Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/100: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(догружаю оставшееся (бот))
 
 
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
'''{{ДГ|πέπλησμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|πίμπλημι}}.
+
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|πέπλησμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' πίμπλημι.
  
'''{{ДГ|πέπληχα}}''' ''pf. 1'' ''к'' {{Gr2|πλήσσω}}.
+
'''{{ДГ|πέπληχα}}''' ''pf. 1'' ''к'' πλήσσω.
  
'''{{ДГ|πέπλος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' покров, покрывало: {{Gr2|ἔνθ᾽}} {{Gr2|ἐνὶ}} {{Gr2|πέπλοι}} {{Gr2|βεβλήατο}} Hom. здесь были постланы покрывала; '''2)''' платье, одежда (''преимущ. женская -'' {{Gr2|π}}. {{Gr2|ποικίλος}} Hom., ''реже мужская, просторная и длинная'' Trag.).
+
'''{{ДГ|πέπλος}} '''ὁ '''1)''' покров, покрывало: ἔνθ᾽ ἐνὶ πέπλοι βεβλήατο Hom. здесь были постланы покрывала; '''2)''' платье, одежда (''преимущ. женская -'' π. ποικίλος Hom., ''реже мужская, просторная и длинная'' Trag.).
  
'''{{ДГ|πέπλωμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} Trag. = {{Gr2|πέπλος}} 2.
+
'''{{ДГ|πέπλωμα}}, ατος''' τό Trag. = πέπλος 2.
  
'''{{ДГ|πέπνῡμαι}} '''[''pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|πνέω}} ''в знач.'' ''praes.''] (''inf. ''{{Gr2|πεπνῦσθαι}}, ''part.'' {{Gr2|πεπνῡμένος}};'' 2 л.'' ''sing. ppf.'' {{Gr2|πέπνῡσο}}) '''1)''' иметь сознание: {{Gr2|νόον}} {{Gr2|πόρε}} {{Gr2|οἴῳ}} {{Gr2|πεπνῦσθαι}} Hom. ему одному даровала (Персефона) разум (сознание); '''2)''' быть разумным, рассудительным, мудрым: {{Gr2|πέπνυσαι}} {{Gr2|νόῳ}} Hom. ты мудр - ''см. тж.'' {{Gr2|πεπνυμένος}}.
+
'''{{ДГ|πέπνῡμαι}} '''[''pf. pass.'' ''к'' πνέω ''в знач.'' ''praes.''] (''inf. ''πεπνῦσθαι, ''part.'' πεπνῡμένος;'' 2 л.'' ''sing. ppf.'' πέπνῡσο) '''1)''' иметь сознание: νόον πόρε οἴῳ πεπνῦσθαι Hom. ему одному даровала (Персефона) разум (сознание); '''2)''' быть разумным, рассудительным, мудрым: πέπνυσαι νόῳ Hom. ты мудр - ''см. тж.'' πεπνυμένος.
  
'''{{ДГ|πεπνῡμένος}} 3''' [''part.'' ''к'' {{Gr2|πέπνυμαι}}] '''1)''' разумный, рассудительный, мудрый ({{Gr2|᾿Αντήνωρ}}, {{Gr2|μῦθος}}, {{Gr2|μήδεα}} Hom.): {{Gr2|πεπνυμένα}} {{Gr2|ἀγορεύειν}} Hom. держать разумные речи; '''2)''' одушевленный, живой ({{Gr2|ζῶν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Polyb.).
+
'''{{ДГ|πεπνῡμένος}} 3''' [''part.'' ''к'' πέπνυμαι] '''1)''' разумный, рассудительный, мудрый (Ἀντήνωρ, μῦθος, μήδεα Hom.): πεπνυμένα ἀγορεύειν Hom. держать разумные речи; '''2)''' одушевленный, живой (ζῶν καὶ π. Polyb.).
  
 
'''{{ДГ|πεπνῡμένως}} '''рассудительно, разумно Democr.
 
'''{{ДГ|πεπνῡμένως}} '''рассудительно, разумно Democr.
  
'''{{ДГ|πέποιθα}}''' ''pf. 2'' ''к'' {{Gr2|πείθω}}.
+
'''{{ДГ|πέποιθα}}''' ''pf. 2'' ''к'' πείθω.
  
'''{{ДГ|πεποίθεα}}''' ''эп.'' ''ppf.'' ''к'' {{Gr2|πείθω}}.
+
'''{{ДГ|πεποίθεα}}''' ''эп.'' ''ppf.'' ''к'' πείθω.
  
'''{{ДГ|πεποίθησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}}'' тж.'' ''pl.'' '''1)''' доверие, ''тж.'' уверенность Babr.; '''2)''' упование NT.
+
'''{{ДГ|πεποίθησις}}, εως''' ἡ'' тж.'' ''pl.'' '''1)''' доверие, ''тж.'' уверенность Babr.; '''2)''' упование NT.
  
'''{{ДГ|πεποίθομεν}}''' ''эп.'' (= {{Gr2|πεποίθωμεν}})'' 1 л.'' ''pl. pf. 2 conjct.'' ''к'' {{Gr2|πείθω}}.
+
'''{{ДГ|πεποίθομεν}}''' ''эп.'' (= πεποίθωμεν)'' 1 л.'' ''pl. pf. 2 conjct.'' ''к'' πείθω.
  
'''{{ДГ|πέπομαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|πίνω}}.
+
'''{{ДГ|πέπομαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' πίνω.
  
'''{{ДГ|πέπομφα}}''' Luc. ''pf.'' ''к'' {{Gr2|πέμπω}}.
+
'''{{ДГ|πέπομφα}}''' Luc. ''pf.'' ''к'' πέμπω.
  
'''{{ДГ|πέπον}}''' ''n'' ''и'' ''voc.'' ''к'' {{Gr2|πέπων}}.
+
'''{{ДГ|πέπον}}''' ''n'' ''и'' ''voc.'' ''к'' πέπων.
  
'''{{ДГ|πεπόνᾱμαι}}''' ''дор.'' ''pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|πονέω}}.
+
'''{{ДГ|πεπόνᾱμαι}}''' ''дор.'' ''pf. pass.'' ''к'' πονέω.
  
'''{{ДГ|πέπονθα}}''' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|πάσχω}}.
+
'''{{ДГ|πέπονθα}}''' ''pf.'' ''к'' πάσχω.
  
'''{{ДГ|πέπορδα}}''' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|πέρδομαι}}.
+
'''{{ДГ|πέπορδα}}''' ''pf.'' ''к'' πέρδομαι.
  
'''{{ДГ|πεπορεῖν}}''' ''v. l.'' = {{Gr2|πεπαρεῖν}}.
+
'''{{ДГ|πεπορεῖν}}''' ''v. l.'' = πεπαρεῖν.
  
'''{{ДГ|πέποσθε}}''' ''эп.'' (= {{Gr2|πεπόνθατε}}) ''2 л.'' ''pl. pf. 2'' ''к'' {{Gr2|πάσχω}}.
+
'''{{ДГ|πέποσθε}}''' ''эп.'' (= πεπόνθατε) ''2 л.'' ''pl. pf. 2'' ''к'' πάσχω.
  
'''{{ДГ|πεποτήαται}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. pf.'' ''к'' {{Gr2|ποτάομαι}}.
+
'''{{ДГ|πεποτήαται}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. pf.'' ''к'' ποτάομαι.
  
'''{{ДГ|πέπρᾱγα}}''' ''pf. 2'' ''к'' {{Gr2|πράσσω}}.
+
'''{{ДГ|πέπρᾱγα}}''' ''pf. 2'' ''к'' πράσσω.
  
'''{{ДГ|πέπρᾱκα}}''' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|πιπράσκω}}.
+
'''{{ДГ|πέπρᾱκα}}''' ''pf.'' ''к'' πιπράσκω.
  
'''{{ДГ|πέπρᾱμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|πιπράσκω}}.
+
'''{{ДГ|πέπρᾱμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' πιπράσκω.
  
'''{{ДГ|πέπρᾱχα}}''' ''pf. 1'' ''к'' {{Gr2|πράσσω}}.
+
'''{{ДГ|πέπρᾱχα}}''' ''pf. 1'' ''к'' πράσσω.
  
'''{{ДГ|πέπρηγα}}''' ''ион.'' = {{Gr2|πέπραγα}}.
+
'''{{ДГ|πέπρηγα}}''' ''ион.'' = πέπραγα.
  
'''I''' '''{{ДГ|πέπρηκα}}''' ''ион.'' = {{Gr2|πέπρακα}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|πέπρηκα}}''' ''ион.'' = πέπρακα.
  
'''II''' '''{{ДГ|πέπρηκα}}''' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|πρήθω}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|πέπρηκα}}''' ''pf.'' ''к'' πρήθω.
  
'''{{ДГ|πέπρησμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|πρήθω}} I.
+
'''{{ДГ|πέπρησμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' πρήθω I.
  
'''{{ДГ|πεπρωμένη}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|μοῖρα}}) судьба Her.
+
'''{{ДГ|πεπρωμένη}} '''ἡ (''sc.'' μοῖρα) судьба Her.
  
'''{{ДГ|πεπρωμένον}} '''{{Gr2|τό}} Pind., Aesch., Eur. = {{Gr2|πεπρωμένη}}.
+
'''{{ДГ|πεπρωμένον}} '''τό Pind., Aesch., Eur. = πεπρωμένη.
  
'''{{ДГ|πεπρωμένος}} 3''' [''part. pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|πορεῖν}}] определенный судьбой Hom., Pind., Aesch.: {{Gr2|}} {{Gr2|πεπρωμένη}} {{Gr2|μοῖρα}} Aesch. предрешенная судьба.
+
'''{{ДГ|πεπρωμένος}} 3''' [''part. pf. pass.'' ''к'' πορεῖν] определенный судьбой Hom., Pind., Aesch.: ἡ πεπρωμένη μοῖρα Aesch. предрешенная судьба.
  
'''{{ДГ|πέπρωται}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. pf.'' ''к'' {{Gr2|πορεῖν}}.
+
'''{{ДГ|πέπρωται}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. pf.'' ''к'' πορεῖν.
  
'''{{ДГ|πέπρωτο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. ppf.'' ''к'' {{Gr2|πορεῖν}}.
+
'''{{ДГ|πέπρωτο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. ppf.'' ''к'' πορεῖν.
  
'''{{ДГ|πέπταμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|πετάννυμι}}.
+
'''{{ДГ|πέπταμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' πετάννυμι.
  
'''{{ДГ|πέπτηα}}''' ''pf. 2'' ''к'' {{Gr2|πτήσσω}}.
+
'''{{ДГ|πέπτηα}}''' ''pf. 2'' ''к'' πτήσσω.
  
'''{{ДГ|πέπτηκα}}''' ''поздн.'' Anth. (= {{Gr2|πέπτωκα}}) ''pf.'' ''к'' {{Gr2|πίπτω}}.
+
'''{{ДГ|πέπτηκα}}''' ''поздн.'' Anth. (= πέπτωκα) ''pf.'' ''к'' πίπτω.
  
'''I''' '''{{ДГ|πεπτηώς}}''' ''эп.'' ''part. pf.'' ''к'' {{Gr2|πίπτω}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|πεπτηώς}}''' ''эп.'' ''part. pf.'' ''к'' πίπτω.
  
'''II''' '''{{ДГ|πεπτηώς}}''' ''эп.'' ''part. pf.'' ''к'' {{Gr2|πτήσσω}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|πεπτηώς}}''' ''эп.'' ''part. pf.'' ''к'' πτήσσω.
  
'''{{ДГ|πεπτικός}} 3''' '''1)''' (хорошо) переваривающий ({{Gr2|κοιλία}} Arst.); '''2)''' пищеварительный ({{Gr2|δύναμις}} Arst.); '''3)''' способствующий пищеварению ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|θερμόν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πεπτικός}} 3''' '''1)''' (хорошо) переваривающий (κοιλία Arst.); '''2)''' пищеварительный (δύναμις Arst.); '''3)''' способствующий пищеварению (τὸ θερμόν Arst.).
  
'''{{ДГ|πεπτός}} 3''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|πέσσω}}.
+
'''{{ДГ|πεπτός}} 3''' ''adj. verb.'' ''к'' πέσσω.
  
'''{{ДГ|πέπτω}}''' Arst. = {{Gr2|πέσσω}}.
+
'''{{ДГ|πέπτω}}''' Arst. = πέσσω.
  
'''{{ДГ|πέπτωκα}}''' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|πίπτω}}.
+
'''{{ДГ|πέπτωκα}}''' ''pf.'' ''к'' πίπτω.
  
'''{{ДГ|πεπτώς}}, {{Gr2|ῶτος}}''' ''атт.'' ''part. pf.'' ''к'' {{Gr2|πίπτω}}.
+
'''{{ДГ|πεπτώς}}, ῶτος''' ''атт.'' ''part. pf.'' ''к'' πίπτω.
  
'''{{ДГ|πεπύθοιτο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. opt. aor.'' ''к'' {{Gr2|πυνθάνομαι}}.
+
'''{{ДГ|πεπύθοιτο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. opt. aor.'' ''к'' πυνθάνομαι.
  
'''{{ДГ|πεπύσθην}}''' ''эп. 3 л.'' ''dual. ppf.'' ''к'' {{Gr2|πυνθάνομαι}}.
+
'''{{ДГ|πεπύσθην}}''' ''эп. 3 л.'' ''dual. ppf.'' ''к'' πυνθάνομαι.
  
'''{{ДГ|πέπυσμαι}}''' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|πυνθάνομαι}}.
+
'''{{ДГ|πέπυσμαι}}''' ''pf.'' ''к'' πυνθάνομαι.
  
'''{{ДГ|πέπυσσαι}}''' ''эп.'' (= {{Gr2|πέπυσαι}}) ''2 л.'' ''sing. pf.'' ''к'' {{Gr2|πυνθάνομαι}}.
+
'''{{ДГ|πέπυσσαι}}''' ''эп.'' (= πέπυσαι) ''2 л.'' ''sing. pf.'' ''к'' πυνθάνομαι.
  
'''{{ДГ|πέπυστο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. ppf.'' ''к'' {{Gr2|πυνθάνομαι}}.
+
'''{{ДГ|πέπυστο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. ppf.'' ''к'' πυνθάνομαι.
  
'''{{ДГ|πέπωκα}}''' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|πίνω}}.
+
'''{{ДГ|πέπωκα}}''' ''pf.'' ''к'' πίνω.
  
'''{{ДГ|πέπων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''(''compar.'' {{Gr2|πεπαίτερος}}) '''1)''' созревший, спелый ({{Gr2|καρπός}} Her.; {{Gr2|βότρυς}} Xen.): {{Gr2|σίκυος}} {{Gr2|π}}. Arst.'' предполож.'' тыква; '''2)''' смягченный, кроткий, мягкий: {{Gr2|πεπαιτέρα}} {{Gr2|μοῖρα}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τυραννίδος}} Aesch. смерть приятнее тираннии; {{Gr2|μόχθος}} {{Gr2|π}}. Soph. утихшая боль; {{Gr2|ἐχθροῖς}} {{Gr2|π}}. Aesch. милостивый к врагам; '''3)''' (''в обращении'') милый, дорогой ({{Gr2|}} {{Gr2|πέπον}} Hom.); '''4)''' малодушный, робкий: {{Gr2|}} {{Gr2|πέπονες}} {{Gr2|᾿Αχαιΐδες}}, {{Gr2|οὐκέτ᾽}} {{Gr2|᾿Αχαιοί}}! Hom. о малодушные, ахеянки (вы), а не ахейцы больше!
+
'''{{ДГ|πέπων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''(''compar.'' πεπαίτερος) '''1)''' созревший, спелый (καρπός Her.; βότρυς Xen.): σίκυος π. Arst.'' предполож.'' тыква; '''2)''' смягченный, кроткий, мягкий: πεπαιτέρα μοῖρα τῆς τυραννίδος Aesch. смерть приятнее тираннии; μόχθος π. Soph. утихшая боль; ἐχθροῖς π. Aesch. милостивый к врагам; '''3)''' (''в обращении'') милый, дорогой (ὦ πέπον Hom.); '''4)''' малодушный, робкий: ὦ πέπονες Ἀχαιΐδες, οὐκέτ᾽ Ἀχαιοί! Hom. о малодушные, ахеянки (вы), а не ахейцы больше!
  
'''{{ДГ|πέρ}},''' ''энкл.'' '''{{Gr2|περ}}''' [{{Gr2|πέρι}} «весьма»]'' усилит. наречная частица'': '''1)''' очень, совсем, вполне: {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πάρος}} {{Gr2|περ}} Hom. совсем как прежде; {{Gr2|μίνυνθά}} {{Gr2|περ}} Hom. очень недолго; {{Gr2|ἐλεεινότερός}} {{Gr2|περ}} Hom. гораздо более достойный сожаления; '''2)''' хотя конечно, ''т. е.'' как ни: {{Gr2|κρατερός}} {{Gr2|περ}} {{Gr2|ἐών}} хотя он и могуч, конечно, ''т. е.'' при всей его мощи; {{Gr2|γυνή}} {{Gr2|περ}} {{Gr2|οὖσα}} Aesch. хотя я и (слабая) женщина; '''3)''' (''с отрицанием'') никак: {{Gr2|οὐδ᾽}} {{Gr2|ὥς}} {{Gr2|περ}} {{Gr2|σεῖο}} {{Gr2|μεθήσω}} Hom. я никоим образом не оставлю тебя так; '''4)''' (''при'' ''imper.'') же: {{Gr2|σύ}} {{Gr2|πέρ}} {{Gr2|μιν}} {{Gr2|τῖσον}} Hom. отомсти же за него; {{Gr2|οἴκαδέ}} {{Gr2|περ}} {{Gr2|σὺν}} {{Gr2|νηυσὶ}} {{Gr2|νεώμεθα}} Hom. отплывем же на кораблях домой; {{Gr2|σέ}} {{Gr2|περ}} {{Gr2|προέτω}} Hom. так пусть же он отпустит тебя; '''5)''' (''после относительных наречий или местоимений и союзов'') именно, как раз, в точности: {{Gr2|ὅτε}} {{Gr2|περ}} Hom. именно (тогда) когда; {{Gr2|πρίν}} {{Gr2|περ}} Hom. как раз до того, как; {{Gr2|διότι}} {{Gr2|περ}} Her. по той же самой причине; '''6)''' хотя бы, по крайней мере: {{Gr2|ὑστάτιόν}} {{Gr2|περ}} Hom. хотя бы в крайней нужде.
+
'''{{ДГ|πέρ}},''' ''энкл.'' '''περ''' [πέρι «весьма»]'' усилит. наречная частица'': '''1)''' очень, совсем, вполне: ὡς τὸ πάρος περ Hom. совсем как прежде; μίνυνθά περ Hom. очень недолго; ἐλεεινότερός περ Hom. гораздо более достойный сожаления; '''2)''' хотя конечно, ''т. е.'' как ни: κρατερός περ ἐών хотя он и могуч, конечно, ''т. е.'' при всей его мощи; γυνή περ οὖσα Aesch. хотя я и (слабая) женщина; '''3)''' (''с отрицанием'') никак: οὐδ᾽ ὥς περ σεῖο μεθήσω Hom. я никоим образом не оставлю тебя так; '''4)''' (''при'' ''imper.'') же: σύ πέρ μιν τῖσον Hom. отомсти же за него; οἴκαδέ περ σὺν νηυσὶ νεώμεθα Hom. отплывем же на кораблях домой; σέ περ προέτω Hom. так пусть же он отпустит тебя; '''5)''' (''после относительных наречий или местоимений и союзов'') именно, как раз, в точности: ὅτε περ Hom. именно (тогда) когда; πρίν περ Hom. как раз до того, как; διότι περ Her. по той же самой причине; '''6)''' хотя бы, по крайней мере: ὑστάτιόν περ Hom. хотя бы в крайней нужде.
  
'''{{ДГ|περ᾽}}''' ''in elisione'' = {{Gr2|περί}}.
+
'''{{ДГ|περ᾽}}''' ''in elisione'' = περί.
  
'''I''' '''{{ДГ|πέρα}} '''{{Gr2|}} Aesch. = {{Gr2|περαία}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|πέρα}} '''ἡ Aesch. = περαία.
  
'''II''' '''{{ДГ|πέρᾱ}} '''''и''''' {{Gr2|πέρᾳ}}''''' adv.'' (''compar.'' {{Gr2|περαίτερον}} ''и'' {{Gr2|περαιτέρω}}) '''1)''' дальше, больше, свыше: {{Gr2|μέχρι}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|μέσου}}, {{Gr2|π}}. {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|οὔ}} Plat. до середины, но не дальше; {{Gr2|οὐκέτι}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐπολιόρκησαν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Xen. (лакедемоняне) прекратили осаду города; {{Gr2|οὐκέτ᾽}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀκούσαις}} {{Gr2|ἐμοῦ}} {{Gr2|λέγοντος}} Plat. больше ты от меня ничего не услышишь; {{Gr2|φράσῃς}} {{Gr2|μοι}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|π}}. Soph. не говори мне больше ничего; {{Gr2|Ζεὺς}} {{Gr2|εἴ}} {{Gr2|με}} {{Gr2|λυπήσει}} {{Gr2|π}}. Arph. если Зевс и впредь будет меня мучить; {{Gr2|ἄπιστα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Arph. вещи невероятные и (даже) более того; '''2)''' чрезвычайно, крайне: {{Gr2|π}}. {{Gr2|παθεῖν}} Eur. жестоко страдать; {{Gr2|οἵ}} {{Gr2|τοι}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|στέρξαντες}}, {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|μισοῦσιν}} Arst. кто сильно любит, тот сильно и ненавидит.
+
'''II''' '''{{ДГ|πέρᾱ}} '''''и''''' πέρᾳ''''' adv.'' (''compar.'' περαίτερον ''и'' περαιτέρω) '''1)''' дальше, больше, свыше: μέχρι τοῦ μέσου, π. δ᾽ οὔ Plat. до середины, но не дальше; οὐκέτι π. ἐπολιόρκησαν τὴν πόλιν Xen. (лакедемоняне) прекратили осаду города; οὐκέτ᾽ ἂν π. ἀκούσαις ἐμοῦ λέγοντος Plat. больше ты от меня ничего не услышишь; φράσῃς μοι μὴ π. Soph. не говори мне больше ничего; Ζεὺς εἴ με λυπήσει π. Arph. если Зевс и впредь будет меня мучить; ἄπιστα καὶ π. Arph. вещи невероятные и (даже) более того; '''2)''' чрезвычайно, крайне: π. παθεῖν Eur. жестоко страдать; οἵ τοι π. στέρξαντες, οἱ δὲ καὶ π. μισοῦσιν Arst. кто сильно любит, тот сильно и ненавидит.
  
'''III''' '''{{ДГ|πέρα}}''' ''praep. cum gen.'' сверх, свыше, ''тж.'' за пределы ''или'' за пределами: {{Gr2|᾿Ατλαντικῶν}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ὅρων}} Eur. за атлантические пределы; {{Gr2|π}}. {{Gr2|μεσούσης}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἡμέρας}} Xen. после полудня; {{Gr2|π}}. {{Gr2|μεδίμνου}} Isocr. свыше медимна; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πεντήκοντα}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|γεγονότες}} Plat. люди старше пятидесяти лет; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|δέοντος}} Plat. больше, чем нужно; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|εἰκότος}} {{Gr2|π}}. Soph. больше обычного; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|μεγίστου}} {{Gr2|φόβου}} Plat. с необычайным благоговением (''досл. ''страхом).
+
'''III''' '''{{ДГ|πέρα}}''' ''praep. cum gen.'' сверх, свыше, ''тж.'' за пределы ''или'' за пределами: Ἀτλαντικῶν π. ὅρων Eur. за атлантические пределы; π. μεσούσης τῆς ἡμέρας Xen. после полудня; π. μεδίμνου Isocr. свыше медимна; τῶν πεντήκοντα π. γεγονότες Plat. люди старше пятидесяти лет; π. τοῦ δέοντος Plat. больше, чем нужно; τοῦ εἰκότος π. Soph. больше обычного; π. τοῦ μεγίστου φόβου Plat. с необычайным благоговением (''досл. ''страхом).
  
'''I''' '''{{ДГ|περάαν}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' {{Gr2|περάω}} I.
+
'''I''' '''{{ДГ|περάαν}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' περάω I.
  
'''II''' '''{{ДГ|περάᾱν}}''' ''эп.'' (= {{Gr2|περάσειν}}) ''inf. fut.'' ''к'' {{Gr2|περάω}} II.
+
'''II''' '''{{ДГ|περάᾱν}}''' ''эп.'' (= περάσειν) ''inf. fut.'' ''к'' περάω II.
  
'''{{ДГ|περάασκε}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. praes. ind.'' ''к'' {{Gr2|περάω}} I.
+
'''{{ДГ|περάασκε}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. praes. ind.'' ''к'' περάω I.
  
'''{{ДГ|πέρᾱ-θε}}({{Gr2|ν}}),''' ''ион.'' '''{{Gr2|πέρηθεν}}''' ''adv.'' [{{Gr2|πέρα}} II] с той стороны Eur., Xen.: {{Gr2|Βυζάντιοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|Καλχηδόνιοι}} Her. византийцы и жившие на противоположном берегу халкедоняне.
+
'''{{ДГ|πέρᾱ-θε}}(ν),''' ''ион.'' '''πέρηθεν''' ''adv.'' [πέρα II] с той стороны Eur., Xen.: Βυζάντιοι καὶ οἱ π. Καλχηδόνιοι Her. византийцы и жившие на противоположном берегу халкедоняне.
  
'''{{ДГ|περαία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|περαίη}}''' {{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|γῆ}}) страна, находящаяся по ту сторону, противолежащий край Plut.: {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|Βοιωτίης}} Her. противоположный берег Беотии.
+
'''{{ДГ|περαία}},''' ''ион.'' '''περαίη''' ἡ (''sc.'' γῆ) страна, находящаяся по ту сторону, противолежащий край Plut.: ἡ π. τῆς Βοιωτίης Her. противоположный берег Беотии.
  
'''{{ДГ|περαίας}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} кефаль Arst.
+
'''{{ДГ|περαίας}}, ου''' ὁ кефаль Arst.
  
'''{{ДГ|Περαιβ-}}''' Thuc. = {{Gr2|Περραιβ-}}.
+
'''{{ДГ|Περαιβ-}}''' Thuc. = Περραιβ-.
  
'''{{ДГ|περαίη}} '''{{Gr2|}} ''ион.'' = {{Gr2|περαία}}.
+
'''{{ДГ|περαίη}} '''ἡ ''ион.'' = περαία.
  
'''{{ДГ|περαίνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|περᾰνῶ}} - ''ион.'' {{Gr2|περανέω}}, ''aor.'' {{Gr2|ἐπέρᾱνα}}; ''pass.'': ''fut.'' {{Gr2|περανθήσομαι}}, ''aor.'' {{Gr2|ἐπεράνθην}}, ''pf.'' {{Gr2|πεπέρασμαι}}; ''inf. pf. pass.'' {{Gr2|πεπεράνθαι}} ''и'' {{Gr2|πεπεράσθαι}}; ''adj. verb.'' {{Gr2|περαντός}}) '''1)''' осуществлять, совершать, выполнять ({{Gr2|ἐπίμομφον}} {{Gr2|ἄταν}} Aesch.; {{Gr2|πρᾶγμα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|χρησμοὺς}} {{Gr2|θεοῦ}} Eur.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δέοντα}} Xen.; {{Gr2|πολλὴν}} {{Gr2|ὁδὸν}} {{Gr2|π}}. Arph.): {{Gr2|ἵνα}} {{Gr2|ἔργῳ}} {{Gr2|περαίνηται}} Xen. чтобы (это) претворилось в дело; {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|πεπείρανται}} Hom. все это выполнено; '''2)''' доводить, приводить ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἔσχατον}} {{Gr2|πλόον}} Pind.; {{Gr2|περαίνουσα}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στρατόπεδον}} {{Gr2|ὁδός}} Plut.); '''3)''' доводить до конца, заканчивать ({{Gr2|μῦθον}} Aesch.): {{Gr2|εἰπὲ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πέραινε}} {{Gr2|πάντα}} Aesch. говори все и заканчивай, ''т. е.'' говори поскорее; {{Gr2|πέραιν᾽}} {{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|ἤρξω}} Plat. кончай как начал; '''4)''' продолжать: {{Gr2|πέραινε}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ὧν}} {{Gr2|σ᾽}} {{Gr2|ἀνιστορῶ}} {{Gr2|πέρι}} Eur. продолжай (о том), о чем я спрашиваю тебя; '''5)''' прийти (к какому-л. результату), добиться, достичь ({{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|ἐπέραινε}} Plut.): {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|περανεῖ}} {{Gr2|ὑμῖν}} Thuc. (это) не принесет вам никакой пользы; {{Gr2|ἰατρευόμενοι}} {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|περαίνουσι}} Plat. своим лечением они ничего не достигают; {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|περαίνοιτε}} {{Gr2|πυνθανόμενοι}} Lys. (об этом) вам ничего не удастся узнать; '''6)''' делать вывод, приходить к заключению, (умо)заключать: {{Gr2|π}}. {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἀδυνάτου}} Arst. умозаключать через приведение к невозможному; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|περαινόμενον}} Arst. умозаключение, вывод; '''7)''' ограничивать, определять: {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πεπερασμένον}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἄπειρον}} Plat. как ограниченное, так и беспредельное; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πεπερασμένα}} {{Gr2|πεπερασμενάκις}} {{Gr2|πεπεράνθαι}} {{Gr2|πάντα}} Arst. (ясно, что) конечное, будучи взято конечное число раз, даст в итоге (также) конечное; '''8)''' пробивать, пронзать ({{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|τινά}} Anth.); '''9)''' проникать ({{Gr2|διά}} {{Gr2|τινος}} Aesch.; {{Gr2|εἰς}} ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst.). - ''см. тж.'' {{Gr2|πειραίνω}} 2.
+
'''{{ДГ|περαίνω}} '''(''fut.'' περᾰνῶ - ''ион.'' περανέω, ''aor.'' ἐπέρᾱνα; ''pass.'': ''fut.'' περανθήσομαι, ''aor.'' ἐπεράνθην, ''pf.'' πεπέρασμαι; ''inf. pf. pass.'' πεπεράνθαι ''и'' πεπεράσθαι; ''adj. verb.'' περαντός) '''1)''' осуществлять, совершать, выполнять (ἐπίμομφον ἄταν Aesch.; πρᾶγμα καὶ χρησμοὺς θεοῦ Eur.; τὰ δέοντα Xen.; πολλὴν ὁδὸν π. Arph.): ἵνα ἔργῳ περαίνηται Xen. чтобы (это) претворилось в дело; ταῦτα πάντα πεπείρανται Hom. все это выполнено; '''2)''' доводить, приводить (τινὰ πρὸς ἔσχατον πλόον Pind.; περαίνουσα ἐπὶ τὸ στρατόπεδον ὁδός Plut.); '''3)''' доводить до конца, заканчивать (μῦθον Aesch.): εἰπὲ καὶ πέραινε πάντα Aesch. говори все и заканчивай, ''т. е.'' говори поскорее; πέραιν᾽ ὥσπερ ἤρξω Plat. кончай как начал; '''4)''' продолжать: πέραινε δ᾽ ὧν σ᾽ ἀνιστορῶ πέρι Eur. продолжай (о том), о чем я спрашиваю тебя; '''5)''' прийти (к какому-л. результату), добиться, достичь (οὐδὲν ἐπέραινε Plut.): οὐδὲν περανεῖ ὑμῖν Thuc. (это) не принесет вам никакой пользы; ἰατρευόμενοι οὐδὲν περαίνουσι Plat. своим лечением они ничего не достигают; οὐδὲν ἂν περαίνοιτε πυνθανόμενοι Lys. (об этом) вам ничего не удастся узнать; '''6)''' делать вывод, приходить к заключению, (умо)заключать: π. διὰ τοῦ ἀδυνάτου Arst. умозаключать через приведение к невозможному; τὸ περαινόμενον Arst. умозаключение, вывод; '''7)''' ограничивать, определять: καὶ πεπερασμένον καὶ ἄπειρον Plat. как ограниченное, так и беспредельное; τὰ πεπερασμένα πεπερασμενάκις πεπεράνθαι πάντα Arst. (ясно, что) конечное, будучи взято конечное число раз, даст в итоге (также) конечное; '''8)''' пробивать, пронзать (τι ''и'' τινά Anth.); '''9)''' проникать (διά τινος Aesch.; εἰς ''и'' πρός τι Arst.). - ''см. тж.'' πειραίνω 2.
  
'''{{ДГ|περαῖος}} 3''' лежащий по ту сторону, противолежащий, противоположный (''см. ''{{Gr2|περαία}}).
+
'''{{ДГ|περαῖος}} 3''' лежащий по ту сторону, противолежащий, противоположный (''см. ''περαία).
  
'''{{ДГ|περαιόω}}''' '''1)''' переправлять, перевозить ({{Gr2|στρατιάν}} Thuc.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|στρατιώτας}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Λιβύην}} Polyb.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινα}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ῥεῖθρον}} Polyb. переправлять кого-л. через реку; '''2)''' ''преимущ.'' ''med.'' переправляться, переплывать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|῾Ελλήσποντον}} Thuc.; ''med.'': {{Gr2|πέλαγος}} Thuc.; {{Gr2|ποταμόν}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|περαιόω}}''' '''1)''' переправлять, перевозить (στρατιάν Thuc.; τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν Λιβύην Polyb.): π. τινα τὸ ῥεῖθρον Polyb. переправлять кого-л. через реку; '''2)''' ''преимущ.'' ''med.'' переправляться, переплывать (τὸν Ἑλλήσποντον Thuc.; ''med.'': πέλαγος Thuc.; ποταμόν Polyb.).
  
'''{{ДГ|περαίτερον}}''' ''adv.'' = {{Gr2|περαιτέρω}}.
+
'''{{ДГ|περαίτερον}}''' ''adv.'' = περαιτέρω.
  
'''{{ДГ|περαίτερος}} 3''' [''compar.'' ''к'' {{Gr2|πέρα}} II] ведущий дальше ({{Gr2|ὁδοί}} Pind.).
+
'''{{ДГ|περαίτερος}} 3''' [''compar.'' ''к'' πέρα II] ведущий дальше (ὁδοί Pind.).
  
'''{{ДГ|περαιτέρω}} '''''и''''' {{Gr2|περαίτερον}}''' ''adv.'' '''1)''' дальше, более: {{Gr2|ἓν}} {{Gr2|οἶδα}} {{Gr2|κοὐ}} {{Gr2|π}}. Eur. я (это) одно знаю и не больше; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|δέοντος}} Plat. дольше, чем нужно; '''2)''' слишком, чрезмерно ({{Gr2|π}}. {{Gr2|πεπραγμένον}} Soph.).
+
'''{{ДГ|περαιτέρω}} '''''и''''' περαίτερον''' ''adv.'' '''1)''' дальше, более: ἓν οἶδα κοὐ π. Eur. я (это) одно знаю и не больше; π. τοῦ δέοντος Plat. дольше, чем нужно; '''2)''' слишком, чрезмерно (π. πεπραγμένον Soph.).
  
'''{{ДГ|περαίωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} переход, переправа Plut.
+
'''{{ДГ|περαίωσις}}, εως''' ἡ переход, переправа Plut.
  
'''I''' '''{{ДГ|πέρᾱν}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πέρην}}''' ''adv.'' '''1)''' по ту сторону, на противоположном берегу ({{Gr2|π}}. {{Gr2|εἶναι}} Xen.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πέραν}} Plut. находящиеся на той стороне; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πέραν}} Xen. то, что происходит на противоположном берегу; '''2)''' на ту сторону, на противоположный берег ({{Gr2|διαβῆναι}} Xen.).
+
'''I''' '''{{ДГ|πέρᾱν}},''' ''ион.'' '''πέρην''' ''adv.'' '''1)''' по ту сторону, на противоположном берегу (π. εἶναι Xen.): οἱ πέραν Plut. находящиеся на той стороне; τὰ πέραν Xen. то, что происходит на противоположном берегу; '''2)''' на ту сторону, на противоположный берег (διαβῆναι Xen.).
  
'''II''' '''{{ДГ|πέρᾱν}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πέρην}}''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' '''1)''' по ту сторону, на том берегу ({{Gr2|π}}. {{Gr2|ἁλός}} Her.); '''2)''' на ту сторону, на противоположный берег ({{Gr2|π}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|῾Ελλησπόντου}} {{Gr2|πορευθῆναι}} Thuc.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|θαλάσσης}} NT); '''3)''' (на)против ({{Gr2|π}}. {{Gr2|Εὐβοίης}} Hom.); '''4)''' дальше, за пределы ({{Gr2|π}}. {{Gr2|τερμόνων}} {{Gr2|᾿Ατλαντικῶν}} Eur.).
+
'''II''' '''{{ДГ|πέρᾱν}},''' ''ион.'' '''πέρην''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' '''1)''' по ту сторону, на том берегу (π. ἁλός Her.); '''2)''' на ту сторону, на противоположный берег (π. τοῦ Ἑλλησπόντου πορευθῆναι Thuc.; εἰς τὸ π. τῆς θαλάσσης NT); '''3)''' (на)против (π. Εὐβοίης Hom.); '''4)''' дальше, за пределы (π. τερμόνων Ἀτλαντικῶν Eur.).
  
'''{{ДГ|περαντικός}} 3''' '''1)''' логически рассуждающий, убедительный (''sc.'' {{Gr2|ἀνήρ}} Arph.); '''2)''' логический ({{Gr2|λόγος}} Diog. L.).
+
'''{{ДГ|περαντικός}} 3''' '''1)''' логически рассуждающий, убедительный (''sc.'' ἀνήρ Arph.); '''2)''' логический (λόγος Diog. L.).
  
'''{{ДГ|περάπτω}}''' ''дор.'' = {{Gr2|περιάπτω}}.
+
'''{{ДГ|περάπτω}}''' ''дор.'' = περιάπτω.
  
'''{{ДГ|περάπτων}}''' Pind. ''part. praes.'' ''к'' {{Gr2|περιάπτω}}.
+
'''{{ДГ|περάπτων}}''' Pind. ''part. praes.'' ''к'' περιάπτω.
  
'''I''' '''{{ДГ|πέρᾰς}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' край, предел ({{Gr2|πέρατα}} {{Gr2|γῆς}} Thuc.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πέρατα}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|οἰκουμένης}} NT); '''2)''' конец, окончание ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βίου}} Dem.; {{Gr2|κακῶν}} Eur.; {{Gr2|πάσης}} {{Gr2|ἀντιλογίας}} NT): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐπιθεῖναί}} {{Gr2|τινι}} Arst., Polyb. положить конец чему-л.; '''3)''' исполнение, осуществление ({{Gr2|ἐλπίδος}} Luc.); '''4)''' ''филос.'' конечное, ограниченность ({{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἄπειρον}} Plat.); '''5)''' высшая точка, верх ({{Gr2|δυστυχίας}} {{Gr2|ἁπάσης}} Plut.).
+
'''I''' '''{{ДГ|πέρᾰς}}, ατος''' τό '''1)''' край, предел (πέρατα γῆς Thuc.; τὰ πέρατα τῆς οἰκουμένης NT); '''2)''' конец, окончание (τοῦ βίου Dem.; κακῶν Eur.; πάσης ἀντιλογίας NT): π. ἐπιθεῖναί τινι Arst., Polyb. положить конец чему-л.; '''3)''' исполнение, осуществление (ἐλπίδος Luc.); '''4)''' ''филос.'' конечное, ограниченность (π. καὶ ἄπειρον Plat.); '''5)''' высшая точка, верх (δυστυχίας ἁπάσης Plut.).
  
'''II''' '''{{ДГ|πέρας}} '''({{Gr2|τό}}) ''adv.'' наконец, в конце концов Dem., Aeschin., Lys., Polyb.
+
'''II''' '''{{ДГ|πέρας}} '''(τό) ''adv.'' наконец, в конце концов Dem., Aeschin., Lys., Polyb.
  
'''{{ДГ|περάσαις}}''' ''дор.'' ''part. aor.'' ''к'' {{Gr2|περάω}} I.
+
'''{{ДГ|περάσαις}}''' ''дор.'' ''part. aor.'' ''к'' περάω I.
  
'''{{ДГ|περάσιμος}} 2''' ({{Gr2|}}) могущий быть перейденным, доступный для переправы, проходимый ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ρεῦμα}} Plut.; {{Gr2|ἅπας}} {{Gr2|ἀὴρ}} {{Gr2|αἰετῷ}} {{Gr2|π}}. Eur.).
+
'''{{ДГ|περάσιμος}} 2''' (ᾱ) могущий быть перейденным, доступный для переправы, проходимый (τὸ ρεῦμα Plut.; ἅπας ἀὴρ αἰετῷ π. Eur.).
  
'''{{ДГ|πέρᾱσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} переход, переправа: {{Gr2|βίου}} {{Gr2|π}}. Soph. уход из жизни.
+
'''{{ДГ|πέρᾱσις}}, εως''' ἡ переход, переправа: βίου π. Soph. уход из жизни.
  
'''{{ДГ|περάτη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|γῆ}}) (западный) край земли, крайний запад Hom.
+
'''{{ДГ|περάτη}}''' (ᾰ) ἡ (''sc.'' γῆ) (западный) край земли, крайний запад Hom.
  
 
'''{{ДГ|περᾰτο-ειδής}} 2''' ограниченный, имеющий конечную природу Plat.
 
'''{{ДГ|περᾰτο-ειδής}} 2''' ограниченный, имеющий конечную природу Plat.
  
'''{{ДГ|περᾱτός}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|περητός}} 3''' проходимый, переходимый, доступный для переправы ({{Gr2|ποταμὸς}} {{Gr2|νηυσὶ}} {{Gr2|π}}. Her.; {{Gr2|τάφρος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περᾱτός}},''' ''ион.'' '''περητός 3''' проходимый, переходимый, доступный для переправы (ποταμὸς νηυσὶ π. Her.; τάφρος Plut.).
  
'''{{ДГ|περᾰτόω}} '''ограничивать, определять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὕλην}} {{Gr2|ἄπειρον}} {{Gr2|οὖσαν}} Plut.; {{Gr2|}} {{Gr2|ἀρχὴ}} {{Gr2|περατουμένη}} {{Gr2|῾Ελλησπόντῳ}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἑσπέραν}} {{Gr2|μερῶν}} Arst.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πεπερατωμένον}} {{Gr2|σῶμα}} Sext.).
+
'''{{ДГ|περᾰτόω}} '''ограничивать, определять (τὴν ὕλην ἄπειρον οὖσαν Plut.; ἡ ἀρχὴ περατουμένη Ἑλλησπόντῳ ἐκ τῶν πρὸς ἑσπέραν μερῶν Arst.; τὸ πεπερατωμένον σῶμα Sext.).
  
'''I''' '''{{ДГ|περάω}} '''(''fut.'' {{Gr2|περάσω}} ''с'' {{Gr2|}} - ''эп.'' {{Gr2|περήσω}}, ''aor.'' {{Gr2|ἐπέρᾱσα}} - ''эп.'' {{Gr2|ἐπέρησα}} ''и'' {{Gr2|πέρησα}}, ''pf.'' {{Gr2|πεπέρᾱκα}}) '''1)''' переезжать, переплывать, проплывать, направляться ({{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|᾿Ωκεανοῖο}}, {{Gr2|θάλασσαν}} Hom.; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|πόρον}} Aesch.; {{Gr2|ὕδωρ}} Hes.; {{Gr2|πέλαγος}} {{Gr2|Αἰγαῖον}} Soph.); '''2)''' переходить, проходить, проникать, входить ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|στέρνοιο}} HH; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|Κυανέας}} {{Gr2|ἀκτάς}}, {{Gr2|πόλεις}}, {{Gr2|δόμους}}, {{Gr2|Δελφούς}} Eur.; {{Gr2|ποτὶ}} {{Gr2|Φᾶσιν}} Pind.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ὀστέον}} {{Gr2|εἴσω}} Hom. вонзиться в кость; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ὀδόντας}} Hom. пробивать зубы; {{Gr2|κίνδυνον}} {{Gr2|π}}. Aesch. пройти сквозь опасность; {{Gr2|φύλακας}} {{Gr2|π}}. Her. (незаметно) миновать стражу; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἄστυ}} Aesch. пройти (через) город; {{Gr2|τάφρος}} {{Gr2|ἀργαλέη}} {{Gr2|περάαν}} Hom. труднопроходимый ров; {{Gr2|π}}. {{Gr2|πλοῦν}} Xen. совершать морское путешествие; {{Gr2|ἐπιπόνως}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|γήρως}} {{Gr2|π}}. Xen. проводить старость в тяжелом труде; {{Gr2|εὐδαίμων}} {{Gr2|π}}. Xen. (про)жить счастливо; '''3)''' выходить, переступать ({{Gr2|δωμάτων}} {{Gr2|ἔξω}} Soph.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἡβητικὴν}} {{Gr2|ἡλικίαν}} Xen.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τέρμα}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βίου}} Soph. переступить пределы жизни, ''т. е.'' умереть; {{Gr2|π}}. {{Gr2|θυμοῦ}} Soph. перестать сердиться; {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|σκηνῆς}} {{Gr2|πόδα}} {{Gr2|π}}. Soph. выходить из шатра; '''4)''' пропускать: {{Gr2|π}}. {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|δειρῆς}} HH пропускать сквозь горло, ''т. е.'' глотать, есть; '''5)''' преступать, нарушать ({{Gr2|ὅρκων}} {{Gr2|μηδέν}} Aesch.); '''6)''' переступать дозволенные пределы, заходить слишком далеко: {{Gr2|περᾷς}} {{Gr2|γάρ}}, {{Gr2|περᾷς}} Soph. ты заходишь слишком далеко,'' т. е.'' не знаешь меры.
+
'''I''' '''{{ДГ|περάω}} '''(''fut.'' περάσω ''с'' ᾱ - ''эп.'' περήσω, ''aor.'' ἐπέρᾱσα - ''эп.'' ἐπέρησα ''и'' πέρησα, ''pf.'' πεπέρᾱκα) '''1)''' переезжать, переплывать, проплывать, направляться (δι᾽ Ὠκεανοῖο, θάλασσαν Hom.; διὰ πόρον Aesch.; ὕδωρ Hes.; πέλαγος Αἰγαῖον Soph.); '''2)''' переходить, проходить, проникать, входить (διὰ στέρνοιο HH; διὰ Κυανέας ἀκτάς, πόλεις, δόμους, Δελφούς Eur.; ποτὶ Φᾶσιν Pind.): π. ὀστέον εἴσω Hom. вонзиться в кость; π. ὀδόντας Hom. пробивать зубы; κίνδυνον π. Aesch. пройти сквозь опасность; φύλακας π. Her. (незаметно) миновать стражу; π. ἄστυ Aesch. пройти (через) город; τάφρος ἀργαλέη περάαν Hom. труднопроходимый ров; π. πλοῦν Xen. совершать морское путешествие; ἐπιπόνως διὰ γήρως π. Xen. проводить старость в тяжелом труде; εὐδαίμων π. Xen. (про)жить счастливо; '''3)''' выходить, переступать (δωμάτων ἔξω Soph.; τὴν ἡβητικὴν ἡλικίαν Xen.): π. τέρμα τοῦ βίου Soph. переступить пределы жизни, ''т. е.'' умереть; π. θυμοῦ Soph. перестать сердиться; ὑπὸ σκηνῆς πόδα π. Soph. выходить из шатра; '''4)''' пропускать: π. κατὰ δειρῆς HH пропускать сквозь горло, ''т. е.'' глотать, есть; '''5)''' преступать, нарушать (ὅρκων μηδέν Aesch.); '''6)''' переступать дозволенные пределы, заходить слишком далеко: περᾷς γάρ, περᾷς Soph. ты заходишь слишком далеко,'' т. е.'' не знаешь меры.
  
