжение, распространение (αἱ τῶν ἐθνῶν περιοχαί Diod.); '''5)''' периоха, извлечение из текста, выдержка (τῆς γραφῆς NT).
  
'''*{{ДГ|περί-οχος}},''' ''эол.'' '''{{Gr2|πέρροχος}} 2''' превосходящий, превышающий ({{Gr2|τινι}} Sappho).
+
'''*{{ДГ|περί-οχος}},''' ''эол.'' '''πέρροχος 2''' превосходящий, превышающий (τινι Sappho).
  
'''{{ДГ|περι-πᾰθέω}} '''быть сильно взволнованным ''или'' огорченным ({{Gr2|λυπεῖσθαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-πᾰθέω}} '''быть сильно взволнованным ''или'' огорченным (λυπεῖσθαι καὶ π. Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-πᾰθής}} 2''' весьма расстроенный, взволнованный, огорченный ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|συμφορᾷ}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|περι-πᾰθής}} 2''' весьма расстроенный, взволнованный, огорченный (τῇ συμφορᾷ Polyb.).
  
 
'''{{ДГ|περι-πᾰθῶς}} '''с глубоким волнением, весьма взволнованно Luc., Plut.
 
'''{{ДГ|περι-πᾰθῶς}} '''с глубоким волнением, весьма взволнованно Luc., Plut.
  
'''{{ДГ|περι-πάσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περιπάττω}} '''посыпать ({{Gr2|ἄλφιτα}} {{Gr2|λευκά}} Arst.): {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|θείου}} {{Gr2|περιπαττόμενος}} Arst. посыпанный серой.
+
'''{{ДГ|περι-πάσσω}},''' ''атт.'' '''περιπάττω '''посыпать (ἄλφιτα λευκά Arst.): ὑπὸ θείου περιπαττόμενος Arst. посыпанный серой.
  
'''{{ДГ|περι-πᾰτέω}}''' '''1)''' ходить кругом, прохаживаться ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|καταστέγῳ}} {{Gr2|δρόμῳ}} Plat.; {{Gr2|ἄνω}} {{Gr2|κάτω}} Arph.; {{Gr2|παρὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θάλασσαν}} NT); '''2)''' прогуливаться, гулять ({{Gr2|ὅλην}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἡμέραν}} Xen.): {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|περιπάτους}} {{Gr2|π}}. Xen. совершать прогулки; '''3)''' ходить, ''т. е.'' пребывать, жить ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|σκοτίᾳ}} NT), ''тж.'' поступать ({{Gr2|εὐσχημόνως}} NT).
+
'''{{ДГ|περι-πᾰτέω}}''' '''1)''' ходить кругом, прохаживаться (ἐν τῷ καταστέγῳ δρόμῳ Plat.; ἄνω κάτω Arph.; παρὰ τὴν θάλασσαν NT); '''2)''' прогуливаться, гулять (ὅλην τὴν ἡμέραν Xen.): τοὺς περιπάτους π. Xen. совершать прогулки; '''3)''' ходить, ''т. е.'' пребывать, жить (ἐν σκοτίᾳ NT), ''тж.'' поступать (εὐσχημόνως NT).
  
'''{{ДГ|περιπάτησις}}, {{Gr2|εως}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} прогулка Diog. L., Sext.
+
'''{{ДГ|περιπάτησις}}, εως''' (ᾰ) ἡ прогулка Diog. L., Sext.
  
'''I''' '''{{ДГ|περι-πᾰτητικός}} 3''' ''досл.'' совершаемый во время прогулки, ''перен.'' перипатетический, ''т. е.'' аристотелевский ({{Gr2|αἵρεσις}} Diog. L.).
+
'''I''' '''{{ДГ|περι-πᾰτητικός}} 3''' ''досл.'' совершаемый во время прогулки, ''перен.'' перипатетический, ''т. е.'' аристотелевский (αἵρεσις Diog. L.).
  
'''II''' '''{{ДГ|περιπᾰτητικός}} '''{{Gr2|}} перипатетик (''ученик или последователь Аристотеля'') Luc., Plut.
+
'''II''' '''{{ДГ|περιπᾰτητικός}} '''ὁ перипатетик (''ученик или последователь Аристотеля'') Luc., Plut.
  
'''{{ДГ|περί-πᾰτος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' гуляние, прогулка ({{Gr2|περιπάτους}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Plat.; {{Gr2|ἐξανίστασθαι}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|περίπατον}} Xen.); '''2)''' место для гуляния Xen., Plut.; '''3)''' собеседование, философская беседа во время прогулки ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Arph.); '''4)''' философская школа Аристотеля (''который учил, прохаживаясь со своими учениками в'' {{Gr2|περίπατος}} ''афинского Ликея''): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|περιπάτου}} Plut. ''или'' {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|περιπάτου}} Luc. перипатетики, ученики Аристотеля.
+
'''{{ДГ|περί-πᾰτος}} '''ὁ '''1)''' гуляние, прогулка (περιπάτους ποιεῖσθαι Plat.; ἐξανίστασθαι εἰς περίπατον Xen.); '''2)''' место для гуляния Xen., Plut.; '''3)''' собеседование, философская беседа во время прогулки (περί τινος Arph.); '''4)''' философская школа Аристотеля (''который учил, прохаживаясь со своими учениками в'' περίπατος ''афинского Ликея''): οἱ ἀπὸ τοῦ περιπάτου Plut. ''или'' οἱ ἐκ τοῦ περιπάτου Luc. перипатетики, ученики Аристотеля.
  
'''{{ДГ|περιπάττω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|περιπάσσω}}.
+
'''{{ДГ|περιπάττω}}''' ''атт.'' = περιπάσσω.
  
'''{{ДГ|περι-πείρω}}''' '''1)''' насквозь прокалывать, пронзать ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ἀγκίστρῳ}} Plut.; {{Gr2|ὀβελοῖς}} Luc.); '''2)''' втыкать, насаживать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλὴν}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|λόγχην}} Plut.): {{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ὀδύναις}} NT подвергнуть себя страданиям.
+
'''{{ДГ|περι-πείρω}}''' '''1)''' насквозь прокалывать, пронзать (τῷ ἀγκίστρῳ Plut.; ὀβελοῖς Luc.); '''2)''' втыкать, насаживать (τὴν κεφαλὴν περὶ λόγχην Plut.): ἑαυτὸν π. ὀδύναις NT подвергнуть себя страданиям.
  
'''{{ДГ|περι-πέλομαι}} '''(''эп.'' ''part. aor. 2'' {{Gr2|περιπλόμενος}}) '''1)''' окружать, осаждать ({{Gr2|ἄστυ}} Hom.): {{Gr2|μίτρα}} {{Gr2|μαστοῖς}} {{Gr2|περιπλομένη}} Anth. обхватывающая грудь митра; '''2)''' (''о времени'') завершаться, истекать: {{Gr2|περιπλομένου}} {{Gr2|ἐνιαυτοῦ}} Hom. по истечении года; {{Gr2|πέντε}} {{Gr2|περιπλομένους}} {{Gr2|ἐνιαυτούς}} Hom. в течение пяти полных лет.
+
'''{{ДГ|περι-πέλομαι}} '''(''эп.'' ''part. aor. 2'' περιπλόμενος) '''1)''' окружать, осаждать (ἄστυ Hom.): μίτρα μαστοῖς περιπλομένη Anth. обхватывающая грудь митра; '''2)''' (''о времени'') завершаться, истекать: περιπλομένου ἐνιαυτοῦ Hom. по истечении года; πέντε περιπλομένους ἐνιαυτούς Hom. в течение пяти полных лет.
  
'''{{ДГ|περί-πεμπτος}} 2''' разосланный повсюду: {{Gr2|περίπεμπτα}} {{Gr2|θυοσκεῖν}} (''v. l.'' {{Gr2|θυοσκινεῖν}}) Aesch. всюду разослать приказание о жертвоприношениях.
+
'''{{ДГ|περί-πεμπτος}} 2''' разосланный повсюду: περίπεμπτα θυοσκεῖν (''v. l.'' θυοσκινεῖν) Aesch. всюду разослать приказание о жертвоприношениях.
  
'''{{ДГ|περι-πέμπω}} '''посылать вокруг, отправлять в обход ({{Gr2|διηκοσίας}} {{Gr2|νέας}} Her.; {{Gr2|δύο}} {{Gr2|τέλη}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἱππέων}} Thuc.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|περιπεμφθέντες}} Her. посланцы, гонцы.
+
'''{{ДГ|περι-πέμπω}} '''посылать вокруг, отправлять в обход (διηκοσίας νέας Her.; δύο τέλη τῶν ἱππέων Thuc.): οἱ περιπεμφθέντες Her. посланцы, гонцы.
  
'''{{ДГ|περιπέπταμαι}}''' Theocr. (= {{Gr2|περιπεπέτασμαι}}) ''pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|περιπετάννυμι}} ''и'' {{Gr2|περιπεταννύω}}.
+
'''{{ДГ|περιπέπταμαι}}''' Theocr. (= περιπεπέτασμαι) ''pf. pass.'' ''к'' περιπετάννυμι ''и'' περιπεταννύω.
  
'''{{ДГ|περι-πέσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περιπέττω}} '''(''fut.'' {{Gr2|περιπέψω}}) '''1)''' ''досл. ''запекать со всех сторон, покрывать румяной коркой, ''перен.'' окутывать, прикрывать, приукрашивать ({{Gr2|ὀνόματι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|μοχθηρίαν}} Arph.; {{Gr2|λῦπαι}} {{Gr2|ἡδοναῖς}} {{Gr2|περιπεπεμμέναι}} Xen.); '''2)''' увлекать, завораживать: {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ῥηματίοις}} {{Gr2|περιπεφθείς}} Arph. плененный (льстивыми) словечками.
+
'''{{ДГ|περι-πέσσω}},''' ''атт.'' '''περιπέττω '''(''fut.'' περιπέψω) '''1)''' ''досл. ''запекать со всех сторон, покрывать румяной коркой, ''перен.'' окутывать, прикрывать, приукрашивать (ὀνόματι τὴν μοχθηρίαν Arph.; λῦπαι ἡδοναῖς περιπεπεμμέναι Xen.); '''2)''' увлекать, завораживать: τοῖς ῥηματίοις περιπεφθείς Arph. плененный (льстивыми) словечками.
  
'''{{ДГ|περιπέταμαι}}''' Arst. = {{Gr2|περιπέτομαι}}.
+
'''{{ДГ|περιπέταμαι}}''' Arst. = περιπέτομαι.
  
'''{{ДГ|περι-πετάννῡμι}} '''''и''''' {{Gr2|περιπεταννύω}}''' (''fut.'' {{Gr2|περιπετάσω}}, ''pf. pass.'' {{Gr2|περιπεπέτασμαι}} ''и'' {{Gr2|περιπέπταμαι}}) '''1)''' распростирать, распускать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|οἴναρα}} Xen.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|χέρα}} {{Gr2|τινί}} Eur. обнимать кого-л.; '''2)''' расстилать ({{Gr2|φοινικίδας}} Aeschin.; {{Gr2|ἀμφὶ}} {{Gr2|δέπας}} {{Gr2|περιπέπταται}} {{Gr2|ἄκανθος}} Theocr.): {{Gr2|περιπεπετασμένος}} {{Gr2|πορφύραν}} Diod. покрытый порфирой.
+
'''{{ДГ|περι-πετάννῡμι}} '''''и''''' περιπεταννύω''' (''fut.'' περιπετάσω, ''pf. pass.'' περιπεπέτασμαι ''и'' περιπέπταμαι) '''1)''' распростирать, распускать (τὰ οἴναρα Xen.): π. χέρα τινί Eur. обнимать кого-л.; '''2)''' расстилать (φοινικίδας Aeschin.; ἀμφὶ δέπας περιπέπταται ἄκανθος Theocr.): περιπεπετασμένος πορφύραν Diod. покрытый порфирой.
  
'''{{ДГ|περι-πεταστός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|περιπετάννυμι}}] распущенный, ''т. е.'' страстный ({{Gr2|φίλημα}} Arph.).
+
'''{{ДГ|περι-πεταστός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' περιπετάννυμι] распущенный, ''т. е.'' страстный (φίλημα Arph.).
  
'''{{ДГ|περι-πέτεια}} '''{{Gr2|}} '''1)''' неожиданное событие, внезапная перемена ({{Gr2|ἀνέλπιστος}} {{Gr2|π}}. Plut.); '''2)''' (''в драме'') перипетия, поворот (действия): {{Gr2|ἔστι}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἐναντίον}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πραττομένων}} {{Gr2|μεταβολή}} Arst. перипетия есть поворот событий в противоположную сторону.
+
'''{{ДГ|περι-πέτεια}} '''ἡ '''1)''' неожиданное событие, внезапная перемена (ἀνέλπιστος π. Plut.); '''2)''' (''в драме'') перипетия, поворот (действия): ἔστι δὲ π. ἡ εἰς τὸ ἐναντίον τῶν πραττομένων μεταβολή Arst. перипетия есть поворот событий в противоположную сторону.
  
'''{{ДГ|περι-πετής}} 2''' '''1)''' упавший ''или'' падающий: {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὀρύγμασι}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|γενέσθαι}} Plut. попасть в рвы; {{Gr2|ἀμφὶ}} {{Gr2|μέσσῃ}} {{Gr2|π}}. Soph. обхватив поперек (тело мертвой Антигоны); '''2)''' попавший: {{Gr2|ἔγχος}} {{Gr2|περιπετές}} Aesch. вонзившийся (в тело) меч; {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|αὑτοῖς}} {{Gr2|περιπετεῖς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πολεμίους}} Plut. опрокинуть врагов друг на друга, ''т. е.'' привести их в замешательство; {{Gr2|ἐμφυλίοις}} {{Gr2|πολέμοις}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|γενέσθαι}} Plut. стать жертвой междоусобных войн; {{Gr2|π}}. {{Gr2|εἶναι}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|χολῇ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἰάμβων}} ({{Gr2|᾿Αρχιλόχου}}) Luc. быть мишенью желчных ямбов Архилоха; {{Gr2|πόλις}} {{Gr2|αὐτὴ}} {{Gr2|ἑαυτῇ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|γενομένη}} Plut. город, охваченный внутренними раздорами; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|αἰτίᾳ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|φόνου}} {{Gr2|γενέσθαι}} Plut. оказаться обвиненным в соучастии в убийстве; '''3)''' закутанный ({{Gr2|πέπλοισι}} Aesch.); '''4)''' изменившийся к худшему, несчастный, неудачный ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πρήγματα}} Her.): {{Gr2|περιπετεῖς}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|τύχας}} Eur. попасть в беду.
+
'''{{ДГ|περι-πετής}} 2''' '''1)''' упавший ''или'' падающий: τοῖς ὀρύγμασι π. γενέσθαι Plut. попасть в рвы; ἀμφὶ μέσσῃ π. Soph. обхватив поперек (тело мертвой Антигоны); '''2)''' попавший: ἔγχος περιπετές Aesch. вонзившийся (в тело) меч; ποιεῖν αὑτοῖς περιπετεῖς τοὺς πολεμίους Plut. опрокинуть врагов друг на друга, ''т. е.'' привести их в замешательство; ἐμφυλίοις πολέμοις π. γενέσθαι Plut. стать жертвой междоусобных войн; π. εἶναι τῇ χολῇ τῶν ἰάμβων (Ἀρχιλόχου) Luc. быть мишенью желчных ямбов Архилоха; πόλις αὐτὴ ἑαυτῇ π. γενομένη Plut. город, охваченный внутренними раздорами; π. τῇ αἰτίᾳ τοῦ φόνου γενέσθαι Plut. оказаться обвиненным в соучастии в убийстве; '''3)''' закутанный (πέπλοισι Aesch.); '''4)''' изменившийся к худшему, несчастный, неудачный (τὰ πρήγματα Her.): περιπετεῖς ἔχειν τύχας Eur. попасть в беду.
  
'''{{ДГ|περι-πέτομαι}}''' '''1)''' летать вокруг, облетать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πελάγη}} Luc.; {{Gr2|πανταχῆ}} Arph.; {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|κίονι}} Plut.); '''2)''' облетать мыслью, ''т. е.'' вспоминать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἑκάστου}} {{Gr2|γνώμην}} Luc.).
+
'''{{ДГ|περι-πέτομαι}}''' '''1)''' летать вокруг, облетать (τὰ πελάγη Luc.; πανταχῆ Arph.; τῇ κίονι Plut.); '''2)''' облетать мыслью, ''т. е.'' вспоминать (τὴν ἑκάστου γνώμην Luc.).
  
'''{{ДГ|περιπέττω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|περιπέσσω}}.
+
'''{{ДГ|περιπέττω}}''' ''атт.'' = περιπέσσω.
  
'''{{ДГ|περι-πευκής}} 2''' больно ранящий, причиняющий мучение ({{Gr2|βέλος}} Hom.).
+
'''{{ДГ|περι-πευκής}} 2''' больно ранящий, причиняющий мучение (βέλος Hom.).
  
'''{{ДГ|περι-πήγνῡμι}} '''''и''''' {{Gr2|περιπηγνύω}}''' '''1)''' кругом прикреплять, прилаживать ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|σώματι}} {{Gr2|χιτῶνα}} Plut.); '''2)''' прибивать, приколачивать ({{Gr2|σαυνίῳ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|φλοιόν}} Plut.); '''3)''' скреплять, делать твердым ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τέφραν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|βωμῷ}} Plut.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὑποδήματα}} {{Gr2|περιεπήγνυτο}} Xen. обувь затвердела (от мороза).
+
'''{{ДГ|περι-πήγνῡμι}} '''''и''''' περιπηγνύω''' '''1)''' кругом прикреплять, прилаживать (τῷ σώματι χιτῶνα Plut.); '''2)''' прибивать, приколачивать (σαυνίῳ τὸν φλοιόν Plut.); '''3)''' скреплять, делать твердым (τὴν τέφραν τῷ βωμῷ Plut.): τὰ ὑποδήματα περιεπήγνυτο Xen. обувь затвердела (от мороза).
  
 
'''{{ДГ|περι-πηδάω}} '''прыгать вокруг Luc.
 
'''{{ДГ|περι-πηδάω}} '''прыгать вокруг Luc.
  
'''{{ДГ|περι-πίμπλημι}} '''(''только'' ''aor. pass.'' {{Gr2|περιεπλήσθην}}) наполнять целиком, переполнять Xen., Plat.
+
'''{{ДГ|περι-πίμπλημι}} '''(''только'' ''aor. pass.'' περιεπλήσθην) наполнять целиком, переполнять Xen., Plat.
  
'''{{ДГ|περι-πίμπρημι}} '''(''3 л.'' ''impf.'': ''sing.'' {{Gr2|περιεπίμπρα}}, ''pl.'' {{Gr2|περιεπίμπρασαν}}) поджигать ''или'' сжигать кругом Thuc., Xen.
+
'''{{ДГ|περι-πίμπρημι}} '''(''3 л.'' ''impf.'': ''sing.'' περιεπίμπρα, ''pl.'' περιεπίμπρασαν) поджигать ''или'' сжигать кругом Thuc., Xen.
  
'''{{ДГ|περι-πίπτω}} '''(''fut.'' {{Gr2|περιπεσοῦμαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|περιέπεσον}}) '''1)''' падать, бросаться ({{Gr2|τινί}} Xen.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ξίφει}} Arph. броситься на меч; {{Gr2|περιπεσὼν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στῆθος}} {{Gr2|κατέλαβε}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|χεῖρας}} {{Gr2|ἀμφοτέρας}} Plut. бросившись на грудь (лежащего Сертория, Антоний) схватил обе (его) руки; '''2)''' нападать: {{Gr2|τῇσι}} {{Gr2|σφετέρῃσι}} {{Gr2|νηυσὶ}} {{Gr2|π}}. Her. столкнуться со своими же кораблями; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|σφίσι}} {{Gr2|περιπεσόντες}} Thuc. напав друг на друга, ''т. е.'' во взаимных раздорах; {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|σοὶ}} {{Gr2|ἑωυτῷ}} {{Gr2|περιπέσῃς}} Her. чтобы тебе самому себе не причинить беды; {{Gr2|ὅρα}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|περιπίπτῃς}} {{Gr2|σεαυτῷ}} Luc. смотри, не попади в противоречие с самим собой; '''3)''' попадать, впадать ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|συμφορήν}} Her.; {{Gr2|συμφοραῖς}} Plat.; {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|μεγίστῳ}} {{Gr2|κινδύνῳ}} Thuc.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τόπον}} {{Gr2|διθάλασσον}} NT): {{Gr2|πονηροῖς}} {{Gr2|συκοφάνταις}} {{Gr2|π}}. Lys. попасть в руки гнусных сикофантов; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀδίκοισι}} {{Gr2|γνώμῃσι}} Her. быть жертвой несправедливых приговоров; {{Gr2|πληγῇ}} {{Gr2|περιπεσών}} Plut. будучи раненым; '''4)''' приключаться, случаться ({{Gr2|ἤν}} {{Gr2|μοί}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|περιπίπτῃ}} {{Gr2|κακόν}} Arph.).
+
'''{{ДГ|περι-πίπτω}} '''(''fut.'' περιπεσοῦμαι, ''aor. 2'' περιέπεσον) '''1)''' падать, бросаться (τινί Xen.): π. τῷ ξίφει Arph. броситься на меч; περιπεσὼν εἰς τὸ στῆθος κατέλαβε τὰς χεῖρας ἀμφοτέρας Plut. бросившись на грудь (лежащего Сертория, Антоний) схватил обе (его) руки; '''2)''' нападать: τῇσι σφετέρῃσι νηυσὶ π. Her. столкнуться со своими же кораблями; ἐν σφίσι περιπεσόντες Thuc. напав друг на друга, ''т. е.'' во взаимных раздорах; μὴ σοὶ ἑωυτῷ περιπέσῃς Her. чтобы тебе самому себе не причинить беды; ὅρα μὴ περιπίπτῃς σεαυτῷ Luc. смотри, не попади в противоречие с самим собой; '''3)''' попадать, впадать (ἐπὶ συμφορήν Her.; συμφοραῖς Plat.; τῷ μεγίστῳ κινδύνῳ Thuc.; εἰς τόπον διθάλασσον NT): πονηροῖς συκοφάνταις π. Lys. попасть в руки гнусных сикофантов; π. ἀδίκοισι γνώμῃσι Her. быть жертвой несправедливых приговоров; πληγῇ περιπεσών Plut. будучи раненым; '''4)''' приключаться, случаться (ἤν μοί τι περιπίπτῃ κακόν Arph.).
  
'''{{ДГ|περι-πίτνω}} '''(= {{Gr2|περιπίπτω}}) нападать: {{Gr2|κακόν}} {{Gr2|με}} {{Gr2|καρδίαν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|περιπίτνει}} {{Gr2|κρύος}} Aesch. какой-то страшный холод охватывает мое сердце.
+
'''{{ДГ|περι-πίτνω}} '''(= περιπίπτω) нападать: κακόν με καρδίαν τι περιπίτνει κρύος Aesch. какой-то страшный холод охватывает мое сердце.
  
'''{{ДГ|περι-πλᾰνάομαι}} '''блуждать, странствовать: {{Gr2|π}}. {{Gr2|Λιβύην}} Her. странствовать по Ливии; {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|᾿Οδυσσέα}} {{Gr2|περινοστῶν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περιπλανώμενος}} Luc. разъезжая и странствуя подобно Одиссею; {{Gr2|οὐχ}} {{Gr2|ἀχθόμενοι}} {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|περιπλανώμεθα}} Xen. эти наши блуждания не в тягость нам.
+
'''{{ДГ|περι-πλᾰνάομαι}} '''блуждать, странствовать: π. Λιβύην Her. странствовать по Ливии; κατὰ τὸν Ὀδυσσέα περινοστῶν καὶ περιπλανώμενος Luc. разъезжая и странствуя подобно Одиссею; οὐχ ἀχθόμενοι ταῦτα περιπλανώμεθα Xen. эти наши блуждания не в тягость нам.
  
 
'''{{ДГ|περι-πλᾰνής}} 2''' блуждающий (вокруг), странствующий Plut.
 
'''{{ДГ|περι-πλᾰνής}} 2''' блуждающий (вокруг), странствующий Plut.
  
'''{{ДГ|περι-πλάνησις}}, {{Gr2|εως}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} блуждание вокруг, странствование Plut.
+
'''{{ДГ|περι-πλάνησις}}, εως''' (ᾰ) ἡ блуждание вокруг, странствование Plut.
  
'''{{ДГ|περιπλάνιος}} 2''' Anth. = {{Gr2|περιπλανής}}.
+
'''{{ДГ|περιπλάνιος}} 2''' Anth. = περιπλανής.
  
'''{{ДГ|περι-πλάσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περιπλάττω}}''' '''1)''' лепить вокруг ({{Gr2|εἰκόνα}} {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|ἔξωθεν}} Plat.); '''2)''' кругом обмазывать, намазывать ({{Gr2|τὶ}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|δάκτυλον}} Plut.); '''3)''' ''перен. ''обволакивать, прикрывать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|χρηστοῖς}} {{Gr2|λόγοις}} Men.).
+
'''{{ДГ|περι-πλάσσω}},''' ''атт.'' '''περιπλάττω''' '''1)''' лепить вокруг (εἰκόνα τινὶ ἔξωθεν Plat.); '''2)''' кругом обмазывать, намазывать (τὶ περὶ τὸν δάκτυλον Plut.); '''3)''' ''перен. ''обволакивать, прикрывать (τι χρηστοῖς λόγοις Men.).
  
'''{{ДГ|περιπλέγ-δην}}''' ''adv.'' обвиваясь (обвившись) Luc.: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|τινά}} Anth. держать кого-л. в своих объятиях.
+
'''{{ДГ|περιπλέγ-δην}}''' ''adv.'' обвиваясь (обвившись) Luc.: π. ἔχειν τινά Anth. держать кого-л. в своих объятиях.
  
'''{{ДГ|περίπλεκτος}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|περίπλικτος}} 2''' ''и'' '''{{Gr2|πὲρ}} {{Gr2|εἱλικτός}}''' сплетенный, скрещенный ({{Gr2|πόδες}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|περίπλεκτος}},''' ''v. l.'' '''περίπλικτος 2''' ''и'' '''πὲρ εἱλικτός''' сплетенный, скрещенный (πόδες Theocr.).
  
'''{{ДГ|περι-πλέκω}} '''(''aor. pass.'' {{Gr2|περιεπλάκην}} - ''эп.'' {{Gr2|περιπλέχθην}})'' тж.'' ''med.'' '''1)''' обвивать(ся), обнимать, обхватывать: {{Gr2|ἱστῷ}} {{Gr2|περιπλεχθείς}} Hom. охватив мачту; {{Gr2|περιπλέκονται}} {{Gr2|ἀλλήλοις}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ὄφεις}} Arst. змеи обвивают друг друга; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δεσμά}} Luc. охватить кого-л. путами; '''2)''' путать, запутывать, затруднять ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|λόγον}} Luc.): {{Gr2|ἔσται}} {{Gr2|σοι}} {{Gr2|περιπεπλεγμένον}} {{Gr2|μᾶλλον}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|δέοντος}} Plat. это причинит тебе лишние затруднения; {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἀληθινὴ}} {{Gr2|φιλία}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|περιπλεκομένη}} Plat. не истинная, а чем-то осложненная (''досл.'' запутанная) дружба; '''3)''' произносить путанные речи, говорить обиняками ({{Gr2|π}}. {{Gr2|ὅλην}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἡμέραν}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|περι-πλέκω}} '''(''aor. pass.'' περιεπλάκην - ''эп.'' περιπλέχθην)'' тж.'' ''med.'' '''1)''' обвивать(ся), обнимать, обхватывать: ἱστῷ περιπλεχθείς Hom. охватив мачту; περιπλέκονται ἀλλήλοις οἱ ὄφεις Arst. змеи обвивают друг друга; π. τινὶ τὰ δεσμά Luc. охватить кого-л. путами; '''2)''' путать, запутывать, затруднять (τὸν λόγον Luc.): ἔσται σοι περιπεπλεγμένον μᾶλλον τοῦ δέοντος Plat. это причинит тебе лишние затруднения; οὐκ ἀληθινὴ φιλία, ἀλλὰ περιπλεκομένη Plat. не истинная, а чем-то осложненная (''досл.'' запутанная) дружба; '''3)''' произносить путанные речи, говорить обиняками (π. ὅλην τὴν ἡμέραν Aesch.).
  
'''{{ДГ|περί-πλεξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} переплетение, сплетение Arst.
+
'''{{ДГ|περί-πλεξις}}, εως''' ἡ переплетение, сплетение Arst.
  
'''{{ДГ|περί-πλεος}} 2''' '''1)''' наполненный, переполненный ({{Gr2|τινος}} Arst., {{Gr2|τινι}} Anth.); '''2)''' имеющийся в изобилии ({{Gr2|ξύλα}} Xen.); '''3)''' полный, крупный ({{Gr2|κνῆμαι}}, {{Gr2|νεφροί}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περί-πλεος}} 2''' '''1)''' наполненный, переполненный (τινος Arst., τινι Anth.); '''2)''' имеющийся в изобилии (ξύλα Xen.); '''3)''' полный, крупный (κνῆμαι, νεφροί Arst.).
  
'''{{ДГ|περι-πλευμονία}} '''{{Gr2|}} воспаление легких Plat.
+
'''{{ДГ|περι-πλευμονία}} '''ἡ воспаление легких Plat.
  
'''{{ДГ|περιπλευμονικός}} 3''' (''о болезнях'') легочный ({{Gr2|πάθη}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περιπλευμονικός}} 3''' (''о болезнях'') легочный (πάθη Plut.).
  
'''{{ДГ|περί-πλευρος}} 2''' охватывающий бока ({{Gr2|κύτος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|περί-πλευρος}} 2''' охватывающий бока (κύτος Eur.).
  
'''{{ДГ|περι-πλέω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|περιπλώω}}''' '''1)''' плыть кругом, огибать ({{Gr2|Πελοπόννησον}} Her.; {{Gr2|τινα}} {{Gr2|κύκλῳ}} Thuc.); '''2)''' переплывать ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Κωρύκου}} {{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|᾿Αργῖνον}} Thuc.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Πύλας}} Dem.): {{Gr2|ἀνὴρ}} {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|περιπεπλευκώς}} Arph. много поплававший человек.
+
'''{{ДГ|περι-πλέω}},''' ''ион.'' '''περιπλώω''' '''1)''' плыть кругом, огибать (Πελοπόννησον Her.; τινα κύκλῳ Thuc.); '''2)''' переплывать (ἐκ τοῦ Κωρύκου κατ᾽ Ἀργῖνον Thuc.; εἰς Πύλας Dem.): ἀνὴρ πολλὰ περιπεπλευκώς Arph. много поплававший человек.
  
'''{{ДГ|περίπλεως}}, {{Gr2|ων}}''' ''adj.'' Thuc., Arst., Plut. = {{Gr2|περίπλεος}}.
+
'''{{ДГ|περίπλεως}}, ων''' ''adj.'' Thuc., Arst., Plut. = περίπλεος.
  
'''{{ДГ|περι-πληθής}} 2''' (''compar.'' {{Gr2|περιπληθέστερος}}) '''1)''' сплошь населенный, весьма многолюдный ({{Gr2|νῆσος}} Hom.); '''2)''' полный, крупный, толстый ({{Gr2|σάρξ}} Plut.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|βάρος}} Luc. грузный; '''3)''' содержательный ({{Gr2|λόγος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-πληθής}} 2''' (''compar.'' περιπληθέστερος) '''1)''' сплошь населенный, весьма многолюдный (νῆσος Hom.); '''2)''' полный, крупный, толстый (σάρξ Plut.): π. ἐς βάρος Luc. грузный; '''3)''' содержательный (λόγος Plut.).
  
'''{{ДГ|περίπλικτος}} 2''' Theocr. ''v. l.'' = {{Gr2|περίπλεκτος}}.
+
'''{{ДГ|περίπλικτος}} 2''' Theocr. ''v. l.'' = περίπλεκτος.
  
'''{{ДГ|περιπλοκάδην}}''' ({{Gr2|}}) ''adv.'' Anth. = {{Gr2|περιπλέγδην}}.
+
'''{{ДГ|περιπλοκάδην}}''' (ᾰ) ''adv.'' Anth. = περιπλέγδην.
  
'''{{ДГ|περι-πλοκή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' сплетение, переплетение (''sc.'' {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὄφεων}} Arst.); '''2)''' объятие ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|γυναικῶν}} Polyb.); '''3)''' запутанность, сложность ({{Gr2|περιπλοκαὶ}} {{Gr2|λόγων}} Eur.).
+
'''{{ДГ|περι-πλοκή}} '''ἡ '''1)''' сплетение, переплетение (''sc.'' τῶν ὄφεων Arst.); '''2)''' объятие (τῶν γυναικῶν Polyb.); '''3)''' запутанность, сложность (περιπλοκαὶ λόγων Eur.).
  
'''{{ДГ|περί-πλοκος}} 2''' опутанный, скованный ({{Gr2|ἡδέϊ}} {{Gr2|δεσμῷ}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περί-πλοκος}} 2''' опутанный, скованный (ἡδέϊ δεσμῷ Anth.).
  
'''{{ДГ|περιπλόμενος}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|περιπέλομαι}}.
+
'''{{ДГ|περιπλόμενος}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' περιπέλομαι.
  
'''I''' '''{{ДГ|περί-πλοος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|περίπλους}} 2''' '''1)''' плавающий вокруг, совершающий круговое плавание ({{Gr2|ἡγητήρ}} Anth.); '''2)''' оплываемый: {{Gr2|αὕτη}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐστὶν}} {{Gr2|}} {{Gr2|γῆ}} {{Gr2|τεσσάρων}} {{Gr2|ἡμερῶν}} Thuc. этот край можно объехать на корабле за четыре дня.
+
'''I''' '''{{ДГ|περί-πλοος}},''' ''стяж.'' '''περίπλους 2''' '''1)''' плавающий вокруг, совершающий круговое плавание (ἡγητήρ Anth.); '''2)''' оплываемый: αὕτη π. ἐστὶν ἡ γῆ τεσσάρων ἡμερῶν Thuc. этот край можно объехать на корабле за четыре дня.
  
'''II''' '''{{ДГ|περίπλοος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|περίπλους}} '''{{Gr2|}} '''1)''' объезд по морю ({{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|῎Αθω}} Her.; {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|Πελοπόννησον}} Thuc.): {{Gr2|διέκπλους}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Thuc. прорыв и обход (неприятельского флота); '''2)''' переезд по морю ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Κέρκυραν}} Aeschin.); '''3)''' перипл, описание морского путешествия ({{Gr2|γράφειν}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|περίπλουν}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|θαλάσσης}} Luc.).
+
'''II''' '''{{ДГ|περίπλοος}},''' ''стяж.'' '''περίπλους '''ὁ '''1)''' объезд по морю (ὁ π. τοῦ Ἄθω Her.; ὁ π. περὶ Πελοπόννησον Thuc.): διέκπλους καὶ π. Thuc. прорыв и обход (неприятельского флота); '''2)''' переезд по морю (εἰς Κέρκυραν Aeschin.); '''3)''' перипл, описание морского путешествия (γράφειν τὸν περίπλουν τῆς θαλάσσης Luc.).
  
'''{{ДГ|περι-πλύνω}}''' ({{Gr2|}}) умывать кругом, омывать Dem., Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|περι-πλύνω}}''' (ῡ) умывать кругом, омывать Dem., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|περιπλώω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|περιπλέω}}.
+
'''{{ДГ|περιπλώω}}''' ''ион.'' = περιπλέω.
  
'''{{ДГ|περιπνευμον-}}''' Luc., Plut. = {{Gr2|περιπλευμον-}}.
+
'''{{ДГ|περιπνευμον-}}''' Luc., Plut. = περιπλευμον-.
  
'''{{ДГ|περι-πνέω}} '''дуть вокруг, обвевать ({{Gr2|νάσους}} {{Gr2|Μακάρων}} Pind.; {{Gr2|}} {{Gr2|γῆ}} {{Gr2|περιπνεομένη}} {{Gr2|αὔραις}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περι-πνέω}} '''дуть вокруг, обвевать (νάσους Μακάρων Pind.; ἡ γῆ περιπνεομένη αὔραις Arst.).
  
 
'''{{ДГ|περι-πνῐγής}} 2''' сдавленный со всех сторон Diod.
 
'''{{ДГ|περι-πνῐγής}} 2''' сдавленный со всех сторон Diod.
  
'''{{ДГ|περιπνοά}} '''{{Gr2|}} = {{Gr2|περιπνοή}}.
+
'''{{ДГ|περιπνοά}} '''ἡ = περιπνοή.
  
'''{{ДГ|περιπνοή}} '''''или''''' {{Gr2|περιπνοά}}''' {{Gr2|}} веяние вокруг, обвевание ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀνέμων}} Diod.).
+
'''{{ДГ|περιπνοή}} '''''или''''' περιπνοά''' ἡ веяние вокруг, обвевание (τῶν ἀνέμων Diod.).
  
'''{{ДГ|περι-πόθητος}} 2''' весьма желанный ({{Gr2|τινι}} Luc.).
+
'''{{ДГ|περι-πόθητος}} 2''' весьма желанный (τινι Luc.).
  
'''{{ДГ|περι-ποιέω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' '''1)''' сохранять, спасать ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|κακῶν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πολέμου}} Lys.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|παιδίον}} Her.; ''med.'' {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ζῆν}} Arst.); '''2)''' ''med. ''откладывать (в сторону), сберегать, копить ({{Gr2|ἀπ᾽}} {{Gr2|ὀλίγων}} Xen.); '''3)''' добывать, приобретать, доставлять ({{Gr2|῾Ρόδον}} {{Gr2|αὑτῷ}} Dem.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἀρχάς}} {{Gr2|τινι}} Polyb.; ''med.'' {{Gr2|τι}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἰδίου}} {{Gr2|αἵματος}} NT): {{Gr2|ἑαυτῷ}} {{Gr2|ὄνομα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δύναμιν}} {{Gr2|περιποιήσασθαι}} Xen. стяжать себе имя и могущество; {{Gr2|περιποιήσασθαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|῾Ελλήνων}} {{Gr2|εὔνοιαν}} Polyb. завоевать себе симпатии греков; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πράγματα}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|αὑτοὺς}} {{Gr2|περιποιήσειν}} Thuc. захватить государственную власть.
+
'''{{ДГ|περι-ποιέω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' '''1)''' сохранять, спасать (τινα ἐκ κακῶν καὶ πολέμου Lys.; τὸ παιδίον Her.; ''med.'' τὸ ζῆν Arst.); '''2)''' ''med. ''откладывать (в сторону), сберегать, копить (ἀπ᾽ ὀλίγων Xen.); '''3)''' добывать, приобретать, доставлять (Ῥόδον αὑτῷ Dem.; τὰς ἀρχάς τινι Polyb.; ''med.'' τι διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος NT): ἑαυτῷ ὄνομα καὶ δύναμιν περιποιήσασθαι Xen. стяжать себе имя и могущество; περιποιήσασθαι τὴν ἐκ τῶν Ἑλλήνων εὔνοιαν Polyb. завоевать себе симпатии греков; τὰ πράγματα εἰς αὑτοὺς περιποιήσειν Thuc. захватить государственную власть.
  
'''{{ДГ|περι-ποίησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' сохранение, спасение ({{Gr2|σωτηρία}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀβλαβής}}, ''sc.'' {{Gr2|ἐστιν}} Plat.; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} NT); '''2)''' получение, приобретение ({{Gr2|δόξης}} NT); '''3)''' достояние, удел NT.
+
'''{{ДГ|περι-ποίησις}}, εως''' ἡ '''1)''' сохранение, спасение (σωτηρία π. ἀβλαβής, ''sc.'' ἐστιν Plat.; τῆς ψυχῆς NT); '''2)''' получение, приобретение (δόξης NT); '''3)''' достояние, удел NT.
  
'''{{ДГ|περι-ποίκῐλος}} 2''' весь покрытый пятнами, пятнистый ({{Gr2|}} {{Gr2|οὐρά}} Xen.).
+
'''{{ДГ|περι-ποίκῐλος}} 2''' весь покрытый пятнами, пятнистый (ἡ οὐρά Xen.).
  
'''{{ДГ|περι-πολάζω}} '''подниматься, возноситься ({{Gr2|ἄνω}} Plut. - ''v. l.'' {{Gr2|ἐπιπολάζω}}).
+
'''{{ДГ|περι-πολάζω}} '''подниматься, возноситься (ἄνω Plut. - ''v. l.'' ἐπιπολάζω).
  
'''{{ДГ|περι-πολαῖος}} 2''' вращающийся, ''т. е.'' подвижной, бегающий ({{Gr2|ὀφθαλμοί}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περι-πολαῖος}} 2''' вращающийся, ''т. е.'' подвижной, бегающий (ὀφθαλμοί Arst.).
  
