Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/31: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «'''II''' '''{{ДГ|διαμελίζομαι}}''' ''pass.'' ''к'' {{Gr2|διαμελίζω}}. '''{{ДГ|δια-μελίζω}} '''разрывать на суста…»)
 
(поехали!)
Строка 1: Строка 1:
'''II''' '''{{ДГ|διαμελίζομαι}}''' ''pass.'' ''к'' {{Gr2|διαμελίζω}}.
+
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''II''' '''{{ДГ|διαμελίζομαι}}''' ''pass.'' ''к'' διαμελίζω.
  
'''{{ДГ|δια-μελίζω}} '''разрывать на суставы, растерзывать ({{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|χερσὶ}} {{Gr2|ζῶντας}} Diod.; {{Gr2|ζῷα}} {{Gr2|διαμελιζόμενα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-μελίζω}} '''разрывать на суставы, растерзывать (ταῖς χερσὶ ζῶντας Diod.; ζῷα διαμελιζόμενα Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-μελισμός}} '''{{Gr2|}} разрывание по суставам, растерзывание Plut.
+
'''{{ДГ|δια-μελισμός}} '''ὁ разрывание по суставам, растерзывание Plut.
  
'''{{ДГ|δια-μέλλησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} медлительность: {{Gr2|διαμέλλησίν}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Thuc. медлить с чем-л.
+
'''{{ДГ|δια-μέλλησις}}, εως''' ἡ медлительность: διαμέλλησίν τινος ποιεῖσθαι Thuc. медлить с чем-л.
  
'''{{ДГ|δια-μέλλω}} '''медлить, мешкать, тянуть, откладывать Thuc., Luc.: {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|διεμέλλησεν}}, {{Gr2|ὅπῃ}} {{Gr2|τράπηται}} Plut. у него не было колебаний насчет того, куда ему примкнуть; {{Gr2|ἔστη}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διεμέλλησεν}} Plut. он остановился в нерешительности.
+
'''{{ДГ|δια-μέλλω}} '''медлить, мешкать, тянуть, откладывать Thuc., Luc.: οὐ διεμέλλησεν, ὅπῃ τράπηται Plut. у него не было колебаний насчет того, куда ему примкнуть; ἔστη καὶ διεμέλλησεν Plut. он остановился в нерешительности.
  
'''{{ДГ|δια-μέμφομαι}} '''сильно порицать ({{Gr2|τι}} Thuc.; {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ποιεῖσθαί}} {{Gr2|τι}} Isocr.; {{Gr2|τινα}}, {{Gr2|ὅτι}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἔχει}} {{Gr2|τι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-μέμφομαι}} '''сильно порицать (τι Thuc.; τινα ποιεῖσθαί τι Isocr.; τινα, ὅτι οὐκ ἔχει τι Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-μένω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διαμενῶ}}) продолжать оставаться, сохранять (прежнее) положение ({{Gr2|ἔτι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|νῦν}} Xen. ''и'' {{Gr2|μέχρι}} {{Gr2|νῦν}} Plut.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ταύτῃ}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|ἕξει}} Plat.; {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|δουλοπρεπεῖ}} {{Gr2|διατριβῇ}} Xen.): {{Gr2|πέντε}} {{Gr2|μῆνας}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|αὐτῶν}} {{Gr2|διέμενον}} Polyb. пять месяцев (все) оставалось в том же положении; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἑαυτῷ}} {{Gr2|δ}}. Polyb. сохранять самообладание; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|φιλίᾳ}} Diod. поддерживать дружбу с кем-л.; {{Gr2|διαμένω}} {{Gr2|λέγων}} Dem. я попрежнему утверждаю; {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|διαμένουσαι}} {{Gr2|λίμναι}} Arst. постоянные, ''т. е. ''непересыхающие озера; {{Gr2|διέμεινα}} {{Gr2|ἐγὼ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|προὔδωκα}} {{Gr2|οὔθ᾽}} {{Gr2|ὑμᾶς}} {{Gr2|οὔθ᾽}} {{Gr2|ἐμαυτόν}} Dem. я устоял и не выдал ни вас, ни себя самого.
+
'''{{ДГ|δια-μένω}} '''(''fut.'' διαμενῶ) продолжать оставаться, сохранять (прежнее) положение (ἔτι καὶ νῦν Xen. ''и'' μέχρι νῦν Plut.; ἐν ταύτῃ τῇ ἕξει Plat.; ἐπὶ τῇ δουλοπρεπεῖ διατριβῇ Xen.): πέντε μῆνας ἐπὶ τῶν αὐτῶν διέμενον Polyb. пять месяцев (все) оставалось в том же положении; ἐν ἑαυτῷ δ. Polyb. сохранять самообладание; δ. ἐν τῇ πρός τινα φιλίᾳ Diod. поддерживать дружбу с кем-л.; διαμένω λέγων Dem. я попрежнему утверждаю; αἱ διαμένουσαι λίμναι Arst. постоянные, ''т. е. ''непересыхающие озера; διέμεινα ἐγὼ καὶ οὐ προὔδωκα οὔθ᾽ ὑμᾶς οὔθ᾽ ἐμαυτόν Dem. я устоял и не выдал ни вас, ни себя самого.
  
'''{{ДГ|δια-μερίζω}} '''разделять, распределять ({{Gr2|τι}} Plat.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πόνους}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἅπαν}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} Arst.): {{Gr2|διαμερισθεὶς}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|μῆνα}} Arst. распределенный помесячно; ''med.'' делить между собой ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἱμάτιά}} {{Gr2|τινος}} NT).
+
'''{{ДГ|δια-μερίζω}} '''разделять, распределять (τι Plat.; τοὺς πόνους εἰς ἅπαν τὸ σῶμα Arst.): διαμερισθεὶς κατὰ μῆνα Arst. распределенный помесячно; ''med.'' делить между собой (τὰ ἱμάτιά τινος NT).
  
'''{{ДГ|δια-μερισμός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' раздел, распределение ({{Gr2|δικαίως}} {{Gr2|τόν}} {{Gr2|διαμερισμὸν}} {{Gr2|ποιεῖν}} Diod.); '''2)''' раскол ({{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|εἰρήνη}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|δ}}. NT).
+
'''{{ДГ|δια-μερισμός}} '''ὁ '''1)''' раздел, распределение (δικαίως τόν διαμερισμὸν ποιεῖν Diod.); '''2)''' раскол (οὐκ εἰρήνη, ἀλλὰ δ. NT).
  
'''{{ДГ|διά-μεστος}} 2''' наполненный ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἥμισυ}} {{Gr2|πίθος}} Arst.).
+
'''{{ДГ|διά-μεστος}} 2''' наполненный (εἰς τὸ ἥμισυ πίθος Arst.).
  
 
'''{{ДГ|δια-μεστόω}} '''наполнять Arst.
 
'''{{ДГ|δια-μεστόω}} '''наполнять Arst.
  
'''{{ДГ|δια-μετρέω}}''' '''1)''' отмеривать, измерять ({{Gr2|χῶρον}} Hom.; ''med.'' {{Gr2|πεδίον}} {{Gr2|σχοίνῳ}} Her.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ῥύμας}}, ''med.'' {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|περίστασιν}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|σκηνῆς}} Polyb.; {{Gr2|χώρας}} Plut.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ὕδωρ}} Plut. отмеривать воду (''в водяных часах'')'', т. е.'' регламентировать время для выступающих на суде; {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|διαμεμετρημένην}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἡμέραν}} Dem. в установленное регламентом время; '''2)''' (''об отмеренных или взвешенных порциях, пайках'') раздавать, выдавать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|στρατιώταις}} Xen.; {{Gr2|μυρίους}} {{Gr2|μεδίμνους}} {{Gr2|πυρῶν}} {{Gr2|τισιν}} Dem.).
+
'''{{ДГ|δια-μετρέω}}''' '''1)''' отмеривать, измерять (χῶρον Hom.; ''med.'' πεδίον σχοίνῳ Her.; τὰς ῥύμας, ''med.'' τὴν περίστασιν τῆς σκηνῆς Polyb.; χώρας Plut.): δ. ὕδωρ Plut. отмеривать воду (''в водяных часах'')'', т. е.'' регламентировать время для выступающих на суде; πρὸς διαμεμετρημένην τὴν ἡμέραν Dem. в установленное регламентом время; '''2)''' (''об отмеренных или взвешенных порциях, пайках'') раздавать, выдавать (τι τοῖς στρατιώταις Xen.; μυρίους μεδίμνους πυρῶν τισιν Dem.).
  
'''{{ДГ|δια-μέτρησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} отмеривание, распределение ({{Gr2|ἀλφίτων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-μέτρησις}}, εως''' ἡ отмеривание, распределение (ἀλφίτων Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-μετρητός}} 3''' отмеренный ({{Gr2|χῶρος}} Hom.).
+
'''{{ДГ|δια-μετρητός}} 3''' отмеренный (χῶρος Hom.).
  
'''{{ДГ|διά-μετρον}} '''{{Gr2|τό}} ''v. l.'' = {{Gr2|διάμετρος}} 4.
+
'''{{ДГ|διά-μετρον}} '''τό ''v. l.'' = διάμετρος 4.
  
'''{{ДГ|διά-μετρος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' (''sc. ''{{Gr2|γραμμή}}) диагональ ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|γωνίας}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|γωνίαν}} {{Gr2|τείνουσα}} Plat. ''или'' {{Gr2|ἀχθεῖσα}} Arst.): {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|διάμετρον}} Plat., Arst. по диагонали; '''2)''' поперечник круга, диаметр Arst.; {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|διάμετρον}} {{Gr2|ἀλλήλοις}} {{Gr2|κείμενοι}} Polyb. расположенные с противоположных сторон; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|διαμέτρου}} {{Gr2|ἡμῶν}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|βίοι}}, {{Gr2|φασίν}} Luc. наши жизни, как говорится, диаметрально противоположны; '''3)''' чертежная линейка Arph.; '''4)''' солдатский паек Plut.
+
'''{{ДГ|διά-μετρος}} '''ἡ '''1)''' (''sc. ''γραμμή) диагональ (ἐκ γωνίας εἰς γωνίαν τείνουσα Plat. ''или'' ἀχθεῖσα Arst.): κατὰ διάμετρον Plat., Arst. по диагонали; '''2)''' поперечник круга, диаметр Arst.; κατὰ διάμετρον ἀλλήλοις κείμενοι Polyb. расположенные с противоположных сторон; ἐκ διαμέτρου ἡμῶν οἱ βίοι, φασίν Luc. наши жизни, как говорится, диаметрально противоположны; '''3)''' чертежная линейка Arph.; '''4)''' солдатский паек Plut.
  
'''{{ДГ|δια-μήδομαι}} '''придумывать, затевать ({{Gr2|ἐμὸν}} {{Gr2|διεμήσατο}} {{Gr2|πότμον}} Hom.).
+
'''{{ДГ|δια-μήδομαι}} '''придумывать, затевать (ἐμὸν διεμήσατο πότμον Hom.).
  
'''{{ДГ|δια-μηρίζω}} '''(''pf.'' {{Gr2|διαμεμήρικα}})'' досл.'' раздвигать бедра, ''перен.'' = {{Gr2|βινέω}} ({{Gr2|τινά}} Arph., Zenon ap. Sext.).
+
'''{{ДГ|δια-μηρίζω}} '''(''pf.'' διαμεμήρικα)'' досл.'' раздвигать бедра, ''перен.'' = βινέω (τινά Arph., Zenon ap. Sext.).
  
'''{{ДГ|δια-μηρισμός}} '''{{Gr2|}} Zenon ap. Plut. ''nomen actionis'' ''к'' {{Gr2|διαμηρίζω}}.
+
'''{{ДГ|δια-μηρισμός}} '''ὁ Zenon ap. Plut. ''nomen actionis'' ''к'' διαμηρίζω.
  
'''{{ДГ|δια-μηχᾰνάομαι}} '''постоянно затевать, усиленно выдумывать, изобретать всяческие способы ({{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Plat., Plut.): {{Gr2|διαμηχανήσομαι}} {{Gr2|ὅπως}} {{Gr2|ἂν}} … Arph. я уж устрою так, чтобы ….
+
'''{{ДГ|δια-μηχᾰνάομαι}} '''постоянно затевать, усиленно выдумывать, изобретать всяческие способы (ποιεῖν τι Plat., Plut.): διαμηχανήσομαι ὅπως ἂν … Arph. я уж устрою так, чтобы ….
  
'''{{ДГ|δια-μίγνῡμι}} '''''и''''' {{Gr2|διαμιγνύω}}''' примешивать, добавлять ({{Gr2|τι}} {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-μίγνῡμι}} '''''и''''' διαμιγνύω''' примешивать, добавлять (τι ἔν τινι Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-μικρολογέομαι}} '''спорить из-за мелочей, придираться ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-μικρολογέομαι}} '''спорить из-за мелочей, придираться (πρός τινα περί τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|δι-ᾰμιλλάομαι}} '''упорно спорить, состязаться, соревноваться ({{Gr2|τινι}} Plat. ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plat., Polyb., Plut., Luc.; {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Plat.; {{Gr2|τινι}}, {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} Plut., Luc.): {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|ἱκανῶς}} {{Gr2|διημίλληταί}} {{Gr2|σοι}} Luc. ты достаточно поспорил об этом.
+
'''{{ДГ|δι-ᾰμιλλάομαι}} '''упорно спорить, состязаться, соревноваться (τινι Plat. ''и'' πρός τινα Plat., Polyb., Plut., Luc.; περί τινος ''и'' ἔν τινι Plat.; τινι, περί τι ''и'' ὑπέρ τινος Plut., Luc.): ταῦτα ἱκανῶς διημίλληταί σοι Luc. ты достаточно поспорил об этом.
  
'''{{ДГ|δια-μιμνῄσκω}} '''(''только'' ''pf.'' {{Gr2|διαμέμνημαι}}) постоянно помнить, хранить в памяти Xen.
+
'''{{ДГ|δια-μιμνῄσκω}} '''(''только'' ''pf.'' διαμέμνημαι) постоянно помнить, хранить в памяти Xen.
  
'''{{ДГ|διαμινυρίζομαι}}''' ''v. l.'' = {{Gr2|διαμινύρομαι}}.
+
'''{{ДГ|διαμινυρίζομαι}}''' ''v. l.'' = διαμινύρομαι.
  
'''{{ДГ|δια-μῐνύρομαι}}''' ({{Gr2|}}) визгливо распевать ({{Gr2|τι}} Arph.; - ''v. l.'' {{Gr2|διαμινυρίζομαι}}).
+
'''{{ДГ|δια-μῐνύρομαι}}''' (ῡ) визгливо распевать (τι Arph.; - ''v. l.'' διαμινυρίζομαι).
  
'''{{ДГ|δια-μῑσέω}} '''глубоко ненавидеть ({{Gr2|τι}} Arst.; {{Gr2|νῆσος}} {{Gr2|διαμεμισημένη}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-μῑσέω}} '''глубоко ненавидеть (τι Arst.; νῆσος διαμεμισημένη Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-μιστύλλω}} '''разрезать на части, рассекать ({{Gr2|ἱρήϊον}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|μέρεα}} Her.).
+
'''{{ДГ|δια-μιστύλλω}} '''разрезать на части, рассекать (ἱρήϊον κατὰ μέρεα Her.).
  
'''{{ДГ|δί-αμμος}} 2''' сплошь песчаный ({{Gr2|γῆ}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δί-αμμος}} 2''' сплошь песчаный (γῆ Polyb.).
  
'''{{ДГ|δια-μνημονεύω}}''' '''1)''' отчетливо вспоминать, припоминать ({{Gr2|τινός}} Her., Thuc., Plat. ''и'' {{Gr2|τι}} Xen., Plut., Luc.); '''2)''' упоминать, передавать ({{Gr2|τι}} Plut.): {{Gr2|φύσιν}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|μορφῆς}} {{Gr2|τοιαύτην}} {{Gr2|ἔχων}} {{Gr2|διαμνημονεύεται}} Xen. о его характере и внешности говорится следующее; '''3)''' напоминать ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Plat.); '''4)''' твердо помнить Lys.: {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|διαμνημονεύοντα}} {{Gr2|ποιήσασθαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|Αἴγυπτον}} {{Gr2|στρατηΐην}} Her. (говорят, что Камбис), помня об этом, пошел войной на Египет.
+
'''{{ДГ|δια-μνημονεύω}}''' '''1)''' отчетливо вспоминать, припоминать (τινός Her., Thuc., Plat. ''и'' τι Xen., Plut., Luc.); '''2)''' упоминать, передавать (τι Plut.): φύσιν τῆς ψυχῆς καὶ τῆς μορφῆς τοιαύτην ἔχων διαμνημονεύεται Xen. о его характере и внешности говорится следующее; '''3)''' напоминать (τινί τι Plat.); '''4)''' твердо помнить Lys.: τὸν διαμνημονεύοντα ποιήσασθαι τὴν ἐπ᾽ Αἴγυπτον στρατηΐην Her. (говорят, что Камбис), помня об этом, пошел войной на Египет.
  
'''{{ДГ|δια-μοιράω}}''' '''1)''' разрубать на части ({{Gr2|χρόα}} Eur.): {{Gr2|διαμοιοᾶσαι}} (''sc.'' {{Gr2|ἑαυτόν}}) Eur. заколоться; '''2)''' ''med.'' разрезать на части, разделять ({{Gr2|ἕπταχά}} {{Gr2|τι}} Hom.).
+
'''{{ДГ|δια-μοιράω}}''' '''1)''' разрубать на части (χρόα Eur.): διαμοιοᾶσαι (''sc.'' ἑαυτόν) Eur. заколоться; '''2)''' ''med.'' разрезать на части, разделять (ἕπταχά τι Hom.).
  
'''{{ДГ|δια-μολύνω}} '''загрязнять, осквернять, засорять ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὦτά}} {{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-μολύνω}} '''загрязнять, осквернять, засорять (τὰ ὦτά τινι Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-μονή}} '''{{Gr2|}} устойчивость, постоянство, продолжительность ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἐμφύτου}} {{Gr2|πνεύματος}} Arst.; {{Gr2|βεβαιότης}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Plut.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|αἰώνιος}} Diod. вечность.
+
'''{{ДГ|δια-μονή}} '''ἡ устойчивость, постоянство, продолжительность (τοῦ ἐμφύτου πνεύματος Arst.; βεβαιότης καὶ δ. Plut.): δ. αἰώνιος Diod. вечность.
  
'''{{ДГ|δια-μονομᾰχέω}} '''единоборствовать ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-μονομᾰχέω}} '''единоборствовать (πρός τινα Plut.).
  
'''{{ДГ|διά-μορφος}} 2''' имеющий особую форму, своеобразный ({{Gr2|διάμορφα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἄνδιχα}} {{Gr2|πάντα}} Emped.).
+
'''{{ДГ|διά-μορφος}} 2''' имеющий особую форму, своеобразный (διάμορφα καὶ ἄνδιχα πάντα Emped.).
  
'''{{ДГ|δια-μορφόω}} '''придавать образ, формировать ({{Gr2|δρῦν}} {{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|τρόπαιον}}, {{Gr2|λέγει}} {{Gr2|Πλάτων}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὕλην}} {{Gr2|διαμορφωθῆναι}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-μορφόω}} '''придавать образ, формировать (δρῦν ὥσπερ τρόπαιον, λέγει Πλάτων τὴν ὕλην διαμορφωθῆναι ὑπὸ τῆς ψυχῆς Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-μόρφωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} образование, формирование ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ὕλης}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-μόρφωσις}}, εως''' ἡ образование, формирование (τῆς ὕλης Plut.).
  
'''I''' '''{{ДГ|δι-αμ-πάξ}}''' ''adv.'' (на)сквозь, навылет ({{Gr2|τετρῶσθαι}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|μηρὸν}} {{Gr2|δ}}. Xen.; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|διελαύνεσθαι}} Luc.).
+
'''I''' '''{{ДГ|δι-αμ-πάξ}}''' ''adv.'' (на)сквозь, навылет (τετρῶσθαι τὸν μηρὸν δ. Xen.; δ. διελαύνεσθαι Luc.).
  
'''II''' '''{{ДГ|διαμπάξ}}''' ''praep. cum gen.'' '''1)''' через ({{Gr2|ἰάπτειν}} {{Gr2|᾿Ασίδος}} {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|αἴας}} Aesch.); '''2)''' навылет ({{Gr2|στέρνων}} {{Gr2|δ}}. Aesch.).
+
'''II''' '''{{ДГ|διαμπάξ}}''' ''praep. cum gen.'' '''1)''' через (ἰάπτειν ᾿Ασίδος δι᾽ αἴας Aesch.); '''2)''' навылет (στέρνων δ. Aesch.).
  
'''I''' '''{{ДГ|δι-αμ-περές}}''' ''adv.'' '''1)''' (на)сквозь, навылет ({{Gr2|τοξευθεὶς}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλήν}} Xen.; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἐληλάσθαι}} {{Gr2|διά}} {{Gr2|τι}} Plat.); '''2)''' сплошь, вплотную ({{Gr2|σταυροὺς}} {{Gr2|ἐλαύνειν}} Hom.); '''3)''' непрерывно, постоянно ({{Gr2|ἔργα}} {{Gr2|τιθέναι}} Hom.; {{Gr2|θάλλειν}} {{Gr2|ἀγαθοῖσι}} Hes.): {{Gr2|ἤματα}} {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|δ}}. Hom. во все дни, (на)всегда.
+
'''I''' '''{{ДГ|δι-αμ-περές}}''' ''adv.'' '''1)''' (на)сквозь, навылет (τοξευθεὶς δ. εἰς τὴν κεφαλήν Xen.; δ. ἐληλάσθαι διά τι Plat.); '''2)''' сплошь, вплотную (σταυροὺς ἐλαύνειν Hom.); '''3)''' непрерывно, постоянно (ἔργα τιθέναι Hom.; θάλλειν ἀγαθοῖσι Hes.): ἤματα πάντα δ. Hom. во все дни, (на)всегда.
  
'''II''' '''{{ДГ|διαμπερές}}''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' ''и'' ''acc.'' через, навылет ({{Gr2|ἀσπίδος}} ''и'' {{Gr2|στέρνων}} Soph.; {{Gr2|βλῆσθαι}} {{Gr2|κενεῶνα}} {{Gr2|δ}}. Hom.; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|οὖς}} Aesch.).
+
'''II''' '''{{ДГ|διαμπερές}}''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' ''и'' ''acc.'' через, навылет (ἀσπίδος ''и'' στέρνων Soph.; βλῆσθαι κενεῶνα δ. Hom.; δ. οὖς Aesch.).
  
'''{{ДГ|Διαμπερές}} '''{{Gr2|τό}} Диамперес, «Проход» (''ворота в Аргосе'') Plut.
+
'''{{ДГ|Διαμπερές}} '''τό Диамперес, «Проход» (''ворота в Аргосе'') Plut.
  
'''{{ДГ|διαμπερέως}}''' Theocr. = {{Gr2|διαμπερές}} I, 3.
+
'''{{ДГ|διαμπερέως}}''' Theocr. = διαμπερές I, 3.
  
'''{{ДГ|δια-μῡδᾰλέος}} 3''' промачивающий насквозь, ''т. е.'' обильный ({{Gr2|δάκρυα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|δια-μῡδᾰλέος}} 3''' промачивающий насквозь, ''т. е.'' обильный (δάκρυα Aesch.).
  
'''{{ДГ|δια-μῡθολογέω}}''' '''1)''' разговаривать, беседовать ({{Gr2|τι}} ''или'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλλήλους}} Plat.); '''2)''' высказывать, выражать ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|γνώμᾳ}} {{Gr2|βαστάσαι}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|γλώσσᾳ}} {{Gr2|διαμυθολογῆσαι}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|δια-μῡθολογέω}}''' '''1)''' разговаривать, беседовать (τι ''или'' περί τινος ''и'' πρὸς ἀλλήλους Plat.); '''2)''' высказывать, выражать (ἐν γνώμᾳ βαστάσαι τι καὶ γλώσσᾳ διαμυθολογῆσαι Aesch.).
  
'''{{ДГ|δια-μυκτηρίζω}} '''издеваться, осмеивать: {{Gr2|ὀξὺς}} {{Gr2|διαμυκτηρίσαι}} Diog. L. беспощадный в своих насмешках, язвительный.
+
'''{{ДГ|δια-μυκτηρίζω}} '''издеваться, осмеивать: ὀξὺς διαμυκτηρίσαι Diog. L. беспощадный в своих насмешках, язвительный.
  
 
'''{{ДГ|δια-μυλλαίνω}} '''строить презрительную гримасу Arph.
 
'''{{ДГ|δια-μυλλαίνω}} '''строить презрительную гримасу Arph.
  
'''{{ДГ|δι-αμφίδιος}} 2''' ({{Gr2|}}) совершенно иной ({{Gr2|μέλος}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|δι-αμφίδιος}} 2''' (ῐ) совершенно иной (μέλος Aesch.).
  
'''{{ДГ|δι-αμφισβητέω}} '''вести спор, спорить ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλλήλους}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Arst., Dem. ''и'' {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τινος}} Plut.; {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|διαμφισβητούμενα}} Dem. (''sing.'' Polyb.) спорные вопросы.
+
'''{{ДГ|δι-αμφισβητέω}} '''вести спор, спорить (πρὸς ἀλλήλους περί τινος Arst., Dem. ''и'' τινί τινος Plut.; πρός τι Arst.): τὰ διαμφισβητούμενα Dem. (''sing.'' Polyb.) спорные вопросы.
  
'''{{ДГ|δι-αμφισβήτησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} спор: {{Gr2|διαμφισβήτησιν}} {{Gr2|ἔχειν}} Arst., Plut. вызывать спор, ''т. е.'' быть спорным.
+
'''{{ДГ|δι-αμφισβήτησις}}, εως''' ἡ спор: διαμφισβήτησιν ἔχειν Arst., Plut. вызывать спор, ''т. е.'' быть спорным.
  
 
'''{{ДГ|δι-αμφοδέω}}''' ''досл.'' сбиваться с пути, ''перен.'' заблуждаться Sext.
 
'''{{ДГ|δι-αμφοδέω}}''' ''досл.'' сбиваться с пути, ''перен.'' заблуждаться Sext.
  
'''{{ДГ|δι-αναγιγνώσκω}} '''прочитывать ({{Gr2|τι}} Isocr., Polyb.).
+
'''{{ДГ|δι-αναγιγνώσκω}} '''прочитывать (τι Isocr., Polyb.).
  
'''{{ДГ|δι-αναγκάζω}} '''принуждать ({{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Plat.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὄψιν}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινι}} Arst. привлекать взоры к чему-л.
+
'''{{ДГ|δι-αναγκάζω}} '''принуждать (ποιεῖν τι Plat.): δ. τὴν ὄψιν πρός τινι Arst. привлекать взоры к чему-л.
  
'''{{ДГ|δι-ανακλάομαι}} '''отражаться ({{Gr2|}} {{Gr2|ὄψις}} {{Gr2|διανακλᾶται}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δι-ανακλάομαι}} '''отражаться (ἡ ὄψις διανακλᾶται Arst.).
  
'''{{ДГ|δι-ανάπαυσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} периодический отдых Arst.
+
'''{{ДГ|δι-ανάπαυσις}}, εως''' ἡ периодический отдых Arst.
  
'''{{ДГ|δι-αναπαύω}}''' '''1)''' давать от времени до времени передышку ({{Gr2|σῶμα}}, {{Gr2|στρατόν}} Plut.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|δύναμιν}} Polyb. дать отдых войску; {{Gr2|διαναπαύσωμεν}} {{Gr2|αὐτόν}} Plat. дадим ему передышку; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|συνεχὲς}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πλοῦ}} Luc. сделать остановку после непрерывного плавания; '''2)''' от времени до времени отдыхать Arst., ''med.'' Plat., Luc.
+
'''{{ДГ|δι-αναπαύω}}''' '''1)''' давать от времени до времени передышку (σῶμα, στρατόν Plut.): δ. δύναμιν Polyb. дать отдых войску; διαναπαύσωμεν αὐτόν Plat. дадим ему передышку; δ. τὸ συνεχὲς τοῦ πλοῦ Luc. сделать остановку после непрерывного плавания; '''2)''' от времени до времени отдыхать Arst., ''med.'' Plat., Luc.
  
'''{{ДГ|δι-ανάστᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} вставание, подъем ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐγκαθημένων}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δι-ανάστᾰσις}}, εως''' ἡ вставание, подъем (τῶν ἐγκαθημένων Polyb.).
  
'''{{ДГ|δια-ναυμαχέω}} '''давать морской бой, сражаться на море ({{Gr2|εἶξαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|διαναυμαχῆσαι}} Her.; {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Isocr., Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-ναυμαχέω}} '''давать морской бой, сражаться на море (εἶξαι καὶ οὐ διαναυμαχῆσαι Her.; πρός τινα Isocr., Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-νάω}} '''источать воду ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὀρυττόμενα}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|χωρίων}} {{Gr2|διανάει}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-νάω}} '''источать воду (τὰ ὀρυττόμενα τῶν χωρίων διανάει Plut.).
  
'''{{ДГ|δι-άνδῐχα}}''' ''adv.'' пополам, надвое: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἦτορ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|μερμήριξεν}} Hom. он заколебался между двумя решениями; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|θυμὸν}} {{Gr2|ἔχειν}} Hes. различаться душевными свойствами; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|κλῇθρα}} {{Gr2|κλίνεται}} Eur. ворота (широко) распахиваются; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|κεφαλὴν}} {{Gr2|ἆξαι}} Theocr. рассечь голову пополам; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|δοῦναί}} {{Gr2|τινι}} Hom., из двух вещей дать кому-л. (лишь) одну.
+
'''{{ДГ|δι-άνδῐχα}}''' ''adv.'' пополам, надвое: οἱ ἦτορ δ. μερμήριξεν Hom. он заколебался между двумя решениями; δ. θυμὸν ἔχειν Hes. различаться душевными свойствами; δ. κλῇθρα κλίνεται Eur. ворота (широко) распахиваются; δ. κεφαλὴν ἆξαι Theocr. рассечь голову пополам; δ. δοῦναί τινι Hom., из двух вещей дать кому-л. (лишь) одну.
  
'''{{ДГ|διᾱνεκής}}''' Plat. ''v. l.'' = {{Gr2|διηνεκής}}.
+
'''{{ДГ|διᾱνεκής}}''' Plat. ''v. l.'' = διηνεκής.
  
'''{{ДГ|δια-νέμησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} раздел, распределение ({{Gr2|κοινῶν}} Plut.; {{Gr2|Νέμησις}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἑκάστῳ}} {{Gr2|διανεμήσεως}}, ''sc.'' {{Gr2|κέκληται}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-νέμησις}}, εως''' ἡ раздел, распределение (κοινῶν Plut.; Νέμησις ἀπὸ τῆς ἑκάστῳ διανεμήσεως, ''sc.'' κέκληται Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-νεμητής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} Arst. = {{Gr2|δατητής}}.
+
'''{{ДГ|δια-νεμητής}}, οῦ''' ὁ Arst. = δατητής.
  
'''{{ДГ|δια-νεμητικός}} 3''' '''1)''' разделяющий, распределяющий ({{Gr2|τινος}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἴσα}} {{Gr2|μέρη}} Plat.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|ἀξίαν}} Arst. воздающий по заслугам; '''2)''' разделяющийся, делимый ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἴσα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-νεμητικός}} 3''' '''1)''' разделяющий, распределяющий (τινος εἰς ἴσα μέρη Plat.): δ. τοῦ κατ᾽ ἀξίαν Arst. воздающий по заслугам; '''2)''' разделяющийся, делимый (εἰς ἴσα Plut.).
  
'''{{ДГ|δι-ᾰνεμόομαι}} '''развеваться по ветру ({{Gr2|ἐσθὴς}} {{Gr2|διανεμοῦται}} Luc.; {{Gr2|ἔθειραι}} {{Gr2|διηνεμωμέναι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|δι-ᾰνεμόομαι}} '''развеваться по ветру (ἐσθὴς διανεμοῦται Luc.; ἔθειραι διηνεμωμέναι Anth.).
  
'''{{ДГ|δια-νέμω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διανεμῶ}}, ''aor.'' {{Gr2|διένειμα}}) '''1)''' разделять, распределять, раздавать ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Arph., Plat., Plut. ''и'' {{Gr2|τι}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τι}} Plat.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἀρχὰς}} {{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|ἀξίαν}} Arst.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|μέρη}} ''и'' {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|μέρη}} Plat. делить на части; ''med.'' делить ''или'' распределять между собой ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀρχήν}} Plat.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δημόσια}} Arst.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χώραν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πόλεις}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλλήλους}} Plut.); '''2)''' управлять, править ({{Gr2|ἄστυ}} Pind.).
+
'''{{ДГ|δια-νέμω}} '''(''fut.'' διανεμῶ, ''aor.'' διένειμα) '''1)''' разделять, распределять, раздавать (τινί τι Arph., Plat., Plut. ''и'' τι ἐπί τι Plat.; τὰς ἀρχὰς κατ᾽ ἀξίαν Arst.): δ. μέρη ''и'' κατὰ μέρη Plat. делить на части; ''med.'' делить ''или'' распределять между собой (τὴν ἀρχήν Plat.; τὰ δημόσια Arst.; τὴν χώραν καὶ τὰς πόλεις πρὸς ἀλλήλους Plut.); '''2)''' управлять, править (ἄστυ Pind.).
  
'''{{ДГ|δια-νέομαι}} '''пробегать, бегло просматривать ({{Gr2|ἔργα}}, ''sc.'' {{Gr2|Εὐριπίδου}} Anth.).
+
'''{{ДГ|δια-νέομαι}} '''пробегать, бегло просматривать (ἔργα, ''sc.'' Εὐριπίδου Anth.).
  
'''{{ДГ|διανέστην}}''' ''aor. 2'' ''к'' {{Gr2|διανίσταμαι}}.
+
'''{{ДГ|διανέστην}}''' ''aor. 2'' ''к'' διανίσταμαι.
  
'''{{ДГ|διανεύμενος}}''' ''дор.'' ''part. praes.'' ''к'' {{Gr2|διανέομαι}}.
+
'''{{ДГ|διανεύμενος}}''' ''дор.'' ''part. praes.'' ''к'' διανέομαι.
  
'''{{ДГ|διανεύσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|διανέω}}.
+
'''{{ДГ|διανεύσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' διανέω.
  
'''{{ДГ|δια-νεύω}}''' '''1)''' кивать ({{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|κεφαλαῖς}} Diod.); '''2)''' делать знаки ({{Gr2|ἀλλήλοις}} Luc.); '''3)''' ''досл.'' отворачиваться, ''перен.'' увертываться, избегать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἐπιβολάς}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δια-νεύω}}''' '''1)''' кивать (ταῖς κεφαλαῖς Diod.); '''2)''' делать знаки (ἀλλήλοις Luc.); '''3)''' ''досл.'' отворачиваться, ''перен.'' увертываться, избегать (τὰς ἐπιβολάς Polyb.).
  
'''{{ДГ|δια-νέω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διανεύσομαι}}) '''1)''' переплывать ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Σαλαμῖνα}} Her.); '''2)''' преодолевать ({{Gr2|τοσοῦτον}} {{Gr2|πλῆθος}} {{Gr2|λόγων}} Plat.).
+
'''{{ДГ|δια-νέω}} '''(''fut.'' διανεύσομαι) '''1)''' переплывать (ἐς τὴν Σαλαμῖνα Her.); '''2)''' преодолевать (τοσοῦτον πλῆθος λόγων Plat.).
  
'''{{ДГ|διά-νημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} [{{Gr2|νέω}} III] нити, пряжа Plat.
+
'''{{ДГ|διά-νημα}}, ατος''' τό [νέω III] нити, пряжа Plat.
  
'''{{ДГ|δια-νήχομαι}} '''переплывать, добираться вплавь ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-νήχομαι}} '''переплывать, добираться вплавь (πρὸς τὴν πόλιν Plut.).
  
'''{{ДГ|δι-άνθημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} расшитость цветами (Plat. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|διάνημα}}).
+
'''{{ДГ|δι-άνθημα}}, ατος''' τό расшитость цветами (Plat. - ''v. l.'' ''к'' διάνημα).
  
'''{{ДГ|δι-ανθίζω}}''' '''1)''' украшать цветами: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλὴν}} {{Gr2|στεφάνοις}} Luc. надевать на голову венки из цветов; '''2)''' расшивать цветами ({{Gr2|χλαμύδες}} {{Gr2|διηνθισμέναι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δι-ανθίζω}}''' '''1)''' украшать цветами: δ. τὴν κεφαλὴν στεφάνοις Luc. надевать на голову венки из цветов; '''2)''' расшивать цветами (χλαμύδες διηνθισμέναι Plut.).
  
'''{{ДГ|δι-ανίσσομαι}} '''проходить насквозь ({{Gr2|τινος}} Pind.).
+
'''{{ДГ|δι-ανίσσομαι}} '''проходить насквозь (τινος Pind.).
  
'''{{ДГ|δι-ανίστᾰμαι}} '''(''aor.'' {{Gr2|διανέστην}}, ''pf.'' {{Gr2|διανέστηκα}}) '''1)''' подниматься, вставать ({{Gr2|νύκτωρ}} Arst.; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἐνέδρας}} Polyb.); '''2)''' устремляться навстречу ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἐπικειμένους}} Polyb.); '''3)''' отклоняться, уклоняться: {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀναγκαίων}} {{Gr2|ξυμφόρων}} {{Gr2|διαναστάς}} Thuc. пожертвовав очевидными преимуществами.
+
'''{{ДГ|δι-ανίστᾰμαι}} '''(''aor.'' διανέστην, ''pf.'' διανέστηκα) '''1)''' подниматься, вставать (νύκτωρ Arst.; ἐκ τῆς ἐνέδρας Polyb.); '''2)''' устремляться навстречу (ἐπὶ τοὺς ἐπικειμένους Polyb.); '''3)''' отклоняться, уклоняться: τῶν ἀναγκαίων ξυμφόρων διαναστάς Thuc. пожертвовав очевидными преимуществами.
  
'''{{ДГ|δια-νοέομαι}}''' '''1)''' замышлять, затевать, намереваться ({{Gr2|ποιεῖν}} ''или'' {{Gr2|ποιήσειν}} {{Gr2|τι}} Her., Thuc., Xen., Plat.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀπόβασιν}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|νῆσον}} Thuc.); '''2)''' обдумывать, устраивать: {{Gr2|}} {{Gr2|κακῶς}} {{Gr2|διανοηθεὶς}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|οἰκείων}} Isocr. плохо ведущий свои домашние дела; {{Gr2|διανοούμενος}}, {{Gr2|πῇ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πῶς}} {{Gr2|χρήσεται}} … Polyb. обдумывая, как ему использовать …; '''3)''' (''тж. ''{{Gr2|δ}}. {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|αὑτόν}} ''и'' {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἑαυτῷ}} Plat.) думать, полагать, считать ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|παιδευτὴν}} {{Gr2|εἶναι}} {{Gr2|ἀρετήν}} Plat.): {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ἀκουσομένων}}, {{Gr2|οὕτω}} {{Gr2|διανοεῖσθε}} Plat. вообразите (положим), что мы не услышим (ваших слов); {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ὀρθῶς}} (''v. l.'' {{Gr2|καλῶς}}) {{Gr2|διανοεῖσθε}} Plat. вы ошибаетесь (''досл.'' вы неправильно думаете); '''4)''' быть расположенным ''или'' настроенным ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plat.); '''5)''' размышлять, мыслить ({{Gr2|περὶ}} {{Gr2|οὗ}} {{Gr2|αἰσθανόμεθα}}, {{Gr2|πολλάκις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διανοούμεθά}} {{Gr2|τι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-νοέομαι}}''' '''1)''' замышлять, затевать, намереваться (ποιεῖν ''или'' ποιήσειν τι Her., Thuc., Xen., Plat.; τὴν ἀπόβασιν ἐς τὴν νῆσον Thuc.); '''2)''' обдумывать, устраивать: ὁ κακῶς διανοηθεὶς περὶ τῶν οἰκείων Isocr. плохо ведущий свои домашние дела; διανοούμενος, πῇ καὶ πῶς χρήσεται … Polyb. обдумывая, как ему использовать …; '''3)''' (''тж. ''δ. πρὸς αὑτόν ''и'' ἐν ἑαυτῷ Plat.) думать, полагать, считать (δ. παιδευτὴν εἶναι ἀρετήν Plat.): ὡς μὴ ἀκουσομένων, οὕτω διανοεῖσθε Plat. вообразите (положим), что мы не услышим (ваших слов); οὐκ ὀρθῶς (''v. l.'' καλῶς) διανοεῖσθε Plat. вы ошибаетесь (''досл.'' вы неправильно думаете); '''4)''' быть расположенным ''или'' настроенным (πρός τινα Plat.); '''5)''' размышлять, мыслить (περὶ οὗ αἰσθανόμεθα, πολλάκις καὶ διανοούμεθά τι Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-νόημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' размышление, мысль ({{Gr2|ἅπαν}} {{Gr2|ἔργον}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|λόγος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Plat.); '''2)''' замысел, намерение: {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὀνόμασι}} {{Gr2|παραπετάσμασι}} {{Gr2|χρῆσθαι}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|διανοημάτων}} Plut. пользоваться словами, чтобы скрывать свои намерения.
+
'''{{ДГ|δια-νόημα}}, ατος''' τό '''1)''' размышление, мысль (ἅπαν ἔργον καὶ λόγος καὶ δ. Plat.); '''2)''' замысел, намерение: τοῖς ὀνόμασι παραπετάσμασι χρῆσθαι τῶν διανοημάτων Plut. пользоваться словами, чтобы скрывать свои намерения.
  
'''{{ДГ|δια-νόησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' мышление, мысль ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σῶμα}} Plat.; {{Gr2|θεωρίαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διανοήσεις}} Arst.): {{Gr2|νοήσεις}}, {{Gr2|ἃς}} {{Gr2|ἐναποκειμένας}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|ἐννοίας}} {{Gr2|καλοῦσι}}, {{Gr2|κινουμένας}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|διανοήσεις}} Plut. мысли, которые в состоянии покоя называются понятиями, а в состоянии движения - размышлениями; '''2)''' образ мыслей ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|γῆρας}} {{Gr2|μένειν}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ταύτῃ}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|διανοήσει}} Plat.).
+
'''{{ДГ|δια-νόησις}}, εως''' ἡ '''1)''' мышление, мысль (δ. τε καὶ σῶμα Plat.; θεωρίαι καὶ διανοήσεις Arst.): νοήσεις, ἃς ἐναποκειμένας μὲν ἐννοίας καλοῦσι, κινουμένας δὲ διανοήσεις Plut. мысли, которые в состоянии покоя называются понятиями, а в состоянии движения - размышлениями; '''2)''' образ мыслей (πρὸς γῆρας μένειν ἐν ταύτῃ τῇ διανοήσει Plat.).
  
'''{{ДГ|δια-νοητικόν}} '''{{Gr2|τό}} мыслительная способность, мышление ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|νοῦς}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-νοητικόν}} '''τό мыслительная способность, мышление (τὸ δ. τε καὶ νοῦς Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-νοητικός}} 3''' мыслительный, разумный, интеллектуальный ({{Gr2|κίνησις}} Plat.; {{Gr2|μέρος}} ''или'' {{Gr2|μόριον}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} Arst.): {{Gr2|ἀρεταὶ}} {{Gr2|διανοητικαί}} Arst. дианоэтические (интеллектуальные) добродетели (''т. е. обусловленные мышлением, в отличие от'' «''этических''»'', обусловленных волей'')''.''
+
'''{{ДГ|δια-νοητικός}} 3''' мыслительный, разумный, интеллектуальный (κίνησις Plat.; μέρος ''или'' μόριον τῆς ψυχῆς Arst.): ἀρεταὶ διανοητικαί Arst. дианоэтические (интеллектуальные) добродетели (''т. е. обусловленные мышлением, в отличие от'' «''этических''»'', обусловленных волей'')''.''
  
 
'''{{ДГ|δια-νοητός}} 3''' являющийся предметом мышления, познаваемый разумом Arst., Sext.
 
'''{{ДГ|δια-νοητός}} 3''' являющийся предметом мышления, познаваемый разумом Arst., Sext.
  
'''{{ДГ|διά-νοια}} '''{{Gr2|}} '''1)''' замысел, намерение ({{Gr2|μαινόλις}} Aesch.; {{Gr2|παλιλλογῆσαί}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἑωυτοῦ}} {{Gr2|διάνοιαν}} Her.): {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|διάνοιαν}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|τινός}} Thuc. намереваться сделать что-л.; '''2)''' мысль, мнение, взгляд ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|διάνοιαν}} {{Gr2|ταύτην}} {{Gr2|ἔχειν}} Plat. ''и'' {{Gr2|λαβεῖν}} Arst.); '''3)''' образ мыслей, духовный облик: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|῾Ελλήνων}} {{Gr2|ὄνομα}} {{Gr2|μηκέτι}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|γένους}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|διανοίας}} {{Gr2|δοκεῖ}} {{Gr2|εἶναι}} Isocr. название «эллины» обозначает, повидимому, уже не племя, а образ мыслей; '''4)''' размышление, мышление ({{Gr2|πᾶσα}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|}} {{Gr2|πρακτική}}, {{Gr2|}} {{Gr2|ποιητική}}, {{Gr2|}} {{Gr2|θεωρητική}} Arst.): {{Gr2|}} {{Gr2|ἐντὸς}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|αὑτὴν}} {{Gr2|διάλογος}} {{Gr2|ἄνευ}} {{Gr2|φωνῆς}} (''sc. ''{{Gr2|ἐστιν}} {{Gr2|}} {{Gr2|δ}}.) Plat. размышление есть внутренняя и беззвучная беседа сознания с самим собой; '''5)''' разум, сознание, дух ({{Gr2|ἅμα}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|διανοίᾳ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|σώματι}} {{Gr2|διαπονεῖν}} Arst.); '''6)''' смысл, значение ({{Gr2|ὀνομάτων}} Lys., Plat.; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λεγομένου}} Arst.).
+
'''{{ДГ|διά-νοια}} '''ἡ '''1)''' замысел, намерение (μαινόλις Aesch.; παλιλλογῆσαί τινι τὴν ἑωυτοῦ διάνοιαν Her.): τὴν διάνοιαν ἔχειν τινός Thuc. намереваться сделать что-л.; '''2)''' мысль, мнение, взгляд (τὴν διάνοιαν ταύτην ἔχειν Plat. ''и'' λαβεῖν Arst.); '''3)''' образ мыслей, духовный облик: τὸ τῶν ῾Ελλήνων ὄνομα μηκέτι τοῦ γένους, ἀλλὰ τῆς διανοίας δοκεῖ εἶναι Isocr. название «эллины» обозначает, повидимому, уже не племя, а образ мыслей; '''4)''' размышление, мышление (πᾶσα δ. ἢ πρακτική, ἢ ποιητική, ἢ θεωρητική Arst.): ὁ ἐντὸς τῆς ψυχῆς πρὸς αὑτὴν διάλογος ἄνευ φωνῆς (''sc. ''ἐστιν ἡ δ.) Plat. размышление есть внутренняя и беззвучная беседа сознания с самим собой; '''5)''' разум, сознание, дух (ἅμα τῇ τε διανοίᾳ καὶ τῷ σώματι διαπονεῖν Arst.); '''6)''' смысл, значение (ὀνομάτων Lys., Plat.; τοῦ λεγομένου Arst.).
  
'''{{ДГ|δι-ᾰνοίγω}} '''(''aor.'' {{Gr2|διήνοιξα}} - ''pass.'' {{Gr2|διηνοίχθην}}) '''1)''' открывать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ὀφθαλμούς}} Plat.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὦτά}} {{Gr2|τινι}} Luc.); '''2)''' отворять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πύλας}} {{Gr2|τινί}} Plut.); '''3)''' вскрывать, рассекать ({{Gr2|διανοιχθέν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τετραπόδων}} Arst.); '''4)''' прокладывать себе путь, прорываться ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|στενοπόρῳ}} {{Gr2|διανεωγὸς}} {{Gr2|στόματι}} {{Gr2|πέλαγος}} Arst.); '''5)''' раскрывать, разъяснять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|γραφάς}} {{Gr2|τινι}} NT).
+
'''{{ДГ|δι-ᾰνοίγω}} '''(''aor.'' διήνοιξα - ''pass.'' διηνοίχθην) '''1)''' открывать (τοὺς ὀφθαλμούς Plat.; τὰ ὦτά τινι Luc.); '''2)''' отворять (τὰς πύλας τινί Plut.); '''3)''' вскрывать, рассекать (διανοιχθέν τι τῶν τετραπόδων Arst.); '''4)''' прокладывать себе путь, прорываться (ἐν τῷ στενοπόρῳ διανεωγὸς στόματι πέλαγος Arst.); '''5)''' раскрывать, разъяснять (τὰς γραφάς τινι NT).
  
'''{{ДГ|δια-νομεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} производящий дележ (добычи), распределитель Plut.
+
'''{{ДГ|δια-νομεύς}}, έως''' ὁ производящий дележ (добычи), распределитель Plut.
  
'''{{ДГ|δια-νομή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' раздел, раздача ({{Gr2|χρημάτων}} Arst.; {{Gr2|ἐπαρχιῶν}} {{Gr2|διανομαί}} Plut.; {{Gr2|διανομαὶ}} {{Gr2|ἄφιλοι}} Aesch. - ''v. l.'' {{Gr2|διαρταμή}} ''и'' {{Gr2|διατομή}}); распределение (''sc.'' {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μαθημάτων}} Plat.); '''2)''' установление, порядок ({{Gr2|παλαιαὶ}} {{Gr2|διανομαί}} Aesch.; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πραγμάτων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-νομή}} '''ἡ '''1)''' раздел, раздача (χρημάτων Arst.; ἐπαρχιῶν διανομαί Plut.; διανομαὶ ἄφιλοι Aesch. - ''v. l.'' διαρταμή ''и'' διατομή); распределение (''sc.'' τῶν μαθημάτων Plat.); '''2)''' установление, порядок (παλαιαὶ διανομαί Aesch.; δ. τῶν πραγμάτων Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-νομοθετέω}}''' ''тж.'' ''med.'' (''тж.'' {{Gr2|δ}}. {{Gr2|νόμους}}) устанавливать закон(ы) Plat.
+
'''{{ДГ|δια-νομοθετέω}}''' ''тж.'' ''med.'' (''тж.'' δ. νόμους) устанавливать закон(ы) Plat.
  
'''{{ДГ|δια-νοσφίζομαι}} '''захватывать в свою пользу, присваивать себе ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|προσόδων}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πλεῖον}} {{Gr2|μέρος}} Diod.).
+
'''{{ДГ|δια-νοσφίζομαι}} '''захватывать в свою пользу, присваивать себе (τῶν προσόδων τὸ πλεῖον μέρος Diod.).
  
'''{{ДГ|δι-ανταία}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|πληγή}}) сквозная рана Aesch.
+
'''{{ДГ|δι-ανταία}} '''ἡ (''sc.'' πληγή) сквозная рана Aesch.
  
'''{{ДГ|δι-ανταῖος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' поражающий навылет, пронзающий насквозь ({{Gr2|βέλος}} Aesch.; {{Gr2|πληγή}} Diod.); '''2)''' пронизывающий, пронзительный ({{Gr2|ὀδύνα}} Eur.); '''3)''' неумолимый, беспощадный ({{Gr2|μοῖρα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|δι-ανταῖος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' поражающий навылет, пронзающий насквозь (βέλος Aesch.; πληγή Diod.); '''2)''' пронизывающий, пронзительный (ὀδύνα Eur.); '''3)''' неумолимый, беспощадный (μοῖρα Aesch.).
  
'''{{ДГ|διαντικός}} 3''' [{{Gr2|διαίνω}}] увлажняющий, влажный ({{Gr2|ἔκκρισις}} {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ὑγροῦ}} Arst.).
+
'''{{ДГ|διαντικός}} 3''' [διαίνω] увлажняющий, влажный (ἔκκρισις ἐξ ὑγροῦ Arst.).
  
'''{{ДГ|δι-αντλέω}}''' ''досл.'' вычерпывать до конца, исчерпывать, ''перен.'' претерпевать, переносить, выдерживать ({{Gr2|νοῦσον}} Pind.; {{Gr2|πόνους}}, {{Gr2|μακρὰς}} {{Gr2|οἰκουρίας}} Eur.): {{Gr2|οὗτος}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|δὴ}} {{Gr2|πάσῃ}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|πόλει}} {{Gr2|διηντλήθη}} {{Gr2|}} {{Gr2|πόλεμος}} Plat. так вот какую войну вынесло все это государство.
+
'''{{ДГ|δι-αντλέω}}''' ''досл.'' вычерпывать до конца, исчерпывать, ''перен.'' претерпевать, переносить, выдерживать (νοῦσον Pind.; πόνους, μακρὰς οἰκουρίας Eur.): οὗτος μὲν δὴ πάσῃ τῇ πόλει διηντλήθη ὁ πόλεμος Plat. так вот какую войну вынесло все это государство.
  
 
'''{{ДГ|διαντός}} 3''' вбирающий (в себя) влагу Arst.
 
'''{{ДГ|διαντός}} 3''' вбирающий (в себя) влагу Arst.
  
'''{{ДГ|δια-νυκτερεύω}} '''(''тж.'' {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|νύκτα}} Xen.) проводить ночь ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|πότοις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-νυκτερεύω}} '''(''тж.'' δ. τὴν νύκτα Xen.) проводить ночь (ἐν τοῖς πότοις Plut.).
  
'''{{ДГ|δι-άνυσμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} совершаемый ''или'' совершенный путь, переход ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|διανύσματα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|γῆν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|θάλατταν}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δι-άνυσμα}}, ατος''' τό совершаемый ''или'' совершенный путь, переход (τὰ διανύσματα καὶ κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν Polyb.).
  
'''{{ДГ|διανύτω}} '''= {{Gr2|διανύω}}.
+
'''{{ДГ|διανύτω}} '''= διανύω.
  
