Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/99

Материал из LingvoWiki
Версия от 12:42, 28 февраля 2011; PhersuBot (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Πεδιέεις οἱ ион. = Πεδιεῖς.

πεδιεινός Plat. = πεδινός.

Πεδιεῖς, ион. Πεδιέεις οἱ педиеи, жители (аттической) равнины (одна из трех афинских политических партий эпохи Солона) Her., Plut.

πεδιεύς, έως ὁ житель равнины Diog. L.

πεδι-ήρης 2 равнинный, ровный (Θρῄκης κέλευθοι Aesch.).

πέδῑλον τό [πούς] (преимущ. pl.) 1) подвязная подошва, сандалия Hom., Pind., Hes., Eur.; 2) сапог, обувь: ἐς γόνυ ἀνατείνοντα πέδιλα Her. сапоги, доходившие до колен; 3) стихотворная стопа, размер (Δώριον Pind.).

πεδῐνός 3 1) ровный, равнинный (χῶρος Her.; τόπος NT); 2) живущий на равнине, полевой (λαγώς Xen.).

πεδίον τό 1) равнина (π. Αἰσώπου Aesch.; τὸ Τροίας π. и τὰ Τροίας πεδία Soph.): πόντου πεδία Eur. морская гладь, море; 2) поле, нива (πεδία λωτεῦντα Hom.).

πεδίον-δε adv. на равнину, в поле Hom.

πεδιο-νόμος 2 обитающий на равнинах, полевой (θεοί Aesch.).

πεδι-οπλό-κτῠπος 2 (v. l. πεδί᾽ ὁπλόκτυπος) выстукиваемый (производимый) ударами копыт (βοή Aesch.).

πεδο-βάμων 2, gen. ονος (ᾱ) ходящий по земле: πτανά τε καὶ πεδοβάμονα Aesch. летающие и наземные твари.

πεδό-θεν adv. 1) от земли: ἄνα π. κεφαλήν Eur. (подними) вверх голову, т. е. ободрись; 2) от всего сердца, от глубины души: οἱ π. φίλοι Hom. сердечные друзья; 3) с самого начала Pind.

πέδοι или πεδοῖ adv. на землю Aesch., Eur., Luc.

πέδοικος иэол. Aesch. = μέτοικος.

πεδο-κοίτης, ου adj. m лежащий на земле (σίκυος ἐν φύλλοις π. Anth.).

πέδον τό (только sing.) 1) почва, земля (ῥίπτειν πέδῳ Eur.): χθονὸς τηλουρὸν π. Aesch. отдаленная часть земли; 2) равнина: Λοξίου π. Aesch. равнина Аполлона Локсия и Κρισαῖον π. Soph. Крисейская равнина, т. е. равнина Дельф; 3) страна, область, край (Εὐρώπης Aesch.; Λήμνου Soph.).

πέδον-δε adv. 1) на землю, вниз Hom., Soph.; 2) на равнину Hom.

πεδο-ρραντήριον τό кровопролитие (Aesch. - v. l. к πέδον ῥαντήριον).

πεδόσε adv. Eur. = πέδονδε.

πεδο-στῐβής 2 1) идущий по земле, сухопутный (ὄχος Eur.); 2) пеший (λεώς Aesch.): πεδοστιβεῖ ποδί Eur. пешком по земле; 3) наземный (κνώδαλα Aesch.): εὕδομεν πεδοστιβεῖς Eur. мы спим на земле.

πεδό-τριψ, τρῐβοςи бран. (о рабах) трущий оковы, колодник Luc.

πέδων, ωνος ὁ Arph. = πεδότριψ.

πεδωριστός дор. Theocr. adj. verb. к μετεωρίζω (v. l. πελωριστός).

πεδ-ώρῠχος ὁ землекопатель Anth.

πέζα 1) лодыжка или ступня: μέχρι πέζης Anth. до ступней; 2) конец, край (εἰσόδου Luc.): ἐπὶ ῥυμῷ πέζῃ ἐπὶ πρώτῃ Hom. на переднем конце дышла; 3) основание или дно (αὐτοφύτοιο νάπης Anth.); 4) кайма платья Anth.

πεζ-ᾰκοντιστής, οῦ ὁ пеший копьеметатель Polyb.

πέζ-αρχος ὁ начальник пехоты Xen.

πεζ-έταιροι οἱ пешая гвардия (в Македонии) Dem., Plut.

πεζευτικός 3 передвигающийся на ногах, т. е. наземный (ζῷα Arst.).

πεζεύω 1) передвигаться пешком, идти (ἐπὶ γαίας Eur.); 2) идти сухим путем (μέχρι ἐνταῦθα ἐπέζευσεν ἡ στρατιά Xen.): οἱ πεζεύοντες Arst. сухопутные войска; π. διὰ τῆς θαλάσσης Isocr. переходить море (о переходе армии Ксеркса через Геллеспонт по мосту); ὁ Ἑλλήσποντος πεζευέσθω Luc. пусть Геллеспонт переходится по-суху.

πεζῇ adv. (sc. ὁδῷ) 1) пешком Xen. etc.; 2) сухим путем (οὔτε π. οὔτε κατὰ θάλατταν Xen.); 3) на суше (μάχεσθαι Thuc.); 4) в прозе, прозой: π. τε καὶ μετὰ μέτρων Plat. в прозе и в стихах.

πεζικά τά пехотные упражнения: οἱ ἀγαθοὶ τὰ π. Xen. хорошо обученные пехотной службе.

πεζικόν τό пехота Xen.

πεζικός 3 1) пехотный (ὅπλα ἱππικὰ ἢ πεζικά Plat.); 2) сухопутный (στρατιὰ καὶ ναυτικὴ καὶ πεζική Thuc.).

πεζίς, ίδος ἡ Arph. = πέζα 3.

πεζο-βᾰτέω переходить пешком (τὸ πέλαγος Anth.).

πεζοβόας, ουдор. = * πεζοβόης.

*πεζο-βόης, дор. πεζοβόας, ου ὁ издающий (бранный) клич идя пешком, т. е. пеший боец Pind.

πεζο-γρᾰφέω писать прозой Diog. L.

πεζο-γράφος (ᾰ) ὁ пишущий прозой, прозаик Diog. L.

πεζο-θηρία ἡ сухопутная охота Plat.

πεζο-θηρικός 3 относящийся к сухопутной охоте, охотничий Plat.

πεζο-μάχᾱς, ᾱдор. = * πεζομάχης.

πεζο-μᾰχέω 1) сражаться на суше (τισι Thuc.; πεζομαχοῦντες καὶ ναυμαχοῦντες Lys.); 2) сражаться с сухопутным войском (ἀναγκάζειν τοὺς ἀντιταττομένους επὶ τῶν νεῶν π. Diod.).

*πεζομάχης, дор. Pind. πεζομάχᾱς, α ὁ = πεζομάχος.

πεζο-μᾰχία, ион. πεζομαχίη ἡ сухопутный или пеший бой (ναυμαχία καὶ π. Her., Thuc.).

πεζο-μάχος (ᾰ) ὁ 1) пеший боец, пехотинец (ἱππομάχοι καὶ πεζομάχοι Luc.); 2) боец сухопутной армии (ναυμάχοι καὶ πεζομάχοι Plut.).

πεζόν τό тж. pl. сухопутная армия Her., Thuc.

πεζο-νομική ἡ (sc. τέχνη) животноводство Plat.

πεζο-νομικός 3 касающийся разведения наземных животных, животноводческий (ἐπιστήμη Plat.).

πεζο-νόμος 2 сухопутный, т. е. воюющий на суше Aesch.

πεζο-πορέω 1) идти пешком Xen.; 2) передвигаться сухим путем Polyb., Luc.

πεζο-πόρος 2 передвигающийся пешком или сухим путем Anth.

πεζός 3 1) пеший, пехотный (δύναμις πεζὴ καὶ ἱππική Xen.): ἡ πεζὴ μάχη Plat. сражение в пешем строю; 2) передвигающийся сухим путем, сухопутный (ἐν νηῒ ἢ π. Hom.; ἡ πεζὴ στρατιὰ καὶ τὸ ναυτικόν Lys.); 3) живущий на земле, наземный (τὰ πεζὰ καὶ τὰ πτηνὰ θηρία Plat.): ἡ πεζὴ θήρα Plat. охота на наземных животных; 4) прозаический Luc.; 5) (самый) обыкновенный, обыденный (ὀνόματα Plut.): ὑπόμνημα κομιδῇ πεζόν Luc. написанная самым неотделанным языком заметка; 6) исполняемый без аккомпанемента (μέλη Soph.).

πεζο-φᾰνής 2 рит. похожий на прозу.

πεζο-φόρος 2 [πέζα 4] снабженный каймой, по по друг. [πέζα 1] доходящий до ступней (ζώματα Aesch.).

πειθ-ᾰνάγκη ἡ навязанное убеждение, мнимо-добровольное подчинение Polyb.

πειθ-άνωρ, ορος (ᾱ) adj. послушный: ὁ δὲ μὴ π. Aesch. кто же не послушается.

πειθ-αρχέω тж. med. слушаться, повиноваться, подчиняться (πατρί Soph.; τοῖς νόμοις Arph.; ἀρχαῖς καὶ ἐξουσίαις NT; ἀσθενὴς καὶ πειθαρχέεσθαι ἑτοῖμος Her.).

