Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/36: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Тестовое удаление δυ)
(.)
 
(не показаны 4 промежуточные версии 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''I''' '''{{ДГ|δῶ}} '''τό Hom., Hes. (''только'' ''nom.'' ''и'' ''acc. sing.'') = δῶμα.
 
 
'''II''' '''{{ДГ|δῶ}}''' ''aor. 2 conjct.'' ''к'' δίδωμι.
 
 
'''{{ДГ|δῷ}}''' '''1)''' ''3 л.'' ''sing. aor. 2 conjct. act.'' ''к'' διδωμι; '''2)''' ''2 л.'' ''sing. aor. 2 conjct. med.'' ''к'' δίδωμι.
 
 
'''{{ДГ|δώ-δεκᾰ}} '''οἱ, αἱ, τά'' indecl.'' двенадцать: οἱ δ. πίνακες ''или'' αἱ δ. δέλτοι Diod. (''лат.'' duodecim tabulae) законы XII таблиц.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-γναμπτος}} 2''' огибаемый двенадцать раз (τέρμα Pind.).
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-γωνον}} '''τό двенадцатиугольник Plut.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκαδάρχης}}, ου''' ὁ Xen. = δωδεκάδαρχος.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκάδ-αρχος}} '''ὁ додекадарх, начальник отряда в двенадцать человек Xen.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-δραχμος}} 2''' стоимостью в двенадцать драхм (οἶνος Dem.).
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-δωρος}} 2''' [δῶρον 3] длиной в двенадцать доров (κέρα Anth.).
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-εδρον}} '''τό двенадцатигранник Plat., Arst., Plut.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκα-ετής}} 2''' Plut. = δωδεκέτης.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκα-ετία}} '''ἡ двенадцатилетие Diog. L.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-θεος}} 2''' двенадцатибожный: δ. cena Suet. трапеза двенадцати богов (''пиршество, в котором участвовали император Август и его придворные, наряженные двенадцатью главными богами и богинями'')''.''
 
 
'''{{ДГ|δωδεκάκις}}''' ''adv. num.'' двенадцать раз Arph.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-λῐνος}} 2''' свитый из двенадцати нитей (τὰ ἐνόδια Xen.).
 
 
'''{{ДГ|δωδεκάμηνος}} 2''' Pind. = δυωδεκάμηνος.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκα-μήχᾰνον}} '''τό двенадцать (различных) приемов Arph.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκα-μήχᾰνος}} 2''' знающий двенадцать (различных) приемов: τὸ δωδεκαμήχανον ἄστρον Eur. светило двенадцати путей (''предполож. - о солнце, проходящем через 12 знаков зодиака'')''.''
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-παλαι}}''' ''adv.'' ''шутл.'' давным-давным-давно Arph.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκα-πλάσιος}} 2''' (ᾰσ) двенадцатикратный: λόγος δ. Plut. отношение 12: 1.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-πολις}}, ι,''' ''gen.'' '''ιος '''двенадцатиградный: οἱ δωδεκαπόλιες Ἴωνες Her. ионяне Двенадцатиградия (''т. е. союза 12 городов и о-вов Малой Азии'':'' Фокеи, Эритреи, Клазомен, Колофона, Эфеса, Милета, Маунта, Приены и о-вов Самоса, Хиоса, Теоса и Лебедоса'')''.''
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-πους}}, ποδος''' ''adj.'' длиной в двенадцать (греческих) футов; δωδεκάποδος (''sc.'' σκιᾶς οὔσης) Men. когда тень достигает двенадцати футов в длину, ''т. е.'' поздно вечером.
 
 
'''{{ДГ|δωδέκαρχος}} '''ὁ Xen. = δωδεκάδαρχος.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκάς}}, άδος''' ἡ число двенадцать, дюжина Plat.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-σκαλμος}} 2''' с двенадцатью уключинами, ''т. е.'' двенадцативесельный (πλοῖον Plut.).
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-σκῡτος}} 2''' сделанный из двенадцати кусков кожи (σφαῖρα Plat., Plut.).
 
 
'''{{ДГ|δωδεκα-στάσιος}} 2''' весящий ''или'' стоящий в двенадцать раз больше (χρυσίον Plat.).
 
 
'''{{ДГ|δωδεκα-σύλλαβος}} 2''' ''стих.'' двенадцатисложный (στίχος).
 
 
'''{{ДГ|δωδεκαταῖος}} 3''' приходящийся на двенадцатый день: δ. ἐπὶ τῇ πυρᾷ κείμενος Plat. возложенный двенадцать дней спустя на костер; δ. ἀφ᾽ ὧτέ νιν οὐδὲ ποτεῖδον Theocr. вот уже двенадцать дней как я его не видел.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκατη-μόριον}} '''τό одна двенадцатая часть Plat.
 
 
'''{{ДГ|δωδέκᾰτος}} 3''' двенадцатый Hom., Soph., Plat. ''etc.''
 
 
'''{{ДГ|δωδεκα-φόρος}} 2''' дающий урожай двенадцать раз в году (ἄμπελοι Luc.).
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-φῡλον}} '''τό двенадцать колен (израилевых) NT.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκά-ωρος}} 2''' двенадцатичасовой (ἡμέρα Sext.).
 
 
'''{{ДГ|δωδεκένης}} 2''' Anth. ''v. l.'' = δωδεκέτης.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκ-έτης}},''' ''тж.'' Anth. '''δωδεκέτους 2''' двенадцатилетний Plut., Anth.
 
 
'''{{ДГ|δωδεκ-έτις}}, ιδος''' ἡ (''sc.'' ἡ παῖς) двенадцатилетняя девочка Anth.
 
 
'''{{ДГ|Δωδώνᾱ-θεν}}''' ''adv.'' из Додоны Pind.
 
 
'''I''' '''{{ДГ|Δωδωναῖος}} 3''' додонский (Ζεύς Hom., Pind., Plat.; μαντεῖα Eur.).
 
 
'''II''' '''{{ДГ|Δωδωναῖος}} '''ὁ уроженец ''или'' житель Додоны Her.
 
 
'''{{ДГ|Δωδώνη}} '''ἡ Додона (''город в Эпире с древнейшим храмом и прорицалищем Зевса'') Hom., Aesch., Her., Xen., Arst., Plut.
 
 
'''{{ДГ|Δωδῶνι}}''' ''adv.'' в Додоне Soph.
 
 
'''{{ДГ|Δωδωνίς}}, ίδος''' ἡ (''тж.'' Δ. ἱρείη Her.) додонская жрица Plut.
 
 
'''{{ДГ|δώῃ}}(σι)''' ''эп.'' (= δῷ)'' 3 л.'' ''sing. aor. 2 conjct.'' ''к'' δίδωμι.
 
 
'''{{ДГ|δῶμα}}, ατος''' τό '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' дом, здание, жилище Hom., Pind., Soph., Eur., Her.; '''2)''' храм, святилище Pind., Aesch., Soph.; '''3)''' город: δ. Καδμεῖον Soph. град Кадмов (= Θῆβαι); '''4)''' главная комната, зал (θάλαμος καὶ δ. καὶ αὐλή Hom.); '''5)''' ''pl.'' дом, род, семья (τὰ δώματα Λαβδάκεια Soph.); '''6)''' плоская кровля дома (ὁ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω NT).
 
 
'''{{ДГ|δωμάομαι}}''' Anth. = δωματόομαι.
 
 
'''{{ДГ|δωμάτιον}}''' (ᾰ) τό '''1)''' домик Arph.; '''2)''' небольшое святилище (δ. ὃ Φόβου ἦν ἱερόν Plut.); '''3)''' спальня Arph., Lys., Plat., Plut.
 
 
'''{{ДГ|δωμᾰτῖτις}}, ιδος''''' adj. f'' домашняя, домовая (ἑστία Aesch.).
 
 
'''{{ДГ|δωμᾰτόομαι}} '''строить себе дом: δεδωμάτωμαι οὐ σμικρᾷ χερί Aesch. мой дом не мал.
 
 
'''{{ДГ|δωματο-φθορέω}} '''разрушать дом(а) (Aesch. - ''v. l.'' εἱματοφθορέω ''и'' σωματοφθορέω).
 
 
'''{{ДГ|δῶμεν}} '''= δώομεν.
 
 
'''{{ДГ|δῶναξ}}, ακος''' ὁ Theocr. = δόναξ.
 
 
'''{{ДГ|δώομεν}}''' ''эп.'' (= δῶμεν)'' 1 л.'' ''sing. aor. 2 conjct.'' ''к'' δίδωμι.
 
 
'''{{ДГ|δωρεά}},''' ''ион.'' '''δωρεή''' ἡ '''1)''' дар, подарок, подношение Aesch., Soph., Lys., Isocr., Plat., Arst., Dem.: ἐν δωρεᾷ Polyb. ''и'' δωρεάν Her., Dem., Polyb. в виде дара ''или'' даром, ''но'' δωρεὰν ἀπέθανεν NT он напрасно умер, ''т. е.'' его смерть не принесла пользы; '''2)''' ''pl.'' ''юр.'' дарение, завещание Dem.
 
 
'''{{ДГ|δωρέω}}''' ''чаще'' ''med.'' '''1)''' приносить в дар, дарить (δῶρον Hes.; ''med.'' τινί τι Hom., Aesch., Her., Xen., Plat.): χώρη οἱ ἐδωρήθη πολλή Her. ему была пожалована в дар большая страна; τὰ παρὰ τῆς τύχης δωρηθέντα Isocr. дары судьбы; '''2)''' одарять (τινά τινι Her., Aesch., Plat.): δωρῆσαι θεῶν κάρυκα θυσίαις Pind. почтить вестника богов (''т. е.'' Гермеса) жертвоприношениями; '''3)''' предлагать в дар (φίλων χρυσὸν δωρουμένων οὐκ εἰσεδέξατ᾽ οἶκον Eur.).
 
 
'''{{ДГ|δώρημα}}, ατος''' τό Trag., Arph., Xen., Arst. = δῶρον 1.
 
 
'''{{ДГ|δωρητήρ}}, ῆρος''' ὁ даритель, податель (κακοῦ κακὰ δωρητῆρος Anth.).
 
 
'''{{ДГ|δωρητικός}} 3''' любящий дарить, щедрый Plat.
 
 
'''{{ДГ|δωρητός}} 3''' '''1)''' которого можно смягчить дарами: δωρητοὶ πέλοντο παράρρητοί τ᾽ ἐπέσσιν Hom. они принимали дары и поддавались уговорам; '''2)''' принесенный в дар, дарованный (''sc.'' ἀρχή Soph.; σῖτος Plut.).
 
 
'''{{ДГ|δωριάζω}}''' '''1)''' одеваться, как дорянки Anacr.; '''2)''' Anacr. = δωρίζω.
 
 
'''{{ДГ|Δωριακός}} 3''' Thuc. = Δωρικός.
 