'''{{ДГ|δι-ανύω}} '''''и''''' {{Gr2|διανύτω}}''' '''1)''' завершать, доводить до конца, проходить ({{Gr2|μακρὰ}} {{Gr2|κέλευθα}} HH; {{Gr2|δισσοὺς}} {{Gr2|διαύλους}} Eur.; {{Gr2|ὁδὸν}} {{Gr2|πολλήν}} Xen.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|θᾶττον}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἴσῳ}} {{Gr2|χρόνῳ}} Arst.; {{Gr2|χώραν}} Polyb.): {{Gr2|πολὺν}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|πόντον}} {{Gr2|ἀνύσσας}} Hes. проделав длинный морской путь; {{Gr2|οὔπω}} {{Gr2|διήνυσεν}} {{Gr2|ἀγορεύων}} Hom. он еще не закончил (своего) рассказа; {{Gr2|}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πόδες}} {{Gr2|διανύτουσι}} Xen. работа ног, ''т. е.'' ходьба; {{Gr2|}} {{Gr2|σε}} {{Gr2|μυρίοις}} {{Gr2|πόνοις}} {{Gr2|διδοῦσα}} {{Gr2|δεῦρ᾽}} {{Gr2|ἀεὶ}} {{Gr2|διήνυσε}} Eur. которая до сих пор не переставала причинять тебе множество хлопот; '''2)''' приходить, доходить, добираться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ὑπερβολάς}} ''и'' {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δι-ανύω}} '''''и''''' διανύτω''' '''1)''' завершать, доводить до конца, проходить (μακρὰ κέλευθα HH; δισσοὺς διαύλους Eur.; ὁδὸν πολλήν Xen.; τὸ θᾶττον ἐν ἴσῳ χρόνῳ Arst.; χώραν Polyb.): πολὺν διὰ πόντον ἀνύσσας Hes. проделав длинный морской путь; οὔπω διήνυσεν ἀγορεύων Hom. он еще не закончил (своего) рассказа; ἃ οἱ πόδες διανύτουσι Xen. работа ног, ''т. е.'' ходьба; ἥ σε μυρίοις πόνοις διδοῦσα δεῦρ᾽ ἀεὶ διήνυσε Eur. которая до сих пор не переставала причинять тебе множество хлопот; '''2)''' приходить, доходить, добираться (εἰς τὰς ὑπερβολάς ''и'' πρὸς τὴν πόλιν Polyb.).
  
'''{{ДГ|δια-ξαίνω}}''' ''досл.'' расчесывать,'' перен.'' прочесывать, подвергать чистке ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ἀρχαῖσι}} Arph.).
+
'''{{ДГ|δια-ξαίνω}}''' ''досл.'' расчесывать,'' перен.'' прочесывать, подвергать чистке (τοὺς ἐπὶ ταῖς ἀρχαῖσι Arph.).
  
'''{{ДГ|δια-ξηραίνω}} '''просушивать, высушивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἱλύν}} Diod.).
+
'''{{ДГ|δια-ξηραίνω}} '''просушивать, высушивать (τὴν ἱλύν Diod.).
  
'''{{ДГ|δια-ξῐφίζομαι}} '''сражаться с мечом в руке ({{Gr2|τινι}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Arph.).
+
'''{{ДГ|δια-ξῐφίζομαι}} '''сражаться с мечом в руке (τινι περί τινος Arph.).
  
'''{{ДГ|δια-ξῐφισμός}} '''{{Gr2|}} бой на мечах Plut.
+
'''{{ДГ|δια-ξῐφισμός}} '''ὁ бой на мечах Plut.
  
'''{{ДГ|διά-ξυσμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} желобок, канелюра ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|διαξύσματα}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κιόνων}} Diod.).
+
'''{{ДГ|διά-ξυσμα}}, ατος''' τό желобок, канелюра (τὰ διαξύσματα τῶν κιόνων Diod.).
  
'''{{ДГ|δια-ξύω}} '''выскабливать, бороздить ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πρόσωπον}} {{Gr2|διεξυσμένα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-ξύω}} '''выскабливать, бороздить (τὰ περὶ τὸ πρόσωπον διεξυσμένα Arst.).
  
 
'''{{ДГ|δια-παγκρᾰτιάζω}} '''состязаться во всеборье Plut.
 
'''{{ДГ|δια-παγκρᾰτιάζω}} '''состязаться во всеборье Plut.
  
'''{{ДГ|δια-παιδᾰγωγέω}}''' '''1)''' воспитывать ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διαπαιδαγωγεῖσθαι}} Plat.; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἕξιν}} Plut.); '''2)''' руководить, править, направлять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πολιτείαν}} Plut.); '''3)''' развлекать, забавлять, занимать ({{Gr2|ἡδονῇ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|χάριτί}} {{Gr2|τινα}} Plut.); '''4)''' увлекать, обхаживать, уговаривать ({{Gr2|οὕτως}} {{Gr2|}} {{Gr2|βάρβαρος}} {{Gr2|διεπαιδαγώγησε}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|῾Ρωμαίους}} Plut.); '''5)''' затягивать, продлевать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πότον}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|ἐλπίσιν}} Plut.); '''6)''' выжидать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|καιρόν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-παιδᾰγωγέω}}''' '''1)''' воспитывать (δ. καὶ διαπαιδαγωγεῖσθαι Plat.; δ. τὴν ἕξιν Plut.); '''2)''' руководить, править, направлять (τὴν πολιτείαν Plut.); '''3)''' развлекать, забавлять, занимать (ἡδονῇ καὶ χάριτί τινα Plut.); '''4)''' увлекать, обхаживать, уговаривать (οὕτως ὁ βάρβαρος διεπαιδαγώγησε τοὺς ῾Ρωμαίους Plut.); '''5)''' затягивать, продлевать (τὸν πότον ταῖς περί τινος ἐλπίσιν Plut.); '''6)''' выжидать (τὸν καιρόν Plut.).
  
 
'''{{ДГ|δια-παιδεύομαι}} '''получать воспитание Xen.
 
'''{{ДГ|δια-παιδεύομαι}} '''получать воспитание Xen.
  
'''{{ДГ|δια-παίζω}}''' '''1)''' доигрывать: {{Gr2|παιδιὰ}} {{Gr2|μέχρι}} {{Gr2|δεῦρο}} {{Gr2|διαπεπαισμένη}} Plat. игра, которая велась до сих пор; '''2)''' разыгрывать, высмеивать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ὄγκον}} {{Gr2|τινός}} {{Gr2|διαπεπαιχώς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-παίζω}}''' '''1)''' доигрывать: παιδιὰ μέχρι δεῦρο διαπεπαισμένη Plat. игра, которая велась до сих пор; '''2)''' разыгрывать, высмеивать (τὸν ὄγκον τινός διαπεπαιχώς Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-πᾰλαίω}} '''вести борьбу, бороться Arph. ({{Gr2|τινί}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-πᾰλαίω}} '''вести борьбу, бороться Arph. (τινί Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-πάλη}}''' ({{Gr2|πᾰ}}) {{Gr2|}} противоборство, борьба Plut.
+
'''{{ДГ|δια-πάλη}}''' (πᾰ) ἡ противоборство, борьба Plut.
  
'''{{ДГ|δια-πάλλω}}''' '''1)''' встряхивать ({{Gr2|πτερόν}} Aesch.); '''2)''' назначать по жребию ({{Gr2|χθόνα}} {{Gr2|ναίειν}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|δια-πάλλω}}''' '''1)''' встряхивать (πτερόν Aesch.); '''2)''' назначать по жребию (χθόνα ναίειν Aesch.).
  
'''{{ДГ|δια-πᾰλύνω}} '''раздроблять, размозжить ({{Gr2|κρᾶτα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|δια-πᾰλύνω}} '''раздроблять, размозжить (κρᾶτα Eur.).
  
'''{{ДГ|δια-παννῠχίζω}} '''проводить всю ночь ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἀνδρῶνι}} {{Gr2|μεγάλῳ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-παννῠχίζω}} '''проводить всю ночь (ἐν ἀνδρῶνι μεγάλῳ Plut.).
  
 
'''{{ДГ|δια-παντός}}''' ''adv.'' ''чаще раздельно'' сплошь, непрерывно, постоянно Aesch.
 
'''{{ДГ|δια-παντός}}''' ''adv.'' ''чаще раздельно'' сплошь, непрерывно, постоянно Aesch.
Строка 231: Строка 231:
 
'''{{ДГ|δια-παπταίνω}} '''(робко) озираться Plut.
 
'''{{ДГ|δια-παπταίνω}} '''(робко) озираться Plut.
  
'''{{ДГ|δια-παρατρῐβή}} '''{{Gr2|}} страстный спор (NT - ''v. l.'' {{Gr2|παραδιατριβή}}).
+
'''{{ДГ|δια-παρατρῐβή}} '''ἡ страстный спор (NT - ''v. l.'' παραδιατριβή).
  
'''{{ДГ|δια-παρθενεύομαι}} '''лишаться девственности ({{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} Her., Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-παρθενεύομαι}} '''лишаться девственности (ὑπό τινος Her., Plut.).
  
'''{{ДГ|διά-πασμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} ''преимущ.'' ''pl.'' душистая пудра Plut., Luc.
+
'''{{ДГ|διά-πασμα}}, ατος''' τό ''преимущ.'' ''pl.'' душистая пудра Plut., Luc.
  
'''{{ДГ|δια-πασσᾰλεύω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|διαπατταλεύω}}''' '''1)''' пригвождать, распинать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ζώοντα}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|σανίδα}} Her.); '''2)''' распяливать на гвоздях (''sc. ''{{Gr2|τὴν}} {{Gr2|βύρσαν}} Arph.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δέρμα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-πασσᾰλεύω}},''' ''атт.'' '''διαπατταλεύω''' '''1)''' пригвождать, распинать (τινὰ ζώοντα πρὸς σανίδα Her.); '''2)''' распяливать на гвоздях (''sc. ''τὴν βύρσαν Arph.; τὸ δέρμα Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-πάσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|διαπάττω}} '''пересыпать, густо насыпать ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ψήγματος}} {{Gr2|ἔς}} {{Gr2|τι}} Her.): {{Gr2|μέλανι}} {{Gr2|διαπεπασμένος}} Arst. в черных крапинках.
+
'''{{ДГ|δια-πάσσω}},''' ''атт.'' '''διαπάττω '''пересыпать, густо насыпать (τοῦ ψήγματος ἔς τι Her.): μέλανι διαπεπασμένος Arst. в черных крапинках.
  
'''{{ДГ|δια-πᾱσῶν}} '''{{Gr2|}}, ''чаще'' '''{{Gr2|διὰ}} {{Gr2|πασῶν}} '''(''sc.'' {{Gr2|χορδῶν}} {{Gr2|συμφονία}}) всеструнный (восьмиструнный) интервал, ''т. е.'' октава Plat., Plut.
+
'''{{ДГ|δια-πᾱσῶν}} '''ἡ, ''чаще'' '''διὰ πασῶν '''(''sc.'' χορδῶν συμφονία) всеструнный (восьмиструнный) интервал, ''т. е.'' октава Plat., Plut.
  
'''{{ДГ|δι-ᾰπᾰτάω}} '''полностью обманывать ({{Gr2|τινα}} Plat., Plut.; {{Gr2|διηπατημένη}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ψευδὴς}} {{Gr2|δόξα}} Plut.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διηπατημένον}} Arst. полное заблуждение.
+
'''{{ДГ|δι-ᾰπᾰτάω}} '''полностью обманывать (τινα Plat., Plut.; διηπατημένη καὶ ψευδὴς δόξα Plut.): τὸ διηπατημένον Arst. полное заблуждение.
  
'''{{ДГ|δια-πᾰτέω}} '''протаптывать (''sc.'' {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χιόνα}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δια-πᾰτέω}} '''протаптывать (''sc.'' τὴν χιόνα Polyb.).
  
'''{{ДГ|διαπατταλέυω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|διαπασσαλεύω}}.
+
'''{{ДГ|διαπατταλέυω}}''' ''атт.'' = διαπασσαλεύω.
  
'''{{ДГ|διαπάττω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|διαπάσσω}}.
+
'''{{ДГ|διαπάττω}}''' ''атт.'' = διαπάσσω.
  
'''{{ДГ|διά-παυμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} перерыв, роздых, остановка ({{Gr2|πόνων}} Plat.).
+
'''{{ДГ|διά-παυμα}}, ατος''' τό перерыв, роздых, остановка (πόνων Plat.).
  
'''{{ДГ|διάπαυσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} Arst. = {{Gr2|διάπαυμα}}.
+
'''{{ДГ|διάπαυσις}}, εως''' ἡ Arst. = διάπαυμα.
  
'''{{ДГ|δια-παύω}} '''давать отдых ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|διαπαύσαντα}} {{Gr2|ἵππον}} {{Gr2|ὁρμῆσαι}} Xen.): {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τούτου}} {{Gr2|στρατιαὶ}} {{Gr2|ἑκατέρων}} {{Gr2|διεπέπαυντο}} Xen. на этом походы обеих сторон закончились; ''med.'' устраивать себе отдых, делать передышку, отдыхать Plat.
+
'''{{ДГ|δια-παύω}} '''давать отдых (τὸν διαπαύσαντα ἵππον ὁρμῆσαι Xen.): ἐκ τούτου στρατιαὶ ἑκατέρων διεπέπαυντο Xen. на этом походы обеих сторон закончились; ''med.'' устраивать себе отдых, делать передышку, отдыхать Plat.
  
'''{{ДГ|δι-ᾰπειλέω}}''' ''чаще'' ''med.'' грозить, угрожать ({{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Polyb., {{Gr2|τινι}} Aeschin., Plut. ''и'' {{Gr2|τινι}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Plut.): {{Gr2|διαπειλήσα}}; {{Gr2|οἴχεται}} Her. он удаляется, произнеся угрозы.
+
'''{{ДГ|δι-ᾰπειλέω}}''' ''чаще'' ''med.'' грозить, угрожать (ποιεῖν τι Polyb., τινι Aeschin., Plut. ''и'' τινι ποιεῖν τι Plut.): διαπειλήσα; οἴχεται Her. он удаляется, произнеся угрозы.
  
'''{{ДГ|δια-πεινάω}} '''(''дор. 1 л.'' ''pl. praes.'' {{Gr2|διαπεινᾶμες}})'' ирон.'' состязаться в голодании,'' т. е.'' отчаянно голодать Arph.
+
'''{{ДГ|δια-πεινάω}} '''(''дор. 1 л.'' ''pl. praes.'' διαπεινᾶμες)'' ирон.'' состязаться в голодании,'' т. е.'' отчаянно голодать Arph.
  
'''{{ДГ|διά-πειρα}} '''{{Gr2|}} '''1)''' испытание, опыт, проба ({{Gr2|τινος}} Pind., Her.): {{Gr2|διάπειράν}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|λαμβάνειν}} Dem., Plut. подвергать кого(что)-л. испытанию; {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|διάπειράν}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|ἀπικέσθαι}} Her. изведать (узнать) кого(что)-л.; '''2)''' наглядное доказательство, практический довод ({{Gr2|διάπειραν}} {{Gr2|διδόναι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|διά-πειρα}} '''ἡ '''1)''' испытание, опыт, проба (τινος Pind., Her.): διάπειράν τινος λαμβάνειν Dem., Plut. подвергать кого(что)-л. испытанию; ἐς διάπειράν τινος ἀπικέσθαι Her. изведать (узнать) кого(что)-л.; '''2)''' наглядное доказательство, практический довод (διάπειραν διδόναι Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-πειράω}}''' '''1)''' ''досл.'' искушать, ''перен.'' подкупать ({{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|δωροδοκίαις}} Plut.); '''2)''' ''med.-pass.'' подвергать испытанию, испытывать ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} {{Gr2|τινος}} Her.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|γνωρίμων}} Plut.): {{Gr2|πεζῇ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινων}} Her. померяться с кем-л. силами в пешем бою; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πολέμῳ}} {{Gr2|διαπεπειρᾶσθαι}} Thuc. изведать превратности войны; {{Gr2|ἔοικε}} {{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|αἴνιγμα}} {{Gr2|ξυντιθέντι}} {{Gr2|διαπειρωμένῳ}} Plat. похоже, что он придумал загадку для испытания (меня).
+
'''{{ДГ|δια-πειράω}}''' '''1)''' ''досл.'' искушать, ''перен.'' подкупать (ταῖς δωροδοκίαις Plut.); '''2)''' ''med.-pass.'' подвергать испытанию, испытывать (τῆς ψυχῆς τινος Her.; τῶν γνωρίμων Plut.): πεζῇ δ. τινων Her. померяться с кем-л. силами в пешем бою; τῶν ἐν τῷ πολέμῳ διαπεπειρᾶσθαι Thuc. изведать превратности войны; ἔοικε ὥσπερ αἴνιγμα ξυντιθέντι διαπειρωμένῳ Plat. похоже, что он придумал загадку для испытания (меня).
  
'''{{ДГ|δια-πείρω}}''' '''1)''' прокалывать, пронзать ({{Gr2|τρισὶ}} {{Gr2|βελόναις}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γλῶττάν}} {{Gr2|τινος}} Plut.); '''2)''' вонзать ({{Gr2|σιδηρᾶ}} {{Gr2|κέντρα}} {{Gr2|τινός}} Eur.).
+
'''{{ДГ|δια-πείρω}}''' '''1)''' прокалывать, пронзать (τρισὶ βελόναις τὴν γλῶττάν τινος Plut.); '''2)''' вонзать (σιδηρᾶ κέντρα τινός Eur.).
  
'''{{ДГ|δια-πέμπω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' посылать в разные места, рассылать ({{Gr2|παρὰ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χρηστήρια}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|θεοπρόπους}} Her.; {{Gr2|ἄλλον}} {{Gr2|ἄλλῃ}} Thuc.; {{Gr2|τινὰς}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινας}} Xen.; {{Gr2|ἐμπόρων}} {{Gr2|πλῆθος}} Arst.; {{Gr2|ἄλλον}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἄλλην}} {{Gr2|πόλιν}} Plut.); '''2)''' посылать, отправлять ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Arph.; {{Gr2|πεντακοσίους}} {{Gr2|ὁπλίτας}} {{Gr2|τινί}} Thuc.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πνεῦμα}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|καρδίᾳ}} Arst.; {{Gr2|ἕτερον}} {{Gr2|στρατηγὸν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|᾿Ιβηρίαν}} Polyb.; {{Gr2|ἀγγέλους}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|γράμματά}} {{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-πέμπω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' посылать в разные места, рассылать (παρὰ τὰ χρηστήρια τοὺς θεοπρόπους Her.; ἄλλον ἄλλῃ Thuc.; τινὰς πρός τινας Xen.; ἐμπόρων πλῆθος Arst.; ἄλλον εἰς ἄλλην πόλιν Plut.); '''2)''' посылать, отправлять (τινὰ πρός τινα Arph.; πεντακοσίους ὁπλίτας τινί Thuc.; τὸ πνεῦμα τῇ καρδίᾳ Arst.; ἕτερον στρατηγὸν εἰς τὴν ᾿Ιβηρίαν Polyb.; ἀγγέλους καὶ γράμματά τινι Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-πενθέω}} '''носить траур ({{Gr2|ἐνιαυτὸν}} {{Gr2|ὅλον}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-πενθέω}} '''носить траур (ἐνιαυτὸν ὅλον ἐπί τινι Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-πέντε}} '''{{Gr2|}} ''чаще раздельно'' (''sc.'' {{Gr2|χορδῶν}} {{Gr2|συμφωνία}}) пятиструнный интервал, квинта Plut.
+
'''{{ДГ|δια-πέντε}} '''ἡ ''чаще раздельно'' (''sc.'' χορδῶν συμφωνία) пятиструнный интервал, квинта Plut.
  
'''{{ДГ|δια-πεπονημένως}} '''с величайшей тщательностью ({{Gr2|μουσικῶς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Isocr.).
+
'''{{ДГ|δια-πεπονημένως}} '''с величайшей тщательностью (μουσικῶς καὶ δ. Isocr.).
  
'''{{ДГ|δια-περαίνω}}''' ''тж.'' ''med.'' доводить до конца, заканчивать, завершать ({{Gr2|ὁδόν}} Plat.): {{Gr2|φέρε}} {{Gr2|δὴ}} {{Gr2|διαπεράνωμεν}} {{Gr2|λόγους}} Eur. давай окончим этот разговор; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀπόκρισιν}}, {{Gr2|ἣν}} {{Gr2|ἠρόμην}}, {{Gr2|διαπέρανον}} Plat. заканчивай ответ на поставленный мной вопрос; {{Gr2|διαπεράνασθαι}} {{Gr2|κρίσιν}} {{Gr2|τινός}} Eur. услышать (наконец) суждение о чем-л.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἑαυτοῦ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|κύκλον}} Arst. совершать оборот вокруг своей оси.
+
'''{{ДГ|δια-περαίνω}}''' ''тж.'' ''med.'' доводить до конца, заканчивать, завершать (ὁδόν Plat.): φέρε δὴ διαπεράνωμεν λόγους Eur. давай окончим этот разговор; τὴν ἀπόκρισιν, ἣν ἠρόμην, διαπέρανον Plat. заканчивай ответ на поставленный мной вопрос; διαπεράνασθαι κρίσιν τινός Eur. услышать (наконец) суждение о чем-л.; τὸν ἑαυτοῦ δ. κύκλον Arst. совершать оборот вокруг своей оси.
  
'''{{ДГ|δια-περαιόω}}''' '''1)''' перевозить, переправлять ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|στρατιώτας}} Plut.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πέλαγος}} {{Gr2|διεπεραιώθη}} {{Gr2|ἀσφαλῶς}} {{Gr2|μεγάλῳ}} {{Gr2|στόλῳ}} Plut. большой флот благополучно переплыл море; '''2)''' ''med.-pass. ''переправляться, переезжать ({{Gr2|διαπεραιώσασθαι}} {{Gr2|πελάγη}} Plat.): {{Gr2|διαπεραιωθέντες}} Her. совершив переправу; '''3)''' извлекать, выхватывать ({{Gr2|ξίφη}} {{Gr2|κολεῶν}} {{Gr2|διεπεραιώθη}} Soph.).
+
'''{{ДГ|δια-περαιόω}}''' '''1)''' перевозить, переправлять (τοὺς στρατιώτας Plut.): τὸ πέλαγος διεπεραιώθη ἀσφαλῶς μεγάλῳ στόλῳ Plut. большой флот благополучно переплыл море; '''2)''' ''med.-pass. ''переправляться, переезжать (διαπεραιώσασθαι πελάγη Plat.): διαπεραιωθέντες Her. совершив переправу; '''3)''' извлекать, выхватывать (ξίφη κολεῶν διεπεραιώθη Soph.).
  
'''{{ДГ|δια-περάω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διαπεράσω}} ''с'' {{Gr2|ᾱσ}}, ''aor.'' {{Gr2|διεπέρᾱσα}} ''etc.'') '''1)''' проходить, проезжать ({{Gr2|πόλιν}} Arph.; {{Gr2|῾Ελλάδα}} Eur.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|βίον}} Xen. проводить жизнь, жить; '''2)''' переправляться, переплывать ({{Gr2|Εὔξενον}} {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|οἶδμα}} Eur.; {{Gr2|πέλαγος}} Isocr.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|᾿Ιταλίαν}} Arst.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|᾿Ιόνιον}} {{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|δυνάμεως}} Plut.); '''3)''' пронзать, пробивать, прокалывать ({{Gr2|κνήμην}} {{Gr2|διεπέρασε}} {{Gr2|δόρυ}} Eur.); '''4)''' проникать: {{Gr2|σὺ}} {{Gr2|τοί}} {{Gr2|νιν}} {{Gr2|οἶσθα}} {{Gr2|διαπερῶν}} Aesch. теперь-то ты окончательно узнал его; '''5)''' совершать, выполнять ({{Gr2|μόχθους}} {{Gr2|Εὐρυσθέως}} Eur.); '''6)''' охватывать (своей властью), владеть, править ({{Gr2|Μολοσσίας}}, ''v. l.'' {{Gr2|Μολοσσίαν}} Eur.); '''7)''' перевозить, переправлять ({{Gr2|πορθμεύς}}, {{Gr2|ὅς}} {{Gr2|σε}} {{Gr2|διεπέρασε}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-περάω}} '''(''fut.'' διαπεράσω ''с'' ᾱσ, ''aor.'' διεπέρᾱσα ''etc.'') '''1)''' проходить, проезжать (πόλιν Arph.; ῾Ελλάδα Eur.): δ. τὸν βίον Xen. проводить жизнь, жить; '''2)''' переправляться, переплывать (Εὔξενον ἐπ᾽ οἶδμα Eur.; πέλαγος Isocr.; εἰς ᾿Ιταλίαν Arst.; τὸν ᾿Ιόνιον μετὰ δυνάμεως Plut.); '''3)''' пронзать, пробивать, прокалывать (κνήμην διεπέρασε δόρυ Eur.); '''4)''' проникать: σὺ τοί νιν οἶσθα διαπερῶν Aesch. теперь-то ты окончательно узнал его; '''5)''' совершать, выполнять (μόχθους Εὐρυσθέως Eur.); '''6)''' охватывать (своей властью), владеть, править (Μολοσσίας, ''v. l.'' Μολοσσίαν Eur.); '''7)''' перевозить, переправлять (πορθμεύς, ὅς σε διεπέρασε Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-πέρθω}} '''(''aor. 1'' {{Gr2|διέπερσα}}, ''aor. 2'' {{Gr2|διέπρᾰθον}}) дотла разорять, разрушать, опустошать ({{Gr2|πόλιν}} Hom.; {{Gr2|῎Ιλιον}} Theocr.): {{Gr2|κατάλεξον}}, {{Gr2|ἠὲ}} {{Gr2|διεπράθετο}} (''med.'' = ''pass.'') {{Gr2|πτόλις}}; Hom. скажи, разрушен ли город?
+
'''{{ДГ|δια-πέρθω}} '''(''aor. 1'' διέπερσα, ''aor. 2'' διέπρᾰθον) дотла разорять, разрушать, опустошать (πόλιν Hom.; ῎Ιλιον Theocr.): κατάλεξον, ἠὲ διεπράθετο (''med.'' = ''pass.'') πτόλις; Hom. скажи, разрушен ли город?
  
'''{{ДГ|δια-περονάω}} '''прокалывать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σφυρὰ}} {{Gr2|σιδήρῳ}} Diod.).
+
'''{{ДГ|δια-περονάω}} '''прокалывать (τὰ σφυρὰ σιδήρῳ Diod.).
  
 
'''{{ДГ|δι-απέρχομαι}} '''разбегаться, дезертировать Dem.
 
'''{{ДГ|δι-απέρχομαι}} '''разбегаться, дезертировать Dem.
  
'''*{{ДГ|δια-πεσσεύω}}''' ''атт.'' '''{{Gr2|διαπεττεύω}} '''ставить (при игре в кости): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐλπίδα}} Luc. (по)пытать счастья в игре.
+
'''*{{ДГ|δια-πεσσεύω}}''' ''атт.'' '''διαπεττεύω '''ставить (при игре в кости): δ. τὴν ἐλπίδα Luc. (по)пытать счастья в игре.
  
'''*{{ДГ|δια-πέσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|διαπέττω}} '''переваривать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τροφήν}} Arst.).
+
'''*{{ДГ|δια-πέσσω}},''' ''атт.'' '''διαπέττω '''переваривать (τὴν τροφήν Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-πετάννῡμι}}''' '''1)''' раскладывать (''sc.'' {{Gr2|ἔρια}} Arph.); '''2)''' раскрывать, расправлять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πλεκτάνας}} Arst.; {{Gr2|ἀετοὶ}} {{Gr2|διαπεπετακότες}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πτέρυγας}} Diod.).
+
'''{{ДГ|δια-πετάννῡμι}}''' '''1)''' раскладывать (''sc.'' ἔρια Arph.); '''2)''' раскрывать, расправлять (τὰς πλεκτάνας Arst.; ἀετοὶ διαπεπετακότες τὰς πτέρυγας Diod.).
  
'''{{ДГ|δια-πέτομαι}} '''(''aor. 2'' {{Gr2|διέπτην}} - ''med.'' {{Gr2|διεπτόμην}} ''и'' {{Gr2|διεπτάμην}}) '''1)''' перелетать, пролетать, проноситься ({{Gr2|κραιπνῶς}} {{Gr2|διέπτατο}} {{Gr2|῏Ιρις}}, {{Gr2|ὀϊστός}} - ''in tmesi'' Hom.; {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|μέλισσαι}} {{Gr2|διαπετόμεναι}} {{Gr2|λειμῶνας}} Plut.); '''2)''' пролетать сквозь, миновать ({{Gr2|Συμπληγάδας}} Eur.; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πόλεως}} Arph.); '''3)''' прилетать, быстро прибывать: {{Gr2|πεμπταῖος}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|Πυλῶν}} {{Gr2|διέπτην}} Luc. на пятый день я примчался из Пил; '''4)''' пронзать, поражать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|βέλος}} {{Gr2|διέπτατό}} {{Gr2|τινος}} Eur.); '''5)''' улетать, уноситься, ''aor.'' умчаться (''о времени'') ({{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|καπνός}} Plat.; {{Gr2|}} {{Gr2|χρόνος}} {{Gr2|διέπτατο}} Eur.).
+
'''{{ДГ|δια-πέτομαι}} '''(''aor. 2'' διέπτην - ''med.'' διεπτόμην ''и'' διεπτάμην) '''1)''' перелетать, пролетать, проноситься (κραιπνῶς διέπτατο ῏Ιρις, ὀϊστός - ''in tmesi'' Hom.; αἱ μέλισσαι διαπετόμεναι λειμῶνας Plut.); '''2)''' пролетать сквозь, миновать (Συμπληγάδας Eur.; διὰ τῆς πόλεως Arph.); '''3)''' прилетать, быстро прибывать: πεμπταῖος ἐκ Πυλῶν διέπτην Luc. на пятый день я примчался из Пил; '''4)''' пронзать, поражать (τὸ βέλος διέπτατό τινος Eur.); '''5)''' улетать, уноситься, ''aor.'' умчаться (''о времени'') (ὥσπερ καπνός Plat.; ὁ χρόνος διέπτατο Eur.).
  
'''{{ДГ|διαπεττ-}}''' ''атт.'' = {{Gr2|διαπεσσ-}}.
+
'''{{ДГ|διαπεττ-}}''' ''атт.'' = διαπεσσ-.
  
'''{{ДГ|δια-πεύθομαι}}''' Aesch. = {{Gr2|διαπυνθάνομαι}}.
+
'''{{ДГ|δια-πεύθομαι}}''' Aesch. = διαπυνθάνομαι.
  
'''{{ДГ|δια-πήγνῡμι}}''' '''1)''' застывать, замерзать ({{Gr2|στέαρ}} {{Gr2|διαπεπηγὸς}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|χειμῶνα}} Arst.); '''2)''' ''med.'' сколачивать, скреплять ({{Gr2|σχεδίας}} {{Gr2|διαπηξάμενος}} Luc. - ''v. l.'' {{Gr2|πηξάμενος}}).
+
'''{{ДГ|δια-πήγνῡμι}}''' '''1)''' застывать, замерзать (στέαρ διαπεπηγὸς διὰ τὸν χειμῶνα Arst.); '''2)''' ''med.'' сколачивать, скреплять (σχεδίας διαπηξάμενος Luc. - ''v. l.'' πηξάμενος).
  
'''{{ДГ|δια-πηδάω}}''' '''1)''' перепрыгивать, перескакивать ({{Gr2|τάφρον}} Arph., Xen., Plut.); '''2)''' делать прыжок ({{Gr2|ἵππος}} {{Gr2|διαπηδῶν}} Xen.); '''3)''' ''ирон. ''отскакивать, ''aor.'' метнуться ({{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|δικαστηρίου}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|καταγνώσεως}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|δῆμον}} Dem.).
+
'''{{ДГ|δια-πηδάω}}''' '''1)''' перепрыгивать, перескакивать (τάφρον Arph., Xen., Plut.); '''2)''' делать прыжок (ἵππος διαπηδῶν Xen.); '''3)''' ''ирон. ''отскакивать, ''aor.'' метнуться (ἀπὸ τοῦ δικαστηρίου καὶ τῆς καταγνώσεως ἐπὶ τὸν δῆμον Dem.).
  
'''{{ДГ|δια-πῑαίνω}} '''делать тучным, откармливать ({{Gr2|μήλων}} {{Gr2|χιλιάδες}} {{Gr2|βοτάναις}} {{Gr2|διαπιανθεῖσαι}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|δια-πῑαίνω}} '''делать тучным, откармливать (μήλων χιλιάδες βοτάναις διαπιανθεῖσαι Theocr.).
  
'''{{ДГ|δια-πῑδάω}} '''давать просачиваться, пропускать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὕδωρ}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-πῑδάω}} '''давать просачиваться, пропускать (τὸ ὕδωρ Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-πῑδύω}} '''просачиваться ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πόρων}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-πῑδύω}} '''просачиваться (διὰ τῶν πόρων Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-πιέζω}} '''сдавливать, сжимать ({{Gr2|ἀμφοτέραις}} {{Gr2|τι}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-πιέζω}} '''сдавливать, сжимать (ἀμφοτέραις τι Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-πῐθᾰνεύομαι}} '''приводить доводы, убеждать ({{Gr2|εἰκάζειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Sext.).
+
'''{{ДГ|δια-πῐθᾰνεύομαι}} '''приводить доводы, убеждать (εἰκάζειν καὶ δ. Sext.).
  
'''{{ДГ|δια-πικραίνομαι}} '''ожесточаться, быть суровым ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-πικραίνομαι}} '''ожесточаться, быть суровым (πρός τινα Plut.).
  
'''{{ДГ|διά-πικρος}} 2''' очень горький ({{Gr2|ὕδωρ}} Diod.).
+
'''{{ДГ|διά-πικρος}} 2''' очень горький (ὕδωρ Diod.).
  
'''{{ДГ|δια-πίμπλημι}} '''переполнять: {{Gr2|διεπλήσθη}} {{Gr2|πᾶσα}} {{Gr2|Σικελία}} {{Gr2|αὐτῶν}} Thuc. вся Сицилия была полна ими.
+
'''{{ДГ|δια-πίμπλημι}} '''переполнять: διεπλήσθη πᾶσα Σικελία αὐτῶν Thuc. вся Сицилия была полна ими.
  
'''{{ДГ|δια-πίμπρημι}} '''сжигать дотла ({{Gr2|ναῦς}} {{Gr2|διαπρῆσαι}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δια-πίμπρημι}} '''сжигать дотла (ναῦς διαπρῆσαι Polyb.).
  
'''{{ДГ|δια-πίνω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' пить безудержу, бражничать Her., Plat.; '''2)''' нить вперемежку ({{Gr2|}} {{Gr2|ἄκρατος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}} {{Gr2|κυκεὼν}} {{Gr2|μεταξὺ}} {{Gr2|διαπινόμενοι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-πίνω}}''' (ῑ) '''1)''' пить безудержу, бражничать Her., Plat.; '''2)''' нить вперемежку (ὁ ἄκρατος καὶ ὁ κυκεὼν μεταξὺ διαπινόμενοι Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-πιπράσκω}} '''распродавать: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|οὐσίαν}} {{Gr2|τιμῆς}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τυχούσης}} Plut. распродавать имущество за любую цену.
+
'''{{ДГ|δια-πιπράσκω}} '''распродавать: δ. οὐσίαν τιμῆς τῆς τυχούσης Plut. распродавать имущество за любую цену.
  
'''{{ДГ|δια-πίπτω}} '''(''aor.'' {{Gr2|διέπεσον}}) '''1)''' распадаться, рассыпаться, разваливаться ({{Gr2|διαλύεσθαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Plat.; {{Gr2|}} {{Gr2|γῆ}} {{Gr2|ὑπερυγραινομένη}} {{Gr2|διαπίπτει}} Arst.); '''2)''' падать сквозь (что-л.), проваливаться ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|στενὰ}} {{Gr2|διαπίπτει}} Arst.); '''3)''' разбегаться ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|μάχη}} Xen.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|διαπεσόντες}} Plut. дезертиры; '''4)''' прорываться, ускользать, убегать ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Xen., Plut. ''и'' {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τόπον}} {{Gr2|τινά}} Polyb., Plut.); '''5)''' попадать, распространяться: {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λόγου}} {{Gr2|διαπεσόντος}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|στρατεύματα}} Plut. когда эта весть разнеслась по войскам; '''6)''' ошибаться: {{Gr2|}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|αὐτός}} {{Gr2|φησιν}} {{Gr2|διαπίπτων}} Diog. L. он сам ошибочно утверждает, будто …; '''7)''' проваливаться, не удаваться: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|συκοφάντημα}} {{Gr2|αὐτῷ}} {{Gr2|διέπιπτεν}} Aeschin. его донос не имел успеха; '''8)''' терпеть неудачу ({{Gr2|διαπέσοιμι}} {{Gr2|πανταχῆ}} Arph.).
+
'''{{ДГ|δια-πίπτω}} '''(''aor.'' διέπεσον) '''1)''' распадаться, рассыпаться, разваливаться (διαλύεσθαι καὶ δ. Plat.; ἡ γῆ ὑπερυγραινομένη διαπίπτει Arst.); '''2)''' падать сквозь (что-л.), проваливаться (τὰ στενὰ διαπίπτει Arst.); '''3)''' разбегаться (ἐν τῇ μάχη Xen.): οἱ διαπεσόντες Plut. дезертиры; '''4)''' прорываться, ускользать, убегать (πρός τινα Xen., Plut. ''и'' εἰς τόπον τινά Polyb., Plut.); '''5)''' попадать, распространяться: τοῦ λόγου διαπεσόντος εἰς τὰ στρατεύματα Plut. когда эта весть разнеслась по войскам; '''6)''' ошибаться: ὁ δ᾽ αὐτός φησιν … διαπίπτων Diog. L. он сам ошибочно утверждает, будто …; '''7)''' проваливаться, не удаваться: τὸ συκοφάντημα αὐτῷ διέπιπτεν Aeschin. его донос не имел успеха; '''8)''' терпеть неудачу (διαπέσοιμι πανταχῆ Arph.).
  
'''{{ДГ|δια-πιστεύω}}''' '''1)''' полностью доверять ({{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Aeschin. ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Arst.): {{Gr2|διεπιστεύετο}} Dem. к нему питали доверие; '''2)''' доверять, вверять ({{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Aeschin.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|αἰχμαλώτους}} {{Gr2|ἐκείνῳ}} {{Gr2|μόνῳ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-πιστεύω}}''' '''1)''' полностью доверять (τινὶ περί τινος Aeschin. ''и'' περί τι Arst.): διεπιστεύετο Dem. к нему питали доверие; '''2)''' доверять, вверять (τινὶ τὴν πόλιν Aeschin.; τοὺς αἰχμαλώτους ἐκείνῳ μόνῳ Plut.).
  
'''{{ДГ|δι-απιστέω}} '''не доверять ({{Gr2|τινι}} Dem., Arst., Polyb.); ''med.'' не доверять самому себе, не верить своим ушам Polyb.
+
'''{{ДГ|δι-απιστέω}} '''не доверять (τινι Dem., Arst., Polyb.); ''med.'' не доверять самому себе, не верить своим ушам Polyb.
  
'''{{ДГ|δια-πλᾰνάω}}''' '''1)''' сбивать с пути, вводить в заблуждение ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|κύνας}} Plut.); '''2)''' ''pass.'' сбиваться с дороги, блуждать ({{Gr2|τρεῖς}} {{Gr2|ἡμέρας}} {{Gr2|διαπλανηθείς}} Diod.).
+
'''{{ДГ|δια-πλᾰνάω}}''' '''1)''' сбивать с пути, вводить в заблуждение (τὰς κύνας Plut.); '''2)''' ''pass.'' сбиваться с дороги, блуждать (τρεῖς ἡμέρας διαπλανηθείς Diod.).
  
'''{{ДГ|δια-πλασμός}} '''{{Gr2|}} формирование, образование ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μερῶν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-πλασμός}} '''ὁ формирование, образование (ἐκ τῶν μερῶν Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-πλάσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|διαπλάττω}}''' '''1)''' образовывать, формировать (''sc.'' {{Gr2|ὕλην}} Plut.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μόρια}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἐμβρύου}} {{Gr2|διαπλάττεται}} Arst.); '''2)''' создавать, сочинять ({{Gr2|διαπλασθεὶς}} {{Gr2|μῦθος}} Anth.): {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|γινόμενα}} {{Gr2|διαπλάττεσθαι}} Plut. быть описываемым в соответствии с (действительными) событиями.
+
'''{{ДГ|δια-πλάσσω}},''' ''атт.'' '''διαπλάττω''' '''1)''' образовывать, формировать (''sc.'' ὕλην Plut.; τὰ μόρια τοῦ ἐμβρύου διαπλάττεται Arst.); '''2)''' создавать, сочинять (διαπλασθεὶς μῦθος Anth.): πρὸς τὰ γινόμενα διαπλάττεσθαι Plut. быть описываемым в соответствии с (действительными) событиями.
  
'''{{ДГ|δια-πλᾰτύνω}} '''расширять, делать широким,'' т. е.'' полным ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σώματα}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|σίτῳ}} Xen.).
+
'''{{ДГ|δια-πλᾰτύνω}} '''расширять, делать широким,'' т. е.'' полным (τὰ σώματα τῷ σίτῳ Xen.).
  
'''{{ДГ|δια-πλέκω}}''' '''1)''' переплетать, сплетать, плести ({{Gr2|θαυματὰ}} {{Gr2|ἔργα}} HH; {{Gr2|φιλύρην}} Her.; {{Gr2|ζώνια}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κεκρυφάλους}} Plut.); '''2)''' строить, устраивать, замышлять ({{Gr2|ἀγὰν}} {{Gr2|ποτὶ}} {{Gr2|πάντας}} Pind.); '''3)''' слагать, сочинять ({{Gr2|οὔλιον}} {{Gr2|θρῆνον}} Pind.); '''4)''' распространять ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|μέσου}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἔσχατον}} {{Gr2|οὐρανόν}} Plat.); '''5)''' ''воен. ''развертывать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|στρατον}} Plut.); '''6)''' (''чаще ''{{Gr2|δ}}. {{Gr2|βίον}} Plat.) проводить жизнь, жить ({{Gr2|μετ᾽}} {{Gr2|ὀρνίθων}} Arph.): {{Gr2|διαπλέξαντος}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|βίον}} {{Gr2|εὖ}} Her. благополучно дожив до конца своих дней.
+
'''{{ДГ|δια-πλέκω}}''' '''1)''' переплетать, сплетать, плести (θαυματὰ ἔργα HH; φιλύρην Her.; ζώνια καὶ κεκρυφάλους Plut.); '''2)''' строить, устраивать, замышлять (ἀγὰν ποτὶ πάντας Pind.); '''3)''' слагать, сочинять (οὔλιον θρῆνον Pind.); '''4)''' распространять (ἐκ μέσου πρὸς τὸν ἔσχατον οὐρανόν Plat.); '''5)''' ''воен. ''развертывать (τὸν στρατον Plut.); '''6)''' (''чаще ''δ. βίον Plat.) проводить жизнь, жить (μετ᾽ ὀρνίθων Arph.): διαπλέξαντος τὸν βίον εὖ Her. благополучно дожив до конца своих дней.
  
'''{{ДГ|διά-πλεος}} 3''' переполненный ({{Gr2|κακῶν}} {{Gr2|διάπλεαι}} {{Gr2|πόλεις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|διά-πλεος}} 3''' переполненный (κακῶν διάπλεαι πόλεις Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-πλέω}} '''переплывать ({{Gr2|πλοῖον}} {{Gr2|διαπλέον}} Thuc.; {{Gr2|Μέγαράδε}} Lys.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Αἴγιναν}} Arph.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Φωκαίαν}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|Σάμου}} Plut.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Αἰγαῖον}} Luc.): {{Gr2|διαπλεῦσαι}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|βίον}} Plat. пройти жизненный путь, прожить жизнь.
+
'''{{ДГ|δια-πλέω}} '''переплывать (πλοῖον διαπλέον Thuc.; Μέγαράδε Lys.; εἰς Αἴγιναν Arph.; εἰς Φωκαίαν ἐκ Σάμου Plut.; τὸν Αἰγαῖον Luc.): διαπλεῦσαι τὸν βίον Plat. пройти жизненный путь, прожить жизнь.
  
'''{{ДГ|διά-πλεως}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ωνος}}''' Plut. = {{Gr2|διάπλεος}}.
+
'''{{ДГ|διά-πλεως}} 2,''' ''gen.'' '''ωνος''' Plut. = διάπλεος.
  
'''{{ДГ|δια-πληκτίζομαι}} '''вступать в столкновение, иметь стычку ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἱππεῦσι}} Plut.; {{Gr2|παίεσθαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Luc.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|σκώμμασι}} Plut. перебрасываться насмешливыми замечаниями; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|νευμάτων}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plut. перемигиваться с кем-л.
+
'''{{ДГ|δια-πληκτίζομαι}} '''вступать в столкновение, иметь стычку (τοῖς ἱππεῦσι Plut.; παίεσθαι καὶ δ. Luc.): δ. σκώμμασι Plut. перебрасываться насмешливыми замечаниями; δ. ἀπὸ νευμάτων πρός τινα Plut. перемигиваться с кем-л.
  
'''{{ДГ|δια-πληκτισμός}} '''{{Gr2|}} столкновение, стычка, спор ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-πληκτισμός}} '''ὁ столкновение, стычка, спор (πρός τινα περί τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-πλήσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|διαπλήττω}} '''раскалывать ({{Gr2|διαπλῆξαι}} {{Gr2|δόρυ}} {{Gr2|χαλκῷ}} Hom.).
+
'''{{ДГ|δια-πλήσσω}},''' ''атт.'' '''διαπλήττω '''раскалывать (διαπλῆξαι δόρυ χαλκῷ Hom.).
  
'''{{ДГ|δια-πλίσσω}} '''раздвигать (Hom. ''v. l. -'' {{Gr2|διακπλήσσω}}).
+
'''{{ДГ|δια-πλίσσω}} '''раздвигать (Hom. ''v. l. -'' διακπλήσσω).
  
'''I''' '''{{ДГ|διά-πλοος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|διάπλους}} 2''' переплывающий: {{Gr2|διάπλοον}} {{Gr2|καθιστάναι}} {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|ναυτικὸν}} {{Gr2|λεών}} Aesch. заставлять весь экипаж корабля грести.
+
'''I''' '''{{ДГ|διά-πλοος}},''' ''стяж.'' '''διάπλους 2''' переплывающий: διάπλοον καθιστάναι πάντα ναυτικὸν λεών Aesch. заставлять весь экипаж корабля грести.
  
'''II''' '''{{ДГ|διά-πλοος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|διάπλους}} '''{{Gr2|}} '''1)''' переезд по морю ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|Κήναιον}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|Εὐβοίας}} Thuc.); '''2)''' путь переезда по морю ({{Gr2|}} {{Gr2|δυοῖν}} {{Gr2|νεοῖν}} {{Gr2|δ}}. Thuc.); '''3)''' судоходный канал ({{Gr2|διάπλους}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|τέμνειν}} Plat.).
+
'''II''' '''{{ДГ|διά-πλοος}},''' ''стяж.'' '''διάπλους '''ὁ '''1)''' переезд по морю (πρὸς τὸ Κήναιον τῆς Εὐβοίας Thuc.); '''2)''' путь переезда по морю (ὁ δυοῖν νεοῖν δ. Thuc.); '''3)''' судоходный канал (διάπλους πρὸς τὴν πόλιν τέμνειν Plat.).
  
'''{{ДГ|δια-πλύνω}} '''промывать ({{Gr2|καταπλῦναι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διαπλῦναί}} {{Gr2|τι}} Arph.).
+
'''{{ДГ|δια-πλύνω}} '''промывать (καταπλῦναι καὶ διαπλῦναί τι Arph.).
  
'''{{ДГ|διαπλώω}}''' Anth. = {{Gr2|διαπλέω}}.
+
'''{{ДГ|διαπλώω}}''' Anth. = διαπλέω.
  
'''{{ДГ|δια-πνέω}}''' '''1)''' продувать, обдувать, обвевать ({{Gr2|αὔραις}} {{Gr2|διαπνεῖσθαι}} Xen.; {{Gr2|}} {{Gr2|ἀὴρ}} {{Gr2|διαπνεῖ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} Arst.); '''2)''' ''pass.'' развеваться ({{Gr2|τρίχες}} {{Gr2|διαπνεόμεναι}} Arst.); '''3)''' выдыхаться, испаряться ({{Gr2|διαπνέοντος}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ὑγροῦ}} Arst.); ''pass.'' развеиваться, рассеиваться ({{Gr2|διαπίπτειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Plat.; {{Gr2|ἐξελθούσης}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} {{Gr2|διαπνεῖται}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} Arst.); '''4)''' переводить дух, отдыхать, приходить в себя ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|δυσχερείας}} Polyb.; {{Gr2|διαπνεῦσαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|στῆναι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-πνέω}}''' '''1)''' продувать, обдувать, обвевать (αὔραις διαπνεῖσθαι Xen.; ὁ ἀὴρ διαπνεῖ τὸ σῶμα Arst.); '''2)''' ''pass.'' развеваться (τρίχες διαπνεόμεναι Arst.); '''3)''' выдыхаться, испаряться (διαπνέοντος τοῦ ὑγροῦ Arst.); ''pass.'' развеиваться, рассеиваться (διαπίπτειν καὶ δ. Plat.; ἐξελθούσης τῆς ψυχῆς διαπνεῖται τὸ σῶμα Arst.); '''4)''' переводить дух, отдыхать, приходить в себя (ἐκ δυσχερείας Polyb.; διαπνεῦσαι καὶ στῆναι Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-πνοή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' проток воздуха ({{Gr2|διαπνοὴν}} {{Gr2|διδόναι}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πνεύματι}} Arst.); '''2)''' испарение ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἔχον}} {{Gr2|διαπνοὴν}} {{Gr2|παλαιοῦται}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-πνοή}} '''ἡ '''1)''' проток воздуха (διαπνοὴν διδόναι τῷ πνεύματι Arst.); '''2)''' испарение (τὸ οὐκ ἔχον διαπνοὴν παλαιοῦται Plut.).
  
'''{{ДГ|δι-αποθνῄσκω}} '''умирать ({{Gr2|διαμάχεσθαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Polyb.).
+
'''{{ДГ|δι-αποθνῄσκω}} '''умирать (διαμάχεσθαι καὶ δ. Polyb.).
  
'''{{ДГ|δια-ποικίλλω}}''' '''1)''' испещрять, расписывать ({{Gr2|ὄρος}} {{Gr2|διαπεποικιλμένον}} {{Gr2|ἄνθεσιν}} Arst.; {{Gr2|θυρεούς}} Plut.); '''2)''' приукрашивать ({{Gr2|πᾶσι}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|εἴδεσι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ποίησιν}} Isocr.; {{Gr2|ἀπάταις}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πολέμου}} Plut.); '''3)''' составлять из разных частей ({{Gr2|διαπεποικιλμένος}} {{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινων}} Plat.).
+
'''{{ДГ|δια-ποικίλλω}}''' '''1)''' испещрять, расписывать (ὄρος διαπεποικιλμένον ἄνθεσιν Arst.; θυρεούς Plut.); '''2)''' приукрашивать (πᾶσι τοῖς εἴδεσι τὴν ποίησιν Isocr.; ἀπάταις τὰ πολλὰ τοῦ πολέμου Plut.); '''3)''' составлять из разных частей (διαπεποικιλμένος ἔκ τινων Plat.).
  
'''{{ДГ|δια-ποίκῐλος}} 2''' '''1)''' пестрый, испещренный: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ῥάβδοις}} Arst. полосатый; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χρόαν}} Arst. разноцветный; '''2)''' одетый в пестрое платье ({{Gr2|πορφυροῦς}} {{Gr2|τις}} {{Gr2|}} {{Gr2|δ}}. Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-ποίκῐλος}} 2''' '''1)''' пестрый, испещренный: δ. ῥάβδοις Arst. полосатый; δ. τὴν χρόαν Arst. разноцветный; '''2)''' одетый в пестрое платье (πορφυροῦς τις ἢ δ. Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-πολεμέω}}''' '''1)''' (''тж.'' {{Gr2|δ}}. {{Gr2|πόλεμον}} Plat.) продолжать (вести) войну, воевать ({{Gr2|τινι}} Xen., Polyb. ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Diod.): {{Gr2|ἔστ᾽}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|διαπολεμήσωμεν}} Her. пока нам придется воевать; {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|τρὶς}} {{Gr2|ἐννέα}} {{Gr2|ἔτη}} {{Gr2|διαπολεμηθῆναι}} {{Gr2|πέπρωται}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόλεμον}} Plut. (говорили), что (Пелопоннесской) войне суждено длиться трижды девять лет; '''2)''' заканчивать войну ({{Gr2|διαπεπολεμήσεται}} {{Gr2|ἀμαχεὶ}} {{Gr2|}} {{Gr2|πόλεμος}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|δια-πολεμέω}}''' '''1)''' (''тж.'' δ. πόλεμον Plat.) продолжать (вести) войну, воевать (τινι Xen., Polyb. ''и'' πρός τινα Diod.): ἔστ᾽ ἂν διαπολεμήσωμεν Her. пока нам придется воевать; ὡς τρὶς ἐννέα ἔτη διαπολεμηθῆναι πέπρωται τὸν πόλεμον Plut. (говорили), что (Пелопоннесской) войне суждено длиться трижды девять лет; '''2)''' заканчивать войну (διαπεπολεμήσεται ἀμαχεὶ ὁ πόλεμος Thuc.).
  
'''{{ДГ|δια-πολέμησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} окончание войны Thuc.
+
'''{{ДГ|δια-πολέμησις}}, εως''' ἡ окончание войны Thuc.
  
 
'''{{ДГ|δια-πολιορκέω}} '''вести непрерывную ''или'' всестороннюю осаду Thuc.
 
'''{{ДГ|δια-πολιορκέω}} '''вести непрерывную ''или'' всестороннюю осаду Thuc.
  
'''{{ДГ|δια-πολῑτεία}} '''{{Gr2|}} политический спор Plut.
+
'''{{ДГ|δια-πολῑτεία}} '''ἡ политический спор Plut.
  
