Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/100: различия между версиями
PhersuBot (обсуждение | вклад) (удаляю gr2) |
PhersuBot (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 9: | Строка 9: | ||
'''{{ДГ|πέπνῡμαι}} '''[''pf. pass.'' ''к'' πνέω ''в знач.'' ''praes.''] (''inf. ''πεπνῦσθαι, ''part.'' πεπνῡμένος;'' 2 л.'' ''sing. ppf.'' πέπνῡσο) '''1)''' иметь сознание: νόον πόρε οἴῳ πεπνῦσθαι Hom. ему одному даровала (Персефона) разум (сознание); '''2)''' быть разумным, рассудительным, мудрым: πέπνυσαι νόῳ Hom. ты мудр - ''см. тж.'' πεπνυμένος. | '''{{ДГ|πέπνῡμαι}} '''[''pf. pass.'' ''к'' πνέω ''в знач.'' ''praes.''] (''inf. ''πεπνῦσθαι, ''part.'' πεπνῡμένος;'' 2 л.'' ''sing. ppf.'' πέπνῡσο) '''1)''' иметь сознание: νόον πόρε οἴῳ πεπνῦσθαι Hom. ему одному даровала (Персефона) разум (сознание); '''2)''' быть разумным, рассудительным, мудрым: πέπνυσαι νόῳ Hom. ты мудр - ''см. тж.'' πεπνυμένος. | ||
− | '''{{ДГ|πεπνῡμένος}} 3''' [''part.'' ''к'' πέπνυμαι] '''1)''' разумный, рассудительный, мудрый ( | + | '''{{ДГ|πεπνῡμένος}} 3''' [''part.'' ''к'' πέπνυμαι] '''1)''' разумный, рассудительный, мудрый (Ἀντήνωρ, μῦθος, μήδεα Hom.): πεπνυμένα ἀγορεύειν Hom. держать разумные речи; '''2)''' одушевленный, живой (ζῶν καὶ π. Polyb.). |
'''{{ДГ|πεπνῡμένως}} '''рассудительно, разумно Democr. | '''{{ДГ|πεπνῡμένως}} '''рассудительно, разумно Democr. | ||
Строка 97: | Строка 97: | ||
'''{{ДГ|πέπωκα}}''' ''pf.'' ''к'' πίνω. | '''{{ДГ|πέπωκα}}''' ''pf.'' ''к'' πίνω. | ||
− | '''{{ДГ|πέπων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''(''compar.'' πεπαίτερος) '''1)''' созревший, спелый (καρπός Her.; βότρυς Xen.): σίκυος π. Arst.'' предполож.'' тыква; '''2)''' смягченный, кроткий, мягкий: πεπαιτέρα μοῖρα τῆς τυραννίδος Aesch. смерть приятнее тираннии; μόχθος π. Soph. утихшая боль; ἐχθροῖς π. Aesch. милостивый к врагам; '''3)''' (''в обращении'') милый, дорогой (ὦ πέπον Hom.); '''4)''' малодушный, робкий: ὦ πέπονες | + | '''{{ДГ|πέπων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''(''compar.'' πεπαίτερος) '''1)''' созревший, спелый (καρπός Her.; βότρυς Xen.): σίκυος π. Arst.'' предполож.'' тыква; '''2)''' смягченный, кроткий, мягкий: πεπαιτέρα μοῖρα τῆς τυραννίδος Aesch. смерть приятнее тираннии; μόχθος π. Soph. утихшая боль; ἐχθροῖς π. Aesch. милостивый к врагам; '''3)''' (''в обращении'') милый, дорогой (ὦ πέπον Hom.); '''4)''' малодушный, робкий: ὦ πέπονες Ἀχαιΐδες, οὐκέτ᾽ Ἀχαιοί! Hom. о малодушные, ахеянки (вы), а не ахейцы больше! |
'''{{ДГ|πέρ}},''' ''энкл.'' '''περ''' [πέρι «весьма»]'' усилит. наречная частица'': '''1)''' очень, совсем, вполне: ὡς τὸ πάρος περ Hom. совсем как прежде; μίνυνθά περ Hom. очень недолго; ἐλεεινότερός περ Hom. гораздо более достойный сожаления; '''2)''' хотя конечно, ''т. е.'' как ни: κρατερός περ ἐών хотя он и могуч, конечно, ''т. е.'' при всей его мощи; γυνή περ οὖσα Aesch. хотя я и (слабая) женщина; '''3)''' (''с отрицанием'') никак: οὐδ᾽ ὥς περ σεῖο μεθήσω Hom. я никоим образом не оставлю тебя так; '''4)''' (''при'' ''imper.'') же: σύ πέρ μιν τῖσον Hom. отомсти же за него; οἴκαδέ περ σὺν νηυσὶ νεώμεθα Hom. отплывем же на кораблях домой; σέ περ προέτω Hom. так пусть же он отпустит тебя; '''5)''' (''после относительных наречий или местоимений и союзов'') именно, как раз, в точности: ὅτε περ Hom. именно (тогда) когда; πρίν περ Hom. как раз до того, как; διότι περ Her. по той же самой причине; '''6)''' хотя бы, по крайней мере: ὑστάτιόν περ Hom. хотя бы в крайней нужде. | '''{{ДГ|πέρ}},''' ''энкл.'' '''περ''' [πέρι «весьма»]'' усилит. наречная частица'': '''1)''' очень, совсем, вполне: ὡς τὸ πάρος περ Hom. совсем как прежде; μίνυνθά περ Hom. очень недолго; ἐλεεινότερός περ Hom. гораздо более достойный сожаления; '''2)''' хотя конечно, ''т. е.'' как ни: κρατερός περ ἐών хотя он и могуч, конечно, ''т. е.'' при всей его мощи; γυνή περ οὖσα Aesch. хотя я и (слабая) женщина; '''3)''' (''с отрицанием'') никак: οὐδ᾽ ὥς περ σεῖο μεθήσω Hom. я никоим образом не оставлю тебя так; '''4)''' (''при'' ''imper.'') же: σύ πέρ μιν τῖσον Hom. отомсти же за него; οἴκαδέ περ σὺν νηυσὶ νεώμεθα Hom. отплывем же на кораблях домой; σέ περ προέτω Hom. так пусть же он отпустит тебя; '''5)''' (''после относительных наречий или местоимений и союзов'') именно, как раз, в точности: ὅτε περ Hom. именно (тогда) когда; πρίν περ Hom. как раз до того, как; διότι περ Her. по той же самой причине; '''6)''' хотя бы, по крайней мере: ὑστάτιόν περ Hom. хотя бы в крайней нужде. | ||
Строка 107: | Строка 107: | ||
'''II''' '''{{ДГ|πέρᾱ}} '''''и''''' πέρᾳ''''' adv.'' (''compar.'' περαίτερον ''и'' περαιτέρω) '''1)''' дальше, больше, свыше: μέχρι τοῦ μέσου, π. δ᾽ οὔ Plat. до середины, но не дальше; οὐκέτι π. ἐπολιόρκησαν τὴν πόλιν Xen. (лакедемоняне) прекратили осаду города; οὐκέτ᾽ ἂν π. ἀκούσαις ἐμοῦ λέγοντος Plat. больше ты от меня ничего не услышишь; φράσῃς μοι μὴ π. Soph. не говори мне больше ничего; Ζεὺς εἴ με λυπήσει π. Arph. если Зевс и впредь будет меня мучить; ἄπιστα καὶ π. Arph. вещи невероятные и (даже) более того; '''2)''' чрезвычайно, крайне: π. παθεῖν Eur. жестоко страдать; οἵ τοι π. στέρξαντες, οἱ δὲ καὶ π. μισοῦσιν Arst. кто сильно любит, тот сильно и ненавидит. | '''II''' '''{{ДГ|πέρᾱ}} '''''и''''' πέρᾳ''''' adv.'' (''compar.'' περαίτερον ''и'' περαιτέρω) '''1)''' дальше, больше, свыше: μέχρι τοῦ μέσου, π. δ᾽ οὔ Plat. до середины, но не дальше; οὐκέτι π. ἐπολιόρκησαν τὴν πόλιν Xen. (лакедемоняне) прекратили осаду города; οὐκέτ᾽ ἂν π. ἀκούσαις ἐμοῦ λέγοντος Plat. больше ты от меня ничего не услышишь; φράσῃς μοι μὴ π. Soph. не говори мне больше ничего; Ζεὺς εἴ με λυπήσει π. Arph. если Зевс и впредь будет меня мучить; ἄπιστα καὶ π. Arph. вещи невероятные и (даже) более того; '''2)''' чрезвычайно, крайне: π. παθεῖν Eur. жестоко страдать; οἵ τοι π. στέρξαντες, οἱ δὲ καὶ π. μισοῦσιν Arst. кто сильно любит, тот сильно и ненавидит. | ||
− | '''III''' '''{{ДГ|πέρα}}''' ''praep. cum gen.'' сверх, свыше, ''тж.'' за пределы ''или'' за пределами: | + | '''III''' '''{{ДГ|πέρα}}''' ''praep. cum gen.'' сверх, свыше, ''тж.'' за пределы ''или'' за пределами: Ἀτλαντικῶν π. ὅρων Eur. за атлантические пределы; π. μεσούσης τῆς ἡμέρας Xen. после полудня; π. μεδίμνου Isocr. свыше медимна; τῶν πεντήκοντα π. γεγονότες Plat. люди старше пятидесяти лет; π. τοῦ δέοντος Plat. больше, чем нужно; τοῦ εἰκότος π. Soph. больше обычного; π. τοῦ μεγίστου φόβου Plat. с необычайным благоговением (''досл. ''страхом). |
'''I''' '''{{ДГ|περάαν}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' περάω I. | '''I''' '''{{ДГ|περάαν}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' περάω I. | ||
Строка 129: | Строка 129: | ||
'''{{ДГ|περαῖος}} 3''' лежащий по ту сторону, противолежащий, противоположный (''см. ''περαία). | '''{{ДГ|περαῖος}} 3''' лежащий по ту сторону, противолежащий, противоположный (''см. ''περαία). | ||
− | '''{{ДГ|περαιόω}}''' '''1)''' переправлять, перевозить (στρατιάν Thuc.; τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν Λιβύην Polyb.): π. τινα τὸ ῥεῖθρον Polyb. переправлять кого-л. через реку; '''2)''' ''преимущ.'' ''med.'' переправляться, переплывать (τὸν | + | '''{{ДГ|περαιόω}}''' '''1)''' переправлять, перевозить (στρατιάν Thuc.; τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν Λιβύην Polyb.): π. τινα τὸ ῥεῖθρον Polyb. переправлять кого-л. через реку; '''2)''' ''преимущ.'' ''med.'' переправляться, переплывать (τὸν Ἑλλήσποντον Thuc.; ''med.'': πέλαγος Thuc.; ποταμόν Polyb.). |
'''{{ДГ|περαίτερον}}''' ''adv.'' = περαιτέρω. | '''{{ДГ|περαίτερον}}''' ''adv.'' = περαιτέρω. | ||
Строка 141: | Строка 141: | ||
'''I''' '''{{ДГ|πέρᾱν}},''' ''ион.'' '''πέρην''' ''adv.'' '''1)''' по ту сторону, на противоположном берегу (π. εἶναι Xen.): οἱ πέραν Plut. находящиеся на той стороне; τὰ πέραν Xen. то, что происходит на противоположном берегу; '''2)''' на ту сторону, на противоположный берег (διαβῆναι Xen.). | '''I''' '''{{ДГ|πέρᾱν}},''' ''ион.'' '''πέρην''' ''adv.'' '''1)''' по ту сторону, на противоположном берегу (π. εἶναι Xen.): οἱ πέραν Plut. находящиеся на той стороне; τὰ πέραν Xen. то, что происходит на противоположном берегу; '''2)''' на ту сторону, на противоположный берег (διαβῆναι Xen.). | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|πέρᾱν}},''' ''ион.'' '''πέρην''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' '''1)''' по ту сторону, на том берегу (π. ἁλός Her.); '''2)''' на ту сторону, на противоположный берег (π. τοῦ | + | '''II''' '''{{ДГ|πέρᾱν}},''' ''ион.'' '''πέρην''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' '''1)''' по ту сторону, на том берегу (π. ἁλός Her.); '''2)''' на ту сторону, на противоположный берег (π. τοῦ Ἑλλησπόντου πορευθῆναι Thuc.; εἰς τὸ π. τῆς θαλάσσης NT); '''3)''' (на)против (π. Εὐβοίης Hom.); '''4)''' дальше, за пределы (π. τερμόνων Ἀτλαντικῶν Eur.). |
'''{{ДГ|περαντικός}} 3''' '''1)''' логически рассуждающий, убедительный (''sc.'' ἀνήρ Arph.); '''2)''' логический (λόγος Diog. L.). | '''{{ДГ|περαντικός}} 3''' '''1)''' логически рассуждающий, убедительный (''sc.'' ἀνήρ Arph.); '''2)''' логический (λόγος Diog. L.). | ||
Строка 165: | Строка 165: | ||
'''{{ДГ|περᾱτός}},''' ''ион.'' '''περητός 3''' проходимый, переходимый, доступный для переправы (ποταμὸς νηυσὶ π. Her.; τάφρος Plut.). | '''{{ДГ|περᾱτός}},''' ''ион.'' '''περητός 3''' проходимый, переходимый, доступный для переправы (ποταμὸς νηυσὶ π. Her.; τάφρος Plut.). | ||
− | '''{{ДГ|περᾰτόω}} '''ограничивать, определять (τὴν ὕλην ἄπειρον οὖσαν Plut.; ἡ ἀρχὴ περατουμένη | + | '''{{ДГ|περᾰτόω}} '''ограничивать, определять (τὴν ὕλην ἄπειρον οὖσαν Plut.; ἡ ἀρχὴ περατουμένη Ἑλλησπόντῳ ἐκ τῶν πρὸς ἑσπέραν μερῶν Arst.; τὸ πεπερατωμένον σῶμα Sext.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|περάω}} '''(''fut.'' περάσω ''с'' ᾱ - ''эп.'' περήσω, ''aor.'' ἐπέρᾱσα - ''эп.'' ἐπέρησα ''и'' πέρησα, ''pf.'' πεπέρᾱκα) '''1)''' переезжать, переплывать, проплывать, направляться (δι᾽ | + | '''I''' '''{{ДГ|περάω}} '''(''fut.'' περάσω ''с'' ᾱ - ''эп.'' περήσω, ''aor.'' ἐπέρᾱσα - ''эп.'' ἐπέρησα ''и'' πέρησα, ''pf.'' πεπέρᾱκα) '''1)''' переезжать, переплывать, проплывать, направляться (δι᾽ Ὠκεανοῖο, θάλασσαν Hom.; διὰ πόρον Aesch.; ὕδωρ Hes.; πέλαγος Αἰγαῖον Soph.); '''2)''' переходить, проходить, проникать, входить (διὰ στέρνοιο HH; διὰ Κυανέας ἀκτάς, πόλεις, δόμους, Δελφούς Eur.; ποτὶ Φᾶσιν Pind.): π. ὀστέον εἴσω Hom. вонзиться в кость; π. ὀδόντας Hom. пробивать зубы; κίνδυνον π. Aesch. пройти сквозь опасность; φύλακας π. Her. (незаметно) миновать стражу; π. ἄστυ Aesch. пройти (через) город; τάφρος ἀργαλέη περάαν Hom. труднопроходимый ров; π. πλοῦν Xen. совершать морское путешествие; ἐπιπόνως διὰ γήρως π. Xen. проводить старость в тяжелом труде; εὐδαίμων π. Xen. (про)жить счастливо; '''3)''' выходить, переступать (δωμάτων ἔξω Soph.; τὴν ἡβητικὴν ἡλικίαν Xen.): π. τέρμα τοῦ βίου Soph. переступить пределы жизни, ''т. е.'' умереть; π. θυμοῦ Soph. перестать сердиться; ὑπὸ σκηνῆς πόδα π. Soph. выходить из шатра; '''4)''' пропускать: π. κατὰ δειρῆς HH пропускать сквозь горло, ''т. е.'' глотать, есть; '''5)''' преступать, нарушать (ὅρκων μηδέν Aesch.); '''6)''' переступать дозволенные пределы, заходить слишком далеко: περᾷς γάρ, περᾷς Soph. ты заходишь слишком далеко,'' т. е.'' не знаешь меры. |
'''II *{{ДГ|περάω}} '''(''fut.'' περάσω ''с'' ᾰ; ''aor.'' ἐπέρᾰσα, ἐπέρασσα ''и'' πέρᾰσα; ''inf. fut.'' περάᾱν ''с'' ρᾰ; ''part. pf. pass.'' πεπερημένος) продавать в рабство (τινα Λῆμνον ''и'' ἐς Λῆμνον, πρὸς δώματα, ἐπὶ νήσων, κατ᾽ ἀλλοθρόους ἀνθρώπους Hom.). | '''II *{{ДГ|περάω}} '''(''fut.'' περάσω ''с'' ᾰ; ''aor.'' ἐπέρᾰσα, ἐπέρασσα ''и'' πέρᾰσα; ''inf. fut.'' περάᾱν ''с'' ρᾰ; ''part. pf. pass.'' πεπερημένος) продавать в рабство (τινα Λῆμνον ''и'' ἐς Λῆμνον, πρὸς δώματα, ἐπὶ νήσων, κατ᾽ ἀλλοθρόους ἀνθρώπους Hom.). | ||
Строка 185: | Строка 185: | ||
'''{{ДГ|Πέργαμος}} '''ὁ Hom., Her., Xen., Trag., NT = Πέργαμον. | '''{{ДГ|Πέργαμος}} '''ὁ Hom., Her., Xen., Trag., NT = Πέργαμον. | ||
− | '''{{ДГ|Περγᾰσή}} '''ἡ Пергаса (''дем в атт. филе'' | + | '''{{ДГ|Περγᾰσή}} '''ἡ Пергаса (''дем в атт. филе'' Ἐρεχθηΐς) Arph., Isae. |
'''{{ДГ|Περγᾰσῆ-θεν}}''' ''adv.'' из Пергасы Isae. | '''{{ДГ|Περγᾰσῆ-θεν}}''' ''adv.'' из Пергасы Isae. | ||
Строка 219: | Строка 219: | ||
'''I''' '''{{ДГ|περί}}''' (ῐ) ''adv.'' вокруг, кругом: π. τ᾽ ἀμφί τε HH (по)всюду кругом - ''см. тж.'' πέρι I. | '''I''' '''{{ДГ|περί}}''' (ῐ) ''adv.'' вокруг, кругом: π. τ᾽ ἀμφί τε HH (по)всюду кругом - ''см. тж.'' πέρι I. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|περί}},''' ''анастрофически'' πέρῐ '''1)''' ''praep. cum gen.'': '''1.1)''' вокруг, около (π. τρόπιος Hom.; π. Δαρδανίας Eur.); '''1.2)''' за, из-за (μάχεσθαι π. τινος Hom.; κινδυνεύειν π. τινος Her.; δεδιέναι π. τινος Plat.; π. ψυχῆς ὁ ἀγών Xen.; μάχη περί τινος Plat.); '''1.3)''' касательно, насчет, о (π. τινος ἀκουέμεναι Hom.; π. τινος διαλέγεσθαι Xen.): π. μὲν δὴ βρώσεως καὶ πόσεως Xen. что же касается пищи и питья; ἀριθμοῦ δὲ πέρι Her. что же касается количества; περὶ γενέσεως καὶ φθορᾶς Plat. (вопрос) о возникновении и гибели; τοῦ πέρι; Plat. насчет чего?; '''1.4)''' с целью, для, ради: π. τοῦ τιμωρήσασθαι Φίλιππον Dem. чтобы отомстить Филиппу; '''1.5)''' поверх, по (π. γᾶς Sappho); '''1.6)''' выше: π. πάντων ἔμμεναι ἄλλων Hom. быть выше всех прочих; π. πάντων κρατερός Hom. сильнейший из всех; π. παντὸς ποιεῖσθαι Xen. ставить выше всего; π. πολλοῦ ποιεῖσθαι Thuc. ставить высоко; π. ὀλίγου ποιεῖσθαι Xen. невысоко ставить; π. οὐδενὸς ἡγεῖσθαι Lys. ни во что не ставить; '''2)''' ''praep. cum dat.'': '''2.1)''' вокруг, около (π. στήθεσσι Hom.; π. τῇσι κεφαλῇσι Her.; π. τῇ χειρί Plat.): ἑσταότες π. Πατρόκλῳ Hom. стоящие вокруг (тела) Патрокла; '''2.2)''' с помощью, посредством: π. δουρὶ πεπαρμένος Hom. пронзенный копьем; '''2.3)''' возле, рядом с, у, при (π. πύλῃσι Hom.; νεκρὸς π. νεκρῷ Soph.); '''2.4)''' за, из-за (π. τινι μάχεσθαι Hom.; π. τινι φοβεῖσθαι Thuc.); '''2.5)''' касательно, насчет: θαρρεῖν π. τινι Plat. питать доверие, ''т. е.'' быть уверенным насчет чего-л.; '''2.6)''' вследствие, в связи с, из-за (π. φόβῳ Aesch.): π. αὑτῷ Thuc. по собственной вине; '''2.7)''' целиком, вполне: π. κῆρι, π. φρεσίν ''или'' π. θυμῷ Hom. всем сердцем, от всей души; π. σθένεϊ Hom. изо всех сил; '''3)''' ''praep. cum acc.'': '''3.1)''' кругом, около, вокруг (π. τινα, π. ἄστυ Hom.; π. στρατόπεδον Xen.): ἡ ἀγορὰ ἡ π. τὰ ἀρχεῖα Xen. площадь вокруг официальных учреждений; οἱ π. | + | '''II''' '''{{ДГ|περί}},''' ''анастрофически'' πέρῐ '''1)''' ''praep. cum gen.'': '''1.1)''' вокруг, около (π. τρόπιος Hom.; π. Δαρδανίας Eur.); '''1.2)''' за, из-за (μάχεσθαι π. τινος Hom.; κινδυνεύειν π. τινος Her.; δεδιέναι π. τινος Plat.; π. ψυχῆς ὁ ἀγών Xen.; μάχη περί τινος Plat.); '''1.3)''' касательно, насчет, о (π. τινος ἀκουέμεναι Hom.; π. τινος διαλέγεσθαι Xen.): π. μὲν δὴ βρώσεως καὶ πόσεως Xen. что же касается пищи и питья; ἀριθμοῦ δὲ πέρι Her. что же касается количества; περὶ γενέσεως καὶ φθορᾶς Plat. (вопрос) о возникновении и гибели; τοῦ πέρι; Plat. насчет чего?; '''1.4)''' с целью, для, ради: π. τοῦ τιμωρήσασθαι Φίλιππον Dem. чтобы отомстить Филиппу; '''1.5)''' поверх, по (π. γᾶς Sappho); '''1.6)''' выше: π. πάντων ἔμμεναι ἄλλων Hom. быть выше всех прочих; π. πάντων κρατερός Hom. сильнейший из всех; π. παντὸς ποιεῖσθαι Xen. ставить выше всего; π. πολλοῦ ποιεῖσθαι Thuc. ставить высоко; π. ὀλίγου ποιεῖσθαι Xen. невысоко ставить; π. οὐδενὸς ἡγεῖσθαι Lys. ни во что не ставить; '''2)''' ''praep. cum dat.'': '''2.1)''' вокруг, около (π. στήθεσσι Hom.; π. τῇσι κεφαλῇσι Her.; π. τῇ χειρί Plat.): ἑσταότες π. Πατρόκλῳ Hom. стоящие вокруг (тела) Патрокла; '''2.2)''' с помощью, посредством: π. δουρὶ πεπαρμένος Hom. пронзенный копьем; '''2.3)''' возле, рядом с, у, при (π. πύλῃσι Hom.; νεκρὸς π. νεκρῷ Soph.); '''2.4)''' за, из-за (π. τινι μάχεσθαι Hom.; π. τινι φοβεῖσθαι Thuc.); '''2.5)''' касательно, насчет: θαρρεῖν π. τινι Plat. питать доверие, ''т. е.'' быть уверенным насчет чего-л.; '''2.6)''' вследствие, в связи с, из-за (π. φόβῳ Aesch.): π. αὑτῷ Thuc. по собственной вине; '''2.7)''' целиком, вполне: π. κῆρι, π. φρεσίν ''или'' π. θυμῷ Hom. всем сердцем, от всей души; π. σθένεϊ Hom. изо всех сил; '''3)''' ''praep. cum acc.'': '''3.1)''' кругом, около, вокруг (π. τινα, π. ἄστυ Hom.; π. στρατόπεδον Xen.): ἡ ἀγορὰ ἡ π. τὰ ἀρχεῖα Xen. площадь вокруг официальных учреждений; οἱ π. Ἡράκλειτον Plat. последователи Гераклита; οἱ π. τὸν Πείσανδρον Thuc. Писандр и его спутники; '''3.2)''' рядом с, у, при, возле (ἡ π. Λέσβον ναυμαχία Xen.): οἱ π. τὴν θάλατταν οἰκοῦντες Plat. обитающие у моря; π. τὴν κρήνην Plat. у источника; '''3.3)''' (''при глаголах со знач. столкновения'') на, о: π. λίθον πεσεῖν Arph. упасть на (''т. е. ''удариться о) камень; π. ἀλλήλους Thuc. (столкнуться) друг с другом; '''3.4)''' в пределах, в области, в: π. Πιερίην Her. в Пиерии; τὰ π. τὴν Αἴγυπτον γεγονότα Her. то, что произошло в Египте; '''3.5)''' среди, у (π. τοὺς βαρβάρους ἢ τοὺς Ἓλληνας Plat.); '''3.6)''' приблизительно, около (π. τούτους τοὺς χρόνους Thuc.; π. ἑξήκοντα Plat.): π. λύχνων ἁφάς Her. около того времени, когда зажигаются огни; '''3.7)''' (''при глаголах со смыслом работы, занятия'') над, насчет (''обычно не переводится''): π. τι πονεῖσθαι Hom. трудиться над чем-л.; π. τι εἶναι Xen. ''или'' γίγνεσθαι Polyb. быть занятым чем-л.; οἱ π. τὴν ποίησιν ὄντες Isocr. те, которые занимаются поэзией; οἱ π. τὴν θήραν Plat. охотники; '''3.8)''' по отношению к (ἄδικος π. τινα Xen.; εὐσεβεῖν π. θεούς Plat.); '''3.9)''' касательно, насчет, о: τὰ π. Κῦρον Her. то, что касается Кира; τὰ π. τὰς ναῦς Thuc. мореходное дело; οἱ νόμοι οἱ π. τοὺς γάμους Plat. законы о браке; ὄργανα ὅσα π. γεωργίαν Plat. сельскохозяйственные орудия; '''3.10)''' (''со смыслом принадлежности - без перевода''): οἱ π. Λυσίαν λόγοι Plat. речи Лисия. |
'''{{ДГ|περι-}}''' ''приставка со смыслом'': '''1)''' ''около, вокруг, кругом'' (περιβάλλω); '''2)''' ''сверх, через, совершенно, весьма'' (περιγίγνομαι, περικαλλής). | '''{{ДГ|περι-}}''' ''приставка со смыслом'': '''1)''' ''около, вокруг, кругом'' (περιβάλλω); '''2)''' ''сверх, через, совершенно, весьма'' (περιγίγνομαι, περικαλλής). | ||
Строка 235: | Строка 235: | ||
'''{{ДГ|περι-αγνίζω}} '''очищать кругом, обмывать Plut., Luc. | '''{{ДГ|περι-αγνίζω}} '''очищать кругом, обмывать Plut., Luc. | ||
− | '''{{ДГ|περι-άγνῡμι}} '''ломать кругом, обламывать: (ὂψ) | + | '''{{ДГ|περι-άγνῡμι}} '''ломать кругом, обламывать: (ὂψ) Ἓκτορος περιάγνυται Hom. голос Гектора гремит отовсюду. |
'''{{ДГ|περι-άγω}}''' (ᾰ) '''1)''' водить кругом, обводить (τινὰ κατὰ τοὺς θησαυρούς, τινὰ τὴν λίμνην κύκλῳ ἵππον Her.): π. τινά τινι Her. обводить кого-л. вокруг кого-л.; π. ἑαυτὸν ἐν τῷ σχολάζειν Plut. наслаждаться своим досугом; '''2)''' водить с собой, ''т. е.'' иметь спутником (τινά NT); '''3)''' вращать, поворачивать (τὸν αὐχένα Plat.; τὴν κεφαλήν Arph.): οἷον τροχοῦ περιαγομένου Plat. наподобие вращающегося колеса; '''4)''' поворачиваться (в разные стороны) (περιάγων ἐζήτει χειραγωγούς NT); '''5)''' обходить, объезжать (τὴν ἐσχατιάν Dem.; τὰς πόλεις πάσας NT); '''6)''' скручивать (τὼ χεῖρε εἰς τοὔπισθεν Lys.); '''7)''' (''преимущ.'' ''med.'') всюду водить с собой, иметь всегда при себе (τινά ''и'' τι Xen.); '''8)''' приводить, сводить (τι πρός τι Arst.): ἐς τόδε περιήχθην Luc. я был приведен в такое состояние; '''9)''' откладывать (ἐς ὥραν τινά Luc.); '''10)''' приходить, возвращаться (πάλιν εἰς τὴν ἀρχήν Arst.). | '''{{ДГ|περι-άγω}}''' (ᾰ) '''1)''' водить кругом, обводить (τινὰ κατὰ τοὺς θησαυρούς, τινὰ τὴν λίμνην κύκλῳ ἵππον Her.): π. τινά τινι Her. обводить кого-л. вокруг кого-л.; π. ἑαυτὸν ἐν τῷ σχολάζειν Plut. наслаждаться своим досугом; '''2)''' водить с собой, ''т. е.'' иметь спутником (τινά NT); '''3)''' вращать, поворачивать (τὸν αὐχένα Plat.; τὴν κεφαλήν Arph.): οἷον τροχοῦ περιαγομένου Plat. наподобие вращающегося колеса; '''4)''' поворачиваться (в разные стороны) (περιάγων ἐζήτει χειραγωγούς NT); '''5)''' обходить, объезжать (τὴν ἐσχατιάν Dem.; τὰς πόλεις πάσας NT); '''6)''' скручивать (τὼ χεῖρε εἰς τοὔπισθεν Lys.); '''7)''' (''преимущ.'' ''med.'') всюду водить с собой, иметь всегда при себе (τινά ''и'' τι Xen.); '''8)''' приводить, сводить (τι πρός τι Arst.): ἐς τόδε περιήχθην Luc. я был приведен в такое состояние; '''9)''' откладывать (ἐς ὥραν τινά Luc.); '''10)''' приходить, возвращаться (πάλιν εἰς τὴν ἀρχήν Arst.). | ||
Строка 327: | Строка 327: | ||
'''{{ДГ|περι-βαίνω}} '''(''fut.'' περιβήσομαι, ''aor. 2'' περιέβην - ''эп.'' περίβην) '''1)''' заходить вперед, ''т. е.'' загораживать собой (θέων περίβε καί οἱ σάκος ἀμφεκάλυψε Hom.); '''2)''' защищать, охранять (τινός, τινί ''и'' περί τινος Hom.); '''3)''' садиться верхом (ἵππον Plut.): οἱ περιβεβηκότες Diod. верховые, сидящие верхом; '''4)''' раздаваться кругом, достигать ушей: π. τινί Soph. касаться чьего-л. слуха. | '''{{ДГ|περι-βαίνω}} '''(''fut.'' περιβήσομαι, ''aor. 2'' περιέβην - ''эп.'' περίβην) '''1)''' заходить вперед, ''т. е.'' загораживать собой (θέων περίβε καί οἱ σάκος ἀμφεκάλυψε Hom.); '''2)''' защищать, охранять (τινός, τινί ''и'' περί τινος Hom.); '''3)''' садиться верхом (ἵππον Plut.): οἱ περιβεβηκότες Diod. верховые, сидящие верхом; '''4)''' раздаваться кругом, достигать ушей: π. τινί Soph. касаться чьего-л. слуха. | ||
− | '''{{ДГ|περι-βάλλω}} '''(''fut.'' περιβᾰλῶ, ''aor.'' περιέβᾰλον;'' эп.'' ''impf.'' περίβαλλον;'' ион. 3 л.'' ''ppf. pass.'' περιεβεβλήατο = περιεβέβληντο) '''1)''' закидывать, накидывать, набрасывать (πεῖσμα Hom.): π. στέρνα πρὸς στέρνα τινός Eur. прижаться грудью к чьей-л. груди; ''med. ''накидывать на себя (χλανίδα περιβαλλόμενος Her.; περιβεβλημένος σινδόνα NT); '''2)''' надевать (ζευκτήριον Τροίᾳ Aesch.): περιβαλλόμενοι τεύχεα Hom. с надетым на себя оружием, вооруженные; '''3)''' одевать (τινὰ γυμνόν NT); ''pass.'' одеваться (ἐν ἱματίοις λευκοῖς NT); '''4)''' запрокидывать: π. χεῖράς τινι Eur., Plat. обвивать кого-л. руками (''ср. 8''); '''5)''' строить вокруг, возводить кругом (τεῖχος Πελοποννήσῳ Arst. ''и'' τῷ λιμένι Polyb.; χάρακά τινι NT;'' med.'' τείχη Thuc. ''и'' τεῖχος τὴν πόλιν Her.): ταῖς πόλεσιν ἐρύματα περιβάλλεσθαι Xen. возводить укрепления вокруг городов; '''6)''' внушать (ἀνανδρίαν τινί Eur.); '''7)''' оказывать, давать (τὸ ἀγαθόν τινι Her.): π. σωτηρίαν τινί Eur. спасать кого-л.; '''8)''' опутывать, захватывать: περιβαλεῖν πλῆθος τῶν ἰχθύων Her. поймать множество рыб(ы); περιβαλέσθαι τὴν πόλιν Her. захватить город; π. τινὰ πέδαις Aesch. наложить на кого-л. оковы; π. τὸν αὐχένα βρόχῳ Her. обвивать шею петлей; π. τινὰ χερσί Eur. (''ср. 4'') обнимать кого-л.; σκότος περιβάλλει τινά Eur. тьма окутывает кого-л.; περιβάλλεσθαι σωφροσύνης δόξαν Xen. стяжать себе репутацию благоразумного человека; '''9)''' обнимать (ἀλλήλους Xen.); '''10)''' окружать, брать в кольцо (τοὺς πολεμίους Plat.): περιβάλλεσθαί τινι πτεροφόρον δέμας Aesch. окружать пернатым телом,'' т. е.'' превращать в птицу кого-л.; περιβάλλεσθαι μεῖζον χωρίον Xen. окружать большую площадь; ἐν τῷ περιβεβλημένῳ Her. в огороженном месте, внутри ограды; '''11)''' возлагать (τυραννίδα τινί Eur.); '''12)''' налагать (τινὶ δουλείαν Eur.); '''13)''' поражать (τινὰ χαλκεύματι Aesch.; τινὰ κακῷ Eur.): π. τινὰ φυγῇ Plut. карать кого-л. изгнанием; π. τινὰ ὀνείδει Dem. покрывать кого-л. позором; '''14)''' бросать, устремлять: π. περὶ ἕρμα τὴν ναῦν Thuc. налететь с кораблем на скалу; '''15)''' огибать, объезжать (τὸν | + | '''{{ДГ|περι-βάλλω}} '''(''fut.'' περιβᾰλῶ, ''aor.'' περιέβᾰλον;'' эп.'' ''impf.'' περίβαλλον;'' ион. 3 л.'' ''ppf. pass.'' περιεβεβλήατο = περιεβέβληντο) '''1)''' закидывать, накидывать, набрасывать (πεῖσμα Hom.): π. στέρνα πρὸς στέρνα τινός Eur. прижаться грудью к чьей-л. груди; ''med. ''накидывать на себя (χλανίδα περιβαλλόμενος Her.; περιβεβλημένος σινδόνα NT); '''2)''' надевать (ζευκτήριον Τροίᾳ Aesch.): περιβαλλόμενοι τεύχεα Hom. с надетым на себя оружием, вооруженные; '''3)''' одевать (τινὰ γυμνόν NT); ''pass.'' одеваться (ἐν ἱματίοις λευκοῖς NT); '''4)''' запрокидывать: π. χεῖράς τινι Eur., Plat. обвивать кого-л. руками (''ср. 8''); '''5)''' строить вокруг, возводить кругом (τεῖχος Πελοποννήσῳ Arst. ''и'' τῷ λιμένι Polyb.; χάρακά τινι NT;'' med.'' τείχη Thuc. ''и'' τεῖχος τὴν πόλιν Her.): ταῖς πόλεσιν ἐρύματα περιβάλλεσθαι Xen. возводить укрепления вокруг городов; '''6)''' внушать (ἀνανδρίαν τινί Eur.); '''7)''' оказывать, давать (τὸ ἀγαθόν τινι Her.): π. σωτηρίαν τινί Eur. спасать кого-л.; '''8)''' опутывать, захватывать: περιβαλεῖν πλῆθος τῶν ἰχθύων Her. поймать множество рыб(ы); περιβαλέσθαι τὴν πόλιν Her. захватить город; π. τινὰ πέδαις Aesch. наложить на кого-л. оковы; π. τὸν αὐχένα βρόχῳ Her. обвивать шею петлей; π. τινὰ χερσί Eur. (''ср. 4'') обнимать кого-л.; σκότος περιβάλλει τινά Eur. тьма окутывает кого-л.; περιβάλλεσθαι σωφροσύνης δόξαν Xen. стяжать себе репутацию благоразумного человека; '''9)''' обнимать (ἀλλήλους Xen.); '''10)''' окружать, брать в кольцо (τοὺς πολεμίους Plat.): περιβάλλεσθαί τινι πτεροφόρον δέμας Aesch. окружать пернатым телом,'' т. е.'' превращать в птицу кого-л.; περιβάλλεσθαι μεῖζον χωρίον Xen. окружать большую площадь; ἐν τῷ περιβεβλημένῳ Her. в огороженном месте, внутри ограды; '''11)''' возлагать (τυραννίδα τινί Eur.); '''12)''' налагать (τινὶ δουλείαν Eur.); '''13)''' поражать (τινὰ χαλκεύματι Aesch.; τινὰ κακῷ Eur.): π. τινὰ φυγῇ Plut. карать кого-л. изгнанием; π. τινὰ ὀνείδει Dem. покрывать кого-л. позором; '''14)''' бросать, устремлять: π. περὶ ἕρμα τὴν ναῦν Thuc. налететь с кораблем на скалу; '''15)''' огибать, объезжать (τὸν Ἄθων Her.; Σούνιον Thuc.); '''16)''' превосходить (τινά τινι Hom.): ἀρετῇ π. Hom. отличаться высокими качествами, быть превосходным; '''17)''' часто посещать (τόπους Xen.); '''18)''' ''med.'' ''перен.'' охватывать (τῇ διανοίᾳ τι Isocr.; ξυμπάντα τὰ οἰκεῖα Plat.); '''19)''' ''med.'' пускаться в рассуждения: μακρὰν περιβαλλόμενοι Plat. пространно разглагольствуя; κομψῶς κύκλῳ π. Plat. ловко кружиться вокруг да около. |
'''{{ДГ|περι-βᾱρίδες}}, ίδων''' (ῐ) αἱ (женские) башмаки Arph. | '''{{ДГ|περι-βᾱρίδες}}, ίδων''' (ῐ) αἱ (женские) башмаки Arph. | ||
Строка 343: | Строка 343: | ||
'''{{ДГ|περι-βλαστάνω}} '''вырастать вокруг (ῥίζαι κύκλῳ περιβλαστάνουσαι Plut.). | '''{{ДГ|περι-βλαστάνω}} '''вырастать вокруг (ῥίζαι κύκλῳ περιβλαστάνουσαι Plut.). | ||
− | '''{{ДГ|περί-βλεπτος}} 2''' всем видный, ''т. е.'' известный, славный, прославленный, замечательный (βροτοῖς Eur.; ἐν | + | '''{{ДГ|περί-βλεπτος}} 2''' всем видный, ''т. е.'' известный, славный, прославленный, замечательный (βροτοῖς Eur.; ἐν Ἓλλησι Xen.; παρά τισι Diod.; τῷ σωφρονεῖν καὶ πεπαιδεῦσθαι π. ὑπὸ τῶν πολιτῶν Plut.): οὐ π. βίος δούλης γυναικός Eur. жалкая жизнь рабыни. |
'''{{ДГ|περιβλέπτως}} '''замечательно Diod. | '''{{ДГ|περιβλέπτως}} '''замечательно Diod. | ||
Строка 357: | Строка 357: | ||
'''{{ДГ|περι-βλύζω}} '''клокотать, бурлить (νάμασι Arst.). | '''{{ДГ|περι-βλύζω}} '''клокотать, бурлить (νάμασι Arst.). | ||
− | '''{{ДГ|περι-βόητος}},''' Anth. '''περίβωτος 2''' '''1)''' всем известный, знаменитый (στόλος Thuc.; μέγα καὶ περιβόητον ἔργον Men.); '''2)''' пресловутый, скандальный (σύστασις Dem.): π. γενέσθαι Lys. стать достоянием пересудов; '''3)''' крикливый, шумливый ( | + | '''{{ДГ|περι-βόητος}},''' Anth. '''περίβωτος 2''' '''1)''' всем известный, знаменитый (στόλος Thuc.; μέγα καὶ περιβόητον ἔργον Men.); '''2)''' пресловутый, скандальный (σύστασις Dem.): π. γενέσθαι Lys. стать достоянием пересудов; '''3)''' крикливый, шумливый (Ἄρης Soph.). |
'''{{ДГ|περι-βοήτως}} '''с широкой оглаской Aeschin., Dem. | '''{{ДГ|περι-βοήτως}} '''с широкой оглаской Aeschin., Dem. | ||
Строка 393: | Строка 393: | ||
'''*{{ДГ|περι-γηθής}} 2''' наполняющий радостью Emped. | '''*{{ДГ|περι-γηθής}} 2''' наполняющий радостью Emped. | ||
− | '''{{ДГ|περι-γίγνομαι}},''' ''ион. и поздн.'' '''περι-γίνομαι''' (γῑ) (''fut. ''περιγενήσομαι, ''aor. 2'' περιεγενόμην, ''pf.'' περιγέγονα) '''1)''' одерживать верх, одолевать, получать ''или'' иметь преимущество, превосходить: π. τινος Hom., Her., Thuc. ''etc.,'' τινα Her. ''и'' πρός τινα Thuc. превосходить кого-л.; π. τινι Hom., Her., Thuc. ''etc.,'' πρός τι Thuc. ''и'' τι Dem., Plut. превосходить в чем-л.; τὰ | + | '''{{ДГ|περι-γίγνομαι}},''' ''ион. и поздн.'' '''περι-γίνομαι''' (γῑ) (''fut. ''περιγενήσομαι, ''aor. 2'' περιεγενόμην, ''pf.'' περιγέγονα) '''1)''' одерживать верх, одолевать, получать ''или'' иметь преимущество, превосходить: π. τινος Hom., Her., Thuc. ''etc.,'' τινα Her. ''и'' πρός τινα Thuc. превосходить кого-л.; π. τινι Hom., Her., Thuc. ''etc.,'' πρός τι Thuc. ''и'' τι Dem., Plut. превосходить в чем-л.; τὰ Ὀλύμπια περιγινόμενος Plut. победитель на Олимпийских играх; π. τινι πλῆθος νεῶν Thuc. иметь над кем-л. преимущество в численности кораблей; περιγίγνεται ἡμῖν τοῖς μέλλουσιν ἀλγεινοῖς μὴ προκάμνειν Thuc. наше преимущество в том, что заранее мы не удручаемся предстоящими страданиями; '''2)''' уцелевать, выживать, оставаться в живых, спастись: π. τοῦ πάθεος Her. остаться в живых после поражения, пережить разгром; τῆς στρατιῆς οἱ περιγενόμενοι Her. остатки разбитой армии; τῆς δίκης περιγενέσθαι Plat. уйти от правосудия; ἐκ τῶν μεγίστων π. Thuc. ускользнуть от страшных опасностей; '''3)''' оставаться (в избытке), сохраняться (τινι Arph.): ἑβδομήκοντα τάλαντα, ἃ περιεγένοντο τῶν φόρων Xen. семьдесят талантов, которые остались от сумм дани; '''4)''' проистекать, оказываться в результате, получаться (ἐκ τῶν μεγίστων κινδύνων μέγισται τιμαὶ περιγίγνονται Thuc.): περιεγένετο ὥστε καλῶς ἔχειν Xen. все сложилось хорошо; τὰ περιγιγνόμενά τινος Luc. результаты чего-либо. |