'''II *{{ДГ|περάω}} '''(''fut.'' {{Gr2|περάσω}} ''с'' {{Gr2|}}; ''aor.'' {{Gr2|ἐπέρᾰσα}}, {{Gr2|ἐπέρασσα}} ''и'' {{Gr2|πέρᾰσα}}; ''inf. fut.'' {{Gr2|περάᾱν}} ''с'' {{Gr2|ρᾰ}}; ''part. pf. pass.'' {{Gr2|πεπερημένος}}) продавать в рабство ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|Λῆμνον}} ''и'' {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|Λῆμνον}}, {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|δώματα}}, {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|νήσων}}, {{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|ἀλλοθρόους}} {{Gr2|ἀνθρώπους}} Hom.).
+
'''II *{{ДГ|περάω}} '''(''fut.'' περάσω ''с'' ᾰ; ''aor.'' ἐπέρᾰσα, ἐπέρασσα ''и'' πέρᾰσα; ''inf. fut.'' περάᾱν ''с'' ρᾰ; ''part. pf. pass.'' πεπερημένος) продавать в рабство (τινα Λῆμνον ''и'' ἐς Λῆμνον, πρὸς δώματα, ἐπὶ νήσων, κατ᾽ ἀλλοθρόους ἀνθρώπους Hom.).
  
'''{{ДГ|Πέργᾰμα}} '''{{Gr2|τά}} Aesch., Soph. = {{Gr2|Πέργαμον}} 1.
+
'''{{ДГ|Πέργᾰμα}} '''τά Aesch., Soph. = Πέργαμον 1.
  
 
'''{{ДГ|Περγᾰμηνός}} 3''' пергамский Diod. ''etc.''
 
'''{{ДГ|Περγᾰμηνός}} 3''' пергамский Diod. ''etc.''
  
'''{{ДГ|Περγᾰμίᾱ}} '''{{Gr2|}} Pind. = {{Gr2|Πέργαμον}}.
+
'''{{ДГ|Περγᾰμίᾱ}} '''ἡ Pind. = Πέργαμον.
  
'''{{ДГ|πέργᾰμον}} '''{{Gr2|τό}} ''тж.'' ''pl.'' цитадель, кремль Her., Trag.
+
'''{{ДГ|πέργᾰμον}} '''τό ''тж.'' ''pl.'' цитадель, кремль Her., Trag.
  
'''{{ДГ|Πέργᾰμον}} '''{{Gr2|τό}} Пергам '''1)''' ''тж.'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|Πέργαμα}}, ''цитадель Трои'' Her., Trag.; '''2)''' ''город в Мисии'' Xen., Plut.
+
'''{{ДГ|Πέργᾰμον}} '''τό Пергам '''1)''' ''тж.'' τὰ Πέργαμα, ''цитадель Трои'' Her., Trag.; '''2)''' ''город в Мисии'' Xen., Plut.
  
'''{{ДГ|πέργᾰμος}} '''{{Gr2|}} Aesch., Eur. = {{Gr2|πέργαμον}}.
+
'''{{ДГ|πέργᾰμος}} '''ὁ Aesch., Eur. = πέργαμον.
  
'''{{ДГ|Πέργαμος}} '''{{Gr2|}} Hom., Her., Xen., Trag., NT = {{Gr2|Πέργαμον}}.
+
'''{{ДГ|Πέργαμος}} '''ὁ Hom., Her., Xen., Trag., NT = Πέργαμον.
  
'''{{ДГ|Περγᾰσή}} '''{{Gr2|}} Пергаса (''дем в атт. филе'' {{Gr2|᾿Ερεχθηΐς}}) Arph., Isae.
+
'''{{ДГ|Περγᾰσή}} '''ἡ Пергаса (''дем в атт. филе'' Ἐρεχθηΐς) Arph., Isae.
  
 
'''{{ДГ|Περγᾰσῆ-θεν}}''' ''adv.'' из Пергасы Isae.
 
'''{{ДГ|Περγᾰσῆ-θεν}}''' ''adv.'' из Пергасы Isae.
Строка 191: Строка 191:
 
'''{{ДГ|Περγᾰσῇ-σι}}''' ''adv.'' в Пергасе Arph.
 
'''{{ДГ|Περγᾰσῇ-σι}}''' ''adv.'' в Пергасе Arph.
  
'''{{ДГ|Περγᾰσίδης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} Пергасид, сын Пергаса, ''т. е.'' Деикоонт ({{Gr2|Δηϊκόων}}) Hom.
+
'''{{ДГ|Περγᾰσίδης}}, ου''' (ῐ) ὁ Пергасид, сын Пергаса, ''т. е.'' Деикоонт (Δηϊκόων) Hom.
  
'''{{ДГ|Πέργη}} '''{{Gr2|}} Перга (''главный город Памфилии'') NT.
+
'''{{ДГ|Πέργη}} '''ἡ Перга (''главный город Памфилии'') NT.
  
'''{{ДГ|Περδίκκας}}, {{Gr2|ου}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|Περδίκκης}}, {{Gr2|εω}}''' {{Gr2|}} Пердикк(а) '''1)''' {{Gr2|Π}}. I,'' родом из Аргоса, основатель Македонского государства'' ''VIII-VII'' ''вв. до н. э.'' Her.; '''2)''' {{Gr2|Π}}. II,'' сын Александра, царь Македонии с 454 г. по 413 г. до н. э.'' Thuc.; '''3)''' ''один из диадохов Александра Великого, убит в Египте в 321 г. до н. э.'' Diod.
+
'''{{ДГ|Περδίκκας}}, ου,''' ''ион.'' '''Περδίκκης, εω''' ὁ Пердикк(а) '''1)''' Π. I,'' родом из Аргоса, основатель Македонского государства'' ''VIII-VII'' ''вв. до н. э.'' Her.; '''2)''' Π. II,'' сын Александра, царь Македонии с 454 г. по 413 г. до н. э.'' Thuc.; '''3)''' ''один из диадохов Александра Великого, убит в Египте в 321 г. до н. э.'' Diod.
  
'''{{ДГ|πέρδιξ}}, {{Gr2|ῑκος}}''' {{Gr2|}} ''и ''{{Gr2|}} куропатка Xen., Soph., Arph. ''etc.''
+
'''{{ДГ|πέρδιξ}}, ῑκος''' ὁ ''и ''ἡ куропатка Xen., Soph., Arph. ''etc.''
  
'''{{ДГ|πέρδομαι}} '''(''только'' ''praes.'';'' pf.-praes.'' {{Gr2|πέπορδα}}, ''ppf. impf.'' {{Gr2|ἐπεπόρδειν}}, ''fut.'' {{Gr2|παρδήσομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|ἔπαρδον}}) испускать ветры Arph.
+
'''{{ДГ|πέρδομαι}} '''(''только'' ''praes.'';'' pf.-praes.'' πέπορδα, ''ppf. impf.'' ἐπεπόρδειν, ''fut.'' παρδήσομαι, ''aor. 2'' ἔπαρδον) испускать ветры Arph.
  
'''{{ДГ|περεγρῖνος}} '''{{Gr2|}} Luc. = ''лат.'' peregrinus.
+
'''{{ДГ|περεγρῖνος}} '''ὁ Luc. = ''лат.'' peregrinus.
  
'''{{ДГ|πέρηθεν}}''' ''adv.'' ''ион.'' = {{Gr2|πέραθεν}}.
+
'''{{ДГ|πέρηθεν}}''' ''adv.'' ''ион.'' = πέραθεν.
  
'''{{ДГ|πέρην}}''' ''ион.'' = {{Gr2|πέραν}} I ''и'' II.
+
'''{{ДГ|πέρην}}''' ''ион.'' = πέραν I ''и'' II.
  
'''{{ДГ|περησέμεναι}}''' ''эп.'' ''inf. fut.'' ''к'' {{Gr2|περάω}} I.
+
'''{{ДГ|περησέμεναι}}''' ''эп.'' ''inf. fut.'' ''к'' περάω I.
  
'''{{ДГ|περητός}} 3''' ''ион.'' = {{Gr2|περατός}}.
+
'''{{ДГ|περητός}} 3''' ''ион.'' = περατός.
  
'''{{ДГ|πέρθαι}}''' ''эп.'' ''inf. aor. 2 med.-pass.'' ''к'' {{Gr2|πέρθω}}.
+
'''{{ДГ|πέρθαι}}''' ''эп.'' ''inf. aor. 2 med.-pass.'' ''к'' πέρθω.
  
'''{{ДГ|περθέμενος}}''' ''эол.'' Sappho ''part. med.'' ''к'' {{Gr2|περιτίθημι}}.
+
'''{{ДГ|περθέμενος}}''' ''эол.'' Sappho ''part. med.'' ''к'' περιτίθημι.
  
'''{{ДГ|πέρθω}} '''(''fut.'' {{Gr2|πέρσω}}, ''aor. 1'' {{Gr2|ἔπερσα}} - ''эп.'' {{Gr2|πέρσα}}, ''aor. 2'' {{Gr2|ἔπρᾰθον}}; ''inf. aor.'' {{Gr2|πρᾰθεῖν}} - ''эп.'' {{Gr2|πραθέειν}}; ''aor. med.'' {{Gr2|ἐπραθόμην}}; ''inf. aor. 2 med.-pass.'' {{Gr2|πέρθαι}}) '''1)''' опустошать, разорять, разрушать ({{Gr2|πόλεις}} Hom.); '''2)''' уничтожать, умерщвлять, губить ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|φασγάνου}} {{Gr2|ἀκμᾷ}} Pind.; {{Gr2|ἀνδρώπους}} Soph.); '''3)''' вырывать, обрывать ({{Gr2|γενείου}} {{Gr2|τρίχα}} Aesch.; {{Gr2|φύλλον}} {{Gr2|ἐλαίης}} Soph.); '''4)''' грабить, уносить в виде добычи ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|πολίων}} Hom.); '''5)''' брать в плен, уводить, похищать ({{Gr2|τινά}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πέρθω}} '''(''fut.'' πέρσω, ''aor. 1'' ἔπερσα - ''эп.'' πέρσα, ''aor. 2'' ἔπρᾰθον; ''inf. aor.'' πρᾰθεῖν - ''эп.'' πραθέειν; ''aor. med.'' ἐπραθόμην; ''inf. aor. 2 med.-pass.'' πέρθαι) '''1)''' опустошать, разорять, разрушать (πόλεις Hom.); '''2)''' уничтожать, умерщвлять, губить (τινὰ φασγάνου ἀκμᾷ Pind.; ἀνδρώπους Soph.); '''3)''' вырывать, обрывать (γενείου τρίχα Aesch.; φύλλον ἐλαίης Soph.); '''4)''' грабить, уносить в виде добычи (τὰ ἐξ πολίων Hom.); '''5)''' брать в плен, уводить, похищать (τινά Eur.).
  
'''I''' '''{{ДГ|περί}}''' ({{Gr2|}}) ''adv.'' вокруг, кругом: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τ᾽}} {{Gr2|ἀμφί}} {{Gr2|τε}} HH (по)всюду кругом - ''см. тж.'' {{Gr2|πέρι}} I.
+
'''I''' '''{{ДГ|περί}}''' (ῐ) ''adv.'' вокруг, кругом: π. τ᾽ ἀμφί τε HH (по)всюду кругом - ''см. тж.'' πέρι I.
  
'''II''' '''{{ДГ|περί}},''' ''анастрофически'' {{Gr2|πέρῐ}} '''1)''' ''praep. cum gen.'': '''1.1)''' вокруг, около ({{Gr2|π}}. {{Gr2|τρόπιος}} Hom.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|Δαρδανίας}} Eur.); '''1.2)''' за, из-за ({{Gr2|μάχεσθαι}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινος}} Hom.; {{Gr2|κινδυνεύειν}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινος}} Her.; {{Gr2|δεδιέναι}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινος}} Plat.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ψυχῆς}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἀγών}} Xen.; {{Gr2|μάχη}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Plat.); '''1.3)''' касательно, насчет, о ({{Gr2|π}}. {{Gr2|τινος}} {{Gr2|ἀκουέμεναι}} Hom.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινος}} {{Gr2|διαλέγεσθαι}} Xen.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|δὴ}} {{Gr2|βρώσεως}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πόσεως}} Xen. что же касается пищи и питья; {{Gr2|ἀριθμοῦ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|πέρι}} Her. что же касается количества; {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|γενέσεως}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φθορᾶς}} Plat. (вопрос) о возникновении и гибели; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πέρι}}; Plat. насчет чего?; '''1.4)''' с целью, для, ради: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|τιμωρήσασθαι}} {{Gr2|Φίλιππον}} Dem. чтобы отомстить Филиппу; '''1.5)''' поверх, по ({{Gr2|π}}. {{Gr2|γᾶς}} Sappho); '''1.6)''' выше: {{Gr2|π}}. {{Gr2|πάντων}} {{Gr2|ἔμμεναι}} {{Gr2|ἄλλων}} Hom. быть выше всех прочих; {{Gr2|π}}. {{Gr2|πάντων}} {{Gr2|κρατερός}} Hom. сильнейший из всех; {{Gr2|π}}. {{Gr2|παντὸς}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Xen. ставить выше всего; {{Gr2|π}}. {{Gr2|πολλοῦ}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Thuc. ставить высоко; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ὀλίγου}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Xen. невысоко ставить; {{Gr2|π}}. {{Gr2|οὐδενὸς}} {{Gr2|ἡγεῖσθαι}} Lys. ни во что не ставить; '''2)''' ''praep. cum dat.'': '''2.1)''' вокруг, около ({{Gr2|π}}. {{Gr2|στήθεσσι}} Hom.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῇσι}} {{Gr2|κεφαλῇσι}} Her.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|χειρί}} Plat.): {{Gr2|ἑσταότες}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|Πατρόκλῳ}} Hom. стоящие вокруг (тела) Патрокла; '''2.2)''' с помощью, посредством: {{Gr2|π}}. {{Gr2|δουρὶ}} {{Gr2|πεπαρμένος}} Hom. пронзенный копьем; '''2.3)''' возле, рядом с, у, при ({{Gr2|π}}. {{Gr2|πύλῃσι}} Hom.; {{Gr2|νεκρὸς}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|νεκρῷ}} Soph.); '''2.4)''' за, из-за ({{Gr2|π}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|μάχεσθαι}} Hom.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|φοβεῖσθαι}} Thuc.); '''2.5)''' касательно, насчет: {{Gr2|θαρρεῖν}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινι}} Plat. питать доверие, ''т. е.'' быть уверенным насчет чего-л.; '''2.6)''' вследствие, в связи с, из-за ({{Gr2|π}}. {{Gr2|φόβῳ}} Aesch.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|αὑτῷ}} Thuc. по собственной вине; '''2.7)''' целиком, вполне: {{Gr2|π}}. {{Gr2|κῆρι}}, {{Gr2|π}}. {{Gr2|φρεσίν}} ''или'' {{Gr2|π}}. {{Gr2|θυμῷ}} Hom. всем сердцем, от всей души; {{Gr2|π}}. {{Gr2|σθένεϊ}} Hom. изо всех сил; '''3)''' ''praep. cum acc.'': '''3.1)''' кругом, около, вокруг ({{Gr2|π}}. {{Gr2|τινα}}, {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἄστυ}} Hom.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|στρατόπεδον}} Xen.): {{Gr2|}} {{Gr2|ἀγορὰ}} {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἀρχεῖα}} Xen. площадь вокруг официальных учреждений; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|῾Ηράκλειτον}} Plat. последователи Гераклита; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Πείσανδρον}} Thuc. Писандр и его спутники; '''3.2)''' рядом с, у, при, возле ({{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|Λέσβον}} {{Gr2|ναυμαχία}} Xen.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θάλατταν}} {{Gr2|οἰκοῦντες}} Plat. обитающие у моря; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κρήνην}} Plat. у источника; '''3.3)''' (''при глаголах со знач. столкновения'') на, о: {{Gr2|π}}. {{Gr2|λίθον}} {{Gr2|πεσεῖν}} Arph. упасть на (''т. е. ''удариться о) камень; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀλλήλους}} Thuc. (столкнуться) друг с другом; '''3.4)''' в пределах, в области, в: {{Gr2|π}}. {{Gr2|Πιερίην}} Her. в Пиерии; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Αἴγυπτον}} {{Gr2|γεγονότα}} Her. то, что произошло в Египте; '''3.5)''' среди, у ({{Gr2|π}}. {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|βαρβάρους}} {{Gr2|}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|῝Ελληνας}} Plat.); '''3.6)''' приблизительно, около ({{Gr2|π}}. {{Gr2|τούτους}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|χρόνους}} Thuc.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἑξήκοντα}} Plat.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|λύχνων}} {{Gr2|ἁφάς}} Her. около того времени, когда зажигаются огни; '''3.7)''' (''при глаголах со смыслом работы, занятия'') над, насчет (''обычно не переводится''): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τι}} {{Gr2|πονεῖσθαι}} Hom. трудиться над чем-л.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τι}} {{Gr2|εἶναι}} Xen. ''или'' {{Gr2|γίγνεσθαι}} Polyb. быть занятым чем-л.; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ποίησιν}} {{Gr2|ὄντες}} Isocr. те, которые занимаются поэзией; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θήραν}} Plat. охотники; '''3.8)''' по отношению к ({{Gr2|ἄδικος}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινα}} Xen.; {{Gr2|εὐσεβεῖν}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|θεούς}} Plat.); '''3.9)''' касательно, насчет, о: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|Κῦρον}} Her. то, что касается Кира; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ναῦς}} Thuc. мореходное дело; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|νόμοι}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|γάμους}} Plat. законы о браке; {{Gr2|ὄργανα}} {{Gr2|ὅσα}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|γεωργίαν}} Plat. сельскохозяйственные орудия; '''3.10)''' (''со смыслом принадлежности - без перевода''): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|Λυσίαν}} {{Gr2|λόγοι}} Plat. речи Лисия.
+
'''II''' '''{{ДГ|περί}},''' ''анастрофически'' πέρῐ '''1)''' ''praep. cum gen.'': '''1.1)''' вокруг, около (π. τρόπιος Hom.; π. Δαρδανίας Eur.); '''1.2)''' за, из-за (μάχεσθαι π. τινος Hom.; κινδυνεύειν π. τινος Her.; δεδιέναι π. τινος Plat.; π. ψυχῆς ὁ ἀγών Xen.; μάχη περί τινος Plat.); '''1.3)''' касательно, насчет, о (π. τινος ἀκουέμεναι Hom.; π. τινος διαλέγεσθαι Xen.): π. μὲν δὴ βρώσεως καὶ πόσεως Xen. что же касается пищи и питья; ἀριθμοῦ δὲ πέρι Her. что же касается количества; περὶ γενέσεως καὶ φθορᾶς Plat. (вопрос) о возникновении и гибели; τοῦ πέρι; Plat. насчет чего?; '''1.4)''' с целью, для, ради: π. τοῦ τιμωρήσασθαι Φίλιππον Dem. чтобы отомстить Филиппу; '''1.5)''' поверх, по (π. γᾶς Sappho); '''1.6)''' выше: π. πάντων ἔμμεναι ἄλλων Hom. быть выше всех прочих; π. πάντων κρατερός Hom. сильнейший из всех; π. παντὸς ποιεῖσθαι Xen. ставить выше всего; π. πολλοῦ ποιεῖσθαι Thuc. ставить высоко; π. ὀλίγου ποιεῖσθαι Xen. невысоко ставить; π. οὐδενὸς ἡγεῖσθαι Lys. ни во что не ставить; '''2)''' ''praep. cum dat.'': '''2.1)''' вокруг, около (π. στήθεσσι Hom.; π. τῇσι κεφαλῇσι Her.; π. τῇ χειρί Plat.): ἑσταότες π. Πατρόκλῳ Hom. стоящие вокруг (тела) Патрокла; '''2.2)''' с помощью, посредством: π. δουρὶ πεπαρμένος Hom. пронзенный копьем; '''2.3)''' возле, рядом с, у, при (π. πύλῃσι Hom.; νεκρὸς π. νεκρῷ Soph.); '''2.4)''' за, из-за (π. τινι μάχεσθαι Hom.; π. τινι φοβεῖσθαι Thuc.); '''2.5)''' касательно, насчет: θαρρεῖν π. τινι Plat. питать доверие, ''т. е.'' быть уверенным насчет чего-л.; '''2.6)''' вследствие, в связи с, из-за (π. φόβῳ Aesch.): π. αὑτῷ Thuc. по собственной вине; '''2.7)''' целиком, вполне: π. κῆρι, π. φρεσίν ''или'' π. θυμῷ Hom. всем сердцем, от всей души; π. σθένεϊ Hom. изо всех сил; '''3)''' ''praep. cum acc.'': '''3.1)''' кругом, около, вокруг (π. τινα, π. ἄστυ Hom.; π. στρατόπεδον Xen.): ἡ ἀγορὰ ἡ π. τὰ ἀρχεῖα Xen. площадь вокруг официальных учреждений; οἱ π. Ἡράκλειτον Plat. последователи Гераклита; οἱ π. τὸν Πείσανδρον Thuc. Писандр и его спутники; '''3.2)''' рядом с, у, при, возле (ἡ π. Λέσβον ναυμαχία Xen.): οἱ π. τὴν θάλατταν οἰκοῦντες Plat. обитающие у моря; π. τὴν κρήνην Plat. у источника; '''3.3)''' (''при глаголах со знач. столкновения'') на, о: π. λίθον πεσεῖν Arph. упасть на (''т. е. ''удариться о) камень; π. ἀλλήλους Thuc. (столкнуться) друг с другом; '''3.4)''' в пределах, в области, в: π. Πιερίην Her. в Пиерии; τὰ π. τὴν Αἴγυπτον γεγονότα Her. то, что произошло в Египте; '''3.5)''' среди, у (π. τοὺς βαρβάρους ἢ τοὺς Ἓλληνας Plat.); '''3.6)''' приблизительно, около (π. τούτους τοὺς χρόνους Thuc.; π. ἑξήκοντα Plat.): π. λύχνων ἁφάς Her. около того времени, когда зажигаются огни; '''3.7)''' (''при глаголах со смыслом работы, занятия'') над, насчет (''обычно не переводится''): π. τι πονεῖσθαι Hom. трудиться над чем-л.; π. τι εἶναι Xen. ''или'' γίγνεσθαι Polyb. быть занятым чем-л.; οἱ π. τὴν ποίησιν ὄντες Isocr. те, которые занимаются поэзией; οἱ π. τὴν θήραν Plat. охотники; '''3.8)''' по отношению к (ἄδικος π. τινα Xen.; εὐσεβεῖν π. θεούς Plat.); '''3.9)''' касательно, насчет, о: τὰ π. Κῦρον Her. то, что касается Кира; τὰ π. τὰς ναῦς Thuc. мореходное дело; οἱ νόμοι οἱ π. τοὺς γάμους Plat. законы о браке; ὄργανα ὅσα π. γεωργίαν Plat. сельскохозяйственные орудия; '''3.10)''' (''со смыслом принадлежности - без перевода''): οἱ π. Λυσίαν λόγοι Plat. речи Лисия.
  
'''{{ДГ|περι-}}''' ''приставка со смыслом'': '''1)''' ''около, вокруг, кругом'' ({{Gr2|περιβάλλω}}); '''2)''' ''сверх, через, совершенно, весьма'' ({{Gr2|περιγίγνομαι}}, {{Gr2|περικαλλής}}).
+
'''{{ДГ|περι-}}''' ''приставка со смыслом'': '''1)''' ''около, вокруг, кругом'' (περιβάλλω); '''2)''' ''сверх, через, совершенно, весьма'' (περιγίγνομαι, περικαλλής).
  
'''I''' '''{{ДГ|πέρι}}''' ''adv.'' превыше всего, весьма, чрезвычайно ({{Gr2|φιλεῖν}} {{Gr2|τινα}} Hom.): {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|κέρδεα}} {{Gr2|οἶδεν}} Hom. (Пенелопа), которая чрезвычайно искушена в хитростях.
+
'''I''' '''{{ДГ|πέρι}}''' ''adv.'' превыше всего, весьма, чрезвычайно (φιλεῖν τινα Hom.): ἣ π. κέρδεα οἶδεν Hom. (Пенелопа), которая чрезвычайно искушена в хитростях.
  
'''II''' '''{{ДГ|πέρῐ}}''' ''анастрофически'' = {{Gr2|περί}} II.
+
'''II''' '''{{ДГ|πέρῐ}}''' ''анастрофически'' = περί II.
  
'''{{ДГ|περι-αγγέλλω}}''' '''1)''' повсеместно объявлять, возвещать всем ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐκεχειρίαν}} Thuc.): {{Gr2|τούτων}} {{Gr2|περιαγγελλομένων}} Her. когда это было всем объявлено; '''2)''' рассылать всюду приказ ({{Gr2|στρατιὰν}} {{Gr2|παρασκευάζεσθαί}} {{Gr2|τινι}} Thuc.); '''3)''' распорядиться о доставке, приказывать доставить ({{Gr2|σίδηρον}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ξυμμάχους}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|περι-αγγέλλω}}''' '''1)''' повсеместно объявлять, возвещать всем (τὴν ἐκεχειρίαν Thuc.): τούτων περιαγγελλομένων Her. когда это было всем объявлено; '''2)''' рассылать всюду приказ (στρατιὰν παρασκευάζεσθαί τινι Thuc.); '''3)''' распорядиться о доставке, приказывать доставить (σίδηρον π. κατὰ τοὺς ξυμμάχους Thuc.).
  
'''{{ДГ|περι-ᾰγείρομαι}} '''(''о наградах'') отовсюду собирать для себя ({{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|νικηφόροι}} Plat.).
+
'''{{ДГ|περι-ᾰγείρομαι}} '''(''о наградах'') отовсюду собирать для себя (ὥσπερ νικηφόροι Plat.).
  
'''{{ДГ|περι-ᾱγής}} 2''' '''1)''' сломанный на куски ({{Gr2|αἰγανέαι}} Anth.); '''2)''' изогнутый ({{Gr2|τρύπανον}} Anth.); '''3)''' выгнутый, выпуклый ({{Gr2|κάτοπτρον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-ᾱγής}} 2''' '''1)''' сломанный на куски (αἰγανέαι Anth.); '''2)''' изогнутый (τρύπανον Anth.); '''3)''' выгнутый, выпуклый (κάτοπτρον Plut.).
  
 
'''{{ДГ|περι-αγνίζω}} '''очищать кругом, обмывать Plut., Luc.
 
'''{{ДГ|περι-αγνίζω}} '''очищать кругом, обмывать Plut., Luc.
  
'''{{ДГ|περι-άγνῡμι}} '''ломать кругом, обламывать: ({{Gr2|ὂψ}}) {{Gr2|῝Εκτορος}} {{Gr2|περιάγνυται}} Hom. голос Гектора гремит отовсюду.
+
'''{{ДГ|περι-άγνῡμι}} '''ломать кругом, обламывать: (ὂψ) Ἓκτορος περιάγνυται Hom. голос Гектора гремит отовсюду.
  
'''{{ДГ|περι-άγω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' водить кругом, обводить ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|θησαυρούς}}, {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|λίμνην}} {{Gr2|κύκλῳ}} {{Gr2|ἵππον}} Her.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Her. обводить кого-л. вокруг кого-л.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|σχολάζειν}} Plut. наслаждаться своим досугом; '''2)''' водить с собой, ''т. е.'' иметь спутником ({{Gr2|τινά}} NT); '''3)''' вращать, поворачивать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|αὐχένα}} Plat.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλήν}} Arph.): {{Gr2|οἷον}} {{Gr2|τροχοῦ}} {{Gr2|περιαγομένου}} Plat. наподобие вращающегося колеса; '''4)''' поворачиваться (в разные стороны) ({{Gr2|περιάγων}} {{Gr2|ἐζήτει}} {{Gr2|χειραγωγούς}} NT); '''5)''' обходить, объезжать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐσχατιάν}} Dem.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πόλεις}} {{Gr2|πάσας}} NT); '''6)''' скручивать ({{Gr2|τὼ}} {{Gr2|χεῖρε}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τοὔπισθεν}} Lys.); '''7)''' (''преимущ.'' ''med.'') всюду водить с собой, иметь всегда при себе ({{Gr2|τινά}} ''и'' {{Gr2|τι}} Xen.); '''8)''' приводить, сводить ({{Gr2|τι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst.): {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τόδε}} {{Gr2|περιήχθην}} Luc. я был приведен в такое состояние; '''9)''' откладывать ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|ὥραν}} {{Gr2|τινά}} Luc.); '''10)''' приходить, возвращаться ({{Gr2|πάλιν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀρχήν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περι-άγω}}''' (ᾰ) '''1)''' водить кругом, обводить (τινὰ κατὰ τοὺς θησαυρούς, τινὰ τὴν λίμνην κύκλῳ ἵππον Her.): π. τινά τινι Her. обводить кого-л. вокруг кого-л.; π. ἑαυτὸν ἐν τῷ σχολάζειν Plut. наслаждаться своим досугом; '''2)''' водить с собой, ''т. е.'' иметь спутником (τινά NT); '''3)''' вращать, поворачивать (τὸν αὐχένα Plat.; τὴν κεφαλήν Arph.): οἷον τροχοῦ περιαγομένου Plat. наподобие вращающегося колеса; '''4)''' поворачиваться (в разные стороны) (περιάγων ἐζήτει χειραγωγούς NT); '''5)''' обходить, объезжать (τὴν ἐσχατιάν Dem.; τὰς πόλεις πάσας NT); '''6)''' скручивать (τὼ χεῖρε εἰς τοὔπισθεν Lys.); '''7)''' (''преимущ.'' ''med.'') всюду водить с собой, иметь всегда при себе (τινά ''и'' τι Xen.); '''8)''' приводить, сводить (τι πρός τι Arst.): ἐς τόδε περιήχθην Luc. я был приведен в такое состояние; '''9)''' откладывать (ἐς ὥραν τινά Luc.); '''10)''' приходить, возвращаться (πάλιν εἰς τὴν ἀρχήν Arst.).
  
'''{{ДГ|περι-ᾰγωγεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} ворот (''для вращения'') Luc.
+
'''{{ДГ|περι-ᾰγωγεύς}}, έως''' ὁ ворот (''для вращения'') Luc.
  
'''{{ДГ|περι-ᾰγωγή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' (круго)вращение ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|οὐρανοῦ}} Arst.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀστέρων}} Plut.); круговое движение, круг ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ὀρχηστικῆς}} {{Gr2|περιαγωγαί}} Luc.); '''2)''' поворотливость, маневренность ({{Gr2|τριήρεις}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τάχος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περιαγωγὴν}} {{Gr2|ἄριστα}} {{Gr2|κατεσκευασμέναι}} Plut.); '''3)''' уловка, изворотливость ({{Gr2|καμπὴ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plut.); '''4)''' поглощенность, занятость ({{Gr2|π}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|χρειῶν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-ᾰγωγή}} '''ἡ '''1)''' (круго)вращение (τοῦ οὐρανοῦ Arst.; τῶν ἀστέρων Plut.); круговое движение, круг (τῆς ὀρχηστικῆς περιαγωγαί Luc.); '''2)''' поворотливость, маневренность (τριήρεις πρὸς τάχος καὶ περιαγωγὴν ἄριστα κατεσκευασμέναι Plut.); '''3)''' уловка, изворотливость (καμπὴ καὶ π. Plut.); '''4)''' поглощенность, занятость (π. τῶν χρειῶν Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-ᾴδω}} '''распевать ({{Gr2|ἰαμβεῖα}} Luc.): {{Gr2|χωνώπων}} {{Gr2|χορῷ}} {{Gr2|περιᾳδόμενος}} Plut. оглашаемый пением тучи комаров.
+
'''{{ДГ|περι-ᾴδω}} '''распевать (ἰαμβεῖα Luc.): χωνώπων χορῷ περιᾳδόμενος Plut. оглашаемый пением тучи комаров.
  
'''{{ДГ|περι-αθρέω}} '''осматривать со всех сторон, пристально наблюдать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φύσιν}} Plat.).
+
'''{{ДГ|περι-αθρέω}} '''осматривать со всех сторон, пристально наблюдать (τὴν φύσιν Plat.).
  
'''{{ДГ|περι-αιρετός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|περιαιρέω}}] могущий сниматься, съемный (''sc.'' {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἀγάλματος}} {{Gr2|χρυσίον}} Thuc.; {{Gr2|προσωπεῖον}} Luc.).
+
'''{{ДГ|περι-αιρετός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' περιαιρέω] могущий сниматься, съемный (''sc.'' τὸ τοῦ ἀγάλματος χρυσίον Thuc.; προσωπεῖον Luc.).
  
'''{{ДГ|περι-αιρέω}} '''(''aor. 2'' {{Gr2|περιεῖλον}} - ''inf.'' {{Gr2|περιελεῖν}}) ''med.'' ''тж. в знач.'' ''act.'' '''1)''' снимать, удалять ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|χιτῶνα}} Arst.; {{Gr2|δέρματα}} {{Gr2|σωμάτων}} Plat.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κάλυμμα}} NT): {{Gr2|περιελόμενος}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κυνέην}} Her. сняв с себя шлем; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|βιβλίων}} {{Gr2|ἓν}} {{Gr2|ἕκαστον}} {{Gr2|περιαιρεόμενος}} Her. распечатывая каждую из грамот; '''2)''' разрушать, срывать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τεῖχος}} {{Gr2|π}}. Her., Thuc.); '''3)''' поднимать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἀγκύρας}} NT); '''4)''' отнимать, лишать ({{Gr2|ἐλευθερίαν}} {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|περιελέσθαι}} Dem.; {{Gr2|περιῃρεῖτο}} {{Gr2|πᾶσα}} {{Gr2|ἐλπίς}} NT): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινα}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μελετᾶν}} Xen. освобождать кого-л. от забот; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|περιελέσθαι}} {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὅπλα}} Xen. обезоружение кого-л.; {{Gr2|περιῃρημένοι}} {{Gr2|χρήματα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|συμμάχους}} Dem. лишенные денег и союзников.
+
'''{{ДГ|περι-αιρέω}} '''(''aor. 2'' περιεῖλον - ''inf.'' περιελεῖν) ''med.'' ''тж. в знач.'' ''act.'' '''1)''' снимать, удалять (τὸν χιτῶνα Arst.; δέρματα σωμάτων Plat.; τὸ κάλυμμα NT): περιελόμενος τὴν κυνέην Her. сняв с себя шлем; τῶν βιβλίων ἓν ἕκαστον περιαιρεόμενος Her. распечатывая каждую из грамот; '''2)''' разрушать, срывать (τὸ τεῖχος π. Her., Thuc.); '''3)''' поднимать (τὰς ἀγκύρας NT); '''4)''' отнимать, лишать (ἐλευθερίαν τινὸς περιελέσθαι Dem.; περιῃρεῖτο πᾶσα ἐλπίς NT): π. τινα τὸ μελετᾶν Xen. освобождать кого-л. от забот; τὸ περιελέσθαι τινὸς τὰ ὅπλα Xen. обезоружение кого-л.; περιῃρημένοι χρήματα καὶ συμμάχους Dem. лишенные денег и союзников.
  
 
'''{{ДГ|περι-ακμάζω}} '''находиться в полном расцвете Democr.
 
'''{{ДГ|περι-ακμάζω}} '''находиться в полном расцвете Democr.
  
'''{{ДГ|περι-ᾰκοντίζω}} '''забрасывать отовсюду копьями ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|φορεῖόν}} {{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-ᾰκοντίζω}} '''забрасывать отовсюду копьями (τὸ φορεῖόν τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|περί-ακτον}} '''{{Gr2|τό}} ходячее мнение, распространенная поговорка Plut.
+
'''{{ДГ|περί-ακτον}} '''τό ходячее мнение, распространенная поговорка Plut.
  
'''{{ДГ|περί-ακτος}} 2''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|περιάγω}}] поворачиваемый кругом, вращающийся ({{Gr2|ἄντλημα}} Plut.): {{Gr2|μηχανὴ}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|σκηνῆς}} {{Gr2|π}}. Plut. вращающаяся сцена.
+
'''{{ДГ|περί-ακτος}} 2''' [''adj. verb.'' ''к'' περιάγω] поворачиваемый кругом, вращающийся (ἄντλημα Plut.): μηχανὴ ἀπὸ σκηνῆς π. Plut. вращающаяся сцена.
  
'''{{ДГ|περι-αλγέω}} '''быть крайне огорченным, быть удрученным ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πάθει}} Thuc.; {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|ἀτιμίᾳ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-αλγέω}} '''быть крайне огорченным, быть удрученным (τῷ πάθει Thuc.; τῇ ἀτιμίᾳ Plut.).
  
 
'''{{ДГ|περι-αλγής}} 2''' крайне огорченный, удрученный Plat., Plut.
 
'''{{ДГ|περι-αλγής}} 2''' крайне огорченный, удрученный Plat., Plut.
  
'''{{ДГ|περι-ᾰλείφω}}''' '''1)''' обмазывать ({{Gr2|ἑλκύδρια}} Arph.); '''2)''' покрывать кругом ({{Gr2|ἀργύρῳ}} {{Gr2|τι}} Plat.).
+
'''{{ДГ|περι-ᾰλείφω}}''' '''1)''' обмазывать (ἑλκύδρια Arph.); '''2)''' покрывать кругом (ἀργύρῳ τι Plat.).
  
'''{{ДГ|περί-αλλα}}''' ''adv.'' '''1)''' преимущественно, особенно: {{Gr2|π}}. {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|}} {{Gr2|Διόνυσος}} HH (боги развеселились), особенно же Дионис; {{Gr2|τί}} {{Gr2|ποτε}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|κακῶν}} {{Gr2|μέρος}} {{Gr2|ἐξέλαχον}}; Arph. почему эти бедствия выпали именно мне на долю?; '''2)''' чрезвычайно, ужасно ({{Gr2|δύρομαι}} {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|π}}. Soph.).
+
'''{{ДГ|περί-αλλα}}''' ''adv.'' '''1)''' преимущественно, особенно: π. δ᾽ ὁ Διόνυσος HH (боги развеселились), особенно же Дионис; τί ποτε π. κακῶν μέρος ἐξέλαχον; Arph. почему эти бедствия выпали именно мне на долю?; '''2)''' чрезвычайно, ужасно (δύρομαι ὡς π. Soph.).
  
'''{{ДГ|περί-αλλος}} 2''' восхитительный, ''по по друг.'' взаимный ({{Gr2|γλωττισμοί}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περί-αλλος}} 2''' восхитительный, ''по по друг.'' взаимный (γλωττισμοί Anth.).
  
'''{{ДГ|περι-ᾰλουργός}} 2''' ''досл.'' окрашенный пурпуром, ''перен.'' пропитанный, преисполненный ({{Gr2|κακοῖς}} Arph.).
+
'''{{ДГ|περι-ᾰλουργός}} 2''' ''досл.'' окрашенный пурпуром, ''перен.'' пропитанный, преисполненный (κακοῖς Arph.).
  
'''{{ДГ|περί-αμμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} (носимый на теле) амулет Polyb., Diod., Anth.
+
'''{{ДГ|περί-αμμα}}, ατος''' τό (носимый на теле) амулет Polyb., Diod., Anth.
  
'''{{ДГ|περι-αμπέχω}} '''надевать вокруг, окутывать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὀστᾶ}} {{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|σαρκῶν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δέρματος}} Plat.); ''med.'' надевать на себя ({{Gr2|Σατύρου}} {{Gr2|δοράν}} Plat.): {{Gr2|σκότος}} {{Gr2|περιαμπεχόμενος}} Plut. окутанный тьмой.
+
'''{{ДГ|περι-αμπέχω}} '''надевать вокруг, окутывать (τὰ ὀστᾶ μετὰ τῶν σαρκῶν καὶ δέρματος Plat.); ''med.'' надевать на себя (Σατύρου δοράν Plat.): σκότος περιαμπεχόμενος Plut. окутанный тьмой.
  
'''{{ДГ|περιαμπίσχω}}''' Arph. = {{Gr2|περιαμπέχω}}.
+
'''{{ДГ|περιαμπίσχω}}''' Arph. = περιαμπέχω.
  
'''{{ДГ|περι-ᾰμύνω}}''' ({{Gr2|}}) защищать со всех сторон, закрывать собой, ограждать Plut.
+
'''{{ДГ|περι-ᾰμύνω}}''' (ῡ) защищать со всех сторон, закрывать собой, ограждать Plut.
  
'''{{ДГ|περι-ᾰμύσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περιᾰμύττω}} '''терзать со всех сторон ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|νοῦν}} Plat.).
+
'''{{ДГ|περι-ᾰμύσσω}},''' ''атт.'' '''περιᾰμύττω '''терзать со всех сторон (τὸν νοῦν Plat.).
  
'''{{ДГ|περι-αμφιέννῡμι}} '''обволакивать со всех сторон, окутывать ({{Gr2|κύκλῳ}} {{Gr2|τι}} Plat.).
+
'''{{ДГ|περι-αμφιέννῡμι}} '''обволакивать со всех сторон, окутывать (κύκλῳ τι Plat.).
  
'''{{ДГ|Περίανδρος}} '''{{Gr2|}} Периандр '''1)''' ''сын Кипсела, тиранн Коринфа, 625-585 гг. до н. э., один из'' «''семи мудрецов''» Her. ''etc.''; '''2)''' ''сын Горга, современник и родственник предыдущего, тиранн Амбракии'' Arst.
+
'''{{ДГ|Περίανδρος}} '''ὁ Периандр '''1)''' ''сын Кипсела, тиранн Коринфа, 625-585 гг. до н. э., один из'' «''семи мудрецов''» Her. ''etc.''; '''2)''' ''сын Горга, современник и родственник предыдущего, тиранн Амбракии'' Arst.
  
'''{{ДГ|περι-ανθέω}}''' ''досл.'' цвести кругом, ''перен.'' тлеть, теплиться ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|θερμὸν}} {{Gr2|περιανθεῖ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-ανθέω}}''' ''досл.'' цвести кругом, ''перен.'' тлеть, теплиться (τὸ θερμὸν περιανθεῖ Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-αντλέω}}''' '''1)''' ''досл.'' наливать вокруг, ''перен.'' обрушивать ({{Gr2|λόγους}} {{Gr2|τινί}} Plut.); '''2)''' ''перен.'' наполнять (болтовней), утруждать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὦτα}} {{Gr2|ἔξωθεν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-αντλέω}}''' '''1)''' ''досл.'' наливать вокруг, ''перен.'' обрушивать (λόγους τινί Plut.); '''2)''' ''перен.'' наполнять (болтовней), утруждать (τὰ ὦτα ἔξωθεν Plut.).
  
 
'''{{ДГ|περι-απλόω}} '''обволакивать, окутывать Plut.
 
'''{{ДГ|περι-απλόω}} '''обволакивать, окутывать Plut.
  
'''{{ДГ|περίαπτον}} '''{{Gr2|τό}} Plat. = {{Gr2|περίαμμα}}.
+
'''{{ДГ|περίαπτον}} '''τό Plat. = περίαμμα.
  
'''{{ДГ|περί-απτος}} 2''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|περιάπτω}}] ''досл.'' привешенный, ''перен.'' приданный извне, внешний (''sc.'' {{Gr2|ἡδονή}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περί-απτος}} 2''' [''adj. verb.'' ''к'' περιάπτω] ''досл.'' привешенный, ''перен.'' приданный извне, внешний (''sc.'' ἡδονή Arst.).
  
'''{{ДГ|περι-άπτω}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|περάπτω}}''' '''1)''' обвязывать, привязывать ({{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} Pind., Arst., Plut. ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst.); ''med.'' надевать на себя (''sc.'' {{Gr2|χρυσὸν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἄργυρον}} Plat.): {{Gr2|περιαπτόμενος}} {{Gr2|λίθους}} {{Gr2|πολυτελεῖς}} Plut. надевший на себя драгоценные камни; '''2)''' навлекать ({{Gr2|ὄνειδός}} {{Gr2|τινι}} Lys.; {{Gr2|αἰσχύνην}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|πόλει}} Plat.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀνελευθερίαν}} (''sc.'' {{Gr2|αὐτῷ}}) Xen. стяжать себе репутацию неблагородного человека; '''3)''' доставлять ({{Gr2|εὐδαιμονίαν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τιμάς}} {{Gr2|τινι}} Xen.); '''4)''' придавать ({{Gr2|σχῆμά}} {{Gr2|τινι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περι-άπτω}},''' ''дор.'' '''περάπτω''' '''1)''' обвязывать, привязывать (τί τινι Pind., Arst., Plut. ''и'' πρός τι Arst.); ''med.'' надевать на себя (''sc.'' χρυσὸν καὶ ἄργυρον Plat.): περιαπτόμενος λίθους πολυτελεῖς Plut. надевший на себя драгоценные камни; '''2)''' навлекать (ὄνειδός τινι Lys.; αἰσχύνην τῇ πόλει Plat.): π. ἀνελευθερίαν (''sc.'' αὐτῷ) Xen. стяжать себе репутацию неблагородного человека; '''3)''' доставлять (εὐδαιμονίαν καὶ τιμάς τινι Xen.); '''4)''' придавать (σχῆμά τινι Arst.).
  
'''{{ДГ|περι-αρμόζω}}''' '''1)''' прилаживать, прикреплять, приделывать ({{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} Plut.; {{Gr2|τι}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Arst.): {{Gr2|πώγωνας}} {{Gr2|περιηρμοσμέναι}} Arph. прицепив себе бороды; '''2)''' плотно прилегать ({{Gr2|προσμένειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινί}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περι-αρμόζω}}''' '''1)''' прилаживать, прикреплять, приделывать (τί τινι Plut.; τι περί τι Arst.): πώγωνας περιηρμοσμέναι Arph. прицепив себе бороды; '''2)''' плотно прилегать (προσμένειν καὶ π. τινί Arst.).
  
'''{{ДГ|περι-ᾰρόω}} '''пахать вокруг, опахивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χώραν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-ᾰρόω}} '''пахать вокруг, опахивать (τὴν χώραν Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-αρτάω}} '''привешивать кругом, обвешивать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|τραχήλῳ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-αρτάω}} '''привешивать кругом, обвешивать (τι τῷ τραχήλῳ Plut.).
  
'''{{ДГ|περί-ᾳσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} перелив, модуляция (''sc.'' {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|φωνῆς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περί-ᾳσις}}, εως''' ἡ перелив, модуляция (''sc.'' τῆς φωνῆς Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-αστράπτω}} '''сиять кругом ({{Gr2|περιήστραψεν}} {{Gr2|φῶς}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|οὐρανοῦ}} NT).
+
'''{{ДГ|περι-αστράπτω}} '''сиять кругом (περιήστραψεν φῶς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ NT).
  
'''{{ДГ|περι-ασχολέω}}''' Luc. ''v. l.'' = {{Gr2|ἀσχολέω}}.
+
'''{{ДГ|περι-ασχολέω}}''' Luc. ''v. l.'' = ἀσχολέω.
  
'''{{ДГ|περι-αυγή}} '''{{Gr2|}} сияние ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἡλίου}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-αυγή}} '''ἡ сияние (τοῦ ἡλίου Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-αυγής}} 2''' сверкающий ({{Gr2|κάτοπτρον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-αυγής}} 2''' сверкающий (κάτοπτρον Plut.).
  
'''{{ДГ|περίαυγος}} 2''' Arst. = {{Gr2|περιαυγής}}.
+
'''{{ДГ|περίαυγος}} 2''' Arst. = περιαυγής.
  
 
'''{{ДГ|περι-αυτολογέω}} '''хвастливо говорить о себе Sext.
 
'''{{ДГ|περι-αυτολογέω}} '''хвастливо говорить о себе Sext.
  
'''{{ДГ|περι-αυτολογία}} '''{{Gr2|}} хвастовство Plut.
+
'''{{ДГ|περι-αυτολογία}} '''ἡ хвастовство Plut.
  
'''{{ДГ|περι-αυχένιος}} 2''' обвивающий шею, ''т. е.'' носимый на шее ({{Gr2|στρεπτός}} Her.).
+
'''{{ДГ|περι-αυχένιος}} 2''' обвивающий шею, ''т. е.'' носимый на шее (στρεπτός Her.).
  
'''{{ДГ|περίαχε}}''' ({{Gr2|}}) (= {{Gr2|περιίαχε}}) Hes.'' 3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' * {{Gr2|περιϊάχω}}.
+
'''{{ДГ|περίαχε}}''' (ῑ) (= περιίαχε) Hes.'' 3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' * περιϊάχω.
  
'''{{ДГ|περῐ-βάδην}}''' ({{Gr2|}}) ''adv.'' сидя верхом ({{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περῐ-βάδην}}''' (ᾰ) ''adv.'' сидя верхом (ἐπί τινι Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-βαίνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|περιβήσομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|περιέβην}} - ''эп.'' {{Gr2|περίβην}}) '''1)''' заходить вперед, ''т. е.'' загораживать собой ({{Gr2|θέων}} {{Gr2|περίβε}} {{Gr2|καί}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|σάκος}} {{Gr2|ἀμφεκάλυψε}} Hom.); '''2)''' защищать, охранять ({{Gr2|τινός}}, {{Gr2|τινί}} ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Hom.); '''3)''' садиться верхом ({{Gr2|ἵππον}} Plut.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|περιβεβηκότες}} Diod. верховые, сидящие верхом; '''4)''' раздаваться кругом, достигать ушей: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινί}} Soph. касаться чьего-л. слуха.
+
'''{{ДГ|περι-βαίνω}} '''(''fut.'' περιβήσομαι, ''aor. 2'' περιέβην - ''эп.'' περίβην) '''1)''' заходить вперед, ''т. е.'' загораживать собой (θέων περίβε καί οἱ σάκος ἀμφεκάλυψε Hom.); '''2)''' защищать, охранять (τινός, τινί ''и'' περί τινος Hom.); '''3)''' садиться верхом (ἵππον Plut.): οἱ περιβεβηκότες Diod. верховые, сидящие верхом; '''4)''' раздаваться кругом, достигать ушей: π. τινί Soph. касаться чьего-л. слуха.
  
'''{{ДГ|περι-βάλλω}} '''(''fut.'' {{Gr2|περιβᾰλῶ}}, ''aor.'' {{Gr2|περιέβᾰλον}};'' эп.'' ''impf.'' {{Gr2|περίβαλλον}};'' ион. 3 л.'' ''ppf. pass.'' {{Gr2|περιεβεβλήατο}} = {{Gr2|περιεβέβληντο}}) '''1)''' закидывать, накидывать, набрасывать ({{Gr2|πεῖσμα}} Hom.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|στέρνα}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|στέρνα}} {{Gr2|τινός}} Eur. прижаться грудью к чьей-л. груди; ''med. ''накидывать на себя ({{Gr2|χλανίδα}} {{Gr2|περιβαλλόμενος}} Her.; {{Gr2|περιβεβλημένος}} {{Gr2|σινδόνα}} NT); '''2)''' надевать ({{Gr2|ζευκτήριον}} {{Gr2|Τροίᾳ}} Aesch.): {{Gr2|περιβαλλόμενοι}} {{Gr2|τεύχεα}} Hom. с надетым на себя оружием, вооруженные; '''3)''' одевать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|γυμνόν}} NT); ''pass.'' одеваться ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἱματίοις}} {{Gr2|λευκοῖς}} NT); '''4)''' запрокидывать: {{Gr2|π}}. {{Gr2|χεῖράς}} {{Gr2|τινι}} Eur., Plat. обвивать кого-л. руками (''ср. 8''); '''5)''' строить вокруг, возводить кругом ({{Gr2|τεῖχος}} {{Gr2|Πελοποννήσῳ}} Arst. ''и'' {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|λιμένι}} Polyb.; {{Gr2|χάρακά}} {{Gr2|τινι}} NT;'' med.'' {{Gr2|τείχη}} Thuc. ''и'' {{Gr2|τεῖχος}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Her.): {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|πόλεσιν}} {{Gr2|ἐρύματα}} {{Gr2|περιβάλλεσθαι}} Xen. возводить укрепления вокруг городов; '''6)''' внушать ({{Gr2|ἀνανδρίαν}} {{Gr2|τινί}} Eur.); '''7)''' оказывать, давать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἀγαθόν}} {{Gr2|τινι}} Her.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|σωτηρίαν}} {{Gr2|τινί}} Eur. спасать кого-л.; '''8)''' опутывать, захватывать: {{Gr2|περιβαλεῖν}} {{Gr2|πλῆθος}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἰχθύων}} Her. поймать множество рыб(ы); {{Gr2|περιβαλέσθαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Her. захватить город; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πέδαις}} Aesch. наложить на кого-л. оковы; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|αὐχένα}} {{Gr2|βρόχῳ}} Her. обвивать шею петлей; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|χερσί}} Eur. (''ср. 4'') обнимать кого-л.; {{Gr2|σκότος}} {{Gr2|περιβάλλει}} {{Gr2|τινά}} Eur. тьма окутывает кого-л.; {{Gr2|περιβάλλεσθαι}} {{Gr2|σωφροσύνης}} {{Gr2|δόξαν}} Xen. стяжать себе репутацию благоразумного человека; '''9)''' обнимать ({{Gr2|ἀλλήλους}} Xen.); '''10)''' окружать, брать в кольцо ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πολεμίους}} Plat.): {{Gr2|περιβάλλεσθαί}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|πτεροφόρον}} {{Gr2|δέμας}} Aesch. окружать пернатым телом,'' т. е.'' превращать в птицу кого-л.; {{Gr2|περιβάλλεσθαι}} {{Gr2|μεῖζον}} {{Gr2|χωρίον}} Xen. окружать большую площадь; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|περιβεβλημένῳ}} Her. в огороженном месте, внутри ограды; '''11)''' возлагать ({{Gr2|τυραννίδα}} {{Gr2|τινί}} Eur.); '''12)''' налагать ({{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|δουλείαν}} Eur.); '''13)''' поражать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|χαλκεύματι}} Aesch.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|κακῷ}} Eur.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|φυγῇ}} Plut. карать кого-л. изгнанием; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ὀνείδει}} Dem. покрывать кого-л. позором; '''14)''' бросать, устремлять: {{Gr2|π}}. {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|ἕρμα}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ναῦν}} Thuc. налететь с кораблем на скалу; '''15)''' огибать, объезжать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|῎Αθων}} Her.; {{Gr2|Σούνιον}} Thuc.); '''16)''' превосходить ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Hom.): {{Gr2|ἀρετῇ}} {{Gr2|π}}. Hom. отличаться высокими качествами, быть превосходным; '''17)''' часто посещать ({{Gr2|τόπους}} Xen.); '''18)''' ''med.'' ''перен.'' охватывать ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|διανοίᾳ}} {{Gr2|τι}} Isocr.; {{Gr2|ξυμπάντα}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|οἰκεῖα}} Plat.); '''19)''' ''med.'' пускаться в рассуждения: {{Gr2|μακρὰν}} {{Gr2|περιβαλλόμενοι}} Plat. пространно разглагольствуя; {{Gr2|κομψῶς}} {{Gr2|κύκλῳ}} {{Gr2|π}}. Plat. ловко кружиться вокруг да около.
+
'''{{ДГ|περι-βάλλω}} '''(''fut.'' περιβᾰλῶ, ''aor.'' περιέβᾰλον;'' эп.'' ''impf.'' περίβαλλον;'' ион. 3 л.'' ''ppf. pass.'' περιεβεβλήατο = περιεβέβληντο) '''1)''' закидывать, накидывать, набрасывать (πεῖσμα Hom.): π. στέρνα πρὸς στέρνα τινός Eur. прижаться грудью к чьей-л. груди; ''med. ''накидывать на себя (χλανίδα περιβαλλόμενος Her.; περιβεβλημένος σινδόνα NT); '''2)''' надевать (ζευκτήριον Τροίᾳ Aesch.): περιβαλλόμενοι τεύχεα Hom. с надетым на себя оружием, вооруженные; '''3)''' одевать (τινὰ γυμνόν NT); ''pass.'' одеваться (ἐν ἱματίοις λευκοῖς NT); '''4)''' запрокидывать: π. χεῖράς τινι Eur., Plat. обвивать кого-л. руками (''ср. 8''); '''5)''' строить вокруг, возводить кругом (τεῖχος Πελοποννήσῳ Arst. ''и'' τῷ λιμένι Polyb.; χάρακά τινι NT;'' med.'' τείχη Thuc. ''и'' τεῖχος τὴν πόλιν Her.): ταῖς πόλεσιν ἐρύματα περιβάλλεσθαι Xen. возводить укрепления вокруг городов; '''6)''' внушать (ἀνανδρίαν τινί Eur.); '''7)''' оказывать, давать (τὸ ἀγαθόν τινι Her.): π. σωτηρίαν τινί Eur. спасать кого-л.; '''8)''' опутывать, захватывать: περιβαλεῖν πλῆθος τῶν ἰχθύων Her. поймать множество рыб(ы); περιβαλέσθαι τὴν πόλιν Her. захватить город; π. τινὰ πέδαις Aesch. наложить на кого-л. оковы; π. τὸν αὐχένα βρόχῳ Her. обвивать шею петлей; π. τινὰ χερσί Eur. (''ср. 4'') обнимать кого-л.; σκότος περιβάλλει τινά Eur. тьма окутывает кого-л.; περιβάλλεσθαι σωφροσύνης δόξαν Xen. стяжать себе репутацию благоразумного человека; '''9)''' обнимать (ἀλλήλους Xen.); '''10)''' окружать, брать в кольцо (τοὺς πολεμίους Plat.): περιβάλλεσθαί τινι πτεροφόρον δέμας Aesch. окружать пернатым телом,'' т. е.'' превращать в птицу кого-л.; περιβάλλεσθαι μεῖζον χωρίον Xen. окружать большую площадь; ἐν τῷ περιβεβλημένῳ Her. в огороженном месте, внутри ограды; '''11)''' возлагать (τυραννίδα τινί Eur.); '''12)''' налагать (τινὶ δουλείαν Eur.); '''13)''' поражать (τινὰ χαλκεύματι Aesch.; τινὰ κακῷ Eur.): π. τινὰ φυγῇ Plut. карать кого-л. изгнанием; π. τινὰ ὀνείδει Dem. покрывать кого-л. позором; '''14)''' бросать, устремлять: π. περὶ ἕρμα τὴν ναῦν Thuc. налететь с кораблем на скалу; '''15)''' огибать, объезжать (τὸν Ἄθων Her.; Σούνιον Thuc.); '''16)''' превосходить (τινά τινι Hom.): ἀρετῇ π. Hom. отличаться высокими качествами, быть превосходным; '''17)''' часто посещать (τόπους Xen.); '''18)''' ''med.'' ''перен.'' охватывать (τῇ διανοίᾳ τι Isocr.; ξυμπάντα τὰ οἰκεῖα Plat.); '''19)''' ''med.'' пускаться в рассуждения: μακρὰν περιβαλλόμενοι Plat. пространно разглагольствуя; κομψῶς κύκλῳ π. Plat. ловко кружиться вокруг да около.
  
'''{{ДГ|περι-βᾱρίδες}}, {{Gr2|ίδων}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|αἱ}} (женские) башмаки Arph.
+
'''{{ДГ|περι-βᾱρίδες}}, ίδων''' (ῐ) αἱ (женские) башмаки Arph.
  
'''{{ДГ|περί-βᾰρυς}} 2''' чрезвычайно тяжелый: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|περίβαρυ}} {{Gr2|χρύος}} Aesch. жестокий холод.
+
'''{{ДГ|περί-βᾰρυς}} 2''' чрезвычайно тяжелый: τὸ περίβαρυ χρύος Aesch. жестокий холод.
  
'''{{ДГ|περιβεβλημένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|περιβάλλω}}.
+
'''{{ДГ|περιβεβλημένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' περιβάλλω.
  
 
'''{{ДГ|περι-βιάζομαι}} '''напрягать все силы Aesop.
 
'''{{ДГ|περι-βιάζομαι}} '''напрягать все силы Aesop.
  
'''{{ДГ|περι-βιβρώσκω}} '''обгрызать, объедать, обгладывать ({{Gr2|τι}} Plut., Diod.).
+
'''{{ДГ|περι-βιβρώσκω}} '''обгрызать, объедать, обгладывать (τι Plut., Diod.).
  
 
'''{{ДГ|περι-βιόω}} '''оставаться (после кого-л.) в живых, выживать Plut.
 
'''{{ДГ|περι-βιόω}} '''оставаться (после кого-л.) в живых, выживать Plut.
  
'''{{ДГ|περι-βλαστάνω}} '''вырастать вокруг ({{Gr2|ῥίζαι}} {{Gr2|κύκλῳ}} {{Gr2|περιβλαστάνουσαι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-βλαστάνω}} '''вырастать вокруг (ῥίζαι κύκλῳ περιβλαστάνουσαι Plut.).
  
'''{{ДГ|περί-βλεπτος}} 2''' всем видный, ''т. е.'' известный, славный, прославленный, замечательный ({{Gr2|βροτοῖς}} Eur.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|῝Ελλησι}} Xen.; {{Gr2|παρά}} {{Gr2|τισι}} Diod.; {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|σωφρονεῖν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πεπαιδεῦσθαι}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πολιτῶν}} Plut.): {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|βίος}} {{Gr2|δούλης}} {{Gr2|γυναικός}} Eur. жалкая жизнь рабыни.
+
'''{{ДГ|περί-βλεπτος}} 2''' всем видный, ''т. е.'' известный, славный, прославленный, замечательный (βροτοῖς Eur.; ἐν Ἓλλησι Xen.; παρά τισι Diod.; τῷ σωφρονεῖν καὶ πεπαιδεῦσθαι π. ὑπὸ τῶν πολιτῶν Plut.): οὐ π. βίος δούλης γυναικός Eur. жалкая жизнь рабыни.
  
 
'''{{ДГ|περιβλέπτως}} '''замечательно Diod.
 
'''{{ДГ|περιβλέπτως}} '''замечательно Diod.
  
'''{{ДГ|περι-βλέπω}}''' '''1)''' смотреть вокруг, озираться ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινας}} Plat.); '''2)''' осматривать, разглядывать, обозревать ({{Gr2|τινάς}} Xen.): {{Gr2|περιβλέπεσθαι}} Eur., Polyb. быть предметом всеобщего внимания (''или'' восхищения); '''3)''' ''тж.'' ''med.'' высматривать, искать ({{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|τινα}} Polyb.; ''med.'' {{Gr2|ἰδεῖν}} {{Gr2|τινα}} NT); '''4)''' взирать, оглядывать (''med.'' {{Gr2|τινα}} {{Gr2|μετ᾽}} {{Gr2|ὀργῆς}} NT): {{Gr2|οὐδὲ}} {{Gr2|τοὔνδικον}} {{Gr2|περιβλέποις}} {{Gr2|ἄν}} Soph. не считаясь с законностью (поступка).
+
'''{{ДГ|περι-βλέπω}}''' '''1)''' смотреть вокруг, озираться (πρός τινας Plat.); '''2)''' осматривать, разглядывать, обозревать (τινάς Xen.): περιβλέπεσθαι Eur., Polyb. быть предметом всеобщего внимания (''или'' восхищения); '''3)''' ''тж.'' ''med.'' высматривать, искать (τι ''и'' τινα Polyb.; ''med.'' ἰδεῖν τινα NT); '''4)''' взирать, оглядывать (''med.'' τινα μετ᾽ ὀργῆς NT): οὐδὲ τοὔνδικον περιβλέποις ἄν Soph. не считаясь с законностью (поступка).
  
'''{{ДГ|περί-βλεψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' разглядывание, осматривание ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὀμμάτων}} Arst.); '''2)''' внимательное наблюдение, пристальное внимание: {{Gr2|ἐπιμέλεια}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τραπέζης}} Plut. разборчивость в кушаньях.
+
'''{{ДГ|περί-βλεψις}}, εως''' ἡ '''1)''' разглядывание, осматривание (τῶν ὀμμάτων Arst.); '''2)''' внимательное наблюдение, пристальное внимание: ἐπιμέλεια καὶ π. τῆς τραπέζης Plut. разборчивость в кушаньях.
  
'''{{ДГ|περί-βλημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' покров, оболочка Arst.; '''2)''' стена ({{Gr2|γήϊνα}} {{Gr2|περιβλήματα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|λίθινα}} Plat.).
+
'''{{ДГ|περί-βλημα}}, ατος''' τό '''1)''' покров, оболочка Arst.; '''2)''' стена (γήϊνα περιβλήματα καὶ λίθινα Plat.).
  
'''{{ДГ|περι-βλητικός}} 3''' ''рит.'' служащий оболочкой для мысли, ''т. е.'' оформляющий ({{Gr2|σχῆμα}}).
+
'''{{ДГ|περι-βλητικός}} 3''' ''рит.'' служащий оболочкой для мысли, ''т. е.'' оформляющий (σχῆμα).
  
'''{{ДГ|περι-βλύζω}} '''клокотать, бурлить ({{Gr2|νάμασι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περι-βλύζω}} '''клокотать, бурлить (νάμασι Arst.).
  
'''{{ДГ|περι-βόητος}},''' Anth. '''{{Gr2|περίβωτος}} 2''' '''1)''' всем известный, знаменитый ({{Gr2|στόλος}} Thuc.; {{Gr2|μέγα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περιβόητον}} {{Gr2|ἔργον}} Men.); '''2)''' пресловутый, скандальный ({{Gr2|σύστασις}} Dem.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|γενέσθαι}} Lys. стать достоянием пересудов; '''3)''' крикливый, шумливый ({{Gr2|῎Αρης}} Soph.).
+
'''{{ДГ|περι-βόητος}},''' Anth. '''περίβωτος 2''' '''1)''' всем известный, знаменитый (στόλος Thuc.; μέγα καὶ περιβόητον ἔργον Men.); '''2)''' пресловутый, скандальный (σύστασις Dem.): π. γενέσθαι Lys. стать достоянием пересудов; '''3)''' крикливый, шумливый (Ἄρης Soph.).
  
 
'''{{ДГ|περι-βοήτως}} '''с широкой оглаской Aeschin., Dem.
 
'''{{ДГ|περι-βοήτως}} '''с широкой оглаской Aeschin., Dem.
  
'''{{ДГ|περι-βόλαιον}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' покрывало, одеяло Plut.; '''2)''' одежда: {{Gr2|θανάτου}} {{Gr2|περιβόλαια}} Eur. одежды мертвеца; '''3)''' ''перен.'' покров: {{Gr2|σαρκὸς}} {{Gr2|περιβόλαια}} {{Gr2|ἡβῶντα}} Eur. покровы юной плоти,'' т. е.'' молодость, юность.
+
'''{{ДГ|περι-βόλαιον}} '''τό '''1)''' покрывало, одеяло Plut.; '''2)''' одежда: θανάτου περιβόλαια Eur. одежды мертвеца; '''3)''' ''перен.'' покров: σαρκὸς περιβόλαια ἡβῶντα Eur. покровы юной плоти,'' т. е.'' молодость, юность.
  
'''{{ДГ|περι-βολή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' одежда, одеяние Plut.: {{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὑποβολή}} Plat. одежда и постельные принадлежности; '''2)''' объятье ({{Gr2|χειρῶν}} {{Gr2|περιβολαί}} Eur.); '''3)''' оболочка, покров: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ξίφεος}} Eur. ножны меча; {{Gr2|περιβολαὶ}} {{Gr2|χθονός}} Eur. могила; {{Gr2|περιβολαὶ}} {{Gr2|σφραγισμάτων}} Eur. печати (на послании); {{Gr2|περιβολαὶ}} {{Gr2|σκηνωμάτων}} Eur. шатры; '''4)''' (кольцевая) стена, ограда ({{Gr2|ἑπτάπυργοι}} {{Gr2|περιβολαί}} Eur.); '''5)''' очертание, контур, форма ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|χωρίου}} Thuc.); '''6)''' размеры: {{Gr2|οἰκίης}} {{Gr2|μεγάλης}} {{Gr2|π}}. Her. обширный дом; '''7)''' объем, круг вопросов, совокупность ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λόγου}} Isocr.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πραγμάτων}} Polyb.); '''8)''' ''воен.'' окружение, обход, охват ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|περιβολὴν}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Xen.); '''9)''' изгиб, излучина, поворот (''sc.'' {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ὁδοῦ}} Plut.); '''10)''' ''рит.'' словесная форма, слог, стиль.
+
'''{{ДГ|περι-βολή}} '''ἡ '''1)''' одежда, одеяние Plut.: π. καὶ ὑποβολή Plat. одежда и постельные принадлежности; '''2)''' объятье (χειρῶν περιβολαί Eur.); '''3)''' оболочка, покров: π. τοῦ ξίφεος Eur. ножны меча; περιβολαὶ χθονός Eur. могила; περιβολαὶ σφραγισμάτων Eur. печати (на послании); περιβολαὶ σκηνωμάτων Eur. шатры; '''4)''' (кольцевая) стена, ограда (ἑπτάπυργοι περιβολαί Eur.); '''5)''' очертание, контур, форма (τοῦ χωρίου Thuc.); '''6)''' размеры: οἰκίης μεγάλης π. Her. обширный дом; '''7)''' объем, круг вопросов, совокупность (τοῦ λόγου Isocr.; τῶν πραγμάτων Polyb.); '''8)''' ''воен.'' окружение, обход, охват (τὴν περιβολὴν ποιεῖσθαι Xen.); '''9)''' изгиб, излучина, поворот (''sc.'' τῆς ὁδοῦ Plut.); '''10)''' ''рит.'' словесная форма, слог, стиль.
  
'''I''' '''{{ДГ|περί-βολος}} 2''' окаймляющий, обвивающий (голову) ({{Gr2|στέφεα}} {{Gr2|περίβολα}} Eur.).
+
'''I''' '''{{ДГ|περί-βολος}} 2''' окаймляющий, обвивающий (голову) (στέφεα περίβολα Eur.).
  
'''II''' '''{{ДГ|περίβολος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' стена, ограда ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πόλεως}} Plat.); '''2)''' (закрытое) помещение: {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|οἰκείῳ}} {{Gr2|περιβόλῳ}} Plat. у себя дома; '''3)''' очертание, объем, размеры ({{Gr2|πόλις}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|περίβολον}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|μεγάλη}} Polyb.); '''4)''' пределы, территория ({{Gr2|νεωρίων}} Eur.); '''5)''' круг, извив ({{Gr2|ἐχίδνης}} {{Gr2|περίβολοι}} Eur.).
+
'''II''' '''{{ДГ|περίβολος}} '''ὁ '''1)''' стена, ограда (τῆς πόλεως Plat.); '''2)''' (закрытое) помещение: ἐν οἰκείῳ περιβόλῳ Plat. у себя дома; '''3)''' очертание, объем, размеры (πόλις κατὰ τὸν περίβολον οὐ μεγάλη Polyb.); '''4)''' пределы, территория (νεωρίων Eur.); '''5)''' круг, извив (ἐχίδνης περίβολοι Eur.).
  
 
'''{{ДГ|περι-βομβέω}} '''жужжать вокруг Luc.
 
'''{{ДГ|περι-βομβέω}} '''жужжать вокруг Luc.
Строка 373: Строка 373:
 
'''{{ДГ|περί-βουνος}} 2''' окруженный холмами Plut.
 
'''{{ДГ|περί-βουνος}} 2''' окруженный холмами Plut.
  
'''{{ДГ|περι-βρᾰχῑόνια}} '''{{Gr2|τά}} ''воен.'' наручи Xen.
+
'''{{ДГ|περι-βρᾰχῑόνια}} '''τά ''воен.'' наручи Xen.
  
'''{{ДГ|περι-βρᾰχῑόνιος}} 2''' надеваемый на руку: {{Gr2|φόρημα}} {{Gr2|περιβραχιόνιον}} Plut. браслет.
+
'''{{ДГ|περι-βρᾰχῑόνιος}} 2''' надеваемый на руку: φόρημα περιβραχιόνιον Plut. браслет.
  
'''{{ДГ|περι-βροτόεις}}, {{Gr2|όεσσα}}, {{Gr2|όεν}}''' Arst. ''v. l.'' = {{Gr2|βροτόεις}}.
+
'''{{ДГ|περι-βροτόεις}}, όεσσα, όεν''' Arst. ''v. l.'' = βροτόεις.
  
'''{{ДГ|περι-βρύχιος}} 2''' ({{Gr2|}}) ревущий вокруг, оглашающий рокотом ({{Gr2|οἴδματα}} Soph.).
+
'''{{ДГ|περι-βρύχιος}} 2''' (ῠ) ревущий вокруг, оглашающий рокотом (οἴδματα Soph.).
  
'''{{ДГ|περι-βύω}} '''затыкать отовсюду ({{Gr2|ὑπαυχένια}} {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|πάντοθεν}} Luc.).
+
'''{{ДГ|περι-βύω}} '''затыкать отовсюду (ὑπαυχένια τινὶ π. πάντοθεν Luc.).
  
'''{{ДГ|περίβωτος}} 2''' Anth. = {{Gr2|περιβόητος}}.
+
'''{{ДГ|περίβωτος}} 2''' Anth. = περιβόητος.
  
'''{{ДГ|περι-γεγωνώς}}, {{Gr2|υῖα}}, {{Gr2|ός}}''' звучный, громкий Diog. L.
+
'''{{ДГ|περι-γεγωνώς}}, υῖα, ός''' звучный, громкий Diog. L.
  
'''{{ДГ|περί-γειος}} 2''' земной ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περίγεια}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|οὐράνια}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περί-γειος}} 2''' земной (τὰ περίγεια καὶ τὰ οὐράνια Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-γενητικός}} 3''' побеждающий, торжествующий ({{Gr2|ἁπάντων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-γενητικός}} 3''' побеждающий, торжествующий (ἁπάντων Plut.).
  
 
'''*{{ДГ|περι-γηθής}} 2''' наполняющий радостью Emped.
 
'''*{{ДГ|περι-γηθής}} 2''' наполняющий радостью Emped.
  
'''{{ДГ|περι-γίγνομαι}},''' ''ион. и поздн.'' '''{{Gr2|περι-γίνομαι}}''' ({{Gr2|γῑ}}) (''fut. ''{{Gr2|περιγενήσομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|περιεγενόμην}}, ''pf.'' {{Gr2|περιγέγονα}}) '''1)''' одерживать верх, одолевать, получать ''или'' иметь преимущество, превосходить: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινος}} Hom., Her., Thuc. ''etc.,'' {{Gr2|τινα}} Her. ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Thuc. превосходить кого-л.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινι}} Hom., Her., Thuc. ''etc.,'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Thuc. ''и'' {{Gr2|τι}} Dem., Plut. превосходить в чем-л.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|᾿Ολύμπια}} {{Gr2|περιγινόμενος}} Plut. победитель на Олимпийских играх; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|πλῆθος}} {{Gr2|νεῶν}} Thuc. иметь над кем-л. преимущество в численности кораблей; {{Gr2|περιγίγνεται}} {{Gr2|ἡμῖν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|μέλλουσιν}} {{Gr2|ἀλγεινοῖς}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|προκάμνειν}} Thuc. наше преимущество в том, что заранее мы не удручаемся предстоящими страданиями; '''2)''' уцелевать, выживать, оставаться в живых, спастись: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πάθεος}} Her. остаться в живых после поражения, пережить разгром; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|στρατιῆς}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|περιγενόμενοι}} Her. остатки разбитой армии; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|δίκης}} {{Gr2|περιγενέσθαι}} Plat. уйти от правосудия; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μεγίστων}} {{Gr2|π}}. Thuc. ускользнуть от страшных опасностей; '''3)''' оставаться (в избытке), сохраняться ({{Gr2|τινι}} Arph.): {{Gr2|ἑβδομήκοντα}} {{Gr2|τάλαντα}}, {{Gr2|}} {{Gr2|περιεγένοντο}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|φόρων}} Xen. семьдесят талантов, которые остались от сумм дани; '''4)''' проистекать, оказываться в результате, получаться ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μεγίστων}} {{Gr2|κινδύνων}} {{Gr2|μέγισται}} {{Gr2|τιμαὶ}} {{Gr2|περιγίγνονται}} Thuc.): {{Gr2|περιεγένετο}} {{Gr2|ὥστε}} {{Gr2|καλῶς}} {{Gr2|ἔχειν}} Xen. все сложилось хорошо; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περιγιγνόμενά}} {{Gr2|τινος}} Luc. результаты чего-либо.
+
'''{{ДГ|περι-γίγνομαι}},''' ''ион. и поздн.'' '''περι-γίνομαι''' (γῑ) (''fut. ''περιγενήσομαι, ''aor. 2'' περιεγενόμην, ''pf.'' περιγέγονα) '''1)''' одерживать верх, одолевать, получать ''или'' иметь преимущество, превосходить: π. τινος Hom., Her., Thuc. ''etc.,'' τινα Her. ''и'' πρός τινα Thuc. превосходить кого-л.; π. τινι Hom., Her., Thuc. ''etc.,'' πρός τι Thuc. ''и'' τι Dem., Plut. превосходить в чем-л.; τὰ Ὀλύμπια περιγινόμενος Plut. победитель на Олимпийских играх; π. τινι πλῆθος νεῶν Thuc. иметь над кем-л. преимущество в численности кораблей; περιγίγνεται ἡμῖν τοῖς μέλλουσιν ἀλγεινοῖς μὴ προκάμνειν Thuc. наше преимущество в том, что заранее мы не удручаемся предстоящими страданиями; '''2)''' уцелевать, выживать, оставаться в живых, спастись: π. τοῦ πάθεος Her. остаться в живых после поражения, пережить разгром; τῆς στρατιῆς οἱ περιγενόμενοι Her. остатки разбитой армии; τῆς δίκης περιγενέσθαι Plat. уйти от правосудия; ἐκ τῶν μεγίστων π. Thuc. ускользнуть от страшных опасностей; '''3)''' оставаться (в избытке), сохраняться (τινι Arph.): ἑβδομήκοντα τάλαντα, ἃ περιεγένοντο τῶν φόρων Xen. семьдесят талантов, которые остались от сумм дани; '''4)''' проистекать, оказываться в результате, получаться (ἐκ τῶν μεγίστων κινδύνων μέγισται τιμαὶ περιγίγνονται Thuc.): περιεγένετο ὥστε καλῶς ἔχειν Xen. все сложилось хорошо; τὰ περιγιγνόμενά τινος Luc. результаты чего-либо.
  
'''{{ДГ|περι-γλᾰγής}} 2''' полный молока ({{Gr2|πέλλαι}} Hom.).
+
'''{{ДГ|περι-γλᾰγής}} 2''' полный молока (πέλλαι Hom.).
  
 
'''{{ДГ|περι-γληνάομαι}} '''водить глазами, озираться кругом Theocr.
 
'''{{ДГ|περι-γληνάομαι}} '''водить глазами, озираться кругом Theocr.
Строка 401: Строка 401:
 
'''{{ДГ|περί-γλωσσος}} 2''' бойкий на язык ''или'' красноречивый Pind.
 
'''{{ДГ|περί-γλωσσος}} 2''' бойкий на язык ''или'' красноречивый Pind.
  
'''{{ДГ|περι-γνάμπτω}} '''огибать, объезжать ({{Gr2|Μάλειαν}} Hom.).
+
'''{{ДГ|περι-γνάμπτω}} '''огибать, объезжать (Μάλειαν Hom.).
  
'''{{ДГ|περί-γραμμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} очерченное место, ограниченная территория Luc.
+
'''{{ДГ|περί-γραμμα}}, ατος''' τό очерченное место, ограниченная территория Luc.
  
'''{{ДГ|περι-γραπτός}} 2''' очерченный, ограниченный: {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|βραχέος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περιγραπτοῦ}} {{Gr2|ὁρμᾶσθαι}} Thuc. производить вылазки с маленького и ограниченного участка.
+
'''{{ДГ|περι-γραπτός}} 2''' очерченный, ограниченный: ἐκ βραχέος καὶ περιγραπτοῦ ὁρμᾶσθαι Thuc. производить вылазки с маленького и ограниченного участка.
  
'''{{ДГ|περι-γρᾰφή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' очертание, очерк, эскиз, контур ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|προσώπου}} Luc.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τις}} {{Gr2|ἔξωθεν}} {{Gr2|περιγεγραμμένη}} Plat. некий внешний набросок; {{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|τύποι}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τιμωριῶν}} Plat. схема и типы наказаний; {{Gr2|π}}. {{Gr2|πόλεως}} Arst. черта города; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ὀκτακισχιλίων}} {{Gr2|σταδίων}} Polyb. восемь тысяч стадиев в окружности; '''2)''' ограничение ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἀπολαύσεως}} Diod.); '''3)''' след ({{Gr2|δύο}} {{Gr2|περιγραφὰ}} {{Gr2|ποδοῖν}} Aesch.); '''4)''' четкость ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|διανοιῶν}} {{Gr2|περιγραφαί}} Luc.).
+
'''{{ДГ|περι-γρᾰφή}} '''ἡ '''1)''' очертание, очерк, эскиз, контур (τοῦ προσώπου Luc.): π. τις ἔξωθεν περιγεγραμμένη Plat. некий внешний набросок; π. καὶ οἱ τύποι τῶν τιμωριῶν Plat. схема и типы наказаний; π. πόλεως Arst. черта города; π. ὀκτακισχιλίων σταδίων Polyb. восемь тысяч стадиев в окружности; '''2)''' ограничение (τῆς ἀπολαύσεως Diod.); '''3)''' след (δύο περιγραφὰ ποδοῖν Aesch.); '''4)''' четкость (αἱ τῶν διανοιῶν περιγραφαί Luc.).
  
'''{{ДГ|περι-γράφω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' описывать, обводить ({{Gr2|κύκλον}} Her.); '''2)''' очерчивать, чертить, рисовать ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|μαχαίρῃ}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἔδαφος}} Her.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περιγραφόμενα}} Diod. очертания, границы; '''3)''' определять, устанавливать ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἔτους}} {{Gr2|χρόνον}} Xen.): {{Gr2|περιεγέγραπτο}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|θείου}} Xen. было предопределено свыше; '''4)''' ограничивать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέγεθος}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἐξουσίας}} {{Gr2|ὅροις}} Polyb.); '''5)''' оканчивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|βίβλον}} Diod.); '''6)''' ''лог.'' давать общее определение, определять: {{Gr2|περιγεγράφθω}} {{Gr2|τἀγαθὸν}} {{Gr2|ταύτῃ}} Arst. пусть будет дано такое определение (понятия) блага; '''7)''' зачеркивать, уничтожать ({{Gr2|τι}} Anth.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πολιτείας}} Aeschin. вычеркивать кого-л. из списка граждан.
+
'''{{ДГ|περι-γράφω}}''' (ᾰ) '''1)''' описывать, обводить (κύκλον Her.); '''2)''' очерчивать, чертить, рисовать (τῇ μαχαίρῃ τι ἐς τὸ ἔδαφος Her.): τὰ περιγραφόμενα Diod. очертания, границы; '''3)''' определять, устанавливать (τοῦ ἔτους χρόνον Xen.): περιεγέγραπτο ὑπὸ τοῦ θείου Xen. было предопределено свыше; '''4)''' ограничивать (τὸ μέγεθος τῆς ἐξουσίας ὅροις Polyb.); '''5)''' оканчивать (τὴν βίβλον Diod.); '''6)''' ''лог.'' давать общее определение, определять: περιγεγράφθω τἀγαθὸν ταύτῃ Arst. пусть будет дано такое определение (понятия) блага; '''7)''' зачеркивать, уничтожать (τι Anth.): π. τινὰ ἐκ τῆς πολιτείας Aeschin. вычеркивать кого-л. из списка граждан.
  
'''{{ДГ|Περ-ῐδαῖος}} 2''' лежащий вокруг горы {{Gr2|῎Ιδη}} ({{Gr2|νομὸς}} {{Gr2|Κρήτας}} Pind.).
+
'''{{ДГ|Περ-ῐδαῖος}} 2''' лежащий вокруг горы Ἴδη (νομὸς Κρήτας Pind.).
  
'''{{ДГ|περιδδείσας}}''' ''эп.'' ''part. aor.'' ''к'' {{Gr2|περιδείδω}}.
+
'''{{ДГ|περιδδείσας}}''' ''эп.'' ''part. aor.'' ''к'' περιδείδω.
  
'''{{ДГ|περι-δεής}} 2''' крайне боязливый, робкий ({{Gr2|ψυχαί}} Isocr.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|γενόμενος}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|ὄψι}} Her. придя в ужас от видения.
+
'''{{ДГ|περι-δεής}} 2''' крайне боязливый, робкий (ψυχαί Isocr.): π. γενόμενος τῇ ὄψι Her. придя в ужас от видения.
  
'''{{ДГ|περι-δείδω}} '''(''fut.'' {{Gr2|περιδείσομαι}}, ''aor. 1'' {{Gr2|περιέδεισα}} - ''эп.'' {{Gr2|περίδδεισα}}, ''эп.'' ''pf.'' = ''praes.'' {{Gr2|περιδείδια}}) сильно бояться, страшиться: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινός}} Hom. ''и'' {{Gr2|τινά}} Batr. бояться кого-л.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινί}} Hom. бояться за кого(что)-л.
+
'''{{ДГ|περι-δείδω}} '''(''fut.'' περιδείσομαι, ''aor. 1'' περιέδεισα - ''эп.'' περίδδεισα, ''эп.'' ''pf.'' = ''praes.'' περιδείδια) сильно бояться, страшиться: π. τινός Hom. ''и'' τινά Batr. бояться кого-л.; π. τινί Hom. бояться за кого(что)-л.
  
'''{{ДГ|περί-δειπνον}} '''{{Gr2|τό}} поминальная трапеза, тризна Dem., Men., Luc., Plut.
+
'''{{ДГ|περί-δειπνον}} '''τό поминальная трапеза, тризна Dem., Men., Luc., Plut.
  
'''{{ДГ|περι-δέξιος}} 2''' '''1)''' одинаково действующий обеими руками: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἦεν}} Hom. он мастерски метал копья обеими руками; '''2)''' годный для двух дел ({{Gr2|φίλος}} Anth.); '''3)''' весьма искусный, ловкий ({{Gr2|λόγοι}} Arph.).
+
'''{{ДГ|περι-δέξιος}} 2''' '''1)''' одинаково действующий обеими руками: π. ἦεν Hom. он мастерски метал копья обеими руками; '''2)''' годный для двух дел (φίλος Anth.); '''3)''' весьма искусный, ловкий (λόγοι Arph.).
  
'''{{ДГ|περι-δέραιον}} '''{{Gr2|τό}} шейное украшение, ожерелье Arph., Arst., Plut.; (''у римлян'') Plut. = bulla aurea ''или'' scortea.
+
'''{{ДГ|περι-δέραιον}} '''τό шейное украшение, ожерелье Arph., Arst., Plut.; (''у римлян'') Plut. = bulla aurea ''или'' scortea.
  
'''{{ДГ|περι-δέραιος}} 2''' надеваемый (надетый) на шею ({{Gr2|κόσμος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-δέραιος}} 2''' надеваемый (надетый) на шею (κόσμος Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-δέρκομαι}} '''всюду высматривать, искать кругом глазами ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κούρην}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περι-δέρκομαι}} '''всюду высматривать, искать кругом глазами (τὴν κούρην Anth.).
  
'''{{ДГ|περιδέρραιος}} 2''' Plut. ''v. l.'' = {{Gr2|περιδέραιος}}.
+
'''{{ДГ|περιδέρραιος}} 2''' Plut. ''v. l.'' = περιδέραιος.
  
'''{{ДГ|περι-δέω}}''' '''1)''' подвязывать, привязывать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|καρπόν}} {{Gr2|τινι}} Her.; {{Gr2|πώγωνά}} {{Gr2|τινι}}, ''med.'' {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χράνος}} Arph.); '''2)''' завязывать, затыкать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στόμα}} {{Gr2|τινί}} Arst.); '''3)''' обвязывать ({{Gr2|}} {{Gr2|ὄψις}} {{Gr2|σουδαρίω}} {{Gr2|περιεδέδετο}} NT).
+
'''{{ДГ|περι-δέω}}''' '''1)''' подвязывать, привязывать (τὸν καρπόν τινι Her.; πώγωνά τινι, ''med.'' τὸ χράνος Arph.); '''2)''' завязывать, затыкать (τὸ στόμα τινί Arst.); '''3)''' обвязывать (ἡ ὄψις σουδαρίω περιεδέδετο NT).
  
 
'''{{ДГ|περι-δεῶς}} '''в сильном страхе, боязливо Thuc., Plut.
 
'''{{ДГ|περι-δεῶς}} '''в сильном страхе, боязливо Thuc., Plut.
  
'''{{ДГ|περι-δήρῑτος}} 2''' являющийся предметом борьбы, ''т. е.'' с трудом достающийся ({{Gr2|Κύπριδος}} {{Gr2|ἐργασίη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περι-δήρῑτος}} 2''' являющийся предметом борьбы, ''т. е.'' с трудом достающийся (Κύπριδος ἐργασίη Anth.).
  
'''{{ДГ|περι-δίδομαι}} '''(''fut.'' {{Gr2|περιδώσομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|περιεδόμην}}) предлагать в заклад, вкладывать в игру, ставить: {{Gr2|τρίποδος}} {{Gr2|περιδώμεθον}}! (''dual. aor. 2 conjct.'') Hom. давай поставим (в нашем споре) треножник!; {{Gr2|ἐμέθεν}} {{Gr2|περιδώσομαι}} {{Gr2|αὐτῆς}} Hom. ручаюсь собой (''слова Эвриклеи''); {{Gr2|π}}. {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|κεφαλῆς}} Arph. ручаться (своей) головой; {{Gr2|περίδου}} {{Gr2|ἐμοί}} Arph. побейся со мной об заклад.
+
'''{{ДГ|περι-δίδομαι}} '''(''fut.'' περιδώσομαι, ''aor. 2'' περιεδόμην) предлагать в заклад, вкладывать в игру, ставить: τρίποδος περιδώμεθον! (''dual. aor. 2 conjct.'') Hom. давай поставим (в нашем споре) треножник!; ἐμέθεν περιδώσομαι αὐτῆς Hom. ручаюсь собой (''слова Эвриклеи''); π. περὶ τῆς κεφαλῆς Arph. ручаться (своей) головой; περίδου ἐμοί Arph. побейся со мной об заклад.
  
'''{{ДГ|περιδινεύμενος}}''' ''дор.'' ''part. praes. pass.'' ''к'' {{Gr2|περιδινέω}}.
+
'''{{ДГ|περιδινεύμενος}}''' ''дор.'' ''part. praes. pass.'' ''к'' περιδινέω.
  
'''{{ДГ|περι-δῑνέω}} '''кружить, вращать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ναῦν}} Luc.; {{Gr2|}} {{Gr2|τροχὸς}} {{Gr2|περιδινούμενος}} Xen.): {{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|κύκλῳ}} {{Gr2|π}}. Aeschin. кружиться; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|περιδινῆσαν}} Plut. круговорот.
+
'''{{ДГ|περι-δῑνέω}} '''кружить, вращать (τὴν ναῦν Luc.; ὁ τροχὸς περιδινούμενος Xen.): ἑαυτὸν κύκλῳ π. Aeschin. кружиться; τὸ περιδινῆσαν Plut. круговорот.
  
'''{{ДГ|περι-δῑνής}} 2''' вращаемый ({{Gr2|κύρτος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περι-δῑνής}} 2''' вращаемый (κύρτος Anth.).
  
'''{{ДГ|περι-δίνησις}}, {{Gr2|εως}}''' ({{Gr2|δῑ}}) {{Gr2|}} кружение, вращение ({{Gr2|κύκλῳ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-δίνησις}}, εως''' (δῑ) ἡ кружение, вращение (κύκλῳ Plut.).
  
'''{{ДГ|περί-δῑνος}} '''{{Gr2|}} морской разбойник, пират Plat.
+
'''{{ДГ|περί-δῑνος}} '''ὁ морской разбойник, пират Plat.
  
'''{{ДГ|περιδίω}}''' ''эп.'' (''только 3 л.'' ''sing. impf. in tmesi'' {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|γὰρ}} {{Gr2|δίε}}) Hom. = {{Gr2|περιδείδω}}.
+
'''{{ДГ|περιδίω}}''' ''эп.'' (''только 3 л.'' ''sing. impf. in tmesi'' περὶ γὰρ δίε) Hom. = περιδείδω.
  
'''{{ДГ|περι-διώκω}} '''со всех сторон преследовать: {{Gr2|περιδιωκόμενοι}} Sext. встречая возражения со всех сторон.
+
'''{{ДГ|περι-διώκω}} '''со всех сторон преследовать: περιδιωκόμενοι Sext. встречая возражения со всех сторон.
  
'''{{ДГ|περίδου}}''' ''imper. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|περιδίδομαι}}.
+
'''{{ДГ|περίδου}}''' ''imper. aor. 2'' ''к'' περιδίδομαι.
  
'''{{ДГ|περιδοῦ}}''' ''imper. praes.'' ''к'' {{Gr2|περιδέω}}.
+
'''{{ДГ|περιδοῦ}}''' ''imper. praes.'' ''к'' περιδέω.
  
'''{{ДГ|περίδραμον}}''' ''эп.'' ''aor. 2'' ''к'' {{Gr2|περιτρέχω}}.
+
'''{{ДГ|περίδραμον}}''' ''эп.'' ''aor. 2'' ''к'' περιτρέχω.
  
'''{{ДГ|περί-δραξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} схватывание, обхватывание Plut.
+
'''{{ДГ|περί-δραξις}}, εως''' ἡ схватывание, обхватывание Plut.
  
'''{{ДГ|περι-δράσσομαι}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περιδράττομαι}} '''обхватывать ({{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-δράσσομαι}},''' ''атт.'' '''περιδράττομαι '''обхватывать (τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-δρομάς}}, {{Gr2|άδος}}''' ({{Gr2|ᾰδ}}) ''adj. f'' окружающая, обвивающая кольцом ({{Gr2|μίτρη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περι-δρομάς}}, άδος''' (ᾰδ) ''adj. f'' окружающая, обвивающая кольцом (μίτρη Anth.).
  
'''{{ДГ|περι-δρομή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' бег по кругу Plut.; '''2)''' круговращение, круговорот ({{Gr2|ἐτῶν}} Eur.; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἡλίου}} Plut.); '''3)''' бесцельное хождение, шатание ({{Gr2|πλάναι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περιδρομαὶ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|χρηστόν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-δρομή}} '''ἡ '''1)''' бег по кругу Plut.; '''2)''' круговращение, круговорот (ἐτῶν Eur.; τοῦ ἡλίου Plut.); '''3)''' бесцельное хождение, шатание (πλάναι καὶ περιδρομαὶ εἰς οὐδὲν χρηστόν Plut.).
  
'''I''' '''{{ДГ|περί-δρομος}} 2''' '''1)''' круглый, закругленный ({{Gr2|ἄντυγες}} Hom.; {{Gr2|ἴτυος}} {{Gr2|ἕδρα}} Eur.); '''2)''' бегающий кругом, ''т. е.'' блуждающий, странствующий ({{Gr2|ἱκέτις}} Aesch.; {{Gr2|κύνες}} Arph.); '''3)''' могущий быть отовсюду обойденным, ''т. е.'' со всех сторон открытый, свободно стоящий ({{Gr2|κολώνη}}, {{Gr2|αὐλή}} Hom.); '''4)''' отовсюду окруженный ({{Gr2|ἄροτος}} {{Gr2|ὄρεσι}} {{Gr2|π}}. Eur.).
+
'''I''' '''{{ДГ|περί-δρομος}} 2''' '''1)''' круглый, закругленный (ἄντυγες Hom.; ἴτυος ἕδρα Eur.); '''2)''' бегающий кругом, ''т. е.'' блуждающий, странствующий (ἱκέτις Aesch.; κύνες Arph.); '''3)''' могущий быть отовсюду обойденным, ''т. е.'' со всех сторон открытый, свободно стоящий (κολώνη, αὐλή Hom.); '''4)''' отовсюду окруженный (ἄροτος ὄρεσι π. Eur.).
  
'''II''' '''{{ДГ|περίδρομος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' обод, кольцо, круг ({{Gr2|ἴτυος}} Eur.): {{Gr2|}} {{Gr2|τείχους}} {{Gr2|π}}. Plat. кольцевая стена; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|περιδρόμῳ}} Plut. по кругу; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τριχῶν}} Arst. обрамление из волос,'' т. е.'' прическа; '''2)''' круговой ход, окружная галерея ({{Gr2|περίδρομοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἐπάλξεις}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|οἰκημάτων}} Xen.); '''3)''' стяжная веревка (''в звероловной сети'') Xen.
+
'''II''' '''{{ДГ|περίδρομος}} '''ὁ '''1)''' обод, кольцо, круг (ἴτυος Eur.): ὁ τείχους π. Plat. кольцевая стена; ἐν περιδρόμῳ Plut. по кругу; π. τῶν τριχῶν Arst. обрамление из волос,'' т. е.'' прическа; '''2)''' круговой ход, окружная галерея (περίδρομοι καὶ ἐπάλξεις ἐπὶ τῶν οἰκημάτων Xen.); '''3)''' стяжная веревка (''в звероловной сети'') Xen.
  
'''{{ДГ|περι-δρύπτω}} '''обдирать ({{Gr2|δένδρεον}} Anth.): {{Gr2|ἀγκῶνας}} {{Gr2|περιδρύφθη}} Hom. он изранил себе локти.
+
'''{{ДГ|περι-δρύπτω}} '''обдирать (δένδρεον Anth.): ἀγκῶνας περιδρύφθη Hom. он изранил себе локти.
  
'''{{ДГ|περι-δύω}} '''(''aor. 1'' {{Gr2|περιέδῡσα}} - ''эп.'' {{Gr2|περιδῡσα}}) снимать ({{Gr2|χιτῶνας}} Hom.).
+
'''{{ДГ|περι-δύω}} '''(''aor. 1'' περιέδῡσα - ''эп.'' περιδῡσα) снимать (χιτῶνας Hom.).
  
'''{{ДГ|περιδώμεθον}}''' ''эп. 1 л.'' ''dual. aor. 2 conjct.'' ''к'' {{Gr2|περιδίδομαι}}.
+
'''{{ДГ|περιδώμεθον}}''' ''эп. 1 л.'' ''dual. aor. 2 conjct.'' ''к'' περιδίδομαι.
  
'''{{ДГ|περιεδόμην}}''' ''aor. 2'' ''к'' {{Gr2|περιδίδομαι}}.
+
'''{{ДГ|περιεδόμην}}''' ''aor. 2'' ''к'' περιδίδομαι.
  
'''{{ДГ|περιειδέναι}}''' ''inf.'' ''к'' {{Gr2|περίοιδα}}.
+
'''{{ДГ|περιειδέναι}}''' ''inf.'' ''к'' περίοιδα.
  
'''{{ДГ|περιεῖδον}}''' ''aor. 2'' ''к'' {{Gr2|περιοράω}}.
+
'''{{ДГ|περιεῖδον}}''' ''aor. 2'' ''к'' περιοράω.
  
'''{{ДГ|περι-ειλέω}} '''обматывать, окутывать ({{Gr2|σακκία}} {{Gr2|περὶτοὺς}} {{Gr2|πόδας}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἵππων}} Xen.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|δράκοντα}} {{Gr2|τῶ}} {{Gr2|αὐτοῦ}} {{Gr2|τραχήλῳ}} {{Gr2|περιειλήσας}} Luc.).
+
'''{{ДГ|περι-ειλέω}} '''обматывать, окутывать (σακκία περὶτοὺς πόδας τῶν ἵππων Xen.; τὸν δράκοντα τῶ αὐτοῦ τραχήλῳ περιειλήσας Luc.).
  
'''{{ДГ|περιείλησις}}, {{Gr2|εος}}''' {{Gr2|}} Plut. = {{Gr2|περιήλυσις}}.
+
'''{{ДГ|περιείλησις}}, εος''' ἡ Plut. = περιήλυσις.
  
'''{{ДГ|περιειλίσσω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|περιελίσσω}}.
+
'''{{ДГ|περιειλίσσω}}''' ''ион.'' = περιελίσσω.
  
'''{{ДГ|περιείλ}}({{Gr2|λ}}){{Gr2|ω}}''' Arph. = {{Gr2|περιειλέω}}.
+
'''{{ДГ|περιείλ}}(λ)ω''' Arph. = περιειλέω.
  
'''I''' '''{{ДГ|περί-ειμι}} '''[{{Gr2|εἰμί}}] (''inf.'' {{Gr2|περιεῖναι}}, ''impf.'' {{Gr2|περιῆν}}, ''fut.'' {{Gr2|περιέσομαι}}) '''1)''' находиться вокруг, окружать: {{Gr2|χωρίον}}, {{Gr2|}} {{Gr2|κύκλῳ}} {{Gr2|τειχίον}} {{Gr2|περιῆν}} Thuc. место, обнесенное вокруг оградой; '''2)''' иметь преимущество, превосходить: {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|φρένας}} {{Gr2|ἔμμεναι}} {{Gr2|ἄλλων}} Hom. разумом превосходить других; {{Gr2|σοφίᾳ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|῾Ελλήνων}} Plat. превосходить мудростью (всех) греков; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|περιόντος}} {{Gr2|ἀγωνιεῖσθαι}} Thuc. сражаться, имея (на своей стороне) преимущество; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|περιόντος}} Dem. из чувства превосходства, из гордости (''ср. 4''); '''3)''' уцелевать, оставаться невредимым ''или'' в живых: {{Gr2|αἱρέεται}} {{Gr2|περιεῖναι}} Her. (Гигес) предпочел остаться в живых; {{Gr2|ἑλόμενοι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|῾Ελλάδα}} {{Gr2|περιεῖναι}} {{Gr2|ἑλευθέρην}} Her. решив, что Эллада должна сохраниться свободной; {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|ἑωυτοῦ}} {{Gr2|μοίρῃ}} {{Gr2|π}}. Her. пережить свою судьбу, ''т. е.'' спастись от смерти; {{Gr2|οἰκίαι}} {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|πολλαὶ}} {{Gr2|πεπτώκεσαν}}, {{Gr2|ὀλίγαι}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|περιῆσαν}} Thuc. большинство домов рухнуло и лишь немногие уцелели; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|περιόν}} (''тж.'' ''pl.'') Thuc., Plat. уцелевшая часть, остатки; {{Gr2|}} {{Gr2|περιοῦσα}} {{Gr2|κατασκευή}} Thuc. уцелевшая часть имущества; '''4)''' оставаться, быть в избытке: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περιόντα}} {{Gr2|χρήματα}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|διοικήσεως}} Dem. денежный остаток за вычетом расходов; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|περιόντος}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|εὐπρέπειαν}} Luc. от избытка (и) для украшения (''ср. 2''); '''5)''' оказываться в результате: {{Gr2|περίεστι}} {{Gr2|τοίνυν}} {{Gr2|ἡμῖν}} {{Gr2|ἀλλήλοις}} {{Gr2|ἐρίζειν}} Dem. получилось то, что мы друг с другом ссоримся.
+
'''I''' '''{{ДГ|περί-ειμι}} '''[εἰμί] (''inf.'' περιεῖναι, ''impf.'' περιῆν, ''fut.'' περιέσομαι) '''1)''' находиться вокруг, окружать: χωρίον, ᾦ κύκλῳ τειχίον περιῆν Thuc. место, обнесенное вокруг оградой; '''2)''' иметь преимущество, превосходить: περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων Hom. разумом превосходить других; σοφίᾳ π. τῶν Ἑλλήνων Plat. превосходить мудростью (всех) греков; ἐκ περιόντος ἀγωνιεῖσθαι Thuc. сражаться, имея (на своей стороне) преимущество; ἐκ τοῦ περιόντος Dem. из чувства превосходства, из гордости (''ср. 4''); '''3)''' уцелевать, оставаться невредимым ''или'' в живых: αἱρέεται περιεῖναι Her. (Гигес) предпочел остаться в живых; ἑλόμενοι τὴν Ἑλλάδα περιεῖναι ἑλευθέρην Her. решив, что Эллада должна сохраниться свободной; τῇ ἑωυτοῦ μοίρῃ π. Her. пережить свою судьбу, ''т. е.'' спастись от смерти; οἰκίαι αἱ μὲν πολλαὶ πεπτώκεσαν, ὀλίγαι δὲ περιῆσαν Thuc. большинство домов рухнуло и лишь немногие уцелели; τὸ περιόν (''тж.'' ''pl.'') Thuc., Plat. уцелевшая часть, остатки; ἡ περιοῦσα κατασκευή Thuc. уцелевшая часть имущества; '''4)''' оставаться, быть в избытке: τὰ περιόντα χρήματα τῆς διοικήσεως Dem. денежный остаток за вычетом расходов; ἐκ τοῦ περιόντος εἰς εὐπρέπειαν Luc. от избытка (и) для украшения (''ср. 2''); '''5)''' оказываться в результате: περίεστι τοίνυν ἡμῖν ἀλλήλοις ἐρίζειν Dem. получилось то, что мы друг с другом ссоримся.
  
'''II''' '''{{ДГ|περί-ειμι}} '''[{{Gr2|εἶμι}}] (''inf.'' {{Gr2|περιϊέναι}}, ''impf.'' {{Gr2|περιῄειν}}, ''fut.'' {{Gr2|περίειμι}}) '''1)''' обходить ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|νηὸν}} {{Gr2|κύκλῳ}} Her.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|῾Ελλάδα}} Xen.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|κώμας}} Plat. ''и'' {{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|ἀγρούς}} Lys. ходить по деревням; {{Gr2|κύκλῳ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|σελήνην}} Plat. двигаться вокруг луны; {{Gr2|π}}. {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|νώτου}} {{Gr2|τινί}} Thuc. заходить в тыл кому-л.; '''2)''' (''о времени'') проходить, протекать: {{Gr2|}} {{Gr2|κύκλος}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὡρέων}} {{Gr2|ἑς}} {{Gr2|τωὐτὸ}} {{Gr2|περιϊών}} Her. круговорот времен года, совершающийся в одно и то же время (''благодаря високосным месяцам и дням''); {{Gr2|χρόνου}} {{Gr2|περιϊόντος}} Her. по прошествии (некоторого) времени; {{Gr2|περιόντι}} (= {{Gr2|περιϊόντι}}) {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|θέρει}} Thuc. с наступлением лета; '''3)''' переходить по наследству, доставаться ({{Gr2|}} {{Gr2|ἀρχὴ}} {{Gr2|περίεισι}} {{Gr2|ἔς}} {{Gr2|τινα}} Her.).
+
'''II''' '''{{ДГ|περί-ειμι}} '''[εἶμι] (''inf.'' περιϊέναι, ''impf.'' περιῄειν, ''fut.'' περίειμι) '''1)''' обходить (τὸν νηὸν κύκλῳ Her.; τὴν Ἑλλάδα Xen.): π. κατὰ τὰς κώμας Plat. ''и'' κατ᾽ ἀγρούς Lys. ходить по деревням; κύκλῳ π. τὴν σελήνην Plat. двигаться вокруг луны; π. κατὰ νώτου τινί Thuc. заходить в тыл кому-л.; '''2)''' (''о времени'') проходить, протекать: ὁ κύκλος τῶν ὡρέων ἑς τωὐτὸ περιϊών Her. круговорот времен года, совершающийся в одно и то же время (''благодаря високосным месяцам и дням''); χρόνου περιϊόντος Her. по прошествии (некоторого) времени; περιόντι (= περιϊόντι) τῷ θέρει Thuc. с наступлением лета; '''3)''' переходить по наследству, доставаться (ἡ ἀρχὴ περίεισι ἔς τινα Her.).
  
'''{{ДГ|περιειργ-}}''' ''ион.'' = {{Gr2|περιέργ-}}.
+
'''{{ДГ|περιειργ-}}''' ''ион.'' = περιέργ-.
  
'''{{ДГ|περι-είρω}} '''кругом нанизывать, надевать: {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|γόμφους}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ξύλα}} {{Gr2|π}}. Her. скреплять доски гвоздями.
+
'''{{ДГ|περι-είρω}} '''кругом нанизывать, надевать: περὶ γόμφους τὰ ξύλα π. Her. скреплять доски гвоздями.
  
'''{{ДГ|περι-εκτικός}} 3''' '''1)''' содержащий в себе, охватывающий: {{Gr2|π}}. {{Gr2|πάντων}} Plut. всеобъемлющий; '''2)''' скупой ({{Gr2|}} {{Gr2|μέν}} {{Gr2|τις}} {{Gr2|ἐκχύτης}}, {{Gr2|}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|π}}. Luc.); '''3)''' ''грам.'' собирательный: {{Gr2|περιεκτικὸν}} {{Gr2|ὄνομα}} существительное, обозначающее помещение для какой-л. группы (''напр.'' {{Gr2|κουρεῖον}}); '''4)''' ''грам. ''медиальный, средний ({{Gr2|ῥῆμα}}).
+
'''{{ДГ|περι-εκτικός}} 3''' '''1)''' содержащий в себе, охватывающий: π. πάντων Plut. всеобъемлющий; '''2)''' скупой (ὁ μέν τις ἐκχύτης, ὁ δὲ π. Luc.); '''3)''' ''грам.'' собирательный: περιεκτικὸν ὄνομα существительное, обозначающее помещение для какой-л. группы (''напр.'' κουρεῖον); '''4)''' ''грам. ''медиальный, средний (ῥῆμα).
  
'''{{ДГ|περι-έλᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} место для объезда ''или'' проезда: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέσον}} {{Gr2|ἔλιπον}} {{Gr2|τεθρίππῳ}} {{Gr2|περιέλασιν}} Her. середину оставили для проезда четверки лошадей.
+
'''{{ДГ|περι-έλᾰσις}}, εως''' ἡ место для объезда ''или'' проезда: τὸ μέσον ἔλιπον τεθρίππῳ περιέλασιν Her. середину оставили для проезда четверки лошадей.
  
'''{{ДГ|περι-ελαύνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|περιελάσω}} - ''атт.'' {{Gr2|περιελῶ}}, ''pf.'' {{Gr2|περιελήλακα}}) '''1)''' гнать вокруг, ''т. е.'' передавать вкруговую (из рук в руки) ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|κύλικας}} Xen.); '''2)''' ''med.'' сгонять отовсюду ({{Gr2|}} {{Gr2|περιελαθεῖσα}} {{Gr2|λεία}} Polyb.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|σώματα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|θρέμματα}} Polyb. захватывать рабов и скот; '''3)''' изгонять, прогонять, теснить ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Arph.): {{Gr2|περιελαυνόμενός}} {{Gr2|τινι}} Her. теснимый, ''т. е.'' вынужденный чем-л.; '''4)''' проводить вокруг ({{Gr2|ἕρκος}} Hom.; {{Gr2|αὔλακα}} {{Gr2|βαθεῖαν}} Plut.); '''5)''' объезжать, проезжать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στρατόπεδον}} Xen.): {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πεπτωκότας}} {{Gr2|περιελαύνων}} {{Gr2|ἐθεᾶτο}} Xen. (Астиаг), объезжая (поле сражения), осматривал павших.
+
'''{{ДГ|περι-ελαύνω}} '''(''fut.'' περιελάσω - ''атт.'' περιελῶ, ''pf.'' περιελήλακα) '''1)''' гнать вокруг, ''т. е.'' передавать вкруговую (из рук в руки) (τὰς κύλικας Xen.); '''2)''' ''med.'' сгонять отовсюду (ἡ περιελαθεῖσα λεία Polyb.): π. σώματα καὶ θρέμματα Polyb. захватывать рабов и скот; '''3)''' изгонять, прогонять, теснить (τινά τινι Arph.): περιελαυνόμενός τινι Her. теснимый, ''т. е.'' вынужденный чем-л.; '''4)''' проводить вокруг (ἕρκος Hom.; αὔλακα βαθεῖαν Plut.); '''5)''' объезжать, проезжать (τὸ στρατόπεδον Xen.): τοὺς πεπτωκότας περιελαύνων ἐθεᾶτο Xen. (Астиаг), объезжая (поле сражения), осматривал павших.
  
'''{{ДГ|περι-ελελίζω}} '''вертеть, кружить ({{Gr2|σχεδίην}} Hom. - ''in tmesi'')''.''
+
'''{{ДГ|περι-ελελίζω}} '''вертеть, кружить (σχεδίην Hom. - ''in tmesi'')''.''
  
'''{{ДГ|περι-έλευσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} круговое движение, круговращение Plut.
+
'''{{ДГ|περι-έλευσις}}, εως''' ἡ круговое движение, круговращение Plut.
  
'''{{ДГ|περι-ελίσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περιελίττω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|περιειλίσσω}}''' '''1)''' обертывать, обматывать, обвивать ({{Gr2|βιβλίον}} {{Gr2|τοξεύματος}} {{Gr2|παρὰ}} - ''v. l.'' {{Gr2|περὶ}} - {{Gr2|γλυφίδας}} Her.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δένδρα}} {{Gr2|τινί}} Arst.): {{Gr2|ἱμάντας}} {{Gr2|περιελίττεσθαι}} Plat. обматывать себе руки ремнями (''о кулачных бойцах''); ''pass.'' обвиваться ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ὄφεις}} Plat.) ''или'' быть увитым ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|στεφάνοις}} Plut.); '''2)''' проводить вокруг, располагать кольцеобразно ({{Gr2|διαδρομὰς}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|οἰκητηρίοις}} Plut.); '''3)''' плутовать: {{Gr2|μηδὲν}} {{Gr2|ὑγιὲς}} {{Gr2|π}}. Plut. никакого толку не добиться своими плутнями.
+
'''{{ДГ|περι-ελίσσω}},''' ''атт.'' '''περιελίττω,''' ''ион.'' '''περιειλίσσω''' '''1)''' обертывать, обматывать, обвивать (βιβλίον τοξεύματος παρὰ - ''v. l.'' περὶ - γλυφίδας Her.; τὰ δένδρα τινί Arst.): ἱμάντας περιελίττεσθαι Plat. обматывать себе руки ремнями (''о кулачных бойцах''); ''pass.'' обвиваться (περί τι ὥσπερ οἱ ὄφεις Plat.) ''или'' быть увитым (τοῖς στεφάνοις Plut.); '''2)''' проводить вокруг, располагать кольцеобразно (διαδρομὰς τοῖς οἰκητηρίοις Plut.); '''3)''' плутовать: μηδὲν ὑγιὲς π. Plut. никакого толку не добиться своими плутнями.
  
'''{{ДГ|περι-έλκω}} '''(''fut.'' {{Gr2|περιέλξω}}, ''aor.'' {{Gr2|περιεῖλξα}}) тянуть в разные стороны ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|ἀνδράποδον}} Arst.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινά}} Xen. ''или'' {{Gr2|κύκλῳ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινά}} Plat. водить кого-л. вокруг да около,'' т. е.'' надувать.
+
'''{{ДГ|περι-έλκω}} '''(''fut.'' περιέλξω, ''aor.'' περιεῖλξα) тянуть в разные стороны (τινὰ ὡς ἀνδράποδον Arst.): π. τινά Xen. ''или'' κύκλῳ π. τινά Plat. водить кого-л. вокруг да около,'' т. е.'' надувать.
  
'''{{ДГ|περι-έννῡμι}} '''надевать ({{Gr2|εἵματα}} Hom. - ''in tmesi''; ''med.'' {{Gr2|χλαῖναν}} Hes.).
+
'''{{ДГ|περι-έννῡμι}} '''надевать (εἵματα Hom. - ''in tmesi''; ''med.'' χλαῖναν Hes.).
  
'''{{ДГ|περι-έπω}} '''(''aor. 2'' {{Gr2|περιέσπον}}, ''inf. aor.'' {{Gr2|περισπεῖν}}; ''pass.'': ''fut.'' {{Gr2|περιεφθήσομαι}}, ''aor.'' {{Gr2|περιέφθην}}, ''inf. aor.'' {{Gr2|περιεφθῆναι}}) '''1)''' (с кем-л.) поступать, обращаться, обходиться ({{Gr2|εὖ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινά}} Her.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|φίλον}} Xen. относиться к кому-л. как к другу; {{Gr2|τρηχέως}} {{Gr2|περισπεῖν}} {{Gr2|τινα}} Her. сурово обойтись с кем-л.; '''2)''' уважать, ценить, любить ({{Gr2|τινά}} Xen.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Μακεδόνων}} {{Gr2|ἀρχήν}} Luc.); '''3)''' окружать заботой, лелеять ({{Gr2|τινά}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-έπω}} '''(''aor. 2'' περιέσπον, ''inf. aor.'' περισπεῖν; ''pass.'': ''fut.'' περιεφθήσομαι, ''aor.'' περιέφθην, ''inf. aor.'' περιεφθῆναι) '''1)''' (с кем-л.) поступать, обращаться, обходиться (εὖ π. τινά Her.): π. τινὰ ὡς φίλον Xen. относиться к кому-л. как к другу; τρηχέως περισπεῖν τινα Her. сурово обойтись с кем-л.; '''2)''' уважать, ценить, любить (τινά Xen.; τὴν Μακεδόνων ἀρχήν Luc.); '''3)''' окружать заботой, лелеять (τινά Plut.).
  
'''{{ДГ|περί-εργα}}''' ''adv.'' с любопытством ''или'' с интересом ({{Gr2|βλέπειν}} {{Gr2|τινά}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περί-εργα}}''' ''adv.'' с любопытством ''или'' с интересом (βλέπειν τινά Anth.).
  
'''{{ДГ|περι-εργάζομαι}}''' '''1)''' попусту усердствовать, делать (что-л.) зря ({{Gr2|μηδὲν}} {{Gr2|ἐργάζεσθαι}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|π}}. NT): {{Gr2|περιεργάζοντο}} {{Gr2|δοκέοντες}} Her. они напрасно думают, (будто); {{Gr2|καινόν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|π}}. Arph. (зря) хлопотать о новшествах; {{Gr2|Σωκράτης}} {{Gr2|περιεργάζεται}} {{Gr2|ζητῶν}} {{Gr2|τά}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|γῆς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐπουράνια}} Plat. (обвинители говорят, что) Сократ занимается бессмысленными исследованиями того, что (творится) и под землей, и в небесах; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|σημείοις}} Arst. (''об актерах'') делать излишние движения, ''т. е.'' переигрывать; '''2)''' заниматься чужими делами: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|᾿Ιταλίαν}} {{Gr2|π}}. Polyb. вмешиваться в дела Италии.
+
'''{{ДГ|περι-εργάζομαι}}''' '''1)''' попусту усердствовать, делать (что-л.) зря (μηδὲν ἐργάζεσθαι, ἀλλὰ π. NT): περιεργάζοντο δοκέοντες Her. они напрасно думают, (будто); καινόν τι π. Arph. (зря) хлопотать о новшествах; Σωκράτης περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ τὰ ἐπουράνια Plat. (обвинители говорят, что) Сократ занимается бессмысленными исследованиями того, что (творится) и под землей, и в небесах; π. τοῖς σημείοις Arst. (''об актерах'') делать излишние движения, ''т. е.'' переигрывать; '''2)''' заниматься чужими делами: τὰ κατὰ τὴν Ἰταλίαν π. Polyb. вмешиваться в дела Италии.
  
'''{{ДГ|περι-εργία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' ненужный труд, излишние хлопоты, суетливость: {{Gr2|τοῦτο}} {{Gr2|ἔσται}} {{Gr2|δίχα}} {{Gr2|πάσης}} {{Gr2|περιεργίας}} Plut. это произойдет без всяких хлопот; '''2)''' любопытство: {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|περιεργίας}} Luc. из (праздного) любопытства.
+
'''{{ДГ|περι-εργία}} '''ἡ '''1)''' ненужный труд, излишние хлопоты, суетливость: τοῦτο ἔσται δίχα πάσης περιεργίας Plut. это произойдет без всяких хлопот; '''2)''' любопытство: ὑπὸ περιεργίας Luc. из (праздного) любопытства.
  
'''{{ДГ|περί-εργον}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' чрезмерная изысканность ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|κόμης}} Luc.); '''2)''' ''pl.'' пустяки ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περίεργα}} {{Gr2|πρᾶξαι}} NT).
+
'''{{ДГ|περί-εργον}} '''τό '''1)''' чрезмерная изысканность (τῆς κόμης Luc.); '''2)''' ''pl.'' пустяки (τὰ περίεργα πρᾶξαι NT).
  
'''{{ДГ|περί-εργος}} 2''' '''1)''' излишне хлопотливый, не в меру усердствующий, суетливый Lys., NT: {{Gr2|γραμματικῶν}} {{Gr2|περίεργα}} {{Gr2|γένη}} ''шутл.'' Anth. суетливое (мелочное) племя грамматиков; '''2)''' чрезмерный, бесполезный, излишний: {{Gr2|περίεργα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μακρὰ}} {{Gr2|λέγειν}} Plat. говорить долго о неважном; '''3)''' чрезмерно изысканный, утонченный ({{Gr2|τράπεζαι}} Luc.); '''4)''' дорогостоящий, разорительный ({{Gr2|πόλεμος}} Isocr.).
+
'''{{ДГ|περί-εργος}} 2''' '''1)''' излишне хлопотливый, не в меру усердствующий, суетливый Lys., NT: γραμματικῶν περίεργα γένη ''шутл.'' Anth. суетливое (мелочное) племя грамматиков; '''2)''' чрезмерный, бесполезный, излишний: περίεργα καὶ μακρὰ λέγειν Plat. говорить долго о неважном; '''3)''' чрезмерно изысканный, утонченный (τράπεζαι Luc.); '''4)''' дорогостоящий, разорительный (πόλεμος Isocr.).
  
'''{{ДГ|περι-έργω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|περιείργω}} '''окружать, опоясывать, огораживать ({{Gr2|}} {{Gr2|τοῖχος}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|αὐλὰς}} {{Gr2|περιέργει}} Her.; {{Gr2|}} {{Gr2|περιειργμένος}} {{Gr2|παράδεισος}} Xen.).
+
'''{{ДГ|περι-έργω}},''' ''ион.'' '''περιείργω '''окружать, опоясывать, огораживать (ὁ τοῖχος τὰς αὐλὰς περιέργει Her.; ὁ περιειργμένος παράδεισος Xen.).
  
'''{{ДГ|περι-έργως}} '''из праздного любопытства ({{Gr2|ἐκπυνθάνεσθαι}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|αἰτίας}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-έργως}} '''из праздного любопытства (ἐκπυνθάνεσθαι τὰς αἰτίας Plut.).
  
 
'''{{ДГ|περι-έρρω}} '''блуждать вокруг Arph.
 
'''{{ДГ|περι-έρρω}} '''блуждать вокруг Arph.
  
'''{{ДГ|περι-έρχομαι}} '''(''fut.'' {{Gr2|περιελεύσομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|περιῆλθον}}, ''pf.'' {{Gr2|περιελήλυθα}}) '''1)''' ходить вокруг, обходить ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀγοράν}} Dem.; {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀγοράν}} Arph.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|οἰκίας}} NT); '''2)''' проходить ({{Gr2|ἀπέραντον}} {{Gr2|ὁδόν}} Plat.; {{Gr2|στάδια}} {{Gr2|χίλια}} Arph.); '''3)''' доходить, достигать: {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|κτύπος}} {{Gr2|ἦλθε}} {{Gr2|ποδοῖ᾽ιν}} Hom. до него донесся топот ног; {{Gr2|Κύκλωπα}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|φρένας}} {{Gr2|ἤλυθεν}} {{Gr2|οἶνος}} Hom. вино ударило Киклопу в голову; '''4)''' окружать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πολεμίους}} Plut.); '''5)''' ''перен. ''обходить, перехитрять ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|σοφίῃ}} Her.; {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἀπάτης}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὅρκων}} Plut.); '''6)''' (вновь) приходить, переходить, возвращаться ({{Gr2|αὖτις}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τυραννίδας}} Her.): {{Gr2|}} {{Gr2|ἡγεμονίη}} {{Gr2|περιῆλθε}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|γένος}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Κροίσου}} Her. власть перешла к роду Креза; {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|φθίσιν}} {{Gr2|περιῆλθε}} {{Gr2|}} {{Gr2|νοῦσος}} Her. болезнь перешла в чахотку; '''7)''' захватывать, постигать ({{Gr2|Πανιώνιον}} {{Gr2|οὕτω}} {{Gr2|περιῆλθε}} {{Gr2|}} {{Gr2|τίσις}} Her.); '''8)''' (''о времени'') проходить, протекать ({{Gr2|ἐπεὶ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|περιῆλθεν}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἑνιαυτός}} Xen.).
+
'''{{ДГ|περι-έρχομαι}} '''(''fut.'' περιελεύσομαι, ''aor. 2'' περιῆλθον, ''pf.'' περιελήλυθα) '''1)''' ходить вокруг, обходить (τὴν ἀγοράν Dem.; κατὰ τὴν ἀγοράν Arph.; τὰς οἰκίας NT); '''2)''' проходить (ἀπέραντον ὁδόν Plat.; στάδια χίλια Arph.); '''3)''' доходить, достигать: τὸν περὶ κτύπος ἦλθε ποδοῖ᾽ιν Hom. до него донесся топот ног; Κύκλωπα περὶ φρένας ἤλυθεν οἶνος Hom. вино ударило Киклопу в голову; '''4)''' окружать (τοὺς πολεμίους Plut.); '''5)''' ''перен. ''обходить, перехитрять (τινα σοφίῃ Her.; τινα ἀπάτης καὶ ὅρκων Plut.); '''6)''' (вновь) приходить, переходить, возвращаться (αὖτις ἐς τυραννίδας Her.): ἡ ἡγεμονίη περιῆλθε ἐς τὸ γένος τοῦ Κροίσου Her. власть перешла к роду Креза; ἐς φθίσιν περιῆλθε ἡ νοῦσος Her. болезнь перешла в чахотку; '''7)''' захватывать, постигать (Πανιώνιον οὕτω περιῆλθε ἡ τίσις Her.); '''8)''' (''о времени'') проходить, протекать (ἐπεὶ δὲ περιῆλθεν ὁ ἑνιαυτός Xen.).
  
'''{{ДГ|περι-εσθίω}} '''(''aor.'' {{Gr2|περιέφαγον}}) объедать вокруг, обгладывать Diod., Luc.
+
'''{{ДГ|περι-εσθίω}} '''(''aor.'' περιέφαγον) объедать вокруг, обгладывать Diod., Luc.
  
'''{{ДГ|περιεσκεμμένος}} 3''' [''part. pf.'' ''к'' {{Gr2|περισκέπτομαι}}] '''1)''' внимательно исследующий Sext.; '''2)''' осмотрительный, благоразумный Luc.
+
'''{{ДГ|περιεσκεμμένος}} 3''' [''part. pf.'' ''к'' περισκέπτομαι] '''1)''' внимательно исследующий Sext.; '''2)''' осмотрительный, благоразумный Luc.
  
'''{{ДГ|περιεσκεμμένως}} '''[''part. pass.'' ''к'' {{Gr2|περισκέπτομαι}}] осмотрительно, внимательно Plat.
+
'''{{ДГ|περιεσκεμμένως}} '''[''part. pass.'' ''к'' περισκέπτομαι] осмотрительно, внимательно Plat.
  
'''{{ДГ|περιέσπον}}''' ''aor. 2'' ''к'' {{Gr2|περιέπω}}.
+
'''{{ДГ|περιέσπον}}''' ''aor. 2'' ''к'' περιέπω.
  
'''{{ДГ|περιέσσασθαι}}''' ''inf. aor. med.'' ''к'' {{Gr2|περιέννυμι}}.
+
'''{{ДГ|περιέσσασθαι}}''' ''inf. aor. med.'' ''к'' περιέννυμι.
  
'''{{ДГ|περιέστᾰκα}}''' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|περιΐστημι}}.
+
'''{{ДГ|περιέστᾰκα}}''' ''pf.'' ''к'' περιΐστημι.
  
'''{{ДГ|περιεσταλμένως}} '''[''part. pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|περιστέλλω}}] скрыто Diog. L.
+
'''{{ДГ|περιεσταλμένως}} '''[''part. pf. pass.'' ''к'' περιστέλλω] скрыто Diog. L.
  
'''{{ДГ|περιέστηκα}} '''= {{Gr2|περιέστακα}}.
+
'''{{ДГ|περιέστηκα}} '''= περιέστακα.
  
'''{{ДГ|περιέστην}}''' ''aor. 2'' ''к'' {{Gr2|περιΐστημι}}.
+
'''{{ДГ|περιέστην}}''' ''aor. 2'' ''к'' περιΐστημι.
  
'''{{ДГ|περι-έσχᾰτα}} '''{{Gr2|τά}} окружность, края, концы: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|νεμομένου}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πυρός}} Her. так как все кругом было охвачено пламенем.
+
'''{{ДГ|περι-έσχᾰτα}} '''τά окружность, края, концы: τὰ π. νεμομένου τοῦ πυρός Her. так как все кругом было охвачено пламенем.
  
'''{{ДГ|περιέταμον}}''' ''aor. 2'' ''к'' {{Gr2|περιτέμνω}}.
+
'''{{ДГ|περιέταμον}}''' ''aor. 2'' ''к'' περιτέμνω.
  
 
'''{{ДГ|περί-εφτος}} 2''' хорошо выпеченный Luc.
 
'''{{ДГ|περί-εφτος}} 2''' хорошо выпеченный Luc.
  
'''{{ДГ|περι-έχω}} '''''и''''' {{Gr2|περιΐσχω}}''' (''fut.'' {{Gr2|περιέξω}} ''и'' {{Gr2|περισχήσω}}, ''aor. 2'' {{Gr2|περιέσχον}}, ''inf. aor.'' {{Gr2|περισχεῖν}}) '''1)''' окружать, охватывать, окаймлять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χωρίον}}, {{Gr2|}} {{Gr2|περιέχουσα}} {{Gr2|πέλαγος}} {{Gr2|γῆ}} Plat.); ''pass.'' быть окруженным ({{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πολεμίων}} Xen.) ''или'' теснимым ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|πράγμασι}} Polyb.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|κέρᾳ}} Thuc. совершать фланговый обход; {{Gr2|}} {{Gr2|περιέχων}} ({{Gr2|ἀήρ}}) Arst., Plut. атмосфера; {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|περιέχοντος}} {{Gr2|διαφοραί}} Polyb. климатические различия; {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|περιέχουσαι}} (''sc.'' {{Gr2|γραμμαί}}) Arst. внешние линии (очертания); '''2)''' обнимать, охватывать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἀμφοτέραις}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|χερσίν}} Plut.; {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μέρη}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ὅλου}} {{Gr2|περιέχεται}} Plat.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|περιέχον}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|περιεχόμενον}} Arst. объемлющее и объемлемое, ''тж.'' общее и частное; {{Gr2|ὄνομα}} {{Gr2|περιέχον}} Arst. общее имя,'' т. е.'' отвлеченное понятие; {{Gr2|θάμβος}} {{Gr2|περιέσχεν}} {{Gr2|αὐτόν}} NT ужас объял его; '''3)''' ''med.'' ограждать, защищать, заступаться ({{Gr2|τινος}} Hom.); '''4)''' ''med.'' быть привязанным, тяготеть, стремиться, желать: {{Gr2|τωύτοῦ}} {{Gr2|π}}. Her. стремиться к одному и тому же; {{Gr2|περιείχετο}} {{Gr2|αὐτοῦ}} {{Gr2|μένοντας}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ἐκλιπεῖν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τάξιν}} Her. (Амомфарет) хотел (настаивал), чтобы они оставались и не покидали поста; '''5)''' содержаться,'' т. е.'' быть написанным ({{Gr2|περιέχει}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|γραφῇ}} NT).
+
'''{{ДГ|περι-έχω}} '''''и''''' περιΐσχω''' (''fut.'' περιέξω ''и'' περισχήσω, ''aor. 2'' περιέσχον, ''inf. aor.'' περισχεῖν) '''1)''' окружать, охватывать, окаймлять (τὸ χωρίον, ἡ περιέχουσα πέλαγος γῆ Plat.); ''pass.'' быть окруженным (ὑπὸ τῶν πολεμίων Xen.) ''или'' теснимым (τοῖς πράγμασι Polyb.): π. τῷ κέρᾳ Thuc. совершать фланговый обход; ὁ περιέχων (ἀήρ) Arst., Plut. атмосфера; αἱ ἐκ τοῦ περιέχοντος διαφοραί Polyb. климатические различия; αἱ περιέχουσαι (''sc.'' γραμμαί) Arst. внешние линии (очертания); '''2)''' обнимать, охватывать (τινὰ ἀμφοτέραις ταῖς χερσίν Plut.; πάντα τὰ μέρη ὑπὸ τοῦ ὅλου περιέχεται Plat.): τὸ περιέχον καὶ τὸ περιεχόμενον Arst. объемлющее и объемлемое, ''тж.'' общее и частное; ὄνομα περιέχον Arst. общее имя,'' т. е.'' отвлеченное понятие; θάμβος περιέσχεν αὐτόν NT ужас объял его; '''3)''' ''med.'' ограждать, защищать, заступаться (τινος Hom.); '''4)''' ''med.'' быть привязанным, тяготеть, стремиться, желать: τωύτοῦ π. Her. стремиться к одному и тому же; περιείχετο αὐτοῦ μένοντας μὴ ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν Her. (Амомфарет) хотел (настаивал), чтобы они оставались и не покидали поста; '''5)''' содержаться,'' т. е.'' быть написанным (περιέχει ἐν τῇ γραφῇ NT).
  
'''{{ДГ|περι-εών}}, {{Gr2|εοῦσα}}, {{Gr2|εόν}}''' ''ион.'' (= {{Gr2|περιών}}) ''part. praes.'' ''к'' {{Gr2|περίειμι}} I.
+
'''{{ДГ|περι-εών}}, εοῦσα, εόν''' ''ион.'' (= περιών) ''part. praes.'' ''к'' περίειμι I.
  
'''{{ДГ|περι-ζᾰμενῶς}} '''слишком сильно ({{Gr2|κεχολῶσθαι}} HH).
+
'''{{ДГ|περι-ζᾰμενῶς}} '''слишком сильно (κεχολῶσθαι HH).
  
'''{{ДГ|περιζείω}}''' Anth. = {{Gr2|περιζέω}}.
+
'''{{ДГ|περιζείω}}''' Anth. = περιζέω.
  
 
'''{{ДГ|περι-ζέω}} '''кипеть кругом, клокотать Plut., Luc.
 
'''{{ДГ|περι-ζέω}} '''кипеть кругом, клокотать Plut., Luc.
  
'''{{ДГ|περί-ζυγα}} '''{{Gr2|τά}} запасные гужи Xen.
+
'''{{ДГ|περί-ζυγα}} '''τά запасные гужи Xen.
  
'''{{ДГ|περί-ζωμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' пояс Plut., Polyb.; '''2)''' передник, фартук Plut.
+
'''{{ДГ|περί-ζωμα}}, ατος''' τό '''1)''' пояс Plut., Polyb.; '''2)''' передник, фартук Plut.
  
'''{{ДГ|περι-ζώννῠμαι}}''' '''1)''' ''med. ''подпоясываться, ''т. е.'' надевать на себя ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φορβειάν}} Arst.; {{Gr2|ἐσθῆτα}} Plut.; {{Gr2|ζώνην}} {{Gr2|χρυσῆν}} NT): {{Gr2|περιζωσάμενοι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὀσφύν}} NT препоясав свои чресла; '''2)''' ''pass. ''быть препоясанным ({{Gr2|ὀσφύες}} {{Gr2|περιεζωσμέναι}} NT).
+
'''{{ДГ|περι-ζώννῠμαι}}''' '''1)''' ''med. ''подпоясываться, ''т. е.'' надевать на себя (τὴν φορβειάν Arst.; ἐσθῆτα Plut.; ζώνην χρυσῆν NT): περιζωσάμενοι τὴν ὀσφύν NT препоясав свои чресла; '''2)''' ''pass. ''быть препоясанным (ὀσφύες περιεζωσμέναι NT).
  
'''{{ДГ|περι-ζώστρα}} '''{{Gr2|}} повязка Theocr.
+
'''{{ДГ|περι-ζώστρα}} '''ἡ повязка Theocr.
  
'''{{ДГ|περι-ηγέομαι}}''' '''1)''' водить кругом, обводить: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|οὖρος}} Her. обвести кого-л. вокруг горы; '''2)''' описывать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἅπαντα}} Luc.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|περιηγηθέν}} Plat. очерк, эскиз.
+
'''{{ДГ|περι-ηγέομαι}}''' '''1)''' водить кругом, обводить: π. τινι τὸ οὖρος Her. обвести кого-л. вокруг горы; '''2)''' описывать (τὰ ἅπαντα Luc.): τὸ περιηγηθέν Plat. очерк, эскиз.
  
 
'''{{ДГ|περι-ηγής}} 2''' ''досл.'' закругленный, замкнутый, ''перен.'' совершенный, законченный Emped.
 
'''{{ДГ|περι-ηγής}} 2''' ''досл.'' закругленный, замкнутый, ''перен.'' совершенный, законченный Emped.
  
'''{{ДГ|περι-ήγησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' очертания, очерк, эскиз Her.; '''2)''' описание Luc.
+
'''{{ДГ|περι-ήγησις}}, εως''' ἡ '''1)''' очертания, очерк, эскиз Her.; '''2)''' описание Luc.
  
'''{{ДГ|περι-ηγητής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} '''1)''' проводник, гид Plut., Luc.; '''2)''' описыватель, объяснитель ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|εἰκόνος}} Luc.).
+
'''{{ДГ|περι-ηγητής}}, οῦ''' ὁ '''1)''' проводник, гид Plut., Luc.; '''2)''' описыватель, объяснитель (τῆς εἰκόνος Luc.).
  
'''{{ДГ|περι-ηγητικός}} 3''' '''1)''' служащий путеводителем ({{Gr2|βιβλία}} Plut.); '''2)''' свойственный проводникам, ''т. е.'' традиционный ({{Gr2|}} {{Gr2|κοινὴ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περιηγητικὴ}} {{Gr2|δόξα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-ηγητικός}} 3''' '''1)''' служащий путеводителем (βιβλία Plut.); '''2)''' свойственный проводникам, ''т. е.'' традиционный (ἡ κοινὴ καὶ περιηγητικὴ δόξα Plut.).
  
'''{{ДГ|περιῄδῃ}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. ppf.'' ''к'' {{Gr2|περίοιδα}}.
+
'''{{ДГ|περιῄδῃ}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. ppf.'' ''к'' περίοιδα.
  
'''{{ДГ|περιῄειν}}''' ''impf.'' ''к'' {{Gr2|περίειμι}} II.
+
'''{{ДГ|περιῄειν}}''' ''impf.'' ''к'' περίειμι II.
  
'''{{ДГ|περι-ήκω}}''' '''1)''' доставаться: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σὲ}} {{Gr2|περιήκοντα}} Her. то, что выпало тебе на долю; {{Gr2|}} {{Gr2|ἀρχὴ}} {{Gr2|περιήκει}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}} Xen. власть переходит к кому-л.; '''2)''' достигать, доходить: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πρῶτα}} Her. достигать высших ступеней (благополучия).
+
'''{{ДГ|περι-ήκω}}''' '''1)''' доставаться: τὰ σὲ περιήκοντα Her. то, что выпало тебе на долю; ἡ ἀρχὴ περιήκει εἴς τινα Xen. власть переходит к кому-л.; '''2)''' достигать, доходить: π. τὰ πρῶτα Her. достигать высших ступеней (благополучия).
  
'''{{ДГ|περι-ήλῠσις}} '''{{Gr2|}} (= {{Gr2|περιέλευσις}} ''и'' {{Gr2|περιείλησις}}) обход, круговое движение Her., Plut.
+
'''{{ДГ|περι-ήλῠσις}} '''ἡ (= περιέλευσις ''и'' περιείλησις) обход, круговое движение Her., Plut.
  
'''{{ДГ|περι-ημεκτέω}}''' '''1)''' сильно страдать, быть подавленным ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|συμφορῇ}} Her.); '''2)''' быть возмущенным ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|ἀπάτῃ}} Her.); '''3)''' досадовать: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐκπεφευγότων}} Her. досадовать на то, что (враги) убежали.
+
'''{{ДГ|περι-ημεκτέω}}''' '''1)''' сильно страдать, быть подавленным (τῇ συμφορῇ Her.); '''2)''' быть возмущенным (τῇ ἀπάτῃ Her.); '''3)''' досадовать: π. ἐκπεφευγότων Her. досадовать на то, что (враги) убежали.
  
'''{{ДГ|περιῆν}}''' ''impf.'' ''к'' {{Gr2|περίειμι}} I.
+
'''{{ДГ|περιῆν}}''' ''impf.'' ''к'' περίειμι I.
  
'''{{ДГ|περιήνεγκα}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|περιήνεικα}}''' ''aor. 1'' ''к'' {{Gr2|περιφέρω}}.
+
'''{{ДГ|περιήνεγκα}},''' ''ион.'' '''περιήνεικα''' ''aor. 1'' ''к'' περιφέρω.
  
'''{{ДГ|περιῃρημένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|περιαιρέω}}.
+
'''{{ДГ|περιῃρημένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' περιαιρέω.
  
'''{{ДГ|περι-ηχέω}}''' '''1)''' раздаваться вокруг, звучать, звенеть ({{Gr2|περιήχησεν}} {{Gr2|χαλκός}} Hom.); '''2)''' оглашать ''или'' наполнять шумом, звоном ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|οἰκίαν}} Plut.): {{Gr2|νῆσος}} {{Gr2|περιηχουμένη}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|κύματι}} Luc. остров, оглашаемый шумом волн.
+
'''{{ДГ|περι-ηχέω}}''' '''1)''' раздаваться вокруг, звучать, звенеть (περιήχησεν χαλκός Hom.); '''2)''' оглашать ''или'' наполнять шумом, звоном (τὴν οἰκίαν Plut.): νῆσος περιηχουμένη τῷ κύματι Luc. остров, оглашаемый шумом волн.
  