πειθ-αρχία ἡ послушание, повиновение Aesch., Soph., Isocr., Plat.

πειθ-αρχικός 3 охотно подчиняющийся, послушный (τοῖς νόμοις Arst.).

πείθ-αρχος 2 послушный, покорный (φρήν Aesch.).

πειθήμων 2, gen. ονος послушный, покорный (τινί Anth.).

πειθήνιον τό послушание Plut.

πειθ-ήνιος 2 1) (о лошади) послушный (π. καὶ συνήθης Plut.); 2) заставляющий слушаться (χαλινοί Plut.).

πειθηνίως послушно Plut.

πειθός 3 убедительный (σοφίας λόγοι NT).

πείθω (fut. πείσω, aor. 1 ἔπεισα, aor. 2 ἔπῐθον, pf. πέπεικα; эп. imper. aor. 2 πέπιθε; эп. opt. πεπίθοιμι; med.: aor. 2 ἐπιθόμην; pass.: fut. πεισθήσομαι, aor. ἐπείσθην, pf. πέπεισμαι, pf. 2 πέποιθα) 1) убеждать, уговаривать, увещевать (τινὰ, φρένας τινός и φρένας τινί, θυμόν τινος и θυμόν τινι Hom.; τινὰ λόγῳ Aesch. - ср. 4; τὰ περί τινος NT): π. τινὰ ἑκόντα ποιεῖν τι Xen. убеждать кого-л. сделать что-л. по доброй воле; οὐ πείθοντες Xen. не прибегая к убеждениям, т. е. действуя силой; ἄγειν τινὰ πείσαντα Soph. уговорить кого-л. уйти; νῦν δὲ πέπεισμαι Plat. теперь же я (в этом) убедился; πεποιθότες ἐφ᾽ ἑαυτοῖς NT уверенные в себе; med. поддаваться убеждению, слушаться, повиноваться (τινι Hom., Xen. etc.; τοῖς λόγοις τινός Aesch.; τῷ νόμῳ Plat.): τίς τοι ἔπεσιν πείθηται; Hom. кто послушается твоих слов?; πείθου! и πιθοῦ! Soph. послушайся!; ἐμοὶ πίθεσθε μὴ βαρυστόνως φέρειν Aesch. послушайтесь меня, не предавайтесь горю; π. τῇ παροιμίᾳ Plat. следовать поговорке; 2) упрашивать, склонять, смягчать (τινὰ δώροισίν τ᾽ ἔπεσσί τε Hom.; τὴν καρδίαν τινός NT): μισθῷ π. τινὰ ποιεῖν τι Her. склонить кого-л. за деньги сделать что-л.; χρήμασι πεισθῆναί τι Thuc. за деньги согласиться на что-л.; πεπεισμένος γόοις τινός Aesch. побужденный чьими-л. жалобами; 3) возбуждать, поднимать (ἀνέμῳ θυέλλας Hom.); 4) (преимущ. med.) доверять(ся), полагаться, верить (λόγῳ τινί Plat. - ср. 1; οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν NT): ὔμμιν πέποιθα σαωσέμεναι νέας ἁμάς Hom. вы, полагал я, спасете наши корабли.

πειθώ, οῦς1) искусство убеждения: μελίγλωσσοι πειθοῦς ἐπαοιδαί Aesch. медоточивые слова убеждения, сладкоречивые уговоры; 2) убеждение, уговаривание: πειθοῖ καὶ βίᾳ Xen. и убеждением, и силой; μετὰ πειθοῦς Plat. путем убеждения; 3) средство убеждения, довод (π. τινα ἔχειν πρός τινα Eur.): π. τινα ζητεῖν Arph. искать какого-л. довода; 4) послушание, повиновение (ἡ π. καὶ ἡ καρτερία Xen.).

Πειθώ, οῦς ἡ Пито 1) дочь Океана и Тефии Hes.; 2) дочь Афродиты, богиня убеждения и красноречия Her., Trag., Plut.

πείκω (= πέκω) 1) чесать (εἴρια Hom.); 2) стричь (ὄϊς Hes.).

πεῖν Anth. = πίνειν или πιεῖν (inf. к πίνω).

πεῖνα, ион. πείνη1) голод (π. καὶ δίψα Plat.; δίψαι καὶ πεῖναι Arst.); 2) перен. жажда, страсть (μαθημάτων Plat.).

πεινᾰλέον τό голод Plut.

πεινᾰλέος 2 1) голодный (φάρυγξ Anth.); 2) пустой (πίνακες Anth.).

πεινᾶν Plut. (= πεινῆν) inf. к πεινάω.

πεινᾶντι дор. (= πεινῶντι) dat. part. praes. к πεινάω.

πεινᾱτικός 3 Plut. = πεινητικός.

πεινάω (praes.: πεινῶ, πεινῇς, πεινῇ - 3 л. pl. πεινῶσι и дор. πεινῶντι; impf. ἐπείνων, fut. πεινήσω, aor. ἐπείνησα - поздн. ἐπείνᾱσα, pf. πεπείνηκα; inf. πεινῆν - эп. πεινήμεναι; dat. part. πεινῶντι - дор. πεινᾶντι) 1) голодать, быть голодным (κακῶς Her.): ὣς λέοντε πεινάοντε Hom. словно два томимых голодом льва; 2) алкать, жаждать, страстно хотеть (πεινήμεναι σίτου Hom.; πεινῆν χρημάτων Xen.; πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην NT): μάλα π. συμμάχων Xen. крайне нуждаться в союзниках.

πείνη ион. = πεῖνα.

πεινήμεναι эп. (= πεινῆν) inf. к πεινάω.

πεινητικός 3 терпящий голод, томимый голодом, голодный Arst., Plut.

I πεινῶντι дор. (= πεινῶσι) 3 л. pl. praes. к πεινάω.

II πεινῶντι, дор. πεινᾶντι dat. part. praes. к πεινάω.

πεῖρα, ион. πείρη ἡ [πειράω] 1) испытание, проба: πεῖράν τινος λαμβάνειν Plat., Xen. etc. подвергнуть что-л. испытанию; πεῖραν ἀλλήλων λαμβάνοντες καὶ διδόντες Plat. взаимно испытывая друг друга; ἀποδοκιμασθῆναι διὰ τῆς πείρας Arst. быть отвергнутым в результате пробы; ἐπὶ πείρᾳ Arph. в виде опыта, т. е. чтобы убедить(ся); ὅποτε πεῖραν ἤδη ἔχετε αὐτῶν Xen. так как вы знаете, каковы они (досл. уже испытали их); εἰς πεῖραν ἐλθεῖν τινος Eur. испытать кого-л., убедиться в ком-л.; ἐν πείρᾳ τινὸς γίγνεσθαι Xen. быть близко знакомым с кем-л.; 2) попытка, предприятие, начинание: ἰέναι ἐς πεῖράν τινος Thuc. сделать попытку предпринять что-л.; πείρᾳ τινὸς σφάλλεσθαι Thuc. потерпеть неудачу в своей попытке чего-л.; αὐτόματον γὰρ οὐδὲν, ἀλλ᾽ ἀπὸ πείρης πάντα φιλέει γίνεσθαι Her. само собой ничто (не приходит), но все достигается попыткой, т. е. требует риска.

πειρά, ᾶς ἡ острие, кончик (κοπάνων Aesch.).

Πειραεύς, έως ὁ (ᾰ и ᾱ) Arph., Anth. = Πειραιεύς I и II.

πειράζω Hom., Luc., NT = πειράω.

Πειρᾰΐδης, αο ὁ потомок Пирея, т. е. Εὐρυμέδων Hom.

I Πειραιεύς, έως, атт. αιῶς ὁ Пирей 1) дем в атт. филе Ἱπποθωντίς Xen. etc.; 2) приморский город в этом деме, служивший портом для Афин Thuc., Xen. etc.

II Πειραιεύς, έως ὁ пиреец, житель или уроженец дема Пирей Aesch., Dem.

Πειραϊκή ἡ Пираика (область близ г. Ὠρωπός) Thuc.

Πειραϊκός 3 пирейский: αἱ Πειραϊκαὶ πύλαι Plut. Пирейские ворота (в зап. части Афин).

πειραίνω (эп. aor. ἐπείρηνα; pf. pass. πεπείρασμαι - 3 л. sing. πεπείρανται) 1) прилаживать, привязывать, прикреплять: σειρὴν ἔκ τινος π. Hom. привязать веревку к кому(чему)-л.; 2) (= περαίνω) оканчивать, завершать Hom.: πεπείρανται τάδε Soph. это исполнено.

Πείραιον τό Xen. = Πειραιός.

Πειραιός ὁ Пирей (порт на вост. берегу Коринфского залива) Thuc.

Πειράνᾱ (ρᾱ) ἡ дор. = Πειρήνη.

πεῖραρ, дор. πεῖρας, ᾰτος τό (преимущ. pl.) 1) граница, предел, рубеж, край, конец (πείρατα γαίης καὶ πόντοιο Hom.); 2) исход, решение (πολέμοιο Hom.; ἀέθλων Pind.): π. ἑλέσθαι Hom. положить конец, кончить (спор); πείρατα νίκης Hom. победный исход, победа; πείρατ᾽ ὀλέθρου Hom. = ὄλεθρος; π. θανάτου Pind. = θάνατος; 3) важнейшее обстоятельство, основная черта, суть: ἑκάστου πείρατα εἰπεῖν τινι Hom. рассказать кому-л. суть всего; 4) веревка, мор. конец: ἔκ τινος πείρατ᾽ ἀνάψαι Hom. привязать кого-л. веревкой; 5) орудие для отделки, инструмент (πείρατα τέχνης Hom.).