'''{{ДГ|δια-πολῑτεύομαι}} '''расходиться в политических взглядах: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|διαπολιτυόμενοι}} Aeschin. политические противники.
+
'''{{ДГ|δια-πολῑτεύομαι}} '''расходиться в политических взглядах: οἱ διαπολιτυόμενοι Aeschin. политические противники.
  
'''{{ДГ|δια-πομπεύω}} '''участвовать в шествии ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τέλος}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-πομπεύω}} '''участвовать в шествии (ἐς τέλος Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-πομπή}} '''{{Gr2|}} рассылка послов ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πόλεις}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|δια-πομπή}} '''ἡ рассылка послов (πρὸς τὰς πόλεις Thuc.).
  
'''{{ДГ|δια-πόμπιμος}} 2''' развозимый, вывозимый за границу ({{Gr2|}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|οἰκουμένην}} {{Gr2|ἅπασαν}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|λιβανωτός}} Diod.).
+
'''{{ДГ|δια-πόμπιμος}} 2''' развозимый, вывозимый за границу (ὁ εἰς τὴν οἰκουμένην ἅπασαν δ. λιβανωτός Diod.).
  
'''{{ДГ|δια-πονέω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' напряженно работать, усердно трудиться ({{Gr2|ἐξεργάζεσθαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Isocr.; {{Gr2|ἅμα}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|διανοίᾳ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|σώματι}} Arst.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τι}} Plat., Arst., {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Plat. ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} ({{Gr2|τινα}}) Plat., Arst. прилежно заниматься кем(чем)-л., посвящать себя кому(чему)-л.; {{Gr2|ἔξεστί}} {{Gr2|σοι}} {{Gr2|διαπονησαμένῳ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|εὐδαιμονίαν}} {{Gr2|κεκτῇσθαι}} Xen. упорным трудом ты можешь добиться счастья; {{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|μουσικὴν}} {{Gr2|διαπονηθῆναι}} Plut. обучиться музыке у кого-л.; '''2)''' обрабатывать, возделывать ({{Gr2|χώραν}} Polyb.); '''3)''' благоустраивать, преображать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πεδίον}} {{Gr2|φύσει}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|πολλῷ}} {{Gr2|χρόνῳ}} {{Gr2|διεπεπόνητο}} Plat.); '''4)''' усердно упражнять, развивать, закалять ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σώματα}} {{Gr2|κινήσεσι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μελέταις}} Plut.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|νέους}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|παίδων}} {{Gr2|εὐθύς}} Luc.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|διαπονούμενοι}} Xen. занимающиеся физическими упражнениями; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|διαπεπονημένοι}} Diod. закаленные воины, ветераны; '''5)''' вызывать досаду, ''pass.'' досадовать, огорчаться: {{Gr2|διαπονηθεὶς}} {{Gr2|εἶπεν}} NT с горечью он сказал.
+
'''{{ДГ|δια-πονέω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' напряженно работать, усердно трудиться (ἐξεργάζεσθαι καὶ δ. Isocr.; ἅμα τῇ διανοίᾳ καὶ τῷ σώματι Arst.): δ. τι Plat., Arst., εἴς τι Plat. ''и'' περί τι (τινα) Plat., Arst. прилежно заниматься кем(чем)-л., посвящать себя кому(чему)-л.; ἔξεστί σοι διαπονησαμένῳ τὴν εὐδαιμονίαν κεκτῇσθαι Xen. упорным трудом ты можешь добиться счастья; παρά τινι τὴν μουσικὴν διαπονηθῆναι Plut. обучиться музыке у кого-л.; '''2)''' обрабатывать, возделывать (χώραν Polyb.); '''3)''' благоустраивать, преображать (τὸ πεδίον φύσει ἐν πολλῷ χρόνῳ διεπεπόνητο Plat.); '''4)''' усердно упражнять, развивать, закалять (τὰ σώματα κινήσεσι καὶ μελέταις Plut.; τοὺς νέους ἐκ παίδων εὐθύς Luc.): οἱ διαπονούμενοι Xen. занимающиеся физическими упражнениями; οἱ διαπεπονημένοι Diod. закаленные воины, ветераны; '''5)''' вызывать досаду, ''pass.'' досадовать, огорчаться: διαπονηθεὶς εἶπεν NT с горечью он сказал.
  
'''{{ДГ|δια-πόνημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' труд, работа ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τεκτώνων}} {{Gr2|διαπονήματα}} Plat.).; '''2)''' упражнение ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόλεμον}} {{Gr2|διαπονήματα}} Plat.).
+
'''{{ДГ|δια-πόνημα}}, ατος''' τό '''1)''' труд, работа (τὰ τῶν τεκτώνων διαπονήματα Plat.).; '''2)''' упражнение (τὰ περὶ τὸν πόλεμον διαπονήματα Plat.).
  
'''{{ДГ|δια-πόνησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} переработка ({{Gr2|πυροῦ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἄρτον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-πόνησις}}, εως''' ἡ переработка (πυροῦ εἰς τὸν ἄρτον Plut.).
  
'''{{ДГ|διά-πονος}} 2''' закаленный, приученный ({{Gr2|στρατιῶται}} Plut.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Plut. приученный к чему-л.; {{Gr2|διάπονοι}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σώματα}} Plut. физически закаленные, выносливые.
+
'''{{ДГ|διά-πονος}} 2''' закаленный, приученный (στρατιῶται Plut.): δ. πρός τι Plut. приученный к чему-л.; διάπονοι τὰ σώματα Plut. физически закаленные, выносливые.
  
'''{{ДГ|δια-πόντιος}} 2''' '''1)''' заморский ({{Gr2|γᾶ}} Aesch.; {{Gr2|πόλεμος}} Thuc. Polyb., Plut.; {{Gr2|στρατεία}} Xen., Plut.; {{Gr2|σύμμαχοι}} Diod.); '''2)''' отправляющийся за море ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|πέταται}} Plut.): {{Gr2|πλευσοῦμαι}} {{Gr2|δ}}. - ''v. l.'' {{Gr2|βασεῦμαι}} - Theocr. я поплыву за море.
+
'''{{ДГ|δια-πόντιος}} 2''' '''1)''' заморский (γᾶ Aesch.; πόλεμος Thuc. Polyb., Plut.; στρατεία Xen., Plut.; σύμμαχοι Diod.); '''2)''' отправляющийся за море (δ. πέταται Plut.): πλευσοῦμαι δ. - ''v. l.'' βασεῦμαι - Theocr. я поплыву за море.
  
'''{{ДГ|δια-πόνως}} '''с трудом ({{Gr2|δέχεσθαι}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|μαθήσεις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-πόνως}} '''с трудом (δέχεσθαι τὰς μαθήσεις Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-πορεία}} '''{{Gr2|}} движение, течение (''sc.'' {{Gr2|ἄστρων}} Plat.): {{Gr2|}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λόγου}} {{Gr2|δ}}. Plat. ход беседы, собеседование.
+
'''{{ДГ|δια-πορεία}} '''ἡ движение, течение (''sc.'' ἄστρων Plat.): ἡ τοῦ λόγου δ. Plat. ход беседы, собеседование.
  
'''{{ДГ|δια-πορεύω}}''' '''1)''' переправлять, переводить (на другую сторону), перевозить ({{Gr2|τινά}} Xen.; {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|ὀχήματός}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|διαπορευθῆναι}} Plat.); '''2)''' ''med.'' переправляться, переходить, переезжать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Πελοπόννησον}} Thuc., Plut.; {{Gr2|τοσαῦτα}} {{Gr2|πεδία}} Xen.; {{Gr2|ὁδούς}} Plat.; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|χώρας}} Arst., Polyb. ''и'' {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χώραν}} Plut.; {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|Εὔβοιαν}} Her.); {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὀρνίθων}} {{Gr2|διαπορευόμενοι}} Plat. перелетные виды птиц; '''3)''' ''med. ''проходить, проникать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πνεῦμα}} {{Gr2|διαπορεύεταί}} {{Gr2|τι}} ''или'' {{Gr2|διά}} {{Gr2|τινος}} Arst.); '''4)''' рассказывать, перечислять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|εὐεργεσίας}} {{Gr2|τινός}} Polyb., Diod.).
+
'''{{ДГ|δια-πορεύω}}''' '''1)''' переправлять, переводить (на другую сторону), перевозить (τινά Xen.; ἐπὶ ὀχήματός τινος διαπορευθῆναι Plat.); '''2)''' ''med.'' переправляться, переходить, переезжать (τὴν Πελοπόννησον Thuc., Plut.; τοσαῦτα πεδία Xen.; ὁδούς Plat.; διὰ τῆς χώρας Arst., Polyb. ''и'' τὴν χώραν Plut.; ἐς Εὔβοιαν Her.); οἱ τῶν ὀρνίθων διαπορευόμενοι Plat. перелетные виды птиц; '''3)''' ''med. ''проходить, проникать (τὸ πνεῦμα διαπορεύεταί τι ''или'' διά τινος Arst.); '''4)''' рассказывать, перечислять (τὰς εὐεργεσίας τινός Polyb., Diod.).
  
'''{{ДГ|δι-απορέω}} '''(''aor. pass.'' ''в знач. med.'' {{Gr2|διεπορήθην}}, ''pf. pass.'' ''в знач.'' ''med.'' {{Gr2|διηπόρημαι}}) '''1)''' испытывать недостаток, терпеть нужду ({{Gr2|ὁπότε}} {{Gr2|διαποροίη}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στρατόπεδον}} Arst.); '''2)''' быть в затруднении, колебаться, недоумевать, сомневаться ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Polyb., ''med.'' Plat., Arst. ''и'' {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Polyb.); {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διαπορούμενον}} Plat. ''и'' {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διηπορημένον}} Arst. затруднение, трудность; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|οἷς}} {{Gr2|διαπόρηται}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἄλλων}} {{Gr2|εἰρημένα}} Arst. (главы), в которых было обращено внимание на трудности, связанные с высказываниями других (философов); {{Gr2|ἐσίγησε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διηπορήθη}} Aeschin., он растерялся и замолчал; '''3)''' задаваться вопросом, исследовать, разбирать ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἀπορίαν}} Arst.): {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|ὧν}} {{Gr2|διαπορῆσαι}} {{Gr2|δεῖ}} {{Gr2|πρῶτον}} Arst. то, о чем прежде всего должен быть поставлен вопрос.
+
'''{{ДГ|δι-απορέω}} '''(''aor. pass.'' ''в знач. med.'' διεπορήθην, ''pf. pass.'' ''в знач.'' ''med.'' διηπόρημαι) '''1)''' испытывать недостаток, терпеть нужду (ὁπότε διαποροίη τὸ στρατόπεδον Arst.); '''2)''' быть в затруднении, колебаться, недоумевать, сомневаться (περί τινος Polyb., ''med.'' Plat., Arst. ''и'' ἐπί τινι Polyb.); τὸ διαπορούμενον Plat. ''и'' τὸ διηπορημένον Arst. затруднение, трудность; ἐν οἷς διαπόρηται πρὸς τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων εἰρημένα Arst. (главы), в которых было обращено внимание на трудности, связанные с высказываниями других (философов); ἐσίγησε καὶ διηπορήθη Aeschin., он растерялся и замолчал; '''3)''' задаваться вопросом, исследовать, разбирать (τινα ἀπορίαν Arst.): περὶ ὧν διαπορῆσαι δεῖ πρῶτον Arst. то, о чем прежде всего должен быть поставлен вопрос.
  
'''{{ДГ|δι-απόρημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} недоумение, ''тж.'' затруднение, трудность Arst.
+
'''{{ДГ|δι-απόρημα}}, ατος''' τό недоумение, ''тж.'' затруднение, трудность Arst.
  
'''{{ДГ|δι-απόρησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} затруднение, замешательство: {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|διαπόρησιν}} {{Gr2|ἄγειν}} {{Gr2|τινά}} Polyb. ставить кого-л. втупик.
+
'''{{ДГ|δι-απόρησις}}, εως''' ἡ затруднение, замешательство: εἰς διαπόρησιν ἄγειν τινά Polyb. ставить кого-л. втупик.
  
 
'''{{ДГ|δι-απορητικός}} 3''' '''1)''' колеблющийся, недоумевающий Plut.; '''2)''' ''грам. ''выражающий сомнение, дубитативный.
 
'''{{ДГ|δι-απορητικός}} 3''' '''1)''' колеблющийся, недоумевающий Plut.; '''2)''' ''грам. ''выражающий сомнение, дубитативный.
  
'''{{ДГ|δια-πορθέω}}''' '''1)''' разрушать дотла, разорять, опустошать ({{Gr2|Λυρνησσὸν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τείχεα}} {{Gr2|Θήβης}} Hom.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|Περσῶν}} {{Gr2|πράγματα}} Aesch.; {{Gr2|διαπεπόρθηται}} {{Gr2|πόλις}} Eur.); '''2)''' уничтожать, губить ({{Gr2|χρήματα}} {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|διεπόρθησαν}} Plut.): {{Gr2|ᾤχωκ᾽}}, {{Gr2|ὄλωλα}}, {{Gr2|διαπεπόρθημαι}} Soph. я безвозвратно погиб(ла).
+
'''{{ДГ|δια-πορθέω}}''' '''1)''' разрушать дотла, разорять, опустошать (Λυρνησσὸν καὶ τείχεα Θήβης Hom.; τὰ Περσῶν πράγματα Aesch.; διαπεπόρθηται πόλις Eur.); '''2)''' уничтожать, губить (χρήματα πάντα διεπόρθησαν Plut.): ᾤχωκ᾽, ὄλωλα, διαπεπόρθημαι Soph. я безвозвратно погиб(ла).
  
'''{{ДГ|δια-πορθμεύω}}''' '''1)''' переправлять (на другой берег), перевозить ({{Gr2|στρατιήν}} Her.); '''2)''' переносить, передавать, доставлять ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|λόγους}} {{Gr2|τοῖσι}} {{Gr2|᾿Αθηναίοισι}} Her.); '''3)''' разъяснять, истолковывать ({{Gr2|ἑρμηνεύειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|θεοῖς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|παρ᾽}} {{Gr2|ἀνθρώπων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀνθρώποις}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|παρὰ}} {{Gr2|θεῶν}} Plat.); '''4)''' переезжать, переправляться ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ποταμούς}} Her.).
+
'''{{ДГ|δια-πορθμεύω}}''' '''1)''' переправлять (на другой берег), перевозить (στρατιήν Her.); '''2)''' переносить, передавать, доставлять (τοὺς λόγους τοῖσι ᾿Αθηναίοισι Her.); '''3)''' разъяснять, истолковывать (ἑρμηνεύειν καὶ δ. θεοῖς τὰ παρ᾽ ἀνθρώπων καὶ ἀνθρώποις τὰ παρὰ θεῶν Plat.); '''4)''' переезжать, переправляться (τοὺς ποταμούς Her.).
  
'''{{ДГ|δι-απορία}} '''{{Gr2|}} Plut., Diog. L. = {{Gr2|διαπόρημα}}.
+
'''{{ДГ|δι-απορία}} '''ἡ Plut., Diog. L. = διαπόρημα.
  
'''{{ДГ|δι-αποστέλλω}}''' '''1)''' рассылать ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἱππέων}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἐλαφροτάτους}} Diod.); '''2)''' посылать, отправлять ({{Gr2|ἐπιστολὴ}} {{Gr2|διαπεσταλμένη}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δι-αποστέλλω}}''' '''1)''' рассылать (τῶν ἱππέων τοὺς ἐλαφροτάτους Diod.); '''2)''' посылать, отправлять (ἐπιστολὴ διαπεσταλμένη Polyb.).
  
'''{{ДГ|δι-αποστολή}} '''{{Gr2|}} отправка послов с обеих сторон, обмен посольствами Polyb.
+
'''{{ДГ|δι-αποστολή}} '''ἡ отправка послов с обеих сторон, обмен посольствами Polyb.
  
'''{{ДГ|δια-πραγμᾰτεύομαι}}''' '''1)''' тщательно разбирать, исследовать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|λόγον}}, {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|αἰτίαν}} Plat.); '''2)''' зарабатывать, наживать ({{Gr2|τι}} NT).
+
'''{{ДГ|δια-πραγμᾰτεύομαι}}''' '''1)''' тщательно разбирать, исследовать (τὸν λόγον, τὴν αἰτίαν Plat.); '''2)''' зарабатывать, наживать (τι NT).
  
'''{{ДГ|διαπραθέειν}}''' ''эп.'' ''inf. aor.'' ''к'' {{Gr2|διαπέρθω}}.
+
'''{{ДГ|διαπραθέειν}}''' ''эп.'' ''inf. aor.'' ''к'' διαπέρθω.
  
'''{{ДГ|διαπρακτέος}}''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|διαπράσσω}}.
+
'''{{ДГ|διαπρακτέος}}''' ''adj. verb.'' ''к'' διαπράσσω.
  
'''{{ДГ|διά-πραξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} деяние, дело, ''pl.'' деятельность ({{Gr2|διαπράξεις}} {{Gr2|πολιτικαί}} Plat.).
+
'''{{ДГ|διά-πραξις}}, εως''' ἡ деяние, дело, ''pl.'' деятельность (διαπράξεις πολιτικαί Plat.).
  
'''{{ДГ|διά-πρᾱσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} распродажа ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|δεδημευμένων}} {{Gr2|οἴκων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|διά-πρᾱσις}}, εως''' ἡ распродажа (τῶν δεδημευμένων οἴκων Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-πράσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|διαπράττω}},''' ''эп.-ион.'' '''{{Gr2|διαπρήσσω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' совершать, исполнять, осуществлять, делать ({{Gr2|πάντα}} {{Gr2|τινί}} Her.; {{Gr2|ταῦτα}} Arph.; {{Gr2|πάγκαλον}} {{Gr2|πρᾶγμα}} Plat.; {{Gr2|διαπέπρακται}} {{Gr2|}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐκείνου}} {{Gr2|προγόνων}} {{Gr2|οὐδεὶς}} {{Gr2|πώποτε}} Isocr.): {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἐνιαυτὸν}} {{Gr2|ἅπαντα}} {{Gr2|οὔτι}} {{Gr2|διαπρήξαιμι}} {{Gr2|λέγων}} Hom. я и за целый год не смог бы пересказать; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἀνήκεστα}} {{Gr2|διαπεπραγμένοι}} Arst. совершившие нечто непоправимое; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χρηστήρια}} {{Gr2|διαπρῆξαι}} Her. привести в исполнение веления оракула; '''2)''' завершать путь, проходить ({{Gr2|ἔνθα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἔνθα}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|κέλευθον}} Hom.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|πεδίοιο}} Hom. проходить равниной; '''3)''' доводить до конца, оканчивать ({{Gr2|διαπέπρακται}} {{Gr2|}} {{Gr2|πόλεμος}} Plut.); '''4)''' заниматься делами, работать ({{Gr2|πλουτοῦσι}}, {{Gr2|διαπράττουσι}}, {{Gr2|εὐδαιμονοῦσιν}} Arph.); '''5)''' (''о времени'') проводить: {{Gr2|ἤματα}} {{Gr2|διέπρησσον}} {{Gr2|πολεμίζων}} Hom. дни я проводил в битвах; '''6)''' ''med. ''добиваться, достигать: {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|δόντες}} {{Gr2|δῶρα}} {{Gr2|διεπράξαντο}} {{Gr2|ὥστε}} … Xen. многочисленными подарками они добились того, что …; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τι}} {{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινος}} Xen., Isocr. получить что-л. у кого-л.; {{Gr2|διαπράξεσθαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|εἰρήνην}} Plut. добиться заключения мира; {{Gr2|διεπράξατο}} {{Gr2|οἰς}} {{Gr2|῎Ηπειρον}} {{Gr2|ἀποσταλῆναι}} Plut. он добился своей отправки в Эпир; '''7)''' ''med. ''вести переговоры, договариваться ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Xen.; {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἑρμηνέων}} Her.); '''8)''' ''pass.'' гибнуть ({{Gr2|στυγερῷ}} {{Gr2|θανάτῳ}} {{Gr2|διεπράχθης}} Aesch.; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|νοσοῦντος}}, {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|διαπεπραγμένου}} Soph.): {{Gr2|διαπεπράγμεθα}} Eur. мы погибли; {{Gr2|διαπέπρακται}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Καρχηδονίων}} Plut. конец пришел карфагенскому государству.
+
'''{{ДГ|δια-πράσσω}},''' ''атт.'' '''διαπράττω,''' ''эп.-ион.'' '''διαπρήσσω''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' совершать, исполнять, осуществлять, делать (πάντα τινί Her.; ταῦτα Arph.; πάγκαλον πρᾶγμα Plat.; διαπέπρακται ὃ τῶν ἐκείνου προγόνων οὐδεὶς πώποτε Isocr.): εἰς ἐνιαυτὸν ἅπαντα οὔτι διαπρήξαιμι λέγων Hom. я и за целый год не смог бы пересказать; οἱ ἀνήκεστα διαπεπραγμένοι Arst. совершившие нечто непоправимое; τὰ χρηστήρια διαπρῆξαι Her. привести в исполнение веления оракула; '''2)''' завершать путь, проходить (ἔνθα καὶ ἔνθα δ. κέλευθον Hom.): δ. πεδίοιο Hom. проходить равниной; '''3)''' доводить до конца, оканчивать (διαπέπρακται ὁ πόλεμος Plut.); '''4)''' заниматься делами, работать (πλουτοῦσι, διαπράττουσι, εὐδαιμονοῦσιν Arph.); '''5)''' (''о времени'') проводить: ἤματα διέπρησσον πολεμίζων Hom. дни я проводил в битвах; '''6)''' ''med. ''добиваться, достигать: πολλὰ δόντες δῶρα διεπράξαντο ὥστε … Xen. многочисленными подарками они добились того, что …; δ. τι παρά τινος Xen., Isocr. получить что-л. у кого-л.; διαπράξεσθαι τὴν εἰρήνην Plut. добиться заключения мира; διεπράξατο οἰς ῎Ηπειρον ἀποσταλῆναι Plut. он добился своей отправки в Эпир; '''7)''' ''med. ''вести переговоры, договариваться (πρός τινα περί τινος Xen.; δι᾽ ἑρμηνέων Her.); '''8)''' ''pass.'' гибнуть (στυγερῷ θανάτῳ διεπράχθης Aesch.; τοῦ μὲν νοσοῦντος, τοῦ δὲ διαπεπραγμένου Soph.): διαπεπράγμεθα Eur. мы погибли; διαπέπρακται τὰ τῶν Καρχηδονίων Plut. конец пришел карфагенскому государству.
  
'''{{ДГ|δια-πρεπές}} '''{{Gr2|τό}} великолепие, блеск Thuc.
+
'''{{ДГ|δια-πρεπές}} '''τό великолепие, блеск Thuc.
  
'''{{ДГ|δια-πρεπής}} 2''' отменный, выдающийся, превосходный, блистательный, славный ({{Gr2|νῆσος}} Pind.; {{Gr2|ἀρετή}} Thuc.; {{Gr2|ἄγαλμα}} Plut.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τι}} Eur. ''или ''{{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινι}} Eur., Plut. замечательный чем-л.
+
'''{{ДГ|δια-πρεπής}} 2''' отменный, выдающийся, превосходный, блистательный, славный (νῆσος Pind.; ἀρετή Thuc.; ἄγαλμα Plut.): δ. τι Eur. ''или ''δ. τινι Eur., Plut. замечательный чем-л.
  
'''{{ДГ|δια-πρέπω}}''' '''1)''' выдаваться, выделяться, быть заметным ({{Gr2|νυκτί}} Pind.; {{Gr2|τινί}} Plut., {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Luc. ''и'' {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} HH, Anth.): {{Gr2|ἐγνώσθη}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|λόφῳ}} {{Gr2|διαπρέποντι}} Plut. он был узнан по своеобразному гребню шлема; {{Gr2|πάντων}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινί}} Eur. превосходить всех в чем-л. ''или'' чем-л.; '''2)''' украшать ({{Gr2|φύσιν}} {{Gr2|ψυχῆς}} {{Gr2|μειρακιώδει}} {{Gr2|μορφώματι}} Eur. ap. Plat.).
+
'''{{ДГ|δια-πρέπω}}''' '''1)''' выдаваться, выделяться, быть заметным (νυκτί Pind.; τινί Plut., ἐπί τινι Luc. ''и'' ἔν τινι HH, Anth.): ἐγνώσθη τῷ λόφῳ διαπρέποντι Plut. он был узнан по своеобразному гребню шлема; πάντων δ. τινί Eur. превосходить всех в чем-л. ''или'' чем-л.; '''2)''' украшать (φύσιν ψυχῆς μειρακιώδει μορφώματι Eur. ap. Plat.).
  
'''{{ДГ|δια-πρεπῶς}} '''превосходно, великолепно, отменно ({{Gr2|χρυσῷ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἠσκημένα}} {{Gr2|ὅπλα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-πρεπῶς}} '''превосходно, великолепно, отменно (χρυσῷ δ. ἠσκημένα ὅπλα Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-πρεσβεία}} '''{{Gr2|}} обмен послами Polyb.
+
'''{{ДГ|δια-πρεσβεία}} '''ἡ обмен послами Polyb.
  
'''{{ДГ|δια-πρεσβεύομαι}} '''рассылать послов ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Xen., Plut., Diod.).
+
'''{{ДГ|δια-πρεσβεύομαι}} '''рассылать послов (πρός τινα Xen., Plut., Diod.).
  
'''{{ДГ|διαπρήσσω}}''' ''эп.-ион.'' = {{Gr2|διαπράσσω}}.
+
'''{{ДГ|διαπρήσσω}}''' ''эп.-ион.'' = διαπράσσω.
  
'''*{{ДГ|δια-πρηστεύω}} '''выдавать (Her. - ''v. l.'' {{Gr2|διαδρηστεύω}} ''и'' {{Gr2|διαδρηπετεύω}}).
+
'''*{{ДГ|δια-πρηστεύω}} '''выдавать (Her. - ''v. l.'' διαδρηστεύω ''и'' διαδρηπετεύω).
  
'''{{ДГ|δια-πρίω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' распиливать: {{Gr2|διαπεπρισμένοι}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ῥῖνας}} Plat. (фигуры), распиленные по носовой линии, ''т. е.'' по профилю; {{Gr2|διαπρισθείην}} Arph. пусть меня распилят на куски (''комич. клятва''); {{Gr2|διαπρίεσθαι}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|καρδίαις}} NT быть в ужасе, возмущаться; '''2)''' скрежетать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ὀδόντας}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-πρίω}}''' (ῑ) '''1)''' распиливать: διαπεπρισμένοι κατὰ τὰς ῥῖνας Plat. (фигуры), распиленные по носовой линии, ''т. е.'' по профилю; διαπρισθείην Arph. пусть меня распилят на куски (''комич. клятва''); διαπρίεσθαι ταῖς καρδίαις NT быть в ужасе, возмущаться; '''2)''' скрежетать (τοὺς ὀδόντας Luc.).
  
'''I''' '''{{ДГ|δια-πρό}},''' ''тж. раздельно'' '''{{Gr2|διὰ}} {{Gr2|πρό}}''' ''adv. ''насквозь, навылет ({{Gr2|εἴσατο}} {{Gr2|χαλκός}} Hom.).
+
'''I''' '''{{ДГ|δια-πρό}},''' ''тж. раздельно'' '''διὰ πρό''' ''adv. ''насквозь, навылет (εἴσατο χαλκός Hom.).
  
'''II''' '''{{ДГ|διαπρό}}''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' сквозь, через ({{Gr2|δόρυ}} {{Gr2|ὀφθαλμοῖο}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ῇλθεν}} Hom.; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|λαγόνος}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὀμφαλοῦ}} Theocr.).
+
'''II''' '''{{ДГ|διαπρό}}''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' сквозь, через (δόρυ ὀφθαλμοῖο δ. ῇλθεν Hom.; δ. λαγόνος τε καὶ ὀμφαλοῦ Theocr.).
  
'''{{ДГ|δια-προστᾰτεύω}} '''в качестве председательствующего предлагать на утверждение ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διαβούλιόν}} {{Gr2|τινος}} Polyb. - ''v. l.'' {{Gr2|διαπρυτανεύω}}).
+
'''{{ДГ|δια-προστᾰτεύω}} '''в качестве председательствующего предлагать на утверждение (τὸ διαβούλιόν τινος Polyb. - ''v. l.'' διαπρυτανεύω).
  
'''{{ДГ|δια-πρύσιον}}''' ({{Gr2|}}) ''adv.'' '''1)''' сплошь, насквозь: {{Gr2|πρὼν}} {{Gr2|πεδίοιο}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τετυχηκώς}} Hom. горный кряж, протянувшийся через всю равнину; '''2)''' пронзительно, громко ({{Gr2|ἤϋσεν}} Hom.; {{Gr2|κιθαρίζειν}} HH).
+
'''{{ДГ|δια-πρύσιον}}''' (ῠ) ''adv.'' '''1)''' сплошь, насквозь: πρὼν πεδίοιο δ. τετυχηκώς Hom. горный кряж, протянувшийся через всю равнину; '''2)''' пронзительно, громко (ἤϋσεν Hom.; κιθαρίζειν HH).
  
'''{{ДГ|δια-πρύσιος}} 3''' ''и'' '''2''' ({{Gr2|}}) '''1)''' далеко простирающийся, обширный ({{Gr2|ἄπειρος}} Pind.); '''2)''' пронзительный, громкий ({{Gr2|ὀλολυγαί}} HH; {{Gr2|ὄτοβος}} Soph.; {{Gr2|κέλαδος}} Eur.); '''3)''' явный, отъявленный ({{Gr2|κεραϊστής}} HH); '''4)''' ожесточенный ({{Gr2|πόλεμος}} Diog. L.).
+
'''{{ДГ|δια-πρύσιος}} 3''' ''и'' '''2''' (ῠ) '''1)''' далеко простирающийся, обширный (ἄπειρος Pind.); '''2)''' пронзительный, громкий (ὀλολυγαί HH; ὄτοβος Soph.; κέλαδος Eur.); '''3)''' явный, отъявленный (κεραϊστής HH); '''4)''' ожесточенный (πόλεμος Diog. L.).
  
'''{{ДГ|διαπρυτανεύω}}''' ''v. l.'' = {{Gr2|διαπροστατεύω}}.
+
'''{{ДГ|διαπρυτανεύω}}''' ''v. l.'' = διαπροστατεύω.
  
'''{{ДГ|δια-πταίω}} '''то и дело запинаться, заикаться ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|βαρβαρίζειν}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-πταίω}} '''то и дело запинаться, заикаться (δ. καὶ βαρβαρίζειν Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-πτερύσσομαι}} '''порхать в разные стороны, перепархивать ({{Gr2|κόρακες}} {{Gr2|διαπτερυξάμενοι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-πτερύσσομαι}} '''порхать в разные стороны, перепархивать (κόρακες διαπτερυξάμενοι Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-πτοέω}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|διαπτοιέω}} '''распугивать, разгонять ({{Gr2|ἐπέεσσι}} {{Gr2|γυναῖκας}} Hom.; {{Gr2|φόβος}} {{Gr2|διεπτόησε}} {{Gr2|στρατόν}} Eur.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στράτευμα}} Plut.): {{Gr2|δείσαντες}} {{Gr2|διεπτοήθημεν}} Plat. мы в страхе убежали.
+
'''{{ДГ|δια-πτοέω}},''' ''эп.'' '''διαπτοιέω '''распугивать, разгонять (ἐπέεσσι γυναῖκας Hom.; φόβος διεπτόησε στρατόν Eur.; τὸ στράτευμα Plut.): δείσαντες διεπτοήθημεν Plat. мы в страхе убежали.
  
'''{{ДГ|δια-πτόησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} потрясение: {{Gr2|ἀφροδισίων}} {{Gr2|δ}}. Plat. любовная страсть.
+
'''{{ДГ|δια-πτόησις}}, εως''' ἡ потрясение: ἀφροδισίων δ. Plat. любовная страсть.
  
'''{{ДГ|διαπτοιέω}}''' ''эп.'' = {{Gr2|διαπτοέω}}.
+
'''{{ДГ|διαπτοιέω}}''' ''эп.'' = διαπτοέω.
  
'''{{ДГ|δια-πτύσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|διαπτύττω}}''' '''1)''' рассекать, разрубать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κράνος}} Diod.); '''2)''' разворачивать, развертывать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|νόμους}} {{Gr2|γεγραμμένα}} {{Gr2|διαπτυττόμενα}} Plat.); '''3)''' раскрывать, обнаруживать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πρᾶγμα}} Eur.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἔρωτα}} Plut.): {{Gr2|διαπτυχθέντες}} {{Gr2|ὤφθησαν}} {{Gr2|κενοί}} Soph. будучи разоблачены, (лжемудрецы) оказались бессодержательными; '''4)''' складывать, сворачивать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μαλάκια}} {{Gr2|διαπτύττοντα}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πλεκτάνας}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-πτύσσω}},''' ''атт.'' '''διαπτύττω''' '''1)''' рассекать, разрубать (τὸ κράνος Diod.); '''2)''' разворачивать, развертывать (τὰ περὶ τοὺς νόμους γεγραμμένα διαπτυττόμενα Plat.); '''3)''' раскрывать, обнаруживать (τὸ πρᾶγμα Eur.; τὸν ἔρωτα Plut.): διαπτυχθέντες ὤφθησαν κενοί Soph. будучи разоблачены, (лжемудрецы) оказались бессодержательными; '''4)''' складывать, сворачивать (τὰ μαλάκια διαπτύττοντα τὰς πλεκτάνας Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-πτῠχή}} '''{{Gr2|}} сгиб: {{Gr2|δέλτου}} ''или'' {{Gr2|γραμμάτων}} {{Gr2|διαπτυχαί}} Eur. сложенное письмо, ''т. е.'' письменное послание.
+
'''{{ДГ|δια-πτῠχή}} '''ἡ сгиб: δέλτου ''или'' γραμμάτων διαπτυχαί Eur. сложенное письмо, ''т. е.'' письменное послание.
  
'''{{ДГ|δια-πτύω}}''' ''досл.'' оплевывать,'' перен.'' презирать, с отвращением отвергать ({{Gr2|τινά}} Dem. ''и'' {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-πτύω}}''' ''досл.'' оплевывать,'' перен.'' презирать, с отвращением отвергать (τινά Dem. ''и'' τι Plut.).
  
'''{{ДГ|διά-πτωμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} ''досл.'' падение, ''перен.'' промах, ошибка Polyb., Plut.
+
'''{{ДГ|διά-πτωμα}}, ατος''' τό ''досл.'' падение, ''перен.'' промах, ошибка Polyb., Plut.
  
'''{{ДГ|διάπτωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} Plut., Sext. = {{Gr2|διάπτωμα}}.
+
'''{{ДГ|διάπτωσις}}, εως''' ἡ Plut., Sext. = διάπτωμα.
  
'''{{ДГ|δια-πυκτεύω}}''' '''1)''' кулаками прокладывать себе дорогу ({{Gr2|πολλοῖς}} {{Gr2|διεπύκτευσα}} Xen.); '''2)''' биться на кулаках, драться ({{Gr2|τισί}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-πυκτεύω}}''' '''1)''' кулаками прокладывать себе дорогу (πολλοῖς διεπύκτευσα Xen.); '''2)''' биться на кулаках, драться (τισί Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-πύλιον}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} пошлина за проезд через городские ворота, заставный сбор Arst.
+
'''{{ДГ|δια-πύλιον}}''' (ῠ) τό пошлина за проезд через городские ворота, заставный сбор Arst.
  
'''{{ДГ|δια-πυνθάνομαι}} '''(''fut.'' {{Gr2|διαπεύσομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|διεπυθόμην}}) расспрашивать, выведывать, разузнавать ({{Gr2|τι}} Xen., Plat., Plut.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινος}} Plat., Plut. расспрашивать кого-л.
+
'''{{ДГ|δια-πυνθάνομαι}} '''(''fut.'' διαπεύσομαι, ''aor. 2'' διεπυθόμην) расспрашивать, выведывать, разузнавать (τι Xen., Plat., Plut.): δ. τινος Plat., Plut. расспрашивать кого-л.
  
'''{{ДГ|δια-πῠρόομαι}}''' '''1)''' сжигать ({{Gr2|Τροίαν}} Eur.); '''2)''' ''перен.'' воспламеняться, вспыхивать ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|θυμῷ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-πῠρόομαι}}''' '''1)''' сжигать (Τροίαν Eur.); '''2)''' ''перен.'' воспламеняться, вспыхивать (τῷ θυμῷ Plut.).
  
'''{{ДГ|διά-πῠρος}} 2''' '''1)''' горящий, пылающий ({{Gr2|δαλός}} Eur.); '''2)''' раскаленный, огненный ({{Gr2|λίθος}} Xen.; {{Gr2|μύδροι}} Arst.; {{Gr2|σίδηρος}} Plut.); '''3)''' пламенный, страстный ({{Gr2|ἄνδρες}} Plat., Plut.; {{Gr2|ἤθη}} Plut.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ὀργήν}} Plut. вспыльчивый; '''4)''' жаркий, знойный ({{Gr2|ξηροὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διάπυροι}} {{Gr2|τόποι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|οἰκουμένης}} Plut.).
+
'''{{ДГ|διά-πῠρος}} 2''' '''1)''' горящий, пылающий (δαλός Eur.); '''2)''' раскаленный, огненный (λίθος Xen.; μύδροι Arst.; σίδηρος Plut.); '''3)''' пламенный, страстный (ἄνδρες Plat., Plut.; ἤθη Plut.): δ. πρὸς ὀργήν Plut. вспыльчивый; '''4)''' жаркий, знойный (ξηροὶ καὶ διάπυροι τόποι τῆς οἰκουμένης Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-πυρπαλαμάω}}''' HH ''v. l.'' = {{Gr2|πυρπαλαμάω}}.
+
'''{{ДГ|δια-πυρπαλαμάω}}''' HH ''v. l.'' = πυρπαλαμάω.
  
'''{{ДГ|δια-πυρσεύω}}''' '''1)''' ''досл.'' освещать (словно) факелом, ''перен.'' делать известным, прославлять ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|δόξῃ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πράξεις}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἅπαντας}} {{Gr2|ἀνθρώπους}} Plut.); '''2)''' ''med.'' подавать огненные сигналы ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δια-πυρσεύω}}''' '''1)''' ''досл.'' освещать (словно) факелом, ''перен.'' делать известным, прославлять (τῇ δόξῃ τὰς πράξεις εἰς ἅπαντας ἀνθρώπους Plut.); '''2)''' ''med.'' подавать огненные сигналы (πρός τινα Polyb.).
  
'''{{ДГ|δια-πωλέω}} '''продавать в розницу, распродавать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|αἰχμάλωτα}} Xen.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|σῖτον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-πωλέω}} '''продавать в розницу, распродавать (τὰ αἰχμάλωτα Xen.; τὸν σῖτον Plut.).
  
'''{{ДГ|διαραίρηται}}''' ''ион. 3 л.'' ''sing. pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|διαιρέω}}.
+
'''{{ДГ|διαραίρηται}}''' ''ион. 3 л.'' ''sing. pf. pass.'' ''к'' διαιρέω.
  
'''{{ДГ|δι-ᾰράσσω}} '''(''aor.'' {{Gr2|διάραξα}}) пробивать, пронзать ({{Gr2|τι}} Her., ''in tmesi'' Hes.).
+
'''{{ДГ|δι-ᾰράσσω}} '''(''aor.'' διάραξα) пробивать, пронзать (τι Her., ''in tmesi'' Hes.).
  
 
'''{{ДГ|δι-άργεμος}} 2''' с белыми пятнами Babr.
 
'''{{ДГ|δι-άργεμος}} 2''' с белыми пятнами Babr.
  
'''{{ДГ|δι-αρθρόω}}''' '''1)''' расчленять, ''т. е.'' точно очерчивать, придавать правильную форму, формировать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|στήθη}} Plat.): {{Gr2|φωνὴν}} {{Gr2|διαρθρώσασθαι}} Plat., {{Gr2|γλῶτταν}} {{Gr2|διαρθρῶσαι}} Luc. ''и'' {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀσάφειαν}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γλώττης}} {{Gr2|διαρθρῶσαι}} Plut. научиться членораздельно говорить; '''2)''' расчленять, разлагать на составные части, разбирать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|συλλογισμόν}} Arst.); '''3)''' ясно говорить, толково рассказывать ({{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἀρετῆς}} Arst.): {{Gr2|ἔχετον}} {{Gr2|διαρθροῦντες}} {{Gr2|φράζειν}} Plat. расскажите обстоятельно - ''см. тж.'' {{Gr2|διηρθρωμένος}}.
+
'''{{ДГ|δι-αρθρόω}}''' '''1)''' расчленять, ''т. е.'' точно очерчивать, придавать правильную форму, формировать (τὰ στήθη Plat.): φωνὴν διαρθρώσασθαι Plat., γλῶτταν διαρθρῶσαι Luc. ''и'' τὴν ἀσάφειαν τῆς γλώττης διαρθρῶσαι Plut. научиться членораздельно говорить; '''2)''' расчленять, разлагать на составные части, разбирать (τὸν συλλογισμόν Arst.); '''3)''' ясно говорить, толково рассказывать (περὶ τῆς ἀρετῆς Arst.): ἔχετον διαρθροῦντες φράζειν Plat. расскажите обстоятельно - ''см. тж.'' διηρθρωμένος.
  
'''{{ДГ|δι-άρθρωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' расчлененность, ''т. е.'' строение: {{Gr2|διάρθρωσιν}} {{Gr2|λαμβάνειν}} Arst. формироваться; '''2)''' членораздельность ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γλώττης}} Arst.); '''3)''' телосложение Plut.
+
'''{{ДГ|δι-άρθρωσις}}, εως''' ἡ '''1)''' расчлененность, ''т. е.'' строение: διάρθρωσιν λαμβάνειν Arst. формироваться; '''2)''' членораздельность (τῆς γλώττης Arst.); '''3)''' телосложение Plut.
  
'''{{ДГ|δι-ᾰριθμέω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' '''1)''' подсчитывать, считать ({{Gr2|ψήφους}} Eur.; {{Gr2|ἀργυρίδιον}} Arph.; ''med.'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὀνόματα}} Plat.); '''2)''' ''перен.'' рассматривать, исследовать ({{Gr2|ἄλογος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|διαριθμησάμενος}} Plat.): {{Gr2|τούτων}} {{Gr2|διηριθμημένων}} Arst. по рассмотрении этого.
+
'''{{ДГ|δι-ᾰριθμέω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' '''1)''' подсчитывать, считать (ψήφους Eur.; ἀργυρίδιον Arph.; ''med.'' τὰ ὀνόματα Plat.); '''2)''' ''перен.'' рассматривать, исследовать (ἄλογος καὶ οὐδὲν διαριθμησάμενος Plat.): τούτων διηριθμημένων Arst. по рассмотрении этого.
  
'''{{ДГ|δι-ᾰρίθμησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} подсчет ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|χρημάτων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δι-ᾰρίθμησις}}, εως''' ἡ подсчет (τῶν χρημάτων Plut.).
  
'''{{ДГ|διαρίπτω}}''' ''поэт.'' Arph. ''v. l.'' = {{Gr2|διαρρίπτω}}.
+
'''{{ДГ|διαρίπτω}}''' ''поэт.'' Arph. ''v. l.'' = διαρρίπτω.
  
'''{{ДГ|δι-αρκέω}}''' '''1)''' быть (вполне) достаточным, хватать ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὀδόν}} Xen.; {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|πολὺν}} {{Gr2|χρόνον}} Arst. ''и'' {{Gr2|ἔς}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|χρόνον}} Luc.): {{Gr2|}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|χώρας}} {{Gr2|φύσις}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|γεωργοῖς}} {{Gr2|γλίσχρως}} {{Gr2|διαρκοῦσα}} Plut. земля, которой еле хватало на пропитание земледельцев; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|διήρκεσε}} {{Gr2|δεῦρο}} {{Gr2|}} {{Gr2|λόγος}} Plat. этот рассказ до нас не дошел; '''2)''' выдерживать, выносить: {{Gr2|πόσην}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|ὁδὸν}} {{Gr2|ἵππος}} {{Gr2|κατανύτοι}} {{Gr2|ὥστε}} {{Gr2|διαρκεῖν}} Xen. переход, какой может выдержать лошадь; {{Gr2|πολιορκούμενοι}} {{Gr2|διήρκεσαν}} Xen. они выдержали осаду; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|διήρκεσε}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|βίῳ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πολέμου}} {{Gr2|τέλος}} Plut. он не дожил до конца войны; {{Gr2|διαρκέσαι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πένθους}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέγεθος}} Luc. перенести огромное горе; {{Gr2|διαρκέσαι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἆθλον}} Luc. устоять в борьбе; {{Gr2|βουλαὶ}} {{Gr2|ἄπιστοι}} {{Gr2|Λαΐου}} {{Gr2|διήρκεσαν}} Aesch. неразумие Лаия принесло свои плоды; '''3)''' переносить зиму, зимовать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|φωλεαῖς}} {{Gr2|διαρκοῦντα}}, ''sc.'' {{Gr2|ζῷα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δι-αρκέω}}''' '''1)''' быть (вполне) достаточным, хватать (εἰς τὴν ὀδόν Xen.; ἐπὶ πολὺν χρόνον Arst. ''и'' ἔς τινα χρόνον Luc.): ἡ τῆς χώρας φύσις τοῖς γεωργοῖς γλίσχρως διαρκοῦσα Plut. земля, которой еле хватало на пропитание земледельцев; οὐ διήρκεσε δεῦρο ὁ λόγος Plat. этот рассказ до нас не дошел; '''2)''' выдерживать, выносить: πόσην ἂν ὁδὸν ἵππος κατανύτοι ὥστε διαρκεῖν Xen. переход, какой может выдержать лошадь; πολιορκούμενοι διήρκεσαν Xen. они выдержали осаду; οὐ διήρκεσε τῷ βίῳ πρὸς τὸ τοῦ πολέμου τέλος Plut. он не дожил до конца войны; διαρκέσαι πρὸς τοῦ πένθους τὸ μέγεθος Luc. перенести огромное горе; διαρκέσαι πρὸς τὸ ἆθλον Luc. устоять в борьбе; βουλαὶ ἄπιστοι Λαΐου διήρκεσαν Aesch. неразумие Лаия принесло свои плоды; '''3)''' переносить зиму, зимовать (τὰ ἐν ταῖς φωλεαῖς διαρκοῦντα, ''sc.'' ζῷα Arst.).
  
'''{{ДГ|δι-αρκής}} 2''' '''1)''' достаточный ({{Gr2|χρήματα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σῖτος}} Thuc.; {{Gr2|ὠφέλεια}} Dem.; {{Gr2|τροφή}} Arst.; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἅπαντα}} Plut.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἄμυναν}} Plut. могущий отразить (врагов); '''2)''' длительный, продолжительный ({{Gr2|ὑετοί}}, {{Gr2|ἔρως}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δι-αρκής}} 2''' '''1)''' достаточный (χρήματα καὶ σῖτος Thuc.; ὠφέλεια Dem.; τροφή Arst.; δ. εἰς ἅπαντα Plut.): δ. πρὸς ἄμυναν Plut. могущий отразить (врагов); '''2)''' длительный, продолжительный (ὑετοί, ἔρως Plut.).
  
'''{{ДГ|δι-αρκῶς}} '''в достатке, зажиточно ({{Gr2|διαρκέστατα}} {{Gr2|ζῆν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|γῆρας}} Xen.).
+
'''{{ДГ|δι-αρκῶς}} '''в достатке, зажиточно (διαρκέστατα ζῆν εἰς τὸ γῆρας Xen.).
  
'''{{ДГ|δίαρμα}}, {{Gr2|ατος}}''' [{{Gr2|διαίρω}}] {{Gr2|τό}} '''1)''' подъем ({{Gr2|ὄγκος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}.,'' sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λόγου}} Plut.; {{Gr2|ψυχῆς}} Diod.); '''2)''' переезд ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|πελάγιον}}, Polyb.).
+
'''{{ДГ|δίαρμα}}, ατος''' [διαίρω] τό '''1)''' подъем (ὄγκος καὶ δ.,'' sc.'' τοῦ λόγου Plut.; ψυχῆς Diod.); '''2)''' переезд (δ. πελάγιον, Polyb.).
  
'''{{ДГ|δι-αρμόζω}} '''''и''''' {{Gr2|διαρμόττω}}''' '''1)''' разделять, распределять размещать ({{Gr2|ἄλλον}} {{Gr2|ἄλλοσε}} Eur.); '''2)''' ''med.'' слаживать, устраивать, настраивать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέλλον}} Polyb.; {{Gr2|κιθάρα}} {{Gr2|διηρμοσμένη}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ᾠδήν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δι-αρμόζω}} '''''и''''' διαρμόττω''' '''1)''' разделять, распределять размещать (ἄλλον ἄλλοσε Eur.); '''2)''' ''med.'' слаживать, устраивать, настраивать (τι πρὸς τὸ μέλλον Polyb.; κιθάρα διηρμοσμένη πρὸς ᾠδήν Plut.).
  
'''{{ДГ|δι-αρπᾰγή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' грабеж, расхищение Her., Diod.; '''2)''' хищение Polyb.
+
'''{{ДГ|δι-αρπᾰγή}} '''ἡ '''1)''' грабеж, расхищение Her., Diod.; '''2)''' хищение Polyb.
  
'''{{ДГ|δι-αρπάζω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διαρπάσομαι}}) '''1)''' разрывать, растерзывать ({{Gr2|ἄρνας}} Hom.; {{Gr2|διαρπάζεσθαι}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|θηρίων}} Plat.); '''2)''' расхищать, подвергать разграблению ({{Gr2|πόλιν}} Hom., Xen., Plut.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κτήματα}} Arst.; {{Gr2|ἀποσκευάς}} Plut.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|διαρπασθησόμενα}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πολέμου}} Dem.); '''3)''' сметать, заметать ({{Gr2|ἄνεμος}} {{Gr2|διαρπάζει}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἴχνη}} Xen.).
+
'''{{ДГ|δι-αρπάζω}} '''(''fut.'' διαρπάσομαι) '''1)''' разрывать, растерзывать (ἄρνας Hom.; διαρπάζεσθαι ὑπὸ θηρίων Plat.); '''2)''' расхищать, подвергать разграблению (πόλιν Hom., Xen., Plut.; τὰ κτήματα Arst.; ἀποσκευάς Plut.; τὰ διαρπασθησόμενα ὑπὸ τοῦ πολέμου Dem.); '''3)''' сметать, заметать (ἄνεμος διαρπάζει τὰ ἴχνη Xen.).
  
'''{{ДГ|διαρραγήσομαι}}''' ''fut. pass.'' ''к'' {{Gr2|διαρρήγνυμι}}.
+
'''{{ДГ|διαρραγήσομαι}}''' ''fut. pass.'' ''к'' διαρρήγνυμι.
  
'''{{ДГ|δια-ρραίνομαι}} '''растекаться, стекать отовсюду ({{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} Soph.).
+
'''{{ДГ|δια-ρραίνομαι}} '''растекаться, стекать отовсюду (ἔκ τινος Soph.).
  
'''{{ДГ|δια-ρραίω}}''' ''тж.'' ''med.'' разбивать, разносить в куски, ''т. е.'' уничтожать ({{Gr2|νῆα}}, {{Gr2|στρατόν}}, {{Gr2|οἶκον}}, {{Gr2|τινά}} Hom.): {{Gr2|διαρραῖσαι}} {{Gr2|μεμαῶτες}} Hom. горя жаждой убийства; {{Gr2|διαρραισθέντες}} Aesch. пораженные насмерть.
+
'''{{ДГ|δια-ρραίω}}''' ''тж.'' ''med.'' разбивать, разносить в куски, ''т. е.'' уничтожать (νῆα, στρατόν, οἶκον, τινά Hom.): διαρραῖσαι μεμαῶτες Hom. горя жаждой убийства; διαρραισθέντες Aesch. пораженные насмерть.
  
'''{{ДГ|διάρρᾰμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} [{{Gr2|διαρράπτω}}] шов Plut.
+
'''{{ДГ|διάρρᾰμα}}, ατος''' τό [διαρράπτω] шов Plut.
  
 
'''{{ДГ|δια-ρράπτω}} '''зашивать, сшивать Plut.
 
'''{{ДГ|δια-ρράπτω}} '''зашивать, сшивать Plut.
  
