Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/43: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''{{ДГ|ἔν-δημος}} 2''' '''1)''' местный, туземный ({{Gr2|ἀρχαί}} Thuc., Xen.; {{Gr2|δίκας}} {{Gr2|ξείνοισι}} {{Gr2|κα…») |
PhersuBot (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''{{ДГ|ἔν-δημος}} 2''' '''1)''' местный, туземный ( | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|ἔν-δημος}} 2''' '''1)''' местный, туземный (ἀρχαί Thuc., Xen.; δίκας ξείνοισι καὶ ἐνδήμοισι διδόναι Hes.; πράξεις Arst.): τὰ ἔνδημα καὶ τὰ ὑπερόρια Arst. дела внутренние и внешние; βοὰ ἔ. Aesch. внутренние раздоры, междоусобия; '''2)''' пребывающий дома: ἔ. παρών Aesch. находящийся дома (у себя); ἀποδημηταὶ πρὸς ὑμᾶς ἐνδημοτάτους Thuc. они склонны к странствиям, а вы чрезвычайно привязаны к домашнему очагу. |
− | '''{{ДГ|ἐν-διαβάλλω}}''' (в чем-л.) возводить клевету, клеветать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-διαβάλλω}}''' (в чем-л.) возводить клевету, клеветать (ὁ ἐνδιαβάλλων καὶ ὁ ἐνδιαβαλλόμενος Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐνδι-ᾱερ-ᾱνερι-νήχετος}} 2''' сочиненный парящими в воздухе мужами, ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐνδι-ᾱερ-ᾱνερι-νήχετος}} 2''' сочиненный парящими в воздухе мужами, ''v. l.'' '''ἐνδι-ᾱερι-αυρι-νήχετος 2''' ''ирон.'' проплывающий воздушные пространства (ἀναβολαί Arph.). |
'''{{ДГ|ἐν-διάζω}} '''предаваться полуденному отдыху Plut. | '''{{ДГ|ἐν-διάζω}} '''предаваться полуденному отдыху Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-διάθετος}} 2''' ''филос.'' внутренний, врожденный, духовный ( | + | '''{{ДГ|ἐν-διάθετος}} 2''' ''филос.'' внутренний, врожденный, духовный (λόγος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-διαθρύπτομαι}} '''жеманничать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-διαθρύπτομαι}} '''жеманничать (τινι Theocr.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-διαιτάομαι}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-διαιτάομαι}},''' ''ион.'' '''ἐνδιαιτέομαι''' (где-л.) жить, обитать (ἐν τῷ ἱρῷ Her.; παρά τινι Thuc.; ''перен.'' τῇ ψυχῇ τινος Plut.): χρησιμωτάτη ἐ. οἰκία Xen. наиболее удобный для жилья дом. |
− | '''{{ДГ|ἐν-διαίτημα}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-διαίτημα}}, ατος''' τό жилище, жилье Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐν-διαλλάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-διαλλάσσω}},''' ''атт.'' '''ἐνδιαλλάττω''' (в чем-л.) изменять (τι ἔν τινι Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-διαπρέπω}} '''выделяться, отличаться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-διαπρέπω}} '''выделяться, отличаться (γυμνασίαις πολεμικαῖς Diod.). |
'''{{ДГ|ἐν-διασπείρω}}''' (в чем-л.) рассеивать, разбрасывать Arst., Plut. | '''{{ДГ|ἐν-διασπείρω}}''' (в чем-л.) рассеивать, разбрасывать Arst., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-διατάσσω}}''' (где-л.) расставлять, выстраивать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-διατάσσω}}''' (где-л.) расставлять, выстраивать (τὸν στρατόν Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-διατρίβω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐν-διατρίβω}}''' (ῑ) '''1)''' (''тж. ''ἐ. χρόνον Thuc., Arph.) (в чем-л., с кем-л. ''и т. п.'') проводить время, задерживаться (περαιτέρω τοῦ δέοντος Plat.; ἐπὶ τοῦ ἀέρος Arst.; αὐτόθι Dem.; τῇ χῶρα Polyb.; ἐν τῷδε τῷ τόπῳ ''и'' κατὰ τὴν Ἰταλίαν Diod.; τῇ περὶ τοὺς βίους ἀναγραφῇ Plut.; τοιούτοις ἀνθρώποις Luc.): πλέοντες περὶ τὴν Πελοπόννησον ἐνδιέτριψαν Thuc. они потратили много времени для того, чтобы проплыть вокруг Пелопоннеса; περὶ τούτων πλείω τῆς ἀξίας ἐνδιατέτριφεν ὁ λόγος Arst. (наше) обсуждение задержалось на этом дольше, чем следовало; ἃ σιωπητέον καὶ οἷς ἐνδιατριπτέον Luc. (определить), что обойти молчанием, а на чем подробно остановиться; ἐν τοῖς καλοῖς ἐᾶν τὴν ὄψιν ἐ. Xen. заглядываться на прекрасное; ὄμμα φλεγμαῖνον ἥδιστα τοῖς σκιεροῖς ἐνδιατρίβει χρώμασι Plut. для воспаленного глаза наиболее приятны темные цвета; '''2)''' терять время (ἐνδιέτριβε καὶ οὐδὲν ἐποίει Dem.; ἔπειτ᾽ ἐνδιατρίβῃ καὶ μὴ ἀπολογῆται Aeschin.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-διαφθείρω}}''' (в чем-л.) разрушать, портить ( | + | '''{{ДГ|ἐν-διαφθείρω}}''' (в чем-л.) разрушать, портить (τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-διάω}} '''(''impf. iter.'' Theocr. | + | '''{{ДГ|ἐν-διάω}} '''(''impf. iter.'' Theocr. ἐνδιάασκον) '''1)''' (на открытом воздухе) жить, обитать (ἡ ὀλολυγὼν ἐνδιάουσα βάτοις, ''перен.'' μνήμη τινὸς ἐνὶ τεύχεσι βίβλων ἐνδιάει Anth.); '''2)''' пасти под открытым небом (μῆλα Theocr.); '''3)''' ''тж.'' ''med.'' блистать, сиять, сверкать (ἐλπὶς ἐνδιάει τοῖς ὄμμασι Anth.; ἀκτῖνες ἐνδιάονται HH). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δῐδύσκω}} '''надевать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δῐδύσκω}} '''надевать (πορφύραν τινά NT);'' med.'' надевать на себя (ἱμάτιον NT). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δίδωμι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-δίδωμι}} '''(''fut.'' ἐνδώσω, ''aor.'' ἐνέδωκα, ''pf.'' ἐνδέδωκα) '''1)''' передавать, вручать (πράγματα τῷ δήμῳ Thuc.; τὴν φιάλην τινί Xen.): χερὸς στηρίγματα ἐνδοῦναί τινι Eur. дать кому-л. опереться на свою руку; '''2)''' сдавать, отдавать (πόλιν ''и'' πράγματά τινι Thuc.); '''3)''' выдавать (τινὰ τοῖς πολεμίοις Plat.); '''4)''' предавать (ἔλαβον τὴν πόλιν ἐνδύντων τινῶν Xen.); '''5)''' давать, предоставлять: οὐκ ἐ. πρόφασιν οὐδενὶ κακῷ γενέσθαι Thuc. никому не давать повода к малодушию; ὅσον ἐνέδωκαν αἱ μοῖραι Her. насколько позволила судьба; λαβὴν ἐνδέδωκας Arph. ты дал (мне) за что ухватиться, ''т. е.'' я ловлю тебя на слове; ἂν ἐνδῷ καιρόν Dem. если он подаст удобный повод; ἑαυτὸν ἐ. τινί Isocr., Plat. отдаваться во власть кому-л.; ἐπὶ αἵρεσίν τινα ἐνδοῦναι αὑτόν Polyb. отважиться на какое-л. предприятие; '''6)''' (''тж. ''ἐ. μέλος Arst.) задавать тон: οἱ ἐνδιδόντες (τῶν χορῶν) Luc. запевалы ''или'' дирижеры хоров; ἐνδοῦναι καὶ συνάψαι Arst. (''об ораторе'') сделать вступление и связать (с дальнейшим), ''т. е.'' перейти к существу дела; '''7)''' вызывать, причинять (μηδὲν πικρόν τινι Eur.; λὺγξ σπασμὸν ἐνδιδοῦσα Thuc.); '''8)''' проявлять, обнаруживать, выказывать (δικαιοσύνην καὶ πιστότητα Her.; μαλθακόν τι Eur.); '''9)''' вызывать, внушать (ὑποψίαν Plat.; ἐλπίδας ''и'' μαλακίαν τινί Plut.); '''10)''' прикладывать: ἅρμασιν ἐ. κέντρον Eur. стегать лошадей; '''11)''' поддаваться, уступать (τοῖς λόγοις τινός Arst.; τινί Plut.): ἐνδοῦναί τι Thuc. проявить некоторую уступчивость; οἴκτῳ ἐνδοῦναι Thuc. разжалобиться; τὰ ἐνδιδόντα τῶν μὴ ἐνδιδόντων ἀκοπώτερα ἐγκατακλιθῆναι Arst. мягкие ложа менее утомительны для лежания, чем жесткие; '''12)''' поддаваться, обрушиваться: τῶν ἐρεισμάτων οὐ δυναμένων ὑποφέρειν τὸ βάρος, ἀλλ᾽ ἐνδόντων Polyb. когда подпоры не выдержали тяжести и подломились; '''13)''' отступать (οὐκ ἐνέδοσαν οἱ ξύμμαχοι Thuc.); '''14)''' обнаруживать склонность, склоняться (τῇ τῶν πλειόνων γνώμῃ Dem.; πρὸς τὴν εἰρήνην Plut.); '''15)''' проваливаться, становиться впалым (τὰ ὄμματα καὶ τὰ ἰσχία ἐνδίδωσι Arst.); '''16)''' предаваться (τῇ ἡδονῇ ''и'' πρὸς ἡδονήν Arst.): ἐνδοῦναι πρὸς ὕπνον Plut. заснуть; '''17)''' слабеть, ослабевать (ἡ δύναμις ἐνδίδωσι Plut.): τὸ ἐνδιδοῦν ἐν τοῖς πόνοις Luc. усталость от трудов; οὐδέν τι πρὸς τὴν συμφορὰν ἐνδούς Plut. нисколько не будучи сломлен поражением; '''18)''' вливаться: ἐνδιδόντος μὲν τοῦ ποταμοῦ, ἔχοντος δὲ οὐδαμῇ ἐξήλυσιν Her. так как река разливается (по равнине), но выхода не имеет; '''19)''' открывать, отворять (μικρὸν τὴν θύραν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐνδίεσαν}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. impf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνδίεσαν}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. impf.'' ''к'' ἐνδίημι. |
− | '''{{ДГ|ἐν-διηθέω}}''' (во что-л.) процеживать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-διηθέω}}''' (во что-л.) процеживать (οἶνον Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-διήκω}} '''проходить насквозь: | + | '''{{ДГ|ἐν-διήκω}} '''проходить насквозь: αἱ ἐνδιήκουσαι ἐν τοῖς κατὰ μέρος κοινότητες Sext. общности, которыми пронизаны единичные предметы. |
− | '''{{ДГ|ἐν-δίημι}} '''преследовать, гнать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δίημι}} '''преследовать, гнать (οἱ νομῆες ἐνδίεσαν, ''sc.'' λέοντα Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-δῐκος}} 2''' '''1)''' справедливый, законный, правильный, заслуженный ( | + | '''{{ДГ|ἔν-δῐκος}} 2''' '''1)''' справедливый, законный, правильный, заслуженный (χάρις Pind.; ὄνειδος Aesch.; σφαγαί Soph.): τὰ πάντων ἔχειν ἐνδικώτατα Soph. иметь величайшее право (на что-л.); ἔπραξεν ἔνδικα Eur. он понес заслуженное наказание; τὸ μὴ ἔνδικον Soph. несправедливость; '''2)''' справедливый, соблюдающий законы, праведный (πόλις Plat.): οὔποτε προέξουσι οἱ κακοὶ τῶν ἐνδίκων Soph. преступники никогда не будут иметь преимущества над честными людьми. |
− | '''{{ДГ|ἐν-δίκως}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δίκως}}''' (ῐ) справедливо, законно, правильно, заслуженно (μέμφεσθαι Aesch.; ξυνάψειν κακά τινι Eur.; λέγεσθαι Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἔνδῑνα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔνδῑνα}} '''τά [ἔνδον] внутренности, ''по друг.'' обнаженное тело (ψαύειν ἐνδίνων Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δῑνέομαι}} '''(''3 л.'' ''pl.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-δῑνέομαι}} '''(''3 л.'' ''pl.'' ἐνδινεῦνται - ''v. l.'' ἐνδινεῦντι) вертеться, кружиться Theocr. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔν-δῐον}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔν-δῐον}} '''τό ''досл.'' жилище,'' перен.'' местопребывание, источник (ἔ. εὐφροσύνης, ''sc.'' κρητήρ Anth.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔνδῑον}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔνδῑον}} '''τό полдень Plut. |
− | '''{{ДГ|ἔν-δῑος}} 2''' '''1)''' полуденный: | + | '''{{ДГ|ἔν-δῑος}} 2''' '''1)''' полуденный: ἔ. ἦλθεν Hom. он пришел в полдень; ἔ. εὕδει Anth. он спит в полдень; '''2)''' находящийся на открытом воздухе (ποιμένες Theocr.; ἀκρεμόνες Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δίφριος}} 2''' сидящий рядом: | + | '''{{ДГ|ἐν-δίφριος}} 2''' сидящий рядом: ἐκαθεζόμην ἐ. αὐτῷ Xen. я сел рядом с ним. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔνδο-θεν}}''' ''adv.'' '''1)''' изнутри ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔνδο-θεν}}''' ''adv.'' '''1)''' изнутри (φήμην φάσθαι τινί Hom.; ἐξιέναι Plat.): αὐτοὶ ὑφ᾽ αὑτῶν ἔ. πορθούμεθα Aesch. мы (фиванцы) сами несем себе гибель; οὔτ᾽ ἔ. οὔτε θύραθεν Soph. ни собственными силами, ни с посторонней помощью; '''2)''' внутри (ἔ. τε καὶ ἔξωθεν Thuc.): οἱ ἔ. Arph. домашние, домочадцы, Polyb. население ''или'' защитники города; καλὸς γενέσθαι τἄνδοθεν Plat. стать внутренне прекрасным. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔνδοθεν}}''' ''praep. cum gen.'' '''1)''' изнутри, из ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔνδοθεν}}''' ''praep. cum gen.'' '''1)''' изнутри, из (στέγης Soph.); '''2)''' внутри, в (ἔ. αὐλῆς Hom.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔνδο-θι}}''' ''adv.'' внутри: | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔνδο-θι}}''' ''adv.'' внутри: τὰ τ᾽ ἔ. καὶ τὰ θύρηφι Hom. то, что в доме, и то, что вне дома. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔνδοθι}}''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' внутри, в ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔνδοθι}}''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' внутри, в (πύργων Hom.; οἴκου Hes.; νήσου Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἔνδοι}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἔνδοι}} '''''и'' '''ἐνδοῖ''' ''adv.'' внутри: ἔ., Πραξινόα; Theocr. ты дома, Праксиноя? |
− | '''{{ДГ|ἐν-δοιάζω}} '''(''тж.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-δοιάζω}} '''(''тж.'' ἐ. τῇ γνώμῃ Plut.) колебаться, сомневаться (ὑπέρ τινος Plut. ''и'' περί τινος Luc.; ἐ. ποιεῖν τι Thuc.): ὃ καὶ λόγῳ ἐνδοιασθῆναι αἰσχρόν Thuc. стыдно даже помыслить об этом; μηδὲν ἐνδοιάσας Luc. нисколько не колеблясь. |
− | '''{{ДГ|ἐν-δοιάσιμος}} 2''' сомнительный, спорный: | + | '''{{ДГ|ἐν-δοιάσιμος}} 2''' сомнительный, спорный: οὐκ ἔτ᾽ ἐνδοιάσιμα τὰ σά Luc. в твоем успехе нельзя больше сомневаться. |
− | '''{{ДГ|ἐν-δοιαστῶς}}''' '''1)''' сомнительно: | + | '''{{ДГ|ἐν-δοιαστῶς}}''' '''1)''' сомнительно: οὐκ ἐ. Thuc. несомненно; '''2)''' нерешительно: οὐδ᾽ ἔτι ἐ. Her. без дальнейших колебаний. |
− | '''{{ДГ|ἐνδο-μάχας}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐνδο-μάχας}}''' (μᾰ) ''adj. m'' сражающийся у себя дома, ''т. е.'' за свой домашний очаг (ἀλέκτωρ Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἐνδομενία}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐνδομενία}},''' ''v. l.'' '''ἐνδυμενία '''''и'' '''ἐνδυμένεια '''ἡ ''макед.'' предметы домашнего обихода, домашняя утварь Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐν-δόμησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-δόμησις}}, εως''' ἡ строительный материал: ἡ ἐ. τοῦ τείχους ἴασπις (''sc.'' ἐστίν) NT стена построена из яшмы. |
'''{{ДГ|ἐνδό-μῠχος}} 2''' спрятанный в глубине (пещеры) Soph. | '''{{ДГ|ἐνδό-μῠχος}} 2''' спрятанный в глубине (пещеры) Soph. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔνδον}},''' ''иногда'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔνδον}},''' ''иногда'' '''τἄνδον''' ''adv.'' '''1)''' внутри (''преимущ.'' дома, у себя) (ἔστι γὰρ ἔ. χαλκός τε χρυσός Hom.; ἀργυρίου ἔ. ὀγδοήκοντα μνᾶς Dem.; ἔ. κατακρύψαι ἑαυτόν Plut.): τίς ἔ.; Aesch. кто в доме?, ''т. е.'' есть кто-нибудь?; τἄνδον οὐχ οὕτω φρονῶν Eur. в душе думая иначе; ἔ. γενέσθαι Aesch. приходить в себя; οἱ ἔ. Soph., Plat. домашние, домочадцы; τὰ ἔ. Xen., Arst. домашние дела ''или'' домашнее имущество, личная собственность, Eur. внутренность дома; '''2)''' (''в книгах'') дальше, ниже: παιᾶνα ἔγραψεν, ὃς ἔ. γέγραπται Diog. L. он написал план, который приведен ниже. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔνδον}}''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.,'' ''у'' Pind. ''тж.'' ''cum dat.'' внутри, в ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔνδον}}''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.,'' ''у'' Pind. ''тж.'' ''cum dat.'' внутри, в (ἔ. φαρέτρας ''и'' ἔ. ἄλσει Pind.; ἔ. καρδίας Aesch.; σκηνῆς ἔ. Soph.; γῆς ἔ. Plat.): Διὸς ἔ. Hom. в жилище Зевса; οὐκ ἔ. φρενῶν εἶναι Eur. быть не в своем уме. |
− | '''{{ДГ|ἔν-δοξα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔν-δοξα}} '''τά слава (τὰ διὰ προγόνων ἔ. Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δοξάζω}} '''прославлять, ''pass.'' прославляться, славиться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δοξάζω}} '''прославлять, ''pass.'' прославляться, славиться (ἐνδοξασθῆναι ἔν τισι NT). |
− | '''{{ДГ|ἐνδοξο-λογέω}} '''красноречием искать славы ( | + | '''{{ДГ|ἐνδοξο-λογέω}} '''красноречием искать славы (ῥήτορες ἐνδοξολογοῦντες Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-δοξος}} 2''' '''1)''' славный, знаменитый, известный ( | + | '''{{ДГ|ἔν-δοξος}} 2''' '''1)''' славный, знаменитый, известный (ποιηταί Xen.; ἄνδρες Arst.; πράγματα Aeschin.; πόλις Plut.): ἔ. εἴς τι Xen. ''и'' ἐπί τινι Luc. знаменитый чем-л.; '''2)''' знатный (νέοι πλούσιοι καὶ ἔνδοξοι Plat.; εὐγενεῖς καὶ ἔνδοξοι Arst.); '''3)''' общеизвестный, общепринятый, укоренившийся в общем мнении (ἐκ τῶν ἐνδόξων ποιεῖσθαι τὴν σκέψιν Arst.); '''4)''' вероятный, правдоподобный Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐν-δόξως}}''' '''1)''' со славой, с почетом ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δόξως}}''' '''1)''' со славой, с почетом (ἐνδοξότατα ποιεῖν τι Dem.); '''2)''' с почестями (ταφῆναι Plut.); '''3)''' согласно установившемуся мнению, как принято думать (συλλογίζεσθαι ἐ. νοτε μᾶλλον ἢ ἀληθῶς Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐνδόσιμον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐνδόσιμον}} '''τό '''1)''' повод, случай (πρός ''и'' εἴς τι Plut.): τὸ ἐνδόσιμον λαβών Luc., Plut. воспользовавшись случаем; '''2)''' начало, вступление (τὰ ἐνδόσιμα τῷ λόγῳ Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δόσιμος}} 2''' податливый: | + | '''{{ДГ|ἐν-δόσιμος}} 2''' податливый: ἐ. τῇ πέψει Plut. удобоваримый. |
− | '''{{ДГ|ἔν-δοσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔν-δοσις}}, εως''' ἡ '''1)''' ослабление (παθῶν, τόνου Plut.); '''2)''' смягчение, ремиссия (πυρετοῦ Plut.); '''3)''' ''воен.'' передышка (βραχείας ἐνδόσεως γενομένης Polyb.); '''4)''' (''в музыке'') подача тона ''или'' знака (εἰς κίνησιν μίαν Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐνδοτάτω}} '''[''superl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνδοτάτω}} '''[''superl.'' ''к'' ἔνδον I] в самой глубине (στῆναι Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐνδότερος}} 3''' более внутренний, глубокий: | + | '''{{ДГ|ἐνδότερος}} 3''' более внутренний, глубокий: ἐν τοῖς ἐνδοτέροις τῆς γῆς в недрах земли Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐνδοτέρω}} '''[''compar.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνδοτέρω}} '''[''compar.'' ''к'' ἔνδον I] еще далее внутрь, глубже (ἐν τοῖς ἐ. τοῦ ὕδατος Arst.): ἐ. συστέλλειν ἑαυτόν Plut. еще больше ограничить себя. |
− | '''{{ДГ|ἐν-δουπέω}} '''с шумом падать, ''aor.'' грохнуться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δουπέω}} '''с шумом падать, ''aor.'' грохнуться (μέσσῳ ἐνδούπησα Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐνδ-ουχία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐνδ-ουχία}} '''ἡ домашняя утварь, пожитки Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐν-δρομέω}} '''пробегать, проходить в своих странствиях ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δρομέω}} '''пробегать, проходить в своих странствиях (Λιβυκῶν πόρων Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δρομή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-δρομή}} '''ἡ эндрома (''музыкальное сопровождение состязаний'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐν-δρομίς}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-δρομίς}}, ίδος''' ἡ (''sc.'' ἐσθής) теплый плащ ''или'' халат (''надевавшийся после состязаний их участниками'') Juv., Mart. |
− | '''{{ДГ|ἔν-δροσος}} 2''' влажный от росы, росистый ( | + | '''{{ДГ|ἔν-δροσος}} 2''' влажный от росы, росистый (εὐνή Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-δρυον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔν-δρυον}} '''τό ''досл.'' перекладина впереди плуга (''с которой соединялось дышло'')'', перен.'' плуг (ἔ. ἑλκέμεν μεσάβῳ Hes.). |
− | '''{{ДГ|ἐνδῠκέως}}''' '''1)''' заботливо, старательно ( | + | '''{{ДГ|ἐνδῠκέως}}''' '''1)''' заботливо, старательно (παρέχειν τινὶ βρῶσίν τε πόσιν τε Hom.; δέκεσθαι Pind.; ῥύεσθαι Theocr.); '''2)''' усердно, жадно (ἐσθίειν Hom.; ῥινὸν ὀνύχεσσι σχίσσας, ''sc.'' λέων Hes.). |
− | '''{{ДГ|ἔνδυμα}}, | + | '''{{ДГ|ἔνδυμα}}, ατος''' τό Plut., NT = ἐνδυτόν. |
− | '''{{ДГ|ἐνδυμάτια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐνδυμάτια}} '''τά эндиматии (''род состязаний в Аргосе'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐνδυμενία}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐνδυμενία}} '''''и'' '''ἐνδυμένεια '''ἡ Polyb. ''v. l.'' = ἐνδομενία. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐνδῠμίων}}, ωνος''' ὁ Эндимион (''прекрасный юноша, возлюбленный Селены, погруженный в вечный сон на карийской горе Латмос'') Plat., Arst., Theocr., Luc., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐν-δῠνᾰμόω}} '''укреплять ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δῠνᾰμόω}} '''укреплять (τινα NT); ''pass.'' укрепляться (τινι ''и'' ἀπό τινος NT). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δῠναστεύω}}''' '''1)''' господствовать, владычествовать, повелевать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δῠναστεύω}}''' '''1)''' господствовать, владычествовать, повелевать (τισί Aesch. ''и'' παρά τισι Plat.); '''2)''' достигать своей властью ''или'' влиянием (ὥστε … Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δύνω}}''' '''1)''' надевать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δύνω}}''' '''1)''' надевать (χιτῶνα περὶ στήθεσσι Hom.; θώρηκα Her.); '''2)''' проникать, прокрадываться (εἰς τὰς οἰκίας NT); '''3)''' погружаться (τινί Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-δυο}}''' ''adv., v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἔν-δυο}}''' ''adv., v. l.'' '''ἕν δυο''' в два счета ''или'' раз-два, ''т. е.'' в мгновение ока Men. |
− | '''{{ДГ|ἔν-δῠσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔν-δῠσις}}, εως''' ἡ '''1)''' проникновение (τῆς λύπης Plat.); '''2)''' надевание (ἱματίων NT). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δυστῠχέω}}''' (в чем-л.) '''1)''' быть несчастным: | + | '''{{ДГ|ἐν-δυστῠχέω}}''' (в чем-л.) '''1)''' быть несчастным: ἐνδυστυχῆσαι τοὔνομ᾽ ἐπιτήδειος εἶ Eur. имя твое делает тебя несчастным; '''2)''' приносить несчастье (τῇ πόλει Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δῠτήρ}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-δῠτήρ}}, ῆρος''''' adj. m'' предназначенный для надевания (πέπλος Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δῠτήριος}} 2''' облекающий ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δῠτήριος}} 2''' облекающий (χιτὼν ἐ. τινα κακῶν Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δῠτόν}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-δῠτόν}} '''τό одеяние, покров: ἐ. νεβρίδος Eur. одежда из оленьей шкуры; ὅπλων ἐνδυτά Eur. доспехи; ἐνδυτὰ σαρκός Eur. кожный покров, кожа. |
− | '''{{ДГ|ἐν-δῠτός}} 2''' '''1)''' одетый, увенчанный ( | + | '''{{ДГ|ἐν-δῠτός}} 2''' '''1)''' одетый, увенчанный (στέμμασι Eur.); '''2)''' надетый (ἐσθήματα Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-δύω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-δύω}} '''(''fut.'' ἐνδύσω, ''aor. 1'' ἐνέδυσα;'' для неперех.'' ''aor. 2 ''ἐνέδυν, ''pf.'' ἐνδέδυχα) '''1)''' одевать (ἄγαλμα τοῦ Διός Her.): ἐ. τινά τινι Batr. ''и'' τινά τι Arph., Xen. одевать кого-л. во что-л., надевать на кого-л. что-л.; ''med.'' одеваться (в), надевать на себя (χιτῶνα Hom.; πέπλον Soph.; ὅπλα Her.; στολήν Eur.; κροκωτόν Arph.; λεοντῆν Plat.; θώρακα Arst.): ἐνδεδυμένος ἔνδυμα γάμου NT одетый в брачную одежду; '''2)''' ''тж.'' ''med.'' проникать, входить (εἴς τι ''и'' εἴς τινα Her., Thuc., Arph., Xen., Plat., Arst., Plut., τι ''и'' τινά Plat. ''и'' τινί Xen., Plat., Plut.): ἐνδύεσθαι τῇ ψυχῇ Plut. заглянуть себе в душу, ''т. е.'' прислушаться к голосу своей совести; '''3)''' ''тж.'' ''med.'' брать на себя, предпринимать: ἐνδύεσθαι τοῖς πράγμασι Plut. захватить власть в свои руки; ἐνδυόμενος τόλμημα τηλικοῦτον Arph. отважившийся на подобное действие; ἐνέδυ εἰς ταύτην τὴν ἐπιμέλειαν Xen. он ревностно занялся этим вопросом. |
− | '''{{ДГ|ἐν-εᾰρίζω}}''' ''досл.'' (в чем-л.) проводить весну, ''перен.'' проводить юность ( | + | '''{{ДГ|ἐν-εᾰρίζω}}''' ''досл.'' (в чем-л.) проводить весну, ''перен.'' проводить юность (τοῖς τεθηλόσι καὶ ἀνθηροῖς Plut.). |
− | '''*{{ДГ|ἐν-εγγυάω}} '''обручать (''sc.'' | + | '''*{{ДГ|ἐν-εγγυάω}} '''обручать (''sc.'' τὴν θυγατέρα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐνέγκαι}}''' ''inf. aor. 1'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνέγκαι}}''' ''inf. aor. 1'' ''к'' φέρω. |
− | '''{{ДГ|ἐνεγκεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνεγκεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' φέρω. |
− | '''{{ДГ|ἐνέδειμα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνέδειμα}}''' ''aor.'' ''к'' ἐνδέμω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-έδρα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-έδρα}} '''ἡ '''1)''' засада (ἐνέδραν ποιεῖσθαι Thuc., κατασκευάζειν Xen. ''или'' τιθέναι Diod., Plut.); '''2)''' отряд, находящийся в засаде (ἐξανιστάναι τὴν ἐνέδραν Xen.); '''3)''' козни (δόλος καὶ ἐ. Plat.; πολλὰς ὑφιέναι ἐνέδρας Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-εδρεύω}}''' '''1)''' (где-л.) устраивать засаду ( | + | '''{{ДГ|ἐν-εδρεύω}}''' '''1)''' (где-л.) устраивать засаду (ἐς τὸν Ἐνυάλιον Thuc., ''med.'' εἰς Φλιοῦντα Xen.): χωρίον κρεῖττον ἐνεδρεῦσαι Plut. место, более удобное для засад; ἐ. τινά Dem., Plut.; строить козни против кого-л.; '''2)''' ''pass.'' (где-л.) попадать в засаду, ''перен.'' становиться жертвой козней: πρὸς ἀσφάλειαν τοῦ μὴ ἐ. Arst. чтобы предохранить себя от засады; ἐ. ὑπό τινος Lys. ''и'' τινι Xen. попадать в ловушку из-за чего-л.; τῷ χρόνῳ ἐνεδρευθῆναί τι Dem. коварным образом быть лишенным достаточного времени для чего-л.; παντὶ τρόπῳ ἐνηδρευμένος Luc. будучи жертвой всяческих козней. |
− | '''{{ДГ|ἔνεδρον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔνεδρον}} '''τό NT = ἐνέδρα. |
− | '''{{ДГ|ἔν-εδρος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔν-εδρος}} '''ὁ обитатель, житель Soph. |
− | '''{{ДГ|ἐν-έζομαι}}''' '''1)''' (на что-л.) садиться, ''aor.'' сидеть ( | + | '''{{ДГ|ἐν-έζομαι}}''' '''1)''' (на что-л.) садиться, ''aor.'' сидеть (ἐγκλιθῆναι καὶ ἐνέζεσθαι Arst.); '''2)''' селиться ''или'' обитать (τὸ στέγος ἀρχαῖον Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐνέηκα}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐνέηκα}} '''''и'' '''ἐνῆκα''' ''эп.'' ''aor.'' ''к'' ἐνίημι. |
− | '''{{ДГ|ἐνεθῆναι}}''' ''inf. aor. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνεθῆναι}}''' ''inf. aor. pass.'' ''к'' ἐνίημι. |
− | '''{{ДГ|ἐν-εθίζω}} '''приучать: | + | '''{{ДГ|ἐν-εθίζω}} '''приучать: ἐνειθίσθαι τινί Diog. L. приучиться к чему-л., приобрести опыт в чем-л. |
