Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/36: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(устраняю баг композита)
(.)
 
(не показано 5 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|δύσ-φᾰτος}} 2''' невыразимо-страшный, ужасный (κλαγγά Aesch.).
 
 
'''{{ДГ|δύσ-φευκτος}} 2''' которого трудно избежать, неминуемый (κακόν Men.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-φημέω}}''' '''1)''' произносить зловещие слова (''являющиеся дурным предзнаменованием'') Soph., Plut.; '''2)''' горько жаловаться, сетовать Aesch.: τί με δυσφημείς; Eur. отчего ты обращаешься ко мне с жалобами; '''3)''' оскорблять словами, упрекать (θεάν Eur.); '''4)''' соболезновать, жалеть (τινα Soph.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-φήμημα}}, ατος''' τό хула Plut.
 
 
'''{{ДГ|δυσ-φημία}} '''ἡ ''преимущ.'' ''pl.'' '''1)''' зловещие слова, проклятия (κατέχειν πᾶν στρατόπεδον δυσφημίαις Soph.; λοιδορίαι τὸ πρῶτον, εἶτα δυσφημίαι Plut.); '''2)''' поношение: дурная слава (δυσφημίας ἔχειν τινός Soph.); '''3)''' порицание, хула (δυσφημίαι καὶ εὐφημίαι NT).
 
 
'''{{ДГ|δύσ-φημος}},''' ''дор.'' '''δύσφᾱμος 2''' '''1)''' предвещающий дурное, зловещий (τάφος Hes.; κραυγή Eur.; φωνή Plut.); '''2)''' оскорбительный, злословящий (λοιδορεῖν τινα δυσφήμῳ λόγῳ Men.); '''3)''' опороченный, дурной (κλέος μὴ δύσφαμον Pind.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-φῐλής}} 2''' нелюбимый, ненавистный Aesch., Soph.
 
 
'''{{ДГ|δυσ-φορέω}}''' '''1)''' тяжело переносить, тяготиться, мучиться, страдать (τι Isocr., τινι, ἐπί τινι ''и'' περί τι Arst.); '''2)''' быть раздраженным (τινι Eur., ἐπί τινι Aesch. ''и'' διά τι Diod.): ταῦτα, ὡς ἀναγκαῖα, συνεχώρουν, καίπερ δυσφοροῦντες Plut. они, хотя и с возмущением, покорились этой необходимости.
 
 
'''{{ДГ|δυσ-φόρητος}} 2''' невыносимый (σάρξ Eur. - ''v. l.'' διαφόρητος).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-φόρμιγξ}}, ιγγος''' ''adj.'' сопровождаемый не звуками форминги (а душераздирающими воплями) (ἄτη Eur.).
 
 
'''{{ДГ|δύσ-φορος}} 2''' '''1)''' тяжелый, тяжеловесный, обременительный (θώρακες Xen.); '''2)''' тягостный, невыносимый, неприятный (ἡ τῶν ἤχων σύμφυσις Arst.; μέριμναι Pind.; βίος Aesch.; ἄτα Soph.; τὰ οἰκεῖα κακά Plut.): τὰ δύσφορα Soph. неприятности, огорчения; '''3)''' тяжелый, неповоротливый (σῶμα Plat.; ἵππος Xen.); '''4)''' страшный, опасный, пагубный (λῆμα - ''v. l.'' γνώμη Soph.; βούλευμα Plut.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-φόρως}} '''тяжело, горестно: δ. ἄγειν τι Soph. быть подавленным чем-л.: τὰ δ. ἔχοντα Soph. неприятности, огорчения.
 
 
'''{{ДГ|δύσ-φραστος}} 2''' трудно выразимый, неизъяснимый (δ. καὶ θαυμαστός Plat.).
 
 
'''{{ДГ|δυσφρόνη}} '''ἡ Hes. ''pl.'' = δυσφροσύνη.
 
 
'''{{ДГ|δυσ-φρόνως}} '''безрассудно Aesch.
 
 
'''{{ДГ|δυσ-φροσύνη}} '''ἡ огорчение, печаль Hes.
 
 
'''{{ДГ|δύσ-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' '''1)''' безрассудный, безумный (''sc.'' ἄνθρωποι Aesch.; φρένες Soph.); '''2)''' тягостный, гнетущий, печальный (στύγος Aesch.; ἄτη Soph.; λῦπαι Eur.); '''3)''' враждебный, роковой, губительный (ἰός Aesch.; λόγοι Eur.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-φυής}} 2''' с трудом ''или'' крайне медленно растущий Arst.
 
 
'''{{ДГ|δυσ-φύλακτος}} 2''' (ῠ) '''1)''' от которого трудно уберечься, неотвратимый, неизбежный (κακά Eur.; ἱεροσυλοῦντες Luc.); '''2)''' который трудно уберечь (πόλις δ. διὰ τὸ μέγεθος Polyb.): δ. ὀξυθυμίας ὕπο Eur. чей гнев трудно сдержать.
 
 
'''{{ДГ|δύσ-φωνος}} 2''' неблагозвучный Babr.
 
 
'''{{ДГ|δυσ-φώρᾱτος}} 2''' ''досл.'' которого трудно поймать, ''перен.'' которого трудно уличить (ἀνήρ Plut.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-χάριστος}} 2''' (ᾰ) неблагодарный (τινος Aesch. ap. Plut.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-χείμερος}} 2''' '''1)''' отличающийся холодными ''или'' бурными зимами, холодный, суровый (Δωδώνη Hom.; χώρη Her.; τόποι Eur.; Σκυθική Arst.): τὰ δυσχείμερα τῶν Ἑλληνικῶν Plut. суровые области Греции; '''2)''' овеваемый холодными бурями (φάραγξ Aesch.); '''3)''' бурный (πέλαγος, νύξ Plut.); '''4)''' плохо переносящий стужу (αἱ οἶες Arst.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-χείρωμα}}, ατος''' τό трудное дело, неодолимое препятствие (τινι Soph.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-χείρωτος}} 2''' с которым трудно совладать, неодолимый (''sc.'' πολέμιοι Her.; τινι Plut., Diod.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-χεραινόντως}} '''с отвращением, неохотно (Arst. - ''v. l.'' δυσχεραίνοντος).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-χεραίνω}} '''(''fut.'' δυσχερανῶ) '''1)''' быть недовольным, не любить, чувствовать раздражение ''или'' отвращение, возмущаться, не переносить, бояться (τι Isocr., Plat., Dem., Plut. ''и'' τινά Arst., τινί Arst., Dem., ἐπί τινι Isocr., Polyb., τινός ''и'' περί τι Plat., κατά τινος Luc. ''и'' πρός τι Plut.): δυσχειρανόμενος ὑπό τινος Plut. ненавистный кому-л.; ἄ πάντα καθορῶν ἐδυσχέρανα Plat. все, что я видел, вызывало во мне досаду; πάσας δ. τὰς οἰκήσεις Isocr. везде чувствовать себя плохо; δυσχεραίνει τῶν λεχθέντων Plat. ему не нравятся эти слова; τὸν θάνατον δ. Arst. бояться смерти; '''2)''' отвергать, отклонять (θεούς Plat.; ταῦτα Aeschin.); '''3)''' привередничать, придираться (ἐν τοῖς λόγοις Plat.); '''4)''' причинять досаду, доставлять неприятности (ῥήματα δυσχεράναντα Soph.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-χέρασμα}}, ατος''' τό выражение неудовольствия, неодобрение ''или'' причуды Plat.
 
 
'''{{ДГ|δυσ-χέρεια}} '''ἡ '''1)''' тяжесть, обременительность (φορήματος Soph.); '''2)''' тягостность, мучительность (νοσήματος Soph.; κτήσεως Plat.; τῶν πραγμάτων Plut.); '''3)''' затруднение, трудность, хлопоты, беспокойство, неудобство, неприятность (εἰς δυσχερείας ἐμπεσεῖν Polyb.; τὰς δυσχερείας ὑπεριδεῖν Isocr.; ἀπορίαι καὶ δυσχέρειαι Arst.; ἡ περὶ τὴν διοίκησιν δ. Plut.); '''4)''' неудовольствие, недовольство, досада (ὁ οὐρανὸς ἀπαθὴς πάσης θνητῆς δυσχερείας Arst.); '''5)''' привередливость, неудовлетворенность (δ. τι φύσεως Plat.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-χερής}} 2''' '''1)''' трудный, тяжелый, неприятный, тягостный, мучительный (θεωρία Aesch.; θαῦμα Soph.; κακόν Plat.; βίος Dem.; χωρίον, γεῦμα Plut.; ὑπὸ τῇ δυσχερεστάτῃ γενέσθαι τύχῃ Lys.): τὰ δισχερῆ Dem., Arst. затруднительное положение; δυσχερὲς ποιεῖσθαι Thuc. быть недовольным, раздраженным; '''2)''' неприязненный, враждебный (δυσχερές τι εἰπεῖν Dem.; δυσχερές τι βουλεύεσθαι κατά τινος Polyb.); '''3)''' (вечно) недовольный, придирчивый, привередливый (περὶ τὰ σιτία Plat.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-χερῶς}} '''с неудовольствием, неохотно (ἔχειν πρός τι Plat. ''и'' πρός τινα Polyb.).
 
 
'''{{ДГ|δύσ-χῐμος}} 2''' [χεῖμα] '''1)''' овеваемый холодными бурями, холодный, суровый (Θρῇκης κέλευθοι Aesch.; πνεύματα Eur.); '''2)''' приводящий в содрогание, страшный, ужасный (δράκων Aesch.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-χλαινία}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' плохая одежда, рубище Eur.
 
 
'''{{ДГ|δυσ-χορήγητος}} 2''' (''из-за больших расходов'') трудный для постановки (''sc.'' δράματα Plut.).
 
 
'''{{ДГ|δύσ-χορτος}} 2''' не имеющий пищи, ''т. е.'' негостеприимный (οἶκοι Eur.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-χρηστέω}}''' '''1)''' причинять затруднения (ἐν πᾶσι Polyb.); '''2)''' ''преимущ.'' ''med.'' быть в затруднении, не знать, как быть (περί ''и'' διά τι, ''med.'' τινι, ἔν τινι, περί ''и'' πρός τι Polyb., ἐπί τινι Diod.); '''3)''' ''med.'' быть бесполезным, выбыть из строя (ἡ ναῦς ἐδυσχρηστεῖτο καὶ δυσκίνητος ἦν Polyb.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-χρήστημα}}, ατος''' τό (''лат.'' incommedum) неудобство, затруднение Cic.
 
 
'''{{ДГ|δυσ-χρηστία}} '''ἡ '''1)''' трудность, затруднение, неудобство, помеха: τοῦ τόπου πολλαὶ δυσχρηστίαι Polyb. сильно пересеченная местность; '''2)''' недостаток, порок, недуг (ἴαμα τῆς δυσχρηστίας ἐκείνης Plut.); '''3)''' беспокойство, тревога (πολλὴν δυσχρηστίαν παρέχειν τινί Polyb.).
 
 
'''{{ДГ|δύσ-χρηστος}} 2''' '''1)''' негодный, неприменимый, ненужный, бесполезный (στράτευμα Xen.; μέθοδος Arst.; ὑπ᾽ ἀταξίας, ''sc.'' στρατιώτης Plut.); '''2)''' непокорный, норовистый (ἵππος Plut.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-χρήστως}}''' '''1)''' без пользы: δ. ἔχειν Plut. быть бесполезным; '''2)''' в затруднении (διακεῖσθαι Polyb.).
 
 
'''{{ДГ|δύσ-χῡμος}} 2''' неприятный на вкус (ἁλμυρὸς καὶ δ. Arst.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-χώρητος}} 2''' из которого трудно выбраться ''или'' найти выход (ἀκρισία Polyb. - ''v. l.'' δυσχώριστος).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-χωρία}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' ''досл.'' неудобная местность, ''воен.'' невыгодные позиции Xen., Isocr., Plat., Arst., Plut.
 
 
'''{{ДГ|δυσ-χώριστος}} 2''' в котором трудно разобраться, запутанный (Polyb. - ''v. l.'' δυσχώρητος).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-ώδης}} 2''' [ὄζω] '''1)''' неприятно пахнущий, зловонный (''sc. ''Φιλοκτήτης Soph.; καρπός Her.; ἱδρῶτες Arst.; σάρξ Plut.); '''2)''' (''о запахе'') неприятный, противный (ὀσμαί Arst.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-ωδία}} '''ἡ неприятный запах, зловоние (τοῦ στόματος Arst., Plut.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-ώδῑνος}} 2''' крайне болезненный, мучительный (γενέθλη Anth.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-ωνέω}} '''покупать, упорно торгуясь (Anth.; ''med.'' τι Arst.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-ώνῠμος}} 2''' '''1)''' чье имя внушает отвращение, ненавистный (υἷες Ἀχαιῶν Hom.); '''2)''' роковой, зловещий (μοῖρα Hom.); '''3)''' злополучный, проклятый, несчастный (λέκτρα, Αἴας Soph.).
 
