Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/73
κολυμβίς, ίδος ἡ предполож. птица нырок Arph., Arst.
κόλυμβος ὁ 1) Arph. = κολυμβίς; 2) ныряние, плавание Plat., Anth.
Κολυτ- v. l. = Κολλυτ-.
Κολχική ἡ (sc. χώρα) Колхида Plut.
Κολχικός 3 колхидский (λίνον Her.).
I Κολχίς, ίδος (ῐδ) adj. f колхидская (γῆ Aesch.).
II Κολχίς, ίδος ἡ 1) (sc. χώρα или γῆ) Колхида (область по берегам р. Фасий - ныне р. Риони, в Закавказье) Her. etc.; 2) (sc. γυνή) колхидянка, т. е. Μήδεια Eur.
I Κόλχος 2 колхидский Her., Plat. etc.
II Κόλχος ὁ колх, житель Колхиды Her., Xen. etc.
κολῳάω кричать, орать (Θερσίτης ἐκολῴα Hom.).
κολώνα ἁ Pind. = κολώνη.
Κολωναί αἱ Колоны (город в юго-вост. Троаде) Thuc., Xen.
κολώνη ἡ 1) высота, холм (αἰπεῖα Hom.); 2) могильный холм, курган Soph.
Κολωνῆ-θεν adv. из Колона Dem.
κολωνία ἡ (лат. colonia) колония NT.
Κολωνίς, ίδος ἡ Колонида (город в Мессении) Plut.
κολωνός ὁ Hom., Hes., Her. = κολώνη.
Κολωνός ὁ Колон (холм и дем в атт. филе Αἰγηΐς с храмом Посидона, рощей Эвменид и могилой Эдипа; родина Софокла) Soph., Eur., Thuc.
κολῳός ὁ шумная ссора (κολῳὸν ἐλαύνειν Hom.).
Κολώτης, ου ὁ Колот (родом из Лампсака, ученик и последователь Эпикура) Plut.
κόμᾱ ἁ дор. Pind. = κόμη.
Κομανία ἡ Комания (предполож., обл. понтийского г. Комана, по друг. - крепость в Мисии) Xen.
κόμᾰρος ἡ земляничное дерево, земляничник (Arbutus unedo) Arph., Plut., Anth.
κομᾰρο-φάγος 2 (φᾰ) поедающий плоды земляничника (sc. ὄρνις Arph.).
κομάω, ион. κομέω 1) (эп. part. pl. κομόωντες, dual. κομόωντε) (тж. κ. τὴν κεφαλήν Her., Plut.) отращивать или носить длинные волосы NT: Ἄβαντες κομόωντες Hom. длинноволосые абанты; κ. τὰ ὀπίσω τῆς κεφαλῆς Her. отращивать волосы на затылке; κομῶν καὶ αὐχμηρός Arst. обросший волосами и неопрятный; ἵππω χρυσέῃσιν ἐθείρῃσιν κομόωντε Hom. пара коней с длинными золотыми гривами; μὴ κ. Eur. не отращивать волос, т. е. стричь их в знак скорби (поговорка арх., связанная с тем, что афиняне VI-V вв. до н. э. стригли волосы по достижении возраста ἔφηβοι); 2) быть заносчивым, чваниться, зазнаваться: μηδὲν κομήσῃς Arph. не задавайся; ἐπὶ τῷ κομᾷς; Arph. чем ты чванишься?; οὗτος ἐκόμησε ἐπὶ τυραννίδι Her. он (Килон) обнаглел до того, что стал добиваться тираннии; 3) быть покрытым растительностью, обрастать, покрываться (ἀσταχύεσσι HH; ἡ γῆ φυτοῖς κομῶσα Arst.; πεδία κομῶντα Plut.).
κόμβος ὁ перевязь, пояс (ср. ἐγκομβόομαι).
I κομέω ион. = κομάω.
II κομέω [одного корня с κομίζω] (эп. impf. iter. κομέεσκον) 1) заботиться, холить, окружать вниманием (γέροντα ἐνδυκέως Hom.); 2) (со)держать, кормить (ἵππους HH; κύνα Hes.).
κόμη, дор. κόμᾱ ἡ тж. pl. 1) волосы, кудри: κείρασθαι κόμην Hom. стричь себе волосы (в знак скорби); κόμην κείρειν τινί Hom. остричь себе волосы в честь кого-л. (для возложения на чью-л. могилу); κόμαι Χαρίτεσσιν ὁμοῖαι Hom. кудри как у Харит; τίλλειν κόμην Hom. рвать на себе волосы; καθιέναι ἐς ὤμους κόμας Eur. распустить волосы по плечам; κόμαι πρόσθετοι Xen. фальшивые волосы, парик; 2) листва (τανυφύλλου ἐλαίης Hom.); 3) хвост кометы Arst.; 4) «бородка», кисть щупальцев (у головоногих) Arst.
Κομητ-ᾰμῡνίας, ου ὁ шутл. хохлатый Аминий Arph.
I κομήτης, ου adj. 1) с волосами на голове (φαλακροὶ καὶ κομήται Plat.); 2) волосатый, косматый (τὰ σκέλη Luc.); 3) носящий длинные волосы, кудрявый Arph.; 4) оперенный (ἰός Soph.); 5) покрытый растительностью, цветущий (λειμών Eur.); 6) обвитый (θύρσος κισσῷ κ. Eur.).
II κομήτης, ου ὁ (sc. ἀστήρ) комета Arst.
κομῐδή, дор. κομῐδά ἡ 1) забота, уход (τὴν κομιδὴν ἀποτίνειν τινί Hom.): κομιδῆς κεχρημένος Hom. получающий заботливый уход; 2) питание, продовольственные запасы (κατὰ νῆα Hom.); 3) снабжение, доставка, подвоз (τῶν ἐπιτηδείων περὶ τὴν Πελοπόννησον Thuc.; τῶν ἐλλειπόντων Isocr.); 4) уборка, сбор (καρπῶν Xen., Arst.; σίτου Polyb.); 5) возвращение (обратный привоз) домой или на родину (Ἑλένης Her.; τῶν λειψάνων Plut.); 6) обратное получение: τῆς κομιδῆς ἕνεκα Arst. ради взыскания (долга); 7) возвращение домой (βουλῆς ἀγαθῆς δεῖ, ὅκως ἀσφαλέως ἡ κ. ἡμῖν ἔσται τὸ ὀπίσω Her.); 8) поездка, путешествие (ποιεῖσθαι κομιδήν τινα Her.).
κομῐδῇ, реже κομῐδῆ adv. [dat. к κομιδή] 1) совершенно, вполне: κ. ἀτέχνως Plat. без всякого размышления; κ. ἕτερος Plat. совершенно другой; κ. μεθύειν Plat. быть совершенно пьяным; 2) (в ответах) вот именно, совершенно верно, конечно (καὶ ἀνθρώπων λέγομεν τὰ τριττὰ γένη εἶναι …; κ. γε Plat.).
κομίζω (эп. aor. ἐκόμισσα и дор. ἐκόμιξα, эп. inf. κομιζέμεν; med.: fut. κομιοῦμαι - ион. κομιεῦμαι, aor. ἐκομισάμην - эп. ἐκομισσάμην и κομισσάμην) 1) заботиться, окружать вниманием (τὸν γηράσκοντα Hom.); 2) воспитывать, выращивать, лелеять (τινὰ κ. καὶ ἀτιταλλέμεναι Hom.); 3) выкармливать, вскармливать (τυρῷ καὶ μέλιτι καὶ οἴνῳ, sc. τινά Hom.); 4) med. радушно принимать у себя (τινὰ ᾧ ἐνὶ οἴκῳ Hom.); 5) заботиться, исполнять, делать (τὰ ἑαυτοῦ ἔργα Hom.; med. ἔργα Δημήτερος Hes.): κτήματα κ. Hom. управлять хозяйством; 6) спасать (τινὰ θανάτου Pind.): κόμισαί με Hom. спаси меня; 7) спасать от забвения, увековечивать (τὰ καλὰ ἔργα Pind.); 8) уносить (χρυσόν, νεκρόν Hom.): ἔγχος ἐν χροῒ κομίσασθαι Hom. унести в своем теле копье, т. е. получить рану от копья; ἔξω κ. ὀλεθρίου πηλοῦ πόδα погов. Aesch. вытащить ногу из гибельного болота, т. е. избежать опасности; κ. χλαῖναν Hom. поднять (брошенную) одежду; πέμψαι κ. τι Hom. отослать что-л.; 9) уводить (δόμων ἔσω τινά Aesch.); 10) увозить (τινὰ ἐν ἁμάξῃ, τὸ ἄγαλμα ἐπὶ Δήλιον Her.); 11) угонять (ἵππους Hom.; ποίμνας ἐς δόμους Soph.); 12) med. отправляться (πεζῇ Her.; διὰ θαλάττης Plut.); 13) приносить (ἀλάβαστρον μύρου NT); 14) привозить, доставлять (ἐξ ἄλλης πόλεως τι, med. τὸ ξενικὸν νόμισμα Plat.): κομισθεὶς οἴκαδε μέλλων θάπτεσθαι Plat. доставленный на родину для погребения; 15) приводить (τὰς ναῦς Thuc.); 16) med.-pass. возвращаться (ἐπ᾽ οἴκου Thuc.; εἰς τὴν ἀγοράν Polyb.); 17) вводить (τὴν φιλοσοφίαν εἰς τοὺς Ἓλληνας Isocr.); 18) выставлять, выдвигать, провозглашать (δόξαν τινά Arst.); 19) внушать (θράσος τινί Aesch.); 20) med. добывать себе, получать, приобретать (χρήματα ναυτικά Lys.; σώφρονα χάριν Thuc.; ἔπαινον Soph.; δόξαν ἐσθλήν Eur.; τὴν ἀξίαν παρὰ θεῶν Plat.; τὸν ἀμαράντινον τῆς δόξης στέφανον NT): τὸ τριώβολον οὐ κομιεῖται Arph. он не получит и триобола; 21) med. взимать, взыскивать (τὸν ἔρανον Arst.; τόκον παρά τινος Dem.); 22) med. брать или получать обратно (τὴν βασιλείαν Arph.; τοὺς νεκροὺς ὑποσπόνδους Thuc.).
κομιστήρ, ῆρος ὁ проводник, провожатый (πομπὸς καὶ κ. τινος Eur., Plut.).
κομιστής, οῦ ὁ провожатый: μίμνε δ᾽ ἐς τ᾽ ἂν ἔλθω κομιστήν σου Eur. жди, пока я не выйду провожать тебя, т. е. навстречу тебе; κ. νεκρῶν Eur. погребающий мертвых.
κόμιστρον τό (только pl.) 1) награда за доставку (κυνός = Κερβέρου Eur.); 2) награда за спасение (ψυχῆς Aesch.).
κόμμα, ατος τό [κόπτω] 1) чеканка (τὸ χρυσίον ἀποσμώμενον τοῖς κόμμασι Luc.): κοπεὶς τῷ κακίστῳ κόμματι Arph. (деньги) отвратительной чеканки; ἀνὴρ πονηροῦ κόμματος Arph. дурного сорта человек; ἴδιοί τινές σου, κ. καινόν; Arph. какие-то странные у тебя они (боги), новой чеканки, (что-ли)?; 2) рит. (= κῶλον) часть предложения, речение Cic.
Κομμαγηνή ἡ Коммагена (область в сев.-вост. Сирии) Plut.
Κομμαγηνοί οἱ жители Коммагены, коммагенцы Plut.
κομμᾰτικός 3 состоящий из отдельных речений (ἐρωτήματα Luc.).
κομμάτιον τό изречение, выражение Plut.
κόμμῐ τό indecl. гумми, камедь Her., Arst.
κομμῐ-ώδης 2 камедеобразный Arst.
κομμός, Arst. κόμμος [κόπτω] ὁ 1) биение себя в грудь (в знак скорби): κόπτειν κομμόν Aesch. бить себя в грудь; 2) (в драме) коммос, скорбная песнь (κ. θρῆνος κοινὸς χοροῦ καὶ ἀπὸ σκηνῆς, sc. ἐστιν Arst.).
κομμόω украшать, прикрашивать (αὑτόν Arst.).
κόμμωμα, ατος τό украшение, прикраса, красота (τὰ τῆς ποιητικῆς κομμώματα Luc.).
κομμωτής, οῦ ὁ наводящий красоту, украшатель (τῆς δεσποίνης Luc.; τῆς τραγῳδίας Plut.).