− | '''{{ДГ|ἐνεῖδον}}''' ''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνεῖδον}}''' ''aor. 2'' ''к'' ἐνοράω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ειδοφορέω}} '''придавать образ, ''т. е.'' превращать в статую ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ειδοφορέω}} '''придавать образ, ''т. е.'' превращать в статую (Πραξιτέλης πέτρον ἐνειδοφορῶν Anth.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐνείην}}''' ''opt. praes.'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐνείην}}''' ''opt. praes.'' ''к'' ἔνειμι. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐνείην}}''' ''opt. aor. 2'' ''к'' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐνείην}}''' ''opt. aor. 2'' ''к'' ἐνίημι. |
− | '''{{ДГ|ἐνεῖκαι}} '''(= | + | '''{{ДГ|ἐνεῖκαι}} '''(= ἐνέγκαι)'' эп.-ион.'' ''inf. aor.'' ''к'' φέρω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-εικονίζομαι}} '''отображаться ''или'' видеть себя отраженным ( | + | '''{{ДГ|ἐν-εικονίζομαι}} '''отображаться ''или'' видеть себя отраженным (τοῖς ἑτέρων λόγοις Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ειλέω}} '''заворачивать, закутывать, ''pass.'' попадать, проникать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ειλέω}} '''заворачивать, закутывать, ''pass.'' попадать, проникать (ἐνειλούμενον ἐν τῇ γῇ πνεῦμα Arst.; τὸ πνευματῶδες ἐνειλούμενον τῷ νέφει Plut.): ἐνειλούμενος τοῖς πολεμίοις Plut. врезавшись в гущу неприятельских войск; ὁ ἐνειληθεὶς χρεώστης Plut. запутавшийся в долгах человек. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ειλίσσω}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἐν-ειλίσσω}}''' ''ион.'' = ἐνελίσσω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-είλλω}} '''(= | + | '''{{ДГ|ἐν-είλλω}} '''(= ἐνειλέω) втискивать, набивать (πηλὸν ἐν ταρσοῖς καλάμου Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἔνειμα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔνειμα}}''' ''aor.'' ''к'' νέμω. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔνειμεν}}''' ''3 л.'' ''sing. aor.'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔνειμεν}}''' ''3 л.'' ''sing. aor.'' ''к'' νέμω. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔνειμεν}}''' ''эп.'' (= | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔνειμεν}}''' ''эп.'' (= ἐνεσμεν)'' 1 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' ἔνειμι. |
− | '''{{ДГ|ἔν-ειμι}} '''[ | + | '''{{ДГ|ἔν-ειμι}} '''[εἰμί] (''impf.'' ἐνῆν, ''fut.'' ἐνέσομαι) '''1)''' (в чем-л.) быть, находиться, содержаться, заключаться (τινι Hom., Aesch., Soph., Plat. ''и'' ἔν τινι Aesch., Her., Arph., Plat., Arst., Plut.; αὐτόθι Arph.; πολλοὶ ἔνεσαν ὀϊστοί, ''sc.'' τῇ φαρέτρῃ Hom.): οὔ νυ καὶ ὑμῖν οἴκοι ἔνεστι γόος; Hom. разве нет и в вашем доме печали?; ἔνεστι τοῦτο τῇ τυραννίδι νόσημα Aesch. таков недуг самовластия; πόλλ᾽ ἔνεστι τῷ γήρᾳ κακά Arph. старости присущи многие страдания; τοῖς λόγοις ἔνεστι ἀμφοῖν κέρδος Soph. в словах обеих есть польза; ἐν τῷ λόγῳ ἔνεστιν ἐναντίωσις Arst. в словесной формулировке имеется противоположение; ἀπορίαι ἐνοῦσαι Arst. внутренние трудности; τουτοίσι καὶ αὐτοὶ ἐνεσόμεθα Her. мы сами войдем в их число; ἐνέσεσθαι τῇ γνώμῃ Thuc. возникнуть в сознании; ἐν τοῖς λογίοις ἔνεστιν Arph. в прорицании сказано; '''2)''' быть в наличии (οὐκ ἐξέφθιτο οἶνος, ἀλλ᾽ ἐνέην Hom.): Ἄρεως δ᾽ οὐκ ἔνι (= ἔνεστι) χώρα Aesch. это не область Арея, ''т. е.'' здесь нет воинственного пыла; σίτου οὐκ ἐνόντος Thuc. ввиду отсутствия хлеба; πόλεμος οὐκ ἐνῆν οὐδὲ στάσις Plat. не было ни войн, ни восстаний; τὰ ἐνόντα Plat. собственность, Arst. существо дела, сущность; '''3)''' находиться в промежутке: εἰ μελετήσομεν, χρόνος ἐνέσται Thuc. если мы станем готовиться, пройдет время; '''4)''' быть возможным (''преимущ.'' ''impers.'' ἔνεστι ''или'' ἔνι): τῶνδ᾽ ἄρνησις οὐκ ἔνεστί μοι Soph. я не могу отрицать этого; εἴ τι ἄλλο ἐνῆν Dem. если имелась другая возможность; οὐκ ἐνῆν πρόφασις Xen. ''и'' ἐνούσης οὐδεμιᾶς ἀποστροφῆς Dem. (так как) отговорки были невозможны; τίς δ᾽ ἔνεστί μοι λόγος; Eur. что могу я сказать?; νόμῳ χρῆσθαι παντὶ ἔνεστί σοι Anth. ты можешь установить любой закон; ὡς ἐνῆν ἄριστα Luc. как можно (было) лучше; ὡς ἔνι μάλιστα Luc. как только возможно; οὐκ ἐνὸν ποιεῖν τι Luc. невозможно сделать что-л.; ἐκ τῶν ἐνόντων Dem. насколько возможно. |
− | '''{{ДГ|ἐν-είρω}} '''вплетать, перевивать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-είρω}} '''вплетать, перевивать (ἀνθέρικες ἐνερμένοι περὶ σχοίνους Her.): ἡ ἐνειρμένη ἀμφιβολία Arst. запутанное противоречие. |
− | '''{{ДГ|ἐνείς}}, | + | '''{{ДГ|ἐνείς}}, ἐνεῖσα, ἐνέν''' ''part. aor. 2'' ''к'' ἐνίημι. |
− | '''{{ДГ|ἐνεῖσθαι}}''' ''inf. pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνεῖσθαι}}''' ''inf. pf. pass.'' ''к'' ἐνίημι. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἕνεκα}},''' ''реже'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἕνεκα}},''' ''реже'' '''ἕνεκε(ν),''' ''эп.-ион. тж.'' '''εἵνεκα '''''и'' '''εἱνεκε(ν),''' ''эол.'' Theocr. '''ἔννεκα,''' ''v. l.'' '''ἔνεκα '''(''с долгим'' ἔ) ''praep. cum gen.'' (''и преимущ. после него'') '''1)''' из-за, ради: ἕ. μισθοῦ Xen. ради вознаграждения; τοῦ ἕ. τηνικάδ᾽ ἀφίκου; Plat. зачем ты пришел так рано?; ἕ. του καὶ διά τι Plat. с какой-л. целью и по какой-л. причине; τὸ οὖ ἔ. ''филос.'' Arst. конечная причина (''лат.'' causa finalis); τίνος δὴ χάριν ἕ. ταῦτα ἐλέχθη;'' усил.'' Plat. для какой же такой цели это было сказано?; '''2)''' вследствие, по причине (ὧν ἕ. Hom.; σοφίη; εἵνεκεν τῆς σῆς Her.); '''3)''' с помощью, посредством, благодаря (χρημάτων Her.): ἀπὸ βοῆς ἕ. ὀργίζεσθαι Thuc. сердиться только для виду (''досл.'' только криком); '''4)''' в отношении, касательно: τοῦ φυλάσσοντος εἵνεκεν Her. насколько это зависит от охраняющего лица; ἐμοῦ γ᾽ ἕ. Arph., Dem. что же касается меня; ἕ. γε τῶν ἡμετέρων ὀφθαλμῶν Xen. поскольку речь идет о наших глазах - ''см. тж.'' οὕνεκα. |
− | '''II *{{ДГ|ἕνεκα}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''II *{{ДГ|ἕνεκα}},''' ''эп.-ион.'' '''εἵνεκεν''' ''conj.'' так как, потому что (εἵ. πεπρωμένον ἦν Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἕνεκε}}( | + | '''{{ДГ|ἕνεκε}}(ν) '''= ἕνεκα I. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ελαύνω}} '''(''aor. 1'' | + | '''{{ДГ|ἐν-ελαύνω}} '''(''aor. 1'' ἐνήλασα) '''1)''' вгонять, вонзать (ἔγχος σάκεϊ Hom. - ''in tmesi''); '''2)''' вселять, внушать (κότον καρδίᾳ Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ελίσσω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-ελίσσω}},''' ''ион.'' '''ἐνειλίσσω '''заворачивать, закутывать: ἐνειλιγμένος τοὺς πόδας εἰς πίλους Plat. обмотав себе ноги войлоком; ''med.'' закутываться (ἐν ἱματίῳ Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-εμέω}} '''изрыгать, со рвотой извергать ''или'' харкать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-εμέω}} '''изрыгать, со рвотой извергать ''или'' харкать (ἐς τὸν ποδανιπτῆρα Her.; ἀπλυσίην τινί Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐνενήκοντα}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐνενήκοντα}},''' ''эп.'' '''ἐννήκοντα '''οἱ, αἱ, τά'' indecl.'' девяносто Hom. ''etc.'' |
'''{{ДГ|ἐνενηκοντα-ετής}} 2''' девяностолетний Luc. | '''{{ДГ|ἐνενηκοντα-ετής}} 2''' девяностолетний Luc. | ||
Строка 229: | Строка 229: | ||
'''{{ДГ|ἐνενηκοστός}} 3''' девяностый Xen. | '''{{ДГ|ἐνενηκοστός}} 3''' девяностый Xen. | ||
− | '''{{ДГ|ἐνένῑπον}}, | + | '''{{ДГ|ἐνένῑπον}}, ἐνένιπτον''' ''и'' '''ἐνένισπον,''' ''тж.'' '''ἠνίπαπον''' ''эп.'' ''aor. 2'' ''к'' ἐνίπτω. |
− | '''{{ДГ|ἐνενώμην}}''' ''ион.'' ''ppf. med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνενώμην}}''' ''ион.'' ''ppf. med.'' ''к'' νοέω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-εορτάζω}} '''справлять праздники ( | + | '''{{ДГ|ἐν-εορτάζω}} '''справлять праздники (ἐνεορτάσαι καὶ ἐμπανηγυρίσαι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐνεός}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐνεός}},''' ''v. l.'' '''ἐννεός 3''' '''1)''' немой Xen., Plat., Arst., Plut.; '''2)''' тупоумный (ἄπειρος καὶ ἐ. Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐνεότης}}, | + | '''{{ДГ|ἐνεότης}}, ητος''' ἡ немота Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐνεπάγην}}''' ''aor. 2 pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνεπάγην}}''' ''aor. 2 pass.'' ''к'' ἐμπήγνυμι. |
'''{{ДГ|ἐν-επάγομαι}} '''врываться, бросаться Aesop. | '''{{ДГ|ἐν-επάγομαι}} '''врываться, бросаться Aesop. | ||
− | '''{{ДГ|ἐνέπεσον}}''' ''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνέπεσον}}''' ''aor. 2'' ''к'' ἐμπίπτω. |
− | '''{{ДГ|ἐνέπηξα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνέπηξα}}''' ''aor.'' ''к'' ἐμπήγνυμι. |
− | '''{{ДГ|ἐν-επιδείκνῠμαι}} '''проявлять, обнаруживать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-επιδείκνῠμαι}} '''проявлять, обнаруживать (πρᾳότητα ταῖς ἔχθραις Plut.). |
'''{{ДГ|ἐν-επιορκέω}} '''ложно клясться Aeschin. | '''{{ДГ|ἐν-επιορκέω}} '''ложно клясться Aeschin. | ||
Строка 253: | Строка 253: | ||
'''{{ДГ|ἐν-επισκήπτομαι}} '''налагать арест на имущество в обеспечение уплаты долга Dem. | '''{{ДГ|ἐν-επισκήπτομαι}} '''налагать арест на имущество в обеспечение уплаты долга Dem. | ||
− | '''{{ДГ|ἐνέπλησα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνέπλησα}}''' ''aor.'' ''к'' ἐμπίπλημι. |
− | '''{{ДГ|ἐνέποισι}}''' ''дор. 3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνέποισι}}''' ''дор. 3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' ἐνέπω. |
− | '''{{ДГ|ἐνεπορπέατο}}''' ''ион. 3 л.'' ''pl. ppf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνεπορπέατο}}''' ''ион. 3 л.'' ''pl. ppf.'' ''к'' ἐμπορπάομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐνέπρησα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνέπρησα}}''' ''aor.'' ''к'' ἐμπίμπρημι. |
− | '''{{ДГ|ἐν-έπω}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-έπω}} '''''и'' '''ἐννέπω''' '''1)''' рассказывать, повествовать (μῦθον Hom.; τοὔνειρον Aesch.): ἄνδρα μοι ἔννεπε Hom. поведай мне о муже; '''2)''' звать, именовать (σύας τὸ Βοιώτιον ἔθνος Pind.; τινὰ δοῦλον Eur.); '''3)''' обращаться с речью (τινά Hes. ''и'' πρός τινα Trag.); '''4)''' просить, велеть (τινὰ ποιεῖν τι Pind., Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-εργάζομαι}}''' '''1)''' (где-л., в чем-л. ''или'' над чем-л.) трудиться, работать, заниматься ( | + | '''{{ДГ|ἐν-εργάζομαι}}''' '''1)''' (где-л., в чем-л. ''или'' над чем-л.) трудиться, работать, заниматься (τοῖς τόποις Polyb.): τῇ οὐσίᾳ ἐ. Dem. пускать в оборот свои средства, ''т. е.'' заниматься торговыми операциями; αἱ ἐνεργαζόμεναι παιδίσκαι Her. публичные женщины; '''2)''' вносить, вводить: τὸ ζωτικοὺς φαίνεσθαι τοῖς ἀνδριᾶσιν ἐ. Xen. придавать статуям живость; '''3)''' ''aor. pass.'' быть поставленным (в качестве судьи),'' т. е.'' быть судьей, решать (τούτων γνώμων ἐνειργάσθη Xen.); '''4)''' внушать, прививать (τὸ πείθεσθαι τοῖς νόμοις τινί Xen.; δέος τινί Dem.; ἕξιν καὶ γνώμην τινός τινι Polyb.): ἐν πᾶσι εὔνοιαν ἐνειργάσατο Polyb. он снискал себе всеобщее благоволение; '''5)''' причинять (ἔκπληξιν καὶ βοὰς μετ᾽ ἀφροσύνης Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-έργεια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-έργεια}} '''ἡ '''1)''' действие, деяние (ἐνέργειαι σπουδαῖαι Arst.); '''2)''' деятельность (характера), активность, живость (μεταβάλλειν εἰς ἐνέργειαν ἐξ ἀργίας Arst.); '''3)''' сила, мощь (ἐ. ἐναγώνιος Diod.): κατὰ τὴν (κατ᾽) ἐνέργειαν NT согласно,'' тж.'' в силу ''или'' в меру (чего-л.); '''4)''' ''филос.'' энергия, сила в действии, (осуществленная) действительность: ἡ ὕλη ἐστὶ δυνάμει, ὅτι ἔλθοι ἂν εἰς τὸ εἶδος ὅταν δέ γ᾽ ἐνεργείᾳ ᾖ, τότε ἐν τῷ εἴδει ἐστίν Arst. материя существует в возможности, так как может облечься в форму; когда же она существует в действительности, тогда она форму (уже) приобрела. |
− | '''{{ДГ|ἐν-εργέω}}''' '''1)''' действовать, быть деятельным Arst., ''тж.'' ''med.'' NT; '''2)''' делать, совершать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-εργέω}}''' '''1)''' действовать, быть деятельным Arst., ''тж.'' ''med.'' NT; '''2)''' делать, совершать (πάντα κατὰ δύναμιν Polyb.): κατὰ τὸν αὐτὸν καιρὸν ἐνηργεῖτο πόλεμος Polyb. в это самое время происходила война; '''3)''' Theocr. = βινέω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-έργημα}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-έργημα}}, ατος''' τό дело, действие, деяние Polyb., Diod., Sext., NT. |
− | '''{{ДГ|ἐν-εργής}} 2''' Arst., Polyb., Diod., Plut. = | + | '''{{ДГ|ἐν-εργής}} 2''' Arst., Polyb., Diod., Plut. = ἔνεργος. |
− | '''{{ДГ|ἐν-εργητικός}} 3''' '''1)''' действующий ( | + | '''{{ДГ|ἐν-εργητικός}} 3''' '''1)''' действующий (τὸ κινητικόν ἐστιν ἐνεργητικὸν τοῦ κινητοῦ Arst.); '''2)''' деятельный (αὐτοπάθεια Polyb.); '''3)''' ''грам.'' действительный, активный (ῥήματα). |
− | '''{{ДГ|ἐν-εργητικῶς}}''' '''1)''' ''филос.'' в форме энергии, ''т. е.'' действенно ( | + | '''{{ДГ|ἐν-εργητικῶς}}''' '''1)''' ''филос.'' в форме энергии, ''т. е.'' действенно (ποιεῖσθαι Sext.); '''2)''' ''грам.'' в действительном залоге ''или'' значении. |
− | '''{{ДГ|ἐνεργο-βᾰτέω}} '''стремительно превращаться ( | + | '''{{ДГ|ἐνεργο-βᾰτέω}} '''стремительно превращаться (εἴς τι Luc.). |
'''{{ДГ|ἐνεργο-λᾰβέω}} '''извлекать (незаконную) прибыль Aeschin. | '''{{ДГ|ἐνεργο-λᾰβέω}} '''извлекать (незаконную) прибыль Aeschin. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-εργός}} 2''' '''1)''' работающий, занятый ( | + | '''{{ДГ|ἐν-εργός}} 2''' '''1)''' работающий, занятый (δικασταί Plat.): ἐ. εἶναι βουλόμενος Hom., Plut. ищущий работы; ἐ. γενέσθαι περί τι Polyb. быть занятым чем-л; '''2)''' деятельный, боеспособный, неутомимый (στράτευμα Xen.; ὑσσοί Polyb.); '''3)''' подвижный, живой (ζῷα Xen.); '''4)''' стремительный, быстрый (πορεία Polyb.); '''5)''' годный, исправный, в отличном состоянии (νῆες Thuc.; πελέκεις Diod.); '''6)''' годный для обработки, плодородный (χώρα, γῆ Xen.; τόποι Arst.; πεδίον Plut.); '''7)''' производительный, дающий доход (χρήματα Dem.); '''8)''' питательный (τροφή Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐνεργῶς}}''' '''1)''' решительно, упорно ( | + | '''{{ДГ|ἐνεργῶς}}''' '''1)''' решительно, упорно (μάχεσθαι Xen.); '''2)''' стремительно (ἐμπεσεῖν εἴς τι Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ερείδω}}''' '''1)''' вонзать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ερείδω}}''' '''1)''' вонзать (μοχλὸν ὀφθαλμῷ Hom.; βέλος τοῖς ὀστέοις Plut.): βέλος τὸ στέρνον ἐνερεισθέν Plut. вонзившаяся в грудь стрела; '''2)''' вперять, устремлять (τὴν ὄψιν τινί Plut.): ἐ. τὴν ψυχήν Luc. напрягать внимание; '''3)''' ''med. ''упирать(ся) (πέτρᾳ γόνυ Theocr.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ερεύγω}} '''(''aor. 2'' | + | '''{{ДГ|ἐν-ερεύγω}} '''(''aor. 2'' ἐνήρυγον) отрыгивать (τυροῦ κάκιστον Arph.). |
'''{{ДГ|ἐν-ερευθής}} 2''' красноватый, румяный Polyb., Luc., Sext. | '''{{ДГ|ἐν-ερευθής}} 2''' красноватый, румяный Polyb., Luc., Sext. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔνερθε}}( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔνερθε}}(ν)''' ''adv.'' '''1)''' снизу (τινάσσειν γαῖαν Hom.); '''2)''' вниз (ὑπὸ γᾶν κρύψαι τι Pind.); '''3)''' внизу (ὑπὸ γῆς Hes.): οἱ ἔ. θεοί Hom. боги подземного царства; οἱ ἔ. νεκροί Soph. усопшие. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔνερθε}}( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔνερθε}}(ν)''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' '''1)''' ниже, под (Ἀΐδεω Hom.; χθονός Aesch.; λίμνης Her.; μαστῶν Luc.); '''2)''' под властью, во власти (τινος Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐνερμένος}}''' ''ион.'' ''part. pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνερμένος}}''' ''ион.'' ''part. pf. pass.'' ''к'' ἐνείρω. |
− | '''{{ДГ|ἔνεροι}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔνεροι}} '''οἱ [ἔν]'' досл.'' находящиеся в подземном царстве,'' т. е.'' усопшие, мертвецы Hom., Hes., Aesch., Plat. ''или'' подземные боги Plut. |
− | '''{{ДГ|ἔνερσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔνερσις}}, εως''' ἡ втыкание, вкалывание (χρυσῶν τεττίγων Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἐνέρτερος}} 3''' [''compar.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνέρτερος}} 3''' [''compar.'' ''к'' ἔνεροι] находящийся в подземном царстве, подземный (θεοί Hom.): ἐ. Οὐρανιώνων Hom. низринутый ниже сыновей Урана, ''т. е.'' Титанов; οἱ ἐνέρτεροι Aesch. мертвецы. |
− | '''{{ДГ|ἔνεσαν}} '''(= | + | '''{{ДГ|ἔνεσαν}} '''(= ἐνῆσαν)'' эп. 3 л.'' ''pl. impf.'' ''к'' ἔνειμι. |
− | '''*{{ДГ|ἐν-εσθίω}} '''(''только'' ''aor. 2'' | + | '''*{{ДГ|ἐν-εσθίω}} '''(''только'' ''aor. 2'' ἐνέφαγον - ''inf.'' ἐμφαγεῖν) (в чем-л.) есть, кушать Xen., Plut.: χρυσὸς κοῖλος ἐμφαγεῖν τινι Luc. золотая посуда для чьей-л. трапезы. |
− | '''{{ДГ|ἐνεστέασι}}''' ''ион. 3 л.'' ''pl. pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνεστέασι}}''' ''ион. 3 л.'' ''pl. pf.'' ''к'' ἐνίστημι. |
− | '''{{ДГ|ἐν-εστιάομαι}}''' (на чем-л.) пировать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-εστιάομαι}}''' (на чем-л.) пировать (κλισίαι τοῖς ἐ. θέλουσιν Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐνεστώς}}''' ''part. pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνεστώς}}''' ''part. pf.'' ''к'' ἐνιστημι. |
− | '''{{ДГ|ἐνεσχέθην}}''' ''aor. 1 pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνεσχέθην}}''' ''aor. 1 pass.'' ''к'' ἐνέχω. |
− | '''{{ДГ|ἐνέτειλα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνέτειλα}}''' ''aor.'' ''к'' ἐντέλλω. |
− | '''{{ДГ|ἐνετή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐνετή}} '''ἡ застежка, булавка Hom. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐνέτης}}, ου''' ''adj. m'' (''дор.'' ''gen. pl.'' Ἐνετᾶν) венетский (πῶλοι Eur.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐνετοί}} '''''и'' '''Ἑνετοί '''οἱ венеты '''1)''' ''племя в Пафлагонии'' Hom.; '''2)''' ''племя на иллирийском побережье Адриатического моря'' Her. |
− | '''{{ДГ|ἐνετός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνετός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' ἐνίημι] подосланный (ὑπό τινος Xen. - ''v. l.'' ἀναστάς). |
'''{{ДГ|ἐν-ευδαιμονέω}} '''(в чем-л. ''или'' чем-л.) быть счастливым, наслаждаться счастьем Thuc., Diod. | '''{{ДГ|ἐν-ευδαιμονέω}} '''(в чем-л. ''или'' чем-л.) быть счастливым, наслаждаться счастьем Thuc., Diod. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-ευδοκῐμέω}} '''добиваться славы ''или'' стяжать славу, прославиться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ευδοκῐμέω}} '''добиваться славы ''или'' стяжать славу, прославиться (ἀλλοτρίοις σφάλμασι Plut.): τὰ ἀτυχήματά τινος ἐ. Dem. нажить себе славу на чьих-л. несчастьях. |
− | '''{{ДГ|ἐν-εύδω}} '''(в чем-л. ''или'' завернувшись во что-л.) спать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-εύδω}} '''(в чем-л. ''или'' завернувшись во что-л.) спать (κώεσιν Hom.; τρίβωνι Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ευημερέω}} '''благоденствовать, быть счастливым ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ευημερέω}} '''благоденствовать, быть счастливым (τινι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ευλογέω}}''' (в чем-л.) благословлять ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ευλογέω}}''' (в чем-л.) благословлять (ἐν σπέρματί τινος ἐνευλογηθῆναι NT). |
− | '''{{ДГ|ἐν-εύναια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-εύναια}} '''τά постельные покрывала, постель Hom. |
− | '''{{ДГ|ἐν-εύναιος}} 2''' служащий постелью ( | + | '''{{ДГ|ἐν-εύναιος}} 2''' служащий постелью (δέρμα Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ευρίσκω}}''' (в чем-л.) находить, обнаруживать (Soph. - ''v. l.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐν-ευρίσκω}}''' (в чем-л.) находить, обнаруживать (Soph. - ''v. l.'' ''к'' ἂν εὖρες). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔνευσα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔνευσα}}''' ''aor.'' ''к'' νεύω. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔνευσα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔνευσα}}''' ''aor.'' ''к'' νέω II. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ευσχολέω}}''' (на что-л.) обращать свои досуги, заниматься на досуге ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ευσχολέω}}''' (на что-л.) обращать свои досуги, заниматься на досуге (τινι Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐνέχεα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνέχεα}}''' ''aor.'' ''к'' ἐγχέω. |
− | '''{{ДГ|ἐνεχθήσομαι}}''' ''fut. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνεχθήσομαι}}''' ''fut. pass.'' ''к'' φέρω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-εχῠράζω}} '''брать в залог ( | + | '''{{ДГ|ἐν-εχῠράζω}} '''брать в залог (τί τινος Plat., Aeschin., Dem.): τὰ χρήματ᾽ ἐνεχυράζομαι Arph. мое имущество берут в залог (в обеспечение долгов); ''med.'' ἐνεχυράσασθαι τόκου Arph. взять залог в обеспечение уплаты процентов. |
− | '''{{ДГ|ἐν-εχῠρᾰσία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-εχῠρᾰσία}} '''ἡ взятие залога, залог, материальное обеспечение Plat., Dem. |
− | '''{{ДГ|ἐνεχῠρασμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐνεχῠρασμός}} '''ὁ Plut. = ἐνεχυρασία. |
− | '''{{ДГ|ἐνεχῠριάζω}}''' Polyb. = | + | '''{{ДГ|ἐνεχῠριάζω}}''' Polyb. = ἐνεχυράζω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-έχῠρον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-έχῠρον}} '''τό залог, обеспечение (ἐ. τι ὑποτιθέναι ''и'' ἀποδεικνύναι Her. ''или'' τιθέναι Arph., Polyb., Plut.; ἐνέχυρα λαμβάνειν Xen.; ἐπ᾽ ἐνεχύρῳ δοῦναι Dem.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-έχω}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-έχω}} '''''и'' '''ἐνίσχω '''(''fut.'' ἐνέξω, ''aor. 2'' ἐνέσχον; ''pass.'': ''fut.'' ἐνέξομαι, ''aor. 1'' ἐνεσχέθην, ''aor. 2'' ἐνεσχόμην) '''1)''' иметь в душе, питать, хранить в себе (χόλον τινί Her.); '''2)''' ''pass.'' быть схваченным, находиться во власти (чьей-л. ''или'' чего-л.), быть подвергнутым ''или'' подверженным: ἐ. ἐν τοῖς τῆς νεὼς σκεύεσι Plat. запутаться в корабельных снастях; ἐ. τοῖς σταυροῖς Xen. зацепиться за колья; ἐνσχεθεὶς δεσμῷ Plut. связанный ''или'' скованный; ἐ. τῇ πάγῃ Her. попасться в капкан; φιλοτιμίᾳ ἐνέχεται Eur. он одержим честолюбием; παθήμασι ἐ. Plut. находиться во власти страстей; ἐ. ἐν τῷ νόμῳ Plat. ''и'' τῷ νόμῳ Plut. быть подвластным закону; οὐ δικαίοις ἐ. λόγοις Aesch. подвергаться несправедливым упрекам; ταῖς αἰτίαις ἐ. Plat. подвергаться обвинениям; (ἐν) τοῖς ἐπιτιμίοις ἐ. Aeschin., Dem.; подлежать наказаниям; ἐ. ἐν ἀπορίῃσι Her. ''и'' ἐν ταῖς δυσχερείαις Arst. оказаться в затруднительном положении; ἐν ταύτῃ ἐνέσχετο Plat. на этом он стал втупик; τὴν φωνὴν ἐνισχόμενος Plut. прерывающимся голосом; τὰ ἐπιρῥέοντα ἐνισχόμενά τινι Plut. задержанное чем-л. течение вод; ἐν τῷ ἄγει Her. ''и'' ἀρᾷ ἐ. Plat., Plut.; быть преданным проклятию; ἐν θωύματι μεγάλῳ ἐ. Her. быть крайне удивленным; δόγμασι Ὀρφικοῖς ἐ. Plut. быть преданным орфическому учению; '''3)''' входить, проникать (εἰς τὸν κόλπον Xen.; κατὰ τὸ ἰνίον Plut.); '''4)''' приступать (с требованиями), приставать (τινι NT). |
− | '''{{ДГ|ἐνέωσα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνέωσα}}''' ''aor.'' ''к'' ἐνωθέω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ζεύγνῡμι}}''' '''1)''' ''досл.'' впрягать; '''2)''' ''перен.'' связывать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ζεύγνῡμι}}''' '''1)''' ''досл.'' впрягать; '''2)''' ''перен.'' связывать (ἄρθρα ποδοῖν Soph.); '''3)''' обрекать (τινὰ ταῖς ἀνάγκαις ''и'' ἐν πημοσύναις Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ζωγρᾰφέω}}''' (на чем-л.) изображать, рисовать, писать (Plat. - ''v. l.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-ζωγρᾰφέω}}''' (на чем-л.) изображать, рисовать, писать (Plat. - ''v. l.'' ζωγραφέω). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ζωνίζομαι}} '''поворачиваться, вращаться (Plut. - ''v. l.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-ζωνίζομαι}} '''поворачиваться, вращаться (Plut. - ''v. l.'' ἐναξωνίζομαι). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ζώννῡμι}} '''подпоясывать: | + | '''{{ДГ|ἐν-ζώννῡμι}} '''подпоясывать: ἐνζώσας ἑαυτόν (''sc.'' καλῳδίῳ) Plut. опоясавшись веревкой. |
− | '''{{ДГ|ἔνη}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἔνη}} '''''и'' '''ἕνη '''ἡ [ἔνος] (''sc.'' ἡμέρα) '''1)''' последний день месяца: ἕ. (τε) καὶ νέα Lys., Arph. последний день старого и (в то же время) первый день нового месяца (''в атт. лунном году месяц состоял из 29, 5 суток, так как вторая часть последнего дня, когда начиналось новолуние, относилась к следующему месяцу''); '''2)''' послезавтрашний день: ἕνης Arph., ἕνας Theocr. ''и'' εἰς ἕνην Arph. послезавтра; ἀναβάλλεσθαι ἐς ἔννηφιν Hes. откладывать до послезавтра. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ηβητήριον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-ηβητήριον}} '''τό место для развлечений ''или'' развлечение, удовольствие Her. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ηδύνω}} '''услаждать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ηδύνω}} '''услаждать (τὰς ἀκοάς Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐνηείη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐνηείη}} '''ἡ ласковость, кротость Hom. |
− | '''{{ДГ|ἐνῆεν}}''' ''3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνῆεν}}''' ''3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' ἔνειμι. |
'''{{ДГ|ἐνηής}} 2''' ласковый, кроткий Hom., Hes. | '''{{ДГ|ἐνηής}} 2''' ласковый, кроткий Hom., Hes. | ||
− | '''{{ДГ|ἐνῆκα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνῆκα}}''' ''aor.'' ''к'' ἐνίημι. |
− | '''{{ДГ|ἐνήλᾰτον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐνήλᾰτον}} '''τό '''1)''' перекладина, брус: κλίμακος ἐνήλατα Eur. ступеньки лестницы; '''2)''' чека (ἀξόνων ἐνήλατα Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ήλῐκος}} 2''' возмужалый, взрослый ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ήλῐκος}} 2''' возмужалый, взрослый (παῖς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-ημαι}} '''[''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔν-ημαι}} '''[''pf.'' ''к'' ἐνέζομαι] засесть (''sc.'' ἵππῳ ἔνι ξεστῷ Hom.; θάκοις Eur.; ἔνθα ἐνήμενος Theocr.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ημερεύω}}''' (в чем-л.) проводить дни ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ημερεύω}}''' (в чем-л.) проводить дни (ταῖς ἁρπαγαῖς Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἐνημμένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνημμένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' ἐνάπτω I. |
− | '''{{ДГ|ἐνήνεγμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνήνεγμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' φέρω. |
− | '''{{ДГ|ἐνήνοθε}}''' Hom. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|ἐνήνοθε}}''' Hom. ''v. l.'' = ἀνήνοθε. |
− | '''{{ДГ|ἐνήνοχα}}''' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνήνοχα}}''' ''pf.'' ''к'' φέρω. |
− | '''{{ДГ|ἐνήρατο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνήρατο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. med.'' ''к'' ἐναίρω. |
− | '''{{ДГ|ἐνήργει}} '''= | + | '''{{ДГ|ἐνήργει}} '''= ἐνάργει. |
− | '''{{ДГ|ἐνῆργμαι}}''' ''pf. med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνῆργμαι}}''' ''pf. med.'' ''к'' ἐνάρχομαι. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ήρης}} 2''' снабженный веслами ''или'' гребцами, оснащенный ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ήρης}} 2''' снабженный веслами ''или'' гребцами, оснащенный (ναῦς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐνῆρσα}}''' ''эп.'' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνῆρσα}}''' ''эп.'' ''aor.'' ''к'' ἐναραρίσκω. |
− | '''{{ДГ|ἐνήρυγον}}''' ''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνήρυγον}}''' ''aor. 2'' ''к'' ἀνερεύγομαι. |
− | '''{{ДГ|ἔνησα}}''' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔνησα}}''' ''aor.'' ''к'' νέω III. |
− | '''{{ДГ|ἐνήσω}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνήσω}}''' ''fut.'' ''к'' ἐνίημι. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ηχέω}}''' (в чем-л.) находить отклик ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ηχέω}}''' (в чем-л.) находить отклик (τοῖς νήνεμον ἔχουσι τὴν ψυχήν Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἔνθα}}''' ''adv.'' '''1)''' там, здесь: | + | '''{{ДГ|ἔνθα}}''' ''adv.'' '''1)''' там, здесь: ἔ. καὶ ἔ. Hom., Plat. там и здесь; '''2)''' туда, сюда (περιπέμπειν τινάς Thuc.): ἔ. ἢ ἔ. Plat. туда или сюда; τὸ μὲν ἔ., τὸ δ᾽ ἔ. Arst. отчасти туда, отчасти сюда; '''3)''' тогда: ἔ. δή Her., Xen. тогда-то; ἔ. δ᾽ ἔπειτα Hom. и вот после этого, вслед за этим; '''4)''' ''adv. relat.'' где: ἔ. πάρος κοιμᾶτο Hom. (туда), где он прежде покоился; ἔ. πημάτων κυρῶ Eur. в каком бедственном положении я нахожусь; '''5)''' ''adv. relat.'' куда: ὁδοιποροῦμεν ἔ. χρῇζομεν; Soph. (''pl.'' = ''sing.'') пришел ли я туда, куда хотел?; '''6)''' ''adv. relat.'' когда: ἔ. πρῶτον Xen. как только; ἔστιν ἔ. καὶ ἡ δίκη βλάβην φέρει Soph. бывает, что и справедливость наносит ущерб. |
− | '''{{ДГ|ἐνθά-δε}}''' ''adv.'' '''1)''' здесь, тут: | + | '''{{ДГ|ἐνθά-δε}}''' ''adv.'' '''1)''' здесь, тут: οἱ ἐ. πλοῖ Soph. плавание в этих местах; ἐ. αὐτοῦ Soph., Eur., Arph. вот здесь (именно); τὰ ἐ. Thuc. здешние дела, (наше) внутреннее положение; οἱ ἐ. Soph. жители здешних мест Pind., Aesch., Soph., Plat. живущие, живые; '''2)''' сюда (ἐλθεῖν Thuc.): ἐ. ἥκων Soph. дойдя до этого; '''3)''' теперь, ныне: οὔτ᾽ ἐ. ὁρῶν, οὔτ᾽ ὀπίσω Soph. не видя ни настоящего, ни прошлого; νῦν οὖν τις λεγέτω ἐ. Xen. пусть же теперь кто-л. скажет. |
− | '''{{ДГ|ἐνθαδί}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐνθαδί}}''' (ῑ) Arph. ''усил.'' = ἐνθάδε. |
− | '''{{ДГ|ἐν-θᾱκέω}}''' (на чем-л.) сидеть, восседать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-θᾱκέω}}''' (на чем-л.) сидеть, восседать (θρόνοις Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-θάκησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-θάκησις}}, εως''' (ᾱ) ἡ сидение, восседание; ἡλίου διπλῆ ἐ. Soph. место, с двух сторон освещаемое солнцем. |
− | '''{{ДГ|ἐν-θᾰλάσσιος}} 2''' странствующий по морю ( | + | '''{{ДГ|ἐν-θᾰλάσσιος}} 2''' странствующий по морю (νεῶν ποιμαντῆρες Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-θάλπω}} '''согревать, проникать лучами ( | + | '''{{ДГ|ἐν-θάλπω}} '''согревать, проникать лучами (εἰς χώραν Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἔνθα-περ}},''' ''тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἔνθα-περ}},''' ''тж.'' '''ἔνθα περ''' ''adv. relat.'' '''1)''' где: ἔ. ἄλλοι ἦσαν Hom. где находились (и) другие; ἔ. περ οἱ κρητῆρες Her. (там), где чаши; '''2)''' куда: ἔ. ἐπιμέμονεν πορεύσαιμ᾽ ἄν Soph. я готов отвезти (его), куда он желает. |
'''{{ДГ|ἐν-θάπτω}} '''(где-л. ''или'' в чем-л.) хоронить, погребать, ''преимущ. pass.'' быть погребаемым Aeschin., Diod., Plut. | '''{{ДГ|ἐν-θάπτω}} '''(где-л. ''или'' в чем-л.) хоронить, погребать, ''преимущ. pass.'' быть погребаемым Aeschin., Diod., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἐνθαυ-}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἐνθαυ-}}''' ''ион.'' = ἐνταυ-. |
'''{{ДГ|ἐν-θεάζω}} '''преисполняться божественным духом, быть вдохновенным Her., Luc.,'' med.'' Plut. | '''{{ДГ|ἐν-θεάζω}} '''преисполняться божественным духом, быть вдохновенным Her., Luc.,'' med.'' Plut. | ||
Строка 445: | Строка 445: | ||
'''*{{ДГ|ἐν-θεαστικός}} 3''' (бого)вдохновенный Plat. | '''*{{ДГ|ἐν-θεαστικός}} 3''' (бого)вдохновенный Plat. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-θεαστικῶς}} '''вдохновенно, в исступлении ( | + | '''{{ДГ|ἐν-θεαστικῶς}} '''вдохновенно, в исступлении (βοᾶν Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐνθεῖν}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|ἐνθεῖν}}''' ''дор.'' = ἐλθεῖν (''см.'' ἔρχομαι). |
− | '''{{ДГ|ἐνθέμεν}}( | + | '''{{ДГ|ἐνθέμεν}}(αι)''' ''эп.'' ''inf. aor.'' ''к'' ἐντίθημι. |
− | '''{{ДГ|ἔνθεν}}''' ''adv.'' '''1)''' отсюда: | + | '''{{ДГ|ἔνθεν}}''' ''adv.'' '''1)''' отсюда: ἔ. (τε) καὶ ἔ. Her., Thuc., Xen. ''и'' ἔ. κἄνθεν Soph. отсюда и оттуда, отовсюду, с разных сторон; ἔ. καὶ ἔ. τῶν τροχῶν Xen. по обе стороны колес; '''2)''' тогда, затем: ἔ. δ᾽ ἂν πᾶσαν ἐπιφρασσαίμεθα βουλήν Hom. тогда мы сможем сообща решить; τὰ δ᾽ ἔ. οὐκ᾽ εἶδον Aesch. что за этим последовало, я не знаю; τὸ δ᾽ ἔ. ποῖ τελευτῆσαί με χρή; Soph. как закончить мне остальное?; '''3)''' ''adv. relat.'' откуда: (ἑταῖροι), ἔ. ἀπῆλθεν Hom. друзья, от которых он ушел; ἐπάνειμι, ἔ. ἐξέβην Xen. я возвращаюсь (к тому), с чего начал; (ἄνθρωποι), ἔ. ἦν γεγώς Soph. люди, от которых я произошел. |
− | '''{{ДГ|ἐνθέν-δε}}''' ''adv.'' '''1)''' отсюда Hom. ''etc.'': | + | '''{{ДГ|ἐνθέν-δε}}''' ''adv.'' '''1)''' отсюда Hom. ''etc.'': ἐ. αὐτόθεν Arph. именно ''или'' действительно отсюда; ἐκεῖθεν, ἀλλ᾽ οὐκ ἐ. Plat. оттуда, а не отсюда; ταῦτα φασὶν ἐ. γίγνεσθαι Plat. это, говорят, проистекает вот откуда; ὁ ἐ. Eur., Plat. здешний; οἱ ἐ. Plat. здешние люди; καλῶς τά γ᾽ ἐ. Eur. здесь все обстоит благополучно; '''2)''' с (э)того времени, тогда (ἄρχεται ὁ πόλεμος ἐ. Thuc.): τί δῆτ᾽ ἂν δρῷμ᾽ ἐγὼ τοὐνθένδε γε; Soph. что же мне теперь делать?; τἀνθένδε Soph., Eur. последующие события, дальнейшее. |
− | '''{{ДГ|ἐνθενδί}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐνθενδί}}''' (ῑ) Arph. ''усил.'' = ἐνθένδε. |
− | '''{{ДГ|ἔνθεο}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. imper. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔνθεο}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. imper. aor. 2'' ''к'' ἐντίθημι. |
− | '''{{ДГ|ἔν-θεον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔν-θεον}} '''τό вдохновение Plut. |
− | '''{{ДГ|ἔν-θεος}} 2''' '''1)''' (бого)вдохновенный ( | + | '''{{ДГ|ἔν-θεος}} 2''' '''1)''' (бого)вдохновенный (μαντική Plat.; Σίβυλλαι Arst.; φιλία Plat.): τέχναι ἔνθεοι Aesch. = μαντική; γυναῖκες ἔνθεοι Soph. = βάκχαι, μαινάδες ''или'' θυιάδες; '''2)''' воодушевленный (ὑπὸ τοῦ ἔρωτος Plat.): ἔ. Ἄρει Aesch. одержимый Ареем, ''т. е.'' воинственный; ἔ. πρὸς ἀρετήν Plat. воспламененный любовью к добродетели. |
− | '''{{ДГ|ἐν-θερμαίνομαι}}''' ''досл.'' разгорячаться,'' перен.'' воспламеняться, пылать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-θερμαίνομαι}}''' ''досл.'' разгорячаться,'' перен.'' воспламеняться, пылать (πόθῳ Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-θερμος}} 2''' '''1)''' горячий, теплый ( | + | '''{{ДГ|ἔν-θερμος}} 2''' '''1)''' горячий, теплый (αἷμα Arst.); '''2)''' жаркий (χωρία Plut.); '''3)''' пламенный, пылкий (διάνοια Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-θεσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔν-θεσις}}, εως''' ἡ '''1)''' вставка (τοῦ «ν» Plat.); '''2)''' (отправляемый в рот) кусок пищи Arph., Luc. |
'''{{ДГ|ἔν-θεσμος}} 2''' правомерный, законный Plut. | '''{{ДГ|ἔν-θεσμος}} 2''' правомерный, законный Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἐνθεῦτεν}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἐνθεῦτεν}}''' ''ион.'' = ἐντεῦθεν. |
− | '''{{ДГ|ἐν-θήκη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-θήκη}} '''ἡ средства, капитал ''arg. ad'' Dem. |
− | '''{{ДГ|ἔν-θηρος}} 2''' '''1)''' полный диких зверей ( | + | '''{{ДГ|ἔν-θηρος}} 2''' '''1)''' полный диких зверей (δρυμός Eur.); '''2)''' звериный, как у диких зверей (θρίξ Aesch.): ἔ. πούς Soph. распухшая (от страшных язв) нога. |
− | '''{{ДГ|ἐν-θλίβω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐν-θλίβω}}''' (ῑ) вдавливать (τὸ μαλακὸν ἐνθλίβεται Arst.): πτερύγια ἐντεθλιμμένα Arst. плотно прижатые крылья. |
'''{{ДГ|ἐν-θλιπτικῶς}} '''надавливая, отжимая вниз Sext. | '''{{ДГ|ἐν-θλιπτικῶς}} '''надавливая, отжимая вниз Sext. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-θνῄσκω}}''' '''1)''' (где-л.) умирать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-θνῄσκω}}''' '''1)''' (где-л.) умирать (γαίᾳ πατρίδι ''и'' χερί τινος Eur.): χθονὸς λαχεῖν τοσοῦτον ἐνθανεῖν μόνον Soph. получить (лишь) столько земли, чтобы было где умереть; '''2)''' погибать в бою Lys.; '''3)''' омертвевать: ὥστ᾽ ἐνθανεῖν χεῖρ᾽ ἐμήν Eur. до того, что рука у меня онемела. |
− | '''{{ДГ|ἔνθορον}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|ἔνθορον}}''' ''эп.'' (= ἐνέθορον) ''aor. 2'' ''к'' ἐνθρῴσκω. |
− | '''{{ДГ|ἐνθουσιάζω}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐνθουσιάζω}} '''''и'' '''ἐνθουσιάω '''[ἔνθεος] '''1)''' быть одержимым божеством, находиться в состоянии исступления, неистовствовать (ὥσπερ οἱ θεομάντεις Plat.; ὥσπερ ἐνθουσιῶν Xen.; οἱ ἐπὶ τοῖς τῆς Κυβέλης ἱεροῖς ἐνθουσιάσαντες Diod.); '''2)''' быть (бого)вдохновенным (ὑπὸ τῶν Νυμφῶν Plat.); '''3)''' приходить в возбужденное состояние, волноваться, выходить из себя (ποιεῖν τινα ἐνθουσιάσαι Arst.; δῆμος ἐνθουσιῶν Plut.); '''4)''' преисполняться энтузиазмом, увлекаться (περὶ φιλοσοφίας Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐνθουσίασις}}, | + | '''{{ДГ|ἐνθουσίασις}}, εως''' ἡ (божественное) вдохновение, воодушевление, восторг, исступление, упоение Plat. |
− | '''{{ДГ|ἐνθουσιασμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐνθουσιασμός}} '''ὁ Plat., Arst., Plut. = ἐνθουσίασις. |
− | '''{{ДГ|ἐνθουσιαστικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐνθουσιαστικόν}} '''τό Plat. = ἐνθουσίασις. |
− | '''{{ДГ|ἐνθουσιαστικός}} 3''' '''1)''' (бого)вдохновенный, восторженный ( | + | '''{{ДГ|ἐνθουσιαστικός}} 3''' '''1)''' (бого)вдохновенный, восторженный (φύσις Plat.; ψυχή Arst.; σοφία Plut.); '''2)''' приводящий в восторг ''или в'' исступление (ἁρμονία, νοσήματα Arst.; πάθος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐνθουσιαστικῶς}} '''восторженно: | + | '''{{ДГ|ἐνθουσιαστικῶς}} '''восторженно: ἐ. διατιθέναι τινά Plut. приводить кого-л. в восторг. |
− | '''{{ДГ|ἐνθουσιάω}}''' Aesch., Xen., Plat., Plut. = | + | '''{{ДГ|ἐνθουσιάω}}''' Aesch., Xen., Plat., Plut. = ἐνθουσιάζω. |
− | '''{{ДГ|ἐνθουσι-ώδης}} 2''' восторженный ''или'' исступленный ( | + | '''{{ДГ|ἐνθουσι-ώδης}} 2''' восторженный ''или'' исступленный (ἐνθουσιώδεις καὶ μανικαὶ φοραί Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-θρῑόω}}''' ''досл.'' заворачивать в фиговые листья, ''перен.'' закутывать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-θρῑόω}}''' ''досл.'' заворачивать в фиговые листья, ''перен.'' закутывать (οὐκ ἐντεθριῶσθαι πρέπει Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-θρονίζω}} '''возводить на престол, ''med.'' восходить на престол ( | + | '''{{ДГ|ἐν-θρονίζω}} '''возводить на престол, ''med.'' восходить на престол (Πτολεμαῖος ἐνθρονιζόμενος Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-θρυπτον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔν-θρυπτον}} '''τό винное пирожное Dem. |
− | '''{{ДГ|ἐν-θρῴσκω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-θρῴσκω}} '''(''fut.'' ἐνθοροῦμαι, ''aor. 2'' ἐνέθορον - ''эп.'' ἔνθορον) '''1)''' вскакивать, прыгать (βουσί Hom. - ''in tmesi''; τάφῳ Eur.); '''2)''' бросаться, устремляться (πόντῳ Hom.); '''3)''' врываться (ὁμίλῳ Hom.); '''4)''' вспыхивать (πῦρ ἐνθορὸν ἀΐστωσεν ὕλαν Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-θῡμέομαι}}''' '''1)''' иметь на уме, размышлять, обдумывать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-θῡμέομαι}}''' '''1)''' иметь на уме, размышлять, обдумывать (τι Thuc., Xen., Plut., τινος Thuc., Xen., Plat. ''и'' περί τινος Plat., ''тж.'' ὅτι … Thuc., εἰ … Isocr. ''и'' ὡς … Xen.): κράτιστος ἐνθυμηθῆναι Thuc. умеющий отлично соображать; ἐνθυμοῦ μή τι παραλείπωμεν Plat. подумай, не пропустили ли мы чего-л.; τὰ μὲν οἶδα σ᾽ ἐνθυμουμένην, τὰ δ᾽ ἡσυχαιτέραν Aesch. я знаю, что это ты принимаешь близко к сердцу, а к тому ты равнодушна; '''2)''' обращать внимание, сознавать: οὐκ ἐντεθύμηται θράσει ἀπίστῳ ἐπαιρόμενος Thuc. он бессознательно поддался безрассудной отваге; '''3)''' приходить к выводу, заключать: τί οὖν ἐκ τούτων ὑμᾶς ἐ. δεῖ; Dem. какой же вывод должны вы сделать из этого? |
− | '''{{ДГ|ἐν-θύμημα}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-θύμημα}}, ατος''' (ῡ) τό '''1)''' мысль, размышление, рассуждение (τῇ λέξει καὶ τοῖς ἐνθυμήμασιν Isocr.); '''2)''' (новая) мысль, выдумка, замысел, план (τὸ μὴν ἐ. χαρίεν, τὸ δ᾽ ἔ. ἀδύνατον Xen.); '''3)''' указание, наставление (ἀπό τινος Soph.); '''4)''' довод, доказательство, признак (ἔχεις γὰρ οὐχὶ βαιὰ τἀνθυμήματα Soph.); '''5)''' ''лог.'' (''тж.'' συλλογισμὸς ῥητορικός Arst.) энтимема, риторическое, ''т. е.'' предположительное умозаключение (ἐ. ἐστι συλλογισμὸς ἐξ εἰκότων ἢ σημείων Arst.); '''6)''' ''лог.'' энтимема, умозаключение от противного (ex contrariis conclusa, quae enthymemata appellant Cic.); '''7)''' ''поздн., лог.'' энтимема, неполный силлогизм (syllogismus imperfectus). |
− | '''{{ДГ|ἐν-θῡμηματικός}} 3''' '''1)''' построенный на предположительных умозаключениях, энтимематический ( | + | '''{{ДГ|ἐν-θῡμηματικός}} 3''' '''1)''' построенный на предположительных умозаключениях, энтимематический (ῥητορεῖαι Arst.); '''2)''' пользующийся энтимемами (ῥήτορες Arst.). |
'''{{ДГ|ἐν-θῡμηματικῶς}} '''в форме энтимемы, энтимематически Arst. | '''{{ДГ|ἐν-θῡμηματικῶς}} '''в форме энтимемы, энтимематически Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-θῡμημάτιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-θῡμημάτιον}} '''τό мысль, изречение (ἐνθυμημάτια quaedam lepida Gell.). |
− | '''{{ДГ|ἐνθῡμηματ-ώδης}} 2''' имеющий характер умозаключения ( | + | '''{{ДГ|ἐνθῡμηματ-ώδης}} 2''' имеющий характер умозаключения (ἐνθυμηματώδεις τὰς τελευτὰς ποιεῖσθαι Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-θύμησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-θύμησις}}, εως''' (ῡ) ἡ размышление, обдумывание, соображение Eur., Thuc., Luc. |
− | '''{{ДГ|ἐν-θῡμία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-θῡμία}} '''ἡ принятие во внимание: ἐς ἐνθυμίαν προβάλλεσθαί τινι Thuc. ставиться на вид ''или'' в укор кому-л. |
− | '''{{ДГ|ἐν-θύμιος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἐν-θύμιος}} 2''' (ῡ) занимающий мысль, заботящий, тревожащий: μή σοι λίην ἐ. ἔστω Hom. не беспокойся о нем особенно; ἐνθύμιόν οἱ ἐγένετο ἐμπρήσαντι τὸ ἱρόν Her. он почувствовал угрызения совести от того, что сжег храм; τί δ᾽ ἐστί σοι τοῦτ᾽ ἐνθύμιον; Soph. почему это тревожит тебя?; ἐνθύμιον ποιεῖσθαί τι Thuc. быть обеспокоенным чем-л.; ἐνθύμιον τιθέναι τινί τι Eur. внушить кому-л. что-л. |
− | '''{{ДГ|ἐνθῡμιστός}} 3''' Her. = | + | '''{{ДГ|ἐνθῡμιστός}} 3''' Her. = ἐνθύμιος. |
'''{{ДГ|ἔν-θῡμος}} 2''' мужественный, отважный Arst. | '''{{ДГ|ἔν-θῡμος}} 2''' мужественный, отважный Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-θωρᾱκίζω}} '''надевать броню: | + | '''{{ДГ|ἐν-θωρᾱκίζω}} '''надевать броню: ἐντεθωρακισμένος Xen. одетый в броню. |
− | '''{{ДГ|ἐνί}}''' ''эп.-ион.-поэт.'' = | + | '''{{ДГ|ἐνί}}''' ''эп.-ион.-поэт.'' = ἐν. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔνι}} '''= | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔνι}} '''= ἔνεστι (''см.'' ἔνειμι). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔνι}} '''''анастроф.'' = | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔνι}} '''''анастроф.'' = ἐν (''напр.,'' πολέμῳ ἔνι). |
− | '''{{ДГ|ἑνί}}''' ''dat. sing.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἑνί}}''' ''dat. sing.'' ''к'' εἷς. |
'''{{ДГ|ἔνια}}''' ''adv.'' иногда, порой Men. | '''{{ДГ|ἔνια}}''' ''adv.'' иногда, порой Men. | ||
− | '''{{ДГ|ἑνιαῖος}} 3''' один, единственный: | + | '''{{ДГ|ἑνιαῖος}} 3''' один, единственный: γεγραφὼς ἱστορίαν ἑνιαίαν Diog. L. написавший историю в одной книге. |
'''{{ДГ|ἐνιαύσια}}''' ''adv.'' ежегодно Hes. | '''{{ДГ|ἐνιαύσια}}''' ''adv.'' ежегодно Hes. | ||
− | '''{{ДГ|ἐνιαυσιαῖος}} 3''' Arst., Diod. = | + | '''{{ДГ|ἐνιαυσιαῖος}} 3''' Arst., Diod. = ἐνιαύσιος. |
− | '''{{ДГ|ἐνιαύσιος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' годовалый, однолетний ( | + | '''{{ДГ|ἐνιαύσιος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' годовалый, однолетний (σῦς Hom. ''и'' ὗς Arst.): κατελείφθην ἐ. Dem. одного года от роду я остался сиротой; '''2)''' длящийся год, годовалый (σπονδαί Thuc.; ὁδός Xen.; χρόνος Plat.; ἀρχαί Arst.): ἐ. βεβώς Soph. отправившись в путь год тому назад; '''3)''' ежегодный, годичный (ὁρτή Her.; πανηγύρεις Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐνιαυτός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐνιαυτός}} '''ὁ '''1)''' цикл времени, век: ἔτος ἦλθε περιπλομένων ἐνιαυτῶν, τῷ … Hom. в круговороте времен пришел год, когда …; χρόνιοι ἐτῶν παλαιῶν ἐνιαυτοί Arph. длинные вереницы долгих лет; Μέτωνος ''или'' ὁ μέγας ἐ. Diod. Метонов цикл, ''т. е.'' период в 19 лет; '''2)''' год: ἐνιαυτόν, εἰς ἐνιαυτόν Hom. ''и'' κατ᾽ ἐνιαυτόν Thuc., Arst. в течение года; τοῦ ἐνιαυτοῦ Xen., Plat. ''и'' ἑκάστου ἐνιαυτοῦ Xen. каждый год; μετὰ τὸν ἐνιαυτόν Thuc. по истечении года; ἐνιαυτὸν κατ᾽ ἐνιαυτόν Diod. из года в год; πρὸ ἐνιαυτοῦ Plut. год тому назад, за год до этого; παρ᾽ ἐνιαυτόν Diod. чередуясь каждый год; δι᾽ ἐνιαυτοῦ πέμπτου Plat. каждые пять лет; αἱ κατ᾽ ἐνιαυτὸν ὧραι Arst. времена года. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ιαύω}}''' ''досл.'' (где-л.) спать, ''перен.'' жить, обитать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ιαύω}}''' ''досл.'' (где-л.) спать, ''перен.'' жить, обитать (ἔνθα, ὕεσσιν Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐνιᾰχῆ}}''' Her., Plut. = | + | '''{{ДГ|ἐνιᾰχῆ}}''' Her., Plut. = ἐνιαχοῦ. |
'''{{ДГ|ἐνιᾰ-χοῦ}}''' ''adv.'' '''1)''' в некоторых местах, кое-где Plut.; '''2)''' иногда, кое-когда Plat., Arst. | '''{{ДГ|ἐνιᾰ-χοῦ}}''' ''adv.'' '''1)''' в некоторых местах, кое-где Plut.; '''2)''' иногда, кое-когда Plat., Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἐνιδεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνιδεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' ἐνοράω. |
'''{{ДГ|ἐν-ῑδρόω}}''' ''досл.'' (в чем-л.) обливаться потом, ''перен.'' трудиться до пота Xen. | '''{{ДГ|ἐν-ῑδρόω}}''' ''досл.'' (в чем-л.) обливаться потом, ''перен.'' трудиться до пота Xen. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-ιδρύω}}''' (в чем-л.) '''1)''' устанавливать, помещать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ιδρύω}}''' (в чем-л.) '''1)''' устанавливать, помещать (ἥλιον ἐν οὐρανῷ, τὸν λογισμὸν τῇ κεφαλῇ Plut.); '''2)''' ''med.'' (прочно) утверждаться, селиться (πλατέεσσι πεδίοισι Theocr.); '''3)''' ''med.'' воздвигать, сооружать (βωμοὺς καὶ τεμένεα θεοῖσι Her.; πόλιν Plut.; τείχεα θαλάσσῃ Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἑνίζω}}''' ''филос.'' устанавливать единство, класть в основу мира единое начало ( | + | '''{{ДГ|ἑνίζω}}''' ''филос.'' устанавливать единство, класть в основу мира единое начало (Ξενοφάνης πρῶτος τούτων ἑνίσας Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ίζω}}''' '''1)''' восседать, сидеть ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ίζω}}''' '''1)''' восседать, сидеть (μουσεῖα καὶ θάκους Eur.); '''2)''' иметь местопребывание, находиться (ἀπηνθηκότι καὶ σώματι καὶ ψυχῇ οὐκ ἐνίζει ἔρως Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ίημι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-ίημι}} '''(''fut.'' ἐνήσω, ''aor.'' ἐνῆκα - ''эп.'' ἐνέηκα) (куда-л.) '''1)''' посылать (ἄλλην πέλειαν Hom.; ἄλλους ῥητορας Thuc.): ἄλλους ὀτρύνοντες ἐνήσομεν Her. мы убедим других идти (в бой); '''2)''' вводить, вгонять (τὰ ὑποζύγια εἰς τὸν ποταμόν Polyb.); '''3)''' спускать (πόντῳ, ''sc.'' νῆα Hom.); '''4)''' опускать (τὴν κλεψύδραν εἰς τὸ ὕδωρ Arst.); '''5)''' впускать: ἐνίησί τι τὰ φαλάγγια κατὰ τὸ δῆγμα Xen. жаля, пауки впускают что-то; ἐνιέντες ἀργύριον τιτρώσκοντες Plat. (''о ростовщиках'') причиняя раны своими денежными ссудами; '''6)''' вливать (''sc.'' φάρμακον οἴνῳ Hom.; τάμισον δριμεῖαν Theocr.); '''7)''' обрушивать, бросать (πῦρ νηυσίν Hom., ἐς τὰ ἱρά Her., τῇ πόλει Plut.): ἐ. τὰς διαβολάς Polyb. распространять клевету; '''8)''' насылать, внушать (μένος τινί Hom.; λύσσαν Eur.); '''9)''' трубить: σαλπίγγων ἐνιεμένων Diod. когда затрубили трубы; '''10)''' ввергать, погружать (τινὰ πόνοις Hom.): ἀγηνορίῃσιν ἐ. τινά Hom. заставить кого-л. возгордиться; '''11)''' (''sc. ''ἑαυτόν) устремляться, бросаться: ἐνίει οὐδὲν φειδόμενος τῶν ἵππων Xen. он помчался вперед, не жалея лошадей; '''12)''' ослаблять, убавлять (τὰ μὲν ἐ., τὰ δὲ ἐντείνειν Plut.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐνιῆνες}} '''οἱ Hom. = Αἰνιᾶνες. |
− | '''{{ДГ|ἐνικάτθεο}}''' Hes.'' 2 л.'' ''sing. imper.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνικάτθεο}}''' Hes.'' 2 л.'' ''sing. imper.'' ''к'' ἐγκατατίθημι. |
− | '''{{ДГ|ἐνικλάω}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|ἐνικλάω}}''' ''эп.'' = ἐγκλάω. |
− | '''{{ДГ|ἔν-ικμος}} 2''' влажный, мокрый ( | + | '''{{ДГ|ἔν-ικμος}} 2''' влажный, мокрый (γῇ Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἑνικός}} 3''' ''грам.'' единственный: | + | '''{{ДГ|ἑνικός}} 3''' ''грам.'' единственный: ἑνικαὶ καὶ πληθυντικαὶ ἐκφοραί Diog. L. формы единственного и множественного числа. |
'''{{ДГ|ἑνικῶς}}''' ''грам.'' в единственном числе. | '''{{ДГ|ἑνικῶς}}''' ''грам.'' в единственном числе. | ||
− | '''{{ДГ|ἔνιοι}} 3''' (''редко'' Arst. ''sing.'') некоторые: | + | '''{{ДГ|ἔνιοι}} 3''' (''редко'' Arst. ''sing.'') некоторые: ἔ. μὲν …, ἔ. (''или'' οἱ) δέ … Xen., Plat. одни …; другие … ἔ. τινες Plat. некоторые люди; ἔ. τῶν πολιτειῶν Arst. некоторые государства. |
− | '''{{ДГ|ἐνίοτε}}''' ''adv.'' иногда, порой: | + | '''{{ДГ|ἐνίοτε}}''' ''adv.'' иногда, порой: ἐ. μὲν …, ἐ. δέ (''или'' τότε δέ) Plat. ''и'' ἐ. μὲν …, ὅτε δέ Arst. когда … когда, то … то. |
− | '''{{ДГ|ἐνιπά}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐνιπά}} '''ἡ ''дор.'' = ἐνιπή. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐνιπεύς}}, έως''' ὁ Энипей '''1)''' ''река в Фессалии, южн. приток Пенея'' Hom., Her., Thuc.; '''2)''' ''река в Македонии, берущая начало на горе Олимп и впадающая в Термейский залив'' Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἐνῑπή}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐνῑπή}},''' ''дор.'' '''ἐνιπά''' ἡ порицание, упрек Hom., Pind. |
− | '''{{ДГ|ἐνιπλ-}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|ἐνιπλ-}}''' ''эп.'' = ἐμπλ-. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ιππάζομαι}}''' Plut. = | + | '''{{ДГ|ἐν-ιππάζομαι}}''' Plut. = ἐνιππεύω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ιππεύω}}''' (где-л.) проезжать на лошадях; | + | '''{{ДГ|ἐν-ιππεύω}}''' (где-л.) проезжать на лошадях; ἐπιτηδεώτατον χωρίον ἐνιππεῦσαι Her. чрезвычайно удобная для конницы равнина. |
− | '''{{ДГ|ἐνιπρήθω}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|ἐνιπρήθω}}''' ''эп.'' = ἐμπρήθω. |
− | '''{{ДГ|ἐνίπτω}} '''(''эп.'' ''aor. 2'' | + | '''{{ДГ|ἐνίπτω}} '''(''эп.'' ''aor. 2'' ἐνένισπον, ἐνένῑπον ''и'' ἠνίπᾰπον ''с'' ῑ) '''1)''' порицать, бранить, упрекать (τινά Hom., Aesch.; τινὰ μύθῳ ''или'' χαλεποῖσιν ὀνείδεσιν Hom.); '''2)''' возвещать ''или'' внушать (ἁδείας ἐλπίδας Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἐνισκίμπτω}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|ἐνισκίμπτω}}''' ''эп.'' = ἐνσκίμπτω. |
− | '''{{ДГ|ἐνισπεῖν}}''' Aesch. ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνισπεῖν}}''' Aesch. ''inf. aor. 2'' ''к'' ἐνίσπω. |
− | '''{{ДГ|ἐνίσπω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐνίσπω}} '''(''fut.'' ἐνισπήσω, ''aor. 2'' ἔνισπον) Hom., Aesch., Eur. = ἐνέπω. |
− | '''{{ДГ|ἐνίσσω}}''' Hom. = | + | '''{{ДГ|ἐνίσσω}}''' Hom. = ἐνίπτω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ίστημι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-ίστημι}} '''(''fut.'' ἐνστήσω, ''aor. 1'' ἐνέστησα;'' для неперех. -'' ''med.,'' ''см. 6 - 12'': ''aor. 2'' ἐνέστην, ''pf.'' ἐνέστηκα ''и'' ἐνέσταα) '''1)''' (где-л.) устанавливать, ставить (στήλας ἐς τὰς χώρας Her.; χρυσᾶ ἀγάλματα Plat.); '''2)''' расставлять (ἱπποκόμους εἰς τοὺς ἱππέας Xen.); '''3)''' ставить во главе, назначать начальником (τινὰ οἶον ἡνίοχον εἰς τὴν ἀγέλην Plat.); '''4)''' ''med.'' предпринимать, устраивать, начинать (πρᾶγμα Arph., Dem.; ὁδόν Plat.: ἀγῶνα Dem.; πόλεμον Polyb., Diod.; τὴν περὶ Ἀκροκόρινθον πρᾶξιν Plut.; ποιεῖν τι Diod.); '''5)''' ''med.'' выказывать, проявлять (ὀργὴν καὶ μῖσος πρός τινα Polyb.); '''6)''' ''med.'' становиться, ''aor.'' ''и'' ''pf.'' стоять, быть, находиться (ἄγαλμα ἐν τῷ νηῷ ἐνέστηκε Her.): πύλαι ἐνεστέασι πέριξ τοῦ τείχεος ἑκατόν Her. вокруг стены имеется сто ворот; τραυμάτων ἐνεστώτων Plat. при наличии, ''т. е.'' в случае нанесения ран; '''7)''' ''med.'' наступать, начинаться, ''aor.'' ''и pf.'' наступить, оказаться: τοῦ ἐνεστῶτος μηνός Dem. с наступлением месяца; τὰ ἐνεστηκότα πράγματα Xen. ''или'' τὰ ἐνεστῶτα Polyb. текущие дела; τοιούτων ἐνεστεώτων πρηγμάτων Her. при таком положении дел; ὁ ἐνεστὼς ''или'' ἐνστὰς πόλεμος Aeschin., Dem., Arst., Polyb.; вспыхнувшая, ''т. е.'' нынешняя война (''ср. 9''); κατὰ τὸν ἐνεστῶτα καιρόν Arst. в настоящий момент, пока что; τὸ ἐνεστὸς νῦν Arst. настоящее время, текущий момент; περὶ οὗ νῦν ὁ λόγος ἐνέστηκε Arst. ''или'' πρὸς ἃ ἐνέστηκεν ὁ λόγος Plut. то, о чем идет теперь речь; '''8)''' ''med. ''вступать, приступать (εἰς τὴν ἀρχήν Her.): λοχοις ἐνεστώς (''v. l.'' ἐφεστώς) Eur. вступив в ряды войск; ἐνεστεῶτος βασιλῆος Her. с воцарением (нового) царя; '''9)''' ''med. ''предстоять, надвигаться, ''т. е. ''угрожать (ὁ πόλεμος ὁ ἐνστὰς τῇ πόλει Isocr. - ''ср. 7''): ἐνεστηκυιῶν αὐτοῖς τῶν δικῶν Dem. так как, им предстоит судебный процесс; '''10)''' ''med.'' напирать, теснить (τοῖς πολεμίοις Polyb.): τινὰ ἐνστησόμενον τῇ φυγῇ ἀποστέλλειν Plut. посылать кого-л. для преследования бегущих; '''11)''' ''med. ''противодействовать, противиться, сопротивляться (τινί Thuc., Isocr., Dem., Polyb., Plut. ''и'' πρός τι Plut.): αὐτὸν ἠμυνάμην ἐνστάς Lys. я дал ему отпор; '''12)''' ''med. ''возражать (τινι ''и'' πρός τι Arst.): τὰ τοιαῦτα ἐνιστάμενοι Arst. те, кто выдвигает подобные возражения; ἐὰν εἷς ἐνίστηται τῶν δημάρχων Polyb. если один из народных трибунов (Рима) заявит протест; οὐδεὶς ἐνέστη Plut. никто не возразил. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ισχῡρίζομαι}}''' ''досл.'' твердо опираться, ''перен.'' рассчитывать, уповать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ισχῡρίζομαι}}''' ''досл.'' твердо опираться, ''перен.'' рассчитывать, уповать (τῷ δικαίῳ Dem.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ισχύω}} '''черпать силу, укрепляться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ισχύω}} '''черпать силу, укрепляться (ἐνισχύει ἐν ταῖς πόλεσι τὸ νόμιμα Arst.): ἐ. ἧττον Arst. ослабевать, слабеть; ἐνίσχυσεν ὡς αὐτοὶ πρῶτοι τὴν τῶν ἄστρων εὕρεσιν ἐποιήσαντο Diod. укоренилось мнение, что они первые создали науку о звездах. |
− | '''{{ДГ|ἐνίσχω}}''' Her., Xen., Plut. = | + | '''{{ДГ|ἐνίσχω}}''' Her., Xen., Plut. = ἐνέχω. |
− | '''{{ДГ|ἐνίψω}}''' ''fut.'' ''и'' ''conjct.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνίψω}}''' ''fut.'' ''и'' ''conjct.'' ''к'' ἐνίπτω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-λαξεύω}} '''вырезывать на камне, высекать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-λαξεύω}} '''вырезывать на камне, высекать (οἱ Ποσειδῶνος παῖδες ἐνλελάξευνται ἔν τινι Anth.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἔννα}} '''ἡ Энна (''город в центре Сицилии -'' ὀμφαλὸς Σικελίας - ''на пути из Катаны в Акрагант'') Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐννά-ετες}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐννά-ετες}},''' ''v. l.'' '''εἰνάετες''' ''adv.'' в течение девяти лет Hes. |
− | '''{{ДГ|ἐνναετηρ}}, | + | '''{{ДГ|ἐνναετηρ}}, ῆρος''' ὁ житель, обитатель (Ἑλλάδος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐννα-ετηρίς}}, | + | '''{{ДГ|ἐννα-ετηρίς}}, ίδος''' ἡ девятилетие Plat., Plut. |
'''{{ДГ|ἐννα-έτηρος}} 2''' девятилетний Hes. | '''{{ДГ|ἐννα-έτηρος}} 2''' девятилетний Hes. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐνναέτης}} '''''и'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐνναέτης}} '''''и'' '''ἐνναετής 2''' (Theocr. - ''v. l.'' ἐκγενέτης) = ἐνναέτηρος. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐνναέτης}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐνναέτης}}, ου''' ὁ Anth. = ἐνναετήρ. |
− | '''{{ДГ|ἐνναίρω}}''' Batr. = | + | '''{{ДГ|ἐνναίρω}}''' Batr. = ἐναίρω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ναίω}} '''(''только'' ''praes.'') обитать, жить ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ναίω}} '''(''только'' ''praes.'') обитать, жить (ἐκεῖ χώρας Soph.; τοισίδε δόμοις Eur.): ὁρᾶν τινα ἐνναίοντα κακοῖς Soph. видеть кого-л. в беде. |
− | '''{{ДГ|ἐννακ-}}''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|ἐννακ-}}''' ''v. l.'' = ἐνακ-. |
'''{{ДГ|ἐν-νάσσω}} '''набивать внутрь (Theocr. - ''in tmesi'')''.'' | '''{{ДГ|ἐν-νάσσω}} '''набивать внутрь (Theocr. - ''in tmesi'')''.'' | ||
− | '''{{ДГ|ἐννατ-}}''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|ἐννατ-}}''' ''v. l.'' = ἐνατ-. |
'''{{ДГ|ἐν-ναυμᾰχέω}}''' (где-л.) сражаться на море Plut. | '''{{ДГ|ἐν-ναυμᾰχέω}}''' (где-л.) сражаться на море Plut. | ||
− | '''*{{ДГ|ἐν-ναυπηγέω}}''' (где-л.) строить корабли ( | + | '''*{{ДГ|ἐν-ναυπηγέω}}''' (где-л.) строить корабли (λέγονται τριήρεις ἐν Κορίνθῳ ἐναυπηγηθῆναι Thuc. - ''v. l.'' ''к'' ναυπηγηθῆναι Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἐννέᾰ}},''' ''эол.'' Theocr. ''' | + | '''{{ДГ|ἐννέᾰ}},''' ''эол.'' Theocr. '''ἔννεα '''οἱ, αἱ, τά'' indecl.'' девять Hom. ''etc.'': αἱ Ἐ. ὁδοί Her., Thuc. Девять Путей (''местность в области Амфиполя, во Фракии'')''.'' |
'''{{ДГ|ἐννεά-βοιος}} 2''' стоящий девять быков Hom. | '''{{ДГ|ἐννεά-βοιος}} 2''' стоящий девять быков Hom. | ||
− | '''{{ДГ|ἐννεα-καί-δεκα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐννεα-καί-δεκα}} '''οἱ, αἱ, τά'' indecl.'' девятнадцать Hom. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|ἐννεακαιδεκα-ετηρίς}}, | + | '''{{ДГ|ἐννεακαιδεκα-ετηρίς}}, ίδος''' ἡ период в девятнадцать лет Diod., Plut. |
'''{{ДГ|ἐννεακαιδεκα-έτης}} 2''' девятнадцатилетний Diod. | '''{{ДГ|ἐννεακαιδεκα-έτης}} 2''' девятнадцатилетний Diod. | ||
Строка 663: | Строка 663: | ||
'''{{ДГ|ἐννεακαιδεκά-μηνος}} 2''' девятнадцатимесячный Anth. | '''{{ДГ|ἐννεακαιδεκά-μηνος}} 2''' девятнадцатимесячный Anth. | ||
− | '''{{ДГ|ἐννεακαιδεκα-πλᾰσίων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐννεακαιδεκα-πλᾰσίων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''в девятнадцать раз больший, девятнадцатикратный Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐννεακαιδεκέτης}} 2''' Anth. = | + | '''{{ДГ|ἐννεακαιδεκέτης}} 2''' Anth. = ἐννεακαιδεκαέτης. |
'''{{ДГ|ἐννεα-και-εικοσι-και-επτακοσιο-πλασιάκις}}''' ''adv.'' семьсот двадцать девять раз Plat. | '''{{ДГ|ἐννεα-και-εικοσι-και-επτακοσιο-πλασιάκις}}''' ''adv.'' семьсот двадцать девять раз Plat. | ||
− | '''{{ДГ|ἐννεάκις}} '''= | + | '''{{ДГ|ἐννεάκις}} '''= ἐν(ν)άκις. |
'''{{ДГ|ἐννεακισ-χίλιοι}} 3''' девять тысяч Diod. | '''{{ДГ|ἐννεακισ-χίλιοι}} 3''' девять тысяч Diod. | ||
− | '''{{ДГ|ἐννεά-κλῑνος}} 2''' вмещающий девять застольных лож ( | + | '''{{ДГ|ἐννεά-κλῑνος}} 2''' вмещающий девять застольных лож (οἶκος Diod.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐννεά-κρουνος}} '''ἡ Девять источников (''название источника на горе Гиметт, вода которого текла в Афины по девяти каналам, до Писистрата назывался'' Καλλιππόη) Her., Thuc. |
− | '''{{ДГ|ἐννεά-λῐνος}} 2''' свитый из девяти нитей ( | + | '''{{ДГ|ἐννεά-λῐνος}} 2''' свитый из девяти нитей (ἄρκυς Xen.). |
'''{{ДГ|ἐννεά-μηνος}} 2''' девятимесячный Her., Arst. | '''{{ДГ|ἐννεά-μηνος}} 2''' девятимесячный Her., Arst. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐννέα}} ὁδοί''' αἱ ''см.'' ἐννέα. |
− | '''{{ДГ|ἐννεά-πηχυς}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐννεά-πηχυς}} 2,''' ''gen.'' '''εος''' (размером) в девять пехиев (''т. е. ок. 13 м'' Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐννεάς}},''' ''эп.'' Hes. ''' | + | '''{{ДГ|ἐννεάς}},''' ''эп.'' Hes. '''εἰνάς, άδος''' ἡ число девять, девятка Theocr., Plut.: αἱ Ἐννεάδες Эннеады (''сочинение Плотина в 6 книгах, по девять разделов в каждой'')''.'' |
− | '''{{ДГ|ἐννεά-στεγος}} 2''' девятиярусный ( | + | '''{{ДГ|ἐννεά-στεγος}} 2''' девятиярусный (κατασκεύασμα Diod.). |
'''{{ДГ|ἐννεα-σύλλαβος}} 2''' ''грам., стих.'' девятисложный. | '''{{ДГ|ἐννεα-σύλλαβος}} 2''' ''грам., стих.'' девятисложный. | ||
− | '''{{ДГ|ἐννεά-φωνος}} 2''' девятиголосый, ''т. е.'' девятиствольный ( | + | '''{{ДГ|ἐννεά-φωνος}} 2''' девятиголосый, ''т. е.'' девятиствольный (σύριγξ Theocr.). |
− | '''{{ДГ|ἐννεά-χῑλοι}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐννεά-χῑλοι}} '''οἱ, αἱ, τά'' indecl.'' девять тысяч Hom. |
− | '''{{ДГ|ἔννεκα}}''' Theocr. = | + | '''{{ДГ|ἔννεκα}}''' Theocr. = ἕνεκα. |
− | '''{{ДГ|ἐν-νεκρόομαι}}''' (в чем-л.) умирать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-νεκρόομαι}}''' (в чем-л.) умирать (ταῖς γαλήναις ἐννεκρωθείς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐννενηκ-}}''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|ἐννενηκ-}}''' ''v. l.'' = ἐνενηκ-. |
− | '''{{ДГ|ἐννενώκασι}}''' ''ион.'' (= | + | '''{{ДГ|ἐννενώκασι}}''' ''ион.'' (= ἐννενοήκασι)'' 3 л.'' ''pl. ppf.'' ''к'' ἐννοέω. |
− | '''{{ДГ|ἔννεον}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|ἔννεον}}''' ''эп.'' (= ἔνεον) ''impf.'' ''к'' νέω II. |
'''{{ДГ|ἐννε-όργυιος}} 2''' размером в девять оргий (''т. е. ок. 16.5 м'') Hom. | '''{{ДГ|ἐννε-όργυιος}} 2''' размером в девять оргий (''т. е. ок. 16.5 м'') Hom. | ||
− | '''{{ДГ|ἐννεός}} 3''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|ἐννεός}} 3''' ''v. l.'' = ἐνεός. |
− | '''{{ДГ|ἐν-νεοσσεύω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-νεοσσεύω}},''' ''атт.'' '''ἐννεοττεύω''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' (где-л.) вить гнезда, выводить птенцов (ἐν τοῖς βαλαντίοις Arph.; ἐν τῇ πόλει Plat.; ὀρνέων πλῆθος ἐννεοττεύεται Diod.); '''2)''' взращивать, воспитывать, лелеять (ἔρωτα παρά τινι Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐννέπω}}''' ''эп.-поэт.'' = | + | '''{{ДГ|ἐννέπω}}''' ''эп.-поэт.'' = ἐνέπω. |
− | '''{{ДГ|ἐννεσίη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐννεσίη}} '''ἡ [ἐνίημι] внушение, совет, наставление Hom., Hes., Anth. |
− | '''{{ДГ|ἐν-νεύω}}''' '''1)''' кивать головой, подавать знак ( | + | '''{{ДГ|ἐν-νεύω}}''' '''1)''' кивать головой, подавать знак (τινὰ φεύγειν Arph.): ἐ. τινά Luc. подмигивать кому-л.; '''2)''' спрашивать знаками (τινί τι NT). |
− | '''{{ДГ|ἐννέ-ωρος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἐννέ-ωρος}} 2''' (εω ''односложно'') '''1)''' девятилетний: ἐ. βασίλευε Hom. он царствовал девять лет; '''2)''' (''о животных'') достигший зрелого возраста, взрослый (βοῦς Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐννήκοντα}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|ἐννήκοντα}}''' ''эп.'' = ἐνενήκοντα. |
'''{{ДГ|ἐνν-ῆμαρ}}''' ''adv.'' в течение девяти дней Hom. | '''{{ДГ|ἐνν-ῆμαρ}}''' ''adv.'' в течение девяти дней Hom. | ||
− | '''{{ДГ|ἐνν-ήρης}} 2''' имеющий девять рядов весел ( | + | '''{{ДГ|ἐνν-ήρης}} 2''' имеющий девять рядов весел (ναῦς Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἔννηφιν}}''' ''эп.'' ''acc.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἔννηφιν}}''' ''эп.'' ''acc.'' ''к'' ἔνη. |
'''{{ДГ|ἐν-νήχομαι}}''' (в чем-л.) плавать Plut. | '''{{ДГ|ἐν-νήχομαι}}''' (в чем-л.) плавать Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-νοέω}} '''(''тж.'' ''med.''; ''aor. med.-pass.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-νοέω}} '''(''тж.'' ''med.''; ''aor. med.-pass.'' ἐνενοήθην) '''1)''' принимать во внимание, соображать, замечать (τὸ δὲ ὀλίγοι ἐννενώκασι Her.): ἐννενόηκα σοῦ λέγοντος Plat. я обратил внимание на твои слова; ἀλλ᾽ ἐ. χρὴ τοῦτο μέν … Soph. но нужно же иметь в виду …; '''2)''' (''тж. ''ἐ. πρὸς ἑαυτόν Plut.) размышлять, обдумывать (τὰ λεγόμενα Her.; περί τινος Plat.); '''3)''' думать, полагать (ὅτι … ''и'' ὥς … Her., Xen., Plat.): ἐννοήσας μή … Xen. боясь, что (как бы не) …; '''4)''' замышлять, задумывать, намереваться (τι ''и'' ποιεῖν τι Soph., Her.); '''5)''' придумывать (ὁδὸν κρείττω Xen.; μηχανήν τινα Plat.); '''6)''' замечать, распознавать: ἄνωθεν ἢ κάτωθεν; Οὐ γὰρ ἐννοῶ Soph. вверху или внизу? - Я не вижу (''ср. 7''); '''7)''' понимать, постигать: δέδρακε ποῖον ἔργον; Οὐ γὰρ ἐννοῶ Soph. что именно он сделал? - Я не понимаю (''ср. 6''); νῦν δ᾽ ἐννοοῦμαι φαῦλος οὖσα Eur. теперь я понимаю, что (была) безрассудна; '''8)''' ''med.'' приходить к выводу, умозаключать (ἔκ τινος Plat.); '''9)''' вспоминать: οἶσθ᾽ ἐπὶ τῷ τοιούτῳ τὸν λόγον …; - Οὐκ ἐννοῶ νῦν γ᾽ οὕτως Plat. знаешь ли ты поговорку об этом? В данную минуту не припоминаю; '''10)''' подразумевать, значить, означать: τί σοι ἐννοεῖ (''v. l.'' νοεῖ) τοῦτο τὸ ῥῆμα; Plat. что же означают твои слова?; '''11)''' стремиться мыслью, желать: οὐκ ἔσθ᾽ ὁμονοεῖν τὸ αὑτῷ - ''v. l.'' αὐτό - ἑκάτερον ἐ. Arst. это не единомыслие, когда каждый из обоих желает одного и того же. |
− | '''{{ДГ|ἐν-νόημα}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-νόημα}}, ατος''' τό мышление, ''тж.'' мысль, дума Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐν-νόησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-νόησις}}, εως''' ἡ размышление Plat. |
'''{{ДГ|ἐν-νοητικός}} 3''' размышляющий, мыслящий Arst. | '''{{ДГ|ἐν-νοητικός}} 3''' размышляющий, мыслящий Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἔν-νοια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔν-νοια}} '''ἡ '''1)''' мышление, ''тж.'' размышление: ἔννοιαν λαβεῖν Eur., Dem. размышлять, обдумывать (''ср. 4''); '''2)''' внимательное обсуждение, внимание (ἀληθές τι καὶ ἄξιον ἐννοίας Plat.); '''3)''' мысль, понятие, представление (αἱ φαντασίαι καὶ αἱ αἰσθήσεις καὶ αἱ ἔννοιαι Arst.); '''4)''' общее представление (ἔννοιαν μὲν λαβεῖν δυνατόν, ἐπιστήμην δὲ ἀδύνατον Polyb.): ἐννοίας χάριν Arst. чтобы дать общее представление; '''5)''' понимание (εἰς ἔννοιαν ἐλθεῖν τῶν προειρημένων Polyb.); '''6)''' мысль, мнение (τὰς αὐτὰς ἐννοίας ἔχειν περί τινος Diod.); '''7)''' здравый смысл (παρὰ τὴν ἔννοιαν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐννομο-λέσχης}}, | + | '''{{ДГ|ἐννομο-λέσχης}}, ου''' ὁ болтающий о законах Timon ap. Diog. L. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔν-νομος}} 2''' [ | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔν-νομος}} 2''' [νόμος] '''1)''' законный, установленный законом (ἀγῶνες Pind.): ἔννομα πάσχειν Thuc. нести заслуженное наказание; '''2)''' правомерный, правовой (πολιτεία Aeschin.; δημοκρατία Arst.); '''3)''' поступающий по законам, справедливый, честный (ἔννομοι καὶ σπουδαῖοι ἀνδρες Plat.); '''4)''' размеренный, мерный, правильный (κιθάρᾳ τὰ ἔννομα προσᾴδειν Luc.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔν-νομος}} 2''' [ | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔν-νομος}} 2''' [νέμομαι] (где-л.) обитающий, живущий (οἳ γᾶς τότ᾽ ἦσαν ἔννομοι Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-νόμως}}''' '''1)''' сообразно с законами, по закону ( | + | '''{{ДГ|ἐν-νόμως}}''' '''1)''' сообразно с законами, по закону (ζημιοῦσθαι Lys.); '''2)''' размеренно (ὕμνον ὑμνεῖν Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-νοος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἔν-νοος}},''' ''стяж.'' '''ἔννους''' '''2''' '''1)''' рассудительный, (благо)разумный (ἔ. καὶ φρενῶν ἐπήβολος Aesch.; ἔ. καὶ φρόνιμος ἀνήρ Plut.): ἔννουν γεγονέναι Lys. понять; '''2)''' сознательный: γίγνεσθαι ἔ. Eur. приходить в себя (''ср. 1'')''.'' |
− | '''{{ДГ|ἐννοσί-γαιος}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐννοσί-γαιος}} '''''и'' '''ἐνοσίγαιος 2''' Hom., Hes., Luc. = ἐνοσίχθων. |
− | '''{{ДГ|ἐννοσί-δᾱς}}, | + | '''{{ДГ|ἐννοσί-δᾱς}}, ᾱ''' ''adj. m'' Pind. = ἐνοσίχθων. |
− | '''{{ДГ|ἐννοσί-φυλλος}} 2''' колеблющий листву ( | + | '''{{ДГ|ἐννοσί-φυλλος}} 2''' колеблющий листву (ἄνεμοι Simonides ap. Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἔννους}} 2''' ''стяж. к'' | + | '''{{ДГ|ἔννους}} 2''' ''стяж. к'' ἔννοος. |
− | '''{{ДГ|ἐννοχλεῖς}}''' Theocr. ''2 л.'' ''sing. praes.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐννοχλεῖς}}''' Theocr. ''2 л.'' ''sing. praes.'' ''к'' ἐνοχλέω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-νυκτερεύω}}''' (где-л.) проводить ночь, ночевать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-νυκτερεύω}}''' (где-л.) проводить ночь, ночевать (ἐν τῇ χώρᾳ Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἕννῡμι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἕννῡμι}} '''(''fut.'' ἕσω - ''эп.'' ἕσσω, ''aor.'' ἕσσα; ''med.'': ''impf.'' ἑννύμην, ''aor.'' ἑσσάμην - ''эп.'' ἑεσσάμην; ''pf. pass.'' εἷμαι ''и'' ἕσμαι) одевать (τινὰ χλαῖνάν τε χιτῶνά τε Hom.); ''med. pass.'' одеваться, надевать на себя (χρύσεια εἵματα Hom.; εἵματα Theocr.): εἱμένος νεφέλην Hom. окутавшись ''или'' окутанный облаком; ἀσπίδας ἑσσάμενοι Hom. прикрывшись щитами; ἕσσασθαι λάϊνον χιτῶνα Hom. одеться в каменные покровы, ''т. е.'' быть погребенным ''или'' быть побитым камнями; εἱμένος χαλκῷ Hom. покрытый ''или'' обитый медью; ὁ ἀεὶ κατὰ γᾶς σκότον εἱμένος Soph. одетый вечным подземным мраком, ''т. е.'' умерший; φρεσὶν εἱμένος ἀλκήν Hom. преисполненный мужества; ἕσσασθαι τέμενος Pind. вступить в рощу. |
'''{{ДГ|ἔννῡχα}}''' ''adv.'' ночью NT. | '''{{ДГ|ἔννῡχα}}''' ''adv.'' ночью NT. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-νῠχεύω}}''' (где-л.) '''1)''' проводить ночь, ночевать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-νῠχεύω}}''' (где-л.) '''1)''' проводить ночь, ночевать (τῷ σηκῷ Plut.); '''2)''' покоиться (ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος Soph.); '''3)''' (''о звездах'') совершать ночной путь Babr. |
− | '''{{ДГ|ἐν-νύχιος}} 3''' ''и'' '''2''' ( | + | '''{{ДГ|ἐν-νύχιος}} 3''' ''и'' '''2''' (ῠ) '''1)''' ночной (μαχαναί Soph.; φροντίδες Arph.): νῆες ἐννύχιαι κατάγοντο Thuc. корабли прибыли ночью; '''2)''' полунощный, северный (Ῥῖπαι Soph.); '''3)''' погруженный в (вечный) мрак, ''т. е.'' усопший (ἐννυχίων ἄναξ Soph. = Πλούτων). |
− | '''{{ДГ|ἔννῠχον}}''' ''adv.'' Aesop. = | + | '''{{ДГ|ἔννῠχον}}''' ''adv.'' Aesop. = ἔννυχα. |
− | '''{{ДГ|ἔν-νῠχος}} 2''' Hom., Pind., Trag. = | + | '''{{ДГ|ἔν-νῠχος}} 2''' Hom., Pind., Trag. = ἐννύχιος. |
− | '''{{ДГ|ἐννώσας}} '''(= | + | '''{{ДГ|ἐννώσας}} '''(= ἐννοήσας)'' ион.'' ''part. aor.'' ''к'' ἐννοέω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-όδια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-όδια}} '''τά (''sc.'' δίκτυα) заставные дорожные сети (для преграждения дичи путей отхода) Xen. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἐνοδία}} '''ἡ Энодия, «Придорожная» (''эпитет Гекаты'') Eur., Luc. |
− | '''{{ДГ|ἐν-όδιος}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-όδιος}},''' ''эп.'' '''εἰνόδιος 3''' '''1)''' находящийся у дороги, придорожный (σφῆκες Hom.; σύμβολοι Aesch.; πόλεις Plut.); '''2)''' покровительствующий дорогам, охраняющий пути (Ἓρμῆς Theocr.): ἡ ἐνοδία θεός Soph. ''или'' δαίμων Plat. = Ἑκάτη. |
− | '''{{ДГ|ἐν-οικειόω}}''' '''1)''' вводить, насаждать, прививать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-οικειόω}}''' '''1)''' вводить, насаждать, прививать (τὴν σπουδαιότητα τῶν ἠθῶν τοῖς ἀνθρώποις Diod.); '''2)''' ''med.'' проникать, укореняться (τὰ ἐνοικειούμενα πάθη Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-οικέω}}''' (где-л.) обитать, проживать, жить ( | + | '''{{ДГ|ἐν-οικέω}}''' (где-л.) обитать, проживать, жить (πόλιν Soph., Her., Thuc. ''и'' ἐν πόλει Plat.; στέγᾳ ''и'' στέγην, Θήβαις Eur.; τοῖς τείχεσιν Plut.): οἱ ἐνοικοῦντες Her., Thuc., Arst.; жители, население; ὅσοι ἐνῳκήκασι ἐν τοῖς φυσικοῖς Arst. освоившиеся с физическим миром. |
− | '''{{ДГ|ἐν-οίκησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-οίκησις}}, εως''' ἡ заселение, вселение (ἡ παράνομος ἐ. Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-οικίζω}}''' ''досл.'' вселять,'' перен.'' насаждать, прививать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-οικίζω}}''' ''досл.'' вселять,'' перен.'' насаждать, прививать (στομωτὸν ἔκφυσιν Aesch.; τι παρά τισι Plat.); ''med.-pass.'' вселяться, поселяться Her., Plat.: οἱ ἐνοικισάμενοι Thuc. поселенцы. |
− | '''{{ДГ|ἐν-οίκιον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-οίκιον}} '''τό арендная плата Dem., Isae., Luc., Plut., Anth. |
− | '''{{ДГ|ἐν-οίκιος}} 2''' домашний ( | + | '''{{ДГ|ἐν-οίκιος}} 2''' домашний (ὄρνις Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-οικοδομέω}}''' '''1)''' (где-л.) строить ( | + | '''{{ДГ|ἐν-οικοδομέω}}''' '''1)''' (где-л.) строить (πύργον τῇ νήσῳ Thuc.; τὸ φρούριον ἐν Μιλήτῳ Thuc. ''и'' ἐν τῇ Λατίνῃ Polyb.; τὰ δικαστήοια τόπῳ τινί;'' med.'': τεῖχος Thuc.; στιβάδες Luc.); '''2)''' застраивать, заграждать (εἴσοδον Diod.; πυλὶς ἐνῳκοδομημένη Thuc.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἔν-οικος}} 2''' '''1)''' обитающий, проживающий, живущий ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἔν-οικος}} 2''' '''1)''' обитающий, проживающий, живущий (Κολχίδος γᾶς Aesch.; Θήβης Soph.; Νεμέας Eur.; τῷ ὄρει Plat.); '''2)''' обитаемый, служащий жилищем (Παλλάδος ἔνοικα μέλαθρα Eur.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔνοικος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔνοικος}} '''ὁ житель Thuc., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐν-οικουρέω}}''' ''досл.'' оставаться дома, ''перен.'' сохраняться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-οικουρέω}}''' ''досл.'' оставаться дома, ''перен.'' сохраняться (ἡ μνήμη ἐνοικουροῦσά τινος Luc.). |
'''{{ДГ|ἐν-οινο-φλύω}} '''болтать за вином Luc. | '''{{ДГ|ἐν-οινο-φλύω}} '''болтать за вином Luc. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-οινοχοέω}} '''(''о вине'') наливать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-οινοχοέω}} '''(''о вине'') наливать (οἶνον, ''перен.'' νέκταρ Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ολισθαίνω}} '''(''aor. 2'' | + | '''{{ДГ|ἐν-ολισθαίνω}} '''(''aor. 2'' ἐνώλισθον) соскальзывать, оползать, проваливаться (ἡ χώρα χάσμασιν ἐνώλισθε Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-όλμιος}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-όλμιος}} '''''и'' '''ἔνολμος 2''' восседающий на треножнике (''эпитет Аполлона'') Soph. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ομῑλέω}} '''общаться, знакомиться, осваиваться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ομῑλέω}} '''общаться, знакомиться, осваиваться (τοῖς ἤθεσί τινος ἐνωμιληκώς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ομόργνῠμαι}}''' '''1)''' напечатлевать, вытиснять ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ομόργνῠμαι}}''' '''1)''' напечатлевать, вытиснять (γραμμὴν τῷ ἐπιπέδῳ Plut.); '''2)''' внедрять, придавать (τινὶ τὰ πάθη τινός Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐνόν}}''' ''part. n'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐνόν}}''' ''part. n'' ''к'' ἔνειμι. |
− | '''{{ДГ|ἐν-όπαι}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-όπαι}} '''αἱ серьги Soph. |
− | '''{{ДГ|ἐν-οπή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-οπή}} '''ἡ [ὄψ] '''1)''' звук(и) (αὐλῶν συρίγγων τε Hom.; κιθάρας Eur.); '''2)''' голос (γλώσσης τινός Eur.); '''3)''' шум, крик (βοαὶ ἐνοπαί τε Eur.): μάχη ἐ. τε Hom. шум боя. |
− | '''{{ДГ|ἐν-όπλια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-όπλια}} '''τά военная пляска (''в доспехах'') Pind., Luc. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἐν-όπλιος}} 2''' '''1)''' совершаемый ''или'' исполняемый при оружии ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἐν-όπλιος}} 2''' '''1)''' совершаемый ''или'' исполняемый при оружии (παίγνια Plat.; ὄρχησις Plut.); '''2)''' исполняемый при военной пляске (ῥυθμός Xen., Plat.); '''3)''' вооруженный (Ἀφροδίτη Plut.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἐν-όπλιος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἐν-όπλιος}} '''ὁ (''sc.'' ῥυθμός) эноплий (''боевой размер, разновидность пеана или кретика'') Arph. |
− | '''{{ДГ|ἔν-οπλος}} 2''' '''1)''' вооруженный, в доспехах ( | + | '''{{ДГ|ἔν-οπλος}} 2''' '''1)''' вооруженный, в доспехах (γενέτας Διός Soph.; κόροι Eur.; ἄνδρες Plut.); '''2)''' наполненный вооруженными людьми (ἵππος, ''sc.'' δουράτεος Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἑνο-ποιέω}} '''объединять, соединять ( | + | '''{{ДГ|ἑνο-ποιέω}} '''объединять, соединять (τὰ στοιχεῖα Arst.): τὸ σχῆμα ἑνοποιηθέν Polyb. единая система, одно целое. |
− | '''{{ДГ|ἑνο-ποιός}} 2''' объединяющий, сводящий воедино ( | + | '''{{ДГ|ἑνο-ποιός}} 2''' объединяющий, сводящий воедино (λόγος Arst.). |
'''{{ДГ|ἔν-οπτος}} 2''' (в чем-л.) видимый Arst. | '''{{ДГ|ἔν-οπτος}} 2''' (в чем-л.) видимый Arst. | ||
Строка 835: | Строка 835: | ||
'''{{ДГ|ἐν-οπτρίζομαι}} '''глядеться в зеркало Plut. | '''{{ДГ|ἐν-οπτρίζομαι}} '''глядеться в зеркало Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἔν-οπτρον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔν-οπτρον}} '''τό зеркало Eur., Arst. |
− | '''{{ДГ|ἐν-οράω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-οράω}},''' ''ион.'' '''ἐνορέω''' (''impf.'' ἐνεώρων, ''fut.'' ἐνόψομαι, ''aor. 2'' ἐνεῖδον) '''1)''' замечать, усматривать, видеть (τι ἔν τινι Her., Thuc., Arph., Plat. ''и'' τί τινι Thuc., Plut.): ἀπ᾽ ἑωυτοῦ οὐκ ἐνώρα τιμωρίην ἐσομένην ἐς Ἀστυάγεα Her. он понимал, что сам лично не сможет отомстить Астиагу; '''2)''' смотреть, глядеть (τινι Xen., Plut., Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ορκίζω}} '''заклинать: | + | '''{{ДГ|ἐν-ορκίζω}} '''заклинать: ἐ. τινά τινα NT заклинать кого-л. чьим-л. именем (''v. l. ''ὀρκίζω). |
− | '''{{ДГ|ἐν-όρκιος}} 2''' Pind. = | + | '''{{ДГ|ἐν-όρκιος}} 2''' Pind. = ἔνορκος. |
− | '''{{ДГ|ἔν-ορκον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἔν-ορκον}} '''τό клятвенное обещание, клятва Xen., Plat., Dem., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἔν-ορκος}} 2''' '''1)''' связанный клятвой, поклявшийся ( | + | '''{{ДГ|ἔν-ορκος}} 2''' '''1)''' связанный клятвой, поклявшийся (τινι Soph.; ἔνορκόν τινα θέσθαι Soph., λαβεῖν Aeschin. ''или'' ποιῆσαι Dem.); '''2)''' освященный ''или'' скрепленный клятвой (θεῶν δίκη Soph.; φιλία τε καὶ ἔχθρα Plat.): ἔνορκον ποιῆσαί τι Plut. поклясться в чем-л. |
− | '''{{ДГ|ἐν-ορμάω}} '''устремляться, бросаться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ορμάω}} '''устремляться, бросаться (εἴς τι Polyb.). |
'''{{ДГ|ἐν-ορμέω}}''' (где-л.) стоять на якоре Polyb. | '''{{ДГ|ἐν-ορμέω}}''' (где-л.) стоять на якоре Polyb. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-ορμίτης}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-ορμίτης}}, ου''' (ῑ) ''adj. m'' находящийся в порту (Πρίηπος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-όρνῡμι}}''' '''1)''' возбуждать, вызывать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-όρνῡμι}}''' '''1)''' возбуждать, вызывать (γόον τινί Hom.; θάρσος παντὶ στρατῷ Eur.); '''2)''' ''med.-pass.'' возникать (ἐνῶρτο γέλως θεοῖσιν Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ορούω}} '''устремляться, бросаться, нападать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ορούω}} '''устремляться, бросаться, нападать (ὡς λέων αἴγεσιν Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐνόρχης}}, | + | '''{{ДГ|ἐνόρχης}}, ου''' ''adj. m'' нехолощеный Arph., Arst., Theocr. |
− | '''{{ДГ|ἔνορχις}}, | + | '''{{ДГ|ἔνορχις}}, ιος''' Her., Luc. = ἐνόρχης. |
− | '''{{ДГ|ἔνορχος}}, | + | '''{{ДГ|ἔνορχος}}, ον''' Hom. = ἐνόρχης. |
− | '''{{ДГ|ἔνος}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἔνος}} '''''и'' '''ἕνος 3''' прошлогодний (ἀρχαί Dem.). - ''см. тж.'' ἔνη ''или'' ἕνη. |
− | '''{{ДГ|ἑνός}}''' ''gen.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἑνός}}''' ''gen.'' ''к'' εἷς. |
− | '''{{ДГ|ἐνοσίγαιος}}''' Luc. = | + | '''{{ДГ|ἐνοσίγαιος}}''' Luc. = ἐνοσίχθων. |
− | '''{{ДГ|ἔνοσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔνοσις}}, εως''' ἡ сотрясение, колебание Hes., Eur. |
− | '''{{ДГ|ἐνοσί-χθων}}, | + | '''{{ДГ|ἐνοσί-χθων}}, ονος''' ὁ землеколебатель (''эпитет Посидона'') Hom., Hes. |
− | '''{{ДГ|ἑνότης}}, | + | '''{{ДГ|ἑνότης}}, ητος''' ἡ '''1)''' единство (ἡ ταυτότης ἑ. τίς ἐστι πλειόνων Arst.); '''2)''' соединение (ἑνότητα ποιεῖν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ουράνιος}} 2''' небесный ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ουράνιος}} 2''' небесный (οἰωνοί Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ουρέω}} '''испускать мочу, мочиться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ουρέω}} '''испускать мочу, мочиться (εἴς τι Her., Luc.; ἐν τοῖς ὕπνοις Arst.; ὥσπερ ἐνεουρηκώς Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-οφείλομαι}} '''являться (денежным) долгом ( | + | '''{{ДГ|ἐν-οφείλομαι}} '''являться (денежным) долгом (τὸ ἐν τῇ οὐσίᾳ τινὸς ἐνοφειλόμενον ἀργύριον Dem.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-οφθαλμιάζομαι}}''' ''с.-х.'' поддаваться прививке ( | + | '''{{ДГ|ἐν-οφθαλμιάζομαι}}''' ''с.-х.'' поддаваться прививке (πεύκη καὶ πίτυς καὶ τὰ ὅμοια οὐκ ἐνοφθαλμιάζει Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-οφθαλμισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-οφθαλμισμός}} '''ὁ ''с.-х.'' прививка (δένδρα πεποικιλμένα τοῖς ἐνοφθαλμισμοῖς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-οχλέω}}''' '''1)''' надоедать, быть в тягость, беспокоить ( | + | '''{{ДГ|ἐν-οχλέω}}''' '''1)''' надоедать, быть в тягость, беспокоить (τινι Xen., Isocr., Dem., Plut. ''и'' τινα ''или'' τι Xen., Plat., Dem., Arst.): ἐ. τῇ εὐδαιμονίᾳ τινός Xen. нарушать чей-л. покой; τὸ μὴ ἄξιον λόγου οὐκ ἠνώχλει λέγων Xen. он не приставал с ненужными разговорами; ὅσα ἠνώχλησεν Dem. все его козни; '''2)''' ''pass. ''испытывать неудовольствие, страдать (ὑπό τινος Arst., Diod., Plut.): ἐνοχλοῦμαι ἀκούων τοῦτο Plut. мне неприятно (надоело) слышать это. |
− | '''{{ДГ|ἐν-όχλησις}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-όχλησις}}, εως''' ἡ '''1)''' надоедливость: αἱ σοφιστικαὶ ἐνοχλήσεις Arst. нудные софистические рассуждения; '''2)''' неприятное чувство, беспокойство (ἐ. λύπη στενοχοροῦσά ἐστιν Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-οχος}} 2''' '''1)''' подверженный, подлежащий ( | + | '''{{ДГ|ἔν-οχος}} 2''' '''1)''' подверженный, подлежащий (ζημίαις πάσαις Lys.; ταῖς μεγίσταις τιμωρίαις Dem.): ἔ. θανάτου Diod. подлежащий смертной казни; ἔ. τῇ παροιμίᾳ, ἐν ἦ φαμέν … Arst. к нему можно применить пословицу, в которой говорится …; τοιαύταις δόξαις γεγένηνται ἐνοχοι Arst. они прониклись такого же рода мнениями; πᾶσι τούτοις ἔνοχοι τυγχάνουσιν Isocr. они оказываются в этом именно положении; ἔ. νόμῳ Plat., Arst., Dem.; подвластный закону; '''2)''' (''тж. ''ἔ. τῇ αἰτίᾳ Arst.) (за что-л.) ответственный, повинный, виновный (τινι, ''реже'' τινος Lys., Plat., Arst., Dem., ''редко'' περί τι Arst.): κατὰ πάντ᾽ ἔ. ὢν τῇ γραφῇ Aeschin. признанный виновным по всем пунктам обвинения. |
− | '''{{ДГ|ἑνόω}} '''объединять, соединять ( | + | '''{{ДГ|ἑνόω}} '''объединять, соединять (ἀρρενότης καὶ θηλύτης ἡνωμέναι ἔν τινι Arst.; σώματα ἡνωμένα καὶ συμφυῆ Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ράπτω}} '''вшивать, зашивать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ράπτω}} '''вшивать, зашивать (τινὰ ''и'' τι εἴς τι Diod., Plut., ''med.'' Her.; ἐνερράφη Διὸς μηρῷ, ''sc.'' Διόνυσος Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-ρῑγόω}}''' (в чем-л.) зябнуть, мерзнуть (''sc.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-ρῑγόω}}''' (в чем-л.) зябнуть, мерзнуть (''sc.'' ἐν τῷ τριβωνίῳ Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἔν-ρυθμος}} 2''' ритмический, (равно)мерный, размеренный ( | + | '''{{ДГ|ἔν-ρυθμος}} 2''' ритмический, (равно)мерный, размеренный (ἔ. τε καὶ ἐναρμόνιος Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-σείω}}''' '''1)''' (куда-л.) бросать, метать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-σείω}}''' '''1)''' (куда-л.) бросать, метать (βέλος κεραυνοῦ Soph.); '''2)''' (куда-л.) бросать, толкать, ввергать (τινὰ ἀγρίαις ὁδοῖς Soph. - ''in tmesi''; εἰς βάραθρόν τινα Plut. ''и'' ἑαυτόν Luc.; τὴν πόλιν εἰς τὸν πόλεμον Plat.): δι᾽ ὤτων κέλαδον ἐνσείσας πώλοις Soph. свистнув на лошадей; ἐ. ἑαυτὸν τῇ ἑστίᾳ Luc. повалиться на очаг; '''3)''' вовлекать, втягивать (τινὰ εἰς τὸν πότον Plut.); '''4)''' бросаться, устремляться (ταῖς ναυσί ''и'' εἰς τὰς ναῦς Diod.; τῷ λόχῳ τῶν Θηβαίων Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-σημαίνω}}''' '''1)''' обозначать, показывать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-σημαίνω}}''' '''1)''' обозначать, показывать (τι Plat., Arst.); '''2)''' ''med.'' выказывать, обнаруживать, проявлять (τὴν ἑαυτοῦ ὀργήν τινι Isocr.): ἀναγιγνώσκει μηδὲν ἦθος ἐνσημαινόμενος Isocr. он читает без всякого выражения; '''3)''' ''med. ''отпечатывать, напечатлевать (τύπον τινί, δακτυλίων σημεῖα Plat.; τύπον τινός Arst.); '''4)''' ''med.'' указывать, сообщать, давать знать (ὅτι … Xen. ''и'' τινί τι Plut.): ἐ. πρὸς ἑαυτόν Plut. рассуждать про себя; ἐνσημαινόμενοι Xen. подавая друг другу знаки. |
− | '''{{ДГ|ἐν-σκέλλω}} '''высыхать: | + | '''{{ДГ|ἐν-σκέλλω}} '''высыхать: ἐνεσκληκῶς ἀνίαις Anth. иссохший от забот. |
− | '''{{ДГ|ἐν-σκευάζω}}''' '''1)''' готовить, приготовлять ( | + | '''{{ДГ|ἐν-σκευάζω}}''' '''1)''' готовить, приготовлять (δεῖπνον Arph.); '''2)''' одевать, наряжать (τινὰ ἱματίῳ Plut.; τινὰ τῇ λεοντῇ, ''med.'' τὴν θεόν Luc.); ''med.'' одеваться (ἀναξυρίσι καὶ χειρίσιν ἐνεσκευασμένος Plut.); '''3)''' обувать (ὑποδήμασιν Plut.); '''4)''' ''med.'' снабжать (τινὰ τῇ λύρᾳ Luc.); '''5)''' ''med.'' вооружаться (δεῖ ἐ. τοὺς ἱππέας Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-σκήπτω}}''' '''1)''' метать, бросать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-σκήπτω}}''' '''1)''' метать, бросать (τὸ βέλος Her.); '''2)''' насылать (νοῦσόν τινι Her.; μανίαν τινί Plut.); '''3)''' падать, обрушиваться (λίθοι ἐς τὸ τέμενος ἐνέσκηψαν Her.; κεραυνὸς ἐνσκήψας εἰς τὸν βωμόν Plut.): ἐν οἷς ἂν ἐνσκήψῃ ἡ ἶρις Arst. (место) по которому проходит радуга. |
'''{{ДГ|ἐν-σκιᾱ-τροφέομαι}} '''прозябать в тени Plut. | '''{{ДГ|ἐν-σκιᾱ-τροφέομαι}} '''прозябать в тени Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-σκίμπτω}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-σκίμπτω}},''' ''эп.'' '''ἐνισκίμπτω''' (во что-л.) '''1)''' упирать: οὔδει ἐνισκίμψαι καρήατα Hom. понурить головы; '''2)''' вонзать (δόρυ οὔδει ἐνεσκίμφθη Hom.); '''3)''' бросать, низвергать (κεραυνὸς ἐνέσκιμψε μόρον Pind.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-σκιρρόομαι}}''' ''досл.'' затвердевать,'' перен.'' становиться застарелым ( | + | '''{{ДГ|ἐν-σκιρρόομαι}}''' ''досл.'' затвердевать,'' перен.'' становиться застарелым (ὅταν ἐνσκιρρωθῇ τὰ νοσήματα Xen.). |
'''{{ДГ|ἔν-σοφος}} 2''' (в чем-л.) мудрый, искусный Anth. | '''{{ДГ|ἔν-σοφος}} 2''' (в чем-л.) мудрый, искусный Anth. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-σπειράομαι}}''' (в чем-л.) сворачиваться, свиваться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-σπειράομαι}}''' (в чем-л.) сворачиваться, свиваться (ἐνσπειράμενοι τῷ αὐτῷ φωλεῷ δράκοντες Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-σπείρω}}''' ''досл.'' (где-л.) рассеивать, ''перен.'' распространять ( | + | '''{{ДГ|ἐν-σπείρω}}''' ''досл.'' (где-л.) рассеивать, ''перен.'' распространять (ὁ λόγος ἐνέσπαρται Xen. - ''v. l.'' ἔσπαρται). |
'''I''' '''{{ДГ|ἔν-σπονδος}} 2''' заключивший мирный договор, вступивший в союз Thuc., Eur., Plut. | '''I''' '''{{ДГ|ἔν-σπονδος}} 2''' заключивший мирный договор, вступивший в союз Thuc., Eur., Plut. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|ἔνσπονδος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἔνσπονδος}} '''ὁ союзник (τινος ''и'' τινι Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-στάζω}}''' '''1)''' впускать по каплям, вливать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-στάζω}}''' '''1)''' впускать по каплям, вливать (νέκταρός τι καὶ ἀμβροσίας τινί Plut.): ἐρίῳ ἐ. ἔλαιον Arph. пропитывать шерсть маслом; '''2)''' внушать, вселять, ''pass.'' возникать (в душе) (ἐνέστακταί τινι μένος Hom.; οἵ τις ἐνέστακτο ἵμερος Her.; ἔρως ἐνεσταγμένος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-στᾰλάζω}}''' Arph., Luc. = | + | '''{{ДГ|ἐν-στᾰλάζω}}''' Arph., Luc. = ἐνστάζω. |
− | '''{{ДГ|ἔν-στᾰσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔν-στᾰσις}}, εως''' ἡ '''1)''' установление, учреждение, устройство (τῶν ὅλων πραγμάτων ἐξ ἀρχῆς Aeschin.): ἡ ὅλη ἔ. τῆς ἀγῶνος Aeschin. весь судебный процесс в целом; ἐυθέως κατὰ τήν ἔνστασιν τοῦ πολέμου Polyb. с самого же начала войны: ἔ. βίου Diog. L. образ жизни; '''2)''' сопротивление, противодействие (αἱ ἐντάσεις τῶν τῆς συγκλήτου βουλημάτων Polyb.); '''3)''' возражение (ἔ. ἐστιν ἐπιχείρημα πρὸς τὴν θέσιν Arst.; ἐνστάσεις καὶ κοινότητας λαλεῖν Plut.); '''4)''' (врачебное) средство (ἐνστάσεις καὶ βοηθείας ἀπό τινος ἔχειν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-στάτης}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-στάτης}}, ου''' (ᾰ) ὁ противник Soph. |
− | '''{{ДГ|ἐν-στᾰτικός}} 3''' '''1)''' оказывающий сопротивление ( | + | '''{{ДГ|ἐν-στᾰτικός}} 3''' '''1)''' оказывающий сопротивление (ζῷα πρᾶα καὶ οὐκ ἐνστατικά Arst.); '''2)''' встречный, препятствующий (πνεύματα Plut.); '''3)''' выдвигающий частые возражения, придирчивый (ὁ διαλεκτικός Arst.): ἐ. διὰ τῶν ἐνστάσεων Arst. неистощимый в возражениях. |
− | '''{{ДГ|ἐν-στέλλω}} '''одевать, наряжать: | + | '''{{ДГ|ἐν-στέλλω}} '''одевать, наряжать: ἱππάδα στολὴν ἐνεσταλμένος Her. одетый всадником. |
− | '''{{ДГ|ἔν-στημα}}, | + | '''{{ДГ|ἔν-στημα}}, ατος''' τό препятствие, помеха Plut., Sext. |
− | '''{{ДГ|ἐν-στηρίζομαι}} '''вонзаться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-στηρίζομαι}} '''вонзаться (ἐγχείη γαίῃ ἐνεστήρικτο Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-στρατοπεδεύω}}''' ''тж.'' ''med.'' располагаться ''или'' стоять лагерем ( | + | '''{{ДГ|ἐν-στρατοπεδεύω}}''' ''тж.'' ''med.'' располагаться ''или'' стоять лагерем (ὁ χῶρος ἐπιτήδειος ἐνστρατοπεδεῦσαι Thuc. ''и'' ἐνστρατοπεδεύεσθαι Her.; σχεδὸν τῇ πόλει Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-στρέφω}}''' '''1)''' пребывать, находиться ( | + | '''{{ДГ|ἐν-στρέφω}}''' '''1)''' пребывать, находиться (σηκοῖς - ''v. l.'' σηκούς - Τροφωνίου Eur.); '''2)''' ''med.'' вращаться (μηρὸς ἰσχίῳ ἐνστρέφεται Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-συλλαγχάνω}}''' (в чем-л.) иметь общую участь: | + | '''{{ДГ|ἐν-συλλαγχάνω}}''' (в чем-л.) иметь общую участь: καὶ ψυχῆς φύσει καὶ σώματος αἰσθήσει ἐνσυνειληχώς (''v. l.'' συνειληχώς) Plut. сочетающий в себе природу души с чувственным восприятием. |
− | '''{{ДГ|ἐν-σφρᾱγίζω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-σφρᾱγίζω}},''' ''ион.'' '''ἐνσφρηγίζω '''запечатлевать (εἰκόνα τι κραδίης τινός Anth.; τὰ τῶν λόγων ἴχνη ταῖς ἀκοαῖς ἐνεσφράγισται Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-σχολάζω}}''' (где-л.) проводить свободное время, отдыхать (Arst.; Polyb. - ''v. l.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-σχολάζω}}''' (где-л.) проводить свободное время, отдыхать (Arst.; Polyb. - ''v. l.'' ἐνασχολέω). |
'''{{ДГ|ἐν-σωρεύω}} '''нагромождать Emped. | '''{{ДГ|ἐν-σωρεύω}} '''нагромождать Emped. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-ταλαιπωρέω}}''' (в чем-л.) быть несчастным ( | + | '''{{ДГ|ἐν-ταλαιπωρέω}}''' (в чем-л.) быть несчастным (ἐνευδαιμονῆσαι καὶ ἐνταλαιπωρῆσαι Thuc.) - ''v. l.'' ἐντελευτῆσαι. |
− | '''{{ДГ|ἔνταλμα}}, | + | '''{{ДГ|ἔνταλμα}}, ατος''' τό [ἐντέλλω] наставление, заповедь NT. |
− | '''{{ДГ|ἐντάμνω}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἐντάμνω}}''' ''ион.'' = ἐντέμνω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τᾰνύω}} '''(= | + | '''{{ДГ|ἐν-τᾰνύω}} '''(= ἐντείνω) '''1)''' натягивать, напрягать (νευρήν Hom.; τόξα Her., Theocr., ''med.'' Hom.); '''2)''' протягивать, проводить (ὀρθὰς αὔλακας Pind.); '''3)''' обтягивать (''sc.'' θρόνον ἱμᾶσιν Her.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τᾰράσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-τᾰράσσω}},''' ''атт.'' '''ἐνταράττω '''потрясать: ἐντεταραγμένοι ὀφθαλμοί Arst. бегающие глаза. |
− | '''{{ДГ|ἔντᾰσις}}, | + | '''{{ДГ|ἔντᾰσις}}, εως''' ἡ [ἐντείνω] '''1)''' ''досл. ''напряжение, ''перен.'' усиление (πυρετοῦ Plut.): προσώπου ἔ. Luc. серьезное выражение лица; '''2)''' ''мат.'' включение, вписывание (τοῦ χωρίου εἰς τὸν κύκλον Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-τάσσω}},''' ''атт.'' '''ἐντάττω''' '''1)''' (где-л.) расставлять, располагать: τῷ σφενδονᾶν ἐντεταγμένος (''v. l.'' τεταγμένος) Xen. включенный в строй пращников; '''2)''' противопоставлять, направлять (δόρυ ἐντάξαι - ''v. l.'' ἀντᾶραι - τινί Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἐνταῦθα}}''' ''adv.'' '''1)''' здесь, тут (именно): | + | '''{{ДГ|ἐνταῦθα}}''' ''adv.'' '''1)''' здесь, тут (именно): ἐ. που Arph. где-то здесь; ἐ. τῆς ἠπείρου Thuc. в этом месте материка; τὸ ''и'' τὰ ἐ., ''тж.'' τἀνταῦθα Arst. здешние дела ''или'' вещи, ''филос.'' мир чувственных вещей; τί οὖν ἐγὼ ἐ. ἠδίκησα; Xen. чем же я тут провинился?; ἐ. διαφέρω τῶν πολλῶν Plat. в этом отношении я отличаюсь от многих; '''2)''' (''тж.'' μέχρι ἐ. Xen., Plat.) сюда, до этого места ''или'' в это место (τρέψαι Hom.; πέμψειν Soph.): ἐπειδὴ ἐ. ἀναβεβήκαμεν ''или'' γεγόναμεν τοῦ λόγου Plat. поскольку мы дошли в своем рассуждении до этого; '''3)''' в (э)то время, тогда: ἐπεὶ …, ἐ. Xen. когда …, тогда; ὅσοι ἐ. ἦλθον ἡλικίας Plat. достигшие такого возраста. |
− | '''{{ДГ|ἐνταυθί}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐνταυθί}}''' (ῑ) ''adv.'' Arph., Dem. ''intens.'' ''к'' ἐνταῦθα. |
'''{{ДГ|ἐνταυθοῖ}}''' ''adv.'' '''1)''' здесь Hom., Xen. ''etc.''; '''2)''' сюда Hom., Plat. ''etc.'' | '''{{ДГ|ἐνταυθοῖ}}''' ''adv.'' '''1)''' здесь Hom., Xen. ''etc.''; '''2)''' сюда Hom., Plat. ''etc.'' | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-τάφια}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τάφια}}''' (τᾰ) τά '''1)''' погребальное жертвоприношение Soph., Eur.; '''2)''' погребальное шествие Isae.; '''3)''' стоимость похорон Plut. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τᾰφιάζω}} '''готовить к погребению, ''т. е.'' обряжать,'' преимущ.'' бальзамировать ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τᾰφιάζω}} '''готовить к погребению, ''т. е.'' обряжать,'' преимущ.'' бальзамировать (νεκρόν Plut., Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τᾰφιασμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἐν-τᾰφιασμός}} '''ὁ погребение (μυρίσαι τὸ σῶμα εἰς τὸν ἐνταφιασμόν NT). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τᾰφιαστής}}, | + | '''{{ДГ|ἐν-τᾰφιαστής}}, οῦ''' ὁ погребающий мертвецов Anth. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τάφιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τάφιον}}''' (ᾰ) τό погребальное одеяние, саван Isocr., Polyb., Luc., Plut.: ὁ πλοῦτος οὐκ ἐ. (ἐστιν)'' погов.'' Anth. богатства не возьмешь с собой в могилу. |
− | '''{{ДГ|ἔντεα}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἔντεα}},''' ''стяж.'' '''ἔντη''' τά '''1)''' оружие, вооружение, доспехи (ἔ. δῦσαι Hom.); '''2)''' снаряжение, снасти (νηός HH, Pind.); '''3)''' сбруя, упряжь (ἵππεια Pind.); '''4)''' посуда, утварь (δαιτός Hom.); '''5)''' музыкальный инструмент; ἐ. αὐλῶν Pind. флейты. |
− | '''{{ДГ|ἐντεῖλαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἐντεῖλαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' ἐντέλλω. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τείνω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἐν-τείνω}} '''(''fut.'' ἐντενῶ, ''pf.'' ἐντέτᾰκα; ''pf. pass.'' ἐντέτᾰμαι) '''1)''' натягивать (τόξον Aesch., Plat., ''med.'' Eur., Xen.; τὸξα ἐντεταμένα Her.; νεάτη ἐντεταμένη Arst.; τὰς μηχανάς Plut.): ναῦς ἐνταθεῖσα Eur. корабль с поднятыми парусами; '''2)''' тянуть, подтягивать (ἵππον τῷ ἀγωγεῖ Xen.); '''3)''' обтягивать, обвязывать (δίφρος ἱμᾶσιν ἐντέταται Hom.; θρόνον, ''sc.'' ἱμᾶσιν Her.); '''4)''' связывать (λέοντα βρόχοις Eur.); '''5)''' протягивать, наводить (γεφύρας Her.); '''6)''' ''мат.'' включать, вписывать (χωρίον τρίγωνον εἰς τὸν κύκλον Plat.); '''7)''' напрягать; τὰ ἐντεινόμενα καὶ τὰ ἀνιέμενα ἐν τοῖς σώμασι Xen. напряженные и расслабленные мышцы тела; πρόσωπον ἐντεταμένον Luc. серьезное ''или'' суровое выражение лица; '''8)''' ''med. ''(''тж.'' ἐ. φωνήν Aesch. ''и'' τῇ φωνῇ Plut.) напрягать, повышать голос: μᾶλλον ἐντεινάμενος εἶπον Plat. повысив голос, он сказал; '''9)''' возбуждать, поощрять, подбодрять (ψυχὴ μυρίαις ὁρμαῖς ἐντεταμένη Plut.); '''10)''' ''досл.'' настраивать, ''перен.'' приводить в равновесие (τὸ ἐντεταμένον σῶμα Plat.); '''11)''' ''med.'' запевать, петь ''или'' играть (ἁρμονίαν τινά Arph.); '''12)''' (''тж.'' ἐ. εἰς ἔπος Plut.) перелагать стихами (τοὺς τοῦ Αἰσώπου λόγους Plat.): ποιήματα εἰς τὰ κιθαρίσματα ἐ. Plat. класть стихотворения на музыку; '''13)''' ''тж.'' ''med.'' прилагать усилия: ἐ. τὴν πολιορκίαν Plut. усиленно вести осаду; ἐντεταμένος εἰς τὸ ἔργον Xen. усердный в труде; τῇ διανοίᾳ περί τι ἐντεταμένος Polyb. напряженно обдумывающий что-л.; '''14)''' с размаху наносить (πληγὰς ἀλλήλοις Xen.); '''15)''' ''досл.'' бить, ''перен.'' карать (τινά Plat.); '''16)''' упорствовать (ἐντείνοντι ὑπείκειν Eur.); '''17)''' усиливаться (πήδησις ἐντείνουσα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἐν-τειχίδιος}} 2''' окруженный стеной: | + | '''{{ДГ|ἐν-τειχίδιος}} 2''' окруженный стеной: ἐντειχίδιοι ἐκάθηντο παρ᾽ αὐτοῖς Luc. они укрылись в (четырех) стенах своих домов. |
− | '''{{ДГ|ἐν-τειχίζω}}''' '''1)''' обносить ''или'' укреплять стенами ( | + | '''{{ДГ|ἐν-τειχίζω}}''' '''1)''' обносить ''или'' укреплять стенами (ἀκρόπολιν Isocr., Xen., Diod.; φρούρια Xen.); '''2)''' ''воен.'' ''med.'' возводить, строить (τείχη Xen.); '''3)''' ''med.'' возводить укрепления Plut.; '''4)''' окружать валом, блокировать (πόλεις Thuc.). |
'''{{ДГ|ἐν-τεκνόομαι}} '''рождать детей Plut. | '''{{ДГ|ἐν-τεκνόομαι}} '''рождать детей Plut. | ||
Строка 997: | Строка 997: | ||
'''{{ДГ|ἔν-τεκνος}} 2''' имеющий детей Luc. | '''{{ДГ|ἔν-τεκνος}} 2''' имеющий детей Luc. | ||
− | '''{{ДГ|ἐν-τελευτάω}}''' (где-л.) кончать свою жизнь, умирать (Thuc. - ''v. l.'' {{ | + | '''{{ДГ|ἐν-τελευτάω}}''' (где-л.) кончать свою жизнь, умирать (Thuc. - ''v. l.'' ἐνταλαιπωρέω).</div> |
+ | {{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|43}} |
Текущая версия на 12:17, 28 февраля 2011
ἐν-διαβάλλω (в чем-л.) возводить клевету, клеветать (ὁ ἐνδιαβάλλων καὶ ὁ ἐνδιαβαλλόμενος Luc.).
ἐνδι-ᾱερ-ᾱνερι-νήχετος 2 сочиненный парящими в воздухе мужами, v. l. ἐνδι-ᾱερι-αυρι-νήχετος 2 ирон. проплывающий воздушные пространства (ἀναβολαί Arph.).
ἐν-διάζω предаваться полуденному отдыху Plut.
ἐν-διάθετος 2 филос. внутренний, врожденный, духовный (λόγος Plut.).
ἐν-διαθρύπτομαι жеманничать (τινι Theocr.).
ἐν-διαιτάομαι, ион. ἐνδιαιτέομαι (где-л.) жить, обитать (ἐν τῷ ἱρῷ Her.; παρά τινι Thuc.; перен. τῇ ψυχῇ τινος Plut.): χρησιμωτάτη ἐ. οἰκία Xen. наиболее удобный для жилья дом.
ἐν-διαίτημα, ατος τό жилище, жилье Plut.
ἐν-διαλλάσσω, атт. ἐνδιαλλάττω (в чем-л.) изменять (τι ἔν τινι Arst.).
ἐν-διαπρέπω выделяться, отличаться (γυμνασίαις πολεμικαῖς Diod.).
ἐν-διασπείρω (в чем-л.) рассеивать, разбрасывать Arst., Plut.
ἐν-διατάσσω (где-л.) расставлять, выстраивать (τὸν στρατόν Her.).
ἐν-διατρίβω (ῑ) 1) (тж. ἐ. χρόνον Thuc., Arph.) (в чем-л., с кем-л. и т. п.) проводить время, задерживаться (περαιτέρω τοῦ δέοντος Plat.; ἐπὶ τοῦ ἀέρος Arst.; αὐτόθι Dem.; τῇ χῶρα Polyb.; ἐν τῷδε τῷ τόπῳ и κατὰ τὴν Ἰταλίαν Diod.; τῇ περὶ τοὺς βίους ἀναγραφῇ Plut.; τοιούτοις ἀνθρώποις Luc.): πλέοντες περὶ τὴν Πελοπόννησον ἐνδιέτριψαν Thuc. они потратили много времени для того, чтобы проплыть вокруг Пелопоннеса; περὶ τούτων πλείω τῆς ἀξίας ἐνδιατέτριφεν ὁ λόγος Arst. (наше) обсуждение задержалось на этом дольше, чем следовало; ἃ σιωπητέον καὶ οἷς ἐνδιατριπτέον Luc. (определить), что обойти молчанием, а на чем подробно остановиться; ἐν τοῖς καλοῖς ἐᾶν τὴν ὄψιν ἐ. Xen. заглядываться на прекрасное; ὄμμα φλεγμαῖνον ἥδιστα τοῖς σκιεροῖς ἐνδιατρίβει χρώμασι Plut. для воспаленного глаза наиболее приятны темные цвета; 2) терять время (ἐνδιέτριβε καὶ οὐδὲν ἐποίει Dem.; ἔπειτ᾽ ἐνδιατρίβῃ καὶ μὴ ἀπολογῆται Aeschin.).
ἐν-διαφθείρω (в чем-л.) разрушать, портить (τι Plut.).
ἐν-διάω (impf. iter. Theocr. ἐνδιάασκον) 1) (на открытом воздухе) жить, обитать (ἡ ὀλολυγὼν ἐνδιάουσα βάτοις, перен. μνήμη τινὸς ἐνὶ τεύχεσι βίβλων ἐνδιάει Anth.); 2) пасти под открытым небом (μῆλα Theocr.); 3) тж. med. блистать, сиять, сверкать (ἐλπὶς ἐνδιάει τοῖς ὄμμασι Anth.; ἀκτῖνες ἐνδιάονται HH).
ἐν-δῐδύσκω надевать (πορφύραν τινά NT); med. надевать на себя (ἱμάτιον NT).
ἐν-δίδωμι (fut. ἐνδώσω, aor. ἐνέδωκα, pf. ἐνδέδωκα) 1) передавать, вручать (πράγματα τῷ δήμῳ Thuc.; τὴν φιάλην τινί Xen.): χερὸς στηρίγματα ἐνδοῦναί τινι Eur. дать кому-л. опереться на свою руку; 2) сдавать, отдавать (πόλιν и πράγματά τινι Thuc.); 3) выдавать (τινὰ τοῖς πολεμίοις Plat.); 4) предавать (ἔλαβον τὴν πόλιν ἐνδύντων τινῶν Xen.); 5) давать, предоставлять: οὐκ ἐ. πρόφασιν οὐδενὶ κακῷ γενέσθαι Thuc. никому не давать повода к малодушию; ὅσον ἐνέδωκαν αἱ μοῖραι Her. насколько позволила судьба; λαβὴν ἐνδέδωκας Arph. ты дал (мне) за что ухватиться, т. е. я ловлю тебя на слове; ἂν ἐνδῷ καιρόν Dem. если он подаст удобный повод; ἑαυτὸν ἐ. τινί Isocr., Plat. отдаваться во власть кому-л.; ἐπὶ αἵρεσίν τινα ἐνδοῦναι αὑτόν Polyb. отважиться на какое-л. предприятие; 6) (тж. ἐ. μέλος Arst.) задавать тон: οἱ ἐνδιδόντες (τῶν χορῶν) Luc. запевалы или дирижеры хоров; ἐνδοῦναι καὶ συνάψαι Arst. (об ораторе) сделать вступление и связать (с дальнейшим), т. е. перейти к существу дела; 7) вызывать, причинять (μηδὲν πικρόν τινι Eur.; λὺγξ σπασμὸν ἐνδιδοῦσα Thuc.); 8) проявлять, обнаруживать, выказывать (δικαιοσύνην καὶ πιστότητα Her.; μαλθακόν τι Eur.); 9) вызывать, внушать (ὑποψίαν Plat.; ἐλπίδας и μαλακίαν τινί Plut.); 10) прикладывать: ἅρμασιν ἐ. κέντρον Eur. стегать лошадей; 11) поддаваться, уступать (τοῖς λόγοις τινός Arst.; τινί Plut.): ἐνδοῦναί τι Thuc. проявить некоторую уступчивость; οἴκτῳ ἐνδοῦναι Thuc. разжалобиться; τὰ ἐνδιδόντα τῶν μὴ ἐνδιδόντων ἀκοπώτερα ἐγκατακλιθῆναι Arst. мягкие ложа менее утомительны для лежания, чем жесткие; 12) поддаваться, обрушиваться: τῶν ἐρεισμάτων οὐ δυναμένων ὑποφέρειν τὸ βάρος, ἀλλ᾽ ἐνδόντων Polyb. когда подпоры не выдержали тяжести и подломились; 13) отступать (οὐκ ἐνέδοσαν οἱ ξύμμαχοι Thuc.); 14) обнаруживать склонность, склоняться (τῇ τῶν πλειόνων γνώμῃ Dem.; πρὸς τὴν εἰρήνην Plut.); 15) проваливаться, становиться впалым (τὰ ὄμματα καὶ τὰ ἰσχία ἐνδίδωσι Arst.); 16) предаваться (τῇ ἡδονῇ и πρὸς ἡδονήν Arst.): ἐνδοῦναι πρὸς ὕπνον Plut. заснуть; 17) слабеть, ослабевать (ἡ δύναμις ἐνδίδωσι Plut.): τὸ ἐνδιδοῦν ἐν τοῖς πόνοις Luc. усталость от трудов; οὐδέν τι πρὸς τὴν συμφορὰν ἐνδούς Plut. нисколько не будучи сломлен поражением; 18) вливаться: ἐνδιδόντος μὲν τοῦ ποταμοῦ, ἔχοντος δὲ οὐδαμῇ ἐξήλυσιν Her. так как река разливается (по равнине), но выхода не имеет; 19) открывать, отворять (μικρὸν τὴν θύραν Plut.).
ἐνδίεσαν эп. 3 л. pl. impf. к ἐνδίημι.
ἐν-διηθέω (во что-л.) процеживать (οἶνον Plut.).
ἐν-διήκω проходить насквозь: αἱ ἐνδιήκουσαι ἐν τοῖς κατὰ μέρος κοινότητες Sext. общности, которыми пронизаны единичные предметы.
ἐν-δίημι преследовать, гнать (οἱ νομῆες ἐνδίεσαν, sc. λέοντα Hom.).
ἔν-δῐκος 2 1) справедливый, законный, правильный, заслуженный (χάρις Pind.; ὄνειδος Aesch.; σφαγαί Soph.): τὰ πάντων ἔχειν ἐνδικώτατα Soph. иметь величайшее право (на что-л.); ἔπραξεν ἔνδικα Eur. он понес заслуженное наказание; τὸ μὴ ἔνδικον Soph. несправедливость; 2) справедливый, соблюдающий законы, праведный (πόλις Plat.): οὔποτε προέξουσι οἱ κακοὶ τῶν ἐνδίκων Soph. преступники никогда не будут иметь преимущества над честными людьми.
ἐν-δίκως (ῐ) справедливо, законно, правильно, заслуженно (μέμφεσθαι Aesch.; ξυνάψειν κακά τινι Eur.; λέγεσθαι Plat.).
ἔνδῑνα τά [ἔνδον] внутренности, по друг. обнаженное тело (ψαύειν ἐνδίνων Hom.).
ἐν-δῑνέομαι (3 л. pl. ἐνδινεῦνται - v. l. ἐνδινεῦντι) вертеться, кружиться Theocr.
I ἔν-δῐον τό досл. жилище, перен. местопребывание, источник (ἔ. εὐφροσύνης, sc. κρητήρ Anth.).
II ἔνδῑον τό полдень Plut.
ἔν-δῑος 2 1) полуденный: ἔ. ἦλθεν Hom. он пришел в полдень; ἔ. εὕδει Anth. он спит в полдень; 2) находящийся на открытом воздухе (ποιμένες Theocr.; ἀκρεμόνες Anth.).
ἐν-δίφριος 2 сидящий рядом: ἐκαθεζόμην ἐ. αὐτῷ Xen. я сел рядом с ним.
I ἔνδο-θεν adv. 1) изнутри (φήμην φάσθαι τινί Hom.; ἐξιέναι Plat.): αὐτοὶ ὑφ᾽ αὑτῶν ἔ. πορθούμεθα Aesch. мы (фиванцы) сами несем себе гибель; οὔτ᾽ ἔ. οὔτε θύραθεν Soph. ни собственными силами, ни с посторонней помощью; 2) внутри (ἔ. τε καὶ ἔξωθεν Thuc.): οἱ ἔ. Arph. домашние, домочадцы, Polyb. население или защитники города; καλὸς γενέσθαι τἄνδοθεν Plat. стать внутренне прекрасным.
II ἔνδοθεν praep. cum gen. 1) изнутри, из (στέγης Soph.); 2) внутри, в (ἔ. αὐλῆς Hom.).
I ἔνδο-θι adv. внутри: τὰ τ᾽ ἔ. καὶ τὰ θύρηφι Hom. то, что в доме, и то, что вне дома.
II ἔνδοθι в знач. praep. cum gen. внутри, в (πύργων Hom.; οἴκου Hes.; νήσου Pind.).
ἔνδοι и ἐνδοῖ adv. внутри: ἔ., Πραξινόα; Theocr. ты дома, Праксиноя?
ἐν-δοιάζω (тж. ἐ. τῇ γνώμῃ Plut.) колебаться, сомневаться (ὑπέρ τινος Plut. и περί τινος Luc.; ἐ. ποιεῖν τι Thuc.): ὃ καὶ λόγῳ ἐνδοιασθῆναι αἰσχρόν Thuc. стыдно даже помыслить об этом; μηδὲν ἐνδοιάσας Luc. нисколько не колеблясь.
ἐν-δοιάσιμος 2 сомнительный, спорный: οὐκ ἔτ᾽ ἐνδοιάσιμα τὰ σά Luc. в твоем успехе нельзя больше сомневаться.
ἐν-δοιαστῶς 1) сомнительно: οὐκ ἐ. Thuc. несомненно; 2) нерешительно: οὐδ᾽ ἔτι ἐ. Her. без дальнейших колебаний.
ἐνδο-μάχας (μᾰ) adj. m сражающийся у себя дома, т. е. за свой домашний очаг (ἀλέκτωρ Pind.).
ἐνδομενία, v. l. ἐνδυμενία и ἐνδυμένεια ἡ макед. предметы домашнего обихода, домашняя утварь Polyb.
ἐν-δόμησις, εως ἡ строительный материал: ἡ ἐ. τοῦ τείχους ἴασπις (sc. ἐστίν) NT стена построена из яшмы.
ἐνδό-μῠχος 2 спрятанный в глубине (пещеры) Soph.
I ἔνδον, иногда τἄνδον adv. 1) внутри (преимущ. дома, у себя) (ἔστι γὰρ ἔ. χαλκός τε χρυσός Hom.; ἀργυρίου ἔ. ὀγδοήκοντα μνᾶς Dem.; ἔ. κατακρύψαι ἑαυτόν Plut.): τίς ἔ.; Aesch. кто в доме?, т. е. есть кто-нибудь?; τἄνδον οὐχ οὕτω φρονῶν Eur. в душе думая иначе; ἔ. γενέσθαι Aesch. приходить в себя; οἱ ἔ. Soph., Plat. домашние, домочадцы; τὰ ἔ. Xen., Arst. домашние дела или домашнее имущество, личная собственность, Eur. внутренность дома; 2) (в книгах) дальше, ниже: παιᾶνα ἔγραψεν, ὃς ἔ. γέγραπται Diog. L. он написал план, который приведен ниже.
II ἔνδον в знач. praep. cum gen., у Pind. тж. cum dat. внутри, в (ἔ. φαρέτρας и ἔ. ἄλσει Pind.; ἔ. καρδίας Aesch.; σκηνῆς ἔ. Soph.; γῆς ἔ. Plat.): Διὸς ἔ. Hom. в жилище Зевса; οὐκ ἔ. φρενῶν εἶναι Eur. быть не в своем уме.
ἔν-δοξα τά слава (τὰ διὰ προγόνων ἔ. Polyb.).
ἐν-δοξάζω прославлять, pass. прославляться, славиться (ἐνδοξασθῆναι ἔν τισι NT).
ἐνδοξο-λογέω красноречием искать славы (ῥήτορες ἐνδοξολογοῦντες Diog. L.).
ἔν-δοξος 2 1) славный, знаменитый, известный (ποιηταί Xen.; ἄνδρες Arst.; πράγματα Aeschin.; πόλις Plut.): ἔ. εἴς τι Xen. и ἐπί τινι Luc. знаменитый чем-л.; 2) знатный (νέοι πλούσιοι καὶ ἔνδοξοι Plat.; εὐγενεῖς καὶ ἔνδοξοι Arst.); 3) общеизвестный, общепринятый, укоренившийся в общем мнении (ἐκ τῶν ἐνδόξων ποιεῖσθαι τὴν σκέψιν Arst.); 4) вероятный, правдоподобный Arst.
ἐν-δόξως 1) со славой, с почетом (ἐνδοξότατα ποιεῖν τι Dem.); 2) с почестями (ταφῆναι Plut.); 3) согласно установившемуся мнению, как принято думать (συλλογίζεσθαι ἐ. νοτε μᾶλλον ἢ ἀληθῶς Arst.).
ἐνδόσιμον τό 1) повод, случай (πρός и εἴς τι Plut.): τὸ ἐνδόσιμον λαβών Luc., Plut. воспользовавшись случаем; 2) начало, вступление (τὰ ἐνδόσιμα τῷ λόγῳ Arst.).
ἐν-δόσιμος 2 податливый: ἐ. τῇ πέψει Plut. удобоваримый.
ἔν-δοσις, εως ἡ 1) ослабление (παθῶν, τόνου Plut.); 2) смягчение, ремиссия (πυρετοῦ Plut.); 3) воен. передышка (βραχείας ἐνδόσεως γενομένης Polyb.); 4) (в музыке) подача тона или знака (εἰς κίνησιν μίαν Arst.).
ἐνδοτάτω [superl. к ἔνδον I] в самой глубине (στῆναι Luc.).
ἐνδότερος 3 более внутренний, глубокий: ἐν τοῖς ἐνδοτέροις τῆς γῆς в недрах земли Arst.
ἐνδοτέρω [compar. к ἔνδον I] еще далее внутрь, глубже (ἐν τοῖς ἐ. τοῦ ὕδατος Arst.): ἐ. συστέλλειν ἑαυτόν Plut. еще больше ограничить себя.
ἐν-δουπέω с шумом падать, aor. грохнуться (μέσσῳ ἐνδούπησα Hom.).
ἐνδ-ουχία ἡ домашняя утварь, пожитки Polyb.
ἐν-δρομέω пробегать, проходить в своих странствиях (Λιβυκῶν πόρων Anth.).
ἐν-δρομή ἡ эндрома (музыкальное сопровождение состязаний) Plut.
ἐν-δρομίς, ίδος ἡ (sc. ἐσθής) теплый плащ или халат (надевавшийся после состязаний их участниками) Juv., Mart.
ἔν-δροσος 2 влажный от росы, росистый (εὐνή Aesch.).
ἔν-δρυον τό досл. перекладина впереди плуга (с которой соединялось дышло), перен. плуг (ἔ. ἑλκέμεν μεσάβῳ Hes.).
ἐνδῠκέως 1) заботливо, старательно (παρέχειν τινὶ βρῶσίν τε πόσιν τε Hom.; δέκεσθαι Pind.; ῥύεσθαι Theocr.); 2) усердно, жадно (ἐσθίειν Hom.; ῥινὸν ὀνύχεσσι σχίσσας, sc. λέων Hes.).
ἔνδυμα, ατος τό Plut., NT = ἐνδυτόν.
ἐνδυμάτια τά эндиматии (род состязаний в Аргосе) Plut.
ἐνδυμενία и ἐνδυμένεια ἡ Polyb. v. l. = ἐνδομενία.
Ἐνδῠμίων, ωνος ὁ Эндимион (прекрасный юноша, возлюбленный Селены, погруженный в вечный сон на карийской горе Латмос) Plat., Arst., Theocr., Luc., Plut.
ἐν-δῠνᾰμόω укреплять (τινα NT); pass. укрепляться (τινι и ἀπό τινος NT).
ἐν-δῠναστεύω 1) господствовать, владычествовать, повелевать (τισί Aesch. и παρά τισι Plat.); 2) достигать своей властью или влиянием (ὥστε … Xen.).
ἐν-δύνω 1) надевать (χιτῶνα περὶ στήθεσσι Hom.; θώρηκα Her.); 2) проникать, прокрадываться (εἰς τὰς οἰκίας NT); 3) погружаться (τινί Plut.).
ἔν-δυο adv., v. l. ἕν δυο в два счета или раз-два, т. е. в мгновение ока Men.
ἔν-δῠσις, εως ἡ 1) проникновение (τῆς λύπης Plat.); 2) надевание (ἱματίων NT).
ἐν-δυστῠχέω (в чем-л.) 1) быть несчастным: ἐνδυστυχῆσαι τοὔνομ᾽ ἐπιτήδειος εἶ Eur. имя твое делает тебя несчастным; 2) приносить несчастье (τῇ πόλει Plut.).
ἐν-δῠτήρ, ῆρος adj. m предназначенный для надевания (πέπλος Soph.).
ἐν-δῠτήριος 2 облекающий (χιτὼν ἐ. τινα κακῶν Soph.).
ἐν-δῠτόν τό одеяние, покров: ἐ. νεβρίδος Eur. одежда из оленьей шкуры; ὅπλων ἐνδυτά Eur. доспехи; ἐνδυτὰ σαρκός Eur. кожный покров, кожа.
ἐν-δῠτός 2 1) одетый, увенчанный (στέμμασι Eur.); 2) надетый (ἐσθήματα Aesch.).
ἐν-δύω (fut. ἐνδύσω, aor. 1 ἐνέδυσα; для неперех. aor. 2 ἐνέδυν, pf. ἐνδέδυχα) 1) одевать (ἄγαλμα τοῦ Διός Her.): ἐ. τινά τινι Batr. и τινά τι Arph., Xen. одевать кого-л. во что-л., надевать на кого-л. что-л.; med. одеваться (в), надевать на себя (χιτῶνα Hom.; πέπλον Soph.; ὅπλα Her.; στολήν Eur.; κροκωτόν Arph.; λεοντῆν Plat.; θώρακα Arst.): ἐνδεδυμένος ἔνδυμα γάμου NT одетый в брачную одежду; 2) тж. med. проникать, входить (εἴς τι и εἴς τινα Her., Thuc., Arph., Xen., Plat., Arst., Plut., τι и τινά Plat. и τινί Xen., Plat., Plut.): ἐνδύεσθαι τῇ ψυχῇ Plut. заглянуть себе в душу, т. е. прислушаться к голосу своей совести; 3) тж. med. брать на себя, предпринимать: ἐνδύεσθαι τοῖς πράγμασι Plut. захватить власть в свои руки; ἐνδυόμενος τόλμημα τηλικοῦτον Arph. отважившийся на подобное действие; ἐνέδυ εἰς ταύτην τὴν ἐπιμέλειαν Xen. он ревностно занялся этим вопросом.
ἐν-εᾰρίζω досл. (в чем-л.) проводить весну, перен. проводить юность (τοῖς τεθηλόσι καὶ ἀνθηροῖς Plut.).
*ἐν-εγγυάω обручать (sc. τὴν θυγατέρα Plut.).
ἐνέγκαι inf. aor. 1 к φέρω.
ἐνεγκεῖν inf. aor. 2 к φέρω.
ἐνέδειμα aor. к ἐνδέμω.
ἐν-έδρα ἡ 1) засада (ἐνέδραν ποιεῖσθαι Thuc., κατασκευάζειν Xen. или τιθέναι Diod., Plut.); 2) отряд, находящийся в засаде (ἐξανιστάναι τὴν ἐνέδραν Xen.); 3) козни (δόλος καὶ ἐ. Plat.; πολλὰς ὑφιέναι ἐνέδρας Plut.).
ἐν-εδρεύω 1) (где-л.) устраивать засаду (ἐς τὸν Ἐνυάλιον Thuc., med. εἰς Φλιοῦντα Xen.): χωρίον κρεῖττον ἐνεδρεῦσαι Plut. место, более удобное для засад; ἐ. τινά Dem., Plut.; строить козни против кого-л.; 2) pass. (где-л.) попадать в засаду, перен. становиться жертвой козней: πρὸς ἀσφάλειαν τοῦ μὴ ἐ. Arst. чтобы предохранить себя от засады; ἐ. ὑπό τινος Lys. и τινι Xen. попадать в ловушку из-за чего-л.; τῷ χρόνῳ ἐνεδρευθῆναί τι Dem. коварным образом быть лишенным достаточного времени для чего-л.; παντὶ τρόπῳ ἐνηδρευμένος Luc. будучи жертвой всяческих козней.
ἔνεδρον τό NT = ἐνέδρα.
ἔν-εδρος ὁ обитатель, житель Soph.
ἐν-έζομαι 1) (на что-л.) садиться, aor. сидеть (ἐγκλιθῆναι καὶ ἐνέζεσθαι Arst.); 2) селиться или обитать (τὸ στέγος ἀρχαῖον Aesch.).
ἐνέηκα и ἐνῆκα эп. aor. к ἐνίημι.
ἐνεθῆναι inf. aor. pass. к ἐνίημι.
ἐν-εθίζω приучать: ἐνειθίσθαι τινί Diog. L. приучиться к чему-л., приобрести опыт в чем-л.
ἐνεῖδον aor. 2 к ἐνοράω.
ἐν-ειδοφορέω придавать образ, т. е. превращать в статую (Πραξιτέλης πέτρον ἐνειδοφορῶν Anth.).
I ἐνείην opt. praes. к ἔνειμι.
II ἐνείην opt. aor. 2 к ἐνίημι.
ἐνεῖκαι (= ἐνέγκαι) эп.-ион. inf. aor. к φέρω.
ἐν-εικονίζομαι отображаться или видеть себя отраженным (τοῖς ἑτέρων λόγοις Plut.).
ἐν-ειλέω заворачивать, закутывать, pass. попадать, проникать (ἐνειλούμενον ἐν τῇ γῇ πνεῦμα Arst.; τὸ πνευματῶδες ἐνειλούμενον τῷ νέφει Plut.): ἐνειλούμενος τοῖς πολεμίοις Plut. врезавшись в гущу неприятельских войск; ὁ ἐνειληθεὶς χρεώστης Plut. запутавшийся в долгах человек.
ἐν-ειλίσσω ион. = ἐνελίσσω.
ἐν-είλλω (= ἐνειλέω) втискивать, набивать (πηλὸν ἐν ταρσοῖς καλάμου Thuc.).
ἔνειμα aor. к νέμω.
I ἔνειμεν 3 л. sing. aor. к νέμω.
II ἔνειμεν эп. (= ἐνεσμεν) 1 л. pl. praes. к ἔνειμι.
ἔν-ειμι [εἰμί] (impf. ἐνῆν, fut. ἐνέσομαι) 1) (в чем-л.) быть, находиться, содержаться, заключаться (τινι Hom., Aesch., Soph., Plat. и ἔν τινι Aesch., Her., Arph., Plat., Arst., Plut.; αὐτόθι Arph.; πολλοὶ ἔνεσαν ὀϊστοί, sc. τῇ φαρέτρῃ Hom.): οὔ νυ καὶ ὑμῖν οἴκοι ἔνεστι γόος; Hom. разве нет и в вашем доме печали?; ἔνεστι τοῦτο τῇ τυραννίδι νόσημα Aesch. таков недуг самовластия; πόλλ᾽ ἔνεστι τῷ γήρᾳ κακά Arph. старости присущи многие страдания; τοῖς λόγοις ἔνεστι ἀμφοῖν κέρδος Soph. в словах обеих есть польза; ἐν τῷ λόγῳ ἔνεστιν ἐναντίωσις Arst. в словесной формулировке имеется противоположение; ἀπορίαι ἐνοῦσαι Arst. внутренние трудности; τουτοίσι καὶ αὐτοὶ ἐνεσόμεθα Her. мы сами войдем в их число; ἐνέσεσθαι τῇ γνώμῃ Thuc. возникнуть в сознании; ἐν τοῖς λογίοις ἔνεστιν Arph. в прорицании сказано; 2) быть в наличии (οὐκ ἐξέφθιτο οἶνος, ἀλλ᾽ ἐνέην Hom.): Ἄρεως δ᾽ οὐκ ἔνι (= ἔνεστι) χώρα Aesch. это не область Арея, т. е. здесь нет воинственного пыла; σίτου οὐκ ἐνόντος Thuc. ввиду отсутствия хлеба; πόλεμος οὐκ ἐνῆν οὐδὲ στάσις Plat. не было ни войн, ни восстаний; τὰ ἐνόντα Plat. собственность, Arst. существо дела, сущность; 3) находиться в промежутке: εἰ μελετήσομεν, χρόνος ἐνέσται Thuc. если мы станем готовиться, пройдет время; 4) быть возможным (преимущ. impers. ἔνεστι или ἔνι): τῶνδ᾽ ἄρνησις οὐκ ἔνεστί μοι Soph. я не могу отрицать этого; εἴ τι ἄλλο ἐνῆν Dem. если имелась другая возможность; οὐκ ἐνῆν πρόφασις Xen. и ἐνούσης οὐδεμιᾶς ἀποστροφῆς Dem. (так как) отговорки были невозможны; τίς δ᾽ ἔνεστί μοι λόγος; Eur. что могу я сказать?; νόμῳ χρῆσθαι παντὶ ἔνεστί σοι Anth. ты можешь установить любой закон; ὡς ἐνῆν ἄριστα Luc. как можно (было) лучше; ὡς ἔνι μάλιστα Luc. как только возможно; οὐκ ἐνὸν ποιεῖν τι Luc. невозможно сделать что-л.; ἐκ τῶν ἐνόντων Dem. насколько возможно.
ἐν-είρω вплетать, перевивать (ἀνθέρικες ἐνερμένοι περὶ σχοίνους Her.): ἡ ἐνειρμένη ἀμφιβολία Arst. запутанное противоречие.
ἐνείς, ἐνεῖσα, ἐνέν part. aor. 2 к ἐνίημι.
ἐνεῖσθαι inf. pf. pass. к ἐνίημι.
I ἕνεκα, реже ἕνεκε(ν), эп.-ион. тж. εἵνεκα и εἱνεκε(ν), эол. Theocr. ἔννεκα, v. l. ἔνεκα (с долгим ἔ) praep. cum gen. (и преимущ. после него) 1) из-за, ради: ἕ. μισθοῦ Xen. ради вознаграждения; τοῦ ἕ. τηνικάδ᾽ ἀφίκου; Plat. зачем ты пришел так рано?; ἕ. του καὶ διά τι Plat. с какой-л. целью и по какой-л. причине; τὸ οὖ ἔ. филос. Arst. конечная причина (лат. causa finalis); τίνος δὴ χάριν ἕ. ταῦτα ἐλέχθη; усил. Plat. для какой же такой цели это было сказано?; 2) вследствие, по причине (ὧν ἕ. Hom.; σοφίη; εἵνεκεν τῆς σῆς Her.); 3) с помощью, посредством, благодаря (χρημάτων Her.): ἀπὸ βοῆς ἕ. ὀργίζεσθαι Thuc. сердиться только для виду (досл. только криком); 4) в отношении, касательно: τοῦ φυλάσσοντος εἵνεκεν Her. насколько это зависит от охраняющего лица; ἐμοῦ γ᾽ ἕ. Arph., Dem. что же касается меня; ἕ. γε τῶν ἡμετέρων ὀφθαλμῶν Xen. поскольку речь идет о наших глазах - см. тж. οὕνεκα.
II *ἕνεκα, эп.-ион. εἵνεκεν conj. так как, потому что (εἵ. πεπρωμένον ἦν Pind.).
ἕνεκε(ν) = ἕνεκα I.
ἐν-ελαύνω (aor. 1 ἐνήλασα) 1) вгонять, вонзать (ἔγχος σάκεϊ Hom. - in tmesi); 2) вселять, внушать (κότον καρδίᾳ Pind.).
ἐν-ελίσσω, ион. ἐνειλίσσω заворачивать, закутывать: ἐνειλιγμένος τοὺς πόδας εἰς πίλους Plat. обмотав себе ноги войлоком; med. закутываться (ἐν ἱματίῳ Her.).
ἐν-εμέω изрыгать, со рвотой извергать или харкать (ἐς τὸν ποδανιπτῆρα Her.; ἀπλυσίην τινί Anth.).
ἐνενήκοντα, эп. ἐννήκοντα οἱ, αἱ, τά indecl. девяносто Hom. etc.
ἐνενηκοντα-ετής 2 девяностолетний Luc.
ἐνενηκοστός 3 девяностый Xen.
ἐνένῑπον, ἐνένιπτον и ἐνένισπον, тж. ἠνίπαπον эп. aor. 2 к ἐνίπτω.
ἐνενώμην ион. ppf. med. к νοέω.
ἐν-εορτάζω справлять праздники (ἐνεορτάσαι καὶ ἐμπανηγυρίσαι Plut.).
ἐνεός, v. l. ἐννεός 3 1) немой Xen., Plat., Arst., Plut.; 2) тупоумный (ἄπειρος καὶ ἐ. Plat.).
ἐνεότης, ητος ἡ немота Arst.
ἐνεπάγην aor. 2 pass. к ἐμπήγνυμι.
ἐν-επάγομαι врываться, бросаться Aesop.
ἐνέπεσον aor. 2 к ἐμπίπτω.
ἐνέπηξα aor. к ἐμπήγνυμι.
ἐν-επιδείκνῠμαι проявлять, обнаруживать (πρᾳότητα ταῖς ἔχθραις Plut.).
ἐν-επιορκέω ложно клясться Aeschin.
ἐν-επισκήπτομαι налагать арест на имущество в обеспечение уплаты долга Dem.
ἐνέπλησα aor. к ἐμπίπλημι.
ἐνέποισι дор. 3 л. pl. praes. к ἐνέπω.
ἐνεπορπέατο ион. 3 л. pl. ppf. к ἐμπορπάομαι.
ἐνέπρησα aor. к ἐμπίμπρημι.
ἐν-έπω и ἐννέπω 1) рассказывать, повествовать (μῦθον Hom.; τοὔνειρον Aesch.): ἄνδρα μοι ἔννεπε Hom. поведай мне о муже; 2) звать, именовать (σύας τὸ Βοιώτιον ἔθνος Pind.; τινὰ δοῦλον Eur.); 3) обращаться с речью (τινά Hes. и πρός τινα Trag.); 4) просить, велеть (τινὰ ποιεῖν τι Pind., Soph.).
ἐν-εργάζομαι 1) (где-л., в чем-л. или над чем-л.) трудиться, работать, заниматься (τοῖς τόποις Polyb.): τῇ οὐσίᾳ ἐ. Dem. пускать в оборот свои средства, т. е. заниматься торговыми операциями; αἱ ἐνεργαζόμεναι παιδίσκαι Her. публичные женщины; 2) вносить, вводить: τὸ ζωτικοὺς φαίνεσθαι τοῖς ἀνδριᾶσιν ἐ. Xen. придавать статуям живость; 3) aor. pass. быть поставленным (в качестве судьи), т. е. быть судьей, решать (τούτων γνώμων ἐνειργάσθη Xen.); 4) внушать, прививать (τὸ πείθεσθαι τοῖς νόμοις τινί Xen.; δέος τινί Dem.; ἕξιν καὶ γνώμην τινός τινι Polyb.): ἐν πᾶσι εὔνοιαν ἐνειργάσατο Polyb. он снискал себе всеобщее благоволение; 5) причинять (ἔκπληξιν καὶ βοὰς μετ᾽ ἀφροσύνης Plat.).
ἐν-έργεια ἡ 1) действие, деяние (ἐνέργειαι σπουδαῖαι Arst.); 2) деятельность (характера), активность, живость (μεταβάλλειν εἰς ἐνέργειαν ἐξ ἀργίας Arst.); 3) сила, мощь (ἐ. ἐναγώνιος Diod.): κατὰ τὴν (κατ᾽) ἐνέργειαν NT согласно, тж. в силу или в меру (чего-л.); 4) филос. энергия, сила в действии, (осуществленная) действительность: ἡ ὕλη ἐστὶ δυνάμει, ὅτι ἔλθοι ἂν εἰς τὸ εἶδος ὅταν δέ γ᾽ ἐνεργείᾳ ᾖ, τότε ἐν τῷ εἴδει ἐστίν Arst. материя существует в возможности, так как может облечься в форму; когда же она существует в действительности, тогда она форму (уже) приобрела.
ἐν-εργέω 1) действовать, быть деятельным Arst., тж. med. NT; 2) делать, совершать (πάντα κατὰ δύναμιν Polyb.): κατὰ τὸν αὐτὸν καιρὸν ἐνηργεῖτο πόλεμος Polyb. в это самое время происходила война; 3) Theocr. = βινέω.
ἐν-έργημα, ατος τό дело, действие, деяние Polyb., Diod., Sext., NT.
ἐν-εργής 2 Arst., Polyb., Diod., Plut. = ἔνεργος.
ἐν-εργητικός 3 1) действующий (τὸ κινητικόν ἐστιν ἐνεργητικὸν τοῦ κινητοῦ Arst.); 2) деятельный (αὐτοπάθεια Polyb.); 3) грам. действительный, активный (ῥήματα).
ἐν-εργητικῶς 1) филос. в форме энергии, т. е. действенно (ποιεῖσθαι Sext.); 2) грам. в действительном залоге или значении.
ἐνεργο-βᾰτέω стремительно превращаться (εἴς τι Luc.).
ἐνεργο-λᾰβέω извлекать (незаконную) прибыль Aeschin.
ἐν-εργός 2 1) работающий, занятый (δικασταί Plat.): ἐ. εἶναι βουλόμενος Hom., Plut. ищущий работы; ἐ. γενέσθαι περί τι Polyb. быть занятым чем-л; 2) деятельный, боеспособный, неутомимый (στράτευμα Xen.; ὑσσοί Polyb.); 3) подвижный, живой (ζῷα Xen.); 4) стремительный, быстрый (πορεία Polyb.); 5) годный, исправный, в отличном состоянии (νῆες Thuc.; πελέκεις Diod.); 6) годный для обработки, плодородный (χώρα, γῆ Xen.; τόποι Arst.; πεδίον Plut.); 7) производительный, дающий доход (χρήματα Dem.); 8) питательный (τροφή Arst.).
ἐνεργῶς 1) решительно, упорно (μάχεσθαι Xen.); 2) стремительно (ἐμπεσεῖν εἴς τι Polyb.).
ἐν-ερείδω 1) вонзать (μοχλὸν ὀφθαλμῷ Hom.; βέλος τοῖς ὀστέοις Plut.): βέλος τὸ στέρνον ἐνερεισθέν Plut. вонзившаяся в грудь стрела; 2) вперять, устремлять (τὴν ὄψιν τινί Plut.): ἐ. τὴν ψυχήν Luc. напрягать внимание; 3) med. упирать(ся) (πέτρᾳ γόνυ Theocr.).
ἐν-ερεύγω (aor. 2 ἐνήρυγον) отрыгивать (τυροῦ κάκιστον Arph.).
ἐν-ερευθής 2 красноватый, румяный Polyb., Luc., Sext.
I ἔνερθε(ν) adv. 1) снизу (τινάσσειν γαῖαν Hom.); 2) вниз (ὑπὸ γᾶν κρύψαι τι Pind.); 3) внизу (ὑπὸ γῆς Hes.): οἱ ἔ. θεοί Hom. боги подземного царства; οἱ ἔ. νεκροί Soph. усопшие.
II ἔνερθε(ν) в знач. praep. cum gen. 1) ниже, под (Ἀΐδεω Hom.; χθονός Aesch.; λίμνης Her.; μαστῶν Luc.); 2) под властью, во власти (τινος Soph.).
ἐνερμένος ион. part. pf. pass. к ἐνείρω.
ἔνεροι οἱ [ἔν] досл. находящиеся в подземном царстве, т. е. усопшие, мертвецы Hom., Hes., Aesch., Plat. или подземные боги Plut.
ἔνερσις, εως ἡ втыкание, вкалывание (χρυσῶν τεττίγων Thuc.).
ἐνέρτερος 3 [compar. к ἔνεροι] находящийся в подземном царстве, подземный (θεοί Hom.): ἐ. Οὐρανιώνων Hom. низринутый ниже сыновей Урана, т. е. Титанов; οἱ ἐνέρτεροι Aesch. мертвецы.
ἔνεσαν (= ἐνῆσαν) эп. 3 л. pl. impf. к ἔνειμι.
*ἐν-εσθίω (только aor. 2 ἐνέφαγον - inf. ἐμφαγεῖν) (в чем-л.) есть, кушать Xen., Plut.: χρυσὸς κοῖλος ἐμφαγεῖν τινι Luc. золотая посуда для чьей-л. трапезы.
ἐνεστέασι ион. 3 л. pl. pf. к ἐνίστημι.
ἐν-εστιάομαι (на чем-л.) пировать (κλισίαι τοῖς ἐ. θέλουσιν Luc.).
ἐνεστώς part. pf. к ἐνιστημι.
ἐνεσχέθην aor. 1 pass. к ἐνέχω.
ἐνέτειλα aor. к ἐντέλλω.
ἐνετή ἡ застежка, булавка Hom.
Ἐνέτης, ου adj. m (дор. gen. pl. Ἐνετᾶν) венетский (πῶλοι Eur.).
Ἐνετοί и Ἑνετοί οἱ венеты 1) племя в Пафлагонии Hom.; 2) племя на иллирийском побережье Адриатического моря Her.
ἐνετός 3 [adj. verb. к ἐνίημι] подосланный (ὑπό τινος Xen. - v. l. ἀναστάς).
ἐν-ευδαιμονέω (в чем-л. или чем-л.) быть счастливым, наслаждаться счастьем Thuc., Diod.
ἐν-ευδοκῐμέω добиваться славы или стяжать славу, прославиться (ἀλλοτρίοις σφάλμασι Plut.): τὰ ἀτυχήματά τινος ἐ. Dem. нажить себе славу на чьих-л. несчастьях.
ἐν-εύδω (в чем-л. или завернувшись во что-л.) спать (κώεσιν Hom.; τρίβωνι Diog. L.).
ἐν-ευημερέω благоденствовать, быть счастливым (τινι Plut.).
ἐν-ευλογέω (в чем-л.) благословлять (ἐν σπέρματί τινος ἐνευλογηθῆναι NT).
ἐν-εύναια τά постельные покрывала, постель Hom.
ἐν-εύναιος 2 служащий постелью (δέρμα Hom.).
ἐν-ευρίσκω (в чем-л.) находить, обнаруживать (Soph. - v. l. к ἂν εὖρες).
I ἔνευσα aor. к νεύω.
II ἔνευσα aor. к νέω II.
ἐν-ευσχολέω (на что-л.) обращать свои досуги, заниматься на досуге (τινι Luc.).
ἐνέχεα aor. к ἐγχέω.
ἐνεχθήσομαι fut. pass. к φέρω.
ἐν-εχῠράζω брать в залог (τί τινος Plat., Aeschin., Dem.): τὰ χρήματ᾽ ἐνεχυράζομαι Arph. мое имущество берут в залог (в обеспечение долгов); med. ἐνεχυράσασθαι τόκου Arph. взять залог в обеспечение уплаты процентов.
ἐν-εχῠρᾰσία ἡ взятие залога, залог, материальное обеспечение Plat., Dem.
ἐνεχῠρασμός ὁ Plut. = ἐνεχυρασία.
ἐνεχῠριάζω Polyb. = ἐνεχυράζω.
ἐν-έχῠρον τό залог, обеспечение (ἐ. τι ὑποτιθέναι и ἀποδεικνύναι Her. или τιθέναι Arph., Polyb., Plut.; ἐνέχυρα λαμβάνειν Xen.; ἐπ᾽ ἐνεχύρῳ δοῦναι Dem.).
ἐν-έχω и ἐνίσχω (fut. ἐνέξω, aor. 2 ἐνέσχον; pass.: fut. ἐνέξομαι, aor. 1 ἐνεσχέθην, aor. 2 ἐνεσχόμην) 1) иметь в душе, питать, хранить в себе (χόλον τινί Her.); 2) pass. быть схваченным, находиться во власти (чьей-л. или чего-л.), быть подвергнутым или подверженным: ἐ. ἐν τοῖς τῆς νεὼς σκεύεσι Plat. запутаться в корабельных снастях; ἐ. τοῖς σταυροῖς Xen. зацепиться за колья; ἐνσχεθεὶς δεσμῷ Plut. связанный или скованный; ἐ. τῇ πάγῃ Her. попасться в капкан; φιλοτιμίᾳ ἐνέχεται Eur. он одержим честолюбием; παθήμασι ἐ. Plut. находиться во власти страстей; ἐ. ἐν τῷ νόμῳ Plat. и τῷ νόμῳ Plut. быть подвластным закону; οὐ δικαίοις ἐ. λόγοις Aesch. подвергаться несправедливым упрекам; ταῖς αἰτίαις ἐ. Plat. подвергаться обвинениям; (ἐν) τοῖς ἐπιτιμίοις ἐ. Aeschin., Dem.; подлежать наказаниям; ἐ. ἐν ἀπορίῃσι Her. и ἐν ταῖς δυσχερείαις Arst. оказаться в затруднительном положении; ἐν ταύτῃ ἐνέσχετο Plat. на этом он стал втупик; τὴν φωνὴν ἐνισχόμενος Plut. прерывающимся голосом; τὰ ἐπιρῥέοντα ἐνισχόμενά τινι Plut. задержанное чем-л. течение вод; ἐν τῷ ἄγει Her. и ἀρᾷ ἐ. Plat., Plut.; быть преданным проклятию; ἐν θωύματι μεγάλῳ ἐ. Her. быть крайне удивленным; δόγμασι Ὀρφικοῖς ἐ. Plut. быть преданным орфическому учению; 3) входить, проникать (εἰς τὸν κόλπον Xen.; κατὰ τὸ ἰνίον Plut.); 4) приступать (с требованиями), приставать (τινι NT).
ἐνέωσα aor. к ἐνωθέω.
ἐν-ζεύγνῡμι 1) досл. впрягать; 2) перен. связывать (ἄρθρα ποδοῖν Soph.); 3) обрекать (τινὰ ταῖς ἀνάγκαις и ἐν πημοσύναις Aesch.).
ἐν-ζωγρᾰφέω (на чем-л.) изображать, рисовать, писать (Plat. - v. l. ζωγραφέω).
ἐν-ζωνίζομαι поворачиваться, вращаться (Plut. - v. l. ἐναξωνίζομαι).
ἐν-ζώννῡμι подпоясывать: ἐνζώσας ἑαυτόν (sc. καλῳδίῳ) Plut. опоясавшись веревкой.
ἔνη и ἕνη ἡ [ἔνος] (sc. ἡμέρα) 1) последний день месяца: ἕ. (τε) καὶ νέα Lys., Arph. последний день старого и (в то же время) первый день нового месяца (в атт. лунном году месяц состоял из 29, 5 суток, так как вторая часть последнего дня, когда начиналось новолуние, относилась к следующему месяцу); 2) послезавтрашний день: ἕνης Arph., ἕνας Theocr. и εἰς ἕνην Arph. послезавтра; ἀναβάλλεσθαι ἐς ἔννηφιν Hes. откладывать до послезавтра.
ἐν-ηβητήριον τό место для развлечений или развлечение, удовольствие Her.
ἐν-ηδύνω услаждать (τὰς ἀκοάς Luc.).
ἐνηείη ἡ ласковость, кротость Hom.
ἐνῆεν 3 л. sing. impf. к ἔνειμι.
ἐνηής 2 ласковый, кроткий Hom., Hes.
ἐνῆκα aor. к ἐνίημι.
ἐνήλᾰτον τό 1) перекладина, брус: κλίμακος ἐνήλατα Eur. ступеньки лестницы; 2) чека (ἀξόνων ἐνήλατα Eur.).
ἐν-ήλῐκος 2 возмужалый, взрослый (παῖς Plut.).
ἔν-ημαι [pf. к ἐνέζομαι] засесть (sc. ἵππῳ ἔνι ξεστῷ Hom.; θάκοις Eur.; ἔνθα ἐνήμενος Theocr.).
ἐν-ημερεύω (в чем-л.) проводить дни (ταῖς ἁρπαγαῖς Diod.).
ἐνημμένος part. pf. pass. к ἐνάπτω I.
ἐνήνεγμαι pf. pass. к φέρω.
ἐνήνοθε Hom. v. l. = ἀνήνοθε.
ἐνήνοχα pf. к φέρω.
ἐνήρατο эп. 3 л. sing. aor. med. к ἐναίρω.
ἐνήργει = ἐνάργει.
ἐνῆργμαι pf. med. к ἐνάρχομαι.
ἐν-ήρης 2 снабженный веслами или гребцами, оснащенный (ναῦς Plut.).
ἐνῆρσα эп. aor. к ἐναραρίσκω.
ἐνήρυγον aor. 2 к ἀνερεύγομαι.
ἔνησα aor. к νέω III.
ἐνήσω fut. к ἐνίημι.
ἐν-ηχέω (в чем-л.) находить отклик (τοῖς νήνεμον ἔχουσι τὴν ψυχήν Plat.).
ἔνθα adv. 1) там, здесь: ἔ. καὶ ἔ. Hom., Plat. там и здесь; 2) туда, сюда (περιπέμπειν τινάς Thuc.): ἔ. ἢ ἔ. Plat. туда или сюда; τὸ μὲν ἔ., τὸ δ᾽ ἔ. Arst. отчасти туда, отчасти сюда; 3) тогда: ἔ. δή Her., Xen. тогда-то; ἔ. δ᾽ ἔπειτα Hom. и вот после этого, вслед за этим; 4) adv. relat. где: ἔ. πάρος κοιμᾶτο Hom. (туда), где он прежде покоился; ἔ. πημάτων κυρῶ Eur. в каком бедственном положении я нахожусь; 5) adv. relat. куда: ὁδοιποροῦμεν ἔ. χρῇζομεν; Soph. (pl. = sing.) пришел ли я туда, куда хотел?; 6) adv. relat. когда: ἔ. πρῶτον Xen. как только; ἔστιν ἔ. καὶ ἡ δίκη βλάβην φέρει Soph. бывает, что и справедливость наносит ущерб.
ἐνθά-δε adv. 1) здесь, тут: οἱ ἐ. πλοῖ Soph. плавание в этих местах; ἐ. αὐτοῦ Soph., Eur., Arph. вот здесь (именно); τὰ ἐ. Thuc. здешние дела, (наше) внутреннее положение; οἱ ἐ. Soph. жители здешних мест Pind., Aesch., Soph., Plat. живущие, живые; 2) сюда (ἐλθεῖν Thuc.): ἐ. ἥκων Soph. дойдя до этого; 3) теперь, ныне: οὔτ᾽ ἐ. ὁρῶν, οὔτ᾽ ὀπίσω Soph. не видя ни настоящего, ни прошлого; νῦν οὖν τις λεγέτω ἐ. Xen. пусть же теперь кто-л. скажет.
ἐνθαδί (ῑ) Arph. усил. = ἐνθάδε.
ἐν-θᾱκέω (на чем-л.) сидеть, восседать (θρόνοις Soph.).
ἐν-θάκησις, εως (ᾱ) ἡ сидение, восседание; ἡλίου διπλῆ ἐ. Soph. место, с двух сторон освещаемое солнцем.
ἐν-θᾰλάσσιος 2 странствующий по морю (νεῶν ποιμαντῆρες Soph.).
ἐν-θάλπω согревать, проникать лучами (εἰς χώραν Diod.).
ἔνθα-περ, тж. ἔνθα περ adv. relat. 1) где: ἔ. ἄλλοι ἦσαν Hom. где находились (и) другие; ἔ. περ οἱ κρητῆρες Her. (там), где чаши; 2) куда: ἔ. ἐπιμέμονεν πορεύσαιμ᾽ ἄν Soph. я готов отвезти (его), куда он желает.
ἐν-θάπτω (где-л. или в чем-л.) хоронить, погребать, преимущ. pass. быть погребаемым Aeschin., Diod., Plut.
ἐνθαυ- ион. = ἐνταυ-.
ἐν-θεάζω преисполняться божественным духом, быть вдохновенным Her., Luc., med. Plut.
*ἐν-θεαστικός 3 (бого)вдохновенный Plat.
ἐν-θεαστικῶς вдохновенно, в исступлении (βοᾶν Luc.).
ἐνθεῖν дор. = ἐλθεῖν (см. ἔρχομαι).
ἐνθέμεν(αι) эп. inf. aor. к ἐντίθημι.
ἔνθεν adv. 1) отсюда: ἔ. (τε) καὶ ἔ. Her., Thuc., Xen. и ἔ. κἄνθεν Soph. отсюда и оттуда, отовсюду, с разных сторон; ἔ. καὶ ἔ. τῶν τροχῶν Xen. по обе стороны колес; 2) тогда, затем: ἔ. δ᾽ ἂν πᾶσαν ἐπιφρασσαίμεθα βουλήν Hom. тогда мы сможем сообща решить; τὰ δ᾽ ἔ. οὐκ᾽ εἶδον Aesch. что за этим последовало, я не знаю; τὸ δ᾽ ἔ. ποῖ τελευτῆσαί με χρή; Soph. как закончить мне остальное?; 3) adv. relat. откуда: (ἑταῖροι), ἔ. ἀπῆλθεν Hom. друзья, от которых он ушел; ἐπάνειμι, ἔ. ἐξέβην Xen. я возвращаюсь (к тому), с чего начал; (ἄνθρωποι), ἔ. ἦν γεγώς Soph. люди, от которых я произошел.
ἐνθέν-δε adv. 1) отсюда Hom. etc.: ἐ. αὐτόθεν Arph. именно или действительно отсюда; ἐκεῖθεν, ἀλλ᾽ οὐκ ἐ. Plat. оттуда, а не отсюда; ταῦτα φασὶν ἐ. γίγνεσθαι Plat. это, говорят, проистекает вот откуда; ὁ ἐ. Eur., Plat. здешний; οἱ ἐ. Plat. здешние люди; καλῶς τά γ᾽ ἐ. Eur. здесь все обстоит благополучно; 2) с (э)того времени, тогда (ἄρχεται ὁ πόλεμος ἐ. Thuc.): τί δῆτ᾽ ἂν δρῷμ᾽ ἐγὼ τοὐνθένδε γε; Soph. что же мне теперь делать?; τἀνθένδε Soph., Eur. последующие события, дальнейшее.
ἐνθενδί (ῑ) Arph. усил. = ἐνθένδε.
ἔνθεο эп. 2 л. sing. imper. aor. 2 к ἐντίθημι.
ἔν-θεον τό вдохновение Plut.
ἔν-θεος 2 1) (бого)вдохновенный (μαντική Plat.; Σίβυλλαι Arst.; φιλία Plat.): τέχναι ἔνθεοι Aesch. = μαντική; γυναῖκες ἔνθεοι Soph. = βάκχαι, μαινάδες или θυιάδες; 2) воодушевленный (ὑπὸ τοῦ ἔρωτος Plat.): ἔ. Ἄρει Aesch. одержимый Ареем, т. е. воинственный; ἔ. πρὸς ἀρετήν Plat. воспламененный любовью к добродетели.
ἐν-θερμαίνομαι досл. разгорячаться, перен. воспламеняться, пылать (πόθῳ Soph.).
ἔν-θερμος 2 1) горячий, теплый (αἷμα Arst.); 2) жаркий (χωρία Plut.); 3) пламенный, пылкий (διάνοια Arst.).
ἔν-θεσις, εως ἡ 1) вставка (τοῦ «ν» Plat.); 2) (отправляемый в рот) кусок пищи Arph., Luc.
ἔν-θεσμος 2 правомерный, законный Plut.
ἐνθεῦτεν ион. = ἐντεῦθεν.
ἐν-θήκη ἡ средства, капитал arg. ad Dem.
ἔν-θηρος 2 1) полный диких зверей (δρυμός Eur.); 2) звериный, как у диких зверей (θρίξ Aesch.): ἔ. πούς Soph. распухшая (от страшных язв) нога.
ἐν-θλίβω (ῑ) вдавливать (τὸ μαλακὸν ἐνθλίβεται Arst.): πτερύγια ἐντεθλιμμένα Arst. плотно прижатые крылья.
ἐν-θλιπτικῶς надавливая, отжимая вниз Sext.
ἐν-θνῄσκω 1) (где-л.) умирать (γαίᾳ πατρίδι и χερί τινος Eur.): χθονὸς λαχεῖν τοσοῦτον ἐνθανεῖν μόνον Soph. получить (лишь) столько земли, чтобы было где умереть; 2) погибать в бою Lys.; 3) омертвевать: ὥστ᾽ ἐνθανεῖν χεῖρ᾽ ἐμήν Eur. до того, что рука у меня онемела.
ἔνθορον эп. (= ἐνέθορον) aor. 2 к ἐνθρῴσκω.
ἐνθουσιάζω и ἐνθουσιάω [ἔνθεος] 1) быть одержимым божеством, находиться в состоянии исступления, неистовствовать (ὥσπερ οἱ θεομάντεις Plat.; ὥσπερ ἐνθουσιῶν Xen.; οἱ ἐπὶ τοῖς τῆς Κυβέλης ἱεροῖς ἐνθουσιάσαντες Diod.); 2) быть (бого)вдохновенным (ὑπὸ τῶν Νυμφῶν Plat.); 3) приходить в возбужденное состояние, волноваться, выходить из себя (ποιεῖν τινα ἐνθουσιάσαι Arst.; δῆμος ἐνθουσιῶν Plut.); 4) преисполняться энтузиазмом, увлекаться (περὶ φιλοσοφίας Plut.).
ἐνθουσίασις, εως ἡ (божественное) вдохновение, воодушевление, восторг, исступление, упоение Plat.
ἐνθουσιασμός ὁ Plat., Arst., Plut. = ἐνθουσίασις.
ἐνθουσιαστικόν τό Plat. = ἐνθουσίασις.
ἐνθουσιαστικός 3 1) (бого)вдохновенный, восторженный (φύσις Plat.; ψυχή Arst.; σοφία Plut.); 2) приводящий в восторг или в исступление (ἁρμονία, νοσήματα Arst.; πάθος Plut.).
ἐνθουσιαστικῶς восторженно: ἐ. διατιθέναι τινά Plut. приводить кого-л. в восторг.
ἐνθουσιάω Aesch., Xen., Plat., Plut. = ἐνθουσιάζω.
ἐνθουσι-ώδης 2 восторженный или исступленный (ἐνθουσιώδεις καὶ μανικαὶ φοραί Plut.).
ἐν-θρῑόω досл. заворачивать в фиговые листья, перен. закутывать (οὐκ ἐντεθριῶσθαι πρέπει Arph.).
ἐν-θρονίζω возводить на престол, med. восходить на престол (Πτολεμαῖος ἐνθρονιζόμενος Diod.).
ἔν-θρυπτον τό винное пирожное Dem.
ἐν-θρῴσκω (fut. ἐνθοροῦμαι, aor. 2 ἐνέθορον - эп. ἔνθορον) 1) вскакивать, прыгать (βουσί Hom. - in tmesi; τάφῳ Eur.); 2) бросаться, устремляться (πόντῳ Hom.); 3) врываться (ὁμίλῳ Hom.); 4) вспыхивать (πῦρ ἐνθορὸν ἀΐστωσεν ὕλαν Pind.).
ἐν-θῡμέομαι 1) иметь на уме, размышлять, обдумывать (τι Thuc., Xen., Plut., τινος Thuc., Xen., Plat. и περί τινος Plat., тж. ὅτι … Thuc., εἰ … Isocr. и ὡς … Xen.): κράτιστος ἐνθυμηθῆναι Thuc. умеющий отлично соображать; ἐνθυμοῦ μή τι παραλείπωμεν Plat. подумай, не пропустили ли мы чего-л.; τὰ μὲν οἶδα σ᾽ ἐνθυμουμένην, τὰ δ᾽ ἡσυχαιτέραν Aesch. я знаю, что это ты принимаешь близко к сердцу, а к тому ты равнодушна; 2) обращать внимание, сознавать: οὐκ ἐντεθύμηται θράσει ἀπίστῳ ἐπαιρόμενος Thuc. он бессознательно поддался безрассудной отваге; 3) приходить к выводу, заключать: τί οὖν ἐκ τούτων ὑμᾶς ἐ. δεῖ; Dem. какой же вывод должны вы сделать из этого?
ἐν-θύμημα, ατος (ῡ) τό 1) мысль, размышление, рассуждение (τῇ λέξει καὶ τοῖς ἐνθυμήμασιν Isocr.); 2) (новая) мысль, выдумка, замысел, план (τὸ μὴν ἐ. χαρίεν, τὸ δ᾽ ἔ. ἀδύνατον Xen.); 3) указание, наставление (ἀπό τινος Soph.); 4) довод, доказательство, признак (ἔχεις γὰρ οὐχὶ βαιὰ τἀνθυμήματα Soph.); 5) лог. (тж. συλλογισμὸς ῥητορικός Arst.) энтимема, риторическое, т. е. предположительное умозаключение (ἐ. ἐστι συλλογισμὸς ἐξ εἰκότων ἢ σημείων Arst.); 6) лог. энтимема, умозаключение от противного (ex contrariis conclusa, quae enthymemata appellant Cic.); 7) поздн., лог. энтимема, неполный силлогизм (syllogismus imperfectus).
ἐν-θῡμηματικός 3 1) построенный на предположительных умозаключениях, энтимематический (ῥητορεῖαι Arst.); 2) пользующийся энтимемами (ῥήτορες Arst.).
ἐν-θῡμηματικῶς в форме энтимемы, энтимематически Arst.
ἐν-θῡμημάτιον τό мысль, изречение (ἐνθυμημάτια quaedam lepida Gell.).
ἐνθῡμηματ-ώδης 2 имеющий характер умозаключения (ἐνθυμηματώδεις τὰς τελευτὰς ποιεῖσθαι Arst.).
ἐν-θύμησις, εως (ῡ) ἡ размышление, обдумывание, соображение Eur., Thuc., Luc.
ἐν-θῡμία ἡ принятие во внимание: ἐς ἐνθυμίαν προβάλλεσθαί τινι Thuc. ставиться на вид или в укор кому-л.
ἐν-θύμιος 2 (ῡ) занимающий мысль, заботящий, тревожащий: μή σοι λίην ἐ. ἔστω Hom. не беспокойся о нем особенно; ἐνθύμιόν οἱ ἐγένετο ἐμπρήσαντι τὸ ἱρόν Her. он почувствовал угрызения совести от того, что сжег храм; τί δ᾽ ἐστί σοι τοῦτ᾽ ἐνθύμιον; Soph. почему это тревожит тебя?; ἐνθύμιον ποιεῖσθαί τι Thuc. быть обеспокоенным чем-л.; ἐνθύμιον τιθέναι τινί τι Eur. внушить кому-л. что-л.
ἐνθῡμιστός 3 Her. = ἐνθύμιος.
ἔν-θῡμος 2 мужественный, отважный Arst.
ἐν-θωρᾱκίζω надевать броню: ἐντεθωρακισμένος Xen. одетый в броню.
ἐνί эп.-ион.-поэт. = ἐν.
I ἔνι = ἔνεστι (см. ἔνειμι).
II ἔνι анастроф. = ἐν (напр., πολέμῳ ἔνι).
ἑνί dat. sing. к εἷς.
ἔνια adv. иногда, порой Men.
ἑνιαῖος 3 один, единственный: γεγραφὼς ἱστορίαν ἑνιαίαν Diog. L. написавший историю в одной книге.
ἐνιαύσια adv. ежегодно Hes.
ἐνιαυσιαῖος 3 Arst., Diod. = ἐνιαύσιος.
ἐνιαύσιος 3 и 2 1) годовалый, однолетний (σῦς Hom. и ὗς Arst.): κατελείφθην ἐ. Dem. одного года от роду я остался сиротой; 2) длящийся год, годовалый (σπονδαί Thuc.; ὁδός Xen.; χρόνος Plat.; ἀρχαί Arst.): ἐ. βεβώς Soph. отправившись в путь год тому назад; 3) ежегодный, годичный (ὁρτή Her.; πανηγύρεις Arst.).
ἐνιαυτός ὁ 1) цикл времени, век: ἔτος ἦλθε περιπλομένων ἐνιαυτῶν, τῷ … Hom. в круговороте времен пришел год, когда …; χρόνιοι ἐτῶν παλαιῶν ἐνιαυτοί Arph. длинные вереницы долгих лет; Μέτωνος или ὁ μέγας ἐ. Diod. Метонов цикл, т. е. период в 19 лет; 2) год: ἐνιαυτόν, εἰς ἐνιαυτόν Hom. и κατ᾽ ἐνιαυτόν Thuc., Arst. в течение года; τοῦ ἐνιαυτοῦ Xen., Plat. и ἑκάστου ἐνιαυτοῦ Xen. каждый год; μετὰ τὸν ἐνιαυτόν Thuc. по истечении года; ἐνιαυτὸν κατ᾽ ἐνιαυτόν Diod. из года в год; πρὸ ἐνιαυτοῦ Plut. год тому назад, за год до этого; παρ᾽ ἐνιαυτόν Diod. чередуясь каждый год; δι᾽ ἐνιαυτοῦ πέμπτου Plat. каждые пять лет; αἱ κατ᾽ ἐνιαυτὸν ὧραι Arst. времена года.
ἐν-ιαύω досл. (где-л.) спать, перен. жить, обитать (ἔνθα, ὕεσσιν Hom.).
ἐνιᾰχῆ Her., Plut. = ἐνιαχοῦ.
ἐνιᾰ-χοῦ adv. 1) в некоторых местах, кое-где Plut.; 2) иногда, кое-когда Plat., Arst.
ἐνιδεῖν inf. aor. 2 к ἐνοράω.
ἐν-ῑδρόω досл. (в чем-л.) обливаться потом, перен. трудиться до пота Xen.
ἐν-ιδρύω (в чем-л.) 1) устанавливать, помещать (ἥλιον ἐν οὐρανῷ, τὸν λογισμὸν τῇ κεφαλῇ Plut.); 2) med. (прочно) утверждаться, селиться (πλατέεσσι πεδίοισι Theocr.); 3) med. воздвигать, сооружать (βωμοὺς καὶ τεμένεα θεοῖσι Her.; πόλιν Plut.; τείχεα θαλάσσῃ Anth.).
ἑνίζω филос. устанавливать единство, класть в основу мира единое начало (Ξενοφάνης πρῶτος τούτων ἑνίσας Arst.).
ἐν-ίζω 1) восседать, сидеть (μουσεῖα καὶ θάκους Eur.); 2) иметь местопребывание, находиться (ἀπηνθηκότι καὶ σώματι καὶ ψυχῇ οὐκ ἐνίζει ἔρως Plat.).
ἐν-ίημι (fut. ἐνήσω, aor. ἐνῆκα - эп. ἐνέηκα) (куда-л.) 1) посылать (ἄλλην πέλειαν Hom.; ἄλλους ῥητορας Thuc.): ἄλλους ὀτρύνοντες ἐνήσομεν Her. мы убедим других идти (в бой); 2) вводить, вгонять (τὰ ὑποζύγια εἰς τὸν ποταμόν Polyb.); 3) спускать (πόντῳ, sc. νῆα Hom.); 4) опускать (τὴν κλεψύδραν εἰς τὸ ὕδωρ Arst.); 5) впускать: ἐνίησί τι τὰ φαλάγγια κατὰ τὸ δῆγμα Xen. жаля, пауки впускают что-то; ἐνιέντες ἀργύριον τιτρώσκοντες Plat. (о ростовщиках) причиняя раны своими денежными ссудами; 6) вливать (sc. φάρμακον οἴνῳ Hom.; τάμισον δριμεῖαν Theocr.); 7) обрушивать, бросать (πῦρ νηυσίν Hom., ἐς τὰ ἱρά Her., τῇ πόλει Plut.): ἐ. τὰς διαβολάς Polyb. распространять клевету; 8) насылать, внушать (μένος τινί Hom.; λύσσαν Eur.); 9) трубить: σαλπίγγων ἐνιεμένων Diod. когда затрубили трубы; 10) ввергать, погружать (τινὰ πόνοις Hom.): ἀγηνορίῃσιν ἐ. τινά Hom. заставить кого-л. возгордиться; 11) (sc. ἑαυτόν) устремляться, бросаться: ἐνίει οὐδὲν φειδόμενος τῶν ἵππων Xen. он помчался вперед, не жалея лошадей; 12) ослаблять, убавлять (τὰ μὲν ἐ., τὰ δὲ ἐντείνειν Plut.).
Ἐνιῆνες οἱ Hom. = Αἰνιᾶνες.
ἐνικάτθεο Hes. 2 л. sing. imper. к ἐγκατατίθημι.
ἐνικλάω эп. = ἐγκλάω.
ἔν-ικμος 2 влажный, мокрый (γῇ Arst.).
ἑνικός 3 грам. единственный: ἑνικαὶ καὶ πληθυντικαὶ ἐκφοραί Diog. L. формы единственного и множественного числа.
ἑνικῶς грам. в единственном числе.
ἔνιοι 3 (редко Arst. sing.) некоторые: ἔ. μὲν …, ἔ. (или οἱ) δέ … Xen., Plat. одни …; другие … ἔ. τινες Plat. некоторые люди; ἔ. τῶν πολιτειῶν Arst. некоторые государства.
ἐνίοτε adv. иногда, порой: ἐ. μὲν …, ἐ. δέ (или τότε δέ) Plat. и ἐ. μὲν …, ὅτε δέ Arst. когда … когда, то … то.
ἐνιπά ἡ дор. = ἐνιπή.
Ἐνιπεύς, έως ὁ Энипей 1) река в Фессалии, южн. приток Пенея Hom., Her., Thuc.; 2) река в Македонии, берущая начало на горе Олимп и впадающая в Термейский залив Polyb.
ἐνῑπή, дор. ἐνιπά ἡ порицание, упрек Hom., Pind.
ἐνιπλ- эп. = ἐμπλ-.
ἐν-ιππάζομαι Plut. = ἐνιππεύω.
ἐν-ιππεύω (где-л.) проезжать на лошадях; ἐπιτηδεώτατον χωρίον ἐνιππεῦσαι Her. чрезвычайно удобная для конницы равнина.
ἐνιπρήθω эп. = ἐμπρήθω.
ἐνίπτω (эп. aor. 2 ἐνένισπον, ἐνένῑπον и ἠνίπᾰπον с ῑ) 1) порицать, бранить, упрекать (τινά Hom., Aesch.; τινὰ μύθῳ или χαλεποῖσιν ὀνείδεσιν Hom.); 2) возвещать или внушать (ἁδείας ἐλπίδας Pind.).
ἐνισκίμπτω эп. = ἐνσκίμπτω.
ἐνισπεῖν Aesch. inf. aor. 2 к ἐνίσπω.
ἐνίσπω (fut. ἐνισπήσω, aor. 2 ἔνισπον) Hom., Aesch., Eur. = ἐνέπω.
ἐνίσσω Hom. = ἐνίπτω.
ἐν-ίστημι (fut. ἐνστήσω, aor. 1 ἐνέστησα; для неперех. - med., см. 6 - 12: aor. 2 ἐνέστην, pf. ἐνέστηκα и ἐνέσταα) 1) (где-л.) устанавливать, ставить (στήλας ἐς τὰς χώρας Her.; χρυσᾶ ἀγάλματα Plat.); 2) расставлять (ἱπποκόμους εἰς τοὺς ἱππέας Xen.); 3) ставить во главе, назначать начальником (τινὰ οἶον ἡνίοχον εἰς τὴν ἀγέλην Plat.); 4) med. предпринимать, устраивать, начинать (πρᾶγμα Arph., Dem.; ὁδόν Plat.: ἀγῶνα Dem.; πόλεμον Polyb., Diod.; τὴν περὶ Ἀκροκόρινθον πρᾶξιν Plut.; ποιεῖν τι Diod.); 5) med. выказывать, проявлять (ὀργὴν καὶ μῖσος πρός τινα Polyb.); 6) med. становиться, aor. и pf. стоять, быть, находиться (ἄγαλμα ἐν τῷ νηῷ ἐνέστηκε Her.): πύλαι ἐνεστέασι πέριξ τοῦ τείχεος ἑκατόν Her. вокруг стены имеется сто ворот; τραυμάτων ἐνεστώτων Plat. при наличии, т. е. в случае нанесения ран; 7) med. наступать, начинаться, aor. и pf. наступить, оказаться: τοῦ ἐνεστῶτος μηνός Dem. с наступлением месяца; τὰ ἐνεστηκότα πράγματα Xen. или τὰ ἐνεστῶτα Polyb. текущие дела; τοιούτων ἐνεστεώτων πρηγμάτων Her. при таком положении дел; ὁ ἐνεστὼς или ἐνστὰς πόλεμος Aeschin., Dem., Arst., Polyb.; вспыхнувшая, т. е. нынешняя война (ср. 9); κατὰ τὸν ἐνεστῶτα καιρόν Arst. в настоящий момент, пока что; τὸ ἐνεστὸς νῦν Arst. настоящее время, текущий момент; περὶ οὗ νῦν ὁ λόγος ἐνέστηκε Arst. или πρὸς ἃ ἐνέστηκεν ὁ λόγος Plut. то, о чем идет теперь речь; 8) med. вступать, приступать (εἰς τὴν ἀρχήν Her.): λοχοις ἐνεστώς (v. l. ἐφεστώς) Eur. вступив в ряды войск; ἐνεστεῶτος βασιλῆος Her. с воцарением (нового) царя; 9) med. предстоять, надвигаться, т. е. угрожать (ὁ πόλεμος ὁ ἐνστὰς τῇ πόλει Isocr. - ср. 7): ἐνεστηκυιῶν αὐτοῖς τῶν δικῶν Dem. так как, им предстоит судебный процесс; 10) med. напирать, теснить (τοῖς πολεμίοις Polyb.): τινὰ ἐνστησόμενον τῇ φυγῇ ἀποστέλλειν Plut. посылать кого-л. для преследования бегущих; 11) med. противодействовать, противиться, сопротивляться (τινί Thuc., Isocr., Dem., Polyb., Plut. и πρός τι Plut.): αὐτὸν ἠμυνάμην ἐνστάς Lys. я дал ему отпор; 12) med. возражать (τινι и πρός τι Arst.): τὰ τοιαῦτα ἐνιστάμενοι Arst. те, кто выдвигает подобные возражения; ἐὰν εἷς ἐνίστηται τῶν δημάρχων Polyb. если один из народных трибунов (Рима) заявит протест; οὐδεὶς ἐνέστη Plut. никто не возразил.
ἐν-ισχῡρίζομαι досл. твердо опираться, перен. рассчитывать, уповать (τῷ δικαίῳ Dem.).
ἐν-ισχύω черпать силу, укрепляться (ἐνισχύει ἐν ταῖς πόλεσι τὸ νόμιμα Arst.): ἐ. ἧττον Arst. ослабевать, слабеть; ἐνίσχυσεν ὡς αὐτοὶ πρῶτοι τὴν τῶν ἄστρων εὕρεσιν ἐποιήσαντο Diod. укоренилось мнение, что они первые создали науку о звездах.
ἐνίσχω Her., Xen., Plut. = ἐνέχω.
ἐνίψω fut. и conjct. к ἐνίπτω.
ἐν-λαξεύω вырезывать на камне, высекать (οἱ Ποσειδῶνος παῖδες ἐνλελάξευνται ἔν τινι Anth.).
Ἔννα ἡ Энна (город в центре Сицилии - ὀμφαλὸς Σικελίας - на пути из Катаны в Акрагант) Arst., Plut.
ἐννά-ετες, v. l. εἰνάετες adv. в течение девяти лет Hes.
ἐνναετηρ, ῆρος ὁ житель, обитатель (Ἑλλάδος Anth.).
ἐννα-ετηρίς, ίδος ἡ девятилетие Plat., Plut.
ἐννα-έτηρος 2 девятилетний Hes.
I ἐνναέτης и ἐνναετής 2 (Theocr. - v. l. ἐκγενέτης) = ἐνναέτηρος.
II ἐνναέτης, ου ὁ Anth. = ἐνναετήρ.
ἐνναίρω Batr. = ἐναίρω.
ἐν-ναίω (только praes.) обитать, жить (ἐκεῖ χώρας Soph.; τοισίδε δόμοις Eur.): ὁρᾶν τινα ἐνναίοντα κακοῖς Soph. видеть кого-л. в беде.
ἐννακ- v. l. = ἐνακ-.
ἐν-νάσσω набивать внутрь (Theocr. - in tmesi).
ἐννατ- v. l. = ἐνατ-.
ἐν-ναυμᾰχέω (где-л.) сражаться на море Plut.
*ἐν-ναυπηγέω (где-л.) строить корабли (λέγονται τριήρεις ἐν Κορίνθῳ ἐναυπηγηθῆναι Thuc. - v. l. к ναυπηγηθῆναι Thuc.).
ἐννέᾰ, эол. Theocr. ἔννεα οἱ, αἱ, τά indecl. девять Hom. etc.: αἱ Ἐ. ὁδοί Her., Thuc. Девять Путей (местность в области Амфиполя, во Фракии).
ἐννεά-βοιος 2 стоящий девять быков Hom.
ἐννεα-καί-δεκα οἱ, αἱ, τά indecl. девятнадцать Hom. etc.
ἐννεακαιδεκα-ετηρίς, ίδος ἡ период в девятнадцать лет Diod., Plut.
ἐννεακαιδεκα-έτης 2 девятнадцатилетний Diod.
ἐννεακαιδεκά-μηνος 2 девятнадцатимесячный Anth.
ἐννεακαιδεκα-πλᾰσίων 2, gen. ονος в девятнадцать раз больший, девятнадцатикратный Plut.
ἐννεακαιδεκέτης 2 Anth. = ἐννεακαιδεκαέτης.
ἐννεα-και-εικοσι-και-επτακοσιο-πλασιάκις adv. семьсот двадцать девять раз Plat.
ἐννεάκις = ἐν(ν)άκις.
ἐννεακισ-χίλιοι 3 девять тысяч Diod.
ἐννεά-κλῑνος 2 вмещающий девять застольных лож (οἶκος Diod.).
Ἐννεά-κρουνος ἡ Девять источников (название источника на горе Гиметт, вода которого текла в Афины по девяти каналам, до Писистрата назывался Καλλιππόη) Her., Thuc.
ἐννεά-λῐνος 2 свитый из девяти нитей (ἄρκυς Xen.).
ἐννεά-μηνος 2 девятимесячный Her., Arst.
Ἐννέα ὁδοί αἱ см. ἐννέα.
ἐννεά-πηχυς 2, gen. εος (размером) в девять пехиев (т. е. ок. 13 м Hom.).
ἐννεάς, эп. Hes. εἰνάς, άδος ἡ число девять, девятка Theocr., Plut.: αἱ Ἐννεάδες Эннеады (сочинение Плотина в 6 книгах, по девять разделов в каждой).
ἐννεά-στεγος 2 девятиярусный (κατασκεύασμα Diod.).
ἐννεα-σύλλαβος 2 грам., стих. девятисложный.
ἐννεά-φωνος 2 девятиголосый, т. е. девятиствольный (σύριγξ Theocr.).
ἐννεά-χῑλοι οἱ, αἱ, τά indecl. девять тысяч Hom.
ἔννεκα Theocr. = ἕνεκα.
ἐν-νεκρόομαι (в чем-л.) умирать (ταῖς γαλήναις ἐννεκρωθείς Plut.).
ἐννενηκ- v. l. = ἐνενηκ-.
ἐννενώκασι ион. (= ἐννενοήκασι) 3 л. pl. ppf. к ἐννοέω.
ἔννεον эп. (= ἔνεον) impf. к νέω II.
ἐννε-όργυιος 2 размером в девять оргий (т. е. ок. 16.5 м) Hom.
ἐννεός 3 v. l. = ἐνεός.
