Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/116: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (догружаю оставшееся (бот)) |
PhersuBot (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''{{ДГ|σκύλος}},''' ''v. l.'' ''' | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|σκύλος}},''' ''v. l.'' '''σκῦλος, εος''' (ῠ) τό шкура Theocr., Anth. |
'''{{ДГ|σκῡλο-φόρος}} 2''' уносящий доспехи врага, несущий добычу Anth. | '''{{ДГ|σκῡλο-φόρος}} 2''' уносящий доспехи врага, несущий добычу Anth. | ||
− | '''{{ДГ|σκυμνίον}} ''' | + | '''{{ДГ|σκυμνίον}} '''τό детеныш (τῆς ἄρκτου Arst.). |
− | '''{{ДГ|σκύμνος}} ''' | + | '''{{ДГ|σκύμνος}} '''ὁ, ''редко'' ἡ '''1)''' львенок Hom.; '''2)''' детеныш (λέοντος Her., Eur.; ἀλώπεκος Plut.); '''3)''' дитя, отпрыск: Λήδας σ. Eur. = Ἐλένη. |
'''{{ДГ|σκυμνο-τοκέω}} '''рождать живых детенышей Arst. | '''{{ДГ|σκυμνο-τοκέω}} '''рождать живых детенышей Arst. | ||
− | '''{{ДГ|σκύνιον}} ''' | + | '''{{ДГ|σκύνιον}} '''τό Anth. = ἐπισκύνιον. |
− | '''{{ДГ|Σκύριος}}''' ( | + | '''{{ДГ|Σκύριος}}''' (ῡ) ὁ житель Скироса Pind., Her. |
− | '''{{ДГ|Σκυρμιάᾰι}}, | + | '''{{ДГ|Σκυρμιάᾰι}}, ῶν''' οἱ скирмиады (''племя во Фракии'') Her. |
'''{{ДГ|Σκῡρό-θεν}}''' ''adv.'' из Скироса Hom. | '''{{ДГ|Σκῡρό-θεν}}''' ''adv.'' из Скироса Hom. | ||
− | '''{{ДГ|Σκῦρος}} ''' | + | '''{{ДГ|Σκῦρος}} '''ἡ Скирос (''остров к сев.-вост. от Эвбеи'') Hom., Soph., Eur., Thuc., Xen. |
− | '''{{ДГ|σκῡρωτός}} 3''' мощеный камнем ( | + | '''{{ДГ|σκῡρωτός}} 3''' мощеный камнем (ὁδός Pind.). |
− | '''{{ДГ|σκῠτάλᾱ}}''' ( | + | '''{{ДГ|σκῠτάλᾱ}}''' (τᾰ) ἡ'' дор.'' = σκυτάλη. |
− | '''{{ДГ|σκῠτάλη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|σκῠτάλη}},''' ''дор.'' '''σκῠτάλᾱ''' (τᾰ) ἡ '''1)''' булава, палица, дубина Plat., Diod., Plut., Luc., Anth.; '''2)''' скитала (''род шифрованного послания у спартанцев'';'' послание писалось на спирально обернутом вокруг палки ремне, а адресат прочитывал его, наматывая полученный ремень на палку такой же толщины и формы'') Thuc., Xen.; '''3)''' послание, весть Pind., Plut.; '''4)''' деревянная табличка (''с указанием количества денег в мешке'') Diod.; '''5)''' скитала (''род змеи'') Plut.; '''6)''' каток (''для перекатывания тяжестей'') Arst. |
− | '''{{ДГ|σκῠτάλιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|σκῠτάλιον}}''' (ᾰ) τό [''demin.'' ''к'' σκύταλον] палка Arph. |
− | '''{{ДГ|σκῠτᾰλίς}}, | + | '''{{ДГ|σκῠτᾰλίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ '''1)''' палка, прут Her.; '''2)''' небольшая скитала Diod. (''см.'' σκυτάλη 5). |
− | '''{{ДГ|σκῠτᾰλισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|σκῠτᾰλισμός}} '''ὁ порка палками (''вид казни мятежников в Аргосе'') Diod., Plut. |
− | '''{{ДГ|σκύτᾰλον}}''' ( | + | '''{{ДГ|σκύτᾰλον}}''' (ῠ) τό палица, дубина Pind., Her., Xen. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|σκῡτεῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|σκῡτεῖον}} '''τό сапожная мастерская Her. |
− | '''{{ДГ|σκῡτεύς}}, | + | '''{{ДГ|σκῡτεύς}}, έως''' ὁ сапожник, башмачник Arph., Xen.'' etc.'' |
− | '''{{ДГ|σκύτευσις}}, | + | '''{{ДГ|σκύτευσις}}, εως''' (κῡ) ἡ шитье обуви, сапожное ремесло Arst. |
'''{{ДГ|σκῡτεύω}} '''шить обувь, сапожничать Xen. | '''{{ДГ|σκῡτεύω}} '''шить обувь, сапожничать Xen. | ||
− | '''{{ДГ|σκῡτική}} ''' | + | '''{{ДГ|σκῡτική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) сапожное мастерство Plat. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|σκύτῐνος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|σκύτῐνος}} 3''' (ῡ) '''1)''' кожаный (ἐσθής, πλοῖον Her.; κράνη Xen.): σκυτίνη ἐπικουρία Arph. = ὄλισβος; '''2)''' худой как щепка, изможденный (δαιμόνια Anth.). |
− | '''{{ДГ|σκῡτίς}}, | + | '''{{ДГ|σκῡτίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ небольшая кожа Diog. L. |
− | '''{{ДГ|σκῡτο-δέψης}}, | + | '''{{ДГ|σκῡτο-δέψης}}, ου''' ὁ дубильщик, кожевник Plut. |
− | '''{{ДГ|σκῡτόδεψος}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|σκῡτόδεψος}} '''''и'' '''σκῡτοδεψός '''ὁ Plat., Luc. = σκυτοδέψης. |
− | '''{{ДГ|σκῦτος}}, | + | '''{{ДГ|σκῦτος}}, εος''' τό '''1)''' выделанная кожа Hom., Arph., Xen., Plat.; '''2)''' кожаный бич, плеть Dem., Plut.: σκύτη βλέπειν ''погов.'' Arph. иметь вид приговоренного к наказанию плетьми. |
− | '''{{ДГ|σκῡτοτομεῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|σκῡτοτομεῖον}} '''τό сапожная мастерская Lys. |
− | '''{{ДГ|σκῡτο-τομέω}}''' '''1)''' заниматься сапожным ремеслом, сапожничать Arph., Plat.; '''2)''' (''о сапожнике'') шить, тачать ( | + | '''{{ДГ|σκῡτο-τομέω}}''' '''1)''' заниматься сапожным ремеслом, сапожничать Arph., Plat.; '''2)''' (''о сапожнике'') шить, тачать (ὑποδήματα Plat.). |
− | '''{{ДГ|σκῡτο-τομία}} ''' | + | '''{{ДГ|σκῡτο-τομία}} '''ἡ сапожное ремесло Plat. |
− | '''{{ДГ|σκῡτοτομική}} ''' | + | '''{{ДГ|σκῡτοτομική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) сапожное мастерство Plat. |
− | '''I''' '''{{ДГ|σκῡτο-τομικός}} 3''' сапожный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|σκῡτο-τομικός}} 3''' сапожный (τέχνη Aeschin.): τὸ σκυτοτομικὸν πλῆθος Arph. толпа сапожников. |
− | '''II''' '''{{ДГ|σκῡτοτομικός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|σκῡτοτομικός}} '''ὁ сапожник Plat. |
− | '''{{ДГ|σκῡτο-τόμος}} ''' | + | '''{{ДГ|σκῡτο-τόμος}} '''ὁ '''1)''' кожевник ''или'' шорник Hom., Xen., Plat.; '''2)''' башмачник, сапожник Arph., Lys., Plat. |
'''{{ДГ|σκῡτο-τρᾰγέω}} '''грызть кожу Luc. | '''{{ДГ|σκῡτο-τρᾰγέω}} '''грызть кожу Luc. | ||
− | '''{{ДГ|σκῡτόω}} '''покрывать кожей: | + | '''{{ДГ|σκῡτόω}} '''покрывать кожей: ξυλίναι ἐσκυτωμέναι μάχαιραι Polyb. ножи, насаженные на обтянутые кожей деревянные рукояти. |
− | '''{{ДГ|σκῡτ-ώδης}} 2''' покрытый как бы кожей (Arst. - ''v. l.'' | + | '''{{ДГ|σκῡτ-ώδης}} 2''' покрытый как бы кожей (Arst. - ''v. l.'' κητώδης). |
− | '''{{ДГ|σκύφος}} ''' | + | '''{{ДГ|σκύφος}} '''ὁ ''или'' '''σκύφεος''' (ῠ) τό чашка, кружка Hom., Eur., Arst. |
− | '''{{ДГ|σκύφωμα}}, | + | '''{{ДГ|σκύφωμα}}, ατος''' (ῠ) τό Aesch. = σκύφος. |
− | '''{{ДГ|σκωλήκιον}} ''' | + | '''{{ДГ|σκωλήκιον}} '''τό червячок Arst. |
'''{{ДГ|σκωληκό-βρωτος}} 2''' изъеденный червями NT. | '''{{ДГ|σκωληκό-βρωτος}} 2''' изъеденный червями NT. | ||
− | '''{{ДГ|σκωληκο-ειδής}} 2''' червеобразный (''sc.'' | + | '''{{ДГ|σκωληκο-ειδής}} 2''' червеобразный (''sc.'' ζῷον Arst.). |
− | '''{{ДГ|σκωληκο-τοκέω}} '''рождать червей, ''т. е.'' откладывать личинки ( | + | '''{{ДГ|σκωληκο-τοκέω}} '''рождать червей, ''т. е.'' откладывать личинки (τὰ ἔντομα σκωληκοτοκεῖ Arst.). |
− | '''{{ДГ|σκωληκο-τόκος}} 2''' откладывающий личинки (''sc.'' | + | '''{{ДГ|σκωληκο-τόκος}} 2''' откладывающий личинки (''sc.'' ζῷα Arst.). |
− | '''{{ДГ|σκωληκο-φάγος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|σκωληκο-φάγος}} 2''' (ᾰ) питающийся червями (ὄρνις Arst.). |
− | '''{{ДГ|σκωληκώδης}} 2''' Arst. = | + | '''{{ДГ|σκωληκώδης}} 2''' Arst. = σκωληκοειδής. |
− | '''{{ДГ|σκώληξ}}, | + | '''{{ДГ|σκώληξ}}, ηκος''' ὁ '''1)''' червь, червяк Hom., Arst.; '''2)''' личинка Arst.; '''3)''' гусеница Arst. |
− | '''{{ДГ|σκῶλος}} ''' | + | '''{{ДГ|σκῶλος}} '''ὁ '''1)''' кол Hom.; '''2)''' шип, колючка Arph. |
− | '''{{ДГ|Σκῶλος}} ''' | + | '''{{ДГ|Σκῶλος}} '''ἡ Скол '''1)''' ''местность в южн. Беотии, близ г.'' Πλάταιαι Hom., Her., Xen.; '''2)''' ''город в зап. Халкидике'' Thuc. |
− | '''{{ДГ|σκῶμμα}}, | + | '''{{ДГ|σκῶμμα}}, ατος''' τό шутка, острота Arph., Plat., ''etc.'': ἐν σκώμματος μέρει Aeschin. в виде шутки; τὸ παρὰ γράμμα σ. Arst. игра (близких по буквенному составу) слов. |
− | '''{{ДГ|σκωμμάτιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|σκωμμάτιον}}''' (ᾰ) τό шуточка Arph. |
− | '''{{ДГ|Σκώπασις}} ''' | + | '''{{ДГ|Σκώπασις}} '''ὁ Скопасис (''царь скифов'') Her. |
− | '''{{ДГ|σκώπευμα}}, | + | '''{{ДГ|σκώπευμα}}, ατος''' τό [σκώψ] совиный танец (''род пляски'') Aesch. |
− | '''{{ДГ|σκωπτικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|σκωπτικόν}} '''τό шутка, острота Luc. |
'''{{ДГ|σκωπτικός}} 3''' любящий шутить, сыплющий остротами Plut. | '''{{ДГ|σκωπτικός}} 3''' любящий шутить, сыплющий остротами Plut. | ||
− | '''{{ДГ|σκωπτόλης}}, | + | '''{{ДГ|σκωπτόλης}}, ου''' ὁ шутник, балагур, насмешник Arph. |
− | '''{{ДГ|σκώπτω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|σκώπτω}} '''(''fut.'' σκώψομαι ''и'' σκώψω, ''aor.'' ἔσκωψα; ''pass.'': ''aor.'' ἐσκώφθην) '''1)''' высмеивать, вышучивать, дразнить (τινά ''и'' τι Arph.): σ. εἴς ''и'' πρός τινα Aeschin., Plat. смеяться над кем-л.; σ. τι εἰς τὴν μικρότητα Plut. смеяться над незначительностью чего-л.; '''2)''' шутить, острить Arph., Xen.: οὐ σκώπτων, ἀλλ᾽ ἀληθινῶς Xen. не шутя, а в самом деле; ὥσπερ Ἀναξανδρίδης ἔσκωψεν Arst. как сострил Анаксандрид. |
− | '''{{ДГ|σκῶρ}}, | + | '''{{ДГ|σκῶρ}}, σκᾰτός''' τό экскременты, навоз Arph. |
− | '''{{ДГ|σκωρ-ᾰμίς}}, | + | '''{{ДГ|σκωρ-ᾰμίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ ночная посуда Arph. |
− | '''{{ДГ|σκωρία}} ''' | + | '''{{ДГ|σκωρία}} '''ἡ шлак Arst. |
− | '''{{ДГ|σκώψ}}, | + | '''{{ДГ|σκώψ}}, σκωπός''' ὁ филин ''или'' сыч Hom., Arst., Theocr. |
− | '''{{ДГ|σμᾶμα}}, | + | '''{{ДГ|σμᾶμα}}, ατος''' τό [σμάω] (благовонное) притирание, помада ''или'' мыло (Theocr. - ''v. l.'' νᾶμα). |
− | '''{{ДГ|σμᾶνος}}, | + | '''{{ДГ|σμᾶνος}}, εος''' τό ''дор.'' = σμῆνος. |
'''{{ДГ|σμᾰραγδίζω}} '''быть смарагдового цвета Diod. | '''{{ДГ|σμᾰραγδίζω}} '''быть смарагдового цвета Diod. | ||
Строка 129: | Строка 129: | ||
'''{{ДГ|σμαράγδινος}} 3''' смарагдовый NT. | '''{{ДГ|σμαράγδινος}} 3''' смарагдовый NT. | ||
− | '''{{ДГ|σμάραγδος}}''' ( | + | '''{{ДГ|σμάραγδος}}''' (μᾰ) ἡ (Her. σ. λίθος) смарагд (''не изумруд, а зеленый минерал, вроде берилла, малахита или яшмы'') Her., Plat. |
− | '''{{ДГ|σμᾰρᾰγέω}} '''рокотать, грохотать, гудеть ( | + | '''{{ДГ|σμᾰρᾰγέω}} '''рокотать, грохотать, гудеть (πόντος σμαραγεῖ Hom.): ὅτ᾽ ἀπ᾽ οὐρανόθεν σμαραγήσῃ Hom. когда возгремит с неба (Зевс). |
− | '''{{ДГ|σμᾰρᾰγίζω}}''' Hes. = | + | '''{{ДГ|σμᾰρᾰγίζω}}''' Hes. = σμαραγέω. |
− | '''{{ДГ|Σμάρᾰγος}}''' ( | + | '''{{ДГ|Σμάρᾰγος}}''' (ᾰ) ὁ Смараг (''одно из мелких домашних божеств'') Hom. |
− | '''{{ДГ|σμᾰρίλη}}''' ( | + | '''{{ДГ|σμᾰρίλη}}''' (ῐ) ἡ Arst. = μαρίλη. |
− | '''{{ДГ|σμᾰρίς}}, | + | '''{{ДГ|σμᾰρίς}}, ίδος''' ἡ смарида (''мелкая морская рыба'') Arst. |
− | '''{{ДГ|σμάω}} '''(''в атт.'' ''praes.'' | + | '''{{ДГ|σμάω}} '''(''в атт.'' ''praes.'' αε ''переходит в'' η: σμῇς, σμῇ; ''aor.'' ἔσμησα, ''inf.'' σμῆν - ''med.'' σμῆσθαι; ''part. praes. med.'' σμώμενος) '''1)''' натирать, умащивать (Arph., Diod.; σμᾶσθαι τὴν κεφαλήν Her.); '''2)''' вытирать, чистить (τὴν κάρδοπον Luc.). |
− | '''{{ДГ|σμερδᾰλέα}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|σμερδᾰλέα}} '''''или''''' σμερδᾰλέον''' ''adv.'' '''1)''' страшно, ужасно (ἐβόησε Διομήδης Hom.); '''2)''' грозно: σμερδαλέα ἰάχων Hom. издавая грозный крик. |
− | '''{{ДГ|σμερδᾰλέος}} 3''' '''1)''' страшный, ужасный ( | + | '''{{ДГ|σμερδᾰλέος}} 3''' '''1)''' страшный, ужасный (δράκων Hom.; ἔρις Hes.); '''2)''' грозный (αἰγίς Hom.; πόλισμα Arph.). |
− | '''{{ДГ|Σμέρδις}}, | + | '''{{ДГ|Σμέρδις}}, ιος''' ὁ Смердий ''или'' Смердис '''1)''' ''сын Кира, брат Камбиса, тесть Дария'' Her.; '''2)''' ''мидийский маг, захвативший власть над Персией'' Her. |
− | '''{{ДГ|σμερδνόν}}''' ''adv.'' страшно, грозно ( | + | '''{{ДГ|σμερδνόν}}''' ''adv.'' страшно, грозно (βοόων Hom.): σ. δέρκεται ὄσσοις HH он грозно сверкает очами. |
− | '''{{ДГ|σμερδνός}} 3''' Hom., Aesch. = | + | '''{{ДГ|σμερδνός}} 3''' Hom., Aesch. = σμερδαλέος. |
− | '''{{ДГ|σμῆγμα}}, | + | '''{{ДГ|σμῆγμα}}, ατος''' τό [σμήχω] туалетное средство (''притирание, мыло и т. п.'') Plut. |
− | '''{{ДГ|σμηκτικός}} 3''' служащий для чистки ( | + | '''{{ДГ|σμηκτικός}} 3''' служащий для чистки (ὀδόντων σμηκτικαὶ δυνάμεις Luc.). |
− | '''{{ДГ|σμημᾰτο-φορεῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|σμημᾰτο-φορεῖον}} '''τό ящик с туалетными принадлежностями Arph. |
− | '''{{ДГ|σμῆν}}''' ''inf. praes.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σμῆν}}''' ''inf. praes.'' ''к'' σμάω. |
− | '''{{ДГ|σμηνο-δόκος}} 2''' обирающий пчелиный рой ( | + | '''{{ДГ|σμηνο-δόκος}} 2''' обирающий пчелиный рой (γειομόρος Anth.). |
− | '''{{ДГ|σμῆνον}} ''' | + | '''{{ДГ|σμῆνον}} '''τό Plut. = σμῆνος. |
− | '''{{ДГ|σμῆνος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|σμῆνος}},''' ''дор.'' '''σμᾶνος, εος''' τό '''1)''' пчелиный улей Hes., Plat., Arst.; '''2)''' рой (μελισσῶν Aesch.; ''sc.'' σφηκῶν Arph.); '''3)''' толпа, сонм (θεῶν Arph.); '''4)''' множество (τῶν ἡδονῶν Plat.). |
− | '''{{ДГ|σμήρινθος}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|σμήρινθος}},''' ''v. l.'' '''μήρινθος '''ὁ нить (νεῦρα ἢ σμήρινθοι Plat.). |
− | '''{{ДГ|σμηρίον}} ''' | + | '''{{ДГ|σμηρίον}} '''τό Arst. = πρόπολις. |
− | '''{{ДГ|σμήχω}}''' '''1)''' стирать, смывать ( | + | '''{{ДГ|σμήχω}}''' '''1)''' стирать, смывать (χνόον ἐκ κεφαλῆς Hom.); '''2)''' вытирать, чистить, мыть (ἀσπίδα Babr.): Αἰθίοπα σ. ''погов.'' Luc. мыть добела эфиопа, ''т. е.'' заниматься напрасным трудом. |
− | '''{{ДГ|σμίκρασπις}}, | + | '''{{ДГ|σμίκρασπις}}, ιδος''''' adj.'' Plat. ''v. l.'' = μίκρασπις. |
− | '''{{ДГ|σμῑκρίνης}}, | + | '''{{ДГ|σμῑκρίνης}}, ου''' (ῐν) ὁ мелочный человек, скупец, скряга (''обычный тип в новоатт. комедии'') Men. |
− | '''{{ДГ|σμῑκρο-}}''' ''ион. и староатт.'' = | + | '''{{ДГ|σμῑκρο-}}''' ''ион. и староатт.'' = μικρο-. |
− | '''{{ДГ|σμικρῷ}}''' ''ион. и староатт.'' = | + | '''{{ДГ|σμικρῷ}}''' ''ион. и староатт.'' = μικρῷ. |
− | '''{{ДГ|σμῑκρῶς}}''' ''ион. и староатт.'' = | + | '''{{ДГ|σμῑκρῶς}}''' ''ион. и староатт.'' = μικρῶς. |
− | '''{{ДГ|σμῖλα}} ''' | + | '''{{ДГ|σμῖλα}} '''ἡ ''дор.'' Anth. = σμίλη. |
− | '''{{ДГ|Σμίλα}} ''' | + | '''{{ДГ|Σμίλα}} '''ἡ Смила (''город в Халкидике, на берегу Термейского залива'') Her. |
− | '''{{ДГ|σμῖλαξ}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|σμῖλαξ}},''' ''атт.'' '''μῖλαξ, ᾰκος '''ἡ '''1)''' тиссовое дерево, тисс Plat., Plut.; '''2)''' вьюнок (''Convolvulus'') ''или'' повилика (''Cuscuta'') Eur. |
− | '''{{ДГ|σμίλευμα}}, | + | '''{{ДГ|σμίλευμα}}, ατος''' (ῑ) τό осколок, ''по по друг. -'' резьба (σμιλεύματα ἔργων Arph.). |
− | '''{{ДГ|σμῑλευτός}} 3''' вырезанный, высеченный ( | + | '''{{ДГ|σμῑλευτός}} 3''' вырезанный, высеченный (γράμματα Anth.). |
− | '''{{ДГ|σμίλη}},''' ''дор. ''''' | + | '''{{ДГ|σμίλη}},''' ''дор. '''''σμῖλα''' (ῑ) ἡ '''1)''' нож Plat.; '''2)''' долото, резец Arph., Anth.; '''3)''' хирургический нож, ланцет Luc.; '''4)''' сапожный нож, резак Plat.; '''5)''' перочинный нож Anth. |
− | '''{{ДГ|σμῑλίον}} ''' | + | '''{{ДГ|σμῑλίον}} '''τό небольшой нож (σ. ἰατρικόν Plut.). |
− | '''{{ДГ|Σμινδυρίδης}} ''' | + | '''{{ДГ|Σμινδυρίδης}} '''ὁ Сминдирид (''житель Сабариса, один из претендентов на руку дочери Клисфена'') Her. |
− | '''{{ДГ|Σμινθεύς}}, | + | '''{{ДГ|Σμινθεύς}}, έως''' ὁ сминтеец (''эпитет Аполлона - от троадского г.'' Σμίνθη ''или'' Σμίνθος, ''по по друг. - от'' σμίνθος «мышь», ''потому ли, что Аполлон слыл истребителем полевых мышей, или потому, что мышь считалась символом прорицания'') Hom. |
− | '''{{ДГ|σμίνθος}} ''' | + | '''{{ДГ|σμίνθος}} '''ὁ ''крит.'' мышь Aesch., Anth. |
− | '''{{ДГ|σμῐνύδιον}} ''' | + | '''{{ДГ|σμῐνύδιον}} '''τό небольшая кирка Arph. |
− | '''{{ДГ|σμῐνύη}} ''' | + | '''{{ДГ|σμῐνύη}} '''ἡ двузубая кирка ''или'' мотыга Arph., Xen., Plat. |
− | '''{{ДГ|σμῐνύς}}, | + | '''{{ДГ|σμῐνύς}}, ύος''' ''и'' '''ύδος '''ἡ Arph. = σμινύη. |
'''{{ДГ|σμῠγερός}} 3''' несчастный, замученный, страдающий Soph. | '''{{ДГ|σμῠγερός}} 3''' несчастный, замученный, страдающий Soph. | ||
Строка 213: | Строка 213: | ||
'''{{ДГ|σμῠγερῶς}} '''с большим трудом, мучительно Soph. | '''{{ДГ|σμῠγερῶς}} '''с большим трудом, мучительно Soph. | ||
− | '''{{ДГ|σμύξων}}, | + | '''{{ДГ|σμύξων}}, ωνος''' ὁ Arst. ''v. l.'' = μύξων. |
− | '''{{ДГ|σμύραινα}} ''' | + | '''{{ДГ|σμύραινα}} '''ἡ Arst. = μύραινα. |
− | '''{{ДГ|σμύρνα}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|σμύρνα}},''' ''ион.'' '''σμύρνη''' ἡ (= μύρρα) смирна ''или'' мирра (''ароматическая камедь аравийского мирта'') Her., Eur., Arph. |
− | '''{{ДГ|Σμύρνα}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Σμύρνα}},''' ''эп.-ион.'' '''Σμύρνη '''ἡ Смирна '''1)''' ''главный город Ионии, на берегу Смирнейского залива'' Hom., Her.; '''2)''' ''дочь кипрского царя Кинира'' Pind. |
− | '''{{ДГ|Σμυρναϊκός}} 3''' Luc. = | + | '''{{ДГ|Σμυρναϊκός}} 3''' Luc. = Σμυρναῖος I. |
− | '''{{ДГ|σμυρναῖος}} 3''' миртовый ( | + | '''{{ДГ|σμυρναῖος}} 3''' миртовый (κλάδος Anth.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|Σμυρναῖος}} 3''' [ | + | '''I''' '''{{ДГ|Σμυρναῖος}} 3''' [Σμύρνα 1] смирнейский Pind. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Σμυρναῖος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Σμυρναῖος}} '''ὁ уроженец ''или'' житель города Σμύρνα Her. |
− | '''{{ДГ|σμύρνη}} ''' | + | '''{{ДГ|σμύρνη}} '''ἡ ''ион.'' = σμύρνα. |
− | '''{{ДГ|Σμύρνη}} ''' | + | '''{{ДГ|Σμύρνη}} '''ἡ ''эп.-ион.'' = Σμύρνα. |
− | '''{{ДГ|σμυρνίζω}} '''приправлять миррой ''или'' смирной: | + | '''{{ДГ|σμυρνίζω}} '''приправлять миррой ''или'' смирной: ἐσμυρνισμένος οἶνος NT вино, приправленное смирной. |
− | '''{{ДГ|σμῦρος}} ''' | + | '''{{ДГ|σμῦρος}} '''ὁ ''зоол.'' смир (''разновидность - по по друг., самец - мурены'') Arst. |
− | '''{{ДГ|σμύχω}}''' ( | + | '''{{ДГ|σμύχω}}''' (ῡ) медленно сжигать: ὡς εἰ ἅπασα Ἴλιος πυρὶ σμύχοιτο Hom. словно весь Илион сгорал на медленном огне. |
− | '''{{ДГ|σμῶδιξ}}, | + | '''{{ДГ|σμῶδιξ}}, ιγγος''' ἡ полоса (от удара), кровоподтек (σ. αἱματόεσσα Hom.). |
− | '''{{ДГ|σμώχω}} '''перемалывать, перетирать,'' т. е.'' жевать ( | + | '''{{ДГ|σμώχω}} '''перемалывать, перетирать,'' т. е.'' жевать (ἀμφοῖν ταῖν γνάθοιν Arph.). |
'''{{ДГ|σοβᾰρεύομαι}} '''напускать на себя важность, важничать Anth. | '''{{ДГ|σοβᾰρεύομαι}} '''напускать на себя важность, важничать Anth. | ||
Строка 247: | Строка 247: | ||
'''{{ДГ|σοβᾰρο-βλέφᾰρος}} 2''' высоко поднимающий брови, ''т. е.'' заносчивый, важничающий, надменный Anth. | '''{{ДГ|σοβᾰρο-βλέφᾰρος}} 2''' высоко поднимающий брови, ''т. е.'' заносчивый, важничающий, надменный Anth. | ||
− | '''{{ДГ|σοβᾰρόν}}''' ''adv.'' заносчиво, надменно ( | + | '''{{ДГ|σοβᾰρόν}}''' ''adv.'' заносчиво, надменно (γελᾶν Theocr., Anth.). |
− | '''{{ДГ|σοβᾰρός}} 3''' '''1)''' стремительный, неистовый ( | + | '''{{ДГ|σοβᾰρός}} 3''' '''1)''' стремительный, неистовый (ἄνεμος Arph.); '''2)''' неукротимый, норовистый (ἵππος Xen.); '''3)''' ретивый, рьяный (θεράπαινα Anth.); '''4)''' пышный, великолепный, величественный (μέλος Arph.; θρίαμβος Plut.): σ. τῇ χαίτῃ Luc. с пышной гривой; '''5)''' важный, гордый, надменный (γυνή, λέξις Plut.; αὐχήν Anth.). |
− | '''{{ДГ|σοβᾰρῶς}}''' '''1)''' стремительно, неудержимо ( | + | '''{{ДГ|σοβᾰρῶς}}''' '''1)''' стремительно, неудержимо (χωρεῖν Arph.; ἐπιέναι τοῖς ὑπεναντίοις Polyb.); '''2)''' самоуверенно, смело (λογιότητι χρῆσθαι Plut.); '''3)''' пышно, великолепно (γαμεῖν Plut.). |
− | '''{{ДГ|σοβέω}}''' '''1)''' гнать, погонять ( | + | '''{{ДГ|σοβέω}}''' '''1)''' гнать, погонять (αἰπόλιον τῇ ῥάβδῳ Luc.); '''2)''' распугивать, разгонять, отгонять (τὰς ὄρνεις Men.); '''3)''' стирать, сметать, счищать (τὴν κόνιν Xen.); '''4)''' встряхивать, трясти (τὸν κάλαμον Arst.); '''5)''' быстро двигать, кружить (πόδα ἐν κύκλῳ Arph.); '''6)''' возбуждать: σεσοβημένος πρὸς δόξαν Plut. горящий жаждой славы; περὶ ὀργὴν σεσοβημένος Sext. распаленный гневом; '''7)''' гордо проноситься, важно проходить (διὰ τῆς ἀγορᾶς Dem.; ἐν ὄχλῳ δορυφόρων Plut.); '''8)''' мчаться, спешить (ἐς Ἄργος Luc.). |
− | '''{{ДГ|σόβησις}},''' | + | '''{{ДГ|σόβησις}},''' εως ἡ торопливое движение, суета: αἱ περί τινος σοβήσεις Plut. хлопоты насчет (вокруг) чего-л. |
− | '''{{ДГ|Σογδιανή}} ''' | + | '''{{ДГ|Σογδιανή}} '''ἡ Согдиана (''область в древнеперсидской монархии'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Σογδιανοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Σογδιανοί}} '''οἱ Plut. = Σόγδοι. |
− | '''{{ДГ|Σόγδοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Σόγδοι}} '''οἱ согды, жители Согдианы Her. |
− | '''{{ДГ|Σόδομα}} ''' | + | '''{{ДГ|Σόδομα}} '''τά Содом (''древний город в Ханаане'') NT. |
− | '''{{ДГ|Σοδομῖτις}}, | + | '''{{ДГ|Σοδομῖτις}}, ῐδος''''' adj. f'' содомская (πηγαί Anth.). |
− | '''{{ДГ|σόῃ}}''' ''3 л.'' ''sing. conjct.'' ''к'' * | + | '''{{ДГ|σόῃ}}''' ''3 л.'' ''sing. conjct.'' ''к'' * σόω. |
− | '''{{ДГ|σόῃς}}''' ''2 л.'' ''sing. conjct.'' ''к'' * | + | '''{{ДГ|σόῃς}}''' ''2 л.'' ''sing. conjct.'' ''к'' * σόω. |
− | '''{{ДГ|σοί}} '''(''тж. энкл.'') ''dat.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σοί}} '''(''тж. энкл.'') ''dat.'' ''к'' σύ. |
− | '''{{ДГ|σοῖο}}''' ''эп.'' ''gen.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σοῖο}}''' ''эп.'' ''gen.'' ''к'' σός. |
− | '''{{ДГ|Σολεύς}}, | + | '''{{ДГ|Σολεύς}}, έως''' ὁ уроженец ''или'' житель города Σόλοι 1 Anth. |
− | '''{{ДГ|Σόλιος}} ''' | + | '''{{ДГ|Σόλιος}} '''ὁ Her. = Σολεύς. |
− | '''{{ДГ|Σόλλαξ}} ''' | + | '''{{ДГ|Σόλλαξ}} '''ὁ Соллакс (''древнее название р. Тигр'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Σόλλειον}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|Σόλλειον}} '''''и'' '''Σόλλιον '''τό Соллий (''город в сев.-зап. Акарнании'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|Σολόεις}}, | + | '''{{ДГ|Σολόεις}}, όεντος,''' ''стяж.'' '''Σολοῦς, οῦντος '''ὁ Солоэнт ''или'' Солунт '''1)''' ''мыс на сев.-зап. побережье Африки'' Her.; '''2)''' ''город на сев.-зап. побережье Сицилии, к вост. от Панорма'' Thuc.; '''3)''' ''спутник Тесея'' Plut. |
− | '''{{ДГ|Σόλοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Σόλοι}} '''οἱ Солы '''1)''' ''город на сев.-зап. берегу Кипра'' Aesch., Her.; '''2)''' ''впосл.'' Πομπηϊούπολις, ''приморский г. Киликии, родина философа Хрисиппа, комедиографа Филемона и поэта Арата'' Xen. |
− | '''{{ДГ|σολοικία}} ''' | + | '''{{ДГ|σολοικία}} '''ἡ неправильность, ошибка (ἐν τῇ ὀρχήσει Luc.). |
− | '''{{ДГ|σολοικίζω}}''' '''1)''' изъясняться с ошибками, неправильно говорить: | + | '''{{ДГ|σολοικίζω}}''' '''1)''' изъясняться с ошибками, неправильно говорить: φωνῇ Σκυθικῇ σ. Her. говорить на испорченном скифском языке; σ. τῇ φωνῇ Dem. плохо говорить по-гречески; σ. καὶ βαρβαρίζειν Plut. говорить на варварски-плохом языке; '''2)''' неподобающим образом держаться: σ. περὶ τὴν ἀκρόασιν Plut. невежливо вести себя при слушании (чьей-л. речи). |
− | '''{{ДГ|σολοικισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|σολοικισμός}} '''ὁ '''1)''' языковая погрешность, ошибка в речи Arst., Plut., Luc., Sext.; '''2)''' ''грам.'' синтаксическая ошибка, солецизм (''в отличие от'' βαρβαρισμος, ''т. е. ошибки лексической''); '''3)''' непристойность, грубость Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|σολοικιστής}}, | + | '''{{ДГ|σολοικιστής}}, οῦ''' ὁ солецист, говорящий с ошибками (''заглавие одного из диалогов Лукиана'')''.'' |
− | '''{{ДГ|σόλοικος}} 2''' '''1)''' неправильно говорящий, допускающий ошибки ( | + | '''{{ДГ|σόλοικος}} 2''' '''1)''' неправильно говорящий, допускающий ошибки (φθόγγος Anacr.) (''жители Сол Киликийских говорили, якобы, на особенно испорченном греческом языке''); '''2)''' невоспитанный, неотесанный, грубый Arst., Plut., Luc.: σ. τῷ τρόπῳ Xen. с дурными манерами. |
'''{{ДГ|σολοίκως}} '''грубо, неправильно Diog. L. | '''{{ДГ|σολοίκως}} '''грубо, неправильно Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|σόλος}} ''' | + | '''{{ДГ|σόλος}} '''ὁ железный метательный диск ''или'' шар Hom. |
− | '''{{ДГ|Σολοῦς}}, | + | '''{{ДГ|Σολοῦς}}, οῦντος''' ὁ ''стяж.'' = Σολόεις. |
− | '''{{ДГ|Σολύγεια}} ''' | + | '''{{ДГ|Σολύγεια}} '''ἡ Солигия (''городок в области Коринфа'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|Σολύγιος}} '''''или'' ''' | + | '''{{ДГ|Σολύγιος}} '''''или'' '''Σολύγειος 2''' солигийский (λόφος Thuc.). |
− | '''{{ДГ|Σόλῠμοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Σόλῠμοι}} '''οἱ солимы (''древние обитатели Ликии'') Hom., Her. |
− | '''{{ДГ|Σόλων}}, | + | '''{{ДГ|Σόλων}}, ωνος''' ὁ Солон (''афинский поэт и законодатель, один из'' «''семерых мудрецов''»'', ок. 638-559 гг. до н. э.'') Her. ''etc.'' |
'''{{ДГ|Σολώνειος}} 2''' солонов(ский) Plut. | '''{{ДГ|Σολώνειος}} 2''' солонов(ский) Plut. | ||
− | '''{{ДГ|σομφός}} 3''' '''1)''' губчатый, пористый ( | + | '''{{ДГ|σομφός}} 3''' '''1)''' губчатый, пористый (σάρξ Arst.); '''2)''' рыхлый (χώρα Arst.); '''3)''' (''о звуке'') глухой (φωνή Arst.). |
− | '''{{ДГ|σομφότης}}, | + | '''{{ДГ|σομφότης}}, ητος''' ἡ губчатость, пористость (τοῦ πλεύμονος Arst.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|σόος}} 3''' ''эп.-ион.'' = | + | '''I''' '''{{ДГ|σόος}} 3''' ''эп.-ион.'' = σάος ''и'' σῶς. |
− | '''II *{{ДГ|σόος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''II *{{ДГ|σόος}},''' ''стяж.'' '''σοῦς, σοῦ '''ὁ [σεύω] стремительный подъем, порыв, взлет Arst. |
− | '''{{ДГ|σορέλλη}} ''' | + | '''{{ДГ|σορέλλη}} '''ἡ [σορός]'' ирон.'' (''о дряхлом старике'') стоящий одной ногой в могиле, старая развалина Arph. |
− | '''{{ДГ|σορο-δαίμων}}, | + | '''{{ДГ|σορο-δαίμων}}, ονος''' ὁ Plut. = σορέλλη. |
− | '''{{ДГ|σορο-πηγός}} ''' | + | '''{{ДГ|σορο-πηγός}} '''ὁ гробовщик Arph., Anth. |
− | '''{{ДГ|σορός}} ''' | + | '''{{ДГ|σορός}} '''ἡ '''1)''' погребальная урна Hom.; '''2)''' гроб Her., Arph., Plut.: τὸν ἕτερον πόδα ἐν τῇ σορῷ ἔχειν ''погов.'' Luc. стоять одной ногой в могиле; '''3)''' ''шутл.'' (''о престарелых людях'') старая развалина Arph., Anth. |
− | '''{{ДГ|σός}}, | + | '''{{ДГ|σός}}, σή, σόν''' [σύ] ''pron. pass.'' твой (''часто с пропуском существительного''): εἰ ἐτεόν γε σός εἰμι Hom. если я действительно твой сын; σός εἰμι Soph. я (весь) в твоей власти; ἡ σή Xen. твоя жена; οἱ σοί Soph. твои близкие; τὸ σόν ''и'' τὰ σά Soph. твои интересы, твоя польза; ἐπιμελεῖσθαι τῶν σῶν Xen. заботиться о твоих делах; ἐπὶ σοῖσι καθήμενος Hom. оставаясь при твоем имуществе ''или'' у себя дома; ''иногда со знач.'' ''gen. obj.'': σῇ ποθῇ Hom. от тоски по тебе; εὐνοίᾳ τῇ σῇ Plat. из расположения к тебе. |
− | '''I''' '''{{ДГ|σοῦ}}''' ''энкл.'' ''gen.'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|σοῦ}}''' ''энкл.'' ''gen.'' ''к'' σύ ''и к'' σός. |
− | '''II''' '''{{ДГ|σοῦ}}''' Arph.'' 2 л.'' ''sing. imper. med. pass.'' ''к'' | + | '''II''' '''{{ДГ|σοῦ}}''' Arph.'' 2 л.'' ''sing. imper. med. pass.'' ''к'' σεύω. |
− | '''III''' '''{{ДГ|σοῦ}}''' ''стяж.'' ''gen.'' ''к'' * | + | '''III''' '''{{ДГ|σοῦ}}''' ''стяж.'' ''gen.'' ''к'' * σόος II. |
− | '''{{ДГ|σοῦ-γε}} '''= | + | '''{{ДГ|σοῦ-γε}} '''= σοῦ γε. |
− | '''{{ДГ|σουδάριον}} ''' | + | '''{{ДГ|σουδάριον}} '''τό (''лат.'' sudarium) платок NT. |
− | '''{{ДГ|Σουΐδας}} ''' | + | '''{{ДГ|Σουΐδας}} '''ὁ Свида(с) (''греческий лексикограф приблиз.'' ''X в. н. э.'')''.'' |
− | '''{{ДГ|Σούκρων}}, | + | '''{{ДГ|Σούκρων}}, ωνος''' ὁ Сукрон (''река в Тарраконской Испании, ныне'' Jucar) Plut. |
− | '''{{ДГ|σοῦμαι}}''' ''praes. med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σοῦμαι}}''' ''praes. med.'' ''к'' σεύω. |
− | '''{{ДГ|σοὔνεκα}}''' ''in crasi'' Soph. = | + | '''{{ДГ|σοὔνεκα}}''' ''in crasi'' Soph. = σοῦ ἕνεκα. |
'''{{ДГ|Σουνιακός}} 3''' сунийский Her. | '''{{ДГ|Σουνιακός}} 3''' сунийский Her. | ||
− | '''{{ДГ|Σουνι-άρᾱτος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|Σουνι-άρᾱτος}} 2''' (ᾰρ) [ἀράομαι] чтимый на мысе Суний (Ποσειδῶν Arph.). |
− | '''{{ДГ|Σουν-ιέρᾱκος}} ''' | + | '''{{ДГ|Σουν-ιέρᾱκος}} '''ὁ ''шутл.'' (''по созвучию с'' Σουνιάρατος) сунийский ястреб Arph. |
− | '''{{ДГ|Σουνιεύς}}, | + | '''{{ДГ|Σουνιεύς}}, έως''' ὁ уроженец ''или'' житель Суния Dem., Luc. |
− | '''{{ДГ|Σούνιον}} ''' | + | '''{{ДГ|Σούνιον}} '''τό Суний (''мыс на юго-вост. оконечности Аттики с великолепным храмом Афины'') Hom., Her. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|Σουρήνας}}, | + | '''{{ДГ|Σουρήνας}}, α''' ὁ Сурен (''предводитель парфян, в 54 г. до н. э. нанесший поражение Крассу'') Plut. |
− | '''{{ДГ|σοὐρίζει}}''' ''in crasi'' Aesch. = | + | '''{{ДГ|σοὐρίζει}}''' ''in crasi'' Aesch. = σοὶ ὁρίζει (''v. l.'' ἐπουρίζει). |
− | '''{{ДГ|σοῦς}}, | + | '''{{ДГ|σοῦς}}, σοῦ''' ''стяж.'' = * σόος II. |
− | '''{{ДГ|Σοῦσα}} ''' | + | '''{{ДГ|Σοῦσα}} '''τά Сузы (''главный город древнеперсидской обл. Сузианы в нын. Хузистане, на вост. берегу р. Хоасп, со времени Кира - зимняя резиденция персидских царей'') Her., Xen. |
− | '''{{ДГ|Σουσαρίοιν}}, | + | '''{{ДГ|Σουσαρίοιν}}, ωνος''' ὁ Сусарион (''родом из Мегар, предполагаемый родоначальник староатт. комедии,'' ''VI'' ''в. до н. э.'')''.'' |
− | '''{{ДГ|σοῦσθαι}}''' ''inf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σοῦσθαι}}''' ''inf.'' ''к'' σοῦμαι. |
− | '''{{ДГ|Σουσιανή}} ''' | + | '''{{ДГ|Σουσιανή}} '''ἡ Сузиана (''область в древнеперсидской империи'') Diod. |
− | '''{{ДГ|Σουσιάς}}, | + | '''{{ДГ|Σουσιάς}}, άδος''''' adj. f'' сузийская: Σουσιάδες πέτραι Diod. Сузийские скалы (''горная гряда на границе Сузианы и Персиды'')''.'' |
− | '''{{ДГ|Σουσῐ-γενής}} 2''' рожденный в Сузах ( | + | '''{{ДГ|Σουσῐ-γενής}} 2''' рожденный в Сузах (θεός Aesch.). |
− | '''{{ДГ|Σουσίδαι}}, | + | '''{{ДГ|Σουσίδαι}}, ῶν''' οἱ жители Суз Aesch. |
− | '''{{ДГ|Σούσιος}} ''' | + | '''{{ДГ|Σούσιος}} '''ὁ уроженец ''или'' житель Суз Xen. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Σουσίς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|Σουσίς}}, ίδος''''' adj. f'' родом из Суз (γυνή Xen.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|Σουσίς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|Σουσίς}}, ίδος''' ἡ Aesch. = Σουσιανή. |
− | '''{{ДГ|σοὔστι}} '''''или'' ''' | + | '''{{ДГ|σοὔστι}} '''''или'' '''σοὐστί''' ''in crasi'' Aesch., Arph. = σοὶ ἐστί. |
− | '''{{ДГ|σοφία}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|σοφία}},''' ''эп.-ион.'' '''σοφίη '''ἡ '''1)''' мастерство, искусство (''sc.'' τέκτονος Hom.): σ. δημηγορική Plat. искусство убеждения; οὐ σοφίᾳ, ἀλλὰ φύσει Plat. не искусством, а в силу врожденного дара; ἡ σ. ἐν ταῖς τέχναις Arst. мастерство в области искусств; '''2)''' сметливость, изворотливость, ловкость (σοφίᾳ, μὴ βίᾳ τῶν κρεισσόνων Eur.): σοφίῃ χρᾶσθαι Her. пускать в ход хитрость; '''3)''' разумность, рассудительность, житейская мудрость, практический ум Her.: ἡ περὶ τὸν βίον σ. Plat. житейский ум; '''4)''' ученость, просвещенность, знание (ἡ σ. καὶ ἀμαθία τινός Plat.); '''5)''' наука: ἔστι δὲ σ. τις ἡ φυσική Arst. естествознание есть некая наука; ἡ σοφία περὶ ἀρχάς Arst. наука о первоначалах, ''т. е.'' философия; '''6)''' (высшая) мудрость, философское знание, ''т. е.'' философия (ἡ σ. περί τινας αἰτίας καὶ ἀρχάς ἐστιν ἐπιστήμη Arst.). |
− | '''{{ДГ|σοφίζομαι}}''' '''1)''' приобретать знания, становиться искусным ( | + | '''{{ДГ|σοφίζομαι}}''' '''1)''' приобретать знания, становиться искусным (σεσοφισμένος τινός Hes.); '''2)''' размышлять, рассуждать: ἀνόητα σ. Plat. нелепо рассуждать; σ. τοῖσι δαίμοσι Eur. пускаться в рассуждения о божествах; οὐκ οἶδ᾽ ἅττα σοφίζει Plat. не знаю, о чем ты толкуешь; '''3)''' выдумывать, изобретать, сочинять (καινὰς ἰδέας Arph.; σ. καὶ τέχνας πορίζειν Eur.): τοῦτο δεῖ σοφισθῆναι, κλοπεὺς ὅπως γενήσει τῶν ὅπλων Soph. надо придумать, как бы тебе украсть оружие (Филоктета); '''4)''' мудрствовать, мудрить (περί τι Plat.): οἱ μυθικῶς σοφιζόμενοι Arst. те, кто облекает свои мудрствования в форму мифов; '''5)''' хитрить, обманывать (τινα Anth.): ἀλλότρια σ. Arph. пользоваться чужими хитростями; σ. πρὸς τὸν νόμον Dem. обходить закон; σοφίσασθαι πρὸς τὸ λῦσαι τὸν ὅρκον Polyb. хитроумно увиливать от данной клятвы. |
− | '''{{ДГ|σοφίζω}} '''учить, наставлять ( | + | '''{{ДГ|σοφίζω}} '''учить, наставлять (τινὰ εἴς τι NT). - ''см. тж.'' σοφίζομαι. |
− | '''{{ДГ|σοφίη}} ''' | + | '''{{ДГ|σοφίη}} '''ἡ ''эп.-ион.'' = σοφία. |
− | '''{{ДГ|σόφισμα}}, | + | '''{{ДГ|σόφισμα}}, ατος''' τό ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' мастерство, умение, искусство Xen.: ἀριθμός, ἔξοχος σοφισμάτων Aesch. счисление, важнейшее из искусств; '''2)''' уловка, затея, выдумка, прием, способ (σοφίσματα καὶ μηχαναί Her.): σ., ὅτῳ τῆς πημονῆς ἀπαλλαγῶ Aesch. средство, которым я мог бы спасти себя от беды; τὸ σ. τὸ τοῦ δρεπάνου πρὸς τῇ λόγχῃ Plat. мысль приделать серп к копью; δίκην δοῦναι σοφισμάτων κακῶν Eur. поплатиться за преступные замыслы; '''3)''' ''лог. ''хитрая уловка, ложное умозаключение, софизм Plat., Dem.: σ. ἔσται, οὔκ ἀπόδειξις Arst. это будет софизм, а не доказательство. |
− | '''{{ДГ|σοφισμάτιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|σοφισμάτιον}}''' (ᾰ) τό бойкое словечко, острота (σοφίσματα προβάλλειν τινί Luc.). |
− | '''{{ДГ|σοφισμᾰτ-ώδης}} 2''' похожий на софизм, софистический ( | + | '''{{ДГ|σοφισμᾰτ-ώδης}} 2''' похожий на софизм, софистический (τὰ ἐπιχειρήματα Arst.). |
− | '''{{ДГ|σοφιστεία}} ''' | + | '''{{ДГ|σοφιστεία}} '''ἡ софистическое искусство, софистика Diod., Diog. L. |
'''{{ДГ|σοφιστεύω}}''' '''1)''' быть софистом, ''т. е.'' обучать (за плату) философии и риторике Plut.; '''2)''' рассуждать как софист, прибегать к софизмам Arst., Dem. | '''{{ДГ|σοφιστεύω}}''' '''1)''' быть софистом, ''т. е.'' обучать (за плату) философии и риторике Plut.; '''2)''' рассуждать как софист, прибегать к софизмам Arst., Dem. | ||
− | '''{{ДГ|σοφιστής}}, | + | '''{{ДГ|σοφιστής}}, οῦ''' ὁ '''1)''' сведущий человек, знаток: οἱ ἐπιγενόμενοι σοφισταί Her. ученые люди более позднего времени; '''2)''' мастер, художник: σ. Θρῄξ Eur. фракийский художник, ''т. е.'' Орфей; '''3)''' создатель, изобретатель (πολλῶν πημάτων Eur.); '''4)''' мудрец (οἱ ἐκ τῆς Ἑλλάδος σοφισταί Her.); '''5)''' софист, платный учитель философии и риторики (Thuc., Plat.; τὴν σοφίαν τοὺς ἀργυρίου πωλοῦντας σοφιστὰς ἀποκαλοῦσιν Xen.); '''6)''' (''начиная с Платона'') софист, лжефилософ, шарлатан (ἔστι ὁ σ. χρηματιστὴς ἀπὸ φαινομένης σοφίας Arst.). |
− | '''{{ДГ|σοφιστιάω}} '''рассуждать как софист, мудрствовать ( | + | '''{{ДГ|σοφιστιάω}} '''рассуждать как софист, мудрствовать (ἐρίζειν καὶ σ. Plut.). |
− | '''{{ДГ|σοφιστική}} ''' | + | '''{{ДГ|σοφιστική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) софистика, лжефилософия Plat.: ἔστι ἡ σ. φαινομένη σοφία, οὖσα δ᾽ οὐ Arst. софистика есть мудрость мнимая, а не действительная. |
− | '''{{ДГ|σοφιστικός}} 3''' свойственный софисту ( | + | '''{{ДГ|σοφιστικός}} 3''' свойственный софисту (βίος Plat.); софистический (λόγος Arst.): τὸ σοφιστικὸν γένος Plat. школа софистов. |
'''{{ДГ|σοφιστικῶς}} '''на манер софистов, софистически Plat., Arst. | '''{{ДГ|σοφιστικῶς}} '''на манер софистов, софистически Plat., Arst. | ||
− | '''{{ДГ|σοφίστρια}} ''' | + | '''{{ДГ|σοφίστρια}} '''ἡ софистка Plat. |
− | '''{{ДГ|Σοφοκλέης}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|Σοφοκλέης}},''' ''стяж.'' '''Σοφοκλῆς, έους,''' ''поэт.'' '''έος '''ὁ Софокл '''1)''' ''греч. трагик, сын Софилла, родом из Колона, 496-406 гг. до н. э.''; '''2)''' ''сын Аристона, внук предыдущего, трагик''; '''3)''' ''сын Состратида, афинский полководец во время Пелопоннесской войны'' Thuc., Xen. |
'''{{ДГ|Σοφόκλειος}} 3''' софоклов(ский) Plut. | '''{{ДГ|Σοφόκλειος}} 3''' софоклов(ский) Plut. | ||
− | '''{{ДГ|Σοφοκλῆς}}, | + | '''{{ДГ|Σοφοκλῆς}}, έους''' ὁ'' стяж.'' = Σοφοκλέης. |
− | '''{{ДГ|σοφόν}} ''' | + | '''{{ДГ|σοφόν}} '''τό (''тж.'' ''pl.'') '''1)''' мудрость, знание: τἀπ᾽ ἐμοῦ σοφά Eur. (вся) моя мудрость,'' т. е.'' все, что я умею; '''2)''' мудрствование (τὸ σ. δ᾽ οὐ σοφία Eur.); '''3)''' дельное замечание ''или'' действие (οὐ φωνεῖς σοφά Soph.). |
− | '''{{ДГ|σοφό-νοος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|σοφό-νοος}},''' ''стяж.'' '''σοφόνους 2''' мудрый Luc. |
− | '''I''' '''{{ДГ|σοφός}} 3''' '''1)''' опытный, дельный, искусный, умелый ( | + | '''I''' '''{{ДГ|σοφός}} 3''' '''1)''' опытный, дельный, искусный, умелый (τέκτων Pind.; κυβερνήτης Aesch.; σ. περί τι ''и'' περί τινος Plat., ἔν τινι ''и'' εἴς τι Eur., ''тж.'' σ. τι Arph. ''и'' σ. τινι Soph.): σ. κακῶν Aesch. страдалец; '''2)''' (благо)разумный, рассудительный, сообразительный (ἄνδρες Her.; νοῦς Soph.); '''3)''' понятливый, умный (κύων Xen.); '''4)''' мудрый (νόμος Her.; νοήματα Pind.; γνῶμαι Soph.): μείζω τινὰ ἢ κατ᾽ ἄνθρωπον σοφίαν σοφοί ''ирон.'' Plat. мудрые какой-то сверхчеловеческой мудростью; σοφὸν τὸ σαφές Eur. мудрое (всегда) ясно; '''5)''' мудрствующий Arph. - ''см. тж.'' σοφόν. |
− | '''II''' '''{{ДГ|σοφός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|σοφός}} '''ὁ мудрец (Her.'' etc.''; οἱ ἑπτὰ σοφοί Diog. L.). |
'''{{ДГ|σοφ-ουργός}} 2''' искусный Anth. | '''{{ДГ|σοφ-ουργός}} 2''' искусный Anth. | ||
− | '''{{ДГ|σοφῶς}}''' '''1)''' мудро ( | + | '''{{ДГ|σοφῶς}}''' '''1)''' мудро (βουλεύειν Soph.); '''2)''' тонко, хитро (εἰπεῖν Arph.). |
− | '''*{{ДГ|σόω}} '''[ | + | '''*{{ДГ|σόω}} '''[σόος I] (''только'' ''conjct.'': ''2 л.'' ''sing.'' σόῃς, ''3 л.'' ''sing.'' σόῃ ''и 3 л.'' ''pl.'' σόωσι) спасать, избавлять от гибели, сохранять (νῆάς τε καὶ λαὸν Ἀχαιῶν Hom.). |
− | '''{{ДГ|σπᾰδίζω}} '''''или'' ''' | + | '''{{ДГ|σπᾰδίζω}} '''''или'' '''σπᾰδίσσω '''[σπάω] сдирать, срывать, снимать (τὸ δέρμα Her.). |
− | '''{{ДГ|σπάδιξ}}, | + | '''{{ДГ|σπάδιξ}}, ῑκος''' ἡ сорванная ветвь Plut. |
− | '''{{ДГ|σπᾰδίσσω}} '''= | + | '''{{ДГ|σπᾰδίσσω}} '''= σπαδίζω. |
− | '''{{ДГ|σπᾰδόνισμα}}, | + | '''{{ДГ|σπᾰδόνισμα}}, ατος''' τό ''досл.'' разорванность, ''перен. ''обвислость (σπαδονίσματα μαστῶν Anth.). |
− | '''{{ДГ|σπάδων}}, | + | '''{{ДГ|σπάδων}}, ωνος''' ''и''''' οντος''' (ᾰ) ὁ скопец, евнух Diod., Plut. |
− | '''{{ДГ|σπᾰθάω}}''' '''1)''' прибивать бердом (уток к ткани),'' т. е.'' уплотнять ткань, ''перен.'' мотать, расточать ( | + | '''{{ДГ|σπᾰθάω}}''' '''1)''' прибивать бердом (уток к ткани),'' т. е.'' уплотнять ткань, ''перен.'' мотать, расточать (τὰ χρήματα Plut.): λίαν σπαθᾷς Arph. ты слишком плотно ткешь,'' т. е.'' неумеренно тратишь; '''2)''' кутить (τρὶς τῆς ἡμέρας Luc.); '''3)''' расхищать, пускать на ветер (τὰ τῶν ἀνθρώπων Plut.); '''4)''' замышлять: διὰ ταῦτ᾽ ἐσπαθᾶτο ταῦτα Dem. вот из-за чего (все) это затевалось. |
− | '''{{ДГ|σπάθη}}''' ( | + | '''{{ДГ|σπάθη}}''' (ᾰ) ἡ '''1)''' ''текст.'' бердо Aesch., Plut., Anth.; '''2)''' широкий клинок (φασγάνου Eur.); '''3)''' широкий стебель (τόξα ἐξ φοίνικος σπάθης πεποιημένα Her.). |
− | '''{{ДГ|σπάθησις}}, | + | '''{{ДГ|σπάθησις}}, εως''' (ᾰ) ἡ прибивание утка бердом Arst. |
− | '''{{ДГ|σπᾰθητός}} 3''' уплотненный, плотно сотканный, плотный ( | + | '''{{ДГ|σπᾰθητός}} 3''' уплотненный, плотно сотканный, плотный (ὑφάσματα Aesch.). |
− | '''{{ДГ|σπαθίον}} ''' | + | '''{{ДГ|σπαθίον}} '''τό небольшое бердо Anth. |
− | '''{{ДГ|σπᾰθίς}}, | + | '''{{ДГ|σπᾰθίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ лопатка Arph. |
'''{{ДГ|σπαίρω}} '''метаться, дергаться, трепетать Arst., Polyb., Plut., Anth. | '''{{ДГ|σπαίρω}} '''метаться, дергаться, трепетать Arst., Polyb., Plut., Anth. | ||
− | '''{{ДГ|σπάκα}} '''(''мидийское слово у'' Her., ''ср.'' «собака») = | + | '''{{ДГ|σπάκα}} '''(''мидийское слово у'' Her., ''ср.'' «собака») = ἡ κύων. |
− | '''{{ДГ|σπάλαξ}}, | + | '''{{ДГ|σπάλαξ}}, ακος''' ἡ крот Arst. |
'''{{ДГ|σπαν-άδελφος}} 2''' имеющий мало братьев и сестер Sext. | '''{{ДГ|σπαν-άδελφος}} 2''' имеющий мало братьев и сестер Sext. | ||
− | '''{{ДГ|σπᾰνία}} ''' | + | '''{{ДГ|σπᾰνία}} '''ἡ редкость, недостаток, нехватка, скудость (τῶν ἀγαθῶν Eur.; τῶν τροφῶν Diod.). |
− | '''{{ДГ|Σπανία}},''' ''тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|Σπανία}},''' ''тж.'' '''Ἰσπανία '''ἡ Испания Plut. |
'''{{ДГ|σπᾰνίᾳ}}''' ''adv.'' изредка, редко Plut. | '''{{ДГ|σπᾰνίᾳ}}''' ''adv.'' изредка, редко Plut. | ||
− | '''{{ДГ|σπᾰνιάκις}}''' ( | + | '''{{ДГ|σπᾰνιάκις}}''' (ᾰκ) ''adv.'' Luc. = σπανίᾳ. |
− | '''{{ДГ|σπᾰνίζω}} '''(''атт.'' ''fut.'' | + | '''{{ДГ|σπᾰνίζω}} '''(''атт.'' ''fut.'' σπανιῶ) '''1)''' не хватать, недоставать Pind., Diod.: τοὐλαίου σπανίζοντος Arph. при недостатке масла; '''2)''' терпеть недостаток, ощущать нехватку (ὑδάτων Her.; ἀργυρίου Arph.; οὐ σ. φίλων Aesch.); '''3)''' урезать, делать недостаточным, ''pass.'' иметь недостаток, нуждаться: σπανίζεσθαί τινος Aesch., Eur. утрачивать что-л., Xen. нуждаться в чем-л.; μὴ σ. Eur. ни в чем не нуждаться. |
− | '''{{ДГ|σπάνιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|σπάνιον}}''' (ᾰ) τό '''1)''' редкость, недостаток, нехватка, скудость Aeschin., Arst.; '''2)''' редкость, редкостная вещь (τὸ σ. τίμιον Plut.). |
− | '''{{ДГ|σπάνιος}} 3,''' ''реже'' '''2''' ( | + | '''{{ДГ|σπάνιος}} 3,''' ''реже'' '''2''' (ᾰ) '''1)''' редкий, редкостный (θήρευμα Eur.): σπάνιον μέρος Eur. редкий удел; δοκεῖς σπάνιον σεαυτὸν παρέχειν Plat. ты, кажется, редко показываешься; σ. ἰδεῖν Xen. редко попадающийся (на глаза), редкостный; σ. ἐπιφοιτᾷ (τὴν Αἴγυπτον) Her. (феникс) редко посещает Египет; '''2)''' недостаточный, скудный: ὕδατι σπανίῳ χρῆσθαι Thuc. ощущать недостаток в воде - ''см. тж.'' σπάνιον. |
− | '''{{ДГ|σπᾰνιότης}}, | + | '''{{ДГ|σπᾰνιότης}}, ητος''' ἡ недостаток, нехватка, скудость (τῆς γῆς Isocr.). |
− | '''{{ДГ|σπάνις}}, | + | '''{{ДГ|σπάνις}}, εως''' (ᾰ) ἡ (''ион.'' ''dat.'' σπάνι) редкость, недостаток, нехватка, скудость (ἀργυρίου Lys.; νομῆς Plat.; ἀνδρῶν Dem.): ἐν σπάν(ε)ι τινός Her., Dem. ''или'' τῇ τινος σπάνει Thuc. за недостатком ''или'' отсутствием чего-л.; σ. (τοῦ) βίου Soph., Eur. недостаток средств к жизни, нужда. |
− | '''{{ДГ|σπᾰνιστός}} 3''' скудный, жалкий ( | + | '''{{ДГ|σπᾰνιστός}} 3''' скудный, жалкий (δωρήματα Soph.). |
'''{{ДГ|σπᾰνίως}} '''редко Thuc., Xen., Arst. | '''{{ДГ|σπᾰνίως}} '''редко Thuc., Xen., Arst. | ||
− | '''{{ДГ|σπᾰνο-καρπία}} ''' | + | '''{{ДГ|σπᾰνο-καρπία}} '''ἡ недостаток плодов, недород Diod. |
− | '''{{ДГ|Σπανός}} ''' | + | '''{{ДГ|Σπανός}} '''ὁ испанец Plut. |
− | '''{{ДГ|σπᾰνο-σῑτία}} ''' | + | '''{{ДГ|σπᾰνο-σῑτία}} '''ἡ недостаток в хлебе, нехватка продовольствия Xen., Arst., Diod. |
'''{{ДГ|σπανό-τεκνος}} 2''' имеющий мало детей, малодетный Sext. | '''{{ДГ|σπανό-τεκνος}} 2''' имеющий мало детей, малодетный Sext. | ||
− | '''{{ДГ|σπάραγμα}}, | + | '''{{ДГ|σπάραγμα}}, ατος''' τό (''преимущ.'' ''pl.'') кусок, лоскут Anth.: σ. κόμας Eur. клок волос; διαφέρειν τι σπαράγμασιν Eur. разрывать что-л. в клочья; κρημνῶν σπαράγματα Plut. обломки скал; σπαράγματα λόγων Plut. обрывки (фрагменты) речей. |
− | '''{{ДГ|σπᾰραγμᾰτ-ώδης}} 2''' прерывистый, судорожный ( | + | '''{{ДГ|σπᾰραγμᾰτ-ώδης}} 2''' прерывистый, судорожный (κραυγή Plut.). |
− | '''{{ДГ|σπᾰραγμός}} ''' | + | '''{{ДГ|σπᾰραγμός}} '''ὁ ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' разрывание, раздирание (χρωτός Eur.): ἐξαλύσκειν Βακχῶν σπαραγμόν Eur. убегать, чтобы не быть растерзанным вакханками; ὄνυχα τίθεσθαι σπαραγμοῖς Eur. (в отчаянии) расцарапывать себе (лицо); '''2)''' судорога, спазм Aesch., Soph., Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|σπᾰράσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|σπᾰράσσω}},''' ''атт.'' '''σπᾰράττω '''(''fut.'' σπαράξω) '''1)''' отрывать, срывать, сдирать (σάρκας ἀπ᾽ ὀστέων Eur.): σ. τὰς γνάθους (''sc.'' ἑαυτοῦ) Arph. раздирать себе лицо; σπαράσσεσθαι κόμας Eur. рвать на себе волосы; '''2)''' разрывать на части, растерзывать (τινά Arph.; φάραγγα κεραυνίᾳ φλογὶ σ. Aesch.); '''3)''' терзать, мучить (τινὰ τῷ λόγῳ Plat.); '''4)''' схватывать, овладевать (τινά NT). |
− | '''{{ДГ|σπαργᾰνάω}}''' Plat. ''и''''' | + | '''{{ДГ|σπαργᾰνάω}}''' Plat. ''и''''' σπαργᾰνίζω''' Hes. = σπαργανόω. |
− | '''{{ДГ|σπαργᾰνιώτης}}, | + | '''{{ДГ|σπαργᾰνιώτης}}, ου''' ὁ спеленутое дитя, грудной младенец HH. |
− | '''{{ДГ|σπάργᾰνον}} ''' | + | '''{{ДГ|σπάργᾰνον}} '''τό '''1)''' (''преимущ.'' ''pl.'')'' ''пелена, пеленка HH: παῖς ἐν σπαργάνοισι Aesch. дитя в пеленках, грудной младенец; ἐκ πρώτων σπαργάνων Sext. с пеленок, с младенческих лет; '''2)''' ''pl. ''лохмотья, отрепье Arph. |
− | '''{{ДГ|σπαργᾰνόω}}''' '''1)''' завертывать в пеленки, пеленать ( | + | '''{{ДГ|σπαργᾰνόω}}''' '''1)''' завертывать в пеленки, пеленать (πέπλοις, ''sc.'' τὸν παῖδα Eur.); '''2)''' заворачивать, окутывать (τινὰ τῇ πορφύρᾳ, ἀχύροις τὴν χιόνα Plut.). |
− | '''{{ДГ|Σπαργαπείθης}}, | + | '''{{ДГ|Σπαργαπείθης}}, εος''' ὁ Спаргапит '''1)''' ''царь скифов, предок Анахарсиса'' Her.; '''2)''' ''царь агатирсов'' Her. |
− | '''{{ДГ|Σπαργαπίσης}}, | + | '''{{ДГ|Σπαργαπίσης}}, ους''' ὁ Спаргапис (''сын Томирии или Томирис, царицы массагетов'') Her. |
− | '''{{ДГ|σπαργάω}}''' '''1)''' наполняться молоком, набухать ( | + | '''{{ДГ|σπαργάω}}''' '''1)''' наполняться молоком, набухать (σπαργῶντες μαστοί Eur.): μητέρες σπαργῶσαι Plat. кормящие матери; '''2)''' бурно разрастаться, входить в силу (ὀλιγαρχία σπαργῶσα Plut.); '''3)''' быть обуреваемым желаниями, волноваться, томиться страстью (σ. καὶ μεθύειν Plut.): σ. πρός ''и'' ἐπί τι ''и'' σ. περί τινος Plut. страстно стремиться к чему-л. |
− | '''*{{ДГ|σπάργω}} '''(''только 3 л.'' ''pl. aor.'' | + | '''*{{ДГ|σπάργω}} '''(''только 3 л.'' ''pl. aor.'' σπάρξαν) завертывать, пеленать (ἐν φάρεϊ λευκῷ HH). |
− | '''{{ДГ|σπᾰρείς}}, | + | '''{{ДГ|σπᾰρείς}}, εῖσα, έν''' ''part. aor. pass.'' ''к'' σπείρω. |
− | '''{{ДГ|σπαρνός}} 3''' редкий ( | + | '''{{ДГ|σπαρνός}} 3''' редкий (παρήξεις Aesch.). |
− | '''{{ДГ|σπάρος}} ''' | + | '''{{ДГ|σπάρος}} '''ὁ ''зоол.'' спар,'' предполож.'' дорада (''колючеперая рыба'') Arst. |
− | '''{{ДГ|Σπάρτᾱ}} ''' | + | '''{{ДГ|Σπάρτᾱ}} '''ἡ ''дор.'' = Σπάρτη. |
'''{{ДГ|Σπαρτάκειος}} 3''' спартаковский Plut. | '''{{ДГ|Σπαρτάκειος}} 3''' спартаковский Plut. | ||
− | '''{{ДГ|Σπάρτᾰκος}} ''' | + | '''{{ДГ|Σπάρτᾰκος}} '''ὁ Plut. = ''лат.'' Spartacus. |
− | '''{{ДГ|σπάρτη}} ''' | + | '''{{ДГ|σπάρτη}} '''ἡ жгут из дрока Arph. |
− | '''{{ДГ|Σπάρτη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Σπάρτη}},''' ''дор.'' '''Σπάρτᾱ,''' ''тж.'' '''Λακεδαίμων, ονος''' ἡ Спарта ''или'' Лакедемон (''главный город Лаконии'') Hom. ''etc.'' |
'''{{ДГ|Σπάρτη-θεν}}''' ''adv.'' из Спарты Hom. | '''{{ДГ|Σπάρτη-θεν}}''' ''adv.'' из Спарты Hom. | ||
Строка 541: | Строка 541: | ||
'''{{ДГ|Σπάρτην-δε}}''' ''adv.'' в Спарту Hom. | '''{{ДГ|Σπάρτην-δε}}''' ''adv.'' в Спарту Hom. | ||
− | '''{{ДГ|Σπαρτιάτης}}''' ( | + | '''{{ДГ|Σπαρτιάτης}}''' (ᾱτ), ''ион.'' '''Σπαρτιήτης, ου''' ὁ спартиат,'' т. е.'' полноправный гражданин Спарты Her., Thuc., Eur. |
− | '''{{ДГ|Σπαρτιᾱτικός}} 3''' '''1)''' [ | + | '''{{ДГ|Σπαρτιᾱτικός}} 3''' '''1)''' [Σπάρτη] спартанский Her. ''etc.''; '''2)''' [Σπαρτιάτης] спартиатский Her., Luc. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Σπαρτιᾶτις}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|Σπαρτιᾶτις}}, ιδος''''' adj. f'' спартанская (γυνή, χθών Eur.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|Σπαρτιᾶτις}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|Σπαρτιᾶτις}}, ιδος''' ἡ '''1)''' (''sc.'' γυνή) спартанка Eur.; '''2)''' (''sc.'' γῆ) область Спарты Plut. |
− | '''{{ДГ|Σπαρτιητ-}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|Σπαρτιητ-}}''' ''ион.'' = Σπαρτιατ-. |
− | '''{{ДГ|σπαρτίον}} ''' | + | '''{{ДГ|σπαρτίον}} '''τό '''1)''' веревка из дрока Arph.; '''2)''' стрелка весов Arst. |
− | '''{{ДГ|σπάρτον}} ''' | + | '''{{ДГ|σπάρτον}} '''τό '''1)''' жгут из дрока, веревка, канат Hom., Her., Plat., Thuc.; '''2)''' стрелка весов Arst.; '''3)''' ''бот. ''альфа ''или'' эспарто (''многолетняя трава, употреблявшаяся для плетения'') Arst. |
'''{{ДГ|σπαρτο-πόλιος}} 2''' с проседью Men. | '''{{ДГ|σπαρτο-πόλιος}} 2''' с проседью Men. | ||
− | '''{{ДГ|σπάρτος}} ''' | + | '''{{ДГ|σπάρτος}} '''ὁ ''бот.'' '''1)''' дрок, шильная трава (''Spartium'')'' ''(''трава, употреблявшаяся для витья веревок, плетения корзин и т. п.'') Xen., Plat.; '''2)''' Plin. = σπάρτον 3. |
− | '''{{ДГ|σπαρτός}} 3,''' ''редко'' '''2''' [''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σπαρτός}} 3,''' ''редко'' '''2''' [''adj. verb.'' ''к'' σπείρω] '''1)''' посеянный, ''т. е.'' выросший из земли: οἱ σπαρτοί Plat. сыны земли; σπαρτῶν γένος Aesch. род человеческий; '''2)''' (''см. ''Σπαρτός) принадлежащий потомкам «посеянных», ''т. е.'' фиванский (λόγχη Eur.); '''3)''' рассеченный на куски, разбросанный (σῶμα Anth.). |
− | '''{{ДГ|Σπαρτός}} ''' | + | '''{{ДГ|Σπαρτός}} '''ὁ '''1)''' «посеянный» (''т. е. выросший из посеянных Кадмом зубов дракона''); '''2)''' ''поэт.'' фиванец Pind.: Σπαρτῶν στάχυς Eur. всходы посеянных (Кадмом), род фиванцев. |
− | '''{{ДГ|Σπάρτωλος}} ''' | + | '''{{ДГ|Σπάρτωλος}} '''ἡ Спартол (''город в зап. Халкидике'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|σπάσις}}, | + | '''{{ДГ|σπάσις}}, εως''' (ᾰ) ἡ [σπάω] '''1)''' тяга, вытягивание (τοῦ σώματος Arst.); '''2)''' втягивание (в себя), всасывание (τῆς τροφῆς Arst.): σπάσει πίνειν Arst. пить всасывая, сосать жидкость. |
− | '''{{ДГ|σπάσμα}}, | + | '''{{ДГ|σπάσμα}}, ατος''' τό '''1)''' вытянутое, вытащенное, извлеченное: τὸ σ. ξίφους Plut. обнаженный меч, клинок меча; '''2)''' спазм, судорога (Arst.; σ. ἔλαβε τὸ σκέλος Plut.); '''3)''' тяжелое напряжение (''sc.'' τοῦ σώματος Plat.); '''4)''' кусок, обломок, осколок (θωράκων σπάσματα Plut.). |
− | '''{{ДГ|σπασμᾰτ-ώδης}} 2''' спазматический, судорожный ( | + | '''{{ДГ|σπασμᾰτ-ώδης}} 2''' спазматический, судорожный (ἡ κίνησις Arst.). |
− | '''{{ДГ|σπασμός}} ''' | + | '''{{ДГ|σπασμός}} '''ὁ '''1)''' спазм, судорога Her., Soph., Thuc.: γέλως ἐοικώς σπασμῷ Plut. судорожный смех; '''2)''' сильная страсть, похоть Arph.; '''3)''' сильное волнение (τῆς θαλάττης Plut.). |
'''{{ДГ|σπαστικός}} 3''' втягивающий, вбирающий внутрь Arst. | '''{{ДГ|σπαστικός}} 3''' втягивающий, вбирающий внутрь Arst. | ||
− | '''{{ДГ|σπᾱτάγγης}}, | + | '''{{ДГ|σπᾱτάγγης}}, ου,''' ''v. l. '''''σπάταγγος '''ὁ ''зоол.'' спатанг (''разновидность морского ежа'') Arph., Arst. |
'''{{ДГ|σπᾰτᾰλάω}} '''утопать в роскоши, предаваться наслаждениям Polyb., NT. | '''{{ДГ|σπᾰτᾰλάω}} '''утопать в роскоши, предаваться наслаждениям Polyb., NT. | ||
− | '''{{ДГ|σπᾰτάλη}}''' ( | + | '''{{ДГ|σπᾰτάλη}}''' (τᾰ) ἡ '''1)''' роскошь, пышность Anth.; '''2)''' роскошный пир, изысканные яства Anth.; '''3)''' украшение, драгоценность: σ. ταρσῶν Anth. ножной браслет. |
− | '''{{ДГ|σπᾰτάλημα}}, | + | '''{{ДГ|σπᾰτάλημα}}, ατος''' (ᾰ) τό роскошная жизнь ''или'' роскошь Anth. |
− | '''{{ДГ|σπᾰτᾰλός}} 3''' '''1)''' живущий в роскоши ( | + | '''{{ДГ|σπᾰτᾰλός}} 3''' '''1)''' живущий в роскоши (παλλακίδες Anth.); '''2)''' роскошный, обильный (κλέμματα Anth.). |
− | '''{{ДГ|σπᾰτίλη}} ''' | + | '''{{ДГ|σπᾰτίλη}} '''ἡ (ῑ) испражнения, экскременты Arph. |
− | '''{{ДГ|σπάω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|σπάω}} '''(''fut.'' σπάσω ''с'' ᾰ, ''aor.'' ἔσπᾰσα - ''эп.'' σπάσα, ''pf.'' ἔσπακα; ''aor. med.'' (ἐ)σπασ(σ)άμην; ''adj. verb.'' σπαστός)'' тж.'' ''med.'' '''1)''' вытягивать, вытаскивать, извлекать, вынимать (ἔγχος ἔξω χροός Hom.): ὡς ἕκαστος ἔσπασεν τύχης πάλον Aesch. согласно вынутому каждым жребию; ἡ μήρινθος οὐδὲν ἔσπασεν ''или'' οὐκ ἔσπασε ταύτῃ γε ''погов.'' Arph. удочка ничего не вытянула, ''т. е.'' сорвалось!; '''2)''' извлекать из ножен, обнажать (φάσγανα Hom.; ἔσπασμένοις τοῖς ξίφεσι Diod.): ἐσπασμένοι τὰ ξίφη Xen. обнажив свои мечи; '''3)''' вырывать, выдергивать (σπάσαι ῥῶπάς τε λύγους τε Hom.): σ. κόμην Soph. рвать на себе волосы; '''4)''' отрывать, увлекать (τινα ἀπὸ γονάτων τινός Eur.): σ. πῶλον παρὰ ξυννόμων Plat. уводить прочь жеребца от его табуна; '''5)''' разрывать, растерзывать (τινὰ τοῖς ὄνυξιν Arst.; σπῶντες ἀλλήλους ὄρνιθες Soph.); '''6)''' выпихнуть (τὸ σκέλος Plut.): τὸν μηρὸν (''acc. relat.'') σπασθῆναι Her. вывихнуть себе бедро; '''7)''' тянуть, дергать: οἷον νεῦρα σ. τινα Plat. дергать кого-л. словно веревочками,'' т. е.'' управлять кем-л. по своему произволу; '''8)''' втягивать, всасывать, вбирать, впивать, пить (τι Aesch., Eur.): σ. τὸν μαστόν Arst. сосать грудь; '''9)''' вдыхать (τὸ πνεῦμα Plat.); '''10)''' стягивать судорогой: σπᾶσθαι καὶ πονεῖν Arst. страдать мучительными судорогами; ἐσπᾶτο πέδονδε Soph. (Геракл) в судорогах повалился на землю; '''11)''' оттягивать назад (ἵππον Xen.): τὸν χαλινὸν ἐκ τῶν ὀδόντων σ. Plat. крепко затягивать удила; '''12)''' ''перен.'' выводить, производить, образовывать: γεωμετρία ἔσπακε τὴν κλῆσιν ἀπὸ τῆς κατὰ τὴν γῆν καταμετρήσεως Sext. геометрия получила свое название от обмера земельных площадей. |
− | '''{{ДГ|σπεῖο}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. imper.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σπεῖο}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. imper.'' ''к'' ἕπω. |
− | '''{{ДГ|σπεῖος}}, | + | '''{{ДГ|σπεῖος}}, εος''' τό ''эп.'' = σπέος. |
− | '''{{ДГ|σπεῖρα}},''' ''иногда'' ''' | + | '''{{ДГ|σπεῖρα}},''' ''иногда'' '''σπείρα,''' ''ион.'' '''σπείρη''' ἡ '''1)''' извив, изгиб, извилина: σπείρασοιν εἱλίσσειν Eur. извиваться, клубиться; σπεῖραι δικτυόκλωστοι Soph. густосплетенные сети; '''2)''' ''pl. ''свитые канаты, снасти (σπεῖραι καὶ ἄγκυραι Plut.); '''3)''' ''pl.'' (''лат. ''caestus) цест (''ремни, которыми обматывались кулаки кулачных бойцов, род боксерских перчаток'') (βόειαι σπεῖραι Theocr.); '''4)''' ''у римлян'' (''лат.'' manipulus) манипул (''третья часть когорты''): κατὰ σπείρας Polyb. по манипулам; '''5)''' ''реже'' (''лат.'' cohors) когорта: σ. στρατηγίς Plut. (''лат.'' cohors praetoria) преторская когорта (''личная охрана командующего'')''.'' |
− | '''{{ДГ|σπείρᾱμα}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|σπείρᾱμα}},''' ''ион.'' '''σπείρημα, ατος''' τό '''1)''' извив, извилина (σπειράματα ἐχίδνης Aesch.); '''2)''' оборот, круг, цикл (αἰῶνος Anth.). |
− | '''{{ДГ|σπείρᾱσις}}, | + | '''{{ДГ|σπείρᾱσις}}, εως''' ἡ скрученность: ἡ ἐπὶ μικρόν ὄγκον Plut. скрученность в небольшой комок. |
− | '''{{ДГ|σπειράω}} '''свивать, скручивать: | + | '''{{ДГ|σπειράω}} '''свивать, скручивать: δράκοντες ἐσπειραμένοι Luc. свернувшиеся ''или'' клубящиеся драконы; σχοινίον ἐσπειραμένον Sext. скрученный канат. |
− | '''{{ДГ|σπείρη}} ''' | + | '''{{ДГ|σπείρη}} '''ἡ ''ион.'' = σπεῖρα. |
− | '''{{ДГ|σπειρη-δόν}}''' ''adv.'' '''1)''' извилисто, спирально Anth.; '''2)''' по манипулам ( | + | '''{{ДГ|σπειρη-δόν}}''' ''adv.'' '''1)''' извилисто, спирально Anth.; '''2)''' по манипулам (τάσσειν Polyb.). |
− | '''{{ДГ|σπείρημα}}, | + | '''{{ДГ|σπείρημα}}, ατος''' τό ''ион.'' = σπείραμα. |
− | '''{{ДГ|σπειρίον}} ''' | + | '''{{ДГ|σπειρίον}} '''τό летняя накидка, легкое платье Xen. |
− | '''{{ДГ|σπεῖρον}} ''' | + | '''{{ДГ|σπεῖρον}} '''τό '''1)''' обертка из ткани, полотнище: εἴλυμα σπείρων Hom. ткань для обертывания тела, легкая накидка; κακὰ σπεῖρα Hom. жалкое рубище; '''2)''' погребальное одеяние, саван Hom.; '''3)''' парус (πείσματα καὶ σπεῖρᾱ Hom. - ᾱ ''в арсисе''!)''.'' |
− | '''{{ДГ|σπειρ-οῦχος}} 2''' вычерчивающий круги ( | + | '''{{ДГ|σπειρ-οῦχος}} 2''' вычерчивающий круги (κάρκινα Anth.). |
− | '''{{ДГ|σπείρω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|σπείρω}} '''(''fut.'' σπερῶ, ''aor.'' ἔσπειρα, ''ион.'' ''impf. iter.'' σπείρεσκον; ''pass.'': ''aor. 2'' ἐσπάρην ''с'' ᾰ, ''pf.'' ἔσπαρμαι) '''1)''' сеять ''или'' сажать (στάχυν Eur.; σῖτον Her.): καρπόν, ὧν ἔσπειρε, θερίζειν ''погов.'' Plat. собирать плоды того, что сеял; σ. εἰς πέτρας τε καὶ λίθους Plat., ''тж.'' σ. κατὰ πέτρων ''погов.'' Luc. сеять на камне (''о бесплодных усилиях''); '''2)''' засевать, обсеменять (ἄρουραν Hes.; γῆν Her.): ἡ σπειρομένη Αἴγυπτος Her. пригодная для земледелия часть Египта; '''3)''' оплодотворять (τέκνων ἄλοκα Eur.); '''4)''' производить на свет, (по)рождать (παῖδας Soph.); '''5)''' рассеивать, разбрасывать, рассыпать (τὸν χρυσὸν ἀπὸ τοῦ τείχεος Her.; ἔγχη ἔσπαρται πέδῳ Eur.): ἐσπάρησαν κατὰ τὴν ἄλλην Ἑλλάδα Thuc. (часть эгинцев) рассеялась по остальной Греции; '''6)''' наливать, поливать (δρόσον ἐκ τευχέων Eur.); '''7)''' распространять (βάξιν ἐς πᾶσαν πόλιν Soph.): ὡς ὁ πλεῖστος ἔσπαρται λόγος Arph. согласно наиболее распространенной версии; '''8)''' расточать: σ. ἄθυτα σπέρματα Plat. расточать неосвященное (законом) семя, ''т. е.'' приживать внебрачных детей. |
− | '''{{ДГ|σπεῖσαι}}''' ''inf. aor. 1'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σπεῖσαι}}''' ''inf. aor. 1'' ''к'' σπένδω. |
− | '''{{ДГ|σπείσασκε}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. iter.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σπείσασκε}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. iter.'' ''к'' σπένδω. |
− | '''{{ДГ|σπείσω}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σπείσω}}''' ''fut.'' ''к'' σπένδω. |
− | '''{{ДГ|σπεκλόω}}''' Arph. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|σπεκλόω}}''' Arph. ''v. l.'' = σπλεκόω. |
− | '''{{ДГ|σπεκουλάτωρ}}, | + | '''{{ДГ|σπεκουλάτωρ}}, ορος''' ὁ (''лат.'' speculator) охранник, (тело)хранитель ''или'' ординарец NT. |
− | '''{{ДГ|σπένδεσκε}}''' ''эп. 3 л.'' ''impf. iter.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σπένδεσκε}}''' ''эп. 3 л.'' ''impf. iter.'' ''к'' σπένδω. |
− | '''{{ДГ|σπένδω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|σπένδω}} '''(''fut.'' σπείσω; ''pass.'': ''aor.'' ἐσπείσθην, ''pf.'' ἔσπεισμαι)'' тж.'' ''med.'' '''1)''' (''о возлияниях'') совершать (λοιβάς Soph.; χοάς ''или'' σπονοάς Eur., ''ср. 4''): σ. ἀγαθοῦ δαίμονος (''sc.'' σπονδήν) Arph. совершать возлияние в честь благого божества; '''2)''' совершать жертвенные возлияния (σ. εὔχεσθαί τε Hom.): σ. Διὶ καὶ ἄλλοις ἀθανάτοισιν Hom. совершать возлияния Зевсу и прочим бессмертным; σ. τι, ''реже'' τινί Hom. совершать возлияние чем-л.: σ. δέπαϊ Hom., σ. φιάλη ''и'' ἐκ φιάλης Her. ''или'' σ. κύλικος Soph. совершать возлияние из чаши (кубка); '''3)''' лить, струить, проливать (τράγου οὖρον Her.; αἷμα τυράννων Anth.); '''4)''' ''преимущ.'' ''med.'' (''о мирных договорах, условиях и т. п.'') освящать возлияниями, ''т. е.'' скреплять, заключать (τριήκοντα ἔτεα εἰρήνην σπεισάμενοί τινι Her.; σπένδεσθαί τινι σπονδάς Thuc., ''ср. 1''); '''5)''' ''med. ''заключать перемирие ''или'' мир πρός τινα ''и'' μετά τινος Thuc., Xen., Plut.; σ. τινι Thuc., Xen., Arph. заключать мир с кем-л., ''но тж.'' Xen. от чьего-л. имени; '''6)''' обеспечивать договором (ἀναχώρησίν τινι Thuc.); '''7)''' ''med.'' гарантировать неприкосновенность (σπένδεσθαι τῇ πρεσβείᾳ Aeschin.); '''8)''' ''перен. med.'' мириться, примиряться (συμφοραῖς Eur.); '''9)''' ''med.'' улаживать (νεῖκος ἐσπεῖσθαι τὸ πρίν Eur.); '''10)''' ''pass.'' становиться жертвой NT. |
− | '''{{ДГ|σπέος}},''' ''эп. тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|σπέος}},''' ''эп. тж.'' '''σπεῖος, ους''' τό (''gen.'' σπέεος ''и'' σπείσυς, ''dat.'' σπῆϊ ''и'' σπήει, ''pl.'': ''gen.'' σπείων, ''dat.'' σπέσσι, σπήεσσι, σπέεσ(σ)ι ''и'' σπεέεσσι) пещера, грот Hom., Hes. |
− | '''{{ДГ|σπέρμα}}, | + | '''{{ДГ|σπέρμα}}, ατος''' τό '''1)''' семя (''растительное или животное'') HH, Hes., Her., Xen., Arst.: σ. τινὸς φέρειν Pind. быть беременной от кого-л. ''и'' кем-л.; σπτέρματος πλῆσαι Plut. оплодотворять; σ. δέχεσθαι Pind. ''или'' παραλαβεῖν Eur. быть оплодотворяемым; '''2)''' ''перен.'' семя, зародыш, начало, источник (κακῶν Dem.; τῆς στάσεως, σπέρματα λόγων χρηστῶν Plut.); '''3)''' плод (τὰ γαίης σπέρματα Anth.); '''4)''' отрасль, род (Πελοπιδῶν Aesch.): ἀνθρώπων σπέρματα Plat. род человеческий; '''5)''' отпрыск, дитя, потомок (Ἀχιλλέως Soph.); '''6)''' ''pl.'' сев, обсеменение (σπέρματος ἄρξασθαι Hes.); '''7)''' ''pl.'' ''досл.'' оплодотворение,'' перен.'' материнство (μνήμη παλαιῶν σπερμάτων Soph.). |
− | '''{{ДГ|σπερμ-ᾰγοραιο-λεκῐθο-λᾰχᾰνό-πωλις}}, '''(''v. l.'' '''- | + | '''{{ДГ|σπερμ-ᾰγοραιο-λεκῐθο-λᾰχᾰνό-πωλις}}, '''(''v. l.'' '''-πῶλις''')''', ῐδος '''ἡ ''шутл.'' рыночная торговка зеленью Arph. |
− | '''{{ДГ|σπερμαίνω}}''' '''1)''' производить на свет ( | + | '''{{ДГ|σπερμαίνω}}''' '''1)''' производить на свет (γενεήν Hes.); '''2)''' оплодотворять (ὁ Νεῖλος σπερμαίνων Plut.). |
− | '''{{ДГ|σπερμᾰτικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|σπερμᾰτικόν}} '''τό производительное (зарождающее) начало Plut. |
− | '''{{ДГ|σπερμᾰτικός}} 3''' '''1)''' семенной ( | + | '''{{ДГ|σπερμᾰτικός}} 3''' '''1)''' семенной (ὄργανα Arst.): περίττωμα σπερματικόν Arst. выделение семени; '''2)''' выделяющий семя (ζῷα Arst.); '''3)''' ''филос. ''сперматический, образовательный: λόγοι σπερματικοί Plut., Diog. L. (''в философии стоиков'') сперматические начала (''содержащиеся в первичной материи принципы образования вещей'')''.'' |
− | '''{{ДГ|σπερμᾰτῖτις}}, | + | '''{{ДГ|σπερμᾰτῖτις}}, ιδος''' Arst. ''adj. f'' ''к'' σπερματικός 1. |
'''{{ДГ|σπερμᾰτο-φάγος}} 2''' поедающий семена Diod. | '''{{ДГ|σπερμᾰτο-φάγος}} 2''' поедающий семена Diod. | ||
− | '''*{{ДГ|σπερμᾰτ-ώδης}} 2''' производящий семя ( | + | '''*{{ДГ|σπερμᾰτ-ώδης}} 2''' производящий семя (κίνησις Arst. - ''v. l.'' σπασματώδης). |
'''{{ДГ|σπερμο-λογέω}} '''собирать семена, ''т. е.'' питаться семенами Plut. | '''{{ДГ|σπερμο-λογέω}} '''собирать семена, ''т. е.'' питаться семенами Plut. | ||
− | '''{{ДГ|σπερμο-λογία}} ''' | + | '''{{ДГ|σπερμο-λογία}} '''ἡ пустословие, бахвальство Plut. |
− | '''{{ДГ|σπερμο-λογικός}} 3''' бессодержательный, пустой ( | + | '''{{ДГ|σπερμο-λογικός}} 3''' бессодержательный, пустой (περίεργος καὶ σ. Plut.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|σπερμο-λόγος}} 2''' '''1)''' собирающий семена, ''т. е.'' питающийся семенами ( | + | '''I''' '''{{ДГ|σπερμο-λόγος}} 2''' '''1)''' собирающий семена, ''т. е.'' питающийся семенами (ὄρνιθες Plut.); '''2)''' бессодержательный, пустой (ῥήματα Plut.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|σπερμολόγος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|σπερμολόγος}} '''ὁ '''1)''' ''предполож.'' грач Arph., Arst.; '''2)''' жалкий крохобор, пустой болтун Dem., NT. |
'''{{ДГ|σπερμο-ποιέω}} '''образовывать семя Arst. | '''{{ДГ|σπερμο-ποιέω}} '''образовывать семя Arst. | ||
− | '''{{ДГ|σπερμοφάγος}} 2''' Sext. = | + | '''{{ДГ|σπερμοφάγος}} 2''' Sext. = σπερματοφάγος. |
− | '''{{ДГ|σπερμο-φόρος}} 2''' семяносный, содержащий семена ( | + | '''{{ДГ|σπερμο-φόρος}} 2''' семяносный, содержащий семена (πήρη Anth.). |
− | '''{{ДГ|Σπερχειός}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Σπερχειός}},''' ''ион.'' '''Σπερχηϊός '''ὁ Сперхей (''река в южн. Фессалии'') Hom., Her. |
− | '''{{ДГ|σπερχνός}} 3''' стремительный, быстрый ( | + | '''{{ДГ|σπερχνός}} 3''' стремительный, быстрый (βέλος Hes.; ἄγγελος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|σπέρχω}}''' '''1)''' напирать, побуждать, торопить, ''pass.'' устремляться, спешить: | + | '''{{ДГ|σπέρχω}}''' '''1)''' напирать, побуждать, торопить, ''pass.'' устремляться, спешить: σ. ἐρετμοῖς Hom. налегать на весла; ὁπότε σπερχοίατ᾽ Ἀχαιοί Τρωσὶν φέρειν Ἄρηα Hom. как только ахейцы устремляются в бой на троянцев; '''2)''' возбуждать, раздражать, ''pass.'' раздражаться (τινι Her.): σπερχθεὶς εἶπε Her. он с раздражением сказал; μὴ σπέρχου Eur. не раздражайся; '''3)''' свирепствовать, бушевать (ὡς δ᾽ ὅτε σπέρχωσιν ἄελλαι Hom.). |
− | '''{{ДГ|σπέσθαι}}''' ''inf. aor. 2 med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σπέσθαι}}''' ''inf. aor. 2 med.'' ''к'' ἕπω. |
− | '''{{ДГ|σπέσσι}}''' ''dat. pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σπέσσι}}''' ''dat. pl.'' ''к'' σπέος. |
− | '''{{ДГ|σπεύδω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|σπεύδω}} '''(''fut.'' σπεύσω, ''aor.'' ἔσπευσα - ''эп.'' σπεῦσα;'' эп. 1 л.'' ''pl. conjct.'' σπεὐσομεν = σπεύσωμεν; ''pf. pass.'' ἔσπευσμαι; ''adj. verb.'' σπευστός ''и'' σπευστέον) ''редко'' ''med.'' '''1)''' поспешно делать, ускорять, налегать, торопить (γάμον Hom., Her.): σ. τινὰ ἐν τάχει μολεῖν Soph. заставлять кого-л. поскорее прийти; σ. ὁδόν Eur. торопиться с путешествием; κλίμακας σ. Eur. спешно приставлять лестницы; μὴ σπεῦδ᾽ ἃ μὴ δεῖ, μήδ᾽ ἃ δεῖ σ. μένε Men. не ускоряй, чего не нужно, но не задерживай того, что нужно ускорить; Δημοκρίτου σπεύσαντος Her. по настоянию Демокрита; ὡς σὺ σπεύδεις Plut. как ты настаиваешь; ἐσπευσμέναι χρεῖαι Luc. настоятельные потребности; '''2)''' усиленно добиваться, заботиться, хлопотать (παῦσαι σπεύδων τὰ σπεύδεις Her.): εὐψυχίαν ἔσπευσας ἀντ᾽ εὐβουλίας Eur. ты подчинился голосу отваги, но не благоразумия; ξυνὸν τοῦτο πᾶσι ἀγαθὸν σπεύδεται Her. этим достигается общее для всех благо; σ. ἑαυτῷ ἐναντία Plat. противоречить самому себе; ἀπόλεμον πόλεμον σ. τινί Eur. жестоко воевать с кем-л.; '''3)''' торопиться, спешить (ὅττι τάχιστα Hom.): σπεύσομαι εἰς Ἀχιλῆα Hom. я поспешу к Ахиллу; ἔσπευδε πεζῇ Xen. он быстро пошел пешком; σ. ἀπὸ ῥυτῆρος Soph. скакать во весь опор; λόγους τοιούσδε ἔχουσ᾽ ἔσπευδον Soph. я поспешила сообщить эту новость; εἰς ἀρθμὸν ἐμοὶ καὶ φιλότητα σπεύδων σπεύδοντι ἥξει Aesch. он поспешит мне навстречу, как и я ему, союзником и другом; σπεύδων ἐβοήθει Xen. он поспешил на помощь; '''4)''' усердно трудиться, усердствовать, стараться (τὸν εὗρ᾽ ἱδρώοντα, σπεύδοντα Hom.): σ. περὶ Πατρόκλοιο θανόντος Hom. ожесточенно бороться за труп Патрокла. |
− | '''{{ДГ|Σπεύσιππος}} ''' | + | '''{{ДГ|Σπεύσιππος}} '''ὁ Спевсипп (''сын Эвримедонта, племянник Платона, глава Академии с 347 по 339 г. до н. э.'') Plat., Arst. |
− | '''{{ДГ|σπευστικός}} 3''' торопливый ( | + | '''{{ДГ|σπευστικός}} 3''' торопливый (οὐ γὰρ σ. ὁ περὶ ὀλίγα σπουδάζων Arst.). |
− | '''{{ДГ|σπήεσσι}}''' ''dat. pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σπήεσσι}}''' ''dat. pl.'' ''к'' σπέος. |
− | '''{{ДГ|σπῆϊ}}''' ''dat. sing.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σπῆϊ}}''' ''dat. sing.'' ''к'' σπέος. |
− | '''{{ДГ|σπήλαιον}} ''' | + | '''{{ДГ|σπήλαιον}} '''τό пещера Plat., Luc., NT. |
− | '''{{ДГ|σπηλαι-ώδης}} 2''' имеющий вид пещеры ( | + | '''{{ДГ|σπηλαι-ώδης}} 2''' имеющий вид пещеры (οἴκησις Plat.). |
− | '''{{ДГ|σπῆλυγξ}}, | + | '''{{ДГ|σπῆλυγξ}}, υγγος''' ἡ пещера Arst., Theocr., Anth. |
− | '''{{ДГ|σπῐδής}} 2''' широкий, обширный ( | + | '''{{ДГ|σπῐδής}} 2''' широкий, обширный (πεδίον Hom.). |
− | '''{{ДГ|σπίδιος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|σπίδιος}} 3''' (πῐ) (= σπιδής) большой, длинный (μῆκος ὁδοῦ Aesch.). |
− | '''{{ДГ|σπίζα}} ''' | + | '''{{ДГ|σπίζα}} '''ἡ зяблик Soph., Arst., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|σπιζίας}}, | + | '''{{ДГ|σπιζίας}}, ου''' ὁ ястреб-перепелятник (''Accipiter или'' ''Falco nisus'') Arst. |
− | '''{{ДГ|σπιζίτης}}, | + | '''{{ДГ|σπιζίτης}}, ου''' (ῑτ) ὁ синица большая (''Parus major'') Arst. |
− | '''{{ДГ|σπῐθᾰμή}} ''' | + | '''{{ДГ|σπῐθᾰμή}} '''ἡ пядь, пядень (''мера длины'' ='' 231.2 мм'') Her., Plat., Arst. |
'''{{ДГ|σπῐθᾰμιαῖος}} 3''' размером в пядь Arst. | '''{{ДГ|σπῐθᾰμιαῖος}} 3''' размером в пядь Arst. | ||
− | '''{{ДГ|σπῐλάς}}, | + | '''{{ДГ|σπῐλάς}}, άδος''' (ᾰ) ἡ '''1)''' (''эп.'' ''dat. pl.'' σπιλάδεσσι) прибрежный ''или'' окруженный водой утес Hom., Soph., Polyb., Plut.; '''2)''' каменный пол Soph.; '''3)''' ''перен.'' соблазн, искушение NT. |
− | '''I''' '''{{ДГ|σπίλος}}''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|σπίλος}}''' (ῐ) ἡ Arst. = σπιλάς 1. |
− | '''II''' '''{{ДГ|σπίλος}}''' ( | + | '''II''' '''{{ДГ|σπίλος}}''' (ῐ) ''и'' '''σπῖλος '''ὁ пятно Plut., Luc., NT. |
− | '''{{ДГ|σπῐλόω}} '''[ | + | '''{{ДГ|σπῐλόω}} '''[σπίλος II] ''досл.'' покрывать пятнами, ''перен.'' осквернять (ὅλον τὸ σῶμα NT): ἐσπιλῶσθαι Luc. быть покрытым пятнами, NT быть оскверненным. |
'''{{ДГ|σπῐλ-ώδης}} 2''' скалистый Arst., Polyb. | '''{{ДГ|σπῐλ-ώδης}} 2''' скалистый Arst., Polyb. | ||
− | '''{{ДГ|σπινθᾰρίς}}, | + | '''{{ДГ|σπινθᾰρίς}}, ίδος''' (ῐο) ἡ HH = σπινθήρ. |
− | '''{{ДГ|σπινθήρ}}, | + | '''{{ДГ|σπινθήρ}}, ῆρος''' ὁ искра Hom., Arph., Arst.'' etc.'': ὀφθαλμοὺς σπινθῆρας ἔχειν Anth. метать искры из глаз. |
'''{{ДГ|σπινθηρίζω}} '''вызывать искры Plut. | '''{{ДГ|σπινθηρίζω}} '''вызывать искры Plut. | ||
− | '''{{ДГ|σπῐνίδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|σπῐνίδιον}}''' (ῐδ) τό небольшой зяблик, ''по по друг.'' чижик Arph. |
− | '''{{ДГ|σπίνος}}''' ( | + | '''{{ДГ|σπίνος}}''' (ῐ) ὁ '''1)''' зяблик, ''по друг.'' чиж Arph.; '''2)''' спин (''квасцеобразный минерал'') Arst. |
'''{{ДГ|σπλαγχνεύω}}''' ''культ.'' поедать внутренности принесенного в жертву животного Arph. | '''{{ДГ|σπλαγχνεύω}}''' ''культ.'' поедать внутренности принесенного в жертву животного Arph. | ||
− | '''{{ДГ|σπλαγχνίζομαι}} '''иметь жалость, сжаливаться ( | + | '''{{ДГ|σπλαγχνίζομαι}} '''иметь жалость, сжаливаться (τινος, ἐπί τινι, ἐπί τινα ''и'' περί τινος NT). |
− | '''{{ДГ|σπλάγχνον}} ''' | + | '''{{ДГ|σπλάγχνον}} '''τό (''преимущ.'' ''pl.'') '''1)''' ''анат.'' внутренность (''главным образом сердце, легкие, печень и почки, на которых совершались гадания и которые съедались участниками жертвенного пира'') Hom., Her., Aesch., Arph., Arst.: κατὰ σπλάγχνων πτυχὰς μάντεις Eur. гадание по складкам внутренностей; '''2)''' материнская утроба; чрево: ὑπὸ σπλάγχνων ἐλθεῖν Pind. родиться на свет, τῶν σῶν ἐκ σπλάγχνων εἷς Soph. твое дитя; '''3)''' ''перен.'' сердце, душа (σ. τινὸς ἐκμαθεῖν Eur.): μομφὰς ὑπὸ σπλάγχνοις ἔχειν Eur. таить в душе упреки; σπλάγχνα ἐλέους NT сердечная жалость, милосердие. |
− | '''{{ДГ|σπλαγχνο-φάγος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|σπλαγχνο-φάγος}} 2''' (φᾰ) поедающий внутренности (ἀετός Plut.). |
− | '''{{ДГ|σπλεκόω}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|σπλεκόω}},''' ''v. l.'' '''πλεκόω '''иметь половые сношения Arph. |
− | '''{{ДГ|σπλήν}}, | + | '''{{ДГ|σπλήν}}, σπληνός''' ὁ селезенка Her., Arst.: τὸν σπλῆνα ἐκβαλεῖν ''погов.'' Arph. умереть в мучениях. |
'''{{ДГ|σπληνιάω}} '''страдать болезнью селезенки Arst., Plut. | '''{{ДГ|σπληνιάω}} '''страдать болезнью селезенки Arst., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|σπληνῖτις}}, | + | '''{{ДГ|σπληνῖτις}}, ῐδος''''' adj. f'' селезеночный (φλέψ Arst.). |
− | '''{{ДГ|σπογγεύς}}, | + | '''{{ДГ|σπογγεύς}}, έως''' ὁ Arst. = σπογγοθήρας. |
− | '''{{ДГ|σπογγιά}} ''' | + | '''{{ДГ|σπογγιά}} '''ἡ Arph., Arst., Aeschin., Plut. = σπόγγος. |
− | '''{{ДГ|σπογγίζω}} '''мыть ''или'' вытирать губкой ( | + | '''{{ДГ|σπογγίζω}} '''мыть ''или'' вытирать губкой (τι Arph., Dem.). |
− | '''{{ДГ|σπογγίον}} ''' | + | '''{{ДГ|σπογγίον}} '''τό маленькая губка Arph. |
− | '''{{ДГ|σπογγιστική}} ''' | + | '''{{ДГ|σπογγιστική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) уменье пользоваться губкой Plat. |
− | '''{{ДГ|σπογγο-θήρας}}, | + | '''{{ДГ|σπογγο-θήρας}}, ου''' ὁ ловец губок Plut. |
− | '''{{ДГ|σπόγγος}},''' ''староатт.'' ''' | + | '''{{ДГ|σπόγγος}},''' ''староатт.'' '''σφόγγος '''ὁ губка Hom., Aesch., Arph., Plat., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|σπογγο-τήρας}}, | + | '''{{ДГ|σπογγο-τήρας}}, ου''' ὁ хранитель губки (''название паукообразного животного, обитающего в губках'') Plut. |
− | '''{{ДГ|σπογγ-ώδης}} 2''' губчатый, ноздреватый ( | + | '''{{ДГ|σπογγ-ώδης}} 2''' губчатый, ноздреватый (τὸ σῶμα Plut.). |
− | '''{{ДГ|σποδά}} ''' | + | '''{{ДГ|σποδά}} '''ἡ ''лак.'' Arph. = σπουδή. |
'''{{ДГ|σποδ-εύνης}} 2''' лежащий в пепле Anth. | '''{{ДГ|σποδ-εύνης}} 2''' лежащий в пепле Anth. | ||
− | '''{{ДГ|σποδέω}}''' '''1)''' ''досл.'' обращать в прах, разбивать, сокрушать,'' перен.'' избивать ( | + | '''{{ДГ|σποδέω}}''' '''1)''' ''досл.'' обращать в прах, разбивать, сокрушать,'' перен.'' избивать (τινα, τὰς λαγόνας, τοῖς κονδύλοις Arph.): πυκνῇ νιφάδι σποδούμενος Eur. забрасываемый каменным ливнем; σποδούμενος κάρη πρὸς πέτρας Eur. колотясь головой о скалы; στρατὸς κακῶς σποδούμενος Aesch. вдребезги разбитая армия; '''2)''' перемалывать зубами, жадно пожирать Arph.; '''3)''' Arph. = βινέω. |
− | '''{{ДГ|σποδιά}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|σποδιά}},''' ''эп.-ион.'' '''σποδιή '''ἡ '''1)''' зола, пепел (Hom., Eur.; πῦρ ὑπὸ τῇ σποδιῇ κεκρυμμένον Anth.); '''2)''' прах, останки Anth. |
− | '''{{ДГ|σποδίζω}}''' '''1)''' печь ''или'' жарить в золе Plat.; '''2)''' обращать в пепел, испепелять ( | + | '''{{ДГ|σποδίζω}}''' '''1)''' печь ''или'' жарить в золе Plat.; '''2)''' обращать в пепел, испепелять (τινὰ κεραυνῷ Arph.); '''3)''' опалять (τὰς τρίχας Diod.). |
− | '''{{ДГ|σποδιή}} ''' | + | '''{{ДГ|σποδιή}} '''ἡ ''эп.-ион.'' = σποδιά. |
− | '''{{ДГ|σπόδιος}} 3''' Arst. = | + | '''{{ДГ|σπόδιος}} 3''' Arst. = σποδοειδής. |
− | '''{{ДГ|σποδο-ειδής}} 2''' пепельный ( | + | '''{{ДГ|σποδο-ειδής}} 2''' пепельный (τὸ χρῶμα Arst.). |
− | '''{{ДГ|σποδός}} ''' | + | '''{{ДГ|σποδός}} '''ἡ '''1)''' неостывшая зола, тлеющий пепел Hom., HH, Her.: μαντείη σ. Soph. вещий пепел (''от сожженных на алтаре жертв''); σποδὸν κάρα ἀμφιχεῖσθαι Eur. посыпать голову пеплом (''в знак скорби''); οἴκημα σποδοῦ πλέον Her. комната, наполненная пеплом (''куда помещали приговоренных к смерти''; ''вид мучительной казни в Египте и в Персии''); ἐν σάκκῳ καὶ σποδῷ NT во вретище и пепле; '''2)''' сожженные останки, прах Aesch., Soph.; '''3)''' пыль, песок, прах (τῆς χαμᾶθεν σποδοῦ λαβεῖν Her.); '''4)''' ''шутл.'' пьянчуга: Βάκχου κυλίκων σ. Anth. осушающая один кубок вина за другим. |
− | '''{{ДГ|σποδόω}} '''обращать в пепел: | + | '''{{ДГ|σποδόω}} '''обращать в пепел: ἄνδρες ἐσποδωμένοι Anth. сожженные мертвецы. |
− | '''{{ДГ|σπολά}} ''' | + | '''{{ДГ|σπολά}} '''ἡ ''эол.'' Sappho = στολή. |
− | '''{{ДГ|σπολάς}}, | + | '''{{ДГ|σπολάς}}, άδος''' ἡ '''1)''' выделанная кожа, шкура Soph.; '''2)''' меховой плащ Arph.; '''3)''' (''v. l.'' στολάς) кожаный нагрудник Xen. |
− | '''{{ДГ|σπολέω}} '''(= | + | '''{{ДГ|σπολέω}} '''(= σπολῶ) ''эол.'' Sappho ''fut.'' ''к'' στέλλω. |
− | '''{{ДГ|σπόμενος}} 3''' ''part. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σπόμενος}} 3''' ''part. aor. 2'' ''к'' ἕπομαι. |
− | '''{{ДГ|σπονδά}} ''' | + | '''{{ДГ|σπονδά}} '''ἡ ''дор.'' = σπονδή. |
− | '''{{ДГ|σπονδ-αρχία}} ''' | + | '''{{ДГ|σπονδ-αρχία}} '''ἡ начало жертвенного возлияния ''или'' право начинать жертвенное возлияние Her. |
'''{{ДГ|σπονδειάζω}} '''употреблять спондеи Plut. | '''{{ДГ|σπονδειάζω}} '''употреблять спондеи Plut. | ||
− | '''{{ДГ|σπονδειᾰκός}} 3''' спондеический ( | + | '''{{ДГ|σπονδειᾰκός}} 3''' спондеический (τρόπος Plut.). |
− | '''{{ДГ|σπονδειασμός}} ''' | + | '''{{ДГ|σπονδειασμός}} '''ὁ употребление спондеев Plut. |
− | '''{{ДГ|σπονδειο-δάκτῠλος}} ''' | + | '''{{ДГ|σπονδειο-δάκτῠλος}} '''ὁ ''стих.'' спондеедактиль (''стопа, состоящая из спондея и дактиля'')''.'' |
'''{{ДГ|σπονδειο-κατάληκτος}} 2''' ''стих.'' со спондеем в последней стопе. | '''{{ДГ|σπονδειο-κατάληκτος}} 2''' ''стих.'' со спондеем в последней стопе. | ||
− | '''{{ДГ|σπονδεῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|σπονδεῖον}} '''τό спондей, чаша для возлияний Plut. |
'''{{ДГ|σπονδειο-παράληκτος}} 2''' ''стих.'' со спондеем в предпоследней стопе. | '''{{ДГ|σπονδειο-παράληκτος}} 2''' ''стих.'' со спондеем в предпоследней стопе. | ||
− | '''{{ДГ|σπονδεῖος}} ''' | + | '''{{ДГ|σπονδεῖος}} '''ὁ (''sc.'' πούς) [σπονδή] спондей (''стопа из двух долгих слогов'': ‒‒,'' наиболее характерная для песнопений при жертвенных возлияниях'') Plut. |
− | '''{{ДГ|σπονδή}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|σπονδή}},''' ''дор.'' '''σπονδά''' ἡ '''1)''' (''преимущ.'' ''pl.'') ''культ.'' возлияние (σπονδῇς - ''dat. pl. -'' θυέεσσί τε ἱλάσκεσθαι, ''sc.'' θεούς Hes.; σπονδὰς θεοῖς λείβειν Aesch. ''и'' σπένδειν Eur.): τρίτα σπονδὰς ποιεῖν Xen. совершать три возлияния (''в честь Гермеса, Харит и Зевса-избавителя''); '''2)''' (''только'' ''pl.'') соглашение, договор, перемирие (σπονδὰς ποιεῖσθαι, ''реже'' ποιεῖν, ἄγειν ''и'' συγχέειν Thuc., σπένδεσθαι Xen. ''или'' τέμνειν Eur.): σπονδαὶ ἄκρητοι Hom. заключение перемирия с возлияниями чистого вина; ἐμμένειν ἐν σπονδαῖς Thuc. оставаться в рамках соглашения; αἱ Ὀλυμπικαὶ σπονδαί Thuc. Олимпийское перемирие (''между воюющими греч. государствами на время Олимпийских игрищ'')''.'' |
− | '''{{ДГ|σπονδη-φορέω}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|σπονδη-φορέω}},''' ''v. l.'' '''σπονδὴν φορέω''' совершать возлияния Luc. |
− | '''{{ДГ|σπονδῖτις}}, | + | '''{{ДГ|σπονδῖτις}}, ῐδος''''' adj. f'' служащая для возлияний (σταγών Anth.). |
− | '''{{ДГ|σπονδο-φόρος}} ''' | + | '''{{ДГ|σπονδο-φόρος}} '''ὁ глашатай с предложением о заключении мира ''или'' перемирия Thuc., Xen., Arph., Pind., Plut. |
− | '''{{ДГ|σπορά}} ''' | + | '''{{ДГ|σπορά}} '''ἡ [σπείρω] '''1)''' сеяние, посев (σπερμάτων Plat.); '''2)''' ''досл.'' время сева, ''перен.'' год: δεκέτεσιν σποραῖσιν Eur. спустя десять лет; '''3)''' род, племя Soph.: σπορᾶς ἐκ τῆσδε φύσεται θρασύς Aesch. из этого рода выйдет храбрец; '''4)''' рождение: ἡ τοῦ γένους σ. Plat. размножение; '''5)''' отпрыск, потомок (Εὐρύτου Soph.): θήλεια ''и'' θῆλυς σ. Eur. женское потомство. |
− | '''{{ДГ|Σποράδες}} '''(''sc.'' | + | '''{{ДГ|Σποράδες}} '''(''sc.'' νῆσοι) αἱ Спорады, «Рассеянные» (''группа островов между Критом и юго-зап. побережьем М. Азии'') Arst. |
− | '''{{ДГ|σπορά-δην}}''' ( | + | '''{{ДГ|σπορά-δην}}''' (ᾰ) ''adv.'' разбросанно, в разных местах, там и сям (οἰκεῖν Plat.; τὰ λεγόμενα Arst.). |
− | '''{{ДГ|σπορᾰδικός}} 3''' живущий рассеянно, держащийся в одиночку ( | + | '''{{ДГ|σπορᾰδικός}} 3''' живущий рассеянно, держащийся в одиночку (ζῷα Arst.). |
− | '''{{ДГ|σποραῖα}} ''' | + | '''{{ДГ|σποραῖα}} '''τά семена Babr. |
− | '''{{ДГ|σποράς}}, | + | '''{{ДГ|σποράς}}, άδος''' (ᾰ) ''adj.'' '''1)''' рассеянный, разбросанный: σποράδες κατὰ δύο Her. рассыпавшись попарно; (αἱ νῆες) σποράδες πρὸς τὴν Πελοπόννησον κατηνέχθησαν Thuc. корабли были в беспорядке отнесены (бурей) к Пелопоннесу; '''2)''' живущий в одиночку (ζῷα Arst.): νησιώτης σ. βίος Eur. жизнь на уединенном острове; '''3)''' отрывочный, несвязный (οἱ λόγοι διεσπαρμένοι καὶ σποράδες Plut.): Μοῖσαι σποράδες Anth. разрозненные стихотворения - ''см. тж.'' Σποράδες. |
− | '''{{ДГ|σπορεύς}}, | + | '''{{ДГ|σπορεύς}}, έως''' ὁ сеятель Xen. |
− | '''{{ДГ|σπορητός}} ''' | + | '''{{ДГ|σπορητός}} '''ὁ '''1)''' сеяние, сев Xen.; '''2)''' посеянное зерно, посев Aesch. |
− | '''{{ДГ|σπόρῐμος}} 2''' '''1)''' посевной, годный для засева ( | + | '''{{ДГ|σπόρῐμος}} 2''' '''1)''' посевной, годный для засева (γῆ Xen.): τὰ σπόριμα NT пашни; ὁ μὴν σ. Plut. месяц посевных работ; '''2)''' подготовленный к посеву (αὖλαξ Theocr.); '''3)''' семянной: μέτρον σπόριμον Anth. мера посевного зерна. |
− | '''{{ДГ|σπόρος}} ''' | + | '''{{ДГ|σπόρος}} '''ὁ [σπείρω] (''дор.'' ''gen.'' σπόρω) '''1)''' сеяние, засев Her., Xen.'' etc.''; '''2)''' время посевных работ, сев Xen., Theocr.; '''3)''' семя Theocr., Plut., NT; '''4)''' плод, урожай, сбор Her., Soph. |
− | '''I''' '''{{ДГ|σποῦ}}''' ''imper. aor. 2'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|σποῦ}}''' ''imper. aor. 2'' ''к'' ἕπομαι. |
'''II''' '''{{ДГ|σποῦ}}''' ''скиф.'' глаз Her. | '''II''' '''{{ДГ|σποῦ}}''' ''скиф.'' глаз Her. | ||
− | '''{{ДГ|σπουδά}} ''' | + | '''{{ДГ|σπουδά}} '''ἡ ''дор.'' = σπουδή. |
− | '''{{ДГ|σπουδάζω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|σπουδάζω}} '''(''fut.'' σπουδάσομαι - ''поздн.'' σπουδάσω, ''aor.'' ἐσπούδασα, ''pf.'' ἐσπούδακα; ''pass.'': ''aor.'' ἐσπουδάσθην, ''pf.'' ἐσπούδασμαι) '''1)''' спешить, торопиться (γυνή τις ἐσπουδακυῖα προστρέχει Arph.); '''2)''' деятельно заниматься, прилагать старания, усердно стремиться, стараться (περί τι, περί τινος, ἐπὶ τινι ''и'' τι Xen., Plat. ''etc.''; πρός ''и'' εἴς τι Dem., ὑπέρ τινος Isocr., Dem., τινί Luc. ''и'' ποιεῖν τι Soph., Xen.); '''3)''' окружать попечением, заботиться (πρός τινα Plat., περί τινα ''и'' περί τινος Xen., ὑπέρ τινος Dem., τινί Plut. ''и'' εἴς τινα Anth.); '''4)''' говорить, поступать ''или'' принимать всерьез, относиться серьезно: σπουδάζει ταῦτα ἢ παίζει; Plat. он это серьезно говорит или шутит?; μάλα ἐσπουδακότι τῷ προσώπῳ Xen. с весьма серьезным выражением лица; ἐσπούδακας, ὅτι ἐπελαβόμην ἐρεσχηλῶν σε Plat. ты принял всерьез то, что я подтрунил над тобой; τὰς παιδιὰς εἶναι δεῖ τὰς μιμήσεις τῶν ὕστερον σπουδαζομένων Arst. игры должны быть подражанием будущим серьезным делам; μὴ σπουδάζεσθαι Arst. не встречать к себе серьезного отношения, быть в пренебрежении; '''5)''' усердно работать, тщательно делать, старательно подготовлять: εἰ ἐσπουδάκει καθάπερ ἄλλοι Plat. если бы он так же усердно работал, как другие; τὰς περὶ τὸ σῶμα ἡδονὰς σ. Plat. гоняться за физическими наслаждениями; θαυμαστῶς ἐσπουδασμένος Plat. изготовленный с удивительной тщательностью; τὰ μάλιστα ἐσπουδασμένα σῖτα Xen. приготовленные с величайшим старанием яства; πέλας γὰρ πᾶν ὅ τι σπουδάζεται Eur. ведь близко все, что является предметом упорного труда; σπούδασον ἐλθεῖν ταχέως NT постарайся прийти скоро. |
− | '''{{ДГ|σπουδαιο-λογέω}}''' ''тж.'' ''med.'' говорить серьезно, обсуждать важные вопросы ( | + | '''{{ДГ|σπουδαιο-λογέω}}''' ''тж.'' ''med.'' говорить серьезно, обсуждать важные вопросы (προσκαλῶν τοὺς φίλους ἐσπουδαιολογεῖτο Xen.): ὁ λόγος ἐσπουδαιολογήθη Xen. вопрос подвергся серьезному обсуждению. |
− | '''{{ДГ|σπουδαῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|σπουδαῖον}} '''τό '''1)''' добро, благо Arst.; '''2)''' ''тж.'' ''pl.'' серьезность, серьезные вещи Arst. |
− | '''{{ДГ|σπουδαῖος}} 3''' (''compar.'' | + | '''{{ДГ|σπουδαῖος}} 3''' (''compar.'' σπουδαιότερος - ''ион.'' σπουδαιέστερος) '''1)''' дельный, превосходный, отличный (γυνή Her.; κιθαριστής Arst.); '''2)''' добродетельный, порядочный, честный (οἱ σπουδαῖοι Λακεδαιμονίων Xen.); '''3)''' доброкачественный, хороший (τὰ σπέρματα Plut.): οὐ σ. ἐς ὄψιν Soph. неказистый, невзрачный; '''4)''' важный, серьезный (λόγος Pind.; πράγματα Plat.; ταῦτα ὑμῖν σπουδαιότατά ἐστιν Dem.): γελοῖα καὶ σπουδαῖα ἐλέγετο Xen. были и шутки, и серьезные разговоры. |
− | '''{{ДГ|σπουδαιότης}}, | + | '''{{ДГ|σπουδαιότης}}, ητος''' ἡ дельность, порядочность, честность (ἤθους Plat.). |
− | '''{{ДГ|σπουδαίως}}''' '''1)''' усердно, тщательно, заботливо ( | + | '''{{ДГ|σπουδαίως}}''' '''1)''' усердно, тщательно, заботливо (ποιεῖν τι Her., Arst.); '''2)''' серьезно, с серьезным видом (ἐνδοῦναί τινί τι Xen.); '''3)''' поспешно, скоро (πέμψαι τινά NT); '''4)''' отлично, превосходно (τὴν ὑγίειαν ἔχειν καὶ σ. διακεῖσθαι Arst.). |
− | '''{{ДГ|σπουδ-άρχης}}, | + | '''{{ДГ|σπουδ-άρχης}}, ου''' ὁ домогающийся государственного поста (Xen. -'' v. l.'' σπουδαρχία). |
− | '''{{ДГ|σπουδ-αρχία}} ''' | + | '''{{ДГ|σπουδ-αρχία}} '''ἡ усиленная погоня за государственным постом, карьеристские происки Plut. |
'''{{ДГ|σπουδ-αρχιάω}} '''домогаться государственных должностей Arst. | '''{{ДГ|σπουδ-αρχιάω}} '''домогаться государственных должностей Arst. | ||
− | '''{{ДГ|σπουδ-αρχίδης}}, | + | '''{{ДГ|σπουδ-αρχίδης}}, ου''' ὁ ''ирон.'' сын карьериста-интригана Arph. |
− | '''{{ДГ|σπούδασμα}}, | + | '''{{ДГ|σπούδασμα}}, ατος''' τό '''1)''' предмет стремления (τὰ ἀνθρώπινα σπουδάσματα Plat.); '''2)''' произведение, труд: τῶν Πυρρωνείων ὑποτυπώσεων σ. Sext. труд «Пирроновы положения». |
− | '''{{ДГ|σπουδαστής}}, | + | '''{{ДГ|σπουδαστής}}, οῦ''' ὁ приверженец, сторонник; доброжелатель Plut. |
'''{{ДГ|σπουδαστικός}} 3''' серьезный, основательный Plat., Arst. | '''{{ДГ|σπουδαστικός}} 3''' серьезный, основательный Plat., Arst. | ||
− | '''{{ДГ|σπουδαστικῶς}} '''серьезно: | + | '''{{ДГ|σπουδαστικῶς}} '''серьезно: σ. ἔχειν Plut. обладать серьезным складом ума. |
− | '''{{ДГ|σπουδαστός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σπουδαστός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' σπουδάζω] заслуживающий стараний, достойный усилий, значительный Plat. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|σπουδή}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|σπουδή}},''' ''дор.'' '''σπουδά,''' ''лак.'' '''σποδά''' (ᾰ) ἡ '''1)''' поспешность, торопливость: σ. τῆς ὁδοῦ Thuc. ускоренный переход, форсированный марш; σπουδὴν ἔχειν Her. спешить, торопиться; σπουδῇ Hom., Her., Xen., Plat., σὺν σπουδῇ Soph., Xen., διὰ σπουδῆς Eur., Xen., κατὰ σπουδήν Thuc., Xen., ὑπὸ σπουδῆς ''и'' ἐκ σπουδῆς Thuc., Arst., Plut. поспешно, торопливо, быстро; '''2)''' усердие, рвение, забота, старание, усилие (μᾶλλον σπουδὴν ποιεῖσθαι Thuc.): σπουδὴν ἔχειν τινός ''и'' εἴς τι Eur., Plat., σπουδὴν ποιεῖσθαι περί τινος Plat., περί τι Isocr. ''и'' περί τινα Arst., ἕνεκεν ''и'' χάριν τινος Polyb. ''или'' ἐπί τινι Luc. прилагать старания к чему-л., хлопотать из-за чего-л.; ἐν σπουδῇ τίθεσθαί τι Plut. заботиться о чем-л.; ἄτερ σπουδῆς Hom. без (всякого) усилия; σπουδῇ Plat. усердно, изо всех сил; σὺν σπουδῇ ''и'' μετὰ σπουδῆς Plat. ревностно, усердно; ἐπὶ μεγάλης σπουδῆς Plat. с великим рвением; '''3)''' стремление, порыв: αἱ ξυμπάντων ἐρώτων σπουδαί Plat. порывы всяческих страстей; '''4)''' домогательство, погоня (σπουδαὶ ἐπ᾽ ἀρχάς Plat.): κατὰ σπουδάς Arph. в порядке протекции, благодаря проискам; '''5)''' благосклонность, расположение, поддержка: τῇ δυνάμει καὶ σπουδῇ πεποιθώς Plut. уверенный в (своей) силе и в поддержке (друзей); '''6)''' серьезность: ἀπὸ σπουδῆς Hom., σπουδῇ Thuc., Xen., Plat., μετὰ σπουδῆς Xen., Plat. ''и'' σπουδῆς χάριν Plat. серьезно, всерьез; σπουδὴν ποιεῖσθαι Arph. принимать всерьез; σπουδῇ παίζειν Xen. ''или'' χαριεντίζεσθαι Plat. шутить с серьезным видом; ἐν τε παιδιαῖς καὶ ἐν σπουδαῖς Plat. как в шутку, так и всерьез. |
'''{{ДГ|σπουδο-γέλοιος}} 2''' перемешивающий серьезность с шуткой Diog. L. | '''{{ДГ|σπουδο-γέλοιος}} 2''' перемешивающий серьезность с шуткой Diog. L. | ||
Строка 875: | Строка 875: | ||
'''{{ДГ|σπυρθίζω}} '''подпрыгивать, подскакивать Arph. | '''{{ДГ|σπυρθίζω}} '''подпрыгивать, подскакивать Arph. | ||
− | '''{{ДГ|σπῠρίδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|σπῠρίδιον}}''' (ῐδ) τό плетеночка, корзинка Arph. |
− | '''{{ДГ|σπῠρίς}}, | + | '''{{ДГ|σπῠρίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ плетенка, корзина Her., Arph., NT. |
− | '''{{ДГ|Στᾰγειρ-}}''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|Στᾰγειρ-}}''' ''v. l.'' = Σταγιρ-. |
− | '''{{ДГ|Στάγῑρα}}''' ( | + | '''{{ДГ|Στάγῑρα}}''' (τᾰ) τά Arst. = Στάγιρος. |
− | '''{{ДГ|Στᾰγῑρίτης}}, | + | '''{{ДГ|Στᾰγῑρίτης}}, ου''' (ρῑ) ὁ '''1)''' уроженец ''или'' житель Стагира Diod., Plut.; '''2)''' Anth. = Ἀριστοτέλης. |
− | '''{{ДГ|Στᾰγῑρῖτις}}, | + | '''{{ДГ|Στᾰγῑρῖτις}}, ιδος''''' adj. f'' стагирская Arst. |
− | '''{{ДГ|Στάγῑρος}}''' ( | + | '''{{ДГ|Στάγῑρος}}''' (ᾰ) ἡ Стагир (''город на вост. побережье Халкидики, родина Аристотеля'') Her., Thuc. |
− | '''{{ДГ|στάγμα}}, | + | '''{{ДГ|στάγμα}}, ατος''' τό ''досл.'' капля, ''поэт.'' струя, влага: τῆς ἀνθεμουργοῦ σ. Aesch. = μέλι. |
− | '''{{ДГ|στᾰγών}}, | + | '''{{ДГ|στᾰγών}}, όνος''' ἡ '''1)''' капля: μεταβάλλεσθαι εἰς σταγόνας Arst. осаждаться в виде капель; φόνου σταγόνες Aesch. капли крови; '''2)''' ''перен.'' струя, влага: μαζῶν σ. Anth. влага сосцов, ''т. е.'' молоко; '''3)''' стагон (''род металла'') Plat. |
− | '''{{ДГ|στᾰδαῖος}} 3''' '''1)''' прямо держащийся, выпрямленный: | + | '''{{ДГ|στᾰδαῖος}} 3''' '''1)''' прямо держащийся, выпрямленный: σταδαῖος ἧσται Aesch. он сидит прямо; ἔγχη σταδαῖα Aesch. отвесно стоящие копья; '''2)''' стойкий, устойчивый (σῶμα, ''sc.'' ὁ κύβος Plat.). |
− | '''{{ДГ|στᾰδιαδρομέω}}''' Dem. = | + | '''{{ДГ|στᾰδιαδρομέω}}''' Dem. = σταδιοδρομέω. |
− | '''{{ДГ|στᾰδιαῖος}} 3''' размером в один стадий ( | + | '''{{ДГ|στᾰδιαῖος}} 3''' размером в один стадий (βάθος Polyb.): σ. τὸ ὕψος Diod. имеющий один стадий в вышину. |
− | '''{{ДГ|στᾰδιεύς}}, | + | '''{{ДГ|στᾰδιεύς}}, έως''' ὁ участник состязания в беге, бегун Pind., Polyb., Anth. |
− | '''{{ДГ|στᾰδιεύω}} '''пробегать (как бы в состязании) ( | + | '''{{ДГ|στᾰδιεύω}} '''пробегать (как бы в состязании) (δρόμους Arst.). |
− | '''{{ДГ|στᾰδίη}} ''' | + | '''{{ДГ|στᾰδίη}} '''ἡ (''sc.'' ὑσμίνη) рукопашный бой Hom. |
'''{{ДГ|στᾰδιο-δρομέω}} '''состязаться в беге Plat., Dem., Plut. | '''{{ДГ|στᾰδιο-δρομέω}} '''состязаться в беге Plat., Dem., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|στᾰδιοδρόμης}}, | + | '''{{ДГ|στᾰδιοδρόμης}}, ου''' ὁ Arst. = σταδιοδρόμος. |
− | '''{{ДГ|στᾰδιο-δρόμος}} ''' | + | '''{{ДГ|στᾰδιο-δρόμος}} '''ὁ участник состязания в беге Pind., Plat., Aeschin. |
− | '''{{ДГ|στάδιον}} ''' | + | '''{{ДГ|στάδιον}} '''τό (''pl.'' ''тж.'' οἱ στάδιοι) '''1)''' стадий (''мера длины'' = ''184.97 м'') (σ. Ὀλυμπικόν Her., Polyb.): ἑκατὸν σταδίοισιν ἄριστος Arph. опередивший на сто стадиев; '''2)''' стадий, ристалище (''так как ристалище в Олимпии имело один стадий в длину''): τὸ σ. ἀγωνίζεσθαι Her., Xen. ''и'' ἁμιλλᾶσθαι Plat. состязаться в беге; τὸ σ. νικᾶν Xen. победить в беге; στάδια χλοερὰ στείβειν ποδοῖν Eur. плясать на зеленых ристалищах, ''т. е.'' лужайках; ὁ ἐν ξιλίνῳ σταδίῳ πόλεμος Anth. сражение на деревянном ристалище, ''т. е.'' шахматная ''или'' шашечная игра. |
− | '''{{ДГ|στάδιος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|στάδιος}} 3''' (ᾰ) стойкий, устойчивый: σταδίη ὑσμίνη Hom. ''и'' σταδία μάχη Thuc. рукопашный бой. |
− | '''{{ДГ|στάζω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|στάζω}} '''(''fut.'' στάξω, ''aor.'' ἔσταξα - ''эп.'' στάξα) '''1)''' лить по каплям, струить, проливать, источать (νέκταρ ἐνὶ στήθεσσί τινι Hom.; δάκρυ Eur.; μυριάδας χαρίτων Anth.): κάρα (''acc. relat.'') στάζων ἱδρῶτι Soph. с головой, облитой потом; αἵματι στάζων χεῖρας Eur. с обагренными кровью руками; στάζουσι κόραι δακρύοισιν Eur. глаза полны слез; χεὶρ στάζει θυηλῆς Ἄρεος Soph. рука омочена жертвой Арею, ''т. е.'' кровью; '''2)''' струиться по каплям, капать, сочиться (ἐκ πέτρης Her.); '''3)''' просачиваться, вкрадываться, проникать (πρὸ καρδίας Aesch.): σ. δι᾽ ὤτων Eur. проникать в уши, ''т. е.'' (по)слышаться; '''4)''' спадать, опадать (καρπώματα στάζοντα Aesch.). |
− | '''{{ДГ|στᾰθείς}}, | + | '''{{ДГ|στᾰθείς}}, εῖσα, έν''' ''part. aor. pass.'' ''к'' ἵστημι. |
− | '''{{ДГ|στάθεν}}''' ''дор.'' Pind. (= | + | '''{{ДГ|στάθεν}}''' ''дор.'' Pind. (= ἐστάθησαν)'' 3 л.'' ''pl. aor. pass. к'' ἵστημι. |
− | '''{{ДГ|στᾰθερή}} ''' | + | '''{{ДГ|στᾰθερή}} '''ἡ '''1)''' (''sc. ''γῆ) твердая земля, суша Anth.; '''2)''' (''sc. ''θάλασσα) спокойное море, морская гладь Anth. |
− | '''{{ДГ|στᾰθερός}} 3''' устойчивый, неподвижный: | + | '''{{ДГ|στᾰθερός}} 3''' устойчивый, неподвижный: μεσημβρία καλουμένη σταθερά Plat. так называемый неподвижный полдень (''когда солнце в зените''); σταθερὰ εὐδία Plat. тихая погода, ''перен.'' безмятежный покой; σταθερὸν μέλαν Anth. прочные чернила. |
− | '''{{ДГ|στάθευσις}}, | + | '''{{ДГ|στάθευσις}}, εως''' (ᾰ) ἡ обжигание Arst. |
− | '''{{ДГ|στᾰθευτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|στᾰθευτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' σταθεύω] обожженный, опаленный (ἡλίου φλογί Aesch.). |
− | '''{{ДГ|στᾰθεύω}}''' '''1)''' обжигать ( | + | '''{{ДГ|στᾰθεύω}}''' '''1)''' обжигать (τινὰ τῇ λαμπάδι Arph.); '''2)''' поджаривать (τὰς σηπίας Arph. ''и'' τῶν σηπιῶν τὰ σαρκία Arst.). |
− | '''{{ДГ|σταθῆναι}}''' ''inf. aor. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σταθῆναι}}''' ''inf. aor. pass.'' ''к'' ἵστημι. |
− | '''{{ДГ|σταθηρός}} 3''' Arst. = | + | '''{{ДГ|σταθηρός}} 3''' Arst. = σταθερός. |
− | '''{{ДГ|στᾰθι}}''' ''эол.-дор.'' Sappho, Theocr. (= | + | '''{{ДГ|στᾰθι}}''' ''эол.-дор.'' Sappho, Theocr. (= στῆθι) ''imper. aor. 2'' ''к'' ἵστημι. |
− | '''{{ДГ|στάθμᾱ}} ''' | + | '''{{ДГ|στάθμᾱ}} '''ἡ ''дор.'' = στάθμη. |
− | '''{{ДГ|σταθμά}} ''' | + | '''{{ДГ|σταθμά}} '''τά ''pl.'' ''к'' σταθμός. |
− | '''{{ДГ|σταθμάω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|σταθμάω}},''' ''ион.'' '''σταθμέω''' ''преимущ.'' ''med.'' (''aor.'' ἐστάθμησα; ''fut. med.-pass.'' σταθμήσομαι; ''part. praes.'' σταθμεόμενος ''и'' σταθμεύμενος; ''pf. pass.'' ἐστάθμημαι; ''inf. aor.'' σταθμώσασθαι) '''1)''' измерять правилом (μετρεῖν ἢ σταθμᾶσθαι Plat.): πλέθρου σ. μῆκος εἰς εὐγωνίαν (''sc.'' τὴν σκηνήν) Eur. построить шатер размером в один квадратный плетр; '''2)''' измерять, мерить (στάθμῃ τι Luc.): ταλάντῳ σταθμᾶσθαι Arph. быть определяемым по весу; '''3)''' определять, заключать, оценивать: ἔκρινε σταθμώμενός τινι Plat. он судил на основании чего-л.; '''4)''' придавать значение: τούτων δέ τι σταθμᾷ ὧν ὅδε λέγει; Plat. разве ты придаешь значение чему-л. из того, что он говорит?; '''5)''' полагать, строить догадки, догадываться соображать (εἰ χρή τι ἐμὲ σταθμᾶσθαι Soph.). |
− | '''{{ДГ|στάθμη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|στάθμη}},''' ''дор.'' '''στάθμᾱ''' ἡ '''1)''' плотничий шнурок (''намазывавшийся преимущ. суриком для обозначения прямых линий'') Xen., Plat.: ἐπὶ στάθμην Hom., Arst. (точно) по шнурку; λευκὴ σ. Soph. белый (не оставляющий следов) шнурок, ''перен.'' Plat. неуч, профан; παρὰ στάθμην Soph. по шнурку, прямолинейно, ''перен.'' Aesch. сурово; πρὸς στάθμῃ πέτρον τίθεσθαι, μή τι πρὸς πέτρῳ στάθμην ''погов.'' ap. Plut. прикладывать (нужно) камень к шнурку, а не шнурок к камню; κατὰ στάθμην Plut. прямо, ровно, ''перен.'' Theocr. точно, правильно; πατρῴαν πρὸς στάθμαν Pind. по отцовскому образцу; '''2)''' отвес: κατὰ στάθμην φέρεσθαι Arst. падать отвесно вниз; '''3)''' правило, норма, установление: Ὑλλίδος στάθμας ἐν νόμοις Pind. согласно законам, установленным Гиллом, ''т. е.'' по дорическим установлениям; '''4)''' нижний конец, низ (αἱ στάθμαι τῶν δοράτων Diod.); '''5)''' цель, жребий, удел (σ. βίου Eur.). |
− | '''{{ДГ|σταθμητικός}} 3''' измерительный: | + | '''{{ДГ|σταθμητικός}} 3''' измерительный: σ. τῆς ἰσότητος Sext. служащий для определения ровности (правильности). |
− | '''{{ДГ|σταθμητός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σταθμητός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' σταθμάω] измеряемый: ἐμοὶ οὐδὲν σταθμητόν Plat. со мной сообразоваться не следует, ''т. е.'' я тут не судья. |
− | '''{{ДГ|σταθμίον}} ''' | + | '''{{ДГ|σταθμίον}} '''τό '''1)''' весы Luc.; '''2)''' груз, гиря Sext. |
− | '''{{ДГ|σταθμο-δότης}}, | + | '''{{ДГ|σταθμο-δότης}}, ου''' ὁ квартирмейстер, хозяин квартиры Plut. |
'''{{ДГ|σταθμόν-δε}}''' ''adv.'' в (свое) жилище Hom. | '''{{ДГ|σταθμόν-δε}}''' ''adv.'' в (свое) жилище Hom. | ||
− | '''{{ДГ|σταθμόομαι}} '''(умо)заключать, догадываться, судить ( | + | '''{{ДГ|σταθμόομαι}} '''(умо)заключать, догадываться, судить (πολλοῖσι καὶ ἄλλοισι ἔστι σταθμώσασθαι Her.). |
− | '''{{ДГ|σταθμός}} ''' | + | '''{{ДГ|σταθμός}} '''ὁ (''pl.'' ''тж.'' τὰ σταθμά) '''1)''' логово (''sc.'' τοῦ λέοντος Hom.; τῶν ἐλάφων Arst.); '''2)''' стойло, хлев (''sc.'' ὀΐων Hom.; σταθμοὶ ἱππικοί Eur.); '''3)''' жилье, жилище (ἀνθρώπων Hom.): τὰ Χαλκώδοντος Εὐβοίας σταθμά Soph. Эвбейские владения Халкодонта; '''4)''' место стоянки, ''воен.'' расположение: ὁ σ. ἔνθα ἔμελλε καταλύειν Xen. место, где (Кир) должен был расположиться лагерем; '''5)''' (''в Персии'') (царская) стоянка, станция, этапный пункт (διὰ Λυδίης καὶ Φρυγίης σταθμοὶ τείνοντες εἴκοσί εἰσι Her.); '''6)''' (''в Персии'') расстояние между стоянками, этап, переход (''от 5 до 10 парасангов'') Xen.; '''7)''' морская стоянка (νεῶν σταθμά Eur.); '''8)''' столб, подпора (τέγεος Hom.); '''9)''' (дверной) косяк (σταθμὰ θυράων Theocr.), ''pl.'' ''тж.'' дверь, ворота Hom., Her., Soph., Eur., Arph.; '''10)''' весы Hom., Arst.: ἱστάναι τι σταθμῷ πρὸς ἀργύριον Her. взвешивать что-л. по отношению к серебру; '''11)''' вес: σταθμὸν ἔχειν ''или'' ἕλκειν τάλαντον Her. весить один талант; μυρίον χρυσοῦ σταθμὸν δοῦναι Eur. уплатить огромную цену. |
− | '''{{ДГ|σταθμ-οῦχος}} ''' | + | '''{{ДГ|σταθμ-οῦχος}} '''ὁ домохозяин Aesch. |
− | '''{{ДГ|σταθῶ}}''' ''aor. conjct. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σταθῶ}}''' ''aor. conjct. pass.'' ''к'' ἵστημι. |
− | '''{{ДГ|σταίην}}''' ''aor. 2 opt.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σταίην}}''' ''aor. 2 opt.'' ''к'' ἵστημι. |
− | '''{{ДГ|σταῖμεν}}''' ''атт.'' (= | + | '''{{ДГ|σταῖμεν}}''' ''атт.'' (= σταίημεν) ''1 л.'' ''pl. aor. 2 opt.'' ''к'' ἵστημι. |
− | '''{{ДГ|σταῖς}} '''''или'' ''' | + | '''{{ДГ|σταῖς}} '''''или'' '''σταίς,''' ''gen.'' '''σταιτός '''τό пшеничное тесто Her., Arst. |
− | '''{{ДГ|σταίτινος}} 3''' сделанный из теста ( | + | '''{{ДГ|σταίτινος}} 3''' сделанный из теста (ὗς Her.; βοῦς Plut.). |
− | '''{{ДГ|στακτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|στακτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' στάζω] струящийся по каплям, капающий (μύρον Arph.; χυλοί Plat.). |
− | '''{{ДГ|στάλᾱ}}''' ( | + | '''{{ДГ|στάλᾱ}}''' (τᾱ) ἡ'' дор.'' = στήλη. |
− | '''{{ДГ|στάλαγμα}}, | + | '''{{ДГ|στάλαγμα}}, ατος''' (τᾰ) τό ''досл.'' капля,'' перен.'' струя: φοινίου σ. Soph. струя крови, кровь; δαιμόνων σταλάγματα Aesch. ядовитая жидкость, отрава. |
− | '''{{ДГ|σταλαγμός}} ''' | + | '''{{ДГ|σταλαγμός}} '''ὁ '''1)''' капля, струя: σ. αἵματος Eur. капля крови, кровавый след; ὁ σ. κατατρίβει τὸν λίθον Arst. капля точит камень; κίονες πεπήγασιν ἀπὸ σταλαγμῶν Arst. (сталактитовые) столбы образовались от капель; '''2)''' ''перен.'' капля, немножко: σ. εἰρήνης Arph. капелька мира; τύχης σ. Men. капелька счастья. |
− | '''{{ДГ|στᾰλάσσω}}''' '''1)''' лить по каплям, струить, ронять ( | + | '''{{ДГ|στᾰλάσσω}}''' '''1)''' лить по каплям, струить, ронять (δάκρυ Eur.); '''2)''' струиться по каплям: πᾶσιν ἐστάλασσ᾽ ἱδρώς Eur. со всех пот катился градом. |
− | '''{{ДГ|στᾱλᾶτις}}, | + | '''{{ДГ|στᾱλᾶτις}}, ῐδος''''' adj. f'' ''дор.'' = * στηλῆτις. |
− | '''{{ДГ|στᾰλάω}} '''лить по каплям, струить ( | + | '''{{ДГ|στᾰλάω}} '''лить по каплям, струить (τὸ δάκρυον Luc.): ὄμματα σταλάοντα Anth. плачущие глаза. |
− | '''{{ДГ|σταλῆναι}}''' ''inf. aor. 2 pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|σταλῆναι}}''' ''inf. aor. 2 pass.'' ''к'' στέλλω. |
− | '''{{ДГ|στάλιξ}}, | + | '''{{ДГ|στάλιξ}}, ικος''' (ᾰ) ἡ кол, жердь, шест (''для укрепления сетей'') Theocr., Plut., Sext., Anth. |
− | '''{{ДГ|στᾰλίς}}, | + | '''{{ДГ|στᾰλίς}}, ίδος''' ἡ Xen. ''v. l.,'' Anth. = στάλιξ. |
− | '''{{ДГ|στᾱλῖτις}}, | + | '''{{ДГ|στᾱλῖτις}}, ῐδος''''' adj. f'' ''дор.'' = * στηλῖτις. |
− | '''{{ДГ|στᾱλουργός}} 2''' ''дор.'' = * | + | '''{{ДГ|στᾱλουργός}} 2''' ''дор.'' = * στηλουργός. |
− | '''{{ДГ|σταλτικός}} 3''' останавливающий, ''т. е.'' вяжущий, стягивающий ( | + | '''{{ДГ|σταλτικός}} 3''' останавливающий, ''т. е.'' вяжущий, стягивающий (τὸ ψυχρόν Arst.). |
− | '''{{ДГ|σταλῶ}}''' ''aor. 2 conjct. pass.'' ''к'' {{ | + | '''{{ДГ|σταλῶ}}''' ''aor. 2 conjct. pass.'' ''к'' στέλλω.</div> |
+ | {{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|116}} |
Текущая версия на 12:53, 28 февраля 2011
σκῡλο-φόρος 2 уносящий доспехи врага, несущий добычу Anth.
σκυμνίον τό детеныш (τῆς ἄρκτου Arst.).
σκύμνος ὁ, редко ἡ 1) львенок Hom.; 2) детеныш (λέοντος Her., Eur.; ἀλώπεκος Plut.); 3) дитя, отпрыск: Λήδας σ. Eur. = Ἐλένη.
σκυμνο-τοκέω рождать живых детенышей Arst.
σκύνιον τό Anth. = ἐπισκύνιον.
Σκύριος (ῡ) ὁ житель Скироса Pind., Her.
Σκυρμιάᾰι, ῶν οἱ скирмиады (племя во Фракии) Her.
Σκῡρό-θεν adv. из Скироса Hom.
Σκῦρος ἡ Скирос (остров к сев.-вост. от Эвбеи) Hom., Soph., Eur., Thuc., Xen.
σκῡρωτός 3 мощеный камнем (ὁδός Pind.).
σκῠτάλᾱ (τᾰ) ἡ дор. = σκυτάλη.
σκῠτάλη, дор. σκῠτάλᾱ (τᾰ) ἡ 1) булава, палица, дубина Plat., Diod., Plut., Luc., Anth.; 2) скитала (род шифрованного послания у спартанцев; послание писалось на спирально обернутом вокруг палки ремне, а адресат прочитывал его, наматывая полученный ремень на палку такой же толщины и формы) Thuc., Xen.; 3) послание, весть Pind., Plut.; 4) деревянная табличка (с указанием количества денег в мешке) Diod.; 5) скитала (род змеи) Plut.; 6) каток (для перекатывания тяжестей) Arst.
σκῠτάλιον (ᾰ) τό [demin. к σκύταλον] палка Arph.
σκῠτᾰλίς, ίδος (ῐδ) ἡ 1) палка, прут Her.; 2) небольшая скитала Diod. (см. σκυτάλη 5).
σκῠτᾰλισμός ὁ порка палками (вид казни мятежников в Аргосе) Diod., Plut.
σκύτᾰλον (ῠ) τό палица, дубина Pind., Her., Xen. etc.
σκῡτεῖον τό сапожная мастерская Her.
σκῡτεύς, έως ὁ сапожник, башмачник Arph., Xen. etc.
σκύτευσις, εως (κῡ) ἡ шитье обуви, сапожное ремесло Arst.
σκῡτεύω шить обувь, сапожничать Xen.
σκῡτική ἡ (sc. τέχνη) сапожное мастерство Plat. etc.
σκύτῐνος 3 (ῡ) 1) кожаный (ἐσθής, πλοῖον Her.; κράνη Xen.): σκυτίνη ἐπικουρία Arph. = ὄλισβος; 2) худой как щепка, изможденный (δαιμόνια Anth.).
σκῡτίς, ίδος (ῐδ) ἡ небольшая кожа Diog. L.
σκῡτο-δέψης, ου ὁ дубильщик, кожевник Plut.
σκῡτόδεψος и σκῡτοδεψός ὁ Plat., Luc. = σκυτοδέψης.
σκῦτος, εος τό 1) выделанная кожа Hom., Arph., Xen., Plat.; 2) кожаный бич, плеть Dem., Plut.: σκύτη βλέπειν погов. Arph. иметь вид приговоренного к наказанию плетьми.
σκῡτοτομεῖον τό сапожная мастерская Lys.
σκῡτο-τομέω 1) заниматься сапожным ремеслом, сапожничать Arph., Plat.; 2) (о сапожнике) шить, тачать (ὑποδήματα Plat.).
σκῡτο-τομία ἡ сапожное ремесло Plat.
σκῡτοτομική ἡ (sc. τέχνη) сапожное мастерство Plat.
I σκῡτο-τομικός 3 сапожный (τέχνη Aeschin.): τὸ σκυτοτομικὸν πλῆθος Arph. толпа сапожников.
II σκῡτοτομικός ὁ сапожник Plat.
σκῡτο-τόμος ὁ 1) кожевник или шорник Hom., Xen., Plat.; 2) башмачник, сапожник Arph., Lys., Plat.
σκῡτο-τρᾰγέω грызть кожу Luc.
σκῡτόω покрывать кожей: ξυλίναι ἐσκυτωμέναι μάχαιραι Polyb. ножи, насаженные на обтянутые кожей деревянные рукояти.
σκῡτ-ώδης 2 покрытый как бы кожей (Arst. - v. l. κητώδης).
σκύφος ὁ или σκύφεος (ῠ) τό чашка, кружка Hom., Eur., Arst.
σκύφωμα, ατος (ῠ) τό Aesch. = σκύφος.
σκωλήκιον τό червячок Arst.
σκωληκό-βρωτος 2 изъеденный червями NT.
σκωληκο-ειδής 2 червеобразный (sc. ζῷον Arst.).
σκωληκο-τοκέω рождать червей, т. е. откладывать личинки (τὰ ἔντομα σκωληκοτοκεῖ Arst.).
σκωληκο-τόκος 2 откладывающий личинки (sc. ζῷα Arst.).
σκωληκο-φάγος 2 (ᾰ) питающийся червями (ὄρνις Arst.).
σκωληκώδης 2 Arst. = σκωληκοειδής.
σκώληξ, ηκος ὁ 1) червь, червяк Hom., Arst.; 2) личинка Arst.; 3) гусеница Arst.
σκῶλος ὁ 1) кол Hom.; 2) шип, колючка Arph.
Σκῶλος ἡ Скол 1) местность в южн. Беотии, близ г. Πλάταιαι Hom., Her., Xen.; 2) город в зап. Халкидике Thuc.
σκῶμμα, ατος τό шутка, острота Arph., Plat., etc.: ἐν σκώμματος μέρει Aeschin. в виде шутки; τὸ παρὰ γράμμα σ. Arst. игра (близких по буквенному составу) слов.
σκωμμάτιον (ᾰ) τό шуточка Arph.
Σκώπασις ὁ Скопасис (царь скифов) Her.
σκώπευμα, ατος τό [σκώψ] совиный танец (род пляски) Aesch.
σκωπτικόν τό шутка, острота Luc.
σκωπτικός 3 любящий шутить, сыплющий остротами Plut.
σκωπτόλης, ου ὁ шутник, балагур, насмешник Arph.
σκώπτω (fut. σκώψομαι и σκώψω, aor. ἔσκωψα; pass.: aor. ἐσκώφθην) 1) высмеивать, вышучивать, дразнить (τινά и τι Arph.): σ. εἴς и πρός τινα Aeschin., Plat. смеяться над кем-л.; σ. τι εἰς τὴν μικρότητα Plut. смеяться над незначительностью чего-л.; 2) шутить, острить Arph., Xen.: οὐ σκώπτων, ἀλλ᾽ ἀληθινῶς Xen. не шутя, а в самом деле; ὥσπερ Ἀναξανδρίδης ἔσκωψεν Arst. как сострил Анаксандрид.
σκῶρ, σκᾰτός τό экскременты, навоз Arph.
σκωρ-ᾰμίς, ίδος (ῐδ) ἡ ночная посуда Arph.
σκωρία ἡ шлак Arst.
σκώψ, σκωπός ὁ филин или сыч Hom., Arst., Theocr.
σμᾶμα, ατος τό [σμάω] (благовонное) притирание, помада или мыло (Theocr. - v. l. νᾶμα).
σμᾶνος, εος τό дор. = σμῆνος.
σμᾰραγδίζω быть смарагдового цвета Diod.
σμαράγδινος 3 смарагдовый NT.
σμάραγδος (μᾰ) ἡ (Her. σ. λίθος) смарагд (не изумруд, а зеленый минерал, вроде берилла, малахита или яшмы) Her., Plat.
σμᾰρᾰγέω рокотать, грохотать, гудеть (πόντος σμαραγεῖ Hom.): ὅτ᾽ ἀπ᾽ οὐρανόθεν σμαραγήσῃ Hom. когда возгремит с неба (Зевс).
σμᾰρᾰγίζω Hes. = σμαραγέω.
Σμάρᾰγος (ᾰ) ὁ Смараг (одно из мелких домашних божеств) Hom.
σμᾰρίλη (ῐ) ἡ Arst. = μαρίλη.
σμᾰρίς, ίδος ἡ смарида (мелкая морская рыба) Arst.
σμάω (в атт. praes. αε переходит в η: σμῇς, σμῇ; aor. ἔσμησα, inf. σμῆν - med. σμῆσθαι; part. praes. med. σμώμενος) 1) натирать, умащивать (Arph., Diod.; σμᾶσθαι τὴν κεφαλήν Her.); 2) вытирать, чистить (τὴν κάρδοπον Luc.).
σμερδᾰλέα или σμερδᾰλέον adv. 1) страшно, ужасно (ἐβόησε Διομήδης Hom.); 2) грозно: σμερδαλέα ἰάχων Hom. издавая грозный крик.
σμερδᾰλέος 3 1) страшный, ужасный (δράκων Hom.; ἔρις Hes.); 2) грозный (αἰγίς Hom.; πόλισμα Arph.).
Σμέρδις, ιος ὁ Смердий или Смердис 1) сын Кира, брат Камбиса, тесть Дария Her.; 2) мидийский маг, захвативший власть над Персией Her.
σμερδνόν adv. страшно, грозно (βοόων Hom.): σ. δέρκεται ὄσσοις HH он грозно сверкает очами.
σμερδνός 3 Hom., Aesch. = σμερδαλέος.
σμῆγμα, ατος τό [σμήχω] туалетное средство (притирание, мыло и т. п.) Plut.
σμηκτικός 3 служащий для чистки (ὀδόντων σμηκτικαὶ δυνάμεις Luc.).
σμημᾰτο-φορεῖον τό ящик с туалетными принадлежностями Arph.
σμῆν inf. praes. к σμάω.
σμηνο-δόκος 2 обирающий пчелиный рой (γειομόρος Anth.).
σμῆνον τό Plut. = σμῆνος.
σμῆνος, дор. σμᾶνος, εος τό 1) пчелиный улей Hes., Plat., Arst.; 2) рой (μελισσῶν Aesch.; sc. σφηκῶν Arph.); 3) толпа, сонм (θεῶν Arph.); 4) множество (τῶν ἡδονῶν Plat.).
σμήρινθος, v. l. μήρινθος ὁ нить (νεῦρα ἢ σμήρινθοι Plat.).
σμηρίον τό Arst. = πρόπολις.
σμήχω 1) стирать, смывать (χνόον ἐκ κεφαλῆς Hom.); 2) вытирать, чистить, мыть (ἀσπίδα Babr.): Αἰθίοπα σ. погов. Luc. мыть добела эфиопа, т. е. заниматься напрасным трудом.
σμίκρασπις, ιδος adj. Plat. v. l. = μίκρασπις.
σμῑκρίνης, ου (ῐν) ὁ мелочный человек, скупец, скряга (обычный тип в новоатт. комедии) Men.
σμῑκρο- ион. и староатт. = μικρο-.
σμικρῷ ион. и староатт. = μικρῷ.
σμῑκρῶς ион. и староатт. = μικρῶς.
σμῖλα ἡ дор. Anth. = σμίλη.
Σμίλα ἡ Смила (город в Халкидике, на берегу Термейского залива) Her.
σμῖλαξ, атт. μῖλαξ, ᾰκος ἡ 1) тиссовое дерево, тисс Plat., Plut.; 2) вьюнок (Convolvulus) или повилика (Cuscuta) Eur.
σμίλευμα, ατος (ῑ) τό осколок, по по друг. - резьба (σμιλεύματα ἔργων Arph.).
σμῑλευτός 3 вырезанный, высеченный (γράμματα Anth.).
σμίλη, дор. σμῖλα (ῑ) ἡ 1) нож Plat.; 2) долото, резец Arph., Anth.; 3) хирургический нож, ланцет Luc.; 4) сапожный нож, резак Plat.; 5) перочинный нож Anth.
σμῑλίον τό небольшой нож (σ. ἰατρικόν Plut.).
Σμινδυρίδης ὁ Сминдирид (житель Сабариса, один из претендентов на руку дочери Клисфена) Her.
Σμινθεύς, έως ὁ сминтеец (эпитет Аполлона - от троадского г. Σμίνθη или Σμίνθος, по по друг. - от σμίνθος «мышь», потому ли, что Аполлон слыл истребителем полевых мышей, или потому, что мышь считалась символом прорицания) Hom.
σμίνθος ὁ крит. мышь Aesch., Anth.
σμῐνύδιον τό небольшая кирка Arph.
σμῐνύη ἡ двузубая кирка или мотыга Arph., Xen., Plat.
σμῐνύς, ύος и ύδος ἡ Arph. = σμινύη.
σμῠγερός 3 несчастный, замученный, страдающий Soph.
σμῠγερῶς с большим трудом, мучительно Soph.
σμύξων, ωνος ὁ Arst. v. l. = μύξων.
σμύραινα ἡ Arst. = μύραινα.
σμύρνα, ион. σμύρνη ἡ (= μύρρα) смирна или мирра (ароматическая камедь аравийского мирта) Her., Eur., Arph.
Σμύρνα, эп.-ион. Σμύρνη ἡ Смирна 1) главный город Ионии, на берегу Смирнейского залива Hom., Her.; 2) дочь кипрского царя Кинира Pind.
Σμυρναϊκός 3 Luc. = Σμυρναῖος I.
σμυρναῖος 3 миртовый (κλάδος Anth.).
I Σμυρναῖος 3 [Σμύρνα 1] смирнейский Pind.
II Σμυρναῖος ὁ уроженец или житель города Σμύρνα Her.
σμύρνη ἡ ион. = σμύρνα.
Σμύρνη ἡ эп.-ион. = Σμύρνα.
σμυρνίζω приправлять миррой или смирной: ἐσμυρνισμένος οἶνος NT вино, приправленное смирной.
σμῦρος ὁ зоол. смир (разновидность - по по друг., самец - мурены) Arst.
σμύχω (ῡ) медленно сжигать: ὡς εἰ ἅπασα Ἴλιος πυρὶ σμύχοιτο Hom. словно весь Илион сгорал на медленном огне.
σμῶδιξ, ιγγος ἡ полоса (от удара), кровоподтек (σ. αἱματόεσσα Hom.).
σμώχω перемалывать, перетирать, т. е. жевать (ἀμφοῖν ταῖν γνάθοιν Arph.).
σοβᾰρεύομαι напускать на себя важность, важничать Anth.
σοβᾰρο-βλέφᾰρος 2 высоко поднимающий брови, т. е. заносчивый, важничающий, надменный Anth.
σοβᾰρόν adv. заносчиво, надменно (γελᾶν Theocr., Anth.).
σοβᾰρός 3 1) стремительный, неистовый (ἄνεμος Arph.); 2) неукротимый, норовистый (ἵππος Xen.); 3) ретивый, рьяный (θεράπαινα Anth.); 4) пышный, великолепный, величественный (μέλος Arph.; θρίαμβος Plut.): σ. τῇ χαίτῃ Luc. с пышной гривой; 5) важный, гордый, надменный (γυνή, λέξις Plut.; αὐχήν Anth.).
σοβᾰρῶς 1) стремительно, неудержимо (χωρεῖν Arph.; ἐπιέναι τοῖς ὑπεναντίοις Polyb.); 2) самоуверенно, смело (λογιότητι χρῆσθαι Plut.); 3) пышно, великолепно (γαμεῖν Plut.).
σοβέω 1) гнать, погонять (αἰπόλιον τῇ ῥάβδῳ Luc.); 2) распугивать, разгонять, отгонять (τὰς ὄρνεις Men.); 3) стирать, сметать, счищать (τὴν κόνιν Xen.); 4) встряхивать, трясти (τὸν κάλαμον Arst.); 5) быстро двигать, кружить (πόδα ἐν κύκλῳ Arph.); 6) возбуждать: σεσοβημένος πρὸς δόξαν Plut. горящий жаждой славы; περὶ ὀργὴν σεσοβημένος Sext. распаленный гневом; 7) гордо проноситься, важно проходить (διὰ τῆς ἀγορᾶς Dem.; ἐν ὄχλῳ δορυφόρων Plut.); 8) мчаться, спешить (ἐς Ἄργος Luc.).
σόβησις, εως ἡ торопливое движение, суета: αἱ περί τινος σοβήσεις Plut. хлопоты насчет (вокруг) чего-л.
Σογδιανή ἡ Согдиана (область в древнеперсидской монархии) Plut.
Σογδιανοί οἱ Plut. = Σόγδοι.
Σόγδοι οἱ согды, жители Согдианы Her.
Σόδομα τά Содом (древний город в Ханаане) NT.
Σοδομῖτις, ῐδος adj. f содомская (πηγαί Anth.).
σόῃ 3 л. sing. conjct. к * σόω.
σόῃς 2 л. sing. conjct. к * σόω.
σοί (тж. энкл.) dat. к σύ.
σοῖο эп. gen. к σός.
Σολεύς, έως ὁ уроженец или житель города Σόλοι 1 Anth.
Σόλιος ὁ Her. = Σολεύς.
Σόλλαξ ὁ Соллакс (древнее название р. Тигр) Plut.
Σόλλειον и Σόλλιον τό Соллий (город в сев.-зап. Акарнании) Thuc.
Σολόεις, όεντος, стяж. Σολοῦς, οῦντος ὁ Солоэнт или Солунт 1) мыс на сев.-зап. побережье Африки Her.; 2) город на сев.-зап. побережье Сицилии, к вост. от Панорма Thuc.; 3) спутник Тесея Plut.
Σόλοι οἱ Солы 1) город на сев.-зап. берегу Кипра Aesch., Her.; 2) впосл. Πομπηϊούπολις, приморский г. Киликии, родина философа Хрисиппа, комедиографа Филемона и поэта Арата Xen.
σολοικία ἡ неправильность, ошибка (ἐν τῇ ὀρχήσει Luc.).
σολοικίζω 1) изъясняться с ошибками, неправильно говорить: φωνῇ Σκυθικῇ σ. Her. говорить на испорченном скифском языке; σ. τῇ φωνῇ Dem. плохо говорить по-гречески; σ. καὶ βαρβαρίζειν Plut. говорить на варварски-плохом языке; 2) неподобающим образом держаться: σ. περὶ τὴν ἀκρόασιν Plut. невежливо вести себя при слушании (чьей-л. речи).
σολοικισμός ὁ 1) языковая погрешность, ошибка в речи Arst., Plut., Luc., Sext.; 2) грам. синтаксическая ошибка, солецизм (в отличие от βαρβαρισμος, т. е. ошибки лексической); 3) непристойность, грубость Plut., Luc.
σολοικιστής, οῦ ὁ солецист, говорящий с ошибками (заглавие одного из диалогов Лукиана).
σόλοικος 2 1) неправильно говорящий, допускающий ошибки (φθόγγος Anacr.) (жители Сол Киликийских говорили, якобы, на особенно испорченном греческом языке); 2) невоспитанный, неотесанный, грубый Arst., Plut., Luc.: σ. τῷ τρόπῳ Xen. с дурными манерами.
σολοίκως грубо, неправильно Diog. L.
σόλος ὁ железный метательный диск или шар Hom.
Σολοῦς, οῦντος ὁ стяж. = Σολόεις.
Σολύγεια ἡ Солигия (городок в области Коринфа) Thuc.
Σολύγιος или Σολύγειος 2 солигийский (λόφος Thuc.).
Σόλῠμοι οἱ солимы (древние обитатели Ликии) Hom., Her.
Σόλων, ωνος ὁ Солон (афинский поэт и законодатель, один из «семерых мудрецов», ок. 638-559 гг. до н. э.) Her. etc.
Σολώνειος 2 солонов(ский) Plut.
σομφός 3 1) губчатый, пористый (σάρξ Arst.); 2) рыхлый (χώρα Arst.); 3) (о звуке) глухой (φωνή Arst.).
σομφότης, ητος ἡ губчатость, пористость (τοῦ πλεύμονος Arst.).
I σόος 3 эп.-ион. = σάος и σῶς.
II *σόος, стяж. σοῦς, σοῦ ὁ [σεύω] стремительный подъем, порыв, взлет Arst.
σορέλλη ἡ [σορός] ирон. (о дряхлом старике) стоящий одной ногой в могиле, старая развалина Arph.
σορο-δαίμων, ονος ὁ Plut. = σορέλλη.
σορο-πηγός ὁ гробовщик Arph., Anth.
σορός ἡ 1) погребальная урна Hom.; 2) гроб Her., Arph., Plut.: τὸν ἕτερον πόδα ἐν τῇ σορῷ ἔχειν погов. Luc. стоять одной ногой в могиле; 3) шутл. (о престарелых людях) старая развалина Arph., Anth.
σός, σή, σόν [σύ] pron. pass. твой (часто с пропуском существительного): εἰ ἐτεόν γε σός εἰμι Hom. если я действительно твой сын; σός εἰμι Soph. я (весь) в твоей власти; ἡ σή Xen. твоя жена; οἱ σοί Soph. твои близкие; τὸ σόν и τὰ σά Soph. твои интересы, твоя польза; ἐπιμελεῖσθαι τῶν σῶν Xen. заботиться о твоих делах; ἐπὶ σοῖσι καθήμενος Hom. оставаясь при твоем имуществе или у себя дома; иногда со знач. gen. obj.: σῇ ποθῇ Hom. от тоски по тебе; εὐνοίᾳ τῇ σῇ Plat. из расположения к тебе.
I σοῦ энкл. gen. к σύ и к σός.
II σοῦ Arph. 2 л. sing. imper. med. pass. к σεύω.
III σοῦ стяж. gen. к * σόος II.
σοῦ-γε = σοῦ γε.
σουδάριον τό (лат. sudarium) платок NT.
Σουΐδας ὁ Свида(с) (греческий лексикограф приблиз. X в. н. э.).
Σούκρων, ωνος ὁ Сукрон (река в Тарраконской Испании, ныне Jucar) Plut.
σοῦμαι praes. med. к σεύω.
σοὔνεκα in crasi Soph. = σοῦ ἕνεκα.
Σουνιακός 3 сунийский Her.
Σουνι-άρᾱτος 2 (ᾰρ) [ἀράομαι] чтимый на мысе Суний (Ποσειδῶν Arph.).
Σουν-ιέρᾱκος ὁ шутл. (по созвучию с Σουνιάρατος) сунийский ястреб Arph.
Σουνιεύς, έως ὁ уроженец или житель Суния Dem., Luc.
Σούνιον τό Суний (мыс на юго-вост. оконечности Аттики с великолепным храмом Афины) Hom., Her. etc.
Σουρήνας, α ὁ Сурен (предводитель парфян, в 54 г. до н. э. нанесший поражение Крассу) Plut.
σοὐρίζει in crasi Aesch. = σοὶ ὁρίζει (v. l. ἐπουρίζει).
σοῦς, σοῦ стяж. = * σόος II.
Σοῦσα τά Сузы (главный город древнеперсидской обл. Сузианы в нын. Хузистане, на вост. берегу р. Хоасп, со времени Кира - зимняя резиденция персидских царей) Her., Xen.
Σουσαρίοιν, ωνος ὁ Сусарион (родом из Мегар, предполагаемый родоначальник староатт. комедии, VI в. до н. э.).
σοῦσθαι inf. к σοῦμαι.
Σουσιανή ἡ Сузиана (область в древнеперсидской империи) Diod.
Σουσιάς, άδος adj. f сузийская: Σουσιάδες πέτραι Diod. Сузийские скалы (горная гряда на границе Сузианы и Персиды).
Σουσῐ-γενής 2 рожденный в Сузах (θεός Aesch.).
Σουσίδαι, ῶν οἱ жители Суз Aesch.
Σούσιος ὁ уроженец или житель Суз Xen.
I Σουσίς, ίδος adj. f родом из Суз (γυνή Xen.).
II Σουσίς, ίδος ἡ Aesch. = Σουσιανή.
σοὔστι или σοὐστί in crasi Aesch., Arph. = σοὶ ἐστί.
σοφία, эп.-ион. σοφίη ἡ 1) мастерство, искусство (sc. τέκτονος Hom.): σ. δημηγορική Plat. искусство убеждения; οὐ σοφίᾳ, ἀλλὰ φύσει Plat. не искусством, а в силу врожденного дара; ἡ σ. ἐν ταῖς τέχναις Arst. мастерство в области искусств; 2) сметливость, изворотливость, ловкость (σοφίᾳ, μὴ βίᾳ τῶν κρεισσόνων Eur.): σοφίῃ χρᾶσθαι Her. пускать в ход хитрость; 3) разумность, рассудительность, житейская мудрость, практический ум Her.: ἡ περὶ τὸν βίον σ. Plat. житейский ум; 4) ученость, просвещенность, знание (ἡ σ. καὶ ἀμαθία τινός Plat.); 5) наука: ἔστι δὲ σ. τις ἡ φυσική Arst. естествознание есть некая наука; ἡ σοφία περὶ ἀρχάς Arst. наука о первоначалах, т. е. философия; 6) (высшая) мудрость, философское знание, т. е. философия (ἡ σ. περί τινας αἰτίας καὶ ἀρχάς ἐστιν ἐπιστήμη Arst.).
σοφίζομαι 1) приобретать знания, становиться искусным (σεσοφισμένος τινός Hes.); 2) размышлять, рассуждать: ἀνόητα σ. Plat. нелепо рассуждать; σ. τοῖσι δαίμοσι Eur. пускаться в рассуждения о божествах; οὐκ οἶδ᾽ ἅττα σοφίζει Plat. не знаю, о чем ты толкуешь; 3) выдумывать, изобретать, сочинять (καινὰς ἰδέας Arph.; σ. καὶ τέχνας πορίζειν Eur.): τοῦτο δεῖ σοφισθῆναι, κλοπεὺς ὅπως γενήσει τῶν ὅπλων Soph. надо придумать, как бы тебе украсть оружие (Филоктета); 4) мудрствовать, мудрить (περί τι Plat.): οἱ μυθικῶς σοφιζόμενοι Arst. те, кто облекает свои мудрствования в форму мифов; 5) хитрить, обманывать (τινα Anth.): ἀλλότρια σ. Arph. пользоваться чужими хитростями; σ. πρὸς τὸν νόμον Dem. обходить закон; σοφίσασθαι πρὸς τὸ λῦσαι τὸν ὅρκον Polyb. хитроумно увиливать от данной клятвы.
σοφίζω учить, наставлять (τινὰ εἴς τι NT). - см. тж. σοφίζομαι.
σοφίη ἡ эп.-ион. = σοφία.
σόφισμα, ατος τό тж. pl. 1) мастерство, умение, искусство Xen.: ἀριθμός, ἔξοχος σοφισμάτων Aesch. счисление, важнейшее из искусств; 2) уловка, затея, выдумка, прием, способ (σοφίσματα καὶ μηχαναί Her.): σ., ὅτῳ τῆς πημονῆς ἀπαλλαγῶ Aesch. средство, которым я мог бы спасти себя от беды; τὸ σ. τὸ τοῦ δρεπάνου πρὸς τῇ λόγχῃ Plat. мысль приделать серп к копью; δίκην δοῦναι σοφισμάτων κακῶν Eur. поплатиться за преступные замыслы; 3) лог. хитрая уловка, ложное умозаключение, софизм Plat., Dem.: σ. ἔσται, οὔκ ἀπόδειξις Arst. это будет софизм, а не доказательство.
σοφισμάτιον (ᾰ) τό бойкое словечко, острота (σοφίσματα προβάλλειν τινί Luc.).
σοφισμᾰτ-ώδης 2 похожий на софизм, софистический (τὰ ἐπιχειρήματα Arst.).
σοφιστεία ἡ софистическое искусство, софистика Diod., Diog. L.
σοφιστεύω 1) быть софистом, т. е. обучать (за плату) философии и риторике Plut.; 2) рассуждать как софист, прибегать к софизмам Arst., Dem.
σοφιστής, οῦ ὁ 1) сведущий человек, знаток: οἱ ἐπιγενόμενοι σοφισταί Her. ученые люди более позднего времени; 2) мастер, художник: σ. Θρῄξ Eur. фракийский художник, т. е. Орфей; 3) создатель, изобретатель (πολλῶν πημάτων Eur.); 4) мудрец (οἱ ἐκ τῆς Ἑλλάδος σοφισταί Her.); 5) софист, платный учитель философии и риторики (Thuc., Plat.; τὴν σοφίαν τοὺς ἀργυρίου πωλοῦντας σοφιστὰς ἀποκαλοῦσιν Xen.); 6) (начиная с Платона) софист, лжефилософ, шарлатан (ἔστι ὁ σ. χρηματιστὴς ἀπὸ φαινομένης σοφίας Arst.).
σοφιστιάω рассуждать как софист, мудрствовать (ἐρίζειν καὶ σ. Plut.).
σοφιστική ἡ (sc. τέχνη) софистика, лжефилософия Plat.: ἔστι ἡ σ. φαινομένη σοφία, οὖσα δ᾽ οὐ Arst. софистика есть мудрость мнимая, а не действительная.
σοφιστικός 3 свойственный софисту (βίος Plat.); софистический (λόγος Arst.): τὸ σοφιστικὸν γένος Plat. школа софистов.
σοφιστικῶς на манер софистов, софистически Plat., Arst.
σοφίστρια ἡ софистка Plat.
Σοφοκλέης, стяж. Σοφοκλῆς, έους, поэт. έος ὁ Софокл 1) греч. трагик, сын Софилла, родом из Колона, 496-406 гг. до н. э.; 2) сын Аристона, внук предыдущего, трагик; 3) сын Состратида, афинский полководец во время Пелопоннесской войны Thuc., Xen.
Σοφόκλειος 3 софоклов(ский) Plut.
Σοφοκλῆς, έους ὁ стяж. = Σοφοκλέης.
σοφόν τό (тж. pl.) 1) мудрость, знание: τἀπ᾽ ἐμοῦ σοφά Eur. (вся) моя мудрость, т. е. все, что я умею; 2) мудрствование (τὸ σ. δ᾽ οὐ σοφία Eur.); 3) дельное замечание или действие (οὐ φωνεῖς σοφά Soph.).
σοφό-νοος, стяж. σοφόνους 2 мудрый Luc.
I σοφός 3 1) опытный, дельный, искусный, умелый (τέκτων Pind.; κυβερνήτης Aesch.; σ. περί τι и περί τινος Plat., ἔν τινι и εἴς τι Eur., тж. σ. τι Arph. и σ. τινι Soph.): σ. κακῶν Aesch. страдалец; 2) (благо)разумный, рассудительный, сообразительный (ἄνδρες Her.; νοῦς Soph.); 3) понятливый, умный (κύων Xen.); 4) мудрый (νόμος Her.; νοήματα Pind.; γνῶμαι Soph.): μείζω τινὰ ἢ κατ᾽ ἄνθρωπον σοφίαν σοφοί ирон. Plat. мудрые какой-то сверхчеловеческой мудростью; σοφὸν τὸ σαφές Eur. мудрое (всегда) ясно; 5) мудрствующий Arph. - см. тж. σοφόν.
II σοφός ὁ мудрец (Her. etc.; οἱ ἑπτὰ σοφοί Diog. L.).
σοφ-ουργός 2 искусный Anth.
σοφῶς 1) мудро (βουλεύειν Soph.); 2) тонко, хитро (εἰπεῖν Arph.).
*σόω [σόος I] (только conjct.: 2 л. sing. σόῃς, 3 л. sing. σόῃ и 3 л. pl. σόωσι) спасать, избавлять от гибели, сохранять (νῆάς τε καὶ λαὸν Ἀχαιῶν Hom.).
σπᾰδίζω или σπᾰδίσσω [σπάω] сдирать, срывать, снимать (τὸ δέρμα Her.).
σπάδιξ, ῑκος ἡ сорванная ветвь Plut.
σπᾰδίσσω = σπαδίζω.
σπᾰδόνισμα, ατος τό досл. разорванность, перен. обвислость (σπαδονίσματα μαστῶν Anth.).
σπάδων, ωνος и οντος (ᾰ) ὁ скопец, евнух Diod., Plut.
σπᾰθάω 1) прибивать бердом (уток к ткани), т. е. уплотнять ткань, перен. мотать, расточать (τὰ χρήματα Plut.): λίαν σπαθᾷς Arph. ты слишком плотно ткешь, т. е. неумеренно тратишь; 2) кутить (τρὶς τῆς ἡμέρας Luc.); 3) расхищать, пускать на ветер (τὰ τῶν ἀνθρώπων Plut.); 4) замышлять: διὰ ταῦτ᾽ ἐσπαθᾶτο ταῦτα Dem. вот из-за чего (все) это затевалось.
σπάθη (ᾰ) ἡ 1) текст. бердо Aesch., Plut., Anth.; 2) широкий клинок (φασγάνου Eur.); 3) широкий стебель (τόξα ἐξ φοίνικος σπάθης πεποιημένα Her.).
σπάθησις, εως (ᾰ) ἡ прибивание утка бердом Arst.
σπᾰθητός 3 уплотненный, плотно сотканный, плотный (ὑφάσματα Aesch.).
σπαθίον τό небольшое бердо Anth.
σπᾰθίς, ίδος (ῐδ) ἡ лопатка Arph.
σπαίρω метаться, дергаться, трепетать Arst., Polyb., Plut., Anth.
σπάκα (мидийское слово у Her., ср. «собака») = ἡ κύων.
σπάλαξ, ακος ἡ крот Arst.
σπαν-άδελφος 2 имеющий мало братьев и сестер Sext.
σπᾰνία ἡ редкость, недостаток, нехватка, скудость (τῶν ἀγαθῶν Eur.; τῶν τροφῶν Diod.).
Σπανία, тж. Ἰσπανία ἡ Испания Plut.
σπᾰνίᾳ adv. изредка, редко Plut.
σπᾰνιάκις (ᾰκ) adv. Luc. = σπανίᾳ.
σπᾰνίζω (атт. fut. σπανιῶ) 1) не хватать, недоставать Pind., Diod.: τοὐλαίου σπανίζοντος Arph. при недостатке масла; 2) терпеть недостаток, ощущать нехватку (ὑδάτων Her.; ἀργυρίου Arph.; οὐ σ. φίλων Aesch.); 3) урезать, делать недостаточным, pass. иметь недостаток, нуждаться: σπανίζεσθαί τινος Aesch., Eur. утрачивать что-л., Xen. нуждаться в чем-л.; μὴ σ. Eur. ни в чем не нуждаться.
σπάνιον (ᾰ) τό 1) редкость, недостаток, нехватка, скудость Aeschin., Arst.; 2) редкость, редкостная вещь (τὸ σ. τίμιον Plut.).
σπάνιος 3, реже 2 (ᾰ) 1) редкий, редкостный (θήρευμα Eur.): σπάνιον μέρος Eur. редкий удел; δοκεῖς σπάνιον σεαυτὸν παρέχειν Plat. ты, кажется, редко показываешься; σ. ἰδεῖν Xen. редко попадающийся (на глаза), редкостный; σ. ἐπιφοιτᾷ (τὴν Αἴγυπτον) Her. (феникс) редко посещает Египет; 2) недостаточный, скудный: ὕδατι σπανίῳ χρῆσθαι Thuc. ощущать недостаток в воде - см. тж. σπάνιον.
σπᾰνιότης, ητος ἡ недостаток, нехватка, скудость (τῆς γῆς Isocr.).
σπάνις, εως (ᾰ) ἡ (ион. dat. σπάνι) редкость, недостаток, нехватка, скудость (ἀργυρίου Lys.; νομῆς Plat.; ἀνδρῶν Dem.): ἐν σπάν(ε)ι τινός Her., Dem. или τῇ τινος σπάνει Thuc. за недостатком или отсутствием чего-л.; σ. (τοῦ) βίου Soph., Eur. недостаток средств к жизни, нужда.
σπᾰνιστός 3 скудный, жалкий (δωρήματα Soph.).
σπᾰνίως редко Thuc., Xen., Arst.
σπᾰνο-καρπία ἡ недостаток плодов, недород Diod.
Σπανός ὁ испанец Plut.
σπᾰνο-σῑτία ἡ недостаток в хлебе, нехватка продовольствия Xen., Arst., Diod.
σπανό-τεκνος 2 имеющий мало детей, малодетный Sext.
σπάραγμα, ατος τό (преимущ. pl.) кусок, лоскут Anth.: σ. κόμας Eur. клок волос; διαφέρειν τι σπαράγμασιν Eur. разрывать что-л. в клочья; κρημνῶν σπαράγματα Plut. обломки скал; σπαράγματα λόγων Plut. обрывки (фрагменты) речей.
σπᾰραγμᾰτ-ώδης 2 прерывистый, судорожный (κραυγή Plut.).
σπᾰραγμός ὁ тж. pl. 1) разрывание, раздирание (χρωτός Eur.): ἐξαλύσκειν Βακχῶν σπαραγμόν Eur. убегать, чтобы не быть растерзанным вакханками; ὄνυχα τίθεσθαι σπαραγμοῖς Eur. (в отчаянии) расцарапывать себе (лицо); 2) судорога, спазм Aesch., Soph., Plut., Luc.
σπᾰράσσω, атт. σπᾰράττω (fut. σπαράξω) 1) отрывать, срывать, сдирать (σάρκας ἀπ᾽ ὀστέων Eur.): σ. τὰς γνάθους (sc. ἑαυτοῦ) Arph. раздирать себе лицо; σπαράσσεσθαι κόμας Eur. рвать на себе волосы; 2) разрывать на части, растерзывать (τινά Arph.; φάραγγα κεραυνίᾳ φλογὶ σ. Aesch.); 3) терзать, мучить (τινὰ τῷ λόγῳ Plat.); 4) схватывать, овладевать (τινά NT).
σπαργᾰνάω Plat. и σπαργᾰνίζω Hes. = σπαργανόω.
σπαργᾰνιώτης, ου ὁ спеленутое дитя, грудной младенец HH.
σπάργᾰνον τό 1) (преимущ. pl.) пелена, пеленка HH: παῖς ἐν σπαργάνοισι Aesch. дитя в пеленках, грудной младенец; ἐκ πρώτων σπαργάνων Sext. с пеленок, с младенческих лет; 2) pl. лохмотья, отрепье Arph.
σπαργᾰνόω 1) завертывать в пеленки, пеленать (πέπλοις, sc. τὸν παῖδα Eur.); 2) заворачивать, окутывать (τινὰ τῇ πορφύρᾳ, ἀχύροις τὴν χιόνα Plut.).
Σπαργαπείθης, εος ὁ Спаргапит 1) царь скифов, предок Анахарсиса Her.; 2) царь агатирсов Her.
Σπαργαπίσης, ους ὁ Спаргапис (сын Томирии или Томирис, царицы массагетов) Her.
σπαργάω 1) наполняться молоком, набухать (σπαργῶντες μαστοί Eur.): μητέρες σπαργῶσαι Plat. кормящие матери; 2) бурно разрастаться, входить в силу (ὀλιγαρχία σπαργῶσα Plut.); 3) быть обуреваемым желаниями, волноваться, томиться страстью (σ. καὶ μεθύειν Plut.): σ. πρός и ἐπί τι и σ. περί τινος Plut. страстно стремиться к чему-л.
*σπάργω (только 3 л. pl. aor. σπάρξαν) завертывать, пеленать (ἐν φάρεϊ λευκῷ HH).
σπᾰρείς, εῖσα, έν part. aor. pass. к σπείρω.
σπαρνός 3 редкий (παρήξεις Aesch.).
σπάρος ὁ зоол. спар, предполож. дорада (колючеперая рыба) Arst.
Σπάρτᾱ ἡ дор. = Σπάρτη.
Σπαρτάκειος 3 спартаковский Plut.
Σπάρτᾰκος ὁ Plut. = лат. Spartacus.
σπάρτη ἡ жгут из дрока Arph.
Σπάρτη, дор. Σπάρτᾱ, тж. Λακεδαίμων, ονος ἡ Спарта или Лакедемон (главный город Лаконии) Hom. etc.
Σπάρτη-θεν adv. из Спарты Hom.
Σπάρτην-δε adv. в Спарту Hom.
Σπαρτιάτης (ᾱτ), ион. Σπαρτιήτης, ου ὁ спартиат, т. е. полноправный гражданин Спарты Her., Thuc., Eur.
Σπαρτιᾱτικός 3 1) [Σπάρτη] спартанский Her. etc.; 2) [Σπαρτιάτης] спартиатский Her., Luc.
I Σπαρτιᾶτις, ιδος adj. f спартанская (γυνή, χθών Eur.).
II Σπαρτιᾶτις, ιδος ἡ 1) (sc. γυνή) спартанка Eur.; 2) (sc. γῆ) область Спарты Plut.
Σπαρτιητ- ион. = Σπαρτιατ-.
σπαρτίον τό 1) веревка из дрока Arph.; 2) стрелка весов Arst.
σπάρτον τό 1) жгут из дрока, веревка, канат Hom., Her., Plat., Thuc.; 2) стрелка весов Arst.; 3) бот. альфа или эспарто (многолетняя трава, употреблявшаяся для плетения) Arst.
σπαρτο-πόλιος 2 с проседью Men.
σπάρτος ὁ бот. 1) дрок, шильная трава (Spartium) (трава, употреблявшаяся для витья веревок, плетения корзин и т. п.) Xen., Plat.; 2) Plin. = σπάρτον 3.
σπαρτός 3, редко 2 [adj. verb. к σπείρω] 1) посеянный, т. е. выросший из земли: οἱ σπαρτοί Plat. сыны земли; σπαρτῶν γένος Aesch. род человеческий; 2) (см. Σπαρτός) принадлежащий потомкам «посеянных», т. е. фиванский (λόγχη Eur.); 3) рассеченный на куски, разбросанный (σῶμα Anth.).
Σπαρτός ὁ 1) «посеянный» (т. е. выросший из посеянных Кадмом зубов дракона); 2) поэт. фиванец Pind.: Σπαρτῶν στάχυς Eur. всходы посеянных (Кадмом), род фиванцев.
Σπάρτωλος ἡ Спартол (город в зап. Халкидике) Thuc.
σπάσις, εως (ᾰ) ἡ [σπάω] 1) тяга, вытягивание (τοῦ σώματος Arst.); 2) втягивание (в себя), всасывание (τῆς τροφῆς Arst.): σπάσει πίνειν Arst. пить всасывая, сосать жидкость.
σπάσμα, ατος τό 1) вытянутое, вытащенное, извлеченное: τὸ σ. ξίφους Plut. обнаженный меч, клинок меча; 2) спазм, судорога (Arst.; σ. ἔλαβε τὸ σκέλος Plut.); 3) тяжелое напряжение (sc. τοῦ σώματος Plat.); 4) кусок, обломок, осколок (θωράκων σπάσματα Plut.).
σπασμᾰτ-ώδης 2 спазматический, судорожный (ἡ κίνησις Arst.).
σπασμός ὁ 1) спазм, судорога Her., Soph., Thuc.: γέλως ἐοικώς σπασμῷ Plut. судорожный смех; 2) сильная страсть, похоть Arph.; 3) сильное волнение (τῆς θαλάττης Plut.).
σπαστικός 3 втягивающий, вбирающий внутрь Arst.
σπᾱτάγγης, ου, v. l. σπάταγγος ὁ зоол. спатанг (разновидность морского ежа) Arph., Arst.
σπᾰτᾰλάω утопать в роскоши, предаваться наслаждениям Polyb., NT.
σπᾰτάλη (τᾰ) ἡ 1) роскошь, пышность Anth.; 2) роскошный пир, изысканные яства Anth.; 3) украшение, драгоценность: σ. ταρσῶν Anth. ножной браслет.
σπᾰτάλημα, ατος (ᾰ) τό роскошная жизнь или роскошь Anth.
σπᾰτᾰλός 3 1) живущий в роскоши (παλλακίδες Anth.); 2) роскошный, обильный (κλέμματα Anth.).
σπᾰτίλη ἡ (ῑ) испражнения, экскременты Arph.
σπάω (fut. σπάσω с ᾰ, aor. ἔσπᾰσα - эп. σπάσα, pf. ἔσπακα; aor. med. (ἐ)σπασ(σ)άμην; adj. verb. σπαστός) тж. med. 1) вытягивать, вытаскивать, извлекать, вынимать (ἔγχος ἔξω χροός Hom.): ὡς ἕκαστος ἔσπασεν τύχης πάλον Aesch. согласно вынутому каждым жребию; ἡ μήρινθος οὐδὲν ἔσπασεν или οὐκ ἔσπασε ταύτῃ γε погов. Arph. удочка ничего не вытянула, т. е. сорвалось!; 2) извлекать из ножен, обнажать (φάσγανα Hom.; ἔσπασμένοις τοῖς ξίφεσι Diod.): ἐσπασμένοι τὰ ξίφη Xen. обнажив свои мечи; 3) вырывать, выдергивать (σπάσαι ῥῶπάς τε λύγους τε Hom.): σ. κόμην Soph. рвать на себе волосы; 4) отрывать, увлекать (τινα ἀπὸ γονάτων τινός Eur.): σ. πῶλον παρὰ ξυννόμων Plat. уводить прочь жеребца от его табуна; 5) разрывать, растерзывать (τινὰ τοῖς ὄνυξιν Arst.; σπῶντες ἀλλήλους ὄρνιθες Soph.); 6) выпихнуть (τὸ σκέλος Plut.): τὸν μηρὸν (acc. relat.) σπασθῆναι Her. вывихнуть себе бедро; 7) тянуть, дергать: οἷον νεῦρα σ. τινα Plat. дергать кого-л. словно веревочками, т. е. управлять кем-л. по своему произволу; 8) втягивать, всасывать, вбирать, впивать, пить (τι Aesch., Eur.): σ. τὸν μαστόν Arst. сосать грудь; 9) вдыхать (τὸ πνεῦμα Plat.); 10) стягивать судорогой: σπᾶσθαι καὶ πονεῖν Arst. страдать мучительными судорогами; ἐσπᾶτο πέδονδε Soph. (Геракл) в судорогах повалился на землю; 11) оттягивать назад (ἵππον Xen.): τὸν χαλινὸν ἐκ τῶν ὀδόντων σ. Plat. крепко затягивать удила; 12) перен. выводить, производить, образовывать: γεωμετρία ἔσπακε τὴν κλῆσιν ἀπὸ τῆς κατὰ τὴν γῆν καταμετρήσεως Sext. геометрия получила свое название от обмера земельных площадей.
σπεῖο эп. 2 л. sing. imper. к ἕπω.
σπεῖος, εος τό эп. = σπέος.
σπεῖρα, иногда σπείρα, ион. σπείρη ἡ 1) извив, изгиб, извилина: σπείρασοιν εἱλίσσειν Eur. извиваться, клубиться; σπεῖραι δικτυόκλωστοι Soph. густосплетенные сети; 2) pl. свитые канаты, снасти (σπεῖραι καὶ ἄγκυραι Plut.); 3) pl. (лат. caestus) цест (ремни, которыми обматывались кулаки кулачных бойцов, род боксерских перчаток) (βόειαι σπεῖραι Theocr.); 4) у римлян (лат. manipulus) манипул (третья часть когорты): κατὰ σπείρας Polyb. по манипулам; 5) реже (лат. cohors) когорта: σ. στρατηγίς Plut. (лат. cohors praetoria) преторская когорта (личная охрана командующего).
σπείρᾱμα, ион. σπείρημα, ατος τό 1) извив, извилина (σπειράματα ἐχίδνης Aesch.); 2) оборот, круг, цикл (αἰῶνος Anth.).
σπείρᾱσις, εως ἡ скрученность: ἡ ἐπὶ μικρόν ὄγκον Plut. скрученность в небольшой комок.
σπειράω свивать, скручивать: δράκοντες ἐσπειραμένοι Luc. свернувшиеся или клубящиеся драконы; σχοινίον ἐσπειραμένον Sext. скрученный канат.
σπείρη ἡ ион. = σπεῖρα.
σπειρη-δόν adv. 1) извилисто, спирально Anth.; 2) по манипулам (τάσσειν Polyb.).
σπείρημα, ατος τό ион. = σπείραμα.
σπειρίον τό летняя накидка, легкое платье Xen.
σπεῖρον τό 1) обертка из ткани, полотнище: εἴλυμα σπείρων Hom. ткань для обертывания тела, легкая накидка; κακὰ σπεῖρα Hom. жалкое рубище; 2) погребальное одеяние, саван Hom.; 3) парус (πείσματα καὶ σπεῖρᾱ Hom. - ᾱ в арсисе!).
σπειρ-οῦχος 2 вычерчивающий круги (κάρκινα Anth.).
σπείρω (fut. σπερῶ, aor. ἔσπειρα, ион. impf. iter. σπείρεσκον; pass.: aor. 2 ἐσπάρην с ᾰ, pf. ἔσπαρμαι) 1) сеять или сажать (στάχυν Eur.; σῖτον Her.): καρπόν, ὧν ἔσπειρε, θερίζειν погов. Plat. собирать плоды того, что сеял; σ. εἰς πέτρας τε καὶ λίθους Plat., тж. σ. κατὰ πέτρων погов. Luc. сеять на камне (о бесплодных усилиях); 2) засевать, обсеменять (ἄρουραν Hes.; γῆν Her.): ἡ σπειρομένη Αἴγυπτος Her. пригодная для земледелия часть Египта; 3) оплодотворять (τέκνων ἄλοκα Eur.); 4) производить на свет, (по)рождать (παῖδας Soph.); 5) рассеивать, разбрасывать, рассыпать (τὸν χρυσὸν ἀπὸ τοῦ τείχεος Her.; ἔγχη ἔσπαρται πέδῳ Eur.): ἐσπάρησαν κατὰ τὴν ἄλλην Ἑλλάδα Thuc. (часть эгинцев) рассеялась по остальной Греции; 6) наливать, поливать (δρόσον ἐκ τευχέων Eur.); 7) распространять (βάξιν ἐς πᾶσαν πόλιν Soph.): ὡς ὁ πλεῖστος ἔσπαρται λόγος Arph. согласно наиболее распространенной версии; 8) расточать: σ. ἄθυτα σπέρματα Plat. расточать неосвященное (законом) семя, т. е. приживать внебрачных детей.
σπεῖσαι inf. aor. 1 к σπένδω.
σπείσασκε эп. 3 л. sing. aor. iter. к σπένδω.
σπείσω fut. к σπένδω.
σπεκλόω Arph. v. l. = σπλεκόω.
σπεκουλάτωρ, ορος ὁ (лат. speculator) охранник, (тело)хранитель или ординарец NT.
σπένδεσκε эп. 3 л. impf. iter. к σπένδω.
σπένδω (fut. σπείσω; pass.: aor. ἐσπείσθην, pf. ἔσπεισμαι) тж. med. 1) (о возлияниях) совершать (λοιβάς Soph.; χοάς или σπονοάς Eur., ср. 4): σ. ἀγαθοῦ δαίμονος (sc. σπονδήν) Arph. совершать возлияние в честь благого божества; 2) совершать жертвенные возлияния (σ. εὔχεσθαί τε Hom.): σ. Διὶ καὶ ἄλλοις ἀθανάτοισιν Hom. совершать возлияния Зевсу и прочим бессмертным; σ. τι, реже τινί Hom. совершать возлияние чем-л.: σ. δέπαϊ Hom., σ. φιάλη и ἐκ φιάλης Her. или σ. κύλικος Soph. совершать возлияние из чаши (кубка); 3) лить, струить, проливать (τράγου οὖρον Her.; αἷμα τυράννων Anth.); 4) преимущ. med. (о мирных договорах, условиях и т. п.) освящать возлияниями, т. е. скреплять, заключать (τριήκοντα ἔτεα εἰρήνην σπεισάμενοί τινι Her.; σπένδεσθαί τινι σπονδάς Thuc., ср. 1); 5) med. заключать перемирие или мир πρός τινα и μετά τινος Thuc., Xen., Plut.; σ. τινι Thuc., Xen., Arph. заключать мир с кем-л., но тж. Xen. от чьего-л. имени; 6) обеспечивать договором (ἀναχώρησίν τινι Thuc.); 7) med. гарантировать неприкосновенность (σπένδεσθαι τῇ πρεσβείᾳ Aeschin.); 8) перен. med. мириться, примиряться (συμφοραῖς Eur.); 9) med. улаживать (νεῖκος ἐσπεῖσθαι τὸ πρίν Eur.); 10) pass. становиться жертвой NT.
σπέος, эп. тж. σπεῖος, ους τό (gen. σπέεος и σπείσυς, dat. σπῆϊ и σπήει, pl.: gen. σπείων, dat. σπέσσι, σπήεσσι, σπέεσ(σ)ι и σπεέεσσι) пещера, грот Hom., Hes.
σπέρμα, ατος τό 1) семя (растительное или животное) HH, Hes., Her., Xen., Arst.: σ. τινὸς φέρειν Pind. быть беременной от кого-л. и кем-л.; σπτέρματος πλῆσαι Plut. оплодотворять; σ. δέχεσθαι Pind. или παραλαβεῖν Eur. быть оплодотворяемым; 2) перен. семя, зародыш, начало, источник (κακῶν Dem.; τῆς στάσεως, σπέρματα λόγων χρηστῶν Plut.); 3) плод (τὰ γαίης σπέρματα Anth.); 4) отрасль, род (Πελοπιδῶν Aesch.): ἀνθρώπων σπέρματα Plat. род человеческий; 5) отпрыск, дитя, потомок (Ἀχιλλέως Soph.); 6) pl. сев, обсеменение (σπέρματος ἄρξασθαι Hes.); 7) pl. досл. оплодотворение, перен. материнство (μνήμη παλαιῶν σπερμάτων Soph.).
σπερμ-ᾰγοραιο-λεκῐθο-λᾰχᾰνό-πωλις, (v. l. -πῶλις), ῐδος ἡ шутл. рыночная торговка зеленью Arph.
σπερμαίνω 1) производить на свет (γενεήν Hes.); 2) оплодотворять (ὁ Νεῖλος σπερμαίνων Plut.).
σπερμᾰτικόν τό производительное (зарождающее) начало Plut.
σπερμᾰτικός 3 1) семенной (ὄργανα Arst.): περίττωμα σπερματικόν Arst. выделение семени; 2) выделяющий семя (ζῷα Arst.); 3) филос. сперматический, образовательный: λόγοι σπερματικοί Plut., Diog. L. (в философии стоиков) сперматические начала (содержащиеся в первичной материи принципы образования вещей).
σπερμᾰτῖτις, ιδος Arst. adj. f к σπερματικός 1.
σπερμᾰτο-φάγος 2 поедающий семена Diod.
*σπερμᾰτ-ώδης 2 производящий семя (κίνησις Arst. - v. l. σπασματώδης).
σπερμο-λογέω собирать семена, т. е. питаться семенами Plut.
σπερμο-λογία ἡ пустословие, бахвальство Plut.
σπερμο-λογικός 3 бессодержательный, пустой (περίεργος καὶ σ. Plut.).
I σπερμο-λόγος 2 1) собирающий семена, т. е. питающийся семенами (ὄρνιθες Plut.); 2) бессодержательный, пустой (ῥήματα Plut.).
II σπερμολόγος ὁ 1) предполож. грач Arph., Arst.; 2) жалкий крохобор, пустой болтун Dem., NT.
σπερμο-ποιέω образовывать семя Arst.
σπερμοφάγος 2 Sext. = σπερματοφάγος.
σπερμο-φόρος 2 семяносный, содержащий семена (πήρη Anth.).
Σπερχειός, ион. Σπερχηϊός ὁ Сперхей (река в южн. Фессалии) Hom., Her.
σπερχνός 3 стремительный, быстрый (βέλος Hes.; ἄγγελος Aesch.).
σπέρχω 1) напирать, побуждать, торопить, pass. устремляться, спешить: σ. ἐρετμοῖς Hom. налегать на весла; ὁπότε σπερχοίατ᾽ Ἀχαιοί Τρωσὶν φέρειν Ἄρηα Hom. как только ахейцы устремляются в бой на троянцев; 2) возбуждать, раздражать, pass. раздражаться (τινι Her.): σπερχθεὶς εἶπε Her. он с раздражением сказал; μὴ σπέρχου Eur. не раздражайся; 3) свирепствовать, бушевать (ὡς δ᾽ ὅτε σπέρχωσιν ἄελλαι Hom.).
σπέσθαι inf. aor. 2 med. к ἕπω.
σπέσσι dat. pl. к σπέος.
σπεύδω (fut. σπεύσω, aor. ἔσπευσα - эп. σπεῦσα; эп. 1 л. pl. conjct. σπεὐσομεν = σπεύσωμεν; pf. pass. ἔσπευσμαι; adj. verb. σπευστός и σπευστέον) редко med. 1) поспешно делать, ускорять, налегать, торопить (γάμον Hom., Her.): σ. τινὰ ἐν τάχει μολεῖν Soph. заставлять кого-л. поскорее прийти; σ. ὁδόν Eur. торопиться с путешествием; κλίμακας σ. Eur. спешно приставлять лестницы; μὴ σπεῦδ᾽ ἃ μὴ δεῖ, μήδ᾽ ἃ δεῖ σ. μένε Men. не ускоряй, чего не нужно, но не задерживай того, что нужно ускорить; Δημοκρίτου σπεύσαντος Her. по настоянию Демокрита; ὡς σὺ σπεύδεις Plut. как ты настаиваешь; ἐσπευσμέναι χρεῖαι Luc. настоятельные потребности; 2) усиленно добиваться, заботиться, хлопотать (παῦσαι σπεύδων τὰ σπεύδεις Her.): εὐψυχίαν ἔσπευσας ἀντ᾽ εὐβουλίας Eur. ты подчинился голосу отваги, но не благоразумия; ξυνὸν τοῦτο πᾶσι ἀγαθὸν σπεύδεται Her. этим достигается общее для всех благо; σ. ἑαυτῷ ἐναντία Plat. противоречить самому себе; ἀπόλεμον πόλεμον σ. τινί Eur. жестоко воевать с кем-л.; 3) торопиться, спешить (ὅττι τάχιστα Hom.): σπεύσομαι εἰς Ἀχιλῆα Hom. я поспешу к Ахиллу; ἔσπευδε πεζῇ Xen. он быстро пошел пешком; σ. ἀπὸ ῥυτῆρος Soph. скакать во весь опор; λόγους τοιούσδε ἔχουσ᾽ ἔσπευδον Soph. я поспешила сообщить эту новость; εἰς ἀρθμὸν ἐμοὶ καὶ φιλότητα σπεύδων σπεύδοντι ἥξει Aesch. он поспешит мне навстречу, как и я ему, союзником и другом; σπεύδων ἐβοήθει Xen. он поспешил на помощь; 4) усердно трудиться, усердствовать, стараться (τὸν εὗρ᾽ ἱδρώοντα, σπεύδοντα Hom.): σ. περὶ Πατρόκλοιο θανόντος Hom. ожесточенно бороться за труп Патрокла.
Σπεύσιππος ὁ Спевсипп (сын Эвримедонта, племянник Платона, глава Академии с 347 по 339 г. до н. э.) Plat., Arst.
σπευστικός 3 торопливый (οὐ γὰρ σ. ὁ περὶ ὀλίγα σπουδάζων Arst.).
σπήεσσι dat. pl. к σπέος.
σπῆϊ dat. sing. к σπέος.
σπήλαιον τό пещера Plat., Luc., NT.
σπηλαι-ώδης 2 имеющий вид пещеры (οἴκησις Plat.).
σπῆλυγξ, υγγος ἡ пещера Arst., Theocr., Anth.
σπῐδής 2 широкий, обширный (πεδίον Hom.).
σπίδιος 3 (πῐ) (= σπιδής) большой, длинный (μῆκος ὁδοῦ Aesch.).
σπίζα ἡ зяблик Soph., Arst., Diog. L.
σπιζίας, ου ὁ ястреб-перепелятник (Accipiter или Falco nisus) Arst.
σπιζίτης, ου (ῑτ) ὁ синица большая (Parus major) Arst.
σπῐθᾰμή ἡ пядь, пядень (мера длины = 231.2 мм) Her., Plat., Arst.
σπῐθᾰμιαῖος 3 размером в пядь Arst.
σπῐλάς, άδος (ᾰ) ἡ 1) (эп. dat. pl. σπιλάδεσσι) прибрежный или окруженный водой утес Hom., Soph., Polyb., Plut.; 2) каменный пол Soph.; 3) перен. соблазн, искушение NT.
I σπίλος (ῐ) ἡ Arst. = σπιλάς 1.
II σπίλος (ῐ) и σπῖλος ὁ пятно Plut., Luc., NT.
σπῐλόω [σπίλος II] досл. покрывать пятнами, перен. осквернять (ὅλον τὸ σῶμα NT): ἐσπιλῶσθαι Luc. быть покрытым пятнами, NT быть оскверненным.
σπῐλ-ώδης 2 скалистый Arst., Polyb.
σπινθᾰρίς, ίδος (ῐο) ἡ HH = σπινθήρ.
σπινθήρ, ῆρος ὁ искра Hom., Arph., Arst. etc.: ὀφθαλμοὺς σπινθῆρας ἔχειν Anth. метать искры из глаз.
σπινθηρίζω вызывать искры Plut.
σπῐνίδιον (ῐδ) τό небольшой зяблик, по по друг. чижик Arph.
σπίνος (ῐ) ὁ 1) зяблик, по друг. чиж Arph.; 2) спин (квасцеобразный минерал) Arst.
σπλαγχνεύω культ. поедать внутренности принесенного в жертву животного Arph.
σπλαγχνίζομαι иметь жалость, сжаливаться (τινος, ἐπί τινι, ἐπί τινα и περί τινος NT).
σπλάγχνον τό (преимущ. pl.) 1) анат. внутренность (главным образом сердце, легкие, печень и почки, на которых совершались гадания и которые съедались участниками жертвенного пира) Hom., Her., Aesch., Arph., Arst.: κατὰ σπλάγχνων πτυχὰς μάντεις Eur. гадание по складкам внутренностей; 2) материнская утроба; чрево: ὑπὸ σπλάγχνων ἐλθεῖν Pind. родиться на свет, τῶν σῶν ἐκ σπλάγχνων εἷς Soph. твое дитя; 3) перен. сердце, душа (σ. τινὸς ἐκμαθεῖν Eur.): μομφὰς ὑπὸ σπλάγχνοις ἔχειν Eur. таить в душе упреки; σπλάγχνα ἐλέους NT сердечная жалость, милосердие.
σπλαγχνο-φάγος 2 (φᾰ) поедающий внутренности (ἀετός Plut.).
σπλεκόω, v. l. πλεκόω иметь половые сношения Arph.
σπλήν, σπληνός ὁ селезенка Her., Arst.: τὸν σπλῆνα ἐκβαλεῖν погов. Arph. умереть в мучениях.
σπληνιάω страдать болезнью селезенки Arst., Plut.
σπληνῖτις, ῐδος adj. f селезеночный (φλέψ Arst.).
σπογγεύς, έως ὁ Arst. = σπογγοθήρας.
σπογγιά ἡ Arph., Arst., Aeschin., Plut. = σπόγγος.
σπογγίζω мыть или вытирать губкой (τι Arph., Dem.).
σπογγίον τό маленькая губка Arph.
σπογγιστική ἡ (sc. τέχνη) уменье пользоваться губкой Plat.
σπογγο-θήρας, ου ὁ ловец губок Plut.
σπόγγος, староатт. σφόγγος ὁ губка Hom., Aesch., Arph., Plat., Arst., Plut.
σπογγο-τήρας, ου ὁ хранитель губки (название паукообразного животного, обитающего в губках) Plut.
σπογγ-ώδης 2 губчатый, ноздреватый (τὸ σῶμα Plut.).
σποδά ἡ лак. Arph. = σπουδή.
σποδ-εύνης 2 лежащий в пепле Anth.
σποδέω 1) досл. обращать в прах, разбивать, сокрушать, перен. избивать (τινα, τὰς λαγόνας, τοῖς κονδύλοις Arph.): πυκνῇ νιφάδι σποδούμενος Eur. забрасываемый каменным ливнем; σποδούμενος κάρη πρὸς πέτρας Eur. колотясь головой о скалы; στρατὸς κακῶς σποδούμενος Aesch. вдребезги разбитая армия; 2) перемалывать зубами, жадно пожирать Arph.; 3) Arph. = βινέω.
σποδιά, эп.-ион. σποδιή ἡ 1) зола, пепел (Hom., Eur.; πῦρ ὑπὸ τῇ σποδιῇ κεκρυμμένον Anth.); 2) прах, останки Anth.
σποδίζω 1) печь или жарить в золе Plat.; 2) обращать в пепел, испепелять (τινὰ κεραυνῷ Arph.); 3) опалять (τὰς τρίχας Diod.).
σποδιή ἡ эп.-ион. = σποδιά.
σπόδιος 3 Arst. = σποδοειδής.
σποδο-ειδής 2 пепельный (τὸ χρῶμα Arst.).
σποδός ἡ 1) неостывшая зола, тлеющий пепел Hom., HH, Her.: μαντείη σ. Soph. вещий пепел (от сожженных на алтаре жертв); σποδὸν κάρα ἀμφιχεῖσθαι Eur. посыпать голову пеплом (в знак скорби); οἴκημα σποδοῦ πλέον Her. комната, наполненная пеплом (куда помещали приговоренных к смерти; вид мучительной казни в Египте и в Персии); ἐν σάκκῳ καὶ σποδῷ NT во вретище и пепле; 2) сожженные останки, прах Aesch., Soph.; 3) пыль, песок, прах (τῆς χαμᾶθεν σποδοῦ λαβεῖν Her.); 4) шутл. пьянчуга: Βάκχου κυλίκων σ. Anth. осушающая один кубок вина за другим.
σποδόω обращать в пепел: ἄνδρες ἐσποδωμένοι Anth. сожженные мертвецы.
σπολά ἡ эол. Sappho = στολή.
σπολάς, άδος ἡ 1) выделанная кожа, шкура Soph.; 2) меховой плащ Arph.; 3) (v. l. στολάς) кожаный нагрудник Xen.
σπολέω (= σπολῶ) эол. Sappho fut. к στέλλω.
σπόμενος 3 part. aor. 2 к ἕπομαι.
σπονδά ἡ дор. = σπονδή.
σπονδ-αρχία ἡ начало жертвенного возлияния или право начинать жертвенное возлияние Her.
σπονδειάζω употреблять спондеи Plut.
σπονδειᾰκός 3 спондеический (τρόπος Plut.).
σπονδειασμός ὁ употребление спондеев Plut.
σπονδειο-δάκτῠλος ὁ стих. спондеедактиль (стопа, состоящая из спондея и дактиля).
σπονδειο-κατάληκτος 2 стих. со спондеем в последней стопе.
σπονδεῖον τό спондей, чаша для возлияний Plut.
σπονδειο-παράληκτος 2 стих. со спондеем в предпоследней стопе.
σπονδεῖος ὁ (sc. πούς) [σπονδή] спондей (стопа из двух долгих слогов: ‒‒, наиболее характерная для песнопений при жертвенных возлияниях) Plut.
σπονδή, дор. σπονδά ἡ 1) (преимущ. pl.) культ. возлияние (σπονδῇς - dat. pl. - θυέεσσί τε ἱλάσκεσθαι, sc. θεούς Hes.; σπονδὰς θεοῖς λείβειν Aesch. и σπένδειν Eur.): τρίτα σπονδὰς ποιεῖν Xen. совершать три возлияния (в честь Гермеса, Харит и Зевса-избавителя); 2) (только pl.) соглашение, договор, перемирие (σπονδὰς ποιεῖσθαι, реже ποιεῖν, ἄγειν и συγχέειν Thuc., σπένδεσθαι Xen. или τέμνειν Eur.): σπονδαὶ ἄκρητοι Hom. заключение перемирия с возлияниями чистого вина; ἐμμένειν ἐν σπονδαῖς Thuc. оставаться в рамках соглашения; αἱ Ὀλυμπικαὶ σπονδαί Thuc. Олимпийское перемирие (между воюющими греч. государствами на время Олимпийских игрищ).
σπονδη-φορέω, v. l. σπονδὴν φορέω совершать возлияния Luc.
σπονδῖτις, ῐδος adj. f служащая для возлияний (σταγών Anth.).
σπονδο-φόρος ὁ глашатай с предложением о заключении мира или перемирия Thuc., Xen., Arph., Pind., Plut.
σπορά ἡ [σπείρω] 1) сеяние, посев (σπερμάτων Plat.); 2) досл. время сева, перен. год: δεκέτεσιν σποραῖσιν Eur. спустя десять лет; 3) род, племя Soph.: σπορᾶς ἐκ τῆσδε φύσεται θρασύς Aesch. из этого рода выйдет храбрец; 4) рождение: ἡ τοῦ γένους σ. Plat. размножение; 5) отпрыск, потомок (Εὐρύτου Soph.): θήλεια и θῆλυς σ. Eur. женское потомство.
Σποράδες (sc. νῆσοι) αἱ Спорады, «Рассеянные» (группа островов между Критом и юго-зап. побережьем М. Азии) Arst.
σπορά-δην (ᾰ) adv. разбросанно, в разных местах, там и сям (οἰκεῖν Plat.; τὰ λεγόμενα Arst.).
σπορᾰδικός 3 живущий рассеянно, держащийся в одиночку (ζῷα Arst.).
σποραῖα τά семена Babr.
σποράς, άδος (ᾰ) adj. 1) рассеянный, разбросанный: σποράδες κατὰ δύο Her. рассыпавшись попарно; (αἱ νῆες) σποράδες πρὸς τὴν Πελοπόννησον κατηνέχθησαν Thuc. корабли были в беспорядке отнесены (бурей) к Пелопоннесу; 2) живущий в одиночку (ζῷα Arst.): νησιώτης σ. βίος Eur. жизнь на уединенном острове; 3) отрывочный, несвязный (οἱ λόγοι διεσπαρμένοι καὶ σποράδες Plut.): Μοῖσαι σποράδες Anth. разрозненные стихотворения - см. тж. Σποράδες.
σπορεύς, έως ὁ сеятель Xen.
σπορητός ὁ 1) сеяние, сев Xen.; 2) посеянное зерно, посев Aesch.
σπόρῐμος 2 1) посевной, годный для засева (γῆ Xen.): τὰ σπόριμα NT пашни; ὁ μὴν σ. Plut. месяц посевных работ; 2) подготовленный к посеву (αὖλαξ Theocr.); 3) семянной: μέτρον σπόριμον Anth. мера посевного зерна.
σπόρος ὁ [σπείρω] (дор. gen. σπόρω) 1) сеяние, засев Her., Xen. etc.; 2) время посевных работ, сев Xen., Theocr.; 3) семя Theocr., Plut., NT; 4) плод, урожай, сбор Her., Soph.
I σποῦ imper. aor. 2 к ἕπομαι.
II σποῦ скиф. глаз Her.
σπουδά ἡ дор. = σπουδή.
σπουδάζω (fut. σπουδάσομαι - поздн. σπουδάσω, aor. ἐσπούδασα, pf. ἐσπούδακα; pass.: aor. ἐσπουδάσθην, pf. ἐσπούδασμαι) 1) спешить, торопиться (γυνή τις ἐσπουδακυῖα προστρέχει Arph.); 2) деятельно заниматься, прилагать старания, усердно стремиться, стараться (περί τι, περί τινος, ἐπὶ τινι и τι Xen., Plat. etc.; πρός и εἴς τι Dem., ὑπέρ τινος Isocr., Dem., τινί Luc. и ποιεῖν τι Soph., Xen.); 3) окружать попечением, заботиться (πρός τινα Plat., περί τινα и περί τινος Xen., ὑπέρ τινος Dem., τινί Plut. и εἴς τινα Anth.); 4) говорить, поступать или принимать всерьез, относиться серьезно: σπουδάζει ταῦτα ἢ παίζει; Plat. он это серьезно говорит или шутит?; μάλα ἐσπουδακότι τῷ προσώπῳ Xen. с весьма серьезным выражением лица; ἐσπούδακας, ὅτι ἐπελαβόμην ἐρεσχηλῶν σε Plat. ты принял всерьез то, что я подтрунил над тобой; τὰς παιδιὰς εἶναι δεῖ τὰς μιμήσεις τῶν ὕστερον σπουδαζομένων Arst. игры должны быть подражанием будущим серьезным делам; μὴ σπουδάζεσθαι Arst. не встречать к себе серьезного отношения, быть в пренебрежении; 5) усердно работать, тщательно делать, старательно подготовлять: εἰ ἐσπουδάκει καθάπερ ἄλλοι Plat. если бы он так же усердно работал, как другие; τὰς περὶ τὸ σῶμα ἡδονὰς σ. Plat. гоняться за физическими наслаждениями; θαυμαστῶς ἐσπουδασμένος Plat. изготовленный с удивительной тщательностью; τὰ μάλιστα ἐσπουδασμένα σῖτα Xen. приготовленные с величайшим старанием яства; πέλας γὰρ πᾶν ὅ τι σπουδάζεται Eur. ведь близко все, что является предметом упорного труда; σπούδασον ἐλθεῖν ταχέως NT постарайся прийти скоро.
σπουδαιο-λογέω тж. med. говорить серьезно, обсуждать важные вопросы (προσκαλῶν τοὺς φίλους ἐσπουδαιολογεῖτο Xen.): ὁ λόγος ἐσπουδαιολογήθη Xen. вопрос подвергся серьезному обсуждению.
σπουδαῖον τό 1) добро, благо Arst.; 2) тж. pl. серьезность, серьезные вещи Arst.
σπουδαῖος 3 (compar. σπουδαιότερος - ион. σπουδαιέστερος) 1) дельный, превосходный, отличный (γυνή Her.; κιθαριστής Arst.); 2) добродетельный, порядочный, честный (οἱ σπουδαῖοι Λακεδαιμονίων Xen.); 3) доброкачественный, хороший (τὰ σπέρματα Plut.): οὐ σ. ἐς ὄψιν Soph. неказистый, невзрачный; 4) важный, серьезный (λόγος Pind.; πράγματα Plat.; ταῦτα ὑμῖν σπουδαιότατά ἐστιν Dem.): γελοῖα καὶ σπουδαῖα ἐλέγετο Xen. были и шутки, и серьезные разговоры.
σπουδαιότης, ητος ἡ дельность, порядочность, честность (ἤθους Plat.).
σπουδαίως 1) усердно, тщательно, заботливо (ποιεῖν τι Her., Arst.); 2) серьезно, с серьезным видом (ἐνδοῦναί τινί τι Xen.); 3) поспешно, скоро (πέμψαι τινά NT); 4) отлично, превосходно (τὴν ὑγίειαν ἔχειν καὶ σ. διακεῖσθαι Arst.).
σπουδ-άρχης, ου ὁ домогающийся государственного поста (Xen. - v. l. σπουδαρχία).
σπουδ-αρχία ἡ усиленная погоня за государственным постом, карьеристские происки Plut.
σπουδ-αρχιάω домогаться государственных должностей Arst.
σπουδ-αρχίδης, ου ὁ ирон. сын карьериста-интригана Arph.
σπούδασμα, ατος τό 1) предмет стремления (τὰ ἀνθρώπινα σπουδάσματα Plat.); 2) произведение, труд: τῶν Πυρρωνείων ὑποτυπώσεων σ. Sext. труд «Пирроновы положения».
σπουδαστής, οῦ ὁ приверженец, сторонник; доброжелатель Plut.
σπουδαστικός 3 серьезный, основательный Plat., Arst.
σπουδαστικῶς серьезно: σ. ἔχειν Plut. обладать серьезным складом ума.
σπουδαστός 3 [adj. verb. к σπουδάζω] заслуживающий стараний, достойный усилий, значительный Plat. etc.
σπουδή, дор. σπουδά, лак. σποδά (ᾰ) ἡ 1) поспешность, торопливость: σ. τῆς ὁδοῦ Thuc. ускоренный переход, форсированный марш; σπουδὴν ἔχειν Her. спешить, торопиться; σπουδῇ Hom., Her., Xen., Plat., σὺν σπουδῇ Soph., Xen., διὰ σπουδῆς Eur., Xen., κατὰ σπουδήν Thuc., Xen., ὑπὸ σπουδῆς и ἐκ σπουδῆς Thuc., Arst., Plut. поспешно, торопливо, быстро; 2) усердие, рвение, забота, старание, усилие (μᾶλλον σπουδὴν ποιεῖσθαι Thuc.): σπουδὴν ἔχειν τινός и εἴς τι Eur., Plat., σπουδὴν ποιεῖσθαι περί τινος Plat., περί τι Isocr. и περί τινα Arst., ἕνεκεν и χάριν τινος Polyb. или ἐπί τινι Luc. прилагать старания к чему-л., хлопотать из-за чего-л.; ἐν σπουδῇ τίθεσθαί τι Plut. заботиться о чем-л.; ἄτερ σπουδῆς Hom. без (всякого) усилия; σπουδῇ Plat. усердно, изо всех сил; σὺν σπουδῇ и μετὰ σπουδῆς Plat. ревностно, усердно; ἐπὶ μεγάλης σπουδῆς Plat. с великим рвением; 3) стремление, порыв: αἱ ξυμπάντων ἐρώτων σπουδαί Plat. порывы всяческих страстей; 4) домогательство, погоня (σπουδαὶ ἐπ᾽ ἀρχάς Plat.): κατὰ σπουδάς Arph. в порядке протекции, благодаря проискам; 5) благосклонность, расположение, поддержка: τῇ δυνάμει καὶ σπουδῇ πεποιθώς Plut. уверенный в (своей) силе и в поддержке (друзей); 6) серьезность: ἀπὸ σπουδῆς Hom., σπουδῇ Thuc., Xen., Plat., μετὰ σπουδῆς Xen., Plat. и σπουδῆς χάριν Plat. серьезно, всерьез; σπουδὴν ποιεῖσθαι Arph. принимать всерьез; σπουδῇ παίζειν Xen. или χαριεντίζεσθαι Plat. шутить с серьезным видом; ἐν τε παιδιαῖς καὶ ἐν σπουδαῖς Plat. как в шутку, так и всерьез.
σπουδο-γέλοιος 2 перемешивающий серьезность с шуткой Diog. L.
σπυρθίζω подпрыгивать, подскакивать Arph.
σπῠρίδιον (ῐδ) τό плетеночка, корзинка Arph.
σπῠρίς, ίδος (ῐδ) ἡ плетенка, корзина Her., Arph., NT.
Στᾰγειρ- v. l. = Σταγιρ-.
Στάγῑρα (τᾰ) τά Arst. = Στάγιρος.
Στᾰγῑρίτης, ου (ρῑ) ὁ 1) уроженец или житель Стагира Diod., Plut.; 2) Anth. = Ἀριστοτέλης.
Στᾰγῑρῖτις, ιδος adj. f стагирская Arst.
Στάγῑρος (ᾰ) ἡ Стагир (город на вост. побережье Халкидики, родина Аристотеля) Her., Thuc.
στάγμα, ατος τό досл. капля, поэт. струя, влага: τῆς ἀνθεμουργοῦ σ. Aesch. = μέλι.
στᾰγών, όνος ἡ 1) капля: μεταβάλλεσθαι εἰς σταγόνας Arst. осаждаться в виде капель; φόνου σταγόνες Aesch. капли крови; 2) перен. струя, влага: μαζῶν σ. Anth. влага сосцов, т. е. молоко; 3) стагон (род металла) Plat.
στᾰδαῖος 3 1) прямо держащийся, выпрямленный: σταδαῖος ἧσται Aesch. он сидит прямо; ἔγχη σταδαῖα Aesch. отвесно стоящие копья; 2) стойкий, устойчивый (σῶμα, sc. ὁ κύβος Plat.).
στᾰδιαδρομέω Dem. = σταδιοδρομέω.
στᾰδιαῖος 3 размером в один стадий (βάθος Polyb.): σ. τὸ ὕψος Diod. имеющий один стадий в вышину.
στᾰδιεύς, έως ὁ участник состязания в беге, бегун Pind., Polyb., Anth.
στᾰδιεύω пробегать (как бы в состязании) (δρόμους Arst.).
στᾰδίη ἡ (sc. ὑσμίνη) рукопашный бой Hom.
στᾰδιο-δρομέω состязаться в беге Plat., Dem., Plut.
στᾰδιοδρόμης, ου ὁ Arst. = σταδιοδρόμος.
στᾰδιο-δρόμος ὁ участник состязания в беге Pind., Plat., Aeschin.
στάδιον τό (pl. тж. οἱ στάδιοι) 1) стадий (мера длины = 184.97 м) (σ. Ὀλυμπικόν Her., Polyb.): ἑκατὸν σταδίοισιν ἄριστος Arph. опередивший на сто стадиев; 2) стадий, ристалище (так как ристалище в Олимпии имело один стадий в длину): τὸ σ. ἀγωνίζεσθαι Her., Xen. и ἁμιλλᾶσθαι Plat. состязаться в беге; τὸ σ. νικᾶν Xen. победить в беге; στάδια χλοερὰ στείβειν ποδοῖν Eur. плясать на зеленых ристалищах, т. е. лужайках; ὁ ἐν ξιλίνῳ σταδίῳ πόλεμος Anth. сражение на деревянном ристалище, т. е. шахматная или шашечная игра.
στάδιος 3 (ᾰ) стойкий, устойчивый: σταδίη ὑσμίνη Hom. и σταδία μάχη Thuc. рукопашный бой.
στάζω (fut. στάξω, aor. ἔσταξα - эп. στάξα) 1) лить по каплям, струить, проливать, источать (νέκταρ ἐνὶ στήθεσσί τινι Hom.; δάκρυ Eur.; μυριάδας χαρίτων Anth.): κάρα (acc. relat.) στάζων ἱδρῶτι Soph. с головой, облитой потом; αἵματι στάζων χεῖρας Eur. с обагренными кровью руками; στάζουσι κόραι δακρύοισιν Eur. глаза полны слез; χεὶρ στάζει θυηλῆς Ἄρεος Soph. рука омочена жертвой Арею, т. е. кровью; 2) струиться по каплям, капать, сочиться (ἐκ πέτρης Her.); 3) просачиваться, вкрадываться, проникать (πρὸ καρδίας Aesch.): σ. δι᾽ ὤτων Eur. проникать в уши, т. е. (по)слышаться; 4) спадать, опадать (καρπώματα στάζοντα Aesch.).
στᾰθείς, εῖσα, έν part. aor. pass. к ἵστημι.
στάθεν дор. Pind. (= ἐστάθησαν) 3 л. pl. aor. pass. к ἵστημι.
στᾰθερή ἡ 1) (sc. γῆ) твердая земля, суша Anth.; 2) (sc. θάλασσα) спокойное море, морская гладь Anth.
στᾰθερός 3 устойчивый, неподвижный: μεσημβρία καλουμένη σταθερά Plat. так называемый неподвижный полдень (когда солнце в зените); σταθερὰ εὐδία Plat. тихая погода, перен. безмятежный покой; σταθερὸν μέλαν Anth. прочные чернила.
στάθευσις, εως (ᾰ) ἡ обжигание Arst.
στᾰθευτός 3 [adj. verb. к σταθεύω] обожженный, опаленный (ἡλίου φλογί Aesch.).
στᾰθεύω 1) обжигать (τινὰ τῇ λαμπάδι Arph.); 2) поджаривать (τὰς σηπίας Arph. и τῶν σηπιῶν τὰ σαρκία Arst.).
σταθῆναι inf. aor. pass. к ἵστημι.
σταθηρός 3 Arst. = σταθερός.
στᾰθι эол.-дор. Sappho, Theocr. (= στῆθι) imper. aor. 2 к ἵστημι.
στάθμᾱ ἡ дор. = στάθμη.
σταθμά τά pl. к σταθμός.
σταθμάω, ион. σταθμέω преимущ. med. (aor. ἐστάθμησα; fut. med.-pass. σταθμήσομαι; part. praes. σταθμεόμενος и σταθμεύμενος; pf. pass. ἐστάθμημαι; inf. aor. σταθμώσασθαι) 1) измерять правилом (μετρεῖν ἢ σταθμᾶσθαι Plat.): πλέθρου σ. μῆκος εἰς εὐγωνίαν (sc. τὴν σκηνήν) Eur. построить шатер размером в один квадратный плетр; 2) измерять, мерить (στάθμῃ τι Luc.): ταλάντῳ σταθμᾶσθαι Arph. быть определяемым по весу; 3) определять, заключать, оценивать: ἔκρινε σταθμώμενός τινι Plat. он судил на основании чего-л.; 4) придавать значение: τούτων δέ τι σταθμᾷ ὧν ὅδε λέγει; Plat. разве ты придаешь значение чему-л. из того, что он говорит?; 5) полагать, строить догадки, догадываться соображать (εἰ χρή τι ἐμὲ σταθμᾶσθαι Soph.).
στάθμη, дор. στάθμᾱ ἡ 1) плотничий шнурок (намазывавшийся преимущ. суриком для обозначения прямых линий) Xen., Plat.: ἐπὶ στάθμην Hom., Arst. (точно) по шнурку; λευκὴ σ. Soph. белый (не оставляющий следов) шнурок, перен. Plat. неуч, профан; παρὰ στάθμην Soph. по шнурку, прямолинейно, перен. Aesch. сурово; πρὸς στάθμῃ πέτρον τίθεσθαι, μή τι πρὸς πέτρῳ στάθμην погов. ap. Plut. прикладывать (нужно) камень к шнурку, а не шнурок к камню; κατὰ στάθμην Plut. прямо, ровно, перен. Theocr. точно, правильно; πατρῴαν πρὸς στάθμαν Pind. по отцовскому образцу; 2) отвес: κατὰ στάθμην φέρεσθαι Arst. падать отвесно вниз; 3) правило, норма, установление: Ὑλλίδος στάθμας ἐν νόμοις Pind. согласно законам, установленным Гиллом, т. е. по дорическим установлениям; 4) нижний конец, низ (αἱ στάθμαι τῶν δοράτων Diod.); 5) цель, жребий, удел (σ. βίου Eur.).
σταθμητικός 3 измерительный: σ. τῆς ἰσότητος Sext. служащий для определения ровности (правильности).
σταθμητός 3 [adj. verb. к σταθμάω] измеряемый: ἐμοὶ οὐδὲν σταθμητόν Plat. со мной сообразоваться не следует, т. е. я тут не судья.
σταθμίον τό 1) весы Luc.; 2) груз, гиря Sext.
σταθμο-δότης, ου ὁ квартирмейстер, хозяин квартиры Plut.
σταθμόν-δε adv. в (свое) жилище Hom.
σταθμόομαι (умо)заключать, догадываться, судить (πολλοῖσι καὶ ἄλλοισι ἔστι σταθμώσασθαι Her.).
σταθμός ὁ (pl. тж. τὰ σταθμά) 1) логово (sc. τοῦ λέοντος Hom.; τῶν ἐλάφων Arst.); 2) стойло, хлев (sc. ὀΐων Hom.; σταθμοὶ ἱππικοί Eur.); 3) жилье, жилище (ἀνθρώπων Hom.): τὰ Χαλκώδοντος Εὐβοίας σταθμά Soph. Эвбейские владения Халкодонта; 4) место стоянки, воен. расположение: ὁ σ. ἔνθα ἔμελλε καταλύειν Xen. место, где (Кир) должен был расположиться лагерем; 5) (в Персии) (царская) стоянка, станция, этапный пункт (διὰ Λυδίης καὶ Φρυγίης σταθμοὶ τείνοντες εἴκοσί εἰσι Her.); 6) (в Персии) расстояние между стоянками, этап, переход (от 5 до 10 парасангов) Xen.; 7) морская стоянка (νεῶν σταθμά Eur.); 8) столб, подпора (τέγεος Hom.); 9) (дверной) косяк (σταθμὰ θυράων Theocr.), pl. тж. дверь, ворота Hom., Her., Soph., Eur., Arph.; 10) весы Hom., Arst.: ἱστάναι τι σταθμῷ πρὸς ἀργύριον Her. взвешивать что-л. по отношению к серебру; 11) вес: σταθμὸν ἔχειν или ἕλκειν τάλαντον Her. весить один талант; μυρίον χρυσοῦ σταθμὸν δοῦναι Eur. уплатить огромную цену.
σταθμ-οῦχος ὁ домохозяин Aesch.
σταθῶ aor. conjct. pass. к ἵστημι.
σταίην aor. 2 opt. к ἵστημι.
σταῖμεν атт. (= σταίημεν) 1 л. pl. aor. 2 opt. к ἵστημι.
σταῖς или σταίς, gen. σταιτός τό пшеничное тесто Her., Arst.
σταίτινος 3 сделанный из теста (ὗς Her.; βοῦς Plut.).
στακτός 3 [adj. verb. к στάζω] струящийся по каплям, капающий (μύρον Arph.; χυλοί Plat.).
στάλᾱ (τᾱ) ἡ дор. = στήλη.
στάλαγμα, ατος (τᾰ) τό досл. капля, перен. струя: φοινίου σ. Soph. струя крови, кровь; δαιμόνων σταλάγματα Aesch. ядовитая жидкость, отрава.
σταλαγμός ὁ 1) капля, струя: σ. αἵματος Eur. капля крови, кровавый след; ὁ σ. κατατρίβει τὸν λίθον Arst. капля точит камень; κίονες πεπήγασιν ἀπὸ σταλαγμῶν Arst. (сталактитовые) столбы образовались от капель; 2) перен. капля, немножко: σ. εἰρήνης Arph. капелька мира; τύχης σ. Men. капелька счастья.
στᾰλάσσω 1) лить по каплям, струить, ронять (δάκρυ Eur.); 2) струиться по каплям: πᾶσιν ἐστάλασσ᾽ ἱδρώς Eur. со всех пот катился градом.
στᾱλᾶτις, ῐδος adj. f дор. = * στηλῆτις.
στᾰλάω лить по каплям, струить (τὸ δάκρυον Luc.): ὄμματα σταλάοντα Anth. плачущие глаза.
σταλῆναι inf. aor. 2 pass. к στέλλω.
στάλιξ, ικος (ᾰ) ἡ кол, жердь, шест (для укрепления сетей) Theocr., Plut., Sext., Anth.
στᾰλίς, ίδος ἡ Xen. v. l., Anth. = στάλιξ.
στᾱλῖτις, ῐδος adj. f дор. = * στηλῖτις.
στᾱλουργός 2 дор. = * στηλουργός.
σταλτικός 3 останавливающий, т. е. вяжущий, стягивающий (τὸ ψυχρόν Arst.).
σταλῶ aor. 2 conjct. pass. к στέλλω.