 
'''{{ДГ|Δωριέες}} '''οἱ ''ион.'' = Δωριεῖς.
 
 
'''{{ДГ|Δωριεῖς}},''' ''стяж.'' '''Δωριῆς,''' ''ион.'' '''Δωριέες '''οἱ [''pl.'' ''к'' Δωριεύς II] '''1)''' доряне Hom. ''etc.''; '''2)''' область дорян (Δ. ἡ Λακεδαιμονίων μητρόπολις Thuc.).
 
 
'''I''' '''{{ДГ|Δωριεύς}}, έως''' ''adj. m'' Pind., Her. = Δωρικός.
 
 
'''II''' '''{{ДГ|Δωριεύς}}, έως''' ὁ'' преимущ.'' ''pl.'' дорянин '''1)''' ''житель Дориды - областей в Средней Греции и в Малой Азии'' Her., Thuc., Diod.; '''2)''' ''лакедемонянин'' Her., Thuc., Plat., Plut.; '''3)''' ''житель Пелопоннеса'' Her., Plut.; '''4)''' ''житель прочих областей с дорическим населением или диалектом - Крита, Сиракуз, Эпидавра'' Hom., Her., Thuc.
 
 
'''III''' '''{{ДГ|Δωριεύς}}, έως''' ὁ Дорией '''1)''' ''брат спартанских царей Клеомена'' ''I'' ''и Леонида I,'' ''покинувший Спарту ок. 520 г. до н. э. и павший в Сицилии в бою с финикиянами'' Her., Diod.; '''2)''' ''сын родосца Диагора, знаменитый победитель на Истмийских и др. играх, участник Пелопоннесской войны'' Thuc., Xen.
 
 
'''{{ДГ|δωρίζω}},''' ''дор.'' '''δωρίσδω '''подражать дорянам ''или'' говорить на дорическом диалекте Theocr., Plut.
 
 
'''{{ДГ|Δωριῆς}}''' ''стяж. к'' Δωριεῖς.
 
 
'''{{ДГ|Δωρικός}} 3''' дорический, дорийский Trag., Her., Thuc., Plat. ''etc.''
 
 
'''{{ДГ|Δωρικῶς}} '''по-дорически Sext.
 
 
'''{{ДГ|Δώριον}} '''τό Дорий '''1)''' ''город близ Пилоса'' Hom.; '''2)''' ''селение в Дориде'' Aeschin.
 
 
'''{{ДГ|δώριον}} '''τό ''грам.'' дорический оборот речи, доризм.
 
 
'''{{ДГ|Δώριος}} 2''' ''и'' '''3''' Pind., Arst., Anth. = Δωρικός.
 
 
'''I''' '''{{ДГ|Δωρίς}}, ίδος''''' adj. f'' дорическая Pind., Soph., Eur., Her., Thuc., Theocr.
 
 
'''II''' '''{{ДГ|Δωρίς}}, ίδος''' ἡ (''sc.'' γῆ ''или'' χώρα) Дорида '''1)''' ''область в Средней Греции'' Her., Plut.; '''2)''' ''область в Малой Азии, граничившая с Карией, так наз. дорический'' Ἑξάπολις Her.; '''3)''' ''мать Нереид'' Hes.; '''4)''' ''одна из Нереид'' Hom.
 
 
'''{{ДГ|δωρίς}}, ίδος''' ἡ (''sc.'' μάχαιρα) дорический нож (для ''жертвоприношений'') Eur.
 
 
'''{{ДГ|δωρίσδαν}}''' ''дор.'' Theocr. ''inf. praes.'' ''к'' δωρίζω.
 
 
'''{{ДГ|δωρίσδω}}''' ''дор.'' = δωρίζω.
 
 
'''{{ДГ|δωριστί}}''' ''adv.'' по-дорически, на дорический лад Arph., Plat., Arst., Plut.
 
 
'''{{ДГ|δωρίτης}} 2''' (ῑ) сопровождаемый дарами: δ. ἀγών Plut. состязание, победитель которого награждался.
 
 
'''{{ДГ|δωρο-δοκέω}}''' '''1)''' принимать подарки, ''т. е.'' брать взятки (ἀπό τινος Arph. ''и'' παρά τινος Aeschin.; δ. καὶ διαφθείρεσθαι ἐπὶ χρήμασι Dem.): δ. τι Her., Plat. принимать что-л. как взятку; δ. ἐπί τινι Xen. быть подкупленным для какой-л. цели; δεδωροδοκηκώς Dem. подкупленный, мздоимец; '''2)''' подкупать (τινα Diod., Diog. L.; δωροδοκεῖσθαι ἀπό τινος Polyb.).
 
 
'''{{ДГ|δωρο-δόκημα}}, ατος''' τό ''тж.'' ''pl.'' взятка, мздоимство Aeschin., Dem.
 
 
'''{{ДГ|δωρο-δοκηστί}},''' ''v. l.'' '''δωροδοκιστί''' ''adv.'' (''ирон., по созвучию с'' δωριστί) путем подкупа, для взятки Arst.
 
 
'''{{ДГ|δωρο-δοκία}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' получение взяток, мздоимство, подкупность Lys., Aeschin., Polyb., Plut.
 
 
'''{{ДГ|δωροδοκιστί}}''' ''v. l.'' = δωροδοκηστί.
 
 
'''{{ДГ|δωρο-δόκος}} 2''' берущий взятки, продажный Arph., Plat., Polyb., Plut.
 
 
'''{{ДГ|δωρο-δότης}}, ου''' ὁ Anth. = δωρητήρ.
 
 
'''{{ДГ|δῶρον}} '''τό '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' дар, подарок, даяние, подношение Hom., Trag., Her. ''etc.''; '''2)''' ''pl.'' взятка, подкуп: δώρων γραφή Aeschin. обвинение во взяточничестве; δώρων κριθῆναι Lys. быть под судом за мздоимство; δώρων ἑλεῖν τινα Arph. уличить кого-л. в продажности; '''3)''' = παλαιστή (''ср.'' δωδεκάδωρος, ἐκκαιδεκάδωρος).
 
 
'''{{ДГ|δωρο-ξενία}} '''ἡ получение взятки от иноземца: δωροξενίας γραφή Lys. судебное дело против иноземца за попытку приобрести путем подкупа права гражданства.
 
 
'''{{ДГ|Δῶρος}} '''ὁ Дор '''1)''' ''сын Геллена -'' Ἓλλην - ''миф. родоначальник дорического племени'' Her.; '''2)''' ''сын Ксута, внук предыдущего'' Eur.
 
 
'''{{ДГ|δωρο-τελέω}} '''приносить дар (во исполнение обета) Dem.
 
 
'''{{ДГ|δωρο-φάγος}} 2''' (ᾰ) жадный до даров Hes., Polyb.
 
 
'''{{ДГ|δωρο-φορέω}}''' '''1)''' приносить дары (τινι Plat.); '''2)''' приносить в дар, дарить (τινί τι Arph., Plat., Polyb.).
 
 
'''{{ДГ|δωρο-φορικός}} 3''' приносящий дары, дарящий Plat.
 
 
'''{{ДГ|δωροφόρος}} 2''' Pind. = δωροφορικός.
 
 
'''{{ДГ|δωρύττομαι}} '''дарить (τινί τι Theocr.).
 
 
'''{{ДГ|Δωρώ}}, οῦς''' ἡ'' шутл.'' Доро (''богиня взяточничества'') Arph.
 
 
'''{{ДГ|δώς}} '''ἡ ''только'' ''nom. sing.'' дар Hes.
 
 
'''{{ДГ|Δώς}} '''ἡ ''только'' ''nom. sing.'' Дос, «Дарительница» (''прозвище Деметры'' HH - ''v. l.'' ''к'' Δηώ).
 
 
'''{{ДГ|δωσέμεν}}(αι)''' ''эп.'' ''inf. fut.'' ''к'' δίδωμι.
 
 
'''{{ДГ|δωσί-δῐκος}} 2''' предоставляющий споры на разрешение суда, ''т. е. ''воздерживающийся от самоуправства Her., Polyb.
 
 
'''{{ДГ|δώσω}}''' ''fut.'' ''к'' δίδωμι.
 
 
'''{{ДГ|Δώσων}}, ωνος''' ὁ Досон, «Собирающийся дать», «Вечно обещающий» (''прозвище Антигона'' ''II Македонского'') Plut.
 
 
'''{{ДГ|δωτήρ}}, ῆρος''' ὁ даятель, податель Hom., Hes.
 
 
'''{{ДГ|δώτης}}, ου''' ὁ Hes. = δωτήρ.
 
 
'''{{ДГ|δωτῑνάζω}} '''собирать дары, производить сбор пожертвований Her.
 
 
'''{{ДГ|δωτίνη}}''' (ῑ) ἡ дар, подарок Hom., Her.: δωτίνην Hes., δωτίναν Theocr. в дар, в виде подарка ''или'' награды.
 
 
'''{{ДГ|Δώτιον}} '''τό Дотий (''город и равнина в Фессалии, близ Оссы'') HH, Hes.
 
 
'''{{ДГ|Δωτώ}}, οῦς''' ἡ Дото (''одна из Нереид'') Hom., Hes.
 
 
'''{{ДГ|δώτωρ}}, ορος''' ὁ Hom., HH = δωτήρ.
 
 
'''{{ДГ|δώωσι}}''' ''эп.'' (= δῶσι)'' 3 л.'' ''pl. aor. 2 conjct.'' ''к'' δίδωμι.
 
 
</div>
 
 
=== Ε ===
 
=== Ε ===
 
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">
 
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">
  
'''{{ДГ|Ε}}, ε''' (ἒ ψιλον) эпсилон (5-я ''буква греч. алфавита''):ʹ ε = 5; ε ͵= 5000.
+
'''{{ДГ|Ε}}, ε''' (ἒ ψιλον) эпсилон (5-я ''буква греч. алфавита''):εʹ = 5; ͵ε= 5000.
  
 
'''I''' '''{{ДГ|ἕ}}''' ''эп.'' ''acc. sing.'' ''к'' οὗ (ἓ αὐτόν Hom. = ἑαυτόν).
 
'''I''' '''{{ДГ|ἕ}}''' ''эп.'' ''acc. sing.'' ''к'' οὗ (ἓ αὐτόν Hom. = ἑαυτόν).
Строка 862: Строка 637:
  
 
'''I''' '''{{ДГ|ἔγ-κοτος}} 2''' негодующий, рассерженный (μητρὸς κύνες = Ἐρινύες Aesch.; φθόνος Anth.).</div>
 
'''I''' '''{{ДГ|ἔγ-κοτος}} 2''' негодующий, рассерженный (μητρὸς κύνες = Ἐρινύες Aesch.; φθόνος Anth.).</div>
{{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|36}}
+
{{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|36}}

Текущая версия на 12:52, 30 июля 2012

Ε

Ε, ε (ἒ ψιλον) эпсилон (5-я буква греч. алфавита):εʹ = 5; ͵ε= 5000.

I эп. acc. sing. к οὗ (ἓ αὐτόν Hom. = ἑαυτόν).

II acc. sing. и pl. к указ. местоим. всех родов Hom., HH.

ἔ, преимущ. ἒ ἔ interj. при выраж. горя или сочувствия ой!, ах!, увы! Aesch., Soph.

I ἔα interj. 1) при выраж. изумления или неудовольствия как!, о! Eur., Arph.; 2) при выраж. скорби о!, ах! Aesch., Soph.

II ἔᾱ (= ἦν) эп.-ион. 3 л. sing. impf. к εἰμί.

III ἔα 1) 2 л. imper. praes. к ἐάω (= ἔαε); 2) 3 л. sing. impf. к ἐάω (= εἴα).

ἐᾷ 3 л. sing. praes. к ἐάω.

ἐάᾳ эп. = ἐᾷ.

ἐάαν эп. = ἐᾶν.

ἐάγην (ᾱ, тж. ᾰ) aor. 2 pass. к ἄγνυμι.

ἔαδα или ἔᾱδα Theocr. (v. l.) pf. 2 к ἁνδάνω.

ἕᾰδον aor. 2 к ἁνδάνω.

ἐάλην эп. aor. 2 pass. к εἴλλω.

ἑάλωκα pf. к ἁλίσκομαι.

ἑαλώκειν ppf. к ἁλίσκομαι.

ἑάλων aor. 2 к ἁλίσκομαι.

ἐᾶν inf. praes. к ἐάω.

ἐάν, стяж. ἤν и ἄν (ᾱ) [из εἰ ἄν] conj. преимущ. с conjct. 1) если: ἐ. μή Dem. если не, разве только; 2) в косв. вопросах ли, не … ли: πευσόμενος πατρός, ἤν που ἀκούσω Hom. чтобы разузнать об отце, не услышу ли чего; 3) в разделит. вопросах ли … или: ἐ. τέ τις ποταμός, ἐ. τε καὶ κρήνη ᾖ Plat. будь то какая-л. река или источник; 4) редко (= ἄν) бы, ни: πᾶς ὃς ἐ. ἐπικαλέσηται NT всякий, кто ни призовет.

ἑάνδανων (= ἥνδανον) ион. impf. к ἁνδάνω.

I ἑᾱνός 3 1) облегающий, мягкий (πέπλος Hom.); 2) гибкий или гнутый, изогнутый (κνημῖδες ἑανοῦ κασσιτέροιο Hom.).

II ἑᾰνός ὁ (женская) одежда, платье Hom., HH.

ἐάν-περ, стяж. ἤνπερ conj. если только, в случае же, разве только Aesch., Soph., Arst., Xen.

ἔαξα aor. к ἄγνυμι.

ἔᾰρ, ἔᾰρος, ион. = эп. тж. εἶαρ, εἴᾰρος, стяж. ἦρ, ἦρος τό 1) утро: ἦρι μάλα и μάλ᾽ ἦρι Hom. рано утром; 2) преимущ. весна: πρὸς и περὶ τὸ ἔ. Thuc. к весне; ἅμα τῷ ἔαρι Her. и ἔαρος ἀρχομένου Arst. с наступлением весны; ἔαρος Arst. весной; μία χελιδὼν ἔ. οὐ ποιεῖ погов. Arst. одна ласточка не делает весны; 3) перен. весенняя свежесть, красота, цвет (ὕμνων Anth.): ἔ. ὁρόωσα νύμφα Theocr. нимфа с очаровательным взором; γενύων ἔ. Anth. первый пушок на щеках.

ἐαρί-δρεπτος 2 срываемый весной, весенний (στέφανοι Pind.).

ἐᾰρίζω 1) проводить весну (ἔνθα θερίζειν καὶ ἐ. Xen.); 2) med. цвести, расцветать (λειμῶνες ἄνθεσιν ἐαριζόμενοι Plat.).

*ἐᾰρινά, стяж. ἠρινά adv. весной или по-весеннему Arph.

ἐᾰρῐνός, стяж. ἠρινός, эп. εἰαρινός 3 весенний, вешний (ἄνθεα Hom.; πλόος Hes.; θάλπος Xen.; ἄνεμοι, ἰσημερία Arst.; ὥρα Polyb., Plut.).

ἔας Her. 2 л. sing. impf. к εἰμί.

ἔασα эп. (= εἴασα) aor. к ἐάω.

ἐᾶσα дор. (= οὖσα) part. f к εἰμί.

ἔᾱσι эп. (= εἰσί) 3 л. pl. praes. к εἰμί.

ἔασκον и εἴασκον эп. impf. iter. к ἐάω.

ἕᾰται и εἵαται (= ἧνται) эп. 3 л. pl. praes. к ἧμαι.

ἔατε Her. 2 л. pl. impf. к εἰμί.

ἐᾱτέος 3 [adj. verb. к ἐάω] 1) от которого нужно отказаться: οὐκ ἐατέον Eur. (этого) так оставить нельзя; 2) который нужно предоставить или допустить: ἐατέον εἶναι φεύγειν Her. нужно дать ему возможность бежать.

ἑαυτοῦ, стяж. αὑτοῦ, ион. ἑωυτοῦ и ἑωϋτοῦ, ῆς, οῦ 1) pron. reflex. 3 л., реже 1 и 2 (часто усил. посредством αὐτός) себя самого, себя самой (ἑαυτὸν σφάττειν Xen., Arst.; αὑτὸν αἰνῶ Aesch.): αὐτὸς αὑτῷ βοηθεῖν Plat. самому защищать себя; παρ᾽ ἑαυτῷ Xen. у себя, в своем доме; οἴκαδ᾽ εἰς ἑαυτῶν Arph. к себе домой; τὸ ἑαυτοῦ Thuc. личные интересы; αὐτὸ ἐφ᾽ ἑαυτό Plat. и αὐτὸ καθ᾽ αὑτό Arst. нечто (существующее) само по себе, т. е. абсолютное; τὸ γιγνώσκειν αὐτὸν ἑαυτόν Plat. самопознание; ἐν ἑαυτῷ γενέσθαι Xen. прийти в себя; πλουσιώτεροι ἑαυτῶν γιγνόμενοι Thuc. превзошедшие себя самих в богатстве, т. е. ставшие богаче прежнего; τῇ εὐρύτατος αὐτὸς ἑωυτοῦ (ὁ πόντος) Her. там, где море достигает наибольшей своей ширины; 2) (когда подлежащее обозначает и обладателя) pron. reflex. свой: μόρον τὸν αὑτῆς οἶσθα Aesch. ты знаешь свою участь; 3) pl. (= ἀλλήλων) друг друга, взаимно: παρακελευόμενοι ἐν ἑαυτοῖς Thuc. ободряя друг друга; καθ᾽ αὑτοῖν Soph. друг против друга.

ἑάφθη и ἐάφθη [3 л. sing. aor. pass., предполож. к ἅπτω I или к ἕπομαι] навалился, упал (на кого или что-л.) (ἐπ᾽ αὐτῷ ἀσπὶς ἐάφθη Hom.).

ἐάω, эп. тж. εἰάω 1) допускать, позволять, предоставлять (τινα φθινύθειν Hom.; τινα παθεῖν τι Soph.; οἱ μὲν κελεύοντες, οἱ δέ τινες οὐκ ἐῶντες Thuc.): αὐτονόμους ἐ. τινας Xen. разрешать кому-л. жить по своим законам; οὐκ ἐ. не разрешать, запрещать, тж. отговаривать; κἂν μηδεὶς ἐᾷ Soph. даже если никто не разрешит, т. е. несмотря на все запреты; οὐκ ἐ. τινα πείθεσθαί τινι Her. убеждать кого-л. не верить кому-л.; καίπερ οὐκ ἐώμενος Eur. хотя это ему и запрещено; οὐ μελετῆσαι ἐασόμενοι Thuc. будучи обречены на бездействие; 2) предоставлять, уступать, отдавать (τινί τι Plut.): αὐτοῖς ἦν ἔρις Κρέοντι θρόνους ἐᾶσθαι Soph. они наперебой предлагали, чтобы престол был отдан Креонту; 3) отпускать (τινα Hom.); 4) оставлять, покидать, отказываться (χόλον θυμαλγέα Hom.; τινα ἄταφον Soph.; φιλοσοφίαν Plat.): χαίρειν ἐ. τι Arst. оставлять что-л. в покое; τὸ μὲν δώσει, τὸ δὲ ἐάσει (sc. δοῦναι) Hom. одно он даст, а в другом откажет; ἄγε δὴ καὶ ἔασον Hom. перестань же, брось; 5) (тж. ἐ. σιγῇ Plat.) обходить молчанием, т. е. оставлять без внимания: ταῦτα ἐαθέντα καὶ παροφθέντα ἀπώλεσε Θρᾴκην Dem. эти упущения и недосмотры и погубили Фракию; 6) оставлять неприкосновенным, не трогать (τὰ ἀλλότρια Xen.).

ἐάων и ἑάων (ᾱ) τῶν [gen. pl. к *ἐΰς] благ, милостей (θεοί, δωτῆρες ἐ. Hom., HH, Hes.).

ἔβαλλον impf. к βάλλω.

ἔβαλον aor. 2 к βάλλω.

ἔβαν и ἔβᾱσαν эп. (= ἔβησαν) 3 л. pl. aor. к βαίνω.

ἑβδομᾱ-γενής 2 рожденный в седьмой день (месяца) (эпитет Аполлона) Plut.

ἑβδομ-ᾱγέτης, ου ὁ «руководитель седьмого дня» (эпитет Аполлона, которому был посвящен седьмой день каждого месяца; см. ἑβδομαγενής) Aesch.

ἑβδομαῖος 3 происходящий или приходящийся на седьмой день Thuc., Arst.: ἑ. ἀφ᾽ οὗ ἔκαμεν ἐτελεύτησε Xen. он умер на седьмой день болезни; ἑ. ἧκεν Plut. он пришел на седьмой день.

ἑβδομάς, άδος досл. число семь, семерка, перен. неделя Arst.; семилетие Arst., Plut.

ἑβδόμᾰτος 3 Hom., Hes. = ἕβδομος.

ἑβδόμη ἡ (sc. ἡμέρα) седьмой день (лунного) месяца Her., Plut.

ἑβδομήκοντα οἱ, αἱ, τά indecl. семьдесят Her. etc.

ἑβδομηκοντάκις adv. num. семьдесят раз NT.

ἑβδομηκοντ-ούτης 2 семидесятилетний Luc.

ἑβδομηκοντ-οῦτις, ιδος adj. f семидесятилетняя Luc.

ἑβδομηκοστό-δυον τό одна 72-я часть Plut.

ἕβδομος 3 седьмой Hom. etc.

ἔβενος ἡ эбеновое (черное) дерево (Diospyros Ebenum) Her., Arst., Theocr., Plut.

ἔβην aor. 2 к βαίνω.