ἐν-νεοσσεύω, атт. ἐννεοττεύω 1) тж. med. (где-л.) вить гнезда, выводить птенцов (ἐν τοῖς βαλαντίοις Arph.; ἐν τῇ πόλει Plat.; ὀρνέων πλῆθος ἐννεοττεύεται Diod.); 2) взращивать, воспитывать, лелеять (ἔρωτα παρά τινι Plat.).
ἐννέπω эп.-поэт. = ἐνέπω.
ἐννεσίη ἡ [ἐνίημι] внушение, совет, наставление Hom., Hes., Anth.
ἐν-νεύω 1) кивать головой, подавать знак (τινὰ φεύγειν Arph.): ἐ. τινά Luc. подмигивать кому-л.; 2) спрашивать знаками (τινί τι NT).
ἐννέ-ωρος 2 (εω односложно) 1) девятилетний: ἐ. βασίλευε Hom. он царствовал девять лет; 2) (о животных) достигший зрелого возраста, взрослый (βοῦς Hom.).
ἐννήκοντα эп. = ἐνενήκοντα.
ἐνν-ῆμαρ adv. в течение девяти дней Hom.
ἐνν-ήρης 2 имеющий девять рядов весел (ναῦς Polyb.).
ἔννηφιν эп. acc. к ἔνη.
ἐν-νήχομαι (в чем-л.) плавать Plut.
ἐν-νοέω (тж. med.; aor. med.-pass. ἐνενοήθην) 1) принимать во внимание, соображать, замечать (τὸ δὲ ὀλίγοι ἐννενώκασι Her.): ἐννενόηκα σοῦ λέγοντος Plat. я обратил внимание на твои слова; ἀλλ᾽ ἐ. χρὴ τοῦτο μέν … Soph. но нужно же иметь в виду …; 2) (тж. ἐ. πρὸς ἑαυτόν Plut.) размышлять, обдумывать (τὰ λεγόμενα Her.; περί τινος Plat.); 3) думать, полагать (ὅτι … и ὥς … Her., Xen., Plat.): ἐννοήσας μή … Xen. боясь, что (как бы не) …; 4) замышлять, задумывать, намереваться (τι и ποιεῖν τι Soph., Her.); 5) придумывать (ὁδὸν κρείττω Xen.; μηχανήν τινα Plat.); 6) замечать, распознавать: ἄνωθεν ἢ κάτωθεν; Οὐ γὰρ ἐννοῶ Soph. вверху или внизу? - Я не вижу (ср. 7); 7) понимать, постигать: δέδρακε ποῖον ἔργον; Οὐ γὰρ ἐννοῶ Soph. что именно он сделал? - Я не понимаю (ср. 6); νῦν δ᾽ ἐννοοῦμαι φαῦλος οὖσα Eur. теперь я понимаю, что (была) безрассудна; 8) med. приходить к выводу, умозаключать (ἔκ τινος Plat.); 9) вспоминать: οἶσθ᾽ ἐπὶ τῷ τοιούτῳ τὸν λόγον …; - Οὐκ ἐννοῶ νῦν γ᾽ οὕτως Plat. знаешь ли ты поговорку об этом? В данную минуту не припоминаю; 10) подразумевать, значить, означать: τί σοι ἐννοεῖ (v. l. νοεῖ) τοῦτο τὸ ῥῆμα; Plat. что же означают твои слова?; 11) стремиться мыслью, желать: οὐκ ἔσθ᾽ ὁμονοεῖν τὸ αὑτῷ - v. l. αὐτό - ἑκάτερον ἐ. Arst. это не единомыслие, когда каждый из обоих желает одного и того же.
ἐν-νόημα, ατος τό мышление, тж. мысль, дума Arst., Plut.
ἐν-νόησις, εως ἡ размышление Plat.
ἐν-νοητικός 3 размышляющий, мыслящий Arst.
ἔν-νοια ἡ 1) мышление, тж. размышление: ἔννοιαν λαβεῖν Eur., Dem. размышлять, обдумывать (ср. 4); 2) внимательное обсуждение, внимание (ἀληθές τι καὶ ἄξιον ἐννοίας Plat.); 3) мысль, понятие, представление (αἱ φαντασίαι καὶ αἱ αἰσθήσεις καὶ αἱ ἔννοιαι Arst.); 4) общее представление (ἔννοιαν μὲν λαβεῖν δυνατόν, ἐπιστήμην δὲ ἀδύνατον Polyb.): ἐννοίας χάριν Arst. чтобы дать общее представление; 5) понимание (εἰς ἔννοιαν ἐλθεῖν τῶν προειρημένων Polyb.); 6) мысль, мнение (τὰς αὐτὰς ἐννοίας ἔχειν περί τινος Diod.); 7) здравый смысл (παρὰ τὴν ἔννοιαν Plut.).
ἐννομο-λέσχης, ου ὁ болтающий о законах Timon ap. Diog. L.
I ἔν-νομος 2 [νόμος] 1) законный, установленный законом (ἀγῶνες Pind.): ἔννομα πάσχειν Thuc. нести заслуженное наказание; 2) правомерный, правовой (πολιτεία Aeschin.; δημοκρατία Arst.); 3) поступающий по законам, справедливый, честный (ἔννομοι καὶ σπουδαῖοι ἀνδρες Plat.); 4) размеренный, мерный, правильный (κιθάρᾳ τὰ ἔννομα προσᾴδειν Luc.).
II ἔν-νομος 2 [νέμομαι] (где-л.) обитающий, живущий (οἳ γᾶς τότ᾽ ἦσαν ἔννομοι Aesch.).
ἐν-νόμως 1) сообразно с законами, по закону (ζημιοῦσθαι Lys.); 2) размеренно (ὕμνον ὑμνεῖν Aesch.).
ἔν-νοος, стяж. ἔννους 2 1) рассудительный, (благо)разумный (ἔ. καὶ φρενῶν ἐπήβολος Aesch.; ἔ. καὶ φρόνιμος ἀνήρ Plut.): ἔννουν γεγονέναι Lys. понять; 2) сознательный: γίγνεσθαι ἔ. Eur. приходить в себя (ср. 1).
ἐννοσί-γαιος и ἐνοσίγαιος 2 Hom., Hes., Luc. = ἐνοσίχθων.
ἐννοσί-δᾱς, ᾱ adj. m Pind. = ἐνοσίχθων.
ἐννοσί-φυλλος 2 колеблющий листву (ἄνεμοι Simonides ap. Plut.).
ἔννους 2 стяж. к ἔννοος.
ἐννοχλεῖς Theocr. 2 л. sing. praes. к ἐνοχλέω.
ἐν-νυκτερεύω (где-л.) проводить ночь, ночевать (ἐν τῇ χώρᾳ Polyb.).
ἕννῡμι (fut. ἕσω - эп. ἕσσω, aor. ἕσσα; med.: impf. ἑννύμην, aor. ἑσσάμην - эп. ἑεσσάμην; pf. pass. εἷμαι и ἕσμαι) одевать (τινὰ χλαῖνάν τε χιτῶνά τε Hom.); med. pass. одеваться, надевать на себя (χρύσεια εἵματα Hom.; εἵματα Theocr.): εἱμένος νεφέλην Hom. окутавшись или окутанный облаком; ἀσπίδας ἑσσάμενοι Hom. прикрывшись щитами; ἕσσασθαι λάϊνον χιτῶνα Hom. одеться в каменные покровы, т. е. быть погребенным или быть побитым камнями; εἱμένος χαλκῷ Hom. покрытый или обитый медью; ὁ ἀεὶ κατὰ γᾶς σκότον εἱμένος Soph. одетый вечным подземным мраком, т. е. умерший; φρεσὶν εἱμένος ἀλκήν Hom. преисполненный мужества; ἕσσασθαι τέμενος Pind. вступить в рощу.
ἔννῡχα adv. ночью NT.
ἐν-νῠχεύω (где-л.) 1) проводить ночь, ночевать (τῷ σηκῷ Plut.); 2) покоиться (ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος Soph.); 3) (о звездах) совершать ночной путь Babr.
ἐν-νύχιος 3 и 2 (ῠ) 1) ночной (μαχαναί Soph.; φροντίδες Arph.): νῆες ἐννύχιαι κατάγοντο Thuc. корабли прибыли ночью; 2) полунощный, северный (Ῥῖπαι Soph.); 3) погруженный в (вечный) мрак, т. е. усопший (ἐννυχίων ἄναξ Soph. = Πλούτων).
ἔννῠχον adv. Aesop. = ἔννυχα.
ἔν-νῠχος 2 Hom., Pind., Trag. = ἐννύχιος.
ἐννώσας (= ἐννοήσας) ион. part. aor. к ἐννοέω.
ἐν-όδια τά (sc. δίκτυα) заставные дорожные сети (для преграждения дичи путей отхода) Xen.
Ἐνοδία ἡ Энодия, «Придорожная» (эпитет Гекаты) Eur., Luc.
ἐν-όδιος, эп. εἰνόδιος 3 1) находящийся у дороги, придорожный (σφῆκες Hom.; σύμβολοι Aesch.; πόλεις Plut.); 2) покровительствующий дорогам, охраняющий пути (Ἓρμῆς Theocr.): ἡ ἐνοδία θεός Soph. или δαίμων Plat. = Ἑκάτη.
ἐν-οικειόω 1) вводить, насаждать, прививать (τὴν σπουδαιότητα τῶν ἠθῶν τοῖς ἀνθρώποις Diod.); 2) med. проникать, укореняться (τὰ ἐνοικειούμενα πάθη Plut.).
ἐν-οικέω (где-л.) обитать, проживать, жить (πόλιν Soph., Her., Thuc. и ἐν πόλει Plat.; στέγᾳ и στέγην, Θήβαις Eur.; τοῖς τείχεσιν Plut.): οἱ ἐνοικοῦντες Her., Thuc., Arst.; жители, население; ὅσοι ἐνῳκήκασι ἐν τοῖς φυσικοῖς Arst. освоившиеся с физическим миром.
ἐν-οίκησις, εως ἡ заселение, вселение (ἡ παράνομος ἐ. Thuc.).
ἐν-οικίζω досл. вселять, перен. насаждать, прививать (στομωτὸν ἔκφυσιν Aesch.; τι παρά τισι Plat.); med.-pass. вселяться, поселяться Her., Plat.: οἱ ἐνοικισάμενοι Thuc. поселенцы.
ἐν-οίκιον τό арендная плата Dem., Isae., Luc., Plut., Anth.
ἐν-οίκιος 2 домашний (ὄρνις Aesch.).
ἐν-οικοδομέω 1) (где-л.) строить (πύργον τῇ νήσῳ Thuc.; τὸ φρούριον ἐν Μιλήτῳ Thuc. и ἐν τῇ Λατίνῃ Polyb.; τὰ δικαστήοια τόπῳ τινί; med.: τεῖχος Thuc.; στιβάδες Luc.); 2) застраивать, заграждать (εἴσοδον Diod.; πυλὶς ἐνῳκοδομημένη Thuc.).
I ἔν-οικος 2 1) обитающий, проживающий, живущий (Κολχίδος γᾶς Aesch.; Θήβης Soph.; Νεμέας Eur.; τῷ ὄρει Plat.); 2) обитаемый, служащий жилищем (Παλλάδος ἔνοικα μέλαθρα Eur.).
II ἔνοικος ὁ житель Thuc., Plut.
ἐν-οικουρέω досл. оставаться дома, перен. сохраняться (ἡ μνήμη ἐνοικουροῦσά τινος Luc.).
ἐν-οινο-φλύω болтать за вином Luc.
ἐν-οινοχοέω (о вине) наливать (οἶνον, перен. νέκταρ Hom.).
ἐν-ολισθαίνω (aor. 2 ἐνώλισθον) соскальзывать, оползать, проваливаться (ἡ χώρα χάσμασιν ἐνώλισθε Plut.).
ἐν-όλμιος и ἔνολμος 2 восседающий на треножнике (эпитет Аполлона) Soph.
ἐν-ομῑλέω общаться, знакомиться, осваиваться (τοῖς ἤθεσί τινος ἐνωμιληκώς Plut.).
ἐν-ομόργνῠμαι 1) напечатлевать, вытиснять (γραμμὴν τῷ ἐπιπέδῳ Plut.); 2) внедрять, придавать (τινὶ τὰ πάθη τινός Plut.).
ἐνόν part. n к ἔνειμι.
ἐν-όπαι αἱ серьги Soph.
ἐν-οπή ἡ [ὄψ] 1) звук(и) (αὐλῶν συρίγγων τε Hom.; κιθάρας Eur.); 2) голос (γλώσσης τινός Eur.); 3) шум, крик (βοαὶ ἐνοπαί τε Eur.): μάχη ἐ. τε Hom. шум боя.
ἐν-όπλια τά военная пляска (в доспехах) Pind., Luc.
I ἐν-όπλιος 2 1) совершаемый или исполняемый при оружии (παίγνια Plat.; ὄρχησις Plut.); 2) исполняемый при военной пляске (ῥυθμός Xen., Plat.); 3) вооруженный (Ἀφροδίτη Plut.).
II ἐν-όπλιος ὁ (sc. ῥυθμός) эноплий (боевой размер, разновидность пеана или кретика) Arph.
ἔν-οπλος 2 1) вооруженный, в доспехах (γενέτας Διός Soph.; κόροι Eur.; ἄνδρες Plut.); 2) наполненный вооруженными людьми (ἵππος, sc. δουράτεος Eur.).
ἑνο-ποιέω объединять, соединять (τὰ στοιχεῖα Arst.): τὸ σχῆμα ἑνοποιηθέν Polyb. единая система, одно целое.
ἑνο-ποιός 2 объединяющий, сводящий воедино (λόγος Arst.).
ἔν-οπτος 2 (в чем-л.) видимый Arst.
ἐν-οπτρίζομαι глядеться в зеркало Plut.
ἔν-οπτρον τό зеркало Eur., Arst.
ἐν-οράω, ион. ἐνορέω (impf. ἐνεώρων, fut. ἐνόψομαι, aor. 2 ἐνεῖδον) 1) замечать, усматривать, видеть (τι ἔν τινι Her., Thuc., Arph., Plat. и τί τινι Thuc., Plut.): ἀπ᾽ ἑωυτοῦ οὐκ ἐνώρα τιμωρίην ἐσομένην ἐς Ἀστυάγεα Her. он понимал, что сам лично не сможет отомстить Астиагу; 2) смотреть, глядеть (τινι Xen., Plut., Luc.).
ἐν-ορκίζω заклинать: ἐ. τινά τινα NT заклинать кого-л. чьим-л. именем (v. l. ὀρκίζω).
ἐν-όρκιος 2 Pind. = ἔνορκος.
ἔν-ορκον τό клятвенное обещание, клятва Xen., Plat., Dem., Plut.
ἔν-ορκος 2 1) связанный клятвой, поклявшийся (τινι Soph.; ἔνορκόν τινα θέσθαι Soph., λαβεῖν Aeschin. или ποιῆσαι Dem.); 2) освященный или скрепленный клятвой (θεῶν δίκη Soph.; φιλία τε καὶ ἔχθρα Plat.): ἔνορκον ποιῆσαί τι Plut. поклясться в чем-л.
ἐν-ορμάω устремляться, бросаться (εἴς τι Polyb.).
ἐν-ορμέω (где-л.) стоять на якоре Polyb.
ἐν-ορμίτης, ου (ῑ) adj. m находящийся в порту (Πρίηπος Anth.).
ἐν-όρνῡμι 1) возбуждать, вызывать (γόον τινί Hom.; θάρσος παντὶ στρατῷ Eur.); 2) med.-pass. возникать (ἐνῶρτο γέλως θεοῖσιν Hom.).
ἐν-ορούω устремляться, бросаться, нападать (ὡς λέων αἴγεσιν Hom.).
ἐνόρχης, ου adj. m нехолощеный Arph., Arst., Theocr.
ἔνορχις, ιος Her., Luc. = ἐνόρχης.
ἔνορχος, ον Hom. = ἐνόρχης.
ἔνος и ἕνος 3 прошлогодний (ἀρχαί Dem.). - см. тж. ἔνη или ἕνη.
ἑνός gen. к εἷς.
ἐνοσίγαιος Luc. = ἐνοσίχθων.
ἔνοσις, εως ἡ сотрясение, колебание Hes., Eur.
ἐνοσί-χθων, ονος ὁ землеколебатель (эпитет Посидона) Hom., Hes.
ἑνότης, ητος ἡ 1) единство (ἡ ταυτότης ἑ. τίς ἐστι πλειόνων Arst.); 2) соединение (ἑνότητα ποιεῖν Plut.).
ἐν-ουράνιος 2 небесный (οἰωνοί Anth.).
ἐν-ουρέω испускать мочу, мочиться (εἴς τι Her., Luc.; ἐν τοῖς ὕπνοις Arst.; ὥσπερ ἐνεουρηκώς Arph.).
ἐν-οφείλομαι являться (денежным) долгом (τὸ ἐν τῇ οὐσίᾳ τινὸς ἐνοφειλόμενον ἀργύριον Dem.).
ἐν-οφθαλμιάζομαι с.-х. поддаваться прививке (πεύκη καὶ πίτυς καὶ τὰ ὅμοια οὐκ ἐνοφθαλμιάζει Plut.).
ἐν-οφθαλμισμός ὁ с.-х. прививка (δένδρα πεποικιλμένα τοῖς ἐνοφθαλμισμοῖς Plut.).
ἐν-οχλέω 1) надоедать, быть в тягость, беспокоить (τινι Xen., Isocr., Dem., Plut. и τινα или τι Xen., Plat., Dem., Arst.): ἐ. τῇ εὐδαιμονίᾳ τινός Xen. нарушать чей-л. покой; τὸ μὴ ἄξιον λόγου οὐκ ἠνώχλει λέγων Xen. он не приставал с ненужными разговорами; ὅσα ἠνώχλησεν Dem. все его козни; 2) pass. испытывать неудовольствие, страдать (ὑπό τινος Arst., Diod., Plut.): ἐνοχλοῦμαι ἀκούων τοῦτο Plut. мне неприятно (надоело) слышать это.
ἐν-όχλησις, εως ἡ 1) надоедливость: αἱ σοφιστικαὶ ἐνοχλήσεις Arst. нудные софистические рассуждения; 2) неприятное чувство, беспокойство (ἐ. λύπη στενοχοροῦσά ἐστιν Diog. L.).
ἔν-οχος 2 1) подверженный, подлежащий (ζημίαις πάσαις Lys.; ταῖς μεγίσταις τιμωρίαις Dem.): ἔ. θανάτου Diod. подлежащий смертной казни; ἔ. τῇ παροιμίᾳ, ἐν ἦ φαμέν … Arst. к нему можно применить пословицу, в которой говорится …; τοιαύταις δόξαις γεγένηνται ἐνοχοι Arst. они прониклись такого же рода мнениями; πᾶσι τούτοις ἔνοχοι τυγχάνουσιν Isocr. они оказываются в этом именно положении; ἔ. νόμῳ Plat., Arst., Dem.; подвластный закону; 2) (тж. ἔ. τῇ αἰτίᾳ Arst.) (за что-л.) ответственный, повинный, виновный (τινι, реже τινος Lys., Plat., Arst., Dem., редко περί τι Arst.): κατὰ πάντ᾽ ἔ. ὢν τῇ γραφῇ Aeschin. признанный виновным по всем пунктам обвинения.
ἑνόω объединять, соединять (ἀρρενότης καὶ θηλύτης ἡνωμέναι ἔν τινι Arst.; σώματα ἡνωμένα καὶ συμφυῆ Plut.).
ἐν-ράπτω вшивать, зашивать (τινὰ и τι εἴς τι Diod., Plut., med. Her.; ἐνερράφη Διὸς μηρῷ, sc. Διόνυσος Eur.).
ἐν-ρῑγόω (в чем-л.) зябнуть, мерзнуть (sc. ἐν τῷ τριβωνίῳ Arph.).
ἔν-ρυθμος 2 ритмический, (равно)мерный, размеренный (ἔ. τε καὶ ἐναρμόνιος Plat.).
ἐν-σείω 1) (куда-л.) бросать, метать (βέλος κεραυνοῦ Soph.); 2) (куда-л.) бросать, толкать, ввергать (τινὰ ἀγρίαις ὁδοῖς Soph. - in tmesi; εἰς βάραθρόν τινα Plut. и ἑαυτόν Luc.; τὴν πόλιν εἰς τὸν πόλεμον Plat.): δι᾽ ὤτων κέλαδον ἐνσείσας πώλοις Soph. свистнув на лошадей; ἐ. ἑαυτὸν τῇ ἑστίᾳ Luc. повалиться на очаг; 3) вовлекать, втягивать (τινὰ εἰς τὸν πότον Plut.); 4) бросаться, устремляться (ταῖς ναυσί и εἰς τὰς ναῦς Diod.; τῷ λόχῳ τῶν Θηβαίων Plut.).
ἐν-σημαίνω 1) обозначать, показывать (τι Plat., Arst.); 2) med. выказывать, обнаруживать, проявлять (τὴν ἑαυτοῦ ὀργήν τινι Isocr.): ἀναγιγνώσκει μηδὲν ἦθος ἐνσημαινόμενος Isocr. он читает без всякого выражения; 3) med. отпечатывать, напечатлевать (τύπον τινί, δακτυλίων σημεῖα Plat.; τύπον τινός Arst.); 4) med. указывать, сообщать, давать знать (ὅτι … Xen. и τινί τι Plut.): ἐ. πρὸς ἑαυτόν Plut. рассуждать про себя; ἐνσημαινόμενοι Xen. подавая друг другу знаки.
ἐν-σκέλλω высыхать: ἐνεσκληκῶς ἀνίαις Anth. иссохший от забот.
ἐν-σκευάζω 1) готовить, приготовлять (δεῖπνον Arph.); 2) одевать, наряжать (τινὰ ἱματίῳ Plut.; τινὰ τῇ λεοντῇ, med. τὴν θεόν Luc.); med. одеваться (ἀναξυρίσι καὶ χειρίσιν ἐνεσκευασμένος Plut.); 3) обувать (ὑποδήμασιν Plut.); 4) med. снабжать (τινὰ τῇ λύρᾳ Luc.); 5) med. вооружаться (δεῖ ἐ. τοὺς ἱππέας Xen.).
ἐν-σκήπτω 1) метать, бросать (τὸ βέλος Her.); 2) насылать (νοῦσόν τινι Her.; μανίαν τινί Plut.); 3) падать, обрушиваться (λίθοι ἐς τὸ τέμενος ἐνέσκηψαν Her.; κεραυνὸς ἐνσκήψας εἰς τὸν βωμόν Plut.): ἐν οἷς ἂν ἐνσκήψῃ ἡ ἶρις Arst. (место) по которому проходит радуга.
ἐν-σκιᾱ-τροφέομαι прозябать в тени Plut.
ἐν-σκίμπτω, эп. ἐνισκίμπτω (во что-л.) 1) упирать: οὔδει ἐνισκίμψαι καρήατα Hom. понурить головы; 2) вонзать (δόρυ οὔδει ἐνεσκίμφθη Hom.); 3) бросать, низвергать (κεραυνὸς ἐνέσκιμψε μόρον Pind.).
ἐν-σκιρρόομαι досл. затвердевать, перен. становиться застарелым (ὅταν ἐνσκιρρωθῇ τὰ νοσήματα Xen.).
ἔν-σοφος 2 (в чем-л.) мудрый, искусный Anth.
ἐν-σπειράομαι (в чем-л.) сворачиваться, свиваться (ἐνσπειράμενοι τῷ αὐτῷ φωλεῷ δράκοντες Sext.).
ἐν-σπείρω досл. (где-л.) рассеивать, перен. распространять (ὁ λόγος ἐνέσπαρται Xen. - v. l. ἔσπαρται).
I ἔν-σπονδος 2 заключивший мирный договор, вступивший в союз Thuc., Eur., Plut.
II ἔνσπονδος ὁ союзник (τινος и τινι Thuc.).
ἐν-στάζω 1) впускать по каплям, вливать (νέκταρός τι καὶ ἀμβροσίας τινί Plut.): ἐρίῳ ἐ. ἔλαιον Arph. пропитывать шерсть маслом; 2) внушать, вселять, pass. возникать (в душе) (ἐνέστακταί τινι μένος Hom.; οἵ τις ἐνέστακτο ἵμερος Her.; ἔρως ἐνεσταγμένος Plut.).
ἐν-στᾰλάζω Arph., Luc. = ἐνστάζω.
ἔν-στᾰσις, εως ἡ 1) установление, учреждение, устройство (τῶν ὅλων πραγμάτων ἐξ ἀρχῆς Aeschin.): ἡ ὅλη ἔ. τῆς ἀγῶνος Aeschin. весь судебный процесс в целом; ἐυθέως κατὰ τήν ἔνστασιν τοῦ πολέμου Polyb. с самого же начала войны: ἔ. βίου Diog. L. образ жизни; 2) сопротивление, противодействие (αἱ ἐντάσεις τῶν τῆς συγκλήτου βουλημάτων Polyb.); 3) возражение (ἔ. ἐστιν ἐπιχείρημα πρὸς τὴν θέσιν Arst.; ἐνστάσεις καὶ κοινότητας λαλεῖν Plut.); 4) (врачебное) средство (ἐνστάσεις καὶ βοηθείας ἀπό τινος ἔχειν Plut.).
ἐν-στάτης, ου (ᾰ) ὁ противник Soph.
ἐν-στᾰτικός 3 1) оказывающий сопротивление (ζῷα πρᾶα καὶ οὐκ ἐνστατικά Arst.); 2) встречный, препятствующий (πνεύματα Plut.); 3) выдвигающий частые возражения, придирчивый (ὁ διαλεκτικός Arst.): ἐ. διὰ τῶν ἐνστάσεων Arst. неистощимый в возражениях.
ἐν-στέλλω одевать, наряжать: ἱππάδα στολὴν ἐνεσταλμένος Her. одетый всадником.
ἔν-στημα, ατος τό препятствие, помеха Plut., Sext.
ἐν-στηρίζομαι вонзаться (ἐγχείη γαίῃ ἐνεστήρικτο Hom.).
ἐν-στρατοπεδεύω тж. med. располагаться или стоять лагерем (ὁ χῶρος ἐπιτήδειος ἐνστρατοπεδεῦσαι Thuc. и ἐνστρατοπεδεύεσθαι Her.; σχεδὸν τῇ πόλει Plut.).
ἐν-στρέφω 1) пребывать, находиться (σηκοῖς - v. l. σηκούς - Τροφωνίου Eur.); 2) med. вращаться (μηρὸς ἰσχίῳ ἐνστρέφεται Hom.).
ἐν-συλλαγχάνω (в чем-л.) иметь общую участь: καὶ ψυχῆς φύσει καὶ σώματος αἰσθήσει ἐνσυνειληχώς (v. l. συνειληχώς) Plut. сочетающий в себе природу души с чувственным восприятием.
ἐν-σφρᾱγίζω, ион. ἐνσφρηγίζω запечатлевать (εἰκόνα τι κραδίης τινός Anth.; τὰ τῶν λόγων ἴχνη ταῖς ἀκοαῖς ἐνεσφράγισται Luc.).
ἐν-σχολάζω (где-л.) проводить свободное время, отдыхать (Arst.; Polyb. - v. l. ἐνασχολέω).
ἐν-σωρεύω нагромождать Emped.
ἐν-ταλαιπωρέω (в чем-л.) быть несчастным (ἐνευδαιμονῆσαι καὶ ἐνταλαιπωρῆσαι Thuc.) - v. l. ἐντελευτῆσαι.
ἔνταλμα, ατος τό [ἐντέλλω] наставление, заповедь NT.
ἐντάμνω ион. = ἐντέμνω.
ἐν-τᾰνύω (= ἐντείνω) 1) натягивать, напрягать (νευρήν Hom.; τόξα Her., Theocr., med. Hom.); 2) протягивать, проводить (ὀρθὰς αὔλακας Pind.); 3) обтягивать (sc. θρόνον ἱμᾶσιν Her.).
ἐν-τᾰράσσω, атт. ἐνταράττω потрясать: ἐντεταραγμένοι ὀφθαλμοί Arst. бегающие глаза.
ἔντᾰσις, εως ἡ [ἐντείνω] 1) досл. напряжение, перен. усиление (πυρετοῦ Plut.): προσώπου ἔ. Luc. серьезное выражение лица; 2) мат. включение, вписывание (τοῦ χωρίου εἰς τὸν κύκλον Plat.).
ἐν-τάσσω, атт. ἐντάττω 1) (где-л.) расставлять, располагать: τῷ σφενδονᾶν ἐντεταγμένος (v. l. τεταγμένος) Xen. включенный в строй пращников; 2) противопоставлять, направлять (δόρυ ἐντάξαι - v. l. ἀντᾶραι - τινί Eur.).
ἐνταῦθα adv. 1) здесь, тут (именно): ἐ. που Arph. где-то здесь; ἐ. τῆς ἠπείρου Thuc. в этом месте материка; τὸ и τὰ ἐ., тж. τἀνταῦθα Arst. здешние дела или вещи, филос. мир чувственных вещей; τί οὖν ἐγὼ ἐ. ἠδίκησα; Xen. чем же я тут провинился?; ἐ. διαφέρω τῶν πολλῶν Plat. в этом отношении я отличаюсь от многих; 2) (тж. μέχρι ἐ. Xen., Plat.) сюда, до этого места или в это место (τρέψαι Hom.; πέμψειν Soph.): ἐπειδὴ ἐ. ἀναβεβήκαμεν или γεγόναμεν τοῦ λόγου Plat. поскольку мы дошли в своем рассуждении до этого; 3) в (э)то время, тогда: ἐπεὶ …, ἐ. Xen. когда …, тогда; ὅσοι ἐ. ἦλθον ἡλικίας Plat. достигшие такого возраста.
ἐνταυθί (ῑ) adv. Arph., Dem. intens. к ἐνταῦθα.
ἐνταυθοῖ adv. 1) здесь Hom., Xen. etc.; 2) сюда Hom., Plat. etc.
ἐν-τάφια (τᾰ) τά 1) погребальное жертвоприношение Soph., Eur.; 2) погребальное шествие Isae.; 3) стоимость похорон Plut.
ἐν-τᾰφιάζω готовить к погребению, т. е. обряжать, преимущ. бальзамировать (νεκρόν Plut., Anth.).
ἐν-τᾰφιασμός ὁ погребение (μυρίσαι τὸ σῶμα εἰς τὸν ἐνταφιασμόν NT).
ἐν-τᾰφιαστής, οῦ ὁ погребающий мертвецов Anth.
ἐν-τάφιον (ᾰ) τό погребальное одеяние, саван Isocr., Polyb., Luc., Plut.: ὁ πλοῦτος οὐκ ἐ. (ἐστιν) погов. Anth. богатства не возьмешь с собой в могилу.
ἔντεα, стяж. ἔντη τά 1) оружие, вооружение, доспехи (ἔ. δῦσαι Hom.); 2) снаряжение, снасти (νηός HH, Pind.); 3) сбруя, упряжь (ἵππεια Pind.); 4) посуда, утварь (δαιτός Hom.); 5) музыкальный инструмент; ἐ. αὐλῶν Pind. флейты.
ἐντεῖλαι inf. aor. к ἐντέλλω.
ἐν-τείνω (fut. ἐντενῶ, pf. ἐντέτᾰκα; pf. pass. ἐντέτᾰμαι) 1) натягивать (τόξον Aesch., Plat., med. Eur., Xen.; τὸξα ἐντεταμένα Her.; νεάτη ἐντεταμένη Arst.; τὰς μηχανάς Plut.): ναῦς ἐνταθεῖσα Eur. корабль с поднятыми парусами; 2) тянуть, подтягивать (ἵππον τῷ ἀγωγεῖ Xen.); 3) обтягивать, обвязывать (δίφρος ἱμᾶσιν ἐντέταται Hom.; θρόνον, sc. ἱμᾶσιν Her.); 4) связывать (λέοντα βρόχοις Eur.); 5) протягивать, наводить (γεφύρας Her.); 6) мат. включать, вписывать (χωρίον τρίγωνον εἰς τὸν κύκλον Plat.); 7) напрягать; τὰ ἐντεινόμενα καὶ τὰ ἀνιέμενα ἐν τοῖς σώμασι Xen. напряженные и расслабленные мышцы тела; πρόσωπον ἐντεταμένον Luc. серьезное или суровое выражение лица; 8) med. (тж. ἐ. φωνήν Aesch. и τῇ φωνῇ Plut.) напрягать, повышать голос: μᾶλλον ἐντεινάμενος εἶπον Plat. повысив голос, он сказал; 9) возбуждать, поощрять, подбодрять (ψυχὴ μυρίαις ὁρμαῖς ἐντεταμένη Plut.); 10) досл. настраивать, перен. приводить в равновесие (τὸ ἐντεταμένον σῶμα Plat.); 11) med. запевать, петь или играть (ἁρμονίαν τινά Arph.); 12) (тж. ἐ. εἰς ἔπος Plut.) перелагать стихами (τοὺς τοῦ Αἰσώπου λόγους Plat.): ποιήματα εἰς τὰ κιθαρίσματα ἐ. Plat. класть стихотворения на музыку; 13) тж. med. прилагать усилия: ἐ. τὴν πολιορκίαν Plut. усиленно вести осаду; ἐντεταμένος εἰς τὸ ἔργον Xen. усердный в труде; τῇ διανοίᾳ περί τι ἐντεταμένος Polyb. напряженно обдумывающий что-л.; 14) с размаху наносить (πληγὰς ἀλλήλοις Xen.); 15) досл. бить, перен. карать (τινά Plat.); 16) упорствовать (ἐντείνοντι ὑπείκειν Eur.); 17) усиливаться (πήδησις ἐντείνουσα Plut.).
ἐν-τειχίδιος 2 окруженный стеной: ἐντειχίδιοι ἐκάθηντο παρ᾽ αὐτοῖς Luc. они укрылись в (четырех) стенах своих домов.
ἐν-τειχίζω 1) обносить или укреплять стенами (ἀκρόπολιν Isocr., Xen., Diod.; φρούρια Xen.); 2) воен. med. возводить, строить (τείχη Xen.); 3) med. возводить укрепления Plut.; 4) окружать валом, блокировать (πόλεις Thuc.).
ἐν-τεκνόομαι рождать детей Plut.
ἔν-τεκνος 2 имеющий детей Luc.
ἐν-τελευτάω (где-л.) кончать свою жизнь, умирать (Thuc. - v. l. ἐνταλαιπωρέω).