 
'''{{ДГ|δυσ-ωπέω}}''' '''1)''' (''о глазах, зрении'') неприятно поражать, резать, слепить (τὴν ὄψιν Plat.); '''2)''' плохо видеть (δυσωπῶ καὶ ἀρτίδακρύς εἰμι Luc.); '''3)''' приводить в смущение, смущать, стыдить, ''med.-pass.'' смущаться, стыдиться (τῶν φίλων ἡ δυσωπουμένη παρρησία δυσωπεῖ μάλιστα Plut.); '''4)''' ''med.-pass.'' робеть, бояться (τινα ''и'' τι Xen., Plut.; ζῷα δυσωπούμενα Xen.): πρὸς τὴν ζήτησιν προσιέναι δεῖ μὴ δυσωπούμενον Arst. в исследовании нужно без колебаний идти вперед.
 
 
'''{{ДГ|δυσ-ωπία}} '''ἡ смущение, застенчивость, робость Plut.
 
 
'''{{ДГ|δυσ-ωρέω}} '''''и''''' δυσωρέομαι''' нести трудную охрану (κύνες περὶ μῆλα δυσωρήσονται - ''v. l.'' δυσωρήσωσιν Hom.).
 
 
'''{{ДГ|δύτης}}, ου''' (ῠ) ὁ водолаз Her.
 
 
'''{{ДГ|δῠτικός}} 3''' '''1)''' ныряющий (ζῷα Arst.); '''2)''' западный: τὰ δυτικά Plut. запад.
 
 
'''I''' '''{{ДГ|δύω}} '''(''fut.'' δύσω ''с'' ῡ, ''pf.'' δέδυκα)'' тж.'' ''med.'' '''1)''' погружаться, опускаться (θαλάσσης κόλπον Hom. ''и'' ἐς θάλατταν Her.; γαῖαν Hom. ''и'' κατὰ γῆς Plat.; ἐς ''и'' ὑπὸ πόντον Hom.; αἰθέρα Soph.; χάσμα χθονός Eur.; πλοῖα δέδυκε Arst.): δ. δόμον Ἄϊδος εἴσω ''и'' εἰς Ἀΐδαο Hom. сойти к Аиду, ''т. е.'' умереть; '''2)''' входить, вступать (πόλιν Hom.; ἐς δόμους Eur.): βέλος εἰς ἐγκέφαλον δῦ Hom. стрела проникла в мозг; κάματος γυῖα δέδυκε Hom. усталость охватила члены; δύμεναι μάχην Hom. вступить в бой; κἀμὲ ἔδυ φόβος Eur. ''и'' меня охватил страх; '''3)''' (''о небесных светилах'') заходить (ἠέλιος ἔδυ ''и'' δύσετο Hom.; ἄστρα δύεται Arst.): πρὸ δύντος ἡλίου Her. перед заходом солнца; δυομένῳ ἡλίῳ Xen. с заходом солнца; δυομένης (τῆς σελήνης) Plut. когда луна зашла; βίου δύντος Aesch. на склоне жизни; '''4)''' ''досл. ''опускаться на дно, ''перен.'' погибать (νῆσος ὑπὸ σεισμῶν δῦσα Plat.; οὐκ ἔδυ πρόπας δόμος Aesch.); '''5)''' прятаться (εἴς τινα, παῖς ὣς ὑπὸ μητέρα Hom.); '''6)''' надевать (на себя) (χιτῶνα, τεύχεα, ''med.'' ἔντεα χροΐ ''и'' τεύχεα περὶ χροΐ Hom.): ἐν τεύχεσι δύεσθαι Hom. надеть на себя доспехи; δύεσθαι ἀλκήν Hom. вооружиться мужеством, набраться храбрости; ἀνάγκας ἔδυ λέπαδνον Aesch. он подчинился ярму неизбежности.
 
 
'''II''' '''{{ДГ|δύω}}''' ''aor. 2 conjct.'' ''к'' δύω I.
 
 
'''III''' '''{{ДГ|δύω}}''' ''эп.-поэт.'' = δύο.
 
 
'''{{ДГ|δυώδεκα}}''' Hom., Pind., Her. = δώδεκα.
 
 
'''{{ДГ|δυωδεκά-βοιος}} 2''' равный по стоимости двадцати быкам (τρίπους Hom.).
 
 
'''{{ДГ|δυωδεκά-δρομος}} 2''' двенадцать раз пробежавший ристалище (τέθριππα Pind.).
 
 
'''{{ДГ|δυωδεκά-μηνος}} 2''' двенадцатимесячный (παῖς Hes.).
 
 
'''{{ДГ|δυωδεκά-μοιρος}} 2''' разделенный на двенадцать частей (σῆμα Anth.).
 
 
'''{{ДГ|δυωδεκά-πηχυς}}, υ''' размером ''или'' вышиной в двенадцать пехиев (κολοσσοί Her.).
 
 
'''{{ДГ|δυωδεκάπολις}}''' Her. ''v. l.'' = δωδεκάπολις.
 
 
'''{{ДГ|δυωδεκάς}}, άδος''' ἡ Anth. = δωδεκάς.
 
 
'''{{ДГ|δυωδεκαταῖος}}''' Hes. = δωδεκαταῖος.
 
 
'''{{ДГ|δυωδέκᾰτος}}''' Hom. = δωδέκατος.
 
 
'''{{ДГ|δυωκαίδεκα}}''' Her. = δώδεκα.
 
 
'''{{ДГ|δυωκαιεικοσί-μετρος}} 2''' вмещающий 22 меры (τρίπους Hom.).
 
 
'''{{ДГ|δυωκαιεικοσί-πηχυς}}, υ''' длиной в 22 пехия (ξυστόν Hom.).
 
 
'''I''' '''{{ДГ|δῶ}} '''τό Hom., Hes. (''только'' ''nom.'' ''и'' ''acc. sing.'') = δῶμα.
 
 
'''II''' '''{{ДГ|δῶ}}''' ''aor. 2 conjct.'' ''к'' δίδωμι.
 
 
'''{{ДГ|δῷ}}''' '''1)''' ''3 л.'' ''sing. aor. 2 conjct. act.'' ''к'' διδωμι; '''2)''' ''2 л.'' ''sing. aor. 2 conjct. med.'' ''к'' δίδωμι.
 
 
'''{{ДГ|δώ-δεκᾰ}} '''οἱ, αἱ, τά'' indecl.'' двенадцать: οἱ δ. πίνακες ''или'' αἱ δ. δέλτοι Diod. (''лат.'' duodecim tabulae) законы XII таблиц.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-γναμπτος}} 2''' огибаемый двенадцать раз (τέρμα Pind.).
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-γωνον}} '''τό двенадцатиугольник Plut.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκαδάρχης}}, ου''' ὁ Xen. = δωδεκάδαρχος.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκάδ-αρχος}} '''ὁ додекадарх, начальник отряда в двенадцать человек Xen.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-δραχμος}} 2''' стоимостью в двенадцать драхм (οἶνος Dem.).
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-δωρος}} 2''' [δῶρον 3] длиной в двенадцать доров (κέρα Anth.).
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-εδρον}} '''τό двенадцатигранник Plat., Arst., Plut.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκα-ετής}} 2''' Plut. = δωδεκέτης.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκα-ετία}} '''ἡ двенадцатилетие Diog. L.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-θεος}} 2''' двенадцатибожный: δ. cena Suet. трапеза двенадцати богов (''пиршество, в котором участвовали император Август и его придворные, наряженные двенадцатью главными богами и богинями'')''.''
 
 
'''{{ДГ|δωδεκάκις}}''' ''adv. num.'' двенадцать раз Arph.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-λῐνος}} 2''' свитый из двенадцати нитей (τὰ ἐνόδια Xen.).
 
 
'''{{ДГ|δωδεκάμηνος}} 2''' Pind. = δυωδεκάμηνος.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκα-μήχᾰνον}} '''τό двенадцать (различных) приемов Arph.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκα-μήχᾰνος}} 2''' знающий двенадцать (различных) приемов: τὸ δωδεκαμήχανον ἄστρον Eur. светило двенадцати путей (''предполож. - о солнце, проходящем через 12 знаков зодиака'')''.''
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-παλαι}}''' ''adv.'' ''шутл.'' давным-давным-давно Arph.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκα-πλάσιος}} 2''' (ᾰσ) двенадцатикратный: λόγος δ. Plut. отношение 12: 1.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-πολις}}, ι,''' ''gen.'' '''ιος '''двенадцатиградный: οἱ δωδεκαπόλιες Ἴωνες Her. ионяне Двенадцатиградия (''т. е. союза 12 городов и о-вов Малой Азии'':'' Фокеи, Эритреи, Клазомен, Колофона, Эфеса, Милета, Маунта, Приены и о-вов Самоса, Хиоса, Теоса и Лебедоса'')''.''
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-πους}}, ποδος''' ''adj.'' длиной в двенадцать (греческих) футов; δωδεκάποδος (''sc.'' σκιᾶς οὔσης) Men. когда тень достигает двенадцати футов в длину, ''т. е.'' поздно вечером.
 
 
'''{{ДГ|δωδέκαρχος}} '''ὁ Xen. = δωδεκάδαρχος.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκάς}}, άδος''' ἡ число двенадцать, дюжина Plat.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-σκαλμος}} 2''' с двенадцатью уключинами, ''т. е.'' двенадцативесельный (πλοῖον Plut.).
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-σκῡτος}} 2''' сделанный из двенадцати кусков кожи (σφαῖρα Plat., Plut.).
 
 
'''{{ДГ|δωδεκα-στάσιος}} 2''' весящий ''или'' стоящий в двенадцать раз больше (χρυσίον Plat.).
 
 
'''{{ДГ|δωδεκα-σύλλαβος}} 2''' ''стих.'' двенадцатисложный (στίχος).
 
 
'''{{ДГ|δωδεκαταῖος}} 3''' приходящийся на двенадцатый день: δ. ἐπὶ τῇ πυρᾷ κείμενος Plat. возложенный двенадцать дней спустя на костер; δ. ἀφ᾽ ὧτέ νιν οὐδὲ ποτεῖδον Theocr. вот уже двенадцать дней как я его не видел.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκατη-μόριον}} '''τό одна двенадцатая часть Plat.
 
 
'''{{ДГ|δωδέκᾰτος}} 3''' двенадцатый Hom., Soph., Plat. ''etc.''
 
 
'''{{ДГ|δωδεκα-φόρος}} 2''' дающий урожай двенадцать раз в году (ἄμπελοι Luc.).
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-φῡλον}} '''τό двенадцать колен (израилевых) NT.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-ωρος}} 2''' двенадцатичасовой (ἡμέρα Sext.).
 
 
'''{{ДГ|δωδεκένης}} 2''' Anth. ''v. l.'' = δωδεκέτης.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκ-έτης}},''' ''тж.'' Anth. '''δωδεκέτους 2''' двенадцатилетний Plut., Anth.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκ-έτις}}, ιδος''' ἡ (''sc.'' ἡ παῖς) двенадцатилетняя девочка Anth.
 
 
'''{{ДГ|Δωδώνᾱ-θεν}}''' ''adv.'' из Додоны Pind.
 
 
'''I''' '''{{ДГ|Δωδωναῖος}} 3''' додонский (Ζεύς Hom., Pind., Plat.; μαντεῖα Eur.).
 
 
'''II''' '''{{ДГ|Δωδωναῖος}} '''ὁ уроженец ''или'' житель Додоны Her.
 
 
'''{{ДГ|Δωδώνη}} '''ἡ Додона (''город в Эпире с древнейшим храмом и прорицалищем Зевса'') Hom., Aesch., Her., Xen., Arst., Plut.
 
 
'''{{ДГ|Δωδῶνι}}''' ''adv.'' в Додоне Soph.
 
 
'''{{ДГ|Δωδωνίς}}, ίδος''' ἡ (''тж.'' Δ. ἱρείη Her.) додонская жрица Plut.
 
 
'''{{ДГ|δώῃ}}(σι)''' ''эп.'' (= δῷ)'' 3 л.'' ''sing. aor. 2 conjct.'' ''к'' δίδωμι.
 
 
'''{{ДГ|δῶμα}}, ατος''' τό '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' дом, здание, жилище Hom., Pind., Soph., Eur., Her.; '''2)''' храм, святилище Pind., Aesch., Soph.; '''3)''' город: δ. Καδμεῖον Soph. град Кадмов (= Θῆβαι); '''4)''' главная комната, зал (θάλαμος καὶ δ. καὶ αὐλή Hom.); '''5)''' ''pl.'' дом, род, семья (τὰ δώματα Λαβδάκεια Soph.); '''6)''' плоская кровля дома (ὁ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω NT).
 
 
'''{{ДГ|δωμάομαι}}''' Anth. = δωματόομαι.
 
 
'''{{ДГ|δωμάτιον}}''' (ᾰ) τό '''1)''' домик Arph.; '''2)''' небольшое святилище (δ. ὃ Φόβου ἦν ἱερόν Plut.); '''3)''' спальня Arph., Lys., Plat., Plut.
 
 
'''{{ДГ|δωμᾰτῖτις}}, ιδος''''' adj. f'' домашняя, домовая (ἑστία Aesch.).
 
 
'''{{ДГ|δωμᾰτόομαι}} '''строить себе дом: δεδωμάτωμαι οὐ σμικρᾷ χερί Aesch. мой дом не мал.
 
