Эолийский диалект древнегреческого языка: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м (какой-то глюк)
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 16: Строка 16:
 
* В эолийском диалекте широко используются так называемое «атематическое» спряжение, то есть спряжение с окончанием {{lang-gr2|-μι}} (напр. атт.‑ион. {{lang-gr2|φιλέω, φιλῶ}} ~ эол. {{lang-gr2|φίλημι}} «любить»). То же самое произошло в [[Ирландский язык|ирландском языке]], где этот вариант был обобщен для всех глаголов, получивших окончание -im.
 
* В эолийском диалекте широко используются так называемое «атематическое» спряжение, то есть спряжение с окончанием {{lang-gr2|-μι}} (напр. атт.‑ион. {{lang-gr2|φιλέω, φιλῶ}} ~ эол. {{lang-gr2|φίλημι}} «любить»). То же самое произошло в [[Ирландский язык|ирландском языке]], где этот вариант был обобщен для всех глаголов, получивших окончание -im.
 
* В лесбосском субдиалекте передвижение тонового [[Ударение|ударения]] («баритонеза») произошло во всех словах, что в других диалектах свойственно лишь глаголам (например, атт.‑ион. {{lang-gr2|ποταμός}} ~ лесбосск. {{lang-gr2|πόταμος}} «река»).
 
* В лесбосском субдиалекте передвижение тонового [[Ударение|ударения]] («баритонеза») произошло во всех словах, что в других диалектах свойственно лишь глаголам (например, атт.‑ион. {{lang-gr2|ποταμός}} ~ лесбосск. {{lang-gr2|πόταμος}} «река»).
* Окончание атематического [[инфинитив]]а в эолийском диалекте — {{lang-gr2|-μεν}} (лесбосск. тж. {{lang-gr2|-μεναι}}) как и в дорийском диалекте, в отличие от атт.‑ион. {{lang-gr2|-(μ)εναι}} (например, атт.‑ион. {{lang-gr2|εἶναι}} ~ лесбосск. {{lang-gr2|ἔμμεν, ἔμμεναι}}, фесс., беот. {{lang-gr2|εἶμεν}}). В лесбосском диалекте это окончание распространилось и на тематическое спряжение (например, {{lang-gr2|ἀγέμεν}}).
+
* Окончание атематического [[инфинитив]]а в эолийском диалекте — {{lang-gr2|-μεν}} (лесбосск. тж. {{lang-gr2|-μεναι}}) как и в дорийском диалекте, в отличие от атт.‑ион. {{lang-gr2|-(ε)ναι}} (например, атт.‑ион. {{lang-gr2|εἶναι}} ~ лесбосск. {{lang-gr2|ἔμμεν, ἔμμεναι}}, фесс., беот. {{lang-gr2|εἶμεν}}). В лесбосском диалекте это окончание распространилось и на тематическое спряжение (например, {{lang-gr2|ἀγέμεν}}).
* В лесбосском, так же как в ионийском, зафиксировано явление под названием «псилосис» ({{lang-gr|ψίλωσις}}, букв. «обнажение»); это отсутствие придыхания начальных гласных, часто: появившегося вследствие утери *s или *w (напр. атт. {{lang-gr2|ἥλιος}} ~ ион. {{lang-gr2|ἠέλιος}}, лесбосск. {{lang-gr2|ἀέλιος}} «sun» < протогреч. *hāwelios < {{lang-pie|seh₂welios}}).
+
* В лесбосском, так же как в ионийском, зафиксировано явление под названием «псилосис» ({{lang-gr|ψίλωσις}}, букв. «обнажение»); это отсутствие придыхания начальных гласных, часто: появившегося вследствие утери *s или *w (напр. атт. {{lang-gr2|ἥλιος}} ~ ион. {{lang-gr2|ἠέλιος}}, лесбосск. {{lang-gr2|ἀέλιος}} «солнце» < протогреч. *hāwelios < {{lang-pie|seh₂welios}}).
 
* В фессалийском и беотийском субдиалектах сохранился начальный [[Индоевропейский праязык|индоевропейский]] (и [[Протогреческий язык|протогреческий]]) полугласный ''w'' («[[Дигамма (буква)|дигамма]]») так же, как в дорийском диалекте (например, атт.‑ион. {{lang-gr2|ἔπος}} ~ беот., дор. {{lang-gr2|ϝέπος}} «слово, [[эпос]]» < {{lang-pie|wekʷ-es-}}, ср. {{lang-la|vōx}}).
 
* В фессалийском и беотийском субдиалектах сохранился начальный [[Индоевропейский праязык|индоевропейский]] (и [[Протогреческий язык|протогреческий]]) полугласный ''w'' («[[Дигамма (буква)|дигамма]]») так же, как в дорийском диалекте (например, атт.‑ион. {{lang-gr2|ἔπος}} ~ беот., дор. {{lang-gr2|ϝέπος}} «слово, [[эпос]]» < {{lang-pie|wekʷ-es-}}, ср. {{lang-la|vōx}}).
 
* В беотийском субдиалекте во многих случаях система гласных изменилась и напоминает современное греческое произношение:
 
* В беотийском субдиалекте во многих случаях система гласных изменилась и напоминает современное греческое произношение:

Текущая версия на 17:49, 12 марта 2011

Эта страница — часть Проекта
«Древнегреческий язык»

Эолийский или эолический греческий (называемый также лесбосский греческий) — это лингвистический термин для обозначения архаических греческих субдиалектов, на которых говорили жители Беотии (район центральной Греции), Эолиды (на западе Малой Азии), о‑ва Лесбос (близ Малой Азии) и других греческих колоний.

Эолийский диалект сохранил множество архаизмов по сравнению с другими древнегреческими диалектами (напр. ионийскоаттическим, дорийским, северо‑западным и аркадо‑кипрским), однако и развил много инноваций.

Эолийский диалект известен более всего как язык сочинений Сапфо и Алкея из Митилены. Эолийская поэзия, самый известный пример которой — работы Сапфо, чаще всего использует четыре классических размера, известные как «эолийская метризованная силлабика»: гликоней (основная эолийская строфа), фалекейский стих, сапфический стих и алкеев стих (все размеры названы по именам разработавших их поэтов).

В диалоге Платона «Протагор» (341c)[1] Продик, говоря о Питтаке из Митилены, называет эолийский диалект «варварским»:

« Тот не умел правильно различать слова, как лесбосец, воспитанный на варварском наречии »

Видимо, во время Сократа и Платона эолийский диалект звучал столь странно для афинян, что из исключительной гордости аттическим литературным стилем мог быть назван «варварским».

Основные черты эолийского диалекта

  • Оригинальный индоевропейскийпротогреческий) лабиовелярный согласный ПИЕ *kʷ перешёл в π во всех положениях, в отличие от аттическо‑ионического, аркадо‑кипрского и дорийского диалектов, где он перешёл в τ перед ε и ι (например, атт. τέτταρες, ион. τέσσερες, дор. τέτορες ~ лесбосск. πίσυρες, беот. πέτταρες «четыре» < ПИЕ *kʷetwores). Это изменение лабиовелярных находит точный аналог в так называемых p‑кельтских языках и в сабельских языках.
  • протогреческий долгий сохранился во всех положениях, в отличие от аттическо‑ионического диалекта, где он перешёл в долгий открытый η (например, атт.‑ион. μήτηρ ~ эол. μάτηρ «мать» < ПИЕ *meh₂ter-).
  • В эолийском диалекте широко используются так называемое «атематическое» спряжение, то есть спряжение с окончанием -μι (напр. атт.‑ион. φιλέω, φιλῶ ~ эол. φίλημι «любить»). То же самое произошло в ирландском языке, где этот вариант был обобщен для всех глаголов, получивших окончание -im.
  • В лесбосском субдиалекте передвижение тонового ударения («баритонеза») произошло во всех словах, что в других диалектах свойственно лишь глаголам (например, атт.‑ион. ποταμός ~ лесбосск. πόταμος «река»).
  • Окончание атематического инфинитива в эолийском диалекте — -μεν (лесбосск. тж. -μεναι) как и в дорийском диалекте, в отличие от атт.‑ион. -(ε)ναι (например, атт.‑ион. εἶναι ~ лесбосск. ἔμμεν, ἔμμεναι, фесс., беот. εἶμεν). В лесбосском диалекте это окончание распространилось и на тематическое спряжение (например, ἀγέμεν).
  • В лесбосском, так же как в ионийском, зафиксировано явление под названием «псилосис» (др.-греч. ψίλωσις, букв. «обнажение»); это отсутствие придыхания начальных гласных, часто: появившегося вследствие утери *s или *w (напр. атт. ἥλιος ~ ион. ἠέλιος, лесбосск. ἀέλιος «солнце» < протогреч. *hāwelios < ПИЕ *seh₂welios).
  • В фессалийском и беотийском субдиалектах сохранился начальный индоевропейскийпротогреческий) полугласный wдигамма») так же, как в дорийском диалекте (например, атт.‑ион. ἔπος ~ беот., дор. ϝέπος «слово, эпос» < ПИЕ *wekʷ-es-, ср. лат.vōx).
  • В беотийском субдиалекте во многих случаях система гласных изменилась и напоминает современное греческое произношение:
атт.‑ион. αι /aɪ/ ~ беот. η /eː/сомнительно (обсудить) ~ совр. греч. αι /e/;
атт.‑ион. η /ɛː/ ~ беот. ει /iː/ ~ совр. греч. ει /i/;
атт.‑ион. οι /oɪ/ ~ беот. υ /yː/ ~ совр. греч. οι /i/.
  • Оригинальные индоевропейские стечения согласных (кластеры) ПИЕ *-sm-, -sn-, -sr-, -sl-, -ms-, -ns-, -rs-, -ls- ассимилировались в -μμ-, -νν-, -ρρ-, -λλ-. В аттическо-ионийском и дорическом диалектах вместо этого произошло компенсаторное удлинение предшествующего гласного. (напр. атт.‑ион. εἰμί ~ эол. ἔμμι < ПИЕ *h₁ésmi).
  • Окончание дат. п. мн. ч. -αισι(ν)/-οισι(ν) и окончание вин. п. мн. ч. -αις/-οις в 1-ом и 2-ом склонениях имён существительных.
  • Причастие муж. рода 1-го аориста на -αις (напр. λύσαις, а не λύσας).

См. также

Примечания

  1. [1] Перевод Вл. С. Соловьева. В кн.: Платон. Собр. соч. в 4-х томах. Том 1. М.: «Мысль», 1990


Логотип Википедии.png Статья переведена из английской Википедии.
Оригинал находится по адресу http://en.wikipedia.org/wiki/Aeolic_Greek