Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/110: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (догружаю оставшееся (бот)) |
PhersuBot (обсуждение | вклад) (удаляю gr2) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''{{ДГ|πρόσ-παιος}} 2''' внезапный, неожиданный ( | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|πρόσ-παιος}} 2''' внезапный, неожиданный (κακά Aesch.): ἐκ προσπαίου Arst., Polyb. неожиданно, вдруг. |
− | '''{{ДГ|προσπαιστέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προσπαιστέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' προσπαίζω. |
− | '''{{ДГ|προσπαίω}}''' Soph. = | + | '''{{ДГ|προσπαίω}}''' Soph. = προσπίπτω. |
'''{{ДГ|προσ-παίως}} '''внезапно, вдруг Arst. | '''{{ДГ|προσ-παίως}} '''внезапно, вдруг Arst. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-πᾰλαίω}}''' '''1)''' вести борьбу, бороться ( | + | '''{{ДГ|προσ-πᾰλαίω}}''' '''1)''' вести борьбу, бороться (τινί Pind., Plat.); '''2)''' упражняться (ἐν τοῖς λόγοις Plat.): π. σφαίρᾳ Plut. состязаться в игре в мяч. |
− | '''{{ДГ|Πρόσπαλτα}} ''' | + | '''{{ДГ|Πρόσπαλτα}} '''τά Проспалты (''дем в атт. филе'' ᾿Ακαμαντίς) Dem. |
− | '''{{ДГ|Προσπάλτιος}} ''' | + | '''{{ДГ|Προσπάλτιος}} '''ὁ уроженец ''или'' житель, дема Πρόσπαλτα Plut. |
'''{{ДГ|Προσπαλτό-θεν}}''' ''adv.'' из Проспалт Dem. | '''{{ДГ|Προσπαλτό-θεν}}''' ''adv.'' из Проспалт Dem. | ||
Строка 17: | Строка 17: | ||
'''{{ДГ|Προσπαλτοῖ}}''' ''adv.'' в Проспалты Isae. | '''{{ДГ|Προσπαλτοῖ}}''' ''adv.'' в Проспалты Isae. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-παραβάλλω}} '''сверх того придвигать, еще приставлять (''sc.'' | + | '''{{ДГ|προσ-παραβάλλω}} '''сверх того придвигать, еще приставлять (''sc.'' ἄλλας κλίνας Plut.). |
− | '''{{ДГ|προσ-παραγράφω}}''' ( | + | '''{{ДГ|προσ-παραγράφω}}''' (ᾰφ) писать дополнительно, приписывать (τινά Plat., Dem.). |
− | '''{{ДГ|προσ-παρακᾰλέω}}''' '''1)''' сверх того призывать ( | + | '''{{ДГ|προσ-παρακᾰλέω}}''' '''1)''' сверх того призывать (τοὺς ξυμμάχους Thuc.); '''2)''' сверх того побуждать (τινα εἶνοι ''или'' ποιεῖν τι Polyb., Luc.). |
'''{{ДГ|προσ-παραμένω}} '''(упорно) продолжать оставаться Aesop. | '''{{ДГ|προσ-παραμένω}} '''(упорно) продолжать оставаться Aesop. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-παρασκευάζω}}''' ''тж.'' ''med.'' сверх того готовить ( | + | '''{{ДГ|προσ-παρασκευάζω}}''' ''тж.'' ''med.'' сверх того готовить (ἑτέραν δύναμιν Dem.). |
'''{{ДГ|προσ-παρατίθημι}} '''сверх того излагать, показывать воочию Polyb. | '''{{ДГ|προσ-παρατίθημι}} '''сверх того излагать, показывать воочию Polyb. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-παρατρώγω}}''' ''досл.'' обгрызать, обкусывать, ''перен.'' осмеивать, глумиться ( | + | '''{{ДГ|προσ-παρατρώγω}}''' ''досл.'' обгрызать, обкусывать, ''перен.'' осмеивать, глумиться (τινά Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|προσ-παρέχω}}''' ''тж.'' ''med.'' сверх того давать, предоставлять ( | + | '''{{ДГ|προσ-παρέχω}}''' ''тж.'' ''med.'' сверх того давать, предоставлять (τί τινι Plat., Thuc., Plut.). |
− | '''{{ДГ|προσ-παροξύνω}} '''еще больше раздражать ( | + | '''{{ДГ|προσ-παροξύνω}} '''еще больше раздражать (τὸν καὶ τοῦτο προσπαρώξυνε Plut.). |
− | '''{{ДГ|προσ-πασσᾰλεύω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-πασσᾰλεύω}},''' ''атт.'' '''προσπαττᾰλεύω''' '''1)''' приколачивать, пригвождать (τινὰ τῷ πάγῳ Aesch.; τι πρὸς τὸ μέτωπόν τινι ὥσπερ κοτίνῳ Arph.; τινὰ ἐπὶ πέτρας Luc.); '''2)''' вешать на гвоздь (τὸν τρίποδα Her.). |
− | '''{{ДГ|προσ-πάσχω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|προσ-πάσχω}} '''(''fut.'' προσπείσομαι, ''aor. 2'' προσέπαθον) '''1)''' сверх того испытывать (τι Plat.); '''2)''' питать страсть (τινί Plut.). |
− | '''{{ДГ|προσπαττᾰλεύω}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|προσπαττᾰλεύω}}''' ''атт.'' = προσπασσαλεύω. |
− | '''{{ДГ|πρόσ-πεινος}} 2''' голодный: | + | '''{{ДГ|πρόσ-πεινος}} 2''' голодный: ἐγενετο π. NT он проголодался. |
− | '''{{ДГ|προσ-πελάζω}}''' '''1)''' вплотную приближать, подводить ( | + | '''{{ДГ|προσ-πελάζω}}''' '''1)''' вплотную приближать, подводить (νέα ἄκρῃ Hom.): προσπελασθεῖσα (''v. l.'' πελασθεῖσα λέκτροις) Πανός Soph. вступившая в связь с Паном; '''2)''' приближаться, подходить (τινί Plat.; πρὸς τὰ τείχη, ἐπὶ τὴν νησῖδα Plut.). |
− | '''{{ДГ|προσ-πέμπω}} '''посылать ( | + | '''{{ДГ|προσ-πέμπω}} '''посылать (κήρυκα Thuc.; τινά τινι Soph.; λόγους ἔς τινας Thuc.). |
− | '''{{ДГ|προσ-πέρδω}} '''(''aor. 2'' | + | '''{{ДГ|προσ-πέρδω}} '''(''aor. 2'' προσέπαρδον)'' досл.'' oppedo, ''перен.'' грубо издеваться в лицо, глумиться (τινί Arph.). |
− | '''{{ДГ|προσ-περιβάλλω}}''' '''1)''' сверх того строить вокруг ( | + | '''{{ДГ|προσ-περιβάλλω}}''' '''1)''' сверх того строить вокруг (τὸ περιτείχισμα τῇ πόλει Thuc.): στρατοπέδῳ ἐρύματος μείζονος προσπεριβαλλομένου (''pass.'') Thuc. окружив лагерь большим валом; '''2)''' сверх того окружать: κῆπον περιβόλῳ προσπεριβεβλημένοι (''med.'') Plat. обнеся сад оградой; '''3)''' ''med.'' еще захватывать, присваивать себе (τι Dem.). |
'''{{ДГ|προσ-περιγίγνομαι}} '''оставаться в излишке Dem., Plut. | '''{{ДГ|προσ-περιγίγνομαι}} '''оставаться в излишке Dem., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-περιλαμβάνω}} '''сверх того охватывать, также включать ( | + | '''{{ДГ|προσ-περιλαμβάνω}} '''сверх того охватывать, также включать (νόμους Dem.; τι τῷ νῷ Polyb.): π. τινὰ ἐν ταῖς συνθήκαις Polyb. включать кого-л. в договор. |
− | '''{{ДГ|προσ-περιποιέω}} '''сверх того сберегать ( | + | '''{{ДГ|προσ-περιποιέω}} '''сверх того сберегать (τι Dem.). |
− | '''{{ДГ|προσ-περονάω}} '''прикалывать, прикреплять ( | + | '''{{ДГ|προσ-περονάω}} '''прикалывать, прикреплять (τι πρός τι Plat. ''и'' πρός τινι Xen.). |
− | '''{{ДГ|προσπέτᾰμαι}}''' Arst. = | + | '''{{ДГ|προσπέτᾰμαι}}''' Arst. = προσπέτομαι. |
− | '''{{ДГ|προσ-πέτομαι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|προσ-πέτομαι}} '''(''fut.'' προσπτήσομαι, ''aor.'' προσέπτην) '''1)''' прилетать, подлетать (τινι ὥσπερ μυῖα Xen.; πρός τι Arst.); '''2)''' ''перен.'' долетать, доноситься: τίς ἀχὼ προσέπτα με ''или'' μοι; Aesch. что за шум донесся до меня?; '''3)''' ''перен.'' обрушиваться, постигать (οὐκ ἄφνω κακὸν τόδε προσέπτατο Eur.). |
− | '''{{ДГ|προσπεύθομαι}}''' Soph. = | + | '''{{ДГ|προσπεύθομαι}}''' Soph. = προσπυνθάνομαι. |
− | '''{{ДГ|προσ-πήγνῡμι}} '''прибивать, приколачивать ( | + | '''{{ДГ|προσ-πήγνῡμι}} '''прибивать, приколачивать (τί τινι Eur.; ''sc.'' τῷ σταυρῷ NT). |
− | '''{{ДГ|προσ-πηχύνομαι}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-πηχύνομαι}},''' ''дор.'' '''ποτιπηχύνομαι''' (ῠ) обхватывать, обнимать (χέρεσσίν τινα Anth. - ''in tmesi'')''.'' |
− | '''{{ДГ|προσ-πιέζω}} '''прижимать, придавливать ( | + | '''{{ДГ|προσ-πιέζω}} '''прижимать, придавливать (τὸ ἄνω μέρος πρὸς τὸ κάτω Arst.). |
− | '''{{ДГ|προσ-πίλναμαι}} '''приближаться, подходить ( | + | '''{{ДГ|προσ-πίλναμαι}} '''приближаться, подходить (νήσῳ προσεπίλνατο νηῦς Hom.). |
− | '''{{ДГ|προσ-πίπτω}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-πίπτω}},''' ''дор.'' '''ποτῐπίπτω '''(''fut.'' προσπεσοῦμαι, ''aor. 2'' προσέπεσον) '''1)''' припадать (βωμοῖσι Soph.; γόνασι ''и'' πρὸς γόνυ Eur.; θεῶν πρὸς βρέτας Arph.; τινί NT): ἱκέτης προσπίπτω Xen. я припадаю с мольбой (к твоим ногам); '''2)''' коленопреклоненно просить (τινά Eur., Luc.; βρέτη δαιμόνων Aesch.); '''3)''' попадать, впадать (πρὸς τὸν ᾿Ερύμανθον Polyb.): π. τῇ κνήμῃ Xen. попадать в голень; π. πρὸς τὸν ἥλιον Arst. попадать под солнечные лучи; ᾗ προσέπιπτε τὸ χῶμα Thuc. (то место стены), куда приходилась насыпь; ὑπὸ πνευμάτων τῇ Τυρρηνίᾳ προσπεσεῖν Plut. быть занесенным ветрами в Тиррению; π. δυστυχεστάτῳ κλήρῳ Eur. стать жертвой ужаснейшей судьбы; ἡδοναῖς π. Plat. предаваться наслаждениям; '''4)''' нападать (τινί Thuc., Xen. ''и'' πρός τινα Plat.; ἄνεμοι προσέπεσον τῇ οἰκίᾳ NT): προσπεσόντες τρέπουσι μέρος τι τοῦ στρατοῦ Thuc. внезапным нападением (сиракузцы) обращают в бегство известную часть (афинской) армии; μὴ λάθῃ με προσπεσών Soph. чтобы (Филоктет) исподтишка не напал на меня; '''5)''' бросаться, устремляться, подбегать (τινί Her., Xen.); '''6)''' ''перен.'' склоняться, сближаться (τῷ ᾿Αναξαγόρᾳ Plat.); '''7)''' выпадать (на долю), случаться (ἄτην προσπεσοῦσαν ἐνεῖκαι Her.): τὰ προσπεσόντα Eur., Men. выпавшее на долю, сложившиеся обстоятельства; πρὸς τὰ προσπίπτοντα Arst. в соответствии с обстоятельствами; ὅ τι ἂν προσπέσῃ Arst. что ни попадется; ἄλλῳ τῳ προσπεσὸν ἄλλο ἂν ἐγεγόνει Plat. случившееся с другим по-другому и получится; τῶν ἀναλωμάτων μεγάλων προσπιπτόντων Thuc. ввиду случившихся больших расходов; '''8)''' (''о слухах и т. п.'') доходить, достигать: προσέπεσε (''impers.'') παραγενέσθαι τοὺς πρεσβευτάς Polyb. распространился слух, что послы прибыли; Κύρῳ φῆμαι καὶ λόγοι προσέπιπτον Plut. до Кира дошли слухи и толки. |
− | '''{{ДГ|προσ-πίτνω}}''' Trag. (''только'' ''praes.'') = | + | '''{{ДГ|προσ-πίτνω}}''' Trag. (''только'' ''praes.'') = προσπίπτω. |
− | '''{{ДГ|προσ-πλάζω}} '''[''из'' | + | '''{{ДГ|προσ-πλάζω}} '''[''из'' προσπελάζω] приближаться, подходить (κῦμα προσπλάζον Hom.): π. γενείῳ Hom. доходить до подбородка. |
− | '''{{ДГ|προσ-πλάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-πλάσσω}},''' ''атт.'' '''προσπλάττω,''' ''дор.'' '''ποτιπλάσσω''' '''1)''' приклеивать, прилеплять, прикреплять (τι πρός τινι Her.); '''2)''' прибавлять, присоединять, наращивать (τοὺς τόκους αὑτοῖς Plut.). |
− | '''{{ДГ|πρόσ-πλαστος}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|πρόσ-πλαστος}},''' ''v. l.'' '''πρόσπλᾱτος 2''' доступный (ἀνήμεροι οὐδὲ πρόσπλα(σ)τοι ξένοις Aesch.). |
− | '''{{ДГ|προσπλάττω}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|προσπλάττω}}''' ''атт.'' = προσπλάσσω. |
'''{{ДГ|προσ-πλέκομαι}}''' '''1)''' нависать, виснуть Polyb.; '''2)''' браться за дело, принимать участие Plut. | '''{{ДГ|προσ-πλέκομαι}}''' '''1)''' нависать, виснуть Polyb.; '''2)''' браться за дело, принимать участие Plut. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-πλέω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-πλέω}},''' ''ион.'' '''προσπλώω '''подплывать, приплывать (τινι Thuc.; ἐν πλοίῳ Dem.; ''sc.'' πρὸς Λιβύην Arst.). |
− | '''{{ДГ|προσ-πληρόω}}''' ''тж.'' ''med.'' пополнять, сверх того оснащать, дополнительно снаряжать ( | + | '''{{ДГ|προσ-πληρόω}}''' ''тж.'' ''med.'' пополнять, сверх того оснащать, дополнительно снаряжать (π. ἔτι ναῦς Thuc.): ἱππέας π. εἰς δισχιλίους Xen. увеличить число всадников до двух тысяч. |
− | '''{{ДГ|προσ-πλωτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προσ-πλωτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' προσπλώω] доступный для кораблей, судоходный: ἐς ὃ ὁ Βορυσθένης ἐστὶ π. Her. (место), до которого Борисфен судоходен. |
− | '''{{ДГ|προσπλώω}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|προσπλώω}}''' ''ион.'' = προσπλέω. |
− | '''{{ДГ|προσπνείω}}''' Theocr. = | + | '''{{ДГ|προσπνείω}}''' Theocr. = προσπνέω. |
− | '''{{ДГ|πρόσπνευσις}}, | + | '''{{ДГ|πρόσπνευσις}}, εως''' ἡ дух, запах Diod. |
− | '''{{ДГ|προσ-πνέω}},''' ''поэт.'' Theocr. ''' | + | '''{{ДГ|προσ-πνέω}},''' ''поэт.'' Theocr. '''προσπνείω''' '''1)''' ''досл.'' дышать, веять, ''тж. перен.'' навевать, внушать (δεῖμα Soph.; ἔρωτας Theocr.): προσπνεῖ μοι κρεῶν (''sc.'' ὀσμή) Arph. до меня доносится запах мяса; προσέπνευσαν ἡμῖν ᾿Αφροδίσιοι αὖραι Luc. на нас повеяло дыханием любви; '''2)''' ''грам. ''писать ''или'' произносить с густым придыханием. |
− | '''{{ДГ|προσ-ποθέω}} '''сверх того желать: | + | '''{{ДГ|προσ-ποθέω}} '''сверх того желать: τόδε δὴ ἔτι προσποθῶ Plat. я вот что еще хочу (знать). |
− | '''{{ДГ|προσ-ποιέω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' '''1)''' приделывать, прилаживать: | + | '''{{ДГ|προσ-ποιέω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' '''1)''' приделывать, прилаживать: προσποιησάμενος ξύλινον πόδα Her. приделав себе деревянную ногу; '''2)''' ''med. ''напускать на себя, прикидываться: π. ὀργήν Her. притворно сердиться; ἔχθραν προσποιησάμενος ἄδηλον Thuc. скрывая свою вражду; π. ᾿Αριστοτέλην Luc. принимать облик Аристотеля; προσποιούμενος παίζειν Lys. делая вид, что шутит; ὅσοι σοφισταὶ προσποιοῦνται εἶναι Plat. те, которые выдают себя за софистов; μὴ π. Thuc. делая вид, что это не так, ''т. е.'' не подавать виду; '''3)''' ''med.'' привлекать на свою сторону, склонять в свою пользу (τὸν δῆμον Arph.; τοὺς θεούς Xen.; φίλους π. τοὺς Λακεδαιμονίους Her.): π. τὸ χωρίον ἐς ξυμμαχίαν Thuc. привлечь страну в союзники; '''4)''' ''med. ''присваивать себе, предъявлять притязания, приписывать себе (φήμην Aeschin.): π. τῶν χρημάτων (''gen. part.'') Arph. предъявлять претензии на часть имущества; '''5)''' подчинять (τί τινι Thuc.). |
− | '''{{ДГ|προσ-ποίημα}}, | + | '''{{ДГ|προσ-ποίημα}}, ατος''' τό притворство, симуляция (δικαιοσύνης Plut.): τῷ προσποιήματι Arst. притворно. |
− | '''{{ДГ|προσ-ποίησις}}, | + | '''{{ДГ|προσ-ποίησις}}, εως''' ἡ '''1)''' приобретение (ξυμμαχίας Thuc.); '''2)''' притязание, претензия (τινος Thuc., Plat.); '''3)''' притворство, симуляция Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|προσποιητά}}''' ''adv.'' Babr. = | + | '''{{ДГ|προσποιητά}}''' ''adv.'' Babr. = προσποιητῶς. |
− | '''{{ДГ|προσ-ποιητικός}} 3''' предъявляющий притязания, претендующий ( | + | '''{{ДГ|προσ-ποιητικός}} 3''' предъявляющий притязания, претендующий (ἀγαθοῦ Plat.; ἀνδρείας Arst.). |
− | '''{{ДГ|προσ-ποιητός}} 3''' ''и''''' | + | '''{{ДГ|προσ-ποιητός}} 3''' ''и''''' προσποίητος''' '''2''' притворный, деланный, напускной (ἐραστής Plat.; ὀργή Arst.; ἔχθραι Dem.; φυγή Plut.). |
− | '''{{ДГ|προσ-ποιητῶς}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-ποιητῶς}},''' ''v. l.'' '''προσποιήτως '''притворно (γελᾶν Plat.). |
− | '''{{ДГ|προσ-πολεμέω}} '''вести войну, воевать, сражаться ( | + | '''{{ДГ|προσ-πολεμέω}} '''вести войну, воевать, сражаться (τινι Thuc., Xen., Plut.): π. φοβερός Dem. с которым страшно воевать. |
− | '''{{ДГ|προσ-πολεμόομαι}} '''делать своим врагом, возбуждать против себя ( | + | '''{{ДГ|προσ-πολεμόομαι}} '''делать своим врагом, возбуждать против себя (τινα Thuc.). |
− | '''{{ДГ|προσ-πολέω}} '''быть слугою, служить: | + | '''{{ДГ|προσ-πολέω}} '''быть слугою, служить: π. τινι Eur. обслуживать (охранять) что-л.; προσπολούμενος Soph. идущий в сопровождении слуг. |
− | '''{{ДГ|πρόσ-πολος}} ''' | + | '''{{ДГ|πρόσ-πολος}} '''ὁ ''и'' ἡ [πέλω] '''1)''' слуга (служанка) Soph., Eur.; '''2)''' ''культ.'' служитель(ница), жрец (жрица) (θεᾶς Eur.): π. φόνου Aesch. (Тидей), зачинщик убийств. |
− | '''{{ДГ|προσ-πορεύομαι}}''' '''1)''' подходить, приближаться ( | + | '''{{ДГ|προσ-πορεύομαι}}''' '''1)''' подходить, приближаться (τινι ''и'' πρός τι Polyb.): προσπορευομένης τῆς νουμηνίας Arst. с приближением новолуния; '''2)''' добиваться, домогаться (πρὸς τὴν ἀγορανομίαν Polyb.). |
− | '''{{ДГ|προσ-πορίζω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|προσ-πορίζω}} '''(''fut.'' προσποριῶ) '''1)''' сверх того доставлять, еще добывать (τὰ λοιπά Dem.); '''2)''' ''лог.'' сверх того допускать, еще полагать, присоединять: προσπεπορίσθω πρὸς τὴν Β, ἐφ᾽ ἧς τὸ Ζ Arst. пусть к (линии) Β будет добавлена (линия) Ζ. |
− | '''{{ДГ|προσ-πορπᾱτός}} 3''' пристегнутый, привязанный ( | + | '''{{ДГ|προσ-πορπᾱτός}} 3''' пристегнутый, привязанный (δεσμῷ Aesch.). |
− | '''{{ДГ|προσ-πράσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-πράσσω}},''' ''атт.'' '''προσπράττω '''сверх того требовать (в уплату) (τί τινα Arph.). |
− | '''{{ДГ|πρόσ-πταισμα}}, | + | '''{{ДГ|πρόσ-πταισμα}}, ατος''' τό ушиб, повреждение (πλευρῖτις μείζων νόσος προσπταίσματος Arst.; ἐν τῷ δακτύλῳ Luc. ''и'' περὶ τὸν δάκτυλον Sext.). |
− | '''{{ДГ|προσ-πταίω}}''' '''1)''' спотыкаться, ушибаться ( | + | '''{{ДГ|προσ-πταίω}}''' '''1)''' спотыкаться, ушибаться (τῷ ποδὶ λίθῳ Luc.): π. πρὸς τὸν οὐδόν Plut. споткнуться о порог; '''2)''' наталкиваться, натыкаться, терпеть кораблекрушение: π. περὶ τὸν ῎Αθων Her. терпеть кораблекрушение близ берегов Афона; '''3)''' повреждать (себе) (τὸ γόνυ Her.; τὸν πόδα Plut.); '''4)''' быть неприятно пораженным: τὸ μικρὸν τοῦ περιόδου π. ποιεῖ πολλάκις τὸν ἀκροατήν Arst. (чрезмерная) краткость предложений часто коробит слушателя; '''5)''' нести урон, терпеть поражение (ναυμαχίῃ Her.): π. πρός τινας Her. быть разбитым (в сражении с) кем-л.; '''6)''' задевать, раздражать, наносить обиду (τινί Plut.). |
− | '''{{ДГ|προσπτῆναι}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προσπτῆναι}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' προσπέτομαι. |
− | '''*{{ДГ|προσ-πτήσσω}},''' ''дор.'' ''' | + | '''*{{ДГ|προσ-πτήσσω}},''' ''дор.'' '''ποτιπτήσσω '''прислоняться: ἀκταὶ λιμένος ποτιπεπτηυῖαι (= * προσπεπτηκυῖαι) Hom. защищающие бухту скалистые берега. |
− | '''{{ДГ|πρόσ-πτυγμα}}, | + | '''{{ДГ|πρόσ-πτυγμα}}, ατος''' τό обнимаемое, ''т. е.'' дорогое существо (ὦ φίλον π. ἐμόν! Eur.). |
− | '''{{ДГ|προσ-πτύσσω}},''' ''преимущ.'' ''med.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-πτύσσω}},''' ''преимущ.'' ''med.'' '''προσπτύσσομαι,''' ''эп.-дор. тж.'' '''ποτιπτύσσομαι '''(''эп.'' ''aor.'' προσπτυξάμην; ''conjct.'' προσπτύξωμαι - ''эп.'' προσπτύξομαι; ''pf.'' προσέπτυγμαι) '''1)''' ''med.'' прилегать, прильнуть (τινι Soph.): π. στόμα ''и'' στόματός τινος Eur. поцеловать кого-л.; προσπτύσσεται πλευραῖσιν χιτῶν Soph. одежда прилипла к бокам (Геракла); '''2)''' обнимать (Παλλάδος βρέτας, σῶμα π. Eur.; ''med.'' πατέρα Hom., Eur.); '''3)''' ''med.'' подходить (с просьбой): ποτιπτύσσεσθαί τινα Hom. молить кого-л.; '''4)''' ''med.'' подходить с приветствием, приветствовать (τινα Hom.): π. τινα ἔπεϊ HH обращаться к кому-л. с ласковым словом; θεῶν δαῖτας π. Pind. справлять пиры в честь богов. |
'''{{ДГ|πρόσ-πτυστος}} 2''' достойный оплевания, ''т. е.'' негодный Plut. | '''{{ДГ|πρόσ-πτυστος}} 2''' достойный оплевания, ''т. е.'' негодный Plut. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-πτύω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|προσ-πτύω}} '''(''fut.'' προσπτύω - ''поздн.'' προσπτύσομαι)'' тж. перен.'' плевать (τινι Luc., Diog. L., Plut., ''реже'' τινά Luc.). |
− | '''{{ДГ|πρόσ-πτωσις}}, | + | '''{{ДГ|πρόσ-πτωσις}}, εως''' ἡ'' досл.'' падение, ''перен.'' напор (πνεύματος Plut.; αἱ τοῦ ῥοῦ προσπτώσεις Diod.). |
− | '''{{ДГ|προσ-πυνθάνομαι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|προσ-πυνθάνομαι}} '''(''fut.'' προσπεύσομαι, ''aor. 2'' προσεπυθόμην) сверх того (рас)спрашивать Arst., Polyb., Plut. |
− | '''{{ДГ|προσ-ραίνω}} '''брызгать, прыскать ( | + | '''{{ДГ|προσ-ραίνω}} '''брызгать, прыскать (θάλαττα προσραινομένη ταῖς φλοξί Plut.): ἂν προσρανθῇ τινι τὸ φάρμακον Arst. если брызги этого яда попадут на кого-л.; ἅλμῃ προσρανθεῖς Arst. обрызганный соленой водой; π. μίλτον κύκλῳ Arph. оцепить красной веревкой (''см.'' μίλτος). |
− | '''{{ДГ|προσ-ράπτω}} '''пришивать ( | + | '''{{ДГ|προσ-ράπτω}} '''пришивать (τί τινι Diog. L.): τρίβωνες προσερραμμένοι Plut. заплатанные плащи. |
− | '''{{ДГ|προσ-ρέω}}''' '''1)''' ''досл.'' притекать, ''перен.'' стекаться, приходить толпами ( | + | '''{{ДГ|προσ-ρέω}}''' '''1)''' ''досл.'' притекать, ''перен.'' стекаться, приходить толпами (ἐκ τῶν δήμων Her.); '''2)''' подходить, приходить, прибегать (τινι Plut., Luc.). |
− | '''{{ДГ|προσ-ρήγνῡμι}}''' (обо что-л.) разбиваться, ''т. е.'' обрушиваться с силой ( | + | '''{{ДГ|προσ-ρήγνῡμι}}''' (обо что-л.) разбиваться, ''т. е.'' обрушиваться с силой (προσέρ(ρ)ηξεν ὁ ποταμὸς τῇ οἰχίᾳ NT). |
− | '''{{ДГ|πρόσ-ρημα}}, | + | '''{{ДГ|πρόσ-ρημα}}, ατος''' τό '''1)''' обращение, приветствие Plat.; '''2)''' название, имя Plat., Dem., Plut. |
− | '''{{ДГ|πρόσ-ρησις}}, | + | '''{{ДГ|πρόσ-ρησις}}, εως''' ἡ '''1)''' обращение с речью: πρόσρησιν διδόναι πᾶσιν Eur. давать доступ всем; '''2)''' приветствие: π. τινος τῶν εἰσιόντων Plat. чье-л. приветствие к входящим; '''3)''' название, наименование (ἡ τῆς ἀνδρείας π. Plat.); '''4)''' ''лог.'' дополнительное определение, ''т. е.'' модальность Arst. |
− | '''{{ДГ|προσρητέος}} 3''' ''adj. verb.'' ''к'' * | + | '''{{ДГ|προσρητέος}} 3''' ''adj. verb.'' ''к'' * προσέρω. |
− | '''*{{ДГ|πρόσ-ριζος}} 2''' Arst. = | + | '''*{{ДГ|πρόσ-ριζος}} 2''' Arst. = πρόρριζος. |
− | '''{{ДГ|προσριπτέω}}''' Plut. = | + | '''{{ДГ|προσριπτέω}}''' Plut. = προσρίπτω. |
− | '''{{ДГ|προσ-ρίπτω}}''' '''1)''' бросать, кидать ( | + | '''{{ДГ|προσ-ρίπτω}}''' '''1)''' бросать, кидать (ἐπιστόλιόν τινι Plut.); '''2)''' ''перен.'' бросать на ходу ''или'' с негодованием швырять в лицо (ὄνειδός τινι Polyb.): ἡ προσριφεῖσά τινι φωνή Plut. брошенное кому-л. замечание; '''3)''' выдавать с головой (τινὰ τοῖς πολεμίοις Plut.); '''4)''' отвечать едкой остротой, огрызаться (ἐπεὶ ἐσκώφθη, προσέρριψεν Luc.). |
− | '''{{ДГ|προσ-σαίνω}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-σαίνω}},''' ''дор.'' '''ποτισαίνω''' '''1)''' вилять хвостом, ласкаться Soph.; '''2)''' льстить, подольщаться (φῶτα κακόν Aesch.); '''3)''' привлекать, манить: τῶνδε προσσαίνει σέ τι; Aesch. нравятся тебе подобные вещи? |
− | '''{{ДГ|προσ-σέβω}} '''воздавать (последние) почести ( | + | '''{{ДГ|προσ-σέβω}} '''воздавать (последние) почести (ὀξυμόλποις οἰμώγμασιν Aesch.). |
− | '''{{ДГ|προσ-σημαίνω}} '''сверх того обозначать, соозначать: | + | '''{{ДГ|προσ-σημαίνω}} '''сверх того обозначать, соозначать: τὸ «βεβάδικεν» προσσημαίνει τὸν παρεληλυθότα χρόνον Arst. слово «βεβάδικεν» соозначает (помимо своего предметного содержания) и прошедшее время Arst. |
− | '''{{ДГ|προσ-σκώπτω}} '''сверх того осмеивать ( | + | '''{{ДГ|προσ-σκώπτω}} '''сверх того осмеивать (προσσκωφθῆναι ὑπό τινος Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|πρόσσοθεν}}''' ''adv.'' Hom. = | + | '''{{ДГ|πρόσσοθεν}}''' ''adv.'' Hom. = πόρρωθεν. |
− | '''{{ДГ|προσ-σπαίρω}} '''(при виде чего-л.) подергиваться, трепетать, с трепетом тянуться ( | + | '''{{ДГ|προσ-σπαίρω}} '''(при виде чего-л.) подергиваться, трепетать, с трепетом тянуться (τινί Plut.). |
'''{{ДГ|προσ-σπαστικός}} 3''' притягивающий Arst. | '''{{ДГ|προσ-σπαστικός}} 3''' притягивающий Arst. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-σπάω}} '''стягивать ( | + | '''{{ДГ|προσ-σπάω}} '''стягивать (γαστροκνημίαι προσεσπασμέναι Arst.). |
− | '''*{{ДГ|προσ-στάζω}},''' ''дор.'' ''' | + | '''*{{ДГ|προσ-στάζω}},''' ''дор.'' '''ποτιστάζω''' ''досл.'' капать,'' перен.'' струить, изливать, насылать (εὐκλέα μορφάν τινι, πραῢν ὄαρον Pind.). |
− | '''{{ДГ|προσ-σταυρόω}} '''окружать частоколом, огораживать ( | + | '''{{ДГ|προσ-σταυρόω}} '''окружать частоколом, огораживать (τὰς τριήρεις Thuc.). |
− | '''{{ДГ|προσ-στείχω}} '''подходить, приходить ( | + | '''{{ДГ|προσ-στείχω}} '''подходить, приходить (῎Ολυμπον Hom.): οἵδε Κρέοντα προσστείχοντα σημαίνουσί μοι Soph. эти (люди) сообщают мне о прибытии Креонта. |
− | '''{{ДГ|προσ-στέλλω}} '''приставлять, прилаживать, приделывать ( | + | '''{{ДГ|προσ-στέλλω}} '''приставлять, прилаживать, приделывать (τί τινι Luc.): προσστέλλεσθαι τοῖς ὀρεινοῖς Plut. прислоняться к горам, ''т. е.'' располагать войска у подножия гор; προσεσταλμένος τινί Luc. плотно прилегающий к чему-л.; ἡ θρὶξ προσεσταλμένη Arst. гладкая шерсть; ἰσχία προσεσταλμένα Xen. узкие бедра; ἐπιστήμη προσεσταλμένη Plat. скромная (не высокомерная) ученость. |
− | '''{{ДГ|προσ-στρατοπεδεύω}} '''располагаться лагерем ( | + | '''{{ДГ|προσ-στρατοπεδεύω}} '''располагаться лагерем (τῇ πόλει Polyb.). |
− | '''{{ДГ|προσ-σῡκοφαντέω}}''' ''тж. раздельно'' сверх того клеветать, позорить ( | + | '''{{ДГ|προσ-σῡκοφαντέω}}''' ''тж. раздельно'' сверх того клеветать, позорить (τοὺς ἠδικημένους Dem.). |
− | '''*{{ДГ|προσ-συλλαμβάνομαι}} '''принимать также участие, иметь долю ( | + | '''*{{ДГ|προσ-συλλαμβάνομαι}} '''принимать также участие, иметь долю (τινος Thuc. - ''v. l.'' προσσυμβάλλομαι). |
− | '''{{ДГ|προσ-συμβάλλομαι}},''' ''староатт.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-συμβάλλομαι}},''' ''староатт.'' '''προσξυμβάλλομαι '''содействовать возбуждению, возбуждать, усиливать (τῆς ὀργῆς Thuc.). |
− | '''{{ДГ|προσ-συνάπτω}} '''добавлять, присоединять ( | + | '''{{ДГ|προσ-συνάπτω}} '''добавлять, присоединять (τινί τι Sext.). |
'''{{ДГ|προσ-συνεδρεύω}} '''совместно заседать Diod. | '''{{ДГ|προσ-συνεδρεύω}} '''совместно заседать Diod. | ||
Строка 211: | Строка 211: | ||
'''{{ДГ|προσ-συνίστημι}} '''сверх того предлагать Dem. | '''{{ДГ|προσ-συνίστημι}} '''сверх того предлагать Dem. | ||
− | '''*{{ДГ|προσ-συνοικέω}},''' ''староатт.'' ''' | + | '''*{{ДГ|προσ-συνοικέω}},''' ''староатт.'' '''προσξυνοικέω '''рядом селиться, совместно переселяться (ἐς Λιβύην τινι Thuc.). |
− | '''*{{ДГ|προσ-σῡρίζω}}''' Polyb. ''v. l.'' = | + | '''*{{ДГ|προσ-σῡρίζω}}''' Polyb. ''v. l.'' = προσυρίζω. |
− | '''{{ДГ|προσ-σφάζω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-σφάζω}},''' ''атт.'' '''προσσφάττω '''закалывать (τινὰ τῷ μνήματί τινος Plut.). |
− | '''{{ДГ|πρόσσω}}''' ''эп.-ион.'' = | + | '''{{ДГ|πρόσσω}}''' ''эп.-ион.'' = πόρρω I ''и'' II. |
− | '''{{ДГ|προσ-σωρεύω}} '''собирать в кучу, нагромождать ( | + | '''{{ДГ|προσ-σωρεύω}} '''собирать в кучу, нагромождать (τὸν καρπόν Luc.). |
− | '''{{ДГ|προστᾰγή}} ''' | + | '''{{ДГ|προστᾰγή}} '''ἡ Plut. = πρόσταγμα. |
− | '''{{ДГ|πρόσ-ταγμα}}, | + | '''{{ДГ|πρόσ-ταγμα}}, ατος''' τό (по)веление, приказание, предписание Isocr., Plat., Dem., Arst. |
− | '''{{ДГ|προσταθείς}}, | + | '''{{ДГ|προσταθείς}}, εῖσα, έν''' ''part. aor. pass.'' ''к'' προΐστημι. |
− | '''{{ДГ|προστακτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προστακτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' προστάσσω. |
− | '''{{ДГ|προσ-τακτική}} ''' | + | '''{{ДГ|προσ-τακτική}} '''ἡ (''sc.'' ἔγκλισις)'' грам.'' повелительное наклонение. |
− | '''{{ДГ|προσ-τακτικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|προσ-τακτικόν}} '''τό '''1)''' Diog. L. = προστακτική; '''2)''' ''филос. ''повелевающее начало Arst. |
− | '''{{ДГ|προσ-τακτικός}} 3''' повелевающий, повелительный, властный ( | + | '''{{ДГ|προσ-τακτικός}} 3''' повелевающий, повелительный, властный (λόγος Plut.). |
− | '''{{ДГ|προσ-τακτός}} 3''' предписанный (вне очереди),'' т. е.'' внеочередной, чрезвычайный ( | + | '''{{ДГ|προσ-τακτός}} 3''' предписанный (вне очереди),'' т. е.'' внеочередной, чрезвычайный (λειτουργία Dem.). |
− | '''{{ДГ|προσ-τᾰλαιπωρέω}} '''терпеть, страдать, переносить невзгоды ( | + | '''{{ДГ|προσ-τᾰλαιπωρέω}} '''терпеть, страдать, переносить невзгоды (προσταλαιπωρήσατε ὀλίγον χρόνον Arph.): π. τῷ δόξαντι καλῷ Thuc. пострадать из-за того, что представляется прекрасным; χειμῶνος ἔξω π. Plut. зимовать на открытом воздухе. |
− | '''{{ДГ|πρόσ-ταξις}}, | + | '''{{ДГ|πρόσ-ταξις}}, εως''' ἡ приказ(ание), предписание Lys., Plat., Arst.: τὴν πρόσταξίν τινί τινος ποιεῖσθαι Thuc. предписать кому-л. что-л. |
− | '''I''' '''{{ДГ|προ-στάς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|προ-στάς}}, άδος''' ἡ передняя Anth. |
− | '''II''' '''{{ДГ|προστάς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|προστάς}}, ᾶσα, άν''' ''part. aor. 2'' ''к'' προΐστημι. |
− | '''{{ДГ|προσ-τᾰσία}} ''' | + | '''{{ДГ|προσ-τᾰσία}} '''ἡ '''1)''' (руко)водительство, руководство (τοῦ δήμου Thuc.); '''2)''' власть, полномочия (ἡ ἐτήσιος π. Thuc.); '''3)''' авторитет(ность), важность, великолепие, пышность (βασιλική Polyb.); '''4)''' клика Dem.; '''5)''' (''лат.'' patronatus) патронат, покровительство Plut.; '''6)''' (''v. l.'' προστασιά) передняя площадка, наружный двор (ἡ π. τῆς Καδμείας Aeschin.). |
− | '''{{ДГ|πρό-στᾰσις}}, | + | '''{{ДГ|πρό-στᾰσις}}, εως''' ἡ внешний блеск, пышность Plut. |
− | '''{{ДГ|προσ-τάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-τάσσω}},''' ''атт.'' '''προστάττω''' '''1)''' приставлять, ставить впереди ''или'' во главе: προσταχθεὶς πέμπταισι πύλαις Aesch. назначенный защищать пятые ворота; δορὸς ἐν χειμῶνι προστεταγμένος Soph. поставленный во главе боевой бури, ''т. е.'' стоящий на боевом посту; Γύλιππον προστάξαι ἄρχοντα τοῖς Συρακοσίοις Thuc. назначить Гилиппа командующим сиракузскими войсками; '''2)''' причислять, приписывать, относить: πρὸς τοῖσι ἔθνεσι τοὺς πλησιοχώρους π. Her. отнести (''т. е.'' причислить) к (отдельным) народам (их) ближайших соседей; στρατηγῷ (τινι) προστεταγμένοι Thuc. подчиненные тому или иному военачальнику; '''3)''' ''тж.'' ''med.'' предписывать, приказывать, поручать (τινί τι Her., Xen., Plat., Arst., ''реже'' τινὶ περί τινος Dem.; προσταχθὲν αὐτῷ ἀναγράψαι τοὺς νόμους τοὺς Σόλωνος Lys.): ὥσπερ προσετάχθησαν Thuc. как им было приказано; τὸ προσταχθέν, τὸ προστεταγμένον ''и'' τὸ προσταχθησόμενον Her., Xen., Soph. приказ(ание), предписание, поручение; πλείω τῶν ὑπὸ τῆς πόλεως προσταττομένων Lys. больше, чем предписывается государством; οἱ προστεταγμένοι κατὰ πύστιν Thuc. получившие приказание о разведке; προστεταγμένοι καιροί NT установленные сроки. |
− | '''{{ДГ|προ-στᾰτεία}} ''' | + | '''{{ДГ|προ-στᾰτεία}} '''ἡ начальствование, управление Xen. |
− | '''{{ДГ|προ-στᾰτεύω}}''' '''1)''' стоять во главе, руководить, управлять ( | + | '''{{ДГ|προ-στᾰτεύω}}''' '''1)''' стоять во главе, руководить, управлять (εἴτε χοροῦ εἴτε στρατεύματος Xen.; τοῦ δήμου Arst.; π. τῶν πραγμάτων Polyb.); '''2)''' заботиться, обеспечивать: κελεύειν τινὰ προστατεῦσαι - ''v. l.'' προστατῆσαι - λαβόντα χρήματα Xen. поручить кому-л. позаботиться о сборе средств. |
− | '''{{ДГ|προ-στατέω}}''' '''1)''' стоять во главе, управлять, править ( | + | '''{{ДГ|προ-στατέω}}''' '''1)''' стоять во главе, управлять, править (δωμάτων Eur.; τῆς πόλεως Plat.; προστατεῖσθαι ὑπό τινος Xen.): ὁ προστατῶν Xen. глава, предводитель, начальник; τοῦ ἀγῶνος προστατῆσαι Xen. стать распорядителем состязаний; '''2)''' оборонять, стоять на защите (πυλῶν Aesch.; τῆς τῶν ῾Ελλήνων ἐλευθερίας Polyb.); '''3)''' быть впереди, предстоять: ὁ χρόνος προστατῶν Soph. ближайшее время, (любой) наступающий момент, каждое мгновение. |
− | '''{{ДГ|προ-στᾰτήριος}} 3''' '''1)''' ''досл.'' стоящий напротив, осаждающий,'' перен.'' щемящий ( | + | '''{{ДГ|προ-στᾰτήριος}} 3''' '''1)''' ''досл.'' стоящий напротив, осаждающий,'' перен.'' щемящий (δεῖμα προστατήριον καρδίας Aesch.); '''2)''' стоящий впереди, охраняющий (῎Αρτεμις Aesch.). |
− | '''{{ДГ|Προστᾰτήριος}} ''' | + | '''{{ДГ|Προστᾰτήριος}} '''ὁ простатерий (''месяц беот. календаря, предполож. соотв. атт. антестериону'') Plut. |
− | '''{{ДГ|προ-στάτης}}, | + | '''{{ДГ|προ-στάτης}}, ου''' (ᾰ) ὁ '''1)''' передовой боец, застрельщик Xen.; '''2)''' руководитель, глава, вождь (τοῦ δήμου Thuc.): ὁ π. τοῦ πολέμου Xen. главнокомандующий; π. τῆς εἰρήνης Xen. руководитель мирных переговоров; '''3)''' правитель, властитель (χώρας Eur.; τῆς ῾Ελλάδος Xen.); '''4)''' защитник, хранитель, предстатель (πυλωμάτων Aesch.; πόλεως Soph.; τῆς ἐλευθερίας Dem.); '''5)''' (''в Афинах - по отношению к метэку'') простат, патрон, покровитель: γράφεσθαι προστάτου τινός Soph. ''и'' προστάτην γράφειν τινά Luc. взять кого-л. в покровители; '''6)''' (''лат.'' patronus) патрон Plut.; '''7)''' ''культ. ''проситель, молящийся (θεοῦ Soph.). |
− | '''{{ДГ|προ-στᾰτικός}} 3''' '''1)''' относящийся к простату, начальнический: | + | '''{{ДГ|προ-στᾰτικός}} 3''' '''1)''' относящийся к простату, начальнический: ἐκ προστατικῆς ῥίζης Plat. на основе начальнических функций; '''2)''' свойственный начальнику, начальственный (ἐπισημασία Polyb.); '''3)''' склонный к заступничеству, покровительственный (π. καὶ βοηθητικός Plut.). |
− | '''{{ДГ|προ-στᾰτικῶς}} '''по-начальнически, ''т. е.'' важно, пышно ( | + | '''{{ДГ|προ-στᾰτικῶς}} '''по-начальнически, ''т. е.'' важно, пышно (σεμνῶς καὶ π. Polyb.). |
− | '''{{ДГ|προ-στάτις}}, | + | '''{{ДГ|προ-στάτις}}, ιδος''' '''1)''' защитница, покровительница Soph., Luc., NT. |
− | '''{{ДГ|προστάττω}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|προστάττω}}''' ''атт.'' = προστάσσω. |
− | '''{{ДГ|προ-σταυρόω}} '''спереди обносить частоколом, ограждать кольями ( | + | '''{{ДГ|προ-σταυρόω}} '''спереди обносить частоколом, ограждать кольями (τὴν θάλασσαν Thuc.). |
− | '''*{{ДГ|προ-στέγιον}} ''' | + | '''*{{ДГ|προ-στέγιον}} '''τό Plut. ''v. l.'' = προτέγιον. |
− | '''{{ДГ|προσ-τειχίζω}} '''присоединять новой стеной к старому городу, ''т. е.'' включать в черту города ( | + | '''{{ДГ|προσ-τειχίζω}} '''присоединять новой стеной к старому городу, ''т. е.'' включать в черту города (ἡ ἔξω πόλις προστειχισθεῖσα Thuc.). |
− | '''{{ДГ|προσ-τεκταίνομαι}}''' ''досл.'' пристраивать,'' перен.,'' доводить до конца: | + | '''{{ДГ|προσ-τεκταίνομαι}}''' ''досл.'' пристраивать,'' перен.,'' доводить до конца: ταύτην λαβὼν ἀρχήν, τὰ λοιπὰ παρ᾽ ἑαυτοῦ προσετεκταίνετο Plut. ухватившись за это начало, (Лисандр) сам придумал остальное. |
− | '''{{ДГ|προσ-τελέω}}''' '''1)''' сверх того уплачивать ( | + | '''{{ДГ|προσ-τελέω}}''' '''1)''' сверх того уплачивать (πολὺν μισθόν Xen.); '''2)''' ранее расходовать: ὅσα ἤδη προσετετελέκει Thuc. то, что уже было истрачено (''v. l. ''προετετελέκει ''к'' προτελέω). |
− | '''{{ДГ|προ-στέλλω}} '''посылать вперед, выставлять: | + | '''{{ДГ|προ-στέλλω}} '''посылать вперед, выставлять: προστέλλεσθαί (''med.'') τινα Aesch. высылать кого-л. вперед (''для обороны''); μακρὰν προυστάλης (''2 л.'' ''sing. aor. 2 pass.'') ὁδόν Soph. ты совершил (''досл.'' был послан в) дальний путь; π. τὰ γυμνὰ τῇ ἀσπίδι Thuc. подставлять незащищенные части тела под щит (соседа). |
− | '''{{ДГ|προ-στενάζω}}''' Aesch. ''in tmesi'' = | + | '''{{ДГ|προ-στενάζω}}''' Aesch. ''in tmesi'' = προστένω (''v. l.'' πρῲ στενάζω). |
'''{{ДГ|προ-στένω}} '''раньше времени стонать, преждевременно печалиться Aesch. | '''{{ДГ|προ-στένω}} '''раньше времени стонать, преждевременно печалиться Aesch. | ||
− | '''{{ДГ|προ-στερνίδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|προ-στερνίδιον}}''' (ῐδ) τό '''1)''' нагрудная часть конской брони, нагрудник Xen.; '''2)''' (''у актеров - для придания пышности'') грудная подкладка Luc. |
− | '''{{ДГ|πρό-στερνος}} 2''' находящийся на груди, нагрудный ( | + | '''{{ДГ|πρό-στερνος}} 2''' находящийся на груди, нагрудный (στολμοὶ πέπλων Aesch.). |
− | '''*{{ДГ|προσ-τέρπω}},''' ''дор.'' ''' | + | '''*{{ДГ|προσ-τέρπω}},''' ''дор.'' '''ποτιτέρπω '''(''только 3 л.'' ''sing. imper.'' ποτιτερπέτω) услаждать, тешить (τινά Hom.). |
− | '''{{ДГ|προσ-τεχνάομαι}} '''еще изобретать, сверх того придумывать ( | + | '''{{ДГ|προσ-τεχνάομαι}} '''еще изобретать, сверх того придумывать (τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|προ-στηθίδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|προ-στηθίδιον}}''' (ῐδ) τό нагрудное украшение Polyb. |
− | '''{{ДГ|προσ-τήκομαι}} '''(''pf.'' | + | '''{{ДГ|προσ-τήκομαι}} '''(''pf.'' προστέτηκα, ''part. pf.'' προστετηκώς - ''дор.'' προστετᾱκώς, ''aor. 2'' προσετάκην ''с'' ᾰ) быть припаянным, ''перен.'' приставать, прилипать: ὕδρας προστετᾱκὼς φάσματι Soph. находящийся весь во власти страшной гидры; (πλευρᾷ) προστακέντος ἰοῦ Soph. когда яд (''т. е.'' отравленный плащ Несса) прилип к телу (Геракла); τῷ πορισμῷ προστετηκώς Plut. поглощенный мыслями о наживе. |
− | '''{{ДГ|πρόσ-τηξις}}, | + | '''{{ДГ|πρόσ-τηξις}}, εως''' ἡ привязанность, тяготение (τῆς ψυχῆς Plut.). |
− | '''{{ДГ|προσ-τίθημι}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-τίθημι}},''' ''дор.'' '''ποτιτίθημι''' '''1)''' прикладывать, приставлять (λίθον Hom.; κλίμακας τοῖς πύργοις Thuc.): στέρνα τινὸς προσθέσθαι Eur. прижать кого-л. к своей груди; χέρα π. ἐλάτη Eur. хвататься рукой за сосну; π. γόνασίν τινος ὠλένας Eur. обнимать чьи-л. колени руками; π. τοὺς μύωπας Polyb. бить шпорами, шпорить; '''2)''' притворять, затворять (τὰς θύρας Her.; τὰς πύλας Thuc.); '''3)''' протягивать (в знак клятвы), простирать (χεῖρα δεξιάν Soph.); '''4)''' ''тж.'' ''med.'' давать, передавать (τί τινι Aesch., Her.): οὐ μόνον ἄνευ μισθοῦ, ἀλλὰ καὶ προστιθείς Plat. не только без вознаграждения, но даже приплачивая; π. τινὰ πυρί Eur. предавать кого-л. огню; ῝Αιδῃ τινὰ π. Eur. предавать кого-л. Гадесу, ''т. е.'' смерти; π. τινὶ πόλιν Thuc. передавать кому-л. город; τινά τινι γυναῖκα προσθεῖναι Her. выдать кого-л. за кого-л. замуж; προσθέσθαι τινὰ δάμαρτα Soph. взять кого-л. в жены; '''5)''' накладывать, налагать, возлагать (πρῆγμά τινι Her.; τινὶ ζημίας Thuc.): π. τινὶ ἀτιμίην Her. покрывать кого-л. позором; τὰς ἀράς τινι π. Soph. осыпать кого-л. проклятиями; π. τινὶ πρήσσειν τῇ δύναιτο ἄριστα Her. поручить кому-л. действовать как можно лучше; ἐν δρόμῳ π. μέτρον Aesch. умерять бег; '''6)''' ''тж.'' ''med.'' причинять (τινὶ πόνους Eur.): π. τινὶ ἔκπληξιν ἀφασίαν τε Eur. повергнуть кого-л. в немое изумление; πόλεμον προσθέσθαι Her. вступить в войну; '''7)''' приписывать (θράσος τινί Eur.): μὴ τοῖς ὀλίγοις ἡ αἰτία προστεθῇ Thuc. пусть не приписывается эта вина (лишь) немногим; '''8)''' ''тж.'' ''med.'' прилагать, применять: π. φιλανθρωπίαν εἴς τι Dem. поступать человеколюбиво в чем-л. μῆνιν προσθέσθαι τινί Her. излить свой гнев на кого-л.; '''9)''' ''тж.'' ''med.'' добавлять, прибавлять, присоединять (τί τινι ''и'' πρός τινι Her., Plat. ''тж.'' ἐπί τινι Soph. ''и'' πρός τι Arst.): ἐάν τι ἀφέλωμεν ἢ προσθῶμεν Plat. если мы что-л. отнимем или прибавим; ἄγγελλε ὅρκον προστιθείς Soph. объяви, подтвердив клятвой; προσθεὶς εἶπε παραβολήν NT он добавил (следующую) притчу; ᾿Αθηναίοις προσθεῖναι ἑαυτόν Thuc. примкнуть к афинянам; προσθέσθαι τὸν δῆμον πρὸς τὴν ἑωυτοῦ μοίρην Her. привлечь народ на свою сторону; π. ἑαυτὸν ἐς πίστιν τινι Thuc. доверяться кому-л.; προστίθεσθαι τὴν γνώμην τινί ''или'' τῇ γνῴμῃ Xen., Dem. присоединяться к чьему-л. мнению; ψῆφόν τινι προστίθεσθαι Dem., Aesch. подавать голос за кого-л.; προσθέσθαι φίλον τινά Her. сделать кого-л. своим другом; '''10)''' присоединять, приобщать (τινὰς τῇ ἐκκλησίᾳ NT). |
− | '''{{ДГ|προσ-τίκτω}} '''рождать, откладывать плод ''или'' яйца ( | + | '''{{ДГ|προσ-τίκτω}} '''рождать, откладывать плод ''или'' яйца (εἴς τι Arst.). |
− | '''{{ДГ|προσ-τῑλάω}} '''бросать грязью, загаживать ( | + | '''{{ДГ|προσ-τῑλάω}} '''бросать грязью, загаживать (πρὸς τὠφθαλμώ τινος Arph.). |
− | '''{{ДГ|προσ-τῑμάω}}''' '''1)''' сверх того присуждать: | + | '''{{ДГ|προσ-τῑμάω}}''' '''1)''' сверх того присуждать: πρὸς τῷ ἀργυρίῳ δεσμόν τινι π. Dem. приговаривать кого-л., помимо денежного штрафа, к тюремному заключению; εἴκοσι δραχμῶν προσετιμήθη (''impers.'') αὐτῷ Dem. на него был возложен штраф в двадцать драхм; '''2)''' ''med.'' предлагать усилить наказание: ἐὰν προστιμήσῃ ἡ ἥλιαία Lys. если гелиея (суд присяжных) усилит наказание. |
− | '''{{ДГ|προσ-τίμημα}}, | + | '''{{ДГ|προσ-τίμημα}}, ατος''' (ῑ) τό дополнительное наказание, усиление кары Dem. |
− | '''{{ДГ|πρόσ-τῑμον}} ''' | + | '''{{ДГ|πρόσ-τῑμον}} '''τό назначенное по закону наказание Polyb., Luc. |
− | '''*{{ДГ|προσ-τῐνάσσω}},''' ''дор.'' ''' | + | '''*{{ДГ|προσ-τῐνάσσω}},''' ''дор.'' '''ποτιτῐνάσσω '''махать (πτερά Anth. - ''in tmesi'')''.'' |
'''{{ДГ|προ-στοιχειόω}} '''ставить впереди в качестве основных начал Sext. | '''{{ДГ|προ-στοιχειόω}} '''ставить впереди в качестве основных начал Sext. | ||
− | '''{{ДГ|προ-στόμιον}} ''' | + | '''{{ДГ|προ-στόμιον}} '''τό устье (προστόμια Νείλου Aesch.). |
'''{{ДГ|προ-στρᾰτοπεδεύομαι}} '''впереди располагаться лагерем Diod. | '''{{ДГ|προ-στρᾰτοπεδεύομαι}} '''впереди располагаться лагерем Diod. | ||
Строка 323: | Строка 323: | ||
'''{{ДГ|προσ-τρᾰχηλίζω}} '''хватать (противника) за шею Plut. | '''{{ДГ|προσ-τρᾰχηλίζω}} '''хватать (противника) за шею Plut. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-τρέπω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' '''1)''' обращать(ся): | + | '''{{ДГ|προσ-τρέπω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' '''1)''' обращать(ся): π. τινὰ πολεμίᾳ χερί Pind. совершать вооруженное нападение на кого-л.; τοῦ παθόντος προστρεπομένου τὴν πάθην Plat. когда пострадавший обращает свое страдание (на виновника); '''2)''' обращаться с мольбой, молить (προστρέπεσθαι θεούς Sext.): τοσαῦτά σ᾽, ὦ Ζεῦ, προστρέπω Soph. об этом я молю тебя, Зевс; ὀλέσθαι π. ᾿Αργείων χθόνα Eur. молиться о гибели аргосской земли; προστραπέσθαι τούσδε δόμους Aesch. обратиться с мольбой (об убежище) к этому дому. |
'''{{ДГ|προσ-τρέφω}} '''вскармливать, воспитывать, взращивать Aesch. | '''{{ДГ|προσ-τρέφω}} '''вскармливать, воспитывать, взращивать Aesch. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-τρέχω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|προσ-τρέχω}} '''(''fut.'' προσδρᾰμοῦμαι, ''aor. 2'' προσέδραμον) '''1)''' прибегать, подбегать (τινί Arph., Xen.; πρός τινα Plat. ''и'' ἐπί τι Luc.); '''2)''' совершать набег, нападать (πρός τινα Xen.); '''3)''' приходить, приближаться (πρὸς τὴν ἀλήθειαν Polyb.); '''4)''' переходить, присоединяться (πρὸς τὴν τῶν πολλῶν γνώμην Polyb.); '''5)''' приключаться, случаться: τοιούτων ἐλαττωμάτων τοῖς ᾿Αθηναίοις προσδραμόντων Diod. после этих поражений афинян. |
− | '''{{ДГ|προσ-τρίβω}}''' ( | + | '''{{ДГ|προσ-τρίβω}}''' (ῑ) '''1)''' тереть, натирать, обтирать (τὰ βράγχια προστρίβοντα Arst.): προστετριμμένος τινί Aesch. обтершийся обо что-л.,'' т. е.'' очистившийся общением с чем-л.; '''2)''' ''тж.'' ''med.,'' ''перен.'' сообщать, уделять, придавать (τὸ ἀνθρώπειον πάθος τοῖς θεοῖς Diog. L.): πλούτου δόξαν προστρίβεσθαί τινι Dem. приписывать кому-л. богатство; τὰς αἰτίας τινὶ προστριβόμενος Plut. сваливая на кого-л. вину; '''3)''' ''преимущ.'' ''med.'' навлекать, налагать (γλώσσῃ ματαίᾳ ζημία προστρίβεται Aesch.): πληγὰς προστρίβεσθαί τινι Arph. наносить кому-л. побои; '''4)''' ''med.'' причинять (συμφοράν τινι Dem.): προστρίψασθαί τινι ἀνάγκην τινός Plut. принудить кого-л. к чему-л. |
− | '''{{ДГ|πρόσ-τριμμα}}, | + | '''{{ДГ|πρόσ-τριμμα}}, ατος''' τό '''1)''' осколок, обломок Plut.; '''2)''' ''перен.'' пятно, бесчестие, позор, беда Aesch. |
− | '''I''' '''{{ДГ|προσ-τρόπαιος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|προσ-τρόπαιος}},''' ''дор.'' '''ποτιτρόπαιος 2''' '''1)''' умоляющий, молящий (λιταί Soph.); '''2)''' взывающий об отмщении, вопиющий об искуплении (αἷμα Eur.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|προστρόπαιος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|προστρόπαιος}},''' ''дор.'' '''ποτιτρόπαιος '''ὁ '''1)''' молящий об искуплении Trag.; '''2)''' мститель Aeschin., Polyb. |
− | '''{{ДГ|προσ-τροπή}} ''' | + | '''{{ДГ|προσ-τροπή}} '''ἡ '''1)''' обращение с просьбой: προστροπήν τινος ἔχειν Soph. обращаться с просьбой к кому-л.; '''2)''' мольба, молитва: θεᾶς ἔχειν προστροπήν Eur. молить богиню, ''т. е.'' быть жрецом богини. |
− | '''{{ДГ|πρόστροπος}} 2''' Soph. = | + | '''{{ДГ|πρόστροπος}} 2''' Soph. = προστρόπαιος I. |
− | '''{{ДГ|προσ-τυγχάνω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|προσ-τυγχάνω}} '''(''fut.'' προστεύξομαι, ''aor. 2'' προσέτυχον) '''1)''' случаться, приключаться: ὁ προστυγχάνων ''или'' ὁ προστυχών Thuc., Plat. первый встречный, любой; τὸ προστυχόν Plat. случай, случайность; ἐκ τοῦ προστυχόντος Plut. случайным образом; τὰ προστυχόντα ξένια Eur. какое-л. угощение; '''2)''' встречать(ся), наталкиваться: προστυγχάνοντα ἑκάστοτε ἑκάστοις Plat. при всяком столкновении каждого (предмета) с каждым (другим); ὕδατι π. Plat. (при рытье земли) обнаружить воду; '''3)''' получать, обретать: π. τῶν ἴσων Soph. получать справедливую награду. |
− | '''{{ДГ|προσ-τῠχής}} 2''' встречавшийся, сталкивавшийся, ''т. е.'' знакомый, осведомленный ( | + | '''{{ДГ|προσ-τῠχής}} 2''' встречавшийся, сталкивавшийся, ''т. е.'' знакомый, осведомленный (τινι Plat.): π. τῷ βίῳ γιγνόμενος Plat. человек с (большим) житейским опытом. |
− | '''{{ДГ|προστυχών}}''' ''part.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προστυχών}}''' ''part.'' ''к'' προστυγχάνω. |
− | '''{{ДГ|προ-στῷον}} ''' | + | '''{{ДГ|προ-στῷον}} '''τό колоннада перед домом, портик Plat., Plut. |
− | '''{{ДГ|προσ-υβρίζω}} '''сверх того ''или'' еще более оскорблять ( | + | '''{{ДГ|προσ-υβρίζω}} '''сверх того ''или'' еще более оскорблять (τοὺς νόμους Dem.). |
− | '''{{ДГ|προ-συγγίγνομαι}},''' ''староатт.'' ''' | + | '''{{ДГ|προ-συγγίγνομαι}},''' ''староатт.'' '''προξυγγίγνομαι '''(за)ранее совещаться (τινι Thuc.). |
− | '''{{ДГ|προ-συγχέω}} '''ранее приводить в смятение ( | + | '''{{ДГ|προ-συγχέω}} '''ранее приводить в смятение (τὰς τάξεις Polyb.). |
'''{{ДГ|προ-συλλογίζομαι}} '''умозаключать с помощью просиллогизма Arst. | '''{{ДГ|προ-συλλογίζομαι}} '''умозаключать с помощью просиллогизма Arst. | ||
− | '''{{ДГ|προ-συλλογισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|προ-συλλογισμός}} '''ὁ просиллогизм, ''т. е.'' силлогизм, заключение которого служит большей посылкой для следующего силлогизма Arst. |
− | '''{{ДГ|προ-συμμίσγω}} '''предварительно смешивать, сливать: | + | '''{{ДГ|προ-συμμίσγω}} '''предварительно смешивать, сливать: π. τὸ ὕδωρ ἐς τωὐτό Her. соединить свои воды в одно (русло). |
− | '''{{ДГ|Πρόσυμνα}} ''' | + | '''{{ДГ|Πρόσυμνα}} '''ἡ Просимна (''древний город Арголиды с храмом Геры'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Προσυμναῖος}} 3''' просимнийский ( | + | '''{{ДГ|Προσυμναῖος}} 3''' просимнийский (῝Ηρα Plut.). |
− | '''{{ДГ|προ-συμφωνέω}} '''заранее приходить к соглашению ( | + | '''{{ДГ|προ-συμφωνέω}} '''заранее приходить к соглашению (προσυμπεφωνῆσθαι καὶ ὁμόλογον εἶναι Sext.). |
− | '''{{ДГ|προ-συναπάντησις}}, | + | '''{{ДГ|προ-συναπάντησις}}, εως''' ἡ'' рит.'' просинапантеза (''перестановка эпитетов, напр.'': οἰμωγὴ καὶ εὐχωλὴ ἀνδρῶν ὀλλύντων τε καὶ ὀλλυμένων Hom.,'' где'' οἰμωγή ''логически относится к'' ὀλλυμένων, ''а'' εὐχωλή - ''к'' ὀλλύντων). |
− | '''{{ДГ|προ-συνίστημι}} '''заранее рекомендовать: | + | '''{{ДГ|προ-συνίστημι}} '''заранее рекомендовать: π. τὰ χρηστά Plut. (''о Гомере'') предпосылать благородной речи (героя) одобрительные слова. |
− | '''{{ДГ|προ-συνοικέω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|προ-συνοικέω}},''' ''атт.'' '''προσξυνοικέω''' '''1)''' селиться вместе ''или'' рядом (τινι Thuc.); '''2)''' ранее состоять в браке, быть прежде женою (τινι Her., Plut.). |
− | '''{{ДГ|προσ-υπᾰκούω}} '''сверх того понимать, иметь еще в виду: | + | '''{{ДГ|προσ-υπᾰκούω}} '''сверх того понимать, иметь еще в виду: ὑπήκουσας τοῖς λόγοις τόδε δὲ προσυπάκουσον ἔτι Plat. ты понял (мои) слова; имей же еще в виду следующее. |
− | '''{{ДГ|προσ-υπάρχω}} '''быть еще в наличии: | + | '''{{ДГ|προσ-υπάρχω}} '''быть еще в наличии: δεῖ καὶ τὴν τρίτην ἔτι π. Arst. необходимо, чтобы (кроме содержания и формы) существовало еще и нечто третье; προσυπάρχει ἐμοί Dem. мне также предстоит (приходится) еще. |
− | '''*{{ДГ|προσ-υπεργάζομαι}} '''предварительно устраивать, подготовлять: | + | '''*{{ДГ|προσ-υπεργάζομαι}} '''предварительно устраивать, подготовлять: π. τινί τινος Plut. совершать подготовительную работу для кого-л. в чем-л. (''v. l. ''προϋπεργάζομαι). |
− | '''{{ДГ|προσ-υπέχω}} '''(''sc.'' | + | '''{{ДГ|προσ-υπέχω}} '''(''sc.'' λόγον) сверх того представлять ручательство (τινός Dem.). |
'''{{ДГ|προσ-υπισχνέομαι}} '''сверх того обещать Plut. | '''{{ДГ|προσ-υπισχνέομαι}} '''сверх того обещать Plut. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-υποβάλλω}} '''сверх того подкладывать, еще подставлять ( | + | '''{{ДГ|προσ-υποβάλλω}} '''сверх того подкладывать, еще подставлять (τὸν τράχηλον Plut.). |
− | '''{{ДГ|προσ-υπογράφω}}''' ( | + | '''{{ДГ|προσ-υπογράφω}}''' (ᾰ) сверх того описывать, еще очерчивать (τι Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|προσ-υποδείκνῡμι}} '''сверх того показывать ( | + | '''{{ДГ|προσ-υποδείκνῡμι}} '''сверх того показывать (τινί τι Polyb.). |
'''{{ДГ|προσ-υπολαμβάνω}} '''сверх того предполагать Arst. | '''{{ДГ|προσ-υπολαμβάνω}} '''сверх того предполагать Arst. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-υπομιμνῄσκω}} '''сверх того напоминать ( | + | '''{{ДГ|προσ-υπομιμνῄσκω}} '''сверх того напоминать (τινά τι Polyb.). |
− | '''{{ДГ|προσ-υποτάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-υποτάσσω}},''' ''атт.'' '''προσυποτάττω '''сверх того присоединять (τι Sext.). |
− | '''{{ДГ|προ-σῡριγγόω}}''' ''досл.'' просверливать в виде трубы, ''перен.'' пронизывать туннелем ( | + | '''{{ДГ|προ-σῡριγγόω}}''' ''досл.'' просверливать в виде трубы, ''перен.'' пронизывать туннелем (τόπος προσεσυριγγωμένος Diod.). |
− | '''{{ДГ|προ-σῡρίζω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|προ-σῡρίζω}},''' ''атт.'' '''προσῡρίττω '''предварительно свистеть, предупреждать свистком Polyb. |
− | '''{{ДГ|προσ-ῠφαίνω}} '''сплетать вместе, вплетать ( | + | '''{{ДГ|προσ-ῠφαίνω}} '''сплетать вместе, вплетать (ἀθανάτῳ θνητόν Plat.). |
− | '''{{ДГ|προσ-φάγημα}}, | + | '''{{ДГ|προσ-φάγημα}}, ατος''' (φᾰ) τό [φαγεῖν - ''inf. aor. 2'' ''к'' ἐσθίω] закуска, пища Aesop. |
− | '''{{ДГ|προσ-φάγιον}} ''' | + | '''{{ДГ|προσ-φάγιον}} '''τό снедь, пища NT. |
− | '''{{ДГ|πρό-σφαγμα}}, | + | '''{{ДГ|πρό-σφαγμα}}, ατος''' τό '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' закланное в жертву, жертва Eur., Plut.; '''2)''' заклание в жертву, жертвоприношение Aesch., Eur. |
− | '''{{ДГ|προ-σφάζω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|προ-σφάζω}},''' ''атт.'' '''προσφάττω '''закалывать в жертву (τί τινι Eur., Plat.). |
− | '''{{ДГ|προσ-φαίνομαι}} '''(по)являться: | + | '''{{ДГ|προσ-φαίνομαι}} '''(по)являться: οἱ ἀκούσαντες τοῦ κήρυκος πολλοὶ προσεφάνησαν (''v. l.'' προεφάνησαν) Xen. услышав глашатая, многие явились. |
− | '''{{ДГ|προσφάσθαι}}''' ''эп.'' ''inf. aor. 2 med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προσφάσθαι}}''' ''эп.'' ''inf. aor. 2 med.'' ''к'' πρόσφημι. |
− | '''{{ДГ|πρόσφᾰτον}}''' ''adv.'' Pind. = | + | '''{{ДГ|πρόσφᾰτον}}''' ''adv.'' Pind. = προσφάτως. |
− | '''{{ДГ|πρόσ-φᾰτος}} 2''' '''1)''' свежий ( | + | '''{{ДГ|πρόσ-φᾰτος}} 2''' '''1)''' свежий (νεκρός Her.; ζῷα Diod.; καρποί Arst.; χιών Polyb.; ὕδωρ Plut.): τῆς ὀργῆς οὔσης προσφάτου Lys. когда гнев еще не остыл; '''2)''' недавний, новый (δίκαι Aesch.; ἐπιστολαί Soph.; μάρτυρες Arst.; ὁδός NT); '''3)''' молодой, неопытный (π. καὶ καινός τινι Plut.). |
− | '''{{ДГ|προσφάττω}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|προσφάττω}}''' ''атт.'' = προσφάζω. |
'''{{ДГ|προσ-φάτως}} '''недавно Polyb., NT. | '''{{ДГ|προσ-φάτως}} '''недавно Polyb., NT. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-φερής}} 2''' '''1)''' сходный, схожий, похожий ( | + | '''{{ДГ|προσ-φερής}} 2''' '''1)''' сходный, схожий, похожий (τινι Her., Aesch., Arph., Thuc., ''редко'' τινος Eur.): προσφερέστερον δέμας Eur. разительное внешнее сходство; '''2)''' подходящий, выгодный, полезный (τινι Her. - ''v. l.'' προφερής). |
− | '''{{ДГ|προσ-φέρω}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-φέρω}},''' ''дор.'' '''ποτιφέρω '''(''fut.'' προσοίσω, ''aor.'' προσήνεγκα; ''aor. pass.'' προσηνέχθην - ''ион.'' προσενείχθην ''или'' προσηνείχθην; ''aor. med.'' προσηνεγκάμην) '''1)''' подносить (τὴν χεῖρα πρὸς τοῦ ἵππου τοὺς μυκτῆρας Her.; πῦρ τινι Eur.); '''2)''' подводить, приводить, пододвигать, придвигать (μηχανὰς τῇ Ποτιδαίᾳ Thuc.); '''3)''' ''pass.'' прибывать, приплывать (ἐς λιμένα Xen.); '''4)''' ''pass.'' отправляться, направляться (τῇ Τρωάδι Luc.); '''5)''' ''pass.'' встречаться (τοῖσι Κορινθίοισι Her.); '''6)''' ''pass.'' нестись навстречу (τῷ σκοπέλῳ Luc.); '''7)''' ''pass.'' устремляться, нападать (κατὰ τὸ ἰσχυρότατον Her.): π. ἄπορος Her. с которым трудно сразиться, неприступный, Plat. несговорчивый; τοὺς προσφερομένους δέχεσθαι Thuc. давать отпор нападающим; '''8)''' ''med. ''близко подходить, быть схожим, походить (ἔς τι Her.); '''9)''' накладывать, налагать, прикладывать (βάσανόν τινι Plat.): π. χεῖράς τινι Xen. прикасаться руками к кому-л., Polyb. нападать на кого-л.; '''10)''' прилагать, применять, употреблять (ἴαμα Thuc.; πάσας μηχανάς Eur.; βίην τινί Her.): π. πάντας ἐλέγχους Arph. пускать в ход все доводы; πόλεμον π. τινί Her. идти на кого-л. войной; γυμνάσια προσοιστέον Arst. необходимо заниматься телесными упражнениями; '''11)''' прибавлять, добавлять (τί τινι Soph. ''и'' τι πρός τι Her., Dem.); '''12)''' подносить, (по)давать (τί τινι Soph., Arph., Arst.; τινὶ ἐμπιεῖν καὶ ἐμφαγεῖν Xen.): προσφέρεσθαι σῖτον καὶ ποτόν Xen. принимать пищу и питье; τὰ προσφερόμενα Xen. ''и'' τὸ προσφερόμενον Arst. пища, питание; π. (= προσφέρεσθαι) φορβάν Soph. принимать пищу; '''13)''' предлагать, представлять, обращать(ся) (π. λόγον τινί Her.): προσέφερον ᾿Αναξανδρίδῃ τάδε Her. они предложили Анаксандриду следующее; π. λόγους τινὶ ποιεῖν τι Thuc. предлагать кому-л. сделать что-л.; π. τινὶ λόγον περὶ σπονδῶν Thuc. делать кому-л. предложение о перемирии; τὰ προσφερόμενα πρήγματα Her. представляемые (для решения) вопросы; '''14)''' ''med.-pass. ''обращаться, относиться (τινι καλῶς Thuc.; π. πρός τινα Plat.; τισι ὡς υἱοῖς NT): ἀπὸ τοῦ ἴσου τινὶ π. Thuc. обращаться с кем-л. как с равным; ταῖς ξυμφοραῖς εὐξυνετώτερον π. Thuc. относиться достаточно благоразумно к несчастьям; παρανόμως π. Lys. выказывать пренебрежение к закону; πᾶσαν φιλοτιμίαν π. Dem. проявлять всяческое рвение; '''15)''' ''med.-pass. ''обращаться с речью, отвечать (πρὸς τοῦτον τὸν λόγον ὧδε προσηνέχθη Xen.); '''16)''' (''о доходах'') приносить, давать (πεντήκοντα τάλαντα τοῦ ἐνιαυτοῦ Thuc.; ἄλλα πέντε τάλαντα NT); '''17)''' вносить, платить (μετοίκιον Xen.). |
'''{{ДГ|προσ-φερῶς}} '''сходным образом, сходно Plut. | '''{{ДГ|προσ-φερῶς}} '''сходным образом, сходно Plut. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-φεύγω}}''' '''1)''' прибегать (в поисках защиты), искать убежища ( | + | '''{{ДГ|προσ-φεύγω}}''' '''1)''' прибегать (в поисках защиты), искать убежища (τοῖς βωμοῖς Plut.); '''2)''' ''юр.'' быть преследуемым по закону, быть обвиняемым (τι Dem.). |
− | '''{{ДГ|προσφευκτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προσφευκτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' προσφεύγω. |
− | '''{{ДГ|πρόσ-φημι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|πρόσ-φημι}} '''(''fut.'' προσφήσω, ''impf.'' ''или'' ''aor. 2'' προσέφην;'' эп.'' ''inf. aor. 2 med.'' προσφάσθαι) обращаться с речью, говорить (τινά Hom., Hes.): π. αἰσχροῖς ἐπέεσσιν Hom. обратиться к кому-л. со словами укоризны. |
− | '''{{ДГ|προσ-φθέγγομαι}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-φθέγγομαι}},''' ''дор.'' '''ποτιφθέγγομαι''' '''1)''' обращаться с речью, заговаривать (τινα Eur.); '''2)''' называть, именовать (τι Pind., Plat.). |
− | '''{{ДГ|προσφθεγκτός}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσφθεγκτός}},''' ''дор.'' '''ποτιφθεγκτός 3''' [''adj. verb.'' ''к'' προσφθέγγομαι] '''1)''' к которому обращена речь: οὐδὲ σοῦ φωνῆς ἔτι γενήσομαι π.; Soph. больше разве не услышу я твоего голоса?; '''2)''' обращающийся с речью Anth. |
− | '''{{ДГ|πρόσ-φθεγμα}}, | + | '''{{ДГ|πρόσ-φθεγμα}}, ατος''' τό ''тж.'' ''pl.'' обращение, приветствие, ''тж.'' призыв Trag. |
− | '''{{ДГ|προσ-φθείρομαι}} '''рисковать жизнью, попадать в беду Plut.: | + | '''{{ДГ|προσ-φθείρομαι}} '''рисковать жизнью, попадать в беду Plut.: ἤν σοι λοιδορῆται προσφθαρεῖς Arph. если он, на свою беду, станет тебя оскорблять. |
− | '''{{ДГ|πρόσ-φθογγος}} 2''' обращающийся с приветствием: | + | '''{{ДГ|πρόσ-φθογγος}} 2''' обращающийся с приветствием: μῦθοι πρόσφθογγοι Aesch. слова приветствия; π. σοι νόστου βοά Aesch. возгласы в честь твоего возвращения. |
'''{{ДГ|προσ-φθονέω}} '''сверх того завидовать Plut. | '''{{ДГ|προσ-φθονέω}} '''сверх того завидовать Plut. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-φίλεια}}''' ( | + | '''{{ДГ|προσ-φίλεια}}''' (ῐ) ἡ дружелюбие, благожелательность Aesch. |
− | '''{{ДГ|προσ-φῐλής}} 2''' '''1)''' любимый, любезный, дорогой, милый ( | + | '''{{ДГ|προσ-φῐλής}} 2''' '''1)''' любимый, любезный, дорогой, милый (τινι Her., Thuc., Soph., Plat., Arst. ''etc.''); '''2)''' благосклонный, дружеский (τινι Soph., Thuc.). |
− | '''{{ДГ|προσ-φῐλονεικέω}}''' '''1)''' быть раздраженным ( | + | '''{{ДГ|προσ-φῐλονεικέω}}''' '''1)''' быть раздраженным (τινι πρός τι Polyb.); '''2)''' проявлять рвение, быть ревностно преданным (τινι Arst., Plut.). |
− | '''{{ДГ|προσ-φῐλοσοφέω}} '''сверх того ''или'' совместно философствовать ( | + | '''{{ДГ|προσ-φῐλοσοφέω}} '''сверх того ''или'' совместно философствовать (τινι Luc. ''и'' τι Plut.; π. τινί τι Luc.). |
− | '''{{ДГ|προσ-φῐλῶς}} '''дружелюбно, благожелательно Soph., Plat.: | + | '''{{ДГ|προσ-φῐλῶς}} '''дружелюбно, благожелательно Soph., Plat.: π. ἔχειν ''и'' χρῆσθαί τινι Xen. доброжелательно относиться к кому-л. |
− | '''{{ДГ|προσ-φοιτάω}} '''посещать, (при)ходить, захаживать ( | + | '''{{ДГ|προσ-φοιτάω}} '''посещать, (при)ходить, захаживать (πρός τι Lys., Dem.): οἱ αὐτῷ προσπεφοιτηκότες Luc. посещавшие,'' т. е.'' ученики его (Аристотеля). |
− | '''{{ДГ|προσ-φορά}} ''' | + | '''{{ДГ|προσ-φορά}} '''ἡ '''1)''' прибавление, увеличение (τῶν ἡμαρτημένων Soph.); '''2)''' преподнесение, подача Plat.; '''3)''' дар, благодеяние Soph.; '''4)''' применение, употребление: ἡ π., ὅντινα τρόπον προσφέρειν δεῖ Plat. надлежащий способ употребления; ἡ π. τῶν αἰτιῶν Arst. объяснение через причины; '''5)''' приставление (τῶν κλιμάκων Polyb.); '''6)''' (''тж. ''π. τῆς τροφῆς Arst.) прием пищи (πόσεις καὶ προσφοραί Plut.); '''7)''' приношение, подношение (π. καὶ θυσία τῷ θεῷ NT). |
− | '''I''' '''{{ДГ|πρόσ-φορα}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|πρόσ-φορα}} '''τά полезное, нужное, необходимое (τὰ π. πάντα Arph.): τὰ π. τῆς συμφορᾶς Eur. необходимая помощь в беде; τὰ π. μακρᾶς κελεύθου Aesch. отдых, необходимый после долгого путешествия. |
− | '''II''' '''{{ДГ|πρόσφορα}}''' ''adv.'' надлежащим образом, как следует ''или'' осторожно ( | + | '''II''' '''{{ДГ|πρόσφορα}}''' ''adv.'' надлежащим образом, как следует ''или'' осторожно (π. μ᾽ αἴρετε Eur.). |
'''{{ДГ|προσ-φορέω}} '''приносить Her., Eur., Men. | '''{{ДГ|προσ-φορέω}} '''приносить Her., Eur., Men. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-φόρημα}}, | + | '''{{ДГ|προσ-φόρημα}}, ατος''' τό пища, еда Eur. |
− | '''{{ДГ|πρόσφορον}} ''' | + | '''{{ДГ|πρόσφορον}} '''τό Arst. ''sing.'' ''к'' πρόσφορα I. |
− | '''{{ДГ|πρόσ-φορος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|πρόσ-φορος}},''' ''дор.'' '''ποτίφορος 2''' '''1)''' полезный, (при)годный, подходящий (μισθός Pind.; ἔπος Soph.; τινι Arph.): οὐ γὰρ δόμοισι τοῖσδε πρόσφοροι μολεῖν Aesch. не годится идти в этот храм; '''2)''' сходный, похожий (τινι Eur.). |
'''{{ДГ|πρόσ-φῠγος}} 2''' ищущий убежища Aesop. | '''{{ДГ|πρόσ-φῠγος}} 2''' ищущий убежища Aesop. | ||
− | '''{{ДГ|προσφυέως}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|προσφυέως}}''' ''ион.'' = προσφυῶς. |
− | '''{{ДГ|προσ-φυή}} ''' | + | '''{{ДГ|προσ-φυή}} '''ἡ сращение, приращенность (ἀκίνητος ἐκ τῆς προσφυῆς Arst.). |
− | '''{{ДГ|προσ-φῠής}} 2''' '''1)''' прикрепленный, приделанный: | + | '''{{ДГ|προσ-φῠής}} 2''' '''1)''' прикрепленный, приделанный: π. ἔκ τινος Hom. прилаженный к чему-л.; '''2)''' привязанный, преданный (ἡδοναῖς Plat.); '''3)''' по природе связанный, склонный (προσφυεῖς καὶ συγγενεῖς Plat.); '''4)''' подходящий, пригодный (φυτὸν προσφυέστερον εἰς ἰατρείαν Arst.). |
− | '''{{ДГ|προσ-φῡσάω}}''' '''1)''' дуть, выдувать: | + | '''{{ДГ|προσ-φῡσάω}}''' '''1)''' дуть, выдувать: τὸ φλέγμα π. προς τι Arst. выплевывать мокроту на что-л.; '''2)''' ''перен.'' раздувать, разжигать (πόλεμον Polyb.). |
− | '''{{ДГ|πρόσ-φῠσις}}, | + | '''{{ДГ|πρόσ-φῠσις}}, εως''' ἡ '''1)''' приращение, сращение Arst.; '''2)''' проникновение, усвоение (ἡ π. τῆς τροφῆς πρὸς αἷμα Arst.); '''3)''' прилегание, прижатие (ἰσχυροτέραν πρόσφυσιν παρέχεσθαι Xen.); '''4)''' место прикрепления ''или'' сращения (ἡ τοῦ ᾠοῦ π. Arst.). |
− | '''{{ДГ|προσ-φύω}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-φύω}},''' ''дор.'' '''ποτιφύω '''(''дор. 3 л.'' ''sing. impf.'' ποτεφύετο; ''aor. 2'' προσέφυν, ''pf.'' προσπέφυκα; ''part. aor.'' προσφύς) '''1)''' вырастать, расти (ὥσπερ τὰ φύματα Arst.; κέρας κρατὶ προσπεφυκός Eur.); ''перен.'' образоваться: μεταξύ τινος προσπεφυκώς Arst. находящийся посреди чего-л.; τόπος προσπεφυκὼς χωρίοις πετρώδεσι Plut. место, покрытое скалистыми участками; '''2)''' приращивать: προσέφυσε ὀδόντας τοῖς σώμασι Plut. (природа) снабдила организм зубами (''ср. 5''); '''3)''' прирастать, прилипать, приставать, прижиматься (ταῖς πέτραις Arst.); '''4)''' цепляться, ухватываться (τὠγκίστρῳ Theocr.; ''перен.'' τῷ ῥήματι Plut.): προσφύς τινι Hom. повиснув на чем-л.; '''5)''' ''med.-pass. ''проникать, усваиваться: προσφύεσθαι τοῖς σώμασι Arst. (''о пище'') усваиваться телами (''ср. 2''); '''6)''' (''fut. ''προσφύσω ''и'' ''aor. 1'' προσέφυσα) подкреплять, подтверждать (λόγῳ τι Aesch., Arph.). |
− | '''{{ДГ|προσ-φυῶς}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-φυῶς}},''' ''ион.'' '''προσφυέως''' '''1)''' надлежащим образом, правильно (λέγειν Her.); '''2)''' крепко (φιλεῖν Luc.). |
− | '''{{ДГ|προσ-φωνέω}}''' '''1)''' обращаться с речью, заговаривать ( | + | '''{{ДГ|προσ-φωνέω}}''' '''1)''' обращаться с речью, заговаривать (τινα Hom. ''и'' τινι Diog. L., NT, π. τινά τι Hom., Aesch., Eur.): τοῖσι προσεφώνεε Hom. он обратился со следующими словами; '''2)''' произносить, говорить (τήνδε φάτιν Soph.); '''3)''' называть, именовать (ὀνόματί τινα Eur.; τινα βασιλέα Polyb.); '''4)''' посвящать (τινι, ''sc.'' βιβλίον Plut.); '''5)''' призывать, созывать (τινας NT). |
− | '''*{{ДГ|προσ-φωνήεις}},''' ''дор.'' ''' | + | '''*{{ДГ|προσ-φωνήεις}},''' ''дор.'' '''ποτιφωνήεις, ήεσσα, ῆεν''' способный говорить, владеющий даром речи Hom. |
− | '''{{ДГ|προσ-φώνημα}}, | + | '''{{ДГ|προσ-φώνημα}}, ατος''' τό ''тж.'' ''pl.'' обращение, речь (πατρὸς καὶ κασιγνήτης προσφωνήματα Soph.; προσφωνημάτων τινὸς κλύειν Eur.). |
− | '''{{ДГ|προσ-φώνησις}}, | + | '''{{ДГ|προσ-φώνησις}}, εως''' ἡ [προσφωνέω 4] посвящение (γραμμάτων Plut.). |
− | '''{{ДГ|προσ-χαίνω}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|προσ-χαίνω}} '''(''aor.'' προσέχανον, ''pf.-praes.'' προσκέχηνα) широко разевать рот: βόαμα π. Aesch. кричать во все горло; παντὶ τῷ λεγομένῳ προσκεχηνέναι Polyb. слушать всякие речи с разинутым ртом, ''т. е.'' жадно. |
− | '''{{ДГ|προσ-χαίρω}} '''радоваться, восторгаться ( | + | '''{{ДГ|προσ-χαίρω}} '''радоваться, восторгаться (τῇ βωμολοχίᾳ τινός Plut.). |
− | '''{{ДГ|προσ-χαρίζομαι}} '''угождать ( | + | '''{{ДГ|προσ-χαρίζομαι}} '''угождать (τῇ γαστρί Xen.): π. τινί τι Luc. исполнять чье-л. желание. |
− | '''{{ДГ|προ-σχέθομαι}} '''(= | + | '''{{ДГ|προ-σχέθομαι}} '''(= προέχομαι) отклонять от себя, отражать (βέλεμνα χειρί Theocr.). |
'''{{ДГ|προσ-χέω}} '''наливать, обливать Arst., Luc. | '''{{ДГ|προσ-χέω}} '''наливать, обливать Arst., Luc. | ||
− | '''{{ДГ|πρό-σχημα}}, | + | '''{{ДГ|πρό-σχημα}}, ατος''' τό '''1)''' прикрытие, предлог: τοῦτο μὲν δὴ π. λόγου ἦν Her. это была лишь отговорка; τοῦτο π. ποιούμενος Lys. прикрываясь этим предлогом; π. ἦν ἀμύνασθαι Thuc. предлогом было возмездие; π. τι ἐξαιτεῖσθαι Her. требовать чего-л. (только) для виду; '''2)''' введение, вступление (π. καὶ ἀρχὴ τοῦ λόγου Plat.); '''3)''' украшение, краса (᾿Ιωνίης Her.; τῆς πόλεως Dem.). |
− | '''{{ДГ|προ-σχημᾰτισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|προ-σχημᾰτισμός}} '''ὁ (= παραγωγή) ''грам.'' слоговое удлинение (''напр. в'' τουτονί). |
− | '''{{ДГ|Πρόσχιον}} ''' | + | '''{{ДГ|Πρόσχιον}} '''τό Просхий (''город в Этолии, на месте древней Пилены'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|πρό-σχισμα}}, | + | '''{{ДГ|πρό-σχισμα}}, ατος''' τό просхисма (''род обуви, предполож. с разрезом спереди'' Arph. ''или передняя часть обуви'' Arst.). |
'''{{ДГ|προσ-χλευάζω}} '''сверх того издеваться Polyb. | '''{{ДГ|προσ-χλευάζω}} '''сверх того издеваться Polyb. | ||
− | '''{{ДГ|πρόσ-χορδος}} 2''' настроенный: | + | '''{{ДГ|πρόσ-χορδος}} 2''' настроенный: ἀποδιδόναι πρόσχορδα τὰ φθέγματα τοῖς φθέγμασι Plat. заставить одни звуки звучать в унисон с другими. |
'''{{ДГ|πρόσ-χορος}} 2''' принимающий участие в хоре ''или'' в пляске Arph. | '''{{ДГ|πρόσ-χορος}} 2''' принимающий участие в хоре ''или'' в пляске Arph. | ||
− | '''{{ДГ|προσχόω}}''' Thuc., Arst. = | + | '''{{ДГ|προσχόω}}''' Thuc., Arst. = προσχώννυμι. |
− | '''{{ДГ|προσ-χράομαι}} '''пользоваться ( | + | '''{{ДГ|προσ-χράομαι}} '''пользоваться (ἀλλοτρίῳ ὀνόματι Plat.): π. τινι εἴς ''или'' πρός τι ''и'' χάριν τινός Plat. употреблять что-л. для ''или в'' качестве чего-л. |
− | '''{{ДГ|προσ-χρῄζω}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-χρῄζω}},''' ''ион.'' '''προσχρηΐζω''' '''1)''' хотеть, желать: ἐπείτε προσχρηΐζετε τούτων Her. поскольку вы этого желаете; τί προσχρῄζων μαθεῖν; Soph. что ты хочешь узнать?; '''2)''' просить, требовать (προσχρηΐζω ὑμέων πείθεσθαι Μαρδονίῳ Her.); '''3)''' нуждаться (οὐδὲ σοῦ προσχρῄζομεν Soph.). |
− | '''{{ДГ|προσχρηστέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προσχρηστέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' προσχράομαι. |
− | '''{{ДГ|προσ-χρίμπτομαι}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-χρίμπτομαι}},''' ''дор.'' '''ποτιχρίμπτομαι '''приближаться, подходить (Aesch. - ''v. l.'' ὠτὶ χρίμπτομαι). |
− | '''{{ДГ|προσ-χρώννῡμι}} '''окрашивать, натирать ( | + | '''{{ДГ|προσ-χρώννῡμι}} '''окрашивать, натирать (τί τινι Diod.). |
− | '''{{ДГ|πρόσ-χῠσις}}, | + | '''{{ДГ|πρόσ-χῠσις}}, εως''' ἡ пролитие (τοῦ αἵματος NT). |
− | '''{{ДГ|πρόσχω}}''' ''conjct. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πρόσχω}}''' ''conjct. aor. 2'' ''к'' προέχω ''или'' προσέχω. |
− | '''{{ДГ|πρόσ-χωμα}}, | + | '''{{ДГ|πρόσ-χωμα}}, ατος''' τό нанос(ы), нанесенный ил (Νείλου Aesch.). |
− | '''{{ДГ|προσ-χώννῡμι}}''' '''1)''' (''о реках'') наносить, образовывать наносами ( | + | '''{{ДГ|προσ-χώννῡμι}}''' '''1)''' (''о реках'') наносить, образовывать наносами (τὰ χωρία Her.); '''2)''' заносить илом ''или'' песком (τὸν ἀγκῶνα, ''sc.'' τοῦ Νείλου Her.); '''3)''' засыпать, выравнивать (τὰς ἀνωμαλίας τῶν τόπων Polyb.). |
− | '''{{ДГ|προσ-χωρέω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|προσ-χωρέω}} '''(''fut.'' προσχωρήσω ''и'' προσχωρήσομαι) '''1)''' подходить, приближаться Thuc., Xen.: π. τὸ στρατόπεδον τῷ στρατοπέδῳ Her. расположиться лагерем по соседству друг с другом; '''2)''' переходить (на чью-л. сторону), присоединяться (τινι ''и'' πρός τινα Her., Thuc.): π. ἐς ὁμολογίην Her. ''и ''π. ὁμολογίᾳ Thuc. сдаваться (на условиях победителя), капитулировать; π. ἐς ξυμμαχίαν τινί Thuc. становиться чьим-л. союзником; πρὸς ἄλλον βίον π. Plat. переходить к другому образу жизни; π. πόλει Eur. перенимать обычаи города; '''3)''' уступать, соглашаться (τοῖς λόγοις τινός Soph.); '''4)''' походить, быть похожим (τὰ νόμαια Θρήϊξι Her.): γλῶσσαν πρὸς τὸ Καρικὸν ἔθνος προσκεχωρηκέναι Her. по языку быть близким к карийскому племени. |
− | '''{{ДГ|προσ-χώρησις}}, | + | '''{{ДГ|προσ-χώρησις}}, εως''' ἡ подход, приближение (Plat. -'' v. l.'' προχώρησις). |
− | '''I''' '''{{ДГ|πρόσ-χωρος}} 2''' сопредельный, пограничный, соседний ( | + | '''I''' '''{{ДГ|πρόσ-χωρος}} 2''' сопредельный, пограничный, соседний (τόπος Aesch.; ξένοι Soph.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|πρόσχωρος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|πρόσχωρος}} '''ὁ сосед (τινος Her., Thuc., ''реже'' τινι Polyb.; πολεμεῖν τοῖς προσχώροις Arst.). |
− | '''{{ДГ|πρόσ-χωσις}}, | + | '''{{ДГ|πρόσ-χωσις}}, εως''' ἡ '''1)''' нанос(ы) Thuc., Arst.; '''2)''' насыпь, вал Thuc. |
− | '''{{ДГ|προσ-ψαύω}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|προσ-ψαύω}},''' ''дор.'' '''ποτιψαύω '''прикасаться, дотрагиваться (χεροῖν Soph.; τινί Pind., NT). |
'''{{ДГ|προσ-ψεύδομαι}} '''облыжно добавлять Diod. | '''{{ДГ|προσ-ψεύδομαι}} '''облыжно добавлять Diod. | ||
Строка 555: | Строка 555: | ||
'''{{ДГ|προσ-ψηφίζομαι}} '''сверх того постановлять голосованием, выносить дополнительное решение Lys., Plut. | '''{{ДГ|προσ-ψηφίζομαι}} '''сверх того постановлять голосованием, выносить дополнительное решение Lys., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-ψῐθῠρίζω}}''' '''1)''' (''о комаре'') жужжать, напевать ( | + | '''{{ДГ|προσ-ψῐθῠρίζω}}''' '''1)''' (''о комаре'') жужжать, напевать (οὔασί τινός τι Anth.); '''2)''' нашептывать Plut. |
− | '''{{ДГ|προσ-ψύχω}}''' ( | + | '''{{ДГ|προσ-ψύχω}}''' (ῡ) ''досл.'' отдаваться всей душой, ''перен.'' приникать (τύμβῳ Anth.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|πρόσω}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|πρόσω}},''' ''эп.-ион.'' '''πρόσσω,''' ''дор.'' '''πόρσω''' ''adv.'' (''compar.'' προσωτέρω, ''superl.'' προσωτάτω ''и'' προσώτατα) = πόρρω I. |
− | '''II''' '''{{ДГ|πρόσω}}''' ''praep. cum gen.'' = | + | '''II''' '''{{ДГ|πρόσω}}''' ''praep. cum gen.'' = πόρρω II. |
− | '''{{ДГ|προσ-ῳδία}} ''' | + | '''{{ДГ|προσ-ῳδία}} '''ἡ '''1)''' Aesch. = προσφώνησις; '''2)''' ( = ''поздн.'' τόνος) акцент, ударение (φθόγγοι τε καὶ προσῳδίαι Plat.); '''3)''' знак ударения: π. ὀξεῖα Arst. (''лат.'' accentus acutus) острое ударение; π. βαρεῖα Arst. (''лат.'' accentus gravis) тяжелое (тупое) ударение; '''4)''' орфографический знак (придыхания, количества ''или'' ударения) Arst. |
− | '''{{ДГ|προσῳδιακός}} 3''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|προσῳδιακός}} 3''' ''v. l.'' = προσοδιακός. |
− | '''{{ДГ|προσ-ῳδός}} 2''' '''1)''' стройно звучащий, стройный ( | + | '''{{ДГ|προσ-ῳδός}} 2''' '''1)''' стройно звучащий, стройный (μέλος Eur.); '''2)''' вторящий (στοναχὰ ἐπὶ δάκρυσιν Eur.); '''3)''' согласный, соответствующий (τῶ νόμω Plut.); '''4)''' сходный, похожий (τινι Eur.). |
− | '''{{ДГ|πρόσω-θεν}}''' ''adv.'' Trag., Arst. = | + | '''{{ДГ|πρόσω-θεν}}''' ''adv.'' Trag., Arst. = πόρρωθεν. |
− | '''{{ДГ|προσωθέω}}''' Polyb., Diod. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|προσωθέω}}''' Polyb., Diod. ''v. l.'' = προωθέω. |
'''{{ДГ|προσ-ωνέομαι}} '''сверх того покупать Xen., Dem. | '''{{ДГ|προσ-ωνέομαι}} '''сверх того покупать Xen., Dem. | ||
− | '''{{ДГ|προσ-ωνῠμία}} ''' | + | '''{{ДГ|προσ-ωνῠμία}} '''ἡ прозвище Plut. |
− | '''{{ДГ|προσώπατα}} ''' | + | '''{{ДГ|προσώπατα}} '''τά (''dat.'' προσώπασι)'' эп.'' ''pl.'' ''к'' πρόσωπον. |
− | '''{{ДГ|προσωπεῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|προσωπεῖον}} '''τό (театральная) маска (προσωπεῖα καὶ κόθορνοι Plut.; π. τραγικόν Luc.). |
− | '''{{ДГ|προσωπίδιον}} ''' | + | '''{{ДГ|προσωπίδιον}} '''τό небольшая маска Arph. |
− | '''{{ДГ|Προσωπῖτις}}, | + | '''{{ДГ|Προσωπῖτις}}, ιδος''' ἡ Просопитида (''остров в дельте Нила, образованный Канобским и Себеннитским рукавами'') Her., Thuc. |
− | '''{{ДГ|προσωπολήμπτης}} 2''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|προσωπολήμπτης}} 2''' ''v. l.'' = προσωπολήπτης. |
'''{{ДГ|προσωπο-ληπτέω}} '''лицеприятствовать, быть пристрастным NT. | '''{{ДГ|προσωπο-ληπτέω}} '''лицеприятствовать, быть пристрастным NT. | ||
Строка 591: | Строка 591: | ||
'''{{ДГ|προσωπο-λήπτης}} 2''' лицеприятный, пристрастный NT. | '''{{ДГ|προσωπο-λήπτης}} 2''' лицеприятный, пристрастный NT. | ||
− | '''{{ДГ|προσωπο-ληψία}} ''' | + | '''{{ДГ|προσωπο-ληψία}} '''ἡ лицеприятие, пристрастие NT. |
− | '''{{ДГ|πρόσῶπον}} ''' | + | '''{{ДГ|πρόσῶπον}} '''τό (''эп.'' ''pl.'' ''тж.'' προσώπατα - ''dat.'' προσώπασι) '''1)''' (Hom.'' преимущ.,'' Trag. ''часто'' ''pl.'') лицо, облик (εἰς π. βλέπειν Eur.; βλέπειν τινὰ π. πρὸς π. NT): εἰς π. τινος ἀφικέσθαι Eur. предстать пред чьим-л. лицом (''т. е.'' явиться на глаза кому-л.); ἡ κατὰ π. ἔντευξις Plut. личная встреча, разговор наедине; οὐ λαμβάνειν π. NT = οὐ προσωποληπτεῖν; τὸ π. στηρίζειν NT принимать решение, решать(ся); '''2)''' (''у животных'') лицевая часть головы, ''т. е.'' морда (λέοντος Arst.) ''или'' клюв (ἐπίγρυπον Her.); '''3)''' ''воен.'' фронт: κατὰ π. ἄγειν Polyb. наступать фронтом; ἡ κατὰ π. τάξις Xen. фронтальное построение (фронтом к противнику); '''4)''' (= προσωπεῖον) маска, личина Dem., Arst. ''etc.''; '''5)''' лицо, личность (τὸ τοῦ ᾿Οδυσσέως π. Polyb.): οὐ τὸ σὸν π. δείσας Soph. не страшась тебя; '''6)''' действующее лицо (τὰ τοῦ δράματος πρόσωπα Trag. ''etc.''); '''7)''' обличье, внешний вид (блеск) Pind.; '''8)''' ''грам.'' лицо; '''9)''' лицо, поверхность (ἐπὶ π. πάσης τῆς γῆς NT). |
'''{{ДГ|προσωπο-ποιέω}}''' ''рит.'' олицетворять. | '''{{ДГ|προσωπο-ποιέω}}''' ''рит.'' олицетворять. | ||
− | '''{{ДГ|προσωπο-ποιΐα}} ''' | + | '''{{ДГ|προσωπο-ποιΐα}} '''ἡ ''рит.'' (''лат.'' personificatio) просопопея, олицетворение. |
− | '''{{ДГ|προσώτατα}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|προσώτατα}} '''''и''''' προσωτάτω''' ''superl.'' ''к'' πρόσω I. |
− | '''{{ДГ|προσωτέρω}}''' ''compar.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προσωτέρω}}''' ''compar.'' ''к'' πρόσω I. |
− | '''{{ДГ|προσ-ωφελέω}} '''приходить на помощь, помогать ( | + | '''{{ДГ|προσ-ωφελέω}} '''приходить на помощь, помогать (τινα ''и'' τινι Her., Eur.). |
− | '''{{ДГ|προσ-ωφέλημα}}, | + | '''{{ДГ|προσ-ωφέλημα}}, ατος''' τό помощь, поддержка Eur. |
− | '''{{ДГ|προσ-ωφέλησις}}, | + | '''{{ДГ|προσ-ωφέλησις}}, εως''' ἡ помощь (τίνα προσωφέλησιν ἔρξεις; Soph. - ''v. l.'' ποτ᾽ ὠφέλησιν). |
− | '''{{ДГ|πρό-ταγμα}} ''' | + | '''{{ДГ|πρό-ταγμα}} '''τό передний боевой порядок, передовой строй Diod., Plut. |
− | '''{{ДГ|προταινί}} '''( | + | '''{{ДГ|προταινί}} '''(νῐ) ''praep. cum gen.'' впереди (τάξεων Eur.). |
− | '''{{ДГ|προτακτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προτακτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' προτάσσω. |
− | '''{{ДГ|προ-τακτικός}} 3''' ''грам.'' предшествующий, ставящийся впереди: | + | '''{{ДГ|προ-τακτικός}} 3''' ''грам.'' предшествующий, ставящийся впереди: τὸ ἄρθρον προτακτικόν грамматический член. |
'''{{ДГ|πρό-τακτος}} 2''' ''воен.'' поставленный в первом ряду, передовой Plut. | '''{{ДГ|πρό-τακτος}} 2''' ''воен.'' поставленный в первом ряду, передовой Plut. | ||
− | '''{{ДГ|προτᾰλαιπορέω}}''' Thuc. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|προτᾰλαιπορέω}}''' Thuc. ''v. l.'' = προσταλαιπορέω. |
− | '''{{ДГ|προ-ταμιεῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|προ-ταμιεῖον}} '''τό помещение перед складом ''или'' передняя-кладовая (Xen. -'' v. l.'' ταμιεῖον). |
− | '''{{ДГ|προ-τᾰμιεύω}} '''заранее делать запасы, заготовлять: | + | '''{{ДГ|προ-τᾰμιεύω}} '''заранее делать запасы, заготовлять: τὰ προτεταμιευμένα Luc. заранее приготовленное. |
− | '''{{ДГ|προτάμνω}}''' ''эп.-ион.'' = | + | '''{{ДГ|προτάμνω}}''' ''эп.-ион.'' = προτέμνω. |
− | '''{{ДГ|προ-ταρβέω}}''' '''1)''' заранее бояться ( | + | '''{{ДГ|προ-ταρβέω}}''' '''1)''' заранее бояться (βαρείκς τύχας Aesch.); '''2)''' испытывать страх, бояться за (кого-л.): μή μου - ''v. l.'' μὴ ἐμοῦ - προτάρβει Soph. не бойся за меня. |
− | '''{{ДГ|προ-τᾰρῑχεύω}} '''предварительно засаливать (''sc.'' | + | '''{{ДГ|προ-τᾰρῑχεύω}} '''предварительно засаливать (''sc.'' τοὺς ὄρτυγας καὶ τὰς νήσσας Her.). |
− | '''{{ДГ|πρό-τᾰσις}}, | + | '''{{ДГ|πρό-τᾰσις}}, εως''' ἡ '''1)''' ''лог.'' положение, предложение: π. ἐστι λόγος καταφατικὸς ἢ ἀποφατικὸς τινὸς κατά τινος Arst. предложение есть утверждение или отрицание чего-л. о чем-л.; '''2)''' ''лог.'' (пред)посылка: οἱ τρεῖς ὅροι δύο προτάσεις Arst. три термина (составляют) две посылки; '''3)''' вопрос (для обсуждения), тема (προτάσεις καὶ προκλήσεις Plut.); '''4)''' ''грам.'' протасис, обусловливающая часть периода. |
− | '''{{ДГ|προ-τάσσω}},''' ''атт. ''''' | + | '''{{ДГ|προ-τάσσω}},''' ''атт. '''''προτάττω''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' ставить впереди, выдвигать вперед: προτάξαντες σφῶν αὐτῶν ᾿Αστύμαχον Thuc. выслав вперед (для переговоров) Астимаха; οἱ προτεταγμένοι ''и'' τὸ προταχθέν Xen. передовые ряды; προτάσσου Aesch. стань впереди, ''т. е.'' защити (нас); '''2)''' заранее устанавливать, наперед определять (χρόνον Soph.); '''3)''' брать в виде примера (τί δῆτα προταξαίμεθ᾽ ἄν; Plat.); '''4)''' ставить целью: ἔκ τινος τὸ ζῆν προτάξασθαι Plat. стремиться извлечь из чего-л. средства к существованию; '''5)''' учреждать, устраивать (ἆθλόν τι Arst.). |
− | '''{{ДГ|προτᾰτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προτᾰτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' προτείνω. |
− | '''{{ДГ|προ-τᾰτικός}} 3''' выдвигающий положения ( | + | '''{{ДГ|προ-τᾰτικός}} 3''' выдвигающий положения (ἔστι διαλεκτικὸς ὁ π. καὶ ἐνστατικός Arst.). |
− | '''{{ДГ|προτᾰτικῶς}}''' ''лог.'' в форме положения ( | + | '''{{ДГ|προτᾰτικῶς}}''' ''лог.'' в форме положения (ἐρωτᾶν Arst.). |
− | '''{{ДГ|προτάττω}}''' ''атт., тж.'' ''med.'' = | + | '''{{ДГ|προτάττω}}''' ''атт., тж.'' ''med.'' = προτάσσω. |
− | '''{{ДГ|προ-τέγιον}} ''' | + | '''{{ДГ|προ-τέγιον}} '''τό навес (τῆς θύρας Plut.). |
− | '''{{ДГ|προ-τείνω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' выставлять вперед, протягивать, простирать ( | + | '''{{ДГ|προ-τείνω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' выставлять вперед, протягивать, простирать (χεῖρας Her.; χεῖρά τινι Soph.; ἄγαλμα φιάλην προτετακός Arst.): π. ἑαυτόν Plat. (по)тянуться; '''2)''' растягивать (τινὰ ἱμᾶσι NT); '''3)''' выставлять, представлять (ἀξιόχρεων πρόφασιν Her.); '''4)''' выставлять в виде предлога ''или'' довода, ссылаться (τοὺς θεούς Soph.; ''med.'' τὴν ἡλικίαν Plat.); '''5)''' предлагать, обещать, сулить (μεγάλα Her.; δραχμὰς εἴκοσιν Arph.; φιλίαν Dem.; διαλύσεις Plut.): δέλεαρ π. τι Plut. предлагать что-л. в качестве приманки; '''6)''' ставить, задавать (ζητήματα Plut.; αἴνιγμά τινι Diog. L.); '''7)''' тянуться, простираться, выступать (εἰς τὸ πέλαγος Plat.; πρὸς τὴν Σικελίαν Polyb.); '''8)''' ''лог. ''(''тж.'' π. πρότασιν Arst.) выдвигать в виде положения ''или'' посылки: τὰ κατ᾽ ἀντίφασιν προτεινόμενα Arst. отрицательные положения; '''9)''' ''med. ''требовать себе (μισθόν Her.). |
− | '''{{ДГ|προ-τείχισμα}}, | + | '''{{ДГ|προ-τείχισμα}}, ατος''' τό выдвинутое вперед укрепление, передний вал Thuc., Polyb. |
− | '''{{ДГ|προ-τέλεια}} ''' | + | '''{{ДГ|προ-τέλεια}} '''τά '''1)''' (''sc. ''ἱερά) предварительная жертва, вступительное жертвоприношение: π. γάμων Plat. жертвоприношение перед бракосочетанием; π. ναῶν Aesch. жертвоприношение перед отплытием; '''2)''' вступление, начало (τῆς μελλούσης ξυνουσίας Luc.; ἐν προτελείοις τινός Aesch.). |
− | '''{{ДГ|προ-τελευτάω}} '''ранее умирать Diod., Plut.: | + | '''{{ДГ|προ-τελευτάω}} '''ранее умирать Diod., Plut.: π. τινος Diog. L. умирать раньше кого(чего)-л. |
− | '''{{ДГ|προ-τελέω}}''' '''1)''' наперед платить, заранее выплачивать ( | + | '''{{ДГ|προ-τελέω}}''' '''1)''' наперед платить, заранее выплачивать (τινί τι Xen.): οἱ μνᾶν προτελέσαντες Xen. уплатившие ранее одну мину; προτελέσαι τι πρός τι Luc. уплатить что-л. вперед за что-л.; '''2)''' подготовлять, посвящать: προτελεσθῆναι τὰ πρὸ τῆς ῥητορικῆς Luc. быть посвященным в начала риторики. |
− | '''{{ДГ|προ-τελίζω}} '''подготовлять предварительным жертвоприношением: | + | '''{{ДГ|προ-τελίζω}} '''подготовлять предварительным жертвоприношением: ᾿Αρτέμιδι π. τὴν νεάνιδα Eur. приготовить девушку (к бракосочетанию) путем жертвоприношения Артемиде. |
− | '''{{ДГ|προ-τεμένισμα}}, | + | '''{{ДГ|προ-τεμένισμα}}, ατος''' τό площадь перед храмом Thuc. |
− | '''{{ДГ|προ-τέμνω}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|προ-τέμνω}},''' ''эп.-ион.'' '''προτάμνω''' '''1)''' предварительно разрезывать (''sc.'' ὄψον Hom.); '''2)''' отрезывать, отсекать (κορμὸν ἐκ ῥίζης Hom.); '''3)''' прорезать, прорывать: ὠλκα προτάμνεσθαι Hom. прокладывать (своим плугом) борозду. |
− | '''{{ДГ|προ-τενθεύω}}''' ''досл.'' заранее пробовать, ''перен.'' заранее захватывать ( | + | '''{{ДГ|προ-τενθεύω}}''' ''досл.'' заранее пробовать, ''перен.'' заранее захватывать (τὰ πρυτανεῖα Arph.). |
− | '''{{ДГ|προ-τένθης}}, | + | '''{{ДГ|προ-τένθης}}, ου''' ὁ лакомка, обжора Arph. |
− | '''{{ДГ|προτεραῖος}} 3''' (''compar.'' | + | '''{{ДГ|προτεραῖος}} 3''' (''compar.'' προτεραίτερος) предшествующий, предыдущий: τῇ προτεραίᾳ (''sc.'' ἡμέρᾳ) Her., Plat. днем раньше, накануне; τῇ προτεραίᾳ ἢ - ''v. l.'' ᾗ - ἀνήγετο Lys. накануне своего отъезда; τῆ προτεραίᾳ ὅτε ταῦτ᾽ ἔλεγε Dem. за день до того, как он это сказал; ἐκ τῆς προτεραίας Plat. со вчерашнего дня. |
− | '''{{ДГ|προτερέω}}''' '''1)''' уходить вперед, быть впереди: | + | '''{{ДГ|προτερέω}}''' '''1)''' уходить вперед, быть впереди: προτερεόντων τῶν σὺν Παυσανίῃ Her. когда воины Павсания ушли вперед; π. τῆς ὁδοῦ Her. идти впереди; '''2)''' опережать, упреждать (ὄψις προτερεῖ τῆς ἀκοῆς Arst.): π. τῇ γενέσει Arst. раньше рождаться (возникать); '''3)''' получать преимущество (κατά τι Polyb. ''и'' ἔν τινι Diod.): οὐδὲν προτερῆσαι Dem. не получить никакой выгоды. |
− | '''{{ДГ|προτέρημα}}, | + | '''{{ДГ|προτέρημα}}, ατος''' τό преимущество, преобладание, перевес Diod., Plut.: τὸ κατὰ τοὺς ᾿Ιλλυριοὺς π. Polyb. победа над иллирийцами. |
− | '''I''' '''{{ДГ|πρότερον}} '''( | + | '''I''' '''{{ДГ|πρότερον}} '''(τό) ''adv.'' прежде, раньше: οὐ π. πρίν ''или'' ἕως Xen., Lys., μὴ π. ἀλλ᾽ ὅταν Polyb. не раньше чем; ὁ π. χρόνος Thuc. ''и'' αἱ π. ἡμέραι NT прошлое время; Κῦρος ὁ π. Luc. Кир Старший; τὰ π. ἀδικήματα Her. прежние обиды. |
− | '''II''' '''{{ДГ|πρότερον}} '''( | + | '''II''' '''{{ДГ|πρότερον}} '''(τό) ''praep. cum gen.'' прежде, ранее, до (π. τῆς ἁλώσεως Dem.; τὸ π. τῶν ἄνδρων τούτων Her.). |
− | '''{{ДГ|πρότερος}} 3''' [''compar.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πρότερος}} 3''' [''compar.'' ''к'' πρό] '''1)''' первый (π. χρόνῳ ''и'' κατὰ χρόνον Arst.): ὅ με π. κάκ᾽ ἔοργεν Hom. тот, кто первый нанес мне обиду; π. ἢ ὑμεῖς Plat. раньше, чем вы; ἐμέο π. Hom. раньше, чем я; '''2)''' старший (γενεῇ Hom.): ὁ π. Διονύσιος Xen. Дионисий Старший; '''3)''' предыдущий, прежний, прошлый: πρότεροι παῖδες Hom. дети от прежнего (первого) брака; τῇ πρότέρῃ (''sc.'' ἡμέρᾳ) Hom., Thuc. днем раньше, накануне; τῷ προτέρῳ ἔτει Her. годом раньше; οἱ πρότεροι (''sc.'' ἄνδρες ''или'' ἄνθρωποι) Hom., Aesch. предшественники ''или'' предки; '''4)''' передний (πρότεροι πόδες Hom.); '''5)''' имеющий преимущество, превосходящий (τινος πρός τι Plat.). |
− | '''{{ДГ|προτέρω}}''' ''adv.'' вперед, дальше ( | + | '''{{ДГ|προτέρω}}''' ''adv.'' вперед, дальше (βήμεναι Hom.): π. ἔτ᾽ ἔρις γένετ᾽ ἀμφοτέροισιν Hom. еще дальше зашла бы ссора между обоими. |
'''{{ДГ|προτέρως}} '''ближайшим образом Arst. | '''{{ДГ|προτέρως}} '''ближайшим образом Arst. | ||
− | '''{{ДГ|προτέρωσε}}''' ''adv.'' дальше, вперед ( | + | '''{{ДГ|προτέρωσε}}''' ''adv.'' дальше, вперед (ἵππους ἐλαύνειν HH). |
− | '''{{ДГ|προτετύχθαι}}''' ''эп.'' ''inf. pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προτετύχθαι}}''' ''эп.'' ''inf. pf. pass.'' ''к'' προτεύχω. |
− | '''{{ДГ|προ-τεύχω}} '''раньше делать: | + | '''{{ДГ|προ-τεύχω}} '''раньше делать: τὰ μὲν προτετύχθαι ἐάσομεν Hom. то, что произошло, оставим, ''т. е.'' предадим забвению. |
− | '''{{ДГ|προτί}}''' ( | + | '''{{ДГ|προτί}}''' (ῑ) ''эп.'' = πρός I ''и'' II. |
− | '''{{ДГ|προτιάπτω}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|προτιάπτω}}''' ''эп.'' = προσάπτω. |
− | '''{{ДГ|προτιβάλλω}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|προτιβάλλω}}''' ''эп.'' = προσβάλλω. |
− | '''{{ДГ|προτίγειος}} 2''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|προτίγειος}} 2''' ''дор.'' = πρόσγειος. |
− | '''{{ДГ|προτιγειότατος}}''' ''дор.'' ''superl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προτιγειότατος}}''' ''дор.'' ''superl.'' ''к'' πρόσγειος. |
− | '''{{ДГ|προτιειλεῖν}}''' ''эп.'' ''inf. praes.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προτιειλεῖν}}''' ''эп.'' ''inf. praes.'' ''к'' προσειλέω. |
− | '''{{ДГ|προτιείποι}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. opt.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προτιείποι}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. opt.'' ''к'' προσεῖπον. |
− | '''{{ДГ|πρότιθεν}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|πρότιθεν}}''' ''эп.'' (= προετίθεσαν)'' 3 л.'' ''pl. impf.'' ''к'' προτίθημι. |
− | '''{{ДГ|προ-τίθημι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|προ-τίθημι}} '''(''fut.'' προθήσω, ''стяж.'' ''aor. 1'' προὔθηκα; ''aor. pass.'' προὐτέθην, ''praes.'' ''и impf. pass.'' ''в атт. обычно берутся от'' πρόκειμαι)'' тж.'' ''med.'' '''1)''' ставить перед, класть впереди, подносить (τραπέζας Hom.; δαῖτά τινι Her.): προθέσθαι τι Plut. поставить что-л. перед собою; προτιθέναι τοῦ λόγου προοίμιον Plat. предпосылать речи введение; πέπλον ὀμμάτων προθέσθαι Eur. закрыть глаза плащом; προθέσθαι τοὺς γροσφομάχους Polyb. поставить впереди себя копьеносцев (''т. е.'' велитов); εὐλάβειάν τινος προθέσθαι Soph. противопоставить осторожность чему-л., ''т. е.'' предотвратить что-л.; προθέσθαι τινὰ ἐν οἴκτῳ Aesch. сжалиться над кем-л.; βραδύπουν ἤλυσιν ἄρθρων π. Eur. медленно переставлять ноги; προτιθέμενα καὶ ἐπιλεγόμενα Arst. начало и заключение; '''2)''' ставить выше, предпочитать (τί τινος Her., Eur. ''и'' τι ἀντί τινος Eur.): πάρος τινός προθέσθαι τι Soph. предпочесть что-л. чему-л.; '''3)''' бросать (на съедение), кидать (τινὰ κυσίν Hom.; τινὰ θηρσὶν ἁρπαγὴν προθεῖναι Eur.): ὁ θανάτῳ προτεθείς Eur. брошенный,'' т. е.'' обреченный на смерть; '''4)''' бросать, покидать: προθεῖναί τινα ἔρημον Soph. бросить кого-л. на произвол судьбы; προθεῖναι τὸ παιδίον Her. подкинуть ребенка; '''5)''' заранее устанавливать, определять (τὸν νόμον τινί Eur.): οὖρον τῆς ζόης ἀνθρώπῳ π. Her. определять границу человеческой жизни; ἀεὶ πλείων τοῦ προτεθέντος χρόνος Arst. время, большее любого (наперед) заданного, ''т. е.'' бесконечное; '''6)''' устраивать, учреждать (τοὺς ἀγῶνας λόγων Thuc.): πένθος μέγα προθέσθαι Her. учредить большой траур; '''7)''' назначать (στέφανον τῶν ἀγώνων τινί Thuc.; ''med.'' τινα ἱλαστήριον NT): προθεῖναί τινι κρίσιν Lys. назначить кому-л. судебное разбирательство, ''т. е.'' вызвать кого-л. в суд; π. θάνατον ζημίαν Thuc. назначать смертную казнь; προθέσθαι τὴν λέσχην Soph. созвать собрание; '''8)''' задавать, предлагать (ἄπορον αἵρεσιν Plat.; τὸ προτεθὲν πρόβλημα Arst.): προτίθεσθαι αἵρεσιν Plat. ставить перед собой альтернативу; προθεῖναί τινι βαστάζειν τι Soph. предложить кому-л. взять что-л. на себя; ὅπερ προὐθέμεθα σκέψασθαι Plat. рассмотрением чего мы задались; προθεῖναί τι τοῖς ὤμοις τινός Soph. возложить что-л. на чьи-л. плечи,'' т. е.'' предписать кому-л. что-л.; '''9)''' ''тж.'' ''med.'' выставлять (νεκρόν Her.; ''med.'' ὀστᾶ τῶν ἀπογενομένων Thuc.): π. τι ὤνιον Luc. выставлять что-л. на продажу; π. αἰτίαν Soph. выставлять причину; προτίθεσθαί τι Polyb. ссылаться на что-л. (как на основание); '''10)''' ''med.'' показывать (ποτήρια χρύσεα Her.): ἀνδραγαθίαν τινὶ π. Thuc. рассказывать о чьей-л. храбрости; '''11)''' представлять, докладывать, излагать (πρῆγμα Her.; λόγον περί τινος Xen.): π. τὴν διαγνώμην περί τινος Thuc. вносить на обсуждение вопрос о чем-л.; προθεῖναι λέγειν περί τινος Thuc. представить что-л. на обсуждение; τὰ προτιθέμενα κατὰ τὰς ἐγγραφάς Arst. зарегистрированные судебные решения; '''12)''' предоставлять, разрешать (οὐ προὐτέθη σφίσι λόγος Xen.): προθέσθαι τινὶ ἔχθραν Thuc. объявить кому-л. о своей вражде; '''13)''' ''med. ''ставить себе целью, намереваться (πολλάκις προεθέμην ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς NT). |
− | '''{{ДГ|προ-τῑμάω}}''' '''1)''' ценить выше, предпочитать ( | + | '''{{ДГ|προ-τῑμάω}}''' '''1)''' ценить выше, предпочитать (τι πρό τινος, τί τινος, τι ἀντί τινος, τι πλέον τινός ''или'' τι μᾶλλον ἤ τι Plat., Arst. ''etc.''): π. ὑγιαίνειν μᾶλλον ἢ νοσεῖν Plat. предпочитать быть здоровым, чем болеть; προτιμηθῆναι μάλιστα τῶν ῾Ελλήνων Xen. пользоваться наибольшим из (всех) греков уважением; '''2)''' высоко ценить (τὴν ἀλήθειαν Arst.): οὐδὲν π. τινος Eur., Arph., Dem. пренебрегать чем-л.; π. μεγάλων χρημάτων τι Her. не пожалеть никаких денег для чего-л.; οὐδὲν προτιμᾷ μηχανήσασθαι τέκνοις Eur. он нисколько не заботится о детях. |
− | '''{{ДГ|προ-τίμησις}}, | + | '''{{ДГ|προ-τίμησις}}, εως''' (τῑ) ἡ предпочтение: ἰσονομίας πολιτικῆς προτιμήσει Thuc. в силу склонности к политическому равноправию; κατὰ προτίμησιν ''рит.'' в порядке (возрастающей ''или'' убывающей) важности. |
− | '''{{ДГ|προ-τίμιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|προ-τίμιον}}''' (τῑ) τό задаток Luc. |
− | '''{{ДГ|πρό-τῑμος}} 2''' ''тж.'' ''compar.'' '''1)''' более ценный, предпочтительный ( | + | '''{{ДГ|πρό-τῑμος}} 2''' ''тж.'' ''compar.'' '''1)''' более ценный, предпочтительный (τῶν χρημάτων Plat.; τέχνη Luc.); '''2)''' драгоценный (λίθοι Plat.). |
− | '''{{ДГ|προτῐμῡθέομαι}}''' ''дор.'' Theocr. = * | + | '''{{ДГ|προτῐμῡθέομαι}}''' ''дор.'' Theocr. = * προσμυθέομαι. |
− | '''{{ДГ|προ-τῑμωρέω}}''' '''1)''' раньше помогать ( | + | '''{{ДГ|προ-τῑμωρέω}}''' '''1)''' раньше помогать (τινι Thuc.); '''2)''' ''med.'' раньше мстить: πρότερον προτιμωρήσεσθαί τινα Thuc. сначала отомстить кому-л. |
− | '''{{ДГ|προτι-όσσομαι}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') '''1)''' взглядывать, смотреть ( | + | '''{{ДГ|προτι-όσσομαι}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') '''1)''' взглядывать, смотреть (μή τινα προτιόσσεο Hom.); '''2)''' предвидеть, предчувствовать (ὄλεθρον, θάνατον Hom.). |
− | '''{{ДГ|προ-τίω}}''' ( | + | '''{{ДГ|προ-τίω}}''' (ῑ) '''1)''' выше ставить, предпочитать: πολλοὶ βροτῶν τὸ δοκεῖν εἶναι προτίουσι Aesch. многие из людей предпочитают казаться, чем быть, ''т. е.'' склонны к лицемерию; '''2)''' считать более достойным (τινά τινος Soph.). |
− | '''{{ДГ|πρό-τμησις}}, | + | '''{{ДГ|πρό-τμησις}}, εως''' ἡ нижняя часть живота Hom. |
− | '''{{ДГ|προ-τολμάω}} '''ранее отваживаться: | + | '''{{ДГ|προ-τολμάω}} '''ранее отваживаться: ἐν τῇ Κερκύρᾳ τὰ πολλὰ αὐτῷν προετολμήθη Thuc. многие из этих действий начались на Коркире. |
− | '''{{ДГ|προ-τομή}} ''' | + | '''{{ДГ|προ-τομή}} '''ἡ '''1)''' (''у животных'') морда (λύκου, λεόντων Diod.); '''2)''' бюст (ἀνθρώπου Plut.); '''3)''' носовая часть корабля, нос Anth. |
− | '''{{ДГ|προ-τονίζω}}''' ''мор.'' натягивать корабельными канатами ( | + | '''{{ДГ|προ-τονίζω}}''' ''мор.'' натягивать корабельными канатами (λαίφεα Anth.). |
− | '''{{ДГ|πρό-τονος}} ''' | + | '''{{ДГ|πρό-τονος}} '''ὁ ''мор.'' штаг, канат (''протянутый от верхушки мачты к носу или к корме'') Hom., Aesch., ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|προ-τοῦ}}''' ''adv.'' прежде: | + | '''{{ДГ|προ-τοῦ}}''' ''adv.'' прежде: ἐν τῷ π. (''sc.'' χρόνῳ) Thuc. в прежнее время. |
− | '''{{ДГ|προ-τρεπτικός}} 3''' увещевательный, убеждающий ( | + | '''{{ДГ|προ-τρεπτικός}} 3''' увещевательный, убеждающий (λόγοι Isocr., Arst.; σοφία Plat.): π. πρός τι Aeschin. зовущий к чему-л. |
− | '''{{ДГ|προ-τρεπτικῶς}} '''убедительно ( | + | '''{{ДГ|προ-τρεπτικῶς}} '''убедительно (κατάρχεσθαι Luc.). |
− | '''{{ДГ|προ-τρέπω}}''' '''1)''' (Hom. - ''только'' ''med.-pass.'') обращать, поворачивать: | + | '''{{ДГ|προ-τρέπω}}''' '''1)''' (Hom. - ''только'' ''med.-pass.'') обращать, поворачивать: προτρέπεσθαι ἐπὶ νηῶν Hom. отступать к кораблям; ἄχεϊ προτραπέσθαι Hom. предаться скорби; '''2)''' ''тж.'' ''med.'' побуждать, увещевать, склонять (τινὰ ἐπί, εἴς ''и'' πρός τι Xen., Plat., Aeschin., Arst., Polyb.): προτρέψομαι (''sc.'' σε) Soph. я буду упрашивать, ''т. е.'' умоляю тебя; '''3)''' ''тж.'' ''med.'' заставлять, принуждать (τινὰ ἐς πέδον κάρα νεῦσαι Soph.); '''4)''' ''med.'' возбуждать любопытство: προτραπέσθαι τινά τι Her. заинтересовать кого-л. чем-л.; '''5)''' ''med.'' опережать, ''aor.'' превзойти (τινα ἐν τῷ πίνειν Plut.). |
− | '''{{ДГ|προ-τρέχω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|προ-τρέχω}} '''(''fut.'' προδρᾰμοῦμαι, ''aor.'' προὔδρᾰμον) '''1)''' (''тж. ''π. εἰς τὸ ἔμπροσθεν NT) бежать вперед: προδραμόντες ἕστασαν Xen. пробежав (известное расстояние), они останавливались; '''2)''' опережать, обгонять: προδραμεῖν στάδια πέντε ἢ ἕξ τινος Xen. обогнать кого-л. на пять-шесть стадиев. |
'''{{ДГ|πρό-τρῐτᾰ}}''' ''adv.'' тремя днями раньше Thuc. | '''{{ДГ|πρό-τρῐτᾰ}}''' ''adv.'' тремя днями раньше Thuc. | ||
− | '''{{ДГ|προτροπάδᾱν}}''' ''adv.'' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|προτροπάδᾱν}}''' ''adv.'' ''дор.'' = προτροπάδην. |
− | '''{{ДГ|προτροπά-δην}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|προτροπά-δην}},''' ''дор.'' '''προτροπάδᾱν''' (πᾰ) ''adv.'' повернувшись вспять, ''т. е.'' без оглядки, поспешно (σπεύδειν Pind.; φεύγειν Plat., Plut.; φέρεσθαι Polyb.; ὤσασθαι Plut.): π. φοβεῖσθαι Hom. бежать в страхе. |
− | '''{{ДГ|προ-τροπή}} ''' | + | '''{{ДГ|προ-τροπή}} '''ἡ '''1)''' побуждение, поощрение (ἐπί τι Plat. ''и'' εἴς τι Plut.; συμβουλῆς τὸ μὲν π., τὸ δὲ ἀποτροπή Arst.); '''2)''' наклонность, склонность (πρός τι Plat.). |
− | '''{{ДГ|προ-τρῠγητήρ}}, | + | '''{{ДГ|προ-τρῠγητήρ}}, ῆρος''' ὁ [τρυγάω] (''sc.'' ἀστήρ) предуборочная звезда (''справа от созвездия Девы, восходящая незадолго до сбора винограда'') Plut. |
− | '''{{ДГ|προ-τῠπόω}}''' '''1)''' воображать: | + | '''{{ДГ|προ-τῠπόω}}''' '''1)''' воображать: φέρε προτυπωσώμεθα παρ᾽ ἡμῖν αὐτοῖς Luc. давай представим себе; '''2)''' служить прообразом (τι Anth.). |
− | '''{{ДГ|προ-τύπτω}}''' '''1)''' ''воен.'' ударять (на врага), устремляться вперед ( | + | '''{{ДГ|προ-τύπτω}}''' '''1)''' ''воен.'' ударять (на врага), устремляться вперед (Τρῶες προὔτυψαν Hom.): ἀνὰ ῥῖνας δέ οἱ μένος προὔτυψε Hom. кровь бросилась ему в голову, ''т. е.'' волнение охватило его; '''2)''' заранее поражать: προτυπὲν στόμιον Τροίας Aesch. ранее потерпевшая поражение узда Трои (''т. е.'' прибывшая для покорения Трои армия). |
− | '''{{ДГ|προ-τῠχόν}} ''' | + | '''{{ДГ|προ-τῠχόν}} '''τό первое попавшееся, первая встречная вещь Pind. |
− | '''{{ДГ|προὔβαλον}} '''(= | + | '''{{ДГ|προὔβαλον}} '''(= προέβαλον) ''стяж.'' ''aor. 2'' ''к'' προβάλλω. |
− | '''{{ДГ|προὔβην}} '''(= | + | '''{{ДГ|προὔβην}} '''(= προέβην) ''стяж.'' ''aor. 2'' ''к'' προβαίνω. |
− | '''{{ДГ|προὐβλήθην}}''' ''стяж.'' ''aor. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προὐβλήθην}}''' ''стяж.'' ''aor. pass.'' ''к'' προβάλλω. |
− | '''{{ДГ|προὔδωκα}} '''(= | + | '''{{ДГ|προὔδωκα}} '''(= προέδωκα) ''стяж.'' ''aor.'' ''к'' προδίδωμι. |
− | '''{{ДГ|προὔθανον}} '''(= | + | '''{{ДГ|προὔθανον}} '''(= προέθανον) ''стяж.'' ''aor. 2'' ''к'' προθνῄσκω. |
− | '''{{ДГ|προὔθηκα}}''' ''стяж.'' ''aor. 1'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προὔθηκα}}''' ''стяж.'' ''aor. 1'' ''к'' προτίθημι. |
− | '''{{ДГ|προὐθυμήθην}}''' ''стяж.'' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προὐθυμήθην}}''' ''стяж.'' ''aor.'' ''к'' προθυμέομαι. |
− | '''{{ДГ|προὔκειτο}} '''(= | + | '''{{ДГ|προὔκειτο}} '''(= προέκειτο) ''стяж. 3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' πρόκειμαι. |
− | '''{{ДГ|προὐκήρυξα}} '''(= | + | '''{{ДГ|προὐκήρυξα}} '''(= προεκήρυξα)'' стяж.'' ''aor.'' ''к'' προκηρύσσω. |
− | '''{{ДГ|προὔκλαιον}}''' ''стяж.'' ''impf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προὔκλαιον}}''' ''стяж.'' ''impf.'' ''к'' προκλαίω. |
− | '''{{ДГ|προὐλίγου}}''' ''in crasi'' = | + | '''{{ДГ|προὐλίγου}}''' ''in crasi'' = πρὸ ὀλίγου. |
− | '''{{ДГ|προὔλιπον}} '''(= | + | '''{{ДГ|προὔλιπον}} '''(= προέλιπον) ''стяж.'' ''aor. 2'' ''к'' προλείπω. |
− | '''{{ДГ|προὔμαθον}}''' ''стяж.'' ''aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προὔμαθον}}''' ''стяж.'' ''aor. 2'' ''к'' προμανθάνω. |
− | '''I''' '''{{ДГ|προὔνεικος}} 2''' [ | + | '''I''' '''{{ДГ|προὔνεικος}} 2''' [προενεγκεῖν] сладострастный (φιλήματα Anth.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|προὔνεικος}} '''''или'' ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|προὔνεικος}} '''''или'' '''προὔνῑκος '''ὁ носильщик Diog. L. |
− | '''{{ДГ|προὐννέπω}}''' ''стяж.'' = | + | '''{{ДГ|προὐννέπω}}''' ''стяж.'' = προεννέπω. |
− | '''{{ДГ|προὐξ-}}''' ''стяж.'' = | + | '''{{ДГ|προὐξ-}}''' ''стяж.'' = προεξ-. |
− | '''{{ДГ|προὐξερευνητάς}}, | + | '''{{ДГ|προὐξερευνητάς}}, οῦ''' ὁ ''стяж. дор.'' = προεξερευνητής. |
− | '''{{ДГ|προὐξεφίεσο}}''' ''стяж. 2 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προὐξεφίεσο}}''' ''стяж. 2 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' προεξεφίεμαι. |
− | '''{{ДГ|προ-ϋπαρχή}} ''' | + | '''{{ДГ|προ-ϋπαρχή}} '''ἡ ранее оказанная услуга ''или'' помощь: τὸ τὴν προϋπαρχὴν ἀμείψασθαι Arst. воздаяние за прежнюю услугу. |
− | '''{{ДГ|προ-ϋπάρχω}}''' '''1)''' существовать раньше, предшествовать ( | + | '''{{ДГ|προ-ϋπάρχω}}''' '''1)''' существовать раньше, предшествовать (π. δεῖ τὸ κινοῦν τοῦ κινουμένου Arst.): οἱ νόμοι οἱ προϋπάρχοντες Arst. прежние законы; προϋπῆρχον ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς ἑαυτούς NT они прежде враждовали друг с другом; προϋπῆρχεν ἐξιστάνων τὸ ἔθνος NT он прежде изумлял людей; τὰ προϋπάρξαντα Dem. прошлые события; ἐκεῖ προϋπῆρχε τὰ βάθρα Plat. там и раньше были скамьи; '''2)''' делать первым, класть начало (τινός Thuc., Isocr., ''реже'' τινί Dem.): προϋπάρξαντες ἀδικίας Dem. первыми нанесшие обиду; τὰ προϋπηργμένα Dem. ранее оказанные услуги, Arst. прежние деяния; π. τῷ ποιεῖν εὖ Dem. первым оказывать благодеяние. |
− | '''{{ДГ|προὔπεμψα}}''' ''стяж.'' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προὔπεμψα}}''' ''стяж.'' ''aor.'' ''к'' προπέμπω. |
− | '''{{ДГ|προ-ϋπεξορμάω}} '''выезжать вперед: | + | '''{{ДГ|προ-ϋπεξορμάω}} '''выезжать вперед: τῶν ἄλλων προϋπεξορμήσας Luc. опередив (всех) остальных. |
− | '''{{ДГ|προ-ϋπεργάζομαι}} '''заранее подготовлять ( | + | '''{{ДГ|προ-ϋπεργάζομαι}} '''заранее подготовлять (τι Diod.). |
− | '''{{ДГ|προϋπηργμένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προϋπηργμένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' προϋπάρχω. |
− | '''{{ДГ|προὔπιον}} '''(= | + | '''{{ДГ|προὔπιον}} '''(= προέπιον) ''стяж.'' ''aor. 2'' ''к'' προπίνω. |
'''{{ДГ|προ-ϋπισχνέομαι}} '''ранее обещать Polyb. | '''{{ДГ|προ-ϋπισχνέομαι}} '''ранее обещать Polyb. | ||
− | '''{{ДГ|προ-ϋποβάλλω}}''' '''1)''' ''досл.'' подбрасывать, ''перен.'' доставлять: | + | '''{{ДГ|προ-ϋποβάλλω}}''' '''1)''' ''досл.'' подбрасывать, ''перен.'' доставлять: ὕλη προϋποβέβλητο ᾿Αθηναίων πεπορισμένων Luc. материал был доставлен афинскими поставщиками; '''2)''' ''med.,'' подкладывать ''или'' подстилать себе (τὰ στερεὰ κάρφη Plut.). |
− | '''{{ДГ|προ-ϋπογράφομαι}} '''предварительно начертывать, набрасывать ( | + | '''{{ДГ|προ-ϋπογράφομαι}} '''предварительно начертывать, набрасывать (σχῆμα πόλεως Plut.). |
− | '''{{ДГ|προ-ϋπόκειμαι}}''' '''1)''' лежать в основе ( | + | '''{{ДГ|προ-ϋπόκειμαι}}''' '''1)''' лежать в основе (τινος ''и'' τινι Plut.): τόπον προϋποκεῖσθαι τοῖς γινομένοις Plut. (из слов Гесиода о Хаосе следует), что пространство лежит в основе (всего) совершающегося; '''2)''' предшествовать: τὰ προϋποκείμενα Sext. предшествующие обстоятельства, прошлое; '''3)''' быть ранее отданным в залог (ἡ προϋποκειμένη γῆ Plut.). |
− | '''{{ДГ|προ-ϋπολαμβάνω}} '''заранее принимать, предполагать ( | + | '''{{ДГ|προ-ϋπολαμβάνω}} '''заранее принимать, предполагать (τι Arst.): ἀλόγως π. Arst. делать неосновательные предположения. |
− | '''{{ДГ|προϋποστῆναι}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προϋποστῆναι}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' προϋφίσταμαι. |
− | '''{{ДГ|προ-ϋποτίθεμαι}}''' '''1)''' ''pass. ''быть положенным в основу Arst.; '''2)''' ''med.'' заранее предполагать ( | + | '''{{ДГ|προ-ϋποτίθεμαι}}''' '''1)''' ''pass. ''быть положенным в основу Arst.; '''2)''' ''med.'' заранее предполагать (τι Plut.). |
'''{{ДГ|προ-ϋποτῠπόομαι}} '''ранее очерчивать Diod. | '''{{ДГ|προ-ϋποτῠπόομαι}} '''ранее очерчивать Diod. | ||
− | '''{{ДГ|προ-ϋποφαίνω}} '''заранее возвещать, предуказывать ( | + | '''{{ДГ|προ-ϋποφαίνω}} '''заранее возвещать, предуказывать (τήν τελευτήν τινος Plut.). |
− | '''{{ДГ|προὖπτος}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|προὖπτος}} '''''или''''' προῦπτος''' '''2''''' стяж.'' = πρόοπτος. |
− | '''{{ДГ|προὐργιαίτερος}} 3''' ''compar.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προὐργιαίτερος}} 3''' ''compar.'' ''к'' προὔργου. |
− | '''{{ДГ|προὔργου}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|προὔργου}},''' ''v. l.'' '''προέργου''' ''adv.'' [''из'' πρὸ ἔργου] целесообразно, полезно, кстати (π. τι δρᾶν Arph. ''или'' ποιεῖν Xen., Plat.): τὶ τῶν π. Thuc. нечто существенное; οὐδὲν π. ἐστί Plat. ни к чему, незачем; π. εἶναι εἴς ''или'' πρός τι Plat. быть полезным (важным) для чего-л.; π. ἐς ἀλκὴν σῶμ᾽ ὅπλοις ἠσκήσατο Eur. он правильно поступил, вооружившись на бой; προὐργιαίτερον τὸ ἑαυτῶν ποιεῖσθαι Thuc. думать прежде всего о своей пользе. |
− | '''{{ДГ|προὐρρήθην}} '''(= | + | '''{{ДГ|προὐρρήθην}} '''(= προερρήθην)'' стяж.'' ''aor. pass.'' ''к'' προαγορεύω ''и'' προερέω. |
− | '''{{ДГ|Προῦσα}} ''' | + | '''{{ДГ|Προῦσα}} '''ἡ Пруса (''город в Вифинии'') Anth. |
− | '''{{ДГ|προυσελέω}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|προυσελέω}} '''''и''''' προσελέω''' оскорблять, унижать (τινα Aesch., Arph.). |
− | '''{{ДГ|Προυσίας}}, | + | '''{{ДГ|Προυσίας}}, ου''' ὁ Прусий '''1)''' Π. I,'' царь Вифинии с 228 г. по 180 г. до н. э.,''; '''2)''' Π. II,'' сын предыдущего, царь Вифинии с 180 г. по 149 г. до н. э.'' Plut., Luc., Diod. |
− | '''{{ДГ|προὐτέθην}} '''(= | + | '''{{ДГ|προὐτέθην}} '''(= προετέθην) ''стяж.'' ''aor. pass.'' ''к'' προτίθημι. |
− | '''{{ДГ|προὔτυψα}}''' ''стяж.'' ''aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προὔτυψα}}''' ''стяж.'' ''aor.'' ''к'' προτύπτω. |
− | '''{{ДГ|προὔφαινον}}''' ''стяж.'' ''impf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προὔφαινον}}''' ''стяж.'' ''impf.'' ''к'' προφαίνω. |
− | '''{{ДГ|προ-ϋφαιρέω}}''' ''досл.'' тайком похищать, ''перен.'' предвосхищать, преждевременно созывать ( | + | '''{{ДГ|προ-ϋφαιρέω}}''' ''досл.'' тайком похищать, ''перен.'' предвосхищать, преждевременно созывать (τὰς ἐκκλησίας Aeschin.). |
'''{{ДГ|προ-ϋφαρπάζω}} '''раньше похищать, тайком утаскивать Sext. | '''{{ДГ|προ-ϋφαρπάζω}} '''раньше похищать, тайком утаскивать Sext. | ||
− | '''{{ДГ|προὐφείλω}}''' ''стяж.'' = | + | '''{{ДГ|προὐφείλω}}''' ''стяж.'' = προοφείλω. |
− | '''{{ДГ|προ-ϋφίστᾰμαι}} '''(''aor. 2'' | + | '''{{ДГ|προ-ϋφίστᾰμαι}} '''(''aor. 2'' προϋπέστην) существовать ранее Sext.: δυνατοῦ ἡ δύναμις προϋφίσταται Plut. возможность предшествует возможному. |
− | '''{{ДГ|προὔφυν}} '''(= | + | '''{{ДГ|προὔφυν}} '''(= προέφυν) ''стяж.'' ''aor. 2'' ''к'' προφύω. |
− | '''{{ДГ|προὐχ-}}''' ''стяж.'' = | + | '''{{ДГ|προὐχ-}}''' ''стяж.'' = προεχ-. |
− | '''{{ДГ|προφᾰγεῖν}}''' ''inf. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προφᾰγεῖν}}''' ''inf. aor.'' ''к'' προεσθίω. |
− | '''{{ДГ|προ-φαίνω}} '''(''стяж.'' ''impf.'' | + | '''{{ДГ|προ-φαίνω}} '''(''стяж.'' ''impf.'' προὔφαινον) '''1)''' показывать, обнаруживать, являть (τέραά τινι Hom.): ἐξαπίνης προφᾰνείς Hom. внезапно появившись; προφάνηθι! Soph. явись!; οὐ προὐφαίνετ᾽ ἰδέσθαι Hom. ничего не было видно; προφαίνεσθαι πρὸ τῆς ψυχῆς Plat. появляться в сознании; προὐφάνη κτύπος Soph. послышался шум; '''2)''' выставлять напоказ (τὰς πορφυρίδας Luc.); '''3)''' делать известным, славным (Αἴγιναν Pind.); '''4)''' указывать (ὁ προφαινόμενος λόγος Plat.); '''5)''' предуказывать, предвещать (τι Xen., Her.): π. τί τινι ἐν τῇ ὄψει Her. предсказать что-л. кому-л. в сновидении; '''6)''' выставлять, предлагать (ἆθλα Xen.); '''7)''' светить, сиять (οὐρανόθε Hom.): ὁ προφαίνων Plut. освещающий дорогу, факелоносец. |
− | '''{{ДГ|προ-φᾰνής}} 2''' '''1)''' заранее ясный, предвиденный: | + | '''{{ДГ|προ-φᾰνής}} 2''' '''1)''' заранее ясный, предвиденный: τὰ προφανῆ Arst. предвидимые обстоятельства; '''2)''' являющийся: π. γενέσθαι τινί Xen. являться (показываться) кому-л.; '''3)''' явный, ясный, открытый: ἀπὸ ''или'' ἐκ τοῦ προφανοῦς Thuc. явно, открыто; π. ἦν ὁ μέλλων ἀγὼν συνίστασθαι Polyb. было ясно, что произойдет бой. |
− | '''{{ДГ|πρό-φανσις}}, | + | '''{{ДГ|πρό-φανσις}}, εως''' ἡ предсказание (Soph. -'' v. l.'' ''к'' πρόφασις). |
− | '''{{ДГ|πρό-φαντον}} ''' | + | '''{{ДГ|πρό-φαντον}} '''τό предсказание, прорицание Her., Soph. |
− | '''{{ДГ|πρό-φαντος}} 2''' '''1)''' ''досл.'' далеко видимый, ''перен.'' знаменитый, славный ( | + | '''{{ДГ|πρό-φαντος}} 2''' '''1)''' ''досл.'' далеко видимый, ''перен.'' знаменитый, славный (σοφίᾳ Pind.); '''2)''' возвещенный, предсказанный (τινι Soph.). |
'''{{ДГ|προφᾰνῶς}} '''явно, ясно, открыто Polyb. | '''{{ДГ|προφᾰνῶς}} '''явно, ясно, открыто Polyb. | ||
− | '''{{ДГ|προ-φᾰσίζομαι}} '''выдвигать в качестве предлога ''или'' оправдания ( | + | '''{{ДГ|προ-φᾰσίζομαι}} '''выдвигать в качестве предлога ''или'' оправдания (τι Thuc., Dem. ''и'' ἔκ τινος Arst.): πάσας προφάσεις π. Plat. искать всяких предлогов; ἐπὶ σωτηρίᾳ προφασισθέν Thuc. предлог к бегству; προφασίζει! Arph. (пустые) отговорки с твоей стороны!; π. ἀρρωστεῖν Dem. ссылаться (в оправдание) на свою болезнь; π. ἐπιβουλεῦσαί τινα Σάρδεσιν Plat. выдвигать в качестве предлога, будто кто-л. злоумышляет против Сард. |
− | '''{{ДГ|πρό-φᾰσις}}, | + | '''{{ДГ|πρό-φᾰσις}}, εως''' ἡ '''1)''' основание, повод, мотив (ἀληθεστάτη Thuc.; εἰκυῖα Plat.): ἡ π. τῆς αἰτίας Lys. основание обвинения; προφάσεις καὶ αἰτίαι Thuc. основания и причины; '''2)''' предлог, отговорка, увертка: προφάσει, ἀπὸ προφάσεως Thuc., ἐπὶ προφάσεως, ἀπὸ προφάσιος, διὰ ''и'' κατὰ πρόφασιν, προφάσιος εἵνεκεν Her., προφάσεως χάριν Arst. ''или'' ἐκ προφάσεως Polyb. под (благовидным) предлогом; πρόφασιν Hom., Thuc., Lys. ''и'' προφάσει NT для видимости, для вида; πρόφασιν ἔχειν Thuc. ''etc.'' иметь предлог (оправдание) ''или'' служить предлогом; μή μοι προφάσεις! Arph. никаких отговорок!; '''3)''' Soph.'' v. l.'' = πρόφανσις. |
− | '''{{ДГ|προφάτᾰς}}, | + | '''{{ДГ|προφάτᾰς}}, ου''' (φᾱ) ὁ ''дор.'' Pind. = προφήτης. |
− | '''{{ДГ|προφᾱτεύσω}}''' ''дор.'' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|προφᾱτεύσω}}''' ''дор.'' ''fut.'' ''к'' προφητεύω. |
'''{{ДГ|πρό-φᾰτος}} 2''' знаменитый, славный Pind. | '''{{ДГ|πρό-φᾰτος}} 2''' знаменитый, славный Pind. | ||
− | '''{{ДГ|προ-φερής}} ''' | + | '''{{ДГ|προ-φερής}} '''ὁ '''1)''' (Hom. - ''только'' ''compar.'' προφερέστερος ''и'' ''superl.'' προφερέστατος) выдающийся, превосходный, отличный: ἅλματι πάντων προφερέστατος Hom. превзошедший всех в прыжках; αἱ (ἡμίονοι) βοῶν προφερέστεραί εἰσιν ἑλκέμεναι ἄροτρον Hom. мулы лучше тянут плуг, чем волы; '''2)''' (''compar. ''προφέρτερος, ''superl.'' προφέρτατος) старший (годами ''или'' на вид) Hes., Soph., Plat.: νέοι ὄντες προφερεῖς φαίνονται Aeschin. будучи молодыми, они кажутся старше (своих лет). |
− | '''{{ДГ|προ-φέρω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|προ-φέρω}} '''(''fut.'' προοίσω, ''aor. 1'' προήνεγκα, ''aor. 2'' προήνεγκον; Hom. - ''только'' ''praes., impf.'' ''и 3 л.'' ''sing. conjct.'' προφέρῃσι) '''1)''' приносить, подносить (μάστακα νεοσσοῖσι Hom.); '''2)''' приводить (на заклание), приносить в жертву (σφάγια Thuc.); '''3)''' выносить вперед, продвигать: πρόφερε πόδα σὸν ἐπὶ πλάτας ᾿Αχαιῶν Eur. ступай к ахейским кораблям; π. μὲν ὁδοῦ, π. δὲ καὶ ἔργου Hes. ускорять как путь, так и работу; προενεχθέντος τοῦ σώματος Arst. с продвижением тела вперед; '''4)''' помогать, содействовать (π. ἐς τὸ κτήσασθαι δύναμιν Thuc.); '''5)''' опережать, превосходить (τινός τινι Her., Thuc. ''и'' τινὸς εἴς τι Eur.); '''6)''' ''тж.'' ''med.'' выставлять: π. εἰς (τὸ) μέσον τι Plat. публично выступать с чем-л.; '''7)''' ''тж.'' ''med.,'' ''перен.'' приводить, упоминать, ссылаться (μὴ προφέρετε τὴν τότε γενομένην ξυνωμοσίαν Thuc.): τὰ τοιαῦτα προοιστέον Arst. (в доказательство) вот что следует сказать; προφέρων ῎Αρτεμιν Aesch. упоминая Артемиду, ''т. е.'' именем Артемиды; ἀναμνήσεως χάριν προφέρεσθαί τι Polyb. упоминать о чем-л. для освежения в памяти; '''8)''' ''med.'' (''о звуке'') издавать (ἀνθρωπίνας φωνάς Sext.); '''9)''' ''перен.'' бросать в лицо, швырять (ὀνείδεά τινι Hom.); '''10)''' упрекать, попрекать (τινί τι Hom., Her., Aeschin., Dem., Plut.); '''11)''' (''об оракуле'') возвещать, указывать (τί τινι Her.): προὐνεχθέντος Aesch. по велению оракула; '''12)''' объявлять (πόλεμόν τινι Her.): τινὶ ἔριδα προφέρεσθαι Hom. вызывать кого-л. на состязание; '''13)''' обнаруживать, высказывать (μένος Hom.): ἔριδα προφέρουσαι Hom. соревнуясь одна с другой. |
− | '''{{ДГ|προ-φεύγω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|προ-φεύγω}} '''(''fut.'' προφεύξομαι, ''aor. 2'' προὔφῠγον) '''1)''' убегать прочь Hom., Aesch.; '''2)''' избегать (θάνατον Hom.; χρέα Hes.). |
− | '''{{ДГ|πρό-φημι}} '''говорить раньше: | + | '''{{ДГ|πρό-φημι}} '''говорить раньше: ὡς προέφημεν Arst. как мы сказали выше. |
− | '''{{ДГ|προ-φητεία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|προ-φητεία}},''' ''ион.'' '''προφητείη '''ἡ '''1)''' ''культ.'' (ис)толкование (δίης φρενός Luc.); '''2)''' пророческий дар, прорицание Luc.; '''3)''' пророчество NT. |
− | '''{{ДГ|προ-φητεύω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|προ-φητεύω}} '''(''fut.'' προφητεύσω - ''дор.'' προφᾱτεύσω) '''1)''' быть истолкователем воли богов (π. θεοῦ Eur.; π. τὰ θεῖα τοῖς ἀνθρώποις Arst.): οἱ προφητεύοντες τοῦ ἱροῦ Her. истолкователи прорицаний при храме; '''2)''' пророчествовать, прорицать NT: ἡ μανία προφητεύσασα Plat. пророческое исступление; '''3)''' обладать пророческим даром NT. |
− | '''{{ДГ|προ-φήτης}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|προ-φήτης}},''' ''дор.'' '''προφάτᾱς, ου''' (φᾱ) ὁ '''1)''' истолкователь, выразитель воли богов (π. Διός Pind.; Βάκχου π. Eur.): τῶν Μουσῶν προφῆται Plat. толкователи воли Муз, ''т. е.'' поэты; '''2)''' толкователь, комментатор (τῶν Πύρρωνος λόγων Sext.): ἐγὼ π. σοι λόγων γενήσομαι Eur. я буду тебе обо всем рассказывать; '''3)''' ''перен.'' вестник ''или'' певец (τέττιξ θέρεος π. Anacr.); '''4)''' прорицатель (δόμων προφῆται Aesch.); '''5)''' пророк NT. |
− | '''{{ДГ|προ-φητικός}} 3''' '''1)''' прорицательский ( | + | '''{{ДГ|προ-φητικός}} 3''' '''1)''' прорицательский (στέμμα Luc.); '''2)''' пророческий (λόγος NT). |
− | '''{{ДГ|προ-φῆτις}}, | + | '''{{ДГ|προ-φῆτις}}, ιδος''' ἡ '''1)''' провозвестница (τῆς ἀληθείας Diod.); '''2)''' прорицательница (ἡ ἐν Δελφοῖς π. Plat.); '''3)''' истолковательница (ἡ π. γραμματική, ''sc.'' τῶν ποιητῶν Sext.); '''4)''' пророчица NT. |
− | '''{{ДГ|προ-φθάνω}}''' ( | + | '''{{ДГ|προ-φθάνω}}''' (ᾰ) упреждать, предупреждать, ''тж.'' предвосхищать: ἐγώ σε προφθάσας λέγω Plat. я вместо тебя отвечу; δεδιὼς μὴ προφθάσωσι διελθόντες Thuc. боясь, как бы (афиняне) не успели раньше пройти; νῦν μέν με παρακύψασα προὔφθης Arph. а ты выглянула из окна раньше меня; προφθάσασα καρδία γλῶσσαν Aesch. сердце, опередив язык, ''т. е.'' почувствовав все прежде, чем явились слова. |
− | '''{{ДГ|προ-φθᾰσία}} ''' | + | '''{{ДГ|προ-φθᾰσία}} '''ἡ профтасия, «упреждение» (''праздник в Клазоменах'') Diod. |
− | '''{{ДГ|Προφθᾰσία}} ''' | + | '''{{ДГ|Προφθᾰσία}} '''ἡ Профтасия (''город у сев. границы Дрангианы'') Plut. |
− | '''{{ДГ|προ-φθίμενος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|προ-φθίμενος}} 3''' (ῐ) ранее умерший (ἀδελφός Anth.). |
− | '''{{ДГ|προ-φῐλοσοφέω}} '''ранее философствовать: | + | '''{{ДГ|προ-φῐλοσοφέω}} '''ранее философствовать: ἐν ποιήμασι προφιλοσοφητέον Plut. учиться философствовать нужно (уже) при изучении поэтических произведений. |
− | '''{{ДГ|προ-φοβέομαι}} '''заранее бояться ( | + | '''{{ДГ|προ-φοβέομαι}} '''заранее бояться (ἄλγη πολέμους τε Aesch.): π. μή τι σφαλῶσι Xen. бояться, как бы с ними чего-л. не приключилось. |
'''{{ДГ|προ-φοβητικός}} 3''' заранее боящийся, робкий Arst. | '''{{ДГ|προ-φοβητικός}} 3''' заранее боящийся, робкий Arst. | ||
− | '''{{ДГ|προ-φορά}} ''' | + | '''{{ДГ|προ-φορά}} '''ἡ '''1)''' произнесение (φωνῶν Sext.): ὁ ἐν προνορᾷ λόγος Plut. речь, выраженная словами; '''2)''' упрек, порицание (ἄξιος ὀνείδους καὶ προφορᾶς Polyb.). |
− | '''{{ДГ|προ-φορέομαι}} '''следовать дальше, продвигаться ( | + | '''{{ДГ|προ-φορέομαι}} '''следовать дальше, продвигаться (τὴν ὁδὸν π. Arph.): π. παρὰ τὰ αὐτά Xen. идти по тем же следам. |
− | '''{{ДГ|προ-φορικός}} 3''' произносимый, выражаемый в словах ( | + | '''{{ДГ|προ-φορικός}} 3''' произносимый, выражаемый в словах (λόγος Plut., Sext.). |
'''I''' '''{{ДГ|πρό-φορος}} 2''' предшествующий Anth. | '''I''' '''{{ДГ|πρό-φορος}} 2''' предшествующий Anth. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|πρό-φορος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|πρό-φορος}} '''ὁ (''sc.'' ἰχώρ)'' физиол.'' околоплодные воды Arst. |
− | '''{{ДГ|πρό-φραγμα}}, | + | '''{{ДГ|πρό-φραγμα}}, ατος''' τό переднее заграждение, защита, вал, оплот Arst., Diod., Polyb. |
− | '''{{ДГ|προ-φράζω}} '''заранее объявлять ( | + | '''{{ДГ|προ-φράζω}} '''заранее объявлять (προπεφραδμένα ἆθλα Hes.): εἰ φοβερόν τι ἑωρῶμεν (''v. l.'' ὡρέομεν), πᾶν ἄν σοι προεφράζομεν Her. если бы мы заметили что-л. опасное, мы обо всем тебя предупредили бы. |
− | '''{{ДГ|πρόφρασσα}}''' ''эп.'' ''f'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πρόφρασσα}}''' ''эп.'' ''f'' ''к'' πρόφρων. |
− | '''{{ДГ|προφρονέως}}''' ''эп.-ион.'' = | + | '''{{ДГ|προφρονέως}}''' ''эп.-ион.'' = προφρόνως. |
− | '''{{ДГ|προ-φρόνως}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|προ-φρόνως}},''' ''эп.-ион.'' '''προφρονέως''' '''1)''' с готовностью, охотно, рьяно (μάχεσθαι Hom.); '''2)''' всей душой, горячо (τίειν Hom.; φιλεῖν Pind.); '''3)''' благосклонно (ἐπιδεῖν Aesch.). |
− | '''{{ДГ|πρό-φρων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|πρό-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' '''1)''' весьма ревностный, исполненный готовности ''или'' решимости (κραδίη Hom.): π. ἀρήξειν Hom. готовый помочь; '''2)''' благосклонный (τινί Soph.). |
− | '''{{ДГ|προ-φῠλᾰκή}} ''' | + | '''{{ДГ|προ-φῠλᾰκή}} '''ἡ '''1)''' передняя стража, передовой пост, авангард Xen., Polyb.; '''2)''' предосторожность, бдительность Plut.: διὰ προφυλακήν Thuc. из предосторожности. |
− | '''{{ДГ|προφῠλᾰκίς}}, | + | '''{{ДГ|προφῠλᾰκίς}}, ίδος''' (ῐδ) ''adj. f'' сторожевая, несущая охрану (ναῦς Thuc.). |
− | '''{{ДГ|προ-φύλαξ}}, | + | '''{{ДГ|προ-φύλαξ}}, ᾰκος''' (ῠ) ὁ передовой пост Thuc., Xen. |
− | '''{{ДГ|προ-φῠλάσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|προ-φῠλάσσω}},''' ''атт.'' '''προφυλάττω '''(''эп.'' HH ''2 л.'' ''praes. imper.'' προφύλαχθε) '''1)''' стоять на страже, охранять (τι HH ''и'' τινός Xen.): ἡ προφυλάσσουσα (ναῦς) Her. сторожевое судно; '''2)''' ''преимущ.'' ''med.'' беречься, быть настороже, ''т. е.'' предотвращать (προφυλάσσεσθαι τὰ βέλη Xen.; π. τοῦ σώματος προπαθείας Plut.): πρὶν ἐν τῷ παθεῖν ὦμεν, προφυλάξασθαι Thuc. принять меры предосторожности прежде, чем попадем в беду. |
− | '''{{ДГ|προ-φῡράω}}''' ''досл.'' заранее месить, ''перен.'' подготовлять ( | + | '''{{ДГ|προ-φῡράω}}''' ''досл.'' заранее месить, ''перен.'' подготовлять (ἔστιν κακόν μοι μέγα τι προπεφυραμένον Arph.): προπεφύραται λόγος Arph. речь уже готова. |
− | '''{{ДГ|προ-φῠτεύω}}''' ''досл.'' насаждать,'' перен.'' подготовлять ( | + | '''{{ДГ|προ-φῠτεύω}}''' ''досл.'' насаждать,'' перен.'' подготовлять (τι Soph.). |
− | '''{{ДГ|προ-φύω}} '''ранее рождаться: | + | '''{{ДГ|προ-φύω}} '''ранее рождаться: σοῦ πατρὸς ὃς προὔφῡ (''aor. 2'') πατήρ Soph. ранее родившийся отец твоего отца, ''т. е.'' твой дед (Пелоп). |
− | '''{{ДГ|προ-φωνέω}}''' '''1)''' (''о звуке'') издавать, испускать ( | + | '''{{ДГ|προ-φωνέω}}''' '''1)''' (''о звуке'') издавать, испускать (ἠχώ Soph.); '''2)''' предвещать, возвещать (τὰ τῶν πέλας κακά Aesch.); '''3)''' объявлять (τὸν λόγον ναυάρχοις Aesch.); '''4)''' приказывать, велеть (τινί τι Soph.). |
− | '''{{ДГ|προ-χαίρω}} '''заранее радоваться: | + | '''{{ДГ|προ-χαίρω}} '''заранее радоваться: τὸ π. Plat. предвкушение радости; προχαιρέτω! (''3 л.'' ''imper. - v. l.'' πρὸ χαιρέτω) Aesch. бог с ним!, прочь эти мысли! |
− | '''{{ДГ|προ-χαλκεύω}} '''заранее ковать, готовить меч ( | + | '''{{ДГ|προ-χαλκεύω}} '''заранее ковать, готовить меч (προχαλκεύει Αἶσα φασγανουργός Aesch.). |
'''{{ДГ|πρό-χειλος}} 2''' с выпяченными губами, губастый Luc. | '''{{ДГ|πρό-χειλος}} 2''' с выпяченными губами, губастый Luc. | ||
− | '''{{ДГ|προ-χειμάζω}} '''(''о зиме'') раньше наступать: | + | '''{{ДГ|προ-χειμάζω}} '''(''о зиме'') раньше наступать: προχειμάσαντος Arst. в случае ранней зимы. |
− | '''{{ДГ|προ-χειρίζομαι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|προ-χειρίζομαι}} '''(''fut.'' προχειριοῦμαι) '''1)''' заранее приготовлять, готовить (τὴν οὐσίαν Arph.; ἐσθῆτα Luc.; τὰς ῥήσεις Plut.): π. δύναμιν Dem. готовить вооруженные силы; '''2)''' заранее избирать, назначать (οἱ προχειρισθέντες ὑπό τινος ἀντιστράτηγοι Polyb.; π. τινα ἐπί τι Dem., πρός τι Polyb.; π. ἐπί τινι Plut. ''и'' τινά τινα NT): τὰ προκεχειρισμένα τινὶ στρατόπεδα Polyb. заранее предназначенные для кого-л. лагери; '''3)''' предварительно рассматривать, заранее исследовать (τι ''и'' περί τινος Arst.); '''4)''' ''лог.'' выставлять, приводить: ἐπὶ παραδείγματος π. Arst. выставлять в виде примера; τὰ καθ᾽ ἕκαστα προχειριζόμενα Arst. отдельные положения. |
− | '''{{ДГ|πρό-χειρος}} 2''' '''1)''' приготовленный, готовый ( | + | '''{{ДГ|πρό-χειρος}} 2''' '''1)''' приготовленный, готовый (ψάλια Aesch.): πρόχειρόν τι ἔχειν Soph., Plat. иметь что-л. наготове; τὰ πρόχειρα τῶν ἀπόρων Arst. непосредственные затруднения; πρόχειρον ἄχθος δέρκομαι Soph. я вижу - надвинулось несчастье; ὡς ἕκαστός τι πρόχειρον εἶχεν Thuc. что у кого было под рукой, (тем и швыряли); '''2)''' исполненный решимости, приготовившийся (κτανεῖν Soph.; τῇ φυγῇ Eur.): π. πρός τι Polyb., Luc. (всегда) готовый на что-л.; '''3)''' доступный, легкий: πρόχειρόν (''sc.'' ἐστι) Plat., ἐν προχείρῳ (''sc.'' ἐστί) Arst. ''и'' ἐκ προχείρου Sext. легко, нетрудно; '''4)''' общераспространенный, обыкновенный (αἱ πρόχειροι τῶν ἡδονῶν Plat.): τὰ πρόχειρα καὶ δημόσια Plat. обыкновенные и общеизвестные вещи (вопросы). |
− | '''{{ДГ|προ-χειρότης}}, | + | '''{{ДГ|προ-χειρότης}}, ητος''' ἡ подготовленность, (искусное) владение (τῆς ὕλης Sext.). |
'''{{ДГ|προ-χειροτονέω}}''' '''1)''' предварительно голосовать, выносить предварительное решение Dem.; '''2)''' предварительно выбирать Plat., Aeschin., NT. | '''{{ДГ|προ-χειροτονέω}}''' '''1)''' предварительно голосовать, выносить предварительное решение Dem.; '''2)''' предварительно выбирать Plat., Aeschin., NT. | ||
− | '''{{ДГ|προ-χειροτονία}} ''' | + | '''{{ДГ|προ-χειροτονία}} '''ἡ предварительное голосование Arst. |
− | '''{{ДГ|προ-χείρως}}''' '''1)''' легко, без труда ( | + | '''{{ДГ|προ-χείρως}}''' '''1)''' легко, без труда (ἀποκρίνασθαι Plat.); '''2)''' легкомысленно, необдуманно (πιστεύειν Polyb.). |
− | '''{{ДГ|πρόχευμα}}, | + | '''{{ДГ|πρόχευμα}}, ατος''' τό излияние: τοῦ αἵματος προχεύματα Arst. кровяные образования. |
− | '''{{ДГ|προ-χέω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|προ-χέω}} '''(''fut.'' προχεῶ) '''1)''' изливать (ῥόον εἰς ἅλα Hom.): τρὶς ὕδατος π. Hes. доливать три части воды (к одной части вина); σπονδὰς προχέαι (''inf. aor.'') Her. совершить возлияния; τῇ προχέοντο φαλαγγηδόν Hom. туда фалангами хлынули (пергамцы); '''2)''' (''о звуке'') издавать, испускать (ὀμφήν Anacr.; ὄπα γλυκεῖαν Pind.). |
− | '''{{ДГ|πρό-χνῠ}}''' ''adv.'' [ | + | '''{{ДГ|πρό-χνῠ}}''' ''adv.'' [γόνυ] '''1)''' на коленях: π. καθεζομένη Hom. коленопреклоненная; '''2)''' полностью, окончательно (ὀλέσθαι Hom.). |
− | '''{{ДГ|προ-χοή}} ''' | + | '''{{ДГ|προ-χοή}} '''ἡ (''преимущ.'' ''pl.'')'' ''устье (ποταμοῦ Hom.; προχοαὶ λίμνας Pind.). |
− | '''{{ДГ|προ-χόη}} ''' | + | '''{{ДГ|προ-χόη}} '''ἡ кружка, сосуд (χρυσέη Anth.). |
− | '''{{ДГ|προχοΐς}}, | + | '''{{ДГ|προχοΐς}}, ΐδος''' (ῐδ) ἡ туалетный таз Xen. |
− | '''{{ДГ|πρόχοισι}}''' Eur. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|πρόχοισι}}''' Eur. ''v. l.'' = πρόχουσι. |
− | '''{{ДГ|πρόχοος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|πρόχοος}},''' ''стяж.'' '''πρόχους '''ἡ (''dat. pl.'' πρόχουσι - ''v. l.'' Eur. πρόχοισι) сосуд, кружка Hom., Hes., Soph., Eur., Arph., Xen. |
− | '''{{ДГ|προ-χορεύω}} '''плясать впереди, вести, (''о пляске'') направлять ( | + | '''{{ДГ|προ-χορεύω}} '''плясать впереди, вести, (''о пляске'') направлять (κῶμον Eur.). |
− | '''{{ДГ|πρόχους}} ''' | + | '''{{ДГ|πρόχους}} '''ἡ ''стяж.'' = πρόχοος. |
− | '''{{ДГ|πρόχουσι}}''' ''dat. pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|πρόχουσι}}''' ''dat. pl.'' ''к'' πρόχοος. |
− | '''{{ДГ|προ-χόω}} '''нагромождать, насыпать, наносить ( | + | '''{{ДГ|προ-χόω}} '''нагромождать, насыпать, наносить (χῶμα Plat.). |
− | '''{{ДГ|προ-χράομαι}}''' Arst. ''v. l.'' = {{ | + | '''{{ДГ|προ-χράομαι}}''' Arst. ''v. l.'' = προσχράομαι.</div> |
+ | {{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|110}} |
Версия 22:03, 26 февраля 2011
προσπαιστέον adj. verb. к προσπαίζω.
προσπαίω Soph. = προσπίπτω.
προσ-παίως внезапно, вдруг Arst.
προσ-πᾰλαίω 1) вести борьбу, бороться (τινί Pind., Plat.); 2) упражняться (ἐν τοῖς λόγοις Plat.): π. σφαίρᾳ Plut. состязаться в игре в мяч.
Πρόσπαλτα τά Проспалты (дем в атт. филе ᾿Ακαμαντίς) Dem.
Προσπάλτιος ὁ уроженец или житель, дема Πρόσπαλτα Plut.
Προσπαλτό-θεν adv. из Проспалт Dem.
Προσπαλτοῖ adv. в Проспалты Isae.
προσ-παραβάλλω сверх того придвигать, еще приставлять (sc. ἄλλας κλίνας Plut.).
προσ-παραγράφω (ᾰφ) писать дополнительно, приписывать (τινά Plat., Dem.).
προσ-παρακᾰλέω 1) сверх того призывать (τοὺς ξυμμάχους Thuc.); 2) сверх того побуждать (τινα εἶνοι или ποιεῖν τι Polyb., Luc.).
προσ-παραμένω (упорно) продолжать оставаться Aesop.
προσ-παρασκευάζω тж. med. сверх того готовить (ἑτέραν δύναμιν Dem.).
προσ-παρατίθημι сверх того излагать, показывать воочию Polyb.
προσ-παρατρώγω досл. обгрызать, обкусывать, перен. осмеивать, глумиться (τινά Diog. L.).
προσ-παρέχω тж. med. сверх того давать, предоставлять (τί τινι Plat., Thuc., Plut.).
προσ-παροξύνω еще больше раздражать (τὸν καὶ τοῦτο προσπαρώξυνε Plut.).
προσ-πασσᾰλεύω, атт. προσπαττᾰλεύω 1) приколачивать, пригвождать (τινὰ τῷ πάγῳ Aesch.; τι πρὸς τὸ μέτωπόν τινι ὥσπερ κοτίνῳ Arph.; τινὰ ἐπὶ πέτρας Luc.); 2) вешать на гвоздь (τὸν τρίποδα Her.).
προσ-πάσχω (fut. προσπείσομαι, aor. 2 προσέπαθον) 1) сверх того испытывать (τι Plat.); 2) питать страсть (τινί Plut.).
προσπαττᾰλεύω атт. = προσπασσαλεύω.
πρόσ-πεινος 2 голодный: ἐγενετο π. NT он проголодался.
προσ-πελάζω 1) вплотную приближать, подводить (νέα ἄκρῃ Hom.): προσπελασθεῖσα (v. l. πελασθεῖσα λέκτροις) Πανός Soph. вступившая в связь с Паном; 2) приближаться, подходить (τινί Plat.; πρὸς τὰ τείχη, ἐπὶ τὴν νησῖδα Plut.).
προσ-πέμπω посылать (κήρυκα Thuc.; τινά τινι Soph.; λόγους ἔς τινας Thuc.).
προσ-πέρδω (aor. 2 προσέπαρδον) досл. oppedo, перен. грубо издеваться в лицо, глумиться (τινί Arph.).
προσ-περιβάλλω 1) сверх того строить вокруг (τὸ περιτείχισμα τῇ πόλει Thuc.): στρατοπέδῳ ἐρύματος μείζονος προσπεριβαλλομένου (pass.) Thuc. окружив лагерь большим валом; 2) сверх того окружать: κῆπον περιβόλῳ προσπεριβεβλημένοι (med.) Plat. обнеся сад оградой; 3) med. еще захватывать, присваивать себе (τι Dem.).
προσ-περιγίγνομαι оставаться в излишке Dem., Plut.
προσ-περιλαμβάνω сверх того охватывать, также включать (νόμους Dem.; τι τῷ νῷ Polyb.): π. τινὰ ἐν ταῖς συνθήκαις Polyb. включать кого-л. в договор.
προσ-περιποιέω сверх того сберегать (τι Dem.).
προσ-περονάω прикалывать, прикреплять (τι πρός τι Plat. и πρός τινι Xen.).
προσπέτᾰμαι Arst. = προσπέτομαι.
προσ-πέτομαι (fut. προσπτήσομαι, aor. προσέπτην) 1) прилетать, подлетать (τινι ὥσπερ μυῖα Xen.; πρός τι Arst.); 2) перен. долетать, доноситься: τίς ἀχὼ προσέπτα με или μοι; Aesch. что за шум донесся до меня?; 3) перен. обрушиваться, постигать (οὐκ ἄφνω κακὸν τόδε προσέπτατο Eur.).
προσπεύθομαι Soph. = προσπυνθάνομαι.
προσ-πήγνῡμι прибивать, приколачивать (τί τινι Eur.; sc. τῷ σταυρῷ NT).
προσ-πηχύνομαι, дор. ποτιπηχύνομαι (ῠ) обхватывать, обнимать (χέρεσσίν τινα Anth. - in tmesi).
προσ-πιέζω прижимать, придавливать (τὸ ἄνω μέρος πρὸς τὸ κάτω Arst.).
προσ-πίλναμαι приближаться, подходить (νήσῳ προσεπίλνατο νηῦς Hom.).
προσ-πίπτω, дор. ποτῐπίπτω (fut. προσπεσοῦμαι, aor. 2 προσέπεσον) 1) припадать (βωμοῖσι Soph.; γόνασι и πρὸς γόνυ Eur.; θεῶν πρὸς βρέτας Arph.; τινί NT): ἱκέτης προσπίπτω Xen. я припадаю с мольбой (к твоим ногам); 2) коленопреклоненно просить (τινά Eur., Luc.; βρέτη δαιμόνων Aesch.); 3) попадать, впадать (πρὸς τὸν ᾿Ερύμανθον Polyb.): π. τῇ κνήμῃ Xen. попадать в голень; π. πρὸς τὸν ἥλιον Arst. попадать под солнечные лучи; ᾗ προσέπιπτε τὸ χῶμα Thuc. (то место стены), куда приходилась насыпь; ὑπὸ πνευμάτων τῇ Τυρρηνίᾳ προσπεσεῖν Plut. быть занесенным ветрами в Тиррению; π. δυστυχεστάτῳ κλήρῳ Eur. стать жертвой ужаснейшей судьбы; ἡδοναῖς π. Plat. предаваться наслаждениям; 4) нападать (τινί Thuc., Xen. и πρός τινα Plat.; ἄνεμοι προσέπεσον τῇ οἰκίᾳ NT): προσπεσόντες τρέπουσι μέρος τι τοῦ στρατοῦ Thuc. внезапным нападением (сиракузцы) обращают в бегство известную часть (афинской) армии; μὴ λάθῃ με προσπεσών Soph. чтобы (Филоктет) исподтишка не напал на меня; 5) бросаться, устремляться, подбегать (τινί Her., Xen.); 6) перен. склоняться, сближаться (τῷ ᾿Αναξαγόρᾳ Plat.); 7) выпадать (на долю), случаться (ἄτην προσπεσοῦσαν ἐνεῖκαι Her.): τὰ προσπεσόντα Eur., Men. выпавшее на долю, сложившиеся обстоятельства; πρὸς τὰ προσπίπτοντα Arst. в соответствии с обстоятельствами; ὅ τι ἂν προσπέσῃ Arst. что ни попадется; ἄλλῳ τῳ προσπεσὸν ἄλλο ἂν ἐγεγόνει Plat. случившееся с другим по-другому и получится; τῶν ἀναλωμάτων μεγάλων προσπιπτόντων Thuc. ввиду случившихся больших расходов; 8) (о слухах и т. п.) доходить, достигать: προσέπεσε (impers.) παραγενέσθαι τοὺς πρεσβευτάς Polyb. распространился слух, что послы прибыли; Κύρῳ φῆμαι καὶ λόγοι προσέπιπτον Plut. до Кира дошли слухи и толки.
προσ-πίτνω Trag. (только praes.) = προσπίπτω.
προσ-πλάζω [из προσπελάζω] приближаться, подходить (κῦμα προσπλάζον Hom.): π. γενείῳ Hom. доходить до подбородка.
προσ-πλάσσω, атт. προσπλάττω, дор. ποτιπλάσσω 1) приклеивать, прилеплять, прикреплять (τι πρός τινι Her.); 2) прибавлять, присоединять, наращивать (τοὺς τόκους αὑτοῖς Plut.).
πρόσ-πλαστος, v. l. πρόσπλᾱτος 2 доступный (ἀνήμεροι οὐδὲ πρόσπλα(σ)τοι ξένοις Aesch.).
προσπλάττω атт. = προσπλάσσω.
προσ-πλέκομαι 1) нависать, виснуть Polyb.; 2) браться за дело, принимать участие Plut.
προσ-πλέω, ион. προσπλώω подплывать, приплывать (τινι Thuc.; ἐν πλοίῳ Dem.; sc. πρὸς Λιβύην Arst.).
προσ-πληρόω тж. med. пополнять, сверх того оснащать, дополнительно снаряжать (π. ἔτι ναῦς Thuc.): ἱππέας π. εἰς δισχιλίους Xen. увеличить число всадников до двух тысяч.
προσ-πλωτός 3 [adj. verb. к προσπλώω] доступный для кораблей, судоходный: ἐς ὃ ὁ Βορυσθένης ἐστὶ π. Her. (место), до которого Борисфен судоходен.
προσπλώω ион. = προσπλέω.
προσπνείω Theocr. = προσπνέω.
πρόσπνευσις, εως ἡ дух, запах Diod.
προσ-πνέω, поэт. Theocr. προσπνείω 1) досл. дышать, веять, тж. перен. навевать, внушать (δεῖμα Soph.; ἔρωτας Theocr.): προσπνεῖ μοι κρεῶν (sc. ὀσμή) Arph. до меня доносится запах мяса; προσέπνευσαν ἡμῖν ᾿Αφροδίσιοι αὖραι Luc. на нас повеяло дыханием любви; 2) грам. писать или произносить с густым придыханием.
προσ-ποθέω сверх того желать: τόδε δὴ ἔτι προσποθῶ Plat. я вот что еще хочу (знать).
προσ-ποιέω преимущ. med. 1) приделывать, прилаживать: προσποιησάμενος ξύλινον πόδα Her. приделав себе деревянную ногу; 2) med. напускать на себя, прикидываться: π. ὀργήν Her. притворно сердиться; ἔχθραν προσποιησάμενος ἄδηλον Thuc. скрывая свою вражду; π. ᾿Αριστοτέλην Luc. принимать облик Аристотеля; προσποιούμενος παίζειν Lys. делая вид, что шутит; ὅσοι σοφισταὶ προσποιοῦνται εἶναι Plat. те, которые выдают себя за софистов; μὴ π. Thuc. делая вид, что это не так, т. е. не подавать виду; 3) med. привлекать на свою сторону, склонять в свою пользу (τὸν δῆμον Arph.; τοὺς θεούς Xen.; φίλους π. τοὺς Λακεδαιμονίους Her.): π. τὸ χωρίον ἐς ξυμμαχίαν Thuc. привлечь страну в союзники; 4) med. присваивать себе, предъявлять притязания, приписывать себе (φήμην Aeschin.): π. τῶν χρημάτων (gen. part.) Arph. предъявлять претензии на часть имущества; 5) подчинять (τί τινι Thuc.).
προσ-ποίημα, ατος τό притворство, симуляция (δικαιοσύνης Plut.): τῷ προσποιήματι Arst. притворно.
προσ-ποίησις, εως ἡ 1) приобретение (ξυμμαχίας Thuc.); 2) притязание, претензия (τινος Thuc., Plat.); 3) притворство, симуляция Arst., Plut.
προσποιητά adv. Babr. = προσποιητῶς.
προσ-ποιητικός 3 предъявляющий притязания, претендующий (ἀγαθοῦ Plat.; ἀνδρείας Arst.).
προσ-ποιητός 3 и προσποίητος 2 притворный, деланный, напускной (ἐραστής Plat.; ὀργή Arst.; ἔχθραι Dem.; φυγή Plut.).
προσ-ποιητῶς, v. l. προσποιήτως притворно (γελᾶν Plat.).
προσ-πολεμέω вести войну, воевать, сражаться (τινι Thuc., Xen., Plut.): π. φοβερός Dem. с которым страшно воевать.
προσ-πολεμόομαι делать своим врагом, возбуждать против себя (τινα Thuc.).
προσ-πολέω быть слугою, служить: π. τινι Eur. обслуживать (охранять) что-л.; προσπολούμενος Soph. идущий в сопровождении слуг.
πρόσ-πολος ὁ и ἡ [πέλω] 1) слуга (служанка) Soph., Eur.; 2) культ. служитель(ница), жрец (жрица) (θεᾶς Eur.): π. φόνου Aesch. (Тидей), зачинщик убийств.
προσ-πορεύομαι 1) подходить, приближаться (τινι и πρός τι Polyb.): προσπορευομένης τῆς νουμηνίας Arst. с приближением новолуния; 2) добиваться, домогаться (πρὸς τὴν ἀγορανομίαν Polyb.).
προσ-πορίζω (fut. προσποριῶ) 1) сверх того доставлять, еще добывать (τὰ λοιπά Dem.); 2) лог. сверх того допускать, еще полагать, присоединять: προσπεπορίσθω πρὸς τὴν Β, ἐφ᾽ ἧς τὸ Ζ Arst. пусть к (линии) Β будет добавлена (линия) Ζ.
προσ-πορπᾱτός 3 пристегнутый, привязанный (δεσμῷ Aesch.).
προσ-πράσσω, атт. προσπράττω сверх того требовать (в уплату) (τί τινα Arph.).
πρόσ-πταισμα, ατος τό ушиб, повреждение (πλευρῖτις μείζων νόσος προσπταίσματος Arst.; ἐν τῷ δακτύλῳ Luc. и περὶ τὸν δάκτυλον Sext.).
προσ-πταίω 1) спотыкаться, ушибаться (τῷ ποδὶ λίθῳ Luc.): π. πρὸς τὸν οὐδόν Plut. споткнуться о порог; 2) наталкиваться, натыкаться, терпеть кораблекрушение: π. περὶ τὸν ῎Αθων Her. терпеть кораблекрушение близ берегов Афона; 3) повреждать (себе) (τὸ γόνυ Her.; τὸν πόδα Plut.); 4) быть неприятно пораженным: τὸ μικρὸν τοῦ περιόδου π. ποιεῖ πολλάκις τὸν ἀκροατήν Arst. (чрезмерная) краткость предложений часто коробит слушателя; 5) нести урон, терпеть поражение (ναυμαχίῃ Her.): π. πρός τινας Her. быть разбитым (в сражении с) кем-л.; 6) задевать, раздражать, наносить обиду (τινί Plut.).
προσπτῆναι inf. aor. 2 к προσπέτομαι.
*προσ-πτήσσω, дор. ποτιπτήσσω прислоняться: ἀκταὶ λιμένος ποτιπεπτηυῖαι (= * προσπεπτηκυῖαι) Hom. защищающие бухту скалистые берега.
πρόσ-πτυγμα, ατος τό обнимаемое, т. е. дорогое существо (ὦ φίλον π. ἐμόν! Eur.).
προσ-πτύσσω, преимущ. med. προσπτύσσομαι, эп.-дор. тж. ποτιπτύσσομαι (эп. aor. προσπτυξάμην; conjct. προσπτύξωμαι - эп. προσπτύξομαι; pf. προσέπτυγμαι) 1) med. прилегать, прильнуть (τινι Soph.): π. στόμα и στόματός τινος Eur. поцеловать кого-л.; προσπτύσσεται πλευραῖσιν χιτῶν Soph. одежда прилипла к бокам (Геракла); 2) обнимать (Παλλάδος βρέτας, σῶμα π. Eur.; med. πατέρα Hom., Eur.); 3) med. подходить (с просьбой): ποτιπτύσσεσθαί τινα Hom. молить кого-л.; 4) med. подходить с приветствием, приветствовать (τινα Hom.): π. τινα ἔπεϊ HH обращаться к кому-л. с ласковым словом; θεῶν δαῖτας π. Pind. справлять пиры в честь богов.
πρόσ-πτυστος 2 достойный оплевания, т. е. негодный Plut.
προσ-πτύω (fut. προσπτύω - поздн. προσπτύσομαι) тж. перен. плевать (τινι Luc., Diog. L., Plut., реже τινά Luc.).
πρόσ-πτωσις, εως ἡ досл. падение, перен. напор (πνεύματος Plut.; αἱ τοῦ ῥοῦ προσπτώσεις Diod.).
προσ-πυνθάνομαι (fut. προσπεύσομαι, aor. 2 προσεπυθόμην) сверх того (рас)спрашивать Arst., Polyb., Plut.
προσ-ραίνω брызгать, прыскать (θάλαττα προσραινομένη ταῖς φλοξί Plut.): ἂν προσρανθῇ τινι τὸ φάρμακον Arst. если брызги этого яда попадут на кого-л.; ἅλμῃ προσρανθεῖς Arst. обрызганный соленой водой; π. μίλτον κύκλῳ Arph. оцепить красной веревкой (см. μίλτος).
προσ-ράπτω пришивать (τί τινι Diog. L.): τρίβωνες προσερραμμένοι Plut. заплатанные плащи.
προσ-ρέω 1) досл. притекать, перен. стекаться, приходить толпами (ἐκ τῶν δήμων Her.); 2) подходить, приходить, прибегать (τινι Plut., Luc.).
προσ-ρήγνῡμι (обо что-л.) разбиваться, т. е. обрушиваться с силой (προσέρ(ρ)ηξεν ὁ ποταμὸς τῇ οἰχίᾳ NT).
πρόσ-ρημα, ατος τό 1) обращение, приветствие Plat.; 2) название, имя Plat., Dem., Plut.
πρόσ-ρησις, εως ἡ 1) обращение с речью: πρόσρησιν διδόναι πᾶσιν Eur. давать доступ всем; 2) приветствие: π. τινος τῶν εἰσιόντων Plat. чье-л. приветствие к входящим; 3) название, наименование (ἡ τῆς ἀνδρείας π. Plat.); 4) лог. дополнительное определение, т. е. модальность Arst.
προσρητέος 3 adj. verb. к * προσέρω.
*πρόσ-ριζος 2 Arst. = πρόρριζος.
προσριπτέω Plut. = προσρίπτω.
προσ-ρίπτω 1) бросать, кидать (ἐπιστόλιόν τινι Plut.); 2) перен. бросать на ходу или с негодованием швырять в лицо (ὄνειδός τινι Polyb.): ἡ προσριφεῖσά τινι φωνή Plut. брошенное кому-л. замечание; 3) выдавать с головой (τινὰ τοῖς πολεμίοις Plut.); 4) отвечать едкой остротой, огрызаться (ἐπεὶ ἐσκώφθη, προσέρριψεν Luc.).
προσ-σαίνω, дор. ποτισαίνω 1) вилять хвостом, ласкаться Soph.; 2) льстить, подольщаться (φῶτα κακόν Aesch.); 3) привлекать, манить: τῶνδε προσσαίνει σέ τι; Aesch. нравятся тебе подобные вещи?
προσ-σέβω воздавать (последние) почести (ὀξυμόλποις οἰμώγμασιν Aesch.).
προσ-σημαίνω сверх того обозначать, соозначать: τὸ «βεβάδικεν» προσσημαίνει τὸν παρεληλυθότα χρόνον Arst. слово «βεβάδικεν» соозначает (помимо своего предметного содержания) и прошедшее время Arst.
προσ-σκώπτω сверх того осмеивать (προσσκωφθῆναι ὑπό τινος Diog. L.).
πρόσσοθεν adv. Hom. = πόρρωθεν.
προσ-σπαίρω (при виде чего-л.) подергиваться, трепетать, с трепетом тянуться (τινί Plut.).
προσ-σπαστικός 3 притягивающий Arst.
προσ-σπάω стягивать (γαστροκνημίαι προσεσπασμέναι Arst.).
*προσ-στάζω, дор. ποτιστάζω досл. капать, перен. струить, изливать, насылать (εὐκλέα μορφάν τινι, πραῢν ὄαρον Pind.).
προσ-σταυρόω окружать частоколом, огораживать (τὰς τριήρεις Thuc.).
προσ-στείχω подходить, приходить (῎Ολυμπον Hom.): οἵδε Κρέοντα προσστείχοντα σημαίνουσί μοι Soph. эти (люди) сообщают мне о прибытии Креонта.
προσ-στέλλω приставлять, прилаживать, приделывать (τί τινι Luc.): προσστέλλεσθαι τοῖς ὀρεινοῖς Plut. прислоняться к горам, т. е. располагать войска у подножия гор; προσεσταλμένος τινί Luc. плотно прилегающий к чему-л.; ἡ θρὶξ προσεσταλμένη Arst. гладкая шерсть; ἰσχία προσεσταλμένα Xen. узкие бедра; ἐπιστήμη προσεσταλμένη Plat. скромная (не высокомерная) ученость.
προσ-στρατοπεδεύω располагаться лагерем (τῇ πόλει Polyb.).
προσ-σῡκοφαντέω тж. раздельно сверх того клеветать, позорить (τοὺς ἠδικημένους Dem.).
*προσ-συλλαμβάνομαι принимать также участие, иметь долю (τινος Thuc. - v. l. προσσυμβάλλομαι).
προσ-συμβάλλομαι, староатт. προσξυμβάλλομαι содействовать возбуждению, возбуждать, усиливать (τῆς ὀργῆς Thuc.).
προσ-συνάπτω добавлять, присоединять (τινί τι Sext.).
προσ-συνεδρεύω совместно заседать Diod.
προσ-συνίστημι сверх того предлагать Dem.
*προσ-συνοικέω, староатт. προσξυνοικέω рядом селиться, совместно переселяться (ἐς Λιβύην τινι Thuc.).
*προσ-σῡρίζω Polyb. v. l. = προσυρίζω.
προσ-σφάζω, атт. προσσφάττω закалывать (τινὰ τῷ μνήματί τινος Plut.).
πρόσσω эп.-ион. = πόρρω I и II.
προσ-σωρεύω собирать в кучу, нагромождать (τὸν καρπόν Luc.).
προστᾰγή ἡ Plut. = πρόσταγμα.
πρόσ-ταγμα, ατος τό (по)веление, приказание, предписание Isocr., Plat., Dem., Arst.
προσταθείς, εῖσα, έν part. aor. pass. к προΐστημι.
προστακτέον adj. verb. к προστάσσω.
προσ-τακτική ἡ (sc. ἔγκλισις) грам. повелительное наклонение.
προσ-τακτικόν τό 1) Diog. L. = προστακτική; 2) филос. повелевающее начало Arst.
προσ-τακτικός 3 повелевающий, повелительный, властный (λόγος Plut.).
προσ-τακτός 3 предписанный (вне очереди), т. е. внеочередной, чрезвычайный (λειτουργία Dem.).
προσ-τᾰλαιπωρέω терпеть, страдать, переносить невзгоды (προσταλαιπωρήσατε ὀλίγον χρόνον Arph.): π. τῷ δόξαντι καλῷ Thuc. пострадать из-за того, что представляется прекрасным; χειμῶνος ἔξω π. Plut. зимовать на открытом воздухе.
πρόσ-ταξις, εως ἡ приказ(ание), предписание Lys., Plat., Arst.: τὴν πρόσταξίν τινί τινος ποιεῖσθαι Thuc. предписать кому-л. что-л.
I προ-στάς, άδος ἡ передняя Anth.
II προστάς, ᾶσα, άν part. aor. 2 к προΐστημι.
προσ-τᾰσία ἡ 1) (руко)водительство, руководство (τοῦ δήμου Thuc.); 2) власть, полномочия (ἡ ἐτήσιος π. Thuc.); 3) авторитет(ность), важность, великолепие, пышность (βασιλική Polyb.); 4) клика Dem.; 5) (лат. patronatus) патронат, покровительство Plut.; 6) (v. l. προστασιά) передняя площадка, наружный двор (ἡ π. τῆς Καδμείας Aeschin.).
πρό-στᾰσις, εως ἡ внешний блеск, пышность Plut.
προσ-τάσσω, атт. προστάττω 1) приставлять, ставить впереди или во главе: προσταχθεὶς πέμπταισι πύλαις Aesch. назначенный защищать пятые ворота; δορὸς ἐν χειμῶνι προστεταγμένος Soph. поставленный во главе боевой бури, т. е. стоящий на боевом посту; Γύλιππον προστάξαι ἄρχοντα τοῖς Συρακοσίοις Thuc. назначить Гилиппа командующим сиракузскими войсками; 2) причислять, приписывать, относить: πρὸς τοῖσι ἔθνεσι τοὺς πλησιοχώρους π. Her. отнести (т. е. причислить) к (отдельным) народам (их) ближайших соседей; στρατηγῷ (τινι) προστεταγμένοι Thuc. подчиненные тому или иному военачальнику; 3) тж. med. предписывать, приказывать, поручать (τινί τι Her., Xen., Plat., Arst., реже τινὶ περί τινος Dem.; προσταχθὲν αὐτῷ ἀναγράψαι τοὺς νόμους τοὺς Σόλωνος Lys.): ὥσπερ προσετάχθησαν Thuc. как им было приказано; τὸ προσταχθέν, τὸ προστεταγμένον и τὸ προσταχθησόμενον Her., Xen., Soph. приказ(ание), предписание, поручение; πλείω τῶν ὑπὸ τῆς πόλεως προσταττομένων Lys. больше, чем предписывается государством; οἱ προστεταγμένοι κατὰ πύστιν Thuc. получившие приказание о разведке; προστεταγμένοι καιροί NT установленные сроки.
προ-στᾰτεία ἡ начальствование, управление Xen.
προ-στᾰτεύω 1) стоять во главе, руководить, управлять (εἴτε χοροῦ εἴτε στρατεύματος Xen.; τοῦ δήμου Arst.; π. τῶν πραγμάτων Polyb.); 2) заботиться, обеспечивать: κελεύειν τινὰ προστατεῦσαι - v. l. προστατῆσαι - λαβόντα χρήματα Xen. поручить кому-л. позаботиться о сборе средств.
προ-στατέω 1) стоять во главе, управлять, править (δωμάτων Eur.; τῆς πόλεως Plat.; προστατεῖσθαι ὑπό τινος Xen.): ὁ προστατῶν Xen. глава, предводитель, начальник; τοῦ ἀγῶνος προστατῆσαι Xen. стать распорядителем состязаний; 2) оборонять, стоять на защите (πυλῶν Aesch.; τῆς τῶν ῾Ελλήνων ἐλευθερίας Polyb.); 3) быть впереди, предстоять: ὁ χρόνος προστατῶν Soph. ближайшее время, (любой) наступающий момент, каждое мгновение.
προ-στᾰτήριος 3 1) досл. стоящий напротив, осаждающий, перен. щемящий (δεῖμα προστατήριον καρδίας Aesch.); 2) стоящий впереди, охраняющий (῎Αρτεμις Aesch.).
Προστᾰτήριος ὁ простатерий (месяц беот. календаря, предполож. соотв. атт. антестериону) Plut.
προ-στάτης, ου (ᾰ) ὁ 1) передовой боец, застрельщик Xen.; 2) руководитель, глава, вождь (τοῦ δήμου Thuc.): ὁ π. τοῦ πολέμου Xen. главнокомандующий; π. τῆς εἰρήνης Xen. руководитель мирных переговоров; 3) правитель, властитель (χώρας Eur.; τῆς ῾Ελλάδος Xen.); 4) защитник, хранитель, предстатель (πυλωμάτων Aesch.; πόλεως Soph.; τῆς ἐλευθερίας Dem.); 5) (в Афинах - по отношению к метэку) простат, патрон, покровитель: γράφεσθαι προστάτου τινός Soph. и προστάτην γράφειν τινά Luc. взять кого-л. в покровители; 6) (лат. patronus) патрон Plut.; 7) культ. проситель, молящийся (θεοῦ Soph.).
προ-στᾰτικός 3 1) относящийся к простату, начальнический: ἐκ προστατικῆς ῥίζης Plat. на основе начальнических функций; 2) свойственный начальнику, начальственный (ἐπισημασία Polyb.); 3) склонный к заступничеству, покровительственный (π. καὶ βοηθητικός Plut.).
προ-στᾰτικῶς по-начальнически, т. е. важно, пышно (σεμνῶς καὶ π. Polyb.).
προ-στάτις, ιδος 1) защитница, покровительница Soph., Luc., NT.
προστάττω атт. = προστάσσω.
προ-σταυρόω спереди обносить частоколом, ограждать кольями (τὴν θάλασσαν Thuc.).
*προ-στέγιον τό Plut. v. l. = προτέγιον.
προσ-τειχίζω присоединять новой стеной к старому городу, т. е. включать в черту города (ἡ ἔξω πόλις προστειχισθεῖσα Thuc.).
προσ-τεκταίνομαι досл. пристраивать, перен., доводить до конца: ταύτην λαβὼν ἀρχήν, τὰ λοιπὰ παρ᾽ ἑαυτοῦ προσετεκταίνετο Plut. ухватившись за это начало, (Лисандр) сам придумал остальное.
προσ-τελέω 1) сверх того уплачивать (πολὺν μισθόν Xen.); 2) ранее расходовать: ὅσα ἤδη προσετετελέκει Thuc. то, что уже было истрачено (v. l. προετετελέκει к προτελέω).
προ-στέλλω посылать вперед, выставлять: προστέλλεσθαί (med.) τινα Aesch. высылать кого-л. вперед (для обороны); μακρὰν προυστάλης (2 л. sing. aor. 2 pass.) ὁδόν Soph. ты совершил (досл. был послан в) дальний путь; π. τὰ γυμνὰ τῇ ἀσπίδι Thuc. подставлять незащищенные части тела под щит (соседа).
προ-στενάζω Aesch. in tmesi = προστένω (v. l. πρῲ στενάζω).
προ-στένω раньше времени стонать, преждевременно печалиться Aesch.
προ-στερνίδιον (ῐδ) τό 1) нагрудная часть конской брони, нагрудник Xen.; 2) (у актеров - для придания пышности) грудная подкладка Luc.
πρό-στερνος 2 находящийся на груди, нагрудный (στολμοὶ πέπλων Aesch.).
*προσ-τέρπω, дор. ποτιτέρπω (только 3 л. sing. imper. ποτιτερπέτω) услаждать, тешить (τινά Hom.).
προσ-τεχνάομαι еще изобретать, сверх того придумывать (τι Plut.).
προ-στηθίδιον (ῐδ) τό нагрудное украшение Polyb.
προσ-τήκομαι (pf. προστέτηκα, part. pf. προστετηκώς - дор. προστετᾱκώς, aor. 2 προσετάκην с ᾰ) быть припаянным, перен. приставать, прилипать: ὕδρας προστετᾱκὼς φάσματι Soph. находящийся весь во власти страшной гидры; (πλευρᾷ) προστακέντος ἰοῦ Soph. когда яд (т. е. отравленный плащ Несса) прилип к телу (Геракла); τῷ πορισμῷ προστετηκώς Plut. поглощенный мыслями о наживе.
πρόσ-τηξις, εως ἡ привязанность, тяготение (τῆς ψυχῆς Plut.).
προσ-τίθημι, дор. ποτιτίθημι 1) прикладывать, приставлять (λίθον Hom.; κλίμακας τοῖς πύργοις Thuc.): στέρνα τινὸς προσθέσθαι Eur. прижать кого-л. к своей груди; χέρα π. ἐλάτη Eur. хвататься рукой за сосну; π. γόνασίν τινος ὠλένας Eur. обнимать чьи-л. колени руками; π. τοὺς μύωπας Polyb. бить шпорами, шпорить; 2) притворять, затворять (τὰς θύρας Her.; τὰς πύλας Thuc.); 3) протягивать (в знак клятвы), простирать (χεῖρα δεξιάν Soph.); 4) тж. med. давать, передавать (τί τινι Aesch., Her.): οὐ μόνον ἄνευ μισθοῦ, ἀλλὰ καὶ προστιθείς Plat. не только без вознаграждения, но даже приплачивая; π. τινὰ πυρί Eur. предавать кого-л. огню; ῝Αιδῃ τινὰ π. Eur. предавать кого-л. Гадесу, т. е. смерти; π. τινὶ πόλιν Thuc. передавать кому-л. город; τινά τινι γυναῖκα προσθεῖναι Her. выдать кого-л. за кого-л. замуж; προσθέσθαι τινὰ δάμαρτα Soph. взять кого-л. в жены; 5) накладывать, налагать, возлагать (πρῆγμά τινι Her.; τινὶ ζημίας Thuc.): π. τινὶ ἀτιμίην Her. покрывать кого-л. позором; τὰς ἀράς τινι π. Soph. осыпать кого-л. проклятиями; π. τινὶ πρήσσειν τῇ δύναιτο ἄριστα Her. поручить кому-л. действовать как можно лучше; ἐν δρόμῳ π. μέτρον Aesch. умерять бег; 6) тж. med. причинять (τινὶ πόνους Eur.): π. τινὶ ἔκπληξιν ἀφασίαν τε Eur. повергнуть кого-л. в немое изумление; πόλεμον προσθέσθαι Her. вступить в войну; 7) приписывать (θράσος τινί Eur.): μὴ τοῖς ὀλίγοις ἡ αἰτία προστεθῇ Thuc. пусть не приписывается эта вина (лишь) немногим; 8) тж. med. прилагать, применять: π. φιλανθρωπίαν εἴς τι Dem. поступать человеколюбиво в чем-л. μῆνιν προσθέσθαι τινί Her. излить свой гнев на кого-л.; 9) тж. med. добавлять, прибавлять, присоединять (τί τινι и πρός τινι Her., Plat. тж. ἐπί τινι Soph. и πρός τι Arst.): ἐάν τι ἀφέλωμεν ἢ προσθῶμεν Plat. если мы что-л. отнимем или прибавим; ἄγγελλε ὅρκον προστιθείς Soph. объяви, подтвердив клятвой; προσθεὶς εἶπε παραβολήν NT он добавил (следующую) притчу; ᾿Αθηναίοις προσθεῖναι ἑαυτόν Thuc. примкнуть к афинянам; προσθέσθαι τὸν δῆμον πρὸς τὴν ἑωυτοῦ μοίρην Her. привлечь народ на свою сторону; π. ἑαυτὸν ἐς πίστιν τινι Thuc. доверяться кому-л.; προστίθεσθαι τὴν γνώμην τινί или τῇ γνῴμῃ Xen., Dem. присоединяться к чьему-л. мнению; ψῆφόν τινι προστίθεσθαι Dem., Aesch. подавать голос за кого-л.; προσθέσθαι φίλον τινά Her. сделать кого-л. своим другом; 10) присоединять, приобщать (τινὰς τῇ ἐκκλησίᾳ NT).
προσ-τίκτω рождать, откладывать плод или яйца (εἴς τι Arst.).
προσ-τῑλάω бросать грязью, загаживать (πρὸς τὠφθαλμώ τινος Arph.).
προσ-τῑμάω 1) сверх того присуждать: πρὸς τῷ ἀργυρίῳ δεσμόν τινι π. Dem. приговаривать кого-л., помимо денежного штрафа, к тюремному заключению; εἴκοσι δραχμῶν προσετιμήθη (impers.) αὐτῷ Dem. на него был возложен штраф в двадцать драхм; 2) med. предлагать усилить наказание: ἐὰν προστιμήσῃ ἡ ἥλιαία Lys. если гелиея (суд присяжных) усилит наказание.
προσ-τίμημα, ατος (ῑ) τό дополнительное наказание, усиление кары Dem.
πρόσ-τῑμον τό назначенное по закону наказание Polyb., Luc.
*προσ-τῐνάσσω, дор. ποτιτῐνάσσω махать (πτερά Anth. - in tmesi).
προ-στοιχειόω ставить впереди в качестве основных начал Sext.
προ-στόμιον τό устье (προστόμια Νείλου Aesch.).
προ-στρᾰτοπεδεύομαι впереди располагаться лагерем Diod.
προσ-τρᾰχηλίζω хватать (противника) за шею Plut.
προσ-τρέπω преимущ. med. 1) обращать(ся): π. τινὰ πολεμίᾳ χερί Pind. совершать вооруженное нападение на кого-л.; τοῦ παθόντος προστρεπομένου τὴν πάθην Plat. когда пострадавший обращает свое страдание (на виновника); 2) обращаться с мольбой, молить (προστρέπεσθαι θεούς Sext.): τοσαῦτά σ᾽, ὦ Ζεῦ, προστρέπω Soph. об этом я молю тебя, Зевс; ὀλέσθαι π. ᾿Αργείων χθόνα Eur. молиться о гибели аргосской земли; προστραπέσθαι τούσδε δόμους Aesch. обратиться с мольбой (об убежище) к этому дому.
προσ-τρέφω вскармливать, воспитывать, взращивать Aesch.
προσ-τρέχω (fut. προσδρᾰμοῦμαι, aor. 2 προσέδραμον) 1) прибегать, подбегать (τινί Arph., Xen.; πρός τινα Plat. и ἐπί τι Luc.); 2) совершать набег, нападать (πρός τινα Xen.); 3) приходить, приближаться (πρὸς τὴν ἀλήθειαν Polyb.); 4) переходить, присоединяться (πρὸς τὴν τῶν πολλῶν γνώμην Polyb.); 5) приключаться, случаться: τοιούτων ἐλαττωμάτων τοῖς ᾿Αθηναίοις προσδραμόντων Diod. после этих поражений афинян.
προσ-τρίβω (ῑ) 1) тереть, натирать, обтирать (τὰ βράγχια προστρίβοντα Arst.): προστετριμμένος τινί Aesch. обтершийся обо что-л., т. е. очистившийся общением с чем-л.; 2) тж. med., перен. сообщать, уделять, придавать (τὸ ἀνθρώπειον πάθος τοῖς θεοῖς Diog. L.): πλούτου δόξαν προστρίβεσθαί τινι Dem. приписывать кому-л. богатство; τὰς αἰτίας τινὶ προστριβόμενος Plut. сваливая на кого-л. вину; 3) преимущ. med. навлекать, налагать (γλώσσῃ ματαίᾳ ζημία προστρίβεται Aesch.): πληγὰς προστρίβεσθαί τινι Arph. наносить кому-л. побои; 4) med. причинять (συμφοράν τινι Dem.): προστρίψασθαί τινι ἀνάγκην τινός Plut. принудить кого-л. к чему-л.
πρόσ-τριμμα, ατος τό 1) осколок, обломок Plut.; 2) перен. пятно, бесчестие, позор, беда Aesch.
I προσ-τρόπαιος, дор. ποτιτρόπαιος 2 1) умоляющий, молящий (λιταί Soph.); 2) взывающий об отмщении, вопиющий об искуплении (αἷμα Eur.).
II προστρόπαιος, дор. ποτιτρόπαιος ὁ 1) молящий об искуплении Trag.; 2) мститель Aeschin., Polyb.
προσ-τροπή ἡ 1) обращение с просьбой: προστροπήν τινος ἔχειν Soph. обращаться с просьбой к кому-л.; 2) мольба, молитва: θεᾶς ἔχειν προστροπήν Eur. молить богиню, т. е. быть жрецом богини.
πρόστροπος 2 Soph. = προστρόπαιος I.
προσ-τυγχάνω (fut. προστεύξομαι, aor. 2 προσέτυχον) 1) случаться, приключаться: ὁ προστυγχάνων или ὁ προστυχών Thuc., Plat. первый встречный, любой; τὸ προστυχόν Plat. случай, случайность; ἐκ τοῦ προστυχόντος Plut. случайным образом; τὰ προστυχόντα ξένια Eur. какое-л. угощение; 2) встречать(ся), наталкиваться: προστυγχάνοντα ἑκάστοτε ἑκάστοις Plat. при всяком столкновении каждого (предмета) с каждым (другим); ὕδατι π. Plat. (при рытье земли) обнаружить воду; 3) получать, обретать: π. τῶν ἴσων Soph. получать справедливую награду.
προσ-τῠχής 2 встречавшийся, сталкивавшийся, т. е. знакомый, осведомленный (τινι Plat.): π. τῷ βίῳ γιγνόμενος Plat. человек с (большим) житейским опытом.
προστυχών part. к προστυγχάνω.
προ-στῷον τό колоннада перед домом, портик Plat., Plut.
προσ-υβρίζω сверх того или еще более оскорблять (τοὺς νόμους Dem.).
προ-συγγίγνομαι, староатт. προξυγγίγνομαι (за)ранее совещаться (τινι Thuc.).
προ-συγχέω ранее приводить в смятение (τὰς τάξεις Polyb.).
προ-συλλογίζομαι умозаключать с помощью просиллогизма Arst.
προ-συλλογισμός ὁ просиллогизм, т. е. силлогизм, заключение которого служит большей посылкой для следующего силлогизма Arst.
προ-συμμίσγω предварительно смешивать, сливать: π. τὸ ὕδωρ ἐς τωὐτό Her. соединить свои воды в одно (русло).
Πρόσυμνα ἡ Просимна (древний город Арголиды с храмом Геры) Plut.
Προσυμναῖος 3 просимнийский (῝Ηρα Plut.).
προ-συμφωνέω заранее приходить к соглашению (προσυμπεφωνῆσθαι καὶ ὁμόλογον εἶναι Sext.).
προ-συναπάντησις, εως ἡ рит. просинапантеза (перестановка эпитетов, напр.: οἰμωγὴ καὶ εὐχωλὴ ἀνδρῶν ὀλλύντων τε καὶ ὀλλυμένων Hom., где οἰμωγή логически относится к ὀλλυμένων, а εὐχωλή - к ὀλλύντων).
προ-συνίστημι заранее рекомендовать: π. τὰ χρηστά Plut. (о Гомере) предпосылать благородной речи (героя) одобрительные слова.
προ-συνοικέω, атт. προσξυνοικέω 1) селиться вместе или рядом (τινι Thuc.); 2) ранее состоять в браке, быть прежде женою (τινι Her., Plut.).
προσ-υπᾰκούω сверх того понимать, иметь еще в виду: ὑπήκουσας τοῖς λόγοις τόδε δὲ προσυπάκουσον ἔτι Plat. ты понял (мои) слова; имей же еще в виду следующее.
προσ-υπάρχω быть еще в наличии: δεῖ καὶ τὴν τρίτην ἔτι π. Arst. необходимо, чтобы (кроме содержания и формы) существовало еще и нечто третье; προσυπάρχει ἐμοί Dem. мне также предстоит (приходится) еще.
*προσ-υπεργάζομαι предварительно устраивать, подготовлять: π. τινί τινος Plut. совершать подготовительную работу для кого-л. в чем-л. (v. l. προϋπεργάζομαι).
προσ-υπέχω (sc. λόγον) сверх того представлять ручательство (τινός Dem.).
προσ-υπισχνέομαι сверх того обещать Plut.
προσ-υποβάλλω сверх того подкладывать, еще подставлять (τὸν τράχηλον Plut.).
προσ-υπογράφω (ᾰ) сверх того описывать, еще очерчивать (τι Diog. L.).
προσ-υποδείκνῡμι сверх того показывать (τινί τι Polyb.).
προσ-υπολαμβάνω сверх того предполагать Arst.
προσ-υπομιμνῄσκω сверх того напоминать (τινά τι Polyb.).
προσ-υποτάσσω, атт. προσυποτάττω сверх того присоединять (τι Sext.).
προ-σῡριγγόω досл. просверливать в виде трубы, перен. пронизывать туннелем (τόπος προσεσυριγγωμένος Diod.).
προ-σῡρίζω, атт. προσῡρίττω предварительно свистеть, предупреждать свистком Polyb.
προσ-ῠφαίνω сплетать вместе, вплетать (ἀθανάτῳ θνητόν Plat.).
προσ-φάγημα, ατος (φᾰ) τό [φαγεῖν - inf. aor. 2 к ἐσθίω] закуска, пища Aesop.
προσ-φάγιον τό снедь, пища NT.
πρό-σφαγμα, ατος τό 1) тж. pl. закланное в жертву, жертва Eur., Plut.; 2) заклание в жертву, жертвоприношение Aesch., Eur.
προ-σφάζω, атт. προσφάττω закалывать в жертву (τί τινι Eur., Plat.).
προσ-φαίνομαι (по)являться: οἱ ἀκούσαντες τοῦ κήρυκος πολλοὶ προσεφάνησαν (v. l. προεφάνησαν) Xen. услышав глашатая, многие явились.
προσφάσθαι эп. inf. aor. 2 med. к πρόσφημι.
πρόσφᾰτον adv. Pind. = προσφάτως.
πρόσ-φᾰτος 2 1) свежий (νεκρός Her.; ζῷα Diod.; καρποί Arst.; χιών Polyb.; ὕδωρ Plut.): τῆς ὀργῆς οὔσης προσφάτου Lys. когда гнев еще не остыл; 2) недавний, новый (δίκαι Aesch.; ἐπιστολαί Soph.; μάρτυρες Arst.; ὁδός NT); 3) молодой, неопытный (π. καὶ καινός τινι Plut.).
προσφάττω атт. = προσφάζω.
προσ-φάτως недавно Polyb., NT.
προσ-φερής 2 1) сходный, схожий, похожий (τινι Her., Aesch., Arph., Thuc., редко τινος Eur.): προσφερέστερον δέμας Eur. разительное внешнее сходство; 2) подходящий, выгодный, полезный (τινι Her. - v. l. προφερής).
προσ-φέρω, дор. ποτιφέρω (fut. προσοίσω, aor. προσήνεγκα; aor. pass. προσηνέχθην - ион. προσενείχθην или προσηνείχθην; aor. med. προσηνεγκάμην) 1) подносить (τὴν χεῖρα πρὸς τοῦ ἵππου τοὺς μυκτῆρας Her.; πῦρ τινι Eur.); 2) подводить, приводить, пододвигать, придвигать (μηχανὰς τῇ Ποτιδαίᾳ Thuc.); 3) pass. прибывать, приплывать (ἐς λιμένα Xen.); 4) pass. отправляться, направляться (τῇ Τρωάδι Luc.); 5) pass. встречаться (τοῖσι Κορινθίοισι Her.); 6) pass. нестись навстречу (τῷ σκοπέλῳ Luc.); 7) pass. устремляться, нападать (κατὰ τὸ ἰσχυρότατον Her.): π. ἄπορος Her. с которым трудно сразиться, неприступный, Plat. несговорчивый; τοὺς προσφερομένους δέχεσθαι Thuc. давать отпор нападающим; 8) med. близко подходить, быть схожим, походить (ἔς τι Her.); 9) накладывать, налагать, прикладывать (βάσανόν τινι Plat.): π. χεῖράς τινι Xen. прикасаться руками к кому-л., Polyb. нападать на кого-л.; 10) прилагать, применять, употреблять (ἴαμα Thuc.; πάσας μηχανάς Eur.; βίην τινί Her.): π. πάντας ἐλέγχους Arph. пускать в ход все доводы; πόλεμον π. τινί Her. идти на кого-л. войной; γυμνάσια προσοιστέον Arst. необходимо заниматься телесными упражнениями; 11) прибавлять, добавлять (τί τινι Soph. и τι πρός τι Her., Dem.); 12) подносить, (по)давать (τί τινι Soph., Arph., Arst.; τινὶ ἐμπιεῖν καὶ ἐμφαγεῖν Xen.): προσφέρεσθαι σῖτον καὶ ποτόν Xen. принимать пищу и питье; τὰ προσφερόμενα Xen. и τὸ προσφερόμενον Arst. пища, питание; π. (= προσφέρεσθαι) φορβάν Soph. принимать пищу; 13) предлагать, представлять, обращать(ся) (π. λόγον τινί Her.): προσέφερον ᾿Αναξανδρίδῃ τάδε Her. они предложили Анаксандриду следующее; π. λόγους τινὶ ποιεῖν τι Thuc. предлагать кому-л. сделать что-л.; π. τινὶ λόγον περὶ σπονδῶν Thuc. делать кому-л. предложение о перемирии; τὰ προσφερόμενα πρήγματα Her. представляемые (для решения) вопросы; 14) med.-pass. обращаться, относиться (τινι καλῶς Thuc.; π. πρός τινα Plat.; τισι ὡς υἱοῖς NT): ἀπὸ τοῦ ἴσου τινὶ π. Thuc. обращаться с кем-л. как с равным; ταῖς ξυμφοραῖς εὐξυνετώτερον π. Thuc. относиться достаточно благоразумно к несчастьям; παρανόμως π. Lys. выказывать пренебрежение к закону; πᾶσαν φιλοτιμίαν π. Dem. проявлять всяческое рвение; 15) med.-pass. обращаться с речью, отвечать (πρὸς τοῦτον τὸν λόγον ὧδε προσηνέχθη Xen.); 16) (о доходах) приносить, давать (πεντήκοντα τάλαντα τοῦ ἐνιαυτοῦ Thuc.; ἄλλα πέντε τάλαντα NT); 17) вносить, платить (μετοίκιον Xen.).
προσ-φερῶς сходным образом, сходно Plut.
προσ-φεύγω 1) прибегать (в поисках защиты), искать убежища (τοῖς βωμοῖς Plut.); 2) юр. быть преследуемым по закону, быть обвиняемым (τι Dem.).
προσφευκτέον adj. verb. к προσφεύγω.
πρόσ-φημι (fut. προσφήσω, impf. или aor. 2 προσέφην; эп. inf. aor. 2 med. προσφάσθαι) обращаться с речью, говорить (τινά Hom., Hes.): π. αἰσχροῖς ἐπέεσσιν Hom. обратиться к кому-л. со словами укоризны.
προσ-φθέγγομαι, дор. ποτιφθέγγομαι 1) обращаться с речью, заговаривать (τινα Eur.); 2) называть, именовать (τι Pind., Plat.).
προσφθεγκτός, дор. ποτιφθεγκτός 3 [adj. verb. к προσφθέγγομαι] 1) к которому обращена речь: οὐδὲ σοῦ φωνῆς ἔτι γενήσομαι π.; Soph. больше разве не услышу я твоего голоса?; 2) обращающийся с речью Anth.
πρόσ-φθεγμα, ατος τό тж. pl. обращение, приветствие, тж. призыв Trag.
προσ-φθείρομαι рисковать жизнью, попадать в беду Plut.: ἤν σοι λοιδορῆται προσφθαρεῖς Arph. если он, на свою беду, станет тебя оскорблять.
πρόσ-φθογγος 2 обращающийся с приветствием: μῦθοι πρόσφθογγοι Aesch. слова приветствия; π. σοι νόστου βοά Aesch. возгласы в честь твоего возвращения.
προσ-φθονέω сверх того завидовать Plut.
προσ-φίλεια (ῐ) ἡ дружелюбие, благожелательность Aesch.
προσ-φῐλής 2 1) любимый, любезный, дорогой, милый (τινι Her., Thuc., Soph., Plat., Arst. etc.); 2) благосклонный, дружеский (τινι Soph., Thuc.).
προσ-φῐλονεικέω 1) быть раздраженным (τινι πρός τι Polyb.); 2) проявлять рвение, быть ревностно преданным (τινι Arst., Plut.).
προσ-φῐλοσοφέω сверх того или совместно философствовать (τινι Luc. и τι Plut.; π. τινί τι Luc.).
προσ-φῐλῶς дружелюбно, благожелательно Soph., Plat.: π. ἔχειν и χρῆσθαί τινι Xen. доброжелательно относиться к кому-л.
προσ-φοιτάω посещать, (при)ходить, захаживать (πρός τι Lys., Dem.): οἱ αὐτῷ προσπεφοιτηκότες Luc. посещавшие, т. е. ученики его (Аристотеля).
προσ-φορά ἡ 1) прибавление, увеличение (τῶν ἡμαρτημένων Soph.); 2) преподнесение, подача Plat.; 3) дар, благодеяние Soph.; 4) применение, употребление: ἡ π., ὅντινα τρόπον προσφέρειν δεῖ Plat. надлежащий способ употребления; ἡ π. τῶν αἰτιῶν Arst. объяснение через причины; 5) приставление (τῶν κλιμάκων Polyb.); 6) (тж. π. τῆς τροφῆς Arst.) прием пищи (πόσεις καὶ προσφοραί Plut.); 7) приношение, подношение (π. καὶ θυσία τῷ θεῷ NT).
I πρόσ-φορα τά полезное, нужное, необходимое (τὰ π. πάντα Arph.): τὰ π. τῆς συμφορᾶς Eur. необходимая помощь в беде; τὰ π. μακρᾶς κελεύθου Aesch. отдых, необходимый после долгого путешествия.
II πρόσφορα adv. надлежащим образом, как следует или осторожно (π. μ᾽ αἴρετε Eur.).
προσ-φορέω приносить Her., Eur., Men.
προσ-φόρημα, ατος τό пища, еда Eur.
πρόσφορον τό Arst. sing. к πρόσφορα I.
πρόσ-φορος, дор. ποτίφορος 2 1) полезный, (при)годный, подходящий (μισθός Pind.; ἔπος Soph.; τινι Arph.): οὐ γὰρ δόμοισι τοῖσδε πρόσφοροι μολεῖν Aesch. не годится идти в этот храм; 2) сходный, похожий (τινι Eur.).
πρόσ-φῠγος 2 ищущий убежища Aesop.
προσφυέως ион. = προσφυῶς.
προσ-φυή ἡ сращение, приращенность (ἀκίνητος ἐκ τῆς προσφυῆς Arst.).
προσ-φῠής 2 1) прикрепленный, приделанный: π. ἔκ τινος Hom. прилаженный к чему-л.; 2) привязанный, преданный (ἡδοναῖς Plat.); 3) по природе связанный, склонный (προσφυεῖς καὶ συγγενεῖς Plat.); 4) подходящий, пригодный (φυτὸν προσφυέστερον εἰς ἰατρείαν Arst.).
προσ-φῡσάω 1) дуть, выдувать: τὸ φλέγμα π. προς τι Arst. выплевывать мокроту на что-л.; 2) перен. раздувать, разжигать (πόλεμον Polyb.).
πρόσ-φῠσις, εως ἡ 1) приращение, сращение Arst.; 2) проникновение, усвоение (ἡ π. τῆς τροφῆς πρὸς αἷμα Arst.); 3) прилегание, прижатие (ἰσχυροτέραν πρόσφυσιν παρέχεσθαι Xen.); 4) место прикрепления или сращения (ἡ τοῦ ᾠοῦ π. Arst.).
προσ-φύω, дор. ποτιφύω (дор. 3 л. sing. impf. ποτεφύετο; aor. 2 προσέφυν, pf. προσπέφυκα; part. aor. προσφύς) 1) вырастать, расти (ὥσπερ τὰ φύματα Arst.; κέρας κρατὶ προσπεφυκός Eur.); перен. образоваться: μεταξύ τινος προσπεφυκώς Arst. находящийся посреди чего-л.; τόπος προσπεφυκὼς χωρίοις πετρώδεσι Plut. место, покрытое скалистыми участками; 2) приращивать: προσέφυσε ὀδόντας τοῖς σώμασι Plut. (природа) снабдила организм зубами (ср. 5); 3) прирастать, прилипать, приставать, прижиматься (ταῖς πέτραις Arst.); 4) цепляться, ухватываться (τὠγκίστρῳ Theocr.; перен. τῷ ῥήματι Plut.): προσφύς τινι Hom. повиснув на чем-л.; 5) med.-pass. проникать, усваиваться: προσφύεσθαι τοῖς σώμασι Arst. (о пище) усваиваться телами (ср. 2); 6) (fut. προσφύσω и aor. 1 προσέφυσα) подкреплять, подтверждать (λόγῳ τι Aesch., Arph.).
προσ-φυῶς, ион. προσφυέως 1) надлежащим образом, правильно (λέγειν Her.); 2) крепко (φιλεῖν Luc.).
προσ-φωνέω 1) обращаться с речью, заговаривать (τινα Hom. и τινι Diog. L., NT, π. τινά τι Hom., Aesch., Eur.): τοῖσι προσεφώνεε Hom. он обратился со следующими словами; 2) произносить, говорить (τήνδε φάτιν Soph.); 3) называть, именовать (ὀνόματί τινα Eur.; τινα βασιλέα Polyb.); 4) посвящать (τινι, sc. βιβλίον Plut.); 5) призывать, созывать (τινας NT).
*προσ-φωνήεις, дор. ποτιφωνήεις, ήεσσα, ῆεν способный говорить, владеющий даром речи Hom.
προσ-φώνημα, ατος τό тж. pl. обращение, речь (πατρὸς καὶ κασιγνήτης προσφωνήματα Soph.; προσφωνημάτων τινὸς κλύειν Eur.).
προσ-φώνησις, εως ἡ [προσφωνέω 4] посвящение (γραμμάτων Plut.).
προσ-χαίνω (aor. προσέχανον, pf.-praes. προσκέχηνα) широко разевать рот: βόαμα π. Aesch. кричать во все горло; παντὶ τῷ λεγομένῳ προσκεχηνέναι Polyb. слушать всякие речи с разинутым ртом, т. е. жадно.
προσ-χαίρω радоваться, восторгаться (τῇ βωμολοχίᾳ τινός Plut.).
προσ-χαρίζομαι угождать (τῇ γαστρί Xen.): π. τινί τι Luc. исполнять чье-л. желание.
προ-σχέθομαι (= προέχομαι) отклонять от себя, отражать (βέλεμνα χειρί Theocr.).
προσ-χέω наливать, обливать Arst., Luc.
πρό-σχημα, ατος τό 1) прикрытие, предлог: τοῦτο μὲν δὴ π. λόγου ἦν Her. это была лишь отговорка; τοῦτο π. ποιούμενος Lys. прикрываясь этим предлогом; π. ἦν ἀμύνασθαι Thuc. предлогом было возмездие; π. τι ἐξαιτεῖσθαι Her. требовать чего-л. (только) для виду; 2) введение, вступление (π. καὶ ἀρχὴ τοῦ λόγου Plat.); 3) украшение, краса (᾿Ιωνίης Her.; τῆς πόλεως Dem.).
προ-σχημᾰτισμός ὁ (= παραγωγή) грам. слоговое удлинение (напр. в τουτονί).
Πρόσχιον τό Просхий (город в Этолии, на месте древней Пилены) Thuc.
πρό-σχισμα, ατος τό просхисма (род обуви, предполож. с разрезом спереди Arph. или передняя часть обуви Arst.).
προσ-χλευάζω сверх того издеваться Polyb.
πρόσ-χορδος 2 настроенный: ἀποδιδόναι πρόσχορδα τὰ φθέγματα τοῖς φθέγμασι Plat. заставить одни звуки звучать в унисон с другими.
πρόσ-χορος 2 принимающий участие в хоре или в пляске Arph.
προσχόω Thuc., Arst. = προσχώννυμι.
προσ-χράομαι пользоваться (ἀλλοτρίῳ ὀνόματι Plat.): π. τινι εἴς или πρός τι и χάριν τινός Plat. употреблять что-л. для или в качестве чего-л.
προσ-χρῄζω, ион. προσχρηΐζω 1) хотеть, желать: ἐπείτε προσχρηΐζετε τούτων Her. поскольку вы этого желаете; τί προσχρῄζων μαθεῖν; Soph. что ты хочешь узнать?; 2) просить, требовать (προσχρηΐζω ὑμέων πείθεσθαι Μαρδονίῳ Her.); 3) нуждаться (οὐδὲ σοῦ προσχρῄζομεν Soph.).
προσχρηστέον adj. verb. к προσχράομαι.
προσ-χρίμπτομαι, дор. ποτιχρίμπτομαι приближаться, подходить (Aesch. - v. l. ὠτὶ χρίμπτομαι).
προσ-χρώννῡμι окрашивать, натирать (τί τινι Diod.).
πρόσ-χῠσις, εως ἡ пролитие (τοῦ αἵματος NT).
πρόσχω conjct. aor. 2 к προέχω или προσέχω.
πρόσ-χωμα, ατος τό нанос(ы), нанесенный ил (Νείλου Aesch.).
προσ-χώννῡμι 1) (о реках) наносить, образовывать наносами (τὰ χωρία Her.); 2) заносить илом или песком (τὸν ἀγκῶνα, sc. τοῦ Νείλου Her.); 3) засыпать, выравнивать (τὰς ἀνωμαλίας τῶν τόπων Polyb.).
προσ-χωρέω (fut. προσχωρήσω и προσχωρήσομαι) 1) подходить, приближаться Thuc., Xen.: π. τὸ στρατόπεδον τῷ στρατοπέδῳ Her. расположиться лагерем по соседству друг с другом; 2) переходить (на чью-л. сторону), присоединяться (τινι и πρός τινα Her., Thuc.): π. ἐς ὁμολογίην Her. и π. ὁμολογίᾳ Thuc. сдаваться (на условиях победителя), капитулировать; π. ἐς ξυμμαχίαν τινί Thuc. становиться чьим-л. союзником; πρὸς ἄλλον βίον π. Plat. переходить к другому образу жизни; π. πόλει Eur. перенимать обычаи города; 3) уступать, соглашаться (τοῖς λόγοις τινός Soph.); 4) походить, быть похожим (τὰ νόμαια Θρήϊξι Her.): γλῶσσαν πρὸς τὸ Καρικὸν ἔθνος προσκεχωρηκέναι Her. по языку быть близким к карийскому племени.
προσ-χώρησις, εως ἡ подход, приближение (Plat. - v. l. προχώρησις).
I πρόσ-χωρος 2 сопредельный, пограничный, соседний (τόπος Aesch.; ξένοι Soph.).
II πρόσχωρος ὁ сосед (τινος Her., Thuc., реже τινι Polyb.; πολεμεῖν τοῖς προσχώροις Arst.).
πρόσ-χωσις, εως ἡ 1) нанос(ы) Thuc., Arst.; 2) насыпь, вал Thuc.
προσ-ψαύω, дор. ποτιψαύω прикасаться, дотрагиваться (χεροῖν Soph.; τινί Pind., NT).
προσ-ψεύδομαι облыжно добавлять Diod.
προσ-ψηφίζομαι сверх того постановлять голосованием, выносить дополнительное решение Lys., Plut.
προσ-ψῐθῠρίζω 1) (о комаре) жужжать, напевать (οὔασί τινός τι Anth.); 2) нашептывать Plut.
προσ-ψύχω (ῡ) досл. отдаваться всей душой, перен. приникать (τύμβῳ Anth.).
I πρόσω, эп.-ион. πρόσσω, дор. πόρσω adv. (compar. προσωτέρω, superl. προσωτάτω и προσώτατα) = πόρρω I.
II πρόσω praep. cum gen. = πόρρω II.
προσ-ῳδία ἡ 1) Aesch. = προσφώνησις; 2) ( = поздн. τόνος) акцент, ударение (φθόγγοι τε καὶ προσῳδίαι Plat.); 3) знак ударения: π. ὀξεῖα Arst. (лат. accentus acutus) острое ударение; π. βαρεῖα Arst. (лат. accentus gravis) тяжелое (тупое) ударение; 4) орфографический знак (придыхания, количества или ударения) Arst.
προσῳδιακός 3 v. l. = προσοδιακός.
προσ-ῳδός 2 1) стройно звучащий, стройный (μέλος Eur.); 2) вторящий (στοναχὰ ἐπὶ δάκρυσιν Eur.); 3) согласный, соответствующий (τῶ νόμω Plut.); 4) сходный, похожий (τινι Eur.).
πρόσω-θεν adv. Trag., Arst. = πόρρωθεν.
προσωθέω Polyb., Diod. v. l. = προωθέω.
προσ-ωνέομαι сверх того покупать Xen., Dem.
προσ-ωνῠμία ἡ прозвище Plut.
προσώπατα τά (dat. προσώπασι) эп. pl. к πρόσωπον.
προσωπεῖον τό (театральная) маска (προσωπεῖα καὶ κόθορνοι Plut.; π. τραγικόν Luc.).
προσωπίδιον τό небольшая маска Arph.
Προσωπῖτις, ιδος ἡ Просопитида (остров в дельте Нила, образованный Канобским и Себеннитским рукавами) Her., Thuc.
προσωπολήμπτης 2 v. l. = προσωπολήπτης.
προσωπο-ληπτέω лицеприятствовать, быть пристрастным NT.
προσωπο-λήπτης 2 лицеприятный, пристрастный NT.
προσωπο-ληψία ἡ лицеприятие, пристрастие NT.
πρόσῶπον τό (эп. pl. тж. προσώπατα - dat. προσώπασι) 1) (Hom. преимущ., Trag. часто pl.) лицо, облик (εἰς π. βλέπειν Eur.; βλέπειν τινὰ π. πρὸς π. NT): εἰς π. τινος ἀφικέσθαι Eur. предстать пред чьим-л. лицом (т. е. явиться на глаза кому-л.); ἡ κατὰ π. ἔντευξις Plut. личная встреча, разговор наедине; οὐ λαμβάνειν π. NT = οὐ προσωποληπτεῖν; τὸ π. στηρίζειν NT принимать решение, решать(ся); 2) (у животных) лицевая часть головы, т. е. морда (λέοντος Arst.) или клюв (ἐπίγρυπον Her.); 3) воен. фронт: κατὰ π. ἄγειν Polyb. наступать фронтом; ἡ κατὰ π. τάξις Xen. фронтальное построение (фронтом к противнику); 4) (= προσωπεῖον) маска, личина Dem., Arst. etc.; 5) лицо, личность (τὸ τοῦ ᾿Οδυσσέως π. Polyb.): οὐ τὸ σὸν π. δείσας Soph. не страшась тебя; 6) действующее лицо (τὰ τοῦ δράματος πρόσωπα Trag. etc.); 7) обличье, внешний вид (блеск) Pind.; 8) грам. лицо; 9) лицо, поверхность (ἐπὶ π. πάσης τῆς γῆς NT).
προσωπο-ποιέω рит. олицетворять.
προσωπο-ποιΐα ἡ рит. (лат. personificatio) просопопея, олицетворение.
προσώτατα и προσωτάτω superl. к πρόσω I.
προσωτέρω compar. к πρόσω I.
προσ-ωφελέω приходить на помощь, помогать (τινα и τινι Her., Eur.).
προσ-ωφέλημα, ατος τό помощь, поддержка Eur.
προσ-ωφέλησις, εως ἡ помощь (τίνα προσωφέλησιν ἔρξεις; Soph. - v. l. ποτ᾽ ὠφέλησιν).
πρό-ταγμα τό передний боевой порядок, передовой строй Diod., Plut.
προταινί (νῐ) praep. cum gen. впереди (τάξεων Eur.).
προτακτέον adj. verb. к προτάσσω.
προ-τακτικός 3 грам. предшествующий, ставящийся впереди: τὸ ἄρθρον προτακτικόν грамматический член.
πρό-τακτος 2 воен. поставленный в первом ряду, передовой Plut.
προτᾰλαιπορέω Thuc. v. l. = προσταλαιπορέω.
προ-ταμιεῖον τό помещение перед складом или передняя-кладовая (Xen. - v. l. ταμιεῖον).
προ-τᾰμιεύω заранее делать запасы, заготовлять: τὰ προτεταμιευμένα Luc. заранее приготовленное.
προτάμνω эп.-ион. = προτέμνω.
προ-ταρβέω 1) заранее бояться (βαρείκς τύχας Aesch.); 2) испытывать страх, бояться за (кого-л.): μή μου - v. l. μὴ ἐμοῦ - προτάρβει Soph. не бойся за меня.
προ-τᾰρῑχεύω предварительно засаливать (sc. τοὺς ὄρτυγας καὶ τὰς νήσσας Her.).
πρό-τᾰσις, εως ἡ 1) лог. положение, предложение: π. ἐστι λόγος καταφατικὸς ἢ ἀποφατικὸς τινὸς κατά τινος Arst. предложение есть утверждение или отрицание чего-л. о чем-л.; 2) лог. (пред)посылка: οἱ τρεῖς ὅροι δύο προτάσεις Arst. три термина (составляют) две посылки; 3) вопрос (для обсуждения), тема (προτάσεις καὶ προκλήσεις Plut.); 4) грам. протасис, обусловливающая часть периода.
προ-τάσσω, атт. προτάττω тж. med. 1) ставить впереди, выдвигать вперед: προτάξαντες σφῶν αὐτῶν ᾿Αστύμαχον Thuc. выслав вперед (для переговоров) Астимаха; οἱ προτεταγμένοι и τὸ προταχθέν Xen. передовые ряды; προτάσσου Aesch. стань впереди, т. е. защити (нас); 2) заранее устанавливать, наперед определять (χρόνον Soph.); 3) брать в виде примера (τί δῆτα προταξαίμεθ᾽ ἄν; Plat.); 4) ставить целью: ἔκ τινος τὸ ζῆν προτάξασθαι Plat. стремиться извлечь из чего-л. средства к существованию; 5) учреждать, устраивать (ἆθλόν τι Arst.).
προτᾰτέον adj. verb. к προτείνω.
προ-τᾰτικός 3 выдвигающий положения (ἔστι διαλεκτικὸς ὁ π. καὶ ἐνστατικός Arst.).
προτᾰτικῶς лог. в форме положения (ἐρωτᾶν Arst.).
προτάττω атт., тж. med. = προτάσσω.
προ-τέγιον τό навес (τῆς θύρας Plut.).
προ-τείνω тж. med. 1) выставлять вперед, протягивать, простирать (χεῖρας Her.; χεῖρά τινι Soph.; ἄγαλμα φιάλην προτετακός Arst.): π. ἑαυτόν Plat. (по)тянуться; 2) растягивать (τινὰ ἱμᾶσι NT); 3) выставлять, представлять (ἀξιόχρεων πρόφασιν Her.); 4) выставлять в виде предлога или довода, ссылаться (τοὺς θεούς Soph.; med. τὴν ἡλικίαν Plat.); 5) предлагать, обещать, сулить (μεγάλα Her.; δραχμὰς εἴκοσιν Arph.; φιλίαν Dem.; διαλύσεις Plut.): δέλεαρ π. τι Plut. предлагать что-л. в качестве приманки; 6) ставить, задавать (ζητήματα Plut.; αἴνιγμά τινι Diog. L.); 7) тянуться, простираться, выступать (εἰς τὸ πέλαγος Plat.; πρὸς τὴν Σικελίαν Polyb.); 8) лог. (тж. π. πρότασιν Arst.) выдвигать в виде положения или посылки: τὰ κατ᾽ ἀντίφασιν προτεινόμενα Arst. отрицательные положения; 9) med. требовать себе (μισθόν Her.).
προ-τείχισμα, ατος τό выдвинутое вперед укрепление, передний вал Thuc., Polyb.
προ-τέλεια τά 1) (sc. ἱερά) предварительная жертва, вступительное жертвоприношение: π. γάμων Plat. жертвоприношение перед бракосочетанием; π. ναῶν Aesch. жертвоприношение перед отплытием; 2) вступление, начало (τῆς μελλούσης ξυνουσίας Luc.; ἐν προτελείοις τινός Aesch.).
προ-τελευτάω ранее умирать Diod., Plut.: π. τινος Diog. L. умирать раньше кого(чего)-л.
προ-τελέω 1) наперед платить, заранее выплачивать (τινί τι Xen.): οἱ μνᾶν προτελέσαντες Xen. уплатившие ранее одну мину; προτελέσαι τι πρός τι Luc. уплатить что-л. вперед за что-л.; 2) подготовлять, посвящать: προτελεσθῆναι τὰ πρὸ τῆς ῥητορικῆς Luc. быть посвященным в начала риторики.
προ-τελίζω подготовлять предварительным жертвоприношением: ᾿Αρτέμιδι π. τὴν νεάνιδα Eur. приготовить девушку (к бракосочетанию) путем жертвоприношения Артемиде.
προ-τεμένισμα, ατος τό площадь перед храмом Thuc.
προ-τέμνω, эп.-ион. προτάμνω 1) предварительно разрезывать (sc. ὄψον Hom.); 2) отрезывать, отсекать (κορμὸν ἐκ ῥίζης Hom.); 3) прорезать, прорывать: ὠλκα προτάμνεσθαι Hom. прокладывать (своим плугом) борозду.
προ-τενθεύω досл. заранее пробовать, перен. заранее захватывать (τὰ πρυτανεῖα Arph.).
προ-τένθης, ου ὁ лакомка, обжора Arph.
προτεραῖος 3 (compar. προτεραίτερος) предшествующий, предыдущий: τῇ προτεραίᾳ (sc. ἡμέρᾳ) Her., Plat. днем раньше, накануне; τῇ προτεραίᾳ ἢ - v. l. ᾗ - ἀνήγετο Lys. накануне своего отъезда; τῆ προτεραίᾳ ὅτε ταῦτ᾽ ἔλεγε Dem. за день до того, как он это сказал; ἐκ τῆς προτεραίας Plat. со вчерашнего дня.
προτερέω 1) уходить вперед, быть впереди: προτερεόντων τῶν σὺν Παυσανίῃ Her. когда воины Павсания ушли вперед; π. τῆς ὁδοῦ Her. идти впереди; 2) опережать, упреждать (ὄψις προτερεῖ τῆς ἀκοῆς Arst.): π. τῇ γενέσει Arst. раньше рождаться (возникать); 3) получать преимущество (κατά τι Polyb. и ἔν τινι Diod.): οὐδὲν προτερῆσαι Dem. не получить никакой выгоды.
προτέρημα, ατος τό преимущество, преобладание, перевес Diod., Plut.: τὸ κατὰ τοὺς ᾿Ιλλυριοὺς π. Polyb. победа над иллирийцами.
I πρότερον (τό) adv. прежде, раньше: οὐ π. πρίν или ἕως Xen., Lys., μὴ π. ἀλλ᾽ ὅταν Polyb. не раньше чем; ὁ π. χρόνος Thuc. и αἱ π. ἡμέραι NT прошлое время; Κῦρος ὁ π. Luc. Кир Старший; τὰ π. ἀδικήματα Her. прежние обиды.
II πρότερον (τό) praep. cum gen. прежде, ранее, до (π. τῆς ἁλώσεως Dem.; τὸ π. τῶν ἄνδρων τούτων Her.).
πρότερος 3 [compar. к πρό] 1) первый (π. χρόνῳ и κατὰ χρόνον Arst.): ὅ με π. κάκ᾽ ἔοργεν Hom. тот, кто первый нанес мне обиду; π. ἢ ὑμεῖς Plat. раньше, чем вы; ἐμέο π. Hom. раньше, чем я; 2) старший (γενεῇ Hom.): ὁ π. Διονύσιος Xen. Дионисий Старший; 3) предыдущий, прежний, прошлый: πρότεροι παῖδες Hom. дети от прежнего (первого) брака; τῇ πρότέρῃ (sc. ἡμέρᾳ) Hom., Thuc. днем раньше, накануне; τῷ προτέρῳ ἔτει Her. годом раньше; οἱ πρότεροι (sc. ἄνδρες или ἄνθρωποι) Hom., Aesch. предшественники или предки; 4) передний (πρότεροι πόδες Hom.); 5) имеющий преимущество, превосходящий (τινος πρός τι Plat.).
προτέρω adv. вперед, дальше (βήμεναι Hom.): π. ἔτ᾽ ἔρις γένετ᾽ ἀμφοτέροισιν Hom. еще дальше зашла бы ссора между обоими.
προτέρως ближайшим образом Arst.
προτέρωσε adv. дальше, вперед (ἵππους ἐλαύνειν HH).
προτετύχθαι эп. inf. pf. pass. к προτεύχω.
προ-τεύχω раньше делать: τὰ μὲν προτετύχθαι ἐάσομεν Hom. то, что произошло, оставим, т. е. предадим забвению.
προτί (ῑ) эп. = πρός I и II.
προτιάπτω эп. = προσάπτω.
προτιβάλλω эп. = προσβάλλω.
προτίγειος 2 дор. = πρόσγειος.
προτιγειότατος дор. superl. к πρόσγειος.
προτιειλεῖν эп. inf. praes. к προσειλέω.
προτιείποι эп. 3 л. sing. opt. к προσεῖπον.
πρότιθεν эп. (= προετίθεσαν) 3 л. pl. impf. к προτίθημι.
προ-τίθημι (fut. προθήσω, стяж. aor. 1 προὔθηκα; aor. pass. προὐτέθην, praes. и impf. pass. в атт. обычно берутся от πρόκειμαι) тж. med. 1) ставить перед, класть впереди, подносить (τραπέζας Hom.; δαῖτά τινι Her.): προθέσθαι τι Plut. поставить что-л. перед собою; προτιθέναι τοῦ λόγου προοίμιον Plat. предпосылать речи введение; πέπλον ὀμμάτων προθέσθαι Eur. закрыть глаза плащом; προθέσθαι τοὺς γροσφομάχους Polyb. поставить впереди себя копьеносцев (т. е. велитов); εὐλάβειάν τινος προθέσθαι Soph. противопоставить осторожность чему-л., т. е. предотвратить что-л.; προθέσθαι τινὰ ἐν οἴκτῳ Aesch. сжалиться над кем-л.; βραδύπουν ἤλυσιν ἄρθρων π. Eur. медленно переставлять ноги; προτιθέμενα καὶ ἐπιλεγόμενα Arst. начало и заключение; 2) ставить выше, предпочитать (τί τινος Her., Eur. и τι ἀντί τινος Eur.): πάρος τινός προθέσθαι τι Soph. предпочесть что-л. чему-л.; 3) бросать (на съедение), кидать (τινὰ κυσίν Hom.; τινὰ θηρσὶν ἁρπαγὴν προθεῖναι Eur.): ὁ θανάτῳ προτεθείς Eur. брошенный, т. е. обреченный на смерть; 4) бросать, покидать: προθεῖναί τινα ἔρημον Soph. бросить кого-л. на произвол судьбы; προθεῖναι τὸ παιδίον Her. подкинуть ребенка; 5) заранее устанавливать, определять (τὸν νόμον τινί Eur.): οὖρον τῆς ζόης ἀνθρώπῳ π. Her. определять границу человеческой жизни; ἀεὶ πλείων τοῦ προτεθέντος χρόνος Arst. время, большее любого (наперед) заданного, т. е. бесконечное; 6) устраивать, учреждать (τοὺς ἀγῶνας λόγων Thuc.): πένθος μέγα προθέσθαι Her. учредить большой траур; 7) назначать (στέφανον τῶν ἀγώνων τινί Thuc.; med. τινα ἱλαστήριον NT): προθεῖναί τινι κρίσιν Lys. назначить кому-л. судебное разбирательство, т. е. вызвать кого-л. в суд; π. θάνατον ζημίαν Thuc. назначать смертную казнь; προθέσθαι τὴν λέσχην Soph. созвать собрание; 8) задавать, предлагать (ἄπορον αἵρεσιν Plat.; τὸ προτεθὲν πρόβλημα Arst.): προτίθεσθαι αἵρεσιν Plat. ставить перед собой альтернативу; προθεῖναί τινι βαστάζειν τι Soph. предложить кому-л. взять что-л. на себя; ὅπερ προὐθέμεθα σκέψασθαι Plat. рассмотрением чего мы задались; προθεῖναί τι τοῖς ὤμοις τινός Soph. возложить что-л. на чьи-л. плечи, т. е. предписать кому-л. что-л.; 9) тж. med. выставлять (νεκρόν Her.; med. ὀστᾶ τῶν ἀπογενομένων Thuc.): π. τι ὤνιον Luc. выставлять что-л. на продажу; π. αἰτίαν Soph. выставлять причину; προτίθεσθαί τι Polyb. ссылаться на что-л. (как на основание); 10) med. показывать (ποτήρια χρύσεα Her.): ἀνδραγαθίαν τινὶ π. Thuc. рассказывать о чьей-л. храбрости; 11) представлять, докладывать, излагать (πρῆγμα Her.; λόγον περί τινος Xen.): π. τὴν διαγνώμην περί τινος Thuc. вносить на обсуждение вопрос о чем-л.; προθεῖναι λέγειν περί τινος Thuc. представить что-л. на обсуждение; τὰ προτιθέμενα κατὰ τὰς ἐγγραφάς Arst. зарегистрированные судебные решения; 12) предоставлять, разрешать (οὐ προὐτέθη σφίσι λόγος Xen.): προθέσθαι τινὶ ἔχθραν Thuc. объявить кому-л. о своей вражде; 13) med. ставить себе целью, намереваться (πολλάκις προεθέμην ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς NT).
προ-τῑμάω 1) ценить выше, предпочитать (τι πρό τινος, τί τινος, τι ἀντί τινος, τι πλέον τινός или τι μᾶλλον ἤ τι Plat., Arst. etc.): π. ὑγιαίνειν μᾶλλον ἢ νοσεῖν Plat. предпочитать быть здоровым, чем болеть; προτιμηθῆναι μάλιστα τῶν ῾Ελλήνων Xen. пользоваться наибольшим из (всех) греков уважением; 2) высоко ценить (τὴν ἀλήθειαν Arst.): οὐδὲν π. τινος Eur., Arph., Dem. пренебрегать чем-л.; π. μεγάλων χρημάτων τι Her. не пожалеть никаких денег для чего-л.; οὐδὲν προτιμᾷ μηχανήσασθαι τέκνοις Eur. он нисколько не заботится о детях.
προ-τίμησις, εως (τῑ) ἡ предпочтение: ἰσονομίας πολιτικῆς προτιμήσει Thuc. в силу склонности к политическому равноправию; κατὰ προτίμησιν рит. в порядке (возрастающей или убывающей) важности.
προ-τίμιον (τῑ) τό задаток Luc.
πρό-τῑμος 2 тж. compar. 1) более ценный, предпочтительный (τῶν χρημάτων Plat.; τέχνη Luc.); 2) драгоценный (λίθοι Plat.).
προτῐμῡθέομαι дор. Theocr. = * προσμυθέομαι.
προ-τῑμωρέω 1) раньше помогать (τινι Thuc.); 2) med. раньше мстить: πρότερον προτιμωρήσεσθαί τινα Thuc. сначала отомстить кому-л.
προτι-όσσομαι (только praes. и impf.) 1) взглядывать, смотреть (μή τινα προτιόσσεο Hom.); 2) предвидеть, предчувствовать (ὄλεθρον, θάνατον Hom.).
προ-τίω (ῑ) 1) выше ставить, предпочитать: πολλοὶ βροτῶν τὸ δοκεῖν εἶναι προτίουσι Aesch. многие из людей предпочитают казаться, чем быть, т. е. склонны к лицемерию; 2) считать более достойным (τινά τινος Soph.).
πρό-τμησις, εως ἡ нижняя часть живота Hom.
προ-τολμάω ранее отваживаться: ἐν τῇ Κερκύρᾳ τὰ πολλὰ αὐτῷν προετολμήθη Thuc. многие из этих действий начались на Коркире.
προ-τομή ἡ 1) (у животных) морда (λύκου, λεόντων Diod.); 2) бюст (ἀνθρώπου Plut.); 3) носовая часть корабля, нос Anth.
προ-τονίζω мор. натягивать корабельными канатами (λαίφεα Anth.).
πρό-τονος ὁ мор. штаг, канат (протянутый от верхушки мачты к носу или к корме) Hom., Aesch., etc.
προ-τοῦ adv. прежде: ἐν τῷ π. (sc. χρόνῳ) Thuc. в прежнее время.
προ-τρεπτικός 3 увещевательный, убеждающий (λόγοι Isocr., Arst.; σοφία Plat.): π. πρός τι Aeschin. зовущий к чему-л.
προ-τρεπτικῶς убедительно (κατάρχεσθαι Luc.).
προ-τρέπω 1) (Hom. - только med.-pass.) обращать, поворачивать: προτρέπεσθαι ἐπὶ νηῶν Hom. отступать к кораблям; ἄχεϊ προτραπέσθαι Hom. предаться скорби; 2) тж. med. побуждать, увещевать, склонять (τινὰ ἐπί, εἴς и πρός τι Xen., Plat., Aeschin., Arst., Polyb.): προτρέψομαι (sc. σε) Soph. я буду упрашивать, т. е. умоляю тебя; 3) тж. med. заставлять, принуждать (τινὰ ἐς πέδον κάρα νεῦσαι Soph.); 4) med. возбуждать любопытство: προτραπέσθαι τινά τι Her. заинтересовать кого-л. чем-л.; 5) med. опережать, aor. превзойти (τινα ἐν τῷ πίνειν Plut.).
προ-τρέχω (fut. προδρᾰμοῦμαι, aor. προὔδρᾰμον) 1) (тж. π. εἰς τὸ ἔμπροσθεν NT) бежать вперед: προδραμόντες ἕστασαν Xen. пробежав (известное расстояние), они останавливались; 2) опережать, обгонять: προδραμεῖν στάδια πέντε ἢ ἕξ τινος Xen. обогнать кого-л. на пять-шесть стадиев.
πρό-τρῐτᾰ adv. тремя днями раньше Thuc.
προτροπάδᾱν adv. дор. = προτροπάδην.
προτροπά-δην, дор. προτροπάδᾱν (πᾰ) adv. повернувшись вспять, т. е. без оглядки, поспешно (σπεύδειν Pind.; φεύγειν Plat., Plut.; φέρεσθαι Polyb.; ὤσασθαι Plut.): π. φοβεῖσθαι Hom. бежать в страхе.
προ-τροπή ἡ 1) побуждение, поощрение (ἐπί τι Plat. и εἴς τι Plut.; συμβουλῆς τὸ μὲν π., τὸ δὲ ἀποτροπή Arst.); 2) наклонность, склонность (πρός τι Plat.).
προ-τρῠγητήρ, ῆρος ὁ [τρυγάω] (sc. ἀστήρ) предуборочная звезда (справа от созвездия Девы, восходящая незадолго до сбора винограда) Plut.
προ-τῠπόω 1) воображать: φέρε προτυπωσώμεθα παρ᾽ ἡμῖν αὐτοῖς Luc. давай представим себе; 2) служить прообразом (τι Anth.).
προ-τύπτω 1) воен. ударять (на врага), устремляться вперед (Τρῶες προὔτυψαν Hom.): ἀνὰ ῥῖνας δέ οἱ μένος προὔτυψε Hom. кровь бросилась ему в голову, т. е. волнение охватило его; 2) заранее поражать: προτυπὲν στόμιον Τροίας Aesch. ранее потерпевшая поражение узда Трои (т. е. прибывшая для покорения Трои армия).
προ-τῠχόν τό первое попавшееся, первая встречная вещь Pind.
προὔβαλον (= προέβαλον) стяж. aor. 2 к προβάλλω.
προὔβην (= προέβην) стяж. aor. 2 к προβαίνω.
προὐβλήθην стяж. aor. pass. к προβάλλω.
προὔδωκα (= προέδωκα) стяж. aor. к προδίδωμι.
προὔθανον (= προέθανον) стяж. aor. 2 к προθνῄσκω.
προὔθηκα стяж. aor. 1 к προτίθημι.
προὐθυμήθην стяж. aor. к προθυμέομαι.
προὔκειτο (= προέκειτο) стяж. 3 л. sing. impf. к πρόκειμαι.
προὐκήρυξα (= προεκήρυξα) стяж. aor. к προκηρύσσω.
προὔκλαιον стяж. impf. к προκλαίω.
προὐλίγου in crasi = πρὸ ὀλίγου.
προὔλιπον (= προέλιπον) стяж. aor. 2 к προλείπω.
προὔμαθον стяж. aor. 2 к προμανθάνω.
I προὔνεικος 2 [προενεγκεῖν] сладострастный (φιλήματα Anth.).
II προὔνεικος или προὔνῑκος ὁ носильщик Diog. L.
προὐννέπω стяж. = προεννέπω.
προὐξ- стяж. = προεξ-.
προὐξερευνητάς, οῦ ὁ стяж. дор. = προεξερευνητής.
προὐξεφίεσο стяж. 2 л. sing. impf. к προεξεφίεμαι.
προ-ϋπαρχή ἡ ранее оказанная услуга или помощь: τὸ τὴν προϋπαρχὴν ἀμείψασθαι Arst. воздаяние за прежнюю услугу.
προ-ϋπάρχω 1) существовать раньше, предшествовать (π. δεῖ τὸ κινοῦν τοῦ κινουμένου Arst.): οἱ νόμοι οἱ προϋπάρχοντες Arst. прежние законы; προϋπῆρχον ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς ἑαυτούς NT они прежде враждовали друг с другом; προϋπῆρχεν ἐξιστάνων τὸ ἔθνος NT он прежде изумлял людей; τὰ προϋπάρξαντα Dem. прошлые события; ἐκεῖ προϋπῆρχε τὰ βάθρα Plat. там и раньше были скамьи; 2) делать первым, класть начало (τινός Thuc., Isocr., реже τινί Dem.): προϋπάρξαντες ἀδικίας Dem. первыми нанесшие обиду; τὰ προϋπηργμένα Dem. ранее оказанные услуги, Arst. прежние деяния; π. τῷ ποιεῖν εὖ Dem. первым оказывать благодеяние.
προὔπεμψα стяж. aor. к προπέμπω.
προ-ϋπεξορμάω выезжать вперед: τῶν ἄλλων προϋπεξορμήσας Luc. опередив (всех) остальных.
προ-ϋπεργάζομαι заранее подготовлять (τι Diod.).
προϋπηργμένος part. pf. pass. к προϋπάρχω.
προὔπιον (= προέπιον) стяж. aor. 2 к προπίνω.
προ-ϋπισχνέομαι ранее обещать Polyb.
προ-ϋποβάλλω 1) досл. подбрасывать, перен. доставлять: ὕλη προϋποβέβλητο ᾿Αθηναίων πεπορισμένων Luc. материал был доставлен афинскими поставщиками; 2) med., подкладывать или подстилать себе (τὰ στερεὰ κάρφη Plut.).
προ-ϋπογράφομαι предварительно начертывать, набрасывать (σχῆμα πόλεως Plut.).
προ-ϋπόκειμαι 1) лежать в основе (τινος и τινι Plut.): τόπον προϋποκεῖσθαι τοῖς γινομένοις Plut. (из слов Гесиода о Хаосе следует), что пространство лежит в основе (всего) совершающегося; 2) предшествовать: τὰ προϋποκείμενα Sext. предшествующие обстоятельства, прошлое; 3) быть ранее отданным в залог (ἡ προϋποκειμένη γῆ Plut.).
προ-ϋπολαμβάνω заранее принимать, предполагать (τι Arst.): ἀλόγως π. Arst. делать неосновательные предположения.
προϋποστῆναι inf. aor. 2 к προϋφίσταμαι.
προ-ϋποτίθεμαι 1) pass. быть положенным в основу Arst.; 2) med. заранее предполагать (τι Plut.).
προ-ϋποτῠπόομαι ранее очерчивать Diod.
προ-ϋποφαίνω заранее возвещать, предуказывать (τήν τελευτήν τινος Plut.).
προὖπτος или προῦπτος 2 стяж. = πρόοπτος.
προὐργιαίτερος 3 compar. к προὔργου.
προὔργου, v. l. προέργου adv. [из πρὸ ἔργου] целесообразно, полезно, кстати (π. τι δρᾶν Arph. или ποιεῖν Xen., Plat.): τὶ τῶν π. Thuc. нечто существенное; οὐδὲν π. ἐστί Plat. ни к чему, незачем; π. εἶναι εἴς или πρός τι Plat. быть полезным (важным) для чего-л.; π. ἐς ἀλκὴν σῶμ᾽ ὅπλοις ἠσκήσατο Eur. он правильно поступил, вооружившись на бой; προὐργιαίτερον τὸ ἑαυτῶν ποιεῖσθαι Thuc. думать прежде всего о своей пользе.
προὐρρήθην (= προερρήθην) стяж. aor. pass. к προαγορεύω и προερέω.
Προῦσα ἡ Пруса (город в Вифинии) Anth.
προυσελέω и προσελέω оскорблять, унижать (τινα Aesch., Arph.).
Προυσίας, ου ὁ Прусий 1) Π. I, царь Вифинии с 228 г. по 180 г. до н. э.,; 2) Π. II, сын предыдущего, царь Вифинии с 180 г. по 149 г. до н. э. Plut., Luc., Diod.
προὐτέθην (= προετέθην) стяж. aor. pass. к προτίθημι.
προὔτυψα стяж. aor. к προτύπτω.
προὔφαινον стяж. impf. к προφαίνω.
προ-ϋφαιρέω досл. тайком похищать, перен. предвосхищать, преждевременно созывать (τὰς ἐκκλησίας Aeschin.).
προ-ϋφαρπάζω раньше похищать, тайком утаскивать Sext.
προὐφείλω стяж. = προοφείλω.
προ-ϋφίστᾰμαι (aor. 2 προϋπέστην) существовать ранее Sext.: δυνατοῦ ἡ δύναμις προϋφίσταται Plut. возможность предшествует возможному.
προὔφυν (= προέφυν) стяж. aor. 2 к προφύω.
προὐχ- стяж. = προεχ-.
προφᾰγεῖν inf. aor. к προεσθίω.
προ-φαίνω (стяж. impf. προὔφαινον) 1) показывать, обнаруживать, являть (τέραά τινι Hom.): ἐξαπίνης προφᾰνείς Hom. внезапно появившись; προφάνηθι! Soph. явись!; οὐ προὐφαίνετ᾽ ἰδέσθαι Hom. ничего не было видно; προφαίνεσθαι πρὸ τῆς ψυχῆς Plat. появляться в сознании; προὐφάνη κτύπος Soph. послышался шум; 2) выставлять напоказ (τὰς πορφυρίδας Luc.); 3) делать известным, славным (Αἴγιναν Pind.); 4) указывать (ὁ προφαινόμενος λόγος Plat.); 5) предуказывать, предвещать (τι Xen., Her.): π. τί τινι ἐν τῇ ὄψει Her. предсказать что-л. кому-л. в сновидении; 6) выставлять, предлагать (ἆθλα Xen.); 7) светить, сиять (οὐρανόθε Hom.): ὁ προφαίνων Plut. освещающий дорогу, факелоносец.
προ-φᾰνής 2 1) заранее ясный, предвиденный: τὰ προφανῆ Arst. предвидимые обстоятельства; 2) являющийся: π. γενέσθαι τινί Xen. являться (показываться) кому-л.; 3) явный, ясный, открытый: ἀπὸ или ἐκ τοῦ προφανοῦς Thuc. явно, открыто; π. ἦν ὁ μέλλων ἀγὼν συνίστασθαι Polyb. было ясно, что произойдет бой.
πρό-φανσις, εως ἡ предсказание (Soph. - v. l. к πρόφασις).
πρό-φαντον τό предсказание, прорицание Her., Soph.
πρό-φαντος 2 1) досл. далеко видимый, перен. знаменитый, славный (σοφίᾳ Pind.); 2) возвещенный, предсказанный (τινι Soph.).
προφᾰνῶς явно, ясно, открыто Polyb.
προ-φᾰσίζομαι выдвигать в качестве предлога или оправдания (τι Thuc., Dem. и ἔκ τινος Arst.): πάσας προφάσεις π. Plat. искать всяких предлогов; ἐπὶ σωτηρίᾳ προφασισθέν Thuc. предлог к бегству; προφασίζει! Arph. (пустые) отговорки с твоей стороны!; π. ἀρρωστεῖν Dem. ссылаться (в оправдание) на свою болезнь; π. ἐπιβουλεῦσαί τινα Σάρδεσιν Plat. выдвигать в качестве предлога, будто кто-л. злоумышляет против Сард.
πρό-φᾰσις, εως ἡ 1) основание, повод, мотив (ἀληθεστάτη Thuc.; εἰκυῖα Plat.): ἡ π. τῆς αἰτίας Lys. основание обвинения; προφάσεις καὶ αἰτίαι Thuc. основания и причины; 2) предлог, отговорка, увертка: προφάσει, ἀπὸ προφάσεως Thuc., ἐπὶ προφάσεως, ἀπὸ προφάσιος, διὰ и κατὰ πρόφασιν, προφάσιος εἵνεκεν Her., προφάσεως χάριν Arst. или ἐκ προφάσεως Polyb. под (благовидным) предлогом; πρόφασιν Hom., Thuc., Lys. и προφάσει NT для видимости, для вида; πρόφασιν ἔχειν Thuc. etc. иметь предлог (оправдание) или служить предлогом; μή μοι προφάσεις! Arph. никаких отговорок!; 3) Soph. v. l. = πρόφανσις.
προφάτᾰς, ου (φᾱ) ὁ дор. Pind. = προφήτης.
προφᾱτεύσω дор. fut. к προφητεύω.
πρό-φᾰτος 2 знаменитый, славный Pind.
προ-φερής ὁ 1) (Hom. - только compar. προφερέστερος и superl. προφερέστατος) выдающийся, превосходный, отличный: ἅλματι πάντων προφερέστατος Hom. превзошедший всех в прыжках; αἱ (ἡμίονοι) βοῶν προφερέστεραί εἰσιν ἑλκέμεναι ἄροτρον Hom. мулы лучше тянут плуг, чем волы; 2) (compar. προφέρτερος, superl. προφέρτατος) старший (годами или на вид) Hes., Soph., Plat.: νέοι ὄντες προφερεῖς φαίνονται Aeschin. будучи молодыми, они кажутся старше (своих лет).
προ-φέρω (fut. προοίσω, aor. 1 προήνεγκα, aor. 2 προήνεγκον; Hom. - только praes., impf. и 3 л. sing. conjct. προφέρῃσι) 1) приносить, подносить (μάστακα νεοσσοῖσι Hom.); 2) приводить (на заклание), приносить в жертву (σφάγια Thuc.); 3) выносить вперед, продвигать: πρόφερε πόδα σὸν ἐπὶ πλάτας ᾿Αχαιῶν Eur. ступай к ахейским кораблям; π. μὲν ὁδοῦ, π. δὲ καὶ ἔργου Hes. ускорять как путь, так и работу; προενεχθέντος τοῦ σώματος Arst. с продвижением тела вперед; 4) помогать, содействовать (π. ἐς τὸ κτήσασθαι δύναμιν Thuc.); 5) опережать, превосходить (τινός τινι Her., Thuc. и τινὸς εἴς τι Eur.); 6) тж. med. выставлять: π. εἰς (τὸ) μέσον τι Plat. публично выступать с чем-л.; 7) тж. med., перен. приводить, упоминать, ссылаться (μὴ προφέρετε τὴν τότε γενομένην ξυνωμοσίαν Thuc.): τὰ τοιαῦτα προοιστέον Arst. (в доказательство) вот что следует сказать; προφέρων ῎Αρτεμιν Aesch. упоминая Артемиду, т. е. именем Артемиды; ἀναμνήσεως χάριν προφέρεσθαί τι Polyb. упоминать о чем-л. для освежения в памяти; 8) med. (о звуке) издавать (ἀνθρωπίνας φωνάς Sext.); 9) перен. бросать в лицо, швырять (ὀνείδεά τινι Hom.); 10) упрекать, попрекать (τινί τι Hom., Her., Aeschin., Dem., Plut.); 11) (об оракуле) возвещать, указывать (τί τινι Her.): προὐνεχθέντος Aesch. по велению оракула; 12) объявлять (πόλεμόν τινι Her.): τινὶ ἔριδα προφέρεσθαι Hom. вызывать кого-л. на состязание; 13) обнаруживать, высказывать (μένος Hom.): ἔριδα προφέρουσαι Hom. соревнуясь одна с другой.
προ-φεύγω (fut. προφεύξομαι, aor. 2 προὔφῠγον) 1) убегать прочь Hom., Aesch.; 2) избегать (θάνατον Hom.; χρέα Hes.).
πρό-φημι говорить раньше: ὡς προέφημεν Arst. как мы сказали выше.
προ-φητεία, ион. προφητείη ἡ 1) культ. (ис)толкование (δίης φρενός Luc.); 2) пророческий дар, прорицание Luc.; 3) пророчество NT.
προ-φητεύω (fut. προφητεύσω - дор. προφᾱτεύσω) 1) быть истолкователем воли богов (π. θεοῦ Eur.; π. τὰ θεῖα τοῖς ἀνθρώποις Arst.): οἱ προφητεύοντες τοῦ ἱροῦ Her. истолкователи прорицаний при храме; 2) пророчествовать, прорицать NT: ἡ μανία προφητεύσασα Plat. пророческое исступление; 3) обладать пророческим даром NT.
προ-φήτης, дор. προφάτᾱς, ου (φᾱ) ὁ 1) истолкователь, выразитель воли богов (π. Διός Pind.; Βάκχου π. Eur.): τῶν Μουσῶν προφῆται Plat. толкователи воли Муз, т. е. поэты; 2) толкователь, комментатор (τῶν Πύρρωνος λόγων Sext.): ἐγὼ π. σοι λόγων γενήσομαι Eur. я буду тебе обо всем рассказывать; 3) перен. вестник или певец (τέττιξ θέρεος π. Anacr.); 4) прорицатель (δόμων προφῆται Aesch.); 5) пророк NT.
προ-φητικός 3 1) прорицательский (στέμμα Luc.); 2) пророческий (λόγος NT).
προ-φῆτις, ιδος ἡ 1) провозвестница (τῆς ἀληθείας Diod.); 2) прорицательница (ἡ ἐν Δελφοῖς π. Plat.); 3) истолковательница (ἡ π. γραμματική, sc. τῶν ποιητῶν Sext.); 4) пророчица NT.
προ-φθάνω (ᾰ) упреждать, предупреждать, тж. предвосхищать: ἐγώ σε προφθάσας λέγω Plat. я вместо тебя отвечу; δεδιὼς μὴ προφθάσωσι διελθόντες Thuc. боясь, как бы (афиняне) не успели раньше пройти; νῦν μέν με παρακύψασα προὔφθης Arph. а ты выглянула из окна раньше меня; προφθάσασα καρδία γλῶσσαν Aesch. сердце, опередив язык, т. е. почувствовав все прежде, чем явились слова.
προ-φθᾰσία ἡ профтасия, «упреждение» (праздник в Клазоменах) Diod.
Προφθᾰσία ἡ Профтасия (город у сев. границы Дрангианы) Plut.
προ-φθίμενος 3 (ῐ) ранее умерший (ἀδελφός Anth.).
προ-φῐλοσοφέω ранее философствовать: ἐν ποιήμασι προφιλοσοφητέον Plut. учиться философствовать нужно (уже) при изучении поэтических произведений.
προ-φοβέομαι заранее бояться (ἄλγη πολέμους τε Aesch.): π. μή τι σφαλῶσι Xen. бояться, как бы с ними чего-л. не приключилось.
προ-φοβητικός 3 заранее боящийся, робкий Arst.
προ-φορά ἡ 1) произнесение (φωνῶν Sext.): ὁ ἐν προνορᾷ λόγος Plut. речь, выраженная словами; 2) упрек, порицание (ἄξιος ὀνείδους καὶ προφορᾶς Polyb.).
προ-φορέομαι следовать дальше, продвигаться (τὴν ὁδὸν π. Arph.): π. παρὰ τὰ αὐτά Xen. идти по тем же следам.
προ-φορικός 3 произносимый, выражаемый в словах (λόγος Plut., Sext.).
I πρό-φορος 2 предшествующий Anth.
II πρό-φορος ὁ (sc. ἰχώρ) физиол. околоплодные воды Arst.
πρό-φραγμα, ατος τό переднее заграждение, защита, вал, оплот Arst., Diod., Polyb.
προ-φράζω заранее объявлять (προπεφραδμένα ἆθλα Hes.): εἰ φοβερόν τι ἑωρῶμεν (v. l. ὡρέομεν), πᾶν ἄν σοι προεφράζομεν Her. если бы мы заметили что-л. опасное, мы обо всем тебя предупредили бы.
πρόφρασσα эп. f к πρόφρων.
προφρονέως эп.-ион. = προφρόνως.
προ-φρόνως, эп.-ион. προφρονέως 1) с готовностью, охотно, рьяно (μάχεσθαι Hom.); 2) всей душой, горячо (τίειν Hom.; φιλεῖν Pind.); 3) благосклонно (ἐπιδεῖν Aesch.).
πρό-φρων 2, gen. ονος 1) весьма ревностный, исполненный готовности или решимости (κραδίη Hom.): π. ἀρήξειν Hom. готовый помочь; 2) благосклонный (τινί Soph.).
προ-φῠλᾰκή ἡ 1) передняя стража, передовой пост, авангард Xen., Polyb.; 2) предосторожность, бдительность Plut.: διὰ προφυλακήν Thuc. из предосторожности.
προφῠλᾰκίς, ίδος (ῐδ) adj. f сторожевая, несущая охрану (ναῦς Thuc.).
προ-φύλαξ, ᾰκος (ῠ) ὁ передовой пост Thuc., Xen.
προ-φῠλάσσω, атт. προφυλάττω (эп. HH 2 л. praes. imper. προφύλαχθε) 1) стоять на страже, охранять (τι HH и τινός Xen.): ἡ προφυλάσσουσα (ναῦς) Her. сторожевое судно; 2) преимущ. med. беречься, быть настороже, т. е. предотвращать (προφυλάσσεσθαι τὰ βέλη Xen.; π. τοῦ σώματος προπαθείας Plut.): πρὶν ἐν τῷ παθεῖν ὦμεν, προφυλάξασθαι Thuc. принять меры предосторожности прежде, чем попадем в беду.
προ-φῡράω досл. заранее месить, перен. подготовлять (ἔστιν κακόν μοι μέγα τι προπεφυραμένον Arph.): προπεφύραται λόγος Arph. речь уже готова.
προ-φῠτεύω досл. насаждать, перен. подготовлять (τι Soph.).
προ-φύω ранее рождаться: σοῦ πατρὸς ὃς προὔφῡ (aor. 2) πατήρ Soph. ранее родившийся отец твоего отца, т. е. твой дед (Пелоп).
προ-φωνέω 1) (о звуке) издавать, испускать (ἠχώ Soph.); 2) предвещать, возвещать (τὰ τῶν πέλας κακά Aesch.); 3) объявлять (τὸν λόγον ναυάρχοις Aesch.); 4) приказывать, велеть (τινί τι Soph.).
προ-χαίρω заранее радоваться: τὸ π. Plat. предвкушение радости; προχαιρέτω! (3 л. imper. - v. l. πρὸ χαιρέτω) Aesch. бог с ним!, прочь эти мысли!
προ-χαλκεύω заранее ковать, готовить меч (προχαλκεύει Αἶσα φασγανουργός Aesch.).
πρό-χειλος 2 с выпяченными губами, губастый Luc.
προ-χειμάζω (о зиме) раньше наступать: προχειμάσαντος Arst. в случае ранней зимы.
προ-χειρίζομαι (fut. προχειριοῦμαι) 1) заранее приготовлять, готовить (τὴν οὐσίαν Arph.; ἐσθῆτα Luc.; τὰς ῥήσεις Plut.): π. δύναμιν Dem. готовить вооруженные силы; 2) заранее избирать, назначать (οἱ προχειρισθέντες ὑπό τινος ἀντιστράτηγοι Polyb.; π. τινα ἐπί τι Dem., πρός τι Polyb.; π. ἐπί τινι Plut. и τινά τινα NT): τὰ προκεχειρισμένα τινὶ στρατόπεδα Polyb. заранее предназначенные для кого-л. лагери; 3) предварительно рассматривать, заранее исследовать (τι и περί τινος Arst.); 4) лог. выставлять, приводить: ἐπὶ παραδείγματος π. Arst. выставлять в виде примера; τὰ καθ᾽ ἕκαστα προχειριζόμενα Arst. отдельные положения.
πρό-χειρος 2 1) приготовленный, готовый (ψάλια Aesch.): πρόχειρόν τι ἔχειν Soph., Plat. иметь что-л. наготове; τὰ πρόχειρα τῶν ἀπόρων Arst. непосредственные затруднения; πρόχειρον ἄχθος δέρκομαι Soph. я вижу - надвинулось несчастье; ὡς ἕκαστός τι πρόχειρον εἶχεν Thuc. что у кого было под рукой, (тем и швыряли); 2) исполненный решимости, приготовившийся (κτανεῖν Soph.; τῇ φυγῇ Eur.): π. πρός τι Polyb., Luc. (всегда) готовый на что-л.; 3) доступный, легкий: πρόχειρόν (sc. ἐστι) Plat., ἐν προχείρῳ (sc. ἐστί) Arst. и ἐκ προχείρου Sext. легко, нетрудно; 4) общераспространенный, обыкновенный (αἱ πρόχειροι τῶν ἡδονῶν Plat.): τὰ πρόχειρα καὶ δημόσια Plat. обыкновенные и общеизвестные вещи (вопросы).
προ-χειρότης, ητος ἡ подготовленность, (искусное) владение (τῆς ὕλης Sext.).
προ-χειροτονέω 1) предварительно голосовать, выносить предварительное решение Dem.; 2) предварительно выбирать Plat., Aeschin., NT.
προ-χειροτονία ἡ предварительное голосование Arst.
προ-χείρως 1) легко, без труда (ἀποκρίνασθαι Plat.); 2) легкомысленно, необдуманно (πιστεύειν Polyb.).
πρόχευμα, ατος τό излияние: τοῦ αἵματος προχεύματα Arst. кровяные образования.
προ-χέω (fut. προχεῶ) 1) изливать (ῥόον εἰς ἅλα Hom.): τρὶς ὕδατος π. Hes. доливать три части воды (к одной части вина); σπονδὰς προχέαι (inf. aor.) Her. совершить возлияния; τῇ προχέοντο φαλαγγηδόν Hom. туда фалангами хлынули (пергамцы); 2) (о звуке) издавать, испускать (ὀμφήν Anacr.; ὄπα γλυκεῖαν Pind.).
πρό-χνῠ adv. [γόνυ] 1) на коленях: π. καθεζομένη Hom. коленопреклоненная; 2) полностью, окончательно (ὀλέσθαι Hom.).
προ-χοή ἡ (преимущ. pl.) устье (ποταμοῦ Hom.; προχοαὶ λίμνας Pind.).
προ-χόη ἡ кружка, сосуд (χρυσέη Anth.).
προχοΐς, ΐδος (ῐδ) ἡ туалетный таз Xen.
πρόχοισι Eur. v. l. = πρόχουσι.
πρόχοος, стяж. πρόχους ἡ (dat. pl. πρόχουσι - v. l. Eur. πρόχοισι) сосуд, кружка Hom., Hes., Soph., Eur., Arph., Xen.
προ-χορεύω плясать впереди, вести, (о пляске) направлять (κῶμον Eur.).
πρόχους ἡ стяж. = πρόχοος.
πρόχουσι dat. pl. к πρόχοος.
προ-χόω нагромождать, насыпать, наносить (χῶμα Plat.).
προ-χράομαι Arst. v. l. = προσχράομαι.