Участник:Phersu/Элтмиш

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Логотип Лингвофорума.png Конланг лингвофорумчанина.
В этой статье описан персональный конланг одного из лингвофорумчан.
Элтмис, элтмиш
Самоназвание:

Elltmus ['ʔɛɫʔmɪs], ['ʔɛɫtmɪs]

Создатель:

Phersu

Классификация
Категория:

подсознательный априорный язык

Письменность:

латиница

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

Элтмиш (устар. э́лтмис) — конланг Phersu, в котором ни одно слово или грамматическая конструкция не были придуманы целенаправленно.

Происхождение и история языка

Элтмиш уникален тем, что он имеет большую историю (несмотря на малый размер словаря) и практически нуль целенаправленно придуманных слов или заимствований.

1-ая эпоха. Лексика и грамматические структуры из глубокого детства/юности Phersu, чья история затуманена маразмом. Вполне вероятно, что первоначально они были изобретены целенаправленно, однако сейчас они настолько «въелись» в подсознание Phersu, что их можно считать не то что a priori, но и вообще естественными и натуральными. Эту стадию можно считать «древнеэлтмийским языком». Данный язык кишмя кишел очевидными заимствованиями из известных языков.
2-ая эпоха. Попытка возврата к языку спустя годы (не обошлось без археологических раскопок старых тетрадок). Происходит пурификация: очевидные апостериори-заимствования игнорируются, оставляются только интересные слова с тёмной, уже подзабытой этимологией. Синтаксис и словосложение (уже подзабытые) строго выводятся из найденных фраз; не обходится без переосмыслений (напр. др.-элтм. инфинитив musin случайно выровнялся по общей a-парадигме и стало musa). Эту стадию можно назвать «среднеэлтмийским языком». Но язык и здесь снова забрасывается.
3-ая эпоха. Спустя ещё годы начинается настоящий ренессанс языка. Лексика и грамматика элтмиша были скудные, и в то же время Phersu не хотел целенаправленно изобретать новых слов[1]. Поэтому Phersu нашёл выход — гипнагогические видения и сны. Методика простая: перед сном Phersu настраивается на «поиск» новых слов. При входе в гипнагогическое состояние начинают видеться разные случайные видения, при том что сознание ещё по факту бодрствует. При этом в голове Phersu иногда откуда-то из подсознания возникают цельные слова прямым визуальным текстом. Слова, одновременно возникшие с неким видением, и фиксируются как слова элтмиша. Данный подход является преобладающим в «новоэлтмийском языке», большинство слов в данный момент созданы таким образом.

Исключением из правила «ничего не создавать самому!» является словосложение из известных корней и высокопродуктивных аффиксов. Без них, к сожалению, никуда, иначе бы язык был большой хаотичной аморфной кучей.

В связи с невозможностью целенаправленно создавать слова, лексика элтмиша довольно скудна, и пополнение словаря происходит долго.

Фонетика

Гласные

Elltmus vowel chart.png

  • Перед /n/, особенно в VnC, гласные слегка назализуются, причём /ɛ/ сужается до [e].
  • /ɛá/ диссимилируется в [] ([]) (чаще всего на стыке слов): me ansa [meãnsa]
  • В начале фразы, после паузы гласный получает гортанную смычку: astale ['ʔastalɛ]. Также смычка появляются на стыке слов между согласным и гласным (напр., -t a-), гласным и гласным (когда первый гласный не может достаточно дистанцированно диссимилироваться: -a a-, -a e-, -e e- и т. д.). В остальных случаях смычка отсутствует (-u a-, -i e- и т.д.). Гортанная смычка фонематична: storenus «этого ежа» ~ stor enus «его ёж».
  • Факультативна редукция конца синтагмы (в безударном положении) после глухого: me ansa [me'ãnsa] > [me'ãnsə], ['zartɛf] > ['zart(ə)f]