'''{{ДГ|περιπολάρχης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} = {{Gr2|περιπόλαρχος}}.
+
'''{{ДГ|περιπολάρχης}}, ου''' ὁ = περιπόλαρχος.
  
'''{{ДГ|περιπόλ-αρχος}} '''''или''''' {{Gr2|περιπολάρχης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} начальник стражи Thuc.
+
'''{{ДГ|περιπόλ-αρχος}} '''''или''''' περιπολάρχης, ου''' ὁ начальник стражи Thuc.
  
'''{{ДГ|περι-πολέω}}''' '''1)''' бродить вокруг, скитаться, странствовать, блуждать: {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἐκεῖνον}} {{Gr2|περιπολοῦντ᾽}} {{Gr2|ἐλεύσσομεν}} Soph. мы взглянули на него, бродившего вокруг; {{Gr2|π}}. {{Gr2|καθ᾽}} {{Gr2|῾Ελλάδα}} Eur. странствовать по Элладе; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τόνδε}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|τόπον}} Plat. бродить по этому краю; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|οὐρανόν}} Plat. носиться по небу; '''2)''' (''о страже'') обходить, объезжать, патрулировать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χώραν}} Xen., Arst.).
+
'''{{ДГ|περι-πολέω}}''' '''1)''' бродить вокруг, скитаться, странствовать, блуждать: εἰς ἐκεῖνον περιπολοῦντ᾽ ἐλεύσσομεν Soph. мы взглянули на него, бродившего вокруг; π. καθ᾽ Ἑλλάδα Eur. странствовать по Элладе; π. τόνδε τὸν τόπον Plat. бродить по этому краю; π. τὸν οὐρανόν Plat. носиться по небу; '''2)''' (''о страже'') обходить, объезжать, патрулировать (τὴν χώραν Xen., Arst.).
  
'''{{ДГ|περι-πόλησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} обход, странствование: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} Diog. L. (''тж.'' {{Gr2|μετεμψύχωσις}}) переселение душ, метемпсихоз.
+
'''{{ДГ|περι-πόλησις}}, εως''' ἡ обход, странствование: π. τῆς ψυχῆς Diog. L. (''тж.'' μετεμψύχωσις) переселение душ, метемпсихоз.
  
'''{{ДГ|περι-πόλιον}} '''{{Gr2|τό}} пограничный сторожевой пункт, форт Thuc.
+
'''{{ДГ|περι-πόλιον}} '''τό пограничный сторожевой пункт, форт Thuc.
  
'''I''' '''{{ДГ|περίπολος}} '''{{Gr2|}} страж, воин пограничных частей, пограничник ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|περίπολοι}} ''набирались из афинских граждан, по достижении ими 18-летнего возраста'') Thuc., Arph., Aeschin.
+
'''I''' '''{{ДГ|περίπολος}} '''ὁ страж, воин пограничных частей, пограничник (οἱ περίπολοι ''набирались из афинских граждан, по достижении ими 18-летнего возраста'') Thuc., Arph., Aeschin.
  
'''II''' '''{{ДГ|περίπολος}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|γυνή}}) спутница Soph.
+
'''II''' '''{{ДГ|περίπολος}} '''ἡ (''sc.'' γυνή) спутница Soph.
  
 
'''{{ДГ|περι-πόνηρος}} 2''' гнусный ''или'' бессовестный Arph.
 
'''{{ДГ|περι-πόνηρος}} 2''' гнусный ''или'' бессовестный Arph.
  
'''{{ДГ|περι-πορεύομαι}}''' '''1)''' ходить всюду, странствовать, блуждать Plat.; '''2)''' обходить, объезжать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ναούς}}, {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|κύκλῳ}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|περι-πορεύομαι}}''' '''1)''' ходить всюду, странствовать, блуждать Plat.; '''2)''' обходить, объезжать (τοὺς ναούς, τὴν πόλιν κύκλῳ Polyb.).
  
'''I''' '''{{ДГ|περι-πόρφῠρος}} 2''' '''1)''' окаймленный пурпуром ({{Gr2|ἐσθής}} Polyb.; {{Gr2|τήβεννος}} Plut.); '''2)''' (''у римлян'') одетый в претексту ({{Gr2|στρατηγός}} Plut.).
+
'''I''' '''{{ДГ|περι-πόρφῠρος}} 2''' '''1)''' окаймленный пурпуром (ἐσθής Polyb.; τήβεννος Plut.); '''2)''' (''у римлян'') одетый в претексту (στρατηγός Plut.).
  
'''II''' '''{{ДГ|περιπόρφῠρος}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|ἐσθής}}) (''лат.'' toga praetexta) претекста Plut.
+
'''II''' '''{{ДГ|περιπόρφῠρος}} '''ἡ (''sc.'' ἐσθής) (''лат.'' toga praetexta) претекста Plut.
  
'''{{ДГ|περι-ποτάομαι}} '''летать вокруг, облетать ({{Gr2|τι}} Soph.).
+
'''{{ДГ|περι-ποτάομαι}} '''летать вокруг, облетать (τι Soph.).
  
'''{{ДГ|περι-πρό}}''' ''adv.'' ''тж. раздельно'' вокруг и впереди: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἔγχεϊ}} {{Gr2|θῦεν}} Hom. (Атрид) вокруг и впереди себя неистовствовал копьем.
+
'''{{ДГ|περι-πρό}}''' ''adv.'' ''тж. раздельно'' вокруг и впереди: π. ἔγχεϊ θῦεν Hom. (Атрид) вокруг и впереди себя неистовствовал копьем.
  
'''{{ДГ|περι-προχέομαι}} '''разливаться ({{Gr2|ἔρος}} {{Gr2|ἐνὶ}} {{Gr2|στήθεσσι}} {{Gr2|περιπροχυθείς}} Hom.).
+
'''{{ДГ|περι-προχέομαι}} '''разливаться (ἔρος ἐνὶ στήθεσσι περιπροχυθείς Hom.).
  
'''{{ДГ|περι-πταίω}} '''наталкиваться, сталкиваться, попадаться ({{Gr2|τινί}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-πταίω}} '''наталкиваться, сталкиваться, попадаться (τινί Plut.).
  
'''{{ДГ|περί-πτερος}} 2''' окруженный колоннами ({{Gr2|οἶκος}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|περί-πτερος}} 2''' окруженный колоннами (οἶκος Polyb.).
  
'''{{ДГ|περι-πτίσσω}} '''очищать от шелухи, обдирать: {{Gr2|περιεπτισμένοι}} Arph. чистые от примесей, ''т. е.'' истинные граждане (Афин).
+
'''{{ДГ|περι-πτίσσω}} '''очищать от шелухи, обдирать: περιεπτισμένοι Arph. чистые от примесей, ''т. е.'' истинные граждане (Афин).
  
'''{{ДГ|περί-πτυγμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} крышка ({{Gr2|ἀντίπηγος}} {{Gr2|εὐκύκλου}} Eur.).
+
'''{{ДГ|περί-πτυγμα}}, ατος''' τό крышка (ἀντίπηγος εὐκύκλου Eur.).
  
'''{{ДГ|περί-πτυξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} обнимание ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|νεκροῦ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περί-πτυξις}}, εως''' ἡ обнимание (τοῦ νεκροῦ Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-πτύσσω}}''' '''1)''' обертывать, покрывать ({{Gr2|πέπλοι}} {{Gr2|δέμας}} {{Gr2|περιπτύσσοντες}} Eur.): {{Gr2|τύμβῳ}} {{Gr2|περιπτύξαντες}} Soph. опустив в могилу; '''2)''' обвивать, обнимать ({{Gr2|γόνυ}} Eur.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|χερσί}} Polyb.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|χέρας}} {{Gr2|τινί}} Eur. обвивать руками кого-л.; '''3)''' ''тж.'' ''med., воен.'' обходить во фланг: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀμφοτέρωθέν}} {{Gr2|τινα}} Xen. охватить кого-л. с обоих флангов.
+
'''{{ДГ|περι-πτύσσω}}''' '''1)''' обертывать, покрывать (πέπλοι δέμας περιπτύσσοντες Eur.): τύμβῳ περιπτύξαντες Soph. опустив в могилу; '''2)''' обвивать, обнимать (γόνυ Eur.; τινὰ ταῖς χερσί Polyb.): π. χέρας τινί Eur. обвивать руками кого-л.; '''3)''' ''тж.'' ''med., воен.'' обходить во фланг: π. ἀμφοτέρωθέν τινα Xen. охватить кого-л. с обоих флангов.
  
'''{{ДГ|περι-πτῠχή}} '''{{Gr2|}} ''преимущ.'' ''pl.'' '''1)''' круг, кольцо ({{Gr2|τειχέων}} Eur.; {{Gr2|δόμων}} Arph.): {{Gr2|ναύλοχοι}} {{Gr2|περιπτυχαί}} Eur. кольцо корабельных стоянок; '''2)''' объятия ({{Gr2|περιπτυχαῖσι}} {{Gr2|χέρας}} {{Gr2|προσαρμόσαι}} Eur.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|φαενναῖς}} {{Gr2|ἡλίου}} {{Gr2|περιπτυχαῖς}} Eur. в лучезарных объятиях солнца, ''т. е.'' всюду, где светит солнце.
+
'''{{ДГ|περι-πτῠχή}} '''ἡ ''преимущ.'' ''pl.'' '''1)''' круг, кольцо (τειχέων Eur.; δόμων Arph.): ναύλοχοι περιπτυχαί Eur. кольцо корабельных стоянок; '''2)''' объятия (περιπτυχαῖσι χέρας προσαρμόσαι Eur.): ἐν φαενναῖς ἡλίου περιπτυχαῖς Eur. в лучезарных объятиях солнца, ''т. е.'' всюду, где светит солнце.
  
'''{{ДГ|περι-πτῠχής}} 2''' обвивающий, облекающий ({{Gr2|φᾶρος}} Soph.): {{Gr2|κεῖται}} {{Gr2|φασγάνῳ}} {{Gr2|π}}. Soph. (Эант) лежит с вонзившимся в него мечом.
+
'''{{ДГ|περι-πτῠχής}} 2''' обвивающий, облекающий (φᾶρος Soph.): κεῖται φασγάνῳ π. Soph. (Эант) лежит с вонзившимся в него мечом.
  
'''{{ДГ|περί-πτωμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} (несчастная) случайность, случай Plat.
+
'''{{ДГ|περί-πτωμα}}, ατος''' τό (несчастная) случайность, случай Plat.
  
'''{{ДГ|περί-πτωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} случайность ({{Gr2|ἄλογος}} {{Gr2|τριβὴ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plut.): {{Gr2|οὔτε}} {{Gr2|πεῖρα}} {{Gr2|οὔτε}} {{Gr2|π}}. Plut. ни опыт, ни случайность; {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|περιπτώσεως}} Sext. стечением обстоятельств, случайно.
+
'''{{ДГ|περί-πτωσις}}, εως''' ἡ случайность (ἄλογος τριβὴ καὶ π. Plut.): οὔτε πεῖρα οὔτε π. Plut. ни опыт, ни случайность; ἀπὸ περιπτώσεως Sext. стечением обстоятельств, случайно.
  
'''{{ДГ|περι-πτωτικός}} 3''' ''досл.'' падающий,'' перен.'' попадающий ({{Gr2|τινι}} Plut.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐνάργεια}} Sext. бросающаяся в глаза очевидность.
+
'''{{ДГ|περι-πτωτικός}} 3''' ''досл.'' падающий,'' перен.'' попадающий (τινι Plut.): π. ἐνάργεια Sext. бросающаяся в глаза очевидность.
  
'''{{ДГ|περι-πτωτικῶς}} '''случайным образом, стечением обстоятельств: {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|πεφηνότων}} {{Gr2|ἀναλογιστικὴν}} {{Gr2|μετάβασιν}} Sext. (умозаключая) по аналогии от случайных явлений, ''т. е.'' эмпирических фактов.
+
'''{{ДГ|περι-πτωτικῶς}} '''случайным образом, стечением обстоятельств: κατὰ τὴν ἀπὸ τῶν π. πεφηνότων ἀναλογιστικὴν μετάβασιν Sext. (умозаключая) по аналогии от случайных явлений, ''т. е.'' эмпирических фактов.
  
 
'''{{ДГ|περί-πυστος}} 2''' широко известный, знаменитый Anth.
 
'''{{ДГ|περί-πυστος}} 2''' широко известный, знаменитый Anth.
  
'''{{ДГ|περι-πωμάζω}} '''закрывать со всех сторон, тщательно закупоривать: {{Gr2|ἄνθρακες}} {{Gr2|περιπεπωμασμένοι}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πνιγεῖ}} Arst. закрытые в тушилке угли; {{Gr2|ἐὰν}} {{Gr2|περιπωμασθῇ}} {{Gr2|ἀήρ}} Arst. если прегражден доступ воздуху.
+
'''{{ДГ|περι-πωμάζω}} '''закрывать со всех сторон, тщательно закупоривать: ἄνθρακες περιπεπωμασμένοι τῷ πνιγεῖ Arst. закрытые в тушилке угли; ἐὰν περιπωμασθῇ ἀήρ Arst. если прегражден доступ воздуху.
  
'''{{ДГ|περι-πωμᾰτίζω}}''' Arst. = {{Gr2|περιπωμάζω}}.
+
'''{{ДГ|περι-πωμᾰτίζω}}''' Arst. = περιπωμάζω.
  
'''{{ДГ|περι-ρρᾰγής}} 2''' разбитый, сломанный на куски ({{Gr2|ποταμοῦ}} {{Gr2|τρύφος}},'' т. е.'' {{Gr2|πάγος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περι-ρρᾰγής}} 2''' разбитый, сломанный на куски (ποταμοῦ τρύφος,'' т. е.'' πάγος Anth.).
  
'''{{ДГ|περι-ρραίνω}}''' ''культ.'' окроплять ({{Gr2|βωμούς}} Arph.): {{Gr2|περιρραίνεσθαι}} Plut. ''и'' {{Gr2|περιρραίνεσθαι}} {{Gr2|ὕδατι}} Men. совершать омовения.
+
'''{{ДГ|περι-ρραίνω}}''' ''культ.'' окроплять (βωμούς Arph.): περιρραίνεσθαι Plut. ''и'' περιρραίνεσθαι ὕδατι Men. совершать омовения.
  
'''{{ДГ|περί-ρρανσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} окропление, омовение Plat.
+
'''{{ДГ|περί-ρρανσις}}, εως''' ἡ окропление, омовение Plat.
  
'''{{ДГ|περι-ρραντήριον}} '''{{Gr2|τό}} ''культ.'' '''1)''' сосуд с очистительной водой, кропильница Her., Luc.; '''2)''' окропленное, ''т. е.'' подвергнувшееся очищению место ({{Gr2|περιρραντήρια}} {{Gr2|ἀγορᾶς}} Aeschin.).
+
'''{{ДГ|περι-ρραντήριον}} '''τό ''культ.'' '''1)''' сосуд с очистительной водой, кропильница Her., Luc.; '''2)''' окропленное, ''т. е.'' подвергнувшееся очищению место (περιρραντήρια ἀγορᾶς Aeschin.).
  
'''{{ДГ|περι-ρρᾰπίζω}} '''бить ''или'' ударять (вокруг себя) ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|οὐρᾷ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-ρρᾰπίζω}} '''бить ''или'' ударять (вокруг себя) (τῇ οὐρᾷ Plut.).
  
 
'''{{ДГ|περι-ρράπτω}} '''шить кругом, обшивать Diod.
 
'''{{ДГ|περι-ρράπτω}} '''шить кругом, обшивать Diod.
  
'''{{ДГ|περι-ρρέω}} '''(''fut.'' {{Gr2|περιρρεύσομαι}}, ''impf.'' {{Gr2|περιέρρεον}} - ''эп.'' {{Gr2|περίρρεον}}, ''aor. 2'' {{Gr2|περιερρύην}}, ''pf.'' {{Gr2|περιερρύηκα}}) '''1)''' течь со всех сторон, обтекать ({{Gr2|νῆσον}} Her.): {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|αἷμα}} {{Gr2|περίρρεε}} Hom. кровь облила его; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ἀμφότερα}} Thuc. протекать с обеих сторон; {{Gr2|ἱδρῶτι}} {{Gr2|πολλῷ}} {{Gr2|περιρρεόμενος}} Plut. весь в поту; '''2)''' окружать, обступать ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|κύκλῳ}} Plat.); '''3)''' стекать ''или'' соскальзывать отовсюду: {{Gr2|περιερρυηκυῖα}} {{Gr2|}} {{Gr2|γῆ}} Plat. смытая со всех сторон земля; {{Gr2|}} {{Gr2|ἀσπὶς}} {{Gr2|περιερρύη}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θάλασσαν}} Thuc. щит (Брасида) соскользнул в море; {{Gr2|ἐλέφαντος}} {{Gr2|περιρρυῆναι}} Plat. упасть со слона; '''4)''' притекать отовсюду, течь в изобилии: {{Gr2|σοὶ}} {{Gr2|περιρρείτω}} {{Gr2|βίος}} Soph. пусть жизнь твоя течет в изобилии; {{Gr2|οὐδενὸς}} {{Gr2|περιρρέοντος}} Plut. поскольку ни в чем избытка не было.
+
'''{{ДГ|περι-ρρέω}} '''(''fut.'' περιρρεύσομαι, ''impf.'' περιέρρεον - ''эп.'' περίρρεον, ''aor. 2'' περιερρύην, ''pf.'' περιερρύηκα) '''1)''' течь со всех сторон, обтекать (νῆσον Her.): τὸν δ᾽ αἷμα περίρρεε Hom. кровь облила его; π. ἐπ᾽ ἀμφότερα Thuc. протекать с обеих сторон; ἱδρῶτι πολλῷ περιρρεόμενος Plut. весь в поту; '''2)''' окружать, обступать (τινα κύκλῳ Plat.); '''3)''' стекать ''или'' соскальзывать отовсюду: περιερρυηκυῖα ἡ γῆ Plat. смытая со всех сторон земля; ἡ ἀσπὶς περιερρύη εἰς τὴν θάλασσαν Thuc. щит (Брасида) соскользнул в море; ἐλέφαντος περιρρυῆναι Plat. упасть со слона; '''4)''' притекать отовсюду, течь в изобилии: σοὶ περιρρείτω βίος Soph. пусть жизнь твоя течет в изобилии; οὐδενὸς περιρρέοντος Plut. поскольку ни в чем избытка не было.
  
'''{{ДГ|περι-ρρήγνῡμι}} '''''и''''' {{Gr2|περιρρηγνύω}}''' (''fut.'' {{Gr2|περιρρήξω}}, ''aor. 2'' {{Gr2|περιέρρηξα}}) '''1)''' разрывать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|χιτωνίσκον}} Dem.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χλαμύδα}} Polyb.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἱμάτια}} NT): {{Gr2|περιερρήξατο}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πέπλους}} Plut. (Клеопатра) разорвала на себе одежды; '''2)''' окапывать, отделять, изолировать кругом ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|γήλοφον}} {{Gr2|κύκλῳ}} Plat.); '''3)''' разбивать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σκαφίδιον}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|πέτραν}} Luc.); '''4)''' разделять (на рукава) ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Νεῖλον}} Isocr.; {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὀξὺ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Δέλτα}} {{Gr2|περιρρήγνυται}} {{Gr2|}} {{Gr2|Νεῖλος}} Her.); '''5)''' (''о звуке'') ''pass.'' трещать, грохотать: {{Gr2|πολλαὶ}} {{Gr2|βρονταὶ}} {{Gr2|περιερρήγνυντο}} Plut. послышались частые удары грома.
+
'''{{ДГ|περι-ρρήγνῡμι}} '''''и''''' περιρρηγνύω''' (''fut.'' περιρρήξω, ''aor. 2'' περιέρρηξα) '''1)''' разрывать (τὸν χιτωνίσκον Dem.; τὴν χλαμύδα Polyb.; τὰ ἱμάτια NT): περιερρήξατο τοὺς πέπλους Plut. (Клеопатра) разорвала на себе одежды; '''2)''' окапывать, отделять, изолировать кругом (τὸν γήλοφον κύκλῳ Plat.); '''3)''' разбивать (τὸ σκαφίδιον πρὸς πέτραν Luc.); '''4)''' разделять (на рукава) (τὸν Νεῖλον Isocr.; κατὰ τὸ ὀξὺ τοῦ Δέλτα περιρρήγνυται ὁ Νεῖλος Her.); '''5)''' (''о звуке'') ''pass.'' трещать, грохотать: πολλαὶ βρονταὶ περιερρήγνυντο Plut. послышались частые удары грома.
  
'''{{ДГ|περι-ρρηδής}} 2''' зашатавшийся, поникший: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τραπέζῃ}} {{Gr2|κάππεσε}} Hom. поникши над столом, (раненый Эвримах) упал.
+
'''{{ДГ|περι-ρρηδής}} 2''' зашатавшийся, поникший: π. τραπέζῃ κάππεσε Hom. поникши над столом, (раненый Эвримах) упал.
  
'''{{ДГ|περιρρήττω}}''' Diod. = {{Gr2|περιρρήγνυμι}}.
+
'''{{ДГ|περιρρήττω}}''' Diod. = περιρρήγνυμι.
  
'''{{ДГ|περιρροή}} '''{{Gr2|}} стекание, сток Plat.
+
'''{{ДГ|περιρροή}} '''ἡ стекание, сток Plat.
  
'''{{ДГ|περίρροια}} '''{{Gr2|}} Plut. = {{Gr2|περιρροή}}.
+
'''{{ДГ|περίρροια}} '''ἡ Plut. = περιρροή.
  
'''{{ДГ|περι-ρρομβέω}} '''кружить волчком ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἑτέραν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ναυαρχίδων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-ρρομβέω}} '''кружить волчком (τὴν ἑτέραν τῶν ναυαρχίδων Plut.).
  
'''{{ДГ|περί-ρροος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|περίρρους}} 2''' обтекаемый со всех сторон, омываемый отовсюду морем ({{Gr2|πάση}} {{Gr2|}} {{Gr2|Κνιδίη}} Her.).
+
'''{{ДГ|περί-ρροος}},''' ''стяж.'' '''περίρρους 2''' обтекаемый со всех сторон, омываемый отовсюду морем (πάση ἡ Κνιδίη Her.).
  
 
'''{{ДГ|περί-ρρῠπος}} 2''' кругом запачканный Diog. L.
 
'''{{ДГ|περί-ρρῠπος}} 2''' кругом запачканный Diog. L.
  
'''{{ДГ|περί-ρρῠτος}} 2''' ''и'' '''3''' '''1)''' отовсюду обтекаемый, окруженный морем ({{Gr2|Κρήτη}} Hom.; {{Gr2|χθών}} Soph.); '''2)''' обтекающий, омывающий со всех сторон ({{Gr2|περίρρυτα}} {{Gr2|Σικελίας}} {{Gr2|πεδία}} Eur.).
+
'''{{ДГ|περί-ρρῠτος}} 2''' ''и'' '''3''' '''1)''' отовсюду обтекаемый, окруженный морем (Κρήτη Hom.; χθών Soph.); '''2)''' обтекающий, омывающий со всех сторон (περίρρυτα Σικελίας πεδία Eur.).
  
'''{{ДГ|περιρρώξ}}, {{Gr2|ῶγος}}''''' adj.'' кругом обрывистый ({{Gr2|πέτρα}} {{Gr2|ἀπότομος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Polyb.).
+
'''{{ДГ|περιρρώξ}}, ῶγος''''' adj.'' кругом обрывистый (πέτρα ἀπότομος καὶ π. Polyb.).
  
'''*{{ДГ|περι-σαίνω}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|περισσαίνω}}''' '''1)''' вилять ({{Gr2|οὐρῇσι}} Hom.); '''2)''' обступать, виляя хвостом ({{Gr2|τινά}} Hom.).
+
'''*{{ДГ|περι-σαίνω}},''' ''эп.'' '''περισσαίνω''' '''1)''' вилять (οὐρῇσι Hom.); '''2)''' обступать, виляя хвостом (τινά Hom.).
  
'''{{ДГ|περι-σαλπίζω}} '''трубить вокруг: {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|περισεσάλπισται}} (''pf. pass.'') Plut. вокруг него не звучали трубы, ''т. е.'' он еще в сражениях не бывал.
+
'''{{ДГ|περι-σαλπίζω}} '''трубить вокруг: οὐ περισεσάλπισται (''pf. pass.'') Plut. вокруг него не звучали трубы, ''т. е.'' он еще в сражениях не бывал.
  
'''{{ДГ|περίσᾱμος}} 2''' ''дор.'' = {{Gr2|περίσημος}}.
+
'''{{ДГ|περίσᾱμος}} 2''' ''дор.'' = περίσημος.
  
'''{{ДГ|περισᾱμότατος}}''' ''дор.'' ''superl.'' ''к'' {{Gr2|περίσημος}}.
+
'''{{ДГ|περισᾱμότατος}}''' ''дор.'' ''superl.'' ''к'' περίσημος.
  
'''{{ДГ|περί-σαξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} ''pl.'' окучивание Arst.
+
'''{{ДГ|περί-σαξις}}, εως''' ἡ ''pl.'' окучивание Arst.
  
'''{{ДГ|περί-σαρκος}} 2''' очень мясистый ({{Gr2|ἰσχία}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περί-σαρκος}} 2''' очень мясистый (ἰσχία Arst.).
  
'''{{ДГ|περι-σάττω}}''' '''1)''' нагромождать, наваливать: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ῥίζας}} Arst. окучивать корни; '''2)''' затыкать, закупоривать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χείλη}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πίθου}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|περι-σάττω}}''' '''1)''' нагромождать, наваливать: π. τὴν γῆν περὶ τὰς ῥίζας Arst. окучивать корни; '''2)''' затыкать, закупоривать (τὰ χείλη τοῦ πίθου Polyb.).
  
'''{{ДГ|περι-σβέννῡμι}}''' ''досл.'' гасить кругом, ''перен.'' высушивать вокруг ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|αἷμα}} {{Gr2|περισβεννύμενον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-σβέννῡμι}}''' ''досл.'' гасить кругом, ''перен.'' высушивать вокруг (τὸ αἷμα περισβεννύμενον Plut.).
  
'''*{{ДГ|περι-σείω}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|περισσείω}} '''(''только 3 л.'' ''pl. impf. pass.'' {{Gr2|περισσείοντο}}) потрясать вокруг, развевать: {{Gr2|ἔθειραι}} {{Gr2|περισσείοντο}} Hom., HH волосы развевались.
+
'''*{{ДГ|περι-σείω}},''' ''эп.'' '''περισσείω '''(''только 3 л.'' ''pl. impf. pass.'' περισσείοντο) потрясать вокруг, развевать: ἔθειραι περισσείοντο Hom., HH волосы развевались.
  
'''{{ДГ|περί-σεμνος}} 2''' высокопочтенный ({{Gr2|}} {{Gr2|ἀρχή}} Arph.).
+
'''{{ДГ|περί-σεμνος}} 2''' высокопочтенный (ἡ ἀρχή Arph.).
  
 
'''{{ДГ|περί-σεπτος}} 2''' ''и'' '''3''' высокопочитаемый Aesch.
 
'''{{ДГ|περί-σεπτος}} 2''' ''и'' '''3''' высокопочитаемый Aesch.
  
'''{{ДГ|περί-σημος}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|περίσᾱμος}} 2''' (''дор.'' ''superl.'' {{Gr2|περισᾱμότατος}}) замечательный, прославленный ({{Gr2|φόνος}} Eur. - ''о Данаидах'')''.''
+
'''{{ДГ|περί-σημος}},''' ''дор.'' '''περίσᾱμος 2''' (''дор.'' ''superl.'' περισᾱμότατος) замечательный, прославленный (φόνος Eur. - ''о Данаидах'')''.''
  
'''{{ДГ|περισθενέω}} '''(''только'' ''part. praes.'') превосходить силой: {{Gr2|μή}} {{Gr2|με}} {{Gr2|περισθενέων}} {{Gr2|δηλήσεται}} Hom. (скажи Одиссею), чтобы он, одолев, не поразил меня (насмерть).
+
'''{{ДГ|περισθενέω}} '''(''только'' ''part. praes.'') превосходить силой: μή με περισθενέων δηλήσεται Hom. (скажи Одиссею), чтобы он, одолев, не поразил меня (насмерть).
  
'''{{ДГ|περι-σθενής}} 2''' чрезвычайно сильный, могущественный ({{Gr2|θάνατος}} Pind.).
+
'''{{ДГ|περι-σθενής}} 2''' чрезвычайно сильный, могущественный (θάνατος Pind.).
  
'''{{ДГ|περι-σίδηρος}} 2''' ({{Gr2|σῐ}}) обитый железом ({{Gr2|τύλοι}} Diod.).
+
'''{{ДГ|περι-σίδηρος}} 2''' (σῐ) обитый железом (τύλοι Diod.).
  
'''{{ДГ|περισκέλεια}} '''{{Gr2|}} ''досл.'' жесткость,'' перен.'' трудность Arst., Sext.
+
'''{{ДГ|περισκέλεια}} '''ἡ ''досл.'' жесткость,'' перен.'' трудность Arst., Sext.
  
'''{{ДГ|περι-σκελής}} 2''' '''1)''' жесткий, твердый ({{Gr2|σίδηρος}} Soph.); '''2)''' упорный, упрямый, своенравный ({{Gr2|φρένες}} Soph.; {{Gr2|χαρακτήρ}} Anth.); '''3)''' сухой ({{Gr2|σιτία}} Plut.); '''4)''' ''перен.'' сухой, трудный (''sc. ''{{Gr2|μάθημα}} Sext.).
+
'''{{ДГ|περι-σκελής}} 2''' '''1)''' жесткий, твердый (σίδηρος Soph.); '''2)''' упорный, упрямый, своенравный (φρένες Soph.; χαρακτήρ Anth.); '''3)''' сухой (σιτία Plut.); '''4)''' ''перен.'' сухой, трудный (''sc. ''μάθημα Sext.).
  
'''{{ДГ|περι-σκελίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' ({{Gr2|ῐδ}}) {{Gr2|}} ножной браслет Plut.
+
'''{{ДГ|περι-σκελίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ ножной браслет Plut.
  
'''*{{ДГ|περισκελῶς}} '''(''только'' ''compar.'' {{Gr2|περισκελέστερον}}) с трудом, тяжело ({{Gr2|ἅπαντα}} {{Gr2|τάνιαρὰ}} {{Gr2|φέρειν}} Men.).
+
'''*{{ДГ|περισκελῶς}} '''(''только'' ''compar.'' περισκελέστερον) с трудом, тяжело (ἅπαντα τάνιαρὰ φέρειν Men.).
  
'''{{ДГ|περι-σκεπάζω}} '''кругом покрывать ({{Gr2|βύσσῳ}} {{Gr2|τι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περι-σκεπάζω}} '''кругом покрывать (βύσσῳ τι Anth.).
  
'''{{ДГ|περι-σκέπτομαι}}''' ''досл.'' осматриваться вокруг, оглядываться, ''перен.'' всесторонне обдумывать, взвешивать Plat.: {{Gr2|εὖ}} {{Gr2|περισκεψάμενος}} Her. тщательно обдумав дело - ''см. тж.'' {{Gr2|περιεσκεμμένος}}.
+
'''{{ДГ|περι-σκέπτομαι}}''' ''досл.'' осматриваться вокруг, оглядываться, ''перен.'' всесторонне обдумывать, взвешивать Plat.: εὖ περισκεψάμενος Her. тщательно обдумав дело - ''см. тж.'' περιεσκεμμένος.
  
'''{{ДГ|περί-σκεπτος}} 2''' '''1)''' отовсюду видный, открытый (взорам): ({{Gr2|περισκέπτῳ}} {{Gr2|ἐνὶ}} {{Gr2|χώρῳ}} Hom.); '''2)''' являющийся предметом восхищения ({{Gr2|τινι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περί-σκεπτος}} 2''' '''1)''' отовсюду видный, открытый (взорам): (περισκέπτῳ ἐνὶ χώρῳ Hom.); '''2)''' являющийся предметом восхищения (τινι Anth.).
  
'''{{ДГ|περισκέπω}}''' Polyb., Anth. = {{Gr2|περισκεπάζω}}.
+
'''{{ДГ|περισκέπω}}''' Polyb., Anth. = περισκεπάζω.
  
'''{{ДГ|περι-σκηνόω}} '''распростирать в виде шатра ({{Gr2|φᾶρος}} Aesch. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|παρασκηνόω}}).
+
'''{{ДГ|περι-σκηνόω}} '''распростирать в виде шатра (φᾶρος Aesch. - ''v. l.'' ''к'' παρασκηνόω).
  
'''{{ДГ|περι-σκιάζω}} '''покрывать тенью, затенять: {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|νυκτὶ}} {{Gr2|περισκιαζομενῃ}} Plut. в темноте ночи; {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|περισκιάζεσθαι}} {{Gr2|σήπεται}} ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὕδατα}}) Plut. от затененности (''т. е.'' будучи лишены света) воды загнивают.
+
'''{{ДГ|περι-σκιάζω}} '''покрывать тенью, затенять: ἐν νυκτὶ περισκιαζομενῃ Plut. в темноте ночи; τῷ περισκιάζεσθαι σήπεται (τὰ ὕδατα) Plut. от затененности (''т. е.'' будучи лишены света) воды загнивают.
  
'''{{ДГ|περι-σκιασμός}} '''{{Gr2|}} затенение, затемнение Plut.
+
'''{{ДГ|περι-σκιασμός}} '''ὁ затенение, затемнение Plut.
  
'''{{ДГ|περι-σκιρτάω}} '''прыгать вокруг, обегать прыжками ''или'' вприпрыжку ({{Gr2|ὅλον}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στρατόπεδον}} Luc.).
+
'''{{ДГ|περι-σκιρτάω}} '''прыгать вокруг, обегать прыжками ''или'' вприпрыжку (ὅλον τὸ στρατόπεδον Luc.).
  
'''{{ДГ|περι-σκοπέω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' смотреть кругом, оглядываться Plat., Soph.: {{Gr2|περισκοπουμένη}}, {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ξυμφορὰ}} {{Gr2|γενήσεται}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πρᾶγμα}} Arph. внимательно наблюдая, как бы дело не приняло дурной оборот; '''2)''' внимательно разглядывать, обозревать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|αἰγιαλόν}} Plut.); '''3)''' всесторонне рассматривать, тщательно обдумывать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|αὐτίκα}} Thuc.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέλλον}} Plut.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πάντα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|περι-σκοπέω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' смотреть кругом, оглядываться Plat., Soph.: περισκοπουμένη, μὴ ξυμφορὰ γενήσεται τὸ πρᾶγμα Arph. внимательно наблюдая, как бы дело не приняло дурной оборот; '''2)''' внимательно разглядывать, обозревать (τὸν αἰγιαλόν Plut.); '''3)''' всесторонне рассматривать, тщательно обдумывать (τὸ αὐτίκα Thuc.; τὸ μέλλον Plut.; τὰ πάντα Luc.).
  
 
'''{{ДГ|περι-σκῠθίζω}}''' ''ирон.'' сдирать кожу, скальпировать (''по-скифски'') Anth.
 
'''{{ДГ|περι-σκῠθίζω}}''' ''ирон.'' сдирать кожу, скальпировать (''по-скифски'') Anth.
  
'''{{ДГ|περι-σκῠλᾰκισμός}} '''{{Gr2|}} принесение щенят в качестве очистительной жертвы Plut.
+
'''{{ДГ|περι-σκῠλᾰκισμός}} '''ὁ принесение щенят в качестве очистительной жертвы Plut.
  
'''{{ДГ|περι-σμᾰρᾰγέω}} '''шуметь вокруг: {{Gr2|῎Εδεσσα}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὅπλοις}} {{Gr2|περιεσμαραγεῖτο}} Luc. Эдесса оглашалась бряцанием оружия.
+
'''{{ДГ|περι-σμᾰρᾰγέω}} '''шуметь вокруг: Ἔδεσσα τοῖς ὅπλοις περιεσμαραγεῖτο Luc. Эдесса оглашалась бряцанием оружия.
  
'''{{ДГ|περι-σμύχω}}''' ({{Gr2|}}) ''досл.'' жечь на медленном огне, ''перен.'' иссушать, томить ({{Gr2|τινά}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περι-σμύχω}}''' (ῡ) ''досл.'' жечь на медленном огне, ''перен.'' иссушать, томить (τινά Anth.).
  
'''{{ДГ|περι-σοβέω}}''' '''1)''' пускать вкруговую: {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἄλλους}} {{Gr2|περιεσοβεῖτο}} {{Gr2|}} {{Gr2|κύλιξ}} Luc. чаша шла вкруговую от одних к другим; '''2)''' идти вкруговую ({{Gr2|περισοβεῖ}} {{Gr2|ποτήριον}} {{Gr2|ἀκράτου}} Men.); '''3)''' обходить ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πόλεις}} Arph.).
+
'''{{ДГ|περι-σοβέω}}''' '''1)''' пускать вкруговую: ἐς τοὺς ἄλλους περιεσοβεῖτο ἡ κύλιξ Luc. чаша шла вкруговую от одних к другим; '''2)''' идти вкруговую (περισοβεῖ ποτήριον ἀκράτου Men.); '''3)''' обходить (τὰς πόλεις Arph.).
  
'''{{ДГ|περι-σοφίζομαι}} '''опутывать речами, надувать ({{Gr2|τινα}} Arph.).
+
'''{{ДГ|περι-σοφίζομαι}} '''опутывать речами, надувать (τινα Arph.).
  
'''{{ДГ|περι-σπαίρω}} '''судорожно дрожать, подергиваться ({{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|πλήθους}} {{Gr2|τραυμάτων}} Plut.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινί}} Plat. судорожно хвататься за кого-л.
+
'''{{ДГ|περι-σπαίρω}} '''судорожно дрожать, подергиваться (ὑπὸ πλήθους τραυμάτων Plut.): π. τινί Plat. судорожно хвататься за кого-л.
  
'''{{ДГ|περι-σπασμός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' отвлечение ({{Gr2|τινος}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βελτίω}} Plut.); '''2)''' хлопоты, занятие, дело ({{Gr2|φροντίδες}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περισπασμοί}} Plut.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|περισπασμοῖς}} {{Gr2|εἶναι}} Polyb.); '''3)''' ''воен.'' отвод войск, диверсия Polyb.; '''4)''' ''грам.'' облеченное ударение, циркумфлекс Sext.
+
'''{{ДГ|περι-σπασμός}} '''ὁ '''1)''' отвлечение (τινος ἐπὶ τὰ βελτίω Plut.); '''2)''' хлопоты, занятие, дело (φροντίδες καὶ περισπασμοί Plut.; ἐν περισπασμοῖς εἶναι Polyb.); '''3)''' ''воен.'' отвод войск, диверсия Polyb.; '''4)''' ''грам.'' облеченное ударение, циркумфлекс Sext.
  
'''{{ДГ|περι-σπαστικός}} 3''' способный отвлечь, отвлекающий ({{Gr2|δύναμις}} Sext.).
+
'''{{ДГ|περι-σπαστικός}} 3''' способный отвлечь, отвлекающий (δύναμις Sext.).
  
'''{{ДГ|περι-σπάω}}''' '''1)''' стаскивать, совлекать ({{Gr2|ἑαυτοῦ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χλαμύδιον}} Diod.): {{Gr2|περισπᾶσθαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τιάραν}} Xen. сорвать с себя тиару; '''2)''' вытаскивать ({{Gr2|ξίφος}} Eur.); '''3)''' отвлекать в другую сторону, оттягивать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|῾Ρωμαίους}} Polyb.; {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πατρίδος}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|βαρβάρους}} Diod.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δύναμιν}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}} Plut.); '''4)''' увлекать, развлекать, занимать ({{Gr2|ὑφ᾽}} {{Gr2|ἡδονῆς}} {{Gr2|περισπᾶσθαι}} Plut.): {{Gr2|περισπᾶσθαι}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|πολλὴν}} {{Gr2|διακονίαν}} NT хлопотать о большом угощении; '''5)''' ''воен.'' совершать захождение, отводить войска Polyb.; '''6)''' поворачивать ({{Gr2|πάντῃ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ὄψεις}} {{Gr2|περισπώμενος}} Luc.); '''7)''' произносить протяжно ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δευτέραν}} {{Gr2|συλλαβήν}} Plut.); '''8)''' ''грам. ''снабжать облеченным ударением Sext.
+
'''{{ДГ|περι-σπάω}}''' '''1)''' стаскивать, совлекать (ἑαυτοῦ τὸ χλαμύδιον Diod.): περισπᾶσθαι τὴν τιάραν Xen. сорвать с себя тиару; '''2)''' вытаскивать (ξίφος Eur.); '''3)''' отвлекать в другую сторону, оттягивать (τοὺς Ῥωμαίους Polyb.; ἀπὸ τῆς πατρίδος τοὺς βαρβάρους Diod.; τὴν δύναμιν εἴς τινα Plut.); '''4)''' увлекать, развлекать, занимать (ὑφ᾽ ἡδονῆς περισπᾶσθαι Plut.): περισπᾶσθαι περὶ πολλὴν διακονίαν NT хлопотать о большом угощении; '''5)''' ''воен.'' совершать захождение, отводить войска Polyb.; '''6)''' поворачивать (πάντῃ τὰς ὄψεις περισπώμενος Luc.); '''7)''' произносить протяжно (τὴν δευτέραν συλλαβήν Plut.); '''8)''' ''грам. ''снабжать облеченным ударением Sext.
  