πείρας, ασα, αν part. aor. к πείρω.

πείρᾰσις, εως ἡ попытка соблазнить, искушение (ἀπαρνεῖσθαι τὴν πείρασιν Thuc.).

πειρασμός ὁ искушение, испытание (ἐμπίπτειν εἰς πειρασμόν NT).

πειραστική ἡ (sc. τέχνη) искусство исследования (ветвь диалектики) Arst.

πειραστικός 3 испытующий, исследующий (περί τινος Arst.): οἱ πειραστικοὶ διάλογοι Diog. L. диалоги, посвященные исследованию (т. е. такие диалоги Платона, как, напр., «Эвтифрон», «Теэтет», «Менон», «Ион»).

I πειρᾱτήριον τό [πειράω] проба, испытание, юр. разбор: φόνια πειρατήρια Eur. разбор дела об убийстве.

II πειρᾱτήριον τό [πειρατής] стоянка пиратов Plut.

πειρᾱτής, οῦ1) грабитель, разбойник Polyb.; 2) морской разбойник, пират Polyb., Plut.

πειρᾱτικόν τό пиратская шайка Plut.

πειρᾱτικός 3 пиратский (νῆες Plut.).

πειράω (impf. ἐπείρων, fut. πειράσω с ᾱ - эп. πειρήσω, aor. ἐπείρᾱσα - эп. ἐπείρησα, pf. πεπείρᾱκα; med.: ион. praes. πειρέομαι, impf. ἐπειρώμην - эп. πειρώμην, fut. πειράσομαι - эп. πειρήσομαι, дор. πειρᾱσοῦμαι, aor. ἐπειρασάμην - эп. ἐπειρησάμην и πειρησάμην; pass.: fut. πειραθήσομαι, aor. ἐπειράθην - эп. ἐπειρήθην, pf. πεπείρᾱμαι - эп. πεπείρημαι; adj. verb. πειρᾱτέος) (преимущ. med.) 1) делать попытку, пытаться (π. ἐκβαλεῖν τινα Soph.; μήτε τις πειράτω Hom.): πεπεισμένος πειρῶμαι καὶ τοὺς ἄλλους πείθειν Plat. убедившись сам, я пытаюсь убедить и других; ὅστις ζῆν ἐπιθυμεῖ, πειράσθω νικᾶν Xen. кто хочет жить, пусть попытается победить; 2) подвергать испытанию, испытывать, пробовать: ὣς ἄρ᾽ ἔφη, πόσιος πειρωμένη Hom. так сказала (Пенелопа), чтобы испытать мужа; π. τινα ἐπί τινα Plut. испытывать чье-л. отношение к кому-л.; πειράσαντες ἀλλήλων Thuc. прощупывая (боем) друг друга; ἐπειρῶντο κατὰ τὸ ἰσχυρὸν ἀλλήλων Her. (персы и мидяне) померились своими силами; ἐπειρήσαντο πόδεσσιν Hom. они испытали себя в беге; πειρᾶσθαι χειρῶν καὶ σθένεος Hom. испытать силу своих рук; ἀέθλου πειρᾶσθαι Hom. попытать счастья в состязании; π. πάντα Plut. испробовать все средства; πειρηθῆναι ἐν ἔντεσι Hom. примерять на себе доспехи; οὐ δέ τί πω μύθοισι πεπείρημαι πυκινοῖσιν Hom. я еще не опытен в разумных речах; πειρώμεθα, εἰ ἄρα τι λέγεις Plat. посмотрим, говоришь ли ты дело; 3) пытаться захватить (χωρίου Thuc.; τῆς πόλιος Her.): ἔργῳ πειρᾶσθαι τοῦ τείχους Thuc. пытаться штурмовать стену; 4) соблазнять, совращать (γυναῖκα Arph.; τὴν παιδίσκην Lys.; πειραθεὶς ὑπό τινος Thuc.); 5) изведать, узнавать (по опыту), убеждаться (ἕκαστα Hom.): ὁϊστοί, τῶν τάχ᾽ ἔμελλον πειρήσεσθαι Hom. стрелы, (силу) которых им предстояло вскоре изведать на себе; πεπειραμένος οἶδα Xen. я знаю по опыту; πειρώμενος ἀνδρὸς ἀγαθοῦ Plut. убедившись, что это человек порядочный.

πειρέομαι ион. med. к πειράω.

Πειρεσίαι αἱ HH v. l. = Εἰρεσίαι.

πείρη ион. = πεῖρα.

Πειρηναῖος 3 пиренский: Π. πῶλος Eur. = Πήγασος.

Πειρήνη, дор. Πειράνα ἡ Пирена (источник в Коринфе) Her., Pind., Eur.

πειρήσω эп. fut. к πειράω.

πειρητίζω (= πειράω) 1) пытаться (ῥήγνυσθαι τεῖχος Hom.); 2) испытывать, пробовать (πλήκτρῳ, sc. χορδάς HH): π. τινός Hom. испытывать кого(что)-л.; 3) нападать, атаковать (στίχας ἀνδρῶν Hom.).

Πειρίθοος, ου ὁ Пиритой или Пирифой (сын Иксиона, царь лапифов, отец Полипета; на его свадьбе с Гипподамией произошло сражение между лапифами и кентаврами) Hom., Hes., Plat. etc.

*πείρινς, ινθος ἡ (только acc. πείρινθα) (привязывавшийся к колеснице) короб Hom.

Πεῖρος ὁ Пир (река в зап. Ахайе) Her.

πείρω (fut. περῶ, aor. ἔπειρα - эп. πεῖρα; pass.: aor. 2 - ἐπάρην, pf. πέπαρμαι) 1) прокалывать (κρέα ὀβελοῖσιν Hom.); пробивать, пронзать (τινὰ αἰχμῇ διὰ χειρός Hom.): πεπαρμένος περὶ δουρί Hom. пронзенный копьем; χρυσείοις ἥλοισι πεπαρμένος Hom. утыканный, т. е. с набитыми на нем золотыми гвоздями; ὀδύνῃσι πεπαρμένος Hom. раздираемый страданиями; 2) рассекать, разрезать (κύματα Hom.): κέλευθον π. Hom. пролагать (себе) путь, продвигаться вперед.

πειρῴατο ион. Her. 3 л. pl. praes. opt. med.-pass. к πειράω.

*πεῖσα, ион. πείση ἡ послушание, покорность (ἐν πείσῃ μένειν Hom.).

πεῖσαι inf. aor. к πείθω.

Πείσανδρος ὁ Писандр 1) сын Поликтора, один из претендентов на руку Пенелопы Hom.; 2) родом из дема Акарны, олигарх, член совета «четырехсот» Thuc.; 3) спартанский флотоводец, потерпевший поражение и погибший в сражении при Книдосе в 394 г. до н. э. Xen.

πείσεαι эп. 2 л. sing. fut. med. к πείθω.

πείση ион. = * πείσα.

Πεισηνορίδης, αο ὁ Писенорид, сын Писенора, т. е. Ὦψ Hom.

πεισθῆναι inf. aor. pass. к πείθω.

πείσι- в сложн. словах = πείθω.

Πεισιᾰνάκτειος 2 писианактов Plut., Diog. L.

Πεισιάναξ, άνακτος ὁ Писианакт (афинянин, отец Эвриптолема, родственника Алкивиада) Xen.

πεισί-βροτος, v. l. πεισίμβροτος 2 заставляющий смертных повиноваться (βάχτρον Aesch.).

πεισῐ-θάνατος 2 убеждающий умирать (прозвище философа Киренейской школы Гегесия) Diog. L.

πεισίμβροτος 2 v. l. = πεισίβροτος.

πεῖσις, εως ἡ [πάσχω] филос. душевное волнение, эмоция Sext.

Πεισιστρᾰτίδαι, ῶν οἱ Писистратиды, сыновья Писистрата Her., Thuc., Plat.

Πεισίστρᾰτος ὁ Писистрат 1) младший сын Нестора Hom.; 2) сын Гиппократа, афинский тиранн 560-527 гг. до н. э., отец Гиппия и Гиппарха Her., Thuc.

πεισῐ-χάλῑνος 2 (ᾰ) повинующийся узде (ἅρμα Pind.).

πεῖσμα, ατος τό 1) канат, преимущ. причальный Hom., Aesch., Plat.; 2) убеждение, доверие Plut., Sext.

πεισμονή ἡ убеждение, уверенность NT.

I πείσομαι fut. med. к πείθω.

II πείσομαι fut. к πάσχω.

πειστέον adj. verb. к πείθω.

πειστήρ, ῆρος ὁ Theocr. v. l. = πεῖσμα 1.

πειστήριος 3 убеждающий, убедительный, проникновенный (λόγοι Eur.).

πειστική ἡ (sc. τέχνη) искусство убеждать Plat.

πειστικόν τό Plat. = πειστική.

πειστικός 3 убедительный Plat.

πειστικῶς убедительно Sext.

πείσω fut. к πείθω.

Πείσων, ωνος ὁ Писон 1) один из тридцати афинских тираннов Xen., Lys.; 2) Plut. = лат. Piso.