'''{{ДГ|δια-ρρέω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διαρρεύσομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|διερρύην}}) '''1)''' течь сквозь ''или'' через, протекать ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|μέσου}} Her. ''и'' {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|δακτύλων}} Luc.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|νῆσον}} Isocr.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|᾿Απεννῖνον}} Polyb.); '''2)''' втекать, впадать ({{Gr2|ποταμοὶ}} {{Gr2|διαρρέοντες}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θάλατταν}} Arst.); '''3)''' протекать, иметь течь ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σκαφίδιον}} {{Gr2|διαρρεῖ}} Luc.); '''4)''' вытекать, утекать, уплывать ({{Gr2|διαρρυῆναι}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|χειρῶν}} Luc.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἀργύριον}} {{Gr2|διαρρυέν}} Dem.): {{Gr2|διαρρεῖ}} {{Gr2|χάρις}} {{Gr2|τινός}} Soph. пропадает чувство благодарности к кому-л.; '''5)''' ''досл.'' растекаться, расплываться, ''перен.'' разбегаться ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|στρατοπεδείας}} Polyb.; {{Gr2|ἀπιέναι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἀτάκτως}} Plat.): {{Gr2|χείλεσιν}} {{Gr2|διερρυηκόσιν}} Arph. широко растянутыми губами, ''т. е.'' уверенным голосом; '''6)''' становиться расслабленным, лишаться сил ''или'' вырождаться ({{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|πλούτου}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τρυφῆς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-ρρέω}} '''(''fut.'' διαρρεύσομαι, ''aor. 2'' διερρύην) '''1)''' течь сквозь ''или'' через, протекать (διὰ μέσου Her. ''и'' διὰ τῶν δακτύλων Luc.; τὴν νῆσον Isocr.; τὸν ᾿Απεννῖνον Polyb.); '''2)''' втекать, впадать (ποταμοὶ διαρρέοντες εἰς τὴν θάλατταν Arst.); '''3)''' протекать, иметь течь (τὸ σκαφίδιον διαρρεῖ Luc.); '''4)''' вытекать, утекать, уплывать (διαρρυῆναι τῶν χειρῶν Luc.; τὸ ἀργύριον διαρρυέν Dem.): διαρρεῖ χάρις τινός Soph. пропадает чувство благодарности к кому-л.; '''5)''' ''досл.'' растекаться, расплываться, ''перен.'' разбегаться (ἐκ τῆς στρατοπεδείας Polyb.; ἀπιέναι καὶ δ. ἀτάκτως Plat.): χείλεσιν διερρυηκόσιν Arph. широко растянутыми губами, ''т. е.'' уверенным голосом; '''6)''' становиться расслабленным, лишаться сил ''или'' вырождаться (ὑπὸ πλούτου καὶ τρυφῆς Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-ρρήγνῡμι}} '''(''fut.'' {{Gr2|διαρρήξω}}) '''1)''' разрывать, прорывать ({{Gr2|πλευρὰν}} {{Gr2|φασγάνῳ}} Soph.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|χορδάς}} Plat.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γαστέρα}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|μητρός}} Arst.; ''med. in tmesi'' {{Gr2|ἐπάλξεις}} Hom.); '''2)''' разрываться, лопаться ({{Gr2|διερρωγυῖαι}} {{Gr2|χορδαί}} Plat.; {{Gr2|ἀράχνιον}} {{Gr2|διερρωγός}} Arst.; {{Gr2|διερρωγὼς}} {{Gr2|χιτών}} Plut.; ''перен.'' {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|φθόνου}} Luc.): {{Gr2|οὐδ᾽}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|σὺ}} {{Gr2|διαρραγῇς}} {{Gr2|ψευδόμενος}}! Dem. хоть ты разорвись от своей лжи!; {{Gr2|διαρραγείης}}! Arph. чтоб ты лопнул!
+
'''{{ДГ|δια-ρρήγνῡμι}} '''(''fut.'' διαρρήξω) '''1)''' разрывать, прорывать (πλευρὰν φασγάνῳ Soph.; τὰς χορδάς Plat.; τὴν γαστέρα τῆς μητρός Arst.; ''med. in tmesi'' ἐπάλξεις Hom.); '''2)''' разрываться, лопаться (διερρωγυῖαι χορδαί Plat.; ἀράχνιον διερρωγός Arst.; διερρωγὼς χιτών Plut.; ''перен.'' δ. ὑπὸ φθόνου Luc.): οὐδ᾽ ἂν σὺ διαρραγῇς ψευδόμενος! Dem. хоть ты разорвись от своей лжи!; διαρραγείης! Arph. чтоб ты лопнул!
  
'''{{ДГ|δια-ρρήδην}} '''[{{Gr2|ῥῆμα}}] ''adv.'' в точных выражениях, ясно, определенно ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἕκαστα}} {{Gr2|ἐρέεινον}} - ''v. l.'' {{Gr2|ἐρίδαινον}} HH; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|λέγει}} {{Gr2|}} {{Gr2|νόμος}} Isae.; {{Gr2|νομοθετεῖν}} Plat.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|εἴρηται}} Lys. ясно сказано (в законе).
+
'''{{ДГ|δια-ρρήδην}} '''[ῥῆμα] ''adv.'' в точных выражениях, ясно, определенно (τὰ ἕκαστα ἐρέεινον - ''v. l.'' ἐρίδαινον HH; δ. λέγει ὁ νόμος Isae.; νομοθετεῖν Plat.): δ. εἴρηται Lys. ясно сказано (в законе).
  
'''{{ДГ|διά-ρρηξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} разрыв Epicur. ap. Diog. L.
+
'''{{ДГ|διά-ρρηξις}}, εως''' ἡ разрыв Epicur. ap. Diog. L.
  
'''{{ДГ|διά-ρρησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} точное определение, ясное изложение Plat.
+
'''{{ДГ|διά-ρρησις}}, εως''' ἡ точное определение, ясное изложение Plat.
  
'''{{ДГ|διαρρήσσω}}''' NT, Babr. = {{Gr2|διαρρήγνυμι}}.
+
'''{{ДГ|διαρρήσσω}}''' NT, Babr. = διαρρήγνυμι.
  
'''{{ДГ|διάρριμμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τὸ}} (''о собаке, отыскивающей след'') резкое движение, бросок ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πρόσθεν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὄπισθεν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πλάγιον}} {{Gr2|διαρρίμματα}} Xen.).
+
'''{{ДГ|διάρριμμα}}, ατος''' τὸ (''о собаке, отыскивающей след'') резкое движение, бросок (τὰ εἰς τὸ πρόσθεν καὶ ὄπισθεν καὶ εἰς τὸ πλάγιον διαρρίμματα Xen.).
  
'''{{ДГ|δια-ρρῑνέω}} '''просверливать ({{Gr2|ἔχει}} {{Gr2|}} {{Gr2|χαλκοῦς}} {{Gr2|ἀμφορεὺς}} {{Gr2|διερρινημένον}} {{Gr2|ἐπίθημα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-ρρῑνέω}} '''просверливать (ἔχει ὁ χαλκοῦς ἀμφορεὺς διερρινημένον ἐπίθημα Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-ρριπτέω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') '''1)''' разбрасывать, бросать ({{Gr2|κάρυ᾽}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|φορμίδος}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|θεωμένοις}} Arph.; {{Gr2|τι}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὁδόν}} Aeschin.); '''2)''' размахивать, вилять ({{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|οὐραῖς}} ''и'' {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|οὐράς}} Xen.); '''3)''' бросаться ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|θαλάττῃ}} Xen.).
+
'''{{ДГ|δια-ρριπτέω}} '''(''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') '''1)''' разбрасывать, бросать (κάρυ᾽ ἐκ φορμίδος τοῖς θεωμένοις Arph.; τι εἰς τὴν ὁδόν Aeschin.); '''2)''' размахивать, вилять (ταῖς οὐραῖς ''и'' τὰς οὐράς Xen.); '''3)''' бросаться (ἐν τῇ θαλάττῃ Xen.).
  
'''{{ДГ|δια-ρρίπτω}},''' Arph. '''{{Gr2|διαρίπτω}}''' '''1)''' бросать вокруг, разбрасывать ({{Gr2|ἀστέρες}} {{Gr2|διερριμμένοι}} Luc.): {{Gr2|κόμαι}} {{Gr2|διερριμμέναι}} Polyb. растрепанные волосы; {{Gr2|πανταχῇ}} {{Gr2|διάρ}}({{Gr2|ρ}}){{Gr2|ιψον}} {{Gr2|ὄμμα}} Arph. оглянись хорошенько вокруг; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|διερριμμένα}} {{Gr2|προσαγορεύεσθαι}} Plat. ''или'' {{Gr2|διερριμμένην}} {{Gr2|μνήμην}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Polyb. делать отдельные ''или'' несвязные замечания; '''2)''' бросать ''или'' пускать сквозь: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ὀϊστόν}} Hom. пропускать стрелу (сквозь ряд колец); '''3)''' разбрасывать, раскидывать, ломать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|περίβολον}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δια-ρρίπτω}},''' Arph. '''διαρίπτω''' '''1)''' бросать вокруг, разбрасывать (ἀστέρες διερριμμένοι Luc.): κόμαι διερριμμέναι Polyb. растрепанные волосы; πανταχῇ διάρ(ρ)ιψον ὄμμα Arph. оглянись хорошенько вокруг; τὰ διερριμμένα προσαγορεύεσθαι Plat. ''или'' διερριμμένην μνήμην ποιεῖσθαι Polyb. делать отдельные ''или'' несвязные замечания; '''2)''' бросать ''или'' пускать сквозь: δ. ὀϊστόν Hom. пропускать стрелу (сквозь ряд колец); '''3)''' разбрасывать, раскидывать, ломать (τὸν περίβολον Polyb.).
  
'''{{ДГ|διά-ρριψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} разбрасывание, раскидывание (''sc. ''{{Gr2|τῶν}} {{Gr2|σκευῶν}} Xen.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἱερῶν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|διά-ρριψις}}, εως''' ἡ разбрасывание, раскидывание (''sc. ''τῶν σκευῶν Xen.; τῶν ἱερῶν Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-ρροή}} '''{{Gr2|}} проток, канал: {{Gr2|πνεύματος}} {{Gr2|διαρροαι}} Eur. дыхательное горло.
+
'''{{ДГ|δια-ρροή}} '''ἡ проток, канал: πνεύματος διαρροαι Eur. дыхательное горло.
  
'''{{ДГ|δια-ρροθέω}} '''нагонять шумом: {{Gr2|διαρροθῆσαι}} {{Gr2|κάκην}} {{Gr2|τινί}} Aesch. вселить робость в кого-л.
+
'''{{ДГ|δια-ρροθέω}} '''нагонять шумом: διαρροθῆσαι κάκην τινί Aesch. вселить робость в кого-л.
  
'''{{ДГ|διά-ρροια}} '''{{Gr2|}} (''тж.'' {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|κοιλίαις}} Arst. ''и'' {{Gr2|δ}}. {{Gr2|κοιλίας}} Plat.) понос Thuc., Plat.
+
'''{{ДГ|διά-ρροια}} '''ἡ (''тж.'' δ. ἐν ταῖς κοιλίαις Arst. ''и'' δ. κοιλίας Plat.) понос Thuc., Plat.
  
'''{{ДГ|δια-ρροιζέω}} '''проноситься со свистом: {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|πλεύμονας}} {{Gr2|στέρνων}} {{Gr2|διερροίζησεν}} ({{Gr2|ἰός}}) Soph. стрела со свистом прошла через грудь в легкое.
+
'''{{ДГ|δια-ρροιζέω}} '''проноситься со свистом: ἐς πλεύμονας στέρνων διερροίζησεν (ἰός) Soph. стрела со свистом прошла через грудь в легкое.
  
'''{{ДГ|διά-ρροος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|διάρρους}} '''{{Gr2|}} проток, канал Diod.
+
'''{{ДГ|διά-ρροος}},''' ''стяж.'' '''διάρρους '''ὁ проток, канал Diod.
  
'''{{ДГ|δια-ρρύδᾱν}}''' ({{Gr2|}}) ''adv. дор.'' растекаясь, расплываясь: {{Gr2|φόνος}} {{Gr2|πέπηγεν}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|δ}}. Aesch. (пролитая) кровь застыла не растекшись, ''т. е.'' (''по старинной примете'') взывает об отмщении.
+
'''{{ДГ|δια-ρρύδᾱν}}''' (ῠ) ''adv. дор.'' растекаясь, расплываясь: φόνος πέπηγεν οὐ δ. Aesch. (пролитая) кровь застыла не растекшись, ''т. е.'' (''по старинной примете'') взывает об отмщении.
  
'''{{ДГ|διαρρυέν}}''' Dem. ''part. n aor. 2'' ''к'' {{Gr2|διαρρέω}}.
+
'''{{ДГ|διαρρυέν}}''' Dem. ''part. n aor. 2'' ''к'' διαρρέω.
  
'''{{ДГ|δια-ρρώξ}}, {{Gr2|ῶγος}}''''' adj.'' разорванный ''или'' размытый ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|κυμάτων}} {{Gr2|σάλῳ}} {{Gr2|ἀγμός}} Eur.).
+
'''{{ДГ|δια-ρρώξ}}, ῶγος''''' adj.'' разорванный ''или'' размытый (δ. κυμάτων σάλῳ ἀγμός Eur.).
  
'''{{ДГ|δί-αρσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' поднятие, подъем ({{Gr2|ἱστίων}} Diod.); '''2)''' ''воен.'' поднятие меча, ''т. е.'' рубка ({{Gr2|}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|διάρσεως}} {{Gr2|μάχη}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δί-αρσις}}, εως''' ἡ '''1)''' поднятие, подъем (ἱστίων Diod.); '''2)''' ''воен.'' поднятие меча, ''т. е.'' рубка (ἡ ἐκ διάρσεως μάχη Polyb.).
  
'''{{ДГ|δι-αρτάζω}}''' ''досл.'' расчленять,'' перен.'' подробно рассказывать ({{Gr2|τοσαῦτα}} {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ἐμοῦ}} {{Gr2|διάρτασον}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|δι-αρτάζω}}''' ''досл.'' расчленять,'' перен.'' подробно рассказывать (τοσαῦτα ἐξ ἐμοῦ διάρτασον Aesch.).
  
'''{{ДГ|δι-αρτᾰμέω}} '''растерзывать, отрывать ({{Gr2|σώματος}} {{Gr2|μέγα}} {{Gr2|ῥάκος}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|δι-αρτᾰμέω}} '''растерзывать, отрывать (σώματος μέγα ῥάκος Aesch.).
  
'''{{ДГ|δι-αρτᾰμή}} '''{{Gr2|}} оторванный кусок (Aesch. - ''v. l.'' {{Gr2|διατομή}} ''и'' {{Gr2|διανομή}}).
+
'''{{ДГ|δι-αρτᾰμή}} '''ἡ оторванный кусок (Aesch. - ''v. l.'' διατομή ''и'' διανομή).
  
'''{{ДГ|δι-αρτάω}}''' '''1)''' подвешивать (Polyb. - ''v. l.'' {{Gr2|διαττάω}}); '''2)''' разобщать, отрезывать ({{Gr2|ὁδὸν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δύναμιν}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Συρακουσῶν}} Plut.): {{Gr2|διηρτῆσθαι}} Sext. быть (логически) несвязным; '''3)''' ''pass.'' быть обманываемым Men.
+
'''{{ДГ|δι-αρτάω}}''' '''1)''' подвешивать (Polyb. - ''v. l.'' διαττάω); '''2)''' разобщать, отрезывать (ὁδὸν τὴν δύναμιν ἀπὸ τῶν Συρακουσῶν Plut.): διηρτῆσθαι Sext. быть (логически) несвязным; '''3)''' ''pass.'' быть обманываемым Men.
  
'''{{ДГ|δι-άρτησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}}'' лог.'' разрыв, отсутствие связи Sext.
+
'''{{ДГ|δι-άρτησις}}, εως''' ἡ'' лог.'' разрыв, отсутствие связи Sext.
  
'''{{ДГ|δια-σαικωνίζω}}''' Arph. ''v. l.'' = {{Gr2|διασαλακωνίζω}}.
+
'''{{ДГ|δια-σαικωνίζω}}''' Arph. ''v. l.'' = διασαλακωνίζω.
  
'''{{ДГ|δια-σαίνω}} '''размахивать, вилять ({{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|οὐραῖς}} Xen.).
+
'''{{ДГ|δια-σαίνω}} '''размахивать, вилять (ταῖς οὐραῖς Xen.).
  
'''{{ДГ|δια-σαίρω}} '''широко открывать рот: {{Gr2|διασεσηρώς}} Plut. презрительно усмехнувшись.
+
'''{{ДГ|δια-σαίρω}} '''широко открывать рот: διασεσηρώς Plut. презрительно усмехнувшись.
  
'''{{ДГ|δια-σᾰλᾰκωνίζω}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|δια-σαικωνίζω}} '''идти вихляющей походкой Arph.
+
'''{{ДГ|δια-σᾰλᾰκωνίζω}},''' ''v. l.'' '''δια-σαικωνίζω '''идти вихляющей походкой Arph.
  
'''{{ДГ|δια-σᾰλεύω}}''' '''1)''' потрясать, колебать, расшатывать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|στοάς}} Polyb.): {{Gr2|διασεσαλευμένος}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|βάδισμα}} Luc. (с) шатающейся походкой; {{Gr2|διασεσαλευμένος}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|βλέμμα}} Luc. с блуждающим взором; '''2)''' волновать, приводить в смятение ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Luc.); '''3)''' сотрясаться, вздрагивать ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὤμοις}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-σᾰλεύω}}''' '''1)''' потрясать, колебать, расшатывать (τὰς στοάς Polyb.): διασεσαλευμένος τὸ βάδισμα Luc. (с) шатающейся походкой; διασεσαλευμένος τὸ βλέμμα Luc. с блуждающим взором; '''2)''' волновать, приводить в смятение (τὴν πόλιν Luc.); '''3)''' сотрясаться, вздрагивать (ἐν τοῖς ὤμοις Arst.).
  
'''{{ДГ|διασαπείς}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|διασήπομαι}}.
+
'''{{ДГ|διασαπείς}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' διασήπομαι.
  
 
'''{{ДГ|δια-σαυλόομαι}} '''жить в полной неге Arph.
 
'''{{ДГ|δια-σαυλόομαι}} '''жить в полной неге Arph.
  
'''{{ДГ|δια-σᾰφέω}}''' '''1)''' делать ясным, заметным ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|εἴδη}} Plut.); '''2)''' ясно показывать, разъяснять, растолковывать ({{Gr2|τι}} Plat., Plut.; {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} Polyb. ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Arst., Diod.): {{Gr2|οὐδ᾽}} {{Gr2|}} {{Gr2|χρόνος}} {{Gr2|αὐτὰς}} ({{Gr2|ἐλπίδας}}) {{Gr2|διεσάφησ᾽}} {{Gr2|οὔσας}} {{Gr2|κενάς}}; Eur. разве время не показало, что эти надежды тщетны?
+
'''{{ДГ|δια-σᾰφέω}}''' '''1)''' делать ясным, заметным (τὰ εἴδη Plut.); '''2)''' ясно показывать, разъяснять, растолковывать (τι Plat., Plut.; ὑπέρ τινος Polyb. ''и'' περί τινος Arst., Diod.): οὐδ᾽ ὁ χρόνος αὐτὰς (ἐλπίδας) διεσάφησ᾽ οὔσας κενάς; Eur. разве время не показало, что эти надежды тщетны?
  
'''{{ДГ|δια-σᾰφηνίζω}}''' Xen., Arst. = {{Gr2|διασαφέω}}.
+
'''{{ДГ|δια-σᾰφηνίζω}}''' Xen., Arst. = διασαφέω.
  
'''{{ДГ|διά-σειστος}} 2''' встряхиваемый ({{Gr2|ἀστράγαλοι}} Aeschin.).
+
'''{{ДГ|διά-σειστος}} 2''' встряхиваемый (ἀστράγαλοι Aeschin.).
  
'''{{ДГ|δια-σείω}}''' '''1)''' сильно встряхивать, трясти ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἱμάτια}} Arst.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλήν}} Plut.); '''2)''' размахивать ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|οὐρᾷ}} Xen.; {{Gr2|τοῖν}} {{Gr2|χεροῖν}} Arst.); '''3)''' сотрясать, расшатывать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|γόμφωμα}} Plut.): {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|οἰκίαι}} {{Gr2|διεσείσθησαν}} Diod. дома пришли в ветхость; '''4)''' потрясать, смущать, волновать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|᾿Αθηναίων}} {{Gr2|φρονήματα}} Her.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἀκούοντας}} Polyb.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|παρόντα}} {{Gr2|διασεῖσαι}} Plut. совершить переворот в (существующем) положении дел; '''5)''' притеснять, обижать ({{Gr2|τινά}} NT).
+
'''{{ДГ|δια-σείω}}''' '''1)''' сильно встряхивать, трясти (τὰ ἱμάτια Arst.; τὴν κεφαλήν Plut.); '''2)''' размахивать (τῇ οὐρᾷ Xen.; τοῖν χεροῖν Arst.); '''3)''' сотрясать, расшатывать (τὸ γόμφωμα Plut.): αἱ οἰκίαι διεσείσθησαν Diod. дома пришли в ветхость; '''4)''' потрясать, смущать, волновать (τὰ ᾿Αθηναίων φρονήματα Her.; τοὺς ἀκούοντας Polyb.): τὰ παρόντα διασεῖσαι Plut. совершить переворот в (существующем) положении дел; '''5)''' притеснять, обижать (τινά NT).
  
'''{{ДГ|διασεσηρώς}}''' ''part. pf.'' ''к'' {{Gr2|διασαίρω}}.
+
'''{{ДГ|διασεσηρώς}}''' ''part. pf.'' ''к'' διασαίρω.
  
'''{{ДГ|διασεσωκώς}}''' Xen. ''part. pf.'' ''к'' {{Gr2|διασῴζω}}.
+
'''{{ДГ|διασεσωκώς}}''' Xen. ''part. pf.'' ''к'' διασῴζω.
  
'''{{ДГ|δια-σεύομαι}} '''(''только 3 л.'' ''sing. aor.'' {{Gr2|διέσσῠτο}}) '''1)''' проноситься сквозь, устремляться через ({{Gr2|μεγάροιο}} ''и'' {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|μεγάροιο}}, {{Gr2|τάφροιο}}, ''но'' {{Gr2|λαὸν}} {{Gr2|᾿Αχαιῶν}} Hom.); '''2)''' пронзать ({{Gr2|αἰχμὴ}} {{Gr2|στέρνοιο}} {{Gr2|διέσσυτο}} Hom.).
+
'''{{ДГ|δια-σεύομαι}} '''(''только 3 л.'' ''sing. aor.'' διέσσῠτο) '''1)''' проноситься сквозь, устремляться через (μεγάροιο ''и'' ἐκ μεγάροιο, τάφροιο, ''но'' λαὸν ᾿Αχαιῶν Hom.); '''2)''' пронзать (αἰχμὴ στέρνοιο διέσσυτο Hom.).
  
'''{{ДГ|διά-σημα}}''' ''adv.'' громко, внятно ({{Gr2|θρηνεῖν}} Soph.).
+
'''{{ДГ|διά-σημα}}''' ''adv.'' громко, внятно (θρηνεῖν Soph.).
  
'''{{ДГ|δια-σημαίνω}}''' '''1)''' указывать, показывать ({{Gr2|ἀτραπόν}} {{Gr2|τινι}} Luc.): {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἔχω}} {{Gr2|τοῦτο}} {{Gr2|διασημῆναι}} {{Gr2|ἀτρεκέως}} Her. этого я не могу определить с достоверностью; {{Gr2|}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|ποιήσοι}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|διεσήμηνε}} Xen. он не указал, что (именно) собирается сделать; '''2)''' обозначать, отмечать ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δίκτυα}} {{Gr2|διασημαίνοντες}} {{Gr2|φελλοί}} Plut.; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ὄλεθρον}} {{Gr2|περιποιοῦντας}} {{Gr2|τόπους}} Diod.; ''med.'' {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|τόπους}} {{Gr2|τοιούτοις}} {{Gr2|σημείοις}} Arst.); '''3)''' давать знак ({{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|σάλπιγξι}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|καιρὸν}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|προσβολῆς}} Polyb.; {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|χειρί}} Plut.); '''4)''' ''med.'' высказывать одобрение, встречать аплодисментами ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ῥηθὲν}} {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|συμφέρον}} {{Gr2|εἰρημένον}} Diod.).
+
'''{{ДГ|δια-σημαίνω}}''' '''1)''' указывать, показывать (ἀτραπόν τινι Luc.): οὐκ ἔχω τοῦτο διασημῆναι ἀτρεκέως Her. этого я не могу определить с достоверностью; ὅ τι ποιήσοι οὐ διεσήμηνε Xen. он не указал, что (именно) собирается сделать; '''2)''' обозначать, отмечать (οἱ τὰ δίκτυα διασημαίνοντες φελλοί Plut.; δ. τοὺς τὸν ὄλεθρον περιποιοῦντας τόπους Diod.; ''med.'' τοὺς τόπους τοιούτοις σημείοις Arst.); '''3)''' давать знак (ταῖς σάλπιγξι τὸν καιρὸν τῆς προσβολῆς Polyb.; τῇ χειρί Plut.); '''4)''' ''med.'' высказывать одобрение, встречать аплодисментами (τὸ ῥηθὲν ὡς συμφέρον εἰρημένον Diod.).
  
'''{{ДГ|διά-σημος}} 2''' '''1)''' явственный, заметный: {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|εἴη}} Plut. чтобы не быть узнанным; '''2)''' славный, замечательный, выдающийся ({{Gr2|λαμπρὸς}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἀγῶσι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|διά-σημος}} 2''' '''1)''' явственный, заметный: ὡς μὴ δ. εἴη Plut. чтобы не быть узнанным; '''2)''' славный, замечательный, выдающийся (λαμπρὸς ἐν τοῖς ἀγῶσι καὶ δ. Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-σήπομαι}} '''(''part. aor. 2'' {{Gr2|διασαπείς}}) прогнивать, сгнивать Luc., Plut.
+
'''{{ДГ|δια-σήπομαι}} '''(''part. aor. 2'' διασαπείς) прогнивать, сгнивать Luc., Plut.
  
'''{{ДГ|Δῑάσια}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τά}} диасии (''афинский праздник в честь'' {{Gr2|Ζεὺς}} {{Gr2|μειλίχιος}}, ''справлявшийся 23-го антестериона'') Thuc., Arph.
+
'''{{ДГ|Δῑάσια}}''' (ᾰ) τά диасии (''афинский праздник в честь'' Ζεὺς μειλίχιος, ''справлявшийся 23-го антестериона'') Thuc., Arph.
  
'''{{ДГ|δια-σῑγάω}}''' Pind. ''v. l.'' = {{Gr2|διασιωπάω}}.
+
'''{{ДГ|δια-σῑγάω}}''' Pind. ''v. l.'' = διασιωπάω.
  
 
'''{{ДГ|δια-σίζω}} '''громко свистать Arst.
 
'''{{ДГ|δια-σίζω}} '''громко свистать Arst.
  
'''{{ДГ|δια-σιλλαίνω}} '''насмехаться, высмеивать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀλλήλων}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-σιλλαίνω}} '''насмехаться, высмеивать (τὰ τῶν ἀλλήλων Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-σιωπάω}} '''(''дор.'' ''fut.'' {{Gr2|διασιωπάσομαι}} ''с'' {{Gr2|πᾱ}}) '''1)''' продолжать хранить молчание Eur., Xen., Plut.; '''2)''' обходить молчанием, замалчивать, умалчивать, хранить в тайне ({{Gr2|τι}} Pind., Eur.).
+
'''{{ДГ|δια-σιωπάω}} '''(''дор.'' ''fut.'' διασιωπάσομαι ''с'' πᾱ) '''1)''' продолжать хранить молчание Eur., Xen., Plut.; '''2)''' обходить молчанием, замалчивать, умалчивать, хранить в тайне (τι Pind., Eur.).
  
'''{{ДГ|δια-σκᾰλεύω}} '''''и''''' {{Gr2|διασκάλλω}}''' '''1)''' выкапывать, выгребать, разгребать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ὄνθον}} Plut.); '''2)''' выклевывать ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ῥάμφει}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-σκᾰλεύω}} '''''и''''' διασκάλλω''' '''1)''' выкапывать, выгребать, разгребать (τὸν ὄνθον Plut.); '''2)''' выклевывать (τῷ ῥάμφει τι Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-σκανδῑκίζω}}''' ''ирон.'' торговать кервелем: {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|μοί}} {{Gr2|γε}} {{Gr2|διασκανδικίσῃς}}! Arph. ах, не приставай ты ко мне с этой овощной поэзией! (''намек на то, что Эврипид был сыном зеленщицы'')''.''
+
'''{{ДГ|δια-σκανδῑκίζω}}''' ''ирон.'' торговать кервелем: μὴ μοί γε διασκανδικίσῃς! Arph. ах, не приставай ты ко мне с этой овощной поэзией! (''намек на то, что Эврипид был сыном зеленщицы'')''.''
  
'''{{ДГ|δια-σκάπτω}} '''срывать, разрушать, сносить ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μακρὰ}} {{Gr2|τείχη}} Lys.; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|τείχους}}, ''sc.'' {{Gr2|μέρος}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-σκάπτω}} '''срывать, разрушать, сносить (τὰ μακρὰ τείχη Lys.; τοῦ τείχους, ''sc.'' μέρος τι Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-σκᾰρῑφάομαι}}''' ''досл.'' подрывать, подкапывать, ''перен.'' разрушать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|εὀτυχίας}} Isocr.).
+
'''{{ДГ|δια-σκᾰρῑφάομαι}}''' ''досл.'' подрывать, подкапывать, ''перен.'' разрушать (τὰς εὀτυχίας Isocr.).
  
'''{{ДГ|δια-σκεδάννῡμι}} '''(''fut.'' {{Gr2|διασκεδῶ}}, ''aor.'' {{Gr2|διεσκέδασα}}) '''1)''' разбрасывать, раскидывать, рассеивать ({{Gr2|ναυάγια}} Thuc.; {{Gr2|}} {{Gr2|ἄνεμος}} {{Gr2|διασκεδάννυσίν}} {{Gr2|τι}} Plat.; {{Gr2|}} {{Gr2|θερμότης}} {{Gr2|διασκεδαννυμένη}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἄνω}} {{Gr2|τόπον}} Arst.); '''2)''' разгонять ({{Gr2|ἄλλυδις}} {{Gr2|ἄλλῃ}} Hom.; ''sc.'' {{Gr2|πολεμίους}} Plut.); '''3)''' распускать ({{Gr2|στρατόν}} Her.); '''4)''' разбивать, разрушать ({{Gr2|σχεδίην}} Hom.); '''5)''' уничтожать ({{Gr2|γῆν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|νόμους}} Soph.).
+
'''{{ДГ|δια-σκεδάννῡμι}} '''(''fut.'' διασκεδῶ, ''aor.'' διεσκέδασα) '''1)''' разбрасывать, раскидывать, рассеивать (ναυάγια Thuc.; ὁ ἄνεμος διασκεδάννυσίν τι Plat.; ἡ θερμότης διασκεδαννυμένη πρὸς τὸν ἄνω τόπον Arst.); '''2)''' разгонять (ἄλλυδις ἄλλῃ Hom.; ''sc.'' πολεμίους Plut.); '''3)''' распускать (στρατόν Her.); '''4)''' разбивать, разрушать (σχεδίην Hom.); '''5)''' уничтожать (γῆν καὶ νόμους Soph.).
  
'''{{ДГ|διασκεδάω}}''' Men. = {{Gr2|διασκεδάννυμι}}.
+
'''{{ДГ|διασκεδάω}}''' Men. = διασκεδάννυμι.
  
'''{{ДГ|διασκεδῶ}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|διασκεδάννυμι}}.
+
'''{{ДГ|διασκεδῶ}}''' ''fut.'' ''к'' διασκεδάννυμι.
  
'''{{ДГ|δια-σκέπτομαι}}''' '''1)''' оглядываться, озираться ({{Gr2|διασκεψάμενοι}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ὁρῶνται}} {{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} Xen.); '''2)''' внимательно рассматривать ({{Gr2|γράμματα}} Plut.); '''3)''' ''перен.'' обдумывать ({{Gr2|τι}} Plat. ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Arst.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἑαυτόν}} Plat. размышлять, соображать; {{Gr2|φέρε}} {{Gr2|διασκεψώμεθα}} Eur. давай посмотрим.
+
'''{{ДГ|δια-σκέπτομαι}}''' '''1)''' оглядываться, озираться (διασκεψάμενοι μὴ ὁρῶνται ὑπό τινος Xen.); '''2)''' внимательно рассматривать (γράμματα Plut.); '''3)''' ''перен.'' обдумывать (τι Plat. ''и'' περί τινος Arst.): δ. πρὸς ἑαυτόν Plat. размышлять, соображать; φέρε διασκεψώμεθα Eur. давай посмотрим.
  
'''{{ДГ|δια-σκευάζω}}''' '''1)''' приводить в порядок, приготовлять ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὄργανα}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Polyb.); '''2)''' подготовлять ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐπὶ}} ''или'' {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πρᾶξιν}} Plut.); '''3)''' наряжать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|βασιλικῶς}} Luc.; {{Gr2|γυναῖκες}} {{Gr2|πολυτελῶς}} {{Gr2|διεσχευασμέναι}} Polyb.; {{Gr2|ἄνδρες}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Σατύρους}} {{Gr2|διεσκευασμένοι}} Plut.); '''4)''' снаряжать ({{Gr2|ὁπλῖται}} {{Gr2|διεσκευασμένοι}} Arst.; {{Gr2|ἱππεῖς}} {{Gr2|διασκευασάμενοι}} Plat.); '''5)''' ''med.'' снаряжаться ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|πλοῦν}} Thuc.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|μάχην}} Xen.); '''6)''' обрабатывать, редактировать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|βίβλους}} Diod.); '''7)''' ''med.'' ''ирон.'' устраиваться, принимать меры: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|δικαστάς}} Xen. стараться привлечь судей на свою сторону; {{Gr2|διασκευάσασθαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|οὐσίαν}} Dem. промотать свое состояние.
+
'''{{ДГ|δια-σκευάζω}}''' '''1)''' приводить в порядок, приготовлять (τὰ ὄργανα πρός τι Polyb.); '''2)''' подготовлять (τινὰ ἐπὶ ''или'' εἰς τὴν πρᾶξιν Plut.); '''3)''' наряжать (τινὰ βασιλικῶς Luc.; γυναῖκες πολυτελῶς διεσχευασμέναι Polyb.; ἄνδρες εἰς Σατύρους διεσκευασμένοι Plut.); '''4)''' снаряжать (ὁπλῖται διεσκευασμένοι Arst.; ἱππεῖς διασκευασάμενοι Plat.); '''5)''' ''med.'' снаряжаться (ἐς πλοῦν Thuc.; εἰς μάχην Xen.); '''6)''' обрабатывать, редактировать (τὰς βίβλους Diod.); '''7)''' ''med.'' ''ирон.'' устраиваться, принимать меры: δ. πρὸς τὰς δικαστάς Xen. стараться привлечь судей на свою сторону; διασκευάσασθαι τὴν οὐσίαν Dem. промотать свое состояние.
  
'''{{ДГ|δια-σκευή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' снаряжение, одежда ({{Gr2|νομαδική}} Polyb.; {{Gr2|πολεμική}} Diod.); '''2)''' украшение, прикраса ({{Gr2|τερατεῖαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διασκευαί}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δια-σκευή}} '''ἡ '''1)''' снаряжение, одежда (νομαδική Polyb.; πολεμική Diod.); '''2)''' украшение, прикраса (τερατεῖαι καὶ διασκευαί Polyb.).
  
'''{{ДГ|δια-σκευωρέω}}''' ''тж.'' ''med.'' устраивать, упорядочивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Plat.).
+
'''{{ДГ|δια-σκευωρέω}}''' ''тж.'' ''med.'' устраивать, упорядочивать (τὴν πόλιν Plat.).
  
'''{{ДГ|διά-σκεψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} рассмотрение, обсуждение Plat.,'' pl.'' Plut.
+
'''{{ДГ|διά-σκεψις}}, εως''' ἡ рассмотрение, обсуждение Plat.,'' pl.'' Plut.
  
'''{{ДГ|δι-ασκέω}}''' '''1)''' украшать, убирать, наряжать ({{Gr2|τινα}} Luc.); '''2)''' заниматься, упражняться ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ῥητορικά}} Diog. L.).
+
'''{{ДГ|δι-ασκέω}}''' '''1)''' украшать, убирать, наряжать (τινα Luc.); '''2)''' заниматься, упражняться (τὰ ῥητορικά Diog. L.).
  
'''{{ДГ|διασκηνάω}} '''= {{Gr2|διασκηνέω}}.
+
'''{{ДГ|διασκηνάω}} '''= διασκηνέω.
  
'''{{ДГ|δια-σκηνέω}} '''''и''''' {{Gr2|διασκηνάω}}''' '''1)''' размещать по палаткам, расквартировывать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|τάξεις}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|κώμας}} Xen.); '''2)''' располагаться по палаткам ({{Gr2|διασκηνήσαντες}} {{Gr2|ἐκοιμήθησαν}} Xen.); '''3)''' уходить из (царской) палатки, расходиться ({{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δεῖπνον}} Xen.).
+
'''{{ДГ|δια-σκηνέω}} '''''и''''' διασκηνάω''' '''1)''' размещать по палаткам, расквартировывать (τὰς τάξεις κατὰ τὰς κώμας Xen.); '''2)''' располагаться по палаткам (διασκηνήσαντες ἐκοιμήθησαν Xen.); '''3)''' уходить из (царской) палатки, расходиться (μετὰ τὸ δεῖπνον Xen.).
  
'''{{ДГ|διασκηνόω}}''' Xen. = {{Gr2|διασκηνέω}} 2.
+
'''{{ДГ|διασκηνόω}}''' Xen. = διασκηνέω 2.
  
'''{{ДГ|δια-σκηρίπτω}} '''подпирать, поддерживать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|τετρωμένον}} Anth.).
+
'''{{ДГ|δια-σκηρίπτω}} '''подпирать, поддерживать (τινὰ τετρωμένον Anth.).
  
'''{{ДГ|δια-σκίδνημι}} '''(= {{Gr2|διασκεδάννυμι}}) разбрасывать, раскидывать, рассеивать ''или'' разгонять ({{Gr2|νέφεα}} Hom.; {{Gr2|νῆας}} Hes.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πολεμίους}} Plut.; {{Gr2|}} {{Gr2|κνῖσα}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|οὐρανὸν}} {{Gr2|διασκίδναται}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-σκίδνημι}} '''(= διασκεδάννυμι) разбрасывать, раскидывать, рассеивать ''или'' разгонять (νέφεα Hom.; νῆας Hes.; τοὺς πολεμίους Plut.; ἡ κνῖσα ἐς τὸν οὐρανὸν διασκίδναται Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-σκιρτάω}} '''подпрыгивать, брыкаться ({{Gr2|ὀπισθίοις}} {{Gr2|διεσκίρτων}} {{Gr2|σκέλεσι}}, ''sc.'' {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἵπποι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-σκιρτάω}} '''подпрыгивать, брыкаться (ὀπισθίοις διεσκίρτων σκέλεσι, ''sc.'' οἱ ἵπποι Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-σκοπέω}}''' ''тж.'' ''med.'' ''досл.'' внимательно разглядывать, рассматривать, ''перен.'' обдумывать ({{Gr2|τι}} Xen., {{Gr2|τινα}} ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Plat.): {{Gr2|ἀπεσιώπα}} {{Gr2|διασκοπούμενος}} Plut. он умолк в раздумье.
+
'''{{ДГ|δια-σκοπέω}}''' ''тж.'' ''med.'' ''досл.'' внимательно разглядывать, рассматривать, ''перен.'' обдумывать (τι Xen., τινα ''и'' περί τινος Plat.): ἀπεσιώπα διασκοπούμενος Plut. он умолк в раздумье.
  
'''{{ДГ|δια-σκοπιάομαι}}''' '''1)''' высматривать, обозревать, разведывать ({{Gr2|ἕκαστα}} Hom.); '''2)''' распознавать, различать ({{Gr2|ἕκαστον}} {{Gr2|ἡγεμόνων}} Hom.).
+
'''{{ДГ|δια-σκοπιάομαι}}''' '''1)''' высматривать, обозревать, разведывать (ἕκαστα Hom.); '''2)''' распознавать, различать (ἕκαστον ἡγεμόνων Hom.).
  
'''{{ДГ|δια-σκορπίζω}}''' '''1)''' разбрасывать, рассеивать ({{Gr2|παρωθεῖσθαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διασκορπίζεσθαι}} Polyb.; {{Gr2|διασκορπισθήσονται}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πρόβατα}} NT); '''2)''' расточать, растрачивать, проматывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|οὐσίαν}} NT).
+
'''{{ДГ|δια-σκορπίζω}}''' '''1)''' разбрасывать, рассеивать (παρωθεῖσθαι καὶ διασκορπίζεσθαι Polyb.; διασκορπισθήσονται τὰ πρόβατα NT); '''2)''' расточать, растрачивать, проматывать (τὴν οὐσίαν NT).
  
'''{{ДГ|δια-σκώπτω}} '''вышучивать, высмеивать ({{Gr2|τινά}} Plut.): {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|δὴ}} {{Gr2|οὕτω}} {{Gr2|διεσκώπτετο}} Xen. так они перебрасывались шутками.
+
'''{{ДГ|δια-σκώπτω}} '''вышучивать, высмеивать (τινά Plut.): ταῦτα μὲν δὴ οὕτω διεσκώπτετο Xen. так они перебрасывались шутками.
  
'''{{ДГ|δια-σμάω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|διασμέω}} '''вытирать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ποτήρια}} Her.).
+
'''{{ДГ|δια-σμάω}},''' ''ион.'' '''διασμέω '''вытирать (τὰ ποτήρια Her.).
  
'''{{ДГ|δια-σμήχω}} '''протирать, чистить ({{Gr2|ἁλσὶν}} {{Gr2|διασμηχθείς}} Arph.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἔκπωμα}} {{Gr2|ἐκτέτριπται}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διέσμηκται}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-σμήχω}} '''протирать, чистить (ἁλσὶν διασμηχθείς Arph.; τὸ ἔκπωμα ἐκτέτριπται καὶ διέσμηκται Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-σμῑλεύω}}''' ''досл.'' подпиливать, шлифовать, ''перен.'' исправлять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|βίβλους}} {{Gr2|ἐφθαρμένας}} Anth.).
+
'''{{ДГ|δια-σμῑλεύω}}''' ''досл.'' подпиливать, шлифовать, ''перен.'' исправлять (τὰς βίβλους ἐφθαρμένας Anth.).
  
'''{{ДГ|δια-σοβέω}}''' '''1)''' распугивать, разгонять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ὀρέξεις}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|Μούσαις}} Plut.); '''2)''' ''med.'' кичиться ({{Gr2|μὴ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|μήδ᾽}} {{Gr2|ἐπαίρεσθαι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-σοβέω}}''' '''1)''' распугивать, разгонять (τὰς ὀρέξεις ταῖς Μούσαις Plut.); '''2)''' ''med.'' кичиться (μὴ δ. μήδ᾽ ἐπαίρεσθαι Plut.).
  
 
'''{{ДГ|δια-σοφίζομαι}} '''пускать в ход софизмы, хитро увертываться Arph.
 
'''{{ДГ|δια-σοφίζομαι}} '''пускать в ход софизмы, хитро увертываться Arph.
  
'''{{ДГ|δια-σπᾰθάω}} '''растрачивать, расточать, проматывать ({{Gr2|οὐσίαν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-σπᾰθάω}} '''растрачивать, расточать, проматывать (οὐσίαν Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-σπᾰρακτός}} 3''' разорванный на части, растерзанный ({{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|Πενθέως}} Eur.).
+
'''{{ДГ|δια-σπᾰρακτός}} 3''' разорванный на части, растерзанный (σῶμα Πενθέως Eur.).
  
'''{{ДГ|δια-σπᾰράσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|διασπᾰράττω}}''' '''1)''' разрывать на части ({{Gr2|χεροῖν}} {{Gr2|τι}} Aesch.; {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|λεόντων}} {{Gr2|διασπαραχθείς}} Plut.); '''2)''' ''перен.'' растерзывать, мучить ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|λόγῳ}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-σπᾰράσσω}},''' ''атт.'' '''διασπᾰράττω''' '''1)''' разрывать на части (χεροῖν τι Aesch.; ὑπὸ λεόντων διασπαραχθείς Plut.); '''2)''' ''перен.'' растерзывать, мучить (τινὰ τῷ λόγῳ Luc.).
  
'''{{ДГ|διασπαρῆναι}}''' ''inf. aor. 2 pass.'' ''к'' {{Gr2|διασπείρω}}.
+
'''{{ДГ|διασπαρῆναι}}''' ''inf. aor. 2 pass.'' ''к'' διασπείρω.
  
'''{{ДГ|διά-σπᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' разрежение, рассеяние Arst.; '''2)''' разрыв, пробел, промежуток Plut.
+
'''{{ДГ|διά-σπᾰσις}}, εως''' ἡ '''1)''' разрежение, рассеяние Arst.; '''2)''' разрыв, пробел, промежуток Plut.
  
'''{{ДГ|διά-σπασμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} Plut. = {{Gr2|διάσπασις}} 2.
+
'''{{ДГ|διά-σπασμα}}, ατος''' τό Plut. = διάσπασις 2.
  
'''{{ДГ|δια-σπασμός}} '''{{Gr2|}} Plut. = {{Gr2|διάσπασις}} 1 ''и'' 2.
+
'''{{ДГ|δια-σπασμός}} '''ὁ Plut. = διάσπασις 1 ''и'' 2.
  
'''{{ДГ|δια-σπάω}} '''(''fut.'' ''тж.'' {{Gr2|διασπάσομαι}}, ''aor.'' ''тж.'' {{Gr2|διεσπασάμην}}) '''1)''' разрывать на части, растерзывать ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|κρεουργηδόν}} Her.; ''med.'' {{Gr2|χεροῖν}} {{Gr2|χρόα}} Eur.; {{Gr2|οὐχ}} {{Gr2|ὅλος}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|διεσπασμένος}} Arst.; {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κυνῶν}} {{Gr2|διασπᾶσθαι}} Plut.; ''перен.'' {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τοσαύτας}} {{Gr2|ὑπηρεσίας}} {{Gr2|διασπώμενος}} Luc.); '''2)''' разбивать, разрушать ({{Gr2|σταύρωμα}} Xen.; {{Gr2|γέφυραν}} Polyb.; {{Gr2|χάρακα}} Plut.); '''3)''' сокрушать, подрывать ({{Gr2|νόμους}} Xen.; {{Gr2|πόλιν}} Plat.; {{Gr2|πολιτείας}} Dem.); '''4)''' ''воен. ''прорывать, рассеивать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στράτευμα}} {{Gr2|διεσπασμένον}} Thuc.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|φάλαγγας}} Arst.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τάξιν}} Plut.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διεσπάσθαι}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|δυνάμεις}} Xen. разбросанность (рассредоточенность) войсковых частей; '''5)''' отрывать, разделять, разлучать ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|καί}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἀπ᾽}} {{Gr2|ἀλλήλων}} Xen.; {{Gr2|διασπᾶσδαι}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|φίλων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|συνήθων}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-σπάω}} '''(''fut.'' ''тж.'' διασπάσομαι, ''aor.'' ''тж.'' διεσπασάμην) '''1)''' разрывать на части, растерзывать (τινα κρεουργηδόν Her.; ''med.'' χεροῖν χρόα Eur.; οὐχ ὅλος, ἀλλὰ διεσπασμένος Arst.; ὑπὸ τῶν κυνῶν διασπᾶσθαι Plut.; ''перен.'' πρὸς τοσαύτας ὑπηρεσίας διασπώμενος Luc.); '''2)''' разбивать, разрушать (σταύρωμα Xen.; γέφυραν Polyb.; χάρακα Plut.); '''3)''' сокрушать, подрывать (νόμους Xen.; πόλιν Plat.; πολιτείας Dem.); '''4)''' ''воен. ''прорывать, рассеивать (τὸ στράτευμα διεσπασμένον Thuc.; τὰς φάλαγγας Arst.; τὴν τάξιν Plut.): τὸ διεσπάσθαι τὰς δυνάμεις Xen. разбросанность (рассредоточенность) войсковых частей; '''5)''' отрывать, разделять, разлучать (τινα καί τινα ἀπ᾽ ἀλλήλων Xen.; διασπᾶσδαι ἀπὸ τῶν φίλων καὶ συνήθων Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-σπείρω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διασπερῶ}}; ''pass.'': ''aor. 2'' {{Gr2|διεσπάρην}}, ''pf.'' {{Gr2|διέσπαρμαι}}) '''1)''' рассеивать, разбрасывать ({{Gr2|δραχμὰς}} {{Gr2|στρατιῇ}} Her.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|διεσπαρμένα}} {{Gr2|χωρὶς}} {{Gr2|μέρη}} Arst.; {{Gr2|}} {{Gr2|ὄχλος}} {{Gr2|διεσπείρετο}} Plut.): {{Gr2|πῶλοι}} {{Gr2|διεσπάρησαν}} Soph. кони разбежались в разные стороны; '''2)''' сеять, распространять ({{Gr2|λόγον}} Xen., Plut.): {{Gr2|οὗτος}} {{Gr2|}} {{Gr2|λόγος}} {{Gr2|διέσπαρται}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Lys. такой слух распространился по городу; '''3)''' расточать, растрачивать, проматывать ({{Gr2|πατρῴαν}} {{Gr2|κτῆσιν}} {{Gr2|μάτην}} Soph.); '''4)''' разъединять, разлучать ({{Gr2|τινάς}} Her.): {{Gr2|ἄλλος}} {{Gr2|ἄλλοσε}} {{Gr2|διεσπάρη}} Plat. они разошлись в разные стороны.
+
'''{{ДГ|δια-σπείρω}} '''(''fut.'' διασπερῶ; ''pass.'': ''aor. 2'' διεσπάρην, ''pf.'' διέσπαρμαι) '''1)''' рассеивать, разбрасывать (δραχμὰς στρατιῇ Her.; τὰ διεσπαρμένα χωρὶς μέρη Arst.; ὁ ὄχλος διεσπείρετο Plut.): πῶλοι διεσπάρησαν Soph. кони разбежались в разные стороны; '''2)''' сеять, распространять (λόγον Xen., Plut.): οὗτος ὁ λόγος διέσπαρται κατὰ τὴν πόλιν Lys. такой слух распространился по городу; '''3)''' расточать, растрачивать, проматывать (πατρῴαν κτῆσιν μάτην Soph.); '''4)''' разъединять, разлучать (τινάς Her.): ἄλλος ἄλλοσε διεσπάρη Plat. они разошлись в разные стороны.
  
'''{{ДГ|δια-σπεύδω}} '''прилагать старания, стараться: {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τοσοῦτο}} {{Gr2|διέσπευσαν}}, {{Gr2|ὥστε}} … Polyb. своими усилиями они добились того, что ….
+
'''{{ДГ|δια-σπεύδω}} '''прилагать старания, стараться: ἐπὶ τοσοῦτο διέσπευσαν, ὥστε … Polyb. своими усилиями они добились того, что ….
  
'''{{ДГ|δια-σπλεκόω}} '''''и''''' {{Gr2|δια-σποδέω}}''' Arph. = {{Gr2|βινέω}}.
+
'''{{ДГ|δια-σπλεκόω}} '''''и''''' δια-σποδέω''' Arph. = βινέω.
  
'''{{ДГ|δια-σπορά}} '''{{Gr2|}} рассеяние ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|κενὸν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀτόμους}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-σπορά}} '''ἡ рассеяние (τῆς ψυχῆς εἰς κενὸν καὶ ἀτόμους Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-σπουδάζω}}''' ''тж.'' ''med.'' прилагать усилия, стараться, хлопотать (''med.'' {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Dem.): {{Gr2|τί}} {{Gr2|μάλιστα}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἅπασι}} {{Gr2|διεσπούδασται}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|νόμοις}}; Dem. что было предметом наибольших забот всего законодательства?
+
'''{{ДГ|δια-σπουδάζω}}''' ''тж.'' ''med.'' прилагать усилия, стараться, хлопотать (''med.'' μὴ ποιεῖν τι Dem.): τί μάλιστα ἐν ἅπασι διεσπούδασται τοῖς νόμοις; Dem. что было предметом наибольших забот всего законодательства?
  
'''{{ДГ|διᾴσσω}}''' ''стяж. к'' {{Gr2|διαΐσσω}}.
+
'''{{ДГ|διᾴσσω}}''' ''стяж. к'' διαΐσσω.
  
'''{{ДГ|δια-σταθμάομαι}} '''размеривать, отмежевывать: {{Gr2|ὃς}} {{Gr2|ἡμῖν}} {{Gr2|βίοτον}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|θηριώδους}} {{Gr2|διεσταθμήσατο}} Eur. тот, кто вывел нашу жизнь из животного состояния.
+
'''{{ДГ|δια-σταθμάομαι}} '''размеривать, отмежевывать: ὃς ἡμῖν βίοτον ἐκ θηριώδους διεσταθμήσατο Eur. тот, кто вывел нашу жизнь из животного состояния.
  
'''{{ДГ|διαστάν}}''' Soph. ''part. n aor. 2'' ''к'' {{Gr2|διΐστημι}}.
+
'''{{ДГ|διαστάν}}''' Soph. ''part. n aor. 2'' ''к'' διΐστημι.
  
'''{{ДГ|δια-στᾰσιάζω}}''' '''1)''' возбуждать, восстанавливать ({{Gr2|τινὰς}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινας}} Arst.); склонять к восстанию ''или'' к отпадению ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|Σαβίνους}} Plut.); '''2)''' быть в раздоре, не ладить ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλλήλους}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δια-στᾰσιάζω}}''' '''1)''' возбуждать, восстанавливать (τινὰς πρός τινας Arst.); склонять к восстанию ''или'' к отпадению (τοὺς Σαβίνους Plut.); '''2)''' быть в раздоре, не ладить (πρὸς ἀλλήλους Polyb.).
  
'''{{ДГ|διά-στᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' разделение, распадение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|συμφύτων}} {{Gr2|μερῶν}} Arst.; {{Gr2|μορίων}} Plut.); '''2)''' расселина, трещина ({{Gr2|φάραγγες}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διαστάσεις}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γῆς}} Arst.): {{Gr2|}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|οὐρέων}} Her. горное ущелье; '''3)''' щель, выемка ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πλεύμονος}} Arst.); '''4)''' расстояние, удаленность ({{Gr2|ἐνθένδε}} {{Gr2|ἐκεῖσε}} {{Gr2|κἀκεῖθεν}} {{Gr2|δεῦρο}} Arst.); '''5)''' расхождение, взаимное смещение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἄστρων}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ἀπείρῳ}} {{Gr2|χρόνῳ}} Arst.); '''6)''' протяжение ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἀμερὲς}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἔχει}} {{Gr2|διάστασιν}} Arst.); '''7)''' ''мат.'' измерение ({{Gr2|τρεῖς}} {{Gr2|διαστάσεις}} {{Gr2|ἔχειν}} Arst.); '''8)''' промежуток, интервал ({{Gr2|ἀριθμοῦ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀριθμόν}} Plat.; {{Gr2|μεγίστη}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἀρετὴ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μοχθηρία}} Arst.); '''9)''' разлад, раздор ({{Gr2|στάσις}} {{Gr2|}} {{Gr2|δ}}. Plat.; {{Gr2|διαστάσεις}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πολιτειῶν}} Arst.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|νέοις}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πρεσβυτέρους}} Thuc. раскол между младшим и старшим поколениями; '''10)''' расторжение брака, развод ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἄνδρα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|διά-στᾰσις}}, εως''' ἡ '''1)''' разделение, распадение (τῶν συμφύτων μερῶν Arst.; μορίων Plut.); '''2)''' расселина, трещина (φάραγγες καὶ διαστάσεις τῆς γῆς Arst.): ἡ δ. τῶν οὐρέων Her. горное ущелье; '''3)''' щель, выемка (τοῦ πλεύμονος Arst.); '''4)''' расстояние, удаленность (ἐνθένδε ἐκεῖσε κἀκεῖθεν δεῦρο Arst.); '''5)''' расхождение, взаимное смещение (τῶν ἄστρων ἐν τῷ ἀπείρῳ χρόνῳ Arst.); '''6)''' протяжение (τὸ ἀμερὲς οὐκ ἔχει διάστασιν Arst.); '''7)''' ''мат.'' измерение (τρεῖς διαστάσεις ἔχειν Arst.); '''8)''' промежуток, интервал (ἀριθμοῦ πρὸς ἀριθμόν Plat.; μεγίστη δ. ἀρετὴ καὶ μοχθηρία Arst.); '''9)''' разлад, раздор (στάσις ἢ δ. Plat.; διαστάσεις τῶν πολιτειῶν Arst.): δ. τοῖς νέοις ἐς τοὺς πρεσβυτέρους Thuc. раскол между младшим и старшим поколениями; '''10)''' расторжение брака, развод (πρὸς τὸν ἄνδρα Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-στᾰτικός}} 3''' '''1)''' разъединяющий, разделяющий ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πῦρ}} {{Gr2|διαστατικόν}} {{Gr2|ἐστι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διαιρετικόν}} Plut.); '''2)''' вызывающий разлад, сеющий смуту ({{Gr2|λόγοι}} Plut.); '''3)''' раздельно произносящий, отчеканивающий ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὀνομάτων}} Diog. L.).
+
'''{{ДГ|δια-στᾰτικός}} 3''' '''1)''' разъединяющий, разделяющий (τὸ πῦρ διαστατικόν ἐστι καὶ διαιρετικόν Plut.); '''2)''' вызывающий разлад, сеющий смуту (λόγοι Plut.); '''3)''' раздельно произносящий, отчеканивающий (τῶν ὀνομάτων Diog. L.).
  
'''{{ДГ|διά-στᾰτος}} 2''' '''1)''' протяженный: {{Gr2|τριχῆ}} {{Gr2|δ}}. Plut., Diog. L. имеющий три измерения; '''2)''' охваченный раздором ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|διάστατον}} {{Gr2|ποιεῖν}} Men.).
+
'''{{ДГ|διά-στᾰτος}} 2''' '''1)''' протяженный: τριχῆ δ. Plut., Diog. L. имеющий три измерения; '''2)''' охваченный раздором (τὴν πόλιν διάστατον ποιεῖν Men.).
  
'''{{ДГ|δια-σταυρόομαι}} '''перегораживать частоколом ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἰσθμόν}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|δια-σταυρόομαι}} '''перегораживать частоколом (τὸν ἰσθμόν Thuc.).
  
'''{{ДГ|δια-στείβω}} '''проходить, проплывать ({{Gr2|ναῒ}} {{Gr2|θοᾷ}} Pind.).
+
'''{{ДГ|δια-στείβω}} '''проходить, проплывать (ναῒ θοᾷ Pind.).
  
'''{{ДГ|δια-στείχω}} '''(''aor.'' {{Gr2|διέστιχον}}) '''1)''' проходить через ''или'' насквозь ({{Gr2|πόλιν}} Eur.); {{Gr2|δ}}. {{Gr2|πλούτου}} Pind. жить в богатстве; '''2)''' идти, отправляться ({{Gr2|μᾶλα}} {{Gr2|νομεύειν}} Theocr.); '''3)''' расхаживать, ходить ({{Gr2|}} {{Gr2|παῖς}} {{Gr2|διαστείχων}} Anth.).
+
'''{{ДГ|δια-στείχω}} '''(''aor.'' διέστιχον) '''1)''' проходить через ''или'' насквозь (πόλιν Eur.); δ. πλούτου Pind. жить в богатстве; '''2)''' идти, отправляться (μᾶλα νομεύειν Theocr.); '''3)''' расхаживать, ходить (ὁ παῖς διαστείχων Anth.).
  
'''{{ДГ|δια-στέλλω}}''' '''1)''' разделять, рассекать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἀέρα}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|πτέρυξιν}} Arst.); '''2)''' раскрывать, расстегивать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|θώρακα}} Plut.); '''3)''' разрывать, разгребать ({{Gr2|τόπον}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὄνυξι}} Plut.); '''4)''' раздвигать ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|βακτηρίᾳ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|σκηνήν}} Plut.); '''5)''' расширять, растягивать ({{Gr2|μήτε}} {{Gr2|διαστέλλεσθαι}}, {{Gr2|μήτε}} {{Gr2|πιέζεσθαι}} Arst.); '''6)''' ''тж.'' ''med.'' ''лог.'' расчленять, различать ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|εἴδει}} Arst.); '''7)''' ''med.'' логически обсуждать, беседовать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|λεγόμενα}} Plat.; {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Arst.; {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} Polyb.); '''8)''' быть в разладе, не соглашаться ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|συνέδριον}} Polyb.); '''9)''' отдавать приказание, приказывать ({{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Diod.; ''med.'' {{Gr2|τινι}} NT): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διαστελλόμενον}} NT указание, заповедь.
+
'''{{ДГ|δια-στέλλω}}''' '''1)''' разделять, рассекать (τὸν ἀέρα ταῖς πτέρυξιν Arst.); '''2)''' раскрывать, расстегивать (τὸν θώρακα Plut.); '''3)''' разрывать, разгребать (τόπον τοῖς ὄνυξι Plut.); '''4)''' раздвигать (τῇ βακτηρίᾳ τὴν σκηνήν Plut.); '''5)''' расширять, растягивать (μήτε διαστέλλεσθαι, μήτε πιέζεσθαι Arst.); '''6)''' ''тж.'' ''med.'' ''лог.'' расчленять, различать (τῷ εἴδει Arst.); '''7)''' ''med.'' логически обсуждать, беседовать (τὰ λεγόμενα Plat.; περί τινος Arst.; ὑπέρ τινος Polyb.); '''8)''' быть в разладе, не соглашаться (πρὸς τὸ συνέδριον Polyb.); '''9)''' отдавать приказание, приказывать (τινὶ περί τινος Diod.; ''med.'' τινι NT): τὸ διαστελλόμενον NT указание, заповедь.
  
'''{{ДГ|δι-άστερος}} 2''' украшенный словно звездами ({{Gr2|λίθοις}} {{Gr2|᾿Ινδικαῖς}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δι-άστερος}} 2''' украшенный словно звездами (λίθοις ᾿Ινδικαῖς Luc.).
  
'''{{ДГ|διά-στημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' расстояние, промежуток ({{Gr2|συμπληροῦσθαι}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|διαστήματα}} Plat.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἄστρων}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} Arst.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μεταξὺ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἠπείρων}} {{Gr2|δ}}. Plut.); '''2)''' протяжение, длина ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|γραμμῶν}} Arst.); '''3)''' объем ({{Gr2|ἀγγεῖον}} {{Gr2|ἔχει}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|μέγα}} Arst.); '''4)''' ''мат.'' измерение ({{Gr2|}} {{Gr2|τόπος}} {{Gr2|ἔχει}} {{Gr2|διαστήματα}} {{Gr2|τρία}} Arst.); '''5)''' промежуток времени ({{Gr2|τετραετές}} Polyb.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|}} {{Gr2|πληγὴ}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἔχουσα}} Plut. непрерывно следующие друг за другом удары; '''6)''' длительность ({{Gr2|πᾶν}} {{Gr2|ἀνθρωπίνου}} {{Gr2|βίου}} {{Gr2|δ}}. Plut.); '''7)''' ''муз.'' интервал ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|φωνῆς}} Plat.; {{Gr2|τονιαῖον}} Arst.); '''8)''' ''лог. ''связь между субъектом и предикатом, ''т. е.'' посылка ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|κατηγορικόν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|διά-στημα}}, ατος''' τό '''1)''' расстояние, промежуток (συμπληροῦσθαι τὰ διαστήματα Plat.; τὸ τῶν ἄστρων δ. πρὸς τὴν γῆν Arst.; τὸ μεταξὺ τῶν ἠπείρων δ. Plut.); '''2)''' протяжение, длина (τῶν γραμμῶν Arst.); '''3)''' объем (ἀγγεῖον ἔχει δ. μέγα Arst.); '''4)''' ''мат.'' измерение (ὁ τόπος ἔχει διαστήματα τρία Arst.); '''5)''' промежуток времени (τετραετές Polyb.): δ. ἡ πληγὴ οὐκ ἔχουσα Plut. непрерывно следующие друг за другом удары; '''6)''' длительность (πᾶν ἀνθρωπίνου βίου δ. Plut.); '''7)''' ''муз.'' интервал (τῆς φωνῆς Plat.; τονιαῖον Arst.); '''8)''' ''лог. ''связь между субъектом и предикатом, ''т. е.'' посылка (δ. κατηγορικόν Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-στηρίζω}} '''делать твердым, укреплять, подпирать ({{Gr2|ἀμφίχωλον}} {{Gr2|σκέλος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|δια-στηρίζω}} '''делать твердым, укреплять, подпирать (ἀμφίχωλον σκέλος Anth.).
  
'''{{ДГ|διαστήσω}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|διΐστημι}}.
+
'''{{ДГ|διαστήσω}}''' ''fut.'' ''к'' διΐστημι.
  
'''{{ДГ|δια-στίζω}} '''расставлять знаки препинания, снабжать интерпункцией ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|῾Ηρακλείτου}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-στίζω}} '''расставлять знаки препинания, снабжать интерпункцией (τὰ ῾Ηρακλείτου Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-στίλβω}}''' '''1)''' светиться, блестеть ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἥλιον}} Arph.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χρυσίον}} {{Gr2|διαστίλβει}} Plut.); '''2)''' просвечивать, виднеться ({{Gr2|πλοκαμῖσι}} {{Gr2|διαστίλβουσιν}} {{Gr2|ἄκανθαι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|δια-στίλβω}}''' '''1)''' светиться, блестеть (πρὸς τὸν ἥλιον Arph.; τὸ χρυσίον διαστίλβει Plut.); '''2)''' просвечивать, виднеться (πλοκαμῖσι διαστίλβουσιν ἄκανθαι Anth.).
  
'''{{ДГ|δια-στοιβάζω}} '''класть в промежуток, вставлять ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τριήκοντα}} {{Gr2|δόμων}} {{Gr2|πλίνθου}} {{Gr2|ταρσοὺς}} {{Gr2|καλάμων}} Her.).
+
'''{{ДГ|δια-στοιβάζω}} '''класть в промежуток, вставлять (διὰ τριήκοντα δόμων πλίνθου ταρσοὺς καλάμων Her.).
  
'''{{ДГ|δια-στοιχίζομαι}} '''точно распределять ({{Gr2|ἀρχήν}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|δια-στοιχίζομαι}} '''точно распределять (ἀρχήν Aesch.).
  
'''{{ДГ|δια-στολή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' растяжение, расширение ({{Gr2|πνεύμονος}} Arst., Plut.); '''2)''' разрежение ({{Gr2|ὕλης}} Arst.); '''3)''' выемка, желобок ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πέρατι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ῥινός}} Plut.); '''4)''' разделение, разобщение ({{Gr2|παροικοδομεῖν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|διαστολάς}} Plut.); '''5)''' различение ({{Gr2|διαστολῇ}} {{Gr2|χρήσεσθαι}} Plut.); '''6)''' обстоятельность ({{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|διαστολῆς}} {{Gr2|ποιήσασθαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐξήγησιν}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δια-στολή}} '''ἡ '''1)''' растяжение, расширение (πνεύμονος Arst., Plut.); '''2)''' разрежение (ὕλης Arst.); '''3)''' выемка, желобок (ἐν τῷ πέρατι τῆς ῥινός Plut.); '''4)''' разделение, разобщение (παροικοδομεῖν εἰς διαστολάς Plut.); '''5)''' различение (διαστολῇ χρήσεσθαι Plut.); '''6)''' обстоятельность (μετὰ διαστολῆς ποιήσασθαι τὴν ἐξήγησιν Polyb.).
  
'''{{ДГ|δια-στομόω}} '''широко раскрывать ({{Gr2|στόμα}} {{Gr2|διεστομωμένον}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-στομόω}} '''широко раскрывать (στόμα διεστομωμένον Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-στρᾰτηγέω}}''' '''1)''' быть все время командующим войсками: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|πόλεμον}} Plut. вести войну в качестве полководца; '''2)''' вмешиваться в дела полководца ({{Gr2|ἀλλαχόθεν}} {{Gr2|ἄλλος}} {{Gr2|διεστρατήγουν}} Plut.); '''3)''' стратегически обманывать, вводить в заблуждение ({{Gr2|πολεμίους}} Polyb., Plut.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τι}} Polyb. придумывать какую-л. военную хитрость.
+
'''{{ДГ|δια-στρᾰτηγέω}}''' '''1)''' быть все время командующим войсками: δ. πόλεμον Plut. вести войну в качестве полководца; '''2)''' вмешиваться в дела полководца (ἀλλαχόθεν ἄλλος διεστρατήγουν Plut.); '''3)''' стратегически обманывать, вводить в заблуждение (πολεμίους Polyb., Plut.): δ. τι Polyb. придумывать какую-л. военную хитрость.
  
'''*{{ДГ|δια-στρεβλόω}} '''пытать ({{Gr2|τινα}} Aeschin. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|δὶς}} {{Gr2|στρεβλόω}}).
+
'''*{{ДГ|δια-στρεβλόω}} '''пытать (τινα Aeschin. - ''v. l.'' ''к'' δὶς στρεβλόω).
  
'''{{ДГ|δια-στρέφω}}''' '''1)''' выворачивать, искривлять ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μέλη}} {{Gr2|διεστραμμένα}} Plat.; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ὄνυχες}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἀετοῦ}} {{Gr2|διαστρέφονται}} Arst.): {{Gr2|διεστράφην}} {{Gr2|ἰδών}} Arph. я (чуть не) вывернул себе шею глядя; {{Gr2|διαστρέψαι}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ὀφθαλμούς}} Arst. ''тж.'' ''med.'' скосить глаза; {{Gr2|διαστραφῆναι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|διάνοιαν}} Luc. свихнуться, спятить; '''2)''' поворачивать: {{Gr2|ἴχνος}} {{Gr2|δ}}. Aesch. свернуть со своего пути; '''3)''' искажать ({{Gr2|πρόσωπον}} {{Gr2|διεστραμμένον}} Arst.); '''4)''' извращать ({{Gr2|νόμους}} Isae.; {{Gr2|τἀληθές}} Dem.; {{Gr2|γνώμας}} Plut.); '''5)''' развращать, совращать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἀρίστους}} {{Gr2|ἄνδρας}} Arst.; {{Gr2|διαστρέφεσθαι}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|κόλακος}} Polyb.); '''6)''' приводить в замешательство, опрокидывать ({{Gr2|φάλαγγα}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δια-στρέφω}}''' '''1)''' выворачивать, искривлять (τὰ μέλη διεστραμμένα Plat.; οἱ ὄνυχες τοῦ ἀετοῦ διαστρέφονται Arst.): διεστράφην ἰδών Arph. я (чуть не) вывернул себе шею глядя; διαστρέψαι τὰς ὀφθαλμούς Arst. ''тж.'' ''med.'' скосить глаза; διαστραφῆναι τὴν διάνοιαν Luc. свихнуться, спятить; '''2)''' поворачивать: ἴχνος δ. Aesch. свернуть со своего пути; '''3)''' искажать (πρόσωπον διεστραμμένον Arst.); '''4)''' извращать (νόμους Isae.; τἀληθές Dem.; γνώμας Plut.); '''5)''' развращать, совращать (τοὺς ἀρίστους ἄνδρας Arst.; διαστρέφεσθαι ὑπὸ τοῦ κόλακος Polyb.); '''6)''' приводить в замешательство, опрокидывать (φάλαγγα Polyb.).
  
'''{{ДГ|δια-στροβέω}} '''проноситься кружась ''или'' волновать ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|πέλαγος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-στροβέω}} '''проноситься кружась ''или'' волновать (δ. πέλαγος Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-στροφή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' перекашивание, скашивание ({{Gr2|ὀμμάτων}} Arst.); '''2)''' (''тж.'' {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χεῖρον}} Polyb.) совращение, развращение, порча ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-στροφή}} '''ἡ '''1)''' перекашивание, скашивание (ὀμμάτων Arst.); '''2)''' (''тж.'' δ. ἐπὶ τὸ χεῖρον Polyb.) совращение, развращение, порча (τῆς ψυχῆς Plut.).
  
'''{{ДГ|διά-στροφος}} 2''' '''1)''' кривой, увечный ({{Gr2|πρόβατα}} Her.; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|λελωβημένος}} Luc.); '''2)''' искаженный, обезображенный ({{Gr2|μορφὴ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φρένες}} Aesch.); '''3)''' косящий ''или'' безумно глядящий ({{Gr2|ὀφθαλμός}} Soph.).
+
'''{{ДГ|διά-στροφος}} 2''' '''1)''' кривой, увечный (πρόβατα Her.; δ. τὸ σῶμα καὶ λελωβημένος Luc.); '''2)''' искаженный, обезображенный (μορφὴ καὶ φρένες Aesch.); '''3)''' косящий ''или'' безумно глядящий (ὀφθαλμός Soph.).
  
'''{{ДГ|δια-στρόφως}} '''искаженно, неправильно ({{Gr2|λέγειν}} Sext.).
+
'''{{ДГ|δια-στρόφως}} '''искаженно, неправильно (λέγειν Sext.).
  
'''{{ДГ|δια-στρώννῡμι}} '''устилать коврами ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐκκλησίαν}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-στρώννῡμι}} '''устилать коврами (τὴν ἐκκλησίαν Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-στῡλόω}} '''(''тж.'' {{Gr2|δ}}. {{Gr2|κίοσιν}} Diod.) подпирать рядом колонн ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διεστυλωμένον}} {{Gr2|τεῖχος}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δια-στῡλόω}} '''(''тж.'' δ. κίοσιν Diod.) подпирать рядом колонн (τὸ διεστυλωμένον τεῖχος Polyb.).
  
 
'''{{ДГ|δια-συγχέω}} '''сливать, смешивать Plut.
 
'''{{ДГ|δια-συγχέω}} '''сливать, смешивать Plut.
Строка 783: Строка 783:
 
'''{{ДГ|δια-συνίστημι}} '''разъяснять, наглядно показывать Diog. L.
 
'''{{ДГ|δια-συνίστημι}} '''разъяснять, наглядно показывать Diog. L.
  
'''{{ДГ|δια-συρμός}} '''{{Gr2|}} издевка, насмешка ({{Gr2|τινος}} Diod.).
+
'''{{ДГ|δια-συρμός}} '''ὁ издевка, насмешка (τινος Diod.).
  
'''{{ДГ|δια-σύρω}}''' '''1)''' ''досл.'' разрывать, ''перен.'' разгонять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|σύνοδον}} Polyb.); '''2)''' протаскивать, насмехаться, высмеивать ({{Gr2|τι}} Aeschin., Dem., Arst., Plut., {{Gr2|τινά}} Anth. ''и'' {{Gr2|τί}} {{Gr2|τινος}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-σύρω}}''' '''1)''' ''досл.'' разрывать, ''перен.'' разгонять (τὴν σύνοδον Polyb.); '''2)''' протаскивать, насмехаться, высмеивать (τι Aeschin., Dem., Arst., Plut., τινά Anth. ''и'' τί τινος Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-σφαιρίζω}} '''бросать словно мяч, ''т. е.'' растерзывать ({{Gr2|σάρκα}} {{Gr2|τινός}} Eur.).
+
'''{{ДГ|δια-σφαιρίζω}} '''бросать словно мяч, ''т. е.'' растерзывать (σάρκα τινός Eur.).
  
'''{{ДГ|δια-σφακτήρ}}, {{Gr2|ῆρος}}''''' adj. m'' смертоносный ({{Gr2|σίδηρος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|δια-σφακτήρ}}, ῆρος''''' adj. m'' смертоносный (σίδηρος Anth.).
  
'''{{ДГ|δια-σφᾰλίζομαι}} '''сильно укреплять ({{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|χειροποιήτοις}} {{Gr2|κατασκευαῖς}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δια-σφᾰλίζομαι}} '''сильно укреплять (ταῖς χειροποιήτοις κατασκευαῖς Polyb.).
  
'''{{ДГ|δια-σφάλλω}}''' '''1)''' опрокидывать, разрушать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τέχνην}} Luc.); '''2)''' сбивать с пути: {{Gr2|διασφαλῆναι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|συμμαχίας}} Aeschin. лишиться союза с кем-л.: {{Gr2|διασφαλῆναι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἀληθείας}} Diod. уклониться от истины, ошибиться.
+
'''{{ДГ|δια-σφάλλω}}''' '''1)''' опрокидывать, разрушать (τὴν τέχνην Luc.); '''2)''' сбивать с пути: διασφαλῆναι τῆς πρός τινα συμμαχίας Aeschin. лишиться союза с кем-л.: διασφαλῆναι τῆς ἀληθείας Diod. уклониться от истины, ошибиться.
  
'''{{ДГ|δια-σφάξ}}, {{Gr2|άγος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} расселина, расщелина, скалистое ущелье Her., Plut., Luc.
+
'''{{ДГ|δια-σφάξ}}, άγος''' (ᾰ) ἡ расселина, расщелина, скалистое ущелье Her., Plut., Luc.
  
'''{{ДГ|δια-σφενδονάω}}''' '''1)''' разбрасывать (словно) пращой ({{Gr2|μέλη}} Diod.); '''2)''' разбивать ''или'' разрывать на части ({{Gr2|τινα}} Plut.); ''pass.'' разбиваться вдребезги ({{Gr2|λίθοι}} {{Gr2|διεσφενδονῶντο}} Xen.).
+
'''{{ДГ|δια-σφενδονάω}}''' '''1)''' разбрасывать (словно) пращой (μέλη Diod.); '''2)''' разбивать ''или'' разрывать на части (τινα Plut.); ''pass.'' разбиваться вдребезги (λίθοι διεσφενδονῶντο Xen.).
  
'''{{ДГ|δια-σφενδονίζω}}''' Plut. = {{Gr2|διασφενδονάω}}.
+
'''{{ДГ|δια-σφενδονίζω}}''' Plut. = διασφενδονάω.
  
'''{{ДГ|δια-σφηκόομαι}} '''превращаться в осу: {{Gr2|μέσος}} {{Gr2|διεσφηκωμένος}} Arph. наполовину имеющий вид осы.
+
'''{{ДГ|δια-σφηκόομαι}} '''превращаться в осу: μέσος διεσφηκωμένος Arph. наполовину имеющий вид осы.
  
'''{{ДГ|δια-σχημᾰτίζω}} '''придавать окончательный вид, формировать, ''pass.'' приобретать форму, оформляться ({{Gr2|εἴδεσί}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀριθμοῖς}} Plat.; {{Gr2|τοῦτον}} {{Gr2|διεσχηματίσθαι}} - ''v. l.'' {{Gr2|ἐσχηματίσθαι}} - {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|τρόπον}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-σχημᾰτίζω}} '''придавать окончательный вид, формировать, ''pass.'' приобретать форму, оформляться (εἴδεσί τε καὶ ἀριθμοῖς Plat.; τοῦτον διεσχηματίσθαι - ''v. l.'' ἐσχηματίσθαι - τὸν τρόπον Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-σχίζω}}''' '''1)''' раскалывать, расщеплять ({{Gr2|ξύλον}} Arst.; {{Gr2|κάλαμος}} {{Gr2|διασχισθείς}} Theocr.; {{Gr2|τοξεύμασι}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὀστέον}} {{Gr2|διεσχίσθην}} Plut.); '''2)''' разрывать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἱμάτιον}} Plat.; {{Gr2|τριχθὰ}} {{Gr2|διέσχισεν}} {{Gr2|ἲς}} {{Gr2|ἀνέμοιο}} Hom.); '''3)''' разделять, разобщать: {{Gr2|διασχισθέντες}} {{Gr2|τρίβῳ}} Xen. разделенные тропинкой, ''т. е.'' идущие разными дорогами, оторвавшиеся друг от друга.
+
'''{{ДГ|δια-σχίζω}}''' '''1)''' раскалывать, расщеплять (ξύλον Arst.; κάλαμος διασχισθείς Theocr.; τοξεύμασι τὸ ὀστέον διεσχίσθην Plut.); '''2)''' разрывать (τὸ ἱμάτιον Plat.; τριχθὰ διέσχισεν ἲς ἀνέμοιο Hom.); '''3)''' разделять, разобщать: διασχισθέντες τρίβῳ Xen. разделенные тропинкой, ''т. е.'' идущие разными дорогами, оторвавшиеся друг от друга.
  
'''{{ДГ|δια-σῴζω}}''' ''реже'' ''med.'' '''1)''' спасать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Eur.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|νέας}} Her.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|κινδυνεύοντα}} Plut.), благополучно выводить ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|κινδύνων}} Isocr. ''и'' {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ἀπορίας}} Plat.): {{Gr2|διασωθῆναι}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Συρακούσας}} Plut. благополучно добраться в Сиракузы; {{Gr2|ἄξιος}} {{Gr2|ἐπιμεληθῆναι}} {{Gr2|ὅπως}} {{Gr2|διασωθῇ}} Xen. заслуживающий того, чтобы позаботиться о нем и спасти его; '''2)''' сохранять, хранить ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πίστιν}} {{Gr2|τινί}} Xen.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δόξαν}} Lys.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|παλαιά}} Isocr.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|παλαιοὺς}} {{Gr2|κλήρους}} Arst.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|εἰκότα}} {{Gr2|μῦθον}} Plat. сохранить правдоподобность рассказа; '''3)''' приберегать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|μεγίστους}} {{Gr2|κινδύνους}} Xen.); '''4)''' хранить в памяти, блюсти ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πατρῷα}} {{Gr2|στρατηγήματα}} Xen.); '''5)''' препровождать под охраной ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} NT).
+
'''{{ДГ|δια-σῴζω}}''' ''реже'' ''med.'' '''1)''' спасать (τὴν πόλιν Eur.; τὰς νέας Her.; τινὰ κινδυνεύοντα Plut.), благополучно выводить (τινὰ ἐκ κινδύνων Isocr. ''и'' ἐξ ἀπορίας Plat.): διασωθῆναι εἰς Συρακούσας Plut. благополучно добраться в Сиракузы; ἄξιος ἐπιμεληθῆναι ὅπως διασωθῇ Xen. заслуживающий того, чтобы позаботиться о нем и спасти его; '''2)''' сохранять, хранить (τὴν πίστιν τινί Xen.; τὴν δόξαν Lys.; τὰ παλαιά Isocr.; τοὺς παλαιοὺς κλήρους Arst.): δ. τὸν εἰκότα μῦθον Plat. сохранить правдоподобность рассказа; '''3)''' приберегать (τι εἰς μεγίστους κινδύνους Xen.); '''4)''' хранить в памяти, блюсти (τὰ πατρῷα στρατηγήματα Xen.); '''5)''' препровождать под охраной (τινὰ πρός τινα NT).
  
'''{{ДГ|δια-σωπάω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διασωπάσομαι}} ''с'' {{Gr2|πᾱ}}) Pind. ''v. l.'' = {{Gr2|διασιωπάω}}.
+
'''{{ДГ|δια-σωπάω}} '''(''fut.'' διασωπάσομαι ''с'' πᾱ) Pind. ''v. l.'' = διασιωπάω.
  
'''{{ДГ|διατᾱγεύω}}''' Xen. ''v. l.'' = {{Gr2|διατάσσω}}.
+
'''{{ДГ|διατᾱγεύω}}''' Xen. ''v. l.'' = διατάσσω.
  
'''{{ДГ|διαταγή}} '''{{Gr2|}} NT = {{Gr2|διάταγμα}}.
+
'''{{ДГ|διαταγή}} '''ἡ NT = διάταγμα.
  
'''{{ДГ|διά-ταγμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} распоряжение, указ, приказ Plut., Diod., NT.
+
'''{{ДГ|διά-ταγμα}}, ατος''' τό распоряжение, указ, приказ Plut., Diod., NT.
  
'''{{ДГ|δια-τακτικός}} 3''' отличающийся, отличный ({{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Sext.).
+
'''{{ДГ|δια-τακτικός}} 3''' отличающийся, отличный (ἀπό τινος Sext.).
  
'''{{ДГ|διαταμεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|διατέμνω}}.
+
'''{{ДГ|διαταμεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' διατέμνω.
  
'''{{ДГ|δια-τᾰμιεύω}}''' '''1)''' распоряжаться, заведовать ({{Gr2|πάντα}} {{Gr2|χρήματα}} {{Gr2|παρέδομεν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|γυναιξὶ}} {{Gr2|διαταμιεύειν}} Plat.); '''2)''' ''med.'' хранить в запасе ({{Gr2|τι}} Plat.).
+
'''{{ДГ|δια-τᾰμιεύω}}''' '''1)''' распоряжаться, заведовать (πάντα χρήματα παρέδομεν ταῖς γυναιξὶ διαταμιεύειν Plat.); '''2)''' ''med.'' хранить в запасе (τι Plat.).
  
'''{{ДГ|διά-ταξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' размещение, расстановка ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|φυλάκων}} Dem.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|διατάξι}} Her. во время распределения мест (в строю); '''2)''' (рас)порядок, устройство (''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|κόσμου}} Arst. ''и'' {{Gr2|κοσμική}} Plut.); '''3)''' распоряжение, приказание ({{Gr2|πέμπειν}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|βοηθείας}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|διάταξιν}} Polyb.); '''4)''' завещание Polyb., Plut.; '''5)''' соглашение, договор Polyb.
+
'''{{ДГ|διά-ταξις}}, εως''' ἡ '''1)''' размещение, расстановка (τῶν φυλάκων Dem.): ἐν τῇ διατάξι Her. во время распределения мест (в строю); '''2)''' (рас)порядок, устройство (''sc.'' τοῦ κόσμου Arst. ''и'' κοσμική Plut.); '''3)''' распоряжение, приказание (πέμπειν τὰς βοηθείας κατὰ τὴν διάταξιν Polyb.); '''4)''' завещание Polyb., Plut.; '''5)''' соглашение, договор Polyb.
  
'''{{ДГ|δια-τᾰράσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|διατᾰράττω}} '''приводить в полное замешательство ({{Gr2|τινά}} Xen., Plat., Plut.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πράγματα}} Plut.; {{Gr2|φαίνεσθαι}} {{Gr2|φοβερὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Arst.; {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|διαταραττόμενοι}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βίου}} {{Gr2|μεταβολαῖς}} Isocr.).
+
'''{{ДГ|δια-τᾰράσσω}},''' ''атт.'' '''διατᾰράττω '''приводить в полное замешательство (τινά Xen., Plat., Plut.; τὰ πράγματα Plut.; φαίνεσθαι φοβερὰ καὶ δ. Arst.; μὴ διαταραττόμενοι ἐν ταῖς τοῦ βίου μεταβολαῖς Isocr.).
  
'''{{ДГ|δια-τᾰρᾰχή}} '''{{Gr2|}} замешательство, смятение Plut.
+
'''{{ДГ|δια-τᾰρᾰχή}} '''ἡ замешательство, смятение Plut.
  
'''{{ДГ|διά-τᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' растяжение, расширение ({{Gr2|}} {{Gr2|οἰσοφάγος}} {{Gr2|ἔχει}} {{Gr2|διάτασιν}} {{Gr2|εἰσιούσης}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τροφῆς}} Arst.); '''2)''' напряжение, усилие ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μερῶν}} Arst.; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|κεφαλῆς}} Plat.; {{Gr2|κόποι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διατάξεις}} Plut.); '''3)''' возбужденное состояние ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|διατάσεις}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|παίδων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κλαυθμοί}} Arst.).
+
'''{{ДГ|διά-τᾰσις}}, εως''' ἡ '''1)''' растяжение, расширение (ὁ οἰσοφάγος ἔχει διάτασιν εἰσιούσης τῆς τροφῆς Arst.); '''2)''' напряжение, усилие (τῶν μερῶν Arst.; τῆς κεφαλῆς Plat.; κόποι καὶ διατάξεις Plut.); '''3)''' возбужденное состояние (αἱ διατάσεις τῶν παίδων καὶ κλαυθμοί Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-τάσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|διατάττω}}''' '''1)''' устанавливать, вводить ({{Gr2|τόνδε}} {{Gr2|ἀνθρώποισι}} {{Gr2|νόμον}} Her.; {{Gr2|φόροι}} {{Gr2|διαταχθέντες}} Polyb.); '''2)''' располагать, распределять ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|οἰκίας}} {{Gr2|οἰκοδομέειν}}, {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|δορυφόρους}} {{Gr2|εἶναι}} Her.; ''med.'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|γένη}} {{Gr2|τινός}} Plat.); '''3)''' устраивать, приводить в порядок ({{Gr2|πάντα}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|᾿Ιβηρίαν}} Polyb.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|χορόν}} Plut.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τάξιν}} Arst. устанавливать порядок; '''4)''' расставлять в боевом порядке, выстраивать ({{Gr2|στρατόν}} Her.; {{Gr2|δύναμιν}} Diod.): {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|συμπῖπτον}} {{Gr2|δ}}. Xen. строить войска в зависимости от внешних условий; {{Gr2|διατετάχθαι}} Her. расположиться в боевом порядке, раскинуть свой стан; {{Gr2|διατεταγμένοι}} Her. ''и'' {{Gr2|διαταξάμενοι}} Arph., Xen. занявшие свои боевые позиции; '''5)''' ''преимущ.'' ''med.'' распоряжаться, давать указания, приказывать ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Plut. ''и'' {{Gr2|τινι}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Polyb.; {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|δια-τάσσω}},''' ''атт.'' '''διατάττω''' '''1)''' устанавливать, вводить (τόνδε ἀνθρώποισι νόμον Her.; φόροι διαταχθέντες Polyb.); '''2)''' располагать, распределять (τοὺς μὲν οἰκίας οἰκοδομέειν, τοὺς δὲ δορυφόρους εἶναι Her.; ''med.'' τὰ γένη τινός Plat.); '''3)''' устраивать, приводить в порядок (πάντα τὰ κατὰ τὴν ᾿Ιβηρίαν Polyb.; τὸν χορόν Plut.): δ. τὴν τάξιν Arst. устанавливать порядок; '''4)''' расставлять в боевом порядке, выстраивать (στρατόν Her.; δύναμιν Diod.): πρὸς τὸ συμπῖπτον δ. Xen. строить войска в зависимости от внешних условий; διατετάχθαι Her. расположиться в боевом порядке, раскинуть свой стан; διατεταγμένοι Her. ''и'' διαταξάμενοι Arph., Xen. занявшие свои боевые позиции; '''5)''' ''преимущ.'' ''med.'' распоряжаться, давать указания, приказывать (περί τινος Plut. ''и'' τινι περί τινος Polyb.; ποιεῖν τι Anth.).
  
'''{{ДГ|δια-ταφρεύω}} '''обводить ''или'' укреплять рвом ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|μεταξὺ}} {{Gr2|τόπον}} Polyb.; {{Gr2|ὅλην}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-ταφρεύω}} '''обводить ''или'' укреплять рвом (τὸν μεταξὺ τόπον Polyb.; ὅλην τὴν πόλιν Plut.).
  
'''{{ДГ|διατεθρυμμένως}} '''расслабленно, безвольно ({{Gr2|ἀνοήτως}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Plat.).
+
'''{{ДГ|διατεθρυμμένως}} '''расслабленно, безвольно (ἀνοήτως καὶ δ. Plat.).
  
'''{{ДГ|δια-τείνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διατενῶ}} - ''med.'' {{Gr2|διατενοῦμαι}}) '''1)''' протягивать, простирать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|χεῖρας}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τι}} Xen.); '''2)''' растягивать, распростирать ({{Gr2|ἀράχνιον}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ὑπὲρ}} {{Gr2|λεχέων}} Anth.); '''3)''' простираться, тянуться ({{Gr2|καθ᾽}} {{Gr2|ὅλον}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} Arst.; {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Polyb.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}} Plut. восходить к временам кого-л.; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἄχρι}} ''или'' {{Gr2|μέχρι}} {{Gr2|τινός}}, ''тж.'' {{Gr2|πρός}} ''или'' {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}} Plut. восходить к кому-л., ''т. е.'' быть чьим-л. потомком, принадлежать к чьему-л. роду; '''4)''' продолжаться, длиться ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|παντὸς}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βίου}} Arst.; {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|νῦν}} {{Gr2|ὄντας}} Plut.); '''5)''' устремляться, направляться ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|Γάζαν}} Polyb.; {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θάλατταν}} Diod.); '''6)''' иметь отношение, относиться ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Polyb.); '''7)''' ''преимущ.'' ''med.'' натягивать ({{Gr2|τόξον}} Her.); '''8)''' приготовлять(ся) к броску ''или'' к удару, брать на изготовку ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βέλεα}} Her.): {{Gr2|διατεινάμενοι}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|παλτά}} Xen. приготовившись к метанию копий; {{Gr2|διατεταμένοι}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|μάστιγας}} Polyb. приготовив бичи; '''9)''' ''med. ''напрягаться, прилагать усилия, стараться ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κάλλιστα}} {{Gr2|πράττειν}} Arst.): {{Gr2|δεῖ}} {{Gr2|παντὶ}} {{Gr2|τρόπῳ}} {{Gr2|διατειναμένους}} {{Gr2|φεύγειν}} Xen. нужно приложить все старания, чтобы во что бы то ни стало бежать; '''10)''' ''med.'' категорически утверждать, настаивать Plat., Dem.: {{Gr2|διατεινάμενος}} {{Gr2|εἴποιμι}}, {{Gr2|ὅτι}} … Plut. я склонен утверждать, что …; '''11)''' ''med. ''устремляться, (гневно) обрушиваться, нападать ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-τείνω}} '''(''fut.'' διατενῶ - ''med.'' διατενοῦμαι) '''1)''' протягивать, простирать (τὰς χεῖρας ἐπί τι Xen.); '''2)''' растягивать, распростирать (ἀράχνιον πρός τι Arst.; τινὰ ὑπὲρ λεχέων Anth.); '''3)''' простираться, тянуться (καθ᾽ ὅλον τὸ σῶμα Arst.; ἀπό τι εἴς τι Polyb.): δ. εἴς τινα Plut. восходить к временам кого-л.; δ. ἄχρι ''или'' μέχρι τινός, ''тж.'' πρός ''или'' εἴς τινα Plut. восходить к кому-л., ''т. е.'' быть чьим-л. потомком, принадлежать к чьему-л. роду; '''4)''' продолжаться, длиться (διὰ παντὸς τοῦ βίου Arst.; πρὸς τοὺς νῦν ὄντας Plut.); '''5)''' устремляться, направляться (πρὸς Γάζαν Polyb.; πρὸς τὴν θάλατταν Diod.); '''6)''' иметь отношение, относиться (πρός τινα ''и'' πρός τι Polyb.); '''7)''' ''преимущ.'' ''med.'' натягивать (τόξον Her.); '''8)''' приготовлять(ся) к броску ''или'' к удару, брать на изготовку (τὰ βέλεα Her.): διατεινάμενοι τὰ παλτά Xen. приготовившись к метанию копий; διατεταμένοι τὰς μάστιγας Polyb. приготовив бичи; '''9)''' ''med. ''напрягаться, прилагать усилия, стараться (τὰ κάλλιστα πράττειν Arst.): δεῖ παντὶ τρόπῳ διατειναμένους φεύγειν Xen. нужно приложить все старания, чтобы во что бы то ни стало бежать; '''10)''' ''med.'' категорически утверждать, настаивать Plat., Dem.: διατεινάμενος εἴποιμι, ὅτι … Plut. я склонен утверждать, что …; '''11)''' ''med. ''устремляться, (гневно) обрушиваться, нападать (πρός τινα Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-τειχίζω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διατειχιῶ}}) '''1)''' перегораживать стеной ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|᾿Ισθμόν}} Isocr., Plut.); '''2)''' отделять стеной ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἄκρας}} Polyb.); '''3)''' разделять, разобщать ({{Gr2|}} {{Gr2|ῥὶς}} {{Gr2|διατετείχικε}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὄμματα}} Xen.; {{Gr2|διατετείχισται}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἱστορία}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἐγκώμιον}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-τειχίζω}} '''(''fut.'' διατειχιῶ) '''1)''' перегораживать стеной (τὸν ᾿Ισθμόν Isocr., Plut.); '''2)''' отделять стеной (τὴν πόλιν ἀπὸ τῆς ἄκρας Polyb.); '''3)''' разделять, разобщать (ἡ ῥὶς διατετείχικε τὰ ὄμματα Xen.; διατετείχισται ἡ ἱστορία πρὸς τὸ ἐγκώμιον Luc.).
  
'''{{ДГ|διατείχιον}} '''{{Gr2|τό}} Diod. = {{Gr2|διατείχισμα}}.
+
'''{{ДГ|διατείχιον}} '''τό Diod. = διατείχισμα.
  
'''{{ДГ|δια-τείχισμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' обнесенная (защищенная) стеной часть города, цитадель Thuc.; '''2)''' разгораживающая стена Polyb., Plut.; '''3)''' ''перен.'' средостение, перегородка, преграда ({{Gr2|ἀφῃρήσθω}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|ἤδη}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δ}}. Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-τείχισμα}}, ατος''' τό '''1)''' обнесенная (защищенная) стеной часть города, цитадель Thuc.; '''2)''' разгораживающая стена Polyb., Plut.; '''3)''' ''перен.'' средостение, перегородка, преграда (ἀφῃρήσθω μὲν ἤδη τὸ δ. Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-τεκμαίρομαι}} '''назначать в удел ({{Gr2|ἔργα}} {{Gr2|ἀνθρώποισι}} Hes.).
+
'''{{ДГ|δια-τεκμαίρομαι}} '''назначать в удел (ἔργα ἀνθρώποισι Hes.).
  
 
'''{{ДГ|δια-τελευτάω}}''' ''in tmesi'' совершать Hom.
 
'''{{ДГ|δια-τελευτάω}}''' ''in tmesi'' совершать Hom.
  
'''{{ДГ|δια-τελέω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διατελέσω}} - ''атт.'' {{Gr2|διατελῶ}}) '''1)''' доводить до конца, совершать, осуществлять ({{Gr2|χάριν}} Eur.; {{Gr2|ἐπείπερ}} {{Gr2|ἠρξάμην}}, {{Gr2|διατελέσαι}} {{Gr2|βούλομαι}} Xen.); '''2)''' продолжать оставаться: {{Gr2|διατελεῦσι}} {{Gr2|ἐόντες}} {{Gr2|ἐλεύθεροι}} Her. они продолжают оставаться свободными; {{Gr2|διατέλει}} {{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|ἤρξω}} Plat. продолжай, как начал; {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ὅλης}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἡμέρας}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|μέχρι}} {{Gr2|δυσμῶν}} Arst. длиться весь день до заката; {{Gr2|ἀδύνατον}} {{Gr2|γενόμενόν}} {{Gr2|ποτε}} {{Gr2|ἄφθαρτόν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|διατελεῖν}} Arst. невозможно, чтобы когда-л. возникшее оставалось непреходящим; {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἄλλοις}} {{Gr2|ἀεί}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|πράττων}} {{Gr2|ἀγαθὸν}} {{Gr2|διετέλει}} Plut. он и остальным всегда делал добро; '''3)''' проводить жизнь, жить, существовать ({{Gr2|ἀλύπως}} Plat.; {{Gr2|ἀσφαλέστατος}} {{Gr2|διατελεῖ}} Thuc.): {{Gr2|διατετελεκὼς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἐφήβοις}} {{Gr2|δέκα}} {{Gr2|ἔτη}} Xen. пробыв в эфебах десять лет; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|διατελοῦντες}} {{Gr2|μετ᾽}} {{Gr2|ἀλλήλων}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|βίου}} Plat. всегда ведущие совместную жизнь; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|βίον}} {{Gr2|καθεύδων}} {{Gr2|δ}}. Plat. ''или'' {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ὕπνῳ}} Arst. проводить жизнь в сне.
+
'''{{ДГ|δια-τελέω}} '''(''fut.'' διατελέσω - ''атт.'' διατελῶ) '''1)''' доводить до конца, совершать, осуществлять (χάριν Eur.; ἐπείπερ ἠρξάμην, διατελέσαι βούλομαι Xen.); '''2)''' продолжать оставаться: διατελεῦσι ἐόντες ἐλεύθεροι Her. они продолжают оставаться свободными; διατέλει ὥσπερ ἤρξω Plat. продолжай, как начал; δι᾽ ὅλης τῆς ἡμέρας δ. μέχρι δυσμῶν Arst. длиться весь день до заката; ἀδύνατον γενόμενόν ποτε ἄφθαρτόν τι διατελεῖν Arst. невозможно, чтобы когда-л. возникшее оставалось непреходящим; καὶ τοῖς ἄλλοις ἀεί τι πράττων ἀγαθὸν διετέλει Plut. он и остальным всегда делал добро; '''3)''' проводить жизнь, жить, существовать (ἀλύπως Plat.; ἀσφαλέστατος διατελεῖ Thuc.): διατετελεκὼς τὰ ἐν τοῖς ἐφήβοις δέκα ἔτη Xen. пробыв в эфебах десять лет; οἱ διατελοῦντες μετ᾽ ἀλλήλων διὰ βίου Plat. всегда ведущие совместную жизнь; τὸν βίον καθεύδων δ. Plat. ''или'' δ. ἐν ὕπνῳ Arst. проводить жизнь в сне.
  
'''{{ДГ|δια-τελής}} 2''' '''1)''' постоянный, непрерывный ({{Gr2|βρονταί}} Soph.); '''2)''' длительный ({{Gr2|τυραννίδες}} Plat.).
+
'''{{ДГ|δια-τελής}} 2''' '''1)''' постоянный, непрерывный (βρονταί Soph.); '''2)''' длительный (τυραννίδες Plat.).
  
'''{{ДГ|δια-τέμνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διατεμῶ}}, ''aor. 2'' {{Gr2|διέτᾰμον}}) '''1)''' разрезать, рассекать, разрубать ({{Gr2|διχῇ}} Aesch. ''и'' {{Gr2|δίχα}} Plat.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|μέσον}} Her.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δέρμα}} Arst.); '''2)''' отрезать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Plat.); '''3)''' разъединять, разбивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πολιτείαν}} Aeschin.).
+
'''{{ДГ|δια-τέμνω}} '''(''fut.'' διατεμῶ, ''aor. 2'' διέτᾰμον) '''1)''' разрезать, рассекать, разрубать (διχῇ Aesch. ''и'' δίχα Plat.; τινὰ μέσον Her.; τὸ δέρμα Arst.); '''2)''' отрезать (τι ἀπό τινος Plat.); '''3)''' разъединять, разбивать (τὴν πολιτείαν Aeschin.).
  
'''{{ДГ|διατετᾰμένως}}''' '''1)''' всеми силами, всячески ({{Gr2|φευκτέον}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|μοχθηρίαν}} Arst.); '''2)''' решительно, категорически ({{Gr2|ἐπειπεῖν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|διατετᾰμένως}}''' '''1)''' всеми силами, всячески (φευκτέον τὴν μοχθηρίαν Arst.); '''2)''' решительно, категорически (ἐπειπεῖν Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-τετραίνω}} '''(''ион.'' ''fut.'' {{Gr2|διατετρανέω}}) просверливать, пробивать ({{Gr2|τι}} Her., ''med.'' Arph.).
+
'''{{ДГ|δια-τετραίνω}} '''(''ион.'' ''fut.'' διατετρανέω) просверливать, пробивать (τι Her., ''med.'' Arph.).
  
'''{{ДГ|δια-τήκω}} '''расплавлять, растоплять ({{Gr2|κηρόν}} Arph., Luc.); ''pass.'' таять ({{Gr2|διατηκομένης}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|χιόνος}} Xen.; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|ὑγροῦ}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-τήκω}} '''расплавлять, растоплять (κηρόν Arph., Luc.); ''pass.'' таять (διατηκομένης τῆς χιόνος Xen.; δ. ὑπὸ ὑγροῦ Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-τηρέω}}''' '''1)''' хранить, оберегать ({{Gr2|ἐλευθερίαν}} Dem.; {{Gr2|νόμους}} Aeschin.; {{Gr2|εἰρήνην}} Polyb.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τι}} {{Gr2|ἀβλαβές}} Polyb. сохранять что-л. в неприкосновенности; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} NT воздерживаться от чего-л.; '''2)''' соблюдать, блюсти ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πρέπον}} Arst.); '''3)''' наблюдать, следить ({{Gr2|ὅπως}} {{Gr2|μή}} … Arst.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|συμβαῖνον}} Arst. наблюдать за результатом; {{Gr2|διατηρῆσαι}} {{Gr2|μή}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|πάθωσι}} Dem. проследить, чтобы они не пострадали; '''4)''' не прекращать, (упорно) продолжать ({{Gr2|πόλεμον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-τηρέω}}''' '''1)''' хранить, оберегать (ἐλευθερίαν Dem.; νόμους Aeschin.; εἰρήνην Polyb.): δ. τι ἀβλαβές Polyb. сохранять что-л. в неприкосновенности; δ. ἑαυτὸν ἔκ τινος NT воздерживаться от чего-л.; '''2)''' соблюдать, блюсти (τὸ πρέπον Arst.); '''3)''' наблюдать, следить (ὅπως μή … Arst.): δ. τὸ συμβαῖνον Arst. наблюдать за результатом; διατηρῆσαι μή τι πάθωσι Dem. проследить, чтобы они не пострадали; '''4)''' не прекращать, (упорно) продолжать (πόλεμον Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-τήρησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} сохранение: {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|διατήρησιν}} {{Gr2|ἑαυτῶν}} Diod. в целях самосохранения.
+
'''{{ДГ|δια-τήρησις}}, εως''' ἡ сохранение: πρὸς διατήρησιν ἑαυτῶν Diod. в целях самосохранения.
  
'''{{ДГ|δια-τίθημι}}''' '''1)''' раскладывать, располагать, размещать, расставлять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|δεξιά}}, {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ἀριστερά}} Her.); '''2)''' разливать ({{Gr2|οἶνον}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ὀστράκια}} Arst.); '''3)''' устраивать, учреждать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὄντα}} Xen.; {{Gr2|ἀγῶνας}} Xen., Arst., Plut.; {{Gr2|Διονύσια}} Arst.); ''med.'' устанавливать, составлять ({{Gr2|νόμους}} Plat.; {{Gr2|διαθήκην}} Arph. ''и'' {{Gr2|διαθήκας}} Lys.); '''4)''' направлять, вести ({{Gr2|κράτιστα}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πολέμου}} Thuc.): {{Gr2|καλῶς}} {{Gr2|διατεθεῖσθαι}} Plut. быть хорошо использованным; '''5)''' ''med. ''завещать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|οὐσίαν}} {{Gr2|τινί}} Isae. ''и'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἑαυτοῦ}} Plat.): {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|ἀποθάνῃ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|διαθέμενος}} Arst. если он умрет, не оставив завещания; '''6)''' приводить в (то или иное) состояние, делать: {{Gr2|καλὸν}} {{Gr2|πρᾶγμα}} {{Gr2|κακῶς}} {{Gr2|διαθεῖναι}} Dem. испортить хорошее дело; {{Gr2|ἀπόρως}} {{Gr2|διατεθείς}} Lys. поставленный в безвыходное положение; {{Gr2|ἐρωτικῶς}} {{Gr2|διατίθεσθαι}} Plat. быть влюбленным; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εὖ}} {{Gr2|διαθεῖναι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Arst. расположить кого-л. в чью-л. пользу; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἀκροατὴν}} {{Gr2|διαθεῖναί}} {{Gr2|πως}} Arst. привести слушателя в то или иное настроение; {{Gr2|διαθεῖναι}} {{Gr2|ὁμοίως}} {{Gr2|τινά}} Plut. склонить к своему мнению, ''т. е.'' убедить кого-л.; {{Gr2|ἐμπαθέστερον}} {{Gr2|διατεθείς}} Plut. огорченный; {{Gr2|ἀνόμως}} {{Gr2|διαθεῖναι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Isocr. сделать город жертвой беззаконий; {{Gr2|δεινῶς}} {{Gr2|διατεθῆναι}} {{Gr2|τυπτόμενος}} Luc. жестоко избитый; '''7)''' ''med. ''распоряжаться: {{Gr2|διαθέσθαι}} {{Gr2|τινά}} Xen. распорядиться кем-л. (по своему усмотрению); '''8)''' ''med. ''улаживать ({{Gr2|ἔριν}} {{Gr2|συμφερόντως}} {{Gr2|ἀλλήλοις}} Xen.); '''9)''' ''med.'' публично читать ({{Gr2|λόγους}} Polyb., Diod., Plut.): {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|λέξει}} {{Gr2|διαθέσθαι}} {{Gr2|τι}} Arst. изложить что-л. в литературной форме; '''10)''' ''med.'' выставлять на продажу ({{Gr2|τι}} Her., Xen., Isocr., Plat., Arst.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τι}} {{Gr2|τριπλασίας}} {{Gr2|τιμῆς}} Dem. продавать что-л. втрое дороже.
+
'''{{ДГ|δια-τίθημι}}''' '''1)''' раскладывать, располагать, размещать, расставлять (τὸ μὲν ἐπὶ δεξιά, τὸ δ. ἐπ᾽ ἀριστερά Her.); '''2)''' разливать (οἶνον εἰς ὀστράκια Arst.); '''3)''' устраивать, учреждать (τὰ ὄντα Xen.; ἀγῶνας Xen., Arst., Plut.; Διονύσια Arst.); ''med.'' устанавливать, составлять (νόμους Plat.; διαθήκην Arph. ''и'' διαθήκας Lys.); '''4)''' направлять, вести (κράτιστα τὰ τοῦ πολέμου Thuc.): καλῶς διατεθεῖσθαι Plut. быть хорошо использованным; '''5)''' ''med. ''завещать (τὴν οὐσίαν τινί Isae. ''и'' τὰ ἑαυτοῦ Plat.): ἂν ἀποθάνῃ μὴ διαθέμενος Arst. если он умрет, не оставив завещания; '''6)''' приводить в (то или иное) состояние, делать: καλὸν πρᾶγμα κακῶς διαθεῖναι Dem. испортить хорошее дело; ἀπόρως διατεθείς Lys. поставленный в безвыходное положение; ἐρωτικῶς διατίθεσθαι Plat. быть влюбленным; τινὰ εὖ διαθεῖναι πρός τινα Arst. расположить кого-л. в чью-л. пользу; τὸν ἀκροατὴν διαθεῖναί πως Arst. привести слушателя в то или иное настроение; διαθεῖναι ὁμοίως τινά Plut. склонить к своему мнению, ''т. е.'' убедить кого-л.; ἐμπαθέστερον διατεθείς Plut. огорченный; ἀνόμως διαθεῖναι τὴν πόλιν Isocr. сделать город жертвой беззаконий; δεινῶς διατεθῆναι τυπτόμενος Luc. жестоко избитый; '''7)''' ''med. ''распоряжаться: διαθέσθαι τινά Xen. распорядиться кем-л. (по своему усмотрению); '''8)''' ''med. ''улаживать (ἔριν συμφερόντως ἀλλήλοις Xen.); '''9)''' ''med.'' публично читать (λόγους Polyb., Diod., Plut.): τῇ λέξει διαθέσθαι τι Arst. изложить что-л. в литературной форме; '''10)''' ''med.'' выставлять на продажу (τι Her., Xen., Isocr., Plat., Arst.): δ. τι τριπλασίας τιμῆς Dem. продавать что-л. втрое дороже.
  
'''{{ДГ|δια-τίλλω}} '''выщипывать, выдергивать ({{Gr2|διατετιλμένη}} {{Gr2|φόβη}} Soph.).
+
'''{{ДГ|δια-τίλλω}} '''выщипывать, выдергивать (διατετιλμένη φόβη Soph.).
  
'''{{ДГ|διά-τιλμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} обрывок, клочок ({{Gr2|διατίλματα}} {{Gr2|φύλλων}} Anth.).
+
'''{{ДГ|διά-τιλμα}}, ατος''' τό обрывок, клочок (διατίλματα φύλλων Anth.).
  
'''{{ДГ|δια-τῑμάω}}''' '''1)''' обсуждать, определять: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τοῦδ᾽}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|διατετίμηται}} {{Gr2|θεοῖς}} Aesch. решение богов о его делах еще не состоялось (''v. l.'' {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|δίχα}} {{Gr2|τετίμηται}}); '''2)''' ''med.'' оценивать ({{Gr2|ταλάντων}} {{Gr2|πεντακοσίων}} {{Gr2|τι}} Diod.).
+
'''{{ДГ|δια-τῑμάω}}''' '''1)''' обсуждать, определять: τὰ τοῦδ᾽ οὐ διατετίμηται θεοῖς Aesch. решение богов о его делах еще не состоялось (''v. l.'' οὐ δίχα τετίμηται); '''2)''' ''med.'' оценивать (ταλάντων πεντακοσίων τι Diod.).
  
'''{{ДГ|δια-τῐνάσσω}}''' '''1)''' расшатывать, разносить в щепы ({{Gr2|σχεδίην}} Hom. - ''in tmesi''; {{Gr2|μέλαθρα}} {{Gr2|διατινάξεται}} Eur.; {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|χαλάσει}} {{Gr2|διατιναχθέντα}} Plut.); '''2)''' качать, мотать ({{Gr2|κάρα}} {{Gr2|ἄνω}} {{Gr2|κάτω}} Eur.).
+
'''{{ДГ|δια-τῐνάσσω}}''' '''1)''' расшатывать, разносить в щепы (σχεδίην Hom. - ''in tmesi''; μέλαθρα διατινάξεται Eur.; πάντα χαλάσει διατιναχθέντα Plut.); '''2)''' качать, мотать (κάρα ἄνω κάτω Eur.).
  
'''{{ДГ|δια-τινθᾰλέος}} 3''' пылающий ({{Gr2|κεραυνός}} Arph.).
+
'''{{ДГ|δια-τινθᾰλέος}} 3''' пылающий (κεραυνός Arph.).
  
'''{{ДГ|δια-τμήγω}} '''(''aor. 1'' {{Gr2|διέτμηξα}}, ''aor. 2'' {{Gr2|διέτμᾰγον}} - ''aor. 2 pass.'' {{Gr2|διετμάγην}}) '''1)''' разрезать, рассекать ({{Gr2|νηχόμενος}} {{Gr2|λαῖτμα}} {{Gr2|δ}}. Her.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|δάκτυλον}} {{Gr2|κάλαμος}} {{Gr2|διέτμαξεν}} Theocr.); '''2)''' разделять, разобщать, рассеивать (''sc.'' {{Gr2|Τρῶας}} Hom.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|φιλότητι}} {{Gr2|διέτμαγεν}} Hom. они расстались по-дружески.
+
'''{{ДГ|δια-τμήγω}} '''(''aor. 1'' διέτμηξα, ''aor. 2'' διέτμᾰγον - ''aor. 2 pass.'' διετμάγην) '''1)''' разрезать, рассекать (νηχόμενος λαῖτμα δ. Her.; τὸν δάκτυλον κάλαμος διέτμαξεν Theocr.); '''2)''' разделять, разобщать, рассеивать (''sc.'' Τρῶας Hom.): ἐν φιλότητι διέτμαγεν Hom. они расстались по-дружески.
  
'''{{ДГ|διατμηθείς}}''' ''part. aor. pass.'' ''к'' {{Gr2|διατέμνω}}.
+
'''{{ДГ|διατμηθείς}}''' ''part. aor. pass.'' ''к'' διατέμνω.
  
'''{{ДГ|δι-ατμίζω}}''' '''1)''' испарять, выдыхать, выделять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὑγρόν}} Arst., Plut.); '''2)''' испаряться ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διατμίζον}} {{Gr2|ὑγρόν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δι-ατμίζω}}''' '''1)''' испарять, выдыхать, выделять (τὸ ὑγρόν Arst., Plut.); '''2)''' испаряться (τὸ διατμίζον ὑγρόν Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-τομή}} '''{{Gr2|}} разделение, раскол, раздор (Aesch. - ''v. l.'' {{Gr2|διανομή}} ''и'' {{Gr2|διαρταμή}}).
+
'''{{ДГ|δια-τομή}} '''ἡ разделение, раскол, раздор (Aesch. - ''v. l.'' διανομή ''и'' διαρταμή).
  
'''{{ДГ|δια-τοξεύομαι}} '''состязаться в стрельбе из лука ({{Gr2|τινι}} Xen.).
+
'''{{ДГ|δια-τοξεύομαι}} '''состязаться в стрельбе из лука (τινι Xen.).
  
'''{{ДГ|δια-τοξεύσιμος}} 2''' простреливаемый из лука: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|χώρα}} Plut. дальность полета стрелы.
+
'''{{ДГ|δια-τοξεύσιμος}} 2''' простреливаемый из лука: δ. χώρα Plut. дальность полета стрелы.
  
'''*{{ДГ|δια-τορεύω}}''' Soph. = {{Gr2|διατορνεύω}}.
+
'''*{{ДГ|δια-τορεύω}}''' Soph. = διατορνεύω.
  
'''{{ДГ|δια-τορνεύω}} '''вырезать, гравировать ({{Gr2|ἔπη}} {{Gr2|γράμμασιν}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|σησάμῳ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-τορνεύω}} '''вырезать, гравировать (ἔπη γράμμασιν ἐν σησάμῳ Plut.).
  
'''{{ДГ|διά-τορος}} 2''' '''1)''' сверлящий, глубоко врезывающийся ({{Gr2|πέδαι}} Aesch.); '''2)''' просверленный, проколотый ({{Gr2|ποδοῖν}} {{Gr2|ἀκμαί}} Soph.); '''3)''' пронизывающий ({{Gr2|φόβος}} Aesch.); '''4)''' пронзительный ({{Gr2|σάλπιγξ}} Aesch.; {{Gr2|διάτορόν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|φθέγγεσθαι}} Plut. ''и'' {{Gr2|ἀναβοᾶν}} Luc.).
+
'''{{ДГ|διά-τορος}} 2''' '''1)''' сверлящий, глубоко врезывающийся (πέδαι Aesch.); '''2)''' просверленный, проколотый (ποδοῖν ἀκμαί Soph.); '''3)''' пронизывающий (φόβος Aesch.); '''4)''' пронзительный (σάλπιγξ Aesch.; διάτορόν τι φθέγγεσθαι Plut. ''и'' ἀναβοᾶν Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-τρᾰγῳδέω}}''' Dem. ''v. l.'' = {{Gr2|τραγῳδέω}}.
+
'''{{ДГ|δια-τρᾰγῳδέω}}''' Dem. ''v. l.'' = τραγῳδέω.
  
 
'''{{ДГ|δια-τρᾰχηλίζομαι}} '''бросаться головой вперед Plut.
 
'''{{ДГ|δια-τρᾰχηλίζομαι}} '''бросаться головой вперед Plut.
  
'''{{ДГ|δια-τρᾱχυνόομαι}} '''грубеть ({{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|διατραχυνούμενον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-τρᾱχυνόομαι}} '''грубеть (σῶμα διατραχυνούμενον Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-τρεπτικός}} 3''' отклоняющий, отговаривающий, разубеждающий ({{Gr2|λόγος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-τρεπτικός}} 3''' отклоняющий, отговаривающий, разубеждающий (λόγος Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-τρέπω}} '''(''aor. pass.'' {{Gr2|διετράπην}}) '''1)''' отклонять, удерживать, отговаривать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Polyb.); '''2)''' ''pass. ''становиться нерешительным, колебаться Dem., Polyb.: {{Gr2|ἰσχυρῶς}} {{Gr2|διατραπεὶς}} {{Gr2|ἔφη}} Plut. сильно смутившись, он сказал.
+
'''{{ДГ|δια-τρέπω}} '''(''aor. pass.'' διετράπην) '''1)''' отклонять, удерживать, отговаривать (τινὰ τοῦ μὴ ποιεῖν τι Polyb.); '''2)''' ''pass. ''становиться нерешительным, колебаться Dem., Polyb.: ἰσχυρῶς διατραπεὶς ἔφη Plut. сильно смутившись, он сказал.
  
'''{{ДГ|δια-τρέφω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διαθρέψω}}) прокармливать, питать, содержать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|οἰκίαν}} {{Gr2|πᾶσαν}} {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Xen.; {{Gr2|στρατιάν}} Isocr.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|συνήθεις}} Plut.): {{Gr2|διατρέφεσθαί}} {{Gr2|τινι}} Thuc. ''и'' {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Xen. кормиться чем-л.
+
'''{{ДГ|δια-τρέφω}} '''(''fut.'' διαθρέψω) прокармливать, питать, содержать (τὴν οἰκίαν πᾶσαν ἀπό τινος Xen.; στρατιάν Isocr.; τοὺς συνήθεις Plut.): διατρέφεσθαί τινι Thuc. ''и'' ἀπό τινος Xen. кормиться чем-л.
  
'''{{ДГ|δια-τρέχω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διαδραμοῦμαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|διέδρᾰμον}}) '''1)''' пробегать ({{Gr2|ἰχθυόεντα}} {{Gr2|κέλευθα}} Hom.; {{Gr2|στρατόπεδον}} Thuc.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μεταξύ}} Plut.): {{Gr2|διατρέχοντες}} {{Gr2|ἀστέρες}} Arph. блуждающие звезды; {{Gr2|ὅτι}} {{Gr2|τάχιστα}} {{Gr2|διαδραμεῖν}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|λόγον}} Plat. поскорее произнести речь; {{Gr2|ἅπαντα}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|βίον}} {{Gr2|διαδραμεῖν}} Plat. прожить свою жизнь до конца; '''2)''' распространяться, проноситься ({{Gr2|θροῦς}} {{Gr2|διέδραμε}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἐκκλησίας}} Plut.; {{Gr2|νεφέλαι}} {{Gr2|διέδραμον}} {{Gr2|ἄλλυδις}} {{Gr2|ἄλλαι}} Theocr.); '''3)''' проделать: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἡδέα}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|νεότητι}} {{Gr2|διαοραμόντες}} Xen. испытав в юности наслаждения; '''4)''' проникать ({{Gr2|πληγὴ}} {{Gr2|μέχρι}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κάτω}} {{Gr2|διαδραμοῦσα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-τρέχω}} '''(''fut.'' διαδραμοῦμαι, ''aor. 2'' διέδρᾰμον) '''1)''' пробегать (ἰχθυόεντα κέλευθα Hom.; στρατόπεδον Thuc.; τὰ μεταξύ Plut.): διατρέχοντες ἀστέρες Arph. блуждающие звезды; ὅτι τάχιστα διαδραμεῖν τὸν λόγον Plat. поскорее произнести речь; ἅπαντα τὸν βίον διαδραμεῖν Plat. прожить свою жизнь до конца; '''2)''' распространяться, проноситься (θροῦς διέδραμε τῆς ἐκκλησίας Plut.; νεφέλαι διέδραμον ἄλλυδις ἄλλαι Theocr.); '''3)''' проделать: τὰ ἡδέα ἐν τῇ νεότητι διαοραμόντες Xen. испытав в юности наслаждения; '''4)''' проникать (πληγὴ μέχρι τῶν κάτω διαδραμοῦσα Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-τρέω}} '''(в страхе) разбегаться ({{Gr2|Τρῶες}} {{Gr2|διέτρεσαν}} {{Gr2|ἄλλυδις}} {{Gr2|ἄλλος}} Hom.): {{Gr2|ἀπελθεῖν}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τινας}} {{Gr2|διατρέσαντες}} Plut. обратить кого-л. в паническое бегство.
+
'''{{ДГ|δια-τρέω}} '''(в страхе) разбегаться (Τρῶες διέτρεσαν ἄλλυδις ἄλλος Hom.): ἀπελθεῖν ποιεῖν τινας διατρέσαντες Plut. обратить кого-л. в паническое бегство.
  
'''{{ДГ|δια-τρῐβή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' (''тж.'' {{Gr2|δ}}. {{Gr2|χρόνου}} Thuc.) промедление, задержка: {{Gr2|διατριβῆς}} {{Gr2|γιγνομένης}} Thuc. так как произошла задержка; {{Gr2|μηδεμίαν}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|διατριβήν}} Isocr. не терять времени; {{Gr2|διατριβὴν}} {{Gr2|ἔχειν}} Plut., Luc. требовать (длительного) времени; '''2)''' времяпрепровождение, занятие: {{Gr2|διατριβὰς}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τι}} Lys. проводить время в чем-л.; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Plat., {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Arph., Arst., {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Aeschin. ''и'' {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Arst. занятие чем-л.; {{Gr2|ἀφανεῖς}} {{Gr2|διατριβὰς}} {{Gr2|διατρίβειν}} Aeschin. заниматься неизвестными делами; '''3)''' образ жизни ({{Gr2|δουλοπρεπής}} Xen.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ὑγρῷ}} ''или'' {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ὕδατι}}, {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πετρῶν}} Arst.; {{Gr2|διατριβαὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δίαιται}} {{Gr2|ἐλευθέριοι}} Plut.); '''4)''' беседа ({{Gr2|διατριβὰς}} {{Gr2|μετ᾽}} {{Gr2|ἀλλήλων}} {{Gr2|διατρίβειν}} Aeschin.; {{Gr2|διαλεκτικὰς}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|διατριβάς}} Arst.): {{Gr2|τίς}} {{Gr2|οὖν}} {{Gr2|δὴ}} {{Gr2|ἦν}} {{Gr2|}} {{Gr2|δ}}.; Plat. о чем же это шла беседа?; '''5)''' развлечение, забава ({{Gr2|διατριβὴν}} {{Gr2|παρέχειν}} {{Gr2|τινί}} Aeschin., Plut.); '''6)''' место увеселений ({{Gr2|διατριβαὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|λειμῶνες}} {{Gr2|ἡδεῖς}} Plut.); '''7)''' обучение, школа ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|μετεσχηκότες}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἐμῆς}} {{Gr2|διατριβῆς}} Isocr.).
+
'''{{ДГ|δια-τρῐβή}} '''ἡ '''1)''' (''тж.'' δ. χρόνου Thuc.) промедление, задержка: διατριβῆς γιγνομένης Thuc. так как произошла задержка; μηδεμίαν ποιεῖσθαι διατριβήν Isocr. не терять времени; διατριβὴν ἔχειν Plut., Luc. требовать (длительного) времени; '''2)''' времяпрепровождение, занятие: διατριβὰς ποιεῖσθαι ἐπί τι Lys. проводить время в чем-л.; δ. περί τι Plat., ἐπί τινι Arph., Arst., πρός τι Aeschin. ''и'' ἔν τινι Arst. занятие чем-л.; ἀφανεῖς διατριβὰς διατρίβειν Aeschin. заниматься неизвестными делами; '''3)''' образ жизни (δουλοπρεπής Xen.; ἐν τῷ ὑγρῷ ''или'' ἐν ὕδατι, ἐπὶ τῶν πετρῶν Arst.; διατριβαὶ καὶ δίαιται ἐλευθέριοι Plut.); '''4)''' беседа (διατριβὰς μετ᾽ ἀλλήλων διατρίβειν Aeschin.; διαλεκτικὰς ποιεῖσθαι τὰς διατριβάς Arst.): τίς οὖν δὴ ἦν ἡ δ.; Plat. о чем же это шла беседа?; '''5)''' развлечение, забава (διατριβὴν παρέχειν τινί Aeschin., Plut.); '''6)''' место увеселений (διατριβαὶ καὶ λειμῶνες ἡδεῖς Plut.); '''7)''' обучение, школа (οἱ μετεσχηκότες τῆς ἐμῆς διατριβῆς Isocr.).
  
 
'''{{ДГ|διατρῐβικός}} 3''' школьнический, школярский Polyb.
 
'''{{ДГ|διατρῐβικός}} 3''' школьнический, школярский Polyb.
  
'''{{ДГ|δια-τρίβω}}''' ({{Gr2|}}) (''pass.'':'' aor. 2'' {{Gr2|διετρίβην}}, ''pf.'' {{Gr2|διατέτριμμαι}}) '''1)''' растирать ({{Gr2|ῥίζαν}} {{Gr2|χερσί}} Hom.); '''2)''' истреблять, уничтожать; ''pass.'' гибнуть ({{Gr2|κάκιστα}} {{Gr2|διατριβῆναι}} Her.; {{Gr2|κινδυνεύειν}} {{Gr2|διατριβῆναι}} Thuc.); '''3)''' сдерживать, унимать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|χόλον}} {{Gr2|τινός}} Hom.); '''4)''' откладывать, оттягивать ({{Gr2|γάμον}} Hom.); '''5)''' задерживать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πρέσβεις}} Plut.): {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|διατρίβωμεν}} {{Gr2|ὁδοῖο}} Hom. не будем медлить с отъездом; '''6)''' (''о времени'') тратить, проводить ({{Gr2|χρόνον}} {{Gr2|πολλόν}} Her. ''и'' {{Gr2|συχνόν}} Plat.; {{Gr2|πολὺν}} {{Gr2|χρόνον}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ὁδοῖς}} Xen.; {{Gr2|πολὺ}} {{Gr2|μέρος}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἡμέρας}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|πράγματι}} Plut.); '''7)''' проводить время ({{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}}, {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|ζητήσει}} Plat.; {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|φιλοσοφίαν}} Aeschin. ''и'' {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|φιλοσοφίᾳ}} Plut.; {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἔργοις}} Arst.; {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἰδίοις}} Isocr.): {{Gr2|διατρίβουσι}} {{Gr2|μελετῶντες}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἄλλα}} Xen. они занимаются другими делами; '''8)''' терять (напрасно) время Hom., Thuc., Arph., Xen., Luc.; '''9)''' пребывать, находиться ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ὁδοῖς}} Xen.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|γυμνασίοις}} Arph.; {{Gr2|πρὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|θυρῶν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βουλευτηρίου}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-τρίβω}}''' (ῑ) (''pass.'':'' aor. 2'' διετρίβην, ''pf.'' διατέτριμμαι) '''1)''' растирать (ῥίζαν χερσί Hom.); '''2)''' истреблять, уничтожать; ''pass.'' гибнуть (κάκιστα διατριβῆναι Her.; κινδυνεύειν διατριβῆναι Thuc.); '''3)''' сдерживать, унимать (τὸν χόλον τινός Hom.); '''4)''' откладывать, оттягивать (γάμον Hom.); '''5)''' задерживать (τοὺς πρέσβεις Plut.): μὴ διατρίβωμεν ὁδοῖο Hom. не будем медлить с отъездом; '''6)''' (''о времени'') тратить, проводить (χρόνον πολλόν Her. ''и'' συχνόν Plat.; πολὺν χρόνον ἐν ταῖς ὁδοῖς Xen.; πολὺ μέρος τῆς ἡμέρας πρός τινι πράγματι Plut.); '''7)''' проводить время (μετά τινος, ἐν τῇ ζητήσει Plat.; περὶ φιλοσοφίαν Aeschin. ''и'' ἐπὶ φιλοσοφίᾳ Plut.; πρὸς τοῖς ἔργοις Arst.; ἐπὶ τοῖς ἰδίοις Isocr.): διατρίβουσι μελετῶντες τὰ ἄλλα Xen. они занимаются другими делами; '''8)''' терять (напрасно) время Hom., Thuc., Arph., Xen., Luc.; '''9)''' пребывать, находиться (ἐν ταῖς ὁδοῖς Xen.; ἐν γυμνασίοις Arph.; πρὸ τῶν θυρῶν τοῦ βουλευτηρίου Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-τριπτικός}} 3''' ''досл.'' служащий для натирания, ''перен. ирон.'' служащий для затяжки ({{Gr2|μύρον}} Arph.).
+
'''{{ДГ|δια-τριπτικός}} 3''' ''досл.'' служащий для натирания, ''перен. ирон.'' служащий для затяжки (μύρον Arph.).
  
'''{{ДГ|διά-τρῐτος}} 2''' повторяющийся ''или'' обостряющийся каждый третий день ({{Gr2|νόσος}} Sext.).
+
'''{{ДГ|διά-τρῐτος}} 2''' повторяющийся ''или'' обостряющийся каждый третий день (νόσος Sext.).
  
'''{{ДГ|διά-τρῐχᾰ}},''' ''тж. раздельно'' '''{{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τρίχα}}''' ''adv.'' на три части Hom., HH.
+
'''{{ДГ|διά-τρῐχᾰ}},''' ''тж. раздельно'' '''διὰ τρίχα''' ''adv.'' на три части Hom., HH.
  
'''{{ДГ|δια-τροπή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' замешательство, смятение ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|διατροπὴν}} {{Gr2|ἐμπίπτειν}} Polyb.; {{Gr2|διατροπὴν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φόβον}} {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|παρασχέσθαι}} Diod.); '''2)''' расстройство: {{Gr2|διατροπαὶ}} {{Gr2|ναυτιώδεις}} Plut. приступы тошноты; '''3)''' смущение, стыд Cic.
+
'''{{ДГ|δια-τροπή}} '''ἡ '''1)''' замешательство, смятение (εἰς διατροπὴν ἐμπίπτειν Polyb.; διατροπὴν καὶ φόβον τινὶ παρασχέσθαι Diod.); '''2)''' расстройство: διατροπαὶ ναυτιώδεις Plut. приступы тошноты; '''3)''' смущение, стыд Cic.
  
'''{{ДГ|διά-τροπος}} 2''' разнообразный разнохарактерный ({{Gr2|φύσεις}} {{Gr2|βροτῶν}} Eur.).
+
'''{{ДГ|διά-τροπος}} 2''' разнообразный разнохарактерный (φύσεις βροτῶν Eur.).
  
'''{{ДГ|δια-τροφή}} '''{{Gr2|}} пропитание, средства к жизни Xen., Men., Diod., Plut.
+
'''{{ДГ|δια-τροφή}} '''ἡ пропитание, средства к жизни Xen., Men., Diod., Plut.
  
 
'''{{ДГ|δια-τροχάζω}} '''идти рысью Xen.
 
'''{{ДГ|δια-τροχάζω}} '''идти рысью Xen.
  
'''{{ДГ|δια-τρύγιος}} 2''' ({{Gr2|}}) приносящий разнообразные плоды ''или'' плодоносящий в течение круглого года ({{Gr2|ὄρχος}} Hom.).
+
'''{{ДГ|δια-τρύγιος}} 2''' (ῠ) приносящий разнообразные плоды ''или'' плодоносящий в течение круглого года (ὄρχος Hom.).
  
'''{{ДГ|δια-τρῡπάω}}''' '''1)''' просверливать, прокалывать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὄστρακα}} Arst.); '''2)''' точить насквозь, прогрызать ({{Gr2|διατετρυπῆσθαι}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μυῶν}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-τρῡπάω}}''' '''1)''' просверливать, прокалывать (τὰ ὄστρακα Arst.); '''2)''' точить насквозь, прогрызать (διατετρυπῆσθαι ὑπὸ τῶν μυῶν Luc.).
  
 
'''{{ДГ|δια-τρῠφάω}} '''утопать в роскоши Plut.
 
'''{{ДГ|δια-τρῠφάω}} '''утопать в роскоши Plut.
  
'''{{ДГ|διατρῠφέν}}''' Hom. ''part. pass. n'' ''к'' {{Gr2|διαθρύπτω}}.
+
'''{{ДГ|διατρῠφέν}}''' Hom. ''part. pass. n'' ''к'' διαθρύπτω.
  
'''{{ДГ|δια-τρώγω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διατρώξομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|διέτραγον}}) прогрызать, перегрызать, проедать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δίκτυον}} Arph.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|νευράς}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-τρώγω}} '''(''fut.'' διατρώξομαι, ''aor. 2'' διέτραγον) прогрызать, перегрызать, проедать (τὸ δίκτυον Arph.; τὰς νευράς Arst.).
  
'''{{ДГ|διαττάω}} '''просеивать ({{Gr2|γῆν}} Plat.; {{Gr2|κοσκίνοις}} {{Gr2|διαττᾶσθαι}} Polyb. - ''v. l.'' {{Gr2|διαρτᾶσθαι}}).
+
'''{{ДГ|διαττάω}} '''просеивать (γῆν Plat.; κοσκίνοις διαττᾶσθαι Polyb. - ''v. l.'' διαρτᾶσθαι).
  
'''{{ДГ|διάττησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} просеивание Plut.
+
'''{{ДГ|διάττησις}}, εως''' ἡ просеивание Plut.
  
'''{{ДГ|διᾴττω}} '''''и'' '''{{Gr2|διάττω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|διᾴσσω}}.
+
'''{{ДГ|διᾴττω}} '''''и'' '''διάττω''' ''атт.'' = διᾴσσω.
  
'''{{ДГ|δια-τῠλίσσω}} '''(''о свитке'') разворачивать, раскрывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|῾Ομηρικὴν}} {{Gr2|ποίησιν}} Sext.).
+
'''{{ДГ|δια-τῠλίσσω}} '''(''о свитке'') разворачивать, раскрывать (τὴν ῾Ομηρικὴν ποίησιν Sext.).
  
'''{{ДГ|δια-τῠπόω}}''' '''1)''' придавать образ, формировать: {{Gr2|διατετυπῶσθαι}} Diod. окончательно сформироваться; '''2)''' сочинять, составлять ({{Gr2|νόμους}} Luc.); '''3)''' вырезывать, изображать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|δακτυλίων}} {{Gr2|σφραγῖδας}} Arst.); '''4)''' воображать, представлять себе ({{Gr2|τι}} Luc., Plut., ''med.'' Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-τῠπόω}}''' '''1)''' придавать образ, формировать: διατετυπῶσθαι Diod. окончательно сформироваться; '''2)''' сочинять, составлять (νόμους Luc.); '''3)''' вырезывать, изображать (τὰς τῶν δακτυλίων σφραγῖδας Arst.); '''4)''' воображать, представлять себе (τι Luc., Plut., ''med.'' Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-τύπωσις}}, {{Gr2|εως}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} образ, форма ({{Gr2|διατύπωσιν}} {{Gr2|ἀνδρείκελον}} {{Gr2|δέχεσθαι}} Plut.): {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|διατύπωσιν}} {{Gr2|ἐλθεῖν}} Arst. принять зрелую (законченную) форму, оформиться.
+
'''{{ДГ|δια-τύπωσις}}, εως''' (ῠ) ἡ образ, форма (διατύπωσιν ἀνδρείκελον δέχεσθαι Plut.): εἰς τὴν διατύπωσιν ἐλθεῖν Arst. принять зрелую (законченную) форму, оформиться.
  
'''{{ДГ|δι-αυγάζω}}''' '''1)''' светиться насквозь, просвечивать ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|σχισμῷ}} Plut.); '''2)''' (рас)светать: {{Gr2|ἅμα}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|δ}}. (''sc.'' {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἡμέραν}}) Polyb. с рассветом; {{Gr2|ἕως}} {{Gr2|οὗ}} {{Gr2|ἡμέρα}} {{Gr2|διαυγάσῃ}} NT пока не рассветет.
+
'''{{ДГ|δι-αυγάζω}}''' '''1)''' светиться насквозь, просвечивать (τῷ σχισμῷ Plut.); '''2)''' (рас)светать: ἅμα τῷ δ. (''sc.'' τὴν ἡμέραν) Polyb. с рассветом; ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ NT пока не рассветет.
  
'''{{ДГ|δι-αυγασμός}} '''{{Gr2|}} проблеск: {{Gr2|}} {{Gr2|διαστολὴ}} (''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|νέφους}}) {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|διαυγασμὸν}} {{Gr2|ἀποτελεῖ}} Plut. разрыв (черных) облаков сопровождается блеском.
+
'''{{ДГ|δι-αυγασμός}} '''ὁ проблеск: ἡ διαστολὴ (''sc.'' τοῦ νέφους) τὸν διαυγασμὸν ἀποτελεῖ Plut. разрыв (черных) облаков сопровождается блеском.
  
'''{{ДГ|δι-αύγεια}} '''{{Gr2|}} '''1)''' просвечивание, свечение ({{Gr2|μαρτυρία}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|θερμότητος}} {{Gr2|}} {{Gr2|δ}}. Plut.); '''2)''' просвет, отверстие ({{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|μέσην}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὀροφὴν}} {{Gr2|ἀπολελειμμένη}} {{Gr2|δ}}. Diod.).
+
'''{{ДГ|δι-αύγεια}} '''ἡ '''1)''' просвечивание, свечение (μαρτυρία τῆς θερμότητος ἡ δ. Plut.); '''2)''' просвет, отверстие (κατὰ μέσην τὴν ὀροφὴν ἀπολελειμμένη δ. Diod.).
  
'''{{ДГ|δι-αυγέω}}''' Plut. = {{Gr2|διαυγάζω}} 2.
+
'''{{ДГ|δι-αυγέω}}''' Plut. = διαυγάζω 2.
  
'''{{ДГ|δι-αυγής}} 2''' '''1)''' прозрачный ({{Gr2|ὕδωρ}} Arst., Plut.; {{Gr2|ἀμέθυστος}}, {{Gr2|νᾶμα}} Anth.; {{Gr2|ἀήρ}} Plut.); '''2)''' сверкающий, блестящий ({{Gr2|χρῶμα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δι-αυγής}} 2''' '''1)''' прозрачный (ὕδωρ Arst., Plut.; ἀμέθυστος, νᾶμα Anth.; ἀήρ Plut.); '''2)''' сверкающий, блестящий (χρῶμα Plut.).
  
 
'''{{ДГ|δι-αυθεντέω}} '''с уверенностью утверждать Sext.
 
'''{{ДГ|δι-αυθεντέω}} '''с уверенностью утверждать Sext.
  
'''{{ДГ|διαυλο-δρομέω}}''' ''досл.'' совершать двойной пробег (''на состязаниях'')'', перен.'' возвращаться ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀρχήν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|διαυλο-δρομέω}}''' ''досл.'' совершать двойной пробег (''на состязаниях'')'', перен.'' возвращаться (ἐπὶ τὴν ἀρχήν Arst.).
  
'''{{ДГ|διαυλο-δρόμης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} состязающийся в двойном пробеге (''прямом и обратном'') Pind.
+
'''{{ДГ|διαυλο-δρόμης}}, ου''' ὁ состязающийся в двойном пробеге (''прямом и обратном'') Pind.
  
'''{{ДГ|δί-αυλος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' двойной пробег (''до конца ристалища и обратно'') Pind., Soph., Plat., Plut.; '''2)''' возвращение Aesch.: {{Gr2|ἔβην}} {{Gr2|δ}}. Eur. я вернулся; {{Gr2|δίαυλοι}} {{Gr2|κυμάτων}} Eur. прилив и отлив волн; '''3)''' теснина, пролив ({{Gr2|στενὸς}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|πέτρας}} Eur.).
+
'''{{ДГ|δί-αυλος}} '''ὁ '''1)''' двойной пробег (''до конца ристалища и обратно'') Pind., Soph., Plat., Plut.; '''2)''' возвращение Aesch.: ἔβην δ. Eur. я вернулся; δίαυλοι κυμάτων Eur. прилив и отлив волн; '''3)''' теснина, пролив (στενὸς δ. πέτρας Eur.).
  
'''{{ДГ|δι-αυχένιος}} 2''' проходящий через шею ({{Gr2|μυελός}} Plat.).
+
'''{{ДГ|δι-αυχένιος}} 2''' проходящий через шею (μυελός Plat.).
  
'''{{ДГ|διαφᾰγεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|διεσθίω}}.
+
'''{{ДГ|διαφᾰγεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' διεσθίω.
  
'''{{ДГ|δια-φαίνω}}''' '''1)''' показывать, являть, обнаруживать ({{Gr2|λευκότητα}} Arst.; {{Gr2|καλὸν}} {{Gr2|πρόσωπον}} Theocr.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἑαυτῶν}} {{Gr2|φύσεις}} Polyb.; {{Gr2|ἀλκὴν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φρόνημα}} Plut.): {{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|ἀστραπὴ}} {{Gr2|διαφαίνων}} Plut. сверкающий как молния; {{Gr2|διά}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|δ}}. Xen. просвечивать сквозь что-л.; '''2)''' ярко пылать ({{Gr2|διέφαινε}} - ''v. l.'' {{Gr2|διέφᾱνε}} {{Gr2|πυρά}} Pind.); '''3)''' (рас)светать ({{Gr2|ἠὼς}} {{Gr2|διέφαινε}} Her.): {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἡμέρας}} {{Gr2|διαφαινούσης}} Polyb. с рассветом; '''4)''' ''med.-pass. ''быть заметным, показываться, виднеться ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|μέσῃ}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|στήλῃ}} Her.): {{Gr2|ὅτι}} {{Gr2|νεκύων}} {{Gr2|διεφαίνετο}} {{Gr2|χῶρος}} Her. там, где земля была свободна от трупов; '''5)''' ''med.-pass. ''просвечивать, быть прозрачным ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|διαφαινόμενον}} {{Gr2|λευκόν}}, {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|διαφαινόμενον}} {{Gr2|μέλαν}} Arst.); '''6)''' ''med.-pass.'' быть раскаленным ({{Gr2|}} {{Gr2|μόχλος}} {{Gr2|διεφαίνετο}} Hom.); '''7)''' ''med.-pass.'' отличаться, выделяться ({{Gr2|δυνάμει}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|δια-φαίνω}}''' '''1)''' показывать, являть, обнаруживать (λευκότητα Arst.; καλὸν πρόσωπον Theocr.; τὰς ἑαυτῶν φύσεις Polyb.; ἀλκὴν καὶ φρόνημα Plut.): ὥσπερ ἀστραπὴ διαφαίνων Plut. сверкающий как молния; διά τινος δ. Xen. просвечивать сквозь что-л.; '''2)''' ярко пылать (διέφαινε - ''v. l.'' διέφᾱνε πυρά Pind.); '''3)''' (рас)светать (ἠὼς διέφαινε Her.): τῆς ἡμέρας διαφαινούσης Polyb. с рассветом; '''4)''' ''med.-pass. ''быть заметным, показываться, виднеться (ἐν μέσῃ τῇ στήλῃ Her.): ὅτι νεκύων διεφαίνετο χῶρος Her. там, где земля была свободна от трупов; '''5)''' ''med.-pass. ''просвечивать, быть прозрачным (τὸ μὲν διαφαινόμενον λευκόν, τὸ δὲ μὴ διαφαινόμενον μέλαν Arst.); '''6)''' ''med.-pass.'' быть раскаленным (ὁ μόχλος διεφαίνετο Hom.); '''7)''' ''med.-pass.'' отличаться, выделяться (δυνάμει Thuc.).
  
'''{{ДГ|δια-φάνεια}}''' ({{Gr2|φᾰ}}) {{Gr2|}} яркость, блеск ''или'' прозрачность ({{Gr2|τελειότης}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Plat.).
+
'''{{ДГ|δια-φάνεια}}''' (φᾰ) ἡ яркость, блеск ''или'' прозрачность (τελειότης καὶ δ. Plat.).
  
'''{{ДГ|δια-φᾰνής}} 2''' '''1)''' просвечивающий насквозь, прозрачный ({{Gr2|ὕαλος}}, {{Gr2|χιτώνια}} Arph.; {{Gr2|ὑδάτια}} Plat.); '''2)''' блестящий, яркий ({{Gr2|λίθος}} Luc. - ''ср. 3''); '''3)''' раскаленный ({{Gr2|λίθος}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|πυρὸς}} {{Gr2|δ}}. Her. - ''ср. 2''); '''4)''' явственный, ясный, очевидный ({{Gr2|ὁμοίωσις}} Plat.; {{Gr2|ἔκδηλος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Plut.; {{Gr2|τάδ᾽}} {{Gr2|ἤδη}} {{Gr2|διαφανῆ}} Soph.); '''5)''' славный, знаменитый ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἅπαντας}} {{Gr2|ἀνθρώπους}} ''и'' {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἄλλοις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-φᾰνής}} 2''' '''1)''' просвечивающий насквозь, прозрачный (ὕαλος, χιτώνια Arph.; ὑδάτια Plat.); '''2)''' блестящий, яркий (λίθος Luc. - ''ср. 3''); '''3)''' раскаленный (λίθος ἐκ πυρὸς δ. Her. - ''ср. 2''); '''4)''' явственный, ясный, очевидный (ὁμοίωσις Plat.; ἔκδηλος καὶ δ. Plut.; τάδ᾽ ἤδη διαφανῆ Soph.); '''5)''' славный, знаменитый (εἰς ἅπαντας ἀνθρώπους ''и'' ἐν τοῖς ἄλλοις Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-φᾰνῶς}} '''явственно, ясно ({{Gr2|σημαίνειν}} Xen.; {{Gr2|χρημάτων}} {{Gr2|ἀδωρότατος}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|δια-φᾰνῶς}} '''явственно, ясно (σημαίνειν Xen.; χρημάτων ἀδωρότατος Thuc.).
  
'''{{ДГ|δια-φαρμᾰκεύω}} '''исцелять ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|κάμνοντας}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|λόγῳ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-φαρμᾰκεύω}} '''исцелять (τοὺς κάμνοντας τῷ λόγῳ Plut.).
  
'''{{ДГ|διά-φᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} прозрачность Plut.
+
'''{{ДГ|διά-φᾰσις}}, εως''' ἡ прозрачность Plut.
  
'''{{ДГ|δια-φαυλίζω}} '''принижать, презирать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀνθρώπων}} {{Gr2|γένος}} Plat.; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καταγελᾶν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-φαυλίζω}} '''принижать, презирать (τὸ τῶν ἀνθρώπων γένος Plat.; δ. τι καὶ καταγελᾶν Plut.).
  
'''{{ДГ|διά-φαυσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} проблеск, свет ({{Gr2|ἔλλαμψις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἡλίου}} Plut.).
+
'''{{ДГ|διά-φαυσις}}, εως''' ἡ проблеск, свет (ἔλλαμψις καὶ δ. τοῦ ἡλίου Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-φαύσκω}} '''(рас)светать: {{Gr2|ἄρτι}} {{Gr2|διαφαύσκοντος}} Polyb. как только рассвело.
+
'''{{ДГ|δια-φαύσκω}} '''(рас)светать: ἄρτι διαφαύσκοντος Polyb. как только рассвело.
  
'''{{ДГ|δια-φεγγής}} 2''' сверкающий, яркий: {{Gr2|Σιδωνίας}} {{Gr2|ὑέλου}} {{Gr2|διαφεγγέστερον}} {{Gr2|ἀπαστράπτειν}} Luc. блестеть ярче сидонского стекла.
+
'''{{ДГ|δια-φεγγής}} 2''' сверкающий, яркий: Σιδωνίας ὑέλου διαφεγγέστερον ἀπαστράπτειν Luc. блестеть ярче сидонского стекла.
  
'''{{ДГ|διαφειμένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|διαφίημι}}.
+
'''{{ДГ|διαφειμένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' διαφίημι.
  
'''{{ДГ|δια-φερόντως}}''' '''1)''' иначе, по-иному ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πρόσθεν}} {{Gr2|χρόνῳ}} Plat.); '''2)''' выше, больше ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἄλλων}} {{Gr2|᾿Αθηναίων}} {{Gr2|ἁπάντων}} Plat.); '''3)''' в высшей степени, чрезвычайно ({{Gr2|ἀδικεῖσθαι}} Thuc.; {{Gr2|τιμᾶσθαι}} Arst.; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|φιλότεκνος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-φερόντως}}''' '''1)''' иначе, по-иному (δ. ἢ ἐν τῷ πρόσθεν χρόνῳ Plat.); '''2)''' выше, больше (τῶν ἄλλων ᾿Αθηναίων ἁπάντων Plat.); '''3)''' в высшей степени, чрезвычайно (ἀδικεῖσθαι Thuc.; τιμᾶσθαι Arst.; δ. φιλότεκνος Plut.).</div>
 +
{{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|31}}

Версия 21:04, 26 февраля 2011

II διαμελίζομαι pass. к διαμελίζω.

δια-μελίζω разрывать на суставы, растерзывать (ταῖς χερσὶ ζῶντας Diod.; ζῷα διαμελιζόμενα Plut.).

δια-μελισμός ὁ разрывание по суставам, растерзывание Plut.

δια-μέλλησις, εως ἡ медлительность: διαμέλλησίν τινος ποιεῖσθαι Thuc. медлить с чем-л.

δια-μέλλω медлить, мешкать, тянуть, откладывать Thuc., Luc.: οὐ διεμέλλησεν, ὅπῃ τράπηται Plut. у него не было колебаний насчет того, куда ему примкнуть; ἔστη καὶ διεμέλλησεν Plut. он остановился в нерешительности.

δια-μέμφομαι сильно порицать (τι Thuc.; τινα ποιεῖσθαί τι Isocr.; τινα, ὅτι οὐκ ἔχει τι Arst.).

δια-μένω (fut. διαμενῶ) продолжать оставаться, сохранять (прежнее) положение (ἔτι καὶ νῦν Xen. и μέχρι νῦν Plut.; ἐν ταύτῃ τῇ ἕξει Plat.; ἐπὶ τῇ δουλοπρεπεῖ διατριβῇ Xen.): πέντε μῆνας ἐπὶ τῶν αὐτῶν διέμενον Polyb. пять месяцев (все) оставалось в том же положении; ἐν ἑαυτῷ δ. Polyb. сохранять самообладание; δ. ἐν τῇ πρός τινα φιλίᾳ Diod. поддерживать дружбу с кем-л.; διαμένω λέγων Dem. я попрежнему утверждаю; αἱ διαμένουσαι λίμναι Arst. постоянные, т. е. непересыхающие озера; διέμεινα ἐγὼ καὶ οὐ προὔδωκα οὔθ᾽ ὑμᾶς οὔθ᾽ ἐμαυτόν Dem. я устоял и не выдал ни вас, ни себя самого.

δια-μερίζω разделять, распределять (τι Plat.; τοὺς πόνους εἰς ἅπαν τὸ σῶμα Arst.): διαμερισθεὶς κατὰ μῆνα Arst. распределенный помесячно; med. делить между собой (τὰ ἱμάτιά τινος NT).

δια-μερισμός 1) раздел, распределение (δικαίως τόν διαμερισμὸν ποιεῖν Diod.); 2) раскол (οὐκ εἰρήνη, ἀλλὰ δ. NT).

διά-μεστος 2 наполненный (εἰς τὸ ἥμισυ πίθος Arst.).

δια-μεστόω наполнять Arst.

δια-μετρέω 1) отмеривать, измерять (χῶρον Hom.; med. πεδίον σχοίνῳ Her.; τὰς ῥύμας, med. τὴν περίστασιν τῆς σκηνῆς Polyb.; χώρας Plut.): δ. ὕδωρ Plut. отмеривать воду (в водяных часах), т. е. регламентировать время для выступающих на суде; πρὸς διαμεμετρημένην τὴν ἡμέραν Dem. в установленное регламентом время; 2) (об отмеренных или взвешенных порциях, пайках) раздавать, выдавать (τι τοῖς στρατιώταις Xen.; μυρίους μεδίμνους πυρῶν τισιν Dem.).

δια-μέτρησις, εως ἡ отмеривание, распределение (ἀλφίτων Plut.).

δια-μετρητός 3 отмеренный (χῶρος Hom.).

διά-μετρον τό v. l. = διάμετρος 4.

διά-μετρος 1) (sc. γραμμή) диагональ (ἐκ γωνίας εἰς γωνίαν τείνουσα Plat. или ἀχθεῖσα Arst.): κατὰ διάμετρον Plat., Arst. по диагонали; 2) поперечник круга, диаметр Arst.; κατὰ διάμετρον ἀλλήλοις κείμενοι Polyb. расположенные с противоположных сторон; ἐκ διαμέτρου ἡμῶν οἱ βίοι, φασίν Luc. наши жизни, как говорится, диаметрально противоположны; 3) чертежная линейка Arph.; 4) солдатский паек Plut.

δια-μήδομαι придумывать, затевать (ἐμὸν διεμήσατο πότμον Hom.).

δια-μηρίζω (pf. διαμεμήρικα) досл. раздвигать бедра, перен. = βινέω (τινά Arph., Zenon ap. Sext.).

δια-μηρισμός ὁ Zenon ap. Plut. nomen actionis к διαμηρίζω.

δια-μηχᾰνάομαι постоянно затевать, усиленно выдумывать, изобретать всяческие способы (ποιεῖν τι Plat., Plut.): διαμηχανήσομαι ὅπως ἂν … Arph. я уж устрою так, чтобы ….

δια-μίγνῡμι и διαμιγνύω примешивать, добавлять (τι ἔν τινι Plut.).

δια-μικρολογέομαι спорить из-за мелочей, придираться (πρός τινα περί τινος Plut.).

δι-ᾰμιλλάομαι упорно спорить, состязаться, соревноваться (τινι Plat. и πρός τινα Plat., Polyb., Plut., Luc.; περί τινος и ἔν τινι Plat.; τινι, περί τι и ὑπέρ τινος Plut., Luc.): ταῦτα ἱκανῶς διημίλληταί σοι Luc. ты достаточно поспорил об этом.

δια-μιμνῄσκω (только pf. διαμέμνημαι) постоянно помнить, хранить в памяти Xen.

διαμινυρίζομαι v. l. = διαμινύρομαι.

δια-μῐνύρομαι (ῡ) визгливо распевать (τι Arph.; - v. l. διαμινυρίζομαι).

δια-μῑσέω глубоко ненавидеть (τι Arst.; νῆσος διαμεμισημένη Plut.).

δια-μιστύλλω разрезать на части, рассекать (ἱρήϊον κατὰ μέρεα Her.).

δί-αμμος 2 сплошь песчаный (γῆ Polyb.).

δια-μνημονεύω 1) отчетливо вспоминать, припоминать (τινός Her., Thuc., Plat. и τι Xen., Plut., Luc.); 2) упоминать, передавать (τι Plut.): φύσιν τῆς ψυχῆς καὶ τῆς μορφῆς τοιαύτην ἔχων διαμνημονεύεται Xen. о его характере и внешности говорится следующее; 3) напоминать (τινί τι Plat.); 4) твердо помнить Lys.: τὸν διαμνημονεύοντα ποιήσασθαι τὴν ἐπ᾽ Αἴγυπτον στρατηΐην Her. (говорят, что Камбис), помня об этом, пошел войной на Египет.

δια-μοιράω 1) разрубать на части (χρόα Eur.): διαμοιοᾶσαι (sc. ἑαυτόν) Eur. заколоться; 2) med. разрезать на части, разделять (ἕπταχά τι Hom.).

δια-μολύνω загрязнять, осквернять, засорять (τὰ ὦτά τινι Plut.).

δια-μονή ἡ устойчивость, постоянство, продолжительность (τοῦ ἐμφύτου πνεύματος Arst.; βεβαιότης καὶ δ. Plut.): δ. αἰώνιος Diod. вечность.

δια-μονομᾰχέω единоборствовать (πρός τινα Plut.).

διά-μορφος 2 имеющий особую форму, своеобразный (διάμορφα καὶ ἄνδιχα πάντα Emped.).

δια-μορφόω придавать образ, формировать (δρῦν ὥσπερ τρόπαιον, λέγει Πλάτων τὴν ὕλην διαμορφωθῆναι ὑπὸ τῆς ψυχῆς Plut.).

δια-μόρφωσις, εως ἡ образование, формирование (τῆς ὕλης Plut.).

I δι-αμ-πάξ adv. (на)сквозь, навылет (τετρῶσθαι τὸν μηρὸν δ. Xen.; δ. διελαύνεσθαι Luc.).

II διαμπάξ praep. cum gen. 1) через (ἰάπτειν ᾿Ασίδος δι᾽ αἴας Aesch.); 2) навылет (στέρνων δ. Aesch.).

I δι-αμ-περές adv. 1) (на)сквозь, навылет (τοξευθεὶς δ. εἰς τὴν κεφαλήν Xen.; δ. ἐληλάσθαι διά τι Plat.); 2) сплошь, вплотную (σταυροὺς ἐλαύνειν Hom.); 3) непрерывно, постоянно (ἔργα τιθέναι Hom.; θάλλειν ἀγαθοῖσι Hes.): ἤματα πάντα δ. Hom. во все дни, (на)всегда.

II διαμπερές в знач. praep. cum gen. и acc. через, навылет (ἀσπίδος и στέρνων Soph.; βλῆσθαι κενεῶνα δ. Hom.; δ. οὖς Aesch.).

Διαμπερές τό Диамперес, «Проход» (ворота в Аргосе) Plut.

διαμπερέως Theocr. = διαμπερές I, 3.

δια-μῡδᾰλέος 3 промачивающий насквозь, т. е. обильный (δάκρυα Aesch.).

δια-μῡθολογέω 1) разговаривать, беседовать (τι или περί τινος и πρὸς ἀλλήλους Plat.); 2) высказывать, выражать (ἐν γνώμᾳ βαστάσαι τι καὶ γλώσσᾳ διαμυθολογῆσαι Aesch.).

δια-μυκτηρίζω издеваться, осмеивать: ὀξὺς διαμυκτηρίσαι Diog. L. беспощадный в своих насмешках, язвительный.

δια-μυλλαίνω строить презрительную гримасу Arph.

δι-αμφίδιος 2 (ῐ) совершенно иной (μέλος Aesch.).

δι-αμφισβητέω вести спор, спорить (πρὸς ἀλλήλους περί τινος Arst., Dem. и τινί τινος Plut.; πρός τι Arst.): τὰ διαμφισβητούμενα Dem. (sing. Polyb.) спорные вопросы.

δι-αμφισβήτησις, εως ἡ спор: διαμφισβήτησιν ἔχειν Arst., Plut. вызывать спор, т. е. быть спорным.

δι-αμφοδέω досл. сбиваться с пути, перен. заблуждаться Sext.

δι-αναγιγνώσκω прочитывать (τι Isocr., Polyb.).

δι-αναγκάζω принуждать (ποιεῖν τι Plat.): δ. τὴν ὄψιν πρός τινι Arst. привлекать взоры к чему-л.

δι-ανακλάομαι отражаться (ἡ ὄψις διανακλᾶται Arst.).

δι-ανάπαυσις, εως ἡ периодический отдых Arst.

δι-αναπαύω 1) давать от времени до времени передышку (σῶμα, στρατόν Plut.): δ. δύναμιν Polyb. дать отдых войску; διαναπαύσωμεν αὐτόν Plat. дадим ему передышку; δ. τὸ συνεχὲς τοῦ πλοῦ Luc. сделать остановку после непрерывного плавания; 2) от времени до времени отдыхать Arst., med. Plat., Luc.

δι-ανάστᾰσις, εως ἡ вставание, подъем (τῶν ἐγκαθημένων Polyb.).

δια-ναυμαχέω давать морской бой, сражаться на море (εἶξαι καὶ οὐ διαναυμαχῆσαι Her.; πρός τινα Isocr., Plut.).

δια-νάω источать воду (τὰ ὀρυττόμενα τῶν χωρίων διανάει Plut.).

δι-άνδῐχα adv. пополам, надвое: οἱ ἦτορ δ. μερμήριξεν Hom. он заколебался между двумя решениями; δ. θυμὸν ἔχειν Hes. различаться душевными свойствами; δ. κλῇθρα κλίνεται Eur. ворота (широко) распахиваются; δ. κεφαλὴν ἆξαι Theocr. рассечь голову пополам; δ. δοῦναί τινι Hom., из двух вещей дать кому-л. (лишь) одну.

διᾱνεκής Plat. v. l. = διηνεκής.

δια-νέμησις, εως ἡ раздел, распределение (κοινῶν Plut.; Νέμησις ἀπὸ τῆς ἑκάστῳ διανεμήσεως, sc. κέκληται Arst.).

δια-νεμητής, οῦ ὁ Arst. = δατητής.

δια-νεμητικός 3 1) разделяющий, распределяющий (τινος εἰς ἴσα μέρη Plat.): δ. τοῦ κατ᾽ ἀξίαν Arst. воздающий по заслугам; 2) разделяющийся, делимый (εἰς ἴσα Plut.).

δι-ᾰνεμόομαι развеваться по ветру (ἐσθὴς διανεμοῦται Luc.; ἔθειραι διηνεμωμέναι Anth.).

δια-νέμω (fut. διανεμῶ, aor. διένειμα) 1) разделять, распределять, раздавать (τινί τι Arph., Plat., Plut. и τι ἐπί τι Plat.; τὰς ἀρχὰς κατ᾽ ἀξίαν Arst.): δ. μέρη и κατὰ μέρη Plat. делить на части; med. делить или распределять между собой (τὴν ἀρχήν Plat.; τὰ δημόσια Arst.; τὴν χώραν καὶ τὰς πόλεις πρὸς ἀλλήλους Plut.); 2) управлять, править (ἄστυ Pind.).

δια-νέομαι пробегать, бегло просматривать (ἔργα, sc. Εὐριπίδου Anth.).

διανέστην aor. 2 к διανίσταμαι.

διανεύμενος дор. part. praes. к διανέομαι.

διανεύσομαι fut. к διανέω.

δια-νεύω 1) кивать (ταῖς κεφαλαῖς Diod.); 2) делать знаки (ἀλλήλοις Luc.); 3) досл. отворачиваться, перен. увертываться, избегать (τὰς ἐπιβολάς Polyb.).

δια-νέω (fut. διανεύσομαι) 1) переплывать (ἐς τὴν Σαλαμῖνα Her.); 2) преодолевать (τοσοῦτον πλῆθος λόγων Plat.).

διά-νημα, ατος τό [νέω III] нити, пряжа Plat.

δια-νήχομαι переплывать, добираться вплавь (πρὸς τὴν πόλιν Plut.).

δι-άνθημα, ατος τό расшитость цветами (Plat. - v. l. к διάνημα).

δι-ανθίζω 1) украшать цветами: δ. τὴν κεφαλὴν στεφάνοις Luc. надевать на голову венки из цветов; 2) расшивать цветами (χλαμύδες διηνθισμέναι Plut.).

δι-ανίσσομαι проходить насквозь (τινος Pind.).

δι-ανίστᾰμαι (aor. διανέστην, pf. διανέστηκα) 1) подниматься, вставать (νύκτωρ Arst.; ἐκ τῆς ἐνέδρας Polyb.); 2) устремляться навстречу (ἐπὶ τοὺς ἐπικειμένους Polyb.); 3) отклоняться, уклоняться: τῶν ἀναγκαίων ξυμφόρων διαναστάς Thuc. пожертвовав очевидными преимуществами.

δια-νοέομαι 1) замышлять, затевать, намереваться (ποιεῖν или ποιήσειν τι Her., Thuc., Xen., Plat.; τὴν ἀπόβασιν ἐς τὴν νῆσον Thuc.); 2) обдумывать, устраивать: ὁ κακῶς διανοηθεὶς περὶ τῶν οἰκείων Isocr. плохо ведущий свои домашние дела; διανοούμενος, πῇ καὶ πῶς χρήσεται … Polyb. обдумывая, как ему использовать …; 3) (тж. δ. πρὸς αὑτόν и ἐν ἑαυτῷ Plat.) думать, полагать, считать (δ. παιδευτὴν εἶναι ἀρετήν Plat.): ὡς μὴ ἀκουσομένων, οὕτω διανοεῖσθε Plat. вообразите (положим), что мы не услышим (ваших слов); οὐκ ὀρθῶς (v. l. καλῶς) διανοεῖσθε Plat. вы ошибаетесь (досл. вы неправильно думаете); 4) быть расположенным или настроенным (πρός τινα Plat.); 5) размышлять, мыслить (περὶ οὗ αἰσθανόμεθα, πολλάκις καὶ διανοούμεθά τι Arst.).

δια-νόημα, ατος τό 1) размышление, мысль (ἅπαν ἔργον καὶ λόγος καὶ δ. Plat.); 2) замысел, намерение: τοῖς ὀνόμασι παραπετάσμασι χρῆσθαι τῶν διανοημάτων Plut. пользоваться словами, чтобы скрывать свои намерения.

δια-νόησις, εως1) мышление, мысль (δ. τε καὶ σῶμα Plat.; θεωρίαι καὶ διανοήσεις Arst.): νοήσεις, ἃς ἐναποκειμένας μὲν ἐννοίας καλοῦσι, κινουμένας δὲ διανοήσεις Plut. мысли, которые в состоянии покоя называются понятиями, а в состоянии движения - размышлениями; 2) образ мыслей (πρὸς γῆρας μένειν ἐν ταύτῃ τῇ διανοήσει Plat.).

δια-νοητικόν τό мыслительная способность, мышление (τὸ δ. τε καὶ νοῦς Arst.).

δια-νοητικός 3 мыслительный, разумный, интеллектуальный (κίνησις Plat.; μέρος или μόριον τῆς ψυχῆς Arst.): ἀρεταὶ διανοητικαί Arst. дианоэтические (интеллектуальные) добродетели (т. е. обусловленные мышлением, в отличие от «этических», обусловленных волей).

δια-νοητός 3 являющийся предметом мышления, познаваемый разумом Arst., Sext.

διά-νοια 1) замысел, намерение (μαινόλις Aesch.; παλιλλογῆσαί τινι τὴν ἑωυτοῦ διάνοιαν Her.): τὴν διάνοιαν ἔχειν τινός Thuc. намереваться сделать что-л.; 2) мысль, мнение, взгляд (τὴν διάνοιαν ταύτην ἔχειν Plat. и λαβεῖν Arst.); 3) образ мыслей, духовный облик: τὸ τῶν ῾Ελλήνων ὄνομα μηκέτι τοῦ γένους, ἀλλὰ τῆς διανοίας δοκεῖ εἶναι Isocr. название «эллины» обозначает, повидимому, уже не племя, а образ мыслей; 4) размышление, мышление (πᾶσα δ. ἢ πρακτική, ἢ ποιητική, ἢ θεωρητική Arst.): ὁ ἐντὸς τῆς ψυχῆς πρὸς αὑτὴν διάλογος ἄνευ φωνῆς (sc. ἐστιν ἡ δ.) Plat. размышление есть внутренняя и беззвучная беседа сознания с самим собой; 5) разум, сознание, дух (ἅμα τῇ τε διανοίᾳ καὶ τῷ σώματι διαπονεῖν Arst.); 6) смысл, значение (ὀνομάτων Lys., Plat.; τοῦ λεγομένου Arst.).

δι-ᾰνοίγω (aor. διήνοιξα - pass. διηνοίχθην) 1) открывать (τοὺς ὀφθαλμούς Plat.; τὰ ὦτά τινι Luc.); 2) отворять (τὰς πύλας τινί Plut.); 3) вскрывать, рассекать (διανοιχθέν τι τῶν τετραπόδων Arst.); 4) прокладывать себе путь, прорываться (ἐν τῷ στενοπόρῳ διανεωγὸς στόματι πέλαγος Arst.); 5) раскрывать, разъяснять (τὰς γραφάς τινι NT).

δια-νομεύς, έως ὁ производящий дележ (добычи), распределитель Plut.

δια-νομή 1) раздел, раздача (χρημάτων Arst.; ἐπαρχιῶν διανομαί Plut.; διανομαὶ ἄφιλοι Aesch. - v. l. διαρταμή и διατομή); распределение (sc. τῶν μαθημάτων Plat.); 2) установление, порядок (παλαιαὶ διανομαί Aesch.; δ. τῶν πραγμάτων Plut.).

δια-νομοθετέω тж. med. (тж. δ. νόμους) устанавливать закон(ы) Plat.

δια-νοσφίζομαι захватывать в свою пользу, присваивать себе (τῶν προσόδων τὸ πλεῖον μέρος Diod.).

δι-ανταία ἡ (sc. πληγή) сквозная рана Aesch.

δι-ανταῖος 3 и 2 1) поражающий навылет, пронзающий насквозь (βέλος Aesch.; πληγή Diod.); 2) пронизывающий, пронзительный (ὀδύνα Eur.); 3) неумолимый, беспощадный (μοῖρα Aesch.).

διαντικός 3 [διαίνω] увлажняющий, влажный (ἔκκρισις ἐξ ὑγροῦ Arst.).

δι-αντλέω досл. вычерпывать до конца, исчерпывать, перен. претерпевать, переносить, выдерживать (νοῦσον Pind.; πόνους, μακρὰς οἰκουρίας Eur.): οὗτος μὲν δὴ πάσῃ τῇ πόλει διηντλήθη ὁ πόλεμος Plat. так вот какую войну вынесло все это государство.

διαντός 3 вбирающий (в себя) влагу Arst.

δια-νυκτερεύω (тж. δ. τὴν νύκτα Xen.) проводить ночь (ἐν τοῖς πότοις Plut.).

δι-άνυσμα, ατος τό совершаемый или совершенный путь, переход (τὰ διανύσματα καὶ κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν Polyb.).

διανύτω = διανύω.

δι-ανύω и διανύτω 1) завершать, доводить до конца, проходить (μακρὰ κέλευθα HH; δισσοὺς διαύλους Eur.; ὁδὸν πολλήν Xen.; τὸ θᾶττον ἐν ἴσῳ χρόνῳ Arst.; χώραν Polyb.): πολὺν διὰ πόντον ἀνύσσας Hes. проделав длинный морской путь; οὔπω διήνυσεν ἀγορεύων Hom. он еще не закончил (своего) рассказа; ἃ οἱ πόδες διανύτουσι Xen. работа ног, т. е. ходьба; ἥ σε μυρίοις πόνοις διδοῦσα δεῦρ᾽ ἀεὶ διήνυσε Eur. которая до сих пор не переставала причинять тебе множество хлопот; 2) приходить, доходить, добираться (εἰς τὰς ὑπερβολάς и πρὸς τὴν πόλιν Polyb.).

δια-ξαίνω досл. расчесывать, перен. прочесывать, подвергать чистке (τοὺς ἐπὶ ταῖς ἀρχαῖσι Arph.).

δια-ξηραίνω просушивать, высушивать (τὴν ἱλύν Diod.).

δια-ξῐφίζομαι сражаться с мечом в руке (τινι περί τινος Arph.).

δια-ξῐφισμός ὁ бой на мечах Plut.

διά-ξυσμα, ατος τό желобок, канелюра (τὰ διαξύσματα τῶν κιόνων Diod.).

δια-ξύω выскабливать, бороздить (τὰ περὶ τὸ πρόσωπον διεξυσμένα Arst.).

δια-παγκρᾰτιάζω состязаться во всеборье Plut.

δια-παιδᾰγωγέω 1) воспитывать (δ. καὶ διαπαιδαγωγεῖσθαι Plat.; δ. τὴν ἕξιν Plut.); 2) руководить, править, направлять (τὴν πολιτείαν Plut.); 3) развлекать, забавлять, занимать (ἡδονῇ καὶ χάριτί τινα Plut.); 4) увлекать, обхаживать, уговаривать (οὕτως ὁ βάρβαρος διεπαιδαγώγησε τοὺς ῾Ρωμαίους Plut.); 5) затягивать, продлевать (τὸν πότον ταῖς περί τινος ἐλπίσιν Plut.); 6) выжидать (τὸν καιρόν Plut.).

δια-παιδεύομαι получать воспитание Xen.

δια-παίζω 1) доигрывать: παιδιὰ μέχρι δεῦρο διαπεπαισμένη Plat. игра, которая велась до сих пор; 2) разыгрывать, высмеивать (τὸν ὄγκον τινός διαπεπαιχώς Plut.).

δια-πᾰλαίω вести борьбу, бороться Arph. (τινί Plut.).

δια-πάλη (πᾰ) ἡ противоборство, борьба Plut.

δια-πάλλω 1) встряхивать (πτερόν Aesch.); 2) назначать по жребию (χθόνα ναίειν Aesch.).

δια-πᾰλύνω раздроблять, размозжить (κρᾶτα Eur.).

δια-παννῠχίζω проводить всю ночь (ἐν ἀνδρῶνι μεγάλῳ Plut.).

δια-παντός adv. чаще раздельно сплошь, непрерывно, постоянно Aesch.

δια-παπταίνω (робко) озираться Plut.

δια-παρατρῐβή ἡ страстный спор (NT - v. l. παραδιατριβή).

δια-παρθενεύομαι лишаться девственности (ὑπό τινος Her., Plut.).

διά-πασμα, ατος τό преимущ. pl. душистая пудра Plut., Luc.

δια-πασσᾰλεύω, атт. διαπατταλεύω 1) пригвождать, распинать (τινὰ ζώοντα πρὸς σανίδα Her.); 2) распяливать на гвоздях (sc. τὴν βύρσαν Arph.; τὸ δέρμα Plut.).

δια-πάσσω, атт. διαπάττω пересыпать, густо насыпать (τοῦ ψήγματος ἔς τι Her.): μέλανι διαπεπασμένος Arst. в черных крапинках.

δια-πᾱσῶν ἡ, чаще διὰ πασῶν (sc. χορδῶν συμφονία) всеструнный (восьмиструнный) интервал, т. е. октава Plat., Plut.

δι-ᾰπᾰτάω полностью обманывать (τινα Plat., Plut.; διηπατημένη καὶ ψευδὴς δόξα Plut.): τὸ διηπατημένον Arst. полное заблуждение.

δια-πᾰτέω протаптывать (sc. τὴν χιόνα Polyb.).

διαπατταλέυω атт. = διαπασσαλεύω.

διαπάττω атт. = διαπάσσω.

διά-παυμα, ατος τό перерыв, роздых, остановка (πόνων Plat.).

διάπαυσις, εως ἡ Arst. = διάπαυμα.

δια-παύω давать отдых (τὸν διαπαύσαντα ἵππον ὁρμῆσαι Xen.): ἐκ τούτου στρατιαὶ ἑκατέρων διεπέπαυντο Xen. на этом походы обеих сторон закончились; med. устраивать себе отдых, делать передышку, отдыхать Plat.

δι-ᾰπειλέω чаще med. грозить, угрожать (ποιεῖν τι Polyb., τινι Aeschin., Plut. и τινι ποιεῖν τι Plut.): διαπειλήσα; οἴχεται Her. он удаляется, произнеся угрозы.

δια-πεινάω (дор. 1 л. pl. praes. διαπεινᾶμες) ирон. состязаться в голодании, т. е. отчаянно голодать Arph.

διά-πειρα 1) испытание, опыт, проба (τινος Pind., Her.): διάπειράν τινος λαμβάνειν Dem., Plut. подвергать кого(что)-л. испытанию; ἐς διάπειράν τινος ἀπικέσθαι Her. изведать (узнать) кого(что)-л.; 2) наглядное доказательство, практический довод (διάπειραν διδόναι Plut.).

δια-πειράω 1) досл. искушать, перен. подкупать (ταῖς δωροδοκίαις Plut.); 2) med.-pass. подвергать испытанию, испытывать (τῆς ψυχῆς τινος Her.; τῶν γνωρίμων Plut.): πεζῇ δ. τινων Her. померяться с кем-л. силами в пешем бою; τῶν ἐν τῷ πολέμῳ διαπεπειρᾶσθαι Thuc. изведать превратности войны; ἔοικε ὥσπερ αἴνιγμα ξυντιθέντι διαπειρωμένῳ Plat. похоже, что он придумал загадку для испытания (меня).

δια-πείρω 1) прокалывать, пронзать (τρισὶ βελόναις τὴν γλῶττάν τινος Plut.); 2) вонзать (σιδηρᾶ κέντρα τινός Eur.).

δια-πέμπω тж. med. 1) посылать в разные места, рассылать (παρὰ τὰ χρηστήρια τοὺς θεοπρόπους Her.; ἄλλον ἄλλῃ Thuc.; τινὰς πρός τινας Xen.; ἐμπόρων πλῆθος Arst.; ἄλλον εἰς ἄλλην πόλιν Plut.); 2) посылать, отправлять (τινὰ πρός τινα Arph.; πεντακοσίους ὁπλίτας τινί Thuc.; τὸ πνεῦμα τῇ καρδίᾳ Arst.; ἕτερον στρατηγὸν εἰς τὴν ᾿Ιβηρίαν Polyb.; ἀγγέλους καὶ γράμματά τινι Plut.).

δια-πενθέω носить траур (ἐνιαυτὸν ὅλον ἐπί τινι Plut.).

δια-πέντε чаще раздельно (sc. χορδῶν συμφωνία) пятиструнный интервал, квинта Plut.

δια-πεπονημένως с величайшей тщательностью (μουσικῶς καὶ δ. Isocr.).

δια-περαίνω тж. med. доводить до конца, заканчивать, завершать (ὁδόν Plat.): φέρε δὴ διαπεράνωμεν λόγους Eur. давай окончим этот разговор; τὴν ἀπόκρισιν, ἣν ἠρόμην, διαπέρανον Plat. заканчивай ответ на поставленный мной вопрос; διαπεράνασθαι κρίσιν τινός Eur. услышать (наконец) суждение о чем-л.; τὸν ἑαυτοῦ δ. κύκλον Arst. совершать оборот вокруг своей оси.

δια-περαιόω 1) перевозить, переправлять (τοὺς στρατιώτας Plut.): τὸ πέλαγος διεπεραιώθη ἀσφαλῶς μεγάλῳ στόλῳ Plut. большой флот благополучно переплыл море; 2) med.-pass. переправляться, переезжать (διαπεραιώσασθαι πελάγη Plat.): διαπεραιωθέντες Her. совершив переправу; 3) извлекать, выхватывать (ξίφη κολεῶν διεπεραιώθη Soph.).

δια-περάω (fut. διαπεράσω с ᾱσ, aor. διεπέρᾱσα etc.) 1) проходить, проезжать (πόλιν Arph.; ῾Ελλάδα Eur.): δ. τὸν βίον Xen. проводить жизнь, жить; 2) переправляться, переплывать (Εὔξενον ἐπ᾽ οἶδμα Eur.; πέλαγος Isocr.; εἰς ᾿Ιταλίαν Arst.; τὸν ᾿Ιόνιον μετὰ δυνάμεως Plut.); 3) пронзать, пробивать, прокалывать (κνήμην διεπέρασε δόρυ Eur.); 4) проникать: σὺ τοί νιν οἶσθα διαπερῶν Aesch. теперь-то ты окончательно узнал его; 5) совершать, выполнять (μόχθους Εὐρυσθέως Eur.); 6) охватывать (своей властью), владеть, править (Μολοσσίας, v. l. Μολοσσίαν Eur.); 7) перевозить, переправлять (πορθμεύς, ὅς σε διεπέρασε Luc.).

δια-πέρθω (aor. 1 διέπερσα, aor. 2 διέπρᾰθον) дотла разорять, разрушать, опустошать (πόλιν Hom.; ῎Ιλιον Theocr.): κατάλεξον, ἠὲ διεπράθετο (med. = pass.) πτόλις; Hom. скажи, разрушен ли город?

δια-περονάω прокалывать (τὰ σφυρὰ σιδήρῳ Diod.).

δι-απέρχομαι разбегаться, дезертировать Dem.

*δια-πεσσεύω атт. διαπεττεύω ставить (при игре в кости): δ. τὴν ἐλπίδα Luc. (по)пытать счастья в игре.

*δια-πέσσω, атт. διαπέττω переваривать (τὴν τροφήν Arst.).

δια-πετάννῡμι 1) раскладывать (sc. ἔρια Arph.); 2) раскрывать, расправлять (τὰς πλεκτάνας Arst.; ἀετοὶ διαπεπετακότες τὰς πτέρυγας Diod.).

δια-πέτομαι (aor. 2 διέπτην - med. διεπτόμην и διεπτάμην) 1) перелетать, пролетать, проноситься (κραιπνῶς διέπτατο ῏Ιρις, ὀϊστός - in tmesi Hom.; αἱ μέλισσαι διαπετόμεναι λειμῶνας Plut.); 2) пролетать сквозь, миновать (Συμπληγάδας Eur.; διὰ τῆς πόλεως Arph.); 3) прилетать, быстро прибывать: πεμπταῖος ἐκ Πυλῶν διέπτην Luc. на пятый день я примчался из Пил; 4) пронзать, поражать (τὸ βέλος διέπτατό τινος Eur.); 5) улетать, уноситься, aor. умчаться (о времени) (ὥσπερ καπνός Plat.; ὁ χρόνος διέπτατο Eur.).

διαπεττ- атт. = διαπεσσ-.

δια-πεύθομαι Aesch. = διαπυνθάνομαι.

δια-πήγνῡμι 1) застывать, замерзать (στέαρ διαπεπηγὸς διὰ τὸν χειμῶνα Arst.); 2) med. сколачивать, скреплять (σχεδίας διαπηξάμενος Luc. - v. l. πηξάμενος).

δια-πηδάω 1) перепрыгивать, перескакивать (τάφρον Arph., Xen., Plut.); 2) делать прыжок (ἵππος διαπηδῶν Xen.); 3) ирон. отскакивать, aor. метнуться (ἀπὸ τοῦ δικαστηρίου καὶ τῆς καταγνώσεως ἐπὶ τὸν δῆμον Dem.).

δια-πῑαίνω делать тучным, откармливать (μήλων χιλιάδες βοτάναις διαπιανθεῖσαι Theocr.).

δια-πῑδάω давать просачиваться, пропускать (τὸ ὕδωρ Arst.).

δια-πῑδύω просачиваться (διὰ τῶν πόρων Arst.).

δια-πιέζω сдавливать, сжимать (ἀμφοτέραις τι Luc.).

δια-πῐθᾰνεύομαι приводить доводы, убеждать (εἰκάζειν καὶ δ. Sext.).

δια-πικραίνομαι ожесточаться, быть суровым (πρός τινα Plut.).

διά-πικρος 2 очень горький (ὕδωρ Diod.).

δια-πίμπλημι переполнять: διεπλήσθη πᾶσα Σικελία αὐτῶν Thuc. вся Сицилия была полна ими.

δια-πίμπρημι сжигать дотла (ναῦς διαπρῆσαι Polyb.).

δια-πίνω (ῑ) 1) пить безудержу, бражничать Her., Plat.; 2) нить вперемежку (ὁ ἄκρατος καὶ ὁ κυκεὼν μεταξὺ διαπινόμενοι Arst.).

δια-πιπράσκω распродавать: δ. οὐσίαν τιμῆς τῆς τυχούσης Plut. распродавать имущество за любую цену.

δια-πίπτω (aor. διέπεσον) 1) распадаться, рассыпаться, разваливаться (διαλύεσθαι καὶ δ. Plat.; ἡ γῆ ὑπερυγραινομένη διαπίπτει Arst.); 2) падать сквозь (что-л.), проваливаться (τὰ στενὰ διαπίπτει Arst.); 3) разбегаться (ἐν τῇ μάχη Xen.): οἱ διαπεσόντες Plut. дезертиры; 4) прорываться, ускользать, убегать (πρός τινα Xen., Plut. и εἰς τόπον τινά Polyb., Plut.); 5) попадать, распространяться: τοῦ λόγου διαπεσόντος εἰς τὰ στρατεύματα Plut. когда эта весть разнеслась по войскам; 6) ошибаться: ὁ δ᾽ αὐτός φησιν … διαπίπτων Diog. L. он сам ошибочно утверждает, будто …; 7) проваливаться, не удаваться: τὸ συκοφάντημα αὐτῷ διέπιπτεν Aeschin. его донос не имел успеха; 8) терпеть неудачу (διαπέσοιμι πανταχῆ Arph.).

δια-πιστεύω 1) полностью доверять (τινὶ περί τινος Aeschin. и περί τι Arst.): διεπιστεύετο Dem. к нему питали доверие; 2) доверять, вверять (τινὶ τὴν πόλιν Aeschin.; τοὺς αἰχμαλώτους ἐκείνῳ μόνῳ Plut.).

δι-απιστέω не доверять (τινι Dem., Arst., Polyb.); med. не доверять самому себе, не верить своим ушам Polyb.

δια-πλᾰνάω 1) сбивать с пути, вводить в заблуждение (τὰς κύνας Plut.); 2) pass. сбиваться с дороги, блуждать (τρεῖς ἡμέρας διαπλανηθείς Diod.).

δια-πλασμός ὁ формирование, образование (ἐκ τῶν μερῶν Plut.).

δια-πλάσσω, атт. διαπλάττω 1) образовывать, формировать (sc. ὕλην Plut.; τὰ μόρια τοῦ ἐμβρύου διαπλάττεται Arst.); 2) создавать, сочинять (διαπλασθεὶς μῦθος Anth.): πρὸς τὰ γινόμενα διαπλάττεσθαι Plut. быть описываемым в соответствии с (действительными) событиями.

δια-πλᾰτύνω расширять, делать широким, т. е. полным (τὰ σώματα τῷ σίτῳ Xen.).

δια-πλέκω 1) переплетать, сплетать, плести (θαυματὰ ἔργα HH; φιλύρην Her.; ζώνια καὶ κεκρυφάλους Plut.); 2) строить, устраивать, замышлять (ἀγὰν ποτὶ πάντας Pind.); 3) слагать, сочинять (οὔλιον θρῆνον Pind.); 4) распространять (ἐκ μέσου πρὸς τὸν ἔσχατον οὐρανόν Plat.); 5) воен. развертывать (τὸν στρατον Plut.); 6) (чаще δ. βίον Plat.) проводить жизнь, жить (μετ᾽ ὀρνίθων Arph.): διαπλέξαντος τὸν βίον εὖ Her. благополучно дожив до конца своих дней.

διά-πλεος 3 переполненный (κακῶν διάπλεαι πόλεις Plut.).

δια-πλέω переплывать (πλοῖον διαπλέον Thuc.; Μέγαράδε Lys.; εἰς Αἴγιναν Arph.; εἰς Φωκαίαν ἐκ Σάμου Plut.; τὸν Αἰγαῖον Luc.): διαπλεῦσαι τὸν βίον Plat. пройти жизненный путь, прожить жизнь.

διά-πλεως 2, gen. ωνος Plut. = διάπλεος.

δια-πληκτίζομαι вступать в столкновение, иметь стычку (τοῖς ἱππεῦσι Plut.; παίεσθαι καὶ δ. Luc.): δ. σκώμμασι Plut. перебрасываться насмешливыми замечаниями; δ. ἀπὸ νευμάτων πρός τινα Plut. перемигиваться с кем-л.

δια-πληκτισμός ὁ столкновение, стычка, спор (πρός τινα περί τινος Plut.).

δια-πλήσσω, атт. διαπλήττω раскалывать (διαπλῆξαι δόρυ χαλκῷ Hom.).

δια-πλίσσω раздвигать (Hom. v. l. - διακπλήσσω).

I διά-πλοος, стяж. διάπλους 2 переплывающий: διάπλοον καθιστάναι πάντα ναυτικὸν λεών Aesch. заставлять весь экипаж корабля грести.

II διά-πλοος, стяж. διάπλους 1) переезд по морю (πρὸς τὸ Κήναιον τῆς Εὐβοίας Thuc.); 2) путь переезда по морю (ὁ δυοῖν νεοῖν δ. Thuc.); 3) судоходный канал (διάπλους πρὸς τὴν πόλιν τέμνειν Plat.).

δια-πλύνω промывать (καταπλῦναι καὶ διαπλῦναί τι Arph.).

διαπλώω Anth. = διαπλέω.

δια-πνέω 1) продувать, обдувать, обвевать (αὔραις διαπνεῖσθαι Xen.; ὁ ἀὴρ διαπνεῖ τὸ σῶμα Arst.); 2) pass. развеваться (τρίχες διαπνεόμεναι Arst.); 3) выдыхаться, испаряться (διαπνέοντος τοῦ ὑγροῦ Arst.); pass. развеиваться, рассеиваться (διαπίπτειν καὶ δ. Plat.; ἐξελθούσης τῆς ψυχῆς διαπνεῖται τὸ σῶμα Arst.); 4) переводить дух, отдыхать, приходить в себя (ἐκ δυσχερείας Polyb.; διαπνεῦσαι καὶ στῆναι Plut.).

δια-πνοή 1) проток воздуха (διαπνοὴν διδόναι τῷ πνεύματι Arst.); 2) испарение (τὸ οὐκ ἔχον διαπνοὴν παλαιοῦται Plut.).

δι-αποθνῄσκω умирать (διαμάχεσθαι καὶ δ. Polyb.).

δια-ποικίλλω 1) испещрять, расписывать (ὄρος διαπεποικιλμένον ἄνθεσιν Arst.; θυρεούς Plut.); 2) приукрашивать (πᾶσι τοῖς εἴδεσι τὴν ποίησιν Isocr.; ἀπάταις τὰ πολλὰ τοῦ πολέμου Plut.); 3) составлять из разных частей (διαπεποικιλμένος ἔκ τινων Plat.).

δια-ποίκῐλος 2 1) пестрый, испещренный: δ. ῥάβδοις Arst. полосатый; δ. τὴν χρόαν Arst. разноцветный; 2) одетый в пестрое платье (πορφυροῦς τις ἢ δ. Luc.).

δια-πολεμέω 1) (тж. δ. πόλεμον Plat.) продолжать (вести) войну, воевать (τινι Xen., Polyb. и πρός τινα Diod.): ἔστ᾽ ἂν διαπολεμήσωμεν Her. пока нам придется воевать; ὡς τρὶς ἐννέα ἔτη διαπολεμηθῆναι πέπρωται τὸν πόλεμον Plut. (говорили), что (Пелопоннесской) войне суждено длиться трижды девять лет; 2) заканчивать войну (διαπεπολεμήσεται ἀμαχεὶ ὁ πόλεμος Thuc.).

δια-πολέμησις, εως ἡ окончание войны Thuc.

δια-πολιορκέω вести непрерывную или всестороннюю осаду Thuc.

δια-πολῑτεία ἡ политический спор Plut.

δια-πολῑτεύομαι расходиться в политических взглядах: οἱ διαπολιτυόμενοι Aeschin. политические противники.

δια-πομπεύω участвовать в шествии (ἐς τέλος Luc.).

δια-πομπή ἡ рассылка послов (πρὸς τὰς πόλεις Thuc.).

δια-πόμπιμος 2 развозимый, вывозимый за границу (ὁ εἰς τὴν οἰκουμένην ἅπασαν δ. λιβανωτός Diod.).

δια-πονέω тж. med. 1) напряженно работать, усердно трудиться (ἐξεργάζεσθαι καὶ δ. Isocr.; ἅμα τῇ διανοίᾳ καὶ τῷ σώματι Arst.): δ. τι Plat., Arst., εἴς τι Plat. и περί τι (τινα) Plat., Arst. прилежно заниматься кем(чем)-л., посвящать себя кому(чему)-л.; ἔξεστί σοι διαπονησαμένῳ τὴν εὐδαιμονίαν κεκτῇσθαι Xen. упорным трудом ты можешь добиться счастья; παρά τινι τὴν μουσικὴν διαπονηθῆναι Plut. обучиться музыке у кого-л.; 2) обрабатывать, возделывать (χώραν Polyb.); 3) благоустраивать, преображать (τὸ πεδίον φύσει ἐν πολλῷ χρόνῳ διεπεπόνητο Plat.); 4) усердно упражнять, развивать, закалять (τὰ σώματα κινήσεσι καὶ μελέταις Plut.; τοὺς νέους ἐκ παίδων εὐθύς Luc.): οἱ διαπονούμενοι Xen. занимающиеся физическими упражнениями; οἱ διαπεπονημένοι Diod. закаленные воины, ветераны; 5) вызывать досаду, pass. досадовать, огорчаться: διαπονηθεὶς εἶπεν NT с горечью он сказал.

δια-πόνημα, ατος τό 1) труд, работа (τὰ τῶν τεκτώνων διαπονήματα Plat.).; 2) упражнение (τὰ περὶ τὸν πόλεμον διαπονήματα Plat.).

δια-πόνησις, εως ἡ переработка (πυροῦ εἰς τὸν ἄρτον Plut.).

διά-πονος 2 закаленный, приученный (στρατιῶται Plut.): δ. πρός τι Plut. приученный к чему-л.; διάπονοι τὰ σώματα Plut. физически закаленные, выносливые.

δια-πόντιος 2 1) заморский (γᾶ Aesch.; πόλεμος Thuc. Polyb., Plut.; στρατεία Xen., Plut.; σύμμαχοι Diod.); 2) отправляющийся за море (δ. πέταται Plut.): πλευσοῦμαι δ. - v. l. βασεῦμαι - Theocr. я поплыву за море.

δια-πόνως с трудом (δέχεσθαι τὰς μαθήσεις Plut.).

δια-πορεία ἡ движение, течение (sc. ἄστρων Plat.): ἡ τοῦ λόγου δ. Plat. ход беседы, собеседование.

δια-πορεύω 1) переправлять, переводить (на другую сторону), перевозить (τινά Xen.; ἐπὶ ὀχήματός τινος διαπορευθῆναι Plat.); 2) med. переправляться, переходить, переезжать (τὴν Πελοπόννησον Thuc., Plut.; τοσαῦτα πεδία Xen.; ὁδούς Plat.; διὰ τῆς χώρας Arst., Polyb. и τὴν χώραν Plut.; ἐς Εὔβοιαν Her.); οἱ τῶν ὀρνίθων διαπορευόμενοι Plat. перелетные виды птиц; 3) med. проходить, проникать (τὸ πνεῦμα διαπορεύεταί τι или διά τινος Arst.); 4) рассказывать, перечислять (τὰς εὐεργεσίας τινός Polyb., Diod.).

δι-απορέω (aor. pass. в знач. med. διεπορήθην, pf. pass. в знач. med. διηπόρημαι) 1) испытывать недостаток, терпеть нужду (ὁπότε διαποροίη τὸ στρατόπεδον Arst.); 2) быть в затруднении, колебаться, недоумевать, сомневаться (περί τινος Polyb., med. Plat., Arst. и ἐπί τινι Polyb.); τὸ διαπορούμενον Plat. и τὸ διηπορημένον Arst. затруднение, трудность; ἐν οἷς διαπόρηται πρὸς τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων εἰρημένα Arst. (главы), в которых было обращено внимание на трудности, связанные с высказываниями других (философов); ἐσίγησε καὶ διηπορήθη Aeschin., он растерялся и замолчал; 3) задаваться вопросом, исследовать, разбирать (τινα ἀπορίαν Arst.): περὶ ὧν διαπορῆσαι δεῖ πρῶτον Arst. то, о чем прежде всего должен быть поставлен вопрос.

δι-απόρημα, ατος τό недоумение, тж. затруднение, трудность Arst.

δι-απόρησις, εως ἡ затруднение, замешательство: εἰς διαπόρησιν ἄγειν τινά Polyb. ставить кого-л. втупик.

δι-απορητικός 3 1) колеблющийся, недоумевающий Plut.; 2) грам. выражающий сомнение, дубитативный.

δια-πορθέω 1) разрушать дотла, разорять, опустошать (Λυρνησσὸν καὶ τείχεα Θήβης Hom.; τὰ Περσῶν πράγματα Aesch.; διαπεπόρθηται πόλις Eur.); 2) уничтожать, губить (χρήματα πάντα διεπόρθησαν Plut.): ᾤχωκ᾽, ὄλωλα, διαπεπόρθημαι Soph. я безвозвратно погиб(ла).

δια-πορθμεύω 1) переправлять (на другой берег), перевозить (στρατιήν Her.); 2) переносить, передавать, доставлять (τοὺς λόγους τοῖσι ᾿Αθηναίοισι Her.); 3) разъяснять, истолковывать (ἑρμηνεύειν καὶ δ. θεοῖς τὰ παρ᾽ ἀνθρώπων καὶ ἀνθρώποις τὰ παρὰ θεῶν Plat.); 4) переезжать, переправляться (τοὺς ποταμούς Her.).

δι-απορία ἡ Plut., Diog. L. = διαπόρημα.

δι-αποστέλλω 1) рассылать (τῶν ἱππέων τοὺς ἐλαφροτάτους Diod.); 2) посылать, отправлять (ἐπιστολὴ διαπεσταλμένη Polyb.).

δι-αποστολή ἡ отправка послов с обеих сторон, обмен посольствами Polyb.

δια-πραγμᾰτεύομαι 1) тщательно разбирать, исследовать (τὸν λόγον, τὴν αἰτίαν Plat.); 2) зарабатывать, наживать (τι NT).

διαπραθέειν эп. inf. aor. к διαπέρθω.

διαπρακτέος adj. verb. к διαπράσσω.

διά-πραξις, εως ἡ деяние, дело, pl. деятельность (διαπράξεις πολιτικαί Plat.).

διά-πρᾱσις, εως ἡ распродажа (τῶν δεδημευμένων οἴκων Plut.).

δια-πράσσω, атт. διαπράττω, эп.-ион. διαπρήσσω 1) тж. med. совершать, исполнять, осуществлять, делать (πάντα τινί Her.; ταῦτα Arph.; πάγκαλον πρᾶγμα Plat.; διαπέπρακται ὃ τῶν ἐκείνου προγόνων οὐδεὶς πώποτε Isocr.): εἰς ἐνιαυτὸν ἅπαντα οὔτι διαπρήξαιμι λέγων Hom. я и за целый год не смог бы пересказать; οἱ ἀνήκεστα διαπεπραγμένοι Arst. совершившие нечто непоправимое; τὰ χρηστήρια διαπρῆξαι Her. привести в исполнение веления оракула; 2) завершать путь, проходить (ἔνθα καὶ ἔνθα δ. κέλευθον Hom.): δ. πεδίοιο Hom. проходить равниной; 3) доводить до конца, оканчивать (διαπέπρακται ὁ πόλεμος Plut.); 4) заниматься делами, работать (πλουτοῦσι, διαπράττουσι, εὐδαιμονοῦσιν Arph.); 5) (о времени) проводить: ἤματα διέπρησσον πολεμίζων Hom. дни я проводил в битвах; 6) med. добиваться, достигать: πολλὰ δόντες δῶρα διεπράξαντο ὥστε … Xen. многочисленными подарками они добились того, что …; δ. τι παρά τινος Xen., Isocr. получить что-л. у кого-л.; διαπράξεσθαι τὴν εἰρήνην Plut. добиться заключения мира; διεπράξατο οἰς ῎Ηπειρον ἀποσταλῆναι Plut. он добился своей отправки в Эпир; 7) med. вести переговоры, договариваться (πρός τινα περί τινος Xen.; δι᾽ ἑρμηνέων Her.); 8) pass. гибнуть (στυγερῷ θανάτῳ διεπράχθης Aesch.; τοῦ μὲν νοσοῦντος, τοῦ δὲ διαπεπραγμένου Soph.): διαπεπράγμεθα Eur. мы погибли; διαπέπρακται τὰ τῶν Καρχηδονίων Plut. конец пришел карфагенскому государству.

δια-πρεπές τό великолепие, блеск Thuc.

δια-πρεπής 2 отменный, выдающийся, превосходный, блистательный, славный (νῆσος Pind.; ἀρετή Thuc.; ἄγαλμα Plut.): δ. τι Eur. или δ. τινι Eur., Plut. замечательный чем-л.

δια-πρέπω 1) выдаваться, выделяться, быть заметным (νυκτί Pind.; τινί Plut., ἐπί τινι Luc. и ἔν τινι HH, Anth.): ἐγνώσθη τῷ λόφῳ διαπρέποντι Plut. он был узнан по своеобразному гребню шлема; πάντων δ. τινί Eur. превосходить всех в чем-л. или чем-л.; 2) украшать (φύσιν ψυχῆς μειρακιώδει μορφώματι Eur. ap. Plat.).

δια-πρεπῶς превосходно, великолепно, отменно (χρυσῷ δ. ἠσκημένα ὅπλα Plut.).

δια-πρεσβεία ἡ обмен послами Polyb.

δια-πρεσβεύομαι рассылать послов (πρός τινα Xen., Plut., Diod.).

διαπρήσσω эп.-ион. = διαπράσσω.

*δια-πρηστεύω выдавать (Her. - v. l. διαδρηστεύω и διαδρηπετεύω).

δια-πρίω (ῑ) 1) распиливать: διαπεπρισμένοι κατὰ τὰς ῥῖνας Plat. (фигуры), распиленные по носовой линии, т. е. по профилю; διαπρισθείην Arph. пусть меня распилят на куски (комич. клятва); διαπρίεσθαι ταῖς καρδίαις NT быть в ужасе, возмущаться; 2) скрежетать (τοὺς ὀδόντας Luc.).

I δια-πρό, тж. раздельно διὰ πρό adv. насквозь, навылет (εἴσατο χαλκός Hom.).

II διαπρό в знач. praep. cum gen. сквозь, через (δόρυ ὀφθαλμοῖο δ. ῇλθεν Hom.; δ. λαγόνος τε καὶ ὀμφαλοῦ Theocr.).

δια-προστᾰτεύω в качестве председательствующего предлагать на утверждение (τὸ διαβούλιόν τινος Polyb. - v. l. διαπρυτανεύω).

δια-πρύσιον (ῠ) adv. 1) сплошь, насквозь: πρὼν πεδίοιο δ. τετυχηκώς Hom. горный кряж, протянувшийся через всю равнину; 2) пронзительно, громко (ἤϋσεν Hom.; κιθαρίζειν HH).

δια-πρύσιος 3 и 2 (ῠ) 1) далеко простирающийся, обширный (ἄπειρος Pind.); 2) пронзительный, громкий (ὀλολυγαί HH; ὄτοβος Soph.; κέλαδος Eur.); 3) явный, отъявленный (κεραϊστής HH); 4) ожесточенный (πόλεμος Diog. L.).

διαπρυτανεύω v. l. = διαπροστατεύω.

δια-πταίω то и дело запинаться, заикаться (δ. καὶ βαρβαρίζειν Luc.).

δια-πτερύσσομαι порхать в разные стороны, перепархивать (κόρακες διαπτερυξάμενοι Plut.).

δια-πτοέω, эп. διαπτοιέω распугивать, разгонять (ἐπέεσσι γυναῖκας Hom.; φόβος διεπτόησε στρατόν Eur.; τὸ στράτευμα Plut.): δείσαντες διεπτοήθημεν Plat. мы в страхе убежали.

δια-πτόησις, εως ἡ потрясение: ἀφροδισίων δ. Plat. любовная страсть.

διαπτοιέω эп. = διαπτοέω.

δια-πτύσσω, атт. διαπτύττω 1) рассекать, разрубать (τὸ κράνος Diod.); 2) разворачивать, развертывать (τὰ περὶ τοὺς νόμους γεγραμμένα διαπτυττόμενα Plat.); 3) раскрывать, обнаруживать (τὸ πρᾶγμα Eur.; τὸν ἔρωτα Plut.): διαπτυχθέντες ὤφθησαν κενοί Soph. будучи разоблачены, (лжемудрецы) оказались бессодержательными; 4) складывать, сворачивать (τὰ μαλάκια διαπτύττοντα τὰς πλεκτάνας Arst.).

δια-πτῠχή ἡ сгиб: δέλτου или γραμμάτων διαπτυχαί Eur. сложенное письмо, т. е. письменное послание.

δια-πτύω досл. оплевывать, перен. презирать, с отвращением отвергать (τινά Dem. и τι Plut.).

διά-πτωμα, ατος τό досл. падение, перен. промах, ошибка Polyb., Plut.

διάπτωσις, εως ἡ Plut., Sext. = διάπτωμα.

δια-πυκτεύω 1) кулаками прокладывать себе дорогу (πολλοῖς διεπύκτευσα Xen.); 2) биться на кулаках, драться (τισί Luc.).

δια-πύλιον (ῠ) τό пошлина за проезд через городские ворота, заставный сбор Arst.

δια-πυνθάνομαι (fut. διαπεύσομαι, aor. 2 διεπυθόμην) расспрашивать, выведывать, разузнавать (τι Xen., Plat., Plut.): δ. τινος Plat., Plut. расспрашивать кого-л.

δια-πῠρόομαι 1) сжигать (Τροίαν Eur.); 2) перен. воспламеняться, вспыхивать (τῷ θυμῷ Plut.).

διά-πῠρος 2 1) горящий, пылающий (δαλός Eur.); 2) раскаленный, огненный (λίθος Xen.; μύδροι Arst.; σίδηρος Plut.); 3) пламенный, страстный (ἄνδρες Plat., Plut.; ἤθη Plut.): δ. πρὸς ὀργήν Plut. вспыльчивый; 4) жаркий, знойный (ξηροὶ καὶ διάπυροι τόποι τῆς οἰκουμένης Plut.).

δια-πυρπαλαμάω HH v. l. = πυρπαλαμάω.

δια-πυρσεύω 1) досл. освещать (словно) факелом, перен. делать известным, прославлять (τῇ δόξῃ τὰς πράξεις εἰς ἅπαντας ἀνθρώπους Plut.); 2) med. подавать огненные сигналы (πρός τινα Polyb.).

δια-πωλέω продавать в розницу, распродавать (τὰ αἰχμάλωτα Xen.; τὸν σῖτον Plut.).

διαραίρηται ион. 3 л. sing. pf. pass. к διαιρέω.

δι-ᾰράσσω (aor. διάραξα) пробивать, пронзать (τι Her., in tmesi Hes.).

δι-άργεμος 2 с белыми пятнами Babr.

δι-αρθρόω 1) расчленять, т. е. точно очерчивать, придавать правильную форму, формировать (τὰ στήθη Plat.): φωνὴν διαρθρώσασθαι Plat., γλῶτταν διαρθρῶσαι Luc. и τὴν ἀσάφειαν τῆς γλώττης διαρθρῶσαι Plut. научиться членораздельно говорить; 2) расчленять, разлагать на составные части, разбирать (τὸν συλλογισμόν Arst.); 3) ясно говорить, толково рассказывать (περὶ τῆς ἀρετῆς Arst.): ἔχετον διαρθροῦντες φράζειν Plat. расскажите обстоятельно - см. тж. διηρθρωμένος.

δι-άρθρωσις, εως1) расчлененность, т. е. строение: διάρθρωσιν λαμβάνειν Arst. формироваться; 2) членораздельность (τῆς γλώττης Arst.); 3) телосложение Plut.

δι-ᾰριθμέω преимущ. med. 1) подсчитывать, считать (ψήφους Eur.; ἀργυρίδιον Arph.; med. τὰ ὀνόματα Plat.); 2) перен. рассматривать, исследовать (ἄλογος καὶ οὐδὲν διαριθμησάμενος Plat.): τούτων διηριθμημένων Arst. по рассмотрении этого.

δι-ᾰρίθμησις, εως ἡ подсчет (τῶν χρημάτων Plut.).

διαρίπτω поэт. Arph. v. l. = διαρρίπτω.

δι-αρκέω 1) быть (вполне) достаточным, хватать (εἰς τὴν ὀδόν Xen.; ἐπὶ πολὺν χρόνον Arst. и ἔς τινα χρόνον Luc.): ἡ τῆς χώρας φύσις τοῖς γεωργοῖς γλίσχρως διαρκοῦσα Plut. земля, которой еле хватало на пропитание земледельцев; οὐ διήρκεσε δεῦρο ὁ λόγος Plat. этот рассказ до нас не дошел; 2) выдерживать, выносить: πόσην ἂν ὁδὸν ἵππος κατανύτοι ὥστε διαρκεῖν Xen. переход, какой может выдержать лошадь; πολιορκούμενοι διήρκεσαν Xen. они выдержали осаду; οὐ διήρκεσε τῷ βίῳ πρὸς τὸ τοῦ πολέμου τέλος Plut. он не дожил до конца войны; διαρκέσαι πρὸς τοῦ πένθους τὸ μέγεθος Luc. перенести огромное горе; διαρκέσαι πρὸς τὸ ἆθλον Luc. устоять в борьбе; βουλαὶ ἄπιστοι Λαΐου διήρκεσαν Aesch. неразумие Лаия принесло свои плоды; 3) переносить зиму, зимовать (τὰ ἐν ταῖς φωλεαῖς διαρκοῦντα, sc. ζῷα Arst.).

δι-αρκής 2 1) достаточный (χρήματα καὶ σῖτος Thuc.; ὠφέλεια Dem.; τροφή Arst.; δ. εἰς ἅπαντα Plut.): δ. πρὸς ἄμυναν Plut. могущий отразить (врагов); 2) длительный, продолжительный (ὑετοί, ἔρως Plut.).

δι-αρκῶς в достатке, зажиточно (διαρκέστατα ζῆν εἰς τὸ γῆρας Xen.).

δίαρμα, ατος [διαίρω] τό 1) подъем (ὄγκος καὶ δ., sc. τοῦ λόγου Plut.; ψυχῆς Diod.); 2) переезд (δ. πελάγιον, Polyb.).

δι-αρμόζω и διαρμόττω 1) разделять, распределять размещать (ἄλλον ἄλλοσε Eur.); 2) med. слаживать, устраивать, настраивать (τι πρὸς τὸ μέλλον Polyb.; κιθάρα διηρμοσμένη πρὸς ᾠδήν Plut.).

δι-αρπᾰγή 1) грабеж, расхищение Her., Diod.; 2) хищение Polyb.

δι-αρπάζω (fut. διαρπάσομαι) 1) разрывать, растерзывать (ἄρνας Hom.; διαρπάζεσθαι ὑπὸ θηρίων Plat.); 2) расхищать, подвергать разграблению (πόλιν Hom., Xen., Plut.; τὰ κτήματα Arst.; ἀποσκευάς Plut.; τὰ διαρπασθησόμενα ὑπὸ τοῦ πολέμου Dem.); 3) сметать, заметать (ἄνεμος διαρπάζει τὰ ἴχνη Xen.).

διαρραγήσομαι fut. pass. к διαρρήγνυμι.

δια-ρραίνομαι растекаться, стекать отовсюду (ἔκ τινος Soph.).

δια-ρραίω тж. med. разбивать, разносить в куски, т. е. уничтожать (νῆα, στρατόν, οἶκον, τινά Hom.): διαρραῖσαι μεμαῶτες Hom. горя жаждой убийства; διαρραισθέντες Aesch. пораженные насмерть.

διάρρᾰμα, ατος τό [διαρράπτω] шов Plut.

δια-ρράπτω зашивать, сшивать Plut.

δια-ρρέω (fut. διαρρεύσομαι, aor. 2 διερρύην) 1) течь сквозь или через, протекать (διὰ μέσου Her. и διὰ τῶν δακτύλων Luc.; τὴν νῆσον Isocr.; τὸν ᾿Απεννῖνον Polyb.); 2) втекать, впадать (ποταμοὶ διαρρέοντες εἰς τὴν θάλατταν Arst.); 3) протекать, иметь течь (τὸ σκαφίδιον διαρρεῖ Luc.); 4) вытекать, утекать, уплывать (διαρρυῆναι τῶν χειρῶν Luc.; τὸ ἀργύριον διαρρυέν Dem.): διαρρεῖ χάρις τινός Soph. пропадает чувство благодарности к кому-л.; 5) досл. растекаться, расплываться, перен. разбегаться (ἐκ τῆς στρατοπεδείας Polyb.; ἀπιέναι καὶ δ. ἀτάκτως Plat.): χείλεσιν διερρυηκόσιν Arph. широко растянутыми губами, т. е. уверенным голосом; 6) становиться расслабленным, лишаться сил или вырождаться (ὑπὸ πλούτου καὶ τρυφῆς Plut.).

δια-ρρήγνῡμι (fut. διαρρήξω) 1) разрывать, прорывать (πλευρὰν φασγάνῳ Soph.; τὰς χορδάς Plat.; τὴν γαστέρα τῆς μητρός Arst.; med. in tmesi ἐπάλξεις Hom.); 2) разрываться, лопаться (διερρωγυῖαι χορδαί Plat.; ἀράχνιον διερρωγός Arst.; διερρωγὼς χιτών Plut.; перен. δ. ὑπὸ φθόνου Luc.): οὐδ᾽ ἂν σὺ διαρραγῇς ψευδόμενος! Dem. хоть ты разорвись от своей лжи!; διαρραγείης! Arph. чтоб ты лопнул!

δια-ρρήδην [ῥῆμα] adv. в точных выражениях, ясно, определенно (τὰ ἕκαστα ἐρέεινον - v. l. ἐρίδαινον HH; δ. λέγει ὁ νόμος Isae.; νομοθετεῖν Plat.): δ. εἴρηται Lys. ясно сказано (в законе).

διά-ρρηξις, εως ἡ разрыв Epicur. ap. Diog. L.

διά-ρρησις, εως ἡ точное определение, ясное изложение Plat.

διαρρήσσω NT, Babr. = διαρρήγνυμι.

διάρριμμα, ατος τὸ (о собаке, отыскивающей след) резкое движение, бросок (τὰ εἰς τὸ πρόσθεν καὶ ὄπισθεν καὶ εἰς τὸ πλάγιον διαρρίμματα Xen.).

δια-ρρῑνέω просверливать (ἔχει ὁ χαλκοῦς ἀμφορεὺς διερρινημένον ἐπίθημα Arst.).

δια-ρριπτέω (только praes. и impf.) 1) разбрасывать, бросать (κάρυ᾽ ἐκ φορμίδος τοῖς θεωμένοις Arph.; τι εἰς τὴν ὁδόν Aeschin.); 2) размахивать, вилять (ταῖς οὐραῖς и τὰς οὐράς Xen.); 3) бросаться (ἐν τῇ θαλάττῃ Xen.).

δια-ρρίπτω, Arph. διαρίπτω 1) бросать вокруг, разбрасывать (ἀστέρες διερριμμένοι Luc.): κόμαι διερριμμέναι Polyb. растрепанные волосы; πανταχῇ διάρ(ρ)ιψον ὄμμα Arph. оглянись хорошенько вокруг; τὰ διερριμμένα προσαγορεύεσθαι Plat. или διερριμμένην μνήμην ποιεῖσθαι Polyb. делать отдельные или несвязные замечания; 2) бросать или пускать сквозь: δ. ὀϊστόν Hom. пропускать стрелу (сквозь ряд колец); 3) разбрасывать, раскидывать, ломать (τὸν περίβολον Polyb.).

διά-ρριψις, εως ἡ разбрасывание, раскидывание (sc. τῶν σκευῶν Xen.; τῶν ἱερῶν Plut.).

δια-ρροή ἡ проток, канал: πνεύματος διαρροαι Eur. дыхательное горло.

δια-ρροθέω нагонять шумом: διαρροθῆσαι κάκην τινί Aesch. вселить робость в кого-л.

διά-ρροια ἡ (тж. δ. ἐν ταῖς κοιλίαις Arst. и δ. κοιλίας Plat.) понос Thuc., Plat.

δια-ρροιζέω проноситься со свистом: ἐς πλεύμονας στέρνων διερροίζησεν (ἰός) Soph. стрела со свистом прошла через грудь в легкое.

διά-ρροος, стяж. διάρρους ὁ проток, канал Diod.

δια-ρρύδᾱν (ῠ) adv. дор. растекаясь, расплываясь: φόνος πέπηγεν οὐ δ. Aesch. (пролитая) кровь застыла не растекшись, т. е. (по старинной примете) взывает об отмщении.

διαρρυέν Dem. part. n aor. 2 к διαρρέω.

δια-ρρώξ, ῶγος adj. разорванный или размытый (δ. κυμάτων σάλῳ ἀγμός Eur.).

δί-αρσις, εως1) поднятие, подъем (ἱστίων Diod.); 2) воен. поднятие меча, т. е. рубка (ἡ ἐκ διάρσεως μάχη Polyb.).

δι-αρτάζω досл. расчленять, перен. подробно рассказывать (τοσαῦτα ἐξ ἐμοῦ διάρτασον Aesch.).

δι-αρτᾰμέω растерзывать, отрывать (σώματος μέγα ῥάκος Aesch.).

δι-αρτᾰμή ἡ оторванный кусок (Aesch. - v. l. διατομή и διανομή).

δι-αρτάω 1) подвешивать (Polyb. - v. l. διαττάω); 2) разобщать, отрезывать (ὁδὸν τὴν δύναμιν ἀπὸ τῶν Συρακουσῶν Plut.): διηρτῆσθαι Sext. быть (логически) несвязным; 3) pass. быть обманываемым Men.

δι-άρτησις, εως лог. разрыв, отсутствие связи Sext.

δια-σαικωνίζω Arph. v. l. = διασαλακωνίζω.

δια-σαίνω размахивать, вилять (ταῖς οὐραῖς Xen.).

δια-σαίρω широко открывать рот: διασεσηρώς Plut. презрительно усмехнувшись.

δια-σᾰλᾰκωνίζω, v. l. δια-σαικωνίζω идти вихляющей походкой Arph.

δια-σᾰλεύω 1) потрясать, колебать, расшатывать (τὰς στοάς Polyb.): διασεσαλευμένος τὸ βάδισμα Luc. (с) шатающейся походкой; διασεσαλευμένος τὸ βλέμμα Luc. с блуждающим взором; 2) волновать, приводить в смятение (τὴν πόλιν Luc.); 3) сотрясаться, вздрагивать (ἐν τοῖς ὤμοις Arst.).

διασαπείς part. aor. 2 к διασήπομαι.

δια-σαυλόομαι жить в полной неге Arph.

δια-σᾰφέω 1) делать ясным, заметным (τὰ εἴδη Plut.); 2) ясно показывать, разъяснять, растолковывать (τι Plat., Plut.; ὑπέρ τινος Polyb. и περί τινος Arst., Diod.): οὐδ᾽ ὁ χρόνος αὐτὰς (ἐλπίδας) διεσάφησ᾽ οὔσας κενάς; Eur. разве время не показало, что эти надежды тщетны?

δια-σᾰφηνίζω Xen., Arst. = διασαφέω.

διά-σειστος 2 встряхиваемый (ἀστράγαλοι Aeschin.).

δια-σείω 1) сильно встряхивать, трясти (τὰ ἱμάτια Arst.; τὴν κεφαλήν Plut.); 2) размахивать (τῇ οὐρᾷ Xen.; τοῖν χεροῖν Arst.); 3) сотрясать, расшатывать (τὸ γόμφωμα Plut.): αἱ οἰκίαι διεσείσθησαν Diod. дома пришли в ветхость; 4) потрясать, смущать, волновать (τὰ ᾿Αθηναίων φρονήματα Her.; τοὺς ἀκούοντας Polyb.): τὰ παρόντα διασεῖσαι Plut. совершить переворот в (существующем) положении дел; 5) притеснять, обижать (τινά NT).

διασεσηρώς part. pf. к διασαίρω.

διασεσωκώς Xen. part. pf. к διασῴζω.

δια-σεύομαι (только 3 л. sing. aor. διέσσῠτο) 1) проноситься сквозь, устремляться через (μεγάροιο и ἐκ μεγάροιο, τάφροιο, но λαὸν ᾿Αχαιῶν Hom.); 2) пронзать (αἰχμὴ στέρνοιο διέσσυτο Hom.).

διά-σημα adv. громко, внятно (θρηνεῖν Soph.).

δια-σημαίνω 1) указывать, показывать (ἀτραπόν τινι Luc.): οὐκ ἔχω τοῦτο διασημῆναι ἀτρεκέως Her. этого я не могу определить с достоверностью; ὅ τι ποιήσοι οὐ διεσήμηνε Xen. он не указал, что (именно) собирается сделать; 2) обозначать, отмечать (οἱ τὰ δίκτυα διασημαίνοντες φελλοί Plut.; δ. τοὺς τὸν ὄλεθρον περιποιοῦντας τόπους Diod.; med. τοὺς τόπους τοιούτοις σημείοις Arst.); 3) давать знак (ταῖς σάλπιγξι τὸν καιρὸν τῆς προσβολῆς Polyb.; τῇ χειρί Plut.); 4) med. высказывать одобрение, встречать аплодисментами (τὸ ῥηθὲν ὡς συμφέρον εἰρημένον Diod.).

διά-σημος 2 1) явственный, заметный: ὡς μὴ δ. εἴη Plut. чтобы не быть узнанным; 2) славный, замечательный, выдающийся (λαμπρὸς ἐν τοῖς ἀγῶσι καὶ δ. Plut.).

δια-σήπομαι (part. aor. 2 διασαπείς) прогнивать, сгнивать Luc., Plut.

Δῑάσια (ᾰ) τά диасии (афинский праздник в честь Ζεὺς μειλίχιος, справлявшийся 23-го антестериона) Thuc., Arph.

δια-σῑγάω Pind. v. l. = διασιωπάω.

δια-σίζω громко свистать Arst.

δια-σιλλαίνω насмехаться, высмеивать (τὰ τῶν ἀλλήλων Luc.).

δια-σιωπάω (дор. fut. διασιωπάσομαι с πᾱ) 1) продолжать хранить молчание Eur., Xen., Plut.; 2) обходить молчанием, замалчивать, умалчивать, хранить в тайне (τι Pind., Eur.).

δια-σκᾰλεύω и διασκάλλω 1) выкапывать, выгребать, разгребать (τὸν ὄνθον Plut.); 2) выклевывать (τῷ ῥάμφει τι Plut.).

δια-σκανδῑκίζω ирон. торговать кервелем: μὴ μοί γε διασκανδικίσῃς! Arph. ах, не приставай ты ко мне с этой овощной поэзией! (намек на то, что Эврипид был сыном зеленщицы).

δια-σκάπτω срывать, разрушать, сносить (τὰ μακρὰ τείχη Lys.; τοῦ τείχους, sc. μέρος τι Plut.).

δια-σκᾰρῑφάομαι досл. подрывать, подкапывать, перен. разрушать (τὰς εὀτυχίας Isocr.).

δια-σκεδάννῡμι (fut. διασκεδῶ, aor. διεσκέδασα) 1) разбрасывать, раскидывать, рассеивать (ναυάγια Thuc.; ὁ ἄνεμος διασκεδάννυσίν τι Plat.; ἡ θερμότης διασκεδαννυμένη πρὸς τὸν ἄνω τόπον Arst.); 2) разгонять (ἄλλυδις ἄλλῃ Hom.; sc. πολεμίους Plut.); 3) распускать (στρατόν Her.); 4) разбивать, разрушать (σχεδίην Hom.); 5) уничтожать (γῆν καὶ νόμους Soph.).

διασκεδάω Men. = διασκεδάννυμι.

διασκεδῶ fut. к διασκεδάννυμι.

δια-σκέπτομαι 1) оглядываться, озираться (διασκεψάμενοι μὴ ὁρῶνται ὑπό τινος Xen.); 2) внимательно рассматривать (γράμματα Plut.); 3) перен. обдумывать (τι Plat. и περί τινος Arst.): δ. πρὸς ἑαυτόν Plat. размышлять, соображать; φέρε διασκεψώμεθα Eur. давай посмотрим.

δια-σκευάζω 1) приводить в порядок, приготовлять (τὰ ὄργανα πρός τι Polyb.); 2) подготовлять (τινὰ ἐπὶ или εἰς τὴν πρᾶξιν Plut.); 3) наряжать (τινὰ βασιλικῶς Luc.; γυναῖκες πολυτελῶς διεσχευασμέναι Polyb.; ἄνδρες εἰς Σατύρους διεσκευασμένοι Plut.); 4) снаряжать (ὁπλῖται διεσκευασμένοι Arst.; ἱππεῖς διασκευασάμενοι Plat.); 5) med. снаряжаться (ἐς πλοῦν Thuc.; εἰς μάχην Xen.); 6) обрабатывать, редактировать (τὰς βίβλους Diod.); 7) med. ирон. устраиваться, принимать меры: δ. πρὸς τὰς δικαστάς Xen. стараться привлечь судей на свою сторону; διασκευάσασθαι τὴν οὐσίαν Dem. промотать свое состояние.

δια-σκευή 1) снаряжение, одежда (νομαδική Polyb.; πολεμική Diod.); 2) украшение, прикраса (τερατεῖαι καὶ διασκευαί Polyb.).

δια-σκευωρέω тж. med. устраивать, упорядочивать (τὴν πόλιν Plat.).

διά-σκεψις, εως ἡ рассмотрение, обсуждение Plat., pl. Plut.

δι-ασκέω 1) украшать, убирать, наряжать (τινα Luc.); 2) заниматься, упражняться (τὰ ῥητορικά Diog. L.).

διασκηνάω = διασκηνέω.

δια-σκηνέω и διασκηνάω 1) размещать по палаткам, расквартировывать (τὰς τάξεις κατὰ τὰς κώμας Xen.); 2) располагаться по палаткам (διασκηνήσαντες ἐκοιμήθησαν Xen.); 3) уходить из (царской) палатки, расходиться (μετὰ τὸ δεῖπνον Xen.).

διασκηνόω Xen. = διασκηνέω 2.

δια-σκηρίπτω подпирать, поддерживать (τινὰ τετρωμένον Anth.).

δια-σκίδνημι (= διασκεδάννυμι) разбрасывать, раскидывать, рассеивать или разгонять (νέφεα Hom.; νῆας Hes.; τοὺς πολεμίους Plut.; ἡ κνῖσα ἐς τὸν οὐρανὸν διασκίδναται Luc.).

δια-σκιρτάω подпрыгивать, брыкаться (ὀπισθίοις διεσκίρτων σκέλεσι, sc. οἱ ἵπποι Plut.).

δια-σκοπέω тж. med. досл. внимательно разглядывать, рассматривать, перен. обдумывать (τι Xen., τινα и περί τινος Plat.): ἀπεσιώπα διασκοπούμενος Plut. он умолк в раздумье.

δια-σκοπιάομαι 1) высматривать, обозревать, разведывать (ἕκαστα Hom.); 2) распознавать, различать (ἕκαστον ἡγεμόνων Hom.).

δια-σκορπίζω 1) разбрасывать, рассеивать (παρωθεῖσθαι καὶ διασκορπίζεσθαι Polyb.; διασκορπισθήσονται τὰ πρόβατα NT); 2) расточать, растрачивать, проматывать (τὴν οὐσίαν NT).

δια-σκώπτω вышучивать, высмеивать (τινά Plut.): ταῦτα μὲν δὴ οὕτω διεσκώπτετο Xen. так они перебрасывались шутками.

δια-σμάω, ион. διασμέω вытирать (τὰ ποτήρια Her.).

δια-σμήχω протирать, чистить (ἁλσὶν διασμηχθείς Arph.; τὸ ἔκπωμα ἐκτέτριπται καὶ διέσμηκται Plut.).

δια-σμῑλεύω досл. подпиливать, шлифовать, перен. исправлять (τὰς βίβλους ἐφθαρμένας Anth.).

δια-σοβέω 1) распугивать, разгонять (τὰς ὀρέξεις ταῖς Μούσαις Plut.); 2) med. кичиться (μὴ δ. μήδ᾽ ἐπαίρεσθαι Plut.).

δια-σοφίζομαι пускать в ход софизмы, хитро увертываться Arph.

δια-σπᾰθάω растрачивать, расточать, проматывать (οὐσίαν Plut.).

δια-σπᾰρακτός 3 разорванный на части, растерзанный (σῶμα Πενθέως Eur.).

δια-σπᾰράσσω, атт. διασπᾰράττω 1) разрывать на части (χεροῖν τι Aesch.; ὑπὸ λεόντων διασπαραχθείς Plut.); 2) перен. растерзывать, мучить (τινὰ τῷ λόγῳ Luc.).

διασπαρῆναι inf. aor. 2 pass. к διασπείρω.

διά-σπᾰσις, εως1) разрежение, рассеяние Arst.; 2) разрыв, пробел, промежуток Plut.

διά-σπασμα, ατος τό Plut. = διάσπασις 2.

δια-σπασμός ὁ Plut. = διάσπασις 1 и 2.

δια-σπάω (fut. тж. διασπάσομαι, aor. тж. διεσπασάμην) 1) разрывать на части, растерзывать (τινα κρεουργηδόν Her.; med. χεροῖν χρόα Eur.; οὐχ ὅλος, ἀλλὰ διεσπασμένος Arst.; ὑπὸ τῶν κυνῶν διασπᾶσθαι Plut.; перен. πρὸς τοσαύτας ὑπηρεσίας διασπώμενος Luc.); 2) разбивать, разрушать (σταύρωμα Xen.; γέφυραν Polyb.; χάρακα Plut.); 3) сокрушать, подрывать (νόμους Xen.; πόλιν Plat.; πολιτείας Dem.); 4) воен. прорывать, рассеивать (τὸ στράτευμα διεσπασμένον Thuc.; τὰς φάλαγγας Arst.; τὴν τάξιν Plut.): τὸ διεσπάσθαι τὰς δυνάμεις Xen. разбросанность (рассредоточенность) войсковых частей; 5) отрывать, разделять, разлучать (τινα καί τινα ἀπ᾽ ἀλλήλων Xen.; διασπᾶσδαι ἀπὸ τῶν φίλων καὶ συνήθων Arst.).

δια-σπείρω (fut. διασπερῶ; pass.: aor. 2 διεσπάρην, pf. διέσπαρμαι) 1) рассеивать, разбрасывать (δραχμὰς στρατιῇ Her.; τὰ διεσπαρμένα χωρὶς μέρη Arst.; ὁ ὄχλος διεσπείρετο Plut.): πῶλοι διεσπάρησαν Soph. кони разбежались в разные стороны; 2) сеять, распространять (λόγον Xen., Plut.): οὗτος ὁ λόγος διέσπαρται κατὰ τὴν πόλιν Lys. такой слух распространился по городу; 3) расточать, растрачивать, проматывать (πατρῴαν κτῆσιν μάτην Soph.); 4) разъединять, разлучать (τινάς Her.): ἄλλος ἄλλοσε διεσπάρη Plat. они разошлись в разные стороны.

δια-σπεύδω прилагать старания, стараться: ἐπὶ τοσοῦτο διέσπευσαν, ὥστε … Polyb. своими усилиями они добились того, что ….

δια-σπλεκόω и δια-σποδέω Arph. = βινέω.

δια-σπορά ἡ рассеяние (τῆς ψυχῆς εἰς κενὸν καὶ ἀτόμους Plut.).

δια-σπουδάζω тж. med. прилагать усилия, стараться, хлопотать (med. μὴ ποιεῖν τι Dem.): τί μάλιστα ἐν ἅπασι διεσπούδασται τοῖς νόμοις; Dem. что было предметом наибольших забот всего законодательства?

διᾴσσω стяж. к διαΐσσω.

δια-σταθμάομαι размеривать, отмежевывать: ὃς ἡμῖν βίοτον ἐκ θηριώδους διεσταθμήσατο Eur. тот, кто вывел нашу жизнь из животного состояния.

διαστάν Soph. part. n aor. 2 к διΐστημι.

δια-στᾰσιάζω 1) возбуждать, восстанавливать (τινὰς πρός τινας Arst.); склонять к восстанию или к отпадению (τοὺς Σαβίνους Plut.); 2) быть в раздоре, не ладить (πρὸς ἀλλήλους Polyb.).

διά-στᾰσις, εως1) разделение, распадение (τῶν συμφύτων μερῶν Arst.; μορίων Plut.); 2) расселина, трещина (φάραγγες καὶ διαστάσεις τῆς γῆς Arst.): ἡ δ. τῶν οὐρέων Her. горное ущелье; 3) щель, выемка (τοῦ πλεύμονος Arst.); 4) расстояние, удаленность (ἐνθένδε ἐκεῖσε κἀκεῖθεν δεῦρο Arst.); 5) расхождение, взаимное смещение (τῶν ἄστρων ἐν τῷ ἀπείρῳ χρόνῳ Arst.); 6) протяжение (τὸ ἀμερὲς οὐκ ἔχει διάστασιν Arst.); 7) мат. измерение (τρεῖς διαστάσεις ἔχειν Arst.); 8) промежуток, интервал (ἀριθμοῦ πρὸς ἀριθμόν Plat.; μεγίστη δ. ἀρετὴ καὶ μοχθηρία Arst.); 9) разлад, раздор (στάσις ἢ δ. Plat.; διαστάσεις τῶν πολιτειῶν Arst.): δ. τοῖς νέοις ἐς τοὺς πρεσβυτέρους Thuc. раскол между младшим и старшим поколениями; 10) расторжение брака, развод (πρὸς τὸν ἄνδρα Plut.).

δια-στᾰτικός 3 1) разъединяющий, разделяющий (τὸ πῦρ διαστατικόν ἐστι καὶ διαιρετικόν Plut.); 2) вызывающий разлад, сеющий смуту (λόγοι Plut.); 3) раздельно произносящий, отчеканивающий (τῶν ὀνομάτων Diog. L.).

διά-στᾰτος 2 1) протяженный: τριχῆ δ. Plut., Diog. L. имеющий три измерения; 2) охваченный раздором (τὴν πόλιν διάστατον ποιεῖν Men.).

δια-σταυρόομαι перегораживать частоколом (τὸν ἰσθμόν Thuc.).

δια-στείβω проходить, проплывать (ναῒ θοᾷ Pind.).

δια-στείχω (aor. διέστιχον) 1) проходить через или насквозь (πόλιν Eur.); δ. πλούτου Pind. жить в богатстве; 2) идти, отправляться (μᾶλα νομεύειν Theocr.); 3) расхаживать, ходить (ὁ παῖς διαστείχων Anth.).

δια-στέλλω 1) разделять, рассекать (τὸν ἀέρα ταῖς πτέρυξιν Arst.); 2) раскрывать, расстегивать (τὸν θώρακα Plut.); 3) разрывать, разгребать (τόπον τοῖς ὄνυξι Plut.); 4) раздвигать (τῇ βακτηρίᾳ τὴν σκηνήν Plut.); 5) расширять, растягивать (μήτε διαστέλλεσθαι, μήτε πιέζεσθαι Arst.); 6) тж. med. лог. расчленять, различать (τῷ εἴδει Arst.); 7) med. логически обсуждать, беседовать (τὰ λεγόμενα Plat.; περί τινος Arst.; ὑπέρ τινος Polyb.); 8) быть в разладе, не соглашаться (πρὸς τὸ συνέδριον Polyb.); 9) отдавать приказание, приказывать (τινὶ περί τινος Diod.; med. τινι NT): τὸ διαστελλόμενον NT указание, заповедь.

δι-άστερος 2 украшенный словно звездами (λίθοις ᾿Ινδικαῖς Luc.).

διά-στημα, ατος τό 1) расстояние, промежуток (συμπληροῦσθαι τὰ διαστήματα Plat.; τὸ τῶν ἄστρων δ. πρὸς τὴν γῆν Arst.; τὸ μεταξὺ τῶν ἠπείρων δ. Plut.); 2) протяжение, длина (τῶν γραμμῶν Arst.); 3) объем (ἀγγεῖον ἔχει δ. μέγα Arst.); 4) мат. измерение (ὁ τόπος ἔχει διαστήματα τρία Arst.); 5) промежуток времени (τετραετές Polyb.): δ. ἡ πληγὴ οὐκ ἔχουσα Plut. непрерывно следующие друг за другом удары; 6) длительность (πᾶν ἀνθρωπίνου βίου δ. Plut.); 7) муз. интервал (τῆς φωνῆς Plat.; τονιαῖον Arst.); 8) лог. связь между субъектом и предикатом, т. е. посылка (δ. κατηγορικόν Arst.).

δια-στηρίζω делать твердым, укреплять, подпирать (ἀμφίχωλον σκέλος Anth.).

διαστήσω fut. к διΐστημι.

δια-στίζω расставлять знаки препинания, снабжать интерпункцией (τὰ ῾Ηρακλείτου Arst.).

δια-στίλβω 1) светиться, блестеть (πρὸς τὸν ἥλιον Arph.; τὸ χρυσίον διαστίλβει Plut.); 2) просвечивать, виднеться (πλοκαμῖσι διαστίλβουσιν ἄκανθαι Anth.).

δια-στοιβάζω класть в промежуток, вставлять (διὰ τριήκοντα δόμων πλίνθου ταρσοὺς καλάμων Her.).

δια-στοιχίζομαι точно распределять (ἀρχήν Aesch.).

δια-στολή 1) растяжение, расширение (πνεύμονος Arst., Plut.); 2) разрежение (ὕλης Arst.); 3) выемка, желобок (ἐν τῷ πέρατι τῆς ῥινός Plut.); 4) разделение, разобщение (παροικοδομεῖν εἰς διαστολάς Plut.); 5) различение (διαστολῇ χρήσεσθαι Plut.); 6) обстоятельность (μετὰ διαστολῆς ποιήσασθαι τὴν ἐξήγησιν Polyb.).

δια-στομόω широко раскрывать (στόμα διεστομωμένον Arst.).

δια-στρᾰτηγέω 1) быть все время командующим войсками: δ. πόλεμον Plut. вести войну в качестве полководца; 2) вмешиваться в дела полководца (ἀλλαχόθεν ἄλλος διεστρατήγουν Plut.); 3) стратегически обманывать, вводить в заблуждение (πολεμίους Polyb., Plut.): δ. τι Polyb. придумывать какую-л. военную хитрость.

*δια-στρεβλόω пытать (τινα Aeschin. - v. l. к δὶς στρεβλόω).

δια-στρέφω 1) выворачивать, искривлять (τὰ μέλη διεστραμμένα Plat.; οἱ ὄνυχες τοῦ ἀετοῦ διαστρέφονται Arst.): διεστράφην ἰδών Arph. я (чуть не) вывернул себе шею глядя; διαστρέψαι τὰς ὀφθαλμούς Arst. тж. med. скосить глаза; διαστραφῆναι τὴν διάνοιαν Luc. свихнуться, спятить; 2) поворачивать: ἴχνος δ. Aesch. свернуть со своего пути; 3) искажать (πρόσωπον διεστραμμένον Arst.); 4) извращать (νόμους Isae.; τἀληθές Dem.; γνώμας Plut.); 5) развращать, совращать (τοὺς ἀρίστους ἄνδρας Arst.; διαστρέφεσθαι ὑπὸ τοῦ κόλακος Polyb.); 6) приводить в замешательство, опрокидывать (φάλαγγα Polyb.).

δια-στροβέω проноситься кружась или волновать (δ. πέλαγος Plut.).

δια-στροφή 1) перекашивание, скашивание (ὀμμάτων Arst.); 2) (тж. δ. ἐπὶ τὸ χεῖρον Polyb.) совращение, развращение, порча (τῆς ψυχῆς Plut.).

διά-στροφος 2 1) кривой, увечный (πρόβατα Her.; δ. τὸ σῶμα καὶ λελωβημένος Luc.); 2) искаженный, обезображенный (μορφὴ καὶ φρένες Aesch.); 3) косящий или безумно глядящий (ὀφθαλμός Soph.).

δια-στρόφως искаженно, неправильно (λέγειν Sext.).

δια-στρώννῡμι устилать коврами (τὴν ἐκκλησίαν Luc.).

δια-στῡλόω (тж. δ. κίοσιν Diod.) подпирать рядом колонн (τὸ διεστυλωμένον τεῖχος Polyb.).

δια-συγχέω сливать, смешивать Plut.

δια-συνίστημι разъяснять, наглядно показывать Diog. L.

δια-συρμός ὁ издевка, насмешка (τινος Diod.).

δια-σύρω 1) досл. разрывать, перен. разгонять (τὴν σύνοδον Polyb.); 2) протаскивать, насмехаться, высмеивать (τι Aeschin., Dem., Arst., Plut., τινά Anth. и τί τινος Luc.).

δια-σφαιρίζω бросать словно мяч, т. е. растерзывать (σάρκα τινός Eur.).

δια-σφακτήρ, ῆρος adj. m смертоносный (σίδηρος Anth.).

δια-σφᾰλίζομαι сильно укреплять (ταῖς χειροποιήτοις κατασκευαῖς Polyb.).

δια-σφάλλω 1) опрокидывать, разрушать (τὴν τέχνην Luc.); 2) сбивать с пути: διασφαλῆναι τῆς πρός τινα συμμαχίας Aeschin. лишиться союза с кем-л.: διασφαλῆναι τῆς ἀληθείας Diod. уклониться от истины, ошибиться.

δια-σφάξ, άγος (ᾰ) ἡ расселина, расщелина, скалистое ущелье Her., Plut., Luc.

δια-σφενδονάω 1) разбрасывать (словно) пращой (μέλη Diod.); 2) разбивать или разрывать на части (τινα Plut.); pass. разбиваться вдребезги (λίθοι διεσφενδονῶντο Xen.).

δια-σφενδονίζω Plut. = διασφενδονάω.

δια-σφηκόομαι превращаться в осу: μέσος διεσφηκωμένος Arph. наполовину имеющий вид осы.

δια-σχημᾰτίζω придавать окончательный вид, формировать, pass. приобретать форму, оформляться (εἴδεσί τε καὶ ἀριθμοῖς Plat.; τοῦτον διεσχηματίσθαι - v. l. ἐσχηματίσθαι - τὸν τρόπον Luc.).

δια-σχίζω 1) раскалывать, расщеплять (ξύλον Arst.; κάλαμος διασχισθείς Theocr.; τοξεύμασι τὸ ὀστέον διεσχίσθην Plut.); 2) разрывать (τὸ ἱμάτιον Plat.; τριχθὰ διέσχισεν ἲς ἀνέμοιο Hom.); 3) разделять, разобщать: διασχισθέντες τρίβῳ Xen. разделенные тропинкой, т. е. идущие разными дорогами, оторвавшиеся друг от друга.

δια-σῴζω реже med. 1) спасать (τὴν πόλιν Eur.; τὰς νέας Her.; τινὰ κινδυνεύοντα Plut.), благополучно выводить (τινὰ ἐκ κινδύνων Isocr. и ἐξ ἀπορίας Plat.): διασωθῆναι εἰς Συρακούσας Plut. благополучно добраться в Сиракузы; ἄξιος ἐπιμεληθῆναι ὅπως διασωθῇ Xen. заслуживающий того, чтобы позаботиться о нем и спасти его; 2) сохранять, хранить (τὴν πίστιν τινί Xen.; τὴν δόξαν Lys.; τὰ παλαιά Isocr.; τοὺς παλαιοὺς κλήρους Arst.): δ. τὸν εἰκότα μῦθον Plat. сохранить правдоподобность рассказа; 3) приберегать (τι εἰς μεγίστους κινδύνους Xen.); 4) хранить в памяти, блюсти (τὰ πατρῷα στρατηγήματα Xen.); 5) препровождать под охраной (τινὰ πρός τινα NT).

δια-σωπάω (fut. διασωπάσομαι с πᾱ) Pind. v. l. = διασιωπάω.

διατᾱγεύω Xen. v. l. = διατάσσω.

διαταγή ἡ NT = διάταγμα.

διά-ταγμα, ατος τό распоряжение, указ, приказ Plut., Diod., NT.

δια-τακτικός 3 отличающийся, отличный (ἀπό τινος Sext.).

διαταμεῖν inf. aor. 2 к διατέμνω.

δια-τᾰμιεύω 1) распоряжаться, заведовать (πάντα χρήματα παρέδομεν ταῖς γυναιξὶ διαταμιεύειν Plat.); 2) med. хранить в запасе (τι Plat.).

διά-ταξις, εως1) размещение, расстановка (τῶν φυλάκων Dem.): ἐν τῇ διατάξι Her. во время распределения мест (в строю); 2) (рас)порядок, устройство (sc. τοῦ κόσμου Arst. и κοσμική Plut.); 3) распоряжение, приказание (πέμπειν τὰς βοηθείας κατὰ τὴν διάταξιν Polyb.); 4) завещание Polyb., Plut.; 5) соглашение, договор Polyb.

δια-τᾰράσσω, атт. διατᾰράττω приводить в полное замешательство (τινά Xen., Plat., Plut.; τὰ πράγματα Plut.; φαίνεσθαι φοβερὰ καὶ δ. Arst.; μὴ διαταραττόμενοι ἐν ταῖς τοῦ βίου μεταβολαῖς Isocr.).

δια-τᾰρᾰχή ἡ замешательство, смятение Plut.

διά-τᾰσις, εως1) растяжение, расширение (ὁ οἰσοφάγος ἔχει διάτασιν εἰσιούσης τῆς τροφῆς Arst.); 2) напряжение, усилие (τῶν μερῶν Arst.; τῆς κεφαλῆς Plat.; κόποι καὶ διατάξεις Plut.); 3) возбужденное состояние (αἱ διατάσεις τῶν παίδων καὶ κλαυθμοί Arst.).

δια-τάσσω, атт. διατάττω 1) устанавливать, вводить (τόνδε ἀνθρώποισι νόμον Her.; φόροι διαταχθέντες Polyb.); 2) располагать, распределять (τοὺς μὲν οἰκίας οἰκοδομέειν, τοὺς δὲ δορυφόρους εἶναι Her.; med. τὰ γένη τινός Plat.); 3) устраивать, приводить в порядок (πάντα τὰ κατὰ τὴν ᾿Ιβηρίαν Polyb.; τὸν χορόν Plut.): δ. τὴν τάξιν Arst. устанавливать порядок; 4) расставлять в боевом порядке, выстраивать (στρατόν Her.; δύναμιν Diod.): πρὸς τὸ συμπῖπτον δ. Xen. строить войска в зависимости от внешних условий; διατετάχθαι Her. расположиться в боевом порядке, раскинуть свой стан; διατεταγμένοι Her. и διαταξάμενοι Arph., Xen. занявшие свои боевые позиции; 5) преимущ. med. распоряжаться, давать указания, приказывать (περί τινος Plut. и τινι περί τινος Polyb.; ποιεῖν τι Anth.).

δια-ταφρεύω обводить или укреплять рвом (τὸν μεταξὺ τόπον Polyb.; ὅλην τὴν πόλιν Plut.).

διατεθρυμμένως расслабленно, безвольно (ἀνοήτως καὶ δ. Plat.).

δια-τείνω (fut. διατενῶ - med. διατενοῦμαι) 1) протягивать, простирать (τὰς χεῖρας ἐπί τι Xen.); 2) растягивать, распростирать (ἀράχνιον πρός τι Arst.; τινὰ ὑπὲρ λεχέων Anth.); 3) простираться, тянуться (καθ᾽ ὅλον τὸ σῶμα Arst.; ἀπό τι εἴς τι Polyb.): δ. εἴς τινα Plut. восходить к временам кого-л.; δ. ἄχρι или μέχρι τινός, тж. πρός или εἴς τινα Plut. восходить к кому-л., т. е. быть чьим-л. потомком, принадлежать к чьему-л. роду; 4) продолжаться, длиться (διὰ παντὸς τοῦ βίου Arst.; πρὸς τοὺς νῦν ὄντας Plut.); 5) устремляться, направляться (πρὸς Γάζαν Polyb.; πρὸς τὴν θάλατταν Diod.); 6) иметь отношение, относиться (πρός τινα и πρός τι Polyb.); 7) преимущ. med. натягивать (τόξον Her.); 8) приготовлять(ся) к броску или к удару, брать на изготовку (τὰ βέλεα Her.): διατεινάμενοι τὰ παλτά Xen. приготовившись к метанию копий; διατεταμένοι τὰς μάστιγας Polyb. приготовив бичи; 9) med. напрягаться, прилагать усилия, стараться (τὰ κάλλιστα πράττειν Arst.): δεῖ παντὶ τρόπῳ διατειναμένους φεύγειν Xen. нужно приложить все старания, чтобы во что бы то ни стало бежать; 10) med. категорически утверждать, настаивать Plat., Dem.: διατεινάμενος εἴποιμι, ὅτι … Plut. я склонен утверждать, что …; 11) med. устремляться, (гневно) обрушиваться, нападать (πρός τινα Plut.).

δια-τειχίζω (fut. διατειχιῶ) 1) перегораживать стеной (τὸν ᾿Ισθμόν Isocr., Plut.); 2) отделять стеной (τὴν πόλιν ἀπὸ τῆς ἄκρας Polyb.); 3) разделять, разобщать (ἡ ῥὶς διατετείχικε τὰ ὄμματα Xen.; διατετείχισται ἡ ἱστορία πρὸς τὸ ἐγκώμιον Luc.).

διατείχιον τό Diod. = διατείχισμα.

δια-τείχισμα, ατος τό 1) обнесенная (защищенная) стеной часть города, цитадель Thuc.; 2) разгораживающая стена Polyb., Plut.; 3) перен. средостение, перегородка, преграда (ἀφῃρήσθω μὲν ἤδη τὸ δ. Luc.).

δια-τεκμαίρομαι назначать в удел (ἔργα ἀνθρώποισι Hes.).

δια-τελευτάω in tmesi совершать Hom.

δια-τελέω (fut. διατελέσω - атт. διατελῶ) 1) доводить до конца, совершать, осуществлять (χάριν Eur.; ἐπείπερ ἠρξάμην, διατελέσαι βούλομαι Xen.); 2) продолжать оставаться: διατελεῦσι ἐόντες ἐλεύθεροι Her. они продолжают оставаться свободными; διατέλει ὥσπερ ἤρξω Plat. продолжай, как начал; δι᾽ ὅλης τῆς ἡμέρας δ. μέχρι δυσμῶν Arst. длиться весь день до заката; ἀδύνατον γενόμενόν ποτε ἄφθαρτόν τι διατελεῖν Arst. невозможно, чтобы когда-л. возникшее оставалось непреходящим; καὶ τοῖς ἄλλοις ἀεί τι πράττων ἀγαθὸν διετέλει Plut. он и остальным всегда делал добро; 3) проводить жизнь, жить, существовать (ἀλύπως Plat.; ἀσφαλέστατος διατελεῖ Thuc.): διατετελεκὼς τὰ ἐν τοῖς ἐφήβοις δέκα ἔτη Xen. пробыв в эфебах десять лет; οἱ διατελοῦντες μετ᾽ ἀλλήλων διὰ βίου Plat. всегда ведущие совместную жизнь; τὸν βίον καθεύδων δ. Plat. или δ. ἐν ὕπνῳ Arst. проводить жизнь в сне.

δια-τελής 2 1) постоянный, непрерывный (βρονταί Soph.); 2) длительный (τυραννίδες Plat.).

δια-τέμνω (fut. διατεμῶ, aor. 2 διέτᾰμον) 1) разрезать, рассекать, разрубать (διχῇ Aesch. и δίχα Plat.; τινὰ μέσον Her.; τὸ δέρμα Arst.); 2) отрезать (τι ἀπό τινος Plat.); 3) разъединять, разбивать (τὴν πολιτείαν Aeschin.).

διατετᾰμένως 1) всеми силами, всячески (φευκτέον τὴν μοχθηρίαν Arst.); 2) решительно, категорически (ἐπειπεῖν Plut.).

δια-τετραίνω (ион. fut. διατετρανέω) просверливать, пробивать (τι Her., med. Arph.).

δια-τήκω расплавлять, растоплять (κηρόν Arph., Luc.); pass. таять (διατηκομένης τῆς χιόνος Xen.; δ. ὑπὸ ὑγροῦ Arst.).

δια-τηρέω 1) хранить, оберегать (ἐλευθερίαν Dem.; νόμους Aeschin.; εἰρήνην Polyb.): δ. τι ἀβλαβές Polyb. сохранять что-л. в неприкосновенности; δ. ἑαυτὸν ἔκ τινος NT воздерживаться от чего-л.; 2) соблюдать, блюсти (τὸ πρέπον Arst.); 3) наблюдать, следить (ὅπως μή … Arst.): δ. τὸ συμβαῖνον Arst. наблюдать за результатом; διατηρῆσαι μή τι πάθωσι Dem. проследить, чтобы они не пострадали; 4) не прекращать, (упорно) продолжать (πόλεμον Plut.).

δια-τήρησις, εως ἡ сохранение: πρὸς διατήρησιν ἑαυτῶν Diod. в целях самосохранения.

δια-τίθημι 1) раскладывать, располагать, размещать, расставлять (τὸ μὲν ἐπὶ δεξιά, τὸ δ. ἐπ᾽ ἀριστερά Her.); 2) разливать (οἶνον εἰς ὀστράκια Arst.); 3) устраивать, учреждать (τὰ ὄντα Xen.; ἀγῶνας Xen., Arst., Plut.; Διονύσια Arst.); med. устанавливать, составлять (νόμους Plat.; διαθήκην Arph. и διαθήκας Lys.); 4) направлять, вести (κράτιστα τὰ τοῦ πολέμου Thuc.): καλῶς διατεθεῖσθαι Plut. быть хорошо использованным; 5) med. завещать (τὴν οὐσίαν τινί Isae. и τὰ ἑαυτοῦ Plat.): ἂν ἀποθάνῃ μὴ διαθέμενος Arst. если он умрет, не оставив завещания; 6) приводить в (то или иное) состояние, делать: καλὸν πρᾶγμα κακῶς διαθεῖναι Dem. испортить хорошее дело; ἀπόρως διατεθείς Lys. поставленный в безвыходное положение; ἐρωτικῶς διατίθεσθαι Plat. быть влюбленным; τινὰ εὖ διαθεῖναι πρός τινα Arst. расположить кого-л. в чью-л. пользу; τὸν ἀκροατὴν διαθεῖναί πως Arst. привести слушателя в то или иное настроение; διαθεῖναι ὁμοίως τινά Plut. склонить к своему мнению, т. е. убедить кого-л.; ἐμπαθέστερον διατεθείς Plut. огорченный; ἀνόμως διαθεῖναι τὴν πόλιν Isocr. сделать город жертвой беззаконий; δεινῶς διατεθῆναι τυπτόμενος Luc. жестоко избитый; 7) med. распоряжаться: διαθέσθαι τινά Xen. распорядиться кем-л. (по своему усмотрению); 8) med. улаживать (ἔριν συμφερόντως ἀλλήλοις Xen.); 9) med. публично читать (λόγους Polyb., Diod., Plut.): τῇ λέξει διαθέσθαι τι Arst. изложить что-л. в литературной форме; 10) med. выставлять на продажу (τι Her., Xen., Isocr., Plat., Arst.): δ. τι τριπλασίας τιμῆς Dem. продавать что-л. втрое дороже.

δια-τίλλω выщипывать, выдергивать (διατετιλμένη φόβη Soph.).

διά-τιλμα, ατος τό обрывок, клочок (διατίλματα φύλλων Anth.).

δια-τῑμάω 1) обсуждать, определять: τὰ τοῦδ᾽ οὐ διατετίμηται θεοῖς Aesch. решение богов о его делах еще не состоялось (v. l. οὐ δίχα τετίμηται); 2) med. оценивать (ταλάντων πεντακοσίων τι Diod.).

δια-τῐνάσσω 1) расшатывать, разносить в щепы (σχεδίην Hom. - in tmesi; μέλαθρα διατινάξεται Eur.; πάντα χαλάσει διατιναχθέντα Plut.); 2) качать, мотать (κάρα ἄνω κάτω Eur.).

δια-τινθᾰλέος 3 пылающий (κεραυνός Arph.).

δια-τμήγω (aor. 1 διέτμηξα, aor. 2 διέτμᾰγον - aor. 2 pass. διετμάγην) 1) разрезать, рассекать (νηχόμενος λαῖτμα δ. Her.; τὸν δάκτυλον κάλαμος διέτμαξεν Theocr.); 2) разделять, разобщать, рассеивать (sc. Τρῶας Hom.): ἐν φιλότητι διέτμαγεν Hom. они расстались по-дружески.

διατμηθείς part. aor. pass. к διατέμνω.

δι-ατμίζω 1) испарять, выдыхать, выделять (τὸ ὑγρόν Arst., Plut.); 2) испаряться (τὸ διατμίζον ὑγρόν Arst.).

δια-τομή ἡ разделение, раскол, раздор (Aesch. - v. l. διανομή и διαρταμή).

δια-τοξεύομαι состязаться в стрельбе из лука (τινι Xen.).

δια-τοξεύσιμος 2 простреливаемый из лука: δ. χώρα Plut. дальность полета стрелы.

*δια-τορεύω Soph. = διατορνεύω.

δια-τορνεύω вырезать, гравировать (ἔπη γράμμασιν ἐν σησάμῳ Plut.).

διά-τορος 2 1) сверлящий, глубоко врезывающийся (πέδαι Aesch.); 2) просверленный, проколотый (ποδοῖν ἀκμαί Soph.); 3) пронизывающий (φόβος Aesch.); 4) пронзительный (σάλπιγξ Aesch.; διάτορόν τι φθέγγεσθαι Plut. и ἀναβοᾶν Luc.).

δια-τρᾰγῳδέω Dem. v. l. = τραγῳδέω.

δια-τρᾰχηλίζομαι бросаться головой вперед Plut.

δια-τρᾱχυνόομαι грубеть (σῶμα διατραχυνούμενον Plut.).

δια-τρεπτικός 3 отклоняющий, отговаривающий, разубеждающий (λόγος Plut.).

δια-τρέπω (aor. pass. διετράπην) 1) отклонять, удерживать, отговаривать (τινὰ τοῦ μὴ ποιεῖν τι Polyb.); 2) pass. становиться нерешительным, колебаться Dem., Polyb.: ἰσχυρῶς διατραπεὶς ἔφη Plut. сильно смутившись, он сказал.

δια-τρέφω (fut. διαθρέψω) прокармливать, питать, содержать (τὴν οἰκίαν πᾶσαν ἀπό τινος Xen.; στρατιάν Isocr.; τοὺς συνήθεις Plut.): διατρέφεσθαί τινι Thuc. и ἀπό τινος Xen. кормиться чем-л.

δια-τρέχω (fut. διαδραμοῦμαι, aor. 2 διέδρᾰμον) 1) пробегать (ἰχθυόεντα κέλευθα Hom.; στρατόπεδον Thuc.; τὰ μεταξύ Plut.): διατρέχοντες ἀστέρες Arph. блуждающие звезды; ὅτι τάχιστα διαδραμεῖν τὸν λόγον Plat. поскорее произнести речь; ἅπαντα τὸν βίον διαδραμεῖν Plat. прожить свою жизнь до конца; 2) распространяться, проноситься (θροῦς διέδραμε τῆς ἐκκλησίας Plut.; νεφέλαι διέδραμον ἄλλυδις ἄλλαι Theocr.); 3) проделать: τὰ ἡδέα ἐν τῇ νεότητι διαοραμόντες Xen. испытав в юности наслаждения; 4) проникать (πληγὴ μέχρι τῶν κάτω διαδραμοῦσα Plut.).

δια-τρέω (в страхе) разбегаться (Τρῶες διέτρεσαν ἄλλυδις ἄλλος Hom.): ἀπελθεῖν ποιεῖν τινας διατρέσαντες Plut. обратить кого-л. в паническое бегство.

δια-τρῐβή 1) (тж. δ. χρόνου Thuc.) промедление, задержка: διατριβῆς γιγνομένης Thuc. так как произошла задержка; μηδεμίαν ποιεῖσθαι διατριβήν Isocr. не терять времени; διατριβὴν ἔχειν Plut., Luc. требовать (длительного) времени; 2) времяпрепровождение, занятие: διατριβὰς ποιεῖσθαι ἐπί τι Lys. проводить время в чем-л.; δ. περί τι Plat., ἐπί τινι Arph., Arst., πρός τι Aeschin. и ἔν τινι Arst. занятие чем-л.; ἀφανεῖς διατριβὰς διατρίβειν Aeschin. заниматься неизвестными делами; 3) образ жизни (δουλοπρεπής Xen.; ἐν τῷ ὑγρῷ или ἐν ὕδατι, ἐπὶ τῶν πετρῶν Arst.; διατριβαὶ καὶ δίαιται ἐλευθέριοι Plut.); 4) беседа (διατριβὰς μετ᾽ ἀλλήλων διατρίβειν Aeschin.; διαλεκτικὰς ποιεῖσθαι τὰς διατριβάς Arst.): τίς οὖν δὴ ἦν ἡ δ.; Plat. о чем же это шла беседа?; 5) развлечение, забава (διατριβὴν παρέχειν τινί Aeschin., Plut.); 6) место увеселений (διατριβαὶ καὶ λειμῶνες ἡδεῖς Plut.); 7) обучение, школа (οἱ μετεσχηκότες τῆς ἐμῆς διατριβῆς Isocr.).

διατρῐβικός 3 школьнический, школярский Polyb.

δια-τρίβω (ῑ) (pass.: aor. 2 διετρίβην, pf. διατέτριμμαι) 1) растирать (ῥίζαν χερσί Hom.); 2) истреблять, уничтожать; pass. гибнуть (κάκιστα διατριβῆναι Her.; κινδυνεύειν διατριβῆναι Thuc.); 3) сдерживать, унимать (τὸν χόλον τινός Hom.); 4) откладывать, оттягивать (γάμον Hom.); 5) задерживать (τοὺς πρέσβεις Plut.): μὴ διατρίβωμεν ὁδοῖο Hom. не будем медлить с отъездом; 6) (о времени) тратить, проводить (χρόνον πολλόν Her. и συχνόν Plat.; πολὺν χρόνον ἐν ταῖς ὁδοῖς Xen.; πολὺ μέρος τῆς ἡμέρας πρός τινι πράγματι Plut.); 7) проводить время (μετά τινος, ἐν τῇ ζητήσει Plat.; περὶ φιλοσοφίαν Aeschin. и ἐπὶ φιλοσοφίᾳ Plut.; πρὸς τοῖς ἔργοις Arst.; ἐπὶ τοῖς ἰδίοις Isocr.): διατρίβουσι μελετῶντες τὰ ἄλλα Xen. они занимаются другими делами; 8) терять (напрасно) время Hom., Thuc., Arph., Xen., Luc.; 9) пребывать, находиться (ἐν ταῖς ὁδοῖς Xen.; ἐν γυμνασίοις Arph.; πρὸ τῶν θυρῶν τοῦ βουλευτηρίου Plut.).

δια-τριπτικός 3 досл. служащий для натирания, перен. ирон. служащий для затяжки (μύρον Arph.).

διά-τρῐτος 2 повторяющийся или обостряющийся каждый третий день (νόσος Sext.).

διά-τρῐχᾰ, тж. раздельно διὰ τρίχα adv. на три части Hom., HH.

δια-τροπή 1) замешательство, смятение (εἰς διατροπὴν ἐμπίπτειν Polyb.; διατροπὴν καὶ φόβον τινὶ παρασχέσθαι Diod.); 2) расстройство: διατροπαὶ ναυτιώδεις Plut. приступы тошноты; 3) смущение, стыд Cic.

διά-τροπος 2 разнообразный разнохарактерный (φύσεις βροτῶν Eur.).

δια-τροφή ἡ пропитание, средства к жизни Xen., Men., Diod., Plut.

δια-τροχάζω идти рысью Xen.

δια-τρύγιος 2 (ῠ) приносящий разнообразные плоды или плодоносящий в течение круглого года (ὄρχος Hom.).

δια-τρῡπάω 1) просверливать, прокалывать (τὰ ὄστρακα Arst.); 2) точить насквозь, прогрызать (διατετρυπῆσθαι ὑπὸ τῶν μυῶν Luc.).

δια-τρῠφάω утопать в роскоши Plut.

διατρῠφέν Hom. part. pass. n к διαθρύπτω.

δια-τρώγω (fut. διατρώξομαι, aor. 2 διέτραγον) прогрызать, перегрызать, проедать (τὸ δίκτυον Arph.; τὰς νευράς Arst.).

διαττάω просеивать (γῆν Plat.; κοσκίνοις διαττᾶσθαι Polyb. - v. l. διαρτᾶσθαι).

διάττησις, εως ἡ просеивание Plut.

διᾴττω и διάττω атт. = διᾴσσω.

δια-τῠλίσσω (о свитке) разворачивать, раскрывать (τὴν ῾Ομηρικὴν ποίησιν Sext.).

δια-τῠπόω 1) придавать образ, формировать: διατετυπῶσθαι Diod. окончательно сформироваться; 2) сочинять, составлять (νόμους Luc.); 3) вырезывать, изображать (τὰς τῶν δακτυλίων σφραγῖδας Arst.); 4) воображать, представлять себе (τι Luc., Plut., med. Arst.).

δια-τύπωσις, εως (ῠ) ἡ образ, форма (διατύπωσιν ἀνδρείκελον δέχεσθαι Plut.): εἰς τὴν διατύπωσιν ἐλθεῖν Arst. принять зрелую (законченную) форму, оформиться.

δι-αυγάζω 1) светиться насквозь, просвечивать (τῷ σχισμῷ Plut.); 2) (рас)светать: ἅμα τῷ δ. (sc. τὴν ἡμέραν) Polyb. с рассветом; ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ NT пока не рассветет.

δι-αυγασμός ὁ проблеск: ἡ διαστολὴ (sc. τοῦ νέφους) τὸν διαυγασμὸν ἀποτελεῖ Plut. разрыв (черных) облаков сопровождается блеском.

δι-αύγεια 1) просвечивание, свечение (μαρτυρία τῆς θερμότητος ἡ δ. Plut.); 2) просвет, отверстие (κατὰ μέσην τὴν ὀροφὴν ἀπολελειμμένη δ. Diod.).

δι-αυγέω Plut. = διαυγάζω 2.

δι-αυγής 2 1) прозрачный (ὕδωρ Arst., Plut.; ἀμέθυστος, νᾶμα Anth.; ἀήρ Plut.); 2) сверкающий, блестящий (χρῶμα Plut.).

δι-αυθεντέω с уверенностью утверждать Sext.

διαυλο-δρομέω досл. совершать двойной пробег (на состязаниях), перен. возвращаться (ἐπὶ τὴν ἀρχήν Arst.).

διαυλο-δρόμης, ου ὁ состязающийся в двойном пробеге (прямом и обратном) Pind.

δί-αυλος 1) двойной пробег (до конца ристалища и обратно) Pind., Soph., Plat., Plut.; 2) возвращение Aesch.: ἔβην δ. Eur. я вернулся; δίαυλοι κυμάτων Eur. прилив и отлив волн; 3) теснина, пролив (στενὸς δ. πέτρας Eur.).

δι-αυχένιος 2 проходящий через шею (μυελός Plat.).

διαφᾰγεῖν inf. aor. 2 к διεσθίω.

δια-φαίνω 1) показывать, являть, обнаруживать (λευκότητα Arst.; καλὸν πρόσωπον Theocr.; τὰς ἑαυτῶν φύσεις Polyb.; ἀλκὴν καὶ φρόνημα Plut.): ὥσπερ ἀστραπὴ διαφαίνων Plut. сверкающий как молния; διά τινος δ. Xen. просвечивать сквозь что-л.; 2) ярко пылать (διέφαινε - v. l. διέφᾱνε πυρά Pind.); 3) (рас)светать (ἠὼς διέφαινε Her.): τῆς ἡμέρας διαφαινούσης Polyb. с рассветом; 4) med.-pass. быть заметным, показываться, виднеться (ἐν μέσῃ τῇ στήλῃ Her.): ὅτι νεκύων διεφαίνετο χῶρος Her. там, где земля была свободна от трупов; 5) med.-pass. просвечивать, быть прозрачным (τὸ μὲν διαφαινόμενον λευκόν, τὸ δὲ μὴ διαφαινόμενον μέλαν Arst.); 6) med.-pass. быть раскаленным (ὁ μόχλος διεφαίνετο Hom.); 7) med.-pass. отличаться, выделяться (δυνάμει Thuc.).

δια-φάνεια (φᾰ) ἡ яркость, блеск или прозрачность (τελειότης καὶ δ. Plat.).

δια-φᾰνής 2 1) просвечивающий насквозь, прозрачный (ὕαλος, χιτώνια Arph.; ὑδάτια Plat.); 2) блестящий, яркий (λίθος Luc. - ср. 3); 3) раскаленный (λίθος ἐκ πυρὸς δ. Her. - ср. 2); 4) явственный, ясный, очевидный (ὁμοίωσις Plat.; ἔκδηλος καὶ δ. Plut.; τάδ᾽ ἤδη διαφανῆ Soph.); 5) славный, знаменитый (εἰς ἅπαντας ἀνθρώπους и ἐν τοῖς ἄλλοις Plut.).

δια-φᾰνῶς явственно, ясно (σημαίνειν Xen.; χρημάτων ἀδωρότατος Thuc.).

δια-φαρμᾰκεύω исцелять (τοὺς κάμνοντας τῷ λόγῳ Plut.).

διά-φᾰσις, εως ἡ прозрачность Plut.

δια-φαυλίζω принижать, презирать (τὸ τῶν ἀνθρώπων γένος Plat.; δ. τι καὶ καταγελᾶν Plut.).

διά-φαυσις, εως ἡ проблеск, свет (ἔλλαμψις καὶ δ. τοῦ ἡλίου Plut.).

δια-φαύσκω (рас)светать: ἄρτι διαφαύσκοντος Polyb. как только рассвело.

δια-φεγγής 2 сверкающий, яркий: Σιδωνίας ὑέλου διαφεγγέστερον ἀπαστράπτειν Luc. блестеть ярче сидонского стекла.

διαφειμένος part. pf. pass. к διαφίημι.

δια-φερόντως 1) иначе, по-иному (δ. ἢ ἐν τῷ πρόσθεν χρόνῳ Plat.); 2) выше, больше (τῶν ἄλλων ᾿Αθηναίων ἁπάντων Plat.); 3) в высшей степени, чрезвычайно (ἀδικεῖσθαι Thuc.; τιμᾶσθαι Arst.; δ. φιλότεκνος Plut.).

Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация