Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/76

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
κωδωνό-κροτος 2 1) звенящий своими колокольчиками (σάκος Soph.); 2) издающий звон, бряцающий (κόμποι Eur.).

κωδωνο-φᾰλᾰρό-πωλος 2 (ирон. подражание словообразованию у трагиков) правящий конями, чья сбруя увешана колокольчиками (Κύκνοι καὶ Μέμνονες Arph.).

κωδωνο-φορέω обходить караульные посты с сигнальным колокольчиком: πάντα κωδωνοφορεῖται Arph. все посты проверяются.

κώεα pl. к κῶας.

Κώης, ου ὁ Кой (сын Эрксандра, ставший тиранном Митилены за услуги, оказанные Дарию, сыну Гистаспа; убит согражданами в 501 г. до н. э.) Her.

κώθων, ωνος1) походная фляга (лаконского образца) Arph., Plut.; 2) пирушка, попойка Plut.

κωθωνίζομαι пить, напиваться Arst., Polyb.

κωθωνισμός ὁ выпивка, бражничание Arst.

κωθωνιστήριον τό кабак, трактир Diod.

Κώϊος 3 Anth. = Κῷος I.

κώκῡμα, ατος τό (только pl.) вопль, плач, жалобы Trag.

κωκῡτός ὁ вопль, плач, рыдание Hom. etc.: κωκυτὸν ἠχεῖν или ἱέναι Soph. и ἀνάγειν Eur. издавать вопль, рыдать.

Κώκῡτος, v. l. Κωκῡτός ὁ Кокит, «Река Плача» (река в Эпире, приток Ахеронта, в мифах ставшая, как и Ахеронт, одной из рек подземного царства; у Hom. - приток Стикса) Trag. etc.

κωκύω (ῡ и ῠ) (fut. тж. κωκύσομαι) 1) вопить, рыдать (ἐγὼ κλαῖον καὶ ἐκώκυον Hom.): μακρὰ κ. κελεύειν τινά Arph. заставить кого-л. горько плакать, т. е. избить до полусмерти; 2) горько оплакивать (ἑὸν πόσιν Hom.; ἐμὴν μοῖραν Aesch.; τοῦ Μεγαρέως λάχος Soph.).

κωλ-αγρέτης, ουарх. = κωλακρέτης.

κωλ-ακρέτης, арх. κωλαγρέτης, ου ὁ колакрет, сборщик судебных обложений (в далекой древности, колакреты занимались сбором частей животных для жертвоприношений, впоследствии же их обязанности свелись к сбору судебных налогов и их расходованию): κωλακρέτου γάλα Arph. шутл. молоко колакрета, т. е. судейское жалованье.

κωλῆ 1) бедро, окорок Arph., Luc.; 2) membrum virile Arph.

κωλήν, ῆνος1) бедро, окорок (νεβρῶν Eur.); 2) pl. кости ног (бедренная и берцовые) Arst.

κώληψ, ηπος ὁ подколенная впадина Hom.

I Κωλιάς, άδος (ᾰδ) ἡ Колиада 1) мыс в Аттике с храмом Афродиты Her.; 2) храм Афродиты Arph.

II Κωλιάς, άδος adj. f колиадская: Κ. ἠϊών Her. мыс Колиада; Κωλιάδες γυναῖκες Anth. жрицы любви; Κ. (sc. θεά) Arph. = Ἀφροδίτη.

κῶλον τό 1) член тела, преимущ. нога, рука, конечность: νοσῶν ἀνὴρ κ. Soph. человек с больной ногой; χεῖρες καὶ κῶλα Eur. руки и ноги; τὰ ἔμπροσθεν καὶ τὰ ὄπισθεν κῶλα Arst. передние и задние конечности; pl. тело (ὧν τὰ κῶλα ἔπεσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ NT); 2) ветвь, сук (βάτου Anth.); 3) сторона, бок (τῇς πυραμίδος Her.): πλὴν κώλου ἑνός Plat. (со всех сторон) кроме одной; 4) половина двойного пробега (туда или обратно), одно направление: δεῖ κάμψαι διαύλου θάτερον κ. Aesch. надо еще проделать обратный путь; 5) ремень: ῥινοῦ χερμαστῆρος κῶλα Anth. ремни камнеметной пращи; 6) грам. колон, часть предложения, элемент периода Arst.; 7) Arst. v. l. = κόλον.

κωλο-πέδαι αἱ ножные колодки или путы (Theocr. - v. l. καλοπέδιλα).

κωλο-τομέω разрезывать на части, рассекать тело: Δημήτερα κ. поэт. Plut. рассекать члены Деметры, т. е. заниматься жатвой.

κώλῡμα, ατος τό 1) помеха, препятствие (φορᾶς Plat.; τοῦ συμπεσεῖν τὸν πόλεμον Plut.): ἡ ἅμαξα κ. οὖσα προσθεῖναι Thuc. так как повозка мешала запереть (ворота); 2) предупредительная мера, защита: σβεστήρια κωλύματα Thuc. противопожарные меры.

κωλύμη (ῡ) ἡ Thuc. = κώλυμα.

κωλῦον τό препятствие, помеха Xen.

κωλῡσ-ᾰνέμᾱς, ου adj. m унимающий ветры (эпитет «чудотворца» Эмпедокла) Diog. L.

κωλῡσί-δειπνος 2 (σῐ) шутл. мешающий пиру (об опаздывающих сотрапезниках) Plut.

κωλῡσῐ-δρόμα adj. f мешающая бегать (ποδάγρα Luc.).

κωλῡσῐ-εργέω мешать, препятствовать (ἐθελοκακεῖν καὶ κ. Polyb.).

κώλῡσις, εως ἡ препятствие, преграда, помеха Plat., Plut.: κολύσεις καὶ ἐμποδισμοὶ τῶν συμπερασμάτων Arst. препятствия и задержки в умозаключениях.

κωλῡτής, οῦ ὁ помеха, препятствие: κωλυτὴν παρασχεῖν Plat. являться помехой; κ. γίγνεσθαι τῆς διαβάσεως Thuc. преграждать проход.

κωλῡτικός 3 препятствующий, мешающий: κωλυτικώτερόν τι Xen. большая помеха; τὰ κωλυτικὰ τῶν ἐναντίων Arst. обстоятельства, препятствующие возникновению противоположных качеств.

κωλύω (ῡ перед согласными и большей частью перед гласными) 1) (тж. κ. δρᾶν Soph.) мешать, препятствовать, не давать (τινά τινος или ἀπό τινος Xen. и τινά τι Soph.; ποιεῖν τι Her. и τοῦ ποιεῖν τι Her.): κωλῦσαί σε δεῖ μὴ πρὸς ἀλλήλοιν θανεῖν Eur. ты должна помешать (твоим братьям) убить друг друга; εἰ κωλυόμεσθα (pl. = sing.) μὴ μαθεῖν ἃ βούλομαι Eur. если мне запрещается узнать то, что я хочу; μηδὲ χρυσοῦ δαπάνῃ κεκωλύσθω, μηδὲ στρατιᾶς πλήθει Thuc. пусть не останавливают тебя ни расход золота, ни численность войска; μὴ τὸ σὸν κωλυέτω Eur. пусть твое присутствие не будет (мне) помехой; τί κωλύει ἡμᾶς; Plat. что нам мешает?; οὐ γὰρ ἐκεῖνο κωλύει οὔτε τόδε Thuc. ведь ни то, ни другое препятствием не является; 2) запрещать (τινὰ τοῦ ποιεῖν τι Xen.); 3) возражать, противоречить (οἱ μὲν ἐκέλευον, οἱ δὲ ἐκώλυον Xen.).

κωλώτης, ου или κωλωτής, οῦ ὁ пятнистая ящерица Arst.

κῶμα, ατος τό (тж. ὕπνου κ. Theocr.) сон, дремота Hom., Hes., Pind.

κωμάζω, дор. κωμάσδω (дор. 2 л. pl. imper. κωμάξατε, дор. part. κωμάσαις; дор. fut. med. κωμάξομαι) 1) совершать шествие в честь Вакха (κ. καὶ παιωνίζειν Dem.); 2) устраивать веселое шествие (ὑπ᾽ αὐλοῦ Hes.; σὺν ὕμνῳ Pind.); 3) отправляться веселой гурьбой (ποτὶ τὰν Ἀμαρυλλίδα Theocr.; ἐπὶ γυναῖκας Isae.); 4) справлять шумным шествием (ἑορτάν Pind.): κ. τινί Pind. совершать шествие в честь кого-л.; 5) отмечать веселыми шествиями (τὸν καλλίνικον Eur.); 6) прославлять в шумном веселье (Δία Pind.); 7) предаваться разгулу, бражничать (ὅλην τὴν νύκτα Xen.; μεθ᾽ ἡμέραν Lys.; παίζειν καὶ κ. Plut.).

κωμ-άρχης, ου ὁ комарх, деревенский староста Xen.

κωμ-άρχιος νόμος ὁ комархический напев (один из музыкальных ладов) Plut.

κωμάσδω дор. Theocr. = κομάζω.

I κωμαστής 2 веселящийся, пирующий (Διόνυσος Arph.).

II κωμαστής, οῦ ὁ участник веселого шествия, веселый гуляка Plat., Xen.

Κώμβρεια ἡ Комбрия (город в области Κρουσὶς γῆ или Κροσσαίη в Халкидике, на границе с Македонией) Her.

κώμη ἡ [κεῖμαι] 1) деревня, селение (οἰκία καὶ κ. καὶ πόλις Plat.); 2) поселок, местечко (φρατρίαι καὶ δῆμοι καὶ κῶμαι Plat.); 3) городской район, участок, квартал (διαιρεῖν τὴν μὲν πόλιν κατὰ κώμας, τὴν δὲ χώραν κατὰ δήμους Isocr.).

κωμη-δόν adv. отдельными деревнями (οἰκεῖν Diod.).

κωμήτης, ου1) поселянин, крестьянин (γεωργοί τε καὶ κωμῆται Plat.); 2) житель (Φεραίας χθονός Eur.); 3) житель того же городского района, сосед Arph.

κωμῆτις, ῐδος ἡ жительница того же района, соседка Arph.

κωμῐκεύομαι говорить как комедийный поэт Luc.

I κωμικός 3 комический, комедийный (χορός Arst.; προσωπεῖον Luc.).

II κωμικός 1) комический актер, комик Polyb.; 2) комедийный поэт, комедиограф Plut.; 3) Luc. = Ἀριστοφάνης.

κωμικῶς по-комедийному, комически Diog. L.

κώμιον τό деревушка Plut.

κῶμο Arph. в произнош. скифа = κῶμος.

κωμό-πολις, εως ἡ городок, местечко NT.

