Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/11: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(удаляю gr2)
 
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника)
Строка 45: Строка 45:
 
'''{{ДГ|ἀν-ερύω}},''' ''ион.-дор.'' '''ἀνειρύω''' '''1)''' подтягивать, подбирать (πέπλως Theocr.); '''2)''' натягивать, поднимать (ἱστία Hom. - ''in tmesi''); '''3)''' вытаскивать на берег (νῆας Her.); '''4)''' ''med.'' выбираться (ἐκ νόσου Anth.).
 
'''{{ДГ|ἀν-ερύω}},''' ''ион.-дор.'' '''ἀνειρύω''' '''1)''' подтягивать, подбирать (πέπλως Theocr.); '''2)''' натягивать, поднимать (ἱστία Hom. - ''in tmesi''); '''3)''' вытаскивать на берег (νῆας Her.); '''4)''' ''med.'' выбираться (ἐκ νόσου Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀν-έρχομαι}} '''(''fut.'' ἀνελεύσομαι, ''aor.'' ἀνήλυθον ''и'' ἀνῆλθον) '''1)''' всходить, подниматься, взбираться (εἰς σκοπιήν Hom.; κάτωθεν πρός τι Arph.; εἰς τὴν ἀκρόπολιν Xen.; ἀνῆλθε ἡλίου φάος Aesch.; τὸ ὕδωρ ανέρχεται Arst.): ἀνελθὼν ἔφη Plut. поднявшись (на трибуну), он сказал; ὄλβος ἀνῆλθε Eur. воссияло счастье; '''2)''' возноситься (ἐξ ῝Αιδου πρὸς φῶς Soph. ''и'' εἰς θεούς Plat.); '''3)''' вырастать (ἐκ γαίης Hom.); '''4)''' отправляться (вглубь страны) (ἄστυδ᾽ ἀνελθών Hom.); '''5)''' возвращаться Hom.: ἄνελθέ μοι πάλιν Eur. вернись к своему рассказу; πάλιν ἐπ᾽ ἀρχὴν ἀνελθεῖν Plat. вернуться к началу; ὁ λόγος οὐκ εἶχεν εἰς ἀρχὴν ἀνελθεῖν βέβαιον Plut. невозможно было точно установить источник этого слуха; '''6)''' относиться, зависеть: νόμος εἴς σ᾽ ἀνελθών Eur. закон, оплотом которого ты являешься.
+
'''{{ДГ|ἀν-έρχομαι}} '''(''fut.'' ἀνελεύσομαι, ''aor.'' ἀνήλυθον ''и'' ἀνῆλθον) '''1)''' всходить, подниматься, взбираться (εἰς σκοπιήν Hom.; κάτωθεν πρός τι Arph.; εἰς τὴν ἀκρόπολιν Xen.; ἀνῆλθε ἡλίου φάος Aesch.; τὸ ὕδωρ ανέρχεται Arst.): ἀνελθὼν ἔφη Plut. поднявшись (на трибуну), он сказал; ὄλβος ἀνῆλθε Eur. воссияло счастье; '''2)''' возноситься (ἐξ Ἃιδου πρὸς φῶς Soph. ''и'' εἰς θεούς Plat.); '''3)''' вырастать (ἐκ γαίης Hom.); '''4)''' отправляться (вглубь страны) (ἄστυδ᾽ ἀνελθών Hom.); '''5)''' возвращаться Hom.: ἄνελθέ μοι πάλιν Eur. вернись к своему рассказу; πάλιν ἐπ᾽ ἀρχὴν ἀνελθεῖν Plat. вернуться к началу; ὁ λόγος οὐκ εἶχεν εἰς ἀρχὴν ἀνελθεῖν βέβαιον Plut. невозможно было точно установить источник этого слуха; '''6)''' относиться, зависеть: νόμος εἴς σ᾽ ἀνελθών Eur. закон, оплотом которого ты являешься.
  
 
'''{{ДГ|ἀνερῶ}}''' ''fut.'' ''к'' ἀναγορεύω.
 
'''{{ДГ|ἀνερῶ}}''' ''fut.'' ''к'' ἀναγορεύω.
Строка 113: Строка 113:
 
'''{{ДГ|ἄ-νευρος}} 2''' не имеющий (ἄ. καὶ ἄναρθρος Arst.) ''или'' имеющий мало сухожилий (ἀνευρότερος καὶ μαλακώτερος Arst.).
 
'''{{ДГ|ἄ-νευρος}} 2''' не имеющий (ἄ. καὶ ἄναρθρος Arst.) ''или'' имеющий мало сухожилий (ἀνευρότερος καὶ μαλακώτερος Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀν-ευρύνω}} '''шире раскрывать, делать шире (τὸ στόμα Plut.); ''pass.'' расширяться (ἀνευρύνεται πάλιν ὁ ᾿Ωκεανός Arst.; πᾶσαι ἀνευρύνονται ὁδοί Luc.).
+
'''{{ДГ|ἀν-ευρύνω}} '''шире раскрывать, делать шире (τὸ στόμα Plut.); ''pass.'' расширяться (ἀνευρύνεται πάλιν ὁ Ὠκεανός Arst.; πᾶσαι ἀνευρύνονται ὁδοί Luc.).
  
 
'''{{ДГ|ἀν-ευφημέω}} '''восклицать «εὐφήμει!», ''т. е. ''поднимать жалобный вопль, горестно вопить Soph., Eur., Plat.
 
'''{{ДГ|ἀν-ευφημέω}} '''восклицать «εὐφήμει!», ''т. е. ''поднимать жалобный вопль, горестно вопить Soph., Eur., Plat.
Строка 199: Строка 199:
 
'''{{ДГ|ἀνῆκον}} '''τό подобающее, должное NT.
 
'''{{ДГ|ἀνῆκον}} '''τό подобающее, должное NT.
  
'''{{ДГ|ἀν-ήκοος}} 2''' '''1)''' ничего не слышащий, лишенный слуха (οἱ καθεύδοντες Arst.); '''2)''' никого не слышащий (τινος Xen., Plat.); '''3)''' никого не слышавший, неосведомленный, несведущий (παιδείας Aeschin.; τῶν ῾Ελληνικῶν φιλοσόφων οὐδενός Plut.): οἶμαί σε οὐκ ἀνήκοον εἶναι ἔνια χθιζὰ γεγενημένα Plat. полагаю, что ты слышал о кое-каких вчерашних событиях; '''4)''' неученый (σκαιὸς καὶ ἀ. Dem.).
+
'''{{ДГ|ἀν-ήκοος}} 2''' '''1)''' ничего не слышащий, лишенный слуха (οἱ καθεύδοντες Arst.); '''2)''' никого не слышащий (τινος Xen., Plat.); '''3)''' никого не слышавший, неосведомленный, несведущий (παιδείας Aeschin.; τῶν Ἑλληνικῶν φιλοσόφων οὐδενός Plut.): οἶμαί σε οὐκ ἀνήκοον εἶναι ἔνια χθιζὰ γεγενημένα Plat. полагаю, что ты слышал о кое-каких вчерашних событиях; '''4)''' неученый (σκαιὸς καὶ ἀ. Dem.).
  
 
'''{{ДГ|ἀνηκουστέω}} '''не слушаться, не повиноваться (τινος Hom., Aesch., Thuc. ''и'' τινι Her.).
 
'''{{ДГ|ἀνηκουστέω}} '''не слушаться, не повиноваться (τινος Hom., Aesch., Thuc. ''и'' τινι Her.).
Строка 211: Строка 211:
 
'''{{ДГ|ἀνηκόως}} '''не будучи осведомленным: ἀστρολογίας μὴ ἀ. ἔχων Plut. знакомый с астрономией.
 
'''{{ДГ|ἀνηκόως}} '''не будучи осведомленным: ἀστρολογίας μὴ ἀ. ἔχων Plut. знакомый с астрономией.
  
'''{{ДГ|ἀν-ήκω}}''' '''1)''' доходить, достигать (ἔς τι Her.): χρήμασι ἀνήκοντες ἐς τὰ πρῶτα Her. самые богатые люди; τὸ Θησέως γένος εἰς ᾿Ερχθέα ἀνήκει Plut. род Тесея восходит к Эрехтею; ὁ ἐπὶ τὴν πύλην ἀνήκων στενωπός Plut. узкая дорога, ведущая к воротам; τοῦτο ἐς οὐδὲν ἀνήκει Her. это ничего не значит; μεῖζον ἀνήκει ἢ κατ᾽ ἐμὰν ῥώμαν Soph. это превосходит мои силы; ἐς τὸν θάνατον αἱ πολλαὶ (ζημίαι) ἀνήκουσιν Thuc. многие наказания были заменены смертной казнью; '''2)''' простираться (εἰς μεσόγαιαν Xen. ''или'' μεσόγειον Diod.); '''3)''' относиться, касаться (εἴς τι Dem. ''и'' πρός τι Polyb., Diod.): ἔς τινα ἀνήκει τι Her. что-л. зависит от кого-л.; '''4)''' возвращаться (εἰς τοὺς πρώτους λόγους Plat.); '''5)''' приличествовать, подобать NT.
+
'''{{ДГ|ἀν-ήκω}}''' '''1)''' доходить, достигать (ἔς τι Her.): χρήμασι ἀνήκοντες ἐς τὰ πρῶτα Her. самые богатые люди; τὸ Θησέως γένος εἰς Ἐρχθέα ἀνήκει Plut. род Тесея восходит к Эрехтею; ὁ ἐπὶ τὴν πύλην ἀνήκων στενωπός Plut. узкая дорога, ведущая к воротам; τοῦτο ἐς οὐδὲν ἀνήκει Her. это ничего не значит; μεῖζον ἀνήκει ἢ κατ᾽ ἐμὰν ῥώμαν Soph. это превосходит мои силы; ἐς τὸν θάνατον αἱ πολλαὶ (ζημίαι) ἀνήκουσιν Thuc. многие наказания были заменены смертной казнью; '''2)''' простираться (εἰς μεσόγαιαν Xen. ''или'' μεσόγειον Diod.); '''3)''' относиться, касаться (εἴς τι Dem. ''и'' πρός τι Polyb., Diod.): ἔς τινα ἀνήκει τι Her. что-л. зависит от кого-л.; '''4)''' возвращаться (εἰς τοὺς πρώτους λόγους Plat.); '''5)''' приличествовать, подобать NT.
  
 
'''{{ДГ|ἀν-ήλᾰτος}} 2''' не тягучий (λίθος καὶ ξύλον Arst.).
 
'''{{ДГ|ἀν-ήλᾰτος}} 2''' не тягучий (λίθος καὶ ξύλον Arst.).
Строка 261: Строка 261:
 
'''{{ДГ|ἀνῆξα}}''' ''стяж.'' ''aor.'' ''к'' ἀναΐσσω.
 
'''{{ДГ|ἀνῆξα}}''' ''стяж.'' ''aor.'' ''к'' ἀναΐσσω.
  
'''{{ДГ|ἀνήρ}}, ἀνδρός,''' ''эп.'' '''ἀνέρος''' (ᾱ) ὁ (''dat. pl.'' ἀνδράσι - ''эп.'' ἄνδρεσσι) '''1)''' мужчина (ἄνδρες γυναῖκες Soph., Arph.); '''2)''' человек (ἄνδρες τε θεοί τε Hom.); '''3)''' взрослый мужчина, муж (παῖς, μειράκιον, ἀ., πρεσβύτης Xen.); '''4)''' истинный мужчина, настоящий, ''т. е.'' храбрый муж, доблестный человек (πολλοὶ μὲν ἄνθρωποι, ὀλίγοι δὲ ἄνδρες Her.; ὁ ἀληθῶς ἀ. Plat.); '''5)''' муж, супруг (ὁ ἑωυτῆς ἀ. Her.): εἰς ἀνδρὸς ὥραν ἥκειν Plat. (''о девушке'') достигнуть брачного возраста; '''6)''' возлюбленный, любовник Soph., Eur., Theocr.; '''7)''' ''в знач. местоим.'': ἅττα εἶπεν ὁ ἀ. Plat. то, что он сказал; πᾶς ἀ. Plat. всякий, каждый; παρεῖδες ἀνδρὶ τῷδε ἄχαρι οὐδέν Her. ты не видел от меня никаких неприятностей; κατ᾽ ἄνδρα Isocr. все ''или'' всех поголовно; '''8)''' ''описательно'' (''в переводе обычно опускается'') ''с обознач. звания'' (ἀ. βασιλεύς Hom.), ''профессии'' (ἄνδρες δικασταί Lys.),'' народности или гражданства'': ἄνδρες ᾿Αθηναῖοι Thuc., Plat. афиняне, афинские граждане, ''тж.'' афинские воины.
+
'''{{ДГ|ἀνήρ}}, ἀνδρός,''' ''эп.'' '''ἀνέρος''' (ᾱ) ὁ (''dat. pl.'' ἀνδράσι - ''эп.'' ἄνδρεσσι) '''1)''' мужчина (ἄνδρες γυναῖκες Soph., Arph.); '''2)''' человек (ἄνδρες τε θεοί τε Hom.); '''3)''' взрослый мужчина, муж (παῖς, μειράκιον, ἀ., πρεσβύτης Xen.); '''4)''' истинный мужчина, настоящий, ''т. е.'' храбрый муж, доблестный человек (πολλοὶ μὲν ἄνθρωποι, ὀλίγοι δὲ ἄνδρες Her.; ὁ ἀληθῶς ἀ. Plat.); '''5)''' муж, супруг (ὁ ἑωυτῆς ἀ. Her.): εἰς ἀνδρὸς ὥραν ἥκειν Plat. (''о девушке'') достигнуть брачного возраста; '''6)''' возлюбленный, любовник Soph., Eur., Theocr.; '''7)''' ''в знач. местоим.'': ἅττα εἶπεν ὁ ἀ. Plat. то, что он сказал; πᾶς ἀ. Plat. всякий, каждый; παρεῖδες ἀνδρὶ τῷδε ἄχαρι οὐδέν Her. ты не видел от меня никаких неприятностей; κατ᾽ ἄνδρα Isocr. все ''или'' всех поголовно; '''8)''' ''описательно'' (''в переводе обычно опускается'') ''с обознач. звания'' (ἀ. βασιλεύς Hom.), ''профессии'' (ἄνδρες δικασταί Lys.),'' народности или гражданства'': ἄνδρες Ἀθηναῖοι Thuc., Plat. афиняне, афинские граждане, ''тж.'' афинские воины.
  
 
'''{{ДГ|ἁνήρ}},''' ''ион.'' '''ὡνήρ''' ''in crasi'' = ὁ ἀνήρ.
 
'''{{ДГ|ἁνήρ}},''' ''ион.'' '''ὡνήρ''' ''in crasi'' = ὁ ἀνήρ.
Строка 311: Строка 311:
 
'''{{ДГ|ἀνθ-άπτομαι}},''' ''ион.'' '''ἀντάπτομαι''' '''1)''' в свою очередь захватывать, овладевать (οἱ Πέρσαι ἅπτοντο αὐτοῦ, οἱ δὲ -'' sc.'' Κροτωνιῆται - ἀντάπτοντο Her.); '''2)''' приниматься (за что-л.), предпринимать (πολέμου Her.; πραγμάτων Thuc.; ἔργου Plat.): μαλακωτέρως ἀ. τινος Thuc. вяло делать что-л.; '''3)''' (''о боли и болезни'') нападать, поражать, мучить, терзать (πνευμόνων Soph.; καρδίας, φρενῶν Eur.); '''4)''' достигать (τερμόνων Eur.).
 
'''{{ДГ|ἀνθ-άπτομαι}},''' ''ион.'' '''ἀντάπτομαι''' '''1)''' в свою очередь захватывать, овладевать (οἱ Πέρσαι ἅπτοντο αὐτοῦ, οἱ δὲ -'' sc.'' Κροτωνιῆται - ἀντάπτοντο Her.); '''2)''' приниматься (за что-л.), предпринимать (πολέμου Her.; πραγμάτων Thuc.; ἔργου Plat.): μαλακωτέρως ἀ. τινος Thuc. вяло делать что-л.; '''3)''' (''о боли и болезни'') нападать, поражать, мучить, терзать (πνευμόνων Soph.; καρδίας, φρενῶν Eur.); '''4)''' достигать (τερμόνων Eur.).
  
'''{{ДГ|῎Ανθεια}} '''ἡ Антия '''1)''' ''город в Мессении'' Hom.; '''2)''' ''город в Фессалии'' Hes.
+
'''{{ДГ|Ἄνθεια}} '''ἡ Антия '''1)''' ''город в Мессении'' Hom.; '''2)''' ''город в Фессалии'' Hes.
  
 
'''{{ДГ|ἀνθειλόμην}}''' ''aor. 2'' ''к'' ἀνθαιρέομαι.
 
'''{{ДГ|ἀνθειλόμην}}''' ''aor. 2'' ''к'' ἀνθαιρέομαι.
Строка 329: Строка 329:
 
'''{{ДГ|ἀνθεμεῦντας}}''' ''ион.'' Anacr. ''acc. pl. m'' ''к'' ἀνθεμόεις.
 
'''{{ДГ|ἀνθεμεῦντας}}''' ''ион.'' Anacr. ''acc. pl. m'' ''к'' ἀνθεμόεις.
  
'''{{ДГ|᾿Ανθεμίδης}}, ου''' ὁ (= ᾿Ανθεμιωνιάδης) сын Антемиона, ''т. е.'' Σιμοείσιος Hom.
+
'''{{ДГ|Ἀνθεμίδης}}, ου''' ὁ (= Ἀνθεμιωνιάδης) сын Антемиона, ''т. е.'' Σιμοείσιος Hom.
  
 
'''{{ДГ|ἀνθεμίζομαι}} '''срывать цветы: γοεδνὰ ἀ. Aesch. мыкать горе, тяжко страдать.
 
'''{{ДГ|ἀνθεμίζομαι}} '''срывать цветы: γοεδνὰ ἀ. Aesch. мыкать горе, тяжко страдать.
Строка 345: Строка 345:
 
'''{{ДГ|ἀνθεμ-ουργός}} '''ἡ цветочная работница, ''т. е.'' пчела Aesch.
 
'''{{ДГ|ἀνθεμ-ουργός}} '''ἡ цветочная работница, ''т. е.'' пчела Aesch.
  
'''{{ДГ|᾿Ανθεμοῦς}}, οῦντος''' ὁ Антемунт (''город в вост. Македонии'') Her., Thuc., Dem.
+
'''{{ДГ|Ἀνθεμοῦς}}, οῦντος''' ὁ Антемунт (''город в вост. Македонии'') Her., Thuc., Dem.
  
 
'''{{ДГ|ἀνθεμ-ώδης}} 2''' усеянный цветами, цветущий (ἦρ Aesch.; Τμῶλος Eur.; λειμών Arph.).
 
