Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/67: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(догружаю оставшееся (бот))
 
 
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
'''{{ДГ|κατα-βόστρῠχος}} 2''' с длинными кудрями, кудрявый ({{Gr2|νεανίας}} Eur.).
+
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|κατα-βόστρῠχος}} 2''' с длинными кудрями, кудрявый (νεανίας Eur.).
  
'''{{ДГ|κατα-βρᾰβεύω}}''' '''1)''' выносить отрицательное суждение (о ком-л.), осуждать, лишать прав ''или'' отстранять ({{Gr2|τινά}} Dem.); '''2)''' обольщать, вводить в заблуждение ({{Gr2|τινά}} NT).
+
'''{{ДГ|κατα-βρᾰβεύω}}''' '''1)''' выносить отрицательное суждение (о ком-л.), осуждать, лишать прав ''или'' отстранять (τινά Dem.); '''2)''' обольщать, вводить в заблуждение (τινά NT).
  
'''{{ДГ|κατα-βρέχω}}''' '''1)''' мочить, смачивать ({{Gr2|ὑπήνην}} {{Gr2|μύροις}} Anacr.): {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|καταβρεχθῶ}} Arph. чтобы мне не промокнуть; '''2)''' орошать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἀρούρας}} Plut.); '''3)''' ''перен. ''погружать: {{Gr2|καύχημα}} {{Gr2|σιγᾷ}} {{Gr2|κ}}. Pind. утопить похвальбу в молчании, ''т. е.'' молчать, а не хвастаться; {{Gr2|μέλιτι}} {{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|κ}}. Pind. окунать город в мед, ''т. е.'' прославлять его в сладкозвучных песнях.
+
'''{{ДГ|κατα-βρέχω}}''' '''1)''' мочить, смачивать (ὑπήνην μύροις Anacr.): μὴ καταβρεχθῶ Arph. чтобы мне не промокнуть; '''2)''' орошать (τοὺς ἀρούρας Plut.); '''3)''' ''перен. ''погружать: καύχημα σιγᾷ κ. Pind. утопить похвальбу в молчании, ''т. е.'' молчать, а не хвастаться; μέλιτι πόλιν κ. Pind. окунать город в мед, ''т. е.'' прославлять его в сладкозвучных песнях.
  
'''{{ДГ|κατα-βρίθω}}''' ({{Gr2|}}) (''pf. ''{{Gr2|καταβέβρῑθα}}) '''1)''' быть обремененным, быть отягощенным ({{Gr2|μαλλοῖς}} Hes.; {{Gr2|βραβύλοισι}} Theocr.); '''2)''' превосходить, перевешивать ({{Gr2|ὄλβῳ}} {{Gr2|πάντας}} {{Gr2|βασιλῆας}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|κατα-βρίθω}}''' (ῑ) (''pf. ''καταβέβρῑθα) '''1)''' быть обремененным, быть отягощенным (μαλλοῖς Hes.; βραβύλοισι Theocr.); '''2)''' превосходить, перевешивать (ὄλβῳ πάντας βασιλῆας Theocr.).
  
'''{{ДГ|καταβρόξειε}}''' ''3 л.'' ''sing. aor. opt.'' ''к'' *{{Gr2|καταβρόχω}}.
+
'''{{ДГ|καταβρόξειε}}''' ''3 л.'' ''sing. aor. opt.'' ''к'' *καταβρόχω.
  
'''{{ДГ|κατα-βροχθίζω}} '''проглатывать ({{Gr2|ἤνυστρον}} {{Gr2|βοός}}, {{Gr2|ὀβολόν}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατα-βροχθίζω}} '''проглатывать (ἤνυστρον βοός, ὀβολόν Arph.).
  
'''*{{ДГ|κατα-βρόχω}} '''(''только 3 л.'' ''sing. aor. opt.'' {{Gr2|καταβρόξειε}}) проглатывать, выпивать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|φάρμακον}} Hom.).
+
'''*{{ДГ|κατα-βρόχω}} '''(''только 3 л.'' ''sing. aor. opt.'' καταβρόξειε) проглатывать, выпивать (τὸ φάρμακον Hom.).
  
'''{{ДГ|κατα-βρύκω}}''' ({{Gr2|}}) разрывать на части, терзать, пожирать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|μόσχον}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατα-βρύκω}}''' (ῡ) разрывать на части, терзать, пожирать (τὸν μόσχον Anth.).
  
'''{{ДГ|κατα-βῠθίζω}} '''погружать (в воду), топить ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ναῦν}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-βῠθίζω}} '''погружать (в воду), топить (τὴν ναῦν Diod.).
  
'''{{ДГ|κατα-βυρσόω}}''' '''1)''' покрывать, обшивать кожей ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πρῴρας}} Thuc.); '''2)''' зашивать в кожу ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμά}} {{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-βυρσόω}}''' '''1)''' покрывать, обшивать кожей (τὰς πρῴρας Thuc.); '''2)''' зашивать в кожу (τὸ σῶμά τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|καταβώσομαι}}''' ''ион.'' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|καταβοάω}}.
+
'''{{ДГ|καταβώσομαι}}''' ''ион.'' ''fut.'' ''к'' καταβοάω.
  
'''{{ДГ|κατά-γαιος}} 2''' '''1)''' подземный ({{Gr2|θησαυρός}}, {{Gr2|οἴκημα}} Her.); '''2)''' живущий на земле, наземный ({{Gr2|στρουθοί}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατά-γαιος}} 2''' '''1)''' подземный (θησαυρός, οἴκημα Her.); '''2)''' живущий на земле, наземный (στρουθοί Her.).
  
 
'''{{ДГ|κατ-ᾰγᾰπάω}} '''горячо любить Epicur.
 
'''{{ДГ|κατ-ᾰγᾰπάω}} '''горячо любить Epicur.
  
'''{{ДГ|κατ-αγγελεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} провозвестник ({{Gr2|ξένων}} {{Gr2|δαιμονίων}} NT).
+
'''{{ДГ|κατ-αγγελεύς}}, έως''' ὁ провозвестник (ξένων δαιμονίων NT).
  
'''{{ДГ|κατ-αγγελία}} '''{{Gr2|}} объявление ({{Gr2|πολέμου}} Luc.): {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|καταγγελίας}} Plut. согласно объявлению ''или'' на основании предписания.
+
'''{{ДГ|κατ-αγγελία}} '''ἡ объявление (πολέμου Luc.): ἐκ καταγγελίας Plut. согласно объявлению ''или'' на основании предписания.
  
'''{{ДГ|κατ-αγγέλλω}}''' '''1)''' объявлять ({{Gr2|πόλεμόν}} {{Gr2|τινι}} Lys., Plut.); '''2)''' сообщать, доносить ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐπιβουλήν}} {{Gr2|τινος}} Xen.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ῥύσιά}} {{Gr2|τινι}} Polyb. угрожать кому-л. возмездием, ''т. е.'' требовать от кого-л. удовлетворения; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἀγῶνά}} {{Gr2|τινος}} Luc. вчинять иск кому-л.; '''3)''' проповедовать, возвещать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|εὐαγγέλιον}} NT).
+
'''{{ДГ|κατ-αγγέλλω}}''' '''1)''' объявлять (πόλεμόν τινι Lys., Plut.); '''2)''' сообщать, доносить (τὴν ἐπιβουλήν τινος Xen.): κ. ῥύσιά τινι Polyb. угрожать кому-л. возмездием, ''т. е.'' требовать от кого-л. удовлетворения; κ. ἀγῶνά τινος Luc. вчинять иск кому-л.; '''3)''' проповедовать, возвещать (τὸ εὐαγγέλιον NT).
  
'''{{ДГ|κατάγγελτος}} 2''' объявленный, известный ({{Gr2|κατάγγελτόν}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|γίγνεσθαι}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|κατάγγελτος}} 2''' объявленный, известный (κατάγγελτόν τινι γίγνεσθαι Thuc.).
  
'''{{ДГ|κατάγειον}} '''{{Gr2|τό}} подземелье Plat.
+
'''{{ДГ|κατάγειον}} '''τό подземелье Plat.
  
'''{{ДГ|κατά-γειος}} 2''' подземный ({{Gr2|οἴκησις}} Xen., Plat.; {{Gr2|μελετητήριον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατά-γειος}} 2''' подземный (οἴκησις Xen., Plat.; μελετητήριον Plut.).
  
'''{{ДГ|καταγείς}}''' ''part. aor. 2 pass.'' ''к'' {{Gr2|κατάγνυμι}}.
+
'''{{ДГ|καταγείς}}''' ''part. aor. 2 pass.'' ''к'' κατάγνυμι.
  
'''{{ДГ|Καταγέλα}} '''{{Gr2|}} Катагела, «Смехотворск» (''вымышленное название города по созвучию с'' {{Gr2|Γέλα}} - {{Gr2|Γέλα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|Κ}}.) Arph.
+
'''{{ДГ|Καταγέλα}} '''ἡ Катагела, «Смехотворск» (''вымышленное название города по созвучию с'' Γέλα - Γέλα καὶ Κ.) Arph.
  
'''{{ДГ|κατα-γελάσῐμος}} 2''' ({{Gr2|λᾰ}}) смехотворный, уморительный (nunc ego nolo ex Gelasimo mihi fieri te Catagelasimum Plautus Stich. 630).
+
'''{{ДГ|κατα-γελάσῐμος}} 2''' (λᾰ) смехотворный, уморительный (nunc ego nolo ex Gelasimo mihi fieri te Catagelasimum Plautus Stich. 630).
  
 
'''{{ДГ|καταγελαστικός}} 3''' насмешливый Men.
 
'''{{ДГ|καταγελαστικός}} 3''' насмешливый Men.
  
'''{{ДГ|καταγέλαστος}} 2''' смешной, смехотворный, уморительный ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|καταγέλαστόν}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|ποιεῖν}} Her.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἔσει}} Arph. над тобой смеяться будут; {{Gr2|φοβοῦμαι}} {{Gr2|οὔτι}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|γελοῖα}} {{Gr2|εἴπω}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|καταγέλαστα}} Plat. я боюсь, как бы мне не сказать что-л. вызывающее не смех (вообще), а осмеяние.
+
'''{{ДГ|καταγέλαστος}} 2''' смешной, смехотворный, уморительный (τινὰ καταγέλαστόν τινι ποιεῖν Her.): κ. ἔσει Arph. над тобой смеяться будут; φοβοῦμαι οὔτι μὴ γελοῖα εἴπω, ἀλλὰ μὴ καταγέλαστα Plat. я боюсь, как бы мне не сказать что-л. вызывающее не смех (вообще), а осмеяние.
  
 
'''{{ДГ|κατα-γελάστως}} '''смехотворным образом, на смех людям Xen., Plat., Aeschin., Plut.
 
'''{{ДГ|κατα-γελάστως}} '''смехотворным образом, на смех людям Xen., Plat., Aeschin., Plut.
  
'''{{ДГ|κατα-γελάω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταγελάσομαι}}; ''pass.'': ''aor.'' {{Gr2|κατεγελάσθην}}, ''pf.'' {{Gr2|καταγεγέλασμαι}}) осмеивать, насмехаться ({{Gr2|τινος}} Her., Arph., Plat., Arst., NT, ''реже'' {{Gr2|τινι}} Her.,'' редко'' {{Gr2|τινα}} Eur.): {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἐᾶν}} {{Gr2|τινα}} Xen. не позволить кому-л. издеваться, ''т. е.'' торжествовать; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|εὔηθες}}, {{Gr2|καταγελασθέν}}, {{Gr2|ἠφανίσθη}} Thuc. душевная простота, став предметом насмешек, исчезла; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|καταγελασθῆναι}} {{Gr2|ἴσως}} {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|πρᾶγμα}} Plat. быть предметом насмешек - это, пожалуй, пустяки.
+
'''{{ДГ|κατα-γελάω}} '''(''fut.'' καταγελάσομαι; ''pass.'': ''aor.'' κατεγελάσθην, ''pf.'' καταγεγέλασμαι) осмеивать, насмехаться (τινος Her., Arph., Plat., Arst., NT, ''реже'' τινι Her.,'' редко'' τινα Eur.): οὐ κ. ἐᾶν τινα Xen. не позволить кому-л. издеваться, ''т. е.'' торжествовать; τὸ εὔηθες, καταγελασθέν, ἠφανίσθη Thuc. душевная простота, став предметом насмешек, исчезла; τὸ καταγελασθῆναι ἴσως οὐδὲν πρᾶγμα Plat. быть предметом насмешек - это, пожалуй, пустяки.
  
'''{{ДГ|κατά-γελως}}, {{Gr2|ωτος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' осмеяние, ''тж.'' насмешка, острота ({{Gr2|πλατύς}} Arph.): {{Gr2|ἆρ᾽}} {{Gr2|αἰσθάνει}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|κατάγελων}}; Arph. чувствуешь ли ты насмешку (''т. е.'' что над тобой смеются)?; '''2)''' посмешище, смешное, нелепость ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πράξεως}} Plat.): {{Gr2|τί}} {{Gr2|δῆτ᾽}} {{Gr2|ἐμαυτῆς}} {{Gr2|καταγέλωτα}} {{Gr2|ἔχω}} {{Gr2|τάδε}}; Aesch. к чему на мне весь этот смешной наряд?
+
'''{{ДГ|κατά-γελως}}, ωτος''' ὁ '''1)''' осмеяние, ''тж.'' насмешка, острота (πλατύς Arph.): ἆρ᾽ αἰσθάνει τὸν κατάγελων; Arph. чувствуешь ли ты насмешку (''т. е.'' что над тобой смеются)?; '''2)''' посмешище, смешное, нелепость (τῆς πράξεως Plat.): τί δῆτ᾽ ἐμαυτῆς καταγέλωτα ἔχω τάδε; Aesch. к чему на мне весь этот смешной наряд?
  
'''{{ДГ|κατα-γέμω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') быть обремененным, отягощенным ({{Gr2|λείας}} Polyb.; {{Gr2|δάφνης}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μυρσίνης}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-γέμω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') быть обремененным, отягощенным (λείας Polyb.; δάφνης καὶ μυρσίνης Diod.).
  
'''{{ДГ|κατα-γηράσκω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταγεράσω}} ''и'' {{Gr2|καταγεράσομαι}}, ''aor. 1'' {{Gr2|κατεγήρᾱσα}}, ''pf.'' {{Gr2|καταγεγήρακα}}) стареть, стариться ({{Gr2|αἶψα}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|κακότητι}} {{Gr2|βροτοὶ}} {{Gr2|καταγηράσκουσιν}} Hom.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|φυτὰ}} {{Gr2|αὐαίνεται}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καταγηράσκει}} Arst.): ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ξένοι}}) {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|καταγηράσκουσιν}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|πόλει}} Plat. иноземцы не живут до самой старости в (чужом) государстве; {{Gr2|θητεύων}} {{Gr2|καταγηράσκει}} Plut. он состарился рабом.
+
'''{{ДГ|κατα-γηράσκω}} '''(''fut.'' καταγεράσω ''и'' καταγεράσομαι, ''aor. 1'' κατεγήρᾱσα, ''pf.'' καταγεγήρακα) стареть, стариться (αἶψα ἐν κακότητι βροτοὶ καταγηράσκουσιν Hom.; τὰ φυτὰ αὐαίνεται καὶ καταγηράσκει Arst.): (οἱ ξένοι) οὐ καταγηράσκουσιν ἐν τῇ πόλει Plat. иноземцы не живут до самой старости в (чужом) государстве; θητεύων καταγηράσκει Plut. он состарился рабом.
  
'''{{ДГ|κατα-γηράω}} '''(''эп. 3 л.'' ''sing. impf.'' {{Gr2|κατεγήρᾱ}}) Hom., Her., Plat. = {{Gr2|καταγηράσκω}}.
+
'''{{ДГ|κατα-γηράω}} '''(''эп. 3 л.'' ''sing. impf.'' κατεγήρᾱ) Hom., Her., Plat. = καταγηράσκω.
  
 
'''{{ДГ|κατα-γιγαρτίζω}}''' ''досл.'' освобождать (плоды) от косточек, ''перен.'' бесчестить (''лат. ''stuprare) Arph.
 
'''{{ДГ|κατα-γιγαρτίζω}}''' ''досл.'' освобождать (плоды) от косточек, ''перен.'' бесчестить (''лат. ''stuprare) Arph.
  
'''{{ДГ|κατα-γίγνομαι}},''' ''поздн.'' '''{{Gr2|καταγίνομαι}}''' ({{Gr2|}}) (''fut. ''{{Gr2|καταγενήσομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατεγενόμην}}) '''1)''' оставаться, находиться, пребывать ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|χρυσοχοείῳ}} Dem.); '''2)''' быть занятым, заниматься ({{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Polyb., Diog. L. ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Sext.); '''3)''' падать вниз, скатываться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|βυθόν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-γίγνομαι}},''' ''поздн.'' '''καταγίνομαι''' (ῑ) (''fut. ''καταγενήσομαι, ''aor. 2'' κατεγενόμην) '''1)''' оставаться, находиться, пребывать (ἐν χρυσοχοείῳ Dem.); '''2)''' быть занятым, заниматься (ἔν τινι Polyb., Diog. L. ''и'' περί τι Sext.); '''3)''' падать вниз, скатываться (εἰς βυθόν Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-γιγνώσκω}},''' ''поздн.'' '''{{Gr2|καταγῑνώσκω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταγνώσομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατέγνων}}) '''1)''' замечать, подмечать, обнаруживать ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|τρόπους}} {{Gr2|τινός}} Arph.): {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἐπιτήδεα}} {{Gr2|κατά}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|κ}}. Her. находить в ком-л. отрицательные черты, ''т. е.'' быть о ком-л. неблагоприятного мнения; '''2)''' считать, признавать, полагать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χωρίον}} {{Gr2|νοσερόν}} Diog. L.): {{Gr2|αὐτῶν}} {{Gr2|κατεγνωκότων}} {{Gr2|ἤδη}} {{Gr2|μηκέτι}} {{Gr2|κρεισσόνων}} {{Gr2|εἶναι}} Thuc. поскольку они (афиняне) сами сознавали, что уже не имеют превосходства (над сиракузцами); {{Gr2|καταγνωσθεὶς}} {{Gr2|νεώτερα}} {{Gr2|πρήσσειν}} {{Gr2|πράγματα}} Her. подозреваемый в подготовке переворота; {{Gr2|πολλὴν}} {{Gr2|γ᾽}} {{Gr2|ἐμοῦ}} {{Gr2|κατέγνωκας}} {{Gr2|δυοτυχίαν}} Her. большое же несчастье ты мне приписываешь; '''3)''' винить, порицать ({{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|δωροδοκίαν}} Lys.; {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|σκληρότητα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀγροικίαν}} Plat.; {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|δειλίαν}} Plut.): {{Gr2|κατεγνωομένος}} {{Gr2|ἦν}} NT он навлек на себя упреки; '''4)''' ''юр.'' вменять в вину, обвинять ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|φόνου}} Lys.): {{Gr2|καταγνόντες}} {{Gr2|σφῶν}} {{Gr2|αὐτῶν}} {{Gr2|ἀδικεῖν}} Lys. сами сознавшись в своей вине; '''5)''' выносить обвинительный приговор, осуждать, приговаривать ({{Gr2|τινός}} Plat., NT; {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|θάνατον}} Lys., Isocr.; {{Gr2|καταγνωσθεὶς}} {{Gr2|θανάτῳ}} Diod.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|δίκην}} {{Gr2|τινά}} Arph. вынести обвинительный приговор по какому-л. делу; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|φυγὴν}} {{Gr2|κατά}} {{Gr2|τινος}} Diod. приговаривать кого-л. к изгнанию; '''6)''' ''редко'' выносить приговор, решать: {{Gr2|ὅπως}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|εὖ}} {{Gr2|καταγνωσθῇ}} (''v. l.'' {{Gr2|διαγνωσθῇ}}) {{Gr2|δίκη}} Aesch. чтобы приговор был справедлив.
+
'''{{ДГ|κατα-γιγνώσκω}},''' ''поздн.'' '''καταγῑνώσκω '''(''fut.'' καταγνώσομαι, ''aor. 2'' κατέγνων) '''1)''' замечать, подмечать, обнаруживать (κ. τοὺς τρόπους τινός Arph.): οὐκ ἐπιτήδεα κατά τινος κ. Her. находить в ком-л. отрицательные черты, ''т. е.'' быть о ком-л. неблагоприятного мнения; '''2)''' считать, признавать, полагать (τὸ χωρίον νοσερόν Diog. L.): αὐτῶν κατεγνωκότων ἤδη μηκέτι κρεισσόνων εἶναι Thuc. поскольку они (афиняне) сами сознавали, что уже не имеют превосходства (над сиракузцами); καταγνωσθεὶς νεώτερα πρήσσειν πράγματα Her. подозреваемый в подготовке переворота; πολλὴν γ᾽ ἐμοῦ κατέγνωκας δυοτυχίαν Her. большое же несчастье ты мне приписываешь; '''3)''' винить, порицать (τινὸς δωροδοκίαν Lys.; τινὸς σκληρότητα καὶ ἀγροικίαν Plat.; τινὸς δειλίαν Plut.): κατεγνωομένος ἦν NT он навлек на себя упреки; '''4)''' ''юр.'' вменять в вину, обвинять (τινὰ φόνου Lys.): καταγνόντες σφῶν αὐτῶν ἀδικεῖν Lys. сами сознавшись в своей вине; '''5)''' выносить обвинительный приговор, осуждать, приговаривать (τινός Plat., NT; τινὸς θάνατον Lys., Isocr.; καταγνωσθεὶς θανάτῳ Diod.): κ. δίκην τινά Arph. вынести обвинительный приговор по какому-л. делу; κ. φυγὴν κατά τινος Diod. приговаривать кого-л. к изгнанию; '''6)''' ''редко'' выносить приговор, решать: ὅπως ἂν εὖ καταγνωσθῇ (''v. l.'' διαγνωσθῇ) δίκη Aesch. чтобы приговор был справедлив.
  
'''{{ДГ|κατᾰγίζω}}''' ''ион.'' Her. = {{Gr2|καθαγίζω}}.
+
'''{{ДГ|κατᾰγίζω}}''' ''ион.'' Her. = καθαγίζω.
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰγῑνέω}} '''(''impf.'' {{Gr2|καταγίνεον}}) '''1)''' везти вниз, свозить ({{Gr2|ἀπ᾽}} {{Gr2|ὀρέων}} {{Gr2|ὕλην}} Hom.); '''2)''' выводить обратно, выманивать ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ἱροῦ}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰγῑνέω}} '''(''impf.'' καταγίνεον) '''1)''' везти вниз, свозить (ἀπ᾽ ὀρέων ὕλην Hom.); '''2)''' выводить обратно, выманивать (τινα ἐξ ἱροῦ Her.).
  
'''{{ДГ|καταγίνομαι}}''' ''поздн.'' Plut., Diog. L. = {{Gr2|καταγίγνομαι}}.
+
'''{{ДГ|καταγίνομαι}}''' ''поздн.'' Plut., Diog. L. = καταγίγνομαι.
  
'''{{ДГ|καταγῑνώσκω}}''' ''поздн.'' Polyb., NT = {{Gr2|καταγιγνώσκω}}.
+
'''{{ДГ|καταγῑνώσκω}}''' ''поздн.'' Polyb., NT = καταγιγνώσκω.
  
'''{{ДГ|κατ-αγλᾰΐζω}} '''окружить сиянием, заставить блистать: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τι}} {{Gr2|μαρμαρυγῇς}} {{Gr2|κάλλους}} Anth. озарить что-л. блеском (собственной) красоты.
+
'''{{ДГ|κατ-αγλᾰΐζω}} '''окружить сиянием, заставить блистать: κ. τι μαρμαρυγῇς κάλλους Anth. озарить что-л. блеском (собственной) красоты.
  
'''{{ДГ|κατά-γλωσσος}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|κατάγλωττος}} 2''' '''1)''' болтливый Gell.; '''2)''' пересыпанный малоупотребительными словами, написанный нарочито темным языком ({{Gr2|ποιήματα}} Luc., Anth.).
+
'''{{ДГ|κατά-γλωσσος}},''' ''атт.'' '''κατάγλωττος 2''' '''1)''' болтливый Gell.; '''2)''' пересыпанный малоупотребительными словами, написанный нарочито темным языком (ποιήματα Luc., Anth.).
  
'''*{{ДГ|καταγλωττίζω}} '''(''только'' ''impf.'' {{Gr2|κατεγλώττιζον}} ''и'' ''part. pf. pass.'' {{Gr2|κατεγλωττισμένος}}) '''1)''' сладострастно целовать: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέλος}} {{Gr2|κατεγλωττισμένον}} Arph. ласкающий напев; '''2)''' оглушать болтовней: {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|κατεγλωττισμένην}} {{Gr2|σιωπᾶν}} Arph. своей болтовней привести (весь) город к молчанию; '''3)''' молоть языком, сплетничать: {{Gr2|διέβαλλε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ψευδῆ}} {{Gr2|κατεγλώττιζέ}} {{Gr2|μου}} Arph. (Клеон) оклеветал и оболгал меня.
+
'''*{{ДГ|καταγλωττίζω}} '''(''только'' ''impf.'' κατεγλώττιζον ''и'' ''part. pf. pass.'' κατεγλωττισμένος) '''1)''' сладострастно целовать: τὸ μέλος κατεγλωττισμένον Arph. ласкающий напев; '''2)''' оглушать болтовней: τὴν πόλιν ποιεῖν κατεγλωττισμένην σιωπᾶν Arph. своей болтовней привести (весь) город к молчанию; '''3)''' молоть языком, сплетничать: διέβαλλε καὶ ψευδῆ κατεγλώττιζέ μου Arph. (Клеон) оклеветал и оболгал меня.
  
'''{{ДГ|κατα-γλώττισμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} сладострастный поцелуй Arph.
+
'''{{ДГ|κατα-γλώττισμα}}, ατος''' τό сладострастный поцелуй Arph.
  
'''{{ДГ|κατάγλωττος}} 2''' ''атт.'' = {{Gr2|κατάγλωσσος}}.
+
'''{{ДГ|κατάγλωττος}} 2''' ''атт.'' = κατάγλωσσος.
  
'''{{ДГ|κάτ-αγμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' пучок чесаной шерсти Arph., Plat.; '''2)''' клок шерсти Soph.
+
'''{{ДГ|κάτ-αγμα}}, ατος''' τό '''1)''' пучок чесаной шерсти Arph., Plat.; '''2)''' клок шерсти Soph.
  
'''{{ДГ|κατα-γνάμπτω}} '''гнуть, склонять ({{Gr2|λόφον}} {{Gr2|αὐχήεντα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατα-γνάμπτω}} '''гнуть, склонять (λόφον αὐχήεντα Anth.).
  
'''{{ДГ|κατα-γνάφω}}''' Her. ''v. l.'' = {{Gr2|καταγράφω}} 1.
+
'''{{ДГ|κατα-γνάφω}}''' Her. ''v. l.'' = καταγράφω 1.
  
'''{{ДГ|κατ-άγνῡμι}} '''(''aor.'' {{Gr2|κατέαξα}}, ''pf.'' {{Gr2|κατέᾱγα}}, ''ион.'' ''part.'' {{Gr2|κατεηγώς}}, ''inf.'' {{Gr2|καταγνύναι}} ''с'' {{Gr2|}}; ''pass.'': ''praes.'' {{Gr2|κατάγνῠμαι}}, ''fut.'' {{Gr2|καταχθήσομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατεάγην}}, ''pf.'' {{Gr2|κατέαγμαι}}, ''part.'' {{Gr2|καταχθείς}}, ''part. aor. 2'' {{Gr2|καταγείς}}, ''opt.'' {{Gr2|κατᾱγείην}}) '''1)''' ломать, разбивать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἔγχος}} Hom.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|λύραν}} Plat.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ναῦς}} Thuc.; {{Gr2|κάλαμον}} NT): {{Gr2|δόρατα}} {{Gr2|ἐτύγχανε}} {{Gr2|κατεηγότα}} Her. копья сломались; {{Gr2|καταγῆναι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|κεφαλῆς}} Plat. ''и'' {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλήν}} Dem., Lys. разбить себе голову; '''2)''' надламывать, подрывать, ослаблять ({{Gr2|πατρίδα}} Eur.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ψυχάς}} Xen.): {{Gr2|}} {{Gr2|κατεαγυῖαμουσική}} Sext. изломанная,'' т. е.'' упадочная музыка.
+
'''{{ДГ|κατ-άγνῡμι}} '''(''aor.'' κατέαξα, ''pf.'' κατέᾱγα, ''ион.'' ''part.'' κατεηγώς, ''inf.'' καταγνύναι ''с'' ῠ; ''pass.'': ''praes.'' κατάγνῠμαι, ''fut.'' καταχθήσομαι, ''aor. 2'' κατεάγην, ''pf.'' κατέαγμαι, ''part.'' καταχθείς, ''part. aor. 2'' καταγείς, ''opt.'' κατᾱγείην) '''1)''' ломать, разбивать (τὸ ἔγχος Hom.; τὴν λύραν Plat.; τὰς ναῦς Thuc.; κάλαμον NT): δόρατα ἐτύγχανε κατεηγότα Her. копья сломались; καταγῆναι τῆς κεφαλῆς Plat. ''и'' τὴν κεφαλήν Dem., Lys. разбить себе голову; '''2)''' надламывать, подрывать, ослаблять (πατρίδα Eur.; τὰς ψυχάς Xen.): ἡ κατεαγυῖαμουσική Sext. изломанная,'' т. е.'' упадочная музыка.
  
'''*{{ДГ|κατα-γνῡπόομαι}} '''быть слабым; ''только'' ''part. pf. pass.'' {{Gr2|κατεγνυπωμένος}} слабый, бессильный (Plut. - ''v. l.'' {{Gr2|κατεγρυπωμένος}}).
+
'''*{{ДГ|κατα-γνῡπόομαι}} '''быть слабым; ''только'' ''part. pf. pass.'' κατεγνυπωμένος слабый, бессильный (Plut. - ''v. l.'' κατεγρυπωμένος).
  
'''{{ДГ|καταγνύω}} '''(''только'' ''praes.'') Xen., Arst. = {{Gr2|κατάγνυμι}}.
+
'''{{ДГ|καταγνύω}} '''(''только'' ''praes.'') Xen., Arst. = κατάγνυμι.
  
'''{{ДГ|κατά-γνωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' невысокое мнение, пренебрежительное отношение: {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|κατάγνωσιν}} {{Gr2|ἀσθενείας}} {{Gr2|σφῶν}} Thuc. будучи убеждены в их слабости; '''2)''' осуждение, обвинительный приговор ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|βουλῆς}} Arst.): {{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|ψήφου}} {{Gr2|ἀδίκου}} {{Gr2|καταγνώσεως}} Thuc. путем несправедливого осуждения; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|θανάτου}} Xen. осуждение на смерть; '''3)''' порицание, упрек Polyb.
+
'''{{ДГ|κατά-γνωσις}}, εως''' ἡ '''1)''' невысокое мнение, пренебрежительное отношение: διὰ κατάγνωσιν ἀσθενείας σφῶν Thuc. будучи убеждены в их слабости; '''2)''' осуждение, обвинительный приговор (ἐκ τῆς βουλῆς Arst.): μετὰ ψήφου ἀδίκου καταγνώσεως Thuc. путем несправедливого осуждения; κ. τοῦ θανάτου Xen. осуждение на смерть; '''3)''' порицание, упрек Polyb.
  
'''{{ДГ|καταγνωστέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|καταγιγνώσκω}}.
+
'''{{ДГ|καταγνωστέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' καταγιγνώσκω.
  
'''{{ДГ|κατα-γοητεύω}}''' '''1)''' пленять, очаровывать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἀρχομένους}} Xen.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|προς}} {{Gr2|τι}} Plut.); '''2)''' вводить в заблуждение, морочить ({{Gr2|ἐξαπατηθέντες}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καταγοητευθέντες}} {{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} Xen.).
+
'''{{ДГ|κατα-γοητεύω}}''' '''1)''' пленять, очаровывать (τοὺς ἀρχομένους Xen.; τινὰ προς τι Plut.); '''2)''' вводить в заблуждение, морочить (ἐξαπατηθέντες καὶ καταγοητευθέντες ὑπό τινος Xen.).
  
'''{{ДГ|κατά-γομος}} 2''' перегруженный, тяжело нагруженный ({{Gr2|πλοῖον}} Polyb.; {{Gr2|ἅμαξαι}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατά-γομος}} 2''' перегруженный, тяжело нагруженный (πλοῖον Polyb.; ἅμαξαι Diod.).
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰγοράζω}} '''закупать ({{Gr2|φορτία}} Dem.).
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰγοράζω}} '''закупать (φορτία Dem.).
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰγορασμός}} '''{{Gr2|}} закупка ({{Gr2|σίτου}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰγορασμός}} '''ὁ закупка (σίτου Diod.).
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰγόρευσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} объявление, извещение Plut.
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰγόρευσις}}, εως''' ἡ объявление, извещение Plut.
  
 
'''{{ДГ|κατ-ᾰγορευτικός}} 3''' ''филос.'' определительный Diog. L.
 
'''{{ДГ|κατ-ᾰγορευτικός}} 3''' ''филос.'' определительный Diog. L.
  
'''{{ДГ|κατ-αγορεύω}}''' '''1)''' объявлять, открывать ({{Gr2|ἐρησόμενος}} {{Gr2|ἐκεῖνον}} {{Gr2|}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|βουλεύεται}} - {{Gr2|᾿Εὰν}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|μή}} {{Gr2|σοι}} {{Gr2|καταγορεύσῃ}}; Arph.); '''2)''' доносить, разоблачать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πανουργίας}} Arph.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἐπιβούλευμά}} {{Gr2|τινι}} Thuc.; {{Gr2|ἐπιβουλὴν}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Xen.); '''3)''' обвинять, выдавать ({{Gr2|μήτε}} {{Gr2|ἑαυτῶν}} {{Gr2|μήτε}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἄλλων}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατ-αγορεύω}}''' '''1)''' объявлять, открывать (ἐρησόμενος ἐκεῖνον ὅ τι ποιεῖν βουλεύεται - Ἐὰν δὲ μή σοι καταγορεύσῃ; Arph.); '''2)''' доносить, разоблачать (τὰς πανουργίας Arph.; τὸ ἐπιβούλευμά τινι Thuc.; ἐπιβουλὴν πρός τινα Xen.); '''3)''' обвинять, выдавать (μήτε ἑαυτῶν μήτε τῶν ἄλλων Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-γρᾰφή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' записывание, запись ''или'' перечисление, перепись ({{Gr2|ὀνομάτων}} Plut.); '''2)''' список, регистр: {{Gr2|καταγραφὴν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|στρατιωτῶν}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Polyb. производить набор солдат; '''3)''' вычерчивание ''или'' чертеж ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|σφαίρας}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-γρᾰφή}} '''ἡ '''1)''' записывание, запись ''или'' перечисление, перепись (ὀνομάτων Plut.); '''2)''' список, регистр: καταγραφὴν τῶν στρατιωτῶν ποιεῖσθαι Polyb. производить набор солдат; '''3)''' вычерчивание ''или'' чертеж (τῆς σφαίρας Diod.).
  
'''{{ДГ|κατά-γρᾰφος}} 2''' '''1)''' расписанный, пестрый ({{Gr2|κεφαλὴ}} {{Gr2|δράκοντος}} Luc.); '''2)''' изображенный в профиль, профильный (imagines Plin.).
+
'''{{ДГ|κατά-γρᾰφος}} 2''' '''1)''' расписанный, пестрый (κεφαλὴ δράκοντος Luc.); '''2)''' изображенный в профиль, профильный (imagines Plin.).
  
'''{{ДГ|κατα-γράφω}}''' ({{Gr2|ρᾰ}}) '''1)''' расцарапывать, разрывать когтями ({{Gr2|τι}} Her. - ''v. l.'' {{Gr2|καταγνάφω}}); '''2)''' начертывать, вырезать, записывать ({{Gr2|νόμους}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἄξονας}} Plut.; {{Gr2|μνήμας}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἔπειτα}} {{Gr2|χρόνον}} Plat.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὅρκια}} Polyb.); '''3)''' покрывать письменами, исписывать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|σανίδας}} Eur.); '''4)''' записывать, вносить в списки, переписывать ({{Gr2|τινὰς}} {{Gr2|χορηγούς}} Arst.; {{Gr2|ὁμήρους}} Polyb.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|στρατιώτας}} Polyb. производить набор солдат; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἄνδρας}}, {{Gr2|οὓς}} {{Gr2|ἔδει}} {{Gr2|θνήσκειν}} Plut. составлять проскрипционные списки; {{Gr2|Σαπφὼ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|Μούσαις}} {{Gr2|δεκάτη}} {{Gr2|καταγράφεται}} Anth. Сапфо записана десятой в число Муз; '''5)''' предписывать, назначать ({{Gr2|κοινοβούλιον}} Polyb.); '''6)''' документальным распоряжением передавать ({{Gr2|ἀγρούς}} {{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-γράφω}}''' (ρᾰ) '''1)''' расцарапывать, разрывать когтями (τι Her. - ''v. l.'' καταγνάφω); '''2)''' начертывать, вырезать, записывать (νόμους εἰς ἄξονας Plut.; μνήμας εἰς τὸν ἔπειτα χρόνον Plat.; τὰ ὅρκια Polyb.); '''3)''' покрывать письменами, исписывать (τὰς σανίδας Eur.); '''4)''' записывать, вносить в списки, переписывать (τινὰς χορηγούς Arst.; ὁμήρους Polyb.): κ. στρατιώτας Polyb. производить набор солдат; κ. ἄνδρας, οὓς ἔδει θνήσκειν Plut. составлять проскрипционные списки; Σαπφὼ ἐν Μούσαις δεκάτη καταγράφεται Anth. Сапфо записана десятой в число Муз; '''5)''' предписывать, назначать (κοινοβούλιον Polyb.); '''6)''' документальным распоряжением передавать (ἀγρούς τινι Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-αγρέω}}''' Sappho = {{Gr2|καθαιρέω}} 18.
+
'''{{ДГ|κατ-αγρέω}}''' Sappho = καθαιρέω 18.
  
'''{{ДГ|κατα-γρῡπόομαι}} '''презрительно морщить нос: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κατεγρυπώμενον}} Plut. презрительность, заносчивость.
+
'''{{ДГ|κατα-γρῡπόομαι}} '''презрительно морщить нос: τὸ κατεγρυπώμενον Plut. презрительность, заносчивость.
  
'''{{ДГ|κατα-γυμνάζω}}''' '''1)''' деятельно упражнять, развивать упражнением ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σώματα}} Luc.); '''2)''' закалять: {{Gr2|πολλαῖς}} {{Gr2|ἀνάγκαις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πόνοις}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|νέους}} {{Gr2|ἀντέχειν}} {{Gr2|κ}}. Luc. приучать молодых людей к перенесению тягот и лишений.
+
'''{{ДГ|κατα-γυμνάζω}}''' '''1)''' деятельно упражнять, развивать упражнением (τὰ σώματα Luc.); '''2)''' закалять: πολλαῖς ἀνάγκαις καὶ πόνοις τοὺς νέους ἀντέχειν κ. Luc. приучать молодых людей к перенесению тягот и лишений.
  
 
'''{{ДГ|κατά-γῠνος}} 2''' женолюбивый Arst.
 
'''{{ДГ|κατά-γῠνος}} 2''' женолюбивый Arst.
  
'''{{ДГ|κατ-άγχω}} '''сжимать, душить ({{Gr2|τινά}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-άγχω}} '''сжимать, душить (τινά Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-άγω}}''' ({{Gr2|ᾰγ}}) (''fut. ''{{Gr2|κατάξω}}, ''aor. 1'' {{Gr2|κατῆξα}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατήγᾰγον}}, ''pf.'' {{Gr2|καταγήοχα}}, ''эп.'' ''inf. aor.'' {{Gr2|καταξέμεν}}) '''1)''' вести вниз, сводить ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|᾿Αΐδαο}} Hom.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|῝Αιδου}} {{Gr2|δόμους}} Eur.); вести в подземное царство ({{Gr2|ψυχάς}} Hom.); '''2)''' свозить вниз ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὀρῶν}} {{Gr2|ὕλην}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἄστυ}} Plat.); '''3)''' вести, отводить, отправлять ({{Gr2|ἵππους}} {{Gr2|ἐπι}} {{Gr2|νῆας}} Hom.; {{Gr2|ἐπι}} {{Gr2|θάλατταν}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στράτευμα}} Xen.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Καισάρειαν}} NT); '''4)''' приводить, относить (волной) ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|Κρήτηνδε}} Hom.): {{Gr2|νέες}} {{Gr2|καταχθεῖσαι}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|᾿Αφετάς}} Her. корабли, введенные в Афетский порт; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πλοῖα}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} NT вытащить суда на берег; '''5)''' ''med.'' приходить, прибывать, заходить ({{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ἀκτῆς}} {{Gr2|νηΐ}} Hom.; {{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινι}} Xen.; {{Gr2|Σίγειον}} Soph.; {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|᾿Ερετρίας}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|Μαραθῶνα}} Plat.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|λιμένα}} Plut.); '''6)''' возвращать ({{Gr2|τινα}}, ''sc.'' {{Gr2|φεύγοντα}} Thuc.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|φυγάδας}} {{Gr2|οἴκαδε}} Xen.); '''7)''' приносить с собой, привозить домой ({{Gr2|χρυσὸν}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|πολέμου}} Plut.; {{Gr2|θρίαμβον}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|νίκην}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|πατριδι}} Polyb.); '''8)''' ''med.'' возвращаться ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στρατόπεδον}} Xen.); '''9)''' ''перен.'' возвращать, восстанавливать ({{Gr2|τυραννίδας}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πόλεις}} Her.; {{Gr2|εἰρήνην}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πατρίδας}} Polyb.); '''10)''' ''перен.'' приводить, ставить, ввергать ({{Gr2|εἴς}} {{Gr2|κίνδυνον}} {{Gr2|φανερὸν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Thuc.); '''11)''' отводить вниз, оттягивать книзу ({{Gr2|μολυβδὶς}} {{Gr2|δίκτυον}} {{Gr2|κατῆγε}} Soph.); '''12)''' вытягивать нить, прясть: {{Gr2|ξαίνειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κερκίζειν}} Plat. чесать (шерсть), прясть и ткать; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|λόγον}} Plat. вести речь, рассуждать; '''13)''' (''о родословной'') выводить, вести ({{Gr2|γένος}} {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Plut.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|στέμματα}} {{Gr2|κατάγεται}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Νουμᾶν}} Plut. родословная возводится к Нуме; '''14)''' понижать: {{Gr2|κάταγε}} (''sc.'' {{Gr2|βοάν}}) Eur. говори тише.
+
'''{{ДГ|κατ-άγω}}''' (ᾰγ) (''fut. ''κατάξω, ''aor. 1'' κατῆξα, ''aor. 2'' κατήγᾰγον, ''pf.'' καταγήοχα, ''эп.'' ''inf. aor.'' καταξέμεν) '''1)''' вести вниз, сводить (τινὰ εἰς Ἀΐδαο Hom.; τινὰ εἰς Ἃιδου δόμους Eur.); вести в подземное царство (ψυχάς Hom.); '''2)''' свозить вниз (ἐκ τῶν ὀρῶν ὕλην εἰς τὸ ἄστυ Plat.); '''3)''' вести, отводить, отправлять (ἵππους ἐπι νῆας Hom.; ἐπι θάλατταν τὸ στράτευμα Xen.; τινὰ εἰς Καισάρειαν NT); '''4)''' приводить, относить (волной) (τινὰ Κρήτηνδε Hom.): νέες καταχθεῖσαι ἐς τὰς Ἀφετάς Her. корабли, введенные в Афетский порт; κ. τὰ πλοῖα ἐπὶ τὴν γῆν NT вытащить суда на берег; '''5)''' ''med.'' приходить, прибывать, заходить (ἐπ᾽ ἀκτῆς νηΐ Hom.; παρά τινι Xen.; Σίγειον Soph.; ἐξ Ἐρετρίας εἴς Μαραθῶνα Plat.; εἰς λιμένα Plut.); '''6)''' возвращать (τινα, ''sc.'' φεύγοντα Thuc.; τοὺς φυγάδας οἴκαδε Xen.); '''7)''' приносить с собой, привозить домой (χρυσὸν ἐκ πολέμου Plut.; θρίαμβον καὶ νίκην τῇ πατριδι Polyb.); '''8)''' ''med.'' возвращаться (ἐπὶ τὸ στρατόπεδον Xen.); '''9)''' ''перен.'' возвращать, восстанавливать (τυραννίδας εἰς τὰς πόλεις Her.; εἰρήνην εἰς τὰς πατρίδας Polyb.); '''10)''' ''перен.'' приводить, ставить, ввергать (εἴς κίνδυνον φανερὸν τὴν πόλιν Thuc.); '''11)''' отводить вниз, оттягивать книзу (μολυβδὶς δίκτυον κατῆγε Soph.); '''12)''' вытягивать нить, прясть: ξαίνειν καὶ κ. καὶ κερκίζειν Plat. чесать (шерсть), прясть и ткать; κ. λόγον Plat. вести речь, рассуждать; '''13)''' (''о родословной'') выводить, вести (γένος ἀπό τινος Plut.): τὰ στέμματα κατάγεται εἰς τὸν Νουμᾶν Plut. родословная возводится к Нуме; '''14)''' понижать: κάταγε (''sc.'' βοάν) Eur. говори тише.
  
'''{{ДГ|κατ-αγωγή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' причаливание, заход (судна): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|καταγωγαῖς}} Thuc. в местах захода; '''2)''' пристанище; заезжий дом, гостиница: {{Gr2|ἐπαγγέλλειν}} {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|καταγωγὴν}} {{Gr2|καἴ}} {{Gr2|ξείνια}} Her. предложить кому-л. приют и угощение; '''3)''' привал, отдых ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|πανδοχείῳ}} Plut.): {{Gr2|καλή}} {{Gr2|γε}} {{Gr2|}} {{Gr2|κ}}. Plat. прекрасное место для отдыха; '''4)''' выведение: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|γένους}} Plut. родословная; '''5)''' возвращение, восстановление ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|βασιλείαν}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατ-αγωγή}} '''ἡ '''1)''' причаливание, заход (судна): ἐν ταῖς καταγωγαῖς Thuc. в местах захода; '''2)''' пристанище; заезжий дом, гостиница: ἐπαγγέλλειν τινὶ καταγωγὴν καἴ ξείνια Her. предложить кому-л. приют и угощение; '''3)''' привал, отдых (ἐν πανδοχείῳ Plut.): καλή γε ἡ κ. Plat. прекрасное место для отдыха; '''4)''' выведение: κ. τοῦ γένους Plut. родословная; '''5)''' возвращение, восстановление (ἐπὶ τὴν βασιλείαν Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατᾰγώγιον}} '''{{Gr2|τό}} = {{Gr2|καταγωγή}} 2: {{Gr2|Μουσῶν}} {{Gr2|κ}}. Plut. приют Муз, ''т. е.'' книгохранилище.
+
'''{{ДГ|κατᾰγώγιον}} '''τό = καταγωγή 2: Μουσῶν κ. Plut. приют Муз, ''т. е.'' книгохранилище.
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰγωνίζομαι}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταγωνίσομαι}} - ''атт.'' {{Gr2|καταγωνιοῦμαι}}) '''1)''' вести борьбу, бороться ({{Gr2|τινα}} ''и'' {{Gr2|τι}} Polyb.); '''2)''' одолевать, побеждать ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|μάχαις}} {{Gr2|πολλαῖς}} Plut.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|βασιλείας}} NT; {{Gr2|καταγωνισθεὶς}} {{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} Luc.; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|᾿Οδυσσέα}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|στεφάνου}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰγωνίζομαι}} '''(''fut.'' καταγωνίσομαι - ''атт.'' καταγωνιοῦμαι) '''1)''' вести борьбу, бороться (τινα ''и'' τι Polyb.); '''2)''' одолевать, побеждать (τινα μάχαις πολλαῖς Plut.; τὰς βασιλείας NT; καταγωνισθεὶς ὑπό τινος Luc.; κ. Ὀδυσσέα περὶ στεφάνου Luc.).
  
'''{{ДГ|κατα-δαίνῠμαι}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταδαίσομαι}}) поедать, пожирать ({{Gr2|μάζας}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|κατα-δαίνῠμαι}} '''(''fut.'' καταδαίσομαι) поедать, пожирать (μάζας Theocr.).
  
'''*{{ДГ|κατα-δαίομαι}} '''(''inf. aor. pass.'' {{Gr2|καταδασθῆναι}}) '''1)''' ''med.'' пожирать ({{Gr2|πάντα}} Hom. - ''in tmesi''); '''2)''' ''pass. ''быть пожираемым ({{Gr2|ὑπ᾽}} {{Gr2|ἰχθύων}} Luc.).
+
'''*{{ДГ|κατα-δαίομαι}} '''(''inf. aor. pass.'' καταδασθῆναι) '''1)''' ''med.'' пожирать (πάντα Hom. - ''in tmesi''); '''2)''' ''pass. ''быть пожираемым (ὑπ᾽ ἰχθύων Luc.).
  
'''{{ДГ|κατα-δάκνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταδήξομαι}}) разрывать зубами, сильно кусать ({{Gr2|δάκτυλον}} {{Gr2|ἄκρον}} Batr.).
+
'''{{ДГ|κατα-δάκνω}} '''(''fut.'' καταδήξομαι) разрывать зубами, сильно кусать (δάκτυλον ἄκρον Batr.).
  
'''{{ДГ|κατα-δακρύω}}''' '''1)''' заливаться слезами, горько плакать Eur., Plut.; '''2)''' оплакивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τύχην}} Xen.).
+
'''{{ДГ|κατα-δακρύω}}''' '''1)''' заливаться слезами, горько плакать Eur., Plut.; '''2)''' оплакивать (τὴν τύχην Xen.).
  
 
'''{{ДГ|κατα-δακτῠλικός}} 3''' ощупывающий пальцем Arph.
 
'''{{ДГ|κατα-δακτῠλικός}} 3''' ощупывающий пальцем Arph.
  
'''{{ДГ|κατα-δαμάζομαι}} '''усмирять, побеждать, покорять себе (''sc.'' {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|᾿Αθηναίους}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|κατα-δαμάζομαι}} '''усмирять, побеждать, покорять себе (''sc.'' τοὺς Ἀθηναίους Thuc.).
  
'''{{ДГ|καταδάμνᾰμαι}} '''(''3 л.'' ''sing. impf.'' {{Gr2|κατεδάμνατο}}) HH = {{Gr2|καταδαμάζομαι}}.
+
'''{{ДГ|καταδάμνᾰμαι}} '''(''3 л.'' ''sing. impf.'' κατεδάμνατο) HH = καταδαμάζομαι.
  
'''{{ДГ|κατα-δάνειος}} 2''' ({{Gr2|δᾰ}}) обремененный долгами ({{Gr2|οὐσία}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-δάνειος}} 2''' (δᾰ) обремененный долгами (οὐσία Diod.).
  
'''{{ДГ|κατα-δᾰπᾰνάω}}''' '''1)''' полностью тратить, до конца расходовать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χρήματα}} {{Gr2|καταδεδαπάνητό}} {{Gr2|σφι}} Her.); '''2)''' расточать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|οὐσίαν}} Arst.); '''3)''' уничтожать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περιέχοντα}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} Arst.); '''4)''' производить замену, заменять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στρωμάτων}} {{Gr2|βάρος}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐπιτήδεια}} {{Gr2|κ}}. Xen.).
+
'''{{ДГ|κατα-δᾰπᾰνάω}}''' '''1)''' полностью тратить, до конца расходовать (τὰ χρήματα καταδεδαπάνητό σφι Her.); '''2)''' расточать (τὴν οὐσίαν Arst.); '''3)''' уничтожать (τὰ περιέχοντα τὴν γῆν Arst.); '''4)''' производить замену, заменять (τὸ στρωμάτων βάρος εἰς τὰ ἐπιτήδεια κ. Xen.).
  
'''{{ДГ|κατα-δάπτω}} '''разрывать, растерзывать ({{Gr2|τόνγε}} {{Gr2|κύνες}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|οἰωνοὶ}} {{Gr2|κατέδαψαν}} Hom.): {{Gr2|μευ}} {{Gr2|καταδάπτεται}} {{Gr2|ἀκούοντος}} {{Gr2|φίλον}} {{Gr2|ἦτορ}} Hom. сердце мое разрывается, когда я слышу (все это).
+
'''{{ДГ|κατα-δάπτω}} '''разрывать, растерзывать (τόνγε κύνες τε καὶ οἰωνοὶ κατέδαψαν Hom.): μευ καταδάπτεται ἀκούοντος φίλον ἦτορ Hom. сердце мое разрывается, когда я слышу (все это).
  
'''{{ДГ|κατα-δαρθάνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταδαρθήσομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατέδαρθον}} - ''эп.'' {{Gr2|κατέδρᾰθον}}, ''pf.'' {{Gr2|καταδεδάρθηκα}}, ''эп.'' ''conjct.'' {{Gr2|καταδράθω}}; ''aor. 2 pass.'' {{Gr2|κατεδάρθην}}; ''inf. aor.'' ''тж.'' {{Gr2|καταδαρθεῖν}}; ''conjct. aor. pass.'' {{Gr2|καταδαρθῶμεν}} - ''эп.'' {{Gr2|καταδραθῶ}}; ''part. aor.'' {{Gr2|καταδαρθείς}}) '''1)''' засыпать, погружаться в сон ({{Gr2|θάμνοισ᾽}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|πυκνοῖσι}} Hom.; {{Gr2|καταδαρθὼν}} {{Gr2|ὄψιν}} {{Gr2|εἶδεν}} Plut.): {{Gr2|καταδεδαρθηκώς}} Plat. заснувший; '''2)''' проводить ночь ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|Θησείῳ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ὅπλοις}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|κατα-δαρθάνω}} '''(''fut.'' καταδαρθήσομαι, ''aor. 2'' κατέδαρθον - ''эп.'' κατέδρᾰθον, ''pf.'' καταδεδάρθηκα, ''эп.'' ''conjct.'' καταδράθω; ''aor. 2 pass.'' κατεδάρθην; ''inf. aor.'' ''тж.'' καταδαρθεῖν; ''conjct. aor. pass.'' καταδαρθῶμεν - ''эп.'' καταδραθῶ; ''part. aor.'' καταδαρθείς) '''1)''' засыпать, погружаться в сон (θάμνοισ᾽ ἐν πυκνοῖσι Hom.; καταδαρθὼν ὄψιν εἶδεν Plut.): καταδεδαρθηκώς Plat. заснувший; '''2)''' проводить ночь (ἐν Θησείῳ ἐν ὅπλοις Thuc.).
  
'''{{ДГ|καταδασθῆναι}}''' ''inf. aor. pass.'' ''к'' *{{Gr2|καταδαίομαι}}.
+
'''{{ДГ|καταδασθῆναι}}''' ''inf. aor. pass.'' ''к'' *καταδαίομαι.
  
'''{{ДГ|καταδεεστέρως}} '''крайне бедно (слабо), весьма неважно ({{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Dem. ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|καταδεέστερον}} {{Gr2|πράττοντες}} Isocr. те, кто победнее, неимущие.
+
'''{{ДГ|καταδεεστέρως}} '''крайне бедно (слабо), весьма неважно (ἔχειν περί τι Dem. ''и'' πρός τι Arst.): οἱ καταδεέστερον πράττοντες Isocr. те, кто победнее, неимущие.
  
'''{{ДГ|κατα-δεής}} 2''' (''acc. sing.'' {{Gr2|καταδεᾶ}}, ''nom. pl.'' {{Gr2|καταδεεῖς}}) '''1)''' недостаточный, неполный: {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|χρημάτων}} {{Gr2|καταδεᾶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἀγγήϊα}} Her. сосуды, в которых недоставало сокровищ; '''2)''' нуждающийся, неимущий, бедный ({{Gr2|καταδεεῖς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|εὔποροι}} Dem.); '''3)''' бедный, скудный ({{Gr2|τάφος}} Plat.); '''4)''' ''compar.'' более слабый, уступающий: {{Gr2|καταδεέστερός}} {{Gr2|τινός}} {{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Isocr. слабее кого-л. в каком-л. отношении.
+
'''{{ДГ|κατα-δεής}} 2''' (''acc. sing.'' καταδεᾶ, ''nom. pl.'' καταδεεῖς) '''1)''' недостаточный, неполный: τῶν χρημάτων καταδεᾶ τὰ ἀγγήϊα Her. сосуды, в которых недоставало сокровищ; '''2)''' нуждающийся, неимущий, бедный (καταδεεῖς καὶ εὔποροι Dem.); '''3)''' бедный, скудный (τάφος Plat.); '''4)''' ''compar.'' более слабый, уступающий: καταδεέστερός τινός τινι ''и'' πρός τι Isocr. слабее кого-л. в каком-л. отношении.
  
'''{{ДГ|καταδεῖ}}''' ''impers.'' ''к'' {{Gr2|καταδέω}} II.
+
'''{{ДГ|καταδεῖ}}''' ''impers.'' ''к'' καταδέω II.
  
'''*{{ДГ|καταδείδω}} '''(''только'' ''aor.'': {{Gr2|κατέδεισα}}, ''inf.'' {{Gr2|καταδεῖσαι}}, ''part.'' {{Gr2|καταδείσας}}) (у)бояться, (ис)пугаться ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|κίνδυνον}} Thuc., Plut.; {{Gr2|τινα}} Dem.; {{Gr2|τοιοῦτον}} {{Gr2|ἰδὼν}} {{Gr2|τέρας}}, {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|κατέδεισα}} Arph.).
+
'''*{{ДГ|καταδείδω}} '''(''только'' ''aor.'': κατέδεισα, ''inf.'' καταδεῖσαι, ''part.'' καταδείσας) (у)бояться, (ис)пугаться (τὸν κίνδυνον Thuc., Plut.; τινα Dem.; τοιοῦτον ἰδὼν τέρας, οὐ κατέδεισα Arph.).
  