πεκτέω (= πέκω) стричь (προβάτων πόκον Arph.).

πέκω (aor. pass. ἐπέχθην) 1) чесать, расчесывать (εἴρια Hom.; καλὰς ἐθείρας Anth.): χαίτας πεξαμένη Hom. расчесав свои волосы; 2) стричь (τὰν οἶν Theocr.).

πελάαν HH (= πελᾶν) inf. к πελάω.

πελάγειος 3 и 2 Arst. = πελάγιος.

πελᾰγίζω 1) наводнять, затоплять (τὸ πεδίον πᾶν Her.); 2) быть затопленным: ἐπεὰν τὰ πεδία πελαγίσῃ Her. когда поля затоплены; 3) плыть по морю Xen.

πελᾰγικός 3 морской (θεοί Plut.).

πελάγιος 3 и 2 (ᾰ) 1) морской (κλύδων Eur.; πλάξ Arph.; ζῷα Arst.); 2) находящийся в море: πλέουσαι αἱ νῆες πελάγιαι Thuc. плывущие по морю корабли.

πελᾰγῖτις, ῐδος adj. f плывущая в открытом море (νᾶες Anth.).

πέλᾰγος, εος τό 1) море, преимущ. открытое, морской простор: ἐν πελάγεϊ ἀναπεπταμένῳ Her. и ἐν τῷ πελάγει τῆς θαλάσσης NT в открытом море; πόντων и πόντου π. Pind., ἅλιον и ἁλός π. Eur. открытое море, морская пучина; 2) (в отличие от θάλασσα) (определенное) море (Αἰγαῖον π. Aesch.; τὸ Τυρσηνικὸν π. Thuc.); 3) перен. океан, бездна, безмерность (κακῶν Aesch.; τῶν λόγων Plat.).

πελάζω (fut. πελάσω - атт. πελῶ, aor. ἐπέλᾰσα - эп. ἐπέλασσα и πέλασσα; pass.: aor. 1 ἐπελάσθην, эп. aor. 2 ἐπελάσθην и ἐπλάθην с ᾱ, pf. πέπλημαι - дор. πέπλᾱμαι; aor. 1 med. ἐπελασάμην, эп. aor. 2 ἐπλήμην и πλήμην) 1) приближаться, подходить (νήεσσι Hom. и νεῶν Soph.; πολεμίοισι Her.; πρὸς τοῖχον Hes.; ἐς τούσδε τόπους Soph.; δῶμα Eur.; ὅμοιον ὁμοίῳ ἀεὶ πελάζει погов. Plat.): πελάσας ἐς τὸν ἀριθμὸν τούτων τῶν ἡμερέων Her. по истечении (досл. подойдя к числу) этих дней; π. ὅμματος и ἐς ὄψιν (sc. τινός) Eur. подходить к кому-л.; 2) эп. тж. med. приближать, приводить, подводить (τινὰ Ἰθάκῃ, νέας Κρήτῃ Hom.): θαλάσσῃ στῆθος π. Hom. лечь грудью на море, т. е. поплыть; νευρὴν μαζῷ π. Hom. оттянуть тетиву к груди; π. τινὰ χθονί Hom. повалить кого-л. на землю; ἐξοπίσω πλῆτο χθονί Hom. (раненый Гектор) навзничь упал на землю; π. τινὰ δεσμοῖς Aesch. бросить кого-л. в темницу (досл. в оковы); π. τινὰ ὀδύνῃσι Hom. повергать кого-л. в скорбь; ἔπος ἀδάμαντι π. Her. уподоблять слово алмазу, т. е. делать его непреложным; ἀσπίδες ἔπληντ᾽ ἀλλήλῃσι Hom. щиты столкнулись друг с другом; πελασθῆναι ἐπί τινα и τινος Soph. приблизиться к кому-л.

πελάθω (ᾰ) (только praes.) приближаться, подходить, приходить (θριγκοῖς Arph.): π. ἐπ᾽ ἀρωγάν Arph. приходить на помощь; π. εἰς φθογγάς Eur. обращаться с речью.

πέλᾰνος 1) жертвенный пирог (πέλανον θύειν Aesch., Eur.); 2) жертвенное возлияние (χεῖν τὸν πέλανον ἐν τύμβῳ Aesch.); 3) густая влага (ἐρυθρὸς ἐκ μελέων π. Aesch.): στόματος ἀφρώδης π. Eur. пена на устах.

πελαργάω Diog. L. v. l. = πεδαρτάω.

πελαργῐδεύς, έως ὁ молодой аист, аистенок Arph., Plat.

Πελαργικόν τό (шутл. вм. τὸ Πελασγικόν) Аистовый склон (на афинском Акрополе) Arph.

πελαργικός 3 аистовый Arst.

πελαργός ὁ аист Arph., Plat. etc.

I πέλᾰς adv. близко (παραστατεῖν, παρεῖναι Aesch.): οἱ π. (sc. ὄντες) Her., Thuc. соседи, ближние; τὰ τῶν π. κακά Her. чужие беды.

II πέλᾰς praep. cum gen., поэт. тж. cum dat. близ (Τηλεμάχου π. Hom.; π. τῆς Κασταλίης Her.; σοὶ π. Aesch.).

*Πελασγία, ион. Πελασγίη ἡ Пеласгия, страна пеласгов Her.

Πελασγικόν τό 1) (sc. τεῖχος) Пеласгическая стена (стена сев.-зап. части афинского Акрополя) Her.; 2) Пеласгик или Пеларгик (деревня или поле у сев.-зап. стены Акрополя) Thuc., Luc.

Πελασγικός 3 1) пеласгический Hom.; 2) поэт. = аргосский Eur.

Πελάσγιος 3 Aesch., Eur. = Πελασγικός.

Πελασγίς, ίδος adj. f пеласгическая Her.

Πελασγιῶται, ῶν οἱ пеласгиоты (племя в Фессалии), поэт. Eur. = Ἓλληνες.

Πελασγιῶτις, ῐδος adj. f Her. = Πελασγίς.

Πελασγοί οἱ пеласги 1) древнейшие жители Эллады, обитавшие на Балканском п-ове, М. Азии и на островах Hom.; 2) Eur. = Ἓλληνες.

I Πελασγός 2 Aesch., Eur., Theocr. = Πελασγικός.

II Πελασγός ὁ Пеласг (сын Палехтона, миф. родоначальник пеласгов) Aesch.

πελάσσω Eur. fut. к πελάζω.

πελάτᾱς, ουдор. = πελάτης.

πελάτης, дор. πελάτᾱς, ου (λᾰ) ὁ 1) приблизившийся, подошедший: ὁ π. λέκτρων Διός Soph. посягнувший на ложе Зевса, т. е. Иксион; 2) пришелец (ξένος π. Soph.); 3) сосед, житель: ἱεροῦ Τμώλου π. Aesch. житель, собир. население священного Тмола; 4) наемник, слуга Plat.; 5) (в Риме) Plut. = cliens.

πελάτις, ῐδος (ᾰ) ἡ служанка Plut.

πελάω (только praes.) HH, Soph. = πελάζω.

πέλεθος ὁ экскременты Arph.

πέλεθρον τό эп. = πλέθρον.

πέλεια ἡ дикий голубь Hom., Soph., Eur. etc.

Πελειάδες αἱ Пелейады 1) Hes. = Πλειάδες; 2) жрицы Додонского храма Her., Soph.

πελειάς, άδος (ᾰδ) ἡ Hom., Her., Trag. = πέλεια.

πελειο-θρέμμων 2, gen. ονος питающий голубей (νῆσος Aesch.).

πελεκάν, ᾶνος предполож. пеликан Arst.

πελεκᾶς, ᾶντος ὁ дятел Arph.

πελεκάω (эп. 3 л. sing. aor. πελέκκησεν) обрубать, обтесывать (χαλκῷ τι Hom.): ὁ κτύπος πελεκώντων Arph. стук работающих топорами.

πελέκεσ(σ)ι dat. pl. к πέλεκυς.

πελεκίζω обезглавливать (τινά Polyb., Diod., NT).

πελεκῖνος ὁ Arph. = πελεκάν.

πελεκισμός ὁ обезглавливание Diod.

πελέκκησεν эп. 3 л. sing. aor. к πελεκάω.

πέλεκκον τό рукоять топора, топорище Hom.

πέλεκῠς, εως, ион. εος ὁ (dat. pl. πελέκεσι - эп. πελέκεσσι) секира, топор (πελέκεσσι μάχεσθαι Hom.; π. ξυλοκόπος Xen.).

πελεκῠ-φόρος ὁ (в Риме) высший сановник, перед которым несли дикторские топоры Polyb.

πελεμίζω (эп. aor. πελέμιξα; inf. praes. πελεμιζέμεν; эп. aor. pass. πελεμίχθην) потрясать, сотрясать, колебать (βαθέην ὕλην Hom.): πελεμίζετ᾽ Ὄλυμπος Hom. всколебался Олимп; οὐρίαχος πελεμίχθη ἔγχεος Hom. задрожал нижний конец (вонзившегося в землю) копья.

πέλεν эп. 3 л. sing. impf. к πέλω.

πελέσκεο эп. 2 л. sing. impf. iter. к πέλω.

πέλευ ион. imper. к πέλω.