'''{{ДГ|ἀνθεμ-ώδης}} 2''' усеянный цветами, цветущий (ἦρ Aesch.; Τμῶλος Eur.; λειμών Arph.).
Строка 367: Строка 367:
 
'''{{ДГ|ἀνθέστηκα}}''' ''pf.'' ''к'' ἀνθίστημι.
 
'''{{ДГ|ἀνθέστηκα}}''' ''pf.'' ''к'' ἀνθίστημι.
  
'''{{ДГ|᾿Ανθεστηριών}}, ῶνος''' ὁ антестерион (''8-й месяц атт. календаря, соотв. приблиз. второй половине февраля и первой половине марта'') Aeschin., Dem.
+
'''{{ДГ|Ἀνθεστηριών}}, ῶνος''' ὁ антестерион (''8-й месяц атт. календаря, соотв. приблиз. второй половине февраля и первой половине марта'') Aeschin., Dem.
  
 
'''{{ДГ|ἀνθ-εστιάω}} '''ответно ''или'' взаимно угощать Luc.: ἀνθεστιᾶσθαι ὑπό τινος Plut. быть на ответном званом обеде у кого-л.
 
'''{{ДГ|ἀνθ-εστιάω}} '''ответно ''или'' взаимно угощать Luc.: ἀνθεστιᾶσθαι ὑπό τινος Plut. быть на ответном званом обеде у кого-л.
Строка 381: Строка 381:
 
'''{{ДГ|ἀνθεῦσι}}''' Hes., Theocr. ''3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' ἀνθέω.
 
'''{{ДГ|ἀνθεῦσι}}''' Hes., Theocr. ''3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' ἀνθέω.
  
'''{{ДГ|ἀνθέω}}''' '''1)''' вырастать, расти, пробиваться (ἴουλοι ἀνθοῦσιν Hom.): ἀφρὸς ἤνσει Arph. выступила пена; '''2)''' цвести, расцветать (ῥόδοις Pind.; ἀνθεῦσιν κυπάρισσοι Theocr.); '''3)''' быть в расцвете, процветать (ἡ ἀνθεῦσα ᾿Ασίη Her.; ᾿Αθηναῖοι ἤνθησαν Thuc.): ἐν ὥρᾳ ἀ. Plat. ''и'' ἐφ᾽ ὥρᾳ ἀ. Plut. быть в цвете лет; '''4)''' быть обильным, изобиловать (πλοῦτος ἤνθησε σφίσιν Pind.; ἀ. ἀνδράσι Her.; ἐπιθυμίαις Luc.): σφόδρα ἐπὶ ταῖς ἐλπίσιν ἀ. Dem. подавать большие надежды; '''5)''' быть сплошь покрытым (πέλαγος ἀνθουν νεκροῖς ἀνδρῶν ᾿Αχαιῶν Aesch.); '''6)''' блистать, сверкать (ταῖς φοινικίσι Xen.); '''7)''' быть в разгаре, достигнуть высшей степени (πάθος ἀνθεῖ Aesch., νόσος ἤνθηκεν Soph.). - ''см. тж.'' ἀνθοῦν.
+
'''{{ДГ|ἀνθέω}}''' '''1)''' вырастать, расти, пробиваться (ἴουλοι ἀνθοῦσιν Hom.): ἀφρὸς ἤνσει Arph. выступила пена; '''2)''' цвести, расцветать (ῥόδοις Pind.; ἀνθεῦσιν κυπάρισσοι Theocr.); '''3)''' быть в расцвете, процветать (ἡ ἀνθεῦσα Ἀσίη Her.; Ἀθηναῖοι ἤνθησαν Thuc.): ἐν ὥρᾳ ἀ. Plat. ''и'' ἐφ᾽ ὥρᾳ ἀ. Plut. быть в цвете лет; '''4)''' быть обильным, изобиловать (πλοῦτος ἤνθησε σφίσιν Pind.; ἀ. ἀνδράσι Her.; ἐπιθυμίαις Luc.): σφόδρα ἐπὶ ταῖς ἐλπίσιν ἀ. Dem. подавать большие надежды; '''5)''' быть сплошь покрытым (πέλαγος ἀνθουν νεκροῖς ἀνδρῶν Ἀχαιῶν Aesch.); '''6)''' блистать, сверкать (ταῖς φοινικίσι Xen.); '''7)''' быть в разгаре, достигнуть высшей степени (πάθος ἀνθεῖ Aesch., νόσος ἤνθηκεν Soph.). - ''см. тж.'' ἀνθοῦν.
  
 
'''I''' '''{{ДГ|ἄνθη}} '''τά ''pl.'' ''к'' ἄνθος I.
 
'''I''' '''{{ДГ|ἄνθη}} '''τά ''pl.'' ''к'' ἄνθος I.
Строка 387: Строка 387:
 
'''II''' '''{{ДГ|ἄνθη}} '''ἡ цветение, (рас)цвет Plut.
 
'''II''' '''{{ДГ|ἄνθη}} '''ἡ цветение, (рас)цвет Plut.
  
'''{{ДГ|῎Ανθη}} '''ἡ Анта (''город мирмидонян'') Hes.
+
'''{{ДГ|Ἄνθη}} '''ἡ Анта (''город мирмидонян'') Hes.
  
'''{{ДГ|᾿Ανθηδονία}} '''ἡ Антедония (''прежнее название Калаврии'') Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|Ἀνθηδονία}} '''ἡ Антедония (''прежнее название Калаврии'') Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|᾿Ανθηδών}}, όνος''' ἡ Антедон (''город в Беотии'') Hom.
+
'''{{ДГ|Ἀνθηδών}}, όνος''' ἡ Антедон (''город в Беотии'') Hom.
  
'''{{ДГ|᾿Ανθήλη}} '''ἡ Антела (''укрепленный пункт близ Фермопил, место амфиктионийских собраний'') Her.
+
'''{{ДГ|Ἀνθήλη}} '''ἡ Антела (''укрепленный пункт близ Фермопил, место амфиктионийских собраний'') Her.
  
 
'''{{ДГ|ἀνθήλιοι}} '''οἱ ''астр.'' ложные солнца Plut.
 
'''{{ДГ|ἀνθήλιοι}} '''οἱ ''астр.'' ложные солнца Plut.
Строка 399: Строка 399:
 
'''{{ДГ|ἀνθ-ήλιος}},''' ''ион.'' '''ἀντήλιος 2''' '''1)''' находящийся против (восходящего) солнца, обращенный к востоку, восточный (ἀγκῶνες Soph.; ὄρος Plut.); '''2)''' выставляемый на солнце, ''т. е.'' воздвигаемый перед воротами дома (δαίμονες Aesch.); '''3)''' подобный солнцу, сияющий как солнце (πρόσωπον Eur.).
 
'''{{ДГ|ἀνθ-ήλιος}},''' ''ион.'' '''ἀντήλιος 2''' '''1)''' находящийся против (восходящего) солнца, обращенный к востоку, восточный (ἀγκῶνες Soph.; ὄρος Plut.); '''2)''' выставляемый на солнце, ''т. е.'' воздвигаемый перед воротами дома (δαίμονες Aesch.); '''3)''' подобный солнцу, сияющий как солнце (πρόσωπον Eur.).
  
'''{{ДГ|᾿Ανθήνη}} '''ἡ Антена (''город в Кинурии на Пелопоннесе'') Thuc.
+
'''{{ДГ|Ἀνθήνη}} '''ἡ Антена (''город в Кинурии на Пелопоннесе'') Thuc.
  
 
'''{{ДГ|ἀνθηρο-γρᾰφέω}} '''писать цветистым слогом Cic.
 
'''{{ДГ|ἀνθηρο-γρᾰφέω}} '''писать цветистым слогом Cic.
Строка 425: Строка 425:
 
'''{{ДГ|ἀνθ-ιππεύω}} '''(''о конных отрядах'') скакать навстречу (ἀλλήλοις Xen.).
 
'''{{ДГ|ἀνθ-ιππεύω}} '''(''о конных отрядах'') скакать навстречу (ἀλλήλοις Xen.).
  
'''{{ДГ|ἀνθ-ίστημι}},''' ''ион.'' '''ἀντίστημι''' '''1)''' ставить со своей стороны, противопоставлять (οἱ μὲν Κορίνθιοι τὸν τροπαῖον ἔστησαν …, οἱ δὲ Κερκυραῖοι τροπαῖον ἀντέστησαν Thuc.); '''2)''' замещать, заменять (πελταστικὴν τῇ τοῦ παγκρατίου μάχῃ Plat.); '''3)''' сопоставлять (τὸν Θησέα τῷ ῾Ρωμύλῳ ἀντιστῆσαι καὶ παραβαλεῖν Plut.); '''4)''' ''тж.'' ''med.'' противиться, оказывать сопротивление (τινί Hom., Her., Plat., Dem., Plut. ''и'' πρός τινα Thuc., Xen.); '''5)''' ''тж.'' ''med.'' бороться, защищать: ἀ. τινὶ ὑπέρ τινος Dem. бороться против кого-л. в защиту кого-л.; πορθῶν δε τήνδε γῆν, ὁ δ᾽ ἀντιστὰς ὕπερ Soph. один разорял этот край, а другой сражался за него; '''6)''' складываться неблагоприятно Dem.: ἀντιστάντος αὐτῷ τοῦ πράγματος Thuc. так как дело приняло неблагоприятный для него оборот.
+
'''{{ДГ|ἀνθ-ίστημι}},''' ''ион.'' '''ἀντίστημι''' '''1)''' ставить со своей стороны, противопоставлять (οἱ μὲν Κορίνθιοι τὸν τροπαῖον ἔστησαν …, οἱ δὲ Κερκυραῖοι τροπαῖον ἀντέστησαν Thuc.); '''2)''' замещать, заменять (πελταστικὴν τῇ τοῦ παγκρατίου μάχῃ Plat.); '''3)''' сопоставлять (τὸν Θησέα τῷ Ῥωμύλῳ ἀντιστῆσαι καὶ παραβαλεῖν Plut.); '''4)''' ''тж.'' ''med.'' противиться, оказывать сопротивление (τινί Hom., Her., Plat., Dem., Plut. ''и'' πρός τινα Thuc., Xen.); '''5)''' ''тж.'' ''med.'' бороться, защищать: ἀ. τινὶ ὑπέρ τινος Dem. бороться против кого-л. в защиту кого-л.; πορθῶν δε τήνδε γῆν, ὁ δ᾽ ἀντιστὰς ὕπερ Soph. один разорял этот край, а другой сражался за него; '''6)''' складываться неблагоприятно Dem.: ἀντιστάντος αὐτῷ τοῦ πράγματος Thuc. так как дело приняло неблагоприятный для него оборот.
  
 
'''{{ДГ|ἀνθο-βάφεια}},''' ''v. l.'' '''ἀνθοβαφία '''ἡ окрашивание в яркие цвета Plut.
 
'''{{ДГ|ἀνθο-βάφεια}},''' ''v. l.'' '''ἀνθοβαφία '''ἡ окрашивание в яркие цвета Plut.
Строка 469: Строка 469:
 
'''{{ДГ|ἀνθ-ορμέω}} '''стоять против на якоре (τινι ''и'' πρός τινα Thuc.).
 
'''{{ДГ|ἀνθ-ορμέω}} '''стоять против на якоре (τινι ''и'' πρός τινα Thuc.).
  
'''I''' '''{{ДГ|ἄνθος}}, εος''' τό '''1)''' росток, былинка (ἄνθεα ποίης Hom.); '''2)''' цветок (ὑακίνθινον ἄ. Hom.; ἄνθεα εἰαρινά Hes.; ἄνθη καὶ καρποί Plat.); '''3)''' цветение, расцвет; цветущий вид, свежесть (ἥβης Hom.; κουρήϊον HH; ὥρας Xen.; σώματος Plat.); '''4)''' цвет, отборная часть, краса (Περσίδος αἴας Aesch.; ῾Ελλάδος Eur.): τὸ σὸν ἄ. Aesch. предмет твоей гордости, твое лучшее достижение; '''5)''' цвет, (о)краска (πᾶσιν ἄνθεσι πεποικιλμένος Plat.; ἄνθη λαμπρότερα Arst.); '''6)''' блеск, яркость, сверкание (χαλκοῦ Arst.; πυρός Plut.; ἁλὸς ἄνθεα Anth.); '''7)''' высшая степень, верх (ἔρωτος Aesch.; μανίας Soph.).
+
'''I''' '''{{ДГ|ἄνθος}}, εος''' τό '''1)''' росток, былинка (ἄνθεα ποίης Hom.); '''2)''' цветок (ὑακίνθινον ἄ. Hom.; ἄνθεα εἰαρινά Hes.; ἄνθη καὶ καρποί Plat.); '''3)''' цветение, расцвет; цветущий вид, свежесть (ἥβης Hom.; κουρήϊον HH; ὥρας Xen.; σώματος Plat.); '''4)''' цвет, отборная часть, краса (Περσίδος αἴας Aesch.; Ἑλλάδος Eur.): τὸ σὸν ἄ. Aesch. предмет твоей гордости, твое лучшее достижение; '''5)''' цвет, (о)краска (πᾶσιν ἄνθεσι πεποικιλμένος Plat.; ἄνθη λαμπρότερα Arst.); '''6)''' блеск, яркость, сверкание (χαλκοῦ Arst.; πυρός Plut.; ἁλὸς ἄνθεα Anth.); '''7)''' высшая степень, верх (ἔρωτος Aesch.; μανίας Soph.).
  
 
'''II''' '''{{ДГ|ἄνθος}} '''ὁ ''птица'' (''предполож.'') трясогузка ''или'' овсянка Arst.
 
'''II''' '''{{ДГ|ἄνθος}} '''ὁ ''птица'' (''предполож.'') трясогузка ''или'' овсянка Arst.
Строка 609: Строка 609:
 
'''{{ДГ|ἀνθ-υβρίζω}} '''взаимно наносить обиды ''или'' отплачивать за обиды (ἀντισκῶψαὶ καὶ ἀνθυβρίσαι Plut.; ὀργίζου μέν, μὴ ἀνθύβριζε δέ Luc.): ὅδε γὰρ εἰς ἡμᾶς ὑβρίζει. - Καὶ γὰρ ἀνθυβρίζομαι Eur. ведь он наносит мне обиды. - Но ведь и мне они наносятся.
 
'''{{ДГ|ἀνθ-υβρίζω}} '''взаимно наносить обиды ''или'' отплачивать за обиды (ἀντισκῶψαὶ καὶ ἀνθυβρίσαι Plut.; ὀργίζου μέν, μὴ ἀνθύβριζε δέ Luc.): ὅδε γὰρ εἰς ἡμᾶς ὑβρίζει. - Καὶ γὰρ ἀνθυβρίζομαι Eur. ведь он наносит мне обиды. - Но ведь и мне они наносятся.
  
'''{{ДГ|῎Ανθυλλα}} '''ἡ Антилла (''город в нижнем Египте'') Her.
+
'''{{ДГ|Ἄνθυλλα}} '''ἡ Антилла (''город в нижнем Египте'') Her.
  
 
'''{{ДГ|ἀνθ-υπάγω}} '''(''sc.'' ἐς δίκην) предъявлять встречное обвинение, вызывать в свою очередь на суд (ὑπάγουσιν αὐτόν, ὁ δὲ ἀνθυπάγει τοὺς ἄνδρας Thuc.).
 
'''{{ДГ|ἀνθ-υπάγω}} '''(''sc.'' ἐς δίκην) предъявлять встречное обвинение, вызывать в свою очередь на суд (ὑπάγουσιν αὐτόν, ὁ δὲ ἀνθυπάγει τοὺς ἄνδρας Thuc.).
Строка 675: Строка 675:
 
'''{{ДГ|ἀνιάτως}}''' '''1)''' неизлечимо (δῆγμά τι ποιεῖν Arst.); '''2)''' неисправимо, непоправимо Plat., Arst., Dem.
 
'''{{ДГ|ἀνιάτως}}''' '''1)''' неизлечимо (δῆγμά τι ποιεῖν Arst.); '''2)''' неисправимо, непоправимо Plat., Arst., Dem.
  
'''{{ДГ|ἀνιάω}} '''(ῐ ''и'' ῑ; ''fut.'' ἀνιάσω с ᾱ -'' эп.'' ἀνιήσω, ''aor.'' ἠνίᾱσα - ''дор.'' ἀνίᾱσα) огорчать, удручать, мучить (τινα Hom., Arph., Xen., Plut.); ''med.-pass.'' огорчаться, печалиться, терзаться; тяготиться (τινι Hom., τι ''и'' ἐπί τινι Xen., περί τινος Arph. ''и'' ὑπό τινος Plut.): ἀ. τινα τὰς φρένας Soph. терзать чье-л. сердце; οὐ γὰρ τίς τοι ἀνιᾶται παρεόντι Hom. никто ведь не будет тяготиться твоим присутствием; ἀνιῶμαι ὑπομιμνήσκων τὰς συμφοράς Lys. мне тяжело напоминать о невзгодах; τὸν ᾿Αλκιβιάδην ὁ Νικίας ἠνία τιμώμενος Plut. Алкивиад был удручен почестями, которые оказывались Никию.
+
'''{{ДГ|ἀνιάω}} '''(ῐ ''и'' ῑ; ''fut.'' ἀνιάσω с ᾱ -'' эп.'' ἀνιήσω, ''aor.'' ἠνίᾱσα - ''дор.'' ἀνίᾱσα) огорчать, удручать, мучить (τινα Hom., Arph., Xen., Plut.); ''med.-pass.'' огорчаться, печалиться, терзаться; тяготиться (τινι Hom., τι ''и'' ἐπί τινι Xen., περί τινος Arph. ''и'' ὑπό τινος Plut.): ἀ. τινα τὰς φρένας Soph. терзать чье-л. сердце; οὐ γὰρ τίς τοι ἀνιᾶται παρεόντι Hom. никто ведь не будет тяготиться твоим присутствием; ἀνιῶμαι ὑπομιμνήσκων τὰς συμφοράς Lys. мне тяжело напоминать о невзгодах; τὸν Ἀλκιβιάδην ὁ Νικίας ἠνία τιμώμενος Plut. Алкивиад был удручен почестями, которые оказывались Никию.
  
 
'''{{ДГ|ἀνιγρός}} 3''' Anth. = ἀνιαρός.
 
'''{{ДГ|ἀνιγρός}} 3''' Anth. = ἀνιαρός.
Строка 707: Строка 707:
 
'''{{ДГ|ἀνίην}}''' ''impf.'' ''к'' ἀνίημι.
 
'''{{ДГ|ἀνίην}}''' ''impf.'' ''к'' ἀνίημι.
  
'''{{ДГ|᾿Ανιηνός}} '''ὁ (''лат.'' Anio) Аниен (''приток Тибра'') Plut.
+
'''{{ДГ|Ἀνιηνός}} '''ὁ (''лат.'' Anio) Аниен (''приток Тибра'') Plut.
  
 
'''{{ДГ|ἀνιηρός}}''' ''эп.-ион.'' = ἀνιαρός.
 
'''{{ДГ|ἀνιηρός}}''' ''эп.-ион.'' = ἀνιαρός.
Строка 767: Строка 767:
 
'''{{ДГ|ἀνιστάω}}''' Sext. = ἀνίστημι.
 
'''{{ДГ|ἀνιστάω}}''' Sext. = ἀνίστημι.
  
'''{{ДГ|ἀν-ίστημι}} '''(''fut.'' ἀναστήσω - ''эп.'' ἀνστήσω, ''aor. 1'' ἀνέστησα - ''эп.'' ἄνστησα)'' тж.'' ''med.'' ''с aor. 2, pf.'' ''и'' ''ppf. act.'' '''1)''' поднимать, помогать ''или'' велеть встать (τινὰ χειρός Hom.; ἐξ ἕδρας Soph.; ἐκ τῆς κλίνης Plat.; ἄροτρον ἀνίστησι βώλους Plut.): ὀρθόν τινα ἀ. Xen. ставить кого-л. на ноги; ἀ. τινὰ ἔνερθεν ὄντα Soph. поднимать падшего; ἀκούσας ἀνίστησι αὐτόν Thuc. выслушав (просящего), он велел ему встать; ἀ. τινὰ ἐπὶ τὸ βῆμα Plut. приглашать кого-л. на трибуну, давать кому-л. слово; ''med.'' подниматься, вставать (πάντες ἀνέσταν Hom.): ἀναστὰς εἶπε Eur. поднявшись, он сказал; ἀνίστατο εἰς οἴκημα Plat. он встал и вошел в помещение; ἀναστῆναι ἐκ τῆς νόσου Her., Plat.; оправляться от болезни, выздоравливать; ἀναστάντες Thuc. выздоровевшие; '''2)''' поднимать от сна, будить (τινά Hom.): ἀ. τινὰ εἰς ἐκκλησίαν Arph. будить кого-л. к собранию; ''med.'' просыпаться, вставать (ἐξ εὐνῆς Hom.): κατακοιμηθέντες οὐκέτι ἀνέστησαν Her. заснув, они больше не вставали; '''3)''' пробуждать, воскрешать (λόγοισι τὸν θανόντα Aesch.; δεινὴν νόσον Soph.); ''med.'' воскресать (εἰ οἱ τεθνεῶτες ἀνεστέασι Her.): ἀνεστηκὼς παρὰ τῶν πλειόνων Arph. привидение, явившееся с того света; '''4)''' восстанавливать, отстраивать (τείχη Dem.; θεῶν τιμάς Eur.; Μακεδονίαν εἰς τὸ παλαιὸν ἀξίωμα Plut.): πρὸς τὸ ἀνασταθῆναι τι τῶν κατεφθαρμένων Polyb. для восстановления чего-л. из разрушенного; '''5)''' (''тж.'' ''med.'' ''в'' ''aor. 1'' ) воздвигать, возводить, сооружать (στήλην Her.; πόλιν Her., Plut.; πύργον Xen.; τρόπαιον Plat., Plut.): ἀναστῆσαί τινα χαλκοῦν Plut. воздвигнуть кому-л. медную статую; '''6)''' выставлять, собирать (для войны) (στρατόν Thuc.): τοὺς άναστήσας ἄγεν Hom. он собрал их и привел; πρόμον ἀ. τινί Hom. выставить единоборца против кого-л.; ἀναστῆσαί τινα ἐπὶ τήν κατηγορίαν τινός Plut. выдвинуть кого-л. в качестве чьего-л. обвинителя; ἀναστήσασθαί τινα μάρτυρα Plat. выставлять кого-л. в качестве своего свидетеля; '''7)''' выставлять на продажу ''или'' на показ (παρθένους Her.); '''8)''' поднимать, призывать, подстрекать (τινά τινι Hom.; ἔθνη Παιονικά Thuc.); '''9)''' ''охот. ''поднимать, вспугивать (τὰ θηρία Xen.); '''10)''' перемещать, выселять, переселять (δῆμους Her.; Αἰγινήτας ἐξ Αἰγίνης Thuc.): ἀ. τὸ στρατόπεδον Polyb. снять лагерь, вывести войска; ἡ ῾Ελλὰς οὐκέτι ἀνισταμένη Thuc. Эллада, население которой перестало кочевать; χώρα ἀνασταθεῖσα Dem. страна, население которой выселено; '''11)''' распускать, закрывать (τὴν ἐκκλησίαν Xen.): ἐπειδὰν ἀναστῇ τὸ δικαστήριον Dem. после закрытия судебного заседания; '''12)''' отзывать, отвлекать (τινὰ ἔκ ''и'' ἄπό τινος Dem.; πραγματα νεώτερα ἀνίστησι τινα Plut.); '''13)''' изгонять, разгонять (τινάς Hom.; πολεμίους Plut.); '''14)''' ''med.'' возникать, рождагься (ὁ ποταμὸς ἐκ τῶν ὀρῶν ἀνιστάμενος Plut.); '''15)''' ''med.'' подвергаться разорению ''или'' разрушению (χώρα ἀνεστηκυῖα Her.; πόλις ἀνέστηκεν δορί Eur.); '''16)''' начинать, предпринимать (πόλεμον ἐπί τινα Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀν-ίστημι}} '''(''fut.'' ἀναστήσω - ''эп.'' ἀνστήσω, ''aor. 1'' ἀνέστησα - ''эп.'' ἄνστησα)'' тж.'' ''med.'' ''с aor. 2, pf.'' ''и'' ''ppf. act.'' '''1)''' поднимать, помогать ''или'' велеть встать (τινὰ χειρός Hom.; ἐξ ἕδρας Soph.; ἐκ τῆς κλίνης Plat.; ἄροτρον ἀνίστησι βώλους Plut.): ὀρθόν τινα ἀ. Xen. ставить кого-л. на ноги; ἀ. τινὰ ἔνερθεν ὄντα Soph. поднимать падшего; ἀκούσας ἀνίστησι αὐτόν Thuc. выслушав (просящего), он велел ему встать; ἀ. τινὰ ἐπὶ τὸ βῆμα Plut. приглашать кого-л. на трибуну, давать кому-л. слово; ''med.'' подниматься, вставать (πάντες ἀνέσταν Hom.): ἀναστὰς εἶπε Eur. поднявшись, он сказал; ἀνίστατο εἰς οἴκημα Plat. он встал и вошел в помещение; ἀναστῆναι ἐκ τῆς νόσου Her., Plat.; оправляться от болезни, выздоравливать; ἀναστάντες Thuc. выздоровевшие; '''2)''' поднимать от сна, будить (τινά Hom.): ἀ. τινὰ εἰς ἐκκλησίαν Arph. будить кого-л. к собранию; ''med.'' просыпаться, вставать (ἐξ εὐνῆς Hom.): κατακοιμηθέντες οὐκέτι ἀνέστησαν Her. заснув, они больше не вставали; '''3)''' пробуждать, воскрешать (λόγοισι τὸν θανόντα Aesch.; δεινὴν νόσον Soph.); ''med.'' воскресать (εἰ οἱ τεθνεῶτες ἀνεστέασι Her.): ἀνεστηκὼς παρὰ τῶν πλειόνων Arph. привидение, явившееся с того света; '''4)''' восстанавливать, отстраивать (τείχη Dem.; θεῶν τιμάς Eur.; Μακεδονίαν εἰς τὸ παλαιὸν ἀξίωμα Plut.): πρὸς τὸ ἀνασταθῆναι τι τῶν κατεφθαρμένων Polyb. для восстановления чего-л. из разрушенного; '''5)''' (''тж.'' ''med.'' ''в'' ''aor. 1'' ) воздвигать, возводить, сооружать (στήλην Her.; πόλιν Her., Plut.; πύργον Xen.; τρόπαιον Plat., Plut.): ἀναστῆσαί τινα χαλκοῦν Plut. воздвигнуть кому-л. медную статую; '''6)''' выставлять, собирать (для войны) (στρατόν Thuc.): τοὺς άναστήσας ἄγεν Hom. он собрал их и привел; πρόμον ἀ. τινί Hom. выставить единоборца против кого-л.; ἀναστῆσαί τινα ἐπὶ τήν κατηγορίαν τινός Plut. выдвинуть кого-л. в качестве чьего-л. обвинителя; ἀναστήσασθαί τινα μάρτυρα Plat. выставлять кого-л. в качестве своего свидетеля; '''7)''' выставлять на продажу ''или'' на показ (παρθένους Her.); '''8)''' поднимать, призывать, подстрекать (τινά τινι Hom.; ἔθνη Παιονικά Thuc.); '''9)''' ''охот. ''поднимать, вспугивать (τὰ θηρία Xen.); '''10)''' перемещать, выселять, переселять (δῆμους Her.; Αἰγινήτας ἐξ Αἰγίνης Thuc.): ἀ. τὸ στρατόπεδον Polyb. снять лагерь, вывести войска; ἡ Ἑλλὰς οὐκέτι ἀνισταμένη Thuc. Эллада, население которой перестало кочевать; χώρα ἀνασταθεῖσα Dem. страна, население которой выселено; '''11)''' распускать, закрывать (τὴν ἐκκλησίαν Xen.): ἐπειδὰν ἀναστῇ τὸ δικαστήριον Dem. после закрытия судебного заседания; '''12)''' отзывать, отвлекать (τινὰ ἔκ ''и'' ἄπό τινος Dem.; πραγματα νεώτερα ἀνίστησι τινα Plut.); '''13)''' изгонять, разгонять (τινάς Hom.; πολεμίους Plut.); '''14)''' ''med.'' возникать, рождагься (ὁ ποταμὸς ἐκ τῶν ὀρῶν ἀνιστάμενος Plut.); '''15)''' ''med.'' подвергаться разорению ''или'' разрушению (χώρα ἀνεστηκυῖα Her.; πόλις ἀνέστηκεν δορί Eur.); '''16)''' начинать, предпринимать (πόλεμον ἐπί τινα Plut.).
  
 
'''{{ДГ|ἀν-ιστορέω}} '''(рас)спрашивать (τινα Aesch., Soph. ''и'' τινα περί τινος Eur.).
 
'''{{ДГ|ἀν-ιστορέω}} '''(рас)спрашивать (τινα Aesch., Soph. ''и'' τινα περί τινος Eur.).
Строка 795: Строка 795:
 
'''{{ДГ|ἀνιών}}''' ''part. praes.'' ''к'' ἄνειμι.
 
'''{{ДГ|ἀνιών}}''' ''part. praes.'' ''к'' ἄνειμι.
  
'''{{ДГ|᾿Ανίων}}, ωνος''' ὁ Plut. = ᾿Ανιηνός.
+
'''{{ДГ|Ἀνίων}}, ωνος''' ὁ Plut. = Ἀνιηνός.
  
 
'''{{ДГ|ἀν-ίωτος}} 2''' (ῑ) нержавеющий (σίδηρος Arst.).
 
'''{{ДГ|ἀν-ίωτος}} 2''' (ῑ) нержавеющий (σίδηρος Arst.).
Строка 813: Строка 813:
 
'''{{ДГ|ἄννησον}} '''τό Her. = ἄνηθον.
 
'''{{ДГ|ἄννησον}} '''τό Her. = ἄνηθον.
  
'''{{ДГ|᾿Αννίβας}}, ου''' ''и'' '''α''' ὁ Каннибал (''имя нескольких карфагенских полководцев, из которых наиболее известен сын Гамилькара'';'' род. приблизит. в 249-247 гг., ум. в 183 г. до н. э.'') Xen., Polyb., Plut.
+
'''{{ДГ|Ἀννίβας}}, ου''' ''и'' '''α''' ὁ Каннибал (''имя нескольких карфагенских полководцев, из которых наиболее известен сын Гамилькара'';'' род. приблизит. в 249-247 гг., ум. в 183 г. до н. э.'') Xen., Polyb., Plut.
  
 
'''{{ДГ|ἀννιβίζω}} '''быть приверженцем Каннибала Plut.
 
'''{{ДГ|ἀννιβίζω}} '''быть приверженцем Каннибала Plut.
  
'''{{ДГ|᾿Αννικέρειοι}} '''οἱ ученики ''или'' последователи Анникерида Diog. L.
+
'''{{ДГ|Ἀννικέρειοι}} '''οἱ ученики ''или'' последователи Анникерида Diog. L.
  
'''{{ДГ|᾿Αννίκερις}}, εως''' ''и''''' ιδος''' ὁ Анникерид (''из Кирены, философ гедонистической школы, предполож. - современник Платона'') Luc., Diog. L.
+
'''{{ДГ|Ἀννίκερις}}, εως''' ''и''''' ιδος''' ὁ Анникерид (''из Кирены, философ гедонистической школы, предполож. - современник Платона'') Luc., Diog. L.
  
'''{{ДГ|᾿Αννίων}}, ωνος''' ὁ Plut. = ᾿Ανιηνός.
+
'''{{ДГ|Ἀννίων}}, ωνος''' ὁ Plut. = Ἀνιηνός.
  
'''{{ДГ|῎Αννων}}, ωνος''' ὁ Ганнон '''1)''' ''сын Гамилькара, карфагенский мореплаватель и географ'' ''VI-V'' ''в. до н. э.'' Arst.; '''2)''' ''имя нескольких карфагенских полководцев, из которых наиболее известен Г. Великий, политический противник Баркидов'' Polyb.
+
'''{{ДГ|Ἄννων}}, ωνος''' ὁ Ганнон '''1)''' ''сын Гамилькара, карфагенский мореплаватель и географ'' ''VI-V'' ''в. до н. э.'' Arst.; '''2)''' ''имя нескольких карфагенских полководцев, из которых наиболее известен Г. Великий, политический противник Баркидов'' Polyb.
  
 
'''{{ДГ|ἀν-οδία}} '''ἡ бездорожье: ἀνοδίᾳ Polyb., Diod. ''и'' ἀνοδίαις Plut. по бездорожью, через непроходимые места.
 
'''{{ДГ|ἀν-οδία}} '''ἡ бездорожье: ἀνοδίᾳ Polyb., Diod. ''и'' ἀνοδίαις Plut. по бездорожью, через непроходимые места.
Строка 859: Строка 859:
 
'''{{ДГ|ἀν-οίκειος}} 2''' '''1)''' посторонний, чужой (κύων τοὺς ἀνοικείους ἀμυνόμενος Sext.); '''2)''' неподходящий, непригодный (τινος Polyb., Diod. ''и'' τινι Polyb.): οὐκ ἀ. τῆς προθέσεως ὁ λόγος Polyb. речь, вполне соответствующая теме; οὐκ ἀνοίκειον ἡγούμεθα Diod. мы считаем уместным.
 
'''{{ДГ|ἀν-οίκειος}} 2''' '''1)''' посторонний, чужой (κύων τοὺς ἀνοικείους ἀμυνόμενος Sext.); '''2)''' неподходящий, непригодный (τινος Polyb., Diod. ''и'' τινι Polyb.): οὐκ ἀ. τῆς προθέσεως ὁ λόγος Polyb. речь, вполне соответствующая теме; οὐκ ἀνοίκειον ἡγούμεθα Diod. мы считаем уместным.
  
'''{{ДГ|ἀν-οικίζω}}''' '''1)''' (''преимущ.'' вглубь страны) переселять, ''med.-pass.'' переселяться, выселяться, селиться (ἐς ῎Ωλυνθον Thuc.; δεῦρο Arph.; ἡ πόλις ὑπὲρ ποταμοῦ ἄνῳκισμένη Plut.): μέχρι τοῦδε ἀνῳκισμένοι εἰσίν Thuc. поселения до сих пор находятся в глубине страны; '''2)''' ''med.-pass. ''вновь заселяться (συνέβη πολλὰς πόλεις ἀνοικίζεσθαι Plut.); '''3)''' разорять, разрушать (τὴν Σπάρτην Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀν-οικίζω}}''' '''1)''' (''преимущ.'' вглубь страны) переселять, ''med.-pass.'' переселяться, выселяться, селиться (ἐς Ὤλυνθον Thuc.; δεῦρο Arph.; ἡ πόλις ὑπὲρ ποταμοῦ ἄνῳκισμένη Plut.): μέχρι τοῦδε ἀνῳκισμένοι εἰσίν Thuc. поселения до сих пор находятся в глубине страны; '''2)''' ''med.-pass. ''вновь заселяться (συνέβη πολλὰς πόλεις ἀνοικίζεσθαι Plut.); '''3)''' разорять, разрушать (τὴν Σπάρτην Arst.).
  
 
'''{{ДГ|ἀν-οικοδομέω}}''' '''1)''' отстраивать, восстанавливать (τείχη Thuc., Xen.; πόλιν Plut.); '''2)''' застраивать, блокировать (τὰς πόλας Plut.); '''3)''' вновь застраивать (χώραν Diod.); '''4)''' обкладывать, мостить (τὰ χείλεα τοῦ ποταμοῦ πλίνθοισιν Her.; λαύρας πλίνθοισι Arph.).
 
'''{{ДГ|ἀν-οικοδομέω}}''' '''1)''' отстраивать, восстанавливать (τείχη Thuc., Xen.; πόλιν Plut.); '''2)''' застраивать, блокировать (τὰς πόλας Plut.); '''3)''' вновь застраивать (χώραν Diod.); '''4)''' обкладывать, мостить (τὰ χείλεα τοῦ ποταμοῦ πλίνθοισιν Her.; λαύρας πλίνθοισι Arph.).
Строка 977: Строка 977:
 
'''{{ДГ|ἀν-ομολογούμενος}} 3''' '''1)''' (внутренне) противоречивый (λόγος Plat.); '''2)''' противоречащий, несогласный (τοῖς προειρημένοις Arst.); '''3)''' не общепринятый Arst.
 
'''{{ДГ|ἀν-ομολογούμενος}} 3''' '''1)''' (внутренне) противоречивый (λόγος Plat.); '''2)''' противоречащий, несогласный (τοῖς προειρημένοις Arst.); '''3)''' не общепринятый Arst.
  