 
'''{{ДГ|δωματο-φθορέω}} '''разрушать дом(а) (Aesch. - ''v. l.'' εἱματοφθορέω ''и'' σωματοφθορέω).
 
 
'''{{ДГ|δῶμεν}} '''= δώομεν.
 
 
'''{{ДГ|δῶναξ}}, ακος''' ὁ Theocr. = δόναξ.
 
 
'''{{ДГ|δώομεν}}''' ''эп.'' (= δῶμεν)'' 1 л.'' ''sing. aor. 2 conjct.'' ''к'' δίδωμι.
 
 
'''{{ДГ|δωρεά}},''' ''ион.'' '''δωρεή''' ἡ '''1)''' дар, подарок, подношение Aesch., Soph., Lys., Isocr., Plat., Arst., Dem.: ἐν δωρεᾷ Polyb. ''и'' δωρεάν Her., Dem., Polyb. в виде дара ''или'' даром, ''но'' δωρεὰν ἀπέθανεν NT он напрасно умер, ''т. е.'' его смерть не принесла пользы; '''2)''' ''pl.'' ''юр.'' дарение, завещание Dem.
 
 
'''{{ДГ|δωρέω}}''' ''чаще'' ''med.'' '''1)''' приносить в дар, дарить (δῶρον Hes.; ''med.'' τινί τι Hom., Aesch., Her., Xen., Plat.): χώρη οἱ ἐδωρήθη πολλή Her. ему была пожалована в дар большая страна; τὰ παρὰ τῆς τύχης δωρηθέντα Isocr. дары судьбы; '''2)''' одарять (τινά τινι Her., Aesch., Plat.): δωρῆσαι θεῶν κάρυκα θυσίαις Pind. почтить вестника богов (''т. е.'' Гермеса) жертвоприношениями; '''3)''' предлагать в дар (φίλων χρυσὸν δωρουμένων οὐκ εἰσεδέξατ᾽ οἶκον Eur.).
 
 
'''{{ДГ|δώρημα}}, ατος''' τό Trag., Arph., Xen., Arst. = δῶρον 1.
 
 
'''{{ДГ|δωρητήρ}}, ῆρος''' ὁ даритель, податель (κακοῦ κακὰ δωρητῆρος Anth.).
 
 
'''{{ДГ|δωρητικός}} 3''' любящий дарить, щедрый Plat.
 
 
'''{{ДГ|δωρητός}} 3''' '''1)''' которого можно смягчить дарами: δωρητοὶ πέλοντο παράρρητοί τ᾽ ἐπέσσιν Hom. они принимали дары и поддавались уговорам; '''2)''' принесенный в дар, дарованный (''sc.'' ἀρχή Soph.; σῖτος Plut.).
 
 
'''{{ДГ|δωριάζω}}''' '''1)''' одеваться, как дорянки Anacr.; '''2)''' Anacr. = δωρίζω.
 
 
'''{{ДГ|Δωριακός}} 3''' Thuc. = Δωρικός.
 
 
'''{{ДГ|Δωριέες}} '''οἱ ''ион.'' = Δωριεῖς.
 
 
'''{{ДГ|Δωριεῖς}},''' ''стяж.'' '''Δωριῆς,''' ''ион.'' '''Δωριέες '''οἱ [''pl.'' ''к'' Δωριεύς II] '''1)''' доряне Hom. ''etc.''; '''2)''' область дорян (Δ. ἡ Λακεδαιμονίων μητρόπολις Thuc.).
 
 
'''I''' '''{{ДГ|Δωριεύς}}, έως''' ''adj. m'' Pind., Her. = Δωρικός.
 
 
'''II''' '''{{ДГ|Δωριεύς}}, έως''' ὁ'' преимущ.'' ''pl.'' дорянин '''1)''' ''житель Дориды - областей в Средней Греции и в Малой Азии'' Her., Thuc., Diod.; '''2)''' ''лакедемонянин'' Her., Thuc., Plat., Plut.; '''3)''' ''житель Пелопоннеса'' Her., Plut.; '''4)''' ''житель прочих областей с дорическим населением или диалектом - Крита, Сиракуз, Эпидавра'' Hom., Her., Thuc.
 
 
'''III''' '''{{ДГ|Δωριεύς}}, έως''' ὁ Дорией '''1)''' ''брат спартанских царей Клеомена'' ''I'' ''и Леонида I,'' ''покинувший Спарту ок. 520 г. до н. э. и павший в Сицилии в бою с финикиянами'' Her., Diod.; '''2)''' ''сын родосца Диагора, знаменитый победитель на Истмийских и др. играх, участник Пелопоннесской войны'' Thuc., Xen.
 
 
'''{{ДГ|δωρίζω}},''' ''дор.'' '''δωρίσδω '''подражать дорянам ''или'' говорить на дорическом диалекте Theocr., Plut.
 
 
'''{{ДГ|Δωριῆς}}''' ''стяж. к'' Δωριεῖς.
 
 
'''{{ДГ|Δωρικός}} 3''' дорический, дорийский Trag., Her., Thuc., Plat. ''etc.''
 
 
'''{{ДГ|Δωρικῶς}} '''по-дорически Sext.
 
 
'''{{ДГ|Δώριον}} '''τό Дорий '''1)''' ''город близ Пилоса'' Hom.; '''2)''' ''селение в Дориде'' Aeschin.
 
 
'''{{ДГ|δώριον}} '''τό ''грам.'' дорический оборот речи, доризм.
 
 
'''{{ДГ|Δώριος}} 2''' ''и'' '''3''' Pind., Arst., Anth. = Δωρικός.
 
 
'''I''' '''{{ДГ|Δωρίς}}, ίδος''''' adj. f'' дорическая Pind., Soph., Eur., Her., Thuc., Theocr.
 
 
'''II''' '''{{ДГ|Δωρίς}}, ίδος''' ἡ (''sc.'' γῆ ''или'' χώρα) Дорида '''1)''' ''область в Средней Греции'' Her., Plut.; '''2)''' ''область в Малой Азии, граничившая с Карией, так наз. дорический'' Ἑξάπολις Her.; '''3)''' ''мать Нереид'' Hes.; '''4)''' ''одна из Нереид'' Hom.
 
 
'''{{ДГ|δωρίς}}, ίδος''' ἡ (''sc.'' μάχαιρα) дорический нож (для ''жертвоприношений'') Eur.
 
 
'''{{ДГ|δωρίσδαν}}''' ''дор.'' Theocr. ''inf. praes.'' ''к'' δωρίζω.
 
 
'''{{ДГ|δωρίσδω}}''' ''дор.'' = δωρίζω.
 
 
'''{{ДГ|δωριστί}}''' ''adv.'' по-дорически, на дорический лад Arph., Plat., Arst., Plut.
 
 
'''{{ДГ|δωρίτης}} 2''' (ῑ) сопровождаемый дарами: δ. ἀγών Plut. состязание, победитель которого награждался.
 
 
'''{{ДГ|δωρο-δοκέω}}''' '''1)''' принимать подарки, ''т. е.'' брать взятки (ἀπό τινος Arph. ''и'' παρά τινος Aeschin.; δ. καὶ διαφθείρεσθαι ἐπὶ χρήμασι Dem.): δ. τι Her., Plat. принимать что-л. как взятку; δ. ἐπί τινι Xen. быть подкупленным для какой-л. цели; δεδωροδοκηκώς Dem. подкупленный, мздоимец; '''2)''' подкупать (τινα Diod., Diog. L.; δωροδοκεῖσθαι ἀπό τινος Polyb.).
 
 
'''{{ДГ|δωρο-δόκημα}}, ατος''' τό ''тж.'' ''pl.'' взятка, мздоимство Aeschin., Dem.
 
 
'''{{ДГ|δωρο-δοκηστί}},''' ''v. l.'' '''δωροδοκιστί''' ''adv.'' (''ирон., по созвучию с'' δωριστί) путем подкупа, для взятки Arst.
 
 
'''{{ДГ|δωρο-δοκία}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' получение взяток, мздоимство, подкупность Lys., Aeschin., Polyb., Plut.
 
 
'''{{ДГ|δωροδοκιστί}}''' ''v. l.'' = δωροδοκηστί.
 
 
'''{{ДГ|δωρο-δόκος}} 2''' берущий взятки, продажный Arph., Plat., Polyb., Plut.
 
 
'''{{ДГ|δωρο-δότης}}, ου''' ὁ Anth. = δωρητήρ.
 
 
'''{{ДГ|δῶρον}} '''τό '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' дар, подарок, даяние, подношение Hom., Trag., Her. ''etc.''; '''2)''' ''pl.'' взятка, подкуп: δώρων γραφή Aeschin. обвинение во взяточничестве; δώρων κριθῆναι Lys. быть под судом за мздоимство; δώρων ἑλεῖν τινα Arph. уличить кого-л. в продажности; '''3)''' = παλαιστή (''ср.'' δωδεκάδωρος, ἐκκαιδεκάδωρος).
 
 
'''{{ДГ|δωρο-ξενία}} '''ἡ получение взятки от иноземца: δωροξενίας γραφή Lys. судебное дело против иноземца за попытку приобрести путем подкупа права гражданства.
 
 
'''{{ДГ|Δῶρος}} '''ὁ Дор '''1)''' ''сын Геллена -'' Ἓλλην - ''миф. родоначальник дорического племени'' Her.; '''2)''' ''сын Ксута, внук предыдущего'' Eur.
 
 
'''{{ДГ|δωρο-τελέω}} '''приносить дар (во исполнение обета) Dem.
 
 
'''{{ДГ|δωρο-φάγος}} 2''' (ᾰ) жадный до даров Hes., Polyb.
 
 
'''{{ДГ|δωρο-φορέω}}''' '''1)''' приносить дары (τινι Plat.); '''2)''' приносить в дар, дарить (τινί τι Arph., Plat., Polyb.).
 
 
'''{{ДГ|δωρο-φορικός}} 3''' приносящий дары, дарящий Plat.
 
 
'''{{ДГ|δωροφόρος}} 2''' Pind. = δωροφορικός.
 
 
'''{{ДГ|δωρύττομαι}} '''дарить (τινί τι Theocr.).
 
 
'''{{ДГ|Δωρώ}}, οῦς''' ἡ'' шутл.'' Доро (''богиня взяточничества'') Arph.
 
 
'''{{ДГ|δώς}} '''ἡ ''только'' ''nom. sing.'' дар Hes.
 
 
'''{{ДГ|Δώς}} '''ἡ ''только'' ''nom. sing.'' Дос, «Дарительница» (''прозвище Деметры'' HH - ''v. l.'' ''к'' Δηώ).
 
 
'''{{ДГ|δωσέμεν}}(αι)''' ''эп.'' ''inf. fut.'' ''к'' δίδωμι.
 
 
'''{{ДГ|δωσί-δῐκος}} 2''' предоставляющий споры на разрешение суда, ''т. е. ''воздерживающийся от самоуправства Her., Polyb.
 
 
'''{{ДГ|δώσω}}''' ''fut.'' ''к'' δίδωμι.
 
 
'''{{ДГ|Δώσων}}, ωνος''' ὁ Досон, «Собирающийся дать», «Вечно обещающий» (''прозвище Антигона'' ''II Македонского'') Plut.
 
 
'''{{ДГ|δωτήρ}}, ῆρος''' ὁ даятель, податель Hom., Hes.
 
 
'''{{ДГ|δώτης}}, ου''' ὁ Hes. = δωτήρ.
 
 
'''{{ДГ|δωτῑνάζω}} '''собирать дары, производить сбор пожертвований Her.
 
 
'''{{ДГ|δωτίνη}}''' (ῑ) ἡ дар, подарок Hom., Her.: δωτίνην Hes., δωτίναν Theocr. в дар, в виде подарка ''или'' награды.
 
 
'''{{ДГ|Δώτιον}} '''τό Дотий (''город и равнина в Фессалии, близ Оссы'') HH, Hes.
 
 
'''{{ДГ|Δωτώ}}, οῦς''' ἡ Дото (''одна из Нереид'') Hom., Hes.
 
 
'''{{ДГ|δώτωρ}}, ορος''' ὁ Hom., HH = δωτήρ.
 
 
'''{{ДГ|δώωσι}}''' ''эп.'' (= δῶσι)'' 3 л.'' ''pl. aor. 2 conjct.'' ''к'' δίδωμι.
 
 
</div>
 
 
=== Ε ===
 
=== Ε ===
 
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">
 
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">
  
'''{{ДГ|Ε}}, ε''' (ἒ ψιλον) эпсилон (5-я ''буква греч. алфавита''):ʹ ε = 5; ε ͵= 5000.
+
'''{{ДГ|Ε}}, ε''' (ἒ ψιλον) эпсилон (5-я ''буква греч. алфавита''):εʹ = 5; ͵ε= 5000.
  
 
'''I''' '''{{ДГ|ἕ}}''' ''эп.'' ''acc. sing.'' ''к'' οὗ (ἓ αὐτόν Hom. = ἑαυτόν).
 
'''I''' '''{{ДГ|ἕ}}''' ''эп.'' ''acc. sing.'' ''к'' οὗ (ἓ αὐτόν Hom. = ἑαυτόν).
Строка 1002: Строка 637:
  
 
'''I''' '''{{ДГ|ἔγ-κοτος}} 2''' негодующий, рассерженный (μητρὸς κύνες = Ἐρινύες Aesch.; φθόνος Anth.).</div>
 
'''I''' '''{{ДГ|ἔγ-κοτος}} 2''' негодующий, рассерженный (μητρὸς κύνες = Ἐρινύες Aesch.; φθόνος Anth.).</div>
{{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|36}}
+
{{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|36}}

Текущая версия на 12:52, 30 июля 2012

Ε

Ε, ε (ἒ ψιλον) эпсилон (5-я буква греч. алфавита):εʹ = 5; ͵ε= 5000.

I эп. acc. sing. к οὗ (ἓ αὐτόν Hom. = ἑαυτόν).

II acc. sing. и pl. к указ. местоим. всех родов Hom., HH.

ἔ, преимущ. ἒ ἔ interj. при выраж. горя или сочувствия ой!, ах!, увы! Aesch., Soph.

I ἔα interj. 1) при выраж. изумления или неудовольствия как!, о! Eur., Arph.; 2) при выраж. скорби о!, ах! Aesch., Soph.

II ἔᾱ (= ἦν) эп.-ион. 3 л. sing. impf. к εἰμί.

III ἔα 1) 2 л. imper. praes. к ἐάω (= ἔαε); 2) 3 л. sing. impf. к ἐάω (= εἴα).

ἐᾷ 3 л. sing. praes. к ἐάω.

ἐάᾳ эп. = ἐᾷ.

ἐάαν эп. = ἐᾶν.

ἐάγην (ᾱ, тж. ᾰ) aor. 2 pass. к ἄγνυμι.

ἔαδα или ἔᾱδα Theocr. (v. l.) pf. 2 к ἁνδάνω.

ἕᾰδον aor. 2 к ἁνδάνω.

ἐάλην эп. aor. 2 pass. к εἴλλω.

ἑάλωκα pf. к ἁλίσκομαι.

ἑαλώκειν ppf. к ἁλίσκομαι.

ἑάλων aor. 2 к ἁλίσκομαι.

ἐᾶν inf. praes. к ἐάω.

ἐάν, стяж. ἤν и ἄν (ᾱ) [из εἰ ἄν] conj. преимущ. с conjct. 1) если: ἐ. μή Dem. если не, разве только; 2) в косв. вопросах ли, не … ли: πευσόμενος πατρός, ἤν που ἀκούσω Hom. чтобы разузнать об отце, не услышу ли чего; 3) в разделит. вопросах ли … или: ἐ. τέ τις ποταμός, ἐ. τε καὶ κρήνη ᾖ Plat. будь то какая-л. река или источник; 4) редко (= ἄν) бы, ни: πᾶς ὃς ἐ. ἐπικαλέσηται NT всякий, кто ни призовет.

ἑάνδανων (= ἥνδανον) ион. impf. к ἁνδάνω.

I ἑᾱνός 3 1) облегающий, мягкий (πέπλος Hom.); 2) гибкий или гнутый, изогнутый (κνημῖδες ἑανοῦ κασσιτέροιο Hom.).

II ἑᾰνός ὁ (женская) одежда, платье Hom., HH.

ἐάν-περ, стяж. ἤνπερ conj. если только, в случае же, разве только Aesch., Soph., Arst., Xen.

ἔαξα aor. к ἄγνυμι.

ἔᾰρ, ἔᾰρος, ион. = эп. тж. εἶαρ, εἴᾰρος, стяж. ἦρ, ἦρος τό 1) утро: ἦρι μάλα и μάλ᾽ ἦρι Hom. рано утром; 2) преимущ. весна: πρὸς и περὶ τὸ ἔ. Thuc. к весне; ἅμα τῷ ἔαρι Her. и ἔαρος ἀρχομένου Arst. с наступлением весны; ἔαρος Arst. весной; μία χελιδὼν ἔ. οὐ ποιεῖ погов. Arst. одна ласточка не делает весны; 3) перен. весенняя свежесть, красота, цвет (ὕμνων Anth.): ἔ. ὁρόωσα νύμφα Theocr. нимфа с очаровательным взором; γενύων ἔ. Anth. первый пушок на щеках.

ἐαρί-δρεπτος 2 срываемый весной, весенний (στέφανοι Pind.).

ἐᾰρίζω 1) проводить весну (ἔνθα θερίζειν καὶ ἐ. Xen.); 2) med. цвести, расцветать (λειμῶνες ἄνθεσιν ἐαριζόμενοι Plat.).

*ἐᾰρινά, стяж. ἠρινά adv. весной или по-весеннему Arph.

ἐᾰρῐνός, стяж. ἠρινός, эп. εἰαρινός 3 весенний, вешний (ἄνθεα Hom.; πλόος Hes.; θάλπος Xen.; ἄνεμοι, ἰσημερία Arst.; ὥρα Polyb., Plut.).

ἔας Her. 2 л. sing. impf. к εἰμί.

ἔασα эп. (= εἴασα) aor. к ἐάω.

ἐᾶσα дор. (= οὖσα) part. f к εἰμί.

ἔᾱσι эп. (= εἰσί) 3 л. pl. praes. к εἰμί.

ἔασκον и εἴασκον эп. impf. iter. к ἐάω.

ἕᾰται и εἵαται (= ἧνται) эп. 3 л. pl. praes. к ἧμαι.

ἔατε Her. 2 л. pl. impf. к εἰμί.

ἐᾱτέος 3 [adj. verb. к ἐάω] 1) от которого нужно отказаться: οὐκ ἐατέον Eur. (этого) так оставить нельзя; 2) который нужно предоставить или допустить: ἐατέον εἶναι φεύγειν Her. нужно дать ему возможность бежать.

ἑαυτοῦ, стяж. αὑτοῦ, ион. ἑωυτοῦ и ἑωϋτοῦ, ῆς, οῦ 1) pron. reflex. 3 л., реже 1 и 2 (часто усил. посредством αὐτός) себя самого, себя самой (ἑαυτὸν σφάττειν Xen., Arst.; αὑτὸν αἰνῶ Aesch.): αὐτὸς αὑτῷ βοηθεῖν Plat. самому защищать себя; παρ᾽ ἑαυτῷ Xen. у себя, в своем доме; οἴκαδ᾽ εἰς ἑαυτῶν Arph. к себе домой; τὸ ἑαυτοῦ Thuc. личные интересы; αὐτὸ ἐφ᾽ ἑαυτό Plat. и αὐτὸ καθ᾽ αὑτό Arst. нечто (существующее) само по себе, т. е. абсолютное; τὸ γιγνώσκειν αὐτὸν ἑαυτόν Plat. самопознание; ἐν ἑαυτῷ γενέσθαι Xen. прийти в себя; πλουσιώτεροι ἑαυτῶν γιγνόμενοι Thuc. превзошедшие себя самих в богатстве, т. е. ставшие богаче прежнего; τῇ εὐρύτατος αὐτὸς ἑωυτοῦ (ὁ πόντος) Her. там, где море достигает наибольшей своей ширины; 2) (когда подлежащее обозначает и обладателя) pron. reflex. свой: μόρον τὸν αὑτῆς οἶσθα Aesch. ты знаешь свою участь; 3) pl. (= ἀλλήλων) друг друга, взаимно: παρακελευόμενοι ἐν ἑαυτοῖς Thuc. ободряя друг друга; καθ᾽ αὑτοῖν Soph. друг против друга.

ἑάφθη и ἐάφθη [3 л. sing. aor. pass., предполож. к ἅπτω I или к ἕπομαι] навалился, упал (на кого или что-л.) (ἐπ᾽ αὐτῷ ἀσπὶς ἐάφθη Hom.).

ἐάω, эп. тж. εἰάω 1) допускать, позволять, предоставлять (τινα φθινύθειν Hom.; τινα παθεῖν τι Soph.; οἱ μὲν κελεύοντες, οἱ δέ τινες οὐκ ἐῶντες Thuc.): αὐτονόμους ἐ. τινας Xen. разрешать кому-л. жить по своим законам; οὐκ ἐ. не разрешать, запрещать, тж. отговаривать; κἂν μηδεὶς ἐᾷ Soph. даже если никто не разрешит, т. е. несмотря на все запреты; οὐκ ἐ. τινα πείθεσθαί τινι Her. убеждать кого-л. не верить кому-л.; καίπερ οὐκ ἐώμενος Eur. хотя это ему и запрещено; οὐ μελετῆσαι ἐασόμενοι Thuc. будучи обречены на бездействие; 2) предоставлять, уступать, отдавать (τινί τι Plut.): αὐτοῖς ἦν ἔρις Κρέοντι θρόνους ἐᾶσθαι Soph. они наперебой предлагали, чтобы престол был отдан Креонту; 3) отпускать (τινα Hom.); 4) оставлять, покидать, отказываться (χόλον θυμαλγέα Hom.; τινα ἄταφον Soph.; φιλοσοφίαν Plat.): χαίρειν ἐ. τι Arst. оставлять что-л. в покое; τὸ μὲν δώσει, τὸ δὲ ἐάσει (sc. δοῦναι) Hom. одно он даст, а в другом откажет; ἄγε δὴ καὶ ἔασον Hom. перестань же, брось; 5) (тж. ἐ. σιγῇ Plat.) обходить молчанием, т. е. оставлять без внимания: ταῦτα ἐαθέντα καὶ παροφθέντα ἀπώλεσε Θρᾴκην Dem. эти упущения и недосмотры и погубили Фракию; 6) оставлять неприкосновенным, не трогать (τὰ ἀλλότρια Xen.).

ἐάων и ἑάων (ᾱ) τῶν [gen. pl. к *ἐΰς] благ, милостей (θεοί, δωτῆρες ἐ. Hom., HH, Hes.).

ἔβαλλον impf. к βάλλω.

ἔβαλον aor. 2 к βάλλω.

ἔβαν и ἔβᾱσαν эп. (= ἔβησαν) 3 л. pl. aor. к βαίνω.

ἑβδομᾱ-γενής 2 рожденный в седьмой день (месяца) (эпитет Аполлона) Plut.

ἑβδομ-ᾱγέτης, ου ὁ «руководитель седьмого дня» (эпитет Аполлона, которому был посвящен седьмой день каждого месяца; см. ἑβδομαγενής) Aesch.

ἑβδομαῖος 3 происходящий или приходящийся на седьмой день Thuc., Arst.: ἑ. ἀφ᾽ οὗ ἔκαμεν ἐτελεύτησε Xen. он умер на седьмой день болезни; ἑ. ἧκεν Plut. он пришел на седьмой день.

ἑβδομάς, άδος досл. число семь, семерка, перен. неделя Arst.; семилетие Arst., Plut.

ἑβδόμᾰτος 3 Hom., Hes. = ἕβδομος.

ἑβδόμη ἡ (sc. ἡμέρα) седьмой день (лунного) месяца Her., Plut.

ἑβδομήκοντα οἱ, αἱ, τά indecl. семьдесят Her. etc.

ἑβδομηκοντάκις adv. num. семьдесят раз NT.

ἑβδομηκοντ-ούτης 2 семидесятилетний Luc.

ἑβδομηκοντ-οῦτις, ιδος adj. f семидесятилетняя Luc.

ἑβδομηκοστό-δυον τό одна 72-я часть Plut.

ἕβδομος 3 седьмой Hom. etc.

ἔβενος ἡ эбеновое (черное) дерево (Diospyros Ebenum) Her., Arst., Theocr., Plut.

ἔβην aor. 2 к βαίνω.

ἐβησάμην и ἐβησόμην aor. med. к βαίνω.

ἔβησαν эп. 3 л. pl. aor. к βαίνω.

ἐβησόμην = ἐβησάμην.

ἐβίων aor. 2 к βιόω.

ἐβλάβην aor. 2 pass. к βλάπτω.

ἐβλάστηκα и βεβλάστηκα pf. к βλαστάνω.

ἐβλάφθην aor. 1 pass. к βλάπτω.

ἐβλήθην aor. 1 pass. к βάλλω.

ἐβλήμην эп. aor. 2 pass. к βάλλω.

ἐβουλήθην и ἠβουλήθην aor. к βούλομαι.

ἐβουλόμην и ἠβουλόμην impf. к βούλομαι.

Ἑβραϊκός 3 еврейский NT.

Ἑβραιος ὁ еврей NT.

Ἑβραΐς, ΐδος adj. f еврейская (διάλεκτος NT).

ἑβραϊστί adv. по-еврейски (λεγόμενος NT).

ἔβρᾰχε и βράχε эп. 3 л. sing. aor. 2 к *βράχω.

ἐβράχην aor. 2 pass. к βρέχω.

Ἓβρος ὁ Гебр (река во Фригии, ныне Марица) Her., Thuc., Eur., Arst., Theocr.

ἔβρων aor. 2 к βιβρώσκω.

ἐβώσθην Her. aor. pass. к βοάω.

ἐγ- = ἐν- (перед γ, κ, χ, ξ).

