Участник:Phersu/Элтмиш: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) |
Bhudh (обсуждение | вклад) м («Участник:Phersu/фигня» переименована в «Участник:Phersu/Элтмиш» поверх перенаправления: Откат вандализма. Через откат правки не сработало�) |
||
(не показаны 32 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 10: | Строка 10: | ||
}} | }} | ||
− | '''Элтмиш''' (устар. '''э́лтмис''') — конланг [[Участник:Phersu|Phersu]]. | + | '''Элтмиш''' (устар. '''э́лтмис''') — конланг [[Участник:Phersu|Phersu]], в котором ни одно слово или грамматическая конструкция не были придуманы целенаправленно. |
+ | |||
+ | == Происхождение и история языка == | ||
+ | Элтмиш уникален тем, что он имеет большую историю (несмотря на малый размер словаря) и практически нуль целенаправленно придуманных слов или заимствований. | ||
+ | : '''1-ая эпоха'''. Лексика и грамматические структуры из глубокого детства/юности Phersu, чья история затуманена <s>маразмом</s>. Вполне вероятно, что первоначально они были изобретены целенаправленно, однако сейчас они настолько «въелись» в подсознание Phersu, что их можно считать не то что a priori, но и вообще естественными и натуральными. Эту стадию можно считать «древнеэлтмийским языком». Данный язык кишмя кишел очевидными заимствованиями из известных языков. | ||
+ | : '''2-ая эпоха'''. Попытка возврата к языку спустя годы (не обошлось без археологических раскопок старых тетрадок). Происходит пурификация: очевидные апостериори-заимствования игнорируются, оставляются только интересные слова с тёмной, уже подзабытой этимологией. Синтаксис и словосложение (уже подзабытые) строго выводятся из найденных фраз; не обходится без переосмыслений (напр. др.-элтм. инфинитив ''musin'' случайно выровнялся по общей a-парадигме и стало ''musa''). Эту стадию можно назвать «среднеэлтмийским языком». Но язык и здесь снова забрасывается. | ||
+ | : '''3-ая эпоха'''. Спустя ещё годы начинается настоящий ренессанс языка. Лексика и грамматика элтмиша были скудные, и в то же время Phersu не хотел целенаправленно изобретать новых слов<ref>А разгадка одна: склероз. Слов напридумать можно много, а вот не забыть их все через два дня — совсем другое дело. Также причина здесь лингво-этическая. Phersu полагает, что придуманные «от балды» слова — пустые и нечистые.</ref>. Поэтому Phersu нашёл выход — '''гипнагогические видения и сны'''. Методика простая: перед сном Phersu настраивается на «поиск» новых слов. При входе в гипнагогическое состояние начинают видеться разные случайные видения, при том что сознание ещё по факту бодрствует. При этом в голове Phersu иногда откуда-то из подсознания возникают цельные слова прямым визуальным текстом. Слова, одновременно возникшие с неким видением, и фиксируются как слова элтмиша. Данный подход является преобладающим в «новоэлтмийском языке», большинство слов в данный момент созданы таким образом. | ||
+ | |||
+ | Исключением из правила «ничего не создавать самому!» является словосложение из известных корней и высокопродуктивных аффиксов. Без них, к сожалению, никуда, иначе бы язык был большой хаотичной аморфной кучей. | ||
+ | |||
+ | В связи с невозможностью целенаправленно создавать слова, лексика элтмиша довольно скудна, и пополнение словаря происходит долго. | ||
== Фонетика == | == Фонетика == | ||
Строка 99: | Строка 109: | ||
* /{{МФА|s}}/, /{{МФА|z}}/ — ламинальные, среднее между с и ш, «шепелявый с», как в греческом, древневерхнемецком и т. д. | * /{{МФА|s}}/, /{{МФА|z}}/ — ламинальные, среднее между с и ш, «шепелявый с», как в греческом, древневерхнемецком и т. д. | ||