'''{{ДГ|περισπεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|περιέπω}}.
+
'''{{ДГ|περισπεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' περιέπω.
  
'''{{ДГ|περι-σπειράω}}''' '''1)''' обматывать, обертывать, обвивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐσθῆτα}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|κεφαλῇ}} Plut.): {{Gr2|περισπειρᾶσθαί}} {{Gr2|τινι}} Luc. обвиваться вокруг чего-л.; '''2)''' ''med.'' окружать, оцеплять ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μέσα}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πόλεως}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὁπλίταις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-σπειράω}}''' '''1)''' обматывать, обертывать, обвивать (τὴν ἐσθῆτα τῇ κεφαλῇ Plut.): περισπειρᾶσθαί τινι Luc. обвиваться вокруг чего-л.; '''2)''' ''med.'' окружать, оцеплять (τὰ μέσα τῆς πόλεως τοῖς ὁπλίταις Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-σπερχέω}} '''(''только'' ''part. praes.'') быть раздраженным, досадовать, негодовать: {{Gr2|Φωκέων}} {{Gr2|περισπερχθέντων}} (''v. l.'' {{Gr2|περισπερχεόντων}}) {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|τνώμῃ}} {{Gr2|ταύτῃ}} Her. так как фокейцы вознегодовали на это предложение.
+
'''{{ДГ|περι-σπερχέω}} '''(''только'' ''part. praes.'') быть раздраженным, досадовать, негодовать: Φωκέων περισπερχθέντων (''v. l.'' περισπερχεόντων) τῇ τνώμῃ ταύτῃ Her. так как фокейцы вознегодовали на это предложение.
  
'''{{ДГ|περι-σπερχής}} 2''' '''1)''' бурный, стремительный ({{Gr2|πάθος}} Soph.); '''2)''' вспыльчивый, резкий ({{Gr2|πικρὸς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-σπερχής}} 2''' '''1)''' бурный, стремительный (πάθος Soph.); '''2)''' вспыльчивый, резкий (πικρὸς καὶ π. Plut.).
  
 
'''{{ДГ|περί-σπλαγχνος}} 2''' великодушный, благородный, мужественный Theocr.
 
'''{{ДГ|περί-σπλαγχνος}} 2''' великодушный, благородный, мужественный Theocr.
  
'''{{ДГ|περι-σπούδαστος}} 2''' желанный, вожделенный ({{Gr2|ἀγώνισμα}} Plut.; {{Gr2|περίβλεπτος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Luc.).
+
'''{{ДГ|περι-σπούδαστος}} 2''' желанный, вожделенный (ἀγώνισμα Plut.; περίβλεπτος καὶ π. Luc.).
  
'''{{ДГ|περισσά}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περιττά}} '''{{Gr2|τά}} '''1)''' излишек, избыток Xen.; '''2)''' остаток Anth.
+
'''{{ДГ|περισσά}},''' ''атт.'' '''περιττά '''τά '''1)''' излишек, избыток Xen.; '''2)''' остаток Anth.
  
'''{{ДГ|περισσαίνω}}''' ''эп.'' = * {{Gr2|περισαίνω}}.
+
'''{{ДГ|περισσαίνω}}''' ''эп.'' = * περισαίνω.
  
'''{{ДГ|περισσάκις}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περιττάκις}}''' ({{Gr2|}}) ''adv.'' нечетное число раз Plat., Plut.
+
'''{{ДГ|περισσάκις}},''' ''атт.'' '''περιττάκις''' (ᾰ) ''adv.'' нечетное число раз Plat., Plut.
  
'''{{ДГ|περισσεία}} '''{{Gr2|}} NT = {{Gr2|περίσσευμα}}.
+
'''{{ДГ|περισσεία}} '''ἡ NT = περίσσευμα.
  
'''{{ДГ|περισσείοντο}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. impf. pass.'' ''к'' * {{Gr2|περισείω}}.
+
'''{{ДГ|περισσείοντο}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. impf. pass.'' ''к'' * περισείω.
  
'''{{ДГ|περισσείω}}''' ''эп.'' = * {{Gr2|περισείω}}.
+
'''{{ДГ|περισσείω}}''' ''эп.'' = * περισείω.
  
'''{{ДГ|περίσσευμα}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περίττευμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' остаток NT; '''2)''' излишек, избыток Arst., NT; '''3)''' Plut. = {{Gr2|περίσσωμα}}.
+
'''{{ДГ|περίσσευμα}},''' ''атт.'' '''περίττευμα, ατος''' τό '''1)''' остаток NT; '''2)''' излишек, избыток Arst., NT; '''3)''' Plut. = περίσσωμα.
  
'''{{ДГ|περι-σσεύω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περιττεύω}}''' '''1)''' быть более многочисленным, превосходить числом: {{Gr2|περιττεύσουσιν}} {{Gr2|ἡμῶν}} Xen. они будут обладать численным превосходством над нами; '''2)''' быть в остатке ''или'' избытке: {{Gr2|τἀρκοῦντα}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περισσεύοντα}} Xen. иметь достаточно и даже в избытке; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|περισσεῦον}} NT остаток; {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|}} {{Gr2|τί}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|περιττεῦον}} Plat. если что-л. окажется в излишке в сравнении с чем-л.; '''3)''' иметь в изобилии: {{Gr2|τοσοῦτον}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|Περικλεῖ}} {{Gr2|ἐπερίσσευσε}} Thuc. у Перикла оказалось такое изобилие средств; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινί}} Polyb., NT ''и'' {{Gr2|τινός}} Luc., NT иметь в изобилии что-л.; '''4)''' быть излишним, бесполезным: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περισσεύοντα}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|λόγων}} {{Gr2|ἄφες}} Soph. оставь ненужные слова; '''5)''' преуспевать ({{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} NT); '''6)''' приумножать ({{Gr2|πᾶσαν}} {{Gr2|χάριν}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}} NT).
+
'''{{ДГ|περι-σσεύω}},''' ''атт.'' '''περιττεύω''' '''1)''' быть более многочисленным, превосходить числом: περιττεύσουσιν ἡμῶν Xen. они будут обладать численным превосходством над нами; '''2)''' быть в остатке ''или'' избытке: τἀρκοῦντα ἔχειν καὶ περισσεύοντα Xen. иметь достаточно и даже в избытке; τὸ περισσεῦον NT остаток; ἂν ᾖ τί τινος περιττεῦον Plat. если что-л. окажется в излишке в сравнении с чем-л.; '''3)''' иметь в изобилии: τοσοῦτον τῷ Περικλεῖ ἐπερίσσευσε Thuc. у Перикла оказалось такое изобилие средств; π. τινί Polyb., NT ''и'' τινός Luc., NT иметь в изобилии что-л.; '''4)''' быть излишним, бесполезным: τὰ περισσεύοντα τῶν λόγων ἄφες Soph. оставь ненужные слова; '''5)''' преуспевать (ἔν τινι ''и'' εἴς τι NT); '''6)''' приумножать (πᾶσαν χάριν εἴς τινα NT).
  
'''{{ДГ|περισσο-}} '''''в сложн. словах'' = {{Gr2|περισσός}}.
+
'''{{ДГ|περισσο-}} '''''в сложн. словах'' = περισσός.
  
'''{{ДГ|περισσο-λογία}},''' ''атт. '''''{{Gr2|περιττολογία}} '''{{Gr2|}} многословность, многоречивость Isocr.
+
'''{{ДГ|περισσο-λογία}},''' ''атт. '''''περιττολογία '''ἡ многословность, многоречивость Isocr.
  
 
'''{{ДГ|περισσό-μῡθος}} 2''' многоречивый Eur.
 
'''{{ДГ|περισσό-μῡθος}} 2''' многоречивый Eur.
  
'''{{ДГ|περισσόν}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περιττόν}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' избыток, излишек Xen.: {{Gr2|ἐκ}} ({{Gr2|τοῦ}}) {{Gr2|περιττου}} Plat. в избытке ''и'' сверх того, Polyb. бесполезно; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τούτου}} NT то, что сверх этого; '''2)''' преимущество, превосходство ({{Gr2|τί}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|π}}.; NT).
+
'''{{ДГ|περισσόν}},''' ''атт.'' '''περιττόν '''τό '''1)''' избыток, излишек Xen.: ἐκ (τοῦ) περιττου Plat. в избытке ''и'' сверх того, Polyb. бесполезно; τὸ π. τούτου NT то, что сверх этого; '''2)''' преимущество, превосходство (τί τὸ π.; NT).
  
'''{{ДГ|περισσός}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περιττός}} 3''' '''1)''' чрезвычайный, небывалый ({{Gr2|δῶρα}} Hes.): {{Gr2|περισσὰ}} {{Gr2|μηχανᾶσθαι}} Her. творить странные дела; {{Gr2|περισσὰ}} {{Gr2|πράσσειν}} Soph. делать непосильное; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|περισσοῦ}} NT чрезвычайно; {{Gr2|μᾶλλον}} {{Gr2|περισσότερον}} NT еще более; '''2)''' особенный, замечательный, необыкновенный ({{Gr2|λόγος}} Soph.; {{Gr2|ἄγρα}}, {{Gr2|πάθος}} Eur.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ὢν}} {{Gr2|ἀνήρ}} Eur. будучи необыкновенным человеком; {{Gr2|κάλλει}} {{Gr2|προσώπου}} {{Gr2|θαυμαστὸς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plut. замечательно красивый лицом; '''3)''' превосходящий, высший: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινος}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Soph. превосходящий кого-л. в чем-л; {{Gr2|λήψεσθαι}} {{Gr2|περισσότερον}} {{Gr2|χρῖμα}} NT получить более суровый приговор; '''4)''' имеющийся в избытке, чрезмерный ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|δαπάναι}} Xen.): {{Gr2|περιττόν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|ἔχειν}} Xen. иметь что-л. в избытке; {{Gr2|}} {{Gr2|περιττὴ}} {{Gr2|ἐπιμέλεια}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}} Plat. чрезмерная забота о (своем) теле; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀρκούντων}} {{Gr2|περιττά}} Xen. больше, чем достаточно; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|περισσοὶ}} {{Gr2|ἱππεῖς}} Xen. резерв конницы; {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|περιττοῖς}} {{Gr2|χρήσασθαι}} Xen. использовать избыток людей; '''5)''' лишний, бесполезный, ненужный ({{Gr2|πόνος}} Soph.): {{Gr2|περισσὰ}} {{Gr2|κηρύσσειν}} {{Gr2|τινί}} Aesch. давать кому-л. бесполезные советы; {{Gr2|περισσοὶ}} {{Gr2|πάντες}} {{Gr2|οὑν}} (= {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἐν}}) {{Gr2|μέσῳ}} {{Gr2|λόγοι}} Eur. все примирительные слова бесполезны; '''6)''' неумеренный, преувеличенный (преувеличивающий) ({{Gr2|λόγοι}} Plat.; {{Gr2|πολυπράγμων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Polyb.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἅπασι}} Plut. ни в чем не знающий меры; {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|θεραπείαν}} {{Gr2|ἀκριβὴς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plut. слишком уж преданный уходу за своим телом; {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|λόγοις}} Aeschin. не в меру речистый; '''7)''' тонкий, проникновенный, проницательный ({{Gr2|ἀκριβὴς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περιττὴ}} {{Gr2|διάνοια}} Arst.); '''8)''' нечетный ({{Gr2|ἀριθμός}} Plat., Arst.). - ''см. тж.'' {{Gr2|περισσά}} ''и'' {{Gr2|περισσόν}}.
+
'''{{ДГ|περισσός}},''' ''атт.'' '''περιττός 3''' '''1)''' чрезвычайный, небывалый (δῶρα Hes.): περισσὰ μηχανᾶσθαι Her. творить странные дела; περισσὰ πράσσειν Soph. делать непосильное; ἐκ περισσοῦ NT чрезвычайно; μᾶλλον περισσότερον NT еще более; '''2)''' особенный, замечательный, необыкновенный (λόγος Soph.; ἄγρα, πάθος Eur.): π. ὢν ἀνήρ Eur. будучи необыкновенным человеком; κάλλει προσώπου θαυμαστὸς καὶ π. Plut. замечательно красивый лицом; '''3)''' превосходящий, высший: π. τινος πρός τι Soph. превосходящий кого-л. в чем-л; λήψεσθαι περισσότερον χρῖμα NT получить более суровый приговор; '''4)''' имеющийся в избытке, чрезмерный (αἱ δαπάναι Xen.): περιττόν τι ἔχειν Xen. иметь что-л. в избытке; ἡ περιττὴ ἐπιμέλεια τοῦ σώματος Plat. чрезмерная забота о (своем) теле; τῶν ἀρκούντων περιττά Xen. больше, чем достаточно; οἱ περισσοὶ ἱππεῖς Xen. резерв конницы; τοῖς περιττοῖς χρήσασθαι Xen. использовать избыток людей; '''5)''' лишний, бесполезный, ненужный (πόνος Soph.): περισσὰ κηρύσσειν τινί Aesch. давать кому-л. бесполезные советы; περισσοὶ πάντες οὑν (= οἱ ἐν) μέσῳ λόγοι Eur. все примирительные слова бесполезны; '''6)''' неумеренный, преувеличенный (преувеличивающий) (λόγοι Plat.; πολυπράγμων καὶ π. Polyb.): π. ἐν ἅπασι Plut. ни в чем не знающий меры; περὶ τὸ σῶμα θεραπείαν ἀκριβὴς καὶ π. Plut. слишком уж преданный уходу за своим телом; ὁ π. ἐν τοῖς λόγοις Aeschin. не в меру речистый; '''7)''' тонкий, проникновенный, проницательный (ἀκριβὴς καὶ περιττὴ διάνοια Arst.); '''8)''' нечетный (ἀριθμός Plat., Arst.). - ''см. тж.'' περισσά ''и'' περισσόν.
  
'''{{ДГ|περισσότης}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περιττότης}}, {{Gr2|ητος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' чрезмерность, избыток Isocr.; '''2)''' превосходство ({{Gr2|}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τέχνην}} {{Gr2|π}}. Diod.); '''3)''' изысканность, излишества ({{Gr2|}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|βίοις}} {{Gr2|π}}. Polyb.); '''4)''' нечетность (''sc.'' {{Gr2|ἀριθμοῦ}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περισσότης}},''' ''атт.'' '''περιττότης, ητος''' ἡ '''1)''' чрезмерность, избыток Isocr.; '''2)''' превосходство (ἡ κατὰ τὴν τέχνην π. Diod.); '''3)''' изысканность, излишества (ἡ ἐν τοῖς βίοις π. Polyb.); '''4)''' нечетность (''sc.'' ἀριθμοῦ Arst.).
  
'''{{ДГ|περισσό-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''чрезвычайно мудрый Aesch.
+
'''{{ДГ|περισσό-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''чрезвычайно мудрый Aesch.
  
'''*{{ДГ|περίσσωμα}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περίττωμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' ''физиол.'' выделение ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περιττώματά}} {{Gr2|ἐστι}} {{Gr2|κόπρος}}, {{Gr2|φλέγμα}}, {{Gr2|χολή}} Arst.); '''2)''' ''перен.'' отбросы, подонки ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πόλεως}} Plut.).
+
'''*{{ДГ|περίσσωμα}},''' ''атт.'' '''περίττωμα, ατος''' τό '''1)''' ''физиол.'' выделение (τὰ περιττώματά ἐστι κόπρος, φλέγμα, χολή Arst.); '''2)''' ''перен.'' отбросы, подонки (τῆς πόλεως Plut.).
  
'''*{{ДГ|περισσωμᾰτικός}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περιττωμᾰτικός}} 3''' ''физиол.'' '''1)''' выделительный ({{Gr2|ὄργανον}} Arst.); '''2)''' имеющий обильные выделения Arst.
+
'''*{{ДГ|περισσωμᾰτικός}},''' ''атт.'' '''περιττωμᾰτικός 3''' ''физиол.'' '''1)''' выделительный (ὄργανον Arst.); '''2)''' имеющий обильные выделения Arst.
  
'''{{ДГ|περισσῶς}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περιττῶς}}''' '''1)''' чрезвычайно, необыкновенно, особенно ({{Gr2|θεοσεβέες}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐόντες}} Her.): {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|περιττότερον}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἄλλων}} {{Gr2|πραγματεύεσθαι}} Plat. не делать ничего особенного по сравнению с другими; {{Gr2|περιττότατα}} {{Gr2|πάντων}} Arst. самое замечательное; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἔκραζον}} NT они громко закричали; '''2)''' прекрасно, отлично: {{Gr2|περιττότερον}} {{Gr2|ὁρᾶν}} Luc. лучше видеть; '''3)''' пышно, богато ({{Gr2|θάψαι}} {{Gr2|τινά}} Her.; {{Gr2|οἴκησις}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐσκευασμένη}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|περισσῶς}},''' ''атт.'' '''περιττῶς''' '''1)''' чрезвычайно, необыкновенно, особенно (θεοσεβέες π. ἐόντες Her.): οὐδὲν περιττότερον τῶν ἄλλων πραγματεύεσθαι Plat. не делать ничего особенного по сравнению с другими; περιττότατα πάντων Arst. самое замечательное; π. ἔκραζον NT они громко закричали; '''2)''' прекрасно, отлично: περιττότερον ὁρᾶν Luc. лучше видеть; '''3)''' пышно, богато (θάψαι τινά Her.; οἴκησις π. ἐσκευασμένη Polyb.).
  
'''{{ДГ|περίσσωσις}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περίττωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} Arst., Plut. = {{Gr2|περίσσωμα}} 1.
+
'''{{ДГ|περίσσωσις}},''' ''атт.'' '''περίττωσις, εως''' ἡ Arst., Plut. = περίσσωμα 1.
  
'''{{ДГ|περιστᾰ-δόν}}''' ''adv.'' стоя вокруг, обступая со всех сторон Her., Eur.: {{Gr2|Τρῶες}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|οὔταζον}} {{Gr2|σάκος}} Hom. троянцы со всех сторон поражали щит (Несторида); {{Gr2|βάλλεσθαι}} {{Gr2|π}}. Thuc. находиться под круговым обстрелом.
+
'''{{ДГ|περιστᾰ-δόν}}''' ''adv.'' стоя вокруг, обступая со всех сторон Her., Eur.: Τρῶες π. οὔταζον σάκος Hom. троянцы со всех сторон поражали щит (Несторида); βάλλεσθαι π. Thuc. находиться под круговым обстрелом.
  
 
'''{{ДГ|περι-στάζω}} '''струить капли, орошать Anth.
 
'''{{ДГ|περι-στάζω}} '''струить капли, орошать Anth.
  
'''{{ДГ|περιστάθη}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. pass.'' ''к'' {{Gr2|περιΐστημι}}.
+
'''{{ДГ|περιστάθη}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. pass.'' ''к'' περιΐστημι.
  
'''{{ДГ|περιστάς}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|περιΐστημι}}.
+
'''{{ДГ|περιστάς}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' περιΐστημι.
  
'''{{ДГ|περί-στᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' стояние вокруг, окружение: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|θερμὸν}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|βαδίζει}} {{Gr2|ἔξω}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ψυχροῦ}} {{Gr2|περίστασιν}} Arst. тепло не выходит наружу, будучи окружено холодом; '''2)''' круг, кольцо, пояс ({{Gr2|}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|σκηνῶν}} {{Gr2|π}}. Polyb.); '''3)''' обстоятельство, состояние, положение ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|περιστάσεις}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πόλεων}} Polyb.): {{Gr2|}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἀέρα}} {{Gr2|π}}. Polyb. состояние атмосферы; {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ἀμφοτέραις}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|περιστάσεσιν}} Polyb. в обстоятельствах обоего рода, ''т. е.'' в военное и в мирное время; '''4)''' ''тж.'' ''pl.'' тяжелые обстоятельства, превратности: {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|περιστάσεις}} Polyb. в трудных обстоятельствах; {{Gr2|ἀπολελύσθαι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|περιστάσεως}} Polyb. освободиться от опасности; '''5)''' внешние обстоятельства, устройство ({{Gr2|π}}. {{Gr2|μεγαλομερής}} Polyb.); '''6)''' атмосфера, воздух ''или'' погода ({{Gr2|καυματώδους}} {{Gr2|περιστάσεως}} {{Gr2|οὔσης}} Diod.); '''7)''' ''грам.'' обстоятельственное слово, обстоятельство.
+
'''{{ДГ|περί-στᾰσις}}, εως''' ἡ '''1)''' стояние вокруг, окружение: τὸ θερμὸν οὐ βαδίζει ἔξω διὰ τὴν τοῦ ψυχροῦ περίστασιν Arst. тепло не выходит наружу, будучи окружено холодом; '''2)''' круг, кольцо, пояс (ἡ τῶν σκηνῶν π. Polyb.); '''3)''' обстоятельство, состояние, положение (αἱ περιστάσεις τῶν πόλεων Polyb.): ἡ κατὰ τὸν ἀέρα π. Polyb. состояние атмосферы; ἐπ᾽ ἀμφοτέραις ταῖς περιστάσεσιν Polyb. в обстоятельствах обоего рода, ''т. е.'' в военное и в мирное время; '''4)''' ''тж.'' ''pl.'' тяжелые обстоятельства, превратности: κατὰ τὰς περιστάσεις Polyb. в трудных обстоятельствах; ἀπολελύσθαι τῆς περιστάσεως Polyb. освободиться от опасности; '''5)''' внешние обстоятельства, устройство (π. μεγαλομερής Polyb.); '''6)''' атмосфера, воздух ''или'' погода (καυματώδους περιστάσεως οὔσης Diod.); '''7)''' ''грам.'' обстоятельственное слово, обстоятельство.
  
'''{{ДГ|περι-στᾰτικός}} 3''' '''1)''' случайный, непредвиденный ({{Gr2|πράγματα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καιροί}} Plut.); '''2)''' особый, чрезвычайный Diog. L.
+
'''{{ДГ|περι-στᾰτικός}} 3''' '''1)''' случайный, непредвиденный (πράγματα καὶ καιροί Plut.); '''2)''' особый, чрезвычайный Diog. L.
  
'''{{ДГ|περί-στᾰτος}} 2''' окруженный, ''перен.'' привлекающий к себе внимание ({{Gr2|π}}. {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|πάντων}} Isocr.).
+
'''{{ДГ|περί-στᾰτος}} 2''' окруженный, ''перен.'' привлекающий к себе внимание (π. ὑπὸ πάντων Isocr.).
  
'''{{ДГ|περι-σταυρόω}} '''окружать частоколом, огораживать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|δένδροις}} Thuc.; {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|οἰκίαι}} {{Gr2|κύκλῳ}} {{Gr2|περιεσταύρωντο}} {{Gr2|σταυροῖς}} Xen.): {{Gr2|στρατοπεδευσάμενοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περισταυρωσάμενοι}} Xen. расположившись лагерем и окружив себя частоколом.
+
'''{{ДГ|περι-σταυρόω}} '''окружать частоколом, огораживать (τι δένδροις Thuc.; αἱ οἰκίαι κύκλῳ περιεσταύρωντο σταυροῖς Xen.): στρατοπεδευσάμενοι καὶ περισταυρωσάμενοι Xen. расположившись лагерем и окружив себя частоколом.
  
 
'''{{ДГ|περι-στέγω}} '''покрывать кругом, закрывать Arst.
 
'''{{ДГ|περι-στέγω}} '''покрывать кругом, закрывать Arst.
  
'''{{ДГ|περι-στείχω}}''' '''1)''' обходить ({{Gr2|κοῖλον}} {{Gr2|λόχον}} Hom.); '''2)''' окружать, обступать ({{Gr2|τινά}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περι-στείχω}}''' '''1)''' обходить (κοῖλον λόχον Hom.); '''2)''' окружать, обступать (τινά Anth.).
  
'''{{ДГ|περιστείωσι}} '''''или''''' {{Gr2|περιστήωσι}}''' ''эп.'' (= {{Gr2|περιστῶσι}}) ''3 л.'' ''pl. aor. 2 conjct.'' ''к'' {{Gr2|περιΐστημι}}.
+
'''{{ДГ|περιστείωσι}} '''''или''''' περιστήωσι''' ''эп.'' (= περιστῶσι) ''3 л.'' ''pl. aor. 2 conjct.'' ''к'' περιΐστημι.
  
'''{{ДГ|περι-στέλλω}}''' '''1)''' закрывать, покрывать, одевать ({{Gr2|θνατὰ}} {{Gr2|μέλη}} Pind.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πόδας}} Arst.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἑαυτόν}} {{Gr2|τινι}} Plut. одеться во что-л.; '''2)''' обряжать к погребению, убирать (''sc.'' {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|τεθνεῶτα}} Her.); '''3)''' погребать, хоронить ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δέμας}} {{Gr2|τινός}} Soph.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|γονέας}} {{Gr2|τελευτήσαντας}} Plat.); '''4)''' готовить (''sc.'' {{Gr2|σφαγέα}} Soph.); устраивать ({{Gr2|τάφον}} Soph.); '''5)''' охранять, защищать, беречь ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|νόμους}} Her.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πάτρια}} Dem.); '''6)''' заботиться, печься, окружать заботой ({{Gr2|ἀοιδάν}} Pind.; {{Gr2|ἔργα}} Theocr.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀλλήλους}} Her. помогать друг другу; '''7)''' укрывать, скрывать ({{Gr2|γλώσσῃ}} {{Gr2|τἄδικα}} Eur.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἁμαρτήματα}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|περι-στέλλω}}''' '''1)''' закрывать, покрывать, одевать (θνατὰ μέλη Pind.; τοὺς πόδας Arst.): π. ἑαυτόν τινι Plut. одеться во что-л.; '''2)''' обряжать к погребению, убирать (''sc.'' τὸν τεθνεῶτα Her.); '''3)''' погребать, хоронить (τὸ δέμας τινός Soph.; τοὺς γονέας τελευτήσαντας Plat.); '''4)''' готовить (''sc.'' σφαγέα Soph.); устраивать (τάφον Soph.); '''5)''' охранять, защищать, беречь (τοὺς νόμους Her.; τὰ πάτρια Dem.); '''6)''' заботиться, печься, окружать заботой (ἀοιδάν Pind.; ἔργα Theocr.): π. ἀλλήλους Her. помогать друг другу; '''7)''' укрывать, скрывать (γλώσσῃ τἄδικα Eur.; τὰ ἁμαρτήματα Polyb.).
  
'''{{ДГ|περι-στενάζομαι}} '''оглашаться стенаниями ({{Gr2|}} {{Gr2|οἰκουμένη}} {{Gr2|περιθρηνουμένη}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περιστεναζομένη}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-στενάζομαι}} '''оглашаться стенаниями (ἡ οἰκουμένη περιθρηνουμένη καὶ περιστεναζομένη Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-στενᾰχίζομαι}} '''оглашаться вокруг, наполняться шумом: {{Gr2|δῶμα}} {{Gr2|περιστεναχίζετο}} {{Gr2|ποσσὶν}} {{Gr2|ἀνδρῶν}} {{Gr2|παιζόντων}} Hom. дом гудел от (топота) ног плясавших.
+
'''{{ДГ|περι-στενᾰχίζομαι}} '''оглашаться вокруг, наполняться шумом: δῶμα περιστεναχίζετο ποσσὶν ἀνδρῶν παιζόντων Hom. дом гудел от (топота) ног плясавших.
  
'''I''' '''{{ДГ|περι-στένω}} '''[{{Gr2|στένω}}] '''1)''' оглашать ({{Gr2|κορυφὴν}} {{Gr2|οὔρεος}} HH); '''2)''' сопровождать вздохами ({{Gr2|τι}} Luc.).
+
'''I''' '''{{ДГ|περι-στένω}} '''[στένω] '''1)''' оглашать (κορυφὴν οὔρεος HH); '''2)''' сопровождать вздохами (τι Luc.).
  
'''II''' '''{{ДГ|περι-στένω}} '''[{{Gr2|στενός}}] (''только'' ''praes.'') делать тесным, ''pass.'' набиваться, раздуваться, разбухать ({{Gr2|περιστένεται}} {{Gr2|γαστήρ}}, ''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λύκου}} Hom.).
+
'''II''' '''{{ДГ|περι-στένω}} '''[στενός] (''только'' ''praes.'') делать тесным, ''pass.'' набиваться, раздуваться, разбухать (περιστένεται γαστήρ, ''sc.'' τοῦ λύκου Hom.).
  
'''{{ДГ|περί-στεπτος}} 2''' увенчанный ({{Gr2|ταινίαις}} {{Gr2|στέφεσίν}} {{Gr2|τε}} Emped. ap. Diog. L.).
+
'''{{ДГ|περί-στεπτος}} 2''' увенчанный (ταινίαις στέφεσίν τε Emped. ap. Diog. L.).
  
'''{{ДГ|περιστερά}} '''{{Gr2|}} голубь, голубка Her., Arph., Plat., Arst. ''etc.''
+
'''{{ДГ|περιστερά}} '''ἡ голубь, голубка Her., Arph., Plat., Arst. ''etc.''
  
'''{{ДГ|περιστερεών}}, {{Gr2|ῶνος}}''' {{Gr2|}} голубятня Plat.
+
'''{{ДГ|περιστερεών}}, ῶνος''' ὁ голубятня Plat.
  
 
'''{{ДГ|περιστερο-ειδής}} 2''' похожий на голубя, голубиный Arst.
 
'''{{ДГ|περιστερο-ειδής}} 2''' похожий на голубя, голубиный Arst.
  
'''{{ДГ|περιστερός}} '''{{Gr2|}} голубь-самец Luc.
+
'''{{ДГ|περιστερός}} '''ὁ голубь-самец Luc.
  
'''{{ДГ|περιστερώδης}} 2''' Arst. = {{Gr2|περιστεροειδής}}.
+
'''{{ДГ|περιστερώδης}} 2''' Arst. = περιστεροειδής.
  
'''{{ДГ|περιστερών}}, {{Gr2|ῶνος}}''' {{Gr2|}} Aesop. = {{Gr2|περιστερεών}}.
+
'''{{ДГ|περιστερών}}, ῶνος''' ὁ Aesop. = περιστερεών.
  
'''{{ДГ|περι-στεφᾰνόω}}''' '''1)''' окружать (как венцом), толпиться вокруг, обступать ({{Gr2|τινα}} Arph.); '''2)''' опоясывать, окаймлять ({{Gr2|οὔρεσι}} {{Gr2|περιεστεφάνωται}} {{Gr2|πᾶσα}} {{Gr2|Θεσσαλίη}} Her.).
+
'''{{ДГ|περι-στεφᾰνόω}}''' '''1)''' окружать (как венцом), толпиться вокруг, обступать (τινα Arph.); '''2)''' опоясывать, окаймлять (οὔρεσι περιεστεφάνωται πᾶσα Θεσσαλίη Her.).
  
'''{{ДГ|περι-στεφής}} 2''' '''1)''' увенчанный: {{Gr2|περιστεφὴς}} {{Gr2|ἀνθέων}} {{Gr2|θήκη}} Soph. убранная цветами могила; {{Gr2|χώρα}} {{Gr2|ὄρεσι}} {{Gr2|π}}. Plut. край, опоясанный горами; '''2)''' обвивающий(ся) ({{Gr2|κισσός}} Eur.).
+
'''{{ДГ|περι-στεφής}} 2''' '''1)''' увенчанный: περιστεφὴς ἀνθέων θήκη Soph. убранная цветами могила; χώρα ὄρεσι π. Plut. край, опоясанный горами; '''2)''' обвивающий(ся) (κισσός Eur.).
  
'''{{ДГ|περι-στέφω}}''' '''1)''' окаймлять, окружать ({{Gr2|νεφέεσσι}} {{Gr2|οὐρανόν}} Hom.); '''2)''' оцеплять, осаждать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|νησῖδα}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὁπλίταις}} {{Gr2|πανταχόθεν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-στέφω}}''' '''1)''' окаймлять, окружать (νεφέεσσι οὐρανόν Hom.); '''2)''' оцеплять, осаждать (τὴν νησῖδα τοῖς ὁπλίταις πανταχόθεν Plut.).
  
'''{{ДГ|περιστήωσι}} '''= {{Gr2|περιστείωσι}}.
+
'''{{ДГ|περιστήωσι}} '''= περιστείωσι.
  
'''{{ДГ|περίστια}} '''{{Gr2|τά}} перистии (''очистительное жертвоприношение по случаю народного собрания в Афинах'') Arph.
+
'''{{ДГ|περίστια}} '''τά перистии (''очистительное жертвоприношение по случаю народного собрания в Афинах'') Arph.
  
'''{{ДГ|περιστί-αρχος}} '''{{Gr2|}} совершающий перистии Arph.
+
'''{{ДГ|περιστί-αρχος}} '''ὁ совершающий перистии Arph.
  
'''{{ДГ|περι-στίζω}} '''(''aor.'' {{Gr2|περιέστιξα}}) '''1)''' пригвождать кругом, утыкать: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τεῖχός}} {{Gr2|τινι}} Her. опоясать стену чем-л.; '''2)''' расставлять вокруг ({{Gr2|τινὰς}} {{Gr2|κατά}} {{Gr2|τι}} Her.); '''3)''' ''грам.'' отмечать точками: {{Gr2|ὀβελὸς}} {{Gr2|περιεστιγμένος}} отметка с точками (&divide;).
+
'''{{ДГ|περι-στίζω}} '''(''aor.'' περιέστιξα) '''1)''' пригвождать кругом, утыкать: π. τὸ τεῖχός τινι Her. опоясать стену чем-л.; '''2)''' расставлять вокруг (τινὰς κατά τι Her.); '''3)''' ''грам.'' отмечать точками: ὀβελὸς περιεστιγμένος отметка с точками (&divide;).
  
'''{{ДГ|περι-στίλβω}}''' '''1)''' сиять вокруг ({{Gr2|λάμπειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plut.); '''2)''' блестеть ({{Gr2|}} {{Gr2|ἰλὺς}} {{Gr2|περιστίλβουσα}} Diod.).
+
'''{{ДГ|περι-στίλβω}}''' '''1)''' сиять вокруг (λάμπειν καὶ π. Plut.); '''2)''' блестеть (ἡ ἰλὺς περιστίλβουσα Diod.).
  
'''{{ДГ|περιστίξαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' {{Gr2|περιστίζω}}.
+
'''{{ДГ|περιστίξαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' περιστίζω.
  
'''{{ДГ|περι-στῐχίζω}} '''расставлять кругом ({{Gr2|ἄπειρον}} {{Gr2|ἀμφίβληστρον}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|περι-στῐχίζω}} '''расставлять кругом (ἄπειρον ἀμφίβληστρον Aesch.).
  
'''{{ДГ|περι-στοιχίζω}}''' '''1)''' возводить кругом ({{Gr2|τεῖχος}} Polyb.); '''2)''' ''med.'' ''перен.'' окружать, оцеплять ({{Gr2|κύκλῳ}} {{Gr2|τινά}} Dem.).
+
'''{{ДГ|περι-στοιχίζω}}''' '''1)''' возводить кругом (τεῖχος Polyb.); '''2)''' ''med.'' ''перен.'' окружать, оцеплять (κύκλῳ τινά Dem.).
  
'''{{ДГ|περί-στοιχος}} 2''' (''только'' ''pl.'') расставленный кольцеобразно ({{Gr2|ἐλάαι}} Dem.).
+
'''{{ДГ|περί-στοιχος}} 2''' (''только'' ''pl.'') расставленный кольцеобразно (ἐλάαι Dem.).
  
'''{{ДГ|περι-στολή}} '''{{Gr2|}} одевание, закутывание Plut.
+
'''{{ДГ|περι-στολή}} '''ἡ одевание, закутывание Plut.
  
'''{{ДГ|περι-στόμιον}} '''{{Gr2|τό}} отверстие ({{Gr2|πίθου}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|περι-στόμιον}} '''τό отверстие (πίθου Polyb.).
  
'''{{ДГ|περι-στονᾰχίζω}} '''разражаться стонами, (за)стонать ({{Gr2|περιστονάχιζε}} - ''v. l.'' {{Gr2|περιστενάχησα}} - {{Gr2|γαῖα}} Hes.).
+
'''{{ДГ|περι-στονᾰχίζω}} '''разражаться стонами, (за)стонать (περιστονάχιζε - ''v. l.'' περιστενάχησα - γαῖα Hes.).
  
'''{{ДГ|περί-στοον}} '''{{Gr2|τό}} перистой (''окруженная колоннами площадь'') Diod.
+
'''{{ДГ|περί-στοον}} '''τό перистой (''окруженная колоннами площадь'') Diod.
  
'''{{ДГ|περι-στρᾰτοπεδεύω}}''' ''тж.'' ''med.'' располагаться вокруг лагерем, ''т. е.'' окружать, осаждать ({{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|τινά}} Xen., Polyb.; {{Gr2|τινί}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-στρᾰτοπεδεύω}}''' ''тж.'' ''med.'' располагаться вокруг лагерем, ''т. е.'' окружать, осаждать (τι ''и'' τινά Xen., Polyb.; τινί Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-στρέφω}}''' '''1)''' вращать, вертеть: {{Gr2|ἔρριψε}} {{Gr2|χειρὶ}} {{Gr2|περιστρέψας}} Hom. (Зевс) швырнул (Ату), размахнувшись рукой; '''2)''' поворачивать ({{Gr2|τράχηλον}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τοὐπίσω}} Arst.; {{Gr2|ἵππον}} Plut.): {{Gr2|περιστρεφόμενος}} Plat. оборачиваясь (обернувшись); {{Gr2|περιεστράφθαι}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Plat. прийти к чему-л., коснуться какого-л. вопроса (''о теме разговора''); '''3)''' (''v. l.'' {{Gr2|περιτρέφομαι}}) перемешивать, размешивать ({{Gr2|γάλα}} {{Gr2|περιστρέφεται}} Hom.); '''4)''' скручивать назад ({{Gr2|τὼ}} {{Gr2|χεῖρε}} Lys.); '''5)''' опрокидывать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἀγγεῖον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-στρέφω}}''' '''1)''' вращать, вертеть: ἔρριψε χειρὶ περιστρέψας Hom. (Зевс) швырнул (Ату), размахнувшись рукой; '''2)''' поворачивать (τράχηλον εἰς τοὐπίσω Arst.; ἵππον Plut.): περιστρεφόμενος Plat. оборачиваясь (обернувшись); περιεστράφθαι εἴς τι Plat. прийти к чему-л., коснуться какого-л. вопроса (''о теме разговора''); '''3)''' (''v. l.'' περιτρέφομαι) перемешивать, размешивать (γάλα περιστρέφεται Hom.); '''4)''' скручивать назад (τὼ χεῖρε Lys.); '''5)''' опрокидывать (τὸ ἀγγεῖον Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-στροφή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' вращение, круговорот ({{Gr2|ἄστρων}} Soph.); '''2)''' поворот, переворачивание ({{Gr2|ὀστράκου}} Plat.).
+
'''{{ДГ|περι-στροφή}} '''ἡ '''1)''' вращение, круговорот (ἄστρων Soph.); '''2)''' поворот, переворачивание (ὀστράκου Plat.).
  
'''{{ДГ|περί-στροφος}} '''{{Gr2|}} веревка для вдержки (стягивания сети) Xen.
+
'''{{ДГ|περί-στροφος}} '''ὁ веревка для вдержки (стягивания сети) Xen.
  
'''{{ДГ|περί-στρωμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} покрывало Diog. L.
+
'''{{ДГ|περί-στρωμα}}, ατος''' τό покрывало Diog. L.
  
'''{{ДГ|περιστρωφάομαι}} '''[''frequ.'' ''к'' {{Gr2|περιστρέφομαι}}] обходить кругом ({{Gr2|πάντα}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χρηστήρια}} Her.).
+
'''{{ДГ|περιστρωφάομαι}} '''[''frequ.'' ''к'' περιστρέφομαι] обходить кругом (πάντα τὰ χρηστήρια Her.).
  
'''{{ДГ|περίστῡλον}} '''{{Gr2|τό}} Diod., Plut. = {{Gr2|περίστυλος}} II.
+
'''{{ДГ|περίστῡλον}} '''τό Diod., Plut. = περίστυλος II.
  
'''I''' '''{{ДГ|περί-στῡλος}} 2''' окруженный колоннами ({{Gr2|αὐλή}} Her.; {{Gr2|δόμοι}} Eur.).
+
'''I''' '''{{ДГ|περί-στῡλος}} 2''' окруженный колоннами (αὐλή Her.; δόμοι Eur.).
  