ἔγ-γαιος 2 и 3 и ἔγγειος 2 1) приросший к земле или растущий из земли (φυτά Plat.); 2) подземный (σκότος Plut.; sc. θεοί Anth.); 3) земной (οὐκ ἔ., ἀλλ᾽ οὐράνιος Plat.); 4) земельный (κτῆσις Polyb.; συμβόλαιον Dem.): τόκοι ἔγγειοι Dem. доход с земельных участков; 5) находящийся в земле, врытый в землю (τῶν λίθων μέρη Plut.): τὰ ἔγγεια Dem. врытое в землю (сельскохозяйственное) имущество; 6) туземный, отечественный (ἥβα Aesch.): τὰ ἔγγαια Xen. (в отличие от ὑπερόρια) земельные владения внутри страны.

ἐγ-γᾰληνίζω быть спокойным или спокойно наслаждаться (βίῳ Diog. L.).

ἐγ-γαστρί-μῡθος ὁ чревовещатель Luc., Plut.

ἐγγέγαα эп. pf. к ἐγγίγνομαι.

*ἐγ-γείνομαι (только 3 л. pl. aor. conjct. ἐγγείνωνται) зарождать или производить внутри (εὐλάς Hom.).

ἔγγειος Plat., Dem., Polyb., Plut. = ἔγγαιος.

ἐγ-γελαστής, οῦ ὁ насмешник Eur.

ἐγ-γελάω смеяться, насмехаться (τινι Soph., Eur. и κατά τινος Soph.): ἐγγελῶσα φροῦδος Soph. она ушла, издеваясь.

ἐγ-γενής 2 1) туземный, местный (θεοί Aesch., Soph.): ἐ. κηδεία Eur. внутриплеменной брак; 2) коренной, природный (Θηβαῖος Soph.; πολῖται Plut.); 3) родственный, родной, близкий: κῆδος ἐγγενές Aesch. близкое родство; 4) прирожденный, врожденный (πόνος Aesch.; νοῦς Soph.).

ἐγ-γεννάω внедрять, прививать (τῷ σώματι τὴν ἀσιτίαν Plut.).

ἐγ-γέννησις, εως ἡ место рождения (νεοττῶν Plat.).

ἐγ-γενῶς в силу родства, по врожденной склонности: ἐ. τῶν Λαβδακείων δωμάτων Soph. по прирожденной преданности дому Лабдакидов.

ἐγ-γεύομαι вкушать, пробовать (τινος Polyb.).

ἐγ-γήρᾱμα, ατος τό занятие в старости: κάλλιστον ἐ. τὴν πολιτείαν ποιεῖσθαι Plut. считать, что лучшей деятельностью на старости лет является политическая.

ἐγ-γηράσκω 1) стариться: ἐγγηράσαι τῇ δυναστείᾳ Polyb. состариться на престоле; 2) дряхлеть, ослабевать, притупляться: πάντων τὴν ἐπιστήμην ἐγγηράσεσθαι (fut. inf.) Thuc. (Алкивиад сказал, что, если государство предастся бездействию), все знания придут в упадок; πρὶν ἐγγηράσαι τὴν ἀκμὴν τῆς ἐλπίδος Plut. пока не угасла последняя надежда.

ἐγ-γίγνομαι и ἐγγίνομαι (γῑ) (fut. ἐγγενήσομαι, aor. ἐγγενόμην, эп. pf. ἐγγέγαα) 1) рождаться (πάντες, τοὶ Ἰλίῳ ἐγγεγάασιν Hom.); 2) (внутри) появляться, зарождаться (ἵνα μυσαρὸν μηδὲν ἐγγίνηται Her.; ἐν τοῖς νέφεσι ἐγγίνεται πῦρ Arst.): ἐγγινόμενα τὰ ἄρθρα σαφῆ ποιεῖ τὴν λέξιν Arst. вставка (грамматических) членов делает фразу ясной; 3) быть врожденным, свойственным, присущим (ἔν τινι Her., Eur., Plat. и τινι Eur., Thuc., Plut.); 4) водиться, жить, быть (ἰχθὺς ἐγγίνεται ἐν τῇ λίμνῃ Arst.); 5) происходить, случаться, бывать Plat.: τινός τινι λήθη ἐγγιγνομένη Xen. забивание чего-л. кем-л.; 6) проходить, протекать: χρόνου ἐγγινομένου Her. и ἐγγενομένου Thuc. по прошествии некоторого времени; 7) impers. ἐγγί(γ)νεται (воз)можно, позволено (τινι ποιεῖν τι Her., Plut.): ἐγγενόμενον (acc. abs.) Isae. поскольку или хотя было возможно.

ἐγγίζω 1) приближать, подводить (τῇ γῇ τὰς ναῦς Polyb.); 2) приближаться (τινός и τινί Polyb., Diod.).

ἐγγίνομαι (γῑ) ион. и поздн. = ἐγγίγνομαι.

ἔγγιον Polyb. compar. к ἐγγύς I.

ἔγγιστα Dem. superl. к ἐγγύς I.

ἔγ-γλαυκος 2 синеватый, голубой (πρόσωψις, sc. τῆς ἀέρος Diod.).

ἐγ-γλύσσω [γλυκύς] быть сладковатым на вкус (ἡ ρίζα τοῦ λωτοῦ ἐγγλύσσει Her.).

ἐγ-γλύφω (ῠ) 1) вырезать, высекать (ζῷα ἐν λίθοισι Her.); 2) покрывать резными изображениями (αἱμασιὴ ἐγγεγλυμμένη τύποισι Her.; λίθοι ἐγγεγλυμμένοι Plat.).

ἐγ-γλωττο-γάστωρ, ορος ирон. кормящийся своим языком, т. е. профессиональный оратор Arph.

ἐγγλωττο-τῠπέω молоть языком, разглагольствовать (μεγάλως Arph.).

ἐγ-γνάμπτω сгибать (γόνυ Hom. - in tmesi).

ἔγ-γονον τό потомство (τὰ τῶν νέων ἔγγονα Arst.).

ἔγ-γονος и1) внук, внучка Plut.; 2) потомок Plat., Arst., Dem.

ἐγ-γράμμᾰτος 2 записанный или могущий быть записанным (φωνή Plat., Sext., Diog. L.).

ἔγ-γραπτα τά письменный договор (τὰ συνέχοντα τῶν ἐγγράπτων Polyb.).

ἔγ-γραπτος 2 (за)писанный, письменный (νόμοι Diod.); письменно оформленный (τιμαί Polyb.): εἰρήνη ἔ. Polyb. письменный договор о мире.

ἐγ-γρᾰφή 1) внесение в список, записывание, регистрация (αἱ εἰς τοὺς δημότας ἐγγραφαί Dem.); 2) список (οἱ κατὰ τὰς ἐγγραφὰς καταδικασθέντες Arst.).

ἔγγρᾰφον τό Polyb. = ἔγγραπτα.

ἔγγρᾰφος 2 Arst., Polyb., Plut. = ἔγγραπτος.

ἐγ-γράφω (ᾰ) 1) вырезывать, начертать, изображать (γράμματα ἐν στήλῃ и ζῷα ἐς τὴν ἐσθῆτα Her.); 2) записывать, вписывать (τοὺς νόμους Lys.; ἐν ἐπιστολῇ ἐγγράψασθαι Thuc.); 3) записывать, вносить в списки (εἰς τοὺς ἐφήβους Plat.; εἰς τό ληξιαρχικὸν γραμματεῖον Aeschin.; τοῖς πράκτορσιν Dem.; εἰς τοὺς ἀτίμους Plut.; εἰς τοὺς δημότας ἐγγραφῆναι Dem.); 4) перен. запечатлевать (μέλλουσι τοιαῦται διάνοιαι ἐγγραφήσεσθαι ἀνθρώποις Xen.; med. ἐ. τι μνήμοσιν δέλτοις φρενῶν Aesch.).

ἐγ-γυαλίζω (эп. fut. ἐγγυαλίξω) 1) вручать, передавать, давать (τί τινι Hom., Hes. или τινὶ ἔχειν τι HH); 2) поручать (τινά τινι Hom.).

ἐγγυάω (impf. ἠγγύων и ἐνεγύων, aor. ἠγγύησα и ἐνεγύησα, pf. ἠγγύηκα и ἐγγεγύηκα; pf. pass. ἠγγύημαι и ἐγγεγύημαι) 1) тж. med. вручать как залог, давать ручательство: ἐγγύην ἐγγυᾶσθαι Plat. (по)ручаться; ἐγγύα (v. l. ἐγγύη), πάρα δ᾽ ἄτα погов. Thales ap. Plat., Plut. поручись, и беда тут как тут, т. е. избегай ручаться; δειλαὶ δειλῶν καὶ ἐγγύαι ἐγγυάασθαι Hom. ручательства за дурных (людей) тоже дурны; ἐ. τινα πρός τινα Plat. и τινά τινι Dem. ручаться кому-л. или перед кем-л. за кого-л.; ἠγγυᾶτο μηδὲν αὐτοὺς κακὸν πείσεσθαι Xen. он поручился, что им не будет причинено никакого зла: οἱ ἐγγυώμενοι Lys. поручители; τίς ἐ. τὰ μέλλοντ᾽ ἔσεσθαι; Dem. кто может поручиться за будущее?; 2) обручать, обещать или давать в жены, выдавать замуж (θυγατέρα τινί Her.; ἐγγεγυημένη τινί Plut.); тж. давать в мужья, женить (θυγατρί τινος ἐγγεγυημένος Plat.): med. обручаться (Her.; τινα Dem.).

ἐγγύη (ῠ, Anth. тж. ῡ) ἡ 1) залог, порука, ручательство (ἐγγύην τιθέναι τινί Her. и ἀποδιδόναι Dem.; λαμβάνειν ἐγγύας παρά τινος Arst.); 2) тж. pl. обручение, помолвка Plat., Dem., Plut.

ἐγγύησις, εως ἡ Isae. = ἐγγύη 2.

ἐγγυητή adj. f обрученная, помолвленная Isae., Dem.

ἐγγυητής, οῦ ὁ ручающийся, поручитель Her., Lys., Plat., Arst., Dem., Polyb.: ἐπ᾽ ἐγγυητῶν Xen. по получении гарантий; ἐ. τινος Plat. и ὑπέρ τινος Arst. поручитель за кого(что)-л.

I ἐγγύ-θεν (ῠ) adv. 1) на близком расстоянии, близко, вблизи (εἶναι, ἱστάναι Hom. и παρεῖναι Aesch.): ὁ ἐ. Arst. близкий; 2) на близкое расстояние, близко (ἐλθεῖν Hom. и προσελθεῖν Plat.); 3) с близкого расстояния, вблизи (σκοπεῖν Soph. и ἰδεῖν Dem.); 4) близко, скоро (ἐ. ἦμαρ ὀλέθριον Hom.); 5) в близком родстве (εἶναί τινι Hom.).

II ἐγγύθεν в знач. praep. близ (τινός и τινί Hom.).

ἐγγυ-θήκη ἡ ящик, ларец Luc.

I ἐγγύθι (ῠ) adv. 1) близко, вблизи Hom., Hes.; 2) близко, скоро (ἠώς Hom.).

II ἐγγύθι в знач. praep. близ (τινός Hom., Hes., Theocr. и τινὶ Hom.).

Ἐγγύϊοι οἱ жители города Энгий Plut.

Ἐγγύϊον τό Энгий (город в Сицилии) Plut.

ἐγ-γυμνάζω упражнять, обучать, приучать (τὰς ψυζὰς καλλίστοις θεάμασιν Luc.); преимущ. med. упражняться (Plat.; τινί Plut.).

ἐγγυοθήκη v. l. = ἐγγυθήκη.

ἔγγυος 2 1) ручающийся, дающий ручательство Xen., Aeschin., Arst., Polyb.; 2) служащий порукой (ἑκατὸν μναῖ Lys. - v. l. ἔγγειος).

I ἐγγύς (ῠ) adv. (compar. ἐγγυτέρω и ἔγγιον, superl. ἐγγύτατα, ἐγγυτάτω и ἔγγιστα) 1) (о пространстве) близко, на близком расстоянии или на близкое расстояние, вблизи (εἶναι Hom., Hes.; χωρεῖν Aesch.; προσιέναι Plat.): ὁ ἐ. Xen., Arst. близкий, соседний; τὰ ἐ. Thuc. окрестности; 2) (о времени) близко, скоро (ὁ ἐγγύτατα χρόνος Plat.); 3) приблизительно, почти (ἔτη ἐ. τριακόσια Thuc.): ἐγγύτατα τιαροειδής Xen. чрезвычайно похожий на тиару; οὐδ᾽ ἐ. Dem. ничего подобного, нисколько; 4) в родственных отношениях: ἐγγυτέρω γένους Aesch., Arph., Plat. или γένει Plat. в более близком родстве.

II ἐγγύς в знач. praep. cum gen., реже cum dat. 1) близ, близко к (πέτρη ἁλὸς ἐ. ἐοῦσα Hom.); 2) близко к, скоро: ὁ ἀγὼν ἐ. ἡμῖν Xen. нам скоро предстоит битва; 3) сходно с: ἐ. φαίνεσθαι τυφλοῦ Plat. быть похожим на слепого; 4) в родстве с: ἐ. τινος Aesch. и τινι Eur. чей-л. родственник.

