Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/22: различия между версиями
PhersuBot (обсуждение | вклад) м (переименовал «Словарь древнегреческого языка/22» в «Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/22»: Phersu je idiotem) |
Bhudh (обсуждение | вклад) (.) |
||
(не показаны 2 промежуточные версии 1 участника) | |||
Строка 997: | Строка 997: | ||
'''{{ДГ|ἀ-χρημάτιστος}}''' '''2''' свободный от дел, незанятый (ἡμέρα Plut.). | '''{{ДГ|ἀ-χρημάτιστος}}''' '''2''' свободный от дел, незанятый (ἡμέρα Plut.). | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-χρήμᾰτος}}''' '''2''' '''1)''' не имеющий средств ''или'' денег, нуждающийся, бедный Aesch., Her., Arst., Plut.; '''2)''' дешевый, скромный (δίαιτα Plut.).</div> | + | '''{{ДГ|ἀ-χρήμᾰτος}}''' '''2''' '''1)''' не имеющий средств ''или'' денег, нуждающийся, бедный Aesch., Her., Arst., Plut.; '''2)''' дешевый, скромный (δίαιτα Plut.). |
− | {{: | + | |
+ | '''{{ДГ|ἀχρημοσύνη}} '''ἡ Hom. = ἀχρηματία. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχρήμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' Pind., Eur. = ἀχρήματος. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-χρηστέω}}''' быть бесполезным, ненужным Sext. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-χρηστία}}''' ἡ '''1)''' ненужная вещь ''или'' помеха (ῥύπτειν τι ὡς ἀχρηστίαν Anth.); '''2)''' бесполезность ''или'' неиспользуемость (τῆς ἀχρηστίας τοὺς μή χρωμένους αἰτιᾶσθαι Plat.); '''3)''' праздность, безделье (ἀ. καὶ ἡσυχία Plut.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-χρηστος}}''' '''2''' '''1)''' бесполезный, ненужный (ἔς τι Her., πρός τι ''и'' τινος Arst.): οὐκ ἄχρηστόν ἐστι Arst. небесполезно; '''2)''' негодный, неисправный (νῆες Her.); '''3)''' праздный, напрасный (μετάνοια Batr.; θέσφατον Eur. - ''v. l.'' ἄκραντος); '''4)''' недоброжелательный, злобный (θεοί, λόγοι Her.); '''5)''' не бывший в употреблении, ненадеванный (ἱμάτια Luc.); '''6)''' не пользующийся, не владеющий: ξυνέσει ἄ. Eur. неразумный. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-χρήστως}}''' бесполезно, без пользы (ἔχειν πρός τι Dem.; λυπεῖν καὶ ταράττειν Plut.). | ||
+ | |||
+ | '''I''' '''{{ДГ|ἄχρι}},''' ''эп. и поздн. тж.'' '''ἄχρις''' ''adv.'' '''1)''' поверх, вплотную (γράψαι τι Hom.); '''2)''' совершенно, целиком (ὀστέον ἀπαράξαι Hom.). | ||
+ | |||
+ | '''II''' '''{{ДГ|ἄχρι}} '''''и'' '''ἄχρις''' ''praep. cum gen.'' (вплоть) до (ἄ. τῆς ἐσόδου Her.; ἄ. ἐτῶν εἴκοσι Arst.; ἄ. τῆς τήμερον ἡμέρας Dem.; ἄ. δεῦρο Plut.); ἄ. μάλα κνέφαος Hom. до глубокой ночи; ἄ. πρὸς τὴν πόλιν Luc. до самого города; ἄ. τοῦ μὴ πεινῆν Xen. до полного насыщения. | ||
+ | |||
+ | '''III''' '''{{ДГ|ἄχρι}} '''''и'' '''ἄχρις''' ''conj.'' (до тех пор) пока, пока не: ἄ. οὗ ὅδε ὁ λόγος ἐγράψετο Xen. пока писалось это сочинение; ἄ. οὗ τελευτήσῃ Her. пока он не умрет. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄχρις}} '''I, II, III = ἄχρι I, II, III. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-χροια}}''' ἡ бесцветность, бледность Arst. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-χρονος}}''' '''2''' '''1)''' кратковременный, недолговечный (δυστυχὴς καὶ ἄ. Plut.); '''2)''' вневременный (συμπτώματα οὐκ ἄχρονα Sext.): ἄ. αἰών Plut. вечность. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-χροον}},''' ''стяж.'' '''ἄχρουν '''τό Arst. = ἄχροια. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-χροος}},''' ''стяж.'' '''ἄχρους''' '''2''' '''1)''' бесцветный (ὕδωρ Arst.); '''2)''' бледный (ἄ. καὶ καταρροϊκός Arst.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄχρου-}}''' ''стяж. к'' ἄχροο-. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-χρῡσόπεπλος}}''' '''2''' без златотканной одежды (Simonides ap. Plut. - ''v. l.'' χρυσόπεπλος). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-χρῡσος}} 2''' '''1)''' не имеющий золота (ἄ. καὶ ἀνάργυρος Plat.); '''2)''' без золотых украшений (γυνή Plut.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-χρωμάτιστος}} 2''' бесцветный, неокрашенный (τὰ νέφη Arst.; σῶμα Plut.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχρώμᾰτος}} 2''' Plat., Plut. = ἀχρωμάτιστος. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄχρως}}, ων,''' ''gen.'' '''ω''' Plat. = ἀχρωμάτιστος. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-χρωστος}} 2''' '''1)''' нетронутый: οὐκ ἄχρωστα γόνατ᾽ ἐμῶν ἕξει χερῶν Eur. я прикоснусь к ее коленям, ''т. е.'' буду умолять ее; '''2)''' Plut. = ἀχρωμάτιστος. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-χῡμος}} 2''' лишенный соков, безвкусный (ὕδωρ Arst., Plut.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχύρῐνος}}''' '''2''' (ᾰῠ) мякинный, соломенный: ἀ. φλόξ Plut. горящая солома. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχῠρῖτις}},''' '''ιδος''' (ᾰ) ''adj.'' ''f'' мякинная, соломенная (κάρφαι Anth.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄχυρμιά}},''' ''ион.'' '''ἀχυρμιή''' (ᾰ) ἡ ''только'' ''pl. ''куча мякины Hom., Anth. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχυρμός}}''' (ᾰ) ὁ мякина, шелуха Arph. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄχῠρο-δόκη}}''' (ᾰ) ἡ хранилище для мякины Xen. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄχῠρον}}''' (ᾰ) τό (''преимущ.'' ''pl.'') Her., Xen., Plut., Anth. = ἀύρμός. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχῠρόομαι}}''' (ᾰ) быть усыпанным мякиной (ὅταν ἀχυρωθῶσιν αἱ ὀρχῆστραι Arst.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχῠρός}} '''''или'' '''ἄχῠρος''' (ᾰ) ὁ Arph. ''v. l.'' = ἀχυρμός. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχῠρό-τριψ}}, τριβος''' (ᾰ) ''adj.'' вымолачивающий зерно из шелухи (τρίβολοι Anth.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχῠρ-ώδης}} 2''' похожий на мякину (ἄλευρον Arst.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχῠρών}}, ῶνος''' ὁ Arph. ''v. l.'' = ἀχυρμός. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχύρωσις}},''' '''εως''' ἡ (''о гнезде ласточки'') сооружение из мякины Arst. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχώ}}''' (ᾱ) ἡ ''дор.'' = *ἠχώ. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄχωρ}},''' '''ορος''' ''или'' '''ωρος''' ὁ струпья Arph. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-χώριστος}}''' '''2''' '''1)''' не разделенный (οὐκ ἀχώριστά γε δύο, ἀλλ᾽ ἕν Plat.); '''2)''' не(раз)делимый (τόπῳ ἢ διανοίᾳ Arst.); '''3)''' неотделимый (τῶν Ἐπικούρου δογμάτων Plut.); '''4)''' оставшийся без места (ἐν παλαίσματι συγγυμναστής Xen.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄψ}}''' ''adv.'' '''1)''' назад, обратно (ἰέναι, ὁρᾶν, κλινθῆναι, διδόναι Hom.; λαμβάνειν μῦθον Theocr.); '''2)''' вновь, опять (ἀρέσαι, μένος ὀρνύμεναι ἔν τινι Hom.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψάλακτος}}''' '''2''' нетронутый, невредимый (ἀπῆλθεν ἀ. Arph.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψαυστί}}''' ''adv.'' не прикасаясь, не задевая (διεκθεῖν Plut.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-ψαυστος}} 2''' '''1)''' нетронутый, невредимый (ἡ μελιτόεσσα Her.; τὸ βρέτας τῆς θεοῦ Plut.; κορεία Anth.); '''2)''' не прикоснувшийся: ἄ. ἔγχους Soph. непричастный к копью (''т. е.'' к убийству); '''3)''' неприкосновенный, запретный (ὕδωρ ἄψαυστύν τινι Thuc.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψεγής}}''' '''2''' безукоризненный, безупречный: οὐκ ἀ. πελᾶν τινι Soph. приносить несчастье кому-л. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψεύδεια}}''' ἡ '''1)''' правдивость, искренность Plat.; '''2)''' непреложность, точность (ἣν φυλάττουσιν αἱ ὧραι Arst.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψευδέω}}''' '''1)''' не лгать, говорить правду Soph., Arph., Xen., Aeschin., Dem., Arst.; '''2)''' не ошибаться Plat., Arst. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψευδέως}}''' истинно, действительно (οἱ ἀ. ἄριστοι Her.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψευδής}}''' '''2''' '''1)''' не лгущий, говорящий правду, правдивый Pind., Hes., Aesch. Eur.; '''2)''' истинный, подлинный (κάλλος Plut.); '''3)''' не ошибающийся, безошибочный (ἀ. καὶ μὴ πταίων τῇ διανοίᾳ Plat.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψευστέω}}''' Polyb. = ἀψευδέω. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-ψευστος}} 2''' Plut., Anth. = ἀψευδής 1, 2. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-ψηκτος}}''' '''2''' не размятый,'' т. е.'' из невыделанной кожи (κόθορνος Arph.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψηλάφητος}}''' '''2''' (λᾰ) неиспробованный: οὐδὲν ἀψηλάφετον ἔχειν Polyb. испробовать решительно все. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψήφιστος}}''' '''2''' (еще) не голосовавший Arph. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψηφοφόρητος}}''' '''2''' еще не подавший своего голоса Polyb. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἁψι-}}''' ''в сложн. словах'' = ἅπτω I. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἁψῑδόω}}''' прикреплять вокруг (δικτύοις μόλιβδον ἡψιδωμένον Anth.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἁψῐ-κορία}}''' ἡ переменчивость вкусов, капризность, привередливость Polyb., Plut. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἁψί-κορον}} '''τό Plut., Luc. = ἁψικορία. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἁψί-κορος}}''' '''2''' быстро пресыщающийся, привередливый, прихотливый Plat., Arst., Plut. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἁψι-μᾰχέω}}''' завязывать стычки, вести перестрелку Polyb., Plut., Diod. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἁψι-μαχία}}''' ἡ '''1)''' стычка, столкновение, перестрелка Polyb., Plut., Diod.; '''2)''' ''перен.'' перепалка, перебранка Plut., Luc. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀψίνθιον}} '''τό ''бот.'' полынь (''Artemisia absinthium'') Xen., Arst. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄψινθος}} '''ὁ NT = ἀψίνθιον. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|Ἀψίντιοι}}''' οἱ апсинтии (''племя во Фракии'') Her. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἁψίς}},''' ''ион.'' '''ἀψίς, ῖδος''' ἡ (''acc.'' ἁψῖδα ''и'' ἅψιν) '''1)''' петля, очко (λίνου ἀψῖδες Hom.); '''2)''' ''досл.'' обод колеса, ''перен.'' колесо Hes., Her., Eur., Plut.; '''3)''' дуга (ἴριδος Arst.); '''4)''' свод (ἡ οὐράνιος ἁ. Plat.); '''5)''' диск: ἡ ἡμερία ἁ. Eur. солнечный диск; '''6)''' ''ирон.'' сплетение (ἁψῖδες ἐπῶν Arph.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἅψις}}, εως''' ἡ ''тж. pl.'' прикосновение, осязание Plat., Arst. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄψ-ορρον}}''' ''adv.'' назад, обратно (βαίνειν Hom.; ἥξειν Aesch.): ἄ. προσφάναι Hom. отвечать, ''но'' ''тж. ''снова заговорить. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀψό-ρροος}},''' ''стяж.'' '''ἀψόρρους''' '''2''' текущий вспять,'' т. е.'' обтекающий кругом (''эпитет Океана'') Hom. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄψ-ορρος}}''' '''2''' идущий назад: ἄψορροι κίομεν Hom. мы вернулись обратно; οὐκ ἄ. ἄπει; Soph. не уберешься ты?, ''т. е.'' уходи же прочь! | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄψόρρους}}''' '''2''' ''стяж. к'' ἀψόρροος. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἅψος}},''' '''εος''' τό связь, сочленение, ''pl.'' суставы, члены Hom. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|Ἄψος}}''' ὁ Апсос (''река в Илларии'') Plut. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψοφητί}}''' ''adv.'' бесшумно (ῥεῖν Plat.; ποιεῖν Dem.; προσπλεῖν Arst.; ὑπορρεῖν Plut.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψόφητος}}''' '''2''' бесшумный, беззвучный: ἀ. ὀξέων κωκυμάτων Soph. без громких воплей. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψοφία}}''' ἡ бесшумность Arst. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄψοφος}} 2''' Soph., Eur., Plut. = ἀψύφητος. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-ψυκτος}}''' '''2''' не охлаждающийся, не остывающий Plat. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|Ἄψυρτος}}''' ὁ Апсирт (''брат Медеи'') Luc. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψῡχᾰγώγητος}}''' '''2''' не увлекательный, не занимательный, неинтересный (ἀνάγνωσις Polyb.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψῡχία}}''' ἡ робость, малодушие Aesch., Eur. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-ψῡχος}}''' '''2''' '''1)''' безжизненный, неживой, неодушевленный Soph., Eur., Plat.,'' etc.''; '''2)''' не животный, растительный (βορά Eur.); '''3)''' малодушный, трусливый, робкий Aesch. Xen., Arst. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄω}}''' (ᾱ) ''тж. med.'' (''fut.'' ἄσω; ''эп. inf.'' ἄμεναι - ''aor.'' ἆσαι) '''1)''' насыщать (τινά τινος ''и'' τινι Hom.); '''2)''' насыщаться (τινος Hom., Hes.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ώδης}}''' '''2''' не имеющий запаха (ἐλαία Plut.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀῶθεν}}''' (ᾱ) ''дор.'' = ἠῶθεν. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ᾀών}}''' ''дор.'' = ἠϊών. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ωρί}}''' (ῐ) ''adv.'' в неурочное время, в поздний час Luc., Anth.: (τῆς) νυκτὸς ἀ. Theocr. ἀ. νύκτωρ ''и'' τῶν νυκτῶν Arph. в глухую ночь, поздней ночью. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ωρία}}''' ἡ '''1)''' несвоевременность: ἀ. θέρους Plut. несвоевременно наступившее лето; ἀωρίαν Arph. ''и'' ἀωρίᾳ Luc. не вовремя, некстати; '''2)''' безвременная смерть Pind. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ώριος}}''' '''2''' преждевременный, безвременный (τύμβος Anth.). | ||
+ | |||
+ | '''*{{ДГ|ἀωρο-θάνατος}}''' '''2''' безвременно умерший Arst. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀωρό-νυκτος}}''' '''2''' полуночный, поздний (ἀμβόαμα Aesch.). | ||
+ | |||
+ | '''I''' '''{{ДГ|ἄ-ωρος}}''' '''2''' [ὥρα] '''1)''' несвоевременный (χειμών Aesch.); '''2)''' преждевременный, безвременный (θάνατος Eur., Plut.); '''3)''' неподходящий, неподобающий (αἴσχιστος καὶ ἀωρότατος Xen.): τοῦ γήρως ἀωρότερα πράττειν Plut. совершать поступки, не подобающие старости; '''4)''' несозревший (πρὸς γάμον Plut.); '''5)''' дряхлый (πατήρ Plat.); '''6)''' безобразный,'' по друг.'' [ἀείρω] висящий ''или'' передний (πόδες, ''sc.'' Σκύλλης Hom.). | ||
+ | |||
+ | '''II''' '''{{ДГ|ἄωρος}}''' ὁ сон Sappho. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄωρτο}}''' ''эп. ppf. pass.'' ''к'' ἀείρω. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀώρως}}''' преждевременно (τελευτᾶν Plut.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀώς}}''' (ᾱ) ἡ ''дор.'' = ἠώς. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀωσφόρος}}''' (ᾱ) ὁ ''дор.'' = ἑωσφόρος. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀωτέω}}''' (ᾰ) спать (πάννυχον ὕπνον Hom.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄωτον}} '''τό ''или'' '''ἄωτος''' (ᾰ) ὁ '''1)''' пух, шерсть, руно (οἰός Hom.); '''2)''' лучшая часть, цвет, краса: ἄ. ζωᾶς Pind. цветущий возраст; λίνοιο ἄ. Hom. тончайший лен; '''3)''' хвала, прославление (ἄ. ἀρετᾶν Pind.). | ||
+ | |||
+ | '''I''' '''{{ДГ|ἄωτος}} '''ὁ = ἄωτον. | ||
+ | |||
+ | '''II''' '''{{ДГ|ἄ-ωτος}}''' '''2''' не имеющий ушей,'' т. е.'' глухой Plut.</div> | ||
+ | {{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|22}} |
Текущая версия на 12:46, 30 июля 2012
αὑτοῦ стяж. к ἑαυτοῦ.
