Артикль (древнегреческий язык)
Эта страница — часть Проекта «Древнегреческий язык» |
Артикль оформлен как грамматическое явление в поздних диалектах, таких как аттический, и полностью отсутствует в ранних — таких как эпический. Согласуется в роде и числе с определяемым словом.
Склонение
единственное число | множественное число | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
муж. род | жен. род | сред. род | муж. род | жен. род | сред. род | |
им. пад. | ὁ | ἡ | τό | οἱ | αἱ | τά |
род. пад. | τοῦ | τῆς | τοῦ | τῶν | ||
дат. пад. | τῷ | τῇ | τῷ | τοῖς | ταῖς | τοῖς |
вин. пад. | τόν | τήν | τό | τούς | τάς | τά |
Употребление
Артикль ставится, как и в прочих языках, перед существительным, когда речь идёт об уже упомянутом объекте:
- ὁ ἄνθρωπος — «человек (этот)»
И опускается, когда объект ещё неизвестен слушателю (для большей выразительности после существительного ставится энклитика τις — «какой-то»):
- ἄνθρωπος, или ἄνθρωπός τις — «(какой-то) человек»
В предикатной функции (является кем? чем?) артикль опускается:
- ἰχθὺς ἦν σημεῖον τῶν χριστιανῶν «рыба была знаком христиан»
В зависимости от контекста, наличие артикля может подразумевать притяжательное местоимение, напр.:
- μιμνήσκου τῆς μητρός «заботься о (своей) матери»
Эмфаза
Обыкновенно определение ставится между артиклем и определяемым существительным:
- ὁ καλὸς ἄνθρωπος — «(этот) хороший человек»
- ἡ τῶν Ἀθηναίων πόλις — «(этот) город афинян»
Однако, возможна и иная конструкция: определение выносится за определяемое, при этом дублируется артикль между ними. В этом случае определение имеет усиленное дополнительное значение «именно тот, который», например:
- ὁ ἄνθρωπος ὁ καλός — «человек(, именно) хороший, ...» или «(всякий) хороший человек»
Субстантивация
Также артикль обязателен при субстантивации прилагательных:
- πλούσιος «богатый» → οἱ πλούσιοι «богатые, богачи»
Класс, обобщения
Ставится при обозначении класса, характеризации всех предметов из класса как таковых, напр.:
- ὁ ἄνθρωπος θνητός ἐστιν «человек смертен», или «все люди смертны»
- ὁ βουλόμενος «всякий желающий»
Имена собственные
Люди
При именах собственных людей, в отличие от современных европейских языков вроде английского, артикль ведёт себя так же, как при именах нарицательных — если человек, как считает говорящий, ещё неизвестен слушателю, то артикль опускается:
- Σωκράτης — «(один человек по имени) Сократ»
Если же подразумевается имя (широко) известного человека, то артикль остаётся:
- ὁ Σωκράτης — «(тот самый) Сократ»
Когда имя собственное человека имеет после себе приложение-пояснение (которое ставится позади существительного), то перед именем собственным артикль не ставится, в то время как перед пояснением — ставится:
- Ἰωάννης ὁ σοφός — «мыслитель Иван»
В качестве исключения артикль не ставится, когда пояснением являются слова, обозначающие некий социальный уровень человека: пол, возраст, должность и т.д., это напр. ἀνήρ «господин», γυνή «госпожа», и γερών «старик»:
- Ῥῶσσος ἀνήρ — «господин россиянин, российский гражданин»
Однако:
- Κῦρος, ὁ βασιλεύς — «царь Кир»
Топонимы
Вышеуказанная грамматическая конструкция верна и для географических названий, напр. Ῥωσσία ἡ χώρα «страна Россия» и т.д., за исключением
- рек и озёр: в данном случае название реки ставится между артиклем и приложением, напр. ὁ Ταναῒς ποταμός «река Дон»
- гор: употребление аналогично рекам, за исключением случаев, когда грамматический род названия горы не совпадает со средним (от τὸ ὄρος), в этом случае оба слова — название и пояснение — имеют по артиклю, напр. ἡ Αἴτνη τὸ ὄρος «гора Этна».
Одни... другие...
В сочетании с частицами μέν и δέ артикль во множественном числе образует синтаксический шаблон «одни..., а другие...», например:
- τῶν πολεμίων οἱ μὲν ἀπέθανον, οἱ δ᾽ οὔ — «из врагов одни умерли, другие — нет»
Здесь артикль используется самостоятельно, так как это архаизм с тех времён, когда οἱ ещё был указательным местоимением.
Будучи
Артикль не ставится, когда приложение имеет обстоятельственное и временное значение «будучи», например:
- ὁ Πλάτων, ἔτι νεανίας ὤν, πάντων σοφώτατος ἐνομίζετο «Платон, ещё будучи юношей, считался умнейшим из всех»
Так званый
Артикль используется в конструкции «ὁ (ἡ, τὸ) X καλούμενος/λεγόμενος» — «так званый X», «известный как» и т.д., напр.:
- Ἰούδας ὁ καλούμενος Μακκαβαῖος «Иуда, прозываемый Маккавей»