κομμωτική ἡ (sc. τέχνη) искусство наведения красоты Plat.
κομμωτικός 3 служащий для украшения, украшающий (ἄσκησις Luc.).
κομμώτρια ἡ служанка (ведающая туалетом своей госпожи), камеристка, горничная Arph., Plat.
κομμώτριον τό туалетный прибор (преимущ. для причесывания женщин) Arph.
κομο-τροφέω отращивать волосы Diod.
κομόων эп. part. к κομάω.
κομπάζω бросать красивые, но пустые фразы, хвастливо говорить, хвастаться (τὴν πατρῴαν τέχνην Soph.; μάτην Eur.; τι περὶ αὑτοῦ Plut.): οὐ κομπάσαιμ᾽ ἂν θεσφάτων γνώμων ἄκρος εἶναι Aesch. не стану хвастаться, будто понимаю пророческие изречения; κρείσσον᾽ ἐν κυναγίαις Ἀρτέμιδος εἶναι κ. Eur. хвалиться (своим) превосходством в охоте над (самой) Артемидой; κ. μᾶλλον ἢ τιμωρεῖσθαι Lys. больше разглагольствовать (о наказаниях), чем наказывать; κ. ἐπί τινι (λόγον) или κ. τινα Aesch. заносчиво говорить с кем-л.; τίνος δὲ παῖς πατρὸς κομπάζεται; Eur. сыном какого же отца слывет (Диомед)?
Κομπᾰσεύς, έως ὁ шутл. из дема Компос, т. е. хвастун Arph.
κόμπασμα, ατος τό (только pl.) хвастливая речь, похвальба Aesch., Arph.
κομπασμός ὁ Plut. = κόμπασμα.
κομπαστής, οῦ ὁ хвастун Plut.
κομπέω 1) звучать, звенеть, гудеть (κόμπει χαλκὸς ἐπὶ στήθεσσιν Hom.); 2) извлекать звук, стучать, ударять: χύτραν ὠνούμενοι κομποῦμεν Diog. L. покупая горшок, мы постукиваем (по нему); 3) хвастаться, высокомерно утверждать (ὡς σὺ κομπεῖς Eur.): τοσόνδε κ. μῦθον Soph. столь кичливо говорить; ὑψηλὰ κ. Soph. безмерно хвастаться; ὅσοιπερ κομποῦνται Thuc. (у сицилийцев нет стольких гоплитов), сколько хвастливо утверждается.
κομπο-λᾱκέω бахвалиться свыше меры, заниматься пустым хвастовством Arph.
κομπολᾱκύθης, ου (ῠ) ὁ хвастун, бахвал Arph.
κόμπος ὁ 1) стук, щелканье (ὀδόντων Hom.); 2) стук, шум, хлопанье или топот: πολὺς ὑπὸ κ. ὀρώρει Hom. раздавался громкий шум (от пляски танцоров и хлопанья зрителей); 3) звон, бренчание (κόμποι κωδωνοκρότοι Eur.); 4) пустозвонство, похвальба: ὅδ᾽ οὐ πεπλασμένος ὁ κ. Aesch. это не пустые слова; μεγάλης γλώσσης κόμποι Soph. надменные речи; τόδ᾽ οὐ κόμπῳ λέγω Eur. я говорю это не из хвастовства; πλούτῳ ἔργου μᾶλλον ἢ λόγου κόμπῳ χρώμεθα Thuc. мы пользуемся богатством для дела, а не для того, чтобы хвастаться им.
κομπός ὁ хвастун, бахвал Eur.
κομπο-φᾰκελο-ρρήμων 2, gen. ονος [κόμπος + φάκελος + ῥῆμα] образующий звонкие словосочетания (ирон. эпитет Эсхила) Arph.
κομπ-ῶδες τό хвастовство, похвальба Thuc., Plut.
κομπ-ώδης 2 хвастливый (προσποίησις Thuc.; ἀπειλαί Plut.).
Κόμψατος ὁ Компсат (река во Фракии, впадающая в оз. Βιστονίς) Her.
κομψεία ἡ тонкость, изящество, остроумие Plat., Luc.
κόμψευμα, ατος τό 1) остроумная выдумка, тонкое замечание Arst.; 2) остроумная речь: σεμνῶν ὀνομάτων κομψεύμασι τοὺς ἀμαθεῖς ποιμαίνειν Luc. дурачить невежд хитросплетениями почтенных слов.
κομψ-ευρῑπικῶς [из *κομψευριπιδικῶς от κομψός + Εὐριπίδης] ирон. с эврипидовским изяществом (εἰπεῖν Arph.).
κομψεύω тж. med. пускаться в тонкие рассуждения, остроумничать (πρέπει σοφιστῇ τὰ ταιαῦτα μᾶλλον κομψεύεσθαι Plat.): κ. τι Soph. тонко разглагольствовать о чем-л.; αὐτὸ τοῦτο καὶ κεκόμψευται Plat. вот что придумал (Лисий); προσαγώγιον κεκομψευμένον Plat. хитро придуманное (остроумное) орудие.
κομψο-λόγος 2 метко говорящий, бойкий на слова (ἰατρός Aesop.).
κομψόν τό (преимущ. pl.) остроумие, тонкость, изящество Eur., Arst.
κομψο-πρεπής 2 тонкий, изящный: κομψοπρεπῆ μοῦσαν ἔχων Arph. вдохновляемый изящной музой, т. е. высокоодаренный.
κομψός 3 1) щегольской, нарядный (χλανίσκια Aeschin.); 2) изысканный, обходительный, приятный (ἐν συνουσίᾳ Arph.); 3) остроумный, тонкий (ἀνήρ, μηχανή Plat.); 4) ловкий, хитрый (σοφίσματα Eur.; νόημα, πρᾶγμα Arph.; ἐχθρός Plut.); 5) талантливый, искусный (περὶ μουσικήν Plat.; ἰατρός Arst.); 6) изящный, красивый (πόδες Arst.); 7) здоровый, бодрый: κομψότερον ἔσχε NT (больному) стало лучше - см. тж. κομψόν.
κομψότης, ητος ἡ остроумие, тонкость, изящество Plat., Plut.
κομψῶς 1) остроумно, тонко, искусно (λέγεσθαι Plat., Arst.); 2) изысканно, изящно, затейливо (οἰνοχοεῖν Xen.; διακονεῖσθαι αὑτῷ Arph.).
κονᾰβέω звенеть, гудеть (πήληξ κονάβησε Hom.; γαῖα κονάβησε Hes.): νῆες κονάβησαν ἀϋσάντων ὑπ᾽ Ἀχαιῶν Hom. корабли загудели в ответ кричащим ахейцам.
κονᾰβη-δόν adv. с шумом Anth.
κοναβίζω Hom. = κοναβέω.
κόνᾰβος ὁ 1) шум, крик (ἀνδρῶν ὀλλυμένων Hom.; ἔριδος Hes. - v. l. ὄτοβος); 2) звон, лязг (χαλκοδέτων σακέων Aesch.).
κόνδαξ, ᾰκος ὁ колышек, кол: κόνδακα παίζειν Anth. = βινεῖν.
κόνδυ, υος τό (перс.) чаша, кубок Men.
κονδῠλίζω бить кулаками (κονδυλίζεσθαι καὶ παρατίλλεσθαι Diog. L.).
κόνδῠλος ὁ 1) сустав (δακτύλου τὸ μὲν καμπτικὸν κ., τὸ δ᾽ ἄκαμπτον φάλαγξ Arst.); 2) кулак: λόγον ἔχειν τοῦ κονδύλου προχειρότερον Plut. быть склонным пользоваться больше словом, чем кулаком; 3) удар кулаком (κονδύλοις πατάξαι τινά Dem.; δοῦναι κόνδυλόν τινι, κονδύλῳ παίειν τινά и κονδύλῳ καθικέσθαι τινός Plut.).
κονέω досл. поднимать пыль, перен. спешить, торопиться Anth.
κονθηλή ἡ Aesch. v. l. = κανθύλη.
Κονθυλεύς, έως ὁ житель или уроженец дема Κονθυλή (в атт. филе Πανδιονίς) Arph.
κονίᾱ, эп.-ион. κονίη (ῐ, но ῑ в трехсложных формах и в арсисе последней стопы у Hom.) ἡ тж. pl. 1) пыль, песок, прах (ὦρτο κ. ἐκ πεδίου Hom.; πεσεῖν ἐν κονίῃσι Hom., Hes.); 2) пепел, зола (καθέζετο ἐπ᾽ ἐσχάρῃ ἐν κονίῃσιν, sc. Ὀδυσσεύς Hom.); 3) щелок (κ. γίνεται ὕδατος εἰς τέφραν ἐμπεσόντος Plut.): λοῦσαι ἄνευ κονίας Arph. мыть без щелока, перен. без затруднений.
Κονιαῖος 3 уроженец города Κόνιον Her.
κονίᾱμα, ατος τό 1) тж. pl. слой известки, штукатурка (τὰ ἐν τοῖς τοίχοις κονιάματα Arst.); 2) pl. ремонт здания, побелка Dem.
κονιᾱτός 3 обмазанный известкой, выбеленный (λάκκος Xen.).
κονιάω 1) покрывать известкой, штукатурить, белить (τὰς ἐπάλξεις Dem.; τὰς ἐπαύλεις Plut.; med. τοὺς ἐγχελεῶνας Arst.): τάφοι κεκονιαμένοι NT повапленные гробы; 2) покрывать смолой, осмаливать (ἀγγεῖα κεκονιαμένα Diod.).
κονίζω (pf. pass. κεκόνισμαι; 3 л. sing. ppf. κεκόνιστο) Theocr., Anth. = κονίω.
κονίη ἡ эп.-ион. = κονία.
Κόνιον τό Коний (город во Фригии) Her.
κονι-ορτός ὁ 1) (поднятая) пыль или облако пыли (ἰδεῖν κονιορτόν Her.; κ. ὑπὸ πνεύματος φερόμενος Plat.; τραχὺν αἴρων κονιορτόν Plut.); 2) пепел (τῆς ὕλης κεκαυμένης Thuc.); 3) грязная личность Dem.
κονιορτ-ώδης 2 пыльный (τὰ ἔρια Arst.).
κόνιος 3 пыльный или песчаный (χέρσος Pind.).
κονί-πους, ποδος ὁ 1) с запыленными ногами (прозвище крестьян из Эпидавра) Plut.; 2) «пыльники», легкая обувь Arph.
κόνις, εως ἡ (эп.-ион. gen. κόνιος - у Eur. κόνεος; эп. dat. κόνϊ = κόνιι, с ῐ перед гласной; acc. κόνιν) 1) пыль, песок, прах (μεστὸς αὐχμοῦ τε καὶ κόνεως Plat.): ὅσα ψάμαθός τε κ. τε Hom. сколько песку и праха, т. е. несметное множество; ὁρῶ κόνιν, ἄναυδον ἄγγελον στρατοῦ Aesch. я вижу тучу пыли, безмолвную вестницу (приближающегося) войска; πάντα ἡμῖν μία κ. погов. Luc. все (это) для нас один и тот же песок, т. е. одно и то же; 2) пепел, зола (ἐν κόνι ἄγχι πυρός Hom.); 3) щелок (ἡ τέφρα παρέχει κόνιν Plut. - v. l. κονίαν).
κονίς, ίδος ἡ (преимущ. pl.) яичко клопа, блохи или вши, гнида Arst.
κονί-σᾰλος (ῑ) ὁ песок, песчаный столб, туча пыли (τῶν ὑπὸ ποσσὶ κ. ὤρνυτο Hom.): λευκοὶ ὕπερθ᾽ ἐγένοντο κονισάλῳ Hom. (ахейцы) сверху стали белые от пыли.
Κονίσᾰλος (ῑ) ὁ Конисал (атт. божество, близкое к Приапу) Arph.
κόνισις, εως ἡ посыпание тела песком (чтобы при состязании оно не скользило в руках противника) Arst.
κονιστικός 3 любящий валяться (кататься) в песке (ὄρνις Arst.).
κονίστρα ἡ конистра 1) покрытая песком площадка для состязаний в борьбе Plut.; 2) песчаная площадка для птиц Arst.