κῶμος 1) веселое шествие, шумное гуляние (ἐν κώμῳ εἶναι Xen.; ἑορταὶ καὶ κῶμοι Plat.; κῶμοι καὶ μέθαι NT); 2) торжественное шествие (в честь бога, победителя на играх и проч.) (κῶμοι Ὑακίνθου Eur.); 3) веселая толпа, шумная гурьба гуляк (ἡ πομπὴ καὶ ὁ κ. Dem.); 4) толпа, рой, сонм (Ἐρινύων Aesch.; ὁμηλίκων Eur.); 5) рать, войско (ἀσπιδηφόρος Eur.); 6) стая (πελειῶν Eur.); 7) песнь, славословие (κώμοις τινὰ μέλπειν Arph.).

κώμῡς, ῡθος ἡ связка, пучок (χόρτοιο Theocr.).

κωμ-ῳδέω 1) выводить в комедии, представлять, изображать на сцене (τὰ δίκαια Arph.); 2) высмеивать в комедии, подвергать осмеянию (τὴν πόλιν Arph.): τὰ κεκωμῳδημένα Plut. материал или содержание комедии; κωμῳδεῖσθαι εἰς φιλαργυρίαν Plut. быть высмеиваемым в комедии за сребролюбие; 3) (о комедийных поэтах) писать, сочинять (κωμῳδίας Luc.).

κωμ-ῴδημα, ατος τό комедийная шутка, осмеяние, насмешка: τὰ τοῦ γέλωτος κωμῳδήματα Plat. возбуждающее смех содержание комедии.

κωμ-ῳδία ἡ комедия (τῇ ξυμπάσῃ τραγῳδίᾳ καὶ κωμῳδίᾳ λῦπαι ἡδοναῖς ἅμα κεράννυνται Plat.; ἡ μὲν κ. χείρους, ἡ δὲ τραγῳδία βελτίους μιμεῖσθαι βούλεται τῶν νῦν Arst.).

κωμῳδικός 3 комический, комедийный (ἔπη Arph.; μίμησις Plat.).

κωμῳδιο-γράφος (ᾰ) ὁ комедиограф, автор комедий Polyb., Diod.

κωμῳδο-γέλως, ωτος ὁ комический актер, комик Anth.

κωμῳδο-γράφος (ᾰ) ὁ Anth. = κωμῳδιογράφος.

κωμῳδοδῐδασκᾰλία ἡ постановка комедии, сценическая разработка комедии Arph.

κωμῳδο-διδάσκαλος ὁ постановщик комедии Arph., Arst.

κωμῳδο-λοιχέω играть роль шута-парасита (περὶ τὸν εὖ πράττοντα Arph.).

κωμῳδο-ποιητής, οῦ ὁ комедийный поэт, комедиограф Arph.

κωμῳδο-ποιΐα ἡ сочинение комедий Plut.

κωμῳδο-ποιός, οῦ ὁ Plat., Arst. = κωμῳδοποιητής.

κωμ-ῳδός 1) комик, комический актер Xen., Lys.; 2) комедийный поэт, комедиограф Plat.

Κῶν эп. acc. к Κῶς.

κωνάω вращать, обносить кругом Arph.

κωνειάζομαι пить сок цикуты: Κωνειαζόμεναι «Пьющие сок цикуты» (заглавие одной из не дошедших до нас комедий Менандра).

κώνειον τό сок цикуты (которым отравляли в Афинах приговоренных к смертной казни) (τὸ κ. или κώνεια πιεῖν Xen., Plat., Arph.).

κωνικός 3 конический (σκιά Plut.).

κωνίον τό маленький конус (τὰ κωνία μαστῶν Anth.).

κωνῖτις, ῐδος adj. f приготовленный из сосновых шишек (πίσσα Anth.).

κωνο-ειδής 2 имеющий коническую форму, конический (πῦρ Plut.; σκιά Diog. L.).

κωνοειδῶς в форме конуса, конически Plut.

I κῶνος 1) (коническое) острие шлема Anth.; 2) сосновая шишка Theocr.; 3) мат. конус Arst.

II κῶνος ἡ сосна Plut.

κωνο-τομέω делать коническое сечение Anth.

κωνο-φόρος 2 увенчанный сосновой шишкой (θύρσου κάμαξ Anth.).

Κῶνσα ἡ (лат. Consa) Конса (город в Этрурии) Plut.

Κωνσάλια τά Консалии (римск. празднества в честь бога Конса) Plut.

Κῶνσος ὁ (лат. Consus) Конс (древний римск. бог, впосл. слившийся с Нептуном) Plut.

Κωνσταντῑνάδης, ου (νᾰ) ὁ сын Константина Anth.

Κωνσταντῑνούπολις, εως ὁ Константинополь (позднейшее название Византия) Anth.

Κωνσυάλια τά (лат. Consualia) Plut. = Κωνσάλια.

κωνωπεών, ῶνος ὁ кровать с пологом Anth.

κών-ωψ, ωπος ὁ комар или москит Her., Aesch. etc.

I Κῷος 3 косский Dem.: ἀστράγαλος Κ. Arst. (в игре в кости) косский бросок, т. е. наилучший (в шесть очков - в отличие от Χῖος, в одно очко) (ср. κῷα).

II Κῷος ὁ житель острова Кос, косец Her.

κώπᾱ дор. = κώπη.

Κωπᾷδα acc. sing. к Κωπαΐς I и II.

Κωπᾴδων gen. pl. к Κωπαΐς I и II.

Κῶπαι, ῶν αἱ Копы (город в Беотии) Hom.

Κωπαιεύς, έως ὁ житель города Копы Thuc.

I Κωπαΐς, ΐδος adj. f копаидский: Κωπαῒς ἔγχελυς Arph. копаидский угорь (весьма ценившийся).

II Κωπαΐς, ΐδος1) (sc. λίμνη) Копаида (озеро в Беотии) Her. etc.; 2) (sc. ἔγχελυς) копаидский угорь Arph.

κωπεύς, έως ὁ (pl. κωπέες - атт. κωπῆς) дерево для изготовления весел Her., Arph.

κωπεύω приводить в движение ударами весел (βᾶριν Anth.).

κώπη, дор. κώπᾱ1) ручка весла: ἐμβαλέειν κώπῃς (dat. pl.) Hom. налечь на весла; 2) весло (κώπῃσιν ἅλα τύπτειν Hom.): νερτέρᾳ προσήμενος κώπῃ Aesch. сидящий на нижнем весле, т. е. стоящий на низкой общественной ступени (см. θρανίτης); κώπης ἄναξ Aesch. гребец; παραπέμπειν ἐφ᾽ ἕνδεκα κώπαις погов. Arph. провожать одиннадцатью веслами, т. е. оказывать всевозможные почести; κ. χιλιοναύτης Eur. флот из тысячи кораблей; 3) ручка, рукоять (ξίφεος Hom.; μύλης Luc.): κ. ἐλέφαντος Hom. ручка (ключа) из слоновой кости; φάσγανον κώπης λαβεῖν Eur. ухватиться за рукоять меча; δαλοῦ κ. Eur. (холодный) конец головни; 4) ручная мельница (πρὸς τὴν κώπην ἀλήθειν Diod.).

κωπήεις, ήεσσα, ῆεν снабженный рукоятью (ξίφος, φάσγανα Hom.).

κωπ-ηλᾰσία ἡ гребля Arst.

κωπ-ηλᾰτέω 1) работать веслами, грести Arst., Polyb.; 2) вертеть, вращать (τρύπανον Eur.).

κωπ-ηλάτης, ου (ᾰ) ὁ гребец Polyb., Plut.

κωπ-ῆρες τό (sc. πλοῖον) гребное судно Plut.

κωπ-ήρης 2 1) снабженный веслами (σκάφος Eur.; πλοῖον Thuc.; πορθμεῖα Plut.): κ. στόλος Aesch. весельные корабли; 2) держащий весло (χείρ Eur.).

κωπῆς атт. pl. к κωπεύς.

κωπίον τό маленькое весло Arph.

κώρα дор. Theocr. = κόρη.

κώριον τό дор. = κόριον.

κῶρος дор. Arph. = κόρος III.

κωροσύνα ἡ Theocr. = κουροσύνη.

Κωρύκιος 3 корикский: Κωρύκιον ἄντρον Her. Корикская пещера (на южн. склоне Парнасса; славилась своим шафраном); Κωρύκιαι κορυφαί Eur. вершины Парнасса; Κωρύκιαι νύμφαι Soph. Парнасские нимфы.

κωρῠκίς, ίδος (ῐδ) ἡ небольшой мешок, сумка Arph.

Κωρῠκίς, ίδος adj. f корикский: Κ. πέτρα κοίλη Aesch. = Κωρύκιον ἄντρον.

κώρῠκος 1) кожаный мешок или сума Hom.; 2) кожаное чучело (для гимнастических упражнений) Arst., Luc.

Κώρῠκος ὁ Корик (скалистый мыс на Эритрейском п-ове в Ионии) HH, Thuc.

Κῶς, эп. Κόως ἡ (gen. Κῶ, dat. Κῷ, acc. Κῶν и Κῶ) Кос (остров у побережья Карии) HH, Her. etc.

κῶς, энкл. κως ион. = πῶς и πως.

κωτῐλάς, άδος ἡ щебетунья, т. е. ласточка Anacr.

κωτίλλω 1) болтать, лепетать, щебетать (αἱμύλα Hes.; ἀνάνυτα Theocr.); 2) утомлять болтовней, морочить словами (τινά Soph.).

κωτίλος 3 (ῐ) 1) говорливый, болтливый или щебечущий Theocr., Soph., Arst.; 2) выразительный, многоговорящий (ῥήματα Theocr.; ὄμμα Anth.); 3) манящий, соблазнительный (φίλτρα Anth.).

κωὐκ эол. in crasi = καὶ οὐκ.

κωφός 3 1) тупой (βέλος Hom.); 2) с притупившимися чувствами, расслабленный, дряхлый (γέροντες Arph.); 3) бесчувственный (γαῖα Hom.); 4) безмолвный, бесшумный, немой (κῦμα Hom.; λιμήν Xen.; λήθη Soph.); 5) глухой, тж. глухонемой (παῖς Her.); 6) пустой, бессмысленный (ἔπη Soph.); 7) плохо видящий, подслеповатый (ὄμμα Arst.); 8) тупоумный: ὁ πάντα κ. Soph. ничего не смыслящий; 9) нелепый, непонятный (σκῶμμα Plut.).

Κωφὸς λιμήν ὁ Безмолвная гавань, т. е. Μουνυχία Xen.

κωφότης, ητος1) глухота Plat., Plut.; 2) расслабленность, вялость (sc. τῆς ὑστέρας Arst.); 3) тупоумие (τοσαύτη κ. καὶ τοσοῦτο σκότος Dem.).

κωφόω делать слабым, ослаблять Sext.

κᾦχεθ᾽, κᾤχετ᾽ и κᾤχετο in crasi = καὶ ᾤχετο (3 л. sing. impf. к οἴχομαι).

κωχεύω поднимать, поддерживать (τινὰ ἐν φορᾷ δέμας Soph.).

κώψ, κωπός ὁ сова (неизвестной нам разновидности) Arst.

κώψον Arph. in crasi = καὶ ὄψον.

Λ

Λ, λ λάμβδα или λάβδα (11-я буква греч. алфавита, соотв. лат. l): λʹ или -λ = 30, ͵λ = 30000.

I λᾱ- усилит. приставка (напр. в λᾱκαταπύγων).

II λα- = λαο-.

λᾶ и λᾶα Anth. (= λᾶαν) acc. к λᾶας.

Λάα v. l. = Λάας.

λᾶας, стяж. λᾶς ὁ (gen. λάαος, λᾶος и λάου, dat. λᾶϊ, acc. λᾶαν, λᾶν и λᾶα; pl.: nom. λᾶες, gen. λάων, dat. λάεσι(ν) и λάεσσιν, acc. λᾶας; dual. λᾶε) камень, каменная глыба Hom., Eur., Anth.

Λάας и ἡ Лаас (город в Лаконии) Hom.

λάβδα τό indecl. = λάμβδα.

Λαβδάκειος 3 (ᾰ) лабдаков (παῖς Soph.).

Λαβδᾰκίδαι, ῶν οἱ (дор. gen. pl. Λαβδακιδᾶν) Лабдакиды, потомки Лабдака (т. е. Лаий, Эдип, Полиник, Этеокл) Pind., Soph.

λαβδακισμός ὁ = λαμβδακισμός.

Λάβδακος ὁ Лабдак (сын фиванского царя Полидора, отец Лаия, дед Эдипа) Soph., Eur. etc.

Λάβδαλον τό Лабдал (крепость на Εὐρύηλος, высшей точке части Сиракуз, называемой αἱ Ἐπιπολαί) Thuc.

λάβε 3 л. sing. aor. 2 к λαμβάνω.

λαβεῖν inf. aor. 2 к λαμβάνω.

Λαβέρνη ἡ Plut. = лат. porta Lavernalis.

λάβεσκον aor. iter. к λαμβάνω.

λαβή 1) взятие, получение (ἀργυρίου Aesch.); 2) схватывание, схватка: εἰς λαβὰς ἥκειν Plut. схватиться врукопашную; ἐν λαβαῖς εἶναι или γενέσθαι Plut. вести рукопашный бой; 3) ручка, рукоятка (sc. κρατήρων Soph.; λαβὰς ποιεῖν τινι Arph.); 4) рукоять, эфес (μαχαιρῶν Dem.); 5) выступ, за который удобно ухватиться: βελτίων οὐκ ἔστιν ἐν μάχῃ λ. πώγωνος Plut. в бою удобнее всего ухватить (противника) за бороду; 6) слабое место (противника), неприкрытый фланг, уязвимая точка (λαβὴν παρέχειν Plat. и ἐνδιδόναι или παραδοῦναι Arph.): εἰς λαβὰς ἐλθεῖν Plat. попасться в западню; 7) повод, удобный случай (λαβήν τινι ἀποδιδόναι Plat. или παραδιδόναι Plut.).

λαβῆν дор. = λαβεῖν.

λάβῃσι эп. (= λάβῃ) 3 л. aor. conjct. к λαμβάνω.

Λαβίνιον τό Plut. = лат. Lavinium.

λᾰβίς, ίδος (ῐδ) ἡ застежка, пряжка Polyb.

λαβρ-ᾰγόρης, ου ὁ назойливый болтун Hom.

Λαβραδεύς, έως adj. m Plut. = Λαβρανδεύς.

Λάβρανδα τά Лабранды (город в Карии с широко известным храмом Зевса) Her.

Λαβρανδεύς, έως adj. m Лабрандский (эпитет Зевса) Plut.

λάβραξ, ᾱκος предполож. морской окунь (Labrax lupus или Sebastes marinus) Arph., Arst., Plut.

λαβρεύομαι болтать зря: λ. μύθοις Hom. пустословить.

λαβρο-πόδης, ου adj. m быстро несущийся, стремительный (χείμαρρος Anth.).

λαβρο-ποτέω жадно пить (τὸν ἡδὺν Βάκχον Anth.).

λάβρος 3 (ᾱ и ᾰ) 1) резкий, бешеный, порывистый (οὖρος Hom.; πνεῦμα Aesch.); 2) бурный, стремительный (κῦμα, ποταμός Hom.); 3) сильный, обильный (ὄμβρος Her.; καπνός Pind.); 4) бушующий (πόντος, πῦρ Eur.); 5) дикий, свирепый (ὄμμα Eur.); 6) дерзкий, злой (στόμα Soph.); 7) неистовый, мятежный (στρατός Pind.); 8) огромный, громадный (λίθος Pind.; μάχαιρα Eur.); 9) страстный, неукротимый (ἐπιθυμία Arst.; ἔρως Anth.); 10) жадный, прожорливый (δράκοντος γένος Eur.); 11) неумеренный, безмерный (ποτός Diod.).

λαβρο-στομέω быть невоздержным на язык, говорить дерзко Aesch.

λαβροσύνη, дор. λαβροσύνα тж. pl. невоздержность, жадность Anth.

λαβρό-σῠτος 2 бурно устремляющийся, стремительный Aesch.

λαβρο-φᾰγέω жадно есть Diog. L.

λάβρυς, υος ἡ (карийско-лидийское слово) секира, топор Plut.

λαβρώνιον τό и λαβρώνιος ὁ чаша, кубок Men.

λάβρως 1) бурно, стремительно (καταιγίζειν Diod.); 2) жадно, прожорливо (τῇ βρώσει χρῆσθαι Arst.; διαρταμεῖν Aesch.).

λᾰβύρινθος (ῠ) ὁ 1) лабиринт (здание с многочисленными и запутанными ходами; наиболее известны: Египетский, у г. Крокодилополя Her., и Критский, близ Кносса, построенный, по преданию, Дедалом Diod.); 2) сложное переплетение, запутанность (λόγων Luc.; ὥσπερ εἰς λαβύρινθον ἐμπεσεῖν Plat.; τοῦ λαβυρίνθου ἑλιγμοί Plut.; λαβύρινθοι πολύγναμπτοι Anth.); 3) сеть, невод (λ. ἐκ σχοίνων Theocr.); 4) спиральная раковина (εἰνάλιος Anth.).

λᾰβῠρινθ-ώδης 2 1) лабиринтообразный, закрученный (ἀστράγαλος Arst.); 2) запутанный, крайне сложный (ἐρωτήσεις Luc.).

λάβω conjct. к λαμβάνω.

λαβών part. aor. 2 к λαμβάνω.

λᾰγᾰρίζομαι предполож. с трудом существовать, кое-как перебиваться Arph.

λαγᾰρόομαι размягчаться, т. е. освобождаться от льда (ποταμὸς λαγαρούμενος Anth.).

λᾰγᾰρός 3 1) впалый: τὰ κάτωθεν τῶν κενεώνων λαγαρά Xen. впалая нижняя часть живота (у собак); 2) мягкий, гибкий (αὐχήν Xen.); 3) скудный, бедный (ποπάνευμα Anth.); 4) тонкий, узкий (κίονες Plut.): κατὰ τὸ λαγαρότατον Plut. в самом узком месте (дороги); 5) тонкий, стройный (τὸ ἀράχνιον Arst.); 6) стих. усеченный в середине на одну мору, т. е. имеющий краткий слог вместо долгого (στίχος Plut.).

Λάγγων, ωνοςи ἡ Лангон (город в Элиде) Plut.

λάγ-δην adv. пятой, ногами (πατεῖσθαι Soph.).

Λᾱγείδᾱς, αдор. Theocr. = Λαγίδης.

λᾱγέτᾱς, ου ὁ [λαός + ἄγω] дор. народный вождь Pind.

λαγην- v. l. = λαγυν-.

λᾰγῐδεύς, έως ὁ зайчик или зайчонок Plut.

Λᾱγίδης, дор. Λαγείδᾱς, v. l. Λᾱγίδᾱς, α ὁ сын Лага, т. е. Птолемей Theocr.

λάγῐνος 3 (ᾰ) заячий (γέννα Aesch.).

λάγιον (ᾰ) τό зайчонок Xen.

λαγκία ἡ (лат. lancea) копье Diod., Plut.

λαγνεία 1) соитие Arst.; 2) похоть, распутство Xen., Arst., Plut.

λαγνεύω предаваться распутству, развратничать Plut.

λαγνίστατος Arst. superl. к λάγνος.

λάγνος 3 похотливый, распутный Plat., Arst.

λᾰγοδαίτας, ουдор. = λαγοδαίτης.

λᾰγοδαίτης, дор. λᾰγοδαίτᾱς, ου ὁ (об орле) пожирающий зайцев Aesch.

λᾰγο-θήρᾱς, ου ὁ (voc. λαγόθηρᾰ) охотник за зайцами Anth.

λᾰγο-θηρέω охотиться на зайцев Arph.

λᾰγο-κτονέω убивать зайцев Anth.

λᾰγός ион.-дор. = λαγώς.

Λᾶγος ὁ Лаг (македонянин, полководец Филиппа Македонского, муж Арсинои, отец Птолемея I Сотера, основатель македонско-египетской династии) Plut.

λᾰγοσφᾰγία ἡ Anth. v. l. = λαγωσφαγία.

λᾰγῡνίς, ίδος (ῐδ) ἡ Plut. = λάγυνος I.

I λάγῡνος (ᾰ) ὁ бутылка, флакон (οἴνου Plut.).

II λάγῡνος ἡ лагин (мера жидкостей = 12 κοτύλαι, т. е. 3.29 л) Arst.