'''{{ДГ|κατα-δείκνῡμι}} '''(''ион.'' ''aor.'' {{Gr2|κατέδεξα}}) '''1)''' показывать, обнаруживать, открывать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|᾿Αδρίην}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Τυρσηνίην}} {{Gr2|τοῖσι}} {{Gr2|῝Ελλησι}} Her.); '''2)''' показывать, учить, обучать ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Arph.; {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἀσπίδας}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σημήϊα}} {{Gr2|ποιέεσθαι}} Her.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀρχὴν}} {{Gr2|ἀγαθῶν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἀνθρώπους}} Plut.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἰατρικήν}} Plat. учить врачеванию; '''3)''' ''med.-pass. ''оказываться ({{Gr2|}} {{Gr2|ἀτραπὸς}} {{Gr2|κατεδέδεκτο}} {{Gr2|ἐοῦσα}} {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|χρηστὴ}} {{Gr2|Μηλιεῦσι}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατα-δείκνῡμι}} '''(''ион.'' ''aor.'' κατέδεξα) '''1)''' показывать, обнаруживать, открывать (τὸν Ἀδρίην καὶ τὴν Τυρσηνίην τοῖσι Ἓλλησι Her.); '''2)''' показывать, учить, обучать (τινί τι ''и'' ποιεῖν τι Arph.; ἐπὶ τὰς ἀσπίδας τὰ σημήϊα ποιέεσθαι Her.; τὴν ἀρχὴν ἀγαθῶν εἰς ἀνθρώπους Plut.): κ. ἰατρικήν Plat. учить врачеванию; '''3)''' ''med.-pass. ''оказываться (ἡ ἀτραπὸς κατεδέδεκτο ἐοῦσα οὐδὲν χρηστὴ Μηλιεῦσι Her.).
  
'''{{ДГ|κατα-δειλιάω}} '''робеть, пугаться ({{Gr2|οὐδέν}} Xen.; {{Gr2|χειμῶνος}} {{Gr2|ὥρᾳ}}, {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|μάχῃ}} Plut.): {{Gr2|ἐξεπλάγης}} {{Gr2|}} {{Gr2|κατεδειλίασας}} Dem. остолбеневший или оробевший.
+
'''{{ДГ|κατα-δειλιάω}} '''робеть, пугаться (οὐδέν Xen.; χειμῶνος ὥρᾳ, ἐν τῇ μάχῃ Plut.): ἐξεπλάγης ἢ κατεδειλίασας Dem. остолбеневший или оробевший.
  
'''{{ДГ|κατα-δειπνέω}} '''съедать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|῏Απιν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-δειπνέω}} '''съедать (τὸν Ἆπιν Plut.).
  
'''{{ДГ|κατά-δενδρος}} 2''' поросший деревьями ({{Gr2|χώρα}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατά-δενδρος}} 2''' поросший деревьями (χώρα Diod.).
  
'''{{ДГ|καταδέξας}}''' ''ион.'' ''part. aor.'' ''к'' {{Gr2|καταδείκνυμι}}.
+
'''{{ДГ|καταδέξας}}''' ''ион.'' ''part. aor.'' ''к'' καταδείκνυμι.
  
'''I''' '''{{ДГ|κατα-δέομαι}} '''(''aor.'' {{Gr2|κατεδεήθην}}) упрашивать ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινος}} Plat.).
+
'''I''' '''{{ДГ|κατα-δέομαι}} '''(''aor.'' κατεδεήθην) упрашивать (κ. τινος Plat.).
  
'''II''' '''{{ДГ|κατα-δέομαι}}''' ''med.'' ''к'' {{Gr2|καταδέω}} I.
+
'''II''' '''{{ДГ|κατα-δέομαι}}''' ''med.'' ''к'' καταδέω I.
  
'''{{ДГ|κατα-δέρκομαι}} '''(''aor. 1'' {{Gr2|κατεδέρχθην}};'' эп. 2 л.'' ''sing. praes.'' {{Gr2|καταδέρκεαι}}) сверху смотреть, взирать, созерцать, озирать ({{Gr2|ποτί}} {{Gr2|τινα}} Hom.; {{Gr2|Κιμμερίους}}, {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|χθόνα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|πόντον}} HH; {{Gr2|μανίας}} {{Gr2|ἄνθος}} Soph.).
+
'''{{ДГ|κατα-δέρκομαι}} '''(''aor. 1'' κατεδέρχθην;'' эп. 2 л.'' ''sing. praes.'' καταδέρκεαι) сверху смотреть, взирать, созерцать, озирать (ποτί τινα Hom.; Κιμμερίους, ἐπὶ χθόνα καὶ κατὰ πόντον HH; μανίας ἄνθος Soph.).
  
'''{{ДГ|κατά-δεσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' перевязь, повязка ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|κεφαλῆς}} Plut.); '''2)''' магический узел (''один из приемов античной магии'') Plat.
+
'''{{ДГ|κατά-δεσις}}, εως''' ἡ '''1)''' перевязь, повязка (τῆς κεφαλῆς Plut.); '''2)''' магический узел (''один из приемов античной магии'') Plat.
  
'''{{ДГ|κατάδεσμος}} '''{{Gr2|}} Plat. = {{Gr2|κατάδεσις}} 2.
+
'''{{ДГ|κατάδεσμος}} '''ὁ Plat. = κατάδεσις 2.
  
'''{{ДГ|κατα-δεύω}}''' '''1)''' заливать, мочить ({{Gr2|χιτῶνα}} Hom.; {{Gr2|οὔατα}} Hes.); '''2)''' увлажнять, орошать ({{Gr2|πεδίον}} Eur.).
+
'''{{ДГ|κατα-δεύω}}''' '''1)''' заливать, мочить (χιτῶνα Hom.; οὔατα Hes.); '''2)''' увлажнять, орошать (πεδίον Eur.).
  
'''{{ДГ|κατα-δέχομαι}} '''(''aor. pass.'' {{Gr2|κατεδέχθην}}) '''1)''' принимать внутрь ({{Gr2|τροφήν}} Plat., Arst.); '''2)''' воспринимать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|καλὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ψυχήν}} Plat.); '''3)''' впивать в себя ({{Gr2|πάσαις}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|πύλαις}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἡδονήν}} Luc.); '''4)''' (вновь) принимать в число граждан, ''т. е.'' возвращать из изгнания ({{Gr2|τινα}} Lys.).
+
'''{{ДГ|κατα-δέχομαι}} '''(''aor. pass.'' κατεδέχθην) '''1)''' принимать внутрь (τροφήν Plat., Arst.); '''2)''' воспринимать (τὰ καλὰ εἰς τὴν ψυχήν Plat.); '''3)''' впивать в себя (πάσαις ταῖς πύλαις τὴν ἡδονήν Luc.); '''4)''' (вновь) принимать в число граждан, ''т. е.'' возвращать из изгнания (τινα Lys.).
  
'''I''' '''{{ДГ|κατα-δέω}}''' '''1)''' привязывать ({{Gr2|ἵππους}} {{Gr2|ἱμᾶσιν}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|φάτνῃ}}, {{Gr2|ἱστὸν}} {{Gr2|προτόνοισιν}} Hom.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἵππους}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|μέσῳ}} Plut.); '''2)''' связывать ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|ὅπλῳ}} {{Gr2|στερεῶς}} Hom.); '''3)''' завязывать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ὀφθαλμούς}} Her.): {{Gr2|ἀγχόνιον}} {{Gr2|βρόχον}} {{Gr2|καταδήσασθαι}} Eur. удавиться; '''4)''' перевязывать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τραύματά}} {{Gr2|τινος}} NT); '''5)''' запирать, преграждать ({{Gr2|ἀνέμων}} {{Gr2|κέλευθα}} ''или'' {{Gr2|κελεύθους}} {{Gr2|τινί}}, {{Gr2|νόστον}} {{Gr2|τινός}} Hom.); '''6)''' заковывать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|δεσμῷ}} Hom.); '''7)''' сковывать ({{Gr2|συλλαβεῖν}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καταδῆσαι}} Her.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|φόβῳ}} {{Gr2|καταδεθεῖσα}} Eur. охваченная ужасом (Креуса); '''8)''' заключать в тюрьму ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἐλευθέρους}} Thuc.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινα}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|θανάτῳ}} (''sc.'' {{Gr2|δέσιν}}) Her. бросить кого-л. в тюрьму, назначив ему смертную казнь; '''9)''' уличать, признавать ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινα}} {{Gr2|φῶρα}} {{Gr2|εἶναι}} Her.).
+
'''I''' '''{{ДГ|κατα-δέω}}''' '''1)''' привязывать (ἵππους ἱμᾶσιν ἐπὶ φάτνῃ, ἱστὸν προτόνοισιν Hom.; τοὺς ἵππους ἐν μέσῳ Plut.); '''2)''' связывать (τινα ὅπλῳ στερεῶς Hom.); '''3)''' завязывать (τοὺς ὀφθαλμούς Her.): ἀγχόνιον βρόχον καταδήσασθαι Eur. удавиться; '''4)''' перевязывать (τὰ τραύματά τινος NT); '''5)''' запирать, преграждать (ἀνέμων κέλευθα ''или'' κελεύθους τινί, νόστον τινός Hom.); '''6)''' заковывать (τινὰ ἐν δεσμῷ Hom.); '''7)''' сковывать (συλλαβεῖν τινα καὶ καταδῆσαι Her.): ἐν φόβῳ καταδεθεῖσα Eur. охваченная ужасом (Креуса); '''8)''' заключать в тюрьму (τοὺς ἐλευθέρους Thuc.): κ. τινα τὴν ἐπὶ θανάτῳ (''sc.'' δέσιν) Her. бросить кого-л. в тюрьму, назначив ему смертную казнь; '''9)''' уличать, признавать (κ. τινα φῶρα εἶναι Her.).
  
'''II''' '''{{ДГ|κατα-δέω}} '''быть неполным, иметь недостачу: {{Gr2|}} {{Gr2|ὁδὸς}} {{Gr2|καταδέει}} {{Gr2|πεντεκαίδεκα}} {{Gr2|σταδίων}} {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|εἶναι}} {{Gr2|πεντακοσίων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|χιλίων}} Her. дорога (от Афин до Писы) имеет 1500 стадий без 15; {{Gr2|ἕνδεκα}} {{Gr2|μυριάδες}} {{Gr2|μιῆς}} {{Gr2|χιλιάδος}} {{Gr2|καταδέουσαι}} Her. 110000 без 1000.
+
'''II''' '''{{ДГ|κατα-δέω}} '''быть неполным, иметь недостачу: ἡ ὁδὸς καταδέει πεντεκαίδεκα σταδίων ὡς μὴ εἶναι πεντακοσίων καὶ χιλίων Her. дорога (от Афин до Писы) имеет 1500 стадий без 15; ἕνδεκα μυριάδες μιῆς χιλιάδος καταδέουσαι Her. 110000 без 1000.
  
'''*{{ДГ|καταδεῶς}}''' ''adv.,'' ''положит.'' ''степень'' ''к compar.'' {{Gr2|καταδεεστέρως}} (''см.'')''.''
+
'''*{{ДГ|καταδεῶς}}''' ''adv.,'' ''положит.'' ''степень'' ''к compar.'' καταδεεστέρως (''см.'')''.''
  
'''{{ДГ|κατά-δηλος}} 2''' совершенно ясный, явственный, очевидный Soph. ''etc.'': {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|κατάδηλον}} {{Gr2|ποιῆσαι}} Her. разоблачить кого-л.; {{Gr2|κατάδηλοι}} {{Gr2|γίγνονται}} {{Gr2|προσποιούμενοι}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|εἰδέναι}}, {{Gr2|εἰδότες}} {{Gr2|δἐ}} {{Gr2|οὐδέν}} Plat. они делают вид, будто знают, не зная, однако, ничего.
+
'''{{ДГ|κατά-δηλος}} 2''' совершенно ясный, явственный, очевидный Soph. ''etc.'': τινὰ κατάδηλον ποιῆσαι Her. разоблачить кого-л.; κατάδηλοι γίγνονται προσποιούμενοι μὲν εἰδέναι, εἰδότες δἐ οὐδέν Plat. они делают вид, будто знают, не зная, однако, ничего.
  
'''{{ДГ|κατάδημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} отверстие ''или'' полость ({{Gr2|ἀμφορέως}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατάδημα}}, ατος''' τό отверстие ''или'' полость (ἀμφορέως Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-δημᾰγωγέω}}''' '''1)''' обольщать демагогическими приемами, демагогически обманывать ({{Gr2|τινα}} Plut.); '''2)''' очаровывать, восхищать: {{Gr2|κηλεῖσθαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καταδημαγωγεῖσθαι}} Plut. быть совершенно очарованным.
+
'''{{ДГ|κατα-δημᾰγωγέω}}''' '''1)''' обольщать демагогическими приемами, демагогически обманывать (τινα Plut.); '''2)''' очаровывать, восхищать: κηλεῖσθαι καὶ καταδημαγωγεῖσθαι Plut. быть совершенно очарованным.
  
'''{{ДГ|κατα-δημοβορέω}}''' ''досл.'' съедать сообща, ''перен.'' совместно пользоваться ({{Gr2|λαοῖσι}} {{Gr2|διδόναι}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|καταδημοβορῆσαι}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατα-δημοβορέω}}''' ''досл.'' съедать сообща, ''перен.'' совместно пользоваться (λαοῖσι διδόναι τι καταδημοβορῆσαι Hom.).
  
'''{{ДГ|κατα-διαιρέω}} '''(''aor. 2'' {{Gr2|καταδιεῖλον}}) разделять ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ὅλον}} {{Gr2|κύκλον}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|δώδεκα}} {{Gr2|μοίρας}} Sext.); ''med.'' разделять, делить между собой ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πόλεις}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατα-διαιρέω}} '''(''aor. 2'' καταδιεῖλον) разделять (τὸν ὅλον κύκλον εἰς δώδεκα μοίρας Sext.); ''med.'' разделять, делить между собой (τὰς πόλεις Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατα-διαιτάω}}''' '''1)''' в арбитражном порядке осудить, решить в неблагоприятном (для кого-л.) смысле ({{Gr2|δίκην}} Dem.): {{Gr2|ἐρήμην}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινος}} Dem. заочно вынести неблагоприятное арбитражное решение по чьему-л. делу; '''2)''' ''med.'' добиться осуждения ({{Gr2|τινος}} Lys.).
+
'''{{ДГ|κατα-διαιτάω}}''' '''1)''' в арбитражном порядке осудить, решить в неблагоприятном (для кого-л.) смысле (δίκην Dem.): ἐρήμην κ. τινος Dem. заочно вынести неблагоприятное арбитражное решение по чьему-л. делу; '''2)''' ''med.'' добиться осуждения (τινος Lys.).
  
'''{{ДГ|κατα-διαλλάσσω}} '''примирять: {{Gr2|εἰσί}} {{Gr2|τινες}} {{Gr2|οἵ}} {{Gr2|μ᾽}} {{Gr2|ἔλεγον}} {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|καταδιηλλάγην}} Arph. имеются такие, которые утверждают, будто я помирился (с Клеоном).
+
'''{{ДГ|κατα-διαλλάσσω}} '''примирять: εἰσί τινες οἵ μ᾽ ἔλεγον ὡς καταδιηλλάγην Arph. имеются такие, которые утверждают, будто я помирился (с Клеоном).
  
'''{{ДГ|κατα-διαφθείρω}} '''окончательно губить, ''pass.'' погибать ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|πυρί}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατα-διαφθείρω}} '''окончательно губить, ''pass.'' погибать (ἐν πυρί Luc.).
  
'''{{ДГ|κατα-διαχέω}} '''проливать, разливать, ''pass.'' разливаться ({{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|τηκτά}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-διαχέω}} '''проливать, разливать, ''pass.'' разливаться (ὥσπερ τηκτά Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-δίδωμι}} '''изливаться, впадать ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|῾Ελλήσποντον}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατα-δίδωμι}} '''изливаться, впадать (ἐς Ἑλλήσποντον Her.).
  
'''{{ДГ|καταδιηλλάγην}}''' ''aor. pass.'' ''к'' {{Gr2|καταδιαλλάσσω}}.
+
'''{{ДГ|καταδιηλλάγην}}''' ''aor. pass.'' ''к'' καταδιαλλάσσω.
  
'''{{ДГ|κατα-δῐκάζω}}''' '''1)''' выносить обвинительный приговор, осуждать ({{Gr2|τινά}} NT ''и'' {{Gr2|τινός}} Arst., Luc.; {{Gr2|καταδικασθεὶς}} {{Gr2|θανάτῳ}} Plut.): {{Gr2|}} {{Gr2|ἀρχὴ}} {{Gr2|}} {{Gr2|καταδικάσασα}} Plat. инстанция, вынесшая обвинительный приговор; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|θάνατόν}} {{Gr2|τινος}} Dem. ''или'' {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἀποθανεῖν}} Luc. осудить кого-л. на смерть; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἔσχατα}} {{Gr2|παθεῖν}} Xen. приговорить кого-л. к тягчайшему наказанию; '''2)''' выносить решение, постановлять, ''тж.'' признавать ({{Gr2|ὅτι}} {{Gr2|δικαίως}} {{Gr2|ἔπαιον}} {{Gr2|αὐτούς}}, {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὑμεῖς}} {{Gr2|κατεδικάσατε}} {{Gr2|τότε}} Xen.); '''3)''' ''med.'' преследовать по суду, добиваться осуждения ({{Gr2|τινος}} Dem. ''или'' {{Gr2|δίκῃν}} {{Gr2|τινός}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|κατα-δῐκάζω}}''' '''1)''' выносить обвинительный приговор, осуждать (τινά NT ''и'' τινός Arst., Luc.; καταδικασθεὶς θανάτῳ Plut.): ἡ ἀρχὴ ἡ καταδικάσασα Plat. инстанция, вынесшая обвинительный приговор; κ. θάνατόν τινος Dem. ''или'' τινὰ ἀποθανεῖν Luc. осудить кого-л. на смерть; κ. τινὸς τὰ ἔσχατα παθεῖν Xen. приговорить кого-л. к тягчайшему наказанию; '''2)''' выносить решение, постановлять, ''тж.'' признавать (ὅτι δικαίως ἔπαιον αὐτούς, καὶ ὑμεῖς κατεδικάσατε τότε Xen.); '''3)''' ''med.'' преследовать по суду, добиваться осуждения (τινος Dem. ''или'' δίκῃν τινός Thuc.).
  
'''{{ДГ|κατα-δίκη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} '''1)''' обвинительный приговор, осуждение: {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|καταδίκας}} {{Gr2|ἐκπεπτωκότες}} Polyb. изгнанные на основании судебных решений; '''2)''' наказание, кара, штраф ({{Gr2|}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|δισχίλιαι}} {{Gr2|μναῖ}} {{Gr2|ἦσαν}} Thuc.; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|βαρεῖα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατα-δίκη}}''' (ῐ) ἡ '''1)''' обвинительный приговор, осуждение: πρὸς καταδίκας ἐκπεπτωκότες Polyb. изгнанные на основании судебных решений; '''2)''' наказание, кара, штраф (ἡ κ. δισχίλιαι μναῖ ἦσαν Thuc.; κ. βαρεῖα Luc.).
  
'''{{ДГ|κατά-δῐκος}} 2''' признанный виновным, осужденный ({{Gr2|φυγῆς}}, {{Gr2|θανάτου}} Diod.; {{Gr2|κελεῦσαι}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|κατάδικον}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|δεσμωτηρίου}} {{Gr2|προαχθῆναι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατά-δῐκος}} 2''' признанный виновным, осужденный (φυγῆς, θανάτου Diod.; κελεῦσαι τὸν κατάδικον ἐκ τοῦ δεσμωτηρίου προαχθῆναι Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-διφθερόω}} '''обтягивать ''или'' обшивать кожей ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἄκρα}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἱστίων}} {{Gr2|δέρμασι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-διφθερόω}} '''обтягивать ''или'' обшивать кожей (τὰ ἄκρα τῶν ἱστίων δέρμασι Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-διώκω}}''' '''1)''' преследовать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἤπειρον}} Thuc.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θάλασσαν}} Xen.); '''2)''' добиваться, стремиться приобрести ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|εὐχέρειαν}} Polyb.); '''3)''' следовать: {{Gr2|κατεδίωξαν}} {{Gr2|αὐτόν}} NT они последовали за ним.
+
'''{{ДГ|κατα-διώκω}}''' '''1)''' преследовать (τινὰ ἐς τὴν ἤπειρον Thuc.; εἰς τὴν θάλασσαν Xen.); '''2)''' добиваться, стремиться приобрести (τὴν εὐχέρειαν Polyb.); '''3)''' следовать: κατεδίωξαν αὐτόν NT они последовали за ним.
  
'''{{ДГ|κατα-δοκέω}} '''(''aor.'' {{Gr2|κατέδοξα}}) полагать, питать подозрение ({{Gr2|τινας}} {{Gr2|κλῶπας}} {{Gr2|εἶναι}} Her.): {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἄν}} {{Gr2|κοτε}} {{Gr2|κατέδοξα}}, {{Gr2|ἔνθεν}} {{Gr2|γε}} {{Gr2|ἦν}} Her. я и не подозревал, откуда он.
+
'''{{ДГ|κατα-δοκέω}} '''(''aor.'' κατέδοξα) полагать, питать подозрение (τινας κλῶπας εἶναι Her.): οὐκ ἄν κοτε κατέδοξα, ἔνθεν γε ἦν Her. я и не подозревал, откуда он.
  
'''{{ДГ|κατ-ᾱδολεσχέω}} '''надоедать болтовней ({{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-ᾱδολεσχέω}} '''надоедать болтовней (τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-δοξάζω}} '''питать подозрение, подозревать, предполагать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Xen.).
+
'''{{ДГ|κατα-δοξάζω}} '''питать подозрение, подозревать, предполагать (τινὰ ποιεῖν τι Xen.).
  
'''{{ДГ|κατα-δουλόω}} '''порабощать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|῾Ελλάδα}} Her.; {{Gr2|τινα}} Xen., Arst., Plut., NT); подчинять, покорять ({{Gr2|᾿Αθηναίοις}} {{Gr2|Κερκύραν}} Thuc.): {{Gr2|καταδεδουλωμένος}} {{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} Plat. ''и'' {{Gr2|τινί}} Plut. подавленный чьим-л. обаянием; {{Gr2|καταδουλοῦσθαι}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|φυχάς}} Isocr. подчинять себе души.
+
'''{{ДГ|κατα-δουλόω}} '''порабощать (τὴν Ἑλλάδα Her.; τινα Xen., Arst., Plut., NT); подчинять, покорять (Ἀθηναίοις Κερκύραν Thuc.): καταδεδουλωμένος ὑπό τινος Plat. ''и'' τινί Plut. подавленный чьим-л. обаянием; καταδουλοῦσθαι τὰς φυχάς Isocr. подчинять себе души.
  
'''{{ДГ|κατα-δούλωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} порабощение, покорение Thuc., Plat.
+
'''{{ДГ|κατα-δούλωσις}}, εως''' ἡ порабощение, покорение Thuc., Plat.
  
'''{{ДГ|Κατά-δουπα}} '''{{Gr2|τά}} ''или''''' {{Gr2|Κατά-δουποι}}''' {{Gr2|οἱ}} Нильские катаракты Her.
+
'''{{ДГ|Κατά-δουπα}} '''τά ''или''''' Κατά-δουποι''' οἱ Нильские катаракты Her.
  
'''{{ДГ|κατα-δουπέω}} '''(''aor. 2'' {{Gr2|κατέδουπον}}) падать с грохотом, рушиться: ({{Gr2|Πύρρος}}) {{Gr2|τυπεὶς}} {{Gr2|κατέδουπε}} {{Gr2|κεραυνῷ}} Anth. Пирр пал, пораженный молнией.
+
'''{{ДГ|κατα-δουπέω}} '''(''aor. 2'' κατέδουπον) падать с грохотом, рушиться: (Πύρρος) τυπεὶς κατέδουπε κεραυνῷ Anth. Пирр пал, пораженный молнией.
  
'''{{ДГ|Κατάδουποι}} '''{{Gr2|οἱ}} = {{Gr2|Κατάδουπα}}.
+
'''{{ДГ|Κατάδουποι}} '''οἱ = Κατάδουπα.
  
'''{{ДГ|καταδοχή}} '''{{Gr2|}} принятие обратно, ''т. е.'' разрешение вернуться ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|φευγόντων}} Plat.).
+
'''{{ДГ|καταδοχή}} '''ἡ принятие обратно, ''т. е.'' разрешение вернуться (τῶν φευγόντων Plat.).
  
'''{{ДГ|καταδράθω}}''' ''эп.'' ''conjct. act.'' ''к'' {{Gr2|καταδαρθάνω}}.
+
'''{{ДГ|καταδράθω}}''' ''эп.'' ''conjct. act.'' ''к'' καταδαρθάνω.
  
'''{{ДГ|καταδρᾰθῶ}}''' ''эп.'' ''conjct. aor. pass.'' ''к'' {{Gr2|καταδαρθάνω}}.
+
'''{{ДГ|καταδρᾰθῶ}}''' ''эп.'' ''conjct. aor. pass.'' ''к'' καταδαρθάνω.
  
'''{{ДГ|καταδραμεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|κατατρέχω}}.
+
'''{{ДГ|καταδραμεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' κατατρέχω.
  
'''{{ДГ|κατα-δρέπω}} '''срывать ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|δενδρέων}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|φύλλα}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατα-δρέπω}} '''срывать (τῶν δενδρέων τὰ φύλλα Her.).
  
'''{{ДГ|κατα-δρομή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' набег, нашествие ({{Gr2|καταδρομὰς}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Thuc.; {{Gr2|καταδρομαῖς}} {{Gr2|πορθεῖν}} {{Gr2|χώραν}} {{Gr2|τινά}} Plut.): {{Gr2|καταδρομῆς}} {{Gr2|γενομένης}} Lys. во время набега; '''2)''' ''перен.'' нападение, выпад ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|λόγον}} {{Gr2|τινός}} Plat.): {{Gr2|κατά}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|πλείστην}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|καταδρομήν}} Polyb. наброситься на кого-л. с резкими нападками.
+
'''{{ДГ|κατα-δρομή}} '''ἡ '''1)''' набег, нашествие (καταδρομὰς ποιεῖσθαι Thuc.; καταδρομαῖς πορθεῖν χώραν τινά Plut.): καταδρομῆς γενομένης Lys. во время набега; '''2)''' ''перен.'' нападение, выпад (ἐπὶ τὸν λόγον τινός Plat.): κατά τινος πλείστην ποιεῖσθαι καταδρομήν Polyb. наброситься на кого-л. с резкими нападками.
  
'''I''' '''{{ДГ|κατάδρομος}} 2''' пройденный: {{Gr2|μέλαθρα}} {{Gr2|πυρὶ}} {{Gr2|κατάδρομα}} Eur. дом, по которому пробежало пламя, ''т. е.'' уничтоженный огнем.
+
'''I''' '''{{ДГ|κατάδρομος}} 2''' пройденный: μέλαθρα πυρὶ κατάδρομα Eur. дом, по которому пробежало пламя, ''т. е.'' уничтоженный огнем.
  
'''II''' '''{{ДГ|κατάδρομος}} '''{{Gr2|}} гимнастический канат Suet.
+
'''II''' '''{{ДГ|κατάδρομος}} '''ὁ гимнастический канат Suet.
  
'''{{ДГ|κατά-δρυμμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} расцарапывание, разрывание, растерзывание ({{Gr2|σαρκῶν}} {{Gr2|πολιῶν}} {{Gr2|καταδρύμματα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|κατά-δρυμμα}}, ατος''' τό расцарапывание, разрывание, растерзывание (σαρκῶν πολιῶν καταδρύμματα Eur.).
  
'''{{ДГ|κατα-δρύπτω}} '''расцарапывать, растерзывать ({{Gr2|παρειάς}} Hes.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πρόσωπον}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατα-δρύπτω}} '''расцарапывать, растерзывать (παρειάς Hes.; τὸ πρόσωπον Anth.).
  
'''{{ДГ|κατα-δῠναστεύω}}''' '''1)''' притеснять, угнетать ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πολιτῶν}} Diod.); '''2)''' ''перен. ''подавлять, губить ({{Gr2|τινά}} Xen.); '''3)''' ''pass.'' быть одержимым ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|καταδυναστευόμενοι}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|διαβόλου}} NT).
+
'''{{ДГ|κατα-δῠναστεύω}}''' '''1)''' притеснять, угнетать (τῶν πολιτῶν Diod.); '''2)''' ''перен. ''подавлять, губить (τινά Xen.); '''3)''' ''pass.'' быть одержимым (οἱ καταδυναστευόμενοι ὑπὸ τοῦ διαβόλου NT).
  
'''{{ДГ|κατα-δύνω}} '''(''только'' ''praes.'' Arst. ''и impf.'' {{Gr2|κατέδυνον}} Hom., Her.) = {{Gr2|καταδύω}}.
+
'''{{ДГ|κατα-δύνω}} '''(''только'' ''praes.'' Arst. ''и impf.'' κατέδυνον Hom., Her.) = καταδύω.
  
'''{{ДГ|κατα-δύσεο}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. imper. aor. med.'' ''к'' {{Gr2|καταδύω}}.
+
'''{{ДГ|κατα-δύσεο}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. imper. aor. med.'' ''к'' καταδύω.
  
'''{{ДГ|κατάδῠσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' сошествие, спуск ({{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Luc.); '''2)''' убежище, нора (''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|θηρίου}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατάδῠσις}}, εως''' ἡ '''1)''' сошествие, спуск (εἴς τι Luc.); '''2)''' убежище, нора (''sc.'' τοῦ θηρίου Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-δῠσωπέω}} '''просьбами смущать, склонять, разжалобить ({{Gr2|᾿Απόλλωνα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατα-δῠσωπέω}} '''просьбами смущать, склонять, разжалобить (Ἀπόλλωνα Luc.).
  
'''{{ДГ|κατα-δύω}} '''''и''''' {{Gr2|κατα-δύνω}}''' (''в неперех. знач. тж.'' ''med. - aor. 2'' {{Gr2|κατέδυν}}, ''pf.'' {{Gr2|καταδέδυκα}}) '''1)''' погружать в воду, пускать ко дну, топить ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|γαυλούς}} Her.; {{Gr2|ναῦς}} Thuc.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σκάφος}} Luc.): {{Gr2|ἥλιον}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|λέσχῃ}} Anth. топить солнце в своей беседе, ''т. е.'' проговорить до вечера; '''2)''' повергать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ἄχει}} Xen.); '''3)''' погружаться, (''о небесных телах'') садиться ({{Gr2|ἠέλιος}} {{Gr2|κατέδυ}} Hom.): {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|ἠέλιον}} {{Gr2|καταδύντα}} Hom. до захода солнца; '''4)''' зарываться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} Arst.); '''5)''' погружаться в воду, тонуть ({{Gr2|}} {{Gr2|νῆσος}} {{Gr2|καταδέδυκε}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|θαλάσσης}} Her.; {{Gr2|πλοῖα}} {{Gr2|καταδυόμενα}} Plat.): {{Gr2|}} {{Gr2|ναῦς}} {{Gr2|κατεδύετο}} Her. корабль стал тонуть; '''6)''' вторгаться, врываться: {{Gr2|καταδῦναι}} {{Gr2|ὅμιλον}} {{Gr2|Τρώων}} Hom. ворваться в толпу троянцев; {{Gr2|μάχην}} {{Gr2|καταδύμεναι}} Hom. ринуться в бой; '''7)''' углубляться, забираться, проникать, входить ({{Gr2|πόλιν}}, {{Gr2|Διὸς}} {{Gr2|δόμον}}, {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|᾿Αΐδαο}} {{Gr2|δόμους}}, {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|ὠτειλάς}} Hom.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ὕλην}} Her.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἐντὸς}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} Plat.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|βάθος}} Plut.); '''8)''' прятаться, укрываться, скрываться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἄπορον}} {{Gr2|τόπον}}, {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|οἰκίᾳ}} Plat.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|φάραγγας}}, {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|αἰσχύνης}} Xen.); '''9)''' надевать на себя ({{Gr2|κλυτὰ}} {{Gr2|τεύχεα}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατα-δύω}} '''''и''''' κατα-δύνω''' (''в неперех. знач. тж.'' ''med. - aor. 2'' κατέδυν, ''pf.'' καταδέδυκα) '''1)''' погружать в воду, пускать ко дну, топить (τοὺς γαυλούς Her.; ναῦς Thuc.; τὸ σκάφος Luc.): ἥλιον κ. λέσχῃ Anth. топить солнце в своей беседе, ''т. е.'' проговорить до вечера; '''2)''' повергать (τινὰ τῷ ἄχει Xen.); '''3)''' погружаться, (''о небесных телах'') садиться (ἠέλιος κατέδυ Hom.): ἐς ἠέλιον καταδύντα Hom. до захода солнца; '''4)''' зарываться (εἰς τὴν γῆν Arst.); '''5)''' погружаться в воду, тонуть (ἡ νῆσος καταδέδυκε κατὰ θαλάσσης Her.; πλοῖα καταδυόμενα Plat.): ἡ ναῦς κατεδύετο Her. корабль стал тонуть; '''6)''' вторгаться, врываться: καταδῦναι ὅμιλον Τρώων Hom. ворваться в толпу троянцев; μάχην καταδύμεναι Hom. ринуться в бой; '''7)''' углубляться, забираться, проникать, входить (πόλιν, Διὸς δόμον, εἰς Ἀΐδαο δόμους, κατὰ ὠτειλάς Hom.; εἰς ὕλην Her.; εἰς τὸ ἐντὸς τῆς ψυχῆς Plat.; εἰς βάθος Plut.); '''8)''' прятаться, укрываться, скрываться (εἰς ἄπορον τόπον, ἐν τῇ οἰκίᾳ Plat.; εἰς φάραγγας, ὑπὸ τῆς αἰσχύνης Xen.); '''9)''' надевать на себя (κλυτὰ τεύχεα Hom.).
  
'''{{ДГ|κατ-ᾴδω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|καταείδω}}''' '''1)''' (''о магических песнях, заговорах, заклинаниях'') напевать, петь ({{Gr2|βάρβαρα}} {{Gr2|μέλη}} Eur.); '''2)''' заколдовывать, заговаривать ({{Gr2|κατᾳδόμενοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καταφαρμακευόμενοι}} Plut.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ἀνέμῳ}} Her. заговаривать, ''т. е.'' усмирять заклинаниями ветер.
+
'''{{ДГ|κατ-ᾴδω}},''' ''ион.'' '''καταείδω''' '''1)''' (''о магических песнях, заговорах, заклинаниях'') напевать, петь (βάρβαρα μέλη Eur.); '''2)''' заколдовывать, заговаривать (κατᾳδόμενοι καὶ καταφαρμακευόμενοι Plut.): κ. τῷ ἀνέμῳ Her. заговаривать, ''т. е.'' усмирять заклинаниями ветер.
  
 
'''{{ДГ|κατα-δωροδοκέω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.-pass.'' быть подкупаемым, брать взятки Arph., Lys., Arst.; '''2)''' подкупать Arph.
 
'''{{ДГ|κατα-δωροδοκέω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.-pass.'' быть подкупаемым, брать взятки Arph., Lys., Arst.; '''2)''' подкупать Arph.
  
'''{{ДГ|κατ-αείδω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|κατᾴδω}}.
+
'''{{ДГ|κατ-αείδω}}''' ''ион.'' = κατᾴδω.
  
'''{{ДГ|καταειμένος}}''' ''эп.'' ''part. pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|καταέννυμι}}.
+
'''{{ДГ|καταειμένος}}''' ''эп.'' ''part. pf. pass.'' ''к'' καταέννυμι.
  
'''{{ДГ|καταείνῠον}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. impf.'' ''к'' {{Gr2|καταέννυμι}}.
+
'''{{ДГ|καταείνῠον}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. impf.'' ''к'' καταέννυμι.
  
'''{{ДГ|καταείσατο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. med.'' ''к'' {{Gr2|καθίζω}} ''или'' {{Gr2|κάτειμι}}.
+
'''{{ДГ|καταείσατο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. med.'' ''к'' καθίζω ''или'' κάτειμι.
  
'''{{ДГ|κατα-έννῡμι}} '''(''эп. 3 л.'' ''pl. impf.'' {{Gr2|καταείνυον}} - ''v. l., aor. 1'' {{Gr2|καταείνῠσαν}}, ''эп.'' ''part. pf. pass.'' {{Gr2|καταειμένος}}) одевать, покрывать ({{Gr2|θριξὶ}} {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|νέκυν}}, {{Gr2|ὄρος}} {{Gr2|καταειμένον}} {{Gr2|ὕλῃ}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατα-έννῡμι}} '''(''эп. 3 л.'' ''pl. impf.'' καταείνυον - ''v. l., aor. 1'' καταείνῠσαν, ''эп.'' ''part. pf. pass.'' καταειμένος) одевать, покрывать (θριξὶ πάντα νέκυν, ὄρος καταειμένον ὕλῃ Hom.).
  
'''{{ДГ|κατ-αζαίνω}} '''(''эп.'' ''aor. iter.'' {{Gr2|καταζήνασκον}}) иссушать (''sc.'' {{Gr2|γαῖαν}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατ-αζαίνω}} '''(''эп.'' ''aor. iter.'' καταζήνασκον) иссушать (''sc.'' γαῖαν Hom.).
  
'''{{ДГ|κατα-ζάω}} '''проводить (свою) жизнь, жить ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἡσυχίᾳ}} {{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|φιλοσοφίας}} Plut.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|σεμνὸν}} {{Gr2|βίον}} Eur. вести безупречную жизнь.
+
'''{{ДГ|κατα-ζάω}} '''проводить (свою) жизнь, жить (ἐν ἡσυχίᾳ μετὰ φιλοσοφίας Plut.): κ. σεμνὸν βίον Eur. вести безупречную жизнь.
  
'''{{ДГ|κατα-ζεύγνῡμι}} '''''и'' (''только'' ''praes.'') '''{{Gr2|κατα-ζευγνύω}}''' '''1)''' запрягать, впрягать ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἅρματι}} {{Gr2|σθένος}} {{Gr2|ἵππιον}} Pind.); '''2)''' связывать, сковывать ({{Gr2|ὑπ᾽}} {{Gr2|ἀναγκαίης}} {{Gr2|καταζευχθῆναι}} Her.); '''3)''' связывать вместе, соединять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πόλεις}} Plat.; {{Gr2|δύο}} {{Gr2|πλοῖα}} Diod.): {{Gr2|γάμῳ}} {{Gr2|καταζεῦξαι}} Plut. сочетать браком; '''4)''' заключать, запирать: {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τυμβήρει}} {{Gr2|θαλάμῳ}} {{Gr2|κατεζεύχθη}} Soph. (Даная) была заключена в подземный склеп; '''5)''' распрягать обозы, ''т. е.'' делать привал, располагаться лагерем ({{Gr2|πρὸς}} ''или'' {{Gr2|παρὰ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ποταμόν}} Plut.); '''6)''' оседать, селиться ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|πόλει}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατα-ζεύγνῡμι}} '''''и'' (''только'' ''praes.'') '''κατα-ζευγνύω''' '''1)''' запрягать, впрягать (ἐν ἅρματι σθένος ἵππιον Pind.); '''2)''' связывать, сковывать (ὑπ᾽ ἀναγκαίης καταζευχθῆναι Her.); '''3)''' связывать вместе, соединять (τὰς πόλεις Plat.; δύο πλοῖα Diod.): γάμῳ καταζεῦξαι Plut. сочетать браком; '''4)''' заключать, запирать: ἐν τυμβήρει θαλάμῳ κατεζεύχθη Soph. (Даная) была заключена в подземный склеп; '''5)''' распрягать обозы, ''т. е.'' делать привал, располагаться лагерем (πρὸς ''или'' παρὰ τὸν ποταμόν Plut.); '''6)''' оседать, селиться (ἐν τῇ πόλει Polyb.).
  
 
'''{{ДГ|κατα-ζευγοτροφέω}} '''тратить огромные средства на упряжных лошадей Isae.
 
'''{{ДГ|κατα-ζευγοτροφέω}} '''тратить огромные средства на упряжных лошадей Isae.
  
'''{{ДГ|κατά-ζευξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' сочетание, соединение ({{Gr2|ἀνδρὸς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|γυναικός}} Plut.); '''2)''' устройство лагеря: {{Gr2|πρόσταγμα}} {{Gr2|καταζεύξεως}} {{Gr2|δοῦναι}} Plut. приказать расположиться лагерем.
+
'''{{ДГ|κατά-ζευξις}}, εως''' ἡ '''1)''' сочетание, соединение (ἀνδρὸς καὶ γυναικός Plut.); '''2)''' устройство лагеря: πρόσταγμα καταζεύξεως δοῦναι Plut. приказать расположиться лагерем.
  
'''{{ДГ|καταζήνασκον}}''' ''эп.'' ''aor. iter.'' ''к'' {{Gr2|καταζαίνω}}.
+
'''{{ДГ|καταζήνασκον}}''' ''эп.'' ''aor. iter.'' ''к'' καταζαίνω.
  
'''{{ДГ|κατα-ζώννυμαι}} '''подпоясывать (себе), опоясываться ({{Gr2|δορὰς}} {{Gr2|ὄφεσι}} Eur.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἱματίοις}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|χιτωνίσκους}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-ζώννυμαι}} '''подпоясывать (себе), опоясываться (δορὰς ὄφεσι Eur.; ἐν ἱματίοις τοὺς χιτωνίσκους Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-θάλπω}} '''сильно нагревать ({{Gr2|πυρί}} {{Gr2|τι}} Plut.; {{Gr2|ἀὴρ}} {{Gr2|καταθαλπόμενος}} Diog. L.).
+
'''{{ДГ|κατα-θάλπω}} '''сильно нагревать (πυρί τι Plut.; ἀὴρ καταθαλπόμενος Diog. L.).
  
'''{{ДГ|κατα-θαμβέομαι}} '''изумляться, поражаться ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Νουμᾶ}} {{Gr2|δύναμιν}}, {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|᾿Αννίβαν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-θαμβέομαι}} '''изумляться, поражаться (τὴν τοῦ Νουμᾶ δύναμιν, τὸν Ἀννίβαν Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-θάπτω}} '''хоронить, погребать ({{Gr2|τινά}} Hom., Isocr., Luc.; {{Gr2|κάτθανε}} - ''sc.'' {{Gr2|᾿Αγαμέμνων}} - {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καταθάψομεν}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|κατα-θάπτω}} '''хоронить, погребать (τινά Hom., Isocr., Luc.; κάτθανε - ''sc.'' Ἀγαμέμνων - καὶ καταθάψομεν Aesch.).
  
'''{{ДГ|κατα-θαρρέω}},''' ''арх.'' '''{{Gr2|καταθαρσέω}}''' '''1)''' смело противостоять ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὅπλων}} {{Gr2|τινός}} Polyb.; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Σπαρτιατῶν}} {{Gr2|δυνάμεως}} Diod.); '''2)''' полагаться, доверяться ({{Gr2|τινι}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατα-θαρρέω}},''' ''арх.'' '''καταθαρσέω''' '''1)''' смело противостоять (τῶν ὅπλων τινός Polyb.; τῆς τῶν Σπαρτιατῶν δυνάμεως Diod.); '''2)''' полагаться, доверяться (τινι Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατα-θαρρύνω}},''' ''арх.'' '''{{Gr2|καταθαρσύνω}} '''ободрять ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέλλον}} Plut.); ''med.'' {{Gr2|καταθρασύνομαι}} Luc. = {{Gr2|καταθαρρέω}}.
+
'''{{ДГ|κατα-θαρρύνω}},''' ''арх.'' '''καταθαρσύνω '''ободрять (τινὰ πρὸς τὸ μέλλον Plut.); ''med.'' καταθρασύνομαι Luc. = καταθαρρέω.
  
'''{{ДГ|καταθαρσ-}}''' ''арх.'' = {{Gr2|καταθαρρ-}}.
+
'''{{ДГ|καταθαρσ-}}''' ''арх.'' = καταθαρρ-.
  
'''{{ДГ|κατα-θεάομαι}} '''({{Gr2|εᾱ}}) '''1)''' сверху смотреть, взирать, наблюдать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|γιγνόμενα}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λόφου}} Xen.); '''2)''' устремлять взор ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|πολεμίους}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|φίλους}} Xen.); '''3)''' обозревать, осматривать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χώραν}}, {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|τάξεις}} Xen.); '''4)''' следить, наблюдать ({{Gr2|φορὰς}} {{Gr2|ἄστρων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-θεάομαι}} '''(εᾱ) '''1)''' сверху смотреть, взирать, наблюдать (τὰ γιγνόμενα ἀπὸ τοῦ λόφου Xen.); '''2)''' устремлять взор (εἰς πολεμίους καὶ τοὺς φίλους Xen.); '''3)''' обозревать, осматривать (τὴν χώραν, τὰς τάξεις Xen.); '''4)''' следить, наблюдать (φορὰς ἄστρων Plut.).
  
'''{{ДГ|καταθεῖναι}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|κατατίθημι}}.
+
'''{{ДГ|καταθεῖναι}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' κατατίθημι.
  
'''{{ДГ|καταθείομαι}}''' ''эп.'' (= {{Gr2|καταθῶμαι}}) ''aor. 2 conjct. med.'' ''к'' {{Gr2|κατατίθημι}}.
+
'''{{ДГ|καταθείομαι}}''' ''эп.'' (= καταθῶμαι) ''aor. 2 conjct. med.'' ''к'' κατατίθημι.
  
'''{{ДГ|κατα-θέλγω}} '''околдовывать, смирять чарами ({{Gr2|λύκους}} {{Gr2|ἠδὲ}} {{Gr2|λέοντας}} Hom.; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κηλεῖν}} Luc.; {{Gr2|παροπλίζειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κ}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-θέλγω}} '''околдовывать, смирять чарами (λύκους ἠδὲ λέοντας Hom.; κ. καὶ κηλεῖν Luc.; παροπλίζειν καὶ κ. Plut.).
  
'''{{ДГ|κατά-θελξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} заколдовывание, заклинание ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἑρπετῶν}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατά-θελξις}}, εως''' ἡ заколдовывание, заклинание (τῶν ἑρπετῶν Luc.).
  
'''{{ДГ|κατάθεμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} NT проклятие.
+
'''{{ДГ|κατάθεμα}}, ατος''' τό NT проклятие.
  
'''{{ДГ|κατα-θεματίζω}} '''клясться ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὀμνύειν}} NT).
+
'''{{ДГ|κατα-θεματίζω}} '''клясться (κ. καὶ ὀμνύειν NT).
  
'''{{ДГ|κατάθεσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} сажание, посадка ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κλάδων}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατάθεσις}}, εως''' ἡ сажание, посадка (τῶν κλάδων Diod.).
  
'''{{ДГ|κατα-θέω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταθεύσομαι}}) '''1)''' бегом спускаться, сбегать вниз ({{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|λόφων}} Thuc.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στρατόπεδον}} Plut.); '''2)''' совершать набеги, нападать ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|πόλεις}} Xen.); '''3)''' опустошать (набегами), разорять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χώραν}} Xen.); ''перен.'' (''в споре'') нападать, набрасываться, теснить ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἑταῖρόν}} {{Gr2|μου}} Plat.); '''4)''' (''о кораблях'') причаливать, приплывать, входить ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Πειραιᾶ}} Xen.).
+
'''{{ДГ|κατα-θέω}} '''(''fut.'' καταθεύσομαι) '''1)''' бегом спускаться, сбегать вниз (ἀπὸ λόφων Thuc.; εἰς τὸ στρατόπεδον Plut.); '''2)''' совершать набеги, нападать (εἰς πόλεις Xen.); '''3)''' опустошать (набегами), разорять (τὴν χώραν Xen.); ''перен.'' (''в споре'') нападать, набрасываться, теснить (τὸν ἑταῖρόν μου Plat.); '''4)''' (''о кораблях'') причаливать, приплывать, входить (εἰς Πειραιᾶ Xen.).
  
 
'''{{ДГ|κατα-θεωρέω}} '''рассматривать Plat.
 
'''{{ДГ|κατα-θεωρέω}} '''рассматривать Plat.
  
'''{{ДГ|κατα-θήγω}} '''точить, острить ({{Gr2|ὀδόντα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατα-θήγω}} '''точить, острить (ὀδόντα Anth.).
  
'''{{ДГ|κατα-θήκη}} '''{{Gr2|}} вклад, залог, депозит (Isocr. - ''v. l.'' {{Gr2|παρακαταθήκη}}).
+
'''{{ДГ|κατα-θήκη}} '''ἡ вклад, залог, депозит (Isocr. - ''v. l.'' παρακαταθήκη).
  
'''{{ДГ|κατα-θηλύνω}} '''(''part. pf. pass.'' {{Gr2|κατατεθηλυμμένος}}) делать нежным, изнеживать, расслаблять ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|῝Ελληνας}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατα-θηλύνω}} '''(''part. pf. pass.'' κατατεθηλυμμένος) делать нежным, изнеживать, расслаблять (τοὺς Ἓλληνας Luc.).
  
'''{{ДГ|κατά-θιξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} прикосновение (Plut. -'' v. l.'' ''к'' {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|θιξιν}}).
+
'''{{ДГ|κατά-θιξις}}, εως''' ἡ прикосновение (Plut. -'' v. l.'' ''к'' κατὰ θιξιν).
  
'''{{ДГ|κατ-αθλέω}}''' '''1)''' деятельно упражняться ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἀκοντισμοῖς}} Plut.): {{Gr2|κατηθληκότες}} Plut. обученные бойцы; '''2)''' побеждать, одолевать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀμαθίαν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-αθλέω}}''' '''1)''' деятельно упражняться (ἐν ἀκοντισμοῖς Plut.): κατηθληκότες Plut. обученные бойцы; '''2)''' побеждать, одолевать (τὴν ἀμαθίαν Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-θλίβω}}''' '''1)''' душить, сдавливать: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πνεῦμα}} Plut. затруднять дыхание; '''2)''' сгущать, уплотнять: {{Gr2|}} {{Gr2|νοτερὰ}} {{Gr2|ἀναθυμίασις}} {{Gr2|καταθλιβεῖσα}} Plut. сгустившиеся (в жидкость) влажные испарения.
+
'''{{ДГ|κατα-θλίβω}}''' '''1)''' душить, сдавливать: κ. τὸ πνεῦμα Plut. затруднять дыхание; '''2)''' сгущать, уплотнять: ἡ νοτερὰ ἀναθυμίασις καταθλιβεῖσα Plut. сгустившиеся (в жидкость) влажные испарения.
  
'''{{ДГ|κατα-θνῄσκω}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατθανοῦμαι}}, ''aor.'' {{Gr2|κάτθανον}}, ''pf.'' {{Gr2|κατατέθνηκα}}, ''эп.'' ''part. pf.'' {{Gr2|κατατεθνηώς}} - ''gen. f'' {{Gr2|κατατεθνηυίης}}) умирать ({{Gr2|κατθανουμένη}} {{Gr2|γυνή}} Eur.): {{Gr2|}} {{Gr2|νεκρὸς}} {{Gr2|κατατεθνηώς}} Hom. ''и ''{{Gr2|}} {{Gr2|κατθανὼν}} {{Gr2|νέκυς}} Soph. мертвец.
+
'''{{ДГ|κατα-θνῄσκω}} '''(''fut.'' κατθανοῦμαι, ''aor.'' κάτθανον, ''pf.'' κατατέθνηκα, ''эп.'' ''part. pf.'' κατατεθνηώς - ''gen. f'' κατατεθνηυίης) умирать (κατθανουμένη γυνή Eur.): ὁ νεκρὸς κατατεθνηώς Hom. ''и ''ὁ κατθανὼν νέκυς Soph. мертвец.
  
'''{{ДГ|κατα-θνητός}} 3''' подвластный смерти, смертный ({{Gr2|ἄνθρωποι}} Hom.; {{Gr2|γυναῖκες}} HH).
+
'''{{ДГ|κατα-θνητός}} 3''' подвластный смерти, смертный (ἄνθρωποι Hom.; γυναῖκες HH).
  
 
'''{{ДГ|κατα-θοινάομαι}} '''поедать, пожирать Aesop.
 
'''{{ДГ|κατα-θοινάομαι}} '''поедать, пожирать Aesop.
Строка 359: Строка 359:
 
'''{{ДГ|κατα-θολόω}} '''делать мутным, мутить Anax.
 
'''{{ДГ|κατα-θολόω}} '''делать мутным, мутить Anax.
  
'''{{ДГ|καταθορεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|καταθρῴσκω}}.
+
'''{{ДГ|καταθορεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' καταθρῴσκω.
  
'''{{ДГ|κατα-θορῠβέω}} '''смущать криками, заглушать шумом: {{Gr2|καταθορυβηθείς}} Plat. сбитый с толку шумом.
+
'''{{ДГ|κατα-θορῠβέω}} '''смущать криками, заглушать шумом: καταθορυβηθείς Plat. сбитый с толку шумом.
  
'''{{ДГ|καταθρασύνομαι}}''' ''med.'' ''к'' {{Gr2|καταθαρσύνω}}.
+
'''{{ДГ|καταθρασύνομαι}}''' ''med.'' ''к'' καταθαρσύνω.
  
'''{{ДГ|κατα-θραύω}} '''разбивать на части ({{Gr2|ἀγέλην}} Plat.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σώματα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-θραύω}} '''разбивать на части (ἀγέλην Plat.; τὰ σώματα Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-θρηνέω}}''' '''1)''' плакать ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τύμβῳ}} Eur.); '''2)''' оплакивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τελευτήν}} {{Gr2|τινος}} Diod.; {{Gr2|ἀποθνήσκοντας}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-θρηνέω}}''' '''1)''' плакать (ἐπὶ τύμβῳ Eur.); '''2)''' оплакивать (τὴν τελευτήν τινος Diod.; ἀποθνήσκοντας Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-θρύπτω}} '''ломать на части: {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἄρτους}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|γάλα}} {{Gr2|κ}}. Diod. крошить хлеб в молоко.
+
'''{{ДГ|κατα-θρύπτω}} '''ломать на части: τοὺς ἄρτους εἰς γάλα κ. Diod. крошить хлеб в молоко.
  
'''{{ДГ|κατα-θρῴσκω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταθοροῦμαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατέθορον}}) '''1)''' спрыгивать, соскакивать ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|μέσσον}} Hom. - ''in tmesi''; {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἵππων}} Her.); '''2)''' перепрыгивать, перескакивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|αἱμασιάν}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατα-θρῴσκω}} '''(''fut.'' καταθοροῦμαι, ''aor. 2'' κατέθορον) '''1)''' спрыгивать, соскакивать (ἐς μέσσον Hom. - ''in tmesi''; ἀπὸ τῶν ἵππων Her.); '''2)''' перепрыгивать, перескакивать (τὴν αἱμασιάν Her.).
  
'''{{ДГ|κατ-αθῡμέω}} '''падать духом ({{Gr2|παντελῶς}} Xen.).
+
'''{{ДГ|κατ-αθῡμέω}} '''падать духом (παντελῶς Xen.).
  
'''{{ДГ|κατα-θύμιος}} 3''' ({{Gr2|}}) '''1)''' близкий сердцу: {{Gr2|τό}} {{Gr2|μοι}} {{Gr2|καταθύμιόν}} {{Gr2|ἐστι}} Hom. то, что у меня на душе; {{Gr2|μηδέ}} {{Gr2|τί}} {{Gr2|τοι}} {{Gr2|θάνατος}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἔστω}} Hom. оставь мысль о смерти; '''2)''' милый сердцу, дорогой, любимый ({{Gr2|τινι}} Diog. L., Anth.): {{Gr2|ἐούσης}} {{Gr2|ταύτης}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|καταθυμίης}} Her. хотя она была ему мила.
+
'''{{ДГ|κατα-θύμιος}} 3''' (ῡ) '''1)''' близкий сердцу: τό μοι καταθύμιόν ἐστι Hom. то, что у меня на душе; μηδέ τί τοι θάνατος κ. ἔστω Hom. оставь мысль о смерти; '''2)''' милый сердцу, дорогой, любимый (τινι Diog. L., Anth.): ἐούσης ταύτης οἱ καταθυμίης Her. хотя она была ему мила.
  
'''{{ДГ|κατα-θύω}}''' '''1)''' приносить ''или'' закалывать в жертву ({{Gr2|πρόβατα}} Her.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τέκνα}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|Κρόνῳ}} Plut.); '''2)''' жертвовать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δεκάτην}} Xen.); '''3)''' ''med.'' привораживать к себе, околдовывать ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|φίλτροις}} Theocr. - ''v. l.'' {{Gr2|καταδέω}} I).
+
'''{{ДГ|κατα-θύω}}''' '''1)''' приносить ''или'' закалывать в жертву (πρόβατα Her.; τὰ τέκνα τῷ Κρόνῳ Plut.); '''2)''' жертвовать (τὴν δεκάτην Xen.); '''3)''' ''med.'' привораживать к себе, околдовывать (τοῖς φίλτροις Theocr. - ''v. l.'' καταδέω I).
  
'''{{ДГ|κατα-θωρᾱκίζω}} '''покрывать броней ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἵπποι}} {{Gr2|κατατεθωρακισμένοι}} Xen.).
+
'''{{ДГ|κατα-θωρᾱκίζω}} '''покрывать броней (οἱ ἵπποι κατατεθωρακισμένοι Xen.).
  
'''{{ДГ|κᾰται-}} '''= {{Gr2|κατα-}}, ''преимущ. перед основой'' {{Gr2|βα-}} ''от'' {{Gr2|βαίνω}} (''напр.'' {{Gr2|καταιβασίαι}}, {{Gr2|καται-βατός}}).
+
'''{{ДГ|κᾰται-}} '''= κατα-, ''преимущ. перед основой'' βα- ''от'' βαίνω (''напр.'' καταιβασίαι, καται-βατός).
  
'''{{ДГ|καται-βᾰσίαι}} '''{{Gr2|αἱ}} спускающиеся на землю небесные знамения ({{Gr2|χρησμοὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κ}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|καται-βᾰσίαι}} '''αἱ спускающиеся на землю небесные знамения (χρησμοὶ καὶ κ. Plut.).
  
'''{{ДГ|καταίβᾰσις}} '''{{Gr2|}} Anth. = {{Gr2|κατάβασις}}.
+
'''{{ДГ|καταίβᾰσις}} '''ἡ Anth. = κατάβασις.
  
'''{{ДГ|καται-βάτης}} 2''' ({{Gr2|βᾰ}}) '''1)''' мечущий молнии ({{Gr2|Ζεύς}} Arph.); '''2)''' низвергающийся, стремительный ({{Gr2|κεραυνός}} Aesch.); '''3)''' ведущий в подземное царство ({{Gr2|᾿Αχέρων}} Eur.); '''4)''' сходящий с колесницы (''сакральное прозвище Деметрия Полиоркета'') Plut.
+
'''{{ДГ|καται-βάτης}} 2''' (βᾰ) '''1)''' мечущий молнии (Ζεύς Arph.); '''2)''' низвергающийся, стремительный (κεραυνός Aesch.); '''3)''' ведущий в подземное царство (Ἀχέρων Eur.); '''4)''' сходящий с колесницы (''сакральное прозвище Деметрия Полиоркета'') Plut.
  
'''{{ДГ|καται-βᾰτός}} 3''' открывающий спуск, ''т. е.'' доступный ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|θύραι}} {{Gr2|καταιβαταὶ}} {{Gr2|ἀνθρώποισιν}} Hom.).
+
'''{{ДГ|καται-βᾰτός}} 3''' открывающий спуск, ''т. е.'' доступный (αἱ θύραι καταιβαταὶ ἀνθρώποισιν Hom.).
  
'''{{ДГ|κατ-αιγίζω}} '''(''атт.'' ''fut.'' {{Gr2|καταιγιῶ}}) бурно устремляться, бушевать ({{Gr2|στρόμβος}} {{Gr2|καταιγίζων}} Aesch.; {{Gr2|καταιγίζουσα}} {{Gr2|θάλασσα}} Anth.; {{Gr2|ἀνέμου}} {{Gr2|καταιγίσαντος}} Plut.): {{Gr2|καταιγίζοντες}} {{Gr2|ἔρωτες}} Anth. пламенная любовь.
+
'''{{ДГ|κατ-αιγίζω}} '''(''атт.'' ''fut.'' καταιγιῶ) бурно устремляться, бушевать (στρόμβος καταιγίζων Aesch.; καταιγίζουσα θάλασσα Anth.; ἀνέμου καταιγίσαντος Plut.): καταιγίζοντες ἔρωτες Anth. пламенная любовь.
  
'''{{ДГ|κατ-αιγίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} порыв бури, шквал Arst., Anth.: {{Gr2|ὄμβρος}} {{Gr2|καταιγίδων}} Plut. сильная гроза с ливнем.
+
'''{{ДГ|κατ-αιγίς}}, ίδος''' ἡ порыв бури, шквал Arst., Anth.: ὄμβρος καταιγίδων Plut. сильная гроза с ливнем.
  
'''{{ДГ|κατ-αιγισμός}} '''{{Gr2|}} бурное волнение ({{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|}} {{Gr2|θάλασσα}} {{Gr2|καταιγισμοὺς}} {{Gr2|ἴσχειν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-αιγισμός}} '''ὁ бурное волнение (ὥσπερ ἡ θάλασσα καταιγισμοὺς ἴσχειν Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-αιδέομαι}} '''(''aor.'' {{Gr2|κατῃδέσθην}}) '''1)''' относиться ''или'' встречать с глубоким почтением ({{Gr2|τινα}} Soph., Her., Anth.); '''2)''' относиться с благоговейным страхом, благоговейно чтить ({{Gr2|δαίμονα}} {{Gr2|στυγνάν}} Eur.; {{Gr2|πατρῷον}} {{Gr2|Δία}} Arph.); '''3)''' страшиться, бояться ({{Gr2|κτανεῖν}} {{Gr2|τινα}} Eur.); '''4)''' испытывать стыд, совеститься: {{Gr2|κατῃδέσθη}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|γενέσθαι}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἀριθμοῦ}} … Plut. ему было стыдно не быть в числе (тех, кто) ….
+
'''{{ДГ|κατ-αιδέομαι}} '''(''aor.'' κατῃδέσθην) '''1)''' относиться ''или'' встречать с глубоким почтением (τινα Soph., Her., Anth.); '''2)''' относиться с благоговейным страхом, благоговейно чтить (δαίμονα στυγνάν Eur.; πατρῷον Δία Arph.); '''3)''' страшиться, бояться (κτανεῖν τινα Eur.); '''4)''' испытывать стыд, совеститься: κατῃδέσθη μὴ γενέσθαι τοῦ ἀριθμοῦ … Plut. ему было стыдно не быть в числе (тех, кто) ….
  
'''{{ДГ|κατ-αιθᾰλόω}}''' '''1)''' превращать в пепел, сжигать ({{Gr2|δόμους}} Aesch., Arph.; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινα}} {{Gr2|κεραυνῷ}} Eur.): ({{Gr2|Τροίας}}) {{Gr2|πυρὶ}} {{Gr2|κατῃθαλωμένης}} Eur. (теперь), когда Троя погибла в огне; '''2)''' покрывать копотью: {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἀσβόλου}} {{Gr2|κατῃθαλωμένος}} Luc. покрытый сажей, закопченный.
+
'''{{ДГ|κατ-αιθᾰλόω}}''' '''1)''' превращать в пепел, сжигать (δόμους Aesch., Arph.; κ. τινα κεραυνῷ Eur.): (Τροίας) πυρὶ κατῃθαλωμένης Eur. (теперь), когда Троя погибла в огне; '''2)''' покрывать копотью: ὑπὸ τῆς ἀσβόλου κατῃθαλωμένος Luc. покрытый сажей, закопченный.
  
'''{{ДГ|κατ-αιθύσσω}} '''(сверху) бросать свет, освещать, озарять ({{Gr2|τι}} Pind.): {{Gr2|πλόκαμοι}} {{Gr2|ἅπαν}} {{Gr2|νῶτον}} {{Gr2|καταίτυσσον}} Pind. блистающей волной кудри покрывали всю спину.
+
'''{{ДГ|κατ-αιθύσσω}} '''(сверху) бросать свет, освещать, озарять (τι Pind.): πλόκαμοι ἅπαν νῶτον καταίτυσσον Pind. блистающей волной кудри покрывали всю спину.
  
'''{{ДГ|κατ-αίθω}} '''(''только'' ''praes.'') '''1)''' сжигать ({{Gr2|δαλόν}} Aesch.; {{Gr2|κληματίδας}} Arph.); ''pass.'' гореть ({{Gr2|Περγάμων}} {{Gr2|πυρὶ}} {{Gr2|καταίθεται}} {{Gr2|τέρεμνα}} Eur.); '''2)''' ''перен. ''зажигать, воспламенять ({{Gr2|ἕρως}} {{Gr2|με}} {{Gr2|καταίθει}} Theocr.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|δυσέρωτα}} Anth.): {{Gr2|καταίθεσθαι}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Theocr. пламенеть любовью к кому-л.; '''3)''' истреблять, уничтожать ({{Gr2|τινα}} Aesch. ap. Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-αίθω}} '''(''только'' ''praes.'') '''1)''' сжигать (δαλόν Aesch.; κληματίδας Arph.); ''pass.'' гореть (Περγάμων πυρὶ καταίθεται τέρεμνα Eur.); '''2)''' ''перен. ''зажигать, воспламенять (ἕρως με καταίθει Theocr.; τὸν δυσέρωτα Anth.): καταίθεσθαι ἐπί τινι Theocr. пламенеть любовью к кому-л.; '''3)''' истреблять, уничтожать (τινα Aesch. ap. Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-αικίζω}} '''(''атт.'' ''fut.'' {{Gr2|καταικιῶ}}, ''aor.'' {{Gr2|κατῄκισα}}; ''pass.'': ''aor.'' {{Gr2|κατῃκίσθην}}, ''pf.'' {{Gr2|κατῄκισμαι}})'' тж.'' ''med.'' '''1)''' делать безобразным, ''тж.'' пачкать: ({{Gr2|τεύχεα}}) {{Gr2|κατῄκισται}} Hom. доспехи стали безобразными (от копоти и грязи); '''2)''' обезображивать, увечить, уродовать ({{Gr2|σῶμα}} Eur., Plut.; {{Gr2|καταικισάμενος}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατ-αικίζω}} '''(''атт.'' ''fut.'' καταικιῶ, ''aor.'' κατῄκισα; ''pass.'': ''aor.'' κατῃκίσθην, ''pf.'' κατῄκισμαι)'' тж.'' ''med.'' '''1)''' делать безобразным, ''тж.'' пачкать: (τεύχεα) κατῄκισται Hom. доспехи стали безобразными (от копоти и грязи); '''2)''' обезображивать, увечить, уродовать (σῶμα Eur., Plut.; καταικισάμενος τὸ σῶμα Diod.).
  
'''{{ДГ|κατ-αίνεσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} данное слово, обещание, ''т. е.'' обручение Plut.
+
'''{{ДГ|κατ-αίνεσις}}, εως''' ἡ данное слово, обещание, ''т. е.'' обручение Plut.
  
'''{{ДГ|κατ-αινέω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταινέσω}}, ''aor.'' {{Gr2|κατῄνεσα}} - ''дор.'' {{Gr2|κατῄνησα}}) '''1)''' одобрять, принимать, соглашаться ({{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Her.): {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|καταινέσαμεν}}, {{Gr2|ἀλλ᾽}} {{Gr2|ἀπεπαίμεθα}} Her. мы не приняли (предложений персов), а отклонили (их); '''2)''' давать слово, обещать: {{Gr2|κατῄνεσεν}} {{Gr2|τάδ᾽}} {{Gr2|ὅρκιος}} {{Gr2|δράσειν}} {{Gr2|ξένῳ}} Soph. (Тесен) клятвенно обещал гостю (''т. е.'' Эдипу) сделать это; '''3)''' обещать в жены ({{Gr2|παῖδά}} {{Gr2|τινι}} Eur.; {{Gr2|Καιπίωνι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θυγατέρα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-αινέω}} '''(''fut.'' καταινέσω, ''aor.'' κατῄνεσα - ''дор.'' κατῄνησα) '''1)''' одобрять, принимать, соглашаться (τι ''и'' ἐπί τινι Her.): οὐ καταινέσαμεν, ἀλλ᾽ ἀπεπαίμεθα Her. мы не приняли (предложений персов), а отклонили (их); '''2)''' давать слово, обещать: κατῄνεσεν τάδ᾽ ὅρκιος δράσειν ξένῳ Soph. (Тесен) клятвенно обещал гостю (''т. е.'' Эдипу) сделать это; '''3)''' обещать в жены (παῖδά τινι Eur.; Καιπίωνι τὴν θυγατέρα Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-αιονάω}} '''увлажнять, смачивать: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πεπονθός}} Plut. обкладывать влажными компрессами больное место; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|θερμῇ}} {{Gr2|πυέλῳ}} {{Gr2|καταιονηθέντες}} Luc. омывшись в теплой ванне.
+
'''{{ДГ|κατ-αιονάω}} '''увлажнять, смачивать: κ. τὸ πεπονθός Plut. обкладывать влажными компрессами больное место; ἐν τῇ θερμῇ πυέλῳ καταιονηθέντες Luc. омывшись в теплой ванне.
  
'''{{ДГ|καταιρέω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|καθαιρέω}}.
+
'''{{ДГ|καταιρέω}}''' ''ион.'' = καθαιρέω.
  
'''I''' '''{{ДГ|κατ-αίρω}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατᾰρῶ}}, ''aor. 1'' {{Gr2|κατῆρα}}, ''part. aor.'' {{Gr2|κατάρας}}) '''1)''' приходить, прибывать ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|᾿Αθήνας}} Plat.; {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τόπον}} {{Gr2|τινά}} Polyb., Plut.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|οἰκίαν}} {{Gr2|τινά}} Plut.); (''о корабле'') прибывать, приставать, причаливать ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Καῦνον}} Thuc.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Κόρινθον}}, {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|νῇσον}} Polyb.); '''2)''' спрыгивать, соскакивать ({{Gr2|ἀπ᾽}} {{Gr2|ὄχθων}} Xen.); '''3)''' слетаться, налетать ({{Gr2|κατῆραν}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βιβλία}}, ''sc.'' {{Gr2|ὄρνιθες}} Arph.).
+
'''I''' '''{{ДГ|κατ-αίρω}} '''(''fut.'' κατᾰρῶ, ''aor. 1'' κατῆρα, ''part. aor.'' κατάρας) '''1)''' приходить, прибывать (εἰς τὰς Ἀθήνας Plat.; ἐπὶ τόπον τινά Polyb., Plut.; εἰς οἰκίαν τινά Plut.); (''о корабле'') прибывать, приставать, причаливать (ἐς τὴν Καῦνον Thuc.; εἰς Κόρινθον, ἐπὶ τὴν νῇσον Polyb.); '''2)''' спрыгивать, соскакивать (ἀπ᾽ ὄχθων Xen.); '''3)''' слетаться, налетать (κατῆραν ἐς τὰ βιβλία, ''sc.'' ὄρνιθες Arph.).
  
'''II''' '''{{ДГ|κᾰταίρω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|κᾰθαίρω}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|κᾰταίρω}}''' ''ион.'' = κᾰθαίρω.
  
'''{{ДГ|κατ-αισθάνομαι}} '''(ясно) замечать, узнавать: {{Gr2|ὅταν}} {{Gr2|καταίσθῃ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ὑμέναιον}} Soph. когда ты узнаешь (в какой) брак (ты вступил).
+
'''{{ДГ|κατ-αισθάνομαι}} '''(ясно) замечать, узнавать: ὅταν καταίσθῃ τὸν ὑμέναιον Soph. когда ты узнаешь (в какой) брак (ты вступил).
  
'''{{ДГ|κατ-αίσιος}} 2''' справедливый, благой: {{Gr2|ἔργον}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|καταίσιον}} Aesch. страшное злодеяние.
+
'''{{ДГ|κατ-αίσιος}} 2''' справедливый, благой: ἔργον οὐ καταίσιον Aesch. страшное злодеяние.
  
'''{{ДГ|κατ-ᾱΐσσω}} '''стремительно пробегать, пролетать, проноситься ({{Gr2|κόσμον}} {{Gr2|ἅπαντα}} Emped.).
+
'''{{ДГ|κατ-ᾱΐσσω}} '''стремительно пробегать, пролетать, проноситься (κόσμον ἅπαντα Emped.).
  
'''{{ДГ|καταισχυντήρ}}, {{Gr2|ῆρος}}''' {{Gr2|}} осквернитель ({{Gr2|δόμων}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|καταισχυντήρ}}, ῆρος''' ὁ осквернитель (δόμων Aesch.).
  
'''{{ДГ|κατ-αισχύνω}}''' '''1)''' позорить, пятнать, покрывать позором ({{Gr2|πατέρων}} {{Gr2|γένος}} Hom.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φύσιν}} {{Gr2|τινός}} Soph.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πατρίδα}} Arph.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|προγόνους}} Plat.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|δόξῃ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|λόγῳ}} {{Gr2|πατέρα}} Plut.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλήν}} {{Gr2|τινος}} NT); '''2)''' осквернять ({{Gr2|δαῖτα}} Hom.); '''3)''' бесчестить ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἀλλοτρίας}} {{Gr2|γυναῖκας}} Lys.; {{Gr2|παρθενίαν}} Plut.); '''4)''' (по)срамить ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|σοφούς}} NT); '''5)''' ''med.-pass.'' совеститься, стыдиться, бояться ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|θνητῶν}} {{Gr2|γένεθλα}}, {{Gr2|θεούς}} Soph.): {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|καταισχυνθῆναι}}, {{Gr2|ὅπως}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|δόξει}}, {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ψηφίζηται}} {{Gr2|πολεμεῖν}}, {{Gr2|μαλακὸς}} {{Gr2|εἶναι}} Thuc. (я прошу старших годами) не бояться прослыть робкими, если они не будут голосовать за войну.
+
'''{{ДГ|κατ-αισχύνω}}''' '''1)''' позорить, пятнать, покрывать позором (πατέρων γένος Hom.; τὴν φύσιν τινός Soph.; τὴν πατρίδα Arph.; τοὺς προγόνους Plat.; τὸν δόξῃ καὶ λόγῳ πατέρα Plut.; τὴν κεφαλήν τινος NT); '''2)''' осквернять (δαῖτα Hom.); '''3)''' бесчестить (τὰς ἀλλοτρίας γυναῖκας Lys.; παρθενίαν Plut.); '''4)''' (по)срамить (τοὺς σοφούς NT); '''5)''' ''med.-pass.'' совеститься, стыдиться, бояться (τὰ θνητῶν γένεθλα, θεούς Soph.): μὴ καταισχυνθῆναι, ὅπως μὴ δόξει, ἂν μὴ ψηφίζηται πολεμεῖν, μαλακὸς εἶναι Thuc. (я прошу старших годами) не бояться прослыть робкими, если они не будут голосовать за войну.
  
'''{{ДГ|καταΐσχω}}''' Hom. = {{Gr2|κατίσχω}} ''и'' {{Gr2|κατέχω}}.
+
'''{{ДГ|καταΐσχω}}''' Hom. = κατίσχω ''и'' κατέχω.
  
'''{{ДГ|κατ-αιτιάομαι}}''' '''1)''' ''med. ''обвинять, винить ({{Gr2|τινα}} Her. ''и'' {{Gr2|τινος}} Xen.; {{Gr2|τινα}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Dem.; {{Gr2|πολλά}} Plut.): {{Gr2|ἀμαθίαν}} {{Gr2|κ}}. Thuc. винить (''или'' упрекать) в невежестве; '''2)''' ''pass.'' быть обвиняемым, обвиняться ({{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|πρᾶξαι}} Xen.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κλοπήν}} Diod.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|καταιτιαθέντες}} Thuc. ''и'' {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|κατητιᾱμένοι}} Polyb. те, которые считались виновными, обвиняемые.
+
'''{{ДГ|κατ-αιτιάομαι}}''' '''1)''' ''med. ''обвинять, винить (τινα Her. ''и'' τινος Xen.; τινα περί τινος Dem.; πολλά Plut.): ἀμαθίαν κ. Thuc. винить (''или'' упрекать) в невежестве; '''2)''' ''pass.'' быть обвиняемым, обвиняться (ταῦτα πρᾶξαι Xen.; τὴν κλοπήν Diod.): οἱ καταιτιαθέντες Thuc. ''и'' οἱ κατητιᾱμένοι Polyb. те, которые считались виновными, обвиняемые.
  
'''{{ДГ|κατ-αιτίᾱσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} обвинение Plut.
+
'''{{ДГ|κατ-αιτίᾱσις}}, εως''' ἡ обвинение Plut.
  
'''{{ДГ|καταῖ-τυξ}}, {{Gr2|υγος}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|τεύχω}}] кожаный шлем (''низкий, без'' {{Gr2|φάλος}} ''и'' {{Gr2|λόφος}}) Hom.
+
'''{{ДГ|καταῖ-τυξ}}, υγος''' ἡ [τεύχω] кожаный шлем (''низкий, без'' φάλος ''и'' λόφος) Hom.
  
'''{{ДГ|κατ-αιωρέομαι}} '''свисать, висеть ({{Gr2|θύσανοι}} {{Gr2|χρύσειοι}} {{Gr2|κατῃωρεῦντο}} Hes.).
+
'''{{ДГ|κατ-αιωρέομαι}} '''свисать, висеть (θύσανοι χρύσειοι κατῃωρεῦντο Hes.).
  
'''{{ДГ|κατα-καγχάζω}} '''громко смеяться, хохотать, осмеивать ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|οἰκτροτάτων}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατα-καγχάζω}} '''громко смеяться, хохотать, осмеивать (τῶν οἰκτροτάτων Anth.).
  
'''{{ДГ|κατακαιέμεν}}''' ''эп.'' ''inf. praes.'' ''к'' {{Gr2|κατακαίω}}.
+
'''{{ДГ|κατακαιέμεν}}''' ''эп.'' ''inf. praes.'' ''к'' κατακαίω.
  
'''{{ДГ|κατα-καίνω}} '''(''только'' ''aor. 2'' {{Gr2|κατέκᾰνον}}, ''inf.'' {{Gr2|κατακανεῖν}} - ''дор.'' {{Gr2|κακκανῆν}}, ''part. pf. pl.'' {{Gr2|κατακεκονότες}} - ''v. l.'' {{Gr2|κατακανόντες}}) Xen., Soph. = {{Gr2|κατακτείνω}}.
+
'''{{ДГ|κατα-καίνω}} '''(''только'' ''aor. 2'' κατέκᾰνον, ''inf.'' κατακανεῖν - ''дор.'' κακκανῆν, ''part. pf. pl.'' κατακεκονότες - ''v. l.'' κατακανόντες) Xen., Soph. = κατακτείνω.
  
'''{{ДГ|κατα-καίριος}} 2''' смертельный ({{Gr2|βέλος}} Hom. - ''v. l.'' {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|καίριον}}): {{Gr2|δισκηθεὶς}} {{Gr2|κ}}. Anth. пораженный насмерть.
+
'''{{ДГ|κατα-καίριος}} 2''' смертельный (βέλος Hom. - ''v. l.'' κατὰ καίριον): δισκηθεὶς κ. Anth. пораженный насмерть.
  
'''{{ДГ|κατα-καίω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|κατακάω}} '''({{Gr2|ᾱω}}) (''fut.'' {{Gr2|κατακαύσω}}, ''aor.'' {{Gr2|κατέκαυσα}} - ''эп.'' {{Gr2|κατέκηα}}, ''pf.'' {{Gr2|κατακέκαυκα}}, ''эп. 1 л.'' ''pl. conjct.'' {{Gr2|κατακήομεν}} (= {{Gr2|κατακήωμεν}}), ''inf.'' {{Gr2|κατακαιέμεν}}, ''эп.'' ''inf. aor.'' {{Gr2|κατακῆαι}} ''и'' {{Gr2|κακκῆαι}}; ''pass.'': ''fut.'' {{Gr2|κατακαυθήσομαι}}, ''aor. 1'' {{Gr2|κατεκαύθην}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατεκάην}}) '''1)''' сжигать, предавать сожжению ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|σὺν}} {{Gr2|ἔντεσι}} Hom.; {{Gr2|σάρκα}} {{Gr2|καἰ}} {{Gr2|ὀστοῦν}} Arst.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἄχυρον}} NT); '''2)''' уничтожать пожаром, предавать огню ({{Gr2|πόλιν}} Her.); ''pass.'' сгорать ({{Gr2|}} {{Gr2|οἰκίη}} {{Gr2|κατεκάη}} Her.): {{Gr2|γῆ}} {{Gr2|κατακεκαυμένη}} Arst. выжженная земля; '''3)''' гореть: {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|πῦρ}} {{Gr2|ἐκάη}} Hom. огонь догорел.
+
'''{{ДГ|κατα-καίω}},''' ''атт.'' '''κατακάω '''(ᾱω) (''fut.'' κατακαύσω, ''aor.'' κατέκαυσα - ''эп.'' κατέκηα, ''pf.'' κατακέκαυκα, ''эп. 1 л.'' ''pl. conjct.'' κατακήομεν (= κατακήωμεν), ''inf.'' κατακαιέμεν, ''эп.'' ''inf. aor.'' κατακῆαι ''и'' κακκῆαι; ''pass.'': ''fut.'' κατακαυθήσομαι, ''aor. 1'' κατεκαύθην, ''aor. 2'' κατεκάην) '''1)''' сжигать, предавать сожжению (τινὰ σὺν ἔντεσι Hom.; σάρκα καἰ ὀστοῦν Arst.; τὸ ἄχυρον NT); '''2)''' уничтожать пожаром, предавать огню (πόλιν Her.); ''pass.'' сгорать (ἡ οἰκίη κατεκάη Her.): γῆ κατακεκαυμένη Arst. выжженная земля; '''3)''' гореть: κατὰ πῦρ ἐκάη Hom. огонь догорел.
  
'''{{ДГ|κατα-κᾰλέω}}''' '''1)''' звать, вызывать ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|μητροπόλεως}} {{Gr2|κατακληθείς}} Thuc.); ''med.'' звать к себе ({{Gr2|᾿Αθήναζε}} Plut.); '''2)''' звать обратно ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|φεύγοντας}} Polyb.); '''3)''' призывать (на помощь) ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|θεούς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-κᾰλέω}}''' '''1)''' звать, вызывать (ἐκ τῆς μητροπόλεως κατακληθείς Thuc.); ''med.'' звать к себе (Ἀθήναζε Plut.); '''2)''' звать обратно (τοὺς φεύγοντας Polyb.); '''3)''' призывать (на помощь) (τοὺς θεούς Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-καλύπτω}} '''(''у'' Hom. ''in tmesi'') '''1)''' покрывать ({{Gr2|μεροὺς}} {{Gr2|κνίσῃ}} Hom.); '''2)''' закрывать, окутывать ({{Gr2|κρᾶτα}}, {{Gr2|῎Ιδην}} {{Gr2|νεφέεσσι}} Hom., {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|νύμφην}} Plut.; {{Gr2|κεφαλήν}} NT): {{Gr2|κἂν}} {{Gr2|κατακεκαλυμμένος}} {{Gr2|τις}} {{Gr2|γνοίη}} ''погов.'' Plat. даже с завязанными глазами легко узнать; {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|λογισμῷ}} {{Gr2|τούτῳ}} {{Gr2|κατακαλυψάμενος}} Plat. прикрывшись этим рассуждением.
+
'''{{ДГ|κατα-καλύπτω}} '''(''у'' Hom. ''in tmesi'') '''1)''' покрывать (μεροὺς κνίσῃ Hom.); '''2)''' закрывать, окутывать (κρᾶτα, Ἴδην νεφέεσσι Hom., τὴν νύμφην Plut.; κεφαλήν NT): κἂν κατακεκαλυμμένος τις γνοίη ''погов.'' Plat. даже с завязанными глазами легко узнать; τῷ λογισμῷ τούτῳ κατακαλυψάμενος Plat. прикрывшись этим рассуждением.
  
'''{{ДГ|κατα-κάμπτω}}''' '''1)''' выгибать, сгибать ({{Gr2|τι}} Plat.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|κύκλον}} Plat. сгибать в виде круга; '''2)''' ''перен.'' ворочать, ''ирон.'' сочинять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|στροφάς}} Arph.); '''3)''' отворачивать в сторону, ''т. е.'' отбрасывать прочь ({{Gr2|ἐλπίδας}} Eur.); '''4)''' склонять, побуждать ({{Gr2|κατακάμπτεσθαι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|αἰσχύνας}} Aeschin.).
+
'''{{ДГ|κατα-κάμπτω}}''' '''1)''' выгибать, сгибать (τι Plat.): κ. εἰς κύκλον Plat. сгибать в виде круга; '''2)''' ''перен.'' ворочать, ''ирон.'' сочинять (τὰς στροφάς Arph.); '''3)''' отворачивать в сторону, ''т. е.'' отбрасывать прочь (ἐλπίδας Eur.); '''4)''' склонять, побуждать (κατακάμπτεσθαι πρὸς τὰς αἰσχύνας Aeschin.).
  
'''{{ДГ|κατά-καμψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} прогибание (внутрь), сгибание ({{Gr2|ἀνάκαμψις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κ}}. Arst.).
+
'''{{ДГ|κατά-καμψις}}, εως''' ἡ прогибание (внутрь), сгибание (ἀνάκαμψις καὶ κ. Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-κάρφομαι}} '''засыхать, увядать: {{Gr2|φυλλάδος}} {{Gr2|ἤδη}} {{Gr2|κατακαρφομένης}} Aesch. когда листва (древа жизни) уже увяла.
+
'''{{ДГ|κατα-κάρφομαι}} '''засыхать, увядать: φυλλάδος ἤδη κατακαρφομένης Aesch. когда листва (древа жизни) уже увяла.
  
'''{{ДГ|κατακαύσω}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|κατακαίω}}.
+
'''{{ДГ|κατακαύσω}}''' ''fut.'' ''к'' κατακαίω.
  
'''{{ДГ|κατα-καύτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} сжигатель трупов (''у критян'') Plut.
+
'''{{ДГ|κατα-καύτης}}, ου''' ὁ сжигатель трупов (''у критян'') Plut.
  
'''{{ДГ|κατα-καυχάομαι}}''' '''1)''' хвастаться, кичиться ({{Gr2|τινος}} NT); '''2)''' быть выше, превосходить ({{Gr2|κατακαυχᾶται}} {{Gr2|ἔλεος}} {{Gr2|κρίσεως}} NT).
+
'''{{ДГ|κατα-καυχάομαι}}''' '''1)''' хвастаться, кичиться (τινος NT); '''2)''' быть выше, превосходить (κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως NT).
  
'''{{ДГ|κατακάω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|κατακαίω}}.
+
'''{{ДГ|κατακάω}}''' ''атт.'' = κατακαίω.
  
'''{{ДГ|κατακεῖαι}} '''= {{Gr2|κατακῆαι}}.
+
'''{{ДГ|κατακεῖαι}} '''= κατακῆαι.
  
'''{{ДГ|κατά-κειμαι}} '''(''эп. 3 л.'' ''praes.'' {{Gr2|κατακείαται}} - ''ион.'' {{Gr2|κατακέαται}}; ''conjct.'' {{Gr2|κατακέωμαι}}; ''fut.'' {{Gr2|κατακείσομαι}}) '''1)''' (''тж. ''{{Gr2|ἐπάνω}} {{Gr2|κ}}. Arph.) (на чем-л.) лежать ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|πλευράς}} Hom.; {{Gr2|ἐφ᾽}} {{Gr2|ἁρμαμαξῶν}} Arph.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|κραβάττῳ}} NT; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τετράτοδα}} {{Gr2|κατακειμενα}} {{Gr2|τίκτει}} Arst.); '''2)''' (''о больных'') лежать в постели ({{Gr2|κατακέατο}} {{Gr2|ὀφθαλμιῶντες}} Her.; {{Gr2|κατάκειται}} {{Gr2|νοσῶν}} Luc.); '''3)''' лежать притаившись ({{Gr2|θάμνῳ}} {{Gr2|ὑπ᾽}} {{Gr2|ἀμφικόμῳ}} Hom.); '''4)''' (''тж.'' {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|κλινῶν}} Plat.) возлежать за столом ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|οἰκίᾳ}} {{Gr2|τινός}} NT): {{Gr2|πρῶτος}} {{Gr2|κατάκειται}} Plat. он занимает первое место за столом; '''5)''' лежать без дела, валяться ({{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|ἐξὸν}} {{Gr2|ἡσυχίαν}} {{Gr2|ἄγειν}} Xen.); '''6)''' лежать, быть сложенным, находиться ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|Διὸς}} {{Gr2|οὔδει}} Hom.; {{Gr2|εἰν}} {{Gr2|οἴκῳ}} Hes.): {{Gr2|ἄλγεα}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|θυμῷ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἐᾶν}} Hom. забыть про сердечную боль; '''7)''' (''о местности'') спускаться вниз ''или'' к морю, простираться ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|᾿Ιόνιον}} {{Gr2|πόρον}} Pind.); '''8)''' налегать (на что-л., предаваться чему-л.): {{Gr2|ἀρετᾷ}} {{Gr2|κ}}. Pind. быть добродетельным.
+
'''{{ДГ|κατά-κειμαι}} '''(''эп. 3 л.'' ''praes.'' κατακείαται - ''ион.'' κατακέαται; ''conjct.'' κατακέωμαι; ''fut.'' κατακείσομαι) '''1)''' (''тж. ''ἐπάνω κ. Arph.) (на чем-л.) лежать (ἐπὶ πλευράς Hom.; ἐφ᾽ ἁρμαμαξῶν Arph.; ἐν τῷ κραβάττῳ NT; τὰ τετράτοδα κατακειμενα τίκτει Arst.); '''2)''' (''о больных'') лежать в постели (κατακέατο ὀφθαλμιῶντες Her.; κατάκειται νοσῶν Luc.); '''3)''' лежать притаившись (θάμνῳ ὑπ᾽ ἀμφικόμῳ Hom.); '''4)''' (''тж.'' κ. ἐπὶ κλινῶν Plat.) возлежать за столом (ἐν τῇ οἰκίᾳ τινός NT): πρῶτος κατάκειται Plat. он занимает первое место за столом; '''5)''' лежать без дела, валяться (ὥσπερ ἐξὸν ἡσυχίαν ἄγειν Xen.); '''6)''' лежать, быть сложенным, находиться (ἐν Διὸς οὔδει Hom.; εἰν οἴκῳ Hes.): ἄλγεα ἐν θυμῷ κ. ἐᾶν Hom. забыть про сердечную боль; '''7)''' (''о местности'') спускаться вниз ''или'' к морю, простираться (πρὸς Ἰόνιον πόρον Pind.); '''8)''' налегать (на что-л., предаваться чему-л.): ἀρετᾷ κ. Pind. быть добродетельным.
  
'''{{ДГ|κατα-κείρω}}''' '''1)''' состригать, стричь (''sc.'' {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πώγωνα}} Plut.); '''2)''' обстригать, стричь наголо ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|κεφαλάς}} Her.); '''3)''' расточать, разорять ({{Gr2|βίοτον}} {{Gr2|πολλόν}}, {{Gr2|οἶκον}} Hom.); '''4)''' истреблять ({{Gr2|μῆλα}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατα-κείρω}}''' '''1)''' состригать, стричь (''sc.'' τὸν πώγωνα Plut.); '''2)''' обстригать, стричь наголо (τὰς κεφαλάς Her.); '''3)''' расточать, разорять (βίοτον πολλόν, οἶκον Hom.); '''4)''' истреблять (μῆλα Hom.).
  
'''{{ДГ|κατα-κείω}} '''(''эп.'' ''part.'' {{Gr2|κακκείοντες}}) хотеть лечь (спать): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|κακκείοντες}} {{Gr2|ἔβαν}} {{Gr2|οἶκόνδε}} Hom. они ушли домой спать.
+
'''{{ДГ|κατα-κείω}} '''(''эп.'' ''part.'' κακκείοντες) хотеть лечь (спать): οἱ κακκείοντες ἔβαν οἶκόνδε Hom. они ушли домой спать.
  
'''{{ДГ|κατακέκονα}}''' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|κατακαίνω}}.
+
'''{{ДГ|κατακέκονα}}''' ''pf.'' ''к'' κατακαίνω.
  
'''{{ДГ|κατα-κεκράκτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} крикун, горлан (Arph. - ''v. l.'' {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κεκράκτης}}).
+
'''{{ДГ|κατα-κεκράκτης}}, ου''' ὁ крикун, горлан (Arph. - ''v. l.'' καὶ κεκράκτης).
  
'''{{ДГ|κατα-κελεύω}}''' '''1)''' настаивать, требовать, заставлять ({{Gr2|ἄρχειν}}, ''sc.'' {{Gr2|τινά}} Plut.); '''2)''' приказывать молчать, водворять тишину Arph.; '''3)''' отбивать такт гребцам, командовать Arph.
+
'''{{ДГ|κατα-κελεύω}}''' '''1)''' настаивать, требовать, заставлять (ἄρχειν, ''sc.'' τινά Plut.); '''2)''' приказывать молчать, водворять тишину Arph.; '''3)''' отбивать такт гребцам, командовать Arph.
  
'''{{ДГ|κατα-κεντάννυμι}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') Luc. = {{Gr2|κατακεντέω}}.
+
'''{{ДГ|κατα-κεντάννυμι}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') Luc. = κατακεντέω.
  
'''{{ДГ|κατα-κεντέω}}''' '''1)''' прокалывать, пронзать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|κύνα}} Plut.; ''sc.'' {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ὄφιν}} Diod.); '''2)''' прожигать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δέρμα}} {{Gr2|πυρί}} Plat.).
+
'''{{ДГ|κατα-κεντέω}}''' '''1)''' прокалывать, пронзать (τὸν κύνα Plut.; ''sc.'' τὸν ὄφιν Diod.); '''2)''' прожигать (τὸ δέρμα πυρί Plat.).
  
'''{{ДГ|κατακέντημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} прокол(ы), отверстия Plat.
+
'''{{ДГ|κατακέντημα}}, ατος''' τό прокол(ы), отверстия Plat.
  
'''{{ДГ|κατα-κεντρόω}} '''снабжать шипами ({{Gr2|θύραι}} {{Gr2|κατακεκεντρωμέναι}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-κεντρόω}} '''снабжать шипами (θύραι κατακεκεντρωμέναι Diod.).
  
'''{{ДГ|κατα-κεράννυμι}} '''(''только'' ''part. praes. pass.'')'' ''смешивать, разбавлять ({{Gr2|οἶνος}} {{Gr2|κατακεραννύμενος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-κεράννυμι}} '''(''только'' ''part. praes. pass.'')'' ''смешивать, разбавлять (οἶνος κατακεραννύμενος Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-κέρᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} примешивание (воды), разбавление (''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|οἴνου}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-κέρᾰσις}}, εως''' ἡ примешивание (воды), разбавление (''sc.'' τοῦ οἴνου Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-κεραυνόω}} '''поражать молнией ({{Gr2|τινα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατα-κεραυνόω}} '''поражать молнией (τινα Luc.).
  
'''{{ДГ|κατα-κερδαίνω}} '''искать личной выгоды: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|σατράπαι}} {{Gr2|κατακερδαίνοντες}} Xen. своекорыстные наместники.
+
'''{{ДГ|κατα-κερδαίνω}} '''искать личной выгоды: οἱ σατράπαι κατακερδαίνοντες Xen. своекорыстные наместники.
  
'''{{ДГ|κατα-κερμᾰτίζω}}''' '''1)''' дробить, раздроблять, разделять ({{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|μόριά}} {{Gr2|τι}}, {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|σμικρά}} Plat.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|μικρὸν}} {{Gr2|κατακερματισθείς}} Plut.); '''2)''' разменивать на мелочь ({{Gr2|ἀργύριον}} {{Gr2|κατακεκερματισμένον}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατα-κερμᾰτίζω}}''' '''1)''' дробить, раздроблять, разделять (κατὰ μόριά τι, εἰς σμικρά Plat.; εἰς μικρὸν κατακερματισθείς Plut.); '''2)''' разменивать на мелочь (ἀργύριον κατακεκερματισμένον Arph.).
  
'''{{ДГ|κατα-κερτομέω}} '''бранить, оскорблять ({{Gr2|τινα}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατα-κερτομέω}} '''бранить, оскорблять (τινα Her.).
  
'''{{ДГ|κατακῆαι}}''' ''эп.'' ''inf. aor.'' ''к'' {{Gr2|κατακαίω}}.
+
'''{{ДГ|κατακῆαι}}''' ''эп.'' ''inf. aor.'' ''к'' κατακαίω.
  
'''{{ДГ|κατα-κηλέω}}''' '''1)''' отгонять заклинаниями ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἄτην}} Soph.); '''2)''' ''pass.'' поддаваться чарам Plat.; '''3)''' смягчать, умиротворять ({{Gr2|κατακεκηλῆσθαι}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|λογισμοῖς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-κηλέω}}''' '''1)''' отгонять заклинаниями (τὴν ἄτην Soph.); '''2)''' ''pass.'' поддаваться чарам Plat.; '''3)''' смягчать, умиротворять (κατακεκηλῆσθαι τοῖς λογισμοῖς Plut.).
  
'''{{ДГ|κατακήομεν}}''' ''эп.'' (= {{Gr2|κατακήωμεν}})'' 1 л.'' ''pl. conjct.'' ''к'' {{Gr2|κατακαίω}}.
+
'''{{ДГ|κατακήομεν}}''' ''эп.'' (= κατακήωμεν)'' 1 л.'' ''pl. conjct.'' ''к'' κατακαίω.
  
'''{{ДГ|κατα-κηρόω}} '''покрывать воском ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|νέκυν}} Her.): {{Gr2|κατακεκηρωμένον}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} Her. натертое воском тело.
+
'''{{ДГ|κατα-κηρόω}} '''покрывать воском (τὸν νέκυν Her.): κατακεκηρωμένον τὸ σῶμα Her. натертое воском тело.
  
'''{{ДГ|κατα-κηρύσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|κατακηρύττω}}''' '''1)''' объявлять ''или'' предписывать через глашатая ({{Gr2|τι}} Xen., Polyb.); '''2)''' (''на торгах'') присуждать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-κηρύσσω}},''' ''атт.'' '''κατακηρύττω''' '''1)''' объявлять ''или'' предписывать через глашатая (τι Xen., Polyb.); '''2)''' (''на торгах'') присуждать (τι εἴς τινα Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-κίρνημι}} '''(''только'' ''pass.'' {{Gr2|κατακίρνᾰμαι}}) Anth. = {{Gr2|κατακεράννυμι}}.
+
'''{{ДГ|κατα-κίρνημι}} '''(''только'' ''pass.'' κατακίρνᾰμαι) Anth. = κατακεράννυμι.
  
'''{{ДГ|κατά-κισσος}} 2''' весь обвитый плющом ({{Gr2|πλόκαμοι}} Anacr.).
+
'''{{ДГ|κατά-κισσος}} 2''' весь обвитый плющом (πλόκαμοι Anacr.).
  
'''{{ДГ|κατα-κλάζω}} '''(''aor. med.'' {{Gr2|κατεκλαξάμην}}, ''aor. pass.'' {{Gr2|κατεκλάσθην}})'' дор.'' = {{Gr2|κατακλείω}}.
+
'''{{ДГ|κατα-κλάζω}} '''(''aor. med.'' κατεκλαξάμην, ''aor. pass.'' κατεκλάσθην)'' дор.'' = κατακλείω.
  
'''{{ДГ|κατα-κλαίω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|κατακλάω}}''' ({{Gr2|λᾱ}}) (''fut. ''{{Gr2|κατακλαύσομαι}}, ''aor.'' {{Gr2|κατέκλαυσα}}) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' горько оплакивать ({{Gr2|τινά}} Eur., Arph., Polyb.); '''2)''' (''тж.'' {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|κ}}. Plut.) горько плакать, рыдать Eur.
+
'''{{ДГ|κατα-κλαίω}},''' ''атт.'' '''κατακλάω''' (λᾱ) (''fut. ''κατακλαύσομαι, ''aor.'' κατέκλαυσα) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' горько оплакивать (τινά Eur., Arph., Polyb.); '''2)''' (''тж.'' πολλὰ κ. Plut.) горько плакать, рыдать Eur.
  
'''{{ДГ|κατά-κλᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}}'' физ.'' преломление ''или'' рассеяние ({{Gr2|φωνῆς}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατά-κλᾰσις}}, εως''' ἡ'' физ.'' преломление ''или'' рассеяние (φωνῆς Arst.).
  
'''I''' '''{{ДГ|κατα-κλάω}}''' ({{Gr2|λᾰ}}) (''fut. ''{{Gr2|κατακλάσω}}, ''aor. pass.'' {{Gr2|κατεκλάσθην}}) '''1)''' ломать ({{Gr2|ἀνθερίκων}} {{Gr2|καρπόν}} Hom.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δόρατα}} Her.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ῥάβδους}} Plut.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἄρτους}} NT); '''2)''' преломлять, отклонять ({{Gr2|}} {{Gr2|ὄψις}} {{Gr2|κατακλωμένη}} Plut.): {{Gr2|ὄμματα}} {{Gr2|κατακεκλασμένα}} Arst. раскосые глаза; '''3)''' гнуть, нагибать ({{Gr2|αὐχένα}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|γαίης}} Theocr. - ''in tmesi''); '''4)''' ''перен.'' ломать, подавлять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|θράσος}}, {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σοβαρόν}} Plut.); '''5)''' потрясать, надрывать, расстраивать, волновать ({{Gr2|φίλον}} {{Gr2|ἦτόρ}} {{Gr2|τινι}} Hom.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|παρόντας}} Plat.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|διάνοιάν}} {{Gr2|τινι}} Plut.); '''6)''' надламывать, расслаблять (''sc. ''{{Gr2|τινα}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πώματι}} Eur.; {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|μέθῃ}} {{Gr2|κατακεκλασμένος}} Plut.); '''7)''' (''о голосе'') понижать: {{Gr2|κατακλᾶν}} {{Gr2|ἑαυτόν}} Luc. заговорить низким голосом.
+
'''I''' '''{{ДГ|κατα-κλάω}}''' (λᾰ) (''fut. ''κατακλάσω, ''aor. pass.'' κατεκλάσθην) '''1)''' ломать (ἀνθερίκων καρπόν Hom.; τὰ δόρατα Her.; τὰς ῥάβδους Plut.; τοὺς ἄρτους NT); '''2)''' преломлять, отклонять (ἡ ὄψις κατακλωμένη Plut.): ὄμματα κατακεκλασμένα Arst. раскосые глаза; '''3)''' гнуть, нагибать (αὐχένα ἐπὶ γαίης Theocr. - ''in tmesi''); '''4)''' ''перен.'' ломать, подавлять (τὸ θράσος, τὸ σοβαρόν Plut.); '''5)''' потрясать, надрывать, расстраивать, волновать (φίλον ἦτόρ τινι Hom.; τοὺς παρόντας Plat.; τὴν διάνοιάν τινι Plut.); '''6)''' надламывать, расслаблять (''sc. ''τινα τῷ πώματι Eur.; τῇ μέθῃ κατακεκλασμένος Plut.); '''7)''' (''о голосе'') понижать: κατακλᾶν ἑαυτόν Luc. заговорить низким голосом.
  
'''II''' '''{{ДГ|κατα-κλάω}}''' ({{Gr2|λᾱ}}) ''атт.'' = {{Gr2|κατακλαίω}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|κατα-κλάω}}''' (λᾱ) ''атт.'' = κατακλαίω.
  
'''{{ДГ|κατα-κλείς}}, {{Gr2|εῖδος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' задвижка, засов Arph.; '''2)''' чека ({{Gr2|κατακλεῖδες}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀξόνων}} Diod. - ''v. l.'' {{Gr2|κατακλίσεις}}); '''3)''' ''стих. ''заключение (стиха), окончание ({{Gr2|ἰαμβική}}).
+
'''{{ДГ|κατα-κλείς}}, εῖδος''' ἡ '''1)''' задвижка, засов Arph.; '''2)''' чека (κατακλεῖδες τῶν ἀξόνων Diod. - ''v. l.'' κατακλίσεις); '''3)''' ''стих. ''заключение (стиха), окончание (ἰαμβική).
  
'''{{ДГ|κατά-κλειστος}} 2''' '''1)''' запертый ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|θύραις}} Luc.; {{Gr2|οἴκοι}} Diog. L.); '''2)''' живущий взаперти ({{Gr2|γυνή}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατά-κλειστος}} 2''' '''1)''' запертый (ἐν θύραις Luc.; οἴκοι Diog. L.); '''2)''' живущий взаперти (γυνή Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-κλείω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|κατακληΐω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|κατακλῄω}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|κατακλάζω}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατακλείσω}}, ''aor.'' {{Gr2|κατέκλεισα}}; ''pass.'': ''aor.'' {{Gr2|κατεκλείσθην}} - ''атт.'' {{Gr2|κατεκλῄσθην}}, ''pf.'' {{Gr2|κατακέκλεισμαι}} ''и'' {{Gr2|κατακέκλειμαι}}) '''1)''' запирать, затворять на замок ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πυλίδας}}, {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἱρά}}, {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἐργαστήριον}} Her.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|δίφρον}} Xen.); '''2)''' запирать, заключать ({{Gr2|ἑαυτοὺς}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἔρυμα}} Xen.; {{Gr2|τι}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} Arst.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|φυλακῇ}} NT; {{Gr2|κατακλεισάμενος}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|βασιλείοις}} Xen.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|γυμνῆτας}} {{Gr2|εἴσω}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὅπλων}} Xen. заставить гимнетов укрыться за строем гоплитов; '''3)''' вкладывать в ножны ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ξίφος}} Plut.); '''4)''' включать: {{Gr2|οὐδ᾽}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|πολιτείαν}} {{Gr2|ἐμαυτὸν}} {{Gr2|κατακλείω}} Xen. я не принадлежу ни к одному (греческому) государству (''слова Аристиппа''); '''5)''' запирать, блокировать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|῝Ελληνας}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|νῆσον}}, {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τεῖχος}} {{Gr2|κατακλῄεσθαι}} Thuc.); '''6)''' ставить, ввергать ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|κίνδυνον}} {{Gr2|μέγιστον}} Dem.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|σπάνιν}} Diod.); '''7)''' ''рит.'' заканчивать, заключать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|λόγον}} Diog. L.): {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|κατακλείει}} ''грам.'' (фраза) не закончена; '''8)''' обязывать, принуждать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|νόμῳ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Dem.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἀρχὴν}} {{Gr2|μείζονα}} Plut.); '''9)''' привязывать, сковывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δεξιάν}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατα-κλείω}},''' ''ион.'' '''κατακληΐω,''' ''атт.'' '''κατακλῄω,''' ''дор.'' '''κατακλάζω '''(''fut.'' κατακλείσω, ''aor.'' κατέκλεισα; ''pass.'': ''aor.'' κατεκλείσθην - ''атт.'' κατεκλῄσθην, ''pf.'' κατακέκλεισμαι ''и'' κατακέκλειμαι) '''1)''' запирать, затворять на замок (τὰς πυλίδας, τὰ ἱρά, τὸ ἐργαστήριον Her.; τὸν δίφρον Xen.); '''2)''' запирать, заключать (ἑαυτοὺς εἰς ἔρυμα Xen.; τι εἰς τὴν γῆν Arst.; τινὰ ἐν τῇ φυλακῇ NT; κατακλεισάμενος ἐν τοῖς βασιλείοις Xen.): κ. τοὺς γυμνῆτας εἴσω τῶν ὅπλων Xen. заставить гимнетов укрыться за строем гоплитов; '''3)''' вкладывать в ножны (τὸ ξίφος Plut.); '''4)''' включать: οὐδ᾽ εἰς πολιτείαν ἐμαυτὸν κατακλείω Xen. я не принадлежу ни к одному (греческому) государству (''слова Аристиппа''); '''5)''' запирать, блокировать (τοὺς Ἓλληνας ἐς τὴν νῆσον, ἐς τὸ τεῖχος κατακλῄεσθαι Thuc.); '''6)''' ставить, ввергать (εἰς κίνδυνον μέγιστον Dem.; εἰς σπάνιν Diod.); '''7)''' ''рит.'' заканчивать, заключать (τὸν λόγον Diog. L.): οὐ κατακλείει ''грам.'' (фраза) не закончена; '''8)''' обязывать, принуждать (τινὰ νόμῳ ποιεῖν τι Dem.; τινὰ εἰς ἀρχὴν μείζονα Plut.); '''9)''' привязывать, сковывать (τὴν δεξιάν Luc.).
  
'''{{ДГ|κατα-κληροδοτέω}}''' NT ''v. l.'' = {{Gr2|κατακληρονομέω}}.
+
'''{{ДГ|κατα-κληροδοτέω}}''' NT ''v. l.'' = κατακληρονομέω.
  
'''{{ДГ|κατα-κληρονομέω}} '''распределять по жребию ({{Gr2|τισι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} {{Gr2|τινος}} NT).
+
'''{{ДГ|κατα-κληρονομέω}} '''распределять по жребию (τισι τὴν γῆν τινος NT).
  
'''{{ДГ|κατα-κληρουχέω}}''' '''1)''' (''о завоеванных землях'') распределять по жребию ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀρίστην}} {{Gr2|χώραν}} {{Gr2|τισί}} Diod.); '''2)''' делить между собой ''или'' получать в виде доли ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}}, {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|οὐσίας}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατα-κληρουχέω}}''' '''1)''' (''о завоеванных землях'') распределять по жребию (τὴν ἀρίστην χώραν τισί Diod.); '''2)''' делить между собой ''или'' получать в виде доли (τὴν γῆν, τὰς οὐσίας Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατα-κληρόω}}''' '''1)''' разделять по жребию ({{Gr2|Σικελίαν}} Diod.); '''2)''' ''med.'' получать по жребию ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|πράγματα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-κληρόω}}''' '''1)''' разделять по жребию (Σικελίαν Diod.); '''2)''' ''med.'' получать по жребию (τὰ πάντα πράγματα Plut.).
  
'''{{ДГ|κατακλῄω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|κατακλείω}}.
+
'''{{ДГ|κατακλῄω}}''' ''атт.'' = κατακλείω.
  
'''{{ДГ|κατα-κλῐνής}} 2''' '''1)''' лежащий в постели, ''т. е.'' больной (Polyb. - ''v. l.'' {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|κλίνην}}); '''2)''' наклонный, крутой ({{Gr2|ἀταρπός}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατα-κλῐνής}} 2''' '''1)''' лежащий в постели, ''т. е.'' больной (Polyb. - ''v. l.'' κατὰ κλίνην); '''2)''' наклонный, крутой (ἀταρπός Anth.).
  
'''{{ДГ|κατακλῑνο-βᾰτής}} 2''' забирающийся в постель (больного),'' т. е.'' неотвязный ({{Gr2|ποδάγρα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατακλῑνο-βᾰτής}} 2''' забирающийся в постель (больного),'' т. е.'' неотвязный (ποδάγρα Luc.).
  
'''{{ДГ|κατα-κλίνω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' складывать (вниз), класть ({{Gr2|δόρυ}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|γαίη}} Hom.); '''2)''' сажать, усаживать ({{Gr2|τινὰς}} {{Gr2|κλισίας}} {{Gr2|ἀνὰ}} {{Gr2|πεντήκοντα}} NT): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|Πέρσας}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|λειμῶνα}} Her. пригласить персов расположиться на лугу (для пира); {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|βασιλικῇ}} {{Gr2|χώρᾳ}} Plut. посадить кого-л. на трон; '''3)''' класть в постель, укладывать ({{Gr2|παιδίον}} Arph.; {{Gr2|γυναῖκα}} {{Gr2|ὠδίνουσαν}} Plut.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|᾿Ασκληπιοῦ}} Arph. класть кого-л. в храм Асклепия (для излечения); '''4)''' наклонять, нагибать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|φοίνικας}} Arst.); '''5)''' ''med.'' ложиться ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|κοίταις}} Arph.; {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|στιβάδος}} Xen.): {{Gr2|κατεκλίθη}} {{Gr2|ὕπτιος}} Plat. (Сократ) лег на спину; '''6)''' ''med. ''располагаться (за столом), возлечь ({{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινα}} ''и'' {{Gr2|τινί}} Plat.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πρωτοκλισίαν}} NT); '''7)''' ''med.'' наклоняться: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|γόνατα}} Arst. становиться на колени; '''8)''' отклонять в сторону: {{Gr2|ὀφθαλμοὶ}} {{Gr2|κατακλινόμενοι}} Arst. широко расставленные глаза.
+
'''{{ДГ|κατα-κλίνω}}''' (ῑ) '''1)''' складывать (вниз), класть (δόρυ ἐπὶ γαίη Hom.); '''2)''' сажать, усаживать (τινὰς κλισίας ἀνὰ πεντήκοντα NT): κ. τοὺς Πέρσας εἰς λειμῶνα Her. пригласить персов расположиться на лугу (для пира); κ. τινὰ ἐν τῇ βασιλικῇ χώρᾳ Plut. посадить кого-л. на трон; '''3)''' класть в постель, укладывать (παιδίον Arph.; γυναῖκα ὠδίνουσαν Plut.): κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ Arph. класть кого-л. в храм Асклепия (для излечения); '''4)''' наклонять, нагибать (τοὺς φοίνικας Arst.); '''5)''' ''med.'' ложиться (ἐπὶ ταῖς κοίταις Arph.; ἐπὶ στιβάδος Xen.): κατεκλίθη ὕπτιος Plat. (Сократ) лег на спину; '''6)''' ''med. ''располагаться (за столом), возлечь (παρά τινα ''и'' τινί Plat.; εἰς τὴν πρωτοκλισίαν NT); '''7)''' ''med.'' наклоняться: κ. εἰς γόνατα Arst. становиться на колени; '''8)''' отклонять в сторону: ὀφθαλμοὶ κατακλινόμενοι Arst. широко расставленные глаза.
  
'''{{ДГ|κατά-κλῐσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' возлежание за столом, трапеза, пиршество ({{Gr2|κοινωνεῖν}} {{Gr2|κατακλίσεως}} Arst.): {{Gr2|}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|γάμου}} Her. свадебный пир; {{Gr2|πολλοῦ}} {{Gr2|τιμῶμαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|παρά}} {{Gr2|σοι}} {{Gr2|κατάκλισιν}} Plat. я высоко ценю соседство с тобою за столом; '''2)''' лежачее положение, лежание Plut.; '''3)''' наклон ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀξόνων}} Diod. - ''v. l.'' {{Gr2|κατακλείς}}).
+
'''{{ДГ|κατά-κλῐσις}}, εως''' ἡ '''1)''' возлежание за столом, трапеза, пиршество (κοινωνεῖν κατακλίσεως Arst.): ἡ κ. τοῦ γάμου Her. свадебный пир; πολλοῦ τιμῶμαι τὴν παρά σοι κατάκλισιν Plat. я высоко ценю соседство с тобою за столом; '''2)''' лежачее положение, лежание Plut.; '''3)''' наклон (τῶν ἀξόνων Diod. - ''v. l.'' κατακλείς).
  
'''{{ДГ|κατα-κλύζω}} '''(''дор.'' ''fut.'' {{Gr2|κατακλύσσω}}) '''1)''' наводнять, затоплять, заливать ({{Gr2|χθόνα}} Pind.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} Her.; {{Gr2|}} {{Gr2|κόσμος}} {{Gr2|ὕδατι}} {{Gr2|κατακλισθείς}} NT; {{Gr2|του}} {{Gr2|ποταμοῦ}} {{Gr2|κατακλύζοντος}} Plut.); '''2)''' ''перен.'' затоплять, делать изобильным: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|δίαιταν}} {{Gr2|ἀφθονίᾳ}} Xen. делать жизнь богатой; {{Gr2|κύματι}} {{Gr2|φωτῶν}} {{Gr2|κατακλυσθῆναι}} Aesch. быть затопленным полчищами людей (''т. е.'' неприятельских войск); {{Gr2|κ}}. {{Gr2|δεινῶν}} {{Gr2|πόνων}} Eur. обрушить (на кого-л.) множество бедствий; {{Gr2|κατακεκλυσμένος}} {{Gr2|χρυσίῳ}} Plut. осыпанный золотом; '''3)''' смывать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἴχνη}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λαγώ}} Xen.); '''4)''' наполнять до краев, наливать доверху ({{Gr2|πύελον}} Arph.); '''5)''' (''о текучей воде'') ворочать, уносить ({{Gr2|ψᾶφον}} Pind.).
+
'''{{ДГ|κατα-κλύζω}} '''(''дор.'' ''fut.'' κατακλύσσω) '''1)''' наводнять, затоплять, заливать (χθόνα Pind.; τὴν γῆν Her.; ὁ κόσμος ὕδατι κατακλισθείς NT; του ποταμοῦ κατακλύζοντος Plut.); '''2)''' ''перен.'' затоплять, делать изобильным: κ. δίαιταν ἀφθονίᾳ Xen. делать жизнь богатой; κύματι φωτῶν κατακλυσθῆναι Aesch. быть затопленным полчищами людей (''т. е.'' неприятельских войск); κ. δεινῶν πόνων Eur. обрушить (на кого-л.) множество бедствий; κατακεκλυσμένος χρυσίῳ Plut. осыпанный золотом; '''3)''' смывать (τὰ ἴχνη τοῦ λαγώ Xen.); '''4)''' наполнять до краев, наливать доверху (πύελον Arph.); '''5)''' (''о текучей воде'') ворочать, уносить (ψᾶφον Pind.).
  
'''{{ДГ|κατα-κλῠσμός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' разлив, наводнение Plat., Arst.; '''2)''' потоп Plat., Plut., NT; '''3)''' гибель, уничтожение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πραγμάτων}} Dem.).
+
'''{{ДГ|κατα-κλῠσμός}} '''ὁ '''1)''' разлив, наводнение Plat., Arst.; '''2)''' потоп Plat., Plut., NT; '''3)''' гибель, уничтожение (τῶν πραγμάτων Dem.).
  
'''{{ДГ|Κατα-κλῶθες}} '''{{Gr2|αἱ}} Пряхи, ''т. е.'' Мойры (Hom. - ''v. l.'' {{Gr2|κακὰ}} ''или'' {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|Κλῶθες}}). -'' см.'' {{Gr2|Μοῖρα}}.
+
'''{{ДГ|Κατα-κλῶθες}} '''αἱ Пряхи, ''т. е.'' Мойры (Hom. - ''v. l.'' κακὰ ''или'' κατὰ Κλῶθες). -'' см.'' Μοῖρα.
  
'''{{ДГ|κατα-κνάω}}''' ''досл.'' сцарапывать, соскребать, ''перен.'' утаивать в свою пользу ({{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατα-κνάω}}''' ''досл.'' сцарапывать, соскребать, ''перен.'' утаивать в свою пользу (τί τινι Arph.).
  
'''{{ДГ|κατα-κνήθω}}''' Arph. = {{Gr2|κατακνάω}}.
+
'''{{ДГ|κατα-κνήθω}}''' Arph. = κατακνάω.
  
'''{{ДГ|κατα-κνίζω}}''' '''1)''' разрывать, кромсать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|λόγους}} {{Gr2|τινός}} Isocr.); '''2)''' язвить, колоть ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|῾Ομήρου}} Luc.); '''3)''' терзать: {{Gr2|κατακέκνισμαι}} Arph. я истерзан(а) (страстью).
+
'''{{ДГ|κατα-κνίζω}}''' '''1)''' разрывать, кромсать (τοὺς λόγους τινός Isocr.); '''2)''' язвить, колоть (τὰ τοῦ Ὁμήρου Luc.); '''3)''' терзать: κατακέκνισμαι Arph. я истерзан(а) (страстью).
  
'''{{ДГ|κατα-κοιμάω}}''' '''1)''' укладывать спать ({{Gr2|τινα}} Her., Luc.); ''pass.'' ложиться спать ({{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινι}} Hom.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ἱρῷ}} Her.); '''2)''' давать отдых: {{Gr2|κατακοιμῆσαι}} {{Gr2|ὄμμα}} {{Gr2|ἑαυτοῦ}} Soph. вновь обрести (утраченный) сон; '''3)''' проводить во сне, просыпать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φυλακήν}} Her.); '''4)''' ''досл. ''усыплять, ''перен.'' предавать забвению (''sc.'' {{Gr2|νομους}} {{Gr2|ὑψίποδας}} Soph.). - ''см. тж.'' {{Gr2|κατακοιμίζω}} (''который часто является'' ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|κατακοιμάω}}).
+
'''{{ДГ|κατα-κοιμάω}}''' '''1)''' укладывать спать (τινα Her., Luc.); ''pass.'' ложиться спать (παρά τινι Hom.; ἐν τῷ ἱρῷ Her.); '''2)''' давать отдых: κατακοιμῆσαι ὄμμα ἑαυτοῦ Soph. вновь обрести (утраченный) сон; '''3)''' проводить во сне, просыпать (τὴν φυλακήν Her.); '''4)''' ''досл. ''усыплять, ''перен.'' предавать забвению (''sc.'' νομους ὑψίποδας Soph.). - ''см. тж.'' κατακοιμίζω (''который часто является'' ''v. l.'' ''к'' κατακοιμάω).
  
'''{{ДГ|κατα-κοιμίζω}}''' '''1)''' усыплять, убаюкивать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δυσυπνοῦντα}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|παίδων}} Plat.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πολεμίους}} Plut. усыплять бдительность врагов; '''2)''' заставлять проспать ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἡμέρας}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χρησιμώτατον}} Xen.). - ''см. тж.'' {{Gr2|κατακοιμάω}}.
+
'''{{ДГ|κατα-κοιμίζω}}''' '''1)''' усыплять, убаюкивать (τὰ δυσυπνοῦντα τῶν παίδων Plat.): κ. τοὺς πολεμίους Plut. усыплять бдительность врагов; '''2)''' заставлять проспать (τῆς ἡμέρας τὸ χρησιμώτατον Xen.). - ''см. тж.'' κατακοιμάω.
  
'''{{ДГ|κατα-κοιμιστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} слуга, служитель (''преимущ. при дворах азиатских царей'') Diod., Plut.
+
'''{{ДГ|κατα-κοιμιστής}}, οῦ''' ὁ слуга, служитель (''преимущ. при дворах азиатских царей'') Diod., Plut.
  
'''{{ДГ|κατα-κοινωνέω}} '''делать участником, приобщать: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πόλεως}} {{Gr2|ἰσχυρά}} Aeschin. поделиться (с кем-л.) государственными ценностями; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινι}} Dem. войти в сговор с кем-л.
+
'''{{ДГ|κατα-κοινωνέω}} '''делать участником, приобщать: κ. τὰ τῆς πόλεως ἰσχυρά Aeschin. поделиться (с кем-л.) государственными ценностями; κ. τινι Dem. войти в сговор с кем-л.
  
'''{{ДГ|κατα-κολλάω}} '''склеивать(ся) ({{Gr2|ᾠὰ}} {{Gr2|κατακολλῶντα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-κολλάω}} '''склеивать(ся) (ᾠὰ κατακολλῶντα Arst.).
  
'''{{ДГ|κατ-ακολουθέω}}''' '''1)''' следовать, идти вслед ({{Gr2|τινι}} NT); '''2)''' следовать, сообразоваться ({{Gr2|προῃρημένοις}} {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Polyb.; {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|νόμῳ}} Plut.; {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|διανοίᾳ}} {{Gr2|τινός}} Sext.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τόπον}} {{Gr2|ὀχυρότησιν}} Polyb. выбирать себе крепкие позиции.
+
'''{{ДГ|κατ-ακολουθέω}}''' '''1)''' следовать, идти вслед (τινι NT); '''2)''' следовать, сообразоваться (προῃρημένοις τινὸς περί τινος Polyb.; τῷ νόμῳ Plut.; τῇ διανοίᾳ τινός Sext.): κ. ταῖς τῶν τόπον ὀχυρότησιν Polyb. выбирать себе крепкие позиции.
  
'''{{ДГ|κατα-κολπίζω}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατακολπιῶ}}) заплывать (внутрь), заходить ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|Αἴγιναν}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|κατα-κολπίζω}} '''(''fut.'' κατακολπιῶ) заплывать (внутрь), заходить (ἐς Αἴγιναν Thuc.).
  
'''{{ДГ|κατα-κολυμβάω}} '''погружаться в воду, нырять ({{Gr2|χῆνες}} {{Gr2|κατακολυμβῶσιν}} Arst.): {{Gr2|κατακολυμβῶντες}} Thuc. водолазы; {{Gr2|}} {{Gr2|κατακολυμβῆσαι}} {{Gr2|δεινός}} Luc. отлично ныряющий пловец.
+
'''{{ДГ|κατα-κολυμβάω}} '''погружаться в воду, нырять (χῆνες κατακολυμβῶσιν Arst.): κατακολυμβῶντες Thuc. водолазы; ὁ κατακολυμβῆσαι δεινός Luc. отлично ныряющий пловец.
  
'''{{ДГ|κατα-κολυμβητής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} водолаз Arst.
+
'''{{ДГ|κατα-κολυμβητής}}, οῦ''' ὁ водолаз Arst.
  
'''{{ДГ|κατα-κομῐδή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' доставка (к морю), вывоз ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὡραίων}} Thuc.); '''2)''' доставка, привоз ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|τετελευτηκότος}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-κομῐδή}} '''ἡ '''1)''' доставка (к морю), вывоз (τῶν ὡραίων Thuc.); '''2)''' доставка, привоз (τοῦ σώματος τοῦ τετελευτηκότος Diod.).
  
'''{{ДГ|κατα-κομίζω}}''' '''1)''' доставлять (к побережью), вывозить ({{Gr2|σῖτον}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|στρατεύματι}} Thuc.; {{Gr2|ἁμάξας}} {{Gr2|μεγάλας}} {{Gr2|κρόκου}} Arst.; {{Gr2|τα}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|χώρας}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Diod.; {{Gr2|παῖδας}} {{Gr2|και}} {{Gr2|γυναῖκας}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀγρῶν}} Dem.; {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|θάλασσάν}} {{Gr2|τι}} Plut.); ''med.'' привозить себе ({{Gr2|ὡραῖα}} {{Gr2|πλοίοις}} Plat.); '''2)''' доставлять в порт, приводить ({{Gr2|ναῦν}} {{Gr2|ἐκεῖσε}} ''или'' {{Gr2|᾿Αθήναζε}} Dem.; {{Gr2|τριήρεις}} Aeschin.).
+
'''{{ДГ|κατα-κομίζω}}''' '''1)''' доставлять (к побережью), вывозить (σῖτον τῷ στρατεύματι Thuc.; ἁμάξας μεγάλας κρόκου Arst.; τα ἀπὸ τῆς χώρας εἰς τὴν πόλιν Diod.; παῖδας και γυναῖκας ἐκ τῶν ἀγρῶν Dem.; ἐπὶ θάλασσάν τι Plut.); ''med.'' привозить себе (ὡραῖα πλοίοις Plat.); '''2)''' доставлять в порт, приводить (ναῦν ἐκεῖσε ''или'' Ἀθήναζε Dem.; τριήρεις Aeschin.).
  
'''{{ДГ|κατά-κομος}} 2''' с густыми волосами, ''т. е.'' с пышной гривой ({{Gr2|κόρυς}}, ''sc.'' {{Gr2|μόσχου}} Eur.): {{Gr2|πρόσωπον}} {{Gr2|ἐχίδναις}} {{Gr2|κατάκομον}} Luc. змеевласый лик (Медузы на эгиде Афины).
+
'''{{ДГ|κατά-κομος}} 2''' с густыми волосами, ''т. е.'' с пышной гривой (κόρυς, ''sc.'' μόσχου Eur.): πρόσωπον ἐχίδναις κατάκομον Luc. змеевласый лик (Медузы на эгиде Афины).
  
'''{{ДГ|κατᾰκονά}} '''{{Gr2|}} гибель, разрушение ({{Gr2|βίου}} Eur.).
+
'''{{ДГ|κατᾰκονά}} '''ἡ гибель, разрушение (βίου Eur.).
  
 
'''{{ДГ|κατα-κονδῠλίζω}} '''избивать ударами кулаков, ''pass.'' быть избиваемым до полусмерти Aeschin.
 
'''{{ДГ|κατα-κονδῠλίζω}} '''избивать ударами кулаков, ''pass.'' быть избиваемым до полусмерти Aeschin.
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰκοντίζω}} '''поражать (насмерть) копьями ({{Gr2|τινά}} Her., Thuc., Dem. ''etc.'')''.''
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰκοντίζω}} '''поражать (насмерть) копьями (τινά Her., Thuc., Dem. ''etc.'')''.''
  
'''{{ДГ|κατά-κοπος}} 2''' разбитый (от усталости), измученный ({{Gr2|κύων}} {{Gr2|θηρευτικός}} Plut.; {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|μάχης}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατά-κοπος}} 2''' разбитый (от усталости), измученный (κύων θηρευτικός Plut.; ὑπὸ τῆς μάχης Diod.).
  
'''{{ДГ|κατα-κόπτω}}''' '''1)''' разрубать на куски ({{Gr2|χελώνην}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὄρνα}}, {{Gr2|παίδων}} {{Gr2|ἕνα}} Her., {{Gr2|κρέα}} Plat.); '''2)''' разбивать на куски ({{Gr2|κέραμον}} Polyb.; {{Gr2|ἀγάλματα}} Diod.); '''3)''' рвать на части ({{Gr2|στεφάνους}} Dem.); '''4)''' бить, ударять ({{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|λίθοις}} NT); '''5)''' зарезывать, убивать ({{Gr2|κριόν}}, {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|προβάτων}} {{Gr2|πολλά}}, {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|καταφυγόντας}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|μάχης}} Her.); '''6)''' наносить поражение, разбивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|μόραν}} Dem.): {{Gr2|κατακεκόψεσθαι}} Xen. потерпеть поражение; '''7)''' точить, разъедать ({{Gr2|ἔρια}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|σέων}} {{Gr2|κατακοπτόμενα}} Arph.); '''8)''' ''перен.'' подтачивать, надламывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀρχήν}}, {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} {{Gr2|γαῦρον}} Plut.); '''9)''' (''тж.'' {{Gr2|κ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|νόμισμα}} Diod.) перечеканивать в монету ({{Gr2|χρυσίον}} Her.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|θρόνον}} {{Gr2|ὄντα}} {{Gr2|χρυσοῦν}} Xen.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|χρυσᾶς}} {{Gr2|πλίνθους}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-κόπτω}}''' '''1)''' разрубать на куски (χελώνην καὶ ὄρνα, παίδων ἕνα Her., κρέα Plat.); '''2)''' разбивать на куски (κέραμον Polyb.; ἀγάλματα Diod.); '''3)''' рвать на части (στεφάνους Dem.); '''4)''' бить, ударять (ἑαυτὸν λίθοις NT); '''5)''' зарезывать, убивать (κριόν, τῶν προβάτων πολλά, τοὺς καταφυγόντας ἐκ τῆς μάχης Her.); '''6)''' наносить поражение, разбивать (τὴν μόραν Dem.): κατακεκόψεσθαι Xen. потерпеть поражение; '''7)''' точить, разъедать (ἔρια ὑπὸ τῶν σέων κατακοπτόμενα Arph.); '''8)''' ''перен.'' подтачивать, надламывать (τὴν ἀρχήν, τὸ τῆς ψυχῆς γαῦρον Plut.); '''9)''' (''тж.'' κ. εἰς νόμισμα Diod.) перечеканивать в монету (χρυσίον Her.; τὸν θρόνον ὄντα χρυσοῦν Xen.; τὰς χρυσᾶς πλίνθους Diod.).
  
'''{{ДГ|κατα-κορής}} 2''' '''1)''' густой, темный, насыщенный ({{Gr2|χρῶμα}} Sext.): {{Gr2|μέλαν}} {{Gr2|κατακορές}} Plat. густо-черный цвет; '''2)''' чрезмерный, преувеличенный ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐπίθετα}} Arst.; {{Gr2|ἱερουργία}} Plut.); '''3)''' неумеренный, излишний ({{Gr2|παρρησία}}, {{Gr2|συνουσία}} Plat.; {{Gr2|ἡδοναι}} Plut.); '''4)''' не знающий меры ({{Gr2|γυναικῶν}} {{Gr2|γένος}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατα-κορής}} 2''' '''1)''' густой, темный, насыщенный (χρῶμα Sext.): μέλαν κατακορές Plat. густо-черный цвет; '''2)''' чрезмерный, преувеличенный (τὰ ἐπίθετα Arst.; ἱερουργία Plut.); '''3)''' неумеренный, излишний (παρρησία, συνουσία Plat.; ἡδοναι Plut.); '''4)''' не знающий меры (γυναικῶν γένος Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατά-κορος}} 2''' Polyb., Plut. ''v. l.'' = {{Gr2|κατακορής}}.
+
'''{{ДГ|κατά-κορος}} 2''' Polyb., Plut. ''v. l.'' = κατακορής.
  
'''{{ДГ|κατα-κόρως}}''' '''1)''' вдоволь, вовсю ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|τύχῃ}} {{Gr2|χρῆσθαι}} Dem.); '''2)''' очень, весьма: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|κραυγῇ}} {{Gr2|χρῆσθαι}} Polyb. оглушительно кричать; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἐρυθρός}} Plut. ярко-красный; '''3)''' чрезмерно, неумеренно: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|χρῆσθαί}} {{Gr2|τινι}} Arst., Plut. злоупотреблять чем-л.
+
'''{{ДГ|κατα-κόρως}}''' '''1)''' вдоволь, вовсю (τῇ τύχῃ χρῆσθαι Dem.); '''2)''' очень, весьма: κ. τῇ κραυγῇ χρῆσθαι Polyb. оглушительно кричать; κ. ἐρυθρός Plut. ярко-красный; '''3)''' чрезмерно, неумеренно: κ. χρῆσθαί τινι Arst., Plut. злоупотреблять чем-л.
  
'''{{ДГ|κατα-κοσμέω}}''' '''1)''' прилаживать ({{Gr2|ὀϊστὸν}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|νευρῇ}} Hom.); '''2)''' ''med.'' приводить в порядок, убирать ({{Gr2|δόμον}} Hom.); '''3)''' устраивать, организовывать ({{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἰδιώτας}} {{Gr2|ἑκάστους}} Plat.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|διάνοιαν}} Plut. владеть собой; '''4)''' убирать, украшать ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|οἷον}} {{Gr2|ἄγαλμα}} Plat.; {{Gr2|τινα}} {{Gr2|σεμνοτέροις}} {{Gr2|πράγμασιν}} Arph.); '''5)''' оснащать, вооружать ({{Gr2|ὅπλοις}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἐκπαγλοτάτοις}} Xen.; {{Gr2|σκύλοις}} {{Gr2|πάντας}} Polyb.); '''6)''' готовить, приучать ({{Gr2|κατακοσμούμενος}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Plat.); '''7)''' ''med.'' приспособляться, присоединяться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γνώμην}} {{Gr2|τινός}} Plut.); '''8)''' призывать к порядку ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|προστυγχάνοντας}} Plut.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἑαυτόν}} Plut. быть сдержанным.
+
'''{{ДГ|κατα-κοσμέω}}''' '''1)''' прилаживать (ὀϊστὸν ἐπὶ νευρῇ Hom.); '''2)''' ''med.'' приводить в порядок, убирать (δόμον Hom.); '''3)''' устраивать, организовывать (πόλιν καὶ ἰδιώτας ἑκάστους Plat.): κ. τὴν διάνοιαν Plut. владеть собой; '''4)''' убирать, украшать (τινα οἷον ἄγαλμα Plat.; τινα σεμνοτέροις πράγμασιν Arph.); '''5)''' оснащать, вооружать (ὅπλοις τοῖς ἐκπαγλοτάτοις Xen.; σκύλοις πάντας Polyb.); '''6)''' готовить, приучать (κατακοσμούμενος εἴς τι Plat.); '''7)''' ''med.'' приспособляться, присоединяться (εἰς τὴν γνώμην τινός Plut.); '''8)''' призывать к порядку (τοὺς προστυγχάνοντας Plut.): κ. ἑαυτόν Plut. быть сдержанным.
  
'''{{ДГ|κατα-κόσμησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' приведение в порядок, устроение, устройство Plat.; '''2)''' украшение Plut.
+
'''{{ДГ|κατα-κόσμησις}}, εως''' ἡ '''1)''' приведение в порядок, устроение, устройство Plat.; '''2)''' украшение Plut.
  
'''{{ДГ|κατα-κοττᾰβίζω}}''': {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινός}} Arph. (''в игре в'' {{Gr2|κότταβος}}, ''см.'') выплескивать остаток вина в честь кого-л.
+
'''{{ДГ|κατα-κοττᾰβίζω}}''': κ. τινός Arph. (''в игре в'' κότταβος, ''см.'') выплескивать остаток вина в честь кого-л.
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰκούω}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατακούσομαι}}) '''1)''' воспринимать слухом, слышать ({{Gr2|σύριγγος}} {{Gr2|ἰάν}} Eur.; {{Gr2|ἠχήν}} Plat.; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|πάταγον}} Plut.); '''2)''' слушать ({{Gr2|αὐλοῦντος}} Arst.); '''3)''' подслушивать ({{Gr2|}} {{Gr2|θυρωρὸς}} {{Gr2|κατήκουεν}} {{Gr2|ἡμῶν}} Plat.); '''4)''' слушаться, повиноваться ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|παραγγελλομένων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κελευστῶν}} Thuc.); '''5)''' находиться в подчинении, покоряться: {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|δουλοσύνῃ}} {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|κ}}. Her. быть в рабстве у кого-л.
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰκούω}} '''(''fut.'' κατακούσομαι) '''1)''' воспринимать слухом, слышать (σύριγγος ἰάν Eur.; ἠχήν Plat.; οὐ κ. διὰ πάταγον Plut.); '''2)''' слушать (αὐλοῦντος Arst.); '''3)''' подслушивать (ὁ θυρωρὸς κατήκουεν ἡμῶν Plat.); '''4)''' слушаться, повиноваться (τῶν παραγγελλομένων καὶ τῶν κελευστῶν Thuc.); '''5)''' находиться в подчинении, покоряться: ἐπὶ δουλοσύνῃ τινὶ κ. Her. быть в рабстве у кого-л.
  
'''{{ДГ|κατα-κράζω}} '''заглушать криком: {{Gr2|κατακεκράξομαί}} {{Gr2|σε}} {{Gr2|κράζων}} Arph. я перекричу тебя.
+
'''{{ДГ|κατα-κράζω}} '''заглушать криком: κατακεκράξομαί σε κράζων Arph. я перекричу тебя.
  
'''{{ДГ|κατ-άκρας}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|κατάκρης}},''' ''чаще'' '''{{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|ἄκρας}}''' ''adv.'' сильно, весьма Hom., Soph.
+
'''{{ДГ|κατ-άκρας}},''' ''ион.'' '''κατάκρης,''' ''чаще'' '''κατ᾽ ἄκρας''' ''adv.'' сильно, весьма Hom., Soph.
  
'''{{ДГ|κατά-κρᾱσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} смешение Plut.
+
'''{{ДГ|κατά-κρᾱσις}}, εως''' ἡ смешение Plut.
  
'''{{ДГ|κατα-κρᾰτέω}}''' '''1)''' одолевать, побеждать ({{Gr2|τινος}} Arst., Polyb.): {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|οὐνόματι}} {{Gr2|κ}}. Her. получать перевес в имени (''о р. Пеней, которая одна сохраняет свое название после слияния с другими реками''); '''2)''' овладевать, владеть ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|῾Ελληνικῆς}} {{Gr2|διαλέκτου}} Polyb.); '''3)''' преодолевать, сдерживать, подавлять ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|βάρος}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ζέσεως}} {{Gr2|ἐπιπολασμόν}} Arst.; {{Gr2|ὀργῆς}} Plut.); '''4)''' усваивать, переваривать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|σίτων}} {{Gr2|τροφὰς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ποτῶν}} Plat.).
+
'''{{ДГ|κατα-κρᾰτέω}}''' '''1)''' одолевать, побеждать (τινος Arst., Polyb.): τῷ οὐνόματι κ. Her. получать перевес в имени (''о р. Пеней, которая одна сохраняет свое название после слияния с другими реками''); '''2)''' овладевать, владеть (τῆς Ἑλληνικῆς διαλέκτου Polyb.); '''3)''' преодолевать, сдерживать, подавлять (διὰ βάρος τὸν τῆς ζέσεως ἐπιπολασμόν Arst.; ὀργῆς Plut.); '''4)''' усваивать, переваривать (τὰς τῶν σίτων τροφὰς καὶ ποτῶν Plat.).
  
'''{{ДГ|κατα-κρέμᾰμαι}} '''(''только'' ''praes.'') свисать ({{Gr2|κώδωνες}} {{Gr2|πολλοὶ}} {{Gr2|κατακρέμανται}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἐσθῆτος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-κρέμᾰμαι}} '''(''только'' ''praes.'') свисать (κώδωνες πολλοὶ κατακρέμανται τῆς ἐσθῆτος Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-κρεμάννῡμι}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατακρεμάσω}}; ''aor.'' {{Gr2|κατεκρέμασα}}) подвешивать, привешивать ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|πασσαλόφιν}} {{Gr2|φόρμιγγα}} Hom. - ''in tmesi''; {{Gr2|τόξα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἰούς}} HH; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|φωρὸς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|νέκυν}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|τεῖχεος}} Her.); ''pass. pf.'' быть подвешенным, висеть ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|κρίκων}} {{Gr2|κατακεκρέμαστο}} {{Gr2|στέμμα}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-κρεμάννῡμι}} '''(''fut.'' κατακρεμάσω; ''aor.'' κατεκρέμασα) подвешивать, привешивать (ἐκ πασσαλόφιν φόρμιγγα Hom. - ''in tmesi''; τόξα καὶ ἰούς HH; τοῦ φωρὸς τὸν νέκυν κατὰ τοῦ τεῖχεος Her.); ''pass. pf.'' быть подвешенным, висеть (διὰ κρίκων κατακεκρέμαστο στέμμα Diod.).
  
'''{{ДГ|κατα-κρεουργέω}} '''разрубать словно мясо: {{Gr2|ἀντεῖχε}} {{Gr2|μαχόμενος}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|}} {{Gr2|κατεκρεουργήθη}} {{Gr2|ἅπας}} Her. он оказывал вооруженное сопротивление, пока весь не был изрублен в куски.
+
'''{{ДГ|κατα-κρεουργέω}} '''разрубать словно мясо: ἀντεῖχε μαχόμενος ἐς ὃ κατεκρεουργήθη ἅπας Her. он оказывал вооруженное сопротивление, пока весь не был изрублен в куски.
  
'''{{ДГ|κατά-κρηθεν}} '''''и''''' {{Gr2|κατα-κρῆθεν}},''' ''чаще'' '''{{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|κρῆθεν}}''' ''adv.'' [{{Gr2|κρῆθεν}} = ''gen.'' {{Gr2|κρατός}} ''к'' *{{Gr2|ράς}}] '''1)''' над головой, сверху ({{Gr2|δένδρεα}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|χέε}} {{Gr2|καρπόν}} Hom.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|κεκαλλυμένη}} HH закутав голову (покрывалом); '''2)''' полностью, глубоко ({{Gr2|Τρῶας}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|λάβε}} {{Gr2|πένθος}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατά-κρηθεν}} '''''и''''' κατα-κρῆθεν,''' ''чаще'' '''κατὰ κρῆθεν''' ''adv.'' [κρῆθεν = ''gen.'' κρατός ''к'' *ράς] '''1)''' над головой, сверху (δένδρεα κ. χέε καρπόν Hom.): κ. κεκαλλυμένη HH закутав голову (покрывалом); '''2)''' полностью, глубоко (Τρῶας κ. λάβε πένθος Hom.).
  
'''{{ДГ|κατα-κρήμνᾰμαι}} '''(''только'' ''praes.'') свисать, нависать ({{Gr2|νεφέλαι}} {{Gr2|κατακρημνάμεναι}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατα-κρήμνᾰμαι}} '''(''только'' ''praes.'') свисать, нависать (νεφέλαι κατακρημνάμεναι Arph.).
  
'''{{ДГ|κατα-κρημνάω}} '''(''только 3 л.'' ''pl. impf. pass.'' {{Gr2|κατεκρημνῶντο}} HH) = {{Gr2|κατακρεμάννυμι}}.
+
'''{{ДГ|κατα-κρημνάω}} '''(''только 3 л.'' ''pl. impf. pass.'' κατεκρημνῶντο HH) = κατακρεμάννυμι.
  
'''{{ДГ|κατα-κρημνίζω}}''' '''1)''' сбрасывать, сталкивать ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τριήρων}} Xen.; {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἵππων}} Polyb.); '''2)''' сталкивать со скалы, сбрасывать в пропасть ({{Gr2|τινά}} Dem., Plut., NT): {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|βοῶν}} {{Gr2|κατακεκρημνισμένα}} Xen. сорвавшиеся в пропасть быки.
+
'''{{ДГ|κατα-κρημνίζω}}''' '''1)''' сбрасывать, сталкивать (ἐκ τῶν τριήρων Xen.; ἀπὸ τῶν ἵππων Polyb.); '''2)''' сталкивать со скалы, сбрасывать в пропасть (τινά Dem., Plut., NT): τῶν βοῶν κατακεκρημνισμένα Xen. сорвавшиеся в пропасть быки.
  
'''{{ДГ|κατά-κρημνος}} 2''' обрывистый, крутой ({{Gr2|χῶρος}} Batr.).
+
'''{{ДГ|κατά-κρημνος}} 2''' обрывистый, крутой (χῶρος Batr.).
  
'''{{ДГ|κατάκρης}}''' ''adv.'' ''ион.'' = {{Gr2|κατάκρας}}.
+
'''{{ДГ|κατάκρης}}''' ''adv.'' ''ион.'' = κατάκρας.
  
'''{{ДГ|κατά-κρϊμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} обвинительный приговор, осуждение NT.
+
'''{{ДГ|κατά-κρϊμα}}, ατος''' τό обвинительный приговор, осуждение NT.
  
'''{{ДГ|κατα-κρίνω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' определять в виде наказания, назначать ({{Gr2|θάνατόν}} {{Gr2|τινος}} Isocr.): {{Gr2|κατακεκριμένων}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|τούτον}} Her. когда это было ему определено оракулом; '''2)''' выносить обвинительный приговор, осуждать ({{Gr2|κατακεκριμένος}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|νόμον}} Xen.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἁμαρτίαν}} NT): {{Gr2|ἢν}} {{Gr2|κατακριθῇ}} {{Gr2|μοι}} ''impers.'' Xen. если я буду осужден; '''3)''' присуждать, приговаривать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|θανάτῳ}} ''и'' {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἶναι}} {{Gr2|ἔνοχον}} {{Gr2|θανάτου}} NT): {{Gr2|κατακεκριμένος}} {{Gr2|θανάτου}} Eur. ''и'' {{Gr2|ἀποθνῄσκειν}} Xen. осужденный на смерть; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ὄψιος}} {{Gr2|στερηθῆναι}} Her. приговорить к лишению зрения; {{Gr2|βαδίζω}}, {{Gr2|ἔνθα}} {{Gr2|τύ}} {{Gr2|μευ}} {{Gr2|κατέκρινας}} Theocr. я ухожу, куда ты указал мне; '''4)''' судить, полагать ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ὑπολήψεως}} {{Gr2|}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ὑποψίας}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-κρίνω}}''' (ῑ) '''1)''' определять в виде наказания, назначать (θάνατόν τινος Isocr.): κατακεκριμένων οἱ τούτον Her. когда это было ему определено оракулом; '''2)''' выносить обвинительный приговор, осуждать (κατακεκριμένος κατὰ τὸν νόμον Xen.; τὴν ἁμαρτίαν NT): ἢν κατακριθῇ μοι ''impers.'' Xen. если я буду осужден; '''3)''' присуждать, приговаривать (τινὰ θανάτῳ ''и'' τινὰ εἶναι ἔνοχον θανάτου NT): κατακεκριμένος θανάτου Eur. ''и'' ἀποθνῄσκειν Xen. осужденный на смерть; κ. τῆς ὄψιος στερηθῆναι Her. приговорить к лишению зрения; βαδίζω, ἔνθα τύ μευ κατέκρινας Theocr. я ухожу, куда ты указал мне; '''4)''' судить, полагать (ἐκ τῆς ὑπολήψεως ἢ τῆς ὑποψίας Arst.).
  
'''{{ДГ|κατάκρῐσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} NT = {{Gr2|κατάκριμα}}.
+
'''{{ДГ|κατάκρῐσις}}, εως''' ἡ NT = κατάκριμα.
  
'''{{ДГ|κατάκρῐτος}} 2''' осужденный ({{Gr2|γραῦς}} Plut.; {{Gr2|θανάτου}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατάκρῐτος}} 2''' осужденный (γραῦς Plut.; θανάτου Luc.).
  
 
'''{{ДГ|κατα-κρουνίζομαι}} '''быть смачиваемым водой из источника Diog. L.
 
'''{{ДГ|κατα-κρουνίζομαι}} '''быть смачиваемым водой из источника Diog. L.
  
'''{{ДГ|κατά-κρουσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} отталкивание, оттеснение ''или'' противодействие ({{Gr2|}} {{Gr2|ἄνωθεν}} {{Gr2|κ}}. Arst.).
+
'''{{ДГ|κατά-κρουσις}}, εως''' ἡ отталкивание, оттеснение ''или'' противодействие (ἡ ἄνωθεν κ. Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-κρουστικός}} 3''' обладающий силой отталкивания, противодействующий: {{Gr2|}} {{Gr2|οἶνος}} {{Gr2|κ}}. Arst. вино, уничтожающее действие другого вина.
+
'''{{ДГ|κατα-κρουστικός}} 3''' обладающий силой отталкивания, противодействующий: ὁ οἶνος κ. Arst. вино, уничтожающее действие другого вина.
  
 
'''{{ДГ|κατα-κρούω}} '''стуком сманивать к себе (чужих пчел) Plat.
 
'''{{ДГ|κατα-κρούω}} '''стуком сманивать к себе (чужих пчел) Plat.
  
'''{{ДГ|κατακρύβω}}''' Her., Plut. ''v. l.'' = {{Gr2|καταχρύπτω}}.
+
'''{{ДГ|κατακρύβω}}''' Her., Plut. ''v. l.'' = καταχρύπτω.
  
'''{{ДГ|κατα-κρύπτω}} '''(''part. praes.'' Hes. {{Gr2|κακκρύπτων}}) '''1)''' прятать, скрывать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|κόλπῳ}} Hom.; {{Gr2|πλοῦτον}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|μεγάρῳ}} Pind.; {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θύρην}}, {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|κυψέλην}} Her.); ''med.-pass.'' прятаться, скрываться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἄμμον}}, {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|γῆν}} Arst.); '''2)''' закапывать, зарывать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} Xen.); '''3)''' скрывать, окутывать ({{Gr2|νυκτί}} {{Gr2|τινα}} Hom.); '''4)''' утаивать ({{Gr2|μή}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|κατακρύψειν}}, ''sc.'' {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κτημάτων}} Hom.); '''5)''' окутывать, охватывать, погружать ({{Gr2|ἄστυ}} {{Gr2|πένθει}} {{Gr2|δνοφερῷ}} Aesch.); '''6)''' скрываться, прятаться, таиться ({{Gr2|οὔ}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|κατακρύπτουσιν}}, ''sc.'' {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|θεοί}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατα-κρύπτω}} '''(''part. praes.'' Hes. κακκρύπτων) '''1)''' прятать, скрывать (τι ὑπὸ κόλπῳ Hom.; πλοῦτον ἐν μεγάρῳ Pind.; ὑπὸ τὴν θύρην, ἐς κυψέλην Her.); ''med.-pass.'' прятаться, скрываться (εἰς τὴν ἄμμον, ὑπὸ γῆν Arst.); '''2)''' закапывать, зарывать (τι εἰς τὴν γῆν Xen.); '''3)''' скрывать, окутывать (νυκτί τινα Hom.); '''4)''' утаивать (μή τι κατακρύψειν, ''sc.'' τῶν κτημάτων Hom.); '''5)''' окутывать, охватывать, погружать (ἄστυ πένθει δνοφερῷ Aesch.); '''6)''' скрываться, прятаться, таиться (οὔ τι κατακρύπτουσιν, ''sc.'' οἱ θεοί Hom.).
  
'''{{ДГ|κατα-κρυφή}} '''{{Gr2|}} скрывание, сокрытие, утайка: {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἔχω}} {{Gr2|κατακρυφάν}} Soph. я не хочу (больше) скрываться.
+
'''{{ДГ|κατα-κρυφή}} '''ἡ скрывание, сокрытие, утайка: οὐκ ἔχω κατακρυφάν Soph. я не хочу (больше) скрываться.
  
'''{{ДГ|κατα-κρώζω}} '''(''о галках'') преследовать своим криком ({{Gr2|τινά}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατα-κρώζω}} '''(''о галках'') преследовать своим криком (τινά Arph.).
  
'''{{ДГ|κατακτάμεν}}({{Gr2|αι}})''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' {{Gr2|κατακτείνω}}.
+
'''{{ДГ|κατακτάμεν}}(αι)''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' κατακτείνω.
  
'''{{ДГ|κατακτάμενος}}''' ''эп.'' ''part. aor.'' ''в знач.'' ''pass.'' ''к'' {{Gr2|κατακτείνω}}.
+
'''{{ДГ|κατακτάμενος}}''' ''эп.'' ''part. aor.'' ''в знач.'' ''pass.'' ''к'' κατακτείνω.
  
'''{{ДГ|κατακτανέεσθε}}''' ''эп. 2 л.'' ''pl. fut. med.-pass.'' ''к'' {{Gr2|κατακτείνω}}.
+
'''{{ДГ|κατακτανέεσθε}}''' ''эп. 2 л.'' ''pl. fut. med.-pass.'' ''к'' κατακτείνω.
  
'''{{ДГ|κατα-κτάομαι}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατακτήσομαι}}, ''aor.'' {{Gr2|κατεκτησάμην}}; ''aor. pass.'' {{Gr2|κατεκτήθην}}) приобретать, завладевать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀρχήν}} Arst.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|οἰκουμένην}} Plut.); ''в истор. врем.'' обладать, владеть ({{Gr2|κράτος}}, {{Gr2|νοῦν}} {{Gr2|τινα}} Soph.; {{Gr2|πλούτους}} Isocr.; {{Gr2|βίον}} {{Gr2|διπλοῦν}} Plat.; {{Gr2|χῶραν}} Polyb.; {{Gr2|ἡγεμονίαν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-κτάομαι}} '''(''fut.'' κατακτήσομαι, ''aor.'' κατεκτησάμην; ''aor. pass.'' κατεκτήθην) приобретать, завладевать (τὴν ἀρχήν Arst.; τὴν οἰκουμένην Plut.); ''в истор. врем.'' обладать, владеть (κράτος, νοῦν τινα Soph.; πλούτους Isocr.; βίον διπλοῦν Plat.; χῶραν Polyb.; ἡγεμονίαν Plut.).
  
'''{{ДГ|κατακτάς}}''' Hom., Trag. ''part. aor.'' ''к'' {{Gr2|κατακτείνω}}.
+
'''{{ДГ|κατακτάς}}''' Hom., Trag. ''part. aor.'' ''к'' κατακτείνω.
  
'''{{ДГ|κατα-κτείνω}} '''(''aor. 1'' {{Gr2|κατέκτεινα}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατέκτανον}}, {{Gr2|κάκτανον}} Soph. ''и'' {{Gr2|κατέκτᾰν}} Hom., ''pf.'' {{Gr2|κατέκτονα}}, ''эп.'' ''imper.'' {{Gr2|κάκτανε}}, ''эп.'' ''inf.'' {{Gr2|κατακτάμεν}} ''и'' {{Gr2|κατακτάμεναι}}, ''тж.'' {{Gr2|κακτάμεναι}} Hes.) убивать, умерщвлять ({{Gr2|τινά}} Hom., Hes., Trag., Her., Xen., Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-κτείνω}} '''(''aor. 1'' κατέκτεινα, ''aor. 2'' κατέκτανον, κάκτανον Soph. ''и'' κατέκτᾰν Hom., ''pf.'' κατέκτονα, ''эп.'' ''imper.'' κάκτανε, ''эп.'' ''inf.'' κατακτάμεν ''и'' κατακτάμεναι, ''тж.'' κακτάμεναι Hes.) убивать, умерщвлять (τινά Hom., Hes., Trag., Her., Xen., Plut.).
  
'''{{ДГ|κατά-κτησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} приобретение, овладевание ({{Gr2|πραγμάτων}} Polyb.; {{Gr2|γῆς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατά-κτησις}}, εως''' ἡ приобретение, овладевание (πραγμάτων Polyb.; γῆς Plut.).
  
'''I''' '''{{ДГ|κατακτός}} 3''' [{{Gr2|κατάγω}}] направленный вниз ({{Gr2|κόττοιβος}} Arph.).
+
'''I''' '''{{ДГ|κατακτός}} 3''' [κατάγω] направленный вниз (κόττοιβος Arph.).
  
'''II''' '''{{ДГ|κατακτός}} 3''' [{{Gr2|κατάγνυμι}}] ломкий, хрупкий Arst.
+
'''II''' '''{{ДГ|κατακτός}} 3''' [κατάγνυμι] ломкий, хрупкий Arst.
  
'''{{ДГ|κατα-κῠβεύω}} '''проигрывать в (игре в) кости ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὄντα}} Lys.; {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|κατεκεκύβευτο}} Aeschin.).
+
'''{{ДГ|κατα-κῠβεύω}} '''проигрывать в (игре в) кости (τὰ ὄντα Lys.; ταῦτα κατεκεκύβευτο Aeschin.).
  
'''{{ДГ|κατα-κυκλόομαι}} '''окружать: {{Gr2|κατακυκλωσάμενος}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|῎Ασχαλιν}} {{Gr2|ἐπολιόρκει}} Plut. окружив (город) Аскалис, (Серторий) начал осаду.
+
'''{{ДГ|κατα-κυκλόομαι}} '''окружать: κατακυκλωσάμενος τὸν Ἄσχαλιν ἐπολιόρκει Plut. окружив (город) Аскалис, (Серторий) начал осаду.
  
'''*{{ДГ|κατα-κῠλίνδω}}''' Her., Xen. = {{Gr2|κατακυλίω}}.
+
'''*{{ДГ|κατα-κῠλίνδω}}''' Her., Xen. = κατακυλίω.
  
'''{{ДГ|κατα-κῠλίω}}''' ({{Gr2|}}) (''aor. pass.'' {{Gr2|κατεκῠλίσθην}}, ''part. pf.'' {{Gr2|κατακεκῠλισμένος}}) '''1)''' катить вниз, скатывать;'' pass.'' скатываться, падать ({{Gr2|κυνέη}} {{Gr2|ἄνωθεν}} {{Gr2|κατακυλισθεῖσα}} Her.; {{Gr2|κατακεκυλισμένοι}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἵππων}} Xen.); '''2)''' ''med.-pass.'' катить, ехать ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ἁμάξαις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-κῠλίω}}''' (ῑ) (''aor. pass.'' κατεκῠλίσθην, ''part. pf.'' κατακεκῠλισμένος) '''1)''' катить вниз, скатывать;'' pass.'' скатываться, падать (κυνέη ἄνωθεν κατακυλισθεῖσα Her.; κατακεκυλισμένοι ἀπὸ τῶν ἵππων Xen.); '''2)''' ''med.-pass.'' катить, ехать (ἐν ταῖς ἁμάξαις Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-κύπτω}}''' '''1)''' наклоняться, нагибаться ({{Gr2|πρόσσω}} Hom.); '''2)''' нагнувшись заглядывать, склонившись смотреть ({{Gr2|εἴσω}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|χάσματος}} Luc.); '''3)''' опускать голову ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} Luc.): {{Gr2|κατακύψας}} {{Gr2|φησί}} Anth. опустив (в смущении) голову, он сказал.
+
'''{{ДГ|κατα-κύπτω}}''' '''1)''' наклоняться, нагибаться (πρόσσω Hom.); '''2)''' нагнувшись заглядывать, склонившись смотреть (εἴσω τοῦ χάσματος Luc.); '''3)''' опускать голову (ἐς τὴν γῆν Luc.): κατακύψας φησί Anth. опустив (в смущении) голову, он сказал.
  
'''{{ДГ|κατα-κῡριεύω}} '''овладевать, приобретать господство ''или'' господствовать ({{Gr2|τινός}} Arst., Diod., NT).
+
'''{{ДГ|κατα-κῡριεύω}} '''овладевать, приобретать господство ''или'' господствовать (τινός Arst., Diod., NT).
  
'''{{ДГ|κατα-κῡρόω}} '''определять, устанавливать, утверждать: {{Gr2|θαρσεῖν}} {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|παραμυθοῦμαι}}, {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|τάδε}} {{Gr2|ταύτῃ}} {{Gr2|κατακυροῦσθαι}} Soph. я не берусь утешать (тебя тем), будто эти (мои указания) не будут приведены в исполнение; {{Gr2|ψήφῳ}} {{Gr2|θανάτου}} {{Gr2|κατακυρωθείς}} Eur. приговоренный к смерти.
+
'''{{ДГ|κατα-κῡρόω}} '''определять, устанавливать, утверждать: θαρσεῖν οὐδὲν παραμυθοῦμαι, μὴ οὐ τάδε ταύτῃ κατακυροῦσθαι Soph. я не берусь утешать (тебя тем), будто эти (мои указания) не будут приведены в исполнение; ψήφῳ θανάτου κατακυρωθείς Eur. приговоренный к смерти.
  
'''{{ДГ|κατα-κωλύω}} '''препятствовать, мешать ''или'' удерживать ({{Gr2|τινά}} Plut.; {{Gr2|μή}} {{Gr2|σε}} {{Gr2|κατακωλύω}} {{Gr2|ἀπιέναι}} {{Gr2|βουλόμενον}}; Xen.): {{Gr2|δειπνεῖν}} {{Gr2|κ}}. Arph. задерживать (кого-л.) с обедом, ''т. е.'' опаздывать к обеду; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἔξω}} Xen. не впускать кого-л.; {{Gr2|κατεκωλύθη}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|Σικελίαν}} {{Gr2|πλοῦ}} Dem. его путешествию в Сицилию помешали.
+
'''{{ДГ|κατα-κωλύω}} '''препятствовать, мешать ''или'' удерживать (τινά Plut.; μή σε κατακωλύω ἀπιέναι βουλόμενον; Xen.): δειπνεῖν κ. Arph. задерживать (кого-л.) с обедом, ''т. е.'' опаздывать к обеду; κ. τινὰ ἔξω Xen. не впускать кого-л.; κατεκωλύθη τοῦ ἐς Σικελίαν πλοῦ Dem. его путешествию в Сицилию помешали.
  
'''{{ДГ|κατα-κωμάζω}} '''бурно врываться, вторгаться, (злобно) обрушиваться ({{Gr2|δώμασιν}} {{Gr2|Οἰδιπόδα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|κατα-κωμάζω}} '''бурно врываться, вторгаться, (злобно) обрушиваться (δώμασιν Οἰδιπόδα Eur.).
  
'''{{ДГ|κατακωχ-}}''' ''v. l.'' = {{Gr2|κατοκωχ-}}.
+
'''{{ДГ|κατακωχ-}}''' ''v. l.'' = κατοκωχ-.
  
'''{{ДГ|κατα-λᾰβή}} '''{{Gr2|}} схватывание, улавливание ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βελτίστου}} Plat.).
+
'''{{ДГ|κατα-λᾰβή}} '''ἡ схватывание, улавливание (τοῦ βελτίστου Plat.).
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰλαζονεύομαι}} '''хвалиться, хвастаться ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Dem.; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Isocr. ''и'' {{Gr2|τι}} Diog. L.): {{Gr2|καταλαζονευσάμενος}}, {{Gr2|ὡς}} … Plut. хвастливо заявив, что ….
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰλαζονεύομαι}} '''хвалиться, хвастаться (κ. πρός τινα Dem.; κ. περί τινος Isocr. ''и'' τι Diog. L.): καταλαζονευσάμενος, ὡς … Plut. хвастливо заявив, что ….
  
'''{{ДГ|κατα-λᾰλέω}}''' '''1)''' рассказывать, разбалтывать ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|θύραζέ}} {{Gr2|τι}} Arph.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|πολλά}} {{Gr2|τινος}} Luc. рассказывать кому-л. всякую всячину; '''2)''' наговаривать, злословить, хулить ({{Gr2|τινα}} ''и'' {{Gr2|τι}} Polyb.; {{Gr2|τινος}} Diod.; {{Gr2|ἀλλήλων}} NT).
+
'''{{ДГ|κατα-λᾰλέω}}''' '''1)''' рассказывать, разбалтывать (τοῖς θύραζέ τι Arph.): κ. πολλά τινος Luc. рассказывать кому-л. всякую всячину; '''2)''' наговаривать, злословить, хулить (τινα ''и'' τι Polyb.; τινος Diod.; ἀλλήλων NT).
  
'''{{ДГ|κατα-λᾰλιά}} '''{{Gr2|}} злословие, клевета NT.
+
'''{{ДГ|κατα-λᾰλιά}} '''ἡ злословие, клевета NT.
  
'''{{ДГ|κατά-λᾰλος}} '''{{Gr2|}} клеветник NT.
+
'''{{ДГ|κατά-λᾰλος}} '''ὁ клеветник NT.
  
'''{{ДГ|κατα-λαμβάνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταλήψομαι}} - ''ион.'' {{Gr2|καταλάμψομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατέλαβον}}, ''pf.'' {{Gr2|κατείληφα}} - ''ион.'' {{Gr2|καταλελάβηκα}}; ''pass.'': ''aor.'' {{Gr2|κατελήφθην}} - ''ион.'' {{Gr2|κατελάμφθην}}, ''pf.'' {{Gr2|κατείλημμαι}}) '''1)''' схватывать, охватывать ({{Gr2|νῶτά}} {{Gr2|τινος}} Hom. - ''in tmesi''); '''2)''' захватывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀκρόπολιν}} Thuc.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χρήματά}} {{Gr2|τινος}} Arph.; {{Gr2|Πειραιεὺς}} {{Gr2|κατειλημμένος}} Isocr.); '''3)''' ''тж.'' ''med.'' занимать ({{Gr2|στρατόπεδον}} Thuc.; {{Gr2|ἕδρας}} Arph.; {{Gr2|πόλιν}} Polyb.; {{Gr2|θέαν}} Luc.; {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|φυλακαῖς}} Plut.); '''4)''' хватать, ловить ({{Gr2|φεύγοντας}} Her.; {{Gr2|}} {{Gr2|καταληφθείς}} {{Gr2|θανάτῳ}} {{Gr2|δίδοται}} Plat.): {{Gr2|κατελήφθη}} {{Gr2|πωλῶν}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σά}} Eur. он был пойман, когда продавал твои вещи; '''5)''' зажимать, затыкать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὦτα}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|χερσί}} Plut.); '''6)''' сдерживать, задерживать, (при)останавливать ({{Gr2|αὐξανομένην}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δύναμιν}} {{Gr2|Κύρου}} Her.): {{Gr2|ἴσχε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καταλάμβανε}} {{Gr2|σεωυτόν}} Her. смиряй и сдерживай себя; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πῦρ}} Her. потушить огонь; '''7)''' прекращать, улаживать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|διαφοράς}} Her.); '''8)''' унимать, примирять ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἐρίζοντας}} Her.); '''9)''' укреплять, закреплять ({{Gr2|φρουραῖς}}, ''sc.'' {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πόλεις}} Plut.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|νόμοις}} {{Gr2|κατειλημμένα}}, {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|ἔθεσιν}} Arst.): {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|παλαιοῦ}} {{Gr2|κατειλημμένος}} Arst. издревле укоренившийся; '''10)''' обязывать, связывать ({{Gr2|πίστι}} Her.; {{Gr2|ὁρκίοις}} Her. ''и'' {{Gr2|ὅρκοις}} {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Plut.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ζημίαις}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|νόμων}} {{Gr2|κατειλημμένα}} Plat. предписываемое законами под страхом наказаний; {{Gr2|εὗρε}} ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|σπονδάς}}) {{Gr2|κατειλημμένας}} Thuc. он нашел соглашение о перемирии утвержденным; '''11)''' ''реже'' ''med.'' постигать (умом), воспринимать, усваивать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|αἰσθήσεως}} Plat.; {{Gr2|θείῳ}} {{Gr2|ὄμματι}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|θεῖα}} Arst.; {{Gr2|δικαιοσύνην}} NT); '''12)''' заставать, застигать, находить ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|φύλακας}} {{Gr2|ἀμφὶ}} {{Gr2|πῦρ}} {{Gr2|καθημένους}} Xen.; {{Gr2|ἀνεῳγμένην}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θύραν}} Plat.; {{Gr2|γυνὴ}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|μοιχείᾳ}} {{Gr2|κατειλημμένη}} NT): {{Gr2|καταλαβεῖν}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἔνδον}} Plat. застать кого-л. дома; {{Gr2|κατέλαβε}} {{Gr2|ὃν}} {{Gr2|ἐβούλετο}} Arst. он встретил, кого хотел; '''13)''' постигать, поражать ({{Gr2|νοῦσος}}, {{Gr2|}} {{Gr2|μιν}} {{Gr2|κατέλαβε}} Her.): {{Gr2|εἴ}} {{Gr2|τινας}} {{Gr2|ξυμφορὰ}} {{Gr2|καταλαμβάνοι}} Plat. если кого-л. постигнет несчастье; '''14)''' доходить, достигать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|᾿Αντώνιον}} {{Gr2|ἀγγελίαι}} {{Gr2|δύο}} {{Gr2|καταλαμβάνουσιν}} Plut.): {{Gr2|καταλελάβηκέ}} {{Gr2|με}} {{Gr2|τοῦτο}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ὑμέας}} {{Gr2|ἐκφῆναι}} Her. я доведен до того, что должен открыть вам это; '''15)''' ''тж.'' ''med.'' замечать, обнаруживать ({{Gr2|καταλαβέσθαι}} {{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|ἀμαθέστερόν}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|ὄντα}} Plat.): {{Gr2|αὐτὸς}} {{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|κατείληφε}} {{Gr2|γεγονὼς}} {{Gr2|σοφός}} Plut. он незаметно для себя стал мудрецом; '''16)''' ''med. ''брать на себя, принимать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πρήγματα}} Her.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|ἄλλοι}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|κατελάβοντο}}, {{Gr2|τουτέων}} {{Gr2|μνήμην}} {{Gr2|ποιήσομαι}} Her. то, чего другие не касались, о том я (и) упомяну; '''17)''' происходить, приключаться, случаться: {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πατέρα}} {{Gr2|κατέλαβε}} {{Gr2|πρῆγμα}} {{Gr2|τοιόνδε}} Her. с отцом (Деифона) случилось следующее; {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|ὑμέας}} {{Gr2|καταλελάβηκε}} {{Gr2|ἀδύνατόν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|βωθέειν}} Her. если у вас случится так, что вы не сможете прийти на помощь; {{Gr2|ἢν}} {{Gr2|πόλεμος}} {{Gr2|καταλαβῇ}} Thuc. если возникнет война; {{Gr2|πρίν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|ἀνήκεστον}} {{Gr2|ἡμᾶς}} {{Gr2|καταλαβεῖν}} Thuc. прежде, чем с нами произойдет нечто непоправимое; {{Gr2|Στησαγόρεα}} {{Gr2|κατέλαβε}} {{Gr2|ἀποθανεῖν}} {{Gr2|ἄπαιδα}} Her. вышло так, что Стесагор умер бездетным; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|καταλαβόντα}} Her. происшествия, события, {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|νυκτὸς}} {{Gr2|καταλαβούσης}} Diod. с наступлением ночи.
+
'''{{ДГ|κατα-λαμβάνω}} '''(''fut.'' καταλήψομαι - ''ион.'' καταλάμψομαι, ''aor. 2'' κατέλαβον, ''pf.'' κατείληφα - ''ион.'' καταλελάβηκα; ''pass.'': ''aor.'' κατελήφθην - ''ион.'' κατελάμφθην, ''pf.'' κατείλημμαι) '''1)''' схватывать, охватывать (νῶτά τινος Hom. - ''in tmesi''); '''2)''' захватывать (τὴν ἀκρόπολιν Thuc.; τὰ χρήματά τινος Arph.; Πειραιεὺς κατειλημμένος Isocr.); '''3)''' ''тж.'' ''med.'' занимать (στρατόπεδον Thuc.; ἕδρας Arph.; πόλιν Polyb.; θέαν Luc.; πάντα φυλακαῖς Plut.); '''4)''' хватать, ловить (φεύγοντας Her.; ὁ καταληφθείς θανάτῳ δίδοται Plat.): κατελήφθη πωλῶν τὰ σά Eur. он был пойман, когда продавал твои вещи; '''5)''' зажимать, затыкать (τὰ ὦτα ταῖς χερσί Plut.); '''6)''' сдерживать, задерживать, (при)останавливать (αὐξανομένην τὴν δύναμιν Κύρου Her.): ἴσχε καὶ καταλάμβανε σεωυτόν Her. смиряй и сдерживай себя; κ. τὸ πῦρ Her. потушить огонь; '''7)''' прекращать, улаживать (τὰς διαφοράς Her.); '''8)''' унимать, примирять (τοὺς ἐρίζοντας Her.); '''9)''' укреплять, закреплять (φρουραῖς, ''sc.'' τὰς πόλεις Plut.; τὰ μὲν νόμοις κατειλημμένα, τὰ δὲ ἔθεσιν Arst.): ἐκ παλαιοῦ κατειλημμένος Arst. издревле укоренившийся; '''10)''' обязывать, связывать (πίστι Her.; ὁρκίοις Her. ''и'' ὅρκοις τινὰ ποιεῖν τι Plut.): τὰ ταῖς ζημίαις ὑπὸ νόμων κατειλημμένα Plat. предписываемое законами под страхом наказаний; εὗρε (τὰς σπονδάς) κατειλημμένας Thuc. он нашел соглашение о перемирии утвержденным; '''11)''' ''реже'' ''med.'' постигать (умом), воспринимать, усваивать (τι διὰ τῆς αἰσθήσεως Plat.; θείῳ ὄμματι τὰ θεῖα Arst.; δικαιοσύνην NT); '''12)''' заставать, застигать, находить (τοὺς φύλακας ἀμφὶ πῦρ καθημένους Xen.; ἀνεῳγμένην τὴν θύραν Plat.; γυνὴ ἐπὶ μοιχείᾳ κατειλημμένη NT): καταλαβεῖν τινα ἔνδον Plat. застать кого-л. дома; κατέλαβε ὃν ἐβούλετο Arst. он встретил, кого хотел; '''13)''' постигать, поражать (νοῦσος, ἥ μιν κατέλαβε Her.): εἴ τινας ξυμφορὰ καταλαμβάνοι Plat. если кого-л. постигнет несчастье; '''14)''' доходить, достигать (τὸν Ἀντώνιον ἀγγελίαι δύο καταλαμβάνουσιν Plut.): καταλελάβηκέ με τοῦτο εἰς ὑμέας ἐκφῆναι Her. я доведен до того, что должен открыть вам это; '''15)''' ''тж.'' ''med.'' замечать, обнаруживать (καταλαβέσθαι ἑαυτὸν ἀμαθέστερόν τινος ὄντα Plat.): αὐτὸς ἑαυτὸν οὐ κατείληφε γεγονὼς σοφός Plut. он незаметно для себя стал мудрецом; '''16)''' ''med. ''брать на себя, принимать (τὰ πρήγματα Her.): τὰ δὲ ἄλλοι οὐ κατελάβοντο, τουτέων μνήμην ποιήσομαι Her. то, чего другие не касались, о том я (и) упомяну; '''17)''' происходить, приключаться, случаться: τὸν πατέρα κατέλαβε πρῆγμα τοιόνδε Her. с отцом (Деифона) случилось следующее; εἰ ὑμέας καταλελάβηκε ἀδύνατόν τι βωθέειν Her. если у вас случится так, что вы не сможете прийти на помощь; ἢν πόλεμος καταλαβῇ Thuc. если возникнет война; πρίν τι ἀνήκεστον ἡμᾶς καταλαβεῖν Thuc. прежде, чем с нами произойдет нечто непоправимое; Στησαγόρεα κατέλαβε ἀποθανεῖν ἄπαιδα Her. вышло так, что Стесагор умер бездетным; τὰ καταλαβόντα Her. происшествия, события, τῆς νυκτὸς καταλαβούσης Diod. с наступлением ночи.
  
'''{{ДГ|καταλαμπτέος}} 3''' ''ион.'' = {{Gr2|καταληπτέος}}.
+
'''{{ДГ|καταλαμπτέος}} 3''' ''ион.'' = καταληπτέος.
  
'''{{ДГ|κατα-λάμπω}}''' '''1)''' освещать (сверху), бросать свет ({{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἡλίου}} {{Gr2|καταλαμπόμενος}} Xen.): {{Gr2|ὧν}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἥλιος}} {{Gr2|καταλάμπει}} Plat. (все то), что освещает солнце; '''2)''' светить, сиять, блистать ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|μέσῳ}} {{Gr2|κατέλαμπε}} {{Gr2|κύκλος}} {{Gr2|ἀελίοιο}} Eur.; {{Gr2|}} {{Gr2|σελήνη}} {{Gr2|κατέλαμπεν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|θάλατταν}} Plut.): {{Gr2|ἡμέρα}} {{Gr2|κατέλαμψε}} Plut. день воссиял, ''т. е.'' рассвело.
+
'''{{ДГ|κατα-λάμπω}}''' '''1)''' освещать (сверху), бросать свет (ὑπὸ τοῦ ἡλίου καταλαμπόμενος Xen.): ὧν ὁ ἥλιος καταλάμπει Plat. (все то), что освещает солнце; '''2)''' светить, сиять, блистать (ἐν μέσῳ κατέλαμπε κύκλος ἀελίοιο Eur.; ἡ σελήνη κατέλαμπεν εἰς θάλατταν Plut.): ἡμέρα κατέλαμψε Plut. день воссиял, ''т. е.'' рассвело.
  
'''{{ДГ|καταλαμφθείς}}''' ''part. aor. pass.'' ''к'' {{Gr2|καταλαμβάνω}}.
+
'''{{ДГ|καταλαμφθείς}}''' ''part. aor. pass.'' ''к'' καταλαμβάνω.
  
'''{{ДГ|καταλάμψομαι}}''' ''ион.'' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|καταλαμβάνω}}.
+
'''{{ДГ|καταλάμψομαι}}''' ''ион.'' ''fut.'' ''к'' καταλαμβάνω.
  
'''{{ДГ|κατ-αλγέω}} '''(''pf.'' {{Gr2|κατήλγηκα}}) тяжело страдать Soph., Polyb.
+
'''{{ДГ|κατ-αλγέω}} '''(''pf.'' κατήλγηκα) тяжело страдать Soph., Polyb.
  
'''{{ДГ|κατα-λεαίνω}} '''(''aor.'' {{Gr2|κατελέανα}}) сглаживать, счищать ({{Gr2|ὄζους}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ξύλῳ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-λεαίνω}} '''(''aor.'' κατελέανα) сглаживать, счищать (ὄζους ἐν ξύλῳ Plut.).
  
'''{{ДГ|καταλέγμενος}}''' ''эп.'' ''part. aor. med.'' ''к'' {{Gr2|καταλέγω}} II.
+
'''{{ДГ|καταλέγμενος}}''' ''эп.'' ''part. aor. med.'' ''к'' καταλέγω II.
  
'''I''' '''{{ДГ|κατα-λέγω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταλέξω}}, ''aor.'' {{Gr2|κατέλεξα}}, ''pf.'' {{Gr2|κατείλοχα}}; ''pass.'': ''aor. 1'' {{Gr2|κατελεχθην}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατελέγην}})'' тж.'' ''med.'' '''1)''' выбирать, избирать: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀστῶν}} Her. выбирать из среды граждан; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|χρησμῶν}} Her. выбирать из числа прорицаний; '''2)''' перебирать по порядку, излагать, рассказывать ({{Gr2|πᾶσαν}} {{Gr2|ἀληθείην}} Hom.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Σκυθέων}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀπορίαν}} Her.): {{Gr2|ἀτρεκέως}} {{Gr2|κατάλεξον}} Hom. правдиво расскажи (мне); {{Gr2|τούτων}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|καταλεχθέντων}} {{Gr2|γίνεται}} {{Gr2|}} {{Gr2|῎Ιστρος}} Her. из (слияния) этих перечисленных (рек) рождается Истр; '''3)''' называть, перечислять ({{Gr2|βασιλέων}} {{Gr2|οὐνόματα}} Her.): {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πλωτικὸν}} {{Gr2|καταλεξώμεθα}} Plat. назовем (''т. е.'' не забудем упомянуть) и моряка; '''4)''' произносить вслух, читать, декламировать ({{Gr2|τετράμετρα}} Xen.); '''5)''' вносить (в списки), записывать ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|κατάλογον}} Lys.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πλουσιωτάτους}} {{Gr2|ἱπποφορεῖν}} Xen. внести самых богатых (граждан) в списки поставщиков лошадей; '''6)''' причислять, зачислять, включать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|῾Ηρακλέα}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|δώδεκα}} {{Gr2|θεούς}} Diod.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τριηραρχῶν}} Isae.); '''7)''' производить набор, набирать ({{Gr2|ὁπλίτας}} Thuc.; {{Gr2|στρατιώτας}} Arph.; {{Gr2|στρατιάν}} Plat.): {{Gr2|στρατεύεσθαι}} {{Gr2|καταλέγεσθαι}} Plat. быть призванным в войска; {{Gr2|κατελέγην}} {{Gr2|στρατιώτης}} Lys. я был зачислен солдатом; '''8)''' считать, полагать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πλούσιον}} Plat.).
+
'''I''' '''{{ДГ|κατα-λέγω}} '''(''fut.'' καταλέξω, ''aor.'' κατέλεξα, ''pf.'' κατείλοχα; ''pass.'': ''aor. 1'' κατελεχθην, ''aor. 2'' κατελέγην)'' тж.'' ''med.'' '''1)''' выбирать, избирать: κ. τῶν ἀστῶν Her. выбирать из среды граждан; κ. τῶν χρησμῶν Her. выбирать из числа прорицаний; '''2)''' перебирать по порядку, излагать, рассказывать (πᾶσαν ἀληθείην Hom.; τῶν Σκυθέων τὴν ἀπορίαν Her.): ἀτρεκέως κατάλεξον Hom. правдиво расскажи (мне); τούτων τῶν καταλεχθέντων γίνεται ὁ Ἴστρος Her. из (слияния) этих перечисленных (рек) рождается Истр; '''3)''' называть, перечислять (βασιλέων οὐνόματα Her.): τὸν πλωτικὸν καταλεξώμεθα Plat. назовем (''т. е.'' не забудем упомянуть) и моряка; '''4)''' произносить вслух, читать, декламировать (τετράμετρα Xen.); '''5)''' вносить (в списки), записывать (εἰς κατάλογον Lys.): κ. τοὺς πλουσιωτάτους ἱπποφορεῖν Xen. внести самых богатых (граждан) в списки поставщиков лошадей; '''6)''' причислять, зачислять, включать (τὸν Ἡρακλέα εἰς τοὺς δώδεκα θεούς Diod.; τινὰ τῶν τριηραρχῶν Isae.); '''7)''' производить набор, набирать (ὁπλίτας Thuc.; στρατιώτας Arph.; στρατιάν Plat.): στρατεύεσθαι καταλέγεσθαι Plat. быть призванным в войска; κατελέγην στρατιώτης Lys. я был зачислен солдатом; '''8)''' считать, полагать (τινὰ πλούσιον Plat.).
  
'''II''' '''{{ДГ|κατα-λέγω}} '''(''только'' ''med.'': ''fut.'' {{Gr2|καταλέξομαι}}, ''3 л.'' ''sing. aor. 1'' {{Gr2|κατελέξατο}}, ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 2'' {{Gr2|κατέλεκτο}}, ''part.'' {{Gr2|καταλέγμενος}}, ''inf. pf.'' {{Gr2|καταλέχθαι}}) '''1)''' ложиться спать ({{Gr2|ἔνθ᾽}} {{Gr2|}} {{Gr2|γέρων}} {{Gr2|κατέλεκτο}} Hom.); '''2)''' спать ({{Gr2|εὐνῇ}} {{Gr2|ἔνι}} {{Gr2|μαλακῇ}} Hom.).
+
'''II''' '''{{ДГ|κατα-λέγω}} '''(''только'' ''med.'': ''fut.'' καταλέξομαι, ''3 л.'' ''sing. aor. 1'' κατελέξατο, ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 2'' κατέλεκτο, ''part.'' καταλέγμενος, ''inf. pf.'' καταλέχθαι) '''1)''' ложиться спать (ἔνθ᾽ ὁ γέρων κατέλεκτο Hom.); '''2)''' спать (εὐνῇ ἔνι μαλακῇ Hom.).
  
'''{{ДГ|κατα-λείβω}} '''(''только'' ''praes.'') '''1)''' лить, проливать, орошать (слезами) ({{Gr2|δέμας}} Eur.): {{Gr2|καταλειβομένη}} {{Gr2|ἄλγεσι}} Eur. вся в слезах от страданий; '''2)''' ''med.'' струиться по каплям, медленно течь ({{Gr2|γλυκίων}} {{Gr2|μέλιτος}} {{Gr2|καταλειβομένοιο}} Hom.; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|πέτρης}} {{Gr2|καταλείβεται}}, ''sc.'' {{Gr2|ὕδωρ}} Hes.): {{Gr2|δάκρυα}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|δακρύων}} {{Gr2|καταλείβεται}} Eur. слезы льются непрерывно.
+
'''{{ДГ|κατα-λείβω}} '''(''только'' ''praes.'') '''1)''' лить, проливать, орошать (слезами) (δέμας Eur.): καταλειβομένη ἄλγεσι Eur. вся в слезах от страданий; '''2)''' ''med.'' струиться по каплям, медленно течь (γλυκίων μέλιτος καταλειβομένοιο Hom.; ἐκ πέτρης καταλείβεται, ''sc.'' ὕδωρ Hes.): δάκρυα ἐκ δακρύων καταλείβεται Eur. слезы льются непрерывно.
  
'''{{ДГ|κατά-λειμμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} остаток ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|σωθήσεται}} NT).
+
'''{{ДГ|κατά-λειμμα}}, ατος''' τό остаток (τὸ κ. σωθήσεται NT).
  
'''*{{ДГ|κατα-λειόω}} '''делать гладким, выглаживать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|χαλινόν}} Xen. - ''v. l.'' {{Gr2|κατειλέω}}).
+
'''*{{ДГ|κατα-λειόω}} '''делать гладким, выглаживать (τὸν χαλινόν Xen. - ''v. l.'' κατειλέω).
  
'''{{ДГ|κατά-λειπτος}} 2''' умащенный, натертый ({{Gr2|σμύρνῃ}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατά-λειπτος}} 2''' умащенный, натертый (σμύρνῃ Arph.).
  
'''{{ДГ|κατα-λείπω}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|καλλείπω}} '''(''эп.'' ''fut.'' ''тж.'' {{Gr2|καλλείψω}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατέλιπον}}, ''pf.'' {{Gr2|καταλέλοιπα}}; ''pass.'': ''fut.'' {{Gr2|καταλειφθήσομαι}}, ''aor.'' {{Gr2|κατελείφθην}}, ''pf.'' {{Gr2|καταλέλειμμαι}})'' тж.'' ''med.'' '''1)''' оставлять ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|παρ᾽}} {{Gr2|ὄχεσφιν}} Hom.; {{Gr2|ἄφοδόν}} {{Gr2|τινι}} Xen.; {{Gr2|στενὴν}} {{Gr2|διέξοδον}} {{Gr2|καταλιπέσθαι}} Plat.; {{Gr2|ἑαυτῷ}} {{Gr2|τι}} Arst.): {{Gr2|}} {{Gr2|στρατὸς}} {{Gr2|καταλελειμμένος}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἄλλου}} {{Gr2|στρατοῦ}} Her. оставленная (для несения охраны) часть войска; {{Gr2|κατελείφθη}} {{Gr2|μόνος}} NT он остался один; {{Gr2|διαλαβεῖν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|δύο}}, {{Gr2|ὥστε}} {{Gr2|μηδὲν}} {{Gr2|καταλιπεῖν}} {{Gr2|μέσον}} Arst. разделить пополам без остатка; '''2)''' оставлять на поле сражения, ''т. е.'' терять убитыми ({{Gr2|πολλους}} {{Gr2|Τρώων}} Hom.); '''3)''' покидать, бросать ({{Gr2|᾿Αχαιούς}}, {{Gr2|πόλιν}} Hom.; {{Gr2|οἰκίας}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἱερά}} Thuc.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|σχεδίην}} {{Gr2|ἀνέμοισι}} {{Gr2|φέρεσθαι}} Hom. бросить плот на произвол ветров; {{Gr2|ἀλλ᾽}} {{Gr2|ἀντιάζω}}, {{Gr2|μή}} {{Gr2|με}} {{Gr2|καταλίπῃς}} {{Gr2|μόνον}} Soph. но прошу тебя, не покидай меня одного; '''4)''' оставлять после себя ''или'' в наследство ({{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|ὀδύνας}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|γόους}} {{Gr2|τε}} Hom.; {{Gr2|αἰδῶ}} {{Gr2|παισίν}}, {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|χρυσόν}} Plat.; {{Gr2|δύο}} {{Gr2|θυγατέρας}} Arst.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|μύθου}} {{Gr2|σχήματι}} {{Gr2|καταλελειμμένα}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὕστερον}} Arst. перешедшее в форме мифа к позднейшим поколениям; '''5)''' оставлять, сохранять, сберегать ({{Gr2|ὀκτὼ}} {{Gr2|μόνους}}, ''sc.'' {{Gr2|ἄνδρας}} Xen.; {{Gr2|τριτάτην}} {{Gr2|μοῖραν}} Arst.; {{Gr2|ἑπτακισχιλίους}} {{Gr2|ἄνδρας}} {{Gr2|ἑαυτῷ}} NT): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|ἄλλα}} {{Gr2|περιῄρει}}, {{Gr2|κατέλειπε}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|εὐδαίμονας}} {{Gr2|ποιεῖν}} Xen. (Сократ) отбрасывал все другое и интересовался лишь тем, как сделать счастливыми (людей); {{Gr2|καταλείπεσθαι}} {{Gr2|ἑαυτῷ}} Xen. сохранить для самого себя; '''6)''' предоставлять ({{Gr2|θυσίαι}} {{Gr2|κατελείφθησαν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|βασιλεῦσι}} {{Gr2|μόνον}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-λείπω}},''' ''эп.'' '''καλλείπω '''(''эп.'' ''fut.'' ''тж.'' καλλείψω, ''aor. 2'' κατέλιπον, ''pf.'' καταλέλοιπα; ''pass.'': ''fut.'' καταλειφθήσομαι, ''aor.'' κατελείφθην, ''pf.'' καταλέλειμμαι)'' тж.'' ''med.'' '''1)''' оставлять (τινὰ παρ᾽ ὄχεσφιν Hom.; ἄφοδόν τινι Xen.; στενὴν διέξοδον καταλιπέσθαι Plat.; ἑαυτῷ τι Arst.): ὁ στρατὸς καταλελειμμένος τοῦ ἄλλου στρατοῦ Her. оставленная (для несения охраны) часть войска; κατελείφθη μόνος NT он остался один; διαλαβεῖν εἰς δύο, ὥστε μηδὲν καταλιπεῖν μέσον Arst. разделить пополам без остатка; '''2)''' оставлять на поле сражения, ''т. е.'' терять убитыми (πολλους Τρώων Hom.); '''3)''' покидать, бросать (Ἀχαιούς, πόλιν Hom.; οἰκίας τε καὶ ἱερά Thuc.): κ. σχεδίην ἀνέμοισι φέρεσθαι Hom. бросить плот на произвол ветров; ἀλλ᾽ ἀντιάζω, μή με καταλίπῃς μόνον Soph. но прошу тебя, не покидай меня одного; '''4)''' оставлять после себя ''или'' в наследство (τινὶ ὀδύνας τε γόους τε Hom.; αἰδῶ παισίν, οὐ χρυσόν Plat.; δύο θυγατέρας Arst.): τὰ ἐν μύθου σχήματι καταλελειμμένα τοῖς ὕστερον Arst. перешедшее в форме мифа к позднейшим поколениям; '''5)''' оставлять, сохранять, сберегать (ὀκτὼ μόνους, ''sc.'' ἄνδρας Xen.; τριτάτην μοῖραν Arst.; ἑπτακισχιλίους ἄνδρας ἑαυτῷ NT): τὰ μὲν ἄλλα περιῄρει, κατέλειπε δὲ τὸ εὐδαίμονας ποιεῖν Xen. (Сократ) отбрасывал все другое и интересовался лишь тем, как сделать счастливыми (людей); καταλείπεσθαι ἑαυτῷ Xen. сохранить для самого себя; '''6)''' предоставлять (θυσίαι κατελείφθησαν τοῖς βασιλεῦσι μόνον Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-λειτουργέω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|καταλῃτουργέω}} '''расходовать в порядке исполнения общественных обязанностей, тратить на общественные дела ({{Gr2|πολλά}} Dem.).
+
'''{{ДГ|κατα-λειτουργέω}},''' ''атт.'' '''καταλῃτουργέω '''расходовать в порядке исполнения общественных обязанностей, тратить на общественные дела (πολλά Dem.).
  
'''{{ДГ|κατ-αλείφω}}''' '''1)''' намазывать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κηρίον}} Arst.); '''2)''' обмазывать, натирать ({{Gr2|καταλείφεσθαι}} {{Gr2|ἐλαίῳ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-αλείφω}}''' '''1)''' намазывать (τὸ κηρίον Arst.); '''2)''' обмазывать, натирать (καταλείφεσθαι ἐλαίῳ Plut.).
  
'''{{ДГ|κατά-λειψις}}, {{Gr2|εως}}''' ({{Gr2|τᾰ}}) {{Gr2|}} '''1)''' оставление (после себя потомству) ({{Gr2|συγγραμμάτων}} Plat.); '''2)''' оставление (у себя дома), ''т. е.'' сбережение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἵππων}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατά-λειψις}}, εως''' (τᾰ) ἡ '''1)''' оставление (после себя потомству) (συγγραμμάτων Plat.); '''2)''' оставление (у себя дома), ''т. е.'' сбережение (τῶν ἵππων Arst.).
  
'''{{ДГ|καταλεκτέος}} 3''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|καταλέγω}} I.
+
'''{{ДГ|καταλεκτέος}} 3''' ''adj. verb.'' ''к'' καταλέγω I.
  
'''{{ДГ|κατα-λεπτολογέω}} '''повергать в прах тонкими рассуждениями ''или'' остроумной болтовней: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|πνευμόνων}} {{Gr2|πολὸν}} {{Gr2|πόνον}} Arph. разбить в пух и прах (чье-л.) словесное хитросплетение.
+
'''{{ДГ|κατα-λεπτολογέω}} '''повергать в прах тонкими рассуждениями ''или'' остроумной болтовней: κ. πνευμόνων πολὸν πόνον Arph. разбить в пух и прах (чье-л.) словесное хитросплетение.
  
'''{{ДГ|κατα-λεπτύνω}} '''делать тонким, худым: {{Gr2|καταλελεπτισμένος}} Arst. исхудалый.
+
'''{{ДГ|κατα-λεπτύνω}} '''делать тонким, худым: καταλελεπτισμένος Arst. исхудалый.
  
'''{{ДГ|κατα-λεύω}} '''(''aor. pass.'' {{Gr2|κατελεύσθην}}) '''1)''' забрасывать камнями ({{Gr2|πάντας}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἐσελθόντας}} Thuc.; {{Gr2|γυναῖκά}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|φθόνου}} Plut.); '''2)''' побивать камнями (насмерть) ({{Gr2|τινά}} Her., Plat., Polyb., Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-λεύω}} '''(''aor. pass.'' κατελεύσθην) '''1)''' забрасывать камнями (πάντας τοὺς ἐσελθόντας Thuc.; γυναῖκά τινα ὑπὸ φθόνου Plut.); '''2)''' побивать камнями (насмерть) (τινά Her., Plat., Polyb., Plut.).
  
'''{{ДГ|καταλέχθαι}}''' ''эп.'' ''inf. pf.'' ''к'' {{Gr2|καταλέγω}} II.
+
'''{{ДГ|καταλέχθαι}}''' ''эп.'' ''inf. pf.'' ''к'' καταλέγω II.
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰλέω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταλέσω}}, ''aor.'' {{Gr2|κατήλεσα}}) размалывать, перемалывать ({{Gr2|πυρόν}} Hom. - ''in tmesi''; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἀττελέβους}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰλέω}} '''(''fut.'' καταλέσω, ''aor.'' κατήλεσα) размалывать, перемалывать (πυρόν Hom. - ''in tmesi''; τοὺς ἀττελέβους Her.).
  
'''{{ДГ|κατα-λῆγον}} '''{{Gr2|τό}} граница, рубеж Polyb.
+
'''{{ДГ|κατα-λῆγον}} '''τό граница, рубеж Polyb.
  
'''{{ДГ|καταλήγοντα}} '''{{Gr2|τά}} Plut. ''pl.'' ''к'' {{Gr2|καταλῆγον}}.
+
'''{{ДГ|καταλήγοντα}} '''τά Plut. ''pl.'' ''к'' καταλῆγον.
  
'''{{ДГ|κατα-λήγω}}''' '''1)''' приходить к концу, кончаться ({{Gr2|ποῖ}} {{Gr2|καταλήξει}} {{Gr2|μετακοιμισθὲν}} {{Gr2|μένος}} {{Gr2|ἄτης}}; Aesch.): {{Gr2|πρὶν}} {{Gr2|καταλῆξαι}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|παλαιὸν}} {{Gr2|ἄχος}} Aesch. прежде чем прошла старая боль; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst., {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Plut., {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τι}} Diod. кончаться чем-л.; '''2)''' кончать, прекращать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πραγματείαν}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-λήγω}}''' '''1)''' приходить к концу, кончаться (ποῖ καταλήξει μετακοιμισθὲν μένος ἄτης; Aesch.): πρὶν καταλῆξαι τὸ παλαιὸν ἄχος Aesch. прежде чем прошла старая боль; κ. πρός τι Arst., ἔν τινι ''и'' περί τι Plut., εἴς τι ''и'' ἐπί τι Diod. кончаться чем-л.; '''2)''' кончать, прекращать (τὴν πραγματείαν εἴς τι Diod.).
  
'''{{ДГ|κατα-λήθομαι}} '''(''только 3 л.'' ''pl. praes.'' {{Gr2|καταλήθονται}}) совершенно забывать ({{Gr2|θανόντων}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατα-λήθομαι}} '''(''только 3 л.'' ''pl. praes.'' καταλήθονται) совершенно забывать (θανόντων Hom.).
  
'''{{ДГ|κατα-ληκτικός}} 3''' ''стих.'' усеченный, неполный ({{Gr2|στίχος}}).
+
'''{{ДГ|κατα-ληκτικός}} 3''' ''стих.'' усеченный, неполный (στίχος).
  
'''{{ДГ|κατά-λημμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} ''филос.'' постижение, познание ({{Gr2|ἐπιστατικόν}} Diog. L.).
+
'''{{ДГ|κατά-λημμα}}, ατος''' τό ''филос.'' постижение, познание (ἐπιστατικόν Diog. L.).
  
'''{{ДГ|κατάληξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} окончание, конец Sext.
+
'''{{ДГ|κατάληξις}}, εως''' ἡ окончание, конец Sext.
  
'''{{ДГ|καταληπτέος}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|καταλαμπτέος}} 3''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|καταλαμβάνω}}.
+
'''{{ДГ|καταληπτέος}},''' ''ион.'' '''καταλαμπτέος 3''' ''adj. verb.'' ''к'' καταλαμβάνω.
  
'''{{ДГ|κατα-ληπτικός}} 3''' '''1)''' останавливающий, прекращающий: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|θορυβητικοῦ}} Arph. умеющий унимать шум; '''2)''' схватывающий, восприимчивый ({{Gr2|φαντασία}} Plut., Luc., Sext.).
+
'''{{ДГ|κατα-ληπτικός}} 3''' '''1)''' останавливающий, прекращающий: κ. τοῦ θορυβητικοῦ Arph. умеющий унимать шум; '''2)''' схватывающий, восприимчивый (φαντασία Plut., Luc., Sext.).
  
 
'''{{ДГ|κατά-ληπτος}} 2''' схваченный, пойманный, застигнутый Diod., Plut.
 
'''{{ДГ|κατά-ληπτος}} 2''' схваченный, пойманный, застигнутый Diod., Plut.
  
'''{{ДГ|κατα-ληπτός}} 3''' '''1)''' захватываемый, получаемый, добываемый ''или'' достижимый: {{Gr2|γνώμης}} {{Gr2|ἐφόδῳ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πράγματα}} {{Gr2|καταληπτά}} Thuc. хитростью достижимые (''или'' достигнутые) цели; {{Gr2|πένθος}} {{Gr2|θεόθεν}} {{Gr2|καταληπτόν}} Eur. горе, ниспосланное богами; '''2)''' воспринимаемый, постижимый ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πιστός}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-ληπτός}} 3''' '''1)''' захватываемый, получаемый, добываемый ''или'' достижимый: γνώμης ἐφόδῳ τὰ πράγματα καταληπτά Thuc. хитростью достижимые (''или'' достигнутые) цели; πένθος θεόθεν καταληπτόν Eur. горе, ниспосланное богами; '''2)''' воспринимаемый, постижимый (κ. καὶ πιστός Plut.).
  
'''{{ДГ|καταλῃτουργέω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|καταλειτουργέω}}.
+
'''{{ДГ|καταλῃτουργέω}}''' ''атт.'' = καταλειτουργέω.
  
'''{{ДГ|κατά-ληψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' схватывание, захват, поимка: {{Gr2|οὐκέτι}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|καταλήψει}} {{Gr2|φαίνεσθαι}} Thuc. быть уже вне пределов досягаемости; '''2)''' овладение, захват, занятие ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|βασιλείας}} Isocr.; {{Gr2|χωρίων}} Plat.; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἱεροῦ}} Dem.; {{Gr2|}} {{Gr2|πραγμάτων}} {{Gr2|ἕνεκα}} {{Gr2|γιγνομένη}} {{Gr2|κ}}. Plut.); '''3)''' ''ирон.'' (''о спорщиках'') ловкая хватка ({{Gr2|περίλεξις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κροῦσις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κ}}. Arph.); '''4)''' постижение, восприятие ({{Gr2|καταλήψεις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φαντασίαι}} Luc.; {{Gr2|δόξα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κ}}. Plut.); '''5)''' остановка, задержка, прекращение ({{Gr2|}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|δύνασθαι}} {{Gr2|ἐνεργεῖν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατά-ληψις}}, εως''' ἡ '''1)''' схватывание, захват, поимка: οὐκέτι ἐν καταλήψει φαίνεσθαι Thuc. быть уже вне пределов досягаемости; '''2)''' овладение, захват, занятие (τῆς βασιλείας Isocr.; χωρίων Plat.; τοῦ ἱεροῦ Dem.; ἡ πραγμάτων ἕνεκα γιγνομένη κ. Plut.); '''3)''' ''ирон.'' (''о спорщиках'') ловкая хватка (περίλεξις καὶ κροῦσις καὶ κ. Arph.); '''4)''' постижение, восприятие (καταλήψεις καὶ φαντασίαι Luc.; δόξα καὶ κ. Plut.); '''5)''' остановка, задержка, прекращение (ἡ κ. πρὸς τὸ μὴ δύνασθαι ἐνεργεῖν Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-λῐθάζω}} '''побивать камнями ({{Gr2|τινά}} NT).
+
'''{{ДГ|κατα-λῐθάζω}} '''побивать камнями (τινά NT).
  
'''{{ДГ|κατα-λιμπάνω}} '''(''только'' ''praes.'') Plat. = {{Gr2|καταλείπω}}.
+
'''{{ДГ|κατα-λιμπάνω}} '''(''только'' ''praes.'') Plat. = καταλείπω.
  
 
'''{{ДГ|κατα-λῑπᾰρέω}} '''молить, умолять Luc.
 
'''{{ДГ|κατα-λῑπᾰρέω}} '''молить, умолять Luc.
  
'''{{ДГ|κατα-λιχμάομαι}} '''(''только'' ''part. praes.'') вылизывать, облизывать ({{Gr2|τινα}} Sext.).
+
'''{{ДГ|κατα-λιχμάομαι}} '''(''только'' ''part. praes.'') вылизывать, облизывать (τινα Sext.).
  
'''{{ДГ|κατ-αλλᾰγή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' обмен, размен ({{Gr2|νομισμάτων}} Arst.); '''2)''' плата за размен, прибыль менялы Dem.; '''3)''' ''тж.'' ''pl.'' примирение, мирное соглашение ({{Gr2|τινος}} {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} NT): {{Gr2|πολέμου}} {{Gr2|κ}}. Arph. заключение мирного договора; {{Gr2|καταλλαγὰς}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Dem. заключить мирный договор с кем-л.; {{Gr2|βαρεῖαι}} {{Gr2|καταλλαγαί}} Aesch. трудность примирения, непримиримость.
+
'''{{ДГ|κατ-αλλᾰγή}} '''ἡ '''1)''' обмен, размен (νομισμάτων Arst.); '''2)''' плата за размен, прибыль менялы Dem.; '''3)''' ''тж.'' ''pl.'' примирение, мирное соглашение (τινος μετά τινος NT): πολέμου κ. Arph. заключение мирного договора; καταλλαγὰς ποιεῖσθαι πρός τινα Dem. заключить мирный договор с кем-л.; βαρεῖαι καταλλαγαί Aesch. трудность примирения, непримиримость.
  
 
'''{{ДГ|κατ-αλλακτικός}} 3''' '''1)''' примиряющий Arst.; '''2)''' склонный к примирению Arst.
 
'''{{ДГ|κατ-αλλακτικός}} 3''' '''1)''' примиряющий Arst.; '''2)''' склонный к примирению Arst.
  
'''{{ДГ|κατ-αλλάσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|καταλλάττω}} '''(''aor. 1 pass.'' {{Gr2|κατηλλάχθην}}, ''aor. 2 pass.'' {{Gr2|κατηλλάγην}}) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' (''о деньгах'') обменивать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|λοιπὸν}} {{Gr2|χρυσίον}} Plut.; ''med.'' {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χρυσίον}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|τραπέζαις}} Dem.); '''2)''' обменивать, менять: {{Gr2|καταλλάττεσθαί}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Plat., Arst. ''или'' {{Gr2|ἀντί}} {{Gr2|τινος}} Plat. менять что-л. на что-л.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|βίον}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|μικρὰ}} {{Gr2|κέρδη}} {{Gr2|καταλλάττεσθαι}} Arst. рисковать жизнью из-за пустяковых выгод; '''3)''' примирять, мирить ({{Gr2|σφέας}} Her.; {{Gr2|αὐτους}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλλήλους}} Arst.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἑαυτῷ}} NT): {{Gr2|καταλλαχθῆναί}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|χόλου}} Soph. примириться с кем-л.; '''4)''' (''о враждебных чувствах и действиях'') оставлять, прекращать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἔχθρας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πολέμους}}, {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἔχθρην}} {{Gr2|τινί}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατ-αλλάσσω}},''' ''атт.'' '''καταλλάττω '''(''aor. 1 pass.'' κατηλλάχθην, ''aor. 2 pass.'' κατηλλάγην) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' (''о деньгах'') обменивать (τὸ λοιπὸν χρυσίον Plut.; ''med.'' τὸ χρυσίον ἐπὶ ταῖς τραπέζαις Dem.); '''2)''' обменивать, менять: καταλλάττεσθαί τι πρός τι Plat., Arst. ''или'' ἀντί τινος Plat. менять что-л. на что-л.; τὸν βίον πρὸς μικρὰ κέρδη καταλλάττεσθαι Arst. рисковать жизнью из-за пустяковых выгод; '''3)''' примирять, мирить (σφέας Her.; αὐτους πρὸς ἀλλήλους Arst.; τινὰ ἑαυτῷ NT): καταλλαχθῆναί τινι χόλου Soph. примириться с кем-л.; '''4)''' (''о враждебных чувствах и действиях'') оставлять, прекращать (τὰς ἔχθρας καὶ τοὺς πολέμους, τὴν ἔχθρην τινί Her.).
  
'''{{ДГ|κατ-άλληλα}}''' ''adv.'' '''1)''' одновременно ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|Μακεδόνων}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|῾Ρωμαίων}} {{Gr2|φιλίας}}, {{Gr2|Λακεδαιμονίων}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|᾿Αχαιῶν}} {{Gr2|συμπολιτείας}} {{Gr2|ἀποστάντων}} Polyb.); '''2)''' последовательно ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|γενόμεναι}} {{Gr2|πράξεις}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατ-άλληλα}}''' ''adv.'' '''1)''' одновременно (κ. Μακεδόνων μὲν ἀπὸ τῆς Ῥωμαίων φιλίας, Λακεδαιμονίων δὲ τῆς τῶν Ἀχαιῶν συμπολιτείας ἀποστάντων Polyb.); '''2)''' последовательно (αἱ κ. γενόμεναι πράξεις Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατ-άλληλοι}} 2''' расположенные друг против друга, друг другу соответствующие ''или'' друг с другом симметричные ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πόροι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατ-άλληλοι}} 2''' расположенные друг против друга, друг другу соответствующие ''или'' друг с другом симметричные (οἱ πόροι Arst.).
  
'''{{ДГ|κατ-αλλήλως}} '''друг о друге, взаимно: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|λεγόμενα}} Arst. взаимно определяющиеся высказывания.
+
'''{{ДГ|κατ-αλλήλως}} '''друг о друге, взаимно: τὰ κ. λεγόμενα Arst. взаимно определяющиеся высказывания.
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰλοάω}}''' '''1)''' растаптывать, раздавливать ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|ῥύμῃ}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἵππων}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πίπτοντας}} Xen.); '''2)''' поражать, ранить ({{Gr2|σκύφῳ}} {{Gr2|χρυσῷ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὀφρὺν}} {{Gr2|κατηλοημένος}} Luc.); '''3)''' умерщвлять, убивать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ὁμήρους}} Aeschin., Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰλοάω}}''' '''1)''' растаптывать, раздавливать (τῇ ῥύμῃ τῇ τῶν ἵππων τοὺς πίπτοντας Xen.); '''2)''' поражать, ранить (σκύφῳ χρυσῷ τὴν ὀφρὺν κατηλοημένος Luc.); '''3)''' умерщвлять, убивать (τοὺς ὁμήρους Aeschin., Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-λογάδην}}''' ({{Gr2|γᾰ}}) ''adv.'' в форме разговора, разговорным языком, ''т. е.'' в прозе, прозой ({{Gr2|ἐπαίνους}} {{Gr2|συγγράφειν}} Plat.; {{Gr2|γράφειν}} Plut.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|γράμματα}} Isocr. ''и'' {{Gr2|γεγραμμένα}} Plut. произведения в прозе.
+
'''{{ДГ|κατα-λογάδην}}''' (γᾰ) ''adv.'' в форме разговора, разговорным языком, ''т. е.'' в прозе, прозой (ἐπαίνους συγγράφειν Plat.; γράφειν Plut.): τὰ κ. γράμματα Isocr. ''и'' γεγραμμένα Plut. произведения в прозе.
  
'''{{ДГ|κατα-λογεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|καταλέγω}} I] составитель списков (''граждан, привлекаемых к выполнению различных повинностей'') Lys.
+
'''{{ДГ|κατα-λογεύς}}, έως''' ὁ [καταλέγω I] составитель списков (''граждан, привлекаемых к выполнению различных повинностей'') Lys.
  
'''*{{ДГ|καταλογέω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|κατηλογέω}}.
+
'''*{{ДГ|καταλογέω}}''' ''ион.'' = κατηλογέω.
  
'''{{ДГ|κατα-λογή}} '''{{Gr2|}} [{{Gr2|καταλέγω}} I] почтительный прием, уважение ({{Gr2|καταλογὴν}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἁρμόζουσαν}} Polyb. - ''v. l.'' {{Gr2|καταδοχή}}).
+
'''{{ДГ|κατα-λογή}} '''ἡ [καταλέγω I] почтительный прием, уважение (καταλογὴν ποιεῖσθαι τὴν ἁρμόζουσαν Polyb. - ''v. l.'' καταδοχή).
  
'''{{ДГ|κατα-λογίζομαι}}''' '''1)''' причислять, относить (к числу), считать (в числе) ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἀδίκοις}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἀχαρίστους}} {{Gr2|κ}}. Xen.); '''2)''' приписывать, вменять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|εὐεργέτημά}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Dem.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τι}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἀρετῇ}} {{Gr2|τινι}} Aeschin. относить что-л. на счет чьей-л. добродетели; '''3)''' исчислять, сосчитывать, подсчитывать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|αὑτῶν}} {{Gr2|πλῆθος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|περιοικοῦντας}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Πόντον}} Xen.).
+
'''{{ДГ|κατα-λογίζομαι}}''' '''1)''' причислять, относить (к числу), считать (в числе) (ἐν τοῖς ἀδίκοις τοὺς ἀχαρίστους κ. Xen.); '''2)''' приписывать, вменять (τὸ εὐεργέτημά τι πρός τινα Dem.): κ. τι ἐν ἀρετῇ τινι Aeschin. относить что-л. на счет чьей-л. добродетели; '''3)''' исчислять, сосчитывать, подсчитывать (τὸ αὑτῶν πλῆθος καὶ τοὺς περιοικοῦντας τὸν Πόντον Xen.).
  
'''{{ДГ|κατά-λογος}} '''{{Gr2|}} [{{Gr2|καταλέγω}} I] '''1)''' перечень, список ({{Gr2|προγόνων}} Plat.): {{Gr2|καταλεκτέος}} {{Gr2|κ}}. Plat. необходимо составить список; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|νεῶν}} Arst. перечень кораблей (''традиционное название стихов 484-779'' ''II песни'' «''Илиады''»); '''2)''' учетный список (''граждан, привлекаемых к отбыванию той или иной повинности'') ({{Gr2|στρατιᾶς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πληρωμάτων}} {{Gr2|ἐρετικῶν}} Plut.): {{Gr2|καταλόγους}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Thuc. составлять наборные списки, производить набор; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|καταλόγου}} Thuc. ''или'' {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|καταλόγῳ}} Xen. внесенные в наборные списки, военнообязанные; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἔξω}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|καταλόγου}} Xen. лица, не внесенные в наборные списки; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ὑπὲρ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|κατάλογον}} Dem. лица, освобожденные (по возрасту) от воинской повинности; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|καταλόγου}} {{Gr2|στρατευόμενος}} Xen., Arst. сражающийся в рядах армии, начиная с призывного возраста; '''3)''' список членов {{Gr2|βουλή}} ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|καταλόγου}} {{Gr2|ἐξαλείφειν}} Xen.).
+
'''{{ДГ|κατά-λογος}} '''ὁ [καταλέγω I] '''1)''' перечень, список (προγόνων Plat.): καταλεκτέος κ. Plat. необходимо составить список; κ. νεῶν Arst. перечень кораблей (''традиционное название стихов 484-779'' ''II песни'' «''Илиады''»); '''2)''' учетный список (''граждан, привлекаемых к отбыванию той или иной повинности'') (στρατιᾶς καὶ πληρωμάτων ἐρετικῶν Plut.): καταλόγους ποιεῖσθαι Thuc. составлять наборные списки, производить набор; οἱ ἐκ τοῦ καταλόγου Thuc. ''или'' οἱ ἐν τῷ καταλόγῳ Xen. внесенные в наборные списки, военнообязанные; οἱ ἔξω τοῦ καταλόγου Xen. лица, не внесенные в наборные списки; οἱ ὑπὲρ τὸν κατάλογον Dem. лица, освобожденные (по возрасту) от воинской повинности; ἐκ καταλόγου στρατευόμενος Xen., Arst. сражающийся в рядах армии, начиная с призывного возраста; '''3)''' список членов βουλή (ἐκ τοῦ καταλόγου ἐξαλείφειν Xen.).
  
'''{{ДГ|καταλόει}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|καταλούει}}''' ''2 л.'' ''sing. praes.'' ''к'' {{Gr2|καταλούομαι}}.
+
'''{{ДГ|καταλόει}},''' ''v. l.'' '''καταλούει''' ''2 л.'' ''sing. praes.'' ''к'' καταλούομαι.
  
'''{{ДГ|κατά-λοιπον}} '''{{Gr2|τό}} остающаяся часть, остаток Plut.
+
'''{{ДГ|κατά-λοιπον}} '''τό остающаяся часть, остаток Plut.
  
 
'''{{ДГ|κατά-λοιπος}} 2''' остающийся, остальной, прочий Plut., Arst., NT.
 
'''{{ДГ|κατά-λοιπος}} 2''' остающийся, остальной, прочий Plut., Arst., NT.
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰλοκίζω}} '''расцарапывать, терзать, рвать ({{Gr2|ὄνυξι}} Eur. - ''in tmesi'')''.''
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰλοκίζω}} '''расцарапывать, терзать, рвать (ὄνυξι Eur. - ''in tmesi'')''.''
  
'''{{ДГ|καταλούει}}''' ''v. l.'' = {{Gr2|καταλόει}}.
+
'''{{ДГ|καταλούει}}''' ''v. l.'' = καταλόει.
  
'''{{ДГ|κατα-λούομαι}} '''(''2 л.'' ''sing.'' {{Gr2|καταλόει}}) лить как воду (в купальне), ''т. е.'' бросать на ветер, расточать, проматывать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|βίον}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατα-λούομαι}} '''(''2 л.'' ''sing.'' καταλόει) лить как воду (в купальне), ''т. е.'' бросать на ветер, расточать, проматывать (τὸν βίον Arph.).
  
'''{{ДГ|κᾰτᾱ-λοφάδεια}} '''''и'' {{Gr2|κᾰτᾱλοφάδια}} ({{Gr2|ᾰδ}}) ''adv.'' на затылке, на шее: ({{Gr2|ἔλαφον}}) {{Gr2|κ}}. {{Gr2|φέρων}} Hom. неся на шее (убитого) оленя.
+
'''{{ДГ|κᾰτᾱ-λοφάδεια}} '''''и'' κᾰτᾱλοφάδια (ᾰδ) ''adv.'' на затылке, на шее: (ἔλαφον) κ. φέρων Hom. неся на шее (убитого) оленя.
  
'''{{ДГ|κατα-λοχίζω}}''' ''воен.'' '''1)''' производить разбивку, разделять ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τάξεις}} Diod.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἀγέλας}} Plut.); '''2)''' распределять ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ὁπλίτας}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-λοχίζω}}''' ''воен.'' '''1)''' производить разбивку, разделять (εἰς τάξεις Diod.; εἰς ἀγέλας Plut.); '''2)''' распределять (εἰς τοὺς ὁπλίτας Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-λοχισμός}} '''{{Gr2|}} разбивка на лохи, распределение по лохам Plut., Luc.
+
'''{{ДГ|κατα-λοχισμός}} '''ὁ разбивка на лохи, распределение по лохам Plut., Luc.
  
'''{{ДГ|κατά-λῠμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} (жилое) помещение, жилище, жилье Polyb., NT.
+
'''{{ДГ|κατά-λῠμα}}, ατος''' τό (жилое) помещение, жилище, жилье Polyb., NT.
  
'''{{ДГ|κατα-λῡμαίνομαι}} '''разрушать, уничтожать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σώματα}}, {{Gr2|οἶκον}} Xen.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ὀροφὰς}} {{Gr2|πυρί}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατα-λῡμαίνομαι}} '''разрушать, уничтожать (τὰ σώματα, οἶκον Xen.; τὰς ὀροφὰς πυρί Polyb.).
  
'''{{ДГ|καταλύσιμος}} 2''' ({{Gr2|}}) устранимый, искоренимый ({{Gr2|κακὸν}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|καταλύσιμον}} Soph.).
+
'''{{ДГ|καταλύσιμος}} 2''' (ῠ) устранимый, искоренимый (κακὸν οὐ καταλύσιμον Soph.).
  
'''{{ДГ|κατά-λῠσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' распадение ''или'' свержение, ниспровержение ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|παρούσης}} {{Gr2|πολιτείας}} Plat.; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἀρχῆς}}, {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|δήμου}} Xen.; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ὀλιγαρχίας}} Arst.; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|δυναστείας}}, {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|τυράννου}} Polyb.); '''2)''' изгнание ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τυράννων}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|῾Ελλάδος}} Thuc.); '''3)''' падение, уничтожение, гибель ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἀρετῆς}} Xen.); '''4)''' прекращение, окончание ({{Gr2|πολέμου}} Thuc., Xen., Plut.); '''5)''' окончание, конец ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βίου}} Plat.); '''6)''' роспуск, увольнение ({{Gr2|στρατιᾶς}} Xen.; {{Gr2|τριήρους}} Dem.); '''7)''' ''тж.'' ''pl.'' отдых, отдохновение: {{Gr2|οἴκων}} {{Gr2|καταλύσεις}} Eur. предоставление приюта, гостеприимство; {{Gr2|κατάλυσιν}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Polyb., Plut. сделать привал, остановиться для отдыха; '''8)''' пристанище, ''тж.'' постоялый двор, гостиница ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἀπορίᾳ}} {{Gr2|γιγνομένους}} {{Gr2|καταλύσεσιν}} {{Gr2|δέχεσθαι}} Plat.): {{Gr2|ξένοις}} {{Gr2|κατάλυσιν}} {{Gr2|ποιεῖν}} Plat. устроить пристанище для гостей.
+
'''{{ДГ|κατά-λῠσις}}, εως''' ἡ '''1)''' распадение ''или'' свержение, ниспровержение (τῆς παρούσης πολιτείας Plat.; τῆς ἀρχῆς, τοῦ δήμου Xen.; τῆς ὀλιγαρχίας Arst.; τῆς δυναστείας, τοῦ τυράννου Polyb.); '''2)''' изгнание (τῶν τυράννων ἐκ τῆς Ἑλλάδος Thuc.); '''3)''' падение, уничтожение, гибель (τῆς ἀρετῆς Xen.); '''4)''' прекращение, окончание (πολέμου Thuc., Xen., Plut.); '''5)''' окончание, конец (τοῦ βίου Plat.); '''6)''' роспуск, увольнение (στρατιᾶς Xen.; τριήρους Dem.); '''7)''' ''тж.'' ''pl.'' отдых, отдохновение: οἴκων καταλύσεις Eur. предоставление приюта, гостеприимство; κατάλυσιν ποιεῖσθαι Polyb., Plut. сделать привал, остановиться для отдыха; '''8)''' пристанище, ''тж.'' постоялый двор, гостиница (ἐν ἀπορίᾳ γιγνομένους καταλύσεσιν δέχεσθαι Plat.): ξένοις κατάλυσιν ποιεῖν Plat. устроить пристанище для гостей.
  
'''{{ДГ|κατα-λύτης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} постоялец, заезжий, гость Polyb., Plat.
+
'''{{ДГ|κατα-λύτης}}, ου''' (ῠ) ὁ постоялец, заезжий, гость Polyb., Plat.
  
'''{{ДГ|κατα-λύω}} '''(''pass.'': ''fut.'' {{Gr2|καταλῠθήσομαι}}, ''pf.'' {{Gr2|καταλέλῠμαι}}) '''1)''' развязывать, распрягать ({{Gr2|ἵππους}} Hom.); '''2)''' отвязывать, ''т. е.'' снимать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}}, ''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἀνακρεμαμένου}} Her.); '''3)''' сносить, разрушать ({{Gr2|πολίων}} {{Gr2|κάρηνα}} Hom.; {{Gr2|πόλιν}}, {{Gr2|τείχη}} Eur.; {{Gr2|ναόν}} NT); '''4)''' ломать, сокрушать ({{Gr2|Διὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δύναμιν}} Arph.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κράτος}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|βουλῆς}} Plut.); '''5)''' ниспровергать, подрывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δημοκρατίαν}} Arph.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πλῆθος}} Lys.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πολιτείαν}} Dem.): {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ἕξει}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐπιτήδεια}} {{Gr2|}} {{Gr2|στρατιά}}, {{Gr2|καταλύσεται}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἀρχή}} Xen. если армия не будет иметь продовольствия, власть (полководца) падет; '''6)''' свергать ({{Gr2|τύραννον}} Thuc., Plut.); смещать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἀρχῆς}} Xen.): {{Gr2|καταλυθῆναι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἀρχῆς}} Her. лишиться власти; '''7)''' распускать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|βουλήν}} Her.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πόλεων}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βουλευτήρια}} Thuc.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ναυτικόν}} Dem.); '''8)''' упразднять, отменять ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|νόμους}} Polyb.; {{Gr2|νόμον}} NT); '''9)''' выводить из строя ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἱππέα}} Xen.); '''10)''' ''тж.'' ''med.'' кончать, прекращать, оканчивать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόλεμον}} Thuc.; {{Gr2|στάσιν}} Arph.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πλεῖν}} Dem.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|βίον}} Xen., Plut.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φυλακήν}} Arph.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|λόγον}} Aeschin.; {{Gr2|ἄσκησιν}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|γήρως}} Plut.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|εἰρήνην}} Aeschin. нарушать мир; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|καταλύειν}} Arst. в конце, при окончании; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|πόλεμόν}} {{Gr2|τινι}} ''или'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Thuc., Plut. прекращать войну с кем-л.; {{Gr2|καταλύεσθαι}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἐχθρας}} Her. прекращать взаимные раздоры; {{Gr2|καταλελυμένης}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἡλικίας}} Arst. на склоне жизни; '''11)''' ''тж.'' ''med.'' заключать мир ({{Gr2|τινί}} Her., Thuc.); '''12)''' (''ср. 1'') останавливаться (для отдыха), искать убежища, находить пристанище ({{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινα}} Thuc. ''и'' {{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινι}} Dem.; {{Gr2|Μεγαροῖ}} Plat.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|πανδοχεῖον}} Plut.): {{Gr2|θανάτῳ}} {{Gr2|καταλύσασθαι}} Eur. найти себе отдых в могиле.
+
'''{{ДГ|κατα-λύω}} '''(''pass.'': ''fut.'' καταλῠθήσομαι, ''pf.'' καταλέλῠμαι) '''1)''' развязывать, распрягать (ἵππους Hom.); '''2)''' отвязывать, ''т. е.'' снимать (τὸ σῶμα, ''sc.'' τοῦ ἀνακρεμαμένου Her.); '''3)''' сносить, разрушать (πολίων κάρηνα Hom.; πόλιν, τείχη Eur.; ναόν NT); '''4)''' ломать, сокрушать (Διὸς τὴν δύναμιν Arph.; τὸ κράτος τῆς βουλῆς Plut.); '''5)''' ниспровергать, подрывать (τὴν δημοκρατίαν Arph.; τὸ πλῆθος Lys.; τὴν πολιτείαν Dem.): εἰ μὴ ἕξει τὰ ἐπιτήδεια ἡ στρατιά, καταλύσεται ἡ ἀρχή Xen. если армия не будет иметь продовольствия, власть (полководца) падет; '''6)''' свергать (τύραννον Thuc., Plut.); смещать (τινὰ τῆς ἀρχῆς Xen.): καταλυθῆναι τῆς ἀρχῆς Her. лишиться власти; '''7)''' распускать (τὴν βουλήν Her.; τῶν πόλεων τὰ βουλευτήρια Thuc.; τὸ ναυτικόν Dem.); '''8)''' упразднять, отменять (τοὺς νόμους Polyb.; νόμον NT); '''9)''' выводить из строя (τὸν ἱππέα Xen.); '''10)''' ''тж.'' ''med.'' кончать, прекращать, оканчивать (τὸν πόλεμον Thuc.; στάσιν Arph.; τὸ πλεῖν Dem.; τὸν βίον Xen., Plut.; τὴν φυλακήν Arph.; τὸν λόγον Aeschin.; ἄσκησιν ὑπὸ γήρως Plut.): κ. τὴν εἰρήνην Aeschin. нарушать мир; ἐν τῷ καταλύειν Arst. в конце, при окончании; κ. πόλεμόν τινι ''или'' πρός τινα Thuc., Plut. прекращать войну с кем-л.; καταλύεσθαι τὰς ἐχθρας Her. прекращать взаимные раздоры; καταλελυμένης τῆς ἡλικίας Arst. на склоне жизни; '''11)''' ''тж.'' ''med.'' заключать мир (τινί Her., Thuc.); '''12)''' (''ср. 1'') останавливаться (для отдыха), искать убежища, находить пристанище (παρά τινα Thuc. ''и'' παρά τινι Dem.; Μεγαροῖ Plat.; εἰς πανδοχεῖον Plut.): θανάτῳ καταλύσασθαι Eur. найти себе отдых в могиле.
  
'''{{ДГ|κατα-λωβάω}} '''увечить, калечить ({{Gr2|τινα}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατα-λωβάω}} '''увечить, калечить (τινα Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατα-λωφάω}} '''отдыхать, получать отдых,'' т. е.'' освобождаться ({{Gr2|κακῶν}} Hom. - ''in tmesi'')''.''
+
'''{{ДГ|κατα-λωφάω}} '''отдыхать, получать отдых,'' т. е.'' освобождаться (κακῶν Hom. - ''in tmesi'')''.''
  
'''{{ДГ|κατα-μᾰγεύω}} '''околдовывать ({{Gr2|τινά}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατα-μᾰγεύω}} '''околдовывать (τινά Luc.).
  
 
'''{{ДГ|κατα-μᾰλᾰκίζομαι}} '''становиться ''или'' быть вялым, ленивым, изнеженным Xen., Arst.
 
'''{{ДГ|κατα-μᾰλᾰκίζομαι}} '''становиться ''или'' быть вялым, ленивым, изнеженным Xen., Arst.
  
'''{{ДГ|κατα-μᾰλάσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|καταμαλάττω}}''' '''1)''' размягчать, смягчать ({{Gr2|σώματα}} {{Gr2|ἐλαίῳ}} Luc.); '''2)''' укрощать, унимать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἀνέμους}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατα-μᾰλάσσω}},''' ''атт.'' '''καταμαλάττω''' '''1)''' размягчать, смягчать (σώματα ἐλαίῳ Luc.); '''2)''' укрощать, унимать (τοὺς ἀνέμους Luc.).
  
'''{{ДГ|κατα-μαλθακίζομαι}}''' Plat. = {{Gr2|καταμαλακίζομαι}}.
+
'''{{ДГ|κατα-μαλθακίζομαι}}''' Plat. = καταμαλακίζομαι.
  
'''{{ДГ|κατα-μανθάνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταμᾰθήσομαι}}) '''1)''' обследовать, высматривать, разведывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|βασιλέος}} {{Gr2|στρατιήν}} Her.); '''2)''' исследовать, осматривать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τραῦμα}} Plut.); '''3)''' основательно изучать, хорошо усваивать ({{Gr2|τι}} Plat.; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|γινομένων}} Arst.): {{Gr2|καταμεμαθηκὼς}} {{Gr2|κατάβασιν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ποταμὸν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀνάβασιν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|αὐτήν}} Xen. хорошо знающий дорогу к реке и обратно; '''4)''' узнавать, обнаруживать: {{Gr2|καταμαθὼν}} {{Gr2|καταστασιαζόμενος}} Xen. обнаружив, что ему оказывается сопротивление; '''5)''' замечать, видеть ({{Gr2|μετεωριζόμενον}} {{Gr2|καπνόν}} Xen.): {{Gr2|καταμάθετε}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κρίνα}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἀγροῦ}} {{Gr2|πῶς}} {{Gr2|αὐξάνει}} NT взгляните, как растут полевые лилии; '''6)''' понимать ({{Gr2|οὕτω}} {{Gr2|λέγεις}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἐγὼ}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ὀρθῶς}} {{Gr2|καταμανθάνω}}; Plat.).
+
'''{{ДГ|κατα-μανθάνω}} '''(''fut.'' καταμᾰθήσομαι) '''1)''' обследовать, высматривать, разведывать (τὴν βασιλέος στρατιήν Her.); '''2)''' исследовать, осматривать (τὸ τραῦμα Plut.); '''3)''' основательно изучать, хорошо усваивать (τι Plat.; ἐκ τῶν γινομένων Arst.): καταμεμαθηκὼς κατάβασιν εἰς τὸν ποταμὸν καὶ ἀνάβασιν τὴν αὐτήν Xen. хорошо знающий дорогу к реке и обратно; '''4)''' узнавать, обнаруживать: καταμαθὼν καταστασιαζόμενος Xen. обнаружив, что ему оказывается сопротивление; '''5)''' замечать, видеть (μετεωριζόμενον καπνόν Xen.): καταμάθετε τὰ κρίνα τοῦ ἀγροῦ πῶς αὐξάνει NT взгляните, как растут полевые лилии; '''6)''' понимать (οὕτω λέγεις ἢ ἐγὼ οὐκ ὀρθῶς καταμανθάνω; Plat.).
  
'''{{ДГ|κατα-μαντεύομαι}} '''отгадывать ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|προγεγονότων}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μέλλοντα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-μαντεύομαι}} '''отгадывать (ἐκ τῶν προγεγονότων τὰ μέλλοντα Arst.).
  
'''{{ДГ|κατ-αμαξιτός}} 2''' приспособленный для движения по большим дорогам ({{Gr2|ἅρμα}} Parmenides ap. Sext. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|ἀμαξιτόν}} ''или'' {{Gr2|καθ᾽}} {{Gr2|ἁμαξιτόν}}).
+
'''{{ДГ|κατ-αμαξιτός}} 2''' приспособленный для движения по большим дорогам (ἅρμα Parmenides ap. Sext. - ''v. l.'' ''к'' κατ᾽ ἀμαξιτόν ''или'' καθ᾽ ἁμαξιτόν).
  
'''{{ДГ|κατα-μᾰραίνω}} '''делать блеклым, иссушать, изнурять ({{Gr2|εὐπρόσωπον}} {{Gr2|κόρην}} Luc.): {{Gr2|πολλοί}}, {{Gr2|πρὶν}} {{Gr2|ἀνθῆσαι}}, {{Gr2|κατεμαράνθησαν}} Plut. многие, прежде чем расцвести, увяли; {{Gr2|τέλος}} {{Gr2|γινομένης}} {{Gr2|ἐπιτάσεως}}, {{Gr2|καταμαραίνεται}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πῦρ}} Arst. достигнув крайнего напряжения, огонь угасает.
+
'''{{ДГ|κατα-μᾰραίνω}} '''делать блеклым, иссушать, изнурять (εὐπρόσωπον κόρην Luc.): πολλοί, πρὶν ἀνθῆσαι, κατεμαράνθησαν Plut. многие, прежде чем расцвести, увяли; τέλος γινομένης ἐπιτάσεως, καταμαραίνεται τὸ πῦρ Arst. достигнув крайнего напряжения, огонь угасает.
  
'''{{ДГ|κατα-μαργέω}} '''безумствовать, неистовствовать: {{Gr2|φθόνῳ}} {{Gr2|καταμαργέων}} Her. вне себя от зависти.
+
'''{{ДГ|κατα-μαργέω}} '''безумствовать, неистовствовать: φθόνῳ καταμαργέων Her. вне себя от зависти.
  
'''{{ДГ|κατα-μάρπτω}} '''догонять ({{Gr2|τινά}} Hom.): {{Gr2|ὅτε}} {{Gr2|μιν}} {{Gr2|κατέμαρπτε}} {{Gr2|διώκων}} Hom. когда он, преследуя, настигал его; {{Gr2|ἐπεὶ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|γῆρας}} {{Gr2|ἔμαρψεν}} Hom. с тех пор, как одолела старость.
+
'''{{ДГ|κατα-μάρπτω}} '''догонять (τινά Hom.): ὅτε μιν κατέμαρπτε διώκων Hom. когда он, преследуя, настигал его; ἐπεὶ κατὰ γῆρας ἔμαρψεν Hom. с тех пор, как одолела старость.
  
'''{{ДГ|κατα-μαρτῠρέω}}''' (против кого-л.) давать свидетельские показания, свидетельствовать, показывать ({{Gr2|τί}} {{Gr2|τινος}} Lys., Dem., NT, Plut. ''и'' {{Gr2|κατά}} {{Gr2|τινος}} Dem.): {{Gr2|τίς}} {{Gr2|μου}} {{Gr2|καταμαρτυρεῖ}} {{Gr2|δῶρα}} {{Gr2|λαβεῖν}}; Dem. кто показывает против меня, будто я брал взятки?; {{Gr2|ψευδῆ}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|κ}}. Dem. ложно свидетельствовать против кого-л.; {{Gr2|}} {{Gr2|καταμαρτυρεῖται}} {{Gr2|αὐτοῦ}} Isae. то, что показывают против него; {{Gr2|καταμεμαρτυρημένος}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βίου}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἑαυτοῦ}} Aeschin. уличенный собственной своей жизнью.
+
'''{{ДГ|κατα-μαρτῠρέω}}''' (против кого-л.) давать свидетельские показания, свидетельствовать, показывать (τί τινος Lys., Dem., NT, Plut. ''и'' κατά τινος Dem.): τίς μου καταμαρτυρεῖ δῶρα λαβεῖν; Dem. кто показывает против меня, будто я брал взятки?; ψευδῆ τινος κ. Dem. ложно свидетельствовать против кого-л.; ἃ καταμαρτυρεῖται αὐτοῦ Isae. то, что показывают против него; καταμεμαρτυρημένος ὑπὸ τοῦ βίου τοῦ ἑαυτοῦ Aeschin. уличенный собственной своей жизнью.
  
'''{{ДГ|κατα-μάσσομαι}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|καταμάττομαι}} '''потирать, разминать Luc.
+
'''{{ДГ|κατα-μάσσομαι}},''' ''атт.'' '''καταμάττομαι '''потирать, разминать Luc.
  
'''{{ДГ|κατα-μάχομαι}}''' ({{Gr2|ᾰχ}}) (''aor. ''{{Gr2|κατεμαχεσάμην}}, ''pf.'' {{Gr2|καταμεμάχημαι}}) '''1)''' побеждать, одолевать ({{Gr2|᾿Αννίβαν}} Plut.); '''2)''' подавлять, уничтожать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὑπερβολὴν}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|εὐωδίας}} {{Gr2|τινί}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-μάχομαι}}''' (ᾰχ) (''aor. ''κατεμαχεσάμην, ''pf.'' καταμεμάχημαι) '''1)''' побеждать, одолевать (Ἀννίβαν Plut.); '''2)''' подавлять, уничтожать (τὴν ὑπερβολὴν τῆς εὐωδίας τινί Diod.).
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰμάω}}''' '''1)''' сжинать, срезывать (''sc.'' {{Gr2|ἐσχάτας}} {{Gr2|ῥίζας}} Soph. - ''in tmesi''); '''2)''' ''med.'' осыпать себя, сгребать на себя ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κόπρον}} {{Gr2|χερσί}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰμάω}}''' '''1)''' сжинать, срезывать (''sc.'' ἐσχάτας ῥίζας Soph. - ''in tmesi''); '''2)''' ''med.'' осыпать себя, сгребать на себя (τὴν κόπρον χερσί Hom.).
  
'''{{ДГ|κατ-αμβλύνω}}''' ({{Gr2|}}) притуплять ({{Gr2|κατημβλύνθη}} {{Gr2|κέντρον}} Anth.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κέαρ}} {{Gr2|τινός}} Soph. унимать чей-л. гнев.
+
'''{{ДГ|κατ-αμβλύνω}}''' (ῡ) притуплять (κατημβλύνθη κέντρον Anth.): κ. τὸ κέαρ τινός Soph. унимать чей-л. гнев.
  
'''{{ДГ|κατα-μεθύσκω}} '''(''aor.'' {{Gr2|κατεμέθυσα}}) поить допьяна, опьянять ({{Gr2|τινά}} Her., Plat.); ''pass.'' быть подпаиваемым ({{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} Diod.) ''или'' напиваться, быть пьяным Polyb.
+
'''{{ДГ|κατα-μεθύσκω}} '''(''aor.'' κατεμέθυσα) поить допьяна, опьянять (τινά Her., Plat.); ''pass.'' быть подпаиваемым (ὑπό τινος Diod.) ''или'' напиваться, быть пьяным Polyb.
  
'''{{ДГ|κατα-μελετάω}}''' '''1)''' тщательно упражнять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|αἰσθήσεις}} {{Gr2|ἐμπειρίᾳ}} Plat.); воспитывать, развивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀνδρείαν}} Plat.); '''2)''' тщательно разрабатывать, сочинять ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἔπαινον}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Plat.).
+
'''{{ДГ|κατα-μελετάω}}''' '''1)''' тщательно упражнять (τὰς αἰσθήσεις ἐμπειρίᾳ Plat.); воспитывать, развивать (τὴν ἀνδρείαν Plat.); '''2)''' тщательно разрабатывать, сочинять (τὸν ἔπαινον περί τινος Plat.).
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰμελέω}} '''полностью пренебрегать, совершенно не обращать внимания ({{Gr2|τινος}} Isocr., Plut.): {{Gr2|κἂν}} {{Gr2|ἐξεπράξατ᾽}}, {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|κατημέλησ᾽}} {{Gr2|ἐγώ}} Soph. (Эант) и осуществил бы (свое намерение), если бы я проявила беззаботность; {{Gr2|ἄρχων}} {{Gr2|αἱρεθεὶς}} {{Gr2|κατημέλει}} Xen. (Софенет), будучи избран архонтом, проявлял беспечность; {{Gr2|περιυβρισθεὶς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καταμελεθείς}} Plut. оскорбленный презрительным (к себе) отношением.
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰμελέω}} '''полностью пренебрегать, совершенно не обращать внимания (τινος Isocr., Plut.): κἂν ἐξεπράξατ᾽, εἰ κατημέλησ᾽ ἐγώ Soph. (Эант) и осуществил бы (свое намерение), если бы я проявила беззаботность; ἄρχων αἱρεθεὶς κατημέλει Xen. (Софенет), будучи избран архонтом, проявлял беспечность; περιυβρισθεὶς καὶ καταμελεθείς Plut. оскорбленный презрительным (к себе) отношением.
  
'''{{ДГ|κατα-μελῐτόω}} '''оглашать сладостным пением ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|λόχμην}} {{Gr2|ὅλην}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατα-μελῐτόω}} '''оглашать сладостным пением (τὴν λόχμην ὅλην Arph.).
  
 
'''{{ДГ|κατα-μέλλω}} '''медлить, выжидать, затягивать, тянуть Polyb.
 
'''{{ДГ|κατα-μέλλω}} '''медлить, выжидать, затягивать, тянуть Polyb.
  
'''{{ДГ|κατά-μεμπτα}}''' ''adv.'' плохо, ужасно: {{Gr2|οὔτοι}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἔβητον}} Soph. ваш путь был неплох, ''т. е.'' порицать вас не за что.
+
'''{{ДГ|κατά-μεμπτα}}''' ''adv.'' плохо, ужасно: οὔτοι κ. ἔβητον Soph. ваш путь был неплох, ''т. е.'' порицать вас не за что.
  
'''{{ДГ|κατά-μεμπτος}} 2''' (всеми) порицаемый, ''т. е.'' тягостный, ужасный ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|γῆρας}} Soph.).
+
'''{{ДГ|κατά-μεμπτος}} 2''' (всеми) порицаемый, ''т. е.'' тягостный, ужасный (τὸ γῆρας Soph.).
  
'''{{ДГ|κατα-μέμφομαι}} '''порицать, упрекать, винить: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Thuc., {{Gr2|τινα}}, {{Gr2|ὡς}} … Plat., Diod., {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Polyb., {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινος}} Plut. ''и'' {{Gr2|τινι}}, {{Gr2|ὡς}} … Anth. упрекать, винить кого-л. в чем-л.
+
'''{{ДГ|κατα-μέμφομαι}} '''порицать, упрекать, винить: κ. τινά τινι Thuc., τινα, ὡς … Plat., Diod., τινα ἐπί τινι Polyb., τινά τινος Plut. ''и'' τινι, ὡς … Anth. упрекать, винить кого-л. в чем-л.
  
'''{{ДГ|κατά-μεμψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} порицание, обвинение, упрек ({{Gr2|ἑαυτοῦ}} Plut.): {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἔχει}} {{Gr2|ἐμοὶ}} {{Gr2|κατάμεμψιν}} Thuc. у меня нет оснований жаловаться; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|σφῶν}} {{Gr2|αὐτῶν}} {{Gr2|πολλὴ}} {{Gr2|ἦν}} Thuc. они осыпали друг друга упреками.
+
'''{{ДГ|κατά-μεμψις}}, εως''' ἡ порицание, обвинение, упрек (ἑαυτοῦ Plut.): οὐκ ἔχει ἐμοὶ κατάμεμψιν Thuc. у меня нет оснований жаловаться; κ. σφῶν αὐτῶν πολλὴ ἦν Thuc. они осыпали друг друга упреками.
  
'''{{ДГ|κατα-μένω}} '''оставаться ({{Gr2|περὶ}} {{Gr2|Φᾶσιν}} {{Gr2|ποταμόν}} Her.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|δήμοις}} Lys.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὑπηρετικοῖς}} {{Gr2|ὅπλοις}} Xen.): {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|εἰωθυίας}} {{Gr2|ἀρχῆς}} {{Gr2|καταμενούσης}} Xen. если останется прежняя власть; {{Gr2|οὖ}} {{Gr2|ἦσαν}} {{Gr2|καταμένοντες}} NT (там), где (они) проживали.
+
'''{{ДГ|κατα-μένω}} '''оставаться (περὶ Φᾶσιν ποταμόν Her.; ἐν τοῖς δήμοις Lys.; ἐν τοῖς ὑπηρετικοῖς ὅπλοις Xen.): τῆς εἰωθυίας ἀρχῆς καταμενούσης Xen. если останется прежняя власть; οὖ ἦσαν καταμένοντες NT (там), где (они) проживали.
  
'''{{ДГ|κατα-μερίζω}} '''делить, разделять, распределять ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βοεικὰ}} {{Gr2|ζεύγη}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|λοχαγοῖς}} Xen.; {{Gr2|τι}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|πολλά}} Luc.): {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|πολλὰς}} {{Gr2|ταλαιπωρίας}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|θάνατον}} {{Gr2|κ}}. Diod. разделять смерть на множество страданий, ''т. е.'' умирать медленной и мучительной смертью.
+
'''{{ДГ|κατα-μερίζω}} '''делить, разделять, распределять (τὰ βοεικὰ ζεύγη τοῖς λοχαγοῖς Xen.; τι εἰς πολλά Luc.): εἰς πολλὰς ταλαιπωρίας τὸν θάνατον κ. Diod. разделять смерть на множество страданий, ''т. е.'' умирать медленной и мучительной смертью.
  
'''{{ДГ|κατα-μέρῐσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} разделение, распределение (Epicur., Diog. L. - ''v. l.'' {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|μέρισιν}}).
+
'''{{ДГ|κατα-μέρῐσις}}, εως''' ἡ разделение, распределение (Epicur., Diog. L. - ''v. l.'' κατὰ μέρισιν).
  
'''{{ДГ|κατα-μετρέω}}''' '''1)''' отмеривать, отвешивать ({{Gr2|σῖτόν}} {{Gr2|τισι}} Her.); '''2)''' размеривать, планировать (''sc.'' {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|παράδεισον}} Xen.); '''3)''' измерять, производить обмер ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Πυθίου}} {{Gr2|νεών}} Plut.; ''med.'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μέρη}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|σκηνῆς}} Polyb.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|σκιάν}} Plut. измерять тень (по солнечным часам), ''т. е.'' определять время; '''4)''' измерять, служить мерой ({{Gr2|}} {{Gr2|λόγος}} {{Gr2|καταμετρεῖται}} {{Gr2|συλλαβῇ}} {{Gr2|βραχείᾳ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μακρᾷ}} Arst.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|καταμετροῦντα}} Arst. поддающееся измерению, измеримое.
+
'''{{ДГ|κατα-μετρέω}}''' '''1)''' отмеривать, отвешивать (σῖτόν τισι Her.); '''2)''' размеривать, планировать (''sc.'' τὸν παράδεισον Xen.); '''3)''' измерять, производить обмер (τὸν τοῦ Πυθίου νεών Plut.; ''med.'' τὰ μέρη τῆς σκηνῆς Polyb.): κ. σκιάν Plut. измерять тень (по солнечным часам), ''т. е.'' определять время; '''4)''' измерять, служить мерой (ὁ λόγος καταμετρεῖται συλλαβῇ βραχείᾳ καὶ μακρᾷ Arst.): τὰ καταμετροῦντα Arst. поддающееся измерению, измеримое.
  
'''{{ДГ|κατα-μέτρημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} измерение, мера Epicur. ap. Diog. L.
+
'''{{ДГ|κατα-μέτρημα}}, ατος''' τό измерение, мера Epicur. ap. Diog. L.
  
'''{{ДГ|κατα-μέτρησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} измерение, обмер Polyb., Sext.
+
'''{{ДГ|κατα-μέτρησις}}, εως''' ἡ измерение, обмер Polyb., Sext.
  
'''{{ДГ|κατα-μετρητικός}} 3''' измерительный, служащий для измерения ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πλάτους}} Sext.).
+
'''{{ДГ|κατα-μετρητικός}} 3''' измерительный, служащий для измерения (τοῦ πλάτους Sext.).
  
'''{{ДГ|κατα-μήδομαι}} '''(''aor.'' {{Gr2|κατεμησάμην}}) задумывать, решать Euphorion ap. Plut.
+
'''{{ДГ|κατα-μήδομαι}} '''(''aor.'' κατεμησάμην) задумывать, решать Euphorion ap. Plut.
  
'''{{ДГ|κατα-μηλόω}} '''засовывать (в глотку): {{Gr2|ἀναγκάζω}} {{Gr2|πάλιν}} {{Gr2|ἐξεμεῖν}} {{Gr2|κημὸν}} {{Gr2|καταμηλῶν}} Arph. я заставляю (проворовавшихся чиновников) отрыгнуть (неправедно нажитое), засовывая им в глотку ящик с судейскими голосами (''т. е.'' обвинительный приговор).
+
'''{{ДГ|κατα-μηλόω}} '''засовывать (в глотку): ἀναγκάζω πάλιν ἐξεμεῖν κημὸν καταμηλῶν Arph. я заставляю (проворовавшихся чиновников) отрыгнуть (неправедно нажитое), засовывая им в глотку ящик с судейскими голосами (''т. е.'' обвинительный приговор).
  
'''{{ДГ|κατα-μήνια}} '''{{Gr2|τά}} менструации Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|κατα-μήνια}} '''τά менструации Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|καταμηνι-ώδης}} 2''' '''1)''' менструальный ({{Gr2|περίττωμα}} Arst.); '''2)''' имеющая менструации ({{Gr2|}} {{Gr2|ἵππος}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|κ}}. Arst.).
+
'''{{ДГ|καταμηνι-ώδης}} 2''' '''1)''' менструальный (περίττωμα Arst.); '''2)''' имеющая менструации (ἡ ἵππος οὐ κ. Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-μηνύω}}''' '''1)''' обозначать, указывать ({{Gr2|στήλη}} {{Gr2|καταπεπηγυῖα}} {{Gr2|καταμηνύει}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|γραμμάτων}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|οὔρους}} Her.); '''2)''' давать знак ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὄμμασι}} Plut.); '''3)''' рассказывать, открывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πρᾶξιν}} Plut.): {{Gr2|οὔποτε}} {{Gr2|τόδ᾽}} {{Gr2|ἐγὼ}} {{Gr2|καταμηνύσω}}, {{Gr2|πρὶν}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|δεσμῶν}} {{Gr2|χαλάσῃ}} Aesch. я не открою это (Зевсу) прежде, чем он освободит (меня) от оков; '''4)''' показывать против, обвинять, уличать: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|καταψευδομένου}} {{Gr2|τινός}} Xen. уличать кого-л. во лжи; '''5)''' доносить ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀνδρῶν}} Lys. ''и'' {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἄνδρας}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-μηνύω}}''' '''1)''' обозначать, указывать (στήλη καταπεπηγυῖα καταμηνύει διὰ γραμμάτων τοὺς οὔρους Her.); '''2)''' давать знак (τοῖς ὄμμασι Plut.); '''3)''' рассказывать, открывать (τὴν πρᾶξιν Plut.): οὔποτε τόδ᾽ ἐγὼ καταμηνύσω, πρὶν ἂν ἐκ δεσμῶν χαλάσῃ Aesch. я не открою это (Зевсу) прежде, чем он освободит (меня) от оков; '''4)''' показывать против, обвинять, уличать: κ. καταψευδομένου τινός Xen. уличать кого-л. во лжи; '''5)''' доносить (τῶν ἀνδρῶν Lys. ''и'' τοὺς ἄνδρας Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-μιαίνω}}''' '''1)''' пятнать, марать, осквернять ({{Gr2|ψευδέσι}} {{Gr2|γένναν}} Pind.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|καλὰ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀνθρώπων}} {{Gr2|βίῳ}} Plat.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|φῶς}}, ''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λύχνου}} Luc.); '''2)''' надевать траурные одежды,'' med.-pass.'' облекаться в траур Her.
+
'''{{ДГ|κατα-μιαίνω}}''' '''1)''' пятнать, марать, осквернять (ψευδέσι γένναν Pind.; τὰ καλὰ ἐν τῷ τῶν ἀνθρώπων βίῳ Plat.; τὸ φῶς, ''sc.'' τοῦ λύχνου Luc.); '''2)''' надевать траурные одежды,'' med.-pass.'' облекаться в траур Her.
  
'''{{ДГ|κατα-μίγνῡμι}} '''''и'' (Plut., ''только'' ''praes.'' ''и impf.'') '''{{Gr2|καταμιγνύω}} '''примешивать, присоединять ({{Gr2|τὶ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἀέρα}}, {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|μετοίκους}} Arph.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|οὐσίαν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|προῖκα}} Dem.; {{Gr2|καταμεμῖχθαί}} {{Gr2|τινι}} Arst.; {{Gr2|ζῆλόν}} {{Gr2|τινι}}, {{Gr2|συμπόταις}} {{Gr2|ἑαυτόν}} Plut.): {{Gr2|πολλοὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|στρατιωτῶν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πόλεις}} {{Gr2|κατεμίγνυντο}} Xen. многие солдаты смешались с городским населением.
+
'''{{ДГ|κατα-μίγνῡμι}} '''''и'' (Plut., ''только'' ''praes.'' ''и impf.'') '''καταμιγνύω '''примешивать, присоединять (τὶ εἰς τὸν ἀέρα, τοὺς μετοίκους Arph.; τὴν οὐσίαν εἰς προῖκα Dem.; καταμεμῖχθαί τινι Arst.; ζῆλόν τινι, συμπόταις ἑαυτόν Plut.): πολλοὶ τῶν στρατιωτῶν εἰς τὰς πόλεις κατεμίγνυντο Xen. многие солдаты смешались с городским населением.
  
'''{{ДГ|κατα-μικρόν}}''' ''adv., v. l.'' '''{{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|μικρόν}}''' мало-помалу, понемногу Xen. ''etc.''
+
'''{{ДГ|κατα-μικρόν}}''' ''adv., v. l.'' '''κατὰ μικρόν''' мало-помалу, понемногу Xen. ''etc.''
  
'''{{ДГ|κατάμιξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} примешивание, примесь ({{Gr2|ἐκκρίνεσθαι}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κατάμιξιν}} Arst.; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|οἴνου}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατάμιξις}}, εως''' ἡ примешивание, примесь (ἐκκρίνεσθαι διὰ τὴν κατάμιξιν Arst.; τοῦ οἴνου πρός τι Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-μίσγομαι}} '''(''только'' ''praes.'') смешиваться ''или'' быть смешанным: {{Gr2|κρόκος}} {{Gr2|ἠδ᾽}} {{Gr2|ὑάκινθος}} {{Gr2|καταμίσγεται}} {{Gr2|ποίῃ}} HH крокус и гиацинт растут вперемешку с травой.
+
'''{{ДГ|κατα-μίσγομαι}} '''(''только'' ''praes.'') смешиваться ''или'' быть смешанным: κρόκος ἠδ᾽ ὑάκινθος καταμίσγεται ποίῃ HH крокус и гиацинт растут вперемешку с травой.
  
'''{{ДГ|κατα-μισθοφορέω}} '''расходовать на уплату жалования ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὑπάρχοντα}} Aeschin.).
+
'''{{ДГ|κατα-μισθοφορέω}} '''расходовать на уплату жалования (τὰ ὑπάρχοντα Aeschin.).
  
'''{{ДГ|κατα-μνημονεύω}} '''запоминать ({{Gr2|λόγους}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-μνημονεύω}} '''запоминать (λόγους περί τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|κατά-μομφος}} 2''' достойный порицания, дурной, тягостный ({{Gr2|φάσματα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|κατά-μομφος}} 2''' достойный порицания, дурной, тягостный (φάσματα Aesch.).
  
'''{{ДГ|κατα-μόνᾱς}}''' ''adv.,'' ''чаще'' '''{{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|μόνας}}''' '''1)''' в одиночку, в одиночестве ({{Gr2|κιθαρίζειν}} Xen.); '''2)''' собственными силами, одни ({{Gr2|ἀπωθεῖν}} {{Gr2|Κορινθίους}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|κατα-μόνᾱς}}''' ''adv.,'' ''чаще'' '''κατὰ μόνας''' '''1)''' в одиночку, в одиночестве (κιθαρίζειν Xen.); '''2)''' собственными силами, одни (ἀπωθεῖν Κορινθίους Thuc.).
  
'''{{ДГ|κατα-μονή}} '''{{Gr2|}} выжидание, замедление, задержка Polyb.
+
'''{{ДГ|κατα-μονή}} '''ἡ выжидание, замедление, задержка Polyb.
  
'''{{ДГ|κατα-μονομᾰχέω}} '''побеждать в единоборстве ({{Gr2|τινα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-μονομᾰχέω}} '''побеждать в единоборстве (τινα Plut.).
  
'''{{ДГ|κατά-μονος}} 2''' постоянный, длительный, затяжной ({{Gr2|πόλεμος}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατά-μονος}} 2''' постоянный, длительный, затяжной (πόλεμος Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατ-αμπέχω}} '''окружать, покрывать, ''т. е.'' маскировать (''ветвями или листвой'') ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κράνη}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-αμπέχω}} '''окружать, покрывать, ''т. е.'' маскировать (''ветвями или листвой'') (τὰ κράνη Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-αμπίσχω}} '''= {{Gr2|καταμπέχω}}: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|χθονί}} Eur. хоронить кого-л.
+
'''{{ДГ|κατ-αμπίσχω}} '''= καταμπέχω: κ. τινὰ χθονί Eur. хоронить кого-л.
  
'''{{ДГ|κατά-μῠσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} закрывание глаз ''или'' мигание глазами Plut.
+
'''{{ДГ|κατά-μῠσις}}, εως''' ἡ закрывание глаз ''или'' мигание глазами Plut.
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰμύσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|καταμύττω}} '''расцарапывать, разрывать ({{Gr2|χρόα}} Theocr. - ''in tmesi''); ''med.'' оцарапывать себе ({{Gr2|χεῖρα}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|περόνῃ}} Hom.); расцарапывать себе ({{Gr2|μέτωπον}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ῥῖνα}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰμύσσω}},''' ''атт.'' '''καταμύττω '''расцарапывать, разрывать (χρόα Theocr. - ''in tmesi''); ''med.'' оцарапывать себе (χεῖρα πρὸς περόνῃ Hom.); расцарапывать себе (μέτωπον καὶ ῥῖνα Her.).
  
'''{{ДГ|κατα-μυττωτεύω}}''' ''досл.'' изрубать в мелкие куски, ''перен.'' стирать в порошок, превращать в развалины ({{Gr2|Μέγαρα}} {{Gr2|ἁπαξάπαντα}} {{Gr2|καταμεμυττωτευμένα}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατα-μυττωτεύω}}''' ''досл.'' изрубать в мелкие куски, ''перен.'' стирать в порошок, превращать в развалины (Μέγαρα ἁπαξάπαντα καταμεμυττωτευμένα Arph.).
  
'''{{ДГ|κατα-μύω}} '''(''в praes.'' ''и'' ''impf.'' {{Gr2|}}, ''в fut.'' ''и'' ''aor.'' {{Gr2|}};'' эп. и'' NT ''inf. aor.'' {{Gr2|ναμμῦσαι}}) '''1)''' (''о веках и глазах'') смыкать, закрывать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βλέφαρα}} Xen.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ὀφθαλμούς}} NT); '''2)''' смыкать глаза, засыпать ({{Gr2|ὀλίγον}} {{Gr2|καμμῦσαι}} Batr.); '''3)''' закрывать глаза, умирать ({{Gr2|ἢν}} {{Gr2|}} {{Gr2|γέρων}} {{Gr2|καταμύσῃ}} Luc., {{Gr2|εὔκολον}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ᾄδου}} {{Gr2|ὁδὸν}} {{Gr2|καταμύοντας}} {{Gr2|ἀπιέναι}} Diog. L.).
+
'''{{ДГ|κατα-μύω}} '''(''в praes.'' ''и'' ''impf.'' ῡ, ''в fut.'' ''и'' ''aor.'' ῠ;'' эп. и'' NT ''inf. aor.'' ναμμῦσαι) '''1)''' (''о веках и глазах'') смыкать, закрывать (τὰ βλέφαρα Xen.; τοὺς ὀφθαλμούς NT); '''2)''' смыкать глаза, засыпать (ὀλίγον καμμῦσαι Batr.); '''3)''' закрывать глаза, умирать (ἢν ὁ γέρων καταμύσῃ Luc., εὔκολον τὴν εἰς ᾄδου ὁδὸν καταμύοντας ἀπιέναι Diog. L.).
  
'''{{ДГ|κατ-αμφικαλύπτω}} '''окутывать, обертывать ({{Gr2|κεφαλῇ}} {{Gr2|ῥάκος}} Hom. - ''in tmesi'')''.''
+
'''{{ДГ|κατ-αμφικαλύπτω}} '''окутывать, обертывать (κεφαλῇ ῥάκος Hom. - ''in tmesi'')''.''
  
'''{{ДГ|κατα-μωκάομαι}} '''смеяться, насмехаться ({{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-μωκάομαι}} '''смеяться, насмехаться (τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|Κατάνα}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' Anth. = {{Gr2|Κατάνη}}.
+
'''{{ДГ|Κατάνα}} '''ἡ ''дор.'' Anth. = Κατάνη.
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰναγκάζω}}''' '''1)''' принуждать, заставлять ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|ξυμμαχίαν}} Thuc.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Isae.; {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τι}} Luc.); '''2)''' связывать, сковывать ({{Gr2|δεσμοῖς}} {{Gr2|κατηναγκασμένος}} Eur.; {{Gr2|βίος}} {{Gr2|κατηναγκασμένος}} Plut.); '''3)''' мучить, пытать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰναγκάζω}}''' '''1)''' принуждать, заставлять (τινὰ ἐς ξυμμαχίαν Thuc.; τινὰ ποιεῖν τι Isae.; τινά τι Luc.); '''2)''' связывать, сковывать (δεσμοῖς κατηναγκασμένος Eur.; βίος κατηναγκασμένος Plut.); '''3)''' мучить, пытать (τὸ σῶμα Luc.).
  
'''{{ДГ|καταναθεμ-}}''' NT ''v. l.'' = {{Gr2|καταθεμ-}}.
+
'''{{ДГ|καταναθεμ-}}''' NT ''v. l.'' = καταθεμ-.
  
'''{{ДГ|Καταναῖος}} '''{{Gr2|}} житель Катаны, катанец Thuc., Xen., Arst.
+
'''{{ДГ|Καταναῖος}} '''ὁ житель Катаны, катанец Thuc., Xen., Arst.
  
'''{{ДГ|κατα-ναίω}} '''(''только эп.'' ''aor.'' {{Gr2|κατένασσα}}) селить, поселять, водворять ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|πείρατα}} {{Gr2|γαίης}}, {{Gr2|γουνοῖσι}} {{Gr2|Νεμείης}}, {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|χθονός}} Hes.; ''med.'' {{Gr2|μεγάλας}} {{Gr2|δαίμονας}} Aesch.); ''med.-pass.'' селиться, ''aor.'' обитать ({{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|δειράσι}} {{Gr2|Παρνασοῦ}} Eur.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|χώρᾳ}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατα-ναίω}} '''(''только эп.'' ''aor.'' κατένασσα) селить, поселять, водворять (τινὰ ἐς πείρατα γαίης, γουνοῖσι Νεμείης, ὑπὸ χθονός Hes.; ''med.'' μεγάλας δαίμονας Aesch.); ''med.-pass.'' селиться, ''aor.'' обитать (ὑπὸ δειράσι Παρνασοῦ Eur.; ἐν τῇ χώρᾳ Arph.).
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰνᾱλίσκω}} '''(''impf.'' {{Gr2|κατανάλισκον}}, ''pf. act.'' {{Gr2|κατανάλωκα}}, ''pf. pass.'' {{Gr2|κατηνάλωμαι}}) '''1)''' расходовать, тратить ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χρήματα}} Xen.; {{Gr2|τάλαντα}} {{Gr2|μύρια}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Isocr.; {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|ἡδοναῖς}} Diod.); '''2)''' употреблять, использовать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μειχθέν}} Plat.; {{Gr2|σχολὴν}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Isocr.): {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἄλλας}} {{Gr2|ἀρετὰς}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἀνδρείαν}} {{Gr2|καταναλῶσαι}} Plut. обратить все прочие добродетели в мужество; '''3)''' уничтожать, истреблять: {{Gr2|καταναλωθῆναι}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τεθνάναι}} Plat. быть подверженным смерти; {{Gr2|πῦρ}} {{Gr2|καταναλίσκον}} NT истребительный огонь; '''4)''' потреблять, переваривать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τροφήν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰνᾱλίσκω}} '''(''impf.'' κατανάλισκον, ''pf. act.'' κατανάλωκα, ''pf. pass.'' κατηνάλωμαι) '''1)''' расходовать, тратить (τὰ χρήματα Xen.; τάλαντα μύρια εἴς τι Isocr.; πολλὰ ἡδοναῖς Diod.); '''2)''' употреблять, использовать (τὸ μειχθέν Plat.; σχολὴν εἴς τι Isocr.): τὰς ἄλλας ἀρετὰς εἰς ἀνδρείαν καταναλῶσαι Plut. обратить все прочие добродетели в мужество; '''3)''' уничтожать, истреблять: καταναλωθῆναι εἰς τὸ τεθνάναι Plat. быть подверженным смерти; πῦρ καταναλίσκον NT истребительный огонь; '''4)''' потреблять, переваривать (τὴν τροφήν Arst.).
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰνάλωσις}}, {{Gr2|εως}}''' ({{Gr2|νᾱ}}) {{Gr2|}} расходование, трата Plut.
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰνάλωσις}}, εως''' (νᾱ) ἡ расходование, трата Plut.
  
'''{{ДГ|κατᾰνᾱλωτέος}} 3''' Arst. ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|καταναλίσκω}}.
+
'''{{ДГ|κατᾰνᾱλωτέος}} 3''' Arst. ''adj. verb.'' ''к'' καταναλίσκω.
  
'''{{ДГ|κατα-ναρκάω}}''' ''досл.'' приводить в оцепенение, ''перен.'' досаждать, быть в тягость ({{Gr2|οὐδενός}} NT).
+
'''{{ДГ|κατα-ναρκάω}}''' ''досл.'' приводить в оцепенение, ''перен.'' досаждать, быть в тягость (οὐδενός NT).
  
'''{{ДГ|κατ-ανασκύλλω}} '''надоедать, мучить (Aesop. - ''v. l.'' {{Gr2|καταβόσκω}}).
+
'''{{ДГ|κατ-ανασκύλλω}} '''надоедать, мучить (Aesop. - ''v. l.'' καταβόσκω).
  
'''{{ДГ|κατα-νάσσω}} '''(''aor.'' {{Gr2|κατέναξα}}) утаптывать, утрамбовывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατα-νάσσω}} '''(''aor.'' κατέναξα) утаптывать, утрамбовывать (τὴν γῆν Her.).
  
'''{{ДГ|κατα-ναυμᾰχέω}} '''побеждать в морском сражении ({{Gr2|τινα}} Isocr.; {{Gr2|βασιλικὸν}} {{Gr2|στόλον}} Plut.); ''pass.'' терпеть поражение в морском бою ({{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} Isocr.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|᾿Αργινούσαις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-ναυμᾰχέω}} '''побеждать в морском сражении (τινα Isocr.; βασιλικὸν στόλον Plut.); ''pass.'' терпеть поражение в морском бою (ὑπό τινος Isocr.; ἐν Ἀργινούσαις Plut.).
  
'''{{ДГ|κατανείφω}}''' Plut. ''v. l.'' = {{Gr2|κατανίφω}}.
+
'''{{ДГ|κατανείφω}}''' Plut. ''v. l.'' = κατανίφω.
  
'''{{ДГ|κατα-νέμω}} '''(''aor.'': ''med.'' {{Gr2|κατενειμάμην}} - ''pass.'' {{Gr2|κατενεμήθην}}) '''1)''' разделять, расчленять, разбивать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|δήμους}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|δέκα}} {{Gr2|φυλάς}} Her.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|νῆσον}} {{Gr2|δέκα}} {{Gr2|μέρη}} Plat.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στράτευμα}} {{Gr2|δώδεκα}} {{Gr2|μέρη}} Xen.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πλῆθος}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|συσσιτίοις}} Arst.); ''med.'' разделять между собой ({{Gr2|γῆν}} {{Gr2|πᾶσαν}} Plat.); '''2)''' выделять, причислять, назначать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|προσήκουσαν}} {{Gr2|τάξιν}} Aeschin.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|θέαν}} {{Gr2|τινί}} Dem. отводить кому-л. место на зрелище; '''3)''' распределять под выпас, раздавать для пастьбы ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χώρην}} {{Gr2|Αἰγυπτίοισι}} Her.; {{Gr2|ἱερὰν}} {{Gr2|χώραν}} {{Gr2|βοσκήμασι}} Dem.); захватывать под пастбища, стравливать скоту ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χώραν}} {{Gr2|τινός}} Isocr.); '''4)''' ''med.'' (''о скоте'') объедать, стравливать ({{Gr2|χώραν}} Babr.); '''5)''' ''med.-pass.'' ''перен.'' (''о болезнях'') пожирать, распространяться ({{Gr2|νόσος}} {{Gr2|κατανεμηθεῖσα}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}} ''или'' {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-νέμω}} '''(''aor.'': ''med.'' κατενειμάμην - ''pass.'' κατενεμήθην) '''1)''' разделять, расчленять, разбивать (τοὺς δήμους εἰς τὰς δέκα φυλάς Her.; τὴν νῆσον δέκα μέρη Plat.; τὸ στράτευμα δώδεκα μέρη Xen.; τὸ πλῆθος ἐν συσσιτίοις Arst.); ''med.'' разделять между собой (γῆν πᾶσαν Plat.); '''2)''' выделять, причислять, назначать (τινὰ εἰς τὴν προσήκουσαν τάξιν Aeschin.): κ. θέαν τινί Dem. отводить кому-л. место на зрелище; '''3)''' распределять под выпас, раздавать для пастьбы (τὴν χώρην Αἰγυπτίοισι Her.; ἱερὰν χώραν βοσκήμασι Dem.); захватывать под пастбища, стравливать скоту (τὴν χώραν τινός Isocr.); '''4)''' ''med.'' (''о скоте'') объедать, стравливать (χώραν Babr.); '''5)''' ''med.-pass.'' ''перен.'' (''о болезнях'') пожирать, распространяться (νόσος κατανεμηθεῖσα τοῦ σώματος ''или'' τὸ σῶμα Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-νεύω}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατανεύσομαι}} ''и'' {{Gr2|κατανεύσω}}) '''1)''' кивать в знак согласия, тряхнуть ({{Gr2|κεφαλῇ}} {{Gr2|τινι}} Hom.; {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|χαίταις}} Pind.); '''2)''' давать знак ({{Gr2|κρατὶ}} {{Gr2|κατανεύων}} Hom.; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} NT); '''3)''' знаменовать ''или'' обещать, сулить ({{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|νίκην}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μέγα}} {{Gr2|κῦδος}} Hom.; {{Gr2|κατανεῦσαι}} {{Gr2|ἥξειν}} Polyb.); '''4)''' соглашаться ({{Gr2|κατένευσε}} {{Gr2|}} {{Gr2|Κλεινίας}} Plat.): {{Gr2|κάρτα}} {{Gr2|ἀέκων}} {{Gr2|κατανεύει}} Her. он весьма неохотно дает согласие.
+
'''{{ДГ|κατα-νεύω}} '''(''fut.'' κατανεύσομαι ''и'' κατανεύσω) '''1)''' кивать в знак согласия, тряхнуть (κεφαλῇ τινι Hom.; τινὶ χαίταις Pind.); '''2)''' давать знак (κρατὶ κατανεύων Hom.; κ. τινὶ ποιεῖν τι NT); '''3)''' знаменовать ''или'' обещать, сулить (τινὶ νίκην καὶ μέγα κῦδος Hom.; κατανεῦσαι ἥξειν Polyb.); '''4)''' соглашаться (κατένευσε ὁ Κλεινίας Plat.): κάρτα ἀέκων κατανεύει Her. он весьма неохотно дает согласие.
  
'''{{ДГ|κατα-νεφόω}} '''окутывать облаками, закрывать тучами ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἀκρωρείας}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-νεφόω}} '''окутывать облаками, закрывать тучами (τὰς ἀκρωρείας Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-νέω}} '''нагромождать, накладывать,'' т. е.'' возлагать ({{Gr2|λιβανωτοῦ}} {{Gr2|τριηκόσια}} {{Gr2|τάλαντα}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βωμοῦ}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατα-νέω}} '''нагромождать, накладывать,'' т. е.'' возлагать (λιβανωτοῦ τριηκόσια τάλαντα ἐπὶ τοῦ βωμοῦ Her.).
  
'''{{ДГ|κατάνη}} '''{{Gr2|}} ''сицил.'' (= {{Gr2|τυρόκνηστις}}) нож ''или'' скребок для сыра Plut.
+
'''{{ДГ|κατάνη}} '''ἡ ''сицил.'' (= τυρόκνηστις) нож ''или'' скребок для сыра Plut.
  
'''{{ДГ|Κατάνη}},''' ''дор. '''''{{Gr2|Κατάνα}} '''{{Gr2|}} Катана (''город в Сицилии, у подножия Этны'') Thuc., Xen. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Κατάνη}},''' ''дор. '''''Κατάνα '''ἡ Катана (''город в Сицилии, у подножия Этны'') Thuc., Xen. ''etc.''</div>
 +
{{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|67}}

Текущая версия на 12:29, 28 февраля 2011

κατα-βόστρῠχος 2 с длинными кудрями, кудрявый (νεανίας Eur.).

κατα-βρᾰβεύω 1) выносить отрицательное суждение (о ком-л.), осуждать, лишать прав или отстранять (τινά Dem.); 2) обольщать, вводить в заблуждение (τινά NT).

κατα-βρέχω 1) мочить, смачивать (ὑπήνην μύροις Anacr.): μὴ καταβρεχθῶ Arph. чтобы мне не промокнуть; 2) орошать (τοὺς ἀρούρας Plut.); 3) перен. погружать: καύχημα σιγᾷ κ. Pind. утопить похвальбу в молчании, т. е. молчать, а не хвастаться; μέλιτι πόλιν κ. Pind. окунать город в мед, т. е. прославлять его в сладкозвучных песнях.

κατα-βρίθω (ῑ) (pf. καταβέβρῑθα) 1) быть обремененным, быть отягощенным (μαλλοῖς Hes.; βραβύλοισι Theocr.); 2) превосходить, перевешивать (ὄλβῳ πάντας βασιλῆας Theocr.).

καταβρόξειε 3 л. sing. aor. opt. к *καταβρόχω.

κατα-βροχθίζω проглатывать (ἤνυστρον βοός, ὀβολόν Arph.).

*κατα-βρόχω (только 3 л. sing. aor. opt. καταβρόξειε) проглатывать, выпивать (τὸ φάρμακον Hom.).

κατα-βρύκω (ῡ) разрывать на части, терзать, пожирать (τὸν μόσχον Anth.).

κατα-βῠθίζω погружать (в воду), топить (τὴν ναῦν Diod.).

κατα-βυρσόω 1) покрывать, обшивать кожей (τὰς πρῴρας Thuc.); 2) зашивать в кожу (τὸ σῶμά τινος Plut.).

καταβώσομαι ион. fut. к καταβοάω.

κατά-γαιος 2 1) подземный (θησαυρός, οἴκημα Her.); 2) живущий на земле, наземный (στρουθοί Her.).

κατ-ᾰγᾰπάω горячо любить Epicur.

κατ-αγγελεύς, έως ὁ провозвестник (ξένων δαιμονίων NT).

κατ-αγγελία ἡ объявление (πολέμου Luc.): ἐκ καταγγελίας Plut. согласно объявлению или на основании предписания.

κατ-αγγέλλω 1) объявлять (πόλεμόν τινι Lys., Plut.); 2) сообщать, доносить (τὴν ἐπιβουλήν τινος Xen.): κ. ῥύσιά τινι Polyb. угрожать кому-л. возмездием, т. е. требовать от кого-л. удовлетворения; κ. ἀγῶνά τινος Luc. вчинять иск кому-л.; 3) проповедовать, возвещать (τὸ εὐαγγέλιον NT).

κατάγγελτος 2 объявленный, известный (κατάγγελτόν τινι γίγνεσθαι Thuc.).

κατάγειον τό подземелье Plat.

κατά-γειος 2 подземный (οἴκησις Xen., Plat.; μελετητήριον Plut.).

καταγείς part. aor. 2 pass. к κατάγνυμι.

Καταγέλα ἡ Катагела, «Смехотворск» (вымышленное название города по созвучию с Γέλα - Γέλα καὶ Κ.) Arph.

κατα-γελάσῐμος 2 (λᾰ) смехотворный, уморительный (nunc ego nolo ex Gelasimo mihi fieri te Catagelasimum Plautus Stich. 630).

καταγελαστικός 3 насмешливый Men.

καταγέλαστος 2 смешной, смехотворный, уморительный (τινὰ καταγέλαστόν τινι ποιεῖν Her.): κ. ἔσει Arph. над тобой смеяться будут; φοβοῦμαι οὔτι μὴ γελοῖα εἴπω, ἀλλὰ μὴ καταγέλαστα Plat. я боюсь, как бы мне не сказать что-л. вызывающее не смех (вообще), а осмеяние.

κατα-γελάστως смехотворным образом, на смех людям Xen., Plat., Aeschin., Plut.

κατα-γελάω (fut. καταγελάσομαι; pass.: aor. κατεγελάσθην, pf. καταγεγέλασμαι) осмеивать, насмехаться (τινος Her., Arph., Plat., Arst., NT, реже τινι Her., редко τινα Eur.): οὐ κ. ἐᾶν τινα Xen. не позволить кому-л. издеваться, т. е. торжествовать; τὸ εὔηθες, καταγελασθέν, ἠφανίσθη Thuc. душевная простота, став предметом насмешек, исчезла; τὸ καταγελασθῆναι ἴσως οὐδὲν πρᾶγμα Plat. быть предметом насмешек - это, пожалуй, пустяки.

κατά-γελως, ωτος1) осмеяние, тж. насмешка, острота (πλατύς Arph.): ἆρ᾽ αἰσθάνει τὸν κατάγελων; Arph. чувствуешь ли ты насмешку (т. е. что над тобой смеются)?; 2) посмешище, смешное, нелепость (τῆς πράξεως Plat.): τί δῆτ᾽ ἐμαυτῆς καταγέλωτα ἔχω τάδε; Aesch. к чему на мне весь этот смешной наряд?

κατα-γέμω (только praes. и impf.) быть обремененным, отягощенным (λείας Polyb.; δάφνης καὶ μυρσίνης Diod.).

κατα-γηράσκω (fut. καταγεράσω и καταγεράσομαι, aor. 1 κατεγήρᾱσα, pf. καταγεγήρακα) стареть, стариться (αἶψα ἐν κακότητι βροτοὶ καταγηράσκουσιν Hom.; τὰ φυτὰ αὐαίνεται καὶ καταγηράσκει Arst.): (οἱ ξένοι) οὐ καταγηράσκουσιν ἐν τῇ πόλει Plat. иноземцы не живут до самой старости в (чужом) государстве; θητεύων καταγηράσκει Plut. он состарился рабом.

κατα-γηράω (эп. 3 л. sing. impf. κατεγήρᾱ) Hom., Her., Plat. = καταγηράσκω.

κατα-γιγαρτίζω досл. освобождать (плоды) от косточек, перен. бесчестить (лат. stuprare) Arph.

κατα-γίγνομαι, поздн. καταγίνομαι (ῑ) (fut. καταγενήσομαι, aor. 2 κατεγενόμην) 1) оставаться, находиться, пребывать (ἐν χρυσοχοείῳ Dem.); 2) быть занятым, заниматься (ἔν τινι Polyb., Diog. L. и περί τι Sext.); 3) падать вниз, скатываться (εἰς βυθόν Plut.).

κατα-γιγνώσκω, поздн. καταγῑνώσκω (fut. καταγνώσομαι, aor. 2 κατέγνων) 1) замечать, подмечать, обнаруживать (κ. τοὺς τρόπους τινός Arph.): οὐκ ἐπιτήδεα κατά τινος κ. Her. находить в ком-л. отрицательные черты, т. е. быть о ком-л. неблагоприятного мнения; 2) считать, признавать, полагать (τὸ χωρίον νοσερόν Diog. L.): αὐτῶν κατεγνωκότων ἤδη μηκέτι κρεισσόνων εἶναι Thuc. поскольку они (афиняне) сами сознавали, что уже не имеют превосходства (над сиракузцами); καταγνωσθεὶς νεώτερα πρήσσειν πράγματα Her. подозреваемый в подготовке переворота; πολλὴν γ᾽ ἐμοῦ κατέγνωκας δυοτυχίαν Her. большое же несчастье ты мне приписываешь; 3) винить, порицать (τινὸς δωροδοκίαν Lys.; τινὸς σκληρότητα καὶ ἀγροικίαν Plat.; τινὸς δειλίαν Plut.): κατεγνωομένος ἦν NT он навлек на себя упреки; 4) юр. вменять в вину, обвинять (τινὰ φόνου Lys.): καταγνόντες σφῶν αὐτῶν ἀδικεῖν Lys. сами сознавшись в своей вине; 5) выносить обвинительный приговор, осуждать, приговаривать (τινός Plat., NT; τινὸς θάνατον Lys., Isocr.; καταγνωσθεὶς θανάτῳ Diod.): κ. δίκην τινά Arph. вынести обвинительный приговор по какому-л. делу; κ. φυγὴν κατά τινος Diod. приговаривать кого-л. к изгнанию; 6) редко выносить приговор, решать: ὅπως ἂν εὖ καταγνωσθῇ (v. l. διαγνωσθῇ) δίκη Aesch. чтобы приговор был справедлив.

κατᾰγίζω ион. Her. = καθαγίζω.

κατ-ᾰγῑνέω (impf. καταγίνεον) 1) везти вниз, свозить (ἀπ᾽ ὀρέων ὕλην Hom.); 2) выводить обратно, выманивать (τινα ἐξ ἱροῦ Her.).

καταγίνομαι поздн. Plut., Diog. L. = καταγίγνομαι.

καταγῑνώσκω поздн. Polyb., NT = καταγιγνώσκω.

κατ-αγλᾰΐζω окружить сиянием, заставить блистать: κ. τι μαρμαρυγῇς κάλλους Anth. озарить что-л. блеском (собственной) красоты.

κατά-γλωσσος, атт. κατάγλωττος 2 1) болтливый Gell.; 2) пересыпанный малоупотребительными словами, написанный нарочито темным языком (ποιήματα Luc., Anth.).

*καταγλωττίζω (только impf. κατεγλώττιζον и part. pf. pass. κατεγλωττισμένος) 1) сладострастно целовать: τὸ μέλος κατεγλωττισμένον Arph. ласкающий напев; 2) оглушать болтовней: τὴν πόλιν ποιεῖν κατεγλωττισμένην σιωπᾶν Arph. своей болтовней привести (весь) город к молчанию; 3) молоть языком, сплетничать: διέβαλλε καὶ ψευδῆ κατεγλώττιζέ μου Arph. (Клеон) оклеветал и оболгал меня.

κατα-γλώττισμα, ατος τό сладострастный поцелуй Arph.

κατάγλωττος 2 атт. = κατάγλωσσος.

κάτ-αγμα, ατος τό 1) пучок чесаной шерсти Arph., Plat.; 2) клок шерсти Soph.

κατα-γνάμπτω гнуть, склонять (λόφον αὐχήεντα Anth.).

κατα-γνάφω Her. v. l. = καταγράφω 1.

κατ-άγνῡμι (aor. κατέαξα, pf. κατέᾱγα, ион. part. κατεηγώς, inf. καταγνύναι с ῠ; pass.: praes. κατάγνῠμαι, fut. καταχθήσομαι, aor. 2 κατεάγην, pf. κατέαγμαι, part. καταχθείς, part. aor. 2 καταγείς, opt. κατᾱγείην) 1) ломать, разбивать (τὸ ἔγχος Hom.; τὴν λύραν Plat.; τὰς ναῦς Thuc.; κάλαμον NT): δόρατα ἐτύγχανε κατεηγότα Her. копья сломались; καταγῆναι τῆς κεφαλῆς Plat. и τὴν κεφαλήν Dem., Lys. разбить себе голову; 2) надламывать, подрывать, ослаблять (πατρίδα Eur.; τὰς ψυχάς Xen.): ἡ κατεαγυῖαμουσική Sext. изломанная, т. е. упадочная музыка.

*κατα-γνῡπόομαι быть слабым; только part. pf. pass. κατεγνυπωμένος слабый, бессильный (Plut. - v. l. κατεγρυπωμένος).

καταγνύω (только praes.) Xen., Arst. = κατάγνυμι.

κατά-γνωσις, εως1) невысокое мнение, пренебрежительное отношение: διὰ κατάγνωσιν ἀσθενείας σφῶν Thuc. будучи убеждены в их слабости; 2) осуждение, обвинительный приговор (ἐκ τῆς βουλῆς Arst.): μετὰ ψήφου ἀδίκου καταγνώσεως Thuc. путем несправедливого осуждения; κ. τοῦ θανάτου Xen. осуждение на смерть; 3) порицание, упрек Polyb.

καταγνωστέον adj. verb. к καταγιγνώσκω.

κατα-γοητεύω 1) пленять, очаровывать (τοὺς ἀρχομένους Xen.; τινὰ προς τι Plut.); 2) вводить в заблуждение, морочить (ἐξαπατηθέντες καὶ καταγοητευθέντες ὑπό τινος Xen.).

κατά-γομος 2 перегруженный, тяжело нагруженный (πλοῖον Polyb.; ἅμαξαι Diod.).

κατ-ᾰγοράζω закупать (φορτία Dem.).

κατ-ᾰγορασμός ὁ закупка (σίτου Diod.).

κατ-ᾰγόρευσις, εως ἡ объявление, извещение Plut.

κατ-ᾰγορευτικός 3 филос. определительный Diog. L.

κατ-αγορεύω 1) объявлять, открывать (ἐρησόμενος ἐκεῖνον ὅ τι ποιεῖν βουλεύεται - Ἐὰν δὲ μή σοι καταγορεύσῃ; Arph.); 2) доносить, разоблачать (τὰς πανουργίας Arph.; τὸ ἐπιβούλευμά τινι Thuc.; ἐπιβουλὴν πρός τινα Xen.); 3) обвинять, выдавать (μήτε ἑαυτῶν μήτε τῶν ἄλλων Arst.).

κατα-γρᾰφή 1) записывание, запись или перечисление, перепись (ὀνομάτων Plut.); 2) список, регистр: καταγραφὴν τῶν στρατιωτῶν ποιεῖσθαι Polyb. производить набор солдат; 3) вычерчивание или чертеж (τῆς σφαίρας Diod.).

κατά-γρᾰφος 2 1) расписанный, пестрый (κεφαλὴ δράκοντος Luc.); 2) изображенный в профиль, профильный (imagines Plin.).

κατα-γράφω (ρᾰ) 1) расцарапывать, разрывать когтями (τι Her. - v. l. καταγνάφω); 2) начертывать, вырезать, записывать (νόμους εἰς ἄξονας Plut.; μνήμας εἰς τὸν ἔπειτα χρόνον Plat.; τὰ ὅρκια Polyb.); 3) покрывать письменами, исписывать (τὰς σανίδας Eur.); 4) записывать, вносить в списки, переписывать (τινὰς χορηγούς Arst.; ὁμήρους Polyb.): κ. στρατιώτας Polyb. производить набор солдат; κ. ἄνδρας, οὓς ἔδει θνήσκειν Plut. составлять проскрипционные списки; Σαπφὼ ἐν Μούσαις δεκάτη καταγράφεται Anth. Сапфо записана десятой в число Муз; 5) предписывать, назначать (κοινοβούλιον Polyb.); 6) документальным распоряжением передавать (ἀγρούς τινι Plut.).

κατ-αγρέω Sappho = καθαιρέω 18.

κατα-γρῡπόομαι презрительно морщить нос: τὸ κατεγρυπώμενον Plut. презрительность, заносчивость.

κατα-γυμνάζω 1) деятельно упражнять, развивать упражнением (τὰ σώματα Luc.); 2) закалять: πολλαῖς ἀνάγκαις καὶ πόνοις τοὺς νέους ἀντέχειν κ. Luc. приучать молодых людей к перенесению тягот и лишений.

κατά-γῠνος 2 женолюбивый Arst.

κατ-άγχω сжимать, душить (τινά Plut.).

κατ-άγω (ᾰγ) (fut. κατάξω, aor. 1 κατῆξα, aor. 2 κατήγᾰγον, pf. καταγήοχα, эп. inf. aor. καταξέμεν) 1) вести вниз, сводить (τινὰ εἰς Ἀΐδαο Hom.; τινὰ εἰς Ἃιδου δόμους Eur.); вести в подземное царство (ψυχάς Hom.); 2) свозить вниз (ἐκ τῶν ὀρῶν ὕλην εἰς τὸ ἄστυ Plat.); 3) вести, отводить, отправлять (ἵππους ἐπι νῆας Hom.; ἐπι θάλατταν τὸ στράτευμα Xen.; τινὰ εἰς Καισάρειαν NT); 4) приводить, относить (волной) (τινὰ Κρήτηνδε Hom.): νέες καταχθεῖσαι ἐς τὰς Ἀφετάς Her. корабли, введенные в Афетский порт; κ. τὰ πλοῖα ἐπὶ τὴν γῆν NT вытащить суда на берег; 5) med. приходить, прибывать, заходить (ἐπ᾽ ἀκτῆς νηΐ Hom.; παρά τινι Xen.; Σίγειον Soph.; ἐξ Ἐρετρίας εἴς Μαραθῶνα Plat.; εἰς λιμένα Plut.); 6) возвращать (τινα, sc. φεύγοντα Thuc.; τοὺς φυγάδας οἴκαδε Xen.); 7) приносить с собой, привозить домой (χρυσὸν ἐκ πολέμου Plut.; θρίαμβον καὶ νίκην τῇ πατριδι Polyb.); 8) med. возвращаться (ἐπὶ τὸ στρατόπεδον Xen.); 9) перен. возвращать, восстанавливать (τυραννίδας εἰς τὰς πόλεις Her.; εἰρήνην εἰς τὰς πατρίδας Polyb.); 10) перен. приводить, ставить, ввергать (εἴς κίνδυνον φανερὸν τὴν πόλιν Thuc.); 11) отводить вниз, оттягивать книзу (μολυβδὶς δίκτυον κατῆγε Soph.); 12) вытягивать нить, прясть: ξαίνειν καὶ κ. καὶ κερκίζειν Plat. чесать (шерсть), прясть и ткать; κ. λόγον Plat. вести речь, рассуждать; 13) (о родословной) выводить, вести (γένος ἀπό τινος Plut.): τὰ στέμματα κατάγεται εἰς τὸν Νουμᾶν Plut. родословная возводится к Нуме; 14) понижать: κάταγε (sc. βοάν) Eur. говори тише.

κατ-αγωγή 1) причаливание, заход (судна): ἐν ταῖς καταγωγαῖς Thuc. в местах захода; 2) пристанище; заезжий дом, гостиница: ἐπαγγέλλειν τινὶ καταγωγὴν καἴ ξείνια Her. предложить кому-л. приют и угощение; 3) привал, отдых (ἐν πανδοχείῳ Plut.): καλή γε ἡ κ. Plat. прекрасное место для отдыха; 4) выведение: κ. τοῦ γένους Plut. родословная; 5) возвращение, восстановление (ἐπὶ τὴν βασιλείαν Polyb.).

κατᾰγώγιον τό = καταγωγή 2: Μουσῶν κ. Plut. приют Муз, т. е. книгохранилище.

κατ-ᾰγωνίζομαι (fut. καταγωνίσομαι - атт. καταγωνιοῦμαι) 1) вести борьбу, бороться (τινα и τι Polyb.); 2) одолевать, побеждать (τινα μάχαις πολλαῖς Plut.; τὰς βασιλείας NT; καταγωνισθεὶς ὑπό τινος Luc.; κ. Ὀδυσσέα περὶ στεφάνου Luc.).

κατα-δαίνῠμαι (fut. καταδαίσομαι) поедать, пожирать (μάζας Theocr.).

*κατα-δαίομαι (inf. aor. pass. καταδασθῆναι) 1) med. пожирать (πάντα Hom. - in tmesi); 2) pass. быть пожираемым (ὑπ᾽ ἰχθύων Luc.).

κατα-δάκνω (fut. καταδήξομαι) разрывать зубами, сильно кусать (δάκτυλον ἄκρον Batr.).

κατα-δακρύω 1) заливаться слезами, горько плакать Eur., Plut.; 2) оплакивать (τὴν τύχην Xen.).

κατα-δακτῠλικός 3 ощупывающий пальцем Arph.

κατα-δαμάζομαι усмирять, побеждать, покорять себе (sc. τοὺς Ἀθηναίους Thuc.).

καταδάμνᾰμαι (3 л. sing. impf. κατεδάμνατο) HH = καταδαμάζομαι.

κατα-δάνειος 2 (δᾰ) обремененный долгами (οὐσία Diod.).

κατα-δᾰπᾰνάω 1) полностью тратить, до конца расходовать (τὰ χρήματα καταδεδαπάνητό σφι Her.); 2) расточать (τὴν οὐσίαν Arst.); 3) уничтожать (τὰ περιέχοντα τὴν γῆν Arst.); 4) производить замену, заменять (τὸ στρωμάτων βάρος εἰς τὰ ἐπιτήδεια κ. Xen.).

κατα-δάπτω разрывать, растерзывать (τόνγε κύνες τε καὶ οἰωνοὶ κατέδαψαν Hom.): μευ καταδάπτεται ἀκούοντος φίλον ἦτορ Hom. сердце мое разрывается, когда я слышу (все это).

κατα-δαρθάνω (fut. καταδαρθήσομαι, aor. 2 κατέδαρθον - эп. κατέδρᾰθον, pf. καταδεδάρθηκα, эп. conjct. καταδράθω; aor. 2 pass. κατεδάρθην; inf. aor. тж. καταδαρθεῖν; conjct. aor. pass. καταδαρθῶμεν - эп. καταδραθῶ; part. aor. καταδαρθείς) 1) засыпать, погружаться в сон (θάμνοισ᾽ ἐν πυκνοῖσι Hom.; καταδαρθὼν ὄψιν εἶδεν Plut.): καταδεδαρθηκώς Plat. заснувший; 2) проводить ночь (ἐν Θησείῳ ἐν ὅπλοις Thuc.).

καταδασθῆναι inf. aor. pass. к *καταδαίομαι.

καταδεεστέρως крайне бедно (слабо), весьма неважно (ἔχειν περί τι Dem. и πρός τι Arst.): οἱ καταδεέστερον πράττοντες Isocr. те, кто победнее, неимущие.

κατα-δεής 2 (acc. sing. καταδεᾶ, nom. pl. καταδεεῖς) 1) недостаточный, неполный: τῶν χρημάτων καταδεᾶ τὰ ἀγγήϊα Her. сосуды, в которых недоставало сокровищ; 2) нуждающийся, неимущий, бедный (καταδεεῖς καὶ εὔποροι Dem.); 3) бедный, скудный (τάφος Plat.); 4) compar. более слабый, уступающий: καταδεέστερός τινός τινι и πρός τι Isocr. слабее кого-л. в каком-л. отношении.

καταδεῖ impers. к καταδέω II.

*καταδείδω (только aor.: κατέδεισα, inf. καταδεῖσαι, part. καταδείσας) (у)бояться, (ис)пугаться (τὸν κίνδυνον Thuc., Plut.; τινα Dem.; τοιοῦτον ἰδὼν τέρας, οὐ κατέδεισα Arph.).

κατα-δείκνῡμι (ион. aor. κατέδεξα) 1) показывать, обнаруживать, открывать (τὸν Ἀδρίην καὶ τὴν Τυρσηνίην τοῖσι Ἓλλησι Her.); 2) показывать, учить, обучать (τινί τι и ποιεῖν τι Arph.; ἐπὶ τὰς ἀσπίδας τὰ σημήϊα ποιέεσθαι Her.; τὴν ἀρχὴν ἀγαθῶν εἰς ἀνθρώπους Plut.): κ. ἰατρικήν Plat. учить врачеванию; 3) med.-pass. оказываться (ἡ ἀτραπὸς κατεδέδεκτο ἐοῦσα οὐδὲν χρηστὴ Μηλιεῦσι Her.).

κατα-δειλιάω робеть, пугаться (οὐδέν Xen.; χειμῶνος ὥρᾳ, ἐν τῇ μάχῃ Plut.): ἐξεπλάγης ἢ κατεδειλίασας Dem. остолбеневший или оробевший.

κατα-δειπνέω съедать (τὸν Ἆπιν Plut.).

κατά-δενδρος 2 поросший деревьями (χώρα Diod.).

καταδέξας ион. part. aor. к καταδείκνυμι.

I κατα-δέομαι (aor. κατεδεήθην) упрашивать (κ. τινος Plat.).

II κατα-δέομαι med. к καταδέω I.

κατα-δέρκομαι (aor. 1 κατεδέρχθην; эп. 2 л. sing. praes. καταδέρκεαι) сверху смотреть, взирать, созерцать, озирать (ποτί τινα Hom.; Κιμμερίους, ἐπὶ χθόνα καὶ κατὰ πόντον HH; μανίας ἄνθος Soph.).

κατά-δεσις, εως1) перевязь, повязка (τῆς κεφαλῆς Plut.); 2) магический узел (один из приемов античной магии) Plat.

κατάδεσμος ὁ Plat. = κατάδεσις 2.

κατα-δεύω 1) заливать, мочить (χιτῶνα Hom.; οὔατα Hes.); 2) увлажнять, орошать (πεδίον Eur.).

κατα-δέχομαι (aor. pass. κατεδέχθην) 1) принимать внутрь (τροφήν Plat., Arst.); 2) воспринимать (τὰ καλὰ εἰς τὴν ψυχήν Plat.); 3) впивать в себя (πάσαις ταῖς πύλαις τὴν ἡδονήν Luc.); 4) (вновь) принимать в число граждан, т. е. возвращать из изгнания (τινα Lys.).

I κατα-δέω 1) привязывать (ἵππους ἱμᾶσιν ἐπὶ φάτνῃ, ἱστὸν προτόνοισιν Hom.; τοὺς ἵππους ἐν μέσῳ Plut.); 2) связывать (τινα ὅπλῳ στερεῶς Hom.); 3) завязывать (τοὺς ὀφθαλμούς Her.): ἀγχόνιον βρόχον καταδήσασθαι Eur. удавиться; 4) перевязывать (τὰ τραύματά τινος NT); 5) запирать, преграждать (ἀνέμων κέλευθα или κελεύθους τινί, νόστον τινός Hom.); 6) заковывать (τινὰ ἐν δεσμῷ Hom.); 7) сковывать (συλλαβεῖν τινα καὶ καταδῆσαι Her.): ἐν φόβῳ καταδεθεῖσα Eur. охваченная ужасом (Креуса); 8) заключать в тюрьму (τοὺς ἐλευθέρους Thuc.): κ. τινα τὴν ἐπὶ θανάτῳ (sc. δέσιν) Her. бросить кого-л. в тюрьму, назначив ему смертную казнь; 9) уличать, признавать (κ. τινα φῶρα εἶναι Her.).

II κατα-δέω быть неполным, иметь недостачу: ἡ ὁδὸς καταδέει πεντεκαίδεκα σταδίων ὡς μὴ εἶναι πεντακοσίων καὶ χιλίων Her. дорога (от Афин до Писы) имеет 1500 стадий без 15; ἕνδεκα μυριάδες μιῆς χιλιάδος καταδέουσαι Her. 110000 без 1000.

*καταδεῶς adv., положит. степень к compar. καταδεεστέρως (см.).

κατά-δηλος 2 совершенно ясный, явственный, очевидный Soph. etc.: τινὰ κατάδηλον ποιῆσαι Her. разоблачить кого-л.; κατάδηλοι γίγνονται προσποιούμενοι μὲν εἰδέναι, εἰδότες δἐ οὐδέν Plat. они делают вид, будто знают, не зная, однако, ничего.

κατάδημα, ατος τό отверстие или полость (ἀμφορέως Arst.).

κατα-δημᾰγωγέω 1) обольщать демагогическими приемами, демагогически обманывать (τινα Plut.); 2) очаровывать, восхищать: κηλεῖσθαι καὶ καταδημαγωγεῖσθαι Plut. быть совершенно очарованным.

κατα-δημοβορέω досл. съедать сообща, перен. совместно пользоваться (λαοῖσι διδόναι τι καταδημοβορῆσαι Hom.).

κατα-διαιρέω (aor. 2 καταδιεῖλον) разделять (τὸν ὅλον κύκλον εἰς δώδεκα μοίρας Sext.); med. разделять, делить между собой (τὰς πόλεις Polyb.).

κατα-διαιτάω 1) в арбитражном порядке осудить, решить в неблагоприятном (для кого-л.) смысле (δίκην Dem.): ἐρήμην κ. τινος Dem. заочно вынести неблагоприятное арбитражное решение по чьему-л. делу; 2) med. добиться осуждения (τινος Lys.).

κατα-διαλλάσσω примирять: εἰσί τινες οἵ μ᾽ ἔλεγον ὡς καταδιηλλάγην Arph. имеются такие, которые утверждают, будто я помирился (с Клеоном).

κατα-διαφθείρω окончательно губить, pass. погибать (ἐν πυρί Luc.).

κατα-διαχέω проливать, разливать, pass. разливаться (ὥσπερ τηκτά Arst.).

κατα-δίδωμι изливаться, впадать (ἐς Ἑλλήσποντον Her.).

καταδιηλλάγην aor. pass. к καταδιαλλάσσω.

κατα-δῐκάζω 1) выносить обвинительный приговор, осуждать (τινά NT и τινός Arst., Luc.; καταδικασθεὶς θανάτῳ Plut.): ἡ ἀρχὴ ἡ καταδικάσασα Plat. инстанция, вынесшая обвинительный приговор; κ. θάνατόν τινος Dem. или τινὰ ἀποθανεῖν Luc. осудить кого-л. на смерть; κ. τινὸς τὰ ἔσχατα παθεῖν Xen. приговорить кого-л. к тягчайшему наказанию; 2) выносить решение, постановлять, тж. признавать (ὅτι δικαίως ἔπαιον αὐτούς, καὶ ὑμεῖς κατεδικάσατε τότε Xen.); 3) med. преследовать по суду, добиваться осуждения (τινος Dem. или δίκῃν τινός Thuc.).

κατα-δίκη (ῐ) ἡ 1) обвинительный приговор, осуждение: πρὸς καταδίκας ἐκπεπτωκότες Polyb. изгнанные на основании судебных решений; 2) наказание, кара, штраф (ἡ κ. δισχίλιαι μναῖ ἦσαν Thuc.; κ. βαρεῖα Luc.).

κατά-δῐκος 2 признанный виновным, осужденный (φυγῆς, θανάτου Diod.; κελεῦσαι τὸν κατάδικον ἐκ τοῦ δεσμωτηρίου προαχθῆναι Plut.).

κατα-διφθερόω обтягивать или обшивать кожей (τὰ ἄκρα τῶν ἱστίων δέρμασι Plut.).

κατα-διώκω 1) преследовать (τινὰ ἐς τὴν ἤπειρον Thuc.; εἰς τὴν θάλασσαν Xen.); 2) добиваться, стремиться приобрести (τὴν εὐχέρειαν Polyb.); 3) следовать: κατεδίωξαν αὐτόν NT они последовали за ним.

κατα-δοκέω (aor. κατέδοξα) полагать, питать подозрение (τινας κλῶπας εἶναι Her.): οὐκ ἄν κοτε κατέδοξα, ἔνθεν γε ἦν Her. я и не подозревал, откуда он.

κατ-ᾱδολεσχέω надоедать болтовней (τινος Plut.).

κατα-δοξάζω питать подозрение, подозревать, предполагать (τινὰ ποιεῖν τι Xen.).

κατα-δουλόω порабощать (τὴν Ἑλλάδα Her.; τινα Xen., Arst., Plut., NT); подчинять, покорять (Ἀθηναίοις Κερκύραν Thuc.): καταδεδουλωμένος ὑπό τινος Plat. и τινί Plut. подавленный чьим-л. обаянием; καταδουλοῦσθαι τὰς φυχάς Isocr. подчинять себе души.

κατα-δούλωσις, εως ἡ порабощение, покорение Thuc., Plat.

Κατά-δουπα τά или Κατά-δουποι οἱ Нильские катаракты Her.

κατα-δουπέω (aor. 2 κατέδουπον) падать с грохотом, рушиться: (Πύρρος) τυπεὶς κατέδουπε κεραυνῷ Anth. Пирр пал, пораженный молнией.

Κατάδουποι οἱ = Κατάδουπα.

καταδοχή ἡ принятие обратно, т. е. разрешение вернуться (τῶν φευγόντων Plat.).

καταδράθω эп. conjct. act. к καταδαρθάνω.

καταδρᾰθῶ эп. conjct. aor. pass. к καταδαρθάνω.

καταδραμεῖν inf. aor. 2 к κατατρέχω.

κατα-δρέπω срывать (τῶν δενδρέων τὰ φύλλα Her.).

κατα-δρομή 1) набег, нашествие (καταδρομὰς ποιεῖσθαι Thuc.; καταδρομαῖς πορθεῖν χώραν τινά Plut.): καταδρομῆς γενομένης Lys. во время набега; 2) перен. нападение, выпад (ἐπὶ τὸν λόγον τινός Plat.): κατά τινος πλείστην ποιεῖσθαι καταδρομήν Polyb. наброситься на кого-л. с резкими нападками.

I κατάδρομος 2 пройденный: μέλαθρα πυρὶ κατάδρομα Eur. дом, по которому пробежало пламя, т. е. уничтоженный огнем.

II κατάδρομος ὁ гимнастический канат Suet.

κατά-δρυμμα, ατος τό расцарапывание, разрывание, растерзывание (σαρκῶν πολιῶν καταδρύμματα Eur.).

κατα-δρύπτω расцарапывать, растерзывать (παρειάς Hes.; τὸ πρόσωπον Anth.).

κατα-δῠναστεύω 1) притеснять, угнетать (τῶν πολιτῶν Diod.); 2) перен. подавлять, губить (τινά Xen.); 3) pass. быть одержимым (οἱ καταδυναστευόμενοι ὑπὸ τοῦ διαβόλου NT).

κατα-δύνω (только praes. Arst. и impf. κατέδυνον Hom., Her.) = καταδύω.

κατα-δύσεο эп. 2 л. sing. imper. aor. med. к καταδύω.

κατάδῠσις, εως1) сошествие, спуск (εἴς τι Luc.); 2) убежище, нора (sc. τοῦ θηρίου Plut.).

κατα-δῠσωπέω просьбами смущать, склонять, разжалобить (Ἀπόλλωνα Luc.).

κατα-δύω и κατα-δύνω (в неперех. знач. тж. med. - aor. 2 κατέδυν, pf. καταδέδυκα) 1) погружать в воду, пускать ко дну, топить (τοὺς γαυλούς Her.; ναῦς Thuc.; τὸ σκάφος Luc.): ἥλιον κ. λέσχῃ Anth. топить солнце в своей беседе, т. е. проговорить до вечера; 2) повергать (τινὰ τῷ ἄχει Xen.); 3) погружаться, (о небесных телах) садиться (ἠέλιος κατέδυ Hom.): ἐς ἠέλιον καταδύντα Hom. до захода солнца; 4) зарываться (εἰς τὴν γῆν Arst.); 5) погружаться в воду, тонуть (ἡ νῆσος καταδέδυκε κατὰ θαλάσσης Her.; πλοῖα καταδυόμενα Plat.): ἡ ναῦς κατεδύετο Her. корабль стал тонуть; 6) вторгаться, врываться: καταδῦναι ὅμιλον Τρώων Hom. ворваться в толпу троянцев; μάχην καταδύμεναι Hom. ринуться в бой; 7) углубляться, забираться, проникать, входить (πόλιν, Διὸς δόμον, εἰς Ἀΐδαο δόμους, κατὰ ὠτειλάς Hom.; εἰς ὕλην Her.; εἰς τὸ ἐντὸς τῆς ψυχῆς Plat.; εἰς βάθος Plut.); 8) прятаться, укрываться, скрываться (εἰς ἄπορον τόπον, ἐν τῇ οἰκίᾳ Plat.; εἰς φάραγγας, ὑπὸ τῆς αἰσχύνης Xen.); 9) надевать на себя (κλυτὰ τεύχεα Hom.).

κατ-ᾴδω, ион. καταείδω 1) (о магических песнях, заговорах, заклинаниях) напевать, петь (βάρβαρα μέλη Eur.); 2) заколдовывать, заговаривать (κατᾳδόμενοι καὶ καταφαρμακευόμενοι Plut.): κ. τῷ ἀνέμῳ Her. заговаривать, т. е. усмирять заклинаниями ветер.

κατα-δωροδοκέω 1) тж. med.-pass. быть подкупаемым, брать взятки Arph., Lys., Arst.; 2) подкупать Arph.

κατ-αείδω ион. = κατᾴδω.

καταειμένος эп. part. pf. pass. к καταέννυμι.

καταείνῠον эп. 3 л. pl. impf. к καταέννυμι.

καταείσατο эп. 3 л. sing. aor. med. к καθίζω или κάτειμι.

κατα-έννῡμι (эп. 3 л. pl. impf. καταείνυον - v. l., aor. 1 καταείνῠσαν, эп. part. pf. pass. καταειμένος) одевать, покрывать (θριξὶ πάντα νέκυν, ὄρος καταειμένον ὕλῃ Hom.).

κατ-αζαίνω (эп. aor. iter. καταζήνασκον) иссушать (sc. γαῖαν Hom.).

κατα-ζάω проводить (свою) жизнь, жить (ἐν ἡσυχίᾳ μετὰ φιλοσοφίας Plut.): κ. σεμνὸν βίον Eur. вести безупречную жизнь.

κατα-ζεύγνῡμι и (только praes.) κατα-ζευγνύω 1) запрягать, впрягать (ἐν ἅρματι σθένος ἵππιον Pind.); 2) связывать, сковывать (ὑπ᾽ ἀναγκαίης καταζευχθῆναι Her.); 3) связывать вместе, соединять (τὰς πόλεις Plat.; δύο πλοῖα Diod.): γάμῳ καταζεῦξαι Plut. сочетать браком; 4) заключать, запирать: ἐν τυμβήρει θαλάμῳ κατεζεύχθη Soph. (Даная) была заключена в подземный склеп; 5) распрягать обозы, т. е. делать привал, располагаться лагерем (πρὸς или παρὰ τὸν ποταμόν Plut.); 6) оседать, селиться (ἐν τῇ πόλει Polyb.).

κατα-ζευγοτροφέω тратить огромные средства на упряжных лошадей Isae.

κατά-ζευξις, εως1) сочетание, соединение (ἀνδρὸς καὶ γυναικός Plut.); 2) устройство лагеря: πρόσταγμα καταζεύξεως δοῦναι Plut. приказать расположиться лагерем.

καταζήνασκον эп. aor. iter. к καταζαίνω.

κατα-ζώννυμαι подпоясывать (себе), опоясываться (δορὰς ὄφεσι Eur.; ἐν ἱματίοις τοὺς χιτωνίσκους Plut.).

κατα-θάλπω сильно нагревать (πυρί τι Plut.; ἀὴρ καταθαλπόμενος Diog. L.).

κατα-θαμβέομαι изумляться, поражаться (τὴν τοῦ Νουμᾶ δύναμιν, τὸν Ἀννίβαν Plut.).

κατα-θάπτω хоронить, погребать (τινά Hom., Isocr., Luc.; κάτθανε - sc. Ἀγαμέμνων - καὶ καταθάψομεν Aesch.).

κατα-θαρρέω, арх. καταθαρσέω 1) смело противостоять (τῶν ὅπλων τινός Polyb.; τῆς τῶν Σπαρτιατῶν δυνάμεως Diod.); 2) полагаться, доверяться (τινι Polyb.).

κατα-θαρρύνω, арх. καταθαρσύνω ободрять (τινὰ πρὸς τὸ μέλλον Plut.); med. καταθρασύνομαι Luc. = καταθαρρέω.

καταθαρσ- арх. = καταθαρρ-.

κατα-θεάομαι (εᾱ) 1) сверху смотреть, взирать, наблюдать (τὰ γιγνόμενα ἀπὸ τοῦ λόφου Xen.); 2) устремлять взор (εἰς πολεμίους καὶ τοὺς φίλους Xen.); 3) обозревать, осматривать (τὴν χώραν, τὰς τάξεις Xen.); 4) следить, наблюдать (φορὰς ἄστρων Plut.).

καταθεῖναι inf. aor. 2 к κατατίθημι.

καταθείομαι эп. (= καταθῶμαι) aor. 2 conjct. med. к κατατίθημι.

κατα-θέλγω околдовывать, смирять чарами (λύκους ἠδὲ λέοντας Hom.; κ. καὶ κηλεῖν Luc.; παροπλίζειν καὶ κ. Plut.).

κατά-θελξις, εως ἡ заколдовывание, заклинание (τῶν ἑρπετῶν Luc.).

κατάθεμα, ατος τό NT проклятие.

κατα-θεματίζω клясться (κ. καὶ ὀμνύειν NT).

κατάθεσις, εως ἡ сажание, посадка (τῶν κλάδων Diod.).

κατα-θέω (fut. καταθεύσομαι) 1) бегом спускаться, сбегать вниз (ἀπὸ λόφων Thuc.; εἰς τὸ στρατόπεδον Plut.); 2) совершать набеги, нападать (εἰς πόλεις Xen.); 3) опустошать (набегами), разорять (τὴν χώραν Xen.); перен. (в споре) нападать, набрасываться, теснить (τὸν ἑταῖρόν μου Plat.); 4) (о кораблях) причаливать, приплывать, входить (εἰς Πειραιᾶ Xen.).

κατα-θεωρέω рассматривать Plat.

κατα-θήγω точить, острить (ὀδόντα Anth.).

κατα-θήκη ἡ вклад, залог, депозит (Isocr. - v. l. παρακαταθήκη).

κατα-θηλύνω (part. pf. pass. κατατεθηλυμμένος) делать нежным, изнеживать, расслаблять (τοὺς Ἓλληνας Luc.).

κατά-θιξις, εως ἡ прикосновение (Plut. - v. l. к κατὰ θιξιν).

κατ-αθλέω 1) деятельно упражняться (ἐν ἀκοντισμοῖς Plut.): κατηθληκότες Plut. обученные бойцы; 2) побеждать, одолевать (τὴν ἀμαθίαν Plut.).

κατα-θλίβω 1) душить, сдавливать: κ. τὸ πνεῦμα Plut. затруднять дыхание; 2) сгущать, уплотнять: ἡ νοτερὰ ἀναθυμίασις καταθλιβεῖσα Plut. сгустившиеся (в жидкость) влажные испарения.

κατα-θνῄσκω (fut. κατθανοῦμαι, aor. κάτθανον, pf. κατατέθνηκα, эп. part. pf. κατατεθνηώς - gen. f κατατεθνηυίης) умирать (κατθανουμένη γυνή Eur.): ὁ νεκρὸς κατατεθνηώς Hom. и ὁ κατθανὼν νέκυς Soph. мертвец.

κατα-θνητός 3 подвластный смерти, смертный (ἄνθρωποι Hom.; γυναῖκες HH).

κατα-θοινάομαι поедать, пожирать Aesop.

κατα-θολόω делать мутным, мутить Anax.

καταθορεῖν inf. aor. 2 к καταθρῴσκω.

κατα-θορῠβέω смущать криками, заглушать шумом: καταθορυβηθείς Plat. сбитый с толку шумом.

καταθρασύνομαι med. к καταθαρσύνω.

κατα-θραύω разбивать на части (ἀγέλην Plat.; τὰ σώματα Plut.).

κατα-θρηνέω 1) плакать (ἐπὶ τύμβῳ Eur.); 2) оплакивать (τὴν τελευτήν τινος Diod.; ἀποθνήσκοντας Plut.).

κατα-θρύπτω ломать на части: τοὺς ἄρτους εἰς γάλα κ. Diod. крошить хлеб в молоко.

κατα-θρῴσκω (fut. καταθοροῦμαι, aor. 2 κατέθορον) 1) спрыгивать, соскакивать (ἐς μέσσον Hom. - in tmesi; ἀπὸ τῶν ἵππων Her.); 2) перепрыгивать, перескакивать (τὴν αἱμασιάν Her.).

κατ-αθῡμέω падать духом (παντελῶς Xen.).

κατα-θύμιος 3 (ῡ) 1) близкий сердцу: τό μοι καταθύμιόν ἐστι Hom. то, что у меня на душе; μηδέ τί τοι θάνατος κ. ἔστω Hom. оставь мысль о смерти; 2) милый сердцу, дорогой, любимый (τινι Diog. L., Anth.): ἐούσης ταύτης οἱ καταθυμίης Her. хотя она была ему мила.

κατα-θύω 1) приносить или закалывать в жертву (πρόβατα Her.; τὰ τέκνα τῷ Κρόνῳ Plut.); 2) жертвовать (τὴν δεκάτην Xen.); 3) med. привораживать к себе, околдовывать (τοῖς φίλτροις Theocr. - v. l. καταδέω I).

κατα-θωρᾱκίζω покрывать броней (οἱ ἵπποι κατατεθωρακισμένοι Xen.).

κᾰται- = κατα-, преимущ. перед основой βα- от βαίνω (напр. καταιβασίαι, καται-βατός).

καται-βᾰσίαι αἱ спускающиеся на землю небесные знамения (χρησμοὶ καὶ κ. Plut.).

καταίβᾰσις ἡ Anth. = κατάβασις.

καται-βάτης 2 (βᾰ) 1) мечущий молнии (Ζεύς Arph.); 2) низвергающийся, стремительный (κεραυνός Aesch.); 3) ведущий в подземное царство (Ἀχέρων Eur.); 4) сходящий с колесницы (сакральное прозвище Деметрия Полиоркета) Plut.

καται-βᾰτός 3 открывающий спуск, т. е. доступный (αἱ θύραι καταιβαταὶ ἀνθρώποισιν Hom.).

κατ-αιγίζω (атт. fut. καταιγιῶ) бурно устремляться, бушевать (στρόμβος καταιγίζων Aesch.; καταιγίζουσα θάλασσα Anth.; ἀνέμου καταιγίσαντος Plut.): καταιγίζοντες ἔρωτες Anth. пламенная любовь.

κατ-αιγίς, ίδος ἡ порыв бури, шквал Arst., Anth.: ὄμβρος καταιγίδων Plut. сильная гроза с ливнем.

κατ-αιγισμός ὁ бурное волнение (ὥσπερ ἡ θάλασσα καταιγισμοὺς ἴσχειν Plut.).

κατ-αιδέομαι (aor. κατῃδέσθην) 1) относиться или встречать с глубоким почтением (τινα Soph., Her., Anth.); 2) относиться с благоговейным страхом, благоговейно чтить (δαίμονα στυγνάν Eur.; πατρῷον Δία Arph.); 3) страшиться, бояться (κτανεῖν τινα Eur.); 4) испытывать стыд, совеститься: κατῃδέσθη μὴ γενέσθαι τοῦ ἀριθμοῦ … Plut. ему было стыдно не быть в числе (тех, кто) ….

κατ-αιθᾰλόω 1) превращать в пепел, сжигать (δόμους Aesch., Arph.; κ. τινα κεραυνῷ Eur.): (Τροίας) πυρὶ κατῃθαλωμένης Eur. (теперь), когда Троя погибла в огне; 2) покрывать копотью: ὑπὸ τῆς ἀσβόλου κατῃθαλωμένος Luc. покрытый сажей, закопченный.

κατ-αιθύσσω (сверху) бросать свет, освещать, озарять (τι Pind.): πλόκαμοι ἅπαν νῶτον καταίτυσσον Pind. блистающей волной кудри покрывали всю спину.

κατ-αίθω (только praes.) 1) сжигать (δαλόν Aesch.; κληματίδας Arph.); pass. гореть (Περγάμων πυρὶ καταίθεται τέρεμνα Eur.); 2) перен. зажигать, воспламенять (ἕρως με καταίθει Theocr.; τὸν δυσέρωτα Anth.): καταίθεσθαι ἐπί τινι Theocr. пламенеть любовью к кому-л.; 3) истреблять, уничтожать (τινα Aesch. ap. Plut.).

κατ-αικίζω (атт. fut. καταικιῶ, aor. κατῄκισα; pass.: aor. κατῃκίσθην, pf. κατῄκισμαι) тж. med. 1) делать безобразным, тж. пачкать: (τεύχεα) κατῄκισται Hom. доспехи стали безобразными (от копоти и грязи); 2) обезображивать, увечить, уродовать (σῶμα Eur., Plut.; καταικισάμενος τὸ σῶμα Diod.).

κατ-αίνεσις, εως ἡ данное слово, обещание, т. е. обручение Plut.

κατ-αινέω (fut. καταινέσω, aor. κατῄνεσα - дор. κατῄνησα) 1) одобрять, принимать, соглашаться (τι и ἐπί τινι Her.): οὐ καταινέσαμεν, ἀλλ᾽ ἀπεπαίμεθα Her. мы не приняли (предложений персов), а отклонили (их); 2) давать слово, обещать: κατῄνεσεν τάδ᾽ ὅρκιος δράσειν ξένῳ Soph. (Тесен) клятвенно обещал гостю (т. е. Эдипу) сделать это; 3) обещать в жены (παῖδά τινι Eur.; Καιπίωνι τὴν θυγατέρα Plut.).

κατ-αιονάω увлажнять, смачивать: κ. τὸ πεπονθός Plut. обкладывать влажными компрессами больное место; ἐν τῇ θερμῇ πυέλῳ καταιονηθέντες Luc. омывшись в теплой ванне.

καταιρέω ион. = καθαιρέω.

I κατ-αίρω (fut. κατᾰρῶ, aor. 1 κατῆρα, part. aor. κατάρας) 1) приходить, прибывать (εἰς τὰς Ἀθήνας Plat.; ἐπὶ τόπον τινά Polyb., Plut.; εἰς οἰκίαν τινά Plut.); (о корабле) прибывать, приставать, причаливать (ἐς τὴν Καῦνον Thuc.; εἰς Κόρινθον, ἐπὶ τὴν νῇσον Polyb.); 2) спрыгивать, соскакивать (ἀπ᾽ ὄχθων Xen.); 3) слетаться, налетать (κατῆραν ἐς τὰ βιβλία, sc. ὄρνιθες Arph.).

II κᾰταίρω ион. = κᾰθαίρω.

κατ-αισθάνομαι (ясно) замечать, узнавать: ὅταν καταίσθῃ τὸν ὑμέναιον Soph. когда ты узнаешь (в какой) брак (ты вступил).

κατ-αίσιος 2 справедливый, благой: ἔργον οὐ καταίσιον Aesch. страшное злодеяние.

κατ-ᾱΐσσω стремительно пробегать, пролетать, проноситься (κόσμον ἅπαντα Emped.).

καταισχυντήρ, ῆρος ὁ осквернитель (δόμων Aesch.).

κατ-αισχύνω 1) позорить, пятнать, покрывать позором (πατέρων γένος Hom.; τὴν φύσιν τινός Soph.; τὴν πατρίδα Arph.; τοὺς προγόνους Plat.; τὸν δόξῃ καὶ λόγῳ πατέρα Plut.; τὴν κεφαλήν τινος NT); 2) осквернять (δαῖτα Hom.); 3) бесчестить (τὰς ἀλλοτρίας γυναῖκας Lys.; παρθενίαν Plut.); 4) (по)срамить (τοὺς σοφούς NT); 5) med.-pass. совеститься, стыдиться, бояться (τὰ θνητῶν γένεθλα, θεούς Soph.): μὴ καταισχυνθῆναι, ὅπως μὴ δόξει, ἂν μὴ ψηφίζηται πολεμεῖν, μαλακὸς εἶναι Thuc. (я прошу старших годами) не бояться прослыть робкими, если они не будут голосовать за войну.

καταΐσχω Hom. = κατίσχω и κατέχω.

κατ-αιτιάομαι 1) med. обвинять, винить (τινα Her. и τινος Xen.; τινα περί τινος Dem.; πολλά Plut.): ἀμαθίαν κ. Thuc. винить (или упрекать) в невежестве; 2) pass. быть обвиняемым, обвиняться (ταῦτα πρᾶξαι Xen.; τὴν κλοπήν Diod.): οἱ καταιτιαθέντες Thuc. и οἱ κατητιᾱμένοι Polyb. те, которые считались виновными, обвиняемые.

κατ-αιτίᾱσις, εως ἡ обвинение Plut.

καταῖ-τυξ, υγος ἡ [τεύχω] кожаный шлем (низкий, без φάλος и λόφος) Hom.

κατ-αιωρέομαι свисать, висеть (θύσανοι χρύσειοι κατῃωρεῦντο Hes.).

κατα-καγχάζω громко смеяться, хохотать, осмеивать (τῶν οἰκτροτάτων Anth.).

κατακαιέμεν эп. inf. praes. к κατακαίω.

κατα-καίνω (только aor. 2 κατέκᾰνον, inf. κατακανεῖν - дор. κακκανῆν, part. pf. pl. κατακεκονότες - v. l. κατακανόντες) Xen., Soph. = κατακτείνω.

κατα-καίριος 2 смертельный (βέλος Hom. - v. l. κατὰ καίριον): δισκηθεὶς κ. Anth. пораженный насмерть.

κατα-καίω, атт. κατακάω (ᾱω) (fut. κατακαύσω, aor. κατέκαυσα - эп. κατέκηα, pf. κατακέκαυκα, эп. 1 л. pl. conjct. κατακήομεν (= κατακήωμεν), inf. κατακαιέμεν, эп. inf. aor. κατακῆαι и κακκῆαι; pass.: fut. κατακαυθήσομαι, aor. 1 κατεκαύθην, aor. 2 κατεκάην) 1) сжигать, предавать сожжению (τινὰ σὺν ἔντεσι Hom.; σάρκα καἰ ὀστοῦν Arst.; τὸ ἄχυρον NT); 2) уничтожать пожаром, предавать огню (πόλιν Her.); pass. сгорать (ἡ οἰκίη κατεκάη Her.): γῆ κατακεκαυμένη Arst. выжженная земля; 3) гореть: κατὰ πῦρ ἐκάη Hom. огонь догорел.

κατα-κᾰλέω 1) звать, вызывать (ἐκ τῆς μητροπόλεως κατακληθείς Thuc.); med. звать к себе (Ἀθήναζε Plut.); 2) звать обратно (τοὺς φεύγοντας Polyb.); 3) призывать (на помощь) (τοὺς θεούς Plut.).

κατα-καλύπτω (у Hom. in tmesi) 1) покрывать (μεροὺς κνίσῃ Hom.); 2) закрывать, окутывать (κρᾶτα, Ἴδην νεφέεσσι Hom., τὴν νύμφην Plut.; κεφαλήν NT): κἂν κατακεκαλυμμένος τις γνοίη погов. Plat. даже с завязанными глазами легко узнать; τῷ λογισμῷ τούτῳ κατακαλυψάμενος Plat. прикрывшись этим рассуждением.

κατα-κάμπτω 1) выгибать, сгибать (τι Plat.): κ. εἰς κύκλον Plat. сгибать в виде круга; 2) перен. ворочать, ирон. сочинять (τὰς στροφάς Arph.); 3) отворачивать в сторону, т. е. отбрасывать прочь (ἐλπίδας Eur.); 4) склонять, побуждать (κατακάμπτεσθαι πρὸς τὰς αἰσχύνας Aeschin.).

κατά-καμψις, εως ἡ прогибание (внутрь), сгибание (ἀνάκαμψις καὶ κ. Arst.).

κατα-κάρφομαι засыхать, увядать: φυλλάδος ἤδη κατακαρφομένης Aesch. когда листва (древа жизни) уже увяла.

κατακαύσω fut. к κατακαίω.

κατα-καύτης, ου ὁ сжигатель трупов (у критян) Plut.

κατα-καυχάομαι 1) хвастаться, кичиться (τινος NT); 2) быть выше, превосходить (κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως NT).

κατακάω атт. = κατακαίω.

κατακεῖαι = κατακῆαι.

κατά-κειμαι (эп. 3 л. praes. κατακείαται - ион. κατακέαται; conjct. κατακέωμαι; fut. κατακείσομαι) 1) (тж. ἐπάνω κ. Arph.) (на чем-л.) лежать (ἐπὶ πλευράς Hom.; ἐφ᾽ ἁρμαμαξῶν Arph.; ἐν τῷ κραβάττῳ NT; τὰ τετράτοδα κατακειμενα τίκτει Arst.); 2) (о больных) лежать в постели (κατακέατο ὀφθαλμιῶντες Her.; κατάκειται νοσῶν Luc.); 3) лежать притаившись (θάμνῳ ὑπ᾽ ἀμφικόμῳ Hom.); 4) (тж. κ. ἐπὶ κλινῶν Plat.) возлежать за столом (ἐν τῇ οἰκίᾳ τινός NT): πρῶτος κατάκειται Plat. он занимает первое место за столом; 5) лежать без дела, валяться (ὥσπερ ἐξὸν ἡσυχίαν ἄγειν Xen.); 6) лежать, быть сложенным, находиться (ἐν Διὸς οὔδει Hom.; εἰν οἴκῳ Hes.): ἄλγεα ἐν θυμῷ κ. ἐᾶν Hom. забыть про сердечную боль; 7) (о местности) спускаться вниз или к морю, простираться (πρὸς Ἰόνιον πόρον Pind.); 8) налегать (на что-л., предаваться чему-л.): ἀρετᾷ κ. Pind. быть добродетельным.

κατα-κείρω 1) состригать, стричь (sc. τὸν πώγωνα Plut.); 2) обстригать, стричь наголо (τὰς κεφαλάς Her.); 3) расточать, разорять (βίοτον πολλόν, οἶκον Hom.); 4) истреблять (μῆλα Hom.).

κατα-κείω (эп. part. κακκείοντες) хотеть лечь (спать): οἱ κακκείοντες ἔβαν οἶκόνδε Hom. они ушли домой спать.

κατακέκονα pf. к κατακαίνω.

κατα-κεκράκτης, ου ὁ крикун, горлан (Arph. - v. l. καὶ κεκράκτης).

κατα-κελεύω 1) настаивать, требовать, заставлять (ἄρχειν, sc. τινά Plut.); 2) приказывать молчать, водворять тишину Arph.; 3) отбивать такт гребцам, командовать Arph.

κατα-κεντάννυμι (только praes. и impf.) Luc. = κατακεντέω.

κατα-κεντέω 1) прокалывать, пронзать (τὸν κύνα Plut.; sc. τὸν ὄφιν Diod.); 2) прожигать (τὸ δέρμα πυρί Plat.).

κατακέντημα, ατος τό прокол(ы), отверстия Plat.

κατα-κεντρόω снабжать шипами (θύραι κατακεκεντρωμέναι Diod.).

κατα-κεράννυμι (только part. praes. pass.) смешивать, разбавлять (οἶνος κατακεραννύμενος Plut.).

κατα-κέρᾰσις, εως ἡ примешивание (воды), разбавление (sc. τοῦ οἴνου Arst.).

κατα-κεραυνόω поражать молнией (τινα Luc.).

κατα-κερδαίνω искать личной выгоды: οἱ σατράπαι κατακερδαίνοντες Xen. своекорыстные наместники.

κατα-κερμᾰτίζω 1) дробить, раздроблять, разделять (κατὰ μόριά τι, εἰς σμικρά Plat.; εἰς μικρὸν κατακερματισθείς Plut.); 2) разменивать на мелочь (ἀργύριον κατακεκερματισμένον Arph.).

κατα-κερτομέω бранить, оскорблять (τινα Her.).

κατακῆαι эп. inf. aor. к κατακαίω.

κατα-κηλέω 1) отгонять заклинаниями (τὴν ἄτην Soph.); 2) pass. поддаваться чарам Plat.; 3) смягчать, умиротворять (κατακεκηλῆσθαι τοῖς λογισμοῖς Plut.).

κατακήομεν эп. (= κατακήωμεν) 1 л. pl. conjct. к κατακαίω.

κατα-κηρόω покрывать воском (τὸν νέκυν Her.): κατακεκηρωμένον τὸ σῶμα Her. натертое воском тело.

κατα-κηρύσσω, атт. κατακηρύττω 1) объявлять или предписывать через глашатая (τι Xen., Polyb.); 2) (на торгах) присуждать (τι εἴς τινα Plut.).

κατα-κίρνημι (только pass. κατακίρνᾰμαι) Anth. = κατακεράννυμι.

κατά-κισσος 2 весь обвитый плющом (πλόκαμοι Anacr.).

κατα-κλάζω (aor. med. κατεκλαξάμην, aor. pass. κατεκλάσθην) дор. = κατακλείω.

κατα-κλαίω, атт. κατακλάω (λᾱ) (fut. κατακλαύσομαι, aor. κατέκλαυσα) 1) тж. med. горько оплакивать (τινά Eur., Arph., Polyb.); 2) (тж. πολλὰ κ. Plut.) горько плакать, рыдать Eur.

κατά-κλᾰσις, εως физ. преломление или рассеяние (φωνῆς Arst.).

I κατα-κλάω (λᾰ) (fut. κατακλάσω, aor. pass. κατεκλάσθην) 1) ломать (ἀνθερίκων καρπόν Hom.; τὰ δόρατα Her.; τὰς ῥάβδους Plut.; τοὺς ἄρτους NT); 2) преломлять, отклонять (ἡ ὄψις κατακλωμένη Plut.): ὄμματα κατακεκλασμένα Arst. раскосые глаза; 3) гнуть, нагибать (αὐχένα ἐπὶ γαίης Theocr. - in tmesi); 4) перен. ломать, подавлять (τὸ θράσος, τὸ σοβαρόν Plut.); 5) потрясать, надрывать, расстраивать, волновать (φίλον ἦτόρ τινι Hom.; τοὺς παρόντας Plat.; τὴν διάνοιάν τινι Plut.); 6) надламывать, расслаблять (sc. τινα τῷ πώματι Eur.; τῇ μέθῃ κατακεκλασμένος Plut.); 7) (о голосе) понижать: κατακλᾶν ἑαυτόν Luc. заговорить низким голосом.

II κατα-κλάω (λᾱ) атт. = κατακλαίω.

κατα-κλείς, εῖδος1) задвижка, засов Arph.; 2) чека (κατακλεῖδες τῶν ἀξόνων Diod. - v. l. κατακλίσεις); 3) стих. заключение (стиха), окончание (ἰαμβική).

κατά-κλειστος 2 1) запертый (ἐν θύραις Luc.; οἴκοι Diog. L.); 2) живущий взаперти (γυνή Plut.).

κατα-κλείω, ион. κατακληΐω, атт. κατακλῄω, дор. κατακλάζω (fut. κατακλείσω, aor. κατέκλεισα; pass.: aor. κατεκλείσθην - атт. κατεκλῄσθην, pf. κατακέκλεισμαι и κατακέκλειμαι) 1) запирать, затворять на замок (τὰς πυλίδας, τὰ ἱρά, τὸ ἐργαστήριον Her.; τὸν δίφρον Xen.); 2) запирать, заключать (ἑαυτοὺς εἰς ἔρυμα Xen.; τι εἰς τὴν γῆν Arst.; τινὰ ἐν τῇ φυλακῇ NT; κατακλεισάμενος ἐν τοῖς βασιλείοις Xen.): κ. τοὺς γυμνῆτας εἴσω τῶν ὅπλων Xen. заставить гимнетов укрыться за строем гоплитов; 3) вкладывать в ножны (τὸ ξίφος Plut.); 4) включать: οὐδ᾽ εἰς πολιτείαν ἐμαυτὸν κατακλείω Xen. я не принадлежу ни к одному (греческому) государству (слова Аристиппа); 5) запирать, блокировать (τοὺς Ἓλληνας ἐς τὴν νῆσον, ἐς τὸ τεῖχος κατακλῄεσθαι Thuc.); 6) ставить, ввергать (εἰς κίνδυνον μέγιστον Dem.; εἰς σπάνιν Diod.); 7) рит. заканчивать, заключать (τὸν λόγον Diog. L.): οὐ κατακλείει грам. (фраза) не закончена; 8) обязывать, принуждать (τινὰ νόμῳ ποιεῖν τι Dem.; τινὰ εἰς ἀρχὴν μείζονα Plut.); 9) привязывать, сковывать (τὴν δεξιάν Luc.).

κατα-κληροδοτέω NT v. l. = κατακληρονομέω.

κατα-κληρονομέω распределять по жребию (τισι τὴν γῆν τινος NT).

κατα-κληρουχέω 1) (о завоеванных землях) распределять по жребию (τὴν ἀρίστην χώραν τισί Diod.); 2) делить между собой или получать в виде доли (τὴν γῆν, τὰς οὐσίας Polyb.).

κατα-κληρόω 1) разделять по жребию (Σικελίαν Diod.); 2) med. получать по жребию (τὰ πάντα πράγματα Plut.).

κατακλῄω атт. = κατακλείω.

κατα-κλῐνής 2 1) лежащий в постели, т. е. больной (Polyb. - v. l. κατὰ κλίνην); 2) наклонный, крутой (ἀταρπός Anth.).

κατακλῑνο-βᾰτής 2 забирающийся в постель (больного), т. е. неотвязный (ποδάγρα Luc.).

κατα-κλίνω (ῑ) 1) складывать (вниз), класть (δόρυ ἐπὶ γαίη Hom.); 2) сажать, усаживать (τινὰς κλισίας ἀνὰ πεντήκοντα NT): κ. τοὺς Πέρσας εἰς λειμῶνα Her. пригласить персов расположиться на лугу (для пира); κ. τινὰ ἐν τῇ βασιλικῇ χώρᾳ Plut. посадить кого-л. на трон; 3) класть в постель, укладывать (παιδίον Arph.; γυναῖκα ὠδίνουσαν Plut.): κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ Arph. класть кого-л. в храм Асклепия (для излечения); 4) наклонять, нагибать (τοὺς φοίνικας Arst.); 5) med. ложиться (ἐπὶ ταῖς κοίταις Arph.; ἐπὶ στιβάδος Xen.): κατεκλίθη ὕπτιος Plat. (Сократ) лег на спину; 6) med. располагаться (за столом), возлечь (παρά τινα и τινί Plat.; εἰς τὴν πρωτοκλισίαν NT); 7) med. наклоняться: κ. εἰς γόνατα Arst. становиться на колени; 8) отклонять в сторону: ὀφθαλμοὶ κατακλινόμενοι Arst. широко расставленные глаза.

κατά-κλῐσις, εως1) возлежание за столом, трапеза, пиршество (κοινωνεῖν κατακλίσεως Arst.): ἡ κ. τοῦ γάμου Her. свадебный пир; πολλοῦ τιμῶμαι τὴν παρά σοι κατάκλισιν Plat. я высоко ценю соседство с тобою за столом; 2) лежачее положение, лежание Plut.; 3) наклон (τῶν ἀξόνων Diod. - v. l. κατακλείς).

κατα-κλύζω (дор. fut. κατακλύσσω) 1) наводнять, затоплять, заливать (χθόνα Pind.; τὴν γῆν Her.; ὁ κόσμος ὕδατι κατακλισθείς NT; του ποταμοῦ κατακλύζοντος Plut.); 2) перен. затоплять, делать изобильным: κ. δίαιταν ἀφθονίᾳ Xen. делать жизнь богатой; κύματι φωτῶν κατακλυσθῆναι Aesch. быть затопленным полчищами людей (т. е. неприятельских войск); κ. δεινῶν πόνων Eur. обрушить (на кого-л.) множество бедствий; κατακεκλυσμένος χρυσίῳ Plut. осыпанный золотом; 3) смывать (τὰ ἴχνη τοῦ λαγώ Xen.); 4) наполнять до краев, наливать доверху (πύελον Arph.); 5) (о текучей воде) ворочать, уносить (ψᾶφον Pind.).

κατα-κλῠσμός 1) разлив, наводнение Plat., Arst.; 2) потоп Plat., Plut., NT; 3) гибель, уничтожение (τῶν πραγμάτων Dem.).

Κατα-κλῶθες αἱ Пряхи, т. е. Мойры (Hom. - v. l. κακὰ или κατὰ Κλῶθες). - см. Μοῖρα.

κατα-κνάω досл. сцарапывать, соскребать, перен. утаивать в свою пользу (τί τινι Arph.).

κατα-κνήθω Arph. = κατακνάω.

κατα-κνίζω 1) разрывать, кромсать (τοὺς λόγους τινός Isocr.); 2) язвить, колоть (τὰ τοῦ Ὁμήρου Luc.); 3) терзать: κατακέκνισμαι Arph. я истерзан(а) (страстью).

κατα-κοιμάω 1) укладывать спать (τινα Her., Luc.); pass. ложиться спать (παρά τινι Hom.; ἐν τῷ ἱρῷ Her.); 2) давать отдых: κατακοιμῆσαι ὄμμα ἑαυτοῦ Soph. вновь обрести (утраченный) сон; 3) проводить во сне, просыпать (τὴν φυλακήν Her.); 4) досл. усыплять, перен. предавать забвению (sc. νομους ὑψίποδας Soph.). - см. тж. κατακοιμίζω (который часто является v. l. к κατακοιμάω).

κατα-κοιμίζω 1) усыплять, убаюкивать (τὰ δυσυπνοῦντα τῶν παίδων Plat.): κ. τοὺς πολεμίους Plut. усыплять бдительность врагов; 2) заставлять проспать (τῆς ἡμέρας τὸ χρησιμώτατον Xen.). - см. тж. κατακοιμάω.

κατα-κοιμιστής, οῦ ὁ слуга, служитель (преимущ. при дворах азиатских царей) Diod., Plut.

κατα-κοινωνέω делать участником, приобщать: κ. τὰ τῆς πόλεως ἰσχυρά Aeschin. поделиться (с кем-л.) государственными ценностями; κ. τινι Dem. войти в сговор с кем-л.

κατα-κολλάω склеивать(ся) (ᾠὰ κατακολλῶντα Arst.).

κατ-ακολουθέω 1) следовать, идти вслед (τινι NT); 2) следовать, сообразоваться (προῃρημένοις τινὸς περί τινος Polyb.; τῷ νόμῳ Plut.; τῇ διανοίᾳ τινός Sext.): κ. ταῖς τῶν τόπον ὀχυρότησιν Polyb. выбирать себе крепкие позиции.

κατα-κολπίζω (fut. κατακολπιῶ) заплывать (внутрь), заходить (ἐς Αἴγιναν Thuc.).

κατα-κολυμβάω погружаться в воду, нырять (χῆνες κατακολυμβῶσιν Arst.): κατακολυμβῶντες Thuc. водолазы; ὁ κατακολυμβῆσαι δεινός Luc. отлично ныряющий пловец.

κατα-κολυμβητής, οῦ ὁ водолаз Arst.

κατα-κομῐδή 1) доставка (к морю), вывоз (τῶν ὡραίων Thuc.); 2) доставка, привоз (τοῦ σώματος τοῦ τετελευτηκότος Diod.).

κατα-κομίζω 1) доставлять (к побережью), вывозить (σῖτον τῷ στρατεύματι Thuc.; ἁμάξας μεγάλας κρόκου Arst.; τα ἀπὸ τῆς χώρας εἰς τὴν πόλιν Diod.; παῖδας και γυναῖκας ἐκ τῶν ἀγρῶν Dem.; ἐπὶ θάλασσάν τι Plut.); med. привозить себе (ὡραῖα πλοίοις Plat.); 2) доставлять в порт, приводить (ναῦν ἐκεῖσε или Ἀθήναζε Dem.; τριήρεις Aeschin.).

κατά-κομος 2 с густыми волосами, т. е. с пышной гривой (κόρυς, sc. μόσχου Eur.): πρόσωπον ἐχίδναις κατάκομον Luc. змеевласый лик (Медузы на эгиде Афины).

κατᾰκονά ἡ гибель, разрушение (βίου Eur.).

κατα-κονδῠλίζω избивать ударами кулаков, pass. быть избиваемым до полусмерти Aeschin.

κατ-ᾰκοντίζω поражать (насмерть) копьями (τινά Her., Thuc., Dem. etc.).

κατά-κοπος 2 разбитый (от усталости), измученный (κύων θηρευτικός Plut.; ὑπὸ τῆς μάχης Diod.).

κατα-κόπτω 1) разрубать на куски (χελώνην καὶ ὄρνα, παίδων ἕνα Her., κρέα Plat.); 2) разбивать на куски (κέραμον Polyb.; ἀγάλματα Diod.); 3) рвать на части (στεφάνους Dem.); 4) бить, ударять (ἑαυτὸν λίθοις NT); 5) зарезывать, убивать (κριόν, τῶν προβάτων πολλά, τοὺς καταφυγόντας ἐκ τῆς μάχης Her.); 6) наносить поражение, разбивать (τὴν μόραν Dem.): κατακεκόψεσθαι Xen. потерпеть поражение; 7) точить, разъедать (ἔρια ὑπὸ τῶν σέων κατακοπτόμενα Arph.); 8) перен. подтачивать, надламывать (τὴν ἀρχήν, τὸ τῆς ψυχῆς γαῦρον Plut.); 9) (тж. κ. εἰς νόμισμα Diod.) перечеканивать в монету (χρυσίον Her.; τὸν θρόνον ὄντα χρυσοῦν Xen.; τὰς χρυσᾶς πλίνθους Diod.).

κατα-κορής 2 1) густой, темный, насыщенный (χρῶμα Sext.): μέλαν κατακορές Plat. густо-черный цвет; 2) чрезмерный, преувеличенный (τὰ ἐπίθετα Arst.; ἱερουργία Plut.); 3) неумеренный, излишний (παρρησία, συνουσία Plat.; ἡδοναι Plut.); 4) не знающий меры (γυναικῶν γένος Polyb.).

κατά-κορος 2 Polyb., Plut. v. l. = κατακορής.

κατα-κόρως 1) вдоволь, вовсю (τῇ τύχῃ χρῆσθαι Dem.); 2) очень, весьма: κ. τῇ κραυγῇ χρῆσθαι Polyb. оглушительно кричать; κ. ἐρυθρός Plut. ярко-красный; 3) чрезмерно, неумеренно: κ. χρῆσθαί τινι Arst., Plut. злоупотреблять чем-л.

κατα-κοσμέω 1) прилаживать (ὀϊστὸν ἐπὶ νευρῇ Hom.); 2) med. приводить в порядок, убирать (δόμον Hom.); 3) устраивать, организовывать (πόλιν καὶ ἰδιώτας ἑκάστους Plat.): κ. τὴν διάνοιαν Plut. владеть собой; 4) убирать, украшать (τινα οἷον ἄγαλμα Plat.; τινα σεμνοτέροις πράγμασιν Arph.); 5) оснащать, вооружать (ὅπλοις τοῖς ἐκπαγλοτάτοις Xen.; σκύλοις πάντας Polyb.); 6) готовить, приучать (κατακοσμούμενος εἴς τι Plat.); 7) med. приспособляться, присоединяться (εἰς τὴν γνώμην τινός Plut.); 8) призывать к порядку (τοὺς προστυγχάνοντας Plut.): κ. ἑαυτόν Plut. быть сдержанным.

κατα-κόσμησις, εως1) приведение в порядок, устроение, устройство Plat.; 2) украшение Plut.

κατα-κοττᾰβίζω: κ. τινός Arph. (в игре в κότταβος, см.) выплескивать остаток вина в честь кого-л.

κατ-ᾰκούω (fut. κατακούσομαι) 1) воспринимать слухом, слышать (σύριγγος ἰάν Eur.; ἠχήν Plat.; οὐ κ. διὰ πάταγον Plut.); 2) слушать (αὐλοῦντος Arst.); 3) подслушивать (ὁ θυρωρὸς κατήκουεν ἡμῶν Plat.); 4) слушаться, повиноваться (τῶν παραγγελλομένων καὶ τῶν κελευστῶν Thuc.); 5) находиться в подчинении, покоряться: ἐπὶ δουλοσύνῃ τινὶ κ. Her. быть в рабстве у кого-л.

κατα-κράζω заглушать криком: κατακεκράξομαί σε κράζων Arph. я перекричу тебя.

κατ-άκρας, ион. κατάκρης, чаще κατ᾽ ἄκρας adv. сильно, весьма Hom., Soph.

κατά-κρᾱσις, εως ἡ смешение Plut.

κατα-κρᾰτέω 1) одолевать, побеждать (τινος Arst., Polyb.): τῷ οὐνόματι κ. Her. получать перевес в имени (о р. Пеней, которая одна сохраняет свое название после слияния с другими реками); 2) овладевать, владеть (τῆς Ἑλληνικῆς διαλέκτου Polyb.); 3) преодолевать, сдерживать, подавлять (διὰ βάρος τὸν τῆς ζέσεως ἐπιπολασμόν Arst.; ὀργῆς Plut.); 4) усваивать, переваривать (τὰς τῶν σίτων τροφὰς καὶ ποτῶν Plat.).

κατα-κρέμᾰμαι (только praes.) свисать (κώδωνες πολλοὶ κατακρέμανται τῆς ἐσθῆτος Plut.).

κατα-κρεμάννῡμι (fut. κατακρεμάσω; aor. κατεκρέμασα) подвешивать, привешивать (ἐκ πασσαλόφιν φόρμιγγα Hom. - in tmesi; τόξα καὶ ἰούς HH; τοῦ φωρὸς τὸν νέκυν κατὰ τοῦ τεῖχεος Her.); pass. pf. быть подвешенным, висеть (διὰ κρίκων κατακεκρέμαστο στέμμα Diod.).

κατα-κρεουργέω разрубать словно мясо: ἀντεῖχε μαχόμενος ἐς ὃ κατεκρεουργήθη ἅπας Her. он оказывал вооруженное сопротивление, пока весь не был изрублен в куски.

κατά-κρηθεν и κατα-κρῆθεν, чаще κατὰ κρῆθεν adv. [κρῆθεν = gen. κρατός к *ράς] 1) над головой, сверху (δένδρεα κ. χέε καρπόν Hom.): κ. κεκαλλυμένη HH закутав голову (покрывалом); 2) полностью, глубоко (Τρῶας κ. λάβε πένθος Hom.).

κατα-κρήμνᾰμαι (только praes.) свисать, нависать (νεφέλαι κατακρημνάμεναι Arph.).

κατα-κρημνάω (только 3 л. pl. impf. pass. κατεκρημνῶντο HH) = κατακρεμάννυμι.

κατα-κρημνίζω 1) сбрасывать, сталкивать (ἐκ τῶν τριήρων Xen.; ἀπὸ τῶν ἵππων Polyb.); 2) сталкивать со скалы, сбрасывать в пропасть (τινά Dem., Plut., NT): τῶν βοῶν κατακεκρημνισμένα Xen. сорвавшиеся в пропасть быки.

κατά-κρημνος 2 обрывистый, крутой (χῶρος Batr.).

κατάκρης adv. ион. = κατάκρας.

κατά-κρϊμα, ατος τό обвинительный приговор, осуждение NT.

κατα-κρίνω (ῑ) 1) определять в виде наказания, назначать (θάνατόν τινος Isocr.): κατακεκριμένων οἱ τούτον Her. когда это было ему определено оракулом; 2) выносить обвинительный приговор, осуждать (κατακεκριμένος κατὰ τὸν νόμον Xen.; τὴν ἁμαρτίαν NT): ἢν κατακριθῇ μοι impers. Xen. если я буду осужден; 3) присуждать, приговаривать (τινὰ θανάτῳ и τινὰ εἶναι ἔνοχον θανάτου NT): κατακεκριμένος θανάτου Eur. и ἀποθνῄσκειν Xen. осужденный на смерть; κ. τῆς ὄψιος στερηθῆναι Her. приговорить к лишению зрения; βαδίζω, ἔνθα τύ μευ κατέκρινας Theocr. я ухожу, куда ты указал мне; 4) судить, полагать (ἐκ τῆς ὑπολήψεως ἢ τῆς ὑποψίας Arst.).

κατάκρῐσις, εως ἡ NT = κατάκριμα.

κατάκρῐτος 2 осужденный (γραῦς Plut.; θανάτου Luc.).

κατα-κρουνίζομαι быть смачиваемым водой из источника Diog. L.

κατά-κρουσις, εως ἡ отталкивание, оттеснение или противодействие (ἡ ἄνωθεν κ. Arst.).

κατα-κρουστικός 3 обладающий силой отталкивания, противодействующий: ὁ οἶνος κ. Arst. вино, уничтожающее действие другого вина.

κατα-κρούω стуком сманивать к себе (чужих пчел) Plat.

κατακρύβω Her., Plut. v. l. = καταχρύπτω.

κατα-κρύπτω (part. praes. Hes. κακκρύπτων) 1) прятать, скрывать (τι ὑπὸ κόλπῳ Hom.; πλοῦτον ἐν μεγάρῳ Pind.; ὑπὸ τὴν θύρην, ἐς κυψέλην Her.); med.-pass. прятаться, скрываться (εἰς τὴν ἄμμον, ὑπὸ γῆν Arst.); 2) закапывать, зарывать (τι εἰς τὴν γῆν Xen.); 3) скрывать, окутывать (νυκτί τινα Hom.); 4) утаивать (μή τι κατακρύψειν, sc. τῶν κτημάτων Hom.); 5) окутывать, охватывать, погружать (ἄστυ πένθει δνοφερῷ Aesch.); 6) скрываться, прятаться, таиться (οὔ τι κατακρύπτουσιν, sc. οἱ θεοί Hom.).

κατα-κρυφή ἡ скрывание, сокрытие, утайка: οὐκ ἔχω κατακρυφάν Soph. я не хочу (больше) скрываться.

κατα-κρώζω (о галках) преследовать своим криком (τινά Arph.).

κατακτάμεν(αι) эп. inf. к κατακτείνω.

κατακτάμενος эп. part. aor. в знач. pass. к κατακτείνω.

κατακτανέεσθε эп. 2 л. pl. fut. med.-pass. к κατακτείνω.

κατα-κτάομαι (fut. κατακτήσομαι, aor. κατεκτησάμην; aor. pass. κατεκτήθην) приобретать, завладевать (τὴν ἀρχήν Arst.; τὴν οἰκουμένην Plut.); в истор. врем. обладать, владеть (κράτος, νοῦν τινα Soph.; πλούτους Isocr.; βίον διπλοῦν Plat.; χῶραν Polyb.; ἡγεμονίαν Plut.).

κατακτάς Hom., Trag. part. aor. к κατακτείνω.

κατα-κτείνω (aor. 1 κατέκτεινα, aor. 2 κατέκτανον, κάκτανον Soph. и κατέκτᾰν Hom., pf. κατέκτονα, эп. imper. κάκτανε, эп. inf. κατακτάμεν и κατακτάμεναι, тж. κακτάμεναι Hes.) убивать, умерщвлять (τινά Hom., Hes., Trag., Her., Xen., Plut.).

κατά-κτησις, εως ἡ приобретение, овладевание (πραγμάτων Polyb.; γῆς Plut.).

I κατακτός 3 [κατάγω] направленный вниз (κόττοιβος Arph.).

II κατακτός 3 [κατάγνυμι] ломкий, хрупкий Arst.

κατα-κῠβεύω проигрывать в (игре в) кости (τὰ ὄντα Lys.; ταῦτα κατεκεκύβευτο Aeschin.).

κατα-κυκλόομαι окружать: κατακυκλωσάμενος τὸν Ἄσχαλιν ἐπολιόρκει Plut. окружив (город) Аскалис, (Серторий) начал осаду.

*κατα-κῠλίνδω Her., Xen. = κατακυλίω.

κατα-κῠλίω (ῑ) (aor. pass. κατεκῠλίσθην, part. pf. κατακεκῠλισμένος) 1) катить вниз, скатывать; pass. скатываться, падать (κυνέη ἄνωθεν κατακυλισθεῖσα Her.; κατακεκυλισμένοι ἀπὸ τῶν ἵππων Xen.); 2) med.-pass. катить, ехать (ἐν ταῖς ἁμάξαις Plut.).

κατα-κύπτω 1) наклоняться, нагибаться (πρόσσω Hom.); 2) нагнувшись заглядывать, склонившись смотреть (εἴσω τοῦ χάσματος Luc.); 3) опускать голову (ἐς τὴν γῆν Luc.): κατακύψας φησί Anth. опустив (в смущении) голову, он сказал.

κατα-κῡριεύω овладевать, приобретать господство или господствовать (τινός Arst., Diod., NT).

κατα-κῡρόω определять, устанавливать, утверждать: θαρσεῖν οὐδὲν παραμυθοῦμαι, μὴ οὐ τάδε ταύτῃ κατακυροῦσθαι Soph. я не берусь утешать (тебя тем), будто эти (мои указания) не будут приведены в исполнение; ψήφῳ θανάτου κατακυρωθείς Eur. приговоренный к смерти.

κατα-κωλύω препятствовать, мешать или удерживать (τινά Plut.; μή σε κατακωλύω ἀπιέναι βουλόμενον; Xen.): δειπνεῖν κ. Arph. задерживать (кого-л.) с обедом, т. е. опаздывать к обеду; κ. τινὰ ἔξω Xen. не впускать кого-л.; κατεκωλύθη τοῦ ἐς Σικελίαν πλοῦ Dem. его путешествию в Сицилию помешали.

κατα-κωμάζω бурно врываться, вторгаться, (злобно) обрушиваться (δώμασιν Οἰδιπόδα Eur.).

κατακωχ- v. l. = κατοκωχ-.

κατα-λᾰβή ἡ схватывание, улавливание (τοῦ βελτίστου Plat.).

κατ-ᾰλαζονεύομαι хвалиться, хвастаться (κ. πρός τινα Dem.; κ. περί τινος Isocr. и τι Diog. L.): καταλαζονευσάμενος, ὡς … Plut. хвастливо заявив, что ….

κατα-λᾰλέω 1) рассказывать, разбалтывать (τοῖς θύραζέ τι Arph.): κ. πολλά τινος Luc. рассказывать кому-л. всякую всячину; 2) наговаривать, злословить, хулить (τινα и τι Polyb.; τινος Diod.; ἀλλήλων NT).

κατα-λᾰλιά ἡ злословие, клевета NT.

κατά-λᾰλος ὁ клеветник NT.

κατα-λαμβάνω (fut. καταλήψομαι - ион. καταλάμψομαι, aor. 2 κατέλαβον, pf. κατείληφα - ион. καταλελάβηκα; pass.: aor. κατελήφθην - ион. κατελάμφθην, pf. κατείλημμαι) 1) схватывать, охватывать (νῶτά τινος Hom. - in tmesi); 2) захватывать (τὴν ἀκρόπολιν Thuc.; τὰ χρήματά τινος Arph.; Πειραιεὺς κατειλημμένος Isocr.); 3) тж. med. занимать (στρατόπεδον Thuc.; ἕδρας Arph.; πόλιν Polyb.; θέαν Luc.; πάντα φυλακαῖς Plut.); 4) хватать, ловить (φεύγοντας Her.; ὁ καταληφθείς θανάτῳ δίδοται Plat.): κατελήφθη πωλῶν τὰ σά Eur. он был пойман, когда продавал твои вещи; 5) зажимать, затыкать (τὰ ὦτα ταῖς χερσί Plut.); 6) сдерживать, задерживать, (при)останавливать (αὐξανομένην τὴν δύναμιν Κύρου Her.): ἴσχε καὶ καταλάμβανε σεωυτόν Her. смиряй и сдерживай себя; κ. τὸ πῦρ Her. потушить огонь; 7) прекращать, улаживать (τὰς διαφοράς Her.); 8) унимать, примирять (τοὺς ἐρίζοντας Her.); 9) укреплять, закреплять (φρουραῖς, sc. τὰς πόλεις Plut.; τὰ μὲν νόμοις κατειλημμένα, τὰ δὲ ἔθεσιν Arst.): ἐκ παλαιοῦ κατειλημμένος Arst. издревле укоренившийся; 10) обязывать, связывать (πίστι Her.; ὁρκίοις Her. и ὅρκοις τινὰ ποιεῖν τι Plut.): τὰ ταῖς ζημίαις ὑπὸ νόμων κατειλημμένα Plat. предписываемое законами под страхом наказаний; εὗρε (τὰς σπονδάς) κατειλημμένας Thuc. он нашел соглашение о перемирии утвержденным; 11) реже med. постигать (умом), воспринимать, усваивать (τι διὰ τῆς αἰσθήσεως Plat.; θείῳ ὄμματι τὰ θεῖα Arst.; δικαιοσύνην NT); 12) заставать, застигать, находить (τοὺς φύλακας ἀμφὶ πῦρ καθημένους Xen.; ἀνεῳγμένην τὴν θύραν Plat.; γυνὴ ἐπὶ μοιχείᾳ κατειλημμένη NT): καταλαβεῖν τινα ἔνδον Plat. застать кого-л. дома; κατέλαβε ὃν ἐβούλετο Arst. он встретил, кого хотел; 13) постигать, поражать (νοῦσος, ἥ μιν κατέλαβε Her.): εἴ τινας ξυμφορὰ καταλαμβάνοι Plat. если кого-л. постигнет несчастье; 14) доходить, достигать (τὸν Ἀντώνιον ἀγγελίαι δύο καταλαμβάνουσιν Plut.): καταλελάβηκέ με τοῦτο εἰς ὑμέας ἐκφῆναι Her. я доведен до того, что должен открыть вам это; 15) тж. med. замечать, обнаруживать (καταλαβέσθαι ἑαυτὸν ἀμαθέστερόν τινος ὄντα Plat.): αὐτὸς ἑαυτὸν οὐ κατείληφε γεγονὼς σοφός Plut. он незаметно для себя стал мудрецом; 16) med. брать на себя, принимать (τὰ πρήγματα Her.): τὰ δὲ ἄλλοι οὐ κατελάβοντο, τουτέων μνήμην ποιήσομαι Her. то, чего другие не касались, о том я (и) упомяну; 17) происходить, приключаться, случаться: τὸν πατέρα κατέλαβε πρῆγμα τοιόνδε Her. с отцом (Деифона) случилось следующее; εἰ ὑμέας καταλελάβηκε ἀδύνατόν τι βωθέειν Her. если у вас случится так, что вы не сможете прийти на помощь; ἢν πόλεμος καταλαβῇ Thuc. если возникнет война; πρίν τι ἀνήκεστον ἡμᾶς καταλαβεῖν Thuc. прежде, чем с нами произойдет нечто непоправимое; Στησαγόρεα κατέλαβε ἀποθανεῖν ἄπαιδα Her. вышло так, что Стесагор умер бездетным; τὰ καταλαβόντα Her. происшествия, события, τῆς νυκτὸς καταλαβούσης Diod. с наступлением ночи.

καταλαμπτέος 3 ион. = καταληπτέος.

κατα-λάμπω 1) освещать (сверху), бросать свет (ὑπὸ τοῦ ἡλίου καταλαμπόμενος Xen.): ὧν ὁ ἥλιος καταλάμπει Plat. (все то), что освещает солнце; 2) светить, сиять, блистать (ἐν μέσῳ κατέλαμπε κύκλος ἀελίοιο Eur.; ἡ σελήνη κατέλαμπεν εἰς θάλατταν Plut.): ἡμέρα κατέλαμψε Plut. день воссиял, т. е. рассвело.

καταλαμφθείς part. aor. pass. к καταλαμβάνω.

καταλάμψομαι ион. fut. к καταλαμβάνω.

κατ-αλγέω (pf. κατήλγηκα) тяжело страдать Soph., Polyb.

κατα-λεαίνω (aor. κατελέανα) сглаживать, счищать (ὄζους ἐν ξύλῳ Plut.).

καταλέγμενος эп. part. aor. med. к καταλέγω II.

I κατα-λέγω (fut. καταλέξω, aor. κατέλεξα, pf. κατείλοχα; pass.: aor. 1 κατελεχθην, aor. 2 κατελέγην) тж. med. 1) выбирать, избирать: κ. τῶν ἀστῶν Her. выбирать из среды граждан; κ. τῶν χρησμῶν Her. выбирать из числа прорицаний; 2) перебирать по порядку, излагать, рассказывать (πᾶσαν ἀληθείην Hom.; τῶν Σκυθέων τὴν ἀπορίαν Her.): ἀτρεκέως κατάλεξον Hom. правдиво расскажи (мне); τούτων τῶν καταλεχθέντων γίνεται ὁ Ἴστρος Her. из (слияния) этих перечисленных (рек) рождается Истр; 3) называть, перечислять (βασιλέων οὐνόματα Her.): τὸν πλωτικὸν καταλεξώμεθα Plat. назовем (т. е. не забудем упомянуть) и моряка; 4) произносить вслух, читать, декламировать (τετράμετρα Xen.); 5) вносить (в списки), записывать (εἰς κατάλογον Lys.): κ. τοὺς πλουσιωτάτους ἱπποφορεῖν Xen. внести самых богатых (граждан) в списки поставщиков лошадей; 6) причислять, зачислять, включать (τὸν Ἡρακλέα εἰς τοὺς δώδεκα θεούς Diod.; τινὰ τῶν τριηραρχῶν Isae.); 7) производить набор, набирать (ὁπλίτας Thuc.; στρατιώτας Arph.; στρατιάν Plat.): στρατεύεσθαι καταλέγεσθαι Plat. быть призванным в войска; κατελέγην στρατιώτης Lys. я был зачислен солдатом; 8) считать, полагать (τινὰ πλούσιον Plat.).

II κατα-λέγω (только med.: fut. καταλέξομαι, 3 л. sing. aor. 1 κατελέξατο, эп. 3 л. sing. aor. 2 κατέλεκτο, part. καταλέγμενος, inf. pf. καταλέχθαι) 1) ложиться спать (ἔνθ᾽ ὁ γέρων κατέλεκτο Hom.); 2) спать (εὐνῇ ἔνι μαλακῇ Hom.).

κατα-λείβω (только praes.) 1) лить, проливать, орошать (слезами) (δέμας Eur.): καταλειβομένη ἄλγεσι Eur. вся в слезах от страданий; 2) med. струиться по каплям, медленно течь (γλυκίων μέλιτος καταλειβομένοιο Hom.; ἐκ πέτρης καταλείβεται, sc. ὕδωρ Hes.): δάκρυα ἐκ δακρύων καταλείβεται Eur. слезы льются непрерывно.

κατά-λειμμα, ατος τό остаток (τὸ κ. σωθήσεται NT).

*κατα-λειόω делать гладким, выглаживать (τὸν χαλινόν Xen. - v. l. κατειλέω).

κατά-λειπτος 2 умащенный, натертый (σμύρνῃ Arph.).

κατα-λείπω, эп. καλλείπω (эп. fut. тж. καλλείψω, aor. 2 κατέλιπον, pf. καταλέλοιπα; pass.: fut. καταλειφθήσομαι, aor. κατελείφθην, pf. καταλέλειμμαι) тж. med. 1) оставлять (τινὰ παρ᾽ ὄχεσφιν Hom.; ἄφοδόν τινι Xen.; στενὴν διέξοδον καταλιπέσθαι Plat.; ἑαυτῷ τι Arst.): ὁ στρατὸς καταλελειμμένος τοῦ ἄλλου στρατοῦ Her. оставленная (для несения охраны) часть войска; κατελείφθη μόνος NT он остался один; διαλαβεῖν εἰς δύο, ὥστε μηδὲν καταλιπεῖν μέσον Arst. разделить пополам без остатка; 2) оставлять на поле сражения, т. е. терять убитыми (πολλους Τρώων Hom.); 3) покидать, бросать (Ἀχαιούς, πόλιν Hom.; οἰκίας τε καὶ ἱερά Thuc.): κ. σχεδίην ἀνέμοισι φέρεσθαι Hom. бросить плот на произвол ветров; ἀλλ᾽ ἀντιάζω, μή με καταλίπῃς μόνον Soph. но прошу тебя, не покидай меня одного; 4) оставлять после себя или в наследство (τινὶ ὀδύνας τε γόους τε Hom.; αἰδῶ παισίν, οὐ χρυσόν Plat.; δύο θυγατέρας Arst.): τὰ ἐν μύθου σχήματι καταλελειμμένα τοῖς ὕστερον Arst. перешедшее в форме мифа к позднейшим поколениям; 5) оставлять, сохранять, сберегать (ὀκτὼ μόνους, sc. ἄνδρας Xen.; τριτάτην μοῖραν Arst.; ἑπτακισχιλίους ἄνδρας ἑαυτῷ NT): τὰ μὲν ἄλλα περιῄρει, κατέλειπε δὲ τὸ εὐδαίμονας ποιεῖν Xen. (Сократ) отбрасывал все другое и интересовался лишь тем, как сделать счастливыми (людей); καταλείπεσθαι ἑαυτῷ Xen. сохранить для самого себя; 6) предоставлять (θυσίαι κατελείφθησαν τοῖς βασιλεῦσι μόνον Arst.).

κατα-λειτουργέω, атт. καταλῃτουργέω расходовать в порядке исполнения общественных обязанностей, тратить на общественные дела (πολλά Dem.).

κατ-αλείφω 1) намазывать (τὸ κηρίον Arst.); 2) обмазывать, натирать (καταλείφεσθαι ἐλαίῳ Plut.).

κατά-λειψις, εως (τᾰ) ἡ 1) оставление (после себя потомству) (συγγραμμάτων Plat.); 2) оставление (у себя дома), т. е. сбережение (τῶν ἵππων Arst.).

καταλεκτέος 3 adj. verb. к καταλέγω I.

κατα-λεπτολογέω повергать в прах тонкими рассуждениями или остроумной болтовней: κ. πνευμόνων πολὸν πόνον Arph. разбить в пух и прах (чье-л.) словесное хитросплетение.

κατα-λεπτύνω делать тонким, худым: καταλελεπτισμένος Arst. исхудалый.

κατα-λεύω (aor. pass. κατελεύσθην) 1) забрасывать камнями (πάντας τοὺς ἐσελθόντας Thuc.; γυναῖκά τινα ὑπὸ φθόνου Plut.); 2) побивать камнями (насмерть) (τινά Her., Plat., Polyb., Plut.).

καταλέχθαι эп. inf. pf. к καταλέγω II.

κατ-ᾰλέω (fut. καταλέσω, aor. κατήλεσα) размалывать, перемалывать (πυρόν Hom. - in tmesi; τοὺς ἀττελέβους Her.).

κατα-λῆγον τό граница, рубеж Polyb.

καταλήγοντα τά Plut. pl. к καταλῆγον.

κατα-λήγω 1) приходить к концу, кончаться (ποῖ καταλήξει μετακοιμισθὲν μένος ἄτης; Aesch.): πρὶν καταλῆξαι τὸ παλαιὸν ἄχος Aesch. прежде чем прошла старая боль; κ. πρός τι Arst., ἔν τινι и περί τι Plut., εἴς τι и ἐπί τι Diod. кончаться чем-л.; 2) кончать, прекращать (τὴν πραγματείαν εἴς τι Diod.).

κατα-λήθομαι (только 3 л. pl. praes. καταλήθονται) совершенно забывать (θανόντων Hom.).

κατα-ληκτικός 3 стих. усеченный, неполный (στίχος).

κατά-λημμα, ατος τό филос. постижение, познание (ἐπιστατικόν Diog. L.).

κατάληξις, εως ἡ окончание, конец Sext.

καταληπτέος, ион. καταλαμπτέος 3 adj. verb. к καταλαμβάνω.

κατα-ληπτικός 3 1) останавливающий, прекращающий: κ. τοῦ θορυβητικοῦ Arph. умеющий унимать шум; 2) схватывающий, восприимчивый (φαντασία Plut., Luc., Sext.).

κατά-ληπτος 2 схваченный, пойманный, застигнутый Diod., Plut.

κατα-ληπτός 3 1) захватываемый, получаемый, добываемый или достижимый: γνώμης ἐφόδῳ τὰ πράγματα καταληπτά Thuc. хитростью достижимые (или достигнутые) цели; πένθος θεόθεν καταληπτόν Eur. горе, ниспосланное богами; 2) воспринимаемый, постижимый (κ. καὶ πιστός Plut.).

καταλῃτουργέω атт. = καταλειτουργέω.

κατά-ληψις, εως1) схватывание, захват, поимка: οὐκέτι ἐν καταλήψει φαίνεσθαι Thuc. быть уже вне пределов досягаемости; 2) овладение, захват, занятие (τῆς βασιλείας Isocr.; χωρίων Plat.; τοῦ ἱεροῦ Dem.; ἡ πραγμάτων ἕνεκα γιγνομένη κ. Plut.); 3) ирон. (о спорщиках) ловкая хватка (περίλεξις καὶ κροῦσις καὶ κ. Arph.); 4) постижение, восприятие (καταλήψεις καὶ φαντασίαι Luc.; δόξα καὶ κ. Plut.); 5) остановка, задержка, прекращение (ἡ κ. πρὸς τὸ μὴ δύνασθαι ἐνεργεῖν Arst.).

κατα-λῐθάζω побивать камнями (τινά NT).

κατα-λιμπάνω (только praes.) Plat. = καταλείπω.

κατα-λῑπᾰρέω молить, умолять Luc.

κατα-λιχμάομαι (только part. praes.) вылизывать, облизывать (τινα Sext.).

κατ-αλλᾰγή 1) обмен, размен (νομισμάτων Arst.); 2) плата за размен, прибыль менялы Dem.; 3) тж. pl. примирение, мирное соглашение (τινος μετά τινος NT): πολέμου κ. Arph. заключение мирного договора; καταλλαγὰς ποιεῖσθαι πρός τινα Dem. заключить мирный договор с кем-л.; βαρεῖαι καταλλαγαί Aesch. трудность примирения, непримиримость.

κατ-αλλακτικός 3 1) примиряющий Arst.; 2) склонный к примирению Arst.

κατ-αλλάσσω, атт. καταλλάττω (aor. 1 pass. κατηλλάχθην, aor. 2 pass. κατηλλάγην) 1) тж. med. (о деньгах) обменивать (τὸ λοιπὸν χρυσίον Plut.; med. τὸ χρυσίον ἐπὶ ταῖς τραπέζαις Dem.); 2) обменивать, менять: καταλλάττεσθαί τι πρός τι Plat., Arst. или ἀντί τινος Plat. менять что-л. на что-л.; τὸν βίον πρὸς μικρὰ κέρδη καταλλάττεσθαι Arst. рисковать жизнью из-за пустяковых выгод; 3) примирять, мирить (σφέας Her.; αὐτους πρὸς ἀλλήλους Arst.; τινὰ ἑαυτῷ NT): καταλλαχθῆναί τινι χόλου Soph. примириться с кем-л.; 4) (о враждебных чувствах и действиях) оставлять, прекращать (τὰς ἔχθρας καὶ τοὺς πολέμους, τὴν ἔχθρην τινί Her.).

κατ-άλληλα adv. 1) одновременно (κ. Μακεδόνων μὲν ἀπὸ τῆς Ῥωμαίων φιλίας, Λακεδαιμονίων δὲ τῆς τῶν Ἀχαιῶν συμπολιτείας ἀποστάντων Polyb.); 2) последовательно (αἱ κ. γενόμεναι πράξεις Polyb.).

κατ-άλληλοι 2 расположенные друг против друга, друг другу соответствующие или друг с другом симметричные (οἱ πόροι Arst.).

κατ-αλλήλως друг о друге, взаимно: τὰ κ. λεγόμενα Arst. взаимно определяющиеся высказывания.

κατ-ᾰλοάω 1) растаптывать, раздавливать (τῇ ῥύμῃ τῇ τῶν ἵππων τοὺς πίπτοντας Xen.); 2) поражать, ранить (σκύφῳ χρυσῷ τὴν ὀφρὺν κατηλοημένος Luc.); 3) умерщвлять, убивать (τοὺς ὁμήρους Aeschin., Plut.).

κατα-λογάδην (γᾰ) adv. в форме разговора, разговорным языком, т. е. в прозе, прозой (ἐπαίνους συγγράφειν Plat.; γράφειν Plut.): τὰ κ. γράμματα Isocr. и γεγραμμένα Plut. произведения в прозе.

κατα-λογεύς, έως ὁ [καταλέγω I] составитель списков (граждан, привлекаемых к выполнению различных повинностей) Lys.

*καταλογέω ион. = κατηλογέω.

κατα-λογή ἡ [καταλέγω I] почтительный прием, уважение (καταλογὴν ποιεῖσθαι τὴν ἁρμόζουσαν Polyb. - v. l. καταδοχή).

κατα-λογίζομαι 1) причислять, относить (к числу), считать (в числе) (ἐν τοῖς ἀδίκοις τοὺς ἀχαρίστους κ. Xen.); 2) приписывать, вменять (τὸ εὐεργέτημά τι πρός τινα Dem.): κ. τι ἐν ἀρετῇ τινι Aeschin. относить что-л. на счет чьей-л. добродетели; 3) исчислять, сосчитывать, подсчитывать (τὸ αὑτῶν πλῆθος καὶ τοὺς περιοικοῦντας τὸν Πόντον Xen.).

κατά-λογος ὁ [καταλέγω I] 1) перечень, список (προγόνων Plat.): καταλεκτέος κ. Plat. необходимо составить список; κ. νεῶν Arst. перечень кораблей (традиционное название стихов 484-779 II песни «Илиады»); 2) учетный список (граждан, привлекаемых к отбыванию той или иной повинности) (στρατιᾶς καὶ πληρωμάτων ἐρετικῶν Plut.): καταλόγους ποιεῖσθαι Thuc. составлять наборные списки, производить набор; οἱ ἐκ τοῦ καταλόγου Thuc. или οἱ ἐν τῷ καταλόγῳ Xen. внесенные в наборные списки, военнообязанные; οἱ ἔξω τοῦ καταλόγου Xen. лица, не внесенные в наборные списки; οἱ ὑπὲρ τὸν κατάλογον Dem. лица, освобожденные (по возрасту) от воинской повинности; ἐκ καταλόγου στρατευόμενος Xen., Arst. сражающийся в рядах армии, начиная с призывного возраста; 3) список членов βουλή (ἐκ τοῦ καταλόγου ἐξαλείφειν Xen.).

καταλόει, v. l. καταλούει 2 л. sing. praes. к καταλούομαι.

κατά-λοιπον τό остающаяся часть, остаток Plut.

κατά-λοιπος 2 остающийся, остальной, прочий Plut., Arst., NT.

κατ-ᾰλοκίζω расцарапывать, терзать, рвать (ὄνυξι Eur. - in tmesi).

καταλούει v. l. = καταλόει.

κατα-λούομαι (2 л. sing. καταλόει) лить как воду (в купальне), т. е. бросать на ветер, расточать, проматывать (τὸν βίον Arph.).

κᾰτᾱ-λοφάδεια и κᾰτᾱλοφάδια (ᾰδ) adv. на затылке, на шее: (ἔλαφον) κ. φέρων Hom. неся на шее (убитого) оленя.

κατα-λοχίζω воен. 1) производить разбивку, разделять (εἰς τάξεις Diod.; εἰς ἀγέλας Plut.); 2) распределять (εἰς τοὺς ὁπλίτας Plut.).

κατα-λοχισμός ὁ разбивка на лохи, распределение по лохам Plut., Luc.

κατά-λῠμα, ατος τό (жилое) помещение, жилище, жилье Polyb., NT.

κατα-λῡμαίνομαι разрушать, уничтожать (τὰ σώματα, οἶκον Xen.; τὰς ὀροφὰς πυρί Polyb.).

καταλύσιμος 2 (ῠ) устранимый, искоренимый (κακὸν οὐ καταλύσιμον Soph.).

κατά-λῠσις, εως1) распадение или свержение, ниспровержение (τῆς παρούσης πολιτείας Plat.; τῆς ἀρχῆς, τοῦ δήμου Xen.; τῆς ὀλιγαρχίας Arst.; τῆς δυναστείας, τοῦ τυράννου Polyb.); 2) изгнание (τῶν τυράννων ἐκ τῆς Ἑλλάδος Thuc.); 3) падение, уничтожение, гибель (τῆς ἀρετῆς Xen.); 4) прекращение, окончание (πολέμου Thuc., Xen., Plut.); 5) окончание, конец (τοῦ βίου Plat.); 6) роспуск, увольнение (στρατιᾶς Xen.; τριήρους Dem.); 7) тж. pl. отдых, отдохновение: οἴκων καταλύσεις Eur. предоставление приюта, гостеприимство; κατάλυσιν ποιεῖσθαι Polyb., Plut. сделать привал, остановиться для отдыха; 8) пристанище, тж. постоялый двор, гостиница (ἐν ἀπορίᾳ γιγνομένους καταλύσεσιν δέχεσθαι Plat.): ξένοις κατάλυσιν ποιεῖν Plat. устроить пристанище для гостей.

κατα-λύτης, ου (ῠ) ὁ постоялец, заезжий, гость Polyb., Plat.

κατα-λύω (pass.: fut. καταλῠθήσομαι, pf. καταλέλῠμαι) 1) развязывать, распрягать (ἵππους Hom.); 2) отвязывать, т. е. снимать (τὸ σῶμα, sc. τοῦ ἀνακρεμαμένου Her.); 3) сносить, разрушать (πολίων κάρηνα Hom.; πόλιν, τείχη Eur.; ναόν NT); 4) ломать, сокрушать (Διὸς τὴν δύναμιν Arph.; τὸ κράτος τῆς βουλῆς Plut.); 5) ниспровергать, подрывать (τὴν δημοκρατίαν Arph.; τὸ πλῆθος Lys.; τὴν πολιτείαν Dem.): εἰ μὴ ἕξει τὰ ἐπιτήδεια ἡ στρατιά, καταλύσεται ἡ ἀρχή Xen. если армия не будет иметь продовольствия, власть (полководца) падет; 6) свергать (τύραννον Thuc., Plut.); смещать (τινὰ τῆς ἀρχῆς Xen.): καταλυθῆναι τῆς ἀρχῆς Her. лишиться власти; 7) распускать (τὴν βουλήν Her.; τῶν πόλεων τὰ βουλευτήρια Thuc.; τὸ ναυτικόν Dem.); 8) упразднять, отменять (τοὺς νόμους Polyb.; νόμον NT); 9) выводить из строя (τὸν ἱππέα Xen.); 10) тж. med. кончать, прекращать, оканчивать (τὸν πόλεμον Thuc.; στάσιν Arph.; τὸ πλεῖν Dem.; τὸν βίον Xen., Plut.; τὴν φυλακήν Arph.; τὸν λόγον Aeschin.; ἄσκησιν ὑπὸ γήρως Plut.): κ. τὴν εἰρήνην Aeschin. нарушать мир; ἐν τῷ καταλύειν Arst. в конце, при окончании; κ. πόλεμόν τινι или πρός τινα Thuc., Plut. прекращать войну с кем-л.; καταλύεσθαι τὰς ἐχθρας Her. прекращать взаимные раздоры; καταλελυμένης τῆς ἡλικίας Arst. на склоне жизни; 11) тж. med. заключать мир (τινί Her., Thuc.); 12) (ср. 1) останавливаться (для отдыха), искать убежища, находить пристанище (παρά τινα Thuc. и παρά τινι Dem.; Μεγαροῖ Plat.; εἰς πανδοχεῖον Plut.): θανάτῳ καταλύσασθαι Eur. найти себе отдых в могиле.

κατα-λωβάω увечить, калечить (τινα Polyb.).

κατα-λωφάω отдыхать, получать отдых, т. е. освобождаться (κακῶν Hom. - in tmesi).

κατα-μᾰγεύω околдовывать (τινά Luc.).

κατα-μᾰλᾰκίζομαι становиться или быть вялым, ленивым, изнеженным Xen., Arst.

κατα-μᾰλάσσω, атт. καταμαλάττω 1) размягчать, смягчать (σώματα ἐλαίῳ Luc.); 2) укрощать, унимать (τοὺς ἀνέμους Luc.).

κατα-μαλθακίζομαι Plat. = καταμαλακίζομαι.

κατα-μανθάνω (fut. καταμᾰθήσομαι) 1) обследовать, высматривать, разведывать (τὴν βασιλέος στρατιήν Her.); 2) исследовать, осматривать (τὸ τραῦμα Plut.); 3) основательно изучать, хорошо усваивать (τι Plat.; ἐκ τῶν γινομένων Arst.): καταμεμαθηκὼς κατάβασιν εἰς τὸν ποταμὸν καὶ ἀνάβασιν τὴν αὐτήν Xen. хорошо знающий дорогу к реке и обратно; 4) узнавать, обнаруживать: καταμαθὼν καταστασιαζόμενος Xen. обнаружив, что ему оказывается сопротивление; 5) замечать, видеть (μετεωριζόμενον καπνόν Xen.): καταμάθετε τὰ κρίνα τοῦ ἀγροῦ πῶς αὐξάνει NT взгляните, как растут полевые лилии; 6) понимать (οὕτω λέγεις ἢ ἐγὼ οὐκ ὀρθῶς καταμανθάνω; Plat.).

κατα-μαντεύομαι отгадывать (ἐκ τῶν προγεγονότων τὰ μέλλοντα Arst.).

κατ-αμαξιτός 2 приспособленный для движения по большим дорогам (ἅρμα Parmenides ap. Sext. - v. l. к κατ᾽ ἀμαξιτόν или καθ᾽ ἁμαξιτόν).

κατα-μᾰραίνω делать блеклым, иссушать, изнурять (εὐπρόσωπον κόρην Luc.): πολλοί, πρὶν ἀνθῆσαι, κατεμαράνθησαν Plut. многие, прежде чем расцвести, увяли; τέλος γινομένης ἐπιτάσεως, καταμαραίνεται τὸ πῦρ Arst. достигнув крайнего напряжения, огонь угасает.

κατα-μαργέω безумствовать, неистовствовать: φθόνῳ καταμαργέων Her. вне себя от зависти.

κατα-μάρπτω догонять (τινά Hom.): ὅτε μιν κατέμαρπτε διώκων Hom. когда он, преследуя, настигал его; ἐπεὶ κατὰ γῆρας ἔμαρψεν Hom. с тех пор, как одолела старость.

κατα-μαρτῠρέω (против кого-л.) давать свидетельские показания, свидетельствовать, показывать (τί τινος Lys., Dem., NT, Plut. и κατά τινος Dem.): τίς μου καταμαρτυρεῖ δῶρα λαβεῖν; Dem. кто показывает против меня, будто я брал взятки?; ψευδῆ τινος κ. Dem. ложно свидетельствовать против кого-л.; ἃ καταμαρτυρεῖται αὐτοῦ Isae. то, что показывают против него; καταμεμαρτυρημένος ὑπὸ τοῦ βίου τοῦ ἑαυτοῦ Aeschin. уличенный собственной своей жизнью.

κατα-μάσσομαι, атт. καταμάττομαι потирать, разминать Luc.

κατα-μάχομαι (ᾰχ) (aor. κατεμαχεσάμην, pf. καταμεμάχημαι) 1) побеждать, одолевать (Ἀννίβαν Plut.); 2) подавлять, уничтожать (τὴν ὑπερβολὴν τῆς εὐωδίας τινί Diod.).

κατ-ᾰμάω 1) сжинать, срезывать (sc. ἐσχάτας ῥίζας Soph. - in tmesi); 2) med. осыпать себя, сгребать на себя (τὴν κόπρον χερσί Hom.).

κατ-αμβλύνω (ῡ) притуплять (κατημβλύνθη κέντρον Anth.): κ. τὸ κέαρ τινός Soph. унимать чей-л. гнев.

κατα-μεθύσκω (aor. κατεμέθυσα) поить допьяна, опьянять (τινά Her., Plat.); pass. быть подпаиваемым (ὑπό τινος Diod.) или напиваться, быть пьяным Polyb.

κατα-μελετάω 1) тщательно упражнять (τὰς αἰσθήσεις ἐμπειρίᾳ Plat.); воспитывать, развивать (τὴν ἀνδρείαν Plat.); 2) тщательно разрабатывать, сочинять (τὸν ἔπαινον περί τινος Plat.).

κατ-ᾰμελέω полностью пренебрегать, совершенно не обращать внимания (τινος Isocr., Plut.): κἂν ἐξεπράξατ᾽, εἰ κατημέλησ᾽ ἐγώ Soph. (Эант) и осуществил бы (свое намерение), если бы я проявила беззаботность; ἄρχων αἱρεθεὶς κατημέλει Xen. (Софенет), будучи избран архонтом, проявлял беспечность; περιυβρισθεὶς καὶ καταμελεθείς Plut. оскорбленный презрительным (к себе) отношением.

κατα-μελῐτόω оглашать сладостным пением (τὴν λόχμην ὅλην Arph.).

κατα-μέλλω медлить, выжидать, затягивать, тянуть Polyb.

κατά-μεμπτα adv. плохо, ужасно: οὔτοι κ. ἔβητον Soph. ваш путь был неплох, т. е. порицать вас не за что.

κατά-μεμπτος 2 (всеми) порицаемый, т. е. тягостный, ужасный (τὸ γῆρας Soph.).

κατα-μέμφομαι порицать, упрекать, винить: κ. τινά τινι Thuc., τινα, ὡς … Plat., Diod., τινα ἐπί τινι Polyb., τινά τινος Plut. и τινι, ὡς … Anth. упрекать, винить кого-л. в чем-л.

κατά-μεμψις, εως ἡ порицание, обвинение, упрек (ἑαυτοῦ Plut.): οὐκ ἔχει ἐμοὶ κατάμεμψιν Thuc. у меня нет оснований жаловаться; κ. σφῶν αὐτῶν πολλὴ ἦν Thuc. они осыпали друг друга упреками.

κατα-μένω оставаться (περὶ Φᾶσιν ποταμόν Her.; ἐν τοῖς δήμοις Lys.; ἐν τοῖς ὑπηρετικοῖς ὅπλοις Xen.): τῆς εἰωθυίας ἀρχῆς καταμενούσης Xen. если останется прежняя власть; οὖ ἦσαν καταμένοντες NT (там), где (они) проживали.

κατα-μερίζω делить, разделять, распределять (τὰ βοεικὰ ζεύγη τοῖς λοχαγοῖς Xen.; τι εἰς πολλά Luc.): εἰς πολλὰς ταλαιπωρίας τὸν θάνατον κ. Diod. разделять смерть на множество страданий, т. е. умирать медленной и мучительной смертью.

κατα-μέρῐσις, εως ἡ разделение, распределение (Epicur., Diog. L. - v. l. κατὰ μέρισιν).

κατα-μετρέω 1) отмеривать, отвешивать (σῖτόν τισι Her.); 2) размеривать, планировать (sc. τὸν παράδεισον Xen.); 3) измерять, производить обмер (τὸν τοῦ Πυθίου νεών Plut.; med. τὰ μέρη τῆς σκηνῆς Polyb.): κ. σκιάν Plut. измерять тень (по солнечным часам), т. е. определять время; 4) измерять, служить мерой (ὁ λόγος καταμετρεῖται συλλαβῇ βραχείᾳ καὶ μακρᾷ Arst.): τὰ καταμετροῦντα Arst. поддающееся измерению, измеримое.

κατα-μέτρημα, ατος τό измерение, мера Epicur. ap. Diog. L.

κατα-μέτρησις, εως ἡ измерение, обмер Polyb., Sext.

κατα-μετρητικός 3 измерительный, служащий для измерения (τοῦ πλάτους Sext.).

κατα-μήδομαι (aor. κατεμησάμην) задумывать, решать Euphorion ap. Plut.

κατα-μηλόω засовывать (в глотку): ἀναγκάζω πάλιν ἐξεμεῖν κημὸν καταμηλῶν Arph. я заставляю (проворовавшихся чиновников) отрыгнуть (неправедно нажитое), засовывая им в глотку ящик с судейскими голосами (т. е. обвинительный приговор).

κατα-μήνια τά менструации Arst., Plut.

καταμηνι-ώδης 2 1) менструальный (περίττωμα Arst.); 2) имеющая менструации (ἡ ἵππος οὐ κ. Arst.).

κατα-μηνύω 1) обозначать, указывать (στήλη καταπεπηγυῖα καταμηνύει διὰ γραμμάτων τοὺς οὔρους Her.); 2) давать знак (τοῖς ὄμμασι Plut.); 3) рассказывать, открывать (τὴν πρᾶξιν Plut.): οὔποτε τόδ᾽ ἐγὼ καταμηνύσω, πρὶν ἂν ἐκ δεσμῶν χαλάσῃ Aesch. я не открою это (Зевсу) прежде, чем он освободит (меня) от оков; 4) показывать против, обвинять, уличать: κ. καταψευδομένου τινός Xen. уличать кого-л. во лжи; 5) доносить (τῶν ἀνδρῶν Lys. и τοὺς ἄνδρας Plut.).

κατα-μιαίνω 1) пятнать, марать, осквернять (ψευδέσι γένναν Pind.; τὰ καλὰ ἐν τῷ τῶν ἀνθρώπων βίῳ Plat.; τὸ φῶς, sc. τοῦ λύχνου Luc.); 2) надевать траурные одежды, med.-pass. облекаться в траур Her.

κατα-μίγνῡμι и (Plut., только praes. и impf.) καταμιγνύω примешивать, присоединять (τὶ εἰς τὸν ἀέρα, τοὺς μετοίκους Arph.; τὴν οὐσίαν εἰς προῖκα Dem.; καταμεμῖχθαί τινι Arst.; ζῆλόν τινι, συμπόταις ἑαυτόν Plut.): πολλοὶ τῶν στρατιωτῶν εἰς τὰς πόλεις κατεμίγνυντο Xen. многие солдаты смешались с городским населением.

κατα-μικρόν adv., v. l. κατὰ μικρόν мало-помалу, понемногу Xen. etc.

κατάμιξις, εως ἡ примешивание, примесь (ἐκκρίνεσθαι διὰ τὴν κατάμιξιν Arst.; τοῦ οἴνου πρός τι Plut.).

κατα-μίσγομαι (только praes.) смешиваться или быть смешанным: κρόκος ἠδ᾽ ὑάκινθος καταμίσγεται ποίῃ HH крокус и гиацинт растут вперемешку с травой.

κατα-μισθοφορέω расходовать на уплату жалования (τὰ ὑπάρχοντα Aeschin.).

κατα-μνημονεύω запоминать (λόγους περί τινος Plut.).

κατά-μομφος 2 достойный порицания, дурной, тягостный (φάσματα Aesch.).

κατα-μόνᾱς adv., чаще κατὰ μόνας 1) в одиночку, в одиночестве (κιθαρίζειν Xen.); 2) собственными силами, одни (ἀπωθεῖν Κορινθίους Thuc.).

κατα-μονή ἡ выжидание, замедление, задержка Polyb.

κατα-μονομᾰχέω побеждать в единоборстве (τινα Plut.).

κατά-μονος 2 постоянный, длительный, затяжной (πόλεμος Polyb.).

κατ-αμπέχω окружать, покрывать, т. е. маскировать (ветвями или листвой) (τὰ κράνη Plut.).

κατ-αμπίσχω = καταμπέχω: κ. τινὰ χθονί Eur. хоронить кого-л.

κατά-μῠσις, εως ἡ закрывание глаз или мигание глазами Plut.

κατ-ᾰμύσσω, атт. καταμύττω расцарапывать, разрывать (χρόα Theocr. - in tmesi); med. оцарапывать себе (χεῖρα πρὸς περόνῃ Hom.); расцарапывать себе (μέτωπον καὶ ῥῖνα Her.).

κατα-μυττωτεύω досл. изрубать в мелкие куски, перен. стирать в порошок, превращать в развалины (Μέγαρα ἁπαξάπαντα καταμεμυττωτευμένα Arph.).

κατα-μύω (в praes. и impf. ῡ, в fut. и aor. ῠ; эп. и NT inf. aor. ναμμῦσαι) 1) (о веках и глазах) смыкать, закрывать (τὰ βλέφαρα Xen.; τοὺς ὀφθαλμούς NT); 2) смыкать глаза, засыпать (ὀλίγον καμμῦσαι Batr.); 3) закрывать глаза, умирать (ἢν ὁ γέρων καταμύσῃ Luc., εὔκολον τὴν εἰς ᾄδου ὁδὸν καταμύοντας ἀπιέναι Diog. L.).

κατ-αμφικαλύπτω окутывать, обертывать (κεφαλῇ ῥάκος Hom. - in tmesi).

κατα-μωκάομαι смеяться, насмехаться (τινος Plut.).

Κατάνα дор. Anth. = Κατάνη.

κατ-ᾰναγκάζω 1) принуждать, заставлять (τινὰ ἐς ξυμμαχίαν Thuc.; τινὰ ποιεῖν τι Isae.; τινά τι Luc.); 2) связывать, сковывать (δεσμοῖς κατηναγκασμένος Eur.; βίος κατηναγκασμένος Plut.); 3) мучить, пытать (τὸ σῶμα Luc.).

καταναθεμ- NT v. l. = καταθεμ-.

Καταναῖος ὁ житель Катаны, катанец Thuc., Xen., Arst.

κατα-ναίω (только эп. aor. κατένασσα) селить, поселять, водворять (τινὰ ἐς πείρατα γαίης, γουνοῖσι Νεμείης, ὑπὸ χθονός Hes.; med. μεγάλας δαίμονας Aesch.); med.-pass. селиться, aor. обитать (ὑπὸ δειράσι Παρνασοῦ Eur.; ἐν τῇ χώρᾳ Arph.).

κατ-ᾰνᾱλίσκω (impf. κατανάλισκον, pf. act. κατανάλωκα, pf. pass. κατηνάλωμαι) 1) расходовать, тратить (τὰ χρήματα Xen.; τάλαντα μύρια εἴς τι Isocr.; πολλὰ ἡδοναῖς Diod.); 2) употреблять, использовать (τὸ μειχθέν Plat.; σχολὴν εἴς τι Isocr.): τὰς ἄλλας ἀρετὰς εἰς ἀνδρείαν καταναλῶσαι Plut. обратить все прочие добродетели в мужество; 3) уничтожать, истреблять: καταναλωθῆναι εἰς τὸ τεθνάναι Plat. быть подверженным смерти; πῦρ καταναλίσκον NT истребительный огонь; 4) потреблять, переваривать (τὴν τροφήν Arst.).

κατ-ᾰνάλωσις, εως (νᾱ) ἡ расходование, трата Plut.

κατᾰνᾱλωτέος 3 Arst. adj. verb. к καταναλίσκω.

κατα-ναρκάω досл. приводить в оцепенение, перен. досаждать, быть в тягость (οὐδενός NT).

κατ-ανασκύλλω надоедать, мучить (Aesop. - v. l. καταβόσκω).

κατα-νάσσω (aor. κατέναξα) утаптывать, утрамбовывать (τὴν γῆν Her.).

κατα-ναυμᾰχέω побеждать в морском сражении (τινα Isocr.; βασιλικὸν στόλον Plut.); pass. терпеть поражение в морском бою (ὑπό τινος Isocr.; ἐν Ἀργινούσαις Plut.).

κατανείφω Plut. v. l. = κατανίφω.

κατα-νέμω (aor.: med. κατενειμάμην - pass. κατενεμήθην) 1) разделять, расчленять, разбивать (τοὺς δήμους εἰς τὰς δέκα φυλάς Her.; τὴν νῆσον δέκα μέρη Plat.; τὸ στράτευμα δώδεκα μέρη Xen.; τὸ πλῆθος ἐν συσσιτίοις Arst.); med. разделять между собой (γῆν πᾶσαν Plat.); 2) выделять, причислять, назначать (τινὰ εἰς τὴν προσήκουσαν τάξιν Aeschin.): κ. θέαν τινί Dem. отводить кому-л. место на зрелище; 3) распределять под выпас, раздавать для пастьбы (τὴν χώρην Αἰγυπτίοισι Her.; ἱερὰν χώραν βοσκήμασι Dem.); захватывать под пастбища, стравливать скоту (τὴν χώραν τινός Isocr.); 4) med. (о скоте) объедать, стравливать (χώραν Babr.); 5) med.-pass. перен. (о болезнях) пожирать, распространяться (νόσος κατανεμηθεῖσα τοῦ σώματος или τὸ σῶμα Plut.).

κατα-νεύω (fut. κατανεύσομαι и κατανεύσω) 1) кивать в знак согласия, тряхнуть (κεφαλῇ τινι Hom.; τινὶ χαίταις Pind.); 2) давать знак (κρατὶ κατανεύων Hom.; κ. τινὶ ποιεῖν τι NT); 3) знаменовать или обещать, сулить (τινὶ νίκην καὶ μέγα κῦδος Hom.; κατανεῦσαι ἥξειν Polyb.); 4) соглашаться (κατένευσε ὁ Κλεινίας Plat.): κάρτα ἀέκων κατανεύει Her. он весьма неохотно дает согласие.

κατα-νεφόω окутывать облаками, закрывать тучами (τὰς ἀκρωρείας Plut.).

κατα-νέω нагромождать, накладывать, т. е. возлагать (λιβανωτοῦ τριηκόσια τάλαντα ἐπὶ τοῦ βωμοῦ Her.).

κατάνη сицил. (= τυρόκνηστις) нож или скребок для сыра Plut.

Κατάνη, дор. Κατάνα ἡ Катана (город в Сицилии, у подножия Этны) Thuc., Xen. etc.