Πελίᾱς, ου, эп.-ион. Πελίης, ᾱο ὁ Пелий (дядя Ясона, умерщвленный собственными дочерьми по наущению Медеи) Hom., Eur., Plat.

Πελιάς, άδος (ᾰδ) ἡ Пелиада, дочь Пелия Eur.

πελιδνόομαι синеть или чернеть (ἡ σὰρξ πελιδνοῦται Arst.).

πελιδνός 3 Soph. = πελιτνός.

Πελίης, ᾱοэп.-ион. = Πελίας.

Πελινναῖον τό Пелинней (город в Гестиеотиде - Фессалия) Pind.

πελιός 3 посиневший (от кровоподтеков), синий (τὸ στῆθος Dem.).

Πέλις ὁ Пелис (гора в Аттике) Plut.

πελιτνός 3 бледно-синий, посиневший (σῶμα Thuc.).

πελίωμα, ατος τό синее пятно, синий кровоподтек (οἴδημα καὶ πελιώματα Arst.).

πέλλα, ион. πέλλη ἡ подойник (π. περιγλαγής Hom.; ποταμέλγεσθαι ἐς δύο πέλλας Theocr.).

Πέλλα, ион. Πέλλη ἡ Пелла (главный город Македонии) Her. etc.

Πελλαῖος 3 из Пеллы, пеллийский Luc.

Πελλάνᾱ ἡ (ᾱν) дор. = Πελλήνη.

πέλλη и Πέλληион. = πέλλα и Πέλλα.

Πελληναῖος, ου adj. m Aesch. = Πελληνεύς I.

I Πελληνεύς, έως adj. m пелленский Thuc., Xen.

II Πελληνεύς, έως ὁ житель Пеллены Thuc., Xen.

Πελλήνη, дор. Πελλάνᾱ ἡ Пеллена 1) город в вост. Ахайе Her., Xen.; 2) город в Лаконии Xen., Arph.

πελλός 3 Theocr., Arst. = πελός.

πέλλος предполож. синяя цапля Arst.

πέλλυτρα τά кожаные обмотки на ногах у бегунов Aesch.

πέλμα, ατος τό подошва (τῶν ὑποδημάτων Polyb.).

πέλομαι med. к πέλω.

Πελόπεια ἡ Пелопия (дочь Тиеста, жена Атрея, мать Эгиста) Luc.

Πελόπειος 3 пелопов: ἡ Πελοπεία χθών Soph. Пелопов край, т. е. Пелопоннес.

Πελοπηϊάδαι, ῶν οἱ потомки Пелопа Pind., Theocr.

Πελοπίδας, ου ὁ Пелопид (сын Гиппокла, друг Эпаминонда, фиванский полководец и политический деятель; пал в битве при Киноскефалах в 364 г. до н. э.) Xen., Plut.

Πελοπίδης, ου ὁ Пелопид, сын или потомок Пелопа Her., Aesch., Soph., Thuc., Plut.

Πελόπιος 3 пелопов: Πελοπία χθών Eur. = Πελοπόννησος.

πελοποννᾱσιστί adv. по-пелопоннесски, т. е. на дорическом диалекте (λαλεῖν Theocr.).

Πελοπόννᾱσος дор. = Πελοπόννησος.

Πελοποννησιακά τά Пелопоннесская война Plut.

Πελοποννησιακός 3 пелопоннесский Plat.

I Πελοποννήσιος 3 пелопоннесский Xen., Plut.

II Πελοποννήσιος ὁ житель Пелопоннеса Her. etc.

Πελοπόννησος, дор. Πελοπόννᾱσος ἡ Пелопоннес, «Остров Пелопа» (южн. полуостровная часть Балканского п-ова, ныне Морея) HH, Her., Thuc., Xen. etc.

πελός и πελλός 3 темно-серый, темно-бурый, темный (μηκάς Soph.; ὄϊς Theocr.; ἐρωδιός Arst. - v. l. πέλλος).

Πέλοψ, οπος ὁ Пелоп (родом из Лидии, сын Тантала, брат Ниобы, муж Гипподамии, отец Атрея, Тиеста и др., царь Элиды и Аргоса) Pind., Her., Soph. etc.

πελτάζω служить в пельтастах, быть пельтастом Xen.

Πέλται, ῶν αἱ Пельты (город во Фригии) Xen.

πελτάριον (ᾰ) τό маленький щит, щитик Luc.

πελταστής, οῦ ὁ вооруженный легким щитом, легковооруженный пехотинец, пельтаст Thuc., Eur., Xen. etc.

πελταστική η (sc. τέχνη) искусство сражаться в качестве пельтаста Plat.

πελταστικόν τό отряды пельтастов, легковооруженная пехота Xen.

I πελταστικός 3 искусно владеющий легким щитом, опытный в искусстве пельтаста (ἀνήρ Plat.).

II πελταστικός ὁ Plat. = πελταστής.

*πελταστικῶς (только superl. πελταστικώτατα) как искусный пельтаст Xen.

I πέλτη ἡ [от малоупотреб. πέλλα «кожа, шкура»] 1) пельта (легкий кожаный полукруглый щит) Her., Eur., Arph., Plat., Plut.; 2) легковооруженная пехота (sc. Θρῃκῶν Eur.).

II πέλτη ἡ [πάλλω] древко (ἀετὸς χρυσοῦς ἐπὶ πέλτῃ ἀνατεταμένος Xen.).

I πελτο-φόρος 2 вооруженный легким щитом: πελτοφόροι ἱππεῖς Polyb. легкая конница.

II πελτοφόρος ὁ Xen. = πελταστής.

πέλω и med. πέλομαι (impf. ἔπελον - эп. πέλον, aor. 2 ἔπλον; ион. inf. πελέναι; med.: 2 л. sing. impf. iter. πελέσκεο, aor. 2 ἐπλόμην - 2 л. sing. ἔπλεο и ἔπλευ, imper. praes. πέλου - ион. πέλευ) 1) двигаться, устремляться (γῆρας καὶ θάνατος ἐπ᾽ ἀνθρώποισι πέλονται Hom.): κλαγγὴ πέλει οὐρανόθι πρό Hom. крик (журавлей) восходит к небу; τῷ δεκάτη πέλεν ἠὼς οἰχομένῳ Hom. десятая заря восходила над уехавшим (Идоменеем), т. е. был десятый день его путешествия; σέο δ᾽ ἐκ τάδε πάντα πέλονται Hom. все это исходит от тебя; τοῦ (δίφρου) ἐξ ἀργύρεος ῥυμὸς πέλεν Hom. на колеснице было (досл. от колесницы шло) серебряное дышло; 2) оказываться, находиться, быть: ὀϊζυρὸς περὶ πάντων ἔπλεο Hom. ты оказался злополучнее всех; ὅσσα δίσκου οὖρα πέλονται Hom. на расстояние брошенного диска; νῦν δ᾽ ἔπλετο ἔργον ἅπασιν Hom. ныне всем есть дело; οὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει Soph. нет ничего могущественнее человека; τῷ δ᾽ ἀνδρὶ σύμμαχος πέλω Soph. я его союзник; ἐμεῖο λελασμένος ἐπλευ; Hom. неужели ты меня забыл?

πέλωρ τό (только nom. и acc. sing.) 1) чудовище (Σκύλλη, π. κακόν Hom.); 2) великан, исполин: π. χωλεύων Hom. хромой исполин = Ἣφαιστος.

πέλωρα adv. гигантскими шагами (βιβᾶν HH).

Πελωριάς, άδος (ᾰδ) ἡ Пелориада (мыс в сев.-вост. Сицилии, близ Мессаны) Anth.

πελώριος 3 и 2 исполинский, громадный, огромный (Ἄρης, Πολύφημος, Ἓκτωρ, ἔγχος, κύματα Hom.; ἅρπη Hes.; κλέος Pind.; τέρας Eur.): τὰ πρὶν πελώρια Aesch. прежние исполины.

Πελωρίς, ίδος ἡ Thuc. = Πελωριάς.

πελωριστός 3 огромный, громадный (πόλις Theocr.).

πέλωρον τό 1) чудовище Hom., Hes.; 2) чудо, чудесное знамение (πέλωρα θεῶν Hom.).

πέλωρος 3 и 2 Hom., Hes. = πελώριος.

πέμμα, ατος τό [πέπτω = πέσσω] печенье, пирог Her., Plat., Luc.

πεμμᾰτ-ουργός ὁ пекарь, пирожник Luc.

πεμπάδ-αρχος (ᾰδ) ὁ пемпадарх, командир отделения в составе пятерых солдат Xen.

πεμπάζω тж. med. считать пятерками, т. е. по пальцам, исчислять (вообще), считать (ἐκβολὰς ψήφων Aesch.; med. πάσας φώκας Hom.; ἀριθμήσασθαι πεμπάσασθαι λέγουσιν Plut.).

πεμπάς, άδος (ᾰδ) ἡ 1) число пять, пятерка Plat., Arst.; 2) пять человек или штук Xen.

πεμπαστής, οῦ ὁ производящий подсчет, ведущий учет: μυρία, μυρία π. Aesch. считавший десятки тысяч, т. е. державший на учете всю огромную армию (Ксеркса).

πέμπε οἱ, αἱ, τά indecl. эол. = πέντε.

πεμπεβόηος 2 эол. = πεντεβόειος.

πέμπελος 2 старческий, дряхлый Anth.

πεμπταῖος 3 пятидневный: πεμπταῖοι Αἴγυπτον ἱκόμεσθα Hom. по истечении пяти дней (или на пятый день) мы прибыли к (реке) Египту; νεκροὶ ἤδη ἦσαν πεμκταῖοι Xen. трупы лежали (без погребения) уже пять дней.

πεμπτ-άμερος 2 (ᾱ) Pind. = πεμπταῖος.

πεμπτέος adj. verb. к πέμπω.

πέμπτη 1) (sc. ἡμέρα) пятый день Hes.; 2) (sc. ὁδός, лат. via quintana) квинтана, пятая дорога (в римском лагере) Polyb.

πεμπτη-μόριον τό пятая часть Plat.

πέμπτος 3 пятый: τὸ πέμπτον μέρος Plat. пятая часть; μέγαθος πέμπτης σπιθαμῆς Her. величиною в четыре с половиной пехия (= 2.08 м.) (досл. в четыре πήχεις с пятой спитамой); π. μετὰ τοῖσιν Hom. пятый вместе с ними; π. αὐτός Thuc. сам пятый, т. е. впятером.

πεμπτός 3 [adj. verb. к πέμπω] посланный: οἱ ἀπὸ τῶν τετρακοσίων πεμπτοὶ πρέσβεις Thuc. послы «совета Четырехсот».

πέμπω (fut. πέμψω - дор. πεμψῶ, aor. ἔπεμψα, pf. πέπομφα, ppf. ἐπεπόμφειν, эп. 3 л. sing. impf. iter. πέμπεσκε, эп. inf. praes. πεμπέμεν(αι), inf. fut. πεμψέμεναι; pass.: fut. πεμφθήσομαι, aor. ἐπέμφθην, pf. πέπεμμαι - 2 л. πέπεμψαι, ppf. ἐπεπέμμην; adj. verb. πεμπτός и πεμπτέος) 1) посылать, отправлять (τινὰ ἐς Τροίην, Λυκίηνδε Hom.; π. Θήβας Soph.; τινὶ ξένια Xen.): π. κήρυκας περὶ σπονδῶν Xen. посылать глашатаев для переговоров о мире; π. πρός и παρά τινα Xen., Thuc. посылать к кому-л.; π. ἐπί τινα Thuc. посылать за кем-л.; π. ἐπὶ βοήθειαν Xen. посылать за помощью; πέμπεσθαί τινα ἐπί τινα Soph. посылать кого-л. от себя к кому-л.; π. τινὰ ὁδόν Soph. отправлять кого-л. в путь; π. εἰς διδασκάλων Plat. посылать в школу; ἄλλον π. ἱκανέμεν (τινά) Hom. отправить кого-л. к другому, т. е. отказать в гостеприимстве; πέμπει κελεύον Thuc. он посылает приказание; πέμπων ἐκέλευε Xen. он велел через посла; πέμψας πρὸς τὸν ναύαρχον, ἐδεῖτο διαβιβάσαι τὸ στράτευμα Xen. (Фарнабаз) посылает к наварху с просьбой увести войско; πέμπεσθαί τινα Soph. посылать за кем-л., отзывать кого-л. обратно; τί χρῆμ᾽ ἐπέμψω τὸν ἐμὸν ἐκ δόμων πόδα; Eur. зачем ты послала за мной?; 2) ниспосылать (κακόν τινι Hom.; ὀνείρατα Soph.; φόβον Plat.); даровать (ὄλβον Pind.; ἀλκάν Soph.); 3) сопровождать, провожать, отвозить (τινὰ σὺν νηῒ ἐς Χρύσην Hom.; πέμψον με πρὸς οἴκους Soph.): γῆς τινα π. ἄποικον Soph. отправлять кого-л. в изгнание; 4) культ. сопровождать в торжественной процессии, торжественно справлять (πομπήν Her.; χορούς Eur.; Παναθήναια Men.; θρίαμβον Plut.); pass. πέμπεσθαι Her. быть носимым в торжественной процессии; 5) испускать, издавать (ἰαχάν Aesch.).

πεμπ-ώβολον τό пятизубые вилы, пятизубец Her.

πέμφιξ, ῑγος1) дыхание: π. δυσχείμερος Aesch. дыхание бури, тж. буря; 2) луч, блеск (ἡλίου, βροντῆς Aesch.); 3) капля (αἵματος Aesch.).

πέμψις, εως ἡ посылка, отправление (τοῦ κήρυκος Her.; τῶν νεῶν Thuc.; τῆς ἐπιστολῆς Arst.).

πενέστατος superl. к πένης I.

πενεστεία ἡ сословие пенестов (в Фессалии) Arst.

πενέστερος compar. к πένης I.

πενέστης, ου1) пенест, крепостной (в Фессалии) Arst.; 2) наемный слуга Eur., Anth.; 3) бедняк Diog. L.

πενεστικός 3 состоящий из пенестов: τὸ πενεστικὸν Θετταλῶν ἔθνος Plat. крепостное племя в Фессалии (порабощенное коренное население Фессалии).

I πένης, ητος adj. (compar. πενέστερος, superl. πενέστατος) бедный, неимущий (ἄνθρωποι Her.; ἀνήρ Soph.; δόμος, σῶμα Eur.): π. χρημάτων Eur. не имеющий состояния, неимущий.

II πένης, ητος ὁ бедняк Her., Arph. etc.

πενητεύω быть бедным, нуждаться, не иметь: π. τινός Emped. быть лишенным чего-л.

πενητο-κόμος 2 заботящийся о бедных, т. е. милосердный (χεῖρες Anth.).

πενθᾰλέος 3 печальный, скорбный (παλάμαι Anth.).

Πενθαλίδαι, ῶν οἱ Пенталиды (один из митиленских родов) Arst.

πένθεια ἡ Aesch. = πένθος.

πενθείετον эп. 3 л. dual. praes. к πενθέω.

πενθείω эп. = πενθέω.

πενθερά ἡ теща Dem., Luc., Plut., NT.

πενθερός 1) тесть Hom., Her.: οἱ πενθεροί Eur. тесть и теща; 2) зять (муж сестры Eur. или дочери Soph.).

Πενθεσίλεια ἡ Пентесилия (дочь Арея, царица амазонок, пришедшая на помощь троянцам после смерти Гектора; убита Ахиллом) Diod.

Πενθεύς, έως ὁ Пентей или Пенфей (сын Эхиона и Агавы, внук Кадма, миф. царь Фив, растерзанный вакханками за непочтение к Вакху) Aesch., Eur. etc.

πενθέω, эп. тж. πενθείω (эп. inf. πενθήμεναι) 1) оплакивать (νέκυν Hom.; τινα δημοσίᾳ Lys.; τοὺς ἀπολωλότας Xen.; ἐπί τινι Aeschin.); 2) быть в печали, сокрушаться, горевать Hom., Aesch., Plat. etc.

πένθημα, ατος τό горе, скорбь Aesch., Eur., Theocr.

πενθήμεναι эп. inf. к πενθέω.

πενθ-ήμερον τό пятидневка: κατὰ π. Xen. через каждые пять дней.

πενθ-ημῐ-μερές τό (sc. μέρος) стих. первые две с половиной стопы стиха (преимущ. гексаметра или ямбического триметра).

πενθ-ημῐ-μερής 2 состоящий из пяти половин, т. е. из двух с половиной частей: ἡ π. (sc. τομή) стих. цезура в середине третьей стопы (гексаметра или ямбического триметра).

πενθ-ημῐ-ποδιαῖος 3 размером в (пять половин, т. е.) два с половиной фута (βόθυνος Xen.).

πενθήμων 2, gen. ονος печальный, скорбный (δόξαι Aesch.).

πενθ-ήρης 2 печальный, скорбящий Eur.

πενθητήρ, ῆρος adj. Aesch. = πενθήρης.

πενθητ-ήριος 3 скорбный (πλόκαμος Aesch.).

πενθητικῶς предаваясь скорби, с глубокой печалью (φέρειν τὸν θάνατόν τινος Plut.).

πενθήτρια adj. f оплакивающая (π. κακῶν Eur.).

πενθικός 3 скорбный, горестный (ὀδυρμοί Plut.).

πενθικῶς горестно, скорбно: π. ἔχειν τοῦ ἀδελφοῦ τεθνηκότος Xen. быть опечаленным смертью брата.

πένθῐμα τά траурные одежды Plut.

πένθῐμος 2 и 3 1) скорбный, горюющий (κουραί Eur.); 2) печальный, мрачный, угрюмый (γῆρας Eur.; Ἃιδης Anth.).

πένθος, εος τό 1) печаль, скорбь, горе: π. ἔχειν Hom. и ἐν πένθει εἶναι Plat. быть погруженным в скорбь; Τρῶας λάβε π. Hom. скорбь охватила троянцев; τινὶ π. τιθέναι Hom. и παρέχειν Aesch. погрузить кого-л. в печаль; 2) траур: π. ποιεῖσθαι Her. объявлять траур; ἐπὶ πένθει Plut. в трауре; 3) несчастье, бедствие Her., Pind.

πενίᾱ, ион. πενίηтж. pl. бедность, нужда (π. καὶ πλοῦτος Plat.): ἐν πενίᾳ μυρίᾳ εἶναι Plat. жить в крайней бедности; πενίᾳ πιεζόμενος Xen. теснимый нуждой.