κονίω (ῑ) и κονίζω (fut. κονίσω с ῑ - эп. κονίσσω, aor. ἐκόνῑσα - эп. ἐκόνισσα; pass.: pf. κεκόνῑ(σ)μαι, эп. 3 л. sing. ppf. κεκόνιτο) 1) покрывать песком или пылью (χαίτας Hom.; ταῦροι ἐν μάχῃ κονιόμενοι Plut.): τὰ κεκονιμένα τῶν βάθρων Diod. покрытые пылью ступени; κ. πεδίον Hom. бежать по полю (точнее окутывать равнину пылью); 2) пересыпать словно песком: κισσὸς ἑλιχρύσῳ κεκονιμένος Theocr. плющ, перевитый иммортелями; 3) досл. поднимать на бегу пыль, перен. стремительно бежать, убегать: φεῦγον κεκονιμένοι Hom. (троянцы) бежали, поднимая пыль; πέτοντο κον οντες πεδίοιο Hom. (кони) летели, вздымая пыль по полю; 4) спешить, торопиться: κόνισαι λαβών Arph. скорее бери; 5) med. кататься в песке (περιστερὰ καὶ στρουθὸς καὶ κονίονται καὶ λοῦνται Arst.).
Κοννᾶς, ᾰ ὁ Arph. demin. к Κόννος.
κοννέω (= κοέω) 1) слушать, внимать: καρβᾶνα αὐδὰν εὖ κοννεῖς Aesch. внемли голосу чужеземцев; 2) знать, узнавать (τινα Aesch.).
κόννος, v. l. κόνος ὁ 1) серьга, подвеска (κόνοι καὶ ψέλλια Polyb.); 2) борода (τὸν κόννον ἀποκεκομηκώς Luc.).
Κόννος ὁ Конн (кифарист, учивший музыке Сократа, настолько бедный и жалкий, что о нем сложилась поговорка): Κόννου θρῖον или ψῆφος Arph. мнение Конна, т. е. нечто такое, с чем и считаться не стоит.
Κόνοζος ὁ Коноз (старинное наименование р. Стримон) Plut.
κόνος ὁ Polyb. v. l. = κόννος.
Κοντάδεσδος ὁ Контадесд (река во Фракии) Her.
Κοντο-πορεία ἡ Контопория, «Перевал, требующий применения горных палок» (место на пути из Коринфа в Аргос) Polyb.
κοντός ὁ 1) шест, багор, жердь (περιμήκης Hom.; χόρτου ἀγκαλὶς κοντῷ περικειμένη Plut.): κοντοῖς πρῷραν ἔχειν Eur. упираться баграми в носовую часть корабля; 2) древко копья, тж. копье, рогатина (τρῶσαι κοντῷ εἰς τὸν ὦμον Luc.).
κοντο-φόρος 2 несущий копье (στρατιώτης Luc.).
κοντωτός 3 снабженный и управляемый багром (πλοῖον Diod.).
κόνυζα ἡ бот. мелколепестник (Erigeron) Arst.
Κόνων, ωνος ὁ Конон 1) афинский флотоводец, участник Пелопоннесской войны в 413-393 гг. до н. э.; в 394 г. нанес решительное поражение спартанскому флоту под командованием Писандра Thuc., Xen., Plut.; 2) сын Тимофея, внук предыдущего, ок. 320 г. до н. э. Diod.; 3) родом из Самоса, математик и астроном времен Птолемеев, Филадельфа и Эвергета, 283-222 гг. до н. э. Catullus; 4) греч. грамматик эпоха Августа, автор пятидесяти, сохранившихся в извлечениях, διηγήσεις о миф. и героич. периоде Эллады.
κοόρτις, ιος ἡ (лат. cohors) (римская) когорта Polyb.
κοπάζω 1) досл. уставать, перен. утихать, униматься (ἐκόπασε ὁ ἄνεμος Her., NT); 2) опускаться, убывать, падать (ὅταν ἡ λίμνη ἢ κοπάσῃ ἢ ξερὰ γένηται Arst.).
κοπᾰνίζω толочь, молоть (ср. κόπανον).
κόπᾰνον τό меч или секира (ἀνδροδάϊκτον Aesch.).
κοπείς, κοπεῖσα, κοπέν part. aor. 2 pass. к κόπτω.
κοπετός ὁ биение себя в грудь Plut., NT, Anth.
κοπεύς, έως ὁ резец ваятеля Diod., Luc.
κοπή ἡ 1) удар, столкновение (τῶν νεφῶν Arst.); 2) поражение, разгром (τῶν βασιλέων NT).
κοπῆναι inf. aor. 2 pass. к κόπτω.
κοπιᾰρός 3 утомительный (οἱ περίπατοι Arst.).
κοπιάω (fut. κοπιάσω с ᾱ) 1) утомляться, уставать (ὑπό τινος Arph., διά τι Arst. и ἔκ τινος NT): παίζουσαι καὶ κοπιῶσαι Arph. устав(шие) от игры; κ. τὰ σκέλη Diog. L. уставать ногами, т. е. от ходьбы; κοπιῶ ζῶν Anth. я устал от жизни (слова Асклепиада); 2) тяжело трудиться (εἴς τινας, εἴς τι и ἔν τινι NT): κοπιῶντες καὶ πεφορτισμενοι NT труждающиеся и обремененные.
κόπις, εως ὁ болтун, пустозвон: κ. ποικιλόφρων Eur. хитрый болтун (об Одиссее).
κοπίς, ίδος ἡ 1) нож (μαγειρική Plut.; φονία Anth.): κ. μάχαιρα Eur. = μάχαιρα; 2) сабля (преимущ. персидская) Xen., Plut., Anth.
κοπι-ώδης 2 утомительный (οἱ περίπατοι Arst.).
κοπόομαι уставать, изнемогать от усталости Batr., Plut.
κόπος ὁ тж. pl. 1) удар (ἀνδροδάϊκτος Aesch.): κόποι στέρνων Eur. биение себя в грудь; 2) страдание, боль (ἡνίκ᾽ ἂν κ. μ᾽ ἀπαλλάξῃ ποτέ Soph.); 3) утомление, усталость (κόποι καὶ ὕπνοι Plat.; κόποι θερινοί Arst.): κόπῳ или ὑπὸ κόπου παρεῖσθαι Eur. изнемогать от усталости; 4) труд (τὸν ἴδιον μισθὸν λήψεσθαι κατὰ τὸν ἴδιον κόπον NT); 5) неприятность, страдание (κόπους παρέχειν τινί NT).
κόππα τό indecl. коппа (арх. буква греч. алфавита, имевшая начертание Ϟ, произносившаяся как κ и занимавшая в алфавите место между π и ρ; впосл., в начертании ƹ, стала обозначать 90).
κοππᾰτίᾱς, ου adj. m отмеченный буквой коппа, т. е. породистый, благородной крови (ἵππος Arph.) (полагали, что коппа была здесь взята как инициал древнего начертания Κόρινθος, города, который славился лошадьми, восходившими, по преданию, к самому Пегасу).
κοππα-φόρος 2 носящий знак коппа, т. е. отличный, превосходный (ἵππος Luc.).
κοπρ-ᾰγωγέω (дор. inf. κοπραγωγῆν) возить навоз Arph.
Κοπρεαῖος ὁ Копреей (шутл. собств. имя от κοπρέω) Arph.
κόπρειος 3 навозный: ἀνὴρ κ. Arph. золотарь.
κοπρέω и κοπρίζω (part. fut. κοπρήσοντες - v. l. κοπρίσσοντες от κοπρίζω) удобрять навозом, унаваживать (τέμενος μέγα Hom.).
κοπρία ἡ навозная куча Arst., NT.
κοπρίζω Hom. v. l. = κοπρέω.
κόπριον τό тж. pl. Plut., NT = κόπρος.
Κόπριος 3 родом из аттического дема Κόπρος Dem.
κοπρο-λογέω убирать навоз Arph.
κοπρο-λόγος ὁ уборщик навоза, чистильщик выгребных ям Arph., Arst.
κόπρος ἡ 1) помет, экскременты Hom., Her.; 2) навоз, навозное удобрение Plat.; 3) грязь, мусор или прах: ἀμφὶ πολλὴ κ. ἔην κεφαλῇ τοῖο γέροντος Hom. голова старца (т. е. Приама, молящего о выдаче тела Гектора) была покрыта прахом (один из символов униженной просьбы); 4) стойло, скотный двор (αἱ βόες ἀπὸ κόπρου ἐπεσσεύοντο νομόνδε Hom.).
Κόπρος ὁ Копр (дем в атт. филе Ἱπποθωντίς) Dem.
κοπρο-φορέω ирон. (по созвучию с διαφορέω) покрывать пометом (τινα Arph.).
κοπρο-φόρος 2 служащий для переноски навоза (κόφινος Xen.).
κοπρ-ώδης 2 1) приобретший вид помета, превратившийся в кал (τροφή Arst.); 2) грязный, нечистый (κηρός Plat.).
κοπρών, ῶνος ὁ навозная куча, свалка нечистот Arph., Dem.
κοπτή ἡ пирожок, коржик (из пшеничной муки на кунжутном масле) Anth.
Κοπτίτης, ου adj. коптский Anth.
Κοπτός ἡ Копт (город в Египте) Luc.
Κοπτώ ἡ Plut. = Κοπτός.
κόπτω (fut. κόψω; эп. part. pf. 2 κεκοπώς; pass.: aor. 2 ἐκόπην, pf. κέκομμαι) 1) ударять, бить (τινὰ ἀμφὶ κάρη χερσί, τινὰ παρήϊον Hom.); med. бить себя (в отчаянии) (κ. κεφαλήν Her.; στένει, κέκοπται, sc. ἄστυ Σούσων Aesch.); 2) med. (с биением себя в грудь) горько оплакивать (τινα Arph., NT; ἐπί τινα и ἐπί τινι NT); 3) толкать, по(д)гонять (τόξῳ, sc. ἵππους, τινὰ μετάφρενον ἠδὲ καὶ ὤμους Hom.); 4) чеканить (νόμισμα Xen., Arst., Plut.); 5) ковать (δεσμούς Hom.); 6) стучать(ся) (τὴν θύραν Arph.); 7) толочь, дробить, разбивать (τὰς πέτρας λίθοις Arst.; κόνις κοπτομένη Hes.); 8) расшибать (τινὰς ὥστε σκύλακας ποτὶ γαίῃ Hom.); 9) (о лошади) трясти, утомлять тряской (τὸν ἀναβάτην Xen.); 10) ранить, разить, поражать (ῥήμασι καὶ κοπίσιν Anth.; med. τὰ μέτωπα μαχαίρῃσι Her.); 11) (о змее) кусать (τινὰ κατὰ στῆθος Her.); 12) бить клювом, клевать (ὁ κίρκος ἕλκη ποιεῖ κόπτων Arst.; ἀετοὶ κόπτουσι τὰ ὁμόφυλα καὶ φονεύουσι Plut.); 13) (о рыбах) ловить ртом, клевать (κοπτόντων τῶν ἰχθυδίων Arst.); 14) ловить добычу, охотиться (ὁ ἁλιάετος καὶ τὰ λιμναῖα κόπτει Arst.); 15) убивать, умерщвлять (ἄνδρα Aesch.; ἱκτῆρας ξένους Eur.); 16) убивать на мясо, зарезывать (ὗν Hom.; βοῦς καὶ ὄνους Xen.); 17) отсекать, отрубать, срезывать (χεῖρας καὶ πόδας, κεφαλὴν ἀπὸ δειρῆς Hom.; κλάδους δένδρων NT; κύπερος κεκομμένος Her.); 18) разорять, опустошать (χώραν Xen., Plut.); 19) наносить пробоины, повреждать (τὰς ναῦς Plut.): φρενῶν κεκομμένος Aesch. безумный; 20) мучить, донимать, утомлять (ἐρωτήμασιν ἀχαίροις Plut.); 21) волновать (θάλασσα κοπτομένη πνοιαῖς, перен. τὸν ὕπνον ἁ φροντὶς κόπτοισα Theocr.).
κοπ-ώδης 2 1) утомительный, обременительный (βάρη Arst.); 2) перен. тяжелый, тяжеловесный (φράσις Plut.).
κόρα ἡ Trag. = κόρη.
Κόρα ἡ дор. = Κόρη.
Κορακήσιον τό Коракесий (приморский город в Киликии) Plut.
κορᾰκίᾱς, ου adj. m похожий на ворона: κ. κολοιός Arst. предполож. галка-клушица.
κορᾰκῖνος ὁ 1) вороненок, молодой ворон Arph.; 2) вороненок (морская рыба черного цвета) Arph., Arst.
κοράκιον (ᾰ) τό бот. вороний клюв Arst.