'''{{ДГ|ἄ-νομος}} 2''' '''1)''' беззаконный, противозаконный (μοναρχία Plat.; ἔργον Plut.): τὰ ἄνομα (''sc.'' ἔργα) Thuc., Eur. беззакония; '''2)''' нечестивый, преступный (θυσία Aesch.; τράπεζα, ''sc.'' τοῦ ᾿Αστυάγους Her.; βία Eur.; πολῖται Xen.); '''3)''' (''о песне'') не настоящий: νόμος ἄ. Aesch. песнь скорби.
+
'''{{ДГ|ἄ-νομος}} 2''' '''1)''' беззаконный, противозаконный (μοναρχία Plat.; ἔργον Plut.): τὰ ἄνομα (''sc.'' ἔργα) Thuc., Eur. беззакония; '''2)''' нечестивый, преступный (θυσία Aesch.; τράπεζα, ''sc.'' τοῦ Ἀστυάγους Her.; βία Eur.; πολῖται Xen.); '''3)''' (''о песне'') не настоящий: νόμος ἄ. Aesch. песнь скорби.
  
 
'''{{ДГ|ἀνόμως}}''' '''1)''' без ''или'' не имея законов (ζῆν Isocr.); '''2)''' беззаконно, противозаконно (τὸ ἱερὸν νέμεσθαι Thuc.; ἄλλῃ ξυνοικεῖν συνεύνῳ Eur.).
 
'''{{ДГ|ἀνόμως}}''' '''1)''' без ''или'' не имея законов (ζῆν Isocr.); '''2)''' беззаконно, противозаконно (τὸ ἱερὸν νέμεσθαι Thuc.; ἄλλῃ ξυνοικεῖν συνεύνῳ Eur.).
Строка 989: Строка 989:
 
'''{{ДГ|ἀν-όπαια}} '''ἡ, ''тж.'' '''ὄρνις''' ἀ. Hom. Od. 1, 320 морской орел, ''по друг.'' '''ἀνοπαῖα''' ''adv.'' '''1)''' [ὀπαῖον] вверх через дымовое отверстие; '''2)''' [ὀπταίνω] исчезнув вверху, скрывшись из виду.
 
'''{{ДГ|ἀν-όπαια}} '''ἡ, ''тж.'' '''ὄρνις''' ἀ. Hom. Od. 1, 320 морской орел, ''по друг.'' '''ἀνοπαῖα''' ''adv.'' '''1)''' [ὀπαῖον] вверх через дымовое отверстие; '''2)''' [ὀπταίνω] исчезнув вверху, скрывшись из виду.
  
'''{{ДГ|᾿Ανόπαια}} '''τά Анопеи (''горная цепь и тропа над Фермопилами'') Her.
+
'''{{ДГ|Ἀνόπαια}} '''τά Анопеи (''горная цепь и тропа над Фермопилами'') Her.
  
 
'''{{ДГ|ἄνοπλον}} '''τό невооруженная часть населения Arst.
 
'''{{ДГ|ἄνοπλον}} '''τό невооруженная часть населения Arst.
Строка 998: Строка 998:
  
 
'''{{ДГ|ἀν-όργᾰνος}} 2''' '''1)''' не пользующийся орудиями Plut.; '''2)''' совершающийся без (специальных) органов (κινήσεις, ''sc.'' ἀσπίδος Plut.).</div>
 
'''{{ДГ|ἀν-όργᾰνος}} 2''' '''1)''' не пользующийся орудиями Plut.; '''2)''' совершающийся без (специальных) органов (κινήσεις, ''sc.'' ἀσπίδος Plut.).</div>
 +
{{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|11}}

Текущая версия на 12:07, 28 февраля 2011

ἀνέπτᾱν дор. Soph. aor. 2 med.-pass. к ἀναπέτομαι.

ἀνεπτόμην aor. 2 к ἀναπέτομαι.

ἀν-έραμαι снова проникаться любовью (πάλιν ἀνερασθῆναι τῆς ἀρχαίας ἀρετῆς Xen.).

ἀνέραστον τό отсутствие любви (τινος Plut.).

ἀν-έραστος 2 1) лишенный или не знающий любви, нелюбящий (ὁμιλία Plut.; βίος Anth.): ἀ. γενέσθαι τινί Luc. разлюбить кого-л.; 2) нелюбимый (τινι Luc.); 3) нелюбезный, неприятный, суровый (δεσπότης Luc.; sc. ἔπη Anth.).

ἀν-έργαστος 2 1) необработанный (sc. ὕλη Arst.; γῆ Luc.); 2) неотделанный, необработанный (λίθος Diod.); 3) плохо разработанный, недостаточно освещенный (τὸ κατὰ τὰς πυρσείας γένος Polyb.).

ἄν-εργος 2 несделанный: ἔργα ἄνεργα Eur. невольные (по друг. преступные) действия.

ἀν-ερεθίζω возбуждать, подстрекать (τινά Plut.), pass. приходить в возбужденное состояние, волноваться (ἀνηρέθιστο ἡ πόλις Thuc., τὸ πλεῖστον τῆς στρατιᾶς Plut.; ὑπό τινος ἀνερεθιζόμενος Xen.).

*ἀν-ερείπομαι (только aor. ἀνηρειψάμην) уносить (вверх), похищать (τινα Hom., Hes.).

ἀνέρεσθαι Soph. эп. inf. aor. 2 к ἀνέρομαι.

ἀν-ερεύγομαι изливаться, вливаться, впадать (ποταμοὶ ἀνερευγόμενοι εἰς θάλασσαν Arst.).

ἀν-ερευνάω тж. med. исследовать, разбирать, испытывать (τι и τινα Plat., Plut.).

ἀν-ερεύνητος 2 1) неисследованный (ἀνερεύνητα λέγειν Plat.; ἀνερεύνητον παραλιπεῖν τι Arst.); 2) не поддающийся исследованию, непостижимый, таинственный (ὀνόματα Plat.): ἀνερεύνητα (v. l. ἀνερμήνευτα) δυσθυμεῖσθαι Eur. ломать себе голову над тайнами.

ἀνερήσομαι fut. к ἀνέρομαι.

ἀν-ερμάτιστος 2 1) ненагруженный, порожний (πλοῖα Plat.); 2) ненакрытый, пустой (τράπεζα Plut.); 3) перен. неустойчивый, шаткий (ἄνθρωπος ἀκυβέρνητος καὶ ἀ. Plut.).

ἀν-ερμήνευτος 2 необъяснимый (τινι Sext.; v. l. Eur.).

ἀν-έρομαι, эп.-ион. ἀνείρομαι (рас)спрашивать (τινα Hom., Eur.; τι Hom. и περί τινος Plat.; τινά τι Hom., Eur., Plat.).

*ἀν-ερπύζω (только aor. ἀνείρπῠσα) проползать, выползать (διὰ στομίου Luc.): εἰς ἀγρὸν ἀνερπύσαι Arph. забраться (далеко) в поле.

ἀν-έρπω ползти вверх, взбираться (κισσὸς ἀνεῖρπε Eur.; πρὸς τὸ μετεωρότερον Arst.).

ἀνερρήθην aor. pass. к ἀνειπεῖν.

ἀνερρωγώς part. pf. к ἀναρρήγνυμι.

ἀν-ερυθριάω (начинать) краснеть, румяниться Xen., Plat.

ἀν-ερύω, ион.-дор. ἀνειρύω 1) подтягивать, подбирать (πέπλως Theocr.); 2) натягивать, поднимать (ἱστία Hom. - in tmesi); 3) вытаскивать на берег (νῆας Her.); 4) med. выбираться (ἐκ νόσου Anth.).

ἀν-έρχομαι (fut. ἀνελεύσομαι, aor. ἀνήλυθον и ἀνῆλθον) 1) всходить, подниматься, взбираться (εἰς σκοπιήν Hom.; κάτωθεν πρός τι Arph.; εἰς τὴν ἀκρόπολιν Xen.; ἀνῆλθε ἡλίου φάος Aesch.; τὸ ὕδωρ ανέρχεται Arst.): ἀνελθὼν ἔφη Plut. поднявшись (на трибуну), он сказал; ὄλβος ἀνῆλθε Eur. воссияло счастье; 2) возноситься (ἐξ Ἃιδου πρὸς φῶς Soph. и εἰς θεούς Plat.); 3) вырастать (ἐκ γαίης Hom.); 4) отправляться (вглубь страны) (ἄστυδ᾽ ἀνελθών Hom.); 5) возвращаться Hom.: ἄνελθέ μοι πάλιν Eur. вернись к своему рассказу; πάλιν ἐπ᾽ ἀρχὴν ἀνελθεῖν Plat. вернуться к началу; ὁ λόγος οὐκ εἶχεν εἰς ἀρχὴν ἀνελθεῖν βέβαιον Plut. невозможно было точно установить источник этого слуха; 6) относиться, зависеть: νόμος εἴς σ᾽ ἀνελθών Eur. закон, оплотом которого ты являешься.

ἀνερῶ fut. к ἀναγορεύω.

ἀν-ερωτάω, ион. ἀνειρωτάω (рас)спрашивать (περί τινος Her. и τι Plat.; τινά τι и τινα ὑπέρ τινος Eur., Arph., Plat.; ἀνηρώτα τι βούλοιντο Xen.).

ἀνέσαιμι эп. opt. к *ἀνεῖσα.

ἄνεσαν эп. 3 л. pl. aor. 2 к ἀνίημι.

ἀνέσαντες эп. part. pl. m к *ἀνεῖσα.

ἄνεσις, εως1) ослабление напряженности, отпускание (χορδῶν Plat., Plut.); 2) облегчение, льгота (φορῶν Plut.); 3) ослабление, уменьшение, смягчение (κακῶν Her.; πυρετοῦ Arst.; λύπης Plut.); 4) передышка, отдых (τοῦ σώματος Arst.; ἄ. καὶ σχολή Polyb.); 5) освобождение (λύσις καὶ ἄ. τῆς αἰσθήσεως Arst.); 6) таяние (πάγων Plut.); 7) распущенность, разнузданность (τῶν ἀνωφελῶν ἡδονῶν Plat.; δούλων, γυναικῶν Arst.; ἄ. τοῖς στρατιώταις ἐγγενομένη Plut.).

ἀνέσσῠτο эп. 3 л. sing. aor. к ἀνασεύομαι.

ἀνέστα дор. Soph. 3 л. sing. aor. 2 к ἀνίστημι.

ἀν-έστιος 2 не имеющий домашнего очага, бездомный, бесприютный Hom., Soph., Arph., Plut., Luc.

ἀνέσχεθον эп. aor. 2 к ἀνέχω.

ἀνέσω и ἀνήσω эп. fut. к ἀνίημι.

ἀν-ετάζω допрашивать, пытать (τινά NT).

ἀν-έταιρος 2 не имеющий товарищей (ἄφιλος καὶ ἀ. Plut.).

ἀνετέον Plat. adj. verb. к ἀνίημι.

ἀν-ετεροίωτος 2 неизменяющийся, неизменный (ἀ. καὶ ἄτρεπτος Arst.; ἀπαθὴς καὶ ἀ. Sext.).

ἀν-έτοιμος 2 1) неготовый Polyb., Diod.; 2) недостижимый, неуловимый (ἀνέτοιμα διώκειν Hes. ap. Plut.).

ἄνετον τό непричесанность: τὸ ἄ. τῆς κόμης Luc. распущенные волосы.

ἄνετος 2 1) распущенный (κόμη Luc.); 2) несдержанный: ὁρμὴν ἄνετον ἐᾶν νέμεσθαι Plut. дать волю порыву; 3) физиол. расслабленный, вялый (τόποι, sc. σώματος Arst.).

ἀν-ετῠμολόγητος 2 этимологически неясный (ὄνομα Sext.).

ἀν-έτῠμος 2 Sext. = ἀνετυμολόγητος.

ἀνετύμως без указания этимологии Sext.

ἄνευ praep. cum gen. 1) без (ἄ. ἕθεν Hom.; ἄ. άκολούθου Plat.; ὧν ἄ. Xen., Arst.): ἄ. φθόνου Soph. без желания оскорбить (богов); 2) без ведома, согласия или содействия: οὔ τοι ἄ. θεοῦ Hom. не без воли бога; ἄ. ἐμοῦ Plat. без моего ведома; 3) кроме, помимо (πάντα ἄ. χρυσοῦ καὶ ἀργύρου Plat.): ἄ. τοῦ καλὴν δόξαν ἐνεγκεῖν Dem. не считая того, что (война) покрыла славой; 4) вдалеке, вдали от (ἄ. δηΐων Hom.).

ἀν-ευάζω издавать вакхические возгласы Anth.

I ἄνευ-θε(ν) adv. вдалеке, далеко (οὐκ ἄ., ἀλλὰ ἐγγύς Hom.): ὁ ἄ. Hom. далекий.

II ἄνευθε(ν) в знач. praep. cum gen. Hom., Pind. = ἄνευ.

ἀν-εύθετος 2 неприспособленный, непригодный (πρός τι NT).

ἀν-εύθῡνος 2 1) не обязанный давать отчет, не ответственный (перед народом), т. е. неограниченный (μουναρχίη Her.); 2) не несущий ответственности, невиновный Thuc.: ἀ. ποιεῖν τι Plut. или τινος Luc. невиновный в чем-л.; 3) не сопряженный с ответственностью, т. е. необязательный (προστάγματα Luc.).

ἀν-εύθυντος 2 не могущий быть выпрямленным, непрямой (ἄκαμπτος καὶ ἀ. Arst.).

ἄν-ευκτος 2 не желающий, не просящий Plat., Anth.

ἀν-εύρεσις, εως ἡ нахождение, обнаружение: εἰς σὴν ἀνεύρεσιν ὀρθῶς ἔκρανε Eur. он мудро помог (мне) найти тебя.

ἀν-εύρετος 2 не могущий быть обнаруженным (ὁ κτείνας Plat.; αἰτία Plut.; νῆσος Diod.).

ἀν-ευρίσκω 1) находить, обнаруживать, открывать (αἰτίαν Plat.; φόνον Aesch.; ξίφος κεκριμμένον Plut.): ὡς ὕστερον ἀνευρέθη Thuc. как впоследствии обнаружилось; τοσάδε ἀ. λογιζόμενος Her. рассуждая (об этом), я прихожу к следующему; 2) изобретать, создавать (τέχνην Plat.).

ἄ-νευρος 2 не имеющий (ἄ. καὶ ἄναρθρος Arst.) или имеющий мало сухожилий (ἀνευρότερος καὶ μαλακώτερος Arst.).

ἀν-ευρύνω шире раскрывать, делать шире (τὸ στόμα Plut.); pass. расширяться (ἀνευρύνεται πάλιν ὁ Ὠκεανός Arst.; πᾶσαι ἀνευρύνονται ὁδοί Luc.).

ἀν-ευφημέω восклицать «εὐφήμει!», т. е. поднимать жалобный вопль, горестно вопить Soph., Eur., Plat.

ἀν-εύχομαι брать назад свою просьбу, отступаться от мольбы: ἀνευχόμενος ἅττ᾽ ἂν τὸ πρῶτον εὔξηται Plat. молясь о противоположном тому, о чем прежде молился.

ἀ-νέφελος 2 1) безоблачный (αἴθρη Hom. - с ᾱν; ἀήρ Arst.; νύξ Plut.): ἐξ ἀνεφέλου Plut. с безоблачного неба; 2) неприкрытый, явный (κακόν Soph.).

ἀν-έφικτος 2 неприступный, недосягаемый (ὕψος Plut.; ἀδύνατος καὶ ἀ. ἀνθρώπῳ Luc.).

ἀν-εχέγγυος 2 досл. не гарантированный, не обеспеченный залогом, перен. ненадежный: ἡ γνώμη ἀ. Thuc. неуверенность в своих силах, нерешительность.

ἀνέχῃσι эп. 3 л. sing. praes. conjct. к ἀνέχω.

ἀνέχω и ἀνίσχω (impf. ἀνεῖχον - med. ἠνειχόμην, fut. ἀνέξω и ἀνασχήσω, aor. 2 ἀνέσχον - med. ἠνεσχόμην, эп. ἠνσχόμην, pf. ἀνέσχηκα) тж. med. 1) держать поднятым, высоко поднимать (χεῖρας Hom.; λαμπάδας Eur.; ἱερὰν φιάλην Plut.): κόψε ἀνασχόμενος (sc. χεῖρας) σχίζῃ Hom. он с размаху ударил обрубком; 2) простирать, протягивать (σκῆπτρον θεοῖσι Hom.; ἱεροὺς πτόρθους Λατοῖ Eur.; δῶρ᾽ ἀθανάτοις Pind.); 3) показывать, зажигать (τὸ σημεῖον τοῦ πυρός Thuc.; φάος σωτήριόν τινι Eur.); 4) воссылать, возносить, обращать (εὐχὰς ἄνακτι Soph.; λόγον Eur.); 5) возвеличивать, прославлять (τι и τινά Pind.); 6) нести на себе, подпирать, перен. поддерживать (τοὺς πολέμους Thuc.); охранять, блюсти (εὐδικίας Hom.); хранить, защищать (Σικελίαν Thuc.); 7) соблюдать, справлять (ὄργια Arph.); 8) преимущ. med. переносить, терпеть (κήδεα Hom.; κακά Aesch., Arph.; ψύχη καὶ θάλπη Xen.): ἀνέχεσθαι δουλοσύνης Hom. и δουλοσύνην Her. переносить рабство, быть рабом; οὐκ ἀ. καμάτων Soph. не выдерживать страданий; τέτλαθι καὶ ἀνάσχεο Hom. терпи и крепись; 9) med. допускать к себе, терпеть у себя (ξείνους Hom.; δεσπότας τινάς Eur.; ἑτέρους νόμους Plut.): ἀνέξομαι κλύων Aesch., Soph. я охотно послушаю; οὐκ ἀ. τινος ἄλλα λέγοντος Plat. не допускать, чтобы кто-л. говорил по-иному; ἀνέξομαί σε ὀλίγα λέγοντα Luc. я готов выслушать от тебя несколько слов; 10) med. отваживаться, решаться (τὸν ἐπιόντα ἐπὶ τὴν χώρην δέξασθαι Her.); 11) сдерживать, удерживать (ἵππους Hom.): ἀ. ἑαυτόν τινος Luc. и ἀπό τινος Plut. воздерживаться от чего-л.; μικρὸν ἀνασχὼν εἶπεν Plut. после короткой паузы он сказал; οὐκ ἠνέσχετο, ἀλλ᾽ εἰπών Xen. он не удержался, чтобы не сказать; 12) подниматься восходить (ὁ ἥλιος ἀνέσχεν Plat.): πρὸς ἥλιον ἀνίσχοντα Her. на восток; 13) воздерживаться, прекращать (τοῦ φονεύειν Plut.): ἐπεὶ ἀνέσχεν Xen. когда (все) кончилось; 14) высовываться, выступать: οὐκ ἐδυνάσθη ἀνσχεθέειν Hom. он не мог вынырнуть (из воды); αἰχμὴ παρὰ ὦμον ἀνέσχεν Hom. острие пронзило насквозь (досл. вышло сквозь) плечо; τὸ Καναστραῖον ἀνέχει μάλιστα Her. Канастрейский мыс выдается дальше всего (в море); ἀ. πρὸς τὸ πέλαγος Thuc. простираться до моря; 15) (по)являться возникать: πρῆγμα, ἐκ τοῦ σοί τι ἔμελλε λυπηρὸν ἀνασχήσειν Her. дело, из которого получится для тебя неприятность; τάδε ἐξ αὐτῶν ἀνασχήσει Her. вот что из этого выйдет; 16) упорно продолжать, не переставать: σὲ στέρξας ἀνέχει Αἴας Soph. тебя по-прежнему любит Эант; ἀνεῖχεν διασκοπῶν Thuc. он не переставал обдумывать; 17) med. держаться, цепляться (ἀλλήλῃσιν Hom. in tmesi); 18) останавливаться, задерживаться (ταύτῃ Thuc.).

ἀνεψιά (ᾰν) ἡ двоюродная сестра Xen., Isocr., Dem., Plut.

ἀνεψιᾰδέη, стяж. ἀνεψιαδῆ ἡ двоюродная племянница Arph.

ἀνεψιᾰδοῦς, οῦ ὁ двоюродный племянник Dem.

ἀνεψιός ὁ (эп. тж. ψῑ) двоюродный брат, перен. родственник Hom., Aesch., Her., Isae., Theocr.

ἀνεψιότης, ητος ἡ двоюродное родство, тж. родственная связь Plat., Dem.

ἀνέψυχθεν эп. 3 л. pl. aor. pass. к ἀναψύχω.

ἄνεω и ἄνεῳ adv. безмолвно, молча (ἄ. ἐγένοντο и ἄ. ἦσαν Hom.).

ἀνέῳγα и ἀνέῳχα pf. к ἀνοίγω.

ἀνέῳγον impf. к ἀνοίγω.

ἀνέωνται ион. 3 л. pl. pf. pass. к ἀνίημι.

ἀνέῳξα aor. к ἀνοίγω.

ἀνέῳχα = ἀνέῳγα.

ἄνη (ᾰ) ἡ Aesch. = ἄνυσις.

ἀν-ηβάω (вновь) молодеть Eur., Xen., Plat., Plut.

ἀνηβητήριος 3 делающий вновь молодым, возвращающий молодость (ῥώμη Eur.).

ἄν-ηβος, дор. ἄνᾱβος 2 не достигший возмужалости Lys., Plat., Arst., Theocr., Plut.

ἀν-ηγεμόνευτος 2 не имеющий руководителя (ἀδέσποτος καὶ ἀ. Luc.).

ἀν-ηγέομαι, дор. ἀνᾱγέομαι 1) обозревать, перечислять (ἀρετάς Pind.; τὰ ἀθρωπήϊα πάθεα Her. - v. l. ἀπηγέομαι); 2) продвигаться, следовать (ἐν Μοισᾶν δίφρῳ Pind.).

ἀνηγέρθην aor. pass. к ἀνεγείρω.

ἀνηγρόμενος part. med. к ἀνεγείρω.

ἀν-ήδυντος 2 1) несладкий, невкусный (αἱ ἐπὶ τῶν βοτρύων ῥᾶγες Arst.); 2) неприятный (φωνή, γυνή Plut.).

ἀνήδυστος 2 Plut. = ἀνήδυντος 2.

ἀνῄειν и ἀνήϊον impf. к ἄνειμι.

ἀνήῃ (= ἀνῇ) эп. 3 л. sing. conjct. к ἀνίημι.

ἀνήθῐνος, дор. ἀνήτῐνος 2 сделанный из укропа (στέφανος Theocr.).

ἄνηθον (ᾰ) τό бот. укроп Arph., Theocr.

ἀνῇθον impf. к ἀναίθω.

ἀν-ηθοποίητος 2 безнравственный Cic.

ἀνήϊξα эп. aor. к ἀναΐσσω.

ἀνήϊον эп.-ион. = ἀνῄειν.

ἀνῆκα aor. к ἀνίημι.

ἀν-ήκεστος 2 1) досл. неизлечимый, перен. неутолимый (ἄλγος, χόλος Hom.; ὀργή Plut.); 2) непоправимый, гибельный, губительный (λῦμαι Her.; χαρά Soph.; κακόν Hes., Plat.; συμφορά Thuc., Plut.; μίασμα, πῦρ Soph.): βουλεῦσαί τι ἀνήκεστον περί τινος Thuc. вынести кому-л. смертный приговор; ἀνήκεστα πάσχειν Thuc. или παθεῖν Dem., Plut. погибать; 3) непримиримый, жестокий (ἔχθρα Plut.).

ἀνηκέστως 1) немилосердно, жестоко (διατιθέναι Her.; χρῆσθαι τοῖς ἐχθροῖς Plut.); 2) безмерно, без умолку (λέγειν Aeschin.).

ἀνηκοΐα 1) глухота Plut.; 2) невежественность (ἀμάθεια καὶ ἀ. Plut.).

ἀνῆκον τό подобающее, должное NT.

ἀν-ήκοος 2 1) ничего не слышащий, лишенный слуха (οἱ καθεύδοντες Arst.); 2) никого не слышащий (τινος Xen., Plat.); 3) никого не слышавший, неосведомленный, несведущий (παιδείας Aeschin.; τῶν Ἑλληνικῶν φιλοσόφων οὐδενός Plut.): οἶμαί σε οὐκ ἀνήκοον εἶναι ἔνια χθιζὰ γεγενημένα Plat. полагаю, что ты слышал о кое-каких вчерашних событиях; 4) неученый (σκαιὸς καὶ ἀ. Dem.).

ἀνηκουστέω не слушаться, не повиноваться (τινος Hom., Aesch., Thuc. и τινι Her.).

ἀνηκουστία ἡ непослушание, неповиновение Plat., Plut.

ἀνήκουστον τό Xen. = ἀνηκουστία.

ἀν-ήκουστος 2 1) неслышный (ὁ μικρὸς ψόφος Arst.); 2) неслыханный, ужасный (πάθεα Eur.; ἤκουσ᾽ ἀνήκουστα Soph.).

ἀνηκόως не будучи осведомленным: ἀστρολογίας μὴ ἀ. ἔχων Plut. знакомый с астрономией.

ἀν-ήκω 1) доходить, достигать (ἔς τι Her.): χρήμασι ἀνήκοντες ἐς τὰ πρῶτα Her. самые богатые люди; τὸ Θησέως γένος εἰς Ἐρχθέα ἀνήκει Plut. род Тесея восходит к Эрехтею; ὁ ἐπὶ τὴν πύλην ἀνήκων στενωπός Plut. узкая дорога, ведущая к воротам; τοῦτο ἐς οὐδὲν ἀνήκει Her. это ничего не значит; μεῖζον ἀνήκει ἢ κατ᾽ ἐμὰν ῥώμαν Soph. это превосходит мои силы; ἐς τὸν θάνατον αἱ πολλαὶ (ζημίαι) ἀνήκουσιν Thuc. многие наказания были заменены смертной казнью; 2) простираться (εἰς μεσόγαιαν Xen. или μεσόγειον Diod.); 3) относиться, касаться (εἴς τι Dem. и πρός τι Polyb., Diod.): ἔς τινα ἀνήκει τι Her. что-л. зависит от кого-л.; 4) возвращаться (εἰς τοὺς πρώτους λόγους Plat.); 5) приличествовать, подобать NT.

ἀν-ήλᾰτος 2 не тягучий (λίθος καὶ ξύλον Arst.).

ἀν-ηλεής 2 немилосердный, безжалостный (ἄνθρωπος Aeschin.; στοιχεῖον Babr.).

ἀν-ηλέητος 2 Aeschin. = ἀνηλεής.

ἀν-ηλειψία ἡ ненатертость (тела) маслами, т. е. немытость, грязь Polyb.

ἀνηλεῶς немилосердно, безжалостно (ἐχθρῶς τε καὶ ἀ. Plat.).

ἀνῆλθον aor. 2 к ἀνέρχομαι.

ἀν-ήλιος, дор. ἀνάλιος 2 (ᾱλ) 1) неозаряемый солнцем, бессолнечный, мрачный (μυχοὶ ἄντρων Aesch.; λιβας Eur.; τῆς γῆς μέρος Plut.; χωρίον Luc.); 2) темный, тенисстый (φυλλάς Soph.).

*ἀν-ήλῐπος, дор. ἀνάλῐπος 2 (νᾱ) необутый, босой Theocr.

ἀνήλωκα pf. к ἀναλίσκω.

ἀν-ήμελκτος 2 недоенный (θήλειαι Hom.).

ἀν-ήμερος 2 1) неприрученный, дикий (ζῷον Plut.; θήρ Anth.); 2) некультурный, грубый (πολίτης Anacr.; Χάλυβες, χθών Aesch.; βίος, πάθος Plut.); 3) жестокий, свирепый, бесчеловечный (δαίς Eur.).

ἀν-ημερόω приручать: ἀ. κνωδάλων ὁδόν Soph. очищать дорогу от диких зверей.

ἀνημέρως дико, свирепо Diod.

ἀνηνάμην эп. aor. к ἀναίνομαι.

ἀνήνεγκα aor. к ἀναφέρω.

ἀνηνεμία ἡ безветрие Anth., Luc. - см. тж. νηνεμία.

ἀν-ήνεμος 2 1) безветренный, защищенный от ветров (φυλλὰς ἀ. πάντων χειμώνων Soph.); 2) перен. безмятежный, тихий (δεῖπνον Plut.).

ἀνήνοθε(ν) [3 л. sing. pf. к *ἀνέθω] 1) брызнул, хлынул (αῖμ᾽ ἀ. Hom.); 2) поднялся, взвился (κνίση ἀ. Hom.).

ἀν-ήνυστος 2 Hom. = ἀνήνυτος.

*ἀνήνῠτα, дор. ἀνάνῠτα (νᾱ) adv. бесцельно, бесполезно Theocr.

ἀν-ήνῠτος 2 1) нескончаемый, бесконечный, безысходный (οἶτος κακῶν Soph.; κακόν Plat.): κατὰ τὸ μῆκος ἀ. Polyb. нескончаемо длинный; 2) бесполезный, бесцельный, напрасный (ἔργον, εὐχαί, Σισύφου πέτρος, πόνος Plat.; ἆθλα Plut.).

ἀνηνύτως бесполезно, бесцельно: ἀ. ἔχειν Soph. быть бесполезным.

ἀν-ήνωρ, ορος adj. немужественный, робкий, слабый Hom.: ἀνὴρ ἀ. Hes. слабый мужчина.

ἀνῆξα стяж. aor. к ἀναΐσσω.

ἀνήρ, ἀνδρός, эп. ἀνέρος (ᾱ) ὁ (dat. pl. ἀνδράσι - эп. ἄνδρεσσι) 1) мужчина (ἄνδρες γυναῖκες Soph., Arph.); 2) человек (ἄνδρες τε θεοί τε Hom.); 3) взрослый мужчина, муж (παῖς, μειράκιον, ἀ., πρεσβύτης Xen.); 4) истинный мужчина, настоящий, т. е. храбрый муж, доблестный человек (πολλοὶ μὲν ἄνθρωποι, ὀλίγοι δὲ ἄνδρες Her.; ὁ ἀληθῶς ἀ. Plat.); 5) муж, супруг (ὁ ἑωυτῆς ἀ. Her.): εἰς ἀνδρὸς ὥραν ἥκειν Plat. (о девушке) достигнуть брачного возраста; 6) возлюбленный, любовник Soph., Eur., Theocr.; 7) в знач. местоим.: ἅττα εἶπεν ὁ ἀ. Plat. то, что он сказал; πᾶς ἀ. Plat. всякий, каждый; παρεῖδες ἀνδρὶ τῷδε ἄχαρι οὐδέν Her. ты не видел от меня никаких неприятностей; κατ᾽ ἄνδρα Isocr. все или всех поголовно; 8) описательно (в переводе обычно опускается) с обознач. звания (ἀ. βασιλεύς Hom.), профессии (ἄνδρες δικασταί Lys.), народности или гражданства: ἄνδρες Ἀθηναῖοι Thuc., Plat. афиняне, афинские граждане, тж. афинские воины.

ἁνήρ, ион. ὡνήρ in crasi = ὁ ἀνήρ.

ἀνηρειψάμην эп. aor. к ἀνερείπομαι.

ἀν-ηρέμητος 2 не знающий отдыха, безостановочно движущийся (ὄγκοι Sext.).

ἀνηρεμήτως безостановочно (κινεῖσθαι Sext.).

ἀνήριθμος Aesch., Soph. = ἀνάριθμος.

ἀνηρόμην aor. к ἀνέρομαι.

ἀν-ήροτος 2 1) невспаханный, невозделанный (νῆσος Hom.; γὐαι Aesch.: sc. γῆ Plut.); 2) бесплодный (γυνή Luc.).

ἀνηρώτευν Theocr. 3 л. pl. impf. к ἀνερωτάω.

ἀνησι-δώρα ἡ [ἀνίημι] подательница (земных) даров (эпитет Деметры) Plut.

*ἀν-ήσσητος, дор. ἀνάσσᾱτος и ἀνήσσατος 2 непобежденный Theocr.

ἀνήσω эп. fut. к ἀνίημι.

ἀνήτῐνος Theocr. = ἀνήθινος.

ἄνητον τό Sappho = ἄνηθον.

ἀν-ήφαιστος 2 не гефестов, т. е. невещественный, неземной (о гневе подземных богов) (πῦρ Eur.).

ἀνήφθω эп. 3 л. sing. imper. pf. pass. к ἀνάπτω I.

ἀνῆψα aor. к ἀνάπτω I и II.

I ἀνθ- приставка ἀντ- перед гласным с густым придыханием.

II ἀνθ- в сложн. словах = ἄνθος I.

ἀνθ᾽ перед густым придыханием = ἀντί.

ἀνθ-αιρέομαι (aor. 2 ἀνθειλόμην) 1) выбирать (вместо) (τινα Thuc., τί τινος Eur., Xen., Plat.); 2) предпочитать (τι Eur.); 3) оспаривать (στέφανον Eur.).

ἀνθ-ᾰλίσκομαι быть в свою очередь захваченным: οὔ τἂν ἑλόντες αὖθις ἀνθαλοῖεν ἄν Aesch. став завоевателями, они сами не станут жертвой завоеваний.

ἀνθ-ᾰμιλλάομαι соперничать, состязаться, соревноваться Plat.: ἀ. εἰς τὴν γῆν Xen. (о кораблях) наперегонки плыть к берегу; αὐτὸ ἑαυτῷ ἀ. Luc. стараться превзойти самого себя.

ἀνθ-άμιλλος ὁ соперник Eur.

ἀνθ-άπτομαι, ион. ἀντάπτομαι 1) в свою очередь захватывать, овладевать (οἱ Πέρσαι ἅπτοντο αὐτοῦ, οἱ δὲ - sc. Κροτωνιῆται - ἀντάπτοντο Her.); 2) приниматься (за что-л.), предпринимать (πολέμου Her.; πραγμάτων Thuc.; ἔργου Plat.): μαλακωτέρως ἀ. τινος Thuc. вяло делать что-л.; 3) (о боли и болезни) нападать, поражать, мучить, терзать (πνευμόνων Soph.; καρδίας, φρενῶν Eur.); 4) достигать (τερμόνων Eur.).

Ἄνθεια ἡ Антия 1) город в Мессении Hom.; 2) город в Фессалии Hes.

ἀνθειλόμην aor. 2 к ἀνθαιρέομαι.

ἀνθεινός 3 Diod. = ἄνθινος.

ἄνθειον τό беот. Arph. = ἄνθος I.

ἀνθεκτέον adj. verb. к ἀντέχω.

ἀνθ-ελιγμός, ион. ἀντελιγμός ὁ вращение в обратную сторону Plut.

ἀνθ-έλκω тянуть в обратную сторону, оттаскивать, отвлекать (sc. τὰς ναῦς Thuc.; τὴν ψυχήν Plat.): λόγῳ ἀνθελκόμενος Plat. влекомый разумом; παριόντα ἀνθεῖλκον πρὸς αὐτοὺς ἕκαστος Luc. когда он проходил, все наперебой тащили его к себе.

ἄνθεμα, ατος τό поэт. = ἀνάθεμα.

ἀνθεμεῦντας ион. Anacr. acc. pl. m к ἀνθεμόεις.

Ἀνθεμίδης, ου ὁ (= Ἀνθεμιωνιάδης) сын Антемиона, т. е. Σιμοείσιος Hom.

ἀνθεμίζομαι срывать цветы: γοεδνὰ ἀ. Aesch. мыкать горе, тяжко страдать.

ἀνθέμιον τό 1) цветок, цветочек Anth.; 2) рисунок цветка Xen.

ἀνθεμίς, ίδος ἡ Anth. = ἄνθος I.

ἀνθεμόεις (тж. f), όεσσα, όεν 1) покрытый цветами, цветущий (λειμών Hom.; γαῖα Hes.; πεδίον Plut.); 2) украшенный изображениями цветов (λέβης Hom.; κύπασσις Anth.).

ἄνθεμον τό HH, Sappho, Pind., Arph. = ἄνθος I.

ἀνθεμό-ρρῠτος 2 вытекающий из цветов (γάνος μελίσσης Eur.).

ἀνθεμ-ουργός ἡ цветочная работница, т. е. пчела Aesch.

Ἀνθεμοῦς, οῦντος ὁ Антемунт (город в вост. Македонии) Her., Thuc., Dem.

ἀνθεμ-ώδης 2 усеянный цветами, цветущий (ἦρ Aesch.; Τμῶλος Eur.; λειμών Arph.).

ἄνθ-εξις, εως ἡ объятье (αἱ ἀνθέξεις ἀλλήλων Plat.).

ἀνθέξω fut. к ἀντέχω.

ἄνθεο (= ἀνάθου) эп. imper. aor. 2 med. к ἀνατίθημι.

ἀνθερεών, ῶνος ὁ подбородок: δεξιτερῇ ὑπ᾽ ἀνθερεῶνος ἑλεῖν Hom. коснуться правой рукой (чьего-л.) подбородка (символ покорной мольбы).

ἀνθερίκη бот. асфодель Anth.

ἀνθέρῐκος ὁ Plut. = ἀνθερίκη.

ἀνθέριξ, ῐκος1) ость колоса или колос Hom., Hes.; 2) стебель Her., Theocr.

ἄνθεσαν эп. 3 л. pl. aor. 2 к ἀνατίθημι.

ἀνθέστηκα pf. к ἀνθίστημι.

Ἀνθεστηριών, ῶνος ὁ антестерион (8-й месяц атт. календаря, соотв. приблиз. второй половине февраля и первой половине марта) Aeschin., Dem.

ἀνθ-εστιάω ответно или взаимно угощать Luc.: ἀνθεστιᾶσθαι ὑπό τινος Plut. быть на ответном званом обеде у кого-л.

ἀνθεστώς part. pf. act. к ἀνθίστημι.

ἀνθεσ-φόρος 2 приносящий цветы или весь в цвету (σμίλαξ Eur.).

ἄνθετο (= ἀνάθετο) эп. 3 л. sing. aor. 2 med. к ἀνατίθημι.

ἀνθεῦσα ион.-дор. part. f к ἀνθέω.

ἀνθεῦσι Hes., Theocr. 3 л. pl. praes. к ἀνθέω.

ἀνθέω 1) вырастать, расти, пробиваться (ἴουλοι ἀνθοῦσιν Hom.): ἀφρὸς ἤνσει Arph. выступила пена; 2) цвести, расцветать (ῥόδοις Pind.; ἀνθεῦσιν κυπάρισσοι Theocr.); 3) быть в расцвете, процветать (ἡ ἀνθεῦσα Ἀσίη Her.; Ἀθηναῖοι ἤνθησαν Thuc.): ἐν ὥρᾳ ἀ. Plat. и ἐφ᾽ ὥρᾳ ἀ. Plut. быть в цвете лет; 4) быть обильным, изобиловать (πλοῦτος ἤνθησε σφίσιν Pind.; ἀ. ἀνδράσι Her.; ἐπιθυμίαις Luc.): σφόδρα ἐπὶ ταῖς ἐλπίσιν ἀ. Dem. подавать большие надежды; 5) быть сплошь покрытым (πέλαγος ἀνθουν νεκροῖς ἀνδρῶν Ἀχαιῶν Aesch.); 6) блистать, сверкать (ταῖς φοινικίσι Xen.); 7) быть в разгаре, достигнуть высшей степени (πάθος ἀνθεῖ Aesch., νόσος ἤνθηκεν Soph.). - см. тж. ἀνθοῦν.

I ἄνθη τά pl. к ἄνθος I.

II ἄνθη ἡ цветение, (рас)цвет Plut.

Ἄνθη ἡ Анта (город мирмидонян) Hes.

Ἀνθηδονία ἡ Антедония (прежнее название Калаврии) Arst., Plut.

Ἀνθηδών, όνος ἡ Антедон (город в Беотии) Hom.

Ἀνθήλη ἡ Антела (укрепленный пункт близ Фермопил, место амфиктионийских собраний) Her.

ἀνθήλιοι οἱ астр. ложные солнца Plut.

ἀνθ-ήλιος, ион. ἀντήλιος 2 1) находящийся против (восходящего) солнца, обращенный к востоку, восточный (ἀγκῶνες Soph.; ὄρος Plut.); 2) выставляемый на солнце, т. е. воздвигаемый перед воротами дома (δαίμονες Aesch.); 3) подобный солнцу, сияющий как солнце (πρόσωπον Eur.).

Ἀνθήνη ἡ Антена (город в Кинурии на Пелопоннесе) Thuc.

ἀνθηρο-γρᾰφέω писать цветистым слогом Cic.

ἀνθηρόν τό 1) блеск (τοῦ χαλκοῦ Plut.); 2) яркость (τῶν χρωμάτων Luc.); 3) pl. цветущие луга Plut.; растения в цвету Plut.

ἀνθηρός 3 1) цветущий (λειμών Arph.: πρόσοψις Diod.); 2) молодой, свежий (χλόη Eur.); 3) сияющий, веселый, радостный (ἱλαρὸς καὶ ἀ. Plut.); 4) яркий, сверкающий (εἱμάτων στολῇ Eur.; χρώματα Plut.); 5) цветистый, пышный (ὀνόματα Plut.); 6) сильнейший, крайний (μανίας μένος Soph.).

ἀνθηρῶς ярко, цветисто (λέγειν Isocr., Plut.).

ἄνθησις, εως ἡ цветение Plut.

ἀνθ-ησσάομαι, атт. ἀνθηττάομαι в свою очередь уступать, делать взаимную уступку (τινι Thuc.).

ἀνθίας предполож. морской окунь (Seranus scriba или anthias) Arst., Plut.

ἀνθ-ιερόω в свою очередь чтить (ἀ. τινα καὶ ἀντισέβεσθαι Plut.).

ἀνθίζω 1) украшать цветами Soph., Eur.; 2) окрашивать (χεῖρα Arst.; οἱ προμαχεῶνες ἠνθισμένοι φαρμάκοισι Her.).

ἄνθῐνος и ἀνθινός 3 1) цветочный, растительный (εἶδαρ Hom.; εὐωδία Plut.); 2) расцвеченный, пестрый (στρώματα, ἐσθής Plut.; στρωμναί Diod.).

ἀνθ-ιππᾰσία ἡ взаимная кавалерийская атака Xen.

ἀνθ-ιππεύω (о конных отрядах) скакать навстречу (ἀλλήλοις Xen.).

ἀνθ-ίστημι, ион. ἀντίστημι 1) ставить со своей стороны, противопоставлять (οἱ μὲν Κορίνθιοι τὸν τροπαῖον ἔστησαν …, οἱ δὲ Κερκυραῖοι τροπαῖον ἀντέστησαν Thuc.); 2) замещать, заменять (πελταστικὴν τῇ τοῦ παγκρατίου μάχῃ Plat.); 3) сопоставлять (τὸν Θησέα τῷ Ῥωμύλῳ ἀντιστῆσαι καὶ παραβαλεῖν Plut.); 4) тж. med. противиться, оказывать сопротивление (τινί Hom., Her., Plat., Dem., Plut. и πρός τινα Thuc., Xen.); 5) тж. med. бороться, защищать: ἀ. τινὶ ὑπέρ τινος Dem. бороться против кого-л. в защиту кого-л.; πορθῶν δε τήνδε γῆν, ὁ δ᾽ ἀντιστὰς ὕπερ Soph. один разорял этот край, а другой сражался за него; 6) складываться неблагоприятно Dem.: ἀντιστάντος αὐτῷ τοῦ πράγματος Thuc. так как дело приняло неблагоприятный для него оборот.

ἀνθο-βάφεια, v. l. ἀνθοβαφία ἡ окрашивание в яркие цвета Plut.

ἀνθο-βᾰφής 2 ярко раскрашенный (πέδιλα Luc.; ἐσθής Sext.).

ἀνθοβαφία v. l. = ἀνθοβάφεια.

ἀνθο-βάφος ὁ окрашивающий в яркие краски, красильщик Plut.

ἀνθο-βολέω усыпать, украшать цветами (εὐπλόκαμον χαίτην Anth.); pass. быть осыпаемым цветами (παραπέμπειν τινὰ ἀνθοβολοόμενον Plut.).

ἀνθό-βολος 2 украшенный цветами (θρίξ Anth.).

ἀνθο-δίαιτος 2 питающийся цветами (μέλισσα Anth.).

ἀνθο-κομέω рождать цветы (γαῖα ἀνθοκομεῖ βοτάνας Anth.).

ἀνθο-κόμος 2 покрытый цветами (λειμῶνες Anth.).

ἀνθο-κρᾰτέω управлять цветами (Luc. - как образец бессмысленного словообразования).

ἀνθό-κροκος 2 затканный цветами, пестро расшитый (πῆναι Eur.).

ἀνθ-ολκή 1) отталкивание, отбрасывание (τινος Plut.); 2) противодействие, сопротивление (ἀνθολκὰς μηχανᾶσθαί τινι Plut.).

ἀνθο-λογέω 1) собирать цветы Plut., Luc.; 2) med. собирать сок с цветов (ἀνθολογοῦνται αἱ μέλιτται Arst.).

ἀνθο-λογία 1) собирание цветов Luc.; 2) досл. собрание цветов, цветник, перен. антология (сборник мелких избранных стихотворений).

ἀνθο-λόγος 2 1) собирающий цветы (Χάριτες Anth.); 2) собирающий цветочный сок (μελίσσης πόδες Anth.).

ἀνθ-ομολογέομαι 1) взаимно соглашаться, приходить к соглашению (πρός τινα Dem., Polyb. и τινι Polyb.); 2) открыто признавать (πρὸς οὐδὲν τῶν λεγομένων Polyb.; τὰς ἀρετάς τινος Diod.); 3) публично выражать (χάριν Plut.); 4) воздавать благодарность (τῷ θεῷ NT).

ἀνθομολόγησις, εως1) взаимное соглашение Polyb.; 2) признание, свидетельство (τῶν ἄλλων Sext.).

ἀνθο-νομέω питаться цветами, т. е. пастись на лугу (ἀνθονομοῦσα βους Aesch.).

ἀνθο-νόμος 2 поросший цветами (ἐπωπαί Aesch.).

ἀνθ-οπλίζω вооружать против, med.-pass. выступать с оружием (ἱππεῦσι ἱππῆς ἀνθωπλισμένοι Eur.; ἀνθωπλίσθαι πρὸς τὰ πολέμια πλοῖα Xen.).

ἀνθ-ορμέω стоять против на якоре (τινι и πρός τινα Thuc.).

I ἄνθος, εος τό 1) росток, былинка (ἄνθεα ποίης Hom.); 2) цветок (ὑακίνθινον ἄ. Hom.; ἄνθεα εἰαρινά Hes.; ἄνθη καὶ καρποί Plat.); 3) цветение, расцвет; цветущий вид, свежесть (ἥβης Hom.; κουρήϊον HH; ὥρας Xen.; σώματος Plat.); 4) цвет, отборная часть, краса (Περσίδος αἴας Aesch.; Ἑλλάδος Eur.): τὸ σὸν ἄ. Aesch. предмет твоей гордости, твое лучшее достижение; 5) цвет, (о)краска (πᾶσιν ἄνθεσι πεποικιλμένος Plat.; ἄνθη λαμπρότερα Arst.); 6) блеск, яркость, сверкание (χαλκοῦ Arst.; πυρός Plut.; ἁλὸς ἄνθεα Anth.); 7) высшая степень, верх (ἔρωτος Aesch.; μανίας Soph.).

II ἄνθος птица (предполож.) трясогузка или овсянка Arst.

ἀνθ-οσμίας, ου adj. m благоухающий цветами, душистый (λειμῶνες Luc.; οἶνος Arph., Xen., Plut., Luc.).

ἀνθοσύνη ἡ цвет, краса (τεκέων Anth.).

ἀνθοῦν, οῦντος τό 1) расцвет, свежесть Plut.; 2) цвет, лучшая часть (τῆς δυνάμεως Plut.).

ἀνθο-φορέω 1) приносить цветы, цвести (λήϊον ἀνθοφορεῖ Anth.); 2) собирать мед с цветов (αἱ μέλιτται ἀνθοφοροῦσιν Arst.).

ἀνθο-φόρος 2 приносящий цветы, цветущий (ἄλσος Arph., Anth.).

ἀνθο-φυής 2 подобный цветам, яркий, пестрый (ψιττακοῦ πτέρυξ Anth.).

ἀνθρᾰκεύς, έως ὁ угольщик Aesop.

ἀνθρᾰκευτός 3 обугленный Arst.

ἀνθρᾰκεύω превращать в уголь, медленно сжигать (τινὰ πυρί Arph.).

ἀνθρᾰκιά, ион. ἀνθρᾰκιή 1) раскаленный уголь, жар Hom., Eur., Arph., Plut.: τιθέναι τινὰ ἐπὶ ἀνθρακιῇ и τίθεσθαί τινα ἀνθρακιήν Anth. жечь кого-л. на медленном огне, перен. заставлять сгорать от любви; 2) сажа Anth.

ἀνθρᾰκίας, ου ὁ угольщик Luc.

ἀνθρᾰκίζω Arph. = ἀνθρακόω.

ἀνθρᾰκιή ион. = ἀνθρᾰκιά.

ἀνθρᾰκο-γένεσις, εως ἡ тлеющие уголья Plut.

ἀνθρᾰκόω превращать в уголь, обугливать, сжигать (ἠνθρακωμένος κεραυνῷ Aesch. и δαλός Eur.).

ἀνθρᾰκ-ώδης 2 1) похожий на уголь Arst.; 2) угольный (χρῶμα Plut.); 3) обугливающий (πῦρ Plut.).

ἄνθραξ, ᾰκος1) преимущ. pl. уголь Eur., Thuc., Arph., Arst., Plut.; 2) карбункул Arst.

ἀνθρηδών, όνος ὁ Diod. = ἀνθρήνη.

ἀνθρήνη ἡ шершень Arph., Arst.

ἀνθρήνιον τό гнездо шершней Arph.

ἀνθρηνι-ώδης 2 похожий на гнездо шершней, т. е. ячеистый (σάρξ Plut.).

ἀνθρωπ-άρεσκος 2 угождающий людям NT.

ἀνθρωπάριον τό человечек Arph.

ἀνθρωπέη, стяж. ἀνθρωπῆ, v. l. ἀνθρωπηΐη ἡ (sc. δορά) человеческая кожа Her.

ἀνθρώπειον τό 1) человеческая природа Thuc.; 2) тж. pl. τἀνθρώπεια человеческие дела Aesch., Soph., Thuc.

ἀνθρώπειος 3 и 2 человеческий (φύσις Her.; πήματα Aesch.; τέχνη Thuc.: πράγματα Xen., Plat.).

ἀνθρωπείως adv. 1) в меру человеческих возможностей (σώζεσθαι Thuc.); 2) по-человечески (φράζειν Arph.).

ἀνθρωπεύομαι поступать по-человечески Arst.

ἀνθρωπῆ стяж. = ἀνθρωπέη.

ἀνθρωπηΐη v. l. = ἀνθρωπέη.

ἀνθρωπήϊος 3 ион. = ἀνθρώπειος.

ἀνθρωπίζω 1) тж. med. Arst., Luc., Diog. L. = ἀνθρωπεύομαι; 2) принимать образ человека Anth.

ἀνθρωπικός 3 Plat., Arst., Plut. = ἀνθρώπειος.

ἀνθρωπικῶς Plut., Luc. = ἀνθρωπείως.

ἀνθρώπινος 3 Her., Plat., Arst., Plut., Luc. = ἀνθρώπειος.

ἀνθρωπίνως Thuc., Plat., Dem., Men., Plut., Diod. = ἀνθρωπείως.

ἀνθρώπιον τό человечек, человечишко Eur., Arph., Xen.

ἀνθρωπίσκος ὁ Eur., Plat. = ἀνθρώπιον.

ἀνθρωπισμός ὁ человеческая природа или человечность Diog. L.

ἀνθρωπό-γλωττος 2 говорящий человеческим языком (ἡ ψιττάκη Arst.).

ἀνθρωπο-γράφος ὁ живописец-портретист Plin.

ἀνθρωπο-δαίμων, ονος ὁ человекобог, человек, ставший божеством Eur.

ἀνθρωπο-ειδής 2 человекоподобный, человекообразный (ξύλινος τόπος Her.; πίθηκοι Arst.; εἰκὼν θεοῦ Plut.).

ἀνθρωποειδῶς подобно человеку Diog. L.

ἀνθρωπο-θηρία ἡ охота на людей Plat.

ἀνθρωπό-θῡμος 2 обладающий мужеством человека Plut.

ἀνθρωπο-θῠσία ἡ принесение в жертву людей, человеческое жертвоприношение Plut.

ἀνθρωπο-κτονέω убивать людей (Eur. - v. l. к ἀνθρωποσφαγέω).

ἀνθρωπο-κτόνος 2 убивающий людей, человекоубийца Eur.: ἀ. χρησμός Plut. оракул, повелевающий человекоубийство.

ἀνθρωπό-κτονος 2 состоящий из мяса убитых людей (βορά Eur.).

ἀνθρωπο-λόγος 2 говорящий о человеке Arst.

ἀνθρωπο-μάγειρος ὁ повар, готовящий пищу из человеческого мяса Luc.

ἀνθρωπό-μῑμος 2 подражающий людям, похожий на людей (λίθοι Plut.).

ἀνθρωπό-μορφος 2 человекообразный (τὰ τῶν θεῶν σώματα Plut.; δράκων Luc.).

ἀνθρωπο-νομική ἡ (sc. τέχνη) искусство управлять людьми, забота о людях Plat.

ἀνθρωπόομαι ирон. (о стоиках) иметь представление о человеке Plut.

ἀνθρωπο-ποιΐα ἡ сотворение человека Luc.

ἀνθρωπο-ποιός ὁ ваятель человеческих фигур Luc.

ἄνθρωπος ὁ, редко1) человек (θεοὶ τ᾽ ἄνθρωποι Hom.): κατ᾽ ἄνθρωπον Aesch., Soph., Diod., ἀνθρώπῳ πεφυκότι Xen. и ἀνθρώπους ὄντας Polyb. как свойственно человеку или людям; как приложение обычно не переводится: ἄ. ὀδίτης Hom. путник; иногда с оттенком презрительности: ἄνθρωποι ὑπογραμματεῖς Lys. какие-то там писари; тж. с оттенком пренебрежительной указательности: οὕτω ἐκέλευσεν ὁ ἄ. Plat. вот так он приказал; преимущ. с superl.: ἄριστος ἔν ἀνθρώποις Plat. лучший в мире; μάλιστα ἀνθρώπων Her. больше, чем кто-л. ἥκιστα ἀνθρώπων Plat. нисколько (не); в выражениях: ἐν ἀνθρώποις и (ἐξ) ἀνθρώπων среди людей, у людей, т. е. на свете, в мире; τὰ ἐξ ἀνθρώπων πράγματα Plat. неслыханное множество хлопот; γραφὰς τὰς ἐξ ἀνθρώπων ἐγράφετο Lys. он писал всевозможные жалобы; 2) мужчина: πρεσβῦται ἄνθρωποι, πρεσβύτιδες γυναῖκες Aeschin. старики, старухи, но πρεσβῦτις ἄ. Lys. старуха; 3) раб, слуга Her., Plat., Dem.: ἡ ἄ. Isae., Dem. рабыня.

ἅνθρωπος, дор.-ион. ὥνθρωπος in crasi = ὁ ἄνθρωπος.

ἀνθρωπο-σφᾰγέω умерщвлять людей Eur.

ἀνθρωπότης, ητος ἡ человеческая природа Sext.

ἀνθρωπο-φᾰγέω питаться человеческим мясом, быть людоедом Her., Arst., Polyb.

ἀνθρωπο-φᾰγία ἡ пожирание людей, людоедство Arst., pl. Plut.

ἀνθρωπο-φάγος 2 питающийся человеческим мясом (θηρίον Arst.).

ἀνθρωπο-φυής 2 имеющий человеческую природу (θεοί Her.; Κένταυροι Diod.).

ἀνθρῴσκω ион. = ἀναθρῴσκω.