'''II''' '''{{ДГ|περίστῡλος}} '''{{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} перистиль, круговая колоннада Diod., Polyb.
+
'''II''' '''{{ДГ|περίστῡλος}} '''ὁ ''и'' ἡ перистиль, круговая колоннада Diod., Polyb.
  
'''{{ДГ|περι-στύφω}}''' ({{Gr2|}}) (''о вяжущих веществах'') вязать, стягивать, ''тж.'' высушивать ({{Gr2|δάκρυον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-στύφω}}''' (ῡ) (''о вяжущих веществах'') вязать, стягивать, ''тж.'' высушивать (δάκρυον Plut.).
  
'''{{ДГ|περίστῳον}} '''{{Gr2|τό}} Diod. = {{Gr2|περίστυλον}}.
+
'''{{ДГ|περίστῳον}} '''τό Diod. = περίστυλον.
  
'''{{ДГ|περι-σῡλάω}}''' ''досл.'' стаскивать,'' перен.'' ограблять ({{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|περισυλᾶσθαι}} {{Gr2|πᾶσαν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|οὐσίαν}} Plat.).
+
'''{{ДГ|περι-σῡλάω}}''' ''досл.'' стаскивать,'' перен.'' ограблять (ὑπό τινος περισυλᾶσθαι πᾶσαν τὴν οὐσίαν Plat.).
  
'''{{ДГ|περι-σύρω}}''' ({{Gr2|}}) отовсюду тащить, утаскивать, угонять ({{Gr2|λείαν}}, {{Gr2|θρέμματα}} Polyb.): {{Gr2|ἄνω}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κάτω}} {{Gr2|περισύρομαι}} Luc. меня таскают то туда, то сюда.
+
'''{{ДГ|περι-σύρω}}''' (ῡ) отовсюду тащить, утаскивать, угонять (λείαν, θρέμματα Polyb.): ἄνω καὶ κάτω περισύρομαι Luc. меня таскают то туда, то сюда.
  
'''{{ДГ|περι-σφαλής}} 2''' всюду ''или'' крайне скользкий ({{Gr2|τόποι}} {{Gr2|ὑγροὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περισφαλεῖς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-σφαλής}} 2''' всюду ''или'' крайне скользкий (τόποι ὑγροὶ καὶ περισφαλεῖς Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-σφίγγω}} '''со всех сторон сжимать, отовсюду сдавливать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|αὐχένα}} {{Gr2|τινί}} Diod.; {{Gr2|χεῖρα}} {{Gr2|σπατάλῃ}} Anth.): {{Gr2|}} {{Gr2|ὄφις}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|κόλποις}} {{Gr2|περισφίγξας}} {{Gr2|αὐτόν}} Plut. змея, сдавившая его своими кольцами.
+
'''{{ДГ|περι-σφίγγω}} '''со всех сторон сжимать, отовсюду сдавливать (τὸν αὐχένα τινί Diod.; χεῖρα σπατάλῃ Anth.): ὁ ὄφις τοῖς κόλποις περισφίγξας αὐτόν Plut. змея, сдавившая его своими кольцами.
  
'''{{ДГ|περι-σφύριον}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} кольцо на лодыжке, ножной браслет Her., Anth., Sext.
+
'''{{ДГ|περι-σφύριον}}''' (ῠ) τό кольцо на лодыжке, ножной браслет Her., Anth., Sext.
  
'''{{ДГ|περι-σφύριος}} 2''' ({{Gr2|}}) обвивающий (в виде украшения) лодыжку ({{Gr2|δράκων}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περι-σφύριος}} 2''' (ῠ) обвивающий (в виде украшения) лодыжку (δράκων Anth.).
  
'''{{ДГ|περίσφῠρος}} '''2 Anth. = {{Gr2|περισφύριος}}.
+
'''{{ДГ|περίσφῠρος}} '''2 Anth. = περισφύριος.
  
'''{{ДГ|περισχεῖν}}''' ''inf. aor.'' ''к'' {{Gr2|περιέχω}}.
+
'''{{ДГ|περισχεῖν}}''' ''inf. aor.'' ''к'' περιέχω.
  
'''{{ДГ|περισχέμεν}}''' ''эп.'' ''inf. aor.'' ''к'' {{Gr2|περιέχω}}.
+
'''{{ДГ|περισχέμεν}}''' ''эп.'' ''inf. aor.'' ''к'' περιέχω.
  
'''{{ДГ|περίσχεο}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. imper. med.'' ''к'' {{Gr2|περιέχω}}.
+
'''{{ДГ|περίσχεο}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. imper. med.'' ''к'' περιέχω.
  
'''{{ДГ|περισχήσω}} '''''и''''' {{Gr2|περιέξω}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|περιέχω}}.
+
'''{{ДГ|περισχήσω}} '''''и''''' περιέξω''' ''fut.'' ''к'' περιέχω.
  
'''{{ДГ|περι-σχίζω}}''' '''1)''' разрывать, раздирать ({{Gr2|ἐσθῆτα}} Plut.); '''2)''' раскалывать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ᾠά}} Arst.); '''3)''' раздваивать, разделять: {{Gr2|περισχίζεσθαι}} {{Gr2|ἔνθεν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἔνθεν}} Plat. (''о толпе'') расступившись в стороны, сомкнуться вновь; ({{Gr2|}} {{Gr2|χῶρος}}), {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|}} {{Gr2|᾿Ωερόη}} {{Gr2|περισχίζεται}} Her. местность, которую обтекает своими рукавами (река) Оероя; {{Gr2|περισχισθεὶς}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Polyb. обтекающая город своими обоими рукавами (река).
+
'''{{ДГ|περι-σχίζω}}''' '''1)''' разрывать, раздирать (ἐσθῆτα Plut.); '''2)''' раскалывать (τὰ ᾠά Arst.); '''3)''' раздваивать, разделять: περισχίζεσθαι ἔνθεν καὶ ἔνθεν Plat. (''о толпе'') расступившись в стороны, сомкнуться вновь; (ὁ χῶρος), τὸν ἡ Ὠερόη περισχίζεται Her. местность, которую обтекает своими рукавами (река) Оероя; περισχισθεὶς περὶ τὴν πόλιν Polyb. обтекающая город своими обоими рукавами (река).
  
'''{{ДГ|περι-σχισμός}} '''{{Gr2|}} разделение, раздвоение Plut.
+
'''{{ДГ|περι-σχισμός}} '''ὁ разделение, раздвоение Plut.
  
 
'''{{ДГ|περι-σχοινίζομαι}} '''(''о судьях'') отгораживаться жгутом (''от присутствующей на суде публики'') Dem.
 
'''{{ДГ|περι-σχοινίζομαι}} '''(''о судьях'') отгораживаться жгутом (''от присутствующей на суде публики'') Dem.
  
'''{{ДГ|περι-σχοίνισμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} огороженное жгутом место Plut.
+
'''{{ДГ|περι-σχοίνισμα}}, ατος''' τό огороженное жгутом место Plut.
  
'''{{ДГ|περι-σῴζω}} '''спасать, избавлять от гибели ({{Gr2|τινά}}, {{Gr2|στράτευμα}} {{Gr2|περισωθέν}} Xen.): {{Gr2|περισεσῶσθαι}} {{Gr2|μέχρι}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|νῦν}} Arst. сохраниться до настоящего времени.
+
'''{{ДГ|περι-σῴζω}} '''спасать, избавлять от гибели (τινά, στράτευμα περισωθέν Xen.): περισεσῶσθαι μέχρι τοῦ νῦν Arst. сохраниться до настоящего времени.
  
'''{{ДГ|περι-σωρεύω}}''' '''1)''' наваливать вокруг, обкладывать ({{Gr2|χιόνα}} {{Gr2|πολλὴν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ἀγγείῳ}} Plut.); '''2)''' наполнять, загромождать: {{Gr2|σκηνὴ}} {{Gr2|περισωρευθεῖσα}} {{Gr2|λαφύροις}} Plut. шатер, набитый военной добычей.
+
'''{{ДГ|περι-σωρεύω}}''' '''1)''' наваливать вокруг, обкладывать (χιόνα πολλὴν τῷ ἀγγείῳ Plut.); '''2)''' наполнять, загромождать: σκηνὴ περισωρευθεῖσα λαφύροις Plut. шатер, набитый военной добычей.
  
'''{{ДГ|περιτάμνω}}''' ''эп.-ион.'' = {{Gr2|περιτέμνω}}.
+
'''{{ДГ|περιτάμνω}}''' ''эп.-ион.'' = περιτέμνω.
  
'''{{ДГ|περί-τᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} круговое растяжение, обтягивание Plut.
+
'''{{ДГ|περί-τᾰσις}}, εως''' ἡ круговое растяжение, обтягивание Plut.
  
'''{{ДГ|περι-ταφρεύω}} '''обводить рвом, окапывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Polyb.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στρατόπεδον}} Plut.; {{Gr2|στρατοπεδεύεσθαι}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|περιτεταφρευμένῳ}}, ''sc.'' {{Gr2|τόπῳ}} Xen.).
+
'''{{ДГ|περι-ταφρεύω}} '''обводить рвом, окапывать (τὴν πόλιν Polyb.; τὸ στρατόπεδον Plut.; στρατοπεδεύεσθαι ἐν περιτεταφρευμένῳ, ''sc.'' τόπῳ Xen.).
  
'''{{ДГ|περι-τείνω}} '''(''pass.'': ''aor.'' {{Gr2|περιετάθην}}, ''pf.'' {{Gr2|περιτέταμαι}}) натягивать вокруг, обтягивать ({{Gr2|διφθέρας}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|νομεῦσι}}, {{Gr2|πίλους}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|ξύλα}} Her.; {{Gr2|ἀσπὶς}} {{Gr2|δέρματι}} {{Gr2|περιτεταμένη}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περι-τείνω}} '''(''pass.'': ''aor.'' περιετάθην, ''pf.'' περιτέταμαι) натягивать вокруг, обтягивать (διφθέρας τοῖς νομεῦσι, πίλους περὶ ξύλα Her.; ἀσπὶς δέρματι περιτεταμένη Arst.).
  
'''{{ДГ|περι-τειχίζω}} '''окружать стеной, обносить: {{Gr2|π}}. {{Gr2|πλίνθοις}} {{Gr2|Βαβυλῶνα}} Arph. обносить Вавилон кирпичной стеной; {{Gr2|}} {{Gr2|περιτετειχισμένος}} {{Gr2|κύκλος}} Xen. кольцо укреплений; {{Gr2|π}}. {{Gr2|Μυτιλήνην}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|κύκλῳ}} {{Gr2|τείχει}} Thuc. обнести кругом Митилену стеной (''для осады'')''.''
+
'''{{ДГ|περι-τειχίζω}} '''окружать стеной, обносить: π. πλίνθοις Βαβυλῶνα Arph. обносить Вавилон кирпичной стеной; ὁ περιτετειχισμένος κύκλος Xen. кольцо укреплений; π. Μυτιλήνην ἐν κύκλῳ τείχει Thuc. обнести кругом Митилену стеной (''для осады'')''.''
  
'''{{ДГ|περι-τείχῐσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} обнесение стеной, возведение стены Thuc.
+
'''{{ДГ|περι-τείχῐσις}}, εως''' ἡ обнесение стеной, возведение стены Thuc.
  
'''{{ДГ|περι-τείχισμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} кольцевая стена, кольцо укреплений Thuc., Xen.
+
'''{{ДГ|περι-τείχισμα}}, ατος''' τό кольцевая стена, кольцо укреплений Thuc., Xen.
  
'''{{ДГ|περιτειχισμός}} '''{{Gr2|}} Thuc. = {{Gr2|περιτείχισις}}.
+
'''{{ДГ|περιτειχισμός}} '''ὁ Thuc. = περιτείχισις.
  
'''{{ДГ|περι-τελέω}} '''(''только'' ''in tmesi'') заканчивать, завершать: {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἤματα}} {{Gr2|πόλλ᾽}} ''или'' {{Gr2|μακρὰ}} {{Gr2|ἐτελέσθη}} Hom., Hes. прошло много дней.
+
'''{{ДГ|περι-τελέω}} '''(''только'' ''in tmesi'') заканчивать, завершать: περὶ δ᾽ ἤματα πόλλ᾽ ''или'' μακρὰ ἐτελέσθη Hom., Hes. прошло много дней.
  
'''{{ДГ|περι-τέλλομαι}} '''(''только'' ''praes.'') (''о времени'') заканчиваться, исполняться, истекать: {{Gr2|περιτελλομένων}} {{Gr2|ἐνιαυτῶν}} Hom. по прошествии (ряда) лет; {{Gr2|περιτελλομέναις}} {{Gr2|ὥραις}} Soph. с течением времени, ''т. е.'' в будущем.
+
'''{{ДГ|περι-τέλλομαι}} '''(''только'' ''praes.'') (''о времени'') заканчиваться, исполняться, истекать: περιτελλομένων ἐνιαυτῶν Hom. по прошествии (ряда) лет; περιτελλομέναις ὥραις Soph. с течением времени, ''т. е.'' в будущем.
  
'''{{ДГ|περι-τέμνω}},''' ''эп.-ион.'' '''{{Gr2|περιτάμνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|περιτεμῶ}}, ''aor. 2'' {{Gr2|περιέταμον}}) '''1)''' обстригать, подрезать ({{Gr2|οἴνας}} Hes.); '''2)''' надрезывать: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλὴν}} {{Gr2|κύκλῳ}} Her. делать на голове круговой надрез; {{Gr2|περιτάμνεσθαι}} {{Gr2|βραχίονας}} Her. делать себе на руках надрезы; '''3)''' ''культ.'' обрезать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|αἰδοῖα}} Her.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|παῖδας}} Diod.); '''4)''' отрезать, отрубать, отсекать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὦτα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ῥῖνα}} Her.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περιττά}} Luc.); '''5)''' ''med.'' захватывать, отнимать ({{Gr2|βοῦς}} Hom.): {{Gr2|περιτάμνεσθαι}} {{Gr2|γῆν}} {{Gr2|πολλήν}} ''pass.'' Her. лишаться больших участков земли.
+
'''{{ДГ|περι-τέμνω}},''' ''эп.-ион.'' '''περιτάμνω '''(''fut.'' περιτεμῶ, ''aor. 2'' περιέταμον) '''1)''' обстригать, подрезать (οἴνας Hes.); '''2)''' надрезывать: π. τὴν κεφαλὴν κύκλῳ Her. делать на голове круговой надрез; περιτάμνεσθαι βραχίονας Her. делать себе на руках надрезы; '''3)''' ''культ.'' обрезать (τὰ αἰδοῖα Her.; τοὺς παῖδας Diod.); '''4)''' отрезать, отрубать, отсекать (τὰ ὦτα καὶ τὴν ῥῖνα Her.; τὰ περιττά Luc.); '''5)''' ''med.'' захватывать, отнимать (βοῦς Hom.): περιτάμνεσθαι γῆν πολλήν ''pass.'' Her. лишаться больших участков земли.
  
'''{{ДГ|περι-τέρμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''ограниченный со всех сторон ({{Gr2|᾿Ωκεανῷ}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περι-τέρμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''ограниченный со всех сторон (Ὠκεανῷ Anth.).
  
'''{{ДГ|περι-τέχνησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} находчивость, хитрость Thuc.
+
'''{{ДГ|περι-τέχνησις}}, εως''' ἡ находчивость, хитрость Thuc.
  
'''{{ДГ|περί-τηγμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} шлак, отходы, отбросы Plut.
+
'''{{ДГ|περί-τηγμα}}, ατος''' τό шлак, отходы, отбросы Plut.
  
'''{{ДГ|περι-τήκω}}''' '''1)''' плавить, расплавлять, ''pass.'' таять ({{Gr2|χιὼν}} {{Gr2|περιτήκεται}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τερμότητος}} Plut.); '''2)''' (''о расплавленном металле'') заливать, покрывать ({{Gr2|καττιτέρῳ}} Plat.); '''3)''' разжижать, растворять, размывать: {{Gr2|γῆν}} {{Gr2|ψιλὴν}} {{Gr2|π}}. Plat. совершенно размыть почву.
+
'''{{ДГ|περι-τήκω}}''' '''1)''' плавить, расплавлять, ''pass.'' таять (χιὼν περιτήκεται ὑπὸ τερμότητος Plut.); '''2)''' (''о расплавленном металле'') заливать, покрывать (καττιτέρῳ Plat.); '''3)''' разжижать, растворять, размывать: γῆν ψιλὴν π. Plat. совершенно размыть почву.
  
'''{{ДГ|περι-τίθημι}} '''(''aor. 1'' {{Gr2|περιέθηκα}}, ''aor. 2'' {{Gr2|περιέθην}}; Hom.'' только'' ''in tmesi'')'' тж.'' ''med.'' '''1)''' накладывать кругом ({{Gr2|ξυλα}} Hom.); '''2)''' надевать ({{Gr2|κυνέην}} {{Gr2|τινί}} Her.; {{Gr2|χλαμύδα}} {{Gr2|τινί}} NT); ''med.'' надевать на себя ({{Gr2|ξίφος}} {{Gr2|ὤμῳ}} Hom.; {{Gr2|στρεπτόν}} Xen.; {{Gr2|στέφανον}} Eur.); '''3)''' строить кругом ({{Gr2|φραγμὸν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ἀμπελῶνι}} NT); '''4)''' прибавлять, приставлять: {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἄλλοις}} {{Gr2|φωνήεσι}} {{Gr2|ἄλλα}} {{Gr2|γράμματα}} {{Gr2|π}}. Plat. добавлять к другим гласным (''за исключением'' {{Gr2|ε}}, {{Gr2|υ}}, {{Gr2|ο}}, {{Gr2|ω}}) другие буквы (''для образования их алфавитных наименований''); '''5)''' придавать, сообщать ({{Gr2|μέγεθος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κάλλος}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινί}} Arst.); '''6)''' налагать, навязывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Μηδικὴν}} {{Gr2|ἀρχὴν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|῝Ελλησι}} Thuc.); '''7)''' давать, передавать ({{Gr2|βασιληΐην}} {{Gr2|τινί}} Her.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|κάλλιστον}} {{Gr2|ὄνομα}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|πόλει}} Thuc.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀτιμίαν}} {{Gr2|τινί}} Thuc. наносить кому-л. оскорбление; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐλευθερίην}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινί}} Her. даровать кому-л. свободу; {{Gr2|π}}. {{Gr2|στρατηγίαν}} {{Gr2|τινί}} Polyb. возложить на кого-л. командование; '''8)''' приписывать ({{Gr2|ἐπιστήμην}} {{Gr2|τινι}} Polyb.); '''9)''' ''перен.'' облекать: {{Gr2|π}}. {{Gr2|πίστιν}} {{Gr2|τινί}} Aeschin. облечь кого-л. (своим) доверием; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ὕβρει}} Diog. L. преисполнить кого-л. гордостью.
+
'''{{ДГ|περι-τίθημι}} '''(''aor. 1'' περιέθηκα, ''aor. 2'' περιέθην; Hom.'' только'' ''in tmesi'')'' тж.'' ''med.'' '''1)''' накладывать кругом (ξυλα Hom.); '''2)''' надевать (κυνέην τινί Her.; χλαμύδα τινί NT); ''med.'' надевать на себя (ξίφος ὤμῳ Hom.; στρεπτόν Xen.; στέφανον Eur.); '''3)''' строить кругом (φραγμὸν τῷ ἀμπελῶνι NT); '''4)''' прибавлять, приставлять: τοῖς ἄλλοις φωνήεσι ἄλλα γράμματα π. Plat. добавлять к другим гласным (''за исключением'' ε, υ, ο, ω) другие буквы (''для образования их алфавитных наименований''); '''5)''' придавать, сообщать (μέγεθος καὶ κάλλος π. τινί Arst.); '''6)''' налагать, навязывать (τὴν Μηδικὴν ἀρχὴν τοῖς Ἓλλησι Thuc.); '''7)''' давать, передавать (βασιληΐην τινί Her.; τὸν κάλλιστον ὄνομα τῇ πόλει Thuc.): π. ἀτιμίαν τινί Thuc. наносить кому-л. оскорбление; τὴν ἐλευθερίην π. τινί Her. даровать кому-л. свободу; π. στρατηγίαν τινί Polyb. возложить на кого-л. командование; '''8)''' приписывать (ἐπιστήμην τινι Polyb.); '''9)''' ''перен.'' облекать: π. πίστιν τινί Aeschin. облечь кого-л. (своим) доверием; π. τινὰ ὕβρει Diog. L. преисполнить кого-л. гордостью.
  
'''{{ДГ|περι-τίλλω}} '''ощипывать, обрывать ({{Gr2|θρίδακα}} Her.): {{Gr2|περιτετιλμένος}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πτερά}} Luc. с ощипанными перьями, кругом ощипанный.
+
'''{{ДГ|περι-τίλλω}} '''ощипывать, обрывать (θρίδακα Her.): περιτετιλμένος τὰ πτερά Luc. с ощипанными перьями, кругом ощипанный.
  
'''{{ДГ|περι-τῑμήεις}}, {{Gr2|ήεσσα}}, {{Gr2|ῆεν}}''' окруженный глубоким почитанием ({{Gr2|Δῆλος}} HH).
+
'''{{ДГ|περι-τῑμήεις}}, ήεσσα, ῆεν''' окруженный глубоким почитанием (Δῆλος HH).
  
'''{{ДГ|Περίτιος}} '''{{Gr2|}} перитий (''месяц у жителей Газы с 25 февраля до 26 марта'') Men.
+
'''{{ДГ|Περίτιος}} '''ὁ перитий (''месяц у жителей Газы с 25 февраля до 26 марта'') Men.
  
'''{{ДГ|περι-τῐταίνω}} '''распростирать ({{Gr2|χεῖρε}} Hom. - ''in tmesi'')''.''
+
'''{{ДГ|περι-τῐταίνω}} '''распростирать (χεῖρε Hom. - ''in tmesi'')''.''
  
'''{{ДГ|περί-τμημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} обрезок, кусочек ({{Gr2|περιτμήματα}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|λόγων}} Plat.).
+
'''{{ДГ|περί-τμημα}}, ατος''' τό обрезок, кусочек (περιτμήματα τῶν λόγων Plat.).
  
'''{{ДГ|περι-τομή}} '''{{Gr2|}} обрезание NT: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|περιτομῆς}} NT = {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|περιτμημένοι}}.
+
'''{{ДГ|περι-τομή}} '''ἡ обрезание NT: οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς NT = οἱ περιτμημένοι.
  
'''{{ДГ|περί-τομος}} 2''' срезанный отовсюду, ''т. е.'' со всех сторон обрывистый, крутой ({{Gr2|ὄρος}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|περί-τομος}} 2''' срезанный отовсюду, ''т. е.'' со всех сторон обрывистый, крутой (ὄρος Polyb.).
  
'''{{ДГ|περι-τοξεύω}} '''перестрелять ({{Gr2|τινάς}} Arph.).
+
'''{{ДГ|περι-τοξεύω}} '''перестрелять (τινάς Arph.).
  
'''{{ДГ|περι-τορνεύω}} '''обтачивать, вытачивать ({{Gr2|σφαῖραν}} {{Gr2|ὀστεΐνην}} Plat.).
+
'''{{ДГ|περι-τορνεύω}} '''обтачивать, вытачивать (σφαῖραν ὀστεΐνην Plat.).
  
'''{{ДГ|περί-τρᾱνος}} 2''' весьма ясный: {{Gr2|῾Ελληνικὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περίτρανα}} {{Gr2|λαλεῖν}} Plut. говорить на ясном греческом языке.
+
'''{{ДГ|περί-τρᾱνος}} 2''' весьма ясный: Ἑλληνικὰ καὶ περίτρανα λαλεῖν Plut. говорить на ясном греческом языке.
  
'''{{ДГ|περι-τρᾰχήλιον}} '''{{Gr2|τό}} нашейный щиток (''часть доспехов'') ({{Gr2|π}}. {{Gr2|σιδηροῦν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-τρᾰχήλιον}} '''τό нашейный щиток (''часть доспехов'') (π. σιδηροῦν Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-τρέπω}}''' '''1)''' (''о времени'') совершать круг, проходить, истекать: {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἔτραπον}} {{Gr2|ὧραι}} Hom. прошли времена года, ''т. е.'' миновал год; '''2)''' поворачивать, обращать: {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|αἰτίαν}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}} Lys. переложить вину на кого-л.; {{Gr2|τοὐναντίον}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|μηνύειν}} {{Gr2|τι}} Plat. изменять смысл чего-л. на обратный; '''3)''' опрокидывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ναῦν}} Luc.; {{Gr2|τινά}} Plut.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἑαυτόν}} Plat. опровергать самого себя, противоречить самому себе; {{Gr2|τοῦτο}} {{Gr2|παράδειγμα}} {{Gr2|κινδυνεύει}} {{Gr2|περιτετράφθαι}} Luc. этот пример грозит крушением, ''т. е.'' не годится; '''4)''' повергать, доводить ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|μανίαν}} {{Gr2|τινά}} NT); '''5)''' переиначивать, извращать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|λόγον}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|μέλλοντα}} {{Gr2|λέγεσθαι}} Plat.).
+
'''{{ДГ|περι-τρέπω}}''' '''1)''' (''о времени'') совершать круг, проходить, истекать: περὶ δ᾽ ἔτραπον ὧραι Hom. прошли времена года, ''т. е.'' миновал год; '''2)''' поворачивать, обращать: τὴν αἰτίαν π. εἴς τινα Lys. переложить вину на кого-л.; τοὐναντίον π. μηνύειν τι Plat. изменять смысл чего-л. на обратный; '''3)''' опрокидывать (τὴν ναῦν Luc.; τινά Plut.): π. ἑαυτόν Plat. опровергать самого себя, противоречить самому себе; τοῦτο παράδειγμα κινδυνεύει περιτετράφθαι Luc. этот пример грозит крушением, ''т. е.'' не годится; '''4)''' повергать, доводить (εἰς μανίαν τινά NT); '''5)''' переиначивать, извращать (τὸν λόγον τὸν μέλλοντα λέγεσθαι Plat.).
  
'''{{ДГ|περι-τρέφομαι}} '''густеть, твердеть: {{Gr2|σακέεσσι}} {{Gr2|περιτρέφετο}} {{Gr2|κρύσταλλος}} Hom. на щитах кругом образовался лед; {{Gr2|γάλα}} {{Gr2|περιτρέφεται}} Hom. молоко свертывается.
+
'''{{ДГ|περι-τρέφομαι}} '''густеть, твердеть: σακέεσσι περιτρέφετο κρύσταλλος Hom. на щитах кругом образовался лед; γάλα περιτρέφεται Hom. молоко свертывается.
  
'''{{ДГ|περι-τρέχω}} '''(''aor. 1'' {{Gr2|περιέθρεξα}} - ''aor. 2'' {{Gr2|περιέδραμον}} - ''эп.'' {{Gr2|περίδραμον}}, ''pf.'' {{Gr2|περιδεδράμηκα}} ''и'' {{Gr2|περιδέδρομα}}) '''1)''' бегать вокруг, обегать кругом ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|λίμνην}} {{Gr2|κύκλῳ}} Arph.; {{Gr2|ὅλην}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χώραν}} NT): {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|βληθέντα}} {{Gr2|περιέδραμε}} {{Gr2|ὅμιλος}} Her. толпа окружила (''досл. ''сбежалась вокруг) раненого; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ταὐτὸν}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|μυριάκις}} Plat. тысячи раз возвращаться к одному и тому же; {{Gr2|περιτρέχων}} {{Gr2|ὅπη}} {{Gr2|τύχοιμι}} Plat. бегая, где придется, ''т. е.'' мечась из стороны в сторону; '''2)''' быть во всеобщем употреблении: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περιτρέχοντα}} Plat. общеупотребительные выражения; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|περιτρεχούσης}} {{Gr2|ἑταιρείας}} {{Gr2|γνώριμόν}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|γενέσθαι}} Plut. познакомиться с кем-л. в повседневном общении; '''3)''' ''перен.'' обходить, обманывать ({{Gr2|πανουργότατα}} Arph.).
+
'''{{ДГ|περι-τρέχω}} '''(''aor. 1'' περιέθρεξα - ''aor. 2'' περιέδραμον - ''эп.'' περίδραμον, ''pf.'' περιδεδράμηκα ''и'' περιδέδρομα) '''1)''' бегать вокруг, обегать кругом (τὴν λίμνην κύκλῳ Arph.; ὅλην τὴν χώραν NT): τὸν βληθέντα περιέδραμε ὅμιλος Her. толпа окружила (''досл. ''сбежалась вокруг) раненого; εἰς ταὐτὸν π. μυριάκις Plat. тысячи раз возвращаться к одному и тому же; περιτρέχων ὅπη τύχοιμι Plat. бегая, где придется, ''т. е.'' мечась из стороны в сторону; '''2)''' быть во всеобщем употреблении: τὰ περιτρέχοντα Plat. общеупотребительные выражения; ἐκ τῆς περιτρεχούσης ἑταιρείας γνώριμόν τινι γενέσθαι Plut. познакомиться с кем-л. в повседневном общении; '''3)''' ''перен.'' обходить, обманывать (πανουργότατα Arph.).
  
'''{{ДГ|περι-τρέω}} '''(''aor.'' {{Gr2|περιέτρεσα}} - ''эп.'' {{Gr2|περίτρεσα}}) разбегаться в ужасе Hom.
+
'''{{ДГ|περι-τρέω}} '''(''aor.'' περιέτρεσα - ''эп.'' περίτρεσα) разбегаться в ужасе Hom.
  
'''{{ДГ|περι-τρῐβής}} 2''' стершийся, сработавшийся, притупившийся ({{Gr2|δόνακες}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περι-τρῐβής}} 2''' стершийся, сработавшийся, притупившийся (δόνακες Anth.).
  
'''{{ДГ|περι-τρίβω}} '''({{Gr2|ῐβ}}) стирать кругом, изнашивать: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πτερὰ}} {{Gr2|περιτετριμμένα}} Arst. изношенные крылышки (пчел).
+
'''{{ДГ|περι-τρίβω}} '''(ῐβ) стирать кругом, изнашивать: τὰ πτερὰ περιτετριμμένα Arst. изношенные крылышки (пчел).
  
'''{{ДГ|περί-τριμμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} ''ирон.'' тертый малый: {{Gr2|π}}. {{Gr2|δικῶν}} Arph. ''и'' {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀγορᾶς}} Dem. опытный крючкотвор, старый кляузник.
+
'''{{ДГ|περί-τριμμα}}, ατος''' τό ''ирон.'' тертый малый: π. δικῶν Arph. ''и'' π. ἀγορᾶς Dem. опытный крючкотвор, старый кляузник.
  
'''{{ДГ|περι-τρομέομαι}} '''дрожать вокруг: {{Gr2|σάρκες}} {{Gr2|περιτρομέοντο}} {{Gr2|μέλεσσιν}} Hom. он дрожал всем телом.
+
'''{{ДГ|περι-τρομέομαι}} '''дрожать вокруг: σάρκες περιτρομέοντο μέλεσσιν Hom. он дрожал всем телом.
  
'''{{ДГ|περι-τροπέω}} '''(''только'' ''part. praes.'') совершать обход, кружить: {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|περιτροπέοντες}} Hom. совершая много обходов, ''т. е.'' сильно кружа; {{Gr2|περιτροπέων}} {{Gr2|φῦλ᾽}} {{Gr2|ἀνθρώπων}} HH вращаясь в кругу людей; {{Gr2|εἴνατός}} {{Gr2|ἐστι}} {{Gr2|περιτροπέων}} {{Gr2|ἐνιαυτός}} Hom. совершающий свое круговращение девятый год.
+
'''{{ДГ|περι-τροπέω}} '''(''только'' ''part. praes.'') совершать обход, кружить: πολλὰ περιτροπέοντες Hom. совершая много обходов, ''т. е.'' сильно кружа; περιτροπέων φῦλ᾽ ἀνθρώπων HH вращаясь в кругу людей; εἴνατός ἐστι περιτροπέων ἐνιαυτός Hom. совершающий свое круговращение девятый год.
  
'''{{ДГ|περι-τροπή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' вращение: {{Gr2|σκυτάλης}} {{Gr2|}} {{Gr2|ὑπέρου}} {{Gr2|π}}. ''погов.'' Plat. (бесплодное) вращение палки ''или'' песта,'' т. е.'' толчение воды в ступе; '''2)''' круговорот, чередование, цикл, круг ({{Gr2|περιτροπαὶ}} {{Gr2|βραχύποροι}} Plat.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|περιτροπῇ}} Her. чередуясь, посменно; '''3)''' опрокидывание ({{Gr2|περιτροπαὶ}} {{Gr2|ἀλλήλων}} Plut.): {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λόγου}} Sext. обращение доказательства, ''т. е.'' использование довода противника против него самого.
+
'''{{ДГ|περι-τροπή}} '''ἡ '''1)''' вращение: σκυτάλης ἢ ὑπέρου π. ''погов.'' Plat. (бесплодное) вращение палки ''или'' песта,'' т. е.'' толчение воды в ступе; '''2)''' круговорот, чередование, цикл, круг (περιτροπαὶ βραχύποροι Plat.): ἐν περιτροπῇ Her. чередуясь, посменно; '''3)''' опрокидывание (περιτροπαὶ ἀλλήλων Plut.): ἡ π. τοῦ λόγου Sext. обращение доказательства, ''т. е.'' использование довода противника против него самого.
  
'''*{{ДГ|περί-τροπος}} 2''' круговой, вращательный ({{Gr2|κίνησις}} Plut.).
+
'''*{{ДГ|περί-τροπος}} 2''' круговой, вращательный (κίνησις Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-τρόχᾰλος}} 2''' бегущий вокруг, круговой: {{Gr2|περιτρόχαλα}} {{Gr2|κείρεσθαι}} Her. стричься в кружок.
+
'''{{ДГ|περι-τρόχᾰλος}} 2''' бегущий вокруг, круговой: περιτρόχαλα κείρεσθαι Her. стричься в кружок.
  
'''{{ДГ|περι-τροχάω}} '''бегать вокруг ({{Gr2|θῆρες}} {{Gr2|περιτροχάουσι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περι-τροχάω}} '''бегать вокруг (θῆρες περιτροχάουσι Anth.).
  
'''{{ДГ|περί-τροχος}} 2''' бегущий кругом, описывающий круг, ''т. е.'' круглый ({{Gr2|σῆμα}} Hom.).
+
'''{{ДГ|περί-τροχος}} 2''' бегущий кругом, описывающий круг, ''т. е.'' круглый (σῆμα Hom.).
  
'''{{ДГ|περι-τρώγω}} '''(''aor. 2'' {{Gr2|περιέτρᾰγον}}) '''1)''' обгрызать, обгладывать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὀστᾶ}} Luc.); '''2)''' утаскивать, тайком снимать, воровать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χρυσία}} {{Gr2|τινός}} Arph.); '''3)''' поносить, порочить ({{Gr2|τινά}} Arph.).
+
'''{{ДГ|περι-τρώγω}} '''(''aor. 2'' περιέτρᾰγον) '''1)''' обгрызать, обгладывать (τὰ ὀστᾶ Luc.); '''2)''' утаскивать, тайком снимать, воровать (τὰ χρυσία τινός Arph.); '''3)''' поносить, порочить (τινά Arph.).
  
'''{{ДГ|περιττ-}}''' ''атт.'' = {{Gr2|περισσ-}}.
+
'''{{ДГ|περιττ-}}''' ''атт.'' = περισσ-.
  
'''{{ДГ|περι-τυγχάνω}}''' '''1)''' наталкиваться, натыкаться, случайно встречать Thuc., Plat.: {{Gr2|περιτυχόντες}} {{Gr2|αὐτῷ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἀγορᾷ}} Lys. встретив его на площади; {{Gr2|ἀγνώμονι}} {{Gr2|κριτῇ}} {{Gr2|π}}. Xen. натолкнуться на неправедного судью; {{Gr2|π}}. {{Gr2|φαρμακίοις}} Plat. набрести на (какие-л.) лекарства; '''2)''' случайно встречаться, случаться, попадаться: {{Gr2|ἐδεδίεσαν}}, {{Gr2|μή}} {{Gr2|ποτε}} {{Gr2|ξυμφορά}} {{Gr2|τις}} {{Gr2|αὐτοῖς}} {{Gr2|περιτύχῃ}} Thuc. они боялись, как бы с ними не приключилось какое-л. несчастье.
+
'''{{ДГ|περι-τυγχάνω}}''' '''1)''' наталкиваться, натыкаться, случайно встречать Thuc., Plat.: περιτυχόντες αὐτῷ ἐν ἀγορᾷ Lys. встретив его на площади; ἀγνώμονι κριτῇ π. Xen. натолкнуться на неправедного судью; π. φαρμακίοις Plat. набрести на (какие-л.) лекарства; '''2)''' случайно встречаться, случаться, попадаться: ἐδεδίεσαν, μή ποτε ξυμφορά τις αὐτοῖς περιτύχῃ Thuc. они боялись, как бы с ними не приключилось какое-л. несчастье.
  
'''{{ДГ|περι-τύμβιος}} 2''' проливаемый вокруг (у) могилы ({{Gr2|δάκρυα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περι-τύμβιος}} 2''' проливаемый вокруг (у) могилы (δάκρυα Anth.).
  
 
'''{{ДГ|περι-τυμπᾰνίζομαι}} '''быть оглушенным из-за барабанного боя Plut.
 
'''{{ДГ|περι-τυμπᾰνίζομαι}} '''быть оглушенным из-за барабанного боя Plut.
  
'''{{ДГ|περι-τῠπόω}} '''обрисовывать, описывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐπιφάνειαν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}} Sext.).
+
'''{{ДГ|περι-τῠπόω}} '''обрисовывать, описывать (τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ σώματος Sext.).
  
'''{{ДГ|περι-υβρίζω}} '''крайне дурно обращаться, сильно обижать ({{Gr2|τινά}} Her., Arph., Plut.): {{Gr2|κῶς}} {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|Δαρείῳ}} {{Gr2|ἐκχρήσει}} {{Gr2|περιυβρισθαι}}; Her. может ли Дарий стерпеть подобное оскорбление?
+
'''{{ДГ|περι-υβρίζω}} '''крайне дурно обращаться, сильно обижать (τινά Her., Arph., Plut.): κῶς ταῦτα Δαρείῳ ἐκχρήσει περιυβρισθαι; Her. может ли Дарий стерпеть подобное оскорбление?
  
'''{{ДГ|περιφᾰγεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|περιεσθίω}}.
+
'''{{ДГ|περιφᾰγεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' περιεσθίω.
  
'''{{ДГ|περι-φαίνω}} '''показывать кругом Diod.: {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|περιφαινομένῳ}} Hom. ''и'' {{Gr2|περιφαινομένῳ}} {{Gr2|ἐνὶ}} {{Gr2|χώρῳ}} HH в открытом месте, на виду у всех; {{Gr2|περιφαίνεταί}} {{Gr2|τις}} {{Gr2|αὐγὴ}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἴτυν}} Plut. (когда луна целиком закрывает солнце), вокруг диска видно некое сияние.
+
'''{{ДГ|περι-φαίνω}} '''показывать кругом Diod.: ἐν περιφαινομένῳ Hom. ''и'' περιφαινομένῳ ἐνὶ χώρῳ HH в открытом месте, на виду у всех; περιφαίνεταί τις αὐγὴ περὶ τὴν ἴτυν Plut. (когда луна целиком закрывает солнце), вокруг диска видно некое сияние.
  
'''{{ДГ|περιφάνεια}}''' ({{Gr2|φᾰ}}) {{Gr2|}} '''1)''' блеск, сверкание (''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|χαλκοῦ}} Plut.); '''2)''' ясное представление, хорошее знание ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|χώρης}} Her.; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πράγματος}} Dem.).
+
'''{{ДГ|περιφάνεια}}''' (φᾰ) ἡ '''1)''' блеск, сверкание (''sc.'' τοῦ χαλκοῦ Plut.); '''2)''' ясное представление, хорошее знание (τῆς χώρης Her.; τοῦ πράγματος Dem.).
  
'''{{ДГ|περιφᾰνής}} 2''' '''1)''' явный, ясный, очевидный ({{Gr2|νόσος}} Soph.; {{Gr2|τεκμήριον}} Lys.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δημόσια}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περιφανῆ}} Plat. общеизвестные и очевидные вещи; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέγιστον}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περιφανέστατον}} {{Gr2|πάντων}} Lys. самое важное и самое очевидное (в данном деле); '''2)''' кругом заметный, хорошо видимый: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|θάλασσάν}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἤπειρον}} Thuc. видимый и с моря и с материка.
+
'''{{ДГ|περιφᾰνής}} 2''' '''1)''' явный, ясный, очевидный (νόσος Soph.; τεκμήριον Lys.): τὰ δημόσια καὶ περιφανῆ Plat. общеизвестные и очевидные вещи; τὸ μέγιστον καὶ περιφανέστατον πάντων Lys. самое важное и самое очевидное (в данном деле); '''2)''' кругом заметный, хорошо видимый: π. ἐς θάλασσάν τε καὶ τὴν ἤπειρον Thuc. видимый и с моря и с материка.
  
'''{{ДГ|περί-φαντος}} 2''' '''1)''' видимый отовсюду, открытый взорам ({{Gr2|τύμβος}} Anth.); '''2)''' явный, очевидный: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἁνὴρ}} {{Gr2|θανεῖται}} Soph. муж этот явно умрет; '''3)''' славный, знаменитый ({{Gr2|Σαλαμίς}} Soph.).
+
'''{{ДГ|περί-φαντος}} 2''' '''1)''' видимый отовсюду, открытый взорам (τύμβος Anth.); '''2)''' явный, очевидный: π. ἁνὴρ θανεῖται Soph. муж этот явно умрет; '''3)''' славный, знаменитый (Σαλαμίς Soph.).
  
'''{{ДГ|περι-φᾰνῶς}}''' '''1)''' явно, очевидным образом, открыто ({{Gr2|καταλύειν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δημοκρατίαν}} Arph.); '''2)''' ясно, наглядно, воочию ({{Gr2|ἰδεῖν}} {{Gr2|τινα}} Soph.); '''3)''' славно, со славой ({{Gr2|καλὰ}} {{Gr2|ἔργα}} {{Gr2|ἐργάζεσθαι}} Plat.; {{Gr2|ἀγωνίζεσθαι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-φᾰνῶς}}''' '''1)''' явно, очевидным образом, открыто (καταλύειν τὴν δημοκρατίαν Arph.); '''2)''' ясно, наглядно, воочию (ἰδεῖν τινα Soph.); '''3)''' славно, со славой (καλὰ ἔργα ἐργάζεσθαι Plat.; ἀγωνίζεσθαι Plut.).
  
'''{{ДГ|περί-φᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} обозревание со всех сторон ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τόπων}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|περί-φᾰσις}}, εως''' ἡ обозревание со всех сторон (τῶν τόπων Polyb.).
  
'''{{ДГ|περι-φέγγεια}} '''{{Gr2|}} испускание лучей, сияние ({{Gr2|π}}. {{Gr2|ἡλιακη}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-φέγγεια}} '''ἡ испускание лучей, сияние (π. ἡλιακη Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-φείδομαι}} '''щадить, сохранять жизнь ({{Gr2|π}}. {{Gr2|ζωῆς}} Theocr.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Μιθριδάτου}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-φείδομαι}} '''щадить, сохранять жизнь (π. ζωῆς Theocr.; π. τοῦ Μιθριδάτου Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-φέρεια}} '''{{Gr2|}} '''1)''' окружность, периферия Plat., Arst.; '''2)''' часть окружности, дуга Arst.; '''3)''' поверхность Plut.; '''4)''' округлость Plut.
+
'''{{ДГ|περι-φέρεια}} '''ἡ '''1)''' окружность, периферия Plat., Arst.; '''2)''' часть окружности, дуга Arst.; '''3)''' поверхность Plut.; '''4)''' округлость Plut.
  
'''{{ДГ|περι-φερής}} 2''' '''1)''' вращающийся, блуждающий ({{Gr2|ὀφθαλμοί}} Luc.); '''2)''' круглый, в форме окружности ({{Gr2|σχῆμα}} Plat.); '''3)''' шарообразный, сферический ({{Gr2|γῆ}} Plat.); '''4)''' ''перен.'' закругленный, законченный ({{Gr2|προοίμια}} Arst.); '''5)''' изгибающийся, витой, кривой ({{Gr2|στίβος}} Eur.); '''6)''' окруженный, окаймленный: {{Gr2|δῶμα}} {{Gr2|περιφερὲς}} {{Gr2|θριγκοῖς}} Eur. дом, обнесенный зубчатой стеной.
+
'''{{ДГ|περι-φερής}} 2''' '''1)''' вращающийся, блуждающий (ὀφθαλμοί Luc.); '''2)''' круглый, в форме окружности (σχῆμα Plat.); '''3)''' шарообразный, сферический (γῆ Plat.); '''4)''' ''перен.'' закругленный, законченный (προοίμια Arst.); '''5)''' изгибающийся, витой, кривой (στίβος Eur.); '''6)''' окруженный, окаймленный: δῶμα περιφερὲς θριγκοῖς Eur. дом, обнесенный зубчатой стеной.
  
'''{{ДГ|περιφερό-γραμμος}} 2''' ограниченный окружностью ({{Gr2|σχῆμα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περιφερό-γραμμος}} 2''' ограниченный окружностью (σχῆμα Arst.).
  
'''{{ДГ|περι-φέρω}} '''(''fut.'' {{Gr2|περιοίσω}}, ''aor.'' {{Gr2|περιήνεγκα}} - ''ион.'' {{Gr2|περιήνεικα}}) '''1)''' носить кругом, носить повсюду ({{Gr2|τι}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} Her.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|παῖδα}} {{Gr2|ἀγκάλαισιν}} Eur.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τι}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τεῖχος}} ''и'' {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τεῖχος}} Her. обносить что-л. вокруг (городской) стены; '''2)''' приносить отовсюду ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|κακῶς}} {{Gr2|ἔχοντας}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|κραβάττοις}} NT); '''3)''' вращать, поворачивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλήν}} Plut.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|αὐτῷ}} {{Gr2|περιφέρεσθαι}} {{Gr2|κύκλῳ}} Plat. вращаться вокруг своей оси; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόδα}} Xen. перекидывать ногу (''через лошадь при посадке''); {{Gr2|πίνειν}} {{Gr2|σκύφον}} {{Gr2|περιφερόμενον}} Arst. пить из круговой чаши; {{Gr2|περιφερομένου}} {{Gr2|ἐνιαυτοῦ}} Her. по истечении года; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|αὐτὸ}} {{Gr2|περιφέρεσθαι}} Plat. возвращаться все к тому же; '''4)''' водить кругом: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|βλέμμα}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|παρόντας}} {{Gr2|π}}. Plut. обводить глазами присутствующих; '''5)''' разносить, передавать, распространять ({{Gr2|πανταχόσε}} {{Gr2|τι}} Plut.): {{Gr2|περιεφέρετο}} {{Gr2|τοῦτο}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ῥῆμα}} Plat. это изречение передавалось из уст в уста; {{Gr2|}} {{Gr2|περιφερόμενος}} {{Gr2|στίχος}} Polyb. распространенный,'' т. е.'' часто цитируемый стих; '''6)''' приводить ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἀπάθειάν}} {{Gr2|τινα}} Plut.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τι}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἑαυτον}} Plut. подчинять что-л. себе; {{Gr2|περιφέρει}} {{Gr2|δέ}} {{Gr2|τίς}} {{Gr2|με}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μνήμη}} Plat. кое-что мне память и подсказывает; {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|περιφέρει}} {{Gr2|με}} {{Gr2|εἰδέναι}} {{Gr2|τούτων}} Her. ничего из этого мне не вспоминается; '''7)''' раскачивать, ''pass.'' качаться, Plat.'' перен.'' колебаться: {{Gr2|περιφερόμενος}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|μεγέθει}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τολμημάτων}} Plut. заколебавшись при мысли о широте своих замыслов; '''8)''' переносить, выдерживать: {{Gr2|οὐδεὶς}} {{Gr2|πλείω}} {{Gr2|χρόνον}} {{Gr2|ἐνόμιζον}} {{Gr2|περιοίσειν}} {{Gr2|αὐτούς}} Thuc. никто не думал, что они (''т. е. ''афиняне) продержатся дольше.
+
'''{{ДГ|περι-φέρω}} '''(''fut.'' περιοίσω, ''aor.'' περιήνεγκα - ''ион.'' περιήνεικα) '''1)''' носить кругом, носить повсюду (τι κατὰ τὴν γῆν Her.; τὸν παῖδα ἀγκάλαισιν Eur.): π. τι τὸ τεῖχος ''и'' κατὰ τὸ τεῖχος Her. обносить что-л. вокруг (городской) стены; '''2)''' приносить отовсюду (τοὺς κακῶς ἔχοντας ἐπὶ τοῖς κραβάττοις NT); '''3)''' вращать, поворачивать (τὴν κεφαλήν Plut.): ἐν τῷ αὐτῷ περιφέρεσθαι κύκλῳ Plat. вращаться вокруг своей оси; π. τὸν πόδα Xen. перекидывать ногу (''через лошадь при посадке''); πίνειν σκύφον περιφερόμενον Arst. пить из круговой чаши; περιφερομένου ἐνιαυτοῦ Her. по истечении года; εἰς τὸ αὐτὸ περιφέρεσθαι Plat. возвращаться все к тому же; '''4)''' водить кругом: τὸ βλέμμα εἰς τοὺς παρόντας π. Plut. обводить глазами присутствующих; '''5)''' разносить, передавать, распространять (πανταχόσε τι Plut.): περιεφέρετο τοῦτο τὸ ῥῆμα Plat. это изречение передавалось из уст в уста; ὁ περιφερόμενος στίχος Polyb. распространенный,'' т. е.'' часто цитируемый стих; '''6)''' приводить (εἰς ἀπάθειάν τινα Plut.): π. τι εἰς ἑαυτον Plut. подчинять что-л. себе; περιφέρει δέ τίς με καὶ μνήμη Plat. кое-что мне память и подсказывает; οὐδὲν περιφέρει με εἰδέναι τούτων Her. ничего из этого мне не вспоминается; '''7)''' раскачивать, ''pass.'' качаться, Plat.'' перен.'' колебаться: περιφερόμενος τῷ μεγέθει τῶν τολμημάτων Plut. заколебавшись при мысли о широте своих замыслов; '''8)''' переносить, выдерживать: οὐδεὶς πλείω χρόνον ἐνόμιζον περιοίσειν αὐτούς Thuc. никто не думал, что они (''т. е. ''афиняне) продержатся дольше.
  
'''{{ДГ|περι-φεύγω}} '''убегать, ускользать: {{Gr2|πόλεμον}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τόνδε}} {{Gr2|φυγόντε}} избежав (вдвоем) этой войны; {{Gr2|ἀριθμὸν}} {{Gr2|π}}. Pind. ускользать от счета, ''т. е.'' быть неисчислимым; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φθοράν}} Plat. спастись от гибели.
+
'''{{ДГ|περι-φεύγω}} '''убегать, ускользать: πόλεμον περὶ τόνδε φυγόντε избежав (вдвоем) этой войны; ἀριθμὸν π. Pind. ускользать от счета, ''т. е.'' быть неисчислимым; π. τὴν φθοράν Plat. спастись от гибели.
  
'''{{ДГ|περι-φθείρομαι}} '''странствовать в нищете, бедствуя скитаться ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ῥάκεσι}} Isocr.).
+
'''{{ДГ|περι-φθείρομαι}} '''странствовать в нищете, бедствуя скитаться (ἐν ῥάκεσι Isocr.).
  
'''{{ДГ|περι-φλεγής}} 2''' жгучий ({{Gr2|δίψος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-φλεγής}} 2''' жгучий (δίψος Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-φλέγω}}''' '''1)''' обжигать, сжигать, опалять ({{Gr2|καταπιμπράναι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινά}} Plut.; {{Gr2|πανταχόθεν}} {{Gr2|περιφλεγόμενος}} Polyb.); '''2)''' пылать, быть в огне: {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τόπων}} {{Gr2|ἐμπύρων}} {{Gr2|ὄυτων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περιφλεγόντων}} Plut. так как эти местности чрезвычайно жарки.
+
'''{{ДГ|περι-φλέγω}}''' '''1)''' обжигать, сжигать, опалять (καταπιμπράναι καὶ π. τινά Plut.; πανταχόθεν περιφλεγόμενος Polyb.); '''2)''' пылать, быть в огне: τῶν τόπων ἐμπύρων ὄυτων καὶ περιφλεγόντων Plut. так как эти местности чрезвычайно жарки.
  
'''{{ДГ|περι-φλεγῶς}} '''жгуче, ''т. е.'' мучительно ({{Gr2|διψῆσαι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-φλεγῶς}} '''жгуче, ''т. е.'' мучительно (διψῆσαι Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-φλεύω}} '''обжигать, опалять, сжигать ({{Gr2|τείχεα}} {{Gr2|περιπεφλευσμένα}} {{Gr2|πυρί}} Her.).
+
'''{{ДГ|περι-φλεύω}} '''обжигать, опалять, сжигать (τείχεα περιπεφλευσμένα πυρί Her.).
  
'''{{ДГ|περί-φλοιος}} 2''' одетый корой ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ποδοστράβαι}} {{Gr2|σμίλακος}} Xen.).
+
'''{{ДГ|περί-φλοιος}} 2''' одетый корой (αἱ ποδοστράβαι σμίλακος Xen.).
  
'''{{ДГ|περι-φλύω}}''' ({{Gr2|}}) обжигать, опалять ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ζῶντας}} Arph.).
+
'''{{ДГ|περι-φλύω}}''' (ῡ) обжигать, опалять (τοὺς ζῶντας Arph.).
  
'''{{ДГ|περί-φοβος}} 2''' крайне испугавшийся, перепуганный ({{Gr2|τινος}} Plat., {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Polyb. ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀνηγέρθη}} Xen. он в страхе проснулся.
+
'''{{ДГ|περί-φοβος}} 2''' крайне испугавшийся, перепуганный (τινος Plat., περί τινος Polyb. ''и'' πρός τι Arst.): π. ἀνηγέρθη Xen. он в страхе проснулся.
  
 
'''{{ДГ|περι-φόβως}} '''в сильном страхе, в ужасе Plut.
 
'''{{ДГ|περι-φόβως}} '''в сильном страхе, в ужасе Plut.
  
'''{{ДГ|περι-φοίτησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} странствование, блуждание ({{Gr2|πλάνη}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-φοίτησις}}, εως''' ἡ странствование, блуждание (πλάνη καὶ π. Plut.).
  
'''{{ДГ|περί-φοιτος}} 2''' '''1)''' вращающийся ({{Gr2|ἔργα}} {{Gr2|σελήνης}} Parmenides); '''2)''' вращающийся среди людей, странствующий в толпе ({{Gr2|}} {{Gr2|᾿Αφροδίτη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περί-φοιτος}} 2''' '''1)''' вращающийся (ἔργα σελήνης Parmenides); '''2)''' вращающийся среди людей, странствующий в толпе (ἡ Ἀφροδίτη Anth.).
  
'''{{ДГ|περι-φορά}} '''{{Gr2|}} '''1)''' перемена (блюд), подача кушаний: {{Gr2|λοιπὸν}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|περιφορᾶς}} Xen. последнее блюдо; '''2)''' вращение ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|σελήνης}} Arph.); '''3)''' небесный свод ({{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|κινουμένη}} Plat.); '''4)''' ''pl.'' общение, обращение, ''тж.'' общественные отношения: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἐμμελὲς}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|περιφοραῖς}} Plut. учтивость в общении (с людьми); '''5)''' кольцевой ярус, этаж Diod.
+
'''{{ДГ|περι-φορά}} '''ἡ '''1)''' перемена (блюд), подача кушаний: λοιπὸν τῆς περιφορᾶς Xen. последнее блюдо; '''2)''' вращение (τῆς σελήνης Arph.); '''3)''' небесный свод (ἡ π. κινουμένη Plat.); '''4)''' ''pl.'' общение, обращение, ''тж.'' общественные отношения: τὸ ἐμμελὲς ἐν ταῖς περιφοραῖς Plut. учтивость в общении (с людьми); '''5)''' кольцевой ярус, этаж Diod.
  
'''{{ДГ|περιφορέω}}''' Her. = {{Gr2|περιφέρω}}.
+
'''{{ДГ|περιφορέω}}''' Her. = περιφέρω.
  
'''{{ДГ|περι-φορητικός}} 3''' общераспространенный, избитый ({{Gr2|λόγος}} Sext.).
+
'''{{ДГ|περι-φορητικός}} 3''' общераспространенный, избитый (λόγος Sext.).
  
'''{{ДГ|περι-φορητός}} 3''' переносный ({{Gr2|οἰκήματα}} Her.).
+
'''{{ДГ|περι-φορητός}} 3''' переносный (οἰκήματα Her.).
  
 
'''{{ДГ|περι-φόρητος}} 2''' повсюду носимый, ''т. е.'' передвигающийся на носилках Plut.
 
'''{{ДГ|περι-φόρητος}} 2''' повсюду носимый, ''т. е.'' передвигающийся на носилках Plut.
  
'''{{ДГ|περί-φορος}} '''{{Gr2|}} круговое движение, вращение ({{Gr2|ἡλίου}} Luc.).
+
'''{{ДГ|περί-φορος}} '''ὁ круговое движение, вращение (ἡλίου Luc.).
  
'''{{ДГ|περί-φραγμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} ограда, перегородка Plat.
+
'''{{ДГ|περί-φραγμα}}, ατος''' τό ограда, перегородка Plat.
  
'''{{ДГ|περι-φρᾰδέως}} '''умело, искусно ({{Gr2|ὀπτᾶν}} Hom.).
+
'''{{ДГ|περι-φρᾰδέως}} '''умело, искусно (ὀπτᾶν Hom.).
  
 
'''{{ДГ|περι-φρᾰδής}} 2''' весьма осмотрительный, разумный Hom., HH, Soph.
 
'''{{ДГ|περι-φρᾰδής}} 2''' весьма осмотрительный, разумный Hom., HH, Soph.
  
'''{{ДГ|περι-φράζομαι}}''' ({{Gr2|ρᾰ}}) '''1)''' ''med.'' всесторонне обдумывать ({{Gr2|νόστον}} Hom.); '''2)''' ''pass.'' выражаться описательно, быть излагаемым обиняками ({{Gr2|λοξὸς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περιπεφρασμένος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-φράζομαι}}''' (ρᾰ) '''1)''' ''med.'' всесторонне обдумывать (νόστον Hom.); '''2)''' ''pass.'' выражаться описательно, быть излагаемым обиняками (λοξὸς καὶ περιπεφρασμένος Plut.).
  
'''{{ДГ|περί-φρακτον}} '''{{Gr2|τό}} ограда Luc., Plut.
+
'''{{ДГ|περί-φρακτον}} '''τό ограда Luc., Plut.
  
'''{{ДГ|περίφρᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}}'' рит.'' перифраза, описательное выражение Plut.
+
'''{{ДГ|περίφρᾰσις}}, εως''' ἡ'' рит.'' перифраза, описательное выражение Plut.
  
'''{{ДГ|περι-φράσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περιφράττω}}''' '''1)''' обносить забором, огораживать ({{Gr2|φρυγάνοις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|λίθοις}} Arst.); '''2)''' ограждать, защищать ({{Gr2|ἑαυτόν}} Plat.).
+
'''{{ДГ|περι-φράσσω}},''' ''атт.'' '''περιφράττω''' '''1)''' обносить забором, огораживать (φρυγάνοις καὶ λίθοις Arst.); '''2)''' ограждать, защищать (ἑαυτόν Plat.).
  
'''{{ДГ|περι-φρονέω}}''' '''1)''' всесторонне обдумывать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πράγματα}} Arph.); '''2)''' презирать ({{Gr2|τινα}} Thuc., Arph. ''и'' {{Gr2|τινος}} Plat., Plut., NT): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πιθανοῦ}} Plut. выходить за пределы вероятного (''досл.'' пренебрегать вероятием); '''3)''' быть разумным: {{Gr2|περιφρονοῦσα}} {{Gr2|ἡλικία}} Plat. разумный, ''т. е.'' зрелый возраст.
+
'''{{ДГ|περι-φρονέω}}''' '''1)''' всесторонне обдумывать (τὰ πράγματα Arph.); '''2)''' презирать (τινα Thuc., Arph. ''и'' τινος Plat., Plut., NT): π. τοῦ πιθανοῦ Plut. выходить за пределы вероятного (''досл.'' пренебрегать вероятием); '''3)''' быть разумным: περιφρονοῦσα ἡλικία Plat. разумный, ''т. е.'' зрелый возраст.
  
'''{{ДГ|περι-φρόνησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} презрение Plut.
+
'''{{ДГ|περι-φρόνησις}}, εως''' ἡ презрение Plut.
  
'''{{ДГ|περι-φρουρέω}}''' ''досл.'' окружать стражей, ''перен.'' охранять, защищать: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τεῖχος}}, {{Gr2|}} {{Gr2|περιεφρουροῦντο}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|Πλαταιῆς}} Thuc. стена, которой были защищены платейцы.
+
'''{{ДГ|περι-φρουρέω}}''' ''досл.'' окружать стражей, ''перен.'' охранять, защищать: τὸ τεῖχος, ᾧ περιεφρουροῦντο οἱ Πλαταιῆς Thuc. стена, которой были защищены платейцы.
  
'''{{ДГ|περί-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' '''1)''' рассудительный, разумный ({{Gr2|Πηνελόπεια}} Hom.; {{Gr2|῝Ηφαιστος}} HH); '''2)''' высокомерный, надменный (Aesch. - ''v. l.'' {{Gr2|φυσίφρων}}); '''3)''' презирающий ({{Gr2|κόσμοιο}} {{Gr2|π}}. Anth.).
+
'''{{ДГ|περί-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' '''1)''' рассудительный, разумный (Πηνελόπεια Hom.; Ἣφαιστος HH); '''2)''' высокомерный, надменный (Aesch. - ''v. l.'' φυσίφρων); '''3)''' презирающий (κόσμοιο π. Anth.).
  
'''{{ДГ|περι-φῠγή}} '''{{Gr2|}} убежище, прибежище ({{Gr2|περιφυγαὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀναχωρήσεις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-φῠγή}} '''ἡ убежище, прибежище (περιφυγαὶ καὶ ἀναχωρήσεις Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-φύσητος}} 2''' ({{Gr2|}}) обдуваемый со всех сторон ({{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} Arph.).
+
'''{{ДГ|περι-φύσητος}} 2''' (ῡ) обдуваемый со всех сторон (ὑπό τινος Arph.).
  
'''{{ДГ|περί-φῠσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} разрастание ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|σαρκός}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περί-φῠσις}}, εως''' ἡ разрастание (τῆς σαρκός Arst.).
  
'''{{ДГ|περι-φῠτεύω}} '''насаждать вокруг, сажать кругом ({{Gr2|πέριξ}} {{Gr2|δένδρων}} {{Gr2|ἄλσος}} {{Gr2|π}}. Plat.).
+
'''{{ДГ|περι-φῠτεύω}} '''насаждать вокруг, сажать кругом (πέριξ δένδρων ἄλσος π. Plat.).
  
'''{{ДГ|περι-φύω}}''' '''1)''' (''aor. 1 ''{{Gr2|περιέφῡσα}}) приращивать кругом, ''т. е.'' укреплять вокруг ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κύτος}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} Plat.); '''2)''' (''aor. 2'' {{Gr2|περιέφῡν}}, ''pf.'' {{Gr2|περιπέφῡκα}}; ''med.'': ''fut.'' {{Gr2|περιφύσομαι}} ''с'' {{Gr2|}}, ''aor. 2'' {{Gr2|περιεφύην}}) расти вокруг, окружать, охватывать со всех сторон: {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|αἴγειροι}} {{Gr2|πεφύασι}} Hom. вокруг же растут тополя; {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὀστᾶ}} {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|σάρκες}} {{Gr2|περιπεφύκασι}} Arst. кости обросли плотью; {{Gr2|πέτρα}} {{Gr2|κύκλῳ}} {{Gr2|περιπέφυκε}} Plut. вокруг высится скала; {{Gr2|κύσσε}} {{Gr2|μιν}} {{Gr2|περιφύς}} Hom. обняв, он поцеловал его; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|γένος}} {{Gr2|τοῦτο}} {{Gr2|ἀναίσθητον}} {{Gr2|πάσαις}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|αἰσθήσεσι}} {{Gr2|περιπεφυκέναι}} Plat. (кажется, что) этот вид (восприятий) не доступен ни одному чувству.
+
'''{{ДГ|περι-φύω}}''' '''1)''' (''aor. 1 ''περιέφῡσα) приращивать кругом, ''т. е.'' укреплять вокруг (τὸ κύτος περὶ τὸ σῶμα Plat.); '''2)''' (''aor. 2'' περιέφῡν, ''pf.'' περιπέφῡκα; ''med.'': ''fut.'' περιφύσομαι ''с'' ῡ, ''aor. 2'' περιεφύην) расти вокруг, окружать, охватывать со всех сторон: περὶ δ᾽ αἴγειροι πεφύασι Hom. вокруг же растут тополя; περὶ τὰ ὀστᾶ αἱ σάρκες περιπεφύκασι Arst. кости обросли плотью; πέτρα κύκλῳ περιπέφυκε Plut. вокруг высится скала; κύσσε μιν περιφύς Hom. обняв, он поцеловал его; τὸ γένος τοῦτο ἀναίσθητον πάσαις ταῖς αἰσθήσεσι περιπεφυκέναι Plat. (кажется, что) этот вид (восприятий) не доступен ни одному чувству.
  
'''{{ДГ|περι-φωνέω}} '''оглашаться вокруг, давать отголосок ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πέριξ}} {{Gr2|ὄρη}} {{Gr2|περιεφώνει}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-φωνέω}} '''оглашаться вокруг, давать отголосок (τὰ πέριξ ὄρη περιεφώνει Plut.).
  
 
'''{{ДГ|περί-φωρος}} 2''' легко обнаруживаемый, очевидный Plut.
 
'''{{ДГ|περί-φωρος}} 2''' легко обнаруживаемый, очевидный Plut.
  
'''{{ДГ|περι-φωτίζω}} '''освещать кругом: {{Gr2|ἐπιπολῆς}} {{Gr2|περιφωτίζεσθαι}} Plut. быть освещаемым на поверхности.
+
'''{{ДГ|περι-φωτίζω}} '''освещать кругом: ἐπιπολῆς περιφωτίζεσθαι Plut. быть освещаемым на поверхности.
  
'''{{ДГ|περι-χαίνω}} '''проглатывать широко разинутой пастью ({{Gr2|τι}} Arst., Luc.).
+
'''{{ДГ|περι-χαίνω}} '''проглатывать широко разинутой пастью (τι Arst., Luc.).
  
'''{{ДГ|περι-χᾰρᾰκόω}} '''обносить частоколом, обносить валом, укреплять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τεῖχος}} Aeschin.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|θαλάττης}} {{Gr2|προσβάσεις}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|περι-χᾰρᾰκόω}} '''обносить частоколом, обносить валом, укреплять (τὸ τεῖχος Aeschin.; τὰς ἐκ θαλάττης προσβάσεις Polyb.).
  
'''{{ДГ|περι-χάρεια}}''' ({{Gr2|χᾰ}}) {{Gr2|}} чрезвычайная радость, ликование, восторг ({{Gr2|ἡδονὴ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plat.).
+
'''{{ДГ|περι-χάρεια}}''' (χᾰ) ἡ чрезвычайная радость, ликование, восторг (ἡδονὴ καὶ π. Plat.).
  
'''{{ДГ|περιχᾰρές}} '''{{Gr2|τό}} Thuc. = {{Gr2|περιχάρεια}}.
+
'''{{ДГ|περιχᾰρές}} '''τό Thuc. = περιχάρεια.
  
'''{{ДГ|περι-χᾰρής}} 2''' чрезвычайно радующийся, восхищенный ({{Gr2|τινι}} Her., Arph., {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|διά}} {{Gr2|τι}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|περι-χᾰρής}} 2''' чрезвычайно радующийся, восхищенный (τινι Her., Arph., ἐπί τινι ''и'' διά τι Polyb.).
  
'''{{ДГ|περί-χαυνος}} 2''' кичливый ''или'' крикливый ({{Gr2|περίχαυνα}} {{Gr2|βρυάζειν}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|περί-χαυνος}} 2''' кичливый ''или'' крикливый (περίχαυνα βρυάζειν Aesch.).
  
'''{{ДГ|περι-χειλόω}} '''окружать, оправлять ({{Gr2|σιδήρῳ}} Xen.).
+
'''{{ДГ|περι-χειλόω}} '''окружать, оправлять (σιδήρῳ Xen.).
  
'''{{ДГ|περί-χειρον}} '''{{Gr2|τό}} браслет ({{Gr2|χρυσοῖς}} {{Gr2|περιχείροις}} {{Gr2|κατακεκοσμημένος}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|περί-χειρον}} '''τό браслет (χρυσοῖς περιχείροις κατακεκοσμημένος Polyb.).
  
'''{{ДГ|περιχεύω}} '''= {{Gr2|περιχέω}}.
+
'''{{ДГ|περιχεύω}} '''= περιχέω.
  
'''{{ДГ|περι-χέω}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|περιχεύω}} '''(''aor. 1'' {{Gr2|περιέχεα}} - ''эп.'' {{Gr2|περίχευα}}; ''pass.'': ''aor.'' {{Gr2|περιεχύθην}} ''с'' {{Gr2|}}, ''pf.'' {{Gr2|περικέχῠμαι}}) '''1)''' разливать кругом, выливать ({{Gr2|τινι}}, ''sc.'' {{Gr2|ὕδωρ}} Diog. L.): {{Gr2|ἐλαίῳ}} {{Gr2|π}}. Luc. обливать оливковым маслом; '''2)''' покрывать кругом, окружать: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|ἠέρα}} Hom. окутать кого-л. туманом; {{Gr2|χρυσὸν}} {{Gr2|κέρασιν}} {{Gr2|π}}. Hom. покрыть рог золотом; {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ὅτε}} {{Gr2|τις}} {{Gr2|χρυσὸν}} {{Gr2|περιχεύεται}} (''conjct.'' = {{Gr2|περιχεύηται}}) {{Gr2|ἀργύρῳ}} Hom. как если бы кто-л. покрыл золотом ''или'' позолотил серебро; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|περικεχυμένοι}} {{Gr2|τινί}} Plat. толпящиеся вокруг кого-л.; {{Gr2|χέραδος}} {{Gr2|περιχεύας}} Hom. засыпав песком; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὀστέα}} {{Gr2|περικεχυμένα}} Her. наваленные в кучу кости; '''3)''' охватывать, обнимать: {{Gr2|περιχυθεὶς}} {{Gr2|αὐτῷ}} Luc. обняв его; {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἀμβρόσιος}} {{Gr2|κέχυθ᾽}} {{Gr2|ὕπνος}} Hom. вокруг витал безмятежный сон.
+
'''{{ДГ|περι-χέω}},''' ''эп.'' '''περιχεύω '''(''aor. 1'' περιέχεα - ''эп.'' περίχευα; ''pass.'': ''aor.'' περιεχύθην ''с'' ῠ, ''pf.'' περικέχῠμαι) '''1)''' разливать кругом, выливать (τινι, ''sc.'' ὕδωρ Diog. L.): ἐλαίῳ π. Luc. обливать оливковым маслом; '''2)''' покрывать кругом, окружать: π. τινι ἠέρα Hom. окутать кого-л. туманом; χρυσὸν κέρασιν π. Hom. покрыть рог золотом; ὡς δ᾽ ὅτε τις χρυσὸν περιχεύεται (''conjct.'' = περιχεύηται) ἀργύρῳ Hom. как если бы кто-л. покрыл золотом ''или'' позолотил серебро; οἱ περικεχυμένοι τινί Plat. толпящиеся вокруг кого-л.; χέραδος περιχεύας Hom. засыпав песком; τὰ ὀστέα περικεχυμένα Her. наваленные в кучу кости; '''3)''' охватывать, обнимать: περιχυθεὶς αὐτῷ Luc. обняв его; περὶ δ᾽ ἀμβρόσιος κέχυθ᾽ ὕπνος Hom. вокруг витал безмятежный сон.
  
'''{{ДГ|περί-χθων}}, {{Gr2|ονος}}''' ''и''''' {{Gr2|περιχθῶν}}, {{Gr2|όνος}}''' ''adj.'' опоясывающий землю ({{Gr2|᾿Ωκεανός}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περί-χθων}}, ονος''' ''и''''' περιχθῶν, όνος''' ''adj.'' опоясывающий землю (Ὠκεανός Anth.).
  
'''{{ДГ|περι-χορεύω}} '''плясать кругом, носиться в пляске вокруг ({{Gr2|ἐκεῖσε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δεῦρο}} Eur.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|βωμόν}} Luc.).
+
'''{{ДГ|περι-χορεύω}} '''плясать кругом, носиться в пляске вокруг (ἐκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο Eur.; π. τὸν βωμόν Luc.).
  
 
'''{{ДГ|περί-χριστος}} 2''' обмазанный Plut.
 
'''{{ДГ|περί-χριστος}} 2''' обмазанный Plut.
  
'''{{ДГ|περι-χρίω}} '''({{Gr2|ῑω}}) обмазывать ({{Gr2|ὑάλῳ}} Luc.).
+
'''{{ДГ|περι-χρίω}} '''(ῑω) обмазывать (ὑάλῳ Luc.).
  
'''{{ДГ|περί-χρῡσος}} 2''' весь покрытый золотом, раззолоченный ({{Gr2|πορφυροῦς}} {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. Luc.).
+
'''{{ДГ|περί-χρῡσος}} 2''' весь покрытый золотом, раззолоченный (πορφυροῦς ἢ π. Luc.).
  
'''{{ДГ|περι-χρῡσόω}} '''покрывать кругом золотом, оправлять в золото ({{Gr2|ἔσωθέν}} {{Gr2|τι}} Her.).
+
'''{{ДГ|περι-χρῡσόω}} '''покрывать кругом золотом, оправлять в золото (ἔσωθέν τι Her.).
  
'''{{ДГ|περι-χώννῡμι}} '''окружать землей, окучивать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἀμπέλους}} Diod.).
+
'''{{ДГ|περι-χώννῡμι}} '''окружать землей, окучивать (τὰς ἀμπέλους Diod.).
  
'''{{ДГ|περι-χώομαι}} '''(''эп.'' ''aor.'' {{Gr2|περιχωσάμην}}) сильно гневаться, сердиться: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τινος}} Hom. гневаться на кого-л. из-за кого(чего)-л.
+
'''{{ДГ|περι-χώομαι}} '''(''эп.'' ''aor.'' περιχωσάμην) сильно гневаться, сердиться: π. τινί τινος Hom. гневаться на кого-л. из-за кого(чего)-л.
  
'''{{ДГ|περι-χωρέω}}''' '''1)''' обходить кругом, совершать обход Arph.; '''2)''' обходить ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|῾Ελλάδα}} Diog. L.); '''3)''' переходить: {{Gr2|}} {{Gr2|βασιληΐη}} {{Gr2|περιχωρέοι}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|Δαρεῖον}} Her. (Кир получил предсказание), что царская власть перейдет к Дарию.
+
'''{{ДГ|περι-χωρέω}}''' '''1)''' обходить кругом, совершать обход Arph.; '''2)''' обходить (τὴν Ἑλλάδα Diog. L.); '''3)''' переходить: ἡ βασιληΐη περιχωρέοι ἐς Δαρεῖον Her. (Кир получил предсказание), что царская власть перейдет к Дарию.
  
'''{{ДГ|περί-χωροι}} '''{{Gr2|οἱ}} окрестные народы, соседи Dem., Plut.
+
'''{{ДГ|περί-χωροι}} '''οἱ окрестные народы, соседи Dem., Plut.
  
'''{{ДГ|περί-χωρος}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|γῆ}}) окрестная область, окрестности ({{Gr2|ὅλη}} {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|Γαλιλαίας}} NT).
+
'''{{ДГ|περί-χωρος}} '''ἡ (''sc.'' γῆ) окрестная область, окрестности (ὅλη ἡ π. τῆς Γαλιλαίας NT).
  
'''{{ДГ|περι-ψάω}} '''обтирать, вытирать ({{Gr2|τὠφθαλμιδίω}}, {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βλέφαρα}} Arph.).
+
'''{{ДГ|περι-ψάω}} '''обтирать, вытирать (τὠφθαλμιδίω, τὰ βλέφαρα Arph.).
  
'''{{ДГ|περί-ψημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} грязь, сор NT.
+
'''{{ДГ|περί-ψημα}}, ατος''' τό грязь, сор NT.
  
'''{{ДГ|περι-ψῑλόω}} '''обнажать кругом: {{Gr2|περιψιλωθῆναι}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|σάρκας}} Her. быть обнаженным (очищенным) от мяса.
+
'''{{ДГ|περι-ψῑλόω}} '''обнажать кругом: περιψιλωθῆναι τὰς σάρκας Her. быть обнаженным (очищенным) от мяса.
  
'''{{ДГ|περι-ψοφέω}} '''шуметь вокруг, оглашать: {{Gr2|χαλκωμάτων}} {{Gr2|πατάγῳ}} {{Gr2|περιψοφεῖσθαι}} Plut. оглашаться кругом громом медных инструментов.
+
'''{{ДГ|περι-ψοφέω}} '''шуметь вокруг, оглашать: χαλκωμάτων πατάγῳ περιψοφεῖσθαι Plut. оглашаться кругом громом медных инструментов.
  
'''{{ДГ|περι-ψόφησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} оглушительный шум ({{Gr2|ἀνακρούσεις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περιψοφήσεις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-ψόφησις}}, εως''' ἡ оглушительный шум (ἀνακρούσεις καὶ περιψοφήσεις Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-ψυγμός}} '''{{Gr2|}} охлаждение, холод Plat.
+
'''{{ДГ|περι-ψυγμός}} '''ὁ охлаждение, холод Plat.
  
'''{{ДГ|περί-ψυκτος}} 2''' очень прохладный, холодный ({{Gr2|τόποι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περί-ψυκτος}} 2''' очень прохладный, холодный (τόποι Plut.).
  
'''{{ДГ|περίψυξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} охлаждение ({{Gr2|ἐγκαύσεις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περιψύξεις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περίψυξις}}, εως''' ἡ охлаждение (ἐγκαύσεις καὶ περιψύξεις Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-ψύχω}}''' ({{Gr2|}}) охлаждать Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|περι-ψύχω}}''' (ῡ) охлаждать Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|περιωδευμένως}} '''пространно ({{Gr2|πολυμερῶς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|περιωδευμένως}} '''пространно (πολυμερῶς καὶ π. Plut.).
  
 
'''{{ДГ|περι-ῳδέω}} '''зачаровывать пением Luc.
 
'''{{ДГ|περι-ῳδέω}} '''зачаровывать пением Luc.
  
'''{{ДГ|περι-ωδῠνία}} '''{{Gr2|}} острая боль, мучительное страдание Plat., Arst., Plut., Anth.
+
'''{{ДГ|περι-ωδῠνία}} '''ἡ острая боль, мучительное страдание Plat., Arst., Plut., Anth.
  
'''{{ДГ|περι-ώδῠνος}} 2''' '''1)''' мучительный ({{Gr2|τύχη}} Plat.); '''2)''' тяжело страдающий Dem.
+
'''{{ДГ|περι-ώδῠνος}} 2''' '''1)''' мучительный (τύχη Plat.); '''2)''' тяжело страдающий Dem.
  
'''{{ДГ|περι-ωθέω}}''' '''1)''' вталкивать ({{Gr2|εἴσω}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀναπνοήν}} Plat.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|περιωσθέν}} Plat. нагнетенное,'' т. е.'' втянутый воздух; '''2)''' выталкивать, вытеснять; отвергать: {{Gr2|περιεώσμεθα}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|πάντων}} Thuc. мы (платейцы), отвергнуты всеми; {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|περιωσθῶμεν}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ὑμῖν}} Thuc. чтобы мы не были отвергнуты вами; '''3)''' угнетать, притеснять ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἀνθρώπους}} Dem.; {{Gr2|γίνονται}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|στάσεις}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|περιωθεῖσθαι}} {{Gr2|ἑτέρους}} {{Gr2|ὑφ᾽}} {{Gr2|ἑτέρων}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περι-ωθέω}}''' '''1)''' вталкивать (εἴσω τὴν ἀναπνοήν Plat.): τὸ περιωσθέν Plat. нагнетенное,'' т. е.'' втянутый воздух; '''2)''' выталкивать, вытеснять; отвергать: περιεώσμεθα ἐκ πάντων Thuc. мы (платейцы), отвергнуты всеми; μὴ περιωσθῶμεν ἐν ὑμῖν Thuc. чтобы мы не были отвергнуты вами; '''3)''' угнетать, притеснять (τοὺς ἀνθρώπους Dem.; γίνονται δὲ στάσεις ἐκ τοῦ περιωθεῖσθαι ἑτέρους ὑφ᾽ ἑτέρων Arst.).
  
'''{{ДГ|περιών}}, {{Gr2|οῦσα}}, {{Gr2|όν}}''' ''part. praes.'' ''к'' {{Gr2|περίειμι}} I.
+
'''{{ДГ|περιών}}, οῦσα, όν''' ''part. praes.'' ''к'' περίειμι I.
  
