Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/69: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(догружаю оставшееся (бот))
 
(удаляю gr2)
Строка 1: Строка 1:
'''{{ДГ|κατα-φρόνημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} презрение: {{Gr2|ἰέναι}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἐχθροῖς}} {{Gr2|ὁμόσε}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|φρονήματι}} {{Gr2|μόνον}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καταφρονήματι}} Thuc. идти на врагов не только с воодушевлением, но и с презрением (к ним).
+
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|κατα-φρόνημα}}, ατος''' τό презрение: ἰέναι τοῖς ἐχθροῖς ὁμόσε μὴ φρονήματι μόνον, ἀλλὰ καὶ καταφρονήματι Thuc. идти на врагов не только с воодушевлением, но и с презрением (к ним).
  
'''{{ДГ|κατα-φρόνησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} Thuc., Plat., Arst., Diod. = {{Gr2|καταφρόνημα}}.
+
'''{{ДГ|κατα-φρόνησις}}, εως''' ἡ Thuc., Plat., Arst., Diod. = καταφρόνημα.
  
'''{{ДГ|κατα-φρονητής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} презиратель Plut., NT.
+
'''{{ДГ|κατα-φρονητής}}, οῦ''' ὁ презиратель Plut., NT.
  
 
'''{{ДГ|κατα-φρονητικός}} 3''' пренебрежительный, презрительный Arst., Plut.
 
'''{{ДГ|κατα-φρονητικός}} 3''' пренебрежительный, презрительный Arst., Plut.
Строка 9: Строка 9:
 
'''{{ДГ|κατα-φρονητικῶς}} '''с пренебрежением, презрительно Xen., Dem., Plut.
 
'''{{ДГ|κατα-φρονητικῶς}} '''с пренебрежением, презрительно Xen., Dem., Plut.
  
'''{{ДГ|κατα-φροντίζω}}''' '''1)''' заботиться ({{Gr2|ἰδία}} Polyb. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|φροντίζειν}} {{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|ἰδίαν}}); '''2)''' ''шутл. ''расходовать на занятия: {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|δὴ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|θοἰμάτιον}} {{Gr2|ἀπώλεσας}}; - {{Gr2|᾿Αλλ᾽}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἀπολώλεκ᾽}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|καταπεφρόντικα}} Arph. так вот ты из-за чего потерял свой плащ? - Да я не потерял его, а проучил,'' т. е.'' потратил на учителей.
+
'''{{ДГ|κατα-φροντίζω}}''' '''1)''' заботиться (ἰδία Polyb. - ''v. l.'' ''к'' φροντίζειν κατ᾽ ἰδίαν); '''2)''' ''шутл. ''расходовать на занятия: διὰ ταῦτα δὴ καὶ θοἰμάτιον ἀπώλεσας; - ᾿Αλλ᾽ οὐκ ἀπολώλεκ᾽, ἀλλὰ καταπεφρόντικα Arph. так вот ты из-за чего потерял свой плащ? - Да я не потерял его, а проучил,'' т. е.'' потратил на учителей.
  
'''{{ДГ|κατα-φρύγω}}''' ({{Gr2|}}) сжигать, испепелять ({{Gr2|τινά}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατα-φρύγω}}''' (ῡ) сжигать, испепелять (τινά Arph.).
  
'''{{ДГ|κατα-φυγγάνω}}''' Her., Aeschin. = {{Gr2|καταφεύγω}}.
+
'''{{ДГ|κατα-φυγγάνω}}''' Her., Aeschin. = καταφεύγω.
  
'''{{ДГ|κατα-φῠγή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' убежище, прибежище ({{Gr2|ἔχει}} {{Gr2|καταφυγὴν}} {{Gr2|θὴρ}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|πέτραν}}, {{Gr2|δοῦλος}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|βωμούς}} Eur.; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χωρίον}} {{Gr2|ἐλάφοις}} Arst.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|σωτηρίας}} Eur. надежное убежище; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|κακῶν}} Eur. спасение от бедствий; {{Gr2|καταφυγὴν}} {{Gr2|ἔχειν}} ''или'' {{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}} Eur. искать убежища у кого-л.; '''2)''' уловка, увертка Dem.
+
'''{{ДГ|κατα-φῠγή}} '''ἡ '''1)''' убежище, прибежище (ἔχει καταφυγὴν θὴρ μὲν πέτραν, δοῦλος δὲ βωμούς Eur.; κ. τὸ χωρίον ἐλάφοις Arst.): κ. σωτηρίας Eur. надежное убежище; κ. κακῶν Eur. спасение от бедствий; καταφυγὴν ἔχειν ''или'' ποιεῖσθαι εἴς τινα Eur. искать убежища у кого-л.; '''2)''' уловка, увертка Dem.
  
 
'''{{ДГ|κατα-φῡλᾰ-δόν}}''' ''adv.'' по филам, филами Hom.
 
'''{{ДГ|κατα-φῡλᾰ-δόν}}''' ''adv.'' по филам, филами Hom.
  
'''{{ДГ|κατα-φῠλάσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|καταφυλάττω}} '''наблюдать, подсматривать ({{Gr2|τι}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατα-φῠλάσσω}},''' ''атт.'' '''καταφυλάττω '''наблюдать, подсматривать (τι Arph.).
  
'''{{ДГ|κατα-φυλλοροέω}}''' ''досл.'' ронять листья, лишаться листвы, ''перен.'' увядать, блекнуть, пропадать ({{Gr2|τιμὰ}} {{Gr2|κατεφυλλορόησε}} {{Gr2|ποδῶν}} Pind.).
+
'''{{ДГ|κατα-φυλλοροέω}}''' ''досл.'' ронять листья, лишаться листвы, ''перен.'' увядать, блекнуть, пропадать (τιμὰ κατεφυλλορόησε ποδῶν Pind.).
  
'''{{ДГ|κατα-φύξιμος}} 2''' дающий убежище, служащий убежищем ({{Gr2|ἄγαλμα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-φύξιμος}} 2''' дающий убежище, служащий убежищем (ἄγαλμα Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-φύομαι}} '''(''aor. 2'' {{Gr2|κατέφυν}}) вырастать, возникать ({{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-φύομαι}} '''(''aor. 2'' κατέφυν) вырастать, возникать (περὶ τὸ σῶμα Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-φῡσάω}} '''обдавать брызгами, обрызгивать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σμῆνος}} {{Gr2|οἴνῳ}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-φῡσάω}} '''обдавать брызгами, обрызгивать (τὸ σμῆνος οἴνῳ Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-φῠτεύω}} '''обсаживать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀγορὰν}} {{Gr2|πλατάνοις}} Plut.; {{Gr2|πέλαγος}} {{Gr2|δένδροις}} {{Gr2|καταφυτευόμενον}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατα-φῠτεύω}} '''обсаживать (τὴν ἀγορὰν πλατάνοις Plut.; πέλαγος δένδροις καταφυτευόμενον Luc.).
  
'''{{ДГ|κατά-φῠτος}} 2''' '''1)''' обсаженный деревьями, покрытый растительностью ({{Gr2|τόποι}} Polyb.; {{Gr2|περίπατος}} Plut.); '''2)''' заросший ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ἀσφοδέλῳ}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατά-φῠτος}} 2''' '''1)''' обсаженный деревьями, покрытый растительностью (τόποι Polyb.; περίπατος Plut.); '''2)''' заросший (τῷ ἀσφοδέλῳ Luc.).
  
'''{{ДГ|κατα-φωράω}}''' '''1)''' ловить на месте преступления, изобличать, уличать ({{Gr2|τινας}} {{Gr2|ἐπιβουλεύοντας}} Thuc.; {{Gr2|τινα}} Luc.; {{Gr2|μοιχείαν}} {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} Plut.); '''2)''' устанавливать, обнаруживать ({{Gr2|ψυχήν}} {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|οὖσαν}} Xen.).
+
'''{{ДГ|κατα-φωράω}}''' '''1)''' ловить на месте преступления, изобличать, уличать (τινας ἐπιβουλεύοντας Thuc.; τινα Luc.; μοιχείαν τινὸς ἔκ τινος Plut.); '''2)''' устанавливать, обнаруживать (ψυχήν ὡς οὖσαν Xen.).
  
'''{{ДГ|κατά-φωρος}} 2''' '''1)''' пойманный на месте преступления, уличенный ({{Gr2|}} {{Gr2|Γλαυκία}} {{Gr2|φοβουμένη}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|γενέσθαι}}, {{Gr2|κατέφυγε}} Plut.); '''2)''' явный, открытый: {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γνώμης}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|γεγονέναι}} Plut. открыть свои намерения.
+
'''{{ДГ|κατά-φωρος}} 2''' '''1)''' пойманный на месте преступления, уличенный (ἡ Γλαυκία φοβουμένη κ. γενέσθαι, κατέφυγε Plut.); '''2)''' явный, открытый: τῆς γνώμης κ. γεγονέναι Plut. открыть свои намерения.
  
'''{{ДГ|κατα-φωτίζω}} '''освещать, озарять ({{Gr2|τινά}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατα-φωτίζω}} '''освещать, озарять (τινά Anth.).
  
'''{{ДГ|κατα-χαίρω}} '''злорадно насмехаться, злорадствовать ({{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}}, {{Gr2|κ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατακερτομεῖν}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατα-χαίρω}} '''злорадно насмехаться, злорадствовать (ἐπί τινι, κ. καὶ κατακερτομεῖν Her.).
  
'''{{ДГ|κατα-χᾰλαζάω}} '''сыпать градом: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|λίθους}} {{Gr2|τινός}} Luc. осыпать кого-л. градом камней.
+
'''{{ДГ|κατα-χᾰλαζάω}} '''сыпать градом: κ. λίθους τινός Luc. осыпать кого-л. градом камней.
  
'''{{ДГ|κατα-χαλκεύω}} '''делать из меди ({{Gr2|ἀνδριὰς}} {{Gr2|καταχαλκευόμενος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-χαλκεύω}} '''делать из меди (ἀνδριὰς καταχαλκευόμενος Plut.).
  
'''{{ДГ|κατά-χαλκος}} 2''' '''1)''' украшенный ''или'' отделанный медью ({{Gr2|ἰτέα}} Eur.); '''2)''' покрытый сверкающей чешуей ({{Gr2|δράκων}} Eur.); '''3)''' блистающий доспехами войск ({{Gr2|πεδίον}} Eur.).
+
'''{{ДГ|κατά-χαλκος}} 2''' '''1)''' украшенный ''или'' отделанный медью (ἰτέα Eur.); '''2)''' покрытый сверкающей чешуей (δράκων Eur.); '''3)''' блистающий доспехами войск (πεδίον Eur.).
  
'''{{ДГ|κατα-χαλκόω}} '''покрывать медью ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χέρεα}} Her.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|στοάς}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-χαλκόω}} '''покрывать медью (τὰ χέρεα Her.; τὰς στοάς Diod.).
  
'''{{ДГ|κατα-χᾰρίζομαι}}''' '''1)''' дарить, приносить в дар, преподносить ({{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} Plut.); '''2)''' жертвовать, приносить в жертву ({{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κοινῶν}} Arst.): {{Gr2|ῥᾷον}} {{Gr2|ἄλλους}} {{Gr2|τινὰς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὑμέτερα}} {{Gr2|καταχαρίζεσθαι}} {{Gr2|}} {{Gr2|ὑμᾶς}} {{Gr2|αὐτούς}} {{Gr2|γε}} Lys. (они надеялись), что другие с большей легкостью пожертвуют вашими интересами, чем вы сами; '''3)''' оказывать снисхождение, прощать: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δίκαια}} Plat. оказывать несправедливое снисхождение; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινι}} Lys. делать поблажку кому-л.
+
'''{{ДГ|κατα-χᾰρίζομαι}}''' '''1)''' дарить, приносить в дар, преподносить (τί τινι Plut.); '''2)''' жертвовать, приносить в жертву (πολλὰ τῶν κοινῶν Arst.): ῥᾷον ἄλλους τινὰς τὰ ὑμέτερα καταχαρίζεσθαι ἢ ὑμᾶς αὐτούς γε Lys. (они надеялись), что другие с большей легкостью пожертвуют вашими интересами, чем вы сами; '''3)''' оказывать снисхождение, прощать: κ. τὰ δίκαια Plat. оказывать несправедливое снисхождение; κ. τινι Lys. делать поблажку кому-л.
  
'''{{ДГ|κατά-χασμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} пропасть, яма (Plut. -'' v. l.'' {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|χασμάτων}}).
+
'''{{ДГ|κατά-χασμα}}, ατος''' τό пропасть, яма (Plut. -'' v. l.'' κατὰ χασμάτων).
  
'''{{ДГ|κατα-χέζω}} '''обгаживать ({{Gr2|τινός}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατα-χέζω}} '''обгаживать (τινός Arph.).
  
'''{{ДГ|κατα-χειροτονέω}} '''поднятием рук голосовать за осуждение, осуждать ({{Gr2|τινος}} Dem.; {{Gr2|πανδήμῳ}} {{Gr2|φωνῇ}} {{Gr2|καταχειροτονηθείς}} Diod.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινος}} {{Gr2|θάνατον}} Plat. требовать для кого-л. смертной казни.
+
'''{{ДГ|κατα-χειροτονέω}} '''поднятием рук голосовать за осуждение, осуждать (τινος Dem.; πανδήμῳ φωνῇ καταχειροτονηθείς Diod.): κ. τινος θάνατον Plat. требовать для кого-л. смертной казни.
  
'''{{ДГ|κατα-χειροτονία}} '''{{Gr2|}} осуждение поднятием рук ({{Gr2|καταχειροτονίαν}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Dem.).
+
'''{{ДГ|κατα-χειροτονία}} '''ἡ осуждение поднятием рук (καταχειροτονίαν ποιεῖσθαι Dem.).
  
'''{{ДГ|κατα-χεύομαι}} '''(''только'' ''praes.'') Hes. = {{Gr2|καταχέω}}.
+
'''{{ДГ|κατα-χεύομαι}} '''(''только'' ''praes.'') Hes. = καταχέω.
  
'''{{ДГ|κατα-χέω}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατεχεῶ}}, ''aor.'' {{Gr2|κατέχεα}} - ''эп.'' {{Gr2|κατέχευα}}; ''aor. pass.'' {{Gr2|κατεχύθην}}), Hes. '''{{Gr2|καταχεύομαι}} '''(''только'' ''praes.'') ''часто'' ''in tmesi'' '''1)''' выливать, разливать, поливать ({{Gr2|ὕδωρ}} ''и'' {{Gr2|ἔλαιόν}} {{Gr2|τινι}} Hom. - ''тж. in tmesi''; {{Gr2|αἷμα}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἀκινάκεος}} Her.; {{Gr2|γάλα}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|προσώπου}} Plut.; {{Gr2|μύρον}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλήν}} ''и'' {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τῇς}} {{Gr2|κεφαλῆς}} {{Gr2|τινος}} NT): {{Gr2|ὄρεος}} {{Gr2|κορυφῇσι}} {{Gr2|Νότος}} {{Gr2|κατέχευεν}} {{Gr2|ὀμίχλην}} Hom. Нот окутал горные вершины туманом; {{Gr2|βλέφορα}} {{Gr2|δάκρυσι}} {{Gr2|καταχυθέντα}} Eur. вежды, омоченные слезами; '''2)''' лить, струить ({{Gr2|αἱματοέσσας}} {{Gr2|ψιάδας}} {{Gr2|ἔραζε}} Hom.); ''med.-pass.'' литься вниз, стекать ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ὕδωρ}} Arst.), ''перен.'' стекаться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|μίαν}} {{Gr2|οὐσίαν}} Plut.); '''3)''' сыпать в изобилии ({{Gr2|νιφάδας}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|χθονί}}, {{Gr2|χιόνα}} Hom.): {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ἄκανθαι}} {{Gr2|κατακεχύαται}} Her. наваленные во множестве остовы (змей); '''4)''' ''перен.'' изливать, осыпать, обрушивать ({{Gr2|χάριν}} {{Gr2|τινί}}, {{Gr2|πλοῦτόν}} {{Gr2|τινι}}, {{Gr2|ὀνείδεα}} {{Gr2|κεφαλῇ}} {{Gr2|τινος}} Hom.; {{Gr2|βλασφημίαν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἱερῶν}} Plat.): {{Gr2|ὕπνον}} {{Gr2|κ}}. Hom. наводить сон, усыплять; '''5)''' сбрасывать, опрокидывать ({{Gr2|τεῖχος}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἅλα}} Hom.); '''6)''' бросать, валить, кидать ({{Gr2|θύσθλα}} {{Gr2|χαμαί}}, {{Gr2|ἡνία}} {{Gr2|ἔραζε}}, {{Gr2|ὅπλα}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἄντλον}} Hom.); '''7)''' ''тж.'' ''med.'' лить, расплавлять, переливать ({{Gr2|χρυσὸν}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|πίθους}} Her.); '''8)''' опускать ({{Gr2|πέπλον}} {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|οὔδει}} Hom.); ''pass.'' опускаться ({{Gr2|κάτω}} Arst.); '''9)''' распространять, распускать ({{Gr2|δόξαν}} {{Gr2|ἀνθρώπων}} Plat.).
+
'''{{ДГ|κατα-χέω}} '''(''fut.'' κατεχεῶ, ''aor.'' κατέχεα - ''эп.'' κατέχευα; ''aor. pass.'' κατεχύθην), Hes. '''καταχεύομαι '''(''только'' ''praes.'') ''часто'' ''in tmesi'' '''1)''' выливать, разливать, поливать (ὕδωρ ''и'' ἔλαιόν τινι Hom. - ''тж. in tmesi''; αἷμα τοῦ ἀκινάκεος Her.; γάλα κατὰ τοῦ προσώπου Plut.; μύρον ἐπὶ τὴν κεφαλήν ''и'' κατὰ τῇς κεφαλῆς τινος NT): ὄρεος κορυφῇσι Νότος κατέχευεν ὀμίχλην Hom. Нот окутал горные вершины туманом; βλέφορα δάκρυσι καταχυθέντα Eur. вежды, омоченные слезами; '''2)''' лить, струить (αἱματοέσσας ψιάδας ἔραζε Hom.); ''med.-pass.'' литься вниз, стекать (εἰς ὕδωρ Arst.), ''перен.'' стекаться (εἰς μίαν οὐσίαν Plut.); '''3)''' сыпать в изобилии (νιφάδας ἐπὶ χθονί, χιόνα Hom.): αἱ ἄκανθαι κατακεχύαται Her. наваленные во множестве остовы (змей); '''4)''' ''перен.'' изливать, осыпать, обрушивать (χάριν τινί, πλοῦτόν τινι, ὀνείδεα κεφαλῇ τινος Hom.; βλασφημίαν τῶν ἱερῶν Plat.): ὕπνον κ. Hom. наводить сон, усыплять; '''5)''' сбрасывать, опрокидывать (τεῖχος εἰς ἅλα Hom.); '''6)''' бросать, валить, кидать (θύσθλα χαμαί, ἡνία ἔραζε, ὅπλα εἰς ἄντλον Hom.); '''7)''' ''тж.'' ''med.'' лить, расплавлять, переливать (χρυσὸν ἐς πίθους Her.); '''8)''' опускать (πέπλον ἐπ᾽ οὔδει Hom.); ''pass.'' опускаться (κάτω Arst.); '''9)''' распространять, распускать (δόξαν ἀνθρώπων Plat.).
  
'''{{ДГ|κατα-χήνη}} '''{{Gr2|}} насмешка, глумление Arph.
+
'''{{ДГ|κατα-χήνη}} '''ἡ насмешка, глумление Arph.
  
'''{{ДГ|κατα-χηρεύω}} '''проводить во вдовстве ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|βίον}} Dem.).
+
'''{{ДГ|κατα-χηρεύω}} '''проводить во вдовстве (τὸν βίον Dem.).
  
'''{{ДГ|κατ-ᾱχής}} '''2 ''дор.'' (= *{{Gr2|κατηχής}}) шумящий, бурливый ({{Gr2|ὕδωρ}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|κατ-ᾱχής}} '''2 ''дор.'' (= *κατηχής) шумящий, бурливый (ὕδωρ Theocr.).
  
'''{{ДГ|κατα-χθόνιος}} 2''' ''и'' '''3''' '''1)''' подземный: {{Gr2|Ζεὺς}} {{Gr2|κ}}. Hom. = {{Gr2|᾿Αΐδης}}; '''2)''' преисподний ({{Gr2|πᾶν}} {{Gr2|γόνυ}} {{Gr2|ἐπουρανίων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἐπιγείων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καταχθονίων}} NT).
+
'''{{ДГ|κατα-χθόνιος}} 2''' ''и'' '''3''' '''1)''' подземный: Ζεὺς κ. Hom. = ᾿Αΐδης; '''2)''' преисподний (πᾶν γόνυ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων NT).
  
'''{{ДГ|κατα-χορδεύω}} '''разрезать, вспарывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γαστέρα}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατα-χορδεύω}} '''разрезать, вспарывать (τὴν γαστέρα Her.).
  
'''{{ДГ|κατα-χορηγέω}}''' '''1)''' расходовать по обязанностям хорега, тратить на хорегии ({{Gr2|πεντακισχιλίας}} {{Gr2|δραχμάς}} Lys.); '''2)''' растрачивать, расточать ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|δεῖπνα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|θυσίας}} Plut.); проматывать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|οἰκεῖα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-χορηγέω}}''' '''1)''' расходовать по обязанностям хорега, тратить на хорегии (πεντακισχιλίας δραχμάς Lys.); '''2)''' растрачивать, расточать (εἰς δεῖπνα καὶ θυσίας Plut.); проматывать (τὰ οἰκεῖα Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-χραίνομαι}} '''обрызгивать, окроплять ({{Gr2|γάλακτι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατα-χραίνομαι}} '''обрызгивать, окроплять (γάλακτι Anth.).
  
'''{{ДГ|κατα-χράομαι}} '''(''в знач.'' ''pass.'': ''aor.'' {{Gr2|κατεχρήσθην}}, ''pf.'' {{Gr2|κατακέχρημαι}}) '''1)''' применять, употреблять, пользоваться ({{Gr2|τινι}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Plat., Dem., Plut.; {{Gr2|τινι}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τι}} Plat., Arst.; {{Gr2|τινι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst.; {{Gr2|τι}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Plut. ''и'' {{Gr2|τινι}} {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} NT): {{Gr2|μάρτυσι}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Plat. привлекать в качестве свидетелей для чего-л.; '''2)''' (''тж. ''{{Gr2|κ}}. {{Gr2|προφάσει}} ''или'' {{Gr2|λόγῳ}} Dem.) использовать в качестве предлога, утверждать ({{Gr2|ὡς}} … ''и'' {{Gr2|ὅτι}} … Dem.); '''3)''' использовать по своему усмотрению, распоряжаться: {{Gr2|καταχρήσασθέ}} {{Gr2|μοι}} Aeschin. поступайте со мной, как вам угодно; '''4)''' расходовать полностью, растрачивать ({{Gr2|τεσσαράκοντα}} {{Gr2|μνᾶς}} Lys.); '''5)''' злоупотреблять ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|προγόνων}} {{Gr2|δόξῃ}} Plat.; ''sc.'' {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|κόσμον}} {{Gr2|τοῦτον}} NT): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ὀνόματι}} Arst. употреблять слово в неправильном (''или'' несобственном) смысле; '''6)''' лишать жизни, убивать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|παῖδα}}, {{Gr2|ἑωυτόν}} Her.); '''7)''' брать взаймы, занимать ({{Gr2|τι}} Dem.).
+
'''{{ДГ|κατα-χράομαι}} '''(''в знач.'' ''pass.'': ''aor.'' κατεχρήσθην, ''pf.'' κατακέχρημαι) '''1)''' применять, употреблять, пользоваться (τινι εἴς τι Plat., Dem., Plut.; τινι ἐπί τι Plat., Arst.; τινι πρός τι Arst.; τι εἴς τι Plut. ''и'' τινι ἔν τινι NT): μάρτυσι κ. πρός τι Plat. привлекать в качестве свидетелей для чего-л.; '''2)''' (''тж. ''κ. προφάσει ''или'' λόγῳ Dem.) использовать в качестве предлога, утверждать (ὡς … ''и'' ὅτι … Dem.); '''3)''' использовать по своему усмотрению, распоряжаться: καταχρήσασθέ μοι Aeschin. поступайте со мной, как вам угодно; '''4)''' расходовать полностью, растрачивать (τεσσαράκοντα μνᾶς Lys.); '''5)''' злоупотреблять (τῇ τῶν προγόνων δόξῃ Plat.; ''sc.'' τὸν κόσμον τοῦτον NT): κ. ὀνόματι Arst. употреблять слово в неправильном (''или'' несобственном) смысле; '''6)''' лишать жизни, убивать (τὸν παῖδα, ἑωυτόν Her.); '''7)''' брать взаймы, занимать (τι Dem.).
  
'''*{{ДГ|κατα-χράω}} '''(''только 3 л.'' ''sing. impers.''; ''impf.'' {{Gr2|κατέχρᾱ}}, ''fut.'' {{Gr2|καταχρήσει}}) быть достаточным: {{Gr2|καταχρᾷ}} Her. достаточно; {{Gr2|ἀντὶ}} {{Gr2|λόφον}} {{Gr2|}} {{Gr2|λοφιὴ}} {{Gr2|κατέχρα}} {{Gr2|αὐτοῖς}} Her. вместо султана они довольствовались (конской) гривой.
+
'''*{{ДГ|κατα-χράω}} '''(''только 3 л.'' ''sing. impers.''; ''impf.'' κατέχρᾱ, ''fut.'' καταχρήσει) быть достаточным: καταχρᾷ Her. достаточно; ἀντὶ λόφον ἡ λοφιὴ κατέχρα αὐτοῖς Her. вместо султана они довольствовались (конской) гривой.
  
'''{{ДГ|κατ-αχρειόομαι}} '''быть предметом дурного обращения, влачить жалкое существование ({{Gr2|τετυμμένος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατηχρειωμένος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατ-αχρειόομαι}} '''быть предметом дурного обращения, влачить жалкое существование (τετυμμένος καὶ κατηχρειωμένος Anth.).
  
'''{{ДГ|κατα-χρέμπτομαι}} '''оплевывать ({{Gr2|τινος}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατα-χρέμπτομαι}} '''оплевывать (τινος Arph.).
  
'''{{ДГ|κατά-χρεος}} 2''' обремененный долгами ({{Gr2|κατάχρεοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἄποροι}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατά-χρεος}} 2''' обремененный долгами (κατάχρεοι καὶ ἄποροι Diod.).
  
'''{{ДГ|καταχρήσασθαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' {{Gr2|καταχράομαι}}.
+
'''{{ДГ|καταχρήσασθαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' καταχράομαι.
  
'''{{ДГ|κατά-χρησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} катахрес(ис), употребление слова в неправильном ''или'' несобственном смысле Arst. ap. Cic., Plut. (''напр.,'' {{Gr2|ἱππεύειν}} {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ὄνου}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατά-χρησις}}, εως''' ἡ катахрес(ис), употребление слова в неправильном ''или'' несобственном смысле Arst. ap. Cic., Plut. (''напр.,'' ἱππεύειν ἐπ᾽ ὄνου Luc.).
  
'''{{ДГ|καταχρηστέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|καταχράομαι}}.
+
'''{{ДГ|καταχρηστέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' καταχράομαι.
  
'''{{ДГ|κατα-χρίω}}''' ({{Gr2|}}) намазывать, натирать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τροφήν}} {{Gr2|τινι}} Arst.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πρόσωπον}} {{Gr2|πηλῷ}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατα-χρίω}}''' (ῑ) намазывать, натирать (τὴν τροφήν τινι Arst.; τὸ πρόσωπον πηλῷ Luc.).
  
'''{{ДГ|κατά-χρῡσος}} 2''' отделанный золотом ''или'' позолоченный ({{Gr2|διάζωμα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατά-χρῡσος}} 2''' отделанный золотом ''или'' позолоченный (διάζωμα Luc.).
  
'''{{ДГ|κατα-χρῡσόω}}''' '''1)''' отделывать золотом ''или'' золотить ({{Gr2|νόμισμα}} {{Gr2|μολύβδου}} Her.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὅπλα}} Plut.); '''2)''' украшать золотом, делать пышным ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Plut.); '''3)''' ''ирон.'' золотить словно священную статую, ''т. е.'' превозносить до небес ({{Gr2|Εὐριπίδην}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατα-χρῡσόω}}''' '''1)''' отделывать золотом ''или'' золотить (νόμισμα μολύβδου Her.; τὰ ὅπλα Plut.); '''2)''' украшать золотом, делать пышным (τὴν πόλιν Plut.); '''3)''' ''ирон.'' золотить словно священную статую, ''т. е.'' превозносить до небес (Εὐριπίδην Arph.).
  
'''{{ДГ|κατα-χρώννῡμι}} '''окрашивать, пачкать: {{Gr2|κατα}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|αἰθάλου}} {{Gr2|κηλῖδ᾽}} {{Gr2|κέχρωσαι}} ({{Gr2|Τροία}}) Eur. копотью покрылась Троя.
+
'''{{ДГ|κατα-χρώννῡμι}} '''окрашивать, пачкать: κατα δ᾽ αἰθάλου κηλῖδ᾽ κέχρωσαι (Τροία) Eur. копотью покрылась Троя.
  
'''{{ДГ|καταχύ-δην}}''' ({{Gr2|}}) ''adv.'' наливая сверху, ''т. е.'' обильно ({{Gr2|πίνειν}} Anacr.).
+
'''{{ДГ|καταχύ-δην}}''' (ῠ) ''adv.'' наливая сверху, ''т. е.'' обильно (πίνειν Anacr.).
  
'''{{ДГ|κατά-χυσμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' подливка, соус Arph.; '''2)''' ''pl.'' плоды (''ореха, фиги и т. п.'')'','' которыми осыпались впервые вводимые в дом невеста ''или'' раб (''обряд приветствия и пожелания благополучия'') Arph., Dem.
+
'''{{ДГ|κατά-χυσμα}}, ατος''' τό '''1)''' подливка, соус Arph.; '''2)''' ''pl.'' плоды (''ореха, фиги и т. п.'')'','' которыми осыпались впервые вводимые в дом невеста ''или'' раб (''обряд приветствия и пожелания благополучия'') Arph., Dem.
  
'''{{ДГ|κατα-χυτρίζω}}''' Arph. = {{Gr2|ἐγχυτρίζω}}.
+
'''{{ДГ|κατα-χυτρίζω}}''' Arph. = ἐγχυτρίζω.
  
'''{{ДГ|κατα-χωνεύω}} '''переплавлять, расплавлять ({{Gr2|χρυσίδας}} Dem.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἀνδριάντας}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἀμίδας}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-χωνεύω}} '''переплавлять, расплавлять (χρυσίδας Dem.; τοὺς ἀνδριάντας εἰς ἀμίδας Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-χώννῡμι}}''' '''1)''' засыпать, заваливать ({{Gr2|τινά}} Her.); забрасывать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|λίθοις}} Arph.; {{Gr2|πολλῇ}} {{Gr2|γῇ}} {{Gr2|τι}} Plut.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|λόγοις}} Plat.): {{Gr2|σφέας}} {{Gr2|κατέχωσαν}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|βάρβαροι}} {{Gr2|βάλλοντες}} Her. варвары засыпали их стрелами; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πρῶτα}} {{Gr2|ὀνόματα}} {{Gr2|τεθέντα}} {{Gr2|κατακέχωσται}} {{Gr2|ἤδη}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|βουλομένων}} {{Gr2|τραγῳδεῖν}} {{Gr2|αὐτά}} Plat. первоначально установленные наименования затемнены теми, кто хотел сделать их выспренними; '''2)''' хоронить ({{Gr2|γραῦν}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ζῶσαν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-χώννῡμι}}''' '''1)''' засыпать, заваливать (τινά Her.); забрасывать (τινὰ λίθοις Arph.; πολλῇ γῇ τι Plut.; τινὰ τοῖς λόγοις Plat.): σφέας κατέχωσαν οἱ βάρβαροι βάλλοντες Her. варвары засыпали их стрелами; τὰ πρῶτα ὀνόματα τεθέντα κατακέχωσται ἤδη ὑπὸ τῶν βουλομένων τραγῳδεῖν αὐτά Plat. первоначально установленные наименования затемнены теми, кто хотел сделать их выспренними; '''2)''' хоронить (γραῦν τινα ζῶσαν Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-χωρέω}} '''уступать ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τινος}} Diog. L.; {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-χωρέω}} '''уступать (τινί τινος Diog. L.; τινί τι Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-χωρίζω}}''' '''1)''' размещать, расставлять, выстраивать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στράτευμα}}, {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|λόχους}} Xen.); '''2)''' вносить, заносить, записывать ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ποιήμασι}} Diod.); '''3)''' предназначать, ''тж.'' употреблять, расходовать ({{Gr2|μισθὸν}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-χωρίζω}}''' '''1)''' размещать, расставлять, выстраивать (τὸ στράτευμα, τοὺς λόχους Xen.); '''2)''' вносить, заносить, записывать (ἐν τοῖς ποιήμασι Diod.); '''3)''' предназначать, ''тж.'' употреблять, расходовать (μισθὸν εἴς τι Diod.).
  
'''{{ДГ|καταψακάζω}}''' Aesch. = {{Gr2|καταψεκάζω}}.
+
'''{{ДГ|καταψακάζω}}''' Aesch. = καταψεκάζω.
  
'''{{ДГ|κατα-ψάλλω}} '''услаждать (струнной) музыкой: {{Gr2|}} {{Gr2|νῆσος}} {{Gr2|κατηυλεῖτο}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατεψάλλετο}} Plut. остров оглашался звуками духовых и струнных инструментов.
+
'''{{ДГ|κατα-ψάλλω}} '''услаждать (струнной) музыкой: ἡ νῆσος κατηυλεῖτο καὶ κατεψάλλετο Plut. остров оглашался звуками духовых и струнных инструментов.
  
'''{{ДГ|κατα-ψάω}} '''гладить, поглаживать, ласкать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλήν}} {{Gr2|τινος}} Her., Plat.; {{Gr2|πωλίον}} Arph.; ''sc.'' {{Gr2|ἵππον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-ψάω}} '''гладить, поглаживать, ласкать (τὴν κεφαλήν τινος Her., Plat.; πωλίον Arph.; ''sc.'' ἵππον Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-ψεκάζω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|καταψακάζω}} '''обрызгивать, окроплять, увлажнять ({{Gr2|φαρμάκῳ}} Plut.; {{Gr2|λειμώνιαι}} {{Gr2|δρόσοι}} {{Gr2|κατεψάκαζον}}, ''sc.'' {{Gr2|᾿Αχαιούς}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|κατα-ψεκάζω}},''' ''атт.'' '''καταψακάζω '''обрызгивать, окроплять, увлажнять (φαρμάκῳ Plut.; λειμώνιαι δρόσοι κατεψάκαζον, ''sc.'' ᾿Αχαιούς Aesch.).
  
'''{{ДГ|κατα-ψεύδομαι}}''' '''1)''' лгать, клеветать: {{Gr2|ἐτόλμησάν}} {{Gr2|μου}} {{Gr2|καταψεύσασθαι}} Lys. (мои противники) осмелились лгать на меня; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινος}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plut. клеветать на кого-л. перед кем-л.; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινος}} {{Gr2|τοιοῦτο}} {{Gr2|πρᾶγμα}} Plat. взвести на кого-л. подобную небылицу; '''2)''' выдумывать, сочинять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|αἰτίαν}} Plut.); '''3)''' нести вздор, представлять в ложном освещении ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πεπολιτευμένα}} {{Gr2|τινος}} Dem.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινος}} Arst., Luc., Plut. говорить вздор насчет чего-л.
+
'''{{ДГ|κατα-ψεύδομαι}}''' '''1)''' лгать, клеветать: ἐτόλμησάν μου καταψεύσασθαι Lys. (мои противники) осмелились лгать на меня; κ. τινος πρός τινα Plut. клеветать на кого-л. перед кем-л.; κ. τινος τοιοῦτο πρᾶγμα Plat. взвести на кого-л. подобную небылицу; '''2)''' выдумывать, сочинять (τὴν αἰτίαν Plut.); '''3)''' нести вздор, представлять в ложном освещении (τὰ πεπολιτευμένα τινος Dem.): κ. τινος Arst., Luc., Plut. говорить вздор насчет чего-л.
  
'''{{ДГ|κατα-ψευδομαρτῠρέω}} '''давать ложное показание: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινος}} Xen. лжесвидетельствовать против кого-л.; {{Gr2|καταψευδομαρτυρησάμενος}} Dem. выставивший за себя лжесвидетелей; ''pass. ''становиться жертвой лжесвидетельства ({{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} Plat.).
+
'''{{ДГ|κατα-ψευδομαρτῠρέω}} '''давать ложное показание: κ. τινος Xen. лжесвидетельствовать против кого-л.; καταψευδομαρτυρησάμενος Dem. выставивший за себя лжесвидетелей; ''pass. ''становиться жертвой лжесвидетельства (ὑπό τινος Plat.).
  
'''{{ДГ|κατα-ψευστός}} 3''' выдуманный, баснословный ({{Gr2|θηρία}} Her. - ''v. l.'' {{Gr2|ἀκατάψευστος}}).
+
'''{{ДГ|κατα-ψευστός}} 3''' выдуманный, баснословный (θηρία Her. - ''v. l.'' ἀκατάψευστος).
  
'''{{ДГ|κατα-ψηλᾰφάω}}''' Luc. = {{Gr2|καταψάω}}.
+
'''{{ДГ|κατα-ψηλᾰφάω}}''' Luc. = καταψάω.
  
'''{{ДГ|κατα-ψηφίζομαι}}''' '''1)''' голосовать за осуждение: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινος}} Plat. выносить обвинительный приговор кому-л.; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινος}} {{Gr2|θάνατον}} Lys. приговаривать кого-л. к смертной казни; {{Gr2|καταψηφισθῆναι}} {{Gr2|θανάτου}} Plat. быть приговоренным к смерти; '''2)''' объявлять виновным: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|κλοπὴν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Περικλέους}} Plat. признать Перикла виновным в краже; '''3)''' (''о приговоре'') выноситься, объявляться: {{Gr2|δίκη}} {{Gr2|ἤδη}} {{Gr2|κατεψηφισμένη}} {{Gr2|σφῶν}} Thuc. уже произнесенный над ними приговор; '''4)''' выносить решение, решать Arst.
+
'''{{ДГ|κατα-ψηφίζομαι}}''' '''1)''' голосовать за осуждение: κ. τινος Plat. выносить обвинительный приговор кому-л.; κ. τινος θάνατον Lys. приговаривать кого-л. к смертной казни; καταψηφισθῆναι θανάτου Plat. быть приговоренным к смерти; '''2)''' объявлять виновным: κ. κλοπὴν τοῦ Περικλέους Plat. признать Перикла виновным в краже; '''3)''' (''о приговоре'') выноситься, объявляться: δίκη ἤδη κατεψηφισμένη σφῶν Thuc. уже произнесенный над ними приговор; '''4)''' выносить решение, решать Arst.
  
'''{{ДГ|κατα-ψήχω}}''' '''1)''' скрести, чистить скребницей ({{Gr2|ἵππους}} Eur.); '''2)''' гладить, поглаживать ({{Gr2|κόμην}} Luc.; {{Gr2|γενείου}} {{Gr2|ἄκρα}} Anth.); '''3)''' растирать (в порошок), крошить, ''pass.'' рассыпаться в прах, распадаться Plat., Soph.
+
'''{{ДГ|κατα-ψήχω}}''' '''1)''' скрести, чистить скребницей (ἵππους Eur.); '''2)''' гладить, поглаживать (κόμην Luc.; γενείου ἄκρα Anth.); '''3)''' растирать (в порошок), крошить, ''pass.'' рассыпаться в прах, распадаться Plat., Soph.
  
'''{{ДГ|κατα-ψῐθῠρίζω}} '''шепотом наговаривать: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plut. (клеветнически) нашептывать кому-л. про кого-л.
+
'''{{ДГ|κατα-ψῐθῠρίζω}} '''шепотом наговаривать: κ. τινὸς πρός τινα Plut. (клеветнически) нашептывать кому-л. про кого-л.
  
'''{{ДГ|κατα-ψῑλόω}} '''обнажать, оголять ({{Gr2|τόπος}} {{Gr2|καταψιλωθείς}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-ψῑλόω}} '''обнажать, оголять (τόπος καταψιλωθείς Diod.).
  
 
'''{{ДГ|κατα-ψυκτικός}} 3''' охлаждающий, освежающий Arst.
 
'''{{ДГ|κατα-ψυκτικός}} 3''' охлаждающий, освежающий Arst.
  
'''{{ДГ|κατά-ψυξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} охлаждение Arst.
+
'''{{ДГ|κατά-ψυξις}}, εως''' ἡ охлаждение Arst.
  
 
'''{{ДГ|κατά-ψῡχρος}} 2''' очень холодный Sext.
 
'''{{ДГ|κατά-ψῡχρος}} 2''' очень холодный Sext.
  
'''{{ДГ|κατα-ψύχω}}''' ({{Gr2|}}) (''aor. pass.'' {{Gr2|κατεψύχθην}} ''и'' {{Gr2|κατεψύγην}}) '''1)''' охлаждать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ξηρὰν}} {{Gr2|ἀναθυμίασιν}} Arst.); '''2)''' освежать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γλῶσσάν}} {{Gr2|τινος}} NT); '''3)''' иссушать ({{Gr2|χώρα}} {{Gr2|ἄδενδρος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατεψυγμένη}} Plut.); '''4)''' ''перен.'' охлаждать, унимать ({{Gr2|πῆξαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καταψύξαι}} {{Gr2|τινά}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-ψύχω}}''' (ῡ) (''aor. pass.'' κατεψύχθην ''и'' κατεψύγην) '''1)''' охлаждать (τὴν ξηρὰν ἀναθυμίασιν Arst.); '''2)''' освежать (τὴν γλῶσσάν τινος NT); '''3)''' иссушать (χώρα ἄδενδρος καὶ κατεψυγμένη Plut.); '''4)''' ''перен.'' охлаждать, унимать (πῆξαι καὶ καταψύξαι τινά Plut.).
  
'''{{ДГ|κατέᾱγα}}''' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|κατάγνυμι}}.
+
'''{{ДГ|κατέᾱγα}}''' ''pf.'' ''к'' κατάγνυμι.
  
'''{{ДГ|κατεάγην}}''' ({{Gr2|}}) ''aor. 2 pass.'' ''к'' {{Gr2|κατάγνυμι}}.
+
'''{{ДГ|κατεάγην}}''' (ᾰ) ''aor. 2 pass.'' ''к'' κατάγνυμι.
  
'''{{ДГ|κατέαξα}}''' ''aor.'' ''к'' {{Gr2|κατάγνυμι}}.
+
'''{{ДГ|κατέαξα}}''' ''aor.'' ''к'' κατάγνυμι.
  
'''{{ДГ|κατεάσσω}} '''ломать ({{Gr2|ξύλον}} {{Gr2|κατεάσσεται}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατεάσσω}} '''ломать (ξύλον κατεάσσεται Arst.).
  
'''{{ДГ|κατέαται}}''' ''ион. 3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' {{Gr2|κάθημαι}}.
+
'''{{ДГ|κατέαται}}''' ''ион. 3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' κάθημαι.
  
 
'''{{ДГ|κατεβλᾱκευμένως}} '''медлительно, лениво Arph., Anth.
 
'''{{ДГ|κατεβλᾱκευμένως}} '''медлительно, лениво Arph., Anth.
  
'''{{ДГ|κατ-εγγυάω}} '''(''aor.'' {{Gr2|κατηγγύησα}} ''и'' {{Gr2|κατενεγύησα}}) '''1)''' ''юр. ''требовать залога, гарантии ''или'' поручительства: {{Gr2|}} {{Gr2|ἐπισκηπτόμενος}} {{Gr2|κατεγγυάτω}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|ἐπισκήπτηται}} Plat. истец пусть требует поручительства от того, с кого он ищет; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινα}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|εἴκοσι}} {{Gr2|τάλαντα}} Polyb. заставлять кого-л. внести залог в 20 талантов; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|δίκην}} Plut. требовать залога в обеспечение уплаты штрафа; {{Gr2|ἐγγύην}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|αὐτόχειρας}} {{Gr2|κατεγγυᾶσθαι}} Plat. (нужно) взыскать залог с непосредственных виновников; '''2)''' брать в качестве залога ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ναῦν}} {{Gr2|ὑπὲρ}} {{Gr2|ἀργυρίου}} Dem.); '''3)''' обещать в жены ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Eur.); '''4)''' ''med. ''брать на себя обязательство, браться: {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τέλος}} {{Gr2|ἀγαγεῖν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὑπόθεσιν}} {{Gr2|κ}}. Polyb. взяться довести до конца начатое.
+
'''{{ДГ|κατ-εγγυάω}} '''(''aor.'' κατηγγύησα ''и'' κατενεγύησα) '''1)''' ''юр. ''требовать залога, гарантии ''или'' поручительства: ὁ ἐπισκηπτόμενος κατεγγυάτω τὸν ᾧ ἂν ἐπισκήπτηται Plat. истец пусть требует поручительства от того, с кого он ищет; κ. τινα πρὸς εἴκοσι τάλαντα Polyb. заставлять кого-л. внести залог в 20 талантов; κ. πρὸς δίκην Plut. требовать залога в обеспечение уплаты штрафа; ἐγγύην τοὺς αὐτόχειρας κατεγγυᾶσθαι Plat. (нужно) взыскать залог с непосредственных виновников; '''2)''' брать в качестве залога (τὴν ναῦν ὑπὲρ ἀργυρίου Dem.); '''3)''' обещать в жены (τινά τινι Eur.); '''4)''' ''med. ''брать на себя обязательство, браться: ἐπὶ τέλος ἀγαγεῖν τὴν ὑπόθεσιν κ. Polyb. взяться довести до конца начатое.
  
'''{{ДГ|κατ-εγγύη}} '''{{Gr2|}} порука, залог, гарантия Dem.
+
'''{{ДГ|κατ-εγγύη}} '''ἡ порука, залог, гарантия Dem.
  
 
'''{{ДГ|κατεγνυπωμένως}}''' ''adv.'' трусливо, малодушно Men.
 
'''{{ДГ|κατεγνυπωμένως}}''' ''adv.'' трусливо, малодушно Men.
  
'''{{ДГ|κατέδαρθον}}''' ''aor. 2'' ''к'' {{Gr2|καταδαρθάνω}}.
+
'''{{ДГ|κατέδαρθον}}''' ''aor. 2'' ''к'' καταδαρθάνω.
  
'''{{ДГ|κατέδηδα}}''' ''эп.'' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|κατεσθίω}}.
+
'''{{ДГ|κατέδηδα}}''' ''эп.'' ''pf.'' ''к'' κατεσθίω.
  
'''{{ДГ|κατεδήδεσμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|κατεσθίω}}.
+
'''{{ДГ|κατεδήδεσμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' κατεσθίω.
  
'''{{ДГ|κατεδήδοκα}}''' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|κατεσθίω}}.
+
'''{{ДГ|κατεδήδοκα}}''' ''pf.'' ''к'' κατεσθίω.
  
'''{{ДГ|κατέδομαι}}''' ''эп.'' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|κατεσθίω}}.
+
'''{{ДГ|κατέδομαι}}''' ''эп.'' ''fut.'' ''к'' κατεσθίω.
  
'''{{ДГ|κατέδουπον}}''' ''aor. 2'' ''к'' {{Gr2|καταδουπέω}}.
+
'''{{ДГ|κατέδουπον}}''' ''aor. 2'' ''к'' καταδουπέω.
  
'''{{ДГ|κατέδρᾰθον}}''' ''эп.'' ''aor. 2'' ''к'' {{Gr2|καταδαρθάνω}}.
+
'''{{ДГ|κατέδρᾰθον}}''' ''эп.'' ''aor. 2'' ''к'' καταδαρθάνω.
  
'''{{ДГ|κατέδραμον}}''' ''aor. 2'' ''к'' {{Gr2|κατατρέχω}}.
+
'''{{ДГ|κατέδραμον}}''' ''aor. 2'' ''к'' κατατρέχω.
  
'''{{ДГ|κατέδυν}}''' ''aor. 2 med.'' ''к'' {{Gr2|καταδύω}}.
+
'''{{ДГ|κατέδυν}}''' ''aor. 2 med.'' ''к'' καταδύω.
  
'''{{ДГ|κατέδυον}}''' ''impf.'' ''к'' {{Gr2|καταδύω}}.
+
'''{{ДГ|κατέδυον}}''' ''impf.'' ''к'' καταδύω.
  
'''{{ДГ|κατ-έδω}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|κατεσθίω}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατέδομαι}}, ''pf.'' {{Gr2|κατεδήδοκα}} - ''эп.'' {{Gr2|κατέδηδα}}; ''pass.'': ''aor.'' {{Gr2|κατηδέσθην}}, ''pf.'' {{Gr2|κατεδήδεσμαι}}) '''1)''' съедать, пожирать ({{Gr2|φῶτας}} {{Gr2|᾿Αρηϊφάτοος}} Hom.; {{Gr2|σὰρξ}} {{Gr2|κατεδηδεσμένη}} Plut.); '''2)''' проедать, истреблять ({{Gr2|οἶκον}}, {{Gr2|κτῆσιν}} Hom.); '''3)''' ''перен.'' снедать, глодать, терзать: {{Gr2|ὃν}} {{Gr2|θυμὸν}} {{Gr2|κατέδων}} Hom. терзаясь душой.
+
'''{{ДГ|κατ-έδω}},''' ''эп.'' '''κατεσθίω '''(''fut.'' κατέδομαι, ''pf.'' κατεδήδοκα - ''эп.'' κατέδηδα; ''pass.'': ''aor.'' κατηδέσθην, ''pf.'' κατεδήδεσμαι) '''1)''' съедать, пожирать (φῶτας ᾿Αρηϊφάτοος Hom.; σὰρξ κατεδηδεσμένη Plut.); '''2)''' проедать, истреблять (οἶκον, κτῆσιν Hom.); '''3)''' ''перен.'' снедать, глодать, терзать: ὃν θυμὸν κατέδων Hom. терзаясь душой.
  
'''{{ДГ|κατ-εθίζω}} '''делать привычным: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Polyb. приучать кого-л. к чему-л.
+
'''{{ДГ|κατ-εθίζω}} '''делать привычным: κ. τινί τι Polyb. приучать кого-л. к чему-л.
  
'''{{ДГ|κατ-είβω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') проливать, струить ({{Gr2|δάκρυ}} Hom.); ''med.'' струиться, литься, стекать ({{Gr2|θαλερὸν}} {{Gr2|κατείβετο}} {{Gr2|δάκρυ}} {{Gr2|παρειῶν}} Hom.): {{Gr2|τι}} {{Gr2|δάκρυον}} {{Gr2|κατείβεται}}; Arph. отчего льются слезы?
+
'''{{ДГ|κατ-είβω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') проливать, струить (δάκρυ Hom.); ''med.'' струиться, литься, стекать (θαλερὸν κατείβετο δάκρυ παρειῶν Hom.): τι δάκρυον κατείβεται; Arph. отчего льются слезы?
  
'''{{ДГ|κατειδέναι}}''' ''inf.'' ''к'' {{Gr2|κάτοιδα}}.
+
'''{{ДГ|κατειδέναι}}''' ''inf.'' ''к'' κάτοιδα.
  
'''{{ДГ|κατ-είδωλος}} 2''' полный идолов ({{Gr2|πόλις}} NT).
+
'''{{ДГ|κατ-είδωλος}} 2''' полный идолов (πόλις NT).
  
'''{{ДГ|κατ-εικάζω}}''' '''1)''' предполагать, угадывать, подозревать ({{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|βάρβαροι}} {{Gr2|κατείκαζον}} Her.); '''2)''' уподоблять: {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|Αἰγύπτῳ}} {{Gr2|νόμοις}} {{Gr2|φύσιν}} {{Gr2|κατεικασθέντε}} Soph. (Этеокл и Полиник), уподобившиеся природе египетских обычаев,'' т. е.'' усвоившие египетские нравы.
+
'''{{ДГ|κατ-εικάζω}}''' '''1)''' предполагать, угадывать, подозревать (ταῦτα οἱ βάρβαροι κατείκαζον Her.); '''2)''' уподоблять: τοῖς ἐν Αἰγύπτῳ νόμοις φύσιν κατεικασθέντε Soph. (Этеокл и Полиник), уподобившиеся природе египетских обычаев,'' т. е.'' усвоившие египетские нравы.
  
'''{{ДГ|κατ-ειλέω}}''' '''1)''' оттеснять, загонять ({{Gr2|ἐντός}} Arst.): {{Gr2|κατειληθέντες}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τεῖχος}} Her. оттесненные за (крепостные) стены (лидийцы); {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|διαφυγόντες}} {{Gr2|κατειλήθησαν}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|Διὸς}} {{Gr2|ἱρόν}} Her. бежавшие были вынуждены укрыться в храме Зевса; '''2)''' обматывать, окутывать ({{Gr2|κατειλημένος}} {{Gr2|ταινίαις}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλήν}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατ-ειλέω}}''' '''1)''' оттеснять, загонять (ἐντός Arst.): κατειληθέντες ἐς τὸ τεῖχος Her. оттесненные за (крепостные) стены (лидийцы); οἱ διαφυγόντες κατειλήθησαν ἐς Διὸς ἱρόν Her. бежавшие были вынуждены укрыться в храме Зевса; '''2)''' обматывать, окутывать (κατειλημένος ταινίαις τὴν κεφαλήν Luc.).
  
'''{{ДГ|κατ-είλησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} скатывание, свивание ''или'' уплотнение Epicur. ap. Diog. L.
+
'''{{ДГ|κατ-είλησις}}, εως''' ἡ скатывание, свивание ''или'' уплотнение Epicur. ap. Diog. L.
  
'''{{ДГ|κατειλίσσω}}''' ''ион.'' = *{{Gr2|καθελίσσω}}.
+
'''{{ДГ|κατειλίσσω}}''' ''ион.'' = *καθελίσσω.
  
'''{{ДГ|κατειλίχατο}}''' Her.'' 3 л.'' ''pl. ppf. pass. к'' {{Gr2|καθελίσσω}}.
+
'''{{ДГ|κατειλίχατο}}''' Her.'' 3 л.'' ''pl. ppf. pass. к'' καθελίσσω.
  
'''{{ДГ|κατείλοχα}}''' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|καταλέγω}} I.
+
'''{{ДГ|κατείλοχα}}''' ''pf.'' ''к'' καταλέγω I.
  
'''{{ДГ|κατ-ειλυσπάομαι}} '''соскальзывать, скатываться, спускаться ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τροχιλίας}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατ-ειλυσπάομαι}} '''соскальзывать, скатываться, спускаться (ἐκ τροχιλίας Arph.).
  
'''{{ДГ|κατ-ειλύω}} '''обволакивать, окружать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ψαμάθοισιν}} Hom. - ''in tmesi''): {{Gr2|οὖρος}} {{Gr2|πέτρινον}} {{Gr2|ψάμμῳ}} {{Gr2|κατειλυμένον}} Her. каменная гора, сплошь покрытая песком.
+
'''{{ДГ|κατ-ειλύω}} '''обволакивать, окружать (τινὰ ψαμάθοισιν Hom. - ''in tmesi''): οὖρος πέτρινον ψάμμῳ κατειλυμένον Her. каменная гора, сплошь покрытая песком.
  
'''{{ДГ|κάτ-ειμι}} '''[{{Gr2|εἶμι}}] (''inf.'' {{Gr2|κατιέναι}}, ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. med.'' {{Gr2|καταείσατο}}) '''1)''' сходить, спускаться ({{Gr2|῎Ιδηθεν}}, {{Gr2|ποταμόνδε}}, {{Gr2|δόμον}} {{Gr2|῎Αϊδος}} {{Gr2|εἴσω}} ''и'' {{Gr2|῎Αϊδόσδε}} Hom.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|῝Αιδου}} {{Gr2|δόμους}} Eur.); '''2)''' приплывать, прибывать, причаливать ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|λιμένα}} {{Gr2|ἡμέτερον}} Hom.); '''3)''' падать, обрушиваться: {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ὁπότε}} {{Gr2|ποταμὸς}} {{Gr2|πεδίονδε}} {{Gr2|κάτεισιν}} {{Gr2|χειμάρρους}} {{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|ὄρεσφιν}} Hom. словно река, стремительно свергающаяся с гор; {{Gr2|ἀνέμου}} {{Gr2|κατιόντος}} {{Gr2|μεγάλου}} Thuc. так как подул сильный ветер; {{Gr2|ὀνείδεα}} {{Gr2|κατιόντα}} {{Gr2|τινί}} Her. сыплющиеся на кого-л. оскорбления; '''4)''' приходить назад, возвращаться ({{Gr2|ἀγρόθεν}}, {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἄστυ}} Hom.; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Μήδων}} Her.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|φυγάδες}} {{Gr2|κατῄεσαν}} Xen. изгнанники вернулись.
+
'''{{ДГ|κάτ-ειμι}} '''[εἶμι] (''inf.'' κατιέναι, ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. med.'' καταείσατο) '''1)''' сходить, спускаться (῎Ιδηθεν, ποταμόνδε, δόμον ῎Αϊδος εἴσω ''и'' ῎Αϊδόσδε Hom.; εἰς ῝Αιδου δόμους Eur.); '''2)''' приплывать, прибывать, причаливать (ἐς λιμένα ἡμέτερον Hom.); '''3)''' падать, обрушиваться: ὡς δ᾽ ὁπότε ποταμὸς πεδίονδε κάτεισιν χειμάρρους κατ᾽ ὄρεσφιν Hom. словно река, стремительно свергающаяся с гор; ἀνέμου κατιόντος μεγάλου Thuc. так как подул сильный ветер; ὀνείδεα κατιόντα τινί Her. сыплющиеся на кого-л. оскорбления; '''4)''' приходить назад, возвращаться (ἀγρόθεν, εἰς ἄστυ Hom.; ἐκ τῶν Μήδων Her.): οἱ φυγάδες κατῄεσαν Xen. изгнанники вернулись.
  
'''{{ДГ|κατεῖναι}}''' ''ион.'' (= {{Gr2|καθεῖναι}}) ''inf. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|καθίημι}}.
+
'''{{ДГ|κατεῖναι}}''' ''ион.'' (= καθεῖναι) ''inf. aor. 2'' ''к'' καθίημι.
  
'''{{ДГ|κατεῖπα}}''' ''ион.'' ''aor. 1'' ''к'' {{Gr2|κατεῖπον}}.
+
'''{{ДГ|κατεῖπα}}''' ''ион.'' ''aor. 1'' ''к'' κατεῖπον.
  
'''{{ДГ|κατ-εῖπον}} '''(''aor. 2'') ''и ион.'' '''{{Gr2|κατεῖπα}} '''(''aor. 1'') (''inf. ''{{Gr2|κατειπεῖν}}) '''1)''' выступить с обвинением, обвинить, донести ({{Gr2|τινος}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plat. ''и'' {{Gr2|τι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plut.): {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|θεῶν}} {{Gr2|ἡμῶν}} {{Gr2|κατείπῃς}} Arph. ради богов, не выдай нас; '''2)''' (рас)сказать, сообщить, объявить ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Eur.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἁμαρτίαν}} {{Gr2|αὑτου}} Plut.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἥκοντα}} Eur. рассказать, что кто-л. пришел; '''3)''' уведомить ({{Gr2|πατέρα}} Eur.); '''4)''' сосчитать ({{Gr2|φύλλα}} {{Gr2|δένδρων}} Anacr.).
+
'''{{ДГ|κατ-εῖπον}} '''(''aor. 2'') ''и ион.'' '''κατεῖπα '''(''aor. 1'') (''inf. ''κατειπεῖν) '''1)''' выступить с обвинением, обвинить, донести (τινος πρός τινα Plat. ''и'' τι πρός τινα Plut.): μὴ πρὸς θεῶν ἡμῶν κατείπῃς Arph. ради богов, не выдай нас; '''2)''' (рас)сказать, сообщить, объявить (τινί τι Eur.; τὴν ἁμαρτίαν αὑτου Plut.): κ. τινα ἥκοντα Eur. рассказать, что кто-л. пришел; '''3)''' уведомить (πατέρα Eur.); '''4)''' сосчитать (φύλλα δένδρων Anacr.).
  
'''{{ДГ|κατειργαθόμην}}''' Aesch. ''aor. med.'' ''к'' {{Gr2|κατείργω}}.
+
'''{{ДГ|κατειργαθόμην}}''' Aesch. ''aor. med.'' ''к'' κατείργω.
  
'''{{ДГ|κατείργνῡμι}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') ''ион.'' = {{Gr2|κατείργω}}.
+
'''{{ДГ|κατείργνῡμι}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') ''ион.'' = κατείργω.
  
'''{{ДГ|κατείργω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|κατέργω}} '''''и''''' {{Gr2|κατείργνῡμι}}''' (''aor.'' {{Gr2|κάτερξα}}) '''1)''' загонять ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|βοῦς}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|μέσα}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|φρύγανα}}, {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|Λακεδαιμονίους}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|νέας}} Her.); '''2)''' загонять в тупик, запирать, блокировать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|᾿Αθηναίους}} Her.); '''3)''' принуждать, заставлять ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|φόβῳ}} Plut.): {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|δυνατωτέρου}} {{Gr2|κατείργεσθαι}} Thuc. покоряться более сильному; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κατειργόμενον}} Thuc. необходимость, неизбежность; '''4)''' препятствовать, мешать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Eur.); '''5)''' сдерживать, ограничивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φιλαρχίαν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατείργω}},''' ''ион.'' '''κατέργω '''''и''''' κατείργνῡμι''' (''aor.'' κάτερξα) '''1)''' загонять (τοὺς βοῦς ἐς μέσα τὰ φρύγανα, τοὺς Λακεδαιμονίους ἐς τὰς νέας Her.); '''2)''' загонять в тупик, запирать, блокировать (τοὺς ᾿Αθηναίους Her.); '''3)''' принуждать, заставлять (τινὰ φόβῳ Plut.): ὑπὸ τοῦ δυνατωτέρου κατείργεσθαι Thuc. покоряться более сильному; τὸ κατειργόμενον Thuc. необходимость, неизбежность; '''4)''' препятствовать, мешать (τινὰ ποιεῖν τι Eur.); '''5)''' сдерживать, ограничивать (τὴν φιλαρχίαν Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-ειρύω}}''' ''ион.'' Her. = {{Gr2|κατερύω}}.
+
'''{{ДГ|κατ-ειρύω}}''' ''ион.'' Her. = κατερύω.
  
'''{{ДГ|κατ-ειρωνεύομαι}}''' '''1)''' притворно скрывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐξουσίαν}} {{Gr2|φαυλότητι}} {{Gr2|χλαμυδίου}} Plut.); '''2)''' вышучивать, высмеивать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|χρησμόν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-ειρωνεύομαι}}''' '''1)''' притворно скрывать (τὴν ἐξουσίαν φαυλότητι χλαμυδίου Plut.); '''2)''' вышучивать, высмеивать (τὸν χρησμόν Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-εισάγω}} '''обнаруживать, показывать ({{Gr2|μωρίαν}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατ-εισάγω}} '''обнаруживать, показывать (μωρίαν Anth.).
  
'''{{ДГ|κατεκλᾴξατο}}''' ''дор. 3 л.'' ''sing. aor. med.'' ''к'' {{Gr2|κατακλείω}}.
+
'''{{ДГ|κατεκλᾴξατο}}''' ''дор. 3 л.'' ''sing. aor. med.'' ''к'' κατακλείω.
  
'''{{ДГ|κατεκλᾴσθης}}''' ''дор. 2 л.'' ''sing. aor. pass.'' ''к'' {{Gr2|κατακλείω}}.
+
'''{{ДГ|κατεκλᾴσθης}}''' ''дор. 2 л.'' ''sing. aor. pass.'' ''к'' κατακλείω.
  
'''{{ДГ|κατ-εκλύω}} '''ослаблять, подрывать (мощь) ({{Gr2|᾿Αντίοχον}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατ-εκλύω}} '''ослаблять, подрывать (мощь) (᾿Αντίοχον Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατέκταθεν}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. aor. pass.'' ''к'' {{Gr2|κατακτείνω}}.
+
'''{{ДГ|κατέκταθεν}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. aor. pass.'' ''к'' κατακτείνω.
  
'''{{ДГ|κατ-ελαύνω}}''' '''1)''' сгонять, гнать вниз ({{Gr2|ναῦς}} Plut.); '''2)''' втыкать, вставлять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|σπαθίδα}} Arph.); '''3)''' = {{Gr2|βινεῖν}} ({{Gr2|τινά}} Theocr.; {{Gr2|τινός}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατ-ελαύνω}}''' '''1)''' сгонять, гнать вниз (ναῦς Plut.); '''2)''' втыкать, вставлять (τὴν σπαθίδα Arph.); '''3)''' = βινεῖν (τινά Theocr.; τινός Arph.).
  
'''{{ДГ|κατ-ελέγχω}}''' '''1)''' изобличать во лжи, разоблачать: {{Gr2|μή}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|νόον}} {{Gr2|κατελεγχέτω}} {{Gr2|εἶδος}} Hes. пусть (внешний) вид не противоречит мыслям; '''2)''' порочить, позорить ({{Gr2|ἀνδρῶν}} {{Gr2|ἀρετάν}} Pind.).
+
'''{{ДГ|κατ-ελέγχω}}''' '''1)''' изобличать во лжи, разоблачать: μή τι νόον κατελεγχέτω εἶδος Hes. пусть (внешний) вид не противоречит мыслям; '''2)''' порочить, позорить (ἀνδρῶν ἀρετάν Pind.).
  
'''{{ДГ|κατ-ελεέω}} '''иметь сострадание, жалеть (Plat., Arst.; {{Gr2|τινα}} ''и'' {{Gr2|τι}} Polyb., Plut.): {{Gr2|κατελεῆσαί}} {{Gr2|τινα}} Lys. сжалиться над кем-л.
+
'''{{ДГ|κατ-ελεέω}} '''иметь сострадание, жалеть (Plat., Arst.; τινα ''и'' τι Polyb., Plut.): κατελεῆσαί τινα Lys. сжалиться над кем-л.
  
'''{{ДГ|κατέλεκτο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|καταλέγω}} II.
+
'''{{ДГ|κατέλεκτο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' καταλέγω II.
  
'''{{ДГ|κατελεύσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|κατέρχομαι}}.
+
'''{{ДГ|κατελεύσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' κατέρχομαι.
  
'''{{ДГ|κατελέχθην}}''' ''aor. pass.'' ''к'' {{Gr2|καταλέγω}} I.
+
'''{{ДГ|κατελέχθην}}''' ''aor. pass.'' ''к'' καταλέγω I.
  
'''{{ДГ|κατελθεῖν}},''' ''дор.'' ''v. l.'' '''{{Gr2|κατενθεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|κατέρχομαι}}.
+
'''{{ДГ|κατελθεῖν}},''' ''дор.'' ''v. l.'' '''κατενθεῖν''' ''inf. aor. 2'' ''к'' κατέρχομαι.
  
'''{{ДГ|κατελίσσω}}''' ''ион.'' = *{{Gr2|καθελίσσω}}.
+
'''{{ДГ|κατελίσσω}}''' ''ион.'' = *καθελίσσω.
  
'''{{ДГ|κατελκ-}}''' ''ион.'' = {{Gr2|καθελκ-}}.
+
'''{{ДГ|κατελκ-}}''' ''ион.'' = καθελκ-.
  
'''{{ДГ|κατ-ελπίζω}} '''твердо надеяться ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|θαλάσσης}} {{Gr2|κρατήσειν}} Her.; {{Gr2|δυνήσεσθαι}} {{Gr2|ἐκβαλεῖν}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πολεμίους}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατ-ελπίζω}} '''твердо надеяться (τῆς θαλάσσης κρατήσειν Her.; δυνήσεσθαι ἐκβαλεῖν τοὺς πολεμίους Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατ-ελπισμός}} '''{{Gr2|}} твердая надежда Polyb.
+
'''{{ДГ|κατ-ελπισμός}} '''ὁ твердая надежда Polyb.
  
'''{{ДГ|κατ-εμέω}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατεμέσω}}) изрыгать, извергать (Arph.; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|συμποσίου}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατ-εμέω}} '''(''fut.'' κατεμέσω) изрыгать, извергать (Arph.; τοῦ συμποσίου Luc.).
  
'''{{ДГ|κατ-εναίρω}} '''(''эп.'' ''med. aor. 1'' {{Gr2|κατένηρα}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατήνᾰρον}}; ''aor. 1 med.'' {{Gr2|κατενηράμην}}) убивать, умерщвлять ({{Gr2|τινά}} Soph., Anth.; ''med.'' {{Gr2|χαλκῷ}} {{Gr2|τινα}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατ-εναίρω}} '''(''эп.'' ''med. aor. 1'' κατένηρα, ''aor. 2'' κατήνᾰρον; ''aor. 1 med.'' κατενηράμην) убивать, умерщвлять (τινά Soph., Anth.; ''med.'' χαλκῷ τινα Hom.).
  
'''{{ДГ|κατ-έναντᾰ}} '''''и''''' {{Gr2|κατέναντῐ}}''' ''praep. cum gen.'' прямо навстречу, (на)против, лицом к лицу ({{Gr2|λέοντος}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἐλθεῖν}} Cydias ap. Plat.; {{Gr2|}} {{Gr2|κώμη}} {{Gr2|}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ὑμῶν}} NT).
+
'''{{ДГ|κατ-έναντᾰ}} '''''и''''' κατέναντῐ''' ''praep. cum gen.'' прямо навстречу, (на)против, лицом к лицу (λέοντος κ. ἐλθεῖν Cydias ap. Plat.; ἡ κώμη ἡ κ. ὑμῶν NT).
  
'''{{ДГ|κατ-εναντίον}}''' ''praep. cum gen. et dat.'' против ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|ἐλθεῖν}} Hom.; {{Gr2|ὁρμηθῆναι}} Hes.; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἀκροπόλιος}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατ-εναντίον}}''' ''praep. cum gen. et dat.'' против (τινί ἐλθεῖν Hom.; ὁρμηθῆναι Hes.; κ. τῆς ἀκροπόλιος Her.).
  
'''{{ДГ|κατ-ενᾰρίζω}} '''(''pass.'': ''aor.'' {{Gr2|κατηναρίσθην}}, ''part. pf.'' {{Gr2|κατηναρισμένος}}) убивать, умерщвлять Aesch., Soph.
+
'''{{ДГ|κατ-ενᾰρίζω}} '''(''pass.'': ''aor.'' κατηναρίσθην, ''part. pf.'' κατηναρισμένος) убивать, умерщвлять Aesch., Soph.
  
'''{{ДГ|κατένασσα}}''' ''эп.'' ''aor.'' ''к'' {{Gr2|καταναίω}}.
+
'''{{ДГ|κατένασσα}}''' ''эп.'' ''aor.'' ''к'' καταναίω.
  
'''{{ДГ|κατ-ενήνοθε}} '''(''3 л.'' ''pf.'')'' ''находиться, покрывать ({{Gr2|κόμαι}} {{Gr2|κατενήνοθεν}} {{Gr2|ὤμους}} HH; {{Gr2|κόνις}} {{Gr2|κατενήνοθεν}} {{Gr2|ὤμους}} Hes.).
+
'''{{ДГ|κατ-ενήνοθε}} '''(''3 л.'' ''pf.'')'' ''находиться, покрывать (κόμαι κατενήνοθεν ὤμους HH; κόνις κατενήνοθεν ὤμους Hes.).
  
'''{{ДГ|κατενθεῖν}} '''''или''''' {{Gr2|κατενθῆν}}''' ''дор.'' Theocr. ''v. l.'' = {{Gr2|κατελθεῖν}}.
+
'''{{ДГ|κατενθεῖν}} '''''или''''' κατενθῆν''' ''дор.'' Theocr. ''v. l.'' = κατελθεῖν.
  
'''{{ДГ|κατ-ενόπλιον}} '''{{Gr2|τό}} (''sc.'' {{Gr2|μέτρον}}) катеноплий (''гексаметр, начинающийся с двух дактилей и одного спондея'') Plut.
+
'''{{ДГ|κατ-ενόπλιον}} '''τό (''sc.'' μέτρον) катеноплий (''гексаметр, начинающийся с двух дактилей и одного спондея'') Plut.
  
'''{{ДГ|κατ-ενῶπα}} '''''или''''' {{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|ἐνῶπα}}''' ''adv.'' прямо в лицо ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἰδὼν}} {{Gr2|Δαναῶν}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατ-ενῶπα}} '''''или''''' κατ᾽ ἐνῶπα''' ''adv.'' прямо в лицо (κ. ἰδὼν Δαναῶν Hom.).
  
'''{{ДГ|κατ-ενώπιον}}''' ''praep. cum gen.'' лицом к лицу, против, перед ({{Gr2|θεοῦ}} NT).
+
'''{{ДГ|κατ-ενώπιον}}''' ''praep. cum gen.'' лицом к лицу, против, перед (θεοῦ NT).
  
'''{{ДГ|κατ-εξᾰναστᾰτικός}} 3''' бунтарский, непокорный, мятежный ({{Gr2|διάνοια}} Sext.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινος}} Sext. восстающий против чего-л.
+
'''{{ДГ|κατ-εξᾰναστᾰτικός}} 3''' бунтарский, непокорный, мятежный (διάνοια Sext.): κ. τινος Sext. восстающий против чего-л.
  
'''{{ДГ|κατ-εξᾰνίσταμαι}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατεξαναστήσομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατεξανέστην}}) '''1)''' восставать, противоборствовать, сопротивляться ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}} {{Gr2|ἐλαττωμάτων}} Plut.; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|κοινῆς}} {{Gr2|προλήψεως}} Sext.); '''2)''' быть непокорным: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἁπάντων}} (''о коне Букефале'') Plut. никому не даваться в руки; '''3)''' быть настороже, бдительно следить ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|μέλλοντος}} Polyb.; {{Gr2|παντὸς}} {{Gr2|δεινοῦ}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατ-εξᾰνίσταμαι}} '''(''fut.'' κατεξαναστήσομαι, ''aor. 2'' κατεξανέστην) '''1)''' восставать, противоборствовать, сопротивляться (τῶν τοῦ σώματος ἐλαττωμάτων Plut.; τῆς κοινῆς προλήψεως Sext.); '''2)''' быть непокорным: κ. ἁπάντων (''о коне Букефале'') Plut. никому не даваться в руки; '''3)''' быть настороже, бдительно следить (τοῦ μέλλοντος Polyb.; παντὸς δεινοῦ Diod.).
  
'''{{ДГ|κατ-εξουσιάζω}} '''властвовать ({{Gr2|τινός}} NT).
+
'''{{ДГ|κατ-εξουσιάζω}} '''властвовать (τινός NT).
  
'''{{ДГ|κατ-επαγγέλλομαι}} '''(''pf.'' {{Gr2|κατεπήγγελμαι}}) '''1)''' давать обещание, обещать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|τινι}} Dem. ''и'' {{Gr2|τι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Aeschin.; {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Aeschin., Diod.); '''2)''' посвящать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πολιτείαν}} {{Gr2|τινί}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-επαγγέλλομαι}} '''(''pf.'' κατεπήγγελμαι) '''1)''' давать обещание, обещать (τι τινι Dem. ''и'' τι πρός τινα Aeschin.; ποιεῖν τι Aeschin., Diod.); '''2)''' посвящать (τὴν πολιτείαν τινί Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-επάγω}}''' ({{Gr2|ᾰγ}}) '''1)''' добавлять, присоединять: {{Gr2|κατεπάγων}} {{Gr2|πυκνόν}} Arph. быстро присоединяя (приставку к глаголу); '''2)''' налагать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τιμωρίαν}} {{Gr2|τινί}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-επάγω}}''' (ᾰγ) '''1)''' добавлять, присоединять: κατεπάγων πυκνόν Arph. быстро присоединяя (приставку к глаголу); '''2)''' налагать (τὴν τιμωρίαν τινί Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-επᾴδω}}''' '''1)''' зачаровывать (заклинаниями), околдовывать ({{Gr2|τινά}} Plat.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|Πλάτωνος}} {{Gr2|λόγῳ}} Plut.); '''2)''' усмирять, приручать ({{Gr2|λέοντας}} Plat.; {{Gr2|θηρία}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατ-επᾴδω}}''' '''1)''' зачаровывать (заклинаниями), околдовывать (τινά Plat.; τινὰ τῷ Πλάτωνος λόγῳ Plut.); '''2)''' усмирять, приручать (λέοντας Plat.; θηρία Diod.).
  
'''{{ДГ|κατεπάλμενος}}''' ''эп.'' ''part. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|κατεφάλλομαι}}.
+
'''{{ДГ|κατεπάλμενος}}''' ''эп.'' ''part. aor. 2'' ''к'' κατεφάλλομαι.
  
'''{{ДГ|κατέπαλτο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|κατεφάλλομαι}}.
+
'''{{ДГ|κατέπαλτο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' κατεφάλλομαι.
  
'''{{ДГ|κατ-επείγω}}''' '''1)''' теснить, тяготить, удручать ({{Gr2|χαλεπὸν}} {{Gr2|κατα}} {{Gr2|γῆρας}} {{Gr2|ἐπείγει}} Hom.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|χρῆσται}} {{Gr2|κατήπειγον}} {{Gr2|αὐτόν}} Dem. его донимали кредиторы; '''2)''' побуждать, заставлять, принуждать ({{Gr2|}} {{Gr2|ἥλιος}} {{Gr2|κατεπείγει}} {{Gr2|ξηραίνεσθαι}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|σήψεις}} Arst.): {{Gr2|οὐδενὸς}} {{Gr2|κατεπείγοντος}} Her. без чьего-л. побуждения; {{Gr2|Πομπείου}} {{Gr2|κατεπείξαντος}} Plut. по настоянию Помпея; {{Gr2|}} {{Gr2|ὥρα}} {{Gr2|κατήπειγεν}} Plut. медлить нельзя было; {{Gr2|τὸκατεπεῖγον}} Xen. ''и'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κατεπείγοντα}} Isocr. настоятельная необходимость; {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|ἡμᾶς}} {{Gr2|ἐστι}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κατεπεῖγον}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|σκοπεῖν}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|νόμους}} Plat. ничто не мешает нам рассмотреть вопрос о законах; ''med.'' настойчиво стремиться ({{Gr2|τινός}} Polyb.); '''3)''' торопиться, спешить: {{Gr2|ἕπου}} {{Gr2|κατεπείγων}} Arph. иди не медля, поспеши.
+
'''{{ДГ|κατ-επείγω}}''' '''1)''' теснить, тяготить, удручать (χαλεπὸν κατα γῆρας ἐπείγει Hom.): οἱ χρῆσται κατήπειγον αὐτόν Dem. его донимали кредиторы; '''2)''' побуждать, заставлять, принуждать (ὁ ἥλιος κατεπείγει ξηραίνεσθαι τὰς σήψεις Arst.): οὐδενὸς κατεπείγοντος Her. без чьего-л. побуждения; Πομπείου κατεπείξαντος Plut. по настоянию Помпея; ἡ ὥρα κατήπειγεν Plut. медлить нельзя было; τὸκατεπεῖγον Xen. ''и'' τὰ κατεπείγοντα Isocr. настоятельная необходимость; οὐδὲν ἡμᾶς ἐστι τὸ κατεπεῖγον τὸ μὴ σκοπεῖν τὰ περὶ τοὺς νόμους Plat. ничто не мешает нам рассмотреть вопрос о законах; ''med.'' настойчиво стремиться (τινός Polyb.); '''3)''' торопиться, спешить: ἕπου κατεπείγων Arph. иди не медля, поспеши.
  
'''{{ДГ|κατ-έπειξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} торопливость, поспешность: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|φωνῆς}} Diog. L. торопливая речь.
+
'''{{ДГ|κατ-έπειξις}}, εως''' ἡ торопливость, поспешность: κ. φωνῆς Diog. L. торопливая речь.
  
 
'''{{ДГ|κατ-επερωτάω}} '''продолжать спрашивать Aesop.
 
'''{{ДГ|κατ-επερωτάω}} '''продолжать спрашивать Aesop.
  
'''{{ДГ|κατέπεφνον}}''' ''aor. 2 ind.'' ''к'' {{Gr2|καταπεφνεῖν}}.
+
'''{{ДГ|κατέπεφνον}}''' ''aor. 2 ind.'' ''к'' καταπεφνεῖν.
  
'''{{ДГ|κατέπηκτο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. ppf. med.'' ''к'' {{Gr2|καταπήγνυμι}}.
+
'''{{ДГ|κατέπηκτο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. ppf. med.'' ''к'' καταπήγνυμι.
  
'''{{ДГ|κατ-επιορκέω}} '''давать ложную клятву: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|θεῶν}} Arst. ложно клясться богами; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|κατεπιορκησόμενος}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πρᾶγμα}} Dem. не собираясь добиться цели ценой ложной клятвы.
+
'''{{ДГ|κατ-επιορκέω}} '''давать ложную клятву: κ. τῶν θεῶν Arst. ложно клясться богами; οὐ κατεπιορκησόμενος τὸ πρᾶγμα Dem. не собираясь добиться цели ценой ложной клятвы.
  
'''{{ДГ|κατέπτηχα}}''' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|καταπτήοσω}}.
+
'''{{ДГ|κατέπτηχα}}''' ''pf.'' ''к'' καταπτήοσω.
  
'''{{ДГ|κατ-εργάζομαι}} '''(''aor.'' {{Gr2|κατειργασάμην}}, ''pf.'' {{Gr2|κατείργασμαι}}) '''1)''' творить, совершать, исполнять ({{Gr2|πρήγματα}} {{Gr2|μεγάλα}} Her.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δυνατά}} Thuc.; {{Gr2|πολλοὺς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καλοὺς}} {{Gr2|ἄθλους}} Plut.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κακόν}} NT): {{Gr2|μεγάλα}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|ἐπινοεῖτε}}, {{Gr2|ταχὺ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|κατεργάζεσθε}} Xen. вы замышляете великие дела и быстро исполняете (их); {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|κατειργασμένοις}} {{Gr2|ἐλθεῖν}} Lys. явиться, когда (все) уже сделано (другими); {{Gr2|μελέτην}} {{Gr2|διανοίᾳ}} {{Gr2|κ}}. Plat. упражнять (свой) ум; '''2)''' достигать, добиваться, ''тж.'' приобретать, получать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἡγεμονίην}} Her.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τυραννίδα}} Plat.; {{Gr2|ἀρετὴ}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|σοφίης}} {{Gr2|κατεργασμένη}} Her.): {{Gr2|πόλει}} {{Gr2|σωτηρίαν}} {{Gr2|κ}}. Eur. добиться спасения города; {{Gr2|κατεργασμένου}} {{Gr2|τούτου}} Her. когда это было достигнуто; '''3)''' добиваться успеха, достигать благополучия: {{Gr2|αὐτὸς}} {{Gr2|ἕκαστος}} {{Gr2|ἑωυτῷ}} {{Gr2|προεθυμέετο}} {{Gr2|κ}}. Her. каждый из них стал стремиться к собственному благополучию; '''4)''' побеждать, покорять, завоевывать ({{Gr2|νῆσον}}, {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|῾Ελλάδα}} Her.): {{Gr2|κατέργαστο}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|Κύρῳ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἔθνος}} Her. народ был покорен Киром; '''5)''' поражать, бить ({{Gr2|ποσὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|στόματι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Her.); '''6)''' убивать, умерщвлять ({{Gr2|ἑαυτόν}} Her.; {{Gr2|λέοντα}} {{Gr2|βίᾳ}} Soph.): {{Gr2|δράκοντος}} {{Gr2|αἷμα}} {{Gr2|κ}}. Eur. убить дракона; '''7)''' склонять на свою сторону, привлекать к себе ({{Gr2|Ξέρξεα}} Her.): {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἐδύνατο}} {{Gr2|κατεργασθῆναι}} Her. (жену Масиста) оказалось невозможно уговорить; '''8)''' перерабатывать, обрабатывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τροφὴν}} {{Gr2|ὀδοῦσιν}} Arst.; {{Gr2|σίδηρον}} Dem.; {{Gr2|λίθους}} Diod.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὕλην}} Plut.); '''9)''' производить, приготовлять ({{Gr2|μέλι}} {{Gr2|πολλὸν}} {{Gr2|μέλισσαι}} {{Gr2|κατεργάζονται}} Her.); '''10)''' порождать, вызывать ({{Gr2|}} {{Gr2|θλῖψις}} {{Gr2|ὑπομονὴν}} {{Gr2|κατεργάζεται}} NT); '''11)''' перекапывать, ''т. е.'' разорять, разрушать ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|μακέλλῃ}} {{Gr2|πέδον}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|κατ-εργάζομαι}} '''(''aor.'' κατειργασάμην, ''pf.'' κατείργασμαι) '''1)''' творить, совершать, исполнять (πρήγματα μεγάλα Her.; τὰ δυνατά Thuc.; πολλοὺς καὶ καλοὺς ἄθλους Plut.; τὸ κακόν NT): μεγάλα μὲν ἐπινοεῖτε, ταχὺ δὲ κατεργάζεσθε Xen. вы замышляете великие дела и быстро исполняете (их); ἐπὶ κατειργασμένοις ἐλθεῖν Lys. явиться, когда (все) уже сделано (другими); μελέτην διανοίᾳ κ. Plat. упражнять (свой) ум; '''2)''' достигать, добиваться, ''тж.'' приобретать, получать (τὴν ἡγεμονίην Her.; τὴν τυραννίδα Plat.; ἀρετὴ ἀπὸ σοφίης κατεργασμένη Her.): πόλει σωτηρίαν κ. Eur. добиться спасения города; κατεργασμένου τούτου Her. когда это было достигнуто; '''3)''' добиваться успеха, достигать благополучия: αὐτὸς ἕκαστος ἑωυτῷ προεθυμέετο κ. Her. каждый из них стал стремиться к собственному благополучию; '''4)''' побеждать, покорять, завоевывать (νῆσον, τὴν ῾Ελλάδα Her.): κατέργαστο τῷ Κύρῳ τὸ ἔθνος Her. народ был покорен Киром; '''5)''' поражать, бить (ποσὶ καὶ στόματι πρός τινα Her.); '''6)''' убивать, умерщвлять (ἑαυτόν Her.; λέοντα βίᾳ Soph.): δράκοντος αἷμα κ. Eur. убить дракона; '''7)''' склонять на свою сторону, привлекать к себе (Ξέρξεα Her.): οὐκ ἐδύνατο κατεργασθῆναι Her. (жену Масиста) оказалось невозможно уговорить; '''8)''' перерабатывать, обрабатывать (τὴν τροφὴν ὀδοῦσιν Arst.; σίδηρον Dem.; λίθους Diod.; τὴν ὕλην Plut.); '''9)''' производить, приготовлять (μέλι πολλὸν μέλισσαι κατεργάζονται Her.); '''10)''' порождать, вызывать (ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται NT); '''11)''' перекапывать, ''т. е.'' разорять, разрушать (τῇ μακέλλῃ πέδον Aesch.).
  
'''{{ДГ|κατ-εργᾰσία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' возделывание, разведение ({{Gr2|καρπῶν}} Diod.); '''2)''' разработка, эксплуатация ({{Gr2|ἀργυρίου}} Polyb.); '''3)''' переработка ({{Gr2|τροφῆς}} Arst.); '''4)''' приготовление ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πυρός}}, ''sc.'' {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τροφῆς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-εργᾰσία}} '''ἡ '''1)''' возделывание, разведение (καρπῶν Diod.); '''2)''' разработка, эксплуатация (ἀργυρίου Polyb.); '''3)''' переработка (τροφῆς Arst.); '''4)''' приготовление (διὰ τοῦ πυρός, ''sc.'' τῆς τροφῆς Plut.).
  
'''{{ДГ|κατέργω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|κατείργω}}.
+
'''{{ДГ|κατέργω}}''' ''ион.'' = κατείργω.
  
'''{{ДГ|κατ-ερείκω}}''' '''1)''' ''досл.'' раздавливать, перемалывать, ''перен.'' смягчать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|θυμόν}} {{Gr2|τινος}} Arph.); '''2)''' ''med.'' разрывать на себе ({{Gr2|καλύπτρας}} {{Gr2|χερσί}} Aesch.: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἐσθῆτος}} {{Gr2|ἐχόμενα}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατ-ερείκω}}''' '''1)''' ''досл.'' раздавливать, перемалывать, ''перен.'' смягчать (τὸν θυμόν τινος Arph.); '''2)''' ''med.'' разрывать на себе (καλύπτρας χερσί Aesch.: τὰ τῆς ἐσθῆτος ἐχόμενα Her.).
  
'''{{ДГ|κατερειπόω}}''' Diod. = {{Gr2|κατερείπω}}.
+
'''{{ДГ|κατερειπόω}}''' Diod. = κατερείπω.
  
'''{{ДГ|κατ-ερείπω}},''' Diod. '''{{Gr2|κατερειπόω}} '''(''aor. 1'' {{Gr2|κατήρειψα}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατήρῐπον}}, ''pf.'' {{Gr2|κατερήρῐπα}}; ''pf. pass.'' {{Gr2|κατερήρειμμαι}}) '''1)''' разрушать, сокрушать ({{Gr2|κατά}} {{Gr2|μιν}} {{Gr2|ἐρείπει}} {{Gr2|πῦρ}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὀξὺς}} {{Gr2|῎Αρης}} Her.; {{Gr2|σεισμος}} {{Gr2|κατερείπων}} Plut.; {{Gr2|καπνῷ}} {{Gr2|κατερείπεσθαι}} Eur.); '''2)''' губить ({{Gr2|τινά}} Plut.); '''3)''' (''с aor. 2'') рушиться, погибать ({{Gr2|τεῖχος}} {{Gr2|κατερήριπεν}} Hom.): {{Gr2|κατήριπε}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|ὕδωρ}} Theocr. он утонул.
+
'''{{ДГ|κατ-ερείπω}},''' Diod. '''κατερειπόω '''(''aor. 1'' κατήρειψα, ''aor. 2'' κατήρῐπον, ''pf.'' κατερήρῐπα; ''pf. pass.'' κατερήρειμμαι) '''1)''' разрушать, сокрушать (κατά μιν ἐρείπει πῦρ τε καὶ ὀξὺς ῎Αρης Her.; σεισμος κατερείπων Plut.; καπνῷ κατερείπεσθαι Eur.); '''2)''' губить (τινά Plut.); '''3)''' (''с aor. 2'') рушиться, погибать (τεῖχος κατερήριπεν Hom.): κατήριπε ἐς ὕδωρ Theocr. он утонул.
  
'''{{ДГ|κατ-ερεύγω}} '''(''aor.'' {{Gr2|κατήρῠγον}}) изрыгать,'' тж.'' обдавать ({{Gr2|θερμόν}} {{Gr2|τινος}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατ-ερεύγω}} '''(''aor.'' κατήρῠγον) изрыгать,'' тж.'' обдавать (θερμόν τινος Arph.).
  
'''{{ДГ|κατ-ερέφω}} '''покрывать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|σκηνὰς}} {{Gr2|κλήμασιν}}, {{Gr2|ὀρύγματα}} {{Gr2|φρυγάνοις}} Plut.); ''med.'' прикрывать себе, защищать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|νῶτον}} {{Gr2|κεράμῳ}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατ-ερέφω}} '''покрывать (τὰς σκηνὰς κλήμασιν, ὀρύγματα φρυγάνοις Plut.); ''med.'' прикрывать себе, защищать (τὸ νῶτον κεράμῳ Arph.).
  
'''{{ДГ|κατερέω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|κατερῶ}}.
+
'''{{ДГ|κατερέω}}''' ''ион.'' = κατερῶ.
  
'''{{ДГ|κατ-ερημόω}} '''снимать прочь, отнимать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πτερά}} Aesop.).
+
'''{{ДГ|κατ-ερημόω}} '''снимать прочь, отнимать (τὰ πτερά Aesop.).
  
'''{{ДГ|κατερήρῐπα}}''' ''эп.'' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|κατερείπω}}.
+
'''{{ДГ|κατερήρῐπα}}''' ''эп.'' ''pf.'' ''к'' κατερείπω.
  
'''{{ДГ|κατ-ερητύω}} '''удерживать ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|μεγάροισιν}}, ''sc.'' {{Gr2|τινά}} Hom.); останавливать: {{Gr2|φωνῇ}} {{Gr2|κατερήτυε}} {{Gr2|φώνησέν}} {{Gr2|τε}} Hom. он голосом остановил (меня), ''т. е.'' обратился ко мне и сказал; {{Gr2|ἥκω}} {{Gr2|κατερητύσων}} {{Gr2|ὁδὸν}} {{Gr2|ἡν}} {{Gr2|στέλλει}} Soph. я прихожу, чтобы удержать тебя от задуманного пути.
+
'''{{ДГ|κατ-ερητύω}} '''удерживать (ἐν μεγάροισιν, ''sc.'' τινά Hom.); останавливать: φωνῇ κατερήτυε φώνησέν τε Hom. он голосом остановил (меня), ''т. е.'' обратился ко мне и сказал; ἥκω κατερητύσων ὁδὸν ἡν στέλλει Soph. я прихожу, чтобы удержать тебя от задуманного пути.
  
'''{{ДГ|κατ-ερικτός}} 3''' размолотый, растертый: {{Gr2|κατερικτῶν}} {{Gr2|χύτραι}} Arph. горшки с тертыми овощами.
+
'''{{ДГ|κατ-ερικτός}} 3''' размолотый, растертый: κατερικτῶν χύτραι Arph. горшки с тертыми овощами.
  
'''{{ДГ|κατέρρωγα}}''' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|καταρρήγνυμι}}.
+
'''{{ДГ|κατέρρωγα}}''' ''pf.'' ''к'' καταρρήγνυμι.
  
'''{{ДГ|κατερῡκάνω}}''' Hom. = {{Gr2|κατερύκω}}.
+
'''{{ДГ|κατερῡκάνω}}''' Hom. = κατερύκω.
  
'''{{ДГ|κατ-ερύκω}}''' ({{Gr2|}}), Hom. '''{{Gr2|κατερῡκάνω}} '''задерживать, удерживать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐσσύμενον}} Hom.): {{Gr2|ἔτι}} {{Gr2|που}} {{Gr2|ζωὸς}} {{Gr2|κατερύκεται}} {{Gr2|εὐρέϊ}} {{Gr2|πόντῳ}} Hom. (Одиссей) жив, но где-то задерживается обширным морем; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινός}} Arph. не давать доступа к чему-л., лишать чего-л.
+
'''{{ДГ|κατ-ερύκω}}''' (ῡ), Hom. '''κατερῡκάνω '''задерживать, удерживать (τινὰ ἐσσύμενον Hom.): ἔτι που ζωὸς κατερύκεται εὐρέϊ πόντῳ Hom. (Одиссей) жив, но где-то задерживается обширным морем; κ. τινός Arph. не давать доступа к чему-л., лишать чего-л.
  
'''{{ДГ|κατ-ερύω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|κατειρύω}}''' '''1)''' (''тж.'' {{Gr2|κ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἅλα}} Hom.) стаскивать, спускать (на воду) ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|σχεδίην}} Hom.); '''2)''' приводить, доставлять ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ναυήγια}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Σαλαμῖνα}} Her.); '''3)''' натягивать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τόξα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατ-ερύω}},''' ''ион.'' '''κατειρύω''' '''1)''' (''тж.'' κ. εἰς ἅλα Hom.) стаскивать, спускать (на воду) (τὴν σχεδίην Hom.); '''2)''' приводить, доставлять (τὰ ναυήγια ἐς τὴν Σαλαμῖνα Her.); '''3)''' натягивать (τὰ τόξα Anth.).
  
'''{{ДГ|κατ-έρχομαι}}''' '''1)''' сходить, спускаться ({{Gr2|Οὐλύμποιο}}, {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|οὐρανοῦ}}, {{Gr2|πόλινδε}}, {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|νῆα}}, {{Gr2|῎Αϊδος}} {{Gr2|εἴσω}}, {{Gr2|῎Αϊδόσδε}} Hom.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|῝Αιδου}} Eur.; {{Gr2|σκότου}} {{Gr2|πύλας}} Arph.; {{Gr2|ἄνωθεν}} Arst., NT; {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ὄρους}} NT): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἀγῶνα}} Sext. спускаться на арену, выходить на состязание; {{Gr2|}} {{Gr2|Νεῖλος}} {{Gr2|κατέρχεται}} {{Gr2|πληθύων}} Her. Нил течет к морю, становясь полноводнее; '''2)''' приходить, прибывать ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Καισάρειαν}} NT); '''3)''' падать, рушиться: {{Gr2|ἐκλύσθη}} {{Gr2|θάλασσα}} {{Gr2|κατερχομένης}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|πέτρης}} Hom. всколебалось море от рухнувшей скалы; '''4)''' приходить из изгнания, возвращаться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|γῆν}} {{Gr2|τήνδε}} Aesch.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|πόλιν}} Aesch., Plut.): {{Gr2|φυγὰς}} {{Gr2|κατελθών}} Soph. вернувшись из изгнания; {{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|κατελθεῖν}} Thuc. быть возвращенным кем-л. из изгнания.
+
'''{{ДГ|κατ-έρχομαι}}''' '''1)''' сходить, спускаться (Οὐλύμποιο, ἐξ οὐρανοῦ, πόλινδε, ἐπὶ νῆα, ῎Αϊδος εἴσω, ῎Αϊδόσδε Hom.; εἰς ῝Αιδου Eur.; σκότου πύλας Arph.; ἄνωθεν Arst., NT; ἀπὸ τοῦ ὄρους NT): κ. εἰς ἀγῶνα Sext. спускаться на арену, выходить на состязание; ὁ Νεῖλος κατέρχεται πληθύων Her. Нил течет к морю, становясь полноводнее; '''2)''' приходить, прибывать (εἰς Καισάρειαν NT); '''3)''' падать, рушиться: ἐκλύσθη θάλασσα κατερχομένης ὑπὸ πέτρης Hom. всколебалось море от рухнувшей скалы; '''4)''' приходить из изгнания, возвращаться (εἰς γῆν τήνδε Aesch.; εἰς πόλιν Aesch., Plut.): φυγὰς κατελθών Soph. вернувшись из изгнания; ὑπό τινος κατελθεῖν Thuc. быть возвращенным кем-л. из изгнания.
  
'''{{ДГ|κατ-ερῶ}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|κατερέω}} '''[''fut.'' ''к'' {{Gr2|κατεῖπον}}] '''1)''' подробно рассказать, точно сообщить ({{Gr2|πᾶν}} {{Gr2|τὠληθὲς}} {{Gr2|ἔς}} {{Gr2|τινα}} Her.; {{Gr2|πᾶσίν}} {{Gr2|τι}} Eur.; {{Gr2|ὄνομά}} {{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} Arph.); '''2)''' выступить с обвинением, обвинить: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινα}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Her. ''и'' {{Gr2|τινός}} {{Gr2|τινι}} Xen. обвинить кого-л. перед кем-л., донести на кого-л. кому-л.; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινος}} {{Gr2|ἐναντίον}} {{Gr2|τινός}} Plat. обличить кого-л. перед кем-л.
+
'''{{ДГ|κατ-ερῶ}},''' ''ион.'' '''κατερέω '''[''fut.'' ''к'' κατεῖπον] '''1)''' подробно рассказать, точно сообщить (πᾶν τὠληθὲς ἔς τινα Her.; πᾶσίν τι Eur.; ὄνομά τί τινι Arph.); '''2)''' выступить с обвинением, обвинить: κ. τινα πρός τινα Her. ''и'' τινός τινι Xen. обвинить кого-л. перед кем-л., донести на кого-л. кому-л.; κ. τινος ἐναντίον τινός Plat. обличить кого-л. перед кем-л.
  
'''{{ДГ|κἀτέρωτα}} '''(''in crasi'' = {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἑτέρωθε}}) также и в другой раз Sappho.
+
'''{{ДГ|κἀτέρωτα}} '''(''in crasi'' = καὶ ἑτέρωθε) также и в другой раз Sappho.
  
'''{{ДГ|κατ-εσθίω}}''' ''эп.'' (''fut. ''{{Gr2|κατέδομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατέφαγον}}, ''pf.'' {{Gr2|κατεδήδοκα}} - ''эп.'' {{Gr2|κατέδηδα}}; ''pf. pass.'' {{Gr2|κατεδήδεσμαι}}) '''1)''' съедать, пожирать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|τετριγῶτας}} {{Gr2|νεοσσούς}}, {{Gr2|ταῦρον}}, {{Gr2|βοῦς}} Hom.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|φύλλα}} Her.; {{Gr2|ὑπ᾽}} {{Gr2|ὄφεων}} {{Gr2|κατεδηδεσμένος}} Arst.): {{Gr2|ὠμὸν}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινά}} Xen. съесть живьем, ''т. е.'' полностью уничтожить кого-л.; '''2)''' ''перен.'' пожирать, истреблять, расточать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κοινά}}, {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πατρῷα}} Arph.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὄντα}} Dem.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|οἰκίας}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|χηρῶν}} NT); '''3)''' разъедать ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|λίθοι}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|κατεδηδεσμένοι}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|ἅλμης}} Plat.); '''4)''' терзать ({{Gr2|}} {{Gr2|ζῆλος}} {{Gr2|κατέφαγέ}} - ''v. l.'' {{Gr2|καταφάγεταί}} - {{Gr2|με}} NT). - ''см. тж.'' {{Gr2|κατέδω}}.
+
'''{{ДГ|κατ-εσθίω}}''' ''эп.'' (''fut. ''κατέδομαι, ''aor. 2'' κατέφαγον, ''pf.'' κατεδήδοκα - ''эп.'' κατέδηδα; ''pf. pass.'' κατεδήδεσμαι) '''1)''' съедать, пожирать (τοὺς τετριγῶτας νεοσσούς, ταῦρον, βοῦς Hom.; τὰ φύλλα Her.; ὑπ᾽ ὄφεων κατεδηδεσμένος Arst.): ὠμὸν κ. τινά Xen. съесть живьем, ''т. е.'' полностью уничтожить кого-л.; '''2)''' ''перен.'' пожирать, истреблять, расточать (τὰ κοινά, τὰ πατρῷα Arph.; τὰ ὄντα Dem.; τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν NT); '''3)''' разъедать (οἱ λίθοι οὐ κατεδηδεσμένοι ὑπὸ ἅλμης Plat.); '''4)''' терзать (ὁ ζῆλος κατέφαγέ - ''v. l.'' καταφάγεταί - με NT). - ''см. тж.'' κατέδω.
  
'''{{ДГ|κατεσκεψάμην}}''' ''aor.'' ''к'' {{Gr2|κατασκοπέω}}.
+
'''{{ДГ|κατεσκεψάμην}}''' ''aor.'' ''к'' κατασκοπέω.
  
'''{{ДГ|κατέσκληκα}}''' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|κατασκέλλω}} 2.
+
'''{{ДГ|κατέσκληκα}}''' ''pf.'' ''к'' κατασκέλλω 2.
  
 
'''{{ДГ|κατ-εσπευσμένως}}''' ''adv.'' поспешно, торопливо Plut.
 
'''{{ДГ|κατ-εσπευσμένως}}''' ''adv.'' поспешно, торопливо Plut.
  
'''{{ДГ|κατέσσῠτο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|κατασεύομαι}}.
+
'''{{ДГ|κατέσσῠτο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' κατασεύομαι.
  
'''{{ДГ|κατεσταλμένος}} '''3 [''part. pass.'' ''к'' {{Gr2|καταστέλλω}}] уравновешенный, спокойный Diod.
+
'''{{ДГ|κατεσταλμένος}} '''3 [''part. pass.'' ''к'' καταστέλλω] уравновешенный, спокойный Diod.
  
'''{{ДГ|κατεστεμμένος}} 3''' [''part. pass.'' ''к'' {{Gr2|καταστέφω}}] обмотанный, увитый ({{Gr2|ἐρίῳ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατεστεμμένος}} 3''' [''part. pass.'' ''к'' καταστέφω] обмотанный, увитый (ἐρίῳ Plut.).
  
'''{{ДГ|κατεστεώς}}''' ''ион.'' ''part. pf.'' ''к'' {{Gr2|καθίστημι}}.
+
'''{{ДГ|κατεστεώς}}''' ''ион.'' ''part. pf.'' ''к'' καθίστημι.
  
'''{{ДГ|κατέστησα}}''' ''aor.'' ''к'' {{Gr2|καθίστημι}}.
+
'''{{ДГ|κατέστησα}}''' ''aor.'' ''к'' καθίστημι.
  
'''{{ДГ|κατεστραμμένος}} 3''' [''part. pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|καταστρέφω}}] покоренный, порабощенный ({{Gr2|ἔθνη}} Xen.).
+
'''{{ДГ|κατεστραμμένος}} 3''' [''part. pf. pass.'' ''к'' καταστρέφω] покоренный, порабощенный (ἔθνη Xen.).
  
'''{{ДГ|κατ-εστραμμένως}}''' ''adv.'' наоборот: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|προσπεφυκώς}} {{Gr2|τινι}} Plut. расположенный в направлении, обратном чему-л.
+
'''{{ДГ|κατ-εστραμμένως}}''' ''adv.'' наоборот: κ. προσπεφυκώς τινι Plut. расположенный в направлении, обратном чему-л.
  
'''{{ДГ|κατεστράφατο}}''' ''ион. 3 л.'' ''pl. ppf. pass.'' ''к'' {{Gr2|καταστρέφω}}.
+
'''{{ДГ|κατεστράφατο}}''' ''ион. 3 л.'' ''pl. ppf. pass.'' ''к'' καταστρέφω.
  
'''{{ДГ|κατέσχον}}''' ''aor.'' ''к'' {{Gr2|κατέχω}}.
+
'''{{ДГ|κατέσχον}}''' ''aor.'' ''к'' κατέχω.
  
'''{{ДГ|κάτ-ευγμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} (''только'' ''pl.'') '''1)''' обет, (сопровождаемая обетом) мольба, молитва Aesch., Eur.; '''2)''' проклятие ({{Gr2|Οἰδίπου}} Aesch.); '''3)''' молитвенное подношение, дар ({{Gr2|ἱκέτις}} {{Gr2|ἀφῖγμαι}} {{Gr2|τοῖσδε}} {{Gr2|σὺν}} {{Gr2|κατεύγμασιν}} Soph.).
+
'''{{ДГ|κάτ-ευγμα}}, ατος''' τό (''только'' ''pl.'') '''1)''' обет, (сопровождаемая обетом) мольба, молитва Aesch., Eur.; '''2)''' проклятие (Οἰδίπου Aesch.); '''3)''' молитвенное подношение, дар (ἱκέτις ἀφῖγμαι τοῖσδε σὺν κατεύγμασιν Soph.).
  
'''{{ДГ|κατ-ευδοκέω}} '''горячо одобрять: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|κατά}} {{Gr2|τι}} Polyb. хвалить кого-л. за что-л.
+
'''{{ДГ|κατ-ευδοκέω}} '''горячо одобрять: κ. τινι κατά τι Polyb. хвалить кого-л. за что-л.
  
'''{{ДГ|κατ-ευδοκῐμέω}} '''превзойти славой ({{Gr2|τινος}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατ-ευδοκῐμέω}} '''превзойти славой (τινος Diod.).
  
'''{{ДГ|κατεύδω}}''' ''ион., тж.'' Arph. ''в произн. скифа'' = {{Gr2|καθεύδω}}.
+
'''{{ДГ|κατεύδω}}''' ''ион., тж.'' Arph. ''в произн. скифа'' = καθεύδω.
  
'''{{ДГ|κατ-ευημερέω}} '''иметь больший успех, заслужить большую славу ({{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινι}} Aeschin.).
+
'''{{ДГ|κατ-ευημερέω}} '''иметь больший успех, заслужить большую славу (παρά τινι Aeschin.).
  
'''I''' '''{{ДГ|κατ-ευθύ}} '''''или''''' {{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|εὐθύ}}''' ''adv.'' прямо, напрямик: ({{Gr2|φέρεσθαι}} Luc.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ὁρᾶν}} Xen. смотреть прямо.
+
'''I''' '''{{ДГ|κατ-ευθύ}} '''''или''''' κατ᾽ εὐθύ''' ''adv.'' прямо, напрямик: (φέρεσθαι Luc.): τὸ κ. ὁρᾶν Xen. смотреть прямо.
  
'''II''' '''{{ДГ|κατευθύ}}''' ''praep. cum gen.'' (на)против ({{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''II''' '''{{ДГ|κατευθύ}}''' ''praep. cum gen.'' (на)против (τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-ευθύνω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' выпрямлять, делать прямым, направлять по прямой линии ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πτῆσιν}} Arst.); '''2)''' направлять, вести ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ναῦν}} Arst.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|φύσεις}} Plat.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|νέους}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βελτίονα}}, {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|παρόντα}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κάλλιστον}} {{Gr2|τέλος}} Plut.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πόδας}} {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ὁδὸν}} {{Gr2|εἰρήνης}} NT); '''3)''' управлять ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἐλέφαντα}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|δρεπάνῳ}} Arst. ): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀρχήν}} Plut. управлять справедливо; '''4)''' привлекать к ответу, требовать отчета ({{Gr2|τινός}} Plat.); '''5)''' (''sc.'' {{Gr2|ἑαυτόν}}) направляться, устремляться ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πολεμίους}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-ευθύνω}}''' (ῡ) '''1)''' выпрямлять, делать прямым, направлять по прямой линии (τὴν πτῆσιν Arst.); '''2)''' направлять, вести (τὴν ναῦν Arst.; τὰς φύσεις Plat.; τοὺς νέους πρὸς τὰ βελτίονα, τὰ παρόντα πρὸς τὸ κάλλιστον τέλος Plut.; τοὺς πόδας τινὸς εἰς ὁδὸν εἰρήνης NT); '''3)''' управлять (τὸν ἐλέφαντα τῷ δρεπάνῳ Arst. ): κ. τὴν ἀρχήν Plut. управлять справедливо; '''4)''' привлекать к ответу, требовать отчета (τινός Plat.); '''5)''' (''sc.'' ἑαυτόν) направляться, устремляться (ἐπὶ τοὺς πολεμίους Plut.).
  
 
'''{{ДГ|κατ-ευκαιρέω}} '''находить удобный случай Polyb.
 
'''{{ДГ|κατ-ευκαιρέω}} '''находить удобный случай Polyb.
  
'''{{ДГ|κατ-ευλογέω}}''' '''1)''' сильно хвалить, превозносить ({{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|τι}} Plut.); '''2)''' благословлять NT.
+
'''{{ДГ|κατ-ευλογέω}}''' '''1)''' сильно хвалить, превозносить (τινι ''и'' τι Plut.); '''2)''' благословлять NT.
  
'''{{ДГ|κατ-ευνάζω}}''' '''1)''' укладывать спать, отводить место для ночлега ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐκτὸς}} {{Gr2|τάξεων}} Eur.); ''pass.'' ложиться спать ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τρητοῖσι}} {{Gr2|λεχέεσσιν}} Hom.); '''2)''' убаюкивать, усыплять ({{Gr2|῝Αλιος}}, {{Gr2|ὃν}} {{Gr2|αἰόλα}} {{Gr2|Νὺξ}} {{Gr2|κατευνάζει}} Soph.); '''3)''' давать отдых, успокаивать, унимать ({{Gr2|αἱμάδα}} {{Gr2|ἠπίοισι}} {{Gr2|φύλλοις}} {{Gr2|κ}}. Soph.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φύσιν}} Plut.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|μόχθων}} Anth. дать кому-л. отдых от трудов; '''4)''' ''перен.'' упокоить (вечным сном) ({{Gr2|τινά}} Soph.).
+
'''{{ДГ|κατ-ευνάζω}}''' '''1)''' укладывать спать, отводить место для ночлега (κ. τινὰ ἐκτὸς τάξεων Eur.); ''pass.'' ложиться спать (ἐν τρητοῖσι λεχέεσσιν Hom.); '''2)''' убаюкивать, усыплять (῝Αλιος, ὃν αἰόλα Νὺξ κατευνάζει Soph.); '''3)''' давать отдых, успокаивать, унимать (αἱμάδα ἠπίοισι φύλλοις κ. Soph.; τὴν φύσιν Plut.): κ. τινὰ μόχθων Anth. дать кому-л. отдых от трудов; '''4)''' ''перен.'' упокоить (вечным сном) (τινά Soph.).
  
'''{{ДГ|κατ-ευνασμός}} '''{{Gr2|}} усыпление Plut.
+
'''{{ДГ|κατ-ευνασμός}} '''ὁ усыпление Plut.
  
'''{{ДГ|κατ-ευναστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} '''1)''' домашний слуга Plut.; '''2)''' проводник душ усопших в подземное царство ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ψυχοπομπός}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-ευναστής}}, οῦ''' ὁ '''1)''' домашний слуга Plut.; '''2)''' проводник душ усопших в подземное царство (κ. καὶ ψυχοπομπός Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-ευνάω}} '''(= {{Gr2|κατευνάζω}}) усыплять ({{Gr2|τινα}} Hom.): {{Gr2|κατευνηθείς}} Hom. спящий.
+
'''{{ДГ|κατ-ευνάω}} '''(= κατευνάζω) усыплять (τινα Hom.): κατευνηθείς Hom. спящий.
  
 
'''{{ДГ|κατ-ευορκέω}} '''клятвенно заверять, торжественно клясться Arst.
 
'''{{ДГ|κατ-ευορκέω}} '''клятвенно заверять, торжественно клясться Arst.
Строка 411: Строка 411:
 
'''{{ДГ|κατ-ευπορέω}} '''обладать достаточными средствами Diod.
 
'''{{ДГ|κατ-ευπορέω}} '''обладать достаточными средствами Diod.
  
'''{{ДГ|κατ-ευστοχέω}} '''быть удачливым, преуспевать ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|πᾶσι}} Diod.): {{Gr2|θεμιτὸν}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἔστιν}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|βάλλοντα}} {{Gr2|κ}}. ''погов.'' Plut. не так устроен мир, чтобы не стреляющий попадал в цель.
+
'''{{ДГ|κατ-ευστοχέω}} '''быть удачливым, преуспевать (ἐν πᾶσι Diod.): θεμιτὸν οὐκ ἔστιν τὸν μὴ βάλλοντα κ. ''погов.'' Plut. не так устроен мир, чтобы не стреляющий попадал в цель.
  
'''{{ДГ|κατ-ευτελίζω}} '''относиться с пренебрежением, презирать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πράξεις}} {{Gr2|τινός}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-ευτελίζω}} '''относиться с пренебрежением, презирать (τὰς πράξεις τινός Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-ευτρεπίζω}} '''приводить в порядок, выправлять ({{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|πάντα}} Xen.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινά}} Arph. помогать кому-л. одеться.
+
'''{{ДГ|κατ-ευτρεπίζω}} '''приводить в порядок, выправлять (ταῦτα πάντα Xen.): κ. τινά Arph. помогать кому-л. одеться.
  
'''{{ДГ|κατ-ευτῠχέω}} '''иметь удачу, преуспевать: {{Gr2|τούτων}} {{Gr2|κατευτυχηθέντων}} Diod. когда это благополучно закончилось; {{Gr2|}} {{Gr2|στρατηγὸς}} {{Gr2|κατευτύχησε}} Plut. полководец вышел победителем.
+
'''{{ДГ|κατ-ευτῠχέω}} '''иметь удачу, преуспевать: τούτων κατευτυχηθέντων Diod. когда это благополучно закончилось; ὁ στρατηγὸς κατευτύχησε Plut. полководец вышел победителем.
  
'''{{ДГ|κατ-ευφημέω}} '''громко одобрять, восхвалять ({{Gr2|τινα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-ευφημέω}} '''громко одобрять, восхвалять (τινα Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-ευφραίνω}} '''(''3 л.'' ''sing. aor.'' {{Gr2|κατεύφρονεν}}) весьма радовать ({{Gr2|τινά}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατ-ευφραίνω}} '''(''3 л.'' ''sing. aor.'' κατεύφρονεν) весьма радовать (τινά Luc.).
  
'''{{ДГ|κατ-ευχή}} '''{{Gr2|}} мольба, молитва Aesch., Plut.
+
'''{{ДГ|κατ-ευχή}} '''ἡ мольба, молитва Aesch., Plut.
  
'''{{ДГ|κατ-εύχομαι}}''' '''1)''' молиться ({{Gr2|θεῷ}} Eur.; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|εὖ}} {{Gr2|γενεσθαι}} Her.): {{Gr2|τί}} {{Gr2|σοι}} {{Gr2|κατεύξει}} {{Gr2|τάγαθόν}}; Eur. о какой милости станешь ты молиться?; '''2)''' (''о проклятьях'') посылать, призывать ({{Gr2|πόλει}} {{Gr2|οἵας}} {{Gr2|κατεύχεται}} {{Gr2|τύχας}} Aesch.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινα}} {{Gr2|κακὸν}} {{Gr2|κακῶς}} {{Gr2|ἐκτρῖψαι}} {{Gr2|βίον}} Soph. желать кому-л. несчастливо жить и умереть; {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δεινὰ}} {{Gr2|κατά}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|κ}}. Plut. осыпать кого-л. множеством проклятий; '''3)''' хвалиться, хвастаться ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|῎Ερωτα}} {{Gr2|λυγιζεῖν}} Theocr. - ''v. l.'' {{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|εὔχεσθαι}} {{Gr2|λυγίζειν}}).
+
'''{{ДГ|κατ-εύχομαι}}''' '''1)''' молиться (θεῷ Eur.; κ. τινι εὖ γενεσθαι Her.): τί σοι κατεύξει τάγαθόν; Eur. о какой милости станешь ты молиться?; '''2)''' (''о проклятьях'') посылать, призывать (πόλει οἵας κατεύχεται τύχας Aesch.): κ. τινα κακὸν κακῶς ἐκτρῖψαι βίον Soph. желать кому-л. несчастливо жить и умереть; πολλὰ καὶ δεινὰ κατά τινος κ. Plut. осыпать кого-л. множеством проклятий; '''3)''' хвалиться, хвастаться (τὸν ῎Ερωτα λυγιζεῖν Theocr. - ''v. l.'' κατ᾽ εὔχεσθαι λυγίζειν).
  
'''{{ДГ|κατ-ευωχέομαι}} '''угощаться, устраивать пир, пировать ({{Gr2|ἑψήσαντες}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κρέα}} {{Gr2|κατευωχέονται}}, ''sc.'' {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|Σκύθαι}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατ-ευωχέομαι}} '''угощаться, устраивать пир, пировать (ἑψήσαντες τὰ κρέα κατευωχέονται, ''sc.'' οἱ Σκύθαι Her.).
  
'''{{ДГ|κατέφᾰγον}}''' ''aor. 2'' ''к'' {{Gr2|κατεσθίω}}.
+
'''{{ДГ|κατέφᾰγον}}''' ''aor. 2'' ''к'' κατεσθίω.
  
'''{{ДГ|κατ-εφάλλομαι}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατεφαλοῦμαι}}, ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 2'' {{Gr2|κατέπαλτο}} - ''см. тж.'' {{Gr2|καταπάλλομαι}} - ''эп.'' ''part.'' {{Gr2|κατεπάλμενος}}) соскакивать, спрыгивать ({{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ἵππων}} {{Gr2|κατεπάλμενος}} Hom.): {{Gr2|πέτρης}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|δισσῆς}} {{Gr2|κατεπάλμενον}} {{Gr2|ὕδωρ}} Anth. вода, низвергающаяся с двувершинной скалы; {{Gr2|οὐρανοῦ}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|κατέπαλτο}} Hom. (Афина) спорхнула с небес.
+
'''{{ДГ|κατ-εφάλλομαι}} '''(''fut.'' κατεφαλοῦμαι, ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 2'' κατέπαλτο - ''см. тж.'' καταπάλλομαι - ''эп.'' ''part.'' κατεπάλμενος) соскакивать, спрыгивать (ἐξ ἵππων κατεπάλμενος Hom.): πέτρης ἐκ δισσῆς κατεπάλμενον ὕδωρ Anth. вода, низвергающаяся с двувершинной скалы; οὐρανοῦ ἐκ κατέπαλτο Hom. (Афина) спорхнула с небес.
  
'''{{ДГ|κατ-εφίσταμαι}} '''(''aor. 2'' {{Gr2|κατεπέστην}}) восставать, нападать ({{Gr2|τινι}} NT).
+
'''{{ДГ|κατ-εφίσταμαι}} '''(''aor. 2'' κατεπέστην) восставать, нападать (τινι NT).
  
'''{{ДГ|κατ-έχω}} '''(''aor.'' {{Gr2|κατέσχον}} ''и'' {{Gr2|κατέσχεθον}} - ''эп. 3 л.'' ''sing.'' {{Gr2|κάσχεθε}}) '''1)''' держать ({{Gr2|καλύπτρην}} {{Gr2|χείρεσσι}} Hes.); '''2)''' удерживать, задерживать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|βίῃ}} {{Gr2|ἀέκοντα}}, {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἐνὶ}} {{Gr2|οἴκῳ}} Hom.; {{Gr2|ξίφος}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|κουλεῷ}} Pind.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἑαυτόν}} NT): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|᾿Αθηναῖοι}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|Κρήτην}} {{Gr2|κατείχοντο}} Thuc. афиняне были задержаны у берегов Крита; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} NT уговаривать кого-л. не делать чего-л.; '''3)''' сдерживать, унимать ({{Gr2|ἵππους}} Aesch.; {{Gr2|ὀργήν}} Soph., Arst., Plut.; {{Gr2|δύνασιν}} Soph.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δάκρυα}} Plat.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|γέλωτα}} Xen.); '''4)''' подавлять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀλήθειαν}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἀδικίᾳ}} NT): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κατέχον}} NT препятствие, помеха; '''5)''' связывать, обязывать, ''pass.'' быть связанным ({{Gr2|ὁρκίοισι}} Hom.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|νόμῳ}} NT); '''6)''' (''тж. ''{{Gr2|κ}}. {{Gr2|νέας}} Her. ''или'' {{Gr2|νηΐ}} Hom.) приставать к берегу, приплывать ({{Gr2|Θορικόνδε}} HH; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|αἰγιαλόν}} Her., NT; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|᾿Ερετρικῆς}} {{Gr2|χώρης}} Her.; {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τήνδε}} {{Gr2|γῆν}} Soph.; {{Gr2|χθόνα}} Eur.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Δῆλον}} Plut.); '''7)''' хранить, блюсти ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|παραδόσεις}} NT); '''8)''' держать в повиновении, притеснять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|᾿Αττικὸν}} - ''sc.'' {{Gr2|ἔθνος}} - {{Gr2|κατεχόμενον}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|Πεισιστράτου}} Her.); '''9)''' угнетать, удручать ({{Gr2|μιν}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|γῆρας}} {{Gr2|ἔχει}} Hom.; {{Gr2|κατέχεσθαι}} {{Gr2|νοσήματι}} NT): {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|σεισμῶν}} {{Gr2|κατεχόντων}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|Εὐβοίας}} Thuc. так как на Эвбее свирепствовали землетрясения; '''10)''' неотступно следовать, преследовать по пятам ({{Gr2|ἰσχυρῶς}} Xen.); '''11)''' (''sc.'' {{Gr2|ἑαυτόν}}) останавливаться (для отдыха): {{Gr2|προξένων}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|του}} {{Gr2|κατέσχες}}; Eur. и ты остановишься у кого-л. из проксенов?; '''12)''' задерживаться, останавливаться, прекращаться ({{Gr2|κατέχει}} {{Gr2|πολέμου}} {{Gr2|αὔρα}} Arph. - ''ср. 24''); '''13)''' овладевать, усваивать ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐπιστημῶν}} Arst.); '''14)''' завладевать, захватывать, занимать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀκρόπολιν}} Her.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|Καδείων}} {{Gr2|πέδον}} Soph.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πόλεις}} {{Gr2|φρουρᾷ}} Xen., Plut.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κληρονομίαν}} {{Gr2|τινός}} NT); ''med.'' присваивать себе ({{Gr2|χρήματά}} {{Gr2|τινος}} Her.); '''15)''' владеть, обладать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἄμφω}} {{Gr2|ζωούς}}, ''sc.'' {{Gr2|Κάστορα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|Πολυδεύκεα}} Hom.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χιονώδη}} {{Gr2|Θρῄκην}} Eur. {{Gr2|Περσίδα}} {{Gr2|γῆν}} Xen.): {{Gr2|θήκας}} {{Gr2|κ}}. Aesch. покоиться в могилах; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|πανδάκρυτον}} {{Gr2|βιοτάν}} Soph. влачить печальную жизнь; '''16)''' ''pass.'' быть одержимым, боговдохновенным ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|θεῶν}} Xen.; {{Gr2|ποιηταὶ}} {{Gr2|ἔνθεοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατεχόμενοι}} Plat.); '''17)''' (''sc.'' {{Gr2|ἑαυτόν}}) сдерживаться, воздерживаться ({{Gr2|μόλις}} Eur.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|δακρύειν}} Plat. удерживаться от слез; {{Gr2|εἶπεν}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|κατασχών}} Plut. он не мог удержаться, чтобы не сказать; '''18)''' завершаться, оканчиваться: {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|τόδε}} {{Gr2|φάσμα}} {{Gr2|εὖ}} {{Gr2|κατασχήσει}} Soph. если это видение не к добру; '''19)''' помещаться, занимать ({{Gr2|μέσον}} {{Gr2|ὀμφαλὸν}} {{Gr2|γᾶς}} Eur.); обитать ({{Gr2|᾿Ολύμπου}} {{Gr2|αἴγλαν}} Soph.; {{Gr2|Παρνασίαν}} {{Gr2|πέτραν}} Arph.); '''20)''' охватывать, закрывать, покрывать ({{Gr2|νὺξ}} {{Gr2|δνοφερὴ}} {{Gr2|κατέχ᾽}} {{Gr2|οὐρανόν}} Hom.; {{Gr2|ὃν}} {{Gr2|τόπον}} {{Gr2|κατέχει}} {{Gr2|}} {{Gr2|θάλασσα}} Arst.): {{Gr2|ἡμέρα}} {{Gr2|πᾶσαν}} {{Gr2|κατέσχε}} {{Gr2|γαῖαν}} Aesch. день озарил всю землю; {{Gr2|κατεσχομένη}} {{Gr2|ἑανῷ}} Hom. окутанная покрывалом; {{Gr2|μεγάλοι}} {{Gr2|θόρυβοι}} {{Gr2|κατέχουσ᾽}} {{Gr2|ἡμᾶς}} Soph. великое смятение охватывает нас; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|᾿Αθηναίους}} {{Gr2|τοιαῦτα}} {{Gr2|κατέχοντα}} Her. (Крез узнал, что) у афинян положение следующее; {{Gr2|κατέχοντα}} {{Gr2|πρήγματα}} Her. существующее положение вещей; '''21)''' наполнять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὁδὸν}} {{Gr2|ἅπασαν}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|πλήθους}} {{Gr2|ἁμαξῶν}} Plut.; {{Gr2|ἀλαλητῷ}} {{Gr2|πᾶν}} {{Gr2|πεδίον}} Hom.; {{Gr2|στρατόπεδον}} {{Gr2|δυσφημίαις}} Soph.; {{Gr2|οἶκος}} {{Gr2|πᾶς}} {{Gr2|κλαυθμῷ}} {{Gr2|κατείχετο}} Her.); '''22)''' достигать, совершать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πρᾶξιν}} Polyb.): {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|κατέσχον}}, {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|ἧττον}} {{Gr2|τό}} {{Gr2|γ᾽}} {{Gr2|ἐκείνων}} {{Gr2|πεποιῆσθαι}} Lys. если же они и не добились своего, тем не менее сделали, что могли; '''23)''' улавливать, схватывать, понимать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἐρωτώμενον}} Plat.); '''24)''' держаться, удерживаться: {{Gr2|ὅσον}} {{Gr2|}} {{Gr2|λὁγος}} {{Gr2|κατέχει}} Thuc. как утверждает молва; {{Gr2|ἐπεὶ}} {{Gr2|κατέσχεν}} {{Gr2|}} {{Gr2|πόλεμος}} Plut. когда началась война (''ср. 12'')''.''
+
'''{{ДГ|κατ-έχω}} '''(''aor.'' κατέσχον ''и'' κατέσχεθον - ''эп. 3 л.'' ''sing.'' κάσχεθε) '''1)''' держать (καλύπτρην χείρεσσι Hes.); '''2)''' удерживать, задерживать (τινὰ βίῃ ἀέκοντα, τινα ἐνὶ οἴκῳ Hom.; ξίφος ἐν κουλεῷ Pind.; τινὰ πρὸς ἑαυτόν NT): οἱ ᾿Αθηναῖοι περὶ Κρήτην κατείχοντο Thuc. афиняне были задержаны у берегов Крита; κ. τινὰ μὴ ποιεῖν τι NT уговаривать кого-л. не делать чего-л.; '''3)''' сдерживать, унимать (ἵππους Aesch.; ὀργήν Soph., Arst., Plut.; δύνασιν Soph.; τὰ δάκρυα Plat.; τὸν γέλωτα Xen.); '''4)''' подавлять (τὴν ἀλήθειαν ἐν ἀδικίᾳ NT): τὸ κατέχον NT препятствие, помеха; '''5)''' связывать, обязывать, ''pass.'' быть связанным (ὁρκίοισι Hom.; ἐν τῷ νόμῳ NT); '''6)''' (''тж. ''κ. νέας Her. ''или'' νηΐ Hom.) приставать к берегу, приплывать (Θορικόνδε HH; εἰς τὸν αἰγιαλόν Her., NT; τῆς ᾿Ερετρικῆς χώρης Her.; ἐς τήνδε γῆν Soph.; χθόνα Eur.; εἰς Δῆλον Plut.); '''7)''' хранить, блюсти (τὰς παραδόσεις NT); '''8)''' держать в повиновении, притеснять (τὸ ᾿Αττικὸν - ''sc.'' ἔθνος - κατεχόμενον ὑπὸ Πεισιστράτου Her.); '''9)''' угнетать, удручать (μιν κατὰ γῆρας ἔχει Hom.; κατέχεσθαι νοσήματι NT): τῶν σεισμῶν κατεχόντων τῆς Εὐβοίας Thuc. так как на Эвбее свирепствовали землетрясения; '''10)''' неотступно следовать, преследовать по пятам (ἰσχυρῶς Xen.); '''11)''' (''sc.'' ἑαυτόν) останавливаться (для отдыха): προξένων δ᾽ ἔν του κατέσχες; Eur. и ты остановишься у кого-л. из проксенов?; '''12)''' задерживаться, останавливаться, прекращаться (κατέχει πολέμου αὔρα Arph. - ''ср. 24''); '''13)''' овладевать, усваивать (τῶν ἐπιστημῶν Arst.); '''14)''' завладевать, захватывать, занимать (τὴν ἀκρόπολιν Her.; τὸ Καδείων πέδον Soph.; τὰς πόλεις φρουρᾷ Xen., Plut.; τὴν κληρονομίαν τινός NT); ''med.'' присваивать себе (χρήματά τινος Her.); '''15)''' владеть, обладать (τοὺς ἄμφω ζωούς, ''sc.'' Κάστορα καὶ Πολυδεύκεα Hom.; τὴν χιονώδη Θρῄκην Eur. Περσίδα γῆν Xen.): θήκας κ. Aesch. покоиться в могилах; κ. πανδάκρυτον βιοτάν Soph. влачить печальную жизнь; '''16)''' ''pass.'' быть одержимым, боговдохновенным (ἐκ θεῶν Xen.; ποιηταὶ ἔνθεοι καὶ κατεχόμενοι Plat.); '''17)''' (''sc.'' ἑαυτόν) сдерживаться, воздерживаться (μόλις Eur.): κ. τὸ μὴ δακρύειν Plat. удерживаться от слез; εἶπεν μὴ κατασχών Plut. он не мог удержаться, чтобы не сказать; '''18)''' завершаться, оканчиваться: εἰ μὴ τόδε φάσμα εὖ κατασχήσει Soph. если это видение не к добру; '''19)''' помещаться, занимать (μέσον ὀμφαλὸν γᾶς Eur.); обитать (᾿Ολύμπου αἴγλαν Soph.; Παρνασίαν πέτραν Arph.); '''20)''' охватывать, закрывать, покрывать (νὺξ δνοφερὴ κατέχ᾽ οὐρανόν Hom.; ὃν τόπον κατέχει ἡ θάλασσα Arst.): ἡμέρα πᾶσαν κατέσχε γαῖαν Aesch. день озарил всю землю; κατεσχομένη ἑανῷ Hom. окутанная покрывалом; μεγάλοι θόρυβοι κατέχουσ᾽ ἡμᾶς Soph. великое смятение охватывает нас; τοὺς ᾿Αθηναίους τοιαῦτα κατέχοντα Her. (Крез узнал, что) у афинян положение следующее; κατέχοντα πρήγματα Her. существующее положение вещей; '''21)''' наполнять (τὴν ὁδὸν ἅπασαν ὑπὸ πλήθους ἁμαξῶν Plut.; ἀλαλητῷ πᾶν πεδίον Hom.; στρατόπεδον δυσφημίαις Soph.; οἶκος πᾶς κλαυθμῷ κατείχετο Her.); '''22)''' достигать, совершать (τὴν πρᾶξιν Polyb.): εἰ δὲ μὴ κατέσχον, οὐδὲν ἧττον τό γ᾽ ἐκείνων πεποιῆσθαι Lys. если же они и не добились своего, тем не менее сделали, что могли; '''23)''' улавливать, схватывать, понимать (τὸ ἐρωτώμενον Plat.); '''24)''' держаться, удерживаться: ὅσον ὁ λὁγος κατέχει Thuc. как утверждает молва; ἐπεὶ κατέσχεν ὁ πόλεμος Plut. когда началась война (''ср. 12'')''.''
  
'''{{ДГ|κατηγε-}}''' ''ион.'' = {{Gr2|καθηγε-}}.
+
'''{{ДГ|κατηγε-}}''' ''ион.'' = καθηγε-.
  
'''{{ДГ|κατ-ηγορέω}}''' '''1)''' порицать, упрекать, бранить ({{Gr2|εὐλογοῦντες}} {{Gr2|}} {{Gr2|κατηγοροῦντες}} Plat.); '''2)''' обвинять ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|}} {{Gr2|ἀπολογεῖσθαι}} Lys.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινος}} Her., Lys., NT ''и'' {{Gr2|κατά}} {{Gr2|τινος}} Xen. обвинять кого-л.; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινός}} {{Gr2|τι}} Soph., NT, {{Gr2|τινος}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Thuc. ''или'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} NT ''и'' {{Gr2|τινός}} {{Gr2|τινος}} Dem. обвинять кого-л. в чем-л.; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινος}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plat. обвинять кого-л. перед кем-л.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κατηγορημένα}} Plat. обвинения; '''3)''' обнаруживать, показывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὀλιγοετίαν}} Xen.; {{Gr2|ἀπειροκαλίαν}} Luc.): {{Gr2|εὖ}} {{Gr2|γὰρ}} {{Gr2|φρονοῦντος}} {{Gr2|ὄμμα}} {{Gr2|σου}} {{Gr2|κατηγορεῖ}} Aesch. глаза твои свидетельствуют о (твоем) сочувствии; {{Gr2|σαφέστατα}} {{Gr2|κατηγορεῖ}}, {{Gr2|ὅτι}} {{Gr2|τοῦτο}} {{Gr2|οὕτως}} {{Gr2|ἔχει}} Plat. совершенно очевидно, что дело обстоит (именно) так; '''4)''' высказывать(ся), утверждать: {{Gr2|κατηγορεῖσθαί}} {{Gr2|τινος}}, {{Gr2|κατά}}, {{Gr2|περί}} ''и'' {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινος}} ''или'' {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Arst. быть высказываемым (утверждаться) о чем-л.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κατηγορούμενον}} Arst. высказывание,'' лог. и филос.'' предикат; '''5)''' высказывать(ся) утвердительно, утверждать ({{Gr2|μήτε}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|μήτ᾽}} {{Gr2|ἀπαρνεῖσθαι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατ-ηγορέω}}''' '''1)''' порицать, упрекать, бранить (εὐλογοῦντες ἢ κατηγοροῦντες Plat.); '''2)''' обвинять (κ. ἢ ἀπολογεῖσθαι Lys.): κ. τινος Her., Lys., NT ''и'' κατά τινος Xen. обвинять кого-л.; κ. τινός τι Soph., NT, τινος περί τι Thuc. ''или'' περί τινος NT ''и'' τινός τινος Dem. обвинять кого-л. в чем-л.; κ. τινος πρός τινα Plat. обвинять кого-л. перед кем-л.; τὰ κατηγορημένα Plat. обвинения; '''3)''' обнаруживать, показывать (τὴν ὀλιγοετίαν Xen.; ἀπειροκαλίαν Luc.): εὖ γὰρ φρονοῦντος ὄμμα σου κατηγορεῖ Aesch. глаза твои свидетельствуют о (твоем) сочувствии; σαφέστατα κατηγορεῖ, ὅτι τοῦτο οὕτως ἔχει Plat. совершенно очевидно, что дело обстоит (именно) так; '''4)''' высказывать(ся), утверждать: κατηγορεῖσθαί τινος, κατά, περί ''и'' ἐπί τινος ''или'' ἐπί τινι Arst. быть высказываемым (утверждаться) о чем-л.; τὸ κατηγορούμενον Arst. высказывание,'' лог. и филос.'' предикат; '''5)''' высказывать(ся) утвердительно, утверждать (μήτε κ. μήτ᾽ ἀπαρνεῖσθαι Arst.).
  
'''{{ДГ|κατ-ηγόρημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' порицание ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|τρόπου}} {{Gr2|σου}} Dem.); '''2)''' обвинение: {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κατηγορημάτων}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μεγίστων}} {{Gr2|εἶναι}} Plat. быть одним из главных пунктов обвинения; '''3)''' ''филос.'' высказывание, предикат Arst.; '''4)''' = {{Gr2|κατηγορία}} 2.
+
'''{{ДГ|κατ-ηγόρημα}}, ατος''' τό '''1)''' порицание (τοῦ τρόπου σου Dem.); '''2)''' обвинение: τῶν κατηγορημάτων τῶν μεγίστων εἶναι Plat. быть одним из главных пунктов обвинения; '''3)''' ''филос.'' высказывание, предикат Arst.; '''4)''' = κατηγορία 2.
  
'''{{ДГ|κατ-ηγορητικός}} 3''' Arst. = {{Gr2|κατηγορικός}} I.
+
'''{{ДГ|κατ-ηγορητικός}} 3''' Arst. = κατηγορικός I.
  
'''{{ДГ|κατ-ηγορία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|κατηγορίη}} '''{{Gr2|}} '''1)''' обвинение: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|οὐδεμία}} {{Gr2|προετέθη}} Thuc. (против платейцев) не было выставлено никакого обвинения; {{Gr2|κατηγορίαν}} {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Xen. ''или'' {{Gr2|φέρειν}} NT выдвинуть обвинение против кого-л.; {{Gr2|κατεγορίας}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Dem. нести ответственность за что-л.; '''2)''' ''филос.'' основной и всеобщий признак, категория ({{Gr2|κατηγορίαι}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ὄντος}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατ-ηγορία}},''' ''ион.'' '''κατηγορίη '''ἡ '''1)''' обвинение: κ. οὐδεμία προετέθη Thuc. (против платейцев) не было выставлено никакого обвинения; κατηγορίαν τινὸς ποιεῖσθαι Xen. ''или'' φέρειν NT выдвинуть обвинение против кого-л.; κατεγορίας ἔχειν ἐπί τινι Dem. нести ответственность за что-л.; '''2)''' ''филос.'' основной и всеобщий признак, категория (κατηγορίαι τοῦ ὄντος Arst.).
  
'''I''' '''{{ДГ|κατ-ηγορικός}} 3''' '''1)''' обвинительный ({{Gr2|εἶδος}}, ''sc.'' {{Gr2|λόγου}} Arst.); '''2)''' ''филос.'' утвердительный, утверждающий ({{Gr2|πρότασις}} Arst.); '''3)''' склонный обвинять, придирчивый ({{Gr2|πικρὸς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κ}}. Plut.).
+
'''I''' '''{{ДГ|κατ-ηγορικός}} 3''' '''1)''' обвинительный (εἶδος, ''sc.'' λόγου Arst.); '''2)''' ''филос.'' утвердительный, утверждающий (πρότασις Arst.); '''3)''' склонный обвинять, придирчивый (πικρὸς καὶ κ. Plut.).
  
'''II''' '''{{ДГ|κατηγορικός}} '''{{Gr2|}} обвинитель Plut.
+
'''II''' '''{{ДГ|κατηγορικός}} '''ὁ обвинитель Plut.
  
 
'''{{ДГ|κατ-ηγορικῶς}} '''утвердительно Arst.
 
'''{{ДГ|κατ-ηγορικῶς}} '''утвердительно Arst.
  
'''{{ДГ|κατ-ήγορος}} '''{{Gr2|}}, {{Gr2|}} '''1)''' обличитель: {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|φρονημάτων}} {{Gr2|}} {{Gr2|γλῶσσα}} {{Gr2|ἀληθὴς}} {{Gr2|γίγνεται}} {{Gr2|κ}}. Aesch. язык правдиво раскрывает мысли; {{Gr2|σαφὴς}} {{Gr2|ψυχῆς}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|κακῆς}} Xen. верный признак порочного характера; '''2)''' обвинитель ({{Gr2|ἀπολογήσασθαι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κατηγορημένα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|κατηγόρους}} Plat.; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|κατήγοροι}} {{Gr2|οὐδεμίαν}} {{Gr2|αἰτίαν}} {{Gr2|ἔφερον}} NT).
+
'''{{ДГ|κατ-ήγορος}} '''ὁ, ἡ '''1)''' обличитель: τῶν φρονημάτων ἡ γλῶσσα ἀληθὴς γίγνεται κ. Aesch. язык правдиво раскрывает мысли; σαφὴς ψυχῆς κ. κακῆς Xen. верный признак порочного характера; '''2)''' обвинитель (ἀπολογήσασθαι πρὸς τὰ κατηγορημένα καὶ τοὺς κατηγόρους Plat.; οἱ κατήγοροι οὐδεμίαν αἰτίαν ἔφερον NT).
  
'''{{ДГ|κατῄδη}}''' ''ppf.'' ''в знач. impf.'' ''к'' {{Gr2|κάτοιδα}}.
+
'''{{ДГ|κατῄδη}}''' ''ppf.'' ''в знач. impf.'' ''к'' κάτοιδα.
  
'''{{ДГ|κατῆκα}}''' ''ион.'' ''aor.'' ''к'' {{Gr2|καθίημι}}.
+
'''{{ДГ|κατῆκα}}''' ''ион.'' ''aor.'' ''к'' καθίημι.
  
'''{{ДГ|κατῄκισται}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|καταικίζω}}.
+
'''{{ДГ|κατῄκισται}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. pf. pass.'' ''к'' καταικίζω.
  
'''I''' '''{{ДГ|κατ-ήκοος}} 2''' '''1)''' слушающий ({{Gr2|λόγον}} Plat.); '''2)''' послушный ({{Gr2|γοναί}} Soph.; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πειθαρχικός}} Arst.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|τινι}} Plat., Plut. покорный кому-л.; '''3)''' внемлющий ({{Gr2|εὐχωλῇσι}} Anth.).
+
'''I''' '''{{ДГ|κατ-ήκοος}} 2''' '''1)''' слушающий (λόγον Plat.); '''2)''' послушный (γοναί Soph.; κ. καὶ πειθαρχικός Arst.): κ. τινος ''и'' τινι Plat., Plut. покорный кому-л.; '''3)''' внемлющий (εὐχωλῇσι Anth.).
  
'''II''' '''{{ДГ|κατήκοος}} '''{{Gr2|}} подслушиватель, шпион ({{Gr2|κατάσκοποι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατήκοοι}} Her.).
+
'''II''' '''{{ДГ|κατήκοος}} '''ὁ подслушиватель, шпион (κατάσκοποι καὶ κατήκοοι Her.).
  
'''{{ДГ|κατήκω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|καθήκω}}.
+
'''{{ДГ|κατήκω}}''' ''ион.'' = καθήκω.
  
'''{{ДГ|κατ-ῆλιψ}}, {{Gr2|ῐφος}}''' {{Gr2|}} верхний этаж ''или'' чердак Arph., Luc.
+
'''{{ДГ|κατ-ῆλιψ}}, ῐφος''' ἡ верхний этаж ''или'' чердак Arph., Luc.
  
'''{{ДГ|κατ-ηλογέω}},''' ''ион.'' *'''{{Gr2|καταλογέω}} '''относиться с пренебрежением, пренебрегать, презирать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|νόμον}}, {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πρήγματά}} {{Gr2|τινος}}, {{Gr2|τούτου}} - ''v. l.'' {{Gr2|τοῦτο}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατ-ηλογέω}},''' ''ион.'' *'''καταλογέω '''относиться с пренебрежением, пренебрегать, презирать (τὸν νόμον, τὰ πρήγματά τινος, τούτου - ''v. l.'' τοῦτο Her.).
  
'''{{ДГ|κατ-ήλῠσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' возвращение Diod.; '''2)''' сошествие, спуск ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|᾿Αΐδην}} Anth.); '''3)''' падение: {{Gr2|νιφετοῖο}} {{Gr2|κ}}. Anth. снегопад.
+
'''{{ДГ|κατ-ήλῠσις}}, εως''' ἡ '''1)''' возвращение Diod.; '''2)''' сошествие, спуск (εἰς ᾿Αΐδην Anth.); '''3)''' падение: νιφετοῖο κ. Anth. снегопад.
  
'''{{ДГ|κάτημαι}}''' ''ион.'' = {{Gr2|κάθημαι}}.
+
'''{{ДГ|κάτημαι}}''' ''ион.'' = κάθημαι.
  
 
'''{{ДГ|κατ-ηναγκασμένως}}''' ''adv.'' по принуждению, в силу необходимости, поневоле Diod.
 
'''{{ДГ|κατ-ηναγκασμένως}}''' ''adv.'' по принуждению, в силу необходимости, поневоле Diod.
  
'''{{ДГ|κατήνεγκα}}''' ''aor. 1'' ''к'' {{Gr2|καταφέρω}}.
+
'''{{ДГ|κατήνεγκα}}''' ''aor. 1'' ''к'' καταφέρω.
  
'''{{ДГ|κατῆξα}}''' ''эп.'' (= {{Gr2|κατέαξα}}) ''aor.'' ''к'' {{Gr2|κατάγνυμι}}.
+
'''{{ДГ|κατῆξα}}''' ''эп.'' (= κατέαξα) ''aor.'' ''к'' κατάγνυμι.
  
'''{{ДГ|κατ-ῄορος}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|κατᾴορος}} 2''' свисающий, ниспадающий ({{Gr2|βόστρυχα}} Anth.): {{Gr2|τέκνων}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|πλῆθος}} {{Gr2|δάκρυσι}} {{Gr2|κατᾴορα}} {{Gr2|στένει}} Eur. дети, прильнувшие в слезах (к своим матерям).
+
'''{{ДГ|κατ-ῄορος}},''' ''дор.'' '''κατᾴορος 2''' свисающий, ниспадающий (βόστρυχα Anth.): τέκνων δὲ πλῆθος δάκρυσι κατᾴορα στένει Eur. дети, прильнувшие в слезах (к своим матерям).
  
'''{{ДГ|κατ-ηπιάω}} '''унимать, смягчать ({{Gr2|ὀδύναι}} {{Gr2|κατηπιόωντο}} {{Gr2|βαρεῖαι}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατ-ηπιάω}} '''унимать, смягчать (ὀδύναι κατηπιόωντο βαρεῖαι Hom.).
  
'''{{ДГ|κατηργμένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|κατάρχω}}.
+
'''{{ДГ|κατηργμένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' κατάρχω.
  
'''{{ДГ|κατ-ηρεμεω}}''' Xen. = {{Gr2|κατηρεμίζω}}.
+
'''{{ДГ|κατ-ηρεμεω}}''' Xen. = κατηρεμίζω.
  
'''{{ДГ|κατ-ηρεμίζω}},''' Xen. '''{{Gr2|κατηρεμέω}}''' '''1)''' успокаивать, унимать: {{Gr2|ἐπεὶ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|κατηρεμίσθησαν}} Xen. когда (воины) успокоились; '''2)''' усыплять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|αἴσθησιν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-ηρεμίζω}},''' Xen. '''κατηρεμέω''' '''1)''' успокаивать, унимать: ἐπεὶ δὲ κατηρεμίσθησαν Xen. когда (воины) успокоились; '''2)''' усыплять (τὴν αἴσθησιν Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-ηρεφής}} 2''' '''1)''' закрытый сверху, крытый ({{Gr2|κλισίαι}}, {{Gr2|σηκοί}} Hom.; {{Gr2|σμήνεα}}, {{Gr2|σίμβλοι}} Hes.): {{Gr2|δάφνῃσι}} {{Gr2|κατηρεφὲς}} {{Gr2|σπέος}} Hom. осененная лаврами пещера; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|κατηρεφεῖ}} {{Gr2|πέτρῳ}} Soph. в полой скале, ''т. е.'' в пещере; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τύμβος}} Soph. сводчатая могила, склеп; {{Gr2|κῦμα}} {{Gr2|κατηρεφές}} Hom. высокий морской вал; '''2)''' покрытый ({{Gr2|τράπεζαι}} {{Gr2|κατηρεφέες}} {{Gr2|παντοίων}} {{Gr2|ἀγαθῶν}} Anacr.): {{Gr2|ὀρθὸν}} {{Gr2|}} {{Gr2|κατηρεφῆ}} {{Gr2|πόδα}} {{Gr2|τιθέναι}} Aesch. выпрямлять ногу или закрывать ее (одеждой), ''т. е.'' ходить или сидеть (неподвижно).
+
'''{{ДГ|κατ-ηρεφής}} 2''' '''1)''' закрытый сверху, крытый (κλισίαι, σηκοί Hom.; σμήνεα, σίμβλοι Hes.): δάφνῃσι κατηρεφὲς σπέος Hom. осененная лаврами пещера; ἐν κατηρεφεῖ πέτρῳ Soph. в полой скале, ''т. е.'' в пещере; κ. τύμβος Soph. сводчатая могила, склеп; κῦμα κατηρεφές Hom. высокий морской вал; '''2)''' покрытый (τράπεζαι κατηρεφέες παντοίων ἀγαθῶν Anacr.): ὀρθὸν ἢ κατηρεφῆ πόδα τιθέναι Aesch. выпрямлять ногу или закрывать ее (одеждой), ''т. е.'' ходить или сидеть (неподвижно).
  
'''{{ДГ|κατ-ήρης}} 2''' снабженный, оснащенный ({{Gr2|πλοῖον}} Her.): {{Gr2|σκάφος}} {{Gr2|ταρσῷ}} {{Gr2|κατῆρες}} Eur. корабль с веслами; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|χλανιδίοις}} Eur. завернувшийся в плащ; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|θησαύρισμα}} {{Gr2|Διονύσου}} {{Gr2|ὀσμῇ}} {{Gr2|κατῆρες}} Eur. душистое сокровище Диониса, ''т. е.'' вино.
+
'''{{ДГ|κατ-ήρης}} 2''' снабженный, оснащенный (πλοῖον Her.): σκάφος ταρσῷ κατῆρες Eur. корабль с веслами; κ. χλανιδίοις Eur. завернувшийся в плащ; τὸ θησαύρισμα Διονύσου ὀσμῇ κατῆρες Eur. душистое сокровище Диониса, ''т. е.'' вино.
  
'''{{ДГ|κατήρῐπον}}''' ''эп.'' ''aor. 2'' ''к'' {{Gr2|κατερείπω}}.
+
'''{{ДГ|κατήρῐπον}}''' ''эп.'' ''aor. 2'' ''к'' κατερείπω.
  
'''{{ДГ|κατηρτημένος}} '''[''part. pass.'' ''к'' {{Gr2|καταρτάω}}] благоустроенный, целесообразный ({{Gr2|χρῆμα}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατηρτημένος}} '''[''part. pass.'' ''к'' καταρτάω] благоустроенный, целесообразный (χρῆμα Her.).
  
'''{{ДГ|κατηρτυκώς}}, {{Gr2|υῖα}}, {{Gr2|ός}}''' [''part. pf.'' ''к'' {{Gr2|καταρτύω}}] сформировавшийся, (вполне) сложившийся, зрелый Eur.
+
'''{{ДГ|κατηρτυκώς}}, υῖα, ός''' [''part. pf.'' ''к'' καταρτύω] сформировавшийся, (вполне) сложившийся, зрелый Eur.
  
'''{{ДГ|κατ-ήφεια}},''' ''эп.-ион.'' '''{{Gr2|κατηφείη}} '''{{Gr2|}} '''1)''' стыд, позор, бесславие ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὄνειδος}} Hom.): {{Gr2|κατεφείην}} {{Gr2|σοι}} {{Gr2|αὐτῷ}} Hom. к твоему собственному стыду; '''2)''' уныние, подавленность ({{Gr2|δισθυμία}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κ}}. Plut.; {{Gr2|}} {{Gr2|χάρα}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|κατήφειαν}} {{Gr2|μετατραπήτω}} NT).
+
'''{{ДГ|κατ-ήφεια}},''' ''эп.-ион.'' '''κατηφείη '''ἡ '''1)''' стыд, позор, бесславие (κ. καὶ ὄνειδος Hom.): κατεφείην σοι αὐτῷ Hom. к твоему собственному стыду; '''2)''' уныние, подавленность (δισθυμία καὶ κ. Plut.; ἡ χάρα εἰς κατήφειαν μετατραπήτω NT).
  
'''{{ДГ|κατ-ηφέω}}''' '''1)''' быть подавленным, пасть духом, приуныть ({{Gr2|ἐνὶ}} {{Gr2|θυμῷ}} Hom.); '''2)''' печально опускать ({{Gr2|τί}} {{Gr2|δὴ}} {{Gr2|κατηφεῖς}} {{Gr2|ὄμμα}}; Eur.); '''3)''' держать голову вниз ({{Gr2|κατηφεῖ}} {{Gr2|ἀεί}}, ''sc.'' {{Gr2|}} {{Gr2|ἵππος}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατ-ηφέω}}''' '''1)''' быть подавленным, пасть духом, приуныть (ἐνὶ θυμῷ Hom.); '''2)''' печально опускать (τί δὴ κατηφεῖς ὄμμα; Eur.); '''3)''' держать голову вниз (κατηφεῖ ἀεί, ''sc.'' ὁ ἵππος Arst.).
  
'''{{ДГ|κατ-ηφής}} 2''' '''1)''' печально опущенный, потупленный ({{Gr2|ὄμμα}} Eur.); '''2)''' испытывающий чувство стыда ({{Gr2|ἴομεν}} {{Gr2|}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἔπειτα}} {{Gr2|κατηφέες}} {{Gr2|ἐσσόμεθα}} {{Gr2|αἰεί}} Hom.); '''3)''' печальный, опечаленный, грустный ({{Gr2|παιδίον}} Anth.); '''4)''' мрачный, темный ({{Gr2|νύξ}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατ-ηφής}} 2''' '''1)''' печально опущенный, потупленный (ὄμμα Eur.); '''2)''' испытывающий чувство стыда (ἴομεν ἢ καὶ ἔπειτα κατηφέες ἐσσόμεθα αἰεί Hom.); '''3)''' печальный, опечаленный, грустный (παιδίον Anth.); '''4)''' мрачный, темный (νύξ Anth.).
  
'''{{ДГ|κατηφιάω}}''' Plut. = {{Gr2|κατηφέω}}.
+
'''{{ДГ|κατηφιάω}}''' Plut. = κατηφέω.
  
'''{{ДГ|κατ-ηφών}}, {{Gr2|όνος}}''' {{Gr2|}} покрывающий позором, бесчестный ({{Gr2|κακὰ}} {{Gr2|τέκνα}}, {{Gr2|κατηφόνες}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατ-ηφών}}, όνος''' ὁ покрывающий позором, бесчестный (κακὰ τέκνα, κατηφόνες Hom.).
  
'''{{ДГ|κατ-ηχέω}} '''(устно) поучать, обучать ({{Gr2|μύθοις}} Luc.; {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} NT, Plut.; {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} NT).
+
'''{{ДГ|κατ-ηχέω}} '''(устно) поучать, обучать (μύθοις Luc.; περί τινος NT, Plut.; τινά τι ''и'' ἔκ τινος NT).
  
'''*{{ДГ|κατ-ηχής}} 2''' =''' {{Gr2|κατᾱχής}}.'''
+
'''*{{ДГ|κατ-ηχής}} 2''' =''' κατᾱχής.'''
  
'''{{ДГ|κατ-ήχησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} (устное) поучение, назидание Zenon ap. Diog. L.
+
'''{{ДГ|κατ-ήχησις}}, εως''' ἡ (устное) поучение, назидание Zenon ap. Diog. L.
  
'''{{ДГ|κατῃωρεῦντο}}''' Hes.'' 3 л.'' ''pl. impf.'' ''к'' {{Gr2|καταιωρέομαι}}.
+
'''{{ДГ|κατῃωρεῦντο}}''' Hes.'' 3 л.'' ''pl. impf.'' ''к'' καταιωρέομαι.
  
'''{{ДГ|κάτθανον}}''' ''aor.'' ''к'' {{Gr2|καταθνῄσκω}}.
+
'''{{ДГ|κάτθανον}}''' ''aor.'' ''к'' καταθνῄσκω.
  
'''{{ДГ|κατθάψαι}}''' ''эп.'' (= {{Gr2|καταθάψαι}}) ''inf. aor.'' ''к'' {{Gr2|καταθάπτω}}.
+
'''{{ДГ|κατθάψαι}}''' ''эп.'' (= καταθάψαι) ''inf. aor.'' ''к'' καταθάπτω.
  
'''{{ДГ|κατθέμεν}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' {{Gr2|κατατίθημι}}.
+
'''{{ДГ|κατθέμεν}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' κατατίθημι.
  
'''{{ДГ|κάτθεμεν}}''' ''эп. 1 л.'' ''pl. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|κατατίθημι}}.
+
'''{{ДГ|κάτθεμεν}}''' ''эп. 1 л.'' ''pl. aor. 2'' ''к'' κατατίθημι.
  
'''{{ДГ|κατθέσθην}}''' ''эп. 3 л.'' ''dual. med.'' ''к'' {{Gr2|κατατίθημι}}.
+
'''{{ДГ|κατθέσθην}}''' ''эп. 3 л.'' ''dual. med.'' ''к'' κατατίθημι.
  
'''{{ДГ|κἄτι}}''' ''in crasi'' = {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἔτι}}.
+
'''{{ДГ|κἄτι}}''' ''in crasi'' = καὶ ἔτι.
  
'''{{ДГ|κατ-ιάπτω}} '''(''только'' ''in tmesi'') повреждать, портить ({{Gr2|χρόα}} {{Gr2|καλόν}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατ-ιάπτω}} '''(''только'' ''in tmesi'') повреждать, портить (χρόα καλόν Hom.).
  
'''{{ДГ|Κατίαροι}} '''{{Gr2|οἱ}} катиары (''одно из скифских племен'') Her.
+
'''{{ДГ|Κατίαροι}} '''οἱ катиары (''одно из скифских племен'') Her.
  
'''{{ДГ|κατῐδεῖν}}''' ''inf.'' ''к'' {{Gr2|κατεῖδον}}.
+
'''{{ДГ|κατῐδεῖν}}''' ''inf.'' ''к'' κατεῖδον.
  
'''{{ДГ|κατιδών}}''' ''part.'' ''к'' {{Gr2|κατεῖδον}}.
+
'''{{ДГ|κατιδών}}''' ''part.'' ''к'' κατεῖδον.
  
'''{{ДГ|κατίζω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|καθίζω}}.
+
'''{{ДГ|κατίζω}}''' ''ион.'' = καθίζω.
  
'''{{ДГ|κατίημι}}''' ''ион.'' = {{Gr2|καθίημι}}.
+
'''{{ДГ|κατίημι}}''' ''ион.'' = καθίημι.
  
'''{{ДГ|κατιθύ}}''' ''см.'' {{Gr2|ἰθύ}} II.
+
'''{{ДГ|κατιθύ}}''' ''см.'' ἰθύ II.
  
'''{{ДГ|κατ-ῑθύνω}}''' ({{Gr2|}}) Luc. = {{Gr2|κατευθύνω}}.
+
'''{{ДГ|κατ-ῑθύνω}}''' (ῡ) Luc. = κατευθύνω.
  
'''{{ДГ|κατικετεύω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|καθικετεύω}}.
+
'''{{ДГ|κατικετεύω}}''' ''ион.'' = καθικετεύω.
  
 
'''{{ДГ|κατ-ιλλαίνω}} '''косить глазами Arst.
 
'''{{ДГ|κατ-ιλλαίνω}} '''косить глазами Arst.
  
'''{{ДГ|κατ-ιλλαντής}} 2''' косящий (''sc. ''{{Gr2|ὄμματα}} Arst. - ''v. l.'' {{Gr2|κατιλλαντωρία}}).
+
'''{{ДГ|κατ-ιλλαντής}} 2''' косящий (''sc. ''ὄμματα Arst. - ''v. l.'' κατιλλαντωρία).
  
'''{{ДГ|κατ-ιλλαντωρία}} '''''или''''' {{Gr2|κατιλλαντιωρία}} '''{{Gr2|}} косоглазие (Arst. - ''v. l.'' {{Gr2|κατιλλαντής}}).
+
'''{{ДГ|κατ-ιλλαντωρία}} '''''или''''' κατιλλαντιωρία '''ἡ косоглазие (Arst. - ''v. l.'' κατιλλαντής).
  
 
'''{{ДГ|κατ-ιλλώπτω}} '''(влюбленно) подмигивать Anth.
 
'''{{ДГ|κατ-ιλλώπτω}} '''(влюбленно) подмигивать Anth.
  
'''{{ДГ|κατ-ῑλύω}} '''покрывать грязью ({{Gr2|}} {{Gr2|κατιλυθεὶς}} {{Gr2|σῖτος}} Xen.).
+
'''{{ДГ|κατ-ῑλύω}} '''покрывать грязью (ὁ κατιλυθεὶς σῖτος Xen.).
  
'''{{ДГ|κατίμεν}}''' ''эп.'' ''inf. praes.'' ''к'' {{Gr2|κάτειμι}}.
+
'''{{ДГ|κατίμεν}}''' ''эп.'' ''inf. praes.'' ''к'' κάτειμι.
  
'''{{ДГ|κατ-ῑόομαι}} '''= {{Gr2|ἰόομαι}}.
+
'''{{ДГ|κατ-ῑόομαι}} '''= ἰόομαι.
  
'''{{ДГ|κατιππάζομαι}}''' ''ион.'' = {{Gr2|καθιππάζομαι}}.
+
'''{{ДГ|κατιππάζομαι}}''' ''ион.'' = καθιππάζομαι.
  
'''{{ДГ|κατιρόω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|καθιερόω}}.
+
'''{{ДГ|κατιρόω}}''' ''ион.'' = καθιερόω.
  
'''{{ДГ|κάτισθι}}''' Soph. ''imper.'' ''к'' {{Gr2|κάτοιδα}}.
+
'''{{ДГ|κάτισθι}}''' Soph. ''imper.'' ''к'' κάτοιδα.
  
'''{{ДГ|κατίστημι}}''' ''ион.'' = {{Gr2|καθίστημι}}.
+
'''{{ДГ|κατίστημι}}''' ''ион.'' = καθίστημι.
  
'''{{ДГ|κατισχάνω}}''' ''эп.'' (''только'' ''in tmesi'') = {{Gr2|κατίσχω}}.
+
'''{{ДГ|κατισχάνω}}''' ''эп.'' (''только'' ''in tmesi'') = κατίσχω.
  
'''{{ДГ|κατ-ισχναίνω}}''' '''1)''' истощать, изнурять, иссушать ({{Gr2|ἀτμῷ}} Aesch.; {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ἐπιθυμίαις}} Plut.); ''pass.'' изнуряться, чахнуть ({{Gr2|ποιναῖς}} Aesch.; {{Gr2|ὑδροποτεῖν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κ}}. Plat.); '''2)''' ослаблять, уменьшать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἔρωτα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατ-ισχναίνω}}''' '''1)''' истощать, изнурять, иссушать (ἀτμῷ Aesch.; ταῖς ἐπιθυμίαις Plut.); ''pass.'' изнуряться, чахнуть (ποιναῖς Aesch.; ὑδροποτεῖν καὶ κ. Plat.); '''2)''' ослаблять, уменьшать (τὸν ἔρωτα Anth.).
  
'''{{ДГ|κάτ-ισχνος}} 2''' истощенный, исхудавший ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|καἴ}} {{Gr2|νοσώδης}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κάτ-ισχνος}} 2''' истощенный, исхудавший (κ. καἴ νοσώδης Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-ισχύω}}''' '''1)''' укрепляться, крепнуть ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|δέμας}} Soph.); '''2)''' получать перевес, одолевать, побеждать ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πλήθει}} Polyb.; {{Gr2|τινά}} ''и'' {{Gr2|τι}} Diod.; {{Gr2|τινός}} NT); ''pass.'' быть побежденным ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|μάχῃ}}, {{Gr2|ὑπ᾽}} {{Gr2|ἔρωτος}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατ-ισχύω}}''' '''1)''' укрепляться, крепнуть (κ. δέμας Soph.); '''2)''' получать перевес, одолевать, побеждать (τῷ πλήθει Polyb.; τινά ''и'' τι Diod.; τινός NT); ''pass.'' быть побежденным (τῇ μάχῃ, ὑπ᾽ ἔρωτος Diod.).
  
'''{{ДГ|κατ-ίσχω}},''' Hom. '''{{Gr2|καταΐσχω}} '''(= {{Gr2|κατέχω}}) '''1)''' спускаться, сходить ({{Gr2|σέλας}} {{Gr2|κατίσχει}} {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|οὐρανοῦ}} Her.); '''2)''' сдерживать, удерживать (''sc.'' {{Gr2|ἵππους}} Hom.); ''med.'' держать при себе ({{Gr2|γυναῖκα}} {{Gr2|νέην}} Hom.); '''3)''' занимать ({{Gr2|ὅλον}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σμῆνος}} Arst.); ''pass.'' быть занятым ({{Gr2|οὔτε}} {{Gr2|ποίμνῃσιν}} {{Gr2|καταΐσχεται}} - ''sc.'' {{Gr2|}} {{Gr2|νῆσος}} - {{Gr2|οὔτ᾽}} {{Gr2|ἀρότοισιν}} Hom.); '''4)''' направлять, вести ({{Gr2|νῆα}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|πατρίδα}} {{Gr2|γαῖαν}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατ-ίσχω}},''' Hom. '''καταΐσχω '''(= κατέχω) '''1)''' спускаться, сходить (σέλας κατίσχει ἐξ οὐρανοῦ Her.); '''2)''' сдерживать, удерживать (''sc.'' ἵππους Hom.); ''med.'' держать при себе (γυναῖκα νέην Hom.); '''3)''' занимать (ὅλον τὸ σμῆνος Arst.); ''pass.'' быть занятым (οὔτε ποίμνῃσιν καταΐσχεται - ''sc.'' ἡ νῆσος - οὔτ᾽ ἀρότοισιν Hom.); '''4)''' направлять, вести (νῆα ἐς πατρίδα γαῖαν Hom.).
  
'''{{ДГ|κάτοδος}} '''{{Gr2|}} ''ион.'' = {{Gr2|κάθοδος}}.
+
'''{{ДГ|κάτοδος}} '''ἡ ''ион.'' = κάθοδος.
  
'''{{ДГ|κατ-οδύρομαι}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' горько жаловаться, скорбеть ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Diod.); '''2)''' оплакивать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ζῆν}} Plat.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τύχην}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατ-οδύρομαι}}''' (ῡ) '''1)''' горько жаловаться, скорбеть (περί τινος Diod.); '''2)''' оплакивать (τὸ ζῆν Plat.; τὴν τύχην Diod.).
  
'''{{ДГ|κάτ-οιδα}}''' '''1)''' (хорошо) знать ({{Gr2|ἄστρων}} {{Gr2|νυκτέρων}} {{Gr2|ὁμήγυριν}} Aesch.; {{Gr2|῾Ελένης}} {{Gr2|θυγατέρα}}, {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|Γοργοῦς}} {{Gr2|κάρα}} Eur.): {{Gr2|πῶς}} {{Gr2|γὰρ}} {{Gr2|κάτοιδ᾽}}, {{Gr2|ὅν}} {{Gr2|γ᾽}} {{Gr2|εἶδον}} {{Gr2|οὐδεπώποτε}}; Soph. как же мне знать (того), кого я никогда не видел?; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|κατειδώς}} Eur. (сам того) не ведая; '''2)''' уметь ({{Gr2|τίς}} {{Gr2|οὗτος}}; {{Gr2|}} {{Gr2|κάτοισθα}} {{Gr2|δηλῶσαι}} {{Gr2|λόγῳ}}; Soph.); '''3)''' понимать ({{Gr2|οὑ}} {{Gr2|κάτοιο᾽}} {{Gr2|ὅπως}} {{Gr2|λέγεις}} Soph.; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|κάτοιδ᾽}} {{Gr2|ὅτῳ}} {{Gr2|τρόπῳ}} Eur.).
+
'''{{ДГ|κάτ-οιδα}}''' '''1)''' (хорошо) знать (ἄστρων νυκτέρων ὁμήγυριν Aesch.; ῾Ελένης θυγατέρα, τὸ Γοργοῦς κάρα Eur.): πῶς γὰρ κάτοιδ᾽, ὅν γ᾽ εἶδον οὐδεπώποτε; Soph. как же мне знать (того), кого я никогда не видел?; οὐ κατειδώς Eur. (сам того) не ведая; '''2)''' уметь (τίς οὗτος; ἦ κάτοισθα δηλῶσαι λόγῳ; Soph.); '''3)''' понимать (οὑ κάτοιο᾽ ὅπως λέγεις Soph.; οὐ κάτοιδ᾽ ὅτῳ τρόπῳ Eur.).
  
'''{{ДГ|κατ-οίησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} ''pl.'' самонадеянность, самомнение Plut.
+
'''{{ДГ|κατ-οίησις}}, εως''' ἡ ''pl.'' самонадеянность, самомнение Plut.
  
'''{{ДГ|κατ-οικέω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' населять, обитать ({{Gr2|Οὔλυμπον}} Pind.; {{Gr2|τούσδε}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|τόπους}} Soph.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἄστει}} Plat.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ναόν}}, {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|πᾶν}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πρόσωπον}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γῆς}} NT); '''2)''' селиться, заселять ({{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|Ζάγκλην}} Her.; {{Gr2|τήνδε}} {{Gr2|γῆν}} {{Gr2|Κορινθίαν}}, {{Gr2|Κιθαιρῶνος}} {{Gr2|λέπας}} Eur.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|πόλιν}} NT; ''med.'' {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|κώμας}} Her.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|παρὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|᾿Εροθρὴν}} {{Gr2|θάλασσαν}} {{Gr2|κατοικήμενοι}} Her. жители берегов Эритрепского моря; '''3)''' помещаться, находиться, быть расположенным ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|πεδίοις}} Plat.); '''4)''' ''pass.'' быть управляемым: {{Gr2|κατῳκηκέναι}} {{Gr2|καλῶς}} Soph. жить по образцовым законам.
+
'''{{ДГ|κατ-οικέω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' населять, обитать (Οὔλυμπον Pind.; τούσδε τοὺς τόπους Soph.; ἐν ἄστει Plat.; τὸν ναόν, ἐπὶ πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς NT); '''2)''' селиться, заселять (πόλιν Ζάγκλην Her.; τήνδε γῆν Κορινθίαν, Κιθαιρῶνος λέπας Eur.; εἰς πόλιν NT; ''med.'' κατὰ κώμας Her.): οἱ παρὰ τὴν ᾿Εροθρὴν θάλασσαν κατοικήμενοι Her. жители берегов Эритрепского моря; '''3)''' помещаться, находиться, быть расположенным (ἐν πεδίοις Plat.); '''4)''' ''pass.'' быть управляемым: κατῳκηκέναι καλῶς Soph. жить по образцовым законам.
  
'''{{ДГ|κατ-οίκησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' заселение ({{Gr2|καλεῖται}}, {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|παλαιὰν}} {{Gr2|ταύτῃ}} {{Gr2|κατοίκησιν}}, {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἀκρόπολις}} {{Gr2|μέχρι}} {{Gr2|τοῦδε}} {{Gr2|ἔτι}} {{Gr2|πόλις}} Thuc.); '''2)''' жилище, местопребывание ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|προγόνων}} Plat.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κατοίκησιν}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} NT).
+
'''{{ДГ|κατ-οίκησις}}, εως''' ἡ '''1)''' заселение (καλεῖται, διὰ τὴν παλαιὰν ταύτῃ κατοίκησιν, καὶ ἡ ἀκρόπολις μέχρι τοῦδε ἔτι πόλις Thuc.); '''2)''' жилище, местопребывание (τῶν προγόνων Plat.; τὴν κατοίκησιν ἔχειν ἔν τινι NT).
  
'''{{ДГ|κατ-οικητήριον}} '''{{Gr2|τό}} NT = {{Gr2|κατοίκησις}} 2.
+
'''{{ДГ|κατ-οικητήριον}} '''τό NT = κατοίκησις 2.
  
'''{{ДГ|κατ-οικία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' заселение, колонизация ({{Gr2|τόπος}} {{Gr2|εὐφυὴς}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|κατοικίαν}} Polyb.); '''2)''' основание, закладывание ({{Gr2|κατοικίαι}} {{Gr2|πόλεων}} Plut.); '''3)''' селение, поселок, деревня ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Μυσῶν}} {{Gr2|κατοικίαι}} Polyb.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|στρατιώτας}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κατοικιῶν}} {{Gr2|συνάγειν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-οικία}} '''ἡ '''1)''' заселение, колонизация (τόπος εὐφυὴς πρὸς κατοικίαν Polyb.); '''2)''' основание, закладывание (κατοικίαι πόλεων Plut.); '''3)''' селение, поселок, деревня (αἱ τῶν Μυσῶν κατοικίαι Polyb.; τοὺς στρατιώτας ἀπὸ τῶν κατοικιῶν συνάγειν Plut.).
  
'''I''' '''{{ДГ|κατ-οικίδιος}} 2''' ({{Gr2|ῐδ}}) '''1)''' домашний ({{Gr2|μῦς}} Plut.); '''2)''' разводимый человеком, культурный ({{Gr2|φυτά}} Arst.); '''3)''' ограниченный домашним кругом, замкнутый ({{Gr2|βίος}} Diod.).
+
'''I''' '''{{ДГ|κατ-οικίδιος}} 2''' (ῐδ) '''1)''' домашний (μῦς Plut.); '''2)''' разводимый человеком, культурный (φυτά Arst.); '''3)''' ограниченный домашним кругом, замкнутый (βίος Diod.).
  
'''II''' '''{{ДГ|κατοικίδιος}} '''{{Gr2|}} домосед, нелюдим Luc.
+
'''II''' '''{{ДГ|κατοικίδιος}} '''ὁ домосед, нелюдим Luc.
  
'''{{ДГ|κατ-οικίζω}}''' '''1)''' селить, поселять ({{Gr2|῎Ιωνάς}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|Κᾶρας}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|Μέμφιν}} Her.); ''pass.'' селиться ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ταύτῃ}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|χώρα}} Thuc.): {{Gr2|πρῶτοι}} {{Gr2|οὗτοι}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|Αἰγύπτῳ}} {{Gr2|ἀλλόγλωσσοι}} {{Gr2|κατοικίσθησαν}} Her. они были первыми иноязычными поселенцами в Египте; '''2)''' переселять ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|῾Ρώμης}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Καμερίαν}} Plut.); '''3)''' возвращать из изгнания ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|γαίας}} {{Gr2|πατρῴας}} {{Gr2|ἐστερημένον}} Aesch.); '''4)''' заселять, населять, колонизировать; ({{Gr2|Θεμίσκυραν}} Aesch.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Σικελίαν}} Plat.; {{Gr2|νήσους}} Isocr.); '''5)''' учреждать, основывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τοιοῦτον}} {{Gr2|τόπον}} Plat.); '''6)''' вводить, устанавливать ({{Gr2|ἱερὰ}} {{Gr2|θυσίας}} {{Gr2|τέ}} {{Gr2|τινι}} Plat.); '''7)''' водворять, заключать ({{Gr2|ψυχὴν}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τάφῳ}} Soph.); '''8)''' вселять, внушать ({{Gr2|τυφλὰς}} {{Gr2|ἐλπίδας}} {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Aesch.); '''9)''' создавать, производить ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|φῶς}} {{Gr2|ἡλίου}} Eur.).
+
'''{{ДГ|κατ-οικίζω}}''' '''1)''' селить, поселять (῎Ιωνάς τε καὶ Κᾶρας ἐς Μέμφιν Her.); ''pass.'' селиться (ἐν ταύτῃ τῇ χώρα Thuc.): πρῶτοι οὗτοι ἐν Αἰγύπτῳ ἀλλόγλωσσοι κατοικίσθησαν Her. они были первыми иноязычными поселенцами в Египте; '''2)''' переселять (ἐκ ῾Ρώμης εἰς Καμερίαν Plut.); '''3)''' возвращать из изгнания (τινὰ γαίας πατρῴας ἐστερημένον Aesch.); '''4)''' заселять, населять, колонизировать; (Θεμίσκυραν Aesch.; τὴν Σικελίαν Plat.; νήσους Isocr.); '''5)''' учреждать, основывать (τὴν πόλιν εἰς τοιοῦτον τόπον Plat.); '''6)''' вводить, устанавливать (ἱερὰ θυσίας τέ τινι Plat.); '''7)''' водворять, заключать (ψυχὴν ἐν τάφῳ Soph.); '''8)''' вселять, внушать (τυφλὰς ἐλπίδας ἔν τινι Aesch.); '''9)''' создавать, производить (τινὰ εἰς φῶς ἡλίου Eur.).
  
'''{{ДГ|κατ-οίκισις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' заселение, колонизация, основание ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πόλεως}} Plat.); '''2)''' вселение, переселение,'' тж.'' возвращение на родину ({{Gr2|Λεοντίνων}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|κατ-οίκισις}}, εως''' ἡ '''1)''' заселение, колонизация, основание (τῆς πόλεως Plat.); '''2)''' вселение, переселение,'' тж.'' возвращение на родину (Λεοντίνων Thuc.).
  
'''{{ДГ|κατοικισμός}} '''{{Gr2|}} Plat., Arst., Plut. = {{Gr2|κατοίκισις}}.
+
'''{{ДГ|κατοικισμός}} '''ὁ Plat., Arst., Plut. = κατοίκισις.
  
'''{{ДГ|κατ-οικοδομέω}}''' '''1)''' покрывать строениями, застраивать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δημόσιον}} Xen.); '''2)''' тратить все средства на постройки Plut.; '''3)''' запирать, заключать ({{Gr2|τινα}} Isae.).
+
'''{{ДГ|κατ-οικοδομέω}}''' '''1)''' покрывать строениями, застраивать (τὸ δημόσιον Xen.); '''2)''' тратить все средства на постройки Plut.; '''3)''' запирать, заключать (τινα Isae.).
  
'''{{ДГ|κατ-οικονομέω}} '''умело хозяйствовать: {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|κατοικονομήσειε}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|χρείαν}} Plut. когда ему удавалось успешно справиться с этими делами.
+
'''{{ДГ|κατ-οικονομέω}} '''умело хозяйствовать: εἰ κατοικονομήσειε τὴν περὶ ταῦτα χρείαν Plut. когда ему удавалось успешно справиться с этими делами.
  
'''{{ДГ|κάτ-οικος}} '''{{Gr2|}} житель, обитатель Arst., Polyb.
+
'''{{ДГ|κάτ-οικος}} '''ὁ житель, обитатель Arst., Polyb.
  
'''{{ДГ|κατ-οικοφθορέω}} '''окончательно разорять, разрушать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-οικοφθορέω}} '''окончательно разорять, разрушать (τὴν πόλιν Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-οικτείρω}} '''иметь сострадание, жалеть ({{Gr2|τινά}} Her., Eur., Xen. ''etc.''): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἕδραν}} {{Gr2|τινά}} Soph. быть тронутым каким-л. зрелищем; {{Gr2|ἐσῆλθέ}} {{Gr2|με}} {{Gr2|κατοικτεῖραι}} Her. меня охватило чувство жалости.
+
'''{{ДГ|κατ-οικτείρω}} '''иметь сострадание, жалеть (τινά Her., Eur., Xen. ''etc.''): κ. ἕδραν τινά Soph. быть тронутым каким-л. зрелищем; ἐσῆλθέ με κατοικτεῖραι Her. меня охватило чувство жалости.
  
'''{{ДГ|κατ-οικτίζω}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατοικτίσω}} - ''атт.'' {{Gr2|κατοικτιῶ}})'' тж.'' ''med.'' '''1)''' чувствовать сострадание, жалеть, сочувствовать ({{Gr2|πάθος}}, {{Gr2|τινά}} Aesch.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πόνους}} {{Gr2|τινός}} Soph.; {{Gr2|συμφοράς}} {{Gr2|τινος}} Eur.); '''2)''' вызывать ''или'' внушать сострадание ({{Gr2|ῥήματα}} {{Gr2|κατοικίσαντα}} Soph.); '''3)''' жаловаться, плакаться, сетовать ({{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τι}} Her.); '''4)''' жалеть, щадить ({{Gr2|χιτῶνος}} {{Gr2|ἔργον}} Aesch.); '''5)''' жалеть, оплакивать ({{Gr2|στρατόν}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|κατ-οικτίζω}} '''(''fut.'' κατοικτίσω - ''атт.'' κατοικτιῶ)'' тж.'' ''med.'' '''1)''' чувствовать сострадание, жалеть, сочувствовать (πάθος, τινά Aesch.; τοὺς πόνους τινός Soph.; συμφοράς τινος Eur.); '''2)''' вызывать ''или'' внушать сострадание (ῥήματα κατοικίσαντα Soph.); '''3)''' жаловаться, плакаться, сетовать (ἐπί τι Her.); '''4)''' жалеть, щадить (χιτῶνος ἔργον Aesch.); '''5)''' жалеть, оплакивать (στρατόν Aesch.).
  
'''{{ДГ|κατοικτίρω}}''' ''v. l.'' = {{Gr2|κατοικτείρω}}.
+
'''{{ДГ|κατοικτίρω}}''' ''v. l.'' = κατοικτείρω.
  
'''{{ДГ|κατ-οίκτῐσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} сострадание, сожаление, жалость Xen.
+
'''{{ДГ|κατ-οίκτῐσις}}, εως''' ἡ сострадание, сожаление, жалость Xen.
  
 
'''{{ДГ|κάτ-οικτος}} 2''' достойный сострадания Aesch.
 
'''{{ДГ|κάτ-οικτος}} 2''' достойный сострадания Aesch.
  
'''{{ДГ|κατ-οιμώζω}} '''стонать, сетовать, оплакивать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|γόοις}} Eur.).
+
'''{{ДГ|κατ-οιμώζω}} '''стонать, сетовать, оплакивать (τινὰ γόοις Eur.).
  
'''{{ДГ|κατ-οινόομαι}} '''напиваться допьяна: {{Gr2|κατῳνωμένος}} Plat. захмелевший, пьяный.
+
'''{{ДГ|κατ-οινόομαι}} '''напиваться допьяна: κατῳνωμένος Plat. захмелевший, пьяный.
  
 
'''{{ДГ|κάτ-οινος}} 2''' опьяненный вином, хмельной Eur., Diod.
 
'''{{ДГ|κάτ-οινος}} 2''' опьяненный вином, хмельной Eur., Diod.
  
'''{{ДГ|κατοίσω}} '''''и''''' {{Gr2|κατοίσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|καταφέρω}}.
+
'''{{ДГ|κατοίσω}} '''''и''''' κατοίσομαι''' ''fut.'' ''к'' καταφέρω.
  
'''{{ДГ|κατ-οίχομαι}} '''сходить вниз, спускаться (в подземное царство): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|κατοιχόμενοι}} Dem., Arst., Plut. усопшие, покойные.
+
'''{{ДГ|κατ-οίχομαι}} '''сходить вниз, спускаться (в подземное царство): οἱ κατοιχόμενοι Dem., Arst., Plut. усопшие, покойные.
  
'''{{ДГ|κατ-οκνέω}}''' '''1)''' быть в нерешительности, колебаться, медлить Aesch., Dem., Plut.: {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|κατοκνῆσαι}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Soph. не поколебаться сделать что-л.; {{Gr2|κατοκνήσειν}} {{Gr2|περιιδεῖν}} {{Gr2|τι}} Thuc. бездействовать при виде чего-л; '''2)''' упускать (по нерадению) возможность ({{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Isocr.).
+
'''{{ДГ|κατ-οκνέω}}''' '''1)''' быть в нерешительности, колебаться, медлить Aesch., Dem., Plut.: μὴ κατοκνῆσαι ποιεῖν τι Soph. не поколебаться сделать что-л.; κατοκνήσειν περιιδεῖν τι Thuc. бездействовать при виде чего-л; '''2)''' упускать (по нерадению) возможность (ποιεῖν τι Isocr.).
  
'''{{ДГ|κατοκωχή}} '''''и''''' {{Gr2|κατοχή}}''' {{Gr2|}} одержимость, вдохновенность ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μανία}} Plat.).
+
'''{{ДГ|κατοκωχή}} '''''и''''' κατοχή''' ἡ одержимость, вдохновенность (κ. τε καὶ μανία Plat.).
  
'''{{ДГ|κατοκώχιμος}} 3''' '''1)''' движимый, подвластный ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πάθει}}, {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|κινήσεως}} Arst.); '''2)''' влекомый, тяготеющий ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|την}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|γυναικῶν}} {{Gr2|ὁμιλίαν}} Arst.); '''3)''' Luc. ''v. l.'' = {{Gr2|κατόχιμος}} 2.
+
'''{{ДГ|κατοκώχιμος}} 3''' '''1)''' движимый, подвластный (τῷ πάθει, ὑπὸ τῆς κινήσεως Arst.); '''2)''' влекомый, тяготеющий (πρὸς την τῶν γυναικῶν ὁμιλίαν Arst.); '''3)''' Luc. ''v. l.'' = κατόχιμος 2.
  
'''{{ДГ|κατ-ολιγωρέω}} '''относиться с пренебрежением, презирать ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|δικαίου}} Lys.; {{Gr2|κατολιγωρήσας}} {{Gr2|ἀφῆκέ}} {{Gr2|τι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατ-ολιγωρέω}} '''относиться с пренебрежением, презирать (τοῦ δικαίου Lys.; κατολιγωρήσας ἀφῆκέ τι Arst.).
  
'''{{ДГ|κατ-ολισθάνω}}''' ''досл.'' соскальзывать,'' перен.'' впадать, попадать, быть увлеченным ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|πάθος}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατ-ολισθάνω}}''' ''досл.'' соскальзывать,'' перен.'' впадать, попадать, быть увлеченным (ἐς πάθος Luc.).
  
'''{{ДГ|κατ-όλλῡμι}} '''(полностью) уничтожать, истреблять, ''pass.'' гибнуть ({{Gr2|νεολαία}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|πᾶσ᾽}} {{Gr2|ὄλωλεν}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|κατ-όλλῡμι}} '''(полностью) уничтожать, истреблять, ''pass.'' гибнуть (νεολαία κατὰ πᾶσ᾽ ὄλωλεν Aesch.).
  
'''{{ДГ|κατ-ολολύζω}} '''сопровождать криком, восклицать: {{Gr2|κατολολυξάτω}} {{Gr2|θύματος}} Aesch. (Эринии), издайте (ликующий) возглас над жертвой.
+
'''{{ДГ|κατ-ολολύζω}} '''сопровождать криком, восклицать: κατολολυξάτω θύματος Aesch. (Эринии), издайте (ликующий) возглас над жертвой.
  
'''{{ДГ|κατ-ολοφύρομαι}}''' ({{Gr2|}}) предаваться скорби, оплакивать ({{Gr2|τινα}} ''и'' {{Gr2|τι}} Eur., Xen., Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατ-ολοφύρομαι}}''' (ῡ) предаваться скорби, оплакивать (τινα ''и'' τι Eur., Xen., Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατ-ομβρέομαι}}''' '''1)''' орошаться дождем Polyb.; '''2)''' орошаться, увлажняться: {{Gr2|ὄμματα}} {{Gr2|κατομβρηθέντα}} {{Gr2|γόοισιν}} Anth. заплаканные глаза.
+
'''{{ДГ|κατ-ομβρέομαι}}''' '''1)''' орошаться дождем Polyb.; '''2)''' орошаться, увлажняться: ὄμματα κατομβρηθέντα γόοισιν Anth. заплаканные глаза.
  
'''{{ДГ|κάτ-ομβρος}} 2''' '''1)''' дождливый, несущий дождь ({{Gr2|Νότος}} Arst.); '''2)''' (часто) плачущий ({{Gr2|ὄμματα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κάτ-ομβρος}} 2''' '''1)''' дождливый, несущий дождь (Νότος Arst.); '''2)''' (часто) плачущий (ὄμματα Anth.).
  
'''{{ДГ|κατ-όμνῡμι}}''' ''тж.'' ''med.'' подтверждать клятвой, клясться: {{Gr2|κατόμοσόν}} {{Gr2|νυν}} {{Gr2|ταυτά}} {{Gr2|μοι}} Arph. поклянись же мне в этом; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐμὴν}} {{Gr2|ψυχὴν}} {{Gr2|κ}}. Eur. клянусь своей душой; {{Gr2|}} {{Gr2|Λευτυχίδης}} {{Gr2|κατόμνυται}} {{Gr2|Δημαράτου}} Her. Леотихид под присягой обвиняет Демарата.
+
'''{{ДГ|κατ-όμνῡμι}}''' ''тж.'' ''med.'' подтверждать клятвой, клясться: κατόμοσόν νυν ταυτά μοι Arph. поклянись же мне в этом; τὴν ἐμὴν ψυχὴν κ. Eur. клянусь своей душой; ὁ Λευτυχίδης κατόμνυται Δημαράτου Her. Леотихид под присягой обвиняет Демарата.
  
'''{{ДГ|κατ-ονίναμαι}} '''(''2 л.'' ''sing. aor. opt.'' {{Gr2|κατόναιο}}) извлекать пользу, пользоваться ({{Gr2|τινος}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατ-ονίναμαι}} '''(''2 л.'' ''sing. aor. opt.'' κατόναιο) извлекать пользу, пользоваться (τινος Arph.).
  
'''{{ДГ|κατ-ονομάζω}}''' '''1)''' именовать, называть: {{Gr2|κατονομάζεσθαι}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|διαφέρειν}} {{Gr2|κατά}} {{Gr2|τι}} Arst. именоваться в зависимости от различия в чем-л.; '''2)''' обещать в жены, обручать ({{Gr2|παρθένον}} {{Gr2|γυναῖκα}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|βασιλεῖ}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατ-ονομάζω}}''' '''1)''' именовать, называть: κατονομάζεσθαι τῷ διαφέρειν κατά τι Arst. именоваться в зависимости от различия в чем-л.; '''2)''' обещать в жены, обручать (παρθένον γυναῖκα τῷ βασιλεῖ Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατ-όνομαι}} '''(''ион.'' ''impf.'' {{Gr2|κατονόμην}}) презирать ({{Gr2|τινα}} Her.): {{Gr2|μή}} {{Gr2|με}} {{Gr2|κατονοσθῇς}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|λιθίνας}} {{Gr2|πυραμίδας}} Her. не ставь меня ниже каменных пирамид (''надпись на кирпичной пирамиде царя Асиха'')''.''
+
'''{{ДГ|κατ-όνομαι}} '''(''ион.'' ''impf.'' κατονόμην) презирать (τινα Her.): μή με κατονοσθῇς πρὸς τὰς λιθίνας πυραμίδας Her. не ставь меня ниже каменных пирамид (''надпись на кирпичной пирамиде царя Асиха'')''.''
  
'''{{ДГ|κάτ-οξυς}}, {{Gr2|εια}}, {{Gr2|υ}}''' ''досл.'' чрезвычайно острый, ''перен.'' пронзительный, резкий ({{Gr2|βοή}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κάτ-οξυς}}, εια, υ''' ''досл.'' чрезвычайно острый, ''перен.'' пронзительный, резкий (βοή Arph.).
  
'''{{ДГ|κατ-οπάζω}} '''теснить, вытеснять, изгонять: {{Gr2|αἰδῶ}} {{Gr2|δέ}} {{Gr2|τ᾽}} {{Gr2|ἀναιδείη}} {{Gr2|κατοπάζει}} Hes. (корыстолюбивые люди, у которых) бесстыдство вытесняет стыд.
+
'''{{ДГ|κατ-οπάζω}} '''теснить, вытеснять, изгонять: αἰδῶ δέ τ᾽ ἀναιδείη κατοπάζει Hes. (корыстолюбивые люди, у которых) бесстыдство вытесняет стыд.
  
'''I''' '''{{ДГ|κατ-όπιν}}''' ''adv.'' [{{Gr2|ὄψ}}] '''1)''' сзади, позади ({{Gr2|διώκειν}} {{Gr2|τινά}} Xen.); '''2)''' после, затем: {{Gr2|}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἡμέρα}} Polyb. следующий день.
+
'''I''' '''{{ДГ|κατ-όπιν}}''' ''adv.'' [ὄψ] '''1)''' сзади, позади (διώκειν τινά Xen.); '''2)''' после, затем: ἡ κ. ἡμέρα Polyb. следующий день.
  
'''II''' '''{{ДГ|κατόπιν}}''' ''praep. cum gen.'' '''1)''' позади, (вслед) за ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|ἡμῶν}} {{Gr2|ἐπεισῆλθον}} {{Gr2|}} {{Gr2|᾿Αλκιβιάδης}} Plat.); '''2)''' после ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἑορτῆς}} Plat.).
+
'''II''' '''{{ДГ|κατόπιν}}''' ''praep. cum gen.'' '''1)''' позади, (вслед) за (κ. δὲ ἡμῶν ἐπεισῆλθον ὁ ᾿Αλκιβιάδης Plat.); '''2)''' после (κ. ἑορτῆς Plat.).
  
'''{{ДГ|κατ-όπισθε}}({{Gr2|ν}})''' Hom., Eur., Plat. = {{Gr2|κατόπιν}} I ''и'' II.
+
'''{{ДГ|κατ-όπισθε}}(ν)''' Hom., Eur., Plat. = κατόπιν I ''и'' II.
  
 
'''{{ДГ|κατ-οπτάω}} '''поджаривать, подогревать Arst.
 
'''{{ДГ|κατ-οπτάω}} '''поджаривать, подогревать Arst.
  
'''{{ДГ|κατ-οπτεύω}}''' '''1)''' наблюдать, рассматривать, исследовать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|οὐράνιον}} {{Gr2|χῶρον}} Arst.); '''2)''' высматривать, подсматривать, разведывать ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὠτακουστεῖν}} Xen.; {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἔργα}} {{Gr2|τινός}} Anth.); '''3)''' подмечать, замечать ({{Gr2|τινά}} ''и'' {{Gr2|τι}} Polyb., Plut.): {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|κατοπτευθῶ}} Soph. чтобы мне остаться незамеченным.
+
'''{{ДГ|κατ-οπτεύω}}''' '''1)''' наблюдать, рассматривать, исследовать (τὸν οὐράνιον χῶρον Arst.); '''2)''' высматривать, подсматривать, разведывать (κ. καὶ ὠτακουστεῖν Xen.; ἐς τὰ ἔργα τινός Anth.); '''3)''' подмечать, замечать (τινά ''и'' τι Polyb., Plut.): μὴ κατοπτευθῶ Soph. чтобы мне остаться незамеченным.
  
'''{{ДГ|κατ-οπτήρ}}, {{Gr2|ῆρος}}''' {{Gr2|}} разведчик, соглядатай: {{Gr2|κατοπτῆρας}} {{Gr2|στρατοῦ}} {{Gr2|πέμπειν}} Aesch., высылать разведчиков для наблюдения за (неприятельским) войском.
+
'''{{ДГ|κατ-οπτήρ}}, ῆρος''' ὁ разведчик, соглядатай: κατοπτῆρας στρατοῦ πέμπειν Aesch., высылать разведчиков для наблюдения за (неприятельским) войском.
  
'''{{ДГ|κατ-όπτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} '''1)''' разведчик ({{Gr2|στρατοῦ}} Aesch.); '''2)''' созерцатель, наблюдатель ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πραγμάτων}} Aesch.): {{Gr2|}} {{Gr2|Ζεῦ}} {{Gr2|διόπτα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατόπτα}} {{Gr2|πανταχῇ}}! Arph. о Зевс, проникающий взглядом во все и все обозревающий!
+
'''{{ДГ|κατ-όπτης}}, ου''' ὁ '''1)''' разведчик (στρατοῦ Aesch.); '''2)''' созерцатель, наблюдатель (τῶν πραγμάτων Aesch.): ὦ Ζεῦ διόπτα καὶ κατόπτα πανταχῇ! Arph. о Зевс, проникающий взглядом во все и все обозревающий!
  
'''*{{ДГ|κατ-όπτομαι}} '''(''только'' ''fut.'' {{Gr2|κατόψομαι}}, ''aor.'' {{Gr2|κατώφθην}}, ''pf.'' {{Gr2|καθῶμμαι}}) = {{Gr2|καθοράω}}.
+
'''*{{ДГ|κατ-όπτομαι}} '''(''только'' ''fut.'' κατόψομαι, ''aor.'' κατώφθην, ''pf.'' καθῶμμαι) = καθοράω.
  
'''{{ДГ|κάτ-οπτος}} 2''' '''1)''' находящийся на виду, хорошо заметный, ясно видимый ({{Gr2|Σαρωνικοῦ}} {{Gr2|πορθμοῦ}} {{Gr2|πρών}} Aesch.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ἐπέκεινα}} {{Gr2|γιγνόμενα}} Thuc.; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|οἰκίας}} {{Gr2|μέρη}} Plut.); '''2)''' легко обозреваемый ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χωρίον}} Lys.).
+
'''{{ДГ|κάτ-οπτος}} 2''' '''1)''' находящийся на виду, хорошо заметный, ясно видимый (Σαρωνικοῦ πορθμοῦ πρών Aesch.; τὰ ἐν τῷ ἐπέκεινα γιγνόμενα Thuc.; τῆς οἰκίας μέρη Plut.); '''2)''' легко обозреваемый (τὸ χωρίον Lys.).
  
'''{{ДГ|κατ-οπτρίζω}}''' '''1)''' показывать как в зеркале, отражать ({{Gr2|τι}} Plut.); '''2)''' ''med.'' глядеться в зеркало ''или'' отражаться в зеркале Sext.; '''3)''' видеть как бы в зеркале ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δόξαν}} {{Gr2|κυρίου}} NT).
+
'''{{ДГ|κατ-οπτρίζω}}''' '''1)''' показывать как в зеркале, отражать (τι Plut.); '''2)''' ''med.'' глядеться в зеркало ''или'' отражаться в зеркале Sext.; '''3)''' видеть как бы в зеркале (τὴν δόξαν κυρίου NT).
  
'''{{ДГ|κατ-οπτρικόν}} '''{{Gr2|τό}} зеркальное изображение Plut.
+
'''{{ДГ|κατ-οπτρικόν}} '''τό зеркальное изображение Plut.
  
'''{{ДГ|κατ-οπτρικός}} 3''' отраженный (словно) в зеркале ({{Gr2|φαντασία}}, {{Gr2|ἕμφασις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-οπτρικός}} 3''' отраженный (словно) в зеркале (φαντασία, ἕμφασις Plut.).
  
'''{{ДГ|κατοπτρικῶς}} '''как отражение, в виде отражения ({{Gr2|βλέπεσθαι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατοπτρικῶς}} '''как отражение, в виде отражения (βλέπεσθαι Plut.).
  
'''{{ДГ|κατοπτρο-ειδής}} 2''' подобный зеркалу (Plut. - ''v. l.'' {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πυροειδές}}).
+
'''{{ДГ|κατοπτρο-ειδής}} 2''' подобный зеркалу (Plut. - ''v. l.'' κατὰ τὸ πυροειδές).
  
'''{{ДГ|κάτ-οπτρον}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' зеркало Aesch., Eur., Plat. ''etc.''; '''2)''' ''перен.'' зеркало, точное отображение ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|νοῦ}} {{Gr2|οἶνός}} {{Gr2|ἐστιν}} Aesch.; {{Gr2|ἀνθρώπου}} {{Gr2|βίου}} Alcidamas Arst.); '''3)''' призрак, видимость ({{Gr2|ὁμιλίας}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|κάτ-οπτρον}} '''τό '''1)''' зеркало Aesch., Eur., Plat. ''etc.''; '''2)''' ''перен.'' зеркало, точное отображение (κ. νοῦ οἶνός ἐστιν Aesch.; ἀνθρώπου βίου Alcidamas Arst.); '''3)''' призрак, видимость (ὁμιλίας Aesch.).
  
'''{{ДГ|κατοράω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|καθοράω}}.
+
'''{{ДГ|κατοράω}}''' ''ион.'' = καθοράω.
  
'''{{ДГ|κατ-οργᾰνίζω}} '''оглашать пением ({{Gr2|τέττιξ}} {{Gr2|κατωργάνιζε}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἐρημίας}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατ-οργᾰνίζω}} '''оглашать пением (τέττιξ κατωργάνιζε τῆς ἐρημίας Anth.).
  
'''{{ДГ|κατ-οργάς}}, {{Gr2|άδος}}''''' adj. f'' справляющая религиозные оргии ({{Gr2|᾿Ινδῴη}}, ''sc.'' {{Gr2|γῆ}} Anth. - ''v. l.'' {{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|ὀργάδος}}).
+
'''{{ДГ|κατ-οργάς}}, άδος''''' adj. f'' справляющая религиозные оргии (᾿Ινδῴη, ''sc.'' γῆ Anth. - ''v. l.'' κατ᾽ ὀργάδος).
  
'''{{ДГ|κατ-οργιάζω}} '''посвящать в оргиастические мистерии ({{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἱλασμοῖς}} Plut.; {{Gr2|εἷς}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κατωργιασμένων}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατ-οργιάζω}} '''посвящать в оргиастические мистерии (πόλιν τινὰ ἱλασμοῖς Plut.; εἷς τῶν κατωργιασμένων Luc.).
  
'''{{ДГ|κατ-ορθόω}}''' '''1)''' выпрямлять ({{Gr2|δέμας}} Eur.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μέλη}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|παιδός}} Plat.); '''2)''' направлять: {{Gr2|κατορθοῦντες}} {{Gr2|φρένα}} Soph. в здравом уме; {{Gr2|ἐπειδὴ}} {{Gr2|δρᾶν}} {{Gr2|κατώρθωσαι}} {{Gr2|φρενί}} Aesch. поскольку ты решился действовать; '''3)''' заставлять воспрянуть духом, ободрять ({{Gr2|βροτούς}} Soph.); '''4)''' успешно доводить до конца, благополучно завершать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἀγῶνα}} Lys.; {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μεγάλα}} {{Gr2|πράγματα}} Plat.; {{Gr2|ὁδόν}} Dem.; {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|πάντα}} Plut.): {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|κατώρθωται}} {{Gr2|τέχνη}} Eur. хитрость не удалась; {{Gr2|}} {{Gr2|κατορθούμενα}} {{Gr2|μέν}} …, {{Gr2|σφαλέντα}} {{Gr2|δέ}} … Thuc. в случае удачи этого …, в случае же провала …; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κ}}. Arst., Dem., Polyb. удача, успех; {{Gr2|τουτὶ}} {{Gr2|κατωρθώκαμεν}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|ἐπιστήμης}} Plat. этот вопрос о знании мы разрешили успешно; '''5)''' одерживать верх, побеждать ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|μάχῃ}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατ-ορθόω}}''' '''1)''' выпрямлять (δέμας Eur.; τὰ μέλη τοῦ παιδός Plat.); '''2)''' направлять: κατορθοῦντες φρένα Soph. в здравом уме; ἐπειδὴ δρᾶν κατώρθωσαι φρενί Aesch. поскольку ты решился действовать; '''3)''' заставлять воспрянуть духом, ободрять (βροτούς Soph.); '''4)''' успешно доводить до конца, благополучно завершать (τὸν ἀγῶνα Lys.; πολλὰ καὶ μεγάλα πράγματα Plat.; ὁδόν Dem.; περὶ πάντα Plut.): οὐ κατώρθωται τέχνη Eur. хитрость не удалась; ἃ κατορθούμενα μέν …, σφαλέντα δέ … Thuc. в случае удачи этого …, в случае же провала …; τὸ κ. Arst., Dem., Polyb. удача, успех; τουτὶ κατωρθώκαμεν περὶ ἐπιστήμης Plat. этот вопрос о знании мы разрешили успешно; '''5)''' одерживать верх, побеждать (τῇ μάχῃ Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατ-όρθωμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' успех ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἄνευ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λόγου}} {{Gr2|γινόμενα}} {{Gr2|κατορθώματά}} {{Gr2|ἐστιν}} Arst.; {{Gr2|}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κατορθωμάτων}} {{Gr2|χαρά}} Polyb.); '''2)''' честный поступок, доброе дело ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἀνθρώπινα}} {{Gr2|ἁμαρτήματα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατορθώματα}} Sext.).
+
'''{{ДГ|κατ-όρθωμα}}, ατος''' τό '''1)''' успех (τὸ ἄνευ τοῦ λόγου γινόμενα κατορθώματά ἐστιν Arst.; ἡ ἐκ τῶν κατορθωμάτων χαρά Polyb.); '''2)''' честный поступок, доброе дело (τὰ ἀνθρώπινα ἁμαρτήματα καὶ κατορθώματα Sext.).
  
'''{{ДГ|κατ-όρθωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' успешное действие, благополучное завершение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πραγμάτων}} Polyb.); '''2)''' умелое исправление, успешное преобразование ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πολιτείας}} Polyb.); '''3)''' добродетельный поступок Arst., Cic.
+
'''{{ДГ|κατ-όρθωσις}}, εως''' ἡ '''1)''' успешное действие, благополучное завершение (τῶν πραγμάτων Polyb.); '''2)''' умелое исправление, успешное преобразование (τῆς πολιτείας Polyb.); '''3)''' добродетельный поступок Arst., Cic.
  
'''{{ДГ|κατ-ορθωτικός}} 3''' добродетельный, праведный, честный (''sc.'' {{Gr2|ἀνήρ}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατ-ορθωτικός}} 3''' добродетельный, праведный, честный (''sc.'' ἀνήρ Arst.).
  
'''{{ДГ|κατ-ορούω}} '''быстро спускаться, устремляться, ринуться ({{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|κεύθεα}} {{Gr2|γαίης}} HH).
+
'''{{ДГ|κατ-ορούω}} '''быстро спускаться, устремляться, ринуться (ὑπὸ κεύθεα γαίης HH).
  
'''{{ДГ|κατ-ορρωδέω}}''' ''ион.,''''' {{Gr2|καταρροδέω}}''' бояться, пугаться ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|οὐρανῶν}} {{Gr2|φάσμα}} Her.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἔξω}} {{Gr2|κίνδυνον}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατ-ορρωδέω}}''' ''ион.,''''' καταρροδέω''' бояться, пугаться (τὸ ἐξ οὐρανῶν φάσμα Her.; τὸν ἔξω κίνδυνον Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατ-ορύσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|κατορύττω}}''' '''1)''' зарывать, закапывать ({{Gr2|ζῶντά}} {{Gr2|τινα}} Her., Xen., Plut.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|πηλόν}} {{Gr2|τινα}} Plat.; {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γῆς}} Arph.; {{Gr2|χρυσίον}} {{Gr2|κατορωρυγμένον}} Arst.); '''2)''' губить, уничтожать ({{Gr2|τινά}} Pherecrates ap. Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-ορύσσω}},''' ''атт.'' '''κατορύττω''' '''1)''' зарывать, закапывать (ζῶντά τινα Her., Xen., Plut.; τινὰ εἰς πηλόν τινα Plat.; κατὰ τῆς γῆς Arph.; χρυσίον κατορωρυγμένον Arst.); '''2)''' губить, уничтожать (τινά Pherecrates ap. Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-ορχέομαι}}''' '''1)''' насмешливо выплясывать: {{Gr2|κατωρχέοντο}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατέσκωπτον}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Δαρεῖον}} Her. (с городской стены вавилоняне) жестами и словами дразнили Дария; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινος}} Plut. глумиться над кем-л.; '''2)''' очаровывать плясками ({{Gr2|φῦλον}} {{Gr2|μάχιμον}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατ-ορχέομαι}}''' '''1)''' насмешливо выплясывать: κατωρχέοντο καὶ κατέσκωπτον τὸν Δαρεῖον Her. (с городской стены вавилоняне) жестами и словами дразнили Дария; κ. τινος Plut. глумиться над кем-л.; '''2)''' очаровывать плясками (φῦλον μάχιμον Luc.).
  
'''{{ДГ|κατ-όσσομαι}} '''(''только'' ''part. praes.'') смотреть, глядеть ({{Gr2|ὀφθαλμοὶ}} {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|κατοσσόμενοι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατ-όσσομαι}} '''(''только'' ''part. praes.'') смотреть, глядеть (ὀφθαλμοὶ πάντα κατοσσόμενοι Anth.).
  
'''{{ДГ|κᾰτότι}}''' ''ион.'' = {{Gr2|καθότι}}.
+
'''{{ДГ|κᾰτότι}}''' ''ион.'' = καθότι.
  
'''{{ДГ|κατ-ουδαῖος}} 2''' подземный, ''т. е.'' глубокий ({{Gr2|βόθρος}} HH).
+
'''{{ДГ|κατ-ουδαῖος}} 2''' подземный, ''т. е.'' глубокий (βόθρος HH).
  
'''{{ДГ|κατ-ουλάς}}, {{Gr2|άδος}}''''' adj. f'' одетая тьмой, темный ({{Gr2|νύξ}} Soph.).
+
'''{{ДГ|κατ-ουλάς}}, άδος''''' adj. f'' одетая тьмой, темный (νύξ Soph.).
  
'''{{ДГ|κατ-ουλόω}} '''давать зарубцовываться, заживлять ({{Gr2|τόπον}} {{Gr2|τινά}} Diod.); ''pass.'' излечиваться от ран ({{Gr2|κύων}} {{Gr2|κατουλωθεῖσα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατ-ουλόω}} '''давать зарубцовываться, заживлять (τόπον τινά Diod.); ''pass.'' излечиваться от ран (κύων κατουλωθεῖσα Anth.).
  
'''{{ДГ|κατ-ουρέω}}''' '''1)''' обливать мочей ({{Gr2|τινος}} Arph.); '''2)''' испускать мочу Arst., Luc.
+
'''{{ДГ|κατ-ουρέω}}''' '''1)''' обливать мочей (τινος Arph.); '''2)''' испускать мочу Arst., Luc.
  
'''{{ДГ|κατ-ουρίζω}}''' ''досл.'' = {{Gr2|κατουρόω}}, ''перен.'' успешно протекать: {{Gr2|τάδ᾽}} {{Gr2|ὀρθῶς}} {{Gr2|ἔμπεδα}} {{Gr2|κατουρίζει}} Soph. (предсказание) это нерушимо сбывается.
+
'''{{ДГ|κατ-ουρίζω}}''' ''досл.'' = κατουρόω, ''перен.'' успешно протекать: τάδ᾽ ὀρθῶς ἔμπεδα κατουρίζει Soph. (предсказание) это нерушимо сбывается.
  
 
'''{{ДГ|κατ-ουρόω}} '''идти под попутным ветром Polyb., ''med.'' Luc.
 
'''{{ДГ|κατ-ουρόω}} '''идти под попутным ветром Polyb., ''med.'' Luc.
  
'''{{ДГ|κατ-οφρυόομαι}} '''высокомерно поднимать брови: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἄγαν}} {{Gr2|κατωφρυωμένοι}} {{Gr2|λόγοι}} Luc. напыщенные слова.
+
'''{{ДГ|κατ-οφρυόομαι}} '''высокомерно поднимать брови: οἱ ἄγαν κατωφρυωμένοι λόγοι Luc. напыщенные слова.
  
'''{{ДГ|κατ-οχή}} '''{{Gr2|}} (= {{Gr2|κατοκωχή}}) '''1)''' задержание, арест ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|῾Ιστιαίου}} Her.); '''2)''' помеха, задержка ({{Gr2|ἀνείρξεις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατοχαί}} Plut.); '''3)''' одержимость, исступление ({{Gr2|κατοχαὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἐνθουσιασμοί}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-οχή}} '''ἡ (= κατοκωχή) '''1)''' задержание, арест (τοῦ ῾Ιστιαίου Her.); '''2)''' помеха, задержка (ἀνείρξεις καὶ κατοχαί Plut.); '''3)''' одержимость, исступление (κατοχαὶ καὶ ἐνθουσιασμοί Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-όχῐμος}} 2''' '''1)''' являющийся собственностью, находящийся в чьем-л. владении ({{Gr2|χωρίον}} Isae. - ''v. l.'' {{Gr2|κατοκώχιμος}}); '''2)''' одержимый, исступленный ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φρικώδης}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατ-όχῐμος}} 2''' '''1)''' являющийся собственностью, находящийся в чьем-л. владении (χωρίον Isae. - ''v. l.'' κατοκώχιμος); '''2)''' одержимый, исступленный (κ. καὶ φρικώδης Luc.).
  
'''{{ДГ|κάτ-οχος}} 2''' '''1)''' крепкий, прочный ({{Gr2|δεσμός}} Plut.); '''2)''' крепко удерживаемый, связанный, скованный ({{Gr2|γαίᾳ}} Aesch.; {{Gr2|ὕπνῳ}} Soph.); '''3)''' одержимый, вдохновляемый ({{Gr2|῎Αρεϊ}} Eur.; {{Gr2|δαίμονί}} {{Gr2|τινι}} Arst.; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|θεοῦ}} Plut.); '''4)''' обуреваемый ({{Gr2|τύφῳ}} Luc.); '''5)''' захваченный, увлеченный ({{Gr2|ὑφ᾽}} {{Gr2|ἡδονῆς}} Plut.); '''6)''' крепко удерживающий в памяти, хорошо запоминающий ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μνημονικός}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κάτ-οχος}} 2''' '''1)''' крепкий, прочный (δεσμός Plut.); '''2)''' крепко удерживаемый, связанный, скованный (γαίᾳ Aesch.; ὕπνῳ Soph.); '''3)''' одержимый, вдохновляемый (῎Αρεϊ Eur.; δαίμονί τινι Arst.; ἐκ θεοῦ Plut.); '''4)''' обуреваемый (τύφῳ Luc.); '''5)''' захваченный, увлеченный (ὑφ᾽ ἡδονῆς Plut.); '''6)''' крепко удерживающий в памяти, хорошо запоминающий (κ. καὶ μνημονικός Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-όψιος}} 2''' находящийся на виду, ''т. е.'' напротив, противолежащий ({{Gr2|γῆς}} {{Gr2|τῆσδε}} Eur.).
+
'''{{ДГ|κατ-όψιος}} 2''' находящийся на виду, ''т. е.'' напротив, противолежащий (γῆς τῆσδε Eur.).
  
'''{{ДГ|κάτ-οψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} вид, обличье Epicur.
+
'''{{ДГ|κάτ-οψις}}, εως''' ἡ вид, обличье Epicur.
  
'''{{ДГ|κατόψομαι}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|καθοράω}}.
+
'''{{ДГ|κατόψομαι}}''' ''fut.'' ''к'' καθοράω.
  
'''{{ДГ|κατ-οψοφᾰγέω}} '''проедать, прокучивать (''sc.'' {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|οὐσίαν}} Aeschin.).
+
'''{{ДГ|κατ-οψοφᾰγέω}} '''проедать, прокучивать (''sc.'' τὴν οὐσίαν Aeschin.).
  
'''{{ДГ|καττά}}''' ''дор.'' ap. Thuc. = {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τά}}.
+
'''{{ДГ|καττά}}''' ''дор.'' ap. Thuc. = κατὰ τά.
  
'''{{ДГ|καττάδε}} '''(= {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τάδε}}) таким образом, так Thuc.
+
'''{{ДГ|καττάδε}} '''(= κατὰ τάδε) таким образом, так Thuc.
  
'''{{ДГ|καττάνῠσαν}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. aor.'' ''к'' {{Gr2|κατατανύω}}.
+
'''{{ДГ|καττάνῠσαν}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. aor.'' ''к'' κατατανύω.
  
'''{{ДГ|καττιτ-}}''' ''атт.'' = {{Gr2|κασσιτ-}}.
+
'''{{ДГ|καττιτ-}}''' ''атт.'' = κασσιτ-.
  
'''{{ДГ|Καττῐτερίδες}} '''{{Gr2|αἱ}} ''атт.'' = {{Gr2|Κασσιτεριδες}}.
+
'''{{ДГ|Καττῐτερίδες}} '''αἱ ''атт.'' = Κασσιτεριδες.
  
'''{{ДГ|κάττυμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} ''атт.'' = {{Gr2|κάσσυμα}}.
+
'''{{ДГ|κάττυμα}}, ατος''' τό ''атт.'' = κάσσυμα.
  
'''{{ДГ|καττύπτεσθε}}''' ''2 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' {{Gr2|κατατύπτομαι}}.
+
'''{{ДГ|καττύπτεσθε}}''' ''2 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' κατατύπτομαι.
  
'''{{ДГ|καττύς}}, {{Gr2|ύος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} кусок кожи Arph.
+
'''{{ДГ|καττύς}}, ύος''' (ῡ) ἡ кусок кожи Arph.
  
'''{{ДГ|καττύω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|κασσύω}}.
+
'''{{ДГ|καττύω}}''' ''атт.'' = κασσύω.
  
'''{{ДГ|κατυβρίζω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|καθυβρίζω}}.
+
'''{{ДГ|κατυβρίζω}}''' ''ион.'' = καθυβρίζω.
  
'''{{ДГ|κατυπ-}}''' ''ион.'' = {{Gr2|καθυπ-}}.
+
'''{{ДГ|κατυπ-}}''' ''ион.'' = καθυπ-.
  
'''I''' '''{{ДГ|κάτω}}''' ({{Gr2|}}) ''adv.'' '''1)''' вниз ({{Gr2|χωρεῖν}} Aesch.; {{Gr2|φέρεσθαι}} Arst.): {{Gr2|ἐπισκύνιον}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἕλκειν}} Hom. хмурить брови; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ὁρόων}} Hom. опустив глаза; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|δάκρυα}} {{Gr2|εἰβομένη}} Soph. проливающая слезы; {{Gr2|ἄνω}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|στρέφειν}} Aesch. поворачивать то вверх, то вниз, ''т. е.'' распоряжаться по своему произволу; '''2)''' внизу: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|θεοί}} Soph. боги подземного царства; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|κ}}. Soph. умершие,'' но тж.'' Thuc. жители побережья; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μελῶν}} Plat. нижние конечности; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|᾿Ιωνίης}} Her. страны, лежащие ниже, ''т. е.'' к югу от Ионии; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|θαλάσσῃ}} Plut. нижние, прилегающие к морю части города; {{Gr2|}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|Γαλατία}} Plut. нижняя Галлия; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κ}}. Plat. исходная линия (''на состязаниях'')'','' старт; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|κατώτατα}} {{Gr2|ἑστεῶτες}} Her. (землекопы), помещавшиеся глубже других; {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|διετοῦς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατωτέρω}} NT (дети) от двух лет и моложе; '''3)''' после, потом, затем: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|κ}}. Luc. последующие поколения, потомки; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|χρόνοι}} Plut. позднейшие времена; '''4)''' ''филос.'': {{Gr2|τὸ}} ''и'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κ}}. низший элемент, меньшая общность ({{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἄνω}} {{Gr2|ὑπάρξει}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|κ}}. Arst.).
+
'''I''' '''{{ДГ|κάτω}}''' (ᾰ) ''adv.'' '''1)''' вниз (χωρεῖν Aesch.; φέρεσθαι Arst.): ἐπισκύνιον κ. ἕλκειν Hom. хмурить брови; κ. ὁρόων Hom. опустив глаза; κ. δάκρυα εἰβομένη Soph. проливающая слезы; ἄνω τε καὶ κ. στρέφειν Aesch. поворачивать то вверх, то вниз, ''т. е.'' распоряжаться по своему произволу; '''2)''' внизу: οἱ κ. θεοί Soph. боги подземного царства; οἱ κ. Soph. умершие,'' но тж.'' Thuc. жители побережья; τὰ κ. τῶν μελῶν Plat. нижние конечности; τὰ κ. τῆς ᾿Ιωνίης Her. страны, лежащие ниже, ''т. е.'' к югу от Ионии; τὰ κ. καὶ πρὸς θαλάσσῃ Plut. нижние, прилегающие к морю части города; ἡ κ. Γαλατία Plut. нижняя Галлия; τὰ κ. Plat. исходная линия (''на состязаниях'')'','' старт; οἱ κατώτατα ἑστεῶτες Her. (землекопы), помещавшиеся глубже других; ἀπὸ διετοῦς καὶ κατωτέρω NT (дети) от двух лет и моложе; '''3)''' после, потом, затем: οἱ κ. Luc. последующие поколения, потомки; οἱ κ. χρόνοι Plut. позднейшие времена; '''4)''' ''филос.'': τὸ ''и'' τὰ κ. низший элемент, меньшая общность (οὐδὲν τῶν ἄνω ὑπάρξει τοῖς κ. Arst.).
  
'''II''' '''{{ДГ|κάτω}}''' ''praep. cum gen.'' '''1)''' вниз с ({{Gr2|πέτρων}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ὦσαι}} Eur.): {{Gr2|κατωτέρω}} {{Gr2|Δήλου}} Her. ниже, ''т. е.'' дальше Делоса; '''2)''' под ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|χθονός}} Aesch.; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|γῆς}} Soph.).
+
'''II''' '''{{ДГ|κάτω}}''' ''praep. cum gen.'' '''1)''' вниз с (πέτρων κ. ὦσαι Eur.): κατωτέρω Δήλου Her. ниже, ''т. е.'' дальше Делоса; '''2)''' под (κ. χθονός Aesch.; κ. γῆς Soph.).
  
'''{{ДГ|κάτω-θεν}}''' ''adv.'' '''1)''' снизу ({{Gr2|ἐλθεῖν}} Aesch.; {{Gr2|ἐπανιέναι}} Plat.): {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γῆς}} {{Gr2|κ}}. Plat. из недр земли; '''2)''' (там) внизу: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|θεοί}} Soph. боги подземного царства; {{Gr2|ἄνωθεν}} {{Gr2|}} {{Gr2|κ}}.; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|γὰρ}} {{Gr2|ἐννοῶ}} Soph. наверху или внизу? я не вижу; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κ}}. Dem. основание, фундамент; '''3)''' вниз ({{Gr2|}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|μεταβολή}} Arst.); '''4)''' (по)ниже ({{Gr2|ὀλίγον}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινος}} Arst.); '''5)''' после, потом, позднее: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἔκγονοι}} Plat. родившиеся позднее, потомки; {{Gr2|}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|νόμος}} Dem. последующий, ''т. е.'' более поздний закон.
+
'''{{ДГ|κάτω-θεν}}''' ''adv.'' '''1)''' снизу (ἐλθεῖν Aesch.; ἐπανιέναι Plat.): ἐκ τῆς γῆς κ. Plat. из недр земли; '''2)''' (там) внизу: οἱ κ. θεοί Soph. боги подземного царства; ἄνωθεν ἢ κ.; οὐ γὰρ ἐννοῶ Soph. наверху или внизу? я не вижу; τὰ κ. Dem. основание, фундамент; '''3)''' вниз (ἡ κ. μεταβολή Arst.); '''4)''' (по)ниже (ὀλίγον κ. τινος Arst.); '''5)''' после, потом, позднее: οἱ εἰς τὸ κ. ἔκγονοι Plat. родившиеся позднее, потомки; ὁ κ. νόμος Dem. последующий, ''т. е.'' более поздний закон.
  
'''{{ДГ|κατ-ωθέω}} '''сталкивать, сбрасывать вниз, низвергать: {{Gr2|ὅντε}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|στεφάνης}} {{Gr2|ποταμὸς}} {{Gr2|χειμάρροος}} {{Gr2|ὤσῃ}} Hom. (подобно камню), который сбросила с вершины стремительная река.
+
'''{{ДГ|κατ-ωθέω}} '''сталкивать, сбрасывать вниз, низвергать: ὅντε κατὰ στεφάνης ποταμὸς χειμάρροος ὤσῃ Hom. (подобно камню), который сбросила с вершины стремительная река.
  
'''{{ДГ|κατω-κάρᾱ}}''' ({{Gr2|ᾰρ}}) ''adv.'' головой вниз ({{Gr2|ῥίπτειν}} {{Gr2|τινά}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατω-κάρᾱ}}''' (ᾰρ) ''adv.'' головой вниз (ῥίπτειν τινά Arph.).
  
'''{{ДГ|κατ-ωμάδιος}} 2''' ({{Gr2|μᾰ}}) брошенный с плеча, пущенный с размаху ({{Gr2|δίσκος}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατ-ωμάδιος}} 2''' (μᾰ) брошенный с плеча, пущенный с размаху (δίσκος Hom.).
  
'''{{ДГ|κατ-ωμᾰ-δόν}} '''с плеча, со всего размаху ({{Gr2|μάστιγι}} {{Gr2|ἐλάαν}} {{Gr2|ἵππους}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατ-ωμᾰ-δόν}} '''с плеча, со всего размаху (μάστιγι ἐλάαν ἵππους Hom.).
  
'''{{ДГ|κατ-ωμοσία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|κατωμοσίη}} '''{{Gr2|}} сопровождаемая клятвой жалоба, подкрепленное клятвой обвинение Her.
+
'''{{ДГ|κατ-ωμοσία}},''' ''ион.'' '''κατωμοσίη '''ἡ сопровождаемая клятвой жалоба, подкрепленное клятвой обвинение Her.
  
'''{{ДГ|κατω-νάκη}}''' ({{Gr2|νᾰ}}) {{Gr2|}} катонака (''верхняя одежда рабов с овчинной опушкой внизу'') Arph.
+
'''{{ДГ|κατω-νάκη}}''' (νᾰ) ἡ катонака (''верхняя одежда рабов с овчинной опушкой внизу'') Arph.
  
'''{{ДГ|κατῳνωμένος}}''' ''part. pf.'' ''к'' {{Gr2|κατοινόομαι}}.
+
'''{{ДГ|κατῳνωμένος}}''' ''part. pf.'' ''к'' κατοινόομαι.
  
 
'''{{ДГ|κατ-ωπιάω}} '''опускать глаза ''или'' лицо Arst.
 
'''{{ДГ|κατ-ωπιάω}} '''опускать глаза ''или'' лицо Arst.
  
'''{{ДГ|κάτωρ}}, {{Gr2|ορος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} ''предполож,'' повелитель HH.
+
'''{{ДГ|κάτωρ}}, ορος''' (ᾰ) ὁ ''предполож,'' повелитель HH.
  
'''{{ДГ|κατώρα}}''' ''ион. 3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' {{Gr2|κατοράω}}.
+
'''{{ДГ|κατώρα}}''' ''ион. 3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' κατοράω.
  
'''I''' '''{{ДГ|κατ-ῶρυξ}}, {{Gr2|ῠχος}}''''' adj.'' (''эп.'' ''dat. pl.'' {{Gr2|κατωρυχέεσιν}}) '''1)''' врытый (в землю), вкопанный ({{Gr2|λᾶας}}, {{Gr2|λίθος}} Hom.); '''2)''' вырытый в земле, подземный ({{Gr2|στέγη}} Soph.): {{Gr2|κατώρυχες}} {{Gr2|ἔναιον}} Aesch. (первобытные люди) жили в подземельях.
+
'''I''' '''{{ДГ|κατ-ῶρυξ}}, ῠχος''''' adj.'' (''эп.'' ''dat. pl.'' κατωρυχέεσιν) '''1)''' врытый (в землю), вкопанный (λᾶας, λίθος Hom.); '''2)''' вырытый в земле, подземный (στέγη Soph.): κατώρυχες ἔναιον Aesch. (первобытные люди) жили в подземельях.
  
'''II''' '''{{ДГ|κατῶρυξ}}, {{Gr2|ῠχος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' подземелье, пещера ({{Gr2|ζῆν}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|κατώρυχι}} Soph.); '''2)''' подземный тайник ''или'' зарытый в землю клад ({{Gr2|χρυσοῦ}} {{Gr2|παλαιαὶ}} {{Gr2|κατώρυχες}} Eur.).
+
'''II''' '''{{ДГ|κατῶρυξ}}, ῠχος''' ἡ '''1)''' подземелье, пещера (ζῆν ἐν κατώρυχι Soph.); '''2)''' подземный тайник ''или'' зарытый в землю клад (χρυσοῦ παλαιαὶ κατώρυχες Eur.).
  
'''{{ДГ|κατώτατα}}''' ''adv. superl.'' ''к'' {{Gr2|κάτω}} I.
+
'''{{ДГ|κατώτατα}}''' ''adv. superl.'' ''к'' κάτω I.
  
'''{{ДГ|κατώτατος}} 3''' [''superl.'' ''к'' {{Gr2|κάτω}} I] самый нижний: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κατωτάτω}} {{Gr2|οἴκημα}} Xen. нижнее основание (колесницы).
+
'''{{ДГ|κατώτατος}} 3''' [''superl.'' ''к'' κάτω I] самый нижний: τὸ κατωτάτω οἴκημα Xen. нижнее основание (колесницы).
  
'''{{ДГ|κατώτερος}} 3''' самый нижний, глубочайший ({{Gr2|μέρη}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γῆς}} NT).
+
'''{{ДГ|κατώτερος}} 3''' самый нижний, глубочайший (μέρη τῆς γῆς NT).
  
'''{{ДГ|κατω-φᾰγᾶς}}, {{Gr2|}}''' {{Gr2|}} катофаг, «едящий, не поднимая головы»,'' т. е.'' обжора (''вид птицы'') Arph.
+
'''{{ДГ|κατω-φᾰγᾶς}}, ᾶ''' ὁ катофаг, «едящий, не поднимая головы»,'' т. е.'' обжора (''вид птицы'') Arph.
  
'''*{{ДГ|κατω-φερής}} 2''' '''1)''' опущенный вниз ({{Gr2|κεφαλή}} Xen. - ''v. l.'' {{Gr2|καταφερής}}); '''2)''' стремительно падающий вниз ({{Gr2|ποταμός}} Plut.).
+
'''*{{ДГ|κατω-φερής}} 2''' '''1)''' опущенный вниз (κεφαλή Xen. - ''v. l.'' καταφερής); '''2)''' стремительно падающий вниз (ποταμός Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-ωχράω}} '''сильно (по)бледнеть: {{Gr2|}} {{Gr2|γυνὴ}} {{Gr2|κατωχρήσασα}} {{Gr2|παρειάς}} Anth. женщина с побледневшими ланитами.
+
'''{{ДГ|κατ-ωχράω}} '''сильно (по)бледнеть: ἡ γυνὴ κατωχρήσασα παρειάς Anth. женщина с побледневшими ланитами.
  
'''{{ДГ|κατ-ωχριάω}}''' Luc. = {{Gr2|κατωχράω}}.
+
'''{{ДГ|κατ-ωχριάω}}''' Luc. = κατωχράω.
  
'''{{ДГ|καυάξαις}} '''(= {{Gr2|κατάξαις}}) Hes.'' 2 л.'' ''sing. aor. opt. act.'' ''к'' {{Gr2|κατάγνυμι}}.
+
'''{{ДГ|καυάξαις}} '''(= κατάξαις) Hes.'' 2 л.'' ''sing. aor. opt. act.'' ''к'' κατάγνυμι.
  
'''{{ДГ|Καυή}} '''{{Gr2|}} Кава (''населенный пункт в Мисии'') Xen.
+
'''{{ДГ|Καυή}} '''ἡ Кава (''населенный пункт в Мисии'') Xen.
  
'''{{ДГ|καύηξ}}, {{Gr2|ηκος}}''' {{Gr2|}} чайка (''одна из морских разновидностей'') Anth.
+
'''{{ДГ|καύηξ}}, ηκος''' ὁ чайка (''одна из морских разновидностей'') Anth.
  
'''{{ДГ|Καύκασα}} '''{{Gr2|τά}} Кавкасы (''портовый город на Хиосе'') Her.
+
'''{{ДГ|Καύκασα}} '''τά Кавкасы (''портовый город на Хиосе'') Her.
  
'''{{ДГ|Καυκάσιος}} 3''' ({{Gr2|ᾰσ}}) кавказский Her.
+
'''{{ДГ|Καυκάσιος}} 3''' (ᾰσ) кавказский Her.
  
'''{{ДГ|Καύκᾰσις}}, {{Gr2|ιος}}''' {{Gr2|}} Кавказский хребет Her.
+
'''{{ДГ|Καύκᾰσις}}, ιος''' ὁ Кавказский хребет Her.
  
'''{{ДГ|Καύκᾰσος}} '''{{Gr2|}} Кавказ (''горный хребет между Черным и Каспийским морями'') Aesch., Her. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Καύκᾰσος}} '''ὁ Кавказ (''горный хребет между Черным и Каспийским морями'') Aesch., Her. ''etc.''
  
'''{{ДГ|καυκίον}} '''{{Gr2|τό}} кубок, чаша Anth.
+
'''{{ДГ|καυκίον}} '''τό кубок, чаша Anth.
  
'''{{ДГ|Καύκωνες}} '''{{Gr2|οἱ}} кавконы '''1)''' ''племя в Вифинии'' Hom.; '''2)''' ''племя в Пелопоннесе'' Hom., Her.
+
'''{{ДГ|Καύκωνες}} '''οἱ кавконы '''1)''' ''племя в Вифинии'' Hom.; '''2)''' ''племя в Пелопоннесе'' Hom., Her.
  
'''{{ДГ|καυλίζω}} '''снабжать древком ({{Gr2|λόγχαι}} {{Gr2|ἐκαυλίζοντο}} Arph.).
+
'''{{ДГ|καυλίζω}} '''снабжать древком (λόγχαι ἐκαυλίζοντο Arph.).
  
'''{{ДГ|καύλινος}} 3''' сделанный из стебля ({{Gr2|δόρυ}} Luc.).
+
'''{{ДГ|καύλινος}} 3''' сделанный из стебля (δόρυ Luc.).
  
'''{{ДГ|καυλίον}} '''{{Gr2|τό}} кавлий (вид ''морской водоросли'') Arst.
+
'''{{ДГ|καυλίον}} '''τό кавлий (вид ''морской водоросли'') Arst.
  
'''{{ДГ|καυλίσκος}} '''{{Gr2|}} Diod. = {{Gr2|καυλός}} {{Gr2|}}.
+
'''{{ДГ|καυλίσκος}} '''ὁ Diod. = καυλός ὁ.
  
'''{{ДГ|Καυλο-μύκητες}} '''{{Gr2|οἱ}} кавломикеты, «грибы с ножками» (''баснословное племя, пользовавшееся грибами в качестве щитов'') Luc.
+
'''{{ДГ|Καυλο-μύκητες}} '''οἱ кавломикеты, «грибы с ножками» (''баснословное племя, пользовавшееся грибами в качестве щитов'') Luc.
  
'''{{ДГ|καυλός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' стебель ({{Gr2|σιλφίου}} Arph.; {{Gr2|κράμβης}} Arst.); '''2)''' стержень ({{Gr2|πτεροῦ}} Plat., Arst.); '''3)''' древко, ''преимущ.'' верхний конец древка: {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|καυλῷ}} {{Gr2|ἐάγη}} {{Gr2|δόρυ}} Hom. копье переломилось в верхней части древка; '''4)''' рукоять ({{Gr2|κοπίδος}} Plut.): {{Gr2|ἀμφὶ}} {{Gr2|καυλὸν}} {{Gr2|φάσγανον}} {{Gr2|ἐρραίσθη}} Hom. меч сломался у рукояти; '''5)''' ''анат.'' шейка ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|κύστεως}} Arst.); '''6)''' radix penis Arst.; '''7)''' (''у насекомых'') яйцеклад ({{Gr2|}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|κέρκῳ}} {{Gr2|κ}}. Arst.).
+
'''{{ДГ|καυλός}} '''ὁ '''1)''' стебель (σιλφίου Arph.; κράμβης Arst.); '''2)''' стержень (πτεροῦ Plat., Arst.); '''3)''' древко, ''преимущ.'' верхний конец древка: ἐν καυλῷ ἐάγη δόρυ Hom. копье переломилось в верхней части древка; '''4)''' рукоять (κοπίδος Plut.): ἀμφὶ καυλὸν φάσγανον ἐρραίσθη Hom. меч сломался у рукояти; '''5)''' ''анат.'' шейка (τῆς κύστεως Arst.); '''6)''' radix penis Arst.; '''7)''' (''у насекомых'') яйцеклад (ὁ πρὸς τῇ κέρκῳ κ. Arst.).
  
'''{{ДГ|Καυλωνία}} '''{{Gr2|}} Кавлония (''город на вост. побережье Бруттия, разрушенный во время 2-й Пунической войны'') Plut.
+
'''{{ДГ|Καυλωνία}} '''ἡ Кавлония (''город на вост. побережье Бруттия, разрушенный во время 2-й Пунической войны'') Plut.
  
'''{{ДГ|Καυλωνιᾶτις}}, {{Gr2|ιδος}}''' {{Gr2|}} Кавлониатида, область города Кавлония Thuc.
+
'''{{ДГ|Καυλωνιᾶτις}}, ιδος''' ἡ Кавлониатида, область города Кавлония Thuc.
  
'''{{ДГ|καῦμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' жар, зной Hom. ''etc.'': {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἔθαλπε}} Soph. было знойно; {{Gr2|ἡλίου}} {{Gr2|καύματα}} Soph. ''и'' {{Gr2|ἥλιος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κ}}. NT солнечный зной; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|χειμῶνας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καύματα}} {{Gr2|ἀλεξητήρια}} Plat. средства защиты от холода и зноя; '''2)''' сильный мороз Luc.; '''3)''' ''мед.'' высокая температура, жар ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἐντὸς}} {{Gr2|κ}}. Thuc.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|νόσον}} {{Gr2|κ}}. Arst.); '''4)''' ''перен. ''любовный пыл ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἀρσενικόν}} Anth.); '''5)''' ожог ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|χαλκοῦ}} {{Gr2|καύματα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|καῦμα}}, ατος''' τό ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' жар, зной Hom. ''etc.'': κ. ἔθαλπε Soph. было знойно; ἡλίου καύματα Soph. ''и'' ἥλιος καὶ κ. NT солнечный зной; τὰ πρὸς χειμῶνας καὶ καύματα ἀλεξητήρια Plat. средства защиты от холода и зноя; '''2)''' сильный мороз Luc.; '''3)''' ''мед.'' высокая температура, жар (τὸ ἐντὸς κ. Thuc.; τὸ διὰ νόσον κ. Arst.); '''4)''' ''перен. ''любовный пыл (τὸ κ. ἀρσενικόν Anth.); '''5)''' ожог (τὰ διὰ χαλκοῦ καύματα Arst.).
  
'''{{ДГ|καυματίζω}}''' '''1)''' жечь ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|πυρί}} {{Gr2|τινα}} NT): {{Gr2|ἐκαυματίσθησαν}} {{Gr2|καῦμα}} {{Gr2|μέγα}} NT их жег сильный зной; '''2)''' ''pass. ''быть в жару: {{Gr2|καυματιζόμενοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πυρέττοντες}} Plut. лихорадящие (больные); '''3)''' ''pass. ''сгорать (от зноя),'' т. е.'' засыхать ({{Gr2|ἡλίου}} {{Gr2|ἀνατείλαντος}} {{Gr2|ἐκαυματίσθη}}, ''sc.'' {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σπέρμα}} NT).
+
'''{{ДГ|καυματίζω}}''' '''1)''' жечь (ἐν πυρί τινα NT): ἐκαυματίσθησαν καῦμα μέγα NT их жег сильный зной; '''2)''' ''pass. ''быть в жару: καυματιζόμενοι καὶ πυρέττοντες Plut. лихорадящие (больные); '''3)''' ''pass. ''сгорать (от зноя),'' т. е.'' засыхать (ἡλίου ἀνατείλαντος ἐκαυματίσθη, ''sc.'' τὸ σπέρμα NT).
  
'''{{ДГ|καυμᾰτ-ώδης}} 2''' жгучий, знойный ({{Gr2|νότος}} Arst.; {{Gr2|ὁδός}} Diod.).
+
'''{{ДГ|καυμᾰτ-ώδης}} 2''' жгучий, знойный (νότος Arst.; ὁδός Diod.).
  
'''{{ДГ|καυνάκης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|νᾰ}}) {{Gr2|}} шуба (''верхняя меховая одежда у персов и вавилонян'') Arph.
+
'''{{ДГ|καυνάκης}}, ου''' (νᾰ) ὁ шуба (''верхняя меховая одежда у персов и вавилонян'') Arph.
  
'''{{ДГ|Καυνίας}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} кавний (''ветер, дующий на Родосе со стороны Кавна - Кария'') Arst.
+
'''{{ДГ|Καυνίας}}, ου''' ὁ кавний (''ветер, дующий на Родосе со стороны Кавна - Кария'') Arst.
  
 
'''{{ДГ|Καυνικός}} 3''' кавнский Her.
 
'''{{ДГ|Καυνικός}} 3''' кавнский Her.
  
'''{{ДГ|Καύνιοι}} '''{{Gr2|οἱ}} жители Кавна, кавнийцы Her.
+
'''{{ДГ|Καύνιοι}} '''οἱ жители Кавна, кавнийцы Her.
  
'''{{ДГ|Καύνιος}} 3''' кавнский: {{Gr2|Κ}}. {{Gr2|ἔρως}} Arst. любовь Кавна (к Библиде), ''т. е.'' недозволенная, греховная любовь.
+
'''{{ДГ|Καύνιος}} 3''' кавнский: Κ. ἔρως Arst. любовь Кавна (к Библиде), ''т. е.'' недозволенная, греховная любовь.
  
'''{{ДГ|καῦνος}} '''{{Gr2|}} жребий Arph.
+
'''{{ДГ|καῦνος}} '''ὁ жребий Arph.
  
'''I''' '''{{ДГ|Καῦνος}} '''{{Gr2|}} Кавн (''сын Милета и Идотеи, брат-близнец Библиды, миф. основатель карийского города Кавн'') Arst.
+
'''I''' '''{{ДГ|Καῦνος}} '''ὁ Кавн (''сын Милета и Идотеи, брат-близнец Библиды, миф. основатель карийского города Кавн'') Arst.
  
'''II''' '''{{ДГ|Καῦνος}} '''{{Gr2|}} Кавн (''один из важнейших портовых городов Карии, родина художника Протогена'') Her., Thuc.
+
'''II''' '''{{ДГ|Καῦνος}} '''ἡ Кавн (''один из важнейших портовых городов Карии, родина художника Протогена'') Her., Thuc.
  
 
'''{{ДГ|Καῦρος}} 3''' злой, дурной Soph.
 
'''{{ДГ|Καῦρος}} 3''' злой, дурной Soph.
  
'''{{ДГ|καυσία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|καυσίη}}''' {{Gr2|}} кавсия (''широкополая войлочная шляпа у македонян'') Polyb., Plut., Anth.
+
'''{{ДГ|καυσία}},''' ''ион.'' '''καυσίη''' ἡ кавсия (''широкополая войлочная шляпа у македонян'') Polyb., Plut., Anth.
  
'''{{ДГ|καύσῐμος}} 2''' горючий, годный в качестве топлива ({{Gr2|ἔκαιον}} {{Gr2|πάντα}}, {{Gr2|ὅσα}} {{Gr2|καύσιμα}} {{Gr2|ἑώρων}} Xen.): {{Gr2|ὕλη}} {{Gr2|κ}}. Plat. дрова, топливо.
+
'''{{ДГ|καύσῐμος}} 2''' горючий, годный в качестве топлива (ἔκαιον πάντα, ὅσα καύσιμα ἑώρων Xen.): ὕλη κ. Plat. дрова, топливо.
  
'''{{ДГ|καῦσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' сжигание, сожжение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἱρῶν}} Her.); '''2)''' ''мед.'' прижигание, выжигание ({{Gr2|καύσεις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τομαὶ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}} Plat.); '''3)''' жжение, жар: {{Gr2|ψύξεις}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καύσεις}} Plat. ощущения холода и тепла; '''4)''' выжженность, сухость (''sc.'' {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γῆς}} NT).
+
'''{{ДГ|καῦσις}}, εως''' ἡ '''1)''' сжигание, сожжение (τῶν ἱρῶν Her.); '''2)''' ''мед.'' прижигание, выжигание (καύσεις καὶ τομαὶ τοῦ σώματος Plat.); '''3)''' жжение, жар: ψύξεις τε καὶ καύσεις Plat. ощущения холода и тепла; '''4)''' выжженность, сухость (''sc.'' τῆς γῆς NT).
  
'''{{ДГ|καύσομαι}}''' Arph.'' редко'' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|καίω}}.
+
'''{{ДГ|καύσομαι}}''' Arph.'' редко'' ''fut.'' ''к'' καίω.
  
'''{{ДГ|καυσόομαι}} '''воспламеняться, гореть ({{Gr2|στοιχεῖα}} {{Gr2|καυσούμενα}} NT).
+
'''{{ДГ|καυσόομαι}} '''воспламеняться, гореть (στοιχεῖα καυσούμενα NT).
  
'''{{ДГ|καῦσος}} '''{{Gr2|}} жар, лихорадка: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πυρέττοντες}} {{Gr2|καύσῳ}} Arst. лихорадящие больные.
+
'''{{ДГ|καῦσος}} '''ὁ жар, лихорадка: οἱ πυρέττοντες καύσῳ Arst. лихорадящие больные.
  
'''{{ДГ|καύστειρα}}''' ''adj. f'' (''только'' ''gen. sing.'') жаркий ({{Gr2|μάχη}} Hom.).
+
'''{{ДГ|καύστειρα}}''' ''adj. f'' (''только'' ''gen. sing.'') жаркий (μάχη Hom.).
  
'''{{ДГ|καυστικός}} 3''' '''1)''' воспламеняющий, зажигающий ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|καυστὸν}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|καίεται}} {{Gr2|αὐτὸ}} {{Gr2|καθ᾽}} {{Gr2|αὐτὸ}} {{Gr2|ἄνευ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|καυστικοῦ}} Arst.); '''2)''' воспламеняющийся, горючий (''sc. ''{{Gr2|σώματα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|καυστικός}} 3''' '''1)''' воспламеняющий, зажигающий (τὸ καυστὸν οὐ καίεται αὐτὸ καθ᾽ αὐτὸ ἄνευ τοῦ καυστικοῦ Arst.); '''2)''' воспламеняющийся, горючий (''sc. ''σώματα Arst.).
  
'''{{ДГ|καυστός}},''' Eur. '''{{Gr2|καυτός}} 3''' '''1)''' нагретый, раскаленный ({{Gr2|μοχλός}} Eur.); '''2)''' воспламеняющийся, горючий Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|καυστός}},''' Eur. '''καυτός 3''' '''1)''' нагретый, раскаленный (μοχλός Eur.); '''2)''' воспламеняющийся, горючий Arst., Plut.
  
'''I''' '''{{ДГ|Καΰστριος}} 3''' каистрийский: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|Καΰστριον}} {{Gr2|πεδίον}} Xen. Каистрийская долина (''в Лидии'')''.''
+
'''I''' '''{{ДГ|Καΰστριος}} 3''' каистрийский: τὸ Καΰστριον πεδίον Xen. Каистрийская долина (''в Лидии'')''.''
  
'''II''' '''{{ДГ|Καΰστριος}} '''{{Gr2|}} Hom., Her. = {{Gr2|Κάϋστρος}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|Καΰστριος}} '''ὁ Hom., Her. = Κάϋστρος.
  
'''{{ДГ|Κάϋστρος}} '''{{Gr2|}} Каистр (''река, протекающая через Лидию и Ионию'') Anacr. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Κάϋστρος}} '''ὁ Каистр (''река, протекающая через Лидию и Ионию'') Anacr. ''etc.''
  
'''{{ДГ|καύσω}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|καίω}}.
+
'''{{ДГ|καύσω}}''' ''fut.'' ''к'' καίω.
  
'''{{ДГ|καύσων}}, {{Gr2|ωνος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' жар, лихорадка Luc.; '''2)''' зной ({{Gr2|ἀνέτειλεν}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἥλιος}} {{Gr2|σὺν}} {{Gr2|τῷν}} {{Gr2|καύσωνι}} NT).
+
'''{{ДГ|καύσων}}, ωνος''' ὁ '''1)''' жар, лихорадка Luc.; '''2)''' зной (ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος σὺν τῷν καύσωνι NT).
  
'''{{ДГ|καυτήρ}}, {{Gr2|ῆρος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' сожигатель Pind.; '''2)''' раскаленное железо (''для прижигания'') Luc.
+
'''{{ДГ|καυτήρ}}, ῆρος''' ὁ '''1)''' сожигатель Pind.; '''2)''' раскаленное железо (''для прижигания'') Luc.
  
'''{{ДГ|καυτηριάζω}} '''клеймить: {{Gr2|κεκαυτηριασμένοι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἰδίαν}} {{Gr2|συνείδησιν}} NT заклейменные собственной совестью.
+
'''{{ДГ|καυτηριάζω}} '''клеймить: κεκαυτηριασμένοι τὴν ἰδίαν συνείδησιν NT заклейменные собственной совестью.
  
'''{{ДГ|καυτήριον}} '''{{Gr2|τό}} Luc. = {{Gr2|καυτήρ}} 2.
+
'''{{ДГ|καυτήριον}} '''τό Luc. = καυτήρ 2.
  
'''{{ДГ|καύτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Anth. = {{Gr2|καυτήρ}}.
+
'''{{ДГ|καύτης}}, ου''' ὁ Anth. = καυτήρ.
  
'''{{ДГ|καυτός}} 3''' Eur. = {{Gr2|καυστός}}.
+
'''{{ДГ|καυτός}} 3''' Eur. = καυστός.
  
'''{{ДГ|καὐτός}}''' ''in crasi'' = {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|αὐτός}}.
+
'''{{ДГ|καὐτός}}''' ''in crasi'' = καὶ αὐτός.
  
'''{{ДГ|καύχα}} '''{{Gr2|}} (''только'' ''pl.'') хвастовство, похвальба Pind.
+
'''{{ДГ|καύχα}} '''ἡ (''только'' ''pl.'') хвастовство, похвальба Pind.
  
'''{{ДГ|καυχάομαι}} '''хвастаться, хвалиться ({{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Arst., NT, {{Gr2|ἐπί}} ''и'' {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}}, {{Gr2|κατά}} {{Gr2|τι}}, {{Gr2|τι}} {{Gr2|περί}} ''и'' {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} NT; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἄμετρα}} NT): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ὑπερβαλέσθαι}} {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Her. хвалиться превосходством над кем-л. в чем-л.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κ}}. Pind. = {{Gr2|καύχα}}.
+
'''{{ДГ|καυχάομαι}} '''хвастаться, хвалиться (εἴς τι Arst., NT, ἐπί ''и'' ἔν τινι, κατά τι, τι περί ''и'' ὑπέρ τινος NT; εἰς τὰ ἄμετρα NT): κ. ὑπερβαλέσθαι τινά τινι Her. хвалиться превосходством над кем-л. в чем-л.; τὸ κ. Pind. = καύχα.
  
'''{{ДГ|καύχημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' Pind., NT = {{Gr2|καύχα}}; '''2)''' (по)хвала: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} NT заслужить чью-л. похвалу.
+
'''{{ДГ|καύχημα}}, ατος''' τό '''1)''' Pind., NT = καύχα; '''2)''' (по)хвала: κ. ἔχειν πρός τινα NT заслужить чью-л. похвалу.
  
'''{{ДГ|καυχήμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''хвастливый Babr.
+
'''{{ДГ|καυχήμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''хвастливый Babr.
  
'''{{ДГ|καύχησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} NT = {{Gr2|καύχα}}.
+
'''{{ДГ|καύχησις}}, εως''' ἡ NT = καύχα.
  
 
'''{{ДГ|Κᾰφήρειος}} 3''' ''и'' '''2''' каферейский Eur., Anth.
 
'''{{ДГ|Κᾰφήρειος}} 3''' ''и'' '''2''' каферейский Eur., Anth.
  
'''{{ДГ|Κᾰφηρεύς}}, {{Gr2|έως}}''' ''и эп.'' '''{{Gr2|έος}} '''{{Gr2|}} Каферей (''мыс на юго-вост. берегу Эвбеи'') Her., Arst. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Κᾰφηρεύς}}, έως''' ''и эп.'' '''έος '''ὁ Каферей (''мыс на юго-вост. берегу Эвбеи'') Her., Arst. ''etc.''
  
'''{{ДГ|Κᾰφηρίδες}} '''{{Gr2|αἱ}} (''sc.'' {{Gr2|πέτραι}}) Каферейские скалы (''у мыса'' {{Gr2|Καφηρεύς}}, ''см.'') Eur.
+
'''{{ДГ|Κᾰφηρίδες}} '''αἱ (''sc.'' πέτραι) Каферейские скалы (''у мыса'' Καφηρεύς, ''см.'') Eur.
  
'''{{ДГ|Κᾱφῑσ-}}''' ''дор.'' = {{Gr2|Κηφισ-}}.
+
'''{{ДГ|Κᾱφῑσ-}}''' ''дор.'' = Κηφισ-.
  
'''{{ДГ|κᾰχάζω}} '''(''дор.'' ''fut.'' {{Gr2|καχαξῶ}}) громко смеяться, хохотать (Anacr., Soph., Arph.; {{Gr2|κατά}} {{Gr2|τινος}} Theocr. ''и'' {{Gr2|τινί}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κᾰχάζω}} '''(''дор.'' ''fut.'' καχαξῶ) громко смеяться, хохотать (Anacr., Soph., Arph.; κατά τινος Theocr. ''и'' τινί Luc.).
  
'''{{ДГ|κᾰχασμός}} '''{{Gr2|}} ''pl.'' смех, хохот (Arph. - ''v. l.'' {{Gr2|κιχλισμός}}).
+
'''{{ДГ|κᾰχασμός}} '''ὁ ''pl.'' смех, хохот (Arph. - ''v. l.'' κιχλισμός).
  
'''{{ДГ|κᾰχ-εκτέω}} '''быть в плохом состоянии: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ψυχαῖς}} Polyb. быть в дурном настроении.
+
'''{{ДГ|κᾰχ-εκτέω}} '''быть в плохом состоянии: κ. ταῖς ψυχαῖς Polyb. быть в дурном настроении.
  
'''{{ДГ|κᾰχ-έκτης}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' '''1)''' находящийся в плохом состоянии, болезненный Polyb.; '''2)''' злонамеренный ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|στασιώδης}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κᾰχ-έκτης}}, ου''' ''adj. m'' '''1)''' находящийся в плохом состоянии, болезненный Polyb.; '''2)''' злонамеренный (κ. καὶ στασιώδης Polyb.).
  
'''{{ДГ|καχ-εξία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' плохое состояние, болезненность ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|σωμάτων}} Plat.; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|νόσῳ}} {{Gr2|ἀκολουθεῖ}} Arst.); '''2)''' дурное настроение Polyb.
+
'''{{ДГ|καχ-εξία}} '''ἡ '''1)''' плохое состояние, болезненность (τῶν σωμάτων Plat.; κ. νόσῳ ἀκολουθεῖ Arst.); '''2)''' дурное настроение Polyb.
  
 
'''{{ДГ|κᾰχ-ήμερος}} 2''' влачащий жалкое существование Anth.
 
'''{{ДГ|κᾰχ-ήμερος}} 2''' влачащий жалкое существование Anth.
  
'''{{ДГ|κἀχθές}}''' ''in crasi'' = {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἐχθές}}.
+
'''{{ДГ|κἀχθές}}''' ''in crasi'' = καὶ ἐχθές.
  
'''{{ДГ|καχλάζω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.''; ''дор.'' ''part. praes. f'' {{Gr2|καχλάζοισα}}) '''1)''' плескать(ся), бурлить ({{Gr2|δρόσῳ}} {{Gr2|ἀμπέλου}} Pind. {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|πρύμναν}} {{Gr2|πόλεως}} Aesch.; {{Gr2|}} {{Gr2|κλύδων}} {{Gr2|καχλάζει}} Diod.; {{Gr2|κελαρύζειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κ}}. Plut.); '''2)''' извергать с клокотанием ({{Gr2|ἀφρὸν}} {{Gr2|πολύν}} Eur.).
+
'''{{ДГ|καχλάζω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.''; ''дор.'' ''part. praes. f'' καχλάζοισα) '''1)''' плескать(ся), бурлить (δρόσῳ ἀμπέλου Pind. περὶ πρύμναν πόλεως Aesch.; ὁ κλύδων καχλάζει Diod.; κελαρύζειν καὶ κ. Plut.); '''2)''' извергать с клокотанием (ἀφρὸν πολύν Eur.).
  
'''{{ДГ|κάχληξ}}, {{Gr2|ηκος}}''' {{Gr2|}} крупный песок, гравий ({{Gr2|διαμᾶσθαι}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|κάχληκα}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|θαλάσσῃ}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|κάχληξ}}, ηκος''' ὁ крупный песок, гравий (διαμᾶσθαι τὸν κάχληκα ἐπὶ τῇ θαλάσσῃ Thuc.).
  
'''{{ДГ|κᾰχ-ορμῐσία}} '''{{Gr2|}} несчастный заход (корабля), злополучная стоянка Anth.
+
'''{{ДГ|κᾰχ-ορμῐσία}} '''ἡ несчастный заход (корабля), злополучная стоянка Anth.
  
'''{{ДГ|καχρύδιον}} '''{{Gr2|τό}} ''pl.'' ячменная шелуха Arst.
+
'''{{ДГ|καχρύδιον}} '''τό ''pl.'' ячменная шелуха Arst.
  
'''{{ДГ|κάχρῠς}}, {{Gr2|ῠος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} ''преимущ.'' ''pl.'' сушеные ячменные зерна Arph., Cratinus ap. Plut.
+
'''{{ДГ|κάχρῠς}}, ῠος''' (ᾱ) ἡ ''преимущ.'' ''pl.'' сушеные ячменные зерна Arph., Cratinus ap. Plut.
  
 
'''{{ДГ|κᾰχ-ύποπτος}} 2''' подозревающий дурное, подозрительный, недоверчивый Plat., Arst.
 
'''{{ДГ|κᾰχ-ύποπτος}} 2''' подозревающий дурное, подозрительный, недоверчивый Plat., Arst.
  
'''{{ДГ|καχ-υποτοπέομαι}} '''(''или'' {{Gr2|κάχ᾽}} - ''т. е.'' {{Gr2|κακὰ}} - {{Gr2|ὑποτοπέομαι}}) подозревать дурное Arph.
+
'''{{ДГ|καχ-υποτοπέομαι}} '''(''или'' κάχ᾽ - ''т. е.'' κακὰ - ὑποτοπέομαι) подозревать дурное Arph.
  
'''{{ДГ|κᾰχ-υπότοπος}} 2''' подозревающий дурное, подозрительный, недоверчивый (Plat. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|καχύποπτος}}).
+
'''{{ДГ|κᾰχ-υπότοπος}} 2''' подозревающий дурное, подозрительный, недоверчивый (Plat. - ''v. l.'' ''к'' καχύποπτος).
  
'''{{ДГ|κάψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} быстрое проглатывание: {{Gr2|κάψει}} {{Gr2|πίνειν}} Arst. выпивать залпом.
+
'''{{ДГ|κάψις}}, εως''' ἡ быстрое проглатывание: κάψει πίνειν Arst. выпивать залпом.
  
'''{{ДГ|κάω}}''' ({{Gr2|}}) ''атт.'' = {{Gr2|καίω}}.
+
'''{{ДГ|κάω}}''' (ᾱ) ''атт.'' = καίω.
  
'''{{ДГ|κε}} '''(''перед гласными'' '''{{Gr2|κέν}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|κά}}''' ({{Gr2|}}), ''с элизией '''''{{Gr2|κ᾽}},''' ''перед придыханием'' '''{{Gr2|χ᾽}}''')'' эп.-ион. энклитич. частица, близкая к'' {{Gr2|ἄν}} ''и приблиз. соотв. русск.'' бы, если, ли, пожалуй (''с оттенком недостоверности, условности, возможности, предположительности, колебания или пожелания''; ''строится с'' ''ind., conjct.'' ''и'' ''opt.,'' ''редко с'' ''inf.''): {{Gr2|ὥς}} {{Gr2|κέν}} {{Gr2|τις}} {{Gr2|φαίη}} Hom. так что можно было бы подумать; {{Gr2|ἀλλά}} {{Gr2|κε}}, {{Gr2|κεῖνα}} {{Gr2|ἰδών}}, {{Gr2|ὀλοφύραο}} {{Gr2|θυμῷ}} Hom. но видя это, ты застонал бы в душе; {{Gr2|ἔνθα}} {{Gr2|κ᾽}} {{Gr2|ἄϋπνος}} {{Gr2|ἀνὴρ}} {{Gr2|δοιοὺς}} {{Gr2|ἐξήρατο}} {{Gr2|μισθούς}} Hom. там обходящийся без сна человек получал бы двойной заработок; {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|δέ}} {{Gr2|κε}} {{Gr2|νικήσαντι}} {{Gr2|φίλη}} {{Gr2|κεκλήσῃ}} {{Gr2|ἄκοιτις}} Hom. ему, если он победит, ты и будешь наречена милой супругой; {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|νῦν}} {{Gr2|μηδὲ}} {{Gr2|σὺ}} {{Gr2|κεῦθε}} {{Gr2|νοήμασι}}, {{Gr2|ὅττι}} {{Gr2|κε}} {{Gr2|σ᾽}} {{Gr2|εἴρωμαι}} Hom. а потому ничего не скрывай в мыслях, если я тебя о чем-л. спрошу; {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|οἶδ᾽}}, {{Gr2|εἴ}} {{Gr2|κεν}} {{Gr2|μ᾽}} {{Gr2|ἀνέσει}} {{Gr2|θεός}}, {{Gr2|}} {{Gr2|κεν}} {{Gr2|ἁλώω}} {{Gr2|αὐτοῦ}} {{Gr2|ἐνὶ}} {{Gr2|Τροίῃ}} Hom. не знаю, отпустит ли меня (живым) бог, или я погибну здесь в Трое; {{Gr2|σοὶ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|θωὴν}} {{Gr2|ἐπιθήσομεν}}, {{Gr2|ἥν}} {{Gr2|κ᾽}} {{Gr2|ἐνὶ}} {{Gr2|θυμῷ}} {{Gr2|τίνων}} {{Gr2|ἀσχάλλῃς}} Hom. на тебя же мы наложим кару, которая будет, мы уверены, тяжка твоей душе; {{Gr2|ὅττι}} {{Gr2|τάχιστα}} {{Gr2|εἴδομεν}}, {{Gr2|ὁπποτέρῳ}} {{Gr2|κεν}} {{Gr2|᾿Ολύμπιος}} {{Gr2|εὖχος}} {{Gr2|ὀρέξῃ}} Hom. чтоб нам поскорее узнать, кому Олимпиец дарует славу; {{Gr2|ὥς}} {{Gr2|κέν}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|γαῖα}} {{Gr2|χάνοι}}! Hom. о, если бы под ним земля разверзлась!
+
'''{{ДГ|κε}} '''(''перед гласными'' '''κέν,''' ''дор.'' '''κά''' (ᾱ), ''с элизией '''''κ᾽,''' ''перед придыханием'' '''χ᾽''')'' эп.-ион. энклитич. частица, близкая к'' ἄν ''и приблиз. соотв. русск.'' бы, если, ли, пожалуй (''с оттенком недостоверности, условности, возможности, предположительности, колебания или пожелания''; ''строится с'' ''ind., conjct.'' ''и'' ''opt.,'' ''редко с'' ''inf.''): ὥς κέν τις φαίη Hom. так что можно было бы подумать; ἀλλά κε, κεῖνα ἰδών, ὀλοφύραο θυμῷ Hom. но видя это, ты застонал бы в душе; ἔνθα κ᾽ ἄϋπνος ἀνὴρ δοιοὺς ἐξήρατο μισθούς Hom. там обходящийся без сна человек получал бы двойной заработок; τῷ δέ κε νικήσαντι φίλη κεκλήσῃ ἄκοιτις Hom. ему, если он победит, ты и будешь наречена милой супругой; τῷ νῦν μηδὲ σὺ κεῦθε νοήμασι, ὅττι κε σ᾽ εἴρωμαι Hom. а потому ничего не скрывай в мыслях, если я тебя о чем-л. спрошу; οὐκ οἶδ᾽, εἴ κεν μ᾽ ἀνέσει θεός, ἤ κεν ἁλώω αὐτοῦ ἐνὶ Τροίῃ Hom. не знаю, отпустит ли меня (живым) бог, или я погибну здесь в Трое; σοὶ δὲ θωὴν ἐπιθήσομεν, ἥν κ᾽ ἐνὶ θυμῷ τίνων ἀσχάλλῃς Hom. на тебя же мы наложим кару, которая будет, мы уверены, тяжка твоей душе; ὅττι τάχιστα εἴδομεν, ὁπποτέρῳ κεν ᾿Ολύμπιος εὖχος ὀρέξῃ Hom. чтоб нам поскорее узнать, кому Олимпиец дарует славу; ὥς κέν οἱ γαῖα χάνοι! Hom. о, если бы под ним земля разверзлась!
  
'''{{ДГ|Κεάδης}}, {{Gr2|ου}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|αο}}''' ({{Gr2|ᾰδ}}) {{Gr2|}} Кеад, сын Кея, ''т. е.'' {{Gr2|Τροίζηνος}} Hom.
+
'''{{ДГ|Κεάδης}}, ου,''' ''эп.'' '''αο''' (ᾰδ) ὁ Кеад, сын Кея, ''т. е.'' Τροίζηνος Hom.
  
'''{{ДГ|κεάζω}} '''[{{Gr2|κείω}} II] (''aor.'' {{Gr2|κέᾰσα}} ''и'' ({{Gr2|}}){{Gr2|κέασσα}}; ''pass.'': ''aor.'' {{Gr2|κεάσθην}}, ''part. pf.'' {{Gr2|κεκεασμένος}}) '''1)''' колоть, раскалывать ({{Gr2|ξύλα}} {{Gr2|χαλκῷ}} Hom.); '''2)''' разрубать, пробивать ({{Gr2|ὀστέα}} Hom.); '''3)''' разбивать, разламывать ({{Gr2|νῆα}} {{Gr2|κεραυνῷ}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κεάζω}} '''[κείω II] (''aor.'' κέᾰσα ''и'' (ἐ)κέασσα; ''pass.'': ''aor.'' κεάσθην, ''part. pf.'' κεκεασμένος) '''1)''' колоть, раскалывать (ξύλα χαλκῷ Hom.); '''2)''' разрубать, пробивать (ὀστέα Hom.); '''3)''' разбивать, разламывать (νῆα κεραυνῷ Hom.).
  
'''{{ДГ|κέᾰρ}}, {{Gr2|κέαρος}}''' {{Gr2|τό}} Hom., Pind., Trag. = {{Gr2|κῆρ}}.
+
'''{{ДГ|κέᾰρ}}, κέαρος''' τό Hom., Pind., Trag. = κῆρ.
  
'''{{ДГ|κέαται}}''' ''эп.-ион.'' (= {{Gr2|κεῖνται}}) ''3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' {{Gr2|κεῖμαι}}.
+
'''{{ДГ|κέαται}}''' ''эп.-ион.'' (= κεῖνται) ''3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' κεῖμαι.
  
'''{{ДГ|κέατο}}''' ''эп.-ион.'' (= {{Gr2|ἔκειντο}}) ''3 л.'' ''pl. impf.'' ''к'' {{Gr2|κεῖμαι}}.
+
'''{{ДГ|κέατο}}''' ''эп.-ион.'' (= ἔκειντο) ''3 л.'' ''pl. impf.'' ''к'' κεῖμαι.
  
'''{{ДГ|Κέβης}}, {{Gr2|ητος}}''' {{Gr2|}} Кебет (''фиванец, ученик Сократа'') Plat., Xen.
+
'''{{ДГ|Κέβης}}, ητος''' ὁ Кебет (''фиванец, ученик Сократа'') Plat., Xen.
  
'''{{ДГ|κεβλή-πῠρις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|κεβλή}} = {{Gr2|κεφαλή}}] красноголовка (''птица'') Arph.
+
'''{{ДГ|κεβλή-πῠρις}}, εως''' ἡ [κεβλή = κεφαλή] красноголовка (''птица'') Arph.
  
'''{{ДГ|Κεβρήν}}, {{Gr2|ῆνος}}''' {{Gr2|}} Кебрен (''город и река в Троаде'') Xen., Dem. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Κεβρήν}}, ῆνος''' ὁ Кебрен (''город и река в Троаде'') Xen., Dem. ''etc.''
  
'''{{ДГ|Κεβρήνιος}} '''{{Gr2|}} житель города Кебрен Hom.
+
'''{{ДГ|Κεβρήνιος}} '''ὁ житель города Кебрен Hom.
  
'''{{ДГ|Κεβρηνίς}}, {{Gr2|ίδος}}''''' adj. f'' кебренская ({{Gr2|νύμφη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|Κεβρηνίς}}, ίδος''''' adj. f'' кебренская (νύμφη Anth.).
  
'''{{ДГ|κεγχρᾰμίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' ({{Gr2|ῐδ}}) {{Gr2|}} фиговое зернышко Arst.
+
'''{{ДГ|κεγχρᾰμίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ фиговое зернышко Arst.
  
'''{{ДГ|Κεγχρεαί}} '''''или''''' {{Gr2|Κεγχρέαι}}, {{Gr2|ῶν}}''' {{Gr2|αἱ}} Кенхреи (''порт Коринфа в Саронском заливе'') Xen., NT.
+
'''{{ДГ|Κεγχρεαί}} '''''или''''' Κεγχρέαι, ῶν''' αἱ Кенхреи (''порт Коринфа в Саронском заливе'') Xen., NT.
  
'''{{ДГ|Κεγχρεία}} '''{{Gr2|}} Aesch. ''v. l.'' = {{Gr2|Κερχνεία}}.
+
'''{{ДГ|Κεγχρεία}} '''ἡ Aesch. ''v. l.'' = Κερχνεία.
  
'''{{ДГ|Κεγχρεια}} '''{{Gr2|}} ''и''''' {{Gr2|Κεγχρειαί}}''' {{Gr2|αἱ}} Thuc. = {{Gr2|Κεγχρεκί}}.
+
'''{{ДГ|Κεγχρεια}} '''ἡ ''и''''' Κεγχρειαί''' αἱ Thuc. = Κεγχρεκί.</div>
 +
{{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|69}}

Версия 22:39, 26 февраля 2011

κατα-φρόνημα, ατος τό презрение: ἰέναι τοῖς ἐχθροῖς ὁμόσε μὴ φρονήματι μόνον, ἀλλὰ καὶ καταφρονήματι Thuc. идти на врагов не только с воодушевлением, но и с презрением (к ним).

κατα-φρόνησις, εως ἡ Thuc., Plat., Arst., Diod. = καταφρόνημα.

κατα-φρονητής, οῦ ὁ презиратель Plut., NT.

κατα-φρονητικός 3 пренебрежительный, презрительный Arst., Plut.

κατα-φρονητικῶς с пренебрежением, презрительно Xen., Dem., Plut.

κατα-φροντίζω 1) заботиться (ἰδία Polyb. - v. l. к φροντίζειν κατ᾽ ἰδίαν); 2) шутл. расходовать на занятия: διὰ ταῦτα δὴ καὶ θοἰμάτιον ἀπώλεσας; - ᾿Αλλ᾽ οὐκ ἀπολώλεκ᾽, ἀλλὰ καταπεφρόντικα Arph. так вот ты из-за чего потерял свой плащ? - Да я не потерял его, а проучил, т. е. потратил на учителей.

κατα-φρύγω (ῡ) сжигать, испепелять (τινά Arph.).

κατα-φυγγάνω Her., Aeschin. = καταφεύγω.

κατα-φῠγή 1) убежище, прибежище (ἔχει καταφυγὴν θὴρ μὲν πέτραν, δοῦλος δὲ βωμούς Eur.; κ. τὸ χωρίον ἐλάφοις Arst.): κ. σωτηρίας Eur. надежное убежище; κ. κακῶν Eur. спасение от бедствий; καταφυγὴν ἔχειν или ποιεῖσθαι εἴς τινα Eur. искать убежища у кого-л.; 2) уловка, увертка Dem.

κατα-φῡλᾰ-δόν adv. по филам, филами Hom.

κατα-φῠλάσσω, атт. καταφυλάττω наблюдать, подсматривать (τι Arph.).

κατα-φυλλοροέω досл. ронять листья, лишаться листвы, перен. увядать, блекнуть, пропадать (τιμὰ κατεφυλλορόησε ποδῶν Pind.).

κατα-φύξιμος 2 дающий убежище, служащий убежищем (ἄγαλμα Plut.).

κατα-φύομαι (aor. 2 κατέφυν) вырастать, возникать (περὶ τὸ σῶμα Plut.).

κατα-φῡσάω обдавать брызгами, обрызгивать (τὸ σμῆνος οἴνῳ Arst.).

κατα-φῠτεύω обсаживать (τὴν ἀγορὰν πλατάνοις Plut.; πέλαγος δένδροις καταφυτευόμενον Luc.).

κατά-φῠτος 2 1) обсаженный деревьями, покрытый растительностью (τόποι Polyb.; περίπατος Plut.); 2) заросший (τῷ ἀσφοδέλῳ Luc.).

κατα-φωράω 1) ловить на месте преступления, изобличать, уличать (τινας ἐπιβουλεύοντας Thuc.; τινα Luc.; μοιχείαν τινὸς ἔκ τινος Plut.); 2) устанавливать, обнаруживать (ψυχήν ὡς οὖσαν Xen.).

κατά-φωρος 2 1) пойманный на месте преступления, уличенный (ἡ Γλαυκία φοβουμένη κ. γενέσθαι, κατέφυγε Plut.); 2) явный, открытый: τῆς γνώμης κ. γεγονέναι Plut. открыть свои намерения.

κατα-φωτίζω освещать, озарять (τινά Anth.).

κατα-χαίρω злорадно насмехаться, злорадствовать (ἐπί τινι, κ. καὶ κατακερτομεῖν Her.).

κατα-χᾰλαζάω сыпать градом: κ. λίθους τινός Luc. осыпать кого-л. градом камней.

κατα-χαλκεύω делать из меди (ἀνδριὰς καταχαλκευόμενος Plut.).

κατά-χαλκος 2 1) украшенный или отделанный медью (ἰτέα Eur.); 2) покрытый сверкающей чешуей (δράκων Eur.); 3) блистающий доспехами войск (πεδίον Eur.).

κατα-χαλκόω покрывать медью (τὰ χέρεα Her.; τὰς στοάς Diod.).

κατα-χᾰρίζομαι 1) дарить, приносить в дар, преподносить (τί τινι Plut.); 2) жертвовать, приносить в жертву (πολλὰ τῶν κοινῶν Arst.): ῥᾷον ἄλλους τινὰς τὰ ὑμέτερα καταχαρίζεσθαι ἢ ὑμᾶς αὐτούς γε Lys. (они надеялись), что другие с большей легкостью пожертвуют вашими интересами, чем вы сами; 3) оказывать снисхождение, прощать: κ. τὰ δίκαια Plat. оказывать несправедливое снисхождение; κ. τινι Lys. делать поблажку кому-л.

κατά-χασμα, ατος τό пропасть, яма (Plut. - v. l. κατὰ χασμάτων).

κατα-χέζω обгаживать (τινός Arph.).

κατα-χειροτονέω поднятием рук голосовать за осуждение, осуждать (τινος Dem.; πανδήμῳ φωνῇ καταχειροτονηθείς Diod.): κ. τινος θάνατον Plat. требовать для кого-л. смертной казни.

κατα-χειροτονία ἡ осуждение поднятием рук (καταχειροτονίαν ποιεῖσθαι Dem.).

κατα-χεύομαι (только praes.) Hes. = καταχέω.

κατα-χέω (fut. κατεχεῶ, aor. κατέχεα - эп. κατέχευα; aor. pass. κατεχύθην), Hes. καταχεύομαι (только praes.) часто in tmesi 1) выливать, разливать, поливать (ὕδωρ и ἔλαιόν τινι Hom. - тж. in tmesi; αἷμα τοῦ ἀκινάκεος Her.; γάλα κατὰ τοῦ προσώπου Plut.; μύρον ἐπὶ τὴν κεφαλήν и κατὰ τῇς κεφαλῆς τινος NT): ὄρεος κορυφῇσι Νότος κατέχευεν ὀμίχλην Hom. Нот окутал горные вершины туманом; βλέφορα δάκρυσι καταχυθέντα Eur. вежды, омоченные слезами; 2) лить, струить (αἱματοέσσας ψιάδας ἔραζε Hom.); med.-pass. литься вниз, стекать (εἰς ὕδωρ Arst.), перен. стекаться (εἰς μίαν οὐσίαν Plut.); 3) сыпать в изобилии (νιφάδας ἐπὶ χθονί, χιόνα Hom.): αἱ ἄκανθαι κατακεχύαται Her. наваленные во множестве остовы (змей); 4) перен. изливать, осыпать, обрушивать (χάριν τινί, πλοῦτόν τινι, ὀνείδεα κεφαλῇ τινος Hom.; βλασφημίαν τῶν ἱερῶν Plat.): ὕπνον κ. Hom. наводить сон, усыплять; 5) сбрасывать, опрокидывать (τεῖχος εἰς ἅλα Hom.); 6) бросать, валить, кидать (θύσθλα χαμαί, ἡνία ἔραζε, ὅπλα εἰς ἄντλον Hom.); 7) тж. med. лить, расплавлять, переливать (χρυσὸν ἐς πίθους Her.); 8) опускать (πέπλον ἐπ᾽ οὔδει Hom.); pass. опускаться (κάτω Arst.); 9) распространять, распускать (δόξαν ἀνθρώπων Plat.).

κατα-χήνη ἡ насмешка, глумление Arph.

κατα-χηρεύω проводить во вдовстве (τὸν βίον Dem.).

κατ-ᾱχής 2 дор. (= *κατηχής) шумящий, бурливый (ὕδωρ Theocr.).

κατα-χθόνιος 2 и 3 1) подземный: Ζεὺς κ. Hom. = ᾿Αΐδης; 2) преисподний (πᾶν γόνυ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων NT).

κατα-χορδεύω разрезать, вспарывать (τὴν γαστέρα Her.).

κατα-χορηγέω 1) расходовать по обязанностям хорега, тратить на хорегии (πεντακισχιλίας δραχμάς Lys.); 2) растрачивать, расточать (εἰς δεῖπνα καὶ θυσίας Plut.); проматывать (τὰ οἰκεῖα Plut.).

κατα-χραίνομαι обрызгивать, окроплять (γάλακτι Anth.).

κατα-χράομαι (в знач. pass.: aor. κατεχρήσθην, pf. κατακέχρημαι) 1) применять, употреблять, пользоваться (τινι εἴς τι Plat., Dem., Plut.; τινι ἐπί τι Plat., Arst.; τινι πρός τι Arst.; τι εἴς τι Plut. и τινι ἔν τινι NT): μάρτυσι κ. πρός τι Plat. привлекать в качестве свидетелей для чего-л.; 2) (тж. κ. προφάσει или λόγῳ Dem.) использовать в качестве предлога, утверждать (ὡς … и ὅτι … Dem.); 3) использовать по своему усмотрению, распоряжаться: καταχρήσασθέ μοι Aeschin. поступайте со мной, как вам угодно; 4) расходовать полностью, растрачивать (τεσσαράκοντα μνᾶς Lys.); 5) злоупотреблять (τῇ τῶν προγόνων δόξῃ Plat.; sc. τὸν κόσμον τοῦτον NT): κ. ὀνόματι Arst. употреблять слово в неправильном (или несобственном) смысле; 6) лишать жизни, убивать (τὸν παῖδα, ἑωυτόν Her.); 7) брать взаймы, занимать (τι Dem.).

*κατα-χράω (только 3 л. sing. impers.; impf. κατέχρᾱ, fut. καταχρήσει) быть достаточным: καταχρᾷ Her. достаточно; ἀντὶ λόφον ἡ λοφιὴ κατέχρα αὐτοῖς Her. вместо султана они довольствовались (конской) гривой.

κατ-αχρειόομαι быть предметом дурного обращения, влачить жалкое существование (τετυμμένος καὶ κατηχρειωμένος Anth.).

κατα-χρέμπτομαι оплевывать (τινος Arph.).

κατά-χρεος 2 обремененный долгами (κατάχρεοι καὶ ἄποροι Diod.).

καταχρήσασθαι inf. aor. к καταχράομαι.

κατά-χρησις, εως ἡ катахрес(ис), употребление слова в неправильном или несобственном смысле Arst. ap. Cic., Plut. (напр., ἱππεύειν ἐπ᾽ ὄνου Luc.).

καταχρηστέον adj. verb. к καταχράομαι.

κατα-χρίω (ῑ) намазывать, натирать (τὴν τροφήν τινι Arst.; τὸ πρόσωπον πηλῷ Luc.).

κατά-χρῡσος 2 отделанный золотом или позолоченный (διάζωμα Luc.).

κατα-χρῡσόω 1) отделывать золотом или золотить (νόμισμα μολύβδου Her.; τὰ ὅπλα Plut.); 2) украшать золотом, делать пышным (τὴν πόλιν Plut.); 3) ирон. золотить словно священную статую, т. е. превозносить до небес (Εὐριπίδην Arph.).

κατα-χρώννῡμι окрашивать, пачкать: κατα δ᾽ αἰθάλου κηλῖδ᾽ κέχρωσαι (Τροία) Eur. копотью покрылась Троя.

καταχύ-δην (ῠ) adv. наливая сверху, т. е. обильно (πίνειν Anacr.).

κατά-χυσμα, ατος τό 1) подливка, соус Arph.; 2) pl. плоды (ореха, фиги и т. п.), которыми осыпались впервые вводимые в дом невеста или раб (обряд приветствия и пожелания благополучия) Arph., Dem.

κατα-χυτρίζω Arph. = ἐγχυτρίζω.

κατα-χωνεύω переплавлять, расплавлять (χρυσίδας Dem.; τοὺς ἀνδριάντας εἰς ἀμίδας Plut.).

κατα-χώννῡμι 1) засыпать, заваливать (τινά Her.); забрасывать (τινὰ λίθοις Arph.; πολλῇ γῇ τι Plut.; τινὰ τοῖς λόγοις Plat.): σφέας κατέχωσαν οἱ βάρβαροι βάλλοντες Her. варвары засыпали их стрелами; τὰ πρῶτα ὀνόματα τεθέντα κατακέχωσται ἤδη ὑπὸ τῶν βουλομένων τραγῳδεῖν αὐτά Plat. первоначально установленные наименования затемнены теми, кто хотел сделать их выспренними; 2) хоронить (γραῦν τινα ζῶσαν Plut.).

κατα-χωρέω уступать (τινί τινος Diog. L.; τινί τι Plut.).

κατα-χωρίζω 1) размещать, расставлять, выстраивать (τὸ στράτευμα, τοὺς λόχους Xen.); 2) вносить, заносить, записывать (ἐν τοῖς ποιήμασι Diod.); 3) предназначать, тж. употреблять, расходовать (μισθὸν εἴς τι Diod.).

καταψακάζω Aesch. = καταψεκάζω.

κατα-ψάλλω услаждать (струнной) музыкой: ἡ νῆσος κατηυλεῖτο καὶ κατεψάλλετο Plut. остров оглашался звуками духовых и струнных инструментов.

κατα-ψάω гладить, поглаживать, ласкать (τὴν κεφαλήν τινος Her., Plat.; πωλίον Arph.; sc. ἵππον Plut.).

κατα-ψεκάζω, атт. καταψακάζω обрызгивать, окроплять, увлажнять (φαρμάκῳ Plut.; λειμώνιαι δρόσοι κατεψάκαζον, sc. ᾿Αχαιούς Aesch.).

κατα-ψεύδομαι 1) лгать, клеветать: ἐτόλμησάν μου καταψεύσασθαι Lys. (мои противники) осмелились лгать на меня; κ. τινος πρός τινα Plut. клеветать на кого-л. перед кем-л.; κ. τινος τοιοῦτο πρᾶγμα Plat. взвести на кого-л. подобную небылицу; 2) выдумывать, сочинять (τὴν αἰτίαν Plut.); 3) нести вздор, представлять в ложном освещении (τὰ πεπολιτευμένα τινος Dem.): κ. τινος Arst., Luc., Plut. говорить вздор насчет чего-л.

κατα-ψευδομαρτῠρέω давать ложное показание: κ. τινος Xen. лжесвидетельствовать против кого-л.; καταψευδομαρτυρησάμενος Dem. выставивший за себя лжесвидетелей; pass. становиться жертвой лжесвидетельства (ὑπό τινος Plat.).

κατα-ψευστός 3 выдуманный, баснословный (θηρία Her. - v. l. ἀκατάψευστος).

κατα-ψηλᾰφάω Luc. = καταψάω.

κατα-ψηφίζομαι 1) голосовать за осуждение: κ. τινος Plat. выносить обвинительный приговор кому-л.; κ. τινος θάνατον Lys. приговаривать кого-л. к смертной казни; καταψηφισθῆναι θανάτου Plat. быть приговоренным к смерти; 2) объявлять виновным: κ. κλοπὴν τοῦ Περικλέους Plat. признать Перикла виновным в краже; 3) (о приговоре) выноситься, объявляться: δίκη ἤδη κατεψηφισμένη σφῶν Thuc. уже произнесенный над ними приговор; 4) выносить решение, решать Arst.

κατα-ψήχω 1) скрести, чистить скребницей (ἵππους Eur.); 2) гладить, поглаживать (κόμην Luc.; γενείου ἄκρα Anth.); 3) растирать (в порошок), крошить, pass. рассыпаться в прах, распадаться Plat., Soph.

κατα-ψῐθῠρίζω шепотом наговаривать: κ. τινὸς πρός τινα Plut. (клеветнически) нашептывать кому-л. про кого-л.

κατα-ψῑλόω обнажать, оголять (τόπος καταψιλωθείς Diod.).

κατα-ψυκτικός 3 охлаждающий, освежающий Arst.

κατά-ψυξις, εως ἡ охлаждение Arst.

κατά-ψῡχρος 2 очень холодный Sext.

κατα-ψύχω (ῡ) (aor. pass. κατεψύχθην и κατεψύγην) 1) охлаждать (τὴν ξηρὰν ἀναθυμίασιν Arst.); 2) освежать (τὴν γλῶσσάν τινος NT); 3) иссушать (χώρα ἄδενδρος καὶ κατεψυγμένη Plut.); 4) перен. охлаждать, унимать (πῆξαι καὶ καταψύξαι τινά Plut.).

κατέᾱγα pf. к κατάγνυμι.

κατεάγην (ᾰ) aor. 2 pass. к κατάγνυμι.

κατέαξα aor. к κατάγνυμι.

κατεάσσω ломать (ξύλον κατεάσσεται Arst.).

κατέαται ион. 3 л. pl. praes. к κάθημαι.

κατεβλᾱκευμένως медлительно, лениво Arph., Anth.

κατ-εγγυάω (aor. κατηγγύησα и κατενεγύησα) 1) юр. требовать залога, гарантии или поручительства: ὁ ἐπισκηπτόμενος κατεγγυάτω τὸν ᾧ ἂν ἐπισκήπτηται Plat. истец пусть требует поручительства от того, с кого он ищет; κ. τινα πρὸς εἴκοσι τάλαντα Polyb. заставлять кого-л. внести залог в 20 талантов; κ. πρὸς δίκην Plut. требовать залога в обеспечение уплаты штрафа; ἐγγύην τοὺς αὐτόχειρας κατεγγυᾶσθαι Plat. (нужно) взыскать залог с непосредственных виновников; 2) брать в качестве залога (τὴν ναῦν ὑπὲρ ἀργυρίου Dem.); 3) обещать в жены (τινά τινι Eur.); 4) med. брать на себя обязательство, браться: ἐπὶ τέλος ἀγαγεῖν τὴν ὑπόθεσιν κ. Polyb. взяться довести до конца начатое.

κατ-εγγύη ἡ порука, залог, гарантия Dem.

κατεγνυπωμένως adv. трусливо, малодушно Men.

κατέδαρθον aor. 2 к καταδαρθάνω.

κατέδηδα эп. pf. к κατεσθίω.

κατεδήδεσμαι pf. pass. к κατεσθίω.

κατεδήδοκα pf. к κατεσθίω.

κατέδομαι эп. fut. к κατεσθίω.

κατέδουπον aor. 2 к καταδουπέω.

κατέδρᾰθον эп. aor. 2 к καταδαρθάνω.

κατέδραμον aor. 2 к κατατρέχω.

κατέδυν aor. 2 med. к καταδύω.

κατέδυον impf. к καταδύω.

κατ-έδω, эп. κατεσθίω (fut. κατέδομαι, pf. κατεδήδοκα - эп. κατέδηδα; pass.: aor. κατηδέσθην, pf. κατεδήδεσμαι) 1) съедать, пожирать (φῶτας ᾿Αρηϊφάτοος Hom.; σὰρξ κατεδηδεσμένη Plut.); 2) проедать, истреблять (οἶκον, κτῆσιν Hom.); 3) перен. снедать, глодать, терзать: ὃν θυμὸν κατέδων Hom. терзаясь душой.

κατ-εθίζω делать привычным: κ. τινί τι Polyb. приучать кого-л. к чему-л.

κατ-είβω (только praes. и impf.) проливать, струить (δάκρυ Hom.); med. струиться, литься, стекать (θαλερὸν κατείβετο δάκρυ παρειῶν Hom.): τι δάκρυον κατείβεται; Arph. отчего льются слезы?

κατειδέναι inf. к κάτοιδα.

κατ-είδωλος 2 полный идолов (πόλις NT).

κατ-εικάζω 1) предполагать, угадывать, подозревать (ταῦτα οἱ βάρβαροι κατείκαζον Her.); 2) уподоблять: τοῖς ἐν Αἰγύπτῳ νόμοις φύσιν κατεικασθέντε Soph. (Этеокл и Полиник), уподобившиеся природе египетских обычаев, т. е. усвоившие египетские нравы.

κατ-ειλέω 1) оттеснять, загонять (ἐντός Arst.): κατειληθέντες ἐς τὸ τεῖχος Her. оттесненные за (крепостные) стены (лидийцы); οἱ διαφυγόντες κατειλήθησαν ἐς Διὸς ἱρόν Her. бежавшие были вынуждены укрыться в храме Зевса; 2) обматывать, окутывать (κατειλημένος ταινίαις τὴν κεφαλήν Luc.).

κατ-είλησις, εως ἡ скатывание, свивание или уплотнение Epicur. ap. Diog. L.

κατειλίσσω ион. = *καθελίσσω.

κατειλίχατο Her. 3 л. pl. ppf. pass. к καθελίσσω.

κατείλοχα pf. к καταλέγω I.

κατ-ειλυσπάομαι соскальзывать, скатываться, спускаться (ἐκ τροχιλίας Arph.).

κατ-ειλύω обволакивать, окружать (τινὰ ψαμάθοισιν Hom. - in tmesi): οὖρος πέτρινον ψάμμῳ κατειλυμένον Her. каменная гора, сплошь покрытая песком.

κάτ-ειμι [εἶμι] (inf. κατιέναι, эп. 3 л. sing. aor. med. καταείσατο) 1) сходить, спускаться (῎Ιδηθεν, ποταμόνδε, δόμον ῎Αϊδος εἴσω и ῎Αϊδόσδε Hom.; εἰς ῝Αιδου δόμους Eur.); 2) приплывать, прибывать, причаливать (ἐς λιμένα ἡμέτερον Hom.); 3) падать, обрушиваться: ὡς δ᾽ ὁπότε ποταμὸς πεδίονδε κάτεισιν χειμάρρους κατ᾽ ὄρεσφιν Hom. словно река, стремительно свергающаяся с гор; ἀνέμου κατιόντος μεγάλου Thuc. так как подул сильный ветер; ὀνείδεα κατιόντα τινί Her. сыплющиеся на кого-л. оскорбления; 4) приходить назад, возвращаться (ἀγρόθεν, εἰς ἄστυ Hom.; ἐκ τῶν Μήδων Her.): οἱ φυγάδες κατῄεσαν Xen. изгнанники вернулись.

κατεῖναι ион. (= καθεῖναι) inf. aor. 2 к καθίημι.

κατεῖπα ион. aor. 1 к κατεῖπον.

κατ-εῖπον (aor. 2) и ион. κατεῖπα (aor. 1) (inf. κατειπεῖν) 1) выступить с обвинением, обвинить, донести (τινος πρός τινα Plat. и τι πρός τινα Plut.): μὴ πρὸς θεῶν ἡμῶν κατείπῃς Arph. ради богов, не выдай нас; 2) (рас)сказать, сообщить, объявить (τινί τι Eur.; τὴν ἁμαρτίαν αὑτου Plut.): κ. τινα ἥκοντα Eur. рассказать, что кто-л. пришел; 3) уведомить (πατέρα Eur.); 4) сосчитать (φύλλα δένδρων Anacr.).

κατειργαθόμην Aesch. aor. med. к κατείργω.

κατείργνῡμι (только praes. и impf.) ион. = κατείργω.

κατείργω, ион. κατέργω и κατείργνῡμι (aor. κάτερξα) 1) загонять (τοὺς βοῦς ἐς μέσα τὰ φρύγανα, τοὺς Λακεδαιμονίους ἐς τὰς νέας Her.); 2) загонять в тупик, запирать, блокировать (τοὺς ᾿Αθηναίους Her.); 3) принуждать, заставлять (τινὰ φόβῳ Plut.): ὑπὸ τοῦ δυνατωτέρου κατείργεσθαι Thuc. покоряться более сильному; τὸ κατειργόμενον Thuc. необходимость, неизбежность; 4) препятствовать, мешать (τινὰ ποιεῖν τι Eur.); 5) сдерживать, ограничивать (τὴν φιλαρχίαν Plut.).

κατ-ειρύω ион. Her. = κατερύω.

κατ-ειρωνεύομαι 1) притворно скрывать (τὴν ἐξουσίαν φαυλότητι χλαμυδίου Plut.); 2) вышучивать, высмеивать (τὸν χρησμόν Plut.).

κατ-εισάγω обнаруживать, показывать (μωρίαν Anth.).

κατεκλᾴξατο дор. 3 л. sing. aor. med. к κατακλείω.

κατεκλᾴσθης дор. 2 л. sing. aor. pass. к κατακλείω.

κατ-εκλύω ослаблять, подрывать (мощь) (᾿Αντίοχον Polyb.).

κατέκταθεν эп. 3 л. pl. aor. pass. к κατακτείνω.

κατ-ελαύνω 1) сгонять, гнать вниз (ναῦς Plut.); 2) втыкать, вставлять (τὴν σπαθίδα Arph.); 3) = βινεῖν (τινά Theocr.; τινός Arph.).

κατ-ελέγχω 1) изобличать во лжи, разоблачать: μή τι νόον κατελεγχέτω εἶδος Hes. пусть (внешний) вид не противоречит мыслям; 2) порочить, позорить (ἀνδρῶν ἀρετάν Pind.).

κατ-ελεέω иметь сострадание, жалеть (Plat., Arst.; τινα и τι Polyb., Plut.): κατελεῆσαί τινα Lys. сжалиться над кем-л.

κατέλεκτο эп. 3 л. sing. aor. 2 к καταλέγω II.

κατελεύσομαι fut. к κατέρχομαι.

κατελέχθην aor. pass. к καταλέγω I.

κατελθεῖν, дор. v. l. κατενθεῖν inf. aor. 2 к κατέρχομαι.

κατελίσσω ион. = *καθελίσσω.

κατελκ- ион. = καθελκ-.

κατ-ελπίζω твердо надеяться (τῆς θαλάσσης κρατήσειν Her.; δυνήσεσθαι ἐκβαλεῖν τοὺς πολεμίους Polyb.).

κατ-ελπισμός ὁ твердая надежда Polyb.

κατ-εμέω (fut. κατεμέσω) изрыгать, извергать (Arph.; τοῦ συμποσίου Luc.).

κατ-εναίρω (эп. med. aor. 1 κατένηρα, aor. 2 κατήνᾰρον; aor. 1 med. κατενηράμην) убивать, умерщвлять (τινά Soph., Anth.; med. χαλκῷ τινα Hom.).

κατ-έναντᾰ и κατέναντῐ praep. cum gen. прямо навстречу, (на)против, лицом к лицу (λέοντος κ. ἐλθεῖν Cydias ap. Plat.; ἡ κώμη ἡ κ. ὑμῶν NT).

κατ-εναντίον praep. cum gen. et dat. против (τινί ἐλθεῖν Hom.; ὁρμηθῆναι Hes.; κ. τῆς ἀκροπόλιος Her.).

κατ-ενᾰρίζω (pass.: aor. κατηναρίσθην, part. pf. κατηναρισμένος) убивать, умерщвлять Aesch., Soph.

κατένασσα эп. aor. к καταναίω.

κατ-ενήνοθε (3 л. pf.) находиться, покрывать (κόμαι κατενήνοθεν ὤμους HH; κόνις κατενήνοθεν ὤμους Hes.).

κατενθεῖν или κατενθῆν дор. Theocr. v. l. = κατελθεῖν.

κατ-ενόπλιον τό (sc. μέτρον) катеноплий (гексаметр, начинающийся с двух дактилей и одного спондея) Plut.

κατ-ενῶπα или κατ᾽ ἐνῶπα adv. прямо в лицо (κ. ἰδὼν Δαναῶν Hom.).

κατ-ενώπιον praep. cum gen. лицом к лицу, против, перед (θεοῦ NT).

κατ-εξᾰναστᾰτικός 3 бунтарский, непокорный, мятежный (διάνοια Sext.): κ. τινος Sext. восстающий против чего-л.

κατ-εξᾰνίσταμαι (fut. κατεξαναστήσομαι, aor. 2 κατεξανέστην) 1) восставать, противоборствовать, сопротивляться (τῶν τοῦ σώματος ἐλαττωμάτων Plut.; τῆς κοινῆς προλήψεως Sext.); 2) быть непокорным: κ. ἁπάντων (о коне Букефале) Plut. никому не даваться в руки; 3) быть настороже, бдительно следить (τοῦ μέλλοντος Polyb.; παντὸς δεινοῦ Diod.).

κατ-εξουσιάζω властвовать (τινός NT).

κατ-επαγγέλλομαι (pf. κατεπήγγελμαι) 1) давать обещание, обещать (τι τινι Dem. и τι πρός τινα Aeschin.; ποιεῖν τι Aeschin., Diod.); 2) посвящать (τὴν πολιτείαν τινί Plut.).

κατ-επάγω (ᾰγ) 1) добавлять, присоединять: κατεπάγων πυκνόν Arph. быстро присоединяя (приставку к глаголу); 2) налагать (τὴν τιμωρίαν τινί Plut.).

κατ-επᾴδω 1) зачаровывать (заклинаниями), околдовывать (τινά Plat.; τινὰ τῷ Πλάτωνος λόγῳ Plut.); 2) усмирять, приручать (λέοντας Plat.; θηρία Diod.).

κατεπάλμενος эп. part. aor. 2 к κατεφάλλομαι.

κατέπαλτο эп. 3 л. sing. aor. 2 к κατεφάλλομαι.

κατ-επείγω 1) теснить, тяготить, удручать (χαλεπὸν κατα γῆρας ἐπείγει Hom.): οἱ χρῆσται κατήπειγον αὐτόν Dem. его донимали кредиторы; 2) побуждать, заставлять, принуждать (ὁ ἥλιος κατεπείγει ξηραίνεσθαι τὰς σήψεις Arst.): οὐδενὸς κατεπείγοντος Her. без чьего-л. побуждения; Πομπείου κατεπείξαντος Plut. по настоянию Помпея; ἡ ὥρα κατήπειγεν Plut. медлить нельзя было; τὸκατεπεῖγον Xen. и τὰ κατεπείγοντα Isocr. настоятельная необходимость; οὐδὲν ἡμᾶς ἐστι τὸ κατεπεῖγον τὸ μὴ σκοπεῖν τὰ περὶ τοὺς νόμους Plat. ничто не мешает нам рассмотреть вопрос о законах; med. настойчиво стремиться (τινός Polyb.); 3) торопиться, спешить: ἕπου κατεπείγων Arph. иди не медля, поспеши.

κατ-έπειξις, εως ἡ торопливость, поспешность: κ. φωνῆς Diog. L. торопливая речь.

κατ-επερωτάω продолжать спрашивать Aesop.

κατέπεφνον aor. 2 ind. к καταπεφνεῖν.

κατέπηκτο эп. 3 л. sing. ppf. med. к καταπήγνυμι.

κατ-επιορκέω давать ложную клятву: κ. τῶν θεῶν Arst. ложно клясться богами; οὐ κατεπιορκησόμενος τὸ πρᾶγμα Dem. не собираясь добиться цели ценой ложной клятвы.

κατέπτηχα pf. к καταπτήοσω.

κατ-εργάζομαι (aor. κατειργασάμην, pf. κατείργασμαι) 1) творить, совершать, исполнять (πρήγματα μεγάλα Her.; τὰ δυνατά Thuc.; πολλοὺς καὶ καλοὺς ἄθλους Plut.; τὸ κακόν NT): μεγάλα μὲν ἐπινοεῖτε, ταχὺ δὲ κατεργάζεσθε Xen. вы замышляете великие дела и быстро исполняете (их); ἐπὶ κατειργασμένοις ἐλθεῖν Lys. явиться, когда (все) уже сделано (другими); μελέτην διανοίᾳ κ. Plat. упражнять (свой) ум; 2) достигать, добиваться, тж. приобретать, получать (τὴν ἡγεμονίην Her.; τὴν τυραννίδα Plat.; ἀρετὴ ἀπὸ σοφίης κατεργασμένη Her.): πόλει σωτηρίαν κ. Eur. добиться спасения города; κατεργασμένου τούτου Her. когда это было достигнуто; 3) добиваться успеха, достигать благополучия: αὐτὸς ἕκαστος ἑωυτῷ προεθυμέετο κ. Her. каждый из них стал стремиться к собственному благополучию; 4) побеждать, покорять, завоевывать (νῆσον, τὴν ῾Ελλάδα Her.): κατέργαστο τῷ Κύρῳ τὸ ἔθνος Her. народ был покорен Киром; 5) поражать, бить (ποσὶ καὶ στόματι πρός τινα Her.); 6) убивать, умерщвлять (ἑαυτόν Her.; λέοντα βίᾳ Soph.): δράκοντος αἷμα κ. Eur. убить дракона; 7) склонять на свою сторону, привлекать к себе (Ξέρξεα Her.): οὐκ ἐδύνατο κατεργασθῆναι Her. (жену Масиста) оказалось невозможно уговорить; 8) перерабатывать, обрабатывать (τὴν τροφὴν ὀδοῦσιν Arst.; σίδηρον Dem.; λίθους Diod.; τὴν ὕλην Plut.); 9) производить, приготовлять (μέλι πολλὸν μέλισσαι κατεργάζονται Her.); 10) порождать, вызывать (ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται NT); 11) перекапывать, т. е. разорять, разрушать (τῇ μακέλλῃ πέδον Aesch.).

κατ-εργᾰσία 1) возделывание, разведение (καρπῶν Diod.); 2) разработка, эксплуатация (ἀργυρίου Polyb.); 3) переработка (τροφῆς Arst.); 4) приготовление (διὰ τοῦ πυρός, sc. τῆς τροφῆς Plut.).

κατέργω ион. = κατείργω.

κατ-ερείκω 1) досл. раздавливать, перемалывать, перен. смягчать (τὸν θυμόν τινος Arph.); 2) med. разрывать на себе (καλύπτρας χερσί Aesch.: τὰ τῆς ἐσθῆτος ἐχόμενα Her.).

κατερειπόω Diod. = κατερείπω.

κατ-ερείπω, Diod. κατερειπόω (aor. 1 κατήρειψα, aor. 2 κατήρῐπον, pf. κατερήρῐπα; pf. pass. κατερήρειμμαι) 1) разрушать, сокрушать (κατά μιν ἐρείπει πῦρ τε καὶ ὀξὺς ῎Αρης Her.; σεισμος κατερείπων Plut.; καπνῷ κατερείπεσθαι Eur.); 2) губить (τινά Plut.); 3) (с aor. 2) рушиться, погибать (τεῖχος κατερήριπεν Hom.): κατήριπε ἐς ὕδωρ Theocr. он утонул.

κατ-ερεύγω (aor. κατήρῠγον) изрыгать, тж. обдавать (θερμόν τινος Arph.).

κατ-ερέφω покрывать (τὰς σκηνὰς κλήμασιν, ὀρύγματα φρυγάνοις Plut.); med. прикрывать себе, защищать (τὸ νῶτον κεράμῳ Arph.).

κατερέω ион. = κατερῶ.

κατ-ερημόω снимать прочь, отнимать (τὰ πτερά Aesop.).

κατερήρῐπα эп. pf. к κατερείπω.

κατ-ερητύω удерживать (ἐν μεγάροισιν, sc. τινά Hom.); останавливать: φωνῇ κατερήτυε φώνησέν τε Hom. он голосом остановил (меня), т. е. обратился ко мне и сказал; ἥκω κατερητύσων ὁδὸν ἡν στέλλει Soph. я прихожу, чтобы удержать тебя от задуманного пути.

κατ-ερικτός 3 размолотый, растертый: κατερικτῶν χύτραι Arph. горшки с тертыми овощами.

κατέρρωγα pf. к καταρρήγνυμι.

κατερῡκάνω Hom. = κατερύκω.

κατ-ερύκω (ῡ), Hom. κατερῡκάνω задерживать, удерживать (τινὰ ἐσσύμενον Hom.): ἔτι που ζωὸς κατερύκεται εὐρέϊ πόντῳ Hom. (Одиссей) жив, но где-то задерживается обширным морем; κ. τινός Arph. не давать доступа к чему-л., лишать чего-л.

κατ-ερύω, ион. κατειρύω 1) (тж. κ. εἰς ἅλα Hom.) стаскивать, спускать (на воду) (τὴν σχεδίην Hom.); 2) приводить, доставлять (τὰ ναυήγια ἐς τὴν Σαλαμῖνα Her.); 3) натягивать (τὰ τόξα Anth.).

κατ-έρχομαι 1) сходить, спускаться (Οὐλύμποιο, ἐξ οὐρανοῦ, πόλινδε, ἐπὶ νῆα, ῎Αϊδος εἴσω, ῎Αϊδόσδε Hom.; εἰς ῝Αιδου Eur.; σκότου πύλας Arph.; ἄνωθεν Arst., NT; ἀπὸ τοῦ ὄρους NT): κ. εἰς ἀγῶνα Sext. спускаться на арену, выходить на состязание; ὁ Νεῖλος κατέρχεται πληθύων Her. Нил течет к морю, становясь полноводнее; 2) приходить, прибывать (εἰς Καισάρειαν NT); 3) падать, рушиться: ἐκλύσθη θάλασσα κατερχομένης ὑπὸ πέτρης Hom. всколебалось море от рухнувшей скалы; 4) приходить из изгнания, возвращаться (εἰς γῆν τήνδε Aesch.; εἰς πόλιν Aesch., Plut.): φυγὰς κατελθών Soph. вернувшись из изгнания; ὑπό τινος κατελθεῖν Thuc. быть возвращенным кем-л. из изгнания.

κατ-ερῶ, ион. κατερέω [fut. к κατεῖπον] 1) подробно рассказать, точно сообщить (πᾶν τὠληθὲς ἔς τινα Her.; πᾶσίν τι Eur.; ὄνομά τί τινι Arph.); 2) выступить с обвинением, обвинить: κ. τινα πρός τινα Her. и τινός τινι Xen. обвинить кого-л. перед кем-л., донести на кого-л. кому-л.; κ. τινος ἐναντίον τινός Plat. обличить кого-л. перед кем-л.

κἀτέρωτα (in crasi = καὶ ἑτέρωθε) также и в другой раз Sappho.

κατ-εσθίω эп. (fut. κατέδομαι, aor. 2 κατέφαγον, pf. κατεδήδοκα - эп. κατέδηδα; pf. pass. κατεδήδεσμαι) 1) съедать, пожирать (τοὺς τετριγῶτας νεοσσούς, ταῦρον, βοῦς Hom.; τὰ φύλλα Her.; ὑπ᾽ ὄφεων κατεδηδεσμένος Arst.): ὠμὸν κ. τινά Xen. съесть живьем, т. е. полностью уничтожить кого-л.; 2) перен. пожирать, истреблять, расточать (τὰ κοινά, τὰ πατρῷα Arph.; τὰ ὄντα Dem.; τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν NT); 3) разъедать (οἱ λίθοι οὐ κατεδηδεσμένοι ὑπὸ ἅλμης Plat.); 4) терзать (ὁ ζῆλος κατέφαγέ - v. l. καταφάγεταί - με NT). - см. тж. κατέδω.

κατεσκεψάμην aor. к κατασκοπέω.

κατέσκληκα pf. к κατασκέλλω 2.

κατ-εσπευσμένως adv. поспешно, торопливо Plut.

κατέσσῠτο эп. 3 л. sing. aor. 2 к κατασεύομαι.

κατεσταλμένος 3 [part. pass. к καταστέλλω] уравновешенный, спокойный Diod.

κατεστεμμένος 3 [part. pass. к καταστέφω] обмотанный, увитый (ἐρίῳ Plut.).

κατεστεώς ион. part. pf. к καθίστημι.

κατέστησα aor. к καθίστημι.

κατεστραμμένος 3 [part. pf. pass. к καταστρέφω] покоренный, порабощенный (ἔθνη Xen.).

κατ-εστραμμένως adv. наоборот: κ. προσπεφυκώς τινι Plut. расположенный в направлении, обратном чему-л.

κατεστράφατο ион. 3 л. pl. ppf. pass. к καταστρέφω.

κατέσχον aor. к κατέχω.

κάτ-ευγμα, ατος τό (только pl.) 1) обет, (сопровождаемая обетом) мольба, молитва Aesch., Eur.; 2) проклятие (Οἰδίπου Aesch.); 3) молитвенное подношение, дар (ἱκέτις ἀφῖγμαι τοῖσδε σὺν κατεύγμασιν Soph.).

κατ-ευδοκέω горячо одобрять: κ. τινι κατά τι Polyb. хвалить кого-л. за что-л.

κατ-ευδοκῐμέω превзойти славой (τινος Diod.).

κατεύδω ион., тж. Arph. в произн. скифа = καθεύδω.

κατ-ευημερέω иметь больший успех, заслужить большую славу (παρά τινι Aeschin.).

I κατ-ευθύ или κατ᾽ εὐθύ adv. прямо, напрямик: (φέρεσθαι Luc.): τὸ κ. ὁρᾶν Xen. смотреть прямо.

II κατευθύ praep. cum gen. (на)против (τινος Plut.).

κατ-ευθύνω (ῡ) 1) выпрямлять, делать прямым, направлять по прямой линии (τὴν πτῆσιν Arst.); 2) направлять, вести (τὴν ναῦν Arst.; τὰς φύσεις Plat.; τοὺς νέους πρὸς τὰ βελτίονα, τὰ παρόντα πρὸς τὸ κάλλιστον τέλος Plut.; τοὺς πόδας τινὸς εἰς ὁδὸν εἰρήνης NT); 3) управлять (τὸν ἐλέφαντα τῷ δρεπάνῳ Arst. ): κ. τὴν ἀρχήν Plut. управлять справедливо; 4) привлекать к ответу, требовать отчета (τινός Plat.); 5) (sc. ἑαυτόν) направляться, устремляться (ἐπὶ τοὺς πολεμίους Plut.).

κατ-ευκαιρέω находить удобный случай Polyb.

κατ-ευλογέω 1) сильно хвалить, превозносить (τινι и τι Plut.); 2) благословлять NT.

κατ-ευνάζω 1) укладывать спать, отводить место для ночлега (κ. τινὰ ἐκτὸς τάξεων Eur.); pass. ложиться спать (ἐν τρητοῖσι λεχέεσσιν Hom.); 2) убаюкивать, усыплять (῝Αλιος, ὃν αἰόλα Νὺξ κατευνάζει Soph.); 3) давать отдых, успокаивать, унимать (αἱμάδα ἠπίοισι φύλλοις κ. Soph.; τὴν φύσιν Plut.): κ. τινὰ μόχθων Anth. дать кому-л. отдых от трудов; 4) перен. упокоить (вечным сном) (τινά Soph.).

κατ-ευνασμός ὁ усыпление Plut.

κατ-ευναστής, οῦ1) домашний слуга Plut.; 2) проводник душ усопших в подземное царство (κ. καὶ ψυχοπομπός Plut.).

κατ-ευνάω (= κατευνάζω) усыплять (τινα Hom.): κατευνηθείς Hom. спящий.

κατ-ευορκέω клятвенно заверять, торжественно клясться Arst.

κατ-ευπορέω обладать достаточными средствами Diod.

κατ-ευστοχέω быть удачливым, преуспевать (ἐν πᾶσι Diod.): θεμιτὸν οὐκ ἔστιν τὸν μὴ βάλλοντα κ. погов. Plut. не так устроен мир, чтобы не стреляющий попадал в цель.

κατ-ευτελίζω относиться с пренебрежением, презирать (τὰς πράξεις τινός Plut.).

κατ-ευτρεπίζω приводить в порядок, выправлять (ταῦτα πάντα Xen.): κ. τινά Arph. помогать кому-л. одеться.

κατ-ευτῠχέω иметь удачу, преуспевать: τούτων κατευτυχηθέντων Diod. когда это благополучно закончилось; ὁ στρατηγὸς κατευτύχησε Plut. полководец вышел победителем.

κατ-ευφημέω громко одобрять, восхвалять (τινα Plut.).

κατ-ευφραίνω (3 л. sing. aor. κατεύφρονεν) весьма радовать (τινά Luc.).

κατ-ευχή ἡ мольба, молитва Aesch., Plut.

κατ-εύχομαι 1) молиться (θεῷ Eur.; κ. τινι εὖ γενεσθαι Her.): τί σοι κατεύξει τάγαθόν; Eur. о какой милости станешь ты молиться?; 2) (о проклятьях) посылать, призывать (πόλει οἵας κατεύχεται τύχας Aesch.): κ. τινα κακὸν κακῶς ἐκτρῖψαι βίον Soph. желать кому-л. несчастливо жить и умереть; πολλὰ καὶ δεινὰ κατά τινος κ. Plut. осыпать кого-л. множеством проклятий; 3) хвалиться, хвастаться (τὸν ῎Ερωτα λυγιζεῖν Theocr. - v. l. κατ᾽ εὔχεσθαι λυγίζειν).

κατ-ευωχέομαι угощаться, устраивать пир, пировать (ἑψήσαντες τὰ κρέα κατευωχέονται, sc. οἱ Σκύθαι Her.).

κατέφᾰγον aor. 2 к κατεσθίω.

κατ-εφάλλομαι (fut. κατεφαλοῦμαι, эп. 3 л. sing. aor. 2 κατέπαλτο - см. тж. καταπάλλομαι - эп. part. κατεπάλμενος) соскакивать, спрыгивать (ἐξ ἵππων κατεπάλμενος Hom.): πέτρης ἐκ δισσῆς κατεπάλμενον ὕδωρ Anth. вода, низвергающаяся с двувершинной скалы; οὐρανοῦ ἐκ κατέπαλτο Hom. (Афина) спорхнула с небес.

κατ-εφίσταμαι (aor. 2 κατεπέστην) восставать, нападать (τινι NT).

κατ-έχω (aor. κατέσχον и κατέσχεθον - эп. 3 л. sing. κάσχεθε) 1) держать (καλύπτρην χείρεσσι Hes.); 2) удерживать, задерживать (τινὰ βίῃ ἀέκοντα, τινα ἐνὶ οἴκῳ Hom.; ξίφος ἐν κουλεῷ Pind.; τινὰ πρὸς ἑαυτόν NT): οἱ ᾿Αθηναῖοι περὶ Κρήτην κατείχοντο Thuc. афиняне были задержаны у берегов Крита; κ. τινὰ μὴ ποιεῖν τι NT уговаривать кого-л. не делать чего-л.; 3) сдерживать, унимать (ἵππους Aesch.; ὀργήν Soph., Arst., Plut.; δύνασιν Soph.; τὰ δάκρυα Plat.; τὸν γέλωτα Xen.); 4) подавлять (τὴν ἀλήθειαν ἐν ἀδικίᾳ NT): τὸ κατέχον NT препятствие, помеха; 5) связывать, обязывать, pass. быть связанным (ὁρκίοισι Hom.; ἐν τῷ νόμῳ NT); 6) (тж. κ. νέας Her. или νηΐ Hom.) приставать к берегу, приплывать (Θορικόνδε HH; εἰς τὸν αἰγιαλόν Her., NT; τῆς ᾿Ερετρικῆς χώρης Her.; ἐς τήνδε γῆν Soph.; χθόνα Eur.; εἰς Δῆλον Plut.); 7) хранить, блюсти (τὰς παραδόσεις NT); 8) держать в повиновении, притеснять (τὸ ᾿Αττικὸν - sc. ἔθνος - κατεχόμενον ὑπὸ Πεισιστράτου Her.); 9) угнетать, удручать (μιν κατὰ γῆρας ἔχει Hom.; κατέχεσθαι νοσήματι NT): τῶν σεισμῶν κατεχόντων τῆς Εὐβοίας Thuc. так как на Эвбее свирепствовали землетрясения; 10) неотступно следовать, преследовать по пятам (ἰσχυρῶς Xen.); 11) (sc. ἑαυτόν) останавливаться (для отдыха): προξένων δ᾽ ἔν του κατέσχες; Eur. и ты остановишься у кого-л. из проксенов?; 12) задерживаться, останавливаться, прекращаться (κατέχει πολέμου αὔρα Arph. - ср. 24); 13) овладевать, усваивать (τῶν ἐπιστημῶν Arst.); 14) завладевать, захватывать, занимать (τὴν ἀκρόπολιν Her.; τὸ Καδείων πέδον Soph.; τὰς πόλεις φρουρᾷ Xen., Plut.; τὴν κληρονομίαν τινός NT); med. присваивать себе (χρήματά τινος Her.); 15) владеть, обладать (τοὺς ἄμφω ζωούς, sc. Κάστορα καὶ Πολυδεύκεα Hom.; τὴν χιονώδη Θρῄκην Eur. Περσίδα γῆν Xen.): θήκας κ. Aesch. покоиться в могилах; κ. πανδάκρυτον βιοτάν Soph. влачить печальную жизнь; 16) pass. быть одержимым, боговдохновенным (ἐκ θεῶν Xen.; ποιηταὶ ἔνθεοι καὶ κατεχόμενοι Plat.); 17) (sc. ἑαυτόν) сдерживаться, воздерживаться (μόλις Eur.): κ. τὸ μὴ δακρύειν Plat. удерживаться от слез; εἶπεν μὴ κατασχών Plut. он не мог удержаться, чтобы не сказать; 18) завершаться, оканчиваться: εἰ μὴ τόδε φάσμα εὖ κατασχήσει Soph. если это видение не к добру; 19) помещаться, занимать (μέσον ὀμφαλὸν γᾶς Eur.); обитать (᾿Ολύμπου αἴγλαν Soph.; Παρνασίαν πέτραν Arph.); 20) охватывать, закрывать, покрывать (νὺξ δνοφερὴ κατέχ᾽ οὐρανόν Hom.; ὃν τόπον κατέχει ἡ θάλασσα Arst.): ἡμέρα πᾶσαν κατέσχε γαῖαν Aesch. день озарил всю землю; κατεσχομένη ἑανῷ Hom. окутанная покрывалом; μεγάλοι θόρυβοι κατέχουσ᾽ ἡμᾶς Soph. великое смятение охватывает нас; τοὺς ᾿Αθηναίους τοιαῦτα κατέχοντα Her. (Крез узнал, что) у афинян положение следующее; κατέχοντα πρήγματα Her. существующее положение вещей; 21) наполнять (τὴν ὁδὸν ἅπασαν ὑπὸ πλήθους ἁμαξῶν Plut.; ἀλαλητῷ πᾶν πεδίον Hom.; στρατόπεδον δυσφημίαις Soph.; οἶκος πᾶς κλαυθμῷ κατείχετο Her.); 22) достигать, совершать (τὴν πρᾶξιν Polyb.): εἰ δὲ μὴ κατέσχον, οὐδὲν ἧττον τό γ᾽ ἐκείνων πεποιῆσθαι Lys. если же они и не добились своего, тем не менее сделали, что могли; 23) улавливать, схватывать, понимать (τὸ ἐρωτώμενον Plat.); 24) держаться, удерживаться: ὅσον ὁ λὁγος κατέχει Thuc. как утверждает молва; ἐπεὶ κατέσχεν ὁ πόλεμος Plut. когда началась война (ср. 12).

κατηγε- ион. = καθηγε-.

κατ-ηγορέω 1) порицать, упрекать, бранить (εὐλογοῦντες ἢ κατηγοροῦντες Plat.); 2) обвинять (κ. ἢ ἀπολογεῖσθαι Lys.): κ. τινος Her., Lys., NT и κατά τινος Xen. обвинять кого-л.; κ. τινός τι Soph., NT, τινος περί τι Thuc. или περί τινος NT и τινός τινος Dem. обвинять кого-л. в чем-л.; κ. τινος πρός τινα Plat. обвинять кого-л. перед кем-л.; τὰ κατηγορημένα Plat. обвинения; 3) обнаруживать, показывать (τὴν ὀλιγοετίαν Xen.; ἀπειροκαλίαν Luc.): εὖ γὰρ φρονοῦντος ὄμμα σου κατηγορεῖ Aesch. глаза твои свидетельствуют о (твоем) сочувствии; σαφέστατα κατηγορεῖ, ὅτι τοῦτο οὕτως ἔχει Plat. совершенно очевидно, что дело обстоит (именно) так; 4) высказывать(ся), утверждать: κατηγορεῖσθαί τινος, κατά, περί и ἐπί τινος или ἐπί τινι Arst. быть высказываемым (утверждаться) о чем-л.; τὸ κατηγορούμενον Arst. высказывание, лог. и филос. предикат; 5) высказывать(ся) утвердительно, утверждать (μήτε κ. μήτ᾽ ἀπαρνεῖσθαι Arst.).

κατ-ηγόρημα, ατος τό 1) порицание (τοῦ τρόπου σου Dem.); 2) обвинение: τῶν κατηγορημάτων τῶν μεγίστων εἶναι Plat. быть одним из главных пунктов обвинения; 3) филос. высказывание, предикат Arst.; 4) = κατηγορία 2.

κατ-ηγορητικός 3 Arst. = κατηγορικός I.

κατ-ηγορία, ион. κατηγορίη 1) обвинение: κ. οὐδεμία προετέθη Thuc. (против платейцев) не было выставлено никакого обвинения; κατηγορίαν τινὸς ποιεῖσθαι Xen. или φέρειν NT выдвинуть обвинение против кого-л.; κατεγορίας ἔχειν ἐπί τινι Dem. нести ответственность за что-л.; 2) филос. основной и всеобщий признак, категория (κατηγορίαι τοῦ ὄντος Arst.).

I κατ-ηγορικός 3 1) обвинительный (εἶδος, sc. λόγου Arst.); 2) филос. утвердительный, утверждающий (πρότασις Arst.); 3) склонный обвинять, придирчивый (πικρὸς καὶ κ. Plut.).

II κατηγορικός ὁ обвинитель Plut.

κατ-ηγορικῶς утвердительно Arst.

κατ-ήγορος ὁ, ἡ 1) обличитель: τῶν φρονημάτων ἡ γλῶσσα ἀληθὴς γίγνεται κ. Aesch. язык правдиво раскрывает мысли; σαφὴς ψυχῆς κ. κακῆς Xen. верный признак порочного характера; 2) обвинитель (ἀπολογήσασθαι πρὸς τὰ κατηγορημένα καὶ τοὺς κατηγόρους Plat.; οἱ κατήγοροι οὐδεμίαν αἰτίαν ἔφερον NT).

κατῄδη ppf. в знач. impf. к κάτοιδα.

κατῆκα ион. aor. к καθίημι.

κατῄκισται эп. 3 л. sing. pf. pass. к καταικίζω.

I κατ-ήκοος 2 1) слушающий (λόγον Plat.); 2) послушный (γοναί Soph.; κ. καὶ πειθαρχικός Arst.): κ. τινος и τινι Plat., Plut. покорный кому-л.; 3) внемлющий (εὐχωλῇσι Anth.).

II κατήκοος ὁ подслушиватель, шпион (κατάσκοποι καὶ κατήκοοι Her.).

κατήκω ион. = καθήκω.

κατ-ῆλιψ, ῐφος ἡ верхний этаж или чердак Arph., Luc.

κατ-ηλογέω, ион. *καταλογέω относиться с пренебрежением, пренебрегать, презирать (τὸν νόμον, τὰ πρήγματά τινος, τούτου - v. l. τοῦτο Her.).

κατ-ήλῠσις, εως1) возвращение Diod.; 2) сошествие, спуск (εἰς ᾿Αΐδην Anth.); 3) падение: νιφετοῖο κ. Anth. снегопад.

κάτημαι ион. = κάθημαι.

κατ-ηναγκασμένως adv. по принуждению, в силу необходимости, поневоле Diod.

κατήνεγκα aor. 1 к καταφέρω.

κατῆξα эп. (= κατέαξα) aor. к κατάγνυμι.

κατ-ῄορος, дор. κατᾴορος 2 свисающий, ниспадающий (βόστρυχα Anth.): τέκνων δὲ πλῆθος δάκρυσι κατᾴορα στένει Eur. дети, прильнувшие в слезах (к своим матерям).

κατ-ηπιάω унимать, смягчать (ὀδύναι κατηπιόωντο βαρεῖαι Hom.).

κατηργμένος part. pf. pass. к κατάρχω.

κατ-ηρεμεω Xen. = κατηρεμίζω.

κατ-ηρεμίζω, Xen. κατηρεμέω 1) успокаивать, унимать: ἐπεὶ δὲ κατηρεμίσθησαν Xen. когда (воины) успокоились; 2) усыплять (τὴν αἴσθησιν Plut.).

κατ-ηρεφής 2 1) закрытый сверху, крытый (κλισίαι, σηκοί Hom.; σμήνεα, σίμβλοι Hes.): δάφνῃσι κατηρεφὲς σπέος Hom. осененная лаврами пещера; ἐν κατηρεφεῖ πέτρῳ Soph. в полой скале, т. е. в пещере; κ. τύμβος Soph. сводчатая могила, склеп; κῦμα κατηρεφές Hom. высокий морской вал; 2) покрытый (τράπεζαι κατηρεφέες παντοίων ἀγαθῶν Anacr.): ὀρθὸν ἢ κατηρεφῆ πόδα τιθέναι Aesch. выпрямлять ногу или закрывать ее (одеждой), т. е. ходить или сидеть (неподвижно).

κατ-ήρης 2 снабженный, оснащенный (πλοῖον Her.): σκάφος ταρσῷ κατῆρες Eur. корабль с веслами; κ. χλανιδίοις Eur. завернувшийся в плащ; τὸ θησαύρισμα Διονύσου ὀσμῇ κατῆρες Eur. душистое сокровище Диониса, т. е. вино.

κατήρῐπον эп. aor. 2 к κατερείπω.

κατηρτημένος [part. pass. к καταρτάω] благоустроенный, целесообразный (χρῆμα Her.).

κατηρτυκώς, υῖα, ός [part. pf. к καταρτύω] сформировавшийся, (вполне) сложившийся, зрелый Eur.

κατ-ήφεια, эп.-ион. κατηφείη 1) стыд, позор, бесславие (κ. καὶ ὄνειδος Hom.): κατεφείην σοι αὐτῷ Hom. к твоему собственному стыду; 2) уныние, подавленность (δισθυμία καὶ κ. Plut.; ἡ χάρα εἰς κατήφειαν μετατραπήτω NT).

κατ-ηφέω 1) быть подавленным, пасть духом, приуныть (ἐνὶ θυμῷ Hom.); 2) печально опускать (τί δὴ κατηφεῖς ὄμμα; Eur.); 3) держать голову вниз (κατηφεῖ ἀεί, sc. ὁ ἵππος Arst.).

κατ-ηφής 2 1) печально опущенный, потупленный (ὄμμα Eur.); 2) испытывающий чувство стыда (ἴομεν ἢ καὶ ἔπειτα κατηφέες ἐσσόμεθα αἰεί Hom.); 3) печальный, опечаленный, грустный (παιδίον Anth.); 4) мрачный, темный (νύξ Anth.).

κατηφιάω Plut. = κατηφέω.

κατ-ηφών, όνος ὁ покрывающий позором, бесчестный (κακὰ τέκνα, κατηφόνες Hom.).

κατ-ηχέω (устно) поучать, обучать (μύθοις Luc.; περί τινος NT, Plut.; τινά τι и ἔκ τινος NT).

*κατ-ηχής 2 = κατᾱχής.

κατ-ήχησις, εως ἡ (устное) поучение, назидание Zenon ap. Diog. L.

κατῃωρεῦντο Hes. 3 л. pl. impf. к καταιωρέομαι.

κάτθανον aor. к καταθνῄσκω.

κατθάψαι эп. (= καταθάψαι) inf. aor. к καταθάπτω.

κατθέμεν эп. inf. к κατατίθημι.

κάτθεμεν эп. 1 л. pl. aor. 2 к κατατίθημι.

κατθέσθην эп. 3 л. dual. med. к κατατίθημι.

κἄτι in crasi = καὶ ἔτι.

κατ-ιάπτω (только in tmesi) повреждать, портить (χρόα καλόν Hom.).

Κατίαροι οἱ катиары (одно из скифских племен) Her.

κατῐδεῖν inf. к κατεῖδον.

κατιδών part. к κατεῖδον.

κατίζω ион. = καθίζω.

κατίημι ион. = καθίημι.

κατιθύ см. ἰθύ II.

κατ-ῑθύνω (ῡ) Luc. = κατευθύνω.

κατικετεύω ион. = καθικετεύω.

κατ-ιλλαίνω косить глазами Arst.

κατ-ιλλαντής 2 косящий (sc. ὄμματα Arst. - v. l. κατιλλαντωρία).

κατ-ιλλαντωρία или κατιλλαντιωρία ἡ косоглазие (Arst. - v. l. κατιλλαντής).

κατ-ιλλώπτω (влюбленно) подмигивать Anth.

κατ-ῑλύω покрывать грязью (ὁ κατιλυθεὶς σῖτος Xen.).

κατίμεν эп. inf. praes. к κάτειμι.

κατ-ῑόομαι = ἰόομαι.

κατιππάζομαι ион. = καθιππάζομαι.

κατιρόω ион. = καθιερόω.

κάτισθι Soph. imper. к κάτοιδα.

κατίστημι ион. = καθίστημι.

κατισχάνω эп. (только in tmesi) = κατίσχω.

κατ-ισχναίνω 1) истощать, изнурять, иссушать (ἀτμῷ Aesch.; ταῖς ἐπιθυμίαις Plut.); pass. изнуряться, чахнуть (ποιναῖς Aesch.; ὑδροποτεῖν καὶ κ. Plat.); 2) ослаблять, уменьшать (τὸν ἔρωτα Anth.).

κάτ-ισχνος 2 истощенный, исхудавший (κ. καἴ νοσώδης Plut.).

κατ-ισχύω 1) укрепляться, крепнуть (κ. δέμας Soph.); 2) получать перевес, одолевать, побеждать (τῷ πλήθει Polyb.; τινά и τι Diod.; τινός NT); pass. быть побежденным (τῇ μάχῃ, ὑπ᾽ ἔρωτος Diod.).

κατ-ίσχω, Hom. καταΐσχω (= κατέχω) 1) спускаться, сходить (σέλας κατίσχει ἐξ οὐρανοῦ Her.); 2) сдерживать, удерживать (sc. ἵππους Hom.); med. держать при себе (γυναῖκα νέην Hom.); 3) занимать (ὅλον τὸ σμῆνος Arst.); pass. быть занятым (οὔτε ποίμνῃσιν καταΐσχεται - sc. ἡ νῆσος - οὔτ᾽ ἀρότοισιν Hom.); 4) направлять, вести (νῆα ἐς πατρίδα γαῖαν Hom.).

κάτοδος ион. = κάθοδος.

κατ-οδύρομαι (ῡ) 1) горько жаловаться, скорбеть (περί τινος Diod.); 2) оплакивать (τὸ ζῆν Plat.; τὴν τύχην Diod.).

κάτ-οιδα 1) (хорошо) знать (ἄστρων νυκτέρων ὁμήγυριν Aesch.; ῾Ελένης θυγατέρα, τὸ Γοργοῦς κάρα Eur.): πῶς γὰρ κάτοιδ᾽, ὅν γ᾽ εἶδον οὐδεπώποτε; Soph. как же мне знать (того), кого я никогда не видел?; οὐ κατειδώς Eur. (сам того) не ведая; 2) уметь (τίς οὗτος; ἦ κάτοισθα δηλῶσαι λόγῳ; Soph.); 3) понимать (οὑ κάτοιο᾽ ὅπως λέγεις Soph.; οὐ κάτοιδ᾽ ὅτῳ τρόπῳ Eur.).

κατ-οίησις, εωςpl. самонадеянность, самомнение Plut.

κατ-οικέω тж. med. 1) населять, обитать (Οὔλυμπον Pind.; τούσδε τοὺς τόπους Soph.; ἐν ἄστει Plat.; τὸν ναόν, ἐπὶ πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς NT); 2) селиться, заселять (πόλιν Ζάγκλην Her.; τήνδε γῆν Κορινθίαν, Κιθαιρῶνος λέπας Eur.; εἰς πόλιν NT; med. κατὰ κώμας Her.): οἱ παρὰ τὴν ᾿Εροθρὴν θάλασσαν κατοικήμενοι Her. жители берегов Эритрепского моря; 3) помещаться, находиться, быть расположенным (ἐν πεδίοις Plat.); 4) pass. быть управляемым: κατῳκηκέναι καλῶς Soph. жить по образцовым законам.

κατ-οίκησις, εως1) заселение (καλεῖται, διὰ τὴν παλαιὰν ταύτῃ κατοίκησιν, καὶ ἡ ἀκρόπολις μέχρι τοῦδε ἔτι πόλις Thuc.); 2) жилище, местопребывание (τῶν προγόνων Plat.; τὴν κατοίκησιν ἔχειν ἔν τινι NT).

κατ-οικητήριον τό NT = κατοίκησις 2.

κατ-οικία 1) заселение, колонизация (τόπος εὐφυὴς πρὸς κατοικίαν Polyb.); 2) основание, закладывание (κατοικίαι πόλεων Plut.); 3) селение, поселок, деревня (αἱ τῶν Μυσῶν κατοικίαι Polyb.; τοὺς στρατιώτας ἀπὸ τῶν κατοικιῶν συνάγειν Plut.).

I κατ-οικίδιος 2 (ῐδ) 1) домашний (μῦς Plut.); 2) разводимый человеком, культурный (φυτά Arst.); 3) ограниченный домашним кругом, замкнутый (βίος Diod.).

II κατοικίδιος ὁ домосед, нелюдим Luc.

κατ-οικίζω 1) селить, поселять (῎Ιωνάς τε καὶ Κᾶρας ἐς Μέμφιν Her.); pass. селиться (ἐν ταύτῃ τῇ χώρα Thuc.): πρῶτοι οὗτοι ἐν Αἰγύπτῳ ἀλλόγλωσσοι κατοικίσθησαν Her. они были первыми иноязычными поселенцами в Египте; 2) переселять (ἐκ ῾Ρώμης εἰς Καμερίαν Plut.); 3) возвращать из изгнания (τινὰ γαίας πατρῴας ἐστερημένον Aesch.); 4) заселять, населять, колонизировать; (Θεμίσκυραν Aesch.; τὴν Σικελίαν Plat.; νήσους Isocr.); 5) учреждать, основывать (τὴν πόλιν εἰς τοιοῦτον τόπον Plat.); 6) вводить, устанавливать (ἱερὰ θυσίας τέ τινι Plat.); 7) водворять, заключать (ψυχὴν ἐν τάφῳ Soph.); 8) вселять, внушать (τυφλὰς ἐλπίδας ἔν τινι Aesch.); 9) создавать, производить (τινὰ εἰς φῶς ἡλίου Eur.).

κατ-οίκισις, εως1) заселение, колонизация, основание (τῆς πόλεως Plat.); 2) вселение, переселение, тж. возвращение на родину (Λεοντίνων Thuc.).

κατοικισμός ὁ Plat., Arst., Plut. = κατοίκισις.

κατ-οικοδομέω 1) покрывать строениями, застраивать (τὸ δημόσιον Xen.); 2) тратить все средства на постройки Plut.; 3) запирать, заключать (τινα Isae.).

κατ-οικονομέω умело хозяйствовать: εἰ κατοικονομήσειε τὴν περὶ ταῦτα χρείαν Plut. когда ему удавалось успешно справиться с этими делами.

κάτ-οικος ὁ житель, обитатель Arst., Polyb.

κατ-οικοφθορέω окончательно разорять, разрушать (τὴν πόλιν Plut.).

κατ-οικτείρω иметь сострадание, жалеть (τινά Her., Eur., Xen. etc.): κ. ἕδραν τινά Soph. быть тронутым каким-л. зрелищем; ἐσῆλθέ με κατοικτεῖραι Her. меня охватило чувство жалости.

κατ-οικτίζω (fut. κατοικτίσω - атт. κατοικτιῶ) тж. med. 1) чувствовать сострадание, жалеть, сочувствовать (πάθος, τινά Aesch.; τοὺς πόνους τινός Soph.; συμφοράς τινος Eur.); 2) вызывать или внушать сострадание (ῥήματα κατοικίσαντα Soph.); 3) жаловаться, плакаться, сетовать (ἐπί τι Her.); 4) жалеть, щадить (χιτῶνος ἔργον Aesch.); 5) жалеть, оплакивать (στρατόν Aesch.).

κατοικτίρω v. l. = κατοικτείρω.

κατ-οίκτῐσις, εως ἡ сострадание, сожаление, жалость Xen.

κάτ-οικτος 2 достойный сострадания Aesch.

κατ-οιμώζω стонать, сетовать, оплакивать (τινὰ γόοις Eur.).

κατ-οινόομαι напиваться допьяна: κατῳνωμένος Plat. захмелевший, пьяный.

κάτ-οινος 2 опьяненный вином, хмельной Eur., Diod.

κατοίσω и κατοίσομαι fut. к καταφέρω.

κατ-οίχομαι сходить вниз, спускаться (в подземное царство): οἱ κατοιχόμενοι Dem., Arst., Plut. усопшие, покойные.

κατ-οκνέω 1) быть в нерешительности, колебаться, медлить Aesch., Dem., Plut.: μὴ κατοκνῆσαι ποιεῖν τι Soph. не поколебаться сделать что-л.; κατοκνήσειν περιιδεῖν τι Thuc. бездействовать при виде чего-л; 2) упускать (по нерадению) возможность (ποιεῖν τι Isocr.).

κατοκωχή и κατοχή ἡ одержимость, вдохновенность (κ. τε καὶ μανία Plat.).

κατοκώχιμος 3 1) движимый, подвластный (τῷ πάθει, ὑπὸ τῆς κινήσεως Arst.); 2) влекомый, тяготеющий (πρὸς την τῶν γυναικῶν ὁμιλίαν Arst.); 3) Luc. v. l. = κατόχιμος 2.

κατ-ολιγωρέω относиться с пренебрежением, презирать (τοῦ δικαίου Lys.; κατολιγωρήσας ἀφῆκέ τι Arst.).

κατ-ολισθάνω досл. соскальзывать, перен. впадать, попадать, быть увлеченным (ἐς πάθος Luc.).

κατ-όλλῡμι (полностью) уничтожать, истреблять, pass. гибнуть (νεολαία κατὰ πᾶσ᾽ ὄλωλεν Aesch.).

κατ-ολολύζω сопровождать криком, восклицать: κατολολυξάτω θύματος Aesch. (Эринии), издайте (ликующий) возглас над жертвой.

κατ-ολοφύρομαι (ῡ) предаваться скорби, оплакивать (τινα и τι Eur., Xen., Polyb.).

κατ-ομβρέομαι 1) орошаться дождем Polyb.; 2) орошаться, увлажняться: ὄμματα κατομβρηθέντα γόοισιν Anth. заплаканные глаза.

κάτ-ομβρος 2 1) дождливый, несущий дождь (Νότος Arst.); 2) (часто) плачущий (ὄμματα Anth.).

κατ-όμνῡμι тж. med. подтверждать клятвой, клясться: κατόμοσόν νυν ταυτά μοι Arph. поклянись же мне в этом; τὴν ἐμὴν ψυχὴν κ. Eur. клянусь своей душой; ὁ Λευτυχίδης κατόμνυται Δημαράτου Her. Леотихид под присягой обвиняет Демарата.

κατ-ονίναμαι (2 л. sing. aor. opt. κατόναιο) извлекать пользу, пользоваться (τινος Arph.).

κατ-ονομάζω 1) именовать, называть: κατονομάζεσθαι τῷ διαφέρειν κατά τι Arst. именоваться в зависимости от различия в чем-л.; 2) обещать в жены, обручать (παρθένον γυναῖκα τῷ βασιλεῖ Polyb.).

κατ-όνομαι (ион. impf. κατονόμην) презирать (τινα Her.): μή με κατονοσθῇς πρὸς τὰς λιθίνας πυραμίδας Her. не ставь меня ниже каменных пирамид (надпись на кирпичной пирамиде царя Асиха).

κάτ-οξυς, εια, υ досл. чрезвычайно острый, перен. пронзительный, резкий (βοή Arph.).

κατ-οπάζω теснить, вытеснять, изгонять: αἰδῶ δέ τ᾽ ἀναιδείη κατοπάζει Hes. (корыстолюбивые люди, у которых) бесстыдство вытесняет стыд.

I κατ-όπιν adv. [ὄψ] 1) сзади, позади (διώκειν τινά Xen.); 2) после, затем: ἡ κ. ἡμέρα Polyb. следующий день.

II κατόπιν praep. cum gen. 1) позади, (вслед) за (κ. δὲ ἡμῶν ἐπεισῆλθον ὁ ᾿Αλκιβιάδης Plat.); 2) после (κ. ἑορτῆς Plat.).

κατ-όπισθε(ν) Hom., Eur., Plat. = κατόπιν I и II.

κατ-οπτάω поджаривать, подогревать Arst.

κατ-οπτεύω 1) наблюдать, рассматривать, исследовать (τὸν οὐράνιον χῶρον Arst.); 2) высматривать, подсматривать, разведывать (κ. καὶ ὠτακουστεῖν Xen.; ἐς τὰ ἔργα τινός Anth.); 3) подмечать, замечать (τινά и τι Polyb., Plut.): μὴ κατοπτευθῶ Soph. чтобы мне остаться незамеченным.

κατ-οπτήρ, ῆρος ὁ разведчик, соглядатай: κατοπτῆρας στρατοῦ πέμπειν Aesch., высылать разведчиков для наблюдения за (неприятельским) войском.

κατ-όπτης, ου1) разведчик (στρατοῦ Aesch.); 2) созерцатель, наблюдатель (τῶν πραγμάτων Aesch.): ὦ Ζεῦ διόπτα καὶ κατόπτα πανταχῇ! Arph. о Зевс, проникающий взглядом во все и все обозревающий!

*κατ-όπτομαι (только fut. κατόψομαι, aor. κατώφθην, pf. καθῶμμαι) = καθοράω.

κάτ-οπτος 2 1) находящийся на виду, хорошо заметный, ясно видимый (Σαρωνικοῦ πορθμοῦ πρών Aesch.; τὰ ἐν τῷ ἐπέκεινα γιγνόμενα Thuc.; τῆς οἰκίας μέρη Plut.); 2) легко обозреваемый (τὸ χωρίον Lys.).

κατ-οπτρίζω 1) показывать как в зеркале, отражать (τι Plut.); 2) med. глядеться в зеркало или отражаться в зеркале Sext.; 3) видеть как бы в зеркале (τὴν δόξαν κυρίου NT).

κατ-οπτρικόν τό зеркальное изображение Plut.

κατ-οπτρικός 3 отраженный (словно) в зеркале (φαντασία, ἕμφασις Plut.).

κατοπτρικῶς как отражение, в виде отражения (βλέπεσθαι Plut.).

κατοπτρο-ειδής 2 подобный зеркалу (Plut. - v. l. κατὰ τὸ πυροειδές).

κάτ-οπτρον τό 1) зеркало Aesch., Eur., Plat. etc.; 2) перен. зеркало, точное отображение (κ. νοῦ οἶνός ἐστιν Aesch.; ἀνθρώπου βίου Alcidamas Arst.); 3) призрак, видимость (ὁμιλίας Aesch.).

κατοράω ион. = καθοράω.

κατ-οργᾰνίζω оглашать пением (τέττιξ κατωργάνιζε τῆς ἐρημίας Anth.).

κατ-οργάς, άδος adj. f справляющая религиозные оргии (᾿Ινδῴη, sc. γῆ Anth. - v. l. κατ᾽ ὀργάδος).

κατ-οργιάζω посвящать в оргиастические мистерии (πόλιν τινὰ ἱλασμοῖς Plut.; εἷς τῶν κατωργιασμένων Luc.).

κατ-ορθόω 1) выпрямлять (δέμας Eur.; τὰ μέλη τοῦ παιδός Plat.); 2) направлять: κατορθοῦντες φρένα Soph. в здравом уме; ἐπειδὴ δρᾶν κατώρθωσαι φρενί Aesch. поскольку ты решился действовать; 3) заставлять воспрянуть духом, ободрять (βροτούς Soph.); 4) успешно доводить до конца, благополучно завершать (τὸν ἀγῶνα Lys.; πολλὰ καὶ μεγάλα πράγματα Plat.; ὁδόν Dem.; περὶ πάντα Plut.): οὐ κατώρθωται τέχνη Eur. хитрость не удалась; ἃ κατορθούμενα μέν …, σφαλέντα δέ … Thuc. в случае удачи этого …, в случае же провала …; τὸ κ. Arst., Dem., Polyb. удача, успех; τουτὶ κατωρθώκαμεν περὶ ἐπιστήμης Plat. этот вопрос о знании мы разрешили успешно; 5) одерживать верх, побеждать (τῇ μάχῃ Polyb.).

κατ-όρθωμα, ατος τό 1) успех (τὸ ἄνευ τοῦ λόγου γινόμενα κατορθώματά ἐστιν Arst.; ἡ ἐκ τῶν κατορθωμάτων χαρά Polyb.); 2) честный поступок, доброе дело (τὰ ἀνθρώπινα ἁμαρτήματα καὶ κατορθώματα Sext.).

κατ-όρθωσις, εως1) успешное действие, благополучное завершение (τῶν πραγμάτων Polyb.); 2) умелое исправление, успешное преобразование (τῆς πολιτείας Polyb.); 3) добродетельный поступок Arst., Cic.

κατ-ορθωτικός 3 добродетельный, праведный, честный (sc. ἀνήρ Arst.).

κατ-ορούω быстро спускаться, устремляться, ринуться (ὑπὸ κεύθεα γαίης HH).

κατ-ορρωδέω ион., καταρροδέω бояться, пугаться (τὸ ἐξ οὐρανῶν φάσμα Her.; τὸν ἔξω κίνδυνον Polyb.).

κατ-ορύσσω, атт. κατορύττω 1) зарывать, закапывать (ζῶντά τινα Her., Xen., Plut.; τινὰ εἰς πηλόν τινα Plat.; κατὰ τῆς γῆς Arph.; χρυσίον κατορωρυγμένον Arst.); 2) губить, уничтожать (τινά Pherecrates ap. Plut.).

κατ-ορχέομαι 1) насмешливо выплясывать: κατωρχέοντο καὶ κατέσκωπτον τὸν Δαρεῖον Her. (с городской стены вавилоняне) жестами и словами дразнили Дария; κ. τινος Plut. глумиться над кем-л.; 2) очаровывать плясками (φῦλον μάχιμον Luc.).

κατ-όσσομαι (только part. praes.) смотреть, глядеть (ὀφθαλμοὶ πάντα κατοσσόμενοι Anth.).

κᾰτότι ион. = καθότι.

κατ-ουδαῖος 2 подземный, т. е. глубокий (βόθρος HH).

κατ-ουλάς, άδος adj. f одетая тьмой, темный (νύξ Soph.).

κατ-ουλόω давать зарубцовываться, заживлять (τόπον τινά Diod.); pass. излечиваться от ран (κύων κατουλωθεῖσα Anth.).

κατ-ουρέω 1) обливать мочей (τινος Arph.); 2) испускать мочу Arst., Luc.

κατ-ουρίζω досл. = κατουρόω, перен. успешно протекать: τάδ᾽ ὀρθῶς ἔμπεδα κατουρίζει Soph. (предсказание) это нерушимо сбывается.

κατ-ουρόω идти под попутным ветром Polyb., med. Luc.

κατ-οφρυόομαι высокомерно поднимать брови: οἱ ἄγαν κατωφρυωμένοι λόγοι Luc. напыщенные слова.

κατ-οχή ἡ (= κατοκωχή) 1) задержание, арест (τοῦ ῾Ιστιαίου Her.); 2) помеха, задержка (ἀνείρξεις καὶ κατοχαί Plut.); 3) одержимость, исступление (κατοχαὶ καὶ ἐνθουσιασμοί Plut.).

κατ-όχῐμος 2 1) являющийся собственностью, находящийся в чьем-л. владении (χωρίον Isae. - v. l. κατοκώχιμος); 2) одержимый, исступленный (κ. καὶ φρικώδης Luc.).

κάτ-οχος 2 1) крепкий, прочный (δεσμός Plut.); 2) крепко удерживаемый, связанный, скованный (γαίᾳ Aesch.; ὕπνῳ Soph.); 3) одержимый, вдохновляемый (῎Αρεϊ Eur.; δαίμονί τινι Arst.; ἐκ θεοῦ Plut.); 4) обуреваемый (τύφῳ Luc.); 5) захваченный, увлеченный (ὑφ᾽ ἡδονῆς Plut.); 6) крепко удерживающий в памяти, хорошо запоминающий (κ. καὶ μνημονικός Plut.).

κατ-όψιος 2 находящийся на виду, т. е. напротив, противолежащий (γῆς τῆσδε Eur.).

κάτ-οψις, εως ἡ вид, обличье Epicur.

κατόψομαι fut. к καθοράω.

κατ-οψοφᾰγέω проедать, прокучивать (sc. τὴν οὐσίαν Aeschin.).

καττά дор. ap. Thuc. = κατὰ τά.

καττάδε (= κατὰ τάδε) таким образом, так Thuc.

καττάνῠσαν эп. 3 л. pl. aor. к κατατανύω.

καττιτ- атт. = κασσιτ-.

Καττῐτερίδες αἱ атт. = Κασσιτεριδες.

κάττυμα, ατος τό атт. = κάσσυμα.

καττύπτεσθε 2 л. pl. praes. к κατατύπτομαι.

καττύς, ύος (ῡ) ἡ кусок кожи Arph.

καττύω атт. = κασσύω.

κατυβρίζω ион. = καθυβρίζω.

κατυπ- ион. = καθυπ-.

I κάτω (ᾰ) adv. 1) вниз (χωρεῖν Aesch.; φέρεσθαι Arst.): ἐπισκύνιον κ. ἕλκειν Hom. хмурить брови; κ. ὁρόων Hom. опустив глаза; κ. δάκρυα εἰβομένη Soph. проливающая слезы; ἄνω τε καὶ κ. στρέφειν Aesch. поворачивать то вверх, то вниз, т. е. распоряжаться по своему произволу; 2) внизу: οἱ κ. θεοί Soph. боги подземного царства; οἱ κ. Soph. умершие, но тж. Thuc. жители побережья; τὰ κ. τῶν μελῶν Plat. нижние конечности; τὰ κ. τῆς ᾿Ιωνίης Her. страны, лежащие ниже, т. е. к югу от Ионии; τὰ κ. καὶ πρὸς θαλάσσῃ Plut. нижние, прилегающие к морю части города; ἡ κ. Γαλατία Plut. нижняя Галлия; τὰ κ. Plat. исходная линия (на состязаниях), старт; οἱ κατώτατα ἑστεῶτες Her. (землекопы), помещавшиеся глубже других; ἀπὸ διετοῦς καὶ κατωτέρω NT (дети) от двух лет и моложе; 3) после, потом, затем: οἱ κ. Luc. последующие поколения, потомки; οἱ κ. χρόνοι Plut. позднейшие времена; 4) филос.: τὸ и τὰ κ. низший элемент, меньшая общность (οὐδὲν τῶν ἄνω ὑπάρξει τοῖς κ. Arst.).

II κάτω praep. cum gen. 1) вниз с (πέτρων κ. ὦσαι Eur.): κατωτέρω Δήλου Her. ниже, т. е. дальше Делоса; 2) под (κ. χθονός Aesch.; κ. γῆς Soph.).

κάτω-θεν adv. 1) снизу (ἐλθεῖν Aesch.; ἐπανιέναι Plat.): ἐκ τῆς γῆς κ. Plat. из недр земли; 2) (там) внизу: οἱ κ. θεοί Soph. боги подземного царства; ἄνωθεν ἢ κ.; οὐ γὰρ ἐννοῶ Soph. наверху или внизу? я не вижу; τὰ κ. Dem. основание, фундамент; 3) вниз (ἡ κ. μεταβολή Arst.); 4) (по)ниже (ὀλίγον κ. τινος Arst.); 5) после, потом, позднее: οἱ εἰς τὸ κ. ἔκγονοι Plat. родившиеся позднее, потомки; ὁ κ. νόμος Dem. последующий, т. е. более поздний закон.

κατ-ωθέω сталкивать, сбрасывать вниз, низвергать: ὅντε κατὰ στεφάνης ποταμὸς χειμάρροος ὤσῃ Hom. (подобно камню), который сбросила с вершины стремительная река.

κατω-κάρᾱ (ᾰρ) adv. головой вниз (ῥίπτειν τινά Arph.).

κατ-ωμάδιος 2 (μᾰ) брошенный с плеча, пущенный с размаху (δίσκος Hom.).

κατ-ωμᾰ-δόν с плеча, со всего размаху (μάστιγι ἐλάαν ἵππους Hom.).

κατ-ωμοσία, ион. κατωμοσίη ἡ сопровождаемая клятвой жалоба, подкрепленное клятвой обвинение Her.

κατω-νάκη (νᾰ) ἡ катонака (верхняя одежда рабов с овчинной опушкой внизу) Arph.

κατῳνωμένος part. pf. к κατοινόομαι.

κατ-ωπιάω опускать глаза или лицо Arst.

κάτωρ, ορος (ᾰ) ὁ предполож, повелитель HH.

κατώρα ион. 3 л. sing. impf. к κατοράω.

I κατ-ῶρυξ, ῠχος adj. (эп. dat. pl. κατωρυχέεσιν) 1) врытый (в землю), вкопанный (λᾶας, λίθος Hom.); 2) вырытый в земле, подземный (στέγη Soph.): κατώρυχες ἔναιον Aesch. (первобытные люди) жили в подземельях.

II κατῶρυξ, ῠχος1) подземелье, пещера (ζῆν ἐν κατώρυχι Soph.); 2) подземный тайник или зарытый в землю клад (χρυσοῦ παλαιαὶ κατώρυχες Eur.).

κατώτατα adv. superl. к κάτω I.

κατώτατος 3 [superl. к κάτω I] самый нижний: τὸ κατωτάτω οἴκημα Xen. нижнее основание (колесницы).

κατώτερος 3 самый нижний, глубочайший (μέρη τῆς γῆς NT).

κατω-φᾰγᾶς, ᾶ ὁ катофаг, «едящий, не поднимая головы», т. е. обжора (вид птицы) Arph.

*κατω-φερής 2 1) опущенный вниз (κεφαλή Xen. - v. l. καταφερής); 2) стремительно падающий вниз (ποταμός Plut.).

κατ-ωχράω сильно (по)бледнеть: ἡ γυνὴ κατωχρήσασα παρειάς Anth. женщина с побледневшими ланитами.

κατ-ωχριάω Luc. = κατωχράω.

καυάξαις (= κατάξαις) Hes. 2 л. sing. aor. opt. act. к κατάγνυμι.

Καυή ἡ Кава (населенный пункт в Мисии) Xen.

καύηξ, ηκος ὁ чайка (одна из морских разновидностей) Anth.

Καύκασα τά Кавкасы (портовый город на Хиосе) Her.

Καυκάσιος 3 (ᾰσ) кавказский Her.

Καύκᾰσις, ιος ὁ Кавказский хребет Her.

Καύκᾰσος ὁ Кавказ (горный хребет между Черным и Каспийским морями) Aesch., Her. etc.

καυκίον τό кубок, чаша Anth.

Καύκωνες οἱ кавконы 1) племя в Вифинии Hom.; 2) племя в Пелопоннесе Hom., Her.

καυλίζω снабжать древком (λόγχαι ἐκαυλίζοντο Arph.).

καύλινος 3 сделанный из стебля (δόρυ Luc.).

καυλίον τό кавлий (вид морской водоросли) Arst.

καυλίσκος ὁ Diod. = καυλός ὁ.

Καυλο-μύκητες οἱ кавломикеты, «грибы с ножками» (баснословное племя, пользовавшееся грибами в качестве щитов) Luc.

καυλός 1) стебель (σιλφίου Arph.; κράμβης Arst.); 2) стержень (πτεροῦ Plat., Arst.); 3) древко, преимущ. верхний конец древка: ἐν καυλῷ ἐάγη δόρυ Hom. копье переломилось в верхней части древка; 4) рукоять (κοπίδος Plut.): ἀμφὶ καυλὸν φάσγανον ἐρραίσθη Hom. меч сломался у рукояти; 5) анат. шейка (τῆς κύστεως Arst.); 6) radix penis Arst.; 7) (у насекомых) яйцеклад (ὁ πρὸς τῇ κέρκῳ κ. Arst.).

Καυλωνία ἡ Кавлония (город на вост. побережье Бруттия, разрушенный во время 2-й Пунической войны) Plut.

Καυλωνιᾶτις, ιδος ἡ Кавлониатида, область города Кавлония Thuc.

καῦμα, ατος τό тж. pl. 1) жар, зной Hom. etc.: κ. ἔθαλπε Soph. было знойно; ἡλίου καύματα Soph. и ἥλιος καὶ κ. NT солнечный зной; τὰ πρὸς χειμῶνας καὶ καύματα ἀλεξητήρια Plat. средства защиты от холода и зноя; 2) сильный мороз Luc.; 3) мед. высокая температура, жар (τὸ ἐντὸς κ. Thuc.; τὸ διὰ νόσον κ. Arst.); 4) перен. любовный пыл (τὸ κ. ἀρσενικόν Anth.); 5) ожог (τὰ διὰ χαλκοῦ καύματα Arst.).

καυματίζω 1) жечь (ἐν πυρί τινα NT): ἐκαυματίσθησαν καῦμα μέγα NT их жег сильный зной; 2) pass. быть в жару: καυματιζόμενοι καὶ πυρέττοντες Plut. лихорадящие (больные); 3) pass. сгорать (от зноя), т. е. засыхать (ἡλίου ἀνατείλαντος ἐκαυματίσθη, sc. τὸ σπέρμα NT).

καυμᾰτ-ώδης 2 жгучий, знойный (νότος Arst.; ὁδός Diod.).

καυνάκης, ου (νᾰ) ὁ шуба (верхняя меховая одежда у персов и вавилонян) Arph.

Καυνίας, ου ὁ кавний (ветер, дующий на Родосе со стороны Кавна - Кария) Arst.

Καυνικός 3 кавнский Her.

Καύνιοι οἱ жители Кавна, кавнийцы Her.

Καύνιος 3 кавнский: Κ. ἔρως Arst. любовь Кавна (к Библиде), т. е. недозволенная, греховная любовь.

καῦνος ὁ жребий Arph.

I Καῦνος ὁ Кавн (сын Милета и Идотеи, брат-близнец Библиды, миф. основатель карийского города Кавн) Arst.

II Καῦνος ἡ Кавн (один из важнейших портовых городов Карии, родина художника Протогена) Her., Thuc.

Καῦρος 3 злой, дурной Soph.

καυσία, ион. καυσίη ἡ кавсия (широкополая войлочная шляпа у македонян) Polyb., Plut., Anth.

καύσῐμος 2 горючий, годный в качестве топлива (ἔκαιον πάντα, ὅσα καύσιμα ἑώρων Xen.): ὕλη κ. Plat. дрова, топливо.

καῦσις, εως1) сжигание, сожжение (τῶν ἱρῶν Her.); 2) мед. прижигание, выжигание (καύσεις καὶ τομαὶ τοῦ σώματος Plat.); 3) жжение, жар: ψύξεις τε καὶ καύσεις Plat. ощущения холода и тепла; 4) выжженность, сухость (sc. τῆς γῆς NT).

καύσομαι Arph. редко fut. к καίω.

καυσόομαι воспламеняться, гореть (στοιχεῖα καυσούμενα NT).

καῦσος ὁ жар, лихорадка: οἱ πυρέττοντες καύσῳ Arst. лихорадящие больные.

καύστειρα adj. f (только gen. sing.) жаркий (μάχη Hom.).

καυστικός 3 1) воспламеняющий, зажигающий (τὸ καυστὸν οὐ καίεται αὐτὸ καθ᾽ αὐτὸ ἄνευ τοῦ καυστικοῦ Arst.); 2) воспламеняющийся, горючий (sc. σώματα Arst.).

καυστός, Eur. καυτός 3 1) нагретый, раскаленный (μοχλός Eur.); 2) воспламеняющийся, горючий Arst., Plut.

I Καΰστριος 3 каистрийский: τὸ Καΰστριον πεδίον Xen. Каистрийская долина (в Лидии).

II Καΰστριος ὁ Hom., Her. = Κάϋστρος.

Κάϋστρος ὁ Каистр (река, протекающая через Лидию и Ионию) Anacr. etc.

καύσω fut. к καίω.

καύσων, ωνος1) жар, лихорадка Luc.; 2) зной (ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος σὺν τῷν καύσωνι NT).

καυτήρ, ῆρος1) сожигатель Pind.; 2) раскаленное железо (для прижигания) Luc.

καυτηριάζω клеймить: κεκαυτηριασμένοι τὴν ἰδίαν συνείδησιν NT заклейменные собственной совестью.

καυτήριον τό Luc. = καυτήρ 2.

καύτης, ου ὁ Anth. = καυτήρ.

καυτός 3 Eur. = καυστός.

καὐτός in crasi = καὶ αὐτός.

καύχα ἡ (только pl.) хвастовство, похвальба Pind.

καυχάομαι хвастаться, хвалиться (εἴς τι Arst., NT, ἐπί и ἔν τινι, κατά τι, τι περί и ὑπέρ τινος NT; εἰς τὰ ἄμετρα NT): κ. ὑπερβαλέσθαι τινά τινι Her. хвалиться превосходством над кем-л. в чем-л.; τὸ κ. Pind. = καύχα.

καύχημα, ατος τό 1) Pind., NT = καύχα; 2) (по)хвала: κ. ἔχειν πρός τινα NT заслужить чью-л. похвалу.

καυχήμων 2, gen. ονος хвастливый Babr.

καύχησις, εως ἡ NT = καύχα.

Κᾰφήρειος 3 и 2 каферейский Eur., Anth.

Κᾰφηρεύς, έως и эп. έος ὁ Каферей (мыс на юго-вост. берегу Эвбеи) Her., Arst. etc.

Κᾰφηρίδες αἱ (sc. πέτραι) Каферейские скалы (у мыса Καφηρεύς, см.) Eur.

Κᾱφῑσ- дор. = Κηφισ-.

κᾰχάζω (дор. fut. καχαξῶ) громко смеяться, хохотать (Anacr., Soph., Arph.; κατά τινος Theocr. и τινί Luc.).

κᾰχασμός pl. смех, хохот (Arph. - v. l. κιχλισμός).

κᾰχ-εκτέω быть в плохом состоянии: κ. ταῖς ψυχαῖς Polyb. быть в дурном настроении.

κᾰχ-έκτης, ου adj. m 1) находящийся в плохом состоянии, болезненный Polyb.; 2) злонамеренный (κ. καὶ στασιώδης Polyb.).

καχ-εξία 1) плохое состояние, болезненность (τῶν σωμάτων Plat.; κ. νόσῳ ἀκολουθεῖ Arst.); 2) дурное настроение Polyb.

κᾰχ-ήμερος 2 влачащий жалкое существование Anth.

κἀχθές in crasi = καὶ ἐχθές.

καχλάζω (только praes. и impf.; дор. part. praes. f καχλάζοισα) 1) плескать(ся), бурлить (δρόσῳ ἀμπέλου Pind. περὶ πρύμναν πόλεως Aesch.; ὁ κλύδων καχλάζει Diod.; κελαρύζειν καὶ κ. Plut.); 2) извергать с клокотанием (ἀφρὸν πολύν Eur.).

κάχληξ, ηκος ὁ крупный песок, гравий (διαμᾶσθαι τὸν κάχληκα ἐπὶ τῇ θαλάσσῃ Thuc.).

κᾰχ-ορμῐσία ἡ несчастный заход (корабля), злополучная стоянка Anth.

καχρύδιον τό pl. ячменная шелуха Arst.

κάχρῠς, ῠος (ᾱ) ἡ преимущ. pl. сушеные ячменные зерна Arph., Cratinus ap. Plut.

κᾰχ-ύποπτος 2 подозревающий дурное, подозрительный, недоверчивый Plat., Arst.

καχ-υποτοπέομαι (или κάχ᾽ - т. е. κακὰ - ὑποτοπέομαι) подозревать дурное Arph.

κᾰχ-υπότοπος 2 подозревающий дурное, подозрительный, недоверчивый (Plat. - v. l. к καχύποπτος).

κάψις, εως ἡ быстрое проглатывание: κάψει πίνειν Arst. выпивать залпом.

κάω (ᾱ) атт. = καίω.

κε (перед гласными κέν, дор. κά (ᾱ), с элизией κ᾽, перед придыханием χ᾽) эп.-ион. энклитич. частица, близкая к ἄν и приблиз. соотв. русск. бы, если, ли, пожалуй (с оттенком недостоверности, условности, возможности, предположительности, колебания или пожелания; строится с ind., conjct. и opt., редко с inf.): ὥς κέν τις φαίη Hom. так что можно было бы подумать; ἀλλά κε, κεῖνα ἰδών, ὀλοφύραο θυμῷ Hom. но видя это, ты застонал бы в душе; ἔνθα κ᾽ ἄϋπνος ἀνὴρ δοιοὺς ἐξήρατο μισθούς Hom. там обходящийся без сна человек получал бы двойной заработок; τῷ δέ κε νικήσαντι φίλη κεκλήσῃ ἄκοιτις Hom. ему, если он победит, ты и будешь наречена милой супругой; τῷ νῦν μηδὲ σὺ κεῦθε νοήμασι, ὅττι κε σ᾽ εἴρωμαι Hom. а потому ничего не скрывай в мыслях, если я тебя о чем-л. спрошу; οὐκ οἶδ᾽, εἴ κεν μ᾽ ἀνέσει θεός, ἤ κεν ἁλώω αὐτοῦ ἐνὶ Τροίῃ Hom. не знаю, отпустит ли меня (живым) бог, или я погибну здесь в Трое; σοὶ δὲ θωὴν ἐπιθήσομεν, ἥν κ᾽ ἐνὶ θυμῷ τίνων ἀσχάλλῃς Hom. на тебя же мы наложим кару, которая будет, мы уверены, тяжка твоей душе; ὅττι τάχιστα εἴδομεν, ὁπποτέρῳ κεν ᾿Ολύμπιος εὖχος ὀρέξῃ Hom. чтоб нам поскорее узнать, кому Олимпиец дарует славу; ὥς κέν οἱ γαῖα χάνοι! Hom. о, если бы под ним земля разверзлась!

Κεάδης, ου, эп. αο (ᾰδ) ὁ Кеад, сын Кея, т. е. Τροίζηνος Hom.

κεάζω [κείω II] (aor. κέᾰσα и (ἐ)κέασσα; pass.: aor. κεάσθην, part. pf. κεκεασμένος) 1) колоть, раскалывать (ξύλα χαλκῷ Hom.); 2) разрубать, пробивать (ὀστέα Hom.); 3) разбивать, разламывать (νῆα κεραυνῷ Hom.).

κέᾰρ, κέαρος τό Hom., Pind., Trag. = κῆρ.

κέαται эп.-ион. (= κεῖνται) 3 л. pl. praes. к κεῖμαι.

κέατο эп.-ион. (= ἔκειντο) 3 л. pl. impf. к κεῖμαι.

Κέβης, ητος ὁ Кебет (фиванец, ученик Сократа) Plat., Xen.

κεβλή-πῠρις, εως ἡ [κεβλή = κεφαλή] красноголовка (птица) Arph.

Κεβρήν, ῆνος ὁ Кебрен (город и река в Троаде) Xen., Dem. etc.

Κεβρήνιος ὁ житель города Кебрен Hom.

Κεβρηνίς, ίδος adj. f кебренская (νύμφη Anth.).

κεγχρᾰμίς, ίδος (ῐδ) ἡ фиговое зернышко Arst.

Κεγχρεαί или Κεγχρέαι, ῶν αἱ Кенхреи (порт Коринфа в Саронском заливе) Xen., NT.

Κεγχρεία ἡ Aesch. v. l. = Κερχνεία.

Κεγχρεια и Κεγχρειαί αἱ Thuc. = Κεγχρεκί.

Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация