Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/81
ματτύη ἡ мясной салат или рагу (македонское кушанье, подававшееся в конце обеда).
ματτυο-λοιχός 2 падкий до лакомых блюд Arph.
μάττω атт. = μάσσω.
μαῦλις, ιος ἡ нож Anth.
Μαῦρος ὁ мавр Luc.
Μαυρουσία ἡ Мавритания Plut.
μαυρόω [= ἀμαυρόω] 1) затемнять, лишать блеска Hes.; pass. гаснуть, меркнуть: λαμπὰς οὐδέπω μαυρουμένη Aesch. немеркнущий свет; 2) досл. затмевать, перен. подавлять (τὸν ἐχθρόν Pind.); 3) омрачать (τέρψιν Pind.).
Μαύσ(σ)ωλ(λ)ος ὁ Мавсол 1) Старший, тиранн Галикарнаса, предводитель восставших против Дария, сына Гистаспа, карийцев Her.; 2) Младший, сын Гекатомна, тиранн Галикарнаса с 377 г. по 353 г. до н. э., которому его вдова Артемисия воздвигла великолепный памятник-гробницу - τὸ Μαυσώλειον Diod.
Μαυσωλός ὁ Мавсол (древнее название р. Инд) Plut.
Μαυσωρός ὁ Мавсор (древнее название горы Гавр, близ р. Тигр) Plut.
μἀφελῇς in crasi = μὴ ἀφελῇς.
μάχα (μᾰ) ἡ дор. = μάχη.
μάχαιρα ἡ 1) жертвенный нож Hom.; поварской нож Her.; садовый нож или ножницы Plat.: μία μ. Arph. бритва; 2) короткая сабля или кинжал (μάχαιραν μᾶλλον ἢ ξιφος ἐπαινοῦμεν Xen.); 3) меч (βαλεῖν οὐκ εἰρήνην, ἀλλὰ μάχαιραν NT); 4) махера (неизвестный нам минерал, похожий на железо) Arst., Plut.
μᾰχαιρίδιον (ῐδ) τό небольшой нож Luc.
μᾰχαίριον τό Xen., Arst. = μαχαιρίδιον.
μᾰχαιρίς, ίδος (ῐδ) ἡ бритва Arph., Plut., Luc.
Μαχαιρίωνες οἱ махероны (прозвище потомков спартанца Антикрата, нанесшего смертельный удар Эпаминонду) Plut.
μᾰχαιρο-μᾰχέω сражаться саблей Polyb.
μᾰχαιρο-ποιεῖον τό мастерская ножей и сабель Dem.
μᾰχαιρο-ποιός ὁ ножевой и сабельный мастер, ножовщик Arph., Dem., Plut.
μᾰχαιρο-πώλιον τό сабельно-ножевая лавка Dem.
μᾰχαιρο-φόρος 2 вооруженный саблей (Καλοισίριες Her.; ἔθνος Aesch.).
μᾱχᾰνά ἡ дор. = μηχανή.
μᾰχᾱτάς, οῦ (τᾱ) adj. m дор. = μαχητής I.
Μᾰχάων, ονος (χᾱ) ὁ Махаон (сын Асклепия, фессалийский предводитель и врач) Hom.
μᾰχειόμενος Hom. = μαχόμενος (см. μάχομαι).
μαχέοιτο Hom. = μάχοιτο (см. μάχομαι).
I μᾰχέομαι (только praes.) эп.-ион. = μάχομαι.
II μᾱχέομαι, стяж. μαχοῦμαι fut. к μάχομαι.
μᾰχεούμενος Hom. = μαχόμενος (см. μάχομαι).
μᾰχέσομαι Her., Plut. fut. к μάχομαι.
μᾰχετέον и μαχητέον adj. verb. к μάχομαι.
μάχη, дор. μάχα (ᾰ) ἡ 1) бой, сражение, битва: διὰ μάχης τινὶ ἀπικέσθαι Her. (ἐλθεῖν или μολεῖν Eur.), εἰς μάχην τινὶ ἐπεξιέναι, πρός τινα ἐλθεῖν или μολεῖν Eur., μάχην τινι συνάπτειν Aesch., συμβάλλειν Eur., τίθεσθαι и ἀρτύνειν Hom., ποιεῖσθαι Soph., Xen. вступать в бой с кем-л.; μάχην μάχεσθαι Hom. вести бой, биться, сражаться; μάχῃ κρατεῖν Eur. одолеть в бою; μάχην νικᾶν Xen. выиграть сражение; μ. Αἴαντος Hom. бой (единоборство) с Эантом; μ. ἀπ᾽ ἵππων Her. конное сражение; 2) спор, ссора (ἔρις τε μάχαι τε Hom.; μάχας ἐν λόγοις ποιεῖσθαι Plat.; μάχαι νομικαί NT); 3) драка (περί τινος Xen.); 4) борьба, состязание Pind.; 5) способ сражаться, боевая тактика (τὴν μάχην μοι λέξον ἑκάστων ἥτις ἐστί Xen.); 6) поле сражения, место боя (ἡ ὁδὸς ἐξ ᾿Εφέσου μέχρι τῆς μάχης Xen.); 7) филос. противоречие Sext.
μᾰχήμων 2, gen. ονος воинственный, боевой (κραδίη Hom.).
μάχην-δε (ᾰ) adv. в бой (Theocr. - v. l. μάχην δέ).
μᾰχήσομαι эп. fut. к μάχομαι.
μαχητέον = μαχετέον.
I μᾰχητής, дор. μᾰχᾱτάς, οῦ adj. m воинственный, боевой (ἄνδρες Hom.; θυμός Pind.).
II μᾰχητής, οῦ ὁ воин, боец Hom.
μᾰχητική ἡ (sc. τέχνη) искусство ведения боя Plat.
μᾰχητικόν τό 1) Plat. = μαχητική; 2) драчливость, задор Plut.
μᾰχητικός 3 воинственный, боевой (ἵπποι Plat.; παιδιαί Arst.).
μᾰχητικῶς воинственно, с задором (δυομενῶς καὶ μ. Plat.).
μᾰχητός 3 победимый, одолимый (κακόν Hom.).
μάχῐμον (ᾰ) τό 1) военное дело Her.; 2) вооруженные силы, войско Thuc.; 3) боевой пыл Plut.
I μάχῐμος 3 и 2 (ᾰ) 1) воинственный (᾿Ατρεῖδαι Aesch.; γένη Plat.); 2) боевой, военный (νῆες Plut.).
II μάχῐμος (ᾰ) ὁ воин, боец Arph.: οἱ μάχιμοι Her. воины (военное сословие у египтян).
μᾰχῐμ-ώδης 2 (ᾰ) воинственный, задорный или сварливый (φωναί Anth.).
I μαχλάς, άδος adj. f к μάχλος 1 и 3.
II μαχλάς, άδος (ᾰδ) ἡ развратница, распутница Anth.
μάχλος 2 1) (преимущ. о женщине) похотливый (γυναῖκες Hes.); 2) роскошный, пышный (ἄμπελος Aesch.); 3) буйный, неистовый (῎Αρης Aesch.).
μαχλοσύνη (ῠ) ἡ похотливость, распущенность Hom. etc.
μᾰχοίατο эп. 3 л. pl. opt. к μάχομαι.
μάχομαι (μᾰ) (fut. μαχοῦμαι - ион. μαχέσομαι и эп. μαχήσομαι, aor. ἐμαχεσάμην - эп. (ἐ)μαχησάμην и поздн. ἐμαχέσθην, pf. μεμάχημαι) 1) (тж. μάχην μ. Hom.) бороться, сражаться, биться (ἐπί τινι, τινι и πρός τινα Hom.; πρὸς ἀλλήλους NT): μ. σύν τινι Hom., Soph., Xen. и μ. μετά τινος Isocr. сражаться в союзе с кем-л.; κατὰ σφέας μ. Hom. сражаться собственными средствами; καθ᾽ ἕνα μ. Her. биться один на один; 2) соревноваться, состязаться: μ. παγκράτιον Arph. состязаться во всеборье; μ. μετ᾽ ἀλλήλων Plat. соревноваться друг с другом; 3) перен. вести борьбу, бороться (τῷ λιμῷ καὶ τῷ δίψει Xen.; πρὸς ἐπιθυμίας Plat.): πρὸς ἡνίας μ. погов. Aesch. сопротивляться поводьям, т. е. бунтовать; 4) спорить, ссориться (ἔριδι, ἐπέεσσι Hom.); 5) противоречить (ταῦτα ὁμολογήματα τρία μάχεται αὐτὰ αὑτοῖς Plat.); 6) прилагать усилия, добиваться, стараться (μ. χωρίζειν τὸ μεμιγμένον Arst.).
μᾰχομένως противоречиво (λέγειν Sext.).
μᾶχος τό дор. Theocr. = μῆχος.
μαχοῦμαι атт. fut. к μάχομαι.
μάψ adv. 1) напрасно, бесцельно (πόλεμον πολεμιζειν Hom.); 2) зря, неосновательно (ὀμόσαι, εὐχετάασθαι Hom.); 3) беспричинно, безвинно (ἄλγεα πάσχειν Hom.); 4) безрассудно, некстати (μ., ἀτὰρ οὐ κατὰ κόσμον Hom.).
μαψ-αῦραι, ῶν αἱ второстепенные (незначительные, случайные) ветры Hes.
μαψίδιος 3 и 2 (ῐδ) 1) пустой, бессмысленный, ложный (φάτις Hom.); 2) ничтожный, жалкий (χθονὸς κόνις Anth.).
μαψῐδίως 1) беспричинно, безрассудно, напрасно (κεχολῶσθαι Hom.); 2) бесцельно, без дела: κατὰ πρῆξιν ἢ μ.; Hom. по делам или просто так?; 3) дерзко, нагло (ψεύδεσθαι Hom.).
μαψῐ-λόγος 2 говорящий впустую, лжепророческий (οἰωνοί HH).
μαψῐ-τόκος 2 напрасно рождающий (λαγόνες Anth.).
μαψ-ῠλάκας, ου adj. (эол. acc. f μαψυλάκαν или μαψυλάκταν) лающий на ветер, впустую брешущий Pind.
*μάω (только pf. в знач. praes. μέμαα) - см. μάομαι.
μέ энкл. acc. к ἐγώ.
I μέγα n к μέγας.
II μέγα adv. = μεγάλως.
Μεγαβάζης ὁ v. l. = Μεγαβάτης.
Μεγάβαζος ὁ Мегабаз 1) участник заговора против Лжесмердиса в 521 г. до н. э. Her.; 2) внук предыдущего, сын Зопира, один из военачальников Ксеркса Her.
Μεγαβάτης, v. l. Μεγαβάζης, ου, ион. εω, дор. α ὁ Мегабат (племянник Дария, командовавший персидскими силами во время похода на о-в Наксос) Her.
*μεγα-βρόντης, ου adj. m оглушительно гремящий, грохочущий (Ζεύς Arph. - v. l. к μέγα βροντήσας).
Μεγάβυζος ὁ Мегабиз 1) персидский наместник в Аравии Xen.; 2) неокор, т. е. смотритель храма Артемиды Эфесской Xen.
Μεγάδης ὁ Мегад, сын Мега, т. е. Πέριμος Hom.
μεγᾰ-θαρσής 2 весьма мужественный Hes.
μέγᾰθος τό ион. Her. = μέγεθος.
μεγά-θῡμος 2 (ᾰ) мужественный, отважный (γέροντες, ταῦρος, ᾿Αθήνη Hom.; Φωκῆες Hes.).
Μέγαιρα ἡ Мегера (одна из трех Эриний-Эвменид) Luc.
μεγαίρω 1) считать чрезмерным, т. е. отказывать, запрещать (μηδὲ μεγήρῃς ἡμῖν τελευτῆσαι τάδε ἔργα Hom.): οὐ μεγαίρω τοῦδέ σοι δωρήματος Aesch. я не отказываю тебе в этом даре; 2) смотреть с недоброжелательством, возмущаться: μ. τινὰ ἔρδειν ἔργα βίαια Hom. возмущаться чьими-л. насилиями; 3) возражать, сопротивляться: κατακηέμεν οὔτι μεγαίρω Hom. я нисколько не возражаю против сожжения (павших); ἢ πὺξ ἠὲ πάλῃ ἢ καὶ ποσίν, οὔτι μεγαίρω Hom. (сразиться) в кулачном ли бою, в борьбе ли, или в беге - мне безразлично; 4) из зависти отказывать, относиться с завистью, завидовать: Δαναοῖσι μεγήρας Hom. завидующий данайцам (Арей).
μεγᾰ-κήτης 2 [κῆτος] 1) чудовищный, огромный (δελφίς, νηῦς Hom.); 2) изобилующий чудовищами (πόντος Hom.).
μεγα-κλεής 2, gen. έος многославный, славнейший Anth.
Μεγακλεής, стяж. Μεγακλῆς, έους ὁ Мегакл 1) имя ряда Алкмеонидов; наиболее известен из них афинский архонт, подавивший восстание Килона в 612 г. до н. э. Plut.; 2) приближенный Пирра Эпирского, погибший в битве при Гераклее в 280 г. до н. э. Plut.; 3) брат Диона Сиракузского Plut.
μεγᾰ-κῡδής 2 достославный, знаменитый (ἀστοί Anth.).
μεγάλα 1) pl. n к μέγας; 2) ион. = μεγάλη; 3) adv. = μεγάλως.
μεγᾰλᾱγορία ἡ дор. = μεγαληγορία.
μεγᾰλ-άδῐκος 2 (ᾰδ) несправедливый в важных делах Arst.
μεγᾰλ-αλκής 2 весьма сильный, могучий (πίστις Plut.).
μεγᾰλᾱν- дор. = μεγαλην-.
μεγᾰλ-αυχέω тж. med. хвастаться, чваниться (ἐπί и ἔν τινι Polyb., διά τι Diod., κατά τινος Anth.; μηδὲν μεγαλαυχείτω Aesch.).
μεγαλ-αύχητος 2 Anth. = μεγακυδής.
μεγᾰλ-αυχία ἡ похвальба, хвастовство, самонадеянность Plat., Plut.
μεγάλαυχον (γᾰ) τό Xen. = μεγαλαυχία.
μεγάλ-αυχος 2 хвастливый, самонадеянный, заносчивый Pind., Aesch., Plat.
μεγάλε Aesch. voc. m к μέγας.
μεγᾰλεῖον τό величие, великолепие (τῶν πράξεων Polyb.).
μεγᾰλεῖος 3 1) величественный, великолепный, пышный (κτῆμα, ῥήματα Xen.; μεγαλεῖον ποιῆσαί τινα NT); 2) самонадеянный, высокомерный, заносчивый (μ. καὶ σφοδρός Xen.).
μεγαλειότης, ητος ἡ величие NT.
μεγᾰλείως 1) великолепно, превосходно (ὠφελεῖν τῇ πόλει, γαμεῖν Xen.); 2) сильно, мощно: μεγαλειότερον ἂν τοῖς αὑτοῦ ἐβοήθησεν Plat. (если бы Протагор был жив), он более внушительно защитил бы свои положения.
μεγαλ-επήβολος 2 совершивший великие дела (Polyb., Diod. - v. l. μεγαλεπίβολος).
μεγᾰλ-επίβολος 2 замышляющий великие дела (μ. καὶ τολμηρός Polyb.; ῾Ηρακλῆς Diod.).
μεγαλεπίβουλός 2 Diod. v. l. = μεγαλεπίβολος.
μεγάλη (ᾰ) f к μέγας.
μεγᾰλ-ηγορέω хвалиться, превозноситься Luc.: τοιαῦτα μ. Xen. произносить столь хвастливые речи.
μεγᾰλ-ηγορία ἡ 1) хвастовство, похвальба Xen., Eur.; 2) восхваление Plut., Luc.
μεγᾰλ-ηγόρος 2 хвастливый, похваляющийся Aesch., Xen.
μεγᾰλ-ηνορία, дор. μεγᾰλᾱνορία ἡ 1) уверенность в себе, самоуверенность Pind.; 2) высокомерие, надменность Eur.
μεγᾰλ-ήνωρ, дор. μεγᾰλάνωρ, ορος (ᾱν) adj. 1) дающий уверенность в себе, внушающий бодрость (ἁσυχία Pind.); 2) высокомерный, надменный Pind.
Μεγάλη πόλις (ᾰ) ἡ Dem., Arst. etc. = Μεγαλόπολις.
μεγᾰλ-ήτωρ, ορος adj. мужественный, отважный (Πάτροκλος, ᾿Ετεόκρητες, θυμός Hom.).
μεγᾰλίζομαι превозноситься, чваниться (θυμῷ Hom.).
μεγᾰλ-ογκία, ион. μεγᾰλογκίη ἡ огромная масса, большой объем, массивность Democr.
μεγᾰλογνῶμον τό Xen. = μεγαλογνωμοσύνη.
μεγᾰλο-γνωμοσύνη (ῠ) ἡ возвышенный образ мыслей, благородство Xen.
μεγᾰλο-γνώμων 2, gen. ονος с возвышенным образом мыслей, проникнутый благородством Xen.
μεγᾰλό-δοξος 2 покрытый великой славой, прославленный Pind., Plut.
μεγᾰλο-δωρεά и μεγᾰλοδωρίᾱ ἡ щедрость, щедроты Luc.
μεγᾰλό-δωρον τό Plut. = μεγαλοδωρεά.
μεγαλό-δωρος 2 богато одаряющий, щедрый Polyb., Plut., Luc.
μεγᾰλο-εργής, стяж. μεγᾰλουργής 2 творящий великие дела или величественный (Luc. - v. l. μεγαλοεργός).
μεγᾰλοεργία, стяж. μεγᾰλουργία ἡ 1) величие, великолепие Luc.; 2) щедрость, пышность (τῆς δωρεᾶς Polyb.).
μεγᾰλοεργός, стяж. μεγᾰλουργός 2 Plut., Luc. = μεγαλοεργής.
μεγᾰλόθῡμος 2 Plat., Plut. = μεγάθυμος.
μεγάλ-οιτος 2 (ᾰ) весьма несчастный Theocr.
μεγᾰλο-κευθής 2 вместительный, просторный (θάλαμοι Pind.).
μεγᾰλο-κέφᾰλος 2 большеголовый Arst.
μεγᾰλο-κίνδῡνος 2 подвергающий себя большим опасностям, предпринимающий опасные дела Arst.
μεγᾰλο-κοίλιος 2 имеющий большие полости (sc. καρδία Arst.).
μεγᾰλο-κόρῠφος 2 высоковершинный (γῆ Lycophron ap. Arst.).
μεγᾰλο-κρᾰτής 2 могущественный, державный (῾Ρώμη Anth.).
μεγᾰλο-κύμων 2, gen. ονος (ῡ) вздымающий высокие волны (ἀήρ Arst.).
μεγᾰλομέρεια ἡ сложенность из крупных элементов, большие размеры составных частей Arst.
μεγᾰλο-μερής 2 1) состоящий из крупных частей Plat., Arst.; 2) большой, крупный (περίστασις, ἔργα Polyb.); 3) великолепный (ὑποδοχή Polyb.).
μεγᾰλο-μερία ἡ большие размеры, обширность (τοῦ πολιτεύματος Polyb.).
μεγᾰλο-μερῶς великолепно, щедро (τινα δώροις τιμᾶν Polyb.).
μεγᾰλό-μητις, ιος adj. питающий дерзновенные замыслы, высокомерный (Κλυταιμνήστρα Aesch.).
μεγᾰλό-μισθος 2 нанятый за большую плату, дорого оплачиваемый Luc.
μεγᾰλό-νοια ἡ высокий ум или величие мысли Plat., Plut., Luc.
μεγᾰλό-νοος, стяж. μεγᾰλόνους 2 наделенный великим умом Luc.
μεγᾰλόνουν τό Luc. = μεγαλόνοια.
μεγᾰλόνους 2 стяж. = μεγαλόνοος.
μεγᾰλο-πάθεια [πᾰ] ἡ долготерпение, терпеливость Plut.
μεγᾰλό-πετρος 2 стоящий на высокой скале (᾿Ακρόπολις Arph.).
μεγᾰλό-πλουτος 2 чрезвычайно богатый Diod.
μεγᾰλό-πολις, μεγαλόπτολις, ιος, атт. εως adj. f (о городе) большая, обширная (᾿Αθᾶναι Pind.; Τροία Eur.).
Μεγᾰλόπολις, εως ἡ Мегалополь (город в южн. Аркадии) Xen. etc.
Μεγᾰλοπολίτης, ου (ῑ) ὁ мегалополитанец, житель или уроженец Мегалополя Xen. etc.
Μεγᾰλοπολιτική ἡ (sc. γῆ) территория Мегалополя Plut.
Μεγᾰλοπολιτικός 3 мегалополитанский Plut.
Μεγᾰλοπολῖτις, ῐδος ἡ Plut. = Μεγαλοπολιτική.
μεγᾰλο-πόνηρος 2 совершающий крупные злодеяния Arst.
μεγᾰλό-πους 2, gen. ποδος большеногий, с большими ногами или лапами (sc. ὄρνις Arst.).
μεγᾰλο-πραγμοσύνη (ῠ) ἡ склонность к свершению великих дел Plut.
μεγᾰλο-πράγμων 2, gen. ονος склонный к широким начинаниям, замышляющий большие дела Xen., Plut.
μεγᾰλο-πρέπεια, ион. μεγᾰλοπρεπείη ἡ склонность к роскоши, великолепие, тж. щедрость Her. etc.
μεγᾰλοπρεπές τό Xen., Plat., Isocr. = μεγαλοπρέπεια.
μεγᾰλοπρεπέως ион. = μεγαλοπρεπῶς.
μεγαλο-πρεπής 2 1) великолепный, пышный, роскошный (δεῖπνον Her.; ταφή Plat.; ἵππος Xen.); роскошный, щедрый (δωρεά Her.); 2) пышный, блестящий (λόγοι Plat.; δόξα NT): νεανικοὶ καὶ μεγαλοπρεπεῖς τὰς διανοίας Plat. полные юношеского пыла.
μεγᾰλο-πρεπῶς, ион. μεγᾰλοπρεπέως великолепно, пышно, богато (ξεινίζειν τινά Her.; δῶρα πέμψαι τινί Xen.; θύειν τῷ θεῷ Plut.).
μεγᾰλόπτολις, ιος, атт. εως adj. f Pind. = μεγαλόπολις.
μεγᾰλο-ρρημοσύνη (ῠ) ἡ хвастливость, хвастовство, похвальба Polyb.
μεγᾰλο-σθενής 2 могучий, могущественный (Ποσειδῶν Hom.; Πηλεΐδας Pind.).
μεγᾰλο-σμάρᾰγος 2 (μᾰ) оглушительно грохочущий, громовой (στεροπή Luc.).
μεγᾰλό-σπλαγχνος 2 обуреваемый страстями, мятущийся (ψυχή Eur.).
μεγᾰλό-στομος 2 большеротый, с большой пастью (ζῷα Arst.).
μεγᾰλό-στονος 2 исторгающий отчаянные стоны (πήματα Aesch.).
μεγᾰλο-σχήμων 2, gen. ονος великий, величавый (μ. καὶ ἀρχαιοπρεπὴς τιμή Aesch.).
μεγᾰλό-τεχνος 2 весьма искусный Arst.
μεγᾰλότης, ητος ἡ величие Chrysippus ap. Plut.
μεγᾰλο-τίμως с великим почетом (ἐνδέχεσθαι ἐν τῇ πατρίδι Diog. L.).
μεγᾰλό-τολμος 2 исполненный великой отваги, весьма смелый Luc.
μεγᾰλουργ- стяж. = μεγαλοεργ-.
μεγᾰλ-όφθαλμος 2 большеглазый Arst., Plut.
μεγᾰλό-φλεβος 2 имеющий большие жилы, с широкими кровеносными сосудами Arst.
μεγᾰλόφρον τό Xen. = μεγαλοφροσύνη 1.
μεγᾰλο-φρονέω (тж. μ. ἐφ᾽ ἑαυτῷ Xen.) быть высокомерным, гордым Polyb., Plut.: μεγαλοφρονούμενος Plat. из высокомерия.
μεγᾰλο-φρόνως высокомерно, надменно Xen. etc.
μεγᾰλο-φροσύνη (ῠ) ἡ 1) величие духа, душевное благородство (ἀνδρεία καὶ μ. Plat.): ὑπὸ μεγαλοφροσύνης Her. из великодушия; 2) тж. pl. высокомерие, надменность Her. etc.
μεγᾰλό-φρων 2, gen. ονος 1) уверенный в себе, мужественный (πρὸς τοὺς πολεμίους Xen.); 2) великодушный, благородный (ἡσυχία Arph.).
μεγᾰλο-φυής 2 1) благородный, возвышенный Polyb., Sext.; 2) высокоодаренный Diog. L.
μεγᾰλο-φωνία ἡ 1) громогласность, зычный голос Arst.; 2) велеречивость, высокопарность Luc.
μεγᾰλό-φωνος 2 1) громогласный, обладающий громким голосом Arst.; 2) крикливый, горланящий (μ. καὶ ἀναιδής Dem.); 3) велеречивый, высокопарный (Πλάτων Plut.).
μεγᾰλο-ψῡχία ἡ 1) душевное величие, возвышенный образ мыслей, благородство Arst.; 2) восторженность, пылкость Plat.; 3) величие, великолепие (τῶν πεπραγμένων Diod.); 4) великодушие, щедрость Polyb.; 5) высокомерие, надменность Dem.
μεγᾰλό-ψῡχον τό величие духа, отвага (τῆς ῾Ρωμαίων αἱρέσεως Polyb.).
μεγᾰλό-ψῡχος 2 1) возвышенного образа мыслей, благородный (μ. καὶ ἐλεύθερος Arst.); 2) восторженный, пылкий Plat.; 3) великодушный, щедрый (μ. καὶ εὐεργετικός Polyb.).
μεγᾰλο-ψύχως (ῡ) великодушно, щедро (μ. καὶ φιλανθρώπως Dem.; μ. καὶ βασιλικῶς Polyb.).
μεγᾰλύνω (ῡ) 1) увеличивать, расширять (τὴν δύναμίν τινος Thuc., Diod.; τὰ κράσπεδα τῶν ἱματίων NT); 2) укреплять, усиливать (τοὺς ὑπάρχοντας πολεμίους Thuc.); 3) возвеличивать, прославлять (τὸ Πενθέως ὄνομα Eur.); med.-pass. гордиться (ἔκ τινος и ἐπί τινι Xen.; γέννᾳ Aesch.); 4) раздувать, преувеличивать Thuc.
μεγᾰλ-ώνῠμος 2 1) дающий великое имя, прославляющий (Νίκη Soph.); 2) с великим именем, славный (Ζεύς Arph.).
μεγάλως (ᾰ) 1) весьма, крайне, чрезвычайно (ἀκαχίζειν τινά Hom.); 2) окончательно (ὀλέσθαι Aesch.); 3) величаво, величественно, пышно (μ. καὶ θαυμασίως Plat.).
μεγᾰλωστί adv. 1) широко, на обширном пространстве (κεῖσθαι Hom.); 2) весьма, чрезвычайно (τιμᾶν Her.); 3) роскошно, пышно, великолепно (ὑποδέχεσθαι Her.); 4) усердно, горячо (ἀποδέχεσθαί τι Polyb.).
μεγᾰλωσύνη ἡ величие NT.
μεγᾰλ-ωφελής 2 весьма полезный, приносящий большую пользу Plut.
Μεγᾰμηδείδης, αο ὁ Мегамедид, сын Мегамеда, т. е. отец Палланта, дед Селены HH.
μεγάνωρ, ορος (ᾱ) adj. дор. Pind. = μεγαλήνωρ.
Μεγάρᾱ, эп.-ион. Μεγάρη (γᾰ) ἡ Мегара (дочь Креонта, жена Геракла) Hom., Pind., Eur.
Μέγᾰρα τά Мегары 1) главный город Мегариды Her., Plat. etc.; 2) прежде ῝Υβλη, город на вост. побережье Сицилии, к сев. от Сиракуз Thuc. etc.
Μέγᾰρά-δε adv. в Мегары Arph.
I Μεγᾰρεύς, έως ὁ Мегарей (сын Креонта) Aesch., Soph.
II Μεγᾰρεύς, έως ὁ (pl. Μεγαρεῖς, Μεγαρῆς, эп.-ион. Μεγαρέες, Μεγαρῆες и Μεγαρῇς) житель или уроженец Мегары Her., Xen., Thuc. etc.
Μεγάρη ἡ эп.-ион. = Μέγαρα.
Μεγαρήϊος 3 мегарский Anth.