αὐτο-ϋγίεια ἡ здоровье (вообще) Arst.
αὐτ-ουργέω 1) самому трудиться (αὐ. διδάσκειν τὰς θυγατέρας Luc.); 2) самому делать (τὰ ἐπὶ τῆς γῆς Arst.): ἐς τέλος αὐ. τι Luc. лично выполнять что-л.; αὐ. ἑαυτῷ τὰ πρὸς τὴν δίαιταν Plut. самому приготовить себе поесть.
αὐτ-ούργητος 2 самодельный, грубой работы (βάθρον Anth.).
αὐτ-ουργία ἡ 1) личный труд Polyb., Plut.; 2) личный опыт: τὰ ἐξ αὐτουργίας Polyb. данные собственного опыта; 3) убийство близких Aesch.
αὐτ-ουργική ἡ (sc. τέχνη) искусство создания подлинных вещей Plat.
I αὐτ-ουργός 2 1) действующий сам: αὐτουργῷ χερί Soph. собственноручно; αὐ. τινος Xen., Polyb., Plut. самостоятельно занимающийся чем-л. или достигший чего-л.; 2) живущий личным трудом (γεωργοί Xen.; ἄνθρωποι Thuc., Plut.); 3) природный, естественный, незатейливый (μέλος τεττιγος Anth.).
II αὐτουργός ὁ человек, живущий собственным трудом (земледелец или ремесленник) Eur., Plat., Arst., Plut.
αὐτο-φθόρος 2 сам себя разрушающий Democr.
αὐτόφι(ν) эп. gen. и dat. sing. и pl. к αὐτος.
αὐτό-φλοιος 2 покрытый корой (βάκτρον Theocr.; ξόανον Anth.).
αὐτο-φόνος 2 убивающий себя или своих (κακά Aesch.; παλάμη Anth.): αὐ. τύμβος Anth. могила самоубийцы.
αὐτο-φόντης, ου ὁ убийца близких Eur.
αὐτο-φόνως от руки убийцы-родственника (αὐ. ὤλετο Aesch.).
αὐτό-φορτος 2 1) несущий сам, нагруженный (στείχων αὐ. τινι Aesch.); 2) вместе со всем грузом (ὁλκάδες Plut.).
αὐτοφυές τό своеобразие, особенность Plat., Arst.
αὐτο-φυής 2 1) местный, туземный, отечественный (ἀγαθά Xen.); 2) естественный, природный (οὐδός Hes.; λιμήν Thuc.; στρωμνή Plat.; ῥωχμοὶ τῆς πέτρας Plut.); 3) самородный (χρυσός Diod.).
αὐτό-φῠτος 2 1) самостоятельно возникающий (ἕλκεα Pind.); 2) непосредственно производящий (ἐργασία Arst.).
αὐτοφυῶς по самой природе Plat.
αὐτό-φωνος 2 лично произносимый: αὐτόφωνοι χρησμοί Luc. прорицания самих богов.
αὐτο-φώρᾱτος 2 самоочевидный Sext.
αὐτό-φωρος 2 1) сам себя изобличающий (ἀμπλακήματα Soph.); 2) пойманный с поличным, захваченный на месте преступления, уличенный Thuc.: ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ Her., Eur., Lys., Arph. с поличным; 3) явный, очевидный: ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ κλέπτης ὤν Aeschin. будучи отъявленным вором; ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ εἴλημμαι πλουσιώτατος ὤν Xen. всем известно, что я очень богат.
I αὐτό-χειρ, χειρος adj. 1) совершенный собственной рукой (θάνατος, σφαγή Eur.; μίασμα Soph.); 2) собственноручно совершающий, виновник (τινός Soph., Isocr., Dem.): παίσασα αὐ. αὑτήν Soph. сама нанесшая себе удар.
II αὐτόχειρ, χειρος ὁ убийца Soph., Isocr., Plat., Dem., Polyb., Plut.
αὐτο-χειρία ἡ 1) собственноручное действие: αὐτοχειρίᾳ Her., Dem. собственноручно, лично; 2) лично совершенное убийство Xen., Plat.
αὐτο-χειροτόνητος 2 сам себя избравший arg. ad Dem.
αὐτό-χθονος 2 вместе с самой страной (δόμος Aesch.).
I αὐτό-χθων 2, gen. ονος туземный, местный, коренной, природный (λαός Eur.; ἀρετή Lys.; νοσημάτων πηγαί Plut.).
II αὐτόχθων, ονος ὁ коренной житель, туземец Her., Thuc., Eur., Arph., Lys., Plut.
Αὐτόχθων, ονος ὁ Автохтон (миф. царь Атлантиды) Plat.
αὐτο-χόλωτος 2 сам против себя раздраженный (γένος ἀνθρώπων Anth.).
αὐτο-χορήγητος 2 устроенный в порядке добровольной хорегии (εἰλαπίναι Plat.).
αὐτο-χόωνος 2 грубо отлитый, не отделанный (σόλος Hom.).
αὐτό-χρημα adv. 1) действительно, в самом деле Arph.; 2) в точности Luc.
αὐτό-χροος, стяж. αὐτόχρους 2 1) самоцветный, натуральный (τὸ μέλαν Plut.); 2) одноцветный (χλαμύς Plut.).
αὐτ-οψία ἡ непосредственное узрение: αὐτοψίῃ μαθεῖν τι Luc. увидеть что-л. собственными глазами.
αὐτῶ дор. = αὐτοῦ.
αὐτῷ dat. к αὐτός.
αὑτῷ dat. к αὑτός.
αὔτως, атт. тж. αὕτως 1) также точно, таким же образом (αὕ. δε καὶ σύ Soph.; αὔ. … ὥστε Hom.); 2) таким вот образом, именно так: τί σὺ κήδεαι αὔ. ἀνδρῶν; Hom. отчего ты так о них заботишься?; 3) все еще, по-прежнему (λευκὸς ἔτ᾽ αὔ. λέβης Hom.); 4) вполне, вовсе, совершенно (νήπιος αὔ. Hom.); 5) всего лишь, просто-напросто, просто так (οὐκ αὔ. μυθήσομαι, ἀλλὰ σὺν ὅρχῳ Hom.); 6) напрасно, зря (αὔ. ἐπέεσσι ἐριδαίνομεν Hom.): αὕ. γανόωντα ὅπλα Anth. сверкающее без пользы, т. е. лежащее без дела оружие; 7) и без того, и так уж (καὶ αὔ. μ᾽ αἰεὶ νεικεῖ Hom.; ἀλλ᾽ αὔ. ἐξεμαρὰνθη Theocr.).
αὔχα ἡ дор. = αὔχη.
Αὐχάται οἱ авхаты (одно из скифских племен) Her.
αὐχενίζω перерезывать горло (τοὺς μὲν ηὐχένιζε, τοὺς δ᾽ ἔσφαζε Soph.).
αὐχένιος 3 шейный (τένοντες Hom.).
αὐχέω 1) хвалиться, хвастаться (ἐπί τινι Batr., Anth. и τινι Eur.: τοσοῦτον Her.; τι Anth.): αὐχοῦσιν νικηθέντες ὑφ᾽ ἁπάντων ἡσσῆσθαι Thuc. будучи побеждены, они хвалятся, что уступили (лишь) соединенным силам всех (противников); 2) гордо утверждать, иметь смелость говорить или надеяться: διὰ μακροῦ χρόνου τάδ᾽ ηὔχουν ἐκτελευτήσειν θεούς Aesch. я надеялся, что боги нескоро исполнят это; οὐκ ηὔχει χεῖρας ἵξεσθαι σέθεν Eur. он не ожидал, что попадется в твои руки.
αὔχη, дор. αὔχα ἡ только pl. гордыня, высокомерие Pind.
αὐχήεις, ήεσσα, ήεν горделивый, величавый (βοῦς Hom.).
αὔχημα, ατος τό 1) гордость, самоуверенность Thuc.; pl. Plat.; 2) гордость, краса (χθονός Soph.); 3) слава, величие (ἐς τόδ᾽ ἕσσι αὔ. τινα Soph.; λαμπρότης καὶ αὔ. Thuc.).
αὐχήν, ένος ὁ 1) шея (Hom., Hes.; pl. Soph., Anth.; αὐ. τὸ μεταξὺ προσώπου καὶ θώρακος Arst.); 2) затылок (αὐ. ἀστραγάλων ἐάγη Hom.); 3) горло Hes.; 4) ущелье, лощина, горный проход Her.; 5) перешеек Her., Xen., Polyb.; 6) пролив Aesch., Her., Arst., Plut.; 7) разветвление, развилка, раздвоение (ποταμοῦ Her.).
αὔχησις, εως ἡ хвастовство, похвальба Thuc.
αὐχθῆναι inf. aor. pass. к αὔξω.
αὐχμάω и αὐχμέω 1) быть сухим Plat.; 2) быть покрытым пылью, быть грязным Arph., Plat., Arst., Plut., Luc.
αὐχμήεις, εσσα, εν HH = αὐχμηρός 2.
αὐχμηρός 3 1) сухой (τόπος Plat.; θέρος Arst.; καρποί Diod.; νῶτα Λιβύης Anth.): αὐ. λίθος Anth. пемза; 2) нечистый, грязный, неопрятный (θρίξ Soph.; πλόκαμος Eur.; χαίτη Theocr.; βίος Luc.; αὐ. καὶ ἀνυπόδητος Plat.); 3) одетый во вретище, несчастный (λύπαι Plut.).
αὐχμός ὁ 1) тж. pl. сухость, засуха Her., Thuc., Isocr., Plat., Plut.; 2) сухость, бесплодность, скудость (σοφίας Plat.); 3) неопрятность, грязь (αὐ. καὶ κόνις Plat.; αὐ. καὶ ἀγροικία Plut.).
αὐχμῶδες τό Her. = αὐχμός 1.
αὐχμ-ώδης 2 Eur., Arst., Plut. = αὐχμηρός 1 и 2.
I αὔω, атт. тж. αὕω зажигать Hom., Arph.
II αὔω (fut. ἀΰσω с ῡ, aor. ἤϋσα и ἄϋσα с ῡ) 1) кричать, восклицать Hom., Aesch., Soph.; 2) звенеть, бряцать (ἀσπὶς ἄϋσεν Hom.); 3) испускать, издавать (στεναγμόν, αὐδάν Eur.); 4) громко звать, призывать (τινά Hom., Theocr.).
αὔως эол. = ἕως.
ἀφ᾽ in elisione перед придых. = ἀπ(ο).
ἀφ-άβρωμα, ατος τό женское платье (в Мегаре) Plut.
ἀφ-αγνεύω удалять очищением (ἀπὸ τοῦ σώματος μιασμούς Plut.).
ἀφ-αγνίζομαι приносить очистительную жертву (θεοῖς νερτέροις Eur.).
ἀφ-αίρεσις, εως ἡ 1) отнятие, лишение (χρημάτων Plat.; πλούτου Plut.); 2) убывание (τὸ τῆς φθίδεως αἴτιον ἀ. τις Arst.); 3) лог. отвлечение, абстракция: τὰ ἐξ ἀφαιρέσεως и ἐν ἀφαιρέσει λεγόμενα Arst. отвлеченные слова; 4) грам. афереза (опущение начальной буквы, напр. αἶα вм. γαῖα).
ἀφαιρετός 3 отделимый, устранимый (πυρὶ μόνον Plat.).
ἀφ-αιρέω, эп. тж. ἀποαιρέω, ион. ἀπαιρέω (aor. 2 ἀφεῖλον) 1) тж. med. отнимать, лишать (τί τινι Hom., Aesch., τί τινα Aesch., Soph., τί τινος Aesch., Arph., Xen. и ἔκ τινος Aesch., Xen.): δόλῳ ἀπαιρεθῆναι ὑπό τινος Her. быть хитростью отнятым кем-л.; ὁ ἀφαιρεθείς Plat. пострадавший; ἀπὸ τῆς ὀργῆς τὴν ἀκαλήφην ἀφελέσθαι Arph. смягчить гнев; τὴν μνήμην τινὸς ἀφελέσθαι Dem. изгладиться из чьей-л. памяти; 2) освобождать, избавлять (τινα λύπης Plut.); 3) тж. med. отделять, удалять, устранять, отстранять (τί τινος и ἀπό τινος Eur., Plat. и τι ἔκ τινος Aesch.); 4) отсекать, отрубать (τὸ ὠτίον τινός NT); 5) уменьшать, убавлять (τοῦ πλῆθους Xen.); 6) med. снимать, совлекать (τεύχεα ὤμοιϊν Hom.); 7) med. не давать, мешать, препятствовать (τινά τινος Xen., Plat. и τινα μὴ ποιεῖν τι Soph.): ἀ. ὄμμα τινὸς εἰσορᾶν τι Eur. закрывать что-л. от чьих-л. взоров; ἀφελομένης νυκτὸς τὸ ἔργον Thuc. когда (наступившая) ночь прервала битву; ἀ. τὴν δίωξιν Plut. отрезать путь к преследованию; 8) med. увлекать, уносить: ἀ. τινα εἰς ἐλευθερίαν Isocr., Plat., Dem. и πρὸς ἐλευθερίαν Luc. возвращать кому-л. свободу.
Ἃφαιστος (ᾱ) дор. и Ἄφαιστος эол. ὁ = Ἣφαιστος.
ἀφάκη ἡ бот. вика (разновидность Vicia cracca) Arst.
ἀφ-άλλομαι 1) спрыгивать, соскакивать (ἐκ νεώς Aesch.; ἐπὶ τὴν κεφαλήν τινος Arph.; τοῦ ἵππου, v. l. ἀφ᾽ ἵππου Plut.); 2) подпрыгивать, подскакивать (τῆς γῆς Plut.); 3) отскакивать, быть отражаемым (φῶς ἀπὸ φωτὸς ἀφαλλόμενον Plut.): τὰ πίπτοντα καὶ ἀφαλλόμενα ὁμοίας γωνίας ποιεῖ Arst. углы падения равны углам отражения.
ἄ-φᾰλος 2 без гребня или шиша (куда вставлялся султан) (κυνέη Hom.).
ἀφ-ᾰμαρτάνω (эп. 3 л. sing. aor. 2 ἀφάμαρτεν и ἀπήμβροτεν) 1) не попадать, давать промах (Hom., Batr.; τινός Hom., Anth.); 2) терпеть неудачу Xen., Dem.; 3) лишаться (τινός Hom.).
ἀφ-ᾰμαρτοεπής 2 говорящий невпопад, болтающий зря Hom.
ἀφ-ανδάνω (ион. inf. aor. 2 ἀπαδεῖν) не нравиться Hom., Her., Soph.
ἀ-φάνεια (φᾰ) ἡ 1) темнота, неясность (τύχας Pind.); 2) безвестность, незнатность (ἀξιώματος Thuc.); 3) исчезновение, гибель (λακτίζειν τι εἰς ἀφάνειαν Aesch.).
ἀ-φᾰνής 2 1) невидимый, незримый (Τάρταρος Pind.; θεός Soph.; πόλος Arst.); 2) скрытый, спрятанный (ξιφίδιον Thuc.); 3) тайный, секретный (νεῦμα Thuc.; βούλευμα Plut.): ἐν ἀφανεῖ Thuc., Plat. и ἐκ τοῦ ἀφανοῦς Thuc. тайно, втайне; μαντικῇ χρώμενος οὐκ ἀ. ἦν Xen. было известно, что он прибегал к колдовству; 4) таинственный, неведомый, неизвестный (νόσος Her.): οὐκ ἀφανῆ κρινεῖτε τὴν δίκην τήνδε Thuc. не думайте, что это осуждение останется неизвестным; 5) смутный, неясный (λόγος Soph.; ἐλπίς Thuc.); 6) исчезнувший, пропавший (ὁ ἥλιος ἐκλιπὼν ἀ. ἦν Her.; ὄνομα γᾶς ἀφανὲς εἶσιν Eur.): οἱ ἀφανεῖς Thuc. пропавшие без вести; 7) незаметный, безвестный (ἀ. καὶ ταπεινός Dem.); 8) (об имуществе) обращенный в деньги, наличный (πλοῦτος Arph., Men.): ἀφανῆ καταστῆσαι τὴν οὐσάν Lys. обратить имущество в деньги.
ἀ-φᾰνίζω 1) делать невидимым, закрывать, застилать, затмевать (ἥλιον νεφέλη ἠφάνισε Xen.; ἡ σελήνη ἠφανίσθη Plut.); 2) скрывать, убирать, прятать (τινά и τι Her., Thuc., Xen.); pass. угасать (τὸ πῦρ ἠφανίσθη Plut.); иссякать (ποταμοὶ ἀφανίζονται Arst.); исчезать: ἀφανισθῆναι ἐξ ἀνθρώπων Her., Lys., Isocr. умереть, не быть в живых; ὑπὲρ τοὺς τῆς ζώρας ὅρους ἀφανισθῆναι Plat. быть удаленным за пределы страны; κατακαυθεὶς ἠφανίσθη Her. он сгорел бесследно; 3) уничтожать, разрушать (ἱερά Dem.; τὰς Ἀθήνας Xen.); 4) истреблять (ἐλαίαν Lys.; τὸ γένος Plat.); 5) смывать, сглаживать (ἀφανίζει ἡ δρόσος τὰ ἴχνη Xen.); 6) заглаживать (ἀγαθῷ κακόν Thuc.); 7) уводить, уносить, похищать (τινὰ πόλεος Eur.; μὴ ἐᾶσαι ἀφανισθῆναι παῖδας καὶ γυναῖκας Xen.); 8) обращать в наличные деньги, т. е. расточать (οὐσίαν Aeschin., Dem.); 9) умалять, помрачать (τὰς πατρικὰς ἀρετάς Thuc.; ἀνδρὸς ἐνδόξου τιμάς Plut.).
ἀ-φάνισις, εως (φᾰ) ἡ 1) исчезновение (τοῦ Ἀριστέω Her.; Ἡρακλέους ἐν Οἴτῃ Arst.); 2) прекращение, конец (πάντων λόγων Plat.); 3) уничтожение, отмена (τῆς δίκης Arph.).
ἀ-φᾰνισμός ὁ 1) уничтожение, истребление (ἀπώλεια καὶ ἀ. Polyb.; τῶν πόλεων αὐτάνδρων Diod.); 2) похищение (sc. τοῦ νεανίσκου Luc.); 3) убыль, ущерб (οἱ ἀφανισμοὶ τῆς σελήνης Plut.).
*ἀφᾰνιστής, οῦ ὁ разрушитель (Plut. - v. l. δανειστής).
ἄ-φαντᾰσίωτος 2 лишенный воображения Plut.
ἀ-φάνταστος 2 Sext. = ἀφαντασίωτος.
ἄ-φαντος 2 1) невидимый, сокровенный, тайный Pind., Soph., Plut., Sext.; 2) бесследно пропавший, исчезнувший Hom.: ἄφαντον οἴχεσθαι Aesch. или ἔρρειν Soph. исчезать, пропадать.
ἀ-φᾰνῶς тайно, втайне Thuc., Xen., Plat.
ἀφ-άπτω завязывать (ἅμματα ἐν ἱμάντι Her.); pass. быть привязанным, подвешенным (ἀφημμένος ἔκ τινος Theocr. и βρόχοις Plut.); свешиваться (τῶν ἀσκῶν ποδεῶνες ἀπαμμένοι Her.).
ἄφᾰρ (ᾰφ) adv. 1) тотчас же, сразу же, немедленно Hom.; 2) после (э)того, тогда (ἄ. τόδ᾽ λώϊόν ἐστιν Hom.; παραγγείλας ἄ. στρατεύματι Aesch.).
ἀφαρεύς, έως ὁ хвостовой плавник (у тунца-самки) Arst.
Ἀφᾰρεύς, έως, эп. ῆος (ᾰφ) ὁ Афарей 1) один из греч. предводителей у стен Трои Hom.; 2) царь Мессины, отец Ида и Линкея Pind.
Ἀφᾰρήϊος 3 афареев (τύμβος Theocr.).
Ἀφᾰρητίδαι, ῶν οἱ сыновья Афарея (царя Мессины) Pind.
ἄφαρκτος староатт., v. l. = ἄφρακτος.
ἀ-φάρμακτος 2 не отравленный (κύλιξ Luc.).
ἀφ-αρπάζω 1) срывать, сдергивать (κόρυθα κρατός Hom.; ἄνθος Soph.; τὸν στέφανον Dem.; τὴν χλαμύδα Plut.); 2) сдирать (φλοῖον τοῦ ξύλου Xen.); 3) хватать, похищать (τοὺς φθοῖς ἀπὸ τῆς τραπέζης Arph.; τὰ φορτία Plut.); 4) убирать прочь, уносить (οἰνηρὰ τεύχη Eur.).
ἀφάρτερος 3 [compar. к ἄφαρ] более быстрый (ἵπποι Hom.).
ἀ-φᾰσία ἡ утрата речи: ἀ. μ᾽ ἔχει Eur. я ошеломлен; εἰς ἀφασίαν ἐμβαλεῖν τινα Plat., Sext. повергнуть кого-л. в недоумение.
ἀφάσσω осязать, ощупывать (τι Her.).
ἄ-φᾰτος 2 1) безвестный, неведомый (ἄνδρες Hes.); 2) невыразимый, неописуемый, огромный (μέλεα Pind.; νέφος Soph.; ἄχεα Eur.; χρήματα Her.; κακά Plut.); 3) неслыханный, невероятный (λόγος Eur.; ἄ. καὶ παράλογος Polyb.).
ἀφ-αυαίνω досл. высушивать, иссушать, перен. разрушать, портить (ἡδονάς Plut.); pass. сохнуть, чахнуть (δίψῃ ἀφαυανθήσομαι Arph.).
ἀφαυρός 3 (ᾰφ) слабый, бессильный, немощный (παῖς, βέλος Hom.; ἄνδρες Hes., Pind.; καιριώτατος καὶ ἀφαυρότατος Xen.; ἀ. καὶ μικρός Arst.; σίδαροι = ἄγκιστρον Theocr.).
ἀφαυρότης, ητος ἡ слабость, бессилие (τῶν αἰσθήσεων Anax. ap. Sext.).
ἀφαυρῶς бессильно, беспомощно (ἰδεῖν τι Anth.).
ἀφ-αύω сушить, подсушивать (τοὺς στάχυς Arph.).
ἁφάω, Anth. ἀφάω ощупывать, осматривать, испытывать (ἀσπίδα καὶ θώρηκα Hom.; θησαυρόν Anth.).
ἀ-φεγγής 2 1) несветящийся, т. е. невидимый, незримый (φῶς Soph.); 2) неясный, смутный (ὀδμή Aesch.); 3) темный (νυκτὸς βλέφαρον Eur. = σελήνη; σκοτεινὸς καὶ ἀ. Plut.); 4) мрачный, зловещий (ἀφεγγές τι φέρειν τινί Soph.).
ἀφ-εδρών, ῶνος τό отхожее место, по друг. anus (εἰς ἀφεδρῶνα ἐκβάλλεσθαι NT).
ἀφέῃ (= ἀφῇ) эп. 3 л. sing. praes. conjct. к ἀφίημι.
ἀφέηκα (= ἀφῆκα) эп. aor. 1 к ἀφίημι.
Ἀφείδας, αντος ὁ Афидант (сын Полипемона, именем которого назвался Одиссей) Hom.
ἀ-φειδέω 1) не щадить, не беречь, не жалеть, пренебрегать (ψυχῆς Soph.; βίου Thuc.; τῶν ἀλλοτρίων Eur.; τῶν σωμάτων Lys.; ἑαυτῶν Plut.); 2) избегать, уклоняться (τοῦδ᾽ πόνου Soph.).
ἀφειδέως ион. = ἀφειδῶς.
ἀ-φειδής 2 1) не щадящий, не жалеющий (νεῶν καὶ πεισμάτων Aesch.; βίου Arst.; τῶν ἰδίων ἐγκομίων Plut.); 2) не считающийся с опасностями (κατάπλους Thuc.); 3) щедрый (εὐδάπανος καὶ ἀ. Plut.; δῶρα Λυαίου Anth.).
ἀ-φειδία ἡ 1) щедрость Plat., Plut.; 2) беспощадность, пренебрежение: ἀ. σώματος NT изнурение (т. е. умерщвление) плоти.
ἀ-φειδῶς, ион. ἀφειδέως 1) щедро, не скупясь, не жалея (διδόναι Her.; τῶν χρημάτων Plut.): ἀ. ἑαυτῶν ἔχειν Arst. не щадить себя; 2) не щадя себя, бесстрашно (ὁρμῆσαι πρὸς τὸν πόλεμον Dem.; ἐφορμᾶν πρὸς τοὺς πολεμίους Plut.); 3) безжалостно, беспощадно (φονεύειν Her.; κολάζειν Xen.; χρῇσθαί τινι Plut.).
ἀφείη 3 л. sing. aor. 2 opt. к ἀφίημι.
ἀφείθην aor. pass. к ἀφίημι.
ἀφεῖκα pf. к ἀφίημι.
ἀφείλκῠσα Aesch. aor. к ἀφέλκω.
ἀφεῖλον aor. 2 к ἀφαιρέω.
ἀφεῖμαι pf. pass. к ἀφίημι.
ἀφεῖναι inf. aor. 2 к ἀφίημι.
ἀφείς, εῖσα, έν part. aor. 2 к ἀφίημι.
ἀφεκτέον adj. verb. к ἀπέχω.
ἀφέλεια ἡ простота (περὶ τὴν δίαιταν Polyb.; ἐσθῆτος Plut.).
ἀφελής 2 1) ровный, гладкий (πεδία Arph.); 2) безукоризненный (αἰδώς Anacr.); 3) простой, неприхотливый (δεῖπνον Plut.); 4) простой, несложный (περίοδος Arst.); 5) простой, прямодушный, бесхитростный (sc. ἀνήρ Dem., Plut., Luc.).
ἀφ-ελκόομαι изъязвляться: τὸ ἀφηλκωμένον Arst. изъязвленное место.
ἀφ-έλκω, ион. ἀπέλκω 1) оттаскивать, отрывать (τοὺς ἱκέτας ἐκ τοῦ ἱροῦ Her.; πῶλον ἀπὸ μαστῶν Eur.; ἑαυτὸν εἰς τοὐναντίον Arst.); 2) тащить силой, угонять (τινά Xen., Plat.; τριήρεις Thuc.); 3) med. стаскивать, сдергивать (δόρατος τοὔλυτρον Arph.); 4) med. заманивать, подговаривать (τινά Plut.); 5) всасывать, впивать (θρόμβους φόνου Aesch.).
ἀφελότης, ητος ἡ простота (καρδίας NT).
ἀφελοῦμαι fut. med. к ἀφαιρέω.
ἀφελῶς (ᾰ) 1) просто, неприхотливо (φαγεῖν Plut.); 2) как ни в чем не бывало (περιπατεῖν Plut.); 3) просто, простодушно (ἀφελέστατα ἔφη Plut.).
ἄφενος (ᾰ) τό (только nom. и acc. sing.; Hes., Anth. - ὁ ἄ.) богатство, изобилие, достаток Hom.
ἀφέξω fut. к ἀπέχω.
ἄφ-ερκτος 2 выброшенный, исключенный (μυχοῦ Aesch.).
ἀφ-ερμηνεύω истолковывать, разъяснять (τι и κατά τι Plat.).
ἀφ-έρπω досл. уползать, перен. удаляться, уходить Soph.
ἄ-φερτος 2 невыносимый, нестерпимый (πρόστριμμα, κακόν Aesch.).
ἄφες 2 л. sing. imper. aor. к ἀφίημι.
ἀφέσῐμος 2 (ᾰ) свободный, праздничный (ἡμέρα Arst.).
ἄφ-εσις, εως ἡ 1) бросание, метание (βελῶν Plut.); 2) выпускание (ἵππων Diod.); 3) извержение, испускание (ὕδατος, σπέρματος Arst.); 4) отпускание, освобождение (πλοίων Dem.; αἰχμαλώτων Polyb.; τῆς στρατείας Plut.); 5) (о животных) разрешение от бремени Arst.; 6) отпущение, прощение (φόνου Plat.; ὀφλημάτων Dem.); 7) расторжение брака, уведомление о разводе (πέμψαι τὴν ἄφεσίν τινι Plut.); 8) Arst. = ἀφεσμός.
ἀφ-εσμός ὁ молодой (пчелиный) рой Arst.
ἀφεσταίη эп. 3 л. sing. opt. к ἀφίστημι.
ἀφεστήξω fut. к ἀφίστημι.
ἀφεστήρ, ῆρος ὁ афестер (в Книдосе - лицо, проводившее голосование в государственном совете) Plut.
ἀφεστώς part. pf. к ἀφίστημι.
Ἀφέται или Ἀφεταί αἱ Афеты (мыс и город на юге Магнесийского п-ова) Her.
ἀφετέος 3 adj. verb. к ἀφίημι.
ἀφέτην 3 л. dual. aor. 2 к ἀφίημι.
ἀφετήριος 3 (ᾰ) пускающий или побуждающий (πρὸς τὴν μάθησιν Sext.): ἀφετήριον ἕρμα Anth. бюст Гермеса на ристалище (как покровителя состязаний).
ἀφ-έτης, ου ὁ метатель, pl. прислуга метательного орудия Polyb.
ἄφ-ετος 2 1) отпущенный на волю, вольный, свободный (ἄ. ἀλᾶσθαι γῆς ἐφ᾽ ὅροις Aesch.; ταῦροι Plat. и ἡμίονοι Plut.); 2) привольный (νομή Plut.); 3) удалившийся от мирских дел, посвященный богам (ἐν θεοῦ δόμοισιν ἄ. Eur.; ἄ. καθάπερ ἱερόδουλος Plut.); 4) распущенный (τὸ ἄφετον τῆς κόμης Luc.); 5) пространный, многословный (λόγοι Luc.).
ἄ-φευκτος 2 неизбежный, неминуемый (τὸ πεπρωμένον Plut.).
ἀφ-εύω 1) обжигать, опалять (τρίχα Arph.; χοῖρος ἠφευμένος Aesch.); 2) поджаривать (τών φασήλων τρεῖς χοίνικας Arph.).
ἀφ-έψω, ион. ἀπέψω 1) варить, кипятить (ὕδωρ ἀπεψημένον Her.; οἶνος ἀφεψημένος Plut.; τὸ ἁλμυρόν Arst.); 2) очищать кипячением, т. е. переплавлять (χρυσός ἄπεφθος Her. и ἀφεψηθείς Polyb.; перен. τινά Arph.).
ἀφέωνται NT 3 л. pl. pf. pass. к ἀφίημι.
I ἁφή (ᾰ) ἡ [ἅπτω 1] тж. pl. 1) прикосновение, осязание (ἁ. πρώτη αἴσθησίς, sc. ἐστιν Arst.); 2) чувство осязания Plat., Arst., Luc.; 3) муз. туше (ἐμμελὴς ἁ. καὶ κροῦσις Plut.); 4) сочленение (διακρίνεσθαι κατὰ τὰς ἁφάς Arst.); 5) (у атлетов) схватывание, хватка: ἁφὴν ἐνδιδόναι Plut. дать возможность ухватиться, не уметь ускользнуть (от противника); ἁφὴν ἔχειν ἄφυκτον Plut. обладать неотразимым обаянием.
II ἁφή (ᾰ) ἡ [ἅπτω II] зажигание: περὶ λύχνων ἁφάς Her., Diod. когда зажигаются светильники, т. е. с наступлением вечера.
ἀφῇ 3 л. sing. aor. conjct. к ἀφίημι.
ἀφ-ηγέομαι, ион. ἀπηγέομαι 1) идти впереди, тж. вести, предводительствовать (ἀγέλης Arst.; ἑκατοστύος Plut.): οἱ ἀφηγούμενοι Xen. авангард; 2) руководить, управлять (ἀποικίας Arst.; πολιτείας Diod.); 3) повествовать, излагать, рассказывать (πᾶν τὸ γεγονός Her.; τάδε Eur.): τὸ ἀπηγημένον Her. сказанное.
ἀφ-ήγημα, ион. ἀπήγημα, ατος τό рассказ, изложение, повествование Her.
ἀφ-ήγησις, εως, ион. ἀπήγησις, ιως ἡ Her., Luc. = ἀφήγημα.
ἀφ-ηγητήρ, ῆρος предводитель: ἀ. (v. l. ὑφηγητήρ) κελεύθου Anth. проводник.
ἀφ-ηδύνω делать сладким, нежным (φωνήν Luc.; ἀφηδυνόμενον ἦθος Plut.).
ἀφῆκα aor. 1 к ἀφίημι.
ἀφ-ήκω прийти, дойти Plat.
ἀφ-ῆλιξ, ион. ἀπῆλιξ, ικος adj. немолодой (γυνή HH; ἀνὴρ ἀπηλικέσερος Her.; γέρων καὶ ἀ. Luc.).
ἄφ-ημαι сидеть отдельно, поодаль Hom.
ἀφ-ημερεύω отлучиться на (один) день Dem.
ἀφ-ηνιάζω сбрасывать поводья, не слушаться поводьев Plut., Luc.: ἀφηνιάσαι τινός Luc. взбунтоваться против кого-л.
ἀφ-ηνιασμός ὁ тж. pl. сопротивление, тж. бунт Plut.
ἀφῄρημαι pf. med. к ἀφαιρέω.
ἀφ-ησῠχάζω оставаться спокойным, не трогаться с места Polyb.
ἀφήσω fut. к ἀφίημι.
ἀφήτωρ, ορος ὁ [ἀφίημι] (стрело)метатель, по друг. [φημί] прорицатель (эпитет Аполлона) Hom.
ἀ-φθαρσία ἡ неуничтожаемость, бессмертие Epicur. ap. Diog. L., Plut.
ἄ-φθαρτος 2 неуничтожаемый, непреходящий, бессмертный Arst., Plut., Luc.
ἄ-φθεγκτος 2 1) безмолвный, безгласный (μηνυτήρ Aesch.; νάπος Soph.; στόμα Anth.); 2) невыразимый (ἄρρητος καὶ ἄ. Plat.).
ἄ-φθῐτος 3, редко 2 несокрушимый, непреходящий, вечный (θρόνος Hom.; ἀθάνατος καὶ ἄ. HH; Στύξ Hes.; ὄπις θεῶν Pind.; γᾶ Soph.; θεοί Eur.; πῦρ Aesch., Plut.).
ἄ-φθογγον τό (sc. γράμμα) немая, т. е. смычная буква Plat.
ἄ-φθογγος 2 1) безмолвный, бессловесный, немой HH, Her., Trag., Plut.; 2) несказанный, т. е. священный (γάμοι Soph.).
ἀφθονέστερος Pind., Aesch., Plat. compar. к ἄφθονος.
ἀ-φθόνητος 2 1) не завидующий, независтливый, т. е. благосклонный (τινι Pind.); 2) (ни в ком) не возбуждающий зависти, т. е. общепризнанный (αἶνος Pind.); 3) чья судьба незавидна (ὁ ἀ. οὐκ ἐπίζηλος πέλει Aesch.).
ἀ-φθονία ἡ 1) отсутствие зависти, готовность служить, благожелательность (προθυμία καὶ ἀ. Plat.); 2) изобилие, множество, полнота (τᾶς ἀοιδᾶς Pind.; τῶν ὠφελούντων Plat.): εἰς ἀφθονίαν Xen. в изобилии; πολλῆς ἀφθονίας οὔσης ὀργίζεσθαι Lys. ввиду множества поводов к негодованию.
ἄ-φθονος 2 1) свободный от зависти, независтливый (ἀστοί Pind.; τύραννος Her.; ἄ. τε καὶ πρᾶος Plut.); 2) щедрый (δαίμων HH; χείρ Pind., Eur.; λειμῶνες Plat.); 3) обильный, богатый (πάντα HH; καρπός Hes.; βορά Pind.; χώρη Her.; τράπεζα Plut.): ἐν ἀφθόνοις Xen., Dem., Plut. в изобилии, в богатстве; 4) не возбуждающий зависти или недоброжелательства (ὄλβος Aesch.).
ἀ-φθόνως 1) без зависти, охотно (ἀ. καὶ προθύμως Plut.); 2) щедро, в изобилии (ἔχειν τινός Plat.; διδόναι Arst.; χρῆσθαι τοῖς βέλεσι Polyb.; ἐγκωμιάζειν τινά Plut.).
ἀ-φθορία ἡ неиспорченность, непорочность NT.
ἄ-φθορος 2 неиспорченный, невинный Diod., Anth.
ἀφῖγμαι pf. к ἀφικνέομαι.
Ἄφιδνα, ион. Ἀφίδνη ἡ и Ἄφιδναι αἱ Афидна или Афидны (дем в атт. филе Λἰαντίς, затем - Λεοντίς) Her., Isocr., Dem., Diod., Plut., Luc.
Ἀφίδνα-ζε adv. в Афидны Dem.
Ἄφιδναι αἱ = Ἄφιδνα.
Ἀφιδναῖος ὁ уроженец (житель) дема Афидны Her.
Ἀφιδνεύς, έως ὁ Arst. = Ἀφιδναῖος.
Ἀφίδνη ἡ ион. = Ἀφιδνα.
ἀφ-ιδρόω покрываться потом, потеть Arst.
ἀφ-ίδρῡμα, ατος τό точное воспроизведение, копия, модель (τὰ ἀφιδρύματα τῶν Διοσκούρων Plut. и τῶν ἀρχαίων βωμῶν Diod.).
ἀφ-ίδρῡσις, εως ἡ установление, установка (ἀγάλματος Plut.).
ἀφ-ιδρύω перемещать, переселять (τὰς θεὰς ἀφιδρυθῆναί φασιν ἐκ τῆς Κρήτης Diod.; med. τινὰ πατρίδος γῆς ἐς βάρβαρ᾽ ἔθνη Eur.).
ἀφ-ίδρωσις, εως ἡ потение, испарина Arst., Plut.
ἀφίει 3 л. sing. impf. к ἀφίημι.
ἀφιεῖσαι part. praes. f pl. к ἀφίημι.
ἀφίεμαι praes. med. и pass. к ἀφίημι.
ἀφ-ιερόω 1) освящать, благоговейно чтить (τὰ ἀφιερώμενα ζῷα Diod.; πρὸς τὸν ἀεὶ χρόνον Plut.); 2) med. совершать очистительные обряды Aesch.
ἀφ-ιέρωσις, εως ἡ освящение, посвящение Diod., Plut.
ἀφ-ίημι, ион. ἀπίημι 1) пускать, бросать, метать, кидать (ἔγχος Hom.: τοξεύματα Soph.; βέλος Her.; λίθον Arst.): ἀφεῖναί τινα πόντιον Eur. бросить кого-л. в море; ἀφεῖναι εἰς τὴν γῆν τὸ σῶμα Plut. броситься на землю; ἀφεῖναι ἑαυτὸν εἴς τι Plat., Plut. и ἐπί τι Plat. заняться чем-л., предаться чему-л.; ἀ. πλοῖον κατὰ τὸν ποταμὸν φέρεσθαι Her. пускать судно вниз по течению реки; οἱ Ἀθηναῖοι ἀπείθησαν Her. афинянам был дан сигнал атаки; 2) направлять, вымещать (τὸν θυμὸν ἔς τινα Soph.): ἀ. τὴν ὀργὴν εἰς τὸν τυχόντα Dem. обрушить (свой) гнев на первого встречного (ср. 11); 3) ронять, проливать (δάκρυα Aeschin.); 4) сбрасывать, осыпать (ἄνθος Hom.); 5) испускать, выделять (γάλα, σπέρμα Arst.): παντοδαπὰ χρώματα ἀ. Plat. принимать разные цвета; ἀ. ψυχήν Her. или πνεῦμα Eur. испустить дух, скончаться; 6) рождать, производить на свет (τὸ κύημα Arst.); 7) издавать, испускать (γύους Eur. - ср. 11; φωνάς Plat., Arst.); 8) произносить (ἔπος Soph.; φθογγήν Eur.); 9) отбрасывать прочь (ὅπλα Plat.); 10) ослаблять (μένος, sc. ἔγχεος Hom.); 11) бросать, прекращать (γόους Eur. - ср. 7; μόχθον Her.): ἃς ἔχεις ὀργὰς ἄφες Aesch. уйми свой гнев (ср. 2); τὰ δικαστήρια ἀ. Arph. закрывать судебное заседание; πολιτείαν ἅπασαν ἀφεῖναι Plut. совершенно отойти от политической деятельности; 12) отсылать прочь, отвергать, прогонять (γυναῖκα Her.; υἱόν Arst.); 13) утолять (δίψαν Hom.); 14) пускать в ход, применять (εἰς ἔργον πᾶσαν τέχνην Theocr.); 15) расторгать (ξυμμαχίαν Thuc.; γάμους Eur.); 16) отсылать, отпускать (τινὰ ζωόν Hom.; ἐς οἴκους Soph.): τινὰ ἐλεύθερον ἀ. Plat. отпускать кого-л. на свободу; Αἴγιναν αὐτόνομον ἀ. Thuc. дать Эгине независимость; 17) распускать, демобилизовать (τὸν στρατόν Her.): ἀφειμένης τῆς βουλῆς Dem. после роспуска Совета; 18) юр. освобождать, оправдывать (τινὶ αἰτίην Her. и τινὸς αἰτίαν или τινὶ τὴν δίκην Plut., τινὰ ἐγκλήματος Dem. и τῆς αἰτίας Plut.); med. отпускать (от себя) (τινος Plat.): δειρῆς οὔπω ἀφίετο πήχεε Hom. она не переставала обнимать (его) за шею; 19) отпускать, прощать (τινὶ χιλίας δραχμάς Dem.; φόρον τινί Polyb.): εἰ ἀδικεῖ, ἄφες Plut. если он провинился, прости (его); 20) посвящать: ἱερὸν τοῦ Ποσειδῶνος ἄβατον ἀφεῖτο Plat. в честь Посидона был воздвигнут храм; 21) предоставлять, разрешать (ποιεῖν или εἶναί τι Her., Plat., Plut.): ἄφετε ἴδωμεν NT давайте посмотрим; 22) предоставлять в распоряжение, отдавать (Ἰωνίην τοῖς βαρβάροις Her.; τὰ πλήθη τοῖς στρατιώταις Polyb.); 23) оставлять без внимания или в пренебрежении, пренебрегать (τὰ θεῖα Soph.; med. περί τινος и ποιεῖν τι Arst.): ἀ. ἀφύλακτόν τι Her. оставлять что-л. без охраны; ἀ. τινὰ ἔρημον Soph. бросать кого-л. в одиночестве; 24) оставлять неиспользованным, упускать (καιρόν Isocr.); 25) (sc. ἑαυτόν, ναῦν или στρατόν) бросаться, устремляться, т. е. отправляться (εἰς τὸ πέλαγον Her., Thuc.).
ἀφ-ῐκάνω (κᾱ) (только praes. и impf. ἀφίκανον) приходить, прибывать (τι и πρός τι Hom.).
ἀφίκεο эп. = ἀφίκευσο.
ἀφικέσθαι inf. aor. 2 к ἀφικνέομαι.
ἀφίκευσο дор., ἀφίκεο эп. 2 л. sing. imper. к ἀφικνέομαι.
ἀφ-ικνέομαι, ион. ἀπικνέομαι 1) приходить, прибывать (νῆας Hom.; δόμους Pind.; ἄστυ Aesch.; (ἐς) κλισίην, ἐπὶ κρουνούς, ποτὶ δώματα, κατὰ στρατόν, γαῖαν ὑπὸ στυγερήν Hom.; ἐπὶ τῶν νήσων Xen.); 2) доходить, достигать, попадать (εἰς ἀπορίαν Plat.; ἐς τοῦτο δυστυχίας Thuc.): εἰς τὸ ἴσον τινὶ ἀ. Xen. сравняться с кем-л.; ἐς ὀλίγον ἀφίκετο τὸ στράτευμα νικηθῆναι Thuc. войско чуть не было разбито; ἐς πᾶσαν βάσανον ἀ. Her. подвергаться всяческим пыткам; 3) вступать (διὰ μάχης и ἐς λόγους τινί Her.): ἑαυτῷ διὰ λόγων ἀ. Eur. рассуждать с самим собой; ἀ. τινι ἐς ἔχθος Her. и δι᾽ ἔχθρας Eur. вступать во враждебные отношения, начать враждовать с кем-л.; 4) постигать (ἄλγος ἀφίκετό τινα Hom.); 5) возвращаться (εἰς πατρίδα γαῖαν Hom.): διὰ χρόνου ἀφιγμένος Plat. вернувшись после долгого отсутствия.
ἀφ-ίκτωρ, ορος ὁ 1) молящий о защите, ищущий убежища Aesch.; 2) покровитель ищущих убежища (эпитет Зевса) Aesch.
ἀ-φιλάγᾰθος 2 не любящий добра NT.
ἀ-φιλάνθρωπος 2 не любящий людей, враждебный людям (πράξεις Plut.).
ἀ-φιλάργῠρος 2 несребролюбивый NT.
ἀφ-ῐλᾰρύνω веселить, развеселять Diog. L.
ἀφ-ῐλάσκομαι (aor. ἀφιλασάμην) успокаивать, умиротворять (θυμόν τινος Plat.).
ἀ-φίλαυτος 2 несебялюбивый Plut.
ἀ-φίλητος 2 нелюбимый Soph.
ἀ-φῐλία ἡ отсутствие друзей Arst., Plut.
ἀ-φιλόδοξος 2 нечестолюбивый Cic.
ἀ-φιλόκᾰλος 2 не любящий прекрасного Plut.
ἀ-φιλόλογος 2 не любящий науки Plut.
ἀ-φιλόνεικος 2 не любящий раздоров Arst.
ἀ-φιλονείκως не любя раздоров, без ссор Polyb., Luc.
ἀ-φιλοπλουτία ἡ презрение к богатству Plut.
ἀ-φιλόπονος 2 не любящий трудов Polyb.
ἄ-φῐλος 2 1) (тж. ἄ. φίλων Eur.) не имеющий друзей Trag., Plat., Arst., Plut.; 2) недружелюбный, неприязненный Aesch., Soph., Plat.; 3) неприятный, тягостный (γῆρας Soph.).
ἀ-φιλοσοφία ἡ пренебрежение к философии Plat.
ἀ-φιλόσοφος 2 чуждый философии, нефилософский Plat., Polyb., Plut., Sext.
ἀ-φιλοστάχυος 2 не имеющий колосьев, т. е. бесхлебный, голодающий (πενίη Anth.).
ἀ-φιλόστοργος 2 чуждый любви, бессердечный Plut.
ἀ-φιλοτῑμία ἡ отсутствие честолюбия Arst.
ἀ-φιλότῑμος 2 1) лишенный честолюбия, нечестолюбивый Arst., Plut.; 2) не ищущий общественных почестей, т. е. не желающий быть хорегом Isae.; 3) бесчестный, низменный (ἄδοξος καὶ ἀ. Plut.).
ἀ-φιλοτίμως 1) без честолюбия, т. е. бескорыстно, беспристрастно (ἀληθεύειν Polyb.); 2) не доставляя почестей: ἀ. ζῆν πρὸς πόλιν Plut. жить не принося никаких почестей государству, т. е. себялюбиво.
ἀ-φιλοχρηματία ἡ нелюбостяжательность, презрение к богатству Plut.
ἀ-φίλως недружелюбно, неприязненно Aesch.
ἄφ-ιξις, εως, ион. ἄπιξις, ιος ἡ 1) приход, приезд, прибытие Her., Lys., Plat., Dem., Plut.; 2) отъезд, отбытие (ἐπὶ Σαρπηδονίης ἄκρης ἄπιξιν ποιεῖσθαι Her.); 3) возвращение (οἴκαδε Dem.); 4) (= ἱκεσία) мольба о заступничестве Aesch.
ἀφ-ιππάζομαι уезжать верхом (на лошади) Polyb., Plut., Luc.
ἀφιππεύω Xen., Diod. = ἀφιππάζομαι.
ἀφ-ιππία ἡ неумение ездить верхом Xen.
ἄφ-ιππος 2 1) неудобный или непроезжий для конницы (χώρα Xen.; χωρία, ὁδός Plut.); 2) не умеющий ездить верхом Plat., Luc.
ἀφ-ιπποτοξότης, ου ὁ конный стрелок Diod.
ἀφ-ίπταμαι (part. aor. ἀποπτάμενος) 1) улетать Eur., Plut., Luc.; 2) перен. уноситься, подниматься (τὸ θερμὸν εἰς τὴν ἄνω χώραν ἀποπτάμενον Plut.).
ἀφ-ίστημι, ион. ἀπίστημι (в неперех. знач. aor. 2 ἀπέστην, pf.-praes. ἀφέστηκα, ppf. - impf. ἀφεστήκη и ἀφεστήκειν) 1) тж. med. отставлять в сторону, отводить, отстранять, удалять (ἄχος Aesch.; τινα Xen. и τινά τινος Plat.; med. Ἀργείων δόρυ πυλῶν Eur.): τὰ ξυγκείμενα ἀπ᾽ ἀλλήλων ἀ. Plat. разделять соединенное, разъединять; 2) отрывать, склонять к отпадению (τοὺς Ἴωνας ἀπὸ Κροίσου Her.; ξυμμάχους Thuc.; ἅπασαν Ἰωνίαν Plut.); 3) смещать, увольнять (ἄρχοντα Xen.; τινὰ τοῦ ἄρχειν Plut.); 4) тж. med. быть удаленным, находиться вдали (τινός Hom.); δοῦλος ἀφεστώς Lys. беглый раб; ἀ. φρενῶν Soph. быть не в своем уме; ἀποστάντες ἔβαλλον ἀκοντίοις Plut. они издали метали копья; 5) разниться, отличаться (τινος Dem.): πόρρω ἀφέστηκε βασιλεὺς τυράννου Plat. есть большая разница между царем и тиранном; 6) тж. med. уходить, отходить, удаляться (τίπτε καταπτώσσοντες ἀφέστατε; Hom.; med. ἐκ Σικελίας Thuc.): οὐδέν τι μᾶλλον ἀφίσταμαι Plat. я все же не уступаю; ἀπέστη εἰπών … Arst. уклонившись в сторону, он сказал, что …; ἀφίστασθαι τὸν ἥλιον ὑπὸ τὰς σκιάς Xen. уходить от солнца в тень; 7) уклоняться, воздерживаться, тж. отказываться (τινός Isocr., Polyb.): ἀπέστην τοῦτ᾽ ἐρωτῆσαι Eur. я не решаюсь спросить об этом; ἀ. τῆς ἐλπίδος Dem. оставлять надежду; ἀποστῆναι πολιορκίας Plut. снять осаду; 8) тж. med. отпадать, отделяться (τινός и ἀπό τινος Her.): ἀποστὰς ἐς Μυσούς Xen. отложившись и перейдя на сторону мисийцев; πρὸς πολεμίους ἀφιστάμενος Xen. перебежавший к врагам; 9) med. отставать, отделяться, отслаиваться (ἀπὸ τῶν ὀστῶν Plat.); 10) преимущ. med. снимать с себя, т. е. уплачивать (χρεῖος Hom.; τὸν χαλκόν Dem.).
ἀφιστῴην Xen. opt. к ἀφίστημι.
ἀφῖχθαι эп. inf. pf. к ἀφικνέομαι.
ἀφίω (3 л. sing. impf. ἤφιε) NT = ἀφίημι.
ἄφλαστον τό тж. pl. верхняя часть кормы Hom., Her.
ἀ-φλέγμαντος 2 1) противовоспалительный (ἀ. καὶ συμφυτικός Arst.); 2) не горячительный, не возбуждающий (τράπεζαι Plut.).
ἄ-φλεκτος 2 не сожженный (πέλανοι βωμοῖς Eur.).
ἀ-φλόγιστος 2 не горючий Arst.
ἄ-φλοιος 2 со снятой корой, ободранный (ἄ. καὶ ἄφυλλος σταυρός Plut.).
ἀφλοισμός ὁ пена (περὶ στόμα Hom.).
ἀφνειός 2 и 3 богатый, состоятельный или обильный (τινος Hom., τινι Hes., Theocr., редко τι Theocr.).
ἀφνεός 3 Pind., Aesch., Soph., Theocr. = ἀφνειός.
ἄφνος, εος τό Pind. = ἄφενος.
ἄφνω adv. вдруг, неожиданно, внезапно Aesch., Eur., Thuc., Dem., Plut.
ἄφνως Anth. = ἄφνω.
ἀ-φόβητος 2 1) не боящийся (τινος Soph.); 2) безбоязненный, неустрашимый (Ἄρης Anth.).
ἀ-φοβία ἡ бесстрашие, неустрашимость Plat., Arst., Plut.
ἄφοβον τό Plat., Plut. = ἀφοβία.
ἄ-φοβος 2 1) не боящийся, бесстрашный, неустрашимый (Pind., Soph., Eur., Xen., Plat.; πρός τι и περί τινος Plut.); 2) нестрашный, неопасный (ὅμαλος γάμος Aesch.; θῆρες Soph.).
ἀφοβό-σπλαγχνος 2 с бесстрашным сердцем Arph.
ἀ-φόβως бесстрашно, неустрашимо Xen., Plat., Plut.
ἀφ-οδεύω испражняться Arst.
ἄφ-οδος, ион. ἄποδος ἡ 1) отход, отступление Xen.; 2) уход, отъезд Her., Xen.; 3) обратный путь, возвращение Her., Xen.; 4) отхожее место Arph.; 5) испражнение Arst.; 6) экскременты Arst.
ἀ-φοίβαντος 2 культ. не очистившийся, греховный (χείρ Aesch.).
ἀφ-ομῑλέω избегать встречи, уклоняться от беседы Cic.
ἀφ-ομοιόω 1) делать подобным, уподоблять, приспособлять (τινα или τί τινι Xen., Plat., Arst. и πρός τινα и τι Plat., Plut.); 2) сопоставлять, сравнивать (τινί τι Plat.); 3) воспроизводить, изображать (καλὰ εἴδη Xen.; ὄστρεον Plat.).
ἀφ-ομοίωμα, ατος τό подобие, изображение Plat.
ἀφ-ομοίωσις, εως ἡ отображение, воспроизведение Plut.
ἀφ-οπλίζω снимать оружие, лишать оружия, разоружать (τινά Diod.): ἀ. τινὰ τοῦ τόξου καὶ τῶν βελών Luc. лишить кого-л. лука и стрел; ἀφοπλίζεσθαι ἔντεα Hom. снимать с себя оружие.
ἀφ-οράω, ион. ἀπορέω (impf. ἀφεώρων, fut. ἀπόψομαι, aor. 2 ἀπεῖδον, pf. ἀφεώρακα) 1) видеть издали (τὸ θηρίον ἀπὸ τοῦ δενδρέου Her.; med. ἱερὰν χθόνα Arph.); 2) обращать взоры, смотреть, созерцать (πρός τινα и τι Thuc., Plat., Plut., εἴς τινα и τι Plut., Luc., ἐπί τινα Plut., τι Dem.); 3) смотреть назад, т. е. быть обращенным в другую или противоположную сторону: παίειν ἀφορῶντας Xen. поражать (противника) с тыла.
ἀ-φόρητος 2 1) невыносимый, нестерпимый Her., Thuc., Arst., Dem., Plut.; 2) неношеный, ненадеванный (ὑποδήματα Luc. - как образец неправильного словоупотребления).
ἀ-φορία ἡ 1) неплодородие, бесплодие (γῆς Plut.; перен. ψυχῆς καὶ σωμάτων Plat.); 2) недород, тж. нехватка, скудость (καρπῶν Xen.; παίδων Plat.): φρενῶν ἀ. Xen. скудоумие.
ἀφ-ορίζω 1) отделять, отмежевывать, отграничивать (χώραν Plat.; Ἑλλάδα Polyb.; τὸ τεῖχος τῇ γραμμῇ Plut.; οὐσία ἀφωρισμένη Dem.); 2) граничить, соприкасаться (ὅροι ἀφορίζοντες τὸν Ἀσωπόν Plat.); 3) med. захватывать, завоевывать (ἡ ὑφ᾽ ὑμῶν ἀφοριοθεῖσα χώρα Isocr.); 4) тж. med. определять, обозначать (τέχνην Plat.): τὸ εἶδος καὶ τὸ γένος περὶ οὐσίαν τὸ ποιὸν ἀφορίζει Arst. вид и род определяют качества сущности; ὁ μακρότατος χρόνος ἀφωρισμένος Plat. предельный возраст; 5) med. класть предел, заканчивать (τὴν βύβλον Polyb.; τὸν λόγον περί τινος Isocr.); 6) отделять, выделять, обособлять (τί τινος Plat.; χωρίς Arst.); 7) изгонять (τινὰ γᾶς Ἰλιάδος Eur. - in tmesi),; 8) отлучать (τινά NT); 9) med. устранять, исключать: ἀ. τιμάς τινος Eur. лишать кого-л. почестей.
ἀφ-ορισμός ὁ лог. определение Arst.
ἀφ-ορμάω тж. med. (с aor. ἀφωρμήθην) устремляться или отправляться, уходить (χθονός, ἐκ δόμων, med. δόμων Eur.; med. ἐκ τῶν Κεγχρειῶν Thuc.): ἀ. πεῖραν Soph. бросаться в бой; οὐ γὰρ ἅλιον ἀφορμᾷ (ἀστραπή) Soph. ибо не напрасно падает молния; ἀφορμηθέντος ἀκοῦσαι Hom. услышать о (его) отъезде.
ἀφ-ορμή ἡ 1) исходная точка, опорный пункт, тж. операционная база (ἱκανὴ ἀναχώρησίς τε καὶ ἀ. Thuc.; μηδεμίαν ἀφορμήν καταλείπεσθαί τινι Polyb.); 2) причина, повод, основание (πρός и εἴς τι Polyb.; ἀφορμὴν παρέχειν и διδόναι Dem.; ἀφορμὴν λαβεῖν τι и ἔκ τινος Polyb.); 3) тж. pl. средства, капитал (ἀφορμὴν δανείσασθαι Xen.; πίστις ἀ. πασῶν μεγίστη Dem.; εἰς ἀσφαλῆ πράγματα τὰς ἀφορμὰς καταθεῖναι Plut.); 4) (у стоиков) отклонение, удаление (ἡ ἀ. λόγος ἀπαγορευτικός, sc. ἐστιν Plut.): ὁρμὴ καὶ ἀ. Diog. L. влечение и отвращение.
ἀφ-ορμιάω [desiderat. к ἀφορμάω] желать уйти Diog. L.
ἀφ-ορμίζομαι отталкивать от берега: ἀ. ναῦς χθονός Eur. отчаливать, отплывать.
ἀ-φόρμικτος 2 не сопровождаемый игрой на форминге (ὕμνος Aesch.).
ἄφ-ορμος 2 уходящий, отправляющийся: ἄ. ἔκθορε! Soph. уйди прочь!
ἀ-φορολόγητος 2 не обложенный податью или данью Polyb., Diod., Plut.
ἄ-φορος 2 1) бесплодный (δένδρον Her., Plut.; γῆ Xen.; φυτά Arst.); 2) делающий бесплодным, несущий бесплодие (χθονί Aesch. - v. l. φθοράν).
ἀ-φόρυκτος 2 ничем не запятнанный (δούρατα Anth.).
ἀφ-οσιόω, ион. ἀποσιόω культ. 1) очищать искупительными или умилостивительными обрядами (τὴν πόλιν Plat. и τὴν πόλιν τὰ πρὸς θεούς Aeschin.); 2) med. очищаться (от), искупать (τὸν φόνον Plut.); 3) med. отмаливаться, снимать с себя искупительными обрядами (τὰς ἀράς Plut.); 4) med. исполнять священные обязанности (τῇ θεῷ Her.): ἀποσιεύμενος τὴν ἐξόρκωσίν τινος Her. выполняя данную кому-л. клятву; ἀφοσιούμενος Plat. для очистки совести; 5) med. (ср. «открещиваться») отвергать, отклонять (τὴν προδοσίαν Plut.).
ἀφ-οσίωσις, εως ἡ выполнение долга: ἀφοσιώσεως ἕνεκα Plut. для очистки совести; ἀ. τιμῆς Plut. оказание (чисто) внешних почестей.
ἀφοῦ 2 л. sing. imper. aor. 2 med. к ἀφίημι.
ἁφόων эп.-ион. part. к ἁφάω.
ἀ-φρᾰδέω говорить или поступать безрассудно, безумствовать Hom.
ἀ-φρᾰδέως безрассудно Hom.
ἀ-φρᾰδής 2 1) бесчувственный (νεκροί Hom.); 2) безрассудный, безумный (μνηστῆρες Hom.).
ἀ-φρᾰδίη ἡ 1) преимущ. pl. безрассудство, безумие Hom., Arph.; 2) неопытность, незнание (πολέμοιο Hom.).
ἀ-φράδμων 2, gen. ονος HH = ἀφραδής.
ἀφραίνω Hom., Plut., Sext. = ἀφραδέω.
ἄ-φρακτα τά (sc. πλοῖα) беспалубные суда Polyb.
ἄ-φρακτος, староатт. ἄφαρκτος 1) неогороженный, незащищенный, неукрепленный (στρατόπεδον, οἴκησις Thuc.): ἄ. φίλων Soph. не имеющий защиты в друзьях, т. е. вдали от друзей; 2) неосторожный, застигаемый врасплох: ὅρκοις θεῶν ἄ. Eur. неосторожно поклявшийся богами; μὴ προσπέσῃ ὑμῖν ἀφάρκτοις πράγμα δεινόν Arph. как бы вас не застигла врасплох беда.
ἀ-φράσμων 2, gen. ονος Aesch., Soph. = ἀφραδής.
ἄ-φραστος 2 1) невыразимый, неописуемый (ἔργα HH; μέριμνα Aesch.); 2) незримый, невидимый (στίβος HH; πέδη Soph.): ἄ. κατιδεῖν Aesch. непроницаемый для взоров; 3) непостижимый, неведомый (φάτις Soph.); 4) скрытый, тайный (τὸ ἀφραστότατον, sc. χωρίον Her.).
ἀ-φράστως непредвиденно, неожиданно (ἀ. ἀέλπτως τε Soph.).
ἀφρέω пениться, покрываться или быть покрытым пеной (ἵπποι ἄφρεον Hom.).
ἀφρη-λόγος 2 снимающий пену (ζωμήρυσις Anth.).
ἀφρηστής, οῦ ὁ пенитель (моря) (эпитет дельфина) Anth.
ἀ-φρήτωρ, ορος adj. m не имеющий родни, без роду и племени Hom.
ἀφρίζω покрываться пеной, пениться (ἤφριζον ἱππικαὶ πνοαί Soph.; τὰ ἀφρίσαντα θηρία Diod.; τὸ ἔλαιον ἀφρίζει Plut.).
ἀφριόεις, όεσσα, όεν покрытый пеной Anth.
ἀφρῖτις, ῐδος ἡ = ἀφύης γένος τι Arst. - см. ἀφύη.
Ἀφρογενείη ἡ Афрогения, «Пеннорожденная» (эпитет Афродиты) Anth.
ἀφρο-γενής 2 пеннорожденный (θεά, sc. Ἀφροδίτη Hes.).
ἀφροδίσια (δῑ) τά 1) любовные утехи Pind., Xen., Plat., Plut.; 2) половые органы Luc.
Ἀφροδίσια τά праздник в честь Афродиты Xen., Luc.
Ἀφροδῑσία ἡ Афродисия (селение в Лаконии) Thuc.
ἀφροδῑσιάζω (act. - о мужчинах, pass. - о женщинах) предаваться любовным наслаждениям Xen., Plat., Arst., Plut.
ἀφροδῑσιᾰκός 3 любовный (ἡδονή Diod.).
Ἀφροδῑσιάς, άδος ἡ Афродисиада 1) приморский город и остров в Киренаике Her.; 2) мыс и приморский город в Киликии, против Кипра Diod.
ἀφροδῑσιασμός ὁ тж. pl. Arst. = τὰ ἀφροδίσια 1.
ἀφροδῑσιαστικός 3 1) любовный (χάρις Arst.); 2) склонный к любовным наслаждениям, страстный (ζῷα Arst.); 3) возбуждающий любовную страсть (ἐδέσματα Arst.).
Ἀφροδίσιον (δῑ) τό 1) святилище Афродиты Xen.; 2) изображение Афродиты Plut.
ἀφροδίσιος 2 (ῑ) любовный (ἔρωτες Pind.; ἄθυρμα Anacr.; ἡδονή Plat.; αὖραι Luc.).
Ἀφροδίτα ἡ дор.-эол. = Ἀφροδίτη.
Ἀφροδίτη, дор.-эол. Ἀφροδίτα (ῑ) ἡ 1) Афродита (у Hom. - дочь Зевса и Дионы, у Hes. - рожденная из морской пены, богиня любви и женской красоты, жена Гефеста; впосл. отождествлена с римск. Venus; ее эпитеты у Hom.: χρυσῆ «золотая», ἐϋστέφανος «красиво увенчанная», φιλομμειδής «ласково улыбающаяся», Κυθέρεια «Китерийская», Κύπρις «Кипрская»): Ἀφροδίτης κᾶπος Pind. сад Афродиты, т. е. область Кирены; 2) любовная страсть, любовь Hom., Hes., Eur.; 3) прелесть, красота Aesch., Eur., Plut.; 4) планета Венера Plat., Arst.; 5) (у римлян) «Афродита» (самый счастливый бросок при игре в кости) Plut.
ἄφρον τό Thuc., Xen. = ἀφροσύνη.
ἀ-φρονέω поступать безрассудно, безумствовать Hom., Anth.
ἄ-φροντις, ιδος adj. 1) беззаботный, беспечный Plut.; 2) не заботящийся, пренебрегающий (τινος Eur., Plut., Luc.).
ἀ-φροντιστέω 1) быть беззаботным, беспечным Plat., Plut.; 2) не заботиться, не беспокоиться (τινος Xen., Plat., Polyb.).
ἀ-φρόντιστος 2 1) непредвиденный, неожиданный (ἀγών Aesch.); 2) беззаботный, беспечный Xen.; 3) не заботящийся, пренебрегающий (τινος Polyb., Plut.); 4) безрассудный (ἔρως Theocr.).
ἀ-φροντίστως 1) необдуманно, непреднамеренно Soph.; 2) беззаботно, беспечно, равнодушно Xen.; 3) безрассудно, безумно Soph.
ἀ-φρόνως неразумно, безрассудно Soph., Xen., Isocr., Plat., Plut.
ἀφρός ὁ 1) пена Hom., Trag., Arst., Plut., Luc.; 2) (рыбья) икра (τῆς ἀφύης Arst.).
ἀφροσῐ-βόμβαξ, ᾰκος ὁ пустой болтун, пустомеля Timon ap. Diog. L.
ἀ-φροσύνη ἡ тж. pl. неразумие, безрассудство Hom., Soph., Her., Thuc., Xen., Plat., Arst., Plut.
ἀ-φρούρητος 2 1) не находящийся под стражей (ἀ. καὶ ἐλεύθερος Plut.); 2) не охраняемый (ἀφρούρητον μηδὲν ἔστω Plat.); 3) не имеющий гарнизона (πόλις Polyb., Plut.).
ἄ-φρουρος 2 1) Plat., Plut. = ἀφρούρητος 2 и 3; 2) свободный от несения гарнизонной службы Arst.
ἀφρο-φυής 2 похожий на пену или дающий пену (θριδάκων πέταλα Anth.).
ἀφρ-ώδης 2 подобный пене, пенистый Eur., Plat. etc.
ἄ-φρων 2, gen. ονος 1) лишенный сознания, бесчувственный (εἴδωλα ἄφρωνά τε καὶ ἀκίνητα Xen.); 2) безрассудный, безумный Hom., Hes., Xen., Plut.; 3) неистовый, бешеный Hom., Aesch., Soph.
ἀφ-υβρίζω 1) шутл. перебеситься, перебродить (ἀφύβρισον ἣν ἀφύβρικα Men.); 2) необузданно предаваться, излишествовать (εἰς τρυφὰς καὶ πότους Plut.).
ἀ-φῠγής 2 не могущий бежать Sext.
ἀφ-υγραίνω смачивать, увлажнять, pass. становиться влажным Arst.
ἀφ-υδραίνομαι быть омываемым (καθαραῖς δρόσοις Eur.).
ἀφύη ἡ (gen. pl. ἀφύων) сардина или анчоус Arph., Arst., Plut., Luc.
ἀ-φῠής 2 1) лишенный дарований, неспособный, непригодный (πρός τι Plat., Plut. и εἴς τι Anth.): οὐκ ἀ. Xen., Plat., Plut. даровитый, одаренный; 2) тупоумный, глупый Isocr., Arst., Anth.; 3) негодный, неподходящий, неудобный (λόφος ταῖς δυνάμεσιν ἀ. Polyb.); 4) маленький (ἰχθύς Luc.); 5) простодушный, бесхитростный Soph.
ἀ-φῠΐα ἡ неспособность, непригодность (τινός Arst. и πρός τι Plut.).
ἄ-φυκτος 2 1) неизбежный, неминуемый (γυιοπέδαι Pind.; βέλη Soph.; τόξα Eur.; τύχη Plat.; θάνατος Plut.; δεσμοί Luc.); 2) неразрешимый, запутанный, тж. хитрый (λόγοι Arph. etc.; ἐρώτημα Plat.); 3) не могущий убежать: ἄφυκτον λαμβάνειν τινά Arph. крепко схватить кого-л.
I ἀφ-ῠλακτέω досл. лаять, шутл. выкрикивать, брехать (πολλῶν ἀφυλακτουμένων λόγων Luc.).
II ἀ-φῠλακτέω 1) не остерегаться, быть неосторожным (τινος Xen. и ἐπί τι Arst.); 2) оставлять без охраны (τόπος ἀφυλακτούμενος Polyb.).
ἀ-φύλακτον (ῠ) τό отсутствие мер предосторожности, беспечность Thuc.
ἀ-φύλακτος 2 (ῠ) 1) не охраняемый, незащищенный (ἡ ἑωυτῶν, sc. γῆ Her.; ἀ. καὶ ἄκλῃστος Thuc.); 2) неосторожный, неосмотрительный, беспечный, небдительный (στρατιῶται Thuc., Plut.; πρός τι Arst.): ἀφυλάκτῳ τινὶ ἐπιπεσέειν Her. напасть на кого-л. врасплох; 3) от которого невозможно уберечься, неминуемый (τὸ πεπρωμένον Plut.); 4) располагающий к беспечности (τὰ λίαν φανερά Arst.).
ἀ-φῠλάκτως неосторожно, неосмотрительно Xen., Polyb.
ἀ-φῠλαξία ἡ неосторожность, беспечность, отсутствие бдительности Xen.
ἀ-φῡλίζω процеживать (σπονδήν Anth.).
ἄ-φυλλος 2 1) безлиственный (σχίζαι Hom.; λειχήν Aesch.; σταυρός Alcaeus ap. Plut.); 2) без масличных ветвей (символа мольбы) (στόμα Eur.).
ἀ-φύλλωτος 2 лишенный листвы, голый (πέτρα Soph.).
*ἄ-φῡλος 2 чужой, чуждый (ἄ. καὶ σκαιός Plut.).
ἀφ-υπνίζω будить, пробуждать от сна Eur., Plut.
ἀφ-υπνόω 1) просыпаться Anth.; 2) засыпать NT.
ἀφυσγετός ὁ ил, грязь Hom.
ἀ-φύσικος 2 (ῠ) 1) не соответствующий законам природы, неестественный Sext.; 2) лишенный дарования, бездарный Diog. L.
ἀ-φυσιολόγητος 2 физически не объяснимый (ἐπιθύμημα Plut.).
ἀφύσσω (fut. ἀφύξω - дор. ἀφυξῶ, Anth. ἀφύσω; aor. ἤφυσα - эп. ἄφυσσα) тж. med. 1) черпать, переливать, наливать (μέθυ ἐκ κρητῆρος и νέκταρ ἀπὸ κρητῆρος Hom.; δῶρα Διονύσου εἰς ἄγγεα Hes.; λοιβὰν ἐν κρατήρων γυάλοις Eur.); 2) собирать, сгребать (φύλλα ἠφυσάμην Hom.); 3) копить, накапливать (ἄφενος καὶ πλοῦτον Hom.); 4) проникать внутрь, врезываться (διὰ δ᾽ ἔντερα χαλκὸς ἤφυσε Hom. - v. l. διαφύσσω in tmesi).
ἀφ-υστερέω отставать, опаздывать Polyb.
Ἀφυταῖος ὁ уроженец или житель Афития Arst.
ἀ-φύτευτος 2 (φῠ) не засаженный растениями (χῶρος Xen.).
Ἄφυτις, εως и ιος ἡ Афитий (город на п-ове Паллена - Халкидика) Her., Thuc., Xen.
ἀ-φυῶς неподходящим образом, несвойственно Plut.: ἀ. διακεῖσθαι Polyb. и ἔχειν πρός τι Polyb. быть непригодным к чему-л.
ἀφῶ aor. 2 conjct. к ἀφίημι.
I ἄ-φωνα adv. беззвучно, безмолвно Aesch.
II ἄφωνα τά грам. 1) согласные звуки Eur., Plat., Arst.; 2) немые, т. е. смычные звуки Plat., Diog. L.
ἀ-φώνητος 2 Pind., Soph. = ἄφωνος.
ἀ-φωνία ἡ немота, безмолвие Plat., Arst.
ἄ-φωνος 2 немой, беззвучный, безгласный, безмолвный Her., Dem., Arst., Plut.: ἄ. τινος Soph. неспособный произнести что-л.
ἀ-φώνως Soph. = ἄφωνα I.
ἀφ-ωρισμένως 1) отдельно, раздельно, особо Arst.; 2) точно, кратко, сжато Plut.
ἀ-φώτιστος 2 неосвещенный Plut., Sext.
ἀχά (ᾱᾱ) ἡ дор. Aesch., Eur. = ἠχή.
Ἀχᾱΐα, ион. Ἀχαιΐη и Ἀχαΐη (ᾰχ) ἡ Ахайя или Ахея 1) страна в сев. Пелопоннесе Thuc., Xen.; 2) = Φθιῶτις, область в Фессалии Her., Diod.; 3) римск. провинция, охватывавшая среднюю Грецию и Пелопоннес Plut.
Ἀχαιά ἡ Hom. = Ἀχαιϊάς.
Ἀχαία, ион. Ἀχαιΐη ἡ Ахая, «Скорбящая» (эпитет Деметры в Аттике) Her., Arph.
*Αχαιᾶτις, ιδος ἡ Polyb. = Ἀχαΐα 1.
Ἀχαΐη ἡ ион. = Ἀχαΐα.
Ἀχᾱιϊας, άδος ἡ ахеянка Hom.
*Αχαιΐη ἡ ион. = Ἀχαΐα и Ἀχαία.
*Αχαιϊκός 3 эп.-ион. = Ἀχαϊκός.
ἀχαιΐνη ἡ Babr. = ἀχαΐνη.
ἀχαιΐνης, εω (ᾰ, ῐν) ὁ Anth. = ἀχαΐνη.
Ἀχαιΐς, ίδος эп.-ион. = Ἀχαΐς I, II.
Ἀχᾱϊκός, эп.-ион. Ἀχαιϊκός 3 (ᾰχ) досл. ахейский, перен. пелопоннесский, фессалийский или (обще)греческий Hom., Her., Aesch., Eur., Xen., Plut.
Ἀχαιμένης, ους, ион. εος ὁ Ахемен 1) родоначальник персидской династии Ахеменидов, дед Кира Старшего, VII в. до н. э. Her., Plat., Diod.; 2) сын Дария Гистаспа, брат Ксеркса, убит в 462 г. до н. э. Her.
Ἀχαιμενιδαι, ῶν οἱ Ахемениды (персидская династия, потомки Ахемена) Her.
Ἀχαιμένιος 3 (ᾰχ) досл. ахеменов, перен. персидский Anth.
ἀχαΐνη ἡ и ἀχαΐνης ὁ предполож. годовалый олень Arst.
Ἀχαιοί οἱ ахейцы или ахеяне, т. е. жители Ахеи Пелопоннесской или Фессалийской, перен. греки (в отличие от троянцев) Hom., Hes., Trag., Her., Xen., Plat., Arst., Plut.
I Ἀχαιός 3 (ᾰχ) досл. ахейский, перен. (обще)греческий Hom., Pind., Diod., Plut.
II Ἀχαιός ὁ Ахей (миф. родоначальник ахейцев) Eur.
I Ἀχαΐς, эп.-ион. Ἀχαιΐς, ίδος (ᾰχ) adj. f досл. ахейская, перен. (обще)греческая Hom., Aesch., Eur., Xen., Isocr., Plut.
II Ἀχαΐς, эп.-ион. Ἀχαιΐς, ίδος ἡ 1) (sc. γῆ) Ахея Hom., Anth.; 2) (sc. γυνή) ахеянка Hom.
ἀ-χάλῑνος 2 (χᾰ) досл. невзнузданный (ἵππος Eur., Plut.); перен. разнузданный (στόμα Eur., Arph., Plat.).
ἀχᾰλίνωτος 2 (ῑ) Xen., Anth. = ἀχάλινος.
ἀ-χάλκεος 2 досл. не медный, шутл. безденежный (οὐδὸς πενίης Anth.).
ἀ-χάλκευτος 2 выкованный не из меди (πέδαι Aesch., Eur.; τρύπανα Soph.).
ἀ-χαλκέω не иметь ни гроша Anth.
ἄ-χαλκος 2 без меди, т. е. невооруженный (ἄ. ἀσπίδων Soph.).
ἀ-χᾰνές τό пустое пространство, пустота Arst.
ἀχάνη (ᾰᾱ) ἡ 1) ахана (перс.-беот. мера сыпучих тел = 45 медимнам) Arph.; 2) ящик или корзина Plut.
ἀ-χᾰνής 2 1) широко раскрытый, зияющий (βάθος Plut.; χάσμα Anth.); 2) с разинутым ртом или не могущий раскрыть рта, т. е. остолбеневший (ἀχανεῖς ἕστασαν Polyb.; εἱστήκειν ἀ. Luc.); 3) безмерный, огромный, обширный (τόπος Arst., Plut.; πέλαγος, πεδίον, λισσάδες, στράτευμα Plut.).
ἀ-χᾰράκωτος 2 не обнесенный частоколом, неукрепленный (ἤπειρος Polyb.; στρατόπεδον Plut.).
ἀ-χᾰριότης, ητος ἡ непривлекательность, нескладность, несуразность Polyb.
ἄ-χᾰρις, ι, gen. ῐτος adj. 1) непривлекательный, неприятный (κέλαδος Eur.; πολιτεία παντάπασιν ἄ. Plut.); 2) тягостный, тяжелый (συμφορά Her.; βίος Arph.); 3) неблагодарный (τιμή Her.); χάρις ἄ. Aesch. плохая благодарность; χάριν ἄχαρίν τινος ἀπολέσθαι Eur. погибнуть из-за кого-л., недостойного этой жертвы; 4) отвратительный, ужасный (φόνος Eur.).
ἀ-χᾰριστέω 1) быть неблагодарным (πρός τινα Xen. и τινι Plut.): ἀχαριστεῖσθαι παρά τινος Polyb. и ὑπό τινος Plut. быть жертвой чьей-л. неблагодарности; 2) отказывать в услугах, не угождать, не потворствовать (τινι Plat.).
ἀ-χᾰριστία ἡ 1) непривлекательность, грубость Plat.; 2) неблагодарность Xen., Dem., Plut., Luc.
ἀ-χάριστος 2 (χᾰ) 1) непривлекательный, неприятный, отвратительный (οὐκ ἀχάριστα ἀγορεύειν Hom. или λέγειν Xen.); 2) гнусный, жестокий (ἔργον ἀχαριστότατον Plut.); 3) неблагодарный (τινι Eur. и πρός τινα Xen.); 4) не получивший благодарности, невознагражденный (προθυμία Xen.; τὰ εἴς τινα ἀνηλωμένα Lys.).
ἀ-χᾰρίστως 1) с неудовольствием, неохотно (ἕπεσθαι Xen.): τὰς χαρίτας ἀ. χαρίζεσθαι Isocr. оказывать любезность с нелюбезным видом; 2) с неблагодарностью: οὐκ ἀ. μοι ἔχει πρὸς ὑμῶν Xen. вы не окажетесь неблагодарными по отношению ко мне, т. е. не останетесь в долгу у меня.
ἀχάριτος 2 Aesch., Eur., Her., Plut. = ἀχάριστος.
Ἀχαρναί, ῶν (ᾰχ) αἱ Ахарны (дем в атт. филе Οἰνηΐς, к сев. от Афин) Pind., Thuc., Arph., Plut.
ἀχάρνας, ου ὁ предполож. рыба анаррих (Anarrhichas lupus или rufus) Arst.
Ἀχαρνεύς, έως ὁ (pl. Ἀχαρνῆς) ахарнянин, уроженец или житель дема Ахарны Lys., Arph., Isocr., Aeschin., Dem.
Ἀχαρνῆ-θεν adv. из Ахарн Anth.
Ἀχαρνηΐδαι, ῶν οἱ Arph. = Ἀχαρνῆς (см. Ἀχαρνεύς).
Ἀχαρνῆ-σι adv. в Ахарнах Luc.
Ἀχαρνικός 3 ахарнский Arph.
Ἀχαρνίτης, ου adj. m Anth. = Ἀχαρνικός.
ἀ-χείμᾰτος 2 безбурный, тихий (ἅλς Aesch.).
ἄ-χειρ, χειρος adj. безрукий (ἄχειρα καὶ ἄποδα ζῷα Arst.; εἱκόνες Plut.): τὰ ἄχειρα τοῦ σώματος Xen. спина, тыл.
ἀ-χειρής 2 Batr. = ἄχειρ.
ἀ-χείρητος 2 не посаженный руками (человека), т. е. дикорастущий (φύτευμα Soph. - v. l. ἀγήρατος).
ἀ-χειροποίητος 2 нерукотворный NT.
ἀ-χειροτόνητος 2 не избранный (поднятием рук) (arg. ad Dem.).
ἀ-χείρωτος 2 1) Soph. v. l. = ἀχείρητος; 2) незавоеванный, непокоренный (οἱ Χαλκιδῆς Thuc.; πολεμίᾳ δυνάμει Diod.).
Ἀχελωΐδες αἱ Ахелоиды, т. е. города на побережье Стримонского залива Aesch.
Ἀχελώϊος эп. = Ἀχελῷος.
Ἀχελῷος, эп. Ἀχελώϊος (ᾰ) ὁ 1) Ахелой: 1.1) главная река Акарнании и Этолии, впадающая в Ионийское море Hom., Her., Thuc.; 1.2) река во Фригии Hom.; 1.3) речной бог Hes., Soph., Eur.; 2) река, речная вода (Ἀχελῷον φέρειν Eur.).
ἄχερδος ἡ, у Theocr. ὁ 1) предполож. дикая груша (Pirus salicifolia) Soph., Theocr., Arst.; 2) живая изгородь (θρινκοῦν ἀχερδῳ Hom.).
Ἀχερδοῦς, οῦντος ἡ или ὁ Ахердунт (дем в атт. филе Ἱπποθωντίς) Aeschin., Dem.
Ἀχερδούσιος ὁ уроженец или житель Ахердунта Aeschin., Dem.
Ἀχερουσιάς, άδος adj. f ахеронтская (λίμνη Plat.): Ἀ. Χερρόνησος Xen. Херсонес Ахеронтский (полуостров в Вифинии, близ Гераклеи).
Ἀχερούσιος 3 (ᾰ) ахеронтский (ὄχθοι Aesch.).
ἀχερωΐς, ΐδος (ᾰ) ἡ серебристый тополь (Populus alba) Hom.
Ἀχέρων, οντος (ᾰ) ὁ Ахеронт 1) река в подземном царстве, с притоками Кокитом и Парифлегетонтом Hom., Plat.; 2) река в Теспротии Thuc.
ἀχέτας дор. = ἠχέτης I и II.
ἀχεύων и ἀχέων, ουσα (ᾰχ) adj. огорченный, горюющий, скорбящий Hom., Hes.
I ἀχέω (ᾰ) HH, Eur. v. l. = ιαχέω.
II ἀχέω (ᾱ) дор. = ἠχέω.
ἀχέων, ουσα adj. Hom. = ἀχεύων.
ἄχημα, ατος τό дор. Eur. = ἤχημα.
ἀχήν (ᾱ) adj. (только nom. sing.) бедный, неимущий Theocr.
ἀχηνία (ᾰ) ἡ недостаток, отсутствие (χρημάτων Aesch.; φίλων Arph.): ὀμμάτων ἐν ἀχηνίαις Aesch. (о статуе) в невидящих глазах.
ἀχθεινός 3 мучительный, тягостный, неприятный Eur., Xen., Plut.
ἀχθεινῶς с неудовольствием: οὐκ ἀ. Xen. не без удовольствия, охотно.
ἀχθηδών, όνος ἡ 1) тяжесть, бремя (κακοῦ Aesch.); 2) мучение, скорбь Plat.: δι᾽ ἀχθηδόνα Thuc. на зло; πρὸς ἀχθηδόνα Luc. с досадой.
ἀχθήσομαι fut. pass. к ἄγω.
ἀχθίζω нагружать, навьючивать (κάμηλον Babr.).
ἄχθομαι (fut. ἀχθέσομαι - v. l. ἀχθήσομαι и ἀχθεσθήσομαι, aor. ἠχθέσθην) 1) быть нагружаемым (νηῦς ἤχθετο Hom.); 2) быть удручаемым, печалиться, мучиться (τινα Hom., τινι Hom., Her., Thuc., Arph., Xen., περί τινος Her., ἐπί τινι или τινος Xen. и ἐπί или ὑπέρ τινος Plat.): ἄ. ἔλκος Hom. страдать от раны; ἄ. κῆρ Hom. скорбеть сердцем, сокрушаться; οὐκ ἄ. σ᾽ ἰδών Soph. я не жалею, что увидел тебя.
ἄχθος, εος τό 1) тяжесть, груз, ноша, кладь (ὀλίγον Hom.; ὑπέρβιον Hes.; ἄ. φέρειν Her.); 2) тяжесть, бремя, обуза (ἀρούρης Hom. и γῆς Plat.; λύπης Soph.; κακῶν Eur.); 3) печаль, горе, скорбь, забота Hes., Pind., Trag.
ἀχθο-φορέω 1) таскать тяжести Polyb., Plut.; 2) переносить (νέκυν οἰμωγᾷ Anth.).
ἀχθο-φορία ἡ (тж. βαρῶν Plut.) таскание тяжестей, переноска Luc.
ἀχθο-φόρος 2 таскающий тяжести, вьючный (κτήνεα Her.).
Ἀχιλ- v. l. = Ἀχιλλ-.
Ἀχιλλείδης, ου (ᾰ) ὁ сын Ахилла, т. е. Νεοπτόλεμος (Πύρρος) Anth.
Ἀχίλλειον, ион. Ἀχιλλήϊον τό Ахиллей 1) город в Троаде, близ Сигейского мыса Her., Xen.; 2) город в Ионии, близ устья Меандра; 3) город близ Танагры Plut.
ἀχίλλειον (ᾰ) τό ахиллей (хлеб из наилучшего ячменя) Arph.
Ἀχίλλειος, ион. Ἀχιλλήϊος, у Theocr. Ἀχιλλέϊος 2 (ᾰ) ахиллесов Soph., Eur., Anth.: Ἀ. δρόμος Her. Ахиллесов бег (длинная коса на Черном море у устья Борисфена).
Ἀχιλ(λ)εύς, έως, эп. ῆος, поэт. έος ὁ Ахилл или Ахиллес (сын фессалийского царя Пелея и нереиды Фетиды, предводитель мирмидонян, участник похода греков на Трою) Hom., Pind., Trag., Plat., Arst., Plut., Anth.
Ἀχιλλήϊ- ион. = Ἀχίλλει-.
ἀ-χίτων 2, gen. ονος (ῐ) не носящий хитона, т. е. одетый в один лишь ἱμάτιον Xen., Plut.
ἀ-χλαινία ἡ отсутствие плаща Eur.
ἄ-χλοος, стяж. ἄχλους 2 лишенный зелени (πεδία γᾶς Eur.).
ἀχλυόεις, όεσσα, όεν мрачный, темный (δεσμός Her.).
ἀχλύς, ύος ἡ (в nom. и acc. ῡ) мрак, тьма, мгла Hom., Hes., Aesch., Arst., Plut.
ἀχλύω темнеть, туманиться (ἤχλυσε πόντος Hom.; ἤχλυσε ἀντέλλουσα μήνη Anth.).
ἀχλυ-ώδης 2 покрытый мглой, затуманившийся (ἥλιος Arst.; ψυχή Plut.).
ἄχνη ἡ 1) мякина Hom., Aesop., Plut.; 2) пена (ἁλός Hom.): οἰνωπὸς ἄ. Eur. пенящееся вино; 3) роса (ἄ. οὐρανία Soph.): δακρύων ἄ. Soph. слезы; 4) дым (πυρός Aesch.); 5) пыль или опилки (τῆς χαλκίτιδος Plut.): ἄχνην Arph. чуточку; 6) налет или пушок (μήλου Anth.).
ἄ-χνοος, стяж. ἄχνους 2 не обросший (даже) пушком, безбородый, безусый (Ἑρμῆς Anth.).
ἀχνῠμαι 1) скорбеть, печалиться, горевать (τινος Hom., τι Pind., Soph., περί τινι HH и ἐπί τινι Anth.; κῆρ ἄχνυται Hom.; ἀχνυμένη κραδίη Plut.): ἀχνύμενος κῆρ (acc.) Hom. с сокрушенным сердцем; 2) негодовать, волноваться (ἀνέστη Ἀγαμέμνων ἀχνύμενος Hom.).
ἀ-χολία ἡ отсутствие желчности, кротость Plut.
ἄχολον τό Arst. = ἀχολία.
ἄ-χολος 2 1) не имеющий желчи (ἧπαρ Arst.); 2) разгоняющий желчь, т. е. успокоительный (φάρμακον Hom.); 3) кроткий (sc. ζῷα Arst.).
ἄχομαι (ᾰχ) (только praes.) Hom. = ἄχνυμαι.
ἄ-χονδρος 2 не имеющий хрящей (ἡ ῥάχις Arst.).
ἄ-χορδος 2 1) бесструнный (φόρμιγξ Theogn. ap. Arst.); 2) не сопровождаемый игрой на струнах (μέλος ap. Arst.).
ἀ-χόρευτος 2 1) не сопровождаемый пляской, безрадостный (ὀνείδη Soph.; ἆται Eur.); 2) не умеющий танцевать, чуждый плясок (ὁ ἀπαίδευτος ἀ. Plat.).
ἀ-χορηγησία ἡ недостаток или отсутствие средств к существованию Polyb.
ἀ-χορήγητος 2 не имеющий средств к существованию Arst.: ἀ. τῶν ἀναγκαίων Arst. лишенный предметов первой необходимости.
*ἀχορηγία ἡ Polyb. v. l. = ἀχορηγησία.
ἄ-χορος 2 1) не сопровождаемый плясками (θυσίαι Plut.); 2) чуждый плясок, т. е. безрадостный, мрачный (Ἄρης Aesch.; μοῖρα Soph.; στοναχαί Eur.).
ἀ-χόρταστος 2 ненасытный (τύχη Men.).
ἄχος, εος (ᾰ) τό 1) (физическая) боль, страдание Pind.; 2) скорбь, печаль, горе Hom., Trag., Her., Xen., Plut.
Ἀχραδίνη ἡ Ахрадина (вост. часть Сиракуз) Polyb., Diod., Plut.
Ἀχρᾰδούσιος ὁ [ирон. от ἀχράς, по созвуч. с Ἀχερδούσιος] противный на вкус или несъедобный «фрукт» Arph.
ἀ-χρᾱής 2 Anth. = ἄχραντος.
ἄ-χραντος 2 досл. незапятнанный или (ничем) не зараженный; перен. нетронутый, чистый Eur. etc.
ἀχράς, άδος ἡ дикая груша (дерево и плод, предполож. Pirus salicifolia) Arph., Arst., Plut., Anth.
I ἀ-χρεῖον τό небоеспособное население: τὸ ἀ. τῆς ἡλικίας Thuc. возраст, утративший боеспособность; τὸ ἀ. στρατοῦ Her. нестроевая часть войска.
II ἀχρεῖον adv. 1) растерянно, с недоумением (ἰδών Hom.); 2) деланно, притворно (γελᾶν Hom.); 3) (о собаках) беззлобно, ласково (κλάζειν Theocr.).
ἀ-χρεῖος, ион. ἀχρήϊος 2 1) бесполезный, ненужный, непригодный Hes., Trag., Her., Thuc., Plut.: ἀ. τι ἄλλο ἔργον πράττειν Plat. неспособный к какому-л. другому делу; 2) негодный к военной службе (ὅμιλος Her.; ἄνθρωποι ἀχρειότατοι Thuc.).
ἀ-χρειόω 1) делать бесполезным или непригодным (τοὺς ἵππους Polyb.); 2) pass. становиться бесполезным (τὸ πρακτικώτατον τῆς δυνάμεως ἠχρείωται διὰ τοὺς τόπους Polyb.); приходить в негодность (ὑπὸ τοῦ πυρὸς ἀχρειωθῆναι Polyb.).
ἀχρεόω NT v. l. = ἀχρειόω.
ἀχρήϊος ион. = ἀιχρεῖος.
ἀ-χρημᾰτία ἡ недостаток средств или денег, безденежье, бедность Thuc., Plut.
ἀ-χρημάτιστος 2 свободный от дел, незанятый (ἡμέρα Plut.).
ἀ-χρήμᾰτος 2 1) не имеющий средств или денег, нуждающийся, бедный Aesch., Her., Arst., Plut.; 2) дешевый, скромный (δίαιτα Plut.).
ἀχρημοσύνη ἡ Hom. = ἀχρηματία.
ἀχρήμων 2, gen. ονος Pind., Eur. = ἀχρήματος.
ἀ-χρηστέω быть бесполезным, ненужным Sext.
ἀ-χρηστία ἡ 1) ненужная вещь или помеха (ῥύπτειν τι ὡς ἀχρηστίαν Anth.); 2) бесполезность или неиспользуемость (τῆς ἀχρηστίας τοὺς μή χρωμένους αἰτιᾶσθαι Plat.); 3) праздность, безделье (ἀ. καὶ ἡσυχία Plut.).
ἄ-χρηστος 2 1) бесполезный, ненужный (ἔς τι Her., πρός τι и τινος Arst.): οὐκ ἄχρηστόν ἐστι Arst. небесполезно; 2) негодный, неисправный (νῆες Her.); 3) праздный, напрасный (μετάνοια Batr.; θέσφατον Eur. - v. l. ἄκραντος); 4) недоброжелательный, злобный (θεοί, λόγοι Her.); 5) не бывший в употреблении, ненадеванный (ἱμάτια Luc.); 6) не пользующийся, не владеющий: ξυνέσει ἄ. Eur. неразумный.
ἀ-χρήστως бесполезно, без пользы (ἔχειν πρός τι Dem.; λυπεῖν καὶ ταράττειν Plut.).
I ἄχρι, эп. и поздн. тж. ἄχρις adv. 1) поверх, вплотную (γράψαι τι Hom.); 2) совершенно, целиком (ὀστέον ἀπαράξαι Hom.).
II ἄχρι и ἄχρις praep. cum gen. (вплоть) до (ἄ. τῆς ἐσόδου Her.; ἄ. ἐτῶν εἴκοσι Arst.; ἄ. τῆς τήμερον ἡμέρας Dem.; ἄ. δεῦρο Plut.); ἄ. μάλα κνέφαος Hom. до глубокой ночи; ἄ. πρὸς τὴν πόλιν Luc. до самого города; ἄ. τοῦ μὴ πεινῆν Xen. до полного насыщения.
III ἄχρι и ἄχρις conj. (до тех пор) пока, пока не: ἄ. οὗ ὅδε ὁ λόγος ἐγράψετο Xen. пока писалось это сочинение; ἄ. οὗ τελευτήσῃ Her. пока он не умрет.
ἄχρις I, II, III = ἄχρι I, II, III.
ἄ-χροια ἡ бесцветность, бледность Arst.
ἄ-χρονος 2 1) кратковременный, недолговечный (δυστυχὴς καὶ ἄ. Plut.); 2) вневременный (συμπτώματα οὐκ ἄχρονα Sext.): ἄ. αἰών Plut. вечность.
ἄ-χροον, стяж. ἄχρουν τό Arst. = ἄχροια.
ἄ-χροος, стяж. ἄχρους 2 1) бесцветный (ὕδωρ Arst.); 2) бледный (ἄ. καὶ καταρροϊκός Arst.).
ἄχρου- стяж. к ἄχροο-.
ἀ-χρῡσόπεπλος 2 без златотканной одежды (Simonides ap. Plut. - v. l. χρυσόπεπλος).
ἄ-χρῡσος 2 1) не имеющий золота (ἄ. καὶ ἀνάργυρος Plat.); 2) без золотых украшений (γυνή Plut.).
ἀ-χρωμάτιστος 2 бесцветный, неокрашенный (τὰ νέφη Arst.; σῶμα Plut.).
ἀχρώμᾰτος 2 Plat., Plut. = ἀχρωμάτιστος.
ἄχρως, ων, gen. ω Plat. = ἀχρωμάτιστος.
ἄ-χρωστος 2 1) нетронутый: οὐκ ἄχρωστα γόνατ᾽ ἐμῶν ἕξει χερῶν Eur. я прикоснусь к ее коленям, т. е. буду умолять ее; 2) Plut. = ἀχρωμάτιστος.
ἄ-χῡμος 2 лишенный соков, безвкусный (ὕδωρ Arst., Plut.).
ἀχύρῐνος 2 (ᾰῠ) мякинный, соломенный: ἀ. φλόξ Plut. горящая солома.
ἀχῠρῖτις, ιδος (ᾰ) adj. f мякинная, соломенная (κάρφαι Anth.).
ἄχυρμιά, ион. ἀχυρμιή (ᾰ) ἡ только pl. куча мякины Hom., Anth.
ἀχυρμός (ᾰ) ὁ мякина, шелуха Arph.
ἄχῠρο-δόκη (ᾰ) ἡ хранилище для мякины Xen.
ἄχῠρον (ᾰ) τό (преимущ. pl.) Her., Xen., Plut., Anth. = ἀύρμός.
ἀχῠρόομαι (ᾰ) быть усыпанным мякиной (ὅταν ἀχυρωθῶσιν αἱ ὀρχῆστραι Arst.).
ἀχῠρός или ἄχῠρος (ᾰ) ὁ Arph. v. l. = ἀχυρμός.
ἀχῠρό-τριψ, τριβος (ᾰ) adj. вымолачивающий зерно из шелухи (τρίβολοι Anth.).
ἀχῠρ-ώδης 2 похожий на мякину (ἄλευρον Arst.).
ἀχῠρών, ῶνος ὁ Arph. v. l. = ἀχυρμός.
ἀχύρωσις, εως ἡ (о гнезде ласточки) сооружение из мякины Arst.
ἀχώ (ᾱ) ἡ дор. = *ἠχώ.
ἄχωρ, ορος или ωρος ὁ струпья Arph.
ἀ-χώριστος 2 1) не разделенный (οὐκ ἀχώριστά γε δύο, ἀλλ᾽ ἕν Plat.); 2) не(раз)делимый (τόπῳ ἢ διανοίᾳ Arst.); 3) неотделимый (τῶν Ἐπικούρου δογμάτων Plut.); 4) оставшийся без места (ἐν παλαίσματι συγγυμναστής Xen.).
ἄψ adv. 1) назад, обратно (ἰέναι, ὁρᾶν, κλινθῆναι, διδόναι Hom.; λαμβάνειν μῦθον Theocr.); 2) вновь, опять (ἀρέσαι, μένος ὀρνύμεναι ἔν τινι Hom.).
ἀ-ψάλακτος 2 нетронутый, невредимый (ἀπῆλθεν ἀ. Arph.).
ἀ-ψαυστί adv. не прикасаясь, не задевая (διεκθεῖν Plut.).
ἄ-ψαυστος 2 1) нетронутый, невредимый (ἡ μελιτόεσσα Her.; τὸ βρέτας τῆς θεοῦ Plut.; κορεία Anth.); 2) не прикоснувшийся: ἄ. ἔγχους Soph. непричастный к копью (т. е. к убийству); 3) неприкосновенный, запретный (ὕδωρ ἄψαυστύν τινι Thuc.).
ἀ-ψεγής 2 безукоризненный, безупречный: οὐκ ἀ. πελᾶν τινι Soph. приносить несчастье кому-л.
ἀ-ψεύδεια ἡ 1) правдивость, искренность Plat.; 2) непреложность, точность (ἣν φυλάττουσιν αἱ ὧραι Arst.).
ἀ-ψευδέω 1) не лгать, говорить правду Soph., Arph., Xen., Aeschin., Dem., Arst.; 2) не ошибаться Plat., Arst.
ἀ-ψευδέως истинно, действительно (οἱ ἀ. ἄριστοι Her.).
ἀ-ψευδής 2 1) не лгущий, говорящий правду, правдивый Pind., Hes., Aesch. Eur.; 2) истинный, подлинный (κάλλος Plut.); 3) не ошибающийся, безошибочный (ἀ. καὶ μὴ πταίων τῇ διανοίᾳ Plat.).
ἀ-ψευστέω Polyb. = ἀψευδέω.
ἄ-ψευστος 2 Plut., Anth. = ἀψευδής 1, 2.
ἄ-ψηκτος 2 не размятый, т. е. из невыделанной кожи (κόθορνος Arph.).
ἀ-ψηλάφητος 2 (λᾰ) неиспробованный: οὐδὲν ἀψηλάφετον ἔχειν Polyb. испробовать решительно все.
ἀ-ψήφιστος 2 (еще) не голосовавший Arph.
ἀ-ψηφοφόρητος 2 еще не подавший своего голоса Polyb.
ἁψι- в сложн. словах = ἅπτω I.
ἁψῑδόω прикреплять вокруг (δικτύοις μόλιβδον ἡψιδωμένον Anth.).
ἁψῐ-κορία ἡ переменчивость вкусов, капризность, привередливость Polyb., Plut.
ἁψί-κορον τό Plut., Luc. = ἁψικορία.
ἁψί-κορος 2 быстро пресыщающийся, привередливый, прихотливый Plat., Arst., Plut.
ἁψι-μᾰχέω завязывать стычки, вести перестрелку Polyb., Plut., Diod.
ἁψι-μαχία ἡ 1) стычка, столкновение, перестрелка Polyb., Plut., Diod.; 2) перен. перепалка, перебранка Plut., Luc.
ἀψίνθιον τό бот. полынь (Artemisia absinthium) Xen., Arst.
ἄψινθος ὁ NT = ἀψίνθιον.
Ἀψίντιοι οἱ апсинтии (племя во Фракии) Her.
ἁψίς, ион. ἀψίς, ῖδος ἡ (acc. ἁψῖδα и ἅψιν) 1) петля, очко (λίνου ἀψῖδες Hom.); 2) досл. обод колеса, перен. колесо Hes., Her., Eur., Plut.; 3) дуга (ἴριδος Arst.); 4) свод (ἡ οὐράνιος ἁ. Plat.); 5) диск: ἡ ἡμερία ἁ. Eur. солнечный диск; 6) ирон. сплетение (ἁψῖδες ἐπῶν Arph.).
ἅψις, εως ἡ тж. pl. прикосновение, осязание Plat., Arst.
ἄψ-ορρον adv. назад, обратно (βαίνειν Hom.; ἥξειν Aesch.): ἄ. προσφάναι Hom. отвечать, но тж. снова заговорить.
ἀψό-ρροος, стяж. ἀψόρρους 2 текущий вспять, т. е. обтекающий кругом (эпитет Океана) Hom.
ἄψ-ορρος 2 идущий назад: ἄψορροι κίομεν Hom. мы вернулись обратно; οὐκ ἄ. ἄπει; Soph. не уберешься ты?, т. е. уходи же прочь!
ἄψόρρους 2 стяж. к ἀψόρροος.
ἅψος, εος τό связь, сочленение, pl. суставы, члены Hom.
Ἄψος ὁ Апсос (река в Илларии) Plut.
ἀ-ψοφητί adv. бесшумно (ῥεῖν Plat.; ποιεῖν Dem.; προσπλεῖν Arst.; ὑπορρεῖν Plut.).
ἀ-ψόφητος 2 бесшумный, беззвучный: ἀ. ὀξέων κωκυμάτων Soph. без громких воплей.
ἀ-ψοφία ἡ бесшумность Arst.
ἄψοφος 2 Soph., Eur., Plut. = ἀψύφητος.
ἄ-ψυκτος 2 не охлаждающийся, не остывающий Plat.
Ἄψυρτος ὁ Апсирт (брат Медеи) Luc.
ἀ-ψῡχᾰγώγητος 2 не увлекательный, не занимательный, неинтересный (ἀνάγνωσις Polyb.).
ἀ-ψῡχία ἡ робость, малодушие Aesch., Eur.
ἄ-ψῡχος 2 1) безжизненный, неживой, неодушевленный Soph., Eur., Plat., etc.; 2) не животный, растительный (βορά Eur.); 3) малодушный, трусливый, робкий Aesch. Xen., Arst.
ἄω (ᾱ) тж. med. (fut. ἄσω; эп. inf. ἄμεναι - aor. ἆσαι) 1) насыщать (τινά τινος и τινι Hom.); 2) насыщаться (τινος Hom., Hes.).
ἀ-ώδης 2 не имеющий запаха (ἐλαία Plut.).
ἀῶθεν (ᾱ) дор. = ἠῶθεν.
ᾀών дор. = ἠϊών.
ἀ-ωρί (ῐ) adv. в неурочное время, в поздний час Luc., Anth.: (τῆς) νυκτὸς ἀ. Theocr. ἀ. νύκτωρ и τῶν νυκτῶν Arph. в глухую ночь, поздней ночью.
ἀ-ωρία ἡ 1) несвоевременность: ἀ. θέρους Plut. несвоевременно наступившее лето; ἀωρίαν Arph. и ἀωρίᾳ Luc. не вовремя, некстати; 2) безвременная смерть Pind.
ἀ-ώριος 2 преждевременный, безвременный (τύμβος Anth.).
*ἀωρο-θάνατος 2 безвременно умерший Arst.
ἀωρό-νυκτος 2 полуночный, поздний (ἀμβόαμα Aesch.).
I ἄ-ωρος 2 [ὥρα] 1) несвоевременный (χειμών Aesch.); 2) преждевременный, безвременный (θάνατος Eur., Plut.); 3) неподходящий, неподобающий (αἴσχιστος καὶ ἀωρότατος Xen.): τοῦ γήρως ἀωρότερα πράττειν Plut. совершать поступки, не подобающие старости; 4) несозревший (πρὸς γάμον Plut.); 5) дряхлый (πατήρ Plat.); 6) безобразный, по друг. [ἀείρω] висящий или передний (πόδες, sc. Σκύλλης Hom.).
II ἄωρος ὁ сон Sappho.
ἄωρτο эп. ppf. pass. к ἀείρω.
ἀώρως преждевременно (τελευτᾶν Plut.).
ἀώς (ᾱ) ἡ дор. = ἠώς.
ἀωσφόρος (ᾱ) ὁ дор. = ἑωσφόρος.
ἀωτέω (ᾰ) спать (πάννυχον ὕπνον Hom.).
ἄωτον τό или ἄωτος (ᾰ) ὁ 1) пух, шерсть, руно (οἰός Hom.); 2) лучшая часть, цвет, краса: ἄ. ζωᾶς Pind. цветущий возраст; λίνοιο ἄ. Hom. тончайший лен; 3) хвала, прославление (ἄ. ἀρετᾶν Pind.).
I ἄωτος ὁ = ἄωτον.
II ἄ-ωτος 2 не имеющий ушей, т. е. глухой Plut.