Согласные

Билабиальные Лабиодентальные Дентальные и альвеолярные Постальвеолярные Палатальные Велярные Глоттальные
Назальные /m/ /n/
Плозивы /p/, /b/ /t/, /d/ /k/, /ɡ/
Аффрикаты
Фрикативные /f/, /v/ /s/, /z/ /h/
Вибранты /r/
Латеральные /l/, /ɫ/
Аппроксиманты /j/ /w/
  • /s/, /z/ — ламинальные, среднее между с и ш, «шепелявый с», как в греческом, древневерхнемецком и т. д.
  • /k/, /g/ палатализуются перед гласными переднего ряда (/e/, /i/) (с [ɪ] > [i])
  • /t/, /d/, /n/ ослабленно палатализуются перед /i/ (с [ɪ] > [i])
  • /rs/ реализуется через [s:] или [s] (в ауслауте): hors [hos]
  • В некоторых сочетаниях /t/ реализуется через гортанную смычку: Elltmus ['ʔɛɫʔmɪs]
  • /tj/ даёт [t͡ʃ] или [t͡s][2]: tiadu ['t͡ʃaðɪ]
  • В интервокальной позиции /h/ даёт [ɦ]: wehu ['wɛɦɪ]
  • Звонкие в ауслауте оглушаются llacud [ɫa'kʲit]
  • Интервокальный (и факультативно между сонорными) d спирантизируется: nada ['naða], iwdrus ['juðrɪs], но nandro ['nandro].
  • Этимол. /gi/ даёт [ji] за исключением случаев на стыке морфем: gicsu ['ji:kʲsɪ], но corgus ['korgʲis].

Ударения

Ударения подвижное. Некоторые закономерности:

  • Ударение не может падать дальше третьего слога: marwonto «карман(ы)» → marwontoma «в карманах», dendosdendosema.
  • Глагольный аугмент ударен: ezarta, но edecuplleff.
  • Приставки mu- и o- ударны: orafa, murafa и т.д.
  • Клитика 'al всегда ударна: matar'al.
  • Существует двойное ударение (два слога произносятся равноударно), нужно справляться по словарю: uscar, baron, но caian.

Орфография

Существует два варианта правописания.

«Литературный»

Для письма используется модифицированная латиница. Долгота гласных обозначается акутом: a/á e/é o/ó w/ẃ (/u/ vs. /u:/), за исключением пары u/i (/ɪ/ vs. /i:/).

  • ll /ɫ/ — веляризованный альвеолярный латеральный аппроксимант («тёмный л»), противопоставляется /l/, «среднеевропейскому л». В некоторых случаях ll может выражать долгий среднеевропейский л.
  • Нестандартное использование латиницы: u /ɪ/, w /u/, ff /f/, f /v/
  • После гласного сочетание «i + гласный» i выражает /j/.
  • uV → iV: абс.пад. nátu → им.пад. nátie.
  • w в диграфе cw, после/перед гласной обозначает /w/
  • Для отличения ударного en «он» от неударного неопределённого артикля en используется знак грависа: èn «он».
  • ae [ai], oe [oi], wu [ui], eu [ei].

«Словарный»

См. примеры тут.

Грамматика

Существительное

Не имеется различия по родам, но есть различие по числу (ед. ч./мн. ч.)

Склонение: основа + суффикс падежа (конечные гласные основы, за исключением -w, -i и ударных, отбрасываются) + факультативный суффикс множественного числа. Гаплология у слов на -ma в локативе: *Elltmama > Elltma.

Падеж Ед. ч. Мн. ч.
Абсолютный
Elltma, táfe, toc -, táfes, tocs
Родительный Elltmus, táfus, tocus -, táfus, tocus
Винительный Elltmw, táfw, tocw -, táfws, tocws
Именительно-творительный Elltme, táfe, toce -, táfes, toces
Местный Elltma, táfema, tocema -, táfemas, tocemas
Направительный Elltmw, táfemw, tocemw -, táfemws, tocemws
Исходный Elltmus, táfemus, tocemus -, táfemus, tocemus
Звательный[3] -, táfa, -, - -
Примечание. При излишнем скоплении согласных, когда добавление -s составляет трудность, добавляется -i вместо -s в мн.ч. им.пад., напр. топоним Sardi вместо *Sards.

Прилагательное

Прилагательные идут в препозиции, несклоняемы (покуда не субстантивированы).

Степень
Сравнительная -oenu
Превосходная -oenien
Примечание #1. Некоторые прилагательные располагают нерегулярными формами, напр. dllonoenu вместо *dlloenoenu.
Примечание #2. Сравнительная степень также может выражать значение «очень + adj».

Глагол

Глагол характеризуются двумя категориями: аспект (употребление сходно русскому) и время. Совершенный аспект определяется ударным аугментом, несовершенный — факультативным удлинением гласного[4] основы (если слог открыт). Если глагол начинается с /a/ или /e/, то аугмент сливается с ним в один долгий звук é (или краткий, если слог закрытый).

Для указания на прошедшее время используется суффикс -eff (за исключением глагола ia, у которого форма — iaff).

В качестве будущего совершенного используется совершенное настоящее (как в русском).

Несов. Сов.
Аорист, инфинитив cara ['kara] «делаю (как правило)», «делать» ecara ['ʔɛkara] «сделать»
Прошедшее cáreff ['ka:rɛf] «делал» (но anseff «видел») ecareff ['ʔɛkarɛf] «сделал» (но enseff «увидел»)
Настоящее cára ['ka:ra] «делаю (конкретно сейчас)» (но ansa «вижу») ecara ['ʔɛkara] «сделаю» (но ensa «увижу»)

Вне этой системы: будущее несовершенное с суффиксом -ed, напр. cáred «буду делать».

Императив [za]-основа—w: pellw «закрывай», neudw «останавливайся» (или zapellw [za'pɛl:u] «закрой», zaneudw [za'nɛiðu] «остановись», что более требовательно) и т. д.

Для подчёркивания итеративного, разнонаправленного характера действия (к сожалению, только в прош. вр.) используется суффикс -cae (вместо -eff): cupllef «шёл», но cupllacae «ходил».

Артикль

В роли неопределённого артикля используется препозитивная частица en: en lwtsia, en nátu, en scaron и т.д.

В роли определённого артикля используется постпозитивный суффикс -en: lwtsien, nátien, scaronen.

В элтмише более ярко выражен неопределённый артикль, чем определённый. Определённость допустимо опустить (~ рус. «машина эта», «книга эта» и т.д.); неопределённость помечать всегда обязательно.

Двойной («обоюдный») артикль используется при примыкании—определении к существительному (кроме случаев род.пад.), напр.:

En daru en aefaleloma. — «Бог, что на небесах».
En scaron en unefda me ediceff. — «Книга, которую я вчера прочёл».

Но:

Cawsew táfus. — «Дом отца».

Числительные

Числительные выше единицы ведут себя как существительные «трое», «четверо» и требуют после себя родительный падеж: en hofa «один человек», effu hofus «два человека», ion hofus «пять человек» и т.д.

Индиректив de

Частица de расширяет и конкретизирует имеющийся набор падежей.

Падеж + de
Род. от чего-либо de mus «от меня»
Им.-тв. о чём-либо de me «обо мне», «при мне»
Вин. к чему-либо de mw «ко мне»
Местн. около чего-либо de cawsewm(en)a «около дома», «может быть, дома»

С de выражается обладание:

De me iá en lwtsia
«При мне есть автомобиль».

Частица -al

Частица -al примыкает к местоимениям и дополняет их значение до «все, всё» и т.д. Напр.: matar'al «мы все», emtarw'al «нас всех», wemma'al «везде» и т.д. Чтобы применить это значение к существительным, используется местоимение ens'al «они все», напр. hofas ens'al «все люди».

Синтаксис

Порядок слов — OSV. При эмфазе значимая часть идёт за глагол.

В предложениях, имеющих агенс и пациенс (в том числе если один из них опущен, но логически подразумевается), агенс принимает именительно-творительный падеж, а пациенс — винительный. Глаголы грамматически всегда безличны.

Elltw ellte ansa ['ʔɛɫtu 'ɛɫte 'ãnsa]
(человек-ACC человек-NOM-INSTR видеться-PRES)
Букв. «человека человеком видится»
Перевод: «человек видит человека».

В случаях, когда чётко определённый агенс отсутствует, пациенс ставится в абсолютивный падеж:

Ellt ansa ['ʔɛɫt 'ʔãnsa]
(человек-ABS видеться-PRES)
Букв.: «человек видится».
Перевод: «видно человека».

Именительно-творительный падеж также используется в значении инструмента действия; отличение от реального агенса основывается на контексте (также подлежащее стоит ближе к глаголу):

ansale me ansa
Букв.: «глазом мной видится».
Перевод: «я вижу глазом».

В случае глагола — «быть» — агенс ставится в абсолютив, а предикат (если не прилагательное) — в именительно-творительный. Например:

en iá ellte ['ʔɛn ja: 'ʔɛɫtɛ] или ['ʔɛn ja: 'ʔɛɫtə]
(он-ABS быть-PRES человек-NOM-INSTR)
Букв.: «он есть человеком».
Перевод: «Он — человек».

В случае реципрока подлежащее ставится в абсолютную форму:

matar liffa (me cw)
Букв.: «мы любимся (мной тебя)».
Перевод: «мы любим друг друга».

Сослагательное наклонение

Сослагательное наклонение омонимично повелительному.

Желание выражается следующим образом:

Eprenteff me èn marwontoma ezartu.
Букв. «сказалось мной он в карманах поищи».
«Я сказал ему, чтобы поискал в карманах».

или

Oela me èn de mw ensw.
Букв. «Хочется мной он на меня посмотри».
Перевод: «Хочется, чтобы он посмотрел в мою сторону».

Однако относительно себя всегда используется изъявительное наклонение:

Oela me enenw ecara.
«Хочется мной это сделать».

Условие

Условие выражается посредством выноса глагола на первое место в повелительно-сослагательном наклонении:

Iw de me tiadu rwblus...
«Будь при мне четыре рубля...»

Сочинение и подчинение

Универсальны:

  • ia «и», «да» и т.д.
  • i «что», «потому что», «поскольку» и т.д.

Определение

Сложное определение конструируется с помощью модели “en X en Y”, напр.:

en scaron en daela
букв. «(артикль) книга (артикль) нужна»
перевод: «нужная книга»

Согласование времён

Относительное, как в русском.

Герундив

Герундив конструируется с помощью суффикса -en от требуемой формы глагола (не сохраняет окончание, но сохраняет аугмент и удлинение основы). Герундив ведёт себя как обычное существительное: siten enus iaff... «его молчание было...» и т.д.

Лексика

Существительное в абсолютной (осно́вной) форме может кончаться на любой гласный или согласный: cat [kat], afatar [ava'tar], corge ['korgʲɛ].

Распространённые суффиксы прилагательных:

  • Самостоятельные единицы имеют суффикс -u: gicsu ['ji:kʲsɪ] «хороший», dlloenu ['dɫoɪnʲi] «плохой»
  • Производные от существительных имеют суффикс -us: catus ['katʲis] «кошачий», Elltmus ['ʔɛɫʔmɪs] «элтмийский»

Полный словарь — тут.

Словообразование

scara ['skara] писать

scaron ['ska'ron] книга

muscaron ['mɪskaron] книжка

oscaron ['ʔoskaron] книжища

scaronun ['skaronʲin] писатель

scaronunus [skaro'nʲinʲis] писательский

scaronunuste [skaro'nʲinʲistɛ] по-писательски

scaronunost [skaro'nʲinost] , [skaro'nʲinʲia] писательство

scorge ['skorgʲɛ] буква

scaren ['skarɛn] писание (процесс)

Наречия

Наречия образуются от прилагательных на -u с помощью суффикса -oste [-'ostɛ], и от прилагательных на -us — с помощью суффикса -uste [-'istɛ]:

aedllounu «неплохой» ['ʔaɪðɫoɪnʲi] → aedllounoste [ʔaɪðloɪ'nostɛ] «неплохо»
Elltmus «элтмийский» ['ʔɛɫtmɪs] → Elltmuste ['ʔɛɫtmɪstɛ] «по-элтмийски»

Интересные факты

  • В эламском языке-изоляте частица -ma также обозначает локатив, как и элтм. -ma.
  • Слова nou «бес» и noia «играть» не были сведены целенаправленно; именно подсознание решило (через гипнагогическое видение), что «бес» и «игра» находятся в одном семантическом поле и поэтому должны быть лексически родственны (ср. рус. беситься)

Примечания

  1. А разгадка одна: склероз. Слов напридумать можно много, а вот не забыть их все через два дня — совсем другое дело. Также причина здесь лингво-этическая. Phersu полагает, что придуманные «от балды» слова — пустые и нечистые.
  2. Что типологически логичнее, учитывая отсутствие иных шипящих.
  3. Используется для выражения глубоко почитания (в формальной обстановке). Но ср., например, táfe emtaru ['ta:vɛ 'ʔɛmtarɪ] «отче наш».
  4. Когда подчёркивается единовременная продолжительность действия. В случае аориста или хабитуалиса гласный не удлиняется, однако чёткого распределения нет (во многом зависит от индивидуальных предпочтений и конкретной ситуации).