μεγᾰρίζω 1) поступать как мегарцы или заодно с мегарцами Arph.; 2) разделять философское учение мегарской школы Diog. L.
Μεγᾰρική ἡ (sc. γῆ) область города Мегар, Мегарида Xen.
Μεγᾰρικοί οἱ мегарцы (приверженцы философа Эвклида Мегарского) Arst.
Μεγᾰρικός 3 мегарский Arph. etc.
I Μεγᾰρίς, ίδος (ῐδ) adj. f мегарская (νῆες Thuc.).
II Μεγᾰρίς, ίδος ἡ Мегарида (область между Коринфским и Саронским заливами) Her., Thuc.
Μεγᾰρό-θεν adv. из Мегар Plat., Arph. etc.
Μεγᾰρ-οῖ adv. в Мегарах Plat., Arph.
μέγᾰρον τό 1) (главный) зал (μ. πλεῖον δαιτυμόνων Hom.); 2) тж. pl. женский покой (ἱστὸν ἐνὶ μεγάροισιν ὕφαινεν, sc. Πηνελόπεια Hom.); 3) спальня (εὕδειν ἐν μεγάρῳ Hom.); 4) преимущ. pl. дом, дворец, палаты (γηρασκέμεν ἐν μεγάροισιν Hom.); 5) прорицалище храма (ἐν Δελφοῖσι Her.); 6) тж. pl. святилище, внутренность храма Her.
μέγᾰρόν-δε adv. домой Hom.
μέγας, μεγάλη, μέγα (gen. μεγάλου, μεγάλης, μεγάλου; compar. μείζων - NT тж. μεζότερος, superl. μέγιστος) 1) большой, огромный (σθένος Hom.; πλοῦτος Aesch.); огромный, многочисленный (ἀγέλη NT); рослый (καλός τε μ. τε Hom.); крупный (σῦς Hom.; αἰετός Pind.); 2) взрослый: ὅτε μ. ἐσσί Hom. так как ты (уже) взрослый; 3) высокий (οὐρανός, πύργος, ὄρος Hom.; δένδρον NT); 4) широкий, обширный (πέλαγος, αἰγιαλός Hom.); просторный, вместительный (αὐλή Hom.); 5) длинный или глубокий (τάφρος Hom.); 6) сильный, мощный (ἄνεμος, ἰαχή Hom.; σεισμός NT); громкий, немолкнущий (μῦθος Soph.); 7) великий (Ζεύς Aesch.): μεγάλαι θεαί Soph. великие богини, т. е. Деметра и Персефона; μ. βασιλεύς Aesch., Xen. великий царь (обычно - Ксеркс); οἱ μεγάλοι Δαναοί Soph. данайские вожди; 8) важный, значительный (εἴς или πρός τι Xen.; ἐπαγγέλματα NT); 9) высокопарный, пышный: μὴ μέγα λέγε Plat. не говори громких слов; 10) высокомерный, гордый: φρονεῖ, ὡς γυνή, μέγα Soph. (Иокаста) полна женской гордости - см. тж. μείζων, μέγιστον и μέγιστος.
μεγασθενής 2 Pind., Aesch. = μεγαλοσθενής.
Μεγασθένης, ους ὁ Мегасфен (александрийский писатель и дипломат времен Селевка Никатора, автор сочинения τὰ ᾿Ινδικά) Plut.
μεγ-αυχής 2 1) славный, прославленный (παγκράτιον Pind.; δαίμων Aesch.); 2) гордящийся, весьма гордый (τινι Anth.).
μεγεθο-ποιέω делать большим, увеличивать (πᾶσαν διάστασιν Sext.).
μέγεθος, ион. μέγᾰθος, εος τό 1) величина, размер(ы): πλῆθος μὲν ποσόν τι ἂν ἀριθμητὸν ᾖ, μ. δὲ ἂν μετρητὸν ᾖ Arst. множество есть количество счисляемое, величина - то, что измеримо; μ. или τὸ μ. Her., Plat., Thuc., μεγάθεα Her. по размерам, величиной; μεγάθεϊ σμικρός Her. малый по размерам; μ. λαμβάνειν Xen. увеличиваться, расти; 2) высота: μεγάθεϊ ὐψηλότατον τὸ οὖρος Her. высочайшая гора; 3) высокий рост, статность (εἶδος μ. τε Hom.; θαυμαστὸς τό τε μ. καὶ τὸ κάλλος Plat.); 4) степень, мера, уровень, сила (πόνων Eur.; τῆς παρανομίας Thuc.; τῆς ζημίας Lys.): βοῆς μ. Thuc. оглушительный крик; 5) размах, масштаб (τοῦ στόλου Plat.); 6) величие, могущество (sc. τοῦ δαίμονος Eur.); 7) духовное величие, высокий дух (τοῦ ἀνδρός, sc. Διογένους Plut.).
μεγεθ-ουργία ἡ затевание или свершение великих дел Plat.
μεγεθόω наделять величиной: τὸ μεμεγεθωμένον Sext. вещь, обладающая величиной.
μεγ-ήρᾰτος 2 внушающий любовь к себе, т. е. милый (τέκνα θεάων Hes. - v. l. μεγήριτος).
*μεγ-ήριτος 2 являющийся целью борьбы, заставляющий бороться за себя Hes.
μέγιστα adv. = μέγιστον.
μεγιστᾶνες οἱ вельможи NT.
μέγιστον (τό) и μέγιστα (τά) adv. 1) весьма, крайне, чрезвычайно, в высшей степени: χαῖρ᾽ ὡς μέγιστα Soph. желаю тебе величайшего счастья; μ. ἔχθιστος Eur. ненавистнейший; 2) могущественно (μ. ἰσχύνειν στρατοῦ Soph.); 3) важнее всего, главным образом (καὶ τὸ μ., τὸ δὲ μ. и μ. δέ Thuc.).
μεγιστό-πολις 2, gen. ιος делающий города великими, способствующий процветанию городов (ἁσυχία Pind.).
μέγιστος 3 superl. к μέγας. - см. тж. μέγιστα, μέγιστον.
μεγιστό-τῑμος 2 окруженный величайшим почитанием (Δίκη Aesch.).
μεδέουσα ἡ [f к μεδέων] покровительница, хранительница: Σαλαμῖνος μ. HH = ᾿Αφροδίτη; μ. τόξων Eur. = ῎Αρτεμις.
μεδέων, οντος ὁ [part. к *μεδέω = μέδω] покровитель, хранитель: ῎Ιδηθεν μ. и Δωδώνης μ. Hom. = Ζεύς; δελφίνων μ. Arph. = Ποσειδῶν.
Μεδεών, ῶνος ὁ Медеон 1) город в Беотии Hom.; 2) город в центре Акарнании Thuc.
μέδηαι эп. 2 л. sing. praes. conjct. к μέδομαι.
μέδιμνος ὁ (у Her. тж. ἡ) 1) медимн (атт. мера сыпучих тел = 6 ἑκτεῖς = 48 χοίνικες = 52.53 л): κατὰ μέδιμνον συνωνεῖσθαι Lys. покупать (хлеб) по медимну; οὐ κύριος ὑπὲρ μέδιμνόν ἐστ᾽ ἀνὴρ οὐδεὶς ἔτι Arph. ни один мужчина не вправе уже распоряжаться более, чем медимном (т. е. так же ограничен в правах, как женщина, юридическая дееспособность которой была ограничена, по аттическим законам, стоимостью одного медимна зерна); 2) (в Сибарисе) водопровод Diod.
μεδοίατο эп. 3 л. pl. opt. med. к μέδω.
Μέδοισα ἡ дор. = Μέδουσα.
μέδομαι med. к μέδω.
Μέδουσα, дор. Μέδοισα ἡ [part. praes. к μέδω] Медуза (одна из трех сестер Горгон) Hes., Pind. etc.
μέδω (только praes.), преимущ. med. μέδομαι (только praes., impf. и fut. μεδήσομαι) 1) заботиться, покровительствовать, охранять, т. е. властвовать (᾿Ελευσινίας Δηοῦς ἐν κόλποις Soph. - о Вакхе): ᾿Αργείων ἡγήτορες ἠδὲ μέδοντες Hom. вожди и властители аргивян; 2) med. обдумывать, замышлять, подумывать (κακὰ Τρώεσσι, μέδεσθαι δόρποιο ὕπνου τε γλυκεροῦ ταρπήμεναι Hom.).
μέδων, οντος ὁ [part. к μέδω] властитель, начальник (Δαναῶν, Φαιήκων Hom.).
μέζεα τά ион. pl. Hes. к μῆδος II.
μεζόνως Her. = μειζόνως.
μέζων Her. = μείζων.
μεθ᾽ и μεθ- перед придых. гласными = μετά и μετα-.
*μεθ-αιρέω (только 3 л. sing. aor. iter. μεθέλεσκε) принимать, перехватывать на лету (sc. σφαῖραν Hom.).
*μεθ-άλλομαι (только part. aor. sing. μετάλμενος из *μεθάλμενος) наскакивать, набрасываться (Τρώεσσι, sc. τοῖς μήλοις Hom.).
μεθᾱμέριος 2 дор. Eur. = *μεθημέριος.
μεθ-αρμόζω, атт. μεθαρμόττω переделывать, исправлять, улучшать: εἰ μή τι καιροῦ τυγχάνω, μεθάρμοσον Soph. если я бью мимо цели, поправь (меня); μεθαρμόσαι νέους τρόπους Aesch. усвоить новые привычки; μεθηρμόσμεσθα βελτίω βίον τοῦ πρόσθεν Eur. мы зажили лучшей жизнью, чем прежде; μεθαρμόσασθαι εἴς τι Sext. приспособиться к чему-л.
μεθ-άρμοσις, εως ἡ смена, замена (δεσποτῶν Polyb.).
μεθαρμόττω атт. = μεθαρμόζω.
μεθέηκα эп. aor. 1 к μεθίημι.
μεθεῖμαι pf. med. к μεθίημι.
μεθεῖμεν эп. 1 л. pl. aor. 2 к μεθίημι.
μεθεῖναι inf. aor. 2 к μεθίημι.
μεθείς part. aor. 2 к μεθίημι.
μεθείω эп. conjct. aor. 2 к μεθίημι.
μεθεκτέον adj. verb. к μετέχω.
μεθεκτικός 3 участвующий, имеющий долю участия (τινος Arst.).
μεθεκτός 3 филос. допускающий участие в себе: εἰ ἔστι μετεκτὰ τὰ εἴδη Arst. если возможно приобщение к идеям; τὸ μετεκτὸν καὶ τὸ μετέχον Plut. участие пассивное и активное.
μεθέλεσκε эп. 3 л. sing. aor. iter. к *μεθαιρέω.
μεθέμεν эп. inf. aor. 2 к μεθίημι.
μέθεξις, εως ἡ участие, (со)причастность (οὐσίας, χρόνου Plat.): αἱ μεθέξεις τῶν ἀρχῶν Arst. занятие государственных должностей.
μεθ-έορτος 2 наступающий после праздника, послепраздничный (ἡμέρα Plut.).
μεθ-έπω (impf. μεθεῖπον - эп. μέθεπον, aor. 2 μετέσπον, inf. μετασπεῖν, part. μετασπών, med. aor. 2 μετεσπόμην) тж. med. 1) следовать (по пятам) (ποσσὶ κραιπνοῖσι Hom.); 2) преследовать, aor. настигнуть (ἀπιόντα μετασπόμενος βάλε δουρί Hom.); 3) перен. следовать (примеру, словам), слушаться: οὔ σοι μὴ μεθέψομαί ποτε Soph. я отнюдь не последую твоим указаниям; 4) посещать: νέον μεθέπεις; Hom. ты впервые приходишь (сюда)?; 5) погонять: Τυδείδην μέθεπεν ἵππους Hom. он погнал коней на Тидида; 6) искать (глазами) (ἡνίοχον Hom.); 7) усердно выполнять, осуществлять, брать на себя (αἶσαν, ἄχθος Pind.).
μεθ-ερμήνευσις, εως ἡ толкование, разъяснение Arst.
μεθ-ερμηνεύω толковать, переводить: μεθηρμηνευμένα κατὰ λέξιν Plut. дословный перевод; ὁ μεθερμηνευόμενον δηλοῖ … Polyb. или ἐστίν … NT что в переводе означает ….
μεθέσθαι inf. med. aor. 2 к μεθίημι.
μεθετέον adj. verb. к μεθίημι.
μέθη ἡ 1) крепкий напиток: σίτων καὶ μέθης πλησθείς Plat. сытый и пьяный; 2) опьянение (μ. καὶ πολυοινία Plat.): πίνειν εἰς μέθην Plat. пить до опьянения; μετὰ μέθης Plat. в состоянии опьянения; 3) остолбенение, оцепенение: ὑπὸ μέθης τοῦ φόβου Plat. оцепенев от страха; 4) попойка (κῶμοι καὶ μέθαι NT).
μεθῆκα aor. к μεθίημι.
μεθ-ήκω приходить за кем-л. (τινά Eur., Arph.).
μέθ-ημαι (только part.) сидеть между (μνηστῆρσι μεθήμενος Hom.).
μεθ-ημερινόν (τό) adv. днем Plat.
μεθ-ημερῐνός 2 1) дневной (φῶς Plat.; φάσματα Plut.); 2) совершающийся днем (γάμοι Dem.).
*μεθημέριος, дор. μεθᾱμέριος 2 Eur. = μεθημερινός.
μεθ-ημοσύνη ἡ тж. pl. нерадение, небрежность Hom.
μεθ-ήμων 2, gen. ονος беззаботный, небрежный, нерадивый (Hom.; τινός Anacr.).
μεθήσομαι fut. med. к μεθίημι.
μεθιᾶσι, ион. μετιεῖσι 3 л. pl. praes. ind. act. к μεθίημι.
μεθίδρῡσις, εως ἡ перенос, перемещение Plut.
μεθ-ιδρύω переселять, перемещать (τι ἐπί τι Plat.; ἄλλοθεν ἀλλαχόσε μεθιδρυμένος Plut.).
μεθιεῖσι ион. = μεθιᾶσι.
μεθίεμαι med. к μεθίημι.
μεθῑέμεν(αι) эп. inf. к μεθίημι.
μεθίεν эп. (= μεθίεσαν) 3 л. pl. impf. к μεθίημι.
μεθ-ίημι, ион. μετίημι (атт. всегда, Hom. иногда θῑ) 1) (от)пускать (τινὰ χεροῖν или ἐκ χερός Soph.; τινὰ ἰέναι ἐπὶ τὴν θήρην Her.): ἐλεύθερον μ. τινὰ Eur. освобождать кого-л.; 2) отпускать, ослаблять: μεθέμεν χόλον τινί Hom. перестать гневаться на кого-л.; μ. πολέμοιο Hom. слабеть в бою; μ. ἀλκῆς Hom. падать духом; μ. μάχεσθαι Hom. прекращать сражение; κλαύσας μεθέηκεν Hom. он поплакал и перестал; 3) выпускать, (о растении) пускать, давать (βλαστόν Her.); 4) откладывать в сторону (τόδ᾽ ἄγγος Soph.); 5) откидывать прочь, оставлять (φόβους Eur.): τόνδε μέθες λόγον Eur. брось эти речи; μ. ψυχήν Eur. испустить дух, умереть; 6) ронять, лить (δάκρυα Her.; καρδίας σταλαγμόν Aesch.); 7) произносить, говорить (αἰσχίστους λόγους Eur.; μ. γλῶσσαν Περσίδα Her.); 8) издавать (βκρὺν βρόμον Eur.); 9) бросать, кидать, швырять (τι ἐς ποταμόν Hom.); 10) бросать, забрасывать (ἄγκυραν Aesch.); 11) пускать, метать, бросать в цель (ἰόν Hom.; βέλος Soph.); 12) вонзать (ξίφος εἰς γυναῖκα Eur.); 13) опускать: μ. τινὶ αἰχμάς Her. опустить в честь кого-л. копья; 14) облегчать (κῆρ ἄχεος Hom.); 15) уступать, отдавать, (пре)доставлять (Τρώεσσί τι, ῝Εκτορι νίκην Hom.); 16) отбрасывать, отказываться, отменять (τὸ βεβουλευμένον, στόλον Her.); med. отказываться или лишаться (τινός Soph. etc.) или избегать (πολέμου καὶ κακῶν NT); 17) отклонять, слагать с себя (ἀρχήν Her.); 18) пренебрегать, упускать (τὰ παρεόντα ἀγαθά Her.; τὸ κόσμιον Soph.); 19) отпускать на свободу, освобождать (τὸν παῖδα Xen.): εἴ με μεθείη ῥῖγος Hom. если меня пощадит холод; εἰρεσίαν ναῒ μ. Soph. дать кораблю отплыть; 20) пускать, позволять, разрешать (τὴν παῖδα νυμφεύειν τινί Soph.); 21) отпускать, прощать (προσοφειλόμενον φόρον, τὰς ἀμαρτάδας Her.); 22) вводить, представлять (τὸ δεῖγμα εἰς τὰς πόλεις Plat.).
μεθιστά(ν)ω Diod., NT (только praes.) = μεθίστημι.
μεθ-ίστημι, ион. μετίστημι 1) реже med. (из)менять (τὰ νόμιμα Her.; ὄνομα, τοὺς τρόπους Eur.): μ. χρώματος Arph. менять цвет; μ. εἰς δουλείαν Plut. попадать в рабство; 2) перемещать: μ. πόδα εἰς ἄλλην χθόνα Eur. отправляться в другую страну; μετάστησόν (με) θεᾶς σφαγίων Eur. увези меня от кровавой богини; μεταστῆναι ἐν Αἰγίνῃ Dem. быть сосланным в Эгину; 3) переносить (τὴν δυναστείαν εἰς ἑαυτόν Polyb.); 4) выводить (из какого-л. состояния): μ. τινὰ ὕπνου Eur. пробудить кого-л. ото сна; μ. τινὰ νόσου Soph. исцелить кого-л. от болезни; 5) переубеждать или совращать (ἱκανὸν ὄχλον NT); 6) выходить, уходить, покидать (ἐκ τῆς τάξιος Her.; στρατῷ Aesch.; ἔξω τῆς οἰκουμένης Aeschin.): μ. βίου и βίον Eur. уходить из жизни, умирать; μετάσταθ᾽, ἀπόβαθι! Soph. уходи!; ἐκ κύκλου μεταστάς Soph. вышедший из круга; 7) удалять, устранять (τινά NT, med. Her., Thuc. etc.); pass. быть отстраняемым (τῆς οἰκονομίας NT); 8) переходить (ἔκ τινος εἴς τι Plat.; ἀπό τινος, παρά и πρός τινα Thuc.; εἰς ἕτερον τόπον Plat.; med.-pass.: ἑτάροισι Hom.; πρὸς τοὺς ὑπερδεξίους τόπους Polyb.): χωρία πρὸς Λακεδαιμονίους μεθεστηκότα Xen. страны, перешедшие на сторону лакедемонян; 9) (пере)меняться, поворачивать (εἰς τὸ λῷον Eur.; τῆς τύχης εὖ μετεστεώσης Her.); 10) уходить, исчезать (μεθέστηκεν χόλος Eur.); 11) тж. med.-pass. переставать, прекращать: μεθίσταμαι κότου Aesch. я уже не сержусь; μ. φόβου Eur. переставать бояться; μ. κακῶν Eur. освободиться от страданий; 12) выходить, возникать (πολιτεία ἐξ ἦς ἡ ὀλιγαρχία μετέστη Plat.).
μεθό (= μεθ᾽ ὅ) после чего, после того как.
μεθ-οδεία ἡ коварство, хитрость, pl. козни (τοῦ διαβόλου NT).
μεθοδεύω 1) выслеживать, прослеживать, разыскивать (τὴν ἀλήθεικν ἐκ τῆς ἐμπειρίας Diod.): πῶς μεθοδεύεται; Diod. как (к этому) подойти?; 2) med. перехитрить Dem., Polyb.
μεθ-οδηγέω вести по другому пути (sc. τινα Anth.).
Μεθοδικά τά Методика (название не дошедшего до нас сочинения Аристотеля) Arst.
μεθ-οδικός 3 действующий по правилам, методический, целенаправленный (λόγος, τρόπος, ἐμπειρία, ἐπιστήμη Polyb.).
μεθ-οδικῶς методически (χειρίζειν Polyb.).
μέθ-οδος ἡ 1) путь исследования или познания, метод (ἡ διαλεκτικὴ μ. Plat.); 2) теория, учение: ἡ τοῦ κινεῖσθαι μ. Plat. учение о движении; 3) исследование, трактат Arst.; 4) прием, уловка Plut.
μεθ-ολκή ἡ отвлечение (в другую сторону) (τῆς πολυπραγμοσύνης Plut.).
μεθ-ομήρεος ὁ спутник Pind.
μεθ-ομῑλέω общаться, дружить (τισι Hom.).
μεθο-ρία ἡ (sc. χώρα) пограничная область, сопредельный край (᾿Αράβων καὶ ᾿Ασσυρίων Plut.; Τύρου καὶ Σιδῶνος NT).
μεθ-όρια τά границы, рубеж, пограничная полоса, Xen., Luc.; перен. нечто промежуточное (φιλοσόφου ἀνδρὸς καὶ πολιτικοῦ Plat.).
μεθόριον τό Arst., Plut. = τὰ μεθόρια.
μεθ-όριος 3 составляющий границу, пограничный (γῆ Thuc.).
μεθ-ορμάομαι (part. aor. μεθορμηθείς) устремляться, бросаться, гнаться (τινι Hom.).
μεθορμέω Xen. = μεθορμίζω.
μεθ-ορμίζω, ион. μετορμίζω 1) (о кораблях) переводить в другой порт, перемещать (ἐς Σηστόν Xen.); med. переходить, переплывать (ἐκ τῆς Νάξου ἐς τὴν Κατάνην Thuc.); 2) перен. отвлекать: τοῦ σκυθρωποῦ μ. τινά Eur. рассеять чью-л. угрюмость; μεθορμίσασθαι μόχθων πάρα Eur. искать спасения от бедствий; 3) перемещать, переставлять: ἐξ ἕδρας μ. (sc. τὸν πλόκαμον) Eur. привести в беспорядок прическу.
μέθῠ, υος τό (только sing.; gen. только в Anth.) 1) вино (ἡδύ, γλυκερόν Hom.; εὔζωρον, ἄκρατον Eur.); 2) брага (ἐκ κριθῶν Aesch.).
Μεθυδριεῖς, έων οἱ жители города Μεθύδριον Xen.
Μεθ-ύδριον τό Метидрий, «Междуречье» (город в центре Аркадии) Thuc.
μεθῠ-δώτης, ου ὁ податель вина, т. е. Дионис-Вакх Anth.
Μέθυμνα ἡ v. l. = Μήθυμνα.
Μεθυμναῖος adj. m Метимнский (эпитет Вакха Plut. - от Μέθυμνα, μέθυ или μεθ᾽ ὕμνων).
μεθῠ-πῖδαξ, ᾰκος adj. брызжущий вином (βότρυς Anth.).
μεθυ-πλήξ, ῆγος adj. опьяненный вином Anth.
μεθ-υποδέομαι переобуваться в чужую обувь Arph.
μεθύσης, ου (ῠ) adj. Luc. = μέθυσος.
μεθύσκω (fut. μεθύσω с ῠ) 1) поить допьяна, опьянять (δι᾽ ἡδονῆς Plat.; τινὰ οἴνῳ Luc.); pass. пьянеть (νέκταρος Plat.; οἴνῳ и ἐκ τοῦ οἴνου Plat.): πίνων οὐ μεθύσκεται Xen. он пьет и не пьянеет; 2) окроплять, орошать (τέφρην, βωμοὺς ἐν γάλακτι Anth.).
μεθῠσο-κόττᾰβος, ου adj. m опьяневший за игрой в коттаб (νεανίαι Arph.).
μέθῠσος 3 опьяненный, напившийся, пьяный (γραῦς Arph.; μέθυσόν τινα ποιεῖν Men.).
μεθ-ύστεροι οἱ потомки Aesch.
μεθ-ύστερον (τό) adv. 1) впоследствии, потом или впредь, отныне HH, Soph.: οὐ μ. Aesch. немедленно, мгновенно; 2) слишком поздно (μ. τὴν μάθησιν ἄρνυμαι Soph.).
μεθυστής, οῦ ὁ пьяница Anth.
μεθυστικός 3 1) склонный к пьянству, любящий выпить (μ. καὶ ἐρωτικός Plat.; φίλοινος καὶ μ. Plut.); 2) опьяняющий, пьянящий (ἁρμονία Arst.).
μεθυ-σφᾰλής 2 поящий допьяна (λάγυνος Anth.).
μεθύ-τροφος 2 дающий вино (ἡμερίς Anth.).
μεθύω (только praes. и impf.) 1) быть пьяным, быть в опьянении (ὑπὸ τοῦ οἴνου Xen.; ἐκ τῆς μέθης Diod.; перен. ὑπό τῆς ᾿Αφροδίτης Xen.; τοῦ ἀκράτου τῆς ἐλευθερίας Plat.; τῷ μεγέθει τῶν πεπραγμένων Dem.); 2) быть смоченным, пропитанным (ἀλοιφῇ Hom.; ὄμβροισι Anth.): πληγαῖς μεθύων Theocr. ошеломленный ударами; 3) перен. упиваться (ἑκ τοῦ αἵματος NT).
Μεθωναῖος ὁ житель Метоны Thuc., Arst. etc.
Μεθώνη ἡ Метопа 1) портовый город в юго-зап. Мессении Thuc.; 2) тж. Μέθανα, приморский город в юго-зап. Арголиде Thuc.; 3) город в Пиерии - Македония, к сев. от Пидны Dem.; 4) город в Магнесии - Фессалия Diod.
μει-ᾰγωγέω [μεῖον II] шутл. взвешивать словно жертвенного ягненка (τὴν τραγῳδίαν Arph.).
μειγ- v. l. = μιγ-.
*μειδάω (только aor. μειδῆσαι) эп. = μειδιάω.
μείδημα, ατος τό улыбка Hes., Anth.
μειδίᾱμα, ατος τό Plut., Luc. = μείδημα.
Μειδίᾱς, ου ὁ Мидий 1) тиранн Эолиды с 399 г. до н. э. Xen. etc.; 2) богатый афинянин, враг Демосфена Dem.
μειδιάω (ᾰ) (fut. μειδιάσω с ᾱ, aor. ἐμειδίασα, part. μειδιάων и μειδιόων) улыбаться Hom., Plat., Arph. etc.
Μείδιος ὁ Мидий (река в М. Азии) Thuc.
μεῖζον n к μείζων.
μειζόνως, ион. μεζόνως больше Her., Eur. etc.
μειζότερος 3 NT compar. к μέγας.
μείζων, ион. μέζων, дор. μέσδων 2, gen. ονος [compar. к μέγας] 1) больший, более рослый (μ. καὶ πάσσων Hom.); 2) старший (Αἴας ὁ μ. Soph.); 3) более тяжелый (φορτίον Dem.); 4) более громкий (μεῖζον φθέγγεσθαι Plat.); 5) более долгий, более продолжительный (χρόνος Eur.); 6) более длинный, более пространный (λόγος Soph.); 7) более могущественный (ξένοι Eur.); 8) более важный, более значительный (χάρμα Aesch.).
μείης ὁ слово, выдуманное Платоном для того, чтобы μείς «месяц» можно было произвести от μειοῦσθαι «убавлять» Plat., Cratyl. 409 с.
μεικτ- = μικτ-.
μείλᾱς эп. Hom. (только dat. sing. μείλανι) = μέλας.
Μείλας, ᾰνος ὁ ион. = Μέλας 1.
μείλια τά (Anth. тж. sing.) подарки, дары Hom.
μείλιγμα, ατος τό 1) средство утоления, способ смягчения (θυμοῦ Hom.; τῆς ὀργῆς Plut.); 2) наслаждение, радость, отрада: Χρυσηΐδων μ. τῶν ὑπ᾽ ᾿Ιλίῳ ирон. Aesch. отрада илионских Хрисеид, т. е. Агамемнон; 3) умилостивительная жертва (νερτέροις Aesch.).
μειλικτήρια τά (sc. ἱερά) искупительная или умилостивительная жертва (νεκροῖσι Aesch.).
I μείλῐνος 3 эп. = μέλινος.
II μείλινος 2 Eur. = μειλίχιος.
μειλισσέμεν эп. inf. к μειλίσσω.
μειλίσσω, атт. μειλίττω (fut. μειλίξω) 1) умиротворять: πυρὸς μειλισσέμεν (sc. νέκυας) Hom. предать сожжению мертвецов; 2) радушно принимать, угощать (τινὰ τραπέζῃ Theocr.); 3) животворить, оплодотворять (χεύμασι γαίας οὖδας Aesch.); 4) утолять, умерять, смягчать (ὀργάς τινος Eur.): τοῦ δ᾽ οὐ μειλίσσετο θυμός HH но душа его не успокоилась; 5) med. обращаться с ласковой речью, смягчать выражения (μηδέ τί με μειλίσσεο, ἀλλ᾽ εὖ μοι κατάλεξον Hom.); 6) med. склонять к себе, кротостью подчинять (ἔθνη καθάπερ ζῷα Plut.).
μειλίχια (ῐχ) τά 1) (sc. ἔπη) ласковые речи Hom.; 2) (sc. ἱερά) умилостивительные жертвоприношения Plut.
μειλῐχίη ἡ 1) кротость, ласковость Hes.; 2) слабость, нерешительность, вялость: μ. πολέμοιο Hom. вялое ведение войны.
μειλίχιος 3 и 2 (ῐχ) 1) приготовленный на меду, медовый (τὰ ποτά Soph.); 2) кроткий, ласковый, приветливый (ἔπεα Hom.); 3) милостивый, милосердный (Ζεύς Plut.); 4) умилостивительный (ἱερά Plut.).
μείλῐχος 2 Hom., Hes., Pind., Plut., Anth. = μειλίχιος.
μειλῐχό-φωνος, эол. μελλιχόφωνος 2 нежноголосый, сладкогласный Sappho.
μεῖναι inf. aor. к μένω.
μειξ- = μιξ-.
I μεῖον n к μείων.
II μεῖον τό жертвенный ягненок (приносившийся отцом по случаю внесения сына в списки φράτορες; так как ягненок должен был быть определенного веса, то при взвешивании присутствующие обычно кричали: μεῖον! слишком легкий!; см. μειαγωγέω).
μειον-εκτέω терпеть нужду, быть бедным (τινος, τινι и ἔν τινι Xen.): τινὶ μ. τινος Xen. в чем-л. уступать кому-л.
μειονεξία ἡ худшие условия, невыгодное положение: οὐκ ἐνῆν πρόφασις μειονεξίας Xen. не было повода ссылаться на худшие условия.
μειόνως слишком мало Soph.
μειότερος 3 Anth. = μείων.
μεί-ουρος 2 1) досл. с укороченным хвостом, перен. стих. усеченный, т. е. укороченный в конце на один слог или у которого последний слог краткий вместо долгого (στίχος Plut.); 2) рит. коротко обрывающийся (περίοδος Arst. - v. l. μύουρος).
μειόω 1) уменьшать, убавлять (τὸ χωρίον Polyb.); pass. убавляться (σελήνη μειουμένη Arst.): τὴν διάνοιαν μειοῦσθαι Xen. слабеть разумом; 2) умерять, делать реже (τὴν ἄγαν κάθαρσιν Xen.); 3) преуменьшать, принижать (τὰ τῶν πολεμίων Xen.).
μειρακι-εξαπάτης, ου ὁ совратитель юношества Anth.
μειρᾰκιεύομαι ребячиться, резвиться Plut., Luc., Anth.
μειράκιον (ᾰ) τό 1) отрок, юноша (преимущ. от 14 до 20 лет): ἐκ μειρακίου Isocr. с отроческих лет; 2) молодой человек Polyb., Plut.
μειρᾰκιόομαι становиться юношей, подрастать Xen.
μειρᾰκίσκη ἡ маленькая девочка Arph.
μειρᾰκίσκος ὁ отрок, подросток, юноша Plat., Plut.
μειρᾰκι-ώδης 2 досл. отроческий, юношеский, перен. ребяческий (μ. καὶ ἀνόητος Plat.; στάσις Polyb.).
μειρακι-ωδῶς по-юношески (ἀποτρίβεσθαι τὸ γῆρας Plut.).
μειρᾰκύλλιον τό совсем еще юный отрок Arph. etc.
μεῖραξ, ᾰκος ὁ отрок, юноша, подросток, но преимущ. ἡ девочка (лет 14-15) Arph., Luc.
μείρομαι (pf. ἔμμορα; pass.: 3 л. sing. pf. εἵμαρται и ppf. εἵμαρτο, part. εἱμαρμένος) получать по жребию, принимать в удел (ἥμισυ μείρεο τιμῆς Hom.): ἕκαστος δ᾽ ἔμμορε τιμῆς Hom. каждый получил свою долю чести (т. е. царство); ἀνάγκη καὶ εἵμαρται impers. Plat. установлено судьбой; ἤδη καὶ ἡ εἱμαρμένη ἡμέρα παρῆν Plat. уже наступил назначенный судьбой день; ἡ εἱμαρμένη (sc. μοῖρα) Plat., Dem. судьба, удел, участь.
μείς ὁ эол.-ион. Hom., Hes., Her., Pind. = μήν II.
μειχθ- v. l. = μιχθ-.
μείωμα, ατος τό нехватка, недостача (τὸ μ. εἴκοσι μνᾶς Xen.).
μείων 2, gen. ονος [compar. к μικρός и ὀλίγος] 1) меньший, ниже ростом (μ. κεφαλῇ ᾿Αγαμέμνονος Hom.); 2) меньший, более короткий: παρασάγγην καὶ μεῖον Xen. на расстоянии парасанга и даже меньше; 3) более слабый (μεῖον ἰσχύειν τινός Aesch.); 4) менее значительный, низший (τὰ δῶρα μείω ἐστὶ τῆς ἁμαρτίας Aesch.); 5) менее многочисленный (ἱππέας οὐ μείους τετρακισμυρίων ἄγειν Xen.).
μείωσις, εως ἡ уменьшение, убыль (κινήσεως Arst.; τῶν ποταμῶν Polyb.).
μειωτικῶς путем уменьшения (αὐξητικῶς ἢ μ. Diog. L.).
μελάγ-γαιος 2 черноземный (χώρη Her.).
μελάγγειος 2 Plut. = μελάγγαιος.
μελαγ-γραφής 2 покрытый черными узорами (διφθέραι Eur.).
μελάγ-καρπος 2 приносящий черные плоды (ἀσάφεια Emped. ap. Plut.).
μελάγ-κερως 2 с черными рогами (ταῦρος Aesch.).
μελαγ-κόρῠφος ὁ зоол. черноголовка (птица Motacilla atricapilla) Arph., Arst.
μελάγ-κραιρα adj. f [ἡ κραῖρα «голова»] черноволосая (эпитет кумской сибиллы) Arst.
μελάγ-κροκος 2 с черными парусами (ναῦς Aesch.).
μελαγ-χαίτης, ου adj. m чернокудрый (Μίμας Hes.; ᾿Αΐδης Eur.).
μελάγ-χειμα, v. l. μελάγχιμα τά проталины Xen.
μελάγ-χῐμος 2 черный, темный (φάρεα, γυῖα, νύξ Aesch.; πέπλοι, οἶς Eur.).
μελαγ-χίτων, ωνος (ῐ) adj. 1) в черном одеянии, одетый в черное (sc. γυναῖκες Aesch.); 2) мрачный, скорбный (φρήν Aesch.).
Μελάγχλαινοι οἱ меланхлены, «одетые в черное» (скифское племя) Her.
μελαγ-χολάω страдать разлитием черной желчи, т. е. находиться в состоянии безумия, быть безумным Plat., Arph., Dem., Plut.
μελαγ-χολία ἡ тж. pl. разлитие черной желчи, т. е. меланхолия, душевная угнетенность Plat., Luc., Plut.
μελαγ-χολικός 3 одержимый меланхолией, пораженный тяжелым безумием Plat., Plut.
μελάγ-χολος 2 омоченный в черной желчи (ἰοί Soph.).
μελαγχροιής 2 Hom. = μελάγχροος.
μελάγ-χροος, стяж. μελάγχρους 2 черный, темный, темнокожий Plut., Luc.
I *μελάγχρως, χροος (pl. μελάγχροες) Her. = μελάγχροος.
II μελάγ-χρως, ωτος adj. Eur., Plat., Arst. = μελάγχροος.
μέλαθρον τό 1) кровельная балка Hom., HH; 2) кровельные стропила, кровля Hom.; 3) тж. pl. дом, жилище, палата (Πριάμοιο Hom.; μελάθροις ἐν βασιλείοις Aesch.).
μελαθρόφιν эп. gen. к μέλαθρον.
μέλαινα f к μέλας.
*μελαινός 3 Anth. (superl. μελαινότατος) = μέλας.
μελαίνω 1) окрашивать в черный цвет, делать темным (τὸ νέφος Arst.); med.-pass. чернеть, темнеть (μελαίνετο χρόα καλόν Hom.; μελανθὲν αἷμα Soph.); 2) окрашиваться в черный цвет, чернеть, темнеть Plat., Anth.
Μελαῖοι οἱ мелеи (племя в южн. Италии) Thuc.
μέλαις эол. Sappho = μέλας.
μελαμ-βᾰθής 2 чернеющий своей глубиной, темный и глубокий (Ταρτάρου κευθμών Aesch.; σηκὸς δράκοντος Eur.).
μελαμ-βᾰφής 2 окрашенный в черное (Aesch. - v. l. к μελαμβαθής).
μελάμ-βροτος 2 1) населенный чернокожими людьми (Αἰθιοπὶς γῆ Eur.); 2) чернокожий (γείτονες Eur.).
μελάμ-βωλος 2 с черными пластами земли, черноземный (Αἴγυπτος Anth.).
μελαμ-πᾱγής 2 1) черный и запекшийся (αἷμα Aesch.); 2) почерневший и твердый (sc. χαλκός Aesch.).
μελάμ-πεπλος 2 1) в черном одеянии, одетый в черное (νύξ Eur.); 2) черный (στολή Eur.).
μελαμ-πέτᾰλος 2 чернолистый, с темными листьями (δάφνης κλών Anth.).
Μελαμπόδεια или Μελαμποδία ἡ поэма о Меламподе (приписывавшаяся Гесиоду, до нас не дошедшая).
Μελαμποδίδαι, ῶν οἱ меламподиды, потомки Мелампода Plat.
Μέλαμπος ὁ Pind. = Μελάμπους.
Μελάμπους, ποδος ὁ Мелампод (сын Амитаона, прорицатель и врач, миф. основатель культа Диониса в Греции) Hom., Her.
μελάμ-πτερος 2 Anth. = μελανόπτερος.
μελάμ-πῡγος 2 1) чернозадый (эпитет Геракла) Luc.; 2) храбрый, нагоняющий страх (τοῖς ἐχθροῖς ἅπασιν Arph.).
Μελάμπῡγος λίθος ὁ Мелампигская скала (на границе Локриды и Фессалии) Her.
μελαμ-φαής 2 черный на вид (῎Ερεβος Eur.).
μελάμ-φυλλος 2 покрытый темной листвой (Αἴτνας κορυφαί Pind.; γῆ Soph.; ὄρη Arph.).
I μέλαν n к μέλας.
II μέλαν, ᾰνος τό 1) темная сердцевина (δρυός Hom.); 2) черная краска (ὀφθαλμοὶ ἐναληλιμμένοι μέλανι Plat.); 3) чернила Plat., Dem., Plut., NT; 4) черное пятно, черная крапинка Xen.
μελαν-άετος ὁ меланаэт, черный орел Arst.
μελάν-αιγις, ῐδος (λᾰ) adj. 1) с черным щитом (᾿Ερινύς Aesch.); 2) темно-красный (οἶνος Plut.).
μελᾰν-αυγής 2 отливающий черным, т. е. темный (νασμός Eur.).
μελάν-δετος 2 (ᾰ) 1) с черной перевязью или в черных ножнах (φάσγανον Hom.; ξίφος Eur.); 2) с черной каймой, в черной оправе (σάκος Aesch.).
Μελανδῖται, ῶν οἱ меландиты (племя во Фракии) Xen.
μελαν-δόκος 2 содержащий чернила (ἄγγος Anth.).
μελάν-δρυος 2 темный как дуб, т. е. густой (πίτυς Aesch.).
μελᾰν-ειμονέω быть одетым в черное Arst., Plut.
μελᾰν-είμων 2, gen. ονος одетый в черное (γυναῖκες Plut.): μαλανείμονες ἔφοδοι Aesch. нападения одетых в черное, т. е. Эриний.
μελᾰνεῦσα Anth. part. praes. f к μελανέω.
μελᾰνέω становиться черным, чернеть Anth.
μελαν-θέᾱ ἡ [θεάομαι] зрительное восприятие черного цвета Plut.
Μελανθεύς, έως ὁ Мелантей (пастух Одиссея) Hom.
μελ-ανθής 2 цветущий черным цветом, т. е. темнокожий (γένος Aesch.).
μελάν-θριξ, τρῐχος adj. черноволосый Arst.
Μελανθώ, οῦς ἡ Меланто (сестра Мелантея, служанка Одиссея) Hom.
μελᾰνία ἡ 1) чернота Arst. etc.; 2) черное облако Xen.; 3) черное пятно Polyb.
Μελᾰνιππίδης, ου ὁ Меланиппид (родом из Мелоса, сын Критона, дифирамбический поэт в Афинах времен Сократа) Xen., Arst.
μελάν-ιππος 2 (ᾰ) мчащийся на черных конях (νύξ Aesch.).
μελᾰνό-γραμμος 2 с черными полосами Arst.
μελᾰνο-δέρμᾰτος 2 с черной кожей или шкурой (ζῷα Arst.).
μελᾰνο-ειδής 2 кажущийся черным, черноватый Arst.
μελᾰνό-ζυξ, ῠγος adj. с черными скамьями для гребцов (sc. ναῦς Aesch.).
μελᾰνόθριξ, τρῐχος adj. Arst. = μελάνθριξ.
μελᾰνο-κάρδιος 2 с черным сердцем, т. е. страшный (Στυγὸς πέτρα Arph.).
μελᾰν-όμματος 2 черноокий Plat., Arst.
μελᾰνο-νεκῠ-είμων 2, gen. ονος одетый в траурное одеяние Arph.
μελᾰνό-πτερος 2 чернокрылый (φάσμα Eur.; νύξ Arph.).
μελᾰνοπτέρυξ, ῠγος adj. Eur., Arph. = μελανόπτερος.
μέλανος gen. к μέλας.
μελᾰνό-στερφος 2 чернокожий (sc. γένος Aesch.).
μελᾰνό-στικτος 2 в черных крапинках Arst.
μελᾰνό-στολος 2 одетый в черное Plut.
μελᾰνο-συρμαῖος 2 [συρμαία и σύρμα] ирон. поящий черными зельями из-под черной полы (λεώς, т. е. Αἰγύπτιοι Arph.).
μελᾰνότης, ητος ἡ чернота Arst.
μελᾰν-ουρίς, ίδος (ῐδ) ἡ чернохвостка (морская рыба) Anth.
I μελάν-ουρος 2 досл. с черным хвостом, перен. (предполож.) с черными замыслами, коварный Pythagoras ap. Plut.
II μελάνουρος (ᾰ) ὁ Arst. = μελανουρίς.
μελᾰν-όφθαλμος 2 черноглазый Arst., Anth.
μελᾰνο-φορέω носить черное платье, быть одетым в черное Plut.
μελανό-χροος, стяж. μελᾰνόχρους 2 Hom. = μελάγχροος.
I *μελᾰνόχρως, gen. οος Hom. = *μελάγχρως I.
II μελᾰνόχρως 2, gen. ωτος Theocr., Aesch., Eur. = μελάγχρως II.
μέλανσις, εως ἡ почернение Arst.
μελάνστερφος 2 Aesch. v. l. = μελανόστερφος.
μελάντατος superl. к μέλας.
μελαν-τειχής 2 черностенный (δόμος Περσεφόνης Pind.).
μελάντερος compar. к μέλας.
μελαντηρία ἡ сапожная вакса Arst., Luc.
μελαν-τρᾰγής 2 почерневший (т. е. годный) для еды (σῦκον Anth.).
μελάν-υδρος 2 (ᾰ) с черной водой, темноводный (κρήνη Hom.).
μελάνω Hom. = μελαίνω.
Μελᾰνώπη ἡ Меланопа (мать Гомера) Luc.
μέλᾱς, μέλαινα, μέλᾰν, gen. μέλᾰνος, μελαίνης, μέλᾰνος 1) черный (ναῦς, γαῖα Hom.; πέπλοι Eur.; καπνός Aesch.); темный (νύξ Aesch.; κῦμα Hom.; αἷμα Soph.); темно-красный (οἶνος Hom.); 2) окутывающий тьмой (ἄχεος νεφέλη, νέφος θανάτοιο, θάνατος Hom.); 3) мрачный, жестокий (῎Αρης, ᾿Ερινύς Aesch.; φόνος Pind.); 4) зловещий, несчастный (ὄναρ Aesch.; ἡμέραι Plut.); 5) глухой, тусклый (φωνή Arst.); 6) загадочный, темный (ἱστορίη Anth.); 7) бессовестный, гнусный (ἄνθρωποι Plut.).
Μέλᾱς, ᾰνος ὁ (sc. ποταμός) Мелан, «Черная река» 1) река в Фессалии Plut.; 2) река во Фракии Her.; 3) река в Беотии Plut.
Μέλας κόλπος ὁ Черный залив (на сев. берегу Херсонеса Фракийского) Her.
μέλασμα, ατος τό 1) черное пятно: μελάσμασι κατεστιγμένος Plut. в черных пятнах или крапинках; 2) черная краска: μ. γραμμοτόκον Anth. черный грифель.
μελασμός ὁ черное пятно Plut.
μέλδομαι растопляться: λέβης κνίση (= κνίσην) μελδόμενος Hom. котел, в котором вытапливается жир.
I μέλε, ὦ μέλε! interj. (в обращении) милый мой!, дружок! Plat., Arph.
II μέλε эп. (= ἔμελε) 3 л. impf. sing. к μέλω.
Μελεάγρειος 3 мелеагров Anth.
μελεαγρίς, ίδος ἡ зоол. цесарка (Namida meleagris) Arst.
Μελέαγρος ὁ Мелеагр (родом из Калидона, участник похода Аргонавтов и Калидонской охоты) Hom. etc.
μελεδαίνω ухаживать, окружать заботами (τοὺς νοσέοντας Her.): οὐ μ. τινά (τι) Theocr. не обращать внимания на кого(что)-л.
μελέδημα, ατος τό 1) забота, тревога, огорчение (ἔχειν μελεδήματα θυμῷ Hom.): μελεδήματα πατρός Hom. тревоги об отце; 2) забота, попечение (τὰ θεῶν μελεδήματα Eur.).
μελεδήμων 2, gen. ονος 1) заботливый, попечительный, усердный (δύμων φύλαξ Anth.); 2) заботящийся (ἀγαθῶν ἔργων Anth.).
μελεδών, ῶνος ἡ HH, Hes. = μελεδώνη.
μελεδωνεύς, έως ὁ Theocr. = μελεδωνός.
μελεδώνη ἡ забота, тревога, беспокойство (ὀξεῖα Hom.; γυιοβόρος Hes.).
μελεδωνός ὁ и ἡ хранитель(ница), попечитель(ница) (τῶν οἰκιῶν Her.).
μέλει impers. к μέλω.
μελεϊστί adv. на (в) куски: μ. или διὰ μ. ταμών Hom. изрубив(ший) в куски.