* /{{МФА|k}}/, /{{МФА|g}}/ палатализуются перед гласными переднего ряда (/e/, /i/) (с [{{МФА|ɪ}}] > [{{МФА|i}}]) | * /{{МФА|k}}/, /{{МФА|g}}/ палатализуются перед гласными переднего ряда (/e/, /i/) (с [{{МФА|ɪ}}] > [{{МФА|i}}]) | ||
− | * /{{МФА|t}}/, /{{МФА|d}}/, /{{МФА|n}}/ палатализуются перед /i/ (с [{{МФА|ɪ}}] > [{{МФА|i}}]) | + | * /{{МФА|t}}/, /{{МФА|d}}/, /{{МФА|n}}/ ослабленно палатализуются перед /i/ (с [{{МФА|ɪ}}] > [{{МФА|i}}]) |
* /{{МФА|rs}}/ реализуется через [{{МФА|s:}}] или [{{МФА|s}}] (в ауслауте): ''hors'' [{{МФА|hos}}] | * /{{МФА|rs}}/ реализуется через [{{МФА|s:}}] или [{{МФА|s}}] (в ауслауте): ''hors'' [{{МФА|hos}}] | ||
* В некоторых сочетаниях /{{МФА|t}}/ реализуется через гортанную смычку: ''Elltmus'' [{{МФА|'ʔɛɫʔmɪs}}] | * В некоторых сочетаниях /{{МФА|t}}/ реализуется через гортанную смычку: ''Elltmus'' [{{МФА|'ʔɛɫʔmɪs}}] | ||
Строка 115: | Строка 125: | ||
* Глагольный аугмент ударен: ''<u>e</u>zarta'', но ''ed<u>e</u>cuplleff''. | * Глагольный аугмент ударен: ''<u>e</u>zarta'', но ''ed<u>e</u>cuplleff''. | ||
+ | |||
+ | * Приставки mu- и o- ударны: ''<u>o</u>rafa'', ''m<u>u</u>rafa'' и т.д. | ||
+ | |||
+ | * Клитика 'al всегда ударна: ''matar'<u>a</u>l''. | ||
* Существует двойное ударение (два слога произносятся равноударно), нужно справляться по словарю: ''<u>u</u>sc<u>a</u>r'', ''b<u>a</u>r<u>o</u>n'', но ''cai<u>a</u>n''. | * Существует двойное ударение (два слога произносятся равноударно), нужно справляться по словарю: ''<u>u</u>sc<u>a</u>r'', ''b<u>a</u>r<u>o</u>n'', но ''cai<u>a</u>n''. | ||
Строка 152: | Строка 166: | ||
|- | |- | ||
!Абсолютный<br /> | !Абсолютный<br /> | ||
− | |Elltma, | + | |Elltma, táfe, toc |
− | | -, | + | | -, táfes, tocs |
|- | |- | ||
!Родительный | !Родительный | ||
− | |Elltmus, | + | |Elltmus, táfus, tocus |
− | | -, | + | | -, táfus, tocus |
|- | |- | ||
!Винительный | !Винительный | ||
− | |Elltmw, | + | |Elltmw, táfw, tocw |
− | | -, | + | | -, táfws, tocws |
|- | |- | ||
!Именительно-творительный | !Именительно-творительный | ||
− | |Elltme, | + | |Elltme, táfe, toce |
− | | -, | + | | -, táfes, toces |
|- | |- | ||
!Местный | !Местный | ||
− | |Elltma, | + | |Elltma, táfema, tocema |
− | | -, | + | | -, táfemas, tocemas |
|- | |- | ||
!Направительный | !Направительный | ||
− | |Elltmw, | + | |Elltmw, táfemw, tocemw |
− | | -, | + | | -, táfemws, tocemws |
|- | |- | ||
!Исходный | !Исходный | ||
− | |Elltmus, | + | |Elltmus, táfemus, tocemus |
− | | -, | + | | -, táfemus, tocemus |
|- | |- | ||
+ | !Звательный<ref>Используется для выражения глубоко почитания (в формальной обстановке). Но ср., например, táfe emtaru ['ta:vɛ 'ʔɛmtarɪ] «отче наш».</ref> | ||
+ | | -, táfa, -, - | ||
+ | | -, -, -, -|- | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | : <small>''Примечание.'' При излишнем скоплении согласных, когда добавление -s составляет трудность, добавляется -i вместо -s в мн.ч. им.пад., напр. топоним ''Sardi'' вместо *''Sards''.</small> | ||
=== Прилагательное === | === Прилагательное === | ||
− | Прилагательные идут в препозиции, несклоняемы. | + | Прилагательные идут в препозиции, несклоняемы (покуда не субстантивированы). |
− | + | {| class="wikitable" | |
+ | !Степень | ||
+ | ! | ||
+ | |- | ||
+ | | Сравнительная | ||
+ | | -oenu | ||
+ | |- | ||
+ | | Превосходная | ||
+ | | -oenien | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | : <small>''Примечание #1.'' Некоторые прилагательные располагают нерегулярными формами, напр. ''dllonoenu'' вместо *''dlloenoenu''.</small> | ||
+ | : <small>''Примечание #2.'' Сравнительная степень также может выражать значение «очень + adj».</small> | ||
=== Глагол === | === Глагол === | ||
Строка 217: | Строка 248: | ||
Императив [za]-основа—w: ''pellw'' «закрывай», ''neudw'' «останавливайся» (или ''zapellw'' [{{МФА|za'pɛl:u}}] «закрой», ''zaneudw'' [{{МФА|za'nɛiðu}}] «остановись», что более требовательно) и т. д. | Императив [za]-основа—w: ''pellw'' «закрывай», ''neudw'' «останавливайся» (или ''zapellw'' [{{МФА|za'pɛl:u}}] «закрой», ''zaneudw'' [{{МФА|za'nɛiðu}}] «остановись», что более требовательно) и т. д. | ||
+ | |||
+ | Для подчёркивания итеративного, разнонаправленного характера действия (к сожалению, только в прош. вр.) используется суффикс -cae (вместо -eff): ''cupllef'' «шёл», но ''cupllacae'' «ходил». | ||
=== Артикль === | === Артикль === | ||
Строка 229: | Строка 262: | ||
: En daru en aefaleloma. — «Бог, что на небесах». | : En daru en aefaleloma. — «Бог, что на небесах». | ||
− | : En scaron en | + | : En scaron en unefda me ediceff. — «Книга, которую я вчера прочёл». |
Но: | Но: | ||
Строка 258: | Строка 291: | ||
|к чему-либо | |к чему-либо | ||
|''de mw'' «ко мне» | |''de mw'' «ко мне» | ||
+ | |- | ||
+ | |Местн. | ||
+ | |около чего-либо | ||
+ | |''de cawsewm(en)a'' «около дома», «может быть, дома» | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Строка 265: | Строка 302: | ||
: De me iá en lwtsia | : De me iá en lwtsia | ||
: «При мне есть автомобиль». | : «При мне есть автомобиль». | ||
+ | |||
+ | === Частица -al === | ||
+ | |||
+ | Частица -al примыкает к местоимениям и дополняет их значение до «все, всё» и т.д. Напр.: ''matar'al'' «мы все», ''emtarw'al'' «нас всех», ''wemma'al'' «везде» и т.д. Чтобы применить это значение к существительным, используется местоимение ''ens'al'' «они все», напр. ''hofas ens'al'' «все люди». | ||
=== Синтаксис === | === Синтаксис === | ||
Строка 270: | Строка 311: | ||
Порядок слов — OSV. При эмфазе значимая часть идёт за глагол. | Порядок слов — OSV. При эмфазе значимая часть идёт за глагол. | ||
− | В предложениях, имеющих | + | В предложениях, имеющих агенс и пациенс (в том числе если один из них опущен, но логически подразумевается), агенс принимает именительно-творительный падеж, а пациенс — винительный. Глаголы грамматически всегда безличны. |
:''Elltw ellte ansa'' [{{IPA|'ʔɛɫtu 'ɛɫte 'ãnsa}}] | :''Elltw ellte ansa'' [{{IPA|'ʔɛɫtu 'ɛɫte 'ãnsa}}] | ||
Строка 277: | Строка 318: | ||
: Перевод: «человек видит человека». | : Перевод: «человек видит человека». | ||
− | В случаях, когда чётко определённый | + | В случаях, когда чётко определённый агенс отсутствует, пациенс ставится в абсолютивный падеж: |
:''Ellt ansa'' [{{IPA|'ʔɛɫt 'ʔãnsa}}] | :''Ellt ansa'' [{{IPA|'ʔɛɫt 'ʔãnsa}}] | ||
Строка 284: | Строка 325: | ||
: Перевод: «видно человека». | : Перевод: «видно человека». | ||
− | Именительно-творительный падеж также используется в значении инструмента действия; отличение от реального | + | Именительно-творительный падеж также используется в значении инструмента действия; отличение от реального агенса основывается на контексте (также подлежащее стоит ближе к глаголу): |
: ''ansale me ansa'' | : ''ansale me ansa'' | ||
Строка 290: | Строка 331: | ||
: Перевод: «я вижу глазом». | : Перевод: «я вижу глазом». | ||
− | В случае | + | В случае глагола ''iá'' — «быть» — агенс ставится в абсолютив, а предикат (если не прилагательное) — в именительно-творительный. Например: |
:''en iá ellte'' [{{IPA|'ʔɛn ja: 'ʔɛɫtɛ}}] или [{{IPA|'ʔɛn ja: 'ʔɛɫtə}}] | :''en iá ellte'' [{{IPA|'ʔɛn ja: 'ʔɛɫtɛ}}] или [{{IPA|'ʔɛn ja: 'ʔɛɫtə}}] | ||
Строка 296: | Строка 337: | ||
: Букв.: «он есть человеком». | : Букв.: «он есть человеком». | ||
: Перевод: «Он — человек». | : Перевод: «Он — человек». | ||
+ | |||
+ | В случае реципрока подлежащее ставится в абсолютную форму: | ||
+ | :''matar liffa (me cw)'' | ||
+ | : Букв.: «мы любимся (мной тебя)». | ||
+ | : Перевод: «мы любим друг друга». | ||
=== Сослагательное наклонение === | === Сослагательное наклонение === | ||
Строка 350: | Строка 396: | ||
== Лексика == | == Лексика == | ||
− | Существительное в абсолютной (осно́вной) форме может кончаться на | + | Существительное в абсолютной (осно́вной) форме может кончаться на любой гласный или согласный: ''cat'' [{{МФА|kat}}], ''afatar'' [{{МФА|ava'tar}}], ''corge'' [{{МФА|'korgʲɛ}}]. |
Распространённые суффиксы прилагательных: | Распространённые суффиксы прилагательных: | ||
− | * Самостоятельные единицы имеют суффикс -u: ''gicsu'' [{{МФА|'ji:kʲsɪ}}] «хороший», ''dlloenu'' [{{МФА|' | + | * Самостоятельные единицы имеют суффикс -u: ''gicsu'' [{{МФА|'ji:kʲsɪ}}] «хороший», ''dlloenu'' [{{МФА|'dɫoɪnʲi}}] «плохой» |
* Производные от существительных имеют суффикс -us: ''catus'' [{{МФА|'katʲis}}] «кошачий», ''Elltmus'' [{{МФА|'ʔɛɫʔmɪs}}] «элтмийский» | * Производные от существительных имеют суффикс -us: ''catus'' [{{МФА|'katʲis}}] «кошачий», ''Elltmus'' [{{МФА|'ʔɛɫʔmɪs}}] «элтмийский» | ||
+ | |||
+ | Полный словарь — [[Участник:Phersu/Словарь|тут]]. | ||
+ | |||
+ | === Словообразование === | ||
+ | |||
+ | <center>scara ['skara] писать | ||
+ | |||
+ | scaron ['ska'ron] книга | ||
+ | |||
+ | muscaron ['mɪskaron] книжка | ||
+ | |||
+ | oscaron ['ʔoskaron] книжища | ||
+ | |||
+ | scaronun ['skaronʲin] писатель | ||
+ | |||
+ | scaronunus [skaro'nʲinʲis] писательский | ||
+ | |||
+ | scaronunuste [skaro'nʲinʲistɛ] по-писательски | ||
+ | |||
+ | scaronunost [skaro'nʲinost] , [skaro'nʲinʲia] писательство | ||
+ | |||
+ | scorge ['skorgʲɛ] буква | ||
+ | |||
+ | scaren ['skarɛn] писание (процесс)</center> | ||
+ | |||
+ | === Наречия === | ||
+ | |||
+ | Наречия образуются от прилагательных на -u с помощью суффикса -oste [-'ostɛ], и от прилагательных на -us — с помощью суффикса -uste [-'istɛ]: | ||
+ | : aedllounu «неплохой» ['ʔaɪðɫoɪnʲi] → aedllounoste [ʔaɪðloɪ'nostɛ] «неплохо» | ||
+ | : Elltmus «элтмийский» ['ʔɛɫtmɪs] → Elltmuste ['ʔɛɫtmɪstɛ] «по-элтмийски» | ||
+ | |||
+ | == Интересные факты == | ||
+ | |||
+ | * В эламском языке-изоляте частица ''-ma'' также обозначает локатив, как и элтм. ''-ma''. | ||
+ | |||
+ | * Слова ''nou'' «бес» и ''noia'' «играть» не были сведены целенаправленно; именно <u>подсознание</u> решило (через гипнагогическое видение), что «бес» и «игра» находятся в одном семантическом поле и поэтому должны быть лексически родственны (ср. рус. ''беситься'') | ||
== Примечания == | == Примечания == |
Текущая версия на 19:40, 19 июля 2012
Конланг лингвофорумчанина. В этой статье описан персональный конланг одного из лингвофорумчан. |
Элтмис, элтмиш | |
Самоназвание: |
Elltmus ['ʔɛɫʔmɪs], ['ʔɛɫtmɪs] |
---|---|
Создатель: | |
Классификация | |
Категория: |
подсознательный априорный язык |
Письменность: |
латиница |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97: |
— |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
— |
ISO 639-3: |
— |
Элтмиш (устар. э́лтмис) — конланг Phersu, в котором ни одно слово или грамматическая конструкция не были придуманы целенаправленно.
Происхождение и история языка
Элтмиш уникален тем, что он имеет большую историю (несмотря на малый размер словаря) и практически нуль целенаправленно придуманных слов или заимствований.
- 1-ая эпоха. Лексика и грамматические структуры из глубокого детства/юности Phersu, чья история затуманена
маразмом. Вполне вероятно, что первоначально они были изобретены целенаправленно, однако сейчас они настолько «въелись» в подсознание Phersu, что их можно считать не то что a priori, но и вообще естественными и натуральными. Эту стадию можно считать «древнеэлтмийским языком». Данный язык кишмя кишел очевидными заимствованиями из известных языков. - 2-ая эпоха. Попытка возврата к языку спустя годы (не обошлось без археологических раскопок старых тетрадок). Происходит пурификация: очевидные апостериори-заимствования игнорируются, оставляются только интересные слова с тёмной, уже подзабытой этимологией. Синтаксис и словосложение (уже подзабытые) строго выводятся из найденных фраз; не обходится без переосмыслений (напр. др.-элтм. инфинитив musin случайно выровнялся по общей a-парадигме и стало musa). Эту стадию можно назвать «среднеэлтмийским языком». Но язык и здесь снова забрасывается.
- 3-ая эпоха. Спустя ещё годы начинается настоящий ренессанс языка. Лексика и грамматика элтмиша были скудные, и в то же время Phersu не хотел целенаправленно изобретать новых слов[1]. Поэтому Phersu нашёл выход — гипнагогические видения и сны. Методика простая: перед сном Phersu настраивается на «поиск» новых слов. При входе в гипнагогическое состояние начинают видеться разные случайные видения, при том что сознание ещё по факту бодрствует. При этом в голове Phersu иногда откуда-то из подсознания возникают цельные слова прямым визуальным текстом. Слова, одновременно возникшие с неким видением, и фиксируются как слова элтмиша. Данный подход является преобладающим в «новоэлтмийском языке», большинство слов в данный момент созданы таким образом.
Исключением из правила «ничего не создавать самому!» является словосложение из известных корней и высокопродуктивных аффиксов. Без них, к сожалению, никуда, иначе бы язык был большой хаотичной аморфной кучей.
В связи с невозможностью целенаправленно создавать слова, лексика элтмиша довольно скудна, и пополнение словаря происходит долго.
Фонетика
Гласные
- Перед /n/, особенно в VnC, гласные слегка назализуются, причём /ɛ/ сужается до [e].
- /ɛá/ диссимилируется в [eá] ([eǽ]) (чаще всего на стыке слов): me ansa [meãnsa]
- В начале фразы, после паузы гласный получает гортанную смычку: astale ['ʔastalɛ]. Также смычка появляются на стыке слов между согласным и гласным (напр., -t a-), гласным и гласным (когда первый гласный не может достаточно дистанцированно диссимилироваться: -a a-, -a e-, -e e- и т. д.). В остальных случаях смычка отсутствует (-u a-, -i e- и т.д.). Гортанная смычка фонематична: storenus «этого ежа» ~ stor enus «его ёж».
- Факультативна редукция конца синтагмы (в безударном положении) после глухого: me ansa [me'ãnsa] > [me'ãnsə], ['zartɛf] > ['zart(ə)f]
Согласные
Билабиальные | Лабиодентальные | Дентальные и альвеолярные | Постальвеолярные | Палатальные | Велярные | Глоттальные | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Назальные | /m/ | /n/ | |||||
Плозивы | /p/, /b/ | /t/, /d/ | /k/, /ɡ/ | ||||
Аффрикаты | |||||||
Фрикативные | /f/, /v/ | /s/, /z/ | /h/ | ||||
Вибранты | /r/ | ||||||
Латеральные | /l/, /ɫ/ | ||||||
Аппроксиманты | /j/ | /w/ |
- /s/, /z/ — ламинальные, среднее между с и ш, «шепелявый с», как в греческом, древневерхнемецком и т. д.
- /k/, /g/ палатализуются перед гласными переднего ряда (/e/, /i/) (с [ɪ] > [i])
- /t/, /d/, /n/ ослабленно палатализуются перед /i/ (с [ɪ] > [i])
- /rs/ реализуется через [s:] или [s] (в ауслауте): hors [hos]
- В некоторых сочетаниях /t/ реализуется через гортанную смычку: Elltmus ['ʔɛɫʔmɪs]
- /tj/ даёт [t͡ʃ] или [t͡s][2]: tiadu ['t͡ʃaðɪ]
- В интервокальной позиции /h/ даёт [ɦ]: wehu ['wɛɦɪ]
- Звонкие в ауслауте оглушаются llacud [ɫa'kʲit]
- Интервокальный (и факультативно между сонорными) d спирантизируется: nada ['naða], iwdrus ['juðrɪs], но nandro ['nandro].
- Этимол. /gi/ даёт [ji] за исключением случаев на стыке морфем: gicsu ['ji:kʲsɪ], но corgus ['korgʲis].
Ударения
Ударения подвижное. Некоторые закономерности:
- Ударение не может падать дальше третьего слога: marwonto «карман(ы)» → marwontoma «в карманах», dendos → dendosema.
- Глагольный аугмент ударен: ezarta, но edecuplleff.
- Приставки mu- и o- ударны: orafa, murafa и т.д.
- Клитика 'al всегда ударна: matar'al.
- Существует двойное ударение (два слога произносятся равноударно), нужно справляться по словарю: uscar, baron, но caian.
Орфография
Существует два варианта правописания.
«Литературный»
Для письма используется модифицированная латиница. Долгота гласных обозначается акутом: a/á e/é o/ó w/ẃ (/u/ vs. /u:/), за исключением пары u/i (/ɪ/ vs. /i:/).
- ll /ɫ/ — веляризованный альвеолярный латеральный аппроксимант («тёмный л»), противопоставляется /l/, «среднеевропейскому л». В некоторых случаях ll может выражать долгий среднеевропейский л.
- Нестандартное использование латиницы: u /ɪ/, w /u/, ff /f/, f /v/
- После гласного сочетание «i + гласный» i выражает /j/.
- uV → iV: абс.пад. nátu → им.пад. nátie.
- w в диграфе cw, после/перед гласной обозначает /w/
- Для отличения ударного en «он» от неударного неопределённого артикля en используется знак грависа: èn «он».
- ae [ai], oe [oi], wu [ui], eu [ei].
«Словарный»
См. примеры тут.
Грамматика
Существительное
Не имеется различия по родам, но есть различие по числу (ед. ч./мн. ч.)
Склонение: основа + суффикс падежа (конечные гласные основы, за исключением -w, -i и ударных, отбрасываются) + факультативный суффикс множественного числа. Гаплология у слов на -ma в локативе: *Elltmama > Elltma.
Падеж | Ед. ч. | Мн. ч. |
---|---|---|
Абсолютный |
Elltma, táfe, toc | -, táfes, tocs |
Родительный | Elltmus, táfus, tocus | -, táfus, tocus |
Винительный | Elltmw, táfw, tocw | -, táfws, tocws |
Именительно-творительный | Elltme, táfe, toce | -, táfes, toces |
Местный | Elltma, táfema, tocema | -, táfemas, tocemas |
Направительный | Elltmw, táfemw, tocemw | -, táfemws, tocemws |
Исходный | Elltmus, táfemus, tocemus | -, táfemus, tocemus |
Звательный[3] | -, táfa, -, - | - |
- Примечание. При излишнем скоплении согласных, когда добавление -s составляет трудность, добавляется -i вместо -s в мн.ч. им.пад., напр. топоним Sardi вместо *Sards.
Прилагательное
Прилагательные идут в препозиции, несклоняемы (покуда не субстантивированы).
Степень | |
---|---|
Сравнительная | -oenu |
Превосходная | -oenien |
- Примечание #1. Некоторые прилагательные располагают нерегулярными формами, напр. dllonoenu вместо *dlloenoenu.
- Примечание #2. Сравнительная степень также может выражать значение «очень + adj».
Глагол
Глагол характеризуются двумя категориями: аспект (употребление сходно русскому) и время. Совершенный аспект определяется ударным аугментом, несовершенный — факультативным удлинением гласного[4] основы (если слог открыт). Если глагол начинается с /a/ или /e/, то аугмент сливается с ним в один долгий звук é (или краткий, если слог закрытый).
Для указания на прошедшее время используется суффикс -eff (за исключением глагола ia, у которого форма — iaff).
В качестве будущего совершенного используется совершенное настоящее (как в русском).
Несов. | Сов. | |
---|---|---|
Аорист, инфинитив | cara ['kara] «делаю (как правило)», «делать» | ecara ['ʔɛkara] «сделать» |
Прошедшее | cáreff ['ka:rɛf] «делал» (но anseff «видел») | ecareff ['ʔɛkarɛf] «сделал» (но enseff «увидел») |
Настоящее | cára ['ka:ra] «делаю (конкретно сейчас)» (но ansa «вижу») | ecara ['ʔɛkara] «сделаю» (но ensa «увижу») |
Вне этой системы: будущее несовершенное с суффиксом -ed, напр. cáred «буду делать».
Императив [za]-основа—w: pellw «закрывай», neudw «останавливайся» (или zapellw [za'pɛl:u] «закрой», zaneudw [za'nɛiðu] «остановись», что более требовательно) и т. д.
Для подчёркивания итеративного, разнонаправленного характера действия (к сожалению, только в прош. вр.) используется суффикс -cae (вместо -eff): cupllef «шёл», но cupllacae «ходил».
Артикль
В роли неопределённого артикля используется препозитивная частица en: en lwtsia, en nátu, en scaron и т.д.
В роли определённого артикля используется постпозитивный суффикс -en: lwtsien, nátien, scaronen.
В элтмише более ярко выражен неопределённый артикль, чем определённый. Определённость допустимо опустить (~ рус. «машина эта», «книга эта» и т.д.); неопределённость помечать всегда обязательно.
Двойной («обоюдный») артикль используется при примыкании—определении к существительному (кроме случаев род.пад.), напр.:
- En daru en aefaleloma. — «Бог, что на небесах».
- En scaron en unefda me ediceff. — «Книга, которую я вчера прочёл».
Но:
- Cawsew táfus. — «Дом отца».
Числительные
Числительные выше единицы ведут себя как существительные «трое», «четверо» и требуют после себя родительный падеж: en hofa «один человек», effu hofus «два человека», ion hofus «пять человек» и т.д.
Индиректив de
Частица de расширяет и конкретизирует имеющийся набор падежей.
Падеж | + de | |
Род. | от чего-либо | de mus «от меня» |
Им.-тв. | о чём-либо | de me «обо мне», «при мне» |
Вин. | к чему-либо | de mw «ко мне» |
Местн. | около чего-либо | de cawsewm(en)a «около дома», «может быть, дома» |
С de выражается обладание:
- De me iá en lwtsia
- «При мне есть автомобиль».
Частица -al
Частица -al примыкает к местоимениям и дополняет их значение до «все, всё» и т.д. Напр.: matar'al «мы все», emtarw'al «нас всех», wemma'al «везде» и т.д. Чтобы применить это значение к существительным, используется местоимение ens'al «они все», напр. hofas ens'al «все люди».
Синтаксис
Порядок слов — OSV. При эмфазе значимая часть идёт за глагол.
В предложениях, имеющих агенс и пациенс (в том числе если один из них опущен, но логически подразумевается), агенс принимает именительно-творительный падеж, а пациенс — винительный. Глаголы грамматически всегда безличны.
- Elltw ellte ansa ['ʔɛɫtu 'ɛɫte 'ãnsa]
- (человек-ACC человек-NOM-INSTR видеться-PRES)
- Букв. «человека человеком видится»
- Перевод: «человек видит человека».
В случаях, когда чётко определённый агенс отсутствует, пациенс ставится в абсолютивный падеж:
- Ellt ansa ['ʔɛɫt 'ʔãnsa]
- (человек-ABS видеться-PRES)
- Букв.: «человек видится».
- Перевод: «видно человека».
Именительно-творительный падеж также используется в значении инструмента действия; отличение от реального агенса основывается на контексте (также подлежащее стоит ближе к глаголу):
- ansale me ansa
- Букв.: «глазом мной видится».
- Перевод: «я вижу глазом».
В случае глагола iá — «быть» — агенс ставится в абсолютив, а предикат (если не прилагательное) — в именительно-творительный. Например:
- en iá ellte ['ʔɛn ja: 'ʔɛɫtɛ] или ['ʔɛn ja: 'ʔɛɫtə]
- (он-ABS быть-PRES человек-NOM-INSTR)
- Букв.: «он есть человеком».
- Перевод: «Он — человек».
В случае реципрока подлежащее ставится в абсолютную форму:
- matar liffa (me cw)
- Букв.: «мы любимся (мной тебя)».
- Перевод: «мы любим друг друга».
Сослагательное наклонение
Сослагательное наклонение омонимично повелительному.
Желание выражается следующим образом:
- Eprenteff me èn marwontoma ezartu.
- Букв. «сказалось мной он в карманах поищи».
- «Я сказал ему, чтобы поискал в карманах».
или
- Oela me èn de mw ensw.
- Букв. «Хочется мной он на меня посмотри».
- Перевод: «Хочется, чтобы он посмотрел в мою сторону».
Однако относительно себя всегда используется изъявительное наклонение:
- Oela me enenw ecara.
- «Хочется мной это сделать».
Условие
Условие выражается посредством выноса глагола на первое место в повелительно-сослагательном наклонении:
- Iw de me tiadu rwblus...
- «Будь при мне четыре рубля...»
Сочинение и подчинение
Универсальны:
- ia «и», «да» и т.д.
- i «что», «потому что», «поскольку» и т.д.
Определение
Сложное определение конструируется с помощью модели “en X en Y”, напр.:
- en scaron en daela
- букв. «(артикль) книга (артикль) нужна»
- перевод: «нужная книга»
Согласование времён
Относительное, как в русском.
Герундив
Герундив конструируется с помощью суффикса -en от требуемой формы глагола (не сохраняет окончание, но сохраняет аугмент и удлинение основы). Герундив ведёт себя как обычное существительное: siten enus iaff... «его молчание было...» и т.д.
Лексика
Существительное в абсолютной (осно́вной) форме может кончаться на любой гласный или согласный: cat [kat], afatar [ava'tar], corge ['korgʲɛ].
Распространённые суффиксы прилагательных:
- Самостоятельные единицы имеют суффикс -u: gicsu ['ji:kʲsɪ] «хороший», dlloenu ['dɫoɪnʲi] «плохой»
- Производные от существительных имеют суффикс -us: catus ['katʲis] «кошачий», Elltmus ['ʔɛɫʔmɪs] «элтмийский»
Полный словарь — тут.
Словообразование
scaron ['ska'ron] книга
muscaron ['mɪskaron] книжка
oscaron ['ʔoskaron] книжища
scaronun ['skaronʲin] писатель
scaronunus [skaro'nʲinʲis] писательский
scaronunuste [skaro'nʲinʲistɛ] по-писательски
scaronunost [skaro'nʲinost] , [skaro'nʲinʲia] писательство
scorge ['skorgʲɛ] буква
scaren ['skarɛn] писание (процесс)Наречия
Наречия образуются от прилагательных на -u с помощью суффикса -oste [-'ostɛ], и от прилагательных на -us — с помощью суффикса -uste [-'istɛ]:
- aedllounu «неплохой» ['ʔaɪðɫoɪnʲi] → aedllounoste [ʔaɪðloɪ'nostɛ] «неплохо»
- Elltmus «элтмийский» ['ʔɛɫtmɪs] → Elltmuste ['ʔɛɫtmɪstɛ] «по-элтмийски»
Интересные факты
- В эламском языке-изоляте частица -ma также обозначает локатив, как и элтм. -ma.
- Слова nou «бес» и noia «играть» не были сведены целенаправленно; именно подсознание решило (через гипнагогическое видение), что «бес» и «игра» находятся в одном семантическом поле и поэтому должны быть лексически родственны (ср. рус. беситься)
Примечания
- ↑ А разгадка одна: склероз. Слов напридумать можно много, а вот не забыть их все через два дня — совсем другое дело. Также причина здесь лингво-этическая. Phersu полагает, что придуманные «от балды» слова — пустые и нечистые.
- ↑ Что типологически логичнее, учитывая отсутствие иных шипящих.
- ↑ Используется для выражения глубоко почитания (в формальной обстановке). Но ср., например, táfe emtaru ['ta:vɛ 'ʔɛmtarɪ] «отче наш».
- ↑ Когда подчёркивается единовременная продолжительность действия. В случае аориста или хабитуалиса гласный не удлиняется, однако чёткого распределения нет (во многом зависит от индивидуальных предпочтений и конкретной ситуации).