Πενία, ион. Πενίη ἡ Пения (олицетворение или божество бедности) Her., Plat.

πενίη ион. = πενία.

πενιχρᾰλέος 3 Anth. = πενιχρός.

πενιχρός 3 Hom., Pind., Plat., Polyb., NT = πένης I.

πενιχρότης, ητος ἡ бедность Sext.

πενιχρῶς бедно, скудно Arst.

πένομαι (только praes. и impf.) 1) трудиться, заниматься, хлопотать (περὶ δεῖπνον Hom.); 2) делать, готовить, приготовлять (δαῖτα Hom.); 3) исполнять, совершать (ἔργα Hes.): ὁππότε κεν δὴ ταῦτα πενώμεθα Hom. когда мы приступим к этому; 4) быть бедным, бедствовать, нуждаться: πλουτοῦντες ἢ πενόμενοι Plat. богатые или бедные; 5) не иметь, быть лишенным (τινος Aesch., Eur.).

*πενόομαι становиться бедным, беднеть: πενωθείς Men. бедняк.

πεντ(α)- в сложн. словах = πέντε.

πεντά-γραμμον τό пентаграмм, пятиконечная звезда (у пифагорейцев - символ здоровья) Luc.

πεντά-γωνον τό пятиугольник Plut.

πεντά-γωνος 2 (ᾰ) пятиугольный Arst.

πεντᾰ-δάκτῠλος 2 пятипалый (πόδες Arst.).

πενταδραχμ- v. l. = πεντεδραχμ-.

πενταεθλ- ион. = πενταθλ-.

πεντά-ετες adv. в течение пяти лет Hom.

πεντα-ετηρικός 3 справляемый или устраиваемый каждое пятилетие (ἀγών Plut.).

I πεντα-ετηρίς, ίδος (ῐδ) adj. f справляемая каждое пятилетие (ἑορτά Pind.).

II πενταετηρίς, ίδος ἡ пятилетие Arst., Polyb., Plut.

πεντα-έτηρος 2 пятилетний (βοῦς, ὗς Hom.).

πεντα-έτης и πενταετής 2 пятилетний (σπονδαί Thuc.): ἀπὸ πενταέτεος Her. с пятилетнего возраста; πενταετὲς ἦθος ψυχῆς παιδίων Plat. душевный склад пятилетнего ребенка.

πεντα-ετία ἡ пятилетие Plut.

πεντα-ετίς, ίδος adj. f пятилетняя Plut.

πενταθλέω и πενταθλεύω упражняться или состязаться в пятиборье Anth.

πεντάθλιον τό Pind. = πένταθλον.

πέντ-ᾱθλον, ион. πεντάεθλον τό пентатл, пятиборье (т. е. совокупность следующих видов борьбы: δρόμος; πάλη; πυγμή - поздн. ἀκόντισις, тж. ἄκων или ἀκόντιον; ἅλμα; δίσκος) Her., Pind., Soph.

πέντ-ᾱθλος, ион. πεντάεθλος 1) искусный в пятиборье (ἀνήρ Her.); 2) перен. всезнающий, всесторонний (ἐν φιλοσοφίᾳ Diog. L.).

πέντ-αιχμος 2 имеющий пять окончаний, пятиконечный (ποδῶν ἀκμαί Anth.).

πεντάκῐ (ᾰ) Anth. = πεντάκις.

πεντάκῐς (ᾰ) adv. пятикратно, пять раз Pind., Aesch., Arph. etc.

πεντᾰκισ-μύριοι 3 (ῡ) пятьдесят тысяч Her., Luc.

πεντᾰκισ-χίλιοι 3 (χῑ) пять тысяч Her., Plat.: πεντακισχῑλία (sing. f) ἀσπίς Luc. отряд в пять тысяч щитов, т. е. бойцов.

πεντά-κλῑνος 2 вмещающий пять (застольных) лож Arst.

πεντᾰκοσί-αρχος ὁ пентакосиарх, командир отряда в 500 (точнее, в 512) бойцов Plut.

πεντᾰκόσιοι, ион. πεντηκόσιοι 3 пятьсот: οἱ π. Dem. (= ἡ βουλή) (афинский) совет пятисот (в который, согласно реформе Клисфена, от каждой из десяти фил избиралось по 50 человек по жребию).

πεντᾰκοσιο-μέδιμνος ὁ пентакосиомедимн (землевладелец, собирающий ежегодно 500 медимнов, т. е. ок. 26.3 тыс. литров сельскохозяйственных продуктов; по закону Солона πεντακοσιομέδιμνοι составляли первый, наиболее имущий класс афинского населения) Thuc., Arst., Plut.

πεντᾰκοσιοστός 3 пятисотый Lys.: ἡ πεντακοσιοστή (sc. μοῖρα или μερίς) Arph. одна пятисотая.

πεντᾰ-κῡμία ἡ пятая волна, т. е. огромный вал, водяная гора (ср. «девятый вал») Luc.

πεντά-μηνος 2 (ᾰ) пятимесячный Arst., Plut.

πενταξός 3 пятерной, пяти родов Arst.

πεντᾰπάλαιστος 2 = πεντεπάλαστος.

πεντά-πηχυς 2, gen. εος (ᾰ) размером в пять пехиев (локтей) Her.

πεντα-πλάσιος, ион. πενταπλήσιος 3 впятеро больший Her., Arst.

πεντά-πολις, εως, ион. ιος ἡ пятиградье, союз пяти городов (напр., дорических городов Λίνδος, Ἰήλυσος, Κάμειρος, Κῶς и Κνίδος) Her.

Πεντάπῠλα τά Пентапилы, «Пятивратье» (квартал в Сиракузах) Plut.

πεντά-ρρᾱγος 2 [ῥαξ] с пятью ягодами (σταφυλῆς ἀποσπάς Anth.).

πεντ-αρχίαι αἱ пентархии, коллегия пятерых (второй после суффетов орган государственной власти в Карфагене) Arst.

πεντάς, άδος (ᾰδ) ἡ пятерица, пятерка Arst., Plut., Anth.

πεντα-σπίθᾰμος 2 (ῐ) размером в пять спитам, т. е. в пять пядей (= ок. 1.1 м) Xen.

πεντα-στᾰδιαῖος 3 протяжением в пять стадиев (= ок. 0.9 км) Luc.

πεντά-στῐχος 2 пятистрочный, состоящий из пяти стихов Anth.

πεντά-στομος 2 с пятью устьями (ποταμός Her., Polyb.).

πεντά-σχημος 2 имеющий пять (различных) форм (στίχοι Plut.).

πεντά-τευχος ἡ (sc. βίβλος) поздн. пятикнижие.

πεντᾰ-φυής 2 пятерной, т. е. числом пять (ὄνυχες χερῶν Anth.).

πέντᾰ-χᾰ adv. на пять частей: π. κοσμηθέντες Hom. построившись пятью колоннами.

πεντᾰχῆ adv. Arst., Plut. = πένταχα.

πεντᾰ-χοῦ adv. в пяти направлениях: ποταμὸς διαλελαμμένος π. Her. река, разделившаяся на пять рукавов.

πενταχῶς пятью способами Sext.

πέντε, эол. πέμπε οἱ, αἱ, τά indecl. пять Hom. etc.

πεντε-βόειος, эол. πεμπεβόηος 2 сделанный из пяти бычачьих кож (σάμβαλα Sappho).

πεντέ-γραμμος 2 пятилинейный (πεσσά Soph.).

πεντε-δραχμία ἡ пять драхм Xen.

πεντέ-δραχμος 2 пятидрахмовый, по пяти драхм Her., Arst.

πεντε-καί-δεκα οἱ, αἱ, τά indecl. пятнадцать Her. etc.

πεντεκαιδεκα-ετής 2 пятнадцатилетний Arst., Plut.

πεντεκαιδεκα-ναΐα ἡ эскадра из пятнадцати кораблей Dem.

πεντεκαιδεκά-πηχυς 2, gen. εος размером в пятнадцать пехиев (локтей) Arst., Diod.

πεντεκαιδεκα-πλᾰσίων 2, gen. ονος в пятнадцать раз больший Plut.

πεντεκαιδεκα-τάλαντος 2 стоимостью в пятнадцать талантов (οἶκος Dem.).

πεντε-και-δέκᾰτος 3 пятнадцатый Diod., Plut., NT.

πεντεκαιδεκ-ήρης 2 с пятнадцатью рядами весел Plut.

πεντεκαιδεχ-ήμερος 2 пятнадцатидневный (ἀνοχαί Polyb.).

πεντε-και-εικοστός 2 двадцать пятый Plat.

πεντε-και-πεντηκοντα-ετής 2 пятидесятипятилетний Plat.

πεντε-και-τριακοντ-ούτης 2 тридцатипятилетний Plat.

πεντέ-κτενος 2 тканый пятью гребнями (πορφυρᾶ, sc. χλαῖνα Men.).

Πεντέλειον τό Пентелий (укрепленный город в сев. Аркадии) Plut.

Πεντελή ἡ Пентела (дем в атт. филе Ἀντιοχίς) Luc.

Πεντελῆ-θεν adv. из дема Пентела Luc.

Πεντελῇ-σι(ν) adv. в деме Пентела Plut.

πεντέ-λῐθοι οἱ пять (игральных) камешков: πεντελίθοις παίζειν Arph. играть в камешки (подбрасывая их тыльной частью кисти и ловя ладонью).