'''{{ДГ|περι-γλᾰγής}} 2''' полный молока (πέλλαι Hom.). | '''{{ДГ|περι-γλᾰγής}} 2''' полный молока (πέλλαι Hom.). | ||
Строка 411: | Строка 411: | ||
'''{{ДГ|περι-γράφω}}''' (ᾰ) '''1)''' описывать, обводить (κύκλον Her.); '''2)''' очерчивать, чертить, рисовать (τῇ μαχαίρῃ τι ἐς τὸ ἔδαφος Her.): τὰ περιγραφόμενα Diod. очертания, границы; '''3)''' определять, устанавливать (τοῦ ἔτους χρόνον Xen.): περιεγέγραπτο ὑπὸ τοῦ θείου Xen. было предопределено свыше; '''4)''' ограничивать (τὸ μέγεθος τῆς ἐξουσίας ὅροις Polyb.); '''5)''' оканчивать (τὴν βίβλον Diod.); '''6)''' ''лог.'' давать общее определение, определять: περιγεγράφθω τἀγαθὸν ταύτῃ Arst. пусть будет дано такое определение (понятия) блага; '''7)''' зачеркивать, уничтожать (τι Anth.): π. τινὰ ἐκ τῆς πολιτείας Aeschin. вычеркивать кого-л. из списка граждан. | '''{{ДГ|περι-γράφω}}''' (ᾰ) '''1)''' описывать, обводить (κύκλον Her.); '''2)''' очерчивать, чертить, рисовать (τῇ μαχαίρῃ τι ἐς τὸ ἔδαφος Her.): τὰ περιγραφόμενα Diod. очертания, границы; '''3)''' определять, устанавливать (τοῦ ἔτους χρόνον Xen.): περιεγέγραπτο ὑπὸ τοῦ θείου Xen. было предопределено свыше; '''4)''' ограничивать (τὸ μέγεθος τῆς ἐξουσίας ὅροις Polyb.); '''5)''' оканчивать (τὴν βίβλον Diod.); '''6)''' ''лог.'' давать общее определение, определять: περιγεγράφθω τἀγαθὸν ταύτῃ Arst. пусть будет дано такое определение (понятия) блага; '''7)''' зачеркивать, уничтожать (τι Anth.): π. τινὰ ἐκ τῆς πολιτείας Aeschin. вычеркивать кого-л. из списка граждан. | ||
− | '''{{ДГ|Περ-ῐδαῖος}} 2''' лежащий вокруг горы | + | '''{{ДГ|Περ-ῐδαῖος}} 2''' лежащий вокруг горы Ἴδη (νομὸς Κρήτας Pind.). |
'''{{ДГ|περιδδείσας}}''' ''эп.'' ''part. aor.'' ''к'' περιδείδω. | '''{{ДГ|περιδδείσας}}''' ''эп.'' ''part. aor.'' ''к'' περιδείδω. | ||
Строка 491: | Строка 491: | ||
'''{{ДГ|περιείλ}}(λ)ω''' Arph. = περιειλέω. | '''{{ДГ|περιείλ}}(λ)ω''' Arph. = περιειλέω. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|περί-ειμι}} '''[εἰμί] (''inf.'' περιεῖναι, ''impf.'' περιῆν, ''fut.'' περιέσομαι) '''1)''' находиться вокруг, окружать: χωρίον, ᾦ κύκλῳ τειχίον περιῆν Thuc. место, обнесенное вокруг оградой; '''2)''' иметь преимущество, превосходить: περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων Hom. разумом превосходить других; σοφίᾳ π. τῶν | + | '''I''' '''{{ДГ|περί-ειμι}} '''[εἰμί] (''inf.'' περιεῖναι, ''impf.'' περιῆν, ''fut.'' περιέσομαι) '''1)''' находиться вокруг, окружать: χωρίον, ᾦ κύκλῳ τειχίον περιῆν Thuc. место, обнесенное вокруг оградой; '''2)''' иметь преимущество, превосходить: περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων Hom. разумом превосходить других; σοφίᾳ π. τῶν Ἑλλήνων Plat. превосходить мудростью (всех) греков; ἐκ περιόντος ἀγωνιεῖσθαι Thuc. сражаться, имея (на своей стороне) преимущество; ἐκ τοῦ περιόντος Dem. из чувства превосходства, из гордости (''ср. 4''); '''3)''' уцелевать, оставаться невредимым ''или'' в живых: αἱρέεται περιεῖναι Her. (Гигес) предпочел остаться в живых; ἑλόμενοι τὴν Ἑλλάδα περιεῖναι ἑλευθέρην Her. решив, что Эллада должна сохраниться свободной; τῇ ἑωυτοῦ μοίρῃ π. Her. пережить свою судьбу, ''т. е.'' спастись от смерти; οἰκίαι αἱ μὲν πολλαὶ πεπτώκεσαν, ὀλίγαι δὲ περιῆσαν Thuc. большинство домов рухнуло и лишь немногие уцелели; τὸ περιόν (''тж.'' ''pl.'') Thuc., Plat. уцелевшая часть, остатки; ἡ περιοῦσα κατασκευή Thuc. уцелевшая часть имущества; '''4)''' оставаться, быть в избытке: τὰ περιόντα χρήματα τῆς διοικήσεως Dem. денежный остаток за вычетом расходов; ἐκ τοῦ περιόντος εἰς εὐπρέπειαν Luc. от избытка (и) для украшения (''ср. 2''); '''5)''' оказываться в результате: περίεστι τοίνυν ἡμῖν ἀλλήλοις ἐρίζειν Dem. получилось то, что мы друг с другом ссоримся. |
− | '''II''' '''{{ДГ|περί-ειμι}} '''[εἶμι] (''inf.'' περιϊέναι, ''impf.'' περιῄειν, ''fut.'' περίειμι) '''1)''' обходить (τὸν νηὸν κύκλῳ Her.; τὴν | + | '''II''' '''{{ДГ|περί-ειμι}} '''[εἶμι] (''inf.'' περιϊέναι, ''impf.'' περιῄειν, ''fut.'' περίειμι) '''1)''' обходить (τὸν νηὸν κύκλῳ Her.; τὴν Ἑλλάδα Xen.): π. κατὰ τὰς κώμας Plat. ''и'' κατ᾽ ἀγρούς Lys. ходить по деревням; κύκλῳ π. τὴν σελήνην Plat. двигаться вокруг луны; π. κατὰ νώτου τινί Thuc. заходить в тыл кому-л.; '''2)''' (''о времени'') проходить, протекать: ὁ κύκλος τῶν ὡρέων ἑς τωὐτὸ περιϊών Her. круговорот времен года, совершающийся в одно и то же время (''благодаря високосным месяцам и дням''); χρόνου περιϊόντος Her. по прошествии (некоторого) времени; περιόντι (= περιϊόντι) τῷ θέρει Thuc. с наступлением лета; '''3)''' переходить по наследству, доставаться (ἡ ἀρχὴ περίεισι ἔς τινα Her.). |
'''{{ДГ|περιειργ-}}''' ''ион.'' = περιέργ-. | '''{{ДГ|περιειργ-}}''' ''ион.'' = περιέργ-. | ||
Строка 519: | Строка 519: | ||
'''{{ДГ|περί-εργα}}''' ''adv.'' с любопытством ''или'' с интересом (βλέπειν τινά Anth.). | '''{{ДГ|περί-εργα}}''' ''adv.'' с любопытством ''или'' с интересом (βλέπειν τινά Anth.). | ||
− | '''{{ДГ|περι-εργάζομαι}}''' '''1)''' попусту усердствовать, делать (что-л.) зря (μηδὲν ἐργάζεσθαι, ἀλλὰ π. NT): περιεργάζοντο δοκέοντες Her. они напрасно думают, (будто); καινόν τι π. Arph. (зря) хлопотать о новшествах; Σωκράτης περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ τὰ ἐπουράνια Plat. (обвинители говорят, что) Сократ занимается бессмысленными исследованиями того, что (творится) и под землей, и в небесах; π. τοῖς σημείοις Arst. (''об актерах'') делать излишние движения, ''т. е.'' переигрывать; '''2)''' заниматься чужими делами: τὰ κατὰ τὴν | + | '''{{ДГ|περι-εργάζομαι}}''' '''1)''' попусту усердствовать, делать (что-л.) зря (μηδὲν ἐργάζεσθαι, ἀλλὰ π. NT): περιεργάζοντο δοκέοντες Her. они напрасно думают, (будто); καινόν τι π. Arph. (зря) хлопотать о новшествах; Σωκράτης περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ τὰ ἐπουράνια Plat. (обвинители говорят, что) Сократ занимается бессмысленными исследованиями того, что (творится) и под землей, и в небесах; π. τοῖς σημείοις Arst. (''об актерах'') делать излишние движения, ''т. е.'' переигрывать; '''2)''' заниматься чужими делами: τὰ κατὰ τὴν Ἰταλίαν π. Polyb. вмешиваться в дела Италии. |
'''{{ДГ|περι-εργία}} '''ἡ '''1)''' ненужный труд, излишние хлопоты, суетливость: τοῦτο ἔσται δίχα πάσης περιεργίας Plut. это произойдет без всяких хлопот; '''2)''' любопытство: ὑπὸ περιεργίας Luc. из (праздного) любопытства. | '''{{ДГ|περι-εργία}} '''ἡ '''1)''' ненужный труд, излишние хлопоты, суетливость: τοῦτο ἔσται δίχα πάσης περιεργίας Plut. это произойдет без всяких хлопот; '''2)''' любопытство: ὑπὸ περιεργίας Luc. из (праздного) любопытства. | ||
Строка 671: | Строка 671: | ||
'''{{ДГ|περι-ΐπταμαι}} '''летать вокруг, облетать, кружиться (περί τι Arst.). | '''{{ДГ|περι-ΐπταμαι}} '''летать вокруг, облетать, кружиться (περί τι Arst.). | ||
− | '''{{ДГ|περι-ΐστημι}} '''(''aor. 1'' περιέστησα, ''aor. 2'' περιέστην - ''эп.'' περίστην, ''pf.'' περιέστᾰκα ''и'' περιέστηκα; ''pass.'': ''aor.'' περιεστάθην - ''эп.'' περιστάθην) '''1)''' ставить кругом, расставлять кругом, располагать вокруг (στράτευμα περὶ τὴν πόλιν Xen.): π. τινί τι Plat. окружать что-л. чем-л.; μεγίστους κινδύνους π. τινι Polyb. окружать кого-л. величайшими опасностями; π. κακά τινι Dem. обрушивать на кого-л. несчастья; περιστησάμενος τῶν ξυστοφόρων κύκλον Xen. расставив вокруг себя копьеносцев; '''2)''' поворачивать, обращать, приводить: π. τινὰ εἰς τοὐναντίον Plat. приводить кого-л. к противоположному мнению; π. λόγον εἰς ζήτησιν αἰτίας Plut. направить обсуждение на разыскание причины; π. κύκλῳ Arst. вращаться; '''3)''' вменять, приписывать (τὰς συμφορὰς εἴς τινα Dem.); '''4)''' (''тж.'' π. κύκλῳ Her.) становиться вокруг, обступать, окружать (περίστησαν ἑταῖροι Hom.; ὄχλος περιεστώς NT): κῦμα περιστάθη Hom. волны вздулись кругом; πολλὸς χορὸν περιΐσταθ᾽ ὅμιλος Hom. многолюдная толпа окружала хоровод; π. τῇ κλίνη Plat. стоять вокруг ложа; π. λόφον στρατεύματι Xen. окружить холм войском; φόβος περιέστη τὴν Σπάρτην Thuc. страх охватил Спарту; τὰ περιεστηκότα πράγματα Lys. ''и'' οἱ περιεστῶτες καιροί Polyb. обстоятельства данного момента; '''5)''' со всех сторон подступать, подбираться, угрожать (τῇ | + | '''{{ДГ|περι-ΐστημι}} '''(''aor. 1'' περιέστησα, ''aor. 2'' περιέστην - ''эп.'' περίστην, ''pf.'' περιέστᾰκα ''и'' περιέστηκα; ''pass.'': ''aor.'' περιεστάθην - ''эп.'' περιστάθην) '''1)''' ставить кругом, расставлять кругом, располагать вокруг (στράτευμα περὶ τὴν πόλιν Xen.): π. τινί τι Plat. окружать что-л. чем-л.; μεγίστους κινδύνους π. τινι Polyb. окружать кого-л. величайшими опасностями; π. κακά τινι Dem. обрушивать на кого-л. несчастья; περιστησάμενος τῶν ξυστοφόρων κύκλον Xen. расставив вокруг себя копьеносцев; '''2)''' поворачивать, обращать, приводить: π. τινὰ εἰς τοὐναντίον Plat. приводить кого-л. к противоположному мнению; π. λόγον εἰς ζήτησιν αἰτίας Plut. направить обсуждение на разыскание причины; π. κύκλῳ Arst. вращаться; '''3)''' вменять, приписывать (τὰς συμφορὰς εἴς τινα Dem.); '''4)''' (''тж.'' π. κύκλῳ Her.) становиться вокруг, обступать, окружать (περίστησαν ἑταῖροι Hom.; ὄχλος περιεστώς NT): κῦμα περιστάθη Hom. волны вздулись кругом; πολλὸς χορὸν περιΐσταθ᾽ ὅμιλος Hom. многолюдная толпа окружала хоровод; π. τῇ κλίνη Plat. стоять вокруг ложа; π. λόφον στρατεύματι Xen. окружить холм войском; φόβος περιέστη τὴν Σπάρτην Thuc. страх охватил Спарту; τὰ περιεστηκότα πράγματα Lys. ''и'' οἱ περιεστῶτες καιροί Polyb. обстоятельства данного момента; '''5)''' со всех сторон подступать, подбираться, угрожать (τῇ Ἑλλάδι δουλεία περιέστηκε Lys.); '''6)''' приходить, переходить: ἐνταύθα τὰ πράγματα περιέστηκε Isocr. вот до чего дошло дело; τοὐναντίον περιέστη αὐτῷ Thuc. случилось обратное тому, (чего ожидал Никий); περιέστηκεν ἡ πρότερον σωφροσύνη νῦν ἀβουλία φαινομένη Thuc. то, что прежде было благоразумием, представляется теперь опрометчивостью; ἐς τύχας περιΐστασθαι Thuc. становиться игралищем случайностей; περιστήσεται τὸ κράτος εἴς τι Plut. власть перейдет к кому-л.; '''7)''' отворачиваться (от), ''т. е.'' избегать (λυττῶντας κύνας Luc.; ''med.'': τὴν ἀφροσύνην Sext.; τὰς κενοφωνίας NT). |
'''{{ДГ|περιΐσχω}}''' Thuc. = περιέχω. | '''{{ДГ|περιΐσχω}}''' Thuc. = περιέχω. | ||
Строка 817: | Строка 817: | ||
'''{{ДГ|περι-κονδῠλο-πωρο-φίλα}}''' ''adj. f'' ''шутл.'' любящая суставные опухоли (ποδάγρα Luc.). | '''{{ДГ|περι-κονδῠλο-πωρο-φίλα}}''' ''adj. f'' ''шутл.'' любящая суставные опухоли (ποδάγρα Luc.). | ||
− | '''{{ДГ|περι-κοπή}} '''ἡ '''1)''' подстригание (τῶν τριχῶν Plut.); '''2)''' обрубание, обезображивание ( | + | '''{{ДГ|περι-κοπή}} '''ἡ '''1)''' подстригание (τῶν τριχῶν Plut.); '''2)''' обрубание, обезображивание (Ἑρμῶν Thuc., Plut.); '''3)''' операция: τὴν κεφαλὴν ἐξ ἀνατρήσεως καὶ περικοπῆς κοίλην ἔχειν Plut. иметь на голове глубокий шрам вследствие трепанации (черепа); '''4)''' урезывание (τῆς πολυτελείας Plut.); '''5)''' черты, очертания; вид: κατὰ τὸ μέγεθος καὶ τὴν ἄλλην περικοπήν Polyb. по росту и прочим внешним признакам; '''6)''' наряд, одеяние (ἡ ἐσθὴς καὶ ἄλλη π. Polyb.); '''7)''' ''рит. ''сжатое выражение. |
'''{{ДГ|περι-κόπτω}}''' '''1)''' обрубать, отсекать (τὰ ἀκρωτήριά τινος Dem.): τὴν ῥῖνα καὶ τὰ ὦτα περικόψας Plut. с обрубленными носом и ушами; τὰ περικοπέντα τῶν ἀγαλμάτων Plut. неровности (неотделанных) статуй; '''2)''' отрезать, отделять: ἀπορρῶγι κρημνῷ περικοπτόμενος Plut. отовсюду отрезанный крутым обрывом; περικοπτόμενος τὴν ἀγοράν Plut. отрезанный от подвоза; '''3)''' обрезать вокруг (τὰ βιβλία Luc.); '''4)''' опустошать, разорять (χώραν Dem.); '''5)''' грабить: περικεκομμένος χρημάτων Plut. лишившийся имущества вследствие ограбления; '''6)''' отбирать, отнимать (τὰ σιτηγά Plut.). | '''{{ДГ|περι-κόπτω}}''' '''1)''' обрубать, отсекать (τὰ ἀκρωτήριά τινος Dem.): τὴν ῥῖνα καὶ τὰ ὦτα περικόψας Plut. с обрубленными носом и ушами; τὰ περικοπέντα τῶν ἀγαλμάτων Plut. неровности (неотделанных) статуй; '''2)''' отрезать, отделять: ἀπορρῶγι κρημνῷ περικοπτόμενος Plut. отовсюду отрезанный крутым обрывом; περικοπτόμενος τὴν ἀγοράν Plut. отрезанный от подвоза; '''3)''' обрезать вокруг (τὰ βιβλία Luc.); '''4)''' опустошать, разорять (χώραν Dem.); '''5)''' грабить: περικεκομμένος χρημάτων Plut. лишившийся имущества вследствие ограбления; '''6)''' отбирать, отнимать (τὰ σιτηγά Plut.). | ||
Строка 957: | Строка 957: | ||
'''{{ДГ|περι-μηχᾰνάομαι}} '''(''только эп. 3 л.'' ''pl. praes.'' περιμηχανόωνται ''и'' ''impf.'' περιμηχανόωντο) замышлять, подстраивать, готовить (τι ''и'' τί τινι Hom.). | '''{{ДГ|περι-μηχᾰνάομαι}} '''(''только эп. 3 л.'' ''pl. praes.'' περιμηχανόωνται ''и'' ''impf.'' περιμηχανόωντο) замышлять, подстраивать, готовить (τι ''и'' τί τινι Hom.). | ||
− | '''{{ДГ|περι-μῡκάομαι}} '''реветь, гудеть вокруг (πολλὰ τῶν τυμπάνων περιεμυκᾶτο τοὺς | + | '''{{ДГ|περι-μῡκάομαι}} '''реветь, гудеть вокруг (πολλὰ τῶν τυμπάνων περιεμυκᾶτο τοὺς Ῥωμαίους Plut.). |
'''{{ДГ|περι-ναιετάω}}''' '''1)''' обитать вокруг (περικτίονες ἄνθρωποι, οἳ περιναιετάουσι Hom.); '''2)''' быть населенным вокруг, ''т. е.'' находиться в окрестностях: (πόλεις), αἳ περιναιετάουσι Hom. окрестные города. | '''{{ДГ|περι-ναιετάω}}''' '''1)''' обитать вокруг (περικτίονες ἄνθρωποι, οἳ περιναιετάουσι Hom.); '''2)''' быть населенным вокруг, ''т. е.'' находиться в окрестностях: (πόλεις), αἳ περιναιετάουσι Hom. окрестные города. | ||
Строка 963: | Строка 963: | ||
'''{{ДГ|περι-ναιέτης}}, ου''' ὁ окрестный житель, сосед Hom. | '''{{ДГ|περι-ναιέτης}}, ου''' ὁ окрестный житель, сосед Hom. | ||
− | '''{{ДГ|περι-ναίομαι}} '''(''только'' ''praes.'') жить вокруг: χεῦμ, | + | '''{{ДГ|περι-ναίομαι}} '''(''только'' ''praes.'') жить вокруг: χεῦμ, Ἐρασίνου π. Aesch. обитать у вод Эрасина. |
'''{{ДГ|περι-ναύτιος}} 2''' страдающий приступом тошноты, подверженный головокружению Diod. | '''{{ДГ|περι-ναύτιος}} 2''' страдающий приступом тошноты, подверженный головокружению Diod. | ||
Строка 998: | Строка 998: | ||
'''{{ДГ|περι-νόησις}}, εως''' ἡ вдумчивость ''или'' осмотрительность Plut.</div> | '''{{ДГ|περι-νόησις}}, εως''' ἡ вдумчивость ''или'' осмотрительность Plut.</div> | ||
− | {{: | + | {{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|100}} |
Текущая версия на 12:43, 28 февраля 2011
πέπληχα pf. 1 к πλήσσω.
πέπλος ὁ 1) покров, покрывало: ἔνθ᾽ ἐνὶ πέπλοι βεβλήατο Hom. здесь были постланы покрывала; 2) платье, одежда (преимущ. женская - π. ποικίλος Hom., реже мужская, просторная и длинная Trag.).
πέπλωμα, ατος τό Trag. = πέπλος 2.
πέπνῡμαι [pf. pass. к πνέω в знач. praes.] (inf. πεπνῦσθαι, part. πεπνῡμένος; 2 л. sing. ppf. πέπνῡσο) 1) иметь сознание: νόον πόρε οἴῳ πεπνῦσθαι Hom. ему одному даровала (Персефона) разум (сознание); 2) быть разумным, рассудительным, мудрым: πέπνυσαι νόῳ Hom. ты мудр - см. тж. πεπνυμένος.
πεπνῡμένος 3 [part. к πέπνυμαι] 1) разумный, рассудительный, мудрый (Ἀντήνωρ, μῦθος, μήδεα Hom.): πεπνυμένα ἀγορεύειν Hom. держать разумные речи; 2) одушевленный, живой (ζῶν καὶ π. Polyb.).
πεπνῡμένως рассудительно, разумно Democr.
πέποιθα pf. 2 к πείθω.
πεποίθεα эп. ppf. к πείθω.
πεποίθησις, εως ἡ тж. pl. 1) доверие, тж. уверенность Babr.; 2) упование NT.
πεποίθομεν эп. (= πεποίθωμεν) 1 л. pl. pf. 2 conjct. к πείθω.
πέπομαι pf. pass. к πίνω.
πέπομφα Luc. pf. к πέμπω.
πέπον n и voc. к πέπων.
πεπόνᾱμαι дор. pf. pass. к πονέω.
πέπονθα pf. к πάσχω.
πέπορδα pf. к πέρδομαι.
πεπορεῖν v. l. = πεπαρεῖν.
πέποσθε эп. (= πεπόνθατε) 2 л. pl. pf. 2 к πάσχω.
πεποτήαται эп. 3 л. pl. pf. к ποτάομαι.
πέπρᾱγα pf. 2 к πράσσω.
πέπρᾱκα pf. к πιπράσκω.
πέπρᾱμαι pf. pass. к πιπράσκω.
πέπρᾱχα pf. 1 к πράσσω.
πέπρηγα ион. = πέπραγα.
I πέπρηκα ион. = πέπρακα.
II πέπρηκα pf. к πρήθω.
πέπρησμαι pf. pass. к πρήθω I.
πεπρωμένη ἡ (sc. μοῖρα) судьба Her.
πεπρωμένον τό Pind., Aesch., Eur. = πεπρωμένη.
πεπρωμένος 3 [part. pf. pass. к πορεῖν] определенный судьбой Hom., Pind., Aesch.: ἡ πεπρωμένη μοῖρα Aesch. предрешенная судьба.
πέπρωται эп. 3 л. sing. pf. к πορεῖν.
πέπρωτο эп. 3 л. sing. ppf. к πορεῖν.
πέπταμαι pf. pass. к πετάννυμι.
πέπτηα pf. 2 к πτήσσω.
πέπτηκα поздн. Anth. (= πέπτωκα) pf. к πίπτω.
I πεπτηώς эп. part. pf. к πίπτω.
II πεπτηώς эп. part. pf. к πτήσσω.
πεπτικός 3 1) (хорошо) переваривающий (κοιλία Arst.); 2) пищеварительный (δύναμις Arst.); 3) способствующий пищеварению (τὸ θερμόν Arst.).
πεπτός 3 adj. verb. к πέσσω.
πέπτω Arst. = πέσσω.
πέπτωκα pf. к πίπτω.
πεπτώς, ῶτος атт. part. pf. к πίπτω.
πεπύθοιτο эп. 3 л. sing. opt. aor. к πυνθάνομαι.
πεπύσθην эп. 3 л. dual. ppf. к πυνθάνομαι.
πέπυσμαι pf. к πυνθάνομαι.
πέπυσσαι эп. (= πέπυσαι) 2 л. sing. pf. к πυνθάνομαι.
πέπυστο эп. 3 л. sing. ppf. к πυνθάνομαι.
πέπωκα pf. к πίνω.
πέπων 2, gen. ονος (compar. πεπαίτερος) 1) созревший, спелый (καρπός Her.; βότρυς Xen.): σίκυος π. Arst. предполож. тыква; 2) смягченный, кроткий, мягкий: πεπαιτέρα μοῖρα τῆς τυραννίδος Aesch. смерть приятнее тираннии; μόχθος π. Soph. утихшая боль; ἐχθροῖς π. Aesch. милостивый к врагам; 3) (в обращении) милый, дорогой (ὦ πέπον Hom.); 4) малодушный, робкий: ὦ πέπονες Ἀχαιΐδες, οὐκέτ᾽ Ἀχαιοί! Hom. о малодушные, ахеянки (вы), а не ахейцы больше!
πέρ, энкл. περ [πέρι «весьма»] усилит. наречная частица: 1) очень, совсем, вполне: ὡς τὸ πάρος περ Hom. совсем как прежде; μίνυνθά περ Hom. очень недолго; ἐλεεινότερός περ Hom. гораздо более достойный сожаления; 2) хотя конечно, т. е. как ни: κρατερός περ ἐών хотя он и могуч, конечно, т. е. при всей его мощи; γυνή περ οὖσα Aesch. хотя я и (слабая) женщина; 3) (с отрицанием) никак: οὐδ᾽ ὥς περ σεῖο μεθήσω Hom. я никоим образом не оставлю тебя так; 4) (при imper.) же: σύ πέρ μιν τῖσον Hom. отомсти же за него; οἴκαδέ περ σὺν νηυσὶ νεώμεθα Hom. отплывем же на кораблях домой; σέ περ προέτω Hom. так пусть же он отпустит тебя; 5) (после относительных наречий или местоимений и союзов) именно, как раз, в точности: ὅτε περ Hom. именно (тогда) когда; πρίν περ Hom. как раз до того, как; διότι περ Her. по той же самой причине; 6) хотя бы, по крайней мере: ὑστάτιόν περ Hom. хотя бы в крайней нужде.
περ᾽ in elisione = περί.
I πέρα ἡ Aesch. = περαία.
II πέρᾱ и πέρᾳ adv. (compar. περαίτερον и περαιτέρω) 1) дальше, больше, свыше: μέχρι τοῦ μέσου, π. δ᾽ οὔ Plat. до середины, но не дальше; οὐκέτι π. ἐπολιόρκησαν τὴν πόλιν Xen. (лакедемоняне) прекратили осаду города; οὐκέτ᾽ ἂν π. ἀκούσαις ἐμοῦ λέγοντος Plat. больше ты от меня ничего не услышишь; φράσῃς μοι μὴ π. Soph. не говори мне больше ничего; Ζεὺς εἴ με λυπήσει π. Arph. если Зевс и впредь будет меня мучить; ἄπιστα καὶ π. Arph. вещи невероятные и (даже) более того; 2) чрезвычайно, крайне: π. παθεῖν Eur. жестоко страдать; οἵ τοι π. στέρξαντες, οἱ δὲ καὶ π. μισοῦσιν Arst. кто сильно любит, тот сильно и ненавидит.
III πέρα praep. cum gen. сверх, свыше, тж. за пределы или за пределами: Ἀτλαντικῶν π. ὅρων Eur. за атлантические пределы; π. μεσούσης τῆς ἡμέρας Xen. после полудня; π. μεδίμνου Isocr. свыше медимна; τῶν πεντήκοντα π. γεγονότες Plat. люди старше пятидесяти лет; π. τοῦ δέοντος Plat. больше, чем нужно; τοῦ εἰκότος π. Soph. больше обычного; π. τοῦ μεγίστου φόβου Plat. с необычайным благоговением (досл. страхом).
I περάαν эп. inf. к περάω I.
II περάᾱν эп. (= περάσειν) inf. fut. к περάω II.
περάασκε эп. 3 л. pl. praes. ind. к περάω I.
πέρᾱ-θε(ν), ион. πέρηθεν adv. [πέρα II] с той стороны Eur., Xen.: Βυζάντιοι καὶ οἱ π. Καλχηδόνιοι Her. византийцы и жившие на противоположном берегу халкедоняне.
περαία, ион. περαίη ἡ (sc. γῆ) страна, находящаяся по ту сторону, противолежащий край Plut.: ἡ π. τῆς Βοιωτίης Her. противоположный берег Беотии.
περαίας, ου ὁ кефаль Arst.
Περαιβ- Thuc. = Περραιβ-.
περαίη ἡ ион. = περαία.
περαίνω (fut. περᾰνῶ - ион. περανέω, aor. ἐπέρᾱνα; pass.: fut. περανθήσομαι, aor. ἐπεράνθην, pf. πεπέρασμαι; inf. pf. pass. πεπεράνθαι и πεπεράσθαι; adj. verb. περαντός) 1) осуществлять, совершать, выполнять (ἐπίμομφον ἄταν Aesch.; πρᾶγμα καὶ χρησμοὺς θεοῦ Eur.; τὰ δέοντα Xen.; πολλὴν ὁδὸν π. Arph.): ἵνα ἔργῳ περαίνηται Xen. чтобы (это) претворилось в дело; ταῦτα πάντα πεπείρανται Hom. все это выполнено; 2) доводить, приводить (τινὰ πρὸς ἔσχατον πλόον Pind.; περαίνουσα ἐπὶ τὸ στρατόπεδον ὁδός Plut.); 3) доводить до конца, заканчивать (μῦθον Aesch.): εἰπὲ καὶ πέραινε πάντα Aesch. говори все и заканчивай, т. е. говори поскорее; πέραιν᾽ ὥσπερ ἤρξω Plat. кончай как начал; 4) продолжать: πέραινε δ᾽ ὧν σ᾽ ἀνιστορῶ πέρι Eur. продолжай (о том), о чем я спрашиваю тебя; 5) прийти (к какому-л. результату), добиться, достичь (οὐδὲν ἐπέραινε Plut.): οὐδὲν περανεῖ ὑμῖν Thuc. (это) не принесет вам никакой пользы; ἰατρευόμενοι οὐδὲν περαίνουσι Plat. своим лечением они ничего не достигают; οὐδὲν ἂν περαίνοιτε πυνθανόμενοι Lys. (об этом) вам ничего не удастся узнать; 6) делать вывод, приходить к заключению, (умо)заключать: π. διὰ τοῦ ἀδυνάτου Arst. умозаключать через приведение к невозможному; τὸ περαινόμενον Arst. умозаключение, вывод; 7) ограничивать, определять: καὶ πεπερασμένον καὶ ἄπειρον Plat. как ограниченное, так и беспредельное; τὰ πεπερασμένα πεπερασμενάκις πεπεράνθαι πάντα Arst. (ясно, что) конечное, будучи взято конечное число раз, даст в итоге (также) конечное; 8) пробивать, пронзать (τι и τινά Anth.); 9) проникать (διά τινος Aesch.; εἰς и πρός τι Arst.). - см. тж. πειραίνω 2.
περαῖος 3 лежащий по ту сторону, противолежащий, противоположный (см. περαία).
περαιόω 1) переправлять, перевозить (στρατιάν Thuc.; τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν Λιβύην Polyb.): π. τινα τὸ ῥεῖθρον Polyb. переправлять кого-л. через реку; 2) преимущ. med. переправляться, переплывать (τὸν Ἑλλήσποντον Thuc.; med.: πέλαγος Thuc.; ποταμόν Polyb.).
περαίτερον adv. = περαιτέρω.
περαίτερος 3 [compar. к πέρα II] ведущий дальше (ὁδοί Pind.).
περαιτέρω и περαίτερον adv. 1) дальше, более: ἓν οἶδα κοὐ π. Eur. я (это) одно знаю и не больше; π. τοῦ δέοντος Plat. дольше, чем нужно; 2) слишком, чрезмерно (π. πεπραγμένον Soph.).
περαίωσις, εως ἡ переход, переправа Plut.
I πέρᾱν, ион. πέρην adv. 1) по ту сторону, на противоположном берегу (π. εἶναι Xen.): οἱ πέραν Plut. находящиеся на той стороне; τὰ πέραν Xen. то, что происходит на противоположном берегу; 2) на ту сторону, на противоположный берег (διαβῆναι Xen.).
II πέρᾱν, ион. πέρην в знач. praep. cum gen. 1) по ту сторону, на том берегу (π. ἁλός Her.); 2) на ту сторону, на противоположный берег (π. τοῦ Ἑλλησπόντου πορευθῆναι Thuc.; εἰς τὸ π. τῆς θαλάσσης NT); 3) (на)против (π. Εὐβοίης Hom.); 4) дальше, за пределы (π. τερμόνων Ἀτλαντικῶν Eur.).
περαντικός 3 1) логически рассуждающий, убедительный (sc. ἀνήρ Arph.); 2) логический (λόγος Diog. L.).
περάπτω дор. = περιάπτω.
περάπτων Pind. part. praes. к περιάπτω.
I πέρᾰς, ατος τό 1) край, предел (πέρατα γῆς Thuc.; τὰ πέρατα τῆς οἰκουμένης NT); 2) конец, окончание (τοῦ βίου Dem.; κακῶν Eur.; πάσης ἀντιλογίας NT): π. ἐπιθεῖναί τινι Arst., Polyb. положить конец чему-л.; 3) исполнение, осуществление (ἐλπίδος Luc.); 4) филос. конечное, ограниченность (π. καὶ ἄπειρον Plat.); 5) высшая точка, верх (δυστυχίας ἁπάσης Plut.).
II πέρας (τό) adv. наконец, в конце концов Dem., Aeschin., Lys., Polyb.
περάσαις дор. part. aor. к περάω I.
περάσιμος 2 (ᾱ) могущий быть перейденным, доступный для переправы, проходимый (τὸ ρεῦμα Plut.; ἅπας ἀὴρ αἰετῷ π. Eur.).
πέρᾱσις, εως ἡ переход, переправа: βίου π. Soph. уход из жизни.
περάτη (ᾰ) ἡ (sc. γῆ) (западный) край земли, крайний запад Hom.
περᾰτο-ειδής 2 ограниченный, имеющий конечную природу Plat.
περᾱτός, ион. περητός 3 проходимый, переходимый, доступный для переправы (ποταμὸς νηυσὶ π. Her.; τάφρος Plut.).
περᾰτόω ограничивать, определять (τὴν ὕλην ἄπειρον οὖσαν Plut.; ἡ ἀρχὴ περατουμένη Ἑλλησπόντῳ ἐκ τῶν πρὸς ἑσπέραν μερῶν Arst.; τὸ πεπερατωμένον σῶμα Sext.).
I περάω (fut. περάσω с ᾱ - эп. περήσω, aor. ἐπέρᾱσα - эп. ἐπέρησα и πέρησα, pf. πεπέρᾱκα) 1) переезжать, переплывать, проплывать, направляться (δι᾽ Ὠκεανοῖο, θάλασσαν Hom.; διὰ πόρον Aesch.; ὕδωρ Hes.; πέλαγος Αἰγαῖον Soph.); 2) переходить, проходить, проникать, входить (διὰ στέρνοιο HH; διὰ Κυανέας ἀκτάς, πόλεις, δόμους, Δελφούς Eur.; ποτὶ Φᾶσιν Pind.): π. ὀστέον εἴσω Hom. вонзиться в кость; π. ὀδόντας Hom. пробивать зубы; κίνδυνον π. Aesch. пройти сквозь опасность; φύλακας π. Her. (незаметно) миновать стражу; π. ἄστυ Aesch. пройти (через) город; τάφρος ἀργαλέη περάαν Hom. труднопроходимый ров; π. πλοῦν Xen. совершать морское путешествие; ἐπιπόνως διὰ γήρως π. Xen. проводить старость в тяжелом труде; εὐδαίμων π. Xen. (про)жить счастливо; 3) выходить, переступать (δωμάτων ἔξω Soph.; τὴν ἡβητικὴν ἡλικίαν Xen.): π. τέρμα τοῦ βίου Soph. переступить пределы жизни, т. е. умереть; π. θυμοῦ Soph. перестать сердиться; ὑπὸ σκηνῆς πόδα π. Soph. выходить из шатра; 4) пропускать: π. κατὰ δειρῆς HH пропускать сквозь горло, т. е. глотать, есть; 5) преступать, нарушать (ὅρκων μηδέν Aesch.); 6) переступать дозволенные пределы, заходить слишком далеко: περᾷς γάρ, περᾷς Soph. ты заходишь слишком далеко, т. е. не знаешь меры.
II *περάω (fut. περάσω с ᾰ; aor. ἐπέρᾰσα, ἐπέρασσα и πέρᾰσα; inf. fut. περάᾱν с ρᾰ; part. pf. pass. πεπερημένος) продавать в рабство (τινα Λῆμνον и ἐς Λῆμνον, πρὸς δώματα, ἐπὶ νήσων, κατ᾽ ἀλλοθρόους ἀνθρώπους Hom.).
Πέργᾰμα τά Aesch., Soph. = Πέργαμον 1.
Περγᾰμηνός 3 пергамский Diod. etc.
Περγᾰμίᾱ ἡ Pind. = Πέργαμον.
πέργᾰμον τό тж. pl. цитадель, кремль Her., Trag.
Πέργᾰμον τό Пергам 1) тж. τὰ Πέργαμα, цитадель Трои Her., Trag.; 2) город в Мисии Xen., Plut.
πέργᾰμος ὁ Aesch., Eur. = πέργαμον.
Πέργαμος ὁ Hom., Her., Xen., Trag., NT = Πέργαμον.
Περγᾰσή ἡ Пергаса (дем в атт. филе Ἐρεχθηΐς) Arph., Isae.
Περγᾰσῆ-θεν adv. из Пергасы Isae.
Περγᾰσῇ-σι adv. в Пергасе Arph.
Περγᾰσίδης, ου (ῐ) ὁ Пергасид, сын Пергаса, т. е. Деикоонт (Δηϊκόων) Hom.
Πέργη ἡ Перга (главный город Памфилии) NT.
Περδίκκας, ου, ион. Περδίκκης, εω ὁ Пердикк(а) 1) Π. I, родом из Аргоса, основатель Македонского государства VIII-VII вв. до н. э. Her.; 2) Π. II, сын Александра, царь Македонии с 454 г. по 413 г. до н. э. Thuc.; 3) один из диадохов Александра Великого, убит в Египте в 321 г. до н. э. Diod.
πέρδιξ, ῑκος ὁ и ἡ куропатка Xen., Soph., Arph. etc.
πέρδομαι (только praes.; pf.-praes. πέπορδα, ppf. impf. ἐπεπόρδειν, fut. παρδήσομαι, aor. 2 ἔπαρδον) испускать ветры Arph.
περεγρῖνος ὁ Luc. = лат. peregrinus.
πέρηθεν adv. ион. = πέραθεν.
πέρην ион. = πέραν I и II.
περησέμεναι эп. inf. fut. к περάω I.
περητός 3 ион. = περατός.
πέρθαι эп. inf. aor. 2 med.-pass. к πέρθω.
περθέμενος эол. Sappho part. med. к περιτίθημι.
πέρθω (fut. πέρσω, aor. 1 ἔπερσα - эп. πέρσα, aor. 2 ἔπρᾰθον; inf. aor. πρᾰθεῖν - эп. πραθέειν; aor. med. ἐπραθόμην; inf. aor. 2 med.-pass. πέρθαι) 1) опустошать, разорять, разрушать (πόλεις Hom.); 2) уничтожать, умерщвлять, губить (τινὰ φασγάνου ἀκμᾷ Pind.; ἀνδρώπους Soph.); 3) вырывать, обрывать (γενείου τρίχα Aesch.; φύλλον ἐλαίης Soph.); 4) грабить, уносить в виде добычи (τὰ ἐξ πολίων Hom.); 5) брать в плен, уводить, похищать (τινά Eur.).
I περί (ῐ) adv. вокруг, кругом: π. τ᾽ ἀμφί τε HH (по)всюду кругом - см. тж. πέρι I.
II περί, анастрофически πέρῐ 1) praep. cum gen.: 1.1) вокруг, около (π. τρόπιος Hom.; π. Δαρδανίας Eur.); 1.2) за, из-за (μάχεσθαι π. τινος Hom.; κινδυνεύειν π. τινος Her.; δεδιέναι π. τινος Plat.; π. ψυχῆς ὁ ἀγών Xen.; μάχη περί τινος Plat.); 1.3) касательно, насчет, о (π. τινος ἀκουέμεναι Hom.; π. τινος διαλέγεσθαι Xen.): π. μὲν δὴ βρώσεως καὶ πόσεως Xen. что же касается пищи и питья; ἀριθμοῦ δὲ πέρι Her. что же касается количества; περὶ γενέσεως καὶ φθορᾶς Plat. (вопрос) о возникновении и гибели; τοῦ πέρι; Plat. насчет чего?; 1.4) с целью, для, ради: π. τοῦ τιμωρήσασθαι Φίλιππον Dem. чтобы отомстить Филиппу; 1.5) поверх, по (π. γᾶς Sappho); 1.6) выше: π. πάντων ἔμμεναι ἄλλων Hom. быть выше всех прочих; π. πάντων κρατερός Hom. сильнейший из всех; π. παντὸς ποιεῖσθαι Xen. ставить выше всего; π. πολλοῦ ποιεῖσθαι Thuc. ставить высоко; π. ὀλίγου ποιεῖσθαι Xen. невысоко ставить; π. οὐδενὸς ἡγεῖσθαι Lys. ни во что не ставить; 2) praep. cum dat.: 2.1) вокруг, около (π. στήθεσσι Hom.; π. τῇσι κεφαλῇσι Her.; π. τῇ χειρί Plat.): ἑσταότες π. Πατρόκλῳ Hom. стоящие вокруг (тела) Патрокла; 2.2) с помощью, посредством: π. δουρὶ πεπαρμένος Hom. пронзенный копьем; 2.3) возле, рядом с, у, при (π. πύλῃσι Hom.; νεκρὸς π. νεκρῷ Soph.); 2.4) за, из-за (π. τινι μάχεσθαι Hom.; π. τινι φοβεῖσθαι Thuc.); 2.5) касательно, насчет: θαρρεῖν π. τινι Plat. питать доверие, т. е. быть уверенным насчет чего-л.; 2.6) вследствие, в связи с, из-за (π. φόβῳ Aesch.): π. αὑτῷ Thuc. по собственной вине; 2.7) целиком, вполне: π. κῆρι, π. φρεσίν или π. θυμῷ Hom. всем сердцем, от всей души; π. σθένεϊ Hom. изо всех сил; 3) praep. cum acc.: 3.1) кругом, около, вокруг (π. τινα, π. ἄστυ Hom.; π. στρατόπεδον Xen.): ἡ ἀγορὰ ἡ π. τὰ ἀρχεῖα Xen. площадь вокруг официальных учреждений; οἱ π. Ἡράκλειτον Plat. последователи Гераклита; οἱ π. τὸν Πείσανδρον Thuc. Писандр и его спутники; 3.2) рядом с, у, при, возле (ἡ π. Λέσβον ναυμαχία Xen.): οἱ π. τὴν θάλατταν οἰκοῦντες Plat. обитающие у моря; π. τὴν κρήνην Plat. у источника; 3.3) (при глаголах со знач. столкновения) на, о: π. λίθον πεσεῖν Arph. упасть на (т. е. удариться о) камень; π. ἀλλήλους Thuc. (столкнуться) друг с другом; 3.4) в пределах, в области, в: π. Πιερίην Her. в Пиерии; τὰ π. τὴν Αἴγυπτον γεγονότα Her. то, что произошло в Египте; 3.5) среди, у (π. τοὺς βαρβάρους ἢ τοὺς Ἓλληνας Plat.); 3.6) приблизительно, около (π. τούτους τοὺς χρόνους Thuc.; π. ἑξήκοντα Plat.): π. λύχνων ἁφάς Her. около того времени, когда зажигаются огни; 3.7) (при глаголах со смыслом работы, занятия) над, насчет (обычно не переводится): π. τι πονεῖσθαι Hom. трудиться над чем-л.; π. τι εἶναι Xen. или γίγνεσθαι Polyb. быть занятым чем-л.; οἱ π. τὴν ποίησιν ὄντες Isocr. те, которые занимаются поэзией; οἱ π. τὴν θήραν Plat. охотники; 3.8) по отношению к (ἄδικος π. τινα Xen.; εὐσεβεῖν π. θεούς Plat.); 3.9) касательно, насчет, о: τὰ π. Κῦρον Her. то, что касается Кира; τὰ π. τὰς ναῦς Thuc. мореходное дело; οἱ νόμοι οἱ π. τοὺς γάμους Plat. законы о браке; ὄργανα ὅσα π. γεωργίαν Plat. сельскохозяйственные орудия; 3.10) (со смыслом принадлежности - без перевода): οἱ π. Λυσίαν λόγοι Plat. речи Лисия.
περι- приставка со смыслом: 1) около, вокруг, кругом (περιβάλλω); 2) сверх, через, совершенно, весьма (περιγίγνομαι, περικαλλής).
I πέρι adv. превыше всего, весьма, чрезвычайно (φιλεῖν τινα Hom.): ἣ π. κέρδεα οἶδεν Hom. (Пенелопа), которая чрезвычайно искушена в хитростях.
II πέρῐ анастрофически = περί II.
περι-αγγέλλω 1) повсеместно объявлять, возвещать всем (τὴν ἐκεχειρίαν Thuc.): τούτων περιαγγελλομένων Her. когда это было всем объявлено; 2) рассылать всюду приказ (στρατιὰν παρασκευάζεσθαί τινι Thuc.); 3) распорядиться о доставке, приказывать доставить (σίδηρον π. κατὰ τοὺς ξυμμάχους Thuc.).
περι-ᾰγείρομαι (о наградах) отовсюду собирать для себя (ὥσπερ νικηφόροι Plat.).
περι-ᾱγής 2 1) сломанный на куски (αἰγανέαι Anth.); 2) изогнутый (τρύπανον Anth.); 3) выгнутый, выпуклый (κάτοπτρον Plut.).
περι-αγνίζω очищать кругом, обмывать Plut., Luc.
περι-άγνῡμι ломать кругом, обламывать: (ὂψ) Ἓκτορος περιάγνυται Hom. голос Гектора гремит отовсюду.
περι-άγω (ᾰ) 1) водить кругом, обводить (τινὰ κατὰ τοὺς θησαυρούς, τινὰ τὴν λίμνην κύκλῳ ἵππον Her.): π. τινά τινι Her. обводить кого-л. вокруг кого-л.; π. ἑαυτὸν ἐν τῷ σχολάζειν Plut. наслаждаться своим досугом; 2) водить с собой, т. е. иметь спутником (τινά NT); 3) вращать, поворачивать (τὸν αὐχένα Plat.; τὴν κεφαλήν Arph.): οἷον τροχοῦ περιαγομένου Plat. наподобие вращающегося колеса; 4) поворачиваться (в разные стороны) (περιάγων ἐζήτει χειραγωγούς NT); 5) обходить, объезжать (τὴν ἐσχατιάν Dem.; τὰς πόλεις πάσας NT); 6) скручивать (τὼ χεῖρε εἰς τοὔπισθεν Lys.); 7) (преимущ. med.) всюду водить с собой, иметь всегда при себе (τινά и τι Xen.); 8) приводить, сводить (τι πρός τι Arst.): ἐς τόδε περιήχθην Luc. я был приведен в такое состояние; 9) откладывать (ἐς ὥραν τινά Luc.); 10) приходить, возвращаться (πάλιν εἰς τὴν ἀρχήν Arst.).
περι-ᾰγωγεύς, έως ὁ ворот (для вращения) Luc.
περι-ᾰγωγή ἡ 1) (круго)вращение (τοῦ οὐρανοῦ Arst.; τῶν ἀστέρων Plut.); круговое движение, круг (τῆς ὀρχηστικῆς περιαγωγαί Luc.); 2) поворотливость, маневренность (τριήρεις πρὸς τάχος καὶ περιαγωγὴν ἄριστα κατεσκευασμέναι Plut.); 3) уловка, изворотливость (καμπὴ καὶ π. Plut.); 4) поглощенность, занятость (π. τῶν χρειῶν Plut.).
περι-ᾴδω распевать (ἰαμβεῖα Luc.): χωνώπων χορῷ περιᾳδόμενος Plut. оглашаемый пением тучи комаров.
περι-αθρέω осматривать со всех сторон, пристально наблюдать (τὴν φύσιν Plat.).
περι-αιρετός 3 [adj. verb. к περιαιρέω] могущий сниматься, съемный (sc. τὸ τοῦ ἀγάλματος χρυσίον Thuc.; προσωπεῖον Luc.).
περι-αιρέω (aor. 2 περιεῖλον - inf. περιελεῖν) med. тж. в знач. act. 1) снимать, удалять (τὸν χιτῶνα Arst.; δέρματα σωμάτων Plat.; τὸ κάλυμμα NT): περιελόμενος τὴν κυνέην Her. сняв с себя шлем; τῶν βιβλίων ἓν ἕκαστον περιαιρεόμενος Her. распечатывая каждую из грамот; 2) разрушать, срывать (τὸ τεῖχος π. Her., Thuc.); 3) поднимать (τὰς ἀγκύρας NT); 4) отнимать, лишать (ἐλευθερίαν τινὸς περιελέσθαι Dem.; περιῃρεῖτο πᾶσα ἐλπίς NT): π. τινα τὸ μελετᾶν Xen. освобождать кого-л. от забот; τὸ περιελέσθαι τινὸς τὰ ὅπλα Xen. обезоружение кого-л.; περιῃρημένοι χρήματα καὶ συμμάχους Dem. лишенные денег и союзников.
περι-ακμάζω находиться в полном расцвете Democr.
περι-ᾰκοντίζω забрасывать отовсюду копьями (τὸ φορεῖόν τινος Plut.).
περί-ακτον τό ходячее мнение, распространенная поговорка Plut.
περί-ακτος 2 [adj. verb. к περιάγω] поворачиваемый кругом, вращающийся (ἄντλημα Plut.): μηχανὴ ἀπὸ σκηνῆς π. Plut. вращающаяся сцена.
περι-αλγέω быть крайне огорченным, быть удрученным (τῷ πάθει Thuc.; τῇ ἀτιμίᾳ Plut.).
περι-αλγής 2 крайне огорченный, удрученный Plat., Plut.
περι-ᾰλείφω 1) обмазывать (ἑλκύδρια Arph.); 2) покрывать кругом (ἀργύρῳ τι Plat.).
περί-αλλα adv. 1) преимущественно, особенно: π. δ᾽ ὁ Διόνυσος HH (боги развеселились), особенно же Дионис; τί ποτε π. κακῶν μέρος ἐξέλαχον; Arph. почему эти бедствия выпали именно мне на долю?; 2) чрезвычайно, ужасно (δύρομαι ὡς π. Soph.).
περί-αλλος 2 восхитительный, по по друг. взаимный (γλωττισμοί Anth.).
περι-ᾰλουργός 2 досл. окрашенный пурпуром, перен. пропитанный, преисполненный (κακοῖς Arph.).
περί-αμμα, ατος τό (носимый на теле) амулет Polyb., Diod., Anth.
περι-αμπέχω надевать вокруг, окутывать (τὰ ὀστᾶ μετὰ τῶν σαρκῶν καὶ δέρματος Plat.); med. надевать на себя (Σατύρου δοράν Plat.): σκότος περιαμπεχόμενος Plut. окутанный тьмой.
περιαμπίσχω Arph. = περιαμπέχω.
περι-ᾰμύνω (ῡ) защищать со всех сторон, закрывать собой, ограждать Plut.
περι-ᾰμύσσω, атт. περιᾰμύττω терзать со всех сторон (τὸν νοῦν Plat.).
περι-αμφιέννῡμι обволакивать со всех сторон, окутывать (κύκλῳ τι Plat.).
Περίανδρος ὁ Периандр 1) сын Кипсела, тиранн Коринфа, 625-585 гг. до н. э., один из «семи мудрецов» Her. etc.; 2) сын Горга, современник и родственник предыдущего, тиранн Амбракии Arst.
περι-ανθέω досл. цвести кругом, перен. тлеть, теплиться (τὸ θερμὸν περιανθεῖ Plut.).
περι-αντλέω 1) досл. наливать вокруг, перен. обрушивать (λόγους τινί Plut.); 2) перен. наполнять (болтовней), утруждать (τὰ ὦτα ἔξωθεν Plut.).
περι-απλόω обволакивать, окутывать Plut.
περίαπτον τό Plat. = περίαμμα.
περί-απτος 2 [adj. verb. к περιάπτω] досл. привешенный, перен. приданный извне, внешний (sc. ἡδονή Arst.).
περι-άπτω, дор. περάπτω 1) обвязывать, привязывать (τί τινι Pind., Arst., Plut. и πρός τι Arst.); med. надевать на себя (sc. χρυσὸν καὶ ἄργυρον Plat.): περιαπτόμενος λίθους πολυτελεῖς Plut. надевший на себя драгоценные камни; 2) навлекать (ὄνειδός τινι Lys.; αἰσχύνην τῇ πόλει Plat.): π. ἀνελευθερίαν (sc. αὐτῷ) Xen. стяжать себе репутацию неблагородного человека; 3) доставлять (εὐδαιμονίαν καὶ τιμάς τινι Xen.); 4) придавать (σχῆμά τινι Arst.).
περι-αρμόζω 1) прилаживать, прикреплять, приделывать (τί τινι Plut.; τι περί τι Arst.): πώγωνας περιηρμοσμέναι Arph. прицепив себе бороды; 2) плотно прилегать (προσμένειν καὶ π. τινί Arst.).
περι-ᾰρόω пахать вокруг, опахивать (τὴν χώραν Plut.).
περι-αρτάω привешивать кругом, обвешивать (τι τῷ τραχήλῳ Plut.).
περί-ᾳσις, εως ἡ перелив, модуляция (sc. τῆς φωνῆς Plut.).
περι-αστράπτω сиять кругом (περιήστραψεν φῶς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ NT).
περι-ασχολέω Luc. v. l. = ἀσχολέω.
περι-αυγή ἡ сияние (τοῦ ἡλίου Plut.).
περι-αυγής 2 сверкающий (κάτοπτρον Plut.).
περίαυγος 2 Arst. = περιαυγής.
περι-αυτολογέω хвастливо говорить о себе Sext.
περι-αυτολογία ἡ хвастовство Plut.
περι-αυχένιος 2 обвивающий шею, т. е. носимый на шее (στρεπτός Her.).
περίαχε (ῑ) (= περιίαχε) Hes. 3 л. sing. impf. к * περιϊάχω.
περῐ-βάδην (ᾰ) adv. сидя верхом (ἐπί τινι Plut.).
περι-βαίνω (fut. περιβήσομαι, aor. 2 περιέβην - эп. περίβην) 1) заходить вперед, т. е. загораживать собой (θέων περίβε καί οἱ σάκος ἀμφεκάλυψε Hom.); 2) защищать, охранять (τινός, τινί и περί τινος Hom.); 3) садиться верхом (ἵππον Plut.): οἱ περιβεβηκότες Diod. верховые, сидящие верхом; 4) раздаваться кругом, достигать ушей: π. τινί Soph. касаться чьего-л. слуха.
περι-βάλλω (fut. περιβᾰλῶ, aor. περιέβᾰλον; эп. impf. περίβαλλον; ион. 3 л. ppf. pass. περιεβεβλήατο = περιεβέβληντο) 1) закидывать, накидывать, набрасывать (πεῖσμα Hom.): π. στέρνα πρὸς στέρνα τινός Eur. прижаться грудью к чьей-л. груди; med. накидывать на себя (χλανίδα περιβαλλόμενος Her.; περιβεβλημένος σινδόνα NT); 2) надевать (ζευκτήριον Τροίᾳ Aesch.): περιβαλλόμενοι τεύχεα Hom. с надетым на себя оружием, вооруженные; 3) одевать (τινὰ γυμνόν NT); pass. одеваться (ἐν ἱματίοις λευκοῖς NT); 4) запрокидывать: π. χεῖράς τινι Eur., Plat. обвивать кого-л. руками (ср. 8); 5) строить вокруг, возводить кругом (τεῖχος Πελοποννήσῳ Arst. и τῷ λιμένι Polyb.; χάρακά τινι NT; med. τείχη Thuc. и τεῖχος τὴν πόλιν Her.): ταῖς πόλεσιν ἐρύματα περιβάλλεσθαι Xen. возводить укрепления вокруг городов; 6) внушать (ἀνανδρίαν τινί Eur.); 7) оказывать, давать (τὸ ἀγαθόν τινι Her.): π. σωτηρίαν τινί Eur. спасать кого-л.; 8) опутывать, захватывать: περιβαλεῖν πλῆθος τῶν ἰχθύων Her. поймать множество рыб(ы); περιβαλέσθαι τὴν πόλιν Her. захватить город; π. τινὰ πέδαις Aesch. наложить на кого-л. оковы; π. τὸν αὐχένα βρόχῳ Her. обвивать шею петлей; π. τινὰ χερσί Eur. (ср. 4) обнимать кого-л.; σκότος περιβάλλει τινά Eur. тьма окутывает кого-л.; περιβάλλεσθαι σωφροσύνης δόξαν Xen. стяжать себе репутацию благоразумного человека; 9) обнимать (ἀλλήλους Xen.); 10) окружать, брать в кольцо (τοὺς πολεμίους Plat.): περιβάλλεσθαί τινι πτεροφόρον δέμας Aesch. окружать пернатым телом, т. е. превращать в птицу кого-л.; περιβάλλεσθαι μεῖζον χωρίον Xen. окружать большую площадь; ἐν τῷ περιβεβλημένῳ Her. в огороженном месте, внутри ограды; 11) возлагать (τυραννίδα τινί Eur.); 12) налагать (τινὶ δουλείαν Eur.); 13) поражать (τινὰ χαλκεύματι Aesch.; τινὰ κακῷ Eur.): π. τινὰ φυγῇ Plut. карать кого-л. изгнанием; π. τινὰ ὀνείδει Dem. покрывать кого-л. позором; 14) бросать, устремлять: π. περὶ ἕρμα τὴν ναῦν Thuc. налететь с кораблем на скалу; 15) огибать, объезжать (τὸν Ἄθων Her.; Σούνιον Thuc.); 16) превосходить (τινά τινι Hom.): ἀρετῇ π. Hom. отличаться высокими качествами, быть превосходным; 17) часто посещать (τόπους Xen.); 18) med. перен. охватывать (τῇ διανοίᾳ τι Isocr.; ξυμπάντα τὰ οἰκεῖα Plat.); 19) med. пускаться в рассуждения: μακρὰν περιβαλλόμενοι Plat. пространно разглагольствуя; κομψῶς κύκλῳ π. Plat. ловко кружиться вокруг да около.
περι-βᾱρίδες, ίδων (ῐ) αἱ (женские) башмаки Arph.
περί-βᾰρυς 2 чрезвычайно тяжелый: τὸ περίβαρυ χρύος Aesch. жестокий холод.
περιβεβλημένος part. pf. pass. к περιβάλλω.
περι-βιάζομαι напрягать все силы Aesop.
περι-βιβρώσκω обгрызать, объедать, обгладывать (τι Plut., Diod.).
περι-βιόω оставаться (после кого-л.) в живых, выживать Plut.
περι-βλαστάνω вырастать вокруг (ῥίζαι κύκλῳ περιβλαστάνουσαι Plut.).
περί-βλεπτος 2 всем видный, т. е. известный, славный, прославленный, замечательный (βροτοῖς Eur.; ἐν Ἓλλησι Xen.; παρά τισι Diod.; τῷ σωφρονεῖν καὶ πεπαιδεῦσθαι π. ὑπὸ τῶν πολιτῶν Plut.): οὐ π. βίος δούλης γυναικός Eur. жалкая жизнь рабыни.
περιβλέπτως замечательно Diod.
περι-βλέπω 1) смотреть вокруг, озираться (πρός τινας Plat.); 2) осматривать, разглядывать, обозревать (τινάς Xen.): περιβλέπεσθαι Eur., Polyb. быть предметом всеобщего внимания (или восхищения); 3) тж. med. высматривать, искать (τι и τινα Polyb.; med. ἰδεῖν τινα NT); 4) взирать, оглядывать (med. τινα μετ᾽ ὀργῆς NT): οὐδὲ τοὔνδικον περιβλέποις ἄν Soph. не считаясь с законностью (поступка).
περί-βλεψις, εως ἡ 1) разглядывание, осматривание (τῶν ὀμμάτων Arst.); 2) внимательное наблюдение, пристальное внимание: ἐπιμέλεια καὶ π. τῆς τραπέζης Plut. разборчивость в кушаньях.
περί-βλημα, ατος τό 1) покров, оболочка Arst.; 2) стена (γήϊνα περιβλήματα καὶ λίθινα Plat.).
περι-βλητικός 3 рит. служащий оболочкой для мысли, т. е. оформляющий (σχῆμα).
περι-βλύζω клокотать, бурлить (νάμασι Arst.).
περι-βόητος, Anth. περίβωτος 2 1) всем известный, знаменитый (στόλος Thuc.; μέγα καὶ περιβόητον ἔργον Men.); 2) пресловутый, скандальный (σύστασις Dem.): π. γενέσθαι Lys. стать достоянием пересудов; 3) крикливый, шумливый (Ἄρης Soph.).
περι-βοήτως с широкой оглаской Aeschin., Dem.
περι-βόλαιον τό 1) покрывало, одеяло Plut.; 2) одежда: θανάτου περιβόλαια Eur. одежды мертвеца; 3) перен. покров: σαρκὸς περιβόλαια ἡβῶντα Eur. покровы юной плоти, т. е. молодость, юность.
περι-βολή ἡ 1) одежда, одеяние Plut.: π. καὶ ὑποβολή Plat. одежда и постельные принадлежности; 2) объятье (χειρῶν περιβολαί Eur.); 3) оболочка, покров: π. τοῦ ξίφεος Eur. ножны меча; περιβολαὶ χθονός Eur. могила; περιβολαὶ σφραγισμάτων Eur. печати (на послании); περιβολαὶ σκηνωμάτων Eur. шатры; 4) (кольцевая) стена, ограда (ἑπτάπυργοι περιβολαί Eur.); 5) очертание, контур, форма (τοῦ χωρίου Thuc.); 6) размеры: οἰκίης μεγάλης π. Her. обширный дом; 7) объем, круг вопросов, совокупность (τοῦ λόγου Isocr.; τῶν πραγμάτων Polyb.); 8) воен. окружение, обход, охват (τὴν περιβολὴν ποιεῖσθαι Xen.); 9) изгиб, излучина, поворот (sc. τῆς ὁδοῦ Plut.); 10) рит. словесная форма, слог, стиль.
I περί-βολος 2 окаймляющий, обвивающий (голову) (στέφεα περίβολα Eur.).
II περίβολος ὁ 1) стена, ограда (τῆς πόλεως Plat.); 2) (закрытое) помещение: ἐν οἰκείῳ περιβόλῳ Plat. у себя дома; 3) очертание, объем, размеры (πόλις κατὰ τὸν περίβολον οὐ μεγάλη Polyb.); 4) пределы, территория (νεωρίων Eur.); 5) круг, извив (ἐχίδνης περίβολοι Eur.).
περι-βομβέω жужжать вокруг Luc.
περί-βουνος 2 окруженный холмами Plut.
περι-βρᾰχῑόνια τά воен. наручи Xen.
περι-βρᾰχῑόνιος 2 надеваемый на руку: φόρημα περιβραχιόνιον Plut. браслет.
περι-βροτόεις, όεσσα, όεν Arst. v. l. = βροτόεις.
περι-βρύχιος 2 (ῠ) ревущий вокруг, оглашающий рокотом (οἴδματα Soph.).
περι-βύω затыкать отовсюду (ὑπαυχένια τινὶ π. πάντοθεν Luc.).
περίβωτος 2 Anth. = περιβόητος.
περι-γεγωνώς, υῖα, ός звучный, громкий Diog. L.
περί-γειος 2 земной (τὰ περίγεια καὶ τὰ οὐράνια Plut.).
περι-γενητικός 3 побеждающий, торжествующий (ἁπάντων Plut.).
*περι-γηθής 2 наполняющий радостью Emped.
περι-γίγνομαι, ион. и поздн. περι-γίνομαι (γῑ) (fut. περιγενήσομαι, aor. 2 περιεγενόμην, pf. περιγέγονα) 1) одерживать верх, одолевать, получать или иметь преимущество, превосходить: π. τινος Hom., Her., Thuc. etc., τινα Her. и πρός τινα Thuc. превосходить кого-л.; π. τινι Hom., Her., Thuc. etc., πρός τι Thuc. и τι Dem., Plut. превосходить в чем-л.; τὰ Ὀλύμπια περιγινόμενος Plut. победитель на Олимпийских играх; π. τινι πλῆθος νεῶν Thuc. иметь над кем-л. преимущество в численности кораблей; περιγίγνεται ἡμῖν τοῖς μέλλουσιν ἀλγεινοῖς μὴ προκάμνειν Thuc. наше преимущество в том, что заранее мы не удручаемся предстоящими страданиями; 2) уцелевать, выживать, оставаться в живых, спастись: π. τοῦ πάθεος Her. остаться в живых после поражения, пережить разгром; τῆς στρατιῆς οἱ περιγενόμενοι Her. остатки разбитой армии; τῆς δίκης περιγενέσθαι Plat. уйти от правосудия; ἐκ τῶν μεγίστων π. Thuc. ускользнуть от страшных опасностей; 3) оставаться (в избытке), сохраняться (τινι Arph.): ἑβδομήκοντα τάλαντα, ἃ περιεγένοντο τῶν φόρων Xen. семьдесят талантов, которые остались от сумм дани; 4) проистекать, оказываться в результате, получаться (ἐκ τῶν μεγίστων κινδύνων μέγισται τιμαὶ περιγίγνονται Thuc.): περιεγένετο ὥστε καλῶς ἔχειν Xen. все сложилось хорошо; τὰ περιγιγνόμενά τινος Luc. результаты чего-либо.
περι-γλᾰγής 2 полный молока (πέλλαι Hom.).
περι-γληνάομαι водить глазами, озираться кругом Theocr.
περί-γλωσσος 2 бойкий на язык или красноречивый Pind.
περι-γνάμπτω огибать, объезжать (Μάλειαν Hom.).
περί-γραμμα, ατος τό очерченное место, ограниченная территория Luc.
περι-γραπτός 2 очерченный, ограниченный: ἐκ βραχέος καὶ περιγραπτοῦ ὁρμᾶσθαι Thuc. производить вылазки с маленького и ограниченного участка.
περι-γρᾰφή ἡ 1) очертание, очерк, эскиз, контур (τοῦ προσώπου Luc.): π. τις ἔξωθεν περιγεγραμμένη Plat. некий внешний набросок; π. καὶ οἱ τύποι τῶν τιμωριῶν Plat. схема и типы наказаний; π. πόλεως Arst. черта города; π. ὀκτακισχιλίων σταδίων Polyb. восемь тысяч стадиев в окружности; 2) ограничение (τῆς ἀπολαύσεως Diod.); 3) след (δύο περιγραφὰ ποδοῖν Aesch.); 4) четкость (αἱ τῶν διανοιῶν περιγραφαί Luc.).
περι-γράφω (ᾰ) 1) описывать, обводить (κύκλον Her.); 2) очерчивать, чертить, рисовать (τῇ μαχαίρῃ τι ἐς τὸ ἔδαφος Her.): τὰ περιγραφόμενα Diod. очертания, границы; 3) определять, устанавливать (τοῦ ἔτους χρόνον Xen.): περιεγέγραπτο ὑπὸ τοῦ θείου Xen. было предопределено свыше; 4) ограничивать (τὸ μέγεθος τῆς ἐξουσίας ὅροις Polyb.); 5) оканчивать (τὴν βίβλον Diod.); 6) лог. давать общее определение, определять: περιγεγράφθω τἀγαθὸν ταύτῃ Arst. пусть будет дано такое определение (понятия) блага; 7) зачеркивать, уничтожать (τι Anth.): π. τινὰ ἐκ τῆς πολιτείας Aeschin. вычеркивать кого-л. из списка граждан.
Περ-ῐδαῖος 2 лежащий вокруг горы Ἴδη (νομὸς Κρήτας Pind.).
περιδδείσας эп. part. aor. к περιδείδω.
περι-δεής 2 крайне боязливый, робкий (ψυχαί Isocr.): π. γενόμενος τῇ ὄψι Her. придя в ужас от видения.
περι-δείδω (fut. περιδείσομαι, aor. 1 περιέδεισα - эп. περίδδεισα, эп. pf. = praes. περιδείδια) сильно бояться, страшиться: π. τινός Hom. и τινά Batr. бояться кого-л.; π. τινί Hom. бояться за кого(что)-л.
περί-δειπνον τό поминальная трапеза, тризна Dem., Men., Luc., Plut.
περι-δέξιος 2 1) одинаково действующий обеими руками: π. ἦεν Hom. он мастерски метал копья обеими руками; 2) годный для двух дел (φίλος Anth.); 3) весьма искусный, ловкий (λόγοι Arph.).
περι-δέραιον τό шейное украшение, ожерелье Arph., Arst., Plut.; (у римлян) Plut. = bulla aurea или scortea.
περι-δέραιος 2 надеваемый (надетый) на шею (κόσμος Plut.).
περι-δέρκομαι всюду высматривать, искать кругом глазами (τὴν κούρην Anth.).
περιδέρραιος 2 Plut. v. l. = περιδέραιος.
περι-δέω 1) подвязывать, привязывать (τὸν καρπόν τινι Her.; πώγωνά τινι, med. τὸ χράνος Arph.); 2) завязывать, затыкать (τὸ στόμα τινί Arst.); 3) обвязывать (ἡ ὄψις σουδαρίω περιεδέδετο NT).
περι-δεῶς в сильном страхе, боязливо Thuc., Plut.
περι-δήρῑτος 2 являющийся предметом борьбы, т. е. с трудом достающийся (Κύπριδος ἐργασίη Anth.).
περι-δίδομαι (fut. περιδώσομαι, aor. 2 περιεδόμην) предлагать в заклад, вкладывать в игру, ставить: τρίποδος περιδώμεθον! (dual. aor. 2 conjct.) Hom. давай поставим (в нашем споре) треножник!; ἐμέθεν περιδώσομαι αὐτῆς Hom. ручаюсь собой (слова Эвриклеи); π. περὶ τῆς κεφαλῆς Arph. ручаться (своей) головой; περίδου ἐμοί Arph. побейся со мной об заклад.
περιδινεύμενος дор. part. praes. pass. к περιδινέω.
περι-δῑνέω кружить, вращать (τὴν ναῦν Luc.; ὁ τροχὸς περιδινούμενος Xen.): ἑαυτὸν κύκλῳ π. Aeschin. кружиться; τὸ περιδινῆσαν Plut. круговорот.
περι-δῑνής 2 вращаемый (κύρτος Anth.).
περι-δίνησις, εως (δῑ) ἡ кружение, вращение (κύκλῳ Plut.).
περί-δῑνος ὁ морской разбойник, пират Plat.
περιδίω эп. (только 3 л. sing. impf. in tmesi περὶ γὰρ δίε) Hom. = περιδείδω.
περι-διώκω со всех сторон преследовать: περιδιωκόμενοι Sext. встречая возражения со всех сторон.
περίδου imper. aor. 2 к περιδίδομαι.
περιδοῦ imper. praes. к περιδέω.
περίδραμον эп. aor. 2 к περιτρέχω.
περί-δραξις, εως ἡ схватывание, обхватывание Plut.
περι-δράσσομαι, атт. περιδράττομαι обхватывать (τινος Plut.).
περι-δρομάς, άδος (ᾰδ) adj. f окружающая, обвивающая кольцом (μίτρη Anth.).
περι-δρομή ἡ 1) бег по кругу Plut.; 2) круговращение, круговорот (ἐτῶν Eur.; τοῦ ἡλίου Plut.); 3) бесцельное хождение, шатание (πλάναι καὶ περιδρομαὶ εἰς οὐδὲν χρηστόν Plut.).
I περί-δρομος 2 1) круглый, закругленный (ἄντυγες Hom.; ἴτυος ἕδρα Eur.); 2) бегающий кругом, т. е. блуждающий, странствующий (ἱκέτις Aesch.; κύνες Arph.); 3) могущий быть отовсюду обойденным, т. е. со всех сторон открытый, свободно стоящий (κολώνη, αὐλή Hom.); 4) отовсюду окруженный (ἄροτος ὄρεσι π. Eur.).
II περίδρομος ὁ 1) обод, кольцо, круг (ἴτυος Eur.): ὁ τείχους π. Plat. кольцевая стена; ἐν περιδρόμῳ Plut. по кругу; π. τῶν τριχῶν Arst. обрамление из волос, т. е. прическа; 2) круговой ход, окружная галерея (περίδρομοι καὶ ἐπάλξεις ἐπὶ τῶν οἰκημάτων Xen.); 3) стяжная веревка (в звероловной сети) Xen.
περι-δρύπτω обдирать (δένδρεον Anth.): ἀγκῶνας περιδρύφθη Hom. он изранил себе локти.
περι-δύω (aor. 1 περιέδῡσα - эп. περιδῡσα) снимать (χιτῶνας Hom.).
περιδώμεθον эп. 1 л. dual. aor. 2 conjct. к περιδίδομαι.
περιεδόμην aor. 2 к περιδίδομαι.
περιειδέναι inf. к περίοιδα.
περιεῖδον aor. 2 к περιοράω.
περι-ειλέω обматывать, окутывать (σακκία περὶτοὺς πόδας τῶν ἵππων Xen.; τὸν δράκοντα τῶ αὐτοῦ τραχήλῳ περιειλήσας Luc.).
περιείλησις, εος ἡ Plut. = περιήλυσις.
περιειλίσσω ион. = περιελίσσω.
περιείλ(λ)ω Arph. = περιειλέω.
I περί-ειμι [εἰμί] (inf. περιεῖναι, impf. περιῆν, fut. περιέσομαι) 1) находиться вокруг, окружать: χωρίον, ᾦ κύκλῳ τειχίον περιῆν Thuc. место, обнесенное вокруг оградой; 2) иметь преимущество, превосходить: περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων Hom. разумом превосходить других; σοφίᾳ π. τῶν Ἑλλήνων Plat. превосходить мудростью (всех) греков; ἐκ περιόντος ἀγωνιεῖσθαι Thuc. сражаться, имея (на своей стороне) преимущество; ἐκ τοῦ περιόντος Dem. из чувства превосходства, из гордости (ср. 4); 3) уцелевать, оставаться невредимым или в живых: αἱρέεται περιεῖναι Her. (Гигес) предпочел остаться в живых; ἑλόμενοι τὴν Ἑλλάδα περιεῖναι ἑλευθέρην Her. решив, что Эллада должна сохраниться свободной; τῇ ἑωυτοῦ μοίρῃ π. Her. пережить свою судьбу, т. е. спастись от смерти; οἰκίαι αἱ μὲν πολλαὶ πεπτώκεσαν, ὀλίγαι δὲ περιῆσαν Thuc. большинство домов рухнуло и лишь немногие уцелели; τὸ περιόν (тж. pl.) Thuc., Plat. уцелевшая часть, остатки; ἡ περιοῦσα κατασκευή Thuc. уцелевшая часть имущества; 4) оставаться, быть в избытке: τὰ περιόντα χρήματα τῆς διοικήσεως Dem. денежный остаток за вычетом расходов; ἐκ τοῦ περιόντος εἰς εὐπρέπειαν Luc. от избытка (и) для украшения (ср. 2); 5) оказываться в результате: περίεστι τοίνυν ἡμῖν ἀλλήλοις ἐρίζειν Dem. получилось то, что мы друг с другом ссоримся.
II περί-ειμι [εἶμι] (inf. περιϊέναι, impf. περιῄειν, fut. περίειμι) 1) обходить (τὸν νηὸν κύκλῳ Her.; τὴν Ἑλλάδα Xen.): π. κατὰ τὰς κώμας Plat. и κατ᾽ ἀγρούς Lys. ходить по деревням; κύκλῳ π. τὴν σελήνην Plat. двигаться вокруг луны; π. κατὰ νώτου τινί Thuc. заходить в тыл кому-л.; 2) (о времени) проходить, протекать: ὁ κύκλος τῶν ὡρέων ἑς τωὐτὸ περιϊών Her. круговорот времен года, совершающийся в одно и то же время (благодаря високосным месяцам и дням); χρόνου περιϊόντος Her. по прошествии (некоторого) времени; περιόντι (= περιϊόντι) τῷ θέρει Thuc. с наступлением лета; 3) переходить по наследству, доставаться (ἡ ἀρχὴ περίεισι ἔς τινα Her.).
περιειργ- ион. = περιέργ-.
περι-είρω кругом нанизывать, надевать: περὶ γόμφους τὰ ξύλα π. Her. скреплять доски гвоздями.
περι-εκτικός 3 1) содержащий в себе, охватывающий: π. πάντων Plut. всеобъемлющий; 2) скупой (ὁ μέν τις ἐκχύτης, ὁ δὲ π. Luc.); 3) грам. собирательный: περιεκτικὸν ὄνομα существительное, обозначающее помещение для какой-л. группы (напр. κουρεῖον); 4) грам. медиальный, средний (ῥῆμα).
περι-έλᾰσις, εως ἡ место для объезда или проезда: τὸ μέσον ἔλιπον τεθρίππῳ περιέλασιν Her. середину оставили для проезда четверки лошадей.
περι-ελαύνω (fut. περιελάσω - атт. περιελῶ, pf. περιελήλακα) 1) гнать вокруг, т. е. передавать вкруговую (из рук в руки) (τὰς κύλικας Xen.); 2) med. сгонять отовсюду (ἡ περιελαθεῖσα λεία Polyb.): π. σώματα καὶ θρέμματα Polyb. захватывать рабов и скот; 3) изгонять, прогонять, теснить (τινά τινι Arph.): περιελαυνόμενός τινι Her. теснимый, т. е. вынужденный чем-л.; 4) проводить вокруг (ἕρκος Hom.; αὔλακα βαθεῖαν Plut.); 5) объезжать, проезжать (τὸ στρατόπεδον Xen.): τοὺς πεπτωκότας περιελαύνων ἐθεᾶτο Xen. (Астиаг), объезжая (поле сражения), осматривал павших.
περι-ελελίζω вертеть, кружить (σχεδίην Hom. - in tmesi).
περι-έλευσις, εως ἡ круговое движение, круговращение Plut.
περι-ελίσσω, атт. περιελίττω, ион. περιειλίσσω 1) обертывать, обматывать, обвивать (βιβλίον τοξεύματος παρὰ - v. l. περὶ - γλυφίδας Her.; τὰ δένδρα τινί Arst.): ἱμάντας περιελίττεσθαι Plat. обматывать себе руки ремнями (о кулачных бойцах); pass. обвиваться (περί τι ὥσπερ οἱ ὄφεις Plat.) или быть увитым (τοῖς στεφάνοις Plut.); 2) проводить вокруг, располагать кольцеобразно (διαδρομὰς τοῖς οἰκητηρίοις Plut.); 3) плутовать: μηδὲν ὑγιὲς π. Plut. никакого толку не добиться своими плутнями.
περι-έλκω (fut. περιέλξω, aor. περιεῖλξα) тянуть в разные стороны (τινὰ ὡς ἀνδράποδον Arst.): π. τινά Xen. или κύκλῳ π. τινά Plat. водить кого-л. вокруг да около, т. е. надувать.
περι-έννῡμι надевать (εἵματα Hom. - in tmesi; med. χλαῖναν Hes.).
περι-έπω (aor. 2 περιέσπον, inf. aor. περισπεῖν; pass.: fut. περιεφθήσομαι, aor. περιέφθην, inf. aor. περιεφθῆναι) 1) (с кем-л.) поступать, обращаться, обходиться (εὖ π. τινά Her.): π. τινὰ ὡς φίλον Xen. относиться к кому-л. как к другу; τρηχέως περισπεῖν τινα Her. сурово обойтись с кем-л.; 2) уважать, ценить, любить (τινά Xen.; τὴν Μακεδόνων ἀρχήν Luc.); 3) окружать заботой, лелеять (τινά Plut.).
περί-εργα adv. с любопытством или с интересом (βλέπειν τινά Anth.).
περι-εργάζομαι 1) попусту усердствовать, делать (что-л.) зря (μηδὲν ἐργάζεσθαι, ἀλλὰ π. NT): περιεργάζοντο δοκέοντες Her. они напрасно думают, (будто); καινόν τι π. Arph. (зря) хлопотать о новшествах; Σωκράτης περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ τὰ ἐπουράνια Plat. (обвинители говорят, что) Сократ занимается бессмысленными исследованиями того, что (творится) и под землей, и в небесах; π. τοῖς σημείοις Arst. (об актерах) делать излишние движения, т. е. переигрывать; 2) заниматься чужими делами: τὰ κατὰ τὴν Ἰταλίαν π. Polyb. вмешиваться в дела Италии.
περι-εργία ἡ 1) ненужный труд, излишние хлопоты, суетливость: τοῦτο ἔσται δίχα πάσης περιεργίας Plut. это произойдет без всяких хлопот; 2) любопытство: ὑπὸ περιεργίας Luc. из (праздного) любопытства.
περί-εργον τό 1) чрезмерная изысканность (τῆς κόμης Luc.); 2) pl. пустяки (τὰ περίεργα πρᾶξαι NT).
περί-εργος 2 1) излишне хлопотливый, не в меру усердствующий, суетливый Lys., NT: γραμματικῶν περίεργα γένη шутл. Anth. суетливое (мелочное) племя грамматиков; 2) чрезмерный, бесполезный, излишний: περίεργα καὶ μακρὰ λέγειν Plat. говорить долго о неважном; 3) чрезмерно изысканный, утонченный (τράπεζαι Luc.); 4) дорогостоящий, разорительный (πόλεμος Isocr.).
περι-έργω, ион. περιείργω окружать, опоясывать, огораживать (ὁ τοῖχος τὰς αὐλὰς περιέργει Her.; ὁ περιειργμένος παράδεισος Xen.).
περι-έργως из праздного любопытства (ἐκπυνθάνεσθαι τὰς αἰτίας Plut.).
περι-έρρω блуждать вокруг Arph.
περι-έρχομαι (fut. περιελεύσομαι, aor. 2 περιῆλθον, pf. περιελήλυθα) 1) ходить вокруг, обходить (τὴν ἀγοράν Dem.; κατὰ τὴν ἀγοράν Arph.; τὰς οἰκίας NT); 2) проходить (ἀπέραντον ὁδόν Plat.; στάδια χίλια Arph.); 3) доходить, достигать: τὸν περὶ κτύπος ἦλθε ποδοῖ᾽ιν Hom. до него донесся топот ног; Κύκλωπα περὶ φρένας ἤλυθεν οἶνος Hom. вино ударило Киклопу в голову; 4) окружать (τοὺς πολεμίους Plut.); 5) перен. обходить, перехитрять (τινα σοφίῃ Her.; τινα ἀπάτης καὶ ὅρκων Plut.); 6) (вновь) приходить, переходить, возвращаться (αὖτις ἐς τυραννίδας Her.): ἡ ἡγεμονίη περιῆλθε ἐς τὸ γένος τοῦ Κροίσου Her. власть перешла к роду Креза; ἐς φθίσιν περιῆλθε ἡ νοῦσος Her. болезнь перешла в чахотку; 7) захватывать, постигать (Πανιώνιον οὕτω περιῆλθε ἡ τίσις Her.); 8) (о времени) проходить, протекать (ἐπεὶ δὲ περιῆλθεν ὁ ἑνιαυτός Xen.).
περι-εσθίω (aor. περιέφαγον) объедать вокруг, обгладывать Diod., Luc.
περιεσκεμμένος 3 [part. pf. к περισκέπτομαι] 1) внимательно исследующий Sext.; 2) осмотрительный, благоразумный Luc.
περιεσκεμμένως [part. pass. к περισκέπτομαι] осмотрительно, внимательно Plat.
περιέσπον aor. 2 к περιέπω.
περιέσσασθαι inf. aor. med. к περιέννυμι.
περιέστᾰκα pf. к περιΐστημι.
περιεσταλμένως [part. pf. pass. к περιστέλλω] скрыто Diog. L.
περιέστηκα = περιέστακα.
περιέστην aor. 2 к περιΐστημι.
περι-έσχᾰτα τά окружность, края, концы: τὰ π. νεμομένου τοῦ πυρός Her. так как все кругом было охвачено пламенем.
περιέταμον aor. 2 к περιτέμνω.
περί-εφτος 2 хорошо выпеченный Luc.
περι-έχω и περιΐσχω (fut. περιέξω и περισχήσω, aor. 2 περιέσχον, inf. aor. περισχεῖν) 1) окружать, охватывать, окаймлять (τὸ χωρίον, ἡ περιέχουσα πέλαγος γῆ Plat.); pass. быть окруженным (ὑπὸ τῶν πολεμίων Xen.) или теснимым (τοῖς πράγμασι Polyb.): π. τῷ κέρᾳ Thuc. совершать фланговый обход; ὁ περιέχων (ἀήρ) Arst., Plut. атмосфера; αἱ ἐκ τοῦ περιέχοντος διαφοραί Polyb. климатические различия; αἱ περιέχουσαι (sc. γραμμαί) Arst. внешние линии (очертания); 2) обнимать, охватывать (τινὰ ἀμφοτέραις ταῖς χερσίν Plut.; πάντα τὰ μέρη ὑπὸ τοῦ ὅλου περιέχεται Plat.): τὸ περιέχον καὶ τὸ περιεχόμενον Arst. объемлющее и объемлемое, тж. общее и частное; ὄνομα περιέχον Arst. общее имя, т. е. отвлеченное понятие; θάμβος περιέσχεν αὐτόν NT ужас объял его; 3) med. ограждать, защищать, заступаться (τινος Hom.); 4) med. быть привязанным, тяготеть, стремиться, желать: τωύτοῦ π. Her. стремиться к одному и тому же; περιείχετο αὐτοῦ μένοντας μὴ ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν Her. (Амомфарет) хотел (настаивал), чтобы они оставались и не покидали поста; 5) содержаться, т. е. быть написанным (περιέχει ἐν τῇ γραφῇ NT).
περι-εών, εοῦσα, εόν ион. (= περιών) part. praes. к περίειμι I.
περι-ζᾰμενῶς слишком сильно (κεχολῶσθαι HH).
περιζείω Anth. = περιζέω.
περι-ζέω кипеть кругом, клокотать Plut., Luc.
περί-ζυγα τά запасные гужи Xen.
περί-ζωμα, ατος τό 1) пояс Plut., Polyb.; 2) передник, фартук Plut.
περι-ζώννῠμαι 1) med. подпоясываться, т. е. надевать на себя (τὴν φορβειάν Arst.; ἐσθῆτα Plut.; ζώνην χρυσῆν NT): περιζωσάμενοι τὴν ὀσφύν NT препоясав свои чресла; 2) pass. быть препоясанным (ὀσφύες περιεζωσμέναι NT).
περι-ζώστρα ἡ повязка Theocr.
περι-ηγέομαι 1) водить кругом, обводить: π. τινι τὸ οὖρος Her. обвести кого-л. вокруг горы; 2) описывать (τὰ ἅπαντα Luc.): τὸ περιηγηθέν Plat. очерк, эскиз.
περι-ηγής 2 досл. закругленный, замкнутый, перен. совершенный, законченный Emped.
περι-ήγησις, εως ἡ 1) очертания, очерк, эскиз Her.; 2) описание Luc.
περι-ηγητής, οῦ ὁ 1) проводник, гид Plut., Luc.; 2) описыватель, объяснитель (τῆς εἰκόνος Luc.).
περι-ηγητικός 3 1) служащий путеводителем (βιβλία Plut.); 2) свойственный проводникам, т. е. традиционный (ἡ κοινὴ καὶ περιηγητικὴ δόξα Plut.).
περιῄδῃ эп. 3 л. sing. ppf. к περίοιδα.
περιῄειν impf. к περίειμι II.
περι-ήκω 1) доставаться: τὰ σὲ περιήκοντα Her. то, что выпало тебе на долю; ἡ ἀρχὴ περιήκει εἴς τινα Xen. власть переходит к кому-л.; 2) достигать, доходить: π. τὰ πρῶτα Her. достигать высших ступеней (благополучия).
περι-ήλῠσις ἡ (= περιέλευσις и περιείλησις) обход, круговое движение Her., Plut.
περι-ημεκτέω 1) сильно страдать, быть подавленным (τῇ συμφορῇ Her.); 2) быть возмущенным (τῇ ἀπάτῃ Her.); 3) досадовать: π. ἐκπεφευγότων Her. досадовать на то, что (враги) убежали.
περιῆν impf. к περίειμι I.
περιήνεγκα, ион. περιήνεικα aor. 1 к περιφέρω.
περιῃρημένος part. pf. pass. к περιαιρέω.
περι-ηχέω 1) раздаваться вокруг, звучать, звенеть (περιήχησεν χαλκός Hom.); 2) оглашать или наполнять шумом, звоном (τὴν οἰκίαν Plut.): νῆσος περιηχουμένη τῷ κύματι Luc. остров, оглашаемый шумом волн.
περι-ήχησις, εως ἡ отовсюду несущийся шум, раздающийся кругом гул (τῶν ὀρῶν Plut.).
*περιθαλπής 2 чрезвычайно жаркий (Anth. - v. l. πυριθαλπής).
περι-θαμβής 2 пораженный изумлением или страхом Plut.
περι-θειόω или περιθεόω очищать кругом или окуривать серой Men.
περι-θείωσις, εως ἡ окуривание серой Plat.
περιθεόω v. l. = περιθειόω.
περί-θερμος 2 очень горячий, жаркий (τὸ πνεῦμα τοῦ λύκου Plut.).
περί-θεσις, εως ἡ 1) накидывание, набрасывание (στραγγάλης Sext.); 2) надевание (χρυσίων NT).
περί-θετος 2 и περιθετός 3 накладной: κεφαλὴ π. Arph. маска; περιθεταὶ τρίχες Polyb. парик.
περι-θέω 1) идти или тянуться вокруг (περὶ τὴν νῆσον Plat.): περὶ δὲ χρύσεος θέε πόρκης Hom. вокруг (копья) было золотое кольцо; 2) окружать, окаймлять (τάφρος περιθέει, sc. τὸ ἄστυ Her.); 3) (тж. π. κύκλῳ Arst. и ἐν κύκλῳ Luc.) обходить, обегать (τοὺς οἰκέτας Arph.; τὴν πόλιν Luc.); 4) перен. обволакивать, окутывать или пронизывать кругом: τοῦ φαρμάκου τὴν ψυχὴν περιθέοντος Luc. когда снадобье овладевает душой; 5) вертеться, вращаться (ἀσπὶς περιθέουσα Her.).
περι-θεωρέω обозревать, осматривать (ἅπαντας Luc.).
περί-θλᾰσις, εως ἡ ущемление или ушиб (τῆς θηλῆς Plut.).
περι-θλάω покрывать ушибами или синяками, избивать (περιθλᾶσθαι ὑπό τινος Plut.).
Περιθοῖδαι αἱ Перитеды (дем в филе Οἰνηΐς) Dem.
Περιθοίδης, ου ὁ житель или уроженец дема Перитеды Dem., Aeschin.
περι-θραύω обламывать вокруг, отбивать (τὰ γεώδη Plut.).
περιθρεκτέον Plat. adj. verb. к περιτρέχω.
περι-θρηνέομαι оглашаться рыданиями (τῆς ἁπάσης οἰκουμένης περιθρηνουμένης Plut.).
περι-θριγκόω окружать, огораживать (τοὺς ἀμπελῶνάς τινι Plut.).
περι-θρύβω, v. l. περι-θρύπτω растирать вокруг, pass. распадаться, рассыпаться Diod.
περί-θῡμον adv. в сильном гневе Plut.
περί-θῡμος 2 полный гнева, гневный (κατάραι Aesch.).
περι-θύμως весьма гневно: π. ἔχειν Her., Plat. быть в сильном гневе.
περι-θύομαι всюду или кругом совершать жертвоприношения Plut.
περι-θωρᾱκίδιον τό одежда поверх брони (Plat. - v. l. ἐπιθωρακίδιον).
περι-ιάπτω поражать вокруг: περὶ θυμὸς ἰάφθη Theocr. вся душа смятена (v. l. πυρὶ θυμὸς ἰάφθη).
*περι-ϊάχω (только 3 л. sing. impf. περίαχε с ῑ) звучать или гудеть в ответ, откликаться (περὶ δ᾽ ἴαχε πέτρα Hom.; περίαχε πόντος Hes.).
περιϊδεῖν inf. aor. 2 к περιοράω.
περιΐδμεναι эп. inf. к περίοιδα.
περι-ϊδρόω покрываться обильным потом, быть в поту Sext.
περι-ΐζομαι садиться или сидеть вокруг (κύκλῳ π. Her.): περιϊζόμενοί τινα Her. сидя вокруг кого-л.
περι-ϊππεύω 1) ездить верхом вокруг Luc.; 2) объезжать верхом: π. τὸ κέρας Plut. конницей совершать охват фланга.
περι-ΐπταμαι летать вокруг, облетать, кружиться (περί τι Arst.).
περι-ΐστημι (aor. 1 περιέστησα, aor. 2 περιέστην - эп. περίστην, pf. περιέστᾰκα и περιέστηκα; pass.: aor. περιεστάθην - эп. περιστάθην) 1) ставить кругом, расставлять кругом, располагать вокруг (στράτευμα περὶ τὴν πόλιν Xen.): π. τινί τι Plat. окружать что-л. чем-л.; μεγίστους κινδύνους π. τινι Polyb. окружать кого-л. величайшими опасностями; π. κακά τινι Dem. обрушивать на кого-л. несчастья; περιστησάμενος τῶν ξυστοφόρων κύκλον Xen. расставив вокруг себя копьеносцев; 2) поворачивать, обращать, приводить: π. τινὰ εἰς τοὐναντίον Plat. приводить кого-л. к противоположному мнению; π. λόγον εἰς ζήτησιν αἰτίας Plut. направить обсуждение на разыскание причины; π. κύκλῳ Arst. вращаться; 3) вменять, приписывать (τὰς συμφορὰς εἴς τινα Dem.); 4) (тж. π. κύκλῳ Her.) становиться вокруг, обступать, окружать (περίστησαν ἑταῖροι Hom.; ὄχλος περιεστώς NT): κῦμα περιστάθη Hom. волны вздулись кругом; πολλὸς χορὸν περιΐσταθ᾽ ὅμιλος Hom. многолюдная толпа окружала хоровод; π. τῇ κλίνη Plat. стоять вокруг ложа; π. λόφον στρατεύματι Xen. окружить холм войском; φόβος περιέστη τὴν Σπάρτην Thuc. страх охватил Спарту; τὰ περιεστηκότα πράγματα Lys. и οἱ περιεστῶτες καιροί Polyb. обстоятельства данного момента; 5) со всех сторон подступать, подбираться, угрожать (τῇ Ἑλλάδι δουλεία περιέστηκε Lys.); 6) приходить, переходить: ἐνταύθα τὰ πράγματα περιέστηκε Isocr. вот до чего дошло дело; τοὐναντίον περιέστη αὐτῷ Thuc. случилось обратное тому, (чего ожидал Никий); περιέστηκεν ἡ πρότερον σωφροσύνη νῦν ἀβουλία φαινομένη Thuc. то, что прежде было благоразумием, представляется теперь опрометчивостью; ἐς τύχας περιΐστασθαι Thuc. становиться игралищем случайностей; περιστήσεται τὸ κράτος εἴς τι Plut. власть перейдет к кому-л.; 7) отворачиваться (от), т. е. избегать (λυττῶντας κύνας Luc.; med.: τὴν ἀφροσύνην Sext.; τὰς κενοφωνίας NT).
περιΐσχω Thuc. = περιέχω.
περιϊτέον adj. verb. к περίειμι II.
περικάδομαι дор. = περικήδομαι.
περικᾱδόμενοι дор. part. praes. pl. к περικήδομαι.
περι-κᾰθαίρω очищать кругом (τὴν στήλην Plat.; τὰ δίκτυα Arst.).
περι-κᾰθάπτω 1) привязывать, привешивать (τι τῷ ἀγκίστρῳ Plut.); 2) med. надевать на себя (νεβρίδας Plut.).
περι-κάθαρμα, ατος τό pl. (му)сор NT.
περι-κᾰθαρμός ὁ очищение Plat.
περι-κᾰθέζομαι 1) садиться вокруг (περί τι Luc.); 2) облагать, осаждать (τὸ τεῖχος πολλῇ δυνάμει Dem.).
περι-κάθημαι, ион. περικάτημαι (κᾰ) 1) сидеть вокруг (π. τραπέζῃ Her.): π. τινα Her. сидеть вокруг кого-л.; 2) окружать, осаждать (πόλιν Her.).
περι-κᾰθίζω осаждать (τὸ τεῖχος Diod.).
περι-καίω 1) обжигать кругом, опалять (τὴν κόμην Plut.): περικεκαυμένος Her. обожженный, покрытый ожогами; 2) сжигать (τὰ θνητὰ τοῦ σώματος Plut.).
περι-κᾰκέω быть чрезвычайно несчастным, быть в полном отчаянии Polyb.
περι-κάκησις, εως (κᾰ) ἡ великое несчастье, отчаянное положение Polyb.
περι-κᾰλίνδησις, εως ἡ перекатывание, катание Plut.
περι-καλλής 2 замечательно красивый, прекрасный (κούρη, ὄσσε, φόρμιγξ, αὐλή, νῆες, δῶμα Hom.; χώρη Her.).
Περι-καλλίμᾰχοι οἱ шутл. сторонники Каллимаха Anth.
περι-κάλυμμα, ατος (κᾰ) τό покрывало, покров (σκεπάσματα καὶ περικαλύμματα Plat.).
περι-κᾰλύπτω 1) (в виде завесы) расстилать, набрасывать (νέφος περὶ πάντα Hom.; σκότον τοῖσι πράγμασι Eur.); 2) покрывать кругом, окутывать (τὸ δένδρεον πίλῳ Her.; τινὰ ἐν ἱματίῳ Xen.; πάντοθεν χρυσίῳ NT): π. πάσῃ σωτηρίᾳ τοὺς νόμους Plat. тщательно охранять законы; 3) скрывать, прятать (τι Plut.).
περι-κᾰλῠφή ἡ покров или оболочка Plat.
περι-κάμπτω сгибать вокруг (τοὺς ὄζους Arst.): π. τὴν χεῖρα τοῖς βλεφάροις Luc. согнуть руку над веками, т. е. приставить к глазам согнутую ладонь; π. πόλιν Plut. обходить город; περικάμψαντες πάλιν Plat. обернувшись назад.
περι-κάρδιος 2 околосердечный (αἷμα Emped.).
περι-κάρπιον τό скорлупа или оболочка плода Arst.
περι-καρφισμός ὁ осыпание себя мякиной или соломинками (обычный у кур способ чиститься) Plut.
περι-κατάγνῡμι обламывать: περικατᾶξαι τὸ ξύλον τύπτοντά τινα Arph. обломать дубину о кого-л.
περι-καταλαμβάνω окружать, охватывать кольцом (περικαταληφθεὶς ὑπὸ τοῦ ῥεύματος Arst.): περικαταλαμβανόμενος τοῖς καιροῖς Polyb. принуждаемый обстоятельствами.
περι-κατάλαμψις, εως, ион. ιος ἡ рассеивание света, сияние Plat.
περι-κατάληπτος 2 окруженный, т. е. задержанный или схваченный Diod., Plut.
περι-καταρρέω низвергаться со всех сторон, обрушиваться (τὰ τείχη περικαταρρέοντα Lys.).
περι-καταρρήγνυμαι разрывать на себе (τὸν πέπλον Xen.).
περικατασφάζω v. l. = περικατασφάττω.
περι-κατασφάττω, v. l. περικατασφάζω перебить, умертвить (τινάς Polyb.).
περικάτημαι ион. = περικάθημαι.
περί-καυσις, εως ἡ нагретость, жар (π. καὶ ἐκπύρωσις Plut.).
περι-καῶς с жаром, со страстью: π. ἔχειν τινός Plut. быть страстно влюбленным в кого-л.
περί-κειμαι 1) лежать вокруг, обволакивать, быть распростертым: Πατρόκλῳ περικείμενος Hom. распростертый над трупом Патрокла (Ахилл); γωρυτὸς τόξῳ περίκειτο Hom. лук находился в чехле (досл. чехол был обернут вокруг лука); τὰ τῇς θεοῦ περικείμενα χρυσία Thuc. золотые украшения, которыми была обвешена статуя богини; τὸ βιβλίον ἐπὶ τῇ σκυτάλῃ περικείμενον Plut. свиток, обвитый вокруг скиталы; 2) иметь вокруг себя или на себе, носить (τελαμῶνας περὶ τοῖσι αὐχέσι Her.; προσωπεῖον Luc.; στεφάνους Plut.; ἅλυσιν NT): περικείμενος ὕβριν Theocr. полный дерзновения; περικείμενος τὴν στρατιωτικὴν δύναμιν Plut. стягивающий вокруг себя вооруженные силы; 3) быть в избытке, оставаться: οὔ τί μοι περίκειται Her. ничего мне не остается, т. е. нет мне никакой выгоды.
περι-κείρω обстригать (τὴν κόμην Her.; τὴν κεφαλήν Plut.; τοὺς πλοκάμους περικειρόμενος Luc.).
περι-κεράννῠμαι быть разлитым вокруг (κύκλῳ περί τι Plut.).
περι-κεράω совершать фланговый охват, охватывать флангами (τινα Polyb.).
περι-κεφᾰλαία ἡ головной убор, шлем Polyb., NT.
περικεφάλαιον τό Polyb. = περικεφαλαία.
περι-κήδομαι, дор. περικάδομαι (κᾱ) (только praes. и impf.) горячо заботиться (τινος Hom., Pind.): π. βιότου τινί Hom. заботиться о чьем-л. имуществе.
περί-κηλος 2 хорошо просушенный, высохший (δένδρεα, ξύλα Hom.).
περί-κηπος ὁ 1) сад при доме Diog. L.; 2) загородный сад Diod.
περι-κίδνᾰμαι распространяться, расширяться (τινι и εἴς τι Anth.).
περι-κίων 2, gen. ονος (κῑ) окруженный колоннами (ναός Soph.).
περι-κλαίω окружать с плачем, оплакивать (τὸ σῶμα, sc. τοῦ Κασσίου Plut.).
περίκλᾰσις, εως ἡ 1) сгибание или согнутость (σώματος Plut.); 2) помятость (τῆς πόας Plut.); 3) физ. преломление или преломляемость (τοῦ αἰθέρος Plut.); 4) неровность, пересеченность (τῶν τόπων Polyb.); 5) (о марше) движение по ломаной линии, резкий поворот Polyb.
περι-κλάω 1) переламывать (τὸ ξίφος τῷ κράνει Plut.): περικεκλασμένῳ σχήματι Plut. в преломленном виде; 2) изгибать: οἱ τοῖς σώμασι περικλώμενοι Arst. (люди) с согбенным телом; 3) поворачивать, обращать, отклонять (τινα ἐπί τι Plut.): π. τὴν δύναμιν ἐπὶ δόρυ Polyb. поворачивать войско направо; 4) делать неровным: τόποι περικεκλασμένοι Polyb. пересеченные местности; πόλεις περικεκλασμέναι Polyb. города, построенные на холмистой местности.
περι-κλεής 2 весьма славный, знаменитый Anth.
Περικλέης, стяж. Περικλῆς, έους ὁ Перикл 1) сын Ксантиппа, афинский государственный деятель, ум. в 429 г. до н. э. Her., Thuc. etc.; 2) сын предыдущего, один из афинских полководцев в битве при Аргинусах, казнен в 406 г. до н. э. Xen.
Περίκλειος 2 периклов Luc.
περικλειτός 3 Theocr. = περικλεής.
περι-κλείω, ион. περικληΐω, атт. περικλῄω тж. med. замыкать, запирать (πεδίον περικεκληϊμένον οὔρεϊ πάντοθεν Her.; med. τὰς ναῦς τῶν ἐναντίων Thuc.): εἰς ἀνενεργησίαν αὐτὸν περικλείεσθαι Sext. замкнуться в бездействии.
Περικλῆς, έους ὁ стяж. = Περικλέης.
περικλῄω атт. = περικλείω.
περι-κλῐνής 2 отовсюду покатый (λόφοι Plut.).
περι-κλύζω омывать со всех сторон (τὸ παιδίον ὕδατι Arst.): ἡ νῆσος περικλυζομένη Thuc. омываемый (морем) остров.
Περικλύμενος (ῠ) ὁ Периклимен 1) сын Нелея, брат Нестора Hom.; 2) сын Посидона, участник войны «семерых против Фив» Eur.
περίκλυστος 2 и 3 отовсюду омываемый, окруженный морем (νᾶσοι Aesch.; ἄστυ Eur.; χοιράς Plut.).
περι-κλῠτός 3 всем известный, славный, знаменитый (ἀοιδός, ἄστυ, ἔργα Hom.).
περι-κνημίς, ῖδος ἡ наголенник Plut.
περικνίδιον (νῐ) τό стебелек или черешок Anth.
περι-κνίζω тж. med. обгрызать, обкусывать Plut., Anth.
περι-κοκκάζω оглушительно кукарекать Arph.
περι-κολούω досл. обрезывать, обстригать, перен. принижать, унижать (τινά Plut.).
περι-κομίζω переводить, вводить (τὰς τριήρεις ἐς τὸν Στρυμόνα Thuc.): ἐν τῷ λιμένι περικομίζεσθαι Thuc. крейсировать в порту.
περί-κομμα, ατος τό 1) обрезок, кусок: περικόμματα ἔκ τινος κατασκευάζειν Arph. изрубить кого-л. в куски; 2) очерк, контур (π. καὶ εἴδωλον Plut.).
περι-κομμάτιον (ᾰ) τό кусочек Arph.
*περί-κομπος 2 тщеславный, хвастливый (Aesch. - v. l. к περίχαυνος).
περί-κομψος 2 изящный, тонкий (αἱ ὑπόνοιαι Arph.).
περι-κονδῠλο-πωρο-φίλα adj. f шутл. любящая суставные опухоли (ποδάγρα Luc.).
περι-κοπή ἡ 1) подстригание (τῶν τριχῶν Plut.); 2) обрубание, обезображивание (Ἑρμῶν Thuc., Plut.); 3) операция: τὴν κεφαλὴν ἐξ ἀνατρήσεως καὶ περικοπῆς κοίλην ἔχειν Plut. иметь на голове глубокий шрам вследствие трепанации (черепа); 4) урезывание (τῆς πολυτελείας Plut.); 5) черты, очертания; вид: κατὰ τὸ μέγεθος καὶ τὴν ἄλλην περικοπήν Polyb. по росту и прочим внешним признакам; 6) наряд, одеяние (ἡ ἐσθὴς καὶ ἄλλη π. Polyb.); 7) рит. сжатое выражение.
περι-κόπτω 1) обрубать, отсекать (τὰ ἀκρωτήριά τινος Dem.): τὴν ῥῖνα καὶ τὰ ὦτα περικόψας Plut. с обрубленными носом и ушами; τὰ περικοπέντα τῶν ἀγαλμάτων Plut. неровности (неотделанных) статуй; 2) отрезать, отделять: ἀπορρῶγι κρημνῷ περικοπτόμενος Plut. отовсюду отрезанный крутым обрывом; περικοπτόμενος τὴν ἀγοράν Plut. отрезанный от подвоза; 3) обрезать вокруг (τὰ βιβλία Luc.); 4) опустошать, разорять (χώραν Dem.); 5) грабить: περικεκομμένος χρημάτων Plut. лишившийся имущества вследствие ограбления; 6) отбирать, отнимать (τὰ σιτηγά Plut.).
περι-κράνιος 2 (ᾱ) окружающий череп, т. е. надеваемый на голову (πῖλοι Plut.).
περι-κρᾰτέω одолевать, побеждать Plut.
περι-κρᾰτής 2 владеющий: π. γενέσθαι τῆς σκάφης NT удержать лодку.
περι-κρέμᾰμαι висеть со всех сторон, отовсюду свисать (δέρμα περικρέμαται Anth.).
περι-κρεμάννῡμι привешивать кругом: βοστρύχια κροτάφοις περικρεμάσαι Anth. украсить себя (фальшивыми) локонами.
περι-κρεμής 2 кругом увешанный (ναὸς π. ἀναθήμασι Luc.).
περί-κρημνος 2 со всех сторон обрывистый (λόφος Plut.).
περι-κρούω 1) бить во все стороны, рассыпать удары вокруг: π. ἐν χειραψία Plut. сцепившись, наносить удары; 2) обстукивать (εἴ πῄ τι σαθρὸν ἔχει, πᾶν περικρούωμεν Plat.); 3) поражать со всех сторон: ὑπὸ πάντων περικρουόμενος Plut. всеми теснимый; 4) отовсюду отбивать, отламывать: περικρουσθεὶς πέτρας τε καὶ ὄστρεα Plat. освобожденный от (нанесенных отовсюду) камней и раковин; 5) набивать: π. πέδας τινί Plut. надевать оковы на кого-л.
περι-κρύπτω старательно скрывать (τι Luc.): περικρύπτεσθαί τινα Diog. L. тщательно скрываться от кого-л.
περι-κτείνομαι (преимущ. раздельно) пасть кругом убитыми Hom.
περί-κτησις, εως ἡ приобретение Sext.
Περικτιόνη ἡ Периктиона (мать Платона) Diog. L.
περικτίτης, ου ὁ Hom. = περικτίων.
περι-κτίων, ονος ὁ (только pl.; эп. dat. pl. περικτιόνεσσι) житель окрестности, сосед Hom., Hes., Her., Thuc.
περι-κυκλέομαι располагаться кольцом вокруг, окружать (πολεμίους τῇσι νηυσί Her.).
περι-κυκλόω преимущ. med. 1) брать в кольцо, окружать (τινα Xen., Arst., NT); 2) обходить, ходить кругом, кружить: ἀναβάθρας π. Luc. всходить по винтовой лестнице.
περι-κύκλωσις, εως ἡ воен. окружение: φοβούμενοι τὸ πλῆθος καὶ τὴν περικύκλωσιν Thuc. боясь быть окруженным численно превосходящим неприятелем.
περι-κῠλινδέω Plat. v. l. = περικυλίω.
περι-κῠλίω 1) обкатывать, катать, валять (τοῖν ποδοῖν τι Arph.); 2) валить (τι εἴς τι Diod.).
περι-κύμων 2, gen. ονος (ῡ) окруженный волнами (νῆσος Eur.).
περί-κυρτος 2 (отовсюду) выгнутый, выпуклый (τὸ ποτήριον Sext.).
περι-κωμάζω втягивать в разгул (παλαίστρας Arph.).
περι-κωνέω ваксить (τὰ ἐμβάδια Arph.).
περι-λᾰλέω болтать без умолку Arph.
περι-λαμβάνω (fut. περιλήψομαι) 1) обхватывать, обнимать (τὸν παῖδα Xen.; πέτρας ταῖς χερσί Plat.); 2) окружать, ловить, захватывать (μετεώρους τὰς ναῦς Thuc.; τὸν θῆρα Plat.; τόπον Polyb.): ἐπεὰν δὲ αὐτὸν περιλάβῃς Her. если ты его захватишь; περιείλημμαι Arph. меня поймали, я попался; τῷ καιρῷ περιληφθείς Polyb. попав в тяжелое положение, т. е. под давлением обстоятельств; 3) обкладывать, обтягивать, покрывать (τὸ τεῖχος χαλκῷ Plat.); 4) охватывать (πολλὰ εἴδη ἑνὶ ὀνόματι Plat.; τῇ διανοίᾳ τὸ μέλλον Plut.); 5) включать (τινὰ συνθήκαις Polyb.); 6) содержать, заключать в себе (τρία γένη Plat.); 7) овладевать, усваивать (τὴν Αἰγυπτίων διάλεκτον Plut.); 8) излагать, выражать (τῷ λόγῳ τὸ ὄν Plat.): ὡς βραχεῖ λόγῳ περιλαβεῖν Luc. чтобы выразиться кратко.
περι-λαμπής 2 1) блестящий (sc. ὁ σίδηρος Plut.); 2) блистательный (τὸ δραστήριον Plut.).
περι-λάμπω 1) ярко сиять, сверкать (τὰ ὅπλα περιλάμποντα Plut.); 2) ярко освещать, озарять (τὴν ἀγοράν Plut.; τινά NT): ὑπὸ τῶν ἀστέρων περιλαμπόμενος Luc. озаренный звездами.
περί-λαμψις, εως ἡ яркое сияние Plut.
Περίλᾱος, ион. Περίλεως ὁ Перилай 1) предводитель сикионцев, павший в битве при Микале Her.; 2) медник, изготовивший для тиранна Фаларида медного быка, в котором сжигались приговоренные к смерти Luc., Diod.
περι-λείβομαι изливаться со всех сторон, струиться отовсюду, источаться Anth.
περί-λειμμα, ατος τό остаток (περιλείμματα ἐκ τοῦ λόγου Plat.).
περι-λείπομαι (только praes.) оставаться в живых или невредимым, выживать (οἱ περιλελειμμένοι φίλοι Eur.): ὁ περιλειφθεὶς τῶν τριηκοσίων Her. оставшийся в живых из трехсот.
περι-λείχω 1) облизывать (τὰ βλέφαρα Arph.; τὸ τρύβλιον Luc.); 2) слизывать (τὸν ῥύπον τινός Luc.).
περί-λεξις, εως ἡ многословие, болтливость Arph.
περι-λέπω снимать кругом, обдирать (τὸν φλοιὸν τῶν δενδρέων Her.).
περι-λεσχήνευτος 2 передаваемый из уст в уста, известный всем, прославленный (οὔνομα Her.).
Περίλεως ὁ ион. = Περίλαος.
περι-ληπτικός 3 1) могущий быть обхваченным или за который можно ухватиться (δέρμα Arst.); 2) содержащий в себе, объемлющий (ἡ τοῦ δωδεκαέδρου φύσις περιληπτικὴ τῶν ἄλλων σχημάτων Plut.); 3) грам. собирательный (ὄνομα).
περι-ληπτός 3 могущий быть охваченным, постигаемый, уловимый (νοήσει Plat.): οὐ π. ἀριθμῷ Plut. неисчислимый.
περι-ληπτῶς путем (непосредственного) восприятия (ἐπινοηθῆναι Epicur. ap. Diog. L.).
περί-ληψις, εως ἡ схватывание: ἡ π. τῆς ἀρχῆς Arst. содержание в себе (жизненного) начала.
περι-λιμνάζω разливаться вокруг, наводнять со всех сторон (τὴν πόλιν Thuc.).
περι-λῐπής 2 оставшийся, сохранившийся, уцелевший (π. τῆς φθορᾶς Plat.).
περι-λιχμάω преимущ. med. облизывать Plat., Theocr., Luc.
περίλοιπος 2 Thuc., Arph., Luc., Plut. = περιλιπής.
περι-λούω обмывать кругом (τὸ σῶμα τῇ θαλάσσῃ Plut.).
περι-λῡπία ἡ глубокая печаль Diog. L.
περί-λῡπος 2 крайне опечаленный Isocr., Plut., NT.
περι-μαιμάω (только part. praes.) кругом обшаривать, тщательно обыскивать: ἰχθυάᾳ, σκόπελον περιμαιμώωσα (= περιμαιμῶσα), δελφῖνας Hom. внимательно обшаривая скалу, (Скилла) ловит дельфинов.
περι-μαίνομαι в исступлении пробегать (ἱερὸν ἄλσος Hes.).
περιμάκης 2 (ᾱ) дор. = περιμήκης.
περι-μάκτρια ἡ очищающая с помощью волшебных зелий (γραῦς π. Plut.).
περι-μᾰνής 2 охваченный безумием, безумствующий (ἐπιθυμία Plut.).
περι-μᾰνῶς безумно, с безумной страстью (σφαδάζειν πρός τι Plut.).
περι-μάρναμαι Hes. = περιμάχομαι.
περι-μάσσω, атт. περιμάττω 1) очищать, чистить (τοὺς ὀδόντας ὀθονίοις Plut.); 2) очищать волшебными средствами Plut.
περι-μάχητος 2 (ᾰ) 1) являющийся предметом борьбы, оспариваемый (друг у друга): ταῖσι φυλαῖς π. εἶναι Arph. быть нарасхват у фил; οὐ π. ἦν ἡ τροφή Plat. в пище недостатка не было; 2) желанный, вожделенный (ὑπὸ πάντων ἐρώμενος καὶ π. Isocr.; τὰ περιμάχητα ἀγαθά Arst.); 3) страстно борющийся, страстный, неукротимый (φιλοπλουτία καὶ φιληδονία Plut.).
περι-μάχομαι (ᾰ) сражаться вокруг: οἱ περιμαχόμενοι Xen. те, которые вели бой вокруг (Кира).
περι-μελαίνομαι быть окрашенным кругом в черный цвет: περιμελαινόμενος τὰ λαμπρὰ τοῖς σκιεροῖς Plut. светлые места которого окружены темными.
περι-μένω 1) ждать, выжидать, пережидать (ὀλίγον χρόνον Plat.): περιεμένομεν ἑκαστοτε, ἕως ἀνοιχθείη τὸ δεσμωτήριον Plat. мы ждали всякий раз, пока не открывалась темница; π. ἄχρι ἂν σχολάσῃ Xen. ждать, пока он не освободится; π. ἀποτελεσθῆναι Plat. ждать своего завершения; 2) ожидать, дожидаться (τινὰ ἡμέρας πλείους ἢ εἴκοσιν Xen.; τὴν ἐπαγγελίαν NT); 3) терпеливо пережидать, выдерживать, выносить (τινὰ μακρὰ λέγοντα Plut.); 4) перен. ждать, быть впереди, предстоять (τίς με πότμος ἔτι περιμένει; Soph.): μὴ θύσαντες δεινὰ περιμένει Plat. тех, кто не совершил жертвоприношений, ожидает тяжелая участь; τοῦ καιροῦ μὴ περιμένοντος Plut. когда время не ждало, т. е. когда нехватало времени.
περί-μεστος 2 кругом переполненный, заполненный: κύκλος π. ξυφῶν ὀρθῶν Xen. круг, сплошь усаженный торчащими вверх мечами; ἀνὴρ π. ἤθους Plut. человек высокой нравственности.
περι-μετρέω производить обмер, измерять (τὸ μέγεθός τινος Luc.).
περί-μετρον τό периметр, окружность (τῆς περιόδου Her.).
I περί-μετρος 2 чрезвычайно большой, непомерный, огромный (ἱστός Hom.).
II περίμετρος ἡ (sc. γραμμή) Polyb., Luc., Diod. = περίμετρον.
περιμήκετος 2 Hom. = περιμήκης.
περι-μήκης, дор. περιμάκης 2 (ᾱ) (superl. περιμήκιστος) чрезвычайно большой (в длину или в вышину), громадный (κοντός, ὄρος Hom.; λίθος Her.).
περι-μηχᾰνάομαι (только эп. 3 л. pl. praes. περιμηχανόωνται и impf. περιμηχανόωντο) замышлять, подстраивать, готовить (τι и τί τινι Hom.).
περι-μῡκάομαι реветь, гудеть вокруг (πολλὰ τῶν τυμπάνων περιεμυκᾶτο τοὺς Ῥωμαίους Plut.).
περι-ναιετάω 1) обитать вокруг (περικτίονες ἄνθρωποι, οἳ περιναιετάουσι Hom.); 2) быть населенным вокруг, т. е. находиться в окрестностях: (πόλεις), αἳ περιναιετάουσι Hom. окрестные города.
περι-ναιέτης, ου ὁ окрестный житель, сосед Hom.
περι-ναίομαι (только praes.) жить вокруг: χεῦμ, Ἐρασίνου π. Aesch. обитать у вод Эрасина.
περι-ναύτιος 2 страдающий приступом тошноты, подверженный головокружению Diod.
περι-νέμομαι (об огне) пожирать вокруг, истреблять (τὰς οἰκίας Plut.).
περί-νεος ὁ анат. промежность Arst.
περι-νεύω склоняться то в одну, то в другую сторону Arst.
περι-νέφελος 2 обложенный тучами, облачный (ἀήρ Arph.).
περί-νεφρος 2 с заплывшими салом почками Arst.
I περι-νέω [νέω II] плавать вокруг (π. κύκλῳ Arst.).
II περι-νέω и περινηέω [νέω IV] 1) нагромождать, наваливать (ὕλην Her.); 2) обкладывать (τὴν οἰκίαν ὕλῃ Her.).
περί-νεως, εω ὁ (не принадлежащий к команде корабля) пассажир Thuc.
περινηέω = περινέω II.
περι-νήχομαι плавать вокруг (π. ἐν κύκλῳ Plut.).
Περίνθιοι οἱ перинтии, жители Перинта Her., Xen.
Πέρινθος ἡ Перинт (фракийский город на сев. побережье Пропонтиды) Her., Xen.
περι-νίζομαι совершать омовение (περινιψάμενος τὸ σῶμα Diod.).
περι-νίσσομαι (о времени) совершать оборот: ἁνίκα Καρνείου περινίσσεται ὥρα Eur. всякий раз как наступает пора (месяца) Карнея.
περι-νοέω 1) обдумывать, рассматривать (τὸν κίνδυνον Plut.); 2) задумывать, замышлять (πολλὰ καὶ μεγάλα τῇ γνώμῃ π. Plut.): π. τὰ μεγάλα ταῖς ἐλπίσιν Plut. лелеять великие замыслы.
περι-νόησις, εως ἡ вдумчивость или осмотрительность Plut.