'''{{ДГ|περι-ωπή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' наблюдательный пункт, возвышенное место Hom., Plat.: {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|περιωπῆς}} {{Gr2|ἑωρακώς}} Luc. осматривая с наблюдательного пункта; '''2)''' ''досл.'' обозревание, осмотр, ''перен.'' осмотрительность: {{Gr2|πολλὴν}} {{Gr2|περιωπήν}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Thuc. чрезвычайно осмотрительно действовать в чем-л.
+
'''{{ДГ|περι-ωπή}} '''ἡ '''1)''' наблюдательный пункт, возвышенное место Hom., Plat.: ἐκ περιωπῆς ἑωρακώς Luc. осматривая с наблюдательного пункта; '''2)''' ''досл.'' обозревание, осмотр, ''перен.'' осмотрительность: πολλὴν περιωπήν τινος ποιεῖσθαι Thuc. чрезвычайно осмотрительно действовать в чем-л.
  
'''{{ДГ|περιώσια}}''' ''adv.'' HH = {{Gr2|περιώσιον}}.
+
'''{{ДГ|περιώσια}}''' ''adv.'' HH = περιώσιον.
  
'''{{ДГ|περιώσιον}}''' ''adv.'' весьма, чрезвычайно, слишком ({{Gr2|θαυμάζειν}} Hom.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἄλλων}} HH, Pind. больше других.
+
'''{{ДГ|περιώσιον}}''' ''adv.'' весьма, чрезвычайно, слишком (θαυμάζειν Hom.): π. ἄλλων HH, Pind. больше других.
  
'''{{ДГ|περι-ώσιος}} 2''' выдающийся, превосходный ({{Gr2|μήδεα}} Soph.; {{Gr2|ἔργον}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περι-ώσιος}} 2''' выдающийся, превосходный (μήδεα Soph.; ἔργον Anth.).
  
'''{{ДГ|περί-ωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} нагнетание ''или'' выталкивание Arst.
+
'''{{ДГ|περί-ωσις}}, εως''' ἡ нагнетание ''или'' выталкивание Arst.
  
'''{{ДГ|περκάζω}} '''чернеть, темнеть ({{Gr2|ὄμφαξ}} {{Gr2|περκάζων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περκάζω}} '''чернеть, темнеть (ὄμφαξ περκάζων Plut.).
  
'''{{ДГ|πέρκη}} '''{{Gr2|}} окунь Arst., Anth.
+
'''{{ДГ|πέρκη}} '''ἡ окунь Arst., Anth.
  
'''{{ДГ|περκνό-πτερος}} 2''' темнокрылый ({{Gr2|ἀετός}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περκνό-πτερος}} 2''' темнокрылый (ἀετός Arst.).
  
'''{{ДГ|περκνός}} 3''' черноватый, темноцветный, темный ({{Gr2|αἰετός}} Hom.; {{Gr2|ἔχις}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περκνός}} 3''' черноватый, темноцветный, темный (αἰετός Hom.; ἔχις Arst.).
  
'''{{ДГ|πέρκος}} 3''' черноватый ''или'' с черными пятнами ({{Gr2|ἱέρακες}} Arst.; {{Gr2|ἐλαίη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πέρκος}} 3''' черноватый ''или'' с черными пятнами (ἱέρακες Arst.; ἐλαίη Anth.).
  
'''{{ДГ|Περκώσιος}} '''{{Gr2|}} житель города Перкота Hom.
+
'''{{ДГ|Περκώσιος}} '''ὁ житель города Перкота Hom.
  
'''{{ДГ|Περκώτη}} '''{{Gr2|}} Перкота (''город в Троаде'') Hom.
+
'''{{ДГ|Περκώτη}} '''ἡ Перкота (''город в Троаде'') Hom.
  
'''{{ДГ|Περμησ}}({{Gr2|σ}}){{Gr2|ός}} '''{{Gr2|}} Пермес (''река в Беотии, текущая от горы Геликона в оз. Копаида'') Hes.
+
'''{{ДГ|Περμησ}}(σ)ός '''ὁ Пермес (''река в Беотии, текущая от горы Геликона в оз. Копаида'') Hes.
  
'''{{ДГ|περνάμενος}}''' ''part. praes. pass.'' ''к'' {{Gr2|πέρνημι}}.
+
'''{{ДГ|περνάμενος}}''' ''part. praes. pass.'' ''к'' πέρνημι.
  
'''{{ДГ|περνάς}}''' Hom. ''part. praes. act.'' ''к'' {{Gr2|πέρνημι}}.
+
'''{{ДГ|περνάς}}''' Hom. ''part. praes. act.'' ''к'' πέρνημι.
  
'''{{ДГ|πέρνασχ᾽}}''' ''эп.'' (= {{Gr2|πέρνασκε}}) ''3 л.'' ''sing. impf. iter.'' ''к'' {{Gr2|πέρνημι}}.
+
'''{{ДГ|πέρνασχ᾽}}''' ''эп.'' (= πέρνασκε) ''3 л.'' ''sing. impf. iter.'' ''к'' πέρνημι.
  
'''{{ДГ|πέρνημι}} '''вывозить на продажу, продавать ({{Gr2|παῖδάς}} {{Gr2|τινος}} Hom.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χρήματα}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ξένοις}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πέρνημι}} '''вывозить на продажу, продавать (παῖδάς τινος Hom.; τὰ χρήματα τοῖς ξένοις Eur.).
  
'''{{ДГ|πέροδος}} '''{{Gr2|}} ''эол.'' Pind. = {{Gr2|περίοδος}}.
+
'''{{ДГ|πέροδος}} '''ἡ ''эол.'' Pind. = περίοδος.
  
'''{{ДГ|περόνᾱμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} ''дор.'' = * {{Gr2|περόνημα}}.
+
'''{{ДГ|περόνᾱμα}}, ατος''' τό ''дор.'' = * περόνημα.
  
'''{{ДГ|περονᾱτρίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}}'' дор.'' = * {{Gr2|περονητρίς}}.
+
'''{{ДГ|περονᾱτρίς}}, ίδος''' ἡ'' дор.'' = * περονητρίς.
  
'''{{ДГ|περονάω}}''' '''1)''' прокалывать, пронзать ({{Gr2|δουρὶ}} {{Gr2|μέσον}} {{Gr2|τινά}} Hom.); '''2)''' ''med.'' закалывать, застегивать на себе ({{Gr2|χλαῖναν}} Hom.; {{Gr2|λῶπος}} {{Gr2|ἄκρον}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|περονάω}}''' '''1)''' прокалывать, пронзать (δουρὶ μέσον τινά Hom.); '''2)''' ''med.'' закалывать, застегивать на себе (χλαῖναν Hom.; λῶπος ἄκρον Theocr.).
  
'''{{ДГ|περόνη}} '''{{Gr2|}} '''1)''' булавка, шпилька, заколка, застежка Hom., Her., Soph., Eur.; '''2)''' малая берцовая кость Xen.
+
'''{{ДГ|περόνη}} '''ἡ '''1)''' булавка, шпилька, заколка, застежка Hom., Her., Soph., Eur.; '''2)''' малая берцовая кость Xen.
  
'''*{{ДГ|περόνημα}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|περόνᾱμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} перонема (''одежда без рукавов из двух полотнищ, скреплявшихся по бокам застежками'') Theocr.
+
'''*{{ДГ|περόνημα}},''' ''дор.'' '''περόνᾱμα, ατος''' τό перонема (''одежда без рукавов из двух полотнищ, скреплявшихся по бокам застежками'') Theocr.
  
'''{{ДГ|περονῆτις}}, {{Gr2|ῐδος}}''' {{Gr2|}} Anth. = {{Gr2|περόνημα}}.
+
'''{{ДГ|περονῆτις}}, ῐδος''' ἡ Anth. = περόνημα.
  
'''*{{ДГ|περονητρίς}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|περονᾱτρίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' ({{Gr2|ῐδ}}) {{Gr2|}} Theocr. = {{Gr2|περόνημα}}.
+
'''*{{ДГ|περονητρίς}},''' ''дор.'' '''περονᾱτρίς, ίδος''' (ῐδ) ἡ Theocr. = περόνημα.
  
'''{{ДГ|περονίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' ({{Gr2|ῐδ}}) {{Gr2|}} Soph. = {{Gr2|περόνη}}.
+
'''{{ДГ|περονίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ Soph. = περόνη.
  
'''{{ДГ|περόωσι}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. praes. ind.'' ''к'' {{Gr2|περάω}} I.
+
'''{{ДГ|περόωσι}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. praes. ind.'' ''к'' περάω I.
  
 
'''{{ДГ|περπερεύομαι}} '''превозноситься, кичиться NT.
 
'''{{ДГ|περπερεύομαι}} '''превозноситься, кичиться NT.
Строка 913: Строка 913:
 
'''{{ДГ|πέρπερος}} 2''' ветреный, пустой, легкомысленный Polyb., Sext.
 
'''{{ДГ|πέρπερος}} 2''' ветреный, пустой, легкомысленный Polyb., Sext.
  
'''{{ДГ|Περραιβαῖοι}} '''{{Gr2|οἱ}} Isocr. = {{Gr2|Περραιβοί}}.
+
'''{{ДГ|Περραιβαῖοι}} '''οἱ Isocr. = Περραιβοί.
  
'''{{ДГ|Περραιβία}} '''{{Gr2|}} Перребия (''сев.-зап. часть Фессалии'') Plut.
+
'''{{ДГ|Περραιβία}} '''ἡ Перребия (''сев.-зап. часть Фессалии'') Plut.
  
'''{{ДГ|Περραιβοί}} '''{{Gr2|οἱ}} перребы (''пеласгическая народность в Перребии'') HH, Aesch., Soph., Eur.
+
'''{{ДГ|Περραιβοί}} '''οἱ перребы (''пеласгическая народность в Перребии'') HH, Aesch., Soph., Eur.
  
'''{{ДГ|πέρροχος}} 2''' ''эол.'' = * {{Gr2|περίοχος}}.
+
'''{{ДГ|πέρροχος}} 2''' ''эол.'' = * περίοχος.
  
'''{{ДГ|πέρσα}}''' ''эп.'' (= {{Gr2|ἔπερσα}}) ''aor. 1'' ''к'' {{Gr2|πέρθω}}.
+
'''{{ДГ|πέρσα}}''' ''эп.'' (= ἔπερσα) ''aor. 1'' ''к'' πέρθω.
  
'''{{ДГ|Πέρσαι}} '''{{Gr2|οἱ}} ''pl.'' ''к'' {{Gr2|Πέρσης}} II.
+
'''{{ДГ|Πέρσαι}} '''οἱ ''pl.'' ''к'' Πέρσης II.
  
'''{{ДГ|περσαία}} '''{{Gr2|}} Diod. = {{Gr2|περσέα}}.
+
'''{{ДГ|περσαία}} '''ἡ Diod. = περσέα.
  
'''{{ДГ|Περσαῖος}} '''{{Gr2|}} Персей '''1)''' ''отец Гекаты'' Hes.; '''2)''' ''родом из Киттия на Крите, ученик Зенона, философ стоической школы, погибший при взятии Коринфа в 243 г. до н. э.'' Plut.
+
'''{{ДГ|Περσαῖος}} '''ὁ Персей '''1)''' ''отец Гекаты'' Hes.; '''2)''' ''родом из Киттия на Крите, ученик Зенона, философ стоической школы, погибший при взятии Коринфа в 243 г. до н. э.'' Plut.
  
'''{{ДГ|Περσᾶν}}''' ''дор.'' ''gen. pl.'' ''к'' {{Gr2|Πέρσης}} II.
+
'''{{ДГ|Περσᾶν}}''' ''дор.'' ''gen. pl.'' ''к'' Πέρσης II.
  
'''{{ДГ|περσέα}} '''{{Gr2|}} персея (''род египетского дерева'') Plut.
+
'''{{ДГ|περσέα}} '''ἡ персея (''род египетского дерева'') Plut.
  
'''{{ДГ|Περσείδης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|Περσεύς}} ''и'' {{Gr2|Πέρσης}} I] (''ион.'' ''dat. pl.'' {{Gr2|Περσεΐδῃσι}}) сын ''или'' потомок Персея Her., Thuc., Xen.
+
'''{{ДГ|Περσείδης}}, ου''' ὁ [Περσεύς ''и'' Πέρσης I] (''ион.'' ''dat. pl.'' Περσεΐδῃσι) сын ''или'' потомок Персея Her., Thuc., Xen.
  
 
'''{{ДГ|Περσεῖος}} 3''' персеев Eur.
 
'''{{ДГ|Περσεῖος}} 3''' персеев Eur.
  
'''{{ДГ|περσέ-πολις}},''' Aesch. '''{{Gr2|περσέπτολις}}, {{Gr2|εως}}''' ''adj.'' [{{Gr2|πέρθω}}] разрушающий города ({{Gr2|}} {{Gr2|βασίλειος}} {{Gr2|στρατός}} Aesch.; {{Gr2|Παλλάς}} Arph.).
+
'''{{ДГ|περσέ-πολις}},''' Aesch. '''περσέπτολις, εως''' ''adj.'' [πέρθω] разрушающий города (ὁ βασίλειος στρατός Aesch.; Παλλάς Arph.).
  
'''{{ДГ|Περσέπολις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} Персеполь (''столица Персиды и Персидской империи, после Пасаргады'';'' разрушена Александром в 331 г. до н. э.'') Diod., Plut.
+
'''{{ДГ|Περσέπολις}}, εως''' ἡ Персеполь (''столица Персиды и Персидской империи, после Пасаргады'';'' разрушена Александром в 331 г. до н. э.'') Diod., Plut.
  
'''{{ДГ|περσέπτολις}}, {{Gr2|εως}}''' ''adj.'' Aesch. = {{Gr2|περσέπολις}}.
+
'''{{ДГ|περσέπτολις}}, εως''' ''adj.'' Aesch. = περσέπολις.
  
'''{{ДГ|Περσεύς}}, {{Gr2|έως}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|ῆος}} '''{{Gr2|}} Персей '''1)''' ''сын Зевса и Данаи, убивший Медузу, спасатель и муж Андромеды'' Hom., Hes., Eur.: {{Gr2|Περσέως}} {{Gr2|σκοπιή}} Her. ''или'' {{Gr2|σκοπή}} Eur. Персеева возвышенность, ''остров на Больбитинском рукаве Нила''; '''2)''' ''второй сын Нестора'' Hom.; '''3)''' ''последний царь Македонии, разбитый Эмилием Павлом при Пидне в 168 г. до н. э. и умерший пленником в Альбе в 166 г. до н. э.'' Polyb., Plut.
+
'''{{ДГ|Περσεύς}}, έως,''' ''эп.'' '''ῆος '''ὁ Персей '''1)''' ''сын Зевса и Данаи, убивший Медузу, спасатель и муж Андромеды'' Hom., Hes., Eur.: Περσέως σκοπιή Her. ''или'' σκοπή Eur. Персеева возвышенность, ''остров на Больбитинском рукаве Нила''; '''2)''' ''второй сын Нестора'' Hom.; '''3)''' ''последний царь Македонии, разбитый Эмилием Павлом при Пидне в 168 г. до н. э. и умерший пленником в Альбе в 166 г. до н. э.'' Polyb., Plut.
  
'''{{ДГ|Περσέφασσα}},''' ''атт.'' Aesch., Eur. '''{{Gr2|Περσέφαττα}},''' ''тж.'' Soph., Eur. '''{{Gr2|Φερσέφασσα}},''' Arph. '''{{Gr2|Φερσέφαττα}} '''''и'' Plat. '''{{Gr2|Φερρέφαττα}} '''{{Gr2|}} = {{Gr2|Περσεφόνη}}.
+
'''{{ДГ|Περσέφασσα}},''' ''атт.'' Aesch., Eur. '''Περσέφαττα,''' ''тж.'' Soph., Eur. '''Φερσέφασσα,''' Arph. '''Φερσέφαττα '''''и'' Plat. '''Φερρέφαττα '''ἡ = Περσεφόνη.
  
'''{{ДГ|Περσεφόνεια}},''' ''эп.-ион.'' '''{{Gr2|Περσεφονείη}} '''{{Gr2|}} Hom., HH, Hes. = {{Gr2|Περσεφόνη}}.
+
'''{{ДГ|Περσεφόνεια}},''' ''эп.-ион.'' '''Περσεφονείη '''ἡ Hom., HH, Hes. = Περσεφόνη.
  
'''{{ДГ|Περσεφόνη}} '''{{Gr2|}} Персефона (''дочь Зевса и Деметры, супруга Гадеса-Плутона, владычица подземного царства, ее эпитеты'': {{Gr2|περικαλλής}} Hom. «прекрасная», {{Gr2|ἀγαυή}} Hom., HH, Hes., Trag. ''etc.'' «славная», {{Gr2|ἐπαινή}} Hom. «страшная»).
+
'''{{ДГ|Περσεφόνη}} '''ἡ Персефона (''дочь Зевса и Деметры, супруга Гадеса-Плутона, владычица подземного царства, ее эпитеты'': περικαλλής Hom. «прекрасная», ἀγαυή Hom., HH, Hes., Trag. ''etc.'' «славная», ἐπαινή Hom. «страшная»).
  
'''{{ДГ|Πέρση}} '''{{Gr2|}} Перса (''дочь Океана, жена Гелиоса, мать Ээта и Кирки'') Hom.
+
'''{{ДГ|Πέρση}} '''ἡ Перса (''дочь Океана, жена Гелиоса, мать Ээта и Кирки'') Hom.
  
'''{{ДГ|Περσηϊάδης}}, {{Gr2|αο}}''' ({{Gr2|ᾰδ}}) {{Gr2|}} Hom. = {{Gr2|Περσείδης}}.
+
'''{{ДГ|Περσηϊάδης}}, αο''' (ᾰδ) ὁ Hom. = Περσείδης.
  
'''{{ДГ|Περσήϊος}} 3''' Theocr. = {{Gr2|Περσεῖος}}.
+
'''{{ДГ|Περσήϊος}} 3''' Theocr. = Περσεῖος.
  
'''{{ДГ|Περσηΐς}}, {{Gr2|ΐδος}}''' {{Gr2|}} Персеида '''1)''' Hes. = {{Gr2|Πέρση}}; '''2)''' ''внучка Персея - см.'' {{Gr2|Περσεύς}} 1 - ''т. е.'' Алкмена Eur.
+
'''{{ДГ|Περσηΐς}}, ΐδος''' ἡ Персеида '''1)''' Hes. = Πέρση; '''2)''' ''внучка Персея - см.'' Περσεύς 1 - ''т. е.'' Алкмена Eur.
  
'''I''' '''{{ДГ|Πέρσης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Перс '''1)''' ''сын титана Крия и Эврибии, муж Астерии, отец Гекаты'' Hes.; '''2)''' ''сын Персея и Андромеды, миф. родоначальник персов'' Her.; '''3)''' ''брат Гесиода'' Hes.
+
'''I''' '''{{ДГ|Πέρσης}}, ου''' ὁ Перс '''1)''' ''сын титана Крия и Эврибии, муж Астерии, отец Гекаты'' Hes.; '''2)''' ''сын Персея и Андромеды, миф. родоначальник персов'' Her.; '''3)''' ''брат Гесиода'' Hes.
  
'''II''' '''{{ДГ|Πέρσης}}, {{Gr2|ου}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|εω}}''' {{Gr2|}} перс Her., Thuc., Xen., Trag.
+
'''II''' '''{{ДГ|Πέρσης}}, ου,''' ''ион.'' '''εω''' ὁ перс Her., Thuc., Xen., Trag.
  
'''{{ДГ|Περσία}} '''{{Gr2|}} персидская, ''т. е.'' чтимая в Персиде ({{Gr2|῎Αρτεμις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|Περσία}} '''ἡ персидская, ''т. е.'' чтимая в Персиде (Ἄρτεμις Plut.).
  
'''{{ДГ|περσίζω}} '''говорить по-персидски: {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|περσίζοντος}} {{Gr2|ἑρμηνέως}} Xen. через говорящего по-персидски переводчика.
+
'''{{ДГ|περσίζω}} '''говорить по-персидски: διὰ τοῦ περσίζοντος ἑρμηνέως Xen. через говорящего по-персидски переводчика.
  
'''{{ДГ|Περσικά}} '''{{Gr2|τά}} (= {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|Μηδικά}}) '''1)''' Греко-персидские войны Plat., Arst., Plut.; '''2)''' история Персии Plut.; '''3)''' персидские сокровища Plut.
+
'''{{ДГ|Περσικά}} '''τά (= τὰ Μηδικά) '''1)''' Греко-персидские войны Plat., Arst., Plut.; '''2)''' история Персии Plut.; '''3)''' персидские сокровища Plut.
  
'''{{ДГ|Περσικαί}} '''{{Gr2|αἱ}} (''sc.'' {{Gr2|κρηπῖδες}}) персидская обувь Arph.
+
'''{{ДГ|Περσικαί}} '''αἱ (''sc.'' κρηπῖδες) персидская обувь Arph.
  
'''{{ДГ|Περσική}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|γῆ}}) Персия Her., Arst.
+
'''{{ДГ|Περσική}} '''ἡ (''sc.'' γῆ) Персия Her., Arst.
  
'''{{ДГ|Περσικόν}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' (''sc. ''{{Gr2|ἔθνος}}) персидский народ, персидское царство Her.; '''2)''' (''sc. ''{{Gr2|ἔθος}}) персидские нравы Her.; '''3)''' (''sc. ''{{Gr2|μῆλον}}) персик Anth.; '''4)''' (''sc.'' {{Gr2|ὄρχημα}}) персидская пляска Xen., Arph.
+
'''{{ДГ|Περσικόν}} '''τό '''1)''' (''sc. ''ἔθνος) персидский народ, персидское царство Her.; '''2)''' (''sc. ''ἔθος) персидские нравы Her.; '''3)''' (''sc. ''μῆλον) персик Anth.; '''4)''' (''sc.'' ὄρχημα) персидская пляска Xen., Arph.
  
'''I''' '''{{ДГ|Περσικός}} 3''' [{{Gr2|Πέρσης}} II] персидский: {{Gr2|Π}}. {{Gr2|κόλπος}} Arst. Персидский залив; {{Gr2|Περσικὴ}} {{Gr2|ὄρνις}} Arph. петух.
+
'''I''' '''{{ДГ|Περσικός}} 3''' [Πέρσης II] персидский: Π. κόλπος Arst. Персидский залив; Περσικὴ ὄρνις Arph. петух.
  
'''II''' '''{{ДГ|Περσικός}} 3''' [{{Gr2|Περσεύς}} 3] персеев Polyb.
+
'''II''' '''{{ДГ|Περσικός}} 3''' [Περσεύς 3] персеев Polyb.
  
'''{{ДГ|πέρσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|πέρθω}}] разрушение ({{Gr2|᾿Ιλίου}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πέρσις}}, εως''' ἡ [πέρθω] разрушение (Ἰλίου Arst.).
  
'''I''' '''{{ДГ|Περσίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' ({{Gr2|ῐδ}}) ''adj. f'' персидская ({{Gr2|χώρη}} Her.).
+
'''I''' '''{{ДГ|Περσίς}}, ίδος''' (ῐδ) ''adj. f'' персидская (χώρη Her.).
  
'''II''' '''{{ДГ|Περσίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' (''sc.'' {{Gr2|γῆ}}) Персида (''приблиз. нын. Фарсистан в Иране'' Xen., Plat.); '''2)''' (''sc.'' {{Gr2|γυνή}}) персиянка Aesch., Xen.; '''3)''' (''sc.'' {{Gr2|χλαῖνα}}) персидская одежда Arph.
+
'''II''' '''{{ДГ|Περσίς}}, ίδος''' ἡ '''1)''' (''sc.'' γῆ) Персида (''приблиз. нын. Фарсистан в Иране'' Xen., Plat.); '''2)''' (''sc.'' γυνή) персиянка Aesch., Xen.; '''3)''' (''sc.'' χλαῖνα) персидская одежда Arph.
  
 
'''{{ДГ|περσιστί}}''' ''adv.'' по-персидски Her., Xen.
 
'''{{ДГ|περσιστί}}''' ''adv.'' по-персидски Her., Xen.
  
'''{{ДГ|περσο-κτόνος}} 2''' убивающий персов ({{Gr2|Θεμιστοκλῆς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περσο-κτόνος}} 2''' убивающий персов (Θεμιστοκλῆς Plut.).
  
 
'''{{ДГ|περσο-νομέομαι}} '''жить по персидским законам,'' т. е.'' под персидским владычеством Aesch.
 
'''{{ДГ|περσο-νομέομαι}} '''жить по персидским законам,'' т. е.'' под персидским владычеством Aesch.
  
'''{{ДГ|περσο-νόμος}} 2''' владеющий персами ({{Gr2|τιμὴ}} {{Gr2|μεγάλη}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|περσο-νόμος}} 2''' владеющий персами (τιμὴ μεγάλη Aesch.).
  
'''{{ДГ|πέρσω}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|πέρθω}}.
+
'''{{ДГ|πέρσω}}''' ''fut.'' ''к'' πέρθω.
  
'''{{ДГ|πέρῠσῐ}}({{Gr2|ν}})''' ''adv.'' год тому назад ''или'' в прошлом году Arph., Plat., Lys. ''etc.'': {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|κωμῳδία}} Arph. прошлогодняя комедия; {{Gr2|ἡμεῖς}} {{Gr2|ἐσμεν}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|αὐτοὶ}} {{Gr2|νῦν}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Xen. сегодня мы те же, что и в прошлом году.
+
'''{{ДГ|πέρῠσῐ}}(ν)''' ''adv.'' год тому назад ''или'' в прошлом году Arph., Plat., Lys. ''etc.'': ἡ π. κωμῳδία Arph. прошлогодняя комедия; ἡμεῖς ἐσμεν οἱ αὐτοὶ νῦν τε καὶ π. Xen. сегодня мы те же, что и в прошлом году.
  
'''{{ДГ|περῠσῐνός}} 3''' прошлогодний ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἄρχοντες}} Plat.; {{Gr2|τρύβλιον}} Arph.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κυήματα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περῠσῐνός}} 3''' прошлогодний (οἱ ἄρχοντες Plat.; τρύβλιον Arph.; τὰ κυήματα Arst.).</div>
 +
{{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|101}}

Текущая версия на 12:44, 28 февраля 2011

περί-νοια 1) проницательность, вдумчивость (π. καὶ γνῶσις Plat.); 2) pl. настороженность, недоверчивость, подозрительность Thuc.

περί-νοος, стяж. περίνους 2 (superl. περινούστατος) весьма осмотрительный, умный Sext.

περι-νοστέω 1) ходить вокруг, обходить (περὶ τὰς κλίνας Arph.; τὰ λιθοξόων ἔργα Plut.); 2) прохаживаться (ὥσπερ ἥρως Plat.); 3) бродить, блуждать Dem.: ἢν μὴ τυφλὸς ὢν περινοστῇ Arph. если (Плутос прозреет и) не будет блуждать слепым.

περίνους 2 стяж. = περίνοος.

περινούστατος superl. к περίνοος.

I πέριξ adv. [περί] 1) кругом, вокруг (π. ὑπορρύσσειν τὸ τεῖχος Her.; π. πολιορκεῖν Thuc.): κύκλῳ π. Aesch. сплошным кольцом; τὰ π. ἔθνη Xen. окрестные племена; ὁ π. χρόνος Arst. прошлое и будущее; 2) перен. вкривь, непрямо, с лукавством: πᾶν π. φρονοῦντες Eur. криводушные (вероломные) люди.

II πέριξ в знач. praep. cum acc., реже cum gen., редко cum dat. вокруг, около (νῆσον π. Aesch.; π. τὸ τεῖχος Her.; π. τῆς τύρσιος Xen.; π. πύργοισι Eur.).

περι-ξεστός 3 кругом обтесанный или обкатанный (πέτρη Hom.).

περι-ξέω обтесывать кругом (πέτρους Theocr.).

περι-ξηραίνομαι обсыхать (τὸ κέλυφος περιξηρανθέν Arst.).

περί-ξηρον τό засохшая корка Arst.

περι-ξῠράω, ион. περιξῠρέω обстригать (τοὺς χροτάφους Her.; τὸν πώγωνα Luc.).

περί-ογκος 2 разбухший, раздувшийся, т. е. полный (ἄνθρωπος Arst.).

περι-οδεία ἡ прохождение, изучение Diog. L.

περι-οδεύω 1) обходить, осматривать (τὸ Παλάτιον Plut.); 2) проходить, пробегать или обозревать (τὸν οὐρανόν Arst.); 3) разбирать, рассматривать, изучать: περιωδευκὼς τὸν περὶ τῶν οὐρανίων λόγον Plut. обсудив астрономические вопросы; 4) рит. писать периодами.

περι-οδικός 3 регулярно чередующийся, периодический (ἀριθμός Plut.): περιοδικὸν μέτρον Plut. чередующийся размер, т. е. гексаметр (в котором дактили перемежаются со спондеями).

περι-οδικῶς периодически (ἀνατέλλεσθαι Plut.).

περί-οδος, эол. πέροδος 1) обходное движение, охватывающий маневр: ἡ τῶν Περσέων π. Her. движение персов в обход (спартанскому отряду); 2) окружный путь: π. τε καὶ ἀνάβασις Her. окружный и поднимающийся вверх путь; πλανητῶν περίοδοι Xen. орбиты планет; 3) (внешняя) окружность, периферия (τοῦ τείχεος Her.): τριήκοντα σταδίων τὴν περίοδον Her. тридцать стадиев в окружности; 4) очертания, контур: γῆς π. Her., Arph. очертания земли, т. е. географическая карта (ср. 5); 5) описание: ἡ τῆς γῆς π. Arst. землеописание (ср. 4); 6) круговращение (ἄστρων Plat.): π. λόγων Plat. застольная беседа; 7) цикл, период (ἐτέων Pind.; π. χιλιετής Plat.): ἐκ περιόδου Polyb. и ἐν περιόδῳ Plut. периодически, чередуясь, попеременно; 8) регулярный образ жизни (ἐν τῇ καθεστηκυίᾳ περιόδῳ ζῆν Plat.); 9) периодический обход, регулярное посещение (αἱ ἰατρικαὶ περίοδοι Luc.); 10) чередование: ὁ ἐκ περιόδου πυρετός Luc. перемежающаяся лихорадка; 11) перемена, блюдо (π. πρώτη Xen.); 12) рит. период Arst.

περί-οιδα (pf. = praes.; ppf. περιῄδειν = impf.; эп. inf. περιΐδμεναι) 1) лучше знать или уметь, превосходите: βουλῇ περιΐδμεναι ἄλλων Hom. превзойти других в (мудром) совете; περίοιδε δίκας ἄλλων Hom. (Нестор) превосходит справедливостью других; 2) отлично уметь: περίοιδε νοῆσαι Hom. он горазд на выдумки; ἴχνεσι περιῄδη Hom. (собака Одиссея) прекрасно отыскивала следы.

περι-οικέω жить вокруг (ἀμφοτέρωθεν γείτονες περιοικοῦσιν Lys.): περιοικοῦντες τὸν Πόντον Xen. жители берегов Понта; θάλατται περιοικούμεναι κύκλῳ Arst. моря с заселенными вокруг берегами; οἱ περιοικοῦντες NT окрестные жители.

περι-οίκιον τό место вокруг жилья (дома или города) Isae.

I περι-οικίς, ίδος (ῐδ) adj. f обитаемая вокруг, т. е. окрестная (πόλεις Her.; νῆσοι Thuc.; κῶμαι Polyb.).

II περιοικίς, ίδος1) (sc. γῆ) окрестные места, пригороды Thuc.; 2) (sc. πόλις) пригород (населенный периэками) Arst.

περι-οικοδομέω 1) строить вокруг (αἱμασιάν Dem.); 2) обносить, обстраивать, огораживать, заключать (τὸ χωρίον Dem.): περιῳκοδομημένα θηρία Xen. животные в огороженном месте.

περι-οικοδομημένον τό огороженное место Her.

I περί-οικος 2 живущий вокруг, окрестный, соседний (οἱ περίοικοι Λίβυες Her.).

II περίοικος 1) житель окрестных мест, сосед Her., Thuc., Luc.; 2) периэк (свободный житель лаконских городов и сел, кроме Спарты, обладавший гражданским, но не политическим полноправием; περίοικοι были ахейские лакедемоняне, юридически стоявшие между спартиатами, с одной стороны, и илотами и неодамодами, с другой) Her., Xen., Thuc.

περιοιστέος adj. verb. к περιφέρω.

περιοίσω fut. к περιφέρω.

περι-οκέλλω досл. причаливать, приставать к берегу, перен. попадать впадать (εἰς χειρίστας ἐπιτηδεύσεις Diod.).

περι-ολισθαίνω и περιολισθάνω 1) быть скользким или скользящим (ὑγροὶ καὶ περιολισθαίνοντες ἁρμοί Plut.); 2) соскальзывать, выскальзывать Plut.; 3) проскальзывать (εἴς τι Plut.).

περι-ολίσθησις, εως ἡ соскальзывание, падение (τῶν γεωδῶν Plut.).

περιοπτέος 3 [adj. verb. к περιοράω] 1) достойный пренебрежения, недостойный внимания, неважный: οὐ περιοπτέη ἐστὶ ἡ Ἑλλὰς ἀπολλυμένη Her. нельзя допустить, чтобы Эллада погибла; 2) требующий внимания: περιοπτέον τοῦτο μάλιστα ὅπως μὴ στασιάσωσιν Thuc. больше всего нужно следить за тем, чтобы не было раздоров.

περί-οπτος 2 1) видимый отовсюду (τόπος Plut.); 2) замечательный, удивительный (βίος Diod.; ἔργα Plut.; κάλλος Anth.).

περι-όπτως замечательно, доблестно (ἀγωνίζεσθαι Plut.).

περι-οράω (impf. περιεώρων, - ион. περιώρεον, fut. περιόψομαι, aor. 2 περιεῖδον, pf. περιεόρᾱκα; pass.: aor. περιώφθην, pf. περιῶμμαι) 1) тж. med. озираться, высматривать, выжидать (τὸ μέλλον Thuc.): μέλλοντες καὶ περιορώμενοι Thuc. медля и выжидая; περιορώμενοι, ὁποτέρων ἡ νίκη ἔσται Thuc. выжидая, на чьей стороне будет победа; 2) med. опасаться: τῆς Μένδης περιορώμενος μή τι πάθῃ Thuc. опасаясь, как бы с Мендой что-л. не приключилось; 3) предоставлять, допускать, позволять: μὴ περιϊδεῖν τὴν ἡγεμονίην αὖτις ἐς Μήδους περιελθοῦσαν Her. не допустить, чтобы господство снова перешло к мидянам; οὐ μή σε περιόψομαι ἀπελθόντα Arph. я не дам тебе уйти; π. τινα διαφθειρόμενον Thuc. дать кому-л. погибнуть; εἰ ὑμᾶς τοὺς ἐναντιουμένους περιΐδοιμεν Thuc. если бы мы вам позволили мешать нам; οὐ περιορᾶν παριέναι Her. не разрешить приблизиться, т. е. не впустить; 4) оставлять без внимания, пренебрегать: μή σφε περιΐδῃς πτωχάς Soph. не оставь их обеих в нищете; οὐ μή με περιόψεται ἄνιππον (sc. ὄντα) Arph. он не оставит меня без лошади; περιορωμένη ὑπὸ φιλοσοφίας μηχανική Plut. механика, бывшая в пренебрежении у философии; 5) med. уклоняться, избегать (μὴ περιορᾶσθε τοὺς πολεμικοὺς κινδύνους Thuc.).

περι-οργής 2 крайне разгневанный, весьма раздраженный Thuc.

περι-οργίζομαι быть крайне раздраженным: περιοργισθείς Polyb. в сильном гневе.

περι-οργῶς в гневе, тж. страстно (ἐπιθυμεῖν Aesch.).

περί-ορθρον τό рассвет Thuc.

περι-ορίζω 1) обозначать границы, устанавливать пределы, определять (γεωμετρικῶς τι Plut.): τὰ τείχη π. Plut. прокладывать (проводить) линию для (городских) стен; 2) окружать (πανταχόθεν Ὠκεανῷ περιορισθείς Plut.).

περι-οριομός ὁ граница, рубеж (τῶν ἀγρῶν Plut.).

περι-ορμέω стоять вокруг на якоре, т. е. блокировать с моря Thuc., Plut.

περι-ορμίζω ставить на якорь, т. е. приводить в порт (ναῦν Dem.; τὸ ναυτικόν Plut.): περιορμισάμενοι τὸ πρὸς νότον τῆς πόλεως Thuc. став на якоре с южной стороны города.

περι-ορύσσω, атт. περορύττω 1) окапывать, выкапывать вокруг (λίμνην Her.): τάφρος κύκλῳ περιορυχθεῖσα Plat. прорытый по окружности ров; 2) вскапывать (τὰ πλησίον Plut.); 3) извлекать из земли, выкапывать (λίθους Plut.).

περι-ορχέομαι плясать вокруг Luc.

περι-ουσία 1) избыток, изобилие, достаток (χρημάτων, νεῶν Thuc.): αἰσχύνης περιουσίᾳ Plat. из-за чрезмерной робости; π. ἐάν μοι ᾖ τοῦ ὕδατος Dem. если у меня достаточно воды (в клепсидре), т. е. если хватит мне регламента; π. πονηρίας Dem. необычайная порочность; ἀπὸ περιουσίας Thuc. при наличии достаточных средств; ἐκ περιουσίας Xen., Plat. etc. в изобилии, тж. от изобилия (времени), от нечего делать; 2) обогащение, прибыль, выгода: εἰς περιουσίαν Dem. для (собственного) обогащения; ἀπὸ παντὸς περιουσίαν ποιεῖσθαι Plat. из всего извлекать прибыль; 3) преобладание (над противником), превосходство Thuc., Diod.

περι-ουσιάζω тж. med. иметь в изобилии, изобиловать (πᾶσι τοῖς ἀγαθοῖς Sext.).

περι-ούσιος 2 выдающийся, необыкновенный (λαός NT).

περι-οχέομαι быть (по всем направлениям) проходимым, проезжаемым: ἡ γῆ περιοχουμένη ζῴοις Arst. земля, исхоженная живыми существами.

περι-οχή 1) окружность, оболочка (σφαίρας Plut.); 2) сумма, совокупность: π. τῶν ὅλων Plut. вселенная, мир; 3) масса, тело (π. πυροειδής Plut.); 4) протяжение, распространение (αἱ τῶν ἐθνῶν περιοχαί Diod.); 5) периоха, извлечение из текста, выдержка (τῆς γραφῆς NT).

*περί-οχος, эол. πέρροχος 2 превосходящий, превышающий (τινι Sappho).

περι-πᾰθέω быть сильно взволнованным или огорченным (λυπεῖσθαι καὶ π. Plut.).

περι-πᾰθής 2 весьма расстроенный, взволнованный, огорченный (τῇ συμφορᾷ Polyb.).

περι-πᾰθῶς с глубоким волнением, весьма взволнованно Luc., Plut.

περι-πάσσω, атт. περιπάττω посыпать (ἄλφιτα λευκά Arst.): ὑπὸ θείου περιπαττόμενος Arst. посыпанный серой.

περι-πᾰτέω 1) ходить кругом, прохаживаться (ἐν τῷ καταστέγῳ δρόμῳ Plat.; ἄνω κάτω Arph.; παρὰ τὴν θάλασσαν NT); 2) прогуливаться, гулять (ὅλην τὴν ἡμέραν Xen.): τοὺς περιπάτους π. Xen. совершать прогулки; 3) ходить, т. е. пребывать, жить (ἐν σκοτίᾳ NT), тж. поступать (εὐσχημόνως NT).

περιπάτησις, εως (ᾰ) ἡ прогулка Diog. L., Sext.

I περι-πᾰτητικός 3 досл. совершаемый во время прогулки, перен. перипатетический, т. е. аристотелевский (αἵρεσις Diog. L.).

II περιπᾰτητικός ὁ перипатетик (ученик или последователь Аристотеля) Luc., Plut.

περί-πᾰτος 1) гуляние, прогулка (περιπάτους ποιεῖσθαι Plat.; ἐξανίστασθαι εἰς περίπατον Xen.); 2) место для гуляния Xen., Plut.; 3) собеседование, философская беседа во время прогулки (περί τινος Arph.); 4) философская школа Аристотеля (который учил, прохаживаясь со своими учениками в περίπατος афинского Ликея): οἱ ἀπὸ τοῦ περιπάτου Plut. или οἱ ἐκ τοῦ περιπάτου Luc. перипатетики, ученики Аристотеля.

περιπάττω атт. = περιπάσσω.

περι-πείρω 1) насквозь прокалывать, пронзать (τῷ ἀγκίστρῳ Plut.; ὀβελοῖς Luc.); 2) втыкать, насаживать (τὴν κεφαλὴν περὶ λόγχην Plut.): ἑαυτὸν π. ὀδύναις NT подвергнуть себя страданиям.

περι-πέλομαι (эп. part. aor. 2 περιπλόμενος) 1) окружать, осаждать (ἄστυ Hom.): μίτρα μαστοῖς περιπλομένη Anth. обхватывающая грудь митра; 2) (о времени) завершаться, истекать: περιπλομένου ἐνιαυτοῦ Hom. по истечении года; πέντε περιπλομένους ἐνιαυτούς Hom. в течение пяти полных лет.

περί-πεμπτος 2 разосланный повсюду: περίπεμπτα θυοσκεῖν (v. l. θυοσκινεῖν) Aesch. всюду разослать приказание о жертвоприношениях.

περι-πέμπω посылать вокруг, отправлять в обход (διηκοσίας νέας Her.; δύο τέλη τῶν ἱππέων Thuc.): οἱ περιπεμφθέντες Her. посланцы, гонцы.

περιπέπταμαι Theocr. (= περιπεπέτασμαι) pf. pass. к περιπετάννυμι и περιπεταννύω.

περι-πέσσω, атт. περιπέττω (fut. περιπέψω) 1) досл. запекать со всех сторон, покрывать румяной коркой, перен. окутывать, прикрывать, приукрашивать (ὀνόματι τὴν μοχθηρίαν Arph.; λῦπαι ἡδοναῖς περιπεπεμμέναι Xen.); 2) увлекать, завораживать: τοῖς ῥηματίοις περιπεφθείς Arph. плененный (льстивыми) словечками.

περιπέταμαι Arst. = περιπέτομαι.

περι-πετάννῡμι и περιπεταννύω (fut. περιπετάσω, pf. pass. περιπεπέτασμαι и περιπέπταμαι) 1) распростирать, распускать (τὰ οἴναρα Xen.): π. χέρα τινί Eur. обнимать кого-л.; 2) расстилать (φοινικίδας Aeschin.; ἀμφὶ δέπας περιπέπταται ἄκανθος Theocr.): περιπεπετασμένος πορφύραν Diod. покрытый порфирой.

περι-πεταστός 3 [adj. verb. к περιπετάννυμι] распущенный, т. е. страстный (φίλημα Arph.).

περι-πέτεια 1) неожиданное событие, внезапная перемена (ἀνέλπιστος π. Plut.); 2) (в драме) перипетия, поворот (действия): ἔστι δὲ π. ἡ εἰς τὸ ἐναντίον τῶν πραττομένων μεταβολή Arst. перипетия есть поворот событий в противоположную сторону.

περι-πετής 2 1) упавший или падающий: τοῖς ὀρύγμασι π. γενέσθαι Plut. попасть в рвы; ἀμφὶ μέσσῃ π. Soph. обхватив поперек (тело мертвой Антигоны); 2) попавший: ἔγχος περιπετές Aesch. вонзившийся (в тело) меч; ποιεῖν αὑτοῖς περιπετεῖς τοὺς πολεμίους Plut. опрокинуть врагов друг на друга, т. е. привести их в замешательство; ἐμφυλίοις πολέμοις π. γενέσθαι Plut. стать жертвой междоусобных войн; π. εἶναι τῇ χολῇ τῶν ἰάμβων (Ἀρχιλόχου) Luc. быть мишенью желчных ямбов Архилоха; πόλις αὐτὴ ἑαυτῇ π. γενομένη Plut. город, охваченный внутренними раздорами; π. τῇ αἰτίᾳ τοῦ φόνου γενέσθαι Plut. оказаться обвиненным в соучастии в убийстве; 3) закутанный (πέπλοισι Aesch.); 4) изменившийся к худшему, несчастный, неудачный (τὰ πρήγματα Her.): περιπετεῖς ἔχειν τύχας Eur. попасть в беду.

περι-πέτομαι 1) летать вокруг, облетать (τὰ πελάγη Luc.; πανταχῆ Arph.; τῇ κίονι Plut.); 2) облетать мыслью, т. е. вспоминать (τὴν ἑκάστου γνώμην Luc.).

περιπέττω атт. = περιπέσσω.

περι-πευκής 2 больно ранящий, причиняющий мучение (βέλος Hom.).

περι-πήγνῡμι и περιπηγνύω 1) кругом прикреплять, прилаживать (τῷ σώματι χιτῶνα Plut.); 2) прибивать, приколачивать (σαυνίῳ τὸν φλοιόν Plut.); 3) скреплять, делать твердым (τὴν τέφραν τῷ βωμῷ Plut.): τὰ ὑποδήματα περιεπήγνυτο Xen. обувь затвердела (от мороза).

περι-πηδάω прыгать вокруг Luc.

περι-πίμπλημι (только aor. pass. περιεπλήσθην) наполнять целиком, переполнять Xen., Plat.

περι-πίμπρημι (3 л. impf.: sing. περιεπίμπρα, pl. περιεπίμπρασαν) поджигать или сжигать кругом Thuc., Xen.

περι-πίπτω (fut. περιπεσοῦμαι, aor. 2 περιέπεσον) 1) падать, бросаться (τινί Xen.): π. τῷ ξίφει Arph. броситься на меч; περιπεσὼν εἰς τὸ στῆθος κατέλαβε τὰς χεῖρας ἀμφοτέρας Plut. бросившись на грудь (лежащего Сертория, Антоний) схватил обе (его) руки; 2) нападать: τῇσι σφετέρῃσι νηυσὶ π. Her. столкнуться со своими же кораблями; ἐν σφίσι περιπεσόντες Thuc. напав друг на друга, т. е. во взаимных раздорах; μὴ σοὶ ἑωυτῷ περιπέσῃς Her. чтобы тебе самому себе не причинить беды; ὅρα μὴ περιπίπτῃς σεαυτῷ Luc. смотри, не попади в противоречие с самим собой; 3) попадать, впадать (ἐπὶ συμφορήν Her.; συμφοραῖς Plat.; τῷ μεγίστῳ κινδύνῳ Thuc.; εἰς τόπον διθάλασσον NT): πονηροῖς συκοφάνταις π. Lys. попасть в руки гнусных сикофантов; π. ἀδίκοισι γνώμῃσι Her. быть жертвой несправедливых приговоров; πληγῇ περιπεσών Plut. будучи раненым; 4) приключаться, случаться (ἤν μοί τι περιπίπτῃ κακόν Arph.).

περι-πίτνω (= περιπίπτω) нападать: κακόν με καρδίαν τι περιπίτνει κρύος Aesch. какой-то страшный холод охватывает мое сердце.

περι-πλᾰνάομαι блуждать, странствовать: π. Λιβύην Her. странствовать по Ливии; κατὰ τὸν Ὀδυσσέα περινοστῶν καὶ περιπλανώμενος Luc. разъезжая и странствуя подобно Одиссею; οὐχ ἀχθόμενοι ταῦτα περιπλανώμεθα Xen. эти наши блуждания не в тягость нам.

περι-πλᾰνής 2 блуждающий (вокруг), странствующий Plut.

περι-πλάνησις, εως (ᾰ) ἡ блуждание вокруг, странствование Plut.

περιπλάνιος 2 Anth. = περιπλανής.

περι-πλάσσω, атт. περιπλάττω 1) лепить вокруг (εἰκόνα τινὶ ἔξωθεν Plat.); 2) кругом обмазывать, намазывать (τὶ περὶ τὸν δάκτυλον Plut.); 3) перен. обволакивать, прикрывать (τι χρηστοῖς λόγοις Men.).

περιπλέγ-δην adv. обвиваясь (обвившись) Luc.: π. ἔχειν τινά Anth. держать кого-л. в своих объятиях.

περίπλεκτος, v. l. περίπλικτος 2 и πὲρ εἱλικτός сплетенный, скрещенный (πόδες Theocr.).

περι-πλέκω (aor. pass. περιεπλάκην - эп. περιπλέχθην) тж. med. 1) обвивать(ся), обнимать, обхватывать: ἱστῷ περιπλεχθείς Hom. охватив мачту; περιπλέκονται ἀλλήλοις οἱ ὄφεις Arst. змеи обвивают друг друга; π. τινὶ τὰ δεσμά Luc. охватить кого-л. путами; 2) путать, запутывать, затруднять (τὸν λόγον Luc.): ἔσται σοι περιπεπλεγμένον μᾶλλον τοῦ δέοντος Plat. это причинит тебе лишние затруднения; οὐκ ἀληθινὴ φιλία, ἀλλὰ περιπλεκομένη Plat. не истинная, а чем-то осложненная (досл. запутанная) дружба; 3) произносить путанные речи, говорить обиняками (π. ὅλην τὴν ἡμέραν Aesch.).

περί-πλεξις, εως ἡ переплетение, сплетение Arst.

περί-πλεος 2 1) наполненный, переполненный (τινος Arst., τινι Anth.); 2) имеющийся в изобилии (ξύλα Xen.); 3) полный, крупный (κνῆμαι, νεφροί Arst.).

περι-πλευμονία ἡ воспаление легких Plat.

περιπλευμονικός 3 (о болезнях) легочный (πάθη Plut.).

περί-πλευρος 2 охватывающий бока (κύτος Eur.).

περι-πλέω, ион. περιπλώω 1) плыть кругом, огибать (Πελοπόννησον Her.; τινα κύκλῳ Thuc.); 2) переплывать (ἐκ τοῦ Κωρύκου κατ᾽ Ἀργῖνον Thuc.; εἰς Πύλας Dem.): ἀνὴρ πολλὰ περιπεπλευκώς Arph. много поплававший человек.

περίπλεως, ων adj. Thuc., Arst., Plut. = περίπλεος.

περι-πληθής 2 (compar. περιπληθέστερος) 1) сплошь населенный, весьма многолюдный (νῆσος Hom.); 2) полный, крупный, толстый (σάρξ Plut.): π. ἐς βάρος Luc. грузный; 3) содержательный (λόγος Plut.).

περίπλικτος 2 Theocr. v. l. = περίπλεκτος.

περιπλοκάδην (ᾰ) adv. Anth. = περιπλέγδην.

περι-πλοκή 1) сплетение, переплетение (sc. τῶν ὄφεων Arst.); 2) объятие (τῶν γυναικῶν Polyb.); 3) запутанность, сложность (περιπλοκαὶ λόγων Eur.).

περί-πλοκος 2 опутанный, скованный (ἡδέϊ δεσμῷ Anth.).

περιπλόμενος part. aor. 2 к περιπέλομαι.

I περί-πλοος, стяж. περίπλους 2 1) плавающий вокруг, совершающий круговое плавание (ἡγητήρ Anth.); 2) оплываемый: αὕτη π. ἐστὶν ἡ γῆ τεσσάρων ἡμερῶν Thuc. этот край можно объехать на корабле за четыре дня.

II περίπλοος, стяж. περίπλους 1) объезд по морю (ὁ π. τοῦ Ἄθω Her.; ὁ π. περὶ Πελοπόννησον Thuc.): διέκπλους καὶ π. Thuc. прорыв и обход (неприятельского флота); 2) переезд по морю (εἰς Κέρκυραν Aeschin.); 3) перипл, описание морского путешествия (γράφειν τὸν περίπλουν τῆς θαλάσσης Luc.).

περι-πλύνω (ῡ) умывать кругом, омывать Dem., Arst., Plut.

περιπλώω ион. = περιπλέω.

περιπνευμον- Luc., Plut. = περιπλευμον-.

περι-πνέω дуть вокруг, обвевать (νάσους Μακάρων Pind.; ἡ γῆ περιπνεομένη αὔραις Arst.).

περι-πνῐγής 2 сдавленный со всех сторон Diod.

περιπνοά ἡ = περιπνοή.

περιπνοή или περιπνοά ἡ веяние вокруг, обвевание (τῶν ἀνέμων Diod.).

περι-πόθητος 2 весьма желанный (τινι Luc.).

περι-ποιέω преимущ. med. 1) сохранять, спасать (τινα ἐκ κακῶν καὶ πολέμου Lys.; τὸ παιδίον Her.; med. τὸ ζῆν Arst.); 2) med. откладывать (в сторону), сберегать, копить (ἀπ᾽ ὀλίγων Xen.); 3) добывать, приобретать, доставлять (Ῥόδον αὑτῷ Dem.; τὰς ἀρχάς τινι Polyb.; med. τι διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος NT): ἑαυτῷ ὄνομα καὶ δύναμιν περιποιήσασθαι Xen. стяжать себе имя и могущество; περιποιήσασθαι τὴν ἐκ τῶν Ἑλλήνων εὔνοιαν Polyb. завоевать себе симпатии греков; τὰ πράγματα εἰς αὑτοὺς περιποιήσειν Thuc. захватить государственную власть.

περι-ποίησις, εως1) сохранение, спасение (σωτηρία π. ἀβλαβής, sc. ἐστιν Plat.; τῆς ψυχῆς NT); 2) получение, приобретение (δόξης NT); 3) достояние, удел NT.

περι-ποίκῐλος 2 весь покрытый пятнами, пятнистый (ἡ οὐρά Xen.).

περι-πολάζω подниматься, возноситься (ἄνω Plut. - v. l. ἐπιπολάζω).

περι-πολαῖος 2 вращающийся, т. е. подвижной, бегающий (ὀφθαλμοί Arst.).

περιπολάρχης, ου ὁ = περιπόλαρχος.

περιπόλ-αρχος или περιπολάρχης, ου ὁ начальник стражи Thuc.

περι-πολέω 1) бродить вокруг, скитаться, странствовать, блуждать: εἰς ἐκεῖνον περιπολοῦντ᾽ ἐλεύσσομεν Soph. мы взглянули на него, бродившего вокруг; π. καθ᾽ Ἑλλάδα Eur. странствовать по Элладе; π. τόνδε τὸν τόπον Plat. бродить по этому краю; π. τὸν οὐρανόν Plat. носиться по небу; 2) (о страже) обходить, объезжать, патрулировать (τὴν χώραν Xen., Arst.).

περι-πόλησις, εως ἡ обход, странствование: π. τῆς ψυχῆς Diog. L. (тж. μετεμψύχωσις) переселение душ, метемпсихоз.

περι-πόλιον τό пограничный сторожевой пункт, форт Thuc.

I περίπολος ὁ страж, воин пограничных частей, пограничник (οἱ περίπολοι набирались из афинских граждан, по достижении ими 18-летнего возраста) Thuc., Arph., Aeschin.

II περίπολος ἡ (sc. γυνή) спутница Soph.

περι-πόνηρος 2 гнусный или бессовестный Arph.

περι-πορεύομαι 1) ходить всюду, странствовать, блуждать Plat.; 2) обходить, объезжать (τοὺς ναούς, τὴν πόλιν κύκλῳ Polyb.).

I περι-πόρφῠρος 2 1) окаймленный пурпуром (ἐσθής Polyb.; τήβεννος Plut.); 2) (у римлян) одетый в претексту (στρατηγός Plut.).

II περιπόρφῠρος ἡ (sc. ἐσθής) (лат. toga praetexta) претекста Plut.

περι-ποτάομαι летать вокруг, облетать (τι Soph.).

περι-πρό adv. тж. раздельно вокруг и впереди: π. ἔγχεϊ θῦεν Hom. (Атрид) вокруг и впереди себя неистовствовал копьем.

περι-προχέομαι разливаться (ἔρος ἐνὶ στήθεσσι περιπροχυθείς Hom.).

περι-πταίω наталкиваться, сталкиваться, попадаться (τινί Plut.).

περί-πτερος 2 окруженный колоннами (οἶκος Polyb.).

περι-πτίσσω очищать от шелухи, обдирать: περιεπτισμένοι Arph. чистые от примесей, т. е. истинные граждане (Афин).

περί-πτυγμα, ατος τό крышка (ἀντίπηγος εὐκύκλου Eur.).

περί-πτυξις, εως ἡ обнимание (τοῦ νεκροῦ Plut.).

περι-πτύσσω 1) обертывать, покрывать (πέπλοι δέμας περιπτύσσοντες Eur.): τύμβῳ περιπτύξαντες Soph. опустив в могилу; 2) обвивать, обнимать (γόνυ Eur.; τινὰ ταῖς χερσί Polyb.): π. χέρας τινί Eur. обвивать руками кого-л.; 3) тж. med., воен. обходить во фланг: π. ἀμφοτέρωθέν τινα Xen. охватить кого-л. с обоих флангов.

περι-πτῠχή преимущ. pl. 1) круг, кольцо (τειχέων Eur.; δόμων Arph.): ναύλοχοι περιπτυχαί Eur. кольцо корабельных стоянок; 2) объятия (περιπτυχαῖσι χέρας προσαρμόσαι Eur.): ἐν φαενναῖς ἡλίου περιπτυχαῖς Eur. в лучезарных объятиях солнца, т. е. всюду, где светит солнце.

περι-πτῠχής 2 обвивающий, облекающий (φᾶρος Soph.): κεῖται φασγάνῳ π. Soph. (Эант) лежит с вонзившимся в него мечом.

περί-πτωμα, ατος τό (несчастная) случайность, случай Plat.

περί-πτωσις, εως ἡ случайность (ἄλογος τριβὴ καὶ π. Plut.): οὔτε πεῖρα οὔτε π. Plut. ни опыт, ни случайность; ἀπὸ περιπτώσεως Sext. стечением обстоятельств, случайно.

περι-πτωτικός 3 досл. падающий, перен. попадающий (τινι Plut.): π. ἐνάργεια Sext. бросающаяся в глаза очевидность.

περι-πτωτικῶς случайным образом, стечением обстоятельств: κατὰ τὴν ἀπὸ τῶν π. πεφηνότων ἀναλογιστικὴν μετάβασιν Sext. (умозаключая) по аналогии от случайных явлений, т. е. эмпирических фактов.

περί-πυστος 2 широко известный, знаменитый Anth.

περι-πωμάζω закрывать со всех сторон, тщательно закупоривать: ἄνθρακες περιπεπωμασμένοι τῷ πνιγεῖ Arst. закрытые в тушилке угли; ἐὰν περιπωμασθῇ ἀήρ Arst. если прегражден доступ воздуху.

περι-πωμᾰτίζω Arst. = περιπωμάζω.

περι-ρρᾰγής 2 разбитый, сломанный на куски (ποταμοῦ τρύφος, т. е. πάγος Anth.).

περι-ρραίνω культ. окроплять (βωμούς Arph.): περιρραίνεσθαι Plut. и περιρραίνεσθαι ὕδατι Men. совершать омовения.

περί-ρρανσις, εως ἡ окропление, омовение Plat.

περι-ρραντήριον τό культ. 1) сосуд с очистительной водой, кропильница Her., Luc.; 2) окропленное, т. е. подвергнувшееся очищению место (περιρραντήρια ἀγορᾶς Aeschin.).

περι-ρρᾰπίζω бить или ударять (вокруг себя) (τῇ οὐρᾷ Plut.).

περι-ρράπτω шить кругом, обшивать Diod.

περι-ρρέω (fut. περιρρεύσομαι, impf. περιέρρεον - эп. περίρρεον, aor. 2 περιερρύην, pf. περιερρύηκα) 1) течь со всех сторон, обтекать (νῆσον Her.): τὸν δ᾽ αἷμα περίρρεε Hom. кровь облила его; π. ἐπ᾽ ἀμφότερα Thuc. протекать с обеих сторон; ἱδρῶτι πολλῷ περιρρεόμενος Plut. весь в поту; 2) окружать, обступать (τινα κύκλῳ Plat.); 3) стекать или соскальзывать отовсюду: περιερρυηκυῖα ἡ γῆ Plat. смытая со всех сторон земля; ἡ ἀσπὶς περιερρύη εἰς τὴν θάλασσαν Thuc. щит (Брасида) соскользнул в море; ἐλέφαντος περιρρυῆναι Plat. упасть со слона; 4) притекать отовсюду, течь в изобилии: σοὶ περιρρείτω βίος Soph. пусть жизнь твоя течет в изобилии; οὐδενὸς περιρρέοντος Plut. поскольку ни в чем избытка не было.

περι-ρρήγνῡμι и περιρρηγνύω (fut. περιρρήξω, aor. 2 περιέρρηξα) 1) разрывать (τὸν χιτωνίσκον Dem.; τὴν χλαμύδα Polyb.; τὰ ἱμάτια NT): περιερρήξατο τοὺς πέπλους Plut. (Клеопатра) разорвала на себе одежды; 2) окапывать, отделять, изолировать кругом (τὸν γήλοφον κύκλῳ Plat.); 3) разбивать (τὸ σκαφίδιον πρὸς πέτραν Luc.); 4) разделять (на рукава) (τὸν Νεῖλον Isocr.; κατὰ τὸ ὀξὺ τοῦ Δέλτα περιρρήγνυται ὁ Νεῖλος Her.); 5) (о звуке) pass. трещать, грохотать: πολλαὶ βρονταὶ περιερρήγνυντο Plut. послышались частые удары грома.

περι-ρρηδής 2 зашатавшийся, поникший: π. τραπέζῃ κάππεσε Hom. поникши над столом, (раненый Эвримах) упал.

περιρρήττω Diod. = περιρρήγνυμι.

περιρροή ἡ стекание, сток Plat.

περίρροια ἡ Plut. = περιρροή.

περι-ρρομβέω кружить волчком (τὴν ἑτέραν τῶν ναυαρχίδων Plut.).

περί-ρροος, стяж. περίρρους 2 обтекаемый со всех сторон, омываемый отовсюду морем (πάση ἡ Κνιδίη Her.).

περί-ρρῠπος 2 кругом запачканный Diog. L.

περί-ρρῠτος 2 и 3 1) отовсюду обтекаемый, окруженный морем (Κρήτη Hom.; χθών Soph.); 2) обтекающий, омывающий со всех сторон (περίρρυτα Σικελίας πεδία Eur.).

περιρρώξ, ῶγος adj. кругом обрывистый (πέτρα ἀπότομος καὶ π. Polyb.).

*περι-σαίνω, эп. περισσαίνω 1) вилять (οὐρῇσι Hom.); 2) обступать, виляя хвостом (τινά Hom.).

περι-σαλπίζω трубить вокруг: οὐ περισεσάλπισται (pf. pass.) Plut. вокруг него не звучали трубы, т. е. он еще в сражениях не бывал.

περίσᾱμος 2 дор. = περίσημος.

περισᾱμότατος дор. superl. к περίσημος.

περί-σαξις, εωςpl. окучивание Arst.

περί-σαρκος 2 очень мясистый (ἰσχία Arst.).

περι-σάττω 1) нагромождать, наваливать: π. τὴν γῆν περὶ τὰς ῥίζας Arst. окучивать корни; 2) затыкать, закупоривать (τὰ χείλη τοῦ πίθου Polyb.).

περι-σβέννῡμι досл. гасить кругом, перен. высушивать вокруг (τὸ αἷμα περισβεννύμενον Plut.).

*περι-σείω, эп. περισσείω (только 3 л. pl. impf. pass. περισσείοντο) потрясать вокруг, развевать: ἔθειραι περισσείοντο Hom., HH волосы развевались.

περί-σεμνος 2 высокопочтенный (ἡ ἀρχή Arph.).

περί-σεπτος 2 и 3 высокопочитаемый Aesch.

περί-σημος, дор. περίσᾱμος 2 (дор. superl. περισᾱμότατος) замечательный, прославленный (φόνος Eur. - о Данаидах).

περισθενέω (только part. praes.) превосходить силой: μή με περισθενέων δηλήσεται Hom. (скажи Одиссею), чтобы он, одолев, не поразил меня (насмерть).

περι-σθενής 2 чрезвычайно сильный, могущественный (θάνατος Pind.).

περι-σίδηρος 2 (σῐ) обитый железом (τύλοι Diod.).

περισκέλεια досл. жесткость, перен. трудность Arst., Sext.

περι-σκελής 2 1) жесткий, твердый (σίδηρος Soph.); 2) упорный, упрямый, своенравный (φρένες Soph.; χαρακτήρ Anth.); 3) сухой (σιτία Plut.); 4) перен. сухой, трудный (sc. μάθημα Sext.).

περι-σκελίς, ίδος (ῐδ) ἡ ножной браслет Plut.

*περισκελῶς (только compar. περισκελέστερον) с трудом, тяжело (ἅπαντα τάνιαρὰ φέρειν Men.).

περι-σκεπάζω кругом покрывать (βύσσῳ τι Anth.).

περι-σκέπτομαι досл. осматриваться вокруг, оглядываться, перен. всесторонне обдумывать, взвешивать Plat.: εὖ περισκεψάμενος Her. тщательно обдумав дело - см. тж. περιεσκεμμένος.

περί-σκεπτος 2 1) отовсюду видный, открытый (взорам): (περισκέπτῳ ἐνὶ χώρῳ Hom.); 2) являющийся предметом восхищения (τινι Anth.).

περισκέπω Polyb., Anth. = περισκεπάζω.

περι-σκηνόω распростирать в виде шатра (φᾶρος Aesch. - v. l. к παρασκηνόω).

περι-σκιάζω покрывать тенью, затенять: ἐν νυκτὶ περισκιαζομενῃ Plut. в темноте ночи; τῷ περισκιάζεσθαι σήπεται (τὰ ὕδατα) Plut. от затененности (т. е. будучи лишены света) воды загнивают.

περι-σκιασμός ὁ затенение, затемнение Plut.

περι-σκιρτάω прыгать вокруг, обегать прыжками или вприпрыжку (ὅλον τὸ στρατόπεδον Luc.).

περι-σκοπέω тж. med. 1) смотреть кругом, оглядываться Plat., Soph.: περισκοπουμένη, μὴ ξυμφορὰ γενήσεται τὸ πρᾶγμα Arph. внимательно наблюдая, как бы дело не приняло дурной оборот; 2) внимательно разглядывать, обозревать (τὸν αἰγιαλόν Plut.); 3) всесторонне рассматривать, тщательно обдумывать (τὸ αὐτίκα Thuc.; τὸ μέλλον Plut.; τὰ πάντα Luc.).

περι-σκῠθίζω ирон. сдирать кожу, скальпировать (по-скифски) Anth.

περι-σκῠλᾰκισμός ὁ принесение щенят в качестве очистительной жертвы Plut.

περι-σμᾰρᾰγέω шуметь вокруг: Ἔδεσσα τοῖς ὅπλοις περιεσμαραγεῖτο Luc. Эдесса оглашалась бряцанием оружия.

περι-σμύχω (ῡ) досл. жечь на медленном огне, перен. иссушать, томить (τινά Anth.).

περι-σοβέω 1) пускать вкруговую: ἐς τοὺς ἄλλους περιεσοβεῖτο ἡ κύλιξ Luc. чаша шла вкруговую от одних к другим; 2) идти вкруговую (περισοβεῖ ποτήριον ἀκράτου Men.); 3) обходить (τὰς πόλεις Arph.).

περι-σοφίζομαι опутывать речами, надувать (τινα Arph.).

περι-σπαίρω судорожно дрожать, подергиваться (ὑπὸ πλήθους τραυμάτων Plut.): π. τινί Plat. судорожно хвататься за кого-л.

περι-σπασμός 1) отвлечение (τινος ἐπὶ τὰ βελτίω Plut.); 2) хлопоты, занятие, дело (φροντίδες καὶ περισπασμοί Plut.; ἐν περισπασμοῖς εἶναι Polyb.); 3) воен. отвод войск, диверсия Polyb.; 4) грам. облеченное ударение, циркумфлекс Sext.

περι-σπαστικός 3 способный отвлечь, отвлекающий (δύναμις Sext.).

περι-σπάω 1) стаскивать, совлекать (ἑαυτοῦ τὸ χλαμύδιον Diod.): περισπᾶσθαι τὴν τιάραν Xen. сорвать с себя тиару; 2) вытаскивать (ξίφος Eur.); 3) отвлекать в другую сторону, оттягивать (τοὺς Ῥωμαίους Polyb.; ἀπὸ τῆς πατρίδος τοὺς βαρβάρους Diod.; τὴν δύναμιν εἴς τινα Plut.); 4) увлекать, развлекать, занимать (ὑφ᾽ ἡδονῆς περισπᾶσθαι Plut.): περισπᾶσθαι περὶ πολλὴν διακονίαν NT хлопотать о большом угощении; 5) воен. совершать захождение, отводить войска Polyb.; 6) поворачивать (πάντῃ τὰς ὄψεις περισπώμενος Luc.); 7) произносить протяжно (τὴν δευτέραν συλλαβήν Plut.); 8) грам. снабжать облеченным ударением Sext.

περισπεῖν inf. aor. 2 к περιέπω.

περι-σπειράω 1) обматывать, обертывать, обвивать (τὴν ἐσθῆτα τῇ κεφαλῇ Plut.): περισπειρᾶσθαί τινι Luc. обвиваться вокруг чего-л.; 2) med. окружать, оцеплять (τὰ μέσα τῆς πόλεως τοῖς ὁπλίταις Plut.).

περι-σπερχέω (только part. praes.) быть раздраженным, досадовать, негодовать: Φωκέων περισπερχθέντων (v. l. περισπερχεόντων) τῇ τνώμῃ ταύτῃ Her. так как фокейцы вознегодовали на это предложение.

περι-σπερχής 2 1) бурный, стремительный (πάθος Soph.); 2) вспыльчивый, резкий (πικρὸς καὶ π. Plut.).

περί-σπλαγχνος 2 великодушный, благородный, мужественный Theocr.

περι-σπούδαστος 2 желанный, вожделенный (ἀγώνισμα Plut.; περίβλεπτος καὶ π. Luc.).

περισσά, атт. περιττά τά 1) излишек, избыток Xen.; 2) остаток Anth.

περισσαίνω эп. = * περισαίνω.

περισσάκις, атт. περιττάκις (ᾰ) adv. нечетное число раз Plat., Plut.

περισσεία ἡ NT = περίσσευμα.

περισσείοντο эп. 3 л. pl. impf. pass. к * περισείω.

περισσείω эп. = * περισείω.

περίσσευμα, атт. περίττευμα, ατος τό 1) остаток NT; 2) излишек, избыток Arst., NT; 3) Plut. = περίσσωμα.

περι-σσεύω, атт. περιττεύω 1) быть более многочисленным, превосходить числом: περιττεύσουσιν ἡμῶν Xen. они будут обладать численным превосходством над нами; 2) быть в остатке или избытке: τἀρκοῦντα ἔχειν καὶ περισσεύοντα Xen. иметь достаточно и даже в избытке; τὸ περισσεῦον NT остаток; ἂν ᾖ τί τινος περιττεῦον Plat. если что-л. окажется в излишке в сравнении с чем-л.; 3) иметь в изобилии: τοσοῦτον τῷ Περικλεῖ ἐπερίσσευσε Thuc. у Перикла оказалось такое изобилие средств; π. τινί Polyb., NT и τινός Luc., NT иметь в изобилии что-л.; 4) быть излишним, бесполезным: τὰ περισσεύοντα τῶν λόγων ἄφες Soph. оставь ненужные слова; 5) преуспевать (ἔν τινι и εἴς τι NT); 6) приумножать (πᾶσαν χάριν εἴς τινα NT).

περισσο- в сложн. словах = περισσός.

περισσο-λογία, атт. περιττολογία ἡ многословность, многоречивость Isocr.

περισσό-μῡθος 2 многоречивый Eur.

περισσόν, атт. περιττόν τό 1) избыток, излишек Xen.: ἐκ (τοῦ) περιττου Plat. в избытке и сверх того, Polyb. бесполезно; τὸ π. τούτου NT то, что сверх этого; 2) преимущество, превосходство (τί τὸ π.; NT).

περισσός, атт. περιττός 3 1) чрезвычайный, небывалый (δῶρα Hes.): περισσὰ μηχανᾶσθαι Her. творить странные дела; περισσὰ πράσσειν Soph. делать непосильное; ἐκ περισσοῦ NT чрезвычайно; μᾶλλον περισσότερον NT еще более; 2) особенный, замечательный, необыкновенный (λόγος Soph.; ἄγρα, πάθος Eur.): π. ὢν ἀνήρ Eur. будучи необыкновенным человеком; κάλλει προσώπου θαυμαστὸς καὶ π. Plut. замечательно красивый лицом; 3) превосходящий, высший: π. τινος πρός τι Soph. превосходящий кого-л. в чем-л; λήψεσθαι περισσότερον χρῖμα NT получить более суровый приговор; 4) имеющийся в избытке, чрезмерный (αἱ δαπάναι Xen.): περιττόν τι ἔχειν Xen. иметь что-л. в избытке; ἡ περιττὴ ἐπιμέλεια τοῦ σώματος Plat. чрезмерная забота о (своем) теле; τῶν ἀρκούντων περιττά Xen. больше, чем достаточно; οἱ περισσοὶ ἱππεῖς Xen. резерв конницы; τοῖς περιττοῖς χρήσασθαι Xen. использовать избыток людей; 5) лишний, бесполезный, ненужный (πόνος Soph.): περισσὰ κηρύσσειν τινί Aesch. давать кому-л. бесполезные советы; περισσοὶ πάντες οὑν (= οἱ ἐν) μέσῳ λόγοι Eur. все примирительные слова бесполезны; 6) неумеренный, преувеличенный (преувеличивающий) (λόγοι Plat.; πολυπράγμων καὶ π. Polyb.): π. ἐν ἅπασι Plut. ни в чем не знающий меры; περὶ τὸ σῶμα θεραπείαν ἀκριβὴς καὶ π. Plut. слишком уж преданный уходу за своим телом; ὁ π. ἐν τοῖς λόγοις Aeschin. не в меру речистый; 7) тонкий, проникновенный, проницательный (ἀκριβὴς καὶ περιττὴ διάνοια Arst.); 8) нечетный (ἀριθμός Plat., Arst.). - см. тж. περισσά и περισσόν.

περισσότης, атт. περιττότης, ητος1) чрезмерность, избыток Isocr.; 2) превосходство (ἡ κατὰ τὴν τέχνην π. Diod.); 3) изысканность, излишества (ἡ ἐν τοῖς βίοις π. Polyb.); 4) нечетность (sc. ἀριθμοῦ Arst.).

περισσό-φρων 2, gen. ονος чрезвычайно мудрый Aesch.

*περίσσωμα, атт. περίττωμα, ατος τό 1) физиол. выделение (τὰ περιττώματά ἐστι κόπρος, φλέγμα, χολή Arst.); 2) перен. отбросы, подонки (τῆς πόλεως Plut.).

*περισσωμᾰτικός, атт. περιττωμᾰτικός 3 физиол. 1) выделительный (ὄργανον Arst.); 2) имеющий обильные выделения Arst.

περισσῶς, атт. περιττῶς 1) чрезвычайно, необыкновенно, особенно (θεοσεβέες π. ἐόντες Her.): οὐδὲν περιττότερον τῶν ἄλλων πραγματεύεσθαι Plat. не делать ничего особенного по сравнению с другими; περιττότατα πάντων Arst. самое замечательное; π. ἔκραζον NT они громко закричали; 2) прекрасно, отлично: περιττότερον ὁρᾶν Luc. лучше видеть; 3) пышно, богато (θάψαι τινά Her.; οἴκησις π. ἐσκευασμένη Polyb.).

περίσσωσις, атт. περίττωσις, εως ἡ Arst., Plut. = περίσσωμα 1.

περιστᾰ-δόν adv. стоя вокруг, обступая со всех сторон Her., Eur.: Τρῶες π. οὔταζον σάκος Hom. троянцы со всех сторон поражали щит (Несторида); βάλλεσθαι π. Thuc. находиться под круговым обстрелом.

περι-στάζω струить капли, орошать Anth.

περιστάθη эп. 3 л. sing. aor. pass. к περιΐστημι.

περιστάς part. aor. 2 к περιΐστημι.

περί-στᾰσις, εως1) стояние вокруг, окружение: τὸ θερμὸν οὐ βαδίζει ἔξω διὰ τὴν τοῦ ψυχροῦ περίστασιν Arst. тепло не выходит наружу, будучи окружено холодом; 2) круг, кольцо, пояс (ἡ τῶν σκηνῶν π. Polyb.); 3) обстоятельство, состояние, положение (αἱ περιστάσεις τῶν πόλεων Polyb.): ἡ κατὰ τὸν ἀέρα π. Polyb. состояние атмосферы; ἐπ᾽ ἀμφοτέραις ταῖς περιστάσεσιν Polyb. в обстоятельствах обоего рода, т. е. в военное и в мирное время; 4) тж. pl. тяжелые обстоятельства, превратности: κατὰ τὰς περιστάσεις Polyb. в трудных обстоятельствах; ἀπολελύσθαι τῆς περιστάσεως Polyb. освободиться от опасности; 5) внешние обстоятельства, устройство (π. μεγαλομερής Polyb.); 6) атмосфера, воздух или погода (καυματώδους περιστάσεως οὔσης Diod.); 7) грам. обстоятельственное слово, обстоятельство.

περι-στᾰτικός 3 1) случайный, непредвиденный (πράγματα καὶ καιροί Plut.); 2) особый, чрезвычайный Diog. L.

περί-στᾰτος 2 окруженный, перен. привлекающий к себе внимание (π. ὑπὸ πάντων Isocr.).

περι-σταυρόω окружать частоколом, огораживать (τι δένδροις Thuc.; αἱ οἰκίαι κύκλῳ περιεσταύρωντο σταυροῖς Xen.): στρατοπεδευσάμενοι καὶ περισταυρωσάμενοι Xen. расположившись лагерем и окружив себя частоколом.

περι-στέγω покрывать кругом, закрывать Arst.

περι-στείχω 1) обходить (κοῖλον λόχον Hom.); 2) окружать, обступать (τινά Anth.).

περιστείωσι или περιστήωσι эп. (= περιστῶσι) 3 л. pl. aor. 2 conjct. к περιΐστημι.

περι-στέλλω 1) закрывать, покрывать, одевать (θνατὰ μέλη Pind.; τοὺς πόδας Arst.): π. ἑαυτόν τινι Plut. одеться во что-л.; 2) обряжать к погребению, убирать (sc. τὸν τεθνεῶτα Her.); 3) погребать, хоронить (τὸ δέμας τινός Soph.; τοὺς γονέας τελευτήσαντας Plat.); 4) готовить (sc. σφαγέα Soph.); устраивать (τάφον Soph.); 5) охранять, защищать, беречь (τοὺς νόμους Her.; τὰ πάτρια Dem.); 6) заботиться, печься, окружать заботой (ἀοιδάν Pind.; ἔργα Theocr.): π. ἀλλήλους Her. помогать друг другу; 7) укрывать, скрывать (γλώσσῃ τἄδικα Eur.; τὰ ἁμαρτήματα Polyb.).

περι-στενάζομαι оглашаться стенаниями (ἡ οἰκουμένη περιθρηνουμένη καὶ περιστεναζομένη Plut.).

περι-στενᾰχίζομαι оглашаться вокруг, наполняться шумом: δῶμα περιστεναχίζετο ποσσὶν ἀνδρῶν παιζόντων Hom. дом гудел от (топота) ног плясавших.

I περι-στένω [στένω] 1) оглашать (κορυφὴν οὔρεος HH); 2) сопровождать вздохами (τι Luc.).

II περι-στένω [στενός] (только praes.) делать тесным, pass. набиваться, раздуваться, разбухать (περιστένεται γαστήρ, sc. τοῦ λύκου Hom.).

περί-στεπτος 2 увенчанный (ταινίαις στέφεσίν τε Emped. ap. Diog. L.).

περιστερά ἡ голубь, голубка Her., Arph., Plat., Arst. etc.

περιστερεών, ῶνος ὁ голубятня Plat.

περιστερο-ειδής 2 похожий на голубя, голубиный Arst.

περιστερός ὁ голубь-самец Luc.

περιστερώδης 2 Arst. = περιστεροειδής.

περιστερών, ῶνος ὁ Aesop. = περιστερεών.

περι-στεφᾰνόω 1) окружать (как венцом), толпиться вокруг, обступать (τινα Arph.); 2) опоясывать, окаймлять (οὔρεσι περιεστεφάνωται πᾶσα Θεσσαλίη Her.).

περι-στεφής 2 1) увенчанный: περιστεφὴς ἀνθέων θήκη Soph. убранная цветами могила; χώρα ὄρεσι π. Plut. край, опоясанный горами; 2) обвивающий(ся) (κισσός Eur.).

περι-στέφω 1) окаймлять, окружать (νεφέεσσι οὐρανόν Hom.); 2) оцеплять, осаждать (τὴν νησῖδα τοῖς ὁπλίταις πανταχόθεν Plut.).

περιστήωσι = περιστείωσι.

περίστια τά перистии (очистительное жертвоприношение по случаю народного собрания в Афинах) Arph.

περιστί-αρχος ὁ совершающий перистии Arph.

περι-στίζω (aor. περιέστιξα) 1) пригвождать кругом, утыкать: π. τὸ τεῖχός τινι Her. опоясать стену чем-л.; 2) расставлять вокруг (τινὰς κατά τι Her.); 3) грам. отмечать точками: ὀβελὸς περιεστιγμένος отметка с точками (÷).

περι-στίλβω 1) сиять вокруг (λάμπειν καὶ π. Plut.); 2) блестеть (ἡ ἰλὺς περιστίλβουσα Diod.).

περιστίξαι inf. aor. к περιστίζω.

περι-στῐχίζω расставлять кругом (ἄπειρον ἀμφίβληστρον Aesch.).

περι-στοιχίζω 1) возводить кругом (τεῖχος Polyb.); 2) med. перен. окружать, оцеплять (κύκλῳ τινά Dem.).

περί-στοιχος 2 (только pl.) расставленный кольцеобразно (ἐλάαι Dem.).

περι-στολή ἡ одевание, закутывание Plut.

περι-στόμιον τό отверстие (πίθου Polyb.).

περι-στονᾰχίζω разражаться стонами, (за)стонать (περιστονάχιζε - v. l. περιστενάχησα - γαῖα Hes.).

περί-στοον τό перистой (окруженная колоннами площадь) Diod.

περι-στρᾰτοπεδεύω тж. med. располагаться вокруг лагерем, т. е. окружать, осаждать (τι и τινά Xen., Polyb.; τινί Plut.).

περι-στρέφω 1) вращать, вертеть: ἔρριψε χειρὶ περιστρέψας Hom. (Зевс) швырнул (Ату), размахнувшись рукой; 2) поворачивать (τράχηλον εἰς τοὐπίσω Arst.; ἵππον Plut.): περιστρεφόμενος Plat. оборачиваясь (обернувшись); περιεστράφθαι εἴς τι Plat. прийти к чему-л., коснуться какого-л. вопроса (о теме разговора); 3) (v. l. περιτρέφομαι) перемешивать, размешивать (γάλα περιστρέφεται Hom.); 4) скручивать назад (τὼ χεῖρε Lys.); 5) опрокидывать (τὸ ἀγγεῖον Plut.).

περι-στροφή 1) вращение, круговорот (ἄστρων Soph.); 2) поворот, переворачивание (ὀστράκου Plat.).

περί-στροφος ὁ веревка для вдержки (стягивания сети) Xen.

περί-στρωμα, ατος τό покрывало Diog. L.

περιστρωφάομαι [frequ. к περιστρέφομαι] обходить кругом (πάντα τὰ χρηστήρια Her.).

περίστῡλον τό Diod., Plut. = περίστυλος II.

I περί-στῡλος 2 окруженный колоннами (αὐλή Her.; δόμοι Eur.).

II περίστῡλος и ἡ перистиль, круговая колоннада Diod., Polyb.

περι-στύφω (ῡ) (о вяжущих веществах) вязать, стягивать, тж. высушивать (δάκρυον Plut.).

περίστῳον τό Diod. = περίστυλον.

περι-σῡλάω досл. стаскивать, перен. ограблять (ὑπό τινος περισυλᾶσθαι πᾶσαν τὴν οὐσίαν Plat.).

περι-σύρω (ῡ) отовсюду тащить, утаскивать, угонять (λείαν, θρέμματα Polyb.): ἄνω καὶ κάτω περισύρομαι Luc. меня таскают то туда, то сюда.

περι-σφαλής 2 всюду или крайне скользкий (τόποι ὑγροὶ καὶ περισφαλεῖς Plut.).

περι-σφίγγω со всех сторон сжимать, отовсюду сдавливать (τὸν αὐχένα τινί Diod.; χεῖρα σπατάλῃ Anth.): ὁ ὄφις τοῖς κόλποις περισφίγξας αὐτόν Plut. змея, сдавившая его своими кольцами.

περι-σφύριον (ῠ) τό кольцо на лодыжке, ножной браслет Her., Anth., Sext.

περι-σφύριος 2 (ῠ) обвивающий (в виде украшения) лодыжку (δράκων Anth.).

περίσφῠρος 2 Anth. = περισφύριος.

περισχεῖν inf. aor. к περιέχω.

περισχέμεν эп. inf. aor. к περιέχω.

περίσχεο эп. 2 л. sing. imper. med. к περιέχω.

περισχήσω и περιέξω fut. к περιέχω.

περι-σχίζω 1) разрывать, раздирать (ἐσθῆτα Plut.); 2) раскалывать (τὰ ᾠά Arst.); 3) раздваивать, разделять: περισχίζεσθαι ἔνθεν καὶ ἔνθεν Plat. (о толпе) расступившись в стороны, сомкнуться вновь; (ὁ χῶρος), τὸν ἡ Ὠερόη περισχίζεται Her. местность, которую обтекает своими рукавами (река) Оероя; περισχισθεὶς περὶ τὴν πόλιν Polyb. обтекающая город своими обоими рукавами (река).

περι-σχισμός ὁ разделение, раздвоение Plut.

περι-σχοινίζομαι (о судьях) отгораживаться жгутом (от присутствующей на суде публики) Dem.

περι-σχοίνισμα, ατος τό огороженное жгутом место Plut.

περι-σῴζω спасать, избавлять от гибели (τινά, στράτευμα περισωθέν Xen.): περισεσῶσθαι μέχρι τοῦ νῦν Arst. сохраниться до настоящего времени.

περι-σωρεύω 1) наваливать вокруг, обкладывать (χιόνα πολλὴν τῷ ἀγγείῳ Plut.); 2) наполнять, загромождать: σκηνὴ περισωρευθεῖσα λαφύροις Plut. шатер, набитый военной добычей.

περιτάμνω эп.-ион. = περιτέμνω.

περί-τᾰσις, εως ἡ круговое растяжение, обтягивание Plut.

περι-ταφρεύω обводить рвом, окапывать (τὴν πόλιν Polyb.; τὸ στρατόπεδον Plut.; στρατοπεδεύεσθαι ἐν περιτεταφρευμένῳ, sc. τόπῳ Xen.).

περι-τείνω (pass.: aor. περιετάθην, pf. περιτέταμαι) натягивать вокруг, обтягивать (διφθέρας τοῖς νομεῦσι, πίλους περὶ ξύλα Her.; ἀσπὶς δέρματι περιτεταμένη Arst.).

περι-τειχίζω окружать стеной, обносить: π. πλίνθοις Βαβυλῶνα Arph. обносить Вавилон кирпичной стеной; ὁ περιτετειχισμένος κύκλος Xen. кольцо укреплений; π. Μυτιλήνην ἐν κύκλῳ τείχει Thuc. обнести кругом Митилену стеной (для осады).

περι-τείχῐσις, εως ἡ обнесение стеной, возведение стены Thuc.

περι-τείχισμα, ατος τό кольцевая стена, кольцо укреплений Thuc., Xen.

περιτειχισμός ὁ Thuc. = περιτείχισις.

περι-τελέω (только in tmesi) заканчивать, завершать: περὶ δ᾽ ἤματα πόλλ᾽ или μακρὰ ἐτελέσθη Hom., Hes. прошло много дней.

περι-τέλλομαι (только praes.) (о времени) заканчиваться, исполняться, истекать: περιτελλομένων ἐνιαυτῶν Hom. по прошествии (ряда) лет; περιτελλομέναις ὥραις Soph. с течением времени, т. е. в будущем.

περι-τέμνω, эп.-ион. περιτάμνω (fut. περιτεμῶ, aor. 2 περιέταμον) 1) обстригать, подрезать (οἴνας Hes.); 2) надрезывать: π. τὴν κεφαλὴν κύκλῳ Her. делать на голове круговой надрез; περιτάμνεσθαι βραχίονας Her. делать себе на руках надрезы; 3) культ. обрезать (τὰ αἰδοῖα Her.; τοὺς παῖδας Diod.); 4) отрезать, отрубать, отсекать (τὰ ὦτα καὶ τὴν ῥῖνα Her.; τὰ περιττά Luc.); 5) med. захватывать, отнимать (βοῦς Hom.): περιτάμνεσθαι γῆν πολλήν pass. Her. лишаться больших участков земли.

περι-τέρμων 2, gen. ονος ограниченный со всех сторон (Ὠκεανῷ Anth.).

περι-τέχνησις, εως ἡ находчивость, хитрость Thuc.

περί-τηγμα, ατος τό шлак, отходы, отбросы Plut.

περι-τήκω 1) плавить, расплавлять, pass. таять (χιὼν περιτήκεται ὑπὸ τερμότητος Plut.); 2) (о расплавленном металле) заливать, покрывать (καττιτέρῳ Plat.); 3) разжижать, растворять, размывать: γῆν ψιλὴν π. Plat. совершенно размыть почву.

περι-τίθημι (aor. 1 περιέθηκα, aor. 2 περιέθην; Hom. только in tmesi) тж. med. 1) накладывать кругом (ξυλα Hom.); 2) надевать (κυνέην τινί Her.; χλαμύδα τινί NT); med. надевать на себя (ξίφος ὤμῳ Hom.; στρεπτόν Xen.; στέφανον Eur.); 3) строить кругом (φραγμὸν τῷ ἀμπελῶνι NT); 4) прибавлять, приставлять: τοῖς ἄλλοις φωνήεσι ἄλλα γράμματα π. Plat. добавлять к другим гласным (за исключением ε, υ, ο, ω) другие буквы (для образования их алфавитных наименований); 5) придавать, сообщать (μέγεθος καὶ κάλλος π. τινί Arst.); 6) налагать, навязывать (τὴν Μηδικὴν ἀρχὴν τοῖς Ἓλλησι Thuc.); 7) давать, передавать (βασιληΐην τινί Her.; τὸν κάλλιστον ὄνομα τῇ πόλει Thuc.): π. ἀτιμίαν τινί Thuc. наносить кому-л. оскорбление; τὴν ἐλευθερίην π. τινί Her. даровать кому-л. свободу; π. στρατηγίαν τινί Polyb. возложить на кого-л. командование; 8) приписывать (ἐπιστήμην τινι Polyb.); 9) перен. облекать: π. πίστιν τινί Aeschin. облечь кого-л. (своим) доверием; π. τινὰ ὕβρει Diog. L. преисполнить кого-л. гордостью.

περι-τίλλω ощипывать, обрывать (θρίδακα Her.): περιτετιλμένος τὰ πτερά Luc. с ощипанными перьями, кругом ощипанный.

περι-τῑμήεις, ήεσσα, ῆεν окруженный глубоким почитанием (Δῆλος HH).

Περίτιος ὁ перитий (месяц у жителей Газы с 25 февраля до 26 марта) Men.

περι-τῐταίνω распростирать (χεῖρε Hom. - in tmesi).

περί-τμημα, ατος τό обрезок, кусочек (περιτμήματα τῶν λόγων Plat.).

περι-τομή ἡ обрезание NT: οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς NT = οἱ περιτμημένοι.

περί-τομος 2 срезанный отовсюду, т. е. со всех сторон обрывистый, крутой (ὄρος Polyb.).

περι-τοξεύω перестрелять (τινάς Arph.).

περι-τορνεύω обтачивать, вытачивать (σφαῖραν ὀστεΐνην Plat.).

περί-τρᾱνος 2 весьма ясный: Ἑλληνικὰ καὶ περίτρανα λαλεῖν Plut. говорить на ясном греческом языке.

περι-τρᾰχήλιον τό нашейный щиток (часть доспехов) (π. σιδηροῦν Plut.).

περι-τρέπω 1) (о времени) совершать круг, проходить, истекать: περὶ δ᾽ ἔτραπον ὧραι Hom. прошли времена года, т. е. миновал год; 2) поворачивать, обращать: τὴν αἰτίαν π. εἴς τινα Lys. переложить вину на кого-л.; τοὐναντίον π. μηνύειν τι Plat. изменять смысл чего-л. на обратный; 3) опрокидывать (τὴν ναῦν Luc.; τινά Plut.): π. ἑαυτόν Plat. опровергать самого себя, противоречить самому себе; τοῦτο παράδειγμα κινδυνεύει περιτετράφθαι Luc. этот пример грозит крушением, т. е. не годится; 4) повергать, доводить (εἰς μανίαν τινά NT); 5) переиначивать, извращать (τὸν λόγον τὸν μέλλοντα λέγεσθαι Plat.).

περι-τρέφομαι густеть, твердеть: σακέεσσι περιτρέφετο κρύσταλλος Hom. на щитах кругом образовался лед; γάλα περιτρέφεται Hom. молоко свертывается.

περι-τρέχω (aor. 1 περιέθρεξα - aor. 2 περιέδραμον - эп. περίδραμον, pf. περιδεδράμηκα и περιδέδρομα) 1) бегать вокруг, обегать кругом (τὴν λίμνην κύκλῳ Arph.; ὅλην τὴν χώραν NT): τὸν βληθέντα περιέδραμε ὅμιλος Her. толпа окружила (досл. сбежалась вокруг) раненого; εἰς ταὐτὸν π. μυριάκις Plat. тысячи раз возвращаться к одному и тому же; περιτρέχων ὅπη τύχοιμι Plat. бегая, где придется, т. е. мечась из стороны в сторону; 2) быть во всеобщем употреблении: τὰ περιτρέχοντα Plat. общеупотребительные выражения; ἐκ τῆς περιτρεχούσης ἑταιρείας γνώριμόν τινι γενέσθαι Plut. познакомиться с кем-л. в повседневном общении; 3) перен. обходить, обманывать (πανουργότατα Arph.).

περι-τρέω (aor. περιέτρεσα - эп. περίτρεσα) разбегаться в ужасе Hom.

περι-τρῐβής 2 стершийся, сработавшийся, притупившийся (δόνακες Anth.).

περι-τρίβω (ῐβ) стирать кругом, изнашивать: τὰ πτερὰ περιτετριμμένα Arst. изношенные крылышки (пчел).

περί-τριμμα, ατος τό ирон. тертый малый: π. δικῶν Arph. и π. ἀγορᾶς Dem. опытный крючкотвор, старый кляузник.

περι-τρομέομαι дрожать вокруг: σάρκες περιτρομέοντο μέλεσσιν Hom. он дрожал всем телом.

περι-τροπέω (только part. praes.) совершать обход, кружить: πολλὰ περιτροπέοντες Hom. совершая много обходов, т. е. сильно кружа; περιτροπέων φῦλ᾽ ἀνθρώπων HH вращаясь в кругу людей; εἴνατός ἐστι περιτροπέων ἐνιαυτός Hom. совершающий свое круговращение девятый год.

περι-τροπή 1) вращение: σκυτάλης ἢ ὑπέρου π. погов. Plat. (бесплодное) вращение палки или песта, т. е. толчение воды в ступе; 2) круговорот, чередование, цикл, круг (περιτροπαὶ βραχύποροι Plat.): ἐν περιτροπῇ Her. чередуясь, посменно; 3) опрокидывание (περιτροπαὶ ἀλλήλων Plut.): ἡ π. τοῦ λόγου Sext. обращение доказательства, т. е. использование довода противника против него самого.

*περί-τροπος 2 круговой, вращательный (κίνησις Plut.).

περι-τρόχᾰλος 2 бегущий вокруг, круговой: περιτρόχαλα κείρεσθαι Her. стричься в кружок.

περι-τροχάω бегать вокруг (θῆρες περιτροχάουσι Anth.).

περί-τροχος 2 бегущий кругом, описывающий круг, т. е. круглый (σῆμα Hom.).

περι-τρώγω (aor. 2 περιέτρᾰγον) 1) обгрызать, обгладывать (τὰ ὀστᾶ Luc.); 2) утаскивать, тайком снимать, воровать (τὰ χρυσία τινός Arph.); 3) поносить, порочить (τινά Arph.).

περιττ- атт. = περισσ-.

περι-τυγχάνω 1) наталкиваться, натыкаться, случайно встречать Thuc., Plat.: περιτυχόντες αὐτῷ ἐν ἀγορᾷ Lys. встретив его на площади; ἀγνώμονι κριτῇ π. Xen. натолкнуться на неправедного судью; π. φαρμακίοις Plat. набрести на (какие-л.) лекарства; 2) случайно встречаться, случаться, попадаться: ἐδεδίεσαν, μή ποτε ξυμφορά τις αὐτοῖς περιτύχῃ Thuc. они боялись, как бы с ними не приключилось какое-л. несчастье.

περι-τύμβιος 2 проливаемый вокруг (у) могилы (δάκρυα Anth.).

περι-τυμπᾰνίζομαι быть оглушенным из-за барабанного боя Plut.

περι-τῠπόω обрисовывать, описывать (τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ σώματος Sext.).

περι-υβρίζω крайне дурно обращаться, сильно обижать (τινά Her., Arph., Plut.): κῶς ταῦτα Δαρείῳ ἐκχρήσει περιυβρισθαι; Her. может ли Дарий стерпеть подобное оскорбление?

περιφᾰγεῖν inf. aor. 2 к περιεσθίω.

περι-φαίνω показывать кругом Diod.: ἐν περιφαινομένῳ Hom. и περιφαινομένῳ ἐνὶ χώρῳ HH в открытом месте, на виду у всех; περιφαίνεταί τις αὐγὴ περὶ τὴν ἴτυν Plut. (когда луна целиком закрывает солнце), вокруг диска видно некое сияние.

περιφάνεια (φᾰ) ἡ 1) блеск, сверкание (sc. τοῦ χαλκοῦ Plut.); 2) ясное представление, хорошее знание (τῆς χώρης Her.; τοῦ πράγματος Dem.).

περιφᾰνής 2 1) явный, ясный, очевидный (νόσος Soph.; τεκμήριον Lys.): τὰ δημόσια καὶ περιφανῆ Plat. общеизвестные и очевидные вещи; τὸ μέγιστον καὶ περιφανέστατον πάντων Lys. самое важное и самое очевидное (в данном деле); 2) кругом заметный, хорошо видимый: π. ἐς θάλασσάν τε καὶ τὴν ἤπειρον Thuc. видимый и с моря и с материка.

περί-φαντος 2 1) видимый отовсюду, открытый взорам (τύμβος Anth.); 2) явный, очевидный: π. ἁνὴρ θανεῖται Soph. муж этот явно умрет; 3) славный, знаменитый (Σαλαμίς Soph.).

περι-φᾰνῶς 1) явно, очевидным образом, открыто (καταλύειν τὴν δημοκρατίαν Arph.); 2) ясно, наглядно, воочию (ἰδεῖν τινα Soph.); 3) славно, со славой (καλὰ ἔργα ἐργάζεσθαι Plat.; ἀγωνίζεσθαι Plut.).

περί-φᾰσις, εως ἡ обозревание со всех сторон (τῶν τόπων Polyb.).

περι-φέγγεια ἡ испускание лучей, сияние (π. ἡλιακη Plut.).

περι-φείδομαι щадить, сохранять жизнь (π. ζωῆς Theocr.; π. τοῦ Μιθριδάτου Plut.).

περι-φέρεια 1) окружность, периферия Plat., Arst.; 2) часть окружности, дуга Arst.; 3) поверхность Plut.; 4) округлость Plut.

περι-φερής 2 1) вращающийся, блуждающий (ὀφθαλμοί Luc.); 2) круглый, в форме окружности (σχῆμα Plat.); 3) шарообразный, сферический (γῆ Plat.); 4) перен. закругленный, законченный (προοίμια Arst.); 5) изгибающийся, витой, кривой (στίβος Eur.); 6) окруженный, окаймленный: δῶμα περιφερὲς θριγκοῖς Eur. дом, обнесенный зубчатой стеной.

περιφερό-γραμμος 2 ограниченный окружностью (σχῆμα Arst.).

περι-φέρω (fut. περιοίσω, aor. περιήνεγκα - ион. περιήνεικα) 1) носить кругом, носить повсюду (τι κατὰ τὴν γῆν Her.; τὸν παῖδα ἀγκάλαισιν Eur.): π. τι τὸ τεῖχος и κατὰ τὸ τεῖχος Her. обносить что-л. вокруг (городской) стены; 2) приносить отовсюду (τοὺς κακῶς ἔχοντας ἐπὶ τοῖς κραβάττοις NT); 3) вращать, поворачивать (τὴν κεφαλήν Plut.): ἐν τῷ αὐτῷ περιφέρεσθαι κύκλῳ Plat. вращаться вокруг своей оси; π. τὸν πόδα Xen. перекидывать ногу (через лошадь при посадке); πίνειν σκύφον περιφερόμενον Arst. пить из круговой чаши; περιφερομένου ἐνιαυτοῦ Her. по истечении года; εἰς τὸ αὐτὸ περιφέρεσθαι Plat. возвращаться все к тому же; 4) водить кругом: τὸ βλέμμα εἰς τοὺς παρόντας π. Plut. обводить глазами присутствующих; 5) разносить, передавать, распространять (πανταχόσε τι Plut.): περιεφέρετο τοῦτο τὸ ῥῆμα Plat. это изречение передавалось из уст в уста; ὁ περιφερόμενος στίχος Polyb. распространенный, т. е. часто цитируемый стих; 6) приводить (εἰς ἀπάθειάν τινα Plut.): π. τι εἰς ἑαυτον Plut. подчинять что-л. себе; περιφέρει δέ τίς με καὶ μνήμη Plat. кое-что мне память и подсказывает; οὐδὲν περιφέρει με εἰδέναι τούτων Her. ничего из этого мне не вспоминается; 7) раскачивать, pass. качаться, Plat. перен. колебаться: περιφερόμενος τῷ μεγέθει τῶν τολμημάτων Plut. заколебавшись при мысли о широте своих замыслов; 8) переносить, выдерживать: οὐδεὶς πλείω χρόνον ἐνόμιζον περιοίσειν αὐτούς Thuc. никто не думал, что они (т. е. афиняне) продержатся дольше.

περι-φεύγω убегать, ускользать: πόλεμον περὶ τόνδε φυγόντε избежав (вдвоем) этой войны; ἀριθμὸν π. Pind. ускользать от счета, т. е. быть неисчислимым; π. τὴν φθοράν Plat. спастись от гибели.

περι-φθείρομαι странствовать в нищете, бедствуя скитаться (ἐν ῥάκεσι Isocr.).

περι-φλεγής 2 жгучий (δίψος Plut.).

περι-φλέγω 1) обжигать, сжигать, опалять (καταπιμπράναι καὶ π. τινά Plut.; πανταχόθεν περιφλεγόμενος Polyb.); 2) пылать, быть в огне: τῶν τόπων ἐμπύρων ὄυτων καὶ περιφλεγόντων Plut. так как эти местности чрезвычайно жарки.

περι-φλεγῶς жгуче, т. е. мучительно (διψῆσαι Plut.).

περι-φλεύω обжигать, опалять, сжигать (τείχεα περιπεφλευσμένα πυρί Her.).

περί-φλοιος 2 одетый корой (αἱ ποδοστράβαι σμίλακος Xen.).

περι-φλύω (ῡ) обжигать, опалять (τοὺς ζῶντας Arph.).

περί-φοβος 2 крайне испугавшийся, перепуганный (τινος Plat., περί τινος Polyb. и πρός τι Arst.): π. ἀνηγέρθη Xen. он в страхе проснулся.

περι-φόβως в сильном страхе, в ужасе Plut.

περι-φοίτησις, εως ἡ странствование, блуждание (πλάνη καὶ π. Plut.).

περί-φοιτος 2 1) вращающийся (ἔργα σελήνης Parmenides); 2) вращающийся среди людей, странствующий в толпе (ἡ Ἀφροδίτη Anth.).

περι-φορά 1) перемена (блюд), подача кушаний: λοιπὸν τῆς περιφορᾶς Xen. последнее блюдо; 2) вращение (τῆς σελήνης Arph.); 3) небесный свод (ἡ π. κινουμένη Plat.); 4) pl. общение, обращение, тж. общественные отношения: τὸ ἐμμελὲς ἐν ταῖς περιφοραῖς Plut. учтивость в общении (с людьми); 5) кольцевой ярус, этаж Diod.

περιφορέω Her. = περιφέρω.

περι-φορητικός 3 общераспространенный, избитый (λόγος Sext.).

περι-φορητός 3 переносный (οἰκήματα Her.).

περι-φόρητος 2 повсюду носимый, т. е. передвигающийся на носилках Plut.

περί-φορος ὁ круговое движение, вращение (ἡλίου Luc.).

περί-φραγμα, ατος τό ограда, перегородка Plat.

περι-φρᾰδέως умело, искусно (ὀπτᾶν Hom.).

περι-φρᾰδής 2 весьма осмотрительный, разумный Hom., HH, Soph.

περι-φράζομαι (ρᾰ) 1) med. всесторонне обдумывать (νόστον Hom.); 2) pass. выражаться описательно, быть излагаемым обиняками (λοξὸς καὶ περιπεφρασμένος Plut.).

περί-φρακτον τό ограда Luc., Plut.

περίφρᾰσις, εως рит. перифраза, описательное выражение Plut.

περι-φράσσω, атт. περιφράττω 1) обносить забором, огораживать (φρυγάνοις καὶ λίθοις Arst.); 2) ограждать, защищать (ἑαυτόν Plat.).

περι-φρονέω 1) всесторонне обдумывать (τὰ πράγματα Arph.); 2) презирать (τινα Thuc., Arph. и τινος Plat., Plut., NT): π. τοῦ πιθανοῦ Plut. выходить за пределы вероятного (досл. пренебрегать вероятием); 3) быть разумным: περιφρονοῦσα ἡλικία Plat. разумный, т. е. зрелый возраст.

περι-φρόνησις, εως ἡ презрение Plut.

περι-φρουρέω досл. окружать стражей, перен. охранять, защищать: τὸ τεῖχος, ᾧ περιεφρουροῦντο οἱ Πλαταιῆς Thuc. стена, которой были защищены платейцы.

περί-φρων 2, gen. ονος 1) рассудительный, разумный (Πηνελόπεια Hom.; Ἣφαιστος HH); 2) высокомерный, надменный (Aesch. - v. l. φυσίφρων); 3) презирающий (κόσμοιο π. Anth.).

περι-φῠγή ἡ убежище, прибежище (περιφυγαὶ καὶ ἀναχωρήσεις Plut.).

περι-φύσητος 2 (ῡ) обдуваемый со всех сторон (ὑπό τινος Arph.).

περί-φῠσις, εως ἡ разрастание (τῆς σαρκός Arst.).

περι-φῠτεύω насаждать вокруг, сажать кругом (πέριξ δένδρων ἄλσος π. Plat.).

περι-φύω 1) (aor. 1 περιέφῡσα) приращивать кругом, т. е. укреплять вокруг (τὸ κύτος περὶ τὸ σῶμα Plat.); 2) (aor. 2 περιέφῡν, pf. περιπέφῡκα; med.: fut. περιφύσομαι с ῡ, aor. 2 περιεφύην) расти вокруг, окружать, охватывать со всех сторон: περὶ δ᾽ αἴγειροι πεφύασι Hom. вокруг же растут тополя; περὶ τὰ ὀστᾶ αἱ σάρκες περιπεφύκασι Arst. кости обросли плотью; πέτρα κύκλῳ περιπέφυκε Plut. вокруг высится скала; κύσσε μιν περιφύς Hom. обняв, он поцеловал его; τὸ γένος τοῦτο ἀναίσθητον πάσαις ταῖς αἰσθήσεσι περιπεφυκέναι Plat. (кажется, что) этот вид (восприятий) не доступен ни одному чувству.

περι-φωνέω оглашаться вокруг, давать отголосок (τὰ πέριξ ὄρη περιεφώνει Plut.).

περί-φωρος 2 легко обнаруживаемый, очевидный Plut.

περι-φωτίζω освещать кругом: ἐπιπολῆς περιφωτίζεσθαι Plut. быть освещаемым на поверхности.

περι-χαίνω проглатывать широко разинутой пастью (τι Arst., Luc.).

περι-χᾰρᾰκόω обносить частоколом, обносить валом, укреплять (τὸ τεῖχος Aeschin.; τὰς ἐκ θαλάττης προσβάσεις Polyb.).

περι-χάρεια (χᾰ) ἡ чрезвычайная радость, ликование, восторг (ἡδονὴ καὶ π. Plat.).

περιχᾰρές τό Thuc. = περιχάρεια.

περι-χᾰρής 2 чрезвычайно радующийся, восхищенный (τινι Her., Arph., ἐπί τινι и διά τι Polyb.).

περί-χαυνος 2 кичливый или крикливый (περίχαυνα βρυάζειν Aesch.).

περι-χειλόω окружать, оправлять (σιδήρῳ Xen.).

περί-χειρον τό браслет (χρυσοῖς περιχείροις κατακεκοσμημένος Polyb.).

περιχεύω = περιχέω.

περι-χέω, эп. περιχεύω (aor. 1 περιέχεα - эп. περίχευα; pass.: aor. περιεχύθην с ῠ, pf. περικέχῠμαι) 1) разливать кругом, выливать (τινι, sc. ὕδωρ Diog. L.): ἐλαίῳ π. Luc. обливать оливковым маслом; 2) покрывать кругом, окружать: π. τινι ἠέρα Hom. окутать кого-л. туманом; χρυσὸν κέρασιν π. Hom. покрыть рог золотом; ὡς δ᾽ ὅτε τις χρυσὸν περιχεύεται (conjct. = περιχεύηται) ἀργύρῳ Hom. как если бы кто-л. покрыл золотом или позолотил серебро; οἱ περικεχυμένοι τινί Plat. толпящиеся вокруг кого-л.; χέραδος περιχεύας Hom. засыпав песком; τὰ ὀστέα περικεχυμένα Her. наваленные в кучу кости; 3) охватывать, обнимать: περιχυθεὶς αὐτῷ Luc. обняв его; περὶ δ᾽ ἀμβρόσιος κέχυθ᾽ ὕπνος Hom. вокруг витал безмятежный сон.

περί-χθων, ονος и περιχθῶν, όνος adj. опоясывающий землю (Ὠκεανός Anth.).

περι-χορεύω плясать кругом, носиться в пляске вокруг (ἐκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο Eur.; π. τὸν βωμόν Luc.).

περί-χριστος 2 обмазанный Plut.

περι-χρίω (ῑω) обмазывать (ὑάλῳ Luc.).

περί-χρῡσος 2 весь покрытый золотом, раззолоченный (πορφυροῦς ἢ π. Luc.).

περι-χρῡσόω покрывать кругом золотом, оправлять в золото (ἔσωθέν τι Her.).

περι-χώννῡμι окружать землей, окучивать (τὰς ἀμπέλους Diod.).

περι-χώομαι (эп. aor. περιχωσάμην) сильно гневаться, сердиться: π. τινί τινος Hom. гневаться на кого-л. из-за кого(чего)-л.

περι-χωρέω 1) обходить кругом, совершать обход Arph.; 2) обходить (τὴν Ἑλλάδα Diog. L.); 3) переходить: ἡ βασιληΐη περιχωρέοι ἐς Δαρεῖον Her. (Кир получил предсказание), что царская власть перейдет к Дарию.

περί-χωροι οἱ окрестные народы, соседи Dem., Plut.

περί-χωρος ἡ (sc. γῆ) окрестная область, окрестности (ὅλη ἡ π. τῆς Γαλιλαίας NT).

περι-ψάω обтирать, вытирать (τὠφθαλμιδίω, τὰ βλέφαρα Arph.).

περί-ψημα, ατος τό грязь, сор NT.

περι-ψῑλόω обнажать кругом: περιψιλωθῆναι τὰς σάρκας Her. быть обнаженным (очищенным) от мяса.

περι-ψοφέω шуметь вокруг, оглашать: χαλκωμάτων πατάγῳ περιψοφεῖσθαι Plut. оглашаться кругом громом медных инструментов.

περι-ψόφησις, εως ἡ оглушительный шум (ἀνακρούσεις καὶ περιψοφήσεις Plut.).

περι-ψυγμός ὁ охлаждение, холод Plat.

περί-ψυκτος 2 очень прохладный, холодный (τόποι Plut.).

περίψυξις, εως ἡ охлаждение (ἐγκαύσεις καὶ περιψύξεις Plut.).

περι-ψύχω (ῡ) охлаждать Arst., Plut.

περιωδευμένως пространно (πολυμερῶς καὶ π. Plut.).

περι-ῳδέω зачаровывать пением Luc.

περι-ωδῠνία ἡ острая боль, мучительное страдание Plat., Arst., Plut., Anth.

περι-ώδῠνος 2 1) мучительный (τύχη Plat.); 2) тяжело страдающий Dem.

περι-ωθέω 1) вталкивать (εἴσω τὴν ἀναπνοήν Plat.): τὸ περιωσθέν Plat. нагнетенное, т. е. втянутый воздух; 2) выталкивать, вытеснять; отвергать: περιεώσμεθα ἐκ πάντων Thuc. мы (платейцы), отвергнуты всеми; μὴ περιωσθῶμεν ἐν ὑμῖν Thuc. чтобы мы не были отвергнуты вами; 3) угнетать, притеснять (τοὺς ἀνθρώπους Dem.; γίνονται δὲ στάσεις ἐκ τοῦ περιωθεῖσθαι ἑτέρους ὑφ᾽ ἑτέρων Arst.).

περιών, οῦσα, όν part. praes. к περίειμι I.

περι-ωπή 1) наблюдательный пункт, возвышенное место Hom., Plat.: ἐκ περιωπῆς ἑωρακώς Luc. осматривая с наблюдательного пункта; 2) досл. обозревание, осмотр, перен. осмотрительность: πολλὴν περιωπήν τινος ποιεῖσθαι Thuc. чрезвычайно осмотрительно действовать в чем-л.

περιώσια adv. HH = περιώσιον.

περιώσιον adv. весьма, чрезвычайно, слишком (θαυμάζειν Hom.): π. ἄλλων HH, Pind. больше других.

περι-ώσιος 2 выдающийся, превосходный (μήδεα Soph.; ἔργον Anth.).

περί-ωσις, εως ἡ нагнетание или выталкивание Arst.

περκάζω чернеть, темнеть (ὄμφαξ περκάζων Plut.).

πέρκη ἡ окунь Arst., Anth.

περκνό-πτερος 2 темнокрылый (ἀετός Arst.).

περκνός 3 черноватый, темноцветный, темный (αἰετός Hom.; ἔχις Arst.).

πέρκος 3 черноватый или с черными пятнами (ἱέρακες Arst.; ἐλαίη Anth.).

Περκώσιος ὁ житель города Перкота Hom.

Περκώτη ἡ Перкота (город в Троаде) Hom.

Περμησ(σ)ός ὁ Пермес (река в Беотии, текущая от горы Геликона в оз. Копаида) Hes.

περνάμενος part. praes. pass. к πέρνημι.

περνάς Hom. part. praes. act. к πέρνημι.

πέρνασχ᾽ эп. (= πέρνασκε) 3 л. sing. impf. iter. к πέρνημι.

πέρνημι вывозить на продажу, продавать (παῖδάς τινος Hom.; τὰ χρήματα τοῖς ξένοις Eur.).

πέροδος эол. Pind. = περίοδος.

περόνᾱμα, ατος τό дор. = * περόνημα.

περονᾱτρίς, ίδος дор. = * περονητρίς.

περονάω 1) прокалывать, пронзать (δουρὶ μέσον τινά Hom.); 2) med. закалывать, застегивать на себе (χλαῖναν Hom.; λῶπος ἄκρον Theocr.).

περόνη 1) булавка, шпилька, заколка, застежка Hom., Her., Soph., Eur.; 2) малая берцовая кость Xen.

*περόνημα, дор. περόνᾱμα, ατος τό перонема (одежда без рукавов из двух полотнищ, скреплявшихся по бокам застежками) Theocr.

περονῆτις, ῐδος ἡ Anth. = περόνημα.

*περονητρίς, дор. περονᾱτρίς, ίδος (ῐδ) ἡ Theocr. = περόνημα.

περονίς, ίδος (ῐδ) ἡ Soph. = περόνη.

περόωσι эп. 3 л. pl. praes. ind. к περάω I.

περπερεύομαι превозноситься, кичиться NT.

πέρπερος 2 ветреный, пустой, легкомысленный Polyb., Sext.

Περραιβαῖοι οἱ Isocr. = Περραιβοί.

Περραιβία ἡ Перребия (сев.-зап. часть Фессалии) Plut.

Περραιβοί οἱ перребы (пеласгическая народность в Перребии) HH, Aesch., Soph., Eur.

πέρροχος 2 эол. = * περίοχος.

πέρσα эп. (= ἔπερσα) aor. 1 к πέρθω.

Πέρσαι οἱ pl. к Πέρσης II.

περσαία ἡ Diod. = περσέα.

Περσαῖος ὁ Персей 1) отец Гекаты Hes.; 2) родом из Киттия на Крите, ученик Зенона, философ стоической школы, погибший при взятии Коринфа в 243 г. до н. э. Plut.

Περσᾶν дор. gen. pl. к Πέρσης II.

περσέα ἡ персея (род египетского дерева) Plut.

Περσείδης, ου ὁ [Περσεύς и Πέρσης I] (ион. dat. pl. Περσεΐδῃσι) сын или потомок Персея Her., Thuc., Xen.

Περσεῖος 3 персеев Eur.

περσέ-πολις, Aesch. περσέπτολις, εως adj. [πέρθω] разрушающий города (ὁ βασίλειος στρατός Aesch.; Παλλάς Arph.).

Περσέπολις, εως ἡ Персеполь (столица Персиды и Персидской империи, после Пасаргады; разрушена Александром в 331 г. до н. э.) Diod., Plut.

περσέπτολις, εως adj. Aesch. = περσέπολις.

Περσεύς, έως, эп. ῆος ὁ Персей 1) сын Зевса и Данаи, убивший Медузу, спасатель и муж Андромеды Hom., Hes., Eur.: Περσέως σκοπιή Her. или σκοπή Eur. Персеева возвышенность, остров на Больбитинском рукаве Нила; 2) второй сын Нестора Hom.; 3) последний царь Македонии, разбитый Эмилием Павлом при Пидне в 168 г. до н. э. и умерший пленником в Альбе в 166 г. до н. э. Polyb., Plut.

Περσέφασσα, атт. Aesch., Eur. Περσέφαττα, тж. Soph., Eur. Φερσέφασσα, Arph. Φερσέφαττα и Plat. Φερρέφαττα ἡ = Περσεφόνη.

Περσεφόνεια, эп.-ион. Περσεφονείη ἡ Hom., HH, Hes. = Περσεφόνη.

Περσεφόνη ἡ Персефона (дочь Зевса и Деметры, супруга Гадеса-Плутона, владычица подземного царства, ее эпитеты: περικαλλής Hom. «прекрасная», ἀγαυή Hom., HH, Hes., Trag. etc. «славная», ἐπαινή Hom. «страшная»).

Πέρση ἡ Перса (дочь Океана, жена Гелиоса, мать Ээта и Кирки) Hom.

Περσηϊάδης, αο (ᾰδ) ὁ Hom. = Περσείδης.

Περσήϊος 3 Theocr. = Περσεῖος.

Περσηΐς, ΐδος ἡ Персеида 1) Hes. = Πέρση; 2) внучка Персея - см. Περσεύς 1 - т. е. Алкмена Eur.

I Πέρσης, ου ὁ Перс 1) сын титана Крия и Эврибии, муж Астерии, отец Гекаты Hes.; 2) сын Персея и Андромеды, миф. родоначальник персов Her.; 3) брат Гесиода Hes.

II Πέρσης, ου, ион. εω ὁ перс Her., Thuc., Xen., Trag.

Περσία ἡ персидская, т. е. чтимая в Персиде (Ἄρτεμις Plut.).

περσίζω говорить по-персидски: διὰ τοῦ περσίζοντος ἑρμηνέως Xen. через говорящего по-персидски переводчика.

Περσικά τά (= τὰ Μηδικά) 1) Греко-персидские войны Plat., Arst., Plut.; 2) история Персии Plut.; 3) персидские сокровища Plut.

Περσικαί αἱ (sc. κρηπῖδες) персидская обувь Arph.

Περσική ἡ (sc. γῆ) Персия Her., Arst.

Περσικόν τό 1) (sc. ἔθνος) персидский народ, персидское царство Her.; 2) (sc. ἔθος) персидские нравы Her.; 3) (sc. μῆλον) персик Anth.; 4) (sc. ὄρχημα) персидская пляска Xen., Arph.

I Περσικός 3 [Πέρσης II] персидский: Π. κόλπος Arst. Персидский залив; Περσικὴ ὄρνις Arph. петух.

II Περσικός 3 [Περσεύς 3] персеев Polyb.

πέρσις, εως ἡ [πέρθω] разрушение (Ἰλίου Arst.).

I Περσίς, ίδος (ῐδ) adj. f персидская (χώρη Her.).

II Περσίς, ίδος1) (sc. γῆ) Персида (приблиз. нын. Фарсистан в Иране Xen., Plat.); 2) (sc. γυνή) персиянка Aesch., Xen.; 3) (sc. χλαῖνα) персидская одежда Arph.

περσιστί adv. по-персидски Her., Xen.

περσο-κτόνος 2 убивающий персов (Θεμιστοκλῆς Plut.).

περσο-νομέομαι жить по персидским законам, т. е. под персидским владычеством Aesch.

περσο-νόμος 2 владеющий персами (τιμὴ μεγάλη Aesch.).

πέρσω fut. к πέρθω.

πέρῠσῐ(ν) adv. год тому назад или в прошлом году Arph., Plat., Lys. etc.: ἡ π. κωμῳδία Arph. прошлогодняя комедия; ἡμεῖς ἐσμεν οἱ αὐτοὶ νῦν τε καὶ π. Xen. сегодня мы те же, что и в прошлом году.

περῠσῐνός 3 прошлогодний (οἱ ἄρχοντες Plat.; τρύβλιον Arph.; τὰ κυήματα Arst.).