λαγχάνω (ᾰ) (fut. λήξομαι - ион. λάξομαι, aor. ἔλ(λ)ᾰχον, pf. εἴληχα - эп.-ион. λέλογχα; pass.: aor. ἐλήχθην, pf. εἴληγμαι) 1) (тж. λ. κλήρῳ Hom., Plut., κλῆρον NT и ἀπὸ κλήρου Plut. или λ. πάλῳ Her., Aesch.) получать в удел, обретать по жребию или по воле судьбы (χρυσὸν καὶ χαλκόν, ληΐδος αἶσαν Hom.; πόλιν τινός Plat.; εἰληχὼς τιμήν τινα Arst.; τοῦ δυστυχοῦς Plut.): ἀρχὴν λαχεῖν Arph. получить по жребию служебное назначение; τῆς εὐπρεπεστάτης τελευτῆς λαχεῖν Thuc. получить в удел славную кончину; ἐπὶ (πρὸς или ἐν) πύλαις λαχεῖν Aesch. получить пост у ворот (в качестве боевого участка); οἱ λαχόντες Thuc. те, на которых пал жребий или соответственно жребию; ὁ λαχὼν πολεμαρχέειν Her. тот, на которого пал жребий принять командование; ὁ λαχὼν βασιλεύς Dem. избранный по жребию царем; 2) юр. (об исках, порядок слушания которых определялся жребием): λ. δίκην τινί Plat. и πρός τινα Lys. вчинять иск кому-л., подавать жалобу на кого-л.; τοῦ κλήρου τὴν δίκην λ. Isae. вчинять иск о наследстве; λ. τινὶ φόνου Dem. привлекать кого-л. к судебной ответственности за убийство; λ. δίκην τινὶ εἴς τινά τινος Dem. подавать жалобу на кого-л. кому-л. из-за чего-л.; λ. πρὸς τὸν ἄρχοντα Isae. подавать жалобу архонту; 3) брать: λ. δώρων ἐκ Πριάμοιο Hom. получать дары от Приама; πατρῴων λαχεῖν Eur. получить отцовское наследство; οὐχ ἥδε χρυσῆς ἀξία τιμῆς λαχεῖν; Soph. разве она не достойна лучшей (досл. золотой) награды?; μικρὸν ὕπνου λαχών Xen. заснув ненадолго; 4) предоставлять, приобщать: πυρὸς θανόντα λ. Hom. предавать мертвеца сожжению; 5) выпадать по жребию, доставаться на долю: ἐς ἑκάστην (νῆα) ἐννέα λάγχανον αἶγες Hom. на каждый корабль пришлось по девяти коз; τὸ λαχὸν μέρος Plat. доставшееся на долю, жребий; 6) тянуть или бросать жребий (περί τινος Dem., NT).

λᾰγώ gen. и acc. к λαγώς.

λᾰγῴ nom. pl. к λαγώς.

λᾰγῷ dat. к λαγώς.

λᾰγω-βόλον τό палка на зайцев, т. е. пастуший посох Theocr., Anth.

λᾰγῴδιον τό зайчик, зайчонок Arph.

I λᾰγών и λαγώ acc. к λαγώς.

II λᾰγών, όνος ἡ (преимущ. pl.) 1) пустота, полость (φαρέτρης Anth.); 2) пропасть, обрыв (τοῦ κρημνοῦ Plut.); 3) бок, пах Batr., Eur., Arph., Arst. etc.; 4) могила Anth.

λᾰγωοβόλον τό Anth. = λαγωβόλον.

λᾰγωός ὁ Hom., Xen., Arst. etc. = λαγώς.

λᾰγῷος 3 заячий (τρίχες Plut.): τὰ λαγῷα (sc. κρέα) Arph. заячье мясо; ζῆν ἐν πᾶσι λαγῴοις Arph. питаться (досл. жить) одним лишь заячьим мясом, т. е. изысканной пищей.

λᾰγώ-πους, ποδος1) белая куропатка Plin.; 2) заячья лапка (разновидность клевера) Plin.

λᾰγώς, атт. λᾰγῶς, ион.-дор. λᾰγός, эп.-атт. λᾰγωός ὁ (sing.: gen. λαγώ, dat. λαγῷ, acc. λαγών, λαγῶ и λαγώ; pl.: nom. λαγῴ, gen. λαγῶν, dat. λατῷς, acc. λαγώς) заяц Hom., Hes., Aesch., etc.: λαγὼ βίον ζῆν Dem. жить заячьей жизнью, т. е. в вечном страхе; λ. θαλάττιος Plut. рыба морской заяц.

λᾰγω-σφᾰγία ἡ избиение зайцев Anth.

λᾰγω-φόνος 2 истребляющий зайцев (μελανάετος Arst.).

λάδᾰνον τό ион. Her. = λήδανον.

Λάδη ἡ Лада (остров у зап. побережья Карии) Hes., Thuc. etc.

Λάδων, ωνος (ᾱ) ὁ Ладон (река в Аркадии, правый приток Алфея; тж. божество этой реки) Hes.

λάε эп. 3 л. sing. impf. к *λάω I.

λᾶε dual. к λᾶας.

λαεδός ὁ лаэд (неизвестная нам птица, гнездящаяся в горах и по скалам) Arst.

Λᾱέρτᾱς, ουдор. = Λαέρτης.

Λᾱέρτης, ου, αο и εω ὁ Лаэрт (сын Аркисия, муж Антиклеи, отец Одиссея, царь Итаки) Hom. etc.

Λᾱερτιάδης, ου и εω, дор. Λαρτιάδᾱς, α (ᾰδ) ὁ Лаэртиад, сын Лаэрта, т. е. Ὀδυσσεύς Hom., Eur.

I Λᾱέρτιος ὁ Soph. = Λαέρτης.

II Λᾱέρτιος 3 родом из Лаэрты (Киликия), Лаэртский (прозвище Диогена, автора «Жизнеописаний философов»).

λάεσ(σ)ι (ᾱ) dat. pl. к λᾶας.

λάζεο, дор. λάζευ 2 л. sing. imper. praes. к λάζομαι.

Λαζοί οἱ лазы (племя в Колхиде) Luc.

λαζοίατο эп. 3 л. pl. opt. к λάζομαι.

λάζομαι (только praes. и impf. ἐλαζόμην) хватать(ся), брать (ἔγχος, μάστιγα Hom.): λ. τινα ἀγκάς Hom. заключить кого-л. в (свои) объятья; πάλιν λ. μῦθον Hom. взять назад (свои) слова, т. е. повести другую речь; ὀδὰξ λ. γαῖαν Hom. зубами впиться в землю, т. е. пасть на поле брани.

λάζῠμαι (только praes.; inf. Theocr. λαζύμεναι) хватать (τινα HH; μοχλοὺς δικέλλας τε Eur.): λ. κύλικος Arph. положить руку на чашу.

λάθα (λᾱ) ἡ дор. Pind. = λήθη.

Λάθα дор. = Λήθη.

λᾱθ-άνεμος 2 (ᾰν) безветренный, тихий (ὥρα Simonides ap. Arst.).

λᾰθεῖν inf. aor. к λανθάνω.

λᾰθέμεν эп. inf. aor. к λανθάνω.

λᾰθητικός 3 легко скрывающийся, могущий без труда скрыться Arst.

λᾰθῐ-κήδης или λᾰθῐκηδής 2 1) заставляющий забыть заботы, разгоняющий тоску (Διόνυσος Anth.); 2) дающий успокоение, успокаивающий (μαζός, sc. μητρός Hom.).

λᾱθί-πονος 2 (ῐ) 1) забывающий (свои) скорби (Αἴας Soph.); 2) дающий забвение печали (λ. ὀδυνᾶν βίοτος Soph.).

λᾰθί-φθογγος 2 заставляющий забыть голос, т. е. лишающий речи, насылающий немоту (θάνατος Hes.).

λᾶθος τό дор. = *λῆθος и λήθη.

λᾱθοσύνα дор. Eur. = *ληθοσύνη.

I λάθρᾳ, ион. λάθρῃ, иногда λάθρα и λάθρη adv. 1) тайком, тайно, втихомолку, украдкой (παραλέγεσθαί τινι Hom.; πέμπειν τινά Xen.; καλεῖν τινα NT); 2) постепенно, незаметно (λ. γυῖα βαρύνεται Hom.); 3) предательски, коварно (κτείνειν τινά Hom.; ἐπιβουλεύειν τινί Soph.).

II λάθρᾳ, ион. λάθρῃ в знач. praep. cum gen. втайне, без ведома (τινός Hom., Soph., Eur., Xen. etc.).

λαθραῖος 3 и 2 1) спрятанный, укрытый (ὑφ᾽ εἵμασι ξίφη Eur.); 2) тайный, сокрытый (ὠδίς Eur.); втайне подготовляемый (ἄτη Aesch.); 3) скрытный (γένος Plat.).

λαθραίως тайно, украдкой, тайком Aesch., Eur.

λάθρῃ или λάθρη adv. ион. = λάθρᾳ I и II.

λαθρη-δά adv. Luc. = λάθρᾳ I.

λαθρη-δόν adv. Anth. = λάθρᾳ I.

λαθριδίως Anth. = λάθρᾳ I.

λάθριος 2, редко 3 Men., Theocr., Anth. = λαθραῖος.

λαθρο-βόλος 2 убивающий из-за угла, коварный (δόναξ Anth.).

λαθρο-δάκνης 2 кусающий исподтишка (κόριες Anth.).

λαθρο-πόδης 2 или λαθρό-πους, ποδος adj. (только acc. pl. λαθροπόδας) тайно подкрадывающийся, вороватый, т. е. незаметно разоряющий (должников) (τόκοι Anth.).

λάθῠρα τά Babr. pl. к λάθυρος.

λάθυρος (ᾰ) ὁ бот. вика Plut.

Λάθῠρος ὁ Латир (прозвище Птолемея VIII Египетского) Plut.

I λάθω conjct. к λανθάνω.

II λάθω дор. = λήθω.

λαθών part. aor. 2 к λανθάνω.

λᾶϊ dat. к λᾶας.

λαία дор. Pind. = λεία I.

λαιά ἡ камень, груз (для укрепления нитей утка на станке) Arst.

Λαιαῖοι οἱ леэи (племя в Пеонии, Македония) Thuc.

λαῖγμα τό Arph. v. l. = λαῖμα.

λᾶϊγξ, ϊγγος ἡ камешек Hom.

Λᾱΐειος 3 лаиев: φόνος ὁ Λ. Soph. убийство Лаия Soph.

λαίθαργος 2 Soph. = λήθαργος I.

λαικάζω Arph. = πορνεύω.

λαικαλέος 3 Luc. v. l. = ληκαλέος.

λαικαστής, οῦ ὁ развратник Arph.

λαικάστρια ἡ развратница Arph.

λαῖλαψ, ᾰπος1) (тж. λ. ἀνέμου NT и λ. ὑγρά Plut.) буря с ливнем, вихрь, ураган (ἐρεμνή Hom.; χειμωνοτύπος Aesch.); 2) смерч (λ. καὶ στρόβιλος Arst.); 3) перен. туча, наплыв, тьма (δυσμενέων Anth.).

λαῖμα, ατος τό предполож. кровь, по по друг. - принесение в жертву (Arph. - v. l. λαῖγμα).

λαιμ-αργία ἡ прожорливость, ненасытность, жадность (ἡδονῆς Plat.; περὶ τὴν τροφήν Arst.; λ. καὶ φιληδονία Plut.).

λαίμ-αργος 2 1) ненасытный, жадный (πρὸς τροφήν Arst.); 2) прожорливый (λύκοι Anth.).

λαιμάσσω, атт. λαιμάττω жадно есть, обжираться Arph.

λαιμήτομος 2 Eur. v. l. = λαιμότομος.

λαιμητόμος 2 Anth. = λαιμοτόμος.

λαιμο-δᾰκής 2 раздирающий горло (ἀγκίστρων ἀκίδες Anth.).

λαιμο-πέδη 1) ошейник (σκυλάκων Anth.); 2) охот. силок, петля (πετηνῶν Anth.).

λαιμό-ρῠτος 2 текущий из горла, хлынувший горлом (σφαγή Eur.).

I λαιμός 1) тж. pl. горло, глотка Hom., Eur., Arph., Luc.; 2) горлышко, шейка (κύτους Anth.).

II λαιμός 3 Men. = λαμυρός.

λαιμό-τμητος 2 1) с перерезанным горлом, т. е. отрубленный (κάρα Eur.); 2) сжимающий горло, сдавленный (ἄχη Arph.).

λαιμο-τομέω 1) перерезывать горло (λ. ἑαυτόν Plut.); 2) отрубать голову (λαιμοτομηθείσης τῆς Γοργόνος Sext.).

λαιμο-τόμος 2 1) перерезывающий горло (χείρ Eur.; σφαγίς Anth.); 2) отсекший голову (у Горгоны) (Περσεύς Eur.).

λαιμό-τομος 2 1) с перерезанным горлом, отрубленный (κεφαλή Eur.); 2) пролившийся из отрубленной головы (σταλαγμοὶ Γοργοῦς Eur.).

λαῖνα ἡ (лат. laena) Plut. = χλαῖνα.

λᾱΐνεος 3 (ῐ) Hom., Eur., Theocr. = λάϊνος.

λάϊνος 3 (ᾱῐ) 1) сделанный из камня, каменный (τεῖχος Hom.; μνῆμα Eur.): λάϊνον χιτῶνα ἕσασθαι Hom. облечься в каменную одежду, т. е. быть побитым камнями; 2) с каменным сердцем, жестокосердый (παῖς Theocr.).

λαιόν, стяж. λᾷον τό левая сторона Diod.

λαῖον τό дор. Theocr. = λήϊον.

λάϊος или λαιόςпредполож. каменный дрозд Arst.

Λάϊος, стяж. Λᾷος (ᾱ) ὁ Лаий или Лай (царь Фив, сын Лабдака, отец Эдипа) Aesch., Soph. etc.

I λαιός ὁ Arst. v. l. = λάϊος.

II λαιός 3 (= ἀριστερὁς и εὐώνυμος) левый (χείρ Aesch.; κερας Eur.).

λαιο-τομέω снимать урожай, убирать хлеб (Theocr. - v. l. λᾳοτομέω).

λᾱΐς, ΐδος ἡ Aesch. = ληΐς.

Λᾱΐς, ΐδος ἡ Лаида (коринфская гетера) Luc., Anth.

λαισήϊον τό маленький щит (из невыделанной и покрытой шерстью кожи) (πτερόεν Hom.; λαισήϊα ὠμοβοέης πεποιημένα Her.).

Λαιστρύγονες (ῡ) οἱ лестригоны (баснословное племя людоедов в Сицилии или в южн. Италии) Hom., Thuc.

Λαιστρῡγονίη ἡ Лестригония (город или страна лестригонов) Hom.

Λαιστρύγων, ονος (ῡ) ὁ (sing. к Λαιστρύγονες) лестригон Hom.

λαῖτμα, ατος τό (только nom. и acc. sing.) пучина, бездна (ἁλός Hom.; μέγα Theocr.).

λαῖφος, εος τό 1) рубище, ветхая одежда Hom.; 2) шкура (λυγκός HH); 3) парус (ἀκάτου Eur.).

λαιψηρά adv. быстро, легко (πηδᾶν Eur.).

λαιψηρό-δρομος 2 быстро бегающий (Ἀχιλλεύς Eur.).

λαιψηρο-κέλευθος 2 быстро двигающийся (Βορέης Hes. - v. l. αἰψηροκέλευθος).

λαιψηρός 3 быстроногий, легкий (Ἀχιλλεύς Hom.); быстрый, проворный (γοῦνα Hom.; πόδες Pind.); быстрый, стремительный (βέλος Hom.; δρόμος Pind.).

λᾰκάζω кричать, вопить Aesch.

I Λάκαινα (ᾰκ) [adj. f к Λάκων I] лаконская, лакедемонская, спартанская (χώρη Her.; πόλις Eur.): ἡ Λ. λίθος Luc. лаконский камень (разновидность зеленого мрамора).

II Λάκαινα ἡ (дор. gen. pl. Λακαινᾶν) 1) (sc. γυνή или κόρη) лаконянка, лакедемонянка, спартанка Eur.; 2) (sc. χώρα) Лакония, Лакедемон Xen.; 3) (sc. κύλιξ) лаконская чаша Arph.

λᾱ-καταπύγων, ωνος ὁ Arph. intens. = καταπύγων.

λάκε эп. 3 л. sing. aor. 2 к λάσκω.

λᾰκεδαιμονιάζω быть на стороне лакедемонян Arph.

I Λᾰκεδαιμόνιος 3 лакедемонский Pind., Eur., Xen. etc.

II Λᾰκεδαιμόνιος ὁ лакедемонянин Her. etc.

I Λᾰκεδαίμων, ονος ἡ Лакедемон 1) Hom., Her. etc. = Λακωνική 1; 2) столица Лакедемона, т. е. Σπάρτη Hom., Pind., Thuc.

II Λᾰκεδαίμων, ονος adj. лакедемонский (γῆ Eur.).

λᾱκεδών, όνος ἡ голос, (по)учение Timon ap. Sext.

λακεῖν inf. aor. 2 к λάσκω.

Λᾰκέρεια ἡ Лакерия (город в Фессалии) Pind.

λᾰκέρυζος 3 1) каркающий (κορώνη Hes.); 2) лающий, тявкающий (κύων Plat.); 3) шумный, болтливый (θεός, sc. σάτυρος Anth.).

λᾱκεω дор. = ληκέω.

λακῆσαι inf. aor. 1 к λάσκω.

Λακητήρ, ῆρος ὁ Лакетер (мыс на о-ве Κῶς) Plut.

Λακιάδαι, ῶν οἱ Лакиады (дем в атт. филе Οἰνηΐς) Arst., Plut.

Λακιάδης, ου ὁ уроженец или житель дема Лакиады Dem., Plut.

λακίζω рвать на части, разрывать, растерзывать (χαλκῷ τι, κόμας καρήνου Anth.).

Λᾰκίνιον (κῑ) τό Theocr., Arst., Plut. = лат. Lacinium.

λᾰκίς, ίδος (ῐδ) ἡ 1) лоскут, обрывок, pl. лохмотья (ἐσθημάτων Aesch.); 2) разрывание, раздирание (χιτῶνος Aesch.); 3) разрыв, трещина Diod.; 4) pl. обломки (корабля) Diod.

λάκισμα, ατος (λᾰ) τό лоскут, обрывок, pl. лохмотья (πέπλων Eur.).

λᾰκιστός 3 разорванный: μόρος λ. Luc. смерть через растерзание.

λακκό-πλουτος ὁ вырытый из-под земли клад (шутл. прозвище афинского богача Каллия, якобы нашедшего чей-то клад) Plut.

λακκό-πρωκτος ὁ Arph. = εὐρύπρωκτος.

λάκκος 1) пруд для водоплавающей птицы Her.; 2) яма, ров Her., Plut.; 3) водоем, бассейн Dem., Arph.; 4) цистерна (для хранения вина, масла и пр.) (οἶνος πολὺς ἦν ἐν λάκκοις κονιατοῖς Xen.).

λακκ-οσχέας, ου adj. m с висящей мошонкой (νεανίσκος Luc.).

Λάκμων, ωνος ὁ Лакмон (сев. часть Пинда) Her.

λακόρυζος 2 сопливый или слюнявый (Anth. - v. l. λακέρυζος).

λακ-πάτητος 2 (πᾰ) попранный ногами, растоптанный, поруганный, разрушенный (χαρά Soph.).

λακτίζω (fut. λακτίσω и λακτιῶ) 1) топтать, бить (ποσὶ γαῖαν Hom.; λ. καὶ ἀπωθεῖν τινα εἰς τὴν θάλασσαν Plut.); 2) бить копытами, лягать (sc. τοῖς ὄπισθεν κώλοις Arst.; ὑπὸ ἵππου λακτισθείς Xen.): λ. ποτὶ κέντρον Pind. и προς κέντρα погов. Aesch., Eur. лезть на рожон; λ. πρὸς κῦμα Eur. плыть против течения; 3) ударять ногой (θύραν Arph.); 4) биться, стучать (κραδία φόβῳ φρενα λακτίζει Aesch.): φλὸξ αἰθέρα λακτιζοισα καπνῷ Pind. пламя, выбрасывающее дым в небо; 5) топтать, попирать ногами (τὸν πεσόντα, Δίκας βωμόν Aesch.; перен. πολλὴν χάριν Eur.).

λάκτισμα, ατος τό 1) удар ногой, пинок (λακτίσματι τύπτειν Diod.); 2) попирание, оскорбление (δείπνου Aesch.).

λακτιστής, οῦ adj. m 1) брыкающийся, брыкливый (ἵπποι Xen.); 2) выдавливающий (виноградный сок): λ. ληνοῦ Anth. давильщик.

Λᾱκύδης, ους (ῡ) ὁ Лакид (родом из Кирены, преемник Аркесилая по руководству афинской Академией, основатель «Новой Академии»; умер в 215 г. до н. э.) Plut., Diog. L.

λάκω conjct. к λάσκω.

λακών part. aor. 2 к λάσκω.

I Λάκων, ωνος (ᾰ) adj. m лаконский, лакедемонский, спартанский Pind., Arst. etc.

II Λάκων, ωνος ὁ лаконец, лакедемонянин, спартанец Pind., Arst. etc.

λᾰκωνίζω 1) подражать лаконцам, следовать лаконским нравам (τῇ διαίτῃ, τῇ φωνῇ Plut.); 2) сжато выражаться, лаконично говорить Plut.; 3) держать сторону лаконцев Xen., Isocr.

Λᾰκωνική 1) (sc. γῆ) Лакония Arph., Arst.; 2) (sc. κρηπίς) лаконская обувь Arph.

Λᾰκωνικόν τό 1) Лаконское государство, Лакония Her.; 2) лаконский обычай Plut.

Λᾰκωνικός 3 лаконский, лакедемонский, спартанский (ἄνδρες Arph.; βραχυλογία Plat.; πολιτεία Arst.).

λᾰκωνικῶς кратко, сжато, лаконично (συντόμως καὶ λ. Diod.).

Λᾰκωνίς, ίδος (ῐδ) adj. f лаконская (γαῖα HH).

λᾰκωνισμός 1) приверженность к лакедемонским интересам Xen.; 2) подражание лакедемонцам, преклонение перед лаконскими обычаями Cic.

λᾰκωνιστής, οῦ1) сторонник Лакедемона Xen.; 2) поклонник лакедемонской культуры Plut.

