Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/95: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(догружаю оставшееся (бот))
 
(удаляю gr2)
Строка 1: Строка 1:
'''{{ДГ|Παλαιστῖνος}} '''{{Gr2|}} Палестин (''древнее наименование р. Стримон'') Plut.
+
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|Παλαιστῖνος}} '''ὁ Палестин (''древнее наименование р. Стримон'') Plut.
  
'''{{ДГ|πᾰλαίστρα}} '''{{Gr2|}} '''1)''' палестра, место обучения искусству борьбы, школа физического воспитания Her., Plat., Eur., Arph.; '''2)''' школа Plut.
+
'''{{ДГ|πᾰλαίστρα}} '''ἡ '''1)''' палестра, место обучения искусству борьбы, школа физического воспитания Her., Plat., Eur., Arph.; '''2)''' школа Plut.
  
'''{{ДГ|πᾰλαιστρικός}} 3''' '''1)''' любящий искусство борьбы, имеющий влечение к борьбе Arst.; '''2)''' касающийся борьбы ({{Gr2|ἐπιστήμη}} Arst.); '''3)''' Plut. = {{Gr2|παλαιστικός}}.
+
'''{{ДГ|πᾰλαιστρικός}} 3''' '''1)''' любящий искусство борьбы, имеющий влечение к борьбе Arst.; '''2)''' касающийся борьбы (ἐπιστήμη Arst.); '''3)''' Plut. = παλαιστικός.
  
'''{{ДГ|πᾰλαιστρίτης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|ρῑ}}) ''adj. m'' посещающий палестру ''или'' воспитанный в палестре ({{Gr2|῝Ελληνες}} Plut.; {{Gr2|παῖς}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰλαιστρίτης}}, ου''' (ρῑ) ''adj. m'' посещающий палестру ''или'' воспитанный в палестре (῝Ελληνες Plut.; παῖς Anth.).
  
'''{{ДГ|πᾰλαίτατος}}''' ''superl.'' ''к'' {{Gr2|παλαιός}}.
+
'''{{ДГ|πᾰλαίτατος}}''' ''superl.'' ''к'' παλαιός.
  
'''{{ДГ|πᾰλαίτερος}}''' ''compar.'' ''к'' {{Gr2|παλαιός}}.
+
'''{{ДГ|πᾰλαίτερος}}''' ''compar.'' ''к'' παλαιός.
  
'''{{ДГ|παλαί-φᾰτος}} 3''' '''1)''' возвещенный в (глубокой) древности, древний ({{Gr2|θέσφατα}} Hom.; {{Gr2|λόγος}} Aesch.); '''2)''' издревле вещающий ({{Gr2|πρόνοια}} Soph.); '''3)''' возводимый к глубокой древности, баснословный ({{Gr2|δρῦς}} Hom.); '''4)''' старый, старинный ({{Gr2|γένος}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|παλαί-φᾰτος}} 3''' '''1)''' возвещенный в (глубокой) древности, древний (θέσφατα Hom.; λόγος Aesch.); '''2)''' издревле вещающий (πρόνοια Soph.); '''3)''' возводимый к глубокой древности, баснословный (δρῦς Hom.); '''4)''' старый, старинный (γένος Aesch.).
  
'''{{ДГ|Πᾰλαίφᾰτος}} '''{{Gr2|}} Палефат '''1)''' ''эпический поэт догомеровского периода''; '''2)''' ''греч. мифограф, от сочинения которого'' {{Gr2|Τρωϊκά}} ''дошли лишь фрагменты.''
+
'''{{ДГ|Πᾰλαίφᾰτος}} '''ὁ Палефат '''1)''' ''эпический поэт догомеровского периода''; '''2)''' ''греч. мифограф, от сочинения которого'' Τρωϊκά ''дошли лишь фрагменты.''
  
'''{{ДГ|πᾰλαί-χθων}}, {{Gr2|ονος}}''''' adj.'' исстари обитающий в стране ({{Gr2|῎Αρης}} Aesch.; {{Gr2|᾿Αθηναίων}} {{Gr2|δῆμος}} Aeschin.).
+
'''{{ДГ|πᾰλαί-χθων}}, ονος''''' adj.'' исстари обитающий в стране (῎Αρης Aesch.; ᾿Αθηναίων δῆμος Aeschin.).
  
'''{{ДГ|Πᾰλαίχθων}}, {{Gr2|ονος}}''' {{Gr2|}} Палехтон (''отец Пеласга'') Aesch.
+
'''{{ДГ|Πᾰλαίχθων}}, ονος''' ὁ Палехтон (''отец Пеласга'') Aesch.
  
'''{{ДГ|παλαίω}}''' '''1)''' бороться, состязаться в борьбе ({{Gr2|τινί}} Hom., Hes., Pind., Xen. ''etc.''): {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|γὰρ}} {{Gr2|πύξ}} {{Gr2|γε}} {{Gr2|μαχήσεαι}}, {{Gr2|οὐδὲ}} {{Gr2|παλαίσεις}} Hom. ты ведь не будешь ни биться на кулаках, ни состязаться в борьбе; {{Gr2|ἐπάλαισαν}} {{Gr2|κάλλιστα}} {{Gr2|᾿Αθηναίων}} Plat. они стали лучшими борцами среди афинян; '''2)''' ''pass.'' быть одолеваемым в борьбе: {{Gr2|βαρὺς}} {{Gr2|π}}. Eur. трудно одолимый; {{Gr2|παλαισθείς}} Eur. побежденный.
+
'''{{ДГ|παλαίω}}''' '''1)''' бороться, состязаться в борьбе (τινί Hom., Hes., Pind., Xen. ''etc.''): οὐ γὰρ πύξ γε μαχήσεαι, οὐδὲ παλαίσεις Hom. ты ведь не будешь ни биться на кулаках, ни состязаться в борьбе; ἐπάλαισαν κάλλιστα ᾿Αθηναίων Plat. они стали лучшими борцами среди афинян; '''2)''' ''pass.'' быть одолеваемым в борьбе: βαρὺς π. Eur. трудно одолимый; παλαισθείς Eur. побежденный.
  
'''{{ДГ|πᾰλαίωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} старение ({{Gr2|οἴνῳ}} {{Gr2|ὠφέλιμον}} {{Gr2|π}}., ''sc.'' {{Gr2|ἐστιν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πᾰλαίωσις}}, εως''' ἡ старение (οἴνῳ ὠφέλιμον π., ''sc.'' ἐστιν Plut.).
  
'''{{ДГ|πᾰλάμᾱ}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' = {{Gr2|παλάμη}}.
+
'''{{ДГ|πᾰλάμᾱ}} '''ἡ ''дор.'' = παλάμη.
  
'''{{ДГ|πᾰλᾰμάομαι}}''' '''1)''' делать, выполнять, совершать ({{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|χερσί}} {{Gr2|τι}} Xen.); '''2)''' предпринимать, затевать ({{Gr2|τόλμημα}} {{Gr2|νέον}} Arph.): {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τἄλφιτα}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τι}} Arph. придумать что-л. на ужин; '''3)''' строить козни Arph.
+
'''{{ДГ|πᾰλᾰμάομαι}}''' '''1)''' делать, выполнять, совершать (ταῖς χερσί τι Xen.); '''2)''' предпринимать, затевать (τόλμημα νέον Arph.): πρὸς τἄλφιτα π. τι Arph. придумать что-л. на ужин; '''3)''' строить козни Arph.
  
'''{{ДГ|πᾰλάμη}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|πᾰλάμᾱ}}''' ({{Gr2|λᾰ}}) {{Gr2|}}'' эп.'' ''gen.'' ''и dat.'' {{Gr2|παλάμηφι}}({{Gr2|ν}}) '''1)''' ладонь, рука: {{Gr2|ἔγχος}}, {{Gr2|}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|παλάμηφιν}} {{Gr2|ἀρήρει}} Hom. копье, которое было ему по руке; {{Gr2|παθέειν}} {{Gr2|ὑπ᾽}} {{Gr2|῎Αρηος}} {{Gr2|παλαμάων}} Hom. пострадать от Ареевых дланей; '''2)''' решительное действие, удар: {{Gr2|παλάμαν}} {{Gr2|ῥέζειν}} Soph. наносить удар; '''3)''' искусство, мастерство ''или'' мощь, сила ({{Gr2|θεῶν}} {{Gr2|παλάμαι}} Pind.); '''4)''' ловкость, хитрость ({{Gr2|παλάμᾳ}} {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|τὰν}} {{Gr2|ἀρχὰν}} {{Gr2|ἑλεῖν}} Aesch.); '''5)''' орудие: {{Gr2|π}}. {{Gr2|πυριγενής}} Eur. = {{Gr2|ξίφος}}.
+
'''{{ДГ|πᾰλάμη}},''' ''дор.'' '''πᾰλάμᾱ''' (λᾰ) ἡ'' эп.'' ''gen.'' ''и dat.'' παλάμηφι(ν) '''1)''' ладонь, рука: ἔγχος, ὅ οἱ παλάμηφιν ἀρήρει Hom. копье, которое было ему по руке; παθέειν ὑπ᾽ ῎Αρηος παλαμάων Hom. пострадать от Ареевых дланей; '''2)''' решительное действие, удар: παλάμαν ῥέζειν Soph. наносить удар; '''3)''' искусство, мастерство ''или'' мощь, сила (θεῶν παλάμαι Pind.); '''4)''' ловкость, хитрость (παλάμᾳ τινὶ τὰν ἀρχὰν ἑλεῖν Aesch.); '''5)''' орудие: π. πυριγενής Eur. = ξίφος.
  
'''{{ДГ|Πᾰλᾰμήδης}}, {{Gr2|ους}}''' {{Gr2|}} (''acc.'' {{Gr2|Παλαμήδην}} ''и'' {{Gr2|Παλαμήδη}}) Паламед, «Изобретатель», «Искусник» (''сын эвбейского царя Навплия, по наущению Одиссея побитый камнями у стен Трои''; ''славился как замечательный мастер и гениальный изобретатель'') Plat., Xen., Eur. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Πᾰλᾰμήδης}}, ους''' ὁ (''acc.'' Παλαμήδην ''и'' Παλαμήδη) Паламед, «Изобретатель», «Искусник» (''сын эвбейского царя Навплия, по наущению Одиссея побитый камнями у стен Трои''; ''славился как замечательный мастер и гениальный изобретатель'') Plat., Xen., Eur. ''etc.''
  
'''{{ДГ|πᾰλάμηφιν}} '''''или''''' {{Gr2|πᾰλάμῃφιν}}''' ''эп.'' ''gen.'' ''и'' ''dat.'' ''обоих чисел к'' {{Gr2|παλάμη}}.
+
'''{{ДГ|πᾰλάμηφιν}} '''''или''''' πᾰλάμῃφιν''' ''эп.'' ''gen.'' ''и'' ''dat.'' ''обоих чисел к'' παλάμη.
  
'''{{ДГ|πᾰλᾰμναῖον}} '''{{Gr2|τό}} кровавое преступление, пятно (грех) человекоубийства Eur.
+
'''{{ДГ|πᾰλᾰμναῖον}} '''τό кровавое преступление, пятно (грех) человекоубийства Eur.
  
'''{{ДГ|πᾰλαμναῖος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' убийца, душегуб ({{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φονεύς}} Soph.; {{Gr2|ἄφθογγον}} {{Gr2|εἶναι}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|παλαμναῖον}} {{Gr2|νόμος}} {{Gr2|κελεύει}} Aesch.); '''2)''' мститель, каратель ({{Gr2|Ζεὺς}} {{Gr2|π}}. Arst.; {{Gr2|δαίμων}} Plut.; {{Gr2|παλαμναίους}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἀνοσίοις}} {{Gr2|ἐπιπέμπειν}} Xen.).
+
'''{{ДГ|πᾰλαμναῖος}} '''ὁ '''1)''' убийца, душегуб (π. καὶ φονεύς Soph.; ἄφθογγον εἶναι τὸν παλαμναῖον νόμος κελεύει Aesch.); '''2)''' мститель, каратель (Ζεὺς π. Arst.; δαίμων Plut.; παλαμναίους τοῖς ἀνοσίοις ἐπιπέμπειν Xen.).
  
'''{{ДГ|πᾰλάσιον}}''' ({{Gr2|λᾰ}}) {{Gr2|τό}} Arph. = {{Gr2|παλάθη}}.
+
'''{{ДГ|πᾰλάσιον}}''' (λᾰ) τό Arph. = παλάθη.
  
'''I''' '''{{ДГ|πᾰλάσσω}} '''[{{Gr2|πηλός}}] (''fut.'' {{Gr2|παλάξω}};'' эп.'' ''inf. fut.'' {{Gr2|παλαξέμεν}}; ''pf. pass.'' {{Gr2|πεπάλαγμαι}};'' эп. 3 л.'' ''sing. ppf. pass.'' {{Gr2|πεπάλακτο}}) обрызгивать, забрызгивать ({{Gr2|οὖδας}} {{Gr2|αἵματι}} {{Gr2|τ᾽}} {{Gr2|ἐγκεφάλῳ}} {{Gr2|τε}} Hom.).
+
'''I''' '''{{ДГ|πᾰλάσσω}} '''[πηλός] (''fut.'' παλάξω;'' эп.'' ''inf. fut.'' παλαξέμεν; ''pf. pass.'' πεπάλαγμαι;'' эп. 3 л.'' ''sing. ppf. pass.'' πεπάλακτο) обрызгивать, забрызгивать (οὖδας αἵματι τ᾽ ἐγκεφάλῳ τε Hom.).
  
'''II''' '''{{ДГ|πᾰλάσσω}} '''[{{Gr2|πάλλω}}] (''о жребии'') встряхивать: {{Gr2|κλήρῳ}} {{Gr2|πεπαλάχθαι}} Hom. бросить жребий.
+
'''II''' '''{{ДГ|πᾰλάσσω}} '''[πάλλω] (''о жребии'') встряхивать: κλήρῳ πεπαλάχθαι Hom. бросить жребий.
  
'''{{ДГ|παλαστή}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|παλαιστή}} '''{{Gr2|}} (''тж.'' {{Gr2|δῶρον}}, {{Gr2|δοχμή}} ''и'' {{Gr2|δακτυλοδοχμή}}) палеста (''мера длины'' = 77 ''мм'') Her. ''etc.''
+
'''{{ДГ|παλαστή}},''' ''v. l.'' '''παλαιστή '''ἡ (''тж.'' δῶρον, δοχμή ''и'' δακτυλοδοχμή) палеста (''мера длины'' = 77 ''мм'') Her. ''etc.''
  
'''{{ДГ|πᾰλαστιαῖος}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|παλαιστιαῖος}} 3''' величиной в палесту: {{Gr2|ὕψος}} {{Gr2|π}}. Her. в палесту толщиной.
+
'''{{ДГ|πᾰλαστιαῖος}},''' ''v. l.'' '''παλαιστιαῖος 3''' величиной в палесту: ὕψος π. Her. в палесту толщиной.
  
'''{{ДГ|Παλέες}} '''{{Gr2|οἱ}} ''ион.'' = {{Gr2|Παλεῖς}}.
+
'''{{ДГ|Παλέες}} '''οἱ ''ион.'' = Παλεῖς.
  
'''{{ДГ|Πάλεια}}''' ({{Gr2|πᾱ}}) {{Gr2|}} Палия (''древнее название г.'' {{Gr2|Δύμη}} ''в Ахайе'') Anth.
+
'''{{ДГ|Πάλεια}}''' (πᾱ) ἡ Палия (''древнее название г.'' Δύμη ''в Ахайе'') Anth.
  
'''{{ДГ|Παλεῖς}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|Παλέες}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|Παλῆς}}, {{Gr2|έων}}''' {{Gr2|οἱ}} жители города {{Gr2|Πάλη}} (''Кефалления'') Her., Thuc.
+
'''{{ДГ|Παλεῖς}},''' ''ион.'' '''Παλέες,''' ''атт.'' '''Παλῆς, έων''' οἱ жители города Πάλη (''Кефалления'') Her., Thuc.
  
'''{{ДГ|πᾰλεόρ}}''' ''adj.'' ''лак.'' Arph. = {{Gr2|παλαιός}}.
+
'''{{ДГ|πᾰλεόρ}}''' ''adj.'' ''лак.'' Arph. = παλαιός.
  
'''{{ДГ|πᾰλεύτρια}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|ὄρνις}}) манная птица, манок Arst.
+
'''{{ДГ|πᾰλεύτρια}} '''ἡ (''sc.'' ὄρνις) манная птица, манок Arst.
  
'''{{ДГ|πᾰλεύω}}''' '''1)''' заманивать с помощью манка ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|δικτύῳ}} Arph.); '''2)''' завлекать обманом ''или'' лестью ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐπάγεσθαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|πᾰλεύω}}''' '''1)''' заманивать с помощью манка (ἐν δικτύῳ Arph.); '''2)''' завлекать обманом ''или'' лестью (τινὰ ἐπάγεσθαι καὶ π. Plut.).
  
'''{{ДГ|παλέω}}''' ''ион.'' терпеть поражение в бою ({{Gr2|εἰ}} {{Gr2|παλήσειε}} {{Gr2|}} {{Gr2|ναυτικὸς}} {{Gr2|στρατός}} Her.).
+
'''{{ДГ|παλέω}}''' ''ион.'' терпеть поражение в бою (εἰ παλήσειε ὁ ναυτικὸς στρατός Her.).
  
'''{{ДГ|πάλη}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|πάλᾱ}}''' ({{Gr2|πᾰ}}) {{Gr2|}} '''1)''' (гимнастическая) борьба Pind., Arph., Plat., Arst. ''etc.'': {{Gr2|νικᾶν}} {{Gr2|πυγμὴν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πάλην}} Eur. победить в кулачном бою и в борьбе; '''2)''' битва, сражение ({{Gr2|ἅπτειν}} {{Gr2|πάλην}} {{Gr2|τινί}} Aesch.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|δορός}} Eur. вооруженное столкновение.
+
'''{{ДГ|πάλη}},''' ''дор.'' '''πάλᾱ''' (πᾰ) ἡ '''1)''' (гимнастическая) борьба Pind., Arph., Plat., Arst. ''etc.'': νικᾶν πυγμὴν καὶ πάλην Eur. победить в кулачном бою и в борьбе; '''2)''' битва, сражение (ἅπτειν πάλην τινί Aesch.): π. δορός Eur. вооруженное столкновение.
  
'''{{ДГ|Πάλη}} '''{{Gr2|}} Пала (''город в Кефаллении'') Polyb. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Πάλη}} '''ἡ Пала (''город в Кефаллении'') Polyb. ''etc.''
  
'''{{ДГ|πᾰλημάτιον}}''' ({{Gr2|μᾰ}}) {{Gr2|τό}} мука тончайшего размола Arph.
+
'''{{ДГ|πᾰλημάτιον}}''' (μᾰ) τό мука тончайшего размола Arph.
  
'''{{ДГ|Παλῆς}}, {{Gr2|έων}}''' {{Gr2|οἱ}} ''атт.'' = {{Gr2|Παλεῖς}}.
+
'''{{ДГ|Παλῆς}}, έων''' οἱ ''атт.'' = Παλεῖς.
  
'''{{ДГ|παλήσειε}}''' ''3 л.'' ''sing. aor. 1 opt.'' ''к'' {{Gr2|παλέω}}.
+
'''{{ДГ|παλήσειε}}''' ''3 л.'' ''sing. aor. 1 opt.'' ''к'' παλέω.
  
'''{{ДГ|πάλῐ}}''' ({{Gr2|}}) ''adv.'' Anth. = {{Gr2|πάλιν}} I.
+
'''{{ДГ|πάλῐ}}''' (ᾰ) ''adv.'' Anth. = πάλιν I.
  
'''{{ДГ|παλιγ-}} '''''в сложн. словах перед'' {{Gr2|γ}} ''и'' {{Gr2|κ}} = {{Gr2|πάλιν-}}.
+
'''{{ДГ|παλιγ-}} '''''в сложн. словах перед'' γ ''и'' κ = πάλιν-.
  
'''{{ДГ|πᾰλιγ-γενεσία}} '''{{Gr2|}} возрождение, воскресение Plut., Luc., NT.
+
'''{{ДГ|πᾰλιγ-γενεσία}} '''ἡ возрождение, воскресение Plut., Luc., NT.
  
'''{{ДГ|πᾰλίγ-γλωσσος}} 2''' '''1)''' говорящий на непонятном языке ({{Gr2|πόλις}} Pind.); '''2)''' неверный, лживый ({{Gr2|ῥῆσις}} Pind.).
+
'''{{ДГ|πᾰλίγ-γλωσσος}} 2''' '''1)''' говорящий на непонятном языке (πόλις Pind.); '''2)''' неверный, лживый (ῥῆσις Pind.).
  
 
'''{{ДГ|πᾰλιγ-κᾰπηλεύω}} '''заниматься перепродажей, быть перепродавцом, ''т. е.'' вести розничную торговлю Dem.
 
'''{{ДГ|πᾰλιγ-κᾰπηλεύω}} '''заниматься перепродажей, быть перепродавцом, ''т. е.'' вести розничную торговлю Dem.
  
'''{{ДГ|πᾰλιγ-κάπηλος}} '''{{Gr2|}} перепродавец, розничный торговец, лавочник Arph., Dem.
+
'''{{ДГ|πᾰλιγ-κάπηλος}} '''ὁ перепродавец, розничный торговец, лавочник Arph., Dem.
  
'''I''' '''{{ДГ|πᾰλίγ-κοτος}} 2''' постоянно разгорающийся, ''т. е.'' неутолимо враждебный, злой ({{Gr2|κληδόνες}}, {{Gr2|τύχη}} Aesch.; {{Gr2|πῆμα}} Pind.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινι}} Arph. враждебный кому-л.
+
'''I''' '''{{ДГ|πᾰλίγ-κοτος}} 2''' постоянно разгорающийся, ''т. е.'' неутолимо враждебный, злой (κληδόνες, τύχη Aesch.; πῆμα Pind.): π. τινι Arph. враждебный кому-л.
  
'''II''' '''{{ДГ|πᾰλίγκοτος}} '''{{Gr2|}} противник, враг Pind., Aesch.
+
'''II''' '''{{ДГ|πᾰλίγκοτος}} '''ὁ противник, враг Pind., Aesch.
  
'''{{ДГ|πᾰλιγ-κότως}} '''по-прежнему враждебно, злобно: {{Gr2|π}}. {{Gr2|συνεφέρετο}} {{Gr2|αὐτῷ}} Her. несчастье вновь постигло его.
+
'''{{ДГ|πᾰλιγ-κότως}} '''по-прежнему враждебно, злобно: π. συνεφέρετο αὐτῷ Her. несчастье вновь постигло его.
  
'''{{ДГ|πᾰλίγ-κραιπνος}} 2''' весьма проворный, резвый ({{Gr2|πόδες}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰλίγ-κραιπνος}} 2''' весьма проворный, резвый (πόδες Anth.).
  
'''{{ДГ|πᾰλίγ-κυρτος}} '''{{Gr2|}} рыболовная верша Polyb.
+
'''{{ДГ|πᾰλίγ-κυρτος}} '''ὁ рыболовная верша Polyb.
  
'''{{ДГ|Πᾰλῑκοί}} '''{{Gr2|οἱ}} Палики (''сыновья-близнецы Зевса и нимфы Талии, по по друг. - Гефеста и Этны, чтившиеся в области горы Этны''): {{Gr2|Παλικῶν}} {{Gr2|λίμνη}} Arst. озеро Паликов (''близ г. Леонтина в Сицилии'')''.''
+
'''{{ДГ|Πᾰλῑκοί}} '''οἱ Палики (''сыновья-близнецы Зевса и нимфы Талии, по по друг. - Гефеста и Этны, чтившиеся в области горы Этны''): Παλικῶν λίμνη Arst. озеро Паликов (''близ г. Леонтина в Сицилии'')''.''
  
'''{{ДГ|πᾰλιλ-}}''' ''перед'' {{Gr2|λ}} = {{Gr2|παλιν-}}.
+
'''{{ДГ|πᾰλιλ-}}''' ''перед'' λ = παλιν-.
  
'''{{ДГ|πᾰλιλ-λογέω}} '''сызнова говорить, повторять ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|κεφαλαίοις}} Arst.; {{Gr2|τινι}} Her.).
+
'''{{ДГ|πᾰλιλ-λογέω}} '''сызнова говорить, повторять (ἐν κεφαλαίοις Arst.; τινι Her.).
  
'''{{ДГ|πᾰλιλ-λογία}} '''{{Gr2|}} повторение, пересказ Arst.
+
'''{{ДГ|πᾰλιλ-λογία}} '''ἡ повторение, пересказ Arst.
  
 
'''{{ДГ|πᾰλίλ-λογος}} 2''' (''о разделенной было добыче'') вновь собранный, отобранный назад Hom.
 
'''{{ДГ|πᾰλίλ-λογος}} 2''' (''о разделенной было добыче'') вновь собранный, отобранный назад Hom.
  
'''{{ДГ|πᾰλιμ-}} '''''в сложн. словах перед'' {{Gr2|β}}, {{Gr2|μ}}, {{Gr2|π}} ''и'' {{Gr2|φ}} = {{Gr2|πάλιν-}}.
+
'''{{ДГ|πᾰλιμ-}} '''''в сложн. словах перед'' β, μ, π ''и'' φ = πάλιν-.
  
'''{{ДГ|πᾰλιμ-βάκχειος}} '''{{Gr2|}} ''стих.'' полимвакхий (''стопа'' {{Gr2|‒‒∪}},'' обратная вакхию'' {{Gr2|∪‒‒}}).
+
'''{{ДГ|πᾰλιμ-βάκχειος}} '''ὁ ''стих.'' полимвакхий (''стопа'' ‒‒∪,'' обратная вакхию'' ∪‒‒).
  
'''{{ДГ|πᾰλίμ-βᾱμος}} 2''' движущийся туда и обратно ({{Gr2|ἱστῶν}} {{Gr2|ὁδοί}} Pind.).
+
'''{{ДГ|πᾰλίμ-βᾱμος}} 2''' движущийся туда и обратно (ἱστῶν ὁδοί Pind.).
  
'''{{ДГ|πᾰλιμ-βλαστής}} 2''' вновь отрастающий ({{Gr2|ὕδρα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πᾰλιμ-βλαστής}} 2''' вновь отрастающий (ὕδρα Eur.).
  
'''{{ДГ|πᾰλιμ-βολία}} '''{{Gr2|}} нерешительность, непостоянство Anth.
+
'''{{ДГ|πᾰλιμ-βολία}} '''ἡ нерешительность, непостоянство Anth.
  
'''{{ДГ|πᾰλίμ-βολος}} 2''' '''1)''' непостоянный, ненадежный ({{Gr2|παλίμβολα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἄπιστα}} {{Gr2|ἤθη}} Plat.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δολερὸς}} {{Gr2|ἀνήρ}} Plut.); '''2)''' лживый, лицемерный ({{Gr2|συκοφάνται}} Sext.).
+
'''{{ДГ|πᾰλίμ-βολος}} 2''' '''1)''' непостоянный, ненадежный (παλίμβολα καὶ ἄπιστα ἤθη Plat.; π. καὶ δολερὸς ἀνήρ Plut.); '''2)''' лживый, лицемерный (συκοφάνται Sext.).
  
'''{{ДГ|πᾰλιμ-μήκης}} 2''' двойной продолжительности, удвоенный ({{Gr2|χρόνος}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πᾰλιμ-μήκης}} 2''' двойной продолжительности, удвоенный (χρόνος Aesch.).
  
'''{{ДГ|πᾰλίμ-παις}}, {{Gr2|παιδος}}''' ''adj.'' впавший в детство ({{Gr2|γέροντες}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πᾰλίμ-παις}}, παιδος''' ''adj.'' впавший в детство (γέροντες Luc.).
  
'''{{ДГ|πᾰλιμ-πετές}}''' ''adv.'' назад ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|νηῒ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀπονέεσθαι}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πᾰλιμ-πετές}}''' ''adv.'' назад (ἐν νηῒ π. ἀπονέεσθαι Hom.).
  
'''{{ДГ|πᾰλίμ-πλαγκτος}} 2''' блуждающий в обратном направлении, ''т. е.'' обратный ({{Gr2|δρόμοι}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πᾰλίμ-πλαγκτος}} 2''' блуждающий в обратном направлении, ''т. е.'' обратный (δρόμοι Aesch.).
  
'''{{ДГ|πᾰλιμ-πλάζομαι}} '''(''только'' ''part. aor. pass.'' {{Gr2|παλιμπλαγχθείς}}) странствовать обратным путем, отправляться в обратный путь Hom.
+
'''{{ДГ|πᾰλιμ-πλάζομαι}} '''(''только'' ''part. aor. pass.'' παλιμπλαγχθείς) странствовать обратным путем, отправляться в обратный путь Hom.
  
'''{{ДГ|πᾰλιμ-πλᾰνής}} 2''' блуждающий туда и сюда, ''т. е.'' крайне извилистый ({{Gr2|Μαίανδρος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰλιμ-πλᾰνής}} 2''' блуждающий туда и сюда, ''т. е.'' крайне извилистый (Μαίανδρος Anth.).
  
'''{{ДГ|πᾰλίμ-πλῠτος}} 2''' перемывающий, ''т. е.'' подчищающий (''чужие рукописи, чтобы выдать их за свои''): {{Gr2|π}}. {{Gr2|κηφήν}} Anth. трутень-плагиатор.
+
'''{{ДГ|πᾰλίμ-πλῠτος}} 2''' перемывающий, ''т. е.'' подчищающий (''чужие рукописи, чтобы выдать их за свои''): π. κηφήν Anth. трутень-плагиатор.
  
'''{{ДГ|πᾰλίμ-ποινα}} '''{{Gr2|τά}} возмещение, возмездие Aesch.
+
'''{{ДГ|πᾰλίμ-ποινα}} '''τά возмещение, возмездие Aesch.
  
'''{{ДГ|πᾰλίμ-πους}}, {{Gr2|ποδος}}''' ''adj.'' возвращающийся: {{Gr2|π}}. {{Gr2|στεῖχε}} Anth. отправляйся в обратный путь.
+
'''{{ДГ|πᾰλίμ-πους}}, ποδος''' ''adj.'' возвращающийся: π. στεῖχε Anth. отправляйся в обратный путь.
  
'''{{ДГ|πᾰλίμ-πρᾱτος}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|παλίμπρητος}} 2''' (''о рабе'') перепродаваемый,'' т. е.'' плохой, негодный Anth.
+
'''{{ДГ|πᾰλίμ-πρᾱτος}},''' ''ион.'' '''παλίμπρητος 2''' (''о рабе'') перепродаваемый,'' т. е.'' плохой, негодный Anth.
  
'''{{ДГ|πᾰλιμπροδοσία}} '''{{Gr2|}} измена и тем и другим, двойное предательство Polyb.
+
'''{{ДГ|πᾰλιμπροδοσία}} '''ἡ измена и тем и другим, двойное предательство Polyb.
  
'''{{ДГ|πᾰλιμ-προδότης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} предатель, ведущий двойную игру, двурушник Diod.
+
'''{{ДГ|πᾰλιμ-προδότης}}, ου''' ὁ предатель, ведущий двойную игру, двурушник Diod.
  
'''{{ДГ|πᾰλιμ-πρυμνη-δόν}}''' ''adv.'' кормою вперед ({{Gr2|ὠθεῖν}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πᾰλιμ-πρυμνη-δόν}}''' ''adv.'' кормою вперед (ὠθεῖν Eur.).
  
 
'''{{ДГ|πᾰλιμ-πῡγη-δόν}}''' ''adv.'' задом наперед Arst.
 
'''{{ДГ|πᾰλιμ-πῡγη-δόν}}''' ''adv.'' задом наперед Arst.
  
'''{{ДГ|πᾰλίμ-φᾱμος}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|παλίμφημος}} 2''' (''о песне'') направленный в обратную (против обычной) сторону: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀοιδὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἄνδρας}} Eur. песня (о непостоянстве), адресованная (не женщинам, а) мужчинам.
+
'''{{ДГ|πᾰλίμ-φᾱμος}},''' ''атт.'' '''παλίμφημος 2''' (''о песне'') направленный в обратную (против обычной) сторону: π. ἀοιδὰ εἰς ἄνδρας Eur. песня (о непостоянстве), адресованная (не женщинам, а) мужчинам.
  
'''{{ДГ|πᾰλιμ-φυής}} 2''' вновь отрастающий ({{Gr2|ὕδρα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πᾰλιμ-φυής}} 2''' вновь отрастающий (ὕδρα Luc.).
  
'''{{ДГ|πᾰλίμ-ψηστον}} '''{{Gr2|τό}} палимпсест (''пергамент со стертым текстом для заполнения новым'') Plut.
+
'''{{ДГ|πᾰλίμ-ψηστον}} '''τό палимпсест (''пергамент со стертым текстом для заполнения новым'') Plut.
  
'''{{ДГ|πᾰλίμ-ψηστος}} 2''' (''о рукописи'') стертый, счищенный (''для заполнения новым текстом''): {{Gr2|βιβλίον}} {{Gr2|παλίμψηστον}} Plut. палимпсест.
+
'''{{ДГ|πᾰλίμ-ψηστος}} 2''' (''о рукописи'') стертый, счищенный (''для заполнения новым текстом''): βιβλίον παλίμψηστον Plut. палимпсест.
  
'''I''' '''{{ДГ|πάλῐν}},''' ''поэт. тж.'' '''{{Gr2|πάλῐ}}''' ({{Gr2|}}) ''adv.'' (''иногда плеонастически'' {{Gr2|π}}. {{Gr2|αὖθις}}, {{Gr2|αὖτε}} {{Gr2|π}}., {{Gr2|ἂψ}} {{Gr2|π}}., {{Gr2|π}}. {{Gr2|ὀπίσσω}}, {{Gr2|ἄψορρον}} {{Gr2|π}}. ''и пр.'') '''1)''' назад, в обратную сторону, обратно, вспять ({{Gr2|χωρέειν}} Her.; {{Gr2|ἔρχεσθαι}} Aesch.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|δοῦναι}} Hom. отдать обратно, вернуть; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀγκαλέσαι}} Aesch. призвать назад; {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ὁδός}} Eur. обратный путь, возвращение; {{Gr2|χρόνου}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|π}}. Eur. попятное движение времени, ''т. е.'' превратности судьбы; '''2)''' снова, вновь, опять ({{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ἀρχῆς}} Arph.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σὸν}} {{Gr2|φράσον}} {{Gr2|αὖθις}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|μοι}} {{Gr2|πρᾶγμα}} Soph. расскажи мне свою историю сначала; '''3)''' со своей стороны, в свою очередь: {{Gr2|π}}. {{Gr2|}} {{Gr2|Κῦρος}} {{Gr2|ἠρώτα}} Xen. Кир, в свою очередь, спросил; '''4)''' против, наоборот, наперекор: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐρεῖν}} Hom. говорить против, противоречить; {{Gr2|μῦθον}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|λάζεσθαι}} Hom. переменить (тон) речи, заговорить по-иному; {{Gr2|νῦν}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|αὖ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|φαμέν}} … Plat. теперь же мы, напротив, утверждаем ….
+
'''I''' '''{{ДГ|πάλῐν}},''' ''поэт. тж.'' '''πάλῐ''' (ᾰ) ''adv.'' (''иногда плеонастически'' π. αὖθις, αὖτε π., ἂψ π., π. ὀπίσσω, ἄψορρον π. ''и пр.'') '''1)''' назад, в обратную сторону, обратно, вспять (χωρέειν Her.; ἔρχεσθαι Aesch.): π. δοῦναι Hom. отдать обратно, вернуть; π. ἀγκαλέσαι Aesch. призвать назад; ἡ π. ὁδός Eur. обратный путь, возвращение; χρόνου τὸ π. Eur. попятное движение времени, ''т. е.'' превратности судьбы; '''2)''' снова, вновь, опять (π. ἐξ ἀρχῆς Arph.): τὸ σὸν φράσον αὖθις π. μοι πρᾶγμα Soph. расскажи мне свою историю сначала; '''3)''' со своей стороны, в свою очередь: π. ὁ Κῦρος ἠρώτα Xen. Кир, в свою очередь, спросил; '''4)''' против, наоборот, наперекор: π. ἐρεῖν Hom. говорить против, противоречить; μῦθον π. λάζεσθαι Hom. переменить (тон) речи, заговорить по-иному; νῦν δ᾽ αὖ π. φαμέν … Plat. теперь же мы, напротив, утверждаем ….
  
'''II''' '''{{ДГ|πάλῐν}}''' ''praep. cum gen.'' обратно (назад) от: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τράπεθ᾽}} {{Gr2|υἷος}} {{Gr2|ἑοῖο}} Hom. (Фетида) отвернулась от сына; {{Gr2|π}}. {{Gr2|κίε}} {{Gr2|θυγατέρος}} {{Gr2|ἧς}} Hom. (Лето) пошла обратно от своей дочери.
+
'''II''' '''{{ДГ|πάλῐν}}''' ''praep. cum gen.'' обратно (назад) от: π. τράπεθ᾽ υἷος ἑοῖο Hom. (Фетида) отвернулась от сына; π. κίε θυγατέρος ἧς Hom. (Лето) пошла обратно от своей дочери.
  
'''{{ДГ|πᾰλιν-άγρετος}} 2''' могущий быть снова пойманным: {{Gr2|ἔπος}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|παλινάγρετον}} Hom. безвозвратное,'' т. е.'' нерушимое слово.
+
'''{{ДГ|πᾰλιν-άγρετος}} 2''' могущий быть снова пойманным: ἔπος οὐ παλινάγρετον Hom. безвозвратное,'' т. е.'' нерушимое слово.
  
'''{{ДГ|πᾰλῐν-αίρετος}} 2''' снова взятый, вновь используемый, ''т. е.'' бывший в употреблении, изношенный ({{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διεφθαρμένος}} Plat.).
+
'''{{ДГ|πᾰλῐν-αίρετος}} 2''' снова взятый, вновь используемый, ''т. е.'' бывший в употреблении, изношенный (π. καὶ διεφθαρμένος Plat.).
  
'''{{ДГ|πᾰλῐν-αυτόμολος}} '''{{Gr2|}} вернувшийся (к своим) перебежчик Xen.
+
'''{{ДГ|πᾰλῐν-αυτόμολος}} '''ὁ вернувшийся (к своим) перебежчик Xen.
  
'''{{ДГ|πᾰλιν-δῐκία}} '''{{Gr2|}} возобновление судебного процесса, ''т. е.'' пересмотр дела Dem.
+
'''{{ДГ|πᾰλιν-δῐκία}} '''ἡ возобновление судебного процесса, ''т. е.'' пересмотр дела Dem.
  
'''{{ДГ|πᾰλιν-δίνητος}} 2''' ({{Gr2|δῑ}}) непрерывно возвращающийся, находящийся в постоянном круговращении ({{Gr2|θάλασσα}}, {{Gr2|κόσμοιο}} {{Gr2|ἀνάγκη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰλιν-δίνητος}} 2''' (δῑ) непрерывно возвращающийся, находящийся в постоянном круговращении (θάλασσα, κόσμοιο ἀνάγκη Anth.).
  
 
'''{{ДГ|πᾰλιν-δρομέω}} '''совершать обратный путь, возвращаться Polyb., Plut., Diod.
 
'''{{ДГ|πᾰλιν-δρομέω}} '''совершать обратный путь, возвращаться Polyb., Plut., Diod.
  
'''{{ДГ|πᾰλιν-δρομία}} '''{{Gr2|}} обратное движение, обратный путь, возвращение Diog. L., Anth.
+
'''{{ДГ|πᾰλιν-δρομία}} '''ἡ обратное движение, обратный путь, возвращение Diog. L., Anth.
  
'''{{ДГ|πᾰλίν-δρομος}} 2''' '''1)''' движущийся обратно, возвращающийся: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἄπιθι}} Luc. отправляйся в обратный путь; '''2)''' колеблющийся, сомнительный, недостоверный Sext.
+
'''{{ДГ|πᾰλίν-δρομος}} 2''' '''1)''' движущийся обратно, возвращающийся: π. ἄπιθι Luc. отправляйся в обратный путь; '''2)''' колеблющийся, сомнительный, недостоверный Sext.
  
'''{{ДГ|πᾰλῐ-νηνεμία}} '''{{Gr2|}} возвращающееся безветрие Anth.
+
'''{{ДГ|πᾰλῐ-νηνεμία}} '''ἡ возвращающееся безветрие Anth.
  
 
'''{{ДГ|πᾰλῐν-όρμενος}} 2''' стремительно повернувшийся назад Hom.
 
'''{{ДГ|πᾰλῐν-όρμενος}} 2''' стремительно повернувшийся назад Hom.
  
'''{{ДГ|πᾰλίνορρος}} 2''' Arph. = {{Gr2|παλίνορσος}}.
+
'''{{ДГ|πᾰλίνορρος}} 2''' Arph. = παλίνορσος.
  
'''{{ДГ|πᾰλίνορσος}} 2''' ({{Gr2|}}) Hom. = {{Gr2|παλινόρμενος}}.
+
'''{{ДГ|πᾰλίνορσος}} 2''' (ῐ) Hom. = παλινόρμενος.
  
'''{{ДГ|πᾰλίν-ορτος}} 2''' ({{Gr2|}}) вновь вспыхивающий, ''т. е.'' неутолимый ({{Gr2|μῆνις}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πᾰλίν-ορτος}} 2''' (ῐ) вновь вспыхивающий, ''т. е.'' неутолимый (μῆνις Aesch.).
  
'''{{ДГ|πᾰλινρύμη}} '''{{Gr2|}} Polyb. = {{Gr2|παλιρρύμη}}.
+
'''{{ДГ|πᾰλινρύμη}} '''ἡ Polyb. = παλιρρύμη.
  
'''{{ДГ|πᾰλίν-σκιος}} 2''' '''1)''' покрывающий сплошной ''или'' вечной тенью, тенистый ({{Gr2|ἐλαῖαι}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|παλίνσκιοι}} Arst.; {{Gr2|λαγών}} Plut.); '''2)''' темный, мрачный ({{Gr2|χειμών}} Soph.).
+
'''{{ДГ|πᾰλίν-σκιος}} 2''' '''1)''' покрывающий сплошной ''или'' вечной тенью, тенистый (ἐλαῖαι οὐ παλίνσκιοι Arst.; λαγών Plut.); '''2)''' темный, мрачный (χειμών Soph.).
  
'''{{ДГ|πᾰλιν-σκοπιά}} '''{{Gr2|}} взгляд назад Eur.
+
'''{{ДГ|πᾰλιν-σκοπιά}} '''ἡ взгляд назад Eur.
  
 
'''{{ДГ|πᾰλίν-σοος}} 2''' спасенный, воскресший Anth.
 
'''{{ДГ|πᾰλίν-σοος}} 2''' спасенный, воскресший Anth.
Строка 191: Строка 191:
 
'''{{ДГ|πᾰλιν-στομέω}} '''опять говорить ''или'' говорить наперекор, сулить недоброе Aesch.
 
'''{{ДГ|πᾰλιν-στομέω}} '''опять говорить ''или'' говорить наперекор, сулить недоброе Aesch.
  
'''{{ДГ|πᾰλίν-τῐτος}} 2''' '''1)''' отомщенный, наказанный: {{Gr2|παλίντιτα}} {{Gr2|ἔργα}} Hom. возмездие; '''2)''' ''предполож.'' воздающий за труд, вознаграждающий, благотворный ({{Gr2|πνεύματα}} Emped.).
+
'''{{ДГ|πᾰλίν-τῐτος}} 2''' '''1)''' отомщенный, наказанный: παλίντιτα ἔργα Hom. возмездие; '''2)''' ''предполож.'' воздающий за труд, вознаграждающий, благотворный (πνεύματα Emped.).
  
'''{{ДГ|πᾰλιν-τοκία}} '''{{Gr2|}} требование о возврате уплаченных процентов Plut.
+
'''{{ДГ|πᾰλιν-τοκία}} '''ἡ требование о возврате уплаченных процентов Plut.
  
'''{{ДГ|πᾰλίν-τονος}} 2''' '''1)''' вновь распрямляющийся, ''т. е.'' упругий,'' по по друг.'' дважды изогнутый (''в середине и на концах'') ({{Gr2|τόξα}} Hom.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἁρμονίη}} {{Gr2|κόσμου}} {{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|λύρης}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τόξου}} Heracl. ap. Plut. мировая гармония, в которой, подобно лире и луку, напряжение чередуется с ослаблением; '''2)''' слетающий ''или'' спущенный с упругого лука, ''т. е.'' стремительный ({{Gr2|βέλη}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πᾰλίν-τονος}} 2''' '''1)''' вновь распрямляющийся, ''т. е.'' упругий,'' по по друг.'' дважды изогнутый (''в середине и на концах'') (τόξα Hom.): π. ἁρμονίη κόσμου ὥσπερ λύρης καὶ τόξου Heracl. ap. Plut. мировая гармония, в которой, подобно лире и луку, напряжение чередуется с ослаблением; '''2)''' слетающий ''или'' спущенный с упругого лука, ''т. е.'' стремительный (βέλη Aesch.).
  
'''{{ДГ|πᾰλιν-τράπελος}} 2''' ({{Gr2|ρᾰ}}) Pind. = {{Gr2|παλίντροπος}}.
+
'''{{ДГ|πᾰλιν-τράπελος}} 2''' (ρᾰ) Pind. = παλίντροπος.
  
'''{{ДГ|πᾰλιν-τρῐβής}} 2''' много тертый, ''т. е.'' хитрый, пронырливый: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πανοῦργα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|παλιντριβῆ}} Soph. обман и хитрость.
+
'''{{ДГ|πᾰλιν-τρῐβής}} 2''' много тертый, ''т. е.'' хитрый, пронырливый: τὰ πανοῦργα καὶ παλιντριβῆ Soph. обман и хитрость.
  
'''{{ДГ|πᾰλιν-τροπία}} '''{{Gr2|}} превратность (судьбы) Polyb.
+
'''{{ДГ|πᾰλιν-τροπία}} '''ἡ превратность (судьбы) Polyb.
  
'''{{ДГ|πᾰλίν-τροπος}} 2''' '''1)''' отведенный в сторону ({{Gr2|ὄψις}}, {{Gr2|ὄμματα}} Aesch.); '''2)''' обращенный в обратную сторону, ''т. е.'' идущий назад ({{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|πολέμοιο}} Anth.): {{Gr2|ἥντιν᾽}} {{Gr2|αὖ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|κέλευθον}} {{Gr2|ἕρπεις}} Soph. (скажи мне), почему ты возвращаешься; '''3)''' принявший противоположное направление ({{Gr2|ἐλπίς}} Polyb.) ''или'' принявший иной оборот ({{Gr2|παλίντροπον}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|μάχην}} Diod.): {{Gr2|γενομένης}} {{Gr2|παλιντρόπου}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|νίκης}} Plut. когда победа (Сертория) сменилась поражением.
+
'''{{ДГ|πᾰλίν-τροπος}} 2''' '''1)''' отведенный в сторону (ὄψις, ὄμματα Aesch.); '''2)''' обращенный в обратную сторону, ''т. е.'' идущий назад (π. ἐκ πολέμοιο Anth.): ἥντιν᾽ αὖ π. κέλευθον ἕρπεις Soph. (скажи мне), почему ты возвращаешься; '''3)''' принявший противоположное направление (ἐλπίς Polyb.) ''или'' принявший иной оборот (παλίντροπον ποιεῖν τὴν μάχην Diod.): γενομένης παλιντρόπου τῆς νίκης Plut. когда победа (Сертория) сменилась поражением.
  
 
'''{{ДГ|πᾰλιν-τρόπως}} '''назад, обратно ''или'' наоборот Polyb.
 
'''{{ДГ|πᾰλιν-τρόπως}} '''назад, обратно ''или'' наоборот Polyb.
  
'''{{ДГ|πᾰλιν-τῠχής}} 2''' полный превратностей, несчастный ({{Gr2|τριβὰ}} {{Gr2|βίου}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πᾰλιν-τῠχής}} 2''' полный превратностей, несчастный (τριβὰ βίου Aesch.).
  
'''{{ДГ|πᾰλῐν-ῳδέω}}''' '''1)''' вновь начинать песню, снова запевать, повторять песнь Sext.; '''2)''' брать назад (свои слова), отступаться от своих мнений Plat. {{Gr2|χρησμὸς}} {{Gr2|ἄλλος}} {{Gr2|παλινῳδῶν}} Luc. другое прорицание, говорящее совершенно противоположное.
+
'''{{ДГ|πᾰλῐν-ῳδέω}}''' '''1)''' вновь начинать песню, снова запевать, повторять песнь Sext.; '''2)''' брать назад (свои слова), отступаться от своих мнений Plat. χρησμὸς ἄλλος παλινῳδῶν Luc. другое прорицание, говорящее совершенно противоположное.
  
'''{{ДГ|πᾰλῐν-ῳδία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' палинодия (''песнь, в которой поэт отрекается от прежних своих слов''; ''так называется стихотворение Стесихора, в котором он, в противоположность одному из прежних своих произведений, восхваляет Елену, жену Менелая'') Plat.; '''2)''' отказ от своих слов, отречение ({{Gr2|π}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|λόγων}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἐναντίον}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πᾰλῐν-ῳδία}} '''ἡ '''1)''' палинодия (''песнь, в которой поэт отрекается от прежних своих слов''; ''так называется стихотворение Стесихора, в котором он, в противоположность одному из прежних своих произведений, восхваляет Елену, жену Менелая'') Plat.; '''2)''' отказ от своих слов, отречение (π. τῶν λόγων πρὸς τὸ ἐναντίον Luc.).
  
'''{{ДГ|Πάλιον}} '''{{Gr2|τό}} ''дор.'' = {{Gr2|Πήλιον}}.
+
'''{{ДГ|Πάλιον}} '''τό ''дор.'' = Πήλιον.
  
'''{{ДГ|πᾰλίουρος}} '''{{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} ''бот.'' палиур, крушиновидный терн (''предполож.'' ''Rhamnus paliurus'') Theocr., Eur., Anth.
+
'''{{ДГ|πᾰλίουρος}} '''ὁ ''и'' ἡ ''бот.'' палиур, крушиновидный терн (''предполож.'' ''Rhamnus paliurus'') Theocr., Eur., Anth.
  
'''{{ДГ|πᾰλιουρο-φόρος}} 2''' с колючками ''или'' из древесины палиура ({{Gr2|θρίναξ}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰλιουρο-φόρος}} 2''' с колючками ''или'' из древесины палиура (θρίναξ Anth.).
  
'''{{ДГ|πᾰλι-ρρόθιος}} 3''' с шумом текущий обратно, текущий назад, обратно хлынувший ({{Gr2|κῦμα}} Hom., Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰλι-ρρόθιος}} 3''' с шумом текущий обратно, текущий назад, обратно хлынувший (κῦμα Hom., Anth.).
  
'''{{ДГ|πᾰλί-ρροθος}} 2''' оглашаемый грохотом прибоя и отлива ({{Gr2|Αὐλίδος}} {{Gr2|τόποι}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πᾰλί-ρροθος}} 2''' оглашаемый грохотом прибоя и отлива (Αὐλίδος τόποι Aesch.).
  
'''{{ДГ|πᾰλί-ρροια}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πᾰλιρροίη}} '''{{Gr2|}} '''1)''' прилив и отлив ({{Gr2|δῖναι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Her.; ''перен.'' {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ὁρμῆς}} Plut.); '''2)''' колебание, смена ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|θερμοῦ}} Arst.); '''3)''' изменчивость, превратность ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πραγμάτων}} Polyb.; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τύχης}} Diod.).
+
'''{{ДГ|πᾰλί-ρροια}},''' ''ион.'' '''πᾰλιρροίη '''ἡ '''1)''' прилив и отлив (δῖναι καὶ π. Her.; ''перен.'' τῆς ὁρμῆς Plut.); '''2)''' колебание, смена (τοῦ θερμοῦ Arst.); '''3)''' изменчивость, превратность (τῶν πραγμάτων Polyb.; τῆς τύχης Diod.).
  
'''{{ДГ|πᾰλί-ρροος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|πᾰλίρρους}} 2''' '''1)''' текущий назад, обратный ({{Gr2|κλύδων}} Eur.); '''2)''' неуклонно возвращающийся, неминуемый ({{Gr2|θεῶν}} {{Gr2|πότμος}}, {{Gr2|δίκη}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πᾰλί-ρροος}},''' ''стяж.'' '''πᾰλίρρους 2''' '''1)''' текущий назад, обратный (κλύδων Eur.); '''2)''' неуклонно возвращающийся, неминуемый (θεῶν πότμος, δίκη Eur.).
  
'''{{ДГ|πᾰλί-ρροπος}} 2''' согнутый, склоненный ({{Gr2|γόνυ}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πᾰλί-ρροπος}} 2''' согнутый, склоненный (γόνυ Eur.).
  
'''{{ДГ|πᾰλίρρους}} 2''' ''стяж.'' = {{Gr2|πᾰλίρροος}}.
+
'''{{ДГ|πᾰλίρρους}} 2''' ''стяж.'' = πᾰλίρροος.
  
'''{{ДГ|πᾰλι-ρρύμη}},''' Polyb. '''{{Gr2|πᾰλινρύμη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} '''1)''' обратное движение, отлив ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σάλου}} Plut.); '''2)''' превратность ({{Gr2|τύχης}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|πᾰλι-ρρύμη}},''' Polyb. '''πᾰλινρύμη''' (ῠ) ἡ '''1)''' обратное движение, отлив (τοῦ σάλου Plut.); '''2)''' превратность (τύχης Polyb.).
  
'''{{ДГ|πᾰλί-ρρῠτος}} 2''' текущий назад, ''т. е.'' мстящий за себя ({{Gr2|αἷμα}} Soph.).
+
'''{{ДГ|πᾰλί-ρρῠτος}} 2''' текущий назад, ''т. е.'' мстящий за себя (αἷμα Soph.).
  
'''{{ДГ|πᾰλί-σκιον}} '''{{Gr2|τό}} тенистое место, густая тень Plut.
+
'''{{ДГ|πᾰλί-σκιον}} '''τό тенистое место, густая тень Plut.
  
'''{{ДГ|πᾰλίσκιος}} 2''' Arst. = {{Gr2|παλίνκιος}}.
+
'''{{ДГ|πᾰλίσκιος}} 2''' Arst. = παλίνκιος.
  
 
'''{{ДГ|πᾰλι-σσῠτέω}} '''устремиться (хлынуть) назад Diod.
 
'''{{ДГ|πᾰλι-σσῠτέω}} '''устремиться (хлынуть) назад Diod.
  
'''{{ДГ|πᾰλί-σσῠτος}} 2''' устремляющийся назад, ведущий обратно: {{Gr2|δράμημα}} {{Gr2|παλίσσυτον}} Soph. спешное отступление; {{Gr2|π}}. {{Gr2|στεῖχε}} Eur. (по)спеши вернуться.
+
'''{{ДГ|πᾰλί-σσῠτος}} 2''' устремляющийся назад, ведущий обратно: δράμημα παλίσσυτον Soph. спешное отступление; π. στεῖχε Eur. (по)спеши вернуться.
  
'''{{ДГ|παλιψ-}}''' Plut. ''v. l.'' = {{Gr2|παλιμψ-}}.
+
'''{{ДГ|παλιψ-}}''' Plut. ''v. l.'' = παλιμψ-.
  
'''{{ДГ|πᾰλ-ίωξις}}, {{Gr2|εως}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} [{{Gr2|ἰωκή}}] стремительный переход из отступления в контратаку, взаимная контратака ({{Gr2|παρὰ}} {{Gr2|νηῶν}} {{Gr2|Τρώων}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πᾰλ-ίωξις}}, εως''' (ῑ) ἡ [ἰωκή] стремительный переход из отступления в контратаку, взаимная контратака (παρὰ νηῶν Τρώων Hom.).
  
'''{{ДГ|Παλλάδιον}}''' ({{Gr2|ᾰδ}}) {{Gr2|τό}} палладий '''1)''' ''изображение Паллады, по преданию, упавшее с неба и хранившееся в Трое, как залог ее неприкосновенности и непобедимости'';'' после похищения палладия Одиссеем и Диомедом и разгрома Трои греками, он, по другому преданию, был доставлен в Аргос'' Her.; '''2)''' ''площадь или святилище в Афинах, где заседала коллегия эфетов'' Dem.
+
'''{{ДГ|Παλλάδιον}}''' (ᾰδ) τό палладий '''1)''' ''изображение Паллады, по преданию, упавшее с неба и хранившееся в Трое, как залог ее неприкосновенности и непобедимости'';'' после похищения палладия Одиссеем и Диомедом и разгрома Трои греками, он, по другому преданию, был доставлен в Аргос'' Her.; '''2)''' ''площадь или святилище в Афинах, где заседала коллегия эфетов'' Dem.
  
'''{{ДГ|παλλᾰκεύομαι}}''' '''1)''' брать себе в наложницы ({{Gr2|τινα}} Her.); '''2)''' быть наложницей ({{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|παλλᾰκεύομαι}}''' '''1)''' брать себе в наложницы (τινα Her.); '''2)''' быть наложницей (τινι Plut.).
  
'''{{ДГ|παλλᾰκή}} '''{{Gr2|}} наложница Her., Arph.
+
'''{{ДГ|παλλᾰκή}} '''ἡ наложница Her., Arph.
  
'''{{ДГ|παλλᾰκία}} '''{{Gr2|}} внебрачное сожительство, конкубинат Isae.
+
'''{{ДГ|παλλᾰκία}} '''ἡ внебрачное сожительство, конкубинат Isae.
  
'''{{ДГ|παλλᾰκίδιον}} '''{{Gr2|τό}} молоденькая наложница Plut.
+
'''{{ДГ|παλλᾰκίδιον}} '''τό молоденькая наложница Plut.
  
'''{{ДГ|παλλᾰκίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' ({{Gr2|ῐδ}}) {{Gr2|}} Hom., Anth. = {{Gr2|παλλακή}}.
+
'''{{ДГ|παλλᾰκίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ Hom., Anth. = παλλακή.
  
'''{{ДГ|Παλλᾱναῖος}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' = {{Gr2|Παλληναῖος}}.
+
'''{{ДГ|Παλλᾱναῖος}} '''ὁ ''дор.'' = Παλληναῖος.
  
'''{{ДГ|Παλλαντιάς}}, {{Gr2|άδος}}''' {{Gr2|}} дочь Палланта Anth.
+
'''{{ДГ|Παλλαντιάς}}, άδος''' ἡ дочь Палланта Anth.
  
'''{{ДГ|Παλλαντίδης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} сын ''или'' потомок Палланта Eur.
+
'''{{ДГ|Παλλαντίδης}}, ου''' ὁ сын ''или'' потомок Палланта Eur.
  
'''{{ДГ|Παλλαντιεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} паллантиец, житель города {{Gr2|Παλλάντιον}} Xen.
+
'''{{ДГ|Παλλαντιεύς}}, έως''' ὁ паллантиец, житель города Παλλάντιον Xen.
  
'''{{ДГ|Παλλάντιον}} '''{{Gr2|τό}} Паллантий (''город в Аркадии'') Xen.
+
'''{{ДГ|Παλλάντιον}} '''τό Паллантий (''город в Аркадии'') Xen.
  
'''{{ДГ|Πάλλας}}, {{Gr2|αντος}}''' {{Gr2|}} Паллант '''1)''' ''титан, сын Криоса'' Hes.; '''2)''' ''сын Мегамеда, отец Селены'' HH; '''3)''' ''сын Пандиона, убитый Тесеем'' Eur.
+
'''{{ДГ|Πάλλας}}, αντος''' ὁ Паллант '''1)''' ''титан, сын Криоса'' Hes.; '''2)''' ''сын Мегамеда, отец Селены'' HH; '''3)''' ''сын Пандиона, убитый Тесеем'' Eur.
  
'''{{ДГ|Παλλάς}}, {{Gr2|άδος}}''' ({{Gr2|ᾰδ}}) {{Gr2|}} [''предполож.'' {{Gr2|πάλλω}}] Паллада (''прозвище богини Афины'': {{Gr2|Π}}. {{Gr2|᾿Αθήνη}} ''или ''{{Gr2|Π}}. {{Gr2|᾿Αθηναίη}} Hom.): {{Gr2|Παλλάδος}} {{Gr2|ἄστυ}} ''или'' {{Gr2|πόλις}} Trag. град Паллады, ''т. е.'' Афины; {{Gr2|Παλλάδος}} {{Gr2|ἀκταί}} ''или'' {{Gr2|γῆ}} Trag. край Паллады, ''т. е.'' Аттика; {{Gr2|Παλλάδος}} {{Gr2|ἀστοί}} ''или'' {{Gr2|λεώς}} Trag. народ Паллады, ''т. е.'' афиняне.
+
'''{{ДГ|Παλλάς}}, άδος''' (ᾰδ) ἡ [''предполож.'' πάλλω] Паллада (''прозвище богини Афины'': Π. ᾿Αθήνη ''или ''Π. ᾿Αθηναίη Hom.): Παλλάδος ἄστυ ''или'' πόλις Trag. град Паллады, ''т. е.'' Афины; Παλλάδος ἀκταί ''или'' γῆ Trag. край Паллады, ''т. е.'' Аттика; Παλλάδος ἀστοί ''или'' λεώς Trag. народ Паллады, ''т. е.'' афиняне.
  
'''{{ДГ|πάλ-λευκος}} 2''' совершенно белый, белоснежный ({{Gr2|δέρη}}, {{Gr2|πούς}} Eur.; {{Gr2|στῆθος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πάλ-λευκος}} 2''' совершенно белый, белоснежный (δέρη, πούς Eur.; στῆθος Anth.).
  
'''{{ДГ|Παλληναῖος}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|Παλλᾱναῖος}} '''{{Gr2|}} [{{Gr2|Παλλήνη}} 1] житель полуострова {{Gr2|Παλλήνη}} Her.
+
'''{{ДГ|Παλληναῖος}},''' ''дор.'' '''Παλλᾱναῖος '''ὁ [Παλλήνη 1] житель полуострова Παλλήνη Her.
  
'''{{ДГ|Παλληνεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|Παλλήνη}} 2] житель ''или'' уроженец дема Паллена Her.
+
'''{{ДГ|Παλληνεύς}}, έως''' ὁ [Παλλήνη 2] житель ''или'' уроженец дема Паллена Her.
  
'''{{ДГ|Παλλήνη}} '''{{Gr2|}} Паллена '''1)''' ''зап. полуостров Халкидики'' Her., Thuc.; '''2)''' ''дем в атт. филе'' {{Gr2|᾿Αντιοχίς}} Her.
+
'''{{ДГ|Παλλήνη}} '''ἡ Паллена '''1)''' ''зап. полуостров Халкидики'' Her., Thuc.; '''2)''' ''дем в атт. филе'' ᾿Αντιοχίς Her.
  
'''{{ДГ|Παλληνίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' ({{Gr2|ῐδ}}) ''adj. f'' [{{Gr2|Παλλήνη}} 2] палленская (''эпитет Афины'') Her.
+
'''{{ДГ|Παλληνίς}}, ίδος''' (ῐδ) ''adj. f'' [Παλλήνη 2] палленская (''эпитет Афины'') Her.
  
'''{{ДГ|πάλλω}} '''[{{Gr2|πάλη}}, {{Gr2|πάλος}} ''и'' {{Gr2|παλτόν}}] (''impf.'' {{Gr2|ἔπαλλον}} - ''эп.'' {{Gr2|πάλλον}}, ''aor. 1'' {{Gr2|ἔπηλα}} - ''эп.'' {{Gr2|πῆλα}}, ''эп.'' ''aor. 2'' {{Gr2|πέπαλον}}, ''pf.'' {{Gr2|πέπηλα}}; ''med.'': ''3 л.'' ''sing. aor.'' {{Gr2|ἔπαλτο}} ''и'' {{Gr2|πάλτο}}, ''pf.'' {{Gr2|πέπαλμαι}}; ''aor. pass.'' {{Gr2|ἐπάλην}}) '''1)''' размахивать, потрясать, раскачивать ({{Gr2|αἰχμήν}}, {{Gr2|δοῦρε}}, {{Gr2|λίθον}} Hom.; {{Gr2|σάκος}} Hes.; {{Gr2|ἄκοντα}} Pind.; {{Gr2|λόγχην}} Eur.): {{Gr2|φίλον}} {{Gr2|υἱὸν}} {{Gr2|πῆλε}} {{Gr2|χερσίν}} Hom. (прощаясь, Гектор) качал на руках милого сына; {{Gr2|Νὺξ}} {{Gr2|ὄχημ᾽}} {{Gr2|ἔπαλλεν}} Eur. Ночь подняла (на небосвод свою) колесницу; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἀσπίδος}} {{Gr2|ἄντυγι}} {{Gr2|πάλτο}} Hom. (Перифет) тряхнулся (''т. е.'' сильно ударился) о край щита; {{Gr2|στήθεσι}} {{Gr2|πάλλεται}} {{Gr2|ἦτορ}} Hom. (учащенно) бьется сердце в груди; {{Gr2|πέπαλταί}} {{Gr2|μοι}} {{Gr2|φίλον}} {{Gr2|κέαρ}} Aesch. сердце мое затрепетало; {{Gr2|πάλλεσθαι}} {{Gr2|δείματι}} HH дрожать от страха; {{Gr2|}} {{Gr2|παλλόμενος}} {{Gr2|ἰχθύς}} Hom. бьющаяся (в неводе) рыба; {{Gr2|γόνυ}} {{Gr2|πάλλεται}} Arph. колени трясутся; {{Gr2|κλήρους}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|κυνέῃ}} {{Gr2|π}}. Hom. встряхивать жребий в шлеме; {{Gr2|κλῆρος}} {{Gr2|ἐπάλλετο}} Soph. был брошен жребий; '''2)''' прыгать, скакать ({{Gr2|κοῦφα}} {{Gr2|π}}. Arph.): {{Gr2|δελφὶς}} {{Gr2|ἔπαλλε}} Eur. дельфин резвился; '''3)''' трястись, дрожать: {{Gr2|δείματι}} {{Gr2|πάλλων}} Soph. дрожа от страха.
+
'''{{ДГ|πάλλω}} '''[πάλη, πάλος ''и'' παλτόν] (''impf.'' ἔπαλλον - ''эп.'' πάλλον, ''aor. 1'' ἔπηλα - ''эп.'' πῆλα, ''эп.'' ''aor. 2'' πέπαλον, ''pf.'' πέπηλα; ''med.'': ''3 л.'' ''sing. aor.'' ἔπαλτο ''и'' πάλτο, ''pf.'' πέπαλμαι; ''aor. pass.'' ἐπάλην) '''1)''' размахивать, потрясать, раскачивать (αἰχμήν, δοῦρε, λίθον Hom.; σάκος Hes.; ἄκοντα Pind.; λόγχην Eur.): φίλον υἱὸν πῆλε χερσίν Hom. (прощаясь, Гектор) качал на руках милого сына; Νὺξ ὄχημ᾽ ἔπαλλεν Eur. Ночь подняла (на небосвод свою) колесницу; ἐν ἀσπίδος ἄντυγι πάλτο Hom. (Перифет) тряхнулся (''т. е.'' сильно ударился) о край щита; στήθεσι πάλλεται ἦτορ Hom. (учащенно) бьется сердце в груди; πέπαλταί μοι φίλον κέαρ Aesch. сердце мое затрепетало; πάλλεσθαι δείματι HH дрожать от страха; ὁ παλλόμενος ἰχθύς Hom. бьющаяся (в неводе) рыба; γόνυ πάλλεται Arph. колени трясутся; κλήρους ἐν κυνέῃ π. Hom. встряхивать жребий в шлеме; κλῆρος ἐπάλλετο Soph. был брошен жребий; '''2)''' прыгать, скакать (κοῦφα π. Arph.): δελφὶς ἔπαλλε Eur. дельфин резвился; '''3)''' трястись, дрожать: δείματι πάλλων Soph. дрожа от страха.
  
'''{{ДГ|παλ-λώβητος}} 2''' крайне уродливый, отвратительный ({{Gr2|μορμολύκειον}} Luc.).
+
'''{{ДГ|παλ-λώβητος}} 2''' крайне уродливый, отвратительный (μορμολύκειον Luc.).
  
'''{{ДГ|παλμᾰτίᾱς}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} сопровождаемый сильными толчками ({{Gr2|σεισμός}} Arst.).
+
'''{{ДГ|παλμᾰτίᾱς}}, ου''' ὁ сопровождаемый сильными толчками (σεισμός Arst.).
  
'''{{ДГ|παλμός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' дрожание, колебание (Diod.; {{Gr2|κίνησις}} {{Gr2|παλμοὺς}} {{Gr2|ἔχουσα}} Plut.); '''2)''' ''мед.'' дрожательная судорога ({{Gr2|}} {{Gr2|νόσος}} {{Gr2|}} {{Gr2|καλουμένη}} {{Gr2|π}}. Arst.); '''3)''' быстрое движение, мелькание: {{Gr2|παλάμης}} {{Gr2|π}}. Anth. рукоплескания.
+
'''{{ДГ|παλμός}} '''ὁ '''1)''' дрожание, колебание (Diod.; κίνησις παλμοὺς ἔχουσα Plut.); '''2)''' ''мед.'' дрожательная судорога (ἡ νόσος ἡ καλουμένη π. Arst.); '''3)''' быстрое движение, мелькание: παλάμης π. Anth. рукоплескания.
  
'''{{ДГ|πάλμυς}}, {{Gr2|υος}}''' {{Gr2|}} властелин, повелитель: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀφθίτων}} Anth. повелитель бессмертных, ''т. е.'' Зевс.
+
'''{{ДГ|πάλμυς}}, υος''' ὁ властелин, повелитель: π. ἀφθίτων Anth. повелитель бессмертных, ''т. е.'' Зевс.
  
'''{{ДГ|παλμ-ώδης}} 2''' подергивающийся, содрогающийся ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|σώματι}} Diod.).
+
'''{{ДГ|παλμ-ώδης}} 2''' подергивающийся, содрогающийся (τῷ σώματι Diod.).
  
'''{{ДГ|πάλος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} жребий: {{Gr2|πάλῳ}} {{Gr2|λαχεῖν}} Her. получить по жребию; {{Gr2|πάλῳ}} {{Gr2|ἄρχειν}} {{Gr2|ἀρχάς}} Her. занимать общественные должности по жребию; {{Gr2|οὓς}} {{Gr2|ἐκλήρωσεν}} {{Gr2|π}}. Eur. (те), на которых пал жребий.
+
'''{{ДГ|πάλος}}''' (ᾰ) ὁ жребий: πάλῳ λαχεῖν Her. получить по жребию; πάλῳ ἄρχειν ἀρχάς Her. занимать общественные должности по жребию; οὓς ἐκλήρωσεν π. Eur. (те), на которых пал жребий.
  
'''{{ДГ|πάλτο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. med.'' ''к'' {{Gr2|πάλλω}}.
+
'''{{ДГ|πάλτο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. med.'' ''к'' πάλλω.
  
'''{{ДГ|παλτόν}} '''{{Gr2|τό}} метательное копье, дротик Aesch., Xen. ''etc.''
+
'''{{ДГ|παλτόν}} '''τό метательное копье, дротик Aesch., Xen. ''etc.''
  
'''{{ДГ|παλτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|πάλλω}}] стремительно пущенный: {{Gr2|παλτὸν}} {{Gr2|πῦρ}} Soph. молния.
+
'''{{ДГ|παλτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' πάλλω] стремительно пущенный: παλτὸν πῦρ Soph. молния.
  
'''{{ДГ|πᾰλύνω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' сыпать, насыпать ({{Gr2|ἄλφιτα}} {{Gr2|λευκά}} Hom.; {{Gr2|κόνιν}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|χρωτί}} Soph.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀλφίτου}} {{Gr2|ἀκτῇ}} Hom. посыпать (свиную тушу) зернистой мукой; '''2)''' покрывать ({{Gr2|χιὼν}} {{Gr2|ἐπάλυνεν}} {{Gr2|ἀρούρας}} Hom.; {{Gr2|καλαμῖδα}} {{Gr2|ἰξῷ}} Anth.; {{Gr2|εὐρῶτι}} {{Gr2|παλύνεσθαι}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|πᾰλύνω}}''' (ῡ) '''1)''' сыпать, насыпать (ἄλφιτα λευκά Hom.; κόνιν ἐπὶ χρωτί Soph.): π. ἀλφίτου ἀκτῇ Hom. посыпать (свиную тушу) зернистой мукой; '''2)''' покрывать (χιὼν ἐπάλυνεν ἀρούρας Hom.; καλαμῖδα ἰξῷ Anth.; εὐρῶτι παλύνεσθαι Theocr.).
  