ἐγγύτατος 3 (ῠ) чрезвычайно близкий: δι᾽ ἐγγυτάτου Thuc. в ближайшем будущем.

ἐγ-γώνιος 2 образующий (прямой) угол, прямоугольный (λίθοι Thuc.).

ἐγδούπησαν эп. 3 л. pl. aor. к δουπέω.

ἐγεινάμην aor. к γείνομαι.

ἐγείρω (pf. ἐγήγερκα; pass.: fut. ἐγερθήσομαι, aor. ἐγέρθην, pf. ἐγήγερμαι, ppf. ἐγηγέρμην) 1) будить, пробуждать (τινὰ ἐξ ὕπνου Hom.; τινά Aesch.; ὑπνώδεα εὐνᾶς Eur.; ἀπὸ и ἐξ ὕπνου ἐγερθῆναι NT); med. пробуждаться, просыпаться, вставать (ἐξ ὕπνου Hom.): κἂν ἔγρῃ μεσημβρινός Arph. даже если ты проснешься не раньше полудня; 2) воскрешать (τοὺς νεκρούς, ἀπὸ τῶν и ἐκ νεκρῶν NT); перен. восстанавливать, отстраивать (ναόν NT); 3) побуждать, подгонять, тж. поощрять (τινὰ ἐπὶ ἔργον Hes.; τὸν ἀκόλαστον ἐπὶ τὴν ἡδονήν Plut.); 4) разжигать раздувать (λαμπάδας Arph.; φλόγα Xen.); перен. разжигать, возбуждать (μάχην Hes.; πόλεμον Thuc.; ἐπιθυμίας, ὠδῖνας Plat.; Κύπριν Anth.): ἐγειρομένου χειμῶνος Her. в случае, если разразится буря; ἐγηγερμένοι ἦσαν Thuc. они воспрянули духом; 5) заставлять звучать: ἐ. λύραν Pind. играть на лире; ἐ. θρῆνον Soph. поднимать жалобный вопль; ἐ. τὸν μῦθον Plat. начинать рассказ; 6) воздвигать, строить (ἐγεῖραι νεών Luc.; πόλιν Anth.); 7) (pf. в знач. praes. ἐγρήγορα, ppf. в знач. impf. ἐγρηγόρειν и ἠγρηγόρειν) проснуться, встать: ἐγρήγορθε ἕκαστος Hom. пусть никто из вас не спит; τὸ ἐγρηγορέναι Arst. бодрствование; перен. быть настороже, быть бдительным (φρονεῖν καὶ ἐγρηγορέναι Xen.).

ἐγέλαξα Theocr. v. l. и ἐγέλασσα Hom. aor. к γελάω.

ἐγενόμην aor. 2 к γίγνομαι.

ἔγεντο и γέντο (= ἐγένετο) Hes., Pind., Theocr. 3 л. sing. aor. 2 к γίγνομαι.

ἔγερθεν эп. (= ἐγέρησαν), v. l. ἄγερθεν 3 л. pl. aor. к ἐγείρω.

Ἐγερία ἡ Plut. = Ἠγερία.

ἐγερσί-γελως, ωτος adj. возбуждающий смех, заставляющий смеяться (Λυαῖος Anth.).

ἐγερσι-μάχα, ας (μᾰ) adj. f побуждающая к битвам (θεά Anth.).

ἐγερσι-μάχας, ου (μᾰ) adj. m зовущий на бой (θοῦρος Anth.).

ἐγέρσῐμος 2 за которым следует пробуждение, небеспробудный (ὕπνος Theocr.).

ἔγερσις, εως1) пробуждение, возбуждение (θυμοῦ Plat., Arst.); 2) воскресение NT.

ἐγερσι-φᾰής 2 производящий огонь (πέτρος - v. l. λίθος Anth.).

ἐγερτέον adj. verb. к ἐγείρω.

ἐγερτί adv. 1) деятельно или возбуждая, поощрительно (κινεῖν τινα Soph.); 2) бдительно (φρουρεῖν Eur.).

ἐγερτικός 3 1) возбуждающий (νοήσεως Plat.; θυμοῦ Plut.); 2) грам. превращающий тупое ударение (предшествующего слога) в острое, т. е. энклитический: τὰ ἐγερτικά энклитики, энклитические слова.

ἐγερτός 3 Arst. = ἐγέρσιμος.

Ἔγεστα ἡ (лат. Segesta) Эгеста (город в сев.-зап. Сицилии) Thuc.

Ἐγεσταῖος ὁ уроженец или житель Эгесты Her., Thuc.

ἐγήγερμαι pf. pass. к ἐγείρω.

ἔγημα aor. к γαμέω.

ἐγήρα эп. 3 л. sing. aor. 2 к γηράσκω.

ἐγ-καθαρμόζω и ἐγκαθαρμόττω всовывать, вдевать (ἐς ξύλον τὸν αὐχένα ἐγκαθαρμόσαι Arph.).

ἐγ-καθέζομαι (fut. ἐγκαθεδοῦμαι) 1) усаживаться, рассаживаться (εἰς τὸν θᾶκον Arph.); 2) располагаться лагерем, обосновываться (ἐγκαθεζόμενοι ἐδῄουν τὴν γῆν Thuc.).

ἐγ-καθείργνῡμι досл. держать взаперти, перен. замыкать, держать в связанном состоянии (ἡ ἀναθυμίασις ἐγκαθειργνυμένη τοῖς ὑγροῖς Plut.).

ἐγ-κάθετος 2 (тайно) поставленный, подосланный Plat., Polyb.

ἐγ-καθέτως исподтишка, тайком (οἱ ἐ. δημηγοροῦντες Diod.).

ἐγ-καθεύδω (на или в чем-л.) спать или лежать (τάπησι Anacr.; τοῖς τείχεσι и ἐν τοῖς τείχεσι Plut.): ἐ. ψυχρότεραι ὄϊες αἰγῶν Arst. овцы любят лежать в более прохладных местах, чем козы.

ἐγ-καθηβάω (в чем-л.) проводить юность, вырастать: ἐγκαθηβᾶν πόλλ᾽ ἔχειν εὐδαίμονα Eur. доставлять много наслаждений юношеству.

ἐγ-κάθημαι (на или в чем-л.) 1) лежать, находиться (ἐν τοῖς τρίβωσιν Arph.): ἐγκαθημένου ταῖς ψυχαῖς αὐτῶν τοῦ παλαιοῦ φόβου Polyb. так как в них таился прежний страх; 2) сидеть (ῥάχις τοῦ ἵππου ἐγκαθῆσθαι μαλακωτέρα Xen.); 3) сидеть в засаде Arph., Aeschin., Polyb.; 4) вести осаду, осаждать Polyb.

ἐγ-καθιδρύω или на чем-л.) ставить, помещать, воздвигать (ἄγαλμα Ἀθηνῶν χθονί Eur.): ἀκροτάτῃ κορυφῇ τοῦ οὐρανοῦ ἐγκαθιδρύμενος Arst. помещающийся в самой глубине неба.

ἐγ-καθίζω, ион. ἐγκατίζω 1) сажать (τινὰ εἰς θρόνον Eur.); med. садиться (ἐς τοῦτον τὸν θρόνον Her.); 2) помещать, располагать (στρατιὰν ἐν τῷ τόπῳ Polyb.); 3) med. воздвигать, строить (ναὸν Κύπριδος Eur.); 4) сидеть (θρόνῳ Pind.).

ἐγ-καθίημι (fut. ἐγκαθήσω) 1) всовывать, всаживать, вкладывать (τὸν φανὸν εἰς τὴν χύτραν Arph.); 2) посылать, направлять (τοὺς αὐλικοὺς εἰς τὰς πόλεις Polyb.); 3) тайно подсылать (τινά Plut.); 4) внушать, подсказывать (θεσπίσματά τινι Aesch.).

ἐγ-καθίστημι (fut. ἐγκαταστήσω) 1) ставить, размещать (φρουράς Isocr.; στρατιώτας Dem.; ἄνδρας Plut.); 2) назначать (ἡγεμόνα τινά Thuc.; φρουράρχους Plut.); 3) возвращать (τινὰ Μυκήνας πάλιν Eur.); 4) (в aor., pf. и ppf.) обосноваться, утвердиться (τύραννοι ἐγκαθεστᾶσιν Lys.): τύραννον ἐᾶν τινα ἐγκαθεστάναι Thuc. позволить кому-л. захватить самодержавную власть.

ἐγ-καθοράω (fut. ἐγκατόψομαι, aor. 2 ἐγκατεῖδον) 1) вглядываться, всматриваться (τῷ προσώπῳ τινός Plat.); 2) замечать, узнавать (τι τῷ σχήματί τινος Plut.); 3) наблюдать (ἐ. καὶ διανοεῖσθαι Plat.).

ἐγ-καθορμίζομαι входить в порт, становиться на якорь (ἐγκαθορμισάμεναι αὐτόσε αἱ νῆες Thuc.).

ἐγ-καθυβρίζω неумеренно предаваться, утопать (ταῖς τρυφαῖς Eur.).

ἐγ-καίνια τά праздник обновления (храма) NT.

ἐγ-καινίζω 1) заново прокладывать или открывать (ὁδόν NT); 2) впервые (заново) вводить, освящать (ἡ διαθήκη ἐγκεκαίνισται NT).

ἐγ-καιρία ἡ подходящее время, удобный момент (ἐγκαιρίαι καὶ ἀκαιρίαι Plat.).

ἔγ-καιρος 2 подходящий, уместный, удобный Plat.

ἐγ-καίω (aor. ἐνέκαυσα) 1) нагревать, раскалять (ὀβελοὶ ἐγκεκαυμένοι πυρί Eur.); 2) разжигать, разводить (πῦρ πολύ Plut.); 3) отапливать (οἶκοι κινναμώμῳ ἐγκαιόμενοι Luc.); 4) выжигать энкаустическим способом (Elasippus picturae suae inscripsit ἐνέκαυεν Plin.).

ἐγ-κᾰκέω из низости или по злобе воздерживаться (от чего-л.): τὸ πέμπειν τὰς βοηθείας ἐνεκάκησαν Polyb. (лакедемоняне) умышленно не прислали помощи.

ἐγ-κᾰλέω (fut. ἐγκαλέσω, pf. ἐγκέκληκα; fut. pass. ἐγκληθήσομαι) 1) заявлять претензию, требовать (τι Xen.); 2) требовать по суду, искать в судебном порядке (χρέος Isocr.; τὰς ὀγδοήκοντα μνᾶς Dem.); 3) упрекать, порицать, винить (τινί τι Soph., Plat., Luc., Plut. и τινί τινος Plut., τινι Arst.; τι Thuc., Plat.): χόλον ἐ. κατά τινος, Soph. гневно порицать кого-л.; τὸ νεῖκος ἐ. Soph. винить в ссоре; ἐγκαλεῖται τῇ τύχῃ impers. Arst. вину сваливают (обычно) на судьбу; 4) юр. привлекать к ответственности, обвинять (τινι ἀδίκημά τι Plat.; τινι περί τινος Isocr.): ἐ. δίκην или δίκας τινί Dem. подавать на кого-л. жалобу; οἱ ἐγκαλέσαντες Arst. обвинители; τὰ ἐγκαλούμενα Polyb. обвинения.

ἐγ-καλλωπίζομαι чваниться, красоваться: ἐ. τινι Plut. рисоваться чем-л. или перед кем-л.

ἐγ-καλλώπισμα, ατος τό украшение, предмет гордости (πλούτου Thuc.).

ἐγ-κᾰλυμμός ὁ закутанность Arph.

ἐγ-κᾰλύπτω 1) закутывать, окутывать, обматывать, закрывать (ἐγκαλύψας τὸ πρόσωπον οὐχὶ δεικνύς Arph.; τῷ σώματι ἡ ψυχὴ ἐγκεκαλυμμένη Plut.); med. закутываться, закрываться (τὴν κεφαλὴν ἐγκαλυψάμενος Plut.); 2) med. закрываться, прятаться, отворачиваться (от стыда, страха и т. п.) (φοβουμένους Arst.): ἐγκαλύψασθαι ἐπί τινι Aeschin. закрыться от стыда за что-л.; πορεόεται Φίλιππος εἰς Πύλας; Ἐγὼ δὲ ἐγκαλύπτομαι Aeschin. Филипп отправляется в Фермопилы? - Что же, я тут ни при чем.

ἐγ-κάλυψις, εως ἡ закутывание (ἐ. καὶ ἀπόκρυψις Plut.).

ἐγ-κάμπτω гнуть внутрь, т. е. втягивать (οὐκ ἐ. ἀλλ᾽ ἐκτείνειν τὴν κεφαλήν Xen.).

ἐγ-κᾰνάζω или ἐγκανάσσω (imper. aor. ἐγκάναξον) вливать, наливать (ἄκρατόν τινι Arph.).

ἐγ-κᾰνᾰχάομαι дуть, трубить (ὁ δ᾽ ἐγκαγχάοατο - v. l. ἐγκαναχησατο - κόχλῳ Theocr.).

ἐγ-κάπτω (только aor. ἐνέκαψα и pf. ἐγκέκαφα) (жадно) проглатывать (μᾶζαν Arph.; ἀχράδας Anth.): ἐ. αἰθέρα γνάθοις Eur. затаить дыхание.

ἐγ-κάρδιος 2 запавший (глубоко) в сердце, сердечный (ἔρως Anth.): ἐγκάρδιον γενέσθαι τινί Diod. быть близким чьему-л. сердцу.

ἔγ-κᾰρος ὁ Anth. = ἐγκέφαλος.

ἔγ-καρπος 2 1) плодоносный (κάλυκες Soph.; σπέρματα Plat.; δένδρα Plut.); 2) плодотворный (φιλία Plut.); 3) состоящий из плодов (τέλη Soph.).

ἐγ-κάρσιος 3 1) поперечный (ὁδός Her.; τεῖχος Thuc.); 2) косой, наклонный (ὁ ζῳοφόρος κύκλος Arst.); 3) косвенный, непрямой (ἀποδείξεις ἐγκάρσιαι καὶ οὐ βέβαιοι Plut.).

ἐγ-καρτερέω 1) стойко выдерживать, мужественно переносить (τι Eur., τινι Xen., Plut. и πρός τι Plut.): ἐ. θάνατον Eur. и ἐ. ἀποθανεῖν Plut. стойко встречать смерть; 2) твердо держаться, упорно настаивать (τοῖς ἐλέγχοις Plut.): ταπεινὴ ὑμῶν ἡ διάνοια ἐ. ἃ ἔγνωτε Thuc. у вас не хватает (уже) духу оставаться при своих решениях; ἐ. μὴ ποιεῖν τι Plut. стойко воздерживаться от чего-л.; 3) воздерживаться от пищи, aor. уморить себя голодом (ἐγκαρτερήσασα κατέστρεψε τὸν βίον, sc. Δαρείου μήτηρ Diod.).

ἔγκασι эп. dat. pl. к ἔγκατον.

ἐγ-καταβαίνω спускаться, входить (σπάργανον Pind.; κατὰ κλιμάκων ταῖς οἰκίαις Diod.).

ἐγ-καταβιόω (среди чего-л. или в чем-л.) проводить жизнь, жить (ταῖς συμφοραῖς Plut.).

ἐγ-καταβυσσόομαι глубоко проникать (διὰ τῶν πόρων εἰς τὰ σώματα Plut.).

ἐγ-καταγέλαστος 2 смехотворный, смешной (ἐγκαταγέλαστον ποιεῖν τι Aeschin. - v. l. καταγέλαστος).

ἐγ-καταγηράσκω (среди чего-л. или в чем-л.) стариться, доживать до старости (ἐγκαταγηράσαι ἐν τῇ πενίᾳ Plut.).

ἐγ-καταδαρθάνω (среди чего-л. или в чем-л.) засыпать, спать: ἐ. τῷ διψῆν Plut. засыпать, не утолив жажды.

ἐγ-καταδέω привязывать (sc. ἑαυτοῦ ταῖς ἡδοναῖς καὶ λύπαις Plat.).

ἐγ-καταδύομαι (aor. 2 ἐγκατέδυν) погружаться, нырять (ὕδασι Anth.).

ἐγ-καταζεύγνῡμι досл. впрягать, перен. сочетать, соединять (νέας βουλάς νέοισι τρόποις Soph.).

ἐγ-κατακαίω выжигать клеймо, клеймить (στεφανοῦν ἢ ἐ. Luc.).

ἐγ-κατάκειμαι лежать в постели или спать (παρά τινι Arph.; τὰ ἐπίπεδα Arst.).

ἐγ-κατακλείω замыкать, запирать (ἐ. τι καὶ κωλύειν ἐξιέναι Arst.): ἐγκατακλεισθείς Plut. будучи заперт.

ἐγ-κατακλίνω (ῑ) класть в постель, укладывать Arph.; pass. Arph., Arst. и med. ложиться (μαλθακῷ πηλῷ Plut.).

ἐγ-κατακοιμάομαι (в чем-л.) спать, ночевать (ἐγκατακοιμηθῆναι αὐτόθι, sc. ἐν τῷ ἱρῷ Her.).

ἐγ-κατακρούω (среди кого-л.) отбивать такт, топать: ἐ. χορείαν ποδί τισι Arph. плясать в чьем-л. кругу.

ἐγ-καταλαμβάνω (fut. ἐγκαταλήψομαι) 1) схватывать, захватывать (αἱ νῆες ἐγκαταληφθεῖσαι Thuc.; ἐγκαταλαμβανόμενοι παρέδωκαν ἑαυτούς Plut.); 2) связывать, обязывать (κατ᾽ ἀνάγκην ὅρκοις τινά Thuc.); 3) ставить в безвыходное положение, припирать к стене, т. е. изобличать (τινά Aeschin.).

ἐγ-καταλέγω 1) собирать, складывать, нагромождать (λίθοι εἰργασμένοι ἐγκατελέγησαν Thuc.); 2) причислять, относить (τέχνην τινὰ ταῖς ἄλλαις τέχναις Luc.); 3) призывать на военную службу, зачислять в армию (τινά Anth.).

ἐγ-κατάλειμμα, ατος τό остаток, след (τοῦ εἰδώλου Epicur. ap. Diog. L.): ἐγκαταλείμματα περισωθέντα Arst. сохранившиеся отрывки.

ἐγ-καταλείπω (aor. 2 ἐγκατέλιπον, pf. ἐγκαταλέλοιπα) 1) (в чем-л.) оставлять (μουνογενῆ παῖδα Hom.; φρουρὰν ἐν τῇ νήσῳ Thuc.; τὸ κέντρον ὥσπερ μέλιττα Plat.): ἐ. τὸ κέντρον τοῖς ἀκούουσι Luc. оставлять жало (своих речей) в слушателях, т. е. производить на них сильное и длительное впечатление; ἐ. τινὰ ὅμηρον Xen. оставлять кого-л. в качестве заложника; 2) оставлять, покидать, бросать (τινά Her., Thuc., Plut. и τι Xen., Arst.): ἐγκαταλιπεῖν τὴν πίστιν Plut. не сдержать обещания, нарушить слово; 3) оставлять позади себя, т. е. перегонять, pass. отставать (οἱ ἐγκαταλειπόμενοι οὐ στεφανοῦνται Her.).

ἐγ-κατάληψις, εως ἡ захват(ывание), пленение Thuc.

ἐγ-καταλιμπάνω оставлять, покидать, бросать (τοὺς συγκινδυνεύοντας Arst.).

ἐγ-καταλογίζομαι причислять, относить (к числу кого-л.) Isae.

ἐγ-καταμίγνῡμι 1) примешивать, смешивать (τὰ πάλαι γεγραμμένα ἐγκαταμεμιγμένα τοῖς νῦν λεγομένοις Isocr.; τὸ θῆλυ τῷ ἄρρενι Luc.); 2) med. вмешиваться (ἐ. καὶ ποιεῖν Arst.).

ἐγκαταμιγνύω Luc. = ἐγκαταμίγνυμι I.

ἐγ-καταπήγνῡμι (aor. ἐγκατέπηξα) 1) всовывать, вкладывать (ξίφος κουλεῷ Hom.); 2) вонзать (в тело) (τὸ ξίφος Plut.).

ἐγ-καταπίπτω впадать, падать (ὅρμῳ ἐνικάππεσεν Anth.).

ἐγ-καταπλέκω вплетать, втыкать (ἧλοι ἐγκαταπεπλεγμένοι ἐν τῷ πλοκάμῳ Xen.; τὰς ἀκάνθας δι᾽ ἀλλήλων Plut.).

ἐγ-κατᾰριθμέω Arst. = ἐγκαταλογίζομαι.

ἐγ-καταρράπτω вшивать, зашивать внутрь (ἐγκατερραμμέναι ἐγκεντρίδες Xen.).

ἐγ-κατασβέννῠμαι (в чем-л.) гаснуть, угасать (τὸ λογικὸν ἐγκατέσβεσται τῆς ψυχῆς Plut.).

ἐγ-κατασκευάζω 1) устраивать, устанавливать (φιλίαν πρός τινα Diod.); 2) приобретать, обзаводиться, заводить (ἐν ταῖς πόλεσι προδότας Diod.).

ἐγ-κατασκεύως искусно, надлежащим образом (δηλοῦσά τι λέξις Sext.).

ἐγ-κατασκήπτω 1) бросать, метать (βέλος κεραυνοῦ Soph.); 2) обрушивать (κακὰ Πέρσαις Aesch.); 3) (об эпидемии) поражать, вспыхивать (ἐγκατασκῆψαι περὶ Λῆμνον καὶ ἐν ἄλλοις χωρίοις Thuc.).

ἐγ-κατασπείρω 1) (внутрь чего-л.) сеять, т. е. вводить, внедрять (τὴν ζῳότητα τῇ ὕλῃ Plut.); 2) рассеивать, распределять (στρατιῶται ἐγκατεσπαρμένοι πόλεσιν Plut.).

ἐγ-καταστοιχειόω (в качестве начал или принципов) насаждать, вводить, внедрять (τὰ ἐν τοῖς ἤθεσιν ἐγκατεστοιχειωμένα Plut.).

ἐγ-κατασφάζω или ἐγκατασφάττω (aor. ἐγκατέσφαξα) (в или на чем-л.) закалывать, убивать (τῷ κόλπῳ τινὸς τὸν υἱόν Plut.).

ἐγ-καταταράσσω приводить в смятение, расстраивать, делать беспорядочным (ἡ κίνησις ἐγκατατεταραγμένη Plut.).

ἐγ-κατατέμνω (в смеси с чем-л.) разрезать (τὸ ἀνθρώπινον σπλάγχνον ἔν τινι ἐγκατατετμημένον Plat.).

ἐγ-κατατίθημι 1) (в чем-л., на что-л.) класть или ставить, устанавливать (τέρματα ἐν πτολιέθρῳ Plut.); 2) преимущ. med. вкладывать, прятать (τὸν ἱμάντα κόλπῳ Hom.): ἑῇ τέχνῃ ἐγκαταθέσθαι τι Hom. вложить что-л. в свое искусство, т. е. создать что-л. своим искусством; 3) преимущ. med. складывать (ὅπλα οἴκῳ Hes.); 4) преимущ. med. обсуждать про себя, обдумывать (τι θυμῷ Hom., Hes. и τι φρεσίν Theocr.).

ἐγκαταχεύω и ἐγ-καταχέω (в чем-л.) разливать, проливать (πολὺν ἀντιπάλων φόνον Plut.).

ἐγκατεῖδον aor. 2 к ἐγκαθοράω.

ἐγ-κατειλέομαι собираться, накапливаться (τοῖς τῆς γῆς κοιλώμασι Arst.).

ἐγ-κατέχω сдерживать, задерживать (τὸ ψυχρὸν ἐγκατέχεται τῷ ἱματίῳ Plut.).

ἐγκάτθεο Hom. и ἐνικάτθεο Hes. 2 л. sing. imper. med. к ἐγκατατίθημι.

ἐγκάτθετο эп. 3 л. sing. aor. 2 med. к ἐγκατατίθημι.

ἐγκατίζω ион. = ἐγκαθίζω.

ἐγ-κατιλλώπτω насмешливо подмигивать, подсмеиваться, насмехаться (τινί Aesch.).

ἐγ-κατοικέω (в чем-л.) жить, проживать, обитать (δόμοις Eur.; перен. ἐν ταῖς ψυχαῖς Polyb. - v. l. κατοικέω): δοῦναί τινι κώμην ἐγκατοικῆσαι Her. отвести кому-л. деревню для поселения.

ἐγ-κατοικίζω 1) помещать, сажать (τινὰ τῷ ὄνῳ Luc.); 2) pass. обитать, находиться, тж. содержаться (τινί Plut.).

ἐγ-κατοικοδομέω 1) (в чем-л.) строить, пристраивать (φρούρια ἐπὶ τῶν καρτερῶν ἐγκατῳκοδόμηται Thuc.); 2) досл. застраивать, преграждать постройками, перен. лишать свободного выхода, запирать (ὁ ἀὴρ ἐν τοῖς ὠσὶν ἐγκατῳκοδόμηται Arst.; ἡ τρυφὴ ὁδὸν οὐκ ἔχουσα, ἀλλὰ ἐγκατῳκοδομημένη Plut.).

ἔγκᾰτον τό преимущ. pl. внутренности Hom., Hes., Luc.

ἐγ-καυλέω расти в стебель (τὰ σκόροδα ἐγκαυλοῦντα Arst.).

ἔγ-καυμα, ατος τό 1) выжженный знак (ἐγκαύματα ἔμμονα Plat.; αἱ εἰκόνες ἐν ἐγκαύμασι γραφόμεναι Plut.); 2) ожог Luc.

ἔγ-καυσις, εως ἡ перегревание (организма) (ἑγκαύσεις καὶ περιψύξεις Plut.).

ἐγ-καυστής, οῦ ὁ энкаустик, мастер энкаустической живописи (ἀγαλμάτων Plut.).

ἐγ-καυστική ἡ (sc. τέχνη) искусство энкаустики Plin.

ἔγ-καυστον τό энкаустика, энкаустическое изображение Plin.

ἔγ-καυστος 2 изображенный энкаустическим способом Mart.

ἐγκαψι-κίδαλος (κῐ) ὁ пожиратель луковиц Luc.

ἔγ-κειμαι 1)или на чем-л.) лежать, находиться (ὀφθαλμὸς ἕεις ἐνέκειτο μετώπῳ, sc. τῶν Κυκλώπων Hes.; βέλος ἐγκείμενον, sc. τῷ σώματι Plut.): ἔ. τοῖς εἵμασι Hom. быть окутанным одеждами; τὸ «ε» ἔγκειται Plat. вставлена буква «ε»; 2) перен. находиться, быть погруженным или отягощенным (πολλαῖς ξυμφοραῖς Eur.; κακοπαθείαις Polyb.): ἑκουσίοισιν ἔ. βλάβαις Soph. самому навлечь на себя бедствия; 3) нажимать, напирать, теснить, тж. досаждать (τινι Thuc., Plut.; ὁ νότος τοῖς πρὸς μεσημβρίαν οἰκοῦσιν ἔγκειται Arst.): πολλὸς ἐνεκέετο Her. или πολὺς ἐνέκειτο Thuc. он вспылил; ἔ. τῇ διώξει Plut. преследовать неотступно (по пятам); 4) настаивать, подчеркивать (τοῖς συμβεβηκόσιν Dem.); 5) быть влюбленным (τὶν ὅλος ἔγκειμαι Theocr.).

ἐγ-κείρω коротко стричь: ἐγκεκαρμένῳ (v. l. ἐν и ἐπὶ κεκαρμένῳ) κάρᾳ Eur. на коротко остриженной голове.

ἐγκέκαυμαι pf. pass. к ἐγκαίω.

ἐγκεκλεισμένος и ἐγκεκλῃμένος part. pf. pass. к ἐγκλείω.

Ἐγκέλᾰδος ὁ Энкелад (один из сторуких гигантов) Batr., Eur.

ἐγ-κέλευσμα, ατος τό увещевание, призыв или приказание Xen.

ἐγ-κέλευστος 2 повинующийся (действующий по) приказанию, побуждаемый (ὑπό τινος Xen.).

ἐγ-κελεύω 1) преимущ. med. указывать, приказывать (τοῖς κυσίν Xen.; med. τοῖς στρατιώταις Arst.): μηδὲν ἐγκέλευ᾽ ἄγαν Aesch. не нужно лишних приказаний; ἐγκελεύεσθαι τὸν πολεμικόν Plut. давать сигнал к атаке; 2) med. призывать, побуждать (πρὸς τὴν σύστασιν Plut.).

ἐγ-κεντρίζω досл. подстрекать, побуждать, перен. прививать (δένδρα ἐγκεντριζόμενα Arst.).

ἐγ-κεντρίς, ίδος1) жало Arph.; 2) острие, шип Xen., Arst.

ἐγ-κεντρισμός ὁ прививка (ὁμοίων δένδρων εἰς ὅμοια Arst.).

ἔγ-κεντρος 2 снабженный жалом (σφῆκες Arst.).

ἐγ-κεράννῡμι (fut. ἐγκεράσω с ᾰ) тж. med. 1) (в чем-л.) размешивать (οἶνον Hom.); 2) смешивать, примешивать, добавлять (τί τινι или τι εἴς τι, med. τι Plat.; στοιχεῖα ἐγκεκραμένα ἀλλήλοις Arst.; χρῶμα ἐγκεκραμένον Plut.); 3) med. устраивать, вызывать: ἐγκερασάμενος πρήγματα μεγάλα Her. подняв большую смуту.

ἐγ-κέραστος 2 смешанный, примешанный (τῇ ἀνέσει τὸ φιλάνθρωπον ἐγκέραστον Plut.).

ἐγ-κερτομέω глумиться, издеваться (τινι Eur.).

ἐγ-κέφᾰλος 1) головной мозг Hom., Eur., Arph., Plat., Arst. etc.; 2) сердцевина, мякоть (τὸν ἐγκέφαλον τοῦ φοίνικος φαγεῖν Xen.).

ἐγκέχοδα pf. к ἐγχέζω.

ἐγ-κῐθᾰρίζω (тем временем) играть на кифаре HH.

ἐγ-κῑνέομαι вносить смятение, беспокоить, надоедать (ἀνὴρ ἐγκινούμενος Arph.).

ἐγκίρνᾱμι = ἐγκίρνημι.

ἐγ-κίρνημι и ἐγκίρνᾱμι Pind. = ἐγκεράννυμι.

ἐγ-κλάω, эп. ἐνικλάω досл. ломать, перен. уничтожать, разрушать (τι Hom.).

ἐγ-κλείω, ион. ἐγκληΐω, стяж. ἐγκλῄω затворять, запирать (τὰς πύλας Her.; θύρα ἐγκεκλῃμένη Plat.; ἐγκεκλεισμένος δόμοις Soph. и ἐν τῇ πόλει Diod.): ἐγκεκλεισμένος εἰς τὸ σωματικόν Plut. воплощенный (досл. заключенный в тело); ἐ. στόμα (sc. τινί) Eur. закрывать кому-л. рот: γλῶσσαν ἐγκλεῖσαι Soph. держать язык за зубами; med. запираться (εἰς τὸν νεὼν καταφεύγοντες καὶ ἐγκλεισάμενοι Xen.) и запирать у себя, держать взаперти (τινα Luc.).

ἐγκληθῆναι inf. aor. pass. к ἐγκαλέω.

ἐγκληΐω ион. = ἐγκλείω.

ἔγ-κλημα, ατος τό 1) обвинение, жалоба, упрек (ἔς τινα Thuc., πρός τινα Plat., Dem. и ὑπέρ τινος Lys.): ἐν ἐγκλήματι γενέσθαι или εἶναι Dem., Arst. дать повод к жалобам; ἔ. ποιεῖν и ποιεῖσθαι Thuc. жаловаться, обвинять; 2) юр. письменная жалоба, исковое прошение Dem.

ἐγ-κλημᾰτικός 3 склонный обвинять Arst.

ἐγ-κλήμων 2, gen. ονος обвиняющий Anth.

ἔγ-κληρος 2 1) досл. имеющий долю, владеющий частью, перен. насладившийся, изведавший (ὑμεναίων Soph.); 2) являющийся наследником (ἔγκληρον κασιγνήτην τινὸς γαμεῖν Eur.); 3) доставшийся по наследству, унаследованный (πεδία Eur.): ἔγκληρά τινι λαχεῖν Soph. иметь равный с кем-л. удел.

ἐγκλητέος adj. verb. к ἐγκαλέω.

ἐγκλητός и ἔγκλητος Plut. = ἐγκλητέος.

ἐγκλῄω стяж. к ἐγκλείω.

ἐγ-κλῐδόν adv. наклонившись, согнувшись (ἑζόμενος HH).

ἔγ-κλῐμα, ατος τό 1) наклон, покатость (ἐγκλίματα τῶν ἐδαφῶν Polyb.); 2) воен. отход, отступление Polyb.; 3) грам. энклитика.

ἐγ-κλίνω (ῐ) (fut. ἐγκλινῶ) 1) отклонять, наклонять (τὴν εὐθυωρίαν εἰς τὸ πρόσθεν Plat.; ἐγκλινόμενος εἰς τὰ δεξιά Arst.; κατὰ τὸ μεσημβρινὸν ἐγκλιθῆναι Plut.); 2) сгибать (ἐγκλῖναι τὴν κνήμην Arst.; σκέλη ἐγκεκλιμένα ἔξω Xen.); 3) поворачивать, обращать (προσώπῳ νῶτον ἑαυτοῦ ἐγκλῖναί τινι Eur.); pass. обращаться, направляться: πόνος ὔμμι μάλιστα Τρώων ἐγκέκλιται Hom. на вас лежит наибольшая забота о троянцах; 4) обращаться в бегство, отступать (οἱ πελτασταὶ ἐνέκλιναν Xen.): ἐ. τινί Xen. и τινά Polyb. отступать перед кем-л., бежать от кого-л.; 5) наклоняться, склоняться (καρδία ἐγκλίνουσα εἰς τὸν ἀριστερὸν μαστόν Arst.): ἐγκεκλικότες ταῖς κεφαλαῖς Plut. склонив головы; 6) клониться, тяготеть (πρὸς τὴν ὀλιγαρχίαν Arst.; ἐπὶ τὰ χείρω Plut.); 7) клониться к упадку, приходить в упадок: τῶν Ἰταλικῶν ἐγκεκλικότων Plut. когда италийские дела приняли дурной оборот; 8) муз. модулировать (τὴν φωνήν Plut.); 9) грам. изменять по формам, т. е. склонять или спрягать: τὰ ἐγκεκλιμένα флексии; 10) грам. произносить безударно, т. е. энклитически или проклитически; 11) грам. заменять острое ударение тупым.

ἔγ-κλῐσις, εως1) наклон (pl. τῶν κύκλων Plat.; pl. τῆς κεφαλῆς εἰς τὰ δεξιά Arst.; τῶν παραλλήλων Plut.); 2) обращенность, направление: τὴν ἔγκλισιν ἔχειν πρὸς ἕω Arst. быть обращенным к востоку; 3) грам. флектирование, преимущ. спряжение; 4) грам. смещение ударения.

ἐγ-κλῐτικός 3 грам. энклитический.

ἐγ-κλύζω полоскать, промывать (οἴνῳ φοινικείῳ τι Diod.).

ἔγ-κνισμα, ατος τό аргив. кусок поджаренного мяса Plut.

ἔγ-κοιλα τά углубления, впадины (τῆς γῆς Plat.).

ἔγ-κοιλαίνω выдалбливать (τὸ ᾠόν Her.).

ἐγ-κοίλια τά внутренности Diod.

ἔγ-κοιλος 2 1) впалый (ὀφθαλμοί Arst.); 2) вогнутый, вдавленный (ῥίς Arst.).

ἐγ-κοιμάομαι (в чем-л.) спать, ночевать (ἐγκοιμηθῆναι ἐν σπηλαίῳ Arst.; sc. ἐν ἱερῷ Plut.).

ἐγ-κοίμησις, εως ἡ ночлег: ἡ ἐ. ἡ ἐν τοῖς ἱεροῖς Diod. сон в храмах (чтобы в сновидении узнать волю божества, в честь которого был воздвигнут данный храм).

ἐγ-κοιμίζω усыплять, убаюкивать (παῖδας κόλποις Anth.).

ἐγ-κοισῠρόομαι ирон. быть падким до роскоши, как (сама) Кесира (жена Алкмеона, прослывшая своей расточительностью) (γυνὴ ἐγκεκοισυρωμένη Arph.).

ἐγ-κοιτάς, άδος adj. f служащая местом ночлега (ἀγραύλων ἐγκοιτάδες ἀκρώρεαι θηρῶν Anth.).

ἐγ-κολάπτω вырубать, высекать, вырезать (γράμματα ἐς τὸν τάφον, ἐν λίθῳ и ἐπὶ τρίποσι Her.; προμαντείαν εἴς τι Plut.).

ἐγκοληβάζω предполож. проглатывать Arph.

ἐγ-κολπίας, ου adj. m дующий со стороны залива (ἄνεμοι Arst.).

ἐγ-κολπίζομαι обвивать, охватывать (ὥσπερ ἑρπετὰ ἐγκολπίσασθαί τι Plut.): ἐ. τινα Plut. втираться в доверие к кому-л.

ἐγ-κολπόομαι извиваться, образовывать заливы (λέγεται ὁ Ὠκεανὸς ἐγκεκολπῶσθαι Arst.).

ἐγ-κομβόομαι досл. надевать на себя, облекаться, перен. усваивать (ταπεινοφροσύνην NT).

ἐγ-κονέω спешить, торопиться Soph., Eur., Arph., Anth.: στόρεσαν λέχος ἐγκονέουσαι Hom. (служанки) быстро приготовили постель; κέλευθον, ἥνπερ ἦλθες, ἐγκόνει πάλιν Aesch. вернись поскорее путем, которым ты пришел; ἄλλοι ἀλλαχόθι πάντες ἐγκονοῦσι Luc. все торопятся, кто куда.

ἐγ-κονητί adv. не без пыли, т. е. с большим трудом Pind.

ἐγ-κονίομαι посыпать себя песком (после умащивания) Xen., Luc.

ἐγ-κοπεύς, έως ὁ резец ваятеля Luc.

ἐγ-κοπή 1) трещина, расселина Diod.; 2) преграда NT.

ἔγ-κοπος 2 1) утомительный, мучительный (προκοπή Diog. L.); 2) усталый, измученный (ἴχνος Anth.).

ἐγ-κόπτω преграждать путь (τινί Polyb. и τινά NT).

ἐγκορδῠλέω закутывать (ἐγκεκορδυλημένος ἐν σισύραις Arph.).

ἐγ-κοσμέω приводить в порядок или ставить в порядке: τὰ τεύχεα νηΐ Hom. оснастить корабль.

ἐγ-κοτέω негодовать, гневаться (τινι Aesch.).

I ἔγ-κοτος 2 негодующий, рассерженный (μητρὸς κύνες = Ἐρινύες Aesch.; φθόνος Anth.).