ἀνθ-υβρίζω взаимно наносить обиды или отплачивать за обиды (ἀντισκῶψαὶ καὶ ἀνθυβρίσαι Plut.; ὀργίζου μέν, μὴ ἀνθύβριζε δέ Luc.): ὅδε γὰρ εἰς ἡμᾶς ὑβρίζει. - Καὶ γὰρ ἀνθυβρίζομαι Eur. ведь он наносит мне обиды. - Но ведь и мне они наносятся.

Ἄνθυλλα ἡ Антилла (город в нижнем Египте) Her.

ἀνθ-υπάγω (sc. ἐς δίκην) предъявлять встречное обвинение, вызывать в свою очередь на суд (ὑπάγουσιν αὐτόν, ὁ δὲ ἀνθυπάγει τοὺς ἄνδρας Thuc.).

ἀνθ-υπάρχω (у стоиков) быть противоположным, противостоять (τινί Plut.).

ἀνθ-υπᾰτεύω быть (римским) проконсулом Plut.

ἀνθ-υπᾰτικός 3 проконсульский Plut.

I ἀνθ-ύπᾰτος 2 проконсульский (ἀρχή Plut.).

II ἀνθύπατος ὁ проконсул Polyb., Plut.

ἀνθ-υπείκω делать взаимные уступки (τινί Plut.); уступать (ἀλλήλοις Plut.).

ἀνθύπειξις, εως ἡ взаимная уступка Plut.

ἀνθ-υπερφρονέω отвечать высокомерием на высокомерие Suet.

ἀνθ-υπηρετέω отвечать услугой на услугу (τινι Arst.).

ἀνθ-υποβάλλω представлять встречные доводы, возражать (τινί Aeschin.).

ἀνθ-υποκαθίστημι подставлять: ἀνθυποκατασταθείς Plut. (лат. suffectus, sc. magistratus) переизбранный.

ἀνθ-υποκρίνομαι, ион. ἀντυποκρίνομαι (ῑ) 1) заявлять в ответ (τοιάδε Her.); 2) со своей стороны принимать вид, в свою очередь притворяться: πρὸς τὴν τῆς μανίας ὑπόκρισιν ὀργὴν ἀ. Luc. притворному безумию (Одиссея) противопоставлять притворный гнев.

ἀνθ-υπόμνυμαι клясться в свою очередь Dem.

ἀνθ-υποπτεύω встречать подозрением, подозревать: ὁ διδοός τι ἀγαθὸν ἀνθυποπτεύεταί πῃ πλέον ἕξειν Thuc. тот, кто делает какое-л. добро, подозревается (афинянами) в корыстном намерении.

ἀνθ-υπουργέω, ион. ἀντυπουργέω 1) оказывать услугу за услугу, отплачивать, возмещать (τινί τι Her., Plut.): ἀ. χάριν Soph. отблагодарить; 2) оказывать содействие: μὴ ἀ. αἰσχρὰ τοῖσι χρωμένοις Eur. не помогать тем, кто совершает позорные поступки.

ἀνθ-υποφέρω уносить, увлекать с собой (τινὰ πρὸς τοὐνατίον Plut.).

ἀνθ-υποφορά рит. антипофора (ответ на предвосхищенное возражение) Quint.

ἀνθ-υποχώρησις, εως ἡ обратное движение, возвращение (εἰς τὸ ἐντός Plut.).

ἀνθ-υφίσταμαι становиться на (чье-л.) место, замещать: ἀνθυποστῆναι χορηγός Dem. принять на себя обязанности хорега (вместо другого).

ἀνία, эп.-ион. ἀνίη, эол. ὀνία (ῐ, реже ῑ) ἡ горе, печаль, скорбь, мука Hom., Hes., Sappho, Soph., Plut.

ἁνία (ᾱν) ἡ дор. = ἡνία.

ἀνῑάζω (только praes., impf. и aor. ἠνίᾰσα) 1) докучать, мучить, терзать (τινά Hom.); 2) мучиться, терзаться Anth.: ἀ. τινί Hom. сокрушаться о чем-л.

I ἀνῑάομαι pass. к ἀνιάω.

II ἀν-ῑάομαι (только 3 л. pl. praes. ἀνιεῦνται) досл. вновь вылечивать, перен. заглаживать (τρῶμα Her.).

ἀνιᾱρός, эп.-ион. ἀνιηρός 3 (ῐ, реже ῑ; эп. compar. ἀνιηρέστερος) 1) тягостный, неприятный, докучливый Hom., Her., Eur., Arph., Lys., Xen., Plat., Arst., Dem., Plut.; 2) огорченный, печальный Xen.

ἀνιᾱρῶς 1) в тягость (кому-л.): ἀ. λέγειν Soph. докучать своими разговорами; 2) мучительно, тяжело (ζῆν Xen.; φέρειν τύχην τινά Plut.).

ἀνίασι 3 л. pl. praes. к ἄνειμι.

ἀνιᾶσι 3 л. pl. praes. к ἀνίημι.

ἀν-ίᾱτος 2 (ῑ) 1) неизлечимый (ἕλκος Plat.; νόσημα, ἔρως Plut.); 2) неисправимый (πολίτης Plat.; κακοί Arst.); 3) непоправимый (πράγματα Plat.; κακά Aeschin.); 4) смертельный (φάρμακον Plut.).

ἀν-ίατρος ὁ не-врач Arst.

ἀνιάτως 1) неизлечимо (δῆγμά τι ποιεῖν Arst.); 2) неисправимо, непоправимо Plat., Arst., Dem.

ἀνιάω (ῐ и ῑ; fut. ἀνιάσω с ᾱ - эп. ἀνιήσω, aor. ἠνίᾱσα - дор. ἀνίᾱσα) огорчать, удручать, мучить (τινα Hom., Arph., Xen., Plut.); med.-pass. огорчаться, печалиться, терзаться; тяготиться (τινι Hom., τι и ἐπί τινι Xen., περί τινος Arph. и ὑπό τινος Plut.): ἀ. τινα τὰς φρένας Soph. терзать чье-л. сердце; οὐ γὰρ τίς τοι ἀνιᾶται παρεόντι Hom. никто ведь не будет тяготиться твоим присутствием; ἀνιῶμαι ὑπομιμνήσκων τὰς συμφοράς Lys. мне тяжело напоминать о невзгодах; τὸν Ἀλκιβιάδην ὁ Νικίας ἠνία τιμώμενος Plut. Алкивиад был удручен почестями, которые оказывались Никию.

ἀνιγρός 3 Anth. = ἀνιαρός.

ἀν-ῑδῑτί adv. без пота, без особого труда (πορεύεσθαι Plat.).

ἀν-ῑδίω покрываться потом Plat.

ἀν-ίδρῡτος 2 1) неоседлый, бродячий, скитальческий (δρόμοι Eur.; ἄοικος καὶ ἀ. Plut.); 2) необщительный; неуживчивый (ἄσπειστος καὶ ἀ. Dem.).

ἀνῑδρωτί adv. 1) Hom., Xen. = ἀνιδιτί; 2) вяло, лениво Xen.

ἀν-ίδρωτος 2 не вспотевший, не потрудившийся до пота Xen.

ἀνίειν Luc. impf. к ἀνίημι.

ἀνίεμαι pass. к ἀνίημι.

ἀν-ίερος 2 1) неосвященный (νόθος καὶ ἀ. παῖς Plat.); 2) не принесший жертвы, не очистившийся жертвоприношениями (κούρα Eur.); 3) нечестивый, безбожный (θράσος Aesch.; ὁμιλία Plut.).

ἀν-ιερόω 1) освящать (τι Arst.); 2) посвящать (τι θεῷ τινι Plut.).

ἀνίεσκε Hes. 3 л. sing. impf. iter. к ἀνίημι.

ἀνιεῦνται ион. 3 л. pl. praes. к ἀνιάομαι II.

ἀνίη эп.-ион. = ἀνία.

ἀν-ίημι 1) пускать или посылать вверх, испускать (ἀήτας Hom.; ἄφρον Aesch.; πνεῦμ᾽ ἐκ πνευμόνων Eur.): κρῆναι, ἃς ἀνῆκε θεός Eur. источники, которые забили по велению божества; φόνου σταγόνας ἀ. Soph. покрываться каплями крови; πῦρ καὶ φλόγα ἀπ᾽ αὐτοῦ ἀνεῖναι Thuc. воспламениться; 2) выпускать, рождать, производить (καρπόν HH; κνώδαλα Aesch.; βλαστούς Plut.); med. возникать: κίνδυνος ἀνεῖταί τινος Arph. возникает опасность для чего-л.; 3) отпускать, освобождать (δεσμῶν, sc. τινα Hom.; ἐκ κατώρυχος στέγης τινα Soph.; τὸν αἴτιον Lys.): ὕπνος ἀνῆκέ με Hom., Plat.; сон оставил меня, т. е. я проснулся; ὥς μιν ὁ οἶνος ἀνῆκε Her. когда хмель вышел у него из головы; ἄνετέ με παράγοροι Soph. перестаньте меня утешать; ἀ. τινὶ τὸν δασμόν Plut. освобождать кого-л. от дани; ἀνειμένος Soph., Eur., Plat.; несдержанный, разнузданный; τὸ ἀνειμένον εἴς и πρός τι Plut. неудержимое влечение к чему-л.; θάνατόν τινι ἀ. Eur. даровать кому-л. жизнь; ἀ. τὴν πόλιν τῆς φρουρᾶς Plut. вывести гарнизон из города; ἀ. κόμαν Eur., Plut.; распускать волосы; πέπλοι ἀνειμένοι Eur. распущенные одежды; 4) освобождать от запоров, т. е. открывать, отворять (πύλας Hom.; θύρετρα Eur.); снимать, вскрывать (σήμαντρα Eur.); 5) med. обнажать (κόλπον Hom.); сдирать шкуру, обдирать (αἶγας Hom., λαγόνας Eur.); 6) отпускать; ослаблять (τόξον Her.; ἡνίας τινί Plut.); перен. смягчать (λόγον Eur.; πόλεμον Thuc.): ἀνεὶς ἵππον Soph. дав повод коню; εἰς τάχος ἀ. τοὺς ἵππους Xen. пускать коней во весь опор; ἀ. φυλακάς Eur. и φυλακήν Thuc. ослаблять бдительность; ἀ. τὸν δρόμον Plut. замедлять продвижение; τὸ ἀνειμένον τῆς γνώμης Thuc. упадок духа, уныние; ὁ νόμος ἀνεῖται Eur. закон теряет силу; ὁρᾶν, ὅτῳ τρόπῳ μὴ ἀνεθήσεται τὰ πράγματα Thuc. следить, как бы дела не пришли в расстройство; 7) спускать с привязи, натравливать (τὰς κύνας Xen.); 8) оставлять невозделанным: ἀ. χώραν μηλοβότον Isocr. превратить страну в пастбище; 9) культ. сохранять нетронутым, т. е. посвящать (τέμενος ἅπαν Thuc.; χωρίον τῷ θεῷ Plut.): ἄλσος ἀνειμένον Plat. священная роща; 10) побуждать, заставлять (ἄοιδὸν ἀειδέμεναι, τινὰ Αἴγυπτόν δ᾽ ἰέναι Hom.); 11) разрешать, позволять, допускать (τινὰ πρός τι Her.; τὸ σῶμα ἐπὶ ῥᾳδιουργίαν Xen.): ἀ. ἑωυτὸν ἐς παιγνίην Her. предаваться забавам; ἀνειμένος ἐς τὸ ἐλεύθερον Her. предоставленный самому себе; ἀ. τρίχας αὔξεσθαι Her. отращивать волосы; ποιεῖν τι ἀ. τινί Xen. и τινά Plat. разрешать кому-л. делать что-л.; οἱ ἐς τὴν πόλεμον ἀνειμένοι Her. посвятившие себя военному делу; ὁ εἰς τὸ κέρδος λῆμ᾽ ἔχων ἀνειμένον Eur. своекорыстный человек; 12) слабеть, утихать, уменьшаться (οὐκ ἀνίει τὰ πνεύματα Her.; αἱ ἐπιθυμίαι ἄνείκασι Arst.): ὁ Κῦρος οὐδὲν μᾶλλον ἀνίει Xen. Кир не унимался; αἱ τιμαὶ ἀνείκασι Dem. цены упали; οὐκ ἀνίει ἐπιών Her. он неотступно преследовал (противника); ἀ. τινός Thuc., Eur., Arph.; прекращать что-л.

ἀνίην impf. к ἀνίημι.

Ἀνιηνός ὁ (лат. Anio) Аниен (приток Тибра) Plut.

ἀνιηρός эп.-ион. = ἀνιαρός.

ἀνίκα дор. = ἡνίκα.

ἀν-ίκᾰνος 2 недостаточный или неспособный Babr.

ἀνίκᾱτος дор. = ἀνίκητος.

ἀν-ῐκετεύτως без мольбы, без упрашиваний Eur.

ἀ-νίκητος, дор. ἀνίκᾱτος 2 (ῑ) непобежденный, непобедимый, неодолимый Hes., Pind., Soph., Eur., Plut.

ἄν-ικμος 2 лишенный влаги, сухой (Λιβύη Arst.; ἀήρ Plut.).

ἀν-ίλαστος 2 (ῑ) неумолимый (θεός Plut.).

ἀν-ίλεως, ων NT v. l. = ἀνέλεος.

ἀν-ῐμάω (в aor. и pf. ῑ) 1) тж. med. тащить вверх, вытаскивать, извлекать (ἀλλήλους τοῖς δόρασι Xen.; ὅδωρ ἐκ τοῦ φρέατος Plut.; ἀνιμᾶται ὁ ἥλιος τὰς σήψεις Arst.); 2) (sc. ἑαυτόν) взбираться, подниматься Xen.

ἁνιό-δρυπτος 2 исполосованный или высеченный вожжами (Theocr. - v. l. к αἰνόθρυπτος).

ἄνιος 2 Aesch. = ἀνιαρός.

ἁνίοχος дор. = ἡνίοχος.

ἄν-ιππος 2 1) не конный, пеший Her., Soph., Arph.; 2) непроезжий для конницы (sc. χώρα Her.); 3) не умеющий ездить верхом Plut.

ἀν-ίπταμαι Her., Soph., Eur. = ἀναπέτομαι.

ἀνιπτό-πους, ποδος adj. с немытыми ногами (эпитет додонских жрецов) Hom.

ἄ-νιπτος 2 1) не(у)мытый (χεῖρες Hom., Hes.; πόδες Luc.); 2) несмываемый (αἷμα Aesch.).

ἀνίρων Eur. gen. pl. к ἀνίερος.

ἄνῐς беот. Arph. = ἄνευ.

ἀν-ῐσάζω выравнивать Arst.

ἀνῐσο-κρᾰτέω обладать неравной (т. е. недостаточной) силой Sext.

ἄνῐσον τό неравенство Arst.

ἄνῑσον τό Her. v. l. = ἄνηθον.

ἀνισό-πλευρος 2 неравнобедренный Plat.

ἀνισό-ρροπος 2 неуравновешенный Plat.

ἄν-ῐσος 2 1) неравный (κόκλοι Plat.; μέτροι, ἄ. μάχη πρός τινα Plut.); 2) неравноправный: ἡ ἄ. πολιτεία Aeschin. = ὀλιγαρχια; 3) униженный, жалкий (βίος Plut.); 4) несправедливый (ὁ ἄδικος ἄ. sc. ἐστιν Arst.).

ἀνῐσότης, ητος ἡ неравенство Plat., Arst.

ἀνῐσόω 1) уравнивать, равнять (τινάς τισι Xen.): ἀνισωθέντες πλήθεϊ Her. численно равные; 2) равномерно распределять (τὰ τῆς γεωργίας ἔργα Plat.).

ἀνιστάω Sext. = ἀνίστημι.

ἀν-ίστημι (fut. ἀναστήσω - эп. ἀνστήσω, aor. 1 ἀνέστησα - эп. ἄνστησα) тж. med. с aor. 2, pf. и ppf. act. 1) поднимать, помогать или велеть встать (τινὰ χειρός Hom.; ἐξ ἕδρας Soph.; ἐκ τῆς κλίνης Plat.; ἄροτρον ἀνίστησι βώλους Plut.): ὀρθόν τινα ἀ. Xen. ставить кого-л. на ноги; ἀ. τινὰ ἔνερθεν ὄντα Soph. поднимать падшего; ἀκούσας ἀνίστησι αὐτόν Thuc. выслушав (просящего), он велел ему встать; ἀ. τινὰ ἐπὶ τὸ βῆμα Plut. приглашать кого-л. на трибуну, давать кому-л. слово; med. подниматься, вставать (πάντες ἀνέσταν Hom.): ἀναστὰς εἶπε Eur. поднявшись, он сказал; ἀνίστατο εἰς οἴκημα Plat. он встал и вошел в помещение; ἀναστῆναι ἐκ τῆς νόσου Her., Plat.; оправляться от болезни, выздоравливать; ἀναστάντες Thuc. выздоровевшие; 2) поднимать от сна, будить (τινά Hom.): ἀ. τινὰ εἰς ἐκκλησίαν Arph. будить кого-л. к собранию; med. просыпаться, вставать (ἐξ εὐνῆς Hom.): κατακοιμηθέντες οὐκέτι ἀνέστησαν Her. заснув, они больше не вставали; 3) пробуждать, воскрешать (λόγοισι τὸν θανόντα Aesch.; δεινὴν νόσον Soph.); med. воскресать (εἰ οἱ τεθνεῶτες ἀνεστέασι Her.): ἀνεστηκὼς παρὰ τῶν πλειόνων Arph. привидение, явившееся с того света; 4) восстанавливать, отстраивать (τείχη Dem.; θεῶν τιμάς Eur.; Μακεδονίαν εἰς τὸ παλαιὸν ἀξίωμα Plut.): πρὸς τὸ ἀνασταθῆναι τι τῶν κατεφθαρμένων Polyb. для восстановления чего-л. из разрушенного; 5) (тж. med. в aor. 1 ) воздвигать, возводить, сооружать (στήλην Her.; πόλιν Her., Plut.; πύργον Xen.; τρόπαιον Plat., Plut.): ἀναστῆσαί τινα χαλκοῦν Plut. воздвигнуть кому-л. медную статую; 6) выставлять, собирать (для войны) (στρατόν Thuc.): τοὺς άναστήσας ἄγεν Hom. он собрал их и привел; πρόμον ἀ. τινί Hom. выставить единоборца против кого-л.; ἀναστῆσαί τινα ἐπὶ τήν κατηγορίαν τινός Plut. выдвинуть кого-л. в качестве чьего-л. обвинителя; ἀναστήσασθαί τινα μάρτυρα Plat. выставлять кого-л. в качестве своего свидетеля; 7) выставлять на продажу или на показ (παρθένους Her.); 8) поднимать, призывать, подстрекать (τινά τινι Hom.; ἔθνη Παιονικά Thuc.); 9) охот. поднимать, вспугивать (τὰ θηρία Xen.); 10) перемещать, выселять, переселять (δῆμους Her.; Αἰγινήτας ἐξ Αἰγίνης Thuc.): ἀ. τὸ στρατόπεδον Polyb. снять лагерь, вывести войска; ἡ Ἑλλὰς οὐκέτι ἀνισταμένη Thuc. Эллада, население которой перестало кочевать; χώρα ἀνασταθεῖσα Dem. страна, население которой выселено; 11) распускать, закрывать (τὴν ἐκκλησίαν Xen.): ἐπειδὰν ἀναστῇ τὸ δικαστήριον Dem. после закрытия судебного заседания; 12) отзывать, отвлекать (τινὰ ἔκ и ἄπό τινος Dem.; πραγματα νεώτερα ἀνίστησι τινα Plut.); 13) изгонять, разгонять (τινάς Hom.; πολεμίους Plut.); 14) med. возникать, рождагься (ὁ ποταμὸς ἐκ τῶν ὀρῶν ἀνιστάμενος Plut.); 15) med. подвергаться разорению или разрушению (χώρα ἀνεστηκυῖα Her.; πόλις ἀνέστηκεν δορί Eur.); 16) начинать, предпринимать (πόλεμον ἐπί τινα Plut.).

ἀν-ιστορέω (рас)спрашивать (τινα Aesch., Soph. и τινα περί τινος Eur.).

ἀνιστορησία ἡ незнание истории Cic.

ἀν-ιστόρητος 2 1) неосведомленный, незнакомый (περί τινος Polyb.); 2) не упомянутый (в летописях), неизвестный (τοῖς παλαιοῖς Plut.).

ἀνιστορήτως без знания (дела): ἀ. ἔχειν τινός Plut. не знать чего-л.

ἀνίστω 2 л. sing. imper. или impf. med. к ἀνίστημι.

ἀν-ίσχιος 2 лишенный мясисгых частей, сухопарый (σκέλη Arst.).

ἀνίσχω Hom. etc. = ἀνέχω.

ἀνίσως (ῐ) 1) неравным образом (νενεμῆσθαι τὰς ἀρχάς Arst.); 2) несправедливо (ἔχειν πρός τινα Dem.).

ἀνίσωσις, εως ἡ уравнивание, выравнивание Thuc., Plat.

ἀν-ίχνευτος 2 невыслеженный, не обнаруженный: μηδὲν ἀνίχνευτον ἐᾶν Luc. ничего не оставить неисследованным.

ἀν-ιχνεύω 1) выслеживать, разыскивать по следу (κύων ἀνιχνεύων Hom.); перен. разыскивать (διὰ γῆς πάσης τινά Plut.); 2) исследовать (τὴν ἀλήθειαν Plut.).

ἀνιῴατο ион. 3 л. pl. opt. pass. к ἀνιάω.

ἀνιών part. praes. к ἄνειμι.

Ἀνίων, ωνος ὁ Plut. = Ἀνιηνός.

ἀν-ίωτος 2 (ῑ) нержавеющий (σίδηρος Arst.).

αννέμομαι дор.-поэт. = ἀνανέμομαι.

ἀννέομαι эп. = ἀνανέομαι.

ἀννεόομαι Soph. = ἀνανεόομαι.

ἀννέφελος Hom. v. l. = ἀνέφελος.

ἀννεώσασθαι Soph. inf. aor. med. к ἀνανεόομαι.

ἄννηθον τό Arph. = ἄνηθον.

ἄννησον τό Her. = ἄνηθον.

Ἀννίβας, ου и α ὁ Каннибал (имя нескольких карфагенских полководцев, из которых наиболее известен сын Гамилькара; род. приблизит. в 249-247 гг., ум. в 183 г. до н. э.) Xen., Polyb., Plut.

ἀννιβίζω быть приверженцем Каннибала Plut.

Ἀννικέρειοι οἱ ученики или последователи Анникерида Diog. L.

Ἀννίκερις, εως и ιδος ὁ Анникерид (из Кирены, философ гедонистической школы, предполож. - современник Платона) Luc., Diog. L.

Ἀννίων, ωνος ὁ Plut. = Ἀνιηνός.

Ἄννων, ωνος ὁ Ганнон 1) сын Гамилькара, карфагенский мореплаватель и географ VI-V в. до н. э. Arst.; 2) имя нескольких карфагенских полководцев, из которых наиболее известен Г. Великий, политический противник Баркидов Polyb.

ἀν-οδία ἡ бездорожье: ἀνοδίᾳ Polyb., Diod. и ἀνοδίαις Plut. по бездорожью, через непроходимые места.

ἄν-οδμος 2 лишенный запаха (ἡ μέθη Arst.).

I ἄν-οδος 2 [ἀ-] бездорожный, непроходимый (ὁδός Eur.; ὄρος Xen.).

II ἄν-οδος ἡ [ἀνά I] 1) дорога вверх, подъем Her., Plat., Polyb., Plut.; 2) восхождение, поднятие (τοῦ ὑγροῦ Arst.); 3) поход (поездка, путешествие) вглубь страны Her., Xen.; 4) возвращение Diog. L.

ἀν-όδους, οντος adj. беззубый Arst.

ἀν-οδύρομαι разражаться жалобами, (за)рыдать Xen., Plut.

ἀ-νοήμων 2, gen. ονος неразумный, безрассудный Hom.

ἀνόητα τά безрассудства, нелепости Arph., Arst.

ἀνοηταίνω быть неразумным Plat.

ἀ-νόητος 2 1) неслыханный, небывалый HH; 2) непостигаемый умом Plat.; 3) немыслящий Plat.; 4) неразумный, бессмысленный, безрассудный Her., Arph., Xen. etc.

ἀνοήτως неразумно, безрассудно Lys., Arph., Xen., Plat.

ἀ-νόθευτος 2 непорочный, безукоризненный (γάμος Arst.).

ἄνοια, староатт. ἀνοία, ион. ἀνοίη ἡ безрассудство, глупость Trag., Xen.: ἀνοίῃ (ἀνοίᾳ) Her., Plat. и ὑπ᾽ ἀνοίας Aesch., Plat. по неразумию; εἰς τοῦτ᾽ ἀνοίας ἥκειν или ἐλθεῖν Isocr. дойти до такого безрассудства.

ἀν-οίγνῡμι и ἀν-οίγω (impf. ἀνέῳγον - реже ἤνοιγον, эп. тж. ἀνῷγον, эп. iter. ἄναοίγεσκον; aor. ἀνέῳξα и ἤνοιξα - ион. ἄνοιξα или ἀνῷξα; pf. ἀνέῳχα; pass.: pf. ἀνέῳγμαι - дор. ἀνῷγμαι, NT ἠνέῳγμαι; pf. 2 ἀνέῳγα; aor. ἀνεῴχθην, поздн. aor. 2 ἠνοίγην) 1) отворять, отпирать, открывать (πύλας Aesch., Her., Thuc., Plut.; θύραν Arph.; σορόν Her.; κιβωτόν Lys.; τὸ δεσμωτήριον Plat.: ὁδοὺς πρός τι Plut.): ἁλὸς κέλευθον ναυσὶ ἀ. Pind. прокладывать морской путь; 2) вскрывать, распечатывать (σήμαντρα Xen.; σημεῖα Dem.; διαθήκην Plut.): ἀνοῖξαι βίβλινόν (sc. οἶνόν) τινι Theocr. распечатать для кого-л. сосуд с библинским вином; τὰ ἐντὸς ἀνοιχθείς Arst. подвергшийся (анатомическому) вскрытию; 3) отодвигать, снимать или поднимать (κληῗδα θυράων, πῶμα ἀπὸ χηλοῦ Hom.); 4) открывать, обнаруживать; называть, рассказывать (ὄνομα Aesch.; ἔργ᾽ ἀναιδῆ Soph.: λανθάνουσαν ἀτυχίαν Men.); 5) (sc. θάλατταν) выходить в открытое море, отплывагь (εἴκοσι ναυσίν Xen.).

ἀν-οιδέω вздуваться, набухать (κῦμ᾽ ἀνοιδῆσαν Eur.; ἀ. ὑπὸ τοῦ πνεύματος Arst.; ἡ θάλασσα ἀνοιδεῖ Plut.): θυμὸς ἀνοιδέει Her. душа закипает (гневом).

ἀν-οίδησις, εως1) вздувание, раздутие (ἀπὸ τῆς τροφῆς Arst.); 2) набухание (τῶν μαστῶν Arst.); 3) подъем (θαλάσσης ἀνοιδήσεις Arst.).

ἀν-οίκειος 2 1) посторонний, чужой (κύων τοὺς ἀνοικείους ἀμυνόμενος Sext.); 2) неподходящий, непригодный (τινος Polyb., Diod. и τινι Polyb.): οὐκ ἀ. τῆς προθέσεως ὁ λόγος Polyb. речь, вполне соответствующая теме; οὐκ ἀνοίκειον ἡγούμεθα Diod. мы считаем уместным.

ἀν-οικίζω 1) (преимущ. вглубь страны) переселять, med.-pass. переселяться, выселяться, селиться (ἐς Ὤλυνθον Thuc.; δεῦρο Arph.; ἡ πόλις ὑπὲρ ποταμοῦ ἄνῳκισμένη Plut.): μέχρι τοῦδε ἀνῳκισμένοι εἰσίν Thuc. поселения до сих пор находятся в глубине страны; 2) med.-pass. вновь заселяться (συνέβη πολλὰς πόλεις ἀνοικίζεσθαι Plut.); 3) разорять, разрушать (τὴν Σπάρτην Arst.).

ἀν-οικοδομέω 1) отстраивать, восстанавливать (τείχη Thuc., Xen.; πόλιν Plut.); 2) застраивать, блокировать (τὰς πόλας Plut.); 3) вновь застраивать (χώραν Diod.); 4) обкладывать, мостить (τὰ χείλεα τοῦ ποταμοῦ πλίνθοισιν Her.; λαύρας πλίνθοισι Arph.).

ἀν-οικονόμητος 2 плохо ведущий хозяйство (ἄνθρωπος Plut.).

ἄν-οικος 2 бездомный, лишенный крова Her.

ἀνοικτέον adj. verb. к ἀνοίγω.

ἀν-οικτίρμων 2, gen. ονος Soph., Anth. = ἄνοικτος.

ἀν-οίκτιστος 2 не вызывающий жалости, неоплаканный (οὔνομα Anth.).

ἄν-οικτος 2 безжалостный Eur., Arph.

ἀνοικτός 3 [adj. verb. к ἀνοίγω] 1) открытый Babr.; 2) могущий быть открытым, открывающийся (ἀ. καὶ πάλιν κλειστός Luc.).

ἀν-οίκτως (никому) не внушая сожаления Soph., Eur.

ἀν-οιμώζω горестно (за)вопить, разражаться жалобными криками Aesch., Thuc., Plut.

ἀν-οιμωκτί adv. без рыданий, т. е. безнаказанно Soph.

ἀν-οίμωκτος 2 неоплаканный Aesch.

ἀνοῖξαι inf. aor. к ἀνοίγω.

ἄν-οιξις, εως ἡ открывание, отпирание (πυλῶν Thuc.; χειλῶν Plut.).

ἀνοῖσαι и ἀνῷσαι ион. inf. aor. к ἀναφέρω.

ἀνοιστέος 3 adj. verb. к ἀναφέρω.

ἀν-οιστός, ион. ἀνώϊστος 3 сообщенный, представленный на суд (кого-л.), доложенный (εἴς τινα Her.).

ἀν-οιστρέω возбуждать, приводить в исступление, натравливать (τινα ἐπί τινα Eur.).

ἀνοίσω fut. к ἀναφέρω.

ἀνοιχθήσομαι поздн. fut. pass. к ἀνοίγω.

ἀνοκωχ- v. l. = ἀνακωχ-.

ἀν-ολβίη (ῑ) ἡ несчастье, беда Hes.

ἀνόλβιος 2 Her. = ἄνολβος.

ἄν-ολβος 2 несчастный, злосчастный, злополучный Her., Trag.: ἄνολβα βουλευμάτων Soph. роковые решения.

ἀν-όλεθρος 2 избежавший гибели, невредимый Hom.

ἀν-ολκή ἡ втаскивание, поднимание (λίθων Thuc.).

ἀν-ολολύζω 1) издавать ликующие возгласы, радостно восклицать Trag., Plut., Anth.; 2) горестно вопить, оплакивать (τινά Soph., Luc.): βοὴν ἀ. Eur. поднимать крик; 3) оглашать или возбуждать (вакхическими) воплями (Θήβας Eur.).

ἀν-ολοφύρομαι (ῡ) поднимать скорбный вопль, громко рыдать Thuc., Xen., Plat.

ἄνομαι [pass. к ἄνω I] подходить к концу, быть на исходе (νύξ ἄνεται Hom.).

ἀν-ομᾰλίζω уравнивать (τὸ ἀνωμαλίσθαι τὰς πόλεις Arst.).

ἀν-ομάλωσις, εως ἡ уравнение, равномерное распределение (τῶν οὐσιῶν Arst.).

ἀν-ομβρία ἡ бездождье, засуха Arst., Diod.

ἄν-ομβρος 2 1) не орошаемый дождем (χώρα Her.); 2) не питаемый дождями (ποταμοῦ ῥοαί Eur.).

ἄνομες Theocr. (v. l.) дор. 1 л. pl. impf. к ἄνω I.

ἀ-νομέω поступать беззаконно (περί τι Her.).

ἀνόμημα, ατος τό беззаконный поступок Diod.

ἀ-νομία 1) беззаконие Her., Eur., Isocr., Plat.; 2) отсутствие законов Plat., Arst.

ἀν-ομίλητον (ῑ) τό необщительность, замкнутость (τὸ ἄφιλον καὶ ἀ. Plut.): τὸ ἀ. τῶν τρόπων Plut. замкнутый характер.

ἀν-ομίλητος 2 (ῑ) 1) необщительный, нелюдимый, замкнутый (πόλις Plat.; οἰκέτης Luc.); 2) чуждающийся, чуждый (τινος Plat.).

ἀν-όμιχλος 2 не туманный, чистый, прозрачный (ἀ. καὶ ἀνέφελος ἀήρ Arst.).

ἀν-όμμᾰτος 2 безглазый, ничего не видящий, (о спящем) с закрытыми глазами Soph.

ἀν-ομογενής 2 неоднородный Sext.

ἀν-ομόζηλος 2 имеющий иные склонности Sext.

ἀ-νομοθέτητος 2 1) не предусмотренный законом (ἀνομοθέτη κεῖσθαι Plat.); 2) не упорядоченный законами, живущий без законов (τὸ ἥμισυ τῆς πόλεως Arst.).

ἀν-ομοιοβᾰρής 2 неодинакового веса Arst.

ἀν-ομοιογενής 2 разнородный Epicur. ap. Diog. L.

ἀν-ομοιοειδής 2 принадлежащий к разным видам, неодинаковый Arst.

ἀν-ομοιομερής 2 состоящий из неоднородных частей Arst.

ἀν-όμοιος 2 и 3 1) несходный, неодинаковый Pind., Arph., Isocr., Arst.; 2) непохожий (τινι Xen., Plat.).

ἀνομοιό-στροφος 2 стих. состоящий из неодинаковых строф.

ἀνομοιότης, ητος тж. pl. несходство, неодинаковость Plat., Arst., Plut.

ἀν-ομοιόω делать несходным Plat.; med. становиться или быть несходным: ἀνομοιούμενός τινι Plat. несходный с чем-л.

ἀν-ομοίως различно, иначе Thuc., Plat., Plut.: ἀ. ἔχειν Xen. находиться в ином положении.

ἀν-ομοίωσις, εως ἡ несходство, различие Plat.

ἀν-ομολογέομαι, v. l. ἀνομολογέω 1) приходить к соглашению, сходиться во мнениях (πρὸς ἀλλήλους Plat. и τινι Plut.; περί τινος Plat.): ἀνομολογησάμενοι πρός τι Plat. условившись относительно чего-л.; ἀνωμολόγημαι τὰ ἄριστα πράττειν Dem. по общему признанию, я действовал безукоризненно; 2) med. вновь договариваться: ἀνομολογησώμεθα τὰ εἰρημένα Plat. подведем итог сказанному.

ἀν-ομολογία ἡ разногласие, несогласие Plut.

ἀν-ομόλογος 2 противоречивый (ψευδὴς καὶ ἀ. Sext.).

ἀν-ομολογούμενος 3 1) (внутренне) противоречивый (λόγος Plat.); 2) противоречащий, несогласный (τοῖς προειρημένοις Arst.); 3) не общепринятый Arst.

ἄ-νομος 2 1) беззаконный, противозаконный (μοναρχία Plat.; ἔργον Plut.): τὰ ἄνομα (sc. ἔργα) Thuc., Eur. беззакония; 2) нечестивый, преступный (θυσία Aesch.; τράπεζα, sc. τοῦ Ἀστυάγους Her.; βία Eur.; πολῖται Xen.); 3) (о песне) не настоящий: νόμος ἄ. Aesch. песнь скорби.

ἀνόμως 1) без или не имея законов (ζῆν Isocr.); 2) беззаконно, противозаконно (τὸ ἱερὸν νέμεσθαι Thuc.; ἄλλῃ ξυνοικεῖν συνεύνῳ Eur.).

ἀνόνᾱτα, атт. ἀνόνητα adv. без пользы, напрасно Eur., Plat.

ἀν-όνητος 2 1) бесполезный, напрасный, ненужный (ἔπη Soph. - v. l. ἀνόητος; γάμος Eur.; τὰ ἐκτὸς ἀγαθά Plut.); 2) не умеющий пользоваться, не извлекающий никакой пользы (τινος Dem.).

ἄ-νοος, стяж. ἄνους 2 неразумный, безрассудный, безумный Hom., Aesch., Soph., Plat., Anth.

ἀν-όπαια ἡ, тж. ὄρνις ἀ. Hom. Od. 1, 320 морской орел, по друг. ἀνοπαῖα adv. 1) [ὀπαῖον] вверх через дымовое отверстие; 2) [ὀπταίνω] исчезнув вверху, скрывшись из виду.

Ἀνόπαια τά Анопеи (горная цепь и тропа над Фермопилами) Her.

ἄνοπλον τό невооруженная часть населения Arst.

ἄν-οπλος 2 1) не имеющий щита Her.; 2) невооруженный Plat., Plut.; 3) неоснащенный (λέμβος Polyb.).

ἀν-όρᾱτος 2 невидимый Plat.

ἀν-όργᾰνος 2 1) не пользующийся орудиями Plut.; 2) совершающийся без (специальных) органов (κινήσεις, sc. ἀσπίδος Plut.).