'''{{ДГ|παμ-}}''' ''перед'' {{Gr2|β}}, {{Gr2|μ}}, {{Gr2|π}}, {{Gr2|φ}} = {{Gr2|παν-}}.
+
'''{{ДГ|παμ-}}''' ''перед'' β, μ, π, φ = παν-.
  
'''{{ДГ|πᾶμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} [* {{Gr2|πάομαι}}] достояние, собственность, имущество Theocr., Anth.
+
'''{{ДГ|πᾶμα}}, ατος''' τό [* πάομαι] достояние, собственность, имущество Theocr., Anth.
  
'''{{ДГ|παμ-βᾰσῐλεία}} '''{{Gr2|}} неограниченная царская власть, абсолютная монархия Arst.
+
'''{{ДГ|παμ-βᾰσῐλεία}} '''ἡ неограниченная царская власть, абсолютная монархия Arst.
  
'''{{ДГ|παμ-βᾰσίλεια}}''' ({{Gr2|σῐ}}) {{Gr2|}} самодержавная царица, повелительница Arph.
+
'''{{ДГ|παμ-βᾰσίλεια}}''' (σῐ) ἡ самодержавная царица, повелительница Arph.
  
'''{{ДГ|παμ-βᾰσῐλεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} самодержавный царь, неограниченный владыка Arst.
+
'''{{ДГ|παμ-βᾰσῐλεύς}}, έως''' ὁ самодержавный царь, неограниченный владыка Arst.
  
 
'''{{ДГ|παμ-βδελῠρός}} 3''' крайне отвратительный, мерзейший Arph.
 
'''{{ДГ|παμ-βδελῠρός}} 3''' крайне отвратительный, мерзейший Arph.
  
'''{{ДГ|παμ-βίᾱς}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' всесильный, всепобеждающий ({{Gr2|κεραυνός}} Pind.).
+
'''{{ДГ|παμ-βίᾱς}}, ου''' ''adj. m'' всесильный, всепобеждающий (κεραυνός Pind.).
  
'''{{ДГ|Παμ-βοιώτια}} '''{{Gr2|τά}} (''sc.'' {{Gr2|ἱερά}}) Панбеотии (''всебеотийское празднества'') Polyb., Plut.
+
'''{{ДГ|Παμ-βοιώτια}} '''τά (''sc.'' ἱερά) Панбеотии (''всебеотийское празднества'') Polyb., Plut.
  
'''{{ДГ|πάμ-βοτος}} 2''' питающий всех: {{Gr2|δῖον}} {{Gr2|πάμβοτον}} {{Gr2|ἄλσος}} Aesch. = {{Gr2|Αἴγυπτος}}.
+
'''{{ДГ|πάμ-βοτος}} 2''' питающий всех: δῖον πάμβοτον ἄλσος Aesch. = Αἴγυπτος.
  
'''{{ДГ|Παμβωτάδης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} уроженец ''или'' житель Памботадского дема (''в атт. филе'' {{Gr2|᾿Ερεχθηΐς}}) Dem.
+
'''{{ДГ|Παμβωτάδης}}, ου''' ὁ уроженец ''или'' житель Памботадского дема (''в атт. филе'' ᾿Ερεχθηΐς) Dem.
  
'''{{ДГ|παμβῶτις}}, {{Gr2|ιδος}}''''' adj. f'' питающая всех ({{Gr2|γῆ}} Soph.).
+
'''{{ДГ|παμβῶτις}}, ιδος''''' adj. f'' питающая всех (γῆ Soph.).
  
'''{{ДГ|Πάμῑσος}} '''{{Gr2|}} Памис (''южн. приток р. Пеней в Фессалии'') Her.
+
'''{{ДГ|Πάμῑσος}} '''ὁ Памис (''южн. приток р. Пеней в Фессалии'') Her.
  
'''{{ДГ|παμ-μάταιος}} '''''или'' '''{{Gr2|πᾶν}} {{Gr2|μάταιος}}''' '''2''' совершенно напрасный, вполне бесполезный ({{Gr2|ἄκος}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|παμ-μάταιος}} '''''или'' '''πᾶν μάταιος''' '''2''' совершенно напрасный, вполне бесполезный (ἄκος Aesch.).
  
'''{{ДГ|παμ-μάχος}} '''''или''''' {{Gr2|πάμμᾰχος}}''' '''2''' '''1)''' готовый бороться со всяким, вступающий в бой с любым ({{Gr2|θράσος}} Aesch.): {{Gr2|κομιδῇ}} {{Gr2|π}}. Plat. абсолютно всесторонний боец; '''2)''' ожесточенный ({{Gr2|ἀγών}} Plut.).
+
'''{{ДГ|παμ-μάχος}} '''''или''''' πάμμᾰχος''' '''2''' '''1)''' готовый бороться со всяким, вступающий в бой с любым (θράσος Aesch.): κομιδῇ π. Plat. абсолютно всесторонний боец; '''2)''' ожесточенный (ἀγών Plut.).
  
'''{{ДГ|πάμ-μεγας}}, {{Gr2|παμμεγάλη}}, {{Gr2|πάμμεγα}}''' весьма большой, огромный: {{Gr2|δοκεῖ}} {{Gr2|τοῦτο}} {{Gr2|πάμμεγα}} {{Gr2|εἶναι}} Plat. это, кажется, чрезвычайно важно.
+
'''{{ДГ|πάμ-μεγας}}, παμμεγάλη, πάμμεγα''' весьма большой, огромный: δοκεῖ τοῦτο πάμμεγα εἶναι Plat. это, кажется, чрезвычайно важно.
  
'''{{ДГ|παμ-μέγεθες}}''' ''adv.'' чрезвычайно сильно ({{Gr2|ἀναβοᾶν}} Aeschin.).
+
'''{{ДГ|παμ-μέγεθες}}''' ''adv.'' чрезвычайно сильно (ἀναβοᾶν Aeschin.).
  
'''{{ДГ|παμ-μεγέθης}} 2''' чрезвычайно большой, огромный, громадный ({{Gr2|πρᾶγμα}} Xen.; {{Gr2|πλῆθος}} {{Gr2|θησαύρου}} Plat.; {{Gr2|σημεῖον}} Dem.; {{Gr2|ὀδόντες}} Arst.; {{Gr2|ὄρος}} Polyb.; {{Gr2|λίθος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|παμ-μεγέθης}} 2''' чрезвычайно большой, огромный, громадный (πρᾶγμα Xen.; πλῆθος θησαύρου Plat.; σημεῖον Dem.; ὀδόντες Arst.; ὄρος Polyb.; λίθος Plut.).
  
'''{{ДГ|παμ-μεδέων}}, {{Gr2|οντος}}''' {{Gr2|}} неограниченный властелин Anth.
+
'''{{ДГ|παμ-μεδέων}}, οντος''' ὁ неограниченный властелин Anth.
  
'''{{ДГ|πάμμεικτος}} 2''' Aesch. ''v. l.'' = {{Gr2|πάμμικτος}}.
+
'''{{ДГ|πάμμεικτος}} 2''' Aesch. ''v. l.'' = πάμμικτος.
  
'''{{ДГ|πάμ-μέλᾱς}}, {{Gr2|παμμέλαινα}}, {{Gr2|πάμμελᾰν}}''' совершенно черный ({{Gr2|ταῦροι}}, {{Gr2|ὄϊς}} Hom.; {{Gr2|κάμηλος}} {{Gr2|Βακτριανή}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πάμ-μέλᾱς}}, παμμέλαινα, πάμμελᾰν''' совершенно черный (ταῦροι, ὄϊς Hom.; κάμηλος Βακτριανή Luc.).
  
 
'''{{ДГ|πάμ-μετρος}} 2''' состоящий из всевозможных стихотворных размеров Diog. L.
 
'''{{ДГ|πάμ-μετρος}} 2''' состоящий из всевозможных стихотворных размеров Diog. L.
  
'''{{ДГ|παμ-μήκης}} 2''' '''1)''' крайне длинный, чрезвычайно продолжительный ({{Gr2|λόγος}} Plat.; {{Gr2|χρόνος}} Arst.; {{Gr2|βίος}} Plut.): {{Gr2|ῥήσεις}} {{Gr2|παμμήκεις}} {{Gr2|ποιεῖν}} Plat. сочинять длиннейшие речи; '''2)''' долгий, протяжный ({{Gr2|γόος}} Soph.).
+
'''{{ДГ|παμ-μήκης}} 2''' '''1)''' крайне длинный, чрезвычайно продолжительный (λόγος Plat.; χρόνος Arst.; βίος Plut.): ῥήσεις παμμήκεις ποιεῖν Plat. сочинять длиннейшие речи; '''2)''' долгий, протяжный (γόος Soph.).
  
'''I''' '''{{ДГ|πάμ-μηνος}} 2''' [{{Gr2|μήν}} II] длящийся из месяца в месяц, ''т. е.'' непрерывный, долгий ({{Gr2|αἰών}} Soph.).
+
'''I''' '''{{ДГ|πάμ-μηνος}} 2''' [μήν II] длящийся из месяца в месяц, ''т. е.'' непрерывный, долгий (αἰών Soph.).
  
'''II''' '''{{ДГ|πάμ-μηνος}} 2''' [{{Gr2|μήνη}}] полнолунный: {{Gr2|π}}. {{Gr2|σελήνη}} Plut. полная луна, полнолуние.
+
'''II''' '''{{ДГ|πάμ-μηνος}} 2''' [μήνη] полнолунный: π. σελήνη Plut. полная луна, полнолуние.
  
'''{{ДГ|παμ-μήστωρ}}, {{Gr2|ορος}}''''' adj.'' чрезвычайно изобретательный ({{Gr2|῎Αρης}} Diod.).
+
'''{{ДГ|παμ-μήστωρ}}, ορος''''' adj.'' чрезвычайно изобретательный (῎Αρης Diod.).
  
'''{{ДГ|παμμήτειρα}} '''{{Gr2|}} HH, Anth. = {{Gr2|παμμήτωρ}}.
+
'''{{ДГ|παμμήτειρα}} '''ἡ HH, Anth. = παμμήτωρ.
  
'''{{ДГ|παμ-μήτωρ}}, {{Gr2|ορος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' всеобщая мать, праматерь ({{Gr2|π}}. {{Gr2|γῆ}} Aesch.); '''2)''' истинная мать ({{Gr2|τοῦδε}} {{Gr2|νεκροῦ}} Soph.).
+
'''{{ДГ|παμ-μήτωρ}}, ορος''' ἡ '''1)''' всеобщая мать, праматерь (π. γῆ Aesch.); '''2)''' истинная мать (τοῦδε νεκροῦ Soph.).
  
 
'''{{ДГ|παμ-μίαρος}} 2''' глубоко нечестивый, преступнейший Arph.
 
'''{{ДГ|παμ-μίαρος}} 2''' глубоко нечестивый, преступнейший Arph.
  
'''{{ДГ|παμ-μῐγής}} 2''' чрезвычайно смешанный, весьма разнообразный ({{Gr2|βέλεα}} Aesch.; {{Gr2|σύμμαχοι}} Diod.; {{Gr2|παρασκευή}} Luc.; {{Gr2|θόρυβοι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|παμ-μῐγής}} 2''' чрезвычайно смешанный, весьма разнообразный (βέλεα Aesch.; σύμμαχοι Diod.; παρασκευή Luc.; θόρυβοι Plut.).
  
'''{{ДГ|πάμ-μικρος}} 2''' очень маленький, крошечный, мельчайший ({{Gr2|ζῷον}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πάμ-μικρος}} 2''' очень маленький, крошечный, мельчайший (ζῷον Arst.).
  
'''{{ДГ|πάμ-μικτος}} 2''' чрезвычайно смешанный, собравшийся отовсюду, разношерстный ({{Gr2|ὄχλος}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πάμ-μικτος}} 2''' чрезвычайно смешанный, собравшийся отовсюду, разношерстный (ὄχλος Aesch.).
  
'''{{ДГ|Πάμμιλος}} '''{{Gr2|}} Паммил (''один из мегарских колонизаторов Сицилии, основавший, по преданию, Селинунт'') Thuc.
+
'''{{ДГ|Πάμμιλος}} '''ὁ Паммил (''один из мегарских колонизаторов Сицилии, основавший, по преданию, Селинунт'') Thuc.
  
 
'''{{ДГ|πάμ-μορος}} 2''' глубоко несчастный, несчастнейший Soph.
 
'''{{ДГ|πάμ-μορος}} 2''' глубоко несчастный, несчастнейший Soph.
Строка 373: Строка 373:
 
'''{{ДГ|παμ-μῠσᾰρός}} 2''' бесконечно отвратительный, гнуснейший Arph.
 
'''{{ДГ|παμ-μῠσᾰρός}} 2''' бесконечно отвратительный, гнуснейший Arph.
  
'''{{ДГ|Πάμμων}}, {{Gr2|ονος}}''' {{Gr2|}} Паммон '''1)''' ''один из сыновей Приама'' Hom.; '''2)''' ''уроженец Скира, помогший войскам Ксеркса добраться до берегов Греции'' Her.
+
'''{{ДГ|Πάμμων}}, ονος''' ὁ Паммон '''1)''' ''один из сыновей Приама'' Hom.; '''2)''' ''уроженец Скира, помогший войскам Ксеркса добраться до берегов Греции'' Her.
  
 
'''{{ДГ|παμ-πάλαιος}} 2''' древнейший, чрезвычайно старый Plat., Arst., Plut.
 
'''{{ДГ|παμ-πάλαιος}} 2''' древнейший, чрезвычайно старый Plat., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|πάμ-πᾰν}} '''({{Gr2|τό}}) ''adv.'' [''удвоен.'' {{Gr2|πᾶν}}] совсем, совершенно ({{Gr2|π}}. {{Gr2|πολέμου}} {{Gr2|ἀποπαύεσθαι}} Hom.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἄποτμος}} Hom. глубоко несчастный; {{Gr2|μή}} {{Gr2|σε}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐπέεσσιν}} {{Gr2|ἀποτρεπέτω}} Hom. пусть только он тебя никакими речами не склонит; {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|π}}. Luc. навсегда.
+
'''{{ДГ|πάμ-πᾰν}} '''(τό) ''adv.'' [''удвоен.'' πᾶν] совсем, совершенно (π. πολέμου ἀποπαύεσθαι Hom.): π. ἄποτμος Hom. глубоко несчастный; μή σε π. ἐπέεσσιν ἀποτρεπέτω Hom. пусть только он тебя никакими речами не склонит; ἐς π. Luc. навсегда.
  
'''{{ДГ|παμ-πειθής}} 2''' всеубеждающий ({{Gr2|πόθος}} Pind.).
+
'''{{ДГ|παμ-πειθής}} 2''' всеубеждающий (πόθος Pind.).
  
'''{{ДГ|παμπήδην}}''' ''adv.'' Aesch., Soph. = {{Gr2|πάμπαν}}.
+
'''{{ДГ|παμπήδην}}''' ''adv.'' Aesch., Soph. = πάμπαν.
  
'''{{ДГ|παμ-πησία}} '''{{Gr2|}} полное обладание ({{Gr2|κτημάτων}} Aesch.): {{Gr2|ἥδε}} {{Gr2|σοὶ}} {{Gr2|π}}. Eur. вот что принадлежит целиком тебе.
+
'''{{ДГ|παμ-πησία}} '''ἡ полное обладание (κτημάτων Aesch.): ἥδε σοὶ π. Eur. вот что принадлежит целиком тебе.
  
'''{{ДГ|παμπλείων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' ''compar.'' ''к'' {{Gr2|πάμπολυς}}.
+
'''{{ДГ|παμπλείων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' ''compar.'' ''к'' πάμπολυς.
  
'''{{ДГ|παμ-πληθεί}}''' ''adv.'' всей толпой ({{Gr2|ἀνέκραγον}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|λέγοντες}} NT).
+
'''{{ДГ|παμ-πληθεί}}''' ''adv.'' всей толпой (ἀνέκραγον π. λέγοντες NT).
  
'''{{ДГ|παμ-πληθές}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|πάμπληθες}}''' ''adv.'' полностью, совершенно Dem.
+
'''{{ДГ|παμ-πληθές}},''' ''v. l.'' '''πάμπληθες''' ''adv.'' полностью, совершенно Dem.
  
'''{{ДГ|παμ-πληθής}} 2''' '''1)''' всей массой, в полном составе, все до одного ({{Gr2|παμπληθεῖς}} {{Gr2|᾿Αρκάδες}} Xen.); '''2)''' чрезвычайно многочисленный ({{Gr2|αἰσθήσεις}} Plat.; {{Gr2|ἀργύριον}} Arst.): {{Gr2|παμπληθεῖς}} {{Gr2|᾿Αργείων}} Isocr. великое множество аргивян; '''3)''' Arst.'' v. l.'' = {{Gr2|παμπλήρης}}.
+
'''{{ДГ|παμ-πληθής}} 2''' '''1)''' всей массой, в полном составе, все до одного (παμπληθεῖς ᾿Αρκάδες Xen.); '''2)''' чрезвычайно многочисленный (αἰσθήσεις Plat.; ἀργύριον Arst.): παμπληθεῖς ᾿Αργείων Isocr. великое множество аргивян; '''3)''' Arst.'' v. l.'' = παμπλήρης.
  
'''{{ДГ|παμ-πληθία}} '''{{Gr2|}} вся толпа, огромное множество ({{Gr2|οἰκετῶν}} Soph.).
+
'''{{ДГ|παμ-πληθία}} '''ἡ вся толпа, огромное множество (οἰκετῶν Soph.).
  
'''{{ДГ|πάμ-πληκτος}} 2''' в котором сыплется множество ударов: {{Gr2|πάμπληκτα}} {{Gr2|ἄεθλα}} Soph. жаркая схватка.
+
'''{{ДГ|πάμ-πληκτος}} 2''' в котором сыплется множество ударов: πάμπληκτα ἄεθλα Soph. жаркая схватка.
  
'''{{ДГ|παμ-πλήρης}} 2''' совершенно полный, ''т. е.'' сплошной, непрерывный, не имеющий никаких пустот ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χυρίως}} {{Gr2|ὂν}} {{Gr2|πάμπληρες}} - ''v. l.'' {{Gr2|παμπληθές}} Arst.).
+
'''{{ДГ|παμ-πλήρης}} 2''' совершенно полный, ''т. е.'' сплошной, непрерывный, не имеющий никаких пустот (τὸ χυρίως ὂν πάμπληρες - ''v. l.'' παμπληθές Arst.).
  
 
'''{{ДГ|παμ-πλούσιος}} 2''' чрезвычайно богатый, богатейший Plat.
 
'''{{ДГ|παμ-πλούσιος}} 2''' чрезвычайно богатый, богатейший Plat.
  
'''{{ДГ|πάμπλουτος}} 2''' Soph. = {{Gr2|παμπλούσιος}}.
+
'''{{ДГ|πάμπλουτος}} 2''' Soph. = παμπλούσιος.
  
'''{{ДГ|παμ-ποίκῐλος}} 2,''' ''реже'' '''3''' '''1)''' чрезвычайно пестрый, многоцветный ({{Gr2|πέπλοι}} Hom.; {{Gr2|νεβρῶν}} {{Gr2|στολίδες}} Eur.); '''2)''' весьма разнообразный ({{Gr2|ἀλλοιότητες}} Plat.); '''3)''' смешанный, разношерстный ({{Gr2|δῆμος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|παμ-ποίκῐλος}} 2,''' ''реже'' '''3''' '''1)''' чрезвычайно пестрый, многоцветный (πέπλοι Hom.; νεβρῶν στολίδες Eur.); '''2)''' весьма разнообразный (ἀλλοιότητες Plat.); '''3)''' смешанный, разношерстный (δῆμος Plut.).
  
'''{{ДГ|πάμ-πολις}}, {{Gr2|εως}}''' ''adj.'' общий всем государствам, всеобщий ({{Gr2|νόμος}} Soph.).
+
'''{{ДГ|πάμ-πολις}}, εως''' ''adj.'' общий всем государствам, всеобщий (νόμος Soph.).
  
'''{{ДГ|πάμπολλος}} 2''' Luc. = {{Gr2|πάμπολυς}}.
+
'''{{ДГ|πάμπολλος}} 2''' Luc. = πάμπολυς.
  
'''{{ДГ|πάμ-πολυ}}''' ''adv.'' весьма, сильно, очень ({{Gr2|διαφέρειν}} Plat.).
+
'''{{ДГ|πάμ-πολυ}}''' ''adv.'' весьма, сильно, очень (διαφέρειν Plat.).
  
'''{{ДГ|πάμ-πολυς}}, {{Gr2|παμπόλλη}}, {{Gr2|πάμπολυ}}''' (''compar.'' {{Gr2|παμπλείων}}) '''1)''' чрезвычайно многочисленный, огромный ({{Gr2|πλῆθος}} Plat.; {{Gr2|στράτευμα}} Xen.); '''2)''' необычайный, чрезвычайный ({{Gr2|τύχη}} Plat.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|γέλως}} Arph. неудержимый смех; '''3)''' разнообразнейший ''или'' обильнейший ({{Gr2|βοσκήματα}} Plat.).
+
'''{{ДГ|πάμ-πολυς}}, παμπόλλη, πάμπολυ''' (''compar.'' παμπλείων) '''1)''' чрезвычайно многочисленный, огромный (πλῆθος Plat.; στράτευμα Xen.); '''2)''' необычайный, чрезвычайный (τύχη Plat.): π. γέλως Arph. неудержимый смех; '''3)''' разнообразнейший ''или'' обильнейший (βοσκήματα Plat.).
  
 
'''{{ДГ|παμ-πόνηρος}} 2''' глубоко безнравственный, негоднейший Plat., Arph., Dem., Plut.
 
'''{{ДГ|παμ-πόνηρος}} 2''' глубоко безнравственный, негоднейший Plat., Arph., Dem., Plut.
  
'''{{ДГ|παμ-πονήρως}} '''весьма безнравственно: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἔχειν}} Luc. быть крайне порочным.
+
'''{{ДГ|παμ-πονήρως}} '''весьма безнравственно: π. ἔχειν Luc. быть крайне порочным.
  
'''{{ДГ|παμ-πορθής}} 2''' всеразрушающий, гибельный (Aesch. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|παμπρόσθη}}).
+
'''{{ДГ|παμ-πορθής}} 2''' всеразрушающий, гибельный (Aesch. - ''v. l.'' ''к'' παμπρόσθη).
  
'''{{ДГ|παμ-πόρφῠρος}} 2''' весь пурпурный ({{Gr2|ἀκτῖνες}} Pind.).
+
'''{{ДГ|παμ-πόρφῠρος}} 2''' весь пурпурный (ἀκτῖνες Pind.).
  
'''{{ДГ|παμ-πότνια}}''' ''adj. f'' глубоко чтимая ''или'' всевластная ({{Gr2|μήτηρ}}, ''sc.'' {{Gr2|Κυβέλη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|παμ-πότνια}}''' ''adj. f'' глубоко чтимая ''или'' всевластная (μήτηρ, ''sc.'' Κυβέλη Anth.).
  
'''{{ДГ|πάμ-πρεπτος}} 2''' великолепный ({{Gr2|ἕδραι}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πάμ-πρεπτος}} 2''' великолепный (ἕδραι Aesch.).
  
'''{{ДГ|πάμπροσθε}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|παμπρόσθη}}''' ''adv.'' много раньше, прежде, давно (Aesch. - ''v. l.'' {{Gr2|παμπορθῆ}} ''от'' {{Gr2|παμπορθής}}).
+
'''{{ДГ|πάμπροσθε}},''' ''v. l.'' '''παμπρόσθη''' ''adv.'' много раньше, прежде, давно (Aesch. - ''v. l.'' παμπορθῆ ''от'' παμπορθής).
  
'''{{ДГ|πάμ-πρωτα}} '''''и''''' {{Gr2|πάμπρωτον}}''' ''adv.'' прежде всего, в первую очередь Hom., Pind.
+
'''{{ДГ|πάμ-πρωτα}} '''''и''''' πάμπρωτον''' ''adv.'' прежде всего, в первую очередь Hom., Pind.
  
 
'''{{ДГ|πάμ-πρωτος}} 3''' первый из всех, раньше всех Hom., Pind.
 
'''{{ДГ|πάμ-πρωτος}} 3''' первый из всех, раньше всех Hom., Pind.
  
'''{{ДГ|Παμύλης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Памил (''уроженец Фив Египетских, по преданию, возвестивший о рождении Осириса и вырастивший его'') Plut.
+
'''{{ДГ|Παμύλης}}, ου''' ὁ Памил (''уроженец Фив Египетских, по преданию, возвестивший о рождении Осириса и вырастивший его'') Plut.
  
'''{{ДГ|Παμύλια}} '''{{Gr2|τά}} (''sc.'' {{Gr2|ἱερά}}) памилии (''египетский праздник в честь Памила'') Plut.
+
'''{{ДГ|Παμύλια}} '''τά (''sc.'' ἱερά) памилии (''египетский праздник в честь Памила'') Plut.
  
'''{{ДГ|παμ-φάγος}}''' ({{Gr2|φᾰ}}) '''2''' '''1)''' всепожирающий ({{Gr2|πῦρ}} Eur.); '''2)''' прожорливый ({{Gr2|μῦς}} Anth.); '''3)''' всеядный ({{Gr2|ζῷα}} Arst., Plut.).
+
'''{{ДГ|παμ-φάγος}}''' (φᾰ) '''2''' '''1)''' всепожирающий (πῦρ Eur.); '''2)''' прожорливый (μῦς Anth.); '''3)''' всеядный (ζῷα Arst., Plut.).
  
'''{{ДГ|παμ-φᾰής}} 2''' '''1)''' ослепительно яркий ({{Gr2|θεῖος}} {{Gr2|πῦρ}} Soph.; {{Gr2|ἀκτὶς}} {{Gr2|ἀελίου}} Eur.; {{Gr2|ἀστήρ}} Arph.; {{Gr2|ἥλιος}} Arst.); '''2)''' совершенно светлый, прозрачный ({{Gr2|μέλι}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|παμ-φᾰής}} 2''' '''1)''' ослепительно яркий (θεῖος πῦρ Soph.; ἀκτὶς ἀελίου Eur.; ἀστήρ Arph.; ἥλιος Arst.); '''2)''' совершенно светлый, прозрачный (μέλι Aesch.).
  
'''{{ДГ|παμ-φαίνω}} '''ярко сиять, ослепительно сверкать ({{Gr2|ἀστὴρ}} {{Gr2|παμφαίνει}} Hom., Hes.; {{Gr2|σάκος}} {{Gr2|χαλκῷ}} {{Gr2|παμφαῖνον}} Hom.); белеться ({{Gr2|στήθεσι}} {{Gr2|παμφαίνοντες}}, ''sc.'' {{Gr2|νεκροί}} Hom.).
+
'''{{ДГ|παμ-φαίνω}} '''ярко сиять, ослепительно сверкать (ἀστὴρ παμφαίνει Hom., Hes.; σάκος χαλκῷ παμφαῖνον Hom.); белеться (στήθεσι παμφαίνοντες, ''sc.'' νεκροί Hom.).
  
 
'''{{ДГ|παμφᾰλάω}} '''со страхом озираться Anacr.
 
'''{{ДГ|παμφᾰλάω}} '''со страхом озираться Anacr.
  
'''*{{ДГ|παμφᾰνάω}} '''(''только эп.'' ''part. praes.'' {{Gr2|παμφανόων}}) ярко блистать, ослепительно сверкать ({{Gr2|ἥλιος}} {{Gr2|παμφανόων}}, {{Gr2|αἴγλη}} {{Gr2|παμφανόωσα}}, {{Gr2|τεύχεα}} {{Gr2|παμφανόωντα}} Hom.).
+
'''*{{ДГ|παμφᾰνάω}} '''(''только эп.'' ''part. praes.'' παμφανόων) ярко блистать, ослепительно сверкать (ἥλιος παμφανόων, αἴγλη παμφανόωσα, τεύχεα παμφανόωντα Hom.).
  
'''{{ДГ|παμ-φάρμᾰκος}} 2''' знакомый со всеми (волшебными) снадобьями ({{Gr2|ξείνα}}, ''т. е.'' {{Gr2|Μήδεια}} Pind.).
+
'''{{ДГ|παμ-φάρμᾰκος}} 2''' знакомый со всеми (волшебными) снадобьями (ξείνα, ''т. е.'' Μήδεια Pind.).
  
'''{{ДГ|παμ-φεγγής}} 2''' ярчайший, ярко светящийся ({{Gr2|ἄστρων}} {{Gr2|ῥιπαί}} Soph.).
+
'''{{ДГ|παμ-φεγγής}} 2''' ярчайший, ярко светящийся (ἄστρων ῥιπαί Soph.).
  
'''{{ДГ|πάμ-φθαρτος}} 2''' всеистребляющий, губительный ({{Gr2|μόρος}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πάμ-φθαρτος}} 2''' всеистребляющий, губительный (μόρος Aesch.).
  
'''{{ДГ|πάμ-φῐλος}} 2''' всеми любимый, всем милый ({{Gr2|ὄλβος}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πάμ-φῐλος}} 2''' всеми любимый, всем милый (ὄλβος Aesch.).
  
'''{{ДГ|Πάμφιλος}} '''{{Gr2|}} Памфил '''1)''' ''афинский полководец, посланный на усмирение восставшей Эгины в 389 г. до н. э.'' Xen.; '''2)''' ''афинский чиновник, осужденный за растрату государственных средств'' Arph.
+
'''{{ДГ|Πάμφιλος}} '''ὁ Памфил '''1)''' ''афинский полководец, посланный на усмирение восставшей Эгины в 389 г. до н. э.'' Xen.; '''2)''' ''афинский чиновник, осужденный за растрату государственных средств'' Arph.
  
'''{{ДГ|πάμ-φλεκτος}} 2''' ярко пылающий ({{Gr2|βωμοί}}, {{Gr2|πῦρ}} Soph.).
+
'''{{ДГ|πάμ-φλεκτος}} 2''' ярко пылающий (βωμοί, πῦρ Soph.).
  
'''{{ДГ|πάμ-φορβος}} 3''' питающий всех ({{Gr2|παλάμη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πάμ-φορβος}} 3''' питающий всех (παλάμη Anth.).
  
'''{{ДГ|πάμ-φορος}} '''''или''''' {{Gr2|παμφόρος}}''' '''2''' (''compar.'' {{Gr2|παμφορώτερος}}, ''superl.'' {{Gr2|παμφορώτατος}}) '''1)''' приносящий все, дающий все плоды, рождающий все ({{Gr2|χώρη}} Her.; {{Gr2|γαῖα}} Aesch.; {{Gr2|νῆσος}} Arst.); '''2)''' благодатный, бесценный ({{Gr2|κτῆμα}} Xen.); '''3)''' все увлекающий с собой ({{Gr2|χεράς}} Pind.).
+
'''{{ДГ|πάμ-φορος}} '''''или''''' παμφόρος''' '''2''' (''compar.'' παμφορώτερος, ''superl.'' παμφορώτατος) '''1)''' приносящий все, дающий все плоды, рождающий все (χώρη Her.; γαῖα Aesch.; νῆσος Arst.); '''2)''' благодатный, бесценный (κτῆμα Xen.); '''3)''' все увлекающий с собой (χεράς Pind.).
  
'''{{ДГ|Παμφῡλία}} '''{{Gr2|}} Памфилия (''страна на южн. побережье М. Азии'') Thuc., Plat. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Παμφῡλία}} '''ἡ Памфилия (''страна на южн. побережье М. Азии'') Thuc., Plat. ''etc.''
  
'''I''' '''{{ДГ|Παμφύλιος}} 3''' ({{Gr2|}}) памфилийский ({{Gr2|πέλογος}} Arst.).
+
'''I''' '''{{ДГ|Παμφύλιος}} 3''' (ῡ) памфилийский (πέλογος Arst.).
  
'''II''' '''{{ДГ|Παμφύλιος}} '''{{Gr2|}} памфилиец, уроженец ''или'' житель Памфилии (Theocr. - ''v. l.'' {{Gr2|Πάμφυλος}}).
+
'''II''' '''{{ДГ|Παμφύλιος}} '''ὁ памфилиец, уроженец ''или'' житель Памфилии (Theocr. - ''v. l.'' Πάμφυλος).
  
'''{{ДГ|πάμ-φῡλος}} 2''' составленный из разных родов, разноплеменный ({{Gr2|γένος}} Plat., Plut.; {{Gr2|θῆρες}} Arph.).
+
'''{{ДГ|πάμ-φῡλος}} 2''' составленный из разных родов, разноплеменный (γένος Plat., Plut.; θῆρες Arph.).
  
'''{{ДГ|Πάμφῠλος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' Her., Aesch. ''etc.'' = {{Gr2|Παμφύλιος}} II; '''2)''' Памфил (''гераклид, миф. родоначальник дорического племена'' {{Gr2|Πάμφυλοι}}) Pind.; '''3)''' потомок гераклида Памфила, ''т. е.'' представитель племени памфилов (''в Сикионе'') Her.
+
'''{{ДГ|Πάμφῠλος}} '''ὁ '''1)''' Her., Aesch. ''etc.'' = Παμφύλιος II; '''2)''' Памфил (''гераклид, миф. родоначальник дорического племена'' Πάμφυλοι) Pind.; '''3)''' потомок гераклида Памфила, ''т. е.'' представитель племени памфилов (''в Сикионе'') Her.
  
'''{{ДГ|πάμ-φωνος}} 2''' издающий все звуки, ''т. е.'' многозвучный, многоголосый ({{Gr2|μέλος}}, {{Gr2|ὑμέναιοι}} Pind.).
+
'''{{ДГ|πάμ-φωνος}} 2''' издающий все звуки, ''т. е.'' многозвучный, многоголосый (μέλος, ὑμέναιοι Pind.).
  
'''{{ДГ|παμ-ψηφεί}}''' ''adv.'' единогласно ''или'' по всем пунктам ({{Gr2|νικᾶν}} Anth.).
+
'''{{ДГ|παμ-ψηφεί}}''' ''adv.'' единогласно ''или'' по всем пунктам (νικᾶν Anth.).
  
'''{{ДГ|πάμ-ψῡχος}} 2''' полный жизни ({{Gr2|᾿Αμφιάρεως}} Soph.).
+
'''{{ДГ|πάμ-ψῡχος}} 2''' полный жизни (᾿Αμφιάρεως Soph.).
  
'''{{ДГ|πᾶν}}''' ''n'' ''к'' {{Gr2|πᾶς}}.
+
'''{{ДГ|πᾶν}}''' ''n'' ''к'' πᾶς.
  
'''{{ДГ|Πάν}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|Πᾶν}}, {{Gr2|Πᾱνός}}''' {{Gr2|}} Пан (''сын Зевса или Гермеса, козлоногий и рогатый бог лесов, пастбищ и скота, изобретатель пастушеской свирели, чтившийся преимущ. в Аркадии''): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|Πᾶνες}} Theocr., Arph. дети Пана, ''т. е.'' {{Gr2|Σάτυροι}} HH, Her. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Πάν}},''' ''v. l.'' '''Πᾶν, Πᾱνός''' ὁ Пан (''сын Зевса или Гермеса, козлоногий и рогатый бог лесов, пастбищ и скота, изобретатель пастушеской свирели, чтившийся преимущ. в Аркадии''): οἱ Πᾶνες Theocr., Arph. дети Пана, ''т. е.'' Σάτυροι HH, Her. ''etc.''
  
'''{{ДГ|παν-}} '''''в сложн. словах'' = {{Gr2|πᾶς}}.
+
'''{{ДГ|παν-}} '''''в сложн. словах'' = πᾶς.
  
'''{{ДГ|πάν-αβρος}} 2''' крайне изнеженный ({{Gr2|Σαρδανάπαλος}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πάν-αβρος}} 2''' крайне изнеженный (Σαρδανάπαλος Luc.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-άγᾰθος}} 2''' ({{Gr2|ᾰγ}}) отличный, превосходный Plat.
+
'''{{ДГ|πᾰν-άγᾰθος}} 2''' (ᾰγ) отличный, превосходный Plat.
  
'''{{ДГ|πᾰν-αγής}} 2''' окруженный святостью, неприкосновенный ({{Gr2|παρθένοι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-αγής}} 2''' окруженный святостью, неприкосновенный (παρθένοι Plut.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-άγρα}} '''{{Gr2|}} панагра (''род универсальной звероловной сети'') Plut.
+
'''{{ДГ|πᾰν-άγρα}} '''ἡ панагра (''род универсальной звероловной сети'') Plut.
  
'''{{ДГ|πᾰν-αγρέτις}}, {{Gr2|ιδος}}''''' adj. f'' ловящая все ({{Gr2|νευρά}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-αγρέτις}}, ιδος''''' adj. f'' ловящая все (νευρά Anth.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-αγρεύς}}, {{Gr2|έος}}''' ''adj. m'' все улавливающий, ''т. е.'' всевидящий ({{Gr2|κανθὸς}} {{Gr2|φυλάκων}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-αγρεύς}}, έος''' ''adj. m'' все улавливающий, ''т. е.'' всевидящий (κανθὸς φυλάκων Anth.).
  
'''{{ДГ|πάν-αγρος}} 2''' все улавливающий, все захватывающий ({{Gr2|λίνον}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πάν-αγρος}} 2''' все улавливающий, все захватывающий (λίνον Hom.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-άγρυπνος}} 2''' никогда не дремлющий, вечно бодрствующий ({{Gr2|μέριμνα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-άγρυπνος}} 2''' никогда не дремлющий, вечно бодрствующий (μέριμνα Anth.).
  
'''{{ДГ|πᾰνάγυρις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}}'' дор.'' = {{Gr2|πανήγυρις}}.
+
'''{{ДГ|πᾰνάγυρις}}, εως''' ἡ'' дор.'' = πανήγυρις.
  
'''{{ДГ|Πᾰν-ᾰθήναια}} '''{{Gr2|τά}} (''sc.'' {{Gr2|ἱερά}}) Панатенеи ''или'' Панафинеи (''праздник в честь Афины, учрежденный Эрихтонием под именем'' {{Gr2|᾿Αθήναια}} ''и преобразованный Тесеем в'' {{Gr2|Π}}.; ''справлялся 28 гекатомбеона 3-го года каждой олимпиады''; ''кроме этих'' {{Gr2|Π}}. - {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μεγάλα}} {{Gr2|Π}}. - ''существовали еще'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μικρὰ}} {{Gr2|Π}}.,'' справлявшиеся, вероятно, ежегодно'') Her., Thuc., Xen. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Πᾰν-ᾰθήναια}} '''τά (''sc.'' ἱερά) Панатенеи ''или'' Панафинеи (''праздник в честь Афины, учрежденный Эрихтонием под именем'' ᾿Αθήναια ''и преобразованный Тесеем в'' Π.; ''справлялся 28 гекатомбеона 3-го года каждой олимпиады''; ''кроме этих'' Π. - τὰ μεγάλα Π. - ''существовали еще'' τὰ μικρὰ Π.,'' справлявшиеся, вероятно, ежегодно'') Her., Thuc., Xen. ''etc.''
  
'''{{ДГ|Πᾰνᾰθηναϊκός}} 3''' панафинейский ({{Gr2|πομπή}} Thuc.): {{Gr2|}} {{Gr2|Π}}. (''sc.'' {{Gr2|λόγος}}) Панафинейская речь (''последняя речь Исократа, посвященная восхвалению Афин'')''.''
+
'''{{ДГ|Πᾰνᾰθηναϊκός}} 3''' панафинейский (πομπή Thuc.): ὁ Π. (''sc.'' λόγος) Панафинейская речь (''последняя речь Исократа, посвященная восхвалению Афин'')''.''
  
 
'''{{ДГ|πᾰν-άθλιος}} 2''' глубоко несчастный Trag., Arph.
 
'''{{ДГ|πᾰν-άθλιος}} 2''' глубоко несчастный Trag., Arph.
  
'''{{ДГ|πᾰν-αιγλήεις}}, {{Gr2|ήεσσα}}, {{Gr2|ῆεν}}''' весь блистающий, сияющий ({{Gr2|κῆπος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-αιγλήεις}}, ήεσσα, ῆεν''' весь блистающий, сияющий (κῆπος Anth.).
  
'''{{ДГ|πάν-αιθος}} 3''' ({{Gr2|πᾰ}}) ярко сверкающий ({{Gr2|κόρυθες}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πάν-αιθος}} 3''' (πᾰ) ярко сверкающий (κόρυθες Hom.).
  
'''{{ДГ|Πάναιμα}} '''{{Gr2|τά}} Панема (''область на о-ве Самос'') Plut.
+
'''{{ДГ|Πάναιμα}} '''τά Панема (''область на о-ве Самос'') Plut.
  
'''{{ДГ|Παναῖοι}} '''{{Gr2|οἱ}} панеи (''племя во Фракии'') Thuc.
+
'''{{ДГ|Παναῖοι}} '''οἱ панеи (''племя во Фракии'') Thuc.
  
'''{{ДГ|πᾰν-αίολος}} 2''' '''1)''' переливающийся (сверкающий) разными цветами, переливчатый, многоцветный ({{Gr2|ζωστήρ}}, {{Gr2|θώρηξ}} Hom.; {{Gr2|σάκος}} Hes.); '''2)''' разнообразнейший, различнейший, всевозможный ({{Gr2|βάγματα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-αίολος}} 2''' '''1)''' переливающийся (сверкающий) разными цветами, переливчатый, многоцветный (ζωστήρ, θώρηξ Hom.; σάκος Hes.); '''2)''' разнообразнейший, различнейший, всевозможный (βάγματα Aesch.).
  
'''{{ДГ|πᾰναισχής}} 2''' Arst. = {{Gr2|πάναισχρος}}.
+
'''{{ДГ|πᾰναισχής}} 2''' Arst. = πάναισχρος.
  
'''{{ДГ|πᾰναίσχιστος}}''' ''superl.'' ''к'' {{Gr2|πάναισχρος}}.
+
'''{{ДГ|πᾰναίσχιστος}}''' ''superl.'' ''к'' πάναισχρος.
  
 
'''{{ДГ|πάν-αισχρος}} 2''' глубоко постыдный, позорнейший Anth.
 
'''{{ДГ|πάν-αισχρος}} 2''' глубоко постыдный, позорнейший Anth.
  
'''{{ДГ|πᾰν-αίτιος}} 2''' '''1)''' являющийся (перво)причиной всего ({{Gr2|Ζεύς}} Aesch.); '''2)''' являющийся единственным виновником: {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|μεταίτιος}}, {{Gr2|ἀλλ᾽}} {{Gr2|παναίτιος}} Aesch. не соучастник, а единственный виновник.
+
'''{{ДГ|πᾰν-αίτιος}} 2''' '''1)''' являющийся (перво)причиной всего (Ζεύς Aesch.); '''2)''' являющийся единственным виновником: οὐ μεταίτιος, ἀλλ᾽ παναίτιος Aesch. не соучастник, а единственный виновник.
  
'''{{ДГ|Παναίτιος}} '''{{Gr2|}} Панетий '''1)''' ''сын Сосимена, уроженец о-ва Тенос, перешедший во время нашествия Ксеркса на сторону греков'' Her.; '''2)''' ''уроженец Родоса, философ стоической школы, друг Сципиона Младшего'' Plut.
+
'''{{ДГ|Παναίτιος}} '''ὁ Панетий '''1)''' ''сын Сосимена, уроженец о-ва Тенос, перешедший во время нашествия Ксеркса на сторону греков'' Her.; '''2)''' ''уроженец Родоса, философ стоической школы, друг Сципиона Младшего'' Plut.
  
'''{{ДГ|Πᾰν-άκεια}}''' ({{Gr2|ᾰκ}}) {{Gr2|}} Панакия, «Всеисцелительница» (''дочь Асклепия'') Arph.
+
'''{{ДГ|Πᾰν-άκεια}}''' (ᾰκ) ἡ Панакия, «Всеисцелительница» (''дочь Асклепия'') Arph.
  
'''{{ДГ|πᾰν-ᾰκής}} 2''' всеисцеляющий ({{Gr2|φάρμακον}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-ᾰκής}} 2''' всеисцеляющий (φάρμακον Anth.).
  
'''{{ДГ|Πάνακτον}} '''{{Gr2|τό}} ''и''''' {{Gr2|Πάνακτος}}''' {{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} Панакт (''укрепленный город на границе Аттики и Беотии'') Thuc., Plut.
+
'''{{ДГ|Πάνακτον}} '''τό ''и''''' Πάνακτος''' ὁ ''и'' ἡ Панакт (''укрепленный город на границе Аттики и Беотии'') Thuc., Plut.
  
'''{{ДГ|πᾰν-ᾰλάστωρ}}, {{Gr2|ορος}}''''' adj.'' мстящий за все Anth.
+
'''{{ДГ|πᾰν-ᾰλάστωρ}}, ορος''''' adj.'' мстящий за все Anth.
  
'''{{ДГ|πᾰν-ᾰληθής}} 2''' '''1)''' вполне правдивый, говорящий совершенную правду ({{Gr2|κακόμαντις}} Aesch.); '''2)''' истинный, подлинный, действительный ({{Gr2|ἡδονή}} Plat.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-ᾰληθής}} 2''' '''1)''' вполне правдивый, говорящий совершенную правду (κακόμαντις Aesch.); '''2)''' истинный, подлинный, действительный (ἡδονή Plat.).
  
 
'''{{ДГ|πᾰνᾰληθῶς}} '''истинно, действительно Aesch.
 
'''{{ДГ|πᾰνᾰληθῶς}} '''истинно, действительно Aesch.
  
'''{{ДГ|πᾰν-αλκής}} 2''' всесильный, всемогущий ({{Gr2|θεοί}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-αλκής}} 2''' всесильный, всемогущий (θεοί Aesch.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-άλωτος}} 2''' ({{Gr2|ᾰλ}}) охватывающий все, завладевающий ''или'' завладевший всем ({{Gr2|ἄτη}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-άλωτος}} 2''' (ᾰλ) охватывающий все, завладевающий ''или'' завладевший всем (ἄτη Aesch.).
  
'''{{ДГ|πᾰνᾱμερ-}} 2''' ''дор.'' = {{Gr2|πανημερ-}}.
+
'''{{ДГ|πᾰνᾱμερ-}} 2''' ''дор.'' = πανημερ-.
  
'''{{ДГ|πᾰν-άμμορος}} 2''' совершенно лишенный ({{Gr2|ἠελίοιο}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-άμμορος}} 2''' совершенно лишенный (ἠελίοιο Anth.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-άμωμος}} 2''' ({{Gr2|ᾰμ}}) совершенно непорочный ({{Gr2|ἄνθρωπος}} Plat.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-άμωμος}} 2''' (ᾰμ) совершенно непорочный (ἄνθρωπος Plat.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-αοίδιμος}} 2''' всюду ''или'' всеми воспеваемый ({{Gr2|ἔργον}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-αοίδιμος}} 2''' всюду ''или'' всеми воспеваемый (ἔργον Anth.).
  
'''{{ДГ|πᾱν-άπᾰλος}} 2''' ({{Gr2|ᾰπ}}) нежнейший ({{Gr2|νέος}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πᾱν-άπᾰλος}} 2''' (ᾰπ) нежнейший (νέος Hom.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-ᾰπήμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''не причиняющий никакого вреда, совершенно безвредный ({{Gr2|τινί}} Hes., Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-ᾰπήμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''не причиняющий никакого вреда, совершенно безвредный (τινί Hes., Anth.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-άποτμος}} 2''' ({{Gr2|ᾰπ}}) глубоко несчастный, несчастный во всех отношениях Hom., Anth.
+
'''{{ДГ|πᾰν-άποτμος}} 2''' (ᾰπ) глубоко несчастный, несчастный во всех отношениях Hom., Anth.
  
'''{{ДГ|πᾰν-άργῠρος}} 2''' весь из серебра ({{Gr2|κρητήρ}} Hom.; {{Gr2|ἔκπωμα}} Soph.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-άργῠρος}} 2''' весь из серебра (κρητήρ Hom.; ἔκπωμα Soph.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-άρετος}} 2''' ({{Gr2|ᾰρ}}) вполне добродетельный, добродетельный во всех отношениях Luc.
+
'''{{ДГ|πᾰν-άρετος}} 2''' (ᾰρ) вполне добродетельный, добродетельный во всех отношениях Luc.
  
'''{{ДГ|πανάριον}} '''{{Gr2|τό}} (''лат.'' panarium; ''греч.'' {{Gr2|ἀρτοφόριον}}) хлебный ларь Sext.
+
'''{{ДГ|πανάριον}} '''τό (''лат.'' panarium; ''греч.'' ἀρτοφόριον) хлебный ларь Sext.
  
'''{{ДГ|πᾰν-άριστος}} 2''' ({{Gr2|ᾰρ}}) превосходнейший, отличнейший Hes., Anth.
+
'''{{ДГ|πᾰν-άριστος}} 2''' (ᾰρ) превосходнейший, отличнейший Hes., Anth.
  
'''{{ДГ|πᾰν-άρκετος}} 3''' огромный, весьма сильный, подавляющий ({{Gr2|νόσος}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-άρκετος}} 3''' огромный, весьма сильный, подавляющий (νόσος Aesch.).
  
'''{{ДГ|πανᾰρκής}} 2''' Aesch. = {{Gr2|πανάρκετος}} (''v. l.'' ''к'' {{Gr2|παναλκής}}).
+
'''{{ДГ|πανᾰρκής}} 2''' Aesch. = πανάρκετος (''v. l.'' ''к'' παναλκής).
  
'''{{ДГ|πᾰν-αρμόνιον}} '''{{Gr2|τό}} (''sc.'' {{Gr2|ὄργανον}}) пангармоний (''музыкальный инструмент, из которого можно извлекать звуки любой высоты'') Plut.
+
'''{{ДГ|πᾰν-αρμόνιον}} '''τό (''sc.'' ὄργανον) пангармоний (''музыкальный инструмент, из которого можно извлекать звуки любой высоты'') Plut.
  
'''{{ДГ|παν-αρμόνιος}} 2''' вполне соответствующий, во всех отношениях подходящий ({{Gr2|τινι}} Plat.; {{Gr2|χρῆμα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|παν-αρμόνιος}} 2''' вполне соответствующий, во всех отношениях подходящий (τινι Plat.; χρῆμα Luc.).
  
'''{{ДГ|πάν-αρχος}} 2''' ({{Gr2|ᾰν}}) властвующий над всем, всевластный ({{Gr2|θρόνοι}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πάν-αρχος}} 2''' (ᾰν) властвующий над всем, всевластный (θρόνοι Aesch.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-ατρεκής}} 2''' совершенно истинный, доподлинный, самый настоящий ({{Gr2|μνῆμα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-ατρεκής}} 2''' совершенно истинный, доподлинный, самый настоящий (μνῆμα Anth.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-ᾰφῆλιξ}}, {{Gr2|ῐκος}}''''' adj.'' совершенно лишенный сверстников: {{Gr2|παναφήλικα}} {{Gr2|τιθέναι}} {{Gr2|τινά}} Hom.; совершенно лишить кого-л. сверстников.
+
'''{{ДГ|πᾰν-ᾰφῆλιξ}}, ῐκος''''' adj.'' совершенно лишенный сверстников: παναφήλικα τιθέναι τινά Hom.; совершенно лишить кого-л. сверстников.
  
'''{{ДГ|πᾰν-άφθῐτος}} 2''' никогда не погибающий, непреходящий ({{Gr2|ἦμαρ}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-άφθῐτος}} 2''' никогда не погибающий, непреходящий (ἦμαρ Anth.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-άφυκτος}} 2''' ({{Gr2|ᾰφ}}) совершенно неизбежный, неминуемый ({{Gr2|βρόχος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-άφυκτος}} 2''' (ᾰφ) совершенно неизбежный, неминуемый (βρόχος Anth.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-άφυλλος}} 2''' ({{Gr2|ᾰφ}}) совершенно безлиственный, лишенный какой бы то ни было зелени ({{Gr2|῾Ράριον}} HH).
+
'''{{ДГ|πᾰν-άφυλλος}} 2''' (ᾰφ) совершенно безлиственный, лишенный какой бы то ни было зелени (῾Ράριον HH).
  
'''{{ДГ|Πᾰν-ᾰχαιοί}} '''{{Gr2|οἱ}} все (решительно) ахейцы, все греки в целом Hom.
+
'''{{ДГ|Πᾰν-ᾰχαιοί}} '''οἱ все (решительно) ахейцы, все греки в целом Hom.
  
'''{{ДГ|πᾰν-αώριος}} 2''' '''1)''' обреченный на безвременную смерть, недолговечный ({{Gr2|παῖς}} Hom.); '''2)''' преждевременный ({{Gr2|ῥυτίς}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-αώριος}} 2''' '''1)''' обреченный на безвременную смерть, недолговечный (παῖς Hom.); '''2)''' преждевременный (ῥυτίς Anth.).
  
'''{{ДГ|παν-δαίδᾰλος}} 2''' чрезвычайно искусно украшенный ({{Gr2|ἀγορά}} Pind.).
+
'''{{ДГ|παν-δαίδᾰλος}} 2''' чрезвычайно искусно украшенный (ἀγορά Pind.).
  
'''{{ДГ|παν-δαισία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πανδαισίη}} '''{{Gr2|}} ''тж.'' ''pl.'' пышное пиршество, обильное угощение Her., Arph., Plut.
+
'''{{ДГ|παν-δαισία}},''' ''ион.'' '''πανδαισίη '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' пышное пиршество, обильное угощение Her., Arph., Plut.
  
'''{{ДГ|πανδακέτας}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' ''дор.'' = {{Gr2|πανδακέτης}}.
+
'''{{ДГ|πανδακέτας}}, ου''' ''adj. m'' ''дор.'' = πανδακέτης.
  
'''{{ДГ|παν-δᾰκέτης}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|πανδακέτας}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' ''досл.'' чрезвычайно сильно кусающийся, ''перен.'' язвительный, злой ({{Gr2|Κάτων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|παν-δᾰκέτης}},''' ''дор.'' '''πανδακέτας, ου''' ''adj. m'' ''досл.'' чрезвычайно сильно кусающийся, ''перен.'' язвительный, злой (Κάτων Plut.).
  
'''{{ДГ|παν-δάκρῡτος}} 2''' '''1)''' полный слез, горько плачущий ({{Gr2|ὀδύρματα}} Soph.); '''2)''' достойный слез ''или'' вечно оплакиваемый, ''т. е.'' глубоко несчастный ({{Gr2|γένος}} Aesch.; {{Gr2|βιοτά}} Soph.; {{Gr2|ἐφαμέρων}} {{Gr2|ἔθνη}} Eur.).
+
'''{{ДГ|παν-δάκρῡτος}} 2''' '''1)''' полный слез, горько плачущий (ὀδύρματα Soph.); '''2)''' достойный слез ''или'' вечно оплакиваемый, ''т. е.'' глубоко несчастный (γένος Aesch.; βιοτά Soph.; ἐφαμέρων ἔθνη Eur.).
  
'''{{ДГ|παν-δᾰμάτωρ}}, {{Gr2|ορος}}''' ({{Gr2|μᾰ}}) ''adj.'' укрощающий, смиряющий всех ({{Gr2|ὕπνος}} Hom.; {{Gr2|δαίμων}} Soph.; {{Gr2|κεραυνός}} Luc.; {{Gr2|χρόνος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|παν-δᾰμάτωρ}}, ορος''' (μᾰ) ''adj.'' укрощающий, смиряющий всех (ὕπνος Hom.; δαίμων Soph.; κεραυνός Luc.; χρόνος Anth.).
  
'''{{ДГ|πανδᾱμεί}} '''''или''''' {{Gr2|πανδᾱμί}}''' ''adv.'' ''дор.'' = {{Gr2|πανδημεί}}.
+
'''{{ДГ|πανδᾱμεί}} '''''или''''' πανδᾱμί''' ''adv.'' ''дор.'' = πανδημεί.
  
'''{{ДГ|πάνδᾱμος}} 2''' ''дор.'' = {{Gr2|πάνδημος}}.
+
'''{{ДГ|πάνδᾱμος}} 2''' ''дор.'' = πάνδημος.
  
'''{{ДГ|πάν-δειμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} сильнейший страх, ужас (Pind. - ''v. l.'' {{Gr2|πανδείμαντος}}).
+
'''{{ДГ|πάν-δειμα}}, ατος''' τό сильнейший страх, ужас (Pind. - ''v. l.'' πανδείμαντος).
  
 
'''{{ДГ|παν-δείμαντος}} 2''' вызывающий всеобщий ужас Pind.
 
'''{{ДГ|παν-δείμαντος}} 2''' вызывающий всеобщий ужас Pind.
  
'''{{ДГ|πάν-δεινος}} 2''' '''1)''' чрезвычайно страшный, ужасный ({{Gr2|ἀδικία}} Plat.; {{Gr2|πρᾶγμα}} Dem.): {{Gr2|πάνδεινα}} {{Gr2|ἡγήσασθαι}} {{Gr2|πεπονθέναι}} Luc. считать себя страшно обиженным; '''2)''' весьма искусный ({{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἀρχὰς}} {{Gr2|διαπονεῖσθαι}} Plat.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|λόγοις}} {{Gr2|ἀγωνιστής}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πάν-δεινος}} 2''' '''1)''' чрезвычайно страшный, ужасный (ἀδικία Plat.; πρᾶγμα Dem.): πάνδεινα ἡγήσασθαι πεπονθέναι Luc. считать себя страшно обиженным; '''2)''' весьма искусный (πολλὰ περὶ τὰς ἀρχὰς διαπονεῖσθαι Plat.; ἐν τοῖς λόγοις ἀγωνιστής Luc.).
  
'''{{ДГ|παν-δέκτης}} 2''' содержащий все: {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|Πανδέκται}} (''sc.'' {{Gr2|βίβλοι}})'' поздн.'' Пандекты, энциклопедические справочники.
+
'''{{ДГ|παν-δέκτης}} 2''' содержащий все: αἱ Πανδέκται (''sc.'' βίβλοι)'' поздн.'' Пандекты, энциклопедические справочники.
  
'''{{ДГ|Πανδελέτειος}} 2''' [{{Gr2|Πανδέλετος}}] панделетов(ский), ''т. е.'' жульнический ({{Gr2|γνῶμαι}} Arph.).
+
'''{{ДГ|Πανδελέτειος}} 2''' [Πανδέλετος] панделетов(ский), ''т. е.'' жульнический (γνῶμαι Arph.).
  
'''{{ДГ|Πανδέλετος}} '''{{Gr2|}} Панделет (''софист, изворотливость которого вошла в поговорку'') Arph.
+
'''{{ДГ|Πανδέλετος}} '''ὁ Панделет (''софист, изворотливость которого вошла в поговорку'') Arph.
  
'''{{ДГ|παν-δερκέτης}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' всевидящий ({{Gr2|Ζεὺς}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|βροτῶν}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|παν-δερκέτης}}, ου''' ''adj. m'' всевидящий (Ζεὺς π. βροτῶν Aesch.).
  
'''{{ДГ|πανδερκής}} 2''' Anth. = {{Gr2|πανδερκέτης}}.
+
'''{{ДГ|πανδερκής}} 2''' Anth. = πανδερκέτης.
  
'''{{ДГ|παν-δεχής}} 2''' все содержащий в себе, ''т. е.'' всеохватывающий, всеобъемлющий (Arst., Plut.; {{Gr2|φύσις}} Plat.).
+
'''{{ДГ|παν-δεχής}} 2''' все содержащий в себе, ''т. е.'' всеохватывающий, всеобъемлющий (Arst., Plut.; φύσις Plat.).
  
'''{{ДГ|παν-δημεί}} '''''и''''' {{Gr2|πανδημί}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|πανδᾱμεί}} '''''и''''' {{Gr2|πανδαμί}}''' ''adv.'' всенародно, всем населением, поголовно ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|βάρβαρον}} {{Gr2|δέκεσθαι}} Her.; {{Gr2|στείχειν}} Aesch.; {{Gr2|ἐξέρχεσθαι}} Lys.; {{Gr2|στρατεύεσθαι}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|παν-δημεί}} '''''и''''' πανδημί,''' ''дор.'' '''πανδᾱμεί '''''и''''' πανδαμί''' ''adv.'' всенародно, всем населением, поголовно (τὸν βάρβαρον δέκεσθαι Her.; στείχειν Aesch.; ἐξέρχεσθαι Lys.; στρατεύεσθαι Thuc.).
  
'''{{ДГ|παν-δημία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' весь народ в целом, поголовно все население ({{Gr2|πανδημίαν}} {{Gr2|ἐξάγειν}} Plat.): {{Gr2|πανδημίᾳ}} Aesch. всенародно, единодушно; '''2)''' союз всех народов ({{Gr2|πανδημίαν}} {{Gr2|καθιστάναι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|παν-δημία}} '''ἡ '''1)''' весь народ в целом, поголовно все население (πανδημίαν ἐξάγειν Plat.): πανδημίᾳ Aesch. всенародно, единодушно; '''2)''' союз всех народов (πανδημίαν καθιστάναι Plut.).
  
'''{{ДГ|παν-δήμιος}} 2''' '''1)''' пристающий ко всем ''или'' всем известный ({{Gr2|πτωχός}} Hom.); '''2)''' достаточный для всех, ''т. е.'' обильнейший ({{Gr2|ἄγρη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|παν-δήμιος}} 2''' '''1)''' пристающий ко всем ''или'' всем известный (πτωχός Hom.); '''2)''' достаточный для всех, ''т. е.'' обильнейший (ἄγρη Anth.).
  
'''{{ДГ|πάν-δημος}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|πάνδᾱμος}} 2''' '''1)''' всенародный, всеобщий ({{Gr2|χάρις}} Arst.; {{Gr2|δόξα}} Polyb.; {{Gr2|ἐκκλησία}}, {{Gr2|ἑορτή}} Plut.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|πόλις}} Soph. все население города; {{Gr2|π}}. {{Gr2|στρατός}} Soph. все войско (в целом); {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀγών}} Eur. всенародное (публичное) состязание; {{Gr2|πάνδημοι}} {{Gr2|στέγαι}} Eur. общественные здания; '''2)''' обыденный, низменный, ''т. е.'' чувственный ({{Gr2|῎Ερως}}, {{Gr2|᾿Αφροδίτη}} Plat. ''etc.'')''.''
+
'''{{ДГ|πάν-δημος}},''' ''дор.'' '''πάνδᾱμος 2''' '''1)''' всенародный, всеобщий (χάρις Arst.; δόξα Polyb.; ἐκκλησία, ἑορτή Plut.): π. πόλις Soph. все население города; π. στρατός Soph. все войско (в целом); π. ἀγών Eur. всенародное (публичное) состязание; πάνδημοι στέγαι Eur. общественные здания; '''2)''' обыденный, низменный, ''т. е.'' чувственный (῎Ερως, ᾿Αφροδίτη Plat. ''etc.'')''.''
  
'''{{ДГ|Πάν-διᾱ}} '''''и''''' {{Gr2|Πανδῖα}}''' {{Gr2|τά}} (''sc.'' {{Gr2|ἱερά}}) Пандии (''афинское празднество в честь Зевса'') Dem.
+
'''{{ДГ|Πάν-διᾱ}} '''''и''''' Πανδῖα''' τά (''sc.'' ἱερά) Пандии (''афинское празднество в честь Зевса'') Dem.
  
'''{{ДГ|Πανδίη}} '''{{Gr2|}} Пандия (''дочь Зевса и Селены'') HH.
+
'''{{ДГ|Πανδίη}} '''ἡ Пандия (''дочь Зевса и Селены'') HH.
  
'''{{ДГ|πάν-δῐκος}} 2''' совершенно справедливый: {{Gr2|πανδίκῳ}} {{Gr2|φρενί}} Soph. = {{Gr2|πανδίκως}}.
+
'''{{ДГ|πάν-δῐκος}} 2''' совершенно справедливый: πανδίκῳ φρενί Soph. = πανδίκως.
  
'''{{ДГ|παν-δίκως}}''' ({{Gr2|}}) по всей справедливости, с полным правом Trag.
+
'''{{ДГ|παν-δίκως}}''' (ῐ) по всей справедливости, с полным правом Trag.
  
'''{{ДГ|Πανδῑονίδης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} уроженец ''или'' житель аттической филы {{Gr2|Πανδιονίς}} Dem.
+
'''{{ДГ|Πανδῑονίδης}}, ου''' ὁ уроженец ''или'' житель аттической филы Πανδιονίς Dem.
  
'''{{ДГ|Πανδῑονίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' (''sc.'' {{Gr2|θυγάτηρ}}) Пандионида, дочь Пандиона, ''т. е.'' {{Gr2|Πρόκνη}} Hes.; '''2)''' (''sc.'' {{Gr2|φυλή}}) Пандионида (''одна из атт. фил'') Dem.; '''3)''' Пандионида (''название тетралогии Филоклея'') Arst., Luc.
+
'''{{ДГ|Πανδῑονίς}}, ίδος''' ἡ '''1)''' (''sc.'' θυγάτηρ) Пандионида, дочь Пандиона, ''т. е.'' Πρόκνη Hes.; '''2)''' (''sc.'' φυλή) Пандионида (''одна из атт. фил'') Dem.; '''3)''' Пандионида (''название тетралогии Филоклея'') Arst., Luc.
  
'''{{ДГ|Πανδίων}}, {{Gr2|ονος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} Пандион '''1)''' ''боевой спутник Тевкра'' Hom.; '''2)''' ''сын Эрихтония, отец Эрехтея, Прокны и Филомелы, миф. царь Афин'' Thuc., Eur. ''etc.''; '''3)''' ''сын Кекропа, отец Эгея и Лика'' Her., Eur.
+
'''{{ДГ|Πανδίων}}, ονος''' (ῑ) ὁ Пандион '''1)''' ''боевой спутник Тевкра'' Hom.; '''2)''' ''сын Эрихтония, отец Эрехтея, Прокны и Филомелы, миф. царь Афин'' Thuc., Eur. ''etc.''; '''3)''' ''сын Кекропа, отец Эгея и Лика'' Her., Eur.
  
'''{{ДГ|παν-δοκεία}} '''{{Gr2|}} прием постояльцев, содержание гостиницы Plat.
+
'''{{ДГ|παν-δοκεία}} '''ἡ прием постояльцев, содержание гостиницы Plat.
  
'''{{ДГ|παν-δοκεῖον}} '''{{Gr2|τό}} постоялый двор, гостиница Arph., Dem., Aeschin., Plut.
+
'''{{ДГ|παν-δοκεῖον}} '''τό постоялый двор, гостиница Arph., Dem., Aeschin., Plut.
  
'''{{ДГ|παν-δοκεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' содержатель постоялого двора, хозяин гостиницы Plat., Plut.; '''2)''' вместилище, приют ({{Gr2|πάσης}} {{Gr2|κακίας}} {{Gr2|π}}. Plat.).
+
'''{{ДГ|παν-δοκεύς}}, έως''' ὁ '''1)''' содержатель постоялого двора, хозяин гостиницы Plat., Plut.; '''2)''' вместилище, приют (πάσης κακίας π. Plat.).
  
'''{{ДГ|πανδόκευσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} Plat. = {{Gr2|πανδοκεία}}.
+
'''{{ДГ|πανδόκευσις}}, εως''' ἡ Plat. = πανδοκεία.
  
'''{{ДГ|παν-δοκεύτρια}} '''{{Gr2|}} '''1)''' хозяйка гостиницы Arph.; '''2)''' всепожирательница ({{Gr2|φάλαινα}} {{Gr2|π}}. Arph.).
+
'''{{ДГ|παν-δοκεύτρια}} '''ἡ '''1)''' хозяйка гостиницы Arph.; '''2)''' всепожирательница (φάλαινα π. Arph.).
  
'''{{ДГ|παν-δοκεύω}}''' '''1)''' держать постоялый двор Plat.; '''2)''' радушно принимать у себя ({{Gr2|τινά}} Her.).
+
'''{{ДГ|παν-δοκεύω}}''' '''1)''' держать постоялый двор Plat.; '''2)''' радушно принимать у себя (τινά Her.).
  
'''{{ДГ|παν-δοκέω}} '''целиком принимать на себя ({{Gr2|ἅπαντα}} {{Gr2|παιδείας}} {{Gr2|ὄτλον}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|παν-δοκέω}} '''целиком принимать на себя (ἅπαντα παιδείας ὄτλον Aesch.).
  
'''{{ДГ|πάν-δοκος}} '''''или''''' {{Gr2|πανδόκος}}''' '''2''' принимающий всех ({{Gr2|ἄλσος}}, {{Gr2|ξενίαι}} Pind.; {{Gr2|δόμοι}} Aesch.; {{Gr2|ξενόστασις}} Soph.).
+
'''{{ДГ|πάν-δοκος}} '''''или''''' πανδόκος''' '''2''' принимающий всех (ἄλσος, ξενίαι Pind.; δόμοι Aesch.; ξενόστασις Soph.).
  
'''{{ДГ|παν-δόλιος}} 2''' страшно хитрый (Pind. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|δόλιος}}).
+
'''{{ДГ|παν-δόλιος}} 2''' страшно хитрый (Pind. - ''v. l.'' ''к'' δόλιος).
  
'''{{ДГ|παν-δοξία}} '''{{Gr2|}} высшая слава Pind.
+
'''{{ДГ|παν-δοξία}} '''ἡ высшая слава Pind.
  
'''{{ДГ|Πανδοσία}} '''{{Gr2|}} Пандосия '''1)''' ''город в Феспротии'' Dem.; '''2)''' ''город в Бруттии'' Plut.; '''3)''' ''город в Лукании'' Plut.
+
'''{{ДГ|Πανδοσία}} '''ἡ Пандосия '''1)''' ''город в Феспротии'' Dem.; '''2)''' ''город в Бруттии'' Plut.; '''3)''' ''город в Лукании'' Plut.
  
'''{{ДГ|πάν-δουλος}} 2''' целиком порабощенный ({{Gr2|ταῦρος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πάν-δουλος}} 2''' целиком порабощенный (ταῦρος Anth.).
  
'''{{ДГ|πανδοχ-}}''' Polyb., NT, Plut. = {{Gr2|πανδοκ-}}.
+
'''{{ДГ|πανδοχ-}}''' Polyb., NT, Plut. = πανδοκ-.
  
'''{{ДГ|Πάν-δροσος}} '''{{Gr2|}} Пандроса, «Всеорошающая» (''дочь Кекропа и Агравлы, сестра Эрисихтона'') Arph.
+
'''{{ДГ|Πάν-δροσος}} '''ἡ Пандроса, «Всеорошающая» (''дочь Кекропа и Агравлы, сестра Эрисихтона'') Arph.
  
'''{{ДГ|πάν-δυρτος}} 2''' вечно ''или'' горько рыдающий, разливающийся в жалобах ({{Gr2|αὐδά}} Aesch.; {{Gr2|ἀηδών}} Soph.; {{Gr2|θρῆνος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πάν-δυρτος}} 2''' вечно ''или'' горько рыдающий, разливающийся в жалобах (αὐδά Aesch.; ἀηδών Soph.; θρῆνος Eur.).
  
'''{{ДГ|παν-δῠσία}} '''{{Gr2|}} полное захождение, закат ({{Gr2|᾿Ωρίωνος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|παν-δῠσία}} '''ἡ полное захождение, закат (᾿Ωρίωνος Anth.).
  
'''{{ДГ|παν-δώρα}} '''{{Gr2|}} «подательница всего» (''эпитет земли'') Arph.
+
'''{{ДГ|παν-δώρα}} '''ἡ «подательница всего» (''эпитет земли'') Arph.
  
'''{{ДГ|Πανδώρη}} '''{{Gr2|}} Пандора, «Одаренная всем» (''первая женщина, созданная, по повелению Зевса, Гефестом и одаренная всеми богами так, чтобы наслать несчастья на человеческий род за похищенный для него Прометеем небесный огонь'') Hes.
+
'''{{ДГ|Πανδώρη}} '''ἡ Пандора, «Одаренная всем» (''первая женщина, созданная, по повелению Зевса, Гефестом и одаренная всеми богами так, чтобы наслать несчастья на человеческий род за похищенный для него Прометеем небесный огонь'') Hes.
  
'''{{ДГ|πάν-δωρος}} 2''' дарящий все ({{Gr2|γῆ}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πάν-δωρος}} 2''' дарящий все (γῆ Hom.).
  
'''{{ДГ|παν-είκελος}} 2''' абсолютно похожий, сходный во всех отношениях ({{Gr2|τινι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|παν-είκελος}} 2''' абсолютно похожий, сходный во всех отношениях (τινι Anth.).
  
'''{{ДГ|Πᾰν-έλληνες}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|Πᾰνέλλᾱνες}} '''{{Gr2|οἱ}} (''dat.'' {{Gr2|Πανέλλησι}} - ''эп.'' {{Gr2|Πανελλήνεσσι}}, ''дор.'' ''dat.'' {{Gr2|Πανελλάνεσσι}}) панэллины, жители (всей) Эллады Hom., Pind., Eur.
+
'''{{ДГ|Πᾰν-έλληνες}},''' ''дор.'' '''Πᾰνέλλᾱνες '''οἱ (''dat.'' Πανέλλησι - ''эп.'' Πανελλήνεσσι, ''дор.'' ''dat.'' Πανελλάνεσσι) панэллины, жители (всей) Эллады Hom., Pind., Eur.
  
'''{{ДГ|πᾱνέλοψ}}, {{Gr2|οπος}}''' {{Gr2|}}'' дор.'' = {{Gr2|πηνέλοψ}}.
+
'''{{ДГ|πᾱνέλοψ}}, οπος''' ὁ'' дор.'' = πηνέλοψ.
  
'''{{ДГ|Πάνεμος}} '''{{Gr2|}} панем (''месяц эол.-дор. и коринф. календаря, соотв. атт.'' {{Gr2|Μεταγειτνιών}} ''или'' {{Gr2|Βοηδρομιών}}) Plut., Dem.
+
'''{{ДГ|Πάνεμος}} '''ὁ панем (''месяц эол.-дор. и коринф. календаря, соотв. атт.'' Μεταγειτνιών ''или'' Βοηδρομιών) Plut., Dem.
  
'''{{ДГ|πᾰν-επήρᾰτος}} 2''' бесконечно милый ({{Gr2|εἶδος}} {{Gr2|Χαρίτων}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-επήρᾰτος}} 2''' бесконечно милый (εἶδος Χαρίτων Anth.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-επίσκοπος}} 2''' все озирающий, все наблюдающий ({{Gr2|δαίμων}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-επίσκοπος}} 2''' все озирающий, все наблюдающий (δαίμων Anth.).
  
 
'''{{ДГ|πᾰν-επ-όρφνιος}} 2''' длящийся всю ночь Anth.
 
'''{{ДГ|πᾰν-επ-όρφνιος}} 2''' длящийся всю ночь Anth.
  
'''{{ДГ|πᾰνεργέτᾱς}}, {{Gr2|}}''' ''adj. m'' ''дор.'' = * {{Gr2|πανεργέτης}}.
+
'''{{ДГ|πᾰνεργέτᾱς}}, ᾱ''' ''adj. m'' ''дор.'' = * πανεργέτης.
  
'''*{{ДГ|πᾰν-εργέτης}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|πᾰνεργέτᾱς}}, {{Gr2|}}''' ''adj. m'' все созидающий ({{Gr2|Ζεύς}} Aesch.).
+
'''*{{ДГ|πᾰν-εργέτης}},''' ''дор.'' '''πᾰνεργέτᾱς, ᾱ''' ''adj. m'' все созидающий (Ζεύς Aesch.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-έρημος}} 2''' совершенно пустынный, окончательно опустошенный ({{Gr2|χωρία}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-έρημος}} 2''' совершенно пустынный, окончательно опустошенный (χωρία Luc.).
  
'''{{ДГ|Πᾰνες}}''' ''pl.'' ''к'' {{Gr2|Πάν}}.
+
'''{{ДГ|Πᾰνες}}''' ''pl.'' ''к'' Πάν.
  
'''{{ДГ|πᾰν-έσπερος}} 2''' длящийся весь вечер ({{Gr2|ὕμνος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-έσπερος}} 2''' длящийся весь вечер (ὕμνος Anth.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-έστιος}} 2''' со всем домом, со всеми домочадцами ({{Gr2|μετοικίζεσθαι}} {{Gr2|᾿Αθήναζε}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-έστιος}} 2''' со всем домом, со всеми домочадцами (μετοικίζεσθαι ᾿Αθήναζε Plut.).
  
'''{{ДГ|πάν-ετες}}''' ({{Gr2|}}) ''adv.'' в течение всего года, круглый год Pind.
+
'''{{ДГ|πάν-ετες}}''' (ᾰ) ''adv.'' в течение всего года, круглый год Pind.
  
'''{{ДГ|πᾰν-ευδαίμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''в высшей степени счастливый Plut., Luc.
+
'''{{ДГ|πᾰν-ευδαίμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''в высшей степени счастливый Plut., Luc.
  
'''{{ДГ|πᾰν-ευέφοδος}} 2''' совершенно доступный ({{Gr2|Χερρόνησος}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-ευέφοδος}} 2''' совершенно доступный (Χερρόνησος Polyb.).
  
 
'''{{ДГ|πᾰν-ευμᾰρής}} 2''' весьма легкий, легчайший Eur.
 
'''{{ДГ|πᾰν-ευμᾰρής}} 2''' весьма легкий, легчайший Eur.
  
'''{{ДГ|πᾰν-εύτονος}} 2''' весьма напряженно работающий, в высшей степени деятельный ({{Gr2|ἁγέτις}} {{Gr2|οἴκου}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-εύτονος}} 2''' весьма напряженно работающий, в высшей степени деятельный (ἁγέτις οἴκου Anth.).
  
'''{{ДГ|πάν-εφθος}} 2''' ({{Gr2|}}) отлично вываренный, ''т. е.'' очищенный от шлака, чистый ({{Gr2|κασσίτερος}} Hes.).
+
'''{{ДГ|πάν-εφθος}} 2''' (ᾰ) отлично вываренный, ''т. е.'' очищенный от шлака, чистый (κασσίτερος Hes.).
  
'''{{ДГ|πᾰνηγῠρι-άρχης}},''' {{Gr2|ου}} {{Gr2|}} председатель панегирея (''всенародного торжественного собрания'') Plut.
+
'''{{ДГ|πᾰνηγῠρι-άρχης}},''' ου ὁ председатель панегирея (''всенародного торжественного собрания'') Plut.
  
'''{{ДГ|πᾰν-ηγῠρίζω}}''' '''1)''' справлять всенародные празднества панегиреи ({{Gr2|πανηγύρις}} - ''ион.'' ''acc. pl. -'' {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|Βούβαστιν}} {{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|᾿Αρτέμιδι}} Her.); '''2)''' праздновать, торжественно справлять ({{Gr2|᾿Ολύμπια}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|Κάρνεια}} Plut.); '''3)''' произносить похвальное слово в торжественном собрании Isocr., Plut.
+
'''{{ДГ|πᾰν-ηγῠρίζω}}''' '''1)''' справлять всенародные празднества панегиреи (πανηγύρις - ''ион.'' ''acc. pl. -'' ἐς Βούβαστιν πόλιν τῇ ᾿Αρτέμιδι Her.); '''2)''' праздновать, торжественно справлять (᾿Ολύμπια καὶ Κάρνεια Plut.); '''3)''' произносить похвальное слово в торжественном собрании Isocr., Plut.
  
'''I''' '''{{ДГ|πᾰν-ηγῠρικός}} 3''' '''1)''' праздничный ({{Gr2|κόσμος}}, {{Gr2|θέαμα}} Plut.; {{Gr2|ὄχλος}} Isocr.); связанный с устройством всенародного торжества ({{Gr2|πολυτέλεια}} Plut.); '''2)''' произносимый на всенародном торжественном собрании, ''преимущ.'' похвальный, хвалебный ({{Gr2|λόγος}} Isocr.); '''3)''' бьющий на эффект, показной, напыщенный ({{Gr2|ἐπιδεικτικὸς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plut.); '''4)''' важничающий ({{Gr2|γυνὴ}} {{Gr2|σοβαρὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πανηγυρική}} Plut.).
+
'''I''' '''{{ДГ|πᾰν-ηγῠρικός}} 3''' '''1)''' праздничный (κόσμος, θέαμα Plut.; ὄχλος Isocr.); связанный с устройством всенародного торжества (πολυτέλεια Plut.); '''2)''' произносимый на всенародном торжественном собрании, ''преимущ.'' похвальный, хвалебный (λόγος Isocr.); '''3)''' бьющий на эффект, показной, напыщенный (ἐπιδεικτικὸς καὶ π. Plut.); '''4)''' важничающий (γυνὴ σοβαρὰ καὶ πανηγυρική Plut.).
  
'''II''' '''{{ДГ|πᾰνηγῠρικός}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|λόγος}}) похвальное слово в торжественном всенародном собрании, панегирик Isocr., Arst.
+
'''II''' '''{{ДГ|πᾰνηγῠρικός}} '''ὁ (''sc.'' λόγος) похвальное слово в торжественном всенародном собрании, панегирик Isocr., Arst.
  
'''{{ДГ|πᾰν-ηγῠρικῶς}}''' '''1)''' празднично, торжественно, пышно ({{Gr2|κεκοσμημέναι}} {{Gr2|νῆες}} Plut.); '''2)''' напыщенно, высокопарно ({{Gr2|π}}. {{Gr2|γεγραμμένον}} {{Gr2|δρᾶμα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-ηγῠρικῶς}}''' '''1)''' празднично, торжественно, пышно (κεκοσμημέναι νῆες Plut.); '''2)''' напыщенно, высокопарно (π. γεγραμμένον δρᾶμα Plut.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-ήγῠρις}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|πανάγῠρις}}''' ({{Gr2|νᾰ}}), '''{{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|ἀγείρω}}] (''ион.'' ''acc. pl.'' {{Gr2|πανηγύρις}}) '''1)''' всенародное празднество, панегирей ({{Gr2|πανηγύρις}} {{Gr2|πανηγυρίζειν}}, {{Gr2|ποιεῖσθαι}} ''или'' {{Gr2|ἀνάγειν}} Her. ''и'' {{Gr2|πανηγύρεις}} {{Gr2|συνάγειν}} Isocr.); '''2)''' многочисленное (всеобщее) собрание ({{Gr2|θεῶν}} Aesch.; {{Gr2|φίλων}} Eur.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|πανηγύρει}} {{Gr2|βουλεύεσθαι}} Aesch.): {{Gr2|}} {{Gr2|νεοσσῶν}} {{Gr2|π}}. Eur. дети, детвора.
+
'''{{ДГ|πᾰν-ήγῠρις}},''' ''дор.'' '''πανάγῠρις''' (νᾰ), '''εως''' ἡ [ἀγείρω] (''ион.'' ''acc. pl.'' πανηγύρις) '''1)''' всенародное празднество, панегирей (πανηγύρις πανηγυρίζειν, ποιεῖσθαι ''или'' ἀνάγειν Her. ''и'' πανηγύρεις συνάγειν Isocr.); '''2)''' многочисленное (всеобщее) собрание (θεῶν Aesch.; φίλων Eur.; ἐν πανηγύρει βουλεύεσθαι Aesch.): ἡ νεοσσῶν π. Eur. дети, детвора.
  
'''{{ДГ|παν-ηγῠρισμός}} '''{{Gr2|}} пышность, широкий образ жизни, расточительность ({{Gr2|τρυφαὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀκολασίαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πανηγυρισμοί}} Plut.).
+
'''{{ДГ|παν-ηγῠρισμός}} '''ὁ пышность, широкий образ жизни, расточительность (τρυφαὶ καὶ ἀκολασίαι καὶ πανηγυρισμοί Plut.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-ηγῠριστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} справляющий всенародное празднество, участник панегирея Luc.
+
'''{{ДГ|πᾰν-ηγῠριστής}}, οῦ''' ὁ справляющий всенародное празднество, участник панегирея Luc.
  
'''{{ДГ|πᾰν-ῆμαρ}}''' ''adv.'' в течение всего дня, целый день ({{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-ῆμαρ}}''' ''adv.'' в течение всего дня, целый день (ποιεῖν τι Hom.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-ημερεύω}} '''справлять в течение всего дня, праздновать целый день ({{Gr2|θιάσους}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-ημερεύω}} '''справлять в течение всего дня, праздновать целый день (θιάσους Eur.).
  
 
'''{{ДГ|πᾰν-ημέριον}}''' ''adv.'' в течение целого дня Hom.
 
'''{{ДГ|πᾰν-ημέριον}}''' ''adv.'' в течение целого дня Hom.
  
'''{{ДГ|πᾰν-ημέριος}} 3''' '''1)''' продолжающийся ''или'' действующий в течение целого дня: {{Gr2|πανημέριοι}} {{Gr2|μολπῇ}} {{Gr2|θεὸν}} {{Gr2|ἱλάσκοντο}} Hom. (ахейцы) весь день умилостивляли бога песнопением; {{Gr2|ὅσσον}} {{Gr2|πανημερίη}} {{Gr2|νηῦς}} {{Gr2|ἤνυσεν}} Hom. (расстояние), которое корабль пройдет за целый день; '''2)''' предстоящий в оставшуюся часть дня: {{Gr2|τίς}} {{Gr2|σε}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ὅδε}} {{Gr2|χρόνος}} {{Gr2|μένει}}; Eur. что сулит тебе оставшийся день?; '''3)''' ежедневный: {{Gr2|σαίρω}} {{Gr2|δάπεδον}} {{Gr2|π}}. Eur. я ежедневно подметаю пол.
+
'''{{ДГ|πᾰν-ημέριος}} 3''' '''1)''' продолжающийся ''или'' действующий в течение целого дня: πανημέριοι μολπῇ θεὸν ἱλάσκοντο Hom. (ахейцы) весь день умилостивляли бога песнопением; ὅσσον πανημερίη νηῦς ἤνυσεν Hom. (расстояние), которое корабль пройдет за целый день; '''2)''' предстоящий в оставшуюся часть дня: τίς σε π. ὅδε χρόνος μένει; Eur. что сулит тебе оставшийся день?; '''3)''' ежедневный: σαίρω δάπεδον π. Eur. я ежедневно подметаю пол.
  
 
'''{{ДГ|πᾰν-ήμερον}}''' ''adv.'' ежедневно Her.
 
'''{{ДГ|πᾰν-ήμερον}}''' ''adv.'' ежедневно Her.
  
'''{{ДГ|πᾰν-ήμερος}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|πᾰνάμερος}} 2''' ({{Gr2|νᾰ}}) '''1)''' ежедневный, появляющийся изо дня в день ({{Gr2|δαιταλεύς}} Aesch.); '''2)''' появляющийся еще в течение текущего дня: {{Gr2|μόλοι}} {{Gr2|πανάμερος}} Soph. пусть явится еще сегодня.
+
'''{{ДГ|πᾰν-ήμερος}},''' ''дор.'' '''πᾰνάμερος 2''' (νᾰ) '''1)''' ежедневный, появляющийся изо дня в день (δαιταλεύς Aesch.); '''2)''' появляющийся еще в течение текущего дня: μόλοι πανάμερος Soph. пусть явится еще сегодня.
  
'''{{ДГ|Πάν-θειον}} '''{{Gr2|τό}} (''sc.'' {{Gr2|ἱερόν}}) храм всем богам, пантеон Arst.
+
'''{{ДГ|Πάν-θειον}} '''τό (''sc.'' ἱερόν) храм всем богам, пантеон Arst.
  
'''{{ДГ|παν-θέλκτειρα}}''' ''adj. f'' всех околдовывающая ({{Gr2|ἡμερίς}} Anth.).
+
'''{{ДГ|παν-θέλκτειρα}}''' ''adj. f'' всех околдовывающая (ἡμερίς Anth.).
  
'''{{ДГ|παν-θηλής}} 2''' зеленеющий всеми деревьями ''или'' весь в цвету ({{Gr2|ὕλη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|παν-θηλής}} 2''' зеленеющий всеми деревьями ''или'' весь в цвету (ὕλη Anth.).
  
'''{{ДГ|πάν-θηρ}}, {{Gr2|ηρος}}''' {{Gr2|}} пантера ''или'' барс Her., Xen., Arst.
+
'''{{ДГ|πάν-θηρ}}, ηρος''' ὁ пантера ''или'' барс Her., Xen., Arst.
  
'''{{ДГ|παν-θήρα}} '''{{Gr2|}} большая звероловная сеть Anth.
+
'''{{ДГ|παν-θήρα}} '''ἡ большая звероловная сеть Anth.
  
'''{{ДГ|Πανθιαλαῖοι}} '''{{Gr2|οἱ}} пантиалеи (''одно из персидских племен'') Her.
+
'''{{ДГ|Πανθιαλαῖοι}} '''οἱ пантиалеи (''одно из персидских племен'') Her.
  
'''{{ДГ|Πανθοΐδης}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|Πανθοίδας}}, {{Gr2|ου}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|ᾱο}} '''{{Gr2|}} '''1)''' Пантоид, сын Пантоя (Панфоя),'' т. е.'' {{Gr2|Πουλυδάμας}} ''или'' {{Gr2|Εὔφορβος}} Hom.; '''2)''' Пантоид (''спартанский гармост, убитый Пелопидом'') Plut.
+
'''{{ДГ|Πανθοΐδης}},''' ''дор.'' '''Πανθοίδας, ου,''' ''эп.'' '''ᾱο '''ὁ '''1)''' Пантоид, сын Пантоя (Панфоя),'' т. е.'' Πουλυδάμας ''или'' Εὔφορβος Hom.; '''2)''' Пантоид (''спартанский гармост, убитый Пелопидом'') Plut.
  
'''{{ДГ|πάν-θοινος}} 3''' пышный, роскошный ({{Gr2|δαίς}} Babr.).
+
'''{{ДГ|πάν-θοινος}} 3''' пышный, роскошный (δαίς Babr.).
  
'''{{ДГ|Πάνθοος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|Πάνθους}} '''{{Gr2|}} Пантой ''или'' Панфой (''один из троянских старейшин, жрец Аполлона'') Hom.
+
'''{{ДГ|Πάνθοος}},''' ''стяж.'' '''Πάνθους '''ὁ Пантой ''или'' Панфой (''один из троянских старейшин, жрец Аполлона'') Hom.
  
'''{{ДГ|παν-θῡμᾰδόν}}''' ''adv.'' весьма сердито, крайне злобно ({{Gr2|ὀκριᾶσθαι}} Hom.).
+
'''{{ДГ|παν-θῡμᾰδόν}}''' ''adv.'' весьма сердито, крайне злобно (ὀκριᾶσθαι Hom.).
  
'''{{ДГ|πάν-θῠτος}} 2''' прославляемый всяческими жертвоприношениями,'' т. е.'' священный ({{Gr2|θεῶν}} {{Gr2|θέσμια}} Soph.).
+
'''{{ДГ|πάν-θῠτος}} 2''' прославляемый всяческими жертвоприношениями,'' т. е.'' священный (θεῶν θέσμια Soph.).
  
'''{{ДГ|Πανία}} '''{{Gr2|}} Plut. = {{Gr2|Σπανία}} ''и'' {{Gr2|῾Ισπανία}}.
+
'''{{ДГ|Πανία}} '''ἡ Plut. = Σπανία ''и'' ῾Ισπανία.
  
'''{{ДГ|πᾱνικόν}} '''{{Gr2|τό}} панический страх, безотчетный ужас Polyb.
+
'''{{ДГ|πᾱνικόν}} '''τό панический страх, безотчетный ужас Polyb.
  
'''{{ДГ|Πᾱνικός}} 3''' '''1)''' посвященный ''или'' принадлежащий Пану ({{Gr2|πηγή}} Luc.); '''2)''' (''о страхе'') нагоняемый Паном, панический, ''т. е.'' безотчетный ({{Gr2|θόρυβος}} Diod.; {{Gr2|τάραχος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|Πᾱνικός}} 3''' '''1)''' посвященный ''или'' принадлежащий Пану (πηγή Luc.); '''2)''' (''о страхе'') нагоняемый Паном, панический, ''т. е.'' безотчетный (θόρυβος Diod.; τάραχος Plut.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-ίμερος}} 2''' прелестнейший ({{Gr2|κόσμος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-ίμερος}} 2''' прелестнейший (κόσμος Anth.).
  
'''{{ДГ|πᾱνίον}} '''{{Gr2|τό}} ''дор.'' = {{Gr2|πηνίον}}.
+
'''{{ДГ|πᾱνίον}} '''τό ''дор.'' = πηνίον.
  
'''{{ДГ|Πάνιος}} 3''' ({{Gr2|}}) посвященный Пану ({{Gr2|βῆσσα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|Πάνιος}} 3''' (ᾱ) посвященный Пану (βῆσσα Aesch.).
  
'''{{ДГ|πᾱνίσδεται}}''' ''дор. 3 л.'' ''sing.'' ''к'' {{Gr2|πηνίζομαι}}.
+
'''{{ДГ|πᾱνίσδεται}}''' ''дор. 3 л.'' ''sing.'' ''к'' πηνίζομαι.
  
'''{{ДГ|πᾱνίσδομαι}}''' ''дор.'' = {{Gr2|πηνίζομαι}}.
+
'''{{ДГ|πᾱνίσδομαι}}''' ''дор.'' = πηνίζομαι.
  
'''{{ДГ|πᾱνισμός}} '''{{Gr2|}} Plut. = {{Gr2|πανικόν}}.
+
'''{{ДГ|πᾱνισμός}} '''ὁ Plut. = πανικόν.
  
'''{{ДГ|πᾱνῖτις}}, {{Gr2|ῐδος}}''' {{Gr2|}}'' дор.'' = {{Gr2|πηνῖτις}}.
+
'''{{ДГ|πᾱνῖτις}}, ῐδος''' ἡ'' дор.'' = πηνῖτις.
  
'''{{ДГ|Πᾰν-ιώνια}} '''{{Gr2|τά}} Панионии (''общеионийские празднества в честь Посидона'') Her., Diod.
+
'''{{ДГ|Πᾰν-ιώνια}} '''τά Панионии (''общеионийские празднества в честь Посидона'') Her., Diod.
  
'''{{ДГ|Πᾰν-ιώνιον}} '''{{Gr2|τό}} Панионии (''место близ Микале со священной рощей и храмом, где происходили панионии'') Her.
+
'''{{ДГ|Πᾰν-ιώνιον}} '''τό Панионии (''место близ Микале со священной рощей и храмом, где происходили панионии'') Her.
  
'''{{ДГ|πανλώβητος}} 2''' Luc. = {{Gr2|παλλώβητος}}.
+
'''{{ДГ|πανλώβητος}} 2''' Luc. = παλλώβητος.
  
'''{{ДГ|Παννονία}} '''{{Gr2|}} Паннония (''страна в бассейне Дуная'') Plut.
+
'''{{ДГ|Παννονία}} '''ἡ Паннония (''страна в бассейне Дуная'') Plut.
  
 
'''{{ДГ|Παννονικός}} '''3 паннонский Plut.
 
'''{{ДГ|Παννονικός}} '''3 паннонский Plut.
Строка 803: Строка 803:
 
'''{{ДГ|πάν-νῠχα}}''' ''adv.'' в течение всей ночи, всю ночь Soph.
 
'''{{ДГ|πάν-νῠχα}}''' ''adv.'' в течение всей ночи, всю ночь Soph.
  
'''{{ДГ|παν-νυχίζω}} '''(''тж.'' {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|νύκτα}} {{Gr2|π}}. Arph.) проводить всю ночь без сна: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|θεᾷ}} Arph. совершать ночное богослужение богине; {{Gr2|φλὸξ}} {{Gr2|παννυχίζει}} Pind. огонь горит всю ночь.
+
'''{{ДГ|παν-νυχίζω}} '''(''тж.'' τὴν νύκτα π. Arph.) проводить всю ночь без сна: π. τῇ θεᾷ Arph. совершать ночное богослужение богине; φλὸξ παννυχίζει Pind. огонь горит всю ночь.
  
'''{{ДГ|παννῠχικός}} 3''' Anth. = {{Gr2|παννύχιος}}.
+
'''{{ДГ|παννῠχικός}} 3''' Anth. = παννύχιος.
  
'''{{ДГ|παννύχιον}}''' ({{Gr2|}}) ''adv.'' Hom. = {{Gr2|πάννυχα}}.
+
'''{{ДГ|παννύχιον}}''' (ῠ) ''adv.'' Hom. = πάννυχα.
  
'''{{ДГ|παν-νύχιος}} 3''' ({{Gr2|}}) длящийся всю ночь ({{Gr2|χοροὶ}} {{Gr2|παννύχιοι}} Soph.): {{Gr2|εὗδον}} {{Gr2|παννύχιοι}} Hom. они спали всю ночь; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἐλλύχνιον}} {{Gr2|καίεται}} {{Gr2|παννύχιον}} Her. светильник горит всю ночь.
+
'''{{ДГ|παν-νύχιος}} 3''' (ῠ) длящийся всю ночь (χοροὶ παννύχιοι Soph.): εὗδον παννύχιοι Hom. они спали всю ночь; τὸ ἐλλύχνιον καίεται παννύχιον Her. светильник горит всю ночь.
  
'''{{ДГ|παννυχίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' ({{Gr2|ῐδ}}) {{Gr2|}} '''1)''' ночное празднество ({{Gr2|παννυχίδα}} {{Gr2|στήσειν}} Her. ''и'' {{Gr2|ποιεῖν}} Plat.; {{Gr2|κῶμοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|παννυχίδες}} Plut.): {{Gr2|παννυχίδες}} {{Gr2|θεᾶς}} Eur. ночные торжества в честь богини; '''2)''' бессонная ночь: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|παννυχίδων}} Soph. скорбь бессонных ночей.
+
'''{{ДГ|παννυχίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ '''1)''' ночное празднество (παννυχίδα στήσειν Her. ''и'' ποιεῖν Plat.; κῶμοι καὶ παννυχίδες Plut.): παννυχίδες θεᾶς Eur. ночные торжества в честь богини; '''2)''' бессонная ночь: τὰ παννυχίδων Soph. скорбь бессонных ночей.
  
'''{{ДГ|πάν-νῠχος}} 2''' длящийся всю ночь ({{Gr2|π}}. {{Gr2|λύχνος}} {{Gr2|παρακαίεται}} Her.): {{Gr2|πάννυχον}} {{Gr2|ὕπνον}} {{Gr2|ἀωτεῖν}} Hom. безмятежно спать всю ночь; {{Gr2|π}}. {{Gr2|σελάνα}} Eur. всю ночь не заходящая луна.
+
'''{{ДГ|πάν-νῠχος}} 2''' длящийся всю ночь (π. λύχνος παρακαίεται Her.): πάννυχον ὕπνον ἀωτεῖν Hom. безмятежно спать всю ночь; π. σελάνα Eur. всю ночь не заходящая луна.
  
 
'''{{ДГ|πᾰν-όδυρτος}} 2''' достойный всяческого сожаления, крайне несчастный Anth.
 
'''{{ДГ|πᾰν-όδυρτος}} 2''' достойный всяческого сожаления, крайне несчастный Anth.
  
'''{{ДГ|πάν-οιζυς}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|υος}}''' ({{Gr2|}}) глубоко несчастный, злополучный, безрадостный ({{Gr2|ἑστία}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πάν-οιζυς}} 2,''' ''gen.'' '''υος''' (ᾰ) глубоко несчастный, злополучный, безрадостный (ἑστία Aesch.).
  
 
'''{{ДГ|πᾰν-οικησίᾳ}}''' ''adv.'' (со) всем домом, (со) всем семейством Thuc.
 
'''{{ДГ|πᾰν-οικησίᾳ}}''' ''adv.'' (со) всем домом, (со) всем семейством Thuc.
  
'''{{ДГ|πᾰνοικί}}''' ({{Gr2|κῑ}}) ''adv.'' Plat., NT = {{Gr2|πανοικησίᾳ}}.
+
'''{{ДГ|πᾰνοικί}}''' (κῑ) ''adv.'' Plat., NT = πανοικησίᾳ.
  
'''{{ДГ|πανοικίῃ}}''' ''adv.'' Her. = {{Gr2|πανοικησίᾳ}}.
+
'''{{ДГ|πανοικίῃ}}''' ''adv.'' Her. = πανοικησίᾳ.
  
'''{{ДГ|πᾰν-οίμοι}}''' ''interj.'' [''intens.'' ''к'' {{Gr2|οἴμοι}}] о, страшное горе! ({{Gr2|οἴμοι}} {{Gr2|π}}. Aesch.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-οίμοι}}''' ''interj.'' [''intens.'' ''к'' οἴμοι] о, страшное горе! (οἴμοι π. Aesch.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-όλβιος}} 2''' HH = {{Gr2|πάνολβος}}.
+
'''{{ДГ|πᾰν-όλβιος}} 2''' HH = πάνολβος.
  
 
'''{{ДГ|πάν-ολβος}} 2''' вполне счастливый Aesch.
 
'''{{ДГ|πάν-ολβος}} 2''' вполне счастливый Aesch.
  
'''{{ДГ|πᾰν-ομῑλεί}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|πανομῑλί}}''' ''adv.'' целыми полчищами Aesch.
+
'''{{ДГ|πᾰν-ομῑλεί}},''' ''v. l.'' '''πανομῑλί''' ''adv.'' целыми полчищами Aesch.
  
'''{{ДГ|πᾰν-όμμᾰτος}} 2''' всевидящий, ясновидящий ({{Gr2|χάρις}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-όμμᾰτος}} 2''' всевидящий, ясновидящий (χάρις Anth.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-όμοιος}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|πᾰνομοίϊος}} 2''' совершенно похожий, чрезвычайно сходный ({{Gr2|τινι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-όμοιος}},''' ''эп.'' '''πᾰνομοίϊος 2''' совершенно похожий, чрезвычайно сходный (τινι Anth.).
  
'''{{ДГ|πᾰν-ομφαῖος}} 2''' посылающий все знамения, прорицающий обо всем ({{Gr2|Ζεύς}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-ομφαῖος}} 2''' посылающий все знамения, прорицающий обо всем (Ζεύς Hom.).
  
'''{{ДГ|Πᾰνοπεῖς}}, {{Gr2|έων}}''' {{Gr2|οἱ}} жители города ''или'' уроженцы Панопей Her., Plut.
+
'''{{ДГ|Πᾰνοπεῖς}}, έων''' οἱ жители города ''или'' уроженцы Панопей Her., Plut.
  
'''I''' '''{{ДГ|Πᾰνοπεύς}}, {{Gr2|έως}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|ῆος}} '''{{Gr2|}} Панопей (''сын Фока, отец Эпея'') Hom., Plat.
+
'''I''' '''{{ДГ|Πᾰνοπεύς}}, έως,''' ''эп.'' '''ῆος '''ὁ Панопей (''сын Фока, отец Эпея'') Hom., Plat.
  
'''II''' '''{{ДГ|Πᾰνοπεύς}}, {{Gr2|έως}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|ῆος}} '''{{Gr2|}} Панопей (''город в Фокиде'') Hom., Her.
+
'''II''' '''{{ДГ|Πᾰνοπεύς}}, έως,''' ''эп.'' '''ῆος '''ὁ Панопей (''город в Фокиде'') Hom., Her.
  
'''{{ДГ|Πᾰνόπη}} '''{{Gr2|}} Панопа (''одна из Нереид'') Hom., Hes.
+
'''{{ДГ|Πᾰνόπη}} '''ἡ Панопа (''одна из Нереид'') Hom., Hes.
  
'''{{ДГ|Πᾰνοπηΐς}}, {{Gr2|ΐδος}}''' {{Gr2|}} Панопеида, дочь Панопея, ''т. е.'' {{Gr2|Αἴγλη}} (''которую любил, а затем покинул Тесей'') Plut.
+
'''{{ДГ|Πᾰνοπηΐς}}, ΐδος''' ἡ Панопеида, дочь Панопея, ''т. е.'' Αἴγλη (''которую любил, а затем покинул Тесей'') Plut.
  
'''{{ДГ|πᾰν-οπλία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πανοπλίη}} '''{{Gr2|}} паноплия, полное вооружение (гоплита) (''т. е. щит, шлем, броня, поножи, меч и копье''): {{Gr2|πανοπλίᾳ}} Plat., {{Gr2|πανοπλίη}} Her. в полном вооружении, во всеоружии.
+
'''{{ДГ|πᾰν-οπλία}},''' ''ион.'' '''πανοπλίη '''ἡ паноплия, полное вооружение (гоплита) (''т. е. щит, шлем, броня, поножи, меч и копье''): πανοπλίᾳ Plat., πανοπλίη Her. в полном вооружении, во всеоружии.
  
'''{{ДГ|πάν-οπλος}} 2''' ({{Gr2|}}) '''1)''' тяжеловооруженный, в полном вооружении ({{Gr2|᾿Αργείων}} {{Gr2|στρατός}} Aesch.; {{Gr2|ὄχλος}} Eur.); '''2)''' (''о вооружении'') полный ({{Gr2|τεύχη}} {{Gr2|πάνοπλα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πάν-οπλος}} 2''' (ᾰ) '''1)''' тяжеловооруженный, в полном вооружении (᾿Αργείων στρατός Aesch.; ὄχλος Eur.); '''2)''' (''о вооружении'') полный (τεύχη πάνοπλα Eur.).
  
'''{{ДГ|πᾰνόπτᾱς}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' ''дор.'' = {{Gr2|πανόπτης}}.
+
'''{{ДГ|πᾰνόπτᾱς}}, ου''' ''adj. m'' ''дор.'' = πανόπτης.
  
'''{{ДГ|πᾰν-όπτης}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|πᾰνόπτᾱς}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' всевидящий ({{Gr2|Ζεύς}}, {{Gr2|῎Αργος}}, {{Gr2|κύκλος}} {{Gr2|ἡλίου}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πᾰν-όπτης}},''' ''дор.'' '''πᾰνόπτᾱς, ου''' ''adj. m'' всевидящий (Ζεύς, ῎Αργος, κύκλος ἡλίου Aesch.).
  
'''{{ДГ|πάν-ορμος}} 2''' ({{Gr2|}}) вполне удобный для причаливания ({{Gr2|λιμένες}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πάν-ορμος}} 2''' (ᾰ) вполне удобный для причаливания (λιμένες Hom.).
  
'''{{ДГ|Πάνορμος}} '''{{Gr2|}}, ''редко'' {{Gr2|}} Панорм '''1)''' ''порт Эфеса'' Her.; '''2)''' ''порт на вост. побережье Аттики'' Isae.; '''3)''' ''порт у мыса Рион - сев. Ахайя'' Thuc.; '''4)''' ''портовый город на сев.-зап. побережье Сицилии, ныне'' Palermo Thuc.
+
'''{{ДГ|Πάνορμος}} '''ὁ, ''редко'' ἡ Панорм '''1)''' ''порт Эфеса'' Her.; '''2)''' ''порт на вост. побережье Аттики'' Isae.; '''3)''' ''порт у мыса Рион - сев. Ахайя'' Thuc.; '''4)''' ''портовый город на сев.-зап. побережье Сицилии, ныне'' Palermo Thuc.
  
'''{{ДГ|πᾱνός}} '''{{Gr2|}} (= {{Gr2|φανός}} II) факел Aesch.
+
'''{{ДГ|πᾱνός}} '''ὁ (= φανός II) факел Aesch.
  
'''{{ДГ|Πᾱνός}}''' ''gen.'' ''к'' {{Gr2|Πάν}}.
+
'''{{ДГ|Πᾱνός}}''' ''gen.'' ''к'' Πάν.
  
'''{{ДГ|πᾰνουργέστερος}}''' ''compar.'' ''к'' {{Gr2|πανούργος}} I.
+
'''{{ДГ|πᾰνουργέστερος}}''' ''compar.'' ''к'' πανούργος I.
  
'''{{ДГ|πᾰν-ουργέω}} '''(''тж.'' {{Gr2|πανουργίας}} {{Gr2|π}}. Dem.) поступать коварно ''или'' злодейски Plut.: {{Gr2|}} {{Gr2|πεπανούργηκας}} Arph. то, что ты натворил (дурного); {{Gr2|ὅσια}} {{Gr2|π}}. Soph. пойти на преступление ради священного долга.
+
'''{{ДГ|πᾰν-ουργέω}} '''(''тж.'' πανουργίας π. Dem.) поступать коварно ''или'' злодейски Plut.: ἃ πεπανούργηκας Arph. то, что ты натворил (дурного); ὅσια π. Soph. пойти на преступление ради священного долга.
  
'''{{ДГ|πᾰν-ούργημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} коварный поступок, коварство Soph.
+
'''{{ДГ|πᾰν-ούργημα}}, ατος''' τό коварный поступок, коварство Soph.
  
'''{{ДГ|πᾰν-ουργία}} '''{{Gr2|}} хитрость, коварство, дурной поступок Aesch., Soph., Lys., Plat., Arst. ''etc.'':'' ''{{Gr2|}} {{Gr2|πανοῦργος}} {{Gr2|πανουργίαις}} {{Gr2|κεκασμενος}} Arph. плут, блистающий (всяческими) плутнями.
+
'''{{ДГ|πᾰν-ουργία}} '''ἡ хитрость, коварство, дурной поступок Aesch., Soph., Lys., Plat., Arst. ''etc.'':'' ''ὁ πανοῦργος πανουργίαις κεκασμενος Arph. плут, блистающий (всяческими) плутнями.
  
'''{{ДГ|Πᾰνουργ-ιππαρχίδᾱς}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} ''шутл.'' Плутогиппархид, Гиппархидожулик Arph.
+
'''{{ДГ|Πᾰνουργ-ιππαρχίδᾱς}}, ου''' ὁ ''шутл.'' Плутогиппархид, Гиппархидожулик Arph.
  
'''{{ДГ|πᾰν-ουργον}} '''{{Gr2|τό}} коварство, обман: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πανοῦργα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|παλιντριβῆ}} Soph. плутни и хитрости.
+
'''{{ДГ|πᾰν-ουργον}} '''τό коварство, обман: τὰ πανοῦργα καὶ παλιντριβῆ Soph. плутни и хитрости.
  
'''I''' '''{{ДГ|παν-οῦργος}} 2''' '''1)''' неразборчивый в средствах, способный на все ({{Gr2|π}}. {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σοφός}} Plat.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|πάντως}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πάντοθεν}} {{Gr2|πλεονεκτικός}}, ''sc.'' {{Gr2|ἐστιν}} Arst.; {{Gr2|κομψὸς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plut.); '''2)''' хитрый, плутоватый, коварный ({{Gr2|ἀλώπηξ}} Arst.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|εὐηθεστέρων}}, {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πανουργοτάτων}} Lys. одно свойственно людям простодушным, а другое - отъявленным плутам.
+
'''I''' '''{{ДГ|παν-οῦργος}} 2''' '''1)''' неразборчивый в средствах, способный на все (π. τε καὶ σοφός Plat.; π. πάντως καὶ πάντοθεν πλεονεκτικός, ''sc.'' ἐστιν Arst.; κομψὸς καὶ π. Plut.); '''2)''' хитрый, плутоватый, коварный (ἀλώπηξ Arst.): τὸ μὲν τῶν εὐηθεστέρων, τὸ δὲ τῶν πανουργοτάτων Lys. одно свойственно людям простодушным, а другое - отъявленным плутам.
  
'''II''' '''{{ДГ|πανοῦργος}} '''{{Gr2|}} плут, мошенник Eur., Arph.
+
'''II''' '''{{ДГ|πανοῦργος}} '''ὁ плут, мошенник Eur., Arph.
  
 
'''{{ДГ|παν-ούργως}} '''хитро, коварно Soph., Arph., Plut.
 
'''{{ДГ|παν-ούργως}} '''хитро, коварно Soph., Arph., Plut.
  
'''{{ДГ|Πάνοψ}}, {{Gr2|οπος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} Паноп (''один из миф. героев Аттики''): {{Gr2|Πάνοπος}} {{Gr2|κρήνη}} Plat. Панопов источник (''близ Афин'')''.''
+
'''{{ДГ|Πάνοψ}}, οπος''' (ᾰ) ὁ Паноп (''один из миф. героев Аттики''): Πάνοπος κρήνη Plat. Панопов источник (''близ Афин'')''.''
  
 
'''{{ДГ|πᾰν-όψιος}} 2''' видимый всеми ''или'' на глазах у всех Hom.
 
'''{{ДГ|πᾰν-όψιος}} 2''' видимый всеми ''или'' на глазах у всех Hom.
  
'''{{ДГ|παν-σᾰγία}} '''{{Gr2|}} полное вооружение Soph.
+
'''{{ДГ|παν-σᾰγία}} '''ἡ полное вооружение Soph.
  
'''I''' '''{{ДГ|πᾰν-σέληνος}},''' ''редко'' '''{{Gr2|πασσέληνος}} 2''' полнолунный, озаренный полной луной ({{Gr2|νύξ}} Arst.): {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|κύκλος}} Eur. ''и'' {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|σελήνη}} Thuc. полная луна; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐκλειπτικὰ}} {{Gr2|πανσέληνα}} Plut. полное затмение луны.
+
'''I''' '''{{ДГ|πᾰν-σέληνος}},''' ''редко'' '''πασσέληνος 2''' полнолунный, озаренный полной луной (νύξ Arst.): ὁ π. κύκλος Eur. ''и'' ἡ π. σελήνη Thuc. полная луна; τὰ ἐκλειπτικὰ πανσέληνα Plut. полное затмение луны.
  
'''II''' '''{{ДГ|πανσέληνος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' (''sc. ''{{Gr2|ὥρα}}) полнолуние Her. ''etc.'' ''тж.'' ''pl.'' Arst.; '''2)''' (''sc. ''{{Gr2|σελήνη}}) полная луна Aesch., Plut.
+
'''II''' '''{{ДГ|πανσέληνος}} '''ἡ '''1)''' (''sc. ''ὥρα) полнолуние Her. ''etc.'' ''тж.'' ''pl.'' Arst.; '''2)''' (''sc. ''σελήνη) полная луна Aesch., Plut.
  
'''{{ДГ|πάν-σεμνος}} 2''' глубоко почитаемый ({{Gr2|μαθήματα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πάν-σεμνος}} 2''' глубоко почитаемый (μαθήματα Luc.).
  
 
'''{{ДГ|παν-σθενής}} 2''' всемогущий Anth.
 
'''{{ДГ|παν-σθενής}} 2''' всемогущий Anth.
  
'''{{ДГ|πάν-σκοπος}} 2''' все озирающий, всевидящий ({{Gr2|ὄμμα}} {{Gr2|δίκης}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πάν-σκοπος}} 2''' все озирающий, всевидящий (ὄμμα δίκης Anth.).
  
'''{{ДГ|πάν-σμῑκρος}} 2''' крайне малый, ничтожный ({{Gr2|μόριον}} Plat.).
+
'''{{ДГ|πάν-σμῑκρος}} 2''' крайне малый, ничтожный (μόριον Plat.).
  
'''{{ДГ|πάν-σοφος}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|πάσσοφος}} 2''' '''1)''' чрезвычайно мудрый, мудрейший, хитроумнейший ({{Gr2|᾿Οδυσσεύς}} Soph.; {{Gr2|εὕρημα}} Eur.; {{Gr2|δόγμα}} Plut.); '''2)''' принадлежащий мудрецу ({{Gr2|ὄνομα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πάν-σοφος}},''' ''v. l.'' '''πάσσοφος 2''' '''1)''' чрезвычайно мудрый, мудрейший, хитроумнейший (᾿Οδυσσεύς Soph.; εὕρημα Eur.; δόγμα Plut.); '''2)''' принадлежащий мудрецу (ὄνομα Aesch.).
  
'''{{ДГ|παν-σπερμία}} '''{{Gr2|}} ''филос.'' панспермия, смесь всевозможных семян Plat., Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|παν-σπερμία}} '''ἡ ''филос.'' панспермия, смесь всевозможных семян Plat., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|πάν-σπερμος}} 2''' выращенный из всевозможных семян, ''т. е.'' разнороднейший ({{Gr2|ὄσπρια}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πάν-σπερμος}} 2''' выращенный из всевозможных семян, ''т. е.'' разнороднейший (ὄσπρια Anth.).
  
'''{{ДГ|παν-στρᾰτιά}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πανστρατιή}} '''{{Gr2|}} войско в полном составе: {{Gr2|πανστρατιᾶς}} {{Gr2|γενομένης}} Thuc. так как было собрано всеобщее ополчение; {{Gr2|πανστρατιᾷ}} Thuc., Her. со всей армией.
+
'''{{ДГ|παν-στρᾰτιά}},''' ''ион.'' '''πανστρατιή '''ἡ войско в полном составе: πανστρατιᾶς γενομένης Thuc. так как было собрано всеобщее ополчение; πανστρατιᾷ Thuc., Her. со всей армией.
  
'''{{ДГ|παν-σῠδί}},''' Xen. '''{{Gr2|πασσῠδί}}''' ''adv.'' [{{Gr2|σεύω}}] '''1)''' всеми силами ({{Gr2|βοηθεῖν}} Xen.); '''2)''' окончательно, наголову ({{Gr2|διεφθάρθαι}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|παν-σῠδί}},''' Xen. '''πασσῠδί''' ''adv.'' [σεύω] '''1)''' всеми силами (βοηθεῖν Xen.); '''2)''' окончательно, наголову (διεφθάρθαι Thuc.).
  
'''{{ДГ|παν-σῠδίᾳ}},''' Xen. '''{{Gr2|πασσῠδία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πανσῠδίῃ}}''' ''adv.'' [{{Gr2|σεύω}}] со всей силой, всеми силами ''или'' со всей стремительностью Hom., Xen., Eur.
+
'''{{ДГ|παν-σῠδίᾳ}},''' Xen. '''πασσῠδία,''' ''ион.'' '''πανσῠδίῃ''' ''adv.'' [σεύω] со всей силой, всеми силами ''или'' со всей стремительностью Hom., Xen., Eur.
  
'''{{ДГ|πάν-συρτος}} 2''' ''досл.'' отовсюду стянутый, со всех сторон снесенный, ''перен.'' переполнивший ''или'' переполненный: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀχέων}} {{Gr2|αἰών}} Soph. жизнь, полная мучений.
+
'''{{ДГ|πάν-συρτος}} 2''' ''досл.'' отовсюду стянутый, со всех сторон снесенный, ''перен.'' переполнивший ''или'' переполненный: π. ἀχέων αἰών Soph. жизнь, полная мучений.
  
'''{{ДГ|παντ-}} '''''в сложн. словах'' = {{Gr2|πᾶς}}.
+
'''{{ДГ|παντ-}} '''''в сложн. словах'' = πᾶς.
  
'''{{ДГ|παντᾶ}} '''''и''''' {{Gr2|παντᾷ}}''' ''adv.'' ''дор.'' = {{Gr2|πάντη}}.
+
'''{{ДГ|παντᾶ}} '''''и''''' παντᾷ''' ''adv.'' ''дор.'' = πάντη.
  
'''{{ДГ|Παντακύᾱς}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Пантакий (''речка в Сицилии'') Thuc.
+
'''{{ДГ|Παντακύᾱς}}, ου''' ὁ Пантакий (''речка в Сицилии'') Thuc.
  
'''{{ДГ|παν-τάλᾱς}}, {{Gr2|παντάλαινα}}, {{Gr2|παντάλᾰν}}''' ({{Gr2|τᾰ}}) '''1)''' несчастнейший (''sc.'' {{Gr2|῾Εκάβη}} Eur.); '''2)''' ужаснейший ({{Gr2|ἄχη}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|παν-τάλᾱς}}, παντάλαινα, παντάλᾰν''' (τᾰ) '''1)''' несчастнейший (''sc.'' ῾Εκάβη Eur.); '''2)''' ужаснейший (ἄχη Aesch.).
  
'''{{ДГ|παντά-πᾱσῐ}}({{Gr2|ν}})''' ({{Gr2|τᾰ}}) ({{Gr2|τό}}) ''adv.'' [''acc. sing.'' + ''locat. pl.'' ''к'' {{Gr2|πᾶς}}] '''1)''' совершенно, вполне, целиком, совсем ({{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀπόλλυσθαι}}, {{Gr2|π}}. {{Gr2|ὀλίγοι}} Plat.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἔρημος}} Dem.): {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|π}}. Arst. решительно ничего; '''2)''' (''в ответах'') ну конечно, еще бы, разумеется ({{Gr2|π}}. {{Gr2|γε}} Xen.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|οὖν}} Plat.).
+
'''{{ДГ|παντά-πᾱσῐ}}(ν)''' (τᾰ) (τό) ''adv.'' [''acc. sing.'' + ''locat. pl.'' ''к'' πᾶς] '''1)''' совершенно, вполне, целиком, совсем (π. ἀπόλλυσθαι, π. ὀλίγοι Plat.; π. ἔρημος Dem.): οὐδὲν π. Arst. решительно ничего; '''2)''' (''в ответах'') ну конечно, еще бы, разумеется (π. γε Xen.; π. μὲν οὖν Plat.).
  
'''{{ДГ|παντάρβη}} '''{{Gr2|}} пантарба (''неизвестный нам род драгоценного камня'') Anth.
+
'''{{ДГ|παντάρβη}} '''ἡ пантарба (''неизвестный нам род драгоценного камня'') Anth.
  
'''{{ДГ|παντ-αρκής}} 2''' оказывающий всяческую помощь, ''т. е.'' всемогущий ({{Gr2|βασιλεύς}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|παντ-αρκής}} 2''' оказывающий всяческую помощь, ''т. е.'' всемогущий (βασιλεύς Aesch.).
  
'''{{ДГ|παντ-άρχᾱς}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} ''дор.'' повелитель всего, всемогущий владыка Arph.
+
'''{{ДГ|παντ-άρχᾱς}}, ου''' ὁ ''дор.'' повелитель всего, всемогущий владыка Arph.
  
'''{{ДГ|πάντ-αρχος}} '''{{Gr2|}} Soph. = {{Gr2|παντάρχας}}.
+
'''{{ДГ|πάντ-αρχος}} '''ὁ Soph. = παντάρχας.
  
'''I''' '''{{ДГ|πάντᾰχῇ}} '''''и''''' {{Gr2|πάντᾰχῆ}}''' ''adv.'' '''1)''' (''на вопрос'' «''где''?») везде, повсюду ({{Gr2|π}}. {{Gr2|πάντων}} {{Gr2|ἴσον}} {{Gr2|κρατεῖν}} Xen.): {{Gr2|προσβάλλειν}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|κύκλῳ}} {{Gr2|τινί}} Thuc. окружить со всех сторон кого-л.; '''2)''' (''на вопрос'' «''куда''?») всюду, во все стороны, во всех направлениях ({{Gr2|προσδέρκεσθαι}} Soph.; {{Gr2|διασκοπεῖν}} Arph.); '''3)''' во всех отношениях, всячески ({{Gr2|π}}. {{Gr2|δῆλόν}} {{Gr2|ἐστι}} Her.; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἄριστοι}} {{Gr2|ἄνδρες}} Plat.): {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|ἓν}} {{Gr2|μοῦνον}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|π}}. Her. не только в (этом) единственном случае, но во всех; {{Gr2|}} {{Gr2|σοὶ}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|ἡμεῖς}} (''pl.'' = ''sing.'') {{Gr2|π}}. {{Gr2|δρῶντες}} {{Gr2|φίλοι}}; Soph. буду ли я дорог тебе при любых обстоятельствах (''досл.'' что бы я ни делал)?
+
'''I''' '''{{ДГ|πάντᾰχῇ}} '''''и''''' πάντᾰχῆ''' ''adv.'' '''1)''' (''на вопрос'' «''где''?») везде, повсюду (π. πάντων ἴσον κρατεῖν Xen.): προσβάλλειν π. κύκλῳ τινί Thuc. окружить со всех сторон кого-л.; '''2)''' (''на вопрос'' «''куда''?») всюду, во все стороны, во всех направлениях (προσδέρκεσθαι Soph.; διασκοπεῖν Arph.); '''3)''' во всех отношениях, всячески (π. δῆλόν ἐστι Her.; οἱ π. ἄριστοι ἄνδρες Plat.): οὐ κατ᾽ ἓν μοῦνον, ἀλλὰ π. Her. не только в (этом) единственном случае, но во всех; ἢ σοὶ μὲν ἡμεῖς (''pl.'' = ''sing.'') π. δρῶντες φίλοι; Soph. буду ли я дорог тебе при любых обстоятельствах (''досл.'' что бы я ни делал)?
  
'''II''' '''{{ДГ|παντᾰχῆ}} '''''и''''' {{Gr2|παντᾰχῆ}}''' ''praep. cum gen.'' всюду в, повсюду по: {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|῾Ελλησπόντου}} Her. по всему Геллеспонту; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἄστεως}} {{Gr2|ζητεῖν}} {{Gr2|τινα}} Eur. искать кого-л. во всем городе.
+
'''II''' '''{{ДГ|παντᾰχῆ}} '''''и''''' παντᾰχῆ''' ''praep. cum gen.'' всюду в, повсюду по: π. τοῦ ῾Ελλησπόντου Her. по всему Геллеспонту; π. ἄστεως ζητεῖν τινα Eur. искать кого-л. во всем городе.
  
'''{{ДГ|παντᾰχό-θεν}}''' ''adv.'' '''1)''' отовсюду, со всех сторон ({{Gr2|π}}. {{Gr2|περιέχεσθαι}} Her.): {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|᾿Ασίης}} {{Gr2|π}}. Her. со всех концов Азии; '''2)''' во всех отношениях, совершенно ({{Gr2|π}}. {{Gr2|βάσκανος}} Dem.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|}} {{Gr2|῾Ελλὰς}} {{Gr2|κατείχετο}} {{Gr2|φανερὸν}} {{Gr2|μηδὲν}} {{Gr2|κατεργάζεσθαι}} Thuc. Греция была совершенно лишена возможности свершить что-л. славное.
+
'''{{ДГ|παντᾰχό-θεν}}''' ''adv.'' '''1)''' отовсюду, со всех сторон (π. περιέχεσθαι Her.): ἐξ ᾿Ασίης π. Her. со всех концов Азии; '''2)''' во всех отношениях, совершенно (π. βάσκανος Dem.): π. ἡ ῾Ελλὰς κατείχετο φανερὸν μηδὲν κατεργάζεσθαι Thuc. Греция была совершенно лишена возможности свершить что-л. славное.
  
'''{{ДГ|παντᾰχόθι}}''' ''adv.'' Luc. = {{Gr2|πανταχοῦ}} I.
+
'''{{ДГ|παντᾰχόθι}}''' ''adv.'' Luc. = πανταχοῦ I.
  
'''{{ДГ|παντᾰχοῖ}}''' ''adv.'' повсюду, во все места ({{Gr2|ἄγειν}} {{Gr2|τινά}} {{Gr2|πρεσβεύεσθαι}} Arph.; {{Gr2|οἴχεσθαι}} Dem.).
+
'''{{ДГ|παντᾰχοῖ}}''' ''adv.'' повсюду, во все места (ἄγειν τινά πρεσβεύεσθαι Arph.; οἴχεσθαι Dem.).
  
'''{{ДГ|παντᾰχόσε}}''' ''adv.'' '''1)''' Thuc., Plat. = {{Gr2|πανταχοῖ}}; '''2)''' Plut. = {{Gr2|πανταχοῦ}} I.
+
'''{{ДГ|παντᾰχόσε}}''' ''adv.'' '''1)''' Thuc., Plat. = πανταχοῖ; '''2)''' Plut. = πανταχοῦ I.
  
'''I''' '''{{ДГ|πανταχοῦ}}''' ''adv.'' '''1)''' (''на вопрос'' «''где''?») везде: {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|λόγοις}} {{Gr2|π}}. Thuc. на протяжении всей речи, ''т. е.'' беспрерывно повторяя; {{Gr2|κοὐδαμοῦ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Eur. и нигде, и везде; '''2)''' (''на вопрос'' «''куда''?») (по)всюду,'' по всем направлениям'' ({{Gr2|ὄμμα}} {{Gr2|στρέφειν}} Eur.); '''3)''' во всем, во всех отношениях, вполне: {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἄλλοθι}} {{Gr2|π}}. Plat. и во всем вообще, во всех прочих отношениях; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|π}}. Plat. не совсем.
+
'''I''' '''{{ДГ|πανταχοῦ}}''' ''adv.'' '''1)''' (''на вопрос'' «''где''?») везде: ἐν τοῖς λόγοις π. Thuc. на протяжении всей речи, ''т. е.'' беспрерывно повторяя; κοὐδαμοῦ καὶ π. Eur. и нигде, и везде; '''2)''' (''на вопрос'' «''куда''?») (по)всюду,'' по всем направлениям'' (ὄμμα στρέφειν Eur.); '''3)''' во всем, во всех отношениях, вполне: καὶ ἄλλοθι π. Plat. и во всем вообще, во всех прочих отношениях; οὐ π. Plat. не совсем.
  
'''II''' '''{{ДГ|παντᾰχοῦ}}''' ''praep. cum gen.'' везде в (на), всюду в; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γῆς}} Plat. по всей земле, решительно везде.
+
'''II''' '''{{ДГ|παντᾰχοῦ}}''' ''praep. cum gen.'' везде в (на), всюду в; π. τῆς γῆς Plat. по всей земле, решительно везде.
  
 
'''{{ДГ|παντᾰχῶς}} '''во всех отношениях, полностью, вполне Plat., Isocr.
 
'''{{ДГ|παντᾰχῶς}} '''во всех отношениях, полностью, вполне Plat., Isocr.
  
'''{{ДГ|παν-τέλεια}} '''{{Gr2|}} '''1)''' доведение до конца, довершение ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|διαφθορᾶς}} Polyb.); '''2)''' доведение до совершенства, завершение, высшая ступень ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀγαθῶν}} Plut.): {{Gr2|}} {{Gr2|τριετηρικὴ}} {{Gr2|π}}. Plut. трехгодичное завершение, ''т. е.'' великие мистерии; '''3)''' (''у пифагорейцев'') число десять, десятерица (''как символ совершенства'')''.''
+
'''{{ДГ|παν-τέλεια}} '''ἡ '''1)''' доведение до конца, довершение (τῆς διαφθορᾶς Polyb.); '''2)''' доведение до совершенства, завершение, высшая ступень (τῶν ἀγαθῶν Plut.): ἡ τριετηρικὴ π. Plut. трехгодичное завершение, ''т. е.'' великие мистерии; '''3)''' (''у пифагорейцев'') число десять, десятерица (''как символ совершенства'')''.''
  
'''{{ДГ|παντελέως}}''' ''ион.'' = {{Gr2|παντελῶς}}.
+
'''{{ДГ|παντελέως}}''' ''ион.'' = παντελῶς.
  
'''{{ДГ|παν-τελής}} 2''' '''1)''' полный, законченный ({{Gr2|σάγη}} Aesch.; {{Gr2|πανοπλία}} Plat.); '''2)''' абсолютный, неограниченный ({{Gr2|μοναρχία}} Soph.; {{Gr2|ἐλευθερία}} Plat.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|δάμαρ}} Soph. полновластная, ''т. е.'' законная супруга; {{Gr2|βωμοὶ}} {{Gr2|ἐσχάραι}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|παντελεῖς}} Soph. абсолютно все жертвенники и домашние алтари; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δήμου}} {{Gr2|παντελῆ}} {{Gr2|ψηφίσματα}} Aesch. состоявшееся решение народа; '''3)''' все завершающий, все осуществляющий ({{Gr2|Ζεύς}}, {{Gr2|χρόνος}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|παν-τελής}} 2''' '''1)''' полный, законченный (σάγη Aesch.; πανοπλία Plat.); '''2)''' абсолютный, неограниченный (μοναρχία Soph.; ἐλευθερία Plat.): π. δάμαρ Soph. полновластная, ''т. е.'' законная супруга; βωμοὶ ἐσχάραι τε παντελεῖς Soph. абсолютно все жертвенники и домашние алтари; τὰ δήμου παντελῆ ψηφίσματα Aesch. состоявшееся решение народа; '''3)''' все завершающий, все осуществляющий (Ζεύς, χρόνος Aesch.).
  
'''{{ДГ|παντελῶς}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|παντελέως}}''' '''1)''' полностью, вполне, совершенно, окончательно ({{Gr2|κρανθήσεσθαι}} Aesch.; {{Gr2|θανεῖν}} Soph.; {{Gr2|διῶρυξ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|πεποιημένη}} Her.): {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|εἶχε}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|οἴκημα}} Her. когда помещение было вполне готово; '''2)''' (''в ответах'') вполне, безусловно ({{Gr2|π}}. {{Gr2|γε}}, {{Gr2|π}}. {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|οὖν}} Plat.).
+
'''{{ДГ|παντελῶς}},''' ''ион.'' '''παντελέως''' '''1)''' полностью, вполне, совершенно, окончательно (κρανθήσεσθαι Aesch.; θανεῖν Soph.; διῶρυξ π. πεποιημένη Her.): ὡς δὲ π. εἶχε τὸ οἴκημα Her. когда помещение было вполне готово; '''2)''' (''в ответах'') вполне, безусловно (π. γε, π. μὲν οὖν Plat.).
  
'''{{ДГ|παν-τερπής}} 2''' в высшей степени приятный, дающий величайшее наслаждение ({{Gr2|ἰαχὴ}} {{Gr2|αὐλῶν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|παν-τερπής}} 2''' в высшей степени приятный, дающий величайшее наслаждение (ἰαχὴ αὐλῶν Plut.).
  
'''{{ДГ|παν-τευχία}} '''{{Gr2|}} полное вооружение Aesch., Eur.
+
'''{{ДГ|παν-τευχία}} '''ἡ полное вооружение Aesch., Eur.
  
'''{{ДГ|πάν-τεχνος}} 2''' необходимый ''или'' полезный во всех ремеслах ({{Gr2|πῦρ}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πάν-τεχνος}} 2''' необходимый ''или'' полезный во всех ремеслах (πῦρ Aesch.).
  
'''{{ДГ|πάντῃ}} '''''или''''' {{Gr2|πάντη}},''''' дор.'' '''{{Gr2|παντᾰ}} '''''или''''' {{Gr2|παντᾷ}}''' ''adv.'' '''1)''' (''на вопросы'' «''где''?» ''и'' «''куда''?») везде, всюду: {{Gr2|π}}. {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τεῖχος}} Hom. у ''или'' вдоль всей стены; {{Gr2|π}}. {{Gr2|φοιτᾶν}} {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|αἶαν}} Hes. обходить всю землю; {{Gr2|ἱερὸν}} {{Gr2|δύο}} {{Gr2|σταδίων}} {{Gr2|π}}. Her. храм протяжением с каждой стороны в два стадия; {{Gr2|κύκλῳ}} {{Gr2|π}}. Xen. со всех решительно сторон, (все) вокруг, кругом; '''2)''' во всех отношениях, вполне, совершенно Eur.: {{Gr2|π}}. {{Gr2|πάντως}} Plat., Arst. ''и'' {{Gr2|πάντως}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plat. целиком и полностью.
+
'''{{ДГ|πάντῃ}} '''''или''''' πάντη,''''' дор.'' '''παντᾰ '''''или''''' παντᾷ''' ''adv.'' '''1)''' (''на вопросы'' «''где''?» ''и'' «''куда''?») везде, всюду: π. περὶ τεῖχος Hom. у ''или'' вдоль всей стены; π. φοιτᾶν ἐπ᾽ αἶαν Hes. обходить всю землю; ἱερὸν δύο σταδίων π. Her. храм протяжением с каждой стороны в два стадия; κύκλῳ π. Xen. со всех решительно сторон, (все) вокруг, кругом; '''2)''' во всех отношениях, вполне, совершенно Eur.: π. πάντως Plat., Arst. ''и'' πάντως καὶ π. Plat. целиком и полностью.
  
'''{{ДГ|Παντικάπαιον}} '''{{Gr2|τό}} Пантикапей (''город в Херсонесе Таврическом, приблиз. на месте нынешней Керчи'') Her.
+
'''{{ДГ|Παντικάπαιον}} '''τό Пантикапей (''город в Херсонесе Таврическом, приблиз. на месте нынешней Керчи'') Her.
  
'''{{ДГ|Παντικάπης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Пантикап (''левый приток Борисфена, предполож. нынешний'' Псел Her.).
+
'''{{ДГ|Παντικάπης}}, ου''' ὁ Пантикап (''левый приток Борисфена, предполож. нынешний'' Псел Her.).
  
'''{{ДГ|Παντίμαθοι}} '''{{Gr2|οἱ}} пантиматы (''племя в бассейне р. Окс'') Her.
+
'''{{ДГ|Παντίμαθοι}} '''οἱ пантиматы (''племя в бассейне р. Окс'') Her.
  
'''{{ДГ|πάν-τῑμος}} 2''' почетнейший ({{Gr2|νίκης}} {{Gr2|γέρας}} Soph.; {{Gr2|ὄνομα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πάν-τῑμος}} 2''' почетнейший (νίκης γέρας Soph.; ὄνομα Luc.).
  
'''{{ДГ|παντλάμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' ({{Gr2|λᾱ}}) ''дор.'' = {{Gr2|παντλήμων}}.
+
'''{{ДГ|παντλάμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' (λᾱ) ''дор.'' = παντλήμων.
  
'''{{ДГ|παν-τλήμων}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|παντλάμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''глубоко несчастный Soph., Eur.
+
'''{{ДГ|παν-τλήμων}},''' ''дор.'' '''παντλάμων 2,''' ''gen.'' '''ονος '''глубоко несчастный Soph., Eur.
  
'''{{ДГ|παντ}}({{Gr2|ο}})- '''''в сложн. словах'' = {{Gr2|πᾶς}}.
+
'''{{ДГ|παντ}}(ο)- '''''в сложн. словах'' = πᾶς.
  
'''{{ДГ|παντο-βίης}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' все одолевающий, всепобеждающий ({{Gr2|᾿Αχέρων}} Anth.).
+
'''{{ДГ|παντο-βίης}}, ου''' ''adj. m'' все одолевающий, всепобеждающий (᾿Αχέρων Anth.).
  
'''{{ДГ|παντο-γήρως}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ω}}''' делающий все старым, ''т. е.'' бессильным, немощным ({{Gr2|ὕπνος}} Soph.).
+
'''{{ДГ|παντο-γήρως}} 2,''' ''gen.'' '''ω''' делающий все старым, ''т. е.'' бессильным, немощным (ὕπνος Soph.).
  
 
'''{{ДГ|παντο-δαής}} 2''' всезнающий, всеведущий Democr.
 
'''{{ДГ|παντο-δαής}} 2''' всезнающий, всеведущий Democr.
  
'''{{ДГ|παντο-δᾰπός}} 3''' всевозможный, разнообразнейший, разнородный ({{Gr2|καρπός}} Aesch.; {{Gr2|νοσήματα}} Arph.; {{Gr2|γῆ}} Eur.): {{Gr2|παντοδαπὸν}} {{Gr2|γίγνεσθαι}} Arph., Plat. принимать всевозможные формы.
+
'''{{ДГ|παντο-δᾰπός}} 3''' всевозможный, разнообразнейший, разнородный (καρπός Aesch.; νοσήματα Arph.; γῆ Eur.): παντοδαπὸν γίγνεσθαι Arph., Plat. принимать всевозможные формы.
  
 
'''{{ДГ|παντο-δᾰπῶς}} '''самым различным образом, в самом разнообразном виде Plat., Arst.'' etc.''
 
'''{{ДГ|παντο-δᾰπῶς}} '''самым различным образом, в самом разнообразном виде Plat., Arst.'' etc.''
  
'''{{ДГ|πάντο-θε}}({{Gr2|ν}})''' ''adv.'' отовсюду, со всех сторон Hom., Her., Aesch., Soph., Plat. ''etc.''
+
'''{{ДГ|πάντο-θε}}(ν)''' ''adv.'' отовсюду, со всех сторон Hom., Her., Aesch., Soph., Plat. ''etc.''
  
 
'''{{ДГ|πάντοθῐ}}''' ''adv.'' повсюду, везде Anth.
 
'''{{ДГ|πάντοθῐ}}''' ''adv.'' повсюду, везде Anth.
  
'''{{ДГ|παντοῖος}} 3''' всяческий, всевозможный, разнообразнейший, различный ({{Gr2|τέχνη}}, {{Gr2|ἄνεμοι}}, {{Gr2|δόλοι}} Hom.; {{Gr2|λῦπαι}} Soph.; {{Gr2|λόγοι}} Eur.): {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|παντοῖα}} {{Gr2|λέγειν}} Her. долго и всесторонне обсуждать; {{Gr2|Ξέρξης}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐγίνετο}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|βουλόμενος}} {{Gr2|δοῦναι}} Her. Ксеркс придумывал разнообразнейшие предлоги, не желая отдать (плащ); {{Gr2|παντοῖοι}} {{Gr2|ἐγένοντο}} {{Gr2|Σκύθαι}} {{Gr2|δεόμενοι}} {{Gr2|᾿Ιώνων}} {{Gr2|λῦσαι}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόρον}} Her. скифы всячески убеждали ионян уничтожить мост; {{Gr2|παντοῖοι}} {{Gr2|ὑπ᾽}} {{Gr2|εὐφροσύνης}} {{Gr2|γενόμενοι}} Luc. будучи вне себя от восторга.
+
'''{{ДГ|παντοῖος}} 3''' всяческий, всевозможный, разнообразнейший, различный (τέχνη, ἄνεμοι, δόλοι Hom.; λῦπαι Soph.; λόγοι Eur.): πολλὰ καὶ παντοῖα λέγειν Her. долго и всесторонне обсуждать; Ξέρξης π. ἐγίνετο οὐ βουλόμενος δοῦναι Her. Ксеркс придумывал разнообразнейшие предлоги, не желая отдать (плащ); παντοῖοι ἐγένοντο Σκύθαι δεόμενοι ᾿Ιώνων λῦσαι τὸν πόρον Her. скифы всячески убеждали ионян уничтожить мост; παντοῖοι ὑπ᾽ εὐφροσύνης γενόμενοι Luc. будучи вне себя от восторга.
  
'''{{ДГ|παντοίως}} '''всеми способами, всячески Her., Plat. ''etc.''
+
'''{{ДГ|παντοίως}} '''всеми способами, всячески Her., Plat. ''etc.''</div>
 +
{{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|95}}

Версия 21:53, 26 февраля 2011

Παλαιστῖνος ὁ Палестин (древнее наименование р. Стримон) Plut.

πᾰλαίστρα 1) палестра, место обучения искусству борьбы, школа физического воспитания Her., Plat., Eur., Arph.; 2) школа Plut.

πᾰλαιστρικός 3 1) любящий искусство борьбы, имеющий влечение к борьбе Arst.; 2) касающийся борьбы (ἐπιστήμη Arst.); 3) Plut. = παλαιστικός.

πᾰλαιστρίτης, ου (ρῑ) adj. m посещающий палестру или воспитанный в палестре (῝Ελληνες Plut.; παῖς Anth.).

πᾰλαίτατος superl. к παλαιός.

πᾰλαίτερος compar. к παλαιός.

παλαί-φᾰτος 3 1) возвещенный в (глубокой) древности, древний (θέσφατα Hom.; λόγος Aesch.); 2) издревле вещающий (πρόνοια Soph.); 3) возводимый к глубокой древности, баснословный (δρῦς Hom.); 4) старый, старинный (γένος Aesch.).

Πᾰλαίφᾰτος ὁ Палефат 1) эпический поэт догомеровского периода; 2) греч. мифограф, от сочинения которого Τρωϊκά дошли лишь фрагменты.

πᾰλαί-χθων, ονος adj. исстари обитающий в стране (῎Αρης Aesch.; ᾿Αθηναίων δῆμος Aeschin.).

Πᾰλαίχθων, ονος ὁ Палехтон (отец Пеласга) Aesch.

παλαίω 1) бороться, состязаться в борьбе (τινί Hom., Hes., Pind., Xen. etc.): οὐ γὰρ πύξ γε μαχήσεαι, οὐδὲ παλαίσεις Hom. ты ведь не будешь ни биться на кулаках, ни состязаться в борьбе; ἐπάλαισαν κάλλιστα ᾿Αθηναίων Plat. они стали лучшими борцами среди афинян; 2) pass. быть одолеваемым в борьбе: βαρὺς π. Eur. трудно одолимый; παλαισθείς Eur. побежденный.

πᾰλαίωσις, εως ἡ старение (οἴνῳ ὠφέλιμον π., sc. ἐστιν Plut.).

πᾰλάμᾱ дор. = παλάμη.

πᾰλᾰμάομαι 1) делать, выполнять, совершать (ταῖς χερσί τι Xen.); 2) предпринимать, затевать (τόλμημα νέον Arph.): πρὸς τἄλφιτα π. τι Arph. придумать что-л. на ужин; 3) строить козни Arph.

πᾰλάμη, дор. πᾰλάμᾱ (λᾰ) ἡ эп. gen. и dat. παλάμηφι(ν) 1) ладонь, рука: ἔγχος, ὅ οἱ παλάμηφιν ἀρήρει Hom. копье, которое было ему по руке; παθέειν ὑπ᾽ ῎Αρηος παλαμάων Hom. пострадать от Ареевых дланей; 2) решительное действие, удар: παλάμαν ῥέζειν Soph. наносить удар; 3) искусство, мастерство или мощь, сила (θεῶν παλάμαι Pind.); 4) ловкость, хитрость (παλάμᾳ τινὶ τὰν ἀρχὰν ἑλεῖν Aesch.); 5) орудие: π. πυριγενής Eur. = ξίφος.

Πᾰλᾰμήδης, ους ὁ (acc. Παλαμήδην и Παλαμήδη) Паламед, «Изобретатель», «Искусник» (сын эвбейского царя Навплия, по наущению Одиссея побитый камнями у стен Трои; славился как замечательный мастер и гениальный изобретатель) Plat., Xen., Eur. etc.

πᾰλάμηφιν или πᾰλάμῃφιν эп. gen. и dat. обоих чисел к παλάμη.

πᾰλᾰμναῖον τό кровавое преступление, пятно (грех) человекоубийства Eur.

πᾰλαμναῖος 1) убийца, душегуб (π. καὶ φονεύς Soph.; ἄφθογγον εἶναι τὸν παλαμναῖον νόμος κελεύει Aesch.); 2) мститель, каратель (Ζεὺς π. Arst.; δαίμων Plut.; παλαμναίους τοῖς ἀνοσίοις ἐπιπέμπειν Xen.).

πᾰλάσιον (λᾰ) τό Arph. = παλάθη.

I πᾰλάσσω [πηλός] (fut. παλάξω; эп. inf. fut. παλαξέμεν; pf. pass. πεπάλαγμαι; эп. 3 л. sing. ppf. pass. πεπάλακτο) обрызгивать, забрызгивать (οὖδας αἵματι τ᾽ ἐγκεφάλῳ τε Hom.).

II πᾰλάσσω [πάλλω] (о жребии) встряхивать: κλήρῳ πεπαλάχθαι Hom. бросить жребий.

παλαστή, v. l. παλαιστή ἡ (тж. δῶρον, δοχμή и δακτυλοδοχμή) палеста (мера длины = 77 мм) Her. etc.

πᾰλαστιαῖος, v. l. παλαιστιαῖος 3 величиной в палесту: ὕψος π. Her. в палесту толщиной.

Παλέες οἱ ион. = Παλεῖς.

Πάλεια (πᾱ) ἡ Палия (древнее название г. Δύμη в Ахайе) Anth.

Παλεῖς, ион. Παλέες, атт. Παλῆς, έων οἱ жители города Πάλη (Кефалления) Her., Thuc.

πᾰλεόρ adj. лак. Arph. = παλαιός.

πᾰλεύτρια ἡ (sc. ὄρνις) манная птица, манок Arst.

πᾰλεύω 1) заманивать с помощью манка (ἐν δικτύῳ Arph.); 2) завлекать обманом или лестью (τινὰ ἐπάγεσθαι καὶ π. Plut.).

παλέω ион. терпеть поражение в бою (εἰ παλήσειε ὁ ναυτικὸς στρατός Her.).

πάλη, дор. πάλᾱ (πᾰ) ἡ 1) (гимнастическая) борьба Pind., Arph., Plat., Arst. etc.: νικᾶν πυγμὴν καὶ πάλην Eur. победить в кулачном бою и в борьбе; 2) битва, сражение (ἅπτειν πάλην τινί Aesch.): π. δορός Eur. вооруженное столкновение.

Πάλη ἡ Пала (город в Кефаллении) Polyb. etc.

πᾰλημάτιον (μᾰ) τό мука тончайшего размола Arph.

Παλῆς, έων οἱ атт. = Παλεῖς.

παλήσειε 3 л. sing. aor. 1 opt. к παλέω.

πάλῐ (ᾰ) adv. Anth. = πάλιν I.

παλιγ- в сложн. словах перед γ и κ = πάλιν-.

πᾰλιγ-γενεσία ἡ возрождение, воскресение Plut., Luc., NT.

πᾰλίγ-γλωσσος 2 1) говорящий на непонятном языке (πόλις Pind.); 2) неверный, лживый (ῥῆσις Pind.).

πᾰλιγ-κᾰπηλεύω заниматься перепродажей, быть перепродавцом, т. е. вести розничную торговлю Dem.

πᾰλιγ-κάπηλος ὁ перепродавец, розничный торговец, лавочник Arph., Dem.

I πᾰλίγ-κοτος 2 постоянно разгорающийся, т. е. неутолимо враждебный, злой (κληδόνες, τύχη Aesch.; πῆμα Pind.): π. τινι Arph. враждебный кому-л.

II πᾰλίγκοτος ὁ противник, враг Pind., Aesch.

πᾰλιγ-κότως по-прежнему враждебно, злобно: π. συνεφέρετο αὐτῷ Her. несчастье вновь постигло его.

πᾰλίγ-κραιπνος 2 весьма проворный, резвый (πόδες Anth.).

πᾰλίγ-κυρτος ὁ рыболовная верша Polyb.

Πᾰλῑκοί οἱ Палики (сыновья-близнецы Зевса и нимфы Талии, по по друг. - Гефеста и Этны, чтившиеся в области горы Этны): Παλικῶν λίμνη Arst. озеро Паликов (близ г. Леонтина в Сицилии).

πᾰλιλ- перед λ = παλιν-.

πᾰλιλ-λογέω сызнова говорить, повторять (ἐν κεφαλαίοις Arst.; τινι Her.).

πᾰλιλ-λογία ἡ повторение, пересказ Arst.

πᾰλίλ-λογος 2 (о разделенной было добыче) вновь собранный, отобранный назад Hom.

πᾰλιμ- в сложн. словах перед β, μ, π и φ = πάλιν-.

πᾰλιμ-βάκχειος стих. полимвакхий (стопа ‒‒∪, обратная вакхию ∪‒‒).

πᾰλίμ-βᾱμος 2 движущийся туда и обратно (ἱστῶν ὁδοί Pind.).

πᾰλιμ-βλαστής 2 вновь отрастающий (ὕδρα Eur.).

πᾰλιμ-βολία ἡ нерешительность, непостоянство Anth.

πᾰλίμ-βολος 2 1) непостоянный, ненадежный (παλίμβολα καὶ ἄπιστα ἤθη Plat.; π. καὶ δολερὸς ἀνήρ Plut.); 2) лживый, лицемерный (συκοφάνται Sext.).

πᾰλιμ-μήκης 2 двойной продолжительности, удвоенный (χρόνος Aesch.).

πᾰλίμ-παις, παιδος adj. впавший в детство (γέροντες Luc.).

πᾰλιμ-πετές adv. назад (ἐν νηῒ π. ἀπονέεσθαι Hom.).

πᾰλίμ-πλαγκτος 2 блуждающий в обратном направлении, т. е. обратный (δρόμοι Aesch.).

πᾰλιμ-πλάζομαι (только part. aor. pass. παλιμπλαγχθείς) странствовать обратным путем, отправляться в обратный путь Hom.

πᾰλιμ-πλᾰνής 2 блуждающий туда и сюда, т. е. крайне извилистый (Μαίανδρος Anth.).

πᾰλίμ-πλῠτος 2 перемывающий, т. е. подчищающий (чужие рукописи, чтобы выдать их за свои): π. κηφήν Anth. трутень-плагиатор.

πᾰλίμ-ποινα τά возмещение, возмездие Aesch.

πᾰλίμ-πους, ποδος adj. возвращающийся: π. στεῖχε Anth. отправляйся в обратный путь.

πᾰλίμ-πρᾱτος, ион. παλίμπρητος 2 (о рабе) перепродаваемый, т. е. плохой, негодный Anth.

πᾰλιμπροδοσία ἡ измена и тем и другим, двойное предательство Polyb.

πᾰλιμ-προδότης, ου ὁ предатель, ведущий двойную игру, двурушник Diod.

πᾰλιμ-πρυμνη-δόν adv. кормою вперед (ὠθεῖν Eur.).

πᾰλιμ-πῡγη-δόν adv. задом наперед Arst.

πᾰλίμ-φᾱμος, атт. παλίμφημος 2 (о песне) направленный в обратную (против обычной) сторону: π. ἀοιδὰ εἰς ἄνδρας Eur. песня (о непостоянстве), адресованная (не женщинам, а) мужчинам.

πᾰλιμ-φυής 2 вновь отрастающий (ὕδρα Luc.).

πᾰλίμ-ψηστον τό палимпсест (пергамент со стертым текстом для заполнения новым) Plut.

πᾰλίμ-ψηστος 2 (о рукописи) стертый, счищенный (для заполнения новым текстом): βιβλίον παλίμψηστον Plut. палимпсест.

I πάλῐν, поэт. тж. πάλῐ (ᾰ) adv. (иногда плеонастически π. αὖθις, αὖτε π., ἂψ π., π. ὀπίσσω, ἄψορρον π. и пр.) 1) назад, в обратную сторону, обратно, вспять (χωρέειν Her.; ἔρχεσθαι Aesch.): π. δοῦναι Hom. отдать обратно, вернуть; π. ἀγκαλέσαι Aesch. призвать назад; ἡ π. ὁδός Eur. обратный путь, возвращение; χρόνου τὸ π. Eur. попятное движение времени, т. е. превратности судьбы; 2) снова, вновь, опять (π. ἐξ ἀρχῆς Arph.): τὸ σὸν φράσον αὖθις π. μοι πρᾶγμα Soph. расскажи мне свою историю сначала; 3) со своей стороны, в свою очередь: π. ὁ Κῦρος ἠρώτα Xen. Кир, в свою очередь, спросил; 4) против, наоборот, наперекор: π. ἐρεῖν Hom. говорить против, противоречить; μῦθον π. λάζεσθαι Hom. переменить (тон) речи, заговорить по-иному; νῦν δ᾽ αὖ π. φαμέν … Plat. теперь же мы, напротив, утверждаем ….

II πάλῐν praep. cum gen. обратно (назад) от: π. τράπεθ᾽ υἷος ἑοῖο Hom. (Фетида) отвернулась от сына; π. κίε θυγατέρος ἧς Hom. (Лето) пошла обратно от своей дочери.

πᾰλιν-άγρετος 2 могущий быть снова пойманным: ἔπος οὐ παλινάγρετον Hom. безвозвратное, т. е. нерушимое слово.

πᾰλῐν-αίρετος 2 снова взятый, вновь используемый, т. е. бывший в употреблении, изношенный (π. καὶ διεφθαρμένος Plat.).

πᾰλῐν-αυτόμολος ὁ вернувшийся (к своим) перебежчик Xen.

πᾰλιν-δῐκία ἡ возобновление судебного процесса, т. е. пересмотр дела Dem.

πᾰλιν-δίνητος 2 (δῑ) непрерывно возвращающийся, находящийся в постоянном круговращении (θάλασσα, κόσμοιο ἀνάγκη Anth.).

πᾰλιν-δρομέω совершать обратный путь, возвращаться Polyb., Plut., Diod.

πᾰλιν-δρομία ἡ обратное движение, обратный путь, возвращение Diog. L., Anth.

πᾰλίν-δρομος 2 1) движущийся обратно, возвращающийся: π. ἄπιθι Luc. отправляйся в обратный путь; 2) колеблющийся, сомнительный, недостоверный Sext.

πᾰλῐ-νηνεμία ἡ возвращающееся безветрие Anth.

πᾰλῐν-όρμενος 2 стремительно повернувшийся назад Hom.

πᾰλίνορρος 2 Arph. = παλίνορσος.

πᾰλίνορσος 2 (ῐ) Hom. = παλινόρμενος.

πᾰλίν-ορτος 2 (ῐ) вновь вспыхивающий, т. е. неутолимый (μῆνις Aesch.).

πᾰλινρύμη ἡ Polyb. = παλιρρύμη.

πᾰλίν-σκιος 2 1) покрывающий сплошной или вечной тенью, тенистый (ἐλαῖαι οὐ παλίνσκιοι Arst.; λαγών Plut.); 2) темный, мрачный (χειμών Soph.).

πᾰλιν-σκοπιά ἡ взгляд назад Eur.

πᾰλίν-σοος 2 спасенный, воскресший Anth.

πᾰλιν-στομέω опять говорить или говорить наперекор, сулить недоброе Aesch.

πᾰλίν-τῐτος 2 1) отомщенный, наказанный: παλίντιτα ἔργα Hom. возмездие; 2) предполож. воздающий за труд, вознаграждающий, благотворный (πνεύματα Emped.).

πᾰλιν-τοκία ἡ требование о возврате уплаченных процентов Plut.

πᾰλίν-τονος 2 1) вновь распрямляющийся, т. е. упругий, по по друг. дважды изогнутый (в середине и на концах) (τόξα Hom.): π. ἁρμονίη κόσμου ὥσπερ λύρης καὶ τόξου Heracl. ap. Plut. мировая гармония, в которой, подобно лире и луку, напряжение чередуется с ослаблением; 2) слетающий или спущенный с упругого лука, т. е. стремительный (βέλη Aesch.).

πᾰλιν-τράπελος 2 (ρᾰ) Pind. = παλίντροπος.

πᾰλιν-τρῐβής 2 много тертый, т. е. хитрый, пронырливый: τὰ πανοῦργα καὶ παλιντριβῆ Soph. обман и хитрость.

πᾰλιν-τροπία ἡ превратность (судьбы) Polyb.

πᾰλίν-τροπος 2 1) отведенный в сторону (ὄψις, ὄμματα Aesch.); 2) обращенный в обратную сторону, т. е. идущий назад (π. ἐκ πολέμοιο Anth.): ἥντιν᾽ αὖ π. κέλευθον ἕρπεις Soph. (скажи мне), почему ты возвращаешься; 3) принявший противоположное направление (ἐλπίς Polyb.) или принявший иной оборот (παλίντροπον ποιεῖν τὴν μάχην Diod.): γενομένης παλιντρόπου τῆς νίκης Plut. когда победа (Сертория) сменилась поражением.

πᾰλιν-τρόπως назад, обратно или наоборот Polyb.

πᾰλιν-τῠχής 2 полный превратностей, несчастный (τριβὰ βίου Aesch.).

πᾰλῐν-ῳδέω 1) вновь начинать песню, снова запевать, повторять песнь Sext.; 2) брать назад (свои слова), отступаться от своих мнений Plat. χρησμὸς ἄλλος παλινῳδῶν Luc. другое прорицание, говорящее совершенно противоположное.

πᾰλῐν-ῳδία 1) палинодия (песнь, в которой поэт отрекается от прежних своих слов; так называется стихотворение Стесихора, в котором он, в противоположность одному из прежних своих произведений, восхваляет Елену, жену Менелая) Plat.; 2) отказ от своих слов, отречение (π. τῶν λόγων πρὸς τὸ ἐναντίον Luc.).

Πάλιον τό дор. = Πήλιον.

πᾰλίουρος ибот. палиур, крушиновидный терн (предполож. Rhamnus paliurus) Theocr., Eur., Anth.

πᾰλιουρο-φόρος 2 с колючками или из древесины палиура (θρίναξ Anth.).

πᾰλι-ρρόθιος 3 с шумом текущий обратно, текущий назад, обратно хлынувший (κῦμα Hom., Anth.).

πᾰλί-ρροθος 2 оглашаемый грохотом прибоя и отлива (Αὐλίδος τόποι Aesch.).

πᾰλί-ρροια, ион. πᾰλιρροίη 1) прилив и отлив (δῖναι καὶ π. Her.; перен. τῆς ὁρμῆς Plut.); 2) колебание, смена (τοῦ θερμοῦ Arst.); 3) изменчивость, превратность (τῶν πραγμάτων Polyb.; τῆς τύχης Diod.).

πᾰλί-ρροος, стяж. πᾰλίρρους 2 1) текущий назад, обратный (κλύδων Eur.); 2) неуклонно возвращающийся, неминуемый (θεῶν πότμος, δίκη Eur.).

πᾰλί-ρροπος 2 согнутый, склоненный (γόνυ Eur.).

πᾰλίρρους 2 стяж. = πᾰλίρροος.

πᾰλι-ρρύμη, Polyb. πᾰλινρύμη (ῠ) ἡ 1) обратное движение, отлив (τοῦ σάλου Plut.); 2) превратность (τύχης Polyb.).

πᾰλί-ρρῠτος 2 текущий назад, т. е. мстящий за себя (αἷμα Soph.).

πᾰλί-σκιον τό тенистое место, густая тень Plut.

πᾰλίσκιος 2 Arst. = παλίνκιος.

πᾰλι-σσῠτέω устремиться (хлынуть) назад Diod.

πᾰλί-σσῠτος 2 устремляющийся назад, ведущий обратно: δράμημα παλίσσυτον Soph. спешное отступление; π. στεῖχε Eur. (по)спеши вернуться.

παλιψ- Plut. v. l. = παλιμψ-.

πᾰλ-ίωξις, εως (ῑ) ἡ [ἰωκή] стремительный переход из отступления в контратаку, взаимная контратака (παρὰ νηῶν Τρώων Hom.).

Παλλάδιον (ᾰδ) τό палладий 1) изображение Паллады, по преданию, упавшее с неба и хранившееся в Трое, как залог ее неприкосновенности и непобедимости; после похищения палладия Одиссеем и Диомедом и разгрома Трои греками, он, по другому преданию, был доставлен в Аргос Her.; 2) площадь или святилище в Афинах, где заседала коллегия эфетов Dem.

παλλᾰκεύομαι 1) брать себе в наложницы (τινα Her.); 2) быть наложницей (τινι Plut.).

παλλᾰκή ἡ наложница Her., Arph.

παλλᾰκία ἡ внебрачное сожительство, конкубинат Isae.

παλλᾰκίδιον τό молоденькая наложница Plut.

παλλᾰκίς, ίδος (ῐδ) ἡ Hom., Anth. = παλλακή.

Παλλᾱναῖος дор. = Παλληναῖος.

Παλλαντιάς, άδος ἡ дочь Палланта Anth.

Παλλαντίδης, ου ὁ сын или потомок Палланта Eur.

Παλλαντιεύς, έως ὁ паллантиец, житель города Παλλάντιον Xen.

Παλλάντιον τό Паллантий (город в Аркадии) Xen.

Πάλλας, αντος ὁ Паллант 1) титан, сын Криоса Hes.; 2) сын Мегамеда, отец Селены HH; 3) сын Пандиона, убитый Тесеем Eur.

Παλλάς, άδος (ᾰδ) ἡ [предполож. πάλλω] Паллада (прозвище богини Афины: Π. ᾿Αθήνη или Π. ᾿Αθηναίη Hom.): Παλλάδος ἄστυ или πόλις Trag. град Паллады, т. е. Афины; Παλλάδος ἀκταί или γῆ Trag. край Паллады, т. е. Аттика; Παλλάδος ἀστοί или λεώς Trag. народ Паллады, т. е. афиняне.

πάλ-λευκος 2 совершенно белый, белоснежный (δέρη, πούς Eur.; στῆθος Anth.).

Παλληναῖος, дор. Παλλᾱναῖος ὁ [Παλλήνη 1] житель полуострова Παλλήνη Her.

Παλληνεύς, έως ὁ [Παλλήνη 2] житель или уроженец дема Паллена Her.

Παλλήνη ἡ Паллена 1) зап. полуостров Халкидики Her., Thuc.; 2) дем в атт. филе ᾿Αντιοχίς Her.

Παλληνίς, ίδος (ῐδ) adj. f [Παλλήνη 2] палленская (эпитет Афины) Her.

πάλλω [πάλη, πάλος и παλτόν] (impf. ἔπαλλον - эп. πάλλον, aor. 1 ἔπηλα - эп. πῆλα, эп. aor. 2 πέπαλον, pf. πέπηλα; med.: 3 л. sing. aor. ἔπαλτο и πάλτο, pf. πέπαλμαι; aor. pass. ἐπάλην) 1) размахивать, потрясать, раскачивать (αἰχμήν, δοῦρε, λίθον Hom.; σάκος Hes.; ἄκοντα Pind.; λόγχην Eur.): φίλον υἱὸν πῆλε χερσίν Hom. (прощаясь, Гектор) качал на руках милого сына; Νὺξ ὄχημ᾽ ἔπαλλεν Eur. Ночь подняла (на небосвод свою) колесницу; ἐν ἀσπίδος ἄντυγι πάλτο Hom. (Перифет) тряхнулся (т. е. сильно ударился) о край щита; στήθεσι πάλλεται ἦτορ Hom. (учащенно) бьется сердце в груди; πέπαλταί μοι φίλον κέαρ Aesch. сердце мое затрепетало; πάλλεσθαι δείματι HH дрожать от страха; ὁ παλλόμενος ἰχθύς Hom. бьющаяся (в неводе) рыба; γόνυ πάλλεται Arph. колени трясутся; κλήρους ἐν κυνέῃ π. Hom. встряхивать жребий в шлеме; κλῆρος ἐπάλλετο Soph. был брошен жребий; 2) прыгать, скакать (κοῦφα π. Arph.): δελφὶς ἔπαλλε Eur. дельфин резвился; 3) трястись, дрожать: δείματι πάλλων Soph. дрожа от страха.

παλ-λώβητος 2 крайне уродливый, отвратительный (μορμολύκειον Luc.).

παλμᾰτίᾱς, ου ὁ сопровождаемый сильными толчками (σεισμός Arst.).

παλμός 1) дрожание, колебание (Diod.; κίνησις παλμοὺς ἔχουσα Plut.); 2) мед. дрожательная судорога (ἡ νόσος ἡ καλουμένη π. Arst.); 3) быстрое движение, мелькание: παλάμης π. Anth. рукоплескания.

πάλμυς, υος ὁ властелин, повелитель: π. ἀφθίτων Anth. повелитель бессмертных, т. е. Зевс.

παλμ-ώδης 2 подергивающийся, содрогающийся (τῷ σώματι Diod.).

πάλος (ᾰ) ὁ жребий: πάλῳ λαχεῖν Her. получить по жребию; πάλῳ ἄρχειν ἀρχάς Her. занимать общественные должности по жребию; οὓς ἐκλήρωσεν π. Eur. (те), на которых пал жребий.

πάλτο эп. 3 л. sing. aor. med. к πάλλω.

παλτόν τό метательное копье, дротик Aesch., Xen. etc.

παλτός 3 [adj. verb. к πάλλω] стремительно пущенный: παλτὸν πῦρ Soph. молния.

πᾰλύνω (ῡ) 1) сыпать, насыпать (ἄλφιτα λευκά Hom.; κόνιν ἐπὶ χρωτί Soph.): π. ἀλφίτου ἀκτῇ Hom. посыпать (свиную тушу) зернистой мукой; 2) покрывать (χιὼν ἐπάλυνεν ἀρούρας Hom.; καλαμῖδα ἰξῷ Anth.; εὐρῶτι παλύνεσθαι Theocr.).

παμ- перед β, μ, π, φ = παν-.

πᾶμα, ατος τό [* πάομαι] достояние, собственность, имущество Theocr., Anth.

παμ-βᾰσῐλεία ἡ неограниченная царская власть, абсолютная монархия Arst.

παμ-βᾰσίλεια (σῐ) ἡ самодержавная царица, повелительница Arph.

παμ-βᾰσῐλεύς, έως ὁ самодержавный царь, неограниченный владыка Arst.

παμ-βδελῠρός 3 крайне отвратительный, мерзейший Arph.

παμ-βίᾱς, ου adj. m всесильный, всепобеждающий (κεραυνός Pind.).

Παμ-βοιώτια τά (sc. ἱερά) Панбеотии (всебеотийское празднества) Polyb., Plut.

πάμ-βοτος 2 питающий всех: δῖον πάμβοτον ἄλσος Aesch. = Αἴγυπτος.

Παμβωτάδης, ου ὁ уроженец или житель Памботадского дема (в атт. филе ᾿Ερεχθηΐς) Dem.

παμβῶτις, ιδος adj. f питающая всех (γῆ Soph.).

Πάμῑσος ὁ Памис (южн. приток р. Пеней в Фессалии) Her.

παμ-μάταιος или πᾶν μάταιος 2 совершенно напрасный, вполне бесполезный (ἄκος Aesch.).

παμ-μάχος или πάμμᾰχος 2 1) готовый бороться со всяким, вступающий в бой с любым (θράσος Aesch.): κομιδῇ π. Plat. абсолютно всесторонний боец; 2) ожесточенный (ἀγών Plut.).

πάμ-μεγας, παμμεγάλη, πάμμεγα весьма большой, огромный: δοκεῖ τοῦτο πάμμεγα εἶναι Plat. это, кажется, чрезвычайно важно.

παμ-μέγεθες adv. чрезвычайно сильно (ἀναβοᾶν Aeschin.).

παμ-μεγέθης 2 чрезвычайно большой, огромный, громадный (πρᾶγμα Xen.; πλῆθος θησαύρου Plat.; σημεῖον Dem.; ὀδόντες Arst.; ὄρος Polyb.; λίθος Plut.).

παμ-μεδέων, οντος ὁ неограниченный властелин Anth.

πάμμεικτος 2 Aesch. v. l. = πάμμικτος.

πάμ-μέλᾱς, παμμέλαινα, πάμμελᾰν совершенно черный (ταῦροι, ὄϊς Hom.; κάμηλος Βακτριανή Luc.).

πάμ-μετρος 2 состоящий из всевозможных стихотворных размеров Diog. L.

παμ-μήκης 2 1) крайне длинный, чрезвычайно продолжительный (λόγος Plat.; χρόνος Arst.; βίος Plut.): ῥήσεις παμμήκεις ποιεῖν Plat. сочинять длиннейшие речи; 2) долгий, протяжный (γόος Soph.).

I πάμ-μηνος 2 [μήν II] длящийся из месяца в месяц, т. е. непрерывный, долгий (αἰών Soph.).

II πάμ-μηνος 2 [μήνη] полнолунный: π. σελήνη Plut. полная луна, полнолуние.

παμ-μήστωρ, ορος adj. чрезвычайно изобретательный (῎Αρης Diod.).

παμμήτειρα ἡ HH, Anth. = παμμήτωρ.

παμ-μήτωρ, ορος1) всеобщая мать, праматерь (π. γῆ Aesch.); 2) истинная мать (τοῦδε νεκροῦ Soph.).

παμ-μίαρος 2 глубоко нечестивый, преступнейший Arph.

παμ-μῐγής 2 чрезвычайно смешанный, весьма разнообразный (βέλεα Aesch.; σύμμαχοι Diod.; παρασκευή Luc.; θόρυβοι Plut.).

πάμ-μικρος 2 очень маленький, крошечный, мельчайший (ζῷον Arst.).

πάμ-μικτος 2 чрезвычайно смешанный, собравшийся отовсюду, разношерстный (ὄχλος Aesch.).

Πάμμιλος ὁ Паммил (один из мегарских колонизаторов Сицилии, основавший, по преданию, Селинунт) Thuc.

πάμ-μορος 2 глубоко несчастный, несчастнейший Soph.

παμ-μῠσᾰρός 2 бесконечно отвратительный, гнуснейший Arph.

Πάμμων, ονος ὁ Паммон 1) один из сыновей Приама Hom.; 2) уроженец Скира, помогший войскам Ксеркса добраться до берегов Греции Her.

παμ-πάλαιος 2 древнейший, чрезвычайно старый Plat., Arst., Plut.

πάμ-πᾰν (τό) adv. [удвоен. πᾶν] совсем, совершенно (π. πολέμου ἀποπαύεσθαι Hom.): π. ἄποτμος Hom. глубоко несчастный; μή σε π. ἐπέεσσιν ἀποτρεπέτω Hom. пусть только он тебя никакими речами не склонит; ἐς π. Luc. навсегда.

παμ-πειθής 2 всеубеждающий (πόθος Pind.).

παμπήδην adv. Aesch., Soph. = πάμπαν.

παμ-πησία ἡ полное обладание (κτημάτων Aesch.): ἥδε σοὶ π. Eur. вот что принадлежит целиком тебе.

παμπλείων 2, gen. ονος compar. к πάμπολυς.

παμ-πληθεί adv. всей толпой (ἀνέκραγον π. λέγοντες NT).

παμ-πληθές, v. l. πάμπληθες adv. полностью, совершенно Dem.

παμ-πληθής 2 1) всей массой, в полном составе, все до одного (παμπληθεῖς ᾿Αρκάδες Xen.); 2) чрезвычайно многочисленный (αἰσθήσεις Plat.; ἀργύριον Arst.): παμπληθεῖς ᾿Αργείων Isocr. великое множество аргивян; 3) Arst. v. l. = παμπλήρης.

παμ-πληθία ἡ вся толпа, огромное множество (οἰκετῶν Soph.).

πάμ-πληκτος 2 в котором сыплется множество ударов: πάμπληκτα ἄεθλα Soph. жаркая схватка.

παμ-πλήρης 2 совершенно полный, т. е. сплошной, непрерывный, не имеющий никаких пустот (τὸ χυρίως ὂν πάμπληρες - v. l. παμπληθές Arst.).

παμ-πλούσιος 2 чрезвычайно богатый, богатейший Plat.

πάμπλουτος 2 Soph. = παμπλούσιος.

παμ-ποίκῐλος 2, реже 3 1) чрезвычайно пестрый, многоцветный (πέπλοι Hom.; νεβρῶν στολίδες Eur.); 2) весьма разнообразный (ἀλλοιότητες Plat.); 3) смешанный, разношерстный (δῆμος Plut.).

πάμ-πολις, εως adj. общий всем государствам, всеобщий (νόμος Soph.).

πάμπολλος 2 Luc. = πάμπολυς.

πάμ-πολυ adv. весьма, сильно, очень (διαφέρειν Plat.).

πάμ-πολυς, παμπόλλη, πάμπολυ (compar. παμπλείων) 1) чрезвычайно многочисленный, огромный (πλῆθος Plat.; στράτευμα Xen.); 2) необычайный, чрезвычайный (τύχη Plat.): π. γέλως Arph. неудержимый смех; 3) разнообразнейший или обильнейший (βοσκήματα Plat.).

παμ-πόνηρος 2 глубоко безнравственный, негоднейший Plat., Arph., Dem., Plut.

παμ-πονήρως весьма безнравственно: π. ἔχειν Luc. быть крайне порочным.

παμ-πορθής 2 всеразрушающий, гибельный (Aesch. - v. l. к παμπρόσθη).

παμ-πόρφῠρος 2 весь пурпурный (ἀκτῖνες Pind.).

παμ-πότνια adj. f глубоко чтимая или всевластная (μήτηρ, sc. Κυβέλη Anth.).

πάμ-πρεπτος 2 великолепный (ἕδραι Aesch.).

πάμπροσθε, v. l. παμπρόσθη adv. много раньше, прежде, давно (Aesch. - v. l. παμπορθῆ от παμπορθής).

πάμ-πρωτα и πάμπρωτον adv. прежде всего, в первую очередь Hom., Pind.

πάμ-πρωτος 3 первый из всех, раньше всех Hom., Pind.

Παμύλης, ου ὁ Памил (уроженец Фив Египетских, по преданию, возвестивший о рождении Осириса и вырастивший его) Plut.

Παμύλια τά (sc. ἱερά) памилии (египетский праздник в честь Памила) Plut.

παμ-φάγος (φᾰ) 2 1) всепожирающий (πῦρ Eur.); 2) прожорливый (μῦς Anth.); 3) всеядный (ζῷα Arst., Plut.).

παμ-φᾰής 2 1) ослепительно яркий (θεῖος πῦρ Soph.; ἀκτὶς ἀελίου Eur.; ἀστήρ Arph.; ἥλιος Arst.); 2) совершенно светлый, прозрачный (μέλι Aesch.).

παμ-φαίνω ярко сиять, ослепительно сверкать (ἀστὴρ παμφαίνει Hom., Hes.; σάκος χαλκῷ παμφαῖνον Hom.); белеться (στήθεσι παμφαίνοντες, sc. νεκροί Hom.).

παμφᾰλάω со страхом озираться Anacr.

*παμφᾰνάω (только эп. part. praes. παμφανόων) ярко блистать, ослепительно сверкать (ἥλιος παμφανόων, αἴγλη παμφανόωσα, τεύχεα παμφανόωντα Hom.).

παμ-φάρμᾰκος 2 знакомый со всеми (волшебными) снадобьями (ξείνα, т. е. Μήδεια Pind.).

παμ-φεγγής 2 ярчайший, ярко светящийся (ἄστρων ῥιπαί Soph.).

πάμ-φθαρτος 2 всеистребляющий, губительный (μόρος Aesch.).

πάμ-φῐλος 2 всеми любимый, всем милый (ὄλβος Aesch.).

Πάμφιλος ὁ Памфил 1) афинский полководец, посланный на усмирение восставшей Эгины в 389 г. до н. э. Xen.; 2) афинский чиновник, осужденный за растрату государственных средств Arph.

πάμ-φλεκτος 2 ярко пылающий (βωμοί, πῦρ Soph.).

πάμ-φορβος 3 питающий всех (παλάμη Anth.).

πάμ-φορος или παμφόρος 2 (compar. παμφορώτερος, superl. παμφορώτατος) 1) приносящий все, дающий все плоды, рождающий все (χώρη Her.; γαῖα Aesch.; νῆσος Arst.); 2) благодатный, бесценный (κτῆμα Xen.); 3) все увлекающий с собой (χεράς Pind.).

Παμφῡλία ἡ Памфилия (страна на южн. побережье М. Азии) Thuc., Plat. etc.

I Παμφύλιος 3 (ῡ) памфилийский (πέλογος Arst.).

II Παμφύλιος ὁ памфилиец, уроженец или житель Памфилии (Theocr. - v. l. Πάμφυλος).

πάμ-φῡλος 2 составленный из разных родов, разноплеменный (γένος Plat., Plut.; θῆρες Arph.).

Πάμφῠλος 1) Her., Aesch. etc. = Παμφύλιος II; 2) Памфил (гераклид, миф. родоначальник дорического племена Πάμφυλοι) Pind.; 3) потомок гераклида Памфила, т. е. представитель племени памфилов (в Сикионе) Her.

πάμ-φωνος 2 издающий все звуки, т. е. многозвучный, многоголосый (μέλος, ὑμέναιοι Pind.).

παμ-ψηφεί adv. единогласно или по всем пунктам (νικᾶν Anth.).

πάμ-ψῡχος 2 полный жизни (᾿Αμφιάρεως Soph.).

πᾶν n к πᾶς.

Πάν, v. l. Πᾶν, Πᾱνός ὁ Пан (сын Зевса или Гермеса, козлоногий и рогатый бог лесов, пастбищ и скота, изобретатель пастушеской свирели, чтившийся преимущ. в Аркадии): οἱ Πᾶνες Theocr., Arph. дети Пана, т. е. Σάτυροι HH, Her. etc.

παν- в сложн. словах = πᾶς.

πάν-αβρος 2 крайне изнеженный (Σαρδανάπαλος Luc.).

πᾰν-άγᾰθος 2 (ᾰγ) отличный, превосходный Plat.

πᾰν-αγής 2 окруженный святостью, неприкосновенный (παρθένοι Plut.).

πᾰν-άγρα ἡ панагра (род универсальной звероловной сети) Plut.

πᾰν-αγρέτις, ιδος adj. f ловящая все (νευρά Anth.).

πᾰν-αγρεύς, έος adj. m все улавливающий, т. е. всевидящий (κανθὸς φυλάκων Anth.).

πάν-αγρος 2 все улавливающий, все захватывающий (λίνον Hom.).

πᾰν-άγρυπνος 2 никогда не дремлющий, вечно бодрствующий (μέριμνα Anth.).

πᾰνάγυρις, εως дор. = πανήγυρις.

Πᾰν-ᾰθήναια τά (sc. ἱερά) Панатенеи или Панафинеи (праздник в честь Афины, учрежденный Эрихтонием под именем ᾿Αθήναια и преобразованный Тесеем в Π.; справлялся 28 гекатомбеона 3-го года каждой олимпиады; кроме этих Π. - τὰ μεγάλα Π. - существовали еще τὰ μικρὰ Π., справлявшиеся, вероятно, ежегодно) Her., Thuc., Xen. etc.

Πᾰνᾰθηναϊκός 3 панафинейский (πομπή Thuc.): ὁ Π. (sc. λόγος) Панафинейская речь (последняя речь Исократа, посвященная восхвалению Афин).

πᾰν-άθλιος 2 глубоко несчастный Trag., Arph.

πᾰν-αιγλήεις, ήεσσα, ῆεν весь блистающий, сияющий (κῆπος Anth.).

πάν-αιθος 3 (πᾰ) ярко сверкающий (κόρυθες Hom.).

Πάναιμα τά Панема (область на о-ве Самос) Plut.

Παναῖοι οἱ панеи (племя во Фракии) Thuc.

πᾰν-αίολος 2 1) переливающийся (сверкающий) разными цветами, переливчатый, многоцветный (ζωστήρ, θώρηξ Hom.; σάκος Hes.); 2) разнообразнейший, различнейший, всевозможный (βάγματα Aesch.).

πᾰναισχής 2 Arst. = πάναισχρος.

πᾰναίσχιστος superl. к πάναισχρος.

πάν-αισχρος 2 глубоко постыдный, позорнейший Anth.

πᾰν-αίτιος 2 1) являющийся (перво)причиной всего (Ζεύς Aesch.); 2) являющийся единственным виновником: οὐ μεταίτιος, ἀλλ᾽ παναίτιος Aesch. не соучастник, а единственный виновник.

Παναίτιος ὁ Панетий 1) сын Сосимена, уроженец о-ва Тенос, перешедший во время нашествия Ксеркса на сторону греков Her.; 2) уроженец Родоса, философ стоической школы, друг Сципиона Младшего Plut.

Πᾰν-άκεια (ᾰκ) ἡ Панакия, «Всеисцелительница» (дочь Асклепия) Arph.

πᾰν-ᾰκής 2 всеисцеляющий (φάρμακον Anth.).

Πάνακτον τό и Πάνακτοςи ἡ Панакт (укрепленный город на границе Аттики и Беотии) Thuc., Plut.

πᾰν-ᾰλάστωρ, ορος adj. мстящий за все Anth.

πᾰν-ᾰληθής 2 1) вполне правдивый, говорящий совершенную правду (κακόμαντις Aesch.); 2) истинный, подлинный, действительный (ἡδονή Plat.).

πᾰνᾰληθῶς истинно, действительно Aesch.

πᾰν-αλκής 2 всесильный, всемогущий (θεοί Aesch.).

πᾰν-άλωτος 2 (ᾰλ) охватывающий все, завладевающий или завладевший всем (ἄτη Aesch.).

πᾰνᾱμερ- 2 дор. = πανημερ-.

πᾰν-άμμορος 2 совершенно лишенный (ἠελίοιο Anth.).

πᾰν-άμωμος 2 (ᾰμ) совершенно непорочный (ἄνθρωπος Plat.).

πᾰν-αοίδιμος 2 всюду или всеми воспеваемый (ἔργον Anth.).

πᾱν-άπᾰλος 2 (ᾰπ) нежнейший (νέος Hom.).

πᾰν-ᾰπήμων 2, gen. ονος не причиняющий никакого вреда, совершенно безвредный (τινί Hes., Anth.).

πᾰν-άποτμος 2 (ᾰπ) глубоко несчастный, несчастный во всех отношениях Hom., Anth.

πᾰν-άργῠρος 2 весь из серебра (κρητήρ Hom.; ἔκπωμα Soph.).

πᾰν-άρετος 2 (ᾰρ) вполне добродетельный, добродетельный во всех отношениях Luc.

πανάριον τό (лат. panarium; греч. ἀρτοφόριον) хлебный ларь Sext.

πᾰν-άριστος 2 (ᾰρ) превосходнейший, отличнейший Hes., Anth.

πᾰν-άρκετος 3 огромный, весьма сильный, подавляющий (νόσος Aesch.).

πανᾰρκής 2 Aesch. = πανάρκετος (v. l. к παναλκής).

πᾰν-αρμόνιον τό (sc. ὄργανον) пангармоний (музыкальный инструмент, из которого можно извлекать звуки любой высоты) Plut.

παν-αρμόνιος 2 вполне соответствующий, во всех отношениях подходящий (τινι Plat.; χρῆμα Luc.).

πάν-αρχος 2 (ᾰν) властвующий над всем, всевластный (θρόνοι Aesch.).

πᾰν-ατρεκής 2 совершенно истинный, доподлинный, самый настоящий (μνῆμα Anth.).

πᾰν-ᾰφῆλιξ, ῐκος adj. совершенно лишенный сверстников: παναφήλικα τιθέναι τινά Hom.; совершенно лишить кого-л. сверстников.

πᾰν-άφθῐτος 2 никогда не погибающий, непреходящий (ἦμαρ Anth.).

πᾰν-άφυκτος 2 (ᾰφ) совершенно неизбежный, неминуемый (βρόχος Anth.).

πᾰν-άφυλλος 2 (ᾰφ) совершенно безлиственный, лишенный какой бы то ни было зелени (῾Ράριον HH).

Πᾰν-ᾰχαιοί οἱ все (решительно) ахейцы, все греки в целом Hom.

πᾰν-αώριος 2 1) обреченный на безвременную смерть, недолговечный (παῖς Hom.); 2) преждевременный (ῥυτίς Anth.).

παν-δαίδᾰλος 2 чрезвычайно искусно украшенный (ἀγορά Pind.).

παν-δαισία, ион. πανδαισίη тж. pl. пышное пиршество, обильное угощение Her., Arph., Plut.

πανδακέτας, ου adj. m дор. = πανδακέτης.

παν-δᾰκέτης, дор. πανδακέτας, ου adj. m досл. чрезвычайно сильно кусающийся, перен. язвительный, злой (Κάτων Plut.).

παν-δάκρῡτος 2 1) полный слез, горько плачущий (ὀδύρματα Soph.); 2) достойный слез или вечно оплакиваемый, т. е. глубоко несчастный (γένος Aesch.; βιοτά Soph.; ἐφαμέρων ἔθνη Eur.).

παν-δᾰμάτωρ, ορος (μᾰ) adj. укрощающий, смиряющий всех (ὕπνος Hom.; δαίμων Soph.; κεραυνός Luc.; χρόνος Anth.).

πανδᾱμεί или πανδᾱμί adv. дор. = πανδημεί.

πάνδᾱμος 2 дор. = πάνδημος.

πάν-δειμα, ατος τό сильнейший страх, ужас (Pind. - v. l. πανδείμαντος).

παν-δείμαντος 2 вызывающий всеобщий ужас Pind.

πάν-δεινος 2 1) чрезвычайно страшный, ужасный (ἀδικία Plat.; πρᾶγμα Dem.): πάνδεινα ἡγήσασθαι πεπονθέναι Luc. считать себя страшно обиженным; 2) весьма искусный (πολλὰ περὶ τὰς ἀρχὰς διαπονεῖσθαι Plat.; ἐν τοῖς λόγοις ἀγωνιστής Luc.).

παν-δέκτης 2 содержащий все: αἱ Πανδέκται (sc. βίβλοι) поздн. Пандекты, энциклопедические справочники.

Πανδελέτειος 2 [Πανδέλετος] панделетов(ский), т. е. жульнический (γνῶμαι Arph.).

Πανδέλετος ὁ Панделет (софист, изворотливость которого вошла в поговорку) Arph.

παν-δερκέτης, ου adj. m всевидящий (Ζεὺς π. βροτῶν Aesch.).

πανδερκής 2 Anth. = πανδερκέτης.

παν-δεχής 2 все содержащий в себе, т. е. всеохватывающий, всеобъемлющий (Arst., Plut.; φύσις Plat.).

παν-δημεί и πανδημί, дор. πανδᾱμεί и πανδαμί adv. всенародно, всем населением, поголовно (τὸν βάρβαρον δέκεσθαι Her.; στείχειν Aesch.; ἐξέρχεσθαι Lys.; στρατεύεσθαι Thuc.).

παν-δημία 1) весь народ в целом, поголовно все население (πανδημίαν ἐξάγειν Plat.): πανδημίᾳ Aesch. всенародно, единодушно; 2) союз всех народов (πανδημίαν καθιστάναι Plut.).

παν-δήμιος 2 1) пристающий ко всем или всем известный (πτωχός Hom.); 2) достаточный для всех, т. е. обильнейший (ἄγρη Anth.).

πάν-δημος, дор. πάνδᾱμος 2 1) всенародный, всеобщий (χάρις Arst.; δόξα Polyb.; ἐκκλησία, ἑορτή Plut.): π. πόλις Soph. все население города; π. στρατός Soph. все войско (в целом); π. ἀγών Eur. всенародное (публичное) состязание; πάνδημοι στέγαι Eur. общественные здания; 2) обыденный, низменный, т. е. чувственный (῎Ερως, ᾿Αφροδίτη Plat. etc.).

Πάν-διᾱ и Πανδῖα τά (sc. ἱερά) Пандии (афинское празднество в честь Зевса) Dem.

Πανδίη ἡ Пандия (дочь Зевса и Селены) HH.

πάν-δῐκος 2 совершенно справедливый: πανδίκῳ φρενί Soph. = πανδίκως.

παν-δίκως (ῐ) по всей справедливости, с полным правом Trag.

Πανδῑονίδης, ου ὁ уроженец или житель аттической филы Πανδιονίς Dem.

Πανδῑονίς, ίδος1) (sc. θυγάτηρ) Пандионида, дочь Пандиона, т. е. Πρόκνη Hes.; 2) (sc. φυλή) Пандионида (одна из атт. фил) Dem.; 3) Пандионида (название тетралогии Филоклея) Arst., Luc.

Πανδίων, ονος (ῑ) ὁ Пандион 1) боевой спутник Тевкра Hom.; 2) сын Эрихтония, отец Эрехтея, Прокны и Филомелы, миф. царь Афин Thuc., Eur. etc.; 3) сын Кекропа, отец Эгея и Лика Her., Eur.

παν-δοκεία ἡ прием постояльцев, содержание гостиницы Plat.

παν-δοκεῖον τό постоялый двор, гостиница Arph., Dem., Aeschin., Plut.

παν-δοκεύς, έως1) содержатель постоялого двора, хозяин гостиницы Plat., Plut.; 2) вместилище, приют (πάσης κακίας π. Plat.).

πανδόκευσις, εως ἡ Plat. = πανδοκεία.

παν-δοκεύτρια 1) хозяйка гостиницы Arph.; 2) всепожирательница (φάλαινα π. Arph.).

παν-δοκεύω 1) держать постоялый двор Plat.; 2) радушно принимать у себя (τινά Her.).

παν-δοκέω целиком принимать на себя (ἅπαντα παιδείας ὄτλον Aesch.).

πάν-δοκος или πανδόκος 2 принимающий всех (ἄλσος, ξενίαι Pind.; δόμοι Aesch.; ξενόστασις Soph.).

παν-δόλιος 2 страшно хитрый (Pind. - v. l. к δόλιος).

παν-δοξία ἡ высшая слава Pind.

Πανδοσία ἡ Пандосия 1) город в Феспротии Dem.; 2) город в Бруттии Plut.; 3) город в Лукании Plut.

πάν-δουλος 2 целиком порабощенный (ταῦρος Anth.).

πανδοχ- Polyb., NT, Plut. = πανδοκ-.

Πάν-δροσος ἡ Пандроса, «Всеорошающая» (дочь Кекропа и Агравлы, сестра Эрисихтона) Arph.

πάν-δυρτος 2 вечно или горько рыдающий, разливающийся в жалобах (αὐδά Aesch.; ἀηδών Soph.; θρῆνος Eur.).

παν-δῠσία ἡ полное захождение, закат (᾿Ωρίωνος Anth.).

παν-δώρα ἡ «подательница всего» (эпитет земли) Arph.

Πανδώρη ἡ Пандора, «Одаренная всем» (первая женщина, созданная, по повелению Зевса, Гефестом и одаренная всеми богами так, чтобы наслать несчастья на человеческий род за похищенный для него Прометеем небесный огонь) Hes.

πάν-δωρος 2 дарящий все (γῆ Hom.).

παν-είκελος 2 абсолютно похожий, сходный во всех отношениях (τινι Anth.).

Πᾰν-έλληνες, дор. Πᾰνέλλᾱνες οἱ (dat. Πανέλλησι - эп. Πανελλήνεσσι, дор. dat. Πανελλάνεσσι) панэллины, жители (всей) Эллады Hom., Pind., Eur.

πᾱνέλοψ, οπος дор. = πηνέλοψ.

Πάνεμος ὁ панем (месяц эол.-дор. и коринф. календаря, соотв. атт. Μεταγειτνιών или Βοηδρομιών) Plut., Dem.

πᾰν-επήρᾰτος 2 бесконечно милый (εἶδος Χαρίτων Anth.).

πᾰν-επίσκοπος 2 все озирающий, все наблюдающий (δαίμων Anth.).

πᾰν-επ-όρφνιος 2 длящийся всю ночь Anth.

πᾰνεργέτᾱς, ᾱ adj. m дор. = * πανεργέτης.

*πᾰν-εργέτης, дор. πᾰνεργέτᾱς, ᾱ adj. m все созидающий (Ζεύς Aesch.).

πᾰν-έρημος 2 совершенно пустынный, окончательно опустошенный (χωρία Luc.).

Πᾰνες pl. к Πάν.

πᾰν-έσπερος 2 длящийся весь вечер (ὕμνος Anth.).

πᾰν-έστιος 2 со всем домом, со всеми домочадцами (μετοικίζεσθαι ᾿Αθήναζε Plut.).

πάν-ετες (ᾰ) adv. в течение всего года, круглый год Pind.

πᾰν-ευδαίμων 2, gen. ονος в высшей степени счастливый Plut., Luc.

πᾰν-ευέφοδος 2 совершенно доступный (Χερρόνησος Polyb.).

πᾰν-ευμᾰρής 2 весьма легкий, легчайший Eur.

πᾰν-εύτονος 2 весьма напряженно работающий, в высшей степени деятельный (ἁγέτις οἴκου Anth.).

πάν-εφθος 2 (ᾰ) отлично вываренный, т. е. очищенный от шлака, чистый (κασσίτερος Hes.).

πᾰνηγῠρι-άρχης, ου ὁ председатель панегирея (всенародного торжественного собрания) Plut.

πᾰν-ηγῠρίζω 1) справлять всенародные празднества панегиреи (πανηγύρις - ион. acc. pl. - ἐς Βούβαστιν πόλιν τῇ ᾿Αρτέμιδι Her.); 2) праздновать, торжественно справлять (᾿Ολύμπια καὶ Κάρνεια Plut.); 3) произносить похвальное слово в торжественном собрании Isocr., Plut.

I πᾰν-ηγῠρικός 3 1) праздничный (κόσμος, θέαμα Plut.; ὄχλος Isocr.); связанный с устройством всенародного торжества (πολυτέλεια Plut.); 2) произносимый на всенародном торжественном собрании, преимущ. похвальный, хвалебный (λόγος Isocr.); 3) бьющий на эффект, показной, напыщенный (ἐπιδεικτικὸς καὶ π. Plut.); 4) важничающий (γυνὴ σοβαρὰ καὶ πανηγυρική Plut.).

II πᾰνηγῠρικός ὁ (sc. λόγος) похвальное слово в торжественном всенародном собрании, панегирик Isocr., Arst.

πᾰν-ηγῠρικῶς 1) празднично, торжественно, пышно (κεκοσμημέναι νῆες Plut.); 2) напыщенно, высокопарно (π. γεγραμμένον δρᾶμα Plut.).

πᾰν-ήγῠρις, дор. πανάγῠρις (νᾰ), εως ἡ [ἀγείρω] (ион. acc. pl. πανηγύρις) 1) всенародное празднество, панегирей (πανηγύρις πανηγυρίζειν, ποιεῖσθαι или ἀνάγειν Her. и πανηγύρεις συνάγειν Isocr.); 2) многочисленное (всеобщее) собрание (θεῶν Aesch.; φίλων Eur.; ἐν πανηγύρει βουλεύεσθαι Aesch.): ἡ νεοσσῶν π. Eur. дети, детвора.

παν-ηγῠρισμός ὁ пышность, широкий образ жизни, расточительность (τρυφαὶ καὶ ἀκολασίαι καὶ πανηγυρισμοί Plut.).

πᾰν-ηγῠριστής, οῦ ὁ справляющий всенародное празднество, участник панегирея Luc.

πᾰν-ῆμαρ adv. в течение всего дня, целый день (ποιεῖν τι Hom.).

πᾰν-ημερεύω справлять в течение всего дня, праздновать целый день (θιάσους Eur.).

πᾰν-ημέριον adv. в течение целого дня Hom.

πᾰν-ημέριος 3 1) продолжающийся или действующий в течение целого дня: πανημέριοι μολπῇ θεὸν ἱλάσκοντο Hom. (ахейцы) весь день умилостивляли бога песнопением; ὅσσον πανημερίη νηῦς ἤνυσεν Hom. (расстояние), которое корабль пройдет за целый день; 2) предстоящий в оставшуюся часть дня: τίς σε π. ὅδε χρόνος μένει; Eur. что сулит тебе оставшийся день?; 3) ежедневный: σαίρω δάπεδον π. Eur. я ежедневно подметаю пол.

πᾰν-ήμερον adv. ежедневно Her.

πᾰν-ήμερος, дор. πᾰνάμερος 2 (νᾰ) 1) ежедневный, появляющийся изо дня в день (δαιταλεύς Aesch.); 2) появляющийся еще в течение текущего дня: μόλοι πανάμερος Soph. пусть явится еще сегодня.

Πάν-θειον τό (sc. ἱερόν) храм всем богам, пантеон Arst.

παν-θέλκτειρα adj. f всех околдовывающая (ἡμερίς Anth.).

παν-θηλής 2 зеленеющий всеми деревьями или весь в цвету (ὕλη Anth.).

πάν-θηρ, ηρος ὁ пантера или барс Her., Xen., Arst.

παν-θήρα ἡ большая звероловная сеть Anth.

Πανθιαλαῖοι οἱ пантиалеи (одно из персидских племен) Her.

Πανθοΐδης, дор. Πανθοίδας, ου, эп. ᾱο 1) Пантоид, сын Пантоя (Панфоя), т. е. Πουλυδάμας или Εὔφορβος Hom.; 2) Пантоид (спартанский гармост, убитый Пелопидом) Plut.

πάν-θοινος 3 пышный, роскошный (δαίς Babr.).

Πάνθοος, стяж. Πάνθους ὁ Пантой или Панфой (один из троянских старейшин, жрец Аполлона) Hom.

παν-θῡμᾰδόν adv. весьма сердито, крайне злобно (ὀκριᾶσθαι Hom.).

πάν-θῠτος 2 прославляемый всяческими жертвоприношениями, т. е. священный (θεῶν θέσμια Soph.).

Πανία ἡ Plut. = Σπανία и ῾Ισπανία.

πᾱνικόν τό панический страх, безотчетный ужас Polyb.

Πᾱνικός 3 1) посвященный или принадлежащий Пану (πηγή Luc.); 2) (о страхе) нагоняемый Паном, панический, т. е. безотчетный (θόρυβος Diod.; τάραχος Plut.).

πᾰν-ίμερος 2 прелестнейший (κόσμος Anth.).

πᾱνίον τό дор. = πηνίον.

Πάνιος 3 (ᾱ) посвященный Пану (βῆσσα Aesch.).

πᾱνίσδεται дор. 3 л. sing. к πηνίζομαι.

πᾱνίσδομαι дор. = πηνίζομαι.

πᾱνισμός ὁ Plut. = πανικόν.

πᾱνῖτις, ῐδος дор. = πηνῖτις.

Πᾰν-ιώνια τά Панионии (общеионийские празднества в честь Посидона) Her., Diod.

Πᾰν-ιώνιον τό Панионии (место близ Микале со священной рощей и храмом, где происходили панионии) Her.

πανλώβητος 2 Luc. = παλλώβητος.

Παννονία ἡ Паннония (страна в бассейне Дуная) Plut.

Παννονικός 3 паннонский Plut.

πάν-νῠχα adv. в течение всей ночи, всю ночь Soph.

παν-νυχίζω (тж. τὴν νύκτα π. Arph.) проводить всю ночь без сна: π. τῇ θεᾷ Arph. совершать ночное богослужение богине; φλὸξ παννυχίζει Pind. огонь горит всю ночь.

παννῠχικός 3 Anth. = παννύχιος.

παννύχιον (ῠ) adv. Hom. = πάννυχα.

παν-νύχιος 3 (ῠ) длящийся всю ночь (χοροὶ παννύχιοι Soph.): εὗδον παννύχιοι Hom. они спали всю ночь; τὸ ἐλλύχνιον καίεται παννύχιον Her. светильник горит всю ночь.

παννυχίς, ίδος (ῐδ) ἡ 1) ночное празднество (παννυχίδα στήσειν Her. и ποιεῖν Plat.; κῶμοι καὶ παννυχίδες Plut.): παννυχίδες θεᾶς Eur. ночные торжества в честь богини; 2) бессонная ночь: τὰ παννυχίδων Soph. скорбь бессонных ночей.

πάν-νῠχος 2 длящийся всю ночь (π. λύχνος παρακαίεται Her.): πάννυχον ὕπνον ἀωτεῖν Hom. безмятежно спать всю ночь; π. σελάνα Eur. всю ночь не заходящая луна.

πᾰν-όδυρτος 2 достойный всяческого сожаления, крайне несчастный Anth.

πάν-οιζυς 2, gen. υος (ᾰ) глубоко несчастный, злополучный, безрадостный (ἑστία Aesch.).

πᾰν-οικησίᾳ adv. (со) всем домом, (со) всем семейством Thuc.

πᾰνοικί (κῑ) adv. Plat., NT = πανοικησίᾳ.

πανοικίῃ adv. Her. = πανοικησίᾳ.

πᾰν-οίμοι interj. [intens. к οἴμοι] о, страшное горе! (οἴμοι π. Aesch.).

πᾰν-όλβιος 2 HH = πάνολβος.

πάν-ολβος 2 вполне счастливый Aesch.

πᾰν-ομῑλεί, v. l. πανομῑλί adv. целыми полчищами Aesch.

πᾰν-όμμᾰτος 2 всевидящий, ясновидящий (χάρις Anth.).

πᾰν-όμοιος, эп. πᾰνομοίϊος 2 совершенно похожий, чрезвычайно сходный (τινι Anth.).

πᾰν-ομφαῖος 2 посылающий все знамения, прорицающий обо всем (Ζεύς Hom.).

Πᾰνοπεῖς, έων οἱ жители города или уроженцы Панопей Her., Plut.

I Πᾰνοπεύς, έως, эп. ῆος ὁ Панопей (сын Фока, отец Эпея) Hom., Plat.

II Πᾰνοπεύς, έως, эп. ῆος ὁ Панопей (город в Фокиде) Hom., Her.

Πᾰνόπη ἡ Панопа (одна из Нереид) Hom., Hes.

Πᾰνοπηΐς, ΐδος ἡ Панопеида, дочь Панопея, т. е. Αἴγλη (которую любил, а затем покинул Тесей) Plut.

πᾰν-οπλία, ион. πανοπλίη ἡ паноплия, полное вооружение (гоплита) (т. е. щит, шлем, броня, поножи, меч и копье): πανοπλίᾳ Plat., πανοπλίη Her. в полном вооружении, во всеоружии.

πάν-οπλος 2 (ᾰ) 1) тяжеловооруженный, в полном вооружении (᾿Αργείων στρατός Aesch.; ὄχλος Eur.); 2) (о вооружении) полный (τεύχη πάνοπλα Eur.).

πᾰνόπτᾱς, ου adj. m дор. = πανόπτης.

πᾰν-όπτης, дор. πᾰνόπτᾱς, ου adj. m всевидящий (Ζεύς, ῎Αργος, κύκλος ἡλίου Aesch.).

πάν-ορμος 2 (ᾰ) вполне удобный для причаливания (λιμένες Hom.).

Πάνορμος ὁ, редко ἡ Панорм 1) порт Эфеса Her.; 2) порт на вост. побережье Аттики Isae.; 3) порт у мыса Рион - сев. Ахайя Thuc.; 4) портовый город на сев.-зап. побережье Сицилии, ныне Palermo Thuc.

πᾱνός ὁ (= φανός II) факел Aesch.

Πᾱνός gen. к Πάν.

πᾰνουργέστερος compar. к πανούργος I.

πᾰν-ουργέω (тж. πανουργίας π. Dem.) поступать коварно или злодейски Plut.: ἃ πεπανούργηκας Arph. то, что ты натворил (дурного); ὅσια π. Soph. пойти на преступление ради священного долга.

πᾰν-ούργημα, ατος τό коварный поступок, коварство Soph.

πᾰν-ουργία ἡ хитрость, коварство, дурной поступок Aesch., Soph., Lys., Plat., Arst. etc.: ὁ πανοῦργος πανουργίαις κεκασμενος Arph. плут, блистающий (всяческими) плутнями.

Πᾰνουργ-ιππαρχίδᾱς, ουшутл. Плутогиппархид, Гиппархидожулик Arph.

πᾰν-ουργον τό коварство, обман: τὰ πανοῦργα καὶ παλιντριβῆ Soph. плутни и хитрости.

I παν-οῦργος 2 1) неразборчивый в средствах, способный на все (π. τε καὶ σοφός Plat.; π. πάντως καὶ πάντοθεν πλεονεκτικός, sc. ἐστιν Arst.; κομψὸς καὶ π. Plut.); 2) хитрый, плутоватый, коварный (ἀλώπηξ Arst.): τὸ μὲν τῶν εὐηθεστέρων, τὸ δὲ τῶν πανουργοτάτων Lys. одно свойственно людям простодушным, а другое - отъявленным плутам.

II πανοῦργος ὁ плут, мошенник Eur., Arph.

παν-ούργως хитро, коварно Soph., Arph., Plut.

Πάνοψ, οπος (ᾰ) ὁ Паноп (один из миф. героев Аттики): Πάνοπος κρήνη Plat. Панопов источник (близ Афин).

πᾰν-όψιος 2 видимый всеми или на глазах у всех Hom.

παν-σᾰγία ἡ полное вооружение Soph.

I πᾰν-σέληνος, редко πασσέληνος 2 полнолунный, озаренный полной луной (νύξ Arst.): ὁ π. κύκλος Eur. и ἡ π. σελήνη Thuc. полная луна; τὰ ἐκλειπτικὰ πανσέληνα Plut. полное затмение луны.

II πανσέληνος 1) (sc. ὥρα) полнолуние Her. etc. тж. pl. Arst.; 2) (sc. σελήνη) полная луна Aesch., Plut.

πάν-σεμνος 2 глубоко почитаемый (μαθήματα Luc.).

παν-σθενής 2 всемогущий Anth.

πάν-σκοπος 2 все озирающий, всевидящий (ὄμμα δίκης Anth.).

πάν-σμῑκρος 2 крайне малый, ничтожный (μόριον Plat.).

πάν-σοφος, v. l. πάσσοφος 2 1) чрезвычайно мудрый, мудрейший, хитроумнейший (᾿Οδυσσεύς Soph.; εὕρημα Eur.; δόγμα Plut.); 2) принадлежащий мудрецу (ὄνομα Aesch.).

παν-σπερμία филос. панспермия, смесь всевозможных семян Plat., Arst., Plut.

πάν-σπερμος 2 выращенный из всевозможных семян, т. е. разнороднейший (ὄσπρια Anth.).

παν-στρᾰτιά, ион. πανστρατιή ἡ войско в полном составе: πανστρατιᾶς γενομένης Thuc. так как было собрано всеобщее ополчение; πανστρατιᾷ Thuc., Her. со всей армией.

παν-σῠδί, Xen. πασσῠδί adv. [σεύω] 1) всеми силами (βοηθεῖν Xen.); 2) окончательно, наголову (διεφθάρθαι Thuc.).

παν-σῠδίᾳ, Xen. πασσῠδία, ион. πανσῠδίῃ adv. [σεύω] со всей силой, всеми силами или со всей стремительностью Hom., Xen., Eur.

πάν-συρτος 2 досл. отовсюду стянутый, со всех сторон снесенный, перен. переполнивший или переполненный: π. ἀχέων αἰών Soph. жизнь, полная мучений.

παντ- в сложн. словах = πᾶς.

παντᾶ и παντᾷ adv. дор. = πάντη.

Παντακύᾱς, ου ὁ Пантакий (речка в Сицилии) Thuc.

παν-τάλᾱς, παντάλαινα, παντάλᾰν (τᾰ) 1) несчастнейший (sc. ῾Εκάβη Eur.); 2) ужаснейший (ἄχη Aesch.).

παντά-πᾱσῐ(ν) (τᾰ) (τό) adv. [acc. sing. + locat. pl. к πᾶς] 1) совершенно, вполне, целиком, совсем (π. ἀπόλλυσθαι, π. ὀλίγοι Plat.; π. ἔρημος Dem.): οὐδὲν π. Arst. решительно ничего; 2) (в ответах) ну конечно, еще бы, разумеется (π. γε Xen.; π. μὲν οὖν Plat.).

παντάρβη ἡ пантарба (неизвестный нам род драгоценного камня) Anth.

παντ-αρκής 2 оказывающий всяческую помощь, т. е. всемогущий (βασιλεύς Aesch.).

παντ-άρχᾱς, ουдор. повелитель всего, всемогущий владыка Arph.

πάντ-αρχος ὁ Soph. = παντάρχας.

I πάντᾰχῇ и πάντᾰχῆ adv. 1) (на вопрос «где?») везде, повсюду (π. πάντων ἴσον κρατεῖν Xen.): προσβάλλειν π. κύκλῳ τινί Thuc. окружить со всех сторон кого-л.; 2) (на вопрос «куда?») всюду, во все стороны, во всех направлениях (προσδέρκεσθαι Soph.; διασκοπεῖν Arph.); 3) во всех отношениях, всячески (π. δῆλόν ἐστι Her.; οἱ π. ἄριστοι ἄνδρες Plat.): οὐ κατ᾽ ἓν μοῦνον, ἀλλὰ π. Her. не только в (этом) единственном случае, но во всех; ἢ σοὶ μὲν ἡμεῖς (pl. = sing.) π. δρῶντες φίλοι; Soph. буду ли я дорог тебе при любых обстоятельствах (досл. что бы я ни делал)?

II παντᾰχῆ и παντᾰχῆ praep. cum gen. всюду в, повсюду по: π. τοῦ ῾Ελλησπόντου Her. по всему Геллеспонту; π. ἄστεως ζητεῖν τινα Eur. искать кого-л. во всем городе.

παντᾰχό-θεν adv. 1) отовсюду, со всех сторон (π. περιέχεσθαι Her.): ἐξ ᾿Ασίης π. Her. со всех концов Азии; 2) во всех отношениях, совершенно (π. βάσκανος Dem.): π. ἡ ῾Ελλὰς κατείχετο φανερὸν μηδὲν κατεργάζεσθαι Thuc. Греция была совершенно лишена возможности свершить что-л. славное.

παντᾰχόθι adv. Luc. = πανταχοῦ I.

παντᾰχοῖ adv. повсюду, во все места (ἄγειν τινά πρεσβεύεσθαι Arph.; οἴχεσθαι Dem.).

παντᾰχόσε adv. 1) Thuc., Plat. = πανταχοῖ; 2) Plut. = πανταχοῦ I.

I πανταχοῦ adv. 1) (на вопрос «где?») везде: ἐν τοῖς λόγοις π. Thuc. на протяжении всей речи, т. е. беспрерывно повторяя; κοὐδαμοῦ καὶ π. Eur. и нигде, и везде; 2) (на вопрос «куда?») (по)всюду, по всем направлениям (ὄμμα στρέφειν Eur.); 3) во всем, во всех отношениях, вполне: καὶ ἄλλοθι π. Plat. и во всем вообще, во всех прочих отношениях; οὐ π. Plat. не совсем.

II παντᾰχοῦ praep. cum gen. везде в (на), всюду в; π. τῆς γῆς Plat. по всей земле, решительно везде.

παντᾰχῶς во всех отношениях, полностью, вполне Plat., Isocr.

παν-τέλεια 1) доведение до конца, довершение (τῆς διαφθορᾶς Polyb.); 2) доведение до совершенства, завершение, высшая ступень (τῶν ἀγαθῶν Plut.): ἡ τριετηρικὴ π. Plut. трехгодичное завершение, т. е. великие мистерии; 3) (у пифагорейцев) число десять, десятерица (как символ совершенства).

παντελέως ион. = παντελῶς.

παν-τελής 2 1) полный, законченный (σάγη Aesch.; πανοπλία Plat.); 2) абсолютный, неограниченный (μοναρχία Soph.; ἐλευθερία Plat.): π. δάμαρ Soph. полновластная, т. е. законная супруга; βωμοὶ ἐσχάραι τε παντελεῖς Soph. абсолютно все жертвенники и домашние алтари; τὰ δήμου παντελῆ ψηφίσματα Aesch. состоявшееся решение народа; 3) все завершающий, все осуществляющий (Ζεύς, χρόνος Aesch.).

παντελῶς, ион. παντελέως 1) полностью, вполне, совершенно, окончательно (κρανθήσεσθαι Aesch.; θανεῖν Soph.; διῶρυξ π. πεποιημένη Her.): ὡς δὲ π. εἶχε τὸ οἴκημα Her. когда помещение было вполне готово; 2) (в ответах) вполне, безусловно (π. γε, π. μὲν οὖν Plat.).

παν-τερπής 2 в высшей степени приятный, дающий величайшее наслаждение (ἰαχὴ αὐλῶν Plut.).

παν-τευχία ἡ полное вооружение Aesch., Eur.

πάν-τεχνος 2 необходимый или полезный во всех ремеслах (πῦρ Aesch.).

πάντῃ или πάντη, дор. παντᾰ или παντᾷ adv. 1) (на вопросы «гдеи «куда?») везде, всюду: π. περὶ τεῖχος Hom. у или вдоль всей стены; π. φοιτᾶν ἐπ᾽ αἶαν Hes. обходить всю землю; ἱερὸν δύο σταδίων π. Her. храм протяжением с каждой стороны в два стадия; κύκλῳ π. Xen. со всех решительно сторон, (все) вокруг, кругом; 2) во всех отношениях, вполне, совершенно Eur.: π. πάντως Plat., Arst. и πάντως καὶ π. Plat. целиком и полностью.

Παντικάπαιον τό Пантикапей (город в Херсонесе Таврическом, приблиз. на месте нынешней Керчи) Her.

Παντικάπης, ου ὁ Пантикап (левый приток Борисфена, предполож. нынешний Псел Her.).

Παντίμαθοι οἱ пантиматы (племя в бассейне р. Окс) Her.

πάν-τῑμος 2 почетнейший (νίκης γέρας Soph.; ὄνομα Luc.).

παντλάμων 2, gen. ονος (λᾱ) дор. = παντλήμων.

παν-τλήμων, дор. παντλάμων 2, gen. ονος глубоко несчастный Soph., Eur.

παντ(ο)- в сложн. словах = πᾶς.

παντο-βίης, ου adj. m все одолевающий, всепобеждающий (᾿Αχέρων Anth.).

παντο-γήρως 2, gen. ω делающий все старым, т. е. бессильным, немощным (ὕπνος Soph.).

παντο-δαής 2 всезнающий, всеведущий Democr.

παντο-δᾰπός 3 всевозможный, разнообразнейший, разнородный (καρπός Aesch.; νοσήματα Arph.; γῆ Eur.): παντοδαπὸν γίγνεσθαι Arph., Plat. принимать всевозможные формы.

παντο-δᾰπῶς самым различным образом, в самом разнообразном виде Plat., Arst. etc.

πάντο-θε(ν) adv. отовсюду, со всех сторон Hom., Her., Aesch., Soph., Plat. etc.

πάντοθῐ adv. повсюду, везде Anth.

παντοῖος 3 всяческий, всевозможный, разнообразнейший, различный (τέχνη, ἄνεμοι, δόλοι Hom.; λῦπαι Soph.; λόγοι Eur.): πολλὰ καὶ παντοῖα λέγειν Her. долго и всесторонне обсуждать; Ξέρξης π. ἐγίνετο οὐ βουλόμενος δοῦναι Her. Ксеркс придумывал разнообразнейшие предлоги, не желая отдать (плащ); παντοῖοι ἐγένοντο Σκύθαι δεόμενοι ᾿Ιώνων λῦσαι τὸν πόρον Her. скифы всячески убеждали ионян уничтожить мост; παντοῖοι ὑπ᾽ εὐφροσύνης γενόμενοι Luc. будучи вне себя от восторга.

παντοίως всеми способами, всячески Her., Plat. etc.

Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация