Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/22: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''{{ДГ|αὐτοῦ}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|αὐτῶ}}''' ''adv.'' '''1)''' там же, тут (здесь) же, на том же (именно) месте…») |
Bhudh (обсуждение | вклад) (.) |
||
(не показано 6 промежуточных версий 1 участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''{{ДГ|αὐτοῦ}},''' ''дор.'' ''' | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|αὐτοῦ}},''' ''дор.'' '''αὐτῶ''' ''adv.'' '''1)''' там же, тут (здесь) же, на том же (именно) месте Hom., HH, Her., Aesch., Soph., Arph., Theocr.; '''2)''' туда именно: που αὐτοῦ ἀγρῶν Hom. куда-нибудь в окрестные поля; '''3)''' тотчас же, тогда-то Hom. |
− | '''{{ДГ|αὑτοῦ}}''' ''стяж.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αὑτοῦ}}''' ''стяж.'' ''к'' ἑαυτοῦ. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-ϋγίεια}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-ϋγίεια}}''' ἡ здоровье (вообще) Arst. |
− | '''{{ДГ|αὐτ-ουργέω}}''' '''1)''' самому трудиться ( | + | '''{{ДГ|αὐτ-ουργέω}}''' '''1)''' самому трудиться (αὐ. διδάσκειν τὰς θυγατέρας Luc.); '''2)''' самому делать (τὰ ἐπὶ τῆς γῆς Arst.): ἐς τέλος αὐ. τι Luc. лично выполнять что-л.; αὐ. ἑαυτῷ τὰ πρὸς τὴν δίαιταν Plut. самому приготовить себе поесть. |
− | '''{{ДГ|αὐτ-ούργητος}}''' '''2''' самодельный, грубой работы ( | + | '''{{ДГ|αὐτ-ούργητος}}''' '''2''' самодельный, грубой работы (βάθρον Anth.). |
− | '''{{ДГ|αὐτ-ουργία}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτ-ουργία}}''' ἡ '''1)''' личный труд Polyb., Plut.; '''2)''' личный опыт: τὰ ἐξ αὐτουργίας Polyb. данные собственного опыта; '''3)''' убийство близких Aesch. |
− | '''{{ДГ|αὐτ-ουργική}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτ-ουργική}}''' ἡ (''sc.'' τέχνη) искусство создания подлинных вещей Plat. |
− | '''I''' '''{{ДГ|αὐτ-ουργός}}''' '''2''' '''1)''' действующий сам: | + | '''I''' '''{{ДГ|αὐτ-ουργός}}''' '''2''' '''1)''' действующий сам: αὐτουργῷ χερί Soph. собственноручно; αὐ. τινος Xen., Polyb., Plut. самостоятельно занимающийся чем-л. ''или'' достигший чего-л.; '''2)''' живущий личным трудом (γεωργοί Xen.; ἄνθρωποι Thuc., Plut.); '''3)''' природный, естественный, незатейливый (μέλος τεττιγος Anth.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|αὐτουργός}}''' | + | '''II''' '''{{ДГ|αὐτουργός}}''' ὁ человек, живущий собственным трудом (земледелец ''или'' ремесленник) Eur., Plat., Arst., Plut. |
'''{{ДГ|αὐτο-φθόρος}}''' '''2''' сам себя разрушающий Democr. | '''{{ДГ|αὐτο-φθόρος}}''' '''2''' сам себя разрушающий Democr. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτόφι}}( | + | '''{{ДГ|αὐτόφι}}(ν)''' ''эп. gen.'' ''и'' ''dat. sing.'' ''и pl.'' ''к'' αὐτος. |
− | '''{{ДГ|αὐτό-φλοιος}} 2''' покрытый корой ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-φλοιος}} 2''' покрытый корой (βάκτρον Theocr.; ξόανον Anth.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-φόνος}} 2''' убивающий себя ''или'' своих ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-φόνος}} 2''' убивающий себя ''или'' своих (κακά Aesch.; παλάμη Anth.): αὐ. τύμβος Anth. могила самоубийцы. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-φόντης}}, | + | '''{{ДГ|αὐτο-φόντης}}, ου''' ὁ убийца близких Eur. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-φόνως}}''' от руки убийцы-родственника ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-φόνως}}''' от руки убийцы-родственника (αὐ. ὤλετο Aesch.). |
− | '''{{ДГ|αὐτό-φορτος}}''' '''2''' '''1)''' несущий сам, нагруженный ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-φορτος}}''' '''2''' '''1)''' несущий сам, нагруженный (στείχων αὐ. τινι Aesch.); '''2)''' вместе со всем грузом (ὁλκάδες Plut.). |
− | '''{{ДГ|αὐτοφυές}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτοφυές}}''' τό своеобразие, особенность Plat., Arst. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-φυής}}''' '''2''' '''1)''' местный, туземный, отечественный ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-φυής}}''' '''2''' '''1)''' местный, туземный, отечественный (ἀγαθά Xen.); '''2)''' естественный, природный (οὐδός Hes.; λιμήν Thuc.; στρωμνή Plat.; ῥωχμοὶ τῆς πέτρας Plut.); '''3)''' самородный (χρυσός Diod.). |
− | '''{{ДГ|αὐτό-φῠτος}}''' '''2''' '''1)''' самостоятельно возникающий ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-φῠτος}}''' '''2''' '''1)''' самостоятельно возникающий (ἕλκεα Pind.); '''2)''' непосредственно производящий (ἐργασία Arst.). |
'''{{ДГ|αὐτοφυῶς}}''' по самой природе Plat. | '''{{ДГ|αὐτοφυῶς}}''' по самой природе Plat. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτό-φωνος}}''' '''2''' лично произносимый: | + | '''{{ДГ|αὐτό-φωνος}}''' '''2''' лично произносимый: αὐτόφωνοι χρησμοί Luc. прорицания самих богов. |
'''{{ДГ|αὐτο-φώρᾱτος}} 2''' самоочевидный Sext. | '''{{ДГ|αὐτο-φώρᾱτος}} 2''' самоочевидный Sext. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτό-φωρος}} 2''' '''1)''' сам себя изобличающий ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-φωρος}} 2''' '''1)''' сам себя изобличающий (ἀμπλακήματα Soph.); '''2)''' пойманный с поличным, захваченный на месте преступления, уличенный Thuc.: ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ Her., Eur., Lys., Arph. с поличным; '''3)''' явный, очевидный: ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ κλέπτης ὤν Aeschin. будучи отъявленным вором; ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ εἴλημμαι πλουσιώτατος ὤν Xen. всем известно, что я очень богат. |
− | '''I''' '''{{ДГ|αὐτό-χειρ}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|αὐτό-χειρ}}, χειρος''' ''adj.'' '''1)''' совершенный собственной рукой (θάνατος, σφαγή Eur.; μίασμα Soph.); '''2)''' собственноручно совершающий, виновник (τινός Soph., Isocr., Dem.): παίσασα αὐ. αὑτήν Soph. сама нанесшая себе удар. |
− | '''II''' '''{{ДГ|αὐτόχειρ}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|αὐτόχειρ}}, χειρος''' ὁ убийца Soph., Isocr., Plat., Dem., Polyb., Plut. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-χειρία}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-χειρία}} '''ἡ '''1)''' собственноручное действие: αὐτοχειρίᾳ Her., Dem. собственноручно, лично; '''2)''' лично совершенное убийство Xen., Plat. |
'''{{ДГ|αὐτο-χειροτόνητος}} 2''' сам себя избравший ''arg. ad'' Dem. | '''{{ДГ|αὐτο-χειροτόνητος}} 2''' сам себя избравший ''arg. ad'' Dem. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτό-χθονος}}''' '''2''' вместе с самой страной ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-χθονος}}''' '''2''' вместе с самой страной (δόμος Aesch.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|αὐτό-χθων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|αὐτό-χθων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''туземный, местный, коренной, природный (λαός Eur.; ἀρετή Lys.; νοσημάτων πηγαί Plut.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|αὐτόχθων}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|αὐτόχθων}}, ονος''' ὁ коренной житель, туземец Her., Thuc., Eur., Arph., Lys., Plut. |
− | '''{{ДГ|Αὐτόχθων}}, | + | '''{{ДГ|Αὐτόχθων}}, ονος''' ὁ Автохтон (''миф.'' ''царь'' ''Атлантиды'') Plat. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-χόλωτος}}''' '''2''' сам против себя раздраженный ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-χόλωτος}}''' '''2''' сам против себя раздраженный (γένος ἀνθρώπων Anth.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-χορήγητος}}''' '''2''' устроенный в порядке добровольной хорегии ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-χορήγητος}}''' '''2''' устроенный в порядке добровольной хорегии (εἰλαπίναι Plat.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-χόωνος}}''' '''2''' грубо отлитый, не отделанный ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-χόωνος}}''' '''2''' грубо отлитый, не отделанный (σόλος Hom.). |
'''{{ДГ|αὐτό-χρημα}}''' ''adv.'' '''1)''' действительно, в самом деле Arph.; '''2)''' в точности Luc. | '''{{ДГ|αὐτό-χρημα}}''' ''adv.'' '''1)''' действительно, в самом деле Arph.; '''2)''' в точности Luc. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτό-χροος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐτό-χροος}},''' ''стяж.'' '''αὐτόχρους''' '''2''' '''1)''' самоцветный, натуральный (τὸ μέλαν Plut.); '''2)''' одноцветный (χλαμύς Plut.). |
− | '''{{ДГ|αὐτ-οψία}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτ-οψία}}''' ἡ непосредственное узрение: αὐτοψίῃ μαθεῖν τι Luc. увидеть что-л. собственными глазами. |
− | '''{{ДГ|αὐτῶ}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|αὐτῶ}}''' ''дор.'' = αὐτοῦ. |
− | '''{{ДГ|αὐτῷ}}''' ''dat.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αὐτῷ}}''' ''dat.'' ''к'' αὐτός. |
− | '''{{ДГ|αὑτῷ}}''' ''dat.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αὑτῷ}}''' ''dat.'' ''к'' αὑτός. |
− | '''{{ДГ|αὔτως}},''' ''атт.'' ''тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὔτως}},''' ''атт.'' ''тж.'' '''αὕτως''' '''1)''' также точно, таким же образом (αὕ. δε καὶ σύ Soph.; αὔ. … ὥστε Hom.); '''2)''' таким вот образом, именно так: τί σὺ κήδεαι αὔ. ἀνδρῶν; Hom. отчего ты так о них заботишься?; '''3)''' все еще, по-прежнему (λευκὸς ἔτ᾽ αὔ. λέβης Hom.); '''4)''' вполне, вовсе, совершенно (νήπιος αὔ. Hom.); '''5)''' всего лишь, просто-напросто, просто так (οὐκ αὔ. μυθήσομαι, ἀλλὰ σὺν ὅρχῳ Hom.); '''6)''' напрасно, зря (αὔ. ἐπέεσσι ἐριδαίνομεν Hom.): αὕ. γανόωντα ὅπλα Anth. сверкающее без пользы,'' т. е.'' лежащее без дела оружие; '''7)''' и без того, и так уж (καὶ αὔ. μ᾽ αἰεὶ νεικεῖ Hom.; ἀλλ᾽ αὔ. ἐξεμαρὰνθη Theocr.). |
− | '''{{ДГ|αὔχα}} ''' | + | '''{{ДГ|αὔχα}} '''ἡ ''дор.'' = αὔχη. |
− | '''{{ДГ|Αὐχάται}}''' | + | '''{{ДГ|Αὐχάται}}''' οἱ авхаты (''одно из скифских племен'') Her. |
− | '''{{ДГ|αὐχενίζω}}''' перерезывать горло ( | + | '''{{ДГ|αὐχενίζω}}''' перерезывать горло (τοὺς μὲν ηὐχένιζε, τοὺς δ᾽ ἔσφαζε Soph.). |
− | '''{{ДГ|αὐχένιος}} 3''' шейный ( | + | '''{{ДГ|αὐχένιος}} 3''' шейный (τένοντες Hom.). |
− | '''{{ДГ|αὐχέω}}''' '''1)''' хвалиться, хвастаться ( | + | '''{{ДГ|αὐχέω}}''' '''1)''' хвалиться, хвастаться (ἐπί τινι Batr., Anth. ''и'' τινι Eur.: τοσοῦτον Her.; τι Anth.): αὐχοῦσιν νικηθέντες ὑφ᾽ ἁπάντων ἡσσῆσθαι Thuc. будучи побеждены, они хвалятся, что уступили (лишь) соединенным силам всех (противников); '''2)''' гордо утверждать, иметь смелость говорить ''или'' надеяться: διὰ μακροῦ χρόνου τάδ᾽ ηὔχουν ἐκτελευτήσειν θεούς Aesch. я надеялся, что боги нескоро исполнят это; οὐκ ηὔχει χεῖρας ἵξεσθαι σέθεν Eur. он не ожидал, что попадется в твои руки. |
− | '''{{ДГ|αὔχη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὔχη}},''' ''дор.'' '''αὔχα''' ἡ ''только'' ''pl.'' гордыня, высокомерие Pind. |
− | '''{{ДГ|αὐχήεις}}, | + | '''{{ДГ|αὐχήεις}}, ήεσσα, ήεν''' горделивый, величавый (βοῦς Hom.). |
− | '''{{ДГ|αὔχημα}},''' ''' | + | '''{{ДГ|αὔχημα}},''' '''ατος''' τό '''1)''' гордость, самоуверенность Thuc.; ''pl.'' Plat.; '''2)''' гордость, краса (χθονός Soph.); '''3)''' слава, величие (ἐς τόδ᾽ ἕσσι αὔ. τινα Soph.; λαμπρότης καὶ αὔ. Thuc.). |
− | '''{{ДГ|αὐχήν}}, | + | '''{{ДГ|αὐχήν}}, ένος''' ὁ '''1)''' шея (Hom., Hes.; ''pl.'' Soph., Anth.; αὐ. τὸ μεταξὺ προσώπου καὶ θώρακος Arst.); '''2)''' затылок (αὐ. ἀστραγάλων ἐάγη Hom.); '''3)''' горло Hes.; '''4)''' ущелье, лощина, горный проход Her.; '''5)''' перешеек Her., Xen., Polyb.; '''6)''' пролив Aesch., Her., Arst., Plut.; '''7)''' разветвление, развилка, раздвоение (ποταμοῦ Her.). |
− | '''{{ДГ|αὔχησις}},''' ''' | + | '''{{ДГ|αὔχησις}},''' '''εως''' ἡ хвастовство, похвальба Thuc. |
− | '''{{ДГ|αὐχθῆναι}}''' ''inf. aor. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αὐχθῆναι}}''' ''inf. aor. pass.'' ''к'' αὔξω. |
− | '''{{ДГ|αὐχμάω}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐχμάω}} '''''и'' '''αὐχμέω''' '''1)''' быть сухим Plat.; '''2)''' быть покрытым пылью, быть грязным Arph., Plat., Arst., Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|αὐχμήεις}}, | + | '''{{ДГ|αὐχμήεις}}, εσσα, εν''' HH = αὐχμηρός 2. |
− | '''{{ДГ|αὐχμηρός}} 3''' '''1)''' сухой ( | + | '''{{ДГ|αὐχμηρός}} 3''' '''1)''' сухой (τόπος Plat.; θέρος Arst.; καρποί Diod.; νῶτα Λιβύης Anth.): αὐ. λίθος Anth. пемза; '''2)''' нечистый, грязный, неопрятный (θρίξ Soph.; πλόκαμος Eur.; χαίτη Theocr.; βίος Luc.; αὐ. καὶ ἀνυπόδητος Plat.); '''3)''' одетый во вретище, несчастный (λύπαι Plut.). |
− | '''{{ДГ|αὐχμός}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐχμός}} '''ὁ '''1)''' ''тж. pl.'' сухость, засуха Her., Thuc., Isocr., Plat., Plut.; '''2)''' сухость, бесплодность, скудость (σοφίας Plat.); '''3)''' неопрятность, грязь (αὐ. καὶ κόνις Plat.; αὐ. καὶ ἀγροικία Plut.). |
− | '''{{ДГ|αὐχμῶδες}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐχμῶδες}} '''τό Her. = αὐχμός 1. |
− | '''{{ДГ|αὐχμ-ώδης}} 2''' Eur., Arst., Plut. = | + | '''{{ДГ|αὐχμ-ώδης}} 2''' Eur., Arst., Plut. = αὐχμηρός 1 ''и'' 2. |
− | '''I''' '''{{ДГ|αὔω}},''' ''атт.'' ''тж.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|αὔω}},''' ''атт.'' ''тж.'' '''αὕω''' зажигать Hom., Arph. |
− | '''II''' '''{{ДГ|αὔω}} '''(''fut.'' | + | '''II''' '''{{ДГ|αὔω}} '''(''fut.'' ἀΰσω ''с'' ῡ, ''aor.'' ἤϋσα ''и'' ἄϋσα ''с'' ῡ) '''1)''' кричать, восклицать Hom., Aesch., Soph.; '''2)''' звенеть, бряцать (ἀσπὶς ἄϋσεν Hom.); '''3)''' испускать, издавать (στεναγμόν, αὐδάν Eur.); '''4)''' громко звать, призывать (τινά Hom., Theocr.). |
− | '''{{ДГ|αὔως}}''' ''эол.'' = | + | '''{{ДГ|αὔως}}''' ''эол.'' = ἕως. |
− | '''{{ДГ|ἀφ᾽}}''' ''in elisione'' ''перед'' ''придых.'' = | + | '''{{ДГ|ἀφ᾽}}''' ''in elisione'' ''перед'' ''придых.'' = ἀπ(ο). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-άβρωμα}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-άβρωμα}},''' '''ατος''' τό женское платье (''в Мегаре'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-αγνεύω}}''' удалять очищением ( | + | '''{{ДГ|ἀφ-αγνεύω}}''' удалять очищением (ἀπὸ τοῦ σώματος μιασμούς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-αγνίζομαι}}''' приносить очистительную жертву ( | + | '''{{ДГ|ἀφ-αγνίζομαι}}''' приносить очистительную жертву (θεοῖς νερτέροις Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-αίρεσις}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-αίρεσις}},''' '''εως''' ἡ '''1)''' отнятие, лишение (χρημάτων Plat.; πλούτου Plut.); '''2)''' убывание (τὸ τῆς φθίδεως αἴτιον ἀ. τις Arst.); '''3)''' ''лог.'' отвлечение, абстракция: τὰ ἐξ ἀφαιρέσεως ''и'' ἐν ἀφαιρέσει λεγόμενα Arst. отвлеченные слова; '''4)''' ''грам. ''афереза (''опущение начальной буквы, напр.'' αἶα ''вм.'' γαῖα). |
− | '''{{ДГ|ἀφαιρετός}}''' '''3''' отделимый, устранимый ( | + | '''{{ДГ|ἀφαιρετός}}''' '''3''' отделимый, устранимый (πυρὶ μόνον Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-αιρέω}},''' ''эп.'' ''тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-αιρέω}},''' ''эп.'' ''тж.'' '''ἀποαιρέω,''' ''ион.'' '''ἀπαιρέω '''(''aor. 2'' ἀφεῖλον) '''1)''' ''тж. med.'' отнимать, лишать (τί τινι Hom., Aesch., τί τινα Aesch., Soph., τί τινος Aesch., Arph., Xen. ''и'' ἔκ τινος Aesch., Xen.): δόλῳ ἀπαιρεθῆναι ὑπό τινος Her. быть хитростью отнятым кем-л.; ὁ ἀφαιρεθείς Plat. пострадавший; ἀπὸ τῆς ὀργῆς τὴν ἀκαλήφην ἀφελέσθαι Arph. смягчить гнев; τὴν μνήμην τινὸς ἀφελέσθαι Dem. изгладиться из чьей-л. памяти; '''2)''' освобождать, избавлять (τινα λύπης Plut.); '''3)''' ''тж. med.'' отделять, удалять, устранять, отстранять (τί τινος ''и'' ἀπό τινος Eur., Plat. ''и'' τι ἔκ τινος Aesch.); '''4)''' отсекать, отрубать (τὸ ὠτίον τινός NT); '''5)''' уменьшать, убавлять (τοῦ πλῆθους Xen.); '''6)''' ''med.'' снимать, совлекать (τεύχεα ὤμοιϊν Hom.); '''7)''' ''med.'' не давать, мешать, препятствовать (τινά τινος Xen., Plat. ''и'' τινα μὴ ποιεῖν τι Soph.): ἀ. ὄμμα τινὸς εἰσορᾶν τι Eur. закрывать что-л. от чьих-л. взоров; ἀφελομένης νυκτὸς τὸ ἔργον Thuc. когда (наступившая) ночь прервала битву; ἀ. τὴν δίωξιν Plut. отрезать путь к преследованию; '''8)''' ''med.'' увлекать, уносить: ἀ. τινα εἰς ἐλευθερίαν Isocr., Plat., Dem. ''и'' πρὸς ἐλευθερίαν Luc. возвращать кому-л. свободу. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἃφαιστος}}''' (ᾱ) ''дор.'' ''и'' '''Ἄφαιστος''' ''эол.'' ὁ = Ἣφαιστος. |
− | '''{{ДГ|ἀφάκη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀφάκη}} '''ἡ ''бот.'' вика (''разновидность'' ''Vicia cracca'') Arst. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-άλλομαι}}''' '''1)''' спрыгивать, соскакивать ( | + | '''{{ДГ|ἀφ-άλλομαι}}''' '''1)''' спрыгивать, соскакивать (ἐκ νεώς Aesch.; ἐπὶ τὴν κεφαλήν τινος Arph.; τοῦ ἵππου, ''v. l.'' ἀφ᾽ ἵππου Plut.); '''2)''' подпрыгивать, подскакивать (τῆς γῆς Plut.); '''3)''' отскакивать, быть отражаемым (φῶς ἀπὸ φωτὸς ἀφαλλόμενον Plut.): τὰ πίπτοντα καὶ ἀφαλλόμενα ὁμοίας γωνίας ποιεῖ Arst. углы падения равны углам отражения. |
− | '''{{ДГ|ἄ-φᾰλος}}''' '''2''' без гребня ''или'' шиша (''куда вставлялся султан'') ( | + | '''{{ДГ|ἄ-φᾰλος}}''' '''2''' без гребня ''или'' шиша (''куда вставлялся султан'') (κυνέη Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ᾰμαρτάνω}}''' (''эп. 3 л.'' ''sing.'' ''aor. 2'' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ᾰμαρτάνω}}''' (''эп. 3 л.'' ''sing.'' ''aor. 2'' ἀφάμαρτεν ''и'' ἀπήμβροτεν) '''1)''' не попадать, давать промах (Hom., Batr.; τινός Hom., Anth.); '''2)''' терпеть неудачу Xen., Dem.; '''3)''' лишаться (τινός Hom.). |
'''{{ДГ|ἀφ-ᾰμαρτοεπής}}''' '''2''' говорящий невпопад, болтающий зря Hom. | '''{{ДГ|ἀφ-ᾰμαρτοεπής}}''' '''2''' говорящий невпопад, болтающий зря Hom. | ||
− | '''{{ДГ|ἀφ-ανδάνω}} '''(''ион. inf. aor. 2'' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ανδάνω}} '''(''ион. inf. aor. 2'' ἀπαδεῖν) не нравиться Hom., Her., Soph. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φάνεια}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φάνεια}}''' (φᾰ) ἡ '''1)''' темнота, неясность (τύχας Pind.); '''2)''' безвестность, незнатность (ἀξιώματος Thuc.); '''3)''' исчезновение, гибель (λακτίζειν τι εἰς ἀφάνειαν Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-φᾰνής}} 2''' '''1)''' невидимый, незримый ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φᾰνής}} 2''' '''1)''' невидимый, незримый (Τάρταρος Pind.; θεός Soph.; πόλος Arst.); '''2)''' скрытый, спрятанный (ξιφίδιον Thuc.); '''3)''' тайный, секретный (νεῦμα Thuc.; βούλευμα Plut.): ἐν ἀφανεῖ Thuc., Plat. ''и'' ἐκ τοῦ ἀφανοῦς Thuc. тайно, втайне; μαντικῇ χρώμενος οὐκ ἀ. ἦν Xen. было известно, что он прибегал к колдовству; '''4)''' таинственный, неведомый, неизвестный (νόσος Her.): οὐκ ἀφανῆ κρινεῖτε τὴν δίκην τήνδε Thuc. не думайте, что это осуждение останется неизвестным; '''5)''' смутный, неясный (λόγος Soph.; ἐλπίς Thuc.); '''6)''' исчезнувший, пропавший (ὁ ἥλιος ἐκλιπὼν ἀ. ἦν Her.; ὄνομα γᾶς ἀφανὲς εἶσιν Eur.): οἱ ἀφανεῖς Thuc. пропавшие без вести; '''7)''' незаметный, безвестный (ἀ. καὶ ταπεινός Dem.); '''8)''' (''об'' ''имуществе'') обращенный в деньги, наличный (πλοῦτος Arph., Men.): ἀφανῆ καταστῆσαι τὴν οὐσάν Lys. обратить имущество в деньги. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φᾰνίζω}}''' '''1)''' делать невидимым, закрывать, застилать, затмевать ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φᾰνίζω}}''' '''1)''' делать невидимым, закрывать, застилать, затмевать (ἥλιον νεφέλη ἠφάνισε Xen.; ἡ σελήνη ἠφανίσθη Plut.); '''2)''' скрывать, убирать, прятать (τινά ''и'' τι Her., Thuc., Xen.); ''pass.'' угасать (τὸ πῦρ ἠφανίσθη Plut.); иссякать (ποταμοὶ ἀφανίζονται Arst.); исчезать: ἀφανισθῆναι ἐξ ἀνθρώπων Her., Lys., Isocr. умереть, не быть в живых; ὑπὲρ τοὺς τῆς ζώρας ὅρους ἀφανισθῆναι Plat. быть удаленным за пределы страны; κατακαυθεὶς ἠφανίσθη Her. он сгорел бесследно; '''3)''' уничтожать, разрушать (ἱερά Dem.; τὰς Ἀθήνας Xen.); '''4)''' истреблять (ἐλαίαν Lys.; τὸ γένος Plat.); '''5)''' смывать, сглаживать (ἀφανίζει ἡ δρόσος τὰ ἴχνη Xen.); '''6)''' заглаживать (ἀγαθῷ κακόν Thuc.); '''7)''' уводить, уносить, похищать (τινὰ πόλεος Eur.; μὴ ἐᾶσαι ἀφανισθῆναι παῖδας καὶ γυναῖκας Xen.); '''8)''' обращать в наличные деньги, ''т. е. ''расточать (οὐσίαν Aeschin., Dem.); '''9)''' умалять, помрачать (τὰς πατρικὰς ἀρετάς Thuc.; ἀνδρὸς ἐνδόξου τιμάς Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-φάνισις}}, | + | '''{{ДГ|ἀ-φάνισις}}, εως''' (φᾰ) ἡ '''1)''' исчезновение (τοῦ Ἀριστέω Her.; Ἡρακλέους ἐν Οἴτῃ Arst.); '''2)''' прекращение, конец (πάντων λόγων Plat.); '''3)''' уничтожение, отмена (τῆς δίκης Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-φᾰνισμός}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φᾰνισμός}}''' ὁ '''1)''' уничтожение, истребление (ἀπώλεια καὶ ἀ. Polyb.; τῶν πόλεων αὐτάνδρων Diod.); '''2)''' похищение (''sc. ''τοῦ νεανίσκου Luc.); '''3)''' убыль, ущерб (οἱ ἀφανισμοὶ τῆς σελήνης Plut.). |
− | '''*{{ДГ|ἀφᾰνιστής}},''' ''' | + | '''*{{ДГ|ἀφᾰνιστής}},''' '''οῦ''' ὁ разрушитель (Plut. - ''v. l.'' δανειστής). |
'''{{ДГ|ἄ-φαντᾰσίωτος}}''' '''2''' лишенный воображения Plut. | '''{{ДГ|ἄ-φαντᾰσίωτος}}''' '''2''' лишенный воображения Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-φάνταστος}} 2''' Sext. = | + | '''{{ДГ|ἀ-φάνταστος}} 2''' Sext. = ἀφαντασίωτος. |
− | '''{{ДГ|ἄ-φαντος}} 2''' '''1)''' невидимый, сокровенный, тайный Pind., Soph., Plut., Sext.; '''2)''' бесследно пропавший, исчезнувший Hom.: | + | '''{{ДГ|ἄ-φαντος}} 2''' '''1)''' невидимый, сокровенный, тайный Pind., Soph., Plut., Sext.; '''2)''' бесследно пропавший, исчезнувший Hom.: ἄφαντον οἴχεσθαι Aesch. ''или'' ἔρρειν Soph. исчезать, пропадать. |
'''{{ДГ|ἀ-φᾰνῶς}} '''тайно, втайне Thuc., Xen., Plat. | '''{{ДГ|ἀ-φᾰνῶς}} '''тайно, втайне Thuc., Xen., Plat. | ||
− | '''{{ДГ|ἀφ-άπτω}} '''завязывать ( | + | '''{{ДГ|ἀφ-άπτω}} '''завязывать (ἅμματα ἐν ἱμάντι Her.); ''pass.'' быть привязанным, подвешенным (ἀφημμένος ἔκ τινος Theocr. ''и'' βρόχοις Plut.); свешиваться (τῶν ἀσκῶν ποδεῶνες ἀπαμμένοι Her.). |
− | '''{{ДГ|ἄφᾰρ}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἄφᾰρ}}''' (ᾰφ) ''adv.'' '''1)''' тотчас же, сразу же, немедленно Hom.; '''2)''' после (э)того, тогда (ἄ. τόδ᾽ λώϊόν ἐστιν Hom.; παραγγείλας ἄ. στρατεύματι Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἀφαρεύς}}, | + | '''{{ДГ|ἀφαρεύς}}, έως''' ὁ хвостовой плавник (''у тунца-самки'') Arst. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀφᾰρεύς}}, έως,''' ''эп.'' '''ῆος''' (ᾰφ) ὁ Афарей '''1)''' ''один из греч. предводителей у стен Трои'' Hom.; '''2)''' ''царь Мессины, отец Ида и Линкея'' Pind. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀφᾰρήϊος}}''' '''3''' афареев (τύμβος Theocr.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀφᾰρητίδαι}}, ῶν''' οἱ сыновья Афарея (''царя Мессины'') Pind. |
− | '''{{ДГ|ἄφαρκτος}}''' ''староатт.,'' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|ἄφαρκτος}}''' ''староатт.,'' ''v. l.'' = ἄφρακτος. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φάρμακτος}}''' '''2''' не отравленный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φάρμακτος}}''' '''2''' не отравленный (κύλιξ Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-αρπάζω}}''' '''1)''' срывать, сдергивать ( | + | '''{{ДГ|ἀφ-αρπάζω}}''' '''1)''' срывать, сдергивать (κόρυθα κρατός Hom.; ἄνθος Soph.; τὸν στέφανον Dem.; τὴν χλαμύδα Plut.); '''2)''' сдирать (φλοῖον τοῦ ξύλου Xen.); '''3)''' хватать, похищать (τοὺς φθοῖς ἀπὸ τῆς τραπέζης Arph.; τὰ φορτία Plut.); '''4)''' убирать прочь, уносить (οἰνηρὰ τεύχη Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἀφάρτερος}}''' '''3''' [''compar. к'' | + | '''{{ДГ|ἀφάρτερος}}''' '''3''' [''compar. к'' ἄφαρ] более быстрый (ἵπποι Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-φᾰσία}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φᾰσία}}''' ἡ утрата речи: ἀ. μ᾽ ἔχει Eur. я ошеломлен; εἰς ἀφασίαν ἐμβαλεῖν τινα Plat., Sext. повергнуть кого-л. в недоумение. |
− | '''{{ДГ|ἀφάσσω}}''' осязать, ощупывать ( | + | '''{{ДГ|ἀφάσσω}}''' осязать, ощупывать (τι Her.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-φᾰτος}}''' '''2''' '''1)''' безвестный, неведомый ( | + | '''{{ДГ|ἄ-φᾰτος}}''' '''2''' '''1)''' безвестный, неведомый (ἄνδρες Hes.); '''2)''' невыразимый, неописуемый, огромный (μέλεα Pind.; νέφος Soph.; ἄχεα Eur.; χρήματα Her.; κακά Plut.); '''3)''' неслыханный, невероятный (λόγος Eur.; ἄ. καὶ παράλογος Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-αυαίνω}}''' ''досл.'' высушивать, иссушать, ''перен.'' разрушать, портить ( | + | '''{{ДГ|ἀφ-αυαίνω}}''' ''досл.'' высушивать, иссушать, ''перен.'' разрушать, портить (ἡδονάς Plut.); ''pass.'' сохнуть, чахнуть (δίψῃ ἀφαυανθήσομαι Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἀφαυρός}}''' '''3''' ( | + | '''{{ДГ|ἀφαυρός}}''' '''3''' (ᾰφ) слабый, бессильный, немощный (παῖς, βέλος Hom.; ἄνδρες Hes., Pind.; καιριώτατος καὶ ἀφαυρότατος Xen.; ἀ. καὶ μικρός Arst.; σίδαροι = ἄγκιστρον Theocr.). |
− | '''{{ДГ|ἀφαυρότης}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφαυρότης}},''' '''ητος''' ἡ слабость, бессилие (τῶν αἰσθήσεων Anax. ap. Sext.). |
− | '''{{ДГ|ἀφαυρῶς}}''' бессильно, беспомощно ( | + | '''{{ДГ|ἀφαυρῶς}}''' бессильно, беспомощно (ἰδεῖν τι Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-αύω}}''' сушить, подсушивать ( | + | '''{{ДГ|ἀφ-αύω}}''' сушить, подсушивать (τοὺς στάχυς Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἁφάω}},''' Anth. ''' | + | '''{{ДГ|ἁφάω}},''' Anth. '''ἀφάω '''ощупывать, осматривать, испытывать (ἀσπίδα καὶ θώρηκα Hom.; θησαυρόν Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-φεγγής}} 2''' '''1)''' несветящийся, ''т. е. ''невидимый, незримый ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φεγγής}} 2''' '''1)''' несветящийся, ''т. е. ''невидимый, незримый (φῶς Soph.); '''2)''' неясный, смутный (ὀδμή Aesch.); '''3)''' темный (νυκτὸς βλέφαρον Eur. = σελήνη; σκοτεινὸς καὶ ἀ. Plut.); '''4)''' мрачный, зловещий (ἀφεγγές τι φέρειν τινί Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-εδρών}}, | + | '''{{ДГ|ἀφ-εδρών}}, ῶνος''' τό отхожее место, ''по друг. ''anus (εἰς ἀφεδρῶνα ἐκβάλλεσθαι NT). |
− | '''{{ДГ|ἀφέῃ}} '''(= | + | '''{{ДГ|ἀφέῃ}} '''(= ἀφῇ) ''эп. 3 л. sing. praes. conjct.'' ''к'' ἀφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἀφέηκα}} '''(= | + | '''{{ДГ|ἀφέηκα}} '''(= ἀφῆκα) ''эп. aor. 1'' ''к'' ἀφίημι. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀφείδας}},''' '''αντος''' ὁ Афидант (''сын Полипемона, именем которого назвался Одиссей'') Hom. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φειδέω}}''' '''1)''' не щадить, не беречь, не жалеть, пренебрегать ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φειδέω}}''' '''1)''' не щадить, не беречь, не жалеть, пренебрегать (ψυχῆς Soph.; βίου Thuc.; τῶν ἀλλοτρίων Eur.; τῶν σωμάτων Lys.; ἑαυτῶν Plut.); '''2)''' избегать, уклоняться (τοῦδ᾽ πόνου Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἀφειδέως}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἀφειδέως}}''' ''ион.'' = ἀφειδῶς. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φειδής}}''' '''2''' '''1)''' не щадящий, не жалеющий ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φειδής}}''' '''2''' '''1)''' не щадящий, не жалеющий (νεῶν καὶ πεισμάτων Aesch.; βίου Arst.; τῶν ἰδίων ἐγκομίων Plut.); '''2)''' не считающийся с опасностями (κατάπλους Thuc.); '''3)''' щедрый (εὐδάπανος καὶ ἀ. Plut.; δῶρα Λυαίου Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-φειδία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φειδία}} '''ἡ '''1)''' щедрость Plat., Plut.; '''2)''' беспощадность, пренебрежение: ἀ. σώματος NT изнурение (''т. е.'' умерщвление) плоти. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φειδῶς}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φειδῶς}},''' ''ион.'' '''ἀφειδέως''' '''1)''' щедро, не скупясь, не жалея (διδόναι Her.; τῶν χρημάτων Plut.): ἀ. ἑαυτῶν ἔχειν Arst. не щадить себя; '''2)''' не щадя себя, бесстрашно (ὁρμῆσαι πρὸς τὸν πόλεμον Dem.; ἐφορμᾶν πρὸς τοὺς πολεμίους Plut.); '''3)''' безжалостно, беспощадно (φονεύειν Her.; κολάζειν Xen.; χρῇσθαί τινι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀφείη}}''' ''3 л. sing. aor. 2 opt.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφείη}}''' ''3 л. sing. aor. 2 opt.'' ''к'' ἀφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἀφείθην}}''' ''aor. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφείθην}}''' ''aor. pass.'' ''к'' ἀφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἀφεῖκα}}''' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφεῖκα}}''' ''pf.'' ''к'' ἀφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἀφείλκῠσα}}''' Aesch. ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφείλκῠσα}}''' Aesch. ''aor.'' ''к'' ἀφέλκω. |
− | '''{{ДГ|ἀφεῖλον}}''' ''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφεῖλον}}''' ''aor. 2'' ''к'' ἀφαιρέω. |
− | '''{{ДГ|ἀφεῖμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφεῖμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' ἀφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἀφεῖναι}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφεῖναι}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' ἀφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἀφείς}}, | + | '''{{ДГ|ἀφείς}}, εῖσα, έν''' ''part. aor. 2'' ''к'' ἀφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἀφεκτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφεκτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' ἀπέχω. |
− | '''{{ДГ|ἀφέλεια}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀφέλεια}} '''ἡ простота (περὶ τὴν δίαιταν Polyb.; ἐσθῆτος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀφελής}} 2''' '''1)''' ровный, гладкий ( | + | '''{{ДГ|ἀφελής}} 2''' '''1)''' ровный, гладкий (πεδία Arph.); '''2)''' безукоризненный (αἰδώς Anacr.); '''3)''' простой, неприхотливый (δεῖπνον Plut.); '''4)''' простой, несложный (περίοδος Arst.); '''5)''' простой, прямодушный, бесхитростный (''sc.'' ἀνήρ Dem., Plut., Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ελκόομαι}} '''изъязвляться: | + | '''{{ДГ|ἀφ-ελκόομαι}} '''изъязвляться: τὸ ἀφηλκωμένον Arst. изъязвленное место. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-έλκω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-έλκω}},''' ''ион.'' '''ἀπέλκω''' '''1)''' оттаскивать, отрывать (τοὺς ἱκέτας ἐκ τοῦ ἱροῦ Her.; πῶλον ἀπὸ μαστῶν Eur.; ἑαυτὸν εἰς τοὐναντίον Arst.); '''2)''' тащить силой, угонять (τινά Xen., Plat.; τριήρεις Thuc.); '''3)''' ''med.'' стаскивать, сдергивать (δόρατος τοὔλυτρον Arph.); '''4)''' ''med.'' заманивать, подговаривать (τινά Plut.); '''5)''' всасывать, впивать (θρόμβους φόνου Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἀφελότης}}, | + | '''{{ДГ|ἀφελότης}}, ητος''' ἡ простота (καρδίας NT). |
− | '''{{ДГ|ἀφελοῦμαι}}''' ''fut. med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφελοῦμαι}}''' ''fut. med.'' ''к'' ἀφαιρέω. |
− | '''{{ДГ|ἀφελῶς}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀφελῶς}}''' (ᾰ) '''1)''' просто, неприхотливо (φαγεῖν Plut.); '''2)''' как ни в чем не бывало (περιπατεῖν Plut.); '''3)''' просто, простодушно (ἀφελέστατα ἔφη Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἄφενος}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἄφενος}}''' (ᾰ) τό (''только'' ''nom.'' ''и'' ''acc. sing.''; Hes., Anth. - ὁ ἄ.) богатство, изобилие, достаток Hom. |
− | '''{{ДГ|ἀφέξω}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφέξω}}''' ''fut.'' ''к'' ἀπέχω. |
− | '''{{ДГ|ἄφ-ερκτος}}''' '''2''' выброшенный, исключенный ( | + | '''{{ДГ|ἄφ-ερκτος}}''' '''2''' выброшенный, исключенный (μυχοῦ Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ερμηνεύω}}''' истолковывать, разъяснять ( | + | '''{{ДГ|ἀφ-ερμηνεύω}}''' истолковывать, разъяснять (τι ''и'' κατά τι Plat.). |
'''{{ДГ|ἀφ-έρπω}}''' ''досл.'' уползать,'' перен.'' удаляться, уходить Soph. | '''{{ДГ|ἀφ-έρπω}}''' ''досл.'' уползать,'' перен.'' удаляться, уходить Soph. | ||
− | '''{{ДГ|ἄ-φερτος}}''' '''2''' невыносимый, нестерпимый ( | + | '''{{ДГ|ἄ-φερτος}}''' '''2''' невыносимый, нестерпимый (πρόστριμμα, κακόν Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἄφες}}''' ''2 л. sing. imper. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἄφες}}''' ''2 л. sing. imper. aor.'' ''к'' ἀφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἀφέσῐμος}}''' '''2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀφέσῐμος}}''' '''2''' (ᾰ) свободный, праздничный (ἡμέρα Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἄφ-εσις}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἄφ-εσις}},''' '''εως''' ἡ '''1)''' бросание, метание (βελῶν Plut.); '''2)''' выпускание (ἵππων Diod.); '''3)''' извержение, испускание (ὕδατος, σπέρματος Arst.); '''4)''' отпускание, освобождение (πλοίων Dem.; αἰχμαλώτων Polyb.; τῆς στρατείας Plut.); '''5)''' (''о животных'') разрешение от бремени Arst.; '''6)''' отпущение, прощение (φόνου Plat.; ὀφλημάτων Dem.); '''7)''' расторжение брака, уведомление о разводе (πέμψαι τὴν ἄφεσίν τινι Plut.); '''8)''' Arst. = ἀφεσμός. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-εσμός}}''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-εσμός}}''' ὁ молодой (пчелиный) рой Arst. |
− | '''{{ДГ|ἀφεσταίη}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing.'' ''opt. к'' | + | '''{{ДГ|ἀφεσταίη}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing.'' ''opt. к'' ἀφίστημι. |
− | '''{{ДГ|ἀφεστήξω}}''' ''fut. к'' | + | '''{{ДГ|ἀφεστήξω}}''' ''fut. к'' ἀφίστημι. |
− | '''{{ДГ|ἀφεστήρ}}, | + | '''{{ДГ|ἀφεστήρ}}, ῆρος''' ὁ афестер (''в Книдосе - лицо, проводившее голосование в государственном совете'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀφεστώς}}''' ''part.'' ''pf. к'' | + | '''{{ДГ|ἀφεστώς}}''' ''part.'' ''pf. к'' ἀφίστημι. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀφέται}}''' ''или'' '''Ἀφεταί''' αἱ Афеты (''мыс и город на юге Магнесийского п-ова'') Her. |
− | '''{{ДГ|ἀφετέος}}''' '''3''' ''adj. verb. к'' | + | '''{{ДГ|ἀφετέος}}''' '''3''' ''adj. verb. к'' ἀφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἀφέτην}}''' ''3 л. dual. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφέτην}}''' ''3 л. dual. aor. 2'' ''к'' ἀφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἀφετήριος}}''' '''3''' ( | + | '''{{ДГ|ἀφετήριος}}''' '''3''' (ᾰ) пускающий ''или'' побуждающий (πρὸς τὴν μάθησιν Sext.): ἀφετήριον ἕρμα Anth. бюст Гермеса на ристалище (''как покровителя состязаний'')''.'' |
− | '''{{ДГ|ἀφ-έτης}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-έτης}},''' '''ου''' ὁ метатель, ''pl.'' прислуга метательного орудия Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἄφ-ετος}}''' '''2''' '''1)''' отпущенный на волю, вольный, свободный ( | + | '''{{ДГ|ἄφ-ετος}}''' '''2''' '''1)''' отпущенный на волю, вольный, свободный (ἄ. ἀλᾶσθαι γῆς ἐφ᾽ ὅροις Aesch.; ταῦροι Plat. ''и'' ἡμίονοι Plut.); '''2)''' привольный (νομή Plut.); '''3)''' удалившийся от мирских дел, посвященный богам (ἐν θεοῦ δόμοισιν ἄ. Eur.; ἄ. καθάπερ ἱερόδουλος Plut.); '''4)''' распущенный (τὸ ἄφετον τῆς κόμης Luc.); '''5)''' пространный, многословный (λόγοι Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-φευκτος}}''' '''2''' неизбежный, неминуемый ( | + | '''{{ДГ|ἄ-φευκτος}}''' '''2''' неизбежный, неминуемый (τὸ πεπρωμένον Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-εύω}}''' '''1)''' обжигать, опалять ( | + | '''{{ДГ|ἀφ-εύω}}''' '''1)''' обжигать, опалять (τρίχα Arph.; χοῖρος ἠφευμένος Aesch.); '''2)''' поджаривать (τών φασήλων τρεῖς χοίνικας Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-έψω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-έψω}},''' ''ион.'' '''ἀπέψω''' '''1)''' варить, кипятить (ὕδωρ ἀπεψημένον Her.; οἶνος ἀφεψημένος Plut.; τὸ ἁλμυρόν Arst.); '''2)''' очищать кипячением,'' т. е.'' переплавлять (χρυσός ἄπεφθος Her. ''и'' ἀφεψηθείς Polyb.; ''перен.'' τινά Arph.). |
− | '''{{ДГ|ἀφέωνται}}''' NT ''3 л. pl. pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφέωνται}}''' NT ''3 л. pl. pf. pass.'' ''к'' ἀφίημι. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἁφή}}''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἁφή}}''' (ᾰ) ἡ [ἅπτω 1] ''тж. pl.'' '''1)''' прикосновение, осязание (ἁ. πρώτη αἴσθησίς, ''sc.'' ἐστιν Arst.); '''2)''' чувство осязания Plat., Arst., Luc.; '''3)''' ''муз.'' туше (ἐμμελὴς ἁ. καὶ κροῦσις Plut.); '''4)''' сочленение (διακρίνεσθαι κατὰ τὰς ἁφάς Arst.); '''5)''' (''у'' ''атлетов'') схватывание, хватка: ἁφὴν ἐνδιδόναι Plut. дать возможность ухватиться, не уметь ускользнуть (от противника); ἁφὴν ἔχειν ἄφυκτον Plut. обладать неотразимым обаянием. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἁφή}}''' ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἁφή}}''' (ᾰ) ἡ [ἅπτω II] зажигание: περὶ λύχνων ἁφάς Her., Diod. когда зажигаются светильники, ''т. е.'' с наступлением вечера. |
− | '''{{ДГ|ἀφῇ}}''' ''3 л. sing. aor. conjct.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφῇ}}''' ''3 л. sing. aor. conjct.'' ''к'' ἀφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ηγέομαι}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ηγέομαι}},''' ''ион.'' '''ἀπηγέομαι''' '''1)''' идти впереди, ''тж.'' вести, предводительствовать (ἀγέλης Arst.; ἑκατοστύος Plut.): οἱ ἀφηγούμενοι Xen. авангард; '''2)''' руководить, управлять (ἀποικίας Arst.; πολιτείας Diod.); '''3)''' повествовать, излагать, рассказывать (πᾶν τὸ γεγονός Her.; τάδε Eur.): τὸ ἀπηγημένον Her. сказанное. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ήγημα}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ήγημα}},''' ''ион.'' '''ἀπήγημα,''' '''ατος''' τό рассказ, изложение, повествование Her. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ήγησις}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ήγησις}},''' '''εως,''' ''ион.'' '''ἀπήγησις, ιως''' ἡ Her., Luc. = ἀφήγημα. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ηγητήρ}}, | + | '''{{ДГ|ἀφ-ηγητήρ}}, ῆρος''' предводитель: ἀ. (''v. l.'' ὑφηγητήρ) κελεύθου Anth. проводник. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ηδύνω}} '''делать сладким, нежным ( | + | '''{{ДГ|ἀφ-ηδύνω}} '''делать сладким, нежным (φωνήν Luc.; ἀφηδυνόμενον ἦθος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀφῆκα}}''' ''aor. 1'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφῆκα}}''' ''aor. 1'' ''к'' ἀφίημι. |
'''{{ДГ|ἀφ-ήκω}}''' прийти, дойти Plat. | '''{{ДГ|ἀφ-ήκω}}''' прийти, дойти Plat. | ||
− | '''{{ДГ|ἀφ-ῆλιξ}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ῆλιξ}},''' ''ион.'' '''ἀπῆλιξ,''' '''ικος''' ''adj.'' немолодой (γυνή HH; ἀνὴρ ἀπηλικέσερος Her.; γέρων καὶ ἀ. Luc.). |
'''{{ДГ|ἄφ-ημαι}}''' сидеть отдельно, поодаль Hom. | '''{{ДГ|ἄφ-ημαι}}''' сидеть отдельно, поодаль Hom. | ||
Строка 333: | Строка 333: | ||
'''{{ДГ|ἀφ-ημερεύω}}''' отлучиться на (один) день Dem. | '''{{ДГ|ἀφ-ημερεύω}}''' отлучиться на (один) день Dem. | ||
− | '''{{ДГ|ἀφ-ηνιάζω}}''' сбрасывать поводья, не слушаться поводьев Plut., Luc.: | + | '''{{ДГ|ἀφ-ηνιάζω}}''' сбрасывать поводья, не слушаться поводьев Plut., Luc.: ἀφηνιάσαι τινός Luc. взбунтоваться против кого-л. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ηνιασμός}}''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ηνιασμός}}''' ὁ ''тж.'' ''pl.'' сопротивление, ''тж.'' бунт Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀφῄρημαι}}''' ''pf. med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφῄρημαι}}''' ''pf. med.'' ''к'' ἀφαιρέω. |
'''{{ДГ|ἀφ-ησῠχάζω}}''' оставаться спокойным, не трогаться с места Polyb. | '''{{ДГ|ἀφ-ησῠχάζω}}''' оставаться спокойным, не трогаться с места Polyb. | ||
− | '''{{ДГ|ἀφήσω}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφήσω}}''' ''fut.'' ''к'' ἀφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἀφήτωρ}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφήτωρ}},''' '''ορος''' ὁ [ἀφίημι] (стрело)метатель, ''по друг.'' [φημί] прорицатель (''эпитет Аполлона'') Hom. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φθαρσία}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φθαρσία}}''' ἡ неуничтожаемость, бессмертие Epicur. ap. Diog. L., Plut. |
'''{{ДГ|ἄ-φθαρτος}}''' '''2''' неуничтожаемый, непреходящий, бессмертный Arst., Plut., Luc. | '''{{ДГ|ἄ-φθαρτος}}''' '''2''' неуничтожаемый, непреходящий, бессмертный Arst., Plut., Luc. | ||
− | '''{{ДГ|ἄ-φθεγκτος}}''' '''2''' '''1)''' безмолвный, безгласный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-φθεγκτος}}''' '''2''' '''1)''' безмолвный, безгласный (μηνυτήρ Aesch.; νάπος Soph.; στόμα Anth.); '''2)''' невыразимый (ἄρρητος καὶ ἄ. Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-φθῐτος}}''' '''3,''' ''редко'' '''2''' несокрушимый, непреходящий, вечный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-φθῐτος}}''' '''3,''' ''редко'' '''2''' несокрушимый, непреходящий, вечный (θρόνος Hom.; ἀθάνατος καὶ ἄ. HH; Στύξ Hes.; ὄπις θεῶν Pind.; γᾶ Soph.; θεοί Eur.; πῦρ Aesch., Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-φθογγον}}''' | + | '''{{ДГ|ἄ-φθογγον}}''' τό (''sc.'' γράμμα) немая, ''т. е.'' смычная буква Plat. |
− | '''{{ДГ|ἄ-φθογγος}}''' '''2''' '''1)''' безмолвный, бессловесный, немой HH, Her., Trag., Plut.; '''2)''' несказанный, ''т. е.'' священный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-φθογγος}}''' '''2''' '''1)''' безмолвный, бессловесный, немой HH, Her., Trag., Plut.; '''2)''' несказанный, ''т. е.'' священный (γάμοι Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἀφθονέστερος}}''' Pind., Aesch., Plat. ''compar. к'' | + | '''{{ДГ|ἀφθονέστερος}}''' Pind., Aesch., Plat. ''compar. к'' ἄφθονος. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φθόνητος}}''' '''2''' '''1)''' не завидующий, независтливый, ''т. е.'' благосклонный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φθόνητος}}''' '''2''' '''1)''' не завидующий, независтливый, ''т. е.'' благосклонный (τινι Pind.); '''2)''' (ни в ком) не возбуждающий зависти, ''т. е.'' общепризнанный (αἶνος Pind.); '''3)''' чья судьба незавидна (ὁ ἀ. οὐκ ἐπίζηλος πέλει Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-φθονία}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φθονία}}''' ἡ '''1)''' отсутствие зависти, готовность служить, благожелательность (προθυμία καὶ ἀ. Plat.); '''2)''' изобилие, множество, полнота (τᾶς ἀοιδᾶς Pind.; τῶν ὠφελούντων Plat.): εἰς ἀφθονίαν Xen. в изобилии; πολλῆς ἀφθονίας οὔσης ὀργίζεσθαι Lys. ввиду множества поводов к негодованию. |
− | '''{{ДГ|ἄ-φθονος}}''' '''2''' '''1)''' свободный от зависти, независтливый ( | + | '''{{ДГ|ἄ-φθονος}}''' '''2''' '''1)''' свободный от зависти, независтливый (ἀστοί Pind.; τύραννος Her.; ἄ. τε καὶ πρᾶος Plut.); '''2)''' щедрый (δαίμων HH; χείρ Pind., Eur.; λειμῶνες Plat.); '''3)''' обильный, богатый (πάντα HH; καρπός Hes.; βορά Pind.; χώρη Her.; τράπεζα Plut.): ἐν ἀφθόνοις Xen., Dem., Plut. в изобилии, в богатстве; '''4)''' не возбуждающий зависти или недоброжелательства (ὄλβος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-φθόνως}}''' '''1)''' без зависти, охотно ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φθόνως}}''' '''1)''' без зависти, охотно (ἀ. καὶ προθύμως Plut.); '''2)''' щедро, в изобилии (ἔχειν τινός Plat.; διδόναι Arst.; χρῆσθαι τοῖς βέλεσι Polyb.; ἐγκωμιάζειν τινά Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-φθορία}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φθορία}}''' ἡ неиспорченность, непорочность NT. |
'''{{ДГ|ἄ-φθορος}}''' '''2''' неиспорченный, невинный Diod., Anth. | '''{{ДГ|ἄ-φθορος}}''' '''2''' неиспорченный, невинный Diod., Anth. | ||
− | '''{{ДГ|ἀφῖγμαι}}''' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφῖγμαι}}''' ''pf.'' ''к'' ἀφικνέομαι. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἄφιδνα}},''' ''ион.'' '''Ἀφίδνη '''ἡ ''и'' '''Ἄφιδναι '''αἱ Афидна ''или'' Афидны (''дем'' ''в'' ''атт.'' ''филе'' Λἰαντίς, ''затем'' ''-'' Λεοντίς) Her., Isocr., Dem., Diod., Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀφίδνα-ζε}}''' ''adv.'' в Афидны Dem. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἄφιδναι}} '''αἱ = Ἄφιδνα. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀφιδναῖος}}''' ὁ уроженец (житель) дема Афидны Her. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀφιδνεύς}}, έως''' ὁ Arst. = Ἀφιδναῖος. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀφίδνη}} '''ἡ ''ион.'' = Ἀφιδνα. |
'''{{ДГ|ἀφ-ιδρόω}}''' покрываться потом, потеть Arst. | '''{{ДГ|ἀφ-ιδρόω}}''' покрываться потом, потеть Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἀφ-ίδρῡμα}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ίδρῡμα}},''' '''ατος''' τό точное воспроизведение, копия, модель (τὰ ἀφιδρύματα τῶν Διοσκούρων Plut. ''и'' τῶν ἀρχαίων βωμῶν Diod.). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ίδρῡσις}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ίδρῡσις}},''' '''εως''' ἡ установление, установка (ἀγάλματος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ιδρύω}}''' перемещать, переселять ( | + | '''{{ДГ|ἀφ-ιδρύω}}''' перемещать, переселять (τὰς θεὰς ἀφιδρυθῆναί φασιν ἐκ τῆς Κρήτης Diod.; ''med.'' τινὰ πατρίδος γῆς ἐς βάρβαρ᾽ ἔθνη Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ίδρωσις}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ίδρωσις}},''' '''εως''' ἡ потение, испарина Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀφίει}}''' ''3 л. sing. impf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφίει}}''' ''3 л. sing. impf.'' ''к'' ἀφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἀφιεῖσαι}}''' ''part. praes. f pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφιεῖσαι}}''' ''part. praes. f pl.'' ''к'' ἀφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἀφίεμαι}}''' ''praes. med.'' ''и pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφίεμαι}}''' ''praes. med.'' ''и pass.'' ''к'' ἀφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ιερόω}}''' '''1)''' освящать, благоговейно чтить ( | + | '''{{ДГ|ἀφ-ιερόω}}''' '''1)''' освящать, благоговейно чтить (τὰ ἀφιερώμενα ζῷα Diod.; πρὸς τὸν ἀεὶ χρόνον Plut.); '''2)''' ''med.'' совершать очистительные обряды Aesch. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ιέρωσις}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ιέρωσις}},''' '''εως''' ἡ освящение, посвящение Diod., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ίημι}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ίημι}},''' ''ион.'' '''ἀπίημι''' '''1)''' пускать, бросать, метать, кидать (ἔγχος Hom.: τοξεύματα Soph.; βέλος Her.; λίθον Arst.): ἀφεῖναί τινα πόντιον Eur. бросить кого-л. в море; ἀφεῖναι εἰς τὴν γῆν τὸ σῶμα Plut. броситься на землю; ἀφεῖναι ἑαυτὸν εἴς τι Plat., Plut. ''и'' ἐπί τι Plat. заняться чем-л., предаться чему-л.; ἀ. πλοῖον κατὰ τὸν ποταμὸν φέρεσθαι Her. пускать судно вниз по течению реки; οἱ Ἀθηναῖοι ἀπείθησαν Her. афинянам был дан сигнал атаки; '''2)''' направлять, вымещать (τὸν θυμὸν ἔς τινα Soph.): ἀ. τὴν ὀργὴν εἰς τὸν τυχόντα Dem. обрушить (свой) гнев на первого встречного (''ср. 11''); '''3)''' ронять, проливать (δάκρυα Aeschin.); '''4)''' сбрасывать, осыпать (ἄνθος Hom.); '''5)''' испускать, выделять (γάλα, σπέρμα Arst.): παντοδαπὰ χρώματα ἀ. Plat. принимать разные цвета; ἀ. ψυχήν Her. ''или'' πνεῦμα Eur. испустить дух, скончаться; '''6)''' рождать, производить на свет (τὸ κύημα Arst.); '''7)''' издавать, испускать (γύους Eur. - ''ср. 11''; φωνάς Plat., Arst.); '''8)''' произносить (ἔπος Soph.; φθογγήν Eur.); '''9)''' отбрасывать прочь (ὅπλα Plat.); '''10)''' ослаблять (μένος, ''sc.'' ἔγχεος Hom.); '''11)''' бросать, прекращать (γόους Eur. - ''ср. 7''; μόχθον Her.): ἃς ἔχεις ὀργὰς ἄφες Aesch. уйми свой гнев (''ср. 2''); τὰ δικαστήρια ἀ. Arph. закрывать судебное заседание; πολιτείαν ἅπασαν ἀφεῖναι Plut. совершенно отойти от политической деятельности; '''12)''' отсылать прочь, отвергать, прогонять (γυναῖκα Her.; υἱόν Arst.); '''13)''' утолять (δίψαν Hom.); '''14)''' пускать в ход, применять (εἰς ἔργον πᾶσαν τέχνην Theocr.); '''15)''' расторгать (ξυμμαχίαν Thuc.; γάμους Eur.); '''16)''' отсылать, отпускать (τινὰ ζωόν Hom.; ἐς οἴκους Soph.): τινὰ ἐλεύθερον ἀ. Plat. отпускать кого-л. на свободу; Αἴγιναν αὐτόνομον ἀ. Thuc. дать Эгине независимость; '''17)''' распускать, демобилизовать (τὸν στρατόν Her.): ἀφειμένης τῆς βουλῆς Dem. после роспуска Совета; '''18)''' ''юр.'' освобождать, оправдывать (τινὶ αἰτίην Her. ''и'' τινὸς αἰτίαν ''или'' τινὶ τὴν δίκην Plut., τινὰ ἐγκλήματος Dem. ''и'' τῆς αἰτίας Plut.); ''med.'' отпускать (от себя) (τινος Plat.): δειρῆς οὔπω ἀφίετο πήχεε Hom. она не переставала обнимать (его) за шею; '''19)''' отпускать, прощать (τινὶ χιλίας δραχμάς Dem.; φόρον τινί Polyb.): εἰ ἀδικεῖ, ἄφες Plut. если он провинился, прости (его); '''20)''' посвящать: ἱερὸν τοῦ Ποσειδῶνος ἄβατον ἀφεῖτο Plat. в честь Посидона был воздвигнут храм; '''21)''' предоставлять, разрешать (ποιεῖν ''или'' εἶναί τι Her., Plat., Plut.): ἄφετε ἴδωμεν NT давайте посмотрим; '''22)''' предоставлять в распоряжение, отдавать (Ἰωνίην τοῖς βαρβάροις Her.; τὰ πλήθη τοῖς στρατιώταις Polyb.); '''23)''' оставлять без внимания ''или'' в пренебрежении, пренебрегать (τὰ θεῖα Soph.; ''med.'' περί τινος ''и'' ποιεῖν τι Arst.): ἀ. ἀφύλακτόν τι Her. оставлять что-л. без охраны; ἀ. τινὰ ἔρημον Soph. бросать кого-л. в одиночестве; '''24)''' оставлять неиспользованным, упускать (καιρόν Isocr.); '''25)''' (''sc. ''ἑαυτόν, ναῦν ''или'' στρατόν) бросаться, устремляться, ''т. е.'' отправляться (εἰς τὸ πέλαγον Her., Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ῐκάνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀφ-ῐκάνω}}''' (κᾱ) (''только'' ''praes. и'' ''impf.'' ἀφίκανον) приходить, прибывать (τι ''и'' πρός τι Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀφίκεο}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|ἀφίκεο}}''' ''эп.'' = ἀφίκευσο. |
− | '''{{ДГ|ἀφικέσθαι}}''' ''inf.'' ''aor. 2 к'' | + | '''{{ДГ|ἀφικέσθαι}}''' ''inf.'' ''aor. 2 к'' ἀφικνέομαι. |
− | '''{{ДГ|ἀφίκευσο}}''' ''дор.,'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφίκευσο}}''' ''дор.,'' '''ἀφίκεο''' ''эп. 2 л.'' ''sing.'' ''imper. к'' ἀφικνέομαι. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ικνέομαι}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ικνέομαι}},''' ''ион.'' '''ἀπικνέομαι''' '''1)''' приходить, прибывать (νῆας Hom.; δόμους Pind.; ἄστυ Aesch.; (ἐς) κλισίην, ἐπὶ κρουνούς, ποτὶ δώματα, κατὰ στρατόν, γαῖαν ὑπὸ στυγερήν Hom.; ἐπὶ τῶν νήσων Xen.); '''2)''' доходить, достигать, попадать (εἰς ἀπορίαν Plat.; ἐς τοῦτο δυστυχίας Thuc.): εἰς τὸ ἴσον τινὶ ἀ. Xen. сравняться с кем-л.; ἐς ὀλίγον ἀφίκετο τὸ στράτευμα νικηθῆναι Thuc. войско чуть не было разбито; ἐς πᾶσαν βάσανον ἀ. Her. подвергаться всяческим пыткам; '''3)''' вступать (διὰ μάχης ''и'' ἐς λόγους τινί Her.): ἑαυτῷ διὰ λόγων ἀ. Eur. рассуждать с самим собой; ἀ. τινι ἐς ἔχθος Her. ''и'' δι᾽ ἔχθρας Eur. вступать во враждебные отношения, начать враждовать с кем-л.; '''4)''' постигать (ἄλγος ἀφίκετό τινα Hom.); '''5)''' возвращаться (εἰς πατρίδα γαῖαν Hom.): διὰ χρόνου ἀφιγμένος Plat. вернувшись после долгого отсутствия. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ίκτωρ}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ίκτωρ}},''' '''ορος''' ὁ '''1)''' молящий о защите, ищущий убежища Aesch.; '''2)''' покровитель ищущих убежища (''эпитет Зевса'') Aesch. |
'''{{ДГ|ἀ-φιλάγᾰθος}}''' '''2''' не любящий добра NT. | '''{{ДГ|ἀ-φιλάγᾰθος}}''' '''2''' не любящий добра NT. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-φιλάνθρωπος}}''' '''2''' не любящий людей, враждебный людям ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φιλάνθρωπος}}''' '''2''' не любящий людей, враждебный людям (πράξεις Plut.). |
'''{{ДГ|ἀ-φιλάργῠρος}}''' '''2''' несребролюбивый NT. | '''{{ДГ|ἀ-φιλάργῠρος}}''' '''2''' несребролюбивый NT. | ||
Строка 427: | Строка 427: | ||
'''{{ДГ|ἀφ-ῐλᾰρύνω}}''' веселить, развеселять Diog. L. | '''{{ДГ|ἀφ-ῐλᾰρύνω}}''' веселить, развеселять Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|ἀφ-ῐλάσκομαι}}''' (''aor.'' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ῐλάσκομαι}}''' (''aor.'' ἀφιλασάμην) успокаивать, умиротворять (θυμόν τινος Plat.). |
'''{{ДГ|ἀ-φίλαυτος}}''' '''2''' несебялюбивый Plut. | '''{{ДГ|ἀ-φίλαυτος}}''' '''2''' несебялюбивый Plut. | ||
Строка 433: | Строка 433: | ||
'''{{ДГ|ἀ-φίλητος}}''' '''2''' нелюбимый Soph. | '''{{ДГ|ἀ-φίλητος}}''' '''2''' нелюбимый Soph. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-φῐλία}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φῐλία}}''' ἡ отсутствие друзей Arst., Plut. |
'''{{ДГ|ἀ-φιλόδοξος}}''' '''2''' нечестолюбивый Cic. | '''{{ДГ|ἀ-φιλόδοξος}}''' '''2''' нечестолюбивый Cic. | ||
Строка 445: | Строка 445: | ||
'''{{ДГ|ἀ-φιλονείκως}}''' не любя раздоров, без ссор Polyb., Luc. | '''{{ДГ|ἀ-φιλονείκως}}''' не любя раздоров, без ссор Polyb., Luc. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-φιλοπλουτία}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φιλοπλουτία}}''' ἡ презрение к богатству Plut. |
'''{{ДГ|ἀ-φιλόπονος}}''' '''2''' не любящий трудов Polyb. | '''{{ДГ|ἀ-φιλόπονος}}''' '''2''' не любящий трудов Polyb. | ||
− | '''{{ДГ|ἄ-φῐλος}}''' '''2''' '''1)''' (''тж.'' | + | '''{{ДГ|ἄ-φῐλος}}''' '''2''' '''1)''' (''тж.'' ἄ. φίλων Eur.) не имеющий друзей Trag., Plat., Arst., Plut.; '''2)''' недружелюбный, неприязненный Aesch., Soph., Plat.; '''3)''' неприятный, тягостный (γῆρας Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-φιλοσοφία}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φιλοσοφία}}''' ἡ пренебрежение к философии Plat. |
'''{{ДГ|ἀ-φιλόσοφος}}''' '''2''' чуждый философии, нефилософский Plat., Polyb., Plut., Sext. | '''{{ДГ|ἀ-φιλόσοφος}}''' '''2''' чуждый философии, нефилософский Plat., Polyb., Plut., Sext. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-φιλοστάχυος}}''' '''2''' не имеющий колосьев, ''т. е.'' бесхлебный, голодающий ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φιλοστάχυος}}''' '''2''' не имеющий колосьев, ''т. е.'' бесхлебный, голодающий (πενίη Anth.). |
'''{{ДГ|ἀ-φιλόστοργος}}''' '''2''' чуждый любви, бессердечный Plut. | '''{{ДГ|ἀ-φιλόστοργος}}''' '''2''' чуждый любви, бессердечный Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-φιλοτῑμία}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φιλοτῑμία}}''' ἡ отсутствие честолюбия Arst. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φιλότῑμος}}''' '''2''' '''1)''' лишенный честолюбия, нечестолюбивый Arst., Plut.; '''2)''' не ищущий общественных почестей, ''т. е.'' не желающий быть хорегом Isae.; '''3)''' бесчестный, низменный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φιλότῑμος}}''' '''2''' '''1)''' лишенный честолюбия, нечестолюбивый Arst., Plut.; '''2)''' не ищущий общественных почестей, ''т. е.'' не желающий быть хорегом Isae.; '''3)''' бесчестный, низменный (ἄδοξος καὶ ἀ. Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-φιλοτίμως}}''' '''1)''' без честолюбия, ''т. е.'' бескорыстно, беспристрастно ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φιλοτίμως}}''' '''1)''' без честолюбия, ''т. е.'' бескорыстно, беспристрастно (ἀληθεύειν Polyb.); '''2)''' не доставляя почестей: ἀ. ζῆν πρὸς πόλιν Plut. жить не принося никаких почестей государству, ''т. е.'' себялюбиво. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φιλοχρηματία}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φιλοχρηματία}}''' ἡ нелюбостяжательность, презрение к богатству Plut. |
'''{{ДГ|ἀ-φίλως}}''' недружелюбно, неприязненно Aesch. | '''{{ДГ|ἀ-φίλως}}''' недружелюбно, неприязненно Aesch. | ||
− | '''{{ДГ|ἄφ-ιξις}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἄφ-ιξις}},''' '''εως,''' ''ион.'' '''ἄπιξις,''' '''ιος''' ἡ '''1)''' приход, приезд, прибытие Her., Lys., Plat., Dem., Plut.; '''2)''' отъезд, отбытие (ἐπὶ Σαρπηδονίης ἄκρης ἄπιξιν ποιεῖσθαι Her.); '''3)''' возвращение (οἴκαδε Dem.); '''4)''' (= ἱκεσία) мольба о заступничестве Aesch. |
'''{{ДГ|ἀφ-ιππάζομαι}}''' уезжать верхом (''на лошади'') Polyb., Plut., Luc. | '''{{ДГ|ἀφ-ιππάζομαι}}''' уезжать верхом (''на лошади'') Polyb., Plut., Luc. | ||
− | '''{{ДГ|ἀφιππεύω}}''' Xen., Diod. = | + | '''{{ДГ|ἀφιππεύω}}''' Xen., Diod. = ἀφιππάζομαι. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ιππία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ιππία}} '''ἡ неумение ездить верхом Xen. |
− | '''{{ДГ|ἄφ-ιππος}}''' '''2''' '''1)''' неудобный ''или'' непроезжий для конницы ( | + | '''{{ДГ|ἄφ-ιππος}}''' '''2''' '''1)''' неудобный ''или'' непроезжий для конницы (χώρα Xen.; χωρία, ὁδός Plut.); '''2)''' не умеющий ездить верхом Plat., Luc. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ιπποτοξότης}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ιπποτοξότης}},''' '''ου''' ὁ конный стрелок Diod. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ίπταμαι}} '''(''part. aor.'' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ίπταμαι}} '''(''part. aor.'' ἀποπτάμενος) '''1)''' улетать Eur., Plut., Luc.; '''2)''' ''перен.'' уноситься, подниматься (τὸ θερμὸν εἰς τὴν ἄνω χώραν ἀποπτάμενον Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ίστημι}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ίστημι}},''' ''ион.'' '''ἀπίστημι '''(''в'' ''неперех.'' ''знач. aor. 2'' ἀπέστην, ''pf.-praes.'' ἀφέστηκα, ''ppf. - impf.'' ἀφεστήκη ''и'' ἀφεστήκειν) '''1)''' ''тж. med.'' отставлять в сторону, отводить, отстранять, удалять (ἄχος Aesch.; τινα Xen. ''и'' τινά τινος Plat.; ''med.'' Ἀργείων δόρυ πυλῶν Eur.): τὰ ξυγκείμενα ἀπ᾽ ἀλλήλων ἀ. Plat. разделять соединенное, разъединять; '''2)''' отрывать, склонять к отпадению (τοὺς Ἴωνας ἀπὸ Κροίσου Her.; ξυμμάχους Thuc.; ἅπασαν Ἰωνίαν Plut.); '''3)''' смещать, увольнять (ἄρχοντα Xen.; τινὰ τοῦ ἄρχειν Plut.); '''4)''' ''тж.'' ''med.'' быть удаленным, находиться вдали (τινός Hom.); δοῦλος ἀφεστώς Lys. беглый раб; ἀ. φρενῶν Soph. быть не в своем уме; ἀποστάντες ἔβαλλον ἀκοντίοις Plut. они издали метали копья; '''5)''' разниться, отличаться (τινος Dem.): πόρρω ἀφέστηκε βασιλεὺς τυράννου Plat. есть большая разница между царем и тиранном; '''6)''' ''тж.'' ''med.'' уходить, отходить, удаляться (τίπτε καταπτώσσοντες ἀφέστατε; Hom.; ''med.'' ἐκ Σικελίας Thuc.): οὐδέν τι μᾶλλον ἀφίσταμαι Plat. я все же не уступаю; ἀπέστη εἰπών … Arst. уклонившись в сторону, он сказал, что …; ἀφίστασθαι τὸν ἥλιον ὑπὸ τὰς σκιάς Xen. уходить от солнца в тень; '''7)''' уклоняться, воздерживаться, ''тж.'' отказываться (τινός Isocr., Polyb.): ἀπέστην τοῦτ᾽ ἐρωτῆσαι Eur. я не решаюсь спросить об этом; ἀ. τῆς ἐλπίδος Dem. оставлять надежду; ἀποστῆναι πολιορκίας Plut. снять осаду; '''8)''' ''тж.'' ''med.'' отпадать, отделяться (τινός ''и'' ἀπό τινος Her.): ἀποστὰς ἐς Μυσούς Xen. отложившись и перейдя на сторону мисийцев; πρὸς πολεμίους ἀφιστάμενος Xen. перебежавший к врагам; '''9)''' ''med.'' отставать, отделяться, отслаиваться (ἀπὸ τῶν ὀστῶν Plat.); '''10)''' ''преимущ.'' ''med.'' снимать с себя, ''т. е. ''уплачивать (χρεῖος Hom.; τὸν χαλκόν Dem.). |
− | '''{{ДГ|ἀφιστῴην}}''' Xen. ''opt. к'' | + | '''{{ДГ|ἀφιστῴην}}''' Xen. ''opt. к'' ἀφίστημι. |
− | '''{{ДГ|ἀφῖχθαι}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''pf. к'' | + | '''{{ДГ|ἀφῖχθαι}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''pf. к'' ἀφικνέομαι. |
− | '''{{ДГ|ἀφίω}} '''(''3 л. sing. impf.'' | + | '''{{ДГ|ἀφίω}} '''(''3 л. sing. impf.'' ἤφιε) NT = ἀφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἄφλαστον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἄφλαστον}} '''τό ''тж. pl.'' верхняя часть кормы Hom., Her. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φλέγμαντος}}''' '''2''' '''1)''' противовоспалительный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φλέγμαντος}}''' '''2''' '''1)''' противовоспалительный (ἀ. καὶ συμφυτικός Arst.); '''2)''' не горячительный, не возбуждающий (τράπεζαι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-φλεκτος}}''' '''2''' не сожженный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-φλεκτος}}''' '''2''' не сожженный (πέλανοι βωμοῖς Eur.). |
'''{{ДГ|ἀ-φλόγιστος}} 2''' не горючий Arst. | '''{{ДГ|ἀ-φλόγιστος}} 2''' не горючий Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἄ-φλοιος}} 2''' со снятой корой, ободранный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-φλοιος}} 2''' со снятой корой, ободранный (ἄ. καὶ ἄφυλλος σταυρός Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀφλοισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀφλοισμός}} '''ὁ пена (περὶ στόμα Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀφνειός}} 2''' ''и''''' 3''' богатый, состоятельный ''или'' обильный ( | + | '''{{ДГ|ἀφνειός}} 2''' ''и''''' 3''' богатый, состоятельный ''или'' обильный (τινος Hom., τινι Hes., Theocr., ''редко'' τι Theocr.). |
− | '''{{ДГ|ἀφνεός}} 3''' Pind., Aesch., Soph., Theocr. = | + | '''{{ДГ|ἀφνεός}} 3''' Pind., Aesch., Soph., Theocr. = ἀφνειός. |
− | '''{{ДГ|ἄφνος}}, | + | '''{{ДГ|ἄφνος}}, εος''' τό Pind. = ἄφενος. |
'''{{ДГ|ἄφνω}}''' ''adv.'' вдруг, неожиданно, внезапно Aesch., Eur., Thuc., Dem., Plut. | '''{{ДГ|ἄφνω}}''' ''adv.'' вдруг, неожиданно, внезапно Aesch., Eur., Thuc., Dem., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἄφνως}}''' Anth. = | + | '''{{ДГ|ἄφνως}}''' Anth. = ἄφνω. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φόβητος}} 2''' '''1)''' не боящийся ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φόβητος}} 2''' '''1)''' не боящийся (τινος Soph.); '''2)''' безбоязненный, неустрашимый (Ἄρης Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-φοβία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φοβία}} '''ἡ бесстрашие, неустрашимость Plat., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἄφοβον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἄφοβον}} '''τό Plat., Plut. = ἀφοβία. |
− | '''{{ДГ|ἄ-φοβος}} 2''' '''1)''' не боящийся, бесстрашный, неустрашимый (Pind., Soph., Eur., Xen., Plat.; | + | '''{{ДГ|ἄ-φοβος}} 2''' '''1)''' не боящийся, бесстрашный, неустрашимый (Pind., Soph., Eur., Xen., Plat.; πρός τι ''и'' περί τινος Plut.); '''2)''' нестрашный, неопасный (ὅμαλος γάμος Aesch.; θῆρες Soph.). |
'''{{ДГ|ἀφοβό-σπλαγχνος}}''' '''2''' с бесстрашным сердцем Arph. | '''{{ДГ|ἀφοβό-σπλαγχνος}}''' '''2''' с бесстрашным сердцем Arph. | ||
Строка 527: | Строка 527: | ||
'''{{ДГ|ἀφ-οδεύω}}''' испражняться Arst. | '''{{ДГ|ἀφ-οδεύω}}''' испражняться Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἄφ-οδος}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἄφ-οδος}},''' ''ион.'' '''ἄποδος''' ἡ '''1)''' отход, отступление Xen.; '''2)''' уход, отъезд Her., Xen.; '''3)''' обратный путь, возвращение Her., Xen.; '''4)''' отхожее место Arph.; '''5)''' испражнение Arst.; '''6)''' экскременты Arst. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φοίβαντος}}''' '''2''' ''культ.'' не очистившийся, греховный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φοίβαντος}}''' '''2''' ''культ.'' не очистившийся, греховный (χείρ Aesch.). |
'''{{ДГ|ἀφ-ομῑλέω}}''' избегать встречи, уклоняться от беседы Cic. | '''{{ДГ|ἀφ-ομῑλέω}}''' избегать встречи, уклоняться от беседы Cic. | ||
− | '''{{ДГ|ἀφ-ομοιόω}}''' '''1)''' делать подобным, уподоблять, приспособлять ( | + | '''{{ДГ|ἀφ-ομοιόω}}''' '''1)''' делать подобным, уподоблять, приспособлять (τινα ''или'' τί τινι Xen., Plat., Arst. ''и'' πρός τινα ''и'' τι Plat., Plut.); '''2)''' сопоставлять, сравнивать (τινί τι Plat.); '''3)''' воспроизводить, изображать (καλὰ εἴδη Xen.; ὄστρεον Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ομοίωμα}}, | + | '''{{ДГ|ἀφ-ομοίωμα}}, ατος''' τό подобие, изображение Plat. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ομοίωσις}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ομοίωσις}},''' '''εως''' ἡ отображение, воспроизведение Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-οπλίζω}}''' снимать оружие, лишать оружия, разоружать ( | + | '''{{ДГ|ἀφ-οπλίζω}}''' снимать оружие, лишать оружия, разоружать (τινά Diod.): ἀ. τινὰ τοῦ τόξου καὶ τῶν βελών Luc. лишить кого-л. лука и стрел; ἀφοπλίζεσθαι ἔντεα Hom. снимать с себя оружие. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-οράω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-οράω}},''' ''ион.'' '''ἀπορέω '''(''impf.'' ἀφεώρων, ''fut.'' ἀπόψομαι, ''aor. 2'' ἀπεῖδον, ''pf.'' ἀφεώρακα) '''1)''' видеть издали (τὸ θηρίον ἀπὸ τοῦ δενδρέου Her.; ''med.'' ἱερὰν χθόνα Arph.); '''2)''' обращать взоры, смотреть, созерцать (πρός τινα ''и'' τι Thuc., Plat., Plut., εἴς τινα ''и'' τι Plut., Luc., ἐπί τινα Plut., τι Dem.); '''3)''' смотреть назад,'' т. е.'' быть обращенным в другую ''или'' противоположную сторону: παίειν ἀφορῶντας Xen. поражать (противника) с тыла. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φόρητος}} 2''' '''1)''' невыносимый, нестерпимый Her., Thuc., Arst., Dem., Plut.; '''2)''' неношеный, ненадеванный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φόρητος}} 2''' '''1)''' невыносимый, нестерпимый Her., Thuc., Arst., Dem., Plut.; '''2)''' неношеный, ненадеванный (ὑποδήματα Luc. - ''как'' ''образец'' ''неправильного словоупотребления'')''.'' |
− | '''{{ДГ|ἀ-φορία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φορία}} '''ἡ '''1)''' неплодородие, бесплодие (γῆς Plut.; ''перен.'' ψυχῆς καὶ σωμάτων Plat.); '''2)''' недород, ''тж. ''нехватка, скудость (καρπῶν Xen.; παίδων Plat.): φρενῶν ἀ. Xen. скудоумие. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ορίζω}}''' '''1)''' отделять, отмежевывать, отграничивать ( | + | '''{{ДГ|ἀφ-ορίζω}}''' '''1)''' отделять, отмежевывать, отграничивать (χώραν Plat.; Ἑλλάδα Polyb.; τὸ τεῖχος τῇ γραμμῇ Plut.; οὐσία ἀφωρισμένη Dem.); '''2)''' граничить, соприкасаться (ὅροι ἀφορίζοντες τὸν Ἀσωπόν Plat.); '''3)''' ''med.'' захватывать, завоевывать (ἡ ὑφ᾽ ὑμῶν ἀφοριοθεῖσα χώρα Isocr.); '''4)''' ''тж.'' ''med.'' определять, обозначать (τέχνην Plat.): τὸ εἶδος καὶ τὸ γένος περὶ οὐσίαν τὸ ποιὸν ἀφορίζει Arst. вид и род определяют качества сущности; ὁ μακρότατος χρόνος ἀφωρισμένος Plat. предельный возраст; '''5)''' ''med.'' класть предел, заканчивать (τὴν βύβλον Polyb.; τὸν λόγον περί τινος Isocr.); '''6)''' отделять, выделять, обособлять (τί τινος Plat.; χωρίς Arst.); '''7)''' изгонять (τινὰ γᾶς Ἰλιάδος Eur. - ''in tmesi'')'',''; '''8)''' отлучать (τινά NT); '''9)''' ''med.'' устранять, исключать: ἀ. τιμάς τινος Eur. лишать кого-л. почестей. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ορισμός}}''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ορισμός}}''' ὁ ''лог.'' определение Arst. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ορμάω}}''' ''тж. med.'' (с ''aor.'' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ορμάω}}''' ''тж. med.'' (с ''aor.'' ἀφωρμήθην) устремляться ''или'' отправляться, уходить (χθονός, ἐκ δόμων, ''med.'' δόμων Eur.; ''med.'' ἐκ τῶν Κεγχρειῶν Thuc.): ἀ. πεῖραν Soph. бросаться в бой; οὐ γὰρ ἅλιον ἀφορμᾷ (ἀστραπή) Soph. ибо не напрасно падает молния; ἀφορμηθέντος ἀκοῦσαι Hom. услышать о (его) отъезде. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ορμή}}''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ορμή}}''' ἡ '''1)''' исходная точка, опорный пункт, ''тж.'' операционная база (ἱκανὴ ἀναχώρησίς τε καὶ ἀ. Thuc.; μηδεμίαν ἀφορμήν καταλείπεσθαί τινι Polyb.); '''2)''' причина, повод, основание (πρός ''и'' εἴς τι Polyb.; ἀφορμὴν παρέχειν ''и'' διδόναι Dem.; ἀφορμὴν λαβεῖν τι ''и'' ἔκ τινος Polyb.); '''3)''' ''тж.'' ''pl.'' средства, капитал (ἀφορμὴν δανείσασθαι Xen.; πίστις ἀ. πασῶν μεγίστη Dem.; εἰς ἀσφαλῆ πράγματα τὰς ἀφορμὰς καταθεῖναι Plut.); '''4)''' (''у стоиков'') отклонение, удаление (ἡ ἀ. λόγος ἀπαγορευτικός, ''sc.'' ἐστιν Plut.): ὁρμὴ καὶ ἀ. Diog. L. влечение и отвращение. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ορμιάω}} '''[''desiderat.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφ-ορμιάω}} '''[''desiderat.'' ''к'' ἀφορμάω] желать уйти Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-ορμίζομαι}}''' отталкивать от берега: | + | '''{{ДГ|ἀφ-ορμίζομαι}}''' отталкивать от берега: ἀ. ναῦς χθονός Eur. отчаливать, отплывать. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φόρμικτος}}''' '''2''' не сопровождаемый игрой на форминге ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φόρμικτος}}''' '''2''' не сопровождаемый игрой на форминге (ὕμνος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἄφ-ορμος}}''' '''2''' уходящий, отправляющийся: | + | '''{{ДГ|ἄφ-ορμος}}''' '''2''' уходящий, отправляющийся: ἄ. ἔκθορε! Soph. уйди прочь! |
'''{{ДГ|ἀ-φορολόγητος}}''' '''2''' не обложенный податью ''или'' данью Polyb., Diod., Plut. | '''{{ДГ|ἀ-φορολόγητος}}''' '''2''' не обложенный податью ''или'' данью Polyb., Diod., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἄ-φορος}} 2''' '''1)''' бесплодный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-φορος}} 2''' '''1)''' бесплодный (δένδρον Her., Plut.; γῆ Xen.; φυτά Arst.); '''2)''' делающий бесплодным, несущий бесплодие (χθονί Aesch. - ''v. l.'' φθοράν). |
− | '''{{ДГ|ἀ-φόρυκτος}}''' '''2''' ничем не запятнанный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φόρυκτος}}''' '''2''' ничем не запятнанный (δούρατα Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-οσιόω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-οσιόω}},''' ''ион.'' '''ἀποσιόω''' ''культ.'' '''1)''' очищать искупительными ''или'' умилостивительными обрядами (τὴν πόλιν Plat. ''и'' τὴν πόλιν τὰ πρὸς θεούς Aeschin.); '''2)''' ''med.'' очищаться (от), искупать (τὸν φόνον Plut.); '''3)''' ''med.'' отмаливаться, снимать с себя искупительными обрядами (τὰς ἀράς Plut.); '''4)''' ''med.'' исполнять священные обязанности (τῇ θεῷ Her.): ἀποσιεύμενος τὴν ἐξόρκωσίν τινος Her. выполняя данную кому-л. клятву; ἀφοσιούμενος Plat. для очистки совести; '''5)''' ''med.'' (''ср.'' «открещиваться») отвергать, отклонять (τὴν προδοσίαν Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀφ-οσίωσις}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφ-οσίωσις}},''' '''εως''' ἡ выполнение долга: ἀφοσιώσεως ἕνεκα Plut. для очистки совести; ἀ. τιμῆς Plut. оказание (чисто) внешних почестей. |
− | '''{{ДГ|ἀφοῦ}}''' ''2 л. sing. imper. aor. 2 med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφοῦ}}''' ''2 л. sing. imper. aor. 2 med.'' ''к'' ἀφίημι. |
− | '''{{ДГ|ἁφόων}}''' ''эп.-ион. part.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἁφόων}}''' ''эп.-ион. part.'' ''к'' ἁφάω. |
'''{{ДГ|ἀ-φρᾰδέω}}''' говорить ''или'' поступать безрассудно, безумствовать Hom. | '''{{ДГ|ἀ-φρᾰδέω}}''' говорить ''или'' поступать безрассудно, безумствовать Hom. | ||
Строка 581: | Строка 581: | ||
'''{{ДГ|ἀ-φρᾰδέως}}''' безрассудно Hom. | '''{{ДГ|ἀ-φρᾰδέως}}''' безрассудно Hom. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-φρᾰδής}}''' '''2''' '''1)''' бесчувственный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φρᾰδής}}''' '''2''' '''1)''' бесчувственный (νεκροί Hom.); '''2)''' безрассудный, безумный (μνηστῆρες Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-φρᾰδίη}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φρᾰδίη}}''' ἡ '''1)''' ''преимущ.'' ''pl.'' безрассудство, безумие Hom., Arph.; '''2)''' неопытность, незнание (πολέμοιο Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-φράδμων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φράδμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' HH = ἀφραδής. |
− | '''{{ДГ|ἀφραίνω}}''' Hom., Plut., Sext. = | + | '''{{ДГ|ἀφραίνω}}''' Hom., Plut., Sext. = ἀφραδέω. |
− | '''{{ДГ|ἄ-φρακτα}} ''' | + | '''{{ДГ|ἄ-φρακτα}} '''τά (''sc.'' πλοῖα) беспалубные суда Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἄ-φρακτος}},''' ''староатт.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἄ-φρακτος}},''' ''староатт.'' '''ἄφαρκτος''' '''1)''' неогороженный, незащищенный, неукрепленный (στρατόπεδον, οἴκησις Thuc.): ἄ. φίλων Soph. не имеющий защиты в друзьях, ''т. е. ''вдали от друзей; '''2)''' неосторожный, застигаемый врасплох: ὅρκοις θεῶν ἄ. Eur. неосторожно поклявшийся богами; μὴ προσπέσῃ ὑμῖν ἀφάρκτοις πράγμα δεινόν Arph. как бы вас не застигла врасплох беда. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φράσμων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φράσμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' Aesch., Soph. = ἀφραδής. |
− | '''{{ДГ|ἄ-φραστος}} 2''' '''1)''' невыразимый, неописуемый ( | + | '''{{ДГ|ἄ-φραστος}} 2''' '''1)''' невыразимый, неописуемый (ἔργα HH; μέριμνα Aesch.); '''2)''' незримый, невидимый (στίβος HH; πέδη Soph.): ἄ. κατιδεῖν Aesch. непроницаемый для взоров; '''3)''' непостижимый, неведомый (φάτις Soph.); '''4)''' скрытый, тайный (τὸ ἀφραστότατον, ''sc.'' χωρίον Her.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-φράστως}}''' непредвиденно, неожиданно ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φράστως}}''' непредвиденно, неожиданно (ἀ. ἀέλπτως τε Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἀφρέω}}''' пениться, покрываться ''или'' быть покрытым пеной ( | + | '''{{ДГ|ἀφρέω}}''' пениться, покрываться ''или'' быть покрытым пеной (ἵπποι ἄφρεον Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀφρη-λόγος}}''' '''2''' снимающий пену ( | + | '''{{ДГ|ἀφρη-λόγος}}''' '''2''' снимающий пену (ζωμήρυσις Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀφρηστής}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀφρηστής}},''' '''οῦ''' ὁ пенитель (моря) (''эпитет дельфина'') Anth. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φρήτωρ}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φρήτωρ}},''' '''ορος''' ''adj.'' ''m'' не имеющий родни, без роду и племени Hom. |
− | '''{{ДГ|ἀφρίζω}}''' покрываться пеной, пениться ( | + | '''{{ДГ|ἀφρίζω}}''' покрываться пеной, пениться (ἤφριζον ἱππικαὶ πνοαί Soph.; τὰ ἀφρίσαντα θηρία Diod.; τὸ ἔλαιον ἀφρίζει Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀφριόεις}}, | + | '''{{ДГ|ἀφριόεις}}, όεσσα, όεν''' покрытый пеной Anth. |
− | '''{{ДГ|ἀφρῖτις}}, | + | '''{{ДГ|ἀφρῖτις}}, ῐδος''' ἡ = ἀφύης γένος τι Arst. - ''см.'' ἀφύη. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀφρογενείη}}''' ἡ Афрогения, «Пеннорожденная» (''эпитет Афродиты'') Anth. |
− | '''{{ДГ|ἀφρο-γενής}}''' '''2''' пеннорожденный ( | + | '''{{ДГ|ἀφρο-γενής}}''' '''2''' пеннорожденный (θεά, ''sc.'' Ἀφροδίτη Hes.). |
− | '''{{ДГ|ἀφροδίσια}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀφροδίσια}}''' (δῑ) τά '''1)''' любовные утехи Pind., Xen., Plat., Plut.; '''2)''' половые органы Luc. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀφροδίσια}}''' τά праздник в честь Афродиты Xen., Luc. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀφροδῑσία}}''' ἡ Афродисия (''селение в Лаконии'') Thuc. |
'''{{ДГ|ἀφροδῑσιάζω}}''' (''act. - о мужчинах,'' ''pass. - о женщинах'') предаваться любовным наслаждениям Xen., Plat., Arst., Plut. | '''{{ДГ|ἀφροδῑσιάζω}}''' (''act. - о мужчинах,'' ''pass. - о женщинах'') предаваться любовным наслаждениям Xen., Plat., Arst., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀφροδῑσιᾰκός}}''' '''3''' любовный ( | + | '''{{ДГ|ἀφροδῑσιᾰκός}}''' '''3''' любовный (ἡδονή Diod.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀφροδῑσιάς}}, άδος''' ἡ Афродисиада '''1)''' ''приморский город и остров в Киренаике'' Her.; '''2)''' ''мыс и приморский город в Киликии, против Кипра'' Diod. |
− | '''{{ДГ|ἀφροδῑσιασμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀφροδῑσιασμός}} '''ὁ ''тж. pl.'' Arst. = τὰ ἀφροδίσια 1. |
− | '''{{ДГ|ἀφροδῑσιαστικός}}''' '''3''' '''1)''' любовный ( | + | '''{{ДГ|ἀφροδῑσιαστικός}}''' '''3''' '''1)''' любовный (χάρις Arst.); '''2)''' склонный к любовным наслаждениям, страстный (ζῷα Arst.); '''3)''' возбуждающий любовную страсть (ἐδέσματα Arst.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀφροδίσιον}}''' (δῑ) τό '''1)''' святилище Афродиты Xen.; '''2)''' изображение Афродиты Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀφροδίσιος}}''' '''2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀφροδίσιος}}''' '''2''' (ῑ) любовный (ἔρωτες Pind.; ἄθυρμα Anacr.; ἡδονή Plat.; αὖραι Luc.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀφροδίτα}}''' ἡ ''дор.-эол.'' = Ἀφροδίτη. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀφροδίτη}},''' ''дор.-эол.'' Ἀφροδίτα (ῑ) ἡ '''1)''' Афродита (''у'' Hom. -'' дочь Зевса и Дионы, у'' Hes. - ''рожденная из морской пены, богиня любви и женской красоты, жена Гефеста''; ''впосл. отождествлена с римск.'' ''Venus'';'' ее эпитеты у'' Hom.: χρυσῆ «золотая», ἐϋστέφανος «красиво увенчанная», φιλομμειδής «ласково улыбающаяся», Κυθέρεια «Китерийская», Κύπρις «Кипрская»): Ἀφροδίτης κᾶπος Pind. сад Афродиты, ''т. е.'' область Кирены; '''2)''' любовная страсть, любовь Hom., Hes., Eur.; '''3)''' прелесть, красота Aesch., Eur., Plut.; '''4)''' планета Венера Plat., Arst.; '''5)''' (''у римлян'') «Афродита» (''самый счастливый бросок при игре в кости'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ἄφρον}}''' | + | '''{{ДГ|ἄφρον}}''' τό Thuc., Xen. = ἀφροσύνη. |
'''{{ДГ|ἀ-φρονέω}}''' поступать безрассудно, безумствовать Hom., Anth. | '''{{ДГ|ἀ-φρονέω}}''' поступать безрассудно, безумствовать Hom., Anth. | ||
− | '''{{ДГ|ἄ-φροντις}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἄ-φροντις}},''' '''ιδος''' ''adj.'' '''1)''' беззаботный, беспечный Plut.; '''2)''' не заботящийся, пренебрегающий (τινος Eur., Plut., Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-φροντιστέω}}''' '''1)''' быть беззаботным, беспечным Plat., Plut.; '''2)''' не заботиться, не беспокоиться ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φροντιστέω}}''' '''1)''' быть беззаботным, беспечным Plat., Plut.; '''2)''' не заботиться, не беспокоиться (τινος Xen., Plat., Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-φρόντιστος}}''' '''2''' '''1)''' непредвиденный, неожиданный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φρόντιστος}}''' '''2''' '''1)''' непредвиденный, неожиданный (ἀγών Aesch.); '''2)''' беззаботный, беспечный Xen.; '''3)''' не заботящийся, пренебрегающий (τινος Polyb., Plut.); '''4)''' безрассудный (ἔρως Theocr.). |
'''{{ДГ|ἀ-φροντίστως}}''' '''1)''' необдуманно, непреднамеренно Soph.; '''2)''' беззаботно, беспечно, равнодушно Xen.; '''3)''' безрассудно, безумно Soph. | '''{{ДГ|ἀ-φροντίστως}}''' '''1)''' необдуманно, непреднамеренно Soph.; '''2)''' беззаботно, беспечно, равнодушно Xen.; '''3)''' безрассудно, безумно Soph. | ||
Строка 655: | Строка 655: | ||
'''{{ДГ|ἀ-φρόνως}}''' неразумно, безрассудно Soph., Xen., Isocr., Plat., Plut. | '''{{ДГ|ἀ-φρόνως}}''' неразумно, безрассудно Soph., Xen., Isocr., Plat., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀφρός}}''' | + | '''{{ДГ|ἀφρός}}''' ὁ '''1)''' пена Hom., Trag., Arst., Plut., Luc.; '''2)''' (рыбья) икра (τῆς ἀφύης Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀφροσῐ-βόμβαξ}}, | + | '''{{ДГ|ἀφροσῐ-βόμβαξ}}, ᾰκος''' ὁ пустой болтун, пустомеля Timon ap. Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φροσύνη}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φροσύνη}}''' ἡ ''тж.'' ''pl.'' неразумие, безрассудство Hom., Soph., Her., Thuc., Xen., Plat., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φρούρητος}}''' '''2''' '''1)''' не находящийся под стражей ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φρούρητος}}''' '''2''' '''1)''' не находящийся под стражей (ἀ. καὶ ἐλεύθερος Plut.); '''2)''' не охраняемый (ἀφρούρητον μηδὲν ἔστω Plat.); '''3)''' не имеющий гарнизона (πόλις Polyb., Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-φρουρος}} 2''' '''1)''' Plat., Plut. = | + | '''{{ДГ|ἄ-φρουρος}} 2''' '''1)''' Plat., Plut. = ἀφρούρητος 2 ''и'' 3; '''2)''' свободный от несения гарнизонной службы Arst. |
− | '''{{ДГ|ἀφρο-φυής}}''' '''2''' похожий на пену ''или'' дающий пену ( | + | '''{{ДГ|ἀφρο-φυής}}''' '''2''' похожий на пену ''или'' дающий пену (θριδάκων πέταλα Anth.). |
'''{{ДГ|ἀφρ-ώδης}}''' '''2''' подобный пене, пенистый Eur., Plat. ''etc.'' | '''{{ДГ|ἀφρ-ώδης}}''' '''2''' подобный пене, пенистый Eur., Plat. ''etc.'' | ||
− | '''{{ДГ|ἄ-φρων}}''' '''2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἄ-φρων}}''' '''2,''' ''gen.'' '''ονος''' '''1)''' лишенный сознания, бесчувственный (εἴδωλα ἄφρωνά τε καὶ ἀκίνητα Xen.); '''2)''' безрассудный, безумный Hom., Hes., Xen., Plut.; '''3)''' неистовый, бешеный Hom., Aesch., Soph. |
− | '''{{ДГ|ἀφ-υβρίζω}}''' '''1)''' ''шутл.'' перебеситься, перебродить ( | + | '''{{ДГ|ἀφ-υβρίζω}}''' '''1)''' ''шутл.'' перебеситься, перебродить (ἀφύβρισον ἣν ἀφύβρικα Men.); '''2)''' необузданно предаваться, излишествовать (εἰς τρυφὰς καὶ πότους Plut.). |
'''{{ДГ|ἀ-φῠγής}}''' '''2''' не могущий бежать Sext. | '''{{ДГ|ἀ-φῠγής}}''' '''2''' не могущий бежать Sext. | ||
Строка 677: | Строка 677: | ||
'''{{ДГ|ἀφ-υγραίνω}}''' смачивать, увлажнять, ''pass.'' становиться влажным Arst. | '''{{ДГ|ἀφ-υγραίνω}}''' смачивать, увлажнять, ''pass.'' становиться влажным Arst. | ||
− | '''{{ДГ|ἀφ-υδραίνομαι}}''' быть омываемым ( | + | '''{{ДГ|ἀφ-υδραίνομαι}}''' быть омываемым (καθαραῖς δρόσοις Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἀφύη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀφύη}} '''ἡ (''gen. pl.'' ἀφύων) сардина ''или'' анчоус Arph., Arst., Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φῠής}}''' '''2''' '''1)''' лишенный дарований, неспособный, непригодный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φῠής}}''' '''2''' '''1)''' лишенный дарований, неспособный, непригодный (πρός τι Plat., Plut. ''и'' εἴς τι Anth.): οὐκ ἀ. Xen., Plat., Plut. даровитый, одаренный; '''2)''' тупоумный, глупый Isocr., Arst., Anth.; '''3)''' негодный, неподходящий, неудобный (λόφος ταῖς δυνάμεσιν ἀ. Polyb.); '''4)''' маленький (ἰχθύς Luc.); '''5)''' простодушный, бесхитростный Soph. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φῠΐα}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φῠΐα}}''' ἡ неспособность, непригодность (τινός Arst. ''и'' πρός τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-φυκτος}}''' '''2''' '''1)''' неизбежный, неминуемый ( | + | '''{{ДГ|ἄ-φυκτος}}''' '''2''' '''1)''' неизбежный, неминуемый (γυιοπέδαι Pind.; βέλη Soph.; τόξα Eur.; τύχη Plat.; θάνατος Plut.; δεσμοί Luc.); '''2)''' неразрешимый, запутанный,'' тж.'' хитрый (λόγοι Arph. ''etc.''; ἐρώτημα Plat.); '''3)''' не могущий убежать: ἄφυκτον λαμβάνειν τινά Arph. крепко схватить кого-л. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀφ-ῠλακτέω}}''' ''досл.'' лаять,'' шутл.'' выкрикивать, брехать ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀφ-ῠλακτέω}}''' ''досл.'' лаять,'' шутл.'' выкрикивать, брехать (πολλῶν ἀφυλακτουμένων λόγων Luc.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἀ-φῠλακτέω}}''' '''1)''' не остерегаться, быть неосторожным ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἀ-φῠλακτέω}}''' '''1)''' не остерегаться, быть неосторожным (τινος Xen. ''и'' ἐπί τι Arst.); '''2)''' оставлять без охраны (τόπος ἀφυλακτούμενος Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-φύλακτον}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φύλακτον}}''' (ῠ) τό отсутствие мер предосторожности, беспечность Thuc. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φύλακτος}}''' '''2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φύλακτος}}''' '''2''' (ῠ) '''1)''' не охраняемый, незащищенный (ἡ ἑωυτῶν, ''sc.'' γῆ Her.; ἀ. καὶ ἄκλῃστος Thuc.); '''2)''' неосторожный, неосмотрительный, беспечный, небдительный (στρατιῶται Thuc., Plut.; πρός τι Arst.): ἀφυλάκτῳ τινὶ ἐπιπεσέειν Her. напасть на кого-л. врасплох; '''3)''' от которого невозможно уберечься, неминуемый (τὸ πεπρωμένον Plut.); '''4)''' располагающий к беспечности (τὰ λίαν φανερά Arst.). |
'''{{ДГ|ἀ-φῠλάκτως}}''' неосторожно, неосмотрительно Xen., Polyb. | '''{{ДГ|ἀ-φῠλάκτως}}''' неосторожно, неосмотрительно Xen., Polyb. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-φῠλαξία}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φῠλαξία}}''' ἡ неосторожность, беспечность, отсутствие бдительности Xen. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φῡλίζω}} '''процеживать ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φῡλίζω}} '''процеживать (σπονδήν Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-φυλλος}} 2''' '''1)''' безлиственный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-φυλλος}} 2''' '''1)''' безлиственный (σχίζαι Hom.; λειχήν Aesch.; σταυρός Alcaeus ap. Plut.); '''2)''' без масличных ветвей (''символа мольбы'') (στόμα Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-φύλλωτος}}''' '''2''' лишенный листвы, голый ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φύλλωτος}}''' '''2''' лишенный листвы, голый (πέτρα Soph.). |
− | '''*{{ДГ|ἄ-φῡλος}}''' '''2''' чужой, чуждый ( | + | '''*{{ДГ|ἄ-φῡλος}}''' '''2''' чужой, чуждый (ἄ. καὶ σκαιός Plut.). |
'''{{ДГ|ἀφ-υπνίζω}}''' будить, пробуждать от сна Eur., Plut. | '''{{ДГ|ἀφ-υπνίζω}}''' будить, пробуждать от сна Eur., Plut. | ||
Строка 711: | Строка 711: | ||
'''{{ДГ|ἀφ-υπνόω}}''' '''1)''' просыпаться Anth.; '''2)''' засыпать NT. | '''{{ДГ|ἀφ-υπνόω}}''' '''1)''' просыпаться Anth.; '''2)''' засыпать NT. | ||
− | '''{{ДГ|ἀφυσγετός}}''' | + | '''{{ДГ|ἀφυσγετός}}''' ὁ ил, грязь Hom. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φύσικος}}''' '''2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φύσικος}}''' '''2''' (ῠ) '''1)''' не соответствующий законам природы, неестественный Sext.; '''2)''' лишенный дарования, бездарный Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φυσιολόγητος}}''' '''2''' физически не объяснимый ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φυσιολόγητος}}''' '''2''' физически не объяснимый (ἐπιθύμημα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀφύσσω}}''' (''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἀφύσσω}}''' (''fut.'' ἀφύξω - ''дор.'' ἀφυξῶ, Anth. ἀφύσω; ''aor.'' ἤφυσα - ''эп. ''ἄφυσσα) ''тж. med.'' '''1)''' черпать, переливать, наливать (μέθυ ἐκ κρητῆρος ''и'' νέκταρ ἀπὸ κρητῆρος Hom.; δῶρα Διονύσου εἰς ἄγγεα Hes.; λοιβὰν ἐν κρατήρων γυάλοις Eur.); '''2)''' собирать, сгребать (φύλλα ἠφυσάμην Hom.); '''3)''' копить, накапливать (ἄφενος καὶ πλοῦτον Hom.); '''4)''' проникать внутрь, врезываться (διὰ δ᾽ ἔντερα χαλκὸς ἤφυσε Hom. - ''v. l.'' διαφύσσω ''in tmesi'')''.'' |
'''{{ДГ|ἀφ-υστερέω}}''' отставать, опаздывать Polyb. | '''{{ДГ|ἀφ-υστερέω}}''' отставать, опаздывать Polyb. | ||
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀφυταῖος}}''' ὁ уроженец ''или'' житель Афития Arst. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φύτευτος}}''' '''2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-φύτευτος}}''' '''2''' (φῠ) не засаженный растениями (χῶρος Xen.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἄφυτις}},''' '''εως''' ''и'' '''ιος''' ἡ Афитий (''город на п-ове Паллена - Халкидика'') Her., Thuc., Xen. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φυῶς}}''' неподходящим образом, несвойственно Plut.: | + | '''{{ДГ|ἀ-φυῶς}}''' неподходящим образом, несвойственно Plut.: ἀ. διακεῖσθαι Polyb. ''и'' ἔχειν πρός τι Polyb. быть непригодным к чему-л. |
− | '''{{ДГ|ἀφῶ}}''' ''aor. 2 conjct.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀφῶ}}''' ''aor. 2 conjct.'' ''к'' ἀφίημι. |
'''I''' '''{{ДГ|ἄ-φωνα}}''' ''adv.'' беззвучно, безмолвно Aesch. | '''I''' '''{{ДГ|ἄ-φωνα}}''' ''adv.'' беззвучно, безмолвно Aesch. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|ἄφωνα}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἄφωνα}} '''τά ''грам.'' '''1)''' согласные звуки Eur., Plat., Arst.; '''2)''' немые, ''т. е.'' смычные звуки Plat., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φώνητος}} 2''' Pind., Soph. = | + | '''{{ДГ|ἀ-φώνητος}} 2''' Pind., Soph. = ἄφωνος. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φωνία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-φωνία}} '''ἡ немота, безмолвие Plat., Arst. |
− | '''{{ДГ|ἄ-φωνος}} 2''' немой, беззвучный, безгласный, безмолвный Her., Dem., Arst., Plut.: | + | '''{{ДГ|ἄ-φωνος}} 2''' немой, беззвучный, безгласный, безмолвный Her., Dem., Arst., Plut.: ἄ. τινος Soph. неспособный произнести что-л. |
− | '''{{ДГ|ἀ-φώνως}}''' Soph. = | + | '''{{ДГ|ἀ-φώνως}}''' Soph. = ἄφωνα I. |
'''{{ДГ|ἀφ-ωρισμένως}}''' '''1)''' отдельно, раздельно, особо Arst.; '''2)''' точно, кратко, сжато Plut. | '''{{ДГ|ἀφ-ωρισμένως}}''' '''1)''' отдельно, раздельно, особо Arst.; '''2)''' точно, кратко, сжато Plut. | ||
Строка 747: | Строка 747: | ||
'''{{ДГ|ἀ-φώτιστος}}''' '''2''' неосвещенный Plut., Sext. | '''{{ДГ|ἀ-φώτιστος}}''' '''2''' неосвещенный Plut., Sext. | ||
− | '''{{ДГ|ἀχά}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀχά}}''' (ᾱᾱ) ἡ ''дор.'' Aesch., Eur. = ἠχή. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχᾱΐα}},''' ''ион.'' '''Ἀχαιΐη''' ''и'' '''Ἀχαΐη''' (ᾰχ) ἡ Ахайя ''или'' Ахея '''1)''' ''страна в сев. Пелопоннесе'' Thuc., Xen.; '''2)''' = Φθιῶτις, ''область в Фессалии'' Her., Diod.; '''3)''' ''римск. провинция, охватывавшая среднюю Грецию и Пелопоннес'' Plut. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχαιά}} '''ἡ Hom. = Ἀχαιϊάς. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχαία}},''' ''ион.'' '''Ἀχαιΐη '''ἡ Ахая, «Скорбящая» (''эпитет'' ''Деметры'' ''в'' ''Аттике'') Her., Arph. |
− | '''*{{ДГ|Αχαιᾶτις}}, | + | '''*{{ДГ|Αχαιᾶτις}}, ιδος''' ἡ Polyb. = Ἀχαΐα 1. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχαΐη}} '''ἡ ''ион.'' = Ἀχαΐα. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχᾱιϊας}}, άδος''' ἡ ахеянка Hom. |
− | '''*{{ДГ|Αχαιΐη}} ''' | + | '''*{{ДГ|Αχαιΐη}} '''ἡ ''ион.'' = Ἀχαΐα ''и'' Ἀχαία. |
− | '''*{{ДГ|Αχαιϊκός}} 3''' ''эп.-ион.'' = | + | '''*{{ДГ|Αχαιϊκός}} 3''' ''эп.-ион.'' = Ἀχαϊκός. |
− | '''{{ДГ|ἀχαιΐνη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀχαιΐνη}} '''ἡ Babr. = ἀχαΐνη. |
− | '''{{ДГ|ἀχαιΐνης}}, | + | '''{{ДГ|ἀχαιΐνης}}, εω''' (ᾰ, ῐν) ὁ Anth. = ἀχαΐνη. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχαιΐς}}, ίδος''''' эп.-ион.'' = Ἀχαΐς I, II. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχᾱϊκός}},''' ''эп.-ион.'' '''Ἀχαιϊκός 3''' (ᾰχ) ''досл.'' ахейский, ''перен.'' пелопоннесский, фессалийский ''или'' (обще)греческий Hom., Her., Aesch., Eur., Xen., Plut. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχαιμένης}}, ους,''' ''ион.'' '''εος''' ὁ Ахемен '''1)''' ''родоначальник'' ''персидской'' ''династии'' ''Ахеменидов,'' ''дед'' ''Кира'' ''Старшего, VII'' ''в.'' ''до н. э.'' Her., Plat., Diod.; '''2)''' ''сын'' ''Дария'' ''Гистаспа,'' ''брат'' ''Ксеркса,'' ''убит'' ''в'' ''462'' ''г.'' ''до н. э.'' Her. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχαιμενιδαι}}, ῶν''' οἱ Ахемениды (''персидская'' ''династия,'' ''потомки'' ''Ахемена'') Her. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχαιμένιος}}''' '''3''' (ᾰχ) ''досл.'' ахеменов, ''перен.'' персидский Anth. |
− | '''{{ДГ|ἀχαΐνη}}''' | + | '''{{ДГ|ἀχαΐνη}}''' ἡ ''и'' '''ἀχαΐνης''' ὁ ''предполож.'' годовалый олень Arst. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχαιοί}} '''οἱ ахейцы ''или'' ахеяне, ''т. е.'' жители Ахеи Пелопоннесской ''или'' Фессалийской, ''перен.'' греки (''в'' ''отличие'' ''от'' ''троянцев'') Hom., Hes., Trag., Her., Xen., Plat., Arst., Plut. |
− | '''I''' '''{{ДГ| | + | '''I''' '''{{ДГ|Ἀχαιός}}''' '''3''' (ᾰχ) ''досл.'' ахейский, ''перен.'' (обще)греческий Hom., Pind., Diod., Plut. |
− | '''II''' '''{{ДГ| | + | '''II''' '''{{ДГ|Ἀχαιός}}''' ὁ Ахей (''миф. родоначальник ахейцев'') Eur. |
− | '''I''' '''{{ДГ| | + | '''I''' '''{{ДГ|Ἀχαΐς}},''' ''эп.-ион.'' '''Ἀχαιΐς,''' '''ίδος''' (ᾰχ) ''adj.'' ''f досл.'' ахейская, ''перен.'' (обще)греческая Hom., Aesch., Eur., Xen., Isocr., Plut. |
− | '''II''' '''{{ДГ| | + | '''II''' '''{{ДГ|Ἀχαΐς}},''' ''эп.-ион.'' '''Ἀχαιΐς,''' '''ίδος''' ἡ '''1)''' (''sc.'' γῆ) Ахея Hom., Anth.; '''2)''' (''sc.'' γυνή) ахеянка Hom. |
− | '''{{ДГ|ἀ-χάλῑνος}}''' '''2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-χάλῑνος}}''' '''2''' (χᾰ) ''досл.'' невзнузданный (ἵππος Eur., Plut.); ''перен.'' разнузданный (στόμα Eur., Arph., Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἀχᾰλίνωτος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀχᾰλίνωτος}} 2''' (ῑ) Xen., Anth. = ἀχάλινος. |
− | '''{{ДГ|ἀ-χάλκεος}} 2''' ''досл.'' не медный, ''шутл.'' безденежный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-χάλκεος}} 2''' ''досл.'' не медный, ''шутл.'' безденежный (οὐδὸς πενίης Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-χάλκευτος}} 2''' выкованный не из меди ( | + | '''{{ДГ|ἀ-χάλκευτος}} 2''' выкованный не из меди (πέδαι Aesch., Eur.; τρύπανα Soph.). |
'''{{ДГ|ἀ-χαλκέω}}''' не иметь ни гроша Anth. | '''{{ДГ|ἀ-χαλκέω}}''' не иметь ни гроша Anth. | ||
− | '''{{ДГ|ἄ-χαλκος}}''' '''2''' без меди,'' т. е.'' невооруженный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-χαλκος}}''' '''2''' без меди,'' т. е.'' невооруженный (ἄ. ἀσπίδων Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-χᾰνές}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-χᾰνές}}''' τό пустое пространство, пустота Arst. |
− | '''{{ДГ|ἀχάνη}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀχάνη}}''' (ᾰᾱ) ἡ '''1)''' ахана (''перс.-беот. мера сыпучих тел'' = ''45 медимнам'') Arph.; '''2)''' ящик ''или'' корзина Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀ-χᾰνής}} 2''' '''1)''' широко раскрытый, зияющий ( | + | '''{{ДГ|ἀ-χᾰνής}} 2''' '''1)''' широко раскрытый, зияющий (βάθος Plut.; χάσμα Anth.); '''2)''' с разинутым ртом ''или'' не могущий раскрыть рта,'' т. е.'' остолбеневший (ἀχανεῖς ἕστασαν Polyb.; εἱστήκειν ἀ. Luc.); '''3)''' безмерный, огромный, обширный (τόπος Arst., Plut.; πέλαγος, πεδίον, λισσάδες, στράτευμα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-χᾰράκωτος}} 2''' не обнесенный частоколом, неукрепленный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-χᾰράκωτος}} 2''' не обнесенный частоколом, неукрепленный (ἤπειρος Polyb.; στρατόπεδον Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-χᾰριότης}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-χᾰριότης}},''' '''ητος''' ἡ непривлекательность, нескладность, несуразность Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἄ-χᾰρις}}, | + | '''{{ДГ|ἄ-χᾰρις}}, ι,''' ''gen.'' '''ῐτος''' ''adj.'' '''1)''' непривлекательный, неприятный (κέλαδος Eur.; πολιτεία παντάπασιν ἄ. Plut.); '''2)''' тягостный, тяжелый (συμφορά Her.; βίος Arph.); '''3)''' неблагодарный (τιμή Her.); χάρις ἄ. Aesch. плохая благодарность; χάριν ἄχαρίν τινος ἀπολέσθαι Eur. погибнуть из-за кого-л., недостойного этой жертвы; '''4)''' отвратительный, ужасный (φόνος Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-χᾰριστέω}}''' '''1)''' быть неблагодарным ( | + | '''{{ДГ|ἀ-χᾰριστέω}}''' '''1)''' быть неблагодарным (πρός τινα Xen. ''и'' τινι Plut.): ἀχαριστεῖσθαι παρά τινος Polyb. ''и'' ὑπό τινος Plut. быть жертвой чьей-л. неблагодарности; '''2)''' отказывать в услугах, не угождать, не потворствовать (τινι Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-χᾰριστία}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-χᾰριστία}}''' ἡ '''1)''' непривлекательность, грубость Plat.; '''2)''' неблагодарность Xen., Dem., Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|ἀ-χάριστος}}''' '''2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-χάριστος}}''' '''2''' (χᾰ) '''1)''' непривлекательный, неприятный, отвратительный (οὐκ ἀχάριστα ἀγορεύειν Hom. ''или'' λέγειν Xen.); '''2)''' гнусный, жестокий (ἔργον ἀχαριστότατον Plut.); '''3)''' неблагодарный (τινι Eur. ''и'' πρός τινα Xen.); '''4)''' не получивший благодарности, невознагражденный (προθυμία Xen.; τὰ εἴς τινα ἀνηλωμένα Lys.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-χᾰρίστως}}''' '''1)''' с неудовольствием, неохотно ( | + | '''{{ДГ|ἀ-χᾰρίστως}}''' '''1)''' с неудовольствием, неохотно (ἕπεσθαι Xen.): τὰς χαρίτας ἀ. χαρίζεσθαι Isocr. оказывать любезность с нелюбезным видом; '''2)''' с неблагодарностью: οὐκ ἀ. μοι ἔχει πρὸς ὑμῶν Xen. вы не окажетесь неблагодарными по отношению ко мне, ''т. е.'' не останетесь в долгу у меня. |
− | '''{{ДГ|ἀχάριτος}}''' '''2''' Aesch., Eur., Her., Plut. = | + | '''{{ДГ|ἀχάριτος}}''' '''2''' Aesch., Eur., Her., Plut. = ἀχάριστος. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχαρναί}}, ῶν''' (ᾰχ) αἱ Ахарны (''дем в атт. филе'' Οἰνηΐς, ''к сев. от Афин'') Pind., Thuc., Arph., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀχάρνας}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀχάρνας}},''' '''ου''' ὁ ''предполож. рыба'' анаррих (''Anarrhichas'' ''lupus'' ''или'' ''rufus'') Arst. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχαρνεύς}}, έως''' ὁ (''pl.'' Ἀχαρνῆς) ахарнянин, уроженец ''или'' житель дема Ахарны Lys., Arph., Isocr., Aeschin., Dem. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχαρνῆ-θεν}}''' ''adv.'' из Ахарн Anth. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχαρνηΐδαι}}, ῶν''' οἱ Arph. = Ἀχαρνῆς (''см.'' Ἀχαρνεύς). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχαρνῆ-σι}}''' ''adv.'' в Ахарнах Luc. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχαρνικός}} 3''' ахарнский Arph. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχαρνίτης}}, ου''' ''adj. m'' Anth. = Ἀχαρνικός. |
− | '''{{ДГ|ἀ-χείμᾰτος}} 2''' безбурный, тихий ( | + | '''{{ДГ|ἀ-χείμᾰτος}} 2''' безбурный, тихий (ἅλς Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-χειρ}}, | + | '''{{ДГ|ἄ-χειρ}}, χειρος''' ''adj.'' безрукий (ἄχειρα καὶ ἄποδα ζῷα Arst.; εἱκόνες Plut.): τὰ ἄχειρα τοῦ σώματος Xen. спина, тыл. |
− | '''{{ДГ|ἀ-χειρής}} 2''' Batr. = | + | '''{{ДГ|ἀ-χειρής}} 2''' Batr. = ἄχειρ. |
− | '''{{ДГ|ἀ-χείρητος}}''' '''2''' не посаженный руками (человека), ''т. е.'' дикорастущий ( | + | '''{{ДГ|ἀ-χείρητος}}''' '''2''' не посаженный руками (человека), ''т. е.'' дикорастущий (φύτευμα Soph. - ''v. l.'' ἀγήρατος). |
'''{{ДГ|ἀ-χειροποίητος}}''' '''2''' нерукотворный NT. | '''{{ДГ|ἀ-χειροποίητος}}''' '''2''' нерукотворный NT. | ||
Строка 853: | Строка 853: | ||
'''{{ДГ|ἀ-χειροτόνητος}}''' '''2''' не избранный (поднятием рук) (''arg. ad'' Dem.). | '''{{ДГ|ἀ-χειροτόνητος}}''' '''2''' не избранный (поднятием рук) (''arg. ad'' Dem.). | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-χείρωτος}}''' '''2''' '''1)''' Soph.'' v. l.'' = | + | '''{{ДГ|ἀ-χείρωτος}}''' '''2''' '''1)''' Soph.'' v. l.'' = ἀχείρητος; '''2)''' незавоеванный, непокоренный (οἱ Χαλκιδῆς Thuc.; πολεμίᾳ δυνάμει Diod.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχελωΐδες}}''' αἱ Ахелоиды, ''т. е.'' города на побережье Стримонского залива Aesch. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχελώϊος}}''' ''эп.'' = Ἀχελῷος. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχελῷος}},''' ''эп.'' '''Ἀχελώϊος''' (ᾰ) ὁ '''1)''' Ахелой: '''1.1)''' ''главная'' ''река'' ''Акарнании'' ''и'' ''Этолии,'' ''впадающая'' ''в'' ''Ионийское'' ''море'' Hom., Her., Thuc.; '''1.2)''' ''река'' ''во'' ''Фригии'' Hom.; '''1.3)''' ''речной'' ''бог'' Hes., Soph., Eur.; '''2)''' река, речная вода (Ἀχελῷον φέρειν Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἄχερδος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἄχερδος}} '''ἡ, у Theocr. ὁ '''1)''' ''предполож.'' дикая груша (''Pirus salicifolia'') Soph., Theocr., Arst.; '''2)''' живая изгородь (θρινκοῦν ἀχερδῳ Hom.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχερδοῦς}}, οῦντος''' ἡ ''или'' ὁ Ахердунт (''дем'' ''в'' ''атт.'' ''филе'' Ἱπποθωντίς) Aeschin., Dem. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχερδούσιος}} '''ὁ уроженец ''или'' житель Ахердунта Aeschin., Dem. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχερουσιάς}}, άδος''''' adj. f'' ахеронтская (λίμνη Plat.): Ἀ. Χερρόνησος Xen. Херсонес Ахеронтский (''полуостров в Вифинии, близ Гераклеи'')''.'' |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχερούσιος}}''' '''3''' (ᾰ) ахеронтский (ὄχθοι Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἀχερωΐς}}, | + | '''{{ДГ|ἀχερωΐς}}, ΐδος''' (ᾰ) ἡ серебристый тополь (''Populus'' ''alba'') Hom. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχέρων}},''' '''οντος''' (ᾰ) ὁ Ахеронт '''1)''' ''река в подземном царстве, с притоками Кокитом и Парифлегетонтом'' Hom., Plat.; '''2)''' ''река в Теспротии'' Thuc. |
− | '''{{ДГ|ἀχέτας}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|ἀχέτας}}''' ''дор.'' = ἠχέτης I ''и'' II. |
− | '''{{ДГ|ἀχεύων}}''' ''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀχεύων}}''' ''и'' '''ἀχέων,''' '''ουσα''' (ᾰχ) ''adj.'' огорченный, горюющий, скорбящий Hom., Hes. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀχέω}}''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀχέω}}''' (ᾰ) HH, Eur. ''v. l.'' = ιαχέω. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἀχέω}}''' ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἀχέω}}''' (ᾱ) ''дор.'' = ἠχέω. |
− | '''{{ДГ|ἀχέων}}, | + | '''{{ДГ|ἀχέων}}, ουσα''''' adj.'' Hom. = ἀχεύων. |
− | '''{{ДГ|ἄχημα}}, | + | '''{{ДГ|ἄχημα}}, ατος''' τό ''дор.'' Eur. = ἤχημα. |
− | '''{{ДГ|ἀχήν}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀχήν}}''' (ᾱ) ''adj.'' (''только nom.'' ''sing.'') бедный, неимущий Theocr. |
− | '''{{ДГ|ἀχηνία}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀχηνία}}''' (ᾰ) ἡ недостаток, отсутствие (χρημάτων Aesch.; φίλων Arph.): ὀμμάτων ἐν ἀχηνίαις Aesch. (''о статуе'') в невидящих глазах. |
'''{{ДГ|ἀχθεινός}}''' '''3''' мучительный, тягостный, неприятный Eur., Xen., Plut. | '''{{ДГ|ἀχθεινός}}''' '''3''' мучительный, тягостный, неприятный Eur., Xen., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀχθεινῶς}}''' с неудовольствием: | + | '''{{ДГ|ἀχθεινῶς}}''' с неудовольствием: οὐκ ἀ. Xen. не без удовольствия, охотно. |
− | '''{{ДГ|ἀχθηδών}}, | + | '''{{ДГ|ἀχθηδών}}, όνος''' ἡ '''1)''' тяжесть, бремя (κακοῦ Aesch.); '''2)''' мучение, скорбь Plat.: δι᾽ ἀχθηδόνα Thuc. на зло; πρὸς ἀχθηδόνα Luc. с досадой. |
− | '''{{ДГ|ἀχθήσομαι}}''' ''fut. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀχθήσομαι}}''' ''fut. pass.'' ''к'' ἄγω. |
− | '''{{ДГ|ἀχθίζω}} '''нагружать, навьючивать ( | + | '''{{ДГ|ἀχθίζω}} '''нагружать, навьючивать (κάμηλον Babr.). |
− | '''{{ДГ|ἄχθομαι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|ἄχθομαι}} '''(''fut.'' ἀχθέσομαι - ''v. l.'' ἀχθήσομαι ''и'' ἀχθεσθήσομαι, ''aor.'' ἠχθέσθην) '''1)''' быть нагружаемым (νηῦς ἤχθετο Hom.); '''2)''' быть удручаемым, печалиться, мучиться (τινα Hom., τινι Hom., Her., Thuc., Arph., Xen., περί τινος Her., ἐπί τινι ''или'' τινος Xen. ''и'' ἐπί ''или'' ὑπέρ τινος Plat.): ἄ. ἔλκος Hom. страдать от раны; ἄ. κῆρ Hom. скорбеть сердцем, сокрушаться; οὐκ ἄ. σ᾽ ἰδών Soph. я не жалею, что увидел тебя. |
− | '''{{ДГ|ἄχθος}}, | + | '''{{ДГ|ἄχθος}}, εος''' τό '''1)''' тяжесть, груз, ноша, кладь (ὀλίγον Hom.; ὑπέρβιον Hes.; ἄ. φέρειν Her.); '''2)''' тяжесть, бремя, обуза (ἀρούρης Hom. ''и'' γῆς Plat.; λύπης Soph.; κακῶν Eur.); '''3)''' печаль, горе, скорбь, забота Hes., Pind., Trag. |
− | '''{{ДГ|ἀχθο-φορέω}}''' '''1)''' таскать тяжести Polyb., Plut.; '''2)''' переносить ( | + | '''{{ДГ|ἀχθο-φορέω}}''' '''1)''' таскать тяжести Polyb., Plut.; '''2)''' переносить (νέκυν οἰμωγᾷ Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀχθο-φορία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀχθο-φορία}} '''ἡ (''тж. ''βαρῶν Plut.) таскание тяжестей, переноска Luc. |
− | '''{{ДГ|ἀχθο-φόρος}} 2''' таскающий тяжести, вьючный ( | + | '''{{ДГ|ἀχθο-φόρος}} 2''' таскающий тяжести, вьючный (κτήνεα Her.). |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχιλ-}}''' ''v. l.'' = Ἀχιλλ-. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχιλλείδης}}, ου''' (ᾰ) ὁ сын Ахилла, ''т. е. ''Νεοπτόλεμος (Πύρρος) Anth. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχίλλειον}},''' ''ион.'' '''Ἀχιλλήϊον '''τό Ахиллей '''1)''' ''город'' ''в'' ''Троаде,'' ''близ'' ''Сигейского'' ''мыса'' Her., Xen.; '''2)''' ''город'' ''в'' ''Ионии,'' ''близ'' ''устья'' ''Меандра''; '''3)''' ''город'' ''близ'' ''Танагры'' Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀχίλλειον}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀχίλλειον}}''' (ᾰ) τό ахиллей (''хлеб из наилучшего ячменя'') Arph. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχίλλειος}},''' ''ион.'' '''Ἀχιλλήϊος,''' ''у'' Theocr. '''Ἀχιλλέϊος''' '''2''' (ᾰ) ахиллесов Soph., Eur., Anth.: Ἀ. δρόμος Her. Ахиллесов бег (''длинная коса на Черном море у устья Борисфена'')''.'' |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχιλ}}(λ)εύς, έως,''' ''эп.'' '''ῆος,''' ''поэт.'' '''έος''' ὁ Ахилл ''или'' Ахиллес (''сын фессалийского царя Пелея и нереиды Фетиды, предводитель мирмидонян, участник похода греков на Трою'') Hom., Pind., Trag., Plat., Arst., Plut., Anth. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχιλλήϊ-}}''' ''ион.'' = Ἀχίλλει-. |
− | '''{{ДГ|ἀ-χίτων}}''' '''2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-χίτων}}''' '''2,''' ''gen.'' '''ονος''' (ῐ) не носящий хитона, ''т. е.'' одетый в один лишь ἱμάτιον Xen., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀ-χλαινία}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-χλαινία}}''' ἡ отсутствие плаща Eur. |
− | '''{{ДГ|ἄ-χλοος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἄ-χλοος}},''' ''стяж.'' '''ἄχλους''' '''2''' лишенный зелени (πεδία γᾶς Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἀχλυόεις}}, | + | '''{{ДГ|ἀχλυόεις}}, όεσσα, όεν''' мрачный, темный (δεσμός Her.). |
− | '''{{ДГ|ἀχλύς}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀχλύς}},''' '''ύος''' ἡ (''в'' ''nom. и'' ''acc.'' ῡ) мрак, тьма, мгла Hom., Hes., Aesch., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀχλύω}} '''темнеть, туманиться ( | + | '''{{ДГ|ἀχλύω}} '''темнеть, туманиться (ἤχλυσε πόντος Hom.; ἤχλυσε ἀντέλλουσα μήνη Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀχλυ-ώδης}} 2''' покрытый мглой, затуманившийся ( | + | '''{{ДГ|ἀχλυ-ώδης}} 2''' покрытый мглой, затуманившийся (ἥλιος Arst.; ψυχή Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἄχνη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἄχνη}} '''ἡ '''1)''' мякина Hom., Aesop., Plut.; '''2)''' пена (ἁλός Hom.): οἰνωπὸς ἄ. Eur. пенящееся вино; '''3)''' роса (ἄ. οὐρανία Soph.): δακρύων ἄ. Soph. слезы; '''4)''' дым (πυρός Aesch.); '''5)''' пыль ''или'' опилки (τῆς χαλκίτιδος Plut.): ἄχνην Arph. чуточку; '''6)''' налет ''или'' пушок (μήλου Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-χνοος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἄ-χνοος}},''' ''стяж.'' '''ἄχνους''' '''2''' не обросший (даже) пушком, безбородый, безусый (Ἑρμῆς Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀχνῠμαι}}''' '''1)''' скорбеть, печалиться, горевать ( | + | '''{{ДГ|ἀχνῠμαι}}''' '''1)''' скорбеть, печалиться, горевать (τινος Hom., τι Pind., Soph., περί τινι HH ''и'' ἐπί τινι Anth.; κῆρ ἄχνυται Hom.; ἀχνυμένη κραδίη Plut.): ἀχνύμενος κῆρ (''acc.'') Hom. с сокрушенным сердцем; '''2)''' негодовать, волноваться (ἀνέστη Ἀγαμέμνων ἀχνύμενος Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-χολία}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-χολία}}''' ἡ отсутствие желчности, кротость Plut. |
− | '''{{ДГ|ἄχολον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἄχολον}} '''τό Arst. = ἀχολία. |
− | '''{{ДГ|ἄ-χολος}} 2''' '''1)''' не имеющий желчи ( | + | '''{{ДГ|ἄ-χολος}} 2''' '''1)''' не имеющий желчи (ἧπαρ Arst.); '''2)''' разгоняющий желчь, ''т. е.'' успокоительный (φάρμακον Hom.); '''3)''' кроткий (''sc.'' ζῷα Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἄχομαι}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἄχομαι}}''' (ᾰχ) (''только'' ''praes.'') Hom. = ἄχνυμαι. |
− | '''{{ДГ|ἄ-χονδρος}} 2''' не имеющий хрящей ( | + | '''{{ДГ|ἄ-χονδρος}} 2''' не имеющий хрящей (ἡ ῥάχις Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-χορδος}} 2''' '''1)''' бесструнный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-χορδος}} 2''' '''1)''' бесструнный (φόρμιγξ Theogn. ap. Arst.); '''2)''' не сопровождаемый игрой на струнах (μέλος ap. Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-χόρευτος}}''' '''2''' '''1)''' не сопровождаемый пляской, безрадостный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-χόρευτος}}''' '''2''' '''1)''' не сопровождаемый пляской, безрадостный (ὀνείδη Soph.; ἆται Eur.); '''2)''' не умеющий танцевать, чуждый плясок (ὁ ἀπαίδευτος ἀ. Plat.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-χορηγησία}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-χορηγησία}}''' ἡ недостаток ''или'' отсутствие средств к существованию Polyb. |
− | '''{{ДГ|ἀ-χορήγητος}}''' '''2''' не имеющий средств к существованию Arst.: | + | '''{{ДГ|ἀ-χορήγητος}}''' '''2''' не имеющий средств к существованию Arst.: ἀ. τῶν ἀναγκαίων Arst. лишенный предметов первой необходимости. |
− | '''*{{ДГ|ἀχορηγία}}''' | + | '''*{{ДГ|ἀχορηγία}}''' ἡ Polyb. ''v. l.'' = ἀχορηγησία. |
− | '''{{ДГ|ἄ-χορος}}''' '''2''' '''1)''' не сопровождаемый плясками ( | + | '''{{ДГ|ἄ-χορος}}''' '''2''' '''1)''' не сопровождаемый плясками (θυσίαι Plut.); '''2)''' чуждый плясок,'' т. е.'' безрадостный, мрачный (Ἄρης Aesch.; μοῖρα Soph.; στοναχαί Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-χόρταστος}}''' '''2''' ненасытный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-χόρταστος}}''' '''2''' ненасытный (τύχη Men.). |
− | '''{{ДГ|ἄχος}}, | + | '''{{ДГ|ἄχος}}, εος''' (ᾰ) τό '''1)''' (физическая) боль, страдание Pind.; '''2)''' скорбь, печаль, горе Hom., Trag., Her., Xen., Plut. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχραδίνη}} '''ἡ Ахрадина (''вост.'' ''часть'' ''Сиракуз'') Polyb., Diod., Plut. |
− | '''{{ДГ| | + | '''{{ДГ|Ἀχρᾰδούσιος}}''' ὁ [''ирон. от'' ἀχράς, ''по созвуч. с'' Ἀχερδούσιος] противный на вкус ''или'' несъедобный «фрукт» Arph. |
− | '''{{ДГ|ἀ-χρᾱής}} 2''' Anth. = | + | '''{{ДГ|ἀ-χρᾱής}} 2''' Anth. = ἄχραντος. |
'''{{ДГ|ἄ-χραντος}}''' '''2''' ''досл.'' незапятнанный ''или'' (ничем) не зараженный;'' перен.'' нетронутый, чистый Eur. ''etc.'' | '''{{ДГ|ἄ-χραντος}}''' '''2''' ''досл.'' незапятнанный ''или'' (ничем) не зараженный;'' перен.'' нетронутый, чистый Eur. ''etc.'' | ||
− | '''{{ДГ|ἀχράς}}, | + | '''{{ДГ|ἀχράς}}, άδος''' ἡ дикая груша (''дерево и плод, предполож.'' ''Pirus salicifolia'') Arph., Arst., Plut., Anth. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀ-χρεῖον}}''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀ-χρεῖον}}''' τό небоеспособное население: τὸ ἀ. τῆς ἡλικίας Thuc. возраст, утративший боеспособность; τὸ ἀ. στρατοῦ Her. нестроевая часть войска. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἀχρεῖον}}''' ''adv.'' '''1)''' растерянно, с недоумением ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἀχρεῖον}}''' ''adv.'' '''1)''' растерянно, с недоумением (ἰδών Hom.); '''2)''' деланно, притворно (γελᾶν Hom.); '''3)''' (''о собаках'') беззлобно, ласково (κλάζειν Theocr.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-χρεῖος}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-χρεῖος}},''' ''ион.'' '''ἀχρήϊος 2''' '''1)''' бесполезный, ненужный, непригодный Hes., Trag., Her., Thuc., Plut.: ἀ. τι ἄλλο ἔργον πράττειν Plat. неспособный к какому-л. другому делу; '''2)''' негодный к военной службе (ὅμιλος Her.; ἄνθρωποι ἀχρειότατοι Thuc.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-χρειόω}}''' '''1)''' делать бесполезным ''или'' непригодным ( | + | '''{{ДГ|ἀ-χρειόω}}''' '''1)''' делать бесполезным ''или'' непригодным (τοὺς ἵππους Polyb.); '''2)''' ''pass.'' становиться бесполезным (τὸ πρακτικώτατον τῆς δυνάμεως ἠχρείωται διὰ τοὺς τόπους Polyb.); приходить в негодность (ὑπὸ τοῦ πυρὸς ἀχρειωθῆναι Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἀχρεόω}}''' NT ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|ἀχρεόω}}''' NT ''v. l.'' = ἀχρειόω. |
− | '''{{ДГ|ἀχρήϊος}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἀχρήϊος}}''' ''ион.'' = ἀιχρεῖος. |
− | '''{{ДГ|ἀ-χρημᾰτία}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-χρημᾰτία}}''' ἡ недостаток средств ''или'' денег, безденежье, бедность Thuc., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀ-χρημάτιστος}}''' '''2''' свободный от дел, незанятый ( | + | '''{{ДГ|ἀ-χρημάτιστος}}''' '''2''' свободный от дел, незанятый (ἡμέρα Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-χρήμᾰτος}}''' '''2''' '''1)''' не имеющий средств ''или'' денег, нуждающийся, бедный Aesch., Her., Arst., Plut.; '''2)''' дешевый, скромный ({{ | + | '''{{ДГ|ἀ-χρήμᾰτος}}''' '''2''' '''1)''' не имеющий средств ''или'' денег, нуждающийся, бедный Aesch., Her., Arst., Plut.; '''2)''' дешевый, скромный (δίαιτα Plut.). |
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχρημοσύνη}} '''ἡ Hom. = ἀχρηματία. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχρήμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' Pind., Eur. = ἀχρήματος. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-χρηστέω}}''' быть бесполезным, ненужным Sext. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-χρηστία}}''' ἡ '''1)''' ненужная вещь ''или'' помеха (ῥύπτειν τι ὡς ἀχρηστίαν Anth.); '''2)''' бесполезность ''или'' неиспользуемость (τῆς ἀχρηστίας τοὺς μή χρωμένους αἰτιᾶσθαι Plat.); '''3)''' праздность, безделье (ἀ. καὶ ἡσυχία Plut.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-χρηστος}}''' '''2''' '''1)''' бесполезный, ненужный (ἔς τι Her., πρός τι ''и'' τινος Arst.): οὐκ ἄχρηστόν ἐστι Arst. небесполезно; '''2)''' негодный, неисправный (νῆες Her.); '''3)''' праздный, напрасный (μετάνοια Batr.; θέσφατον Eur. - ''v. l.'' ἄκραντος); '''4)''' недоброжелательный, злобный (θεοί, λόγοι Her.); '''5)''' не бывший в употреблении, ненадеванный (ἱμάτια Luc.); '''6)''' не пользующийся, не владеющий: ξυνέσει ἄ. Eur. неразумный. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-χρήστως}}''' бесполезно, без пользы (ἔχειν πρός τι Dem.; λυπεῖν καὶ ταράττειν Plut.). | ||
+ | |||
+ | '''I''' '''{{ДГ|ἄχρι}},''' ''эп. и поздн. тж.'' '''ἄχρις''' ''adv.'' '''1)''' поверх, вплотную (γράψαι τι Hom.); '''2)''' совершенно, целиком (ὀστέον ἀπαράξαι Hom.). | ||
+ | |||
+ | '''II''' '''{{ДГ|ἄχρι}} '''''и'' '''ἄχρις''' ''praep. cum gen.'' (вплоть) до (ἄ. τῆς ἐσόδου Her.; ἄ. ἐτῶν εἴκοσι Arst.; ἄ. τῆς τήμερον ἡμέρας Dem.; ἄ. δεῦρο Plut.); ἄ. μάλα κνέφαος Hom. до глубокой ночи; ἄ. πρὸς τὴν πόλιν Luc. до самого города; ἄ. τοῦ μὴ πεινῆν Xen. до полного насыщения. | ||
+ | |||
+ | '''III''' '''{{ДГ|ἄχρι}} '''''и'' '''ἄχρις''' ''conj.'' (до тех пор) пока, пока не: ἄ. οὗ ὅδε ὁ λόγος ἐγράψετο Xen. пока писалось это сочинение; ἄ. οὗ τελευτήσῃ Her. пока он не умрет. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄχρις}} '''I, II, III = ἄχρι I, II, III. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-χροια}}''' ἡ бесцветность, бледность Arst. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-χρονος}}''' '''2''' '''1)''' кратковременный, недолговечный (δυστυχὴς καὶ ἄ. Plut.); '''2)''' вневременный (συμπτώματα οὐκ ἄχρονα Sext.): ἄ. αἰών Plut. вечность. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-χροον}},''' ''стяж.'' '''ἄχρουν '''τό Arst. = ἄχροια. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-χροος}},''' ''стяж.'' '''ἄχρους''' '''2''' '''1)''' бесцветный (ὕδωρ Arst.); '''2)''' бледный (ἄ. καὶ καταρροϊκός Arst.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄχρου-}}''' ''стяж. к'' ἄχροο-. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-χρῡσόπεπλος}}''' '''2''' без златотканной одежды (Simonides ap. Plut. - ''v. l.'' χρυσόπεπλος). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-χρῡσος}} 2''' '''1)''' не имеющий золота (ἄ. καὶ ἀνάργυρος Plat.); '''2)''' без золотых украшений (γυνή Plut.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-χρωμάτιστος}} 2''' бесцветный, неокрашенный (τὰ νέφη Arst.; σῶμα Plut.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχρώμᾰτος}} 2''' Plat., Plut. = ἀχρωμάτιστος. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄχρως}}, ων,''' ''gen.'' '''ω''' Plat. = ἀχρωμάτιστος. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-χρωστος}} 2''' '''1)''' нетронутый: οὐκ ἄχρωστα γόνατ᾽ ἐμῶν ἕξει χερῶν Eur. я прикоснусь к ее коленям, ''т. е.'' буду умолять ее; '''2)''' Plut. = ἀχρωμάτιστος. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-χῡμος}} 2''' лишенный соков, безвкусный (ὕδωρ Arst., Plut.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχύρῐνος}}''' '''2''' (ᾰῠ) мякинный, соломенный: ἀ. φλόξ Plut. горящая солома. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχῠρῖτις}},''' '''ιδος''' (ᾰ) ''adj.'' ''f'' мякинная, соломенная (κάρφαι Anth.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄχυρμιά}},''' ''ион.'' '''ἀχυρμιή''' (ᾰ) ἡ ''только'' ''pl. ''куча мякины Hom., Anth. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχυρμός}}''' (ᾰ) ὁ мякина, шелуха Arph. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄχῠρο-δόκη}}''' (ᾰ) ἡ хранилище для мякины Xen. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄχῠρον}}''' (ᾰ) τό (''преимущ.'' ''pl.'') Her., Xen., Plut., Anth. = ἀύρμός. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχῠρόομαι}}''' (ᾰ) быть усыпанным мякиной (ὅταν ἀχυρωθῶσιν αἱ ὀρχῆστραι Arst.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχῠρός}} '''''или'' '''ἄχῠρος''' (ᾰ) ὁ Arph. ''v. l.'' = ἀχυρμός. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχῠρό-τριψ}}, τριβος''' (ᾰ) ''adj.'' вымолачивающий зерно из шелухи (τρίβολοι Anth.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχῠρ-ώδης}} 2''' похожий на мякину (ἄλευρον Arst.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχῠρών}}, ῶνος''' ὁ Arph. ''v. l.'' = ἀχυρμός. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχύρωσις}},''' '''εως''' ἡ (''о гнезде ласточки'') сооружение из мякины Arst. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀχώ}}''' (ᾱ) ἡ ''дор.'' = *ἠχώ. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄχωρ}},''' '''ορος''' ''или'' '''ωρος''' ὁ струпья Arph. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-χώριστος}}''' '''2''' '''1)''' не разделенный (οὐκ ἀχώριστά γε δύο, ἀλλ᾽ ἕν Plat.); '''2)''' не(раз)делимый (τόπῳ ἢ διανοίᾳ Arst.); '''3)''' неотделимый (τῶν Ἐπικούρου δογμάτων Plut.); '''4)''' оставшийся без места (ἐν παλαίσματι συγγυμναστής Xen.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄψ}}''' ''adv.'' '''1)''' назад, обратно (ἰέναι, ὁρᾶν, κλινθῆναι, διδόναι Hom.; λαμβάνειν μῦθον Theocr.); '''2)''' вновь, опять (ἀρέσαι, μένος ὀρνύμεναι ἔν τινι Hom.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψάλακτος}}''' '''2''' нетронутый, невредимый (ἀπῆλθεν ἀ. Arph.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψαυστί}}''' ''adv.'' не прикасаясь, не задевая (διεκθεῖν Plut.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-ψαυστος}} 2''' '''1)''' нетронутый, невредимый (ἡ μελιτόεσσα Her.; τὸ βρέτας τῆς θεοῦ Plut.; κορεία Anth.); '''2)''' не прикоснувшийся: ἄ. ἔγχους Soph. непричастный к копью (''т. е.'' к убийству); '''3)''' неприкосновенный, запретный (ὕδωρ ἄψαυστύν τινι Thuc.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψεγής}}''' '''2''' безукоризненный, безупречный: οὐκ ἀ. πελᾶν τινι Soph. приносить несчастье кому-л. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψεύδεια}}''' ἡ '''1)''' правдивость, искренность Plat.; '''2)''' непреложность, точность (ἣν φυλάττουσιν αἱ ὧραι Arst.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψευδέω}}''' '''1)''' не лгать, говорить правду Soph., Arph., Xen., Aeschin., Dem., Arst.; '''2)''' не ошибаться Plat., Arst. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψευδέως}}''' истинно, действительно (οἱ ἀ. ἄριστοι Her.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψευδής}}''' '''2''' '''1)''' не лгущий, говорящий правду, правдивый Pind., Hes., Aesch. Eur.; '''2)''' истинный, подлинный (κάλλος Plut.); '''3)''' не ошибающийся, безошибочный (ἀ. καὶ μὴ πταίων τῇ διανοίᾳ Plat.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψευστέω}}''' Polyb. = ἀψευδέω. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-ψευστος}} 2''' Plut., Anth. = ἀψευδής 1, 2. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-ψηκτος}}''' '''2''' не размятый,'' т. е.'' из невыделанной кожи (κόθορνος Arph.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψηλάφητος}}''' '''2''' (λᾰ) неиспробованный: οὐδὲν ἀψηλάφετον ἔχειν Polyb. испробовать решительно все. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψήφιστος}}''' '''2''' (еще) не голосовавший Arph. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψηφοφόρητος}}''' '''2''' еще не подавший своего голоса Polyb. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἁψι-}}''' ''в сложн. словах'' = ἅπτω I. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἁψῑδόω}}''' прикреплять вокруг (δικτύοις μόλιβδον ἡψιδωμένον Anth.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἁψῐ-κορία}}''' ἡ переменчивость вкусов, капризность, привередливость Polyb., Plut. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἁψί-κορον}} '''τό Plut., Luc. = ἁψικορία. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἁψί-κορος}}''' '''2''' быстро пресыщающийся, привередливый, прихотливый Plat., Arst., Plut. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἁψι-μᾰχέω}}''' завязывать стычки, вести перестрелку Polyb., Plut., Diod. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἁψι-μαχία}}''' ἡ '''1)''' стычка, столкновение, перестрелка Polyb., Plut., Diod.; '''2)''' ''перен.'' перепалка, перебранка Plut., Luc. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀψίνθιον}} '''τό ''бот.'' полынь (''Artemisia absinthium'') Xen., Arst. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄψινθος}} '''ὁ NT = ἀψίνθιον. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|Ἀψίντιοι}}''' οἱ апсинтии (''племя во Фракии'') Her. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἁψίς}},''' ''ион.'' '''ἀψίς, ῖδος''' ἡ (''acc.'' ἁψῖδα ''и'' ἅψιν) '''1)''' петля, очко (λίνου ἀψῖδες Hom.); '''2)''' ''досл.'' обод колеса, ''перен.'' колесо Hes., Her., Eur., Plut.; '''3)''' дуга (ἴριδος Arst.); '''4)''' свод (ἡ οὐράνιος ἁ. Plat.); '''5)''' диск: ἡ ἡμερία ἁ. Eur. солнечный диск; '''6)''' ''ирон.'' сплетение (ἁψῖδες ἐπῶν Arph.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἅψις}}, εως''' ἡ ''тж. pl.'' прикосновение, осязание Plat., Arst. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄψ-ορρον}}''' ''adv.'' назад, обратно (βαίνειν Hom.; ἥξειν Aesch.): ἄ. προσφάναι Hom. отвечать, ''но'' ''тж. ''снова заговорить. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀψό-ρροος}},''' ''стяж.'' '''ἀψόρρους''' '''2''' текущий вспять,'' т. е.'' обтекающий кругом (''эпитет Океана'') Hom. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄψ-ορρος}}''' '''2''' идущий назад: ἄψορροι κίομεν Hom. мы вернулись обратно; οὐκ ἄ. ἄπει; Soph. не уберешься ты?, ''т. е.'' уходи же прочь! | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄψόρρους}}''' '''2''' ''стяж. к'' ἀψόρροος. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἅψος}},''' '''εος''' τό связь, сочленение, ''pl.'' суставы, члены Hom. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|Ἄψος}}''' ὁ Апсос (''река в Илларии'') Plut. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψοφητί}}''' ''adv.'' бесшумно (ῥεῖν Plat.; ποιεῖν Dem.; προσπλεῖν Arst.; ὑπορρεῖν Plut.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψόφητος}}''' '''2''' бесшумный, беззвучный: ἀ. ὀξέων κωκυμάτων Soph. без громких воплей. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψοφία}}''' ἡ бесшумность Arst. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄψοφος}} 2''' Soph., Eur., Plut. = ἀψύφητος. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-ψυκτος}}''' '''2''' не охлаждающийся, не остывающий Plat. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|Ἄψυρτος}}''' ὁ Апсирт (''брат Медеи'') Luc. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψῡχᾰγώγητος}}''' '''2''' не увлекательный, не занимательный, неинтересный (ἀνάγνωσις Polyb.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ψῡχία}}''' ἡ робость, малодушие Aesch., Eur. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄ-ψῡχος}}''' '''2''' '''1)''' безжизненный, неживой, неодушевленный Soph., Eur., Plat.,'' etc.''; '''2)''' не животный, растительный (βορά Eur.); '''3)''' малодушный, трусливый, робкий Aesch. Xen., Arst. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄω}}''' (ᾱ) ''тж. med.'' (''fut.'' ἄσω; ''эп. inf.'' ἄμεναι - ''aor.'' ἆσαι) '''1)''' насыщать (τινά τινος ''и'' τινι Hom.); '''2)''' насыщаться (τινος Hom., Hes.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ώδης}}''' '''2''' не имеющий запаха (ἐλαία Plut.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀῶθεν}}''' (ᾱ) ''дор.'' = ἠῶθεν. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ᾀών}}''' ''дор.'' = ἠϊών. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ωρί}}''' (ῐ) ''adv.'' в неурочное время, в поздний час Luc., Anth.: (τῆς) νυκτὸς ἀ. Theocr. ἀ. νύκτωρ ''и'' τῶν νυκτῶν Arph. в глухую ночь, поздней ночью. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ωρία}}''' ἡ '''1)''' несвоевременность: ἀ. θέρους Plut. несвоевременно наступившее лето; ἀωρίαν Arph. ''и'' ἀωρίᾳ Luc. не вовремя, некстати; '''2)''' безвременная смерть Pind. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀ-ώριος}}''' '''2''' преждевременный, безвременный (τύμβος Anth.). | ||
+ | |||
+ | '''*{{ДГ|ἀωρο-θάνατος}}''' '''2''' безвременно умерший Arst. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀωρό-νυκτος}}''' '''2''' полуночный, поздний (ἀμβόαμα Aesch.). | ||
+ | |||
+ | '''I''' '''{{ДГ|ἄ-ωρος}}''' '''2''' [ὥρα] '''1)''' несвоевременный (χειμών Aesch.); '''2)''' преждевременный, безвременный (θάνατος Eur., Plut.); '''3)''' неподходящий, неподобающий (αἴσχιστος καὶ ἀωρότατος Xen.): τοῦ γήρως ἀωρότερα πράττειν Plut. совершать поступки, не подобающие старости; '''4)''' несозревший (πρὸς γάμον Plut.); '''5)''' дряхлый (πατήρ Plat.); '''6)''' безобразный,'' по друг.'' [ἀείρω] висящий ''или'' передний (πόδες, ''sc.'' Σκύλλης Hom.). | ||
+ | |||
+ | '''II''' '''{{ДГ|ἄωρος}}''' ὁ сон Sappho. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄωρτο}}''' ''эп. ppf. pass.'' ''к'' ἀείρω. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀώρως}}''' преждевременно (τελευτᾶν Plut.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀώς}}''' (ᾱ) ἡ ''дор.'' = ἠώς. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀωσφόρος}}''' (ᾱ) ὁ ''дор.'' = ἑωσφόρος. | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἀωτέω}}''' (ᾰ) спать (πάννυχον ὕπνον Hom.). | ||
+ | |||
+ | '''{{ДГ|ἄωτον}} '''τό ''или'' '''ἄωτος''' (ᾰ) ὁ '''1)''' пух, шерсть, руно (οἰός Hom.); '''2)''' лучшая часть, цвет, краса: ἄ. ζωᾶς Pind. цветущий возраст; λίνοιο ἄ. Hom. тончайший лен; '''3)''' хвала, прославление (ἄ. ἀρετᾶν Pind.). | ||
+ | |||
+ | '''I''' '''{{ДГ|ἄωτος}} '''ὁ = ἄωτον. | ||
+ | |||
+ | '''II''' '''{{ДГ|ἄ-ωτος}}''' '''2''' не имеющий ушей,'' т. е.'' глухой Plut.</div> | ||
+ | {{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|22}} |
Текущая версия на 12:46, 30 июля 2012
αὑτοῦ стяж. к ἑαυτοῦ.
αὐτο-ϋγίεια ἡ здоровье (вообще) Arst.
αὐτ-ουργέω 1) самому трудиться (αὐ. διδάσκειν τὰς θυγατέρας Luc.); 2) самому делать (τὰ ἐπὶ τῆς γῆς Arst.): ἐς τέλος αὐ. τι Luc. лично выполнять что-л.; αὐ. ἑαυτῷ τὰ πρὸς τὴν δίαιταν Plut. самому приготовить себе поесть.
αὐτ-ούργητος 2 самодельный, грубой работы (βάθρον Anth.).
αὐτ-ουργία ἡ 1) личный труд Polyb., Plut.; 2) личный опыт: τὰ ἐξ αὐτουργίας Polyb. данные собственного опыта; 3) убийство близких Aesch.
αὐτ-ουργική ἡ (sc. τέχνη) искусство создания подлинных вещей Plat.
I αὐτ-ουργός 2 1) действующий сам: αὐτουργῷ χερί Soph. собственноручно; αὐ. τινος Xen., Polyb., Plut. самостоятельно занимающийся чем-л. или достигший чего-л.; 2) живущий личным трудом (γεωργοί Xen.; ἄνθρωποι Thuc., Plut.); 3) природный, естественный, незатейливый (μέλος τεττιγος Anth.).
II αὐτουργός ὁ человек, живущий собственным трудом (земледелец или ремесленник) Eur., Plat., Arst., Plut.
αὐτο-φθόρος 2 сам себя разрушающий Democr.
αὐτόφι(ν) эп. gen. и dat. sing. и pl. к αὐτος.
αὐτό-φλοιος 2 покрытый корой (βάκτρον Theocr.; ξόανον Anth.).
αὐτο-φόνος 2 убивающий себя или своих (κακά Aesch.; παλάμη Anth.): αὐ. τύμβος Anth. могила самоубийцы.
αὐτο-φόντης, ου ὁ убийца близких Eur.
αὐτο-φόνως от руки убийцы-родственника (αὐ. ὤλετο Aesch.).
αὐτό-φορτος 2 1) несущий сам, нагруженный (στείχων αὐ. τινι Aesch.); 2) вместе со всем грузом (ὁλκάδες Plut.).
αὐτοφυές τό своеобразие, особенность Plat., Arst.
αὐτο-φυής 2 1) местный, туземный, отечественный (ἀγαθά Xen.); 2) естественный, природный (οὐδός Hes.; λιμήν Thuc.; στρωμνή Plat.; ῥωχμοὶ τῆς πέτρας Plut.); 3) самородный (χρυσός Diod.).
αὐτό-φῠτος 2 1) самостоятельно возникающий (ἕλκεα Pind.); 2) непосредственно производящий (ἐργασία Arst.).
αὐτοφυῶς по самой природе Plat.
αὐτό-φωνος 2 лично произносимый: αὐτόφωνοι χρησμοί Luc. прорицания самих богов.
αὐτο-φώρᾱτος 2 самоочевидный Sext.
αὐτό-φωρος 2 1) сам себя изобличающий (ἀμπλακήματα Soph.); 2) пойманный с поличным, захваченный на месте преступления, уличенный Thuc.: ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ Her., Eur., Lys., Arph. с поличным; 3) явный, очевидный: ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ κλέπτης ὤν Aeschin. будучи отъявленным вором; ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ εἴλημμαι πλουσιώτατος ὤν Xen. всем известно, что я очень богат.
I αὐτό-χειρ, χειρος adj. 1) совершенный собственной рукой (θάνατος, σφαγή Eur.; μίασμα Soph.); 2) собственноручно совершающий, виновник (τινός Soph., Isocr., Dem.): παίσασα αὐ. αὑτήν Soph. сама нанесшая себе удар.
II αὐτόχειρ, χειρος ὁ убийца Soph., Isocr., Plat., Dem., Polyb., Plut.
αὐτο-χειρία ἡ 1) собственноручное действие: αὐτοχειρίᾳ Her., Dem. собственноручно, лично; 2) лично совершенное убийство Xen., Plat.
αὐτο-χειροτόνητος 2 сам себя избравший arg. ad Dem.
αὐτό-χθονος 2 вместе с самой страной (δόμος Aesch.).
I αὐτό-χθων 2, gen. ονος туземный, местный, коренной, природный (λαός Eur.; ἀρετή Lys.; νοσημάτων πηγαί Plut.).
II αὐτόχθων, ονος ὁ коренной житель, туземец Her., Thuc., Eur., Arph., Lys., Plut.
Αὐτόχθων, ονος ὁ Автохтон (миф. царь Атлантиды) Plat.
αὐτο-χόλωτος 2 сам против себя раздраженный (γένος ἀνθρώπων Anth.).
αὐτο-χορήγητος 2 устроенный в порядке добровольной хорегии (εἰλαπίναι Plat.).
αὐτο-χόωνος 2 грубо отлитый, не отделанный (σόλος Hom.).
αὐτό-χρημα adv. 1) действительно, в самом деле Arph.; 2) в точности Luc.
αὐτό-χροος, стяж. αὐτόχρους 2 1) самоцветный, натуральный (τὸ μέλαν Plut.); 2) одноцветный (χλαμύς Plut.).
αὐτ-οψία ἡ непосредственное узрение: αὐτοψίῃ μαθεῖν τι Luc. увидеть что-л. собственными глазами.
αὐτῶ дор. = αὐτοῦ.
αὐτῷ dat. к αὐτός.
αὑτῷ dat. к αὑτός.
αὔτως, атт. тж. αὕτως 1) также точно, таким же образом (αὕ. δε καὶ σύ Soph.; αὔ. … ὥστε Hom.); 2) таким вот образом, именно так: τί σὺ κήδεαι αὔ. ἀνδρῶν; Hom. отчего ты так о них заботишься?; 3) все еще, по-прежнему (λευκὸς ἔτ᾽ αὔ. λέβης Hom.); 4) вполне, вовсе, совершенно (νήπιος αὔ. Hom.); 5) всего лишь, просто-напросто, просто так (οὐκ αὔ. μυθήσομαι, ἀλλὰ σὺν ὅρχῳ Hom.); 6) напрасно, зря (αὔ. ἐπέεσσι ἐριδαίνομεν Hom.): αὕ. γανόωντα ὅπλα Anth. сверкающее без пользы, т. е. лежащее без дела оружие; 7) и без того, и так уж (καὶ αὔ. μ᾽ αἰεὶ νεικεῖ Hom.; ἀλλ᾽ αὔ. ἐξεμαρὰνθη Theocr.).
αὔχα ἡ дор. = αὔχη.
Αὐχάται οἱ авхаты (одно из скифских племен) Her.
αὐχενίζω перерезывать горло (τοὺς μὲν ηὐχένιζε, τοὺς δ᾽ ἔσφαζε Soph.).
αὐχένιος 3 шейный (τένοντες Hom.).
αὐχέω 1) хвалиться, хвастаться (ἐπί τινι Batr., Anth. и τινι Eur.: τοσοῦτον Her.; τι Anth.): αὐχοῦσιν νικηθέντες ὑφ᾽ ἁπάντων ἡσσῆσθαι Thuc. будучи побеждены, они хвалятся, что уступили (лишь) соединенным силам всех (противников); 2) гордо утверждать, иметь смелость говорить или надеяться: διὰ μακροῦ χρόνου τάδ᾽ ηὔχουν ἐκτελευτήσειν θεούς Aesch. я надеялся, что боги нескоро исполнят это; οὐκ ηὔχει χεῖρας ἵξεσθαι σέθεν Eur. он не ожидал, что попадется в твои руки.
αὔχη, дор. αὔχα ἡ только pl. гордыня, высокомерие Pind.
αὐχήεις, ήεσσα, ήεν горделивый, величавый (βοῦς Hom.).
αὔχημα, ατος τό 1) гордость, самоуверенность Thuc.; pl. Plat.; 2) гордость, краса (χθονός Soph.); 3) слава, величие (ἐς τόδ᾽ ἕσσι αὔ. τινα Soph.; λαμπρότης καὶ αὔ. Thuc.).
αὐχήν, ένος ὁ 1) шея (Hom., Hes.; pl. Soph., Anth.; αὐ. τὸ μεταξὺ προσώπου καὶ θώρακος Arst.); 2) затылок (αὐ. ἀστραγάλων ἐάγη Hom.); 3) горло Hes.; 4) ущелье, лощина, горный проход Her.; 5) перешеек Her., Xen., Polyb.; 6) пролив Aesch., Her., Arst., Plut.; 7) разветвление, развилка, раздвоение (ποταμοῦ Her.).
αὔχησις, εως ἡ хвастовство, похвальба Thuc.
αὐχθῆναι inf. aor. pass. к αὔξω.
αὐχμάω и αὐχμέω 1) быть сухим Plat.; 2) быть покрытым пылью, быть грязным Arph., Plat., Arst., Plut., Luc.
αὐχμήεις, εσσα, εν HH = αὐχμηρός 2.
αὐχμηρός 3 1) сухой (τόπος Plat.; θέρος Arst.; καρποί Diod.; νῶτα Λιβύης Anth.): αὐ. λίθος Anth. пемза; 2) нечистый, грязный, неопрятный (θρίξ Soph.; πλόκαμος Eur.; χαίτη Theocr.; βίος Luc.; αὐ. καὶ ἀνυπόδητος Plat.); 3) одетый во вретище, несчастный (λύπαι Plut.).
αὐχμός ὁ 1) тж. pl. сухость, засуха Her., Thuc., Isocr., Plat., Plut.; 2) сухость, бесплодность, скудость (σοφίας Plat.); 3) неопрятность, грязь (αὐ. καὶ κόνις Plat.; αὐ. καὶ ἀγροικία Plut.).
αὐχμῶδες τό Her. = αὐχμός 1.
αὐχμ-ώδης 2 Eur., Arst., Plut. = αὐχμηρός 1 и 2.
I αὔω, атт. тж. αὕω зажигать Hom., Arph.
II αὔω (fut. ἀΰσω с ῡ, aor. ἤϋσα и ἄϋσα с ῡ) 1) кричать, восклицать Hom., Aesch., Soph.; 2) звенеть, бряцать (ἀσπὶς ἄϋσεν Hom.); 3) испускать, издавать (στεναγμόν, αὐδάν Eur.); 4) громко звать, призывать (τινά Hom., Theocr.).
αὔως эол. = ἕως.
ἀφ᾽ in elisione перед придых. = ἀπ(ο).
ἀφ-άβρωμα, ατος τό женское платье (в Мегаре) Plut.
ἀφ-αγνεύω удалять очищением (ἀπὸ τοῦ σώματος μιασμούς Plut.).
ἀφ-αγνίζομαι приносить очистительную жертву (θεοῖς νερτέροις Eur.).
ἀφ-αίρεσις, εως ἡ 1) отнятие, лишение (χρημάτων Plat.; πλούτου Plut.); 2) убывание (τὸ τῆς φθίδεως αἴτιον ἀ. τις Arst.); 3) лог. отвлечение, абстракция: τὰ ἐξ ἀφαιρέσεως и ἐν ἀφαιρέσει λεγόμενα Arst. отвлеченные слова; 4) грам. афереза (опущение начальной буквы, напр. αἶα вм. γαῖα).
ἀφαιρετός 3 отделимый, устранимый (πυρὶ μόνον Plat.).
ἀφ-αιρέω, эп. тж. ἀποαιρέω, ион. ἀπαιρέω (aor. 2 ἀφεῖλον) 1) тж. med. отнимать, лишать (τί τινι Hom., Aesch., τί τινα Aesch., Soph., τί τινος Aesch., Arph., Xen. и ἔκ τινος Aesch., Xen.): δόλῳ ἀπαιρεθῆναι ὑπό τινος Her. быть хитростью отнятым кем-л.; ὁ ἀφαιρεθείς Plat. пострадавший; ἀπὸ τῆς ὀργῆς τὴν ἀκαλήφην ἀφελέσθαι Arph. смягчить гнев; τὴν μνήμην τινὸς ἀφελέσθαι Dem. изгладиться из чьей-л. памяти; 2) освобождать, избавлять (τινα λύπης Plut.); 3) тж. med. отделять, удалять, устранять, отстранять (τί τινος и ἀπό τινος Eur., Plat. и τι ἔκ τινος Aesch.); 4) отсекать, отрубать (τὸ ὠτίον τινός NT); 5) уменьшать, убавлять (τοῦ πλῆθους Xen.); 6) med. снимать, совлекать (τεύχεα ὤμοιϊν Hom.); 7) med. не давать, мешать, препятствовать (τινά τινος Xen., Plat. и τινα μὴ ποιεῖν τι Soph.): ἀ. ὄμμα τινὸς εἰσορᾶν τι Eur. закрывать что-л. от чьих-л. взоров; ἀφελομένης νυκτὸς τὸ ἔργον Thuc. когда (наступившая) ночь прервала битву; ἀ. τὴν δίωξιν Plut. отрезать путь к преследованию; 8) med. увлекать, уносить: ἀ. τινα εἰς ἐλευθερίαν Isocr., Plat., Dem. и πρὸς ἐλευθερίαν Luc. возвращать кому-л. свободу.
Ἃφαιστος (ᾱ) дор. и Ἄφαιστος эол. ὁ = Ἣφαιστος.
ἀφάκη ἡ бот. вика (разновидность Vicia cracca) Arst.
ἀφ-άλλομαι 1) спрыгивать, соскакивать (ἐκ νεώς Aesch.; ἐπὶ τὴν κεφαλήν τινος Arph.; τοῦ ἵππου, v. l. ἀφ᾽ ἵππου Plut.); 2) подпрыгивать, подскакивать (τῆς γῆς Plut.); 3) отскакивать, быть отражаемым (φῶς ἀπὸ φωτὸς ἀφαλλόμενον Plut.): τὰ πίπτοντα καὶ ἀφαλλόμενα ὁμοίας γωνίας ποιεῖ Arst. углы падения равны углам отражения.
ἄ-φᾰλος 2 без гребня или шиша (куда вставлялся султан) (κυνέη Hom.).
ἀφ-ᾰμαρτάνω (эп. 3 л. sing. aor. 2 ἀφάμαρτεν и ἀπήμβροτεν) 1) не попадать, давать промах (Hom., Batr.; τινός Hom., Anth.); 2) терпеть неудачу Xen., Dem.; 3) лишаться (τινός Hom.).
ἀφ-ᾰμαρτοεπής 2 говорящий невпопад, болтающий зря Hom.
ἀφ-ανδάνω (ион. inf. aor. 2 ἀπαδεῖν) не нравиться Hom., Her., Soph.
ἀ-φάνεια (φᾰ) ἡ 1) темнота, неясность (τύχας Pind.); 2) безвестность, незнатность (ἀξιώματος Thuc.); 3) исчезновение, гибель (λακτίζειν τι εἰς ἀφάνειαν Aesch.).
ἀ-φᾰνής 2 1) невидимый, незримый (Τάρταρος Pind.; θεός Soph.; πόλος Arst.); 2) скрытый, спрятанный (ξιφίδιον Thuc.); 3) тайный, секретный (νεῦμα Thuc.; βούλευμα Plut.): ἐν ἀφανεῖ Thuc., Plat. и ἐκ τοῦ ἀφανοῦς Thuc. тайно, втайне; μαντικῇ χρώμενος οὐκ ἀ. ἦν Xen. было известно, что он прибегал к колдовству; 4) таинственный, неведомый, неизвестный (νόσος Her.): οὐκ ἀφανῆ κρινεῖτε τὴν δίκην τήνδε Thuc. не думайте, что это осуждение останется неизвестным; 5) смутный, неясный (λόγος Soph.; ἐλπίς Thuc.); 6) исчезнувший, пропавший (ὁ ἥλιος ἐκλιπὼν ἀ. ἦν Her.; ὄνομα γᾶς ἀφανὲς εἶσιν Eur.): οἱ ἀφανεῖς Thuc. пропавшие без вести; 7) незаметный, безвестный (ἀ. καὶ ταπεινός Dem.); 8) (об имуществе) обращенный в деньги, наличный (πλοῦτος Arph., Men.): ἀφανῆ καταστῆσαι τὴν οὐσάν Lys. обратить имущество в деньги.
ἀ-φᾰνίζω 1) делать невидимым, закрывать, застилать, затмевать (ἥλιον νεφέλη ἠφάνισε Xen.; ἡ σελήνη ἠφανίσθη Plut.); 2) скрывать, убирать, прятать (τινά и τι Her., Thuc., Xen.); pass. угасать (τὸ πῦρ ἠφανίσθη Plut.); иссякать (ποταμοὶ ἀφανίζονται Arst.); исчезать: ἀφανισθῆναι ἐξ ἀνθρώπων Her., Lys., Isocr. умереть, не быть в живых; ὑπὲρ τοὺς τῆς ζώρας ὅρους ἀφανισθῆναι Plat. быть удаленным за пределы страны; κατακαυθεὶς ἠφανίσθη Her. он сгорел бесследно; 3) уничтожать, разрушать (ἱερά Dem.; τὰς Ἀθήνας Xen.); 4) истреблять (ἐλαίαν Lys.; τὸ γένος Plat.); 5) смывать, сглаживать (ἀφανίζει ἡ δρόσος τὰ ἴχνη Xen.); 6) заглаживать (ἀγαθῷ κακόν Thuc.); 7) уводить, уносить, похищать (τινὰ πόλεος Eur.; μὴ ἐᾶσαι ἀφανισθῆναι παῖδας καὶ γυναῖκας Xen.); 8) обращать в наличные деньги, т. е. расточать (οὐσίαν Aeschin., Dem.); 9) умалять, помрачать (τὰς πατρικὰς ἀρετάς Thuc.; ἀνδρὸς ἐνδόξου τιμάς Plut.).
ἀ-φάνισις, εως (φᾰ) ἡ 1) исчезновение (τοῦ Ἀριστέω Her.; Ἡρακλέους ἐν Οἴτῃ Arst.); 2) прекращение, конец (πάντων λόγων Plat.); 3) уничтожение, отмена (τῆς δίκης Arph.).
ἀ-φᾰνισμός ὁ 1) уничтожение, истребление (ἀπώλεια καὶ ἀ. Polyb.; τῶν πόλεων αὐτάνδρων Diod.); 2) похищение (sc. τοῦ νεανίσκου Luc.); 3) убыль, ущерб (οἱ ἀφανισμοὶ τῆς σελήνης Plut.).
*ἀφᾰνιστής, οῦ ὁ разрушитель (Plut. - v. l. δανειστής).
ἄ-φαντᾰσίωτος 2 лишенный воображения Plut.
ἀ-φάνταστος 2 Sext. = ἀφαντασίωτος.
ἄ-φαντος 2 1) невидимый, сокровенный, тайный Pind., Soph., Plut., Sext.; 2) бесследно пропавший, исчезнувший Hom.: ἄφαντον οἴχεσθαι Aesch. или ἔρρειν Soph. исчезать, пропадать.
ἀ-φᾰνῶς тайно, втайне Thuc., Xen., Plat.
ἀφ-άπτω завязывать (ἅμματα ἐν ἱμάντι Her.); pass. быть привязанным, подвешенным (ἀφημμένος ἔκ τινος Theocr. и βρόχοις Plut.); свешиваться (τῶν ἀσκῶν ποδεῶνες ἀπαμμένοι Her.).
ἄφᾰρ (ᾰφ) adv. 1) тотчас же, сразу же, немедленно Hom.; 2) после (э)того, тогда (ἄ. τόδ᾽ λώϊόν ἐστιν Hom.; παραγγείλας ἄ. στρατεύματι Aesch.).
ἀφαρεύς, έως ὁ хвостовой плавник (у тунца-самки) Arst.
Ἀφᾰρεύς, έως, эп. ῆος (ᾰφ) ὁ Афарей 1) один из греч. предводителей у стен Трои Hom.; 2) царь Мессины, отец Ида и Линкея Pind.
Ἀφᾰρήϊος 3 афареев (τύμβος Theocr.).
Ἀφᾰρητίδαι, ῶν οἱ сыновья Афарея (царя Мессины) Pind.
ἄφαρκτος староатт., v. l. = ἄφρακτος.
ἀ-φάρμακτος 2 не отравленный (κύλιξ Luc.).
ἀφ-αρπάζω 1) срывать, сдергивать (κόρυθα κρατός Hom.; ἄνθος Soph.; τὸν στέφανον Dem.; τὴν χλαμύδα Plut.); 2) сдирать (φλοῖον τοῦ ξύλου Xen.); 3) хватать, похищать (τοὺς φθοῖς ἀπὸ τῆς τραπέζης Arph.; τὰ φορτία Plut.); 4) убирать прочь, уносить (οἰνηρὰ τεύχη Eur.).
ἀφάρτερος 3 [compar. к ἄφαρ] более быстрый (ἵπποι Hom.).
ἀ-φᾰσία ἡ утрата речи: ἀ. μ᾽ ἔχει Eur. я ошеломлен; εἰς ἀφασίαν ἐμβαλεῖν τινα Plat., Sext. повергнуть кого-л. в недоумение.
ἀφάσσω осязать, ощупывать (τι Her.).
ἄ-φᾰτος 2 1) безвестный, неведомый (ἄνδρες Hes.); 2) невыразимый, неописуемый, огромный (μέλεα Pind.; νέφος Soph.; ἄχεα Eur.; χρήματα Her.; κακά Plut.); 3) неслыханный, невероятный (λόγος Eur.; ἄ. καὶ παράλογος Polyb.).
ἀφ-αυαίνω досл. высушивать, иссушать, перен. разрушать, портить (ἡδονάς Plut.); pass. сохнуть, чахнуть (δίψῃ ἀφαυανθήσομαι Arph.).
ἀφαυρός 3 (ᾰφ) слабый, бессильный, немощный (παῖς, βέλος Hom.; ἄνδρες Hes., Pind.; καιριώτατος καὶ ἀφαυρότατος Xen.; ἀ. καὶ μικρός Arst.; σίδαροι = ἄγκιστρον Theocr.).
ἀφαυρότης, ητος ἡ слабость, бессилие (τῶν αἰσθήσεων Anax. ap. Sext.).
ἀφαυρῶς бессильно, беспомощно (ἰδεῖν τι Anth.).
ἀφ-αύω сушить, подсушивать (τοὺς στάχυς Arph.).
ἁφάω, Anth. ἀφάω ощупывать, осматривать, испытывать (ἀσπίδα καὶ θώρηκα Hom.; θησαυρόν Anth.).
ἀ-φεγγής 2 1) несветящийся, т. е. невидимый, незримый (φῶς Soph.); 2) неясный, смутный (ὀδμή Aesch.); 3) темный (νυκτὸς βλέφαρον Eur. = σελήνη; σκοτεινὸς καὶ ἀ. Plut.); 4) мрачный, зловещий (ἀφεγγές τι φέρειν τινί Soph.).
ἀφ-εδρών, ῶνος τό отхожее место, по друг. anus (εἰς ἀφεδρῶνα ἐκβάλλεσθαι NT).
ἀφέῃ (= ἀφῇ) эп. 3 л. sing. praes. conjct. к ἀφίημι.
ἀφέηκα (= ἀφῆκα) эп. aor. 1 к ἀφίημι.
Ἀφείδας, αντος ὁ Афидант (сын Полипемона, именем которого назвался Одиссей) Hom.
ἀ-φειδέω 1) не щадить, не беречь, не жалеть, пренебрегать (ψυχῆς Soph.; βίου Thuc.; τῶν ἀλλοτρίων Eur.; τῶν σωμάτων Lys.; ἑαυτῶν Plut.); 2) избегать, уклоняться (τοῦδ᾽ πόνου Soph.).
ἀφειδέως ион. = ἀφειδῶς.
ἀ-φειδής 2 1) не щадящий, не жалеющий (νεῶν καὶ πεισμάτων Aesch.; βίου Arst.; τῶν ἰδίων ἐγκομίων Plut.); 2) не считающийся с опасностями (κατάπλους Thuc.); 3) щедрый (εὐδάπανος καὶ ἀ. Plut.; δῶρα Λυαίου Anth.).
ἀ-φειδία ἡ 1) щедрость Plat., Plut.; 2) беспощадность, пренебрежение: ἀ. σώματος NT изнурение (т. е. умерщвление) плоти.
ἀ-φειδῶς, ион. ἀφειδέως 1) щедро, не скупясь, не жалея (διδόναι Her.; τῶν χρημάτων Plut.): ἀ. ἑαυτῶν ἔχειν Arst. не щадить себя; 2) не щадя себя, бесстрашно (ὁρμῆσαι πρὸς τὸν πόλεμον Dem.; ἐφορμᾶν πρὸς τοὺς πολεμίους Plut.); 3) безжалостно, беспощадно (φονεύειν Her.; κολάζειν Xen.; χρῇσθαί τινι Plut.).
ἀφείη 3 л. sing. aor. 2 opt. к ἀφίημι.
ἀφείθην aor. pass. к ἀφίημι.
ἀφεῖκα pf. к ἀφίημι.
ἀφείλκῠσα Aesch. aor. к ἀφέλκω.
ἀφεῖλον aor. 2 к ἀφαιρέω.
ἀφεῖμαι pf. pass. к ἀφίημι.
ἀφεῖναι inf. aor. 2 к ἀφίημι.
ἀφείς, εῖσα, έν part. aor. 2 к ἀφίημι.
ἀφεκτέον adj. verb. к ἀπέχω.
ἀφέλεια ἡ простота (περὶ τὴν δίαιταν Polyb.; ἐσθῆτος Plut.).
ἀφελής 2 1) ровный, гладкий (πεδία Arph.); 2) безукоризненный (αἰδώς Anacr.); 3) простой, неприхотливый (δεῖπνον Plut.); 4) простой, несложный (περίοδος Arst.); 5) простой, прямодушный, бесхитростный (sc. ἀνήρ Dem., Plut., Luc.).
ἀφ-ελκόομαι изъязвляться: τὸ ἀφηλκωμένον Arst. изъязвленное место.
ἀφ-έλκω, ион. ἀπέλκω 1) оттаскивать, отрывать (τοὺς ἱκέτας ἐκ τοῦ ἱροῦ Her.; πῶλον ἀπὸ μαστῶν Eur.; ἑαυτὸν εἰς τοὐναντίον Arst.); 2) тащить силой, угонять (τινά Xen., Plat.; τριήρεις Thuc.); 3) med. стаскивать, сдергивать (δόρατος τοὔλυτρον Arph.); 4) med. заманивать, подговаривать (τινά Plut.); 5) всасывать, впивать (θρόμβους φόνου Aesch.).
ἀφελότης, ητος ἡ простота (καρδίας NT).
ἀφελοῦμαι fut. med. к ἀφαιρέω.
ἀφελῶς (ᾰ) 1) просто, неприхотливо (φαγεῖν Plut.); 2) как ни в чем не бывало (περιπατεῖν Plut.); 3) просто, простодушно (ἀφελέστατα ἔφη Plut.).
ἄφενος (ᾰ) τό (только nom. и acc. sing.; Hes., Anth. - ὁ ἄ.) богатство, изобилие, достаток Hom.
ἀφέξω fut. к ἀπέχω.
ἄφ-ερκτος 2 выброшенный, исключенный (μυχοῦ Aesch.).
ἀφ-ερμηνεύω истолковывать, разъяснять (τι и κατά τι Plat.).
ἀφ-έρπω досл. уползать, перен. удаляться, уходить Soph.
ἄ-φερτος 2 невыносимый, нестерпимый (πρόστριμμα, κακόν Aesch.).
ἄφες 2 л. sing. imper. aor. к ἀφίημι.
ἀφέσῐμος 2 (ᾰ) свободный, праздничный (ἡμέρα Arst.).
ἄφ-εσις, εως ἡ 1) бросание, метание (βελῶν Plut.); 2) выпускание (ἵππων Diod.); 3) извержение, испускание (ὕδατος, σπέρματος Arst.); 4) отпускание, освобождение (πλοίων Dem.; αἰχμαλώτων Polyb.; τῆς στρατείας Plut.); 5) (о животных) разрешение от бремени Arst.; 6) отпущение, прощение (φόνου Plat.; ὀφλημάτων Dem.); 7) расторжение брака, уведомление о разводе (πέμψαι τὴν ἄφεσίν τινι Plut.); 8) Arst. = ἀφεσμός.
ἀφ-εσμός ὁ молодой (пчелиный) рой Arst.
ἀφεσταίη эп. 3 л. sing. opt. к ἀφίστημι.
ἀφεστήξω fut. к ἀφίστημι.
ἀφεστήρ, ῆρος ὁ афестер (в Книдосе - лицо, проводившее голосование в государственном совете) Plut.
ἀφεστώς part. pf. к ἀφίστημι.
Ἀφέται или Ἀφεταί αἱ Афеты (мыс и город на юге Магнесийского п-ова) Her.
ἀφετέος 3 adj. verb. к ἀφίημι.
ἀφέτην 3 л. dual. aor. 2 к ἀφίημι.
ἀφετήριος 3 (ᾰ) пускающий или побуждающий (πρὸς τὴν μάθησιν Sext.): ἀφετήριον ἕρμα Anth. бюст Гермеса на ристалище (как покровителя состязаний).
ἀφ-έτης, ου ὁ метатель, pl. прислуга метательного орудия Polyb.
ἄφ-ετος 2 1) отпущенный на волю, вольный, свободный (ἄ. ἀλᾶσθαι γῆς ἐφ᾽ ὅροις Aesch.; ταῦροι Plat. и ἡμίονοι Plut.); 2) привольный (νομή Plut.); 3) удалившийся от мирских дел, посвященный богам (ἐν θεοῦ δόμοισιν ἄ. Eur.; ἄ. καθάπερ ἱερόδουλος Plut.); 4) распущенный (τὸ ἄφετον τῆς κόμης Luc.); 5) пространный, многословный (λόγοι Luc.).
ἄ-φευκτος 2 неизбежный, неминуемый (τὸ πεπρωμένον Plut.).
ἀφ-εύω 1) обжигать, опалять (τρίχα Arph.; χοῖρος ἠφευμένος Aesch.); 2) поджаривать (τών φασήλων τρεῖς χοίνικας Arph.).
ἀφ-έψω, ион. ἀπέψω 1) варить, кипятить (ὕδωρ ἀπεψημένον Her.; οἶνος ἀφεψημένος Plut.; τὸ ἁλμυρόν Arst.); 2) очищать кипячением, т. е. переплавлять (χρυσός ἄπεφθος Her. и ἀφεψηθείς Polyb.; перен. τινά Arph.).
ἀφέωνται NT 3 л. pl. pf. pass. к ἀφίημι.
I ἁφή (ᾰ) ἡ [ἅπτω 1] тж. pl. 1) прикосновение, осязание (ἁ. πρώτη αἴσθησίς, sc. ἐστιν Arst.); 2) чувство осязания Plat., Arst., Luc.; 3) муз. туше (ἐμμελὴς ἁ. καὶ κροῦσις Plut.); 4) сочленение (διακρίνεσθαι κατὰ τὰς ἁφάς Arst.); 5) (у атлетов) схватывание, хватка: ἁφὴν ἐνδιδόναι Plut. дать возможность ухватиться, не уметь ускользнуть (от противника); ἁφὴν ἔχειν ἄφυκτον Plut. обладать неотразимым обаянием.
II ἁφή (ᾰ) ἡ [ἅπτω II] зажигание: περὶ λύχνων ἁφάς Her., Diod. когда зажигаются светильники, т. е. с наступлением вечера.
ἀφῇ 3 л. sing. aor. conjct. к ἀφίημι.
ἀφ-ηγέομαι, ион. ἀπηγέομαι 1) идти впереди, тж. вести, предводительствовать (ἀγέλης Arst.; ἑκατοστύος Plut.): οἱ ἀφηγούμενοι Xen. авангард; 2) руководить, управлять (ἀποικίας Arst.; πολιτείας Diod.); 3) повествовать, излагать, рассказывать (πᾶν τὸ γεγονός Her.; τάδε Eur.): τὸ ἀπηγημένον Her. сказанное.
ἀφ-ήγημα, ион. ἀπήγημα, ατος τό рассказ, изложение, повествование Her.
ἀφ-ήγησις, εως, ион. ἀπήγησις, ιως ἡ Her., Luc. = ἀφήγημα.
ἀφ-ηγητήρ, ῆρος предводитель: ἀ. (v. l. ὑφηγητήρ) κελεύθου Anth. проводник.
ἀφ-ηδύνω делать сладким, нежным (φωνήν Luc.; ἀφηδυνόμενον ἦθος Plut.).
ἀφῆκα aor. 1 к ἀφίημι.
ἀφ-ήκω прийти, дойти Plat.
ἀφ-ῆλιξ, ион. ἀπῆλιξ, ικος adj. немолодой (γυνή HH; ἀνὴρ ἀπηλικέσερος Her.; γέρων καὶ ἀ. Luc.).
ἄφ-ημαι сидеть отдельно, поодаль Hom.
ἀφ-ημερεύω отлучиться на (один) день Dem.
ἀφ-ηνιάζω сбрасывать поводья, не слушаться поводьев Plut., Luc.: ἀφηνιάσαι τινός Luc. взбунтоваться против кого-л.
ἀφ-ηνιασμός ὁ тж. pl. сопротивление, тж. бунт Plut.
ἀφῄρημαι pf. med. к ἀφαιρέω.
ἀφ-ησῠχάζω оставаться спокойным, не трогаться с места Polyb.
ἀφήσω fut. к ἀφίημι.
ἀφήτωρ, ορος ὁ [ἀφίημι] (стрело)метатель, по друг. [φημί] прорицатель (эпитет Аполлона) Hom.
ἀ-φθαρσία ἡ неуничтожаемость, бессмертие Epicur. ap. Diog. L., Plut.
ἄ-φθαρτος 2 неуничтожаемый, непреходящий, бессмертный Arst., Plut., Luc.
ἄ-φθεγκτος 2 1) безмолвный, безгласный (μηνυτήρ Aesch.; νάπος Soph.; στόμα Anth.); 2) невыразимый (ἄρρητος καὶ ἄ. Plat.).
ἄ-φθῐτος 3, редко 2 несокрушимый, непреходящий, вечный (θρόνος Hom.; ἀθάνατος καὶ ἄ. HH; Στύξ Hes.; ὄπις θεῶν Pind.; γᾶ Soph.; θεοί Eur.; πῦρ Aesch., Plut.).
ἄ-φθογγον τό (sc. γράμμα) немая, т. е. смычная буква Plat.
ἄ-φθογγος 2 1) безмолвный, бессловесный, немой HH, Her., Trag., Plut.; 2) несказанный, т. е. священный (γάμοι Soph.).
ἀφθονέστερος Pind., Aesch., Plat. compar. к ἄφθονος.
ἀ-φθόνητος 2 1) не завидующий, независтливый, т. е. благосклонный (τινι Pind.); 2) (ни в ком) не возбуждающий зависти, т. е. общепризнанный (αἶνος Pind.); 3) чья судьба незавидна (ὁ ἀ. οὐκ ἐπίζηλος πέλει Aesch.).
ἀ-φθονία ἡ 1) отсутствие зависти, готовность служить, благожелательность (προθυμία καὶ ἀ. Plat.); 2) изобилие, множество, полнота (τᾶς ἀοιδᾶς Pind.; τῶν ὠφελούντων Plat.): εἰς ἀφθονίαν Xen. в изобилии; πολλῆς ἀφθονίας οὔσης ὀργίζεσθαι Lys. ввиду множества поводов к негодованию.
ἄ-φθονος 2 1) свободный от зависти, независтливый (ἀστοί Pind.; τύραννος Her.; ἄ. τε καὶ πρᾶος Plut.); 2) щедрый (δαίμων HH; χείρ Pind., Eur.; λειμῶνες Plat.); 3) обильный, богатый (πάντα HH; καρπός Hes.; βορά Pind.; χώρη Her.; τράπεζα Plut.): ἐν ἀφθόνοις Xen., Dem., Plut. в изобилии, в богатстве; 4) не возбуждающий зависти или недоброжелательства (ὄλβος Aesch.).
ἀ-φθόνως 1) без зависти, охотно (ἀ. καὶ προθύμως Plut.); 2) щедро, в изобилии (ἔχειν τινός Plat.; διδόναι Arst.; χρῆσθαι τοῖς βέλεσι Polyb.; ἐγκωμιάζειν τινά Plut.).
ἀ-φθορία ἡ неиспорченность, непорочность NT.
ἄ-φθορος 2 неиспорченный, невинный Diod., Anth.
ἀφῖγμαι pf. к ἀφικνέομαι.
Ἄφιδνα, ион. Ἀφίδνη ἡ и Ἄφιδναι αἱ Афидна или Афидны (дем в атт. филе Λἰαντίς, затем - Λεοντίς) Her., Isocr., Dem., Diod., Plut., Luc.
Ἀφίδνα-ζε adv. в Афидны Dem.
Ἄφιδναι αἱ = Ἄφιδνα.
Ἀφιδναῖος ὁ уроженец (житель) дема Афидны Her.
Ἀφιδνεύς, έως ὁ Arst. = Ἀφιδναῖος.
Ἀφίδνη ἡ ион. = Ἀφιδνα.
ἀφ-ιδρόω покрываться потом, потеть Arst.
ἀφ-ίδρῡμα, ατος τό точное воспроизведение, копия, модель (τὰ ἀφιδρύματα τῶν Διοσκούρων Plut. и τῶν ἀρχαίων βωμῶν Diod.).
ἀφ-ίδρῡσις, εως ἡ установление, установка (ἀγάλματος Plut.).
ἀφ-ιδρύω перемещать, переселять (τὰς θεὰς ἀφιδρυθῆναί φασιν ἐκ τῆς Κρήτης Diod.; med. τινὰ πατρίδος γῆς ἐς βάρβαρ᾽ ἔθνη Eur.).
ἀφ-ίδρωσις, εως ἡ потение, испарина Arst., Plut.
ἀφίει 3 л. sing. impf. к ἀφίημι.
ἀφιεῖσαι part. praes. f pl. к ἀφίημι.
ἀφίεμαι praes. med. и pass. к ἀφίημι.
ἀφ-ιερόω 1) освящать, благоговейно чтить (τὰ ἀφιερώμενα ζῷα Diod.; πρὸς τὸν ἀεὶ χρόνον Plut.); 2) med. совершать очистительные обряды Aesch.
ἀφ-ιέρωσις, εως ἡ освящение, посвящение Diod., Plut.
ἀφ-ίημι, ион. ἀπίημι 1) пускать, бросать, метать, кидать (ἔγχος Hom.: τοξεύματα Soph.; βέλος Her.; λίθον Arst.): ἀφεῖναί τινα πόντιον Eur. бросить кого-л. в море; ἀφεῖναι εἰς τὴν γῆν τὸ σῶμα Plut. броситься на землю; ἀφεῖναι ἑαυτὸν εἴς τι Plat., Plut. и ἐπί τι Plat. заняться чем-л., предаться чему-л.; ἀ. πλοῖον κατὰ τὸν ποταμὸν φέρεσθαι Her. пускать судно вниз по течению реки; οἱ Ἀθηναῖοι ἀπείθησαν Her. афинянам был дан сигнал атаки; 2) направлять, вымещать (τὸν θυμὸν ἔς τινα Soph.): ἀ. τὴν ὀργὴν εἰς τὸν τυχόντα Dem. обрушить (свой) гнев на первого встречного (ср. 11); 3) ронять, проливать (δάκρυα Aeschin.); 4) сбрасывать, осыпать (ἄνθος Hom.); 5) испускать, выделять (γάλα, σπέρμα Arst.): παντοδαπὰ χρώματα ἀ. Plat. принимать разные цвета; ἀ. ψυχήν Her. или πνεῦμα Eur. испустить дух, скончаться; 6) рождать, производить на свет (τὸ κύημα Arst.); 7) издавать, испускать (γύους Eur. - ср. 11; φωνάς Plat., Arst.); 8) произносить (ἔπος Soph.; φθογγήν Eur.); 9) отбрасывать прочь (ὅπλα Plat.); 10) ослаблять (μένος, sc. ἔγχεος Hom.); 11) бросать, прекращать (γόους Eur. - ср. 7; μόχθον Her.): ἃς ἔχεις ὀργὰς ἄφες Aesch. уйми свой гнев (ср. 2); τὰ δικαστήρια ἀ. Arph. закрывать судебное заседание; πολιτείαν ἅπασαν ἀφεῖναι Plut. совершенно отойти от политической деятельности; 12) отсылать прочь, отвергать, прогонять (γυναῖκα Her.; υἱόν Arst.); 13) утолять (δίψαν Hom.); 14) пускать в ход, применять (εἰς ἔργον πᾶσαν τέχνην Theocr.); 15) расторгать (ξυμμαχίαν Thuc.; γάμους Eur.); 16) отсылать, отпускать (τινὰ ζωόν Hom.; ἐς οἴκους Soph.): τινὰ ἐλεύθερον ἀ. Plat. отпускать кого-л. на свободу; Αἴγιναν αὐτόνομον ἀ. Thuc. дать Эгине независимость; 17) распускать, демобилизовать (τὸν στρατόν Her.): ἀφειμένης τῆς βουλῆς Dem. после роспуска Совета; 18) юр. освобождать, оправдывать (τινὶ αἰτίην Her. и τινὸς αἰτίαν или τινὶ τὴν δίκην Plut., τινὰ ἐγκλήματος Dem. и τῆς αἰτίας Plut.); med. отпускать (от себя) (τινος Plat.): δειρῆς οὔπω ἀφίετο πήχεε Hom. она не переставала обнимать (его) за шею; 19) отпускать, прощать (τινὶ χιλίας δραχμάς Dem.; φόρον τινί Polyb.): εἰ ἀδικεῖ, ἄφες Plut. если он провинился, прости (его); 20) посвящать: ἱερὸν τοῦ Ποσειδῶνος ἄβατον ἀφεῖτο Plat. в честь Посидона был воздвигнут храм; 21) предоставлять, разрешать (ποιεῖν или εἶναί τι Her., Plat., Plut.): ἄφετε ἴδωμεν NT давайте посмотрим; 22) предоставлять в распоряжение, отдавать (Ἰωνίην τοῖς βαρβάροις Her.; τὰ πλήθη τοῖς στρατιώταις Polyb.); 23) оставлять без внимания или в пренебрежении, пренебрегать (τὰ θεῖα Soph.; med. περί τινος и ποιεῖν τι Arst.): ἀ. ἀφύλακτόν τι Her. оставлять что-л. без охраны; ἀ. τινὰ ἔρημον Soph. бросать кого-л. в одиночестве; 24) оставлять неиспользованным, упускать (καιρόν Isocr.); 25) (sc. ἑαυτόν, ναῦν или στρατόν) бросаться, устремляться, т. е. отправляться (εἰς τὸ πέλαγον Her., Thuc.).
ἀφ-ῐκάνω (κᾱ) (только praes. и impf. ἀφίκανον) приходить, прибывать (τι и πρός τι Hom.).
ἀφίκεο эп. = ἀφίκευσο.
ἀφικέσθαι inf. aor. 2 к ἀφικνέομαι.
ἀφίκευσο дор., ἀφίκεο эп. 2 л. sing. imper. к ἀφικνέομαι.
ἀφ-ικνέομαι, ион. ἀπικνέομαι 1) приходить, прибывать (νῆας Hom.; δόμους Pind.; ἄστυ Aesch.; (ἐς) κλισίην, ἐπὶ κρουνούς, ποτὶ δώματα, κατὰ στρατόν, γαῖαν ὑπὸ στυγερήν Hom.; ἐπὶ τῶν νήσων Xen.); 2) доходить, достигать, попадать (εἰς ἀπορίαν Plat.; ἐς τοῦτο δυστυχίας Thuc.): εἰς τὸ ἴσον τινὶ ἀ. Xen. сравняться с кем-л.; ἐς ὀλίγον ἀφίκετο τὸ στράτευμα νικηθῆναι Thuc. войско чуть не было разбито; ἐς πᾶσαν βάσανον ἀ. Her. подвергаться всяческим пыткам; 3) вступать (διὰ μάχης и ἐς λόγους τινί Her.): ἑαυτῷ διὰ λόγων ἀ. Eur. рассуждать с самим собой; ἀ. τινι ἐς ἔχθος Her. и δι᾽ ἔχθρας Eur. вступать во враждебные отношения, начать враждовать с кем-л.; 4) постигать (ἄλγος ἀφίκετό τινα Hom.); 5) возвращаться (εἰς πατρίδα γαῖαν Hom.): διὰ χρόνου ἀφιγμένος Plat. вернувшись после долгого отсутствия.
ἀφ-ίκτωρ, ορος ὁ 1) молящий о защите, ищущий убежища Aesch.; 2) покровитель ищущих убежища (эпитет Зевса) Aesch.
ἀ-φιλάγᾰθος 2 не любящий добра NT.
ἀ-φιλάνθρωπος 2 не любящий людей, враждебный людям (πράξεις Plut.).
ἀ-φιλάργῠρος 2 несребролюбивый NT.
ἀφ-ῐλᾰρύνω веселить, развеселять Diog. L.
ἀφ-ῐλάσκομαι (aor. ἀφιλασάμην) успокаивать, умиротворять (θυμόν τινος Plat.).
ἀ-φίλαυτος 2 несебялюбивый Plut.
ἀ-φίλητος 2 нелюбимый Soph.
ἀ-φῐλία ἡ отсутствие друзей Arst., Plut.
ἀ-φιλόδοξος 2 нечестолюбивый Cic.
ἀ-φιλόκᾰλος 2 не любящий прекрасного Plut.
ἀ-φιλόλογος 2 не любящий науки Plut.
ἀ-φιλόνεικος 2 не любящий раздоров Arst.
ἀ-φιλονείκως не любя раздоров, без ссор Polyb., Luc.
ἀ-φιλοπλουτία ἡ презрение к богатству Plut.
ἀ-φιλόπονος 2 не любящий трудов Polyb.
ἄ-φῐλος 2 1) (тж. ἄ. φίλων Eur.) не имеющий друзей Trag., Plat., Arst., Plut.; 2) недружелюбный, неприязненный Aesch., Soph., Plat.; 3) неприятный, тягостный (γῆρας Soph.).
ἀ-φιλοσοφία ἡ пренебрежение к философии Plat.
ἀ-φιλόσοφος 2 чуждый философии, нефилософский Plat., Polyb., Plut., Sext.
ἀ-φιλοστάχυος 2 не имеющий колосьев, т. е. бесхлебный, голодающий (πενίη Anth.).
ἀ-φιλόστοργος 2 чуждый любви, бессердечный Plut.
ἀ-φιλοτῑμία ἡ отсутствие честолюбия Arst.
ἀ-φιλότῑμος 2 1) лишенный честолюбия, нечестолюбивый Arst., Plut.; 2) не ищущий общественных почестей, т. е. не желающий быть хорегом Isae.; 3) бесчестный, низменный (ἄδοξος καὶ ἀ. Plut.).
ἀ-φιλοτίμως 1) без честолюбия, т. е. бескорыстно, беспристрастно (ἀληθεύειν Polyb.); 2) не доставляя почестей: ἀ. ζῆν πρὸς πόλιν Plut. жить не принося никаких почестей государству, т. е. себялюбиво.
ἀ-φιλοχρηματία ἡ нелюбостяжательность, презрение к богатству Plut.
ἀ-φίλως недружелюбно, неприязненно Aesch.
ἄφ-ιξις, εως, ион. ἄπιξις, ιος ἡ 1) приход, приезд, прибытие Her., Lys., Plat., Dem., Plut.; 2) отъезд, отбытие (ἐπὶ Σαρπηδονίης ἄκρης ἄπιξιν ποιεῖσθαι Her.); 3) возвращение (οἴκαδε Dem.); 4) (= ἱκεσία) мольба о заступничестве Aesch.
ἀφ-ιππάζομαι уезжать верхом (на лошади) Polyb., Plut., Luc.
ἀφιππεύω Xen., Diod. = ἀφιππάζομαι.
ἀφ-ιππία ἡ неумение ездить верхом Xen.
ἄφ-ιππος 2 1) неудобный или непроезжий для конницы (χώρα Xen.; χωρία, ὁδός Plut.); 2) не умеющий ездить верхом Plat., Luc.
ἀφ-ιπποτοξότης, ου ὁ конный стрелок Diod.
ἀφ-ίπταμαι (part. aor. ἀποπτάμενος) 1) улетать Eur., Plut., Luc.; 2) перен. уноситься, подниматься (τὸ θερμὸν εἰς τὴν ἄνω χώραν ἀποπτάμενον Plut.).
ἀφ-ίστημι, ион. ἀπίστημι (в неперех. знач. aor. 2 ἀπέστην, pf.-praes. ἀφέστηκα, ppf. - impf. ἀφεστήκη и ἀφεστήκειν) 1) тж. med. отставлять в сторону, отводить, отстранять, удалять (ἄχος Aesch.; τινα Xen. и τινά τινος Plat.; med. Ἀργείων δόρυ πυλῶν Eur.): τὰ ξυγκείμενα ἀπ᾽ ἀλλήλων ἀ. Plat. разделять соединенное, разъединять; 2) отрывать, склонять к отпадению (τοὺς Ἴωνας ἀπὸ Κροίσου Her.; ξυμμάχους Thuc.; ἅπασαν Ἰωνίαν Plut.); 3) смещать, увольнять (ἄρχοντα Xen.; τινὰ τοῦ ἄρχειν Plut.); 4) тж. med. быть удаленным, находиться вдали (τινός Hom.); δοῦλος ἀφεστώς Lys. беглый раб; ἀ. φρενῶν Soph. быть не в своем уме; ἀποστάντες ἔβαλλον ἀκοντίοις Plut. они издали метали копья; 5) разниться, отличаться (τινος Dem.): πόρρω ἀφέστηκε βασιλεὺς τυράννου Plat. есть большая разница между царем и тиранном; 6) тж. med. уходить, отходить, удаляться (τίπτε καταπτώσσοντες ἀφέστατε; Hom.; med. ἐκ Σικελίας Thuc.): οὐδέν τι μᾶλλον ἀφίσταμαι Plat. я все же не уступаю; ἀπέστη εἰπών … Arst. уклонившись в сторону, он сказал, что …; ἀφίστασθαι τὸν ἥλιον ὑπὸ τὰς σκιάς Xen. уходить от солнца в тень; 7) уклоняться, воздерживаться, тж. отказываться (τινός Isocr., Polyb.): ἀπέστην τοῦτ᾽ ἐρωτῆσαι Eur. я не решаюсь спросить об этом; ἀ. τῆς ἐλπίδος Dem. оставлять надежду; ἀποστῆναι πολιορκίας Plut. снять осаду; 8) тж. med. отпадать, отделяться (τινός и ἀπό τινος Her.): ἀποστὰς ἐς Μυσούς Xen. отложившись и перейдя на сторону мисийцев; πρὸς πολεμίους ἀφιστάμενος Xen. перебежавший к врагам; 9) med. отставать, отделяться, отслаиваться (ἀπὸ τῶν ὀστῶν Plat.); 10) преимущ. med. снимать с себя, т. е. уплачивать (χρεῖος Hom.; τὸν χαλκόν Dem.).
ἀφιστῴην Xen. opt. к ἀφίστημι.
ἀφῖχθαι эп. inf. pf. к ἀφικνέομαι.
ἀφίω (3 л. sing. impf. ἤφιε) NT = ἀφίημι.
ἄφλαστον τό тж. pl. верхняя часть кормы Hom., Her.
ἀ-φλέγμαντος 2 1) противовоспалительный (ἀ. καὶ συμφυτικός Arst.); 2) не горячительный, не возбуждающий (τράπεζαι Plut.).
ἄ-φλεκτος 2 не сожженный (πέλανοι βωμοῖς Eur.).
ἀ-φλόγιστος 2 не горючий Arst.
ἄ-φλοιος 2 со снятой корой, ободранный (ἄ. καὶ ἄφυλλος σταυρός Plut.).
ἀφλοισμός ὁ пена (περὶ στόμα Hom.).
ἀφνειός 2 и 3 богатый, состоятельный или обильный (τινος Hom., τινι Hes., Theocr., редко τι Theocr.).
ἀφνεός 3 Pind., Aesch., Soph., Theocr. = ἀφνειός.
ἄφνος, εος τό Pind. = ἄφενος.
ἄφνω adv. вдруг, неожиданно, внезапно Aesch., Eur., Thuc., Dem., Plut.
ἄφνως Anth. = ἄφνω.
ἀ-φόβητος 2 1) не боящийся (τινος Soph.); 2) безбоязненный, неустрашимый (Ἄρης Anth.).
ἀ-φοβία ἡ бесстрашие, неустрашимость Plat., Arst., Plut.
ἄφοβον τό Plat., Plut. = ἀφοβία.
ἄ-φοβος 2 1) не боящийся, бесстрашный, неустрашимый (Pind., Soph., Eur., Xen., Plat.; πρός τι и περί τινος Plut.); 2) нестрашный, неопасный (ὅμαλος γάμος Aesch.; θῆρες Soph.).
ἀφοβό-σπλαγχνος 2 с бесстрашным сердцем Arph.
ἀ-φόβως бесстрашно, неустрашимо Xen., Plat., Plut.
ἀφ-οδεύω испражняться Arst.
ἄφ-οδος, ион. ἄποδος ἡ 1) отход, отступление Xen.; 2) уход, отъезд Her., Xen.; 3) обратный путь, возвращение Her., Xen.; 4) отхожее место Arph.; 5) испражнение Arst.; 6) экскременты Arst.
ἀ-φοίβαντος 2 культ. не очистившийся, греховный (χείρ Aesch.).
ἀφ-ομῑλέω избегать встречи, уклоняться от беседы Cic.
ἀφ-ομοιόω 1) делать подобным, уподоблять, приспособлять (τινα или τί τινι Xen., Plat., Arst. и πρός τινα и τι Plat., Plut.); 2) сопоставлять, сравнивать (τινί τι Plat.); 3) воспроизводить, изображать (καλὰ εἴδη Xen.; ὄστρεον Plat.).
ἀφ-ομοίωμα, ατος τό подобие, изображение Plat.
ἀφ-ομοίωσις, εως ἡ отображение, воспроизведение Plut.
ἀφ-οπλίζω снимать оружие, лишать оружия, разоружать (τινά Diod.): ἀ. τινὰ τοῦ τόξου καὶ τῶν βελών Luc. лишить кого-л. лука и стрел; ἀφοπλίζεσθαι ἔντεα Hom. снимать с себя оружие.
ἀφ-οράω, ион. ἀπορέω (impf. ἀφεώρων, fut. ἀπόψομαι, aor. 2 ἀπεῖδον, pf. ἀφεώρακα) 1) видеть издали (τὸ θηρίον ἀπὸ τοῦ δενδρέου Her.; med. ἱερὰν χθόνα Arph.); 2) обращать взоры, смотреть, созерцать (πρός τινα и τι Thuc., Plat., Plut., εἴς τινα и τι Plut., Luc., ἐπί τινα Plut., τι Dem.); 3) смотреть назад, т. е. быть обращенным в другую или противоположную сторону: παίειν ἀφορῶντας Xen. поражать (противника) с тыла.
ἀ-φόρητος 2 1) невыносимый, нестерпимый Her., Thuc., Arst., Dem., Plut.; 2) неношеный, ненадеванный (ὑποδήματα Luc. - как образец неправильного словоупотребления).
ἀ-φορία ἡ 1) неплодородие, бесплодие (γῆς Plut.; перен. ψυχῆς καὶ σωμάτων Plat.); 2) недород, тж. нехватка, скудость (καρπῶν Xen.; παίδων Plat.): φρενῶν ἀ. Xen. скудоумие.
ἀφ-ορίζω 1) отделять, отмежевывать, отграничивать (χώραν Plat.; Ἑλλάδα Polyb.; τὸ τεῖχος τῇ γραμμῇ Plut.; οὐσία ἀφωρισμένη Dem.); 2) граничить, соприкасаться (ὅροι ἀφορίζοντες τὸν Ἀσωπόν Plat.); 3) med. захватывать, завоевывать (ἡ ὑφ᾽ ὑμῶν ἀφοριοθεῖσα χώρα Isocr.); 4) тж. med. определять, обозначать (τέχνην Plat.): τὸ εἶδος καὶ τὸ γένος περὶ οὐσίαν τὸ ποιὸν ἀφορίζει Arst. вид и род определяют качества сущности; ὁ μακρότατος χρόνος ἀφωρισμένος Plat. предельный возраст; 5) med. класть предел, заканчивать (τὴν βύβλον Polyb.; τὸν λόγον περί τινος Isocr.); 6) отделять, выделять, обособлять (τί τινος Plat.; χωρίς Arst.); 7) изгонять (τινὰ γᾶς Ἰλιάδος Eur. - in tmesi),; 8) отлучать (τινά NT); 9) med. устранять, исключать: ἀ. τιμάς τινος Eur. лишать кого-л. почестей.
ἀφ-ορισμός ὁ лог. определение Arst.
ἀφ-ορμάω тж. med. (с aor. ἀφωρμήθην) устремляться или отправляться, уходить (χθονός, ἐκ δόμων, med. δόμων Eur.; med. ἐκ τῶν Κεγχρειῶν Thuc.): ἀ. πεῖραν Soph. бросаться в бой; οὐ γὰρ ἅλιον ἀφορμᾷ (ἀστραπή) Soph. ибо не напрасно падает молния; ἀφορμηθέντος ἀκοῦσαι Hom. услышать о (его) отъезде.
ἀφ-ορμή ἡ 1) исходная точка, опорный пункт, тж. операционная база (ἱκανὴ ἀναχώρησίς τε καὶ ἀ. Thuc.; μηδεμίαν ἀφορμήν καταλείπεσθαί τινι Polyb.); 2) причина, повод, основание (πρός и εἴς τι Polyb.; ἀφορμὴν παρέχειν и διδόναι Dem.; ἀφορμὴν λαβεῖν τι и ἔκ τινος Polyb.); 3) тж. pl. средства, капитал (ἀφορμὴν δανείσασθαι Xen.; πίστις ἀ. πασῶν μεγίστη Dem.; εἰς ἀσφαλῆ πράγματα τὰς ἀφορμὰς καταθεῖναι Plut.); 4) (у стоиков) отклонение, удаление (ἡ ἀ. λόγος ἀπαγορευτικός, sc. ἐστιν Plut.): ὁρμὴ καὶ ἀ. Diog. L. влечение и отвращение.
ἀφ-ορμιάω [desiderat. к ἀφορμάω] желать уйти Diog. L.
ἀφ-ορμίζομαι отталкивать от берега: ἀ. ναῦς χθονός Eur. отчаливать, отплывать.
ἀ-φόρμικτος 2 не сопровождаемый игрой на форминге (ὕμνος Aesch.).
ἄφ-ορμος 2 уходящий, отправляющийся: ἄ. ἔκθορε! Soph. уйди прочь!
ἀ-φορολόγητος 2 не обложенный податью или данью Polyb., Diod., Plut.
ἄ-φορος 2 1) бесплодный (δένδρον Her., Plut.; γῆ Xen.; φυτά Arst.); 2) делающий бесплодным, несущий бесплодие (χθονί Aesch. - v. l. φθοράν).
ἀ-φόρυκτος 2 ничем не запятнанный (δούρατα Anth.).
ἀφ-οσιόω, ион. ἀποσιόω культ. 1) очищать искупительными или умилостивительными обрядами (τὴν πόλιν Plat. и τὴν πόλιν τὰ πρὸς θεούς Aeschin.); 2) med. очищаться (от), искупать (τὸν φόνον Plut.); 3) med. отмаливаться, снимать с себя искупительными обрядами (τὰς ἀράς Plut.); 4) med. исполнять священные обязанности (τῇ θεῷ Her.): ἀποσιεύμενος τὴν ἐξόρκωσίν τινος Her. выполняя данную кому-л. клятву; ἀφοσιούμενος Plat. для очистки совести; 5) med. (ср. «открещиваться») отвергать, отклонять (τὴν προδοσίαν Plut.).
ἀφ-οσίωσις, εως ἡ выполнение долга: ἀφοσιώσεως ἕνεκα Plut. для очистки совести; ἀ. τιμῆς Plut. оказание (чисто) внешних почестей.
ἀφοῦ 2 л. sing. imper. aor. 2 med. к ἀφίημι.
ἁφόων эп.-ион. part. к ἁφάω.
ἀ-φρᾰδέω говорить или поступать безрассудно, безумствовать Hom.
ἀ-φρᾰδέως безрассудно Hom.
ἀ-φρᾰδής 2 1) бесчувственный (νεκροί Hom.); 2) безрассудный, безумный (μνηστῆρες Hom.).
ἀ-φρᾰδίη ἡ 1) преимущ. pl. безрассудство, безумие Hom., Arph.; 2) неопытность, незнание (πολέμοιο Hom.).
ἀ-φράδμων 2, gen. ονος HH = ἀφραδής.
ἀφραίνω Hom., Plut., Sext. = ἀφραδέω.
ἄ-φρακτα τά (sc. πλοῖα) беспалубные суда Polyb.
ἄ-φρακτος, староатт. ἄφαρκτος 1) неогороженный, незащищенный, неукрепленный (στρατόπεδον, οἴκησις Thuc.): ἄ. φίλων Soph. не имеющий защиты в друзьях, т. е. вдали от друзей; 2) неосторожный, застигаемый врасплох: ὅρκοις θεῶν ἄ. Eur. неосторожно поклявшийся богами; μὴ προσπέσῃ ὑμῖν ἀφάρκτοις πράγμα δεινόν Arph. как бы вас не застигла врасплох беда.
ἀ-φράσμων 2, gen. ονος Aesch., Soph. = ἀφραδής.
ἄ-φραστος 2 1) невыразимый, неописуемый (ἔργα HH; μέριμνα Aesch.); 2) незримый, невидимый (στίβος HH; πέδη Soph.): ἄ. κατιδεῖν Aesch. непроницаемый для взоров; 3) непостижимый, неведомый (φάτις Soph.); 4) скрытый, тайный (τὸ ἀφραστότατον, sc. χωρίον Her.).
ἀ-φράστως непредвиденно, неожиданно (ἀ. ἀέλπτως τε Soph.).
ἀφρέω пениться, покрываться или быть покрытым пеной (ἵπποι ἄφρεον Hom.).
ἀφρη-λόγος 2 снимающий пену (ζωμήρυσις Anth.).
ἀφρηστής, οῦ ὁ пенитель (моря) (эпитет дельфина) Anth.
ἀ-φρήτωρ, ορος adj. m не имеющий родни, без роду и племени Hom.
ἀφρίζω покрываться пеной, пениться (ἤφριζον ἱππικαὶ πνοαί Soph.; τὰ ἀφρίσαντα θηρία Diod.; τὸ ἔλαιον ἀφρίζει Plut.).
ἀφριόεις, όεσσα, όεν покрытый пеной Anth.
ἀφρῖτις, ῐδος ἡ = ἀφύης γένος τι Arst. - см. ἀφύη.
Ἀφρογενείη ἡ Афрогения, «Пеннорожденная» (эпитет Афродиты) Anth.
ἀφρο-γενής 2 пеннорожденный (θεά, sc. Ἀφροδίτη Hes.).
ἀφροδίσια (δῑ) τά 1) любовные утехи Pind., Xen., Plat., Plut.; 2) половые органы Luc.
Ἀφροδίσια τά праздник в честь Афродиты Xen., Luc.
Ἀφροδῑσία ἡ Афродисия (селение в Лаконии) Thuc.
ἀφροδῑσιάζω (act. - о мужчинах, pass. - о женщинах) предаваться любовным наслаждениям Xen., Plat., Arst., Plut.
ἀφροδῑσιᾰκός 3 любовный (ἡδονή Diod.).
Ἀφροδῑσιάς, άδος ἡ Афродисиада 1) приморский город и остров в Киренаике Her.; 2) мыс и приморский город в Киликии, против Кипра Diod.
ἀφροδῑσιασμός ὁ тж. pl. Arst. = τὰ ἀφροδίσια 1.
ἀφροδῑσιαστικός 3 1) любовный (χάρις Arst.); 2) склонный к любовным наслаждениям, страстный (ζῷα Arst.); 3) возбуждающий любовную страсть (ἐδέσματα Arst.).
Ἀφροδίσιον (δῑ) τό 1) святилище Афродиты Xen.; 2) изображение Афродиты Plut.
ἀφροδίσιος 2 (ῑ) любовный (ἔρωτες Pind.; ἄθυρμα Anacr.; ἡδονή Plat.; αὖραι Luc.).
Ἀφροδίτα ἡ дор.-эол. = Ἀφροδίτη.
Ἀφροδίτη, дор.-эол. Ἀφροδίτα (ῑ) ἡ 1) Афродита (у Hom. - дочь Зевса и Дионы, у Hes. - рожденная из морской пены, богиня любви и женской красоты, жена Гефеста; впосл. отождествлена с римск. Venus; ее эпитеты у Hom.: χρυσῆ «золотая», ἐϋστέφανος «красиво увенчанная», φιλομμειδής «ласково улыбающаяся», Κυθέρεια «Китерийская», Κύπρις «Кипрская»): Ἀφροδίτης κᾶπος Pind. сад Афродиты, т. е. область Кирены; 2) любовная страсть, любовь Hom., Hes., Eur.; 3) прелесть, красота Aesch., Eur., Plut.; 4) планета Венера Plat., Arst.; 5) (у римлян) «Афродита» (самый счастливый бросок при игре в кости) Plut.
ἄφρον τό Thuc., Xen. = ἀφροσύνη.
ἀ-φρονέω поступать безрассудно, безумствовать Hom., Anth.
ἄ-φροντις, ιδος adj. 1) беззаботный, беспечный Plut.; 2) не заботящийся, пренебрегающий (τινος Eur., Plut., Luc.).
ἀ-φροντιστέω 1) быть беззаботным, беспечным Plat., Plut.; 2) не заботиться, не беспокоиться (τινος Xen., Plat., Polyb.).
ἀ-φρόντιστος 2 1) непредвиденный, неожиданный (ἀγών Aesch.); 2) беззаботный, беспечный Xen.; 3) не заботящийся, пренебрегающий (τινος Polyb., Plut.); 4) безрассудный (ἔρως Theocr.).
ἀ-φροντίστως 1) необдуманно, непреднамеренно Soph.; 2) беззаботно, беспечно, равнодушно Xen.; 3) безрассудно, безумно Soph.
ἀ-φρόνως неразумно, безрассудно Soph., Xen., Isocr., Plat., Plut.
ἀφρός ὁ 1) пена Hom., Trag., Arst., Plut., Luc.; 2) (рыбья) икра (τῆς ἀφύης Arst.).
ἀφροσῐ-βόμβαξ, ᾰκος ὁ пустой болтун, пустомеля Timon ap. Diog. L.
ἀ-φροσύνη ἡ тж. pl. неразумие, безрассудство Hom., Soph., Her., Thuc., Xen., Plat., Arst., Plut.
ἀ-φρούρητος 2 1) не находящийся под стражей (ἀ. καὶ ἐλεύθερος Plut.); 2) не охраняемый (ἀφρούρητον μηδὲν ἔστω Plat.); 3) не имеющий гарнизона (πόλις Polyb., Plut.).
ἄ-φρουρος 2 1) Plat., Plut. = ἀφρούρητος 2 и 3; 2) свободный от несения гарнизонной службы Arst.
ἀφρο-φυής 2 похожий на пену или дающий пену (θριδάκων πέταλα Anth.).
ἀφρ-ώδης 2 подобный пене, пенистый Eur., Plat. etc.
ἄ-φρων 2, gen. ονος 1) лишенный сознания, бесчувственный (εἴδωλα ἄφρωνά τε καὶ ἀκίνητα Xen.); 2) безрассудный, безумный Hom., Hes., Xen., Plut.; 3) неистовый, бешеный Hom., Aesch., Soph.
ἀφ-υβρίζω 1) шутл. перебеситься, перебродить (ἀφύβρισον ἣν ἀφύβρικα Men.); 2) необузданно предаваться, излишествовать (εἰς τρυφὰς καὶ πότους Plut.).
ἀ-φῠγής 2 не могущий бежать Sext.
ἀφ-υγραίνω смачивать, увлажнять, pass. становиться влажным Arst.
ἀφ-υδραίνομαι быть омываемым (καθαραῖς δρόσοις Eur.).
ἀφύη ἡ (gen. pl. ἀφύων) сардина или анчоус Arph., Arst., Plut., Luc.
ἀ-φῠής 2 1) лишенный дарований, неспособный, непригодный (πρός τι Plat., Plut. и εἴς τι Anth.): οὐκ ἀ. Xen., Plat., Plut. даровитый, одаренный; 2) тупоумный, глупый Isocr., Arst., Anth.; 3) негодный, неподходящий, неудобный (λόφος ταῖς δυνάμεσιν ἀ. Polyb.); 4) маленький (ἰχθύς Luc.); 5) простодушный, бесхитростный Soph.
ἀ-φῠΐα ἡ неспособность, непригодность (τινός Arst. и πρός τι Plut.).
ἄ-φυκτος 2 1) неизбежный, неминуемый (γυιοπέδαι Pind.; βέλη Soph.; τόξα Eur.; τύχη Plat.; θάνατος Plut.; δεσμοί Luc.); 2) неразрешимый, запутанный, тж. хитрый (λόγοι Arph. etc.; ἐρώτημα Plat.); 3) не могущий убежать: ἄφυκτον λαμβάνειν τινά Arph. крепко схватить кого-л.
I ἀφ-ῠλακτέω досл. лаять, шутл. выкрикивать, брехать (πολλῶν ἀφυλακτουμένων λόγων Luc.).
II ἀ-φῠλακτέω 1) не остерегаться, быть неосторожным (τινος Xen. и ἐπί τι Arst.); 2) оставлять без охраны (τόπος ἀφυλακτούμενος Polyb.).
ἀ-φύλακτον (ῠ) τό отсутствие мер предосторожности, беспечность Thuc.
ἀ-φύλακτος 2 (ῠ) 1) не охраняемый, незащищенный (ἡ ἑωυτῶν, sc. γῆ Her.; ἀ. καὶ ἄκλῃστος Thuc.); 2) неосторожный, неосмотрительный, беспечный, небдительный (στρατιῶται Thuc., Plut.; πρός τι Arst.): ἀφυλάκτῳ τινὶ ἐπιπεσέειν Her. напасть на кого-л. врасплох; 3) от которого невозможно уберечься, неминуемый (τὸ πεπρωμένον Plut.); 4) располагающий к беспечности (τὰ λίαν φανερά Arst.).
ἀ-φῠλάκτως неосторожно, неосмотрительно Xen., Polyb.
ἀ-φῠλαξία ἡ неосторожность, беспечность, отсутствие бдительности Xen.
ἀ-φῡλίζω процеживать (σπονδήν Anth.).
ἄ-φυλλος 2 1) безлиственный (σχίζαι Hom.; λειχήν Aesch.; σταυρός Alcaeus ap. Plut.); 2) без масличных ветвей (символа мольбы) (στόμα Eur.).
ἀ-φύλλωτος 2 лишенный листвы, голый (πέτρα Soph.).
*ἄ-φῡλος 2 чужой, чуждый (ἄ. καὶ σκαιός Plut.).
ἀφ-υπνίζω будить, пробуждать от сна Eur., Plut.
ἀφ-υπνόω 1) просыпаться Anth.; 2) засыпать NT.
ἀφυσγετός ὁ ил, грязь Hom.
ἀ-φύσικος 2 (ῠ) 1) не соответствующий законам природы, неестественный Sext.; 2) лишенный дарования, бездарный Diog. L.
ἀ-φυσιολόγητος 2 физически не объяснимый (ἐπιθύμημα Plut.).
ἀφύσσω (fut. ἀφύξω - дор. ἀφυξῶ, Anth. ἀφύσω; aor. ἤφυσα - эп. ἄφυσσα) тж. med. 1) черпать, переливать, наливать (μέθυ ἐκ κρητῆρος и νέκταρ ἀπὸ κρητῆρος Hom.; δῶρα Διονύσου εἰς ἄγγεα Hes.; λοιβὰν ἐν κρατήρων γυάλοις Eur.); 2) собирать, сгребать (φύλλα ἠφυσάμην Hom.); 3) копить, накапливать (ἄφενος καὶ πλοῦτον Hom.); 4) проникать внутрь, врезываться (διὰ δ᾽ ἔντερα χαλκὸς ἤφυσε Hom. - v. l. διαφύσσω in tmesi).
ἀφ-υστερέω отставать, опаздывать Polyb.
Ἀφυταῖος ὁ уроженец или житель Афития Arst.
ἀ-φύτευτος 2 (φῠ) не засаженный растениями (χῶρος Xen.).
Ἄφυτις, εως и ιος ἡ Афитий (город на п-ове Паллена - Халкидика) Her., Thuc., Xen.
ἀ-φυῶς неподходящим образом, несвойственно Plut.: ἀ. διακεῖσθαι Polyb. и ἔχειν πρός τι Polyb. быть непригодным к чему-л.
ἀφῶ aor. 2 conjct. к ἀφίημι.
I ἄ-φωνα adv. беззвучно, безмолвно Aesch.
II ἄφωνα τά грам. 1) согласные звуки Eur., Plat., Arst.; 2) немые, т. е. смычные звуки Plat., Diog. L.
ἀ-φώνητος 2 Pind., Soph. = ἄφωνος.
ἀ-φωνία ἡ немота, безмолвие Plat., Arst.
ἄ-φωνος 2 немой, беззвучный, безгласный, безмолвный Her., Dem., Arst., Plut.: ἄ. τινος Soph. неспособный произнести что-л.
ἀ-φώνως Soph. = ἄφωνα I.
ἀφ-ωρισμένως 1) отдельно, раздельно, особо Arst.; 2) точно, кратко, сжато Plut.
ἀ-φώτιστος 2 неосвещенный Plut., Sext.
ἀχά (ᾱᾱ) ἡ дор. Aesch., Eur. = ἠχή.
Ἀχᾱΐα, ион. Ἀχαιΐη и Ἀχαΐη (ᾰχ) ἡ Ахайя или Ахея 1) страна в сев. Пелопоннесе Thuc., Xen.; 2) = Φθιῶτις, область в Фессалии Her., Diod.; 3) римск. провинция, охватывавшая среднюю Грецию и Пелопоннес Plut.
Ἀχαιά ἡ Hom. = Ἀχαιϊάς.
Ἀχαία, ион. Ἀχαιΐη ἡ Ахая, «Скорбящая» (эпитет Деметры в Аттике) Her., Arph.
*Αχαιᾶτις, ιδος ἡ Polyb. = Ἀχαΐα 1.
Ἀχαΐη ἡ ион. = Ἀχαΐα.
Ἀχᾱιϊας, άδος ἡ ахеянка Hom.
*Αχαιΐη ἡ ион. = Ἀχαΐα и Ἀχαία.
*Αχαιϊκός 3 эп.-ион. = Ἀχαϊκός.
ἀχαιΐνη ἡ Babr. = ἀχαΐνη.
ἀχαιΐνης, εω (ᾰ, ῐν) ὁ Anth. = ἀχαΐνη.
Ἀχαιΐς, ίδος эп.-ион. = Ἀχαΐς I, II.
Ἀχᾱϊκός, эп.-ион. Ἀχαιϊκός 3 (ᾰχ) досл. ахейский, перен. пелопоннесский, фессалийский или (обще)греческий Hom., Her., Aesch., Eur., Xen., Plut.
Ἀχαιμένης, ους, ион. εος ὁ Ахемен 1) родоначальник персидской династии Ахеменидов, дед Кира Старшего, VII в. до н. э. Her., Plat., Diod.; 2) сын Дария Гистаспа, брат Ксеркса, убит в 462 г. до н. э. Her.
Ἀχαιμενιδαι, ῶν οἱ Ахемениды (персидская династия, потомки Ахемена) Her.
Ἀχαιμένιος 3 (ᾰχ) досл. ахеменов, перен. персидский Anth.
ἀχαΐνη ἡ и ἀχαΐνης ὁ предполож. годовалый олень Arst.
Ἀχαιοί οἱ ахейцы или ахеяне, т. е. жители Ахеи Пелопоннесской или Фессалийской, перен. греки (в отличие от троянцев) Hom., Hes., Trag., Her., Xen., Plat., Arst., Plut.
I Ἀχαιός 3 (ᾰχ) досл. ахейский, перен. (обще)греческий Hom., Pind., Diod., Plut.
II Ἀχαιός ὁ Ахей (миф. родоначальник ахейцев) Eur.
I Ἀχαΐς, эп.-ион. Ἀχαιΐς, ίδος (ᾰχ) adj. f досл. ахейская, перен. (обще)греческая Hom., Aesch., Eur., Xen., Isocr., Plut.
II Ἀχαΐς, эп.-ион. Ἀχαιΐς, ίδος ἡ 1) (sc. γῆ) Ахея Hom., Anth.; 2) (sc. γυνή) ахеянка Hom.
ἀ-χάλῑνος 2 (χᾰ) досл. невзнузданный (ἵππος Eur., Plut.); перен. разнузданный (στόμα Eur., Arph., Plat.).
ἀχᾰλίνωτος 2 (ῑ) Xen., Anth. = ἀχάλινος.
ἀ-χάλκεος 2 досл. не медный, шутл. безденежный (οὐδὸς πενίης Anth.).
ἀ-χάλκευτος 2 выкованный не из меди (πέδαι Aesch., Eur.; τρύπανα Soph.).
ἀ-χαλκέω не иметь ни гроша Anth.
ἄ-χαλκος 2 без меди, т. е. невооруженный (ἄ. ἀσπίδων Soph.).
ἀ-χᾰνές τό пустое пространство, пустота Arst.
ἀχάνη (ᾰᾱ) ἡ 1) ахана (перс.-беот. мера сыпучих тел = 45 медимнам) Arph.; 2) ящик или корзина Plut.
ἀ-χᾰνής 2 1) широко раскрытый, зияющий (βάθος Plut.; χάσμα Anth.); 2) с разинутым ртом или не могущий раскрыть рта, т. е. остолбеневший (ἀχανεῖς ἕστασαν Polyb.; εἱστήκειν ἀ. Luc.); 3) безмерный, огромный, обширный (τόπος Arst., Plut.; πέλαγος, πεδίον, λισσάδες, στράτευμα Plut.).
ἀ-χᾰράκωτος 2 не обнесенный частоколом, неукрепленный (ἤπειρος Polyb.; στρατόπεδον Plut.).
ἀ-χᾰριότης, ητος ἡ непривлекательность, нескладность, несуразность Polyb.
ἄ-χᾰρις, ι, gen. ῐτος adj. 1) непривлекательный, неприятный (κέλαδος Eur.; πολιτεία παντάπασιν ἄ. Plut.); 2) тягостный, тяжелый (συμφορά Her.; βίος Arph.); 3) неблагодарный (τιμή Her.); χάρις ἄ. Aesch. плохая благодарность; χάριν ἄχαρίν τινος ἀπολέσθαι Eur. погибнуть из-за кого-л., недостойного этой жертвы; 4) отвратительный, ужасный (φόνος Eur.).
ἀ-χᾰριστέω 1) быть неблагодарным (πρός τινα Xen. и τινι Plut.): ἀχαριστεῖσθαι παρά τινος Polyb. и ὑπό τινος Plut. быть жертвой чьей-л. неблагодарности; 2) отказывать в услугах, не угождать, не потворствовать (τινι Plat.).
ἀ-χᾰριστία ἡ 1) непривлекательность, грубость Plat.; 2) неблагодарность Xen., Dem., Plut., Luc.
ἀ-χάριστος 2 (χᾰ) 1) непривлекательный, неприятный, отвратительный (οὐκ ἀχάριστα ἀγορεύειν Hom. или λέγειν Xen.); 2) гнусный, жестокий (ἔργον ἀχαριστότατον Plut.); 3) неблагодарный (τινι Eur. и πρός τινα Xen.); 4) не получивший благодарности, невознагражденный (προθυμία Xen.; τὰ εἴς τινα ἀνηλωμένα Lys.).
ἀ-χᾰρίστως 1) с неудовольствием, неохотно (ἕπεσθαι Xen.): τὰς χαρίτας ἀ. χαρίζεσθαι Isocr. оказывать любезность с нелюбезным видом; 2) с неблагодарностью: οὐκ ἀ. μοι ἔχει πρὸς ὑμῶν Xen. вы не окажетесь неблагодарными по отношению ко мне, т. е. не останетесь в долгу у меня.
ἀχάριτος 2 Aesch., Eur., Her., Plut. = ἀχάριστος.
Ἀχαρναί, ῶν (ᾰχ) αἱ Ахарны (дем в атт. филе Οἰνηΐς, к сев. от Афин) Pind., Thuc., Arph., Plut.
ἀχάρνας, ου ὁ предполож. рыба анаррих (Anarrhichas lupus или rufus) Arst.
Ἀχαρνεύς, έως ὁ (pl. Ἀχαρνῆς) ахарнянин, уроженец или житель дема Ахарны Lys., Arph., Isocr., Aeschin., Dem.
Ἀχαρνῆ-θεν adv. из Ахарн Anth.
Ἀχαρνηΐδαι, ῶν οἱ Arph. = Ἀχαρνῆς (см. Ἀχαρνεύς).
Ἀχαρνῆ-σι adv. в Ахарнах Luc.
Ἀχαρνικός 3 ахарнский Arph.
Ἀχαρνίτης, ου adj. m Anth. = Ἀχαρνικός.
ἀ-χείμᾰτος 2 безбурный, тихий (ἅλς Aesch.).
ἄ-χειρ, χειρος adj. безрукий (ἄχειρα καὶ ἄποδα ζῷα Arst.; εἱκόνες Plut.): τὰ ἄχειρα τοῦ σώματος Xen. спина, тыл.
ἀ-χειρής 2 Batr. = ἄχειρ.
ἀ-χείρητος 2 не посаженный руками (человека), т. е. дикорастущий (φύτευμα Soph. - v. l. ἀγήρατος).
ἀ-χειροποίητος 2 нерукотворный NT.
ἀ-χειροτόνητος 2 не избранный (поднятием рук) (arg. ad Dem.).
ἀ-χείρωτος 2 1) Soph. v. l. = ἀχείρητος; 2) незавоеванный, непокоренный (οἱ Χαλκιδῆς Thuc.; πολεμίᾳ δυνάμει Diod.).
Ἀχελωΐδες αἱ Ахелоиды, т. е. города на побережье Стримонского залива Aesch.
Ἀχελώϊος эп. = Ἀχελῷος.
Ἀχελῷος, эп. Ἀχελώϊος (ᾰ) ὁ 1) Ахелой: 1.1) главная река Акарнании и Этолии, впадающая в Ионийское море Hom., Her., Thuc.; 1.2) река во Фригии Hom.; 1.3) речной бог Hes., Soph., Eur.; 2) река, речная вода (Ἀχελῷον φέρειν Eur.).
ἄχερδος ἡ, у Theocr. ὁ 1) предполож. дикая груша (Pirus salicifolia) Soph., Theocr., Arst.; 2) живая изгородь (θρινκοῦν ἀχερδῳ Hom.).
Ἀχερδοῦς, οῦντος ἡ или ὁ Ахердунт (дем в атт. филе Ἱπποθωντίς) Aeschin., Dem.
Ἀχερδούσιος ὁ уроженец или житель Ахердунта Aeschin., Dem.
Ἀχερουσιάς, άδος adj. f ахеронтская (λίμνη Plat.): Ἀ. Χερρόνησος Xen. Херсонес Ахеронтский (полуостров в Вифинии, близ Гераклеи).
Ἀχερούσιος 3 (ᾰ) ахеронтский (ὄχθοι Aesch.).
ἀχερωΐς, ΐδος (ᾰ) ἡ серебристый тополь (Populus alba) Hom.
Ἀχέρων, οντος (ᾰ) ὁ Ахеронт 1) река в подземном царстве, с притоками Кокитом и Парифлегетонтом Hom., Plat.; 2) река в Теспротии Thuc.
ἀχέτας дор. = ἠχέτης I и II.
ἀχεύων и ἀχέων, ουσα (ᾰχ) adj. огорченный, горюющий, скорбящий Hom., Hes.
I ἀχέω (ᾰ) HH, Eur. v. l. = ιαχέω.
II ἀχέω (ᾱ) дор. = ἠχέω.
ἀχέων, ουσα adj. Hom. = ἀχεύων.
ἄχημα, ατος τό дор. Eur. = ἤχημα.
ἀχήν (ᾱ) adj. (только nom. sing.) бедный, неимущий Theocr.
ἀχηνία (ᾰ) ἡ недостаток, отсутствие (χρημάτων Aesch.; φίλων Arph.): ὀμμάτων ἐν ἀχηνίαις Aesch. (о статуе) в невидящих глазах.
ἀχθεινός 3 мучительный, тягостный, неприятный Eur., Xen., Plut.
ἀχθεινῶς с неудовольствием: οὐκ ἀ. Xen. не без удовольствия, охотно.
ἀχθηδών, όνος ἡ 1) тяжесть, бремя (κακοῦ Aesch.); 2) мучение, скорбь Plat.: δι᾽ ἀχθηδόνα Thuc. на зло; πρὸς ἀχθηδόνα Luc. с досадой.
ἀχθήσομαι fut. pass. к ἄγω.
ἀχθίζω нагружать, навьючивать (κάμηλον Babr.).
ἄχθομαι (fut. ἀχθέσομαι - v. l. ἀχθήσομαι и ἀχθεσθήσομαι, aor. ἠχθέσθην) 1) быть нагружаемым (νηῦς ἤχθετο Hom.); 2) быть удручаемым, печалиться, мучиться (τινα Hom., τινι Hom., Her., Thuc., Arph., Xen., περί τινος Her., ἐπί τινι или τινος Xen. и ἐπί или ὑπέρ τινος Plat.): ἄ. ἔλκος Hom. страдать от раны; ἄ. κῆρ Hom. скорбеть сердцем, сокрушаться; οὐκ ἄ. σ᾽ ἰδών Soph. я не жалею, что увидел тебя.
ἄχθος, εος τό 1) тяжесть, груз, ноша, кладь (ὀλίγον Hom.; ὑπέρβιον Hes.; ἄ. φέρειν Her.); 2) тяжесть, бремя, обуза (ἀρούρης Hom. и γῆς Plat.; λύπης Soph.; κακῶν Eur.); 3) печаль, горе, скорбь, забота Hes., Pind., Trag.
ἀχθο-φορέω 1) таскать тяжести Polyb., Plut.; 2) переносить (νέκυν οἰμωγᾷ Anth.).
ἀχθο-φορία ἡ (тж. βαρῶν Plut.) таскание тяжестей, переноска Luc.
ἀχθο-φόρος 2 таскающий тяжести, вьючный (κτήνεα Her.).
Ἀχιλ- v. l. = Ἀχιλλ-.
Ἀχιλλείδης, ου (ᾰ) ὁ сын Ахилла, т. е. Νεοπτόλεμος (Πύρρος) Anth.
Ἀχίλλειον, ион. Ἀχιλλήϊον τό Ахиллей 1) город в Троаде, близ Сигейского мыса Her., Xen.; 2) город в Ионии, близ устья Меандра; 3) город близ Танагры Plut.
ἀχίλλειον (ᾰ) τό ахиллей (хлеб из наилучшего ячменя) Arph.
Ἀχίλλειος, ион. Ἀχιλλήϊος, у Theocr. Ἀχιλλέϊος 2 (ᾰ) ахиллесов Soph., Eur., Anth.: Ἀ. δρόμος Her. Ахиллесов бег (длинная коса на Черном море у устья Борисфена).
Ἀχιλ(λ)εύς, έως, эп. ῆος, поэт. έος ὁ Ахилл или Ахиллес (сын фессалийского царя Пелея и нереиды Фетиды, предводитель мирмидонян, участник похода греков на Трою) Hom., Pind., Trag., Plat., Arst., Plut., Anth.
Ἀχιλλήϊ- ион. = Ἀχίλλει-.
ἀ-χίτων 2, gen. ονος (ῐ) не носящий хитона, т. е. одетый в один лишь ἱμάτιον Xen., Plut.
ἀ-χλαινία ἡ отсутствие плаща Eur.
ἄ-χλοος, стяж. ἄχλους 2 лишенный зелени (πεδία γᾶς Eur.).
ἀχλυόεις, όεσσα, όεν мрачный, темный (δεσμός Her.).
ἀχλύς, ύος ἡ (в nom. и acc. ῡ) мрак, тьма, мгла Hom., Hes., Aesch., Arst., Plut.
ἀχλύω темнеть, туманиться (ἤχλυσε πόντος Hom.; ἤχλυσε ἀντέλλουσα μήνη Anth.).
ἀχλυ-ώδης 2 покрытый мглой, затуманившийся (ἥλιος Arst.; ψυχή Plut.).
ἄχνη ἡ 1) мякина Hom., Aesop., Plut.; 2) пена (ἁλός Hom.): οἰνωπὸς ἄ. Eur. пенящееся вино; 3) роса (ἄ. οὐρανία Soph.): δακρύων ἄ. Soph. слезы; 4) дым (πυρός Aesch.); 5) пыль или опилки (τῆς χαλκίτιδος Plut.): ἄχνην Arph. чуточку; 6) налет или пушок (μήλου Anth.).
ἄ-χνοος, стяж. ἄχνους 2 не обросший (даже) пушком, безбородый, безусый (Ἑρμῆς Anth.).
ἀχνῠμαι 1) скорбеть, печалиться, горевать (τινος Hom., τι Pind., Soph., περί τινι HH и ἐπί τινι Anth.; κῆρ ἄχνυται Hom.; ἀχνυμένη κραδίη Plut.): ἀχνύμενος κῆρ (acc.) Hom. с сокрушенным сердцем; 2) негодовать, волноваться (ἀνέστη Ἀγαμέμνων ἀχνύμενος Hom.).
ἀ-χολία ἡ отсутствие желчности, кротость Plut.
ἄχολον τό Arst. = ἀχολία.
ἄ-χολος 2 1) не имеющий желчи (ἧπαρ Arst.); 2) разгоняющий желчь, т. е. успокоительный (φάρμακον Hom.); 3) кроткий (sc. ζῷα Arst.).
ἄχομαι (ᾰχ) (только praes.) Hom. = ἄχνυμαι.
ἄ-χονδρος 2 не имеющий хрящей (ἡ ῥάχις Arst.).
ἄ-χορδος 2 1) бесструнный (φόρμιγξ Theogn. ap. Arst.); 2) не сопровождаемый игрой на струнах (μέλος ap. Arst.).
ἀ-χόρευτος 2 1) не сопровождаемый пляской, безрадостный (ὀνείδη Soph.; ἆται Eur.); 2) не умеющий танцевать, чуждый плясок (ὁ ἀπαίδευτος ἀ. Plat.).
ἀ-χορηγησία ἡ недостаток или отсутствие средств к существованию Polyb.
ἀ-χορήγητος 2 не имеющий средств к существованию Arst.: ἀ. τῶν ἀναγκαίων Arst. лишенный предметов первой необходимости.
*ἀχορηγία ἡ Polyb. v. l. = ἀχορηγησία.
ἄ-χορος 2 1) не сопровождаемый плясками (θυσίαι Plut.); 2) чуждый плясок, т. е. безрадостный, мрачный (Ἄρης Aesch.; μοῖρα Soph.; στοναχαί Eur.).
ἀ-χόρταστος 2 ненасытный (τύχη Men.).
ἄχος, εος (ᾰ) τό 1) (физическая) боль, страдание Pind.; 2) скорбь, печаль, горе Hom., Trag., Her., Xen., Plut.
Ἀχραδίνη ἡ Ахрадина (вост. часть Сиракуз) Polyb., Diod., Plut.
Ἀχρᾰδούσιος ὁ [ирон. от ἀχράς, по созвуч. с Ἀχερδούσιος] противный на вкус или несъедобный «фрукт» Arph.
ἀ-χρᾱής 2 Anth. = ἄχραντος.
ἄ-χραντος 2 досл. незапятнанный или (ничем) не зараженный; перен. нетронутый, чистый Eur. etc.
ἀχράς, άδος ἡ дикая груша (дерево и плод, предполож. Pirus salicifolia) Arph., Arst., Plut., Anth.
I ἀ-χρεῖον τό небоеспособное население: τὸ ἀ. τῆς ἡλικίας Thuc. возраст, утративший боеспособность; τὸ ἀ. στρατοῦ Her. нестроевая часть войска.
II ἀχρεῖον adv. 1) растерянно, с недоумением (ἰδών Hom.); 2) деланно, притворно (γελᾶν Hom.); 3) (о собаках) беззлобно, ласково (κλάζειν Theocr.).
ἀ-χρεῖος, ион. ἀχρήϊος 2 1) бесполезный, ненужный, непригодный Hes., Trag., Her., Thuc., Plut.: ἀ. τι ἄλλο ἔργον πράττειν Plat. неспособный к какому-л. другому делу; 2) негодный к военной службе (ὅμιλος Her.; ἄνθρωποι ἀχρειότατοι Thuc.).
ἀ-χρειόω 1) делать бесполезным или непригодным (τοὺς ἵππους Polyb.); 2) pass. становиться бесполезным (τὸ πρακτικώτατον τῆς δυνάμεως ἠχρείωται διὰ τοὺς τόπους Polyb.); приходить в негодность (ὑπὸ τοῦ πυρὸς ἀχρειωθῆναι Polyb.).
ἀχρεόω NT v. l. = ἀχρειόω.
ἀχρήϊος ион. = ἀιχρεῖος.
ἀ-χρημᾰτία ἡ недостаток средств или денег, безденежье, бедность Thuc., Plut.
ἀ-χρημάτιστος 2 свободный от дел, незанятый (ἡμέρα Plut.).
ἀ-χρήμᾰτος 2 1) не имеющий средств или денег, нуждающийся, бедный Aesch., Her., Arst., Plut.; 2) дешевый, скромный (δίαιτα Plut.).
ἀχρημοσύνη ἡ Hom. = ἀχρηματία.
ἀχρήμων 2, gen. ονος Pind., Eur. = ἀχρήματος.
ἀ-χρηστέω быть бесполезным, ненужным Sext.
ἀ-χρηστία ἡ 1) ненужная вещь или помеха (ῥύπτειν τι ὡς ἀχρηστίαν Anth.); 2) бесполезность или неиспользуемость (τῆς ἀχρηστίας τοὺς μή χρωμένους αἰτιᾶσθαι Plat.); 3) праздность, безделье (ἀ. καὶ ἡσυχία Plut.).
ἄ-χρηστος 2 1) бесполезный, ненужный (ἔς τι Her., πρός τι и τινος Arst.): οὐκ ἄχρηστόν ἐστι Arst. небесполезно; 2) негодный, неисправный (νῆες Her.); 3) праздный, напрасный (μετάνοια Batr.; θέσφατον Eur. - v. l. ἄκραντος); 4) недоброжелательный, злобный (θεοί, λόγοι Her.); 5) не бывший в употреблении, ненадеванный (ἱμάτια Luc.); 6) не пользующийся, не владеющий: ξυνέσει ἄ. Eur. неразумный.
ἀ-χρήστως бесполезно, без пользы (ἔχειν πρός τι Dem.; λυπεῖν καὶ ταράττειν Plut.).
I ἄχρι, эп. и поздн. тж. ἄχρις adv. 1) поверх, вплотную (γράψαι τι Hom.); 2) совершенно, целиком (ὀστέον ἀπαράξαι Hom.).
II ἄχρι и ἄχρις praep. cum gen. (вплоть) до (ἄ. τῆς ἐσόδου Her.; ἄ. ἐτῶν εἴκοσι Arst.; ἄ. τῆς τήμερον ἡμέρας Dem.; ἄ. δεῦρο Plut.); ἄ. μάλα κνέφαος Hom. до глубокой ночи; ἄ. πρὸς τὴν πόλιν Luc. до самого города; ἄ. τοῦ μὴ πεινῆν Xen. до полного насыщения.
III ἄχρι и ἄχρις conj. (до тех пор) пока, пока не: ἄ. οὗ ὅδε ὁ λόγος ἐγράψετο Xen. пока писалось это сочинение; ἄ. οὗ τελευτήσῃ Her. пока он не умрет.
ἄχρις I, II, III = ἄχρι I, II, III.
ἄ-χροια ἡ бесцветность, бледность Arst.
ἄ-χρονος 2 1) кратковременный, недолговечный (δυστυχὴς καὶ ἄ. Plut.); 2) вневременный (συμπτώματα οὐκ ἄχρονα Sext.): ἄ. αἰών Plut. вечность.
ἄ-χροον, стяж. ἄχρουν τό Arst. = ἄχροια.
ἄ-χροος, стяж. ἄχρους 2 1) бесцветный (ὕδωρ Arst.); 2) бледный (ἄ. καὶ καταρροϊκός Arst.).
ἄχρου- стяж. к ἄχροο-.
ἀ-χρῡσόπεπλος 2 без златотканной одежды (Simonides ap. Plut. - v. l. χρυσόπεπλος).
ἄ-χρῡσος 2 1) не имеющий золота (ἄ. καὶ ἀνάργυρος Plat.); 2) без золотых украшений (γυνή Plut.).
ἀ-χρωμάτιστος 2 бесцветный, неокрашенный (τὰ νέφη Arst.; σῶμα Plut.).
ἀχρώμᾰτος 2 Plat., Plut. = ἀχρωμάτιστος.
ἄχρως, ων, gen. ω Plat. = ἀχρωμάτιστος.
ἄ-χρωστος 2 1) нетронутый: οὐκ ἄχρωστα γόνατ᾽ ἐμῶν ἕξει χερῶν Eur. я прикоснусь к ее коленям, т. е. буду умолять ее; 2) Plut. = ἀχρωμάτιστος.
ἄ-χῡμος 2 лишенный соков, безвкусный (ὕδωρ Arst., Plut.).
ἀχύρῐνος 2 (ᾰῠ) мякинный, соломенный: ἀ. φλόξ Plut. горящая солома.
ἀχῠρῖτις, ιδος (ᾰ) adj. f мякинная, соломенная (κάρφαι Anth.).
ἄχυρμιά, ион. ἀχυρμιή (ᾰ) ἡ только pl. куча мякины Hom., Anth.
ἀχυρμός (ᾰ) ὁ мякина, шелуха Arph.
ἄχῠρο-δόκη (ᾰ) ἡ хранилище для мякины Xen.
ἄχῠρον (ᾰ) τό (преимущ. pl.) Her., Xen., Plut., Anth. = ἀύρμός.
ἀχῠρόομαι (ᾰ) быть усыпанным мякиной (ὅταν ἀχυρωθῶσιν αἱ ὀρχῆστραι Arst.).
ἀχῠρός или ἄχῠρος (ᾰ) ὁ Arph. v. l. = ἀχυρμός.
ἀχῠρό-τριψ, τριβος (ᾰ) adj. вымолачивающий зерно из шелухи (τρίβολοι Anth.).
ἀχῠρ-ώδης 2 похожий на мякину (ἄλευρον Arst.).
ἀχῠρών, ῶνος ὁ Arph. v. l. = ἀχυρμός.
ἀχύρωσις, εως ἡ (о гнезде ласточки) сооружение из мякины Arst.
ἀχώ (ᾱ) ἡ дор. = *ἠχώ.
ἄχωρ, ορος или ωρος ὁ струпья Arph.
ἀ-χώριστος 2 1) не разделенный (οὐκ ἀχώριστά γε δύο, ἀλλ᾽ ἕν Plat.); 2) не(раз)делимый (τόπῳ ἢ διανοίᾳ Arst.); 3) неотделимый (τῶν Ἐπικούρου δογμάτων Plut.); 4) оставшийся без места (ἐν παλαίσματι συγγυμναστής Xen.).
ἄψ adv. 1) назад, обратно (ἰέναι, ὁρᾶν, κλινθῆναι, διδόναι Hom.; λαμβάνειν μῦθον Theocr.); 2) вновь, опять (ἀρέσαι, μένος ὀρνύμεναι ἔν τινι Hom.).
ἀ-ψάλακτος 2 нетронутый, невредимый (ἀπῆλθεν ἀ. Arph.).
ἀ-ψαυστί adv. не прикасаясь, не задевая (διεκθεῖν Plut.).
ἄ-ψαυστος 2 1) нетронутый, невредимый (ἡ μελιτόεσσα Her.; τὸ βρέτας τῆς θεοῦ Plut.; κορεία Anth.); 2) не прикоснувшийся: ἄ. ἔγχους Soph. непричастный к копью (т. е. к убийству); 3) неприкосновенный, запретный (ὕδωρ ἄψαυστύν τινι Thuc.).
ἀ-ψεγής 2 безукоризненный, безупречный: οὐκ ἀ. πελᾶν τινι Soph. приносить несчастье кому-л.
ἀ-ψεύδεια ἡ 1) правдивость, искренность Plat.; 2) непреложность, точность (ἣν φυλάττουσιν αἱ ὧραι Arst.).
ἀ-ψευδέω 1) не лгать, говорить правду Soph., Arph., Xen., Aeschin., Dem., Arst.; 2) не ошибаться Plat., Arst.
ἀ-ψευδέως истинно, действительно (οἱ ἀ. ἄριστοι Her.).
ἀ-ψευδής 2 1) не лгущий, говорящий правду, правдивый Pind., Hes., Aesch. Eur.; 2) истинный, подлинный (κάλλος Plut.); 3) не ошибающийся, безошибочный (ἀ. καὶ μὴ πταίων τῇ διανοίᾳ Plat.).
ἀ-ψευστέω Polyb. = ἀψευδέω.
ἄ-ψευστος 2 Plut., Anth. = ἀψευδής 1, 2.
ἄ-ψηκτος 2 не размятый, т. е. из невыделанной кожи (κόθορνος Arph.).
ἀ-ψηλάφητος 2 (λᾰ) неиспробованный: οὐδὲν ἀψηλάφετον ἔχειν Polyb. испробовать решительно все.
ἀ-ψήφιστος 2 (еще) не голосовавший Arph.
ἀ-ψηφοφόρητος 2 еще не подавший своего голоса Polyb.
ἁψι- в сложн. словах = ἅπτω I.
ἁψῑδόω прикреплять вокруг (δικτύοις μόλιβδον ἡψιδωμένον Anth.).
ἁψῐ-κορία ἡ переменчивость вкусов, капризность, привередливость Polyb., Plut.
ἁψί-κορον τό Plut., Luc. = ἁψικορία.
ἁψί-κορος 2 быстро пресыщающийся, привередливый, прихотливый Plat., Arst., Plut.
ἁψι-μᾰχέω завязывать стычки, вести перестрелку Polyb., Plut., Diod.
ἁψι-μαχία ἡ 1) стычка, столкновение, перестрелка Polyb., Plut., Diod.; 2) перен. перепалка, перебранка Plut., Luc.
ἀψίνθιον τό бот. полынь (Artemisia absinthium) Xen., Arst.
ἄψινθος ὁ NT = ἀψίνθιον.
Ἀψίντιοι οἱ апсинтии (племя во Фракии) Her.
ἁψίς, ион. ἀψίς, ῖδος ἡ (acc. ἁψῖδα и ἅψιν) 1) петля, очко (λίνου ἀψῖδες Hom.); 2) досл. обод колеса, перен. колесо Hes., Her., Eur., Plut.; 3) дуга (ἴριδος Arst.); 4) свод (ἡ οὐράνιος ἁ. Plat.); 5) диск: ἡ ἡμερία ἁ. Eur. солнечный диск; 6) ирон. сплетение (ἁψῖδες ἐπῶν Arph.).
ἅψις, εως ἡ тж. pl. прикосновение, осязание Plat., Arst.
ἄψ-ορρον adv. назад, обратно (βαίνειν Hom.; ἥξειν Aesch.): ἄ. προσφάναι Hom. отвечать, но тж. снова заговорить.
ἀψό-ρροος, стяж. ἀψόρρους 2 текущий вспять, т. е. обтекающий кругом (эпитет Океана) Hom.
ἄψ-ορρος 2 идущий назад: ἄψορροι κίομεν Hom. мы вернулись обратно; οὐκ ἄ. ἄπει; Soph. не уберешься ты?, т. е. уходи же прочь!
ἄψόρρους 2 стяж. к ἀψόρροος.
ἅψος, εος τό связь, сочленение, pl. суставы, члены Hom.
Ἄψος ὁ Апсос (река в Илларии) Plut.
ἀ-ψοφητί adv. бесшумно (ῥεῖν Plat.; ποιεῖν Dem.; προσπλεῖν Arst.; ὑπορρεῖν Plut.).
ἀ-ψόφητος 2 бесшумный, беззвучный: ἀ. ὀξέων κωκυμάτων Soph. без громких воплей.
ἀ-ψοφία ἡ бесшумность Arst.
ἄψοφος 2 Soph., Eur., Plut. = ἀψύφητος.
ἄ-ψυκτος 2 не охлаждающийся, не остывающий Plat.
Ἄψυρτος ὁ Апсирт (брат Медеи) Luc.
ἀ-ψῡχᾰγώγητος 2 не увлекательный, не занимательный, неинтересный (ἀνάγνωσις Polyb.).
ἀ-ψῡχία ἡ робость, малодушие Aesch., Eur.
ἄ-ψῡχος 2 1) безжизненный, неживой, неодушевленный Soph., Eur., Plat., etc.; 2) не животный, растительный (βορά Eur.); 3) малодушный, трусливый, робкий Aesch. Xen., Arst.
ἄω (ᾱ) тж. med. (fut. ἄσω; эп. inf. ἄμεναι - aor. ἆσαι) 1) насыщать (τινά τινος и τινι Hom.); 2) насыщаться (τινος Hom., Hes.).
ἀ-ώδης 2 не имеющий запаха (ἐλαία Plut.).
ἀῶθεν (ᾱ) дор. = ἠῶθεν.
ᾀών дор. = ἠϊών.
ἀ-ωρί (ῐ) adv. в неурочное время, в поздний час Luc., Anth.: (τῆς) νυκτὸς ἀ. Theocr. ἀ. νύκτωρ и τῶν νυκτῶν Arph. в глухую ночь, поздней ночью.
ἀ-ωρία ἡ 1) несвоевременность: ἀ. θέρους Plut. несвоевременно наступившее лето; ἀωρίαν Arph. и ἀωρίᾳ Luc. не вовремя, некстати; 2) безвременная смерть Pind.
ἀ-ώριος 2 преждевременный, безвременный (τύμβος Anth.).
*ἀωρο-θάνατος 2 безвременно умерший Arst.
ἀωρό-νυκτος 2 полуночный, поздний (ἀμβόαμα Aesch.).
I ἄ-ωρος 2 [ὥρα] 1) несвоевременный (χειμών Aesch.); 2) преждевременный, безвременный (θάνατος Eur., Plut.); 3) неподходящий, неподобающий (αἴσχιστος καὶ ἀωρότατος Xen.): τοῦ γήρως ἀωρότερα πράττειν Plut. совершать поступки, не подобающие старости; 4) несозревший (πρὸς γάμον Plut.); 5) дряхлый (πατήρ Plat.); 6) безобразный, по друг. [ἀείρω] висящий или передний (πόδες, sc. Σκύλλης Hom.).
II ἄωρος ὁ сон Sappho.
ἄωρτο эп. ppf. pass. к ἀείρω.
ἀώρως преждевременно (τελευτᾶν Plut.).
ἀώς (ᾱ) ἡ дор. = ἠώς.
ἀωσφόρος (ᾱ) ὁ дор. = ἑωσφόρος.
ἀωτέω (ᾰ) спать (πάννυχον ὕπνον Hom.).
ἄωτον τό или ἄωτος (ᾰ) ὁ 1) пух, шерсть, руно (οἰός Hom.); 2) лучшая часть, цвет, краса: ἄ. ζωᾶς Pind. цветущий возраст; λίνοιο ἄ. Hom. тончайший лен; 3) хвала, прославление (ἄ. ἀρετᾶν Pind.).
I ἄωτος ὁ = ἄωτον.
II ἄ-ωτος 2 не имеющий ушей, т. е. глухой Plut.