λᾰκωνο-μᾰνέω помешаться на симпатиях к Лакедемону, быть одержимым лакономанией Arph.

λᾰλᾰγέω (только praes. и inf. aor. λαλαγῆσαι; 3 л. pl. praes. ион. λαλαγεῦσι - дор. λαλαγεῦντι) 1) щебетать, чирикать (ὄρνιθες λαλαγεῦντι Theocr.); 2) стрекотать (τέττιγες λαλαγεῦντες Theocr.); 3) болтать, лепетать (τὰ τοιαῦτα Pind.).

λᾰλάγημα, ατος (ᾰγ) τό бряцание, удары (sc. τοῦ τυμπάνου Anth.).

λᾰλάζω Anacr. = λαλαγέω.

λᾰλέω 1) (тж. λ. εἰς τὸν ἀέρα NT) говорить зря, болтать, молоть языком: λαλεῖς ἀμελήσας ἀποκρίνεσθαι Plat. ты болтаешь пустяки, вместо того, чтобы (точнее не желая) отвечать; ἕπου καὶ μὴ λάλει Arph. следуй (за мной) и не болтай, т. е. без лишних разговоров; 2) говорить, владеть речью (λαλεῖ οὐδὲν τῶν ἄλλων ζῴων πλὴν ἀνθρώπου Arst.; ἐλάλησεν ὁ κωφός NT): ζωγραφία λαλοῦσα Plut. (поэзия есть) говорящая живопись; 3) говорить, рассказывать, беседовать (τί τινι, τινι περί τινος Arph., τι πρός τινα, τι μετά τινος, εἴς τινα περί τινος, τινι NT): πρᾶγμα κατ᾽ ἀγορὰν λαλούμενον Arph. вещь, ставшая предметом различных толков; στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι NT побеседовать лично; 4) издавать нечленораздельные звуки, т. е. мычать, щебетать, стрекотать и т. п. (λαλοῦσι μὲν οἱ πίθηκοι, φράζουσι δὲ οὔ Plut.); 5) издавать музыкальные звуки, играть (ἐν αὐλῷ Theocr.; διὰ σάλπιγγος Arst.); 6) изрекать, произносить (ῥήματα, βλασφημίας NT); 7) возвещать (τὸ εὐαγγέλιον πρός τινα NT).

λάλη (ᾰ) ἡ болтовня Luc.

λάληθρος 2 (ᾰ) болтливый, говорливый (θῆλυ γένος Anth.).

λάλημα, ατος (ᾰ) τό 1) pl. болтовня Eur.; 2) болтун(ья) (λ. δῆλον Soph.).

λᾰλητικός ὁ болтун, пустобрех Arph.

λᾰλητρίς, ίδος adj. f болтливая, щебечущая (χελιδόνες Anth.).

λᾰλιά 1) болтовня, пустословие (λολιὰν μόνον ἀσκῆσαι Arph.); 2) болтливость (λ. ἀκρασία λόγου ἄλογός, sc. ἐστιν Plat.); 3) слух, молва (πάνδημος Polyb.); 4) речь, беседа (περί τινος Plut.); 5) обсуждение, спор (περὶ τῶν προειρημένων Polyb.); 6) произношение (τῶν ὀνομάτων Diog. L.); 7) говор, наречие (sc. τοῦ Γαλιλαίου NT).

λᾰλιός 3 говорливый, щебечущий (στόμα Anth.).

λαλίστατος superl. к λάλος.

λαλίστερος compar. к λάλος.

λάλλη ἡ круглый камешек, галька Theocr.

λαλόεις, όεσσα, όεν Anth. = λάλος.

λάλος 3 (ᾰ) 1) говорливый, словоохотливый, болтливый (Ἀθηναῖοι Plat.; γῆρας Anth.); 2) стрекочущий, неумолкающий (τέττιξ Anth.); 3) вечно щебечущий (ὄρνιθες Arst.); 4) одаряющий поэтической речью, вдохновляющий (Φοίβου ὕδωρ Anacr.).

λᾶμα τό дор. Anth. = λῆμα.

Λᾱμᾰχίππιον τό шутл.-ласк. (= Λάμαχος ιππεύς) дорогой мой всадник Ламах Arph.

λαμβάνω тж. med. (fut. λήψομαι - ион. λάμφομαι, NT λήμφομαι, дор. λαψοῦμαι, aor. 2 ἔλαβον, ἔλλαβον и λάβον, pf. εἴληφα; med.: aor. ἐλαβόμην, ἐλλαβόμην и λελαβόμην; pass.: fut. ληφθήσομαι, aor. ἐλήφθην - ион. ἐλάμφθην, pf. εἴλημμαι; imper. λαβέ и λάβε; adj. verb. ληπτός, ληπτέος - ион. λαμπτέος; inf. aor. 2 λαβεῖν) 1) брать, хватать (χειρὶ χεῖρα, χείρεσσι φιάλαν Hom.; ἐν χεροῖν στέφη Soph.; βιβλιον NT): ἐλλάβετο σχεδίης Hom. (Одиссей) ухватился за плот; λαβὼν κύσε χειρα Hom. он схватил и поцеловал руку (Одиссея); 2) обхватывать, обнимать (γούνατά τινος, γούνων τινά Hom.); 3) брать с собой, уводить (ἑτάρους Hom.): ξυμπαραστάτην λ. τινά Soph. брать кого-л. с собой в помощники; λαβόντες τοῦ βαρβαρικοῦ στρατοῦ Xen. взяв с собой иноземный отряд; 4) захватывать, угонять, уносить, похищать (ἵππους, τὰ μῆλα, κτήματα πολλά Hom.): ζῶντες ἐλάμφθησαν Her. они были захвачены живьем; 5) отнимать (χιτῶνά τινος NT); 6) захватывать, завладевать (Σικελίαν, αἰχμαλώτους Thuc.; βασιλείαν ἑαυτῷ NT): ἀρχῆς λαβέσθαι καὶ κράτους τυραννικοῦ Soph. захватить господство и царскую власть; 7) (о чувствах и т. п.) охватывать (χόλος λάβε τινά Hom.; λαμβάνεσθαι ἔρωτι Xen.; ἔκστασις ἔλαβεν ἅπαντας NT): λαβέσθαι ὑπὸ νόσου Her. и νόσῳ Soph. заболеть; ὁ δαίμων τινὰ λελάβηκε Her. божество вселилось в кого-л.; Ῥέᾳ ληφθῆναι Luc. быть одержимым Реей; κνέφας λαμβάνει τέμενος αἰθέρος Aesch. тьма покрывает небесный свод; 8) (в качестве гостя) принимать (τινὰ εἰς οἰκίαν NT); 9) связывать, обязывать (τινὰ πίστι καὶ ὁρκίοισι Her.): ἀραῖον λ. τινά Soph. связать кого-л. заклятьем; 10) захватывать, застигать, ловить (τὸν αὐτόχειρα τοῦ φόνου Soph.; κλέπτοντά τινα Arph.): λ. τινὰ ψευδόμενον Plat. уличить кого-л. в обмане; δρῶν εἰλημμένος Arph. захваченный на месте преступления; 11) натыкаться, (случайно) встречать, находить (τινὰ ἐν κακοῖς Soph.); 12) (о взысканиях) налагать (ποινάς Eur.; δίκην Lys. - ср. 21; ζημίαν или τιμωρίαν Dem.); 13) возлагать на себя, надевать (Ἑλληνίδα ἐσθῆτα Her.); 14) перен. схватывать, воспринимать, созерцать (θέαν ὄμμασιν Soph.); 15) постигать, усваивать, понимать (νόῳ Her. и ἐν νῷ Polyb.; ἐν τῇ γνώμῃ Xen.; τῇ διανοίᾳ Plat.); 16) (вос)принимать: λαβεῖν πρὸς ἀτιμίαν Plut. воспринять как оскорбление; τὸ πρᾶγμα μειζόνως λαβεῖν Thuc. принять дело всерьез; λάβετε τοὺς λόγους μὴ πολεμίως Thuc. не примите этих слов в неприязненном смысле; λαβεῖν τι πρὸς δέος Plut. испугаться чего-л.; θάνατον λαβεῖν Eur. принять смерть, умереть; τὰ ἐξ ἀρχῆς ληφθέντα Arst. принятые вначале положения; αἱ εἰλημμέναι προτάσεις Arst. допущенные положения; οὐ λ. πρόσωπον NT не взирать на лица, т. е. относиться беспристрастно; 17) предпринимать (πεῖράν τινος NT): συμβούλιον λαβεῖν NT устроить совещание; 18) объяснять, истолковывать (περί τινος τί ἐστι Arst.): ταύτῃ ταῦτα ἐλάμβανον Her. они так объяснили эти (слова); 19) оценивать, определять (τὴν ξυμμέτρησίν τινος Thuc.); 20) полагать, считать (ποθεινότερόν τι Thuc.); 21) получать, (при)обретать (κέρδος Arph.; ὄνομα Plat.; δόξαν παρὰ ἀνθρώπων NT): λ. ὕψος Thuc. расти в высоту; λαβεῖν κλέος Hom., Soph. стяжать славу; λαβεῖν ἀνὰ δηνάριον NT получить по динарию; γέλωτα μωρίαν τε λ. ἔν τινι Eur. стать за (свое) неразумие посмешищем у кого-л.; αἰτίαν ἀπό τινος λ. Thuc. навлечь на себя упреки с чьей-л. стороны; λ. δίκην Her. получать или нести наказание (ср. 12); λαβεῖν τὴν ἀξίην Her. получить по заслугам; 22) получать, извлекать (οἶνον ἐκ τοῦ χωρίου Arph.; λ. μισθὸν ἐκ τῆς ἀρχῆς Plat.); 23) приобретать, покупать: λ. τι δραχμῆς Arph. покупать что-л. за драхму или по драхме; 24) доходить, достигать: πρὸς τὸ μνηστεύεσθαι λ. ἡλικίαν Isocr. достигнуть брачного возраста; λ. νόστον Eur. дождаться возвращения на родину; λαβέσθαι τῶν ὀρῶν Thuc. углубиться в горы; λαβέσθαι Δήλου Thuc. прибыть в Делос; τὴν Ἶδην λαβὼν ἐς ἀριστερὴν χέρα Her. оставив слева (гору) Иду; πρῶτον ἀληθείας λαβοῦ Plat. прежде всего узнай истину; 25) начинать ощущать, ощутить, почувствовать (ὀργήν Eur.; φόβον Soph.; εὔνοιαν Thuc.): λ. θυμόν Hom. воспрянуть духом; λ. αἰδῶ Soph. ощутить стыд, устыдиться; λήθην λαβεῖν τινος NT забыть о чем-л.

λάμβδα τό indecl. ламбда (название греч. буквы λ).

λαμβδακισμός ὁ ламбдацизм (чрезмерное употребление лямбды, нагромождение λ) Quint.

Λαμητικὸς κόλπος ὁ Ламетский залив (у зап. побережья Бруттия, по имени впадающей в него р. Lametas; впосл. Напетинский) Arst.

λάμια ἡ ламия (разновидность акулы) Arst.

Λάμια, v. l. Λαμίᾱ ἡ Ламия 1) баснословное чудовище в образе женщины, высасывающее кровь у людей и пожиравшее их Arph.; 2) любовница Деметрия Полиоркета Plut.; 3) город во Фтиотиде - Фессалия Plut.

Λαμιακός 3 ламийский: Λ. πόλεμος Plut., Diod. Ламийская война (объединившихся греч. государств против Антипатра в 323 г. до н. э.).

Λαμν- дор. = Λημν-.

Λάμος (ᾰ) ὁ Лам (сын Посидона, вождь племени лестригонов) Hom.

λάμπα дор. = λάμπη.

λαμπᾰδ-αρχία ἡ лампадархия (официальный надзор за факельным пробегом, см. λαμπαδηδρομία) Arst.

λαμπᾰδεύω превращать в горящие факелы, т. е. сжигать (ἁπάσας τὰς ναῦς Diod.).

λαμπᾰδη-δρομία ἡ лампадодромия (факельный пробег в честь Гефеста, Афины, Прометея, впосл. тж. в честь Пана и Артемиды) Her., Plat.

λαμπᾰδη-φορία, ион. λαμπᾰδηφορίη ἡ несение факелов (во время лампадодромии) Her., Plat.

λαμπᾰδη-φόρος ὁ факелоносец Aesch.

λαμπᾰδίας, ου ὁ лампадий, факелоносец (род кометы) Diog. L.

λαμπάδιον (ᾰ) τό 1) небольшой факел Plat., Plut.; 2) перевязочный материал, бинт Arph.

λαμπᾰδιστής, οῦ ὁ факелоносец Diog. L.

λαμπᾰδ-οῦχος 2 факелоносный, факельный, т. е. свадебный, брачный (ἁμέρα Eur.).

I λαμπάς, άδος (ᾰδ) ἡ 1) факел, светоч (πευκίνη Soph.): λαμπάδος τὸ σύμβολον Aesch. сигнальный огонь; 2) (= λαμπαδηδρομία): λαμπάδα τρέχειν Arph. совершать факельный пробег; λ. ἀφ᾽ ἵππων τῇ θεῷ Plat. конный пробег с факелами в честь богини; 3) дневное светило, солнце: τὸ λαμπάδος ὄμμα Soph. солнечный диск; 4) солнечный свет, день: ἡ ἐπιοῦσα λ. Eur. наступающий (следующий) день; 5) молния: δαμασθεὶς λαμπάσιν κεραυνίοις Eur. пораженный ударами молнии; 6) огненный метеор Arst., Diod.; 7) лампада, светильник NT.

II λαμπάς, άδος adj. f озаренная светом факелов (ἀκταί Soph.).

λάμπεσκον impf. iter. к λάμπω.

*λαμπετάω (только part. praes.) светить, сиять (ὄσσε δὲ οἱ πυρὶ λαμπετόωντι ἐΐκτην Hom.).

Λαμπετίδης, ου (ῐ) ὁ Лампетид, сын Лампа, т. е. Δόλοψ Hom.

λαμπέτις, ῐδος adj. f сияющая, блистающая (ἀώς Luc.).

λαμπετόων part. praes. n к *λαμπετάω.

λάμπη, дор. λάμπα1) (= λαμπάς 1) факел, свет: ἀναλίῳ λάμπᾳ Aesch. в бессолнечном свете (мира теней); 2) плесень, гнилостный налет Plut.

λαμπηδών, όνος ἡ сияние, блеск (ὀφθαλμῶν Diod.; χαλκοῦ Plut.).

λαμπήνη ἡ крытая повозка Soph., Men.

λάμπ-ουρις, ιδος ἡ светлохвостая, т. е. лиса Aesch.

λαμπρόν τό блеск, великолепие Pind., Arph.

λαμπρός 3 1) светлый, сияющий, яркий (φάος ἠελίοιο Hom.; ἀκτῖνες Pind.; ἡλίου σέλας Soph.; ἀστήρ NT); блестящий, сверкающий (φάλοι, κόρυθες Hom.); светлый, блистающий, яркий (ὁ χιτών Hom.: ἐσθής NT); светлый, лучезарный (κάλλος Plat.); 2) чистый, прозрачный (αἰθήρ Eur.; ὕδωρ Aesch.); 3) чистый, ясный (φωνή Dem.; φώνημα Luc.): λαμπρὰ κηρύσσειν Eur. громогласно возвещать; λαμπρὸν ἀνολολύζειν Plut. громко возопить; 4) ясный, отчетливый, четкий (ἴχνη Xen.); 5) ясный, явный, бесспорный (νίκη Thuc.; μαρτύρια Aesch.); 6) славный, знаменитый (ἐν Ἀθήνῃσι, ἐν τοῖσι ιτολέμοισι, ἔργον Her.; βίος Soph.); 7) пышный, окруженный блеском (λ. καὶ πλούσιος Dem.); 8) величавый, возвышенный (ἔπη Soph.); 9) щедрый (ἐν ταῖς λειτουργίαις Isocr.; πρὸς τὰ χρήματα Plut.); 10) великолепный, горделивый (ἵππος Xen.); 11) блистательный, цветистый (λέξις Arst.); 12) сияющий, радостный (ὄμματι Soph.); 13) полный жизни, цветущий (ὥρα ἡλικίας Thuc.); 14) сильный, резкий (ἄνεμος Her.); 15) ожесточенный (μάχη Polyb.); 16) серьезный, грозный (κίνδυνος Polyb.): λ. φανήσεται Eur. (Эврисфей) явится, словно гроза.

λαμπρότης, ητος1) сияние, яркость (ἡλίου NT); 2) блеск, сверкание (τῶν ὅπλων Polyb.); 3) великолепие, прекрасный вид (τοῦ στρατεύματος, τοῦ ἵππου Xen.); 4) блистательность, величие (ψυχῆς Polyb.; τῶν πράζεων Diod.); 5) слава, знатность (λ. καὶ τιμαί Thuc.); 6) чистота, ясность (φωνῆς Plut.).

λαμπρο-φωνία, ион. λαμπροφωνίη ἡ чистота голоса, ясный голос (sc. τῶν κηρύκων Her.).

λαμπρό-φωνος 2 обладающий ясным голосом Dem., Plut.

λαμπρυντής, οῦ adj. m красующийся, горделивый (ἵππος Diog. L.).

λαμπρύνω (ῡ) 1) делать блестящим, доводить до блеска: λαμπρύνεσθαι τὰς ἀσπίδας Xen. начищать свои щиты; λελάμπρυνται κόρας Soph. (Хремил) заблистал глазами, т. е. прозрел; φρὴν ὄμμασιν λαμπρύνεται Aesch. сознание блистает очами, т. е. незатуманено, ясно; 2) придавать блестящий вид, украшать (ἵππον Xen.); med. быть великолепным, блистать, отличаться (ὄχοις τε καὶ στολῇ Eur.; χορηγίαις Thuc.): ἐν οἷς οὐ δεῖ καὶ ὡς οὐ δεῖ λαμπρύνεσθαι Arst. щеголять тем, чем не следует, и так, как не следует; λαμπρύνεσθαί τι или πρός τι Plut. не жалеть средств на что-л.; 3) делать известным, разглашать: ὁ ψόγος λαμπρύνεται ἔν τινι Eur. чей-л. позор становится явным.

λαμπρῶς 1) блистательно, великолепно: εὐκοσμότατα καὶ λαμπρότατα Xen. во всей пышности и со всем блеском; 2) ясно, прямо, открыто (λ. κοὐδὲν αἰνικτηρίως Aesch.): λ. γένεσθαι Thuc. стать явным, сделаться очевидным; 3) сильно, решительно: ἐπικεῖσθαι λ. Thuc. сильно теснить (отступающего противника).

λαμπτήρ, ῆρος1) светец (подставка для смолистых лучин), светильник Hom.; 2) факел Aesch. etc.; 3) светоч, светило: ἕσπεροι λαμπτῆρες Soph. вечерние светочи, т. е. звезды; 4) сияние, луч (ἡλίου λαμπτῆρες Eur.); 5) лампа, фонарь Eur., Xen., Arst. etc.

λαμπτηρ-ουχία ἡ держание зажженных факелов Aesch.

Λαμπτραί αἱ Ламптры (дем в атт. филе Ἐρεχθηΐς) Dem.

Λαμπτρεύς, έως ὁ из дема Λαμπτραί Dem.

λαμπῠρίς, ίδος зоол. светлячок Arst.

λάμπω 1) светить (λαμψάτω τὸ φῶς NT); 2) блистать, сверкать (χαλκῷ, ὡς στεροπή Hom.): ὀφθαλμὼ οἱ πυρὶ λάμπετον Hom. глаза у него сверкают огнем; 3) ясно звучать, громко раздаваться (παιὰν λάμπει Soph.); 4) перен. сиять, блистать (λάμποντι μετώπῳ Arph.; δίκα λάμπει ἐν δυσκάπνοις δώμασιν Aesch.); 5) выделяться (ἐν ἄλλοις Theocr.); 6) возжигать (φέγγος Anth.); 7) (о сиянии) испускать (πυρὸς σέλας Eur.).

Λαμπώνιον τό Лампоний (город в Троаде) Her.

λᾰμῠρία ἡ дерзость, наглость, бесстыдство Plut.

λᾰμῠρός 3 1) прожорливый, жадный (ὀδόντες Theocr.); 2) дерзкий, наглый, бесстыдный (ἱστορίη Anth.; ἡ Ἀλκιβιάδου πολιτεία Plut.); 3) капризный, шаловливый (ὄμματα Anth.).

λᾰμῠρῶς дерзко, нагло, бесстыдно Xen.

λαμφθῆναι ион. inf. aor. pass. к λαμβάνω.

Λαμψᾰκηνός 3 лампсакский Her., Xen.

Λάμψᾰκος ἡ Лампсак (город в Мисии) Her. etc.

λάμψομαι ион. fut. к λαμβάνω.

λανθάνω (fut. λήσω - дор. λᾱσῶ, aor. 2 ἔλᾰθον - эп. λέλᾰθον, pf. λέληθα, inf. aor. λαθεῖν; med.: fut. λήσομαι, fut. 3 λελήσομαι, pf. λέλησμαι - эп. λέλασμαι, aor. ἐλαθόμην - эп. λελαθόμην) 1) быть скрытым, оставаться незамеченным: ἆλτο λαθών Hom. (раненый Главк) незаметно (для всех) соскочил; λαθεῖν νόον τινός Hom. ускользнуть от чьего-л. внимания; ἔλαθον ἡμᾶς ἀποδράντες Xen. они бежали тайно от нас; μὴ λάθω τι παρανομήσας Xen. чтобы мне незаметно (для себя, т. е. невольно) не нарушить в чем-л. закона; λ. οἰόμενοι Thuc. полагая, что их не замечают; impers.: σὲ δὲ λέληθε περὶ τοῦτο Plat. об этом тебе (ничего) неизвестно; иногда med.: τοῦτο ἡμᾶς οὐ λήσεται Arst. это не будет для нас тайной; 2) (в aor. 2) заставить забыть, избавить (τινα ὀδυνάων Hom.): οὔκουν ἐν Ἄργει μ᾽ οἷα πράττει λανθάνει Arph. мне небезызвестно, что творится в Аргосе; 3) (преимущ. med.-pass.) предавать забвению, забывать (ἑταίρων πάντων λελῆσθαι Plat.): λελασμένος, ὅσσ᾽ ἐπεπόνθει Hom. забыв о прошлых страданиях; ἢ λάθετ᾽ ἢ οὐκ ἐνόησεν Hom. то ли забыл (принести жертву), то ли (вообще об этом) не думал; οὔ ποτε λησόμενον (pass.) κακόν Soph. горе, которое никогда не забудется; 4) med. обходить молчанием, молчать: μαθοῦσιν αὐδῶ κοὐ μαθοῦσιν λήθομαι Aesch. с понимающими я разговариваю, а с непонимающими молчу.

λᾱνός дор. Theocr. = ληνός.

I λάξ adv. пятой, ногой: λ. (προσ)βάς Hom. наступив ногой; λ. ποδὶ κινήσας Hom. пошевеливая (спящего Диомеда) ногой; λ. πατεῖσθαι Aesch. быть попираемым ногами.

II λάξ τό indecl. удар ногой или копытом, пинок (εἶχεν ἀεὶ τοῦτο τὸ λ. Luc.): λ. κινῆσαι πρός τινα Luc. лягнуть кого-л.

λαξευτός 3 высеченный в скале (μνῆμα NT).

λάξις, ιος ἡ [λαγχάνω] (отведенный по жребию) участок земли, земельная площадь Her.

λάξομαι ион. fut. к λαγχάνω.

λαξ-πάτητος 2 (πᾰ) Soph. v. l. = λακπάτητος.

λᾱο- в сложн. словах = λαός или λᾶας.

λᾱο-δάμᾱς, αντος (δᾱ) adj. укрощающий народ(ы) (Ἄρης Aesch.).

Λᾱοδάμᾱς, αντος ὁ Лаодамант 1) сын Антенора Hom.; 2) сын Алкиноя Hom.; 3) сын Этеокла, принесший треножник в дар Аполлону Исменскому Her.; 4) тиранн Фокеи, участник Греко-персидской войны Her.

Λᾱοδάμεια (δᾰ) ἡ Лаодамия (дочь Беллерофонта, мать Сарпедона от Зевса, убитая Артемидой) Hom.

Λαοδίκεια ἡ Лаодикия 1) Λ. Приморская - ἐπὶ τῇ θαλάττῃ, город в Сирии Polyb., Diod.; 2) Λ. на р. Лик - πρὸς τῷ Λύκῳ, город во Фригии Polyb., NT.

Λαοδίκη ἡ Лаодика 1) дочь Приама и Гекубы, жена Геликаона Hom.; 2) дочь Агамемнона, т. е. Ἠλέκτρα Hom.

Λᾱοδίκιον (δῐ) τό Лаодикий (город в Орестиде - сев. Эпир) Thuc.

λᾱό-δῐκος 2 присущий народному суду (σοφία Dionysodorus ap. Diog. L.).

λᾱο-δογματικός 3 соответствующий народному мнению (ἀποφάσεις Polyb.).

Λᾱοκόων, όωντος ὁ Лаокоонт (троянский жрец Аполлона, вместе со своими двумя сыновьями задушенный морскими змеями, которых наслал на него Посидон; название одной из несохранившихся трагедий Софокла).

Λᾱομεδόντ(ε)ιος 3 лаомедонтов Pind., Eur.

Λᾱομεδοντιάδης, ου ὁ Лаомедонтиад, сын Лаомедонта, т. е. Λάμπος или Πρίαμος Hom.

Λᾱομέδων, οντος ὁ Лаомедонт (сын Ила и Эвридики, отец Приама) Hom.

λᾷον τό дор. стяж. = λήϊον.

λᾱο-ξόος ὁ камнерез, резчик по камню Sext., Anth.

λᾱο-παθής 2 перенесенный (пережитый) народом (βάρη Aesch.).

λᾱο-πόρος, атт. λεωπόρος 2 дающий людям возможность переправы, служащий мостом (μηχαναί Aesch.).

λᾱός, ион.-атт. λεώς тж. pl. 1) (тж. στρατὸς или ἔθνος λαῶν Hom.) войско (λαὸν ἀγείρειν Hom.); 2) пешие бойцы, пехота (ἵπποι καὶ λ. Hom.); 3) сухопутная армия (νῆές τε καὶ λ. Hom.); 4) люди, население: λαοὶ ἀγροιῶται Hom. поселяне; ναυτικὸς λεώς Aesch. моряки, гребцы; ὁ γεωργικὸς λεώς Arph. земледельцы; ἐγχώριοι λαοί Aesch. местное население; μέροπες λαοί Aesch. человеческий род; 5) (в театре) публика, зрители (αἱ στίχες τῶν λαῶν Arph.); 6) собрание, толпа (ἀκούετε, λεῴ! Arph.; ὁ πολὺς λεώς Plat.); 7) народ, племя (Δωριεύς Pind.; Λυδῶν τε καὶ Φρυγῶν Aesch.; ξύμπας Ἀχαιῶν λ. Soph.): Κάδμου λ. Soph. = Θηβαῖοι.

λᾶος gen. к λᾶας.

Λᾶος ἡ Лаос (город в Лукании на реке того же названия) Her.

Λᾷος стяж. = Λάϊος.

λᾱο-σεβής 2 почитаемый народом (ἥρως Pind.).

I λᾱοσ-σόος 2 [σεύω] 1) поднимающий (на войну) народы, возбуждающий людей (Ἄρης, Ἔρις, Ἀθήνη, Ἀμφιάραος Hom.); 2) собирающий людей (ἀγῶνες Pind.).

II λᾱοσ-σόος 2 [σῴζω] спасающий людей, охраняющий народ (τείχεα Anth.).

λᾱο-τέκτων, ονος ὁ каменотес Anth.

λᾱο-τίνακτος 2 (ῐ) поднявшийся от (брошенных на дно) камней (ὕδωρ Anth.).

λᾳοτομέω Theocr. v. l. = λαιοτομέω.

λᾱο-τρόφος 2 питающий людей, поддерживающий благосостояние народа (πόλις Pind.).

λᾱο-τύπος 2 (ῠ) камнетесный, высекающий на камне (σμίλη Anth.).

λᾱο-φόνος 2 человекоубийственный (Διομήδης Theocr.).

λᾱο-φόρος и λεωφόρος 2 служащий для движения, оживленный: λ. ὁδός Hom. или λ. κέλευθος Theocr. большая дорога.

λᾰπαδνός 3 Aesch. v. l. = ἀλαπαδνός.

λάπᾰθον τό щавель Plut.

λάπᾰθος охот. волчья яма, западня Democr.

λάπαξις, εως (λᾰ) ἡ физиол. опорожнение Arst.

λᾰπάρᾱ, ион. λᾰπάρη (πᾰ) ἡ 1) пах Hom., Her.; 2) pl. живот Her.

λᾰπᾰρός 3 (тж. λ. περὶ τὴν κοιλίαν Arst.) с расслабленным кишечником, страдающий расстройством желудка (ἵππος Arst.).

λᾰπάσσω, атт. λᾰπάττω 1) физиол. опорожнять, pass. страдать поносом Arst.; 2) опустошать, разорять (ἄστυ Aesch.).

λάπη (ᾰ) ἡ Aesch., Plut. v. l. = λάμπη.

λᾰπίζω чваниться, бахвалиться Soph., Cic.

Λᾰπίθαι, ῶν (πῐ) οἱ лапифы (баснословный народ, живший в Фессалии, по преданию, истребивший Кентавров) Hom., Her. etc.

λᾰπίθης, ου ὁ хвастун Anth.

λάπισμα, ατος (λᾰ) τό хвастовство, похвальба Cic.

λάπτω 1) лакать (γλώσσῃσιν ὕδωρ Hom.); 2) жадно пить, всасывать (αἷμα Arph.).

Λάρανδα τά Ларанды (город в южной Ликаонии) Diod.

Λαρανδεύς, έως ὁ житель города Ларанды Anth.

Λάρητες, ῶν οἱ лары (римск. божества домашнего очага) Plut.

λᾱρῑνός 3 1) жирный, тучный, откормленный (βοῦς Arph.); 2) перен. сочный, т. е. заманчивый (ἔπος Arph.).

λᾰρίς, ίδος (ῐδ) ἡ Anth. = λάρος.

λᾱρῑσο-ποιός ὁ ларисский гончар Gorgias ap. Arst.

Λάρῑσ(σ)α ἡ, ион. Λήρῑσαι αἱ Лариса 1) Λ. ἡ Αἰγυπτία, город в Эолиде, близ Кимы, тж. ἡ Φρικωνίς; «Египетской» называлась оттого, что Кир Великий разместил здесь отряд своих египетских наемников Hom., Her. etc.; 2) город в Пеласгиотиде - Фессалия, в древности - столица пеласгов Polyb., Diod.; 3) Λ. ἡ Κρεμαστή, город во Фтиотиде - южн. Фессалия Dem., Polyb.; 4) город на юго-зап. побережье Троады; разрушен во время Греко-персидской войны Xen., Thuc.; 5) Λ. ἡ Ἐφεσία, город в Лидии Xen.; 6) город в Ассирии, часть древней Ниневии Xen.

I Λᾱρῑσ(σ)αῖος, ион. Ληρῑσαῖος 3 ларисский Thuc., Xen. etc.

II Λᾱρῑσ(σ)αῖος 1) житель города Ларисы Thuc. etc.; 2) (sc. ἑψητήρ) ларисский сосуд (особого рода изделие, которым славились ларисские гончары) Arst.

Λάρῑσ(σ)ος (ᾱ) ὁ Ларис (река в Ахайе) Xen., Polyb., Plut.

λαρκ-ᾰγωγός, οῦ adj. таскающий корзины с углем (ὄνος Eur.).

λαρκίδιον (ῐδ) τό корзинка для угля Arph.

λάρκος ὁ корзина для угля Arph.

λαρνᾰκό-γυιος 2 с ногами как у сундука, т. е. кривоногий (Πάν Anth.).