Πεντελικός 3 из дема или в деме Пентела, пентельский (неправ. пентеликонский): Π. λίθος Plat. пентельский камень, т. е. мрамор (которым славился τὸ Πεντελικὸν ὄρος или Βριλησσός, отрог горы Парнет).

πεντε-πάλαστος 2 (πᾰ) размером в пять палест (= 38.5 см) Xen.

πεντ-επῐ-και-δέκᾰτος 3 Anth. = πεντεκαιδέκατος.

πεντέ-πους 2, gen. ποδος пятифутовый Plat.

πεντε-σύριγγος 2 (ῠ) 1) имеющий пять отверстий: ξύλον πεντεσύριγγον Arph. деревянная колодка с пятью отверстиями (для головы, рук и ног); 2) перен. лишающий возможности двигаться, сковывающий (νόσος Arst.).

πεντε-τάλαντος 2 1) оцениваемый в пять талантов (οὐσία Dem.); 2) касающийся пяти талантов (δίκη Arph.).

πεντ-ετηρίς, ίδος (ῐδ) ἡ 1) пятилетие: διὰ πεντετηρίδος Her. каждое пятилетие; 2) праздник, справляемый каждое пятилетие Her., Thuc.

πεντέτης, v. l. πεντετής 2 Arph., Arst. = πενταετής.

πεντε-τριαζόμενος 3 пятикратно побеждаемый или побежденный Anth.

πεντέ-χους 2 содержащий пять χόες, т. е. ок. 16.2 литров (ὑδρία Arph.).

πεντήκοντα οἱ, αἱ, τά indecl. пятьдесят Hom. etc.

πεντηκοντά-δραχμος 2 пятидесятидрахмовый Plat.

πεντηκοντα-ετής 2 пятидесятилетний Plat.

πεντηκοντα-έτις, ῐδος adj. f пятидесятилетняя (σπονδαί Thuc.).

πεντηκοντα-και-τρι-ετής 2 пятидесятитрехлетний (χρόνος Polyb.).

πεντηκοντα-κάρηνος, v. l. πεντηκοντακέφαλος 2 (κᾰ) пятидесятиглавый (Ἀΐδεω κύων Hes.).

πεντηκοντα-λιτρος 2 весом в пятьдесят литр (λίτραι, см.) Diod.

πεντηκοντά-παις, v. l. πεντηκοντόπαις, παιδος adj. 1) состоящий из пятидесяти детей (γέννα Aesch.); 2) имеющий пятьдесят детей (Δαναός Aesch.).

πεντηκοντ-αρχέω быть пентеконтархом, командовать отрядом в пятьдесят человек Dem.

πεντηκοντ-αρχία ἡ звание или должность пентеконтарха Plat.

πεντηκόντ-αρχος ὁ пентеконтарх, начальник отряда в пятьдесят человек (преимущ. гребцов) Dem., Xen.

πεντηκοντάς, άδος ἡ (число) пятьдесят Soph.

πεντηκοντα-τᾰλαντία ἡ сумма в пятьдесят талантов Dem.

πεντηκόντερος ион. = πεντηκόντορος.

πεντηκοντήρ, ῆρος ὁ (в Спарте) командир отряда в пятьдесят человек Thuc., Xen.

πεντηκοντηρικός 3 пятидесятивесельный (πλοῖον Polyb.).

πεντηκοντό-γυος 2 площадью в пятьдесят γύαι (γύα или γύης предполож. = 0.1 га) (τέμενος Hom.).

πεντηκοντόπαις, παιδος adj. v. l. = πεντηκοντάπαις.

πεντηκοντ-όργυιος 2 размером в пятьдесят оргий, т. е. саженей Her.

πεντηκόντ-ορος, ион. πεντηκόντερος ἡ (тж. π. ναῦς) пятидесятивесельное судно Pind., Eur., Thuc., Luc.

πεντηκοντούτης 2 Plat. = πεντηκονταετής.

πεντηκόσιοι 3 ион. = πεντακόσιοι.

πεντηκοστεύομαι платить двухпроцентный налог Dem.

πεντηκοστή 1) (sc. μοῖρα) сбор (пошлина) в размере одной пятидесятой, двухпроцентный налог Dem.; 2) (sc. ἡμέρα) праздник Пятидесятницы NT.

πεντηκοστήρ, ῆρος ὁ Xen. = πεντηκοντήρ.

πεντηκοστο-λόγος ὁ сборщик двухпроцентного налога Dem.

πεντηκοστός 3 пятидесятый Plat.

πεντηκοστύς, ύος ἡ (в Спарте) пентекостия, отряд в пятьдесят человек Thuc., Xen.

πεντ-ήρης ἡ (sc. ναῦς) пентера (судно с пятью рядами весел) Her., Polyb.

πεντ-ηρικός 3 имеющий пять рядов весел (σκάφος, πλοῖον Polyb.).

πέντ-οζος ἡ пятиветвие, т. е. кисть руки Hes.

πεντ-όργυιος 2 протяжением в пять оргий, т. е. саженей Xen., Anth.

πεντ-ώβολος 2 стоимостью в пять оболов: πεντώβολον ἡλιάσασθαι Arph. за пять оболов (в день) выполнять судейские обязанности.

πεντ-ώροφος 2 пятиярусный, пятиэтажный (οἰκία Diod.).

πέος, πέεος τό membrum virile Arph., Anth.

πεπᾰθυῖα эп. part. pf. f к πάσχω.

πεπαιδευμένως как воспитанный и образованный человек Isocr.

πεπαίνω (aor. ἐπέπᾱνα; pass.: fut. πεπανθήσομαι, aor. ἐπεπάνθην, inf. pf. πεπάνθαι) 1) содействовать созреванию, делать зрелым (τὴν βάλανον Her.; τὴν ὀπώραν Xen.): ὁ καρπὸς πεπαίνεται Her. плод созревает; 2) зреть, созревать (αἱ ἄμπελοι πεπαίνουσιν Arph.); 3) размягчать при варке, разваривать (τὴν σάρκα Plut.); 4) смягчать, успокаивать (ὀργήν Arph.): ἡ ὀργὴ πεπανθήσεται Xen. (его) гнев утихнет; τραῦμα πεπανθέν Anth. зажившая рана; 5) med.-pass. согреваться, разгорячаться (χρὼς ἐπὶ χρωτὶ πεπαίνετο Theocr.).

πεπαίτερος compar. к πέπων.

πεπάλαγμαι pf. pass. к παλάσσω I.

πέπᾱμαι pf. к * πάομαι.

πεπᾶναι inf. aor. к πεπαίνω.

πεπάνθαι Arst. inf. pf. к πεπαίνω.

πέπᾰνος 2 Anth. = πέπων.

πέπανσις, εως ἡ созревание, вызревание Arst.

πεπᾰρεῖν [эол. inf. aor. 2] обнаружить, показать Pind.

Πεπᾰρήθιοι οἱ жители о-ва Пепаретос Plat., Dem.

Πεπάρηθος (ᾰ) ἡ Пепаретос (остров в Эгейском море) HH, Thuc.

πέπαρμαι pf. pass. к πείρω.

πεπαρῴνηκα pf. к παροινέω.

πέπασμαι pf. к πατέομαι I.

πεπάσμην эп. ppf. к πατέομαι I.

πέπαυμαι pf. pass. к παύω.

πέπεικα pf. к πείθω.

πέπειρα Soph., Plut. f к πέπειρος.

πεπείραμαι pf. pass. к πειράω.

πεπειρόομαι созревать (οἱ καρποὶ πεπειροῦνται Arst.).

πέπειρος 2 (f тж. πέπειρα) 1) спелый (σῦκα Anth.); 2) созревший, зрелый (παρθένοι Plut.); 3) смягчившийся, утихший (ὀργή Soph.).

πέπεισθι Aesch. imper. pf. 2 к πεῖθω.

πέπεισμαι pf. pass. к πείθω.

πεπεισμένως 1) с полным доверием Diog. L.; 2) уверенно, смело Diog. L.

πέπεμμαι pf. pass. к πέσσω.

πεπέρασμαι pf. pass. к περαίνω.

πεπερασμενάκις adv. определенное число раз Arst.

πεπερασμένος part. pf. pass. к περαίνω.

πεπερημένος эп. part. pf. pass. к περάω II.

πέπερι, εως τό перец Arst., Plut.

πεπέτασμαι (= πέπταμαι) pf. pass. к πετάννυμι.

πεπέφθαι inf. pf. pass. к πέσσω.

πέπηγα pf. к πήγνυμι.

πεπίασμαι pf. pass. к πιαίνω.

πεπίεσμαι pf. pass. к πιέζω.

πεπιθεῖν inf. aor. 2 к πείθω.

πεπιθήσω эп. fut. к πείθω.

πέπῐθον эп. aor. 2 к πείθω.

πέπλα τά Anth. pl. к πέπλος.

πεπλᾰνημένως блуждая Arst.: π. ἔχειν Isocr. блуждать.

πεπλασμένως искусственно, деланно Plat., Arst.

πέπληγα pf. 2 к πλήσσω.

πεπληγέμεν эп. inf. aor. 2 к πλήσσω.

πέπληγμαι pf. pass. к πλήσσω.

πέπληγον эп. aor. 2 к πλήσσω.

πέπλημαι pf. pass. к πελάζω.