κορᾰκο-ειδής 2 похожий на ворона, вороновый (ὄρνιθες Arst.).
Κόρᾰκοι οἱ Кораки (дружественные духи - φίλιοι δαίμονες - у скифов, якобы соотв. Оресту и Пиладу) Luc.
Κόρᾰκος πέτρα ἡ Воронова скала (мыс на о-ве Итака) Hom.
κορακ-ώδης 2 Arst. = κορακοειδής.
κοράλ(λ)ιον, ион. κουράλιον τό коралл, преимущ. красный Luc., Sext.
κόραξ, ᾰκος ὁ 1) ворон: ἐκ κακοῦ κόρακος κακὸν ᾠόν погов. Sext. от плохого ворона и яйцо плохое (ср. яблочко от яблони недалеко падает); κ. λευκός погов. Anth. белый ворон, диковина; κόραξι καὶ λύκοις χαρίζεσθαι Luc. угождать воронам и волкам, т. е. прикармливать жадных и неблагодарных людей; (φεῦγ᾽ или βάλλ᾽) ἐς κόρακας! Arst., Arph. (лат. pasce corvos!) чтоб тебя вороны склевали!, т. е. проваливай прочь!; οὐκ ἐς κόρακας ἐρρήσετε! Arph. проваливайте отсюда!; 2) предполож. птица баклан Arst.; 3) абордажный крюк (ἀφιέναι τοὺς κόρακας ἐπὶ τὸ κατάστρωμα τῆς νεώς Polyb.); 4) стеноломный крюк (осадное орудие) (κόρακες καὶ σιδηραὶ χεῖρες Diod.); 5) дверной крюк (sc. τῶν πυλῶν Anth.); 6) шейная колодка (орудие пытки) (κλοιὸς καὶ κ. Luc.).
Κοραξοί οἱ кораксы (скифское племя в Колхиде) Arst.
Κόραξοι οἱ v. l. = Κόρακοι.
κοραξός 3 черный как ворон Plut.
κοράσιον (ᾱ) τό девушка, девчурка Anth., NT, Luc.
κορᾱσι-ώδης 2 свойственный или подобающий маленьким девочкам (ἄνανδρος καὶ κ. Plut.).
κόραυνα ἡ (в произнош. трибалла) = κόρη.
κορβᾶν ὁ indecl. и κορβανᾶς, ᾶ ὁ (евр.) корбан 1) священное приношение в храм NT; 2) храмовая сокровищница NT.
κορδᾱκικός 3 свойственный пляске κόρδαξ (ὁ τροχαῖος Arst.).
κορδᾱκισμός ὁ Dem. = κόρδαξ.
κόρδαξ, ᾱκος ὁ кордак (комический танец с непристойными телодвижениями) Plut.: κόρδακα ἑλκύσαι Arph. или ὀρχεῖσθαι Luc. плясать кордак.
κορδυ-βαλλώδης 2 утоптанный трамбовкой, утрамбованный, плотно убитый (πέδον Luc.).
κορδύλη (ῠ) ἡ шишка или шишковатая дубина.
Κορδῠλίων, ωνος ὁ Кордилион, «Горбун» (прозвище стоика Атенодора) Plut.
κορδύλος и σκορδύλος ὁ зоол. тритон Arst.
κορέει эп. 3 л. sing. fut. к κορέννυμι.
κορεία ἡ девственность Anth.
Κόρεια τά (sc. ἱερά) празднество в честь Коры (Персефоны) Plut.
κορέννῡμι [κόρος I] (fut. κορέσω - эп. κορέω и Anth. κορέσσω, aor. ἐκόρεσα и Anth., ἐκόρεσσα; med. эп. 3 л. sing. aor. ἐκορέσσατο и κορέσσατο - 1 л. pl. κορεσσάμεθα, part. κορεσσάμενος; pass.: aor. ἐκορέσθην, pf. κεκόρεσμαι - ион. κεκόρημαι; ион. part. pf. act. со знач. pass. κεκορηώς) 1) кормить досыта, насыщать (τινὰ δημῷ καὶ σάρκεσσι Hom.; στόμα σαρκός Soph.); pass. насыщаться (οἴνοιο κορεσσάμενος καὶ ἐδωδῆς Hom.; κορεσθεὶς βορᾶς Eur. и τροφῆς NT): ὕβρι κεκορημένος Her. преисполненный наглости; 2) pass. перен. досыта изведать, насладиться (φυλόπιδος πολέμοιο Hom.): ἐπεὶ πολέμου ἐκόρεσθεν Arph. когда они навоевались всласть; 3) pass. вдоволь претерпеть, натерпеться (πολέων κεκορήμεθ᾽ ἀέθλων Hom.): κλαίων ἐκορέσθην Hom. я наплакался досыта; ἐκορέσσατο χεῖρας τάμνων Hom. (дровосек) устал рубить.
κορέσκω только praes. Anth. = κορέννυμι.
κόρευμα, ατος τό pl. девственность Eur.
κορεύομαι (fut. κορευθήσομαι) быть (молодой) девушкой: κ. καλῶς Eur. радостно проводить (свои) девичьи годы.
I κορέω 1) подметать, чистить (δῶμα Hom.; τὸ παιδαγωγεῖον Dem.); 2) шутл. вычищать, выметать, опустошать (τὴν Ἑλλάδα Arph.); 3) Sappho, Anacr. = βινεῖν.
II κορέω эп. fut. к κορέννυμι.
κόρη, эп.-ион. κούρη, Trag. тж. κόρα и κούρα, дор. κώρα ἡ 1) девушка, дева (κόραι καὶ γυναῖκες Plat.): ἐνάλιοι κόραι Arph. морские девы, т. е. нимфы; ἁ πτερόεσσα κόρα Soph. крылатая дева, т. е. Сфинкс; 2) невеста: κούρης φίλοισι δῶρα δόμεναι Hom. преподносить подарки близким невесты; 3) молодая женщина, жена (προσεῖπεν Ὀρέστας Λάκαιναν κόραν, sc. Ἑλένην Eur.); 4) дочь: κ. Διός Hom. = Ἀθήνη; Λητῴα κ. Soph. = Ἄρτεμις; κ. Ἰναχείη Aesch. = Ἰώ; Γῆς τε καὶ Σκότου κόραι Soph. дочери Земли и Мрака, т. е. Эринии; 5) изваяние девушки, женская статуэтка: κόραι τε καὶ ἀγάλματα Plat. женские статуэтки и (другие) изображения или (как hendiadys) женские изваяния; 6) зрачок (ὀμμάτων κόραι Eur.); 7) глаз (κόραι στάζουσι δακρύοις Eur.); 8) (в персидской одежде) длинный и широкий рукав (διωθεῖν διὰ τῆς κόρης τὰς χεῖρας Xen.).
Κόρη, ион. Κούρη, дор. Κόρα ἡ Кора, Дочь (Деметры), т. е. Персефона (τὴν ὁρτὴν ἄγειν τῇ Μητρὶ καὶ τῇ Κούρῃ Her.; ναὶ τὰν Κόραν Arph.).
κόρηθρον τό метла Luc.
κόρημα, ατος τό 1) метла Arph.; 2) сор, мусор Arph.
Κορησ(σ)ός ὁ Коресс (гора близ Эфеса) Her., Xen.
κορθύνω (ῡ) (эп. aor. κόρθυνα) нагромождать, накоплять (Ζεὺς ἐπεὶ οὖν κόρθυνεν ἑὸν μένος Hes.).
κόρθῠς, υος ἡ куча, груда: τᾶς κόρθυος ἁ τομά Theocr. ряд сжатых колосьев.
κορθύω (только 3 л. sing. praes. med.) = κορθύνω: κῦμα κορθύεται Hom. волна вздымается.
κορίαννον τό (преимущ. pl.) бот. кориандр Anacr., Arph.
κορίζομαι по-девичьи ласкаться Arph.
Κορινθία ἡ (sc. γῆ) область Коринфа Xen.
κορινθιάζομαι жить по-коринфски, т. е. распутничать Arph.
Κορινθιᾰκός 3 Xen. = Κορίνθιος I.
Κορινθικός 3 Anth. = Κορίνθιος I.
I Κορίνθιος 3 коринфский Her., Soph. etc.
II Κορίνθιος ὁ 1) коринфянин Her. etc.; 2) шутл. (по созвучию с κόρις) клоп (δάκνουσί με οἱ Κορίνθιοι Arph.).
Κορινθό-θι adv. в Коринфе Hom.
Κόρινθόν-δε adv. в Коринф Luc.
I Κόρινθος ἡ, реже ὁ (Hom. тж. Ἐφύρη) Коринф (главный город области Κορινθία, занимавшей большую часть Коринфского перешейка - Ἰσθμός Κορίνθου - и прилегающую часть Пелопоннеса; эпитеты: у Hom. ἀφνειός «богатый», у Her. εὐδαίμων «счастливый») Hom., Her. etc.
II Κόρινθος ὁ Коринф (сын Зевса, легендарный основатель г. Коринф): ὁ Διὸς Κ. погов. Plat., Arph. Коринф - сын Зевса, т. е. «сказка про белого бычка» (в связи, с тем, что один посол из Коринфа, прибыв в Мегару, то и дело гордо прибавлял к названию своего города Διός).
Κόριννα ἡ Коринна (родом из Танагры в Беотии, поэтесса начала V в. до н. э., писавшая на эолийском диалекте; от ее сочинений дошли лишь немногие отрывки) Luc.
κόριον, дор., тж. Arph. κώριον τό девочка, девчурка Theocr., Lys.
κόρις, εως ὁ клоп Arph., Arst., Luc.
κόρκορος ὁ Arph. = κόρχορος.
κορκορῠγή ἡ грохотание, грохот, шум Aesch., Arph.
κορκορυγμός ὁ Luc. = κορκορυγή.
Κόρκυρα ἡ поздн. = Κέρκυρα.
κορμός ὁ 1) ствол (ἐλαίης Hom.; δρυός Eur.); 2) бревно (κορμοὶ ξύλων Her.); 3) шест, багор: κ. ναυτικός Eur. весло.
Κόροντα τά Коронты (город в Акарнании) Thuc.
κορό-πλᾰθος или κοροπλάθος ὁ и ἡ [κόρη 6] изготовляющий статуэтки, кукольный мастер Plat., Isocr., Luc.
I κόρος ὁ [κορέννυμι] 1) сытость, пресыщение (φυλόπιδος Hom.; ἐπαίνων Plut.): πάντων μὲν κ. ἐστί, καὶ ὕπνου καὶ φιλότητος Hom. все приедается, и сон, и любовь; ἐπεὶ δὲ πολλῶν δακρύων εἶχεν κόρον Eur. когда (Алкестида) наплакалась досыта; κόρον ἔχειν Plat. надоедать, внушать отвращение; ἄχρι κόρου Dem., πρὸς и ἐς κόρον Aesch., Luc. вдоволь, до пресыщения; 2) высокомерие, надменность, тж. наглость: πρὸς κόρον Aesch. нагло, дерзко.
II κόρος ὁ [κορέω I] сор, мусор, свалка нечистот: βάλλ᾽ ἐς κόρον! Men. убирайся прочь!
III κόρος, эп.-ион. κοῦρος, дор. κῶρος ὁ 1) ребенок, младенец (γαστέρι κοῦρον φέρειν Hom.); 2) мальчик, юноша, молодой человек (εἰ τότε κ. ἔα, νῦν αὖτέ με γῆρας ἱκάνει Hom.): κοῦροι Ἀχαιῶν Hom. ахейская молодежь, т. е. воины; 3) сын: κ. Ζήθοιο ἄνακτος Hom. сын царя Зета, т. е. Ἴτυλος; Θησέως κόροι Soph. сыновья Тесея, т. е. Ἀκάμας и Δημοφῶν.
IV κόρος ὁ кор (мера сыпучих тел, равная 6, по друг. 10 атт. медимнам) NT.
κόρρα ἡ дор. = κόρρη.
κόρρη, ион. κόρση, дор. κόρρα ἡ 1) висок (ξίφει ἐλαύνειν κόρσην Hom.): λευκαὶ κόρσαι Aesch. седые виски, седины; 2) сторона головы, щека, тж. голова! ἐπὶ (и κατὰ Luc.) κόρρης πατάσσειν Dem. (и τύπτειν Plat.) ударить по щеке; πὺξ ἐπὶ κόρρας ἐλάσαι Theocr. ударить кулаком по голове.
κορσαῖον τό v. l. = κόρσεον.
κόρσεον τό клубень водяного лотоса Diod.
κόρση ἡ ион. = κόρρη.
Κορσιαί αἱ Корсии (город в Беотии) Dem.
Κορσωτή ἡ Корсота (город в Месопотамии, на р. Эвфрат) Xen.
κορῠβάντειος 3 корибантский Anth.
κορῠβαντιάω справлять обряды корибантов, бесноваться как корибанты Plat., Arph.
κορῠβαντίζω совершать очистительные обряды корибантов Arph.
κορῠβαντικός 3 корибантский (σκιρτήματα Plut.).
Κορῠβαντ-ώδης 2 подобный беснующемуся корибанту, исступленный Luc.
Κορύβᾱς, αντος (ῠ) ὁ корибант (жрец Кибелы Фригийской, культ которой отличался разнузданностью и исступленностью) Eur. etc.
κορύβας, αντος ὁ 1) вдохновение, восторженное исступление (τῆς ποιητικῆς Luc.); 2) корибант (черного цвета камень, которому приписывались магические свойства) Plut.
κορῠδᾱλή ἡ Plut. = κορυδαλλός.
κορῠδαλλίς, ίδος (ῐδ) ἡ Theocr. = κορυδαλλός.
κορῠδαλ(λ)ός, v. l. κορύδαλος ὁ предполож. хохлатый жаворонок (Alauda cristata) Theocr., Arst., Plut.
κορῠδός или κόρῠδος ὁ и ἡ Plat., Arst. = κορυδαλλός.
κορῠδών, ῶνος ὁ Arst. = κορυδαλλός.
Κορῠδών, ῶνος ὁ Коридон (имя пастуха) Theocr.
κόρυζα ἡ 1) насморк, гнойное истечение из носа (κορύζης τὴν ῥῖνα μεστός Luc.); 2) тупоумие (λῆρος καὶ κ. Luc.).
κορυζᾶς, ᾶ ὁ страдающий сильным насморком Men.
κορυζάω 1) иметь насморк Plat., Arst., Luc.; 2) быть тупоумным, делать глупости (πᾶσαι ἐκορύζων αἱ πόλεις Polyb.).
κορῠθ-άϊξ, άϊκος (ᾱ) adj. потрясающий шлемом, т. е. гривой шлема (πτολεμιστής Hom.).
κορῠθ-αίολος 2 Hom., Arph. = κορυθάϊξ.
κόρῠθος gen. к κόρυς.
κόρυμβα τά pl. к κόρυμβος.
κόρυμβος ὁ (pl. тж. τὰ κόρυμβα) 1) оконечность корабля, край кормы (νηῶν Hom.; Φοινίσσης νεώς Aesch.); 2) вершина (τοῦ οὔρεος Her.; ὄχθου Aesch.); 3) бот. пучок, гроздь, кисть Plut., Anth.; 4) высокая прическа (εὔσπειροι κόρυμβοι Anth.).
κορύνη (ῠ и ῡ) ἡ 1) палица, булава (σιδηρείη Hom.; ὅπλῳ χρῆσθαι κορύνῃ Plut.): ξύλων κορύναι Her. деревянные булавы, дубинки; 2) пастушья палка, посох Theocr.; 3) membrum virile Anth.
κορῠνήτης, ου ὁ булавоносец, палиценосец Hom., Diod., Plut.
κορῠνη-φόρος ὁ Her., Plut., Diog. L. = κορυνήτης.
κορῡνιόεις, όεσσα, όεν (pl. n κορυνιόεντα - v. l. κορωνιόωντα) растущий пучком, кистеобразный (πέτηλα Hes.).
κορυπτίλος (ῐ) ὁ бодающийся, бодун (Theocr. - v. l. κορύττιλος).
κορύπτω бить головой или рогами, бодаться Theocr., Luc.
κόρυς, ῠθος ἡ (acc. κόρῠθα и κόρυν, dat. pl. κορύθεσσι) 1) шлем (χαλκείη Hom.; ἱππόκομος Soph.; κόρυν ἀφελεῖν Luc.); 2) голова (ἁπαλόθριξ, sc. τοῦ μόσχου Eur.).
Κόρυς ὁ Корис (река в Аравии) Her.
κορύσσω (act. только praes. и impf. эп. κόρυσσε, эп. praes. inf. κορυσσέμεν; med.: эп. 2 л. sing. praes. κορύσσεαι, aor. ἐκορυσάμην, part. aor. κορυσσάμενος; pass.: pf. κεκόρυθμαι, part. pf. κεκορυθμένος) 1) вооружать (τινά Hom.); med. вооружаться (χαλκῷ Hom.): ὅπλων κεκορυθμένος ἐνδυτά Eur. одетый в доспехи; 2) перен. вооружать, снабжать, укреплять (βίον ὀρθοβούλοις μαχαναῖς Pind.): ἔγχος κεκορυθμένον Hom. обитое металлом копье; 3) вздымать (κῦμα ῥόοιο Hom.): Ἔρις, ἥτ᾽ ὀλίγη μὲν πρῶτα, κορύσσεται, αὐτὰρ ἔπειτα οὐρανῷ ἐστήριξε κάρη Hom. Эрида (Распря), вначале маленькая, тянется (все) вверх и, наконец, главой упирается в небо; 4) поднимать, возбуждать, вести на бой (κλόνον ἀνδρῶν Hes.; φιλαρματους ἀλκάς Eur.); 5) снаряжать, готовить (πόλεμον Hom.; μάχην Hes.).
κορυστής, οῦ ὁ со шлемом на голове или в доспехах (δύω Αἴαντε κορυστά Hom.).
κορύττιλος ὁ Theocr. v. l. = κορυπτίλος.
κορῠφά ἡ дор. = κορῠφή.
κορῠφᾱ-γενής 2 родившийся из головы (Зевса) (Ἀθηνᾶ Plut.).
κορῠφαία ἡ 1) конское оголовье Xen.; 2) волосы на макушке (κόννος καὶ κ. Luc.).
κορῠφαῖον τό верхний край звероловной сети Xen.
I κορῠφαῖος 3 верхний, крайний: ὁ κ. πῖλος Plut. (лат. apex) шапка жрецов-фламинов (с апексом наверху).
II κορῠφαῖος ὁ 1) предводитель, вождь, глава (τῶν ἀνδρῶν Her.; περιπατητικῶν ὁ κορυφαιότατος Plut.); 2) театр. начальник, руководитель (τῶν χορευτῶν Arst.).
Κορῠφάσιον (ᾰ) τό Корифасий (мыс на зап. побережье Мессении с портом Пилос) Thuc., Xen.
Κορῠφάσιος 3 (ᾰ) родом из Корифасия Anth.
κορῠφή, дор. κορῠφά (ᾱ) ἡ (эп.-ион. dat. pl. κορυφῆσι) 1) верхняя часть головы, макушка (Hom., Her.; μέσον ἰνίου καὶ βρέγματος κ., sc. ἐστίν Arst.); 2) вершина, верхушка (οὔρεος, Ἴδης Hom.; Καυκάσου Arst.); 3) высшая точка: τὸ κατὰ κορυφὴν σημεῖον Plut. зенит; 4) мат. вершина (τοῦ κώνου Arst.); 5) перен. верх, совершенство (κορυφαὶ πολίων Pind.): παντὸς ἔχειν κορυφάν Pind. быть лучшим из всех; κ. ἀέθλων Pind. важнейшие из состязаний (т. е. Олимпийские); 6) основной смысл, сущность, суть (λόγων προτέρων Pind. - ср. 8): ἔρχομαι ἐπὶ τὴν κορυφὴν ὧν εἴρηκα Plat. перехожу к сути того, что я сказал; 7) высшая власть (Διός Aesch.); 8) завершение, итог (λόγων κορυφαί Pind. - ср. 6): τὴν κορυφὴν ἐπιτιθέναι Plut. завершать, заканчивать.
Κορῠφή ἡ Корифа (гора в Индии) Plut.
κορῠφόω 1) поднимать, вздымать; pass. вздыматься (τὸ κῦμα κυρτὸν ἐὸν κορυφοῦται Hom.); 2) достигать высшей точки: τὸ ἔσχατον κορυφοῦται βασιλεῦσιν Pind. высшая власть дана царям; 3) прибавлять, складывать: κορυφούμενος εἰς ἓν ἀριθμός Anth. сложенное вместе число, общая сумма; 4) архит. увенчивать (τὸ ὀπαῖον ἐπὶ τοῦ Ἀνακτόρου κορυφῶσαι Plut.).
κόρχορος или κόρκορος ὁ бот. корхор (горькая зелень, употреблявшаяся в пищу) Arph.
Κορωναῖοι οἱ жители Коронеи Her., Thuc.
Κορώνεια ἡ Коронея (город в зап. Беотии, близ оз. Копаида; здесь в 446 г. до н. э. беотийцы под командованием Толмида нанесли поражение афинянам, а в 394 г. до н. э. Агесилай разбил беотийцев и их союзников) Hom., Thuc., Xen. etc.
κορων-εκάβη (ᾰ) ἡ ирон. женщина, старая как ворона и как Гекуба, т. е. древняя-древняя старуха (по поверью, ворона жила около 900 лет) Anth.
κορώνεως, ω adj. f черная как ворона (συκῆ Arph.).
κορώνη ἡ 1) ворона (ей приписывалась особая долговечность): κορώνην δευτέραν ἀναπλήσας Babr. достигший возраста двух ворон, т. е. чрезвычайно старый; 2) (тж. κ. εἰναλίη Hom.) морская ворона, предполож. баклан Hom.; 3) дверная скоба: θύρην ἐπέρυσσε κορώνῃ ἀργυρέῃ Hom. (Эвриклея) притворила дверь серебряной скобой; 4) загнутый конец лука (на котором укреплялась тетива) Hom.; 5) перен. венец, конец, завершение (χρυσῷ βίῳ χρυσὴν κορώνην ἐπιθεῖναι Luc.).
κορωνιάω 1) изгибать, загибаться: κορωνιόωντα (v. l. κορυνιόεντα) πέτηλα Hes. изогнутые листья; 2) высоко держать голову (ὁ πῶλος κορωνιῶν Anth.); 3) гордиться, чваниться (πρός τινα Polyb.).
I κορωνίς, ίδος (ῐδ) adj. f 1) изогнутый, с загнутой кормой (ναῦς Hom.); 2) круторогий (βοῦς Theocr.).
II κορωνίς, ίδος ἡ 1) криволинейный орнамент в конце рукописи, концовка, перен. окончание, конец (ἀπὸ τῆς ἀρχῆς μέχρι τῆς κορωνίδος Plut.): κορωνίδα γράψαι Anth. поставить заключительный знак, т. е. положить конец; κορωνίδα ἐπιτιθέναι τινί Luc. завершать что-л.; ἡ κ. τοῦ βίου Plut. завершение жизни; 2) грам. коронида или коронис (знак красиса, напр., над υ в τοὐμόν).
Κορωνίς, ίδος ἡ Коронида (дочь Флегия, мать Асклепия) HH, Pind., Luc.
κορωνιστής, οῦ ὁ фокусник с ручной вороной Plut.
κορωνο-βόλον τό оружие (праща или стрела) для стрельбы по воронам (и другим птицам) Anth.
κοσκῐνεύω просеивать сквозь сито, провеивать Plut., Democr. ap. Sext.
κοσκῐνη-δόν adv. словно в решете: οἱ σεισμοὶ κ. Luc. толчки как в решете, т. е. земля дрожала, словно ее трясли в решете.
κοσκινό-μαντις, ιδος ὁ и ἡ гадатель или гадательница, предсказывающие с помощью решета Theocr.
κόσκῐνον τό решето, сито Arph., Plut.: κοσκίνῳ ὕδωρ φέρειν погов. Plat. носить воду решетом; κ. Ἐρατοσθένους мат. решето Эратосфена (способ получения ряда простых чисел).
κοσκυλμάτια (μᾰ) τά обрезки кожи, т. е. словесные пустячки Arph.
κοσμέω 1) воен. строить, выстраивать (ἵππους τε καὶ ἀνέρας Hom.; στρατόν Eur.): πένταχα κοσμηθέντες Hom. выстроенные пятью отрядами; στρατιὰ κατὰ ἕνδεκα μέρη κεκοσμημένη Plat. войско, разделенное на одиннадцать колонн; 2) устраивать, располагать в порядке (τεταγμένον τε καὶ κεκοσμημένον πρᾶγμα Plat.): ταπεινὸς καὶ κεκοσμημένος Plat. скромный и сдержанный; τὰ κοσμούμενα Soph. распоряжения; 3) устраивать, готовить (δόρπον Hom.; δεῖπνον Pind.; τράπεζαν Xen.; τάφον, ἐς τάφον λέβητα κ. Soph.): κ. ἀοιδήν Hom. слагать песнь; 4) устраивать, управлять, править (νοῦς κοσμῶν Anaxagoras ap. Plat.): τὴν πόλιν κ. καλῶς τε καὶ εὖ Her. превосходно управлять государством; 5) заправлять (маслом) (τὰς λαμπάδας NT); 6) (на Крите) быть космом (см. κόσμος 5), осуществлять верховную власть: οἱ γέροντες ἐκ τῶν κεκοσμηκότων Arst. (на Крите избираются) члены совета старейшин из числа тех, которые (в прошлом) исполняли должность космов; 7) убирать, прибирать (οἶκος κεκοσμημένος NT); 8) наряжать, убирать, одевать (τινα πανοπλίῃ Her.; σῶμα ὅπλοις Eur.; γυναῖκας ἐν καταστολῇ NT): κοσμέεσθαι τὰς κεφαλάς Her. убирать себе головы, причесываться; κεκοσμημένος ἐσθῆτι ποικίλῃ Plat. нарядившись в пеструю одежду; 9) украшать (δόμους τριπόδεσσι Pind.); 10) разукрашивать, приукрашивать (λόγους Eur.; τραγικὸν λῆρον Arph.): κενοῖς λόγοις αὑτὸν κ. Plat. рядиться в пустые фразы; ἐπὶ τὸ μεῖζον κ. Thuc. расписывать преувеличенно яркими красками; 11) служить украшением, украшать собой (νᾶσον Pind.; πόλιν Thuc.); 12) обряжать, готовить к погребению (τινα Soph.; νέκυν Eur.); 13) причислять, относить (ἐς τὸν Αἰγύπτιον νομὸν κοσμέεσθαι Her.).
κόσμημα, ατος τό украшение Xen., Luc.: τὰ πολέμου κοσμήματα Plat. воинские украшения.
κόσμησις, εως ἡ 1) благоустроенность, упорядоченность, слаженность, гармоничность (αἱ τῆς ψυχῆς κοσμήσεις Plat.); 2) устройство, украшение, орнаментировка (sc. τοῦ λουτροῦ Plat.); 3) украшение, наряд (ἀλοιφαὶ καὶ κοσμήσεις Plut.).
κοσμητάς, οῦ ὁ дор. = κοσμητής.
κοσμητήρ, ῆρος ὁ Plut. = κοσμητής.
κοσμητής, дор. κοσμητάς, οῦ ὁ 1) устроитель, организатор, руководитель (τοῦ πολέμου Aeschin.); 2) законодатель (τῆς πόλεως Plat.); 3) космет (слуга, ведавший туалетом своего хозяина) Xen.
κοσμητική ἡ (sc. τέχνη) искусство украшения Plat.
κοσμητικός 3 придающий красивый вид, приводящий в порядок (τινος Arst.).
κοσμητός 3 приведенный в порядок, красиво устроенный (πρασιαί Hom.).
κοσμήτωρ, ορος ὁ вождь, предводитель, руководитель (λαῶν Hom.).
κοσμιαῖος 3 величиной с мир Democr.
κοσμικός 3 1) мировой, вселенский: τὰ κοσμικὰ πάντα Arst. мировое целое, вселенная; ἡ κοσμικὴ διάταξις Plut. строение мира, система мироздания; 2) мирской, земной (ἐπιθυμίαι NT).
I κόσμιον τό благопристойность, скромность Soph., Plat.
II κόσμιον τό 1) украшение, знак отличия (τὰ κόσμια στρατηγικά Plut.); 2) знак достоинства или власти (τὰ τῆς ἀρχῆς κόσμια Diod.): τὰ βασιλικὰ κόσμια Plut. царские регалии.
I κόσμιος 3 и 2 1) скромный, умеренный (δαπάνη, οἴκησις Plat.): κ. ἐν διαίτῃ Plat. скромного образа жизни; 2) скромный, благопристойный (κ. καὶ σώφρων Luc.; κ. πρός τινα Plat.; μειράκιον Plut.; καταστολή NT).
II κόσμιος ὁ Plut. = κοσμοπολίτης.
κοσμιότης, ητος ἡ скромность, (добро)порядочность, честность (κ. καὶ σωφροσύνη Plat., Plut.).
κοσμίως скромно, благопристойно, (добро)порядочно (ζῆν Isocr.; βιοῦν Lys.; πάντα πράττειν Plat.): κ. ἔχειν Plat. жить скромно; κοσμιώτατα συμφορὰς φέρειν Lys. терпеливо сносить испытания.
κοσμο-γονία ἡ происхождение мира (название сочинения Парменида) Plut.
κοσμο-γρᾰφία ἡ описание мира (название сочинения Демокрита) Diog. L.
κοσμο-κόμης, ου adj. m причесывающий волосы, (вообще) расчесывающий (κτείς Anth.).
κοσμο-κράτωρ, ορος ὁ владыка мира (сего) NT.
κοσμο-πλόκος 2 украшенный гирляндами лавра или связующий мир воедино (эпитет Аполлона) Anth.
κοσμο-ποιέω 1) создавать мир (θεὸς κοσμοποιεῖ Plut.); 2) филос. строить теорию мироздания, выводить мир (εξ ἀκινήτων Arst.); 3) считать или объявлять мирами (τοὺς ἀστέρας Plut.).
κοσμο-ποιΐα ἡ сотворение или образование мира Arst.
κοσμο-ποιός 2 творящий вселенную, созидающий мир (ἀνάγκη Plut.).
κοσμό-πολις, εως ὁ (acc. κοσμόπολιν) правитель города (носитель высшей власти у локрийцев) Polyb.
κοσμο-πολίτης, ου (ῑ) ὁ космополит, гражданин мира Diog. Sinopensis ap. Diog. L.
κόσμος ὁ 1) упорядоченность, порядок (κόσμῳ τιθέναι τὰ πάντα Her.): οὐ κόσμῳ ἔρχεσθαι Hom. идти в беспорядке; οὐδενὶ κόσμῳ Her., Thuc., οὐδένα κόσμον Her. и κατ᾽ οὐδένα κόσμον Plut. без всякого порядка; 2) надлежащая мера, благопристойность: οὐδένα κόσμον ἐμπίπλασθαι Her. наедаться сверх всякой меры; οὐ κατὰ κόσμον εἰπών Hom. сказав неучтиво; εἴρηκας ἀμφὶ κόσμον Aesch. ты правильно сказал; 3) строение, устройство: κ. ἵππου Hom. устройство (деревянного) коня; 4) (тж. κ. τῆς πολιτείας Plat.) государственный строй, правовой порядок (ὁ ὀλιγαρχικὸς κ. Thuc.); 5) (на Крите) косм, носитель высшей государственной власти (Arst.; см. κοσμέω 6); 6) мировой порядок, мироздание, мир (впервые названный так Пифагором как выражение высшего порядка) (οὐκ ἂν ὁ κ. γίγνοιτο καὶ φθείροιτο, ἀλλ᾽ αἱ διαθέσεις αὐτοῦ Arst.; ἀπὸ καταβολῆς κόσμου NT); 7) небесный свод, небо (γῆ ὑπὸ τῷ κόσμῳ κειμένη Isocr.); 8) мир, свет, земля (γεννᾶσθαι εἰς τὸν κόσμον NT): ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου NT = ὁ διάβολος; 9) перен. свет, люди, народ (ἐμφανίζειν ἑαυτὸν τῷ κόσμῳ NT); 10) украшение, наряд (πάντα περὶ χρωῒ θήκατο κόσμον, sc. Ἣρη Hom.; γυναικεῖος Plat.): ἐπίχρυσοι κόσμοι Plat. позолоченные или блистающие золотом украшения; 11) перен. украшение, краса, честь, слава (σὺ γὰρ ἔμοιγε μέγιστος κ. ἔσει Xen.); 12) прикраса (ἡ γλῶσσα - ὁ κ. τῆς ἀδικίας NT).
κοσμ-ουργέω создавать мир Heracl.
κοσμο-φθόρος ὁ разрушитель мира (βασιλεῦς Anth.).
κόσος 3 ион. = πόσος.
κόσσᾰβος ὁ ион. и староатт. = κότταβος.
κόσσῠφος, атт. κόττῠφος ὁ черный дрозд Arst., Luc.
κόστος ὁ бот. кост (индийское ароматическое растение, корни которого употреблялись как пряность) Diod.
Κοστο-φάγος (ᾰ) ὁ Костоед, «Любитель растения кост» (имя мыши) Batr.
κοταίνω (только praes.) Aesch. = κοτέω.
κότε ион. = πότε.
κοτέ ион. = ποτέ.
*κοτεινός 3 гневный, злобный (ψόγος Pind. - v. l. к σκοτεινός).
κότερος ион. = πότερος.
κοτέω (только praes., part. aor. и part. pf.) тж. med. гневаться, сердиться, злиться: κοτέουσα Hom. разгневанная (Афина); κ. τινος Hom., τινι Hom., Hes. и ἀμφί τινος Hes. негодовать на кого(что)-л., сердиться из-за чего-л.; κεκοτηότι θυμῷ Hom. с негодующим сердцем; κεραιιεὺς κεραμεῖ κοτέει погов. Hes. гончар питает злобу к гончару (как к сопернику).
κοτήεις, ήεσσα, ῆεν разгневанный, раздраженный (θεός Hom.).
κότῐνος ὁ дикая маслина Arph., Arst., Theocr., Plut., Anth.
κοτῐνο-τράγος 2 (ᾰ) поедающий плоды дикой маслины (sc. ὄρνιθες Arph.).
κότος ὁ гнев, злоба (κότον ἔχειν τινί Hom.; ὀλέθριος Aesch.): κότον ἐντίθεσθαί τινι θυμῷ Hom. затаить в душе злобу на кого-л.; μή μοι κότον θῇς (v. l. ἐφῇς) Eur. не сердись на меня.
κοττᾰβεῖον τό коттабий (сосуд, в который выплескивалось вино при игре в коттаб) Arph.
κοττᾰβίζω играть в коттаб Arph.
κοττάβιον (ᾰ) τό ставка и выигрыш в игре в коттаб Arst. (тж. v. l. к κοτταβεῖον).
κοττάβισις, εως (ᾰ) ἡ игра в коттаб Plut.
κόττᾰβος, ион. и староатт. κόσσᾰβος ὁ коттаб (распространенная в Афинах игра сицилийского происхождения: остаток вина - λάταξ, λαταγή или κ. - выплескивался из кубка в металлический сосуд - κοτταβεῖον, κοττάβιον или λαταγεῖον, и одновременно произносилось имя любимой женщины; если λάταξ целиком попадал в λαταγεῖον и производил при этом чистый звук, это считалось признаком того, что влюбленный мог рассчитывать на взаимность) Luc.
κόττος ὁ предполож., рыба бычок (Cottus gobio) Arst.
κόττῠφος ὁ атт. = κόσσυφος.
κοτύλη (ῠ) ἡ 1) чашка Arph. etc.: δοῦναί τινι πύρνον καὶ κοτύλην Hom. дать кому-л. хлеб и чашку, т. е. накормить и напоить кого-л.; 2) котила (мера жидкостей и сыпучих тел = 0.274 л Arph., Plat. etc.); 3) анат. вертлужная впадина (ἔνθα τε μηρὸς ἰσχίῳ ἐνστρέφεται, κοτύλην δέ τέ μιν καλέουσιν Hom.); 4) pl. муз. кимвалы, тарелки (χαλκόδετοι κοτύλαι Aesch.); 5) присоска (в щупальце осьминога) (ἁρμόσαι τὰς κοτύλας Luc.).
κοτῠληδονόφι(ν) эп. dat. pl. к κοτυληδών.
κοτῠληδών, όνος ἡ 1) Arph., Arst. = κοτύλη 3; 2) Hom., Arst. = κοτύλη 5; 3) pl. анат. сосочки при устье матки у жвачных Arst.
κοτῠλ-ήρῠτος 2 который можно собирать чашками, т. е. обильно текущий (αἷμα Hom.).
κοτῠλιαῖος 3 емкостью в одну котилу (ποτήριον Diog. L.).
κοτῠλίζω 1) продавать по котилам, т. е. по мелочам (τὰ φορτία πεπρᾶσθαι Arst.); 2) раздавать по частице (τὴν πόλιν τοῖς πένησιν Arph.).
κοτῠλίσκιον τό маленькая чашечка Arph.
κοτῠλίσκος ὁ священная чаша (в празднествах Вакха) Arph.
κότυλος ὁ чаша, кубок Hom.
κοτύλων, ωνος ὁ чарочник, т. е. пьяница Plut.
Κοτύρτα ἡ Котирта (город в Лаконии) Thuc.
I Κότυς, υος ὁ Котий 1) отец Асия, по имени которого Азия, получила якобы, свое название Her.; 2) фракийский царь в 382-358 гг. до н. э. Dem.
II Κότυς, υος ἡ Aesch. = Κοτυττώ.
Κοτυτ(τ)ώ, οῦς ἡ Котитто (фракийская богиня, оргиастический культ которой проник в Коринф и в Афины) Her.
Κοτύωρα τά Котиоры (приморский город Понта на территории племени тибаренов; здесь «10000 греков» погрузилась на суда для отплытия в Синопу) Xen.
Κοτυωρῖται, ῶν οἱ жители города Котиоры Xen.
κοὐ in crasi = καὶ οὐ.
κοῦ ион. = ποῦ.
κού ион. = πού.
κοὐκ in crasi = καὶ οὐκ.
κοὐκέτι in crasi = καὶ οὐκέτι.
κουλεο- ион. = κολεο-.
Κούναξα τά Кунаксы (город в Вавилонии на Эвфрате, место сражения в 401 г. до н. э. между Киром Младшим и его братом Артаксерксом Мнемоном) Plut.
κούρα ἡ Trag. = κόρη.
κουρά, ион. κουρή ἡ 1) стрижка (δεῖσθαι κουρᾶς Arst.); 2) фасон стрижки (τῶν τριχῶν, sc. τοῦ Διονύσου Her.; τῆς κουρᾶς τὸ γένος Θησηΐς Plut.); 3) (тж. κ. πένθιμος Eur.) срезывание волос в знак скорби, траурная стрижка (κουραῖσι καὶ θρήνοισι οἰκτίζεσθαι Eur.); 4) отрезанная прядь (τριχός Aesch.); 5) срезывание, спиливание: δρυοτομικὴ καὶ κουρὰ ξύμπασα τέμνουσα Plat. лесорубное дело и все виды распилки; 6) (о животных) ощипывание, объедание (τροφῆς σπάσις καὶ κ. Arst.).
κουράλ(λ)ιον (ᾰ) τό ион. Luc. = κοράλλιον.
κουρεᾰκός 3 свойственный цирюльникам (λαλιά Polyb.).
κουρεῖον τό цирюльня Lys., Dem., Plut.: λόγος ἦν ἐπὶ τοῖσι κουρείοισι τῶν καθημένων Arph. шли толки среди посетителей цирюлен (цирюльни служили местами сборищ праздных горожан).
κούρειον и κούριον τό жертва, закалываемая в 3-й день праздника τὰ Ἀπατούρια (см. κουρεῶτις) Soph., Isae.
κουρεύς, έως ὁ цирюльник Plat., Plut.
κουρευτικός 3 Diog. L. = κουρικός.
κουρεύτρια ἡ парикмахерша Plut.
κουρεῶτις, ῐδος adj. f (sc. ἡμέρα или ἑορτή) торжество пострижения (третий день праздника τὰ Ἀπατούρια, когда афиняне приводили на собрание φράτορες своих 3-4 летних детей для официального внесения их в акты гражданского состояния фратрий; в ознаменование этого события приносились в жертву богам овца или ягненок; по мнению других, в этот день детей впервые стригли) Plat.
κούρη ἡ эп.-ион. = κόρη.
κουρή ἡ ион. = κουρά.
Κούρη ἡ ион. = Κόρη.
κουρήϊος 2 юношеский или девичий (ἄνθος HH).
κούρης, ητος ὁ, только pl. κούρητες молодые люди, молодежь (Ἀχαιῶν Hom.).
I Κουρής, ῆτος ὁ Курет (прозвище Эпименида у критян) Plut.
II Κουρής, ῆτος adj. куретский (λαός Aesch.).
Κουρῆτες οἱ куреты 1) полумиф. первое население Акарнании и Этолии Hom.; 2) жрецы Зевса на Крите, впосл. отожд. с корибантами Diod.
Κουρητικός 3 куретский Diod.
κουρητικός ὁ (sc. πούς) стих. 1) кретик (стопа ‒∪‒); 2) = paeon tertius (стопа ∪∪‒∪).
κουρίας, ου adj. m стриженый Luc., Diog. L.
κουριάω 1) (тж. εἰς ὑπερβολὴν κ. Luc.) нуждаться в стрижке, т. е. быть длинным (κουριῶσαι τρίχες, πώγων κουριῶν Luc.); 2) быть остриженным: ἐν χρῷ κουριῶν Plut. остриженный наголо.
I κουρίδιος 3 (ῐδ) 1) (о супруге) законный (πόσις, ἄλοχος Hom.; γυναῖκες Her.); 2) супружеский (δῶμα Hom.); 3) брачный (λέχος Hom.; χιτῶνες Anth.).
II κουρίδιος ὁ супруг Hom.
Κουριέεις, έων οἱ жители города Κούριον Her.
κουρίζω 1) быть молодым: κουρίζων Hom. будучи молодым, в молодости; 2) воспитывать, взращивать (ἄνδρας Hes.).
κουρικός 3 служащий для стрижки или бритья, парикмахерский (μάχαιρα Plut.).
I κούρῐμος 3 1) служащий для стрижки или бритья (σίδηρος Eur.); 2) срезанный (χαίτη Aesch.; θρίξ Eur.); 3) лишенный волос, (о)стриженный (κρᾶτα Eur.; σχῆμα Plut.).
II κούρῐμος ἡ (sc. παρθένος) девичья трагическая маска с коротко остриженными волосами (для исполнения роли скорбящих) Anth.
κουρίξ adv. (схватив) за волосы: ἔρυσάν τέ μιν εἴσω κ. Hom. (Одиссей с Эвмеем) втащили его за волосы.
κούριον τό Isae. v. l. = κούρειον.
Κούριον τό Курий (город на южн. побережье Кипра) Her.
κουρίς, ίδος ἡ Men. = κουρεύτρια.
κοῦρις, ιδος ἡ (лат. quiris) копье Plut.
κουρο-βόρος 2 пожирающий детей Aesch.
κοῦρος ὁ эп.-ион. = κόρος III.
κουροσύνη, дор. κωροσύνα (ῠ) ἡ молодость, юность Anth.: χαίρων κωροσύνᾳ Theocr. радуясь как дитя.
κουρόσῠνος 2 молодой, юношеский (θρίξ Anth.).
κουρότερος 3 [compar. к κοῦρος] (более) молодой (ἀνήρ Hes.): μετ᾽ ἀνδράσι κουροτέροισιν Hom. с людьми помоложе.
κουρο-τόκος 2 рождающий детей, плодовитый: κουροτόκοι Ἀργεῖαι Eur. аргосские матери.
κουρο-τρόφος 2 вскармливающий (доблестную) молодежь, взращивающий (воинственных) юношей (Ἰθάκη Hom.; Ἑλλάς Eur.; ἡ Γῆ Arph.; Ἄρτεμις Diod.): τιθήνη καὶ κ. (ἡ Ῥουμίνα) Plut. Румина, кормящая и воспитывающая младенцев.
Κουσσαῖον ἔθνος τό население города Куссы (в Мидии, совершенно истребленное Александром Македонским) Plut.
κουστωδία ἡ (лат. custodia) стража NT.
κοῦφα adv. [pl. n к κοῦφος] легко (κ. ποσὶ προβιβάς Hom.): χωρεῖν κ. ποσίν Arph. идти легкой поступью.
κουφίζω (атт. fut. κουφιῶ) 1) быть легким: κουφίζοντα Eur. нетяжелые вещи, легкая поклажа; 2) становиться легче, ослабляться (τὸ πάθος ἐκούφισε Plut.): κουφίζειν δοκῶ (sc. ἄλγος νόσου) Soph. мне кажется, что боль (от моего недуга) слабеет; 3) делать легче, облегчать (τὰ σώματα Arst.): κ. χθόνα τινός Eur. облегчить землю от чего-л., т. е. стереть что-л. с лица земли; 4) поднимать (τὸν νεκρόν Soph.; ἀσπίδα ἀμφὶ βραχίονα Eur.): κ. ἅλμα Soph. или κ. πήδημα Eur. легко подпрыгнуть; δύστηνον αἰώρημα κ. Eur. сделать отчаянный прыжок; τῷ πτερῷ κουφίζεσθαι Plat. взлететь на крыльях; 5) облегчать от груза, разгружать (τὸ πλοῖον NT; κουφισθεισῶν τῶν νεῶν Polyb.); 6) (о денежных обязательствах) облегчать, уменьшать, убавлять (τὰ ὀφλήματα Plut.); 7) (о должниках) давать льготу, частично освобождать: κ. τὸν δῆμον τῶν εἰσφορῶν Diod. уменьшать налоговое бремя народа; κ. τόχων τοὺς χρεωφειλέτας Plut. освободить должников от уплаты части процентов; 8) (о страданиях) облегчать, утолять (συμφορὰς λόγῳ Dem.; τὸ πάθος Plut.); 9) (о страдающих) помогать: κ. τοὺς νοσοῦντας Plut. оказывать помощь больным; κουφίζεσθαι νόσου Eur. оправляться от болезни; κουφίζονται οἱ λυπούμενοι συναλγούντων τῶν φίλων Arst. скорбящие утешаются состраданием друзей.
κούφῐσις, εως ἡ облегчение, утешение Thuc.
κούφισμα, ατος τό облегчение, утешение, поддержка: χειρὸς θυραίας ἀμμένειν κουφίσματα Eur. ожидать посторонней помощи; κ. πρὸς τὰς τύχας Plut. утешение в превратностях судьбы.
κουφισμός ὁ Plut. = κούφισμα.
κουφιστικόν τό подъемная сила Arst.
κουφο-λογία ἡ легкомысленные речи или пустая похвальба Thuc., Plut.
κοῦφον τό легкая часть: τὰ κοῦφα τῆς δυνάμεως Polyb. легковооруженные войска.
κουφό-νοος, стяж. κουφόνους 2 1) легкий, легкокрылый (φῦλον ὀρνίθων Soph.); 2) легкомысленный, безрассудный (εὐηθία Aesch.; ἔρωτες Soph.).
κοῦφος 3 1) легкий, легковесный: βαρύτερα πρὸς κουφότερα Plat. более тяжелое по сравнению с более легким; κούφα σοι χθὼν ἐπὰνωθε πέσοι! Eur. да будет легка тебе земля! (заключительная формула погребального обряда; ср. лат. sit tibi terra levis!); κουφότερα ὅπλα Xen. легкое вооружение; 2) легковооруженный (στρατιά Plut.); 3) легко переваривающийся, удобоваримый (κρέας Arst.); 4) легко переносимый, необременительный (δεσπότης Men.; βασιλεία Isocr.): ἡ εὔκλεια ὅσῳ ἂν πλείων ᾖ, τοσούτῳ καὶ κουφοτέρα φέρειν γίγνεται Xen. чем больше слава, тем легче становится (ее) нести; 5) легкий, нетрудный (ὁδός Plut.); 6) легкий, подвижный (πήδημα Aesch.; ποδες Pind.; πούς Soph.; ἅλμα ποδῶν, βῆμα Eur.); 7) легкий, нежный (πνεύματα Soph.); 8) легкомысленный, безрассудный, пустой (φρένες Pind.; λόγοι Plat.); 9) пустой, призрачный (σκιά Soph.; ἐλπίς Thuc.); 10) незначительный, ничтожный (πρᾶγμα Plat., Plut.; ἁμάρτημα Plat.); 11) небольшой, короткий (γράμματα Eur.). - см. тж. κοῦφα и κοῦφον.
κουφότης, ητος, атт. κουφοτής, ῆτος ἡ тж. pl. 1) легкость, легковесность Plat., Arst., Plut.; 2) облегчение (μόχθων Eur.).
κουφο-φορέομαι легко подниматься, возноситься (εἰς τοὺς ἄνω τόπους Sext.).
κούφως adv. 1) легко: κ. ἐσκευασμένοι Thuc. и κ. ὡπλισμένοι Xen. легковооруженные (солдаты); 2) легко, без труда (φέρειν τὰς συμφοράς Eur.); 3) безропотно, беспрекословно (φέρειν βουλεύματά τινος Eur.); 4) с легким сердцем: κουφότερον μετεφώνεε Φαιήκεσσιν Hom. с облегченным сердцем обратился (Одиссей) к феакам.
κόφῐνος ὁ 1) корзина, короб Arph., Xen., NT; 2) кофин (беотийская мера жидкостей и сыпучих тел, содержащая 3 χόες) Arst.
κοχλίας, ου ὁ 1) моллюск с витой раковиной Arst., Theocr., Plut.; 2) тех. винт Архимеда (μηχανή, ἣν ἐπενόησε Ἀρχιμήδης, ὀνομάζεται ἀπὸ τοῦ σχήματος κ. Diod.).
κοχλιο-ειδής, v. l. κοχλιώδης 2 винтообразный, спиральный Plut.
κοχλίον (ῑ) τό Batr. v. l. = κοχλίας.
κόχλος ὁ 1) улитка со спиральной раковиной Arst.; 2) витая раковина: κόχλον φυσᾶν Eur. и μυκᾶσθαι Theocr. трубить в раковину (пустые витые раковины больших морских моллюсков употреблялись в качестве сигнальных рогов).
κοχῠδέω или κοχύω (aor. iter. κοχύδεσκε - v. l. κοχύεσκε) обильно течь, стекать (ἐκ μετώπω ἱδρὼς κοχύδεσκεν Theocr.).
κοχώνη ἡ (dual. τὰ κοχώνᾱ) анат. промежность Arph.
κόψῐχος ὁ Arph. = κόσσυφος.
κόψω fut. к κόπτω.
Κόως ἡ эп. = Κῶς.
κρᾶ Anth. шутл. = κράνος.
*κράας (ᾱᾰ) τό (только gen. κράατος, dat. χράατι и acc. pl. κράατα) голова Hom.
κραατ- см. κράας.
κράβαττος, v. l. κράββατος ὁ (макед.) ложе, одр, постель NT.
Κρᾱγᾰλίδαι, ῶν οἱ Крагалиды, потомки Крагалея (царский род в Кирре - Фокида) Aeschin.
κραγγάνομαι Her. v. l. = κραυγάνομαι.
κράγγη ἡ Arst. v. l. = κραγγών.
κραγγών, όνος ὁ предполож. креветка (Squilla mantis или Penaeus sulcatus) Arst.
κρᾱγέτης, ου ὁ крикун (κολοιός Pind.).
κρᾰγόν adv. криком, во все горло (κράζειν Arph.).
κρᾰδαίνω (act. и pass. только praes. и aor.) 1) трясти, колебать, потрясать, сотрясать (χθόνα Aesch.; ἔγχος Eur.; λόφον Arph.; δόρυ Plut.); pass. дрожать: αἰχμὴ κραδαινομένη κατὰ γαίης ᾤχετο Hom. копье, задрожав, вонзилось в землю; κραδαινόμενος τὸ σῶμα Plut. дрожа (всем) телом; 2) потрясать, волновать (πᾶσαν τὴν Ἀσίαν Plut.).
κράδανσις, εως (ρᾰ) ἡ колебание (земли), землетрясение Epicur. ap. Diog. L.
κρᾰδάω (только part. praes. κραδάων) потрясать, трясти (ἔγχος, δόρυ Hom.).
κράδεμνον (ᾱ) τό Eur. = κρήδεμνον.
κράδη (ᾰ) ἡ 1) ветка фигового дерева Hes., Eur., Arph.; 2) фиговое дерево, смоковница Arph.
κρᾰδη-φορία ἡ несение фиговых ветвей (в праздничном шествии) Plut.
κραδία, эп.-ион. κραδίη ἡ Hom., Trag. = καρδία.
κρᾰδίᾱς, ου adj. m фиговый: κ. νόμος Plut. фиговый напев (исполнявшийся на свирели во время праздника τὰ Θαργήλια).
κραδίη ἡ эп.-ион. = καρδία.
κράζω (ᾱ) (fut. κεκράξομαι - поздн. κράξω, aor. 1 ἔκραξα, aor. 2 ἔκρᾰγον, pf. = praes. κέκρᾱγα, ppf. ἐκεκράγειν, imper. κέκραχθι - pl. κεκράγετε) 1) кричать, квакать Arph.; 2) кричать, вопить (ἀπὸ τοῦ φόβου, ἔκραξεν λέγουσα NT): σὺ δ᾽ αὖ κέκραγας κἀναμυχθίζῃ Aesch. а ты все вопишь и стонешь; κεκραγέναι πρός τινα Arph. с криком обратиться к кому-л.; ποίου (= περὶ ποίου) κέκραγας ἀνδρὸς ὧδ᾽ ὑπέρφρονα; Soph. о каком человеке ты столь нагло шумишь?; κεκραγώς Arst. крича, громким голосом; 3) с криком требовать (τι Arph.).
Κραθίη ἡ Кратийская (эпитет Афины-Паллады по ее храму близ р. Κρᾶθις) Her.
Κρᾶθις, ῐδος или ιος ὁ Кратий 1) река в Ахайе, берущая начало у горы Кратий Her., Eur.; 2) река в южн. Италии, на границе Лукании и Бруттия; в ее устье находился храм Афины Кратийской, построенный, по преданию, спартанцем Дориеем Her., Theocr.
κραιαίνω (aor. ἐκρήηνα, imper. aor. κρήηνον - 2 л. pl. κρηήνᾰτε, inf. aor. κρηῆναι; pass.: 3 л. pl. aor. ἐκράανθεν с ρᾱ, 3 л. pl. pf. κεκράανται с ρᾱ, 3 л. pl. ppf. κεκράαντο с ρᾱ) Hom., HH, Theocr. = κραίνω.
κραίνω (aor. ἔκρᾱνα - эп. ἔκρηνα, эп. imper. aor. κρῆνον, inf. aor. κρῆναι, 3 л. sing. pf. κέκρανται - 3 л. pl. κεκράανται, 3 л. pl. ppf. κεκράαντο; inf. fut. med.-pass. κρᾰνέεσθαι; aor. pass. ἐκράνθην) 1) приводить в исполнение, исполнять, осуществлять, свершать (τόδε ἐέλδωρ, ἔπος, ἐφετμάς Hom.; ὑπόσχεσιν Aesch.): οἱ (ὄνειροι) ἔτυμα κραίνουσιν Hom. (некоторые) сновидения сбываются; οἵ μευ φέρτεροί εἰσι νοῆσαί τε κρῆναί τε Hom. они сильнее меня и в помыслах, и в делах; 2) делать, совершать: οὔ μοι δοκέει τῇδε γ᾽ ὁδῷ κρανέεσθαι Hom. этим путем, мне кажется, ничего не достигнуть; 3) отделывать: χρυσῷ ἐπὶ χείλεα κεκράαντο Hom. края (корзинки) были сверху отделаны золотом; 4) решать, постановлять: μία ψῆφος κέκρανται Aesch. принято единодушное решение; κρανθεῖσα ψῆφος Eur. принятое решение; 5) повелевать, править, управлять (χώρας, χθονός Soph.): κ. στρατοῦ Soph. командовать армией; θρόνους καὶ σκῆπτρα κ. Soph. владеть престолами и скиптрами, т. е. обладать царской властью; 6) иметь (в чем-л. исход, чем-л.) заканчиваться (ποῖ δῆτα κρανεῖ μένος ἄτης; Aesch.).
κραιπᾰλάω 1) чувствовать похмелье (ἐκ τῆς προτεραίας Plat.; ἀλύειν καὶ κ. Plut.); 2) пьянствовать (οἰκία μεστὴ κολάκων κραιπαλώντων Plut.).
κραιπάλη (πᾰ) ἡ тж. pl. 1) похмелье Arst., Plut.; 2) попойка, пьянство Arph., Plut., NT.
κραιπᾰλό-κωμος 2 опьяненный, хмельной Arph.
κραιπᾰλ-ῶδες τό Plut. = κραιπάλη.
κραιπνός 3 1) резвый, быстрый (πόδες Hom.); 2) быстро несущийся, стремительный, бурный (Βορέας, θύελλαι Hom.; βέλος Pind.); 3) поспешный, опрометчивый (νόος νέου ἀνδρός Hom.).
κραιπνό-σῠτος 2 быстро несущийся, стремительный (θᾶκος Aesch.).
κραιπνο-φόρος 2 быстро уносящий, стремительный (αὖραι Aesch.).
κραιπνῶς стремительно, быстро (ἀνορούειν ἐς δίφρον, μέμαμεν, θέομεν Hom.).
κρακτικός 3 крикливый, голосистый (κρακτικώτατος κυνικῶν - v. l. κυνῶν - ἁπάντων Luc.).
κρᾶμα, ατος τό [κεράννυμι] 1) смесь (ἐκ δύο τουτέων Plat.); 2) разбавленное водою вино Plut.
κράμβη ἡ 1) капуста или кочан капусты (καυλοὶ τῆς κράμβης Arst.; φύλλα τῶν κραμβῶν Batr., Plut.); 2) Arst. = ῥάφανος.
Κραμβο-βάτης, ου ὁ Крамбобат, «Ходящий по капусте» (имя мыши) Batr.
κράμβος 3 досл. высохший, сухой, перен. трезвый (στόμα Arph.).
Κραμβο-φάγος (ᾰ) ὁ Крамбофаг, «Капустоед» (имя лягушки) Batr.
κράνᾱ (ρᾱ) ἡ дор. Theocr., Anth. = κρήνη.
Κρᾰναά ἡ Краная, «Каменистая» (эпитет афинского Акрополя) Arph.
Κρᾰνααί αἱ Arph. (= ἡ κραναὰ πόλις) город с каменистой почвой, т. е. Афины.
Κρᾰνάη ἡ Краная (остров в Лаконском заливе Hom. или у побережья Аттики Eur., где Парис сочетался браком с похищенной им Еленой).
κραναή-πεδος 2 с каменистой почвой, каменистый (Δῆλος HH).
Κρᾰναΐδαι, ῶν οἱ кранаиды, потомки Краная, т. е. афиняне (Eur. - v. l. Κεκροπίδαι).
Κρᾰναοί οἱ Her., Arph. = Κραναΐδαι.
κρᾰναός 3 1) твердый, каменистый, тж. скалистый, обрывистый (Ἰθάκη Hom.; Ἀθᾶναι Pind.); 2) колючий, шиповатый (ἀκαλῆφαι Arph.).
Κρᾰναός ὁ Кранай (миф. царь Аттики, преемник Кекропа, свергнутый с престола своим зятем Амфиктионом): Κραναοῦ παῖδες Aesch. и Κραναοῦ πολῖται Anth. = Ἀθηναῖοι.
κρᾰνέεσθαι inf. fut. med. (со знач. pass.) к κραίνω.
κράνεια (ρᾰ), эп.-ион. κρᾰνείη ἡ 1) дерево кизил (τανύφλοιος Hom.); 2) кизиловое копье Plut., Anth.
κρᾰνέϊνος 3 сделанный из кизиловой древесины, кизиловый (ἀκόντιον HH; τόξα Her.; παλτόν Xen.).
Κράνειον τό Краней или Краний (гимнасий в Коринфе) Xen., Plut.
Κρᾱνιάς, άδος дор. Theocr. = κρηνιάς II.
Κράνιοι οἱ 1) Крании (город на южн. берегу Кефаллении) Thuc.; 2) жители города Крании Thuc.
κρᾱνίον τό [κάρη] 1) верхняя часть головы, черепная крышка (ὅθι τε πρῶται τρίχες ἵππων κρανίῳ ἐμπεφύασι Hom.; κεφαλῆς τὸ τριχωτὸν μέρος κ. καλεῖται Arst.); 2) черепная коробка, череп (τὸ τῆς κεφαλῆς ὀστοῦν καλεῖται κ. Arst.; πίνειν ἐκ τῶν κρανίων κεχρυσωμένων Plat.); 3) (в Иерусалиме) лобное место, Голгофа (Γολγοθᾶ, ὅ ἐστι λεγόμενος κρανίου τόπος NT).
κρᾱνίς, ῖδος ἡ дор. Pind. = κρηνίς.
Κραννών, ῶνος ἡ Краннон, прежде Ἐφύρα (город в Пеласгиотиде, Фессалия) Plut.
Κραννώνιοι οἱ жители города Краннон Her., Thuc.