ἐβησάμην и ἐβησόμην aor. med. к βαίνω.

ἔβησαν эп. 3 л. pl. aor. к βαίνω.

ἐβησόμην = ἐβησάμην.

ἐβίων aor. 2 к βιόω.

ἐβλάβην aor. 2 pass. к βλάπτω.

ἐβλάστηκα и βεβλάστηκα pf. к βλαστάνω.

ἐβλάφθην aor. 1 pass. к βλάπτω.

ἐβλήθην aor. 1 pass. к βάλλω.

ἐβλήμην эп. aor. 2 pass. к βάλλω.

ἐβουλήθην и ἠβουλήθην aor. к βούλομαι.

ἐβουλόμην и ἠβουλόμην impf. к βούλομαι.

Ἑβραϊκός 3 еврейский NT.

Ἑβραιος ὁ еврей NT.

Ἑβραΐς, ΐδος adj. f еврейская (διάλεκτος NT).

ἑβραϊστί adv. по-еврейски (λεγόμενος NT).

ἔβρᾰχε и βράχε эп. 3 л. sing. aor. 2 к *βράχω.

ἐβράχην aor. 2 pass. к βρέχω.

Ἓβρος ὁ Гебр (река во Фригии, ныне Марица) Her., Thuc., Eur., Arst., Theocr.

ἔβρων aor. 2 к βιβρώσκω.

ἐβώσθην Her. aor. pass. к βοάω.

ἐγ- = ἐν- (перед γ, κ, χ, ξ).

ἔγ-γαιος 2 и 3 и ἔγγειος 2 1) приросший к земле или растущий из земли (φυτά Plat.); 2) подземный (σκότος Plut.; sc. θεοί Anth.); 3) земной (οὐκ ἔ., ἀλλ᾽ οὐράνιος Plat.); 4) земельный (κτῆσις Polyb.; συμβόλαιον Dem.): τόκοι ἔγγειοι Dem. доход с земельных участков; 5) находящийся в земле, врытый в землю (τῶν λίθων μέρη Plut.): τὰ ἔγγεια Dem. врытое в землю (сельскохозяйственное) имущество; 6) туземный, отечественный (ἥβα Aesch.): τὰ ἔγγαια Xen. (в отличие от ὑπερόρια) земельные владения внутри страны.

ἐγ-γᾰληνίζω быть спокойным или спокойно наслаждаться (βίῳ Diog. L.).

ἐγ-γαστρί-μῡθος ὁ чревовещатель Luc., Plut.

ἐγγέγαα эп. pf. к ἐγγίγνομαι.

*ἐγ-γείνομαι (только 3 л. pl. aor. conjct. ἐγγείνωνται) зарождать или производить внутри (εὐλάς Hom.).

ἔγγειος Plat., Dem., Polyb., Plut. = ἔγγαιος.

ἐγ-γελαστής, οῦ ὁ насмешник Eur.

ἐγ-γελάω смеяться, насмехаться (τινι Soph., Eur. и κατά τινος Soph.): ἐγγελῶσα φροῦδος Soph. она ушла, издеваясь.

ἐγ-γενής 2 1) туземный, местный (θεοί Aesch., Soph.): ἐ. κηδεία Eur. внутриплеменной брак; 2) коренной, природный (Θηβαῖος Soph.; πολῖται Plut.); 3) родственный, родной, близкий: κῆδος ἐγγενές Aesch. близкое родство; 4) прирожденный, врожденный (πόνος Aesch.; νοῦς Soph.).

ἐγ-γεννάω внедрять, прививать (τῷ σώματι τὴν ἀσιτίαν Plut.).

ἐγ-γέννησις, εως ἡ место рождения (νεοττῶν Plat.).

ἐγ-γενῶς в силу родства, по врожденной склонности: ἐ. τῶν Λαβδακείων δωμάτων Soph. по прирожденной преданности дому Лабдакидов.

ἐγ-γεύομαι вкушать, пробовать (τινος Polyb.).

ἐγ-γήρᾱμα, ατος τό занятие в старости: κάλλιστον ἐ. τὴν πολιτείαν ποιεῖσθαι Plut. считать, что лучшей деятельностью на старости лет является политическая.

ἐγ-γηράσκω 1) стариться: ἐγγηράσαι τῇ δυναστείᾳ Polyb. состариться на престоле; 2) дряхлеть, ослабевать, притупляться: πάντων τὴν ἐπιστήμην ἐγγηράσεσθαι (fut. inf.) Thuc. (Алкивиад сказал, что, если государство предастся бездействию), все знания придут в упадок; πρὶν ἐγγηράσαι τὴν ἀκμὴν τῆς ἐλπίδος Plut. пока не угасла последняя надежда.

ἐγ-γίγνομαι и ἐγγίνομαι (γῑ) (fut. ἐγγενήσομαι, aor. ἐγγενόμην, эп. pf. ἐγγέγαα) 1) рождаться (πάντες, τοὶ Ἰλίῳ ἐγγεγάασιν Hom.); 2) (внутри) появляться, зарождаться (ἵνα μυσαρὸν μηδὲν ἐγγίνηται Her.; ἐν τοῖς νέφεσι ἐγγίνεται πῦρ Arst.): ἐγγινόμενα τὰ ἄρθρα σαφῆ ποιεῖ τὴν λέξιν Arst. вставка (грамматических) членов делает фразу ясной; 3) быть врожденным, свойственным, присущим (ἔν τινι Her., Eur., Plat. и τινι Eur., Thuc., Plut.); 4) водиться, жить, быть (ἰχθὺς ἐγγίνεται ἐν τῇ λίμνῃ Arst.); 5) происходить, случаться, бывать Plat.: τινός τινι λήθη ἐγγιγνομένη Xen. забивание чего-л. кем-л.; 6) проходить, протекать: χρόνου ἐγγινομένου Her. и ἐγγενομένου Thuc. по прошествии некоторого времени; 7) impers. ἐγγί(γ)νεται (воз)можно, позволено (τινι ποιεῖν τι Her., Plut.): ἐγγενόμενον (acc. abs.) Isae. поскольку или хотя было возможно.

ἐγγίζω 1) приближать, подводить (τῇ γῇ τὰς ναῦς Polyb.); 2) приближаться (τινός и τινί Polyb., Diod.).

ἐγγίνομαι (γῑ) ион. и поздн. = ἐγγίγνομαι.

ἔγγιον Polyb. compar. к ἐγγύς I.

ἔγγιστα Dem. superl. к ἐγγύς I.

ἔγ-γλαυκος 2 синеватый, голубой (πρόσωψις, sc. τῆς ἀέρος Diod.).

ἐγ-γλύσσω [γλυκύς] быть сладковатым на вкус (ἡ ρίζα τοῦ λωτοῦ ἐγγλύσσει Her.).

ἐγ-γλύφω (ῠ) 1) вырезать, высекать (ζῷα ἐν λίθοισι Her.); 2) покрывать резными изображениями (αἱμασιὴ ἐγγεγλυμμένη τύποισι Her.; λίθοι ἐγγεγλυμμένοι Plat.).

ἐγ-γλωττο-γάστωρ, ορος ирон. кормящийся своим языком, т. е. профессиональный оратор Arph.

ἐγγλωττο-τῠπέω молоть языком, разглагольствовать (μεγάλως Arph.).

ἐγ-γνάμπτω сгибать (γόνυ Hom. - in tmesi).

ἔγ-γονον τό потомство (τὰ τῶν νέων ἔγγονα Arst.).

ἔγ-γονος и1) внук, внучка Plut.; 2) потомок Plat., Arst., Dem.

ἐγ-γράμμᾰτος 2 записанный или могущий быть записанным (φωνή Plat., Sext., Diog. L.).

ἔγ-γραπτα τά письменный договор (τὰ συνέχοντα τῶν ἐγγράπτων Polyb.).

ἔγ-γραπτος 2 (за)писанный, письменный (νόμοι Diod.); письменно оформленный (τιμαί Polyb.): εἰρήνη ἔ. Polyb. письменный договор о мире.

ἐγ-γρᾰφή 1) внесение в список, записывание, регистрация (αἱ εἰς τοὺς δημότας ἐγγραφαί Dem.); 2) список (οἱ κατὰ τὰς ἐγγραφὰς καταδικασθέντες Arst.).

ἔγγρᾰφον τό Polyb. = ἔγγραπτα.

ἔγγρᾰφος 2 Arst., Polyb., Plut. = ἔγγραπτος.

ἐγ-γράφω (ᾰ) 1) вырезывать, начертать, изображать (γράμματα ἐν στήλῃ и ζῷα ἐς τὴν ἐσθῆτα Her.); 2) записывать, вписывать (τοὺς νόμους Lys.; ἐν ἐπιστολῇ ἐγγράψασθαι Thuc.); 3) записывать, вносить в списки (εἰς τοὺς ἐφήβους Plat.; εἰς τό ληξιαρχικὸν γραμματεῖον Aeschin.; τοῖς πράκτορσιν Dem.; εἰς τοὺς ἀτίμους Plut.; εἰς τοὺς δημότας ἐγγραφῆναι Dem.); 4) перен. запечатлевать (μέλλουσι τοιαῦται διάνοιαι ἐγγραφήσεσθαι ἀνθρώποις Xen.; med. ἐ. τι μνήμοσιν δέλτοις φρενῶν Aesch.).

ἐγ-γυαλίζω (эп. fut. ἐγγυαλίξω) 1) вручать, передавать, давать (τί τινι Hom., Hes. или τινὶ ἔχειν τι HH); 2) поручать (τινά τινι Hom.).

ἐγγυάω (impf. ἠγγύων и ἐνεγύων, aor. ἠγγύησα и ἐνεγύησα, pf. ἠγγύηκα и ἐγγεγύηκα; pf. pass. ἠγγύημαι и ἐγγεγύημαι) 1) тж. med. вручать как залог, давать ручательство: ἐγγύην ἐγγυᾶσθαι Plat. (по)ручаться; ἐγγύα (v. l. ἐγγύη), πάρα δ᾽ ἄτα погов. Thales ap. Plat., Plut. поручись, и беда тут как тут, т. е. избегай ручаться; δειλαὶ δειλῶν καὶ ἐγγύαι ἐγγυάασθαι Hom. ручательства за дурных (людей) тоже дурны; ἐ. τινα πρός τινα Plat. и τινά τινι Dem. ручаться кому-л. или перед кем-л. за кого-л.; ἠγγυᾶτο μηδὲν αὐτοὺς κακὸν πείσεσθαι Xen. он поручился, что им не будет причинено никакого зла: οἱ ἐγγυώμενοι Lys. поручители; τίς ἐ. τὰ μέλλοντ᾽ ἔσεσθαι; Dem. кто может поручиться за будущее?; 2) обручать, обещать или давать в жены, выдавать замуж (θυγατέρα τινί Her.; ἐγγεγυημένη τινί Plut.); тж. давать в мужья, женить (θυγατρί τινος ἐγγεγυημένος Plat.): med. обручаться (Her.; τινα Dem.).

ἐγγύη (ῠ, Anth. тж. ῡ) ἡ 1) залог, порука, ручательство (ἐγγύην τιθέναι τινί Her. и ἀποδιδόναι Dem.; λαμβάνειν ἐγγύας παρά τινος Arst.); 2) тж. pl. обручение, помолвка Plat., Dem., Plut.

ἐγγύησις, εως ἡ Isae. = ἐγγύη 2.

ἐγγυητή adj. f обрученная, помолвленная Isae., Dem.

ἐγγυητής, οῦ ὁ ручающийся, поручитель Her., Lys., Plat., Arst., Dem., Polyb.: ἐπ᾽ ἐγγυητῶν Xen. по получении гарантий; ἐ. τινος Plat. и ὑπέρ τινος Arst. поручитель за кого(что)-л.

I ἐγγύ-θεν (ῠ) adv. 1) на близком расстоянии, близко, вблизи (εἶναι, ἱστάναι Hom. и παρεῖναι Aesch.): ὁ ἐ. Arst. близкий; 2) на близкое расстояние, близко (ἐλθεῖν Hom. и προσελθεῖν Plat.); 3) с близкого расстояния, вблизи (σκοπεῖν Soph. и ἰδεῖν Dem.); 4) близко, скоро (ἐ. ἦμαρ ὀλέθριον Hom.); 5) в близком родстве (εἶναί τινι Hom.).

II ἐγγύθεν в знач. praep. близ (τινός и τινί Hom.).

ἐγγυ-θήκη ἡ ящик, ларец Luc.

I ἐγγύθι (ῠ) adv. 1) близко, вблизи Hom., Hes.; 2) близко, скоро (ἠώς Hom.).

II ἐγγύθι в знач. praep. близ (τινός Hom., Hes., Theocr. и τινὶ Hom.).

Ἐγγύϊοι οἱ жители города Энгий Plut.

Ἐγγύϊον τό Энгий (город в Сицилии) Plut.

ἐγ-γυμνάζω упражнять, обучать, приучать (τὰς ψυζὰς καλλίστοις θεάμασιν Luc.); преимущ. med. упражняться (Plat.; τινί Plut.).

ἐγγυοθήκη v. l. = ἐγγυθήκη.

ἔγγυος 2 1) ручающийся, дающий ручательство Xen., Aeschin., Arst., Polyb.; 2) служащий порукой (ἑκατὸν μναῖ Lys. - v. l. ἔγγειος).

I ἐγγύς (ῠ) adv. (compar. ἐγγυτέρω и ἔγγιον, superl. ἐγγύτατα, ἐγγυτάτω и ἔγγιστα) 1) (о пространстве) близко, на близком расстоянии или на близкое расстояние, вблизи (εἶναι Hom., Hes.; χωρεῖν Aesch.; προσιέναι Plat.): ὁ ἐ. Xen., Arst. близкий, соседний; τὰ ἐ. Thuc. окрестности; 2) (о времени) близко, скоро (ὁ ἐγγύτατα χρόνος Plat.); 3) приблизительно, почти (ἔτη ἐ. τριακόσια Thuc.): ἐγγύτατα τιαροειδής Xen. чрезвычайно похожий на тиару; οὐδ᾽ ἐ. Dem. ничего подобного, нисколько; 4) в родственных отношениях: ἐγγυτέρω γένους Aesch., Arph., Plat. или γένει Plat. в более близком родстве.

II ἐγγύς в знач. praep. cum gen., реже cum dat. 1) близ, близко к (πέτρη ἁλὸς ἐ. ἐοῦσα Hom.); 2) близко к, скоро: ὁ ἀγὼν ἐ. ἡμῖν Xen. нам скоро предстоит битва; 3) сходно с: ἐ. φαίνεσθαι τυφλοῦ Plat. быть похожим на слепого; 4) в родстве с: ἐ. τινος Aesch. и τινι Eur. чей-л. родственник.

ἐγγύτατος 3 (ῠ) чрезвычайно близкий: δι᾽ ἐγγυτάτου Thuc. в ближайшем будущем.

ἐγ-γώνιος 2 образующий (прямой) угол, прямоугольный (λίθοι Thuc.).

ἐγδούπησαν эп. 3 л. pl. aor. к δουπέω.

ἐγεινάμην aor. к γείνομαι.

ἐγείρω (pf. ἐγήγερκα; pass.: fut. ἐγερθήσομαι, aor. ἐγέρθην, pf. ἐγήγερμαι, ppf. ἐγηγέρμην) 1) будить, пробуждать (τινὰ ἐξ ὕπνου Hom.; τινά Aesch.; ὑπνώδεα εὐνᾶς Eur.; ἀπὸ и ἐξ ὕπνου ἐγερθῆναι NT); med. пробуждаться, просыпаться, вставать (ἐξ ὕπνου Hom.): κἂν ἔγρῃ μεσημβρινός Arph. даже если ты проснешься не раньше полудня; 2) воскрешать (τοὺς νεκρούς, ἀπὸ τῶν и ἐκ νεκρῶν NT); перен. восстанавливать, отстраивать (ναόν NT); 3) побуждать, подгонять, тж. поощрять (τινὰ ἐπὶ ἔργον Hes.; τὸν ἀκόλαστον ἐπὶ τὴν ἡδονήν Plut.); 4) разжигать раздувать (λαμπάδας Arph.; φλόγα Xen.); перен. разжигать, возбуждать (μάχην Hes.; πόλεμον Thuc.; ἐπιθυμίας, ὠδῖνας Plat.; Κύπριν Anth.): ἐγειρομένου χειμῶνος Her. в случае, если разразится буря; ἐγηγερμένοι ἦσαν Thuc. они воспрянули духом; 5) заставлять звучать: ἐ. λύραν Pind. играть на лире; ἐ. θρῆνον Soph. поднимать жалобный вопль; ἐ. τὸν μῦθον Plat. начинать рассказ; 6) воздвигать, строить (ἐγεῖραι νεών Luc.; πόλιν Anth.); 7) (pf. в знач. praes. ἐγρήγορα, ppf. в знач. impf. ἐγρηγόρειν и ἠγρηγόρειν) проснуться, встать: ἐγρήγορθε ἕκαστος Hom. пусть никто из вас не спит; τὸ ἐγρηγορέναι Arst. бодрствование; перен. быть настороже, быть бдительным (φρονεῖν καὶ ἐγρηγορέναι Xen.).

ἐγέλαξα Theocr. v. l. и ἐγέλασσα Hom. aor. к γελάω.

ἐγενόμην aor. 2 к γίγνομαι.

ἔγεντο и γέντο (= ἐγένετο) Hes., Pind., Theocr. 3 л. sing. aor. 2 к γίγνομαι.

ἔγερθεν эп. (= ἐγέρησαν), v. l. ἄγερθεν 3 л. pl. aor. к ἐγείρω.

Ἐγερία ἡ Plut. = Ἠγερία.

ἐγερσί-γελως, ωτος adj. возбуждающий смех, заставляющий смеяться (Λυαῖος Anth.).

ἐγερσι-μάχα, ας (μᾰ) adj. f побуждающая к битвам (θεά Anth.).

ἐγερσι-μάχας, ου (μᾰ) adj. m зовущий на бой (θοῦρος Anth.).

ἐγέρσῐμος 2 за которым следует пробуждение, небеспробудный (ὕπνος Theocr.).

ἔγερσις, εως1) пробуждение, возбуждение (θυμοῦ Plat., Arst.); 2) воскресение NT.

ἐγερσι-φᾰής 2 производящий огонь (πέτρος - v. l. λίθος Anth.).

ἐγερτέον adj. verb. к ἐγείρω.

ἐγερτί adv. 1) деятельно или возбуждая, поощрительно (κινεῖν τινα Soph.); 2) бдительно (φρουρεῖν Eur.).

ἐγερτικός 3 1) возбуждающий (νοήσεως Plat.; θυμοῦ Plut.); 2) грам. превращающий тупое ударение (предшествующего слога) в острое, т. е. энклитический: τὰ ἐγερτικά энклитики, энклитические слова.

ἐγερτός 3 Arst. = ἐγέρσιμος.

Ἔγεστα ἡ (лат. Segesta) Эгеста (город в сев.-зап. Сицилии) Thuc.

Ἐγεσταῖος ὁ уроженец или житель Эгесты Her., Thuc.

ἐγήγερμαι pf. pass. к ἐγείρω.

ἔγημα aor. к γαμέω.

ἐγήρα эп. 3 л. sing. aor. 2 к γηράσκω.

ἐγ-καθαρμόζω и ἐγκαθαρμόττω всовывать, вдевать (ἐς ξύλον τὸν αὐχένα ἐγκαθαρμόσαι Arph.).

ἐγ-καθέζομαι (fut. ἐγκαθεδοῦμαι) 1) усаживаться, рассаживаться (εἰς τὸν θᾶκον Arph.); 2) располагаться лагерем, обосновываться (ἐγκαθεζόμενοι ἐδῄουν τὴν γῆν Thuc.).

ἐγ-καθείργνῡμι досл. держать взаперти, перен. замыкать, держать в связанном состоянии (ἡ ἀναθυμίασις ἐγκαθειργνυμένη τοῖς ὑγροῖς Plut.).

ἐγ-κάθετος 2 (тайно) поставленный, подосланный Plat., Polyb.

ἐγ-καθέτως исподтишка, тайком (οἱ ἐ. δημηγοροῦντες Diod.).

ἐγ-καθεύδω (на или в чем-л.) спать или лежать (τάπησι Anacr.; τοῖς τείχεσι и ἐν τοῖς τείχεσι Plut.): ἐ. ψυχρότεραι ὄϊες αἰγῶν Arst. овцы любят лежать в более прохладных местах, чем козы.

ἐγ-καθηβάω (в чем-л.) проводить юность, вырастать: ἐγκαθηβᾶν πόλλ᾽ ἔχειν εὐδαίμονα Eur. доставлять много наслаждений юношеству.

ἐγ-κάθημαι (на или в чем-л.) 1) лежать, находиться (ἐν τοῖς τρίβωσιν Arph.): ἐγκαθημένου ταῖς ψυχαῖς αὐτῶν τοῦ παλαιοῦ φόβου Polyb. так как в них таился прежний страх; 2) сидеть (ῥάχις τοῦ ἵππου ἐγκαθῆσθαι μαλακωτέρα Xen.); 3) сидеть в засаде Arph., Aeschin., Polyb.; 4) вести осаду, осаждать Polyb.

ἐγ-καθιδρύω или на чем-л.) ставить, помещать, воздвигать (ἄγαλμα Ἀθηνῶν χθονί Eur.): ἀκροτάτῃ κορυφῇ τοῦ οὐρανοῦ ἐγκαθιδρύμενος Arst. помещающийся в самой глубине неба.

ἐγ-καθίζω, ион. ἐγκατίζω 1) сажать (τινὰ εἰς θρόνον Eur.); med. садиться (ἐς τοῦτον τὸν θρόνον Her.); 2) помещать, располагать (στρατιὰν ἐν τῷ τόπῳ Polyb.); 3) med. воздвигать, строить (ναὸν Κύπριδος Eur.); 4) сидеть (θρόνῳ Pind.).

ἐγ-καθίημι (fut. ἐγκαθήσω) 1) всовывать, всаживать, вкладывать (τὸν φανὸν εἰς τὴν χύτραν Arph.); 2) посылать, направлять (τοὺς αὐλικοὺς εἰς τὰς πόλεις Polyb.); 3) тайно подсылать (τινά Plut.); 4) внушать, подсказывать (θεσπίσματά τινι Aesch.).

ἐγ-καθίστημι (fut. ἐγκαταστήσω) 1) ставить, размещать (φρουράς Isocr.; στρατιώτας Dem.; ἄνδρας Plut.); 2) назначать (ἡγεμόνα τινά Thuc.; φρουράρχους Plut.); 3) возвращать (τινὰ Μυκήνας πάλιν Eur.); 4) (в aor., pf. и ppf.) обосноваться, утвердиться (τύραννοι ἐγκαθεστᾶσιν Lys.): τύραννον ἐᾶν τινα ἐγκαθεστάναι Thuc. позволить кому-л. захватить самодержавную власть.

ἐγ-καθοράω (fut. ἐγκατόψομαι, aor. 2 ἐγκατεῖδον) 1) вглядываться, всматриваться (τῷ προσώπῳ τινός Plat.); 2) замечать, узнавать (τι τῷ σχήματί τινος Plut.); 3) наблюдать (ἐ. καὶ διανοεῖσθαι Plat.).

ἐγ-καθορμίζομαι входить в порт, становиться на якорь (ἐγκαθορμισάμεναι αὐτόσε αἱ νῆες Thuc.).

ἐγ-καθυβρίζω неумеренно предаваться, утопать (ταῖς τρυφαῖς Eur.).

ἐγ-καίνια τά праздник обновления (храма) NT.

ἐγ-καινίζω 1) заново прокладывать или открывать (ὁδόν NT); 2) впервые (заново) вводить, освящать (ἡ διαθήκη ἐγκεκαίνισται NT).

ἐγ-καιρία ἡ подходящее время, удобный момент (ἐγκαιρίαι καὶ ἀκαιρίαι Plat.).

ἔγ-καιρος 2 подходящий, уместный, удобный Plat.

ἐγ-καίω (aor. ἐνέκαυσα) 1) нагревать, раскалять (ὀβελοὶ ἐγκεκαυμένοι πυρί Eur.); 2) разжигать, разводить (πῦρ πολύ Plut.); 3) отапливать (οἶκοι κινναμώμῳ ἐγκαιόμενοι Luc.); 4) выжигать энкаустическим способом (Elasippus picturae suae inscripsit ἐνέκαυεν Plin.).

ἐγ-κᾰκέω из низости или по злобе воздерживаться (от чего-л.): τὸ πέμπειν τὰς βοηθείας ἐνεκάκησαν Polyb. (лакедемоняне) умышленно не прислали помощи.

ἐγ-κᾰλέω (fut. ἐγκαλέσω, pf. ἐγκέκληκα; fut. pass. ἐγκληθήσομαι) 1) заявлять претензию, требовать (τι Xen.); 2) требовать по суду, искать в судебном порядке (χρέος Isocr.; τὰς ὀγδοήκοντα μνᾶς Dem.); 3) упрекать, порицать, винить (τινί τι Soph., Plat., Luc., Plut. и τινί τινος Plut., τινι Arst.; τι Thuc., Plat.): χόλον ἐ. κατά τινος, Soph. гневно порицать кого-л.; τὸ νεῖκος ἐ. Soph. винить в ссоре; ἐγκαλεῖται τῇ τύχῃ impers. Arst. вину сваливают (обычно) на судьбу; 4) юр. привлекать к ответственности, обвинять (τινι ἀδίκημά τι Plat.; τινι περί τινος Isocr.): ἐ. δίκην или δίκας τινί Dem. подавать на кого-л. жалобу; οἱ ἐγκαλέσαντες Arst. обвинители; τὰ ἐγκαλούμενα Polyb. обвинения.

ἐγ-καλλωπίζομαι чваниться, красоваться: ἐ. τινι Plut. рисоваться чем-л. или перед кем-л.

ἐγ-καλλώπισμα, ατος τό украшение, предмет гордости (πλούτου Thuc.).

ἐγ-κᾰλυμμός ὁ закутанность Arph.

ἐγ-κᾰλύπτω 1) закутывать, окутывать, обматывать, закрывать (ἐγκαλύψας τὸ πρόσωπον οὐχὶ δεικνύς Arph.; τῷ σώματι ἡ ψυχὴ ἐγκεκαλυμμένη Plut.); med. закутываться, закрываться (τὴν κεφαλὴν ἐγκαλυψάμενος Plut.); 2) med. закрываться, прятаться, отворачиваться (от стыда, страха и т. п.) (φοβουμένους Arst.): ἐγκαλύψασθαι ἐπί τινι Aeschin. закрыться от стыда за что-л.; πορεόεται Φίλιππος εἰς Πύλας; Ἐγὼ δὲ ἐγκαλύπτομαι Aeschin. Филипп отправляется в Фермопилы? - Что же, я тут ни при чем.

ἐγ-κάλυψις, εως ἡ закутывание (ἐ. καὶ ἀπόκρυψις Plut.).

ἐγ-κάμπτω гнуть внутрь, т. е. втягивать (οὐκ ἐ. ἀλλ᾽ ἐκτείνειν τὴν κεφαλήν Xen.).

ἐγ-κᾰνάζω или ἐγκανάσσω (imper. aor. ἐγκάναξον) вливать, наливать (ἄκρατόν τινι Arph.).

ἐγ-κᾰνᾰχάομαι дуть, трубить (ὁ δ᾽ ἐγκαγχάοατο - v. l. ἐγκαναχησατο - κόχλῳ Theocr.).

ἐγ-κάπτω (только aor. ἐνέκαψα и pf. ἐγκέκαφα) (жадно) проглатывать (μᾶζαν Arph.; ἀχράδας Anth.): ἐ. αἰθέρα γνάθοις Eur. затаить дыхание.

ἐγ-κάρδιος 2 запавший (глубоко) в сердце, сердечный (ἔρως Anth.): ἐγκάρδιον γενέσθαι τινί Diod. быть близким чьему-л. сердцу.

ἔγ-κᾰρος ὁ Anth. = ἐγκέφαλος.

ἔγ-καρπος 2 1) плодоносный (κάλυκες Soph.; σπέρματα Plat.; δένδρα Plut.); 2) плодотворный (φιλία Plut.); 3) состоящий из плодов (τέλη Soph.).

ἐγ-κάρσιος 3 1) поперечный (ὁδός Her.; τεῖχος Thuc.); 2) косой, наклонный (ὁ ζῳοφόρος κύκλος Arst.); 3) косвенный, непрямой (ἀποδείξεις ἐγκάρσιαι καὶ οὐ βέβαιοι Plut.).

ἐγ-καρτερέω 1) стойко выдерживать, мужественно переносить (τι Eur., τινι Xen., Plut. и πρός τι Plut.): ἐ. θάνατον Eur. и ἐ. ἀποθανεῖν Plut. стойко встречать смерть; 2) твердо держаться, упорно настаивать (τοῖς ἐλέγχοις Plut.): ταπεινὴ ὑμῶν ἡ διάνοια ἐ. ἃ ἔγνωτε Thuc. у вас не хватает (уже) духу оставаться при своих решениях; ἐ. μὴ ποιεῖν τι Plut. стойко воздерживаться от чего-л.; 3) воздерживаться от пищи, aor. уморить себя голодом (ἐγκαρτερήσασα κατέστρεψε τὸν βίον, sc. Δαρείου μήτηρ Diod.).

ἔγκασι эп. dat. pl. к ἔγκατον.

ἐγ-καταβαίνω спускаться, входить (σπάργανον Pind.; κατὰ κλιμάκων ταῖς οἰκίαις Diod.).

ἐγ-καταβιόω (среди чего-л. или в чем-л.) проводить жизнь, жить (ταῖς συμφοραῖς Plut.).

ἐγ-καταβυσσόομαι глубоко проникать (διὰ τῶν πόρων εἰς τὰ σώματα Plut.).

ἐγ-καταγέλαστος 2 смехотворный, смешной (ἐγκαταγέλαστον ποιεῖν τι Aeschin. - v. l. καταγέλαστος).

ἐγ-καταγηράσκω (среди чего-л. или в чем-л.) стариться, доживать до старости (ἐγκαταγηράσαι ἐν τῇ πενίᾳ Plut.).

ἐγ-καταδαρθάνω (среди чего-л. или в чем-л.) засыпать, спать: ἐ. τῷ διψῆν Plut. засыпать, не утолив жажды.

ἐγ-καταδέω привязывать (sc. ἑαυτοῦ ταῖς ἡδοναῖς καὶ λύπαις Plat.).

ἐγ-καταδύομαι (aor. 2 ἐγκατέδυν) погружаться, нырять (ὕδασι Anth.).

ἐγ-καταζεύγνῡμι досл. впрягать, перен. сочетать, соединять (νέας βουλάς νέοισι τρόποις Soph.).

ἐγ-κατακαίω выжигать клеймо, клеймить (στεφανοῦν ἢ ἐ. Luc.).

ἐγ-κατάκειμαι лежать в постели или спать (παρά τινι Arph.; τὰ ἐπίπεδα Arst.).

ἐγ-κατακλείω замыкать, запирать (ἐ. τι καὶ κωλύειν ἐξιέναι Arst.): ἐγκατακλεισθείς Plut. будучи заперт.

ἐγ-κατακλίνω (ῑ) класть в постель, укладывать Arph.; pass. Arph., Arst. и med. ложиться (μαλθακῷ πηλῷ Plut.).

ἐγ-κατακοιμάομαι (в чем-л.) спать, ночевать (ἐγκατακοιμηθῆναι αὐτόθι, sc. ἐν τῷ ἱρῷ Her.).

ἐγ-κατακρούω (среди кого-л.) отбивать такт, топать: ἐ. χορείαν ποδί τισι Arph. плясать в чьем-л. кругу.

ἐγ-καταλαμβάνω (fut. ἐγκαταλήψομαι) 1) схватывать, захватывать (αἱ νῆες ἐγκαταληφθεῖσαι Thuc.; ἐγκαταλαμβανόμενοι παρέδωκαν ἑαυτούς Plut.); 2) связывать, обязывать (κατ᾽ ἀνάγκην ὅρκοις τινά Thuc.); 3) ставить в безвыходное положение, припирать к стене, т. е. изобличать (τινά Aeschin.).

ἐγ-καταλέγω 1) собирать, складывать, нагромождать (λίθοι εἰργασμένοι ἐγκατελέγησαν Thuc.); 2) причислять, относить (τέχνην τινὰ ταῖς ἄλλαις τέχναις Luc.); 3) призывать на военную службу, зачислять в армию (τινά Anth.).

ἐγ-κατάλειμμα, ατος τό остаток, след (τοῦ εἰδώλου Epicur. ap. Diog. L.): ἐγκαταλείμματα περισωθέντα Arst. сохранившиеся отрывки.

ἐγ-καταλείπω (aor. 2 ἐγκατέλιπον, pf. ἐγκαταλέλοιπα) 1) (в чем-л.) оставлять (μουνογενῆ παῖδα Hom.; φρουρὰν ἐν τῇ νήσῳ Thuc.; τὸ κέντρον ὥσπερ μέλιττα Plat.): ἐ. τὸ κέντρον τοῖς ἀκούουσι Luc. оставлять жало (своих речей) в слушателях, т. е. производить на них сильное и длительное впечатление; ἐ. τινὰ ὅμηρον Xen. оставлять кого-л. в качестве заложника; 2) оставлять, покидать, бросать (τινά Her., Thuc., Plut. и τι Xen., Arst.): ἐγκαταλιπεῖν τὴν πίστιν Plut. не сдержать обещания, нарушить слово; 3) оставлять позади себя, т. е. перегонять, pass. отставать (οἱ ἐγκαταλειπόμενοι οὐ στεφανοῦνται Her.).

ἐγ-κατάληψις, εως ἡ захват(ывание), пленение Thuc.

ἐγ-καταλιμπάνω оставлять, покидать, бросать (τοὺς συγκινδυνεύοντας Arst.).

ἐγ-καταλογίζομαι причислять, относить (к числу кого-л.) Isae.

ἐγ-καταμίγνῡμι 1) примешивать, смешивать (τὰ πάλαι γεγραμμένα ἐγκαταμεμιγμένα τοῖς νῦν λεγομένοις Isocr.; τὸ θῆλυ τῷ ἄρρενι Luc.); 2) med. вмешиваться (ἐ. καὶ ποιεῖν Arst.).

ἐγκαταμιγνύω Luc. = ἐγκαταμίγνυμι I.

ἐγ-καταπήγνῡμι (aor. ἐγκατέπηξα) 1) всовывать, вкладывать (ξίφος κουλεῷ Hom.); 2) вонзать (в тело) (τὸ ξίφος Plut.).

ἐγ-καταπίπτω впадать, падать (ὅρμῳ ἐνικάππεσεν Anth.).

ἐγ-καταπλέκω вплетать, втыкать (ἧλοι ἐγκαταπεπλεγμένοι ἐν τῷ πλοκάμῳ Xen.; τὰς ἀκάνθας δι᾽ ἀλλήλων Plut.).

ἐγ-κατᾰριθμέω Arst. = ἐγκαταλογίζομαι.

ἐγ-καταρράπτω вшивать, зашивать внутрь (ἐγκατερραμμέναι ἐγκεντρίδες Xen.).

ἐγ-κατασβέννῠμαι (в чем-л.) гаснуть, угасать (τὸ λογικὸν ἐγκατέσβεσται τῆς ψυχῆς Plut.).

ἐγ-κατασκευάζω 1) устраивать, устанавливать (φιλίαν πρός τινα Diod.); 2) приобретать, обзаводиться, заводить (ἐν ταῖς πόλεσι προδότας Diod.).

ἐγ-κατασκεύως искусно, надлежащим образом (δηλοῦσά τι λέξις Sext.).

ἐγ-κατασκήπτω 1) бросать, метать (βέλος κεραυνοῦ Soph.); 2) обрушивать (κακὰ Πέρσαις Aesch.); 3) (об эпидемии) поражать, вспыхивать (ἐγκατασκῆψαι περὶ Λῆμνον καὶ ἐν ἄλλοις χωρίοις Thuc.).

ἐγ-κατασπείρω 1) (внутрь чего-л.) сеять, т. е. вводить, внедрять (τὴν ζῳότητα τῇ ὕλῃ Plut.); 2) рассеивать, распределять (στρατιῶται ἐγκατεσπαρμένοι πόλεσιν Plut.).

ἐγ-καταστοιχειόω (в качестве начал или принципов) насаждать, вводить, внедрять (τὰ ἐν τοῖς ἤθεσιν ἐγκατεστοιχειωμένα Plut.).

ἐγ-κατασφάζω или ἐγκατασφάττω (aor. ἐγκατέσφαξα) (в или на чем-л.) закалывать, убивать (τῷ κόλπῳ τινὸς τὸν υἱόν Plut.).

ἐγ-καταταράσσω приводить в смятение, расстраивать, делать беспорядочным (ἡ κίνησις ἐγκατατεταραγμένη Plut.).

ἐγ-κατατέμνω (в смеси с чем-л.) разрезать (τὸ ἀνθρώπινον σπλάγχνον ἔν τινι ἐγκατατετμημένον Plat.).

ἐγ-κατατίθημι 1) (в чем-л., на что-л.) класть или ставить, устанавливать (τέρματα ἐν πτολιέθρῳ Plut.); 2) преимущ. med. вкладывать, прятать (τὸν ἱμάντα κόλπῳ Hom.): ἑῇ τέχνῃ ἐγκαταθέσθαι τι Hom. вложить что-л. в свое искусство, т. е. создать что-л. своим искусством; 3) преимущ. med. складывать (ὅπλα οἴκῳ Hes.); 4) преимущ. med. обсуждать про себя, обдумывать (τι θυμῷ Hom., Hes. и τι φρεσίν Theocr.).

ἐγκαταχεύω и ἐγ-καταχέω (в чем-л.) разливать, проливать (πολὺν ἀντιπάλων φόνον Plut.).

ἐγκατεῖδον aor. 2 к ἐγκαθοράω.

ἐγ-κατειλέομαι собираться, накапливаться (τοῖς τῆς γῆς κοιλώμασι Arst.).

ἐγ-κατέχω сдерживать, задерживать (τὸ ψυχρὸν ἐγκατέχεται τῷ ἱματίῳ Plut.).

ἐγκάτθεο Hom. и ἐνικάτθεο Hes. 2 л. sing. imper. med. к ἐγκατατίθημι.

ἐγκάτθετο эп. 3 л. sing. aor. 2 med. к ἐγκατατίθημι.

ἐγκατίζω ион. = ἐγκαθίζω.

ἐγ-κατιλλώπτω насмешливо подмигивать, подсмеиваться, насмехаться (τινί Aesch.).

ἐγ-κατοικέω (в чем-л.) жить, проживать, обитать (δόμοις Eur.; перен. ἐν ταῖς ψυχαῖς Polyb. - v. l. κατοικέω): δοῦναί τινι κώμην ἐγκατοικῆσαι Her. отвести кому-л. деревню для поселения.

ἐγ-κατοικίζω 1) помещать, сажать (τινὰ τῷ ὄνῳ Luc.); 2) pass. обитать, находиться, тж. содержаться (τινί Plut.).

ἐγ-κατοικοδομέω 1) (в чем-л.) строить, пристраивать (φρούρια ἐπὶ τῶν καρτερῶν ἐγκατῳκοδόμηται Thuc.); 2) досл. застраивать, преграждать постройками, перен. лишать свободного выхода, запирать (ὁ ἀὴρ ἐν τοῖς ὠσὶν ἐγκατῳκοδόμηται Arst.; ἡ τρυφὴ ὁδὸν οὐκ ἔχουσα, ἀλλὰ ἐγκατῳκοδομημένη Plut.).

ἔγκᾰτον τό преимущ. pl. внутренности Hom., Hes., Luc.

ἐγ-καυλέω расти в стебель (τὰ σκόροδα ἐγκαυλοῦντα Arst.).

ἔγ-καυμα, ατος τό 1) выжженный знак (ἐγκαύματα ἔμμονα Plat.; αἱ εἰκόνες ἐν ἐγκαύμασι γραφόμεναι Plut.); 2) ожог Luc.

ἔγ-καυσις, εως ἡ перегревание (организма) (ἑγκαύσεις καὶ περιψύξεις Plut.).

ἐγ-καυστής, οῦ ὁ энкаустик, мастер энкаустической живописи (ἀγαλμάτων Plut.).

ἐγ-καυστική ἡ (sc. τέχνη) искусство энкаустики Plin.

ἔγ-καυστον τό энкаустика, энкаустическое изображение Plin.

ἔγ-καυστος 2 изображенный энкаустическим способом Mart.

ἐγκαψι-κίδαλος (κῐ) ὁ пожиратель луковиц Luc.

ἔγ-κειμαι 1)или на чем-л.) лежать, находиться (ὀφθαλμὸς ἕεις ἐνέκειτο μετώπῳ, sc. τῶν Κυκλώπων Hes.; βέλος ἐγκείμενον, sc. τῷ σώματι Plut.): ἔ. τοῖς εἵμασι Hom. быть окутанным одеждами; τὸ «ε» ἔγκειται Plat. вставлена буква «ε»; 2) перен. находиться, быть погруженным или отягощенным (πολλαῖς ξυμφοραῖς Eur.; κακοπαθείαις Polyb.): ἑκουσίοισιν ἔ. βλάβαις Soph. самому навлечь на себя бедствия; 3) нажимать, напирать, теснить, тж. досаждать (τινι Thuc., Plut.; ὁ νότος τοῖς πρὸς μεσημβρίαν οἰκοῦσιν ἔγκειται Arst.): πολλὸς ἐνεκέετο Her. или πολὺς ἐνέκειτο Thuc. он вспылил; ἔ. τῇ διώξει Plut. преследовать неотступно (по пятам); 4) настаивать, подчеркивать (τοῖς συμβεβηκόσιν Dem.); 5) быть влюбленным (τὶν ὅλος ἔγκειμαι Theocr.).

ἐγ-κείρω коротко стричь: ἐγκεκαρμένῳ (v. l. ἐν и ἐπὶ κεκαρμένῳ) κάρᾳ Eur. на коротко остриженной голове.

ἐγκέκαυμαι pf. pass. к ἐγκαίω.

ἐγκεκλεισμένος и ἐγκεκλῃμένος part. pf. pass. к ἐγκλείω.

Ἐγκέλᾰδος ὁ Энкелад (один из сторуких гигантов) Batr., Eur.

ἐγ-κέλευσμα, ατος τό увещевание, призыв или приказание Xen.

ἐγ-κέλευστος 2 повинующийся (действующий по) приказанию, побуждаемый (ὑπό τινος Xen.).

ἐγ-κελεύω 1) преимущ. med. указывать, приказывать (τοῖς κυσίν Xen.; med. τοῖς στρατιώταις Arst.): μηδὲν ἐγκέλευ᾽ ἄγαν Aesch. не нужно лишних приказаний; ἐγκελεύεσθαι τὸν πολεμικόν Plut. давать сигнал к атаке; 2) med. призывать, побуждать (πρὸς τὴν σύστασιν Plut.).

ἐγ-κεντρίζω досл. подстрекать, побуждать, перен. прививать (δένδρα ἐγκεντριζόμενα Arst.).

ἐγ-κεντρίς, ίδος1) жало Arph.; 2) острие, шип Xen., Arst.

ἐγ-κεντρισμός ὁ прививка (ὁμοίων δένδρων εἰς ὅμοια Arst.).

ἔγ-κεντρος 2 снабженный жалом (σφῆκες Arst.).

ἐγ-κεράννῡμι (fut. ἐγκεράσω с ᾰ) тж. med. 1) (в чем-л.) размешивать (οἶνον Hom.); 2) смешивать, примешивать, добавлять (τί τινι или τι εἴς τι, med. τι Plat.; στοιχεῖα ἐγκεκραμένα ἀλλήλοις Arst.; χρῶμα ἐγκεκραμένον Plut.); 3) med. устраивать, вызывать: ἐγκερασάμενος πρήγματα μεγάλα Her. подняв большую смуту.

ἐγ-κέραστος 2 смешанный, примешанный (τῇ ἀνέσει τὸ φιλάνθρωπον ἐγκέραστον Plut.).

ἐγ-κερτομέω глумиться, издеваться (τινι Eur.).

ἐγ-κέφᾰλος 1) головной мозг Hom., Eur., Arph., Plat., Arst. etc.; 2) сердцевина, мякоть (τὸν ἐγκέφαλον τοῦ φοίνικος φαγεῖν Xen.).

ἐγκέχοδα pf. к ἐγχέζω.

ἐγ-κῐθᾰρίζω (тем временем) играть на кифаре HH.

ἐγ-κῑνέομαι вносить смятение, беспокоить, надоедать (ἀνὴρ ἐγκινούμενος Arph.).

ἐγκίρνᾱμι = ἐγκίρνημι.

ἐγ-κίρνημι и ἐγκίρνᾱμι Pind. = ἐγκεράννυμι.

ἐγ-κλάω, эп. ἐνικλάω досл. ломать, перен. уничтожать, разрушать (τι Hom.).

ἐγ-κλείω, ион. ἐγκληΐω, стяж. ἐγκλῄω затворять, запирать (τὰς πύλας Her.; θύρα ἐγκεκλῃμένη Plat.; ἐγκεκλεισμένος δόμοις Soph. и ἐν τῇ πόλει Diod.): ἐγκεκλεισμένος εἰς τὸ σωματικόν Plut. воплощенный (досл. заключенный в тело); ἐ. στόμα (sc. τινί) Eur. закрывать кому-л. рот: γλῶσσαν ἐγκλεῖσαι Soph. держать язык за зубами; med. запираться (εἰς τὸν νεὼν καταφεύγοντες καὶ ἐγκλεισάμενοι Xen.) и запирать у себя, держать взаперти (τινα Luc.).

ἐγκληθῆναι inf. aor. pass. к ἐγκαλέω.

ἐγκληΐω ион. = ἐγκλείω.

ἔγ-κλημα, ατος τό 1) обвинение, жалоба, упрек (ἔς τινα Thuc., πρός τινα Plat., Dem. и ὑπέρ τινος Lys.): ἐν ἐγκλήματι γενέσθαι или εἶναι Dem., Arst. дать повод к жалобам; ἔ. ποιεῖν и ποιεῖσθαι Thuc. жаловаться, обвинять; 2) юр. письменная жалоба, исковое прошение Dem.

ἐγ-κλημᾰτικός 3 склонный обвинять Arst.

ἐγ-κλήμων 2, gen. ονος обвиняющий Anth.

ἔγ-κληρος 2 1) досл. имеющий долю, владеющий частью, перен. насладившийся, изведавший (ὑμεναίων Soph.); 2) являющийся наследником (ἔγκληρον κασιγνήτην τινὸς γαμεῖν Eur.); 3) доставшийся по наследству, унаследованный (πεδία Eur.): ἔγκληρά τινι λαχεῖν Soph. иметь равный с кем-л. удел.

ἐγκλητέος adj. verb. к ἐγκαλέω.

ἐγκλητός и ἔγκλητος Plut. = ἐγκλητέος.

ἐγκλῄω стяж. к ἐγκλείω.

ἐγ-κλῐδόν adv. наклонившись, согнувшись (ἑζόμενος HH).

ἔγ-κλῐμα, ατος τό 1) наклон, покатость (ἐγκλίματα τῶν ἐδαφῶν Polyb.); 2) воен. отход, отступление Polyb.; 3) грам. энклитика.

ἐγ-κλίνω (ῐ) (fut. ἐγκλινῶ) 1) отклонять, наклонять (τὴν εὐθυωρίαν εἰς τὸ πρόσθεν Plat.; ἐγκλινόμενος εἰς τὰ δεξιά Arst.; κατὰ τὸ μεσημβρινὸν ἐγκλιθῆναι Plut.); 2) сгибать (ἐγκλῖναι τὴν κνήμην Arst.; σκέλη ἐγκεκλιμένα ἔξω Xen.); 3) поворачивать, обращать (προσώπῳ νῶτον ἑαυτοῦ ἐγκλῖναί τινι Eur.); pass. обращаться, направляться: πόνος ὔμμι μάλιστα Τρώων ἐγκέκλιται Hom. на вас лежит наибольшая забота о троянцах; 4) обращаться в бегство, отступать (οἱ πελτασταὶ ἐνέκλιναν Xen.): ἐ. τινί Xen. и τινά Polyb. отступать перед кем-л., бежать от кого-л.; 5) наклоняться, склоняться (καρδία ἐγκλίνουσα εἰς τὸν ἀριστερὸν μαστόν Arst.): ἐγκεκλικότες ταῖς κεφαλαῖς Plut. склонив головы; 6) клониться, тяготеть (πρὸς τὴν ὀλιγαρχίαν Arst.; ἐπὶ τὰ χείρω Plut.); 7) клониться к упадку, приходить в упадок: τῶν Ἰταλικῶν ἐγκεκλικότων Plut. когда италийские дела приняли дурной оборот; 8) муз. модулировать (τὴν φωνήν Plut.); 9) грам. изменять по формам, т. е. склонять или спрягать: τὰ ἐγκεκλιμένα флексии; 10) грам. произносить безударно, т. е. энклитически или проклитически; 11) грам. заменять острое ударение тупым.

ἔγ-κλῐσις, εως1) наклон (pl. τῶν κύκλων Plat.; pl. τῆς κεφαλῆς εἰς τὰ δεξιά Arst.; τῶν παραλλήλων Plut.); 2) обращенность, направление: τὴν ἔγκλισιν ἔχειν πρὸς ἕω Arst. быть обращенным к востоку; 3) грам. флектирование, преимущ. спряжение; 4) грам. смещение ударения.

ἐγ-κλῐτικός 3 грам. энклитический.

ἐγ-κλύζω полоскать, промывать (οἴνῳ φοινικείῳ τι Diod.).

ἔγ-κνισμα, ατος τό аргив. кусок поджаренного мяса Plut.

ἔγ-κοιλα τά углубления, впадины (τῆς γῆς Plat.).

ἔγ-κοιλαίνω выдалбливать (τὸ ᾠόν Her.).

ἐγ-κοίλια τά внутренности Diod.

ἔγ-κοιλος 2 1) впалый (ὀφθαλμοί Arst.); 2) вогнутый, вдавленный (ῥίς Arst.).

ἐγ-κοιμάομαι (в чем-л.) спать, ночевать (ἐγκοιμηθῆναι ἐν σπηλαίῳ Arst.; sc. ἐν ἱερῷ Plut.).

ἐγ-κοίμησις, εως ἡ ночлег: ἡ ἐ. ἡ ἐν τοῖς ἱεροῖς Diod. сон в храмах (чтобы в сновидении узнать волю божества, в честь которого был воздвигнут данный храм).

ἐγ-κοιμίζω усыплять, убаюкивать (παῖδας κόλποις Anth.).

ἐγ-κοισῠρόομαι ирон. быть падким до роскоши, как (сама) Кесира (жена Алкмеона, прослывшая своей расточительностью) (γυνὴ ἐγκεκοισυρωμένη Arph.).

ἐγ-κοιτάς, άδος adj. f служащая местом ночлега (ἀγραύλων ἐγκοιτάδες ἀκρώρεαι θηρῶν Anth.).

ἐγ-κολάπτω вырубать, высекать, вырезать (γράμματα ἐς τὸν τάφον, ἐν λίθῳ и ἐπὶ τρίποσι Her.; προμαντείαν εἴς τι Plut.).

ἐγκοληβάζω предполож. проглатывать Arph.

ἐγ-κολπίας, ου adj. m дующий со стороны залива (ἄνεμοι Arst.).

ἐγ-κολπίζομαι обвивать, охватывать (ὥσπερ ἑρπετὰ ἐγκολπίσασθαί τι Plut.): ἐ. τινα Plut. втираться в доверие к кому-л.

ἐγ-κολπόομαι извиваться, образовывать заливы (λέγεται ὁ Ὠκεανὸς ἐγκεκολπῶσθαι Arst.).

ἐγ-κομβόομαι досл. надевать на себя, облекаться, перен. усваивать (ταπεινοφροσύνην NT).

ἐγ-κονέω спешить, торопиться Soph., Eur., Arph., Anth.: στόρεσαν λέχος ἐγκονέουσαι Hom. (служанки) быстро приготовили постель; κέλευθον, ἥνπερ ἦλθες, ἐγκόνει πάλιν Aesch. вернись поскорее путем, которым ты пришел; ἄλλοι ἀλλαχόθι πάντες ἐγκονοῦσι Luc. все торопятся, кто куда.

ἐγ-κονητί adv. не без пыли, т. е. с большим трудом Pind.

ἐγ-κονίομαι посыпать себя песком (после умащивания) Xen., Luc.

ἐγ-κοπεύς, έως ὁ резец ваятеля Luc.

ἐγ-κοπή 1) трещина, расселина Diod.; 2) преграда NT.

ἔγ-κοπος 2 1) утомительный, мучительный (προκοπή Diog. L.); 2) усталый, измученный (ἴχνος Anth.).

ἐγ-κόπτω преграждать путь (τινί Polyb. и τινά NT).

ἐγκορδῠλέω закутывать (ἐγκεκορδυλημένος ἐν σισύραις Arph.).

ἐγ-κοσμέω приводить в порядок или ставить в порядке: τὰ τεύχεα νηΐ Hom. оснастить корабль.

ἐγ-κοτέω негодовать, гневаться (τινι Aesch.).

I ἔγ-κοτος 2 негодующий, рассерженный (μητρὸς κύνες = Ἐρινύες Aesch.; φθόνος Anth.).