'''{{ДГ|περι-ήχησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} отовсюду несущийся шум, раздающийся кругом гул ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὀρῶν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-ήχησις}}, εως''' ἡ отовсюду несущийся шум, раздающийся кругом гул (τῶν ὀρῶν Plut.).
  
'''*{{ДГ|περιθαλπής}} 2''' чрезвычайно жаркий (Anth. - ''v. l.'' {{Gr2|πυριθαλπής}}).
+
'''*{{ДГ|περιθαλπής}} 2''' чрезвычайно жаркий (Anth. - ''v. l.'' πυριθαλπής).
  
 
'''{{ДГ|περι-θαμβής}} 2''' пораженный изумлением ''или'' страхом Plut.
 
'''{{ДГ|περι-θαμβής}} 2''' пораженный изумлением ''или'' страхом Plut.
  
'''{{ДГ|περι-θειόω}} '''''или''''' {{Gr2|περιθεόω}}''' очищать кругом ''или'' окуривать серой Men.
+
'''{{ДГ|περι-θειόω}} '''''или''''' περιθεόω''' очищать кругом ''или'' окуривать серой Men.
  
'''{{ДГ|περι-θείωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} окуривание серой Plat.
+
'''{{ДГ|περι-θείωσις}}, εως''' ἡ окуривание серой Plat.
  
'''{{ДГ|περιθεόω}}''' ''v. l.'' = {{Gr2|περιθειόω}}.
+
'''{{ДГ|περιθεόω}}''' ''v. l.'' = περιθειόω.
  
'''{{ДГ|περί-θερμος}} 2''' очень горячий, жаркий ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πνεῦμα}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λύκου}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περί-θερμος}} 2''' очень горячий, жаркий (τὸ πνεῦμα τοῦ λύκου Plut.).
  
'''{{ДГ|περί-θεσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' накидывание, набрасывание ({{Gr2|στραγγάλης}} Sext.); '''2)''' надевание ({{Gr2|χρυσίων}} NT).
+
'''{{ДГ|περί-θεσις}}, εως''' ἡ '''1)''' накидывание, набрасывание (στραγγάλης Sext.); '''2)''' надевание (χρυσίων NT).
  
'''{{ДГ|περί-θετος}} 2''' ''и''''' {{Gr2|περιθετός}}''' '''3''' накладной: {{Gr2|κεφαλὴ}} {{Gr2|π}}. Arph. маска; {{Gr2|περιθεταὶ}} {{Gr2|τρίχες}} Polyb. парик.
+
'''{{ДГ|περί-θετος}} 2''' ''и''''' περιθετός''' '''3''' накладной: κεφαλὴ π. Arph. маска; περιθεταὶ τρίχες Polyb. парик.
  
'''{{ДГ|περι-θέω}}''' '''1)''' идти ''или'' тянуться вокруг ({{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|νῆσον}} Plat.): {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|χρύσεος}} {{Gr2|θέε}} {{Gr2|πόρκης}} Hom. вокруг (копья) было золотое кольцо; '''2)''' окружать, окаймлять ({{Gr2|τάφρος}} {{Gr2|περιθέει}}, ''sc.'' {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἄστυ}} Her.); '''3)''' (''тж.'' {{Gr2|π}}. {{Gr2|κύκλῳ}} Arst. ''и'' {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|κύκλῳ}} Luc.) обходить, обегать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|οἰκέτας}} Arph.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Luc.); '''4)''' ''перен.'' обволакивать, окутывать ''или'' пронизывать кругом: {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|φαρμάκου}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ψυχὴν}} {{Gr2|περιθέοντος}} Luc. когда снадобье овладевает душой; '''5)''' вертеться, вращаться ({{Gr2|ἀσπὶς}} {{Gr2|περιθέουσα}} Her.).
+
'''{{ДГ|περι-θέω}}''' '''1)''' идти ''или'' тянуться вокруг (περὶ τὴν νῆσον Plat.): περὶ δὲ χρύσεος θέε πόρκης Hom. вокруг (копья) было золотое кольцо; '''2)''' окружать, окаймлять (τάφρος περιθέει, ''sc.'' τὸ ἄστυ Her.); '''3)''' (''тж.'' π. κύκλῳ Arst. ''и'' ἐν κύκλῳ Luc.) обходить, обегать (τοὺς οἰκέτας Arph.; τὴν πόλιν Luc.); '''4)''' ''перен.'' обволакивать, окутывать ''или'' пронизывать кругом: τοῦ φαρμάκου τὴν ψυχὴν περιθέοντος Luc. когда снадобье овладевает душой; '''5)''' вертеться, вращаться (ἀσπὶς περιθέουσα Her.).
  
'''{{ДГ|περι-θεωρέω}} '''обозревать, осматривать ({{Gr2|ἅπαντας}} Luc.).
+
'''{{ДГ|περι-θεωρέω}} '''обозревать, осматривать (ἅπαντας Luc.).
  
'''{{ДГ|περί-θλᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} ущемление ''или'' ушиб ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|θηλῆς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περί-θλᾰσις}}, εως''' ἡ ущемление ''или'' ушиб (τῆς θηλῆς Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-θλάω}} '''покрывать ушибами ''или'' синяками, избивать ({{Gr2|περιθλᾶσθαι}} {{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-θλάω}} '''покрывать ушибами ''или'' синяками, избивать (περιθλᾶσθαι ὑπό τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|Περιθοῖδαι}} '''{{Gr2|αἱ}} Перитеды (''дем в филе'' {{Gr2|Οἰνηΐς}}) Dem.
+
'''{{ДГ|Περιθοῖδαι}} '''αἱ Перитеды (''дем в филе'' Οἰνηΐς) Dem.
  
'''{{ДГ|Περιθοίδης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} житель ''или'' уроженец дема Перитеды Dem., Aeschin.
+
'''{{ДГ|Περιθοίδης}}, ου''' ὁ житель ''или'' уроженец дема Перитеды Dem., Aeschin.
  
'''{{ДГ|περι-θραύω}} '''обламывать вокруг, отбивать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|γεώδη}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-θραύω}} '''обламывать вокруг, отбивать (τὰ γεώδη Plut.).
  
'''{{ДГ|περιθρεκτέον}}''' Plat. ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|περιτρέχω}}.
+
'''{{ДГ|περιθρεκτέον}}''' Plat. ''adj. verb.'' ''к'' περιτρέχω.
  
'''{{ДГ|περι-θρηνέομαι}} '''оглашаться рыданиями ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἁπάσης}} {{Gr2|οἰκουμένης}} {{Gr2|περιθρηνουμένης}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-θρηνέομαι}} '''оглашаться рыданиями (τῆς ἁπάσης οἰκουμένης περιθρηνουμένης Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-θριγκόω}} '''окружать, огораживать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἀμπελῶνάς}} {{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-θριγκόω}} '''окружать, огораживать (τοὺς ἀμπελῶνάς τινι Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-θρύβω}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|περι-θρύπτω}} '''растирать вокруг, ''pass.'' распадаться, рассыпаться Diod.
+
'''{{ДГ|περι-θρύβω}},''' ''v. l.'' '''περι-θρύπτω '''растирать вокруг, ''pass.'' распадаться, рассыпаться Diod.
  
 
'''{{ДГ|περί-θῡμον}}''' ''adv.'' в сильном гневе Plut.
 
'''{{ДГ|περί-θῡμον}}''' ''adv.'' в сильном гневе Plut.
  
'''{{ДГ|περί-θῡμος}} 2''' полный гнева, гневный ({{Gr2|κατάραι}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|περί-θῡμος}} 2''' полный гнева, гневный (κατάραι Aesch.).
  
'''{{ДГ|περι-θύμως}} '''весьма гневно: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἔχειν}} Her., Plat. быть в сильном гневе.
+
'''{{ДГ|περι-θύμως}} '''весьма гневно: π. ἔχειν Her., Plat. быть в сильном гневе.
  
 
'''{{ДГ|περι-θύομαι}} '''всюду ''или'' кругом совершать жертвоприношения Plut.
 
'''{{ДГ|περι-θύομαι}} '''всюду ''или'' кругом совершать жертвоприношения Plut.
  
'''{{ДГ|περι-θωρᾱκίδιον}} '''{{Gr2|τό}} одежда поверх брони (Plat. - ''v. l.'' {{Gr2|ἐπιθωρακίδιον}}).
+
'''{{ДГ|περι-θωρᾱκίδιον}} '''τό одежда поверх брони (Plat. - ''v. l.'' ἐπιθωρακίδιον).
  
'''{{ДГ|περι-ιάπτω}} '''поражать вокруг: {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|θυμὸς}} {{Gr2|ἰάφθη}} Theocr. вся душа смятена (''v. l.'' {{Gr2|πυρὶ}} {{Gr2|θυμὸς}} {{Gr2|ἰάφθη}}).
+
'''{{ДГ|περι-ιάπτω}} '''поражать вокруг: περὶ θυμὸς ἰάφθη Theocr. вся душа смятена (''v. l.'' πυρὶ θυμὸς ἰάφθη).
  
'''*{{ДГ|περι-ϊάχω}} '''(''только 3 л.'' ''sing. impf.'' {{Gr2|περίαχε}} ''с'' {{Gr2|}}) звучать ''или'' гудеть в ответ, откликаться ({{Gr2|περὶ}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἴαχε}} {{Gr2|πέτρα}} Hom.; {{Gr2|περίαχε}} {{Gr2|πόντος}} Hes.).
+
'''*{{ДГ|περι-ϊάχω}} '''(''только 3 л.'' ''sing. impf.'' περίαχε ''с'' ῑ) звучать ''или'' гудеть в ответ, откликаться (περὶ δ᾽ ἴαχε πέτρα Hom.; περίαχε πόντος Hes.).
  
'''{{ДГ|περιϊδεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|περιοράω}}.
+
'''{{ДГ|περιϊδεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' περιοράω.
  
'''{{ДГ|περιΐδμεναι}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' {{Gr2|περίοιδα}}.
+
'''{{ДГ|περιΐδμεναι}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' περίοιδα.
  
 
'''{{ДГ|περι-ϊδρόω}} '''покрываться обильным потом, быть в поту Sext.
 
'''{{ДГ|περι-ϊδρόω}} '''покрываться обильным потом, быть в поту Sext.
  
'''{{ДГ|περι-ΐζομαι}} '''садиться ''или'' сидеть вокруг ({{Gr2|κύκλῳ}} {{Gr2|π}}. Her.): {{Gr2|περιϊζόμενοί}} {{Gr2|τινα}} Her. сидя вокруг кого-л.
+
'''{{ДГ|περι-ΐζομαι}} '''садиться ''или'' сидеть вокруг (κύκλῳ π. Her.): περιϊζόμενοί τινα Her. сидя вокруг кого-л.
  
'''{{ДГ|περι-ϊππεύω}}''' '''1)''' ездить верхом вокруг Luc.; '''2)''' объезжать верхом: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κέρας}} Plut. конницей совершать охват фланга.
+
'''{{ДГ|περι-ϊππεύω}}''' '''1)''' ездить верхом вокруг Luc.; '''2)''' объезжать верхом: π. τὸ κέρας Plut. конницей совершать охват фланга.
  
'''{{ДГ|περι-ΐπταμαι}} '''летать вокруг, облетать, кружиться ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περι-ΐπταμαι}} '''летать вокруг, облетать, кружиться (περί τι Arst.).
  
'''{{ДГ|περι-ΐστημι}} '''(''aor. 1'' {{Gr2|περιέστησα}}, ''aor. 2'' {{Gr2|περιέστην}} - ''эп.'' {{Gr2|περίστην}}, ''pf.'' {{Gr2|περιέστᾰκα}} ''и'' {{Gr2|περιέστηκα}}; ''pass.'': ''aor.'' {{Gr2|περιεστάθην}} - ''эп.'' {{Gr2|περιστάθην}}) '''1)''' ставить кругом, расставлять кругом, располагать вокруг ({{Gr2|στράτευμα}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Xen.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Plat. окружать что-л. чем-л.; {{Gr2|μεγίστους}} {{Gr2|κινδύνους}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινι}} Polyb. окружать кого-л. величайшими опасностями; {{Gr2|π}}. {{Gr2|κακά}} {{Gr2|τινι}} Dem. обрушивать на кого-л. несчастья; {{Gr2|περιστησάμενος}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ξυστοφόρων}} {{Gr2|κύκλον}} Xen. расставив вокруг себя копьеносцев; '''2)''' поворачивать, обращать, приводить: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τοὐναντίον}} Plat. приводить кого-л. к противоположному мнению; {{Gr2|π}}. {{Gr2|λόγον}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ζήτησιν}} {{Gr2|αἰτίας}} Plut. направить обсуждение на разыскание причины; {{Gr2|π}}. {{Gr2|κύκλῳ}} Arst. вращаться; '''3)''' вменять, приписывать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|συμφορὰς}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}} Dem.); '''4)''' (''тж.'' {{Gr2|π}}. {{Gr2|κύκλῳ}} Her.) становиться вокруг, обступать, окружать ({{Gr2|περίστησαν}} {{Gr2|ἑταῖροι}} Hom.; {{Gr2|ὄχλος}} {{Gr2|περιεστώς}} NT): {{Gr2|κῦμα}} {{Gr2|περιστάθη}} Hom. волны вздулись кругом; {{Gr2|πολλὸς}} {{Gr2|χορὸν}} {{Gr2|περιΐσταθ᾽}} {{Gr2|ὅμιλος}} Hom. многолюдная толпа окружала хоровод; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|κλίνη}} Plat. стоять вокруг ложа; {{Gr2|π}}. {{Gr2|λόφον}} {{Gr2|στρατεύματι}} Xen. окружить холм войском; {{Gr2|φόβος}} {{Gr2|περιέστη}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Σπάρτην}} Thuc. страх охватил Спарту; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περιεστηκότα}} {{Gr2|πράγματα}} Lys. ''и'' {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|περιεστῶτες}} {{Gr2|καιροί}} Polyb. обстоятельства данного момента; '''5)''' со всех сторон подступать, подбираться, угрожать ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|῾Ελλάδι}} {{Gr2|δουλεία}} {{Gr2|περιέστηκε}} Lys.); '''6)''' приходить, переходить: {{Gr2|ἐνταύθα}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πράγματα}} {{Gr2|περιέστηκε}} Isocr. вот до чего дошло дело; {{Gr2|τοὐναντίον}} {{Gr2|περιέστη}} {{Gr2|αὐτῷ}} Thuc. случилось обратное тому, (чего ожидал Никий); {{Gr2|περιέστηκεν}} {{Gr2|}} {{Gr2|πρότερον}} {{Gr2|σωφροσύνη}} {{Gr2|νῦν}} {{Gr2|ἀβουλία}} {{Gr2|φαινομένη}} Thuc. то, что прежде было благоразумием, представляется теперь опрометчивостью; {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τύχας}} {{Gr2|περιΐστασθαι}} Thuc. становиться игралищем случайностей; {{Gr2|περιστήσεται}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κράτος}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Plut. власть перейдет к кому-л.; '''7)''' отворачиваться (от), ''т. е.'' избегать ({{Gr2|λυττῶντας}} {{Gr2|κύνας}} Luc.; ''med.'': {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀφροσύνην}} Sext.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|κενοφωνίας}} NT).
+
'''{{ДГ|περι-ΐστημι}} '''(''aor. 1'' περιέστησα, ''aor. 2'' περιέστην - ''эп.'' περίστην, ''pf.'' περιέστᾰκα ''и'' περιέστηκα; ''pass.'': ''aor.'' περιεστάθην - ''эп.'' περιστάθην) '''1)''' ставить кругом, расставлять кругом, располагать вокруг (στράτευμα περὶ τὴν πόλιν Xen.): π. τινί τι Plat. окружать что-л. чем-л.; μεγίστους κινδύνους π. τινι Polyb. окружать кого-л. величайшими опасностями; π. κακά τινι Dem. обрушивать на кого-л. несчастья; περιστησάμενος τῶν ξυστοφόρων κύκλον Xen. расставив вокруг себя копьеносцев; '''2)''' поворачивать, обращать, приводить: π. τινὰ εἰς τοὐναντίον Plat. приводить кого-л. к противоположному мнению; π. λόγον εἰς ζήτησιν αἰτίας Plut. направить обсуждение на разыскание причины; π. κύκλῳ Arst. вращаться; '''3)''' вменять, приписывать (τὰς συμφορὰς εἴς τινα Dem.); '''4)''' (''тж.'' π. κύκλῳ Her.) становиться вокруг, обступать, окружать (περίστησαν ἑταῖροι Hom.; ὄχλος περιεστώς NT): κῦμα περιστάθη Hom. волны вздулись кругом; πολλὸς χορὸν περιΐσταθ᾽ ὅμιλος Hom. многолюдная толпа окружала хоровод; π. τῇ κλίνη Plat. стоять вокруг ложа; π. λόφον στρατεύματι Xen. окружить холм войском; φόβος περιέστη τὴν Σπάρτην Thuc. страх охватил Спарту; τὰ περιεστηκότα πράγματα Lys. ''и'' οἱ περιεστῶτες καιροί Polyb. обстоятельства данного момента; '''5)''' со всех сторон подступать, подбираться, угрожать (τῇ Ἑλλάδι δουλεία περιέστηκε Lys.); '''6)''' приходить, переходить: ἐνταύθα τὰ πράγματα περιέστηκε Isocr. вот до чего дошло дело; τοὐναντίον περιέστη αὐτῷ Thuc. случилось обратное тому, (чего ожидал Никий); περιέστηκεν ἡ πρότερον σωφροσύνη νῦν ἀβουλία φαινομένη Thuc. то, что прежде было благоразумием, представляется теперь опрометчивостью; ἐς τύχας περιΐστασθαι Thuc. становиться игралищем случайностей; περιστήσεται τὸ κράτος εἴς τι Plut. власть перейдет к кому-л.; '''7)''' отворачиваться (от), ''т. е.'' избегать (λυττῶντας κύνας Luc.; ''med.'': τὴν ἀφροσύνην Sext.; τὰς κενοφωνίας NT).
  
'''{{ДГ|περιΐσχω}}''' Thuc. = {{Gr2|περιέχω}}.
+
'''{{ДГ|περιΐσχω}}''' Thuc. = περιέχω.
  
'''{{ДГ|περιϊτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|περίειμι}} II.
+
'''{{ДГ|περιϊτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' περίειμι II.
  
'''{{ДГ|περικάδομαι}}''' ''дор.'' = {{Gr2|περικήδομαι}}.
+
'''{{ДГ|περικάδομαι}}''' ''дор.'' = περικήδομαι.
  
'''{{ДГ|περικᾱδόμενοι}}''' ''дор.'' ''part. praes. pl.'' ''к'' {{Gr2|περικήδομαι}}.
+
'''{{ДГ|περικᾱδόμενοι}}''' ''дор.'' ''part. praes. pl.'' ''к'' περικήδομαι.
  
'''{{ДГ|περι-κᾰθαίρω}} '''очищать кругом ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|στήλην}} Plat.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δίκτυα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|περι-κᾰθαίρω}} '''очищать кругом (τὴν στήλην Plat.; τὰ δίκτυα Arst.).
  
'''{{ДГ|περι-κᾰθάπτω}}''' '''1)''' привязывать, привешивать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ἀγκίστρῳ}} Plut.); '''2)''' ''med.'' надевать на себя ({{Gr2|νεβρίδας}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-κᾰθάπτω}}''' '''1)''' привязывать, привешивать (τι τῷ ἀγκίστρῳ Plut.); '''2)''' ''med.'' надевать на себя (νεβρίδας Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-κάθαρμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} ''pl.'' (му)сор NT.
+
'''{{ДГ|περι-κάθαρμα}}, ατος''' τό ''pl.'' (му)сор NT.
  
'''{{ДГ|περι-κᾰθαρμός}} '''{{Gr2|}} очищение Plat.
+
'''{{ДГ|περι-κᾰθαρμός}} '''ὁ очищение Plat.
  
'''{{ДГ|περι-κᾰθέζομαι}}''' '''1)''' садиться вокруг ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Luc.); '''2)''' облагать, осаждать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τεῖχος}} {{Gr2|πολλῇ}} {{Gr2|δυνάμει}} Dem.).
+
'''{{ДГ|περι-κᾰθέζομαι}}''' '''1)''' садиться вокруг (περί τι Luc.); '''2)''' облагать, осаждать (τὸ τεῖχος πολλῇ δυνάμει Dem.).
  
'''{{ДГ|περι-κάθημαι}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|περικάτημαι}}''' ({{Gr2|κᾰ}}) '''1)''' сидеть вокруг ({{Gr2|π}}. {{Gr2|τραπέζῃ}} Her.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινα}} Her. сидеть вокруг кого-л.; '''2)''' окружать, осаждать ({{Gr2|πόλιν}} Her.).
+
'''{{ДГ|περι-κάθημαι}},''' ''ион.'' '''περικάτημαι''' (κᾰ) '''1)''' сидеть вокруг (π. τραπέζῃ Her.): π. τινα Her. сидеть вокруг кого-л.; '''2)''' окружать, осаждать (πόλιν Her.).
  
'''{{ДГ|περι-κᾰθίζω}} '''осаждать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τεῖχος}} Diod.).
+
'''{{ДГ|περι-κᾰθίζω}} '''осаждать (τὸ τεῖχος Diod.).
  
'''{{ДГ|περι-καίω}}''' '''1)''' обжигать кругом, опалять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κόμην}} Plut.): {{Gr2|περικεκαυμένος}} Her. обожженный, покрытый ожогами; '''2)''' сжигать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|θνητὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-καίω}}''' '''1)''' обжигать кругом, опалять (τὴν κόμην Plut.): περικεκαυμένος Her. обожженный, покрытый ожогами; '''2)''' сжигать (τὰ θνητὰ τοῦ σώματος Plut.).
  
 
'''{{ДГ|περι-κᾰκέω}} '''быть чрезвычайно несчастным, быть в полном отчаянии Polyb.
 
'''{{ДГ|περι-κᾰκέω}} '''быть чрезвычайно несчастным, быть в полном отчаянии Polyb.
  
'''{{ДГ|περι-κάκησις}}, {{Gr2|εως}}''' ({{Gr2|κᾰ}}) {{Gr2|}} великое несчастье, отчаянное положение Polyb.
+
'''{{ДГ|περι-κάκησις}}, εως''' (κᾰ) ἡ великое несчастье, отчаянное положение Polyb.
  
'''{{ДГ|περι-κᾰλίνδησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} перекатывание, катание Plut.
+
'''{{ДГ|περι-κᾰλίνδησις}}, εως''' ἡ перекатывание, катание Plut.
  
'''{{ДГ|περι-καλλής}} 2''' замечательно красивый, прекрасный ({{Gr2|κούρη}}, {{Gr2|ὄσσε}}, {{Gr2|φόρμιγξ}}, {{Gr2|αὐλή}}, {{Gr2|νῆες}}, {{Gr2|δῶμα}} Hom.; {{Gr2|χώρη}} Her.).
+
'''{{ДГ|περι-καλλής}} 2''' замечательно красивый, прекрасный (κούρη, ὄσσε, φόρμιγξ, αὐλή, νῆες, δῶμα Hom.; χώρη Her.).
  
'''{{ДГ|Περι-καλλίμᾰχοι}} '''{{Gr2|οἱ}} ''шутл.'' сторонники Каллимаха Anth.
+
'''{{ДГ|Περι-καλλίμᾰχοι}} '''οἱ ''шутл.'' сторонники Каллимаха Anth.
  
'''{{ДГ|περι-κάλυμμα}}, {{Gr2|ατος}}''' ({{Gr2|κᾰ}}) {{Gr2|τό}} покрывало, покров ({{Gr2|σκεπάσματα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περικαλύμματα}} Plat.).
+
'''{{ДГ|περι-κάλυμμα}}, ατος''' (κᾰ) τό покрывало, покров (σκεπάσματα καὶ περικαλύμματα Plat.).
  
'''{{ДГ|περι-κᾰλύπτω}}''' '''1)''' (в виде завесы) расстилать, набрасывать ({{Gr2|νέφος}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|πάντα}} Hom.; {{Gr2|σκότον}} {{Gr2|τοῖσι}} {{Gr2|πράγμασι}} Eur.); '''2)''' покрывать кругом, окутывать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δένδρεον}} {{Gr2|πίλῳ}} Her.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἱματίῳ}} Xen.; {{Gr2|πάντοθεν}} {{Gr2|χρυσίῳ}} NT): {{Gr2|π}}. {{Gr2|πάσῃ}} {{Gr2|σωτηρίᾳ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|νόμους}} Plat. тщательно охранять законы; '''3)''' скрывать, прятать ({{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-κᾰλύπτω}}''' '''1)''' (в виде завесы) расстилать, набрасывать (νέφος περὶ πάντα Hom.; σκότον τοῖσι πράγμασι Eur.); '''2)''' покрывать кругом, окутывать (τὸ δένδρεον πίλῳ Her.; τινὰ ἐν ἱματίῳ Xen.; πάντοθεν χρυσίῳ NT): π. πάσῃ σωτηρίᾳ τοὺς νόμους Plat. тщательно охранять законы; '''3)''' скрывать, прятать (τι Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-κᾰλῠφή}} '''{{Gr2|}} покров ''или'' оболочка Plat.
+
'''{{ДГ|περι-κᾰλῠφή}} '''ἡ покров ''или'' оболочка Plat.
  
'''{{ДГ|περι-κάμπτω}} '''сгибать вокруг ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ὄζους}} Arst.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χεῖρα}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|βλεφάροις}} Luc. согнуть руку над веками, ''т. е.'' приставить к глазам согнутую ладонь; {{Gr2|π}}. {{Gr2|πόλιν}} Plut. обходить город; {{Gr2|περικάμψαντες}} {{Gr2|πάλιν}} Plat. обернувшись назад.
+
'''{{ДГ|περι-κάμπτω}} '''сгибать вокруг (τοὺς ὄζους Arst.): π. τὴν χεῖρα τοῖς βλεφάροις Luc. согнуть руку над веками, ''т. е.'' приставить к глазам согнутую ладонь; π. πόλιν Plut. обходить город; περικάμψαντες πάλιν Plat. обернувшись назад.
  
'''{{ДГ|περι-κάρδιος}} 2''' околосердечный ({{Gr2|αἷμα}} Emped.).
+
'''{{ДГ|περι-κάρδιος}} 2''' околосердечный (αἷμα Emped.).
  
'''{{ДГ|περι-κάρπιον}} '''{{Gr2|τό}} скорлупа ''или'' оболочка плода Arst.
+
'''{{ДГ|περι-κάρπιον}} '''τό скорлупа ''или'' оболочка плода Arst.
  
'''{{ДГ|περι-καρφισμός}} '''{{Gr2|}} осыпание себя мякиной ''или'' соломинками (''обычный у кур способ чиститься'') Plut.
+
'''{{ДГ|περι-καρφισμός}} '''ὁ осыпание себя мякиной ''или'' соломинками (''обычный у кур способ чиститься'') Plut.
  
'''{{ДГ|περι-κατάγνῡμι}} '''обламывать: {{Gr2|περικατᾶξαι}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ξύλον}} {{Gr2|τύπτοντά}} {{Gr2|τινα}} Arph. обломать дубину о кого-л.
+
'''{{ДГ|περι-κατάγνῡμι}} '''обламывать: περικατᾶξαι τὸ ξύλον τύπτοντά τινα Arph. обломать дубину о кого-л.
  
'''{{ДГ|περι-καταλαμβάνω}} '''окружать, охватывать кольцом ({{Gr2|περικαταληφθεὶς}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ῥεύματος}} Arst.): {{Gr2|περικαταλαμβανόμενος}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|καιροῖς}} Polyb. принуждаемый обстоятельствами.
+
'''{{ДГ|περι-καταλαμβάνω}} '''окружать, охватывать кольцом (περικαταληφθεὶς ὑπὸ τοῦ ῥεύματος Arst.): περικαταλαμβανόμενος τοῖς καιροῖς Polyb. принуждаемый обстоятельствами.
  
'''{{ДГ|περι-κατάλαμψις}}, {{Gr2|εως}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|ιος}} '''{{Gr2|}} рассеивание света, сияние Plat.
+
'''{{ДГ|περι-κατάλαμψις}}, εως,''' ''ион.'' '''ιος '''ἡ рассеивание света, сияние Plat.
  
 
'''{{ДГ|περι-κατάληπτος}} 2''' окруженный, ''т. е.'' задержанный ''или'' схваченный Diod., Plut.
 
'''{{ДГ|περι-κατάληπτος}} 2''' окруженный, ''т. е.'' задержанный ''или'' схваченный Diod., Plut.
  
'''{{ДГ|περι-καταρρέω}} '''низвергаться со всех сторон, обрушиваться ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τείχη}} {{Gr2|περικαταρρέοντα}} Lys.).
+
'''{{ДГ|περι-καταρρέω}} '''низвергаться со всех сторон, обрушиваться (τὰ τείχη περικαταρρέοντα Lys.).
  
'''{{ДГ|περι-καταρρήγνυμαι}} '''разрывать на себе ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πέπλον}} Xen.).
+
'''{{ДГ|περι-καταρρήγνυμαι}} '''разрывать на себе (τὸν πέπλον Xen.).
  
'''{{ДГ|περικατασφάζω}}''' ''v. l.'' = {{Gr2|περικατασφάττω}}.
+
'''{{ДГ|περικατασφάζω}}''' ''v. l.'' = περικατασφάττω.
  
'''{{ДГ|περι-κατασφάττω}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|περικατασφάζω}} '''перебить, умертвить ({{Gr2|τινάς}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|περι-κατασφάττω}},''' ''v. l.'' '''περικατασφάζω '''перебить, умертвить (τινάς Polyb.).
  
'''{{ДГ|περικάτημαι}}''' ''ион.'' = {{Gr2|περικάθημαι}}.
+
'''{{ДГ|περικάτημαι}}''' ''ион.'' = περικάθημαι.
  
'''{{ДГ|περί-καυσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} нагретость, жар ({{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἐκπύρωσις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περί-καυσις}}, εως''' ἡ нагретость, жар (π. καὶ ἐκπύρωσις Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-καῶς}} '''с жаром, со страстью: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|τινός}} Plut. быть страстно влюбленным в кого-л.
+
'''{{ДГ|περι-καῶς}} '''с жаром, со страстью: π. ἔχειν τινός Plut. быть страстно влюбленным в кого-л.
  
'''{{ДГ|περί-κειμαι}}''' '''1)''' лежать вокруг, обволакивать, быть распростертым: {{Gr2|Πατρόκλῳ}} {{Gr2|περικείμενος}} Hom. распростертый над трупом Патрокла (Ахилл); {{Gr2|γωρυτὸς}} {{Gr2|τόξῳ}} {{Gr2|περίκειτο}} Hom. лук находился в чехле (''досл.'' чехол был обернут вокруг лука); {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τῇς}} {{Gr2|θεοῦ}} {{Gr2|περικείμενα}} {{Gr2|χρυσία}} Thuc. золотые украшения, которыми была обвешена статуя богини; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|βιβλίον}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|σκυτάλῃ}} {{Gr2|περικείμενον}} Plut. свиток, обвитый вокруг скиталы; '''2)''' иметь вокруг себя ''или'' на себе, носить ({{Gr2|τελαμῶνας}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τοῖσι}} {{Gr2|αὐχέσι}} Her.; {{Gr2|προσωπεῖον}} Luc.; {{Gr2|στεφάνους}} Plut.; {{Gr2|ἅλυσιν}} NT): {{Gr2|περικείμενος}} {{Gr2|ὕβριν}} Theocr. полный дерзновения; {{Gr2|περικείμενος}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|στρατιωτικὴν}} {{Gr2|δύναμιν}} Plut. стягивающий вокруг себя вооруженные силы; '''3)''' быть в избытке, оставаться: {{Gr2|οὔ}} {{Gr2|τί}} {{Gr2|μοι}} {{Gr2|περίκειται}} Her. ничего мне не остается, ''т. е.'' нет мне никакой выгоды.
+
'''{{ДГ|περί-κειμαι}}''' '''1)''' лежать вокруг, обволакивать, быть распростертым: Πατρόκλῳ περικείμενος Hom. распростертый над трупом Патрокла (Ахилл); γωρυτὸς τόξῳ περίκειτο Hom. лук находился в чехле (''досл.'' чехол был обернут вокруг лука); τὰ τῇς θεοῦ περικείμενα χρυσία Thuc. золотые украшения, которыми была обвешена статуя богини; τὸ βιβλίον ἐπὶ τῇ σκυτάλῃ περικείμενον Plut. свиток, обвитый вокруг скиталы; '''2)''' иметь вокруг себя ''или'' на себе, носить (τελαμῶνας περὶ τοῖσι αὐχέσι Her.; προσωπεῖον Luc.; στεφάνους Plut.; ἅλυσιν NT): περικείμενος ὕβριν Theocr. полный дерзновения; περικείμενος τὴν στρατιωτικὴν δύναμιν Plut. стягивающий вокруг себя вооруженные силы; '''3)''' быть в избытке, оставаться: οὔ τί μοι περίκειται Her. ничего мне не остается, ''т. е.'' нет мне никакой выгоды.
  
'''{{ДГ|περι-κείρω}} '''обстригать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κόμην}} Her.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλήν}} Plut.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πλοκάμους}} {{Gr2|περικειρόμενος}} Luc.).
+
'''{{ДГ|περι-κείρω}} '''обстригать (τὴν κόμην Her.; τὴν κεφαλήν Plut.; τοὺς πλοκάμους περικειρόμενος Luc.).
  
'''{{ДГ|περι-κεράννῠμαι}} '''быть разлитым вокруг ({{Gr2|κύκλῳ}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-κεράννῠμαι}} '''быть разлитым вокруг (κύκλῳ περί τι Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-κεράω}} '''совершать фланговый охват, охватывать флангами ({{Gr2|τινα}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|περι-κεράω}} '''совершать фланговый охват, охватывать флангами (τινα Polyb.).
  
'''{{ДГ|περι-κεφᾰλαία}} '''{{Gr2|}} головной убор, шлем Polyb., NT.
+
'''{{ДГ|περι-κεφᾰλαία}} '''ἡ головной убор, шлем Polyb., NT.
  
'''{{ДГ|περικεφάλαιον}} '''{{Gr2|τό}} Polyb. = {{Gr2|περικεφαλαία}}.
+
'''{{ДГ|περικεφάλαιον}} '''τό Polyb. = περικεφαλαία.
  
'''{{ДГ|περι-κήδομαι}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|περικάδομαι}}''' ({{Gr2|κᾱ}}) (''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') горячо заботиться ({{Gr2|τινος}} Hom., Pind.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|βιότου}} {{Gr2|τινί}} Hom. заботиться о чьем-л. имуществе.
+
'''{{ДГ|περι-κήδομαι}},''' ''дор.'' '''περικάδομαι''' (κᾱ) (''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') горячо заботиться (τινος Hom., Pind.): π. βιότου τινί Hom. заботиться о чьем-л. имуществе.
  
'''{{ДГ|περί-κηλος}} 2''' хорошо просушенный, высохший ({{Gr2|δένδρεα}}, {{Gr2|ξύλα}} Hom.).
+
'''{{ДГ|περί-κηλος}} 2''' хорошо просушенный, высохший (δένδρεα, ξύλα Hom.).
  
'''{{ДГ|περί-κηπος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' сад при доме Diog. L.; '''2)''' загородный сад Diod.
+
'''{{ДГ|περί-κηπος}} '''ὁ '''1)''' сад при доме Diog. L.; '''2)''' загородный сад Diod.
  
'''{{ДГ|περι-κίδνᾰμαι}} '''распространяться, расширяться ({{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περι-κίδνᾰμαι}} '''распространяться, расширяться (τινι ''и'' εἴς τι Anth.).
  
'''{{ДГ|περι-κίων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' ({{Gr2|κῑ}}) окруженный колоннами ({{Gr2|ναός}} Soph.).
+
'''{{ДГ|περι-κίων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' (κῑ) окруженный колоннами (ναός Soph.).
  
'''{{ДГ|περι-κλαίω}} '''окружать с плачем, оплакивать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}}, ''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Κασσίου}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-κλαίω}} '''окружать с плачем, оплакивать (τὸ σῶμα, ''sc.'' τοῦ Κασσίου Plut.).
  
'''{{ДГ|περίκλᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' сгибание ''или'' согнутость ({{Gr2|σώματος}} Plut.); '''2)''' помятость ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πόας}} Plut.); '''3)''' ''физ.'' преломление ''или'' преломляемость ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|αἰθέρος}} Plut.); '''4)''' неровность, пересеченность ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τόπων}} Polyb.); '''5)''' (''о марше'') движение по ломаной линии, резкий поворот Polyb.
+
'''{{ДГ|περίκλᾰσις}}, εως''' ἡ '''1)''' сгибание ''или'' согнутость (σώματος Plut.); '''2)''' помятость (τῆς πόας Plut.); '''3)''' ''физ.'' преломление ''или'' преломляемость (τοῦ αἰθέρος Plut.); '''4)''' неровность, пересеченность (τῶν τόπων Polyb.); '''5)''' (''о марше'') движение по ломаной линии, резкий поворот Polyb.
  
'''{{ДГ|περι-κλάω}}''' '''1)''' переламывать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ξίφος}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|κράνει}} Plut.): {{Gr2|περικεκλασμένῳ}} {{Gr2|σχήματι}} Plut. в преломленном виде; '''2)''' изгибать: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|σώμασι}} {{Gr2|περικλώμενοι}} Arst. (люди) с согбенным телом; '''3)''' поворачивать, обращать, отклонять ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τι}} Plut.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δύναμιν}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|δόρυ}} Polyb. поворачивать войско направо; '''4)''' делать неровным: {{Gr2|τόποι}} {{Gr2|περικεκλασμένοι}} Polyb. пересеченные местности; {{Gr2|πόλεις}} {{Gr2|περικεκλασμέναι}} Polyb. города, построенные на холмистой местности.
+
'''{{ДГ|περι-κλάω}}''' '''1)''' переламывать (τὸ ξίφος τῷ κράνει Plut.): περικεκλασμένῳ σχήματι Plut. в преломленном виде; '''2)''' изгибать: οἱ τοῖς σώμασι περικλώμενοι Arst. (люди) с согбенным телом; '''3)''' поворачивать, обращать, отклонять (τινα ἐπί τι Plut.): π. τὴν δύναμιν ἐπὶ δόρυ Polyb. поворачивать войско направо; '''4)''' делать неровным: τόποι περικεκλασμένοι Polyb. пересеченные местности; πόλεις περικεκλασμέναι Polyb. города, построенные на холмистой местности.
  
 
'''{{ДГ|περι-κλεής}} 2''' весьма славный, знаменитый Anth.
 
'''{{ДГ|περι-κλεής}} 2''' весьма славный, знаменитый Anth.
  
'''{{ДГ|Περικλέης}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|Περικλῆς}}, {{Gr2|έους}}''' {{Gr2|}} Перикл '''1)''' ''сын Ксантиппа, афинский государственный деятель, ум. в 429 г. до н. э.'' Her., Thuc.'' etc.''; '''2)''' ''сын предыдущего, один из афинских полководцев в битве при Аргинусах, казнен в 406 г. до н. э.'' Xen.
+
'''{{ДГ|Περικλέης}},''' ''стяж.'' '''Περικλῆς, έους''' ὁ Перикл '''1)''' ''сын Ксантиппа, афинский государственный деятель, ум. в 429 г. до н. э.'' Her., Thuc.'' etc.''; '''2)''' ''сын предыдущего, один из афинских полководцев в битве при Аргинусах, казнен в 406 г. до н. э.'' Xen.
  
 
'''{{ДГ|Περίκλειος}} 2''' периклов Luc.
 
'''{{ДГ|Περίκλειος}} 2''' периклов Luc.
  
'''{{ДГ|περικλειτός}} 3''' Theocr. = {{Gr2|περικλεής}}.
+
'''{{ДГ|περικλειτός}} 3''' Theocr. = περικλεής.
  
'''{{ДГ|περι-κλείω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|περικληΐω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περικλῄω}}''' ''тж.'' ''med.'' замыкать, запирать ({{Gr2|πεδίον}} {{Gr2|περικεκληϊμένον}} {{Gr2|οὔρεϊ}} {{Gr2|πάντοθεν}} Her.; ''med.'' {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ναῦς}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐναντίων}} Thuc.): {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἀνενεργησίαν}} {{Gr2|αὐτὸν}} {{Gr2|περικλείεσθαι}} Sext. замкнуться в бездействии.
+
'''{{ДГ|περι-κλείω}},''' ''ион.'' '''περικληΐω,''' ''атт.'' '''περικλῄω''' ''тж.'' ''med.'' замыкать, запирать (πεδίον περικεκληϊμένον οὔρεϊ πάντοθεν Her.; ''med.'' τὰς ναῦς τῶν ἐναντίων Thuc.): εἰς ἀνενεργησίαν αὐτὸν περικλείεσθαι Sext. замкнуться в бездействии.
  
'''{{ДГ|Περικλῆς}}, {{Gr2|έους}}''' {{Gr2|}}'' стяж.'' = {{Gr2|Περικλέης}}.
+
'''{{ДГ|Περικλῆς}}, έους''' ὁ'' стяж.'' = Περικλέης.
  
'''{{ДГ|περικλῄω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|περικλείω}}.
+
'''{{ДГ|περικλῄω}}''' ''атт.'' = περικλείω.
  
'''{{ДГ|περι-κλῐνής}} 2''' отовсюду покатый ({{Gr2|λόφοι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-κλῐνής}} 2''' отовсюду покатый (λόφοι Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-κλύζω}} '''омывать со всех сторон ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|παιδίον}} {{Gr2|ὕδατι}} Arst.): {{Gr2|}} {{Gr2|νῆσος}} {{Gr2|περικλυζομένη}} Thuc. омываемый (морем) остров.
+
'''{{ДГ|περι-κλύζω}} '''омывать со всех сторон (τὸ παιδίον ὕδατι Arst.): ἡ νῆσος περικλυζομένη Thuc. омываемый (морем) остров.
  
'''{{ДГ|Περικλύμενος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} Периклимен '''1)''' ''сын Нелея, брат Нестора'' Hom.; '''2)''' ''сын Посидона, участник войны'' «''семерых против'' Фив» Eur.
+
'''{{ДГ|Περικλύμενος}}''' (ῠ) ὁ Периклимен '''1)''' ''сын Нелея, брат Нестора'' Hom.; '''2)''' ''сын Посидона, участник войны'' «''семерых против'' Фив» Eur.
  
'''{{ДГ|περίκλυστος}} 2''' ''и'' '''3''' отовсюду омываемый, окруженный морем ({{Gr2|νᾶσοι}} Aesch.; {{Gr2|ἄστυ}} Eur.; {{Gr2|χοιράς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περίκλυστος}} 2''' ''и'' '''3''' отовсюду омываемый, окруженный морем (νᾶσοι Aesch.; ἄστυ Eur.; χοιράς Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-κλῠτός}} 3''' всем известный, славный, знаменитый ({{Gr2|ἀοιδός}}, {{Gr2|ἄστυ}}, {{Gr2|ἔργα}} Hom.).
+
'''{{ДГ|περι-κλῠτός}} 3''' всем известный, славный, знаменитый (ἀοιδός, ἄστυ, ἔργα Hom.).
  
'''{{ДГ|περι-κνημίς}}, {{Gr2|ῖδος}}''' {{Gr2|}} наголенник Plut.
+
'''{{ДГ|περι-κνημίς}}, ῖδος''' ἡ наголенник Plut.
  
'''{{ДГ|περικνίδιον}} '''({{Gr2|νῐ}}) {{Gr2|τό}} стебелек ''или'' черешок Anth.
+
'''{{ДГ|περικνίδιον}} '''(νῐ) τό стебелек ''или'' черешок Anth.
  
 
'''{{ДГ|περι-κνίζω}}''' ''тж.'' ''med.'' обгрызать, обкусывать Plut., Anth.
 
'''{{ДГ|περι-κνίζω}}''' ''тж.'' ''med.'' обгрызать, обкусывать Plut., Anth.
Строка 803: Строка 803:
 
'''{{ДГ|περι-κοκκάζω}} '''оглушительно кукарекать Arph.
 
'''{{ДГ|περι-κοκκάζω}} '''оглушительно кукарекать Arph.
  
'''{{ДГ|περι-κολούω}}''' ''досл.'' обрезывать, обстригать, ''перен.'' принижать, унижать ({{Gr2|τινά}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-κολούω}}''' ''досл.'' обрезывать, обстригать, ''перен.'' принижать, унижать (τινά Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-κομίζω}} '''переводить, вводить ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|τριήρεις}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Στρυμόνα}} Thuc.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|λιμένι}} {{Gr2|περικομίζεσθαι}} Thuc. крейсировать в порту.
+
'''{{ДГ|περι-κομίζω}} '''переводить, вводить (τὰς τριήρεις ἐς τὸν Στρυμόνα Thuc.): ἐν τῷ λιμένι περικομίζεσθαι Thuc. крейсировать в порту.
  
'''{{ДГ|περί-κομμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' обрезок, кусок: {{Gr2|περικόμματα}} {{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|κατασκευάζειν}} Arph. изрубить кого-л. в куски; '''2)''' очерк, контур ({{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|εἴδωλον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περί-κομμα}}, ατος''' τό '''1)''' обрезок, кусок: περικόμματα ἔκ τινος κατασκευάζειν Arph. изрубить кого-л. в куски; '''2)''' очерк, контур (π. καὶ εἴδωλον Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-κομμάτιον}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} кусочек Arph.
+
'''{{ДГ|περι-κομμάτιον}}''' (ᾰ) τό кусочек Arph.
  
'''*{{ДГ|περί-κομπος}} 2''' тщеславный, хвастливый (Aesch. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|περίχαυνος}}).
+
'''*{{ДГ|περί-κομπος}} 2''' тщеславный, хвастливый (Aesch. - ''v. l.'' ''к'' περίχαυνος).
  
'''{{ДГ|περί-κομψος}} 2''' изящный, тонкий ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ὑπόνοιαι}} Arph.).
+
'''{{ДГ|περί-κομψος}} 2''' изящный, тонкий (αἱ ὑπόνοιαι Arph.).
  
'''{{ДГ|περι-κονδῠλο-πωρο-φίλα}}''' ''adj. f'' ''шутл.'' любящая суставные опухоли ({{Gr2|ποδάγρα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|περι-κονδῠλο-πωρο-φίλα}}''' ''adj. f'' ''шутл.'' любящая суставные опухоли (ποδάγρα Luc.).
  
'''{{ДГ|περι-κοπή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' подстригание ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τριχῶν}} Plut.); '''2)''' обрубание, обезображивание ({{Gr2|῾Ερμῶν}} Thuc., Plut.); '''3)''' операция: {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλὴν}} {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ἀνατρήσεως}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|περικοπῆς}} {{Gr2|κοίλην}} {{Gr2|ἔχειν}} Plut. иметь на голове глубокий шрам вследствие трепанации (черепа); '''4)''' урезывание ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πολυτελείας}} Plut.); '''5)''' черты, очертания; вид: {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέγεθος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἄλλην}} {{Gr2|περικοπήν}} Polyb. по росту и прочим внешним признакам; '''6)''' наряд, одеяние ({{Gr2|}} {{Gr2|ἐσθὴς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἄλλη}} {{Gr2|π}}. Polyb.); '''7)''' ''рит. ''сжатое выражение.
+
'''{{ДГ|περι-κοπή}} '''ἡ '''1)''' подстригание (τῶν τριχῶν Plut.); '''2)''' обрубание, обезображивание (Ἑρμῶν Thuc., Plut.); '''3)''' операция: τὴν κεφαλὴν ἐξ ἀνατρήσεως καὶ περικοπῆς κοίλην ἔχειν Plut. иметь на голове глубокий шрам вследствие трепанации (черепа); '''4)''' урезывание (τῆς πολυτελείας Plut.); '''5)''' черты, очертания; вид: κατὰ τὸ μέγεθος καὶ τὴν ἄλλην περικοπήν Polyb. по росту и прочим внешним признакам; '''6)''' наряд, одеяние (ἡ ἐσθὴς καὶ ἄλλη π. Polyb.); '''7)''' ''рит. ''сжатое выражение.
  
'''{{ДГ|περι-κόπτω}}''' '''1)''' обрубать, отсекать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἀκρωτήριά}} {{Gr2|τινος}} Dem.): {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ῥῖνα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὦτα}} {{Gr2|περικόψας}} Plut. с обрубленными носом и ушами; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περικοπέντα}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀγαλμάτων}} Plut. неровности (неотделанных) статуй; '''2)''' отрезать, отделять: {{Gr2|ἀπορρῶγι}} {{Gr2|κρημνῷ}} {{Gr2|περικοπτόμενος}} Plut. отовсюду отрезанный крутым обрывом; {{Gr2|περικοπτόμενος}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀγοράν}} Plut. отрезанный от подвоза; '''3)''' обрезать вокруг ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βιβλία}} Luc.); '''4)''' опустошать, разорять ({{Gr2|χώραν}} Dem.); '''5)''' грабить: {{Gr2|περικεκομμένος}} {{Gr2|χρημάτων}} Plut. лишившийся имущества вследствие ограбления; '''6)''' отбирать, отнимать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σιτηγά}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-κόπτω}}''' '''1)''' обрубать, отсекать (τὰ ἀκρωτήριά τινος Dem.): τὴν ῥῖνα καὶ τὰ ὦτα περικόψας Plut. с обрубленными носом и ушами; τὰ περικοπέντα τῶν ἀγαλμάτων Plut. неровности (неотделанных) статуй; '''2)''' отрезать, отделять: ἀπορρῶγι κρημνῷ περικοπτόμενος Plut. отовсюду отрезанный крутым обрывом; περικοπτόμενος τὴν ἀγοράν Plut. отрезанный от подвоза; '''3)''' обрезать вокруг (τὰ βιβλία Luc.); '''4)''' опустошать, разорять (χώραν Dem.); '''5)''' грабить: περικεκομμένος χρημάτων Plut. лишившийся имущества вследствие ограбления; '''6)''' отбирать, отнимать (τὰ σιτηγά Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-κράνιος}} 2''' ({{Gr2|}}) окружающий череп, ''т. е.'' надеваемый на голову ({{Gr2|πῖλοι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-κράνιος}} 2''' (ᾱ) окружающий череп, ''т. е.'' надеваемый на голову (πῖλοι Plut.).
  
 
'''{{ДГ|περι-κρᾰτέω}} '''одолевать, побеждать Plut.
 
'''{{ДГ|περι-κρᾰτέω}} '''одолевать, побеждать Plut.
  
'''{{ДГ|περι-κρᾰτής}} 2''' владеющий: {{Gr2|π}}. {{Gr2|γενέσθαι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|σκάφης}} NT удержать лодку.
+
'''{{ДГ|περι-κρᾰτής}} 2''' владеющий: π. γενέσθαι τῆς σκάφης NT удержать лодку.
  
'''{{ДГ|περι-κρέμᾰμαι}} '''висеть со всех сторон, отовсюду свисать ({{Gr2|δέρμα}} {{Gr2|περικρέμαται}} Anth.).
+
'''{{ДГ|περι-κρέμᾰμαι}} '''висеть со всех сторон, отовсюду свисать (δέρμα περικρέμαται Anth.).
  
'''{{ДГ|περι-κρεμάννῡμι}} '''привешивать кругом: {{Gr2|βοστρύχια}} {{Gr2|κροτάφοις}} {{Gr2|περικρεμάσαι}} Anth. украсить себя (фальшивыми) локонами.
+
'''{{ДГ|περι-κρεμάννῡμι}} '''привешивать кругом: βοστρύχια κροτάφοις περικρεμάσαι Anth. украсить себя (фальшивыми) локонами.
  
'''{{ДГ|περι-κρεμής}} 2''' кругом увешанный ({{Gr2|ναὸς}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀναθήμασι}} Luc.).
+
'''{{ДГ|περι-κρεμής}} 2''' кругом увешанный (ναὸς π. ἀναθήμασι Luc.).
  
'''{{ДГ|περί-κρημνος}} 2''' со всех сторон обрывистый ({{Gr2|λόφος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περί-κρημνος}} 2''' со всех сторон обрывистый (λόφος Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-κρούω}}''' '''1)''' бить во все стороны, рассыпать удары вокруг: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|χειραψία}} Plut. сцепившись, наносить удары; '''2)''' обстукивать ({{Gr2|εἴ}} {{Gr2|πῄ}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|σαθρὸν}} {{Gr2|ἔχει}}, {{Gr2|πᾶν}} {{Gr2|περικρούωμεν}} Plat.); '''3)''' поражать со всех сторон: {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|πάντων}} {{Gr2|περικρουόμενος}} Plut. всеми теснимый; '''4)''' отовсюду отбивать, отламывать: {{Gr2|περικρουσθεὶς}} {{Gr2|πέτρας}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὄστρεα}} Plat. освобожденный от (нанесенных отовсюду) камней и раковин; '''5)''' набивать: {{Gr2|π}}. {{Gr2|πέδας}} {{Gr2|τινί}} Plut. надевать оковы на кого-л.
+
'''{{ДГ|περι-κρούω}}''' '''1)''' бить во все стороны, рассыпать удары вокруг: π. ἐν χειραψία Plut. сцепившись, наносить удары; '''2)''' обстукивать (εἴ πῄ τι σαθρὸν ἔχει, πᾶν περικρούωμεν Plat.); '''3)''' поражать со всех сторон: ὑπὸ πάντων περικρουόμενος Plut. всеми теснимый; '''4)''' отовсюду отбивать, отламывать: περικρουσθεὶς πέτρας τε καὶ ὄστρεα Plat. освобожденный от (нанесенных отовсюду) камней и раковин; '''5)''' набивать: π. πέδας τινί Plut. надевать оковы на кого-л.
  
'''{{ДГ|περι-κρύπτω}} '''старательно скрывать ({{Gr2|τι}} Luc.): {{Gr2|περικρύπτεσθαί}} {{Gr2|τινα}} Diog. L. тщательно скрываться от кого-л.
+
'''{{ДГ|περι-κρύπτω}} '''старательно скрывать (τι Luc.): περικρύπτεσθαί τινα Diog. L. тщательно скрываться от кого-л.
  
 
'''{{ДГ|περι-κτείνομαι}} '''(''преимущ. раздельно'') пасть кругом убитыми Hom.
 
'''{{ДГ|περι-κτείνομαι}} '''(''преимущ. раздельно'') пасть кругом убитыми Hom.
  
'''{{ДГ|περί-κτησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} приобретение Sext.
+
'''{{ДГ|περί-κτησις}}, εως''' ἡ приобретение Sext.
  
'''{{ДГ|Περικτιόνη}} '''{{Gr2|}} Периктиона (''мать Платона'') Diog. L.
+
'''{{ДГ|Περικτιόνη}} '''ἡ Периктиона (''мать Платона'') Diog. L.
  
'''{{ДГ|περικτίτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Hom. = {{Gr2|περικτίων}}.
+
'''{{ДГ|περικτίτης}}, ου''' ὁ Hom. = περικτίων.
  
'''{{ДГ|περι-κτίων}}, {{Gr2|ονος}}''' {{Gr2|}} (''только'' ''pl.''; ''эп.'' ''dat. pl.'' {{Gr2|περικτιόνεσσι}}) житель окрестности, сосед Hom., Hes., Her., Thuc.
+
'''{{ДГ|περι-κτίων}}, ονος''' ὁ (''только'' ''pl.''; ''эп.'' ''dat. pl.'' περικτιόνεσσι) житель окрестности, сосед Hom., Hes., Her., Thuc.
  
'''{{ДГ|περι-κυκλέομαι}} '''располагаться кольцом вокруг, окружать ({{Gr2|πολεμίους}} {{Gr2|τῇσι}} {{Gr2|νηυσί}} Her.).
+
'''{{ДГ|περι-κυκλέομαι}} '''располагаться кольцом вокруг, окружать (πολεμίους τῇσι νηυσί Her.).
  
'''{{ДГ|περι-κυκλόω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' '''1)''' брать в кольцо, окружать ({{Gr2|τινα}} Xen., Arst., NT); '''2)''' обходить, ходить кругом, кружить: {{Gr2|ἀναβάθρας}} {{Gr2|π}}. Luc. всходить по винтовой лестнице.
+
'''{{ДГ|περι-κυκλόω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' '''1)''' брать в кольцо, окружать (τινα Xen., Arst., NT); '''2)''' обходить, ходить кругом, кружить: ἀναβάθρας π. Luc. всходить по винтовой лестнице.
  
'''{{ДГ|περι-κύκλωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}}'' воен.'' окружение: {{Gr2|φοβούμενοι}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πλῆθος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|περικύκλωσιν}} Thuc. боясь быть окруженным численно превосходящим неприятелем.
+
'''{{ДГ|περι-κύκλωσις}}, εως''' ἡ'' воен.'' окружение: φοβούμενοι τὸ πλῆθος καὶ τὴν περικύκλωσιν Thuc. боясь быть окруженным численно превосходящим неприятелем.
  
'''{{ДГ|περι-κῠλινδέω}}''' Plat. ''v. l.'' = {{Gr2|περικυλίω}}.
+
'''{{ДГ|περι-κῠλινδέω}}''' Plat. ''v. l.'' = περικυλίω.
  
'''{{ДГ|περι-κῠλίω}}''' '''1)''' обкатывать, катать, валять ({{Gr2|τοῖν}} {{Gr2|ποδοῖν}} {{Gr2|τι}} Arph.); '''2)''' валить ({{Gr2|τι}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Diod.).
+
'''{{ДГ|περι-κῠλίω}}''' '''1)''' обкатывать, катать, валять (τοῖν ποδοῖν τι Arph.); '''2)''' валить (τι εἴς τι Diod.).
  
'''{{ДГ|περι-κύμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' ({{Gr2|}}) окруженный волнами ({{Gr2|νῆσος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|περι-κύμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' (ῡ) окруженный волнами (νῆσος Eur.).
  
'''{{ДГ|περί-κυρτος}} 2''' (отовсюду) выгнутый, выпуклый ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ποτήριον}} Sext.).
+
'''{{ДГ|περί-κυρτος}} 2''' (отовсюду) выгнутый, выпуклый (τὸ ποτήριον Sext.).
  
'''{{ДГ|περι-κωμάζω}} '''втягивать в разгул ({{Gr2|παλαίστρας}} Arph.).
+
'''{{ДГ|περι-κωμάζω}} '''втягивать в разгул (παλαίστρας Arph.).
  
'''{{ДГ|περι-κωνέω}} '''ваксить ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐμβάδια}} Arph.).
+
'''{{ДГ|περι-κωνέω}} '''ваксить (τὰ ἐμβάδια Arph.).
  
 
'''{{ДГ|περι-λᾰλέω}} '''болтать без умолку Arph.
 
'''{{ДГ|περι-λᾰλέω}} '''болтать без умолку Arph.
  
'''{{ДГ|περι-λαμβάνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|περιλήψομαι}}) '''1)''' обхватывать, обнимать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|παῖδα}} Xen.; {{Gr2|πέτρας}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|χερσί}} Plat.); '''2)''' окружать, ловить, захватывать ({{Gr2|μετεώρους}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ναῦς}} Thuc.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|θῆρα}} Plat.; {{Gr2|τόπον}} Polyb.): {{Gr2|ἐπεὰν}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|αὐτὸν}} {{Gr2|περιλάβῃς}} Her. если ты его захватишь; {{Gr2|περιείλημμαι}} Arph. меня поймали, я попался; {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|καιρῷ}} {{Gr2|περιληφθείς}} Polyb. попав в тяжелое положение, ''т. е.'' под давлением обстоятельств; '''3)''' обкладывать, обтягивать, покрывать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τεῖχος}} {{Gr2|χαλκῷ}} Plat.); '''4)''' охватывать ({{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|εἴδη}} {{Gr2|ἑνὶ}} {{Gr2|ὀνόματι}} Plat.; {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|διανοίᾳ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέλλον}} Plut.); '''5)''' включать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|συνθήκαις}} Polyb.); '''6)''' содержать, заключать в себе ({{Gr2|τρία}} {{Gr2|γένη}} Plat.); '''7)''' овладевать, усваивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Αἰγυπτίων}} {{Gr2|διάλεκτον}} Plut.); '''8)''' излагать, выражать ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|λόγῳ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὄν}} Plat.): {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|βραχεῖ}} {{Gr2|λόγῳ}} {{Gr2|περιλαβεῖν}} Luc. чтобы выразиться кратко.
+
'''{{ДГ|περι-λαμβάνω}} '''(''fut.'' περιλήψομαι) '''1)''' обхватывать, обнимать (τὸν παῖδα Xen.; πέτρας ταῖς χερσί Plat.); '''2)''' окружать, ловить, захватывать (μετεώρους τὰς ναῦς Thuc.; τὸν θῆρα Plat.; τόπον Polyb.): ἐπεὰν δὲ αὐτὸν περιλάβῃς Her. если ты его захватишь; περιείλημμαι Arph. меня поймали, я попался; τῷ καιρῷ περιληφθείς Polyb. попав в тяжелое положение, ''т. е.'' под давлением обстоятельств; '''3)''' обкладывать, обтягивать, покрывать (τὸ τεῖχος χαλκῷ Plat.); '''4)''' охватывать (πολλὰ εἴδη ἑνὶ ὀνόματι Plat.; τῇ διανοίᾳ τὸ μέλλον Plut.); '''5)''' включать (τινὰ συνθήκαις Polyb.); '''6)''' содержать, заключать в себе (τρία γένη Plat.); '''7)''' овладевать, усваивать (τὴν Αἰγυπτίων διάλεκτον Plut.); '''8)''' излагать, выражать (τῷ λόγῳ τὸ ὄν Plat.): ὡς βραχεῖ λόγῳ περιλαβεῖν Luc. чтобы выразиться кратко.
  
'''{{ДГ|περι-λαμπής}} 2''' '''1)''' блестящий (''sc.'' {{Gr2|}} {{Gr2|σίδηρος}} Plut.); '''2)''' блистательный ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δραστήριον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-λαμπής}} 2''' '''1)''' блестящий (''sc.'' ὁ σίδηρος Plut.); '''2)''' блистательный (τὸ δραστήριον Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-λάμπω}}''' '''1)''' ярко сиять, сверкать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὅπλα}} {{Gr2|περιλάμποντα}} Plut.); '''2)''' ярко освещать, озарять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀγοράν}} Plut.; {{Gr2|τινά}} NT): {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀστέρων}} {{Gr2|περιλαμπόμενος}} Luc. озаренный звездами.
+
'''{{ДГ|περι-λάμπω}}''' '''1)''' ярко сиять, сверкать (τὰ ὅπλα περιλάμποντα Plut.); '''2)''' ярко освещать, озарять (τὴν ἀγοράν Plut.; τινά NT): ὑπὸ τῶν ἀστέρων περιλαμπόμενος Luc. озаренный звездами.
  
'''{{ДГ|περί-λαμψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} яркое сияние Plut.
+
'''{{ДГ|περί-λαμψις}}, εως''' ἡ яркое сияние Plut.
  
'''{{ДГ|Περίλᾱος}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|Περίλεως}} '''{{Gr2|}} Перилай '''1)''' ''предводитель сикионцев, павший в битве при Микале'' Her.; '''2)''' ''медник, изготовивший для тиранна Фаларида медного быка, в котором сжигались приговоренные к смерти'' Luc., Diod.
+
'''{{ДГ|Περίλᾱος}},''' ''ион.'' '''Περίλεως '''ὁ Перилай '''1)''' ''предводитель сикионцев, павший в битве при Микале'' Her.; '''2)''' ''медник, изготовивший для тиранна Фаларида медного быка, в котором сжигались приговоренные к смерти'' Luc., Diod.
  
 
'''{{ДГ|περι-λείβομαι}} '''изливаться со всех сторон, струиться отовсюду, источаться Anth.
 
'''{{ДГ|περι-λείβομαι}} '''изливаться со всех сторон, струиться отовсюду, источаться Anth.
  
'''{{ДГ|περί-λειμμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} остаток ({{Gr2|περιλείμματα}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λόγου}} Plat.).
+
'''{{ДГ|περί-λειμμα}}, ατος''' τό остаток (περιλείμματα ἐκ τοῦ λόγου Plat.).
  
'''{{ДГ|περι-λείπομαι}} '''(''только'' ''praes.'') оставаться в живых ''или'' невредимым, выживать ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|περιλελειμμένοι}} {{Gr2|φίλοι}} Eur.): {{Gr2|}} {{Gr2|περιλειφθεὶς}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τριηκοσίων}} Her. оставшийся в живых из трехсот.
+
'''{{ДГ|περι-λείπομαι}} '''(''только'' ''praes.'') оставаться в живых ''или'' невредимым, выживать (οἱ περιλελειμμένοι φίλοι Eur.): ὁ περιλειφθεὶς τῶν τριηκοσίων Her. оставшийся в живых из трехсот.
  
'''{{ДГ|περι-λείχω}}''' '''1)''' облизывать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βλέφαρα}} Arph.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τρύβλιον}} Luc.); '''2)''' слизывать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ῥύπον}} {{Gr2|τινός}} Luc.).
+
'''{{ДГ|περι-λείχω}}''' '''1)''' облизывать (τὰ βλέφαρα Arph.; τὸ τρύβλιον Luc.); '''2)''' слизывать (τὸν ῥύπον τινός Luc.).
  
'''{{ДГ|περί-λεξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} многословие, болтливость Arph.
+
'''{{ДГ|περί-λεξις}}, εως''' ἡ многословие, болтливость Arph.
  
'''{{ДГ|περι-λέπω}} '''снимать кругом, обдирать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|φλοιὸν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|δενδρέων}} Her.).
+
'''{{ДГ|περι-λέπω}} '''снимать кругом, обдирать (τὸν φλοιὸν τῶν δενδρέων Her.).
  
'''{{ДГ|περι-λεσχήνευτος}} 2''' передаваемый из уст в уста, известный всем, прославленный ({{Gr2|οὔνομα}} Her.).
+
'''{{ДГ|περι-λεσχήνευτος}} 2''' передаваемый из уст в уста, известный всем, прославленный (οὔνομα Her.).
  
'''{{ДГ|Περίλεως}} '''{{Gr2|}} ''ион.'' = {{Gr2|Περίλαος}}.
+
'''{{ДГ|Περίλεως}} '''ὁ ''ион.'' = Περίλαος.
  
'''{{ДГ|περι-ληπτικός}} 3''' '''1)''' могущий быть обхваченным ''или'' за который можно ухватиться ({{Gr2|δέρμα}} Arst.); '''2)''' содержащий в себе, объемлющий ({{Gr2|}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|δωδεκαέδρου}} {{Gr2|φύσις}} {{Gr2|περιληπτικὴ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἄλλων}} {{Gr2|σχημάτων}} Plut.); '''3)''' ''грам.'' собирательный ({{Gr2|ὄνομα}}).
+
'''{{ДГ|περι-ληπτικός}} 3''' '''1)''' могущий быть обхваченным ''или'' за который можно ухватиться (δέρμα Arst.); '''2)''' содержащий в себе, объемлющий (ἡ τοῦ δωδεκαέδρου φύσις περιληπτικὴ τῶν ἄλλων σχημάτων Plut.); '''3)''' ''грам.'' собирательный (ὄνομα).
  
'''{{ДГ|περι-ληπτός}} 3''' могущий быть охваченным, постигаемый, уловимый ({{Gr2|νοήσει}} Plat.): {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀριθμῷ}} Plut. неисчислимый.
+
'''{{ДГ|περι-ληπτός}} 3''' могущий быть охваченным, постигаемый, уловимый (νοήσει Plat.): οὐ π. ἀριθμῷ Plut. неисчислимый.
  
'''{{ДГ|περι-ληπτῶς}} '''путем (непосредственного) восприятия ({{Gr2|ἐπινοηθῆναι}} Epicur. ap. Diog. L.).
+
'''{{ДГ|περι-ληπτῶς}} '''путем (непосредственного) восприятия (ἐπινοηθῆναι Epicur. ap. Diog. L.).
  
'''{{ДГ|περί-ληψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} схватывание: {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἀρχῆς}} Arst. содержание в себе (жизненного) начала.
+
'''{{ДГ|περί-ληψις}}, εως''' ἡ схватывание: ἡ π. τῆς ἀρχῆς Arst. содержание в себе (жизненного) начала.
  
'''{{ДГ|περι-λιμνάζω}} '''разливаться вокруг, наводнять со всех сторон ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|περι-λιμνάζω}} '''разливаться вокруг, наводнять со всех сторон (τὴν πόλιν Thuc.).
  
'''{{ДГ|περι-λῐπής}} 2''' оставшийся, сохранившийся, уцелевший ({{Gr2|π}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|φθορᾶς}} Plat.).
+
'''{{ДГ|περι-λῐπής}} 2''' оставшийся, сохранившийся, уцелевший (π. τῆς φθορᾶς Plat.).
  
 
'''{{ДГ|περι-λιχμάω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' облизывать Plat., Theocr., Luc.
 
'''{{ДГ|περι-λιχμάω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' облизывать Plat., Theocr., Luc.
  
'''{{ДГ|περίλοιπος}} 2''' Thuc., Arph., Luc., Plut. = {{Gr2|περιλιπής}}.
+
'''{{ДГ|περίλοιπος}} 2''' Thuc., Arph., Luc., Plut. = περιλιπής.
  
'''{{ДГ|περι-λούω}} '''обмывать кругом ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|θαλάσσῃ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-λούω}} '''обмывать кругом (τὸ σῶμα τῇ θαλάσσῃ Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-λῡπία}} '''{{Gr2|}} глубокая печаль Diog. L.
+
'''{{ДГ|περι-λῡπία}} '''ἡ глубокая печаль Diog. L.
  
 
'''{{ДГ|περί-λῡπος}} 2''' крайне опечаленный Isocr., Plut., NT.
 
'''{{ДГ|περί-λῡπος}} 2''' крайне опечаленный Isocr., Plut., NT.
  
'''{{ДГ|περι-μαιμάω}} '''(''только'' ''part. praes.'') кругом обшаривать, тщательно обыскивать: {{Gr2|ἰχθυάᾳ}}, {{Gr2|σκόπελον}} {{Gr2|περιμαιμώωσα}} (= {{Gr2|περιμαιμῶσα}}), {{Gr2|δελφῖνας}} Hom. внимательно обшаривая скалу, (Скилла) ловит дельфинов.
+
'''{{ДГ|περι-μαιμάω}} '''(''только'' ''part. praes.'') кругом обшаривать, тщательно обыскивать: ἰχθυάᾳ, σκόπελον περιμαιμώωσα (= περιμαιμῶσα), δελφῖνας Hom. внимательно обшаривая скалу, (Скилла) ловит дельфинов.
  
'''{{ДГ|περι-μαίνομαι}} '''в исступлении пробегать ({{Gr2|ἱερὸν}} {{Gr2|ἄλσος}} Hes.).
+
'''{{ДГ|περι-μαίνομαι}} '''в исступлении пробегать (ἱερὸν ἄλσος Hes.).
  
'''{{ДГ|περιμάκης}} 2''' ({{Gr2|}}) ''дор.'' = {{Gr2|περιμήκης}}.
+
'''{{ДГ|περιμάκης}} 2''' (ᾱ) ''дор.'' = περιμήκης.
  
'''{{ДГ|περι-μάκτρια}} '''{{Gr2|}} очищающая с помощью волшебных зелий ({{Gr2|γραῦς}} {{Gr2|π}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-μάκτρια}} '''ἡ очищающая с помощью волшебных зелий (γραῦς π. Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-μᾰνής}} 2''' охваченный безумием, безумствующий ({{Gr2|ἐπιθυμία}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-μᾰνής}} 2''' охваченный безумием, безумствующий (ἐπιθυμία Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-μᾰνῶς}} '''безумно, с безумной страстью ({{Gr2|σφαδάζειν}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-μᾰνῶς}} '''безумно, с безумной страстью (σφαδάζειν πρός τι Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-μάρναμαι}}''' Hes. = {{Gr2|περιμάχομαι}}.
+
'''{{ДГ|περι-μάρναμαι}}''' Hes. = περιμάχομαι.
  
'''{{ДГ|περι-μάσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|περιμάττω}}''' '''1)''' очищать, чистить ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ὀδόντας}} {{Gr2|ὀθονίοις}} Plut.); '''2)''' очищать волшебными средствами Plut.
+
'''{{ДГ|περι-μάσσω}},''' ''атт.'' '''περιμάττω''' '''1)''' очищать, чистить (τοὺς ὀδόντας ὀθονίοις Plut.); '''2)''' очищать волшебными средствами Plut.
  
'''{{ДГ|περι-μάχητος}} 2''' ({{Gr2|}}) '''1)''' являющийся предметом борьбы, оспариваемый (друг у друга): {{Gr2|ταῖσι}} {{Gr2|φυλαῖς}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|εἶναι}} Arph. быть нарасхват у фил; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἦν}} {{Gr2|}} {{Gr2|τροφή}} Plat. в пище недостатка не было; '''2)''' желанный, вожделенный ({{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|πάντων}} {{Gr2|ἐρώμενος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Isocr.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περιμάχητα}} {{Gr2|ἀγαθά}} Arst.); '''3)''' страстно борющийся, страстный, неукротимый ({{Gr2|φιλοπλουτία}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φιληδονία}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-μάχητος}} 2''' (ᾰ) '''1)''' являющийся предметом борьбы, оспариваемый (друг у друга): ταῖσι φυλαῖς π. εἶναι Arph. быть нарасхват у фил; οὐ π. ἦν ἡ τροφή Plat. в пище недостатка не было; '''2)''' желанный, вожделенный (ὑπὸ πάντων ἐρώμενος καὶ π. Isocr.; τὰ περιμάχητα ἀγαθά Arst.); '''3)''' страстно борющийся, страстный, неукротимый (φιλοπλουτία καὶ φιληδονία Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-μάχομαι}}''' ({{Gr2|}}) сражаться вокруг: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|περιμαχόμενοι}} Xen. те, которые вели бой вокруг (Кира).
+
'''{{ДГ|περι-μάχομαι}}''' (ᾰ) сражаться вокруг: οἱ περιμαχόμενοι Xen. те, которые вели бой вокруг (Кира).
  
'''{{ДГ|περι-μελαίνομαι}} '''быть окрашенным кругом в черный цвет: {{Gr2|περιμελαινόμενος}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|λαμπρὰ}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|σκιεροῖς}} Plut. светлые места которого окружены темными.
+
'''{{ДГ|περι-μελαίνομαι}} '''быть окрашенным кругом в черный цвет: περιμελαινόμενος τὰ λαμπρὰ τοῖς σκιεροῖς Plut. светлые места которого окружены темными.
  
'''{{ДГ|περι-μένω}}''' '''1)''' ждать, выжидать, пережидать ({{Gr2|ὀλίγον}} {{Gr2|χρόνον}} Plat.): {{Gr2|περιεμένομεν}} {{Gr2|ἑκαστοτε}}, {{Gr2|ἕως}} {{Gr2|ἀνοιχθείη}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δεσμωτήριον}} Plat. мы ждали всякий раз, пока не открывалась темница; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἄχρι}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|σχολάσῃ}} Xen. ждать, пока он не освободится; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀποτελεσθῆναι}} Plat. ждать своего завершения; '''2)''' ожидать, дожидаться ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἡμέρας}} {{Gr2|πλείους}} {{Gr2|}} {{Gr2|εἴκοσιν}} Xen.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐπαγγελίαν}} NT); '''3)''' терпеливо пережидать, выдерживать, выносить ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|μακρὰ}} {{Gr2|λέγοντα}} Plut.); '''4)''' ''перен.'' ждать, быть впереди, предстоять ({{Gr2|τίς}} {{Gr2|με}} {{Gr2|πότμος}} {{Gr2|ἔτι}} {{Gr2|περιμένει}}; Soph.): {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|θύσαντες}} {{Gr2|δεινὰ}} {{Gr2|περιμένει}} Plat. тех, кто не совершил жертвоприношений, ожидает тяжелая участь; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|καιροῦ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|περιμένοντος}} Plut. когда время не ждало, ''т. е.'' когда нехватало времени.
+
'''{{ДГ|περι-μένω}}''' '''1)''' ждать, выжидать, пережидать (ὀλίγον χρόνον Plat.): περιεμένομεν ἑκαστοτε, ἕως ἀνοιχθείη τὸ δεσμωτήριον Plat. мы ждали всякий раз, пока не открывалась темница; π. ἄχρι ἂν σχολάσῃ Xen. ждать, пока он не освободится; π. ἀποτελεσθῆναι Plat. ждать своего завершения; '''2)''' ожидать, дожидаться (τινὰ ἡμέρας πλείους ἢ εἴκοσιν Xen.; τὴν ἐπαγγελίαν NT); '''3)''' терпеливо пережидать, выдерживать, выносить (τινὰ μακρὰ λέγοντα Plut.); '''4)''' ''перен.'' ждать, быть впереди, предстоять (τίς με πότμος ἔτι περιμένει; Soph.): μὴ θύσαντες δεινὰ περιμένει Plat. тех, кто не совершил жертвоприношений, ожидает тяжелая участь; τοῦ καιροῦ μὴ περιμένοντος Plut. когда время не ждало, ''т. е.'' когда нехватало времени.
  
'''{{ДГ|περί-μεστος}} 2''' кругом переполненный, заполненный: {{Gr2|κύκλος}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ξυφῶν}} {{Gr2|ὀρθῶν}} Xen. круг, сплошь усаженный торчащими вверх мечами; {{Gr2|ἀνὴρ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἤθους}} Plut. человек высокой нравственности.
+
'''{{ДГ|περί-μεστος}} 2''' кругом переполненный, заполненный: κύκλος π. ξυφῶν ὀρθῶν Xen. круг, сплошь усаженный торчащими вверх мечами; ἀνὴρ π. ἤθους Plut. человек высокой нравственности.
  
'''{{ДГ|περι-μετρέω}} '''производить обмер, измерять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέγεθός}} {{Gr2|τινος}} Luc.).
+
'''{{ДГ|περι-μετρέω}} '''производить обмер, измерять (τὸ μέγεθός τινος Luc.).
  
'''{{ДГ|περί-μετρον}} '''{{Gr2|τό}} периметр, окружность ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|περιόδου}} Her.).
+
'''{{ДГ|περί-μετρον}} '''τό периметр, окружность (τῆς περιόδου Her.).
  
'''I''' '''{{ДГ|περί-μετρος}} 2''' чрезвычайно большой, непомерный, огромный ({{Gr2|ἱστός}} Hom.).
+
'''I''' '''{{ДГ|περί-μετρος}} 2''' чрезвычайно большой, непомерный, огромный (ἱστός Hom.).
  
'''II''' '''{{ДГ|περίμετρος}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|γραμμή}}) Polyb., Luc., Diod. = {{Gr2|περίμετρον}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|περίμετρος}} '''ἡ (''sc.'' γραμμή) Polyb., Luc., Diod. = περίμετρον.
  
'''{{ДГ|περιμήκετος}} 2''' Hom. = {{Gr2|περιμήκης}}.
+
'''{{ДГ|περιμήκετος}} 2''' Hom. = περιμήκης.
  
'''{{ДГ|περι-μήκης}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|περιμάκης}} 2''' ({{Gr2|}}) (''superl. ''{{Gr2|περιμήκιστος}}) чрезвычайно большой (''в длину или в вышину'')'','' громадный ({{Gr2|κοντός}}, {{Gr2|ὄρος}} Hom.; {{Gr2|λίθος}} Her.).
+
'''{{ДГ|περι-μήκης}},''' ''дор.'' '''περιμάκης 2''' (ᾱ) (''superl. ''περιμήκιστος) чрезвычайно большой (''в длину или в вышину'')'','' громадный (κοντός, ὄρος Hom.; λίθος Her.).
  
'''{{ДГ|περι-μηχᾰνάομαι}} '''(''только эп. 3 л.'' ''pl. praes.'' {{Gr2|περιμηχανόωνται}} ''и'' ''impf.'' {{Gr2|περιμηχανόωντο}}) замышлять, подстраивать, готовить ({{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} Hom.).
+
'''{{ДГ|περι-μηχᾰνάομαι}} '''(''только эп. 3 л.'' ''pl. praes.'' περιμηχανόωνται ''и'' ''impf.'' περιμηχανόωντο) замышлять, подстраивать, готовить (τι ''и'' τί τινι Hom.).
  
'''{{ДГ|περι-μῡκάομαι}} '''реветь, гудеть вокруг ({{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τυμπάνων}} {{Gr2|περιεμυκᾶτο}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|῾Ρωμαίους}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-μῡκάομαι}} '''реветь, гудеть вокруг (πολλὰ τῶν τυμπάνων περιεμυκᾶτο τοὺς Ῥωμαίους Plut.).
  
'''{{ДГ|περι-ναιετάω}}''' '''1)''' обитать вокруг ({{Gr2|περικτίονες}} {{Gr2|ἄνθρωποι}}, {{Gr2|οἳ}} {{Gr2|περιναιετάουσι}} Hom.); '''2)''' быть населенным вокруг, ''т. е.'' находиться в окрестностях: ({{Gr2|πόλεις}}), {{Gr2|αἳ}} {{Gr2|περιναιετάουσι}} Hom. окрестные города.
+
'''{{ДГ|περι-ναιετάω}}''' '''1)''' обитать вокруг (περικτίονες ἄνθρωποι, οἳ περιναιετάουσι Hom.); '''2)''' быть населенным вокруг, ''т. е.'' находиться в окрестностях: (πόλεις), αἳ περιναιετάουσι Hom. окрестные города.
  
'''{{ДГ|περι-ναιέτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} окрестный житель, сосед Hom.
+
'''{{ДГ|περι-ναιέτης}}, ου''' ὁ окрестный житель, сосед Hom.
  
'''{{ДГ|περι-ναίομαι}} '''(''только'' ''praes.'') жить вокруг: {{Gr2|χεῦμ}}, {{Gr2|᾿Ερασίνου}} {{Gr2|π}}. Aesch. обитать у вод Эрасина.
+
'''{{ДГ|περι-ναίομαι}} '''(''только'' ''praes.'') жить вокруг: χεῦμ, Ἐρασίνου π. Aesch. обитать у вод Эрасина.
  
 
'''{{ДГ|περι-ναύτιος}} 2''' страдающий приступом тошноты, подверженный головокружению Diod.
 
'''{{ДГ|περι-ναύτιος}} 2''' страдающий приступом тошноты, подверженный головокружению Diod.
  
'''{{ДГ|περι-νέμομαι}} '''(''об огне'') пожирать вокруг, истреблять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|οἰκίας}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-νέμομαι}} '''(''об огне'') пожирать вокруг, истреблять (τὰς οἰκίας Plut.).
  
'''{{ДГ|περί-νεος}} '''{{Gr2|}} ''анат.'' промежность Arst.
+
'''{{ДГ|περί-νεος}} '''ὁ ''анат.'' промежность Arst.
  
 
'''{{ДГ|περι-νεύω}} '''склоняться то в одну, то в другую сторону Arst.
 
'''{{ДГ|περι-νεύω}} '''склоняться то в одну, то в другую сторону Arst.
  
'''{{ДГ|περι-νέφελος}} 2''' обложенный тучами, облачный ({{Gr2|ἀήρ}} Arph.).
+
'''{{ДГ|περι-νέφελος}} 2''' обложенный тучами, облачный (ἀήρ Arph.).
  
 
'''{{ДГ|περί-νεφρος}} 2''' с заплывшими салом почками Arst.
 
'''{{ДГ|περί-νεφρος}} 2''' с заплывшими салом почками Arst.
  
'''I''' '''{{ДГ|περι-νέω}} '''[{{Gr2|νέω}} II] плавать вокруг ({{Gr2|π}}. {{Gr2|κύκλῳ}} Arst.).
+
'''I''' '''{{ДГ|περι-νέω}} '''[νέω II] плавать вокруг (π. κύκλῳ Arst.).
  
'''II''' '''{{ДГ|περι-νέω}} '''''и''''' {{Gr2|περινηέω}}''' [{{Gr2|νέω}} IV] '''1)''' нагромождать, наваливать ({{Gr2|ὕλην}} Her.); '''2)''' обкладывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|οἰκίαν}} {{Gr2|ὕλῃ}} Her.).
+
'''II''' '''{{ДГ|περι-νέω}} '''''и''''' περινηέω''' [νέω IV] '''1)''' нагромождать, наваливать (ὕλην Her.); '''2)''' обкладывать (τὴν οἰκίαν ὕλῃ Her.).
  
'''{{ДГ|περί-νεως}}, {{Gr2|εω}}''' {{Gr2|}} (не принадлежащий к команде корабля) пассажир Thuc.
+
'''{{ДГ|περί-νεως}}, εω''' ὁ (не принадлежащий к команде корабля) пассажир Thuc.
  
'''{{ДГ|περινηέω}} '''= {{Gr2|περινέω}} II.
+
'''{{ДГ|περινηέω}} '''= περινέω II.
  
'''{{ДГ|περι-νήχομαι}} '''плавать вокруг ({{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|κύκλῳ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|περι-νήχομαι}} '''плавать вокруг (π. ἐν κύκλῳ Plut.).
  
'''{{ДГ|Περίνθιοι}} '''{{Gr2|οἱ}} перинтии, жители Перинта Her., Xen.
+
'''{{ДГ|Περίνθιοι}} '''οἱ перинтии, жители Перинта Her., Xen.
  
'''{{ДГ|Πέρινθος}} '''{{Gr2|}} Перинт (''фракийский город на сев. побережье Пропонтиды'') Her., Xen.
+
'''{{ДГ|Πέρινθος}} '''ἡ Перинт (''фракийский город на сев. побережье Пропонтиды'') Her., Xen.
  
'''{{ДГ|περι-νίζομαι}} '''совершать омовение ({{Gr2|περινιψάμενος}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} Diod.).
+
'''{{ДГ|περι-νίζομαι}} '''совершать омовение (περινιψάμενος τὸ σῶμα Diod.).
  
'''{{ДГ|περι-νίσσομαι}} '''(''о времени'') совершать оборот: {{Gr2|ἁνίκα}} {{Gr2|Καρνείου}} {{Gr2|περινίσσεται}} {{Gr2|ὥρα}} Eur. всякий раз как наступает пора (месяца) Карнея.
+
'''{{ДГ|περι-νίσσομαι}} '''(''о времени'') совершать оборот: ἁνίκα Καρνείου περινίσσεται ὥρα Eur. всякий раз как наступает пора (месяца) Карнея.
  
'''{{ДГ|περι-νοέω}}''' '''1)''' обдумывать, рассматривать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|κίνδυνον}} Plut.); '''2)''' задумывать, замышлять ({{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μεγάλα}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|γνώμῃ}} {{Gr2|π}}. Plut.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μεγάλα}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ἐλπίσιν}} Plut. лелеять великие замыслы.
+
'''{{ДГ|περι-νοέω}}''' '''1)''' обдумывать, рассматривать (τὸν κίνδυνον Plut.); '''2)''' задумывать, замышлять (πολλὰ καὶ μεγάλα τῇ γνώμῃ π. Plut.): π. τὰ μεγάλα ταῖς ἐλπίσιν Plut. лелеять великие замыслы.
  
'''{{ДГ|περι-νόησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} вдумчивость ''или'' осмотрительность Plut.
+
'''{{ДГ|περι-νόησις}}, εως''' ἡ вдумчивость ''или'' осмотрительность Plut.</div>
 +
{{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|100}}

Текущая версия на 12:43, 28 февраля 2011

πέπλησμαι pf. pass. к πίμπλημι.

πέπληχα pf. 1 к πλήσσω.

πέπλος 1) покров, покрывало: ἔνθ᾽ ἐνὶ πέπλοι βεβλήατο Hom. здесь были постланы покрывала; 2) платье, одежда (преимущ. женская - π. ποικίλος Hom., реже мужская, просторная и длинная Trag.).

πέπλωμα, ατος τό Trag. = πέπλος 2.

πέπνῡμαι [pf. pass. к πνέω в знач. praes.] (inf. πεπνῦσθαι, part. πεπνῡμένος; 2 л. sing. ppf. πέπνῡσο) 1) иметь сознание: νόον πόρε οἴῳ πεπνῦσθαι Hom. ему одному даровала (Персефона) разум (сознание); 2) быть разумным, рассудительным, мудрым: πέπνυσαι νόῳ Hom. ты мудр - см. тж. πεπνυμένος.

πεπνῡμένος 3 [part. к πέπνυμαι] 1) разумный, рассудительный, мудрый (Ἀντήνωρ, μῦθος, μήδεα Hom.): πεπνυμένα ἀγορεύειν Hom. держать разумные речи; 2) одушевленный, живой (ζῶν καὶ π. Polyb.).

πεπνῡμένως рассудительно, разумно Democr.

πέποιθα pf. 2 к πείθω.

πεποίθεα эп. ppf. к πείθω.

πεποίθησις, εως тж. pl. 1) доверие, тж. уверенность Babr.; 2) упование NT.

πεποίθομεν эп. (= πεποίθωμεν) 1 л. pl. pf. 2 conjct. к πείθω.

πέπομαι pf. pass. к πίνω.

πέπομφα Luc. pf. к πέμπω.

πέπον n и voc. к πέπων.

πεπόνᾱμαι дор. pf. pass. к πονέω.

πέπονθα pf. к πάσχω.

πέπορδα pf. к πέρδομαι.

πεπορεῖν v. l. = πεπαρεῖν.

πέποσθε эп. (= πεπόνθατε) 2 л. pl. pf. 2 к πάσχω.

πεποτήαται эп. 3 л. pl. pf. к ποτάομαι.

πέπρᾱγα pf. 2 к πράσσω.

πέπρᾱκα pf. к πιπράσκω.

πέπρᾱμαι pf. pass. к πιπράσκω.

πέπρᾱχα pf. 1 к πράσσω.

πέπρηγα ион. = πέπραγα.

I πέπρηκα ион. = πέπρακα.

II πέπρηκα pf. к πρήθω.

πέπρησμαι pf. pass. к πρήθω I.

πεπρωμένη ἡ (sc. μοῖρα) судьба Her.

πεπρωμένον τό Pind., Aesch., Eur. = πεπρωμένη.

πεπρωμένος 3 [part. pf. pass. к πορεῖν] определенный судьбой Hom., Pind., Aesch.: ἡ πεπρωμένη μοῖρα Aesch. предрешенная судьба.

πέπρωται эп. 3 л. sing. pf. к πορεῖν.

πέπρωτο эп. 3 л. sing. ppf. к πορεῖν.

πέπταμαι pf. pass. к πετάννυμι.

πέπτηα pf. 2 к πτήσσω.

πέπτηκα поздн. Anth. (= πέπτωκα) pf. к πίπτω.

I πεπτηώς эп. part. pf. к πίπτω.

II πεπτηώς эп. part. pf. к πτήσσω.

πεπτικός 3 1) (хорошо) переваривающий (κοιλία Arst.); 2) пищеварительный (δύναμις Arst.); 3) способствующий пищеварению (τὸ θερμόν Arst.).

πεπτός 3 adj. verb. к πέσσω.

πέπτω Arst. = πέσσω.

πέπτωκα pf. к πίπτω.

πεπτώς, ῶτος атт. part. pf. к πίπτω.

πεπύθοιτο эп. 3 л. sing. opt. aor. к πυνθάνομαι.

πεπύσθην эп. 3 л. dual. ppf. к πυνθάνομαι.

πέπυσμαι pf. к πυνθάνομαι.

πέπυσσαι эп. (= πέπυσαι) 2 л. sing. pf. к πυνθάνομαι.

πέπυστο эп. 3 л. sing. ppf. к πυνθάνομαι.

πέπωκα pf. к πίνω.

πέπων 2, gen. ονος (compar. πεπαίτερος) 1) созревший, спелый (καρπός Her.; βότρυς Xen.): σίκυος π. Arst. предполож. тыква; 2) смягченный, кроткий, мягкий: πεπαιτέρα μοῖρα τῆς τυραννίδος Aesch. смерть приятнее тираннии; μόχθος π. Soph. утихшая боль; ἐχθροῖς π. Aesch. милостивый к врагам; 3) (в обращении) милый, дорогой (ὦ πέπον Hom.); 4) малодушный, робкий: ὦ πέπονες Ἀχαιΐδες, οὐκέτ᾽ Ἀχαιοί! Hom. о малодушные, ахеянки (вы), а не ахейцы больше!

πέρ, энкл. περ [πέρι «весьма»] усилит. наречная частица: 1) очень, совсем, вполне: ὡς τὸ πάρος περ Hom. совсем как прежде; μίνυνθά περ Hom. очень недолго; ἐλεεινότερός περ Hom. гораздо более достойный сожаления; 2) хотя конечно, т. е. как ни: κρατερός περ ἐών хотя он и могуч, конечно, т. е. при всей его мощи; γυνή περ οὖσα Aesch. хотя я и (слабая) женщина; 3) (с отрицанием) никак: οὐδ᾽ ὥς περ σεῖο μεθήσω Hom. я никоим образом не оставлю тебя так; 4) (при imper.) же: σύ πέρ μιν τῖσον Hom. отомсти же за него; οἴκαδέ περ σὺν νηυσὶ νεώμεθα Hom. отплывем же на кораблях домой; σέ περ προέτω Hom. так пусть же он отпустит тебя; 5) (после относительных наречий или местоимений и союзов) именно, как раз, в точности: ὅτε περ Hom. именно (тогда) когда; πρίν περ Hom. как раз до того, как; διότι περ Her. по той же самой причине; 6) хотя бы, по крайней мере: ὑστάτιόν περ Hom. хотя бы в крайней нужде.

περ᾽ in elisione = περί.

I πέρα ἡ Aesch. = περαία.

II πέρᾱ и πέρᾳ adv. (compar. περαίτερον и περαιτέρω) 1) дальше, больше, свыше: μέχρι τοῦ μέσου, π. δ᾽ οὔ Plat. до середины, но не дальше; οὐκέτι π. ἐπολιόρκησαν τὴν πόλιν Xen. (лакедемоняне) прекратили осаду города; οὐκέτ᾽ ἂν π. ἀκούσαις ἐμοῦ λέγοντος Plat. больше ты от меня ничего не услышишь; φράσῃς μοι μὴ π. Soph. не говори мне больше ничего; Ζεὺς εἴ με λυπήσει π. Arph. если Зевс и впредь будет меня мучить; ἄπιστα καὶ π. Arph. вещи невероятные и (даже) более того; 2) чрезвычайно, крайне: π. παθεῖν Eur. жестоко страдать; οἵ τοι π. στέρξαντες, οἱ δὲ καὶ π. μισοῦσιν Arst. кто сильно любит, тот сильно и ненавидит.

III πέρα praep. cum gen. сверх, свыше, тж. за пределы или за пределами: Ἀτλαντικῶν π. ὅρων Eur. за атлантические пределы; π. μεσούσης τῆς ἡμέρας Xen. после полудня; π. μεδίμνου Isocr. свыше медимна; τῶν πεντήκοντα π. γεγονότες Plat. люди старше пятидесяти лет; π. τοῦ δέοντος Plat. больше, чем нужно; τοῦ εἰκότος π. Soph. больше обычного; π. τοῦ μεγίστου φόβου Plat. с необычайным благоговением (досл. страхом).

I περάαν эп. inf. к περάω I.

II περάᾱν эп. (= περάσειν) inf. fut. к περάω II.

περάασκε эп. 3 л. pl. praes. ind. к περάω I.

πέρᾱ-θε(ν), ион. πέρηθεν adv. [πέρα II] с той стороны Eur., Xen.: Βυζάντιοι καὶ οἱ π. Καλχηδόνιοι Her. византийцы и жившие на противоположном берегу халкедоняне.

περαία, ион. περαίη ἡ (sc. γῆ) страна, находящаяся по ту сторону, противолежащий край Plut.: ἡ π. τῆς Βοιωτίης Her. противоположный берег Беотии.

περαίας, ου ὁ кефаль Arst.

Περαιβ- Thuc. = Περραιβ-.

περαίη ион. = περαία.

περαίνω (fut. περᾰνῶ - ион. περανέω, aor. ἐπέρᾱνα; pass.: fut. περανθήσομαι, aor. ἐπεράνθην, pf. πεπέρασμαι; inf. pf. pass. πεπεράνθαι и πεπεράσθαι; adj. verb. περαντός) 1) осуществлять, совершать, выполнять (ἐπίμομφον ἄταν Aesch.; πρᾶγμα καὶ χρησμοὺς θεοῦ Eur.; τὰ δέοντα Xen.; πολλὴν ὁδὸν π. Arph.): ἵνα ἔργῳ περαίνηται Xen. чтобы (это) претворилось в дело; ταῦτα πάντα πεπείρανται Hom. все это выполнено; 2) доводить, приводить (τινὰ πρὸς ἔσχατον πλόον Pind.; περαίνουσα ἐπὶ τὸ στρατόπεδον ὁδός Plut.); 3) доводить до конца, заканчивать (μῦθον Aesch.): εἰπὲ καὶ πέραινε πάντα Aesch. говори все и заканчивай, т. е. говори поскорее; πέραιν᾽ ὥσπερ ἤρξω Plat. кончай как начал; 4) продолжать: πέραινε δ᾽ ὧν σ᾽ ἀνιστορῶ πέρι Eur. продолжай (о том), о чем я спрашиваю тебя; 5) прийти (к какому-л. результату), добиться, достичь (οὐδὲν ἐπέραινε Plut.): οὐδὲν περανεῖ ὑμῖν Thuc. (это) не принесет вам никакой пользы; ἰατρευόμενοι οὐδὲν περαίνουσι Plat. своим лечением они ничего не достигают; οὐδὲν ἂν περαίνοιτε πυνθανόμενοι Lys. (об этом) вам ничего не удастся узнать; 6) делать вывод, приходить к заключению, (умо)заключать: π. διὰ τοῦ ἀδυνάτου Arst. умозаключать через приведение к невозможному; τὸ περαινόμενον Arst. умозаключение, вывод; 7) ограничивать, определять: καὶ πεπερασμένον καὶ ἄπειρον Plat. как ограниченное, так и беспредельное; τὰ πεπερασμένα πεπερασμενάκις πεπεράνθαι πάντα Arst. (ясно, что) конечное, будучи взято конечное число раз, даст в итоге (также) конечное; 8) пробивать, пронзать (τι и τινά Anth.); 9) проникать (διά τινος Aesch.; εἰς и πρός τι Arst.). - см. тж. πειραίνω 2.

περαῖος 3 лежащий по ту сторону, противолежащий, противоположный (см. περαία).

περαιόω 1) переправлять, перевозить (στρατιάν Thuc.; τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν Λιβύην Polyb.): π. τινα τὸ ῥεῖθρον Polyb. переправлять кого-л. через реку; 2) преимущ. med. переправляться, переплывать (τὸν Ἑλλήσποντον Thuc.; med.: πέλαγος Thuc.; ποταμόν Polyb.).

περαίτερον adv. = περαιτέρω.

περαίτερος 3 [compar. к πέρα II] ведущий дальше (ὁδοί Pind.).

περαιτέρω и περαίτερον adv. 1) дальше, более: ἓν οἶδα κοὐ π. Eur. я (это) одно знаю и не больше; π. τοῦ δέοντος Plat. дольше, чем нужно; 2) слишком, чрезмерно (π. πεπραγμένον Soph.).

περαίωσις, εως ἡ переход, переправа Plut.

I πέρᾱν, ион. πέρην adv. 1) по ту сторону, на противоположном берегу (π. εἶναι Xen.): οἱ πέραν Plut. находящиеся на той стороне; τὰ πέραν Xen. то, что происходит на противоположном берегу; 2) на ту сторону, на противоположный берег (διαβῆναι Xen.).

II πέρᾱν, ион. πέρην в знач. praep. cum gen. 1) по ту сторону, на том берегу (π. ἁλός Her.); 2) на ту сторону, на противоположный берег (π. τοῦ Ἑλλησπόντου πορευθῆναι Thuc.; εἰς τὸ π. τῆς θαλάσσης NT); 3) (на)против (π. Εὐβοίης Hom.); 4) дальше, за пределы (π. τερμόνων Ἀτλαντικῶν Eur.).

περαντικός 3 1) логически рассуждающий, убедительный (sc. ἀνήρ Arph.); 2) логический (λόγος Diog. L.).

περάπτω дор. = περιάπτω.

περάπτων Pind. part. praes. к περιάπτω.

I πέρᾰς, ατος τό 1) край, предел (πέρατα γῆς Thuc.; τὰ πέρατα τῆς οἰκουμένης NT); 2) конец, окончание (τοῦ βίου Dem.; κακῶν Eur.; πάσης ἀντιλογίας NT): π. ἐπιθεῖναί τινι Arst., Polyb. положить конец чему-л.; 3) исполнение, осуществление (ἐλπίδος Luc.); 4) филос. конечное, ограниченность (π. καὶ ἄπειρον Plat.); 5) высшая точка, верх (δυστυχίας ἁπάσης Plut.).

II πέρας (τό) adv. наконец, в конце концов Dem., Aeschin., Lys., Polyb.

περάσαις дор. part. aor. к περάω I.

περάσιμος 2 (ᾱ) могущий быть перейденным, доступный для переправы, проходимый (τὸ ρεῦμα Plut.; ἅπας ἀὴρ αἰετῷ π. Eur.).

πέρᾱσις, εως ἡ переход, переправа: βίου π. Soph. уход из жизни.

περάτη (ᾰ) ἡ (sc. γῆ) (западный) край земли, крайний запад Hom.

περᾰτο-ειδής 2 ограниченный, имеющий конечную природу Plat.

περᾱτός, ион. περητός 3 проходимый, переходимый, доступный для переправы (ποταμὸς νηυσὶ π. Her.; τάφρος Plut.).

περᾰτόω ограничивать, определять (τὴν ὕλην ἄπειρον οὖσαν Plut.; ἡ ἀρχὴ περατουμένη Ἑλλησπόντῳ ἐκ τῶν πρὸς ἑσπέραν μερῶν Arst.; τὸ πεπερατωμένον σῶμα Sext.).

I περάω (fut. περάσω с ᾱ - эп. περήσω, aor. ἐπέρᾱσα - эп. ἐπέρησα и πέρησα, pf. πεπέρᾱκα) 1) переезжать, переплывать, проплывать, направляться (δι᾽ Ὠκεανοῖο, θάλασσαν Hom.; διὰ πόρον Aesch.; ὕδωρ Hes.; πέλαγος Αἰγαῖον Soph.); 2) переходить, проходить, проникать, входить (διὰ στέρνοιο HH; διὰ Κυανέας ἀκτάς, πόλεις, δόμους, Δελφούς Eur.; ποτὶ Φᾶσιν Pind.): π. ὀστέον εἴσω Hom. вонзиться в кость; π. ὀδόντας Hom. пробивать зубы; κίνδυνον π. Aesch. пройти сквозь опасность; φύλακας π. Her. (незаметно) миновать стражу; π. ἄστυ Aesch. пройти (через) город; τάφρος ἀργαλέη περάαν Hom. труднопроходимый ров; π. πλοῦν Xen. совершать морское путешествие; ἐπιπόνως διὰ γήρως π. Xen. проводить старость в тяжелом труде; εὐδαίμων π. Xen. (про)жить счастливо; 3) выходить, переступать (δωμάτων ἔξω Soph.; τὴν ἡβητικὴν ἡλικίαν Xen.): π. τέρμα τοῦ βίου Soph. переступить пределы жизни, т. е. умереть; π. θυμοῦ Soph. перестать сердиться; ὑπὸ σκηνῆς πόδα π. Soph. выходить из шатра; 4) пропускать: π. κατὰ δειρῆς HH пропускать сквозь горло, т. е. глотать, есть; 5) преступать, нарушать (ὅρκων μηδέν Aesch.); 6) переступать дозволенные пределы, заходить слишком далеко: περᾷς γάρ, περᾷς Soph. ты заходишь слишком далеко, т. е. не знаешь меры.

II *περάω (fut. περάσω с ᾰ; aor. ἐπέρᾰσα, ἐπέρασσα и πέρᾰσα; inf. fut. περάᾱν с ρᾰ; part. pf. pass. πεπερημένος) продавать в рабство (τινα Λῆμνον и ἐς Λῆμνον, πρὸς δώματα, ἐπὶ νήσων, κατ᾽ ἀλλοθρόους ἀνθρώπους Hom.).

Πέργᾰμα τά Aesch., Soph. = Πέργαμον 1.

Περγᾰμηνός 3 пергамский Diod. etc.

Περγᾰμίᾱ ἡ Pind. = Πέργαμον.

πέργᾰμον τό тж. pl. цитадель, кремль Her., Trag.

Πέργᾰμον τό Пергам 1) тж. τὰ Πέργαμα, цитадель Трои Her., Trag.; 2) город в Мисии Xen., Plut.

πέργᾰμος ὁ Aesch., Eur. = πέργαμον.

Πέργαμος ὁ Hom., Her., Xen., Trag., NT = Πέργαμον.

Περγᾰσή ἡ Пергаса (дем в атт. филе Ἐρεχθηΐς) Arph., Isae.

Περγᾰσῆ-θεν adv. из Пергасы Isae.

Περγᾰσῇ-σι adv. в Пергасе Arph.

Περγᾰσίδης, ου (ῐ) ὁ Пергасид, сын Пергаса, т. е. Деикоонт (Δηϊκόων) Hom.

Πέργη ἡ Перга (главный город Памфилии) NT.

Περδίκκας, ου, ион. Περδίκκης, εω ὁ Пердикк(а) 1) Π. I, родом из Аргоса, основатель Македонского государства VIII-VII вв. до н. э. Her.; 2) Π. II, сын Александра, царь Македонии с 454 г. по 413 г. до н. э. Thuc.; 3) один из диадохов Александра Великого, убит в Египте в 321 г. до н. э. Diod.

πέρδιξ, ῑκοςи ἡ куропатка Xen., Soph., Arph. etc.

πέρδομαι (только praes.; pf.-praes. πέπορδα, ppf. impf. ἐπεπόρδειν, fut. παρδήσομαι, aor. 2 ἔπαρδον) испускать ветры Arph.

περεγρῖνος ὁ Luc. = лат. peregrinus.

πέρηθεν adv. ион. = πέραθεν.

πέρην ион. = πέραν I и II.

περησέμεναι эп. inf. fut. к περάω I.

περητός 3 ион. = περατός.

πέρθαι эп. inf. aor. 2 med.-pass. к πέρθω.

περθέμενος эол. Sappho part. med. к περιτίθημι.

πέρθω (fut. πέρσω, aor. 1 ἔπερσα - эп. πέρσα, aor. 2 ἔπρᾰθον; inf. aor. πρᾰθεῖν - эп. πραθέειν; aor. med. ἐπραθόμην; inf. aor. 2 med.-pass. πέρθαι) 1) опустошать, разорять, разрушать (πόλεις Hom.); 2) уничтожать, умерщвлять, губить (τινὰ φασγάνου ἀκμᾷ Pind.; ἀνδρώπους Soph.); 3) вырывать, обрывать (γενείου τρίχα Aesch.; φύλλον ἐλαίης Soph.); 4) грабить, уносить в виде добычи (τὰ ἐξ πολίων Hom.); 5) брать в плен, уводить, похищать (τινά Eur.).

I περί (ῐ) adv. вокруг, кругом: π. τ᾽ ἀμφί τε HH (по)всюду кругом - см. тж. πέρι I.

II περί, анастрофически πέρῐ 1) praep. cum gen.: 1.1) вокруг, около (π. τρόπιος Hom.; π. Δαρδανίας Eur.); 1.2) за, из-за (μάχεσθαι π. τινος Hom.; κινδυνεύειν π. τινος Her.; δεδιέναι π. τινος Plat.; π. ψυχῆς ὁ ἀγών Xen.; μάχη περί τινος Plat.); 1.3) касательно, насчет, о (π. τινος ἀκουέμεναι Hom.; π. τινος διαλέγεσθαι Xen.): π. μὲν δὴ βρώσεως καὶ πόσεως Xen. что же касается пищи и питья; ἀριθμοῦ δὲ πέρι Her. что же касается количества; περὶ γενέσεως καὶ φθορᾶς Plat. (вопрос) о возникновении и гибели; τοῦ πέρι; Plat. насчет чего?; 1.4) с целью, для, ради: π. τοῦ τιμωρήσασθαι Φίλιππον Dem. чтобы отомстить Филиппу; 1.5) поверх, по (π. γᾶς Sappho); 1.6) выше: π. πάντων ἔμμεναι ἄλλων Hom. быть выше всех прочих; π. πάντων κρατερός Hom. сильнейший из всех; π. παντὸς ποιεῖσθαι Xen. ставить выше всего; π. πολλοῦ ποιεῖσθαι Thuc. ставить высоко; π. ὀλίγου ποιεῖσθαι Xen. невысоко ставить; π. οὐδενὸς ἡγεῖσθαι Lys. ни во что не ставить; 2) praep. cum dat.: 2.1) вокруг, около (π. στήθεσσι Hom.; π. τῇσι κεφαλῇσι Her.; π. τῇ χειρί Plat.): ἑσταότες π. Πατρόκλῳ Hom. стоящие вокруг (тела) Патрокла; 2.2) с помощью, посредством: π. δουρὶ πεπαρμένος Hom. пронзенный копьем; 2.3) возле, рядом с, у, при (π. πύλῃσι Hom.; νεκρὸς π. νεκρῷ Soph.); 2.4) за, из-за (π. τινι μάχεσθαι Hom.; π. τινι φοβεῖσθαι Thuc.); 2.5) касательно, насчет: θαρρεῖν π. τινι Plat. питать доверие, т. е. быть уверенным насчет чего-л.; 2.6) вследствие, в связи с, из-за (π. φόβῳ Aesch.): π. αὑτῷ Thuc. по собственной вине; 2.7) целиком, вполне: π. κῆρι, π. φρεσίν или π. θυμῷ Hom. всем сердцем, от всей души; π. σθένεϊ Hom. изо всех сил; 3) praep. cum acc.: 3.1) кругом, около, вокруг (π. τινα, π. ἄστυ Hom.; π. στρατόπεδον Xen.): ἡ ἀγορὰ ἡ π. τὰ ἀρχεῖα Xen. площадь вокруг официальных учреждений; οἱ π. Ἡράκλειτον Plat. последователи Гераклита; οἱ π. τὸν Πείσανδρον Thuc. Писандр и его спутники; 3.2) рядом с, у, при, возле (ἡ π. Λέσβον ναυμαχία Xen.): οἱ π. τὴν θάλατταν οἰκοῦντες Plat. обитающие у моря; π. τὴν κρήνην Plat. у источника; 3.3) (при глаголах со знач. столкновения) на, о: π. λίθον πεσεῖν Arph. упасть на (т. е. удариться о) камень; π. ἀλλήλους Thuc. (столкнуться) друг с другом; 3.4) в пределах, в области, в: π. Πιερίην Her. в Пиерии; τὰ π. τὴν Αἴγυπτον γεγονότα Her. то, что произошло в Египте; 3.5) среди, у (π. τοὺς βαρβάρους ἢ τοὺς Ἓλληνας Plat.); 3.6) приблизительно, около (π. τούτους τοὺς χρόνους Thuc.; π. ἑξήκοντα Plat.): π. λύχνων ἁφάς Her. около того времени, когда зажигаются огни; 3.7) (при глаголах со смыслом работы, занятия) над, насчет (обычно не переводится): π. τι πονεῖσθαι Hom. трудиться над чем-л.; π. τι εἶναι Xen. или γίγνεσθαι Polyb. быть занятым чем-л.; οἱ π. τὴν ποίησιν ὄντες Isocr. те, которые занимаются поэзией; οἱ π. τὴν θήραν Plat. охотники; 3.8) по отношению к (ἄδικος π. τινα Xen.; εὐσεβεῖν π. θεούς Plat.); 3.9) касательно, насчет, о: τὰ π. Κῦρον Her. то, что касается Кира; τὰ π. τὰς ναῦς Thuc. мореходное дело; οἱ νόμοι οἱ π. τοὺς γάμους Plat. законы о браке; ὄργανα ὅσα π. γεωργίαν Plat. сельскохозяйственные орудия; 3.10) (со смыслом принадлежности - без перевода): οἱ π. Λυσίαν λόγοι Plat. речи Лисия.

περι- приставка со смыслом: 1) около, вокруг, кругом (περιβάλλω); 2) сверх, через, совершенно, весьма (περιγίγνομαι, περικαλλής).

I πέρι adv. превыше всего, весьма, чрезвычайно (φιλεῖν τινα Hom.): ἣ π. κέρδεα οἶδεν Hom. (Пенелопа), которая чрезвычайно искушена в хитростях.

II πέρῐ анастрофически = περί II.

περι-αγγέλλω 1) повсеместно объявлять, возвещать всем (τὴν ἐκεχειρίαν Thuc.): τούτων περιαγγελλομένων Her. когда это было всем объявлено; 2) рассылать всюду приказ (στρατιὰν παρασκευάζεσθαί τινι Thuc.); 3) распорядиться о доставке, приказывать доставить (σίδηρον π. κατὰ τοὺς ξυμμάχους Thuc.).

περι-ᾰγείρομαι (о наградах) отовсюду собирать для себя (ὥσπερ νικηφόροι Plat.).

περι-ᾱγής 2 1) сломанный на куски (αἰγανέαι Anth.); 2) изогнутый (τρύπανον Anth.); 3) выгнутый, выпуклый (κάτοπτρον Plut.).

περι-αγνίζω очищать кругом, обмывать Plut., Luc.

περι-άγνῡμι ломать кругом, обламывать: (ὂψ) Ἓκτορος περιάγνυται Hom. голос Гектора гремит отовсюду.

περι-άγω (ᾰ) 1) водить кругом, обводить (τινὰ κατὰ τοὺς θησαυρούς, τινὰ τὴν λίμνην κύκλῳ ἵππον Her.): π. τινά τινι Her. обводить кого-л. вокруг кого-л.; π. ἑαυτὸν ἐν τῷ σχολάζειν Plut. наслаждаться своим досугом; 2) водить с собой, т. е. иметь спутником (τινά NT); 3) вращать, поворачивать (τὸν αὐχένα Plat.; τὴν κεφαλήν Arph.): οἷον τροχοῦ περιαγομένου Plat. наподобие вращающегося колеса; 4) поворачиваться (в разные стороны) (περιάγων ἐζήτει χειραγωγούς NT); 5) обходить, объезжать (τὴν ἐσχατιάν Dem.; τὰς πόλεις πάσας NT); 6) скручивать (τὼ χεῖρε εἰς τοὔπισθεν Lys.); 7) (преимущ. med.) всюду водить с собой, иметь всегда при себе (τινά и τι Xen.); 8) приводить, сводить (τι πρός τι Arst.): ἐς τόδε περιήχθην Luc. я был приведен в такое состояние; 9) откладывать (ἐς ὥραν τινά Luc.); 10) приходить, возвращаться (πάλιν εἰς τὴν ἀρχήν Arst.).

περι-ᾰγωγεύς, έως ὁ ворот (для вращения) Luc.

περι-ᾰγωγή 1) (круго)вращение (τοῦ οὐρανοῦ Arst.; τῶν ἀστέρων Plut.); круговое движение, круг (τῆς ὀρχηστικῆς περιαγωγαί Luc.); 2) поворотливость, маневренность (τριήρεις πρὸς τάχος καὶ περιαγωγὴν ἄριστα κατεσκευασμέναι Plut.); 3) уловка, изворотливость (καμπὴ καὶ π. Plut.); 4) поглощенность, занятость (π. τῶν χρειῶν Plut.).

περι-ᾴδω распевать (ἰαμβεῖα Luc.): χωνώπων χορῷ περιᾳδόμενος Plut. оглашаемый пением тучи комаров.

περι-αθρέω осматривать со всех сторон, пристально наблюдать (τὴν φύσιν Plat.).

περι-αιρετός 3 [adj. verb. к περιαιρέω] могущий сниматься, съемный (sc. τὸ τοῦ ἀγάλματος χρυσίον Thuc.; προσωπεῖον Luc.).

περι-αιρέω (aor. 2 περιεῖλον - inf. περιελεῖν) med. тж. в знач. act. 1) снимать, удалять (τὸν χιτῶνα Arst.; δέρματα σωμάτων Plat.; τὸ κάλυμμα NT): περιελόμενος τὴν κυνέην Her. сняв с себя шлем; τῶν βιβλίων ἓν ἕκαστον περιαιρεόμενος Her. распечатывая каждую из грамот; 2) разрушать, срывать (τὸ τεῖχος π. Her., Thuc.); 3) поднимать (τὰς ἀγκύρας NT); 4) отнимать, лишать (ἐλευθερίαν τινὸς περιελέσθαι Dem.; περιῃρεῖτο πᾶσα ἐλπίς NT): π. τινα τὸ μελετᾶν Xen. освобождать кого-л. от забот; τὸ περιελέσθαι τινὸς τὰ ὅπλα Xen. обезоружение кого-л.; περιῃρημένοι χρήματα καὶ συμμάχους Dem. лишенные денег и союзников.

περι-ακμάζω находиться в полном расцвете Democr.

περι-ᾰκοντίζω забрасывать отовсюду копьями (τὸ φορεῖόν τινος Plut.).

περί-ακτον τό ходячее мнение, распространенная поговорка Plut.

περί-ακτος 2 [adj. verb. к περιάγω] поворачиваемый кругом, вращающийся (ἄντλημα Plut.): μηχανὴ ἀπὸ σκηνῆς π. Plut. вращающаяся сцена.

περι-αλγέω быть крайне огорченным, быть удрученным (τῷ πάθει Thuc.; τῇ ἀτιμίᾳ Plut.).

περι-αλγής 2 крайне огорченный, удрученный Plat., Plut.

περι-ᾰλείφω 1) обмазывать (ἑλκύδρια Arph.); 2) покрывать кругом (ἀργύρῳ τι Plat.).

περί-αλλα adv. 1) преимущественно, особенно: π. δ᾽ ὁ Διόνυσος HH (боги развеселились), особенно же Дионис; τί ποτε π. κακῶν μέρος ἐξέλαχον; Arph. почему эти бедствия выпали именно мне на долю?; 2) чрезвычайно, ужасно (δύρομαι ὡς π. Soph.).

περί-αλλος 2 восхитительный, по по друг. взаимный (γλωττισμοί Anth.).

περι-ᾰλουργός 2 досл. окрашенный пурпуром, перен. пропитанный, преисполненный (κακοῖς Arph.).

περί-αμμα, ατος τό (носимый на теле) амулет Polyb., Diod., Anth.

περι-αμπέχω надевать вокруг, окутывать (τὰ ὀστᾶ μετὰ τῶν σαρκῶν καὶ δέρματος Plat.); med. надевать на себя (Σατύρου δοράν Plat.): σκότος περιαμπεχόμενος Plut. окутанный тьмой.

περιαμπίσχω Arph. = περιαμπέχω.

περι-ᾰμύνω (ῡ) защищать со всех сторон, закрывать собой, ограждать Plut.

περι-ᾰμύσσω, атт. περιᾰμύττω терзать со всех сторон (τὸν νοῦν Plat.).

περι-αμφιέννῡμι обволакивать со всех сторон, окутывать (κύκλῳ τι Plat.).

Περίανδρος ὁ Периандр 1) сын Кипсела, тиранн Коринфа, 625-585 гг. до н. э., один из «семи мудрецов» Her. etc.; 2) сын Горга, современник и родственник предыдущего, тиранн Амбракии Arst.

περι-ανθέω досл. цвести кругом, перен. тлеть, теплиться (τὸ θερμὸν περιανθεῖ Plut.).

περι-αντλέω 1) досл. наливать вокруг, перен. обрушивать (λόγους τινί Plut.); 2) перен. наполнять (болтовней), утруждать (τὰ ὦτα ἔξωθεν Plut.).

περι-απλόω обволакивать, окутывать Plut.

περίαπτον τό Plat. = περίαμμα.

περί-απτος 2 [adj. verb. к περιάπτω] досл. привешенный, перен. приданный извне, внешний (sc. ἡδονή Arst.).

περι-άπτω, дор. περάπτω 1) обвязывать, привязывать (τί τινι Pind., Arst., Plut. и πρός τι Arst.); med. надевать на себя (sc. χρυσὸν καὶ ἄργυρον Plat.): περιαπτόμενος λίθους πολυτελεῖς Plut. надевший на себя драгоценные камни; 2) навлекать (ὄνειδός τινι Lys.; αἰσχύνην τῇ πόλει Plat.): π. ἀνελευθερίαν (sc. αὐτῷ) Xen. стяжать себе репутацию неблагородного человека; 3) доставлять (εὐδαιμονίαν καὶ τιμάς τινι Xen.); 4) придавать (σχῆμά τινι Arst.).

περι-αρμόζω 1) прилаживать, прикреплять, приделывать (τί τινι Plut.; τι περί τι Arst.): πώγωνας περιηρμοσμέναι Arph. прицепив себе бороды; 2) плотно прилегать (προσμένειν καὶ π. τινί Arst.).

περι-ᾰρόω пахать вокруг, опахивать (τὴν χώραν Plut.).

περι-αρτάω привешивать кругом, обвешивать (τι τῷ τραχήλῳ Plut.).

περί-ᾳσις, εως ἡ перелив, модуляция (sc. τῆς φωνῆς Plut.).

περι-αστράπτω сиять кругом (περιήστραψεν φῶς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ NT).

περι-ασχολέω Luc. v. l. = ἀσχολέω.

περι-αυγή ἡ сияние (τοῦ ἡλίου Plut.).

περι-αυγής 2 сверкающий (κάτοπτρον Plut.).

περίαυγος 2 Arst. = περιαυγής.

περι-αυτολογέω хвастливо говорить о себе Sext.

περι-αυτολογία ἡ хвастовство Plut.

περι-αυχένιος 2 обвивающий шею, т. е. носимый на шее (στρεπτός Her.).

περίαχε (ῑ) (= περιίαχε) Hes. 3 л. sing. impf. к * περιϊάχω.

περῐ-βάδην (ᾰ) adv. сидя верхом (ἐπί τινι Plut.).

περι-βαίνω (fut. περιβήσομαι, aor. 2 περιέβην - эп. περίβην) 1) заходить вперед, т. е. загораживать собой (θέων περίβε καί οἱ σάκος ἀμφεκάλυψε Hom.); 2) защищать, охранять (τινός, τινί и περί τινος Hom.); 3) садиться верхом (ἵππον Plut.): οἱ περιβεβηκότες Diod. верховые, сидящие верхом; 4) раздаваться кругом, достигать ушей: π. τινί Soph. касаться чьего-л. слуха.

περι-βάλλω (fut. περιβᾰλῶ, aor. περιέβᾰλον; эп. impf. περίβαλλον; ион. 3 л. ppf. pass. περιεβεβλήατο = περιεβέβληντο) 1) закидывать, накидывать, набрасывать (πεῖσμα Hom.): π. στέρνα πρὸς στέρνα τινός Eur. прижаться грудью к чьей-л. груди; med. накидывать на себя (χλανίδα περιβαλλόμενος Her.; περιβεβλημένος σινδόνα NT); 2) надевать (ζευκτήριον Τροίᾳ Aesch.): περιβαλλόμενοι τεύχεα Hom. с надетым на себя оружием, вооруженные; 3) одевать (τινὰ γυμνόν NT); pass. одеваться (ἐν ἱματίοις λευκοῖς NT); 4) запрокидывать: π. χεῖράς τινι Eur., Plat. обвивать кого-л. руками (ср. 8); 5) строить вокруг, возводить кругом (τεῖχος Πελοποννήσῳ Arst. и τῷ λιμένι Polyb.; χάρακά τινι NT; med. τείχη Thuc. и τεῖχος τὴν πόλιν Her.): ταῖς πόλεσιν ἐρύματα περιβάλλεσθαι Xen. возводить укрепления вокруг городов; 6) внушать (ἀνανδρίαν τινί Eur.); 7) оказывать, давать (τὸ ἀγαθόν τινι Her.): π. σωτηρίαν τινί Eur. спасать кого-л.; 8) опутывать, захватывать: περιβαλεῖν πλῆθος τῶν ἰχθύων Her. поймать множество рыб(ы); περιβαλέσθαι τὴν πόλιν Her. захватить город; π. τινὰ πέδαις Aesch. наложить на кого-л. оковы; π. τὸν αὐχένα βρόχῳ Her. обвивать шею петлей; π. τινὰ χερσί Eur. (ср. 4) обнимать кого-л.; σκότος περιβάλλει τινά Eur. тьма окутывает кого-л.; περιβάλλεσθαι σωφροσύνης δόξαν Xen. стяжать себе репутацию благоразумного человека; 9) обнимать (ἀλλήλους Xen.); 10) окружать, брать в кольцо (τοὺς πολεμίους Plat.): περιβάλλεσθαί τινι πτεροφόρον δέμας Aesch. окружать пернатым телом, т. е. превращать в птицу кого-л.; περιβάλλεσθαι μεῖζον χωρίον Xen. окружать большую площадь; ἐν τῷ περιβεβλημένῳ Her. в огороженном месте, внутри ограды; 11) возлагать (τυραννίδα τινί Eur.); 12) налагать (τινὶ δουλείαν Eur.); 13) поражать (τινὰ χαλκεύματι Aesch.; τινὰ κακῷ Eur.): π. τινὰ φυγῇ Plut. карать кого-л. изгнанием; π. τινὰ ὀνείδει Dem. покрывать кого-л. позором; 14) бросать, устремлять: π. περὶ ἕρμα τὴν ναῦν Thuc. налететь с кораблем на скалу; 15) огибать, объезжать (τὸν Ἄθων Her.; Σούνιον Thuc.); 16) превосходить (τινά τινι Hom.): ἀρετῇ π. Hom. отличаться высокими качествами, быть превосходным; 17) часто посещать (τόπους Xen.); 18) med. перен. охватывать (τῇ διανοίᾳ τι Isocr.; ξυμπάντα τὰ οἰκεῖα Plat.); 19) med. пускаться в рассуждения: μακρὰν περιβαλλόμενοι Plat. пространно разглагольствуя; κομψῶς κύκλῳ π. Plat. ловко кружиться вокруг да около.

περι-βᾱρίδες, ίδων (ῐ) αἱ (женские) башмаки Arph.

περί-βᾰρυς 2 чрезвычайно тяжелый: τὸ περίβαρυ χρύος Aesch. жестокий холод.

περιβεβλημένος part. pf. pass. к περιβάλλω.

περι-βιάζομαι напрягать все силы Aesop.

περι-βιβρώσκω обгрызать, объедать, обгладывать (τι Plut., Diod.).

περι-βιόω оставаться (после кого-л.) в живых, выживать Plut.

περι-βλαστάνω вырастать вокруг (ῥίζαι κύκλῳ περιβλαστάνουσαι Plut.).

περί-βλεπτος 2 всем видный, т. е. известный, славный, прославленный, замечательный (βροτοῖς Eur.; ἐν Ἓλλησι Xen.; παρά τισι Diod.; τῷ σωφρονεῖν καὶ πεπαιδεῦσθαι π. ὑπὸ τῶν πολιτῶν Plut.): οὐ π. βίος δούλης γυναικός Eur. жалкая жизнь рабыни.

περιβλέπτως замечательно Diod.

περι-βλέπω 1) смотреть вокруг, озираться (πρός τινας Plat.); 2) осматривать, разглядывать, обозревать (τινάς Xen.): περιβλέπεσθαι Eur., Polyb. быть предметом всеобщего внимания (или восхищения); 3) тж. med. высматривать, искать (τι и τινα Polyb.; med. ἰδεῖν τινα NT); 4) взирать, оглядывать (med. τινα μετ᾽ ὀργῆς NT): οὐδὲ τοὔνδικον περιβλέποις ἄν Soph. не считаясь с законностью (поступка).

περί-βλεψις, εως1) разглядывание, осматривание (τῶν ὀμμάτων Arst.); 2) внимательное наблюдение, пристальное внимание: ἐπιμέλεια καὶ π. τῆς τραπέζης Plut. разборчивость в кушаньях.

περί-βλημα, ατος τό 1) покров, оболочка Arst.; 2) стена (γήϊνα περιβλήματα καὶ λίθινα Plat.).

περι-βλητικός 3 рит. служащий оболочкой для мысли, т. е. оформляющий (σχῆμα).

περι-βλύζω клокотать, бурлить (νάμασι Arst.).

περι-βόητος, Anth. περίβωτος 2 1) всем известный, знаменитый (στόλος Thuc.; μέγα καὶ περιβόητον ἔργον Men.); 2) пресловутый, скандальный (σύστασις Dem.): π. γενέσθαι Lys. стать достоянием пересудов; 3) крикливый, шумливый (Ἄρης Soph.).

περι-βοήτως с широкой оглаской Aeschin., Dem.

περι-βόλαιον τό 1) покрывало, одеяло Plut.; 2) одежда: θανάτου περιβόλαια Eur. одежды мертвеца; 3) перен. покров: σαρκὸς περιβόλαια ἡβῶντα Eur. покровы юной плоти, т. е. молодость, юность.

περι-βολή 1) одежда, одеяние Plut.: π. καὶ ὑποβολή Plat. одежда и постельные принадлежности; 2) объятье (χειρῶν περιβολαί Eur.); 3) оболочка, покров: π. τοῦ ξίφεος Eur. ножны меча; περιβολαὶ χθονός Eur. могила; περιβολαὶ σφραγισμάτων Eur. печати (на послании); περιβολαὶ σκηνωμάτων Eur. шатры; 4) (кольцевая) стена, ограда (ἑπτάπυργοι περιβολαί Eur.); 5) очертание, контур, форма (τοῦ χωρίου Thuc.); 6) размеры: οἰκίης μεγάλης π. Her. обширный дом; 7) объем, круг вопросов, совокупность (τοῦ λόγου Isocr.; τῶν πραγμάτων Polyb.); 8) воен. окружение, обход, охват (τὴν περιβολὴν ποιεῖσθαι Xen.); 9) изгиб, излучина, поворот (sc. τῆς ὁδοῦ Plut.); 10) рит. словесная форма, слог, стиль.

I περί-βολος 2 окаймляющий, обвивающий (голову) (στέφεα περίβολα Eur.).

II περίβολος 1) стена, ограда (τῆς πόλεως Plat.); 2) (закрытое) помещение: ἐν οἰκείῳ περιβόλῳ Plat. у себя дома; 3) очертание, объем, размеры (πόλις κατὰ τὸν περίβολον οὐ μεγάλη Polyb.); 4) пределы, территория (νεωρίων Eur.); 5) круг, извив (ἐχίδνης περίβολοι Eur.).

περι-βομβέω жужжать вокруг Luc.

περί-βουνος 2 окруженный холмами Plut.

περι-βρᾰχῑόνια τά воен. наручи Xen.

περι-βρᾰχῑόνιος 2 надеваемый на руку: φόρημα περιβραχιόνιον Plut. браслет.

περι-βροτόεις, όεσσα, όεν Arst. v. l. = βροτόεις.

περι-βρύχιος 2 (ῠ) ревущий вокруг, оглашающий рокотом (οἴδματα Soph.).

περι-βύω затыкать отовсюду (ὑπαυχένια τινὶ π. πάντοθεν Luc.).

περίβωτος 2 Anth. = περιβόητος.

περι-γεγωνώς, υῖα, ός звучный, громкий Diog. L.

περί-γειος 2 земной (τὰ περίγεια καὶ τὰ οὐράνια Plut.).

περι-γενητικός 3 побеждающий, торжествующий (ἁπάντων Plut.).

*περι-γηθής 2 наполняющий радостью Emped.

περι-γίγνομαι, ион. и поздн. περι-γίνομαι (γῑ) (fut. περιγενήσομαι, aor. 2 περιεγενόμην, pf. περιγέγονα) 1) одерживать верх, одолевать, получать или иметь преимущество, превосходить: π. τινος Hom., Her., Thuc. etc., τινα Her. и πρός τινα Thuc. превосходить кого-л.; π. τινι Hom., Her., Thuc. etc., πρός τι Thuc. и τι Dem., Plut. превосходить в чем-л.; τὰ Ὀλύμπια περιγινόμενος Plut. победитель на Олимпийских играх; π. τινι πλῆθος νεῶν Thuc. иметь над кем-л. преимущество в численности кораблей; περιγίγνεται ἡμῖν τοῖς μέλλουσιν ἀλγεινοῖς μὴ προκάμνειν Thuc. наше преимущество в том, что заранее мы не удручаемся предстоящими страданиями; 2) уцелевать, выживать, оставаться в живых, спастись: π. τοῦ πάθεος Her. остаться в живых после поражения, пережить разгром; τῆς στρατιῆς οἱ περιγενόμενοι Her. остатки разбитой армии; τῆς δίκης περιγενέσθαι Plat. уйти от правосудия; ἐκ τῶν μεγίστων π. Thuc. ускользнуть от страшных опасностей; 3) оставаться (в избытке), сохраняться (τινι Arph.): ἑβδομήκοντα τάλαντα, ἃ περιεγένοντο τῶν φόρων Xen. семьдесят талантов, которые остались от сумм дани; 4) проистекать, оказываться в результате, получаться (ἐκ τῶν μεγίστων κινδύνων μέγισται τιμαὶ περιγίγνονται Thuc.): περιεγένετο ὥστε καλῶς ἔχειν Xen. все сложилось хорошо; τὰ περιγιγνόμενά τινος Luc. результаты чего-либо.

περι-γλᾰγής 2 полный молока (πέλλαι Hom.).

περι-γληνάομαι водить глазами, озираться кругом Theocr.

περί-γλωσσος 2 бойкий на язык или красноречивый Pind.

περι-γνάμπτω огибать, объезжать (Μάλειαν Hom.).

περί-γραμμα, ατος τό очерченное место, ограниченная территория Luc.

περι-γραπτός 2 очерченный, ограниченный: ἐκ βραχέος καὶ περιγραπτοῦ ὁρμᾶσθαι Thuc. производить вылазки с маленького и ограниченного участка.

περι-γρᾰφή 1) очертание, очерк, эскиз, контур (τοῦ προσώπου Luc.): π. τις ἔξωθεν περιγεγραμμένη Plat. некий внешний набросок; π. καὶ οἱ τύποι τῶν τιμωριῶν Plat. схема и типы наказаний; π. πόλεως Arst. черта города; π. ὀκτακισχιλίων σταδίων Polyb. восемь тысяч стадиев в окружности; 2) ограничение (τῆς ἀπολαύσεως Diod.); 3) след (δύο περιγραφὰ ποδοῖν Aesch.); 4) четкость (αἱ τῶν διανοιῶν περιγραφαί Luc.).

περι-γράφω (ᾰ) 1) описывать, обводить (κύκλον Her.); 2) очерчивать, чертить, рисовать (τῇ μαχαίρῃ τι ἐς τὸ ἔδαφος Her.): τὰ περιγραφόμενα Diod. очертания, границы; 3) определять, устанавливать (τοῦ ἔτους χρόνον Xen.): περιεγέγραπτο ὑπὸ τοῦ θείου Xen. было предопределено свыше; 4) ограничивать (τὸ μέγεθος τῆς ἐξουσίας ὅροις Polyb.); 5) оканчивать (τὴν βίβλον Diod.); 6) лог. давать общее определение, определять: περιγεγράφθω τἀγαθὸν ταύτῃ Arst. пусть будет дано такое определение (понятия) блага; 7) зачеркивать, уничтожать (τι Anth.): π. τινὰ ἐκ τῆς πολιτείας Aeschin. вычеркивать кого-л. из списка граждан.

Περ-ῐδαῖος 2 лежащий вокруг горы Ἴδη (νομὸς Κρήτας Pind.).

περιδδείσας эп. part. aor. к περιδείδω.

περι-δεής 2 крайне боязливый, робкий (ψυχαί Isocr.): π. γενόμενος τῇ ὄψι Her. придя в ужас от видения.

περι-δείδω (fut. περιδείσομαι, aor. 1 περιέδεισα - эп. περίδδεισα, эп. pf. = praes. περιδείδια) сильно бояться, страшиться: π. τινός Hom. и τινά Batr. бояться кого-л.; π. τινί Hom. бояться за кого(что)-л.

περί-δειπνον τό поминальная трапеза, тризна Dem., Men., Luc., Plut.

περι-δέξιος 2 1) одинаково действующий обеими руками: π. ἦεν Hom. он мастерски метал копья обеими руками; 2) годный для двух дел (φίλος Anth.); 3) весьма искусный, ловкий (λόγοι Arph.).

περι-δέραιον τό шейное украшение, ожерелье Arph., Arst., Plut.; (у римлян) Plut. = bulla aurea или scortea.

περι-δέραιος 2 надеваемый (надетый) на шею (κόσμος Plut.).

περι-δέρκομαι всюду высматривать, искать кругом глазами (τὴν κούρην Anth.).

περιδέρραιος 2 Plut. v. l. = περιδέραιος.

περι-δέω 1) подвязывать, привязывать (τὸν καρπόν τινι Her.; πώγωνά τινι, med. τὸ χράνος Arph.); 2) завязывать, затыкать (τὸ στόμα τινί Arst.); 3) обвязывать (ἡ ὄψις σουδαρίω περιεδέδετο NT).

περι-δεῶς в сильном страхе, боязливо Thuc., Plut.

περι-δήρῑτος 2 являющийся предметом борьбы, т. е. с трудом достающийся (Κύπριδος ἐργασίη Anth.).

περι-δίδομαι (fut. περιδώσομαι, aor. 2 περιεδόμην) предлагать в заклад, вкладывать в игру, ставить: τρίποδος περιδώμεθον! (dual. aor. 2 conjct.) Hom. давай поставим (в нашем споре) треножник!; ἐμέθεν περιδώσομαι αὐτῆς Hom. ручаюсь собой (слова Эвриклеи); π. περὶ τῆς κεφαλῆς Arph. ручаться (своей) головой; περίδου ἐμοί Arph. побейся со мной об заклад.

περιδινεύμενος дор. part. praes. pass. к περιδινέω.

περι-δῑνέω кружить, вращать (τὴν ναῦν Luc.; ὁ τροχὸς περιδινούμενος Xen.): ἑαυτὸν κύκλῳ π. Aeschin. кружиться; τὸ περιδινῆσαν Plut. круговорот.

περι-δῑνής 2 вращаемый (κύρτος Anth.).

περι-δίνησις, εως (δῑ) ἡ кружение, вращение (κύκλῳ Plut.).

περί-δῑνος ὁ морской разбойник, пират Plat.

περιδίω эп. (только 3 л. sing. impf. in tmesi περὶ γὰρ δίε) Hom. = περιδείδω.

περι-διώκω со всех сторон преследовать: περιδιωκόμενοι Sext. встречая возражения со всех сторон.

περίδου imper. aor. 2 к περιδίδομαι.

περιδοῦ imper. praes. к περιδέω.

περίδραμον эп. aor. 2 к περιτρέχω.

περί-δραξις, εως ἡ схватывание, обхватывание Plut.

περι-δράσσομαι, атт. περιδράττομαι обхватывать (τινος Plut.).

περι-δρομάς, άδος (ᾰδ) adj. f окружающая, обвивающая кольцом (μίτρη Anth.).

περι-δρομή 1) бег по кругу Plut.; 2) круговращение, круговорот (ἐτῶν Eur.; τοῦ ἡλίου Plut.); 3) бесцельное хождение, шатание (πλάναι καὶ περιδρομαὶ εἰς οὐδὲν χρηστόν Plut.).

I περί-δρομος 2 1) круглый, закругленный (ἄντυγες Hom.; ἴτυος ἕδρα Eur.); 2) бегающий кругом, т. е. блуждающий, странствующий (ἱκέτις Aesch.; κύνες Arph.); 3) могущий быть отовсюду обойденным, т. е. со всех сторон открытый, свободно стоящий (κολώνη, αὐλή Hom.); 4) отовсюду окруженный (ἄροτος ὄρεσι π. Eur.).

II περίδρομος 1) обод, кольцо, круг (ἴτυος Eur.): ὁ τείχους π. Plat. кольцевая стена; ἐν περιδρόμῳ Plut. по кругу; π. τῶν τριχῶν Arst. обрамление из волос, т. е. прическа; 2) круговой ход, окружная галерея (περίδρομοι καὶ ἐπάλξεις ἐπὶ τῶν οἰκημάτων Xen.); 3) стяжная веревка (в звероловной сети) Xen.

περι-δρύπτω обдирать (δένδρεον Anth.): ἀγκῶνας περιδρύφθη Hom. он изранил себе локти.

περι-δύω (aor. 1 περιέδῡσα - эп. περιδῡσα) снимать (χιτῶνας Hom.).

περιδώμεθον эп. 1 л. dual. aor. 2 conjct. к περιδίδομαι.

περιεδόμην aor. 2 к περιδίδομαι.

περιειδέναι inf. к περίοιδα.

περιεῖδον aor. 2 к περιοράω.

περι-ειλέω обматывать, окутывать (σακκία περὶτοὺς πόδας τῶν ἵππων Xen.; τὸν δράκοντα τῶ αὐτοῦ τραχήλῳ περιειλήσας Luc.).

περιείλησις, εος ἡ Plut. = περιήλυσις.

περιειλίσσω ион. = περιελίσσω.

περιείλ(λ)ω Arph. = περιειλέω.

I περί-ειμι [εἰμί] (inf. περιεῖναι, impf. περιῆν, fut. περιέσομαι) 1) находиться вокруг, окружать: χωρίον, ᾦ κύκλῳ τειχίον περιῆν Thuc. место, обнесенное вокруг оградой; 2) иметь преимущество, превосходить: περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων Hom. разумом превосходить других; σοφίᾳ π. τῶν Ἑλλήνων Plat. превосходить мудростью (всех) греков; ἐκ περιόντος ἀγωνιεῖσθαι Thuc. сражаться, имея (на своей стороне) преимущество; ἐκ τοῦ περιόντος Dem. из чувства превосходства, из гордости (ср. 4); 3) уцелевать, оставаться невредимым или в живых: αἱρέεται περιεῖναι Her. (Гигес) предпочел остаться в живых; ἑλόμενοι τὴν Ἑλλάδα περιεῖναι ἑλευθέρην Her. решив, что Эллада должна сохраниться свободной; τῇ ἑωυτοῦ μοίρῃ π. Her. пережить свою судьбу, т. е. спастись от смерти; οἰκίαι αἱ μὲν πολλαὶ πεπτώκεσαν, ὀλίγαι δὲ περιῆσαν Thuc. большинство домов рухнуло и лишь немногие уцелели; τὸ περιόν (тж. pl.) Thuc., Plat. уцелевшая часть, остатки; ἡ περιοῦσα κατασκευή Thuc. уцелевшая часть имущества; 4) оставаться, быть в избытке: τὰ περιόντα χρήματα τῆς διοικήσεως Dem. денежный остаток за вычетом расходов; ἐκ τοῦ περιόντος εἰς εὐπρέπειαν Luc. от избытка (и) для украшения (ср. 2); 5) оказываться в результате: περίεστι τοίνυν ἡμῖν ἀλλήλοις ἐρίζειν Dem. получилось то, что мы друг с другом ссоримся.

II περί-ειμι [εἶμι] (inf. περιϊέναι, impf. περιῄειν, fut. περίειμι) 1) обходить (τὸν νηὸν κύκλῳ Her.; τὴν Ἑλλάδα Xen.): π. κατὰ τὰς κώμας Plat. и κατ᾽ ἀγρούς Lys. ходить по деревням; κύκλῳ π. τὴν σελήνην Plat. двигаться вокруг луны; π. κατὰ νώτου τινί Thuc. заходить в тыл кому-л.; 2) (о времени) проходить, протекать: ὁ κύκλος τῶν ὡρέων ἑς τωὐτὸ περιϊών Her. круговорот времен года, совершающийся в одно и то же время (благодаря високосным месяцам и дням); χρόνου περιϊόντος Her. по прошествии (некоторого) времени; περιόντι (= περιϊόντι) τῷ θέρει Thuc. с наступлением лета; 3) переходить по наследству, доставаться (ἡ ἀρχὴ περίεισι ἔς τινα Her.).

περιειργ- ион. = περιέργ-.

περι-είρω кругом нанизывать, надевать: περὶ γόμφους τὰ ξύλα π. Her. скреплять доски гвоздями.

περι-εκτικός 3 1) содержащий в себе, охватывающий: π. πάντων Plut. всеобъемлющий; 2) скупой (ὁ μέν τις ἐκχύτης, ὁ δὲ π. Luc.); 3) грам. собирательный: περιεκτικὸν ὄνομα существительное, обозначающее помещение для какой-л. группы (напр. κουρεῖον); 4) грам. медиальный, средний (ῥῆμα).

περι-έλᾰσις, εως ἡ место для объезда или проезда: τὸ μέσον ἔλιπον τεθρίππῳ περιέλασιν Her. середину оставили для проезда четверки лошадей.

περι-ελαύνω (fut. περιελάσω - атт. περιελῶ, pf. περιελήλακα) 1) гнать вокруг, т. е. передавать вкруговую (из рук в руки) (τὰς κύλικας Xen.); 2) med. сгонять отовсюду (ἡ περιελαθεῖσα λεία Polyb.): π. σώματα καὶ θρέμματα Polyb. захватывать рабов и скот; 3) изгонять, прогонять, теснить (τινά τινι Arph.): περιελαυνόμενός τινι Her. теснимый, т. е. вынужденный чем-л.; 4) проводить вокруг (ἕρκος Hom.; αὔλακα βαθεῖαν Plut.); 5) объезжать, проезжать (τὸ στρατόπεδον Xen.): τοὺς πεπτωκότας περιελαύνων ἐθεᾶτο Xen. (Астиаг), объезжая (поле сражения), осматривал павших.

περι-ελελίζω вертеть, кружить (σχεδίην Hom. - in tmesi).

περι-έλευσις, εως ἡ круговое движение, круговращение Plut.

περι-ελίσσω, атт. περιελίττω, ион. περιειλίσσω 1) обертывать, обматывать, обвивать (βιβλίον τοξεύματος παρὰ - v. l. περὶ - γλυφίδας Her.; τὰ δένδρα τινί Arst.): ἱμάντας περιελίττεσθαι Plat. обматывать себе руки ремнями (о кулачных бойцах); pass. обвиваться (περί τι ὥσπερ οἱ ὄφεις Plat.) или быть увитым (τοῖς στεφάνοις Plut.); 2) проводить вокруг, располагать кольцеобразно (διαδρομὰς τοῖς οἰκητηρίοις Plut.); 3) плутовать: μηδὲν ὑγιὲς π. Plut. никакого толку не добиться своими плутнями.

περι-έλκω (fut. περιέλξω, aor. περιεῖλξα) тянуть в разные стороны (τινὰ ὡς ἀνδράποδον Arst.): π. τινά Xen. или κύκλῳ π. τινά Plat. водить кого-л. вокруг да около, т. е. надувать.

περι-έννῡμι надевать (εἵματα Hom. - in tmesi; med. χλαῖναν Hes.).

περι-έπω (aor. 2 περιέσπον, inf. aor. περισπεῖν; pass.: fut. περιεφθήσομαι, aor. περιέφθην, inf. aor. περιεφθῆναι) 1) (с кем-л.) поступать, обращаться, обходиться (εὖ π. τινά Her.): π. τινὰ ὡς φίλον Xen. относиться к кому-л. как к другу; τρηχέως περισπεῖν τινα Her. сурово обойтись с кем-л.; 2) уважать, ценить, любить (τινά Xen.; τὴν Μακεδόνων ἀρχήν Luc.); 3) окружать заботой, лелеять (τινά Plut.).

περί-εργα adv. с любопытством или с интересом (βλέπειν τινά Anth.).

περι-εργάζομαι 1) попусту усердствовать, делать (что-л.) зря (μηδὲν ἐργάζεσθαι, ἀλλὰ π. NT): περιεργάζοντο δοκέοντες Her. они напрасно думают, (будто); καινόν τι π. Arph. (зря) хлопотать о новшествах; Σωκράτης περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ τὰ ἐπουράνια Plat. (обвинители говорят, что) Сократ занимается бессмысленными исследованиями того, что (творится) и под землей, и в небесах; π. τοῖς σημείοις Arst. (об актерах) делать излишние движения, т. е. переигрывать; 2) заниматься чужими делами: τὰ κατὰ τὴν Ἰταλίαν π. Polyb. вмешиваться в дела Италии.

περι-εργία 1) ненужный труд, излишние хлопоты, суетливость: τοῦτο ἔσται δίχα πάσης περιεργίας Plut. это произойдет без всяких хлопот; 2) любопытство: ὑπὸ περιεργίας Luc. из (праздного) любопытства.

περί-εργον τό 1) чрезмерная изысканность (τῆς κόμης Luc.); 2) pl. пустяки (τὰ περίεργα πρᾶξαι NT).

περί-εργος 2 1) излишне хлопотливый, не в меру усердствующий, суетливый Lys., NT: γραμματικῶν περίεργα γένη шутл. Anth. суетливое (мелочное) племя грамматиков; 2) чрезмерный, бесполезный, излишний: περίεργα καὶ μακρὰ λέγειν Plat. говорить долго о неважном; 3) чрезмерно изысканный, утонченный (τράπεζαι Luc.); 4) дорогостоящий, разорительный (πόλεμος Isocr.).

περι-έργω, ион. περιείργω окружать, опоясывать, огораживать (ὁ τοῖχος τὰς αὐλὰς περιέργει Her.; ὁ περιειργμένος παράδεισος Xen.).

περι-έργως из праздного любопытства (ἐκπυνθάνεσθαι τὰς αἰτίας Plut.).

περι-έρρω блуждать вокруг Arph.

περι-έρχομαι (fut. περιελεύσομαι, aor. 2 περιῆλθον, pf. περιελήλυθα) 1) ходить вокруг, обходить (τὴν ἀγοράν Dem.; κατὰ τὴν ἀγοράν Arph.; τὰς οἰκίας NT); 2) проходить (ἀπέραντον ὁδόν Plat.; στάδια χίλια Arph.); 3) доходить, достигать: τὸν περὶ κτύπος ἦλθε ποδοῖ᾽ιν Hom. до него донесся топот ног; Κύκλωπα περὶ φρένας ἤλυθεν οἶνος Hom. вино ударило Киклопу в голову; 4) окружать (τοὺς πολεμίους Plut.); 5) перен. обходить, перехитрять (τινα σοφίῃ Her.; τινα ἀπάτης καὶ ὅρκων Plut.); 6) (вновь) приходить, переходить, возвращаться (αὖτις ἐς τυραννίδας Her.): ἡ ἡγεμονίη περιῆλθε ἐς τὸ γένος τοῦ Κροίσου Her. власть перешла к роду Креза; ἐς φθίσιν περιῆλθε ἡ νοῦσος Her. болезнь перешла в чахотку; 7) захватывать, постигать (Πανιώνιον οὕτω περιῆλθε ἡ τίσις Her.); 8) (о времени) проходить, протекать (ἐπεὶ δὲ περιῆλθεν ὁ ἑνιαυτός Xen.).

περι-εσθίω (aor. περιέφαγον) объедать вокруг, обгладывать Diod., Luc.

περιεσκεμμένος 3 [part. pf. к περισκέπτομαι] 1) внимательно исследующий Sext.; 2) осмотрительный, благоразумный Luc.

περιεσκεμμένως [part. pass. к περισκέπτομαι] осмотрительно, внимательно Plat.

περιέσπον aor. 2 к περιέπω.

περιέσσασθαι inf. aor. med. к περιέννυμι.

περιέστᾰκα pf. к περιΐστημι.

περιεσταλμένως [part. pf. pass. к περιστέλλω] скрыто Diog. L.

περιέστηκα = περιέστακα.

περιέστην aor. 2 к περιΐστημι.

περι-έσχᾰτα τά окружность, края, концы: τὰ π. νεμομένου τοῦ πυρός Her. так как все кругом было охвачено пламенем.

περιέταμον aor. 2 к περιτέμνω.

περί-εφτος 2 хорошо выпеченный Luc.

περι-έχω и περιΐσχω (fut. περιέξω и περισχήσω, aor. 2 περιέσχον, inf. aor. περισχεῖν) 1) окружать, охватывать, окаймлять (τὸ χωρίον, ἡ περιέχουσα πέλαγος γῆ Plat.); pass. быть окруженным (ὑπὸ τῶν πολεμίων Xen.) или теснимым (τοῖς πράγμασι Polyb.): π. τῷ κέρᾳ Thuc. совершать фланговый обход; ὁ περιέχων (ἀήρ) Arst., Plut. атмосфера; αἱ ἐκ τοῦ περιέχοντος διαφοραί Polyb. климатические различия; αἱ περιέχουσαι (sc. γραμμαί) Arst. внешние линии (очертания); 2) обнимать, охватывать (τινὰ ἀμφοτέραις ταῖς χερσίν Plut.; πάντα τὰ μέρη ὑπὸ τοῦ ὅλου περιέχεται Plat.): τὸ περιέχον καὶ τὸ περιεχόμενον Arst. объемлющее и объемлемое, тж. общее и частное; ὄνομα περιέχον Arst. общее имя, т. е. отвлеченное понятие; θάμβος περιέσχεν αὐτόν NT ужас объял его; 3) med. ограждать, защищать, заступаться (τινος Hom.); 4) med. быть привязанным, тяготеть, стремиться, желать: τωύτοῦ π. Her. стремиться к одному и тому же; περιείχετο αὐτοῦ μένοντας μὴ ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν Her. (Амомфарет) хотел (настаивал), чтобы они оставались и не покидали поста; 5) содержаться, т. е. быть написанным (περιέχει ἐν τῇ γραφῇ NT).

περι-εών, εοῦσα, εόν ион. (= περιών) part. praes. к περίειμι I.

περι-ζᾰμενῶς слишком сильно (κεχολῶσθαι HH).

περιζείω Anth. = περιζέω.

περι-ζέω кипеть кругом, клокотать Plut., Luc.

περί-ζυγα τά запасные гужи Xen.

περί-ζωμα, ατος τό 1) пояс Plut., Polyb.; 2) передник, фартук Plut.

περι-ζώννῠμαι 1) med. подпоясываться, т. е. надевать на себя (τὴν φορβειάν Arst.; ἐσθῆτα Plut.; ζώνην χρυσῆν NT): περιζωσάμενοι τὴν ὀσφύν NT препоясав свои чресла; 2) pass. быть препоясанным (ὀσφύες περιεζωσμέναι NT).

περι-ζώστρα ἡ повязка Theocr.

περι-ηγέομαι 1) водить кругом, обводить: π. τινι τὸ οὖρος Her. обвести кого-л. вокруг горы; 2) описывать (τὰ ἅπαντα Luc.): τὸ περιηγηθέν Plat. очерк, эскиз.

περι-ηγής 2 досл. закругленный, замкнутый, перен. совершенный, законченный Emped.

περι-ήγησις, εως1) очертания, очерк, эскиз Her.; 2) описание Luc.

περι-ηγητής, οῦ1) проводник, гид Plut., Luc.; 2) описыватель, объяснитель (τῆς εἰκόνος Luc.).

περι-ηγητικός 3 1) служащий путеводителем (βιβλία Plut.); 2) свойственный проводникам, т. е. традиционный (ἡ κοινὴ καὶ περιηγητικὴ δόξα Plut.).

περιῄδῃ эп. 3 л. sing. ppf. к περίοιδα.

περιῄειν impf. к περίειμι II.

περι-ήκω 1) доставаться: τὰ σὲ περιήκοντα Her. то, что выпало тебе на долю; ἡ ἀρχὴ περιήκει εἴς τινα Xen. власть переходит к кому-л.; 2) достигать, доходить: π. τὰ πρῶτα Her. достигать высших ступеней (благополучия).

περι-ήλῠσις ἡ (= περιέλευσις и περιείλησις) обход, круговое движение Her., Plut.

περι-ημεκτέω 1) сильно страдать, быть подавленным (τῇ συμφορῇ Her.); 2) быть возмущенным (τῇ ἀπάτῃ Her.); 3) досадовать: π. ἐκπεφευγότων Her. досадовать на то, что (враги) убежали.

περιῆν impf. к περίειμι I.

περιήνεγκα, ион. περιήνεικα aor. 1 к περιφέρω.

περιῃρημένος part. pf. pass. к περιαιρέω.

περι-ηχέω 1) раздаваться вокруг, звучать, звенеть (περιήχησεν χαλκός Hom.); 2) оглашать или наполнять шумом, звоном (τὴν οἰκίαν Plut.): νῆσος περιηχουμένη τῷ κύματι Luc. остров, оглашаемый шумом волн.

περι-ήχησις, εως ἡ отовсюду несущийся шум, раздающийся кругом гул (τῶν ὀρῶν Plut.).

*περιθαλπής 2 чрезвычайно жаркий (Anth. - v. l. πυριθαλπής).

περι-θαμβής 2 пораженный изумлением или страхом Plut.

περι-θειόω или περιθεόω очищать кругом или окуривать серой Men.

περι-θείωσις, εως ἡ окуривание серой Plat.

περιθεόω v. l. = περιθειόω.

περί-θερμος 2 очень горячий, жаркий (τὸ πνεῦμα τοῦ λύκου Plut.).

περί-θεσις, εως1) накидывание, набрасывание (στραγγάλης Sext.); 2) надевание (χρυσίων NT).

περί-θετος 2 и περιθετός 3 накладной: κεφαλὴ π. Arph. маска; περιθεταὶ τρίχες Polyb. парик.

περι-θέω 1) идти или тянуться вокруг (περὶ τὴν νῆσον Plat.): περὶ δὲ χρύσεος θέε πόρκης Hom. вокруг (копья) было золотое кольцо; 2) окружать, окаймлять (τάφρος περιθέει, sc. τὸ ἄστυ Her.); 3) (тж. π. κύκλῳ Arst. и ἐν κύκλῳ Luc.) обходить, обегать (τοὺς οἰκέτας Arph.; τὴν πόλιν Luc.); 4) перен. обволакивать, окутывать или пронизывать кругом: τοῦ φαρμάκου τὴν ψυχὴν περιθέοντος Luc. когда снадобье овладевает душой; 5) вертеться, вращаться (ἀσπὶς περιθέουσα Her.).

περι-θεωρέω обозревать, осматривать (ἅπαντας Luc.).

περί-θλᾰσις, εως ἡ ущемление или ушиб (τῆς θηλῆς Plut.).

περι-θλάω покрывать ушибами или синяками, избивать (περιθλᾶσθαι ὑπό τινος Plut.).

Περιθοῖδαι αἱ Перитеды (дем в филе Οἰνηΐς) Dem.

Περιθοίδης, ου ὁ житель или уроженец дема Перитеды Dem., Aeschin.

περι-θραύω обламывать вокруг, отбивать (τὰ γεώδη Plut.).

περιθρεκτέον Plat. adj. verb. к περιτρέχω.

περι-θρηνέομαι оглашаться рыданиями (τῆς ἁπάσης οἰκουμένης περιθρηνουμένης Plut.).

περι-θριγκόω окружать, огораживать (τοὺς ἀμπελῶνάς τινι Plut.).

περι-θρύβω, v. l. περι-θρύπτω растирать вокруг, pass. распадаться, рассыпаться Diod.

περί-θῡμον adv. в сильном гневе Plut.

περί-θῡμος 2 полный гнева, гневный (κατάραι Aesch.).

περι-θύμως весьма гневно: π. ἔχειν Her., Plat. быть в сильном гневе.

περι-θύομαι всюду или кругом совершать жертвоприношения Plut.

περι-θωρᾱκίδιον τό одежда поверх брони (Plat. - v. l. ἐπιθωρακίδιον).

περι-ιάπτω поражать вокруг: περὶ θυμὸς ἰάφθη Theocr. вся душа смятена (v. l. πυρὶ θυμὸς ἰάφθη).

*περι-ϊάχω (только 3 л. sing. impf. περίαχε с ῑ) звучать или гудеть в ответ, откликаться (περὶ δ᾽ ἴαχε πέτρα Hom.; περίαχε πόντος Hes.).

περιϊδεῖν inf. aor. 2 к περιοράω.

περιΐδμεναι эп. inf. к περίοιδα.

περι-ϊδρόω покрываться обильным потом, быть в поту Sext.

περι-ΐζομαι садиться или сидеть вокруг (κύκλῳ π. Her.): περιϊζόμενοί τινα Her. сидя вокруг кого-л.

περι-ϊππεύω 1) ездить верхом вокруг Luc.; 2) объезжать верхом: π. τὸ κέρας Plut. конницей совершать охват фланга.

περι-ΐπταμαι летать вокруг, облетать, кружиться (περί τι Arst.).

περι-ΐστημι (aor. 1 περιέστησα, aor. 2 περιέστην - эп. περίστην, pf. περιέστᾰκα и περιέστηκα; pass.: aor. περιεστάθην - эп. περιστάθην) 1) ставить кругом, расставлять кругом, располагать вокруг (στράτευμα περὶ τὴν πόλιν Xen.): π. τινί τι Plat. окружать что-л. чем-л.; μεγίστους κινδύνους π. τινι Polyb. окружать кого-л. величайшими опасностями; π. κακά τινι Dem. обрушивать на кого-л. несчастья; περιστησάμενος τῶν ξυστοφόρων κύκλον Xen. расставив вокруг себя копьеносцев; 2) поворачивать, обращать, приводить: π. τινὰ εἰς τοὐναντίον Plat. приводить кого-л. к противоположному мнению; π. λόγον εἰς ζήτησιν αἰτίας Plut. направить обсуждение на разыскание причины; π. κύκλῳ Arst. вращаться; 3) вменять, приписывать (τὰς συμφορὰς εἴς τινα Dem.); 4) (тж. π. κύκλῳ Her.) становиться вокруг, обступать, окружать (περίστησαν ἑταῖροι Hom.; ὄχλος περιεστώς NT): κῦμα περιστάθη Hom. волны вздулись кругом; πολλὸς χορὸν περιΐσταθ᾽ ὅμιλος Hom. многолюдная толпа окружала хоровод; π. τῇ κλίνη Plat. стоять вокруг ложа; π. λόφον στρατεύματι Xen. окружить холм войском; φόβος περιέστη τὴν Σπάρτην Thuc. страх охватил Спарту; τὰ περιεστηκότα πράγματα Lys. и οἱ περιεστῶτες καιροί Polyb. обстоятельства данного момента; 5) со всех сторон подступать, подбираться, угрожать (τῇ Ἑλλάδι δουλεία περιέστηκε Lys.); 6) приходить, переходить: ἐνταύθα τὰ πράγματα περιέστηκε Isocr. вот до чего дошло дело; τοὐναντίον περιέστη αὐτῷ Thuc. случилось обратное тому, (чего ожидал Никий); περιέστηκεν ἡ πρότερον σωφροσύνη νῦν ἀβουλία φαινομένη Thuc. то, что прежде было благоразумием, представляется теперь опрометчивостью; ἐς τύχας περιΐστασθαι Thuc. становиться игралищем случайностей; περιστήσεται τὸ κράτος εἴς τι Plut. власть перейдет к кому-л.; 7) отворачиваться (от), т. е. избегать (λυττῶντας κύνας Luc.; med.: τὴν ἀφροσύνην Sext.; τὰς κενοφωνίας NT).

περιΐσχω Thuc. = περιέχω.

περιϊτέον adj. verb. к περίειμι II.

περικάδομαι дор. = περικήδομαι.

περικᾱδόμενοι дор. part. praes. pl. к περικήδομαι.

περι-κᾰθαίρω очищать кругом (τὴν στήλην Plat.; τὰ δίκτυα Arst.).

περι-κᾰθάπτω 1) привязывать, привешивать (τι τῷ ἀγκίστρῳ Plut.); 2) med. надевать на себя (νεβρίδας Plut.).

περι-κάθαρμα, ατος τό pl. (му)сор NT.

περι-κᾰθαρμός ὁ очищение Plat.

περι-κᾰθέζομαι 1) садиться вокруг (περί τι Luc.); 2) облагать, осаждать (τὸ τεῖχος πολλῇ δυνάμει Dem.).

περι-κάθημαι, ион. περικάτημαι (κᾰ) 1) сидеть вокруг (π. τραπέζῃ Her.): π. τινα Her. сидеть вокруг кого-л.; 2) окружать, осаждать (πόλιν Her.).

περι-κᾰθίζω осаждать (τὸ τεῖχος Diod.).

περι-καίω 1) обжигать кругом, опалять (τὴν κόμην Plut.): περικεκαυμένος Her. обожженный, покрытый ожогами; 2) сжигать (τὰ θνητὰ τοῦ σώματος Plut.).

περι-κᾰκέω быть чрезвычайно несчастным, быть в полном отчаянии Polyb.

περι-κάκησις, εως (κᾰ) ἡ великое несчастье, отчаянное положение Polyb.

περι-κᾰλίνδησις, εως ἡ перекатывание, катание Plut.

περι-καλλής 2 замечательно красивый, прекрасный (κούρη, ὄσσε, φόρμιγξ, αὐλή, νῆες, δῶμα Hom.; χώρη Her.).

Περι-καλλίμᾰχοι οἱ шутл. сторонники Каллимаха Anth.

περι-κάλυμμα, ατος (κᾰ) τό покрывало, покров (σκεπάσματα καὶ περικαλύμματα Plat.).

περι-κᾰλύπτω 1) (в виде завесы) расстилать, набрасывать (νέφος περὶ πάντα Hom.; σκότον τοῖσι πράγμασι Eur.); 2) покрывать кругом, окутывать (τὸ δένδρεον πίλῳ Her.; τινὰ ἐν ἱματίῳ Xen.; πάντοθεν χρυσίῳ NT): π. πάσῃ σωτηρίᾳ τοὺς νόμους Plat. тщательно охранять законы; 3) скрывать, прятать (τι Plut.).

περι-κᾰλῠφή ἡ покров или оболочка Plat.

περι-κάμπτω сгибать вокруг (τοὺς ὄζους Arst.): π. τὴν χεῖρα τοῖς βλεφάροις Luc. согнуть руку над веками, т. е. приставить к глазам согнутую ладонь; π. πόλιν Plut. обходить город; περικάμψαντες πάλιν Plat. обернувшись назад.

περι-κάρδιος 2 околосердечный (αἷμα Emped.).

περι-κάρπιον τό скорлупа или оболочка плода Arst.

περι-καρφισμός ὁ осыпание себя мякиной или соломинками (обычный у кур способ чиститься) Plut.

περι-κατάγνῡμι обламывать: περικατᾶξαι τὸ ξύλον τύπτοντά τινα Arph. обломать дубину о кого-л.

περι-καταλαμβάνω окружать, охватывать кольцом (περικαταληφθεὶς ὑπὸ τοῦ ῥεύματος Arst.): περικαταλαμβανόμενος τοῖς καιροῖς Polyb. принуждаемый обстоятельствами.

περι-κατάλαμψις, εως, ион. ιος ἡ рассеивание света, сияние Plat.

περι-κατάληπτος 2 окруженный, т. е. задержанный или схваченный Diod., Plut.

περι-καταρρέω низвергаться со всех сторон, обрушиваться (τὰ τείχη περικαταρρέοντα Lys.).

περι-καταρρήγνυμαι разрывать на себе (τὸν πέπλον Xen.).

περικατασφάζω v. l. = περικατασφάττω.

περι-κατασφάττω, v. l. περικατασφάζω перебить, умертвить (τινάς Polyb.).

περικάτημαι ион. = περικάθημαι.

περί-καυσις, εως ἡ нагретость, жар (π. καὶ ἐκπύρωσις Plut.).

περι-καῶς с жаром, со страстью: π. ἔχειν τινός Plut. быть страстно влюбленным в кого-л.

περί-κειμαι 1) лежать вокруг, обволакивать, быть распростертым: Πατρόκλῳ περικείμενος Hom. распростертый над трупом Патрокла (Ахилл); γωρυτὸς τόξῳ περίκειτο Hom. лук находился в чехле (досл. чехол был обернут вокруг лука); τὰ τῇς θεοῦ περικείμενα χρυσία Thuc. золотые украшения, которыми была обвешена статуя богини; τὸ βιβλίον ἐπὶ τῇ σκυτάλῃ περικείμενον Plut. свиток, обвитый вокруг скиталы; 2) иметь вокруг себя или на себе, носить (τελαμῶνας περὶ τοῖσι αὐχέσι Her.; προσωπεῖον Luc.; στεφάνους Plut.; ἅλυσιν NT): περικείμενος ὕβριν Theocr. полный дерзновения; περικείμενος τὴν στρατιωτικὴν δύναμιν Plut. стягивающий вокруг себя вооруженные силы; 3) быть в избытке, оставаться: οὔ τί μοι περίκειται Her. ничего мне не остается, т. е. нет мне никакой выгоды.

περι-κείρω обстригать (τὴν κόμην Her.; τὴν κεφαλήν Plut.; τοὺς πλοκάμους περικειρόμενος Luc.).

περι-κεράννῠμαι быть разлитым вокруг (κύκλῳ περί τι Plut.).

περι-κεράω совершать фланговый охват, охватывать флангами (τινα Polyb.).

περι-κεφᾰλαία ἡ головной убор, шлем Polyb., NT.

περικεφάλαιον τό Polyb. = περικεφαλαία.

περι-κήδομαι, дор. περικάδομαι (κᾱ) (только praes. и impf.) горячо заботиться (τινος Hom., Pind.): π. βιότου τινί Hom. заботиться о чьем-л. имуществе.

περί-κηλος 2 хорошо просушенный, высохший (δένδρεα, ξύλα Hom.).

περί-κηπος 1) сад при доме Diog. L.; 2) загородный сад Diod.

περι-κίδνᾰμαι распространяться, расширяться (τινι и εἴς τι Anth.).

περι-κίων 2, gen. ονος (κῑ) окруженный колоннами (ναός Soph.).

περι-κλαίω окружать с плачем, оплакивать (τὸ σῶμα, sc. τοῦ Κασσίου Plut.).

περίκλᾰσις, εως1) сгибание или согнутость (σώματος Plut.); 2) помятость (τῆς πόας Plut.); 3) физ. преломление или преломляемость (τοῦ αἰθέρος Plut.); 4) неровность, пересеченность (τῶν τόπων Polyb.); 5) (о марше) движение по ломаной линии, резкий поворот Polyb.

περι-κλάω 1) переламывать (τὸ ξίφος τῷ κράνει Plut.): περικεκλασμένῳ σχήματι Plut. в преломленном виде; 2) изгибать: οἱ τοῖς σώμασι περικλώμενοι Arst. (люди) с согбенным телом; 3) поворачивать, обращать, отклонять (τινα ἐπί τι Plut.): π. τὴν δύναμιν ἐπὶ δόρυ Polyb. поворачивать войско направо; 4) делать неровным: τόποι περικεκλασμένοι Polyb. пересеченные местности; πόλεις περικεκλασμέναι Polyb. города, построенные на холмистой местности.

περι-κλεής 2 весьма славный, знаменитый Anth.

Περικλέης, стяж. Περικλῆς, έους ὁ Перикл 1) сын Ксантиппа, афинский государственный деятель, ум. в 429 г. до н. э. Her., Thuc. etc.; 2) сын предыдущего, один из афинских полководцев в битве при Аргинусах, казнен в 406 г. до н. э. Xen.

Περίκλειος 2 периклов Luc.

περικλειτός 3 Theocr. = περικλεής.

περι-κλείω, ион. περικληΐω, атт. περικλῄω тж. med. замыкать, запирать (πεδίον περικεκληϊμένον οὔρεϊ πάντοθεν Her.; med. τὰς ναῦς τῶν ἐναντίων Thuc.): εἰς ἀνενεργησίαν αὐτὸν περικλείεσθαι Sext. замкнуться в бездействии.

Περικλῆς, έους стяж. = Περικλέης.

περικλῄω атт. = περικλείω.

περι-κλῐνής 2 отовсюду покатый (λόφοι Plut.).

περι-κλύζω омывать со всех сторон (τὸ παιδίον ὕδατι Arst.): ἡ νῆσος περικλυζομένη Thuc. омываемый (морем) остров.

Περικλύμενος (ῠ) ὁ Периклимен 1) сын Нелея, брат Нестора Hom.; 2) сын Посидона, участник войны «семерых против Фив» Eur.

περίκλυστος 2 и 3 отовсюду омываемый, окруженный морем (νᾶσοι Aesch.; ἄστυ Eur.; χοιράς Plut.).

περι-κλῠτός 3 всем известный, славный, знаменитый (ἀοιδός, ἄστυ, ἔργα Hom.).

περι-κνημίς, ῖδος ἡ наголенник Plut.

περικνίδιον (νῐ) τό стебелек или черешок Anth.

περι-κνίζω тж. med. обгрызать, обкусывать Plut., Anth.

περι-κοκκάζω оглушительно кукарекать Arph.

περι-κολούω досл. обрезывать, обстригать, перен. принижать, унижать (τινά Plut.).

περι-κομίζω переводить, вводить (τὰς τριήρεις ἐς τὸν Στρυμόνα Thuc.): ἐν τῷ λιμένι περικομίζεσθαι Thuc. крейсировать в порту.

περί-κομμα, ατος τό 1) обрезок, кусок: περικόμματα ἔκ τινος κατασκευάζειν Arph. изрубить кого-л. в куски; 2) очерк, контур (π. καὶ εἴδωλον Plut.).

περι-κομμάτιον (ᾰ) τό кусочек Arph.

*περί-κομπος 2 тщеславный, хвастливый (Aesch. - v. l. к περίχαυνος).

περί-κομψος 2 изящный, тонкий (αἱ ὑπόνοιαι Arph.).

περι-κονδῠλο-πωρο-φίλα adj. f шутл. любящая суставные опухоли (ποδάγρα Luc.).

περι-κοπή 1) подстригание (τῶν τριχῶν Plut.); 2) обрубание, обезображивание (Ἑρμῶν Thuc., Plut.); 3) операция: τὴν κεφαλὴν ἐξ ἀνατρήσεως καὶ περικοπῆς κοίλην ἔχειν Plut. иметь на голове глубокий шрам вследствие трепанации (черепа); 4) урезывание (τῆς πολυτελείας Plut.); 5) черты, очертания; вид: κατὰ τὸ μέγεθος καὶ τὴν ἄλλην περικοπήν Polyb. по росту и прочим внешним признакам; 6) наряд, одеяние (ἡ ἐσθὴς καὶ ἄλλη π. Polyb.); 7) рит. сжатое выражение.

περι-κόπτω 1) обрубать, отсекать (τὰ ἀκρωτήριά τινος Dem.): τὴν ῥῖνα καὶ τὰ ὦτα περικόψας Plut. с обрубленными носом и ушами; τὰ περικοπέντα τῶν ἀγαλμάτων Plut. неровности (неотделанных) статуй; 2) отрезать, отделять: ἀπορρῶγι κρημνῷ περικοπτόμενος Plut. отовсюду отрезанный крутым обрывом; περικοπτόμενος τὴν ἀγοράν Plut. отрезанный от подвоза; 3) обрезать вокруг (τὰ βιβλία Luc.); 4) опустошать, разорять (χώραν Dem.); 5) грабить: περικεκομμένος χρημάτων Plut. лишившийся имущества вследствие ограбления; 6) отбирать, отнимать (τὰ σιτηγά Plut.).

περι-κράνιος 2 (ᾱ) окружающий череп, т. е. надеваемый на голову (πῖλοι Plut.).

περι-κρᾰτέω одолевать, побеждать Plut.

περι-κρᾰτής 2 владеющий: π. γενέσθαι τῆς σκάφης NT удержать лодку.

περι-κρέμᾰμαι висеть со всех сторон, отовсюду свисать (δέρμα περικρέμαται Anth.).

περι-κρεμάννῡμι привешивать кругом: βοστρύχια κροτάφοις περικρεμάσαι Anth. украсить себя (фальшивыми) локонами.

περι-κρεμής 2 кругом увешанный (ναὸς π. ἀναθήμασι Luc.).

περί-κρημνος 2 со всех сторон обрывистый (λόφος Plut.).

περι-κρούω 1) бить во все стороны, рассыпать удары вокруг: π. ἐν χειραψία Plut. сцепившись, наносить удары; 2) обстукивать (εἴ πῄ τι σαθρὸν ἔχει, πᾶν περικρούωμεν Plat.); 3) поражать со всех сторон: ὑπὸ πάντων περικρουόμενος Plut. всеми теснимый; 4) отовсюду отбивать, отламывать: περικρουσθεὶς πέτρας τε καὶ ὄστρεα Plat. освобожденный от (нанесенных отовсюду) камней и раковин; 5) набивать: π. πέδας τινί Plut. надевать оковы на кого-л.

περι-κρύπτω старательно скрывать (τι Luc.): περικρύπτεσθαί τινα Diog. L. тщательно скрываться от кого-л.

περι-κτείνομαι (преимущ. раздельно) пасть кругом убитыми Hom.

περί-κτησις, εως ἡ приобретение Sext.

Περικτιόνη ἡ Периктиона (мать Платона) Diog. L.

περικτίτης, ου ὁ Hom. = περικτίων.

περι-κτίων, ονος ὁ (только pl.; эп. dat. pl. περικτιόνεσσι) житель окрестности, сосед Hom., Hes., Her., Thuc.

περι-κυκλέομαι располагаться кольцом вокруг, окружать (πολεμίους τῇσι νηυσί Her.).

περι-κυκλόω преимущ. med. 1) брать в кольцо, окружать (τινα Xen., Arst., NT); 2) обходить, ходить кругом, кружить: ἀναβάθρας π. Luc. всходить по винтовой лестнице.

περι-κύκλωσις, εως воен. окружение: φοβούμενοι τὸ πλῆθος καὶ τὴν περικύκλωσιν Thuc. боясь быть окруженным численно превосходящим неприятелем.

περι-κῠλινδέω Plat. v. l. = περικυλίω.

περι-κῠλίω 1) обкатывать, катать, валять (τοῖν ποδοῖν τι Arph.); 2) валить (τι εἴς τι Diod.).

περι-κύμων 2, gen. ονος (ῡ) окруженный волнами (νῆσος Eur.).

περί-κυρτος 2 (отовсюду) выгнутый, выпуклый (τὸ ποτήριον Sext.).

περι-κωμάζω втягивать в разгул (παλαίστρας Arph.).

περι-κωνέω ваксить (τὰ ἐμβάδια Arph.).

περι-λᾰλέω болтать без умолку Arph.

περι-λαμβάνω (fut. περιλήψομαι) 1) обхватывать, обнимать (τὸν παῖδα Xen.; πέτρας ταῖς χερσί Plat.); 2) окружать, ловить, захватывать (μετεώρους τὰς ναῦς Thuc.; τὸν θῆρα Plat.; τόπον Polyb.): ἐπεὰν δὲ αὐτὸν περιλάβῃς Her. если ты его захватишь; περιείλημμαι Arph. меня поймали, я попался; τῷ καιρῷ περιληφθείς Polyb. попав в тяжелое положение, т. е. под давлением обстоятельств; 3) обкладывать, обтягивать, покрывать (τὸ τεῖχος χαλκῷ Plat.); 4) охватывать (πολλὰ εἴδη ἑνὶ ὀνόματι Plat.; τῇ διανοίᾳ τὸ μέλλον Plut.); 5) включать (τινὰ συνθήκαις Polyb.); 6) содержать, заключать в себе (τρία γένη Plat.); 7) овладевать, усваивать (τὴν Αἰγυπτίων διάλεκτον Plut.); 8) излагать, выражать (τῷ λόγῳ τὸ ὄν Plat.): ὡς βραχεῖ λόγῳ περιλαβεῖν Luc. чтобы выразиться кратко.

περι-λαμπής 2 1) блестящий (sc. ὁ σίδηρος Plut.); 2) блистательный (τὸ δραστήριον Plut.).

περι-λάμπω 1) ярко сиять, сверкать (τὰ ὅπλα περιλάμποντα Plut.); 2) ярко освещать, озарять (τὴν ἀγοράν Plut.; τινά NT): ὑπὸ τῶν ἀστέρων περιλαμπόμενος Luc. озаренный звездами.

περί-λαμψις, εως ἡ яркое сияние Plut.

Περίλᾱος, ион. Περίλεως ὁ Перилай 1) предводитель сикионцев, павший в битве при Микале Her.; 2) медник, изготовивший для тиранна Фаларида медного быка, в котором сжигались приговоренные к смерти Luc., Diod.

περι-λείβομαι изливаться со всех сторон, струиться отовсюду, источаться Anth.

περί-λειμμα, ατος τό остаток (περιλείμματα ἐκ τοῦ λόγου Plat.).

περι-λείπομαι (только praes.) оставаться в живых или невредимым, выживать (οἱ περιλελειμμένοι φίλοι Eur.): ὁ περιλειφθεὶς τῶν τριηκοσίων Her. оставшийся в живых из трехсот.

περι-λείχω 1) облизывать (τὰ βλέφαρα Arph.; τὸ τρύβλιον Luc.); 2) слизывать (τὸν ῥύπον τινός Luc.).

περί-λεξις, εως ἡ многословие, болтливость Arph.

περι-λέπω снимать кругом, обдирать (τὸν φλοιὸν τῶν δενδρέων Her.).

περι-λεσχήνευτος 2 передаваемый из уст в уста, известный всем, прославленный (οὔνομα Her.).

Περίλεως ион. = Περίλαος.

περι-ληπτικός 3 1) могущий быть обхваченным или за который можно ухватиться (δέρμα Arst.); 2) содержащий в себе, объемлющий (ἡ τοῦ δωδεκαέδρου φύσις περιληπτικὴ τῶν ἄλλων σχημάτων Plut.); 3) грам. собирательный (ὄνομα).

περι-ληπτός 3 могущий быть охваченным, постигаемый, уловимый (νοήσει Plat.): οὐ π. ἀριθμῷ Plut. неисчислимый.

περι-ληπτῶς путем (непосредственного) восприятия (ἐπινοηθῆναι Epicur. ap. Diog. L.).

περί-ληψις, εως ἡ схватывание: ἡ π. τῆς ἀρχῆς Arst. содержание в себе (жизненного) начала.

περι-λιμνάζω разливаться вокруг, наводнять со всех сторон (τὴν πόλιν Thuc.).

περι-λῐπής 2 оставшийся, сохранившийся, уцелевший (π. τῆς φθορᾶς Plat.).

περι-λιχμάω преимущ. med. облизывать Plat., Theocr., Luc.

περίλοιπος 2 Thuc., Arph., Luc., Plut. = περιλιπής.

περι-λούω обмывать кругом (τὸ σῶμα τῇ θαλάσσῃ Plut.).

περι-λῡπία ἡ глубокая печаль Diog. L.

περί-λῡπος 2 крайне опечаленный Isocr., Plut., NT.

περι-μαιμάω (только part. praes.) кругом обшаривать, тщательно обыскивать: ἰχθυάᾳ, σκόπελον περιμαιμώωσα (= περιμαιμῶσα), δελφῖνας Hom. внимательно обшаривая скалу, (Скилла) ловит дельфинов.

περι-μαίνομαι в исступлении пробегать (ἱερὸν ἄλσος Hes.).

περιμάκης 2 (ᾱ) дор. = περιμήκης.

περι-μάκτρια ἡ очищающая с помощью волшебных зелий (γραῦς π. Plut.).

περι-μᾰνής 2 охваченный безумием, безумствующий (ἐπιθυμία Plut.).

περι-μᾰνῶς безумно, с безумной страстью (σφαδάζειν πρός τι Plut.).

περι-μάρναμαι Hes. = περιμάχομαι.

περι-μάσσω, атт. περιμάττω 1) очищать, чистить (τοὺς ὀδόντας ὀθονίοις Plut.); 2) очищать волшебными средствами Plut.

περι-μάχητος 2 (ᾰ) 1) являющийся предметом борьбы, оспариваемый (друг у друга): ταῖσι φυλαῖς π. εἶναι Arph. быть нарасхват у фил; οὐ π. ἦν ἡ τροφή Plat. в пище недостатка не было; 2) желанный, вожделенный (ὑπὸ πάντων ἐρώμενος καὶ π. Isocr.; τὰ περιμάχητα ἀγαθά Arst.); 3) страстно борющийся, страстный, неукротимый (φιλοπλουτία καὶ φιληδονία Plut.).

περι-μάχομαι (ᾰ) сражаться вокруг: οἱ περιμαχόμενοι Xen. те, которые вели бой вокруг (Кира).

περι-μελαίνομαι быть окрашенным кругом в черный цвет: περιμελαινόμενος τὰ λαμπρὰ τοῖς σκιεροῖς Plut. светлые места которого окружены темными.

περι-μένω 1) ждать, выжидать, пережидать (ὀλίγον χρόνον Plat.): περιεμένομεν ἑκαστοτε, ἕως ἀνοιχθείη τὸ δεσμωτήριον Plat. мы ждали всякий раз, пока не открывалась темница; π. ἄχρι ἂν σχολάσῃ Xen. ждать, пока он не освободится; π. ἀποτελεσθῆναι Plat. ждать своего завершения; 2) ожидать, дожидаться (τινὰ ἡμέρας πλείους ἢ εἴκοσιν Xen.; τὴν ἐπαγγελίαν NT); 3) терпеливо пережидать, выдерживать, выносить (τινὰ μακρὰ λέγοντα Plut.); 4) перен. ждать, быть впереди, предстоять (τίς με πότμος ἔτι περιμένει; Soph.): μὴ θύσαντες δεινὰ περιμένει Plat. тех, кто не совершил жертвоприношений, ожидает тяжелая участь; τοῦ καιροῦ μὴ περιμένοντος Plut. когда время не ждало, т. е. когда нехватало времени.

περί-μεστος 2 кругом переполненный, заполненный: κύκλος π. ξυφῶν ὀρθῶν Xen. круг, сплошь усаженный торчащими вверх мечами; ἀνὴρ π. ἤθους Plut. человек высокой нравственности.

περι-μετρέω производить обмер, измерять (τὸ μέγεθός τινος Luc.).

περί-μετρον τό периметр, окружность (τῆς περιόδου Her.).

I περί-μετρος 2 чрезвычайно большой, непомерный, огромный (ἱστός Hom.).

II περίμετρος ἡ (sc. γραμμή) Polyb., Luc., Diod. = περίμετρον.

περιμήκετος 2 Hom. = περιμήκης.

περι-μήκης, дор. περιμάκης 2 (ᾱ) (superl. περιμήκιστος) чрезвычайно большой (в длину или в вышину), громадный (κοντός, ὄρος Hom.; λίθος Her.).

περι-μηχᾰνάομαι (только эп. 3 л. pl. praes. περιμηχανόωνται и impf. περιμηχανόωντο) замышлять, подстраивать, готовить (τι и τί τινι Hom.).

περι-μῡκάομαι реветь, гудеть вокруг (πολλὰ τῶν τυμπάνων περιεμυκᾶτο τοὺς Ῥωμαίους Plut.).

περι-ναιετάω 1) обитать вокруг (περικτίονες ἄνθρωποι, οἳ περιναιετάουσι Hom.); 2) быть населенным вокруг, т. е. находиться в окрестностях: (πόλεις), αἳ περιναιετάουσι Hom. окрестные города.

περι-ναιέτης, ου ὁ окрестный житель, сосед Hom.

περι-ναίομαι (только praes.) жить вокруг: χεῦμ, Ἐρασίνου π. Aesch. обитать у вод Эрасина.

περι-ναύτιος 2 страдающий приступом тошноты, подверженный головокружению Diod.

περι-νέμομαι (об огне) пожирать вокруг, истреблять (τὰς οἰκίας Plut.).

περί-νεος анат. промежность Arst.

περι-νεύω склоняться то в одну, то в другую сторону Arst.

περι-νέφελος 2 обложенный тучами, облачный (ἀήρ Arph.).

περί-νεφρος 2 с заплывшими салом почками Arst.

I περι-νέω [νέω II] плавать вокруг (π. κύκλῳ Arst.).

II περι-νέω и περινηέω [νέω IV] 1) нагромождать, наваливать (ὕλην Her.); 2) обкладывать (τὴν οἰκίαν ὕλῃ Her.).

περί-νεως, εω ὁ (не принадлежащий к команде корабля) пассажир Thuc.

περινηέω = περινέω II.

περι-νήχομαι плавать вокруг (π. ἐν κύκλῳ Plut.).

Περίνθιοι οἱ перинтии, жители Перинта Her., Xen.

Πέρινθος ἡ Перинт (фракийский город на сев. побережье Пропонтиды) Her., Xen.

περι-νίζομαι совершать омовение (περινιψάμενος τὸ σῶμα Diod.).

περι-νίσσομαι (о времени) совершать оборот: ἁνίκα Καρνείου περινίσσεται ὥρα Eur. всякий раз как наступает пора (месяца) Карнея.

περι-νοέω 1) обдумывать, рассматривать (τὸν κίνδυνον Plut.); 2) задумывать, замышлять (πολλὰ καὶ μεγάλα τῇ γνώμῃ π. Plut.): π. τὰ μεγάλα ταῖς ἐλπίσιν Plut. лелеять великие замыслы.

περι-νόησις, εως ἡ вдумчивость или осмотрительность Plut.