Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/25: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(тестовый прогон на 3 страницы)
Строка 1: Строка 1:
'''{{ДГ|βοτάνη}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|βοτάνᾱ}}''' ({{Gr2|τᾰ}}) {{Gr2|}} '''1)''' подножный корм, пастбище Hom., Eur., Plat., Theocr.: {{Gr2|β}}. {{Gr2|}} {{Gr2|λέοντος}} Pind. = {{Gr2|Νεμέα}}; '''2)''' трава ({{Gr2|μέσον}} {{Gr2|δενδρων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|βοτανῶν}} Arst.).
+
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|βοτάνη}},''' ''дор.'' '''βοτάνᾱ''' (τᾰ) ἡ '''1)''' подножный корм, пастбище Hom., Eur., Plat., Theocr.: β. ἁ λέοντος Pind. = Νεμέα; '''2)''' трава (μέσον δενδρων καὶ βοτανῶν Arst.).
  
'''{{ДГ|βοτᾰνικός}} 3''' приготовленный из трав ''или'' настоенный на травах ({{Gr2|φάρμακα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|βοτᾰνικός}} 3''' приготовленный из трав ''или'' настоенный на травах (φάρμακα Plut.).
  
'''{{ДГ|βοτάνιον}} '''{{Gr2|τό}} трава Plut.
+
'''{{ДГ|βοτάνιον}} '''τό трава Plut.
  
'''{{ДГ|βοτήρ}}, {{Gr2|ῆρος}}''' {{Gr2|}} пастух Hom., Aesch., Soph., Plut.: {{Gr2|κύων}} {{Gr2|β}}. Soph. пастушеская собака, овчарка; {{Gr2|οἰωνῶν}} {{Gr2|β}}. Aesch. птицегадатель.
+
'''{{ДГ|βοτήρ}}, ῆρος''' ὁ пастух Hom., Aesch., Soph., Plut.: κύων β. Soph. пастушеская собака, овчарка; οἰωνῶν β. Aesch. птицегадатель.
  
'''{{ДГ|βοτηρικός}} 3''' пастушеский, пастуший ({{Gr2|ἑορτή}} Plut.; {{Gr2|κύπελλον}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βοτηρικός}} 3''' пастушеский, пастуший (ἑορτή Plut.; κύπελλον Anth.).
  
'''{{ДГ|βότης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Hom. = {{Gr2|βοτήρ}}.
+
'''{{ДГ|βότης}}, ου''' ὁ Hom. = βοτήρ.
  
'''{{ДГ|βοτόν}} '''{{Gr2|τό}} (''преимущ.'' ''pl.'')'' ''пасущееся животное, скот, ''преимущ.'' овца Aesch., Soph., Plat., Plut.; ''реже'' птица ({{Gr2|ἀλεκτρυόνες}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τἄλλα}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βοτά}} Arph.).
+
'''{{ДГ|βοτόν}} '''τό (''преимущ.'' ''pl.'')'' ''пасущееся животное, скот, ''преимущ.'' овца Aesch., Soph., Plat., Plut.; ''реже'' птица (ἀλεκτρυόνες καὶ τἄλλα τὰ βοτά Arph.).
  
'''{{ДГ|βοτρῡ-δόν}}''' ''adv.'' в виде гроздьев ({{Gr2|μέλισσαι}} {{Gr2|β}}. {{Gr2|πέτονται}} Hom.; {{Gr2|τίκτει}} {{Gr2|}} {{Gr2|πολύπους}} {{Gr2|ᾠὰ}} {{Gr2|β}}. Arst.; {{Gr2|ἑσμοῦ}} {{Gr2|δίκην}} Luc.).
+
'''{{ДГ|βοτρῡ-δόν}}''' ''adv.'' в виде гроздьев (μέλισσαι β. πέτονται Hom.; τίκτει ὁ πολύπους ᾠὰ β. Arst.; ἑσμοῦ δίκην Luc.).
  
'''{{ДГ|βοτρύϊος}} 3''' с гроздевидными плодами ({{Gr2|φυτόν}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βοτρύϊος}} 3''' с гроздевидными плодами (φυτόν Anth.).
  
'''{{ДГ|βοτρυό-δωρος}} 2''' дарящий виноградные гроздья ({{Gr2|εἰρήνη}} Arph.).
+
'''{{ДГ|βοτρυό-δωρος}} 2''' дарящий виноградные гроздья (εἰρήνη Arph.).
  
'''{{ДГ|βοτρυόεις}}, {{Gr2|όεσσα}}, {{Gr2|όεν}}''' полный гроздьев ({{Gr2|κισσός}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βοτρυόεις}}, όεσσα, όεν''' полный гроздьев (κισσός Anth.).
  
'''{{ДГ|βοτρυό-παις}}, {{Gr2|παιδος}}''' ''adj.'' '''1)''' рождающий виноградные гроздья ({{Gr2|ἄμπελος}} Theocr.); '''2)''' порождаемый виноградом ({{Gr2|χάρις}} {{Gr2|Βρομίου}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βοτρυό-παις}}, παιδος''' ''adj.'' '''1)''' рождающий виноградные гроздья (ἄμπελος Theocr.); '''2)''' порождаемый виноградом (χάρις Βρομίου Anth.).
  
 
'''{{ДГ|βοτρυο-στέφᾰνος}} 2''' увитый виноградными гроздьями Archytas ap. Plut.
 
'''{{ДГ|βοτρυο-στέφᾰνος}} 2''' увитый виноградными гроздьями Archytas ap. Plut.
  
'''{{ДГ|βοτρυο-χαίτης}} 2''' с виноградными гроздьями в волосах ({{Gr2|Διόνυσος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βοτρυο-χαίτης}} 2''' с виноградными гроздьями в волосах (Διόνυσος Anth.).
  
'''{{ДГ|βότρυς}}, {{Gr2|υος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' виноградная кисть, гроздь, виноград Hom., Arph., Plat., Arst., Plut.; '''2)''' волнистая прядь, локон ({{Gr2|κόμης}} Anth.); '''3)''' ушная подвеска, серьга Arph.
+
'''{{ДГ|βότρυς}}, υος''' ὁ '''1)''' виноградная кисть, гроздь, виноград Hom., Arph., Plat., Arst., Plut.; '''2)''' волнистая прядь, локон (κόμης Anth.); '''3)''' ушная подвеска, серьга Arph.
  
'''{{ДГ|Βότρυς}}, {{Gr2|υος}}''' {{Gr2|}} Ботрий (''город в Финикии'') Polyb.
+
'''{{ДГ|Βότρυς}}, υος''' ἡ Ботрий (''город в Финикии'') Polyb.
  
'''{{ДГ|βοτρυχ-ώδης}} 2''' обрамленный кудрями ({{Gr2|παρηΐς}} Eur. - ''v. l.'' {{Gr2|βοτρυώδης}}).
+
'''{{ДГ|βοτρυχ-ώδης}} 2''' обрамленный кудрями (παρηΐς Eur. - ''v. l.'' βοτρυώδης).
  
'''{{ДГ|βοτρυ-ώδης}} 2''' обильный гроздьями ({{Gr2|χλόη}} Eur.).
+
'''{{ДГ|βοτρυ-ώδης}} 2''' обильный гроздьями (χλόη Eur.).
  
'''{{ДГ|Βοττία}} '''{{Gr2|}} Боттия (''область в Македонии на правом берегу Аксия'') Thuc., Polyb.
+
'''{{ДГ|Βοττία}} '''ἡ Боттия (''область в Македонии на правом берегу Аксия'') Thuc., Polyb.
  
'''{{ДГ|Βοττιαία}} '''{{Gr2|}} Thuc. = {{Gr2|Βοττία}}.
+
'''{{ДГ|Βοττιαία}} '''ἡ Thuc. = Βοττία.
  
'''{{ДГ|Βοττιαιΐς}}, {{Gr2|ΐδος}}''' {{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|γῆ}} ''или'' {{Gr2|χώρη}}) Her. = {{Gr2|Βοττία}}.
+
'''{{ДГ|Βοττιαιΐς}}, ΐδος''' ἡ (''sc.'' γῆ ''или'' χώρη) Her. = Βοττία.
  
'''{{ДГ|Βοττιαῖοι}} '''{{Gr2|οἱ}} жители Боттии Her., Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|Βοττιαῖοι}} '''οἱ жители Боттии Her., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|Βοττική}} '''{{Gr2|}} Thuc., Diod. = {{Gr2|Βοττία}}.
+
'''{{ДГ|Βοττική}} '''ἡ Thuc., Diod. = Βοττία.
  
'''{{ДГ|βου-}} '''[{{Gr2|βοῦς}}, ''ср.'' {{Gr2|ἱππο-}} ''от'' {{Gr2|ἵππος}}] '''1)''' ''приставка со знач.'' «бычачий», «коровий», «воловий»; '''2)''' ''усилит. приставка со знач.'' «громадный», «огромный» (''напр.'' {{Gr2|βουλιμία}}).
+
'''{{ДГ|βου-}} '''[βοῦς, ''ср.'' ἱππο- ''от'' ἵππος] '''1)''' ''приставка со знач.'' «бычачий», «коровий», «воловий»; '''2)''' ''усилит. приставка со знач.'' «громадный», «огромный» (''напр.'' βουλιμία).
  
'''{{ДГ|βουβᾰλίς}}, {{Gr2|ίδος}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|βούβᾰλις}}, {{Gr2|ιος}}''' {{Gr2|}} бубалида (''антилопа'' ''Bubalis mauretanica'') Aesch., Her., Arst.
+
'''{{ДГ|βουβᾰλίς}}, ίδος,''' ''ион.'' '''βούβᾰλις, ιος''' ἡ бубалида (''антилопа'' ''Bubalis mauretanica'') Aesch., Her., Arst.
  
'''{{ДГ|βούβᾰλος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' буйвол Polyb., Diod.; '''2)''' Arst. = {{Gr2|βουβαλίς}}.
+
'''{{ДГ|βούβᾰλος}} '''ὁ '''1)''' буйвол Polyb., Diod.; '''2)''' Arst. = βουβαλίς.
  
'''{{ДГ|Βούβαστις}} {{Gr2|ιος}}''' {{Gr2|}} Бубастия '''1)''' ''егип. богиня, изображавшаяся с кошачьей головой и отождествл. с греч. Артемидой'' Her.; '''2)''' ''город у Пелусийского рукава Нильской дельты'' Her.
+
'''{{ДГ|Βούβαστις}} ιος''' ἡ Бубастия '''1)''' ''егип. богиня, изображавшаяся с кошачьей головой и отождествл. с греч. Артемидой'' Her.; '''2)''' ''город у Пелусийского рукава Нильской дельты'' Her.
  
'''{{ДГ|Βουβαστίτης}} {{Gr2|νομός}}''' {{Gr2|}} Бубастийский ном (''в вост. части Нильской дельты'') Her.
+
'''{{ДГ|Βουβαστίτης}} νομός''' ὁ Бубастийский ном (''в вост. части Нильской дельты'') Her.
  
'''{{ДГ|Βουβαστός}} '''{{Gr2|}} Polyb. = {{Gr2|Βούβαστις}} 2.
+
'''{{ДГ|Βουβαστός}} '''ἡ Polyb. = Βούβαστις 2.
  
'''I''' '''{{ДГ|βου-βότης}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' Pind. = {{Gr2|βούβοτος}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|βου-βότης}}, ου''' ''adj. m'' Pind. = βούβοτος.
  
'''II''' '''{{ДГ|βουβότης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} волопас Pind.
+
'''II''' '''{{ДГ|βουβότης}}, ου''' ὁ волопас Pind.
  
'''{{ДГ|βού-βοτος}} 2''' питающий быков, изобилующий пастбищами для крупного рогатого скота ({{Gr2|γαῖα}} {{Gr2|αἰγίβοτος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|β}}. Hom.; {{Gr2|᾿Ορβηλοῖο}} {{Gr2|σφυρόν}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βού-βοτος}} 2''' питающий быков, изобилующий пастбищами для крупного рогатого скота (γαῖα αἰγίβοτος καὶ β. Hom.; ᾿Ορβηλοῖο σφυρόν Anth.).
  
'''{{ДГ|βού-βρωστις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' неутолимый голод ({{Gr2|᾿Ερισίχθονος}} Plut., Anth.); '''2)''' ''перен.'' крайняя нужда, беда ({{Gr2|κακὴ}} {{Gr2|β}}. Hom.).
+
'''{{ДГ|βού-βρωστις}}, εως''' ἡ '''1)''' неутолимый голод (᾿Ερισίχθονος Plut., Anth.); '''2)''' ''перен.'' крайняя нужда, беда (κακὴ β. Hom.).
  
'''{{ДГ|βουβών}}, {{Gr2|ῶνος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' пах Hom., Arst., Plut., Luc.; '''2)''' опухоль в паху, бубон Arst.; '''3)''' membrum virile Men.
+
'''{{ДГ|βουβών}}, ῶνος''' ὁ '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' пах Hom., Arst., Plut., Luc.; '''2)''' опухоль в паху, бубон Arst.; '''3)''' membrum virile Men.
  
 
'''{{ДГ|βουβωνιάω}} '''страдать опухолями в паху Arph.
 
'''{{ДГ|βουβωνιάω}} '''страдать опухолями в паху Arph.
  
'''{{ДГ|βου-γάϊος}} '''{{Gr2|}} ''бран.'' хвастун, бахвал Hom., Plut.
+
'''{{ДГ|βου-γάϊος}} '''ὁ ''бран.'' хвастун, бахвал Hom., Plut.
  
'''{{ДГ|βου-γάστωρ}}, {{Gr2|ορος}}''' Anth. ''v. l.'' = {{Gr2|κυτογάστωρ}}.
+
'''{{ДГ|βου-γάστωρ}}, ορος''' Anth. ''v. l.'' = κυτογάστωρ.
  
'''{{ДГ|βου-γενής}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|βοηγενής}} 2''' порождаемый ''или'' порожденный быком ''или'' быками Emped., Plut., Anth.
+
'''{{ДГ|βου-γενής}},''' ''v. l.'' '''βοηγενής 2''' порождаемый ''или'' порожденный быком ''или'' быками Emped., Plut., Anth.
  
'''{{ДГ|βού-γλωττος}} '''{{Gr2|}} ''или'' {{Gr2|}} ''зоол.'' морской язык (''камбала вида'' ''Pleuronectes solea'' ''или'' ''Solea vulgaris'') Arst.
+
'''{{ДГ|βού-γλωττος}} '''ὁ ''или'' ἡ ''зоол.'' морской язык (''камбала вида'' ''Pleuronectes solea'' ''или'' ''Solea vulgaris'') Arst.
  
'''{{ДГ|Βούδειον}} '''{{Gr2|τό}} Будей (''город во Фтиотиде, по друг. - в Магнесии'') Hom.
+
'''{{ДГ|Βούδειον}} '''τό Будей (''город во Фтиотиде, по друг. - в Магнесии'') Hom.
  
'''{{ДГ|Βουδῖνοι}} '''{{Gr2|οἱ}} будины (''скифское племя'') Her.
+
'''{{ДГ|Βουδῖνοι}} '''οἱ будины (''скифское племя'') Her.
  
'''{{ДГ|Βούδιοι}} '''{{Gr2|οἱ}} будии (''одно из мидийсках племен'') Her.
+
'''{{ДГ|Βούδιοι}} '''οἱ будии (''одно из мидийсках племен'') Her.
  
'''{{ДГ|Βούδορον}} '''{{Gr2|τό}} Будор (''мыс и крепость на зап. берегу Саламина'') Thuc.
+
'''{{ДГ|Βούδορον}} '''τό Будор (''мыс и крепость на зап. берегу Саламина'') Thuc.
  
'''I''' '''{{ДГ|βου-δόρος}} 2''' обдирающий быков, ''т. е.'' мучительный для скота ({{Gr2|ἤματα}} Hes.).
+
'''I''' '''{{ДГ|βου-δόρος}} 2''' обдирающий быков, ''т. е.'' мучительный для скота (ἤματα Hes.).
  
'''II''' '''{{ДГ|βουδόρος}} '''{{Gr2|}} нож для сдирания бычачьих шкур Babr.
+
'''II''' '''{{ДГ|βουδόρος}} '''ὁ нож для сдирания бычачьих шкур Babr.
  
'''{{ДГ|Βου-ζύγης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Бузиг, «Упряжной бык» (''миф. изобретатель плужной запряжки'' Arst.; ''прозвище оратора Демострата, измененное иронически на'' {{Gr2|Χολοζύγης}}) Arph.
+
'''{{ДГ|Βου-ζύγης}}, ου''' ὁ Бузиг, «Упряжной бык» (''миф. изобретатель плужной запряжки'' Arst.; ''прозвище оратора Демострата, измененное иронически на'' Χολοζύγης) Arph.
  
'''{{ДГ|Βου-ζύγιος}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|ἄροτος}}) праздник запряжки волов (''в Аттике'') Plut.
+
'''{{ДГ|Βου-ζύγιος}} '''ὁ (''sc.'' ἄροτος) праздник запряжки волов (''в Аттике'') Plut.
  
'''{{ДГ|βου-θερής}} 2''' служащий летним пастбищем для скота ({{Gr2|λειμών}} Soph.).
+
'''{{ДГ|βου-θερής}} 2''' служащий летним пастбищем для скота (λειμών Soph.).
  
'''{{ДГ|βου-θόρος}} 2''' покрывающий коров ({{Gr2|ταῦρος}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|βου-θόρος}} 2''' покрывающий коров (ταῦρος Aesch.).
  
'''{{ДГ|βου-θρέμμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''кормящий быков Aesop.
+
'''{{ДГ|βου-θρέμμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''кормящий быков Aesop.
  
'''{{ДГ|βου-θῠσία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|βουθῠσίη}} '''{{Gr2|}} ''тж.'' ''pl.'' принесение в жертву быков ''или'' коров Pind., Plut., Anth.
+
'''{{ДГ|βου-θῠσία}},''' ''ион.'' '''βουθῠσίη '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' принесение в жертву быков ''или'' коров Pind., Plut., Anth.
  
'''{{ДГ|βου-θῠτέω}}''' '''1)''' приносить в жертву быков Soph., Eur., Aeschin., Polyb., Plut., Anth.; '''2)''' закалывать в жертву ({{Gr2|ὗν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τράγον}} Arph.).
+
'''{{ДГ|βου-θῠτέω}}''' '''1)''' приносить в жертву быков Soph., Eur., Aeschin., Polyb., Plut., Anth.; '''2)''' закалывать в жертву (ὗν καὶ τράγον Arph.).
  
'''{{ДГ|βού-θῠτος}} 2''' '''1)''' связанный с принесением в жертву быков ({{Gr2|τιμαί}}, {{Gr2|ἦμαρ}} Aesch.; {{Gr2|ἡδονή}}, {{Gr2|ἡμέρα}} Eur.); '''2)''' предназначенный для жертвоприношения, жертвенный ({{Gr2|ἑστία}} Soph.; {{Gr2|ἐσχάρα}} Arph.).
+
'''{{ДГ|βού-θῠτος}} 2''' '''1)''' связанный с принесением в жертву быков (τιμαί, ἦμαρ Aesch.; ἡδονή, ἡμέρα Eur.); '''2)''' предназначенный для жертвоприношения, жертвенный (ἑστία Soph.; ἐσχάρα Arph.).
  
'''{{ДГ|βουκαῖος}} '''{{Gr2|}} погонщик волов ''или'' пашущий на волах Theocr.
+
'''{{ДГ|βουκαῖος}} '''ὁ погонщик волов ''или'' пашущий на волах Theocr.
  
'''{{ДГ|βουκανάω}}''' Polyb. ''v. l.'' = {{Gr2|βυκανάω}}.
+
'''{{ДГ|βουκανάω}}''' Polyb. ''v. l.'' = βυκανάω.
  
'''{{ДГ|Βουκάτιος}} '''{{Gr2|}} букатий (''месяц беотийского календаря, соотв. атт. гамелиону'') Plut.
+
'''{{ДГ|Βουκάτιος}} '''ὁ букатий (''месяц беотийского календаря, соотв. атт. гамелиону'') Plut.
  
'''{{ДГ|βού-κερως}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ω}}''' украшенный бычачьими ''или'' коровьими рогами, волорогий ({{Gr2|παρθένος}}, ''sc.'' {{Gr2|᾿Ιώ}} Aesch.; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|῎Ισιος}} {{Gr2|ἄγαλμα}} Her.).
+
'''{{ДГ|βού-κερως}} 2,''' ''gen.'' '''ω''' украшенный бычачьими ''или'' коровьими рогами, волорогий (παρθένος, ''sc.'' ᾿Ιώ Aesch.; τῆς ῎Ισιος ἄγαλμα Her.).
  
'''{{ДГ|Βου-κεφάλᾱς}}, {{Gr2|}}''' {{Gr2|}} ''макед.'' Букефал, «Быкоглав» (''кличка боевого коня Александра Македонского'') Plut.
+
'''{{ДГ|Βου-κεφάλᾱς}}, ᾱ''' ὁ ''макед.'' Букефал, «Быкоглав» (''кличка боевого коня Александра Македонского'') Plut.
  
'''{{ДГ|Βουκέφᾰλοι}} '''{{Gr2|οἱ}} букефалы, «быкоголовые» (''баснословное племя'') Luc.
+
'''{{ДГ|Βουκέφᾰλοι}} '''οἱ букефалы, «быкоголовые» (''баснословное племя'') Luc.
  
'''{{ДГ|βου-κέφᾰλος}} '''{{Gr2|}} букефал, «быкоголовый» (''порода фессалийских лошадей'') Arph.
+
'''{{ДГ|βου-κέφᾰλος}} '''ὁ букефал, «быкоголовый» (''порода фессалийских лошадей'') Arph.
  
'''{{ДГ|βουκινίζω}} '''(''лат.'' bucino) трубить ({{Gr2|στρόμβοις}} Sext.).
+
'''{{ДГ|βουκινίζω}} '''(''лат.'' bucino) трубить (στρόμβοις Sext.).
  
'''{{ДГ|βου-κολέω}}''' '''1)''' пасти ({{Gr2|βοῦς}} Hom.); ''med.'' пастись ({{Gr2|ἵπποι}} {{Gr2|βουκολέοντο}} Hom.); '''2)''' ''досл.'' питать, кормить, ''перен.'' чтить ({{Gr2|τινα}} Arph.); '''3)''' ''тж.'' ''med.'' лелеять (в душе), поддерживать: {{Gr2|β}}. {{Gr2|φροντίσιν}} {{Gr2|νέον}} {{Gr2|πάθος}} Aesch. предаваться новой скорби; {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|πρόκαμνε}} {{Gr2|τόνδε}} {{Gr2|βουκολούμενος}} {{Gr2|πόνον}} Aesch. не падай духом при мысли об этом подвиге; '''4)''' ''тж.'' ''med.'' обманывать, надувать ({{Gr2|τινα}} Arph., Plut.); '''5)''' смягчать, ''тж.'' скрывать, таить ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|φύσεως}} {{Gr2|ἀπρεπές}} Luc.).
+
'''{{ДГ|βου-κολέω}}''' '''1)''' пасти (βοῦς Hom.); ''med.'' пастись (ἵπποι βουκολέοντο Hom.); '''2)''' ''досл.'' питать, кормить, ''перен.'' чтить (τινα Arph.); '''3)''' ''тж.'' ''med.'' лелеять (в душе), поддерживать: β. φροντίσιν νέον πάθος Aesch. предаваться новой скорби; μὴ πρόκαμνε τόνδε βουκολούμενος πόνον Aesch. не падай духом при мысли об этом подвиге; '''4)''' ''тж.'' ''med.'' обманывать, надувать (τινα Arph., Plut.); '''5)''' смягчать, ''тж.'' скрывать, таить (τὸ τῆς φύσεως ἀπρεπές Luc.).
  
'''{{ДГ|βουκόλημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} смягчение, утоление ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|λύπης}} Babr.).
+
'''{{ДГ|βουκόλημα}}, ατος''' τό смягчение, утоление (τῆς λύπης Babr.).
  
'''{{ДГ|βουκόλησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} обман, надувательство ({{Gr2|ἄγρα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|β}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|βουκόλησις}}, εως''' ἡ обман, надувательство (ἄγρα καὶ β. Plut.).
  
'''{{ДГ|βουκολία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|βουκολίη}} '''{{Gr2|}} стадо крупного рогатого скота HH, Hes., Her.
+
'''{{ДГ|βουκολία}},''' ''ион.'' '''βουκολίη '''ἡ стадо крупного рогатого скота HH, Hes., Her.
  
'''{{ДГ|βουκολιάζομαι}},''' ''дор.'' ''v. l.'' '''{{Gr2|βωκολιάσδομαι}} '''петь ''или'' сочинять пастушеские песни Theocr.
+
'''{{ДГ|βουκολιάζομαι}},''' ''дор.'' ''v. l.'' '''βωκολιάσδομαι '''петь ''или'' сочинять пастушеские песни Theocr.
  
'''{{ДГ|βουκολιαστάς}},''' ''дор.'' ''v. l.'' '''{{Gr2|βωκολιαστάς}} '''{{Gr2|}} буколиаст, сочинитель пастушеских песен Theocr.
+
'''{{ДГ|βουκολιαστάς}},''' ''дор.'' ''v. l.'' '''βωκολιαστάς '''ὁ буколиаст, сочинитель пастушеских песен Theocr.
  
'''{{ДГ|Βουκολίδης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} сын Букола,'' т. е.'' {{Gr2|Σφῆλος}} Hom.
+
'''{{ДГ|Βουκολίδης}}, ου''' ὁ сын Букола,'' т. е.'' Σφῆλος Hom.
  
'''{{ДГ|βουκολίη}} '''{{Gr2|}} ''ион.'' = {{Gr2|βουκολία}}.
+
'''{{ДГ|βουκολίη}} '''ἡ ''ион.'' = βουκολία.
  
'''{{ДГ|Βουκολικὸν}} {{Gr2|στόμα}}''' {{Gr2|τό}} Буколический канал (''один из двух искусственных рукавов Нильской дельты'') Her.
+
'''{{ДГ|Βουκολικὸν}} στόμα''' τό Буколический канал (''один из двух искусственных рукавов Нильской дельты'') Her.
  
'''{{ДГ|βουκολικός}},''' ''дор.'' ''v. l.'' '''{{Gr2|βωκολικός}} 3''' пастушеский, буколический, пасторальный ({{Gr2|ἀοιδή}} Theocr.; {{Gr2|μέτρον}} Plut.; {{Gr2|ποίημα}} Diod.; {{Gr2|Μοῖσαι}} Anth.): {{Gr2|βουκολικὴ}} {{Gr2|τομή}} Plut. буколическая цезура (''в 4-й стопе стиха'')''.''
+
'''{{ДГ|βουκολικός}},''' ''дор.'' ''v. l.'' '''βωκολικός 3''' пастушеский, буколический, пасторальный (ἀοιδή Theocr.; μέτρον Plut.; ποίημα Diod.; Μοῖσαι Anth.): βουκολικὴ τομή Plut. буколическая цезура (''в 4-й стопе стиха'')''.''
  
'''{{ДГ|βουκόλιον}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' стадо крупного рогатого скота Her., Theocr., Plut.; '''2)''' утоление, средство смягчения ({{Gr2|πενίης}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βουκόλιον}} '''τό '''1)''' стадо крупного рогатого скота Her., Theocr., Plut.; '''2)''' утоление, средство смягчения (πενίης Anth.).
  
'''I''' '''{{ДГ|Βουκολίων}}, {{Gr2|ωνος}}''' {{Gr2|}} Буколион (''побочный сын Лаомедонта'') Hom.
+
'''I''' '''{{ДГ|Βουκολίων}}, ωνος''' ὁ Буколион (''побочный сын Лаомедонта'') Hom.
  
'''II''' '''{{ДГ|Βουκολίων}}, {{Gr2|ωνος}}''' {{Gr2|}}'' город в Аркадии'' Thuc.
+
'''II''' '''{{ДГ|Βουκολίων}}, ωνος''' ἡ'' город в Аркадии'' Thuc.
  
'''{{ДГ|βου-κόλος}},''' ''дор.'' ''v. l.'' '''{{Gr2|βωκόλος}}, {{Gr2|ου}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|ω}}''' {{Gr2|}} погонщик ''или'' хранитель крупного рогатого скота, волопас; ''тж.'' пастух (вообще) Hom., Plat., Arst., Theocr.: {{Gr2|πτερόεις}} {{Gr2|β}}. Aesch. крылатый пастух ''или'' погонщик, ''т. е.'' овод, преследовавший Ио.
+
'''{{ДГ|βου-κόλος}},''' ''дор.'' ''v. l.'' '''βωκόλος, ου,''' ''дор.'' '''ω''' ὁ погонщик ''или'' хранитель крупного рогатого скота, волопас; ''тж.'' пастух (вообще) Hom., Plat., Arst., Theocr.: πτερόεις β. Aesch. крылатый пастух ''или'' погонщик, ''т. е.'' овод, преследовавший Ио.
  
'''{{ДГ|βου-κόρυζα}} '''{{Gr2|}} сильнейший насморк Men.
+
'''{{ДГ|βου-κόρυζα}} '''ἡ сильнейший насморк Men.
  
'''{{ДГ|βοῦκος}} '''{{Gr2|}} пастух Theocr.
+
'''{{ДГ|βοῦκος}} '''ὁ пастух Theocr.
  
 
'''{{ДГ|βού-κρᾱνος}} 2''' с бычачьей головой Emped., Plut.
 
'''{{ДГ|βού-κρᾱνος}} 2''' с бычачьей головой Emped., Plut.
  
'''{{ДГ|βουλά}}''' ''дор.'' = {{Gr2|βουλή}}.
+
'''{{ДГ|βουλά}}''' ''дор.'' = βουλή.
  
 
'''{{ДГ|βουλαῖος}} 3''' подающий (благие) советы ''или'' покровительствующий (''эпитет Зевса, Гестии и др.'') Aeschin., Plut., Diod.
 
'''{{ДГ|βουλαῖος}} 3''' подающий (благие) советы ''или'' покровительствующий (''эпитет Зевса, Гестии и др.'') Aeschin., Plut., Diod.
  
'''{{ДГ|βουλ-απτε-ροῦν}} '''{{Gr2|τό}} желающее сковать течение (''вымышленная этимология слова'' {{Gr2|βλαβερός}}) Plat. Cratyl. 417.
+
'''{{ДГ|βουλ-απτε-ροῦν}} '''τό желающее сковать течение (''вымышленная этимология слова'' βλαβερός) Plat. Cratyl. 417.
  
 
'''{{ДГ|βουλ-αρχέω}} '''председательствовать в совете Arst.
 
'''{{ДГ|βουλ-αρχέω}} '''председательствовать в совете Arst.
  
'''{{ДГ|βούλ-αρχος}} '''{{Gr2|}} податель совета, вдохновитель Aesch.
+
'''{{ДГ|βούλ-αρχος}} '''ὁ податель совета, вдохновитель Aesch.
  
'''{{ДГ|βουλᾱφόρος}}''' Pind. = {{Gr2|βουληφόρος}}.
+
'''{{ДГ|βουλᾱφόρος}}''' Pind. = βουληφόρος.
  
'''{{ДГ|βούλει}}''' ''атт. 2 л.'' ''praes.'' ''к'' {{Gr2|βούλομαι}}.
+
'''{{ДГ|βούλει}}''' ''атт. 2 л.'' ''praes.'' ''к'' βούλομαι.
  
'''{{ДГ|βουλεία}} '''{{Gr2|}} звание члена совета Arph.
+
'''{{ДГ|βουλεία}} '''ἡ звание члена совета Arph.
  
'''{{ДГ|βουλεῖον}} '''{{Gr2|τό}} зал совещания Plut.
+
'''{{ДГ|βουλεῖον}} '''τό зал совещания Plut.
  
'''{{ДГ|βούλευμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' решение, постановление, ''тж.'' заключение, мнение Pind., Trag.; '''2)''' замысел, план Aesch., Her., Plat., Plut.; '''3)''' совет, наставление ({{Gr2|ἐπισπεῖν}} {{Gr2|βουλεύμασί}} {{Gr2|τινος}} Soph.).
+
'''{{ДГ|βούλευμα}}, ατος''' τό ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' решение, постановление, ''тж.'' заключение, мнение Pind., Trag.; '''2)''' замысел, план Aesch., Her., Plat., Plut.; '''3)''' совет, наставление (ἐπισπεῖν βουλεύμασί τινος Soph.).
  
'''{{ДГ|βουλευμάτιον}} '''{{Gr2|τό}} маленький план, мыслишка ({{Gr2|βουλευμάτια}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|γνωμίδια}} Arph.).
+
'''{{ДГ|βουλευμάτιον}} '''τό маленький план, мыслишка (βουλευμάτια καὶ γνωμίδια Arph.).
  
'''{{ДГ|βούλευσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' обсуждение, рассмотрение ({{Gr2|φαίνεται}} {{Gr2|}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|ζήτησις}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|πᾶσα}} {{Gr2|εἶναι}} {{Gr2|β}}., {{Gr2|}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|β}}. {{Gr2|πᾶσα}} {{Gr2|ζήτησις}} Arst.); '''2)''' ''юр.'' злоумышление: {{Gr2|βουλεύσεως}} {{Gr2|δίκη}} ''или'' {{Gr2|γραφή}} Dem., Arst.; судебный процесс по обвинению в покушении на жизнь ''или'' в заведомо обманном внесении (кого-л.) в списки государственных недоимщиков.
+
'''{{ДГ|βούλευσις}}, εως''' ἡ '''1)''' обсуждение, рассмотрение (φαίνεται ἡ μὲν ζήτησις οὐ πᾶσα εἶναι β., ἡ δὲ β. πᾶσα ζήτησις Arst.); '''2)''' ''юр.'' злоумышление: βουλεύσεως δίκη ''или'' γραφή Dem., Arst.; судебный процесс по обвинению в покушении на жизнь ''или'' в заведомо обманном внесении (кого-л.) в списки государственных недоимщиков.
  
'''{{ДГ|βουλευτήριον}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' совещательный орган, совет, ''преимущ.'' Государственный Aesch., Eur., Her., Plat., Arst., Dem., Plut.; '''2)''' советник ({{Gr2|Σπάρτης}} {{Gr2|ἔνοικοι}} - {{Gr2|δόλια}} {{Gr2|βουλευτήρια}} Eur.).
+
'''{{ДГ|βουλευτήριον}} '''τό '''1)''' совещательный орган, совет, ''преимущ.'' Государственный Aesch., Eur., Her., Plat., Arst., Dem., Plut.; '''2)''' советник (Σπάρτης ἔνοικοι - δόλια βουλευτήρια Eur.).
  
'''{{ДГ|βουλευτήριος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' дающий совет, советник ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τινος}} Aesch.); '''2)''' (''в Афинах'') булевт, член Совета Пятисот Plat., Arst.
+
'''{{ДГ|βουλευτήριος}} '''ὁ '''1)''' дающий совет, советник (τινί τινος Aesch.); '''2)''' (''в Афинах'') булевт, член Совета Пятисот Plat., Arst.
  
'''{{ДГ|βουλευτής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} советник, булевт, член государственного совета Hom., Her., Arph., Plat., Arst.
+
'''{{ДГ|βουλευτής}}, οῦ''' ὁ советник, булевт, член государственного совета Hom., Her., Arph., Plat., Arst.
  
'''{{ДГ|βουλευτικόν}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' способность рассуждать и советовать, рассудительность Arst.; '''2)''' (''в афинском театре'') места для булевтов Arph.; '''3)''' (''в Риме''; ''лат.'' ordo senatorius) корпорация сенаторов, сенаторы Plut.
+
'''{{ДГ|βουλευτικόν}} '''τό '''1)''' способность рассуждать и советовать, рассудительность Arst.; '''2)''' (''в афинском театре'') места для булевтов Arph.; '''3)''' (''в Риме''; ''лат.'' ordo senatorius) корпорация сенаторов, сенаторы Plut.
  
'''{{ДГ|βουλευτικός}} 3''' '''1)''' способный рассуждать, рассудительный Plat., Arst.; '''2)''' касающийся государственного совета: {{Gr2|ὅρκος}} {{Gr2|β}}. Xen. присяга будевтов; {{Gr2|νόμοι}} {{Gr2|βουλευτικοί}} Dem. положение о государственном совете; {{Gr2|ἀρχὴ}} {{Gr2|βουλευτική}} Arst. право заседать в совете.
+
'''{{ДГ|βουλευτικός}} 3''' '''1)''' способный рассуждать, рассудительный Plat., Arst.; '''2)''' касающийся государственного совета: ὅρκος β. Xen. присяга будевтов; νόμοι βουλευτικοί Dem. положение о государственном совете; ἀρχὴ βουλευτική Arst. право заседать в совете.
  
'''{{ДГ|βουλευτός}} 3''' '''1)''' придуманный, нарочно устроенный ({{Gr2|καλύμματα}} Aesch.); '''2)''' подлежащий обсуждению ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τέλη}} Arst.).
+
'''{{ДГ|βουλευτός}} 3''' '''1)''' придуманный, нарочно устроенный (καλύμματα Aesch.); '''2)''' подлежащий обсуждению (τὰ πρὸς τὰ τέλη Arst.).
  
'''{{ДГ|βουλεύω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' совещаться, обсуждать, советоваться ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Hom., Her., Thuc., Plat.; ''med.'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} Plat., {{Gr2|τι}} Thuc., Plat., {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Thuc.): {{Gr2|β}}. {{Gr2|βουλάς}} Hom. ''и'' {{Gr2|βουλεύεσθαι}} {{Gr2|βουλήν}} Plat. держать совет, совещаться; '''2)''' ''тж.'' ''med.'' замышлять, задумывать ''или'' постановлять, решать ({{Gr2|πῆμα}} {{Gr2|κακόν}} {{Gr2|τινι}} Hom. ''и'' {{Gr2|θάνατόν}} {{Gr2|τινι}} Plat.;'' med.'' {{Gr2|οἷόν}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|ἴσον}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|}} {{Gr2|δίκαιον}} Thuc.): {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|μίαν}} {{Gr2|β}}. Hom. решать единогласно; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|εὖ}} {{Gr2|βουλεύεσθαι}} Her. принятие правильного решения; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βουλευόμενα}} Xen. предположения ''или'' проекты; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βεβουλευμένα}} Her., Plut. решения, постановления; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|βουλεύσας}} {{Gr2|σωτήριον}} {{Gr2|ἑαυτῷ}} Plut. не найдя для себя средства спасения; '''3)''' давать совет, советовать ({{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|τινί}} Hom., Aesch.); '''4)''' участвовать в совещаниях Her.; '''5)''' ''тж.'' ''med.'' заседать в (афинском) Совете Пятисот, быть булевтом Xen., Plat., Arst.: {{Gr2|μετέχειν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βουλεύεσθαι}} Arst. участвовать в решении государственных вопросов.
+
'''{{ДГ|βουλεύω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' совещаться, обсуждать, советоваться (περί τινος Hom., Her., Thuc., Plat.; ''med.'' περί τι ''и'' ὑπέρ τινος Plat., τι Thuc., Plat., πρός τι Thuc.): β. βουλάς Hom. ''и'' βουλεύεσθαι βουλήν Plat. держать совет, совещаться; '''2)''' ''тж.'' ''med.'' замышлять, задумывать ''или'' постановлять, решать (πῆμα κακόν τινι Hom. ''и'' θάνατόν τινι Plat.;'' med.'' οἷόν τε ἴσον τι ἢ δίκαιον Thuc.): ἐς μίαν β. Hom. решать единогласно; τὸ εὖ βουλεύεσθαι Her. принятие правильного решения; τὰ βουλευόμενα Xen. предположения ''или'' проекты; τὰ βεβουλευμένα Her., Plut. решения, постановления; οὐ βουλεύσας σωτήριον ἑαυτῷ Plut. не найдя для себя средства спасения; '''3)''' давать совет, советовать (τι ''и'' τινί Hom., Aesch.); '''4)''' участвовать в совещаниях Her.; '''5)''' ''тж.'' ''med.'' заседать в (афинском) Совете Пятисот, быть булевтом Xen., Plat., Arst.: μετέχειν τοῦ βουλεύεσθαι Arst. участвовать в решении государственных вопросов.
  
'''{{ДГ|βουλή}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|βουλά}}''' ''и'' '''{{Gr2|βωλά}},''' ''эол. '''''{{Gr2|βόλλα}} '''{{Gr2|}} '''1)''' воля, желание, решение, замысел ({{Gr2|Διὸς}} {{Gr2|ἐτελείετο}} {{Gr2|β}}. Hom.); '''2)''' мнение, намерение ({{Gr2|τούτοις}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἔστι}} {{Gr2|κοινὴ}} {{Gr2|β}}. Plat.); '''3)''' совет, наставление ({{Gr2|ἀγαθή}} Hom.; {{Gr2|ὀρθότης}} {{Gr2|βουλῆς}} Arst.): {{Gr2|λαβεῖν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|βουλαῖς}} {{Gr2|τινος}} Soph. достигнуть чего-л. благодаря чьим-л. советам; '''4)''' размышление, обсуждение ({{Gr2|περί}} ''и'' {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} Plat., Dem.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|βουλῇ}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|τι}} Hom. обсуждать что-л.; {{Gr2|βουλὴν}} {{Gr2|διδόναι}} Her. обдумывать, Xen. давать время на размышление; '''5)''' совещание, совет, совещательный орган ({{Gr2|γερόντων}} Hom.; {{Gr2|βουλὴν}} {{Gr2|καταρρίψαι}} Aesch.; {{Gr2|}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|᾿Επιοάμνῳ}} {{Gr2|β}}. Arst.); '''6)''' (''в Афинах'') (''тж. ''{{Gr2|}} {{Gr2|β}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πεντακοσίων}} Arst. ''или'' {{Gr2|}} {{Gr2|β}}. {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πεντακόσιοι}} Aeschin.) Совет Пятисот, буле, государственный совет (''решения которого должно было утверждать народное собрание -'' {{Gr2|ἐκκλησία}} ''или'' {{Gr2|δῆμος}}): {{Gr2|βουλῆς}} {{Gr2|εἶναι}} Thuc. быть членом Совета Пятисот; '''7)''' (''преимущ. ''{{Gr2|}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|᾿Αρείῳ}} {{Gr2|πάγῳ}} {{Gr2|β}}. Xen., Aeschin., Arst., Plut., ''тж.'' {{Gr2|}} {{Gr2|ἄνω}} {{Gr2|β}}. Plut.) Ареопаг, высшее судилище (''в Афинах'')'',''; '''8)''' ''поздн. ''(''в Риме, тж.'' {{Gr2|σύγκλητος}}) сенат.
+
'''{{ДГ|βουλή}},''' ''дор.'' '''βουλά''' ''и'' '''βωλά,''' ''эол. '''''βόλλα '''ἡ '''1)''' воля, желание, решение, замысел (Διὸς ἐτελείετο β. Hom.); '''2)''' мнение, намерение (τούτοις οὐκ ἔστι κοινὴ β. Plat.); '''3)''' совет, наставление (ἀγαθή Hom.; ὀρθότης βουλῆς Arst.): λαβεῖν τι βουλαῖς τινος Soph. достигнуть чего-л. благодаря чьим-л. советам; '''4)''' размышление, обсуждение (περί ''и'' ὑπέρ τινος Plat., Dem.): ἐν βουλῇ ἔχειν τι Hom. обсуждать что-л.; βουλὴν διδόναι Her. обдумывать, Xen. давать время на размышление; '''5)''' совещание, совет, совещательный орган (γερόντων Hom.; βουλὴν καταρρίψαι Aesch.; ἡ ἐν ᾿Επιοάμνῳ β. Arst.); '''6)''' (''в Афинах'') (''тж. ''ἡ β. τῶν πεντακοσίων Arst. ''или'' ἡ β. οἱ πεντακόσιοι Aeschin.) Совет Пятисот, буле, государственный совет (''решения которого должно было утверждать народное собрание -'' ἐκκλησία ''или'' δῆμος): βουλῆς εἶναι Thuc. быть членом Совета Пятисот; '''7)''' (''преимущ. ''ἡ ἐν ᾿Αρείῳ πάγῳ β. Xen., Aeschin., Arst., Plut., ''тж.'' ἡ ἄνω β. Plut.) Ареопаг, высшее судилище (''в Афинах'')'',''; '''8)''' ''поздн. ''(''в Риме, тж.'' σύγκλητος) сенат.
  
'''{{ДГ|βουλήεις}}, {{Gr2|ήεσσα}}, {{Gr2|ῆεν}}''' способный давать разумные советы, разумный, рассудительный ({{Gr2|ἀνήρ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|βουλήεις}}, ήεσσα, ῆεν''' способный давать разумные советы, разумный, рассудительный (ἀνήρ Plut.).
  
'''{{ДГ|βούλημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' решение, заключение Plat., Isocr., Arst., Dem.; '''2)''' замысел, намерение, ''тж.'' желание, воля Polyb.
+
'''{{ДГ|βούλημα}}, ατος''' τό '''1)''' решение, заключение Plat., Isocr., Arst., Dem.; '''2)''' замысел, намерение, ''тж.'' желание, воля Polyb.
  
'''{{ДГ|βούλησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' воля, желание, ''тж.'' намерение: {{Gr2|ἔπραξε}} {{Gr2|βούλησιν}} {{Gr2|ἣν}} {{Gr2|ἐβούλετο}} Eur. она добилась всего, чего хотела; {{Gr2|βούλησιν}} {{Gr2|ἐλπίζειν}} Thuc. надеяться на осуществление желания, лелеять надежду; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|βουλήσεως}} {{Gr2|ἁμαρτάνειν}} Thuc. не осуществить (своего) желания; {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|βούλησιν}} Plat. согласно желанию; {{Gr2|παρὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|βούλησιν}} Arst. против воли; '''2)''' значение, смысл ({{Gr2|ὀνόματος}} Plat.).
+
'''{{ДГ|βούλησις}}, εως''' ἡ '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' воля, желание, ''тж.'' намерение: ἔπραξε βούλησιν ἣν ἐβούλετο Eur. она добилась всего, чего хотела; βούλησιν ἐλπίζειν Thuc. надеяться на осуществление желания, лелеять надежду; τῆς βουλήσεως ἁμαρτάνειν Thuc. не осуществить (своего) желания; κατὰ τὴν βούλησιν Plat. согласно желанию; παρὰ τὴν βούλησιν Arst. против воли; '''2)''' значение, смысл (ὀνόματος Plat.).
  
 
'''{{ДГ|βουλητός}} 3''' желаемый, желательный Plat., Arst.
 
'''{{ДГ|βουλητός}} 3''' желаемый, желательный Plat., Arst.
  
'''{{ДГ|βουλη-φόρος}},''' ''дор.'' Pind. '''{{Gr2|βουλᾱφόρος}} 2''' '''1)''' дающий советы, являющийся советником ({{Gr2|ἀνὴρ}} {{Gr2|β}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀγορητής}} Hom.); '''2)''' совещательный ({{Gr2|ἀγοραί}} Hom., Pind.).
+
'''{{ДГ|βουλη-φόρος}},''' ''дор.'' Pind. '''βουλᾱφόρος 2''' '''1)''' дающий советы, являющийся советником (ἀνὴρ β. καὶ ἀγορητής Hom.); '''2)''' совещательный (ἀγοραί Hom., Pind.).
  
 
'''{{ДГ|βουλη-φόρως}} '''в качестве (доброго) советника Men.
 
'''{{ДГ|βουλη-φόρως}} '''в качестве (доброго) советника Men.
  
'''{{ДГ|βου-λῑμία}} '''{{Gr2|}} мучительный ''или'' неутолимый голод Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|βου-λῑμία}} '''ἡ мучительный ''или'' неутолимый голод Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|βουλῑμίασις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} Plut. = {{Gr2|βουλιμία}}.
+
'''{{ДГ|βουλῑμίασις}}, εως''' ἡ Plut. = βουλιμία.
  
 
'''{{ДГ|βου-λῑμιάω}} '''испытывать мучительный голод, страдать от голода Arph., Xen., Arst., Plut.
 
'''{{ДГ|βου-λῑμιάω}} '''испытывать мучительный голод, страдать от голода Arph., Xen., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|βούλῑμος}} '''{{Gr2|}} Plut. = {{Gr2|βουλιμία}}.
+
'''{{ДГ|βούλῑμος}} '''ὁ Plut. = βουλιμία.
  
'''{{ДГ|βούλιος}} 2''' '''1)''' требующий размышления, ''т. е.'' серьезный, важный: {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἄλλο}} {{Gr2|πρᾶξαι}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|βουλιώτερον}} Aesch. если нужно сделать нечто серьезное; '''2)''' рассудительный, мудрый ({{Gr2|φρήν}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|βούλιος}} 2''' '''1)''' требующий размышления, ''т. е.'' серьезный, важный: εἰ δ᾽ ἄλλο πρᾶξαι τι βουλιώτερον Aesch. если нужно сделать нечто серьезное; '''2)''' рассудительный, мудрый (φρήν Aesch.).
  
'''{{ДГ|βούλομαι}},''' ''эп. тж.'' '''{{Gr2|βόλομαι}},''' ''эол.'' '''{{Gr2|βόλλομαι}} '''(''fut.'' {{Gr2|βουλήσομαι}}, ''aor.'' {{Gr2|ἐβουλήθην}}, ''pf.'' {{Gr2|βεβούλημαι}}) '''1)''' желать, хотеть ({{Gr2|νίκην}} {{Gr2|τινί}} Hom.; {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Arst.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|βουλόμενον}} Eur. желание; {{Gr2|}} {{Gr2|βουλόμενος}} Her., Plat., Arst., Dem., ''тж.'' {{Gr2|ὃς}} ({{Gr2|ὅστις}}) {{Gr2|βούλει}} ({{Gr2|βούλῃ}}) Plat. какой угодно, любой, первый встречный; {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|βούλει}} Plat. если тебе (так) угодно; {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|αὐτῷ}} {{Gr2|γε}} {{Gr2|σοὶ}} {{Gr2|βουλομένῳ}} {{Gr2|ἔστιν}} {{Gr2|ἀποκρίνεσθαι}} Plat. если тебе самому угодно отвечать; {{Gr2|τί}} {{Gr2|βουλόμενος}}; Plat., Dem. ''и'' {{Gr2|τί}} {{Gr2|βουληθείς}}; Soph. с какой целью?, для чего?; {{Gr2|β}}. {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Arph. хотеть идти куда-л.; {{Gr2|β}}. {{Gr2|λέγειν}} ''или'' {{Gr2|εἶναι}} Plat. значить, означать, ''тж.'' стремиться ''или'' быть; {{Gr2|}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ὕδατος}} {{Gr2|φύσις}} {{Gr2|βούλεται}} {{Gr2|ἄχυμος}} {{Gr2|εἶναι}} Arst. вода сама по себе вкуса не имеет; '''2)''' значить, означать ({{Gr2|τί}} {{Gr2|βούλεται}} {{Gr2|οὗτος}} {{Gr2|}} {{Gr2|μῦθος}}; Plat.): {{Gr2|τί}} {{Gr2|ἡμῖν}} {{Gr2|βούλεται}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πρότερα}}; Plat. какое это имеет для нас значение в связи с предыдущим?; '''3)''' предпочитать ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἔμμεναι}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἀπολέσθαι}} Hom.): {{Gr2|ἄνδρες}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|Συρακοσίων}} {{Gr2|βουλόμενοι}} Thuc. люди, сочувствующие сиракузцам.
+
'''{{ДГ|βούλομαι}},''' ''эп. тж.'' '''βόλομαι,''' ''эол.'' '''βόλλομαι '''(''fut.'' βουλήσομαι, ''aor.'' ἐβουλήθην, ''pf.'' βεβούλημαι) '''1)''' желать, хотеть (νίκην τινί Hom.; ποιεῖν τι Arst.): τὸ βουλόμενον Eur. желание; ὁ βουλόμενος Her., Plat., Arst., Dem., ''тж.'' ὃς (ὅστις) βούλει (βούλῃ) Plat. какой угодно, любой, первый встречный; εἰ δὲ βούλει Plat. если тебе (так) угодно; εἰ αὐτῷ γε σοὶ βουλομένῳ ἔστιν ἀποκρίνεσθαι Plat. если тебе самому угодно отвечать; τί βουλόμενος; Plat., Dem. ''и'' τί βουληθείς; Soph. с какой целью?, для чего?; β. εἴς τι Arph. хотеть идти куда-л.; β. λέγειν ''или'' εἶναι Plat. значить, означать, ''тж.'' стремиться ''или'' быть; ἡ τοῦ ὕδατος φύσις βούλεται ἄχυμος εἶναι Arst. вода сама по себе вкуса не имеет; '''2)''' значить, означать (τί βούλεται οὗτος ὁ μῦθος; Plat.): τί ἡμῖν βούλεται πρὸς τὰ πρότερα; Plat. какое это имеет для нас значение в связи с предыдущим?; '''3)''' предпочитать (τινα ἔμμεναι ἢ ἀπολέσθαι Hom.): ἄνδρες τὰ Συρακοσίων βουλόμενοι Thuc. люди, сочувствующие сиракузцам.
  
'''{{ДГ|βουλό-μᾰχος}} 2''' воинственный ({{Gr2|ἀνήρ}} Arph.).
+
'''{{ДГ|βουλό-μᾰχος}} 2''' воинственный (ἀνήρ Arph.).
  
'''{{ДГ|βούλῠσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} Cic. = {{Gr2|βουλυτός}}.
+
'''{{ДГ|βούλῠσις}}, εως''' ἡ Cic. = βουλυτός.
  
 
'''{{ДГ|βουλῡτόν-δε}}''' ''adv.'' на закате, под вечер Hom.
 
'''{{ДГ|βουλῡτόν-δε}}''' ''adv.'' на закате, под вечер Hom.
  
'''{{ДГ|βου-λῡτός}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|καιρός}}) время распряжки волов, ''т. е.'' сумерки, вечер Arph., Luc.
+
'''{{ДГ|βου-λῡτός}} '''ὁ (''sc.'' καιρός) время распряжки волов, ''т. е.'' сумерки, вечер Arph., Luc.
  
'''*{{ДГ|βού-μαστος}} '''{{Gr2|}} (''лат.'' bumastus) виноград с крупными гроздьями Verg.
+
'''*{{ДГ|βού-μαστος}} '''ὁ (''лат.'' bumastus) виноград с крупными гроздьями Verg.
  
'''{{ДГ|βου-μολγός}} '''{{Gr2|}} доильщик коров Anth.
+
'''{{ДГ|βου-μολγός}} '''ὁ доильщик коров Anth.
  
'''{{ДГ|βού-μῡκοι}} '''{{Gr2|οἱ}} (похожий на мычание) подземный гул ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἕλεσι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|βού-μῡκοι}} '''οἱ (похожий на мычание) подземный гул (ἐν τοῖς ἕλεσι Arst.).
  
'''{{ДГ|βού-νεβρος}} '''{{Gr2|}} крупный олененок Aesop.
+
'''{{ДГ|βού-νεβρος}} '''ὁ крупный олененок Aesop.
  
'''{{ДГ|βουνιάς}}, {{Gr2|άδος}}''' {{Gr2|}} брюква Diod.
+
'''{{ДГ|βουνιάς}}, άδος''' ἡ брюква Diod.
  
'''{{ДГ|βοῦνις}}''' ''adj. f'' (''dat.'' {{Gr2|βούνι}}, ''acc.'' {{Gr2|βοῦνιν}}) холмистая ({{Gr2|γᾶ}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|βοῦνις}}''' ''adj. f'' (''dat.'' βούνι, ''acc.'' βοῦνιν) холмистая (γᾶ Aesch.).
  
'''{{ДГ|βουνίτης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} житель холмов (''эпитет Пана'') Anth.
+
'''{{ДГ|βουνίτης}}, ου''' (ῑ) ὁ житель холмов (''эпитет Пана'') Anth.
  
'''{{ДГ|βουνο-βᾰτέω}} '''ходить по холмам, бродить, обходить ({{Gr2|῎Ιδης}} {{Gr2|πρῶνας}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βουνο-βᾰτέω}} '''ходить по холмам, бродить, обходить (῎Ιδης πρῶνας Anth.).
  
'''{{ДГ|βουνο-ειδής}} 2''' имеющий вид холма ''или'' холмистый ({{Gr2|τόπος}} Plut.; {{Gr2|ἀνάστημα}} Diod.).
+
'''{{ДГ|βουνο-ειδής}} 2''' имеющий вид холма ''или'' холмистый (τόπος Plut.; ἀνάστημα Diod.).
  
'''{{ДГ|βού-νομος}} 2''' покрытый пастбищами, плодородный ({{Gr2|ἐπιστροφαί}} Aesch. ap. Arph.; {{Gr2|ἀκτά}} Soph.; {{Gr2|Μυκήνη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βού-νομος}} 2''' покрытый пастбищами, плодородный (ἐπιστροφαί Aesch. ap. Arph.; ἀκτά Soph.; Μυκήνη Anth.).
  
'''{{ДГ|βου-νόμος}} 2''' состоящий из пасущихся быков ''или'' коров,'' т. е.'' пасущийся ({{Gr2|ἀγέλαι}} Soph.).
+
'''{{ДГ|βου-νόμος}} 2''' состоящий из пасущихся быков ''или'' коров,'' т. е.'' пасущийся (ἀγέλαι Soph.).
  
'''{{ДГ|βουνός}} '''{{Gr2|}} (''кирен. - по'' Her.) холм, бугор, возвышенность Her., Polyb.
+
'''{{ДГ|βουνός}} '''ὁ (''кирен. - по'' Her.) холм, бугор, возвышенность Her., Polyb.
  
'''{{ДГ|βουνώδης}} 2''' Polyb., Plut. = {{Gr2|βουνοειδής}}.
+
'''{{ДГ|βουνώδης}} 2''' Polyb., Plut. = βουνοειδής.
  
'''I''' '''{{ДГ|βού-παις}}, {{Gr2|παιδος}}''' {{Gr2|}} большой мальчик Arph.
+
'''I''' '''{{ДГ|βού-παις}}, παιδος''' ὁ большой мальчик Arph.
  
'''II''' '''{{ДГ|βού-παις}}, {{Gr2|παιδος}}''' ''adj.'' Anth. = {{Gr2|βουγενής}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|βού-παις}}, παιδος''' ''adj.'' Anth. = βουγενής.
  
'''{{ДГ|Βουπάλειος}} 2''' ({{Gr2|}}) бупалов Anth.
+
'''{{ДГ|Βουπάλειος}} 2''' (ᾰ) бупалов Anth.
  
'''{{ДГ|Βούπᾰλος}} '''{{Gr2|}} Бупал (''хиосский скульптор'' ''VI-V'' ''вв. до н. э., которому поэт Гиппонакт, осмеянный им в карикатурных изображениях, отомстил злобными сатирами'') Arph., Luc.
+
'''{{ДГ|Βούπᾰλος}} '''ὁ Бупал (''хиосский скульптор'' ''VI-V'' ''вв. до н. э., которому поэт Гиппонакт, осмеянный им в карикатурных изображениях, отомстил злобными сатирами'') Arph., Luc.
  
'''{{ДГ|βου-πάμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' ({{Gr2|}}) богатый пастбищами Anth.
+
'''{{ДГ|βου-πάμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' (ᾱ) богатый пастбищами Anth.
  
'''{{ДГ|βου-πλάστας}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} ваятель быков ''или'' коров (''эпитет скульптора Мирона'') Anth.
+
'''{{ДГ|βου-πλάστας}}, ου''' ὁ ваятель быков ''или'' коров (''эпитет скульптора Мирона'') Anth.
  
'''{{ДГ|βού-πληκτρος}} 2''' покалывающий быков ({{Gr2|ἄκαινα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βού-πληκτρος}} 2''' покалывающий быков (ἄκαινα Anth.).
  
'''{{ДГ|βου-πλήξ}}, {{Gr2|πλῆγος}}''' {{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} '''1)''' остроконечная палка (''которой погоняли быков'')'','' стрекало Hom., Luc.; '''2)''' жертвенный топор Anth.
+
'''{{ДГ|βου-πλήξ}}, πλῆγος''' ὁ ''и'' ἡ '''1)''' остроконечная палка (''которой погоняли быков'')'','' стрекало Hom., Luc.; '''2)''' жертвенный топор Anth.
  
'''{{ДГ|βου-ποίητος}} 2''' Anth. = {{Gr2|βουγενής}}.
+
'''{{ДГ|βου-ποίητος}} 2''' Anth. = βουγενής.
  
'''{{ДГ|βου-ποίμην}}, {{Gr2|ενος}}''' {{Gr2|}} волопас, пастух Anth.
+
'''{{ДГ|βου-ποίμην}}, ενος''' ὁ волопас, пастух Anth.
  
'''{{ДГ|βου-πομπός}} 2''' справляемый с участием священных быков ({{Gr2|ἑορτά}} Pind.).
+
'''{{ДГ|βου-πομπός}} 2''' справляемый с участием священных быков (ἑορτά Pind.).
  
'''{{ДГ|βου-πόρος}} 2''' пронзающий (целого) быка ({{Gr2|ὀβελός}} Her., Eur.; {{Gr2|ὀβελίσκος}} Xen.; {{Gr2|σφαγῆς}} Eur.).
+
'''{{ДГ|βου-πόρος}} 2''' пронзающий (целого) быка (ὀβελός Her., Eur.; ὀβελίσκος Xen.; σφαγῆς Eur.).
  
'''{{ДГ|Βουπράσιον}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} Бупрасий (''город и область в Элиде'') Hom., Theocr.
+
'''{{ДГ|Βουπράσιον}}''' (ᾰ) τό Бупрасий (''город и область в Элиде'') Hom., Theocr.
  
'''{{ДГ|βού-πρηστις}}, {{Gr2|ιδος}}''' {{Gr2|}}'' зоол.'' бупрестида (''предполож. один из жуков-нарывников -'' ''Meloe'') Arst.
+
'''{{ДГ|βού-πρηστις}}, ιδος''' ἡ'' зоол.'' бупрестида (''предполож. один из жуков-нарывников -'' ''Meloe'') Arst.
  
'''{{ДГ|βού-πρῳρος}} 2''' '''1)''' с бычачьей головой ({{Gr2|᾿Αχελῷος}} Soph.); '''2)''' с быком впереди: {{Gr2|β}}. {{Gr2|ἑκατόμβη}} Plut. гекатомба из одного быка и 99 овец.
+
'''{{ДГ|βού-πρῳρος}} 2''' '''1)''' с бычачьей головой (᾿Αχελῷος Soph.); '''2)''' с быком впереди: β. ἑκατόμβη Plut. гекатомба из одного быка и 99 овец.
  
'''{{ДГ|Βοῦρα}} '''{{Gr2|}} Бура (''один из двенадцати городов Ахеи'') Her., Anth.
+
'''{{ДГ|Βοῦρα}} '''ἡ Бура (''один из двенадцати городов Ахеи'') Her., Anth.
  
'''{{ДГ|Βούρῑν}}({{Gr2|ν}}){{Gr2|α}} '''{{Gr2|}} Бурина (''источник на о-ве Кос'') Theocr.
+
'''{{ДГ|Βούρῑν}}(ν)α '''ἡ Бурина (''источник на о-ве Кос'') Theocr.
  
'''{{ДГ|Βούριοι}} '''{{Gr2|οἱ}} жители Буры Polyb.
+
'''{{ДГ|Βούριοι}} '''οἱ жители Буры Polyb.
  
'''{{ДГ|βοῦς}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|βῶς}}, {{Gr2|βοός}}''' '''1)''' {{Gr2|}} ''и ''{{Gr2|}} (''gen.'' ''поэт. тж.'' {{Gr2|βοῦ}}, ''dat.'' {{Gr2|βοΐ}}, ''acc.'' {{Gr2|βοῦν}} - ''эп. тж.'' {{Gr2|βῶν}}, ''поэт. тж.'' {{Gr2|βόα}}; ''pl.'': {{Gr2|βόες}} ''и'' {{Gr2|βοῦς}}, ''gen.'' {{Gr2|βοῶν}}, ''dat.'' {{Gr2|βουσί}} ''и'' {{Gr2|βόεσσι}} - ''поэт. тж.'' {{Gr2|βοσί}}, ''acc.'' {{Gr2|βοῦς}} ''и'' {{Gr2|βόας}}, ''дор.'' {{Gr2|βῶς}}; ''nom. - acc. dual.'' {{Gr2|βόε}}) бык (''тж.'' {{Gr2|β}}. {{Gr2|ἄρσην}} ''и'' {{Gr2|ταῦρος}} {{Gr2|β}}. Hom.); вол ''или'' корова: {{Gr2|β}}. {{Gr2|ἄγριος}} Hom. тур ''или'' буйвол; {{Gr2|β}}. {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|Συρίᾳ}} Arst. зебу (''Bos taurus zebu''); {{Gr2|ἔκοψε}} {{Gr2|νόμισμα}} {{Gr2|βοῦν}} {{Gr2|ἐγχαράξας}} Plut. (Тесей) велел отчеканить монету с изображением быка; ''отсюда'': {{Gr2|β}}. {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|γλώσσης}} {{Gr2|μέγας}} {{Gr2|βέβηκεν}} Aesch. бык наступил ему на язык, ''т. е.'' его подкупом заставили молчать,'' по друг. -'' у него язык отнялся; {{Gr2|ὄμμα}} {{Gr2|βοός}} Anth.'' предполож.'' ромашка (''Chamomilla''); '''2)''' {{Gr2|}}; '''2.1)''' щит из воловьей шкуры ({{Gr2|νωμῆσαι}} {{Gr2|βῶν}} {{Gr2|ἀζαλέην}} Hom.); '''2.2)''' воловья шкура ({{Gr2|ὑποδήματα}} {{Gr2|πεποιημένα}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|βοῶν}} Xen.); '''3)''' {{Gr2|}} ''зоол.'' «бык» (''вид ската, предполож.'' ''Raja oxyrihynchus'') Arst.
+
'''{{ДГ|βοῦς}},''' ''дор.'' '''βῶς, βοός''' '''1)''' ὁ ''и ''ἡ (''gen.'' ''поэт. тж.'' βοῦ, ''dat.'' βοΐ, ''acc.'' βοῦν - ''эп. тж.'' βῶν, ''поэт. тж.'' βόα; ''pl.'': βόες ''и'' βοῦς, ''gen.'' βοῶν, ''dat.'' βουσί ''и'' βόεσσι - ''поэт. тж.'' βοσί, ''acc.'' βοῦς ''и'' βόας, ''дор.'' βῶς; ''nom. - acc. dual.'' βόε) бык (''тж.'' β. ἄρσην ''и'' ταῦρος β. Hom.); вол ''или'' корова: β. ἄγριος Hom. тур ''или'' буйвол; β. ἐν Συρίᾳ Arst. зебу (''Bos taurus zebu''); ἔκοψε νόμισμα βοῦν ἐγχαράξας Plut. (Тесей) велел отчеканить монету с изображением быка; ''отсюда'': β. ἐπὶ γλώσσης μέγας βέβηκεν Aesch. бык наступил ему на язык, ''т. е.'' его подкупом заставили молчать,'' по друг. -'' у него язык отнялся; ὄμμα βοός Anth.'' предполож.'' ромашка (''Chamomilla''); '''2)''' ἡ; '''2.1)''' щит из воловьей шкуры (νωμῆσαι βῶν ἀζαλέην Hom.); '''2.2)''' воловья шкура (ὑποδήματα πεποιημένα ἐκ τῶν βοῶν Xen.); '''3)''' ὁ ''зоол.'' «бык» (''вид ската, предполож.'' ''Raja oxyrihynchus'') Arst.
  
'''{{ДГ|Βουσαί}} '''{{Gr2|οἱ}} бусы (''одно из шести мидийских племен'') Her.
+
'''{{ДГ|Βουσαί}} '''οἱ бусы (''одно из шести мидийских племен'') Her.
  
'''I''' '''{{ДГ|Βούσῑρις}}, {{Gr2|ιδος}}''' {{Gr2|}} Бусирид (''легендарный царь Египта, убитый Гераклом'') Diod., Plut., Luc.
+
'''I''' '''{{ДГ|Βούσῑρις}}, ιδος''' ὁ Бусирид (''легендарный царь Египта, убитый Гераклом'') Diod., Plut., Luc.
  
'''II''' '''{{ДГ|Βούσῑρις}}, {{Gr2|ιδος}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|ιος}} '''{{Gr2|}} Бусирида (''город в центре Нильской дельты'') Hom., Plut.
+
'''II''' '''{{ДГ|Βούσῑρις}}, ιδος,''' ''ион.'' '''ιος '''ἡ Бусирида (''город в центре Нильской дельты'') Hom., Plut.
  
'''I''' '''{{ДГ|Βουσῑρίτης}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' бусиридский ({{Gr2|νομός}} Her.).
+
'''I''' '''{{ДГ|Βουσῑρίτης}}, ου''' ''adj. m'' бусиридский (νομός Her.).
  
'''II''' '''{{ДГ|Βουσῑρίτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} житель Бусириды Plut.
+
'''II''' '''{{ДГ|Βουσῑρίτης}}, ου''' ὁ житель Бусириды Plut.
  
'''{{ДГ|βού-σταθμον}} '''{{Gr2|τό}} ''и'' '''{{Gr2|βούσταθμος}} '''{{Gr2|}} стойло крупного рогатого скота, скотный двор Eur.
+
'''{{ДГ|βού-σταθμον}} '''τό ''и'' '''βούσταθμος '''ὁ стойло крупного рогатого скота, скотный двор Eur.
  
'''{{ДГ|βουστᾰσία}} '''{{Gr2|}} Luc. = {{Gr2|βούσταθμον}}.
+
'''{{ДГ|βουστᾰσία}} '''ἡ Luc. = βούσταθμον.
  
'''{{ДГ|βούστᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} Aesch., Diog. L. = {{Gr2|βούσταθμον}}.
+
'''{{ДГ|βούστᾰσις}}, εως''' ἡ Aesch., Diog. L. = βούσταθμον.
  
 
'''{{ДГ|βουστροφη-δόν}}''' ''adv.'' подобно волам, проводящим одну борозду за другой, ''т. е.'' попеременно то слева направо, то справа налево (''как написаны древнейшие греч. документы'')''.''
 
'''{{ДГ|βουστροφη-δόν}}''' ''adv.'' подобно волам, проводящим одну борозду за другой, ''т. е.'' попеременно то слева направо, то справа налево (''как написаны древнейшие греч. документы'')''.''
Строка 313: Строка 313:
 
'''{{ДГ|βου-σφᾰγέω}} '''закалывать быков Eur.
 
'''{{ДГ|βου-σφᾰγέω}} '''закалывать быков Eur.
  
'''{{ДГ|βούταλις}} '''{{Gr2|}} буталис (''род певчей птицы'') Aesop.
+
'''{{ДГ|βούταλις}} '''ἡ буталис (''род певчей птицы'') Aesop.
  
'''{{ДГ|βούτᾱς}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' Eur. = {{Gr2|βούτης}} II.
+
'''{{ДГ|βούτᾱς}} '''ὁ ''дор.'' Eur. = βούτης II.
  
'''I''' '''{{ДГ|βούτης}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' бычачий: {{Gr2|β}}. {{Gr2|φόνος}} Eur. = {{Gr2|ἑκατόμβη}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|βούτης}}, ου''' ''adj. m'' бычачий: β. φόνος Eur. = ἑκατόμβη.
  
'''II''' '''{{ДГ|βούτης}}, {{Gr2|ου}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|βούτᾱς}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|βώτᾱς}}, {{Gr2|α}}''' {{Gr2|}} волопас, пастух Aesch., Eur., Theocr.
+
'''II''' '''{{ДГ|βούτης}}, ου,''' ''дор.'' '''βούτᾱς,''' ''v. l.'' '''βώτᾱς, α''' ὁ волопас, пастух Aesch., Eur., Theocr.
  
'''{{ДГ|βού-τομος}} '''{{Gr2|}} ''бот.'' сусак, бутомус (''Butomus umbellatus'')'','' ''по друг. -'' ежеголовник (''Sparganium'') Arph., Theocr.
+
'''{{ДГ|βού-τομος}} '''ὁ ''бот.'' сусак, бутомус (''Butomus umbellatus'')'','' ''по друг. -'' ежеголовник (''Sparganium'') Arph., Theocr.
  
'''{{ДГ|βούτῡρον}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' (животное) масло Arst.; '''2)''' мазь Plut.
+
'''{{ДГ|βούτῡρον}} '''τό '''1)''' (животное) масло Arst.; '''2)''' мазь Plut.
  
'''{{ДГ|Βουτώ}}, {{Gr2|οῦς}}''' {{Gr2|}} Буто '''1)''' ''египетская богиня, кормилица детей Осириса и Исиды'' Her.; '''2)''' ''город в Нижнем Египте, со святилищем богини Буто'' Her.
+
'''{{ДГ|Βουτώ}}, οῦς''' ἡ Буто '''1)''' ''египетская богиня, кормилица детей Осириса и Исиды'' Her.; '''2)''' ''город в Нижнем Египте, со святилищем богини Буто'' Her.
  
'''{{ДГ|βου-φάγος}} 2''' пожирающий быков ({{Gr2|λέων}} Anth.; {{Gr2|῾Ηρακλῆς}} Luc.).
+
'''{{ДГ|βου-φάγος}} 2''' пожирающий быков (λέων Anth.; ῾Ηρακλῆς Luc.).
  
 
'''{{ДГ|βου-φονέω}} '''закалывать быков Hom.
 
'''{{ДГ|βου-φονέω}} '''закалывать быков Hom.
  
'''{{ДГ|βου-φόνια}} '''{{Gr2|τά}} праздник заклания быка (''в Афинах'') Arph.
+
'''{{ДГ|βου-φόνια}} '''τά праздник заклания быка (''в Афинах'') Arph.
  
'''{{ДГ|βου-φόνος}} 2''' '''1)''' убивающий быков (''sc.'' {{Gr2|῾Ερμῆς}} HH; {{Gr2|πέλεκις}} Diod.); '''2)''' сопровождающийся закланием быков ({{Gr2|θοῖναι}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|βου-φόνος}} 2''' '''1)''' убивающий быков (''sc.'' ῾Ερμῆς HH; πέλεκις Diod.); '''2)''' сопровождающийся закланием быков (θοῖναι Aesch.).
  
 
'''{{ДГ|βου-φορβέω}} '''пасти быков Eur.
 
'''{{ДГ|βου-φορβέω}} '''пасти быков Eur.
  
'''{{ДГ|βου-φόρβια}} '''{{Gr2|τά}} стада крупного рогатого скота Eur.
+
'''{{ДГ|βου-φόρβια}} '''τά стада крупного рогатого скота Eur.
  
'''{{ДГ|βου-φορβός}} '''{{Gr2|}} Eur., Plat. = {{Gr2|βουποίμην}}.
+
'''{{ДГ|βου-φορβός}} '''ὁ Eur., Plat. = βουποίμην.
  
'''{{ДГ|βού-φορτος}} 2''' несущий тяжелые грузы ({{Gr2|εἰκόσοροι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βού-φορτος}} 2''' несущий тяжелые грузы (εἰκόσοροι Anth.).
  
'''{{ДГ|Βουφράς}}, {{Gr2|άδος}}''' {{Gr2|}} Буфрада (''местность в Мессении, близ Пилоса'') Thuc.
+
'''{{ДГ|Βουφράς}}, άδος''' ἡ Буфрада (''местность в Мессении, близ Пилоса'') Thuc.
  
'''{{ДГ|βου-χανδής}} 2''' чрезвычайно объемистый, громадный ({{Gr2|λέβης}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βου-χανδής}} 2''' чрезвычайно объемистый, громадный (λέβης Anth.).
  
'''{{ДГ|Βούχετα}} '''{{Gr2|}} ''или'' {{Gr2|τά}} ''и'' '''{{Gr2|Βουχετός}} '''{{Gr2|}} Бухет(ы) (''город в южн. Эпире'') Dem., Polyb.
+
'''{{ДГ|Βούχετα}} '''ἡ ''или'' τά ''и'' '''Βουχετός '''ὁ Бухет(ы) (''город в южн. Эпире'') Dem., Polyb.
  
'''{{ДГ|βού-χῑλος}} 2''' питающий быков, тучный ({{Gr2|λειμών}} Aesch.; {{Gr2|᾿Αρκαδία}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βού-χῑλος}} 2''' питающий быков, тучный (λειμών Aesch.; ᾿Αρκαδία Anth.).
  
'''I''' '''{{ДГ|βοῶν}}''' ''gen. pl.'' ''к'' {{Gr2|βοῦς}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|βοῶν}}''' ''gen. pl.'' ''к'' βοῦς.
  
'''II''' '''{{ДГ|βοῶν}}''' ''part. praes.'' ''к'' {{Gr2|βοάω}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|βοῶν}}''' ''part. praes.'' ''к'' βοάω.
  
'''{{ДГ|βο-ώνης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} (''в Афинах'') закупщик быков (''для общественных жертвоприношений'') Dem.
+
'''{{ДГ|βο-ώνης}}, ου''' ὁ (''в Афинах'') закупщик быков (''для общественных жертвоприношений'') Dem.
  
'''{{ДГ|βο-ῶπις}}, {{Gr2|ιδος}}''''' adj. f'' волоокая, с большими глазами на выкате ({{Gr2|῝Ηρη}} Hom.; {{Gr2|῾Αρμονία}} Pind.; {{Gr2|βοῶπιν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|μεγαλόφθαλμον}} {{Gr2|λέγουσιν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|βο-ῶπις}}, ιδος''''' adj. f'' волоокая, с большими глазами на выкате (῝Ηρη Hom.; ῾Αρμονία Pind.; βοῶπιν τὴν μεγαλόφθαλμον λέγουσιν Plut.).
  
 
'''{{ДГ|βοωτέω}} '''пахать Hes.
 
'''{{ДГ|βοωτέω}} '''пахать Hes.
  
'''{{ДГ|βοώτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} пашущий на волах Babr.
+
'''{{ДГ|βοώτης}}, ου''' ὁ пашущий на волах Babr.
  
'''{{ДГ|Βοώτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} созвездие Волопаса Hom.
+
'''{{ДГ|Βοώτης}}, ου''' ὁ созвездие Волопаса Hom.
  
'''{{ДГ|βρᾰβεία}} '''{{Gr2|}} решение третейского судьи Eur.
+
'''{{ДГ|βρᾰβεία}} '''ἡ решение третейского судьи Eur.
  
'''{{ДГ|βρᾰβεῖον}} '''{{Gr2|τό}} награда на состязании, приз NT.
+
'''{{ДГ|βρᾰβεῖον}} '''τό награда на состязании, приз NT.
  
'''{{ДГ|βρᾰβεύς}}, {{Gr2|έως}}''' '''1)''' {{Gr2|}}; '''1.1)''' распорядитель ''или'' судья на состязаниях: {{Gr2|β}}. {{Gr2|ἄθλων}} Soph., Plat. назначающий награды на состязаниях; '''1.2)''' третейский судья, посредник, арбитр ({{Gr2|λόγου}} {{Gr2|δίκης}} Eur.); '''1.3)''' предводитель, начальник ({{Gr2|ἵππου}} Aesch.); '''2)''' {{Gr2|}} виновница, зачинщица ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|᾿Ιλίῳ}} {{Gr2|μόχθων}}, ''sc.'' {{Gr2|῾Ελένη}} Eur.).
+
'''{{ДГ|βρᾰβεύς}}, έως''' '''1)''' ὁ; '''1.1)''' распорядитель ''или'' судья на состязаниях: β. ἄθλων Soph., Plat. назначающий награды на состязаниях; '''1.2)''' третейский судья, посредник, арбитр (λόγου δίκης Eur.); '''1.3)''' предводитель, начальник (ἵππου Aesch.); '''2)''' ἡ виновница, зачинщица (τῶν ἐν ᾿Ιλίῳ μόχθων, ''sc.'' ῾Ελένη Eur.).
  
'''{{ДГ|βρᾰβευτής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} Plat., Isae., Arst., Plut. = {{Gr2|βραβεύς}} 1 ''и'' 2.
+
'''{{ДГ|βρᾰβευτής}}, οῦ''' ὁ Plat., Isae., Arst., Plut. = βραβεύς 1 ''и'' 2.
  
'''{{ДГ|βρᾰβεύω}}''' '''1)''' быть судьей на состязании, распределять награды, судить ({{Gr2|ἅμιλλαν}}, {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἀγῶνα}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Νεμείων}} Plut.); '''2)''' постановлять, решать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δίκαια}} Dem.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πολέμου}}, {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|εἰρήνης}} Plut.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|παρά}} {{Gr2|σοι}} {{Gr2|βραβευόμενα}} Isocr. принимаемые тобой решения; '''3)''' управлять, направлять ({{Gr2|ὅπλα}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|βέλη}} Plut.; {{Gr2|φίλτρα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βρᾰβεύω}}''' '''1)''' быть судьей на состязании, распределять награды, судить (ἅμιλλαν, τὸν ἀγῶνα τῶν Νεμείων Plut.); '''2)''' постановлять, решать (τὰ δίκαια Dem.; τὰ τοῦ πολέμου, τὰ τῆς εἰρήνης Plut.): τὰ παρά σοι βραβευόμενα Isocr. принимаемые тобой решения; '''3)''' управлять, направлять (ὅπλα τε καὶ βέλη Plut.; φίλτρα Anth.).
  
'''{{ДГ|βραβῆ}}''' Dem. ''acc. sing.'' ''к'' {{Gr2|βραβεύς}}.
+
'''{{ДГ|βραβῆ}}''' Dem. ''acc. sing.'' ''к'' βραβεύς.
  
'''{{ДГ|βράβῠλον}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} дикая слива ''или'' терн Theocr.
+
'''{{ДГ|βράβῠλον}}''' (ᾰ) τό дикая слива ''или'' терн Theocr.
  
'''{{ДГ|βράβῠλος}} '''{{Gr2|}} Anth. = {{Gr2|βράβυλον}}.
+
'''{{ДГ|βράβῠλος}} '''ἡ Anth. = βράβυλον.
  
'''{{ДГ|βραγχάω}} '''''и''''' {{Gr2|βραγχιάω}}''' иметь хриплый голос, охрипнуть Arst.
+
'''{{ДГ|βραγχάω}} '''''и''''' βραγχιάω''' иметь хриплый голос, охрипнуть Arst.
  
'''{{ДГ|Βραγχίδαι}}, {{Gr2|ῶν}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|έων}} '''(''ион.'' ''dat.'' {{Gr2|Βραγχίδῃσι}}) {{Gr2|οἱ}} Бранхиды '''1)''' ''потомки Бранха, жреческий род, служивший при святилище Аполлона Дидимского, близ Милета'' Her.; '''2)''' ''место близ Милета с храмом Аполлона Дидимского'' Her.
+
'''{{ДГ|Βραγχίδαι}}, ῶν,''' ''ион.'' '''έων '''(''ион.'' ''dat.'' Βραγχίδῃσι) οἱ Бранхиды '''1)''' ''потомки Бранха, жреческий род, служивший при святилище Аполлона Дидимского, близ Милета'' Her.; '''2)''' ''место близ Милета с храмом Аполлона Дидимского'' Her.
  
'''{{ДГ|βραγχιο-ειδής}} 2''' Arst. = {{Gr2|βραγχιώδης}}.
+
'''{{ДГ|βραγχιο-ειδής}} 2''' Arst. = βραγχιώδης.
  
'''{{ДГ|βράγχιον}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' ''pl. ''жабры Arst., Theocr.; '''2)''' ''pl.'' жаберные отверстия (щели) Arst.; '''3)''' ''тж.'' ''pl.'' бронхи (Arst. - ''v. l.'' {{Gr2|βρόγχια}}).
+
'''{{ДГ|βράγχιον}} '''τό '''1)''' ''pl. ''жабры Arst., Theocr.; '''2)''' ''pl.'' жаберные отверстия (щели) Arst.; '''3)''' ''тж.'' ''pl.'' бронхи (Arst. - ''v. l.'' βρόγχια).
  
'''{{ДГ|βραγχι-ώδης}} 2''' похожий на жабры: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βραγχιώδη}} Arst. жаберные органы, жабры.
+
'''{{ДГ|βραγχι-ώδης}} 2''' похожий на жабры: τὰ βραγχιώδη Arst. жаберные органы, жабры.
  
'''{{ДГ|βραγχοειδής}} 2''' Arst. = {{Gr2|βραγχιώδης}}.
+
'''{{ДГ|βραγχοειδής}} 2''' Arst. = βραγχιώδης.
  
'''{{ДГ|βράγχος}} '''{{Gr2|}} охриплость, хрипота Thuc., Arst.
+
'''{{ДГ|βράγχος}} '''ὁ охриплость, хрипота Thuc., Arst.
  
 
'''{{ДГ|βραγχός}} 3''' охрипший, хриплый Anth.
 
'''{{ДГ|βραγχός}} 3''' охрипший, хриплый Anth.
  
'''{{ДГ|Βράγχος}} '''{{Gr2|}} Бранх (''сын Аполлона и милетянки, основатель храма Аполлона Дидимского, родоначальник Бранхадов'') Luc.
+
'''{{ДГ|Βράγχος}} '''ὁ Бранх (''сын Аполлона и милетянки, основатель храма Аполлона Дидимского, родоначальник Бранхадов'') Luc.
  
'''{{ДГ|βρᾰδεῖα}}''' ''f'' ''к'' {{Gr2|βραδύς}}.
+
'''{{ДГ|βρᾰδεῖα}}''' ''f'' ''к'' βραδύς.
  
'''{{ДГ|βρᾰδέως}} '''(''compar.'' {{Gr2|βραδύτερον}} ''и'' {{Gr2|βράδιον}}) '''1)''' медленно, медлительно, неторопливо Thuc., Plat., Arst.; '''2)''' с опозданием, поздно Hes., Plat.: {{Gr2|ἕως}} {{Gr2|β}}. {{Gr2|ἦν}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἡμέρας}} Diog. L. до позднего часа.
+
'''{{ДГ|βρᾰδέως}} '''(''compar.'' βραδύτερον ''и'' βράδιον) '''1)''' медленно, медлительно, неторопливо Thuc., Plat., Arst.; '''2)''' с опозданием, поздно Hes., Plat.: ἕως β. ἦν τῆς ἡμέρας Diog. L. до позднего часа.
  
'''{{ДГ|βρᾰδινός}}''' Sappho = {{Gr2|ῥαδινός}}.
+
'''{{ДГ|βρᾰδινός}}''' Sappho = ῥαδινός.
  
'''{{ДГ|βράδιον}}''' Hes., Plut. ''compar.'' ''к'' {{Gr2|βραδέως}}.
+
'''{{ДГ|βράδιον}}''' Hes., Plut. ''compar.'' ''к'' βραδέως.
  
'''{{ДГ|βράδιστος}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|βάρδιστος}}''' ''superl.'' ''к'' {{Gr2|βραδύς}}.
+
'''{{ДГ|βράδιστος}},''' ''эп.'' '''βάρδιστος''' ''superl.'' ''к'' βραδύς.
  
'''{{ДГ|βράδος}}, {{Gr2|εος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} Xen. = {{Gr2|βραδυτής}}.
+
'''{{ДГ|βράδος}}, εος''' (ᾰ) τό Xen. = βραδυτής.
  
'''{{ДГ|βρᾰδύ}} '''{{Gr2|τό}} Thuc. = {{Gr2|βραδυτής}}.
+
'''{{ДГ|βρᾰδύ}} '''τό Thuc. = βραδυτής.
  
'''{{ДГ|βρᾰδυ-βάμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''медленно идущий, с неторопливой походкой Arst.
+
'''{{ДГ|βρᾰδυ-βάμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''медленно идущий, с неторопливой походкой Arst.
  
 
'''{{ДГ|βρᾰδύ-γλωσσος}} 2''' медленно ''или'' с трудом говорящий, заикающийся Luc.
 
'''{{ДГ|βρᾰδύ-γλωσσος}} 2''' медленно ''или'' с трудом говорящий, заикающийся Luc.
  
'''{{ДГ|βρᾰδύ-νοια}} '''{{Gr2|}} несообразительность, туповатость Diog. L.
+
'''{{ДГ|βρᾰδύ-νοια}} '''ἡ несообразительность, туповатость Diog. L.
  
'''{{ДГ|βρᾰδύνω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' медлить, мешкать Aesch., Soph., Eur., Arph., Plut.: {{Gr2|σπεύδων}} {{Gr2|μᾶλλον}} {{Gr2|βραδύνω}} Plat. моя торопливость приводит скорее к задержке; '''2)''' замедляться, затягиваться, долго тянуться Soph., Arst.: {{Gr2|ὑπ᾽}} {{Gr2|ἀσχολιῶν}} {{Gr2|βραδύνοντος}} Plut. так как он задержался из-за дел.
+
'''{{ДГ|βρᾰδύνω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' медлить, мешкать Aesch., Soph., Eur., Arph., Plut.: σπεύδων μᾶλλον βραδύνω Plat. моя торопливость приводит скорее к задержке; '''2)''' замедляться, затягиваться, долго тянуться Soph., Arst.: ὑπ᾽ ἀσχολιῶν βραδύνοντος Plut. так как он задержался из-за дел.
  
 
'''{{ДГ|βρᾰδυ-πειθής}} 2''' несговорчивый, неподатливый Anth.
 
'''{{ДГ|βρᾰδυ-πειθής}} 2''' несговорчивый, неподатливый Anth.
Строка 427: Строка 427:
 
'''{{ДГ|βρᾰδυ-πορέω}} '''медленно продвигаться Plut.
 
'''{{ДГ|βρᾰδυ-πορέω}} '''медленно продвигаться Plut.
  
'''{{ДГ|βρᾰδυ-πόρος}} 2''' '''1)''' замедляющий скорость перехода, трудный для переплытия ({{Gr2|βραδυπόρον}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|πλήθους}} {{Gr2|ῥευμάτων}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πέλαγος}} Plut.); '''2)''' слабый, близорукий ({{Gr2|ὅρασις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|βρᾰδυ-πόρος}} 2''' '''1)''' замедляющий скорость перехода, трудный для переплытия (βραδυπόρον ὑπὸ πλήθους ῥευμάτων τὸ πέλαγος Plut.); '''2)''' слабый, близорукий (ὅρασις Plut.).
  
'''{{ДГ|βρᾰδύ-πους}}, {{Gr2|ποδος}}''' ''adj.'' медленный, еле плетущийся ({{Gr2|ἤλυσις}} Eur.; {{Gr2|ὄνος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βρᾰδύ-πους}}, ποδος''' ''adj.'' медленный, еле плетущийся (ἤλυσις Eur.; ὄνος Anth.).
  
'''{{ДГ|βρᾰδύς}}, {{Gr2|εῖα}}, {{Gr2|ύ}}''' (''compar. ''{{Gr2|βραδύτερος}} - Theocr. {{Gr2|βαρδύτερος}} - ''и'' {{Gr2|βραδίων}}, ''superl.'' {{Gr2|βραδύτατος}} - Arph. {{Gr2|βράδιστος}}, ''эп.'' {{Gr2|βάρδιστος}}) '''1)''' медленный, медлительный, неторопливый ({{Gr2|ἵπποι}} Hom.; {{Gr2|λαγὼς}} {{Gr2|ἕλειος}} Xen.; {{Gr2|φορά}} Arst.; {{Gr2|φθόγγοι}} Plat.); '''2)''' плохо ''или'' медленно соображающий, непонятливый, туповатый ({{Gr2|ἐπιλήσμων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|β}}. Arph.): {{Gr2|προνοῆσαι}} {{Gr2|β}}. {{Gr2|τι}} Thuc. не умеющий предвидеть что-л.; '''3)''' запоздалый: {{Gr2|β}}. {{Gr2|γενέσθαι}} Thuc. запоздать; {{Gr2|σὺν}} {{Gr2|χρονῳ}} {{Gr2|βραδεῖ}} Soph. поздно.
+
'''{{ДГ|βρᾰδύς}}, εῖα, ύ''' (''compar. ''βραδύτερος - Theocr. βαρδύτερος - ''и'' βραδίων, ''superl.'' βραδύτατος - Arph. βράδιστος, ''эп.'' βάρδιστος) '''1)''' медленный, медлительный, неторопливый (ἵπποι Hom.; λαγὼς ἕλειος Xen.; φορά Arst.; φθόγγοι Plat.); '''2)''' плохо ''или'' медленно соображающий, непонятливый, туповатый (ἐπιλήσμων καὶ β. Arph.): προνοῆσαι β. τι Thuc. не умеющий предвидеть что-л.; '''3)''' запоздалый: β. γενέσθαι Thuc. запоздать; σὺν χρονῳ βραδεῖ Soph. поздно.
  
'''{{ДГ|βρᾰδυ-σκελής}} 2''' медленно передвигающий ноги ({{Gr2|᾿Ηφαιστος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βρᾰδυ-σκελής}} 2''' медленно передвигающий ноги (᾿Ηφαιστος Anth.).
  
'''{{ДГ|βρᾰδῠτής}}, {{Gr2|ῆτος}}''' {{Gr2|}} медленность, медлительность, неторопливость Hom., Soph., Thuc., Plat., Arst.; ''pl.'' Isocr., Dem.
+
'''{{ДГ|βρᾰδῠτής}}, ῆτος''' ἡ медленность, медлительность, неторопливость Hom., Soph., Thuc., Plat., Arst.; ''pl.'' Isocr., Dem.
  
'''{{ДГ|βρᾰδυ-τόκος}} 2''' медленно ''или'' с трудом рождающий ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μακρόβια}}, ''sc.'' {{Gr2|ζῷα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|βρᾰδυ-τόκος}} 2''' медленно ''или'' с трудом рождающий (τὰ μακρόβια, ''sc.'' ζῷα Arst.).
  
'''{{ДГ|βράκαι}}, {{Gr2|ῶν}}''' {{Gr2|αἱ}} (''лат.'' braccae) брюки (''часть одежды галлов'') Diod.
+
'''{{ДГ|βράκαι}}, ῶν''' αἱ (''лат.'' braccae) брюки (''часть одежды галлов'') Diod.
  
'''{{ДГ|βράκανα}} '''{{Gr2|τά}} зелень, коренья Luc.
+
'''{{ДГ|βράκανα}} '''τά зелень, коренья Luc.
  
'''{{ДГ|βράκος}}, {{Gr2|εος}}''' {{Gr2|τό}} Sappho, Theocr. = {{Gr2|ῥάκος}}.
+
'''{{ДГ|βράκος}}, εος''' τό Sappho, Theocr. = ῥάκος.
  
'''{{ДГ|Βρᾱσίδας}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Брасид '''1)''' ''спартанский полководец в начале Пелопоннесской войны, павший при Амфиополе в 422 г. до н. э.'' Thuc., Plat., Arst., Isocr.; '''2)''' ''спартанский эфор в 430 г. до н. э.'' Xen.
+
'''{{ДГ|Βρᾱσίδας}}, ου''' ὁ Брасид '''1)''' ''спартанский полководец в начале Пелопоннесской войны, павший при Амфиополе в 422 г. до н. э.'' Thuc., Plat., Arst., Isocr.; '''2)''' ''спартанский эфор в 430 г. до н. э.'' Xen.
  
'''{{ДГ|Βρᾱσίδειος}} 3''' брасидов ({{Gr2|στρατιῶται}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|Βρᾱσίδειος}} 3''' брасидов (στρατιῶται Thuc.).
  
'''{{ДГ|βρασματίας}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' [{{Gr2|βράσσω}}] вихревой, крутящийся ({{Gr2|ἄνεμοι}} Diog. L.).
+
'''{{ДГ|βρασματίας}}, ου''' ''adj. m'' [βράσσω] вихревой, крутящийся (ἄνεμοι Diog. L.).
  
'''{{ДГ|βρασμός}} '''{{Gr2|}} сотрясение Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|βρασμός}} '''ὁ сотрясение Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|βράσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|βράττω}}''' '''1)''' встряхивать, провеивать ({{Gr2|β}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διακρίνειν}} Plat.): {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|γέλωτος}} {{Gr2|βράσσεσθαι}} Luc. трястись от смеха; '''2)''' выбрасывать, швырять ({{Gr2|πόντος}} {{Gr2|ἔβρασέ}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|σκοπέλους}}, {{Gr2|ὀστέα}} {{Gr2|βέβρασται}} {{Gr2|παρ᾽}} {{Gr2|ἠϊόνι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βράσσω}},''' ''атт.'' '''βράττω''' '''1)''' встряхивать, провеивать (β. καὶ διακρίνειν Plat.): ὑπὸ γέλωτος βράσσεσθαι Luc. трястись от смеха; '''2)''' выбрасывать, швырять (πόντος ἔβρασέ τινα ἐπὶ σκοπέλους, ὀστέα βέβρασται παρ᾽ ἠϊόνι Anth.).
  
'''{{ДГ|βράσσων}}''' ''compar.'' ''к'' {{Gr2|βραχύς}} ''или'' {{Gr2|βραδύς}}.
+
'''{{ДГ|βράσσων}}''' ''compar.'' ''к'' βραχύς ''или'' βραδύς.
  
'''{{ДГ|βράστης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} вертикальное землетрясение ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἄνω}} {{Gr2|ῥιπτοῦντες}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κάτω}} {{Gr2|βράσται}} Arst.).
+
'''{{ДГ|βράστης}}, ου''' ὁ вертикальное землетрясение (οἱ ἄνω ῥιπτοῦντες καὶ κάτω βράσται Arst.).
  
'''{{ДГ|βράττω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|βράσσω}}.
+
'''{{ДГ|βράττω}}''' ''атт.'' = βράσσω.
  
'''{{ДГ|Βραυρών}}, {{Gr2|ῶνος}}''' {{Gr2|}} Браврон (''местность в Аттике, на вост. берегу р. Эрасин, со святилищем Артемиды'') Her., Plut.
+
'''{{ДГ|Βραυρών}}, ῶνος''' ὁ Браврон (''местность в Аттике, на вост. берегу р. Эрасин, со святилищем Артемиды'') Her., Plut.
  
 
'''{{ДГ|Βραυρῶνά-δε}}''' ''adv.'' в Браврон Arph.
 
'''{{ДГ|Βραυρῶνά-δε}}''' ''adv.'' в Браврон Arph.
  
'''{{ДГ|Βραυρώνια}} '''{{Gr2|τά}} празднества в честь Артемиды Бравронской Arph.
+
'''{{ДГ|Βραυρώνια}} '''τά празднества в честь Артемиды Бравронской Arph.
  
'''{{ДГ|Βραυρώνιος}} 3''' бравронский ({{Gr2|κλίμακες}} Eur.).
+
'''{{ДГ|Βραυρώνιος}} 3''' бравронский (κλίμακες Eur.).
  
'''{{ДГ|Βραυρωνίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|θεά}} Anth.) = {{Gr2|῎Αρτεμις}} {{Gr2|Βραυρωνία}}.
+
'''{{ДГ|Βραυρωνίς}}, ίδος''' ἡ (''sc.'' θεά Anth.) = ῎Αρτεμις Βραυρωνία.
  
 
'''{{ДГ|Βραυρῶνό-θεν}}''' ''adv.'' из Браврона Dem., Plut.
 
'''{{ДГ|Βραυρῶνό-θεν}}''' ''adv.'' из Браврона Dem., Plut.
  
'''{{ДГ|βράχεα}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|βράχη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τά}} мелководье, мели Her., Thuc., Polyb.
+
'''{{ДГ|βράχεα}},''' ''стяж.'' '''βράχη''' (ᾰ) τά мелководье, мели Her., Thuc., Polyb.
  
'''{{ДГ|βρᾰχέα}}''' ''adv.'' Soph. = {{Gr2|βραχέως}}.
+
'''{{ДГ|βρᾰχέα}}''' ''adv.'' Soph. = βραχέως.
  
'''{{ДГ|βρᾰχεῖα}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|βρᾰχέα}}''' ''f'' ''к'' {{Gr2|βραχύς}}.
+
'''{{ДГ|βρᾰχεῖα}},''' ''ион.'' '''βρᾰχέα''' ''f'' ''к'' βραχύς.
  
'''{{ДГ|βρᾰχέως}} '''(''compar.'' {{Gr2|βραχυτέρα}} ''и'' {{Gr2|βραχυτέρως}}) '''1)''' редко, изредка, мало ({{Gr2|πολέμους}} {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ἀλλήλους}} {{Gr2|ἐπιφέρειν}} Thuc.); '''2)''' кратко, вкратце ({{Gr2|ἀπολογεῖσθαι}} Xen.).
+
'''{{ДГ|βρᾰχέως}} '''(''compar.'' βραχυτέρα ''и'' βραχυτέρως) '''1)''' редко, изредка, мало (πολέμους ἐπ᾽ ἀλλήλους ἐπιφέρειν Thuc.); '''2)''' кратко, вкратце (ἀπολογεῖσθαι Xen.).
  
'''{{ДГ|βράχη}} '''{{Gr2|τά}} ''стяж.'' = {{Gr2|βράχεα}}.
+
'''{{ДГ|βράχη}} '''τά ''стяж.'' = βράχεα.
  
'''{{ДГ|βρᾰχῑονιστήρ}}, {{Gr2|ῆρος}}''' {{Gr2|}} браслет Plut.
+
'''{{ДГ|βρᾰχῑονιστήρ}}, ῆρος''' ὁ браслет Plut.
  
'''{{ДГ|βράχιστος}} '''(''и'' {{Gr2|βραχύτατος}}) ''superl.'' ''к'' {{Gr2|βραχύς}}.
+
'''{{ДГ|βράχιστος}} '''(''и'' βραχύτατος) ''superl.'' ''к'' βραχύς.
  
'''I''' '''{{ДГ|βρᾰχίων}}, {{Gr2|ονος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} '''1)''' предплечье, рука Hom., Eur., Plat., Arst.: {{Gr2|πρυμνὸς}} {{Gr2|β}}. Hom. плечо; '''2)''' (''у животных'') переднее предплечье, ''тж.'' передняя нога ''или'' лапа Arst.
+
'''I''' '''{{ДГ|βρᾰχίων}}, ονος''' (ῑ) ὁ '''1)''' предплечье, рука Hom., Eur., Plat., Arst.: πρυμνὸς β. Hom. плечо; '''2)''' (''у животных'') переднее предплечье, ''тж.'' передняя нога ''или'' лапа Arst.
  
'''II''' '''{{ДГ|βρᾰχίων}}''' ''compar.'' ''к'' {{Gr2|βραχύς}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|βρᾰχίων}}''' ''compar.'' ''к'' βραχύς.
  
'''{{ДГ|Βραχμᾶνες}} '''{{Gr2|οἱ}} брахманы, брамины (''индийские жрецы'') Diod.
+
'''{{ДГ|Βραχμᾶνες}} '''οἱ брахманы, брамины (''индийские жрецы'') Diod.
  
'''{{ДГ|βρᾰχύ}}''' '''1)''' ''n к'' {{Gr2|βραχύς}}; '''2)''' Thuc., Arst., Dem. = {{Gr2|βραχέως}}.
+
'''{{ДГ|βρᾰχύ}}''' '''1)''' ''n к'' βραχύς; '''2)''' Thuc., Arst., Dem. = βραχέως.
  
'''{{ДГ|βρᾰχυ-βάμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''делающий короткие шаги, семенящий Arst.
+
'''{{ДГ|βρᾰχυ-βάμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''делающий короткие шаги, семенящий Arst.
  
 
'''{{ДГ|βρᾰχύ-βιος}} 2''' недолго живущий, недолговечный Plat., Arst.
 
'''{{ДГ|βρᾰχύ-βιος}} 2''' недолго живущий, недолговечный Plat., Arst.
  
'''{{ДГ|βρᾰχυ-βιότης}}, {{Gr2|ητος}}''' {{Gr2|}} недолговечность Arst.
+
'''{{ДГ|βρᾰχυ-βιότης}}, ητος''' ἡ недолговечность Arst.
  
 
'''{{ДГ|βρᾰχυ-βλᾰβής}} 2''' причиняющий небольшой вред Luc.
 
'''{{ДГ|βρᾰχυ-βλᾰβής}} 2''' причиняющий небольшой вред Luc.
  
'''{{ДГ|βρᾰχύ-βωλος}} 2''' малоземельный: {{Gr2|β}}. {{Gr2|χέρσος}} Anth. маленький клочок земли.
+
'''{{ДГ|βρᾰχύ-βωλος}} 2''' малоземельный: β. χέρσος Anth. маленький клочок земли.
  
'''{{ДГ|βρᾰχυ-γνώμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''обладающий небольшим разумом ({{Gr2|βραχυγνωμονέστερα}} {{Gr2|ἀνθρώπου}} {{Gr2|θηρία}} Xen.).
+
'''{{ДГ|βρᾰχυ-γνώμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''обладающий небольшим разумом (βραχυγνωμονέστερα ἀνθρώπου θηρία Xen.).
  
 
'''{{ДГ|βρᾰχύ-δρομος}} 2''' пробегающий небольшое расстояние Xen.
 
'''{{ДГ|βρᾰχύ-δρομος}} 2''' пробегающий небольшое расстояние Xen.
  
'''{{ДГ|βρᾰχυ-κατάληκτος}} 2''' ''стих.'' '''1)''' оканчивающийся коротким слогом; '''2)''' меньший на одну стопу, усеченный ({{Gr2|μέτρον}}).
+
'''{{ДГ|βρᾰχυ-κατάληκτος}} 2''' ''стих.'' '''1)''' оканчивающийся коротким слогом; '''2)''' меньший на одну стопу, усеченный (μέτρον).
  
'''{{ДГ|βρᾰχύ-κωλος}} 2''' состоящий из коротких членов ({{Gr2|περίοδοι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|βρᾰχύ-κωλος}} 2''' состоящий из коротких членов (περίοδοι Arst.).
  
 
'''{{ДГ|βρᾰχυ-λογέω}} '''говорить кратко Arst., Plut.
 
'''{{ДГ|βρᾰχυ-λογέω}} '''говорить кратко Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|βρᾰχυ-λογία}} '''{{Gr2|}} краткость речи, сжатость, немногословность Plat., Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|βρᾰχυ-λογία}} '''ἡ краткость речи, сжатость, немногословность Plat., Arst., Plut.
  
 
'''{{ДГ|βρᾰχυ-λόγος}} 2''' кратко выражающийся, сжатый в речах, немногословный Plat., Plut.
 
'''{{ДГ|βρᾰχυ-λόγος}} 2''' кратко выражающийся, сжатый в речах, немногословный Plat., Plut.
  
'''{{ДГ|βρᾰχύνω}} '''сокращать, укорачивать, ''тж.'' кратко произносить ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πρότεραν}} {{Gr2|συλλαβήν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|βρᾰχύνω}} '''сокращать, укорачивать, ''тж.'' кратко произносить (τὴν πρότεραν συλλαβήν Plut.).
  
'''{{ДГ|βραχυ-όνειρος}} 2''' '''1)''' полный коротких сновидений ({{Gr2|ὕπνος}} Plat.); '''2)''' похожий на короткое сновидение, мимолетный ({{Gr2|φαντασίαι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|βραχυ-όνειρος}} 2''' '''1)''' полный коротких сновидений (ὕπνος Plat.); '''2)''' похожий на короткое сновидение, мимолетный (φαντασίαι Plut.).
  
 
'''{{ДГ|βρᾰχυ-παραληκτέω}}''' ''стих.'' иметь краткий предпоследний слог.
 
'''{{ДГ|βρᾰχυ-παραληκτέω}}''' ''стих.'' иметь краткий предпоследний слог.
  
'''{{ДГ|βραχύ-πορος}} 2''' '''1)''' совершающий недальний путь, ''т. е.'' недолгий, кратковременный ({{Gr2|περιφοραί}} Plat.); '''2)''' узкий, тесный ({{Gr2|χαλεπὴ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|β}}. {{Gr2|εἴσπλους}} Plut.).
+
'''{{ДГ|βραχύ-πορος}} 2''' '''1)''' совершающий недальний путь, ''т. е.'' недолгий, кратковременный (περιφοραί Plat.); '''2)''' узкий, тесный (χαλεπὴ καὶ β. εἴσπλους Plut.).
  
 
'''{{ДГ|βρᾰχυ-προπαραληκτέω}}''' ''стих.'' иметь краткий третий слог с конца.
 
'''{{ДГ|βρᾰχυ-προπαραληκτέω}}''' ''стих.'' иметь краткий третий слог с конца.
  
'''{{ДГ|βραχύ-πτερος}} 2''' с короткими крыльями (''sc.'' {{Gr2|ὄρνις}} Arst.).
+
'''{{ДГ|βραχύ-πτερος}} 2''' с короткими крыльями (''sc.'' ὄρνις Arst.).
  
'''{{ДГ|βρᾰχύς}}, {{Gr2|εῖα}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|έα}}, {{Gr2|ύ}}''' (''compar.'' {{Gr2|βραχύτερος}}, {{Gr2|βραχίων}} ''и'' {{Gr2|βράσσων}}; ''superl.'' {{Gr2|βραχύτατος}} ''и'' {{Gr2|βράχιστος}}) '''1)''' короткий, недлинный ({{Gr2|ὁδός}} Pind., Plat., Plut.; {{Gr2|αἰχμή}} Her.); '''2)''' невысокий, низкий ({{Gr2|τεῖχος}} Thuc.): {{Gr2|β}}. {{Gr2|μορφάν}} Pind. малорослый; '''3)''' узкий, неглубокий ({{Gr2|φάλαγξ}} Xen.; {{Gr2|τάξις}} Polyb.); '''4)''' короткий, недолгий ({{Gr2|βίος}} Her.; {{Gr2|χρόνος}} Aesch., Plat.; {{Gr2|ἡμέρα}} Arst.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|βραχεῖ}} Plat. ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|βραχεϊ}} Her.) вскоре, Pind., Xen. вкратце; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|βραχέος}} Thuc. в короткое время ''или'' спустя короткое время; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|βραχέων}} Plat. в немногих словах: {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|βραχύ}} Plat. вкратце, Thuc., Polyb. понемногу, мало-помалу; '''5)''' ''грам.'' краткий ({{Gr2|φωνῆεν}} Arst.); '''6)''' мелкий, небольшой, незначительный ({{Gr2|οὐσία}} Isae.; {{Gr2|κέρδος}} Lys., Plat.; {{Gr2|ἔργον}} Xen.; {{Gr2|πλῆθος}} Arst.; {{Gr2|ἀφορμή}} Polyb.); '''7)''' немногочисленный, скудный ({{Gr2|μέρη}} Plat.; {{Gr2|ἱππεῖς}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|βρᾰχύς}}, εῖα,''' ''ион.'' '''έα, ύ''' (''compar.'' βραχύτερος, βραχίων ''и'' βράσσων; ''superl.'' βραχύτατος ''и'' βράχιστος) '''1)''' короткий, недлинный (ὁδός Pind., Plat., Plut.; αἰχμή Her.); '''2)''' невысокий, низкий (τεῖχος Thuc.): β. μορφάν Pind. малорослый; '''3)''' узкий, неглубокий (φάλαγξ Xen.; τάξις Polyb.); '''4)''' короткий, недолгий (βίος Her.; χρόνος Aesch., Plat.; ἡμέρα Arst.): ἐν βραχεῖ Plat. (ἐν βραχεϊ Her.) вскоре, Pind., Xen. вкратце; διὰ βραχέος Thuc. в короткое время ''или'' спустя короткое время; διὰ βραχέων Plat. в немногих словах: κατὰ βραχύ Plat. вкратце, Thuc., Polyb. понемногу, мало-помалу; '''5)''' ''грам.'' краткий (φωνῆεν Arst.); '''6)''' мелкий, небольшой, незначительный (οὐσία Isae.; κέρδος Lys., Plat.; ἔργον Xen.; πλῆθος Arst.; ἀφορμή Polyb.); '''7)''' немногочисленный, скудный (μέρη Plat.; ἱππεῖς Polyb.).
  
'''{{ДГ|βρᾰχυ-σίδᾱρος}} 2''' с коротким железным наконечником ({{Gr2|ἄκων}} Pind.).
+
'''{{ДГ|βρᾰχυ-σίδᾱρος}} 2''' с коротким железным наконечником (ἄκων Pind.).
  
 
'''{{ДГ|βρᾰχυ-σκελής}} 2''' коротконогий Arst.
 
'''{{ДГ|βρᾰχυ-σκελής}} 2''' коротконогий Arst.
  
'''{{ДГ|βρᾰχύ-στομος}} 2''' с узким отверстием ''или'' горлом ({{Gr2|ἀγγεῖον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|βρᾰχύ-στομος}} 2''' с узким отверстием ''или'' горлом (ἀγγεῖον Plut.).
  
'''{{ДГ|βρᾰχυ-συλλᾰβίη}} '''{{Gr2|}} немногосложность Anth.
+
'''{{ДГ|βρᾰχυ-συλλᾰβίη}} '''ἡ немногосложность Anth.
  
 
'''{{ДГ|βρᾰχυ-σύλλαβος}} 2''' ''стих.'' состоящий из кратких слогов.
 
'''{{ДГ|βρᾰχυ-σύλλαβος}} 2''' ''стих.'' состоящий из кратких слогов.
  
'''{{ДГ|βρᾰχυ-σύμβολος}} 2''' делающий небольшой вклад в пиршество, ''т. е.'' небольшой, скудный ({{Gr2|λάγυνος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βρᾰχυ-σύμβολος}} 2''' делающий небольшой вклад в пиршество, ''т. е.'' небольшой, скудный (λάγυνος Anth.).
  
'''{{ДГ|βρᾰχύτης}}, {{Gr2|ητος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' короткость ({{Gr2|β}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἔλλειψις}} Plat.); '''2)''' краткость, непродолжительность ({{Gr2|ζωῆς}} Arst.); '''3)''' ''грам.'' краткость, отсутствие долготы ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|στοιχεῖα}} {{Gr2|μήκει}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|βραύτητι}} {{Gr2|διαφέρει}} Arst.); '''4)''' незначительность, недостаточность ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βάθους}} Arst.): {{Gr2|β}}. {{Gr2|γνώμης}} Thuc. несообразительность,'' тж.'' недомыслие; '''5)''' быстрота, живость: {{Gr2|μελέτης}} {{Gr2|β}}. Thuc. оперативность, распорядительность.
+
'''{{ДГ|βρᾰχύτης}}, ητος''' ἡ '''1)''' короткость (β. καὶ ἔλλειψις Plat.); '''2)''' краткость, непродолжительность (ζωῆς Arst.); '''3)''' ''грам.'' краткость, отсутствие долготы (τὰ στοιχεῖα μήκει καὶ βραύτητι διαφέρει Arst.); '''4)''' незначительность, недостаточность (τοῦ βάθους Arst.): β. γνώμης Thuc. несообразительность,'' тж.'' недомыслие; '''5)''' быстрота, живость: μελέτης β. Thuc. оперативность, распорядительность.
  
'''{{ДГ|βρᾰχύ-τονος}} 2''' со слабым натяжением, ''т. е.'' с небольшой дальнобойностью ({{Gr2|σκορπίοι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|βρᾰχύ-τονος}} 2''' со слабым натяжением, ''т. е.'' с небольшой дальнобойностью (σκορπίοι Plut.).
  
 
'''{{ДГ|βρᾰχυ-τράχηλος}} 2''' с короткой шеей Plat., Arst.
 
'''{{ДГ|βρᾰχυ-τράχηλος}} 2''' с короткой шеей Plat., Arst.
  
'''{{ДГ|βρᾰχύ-υπνος}} 2''' мало спящий ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἔντομα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|βρᾰχύ-υπνος}} 2''' мало спящий (τὰ ἔντομα Arst.).
  
'''{{ДГ|βρᾰχυ-φεγγίτης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) ''adj. m'' недолго светящий ({{Gr2|λύχνος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βρᾰχυ-φεγγίτης}}, ου''' (ῑ) ''adj. m'' недолго светящий (λύχνος Anth.).
  
'''{{ДГ|βρᾰχύ-φυλλος}} 2''' имеющий скудную листву, бедный листьями ({{Gr2|δένδρον}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βρᾰχύ-φυλλος}} 2''' имеющий скудную листву, бедный листьями (δένδρον Anth.).
  
'''{{ДГ|βρᾰχυ-χρόνιον}} '''{{Gr2|τό}} кратковременность ({{Gr2|βίου}} Plut.).
+
'''{{ДГ|βρᾰχυ-χρόνιον}} '''τό кратковременность (βίου Plut.).
  
'''{{ДГ|βραχυ-χρόνιος}} 2''' кратковременный, недолговечный ({{Gr2|γένος}} Plat.).
+
'''{{ДГ|βραχυ-χρόνιος}} 2''' кратковременный, недолговечный (γένος Plat.).
  
'''*{{ДГ|βράχω}} '''(''только 3 л.'' ''sing. aor. 2'' {{Gr2|ἔβρᾰχε}} ''и'' {{Gr2|βράχε}}) '''1)''' звучать, звенеть ''или'' лязгать, бряцать ({{Gr2|βράχε}} {{Gr2|τεύχεα}} {{Gr2|χαλκῷ}} Hom., Hes.); '''2)''' гудеть ({{Gr2|βράχε}} {{Gr2|χθών}} Hom.); '''3)''' трещать ({{Gr2|ἔβραέ}} {{Gr2|φήγινος}} {{Gr2|ἄξων}} Hom.); '''4)''' стонать, выть ({{Gr2|ἔβραχε}} {{Gr2|῎Αρης}} Hom.).
+
'''*{{ДГ|βράχω}} '''(''только 3 л.'' ''sing. aor. 2'' ἔβρᾰχε ''и'' βράχε) '''1)''' звучать, звенеть ''или'' лязгать, бряцать (βράχε τεύχεα χαλκῷ Hom., Hes.); '''2)''' гудеть (βράχε χθών Hom.); '''3)''' трещать (ἔβραέ φήγινος ἄξων Hom.); '''4)''' стонать, выть (ἔβραχε ῎Αρης Hom.).
  
'''{{ДГ|βρέγμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' темя, макушка головы Batr., Arst.; '''2)''' (''у детей'') родничок Arst.; '''3)''' настой, отвар ({{Gr2|παλιούρων}} Diod.).
+
'''{{ДГ|βρέγμα}}, ατος''' τό '''1)''' темя, макушка головы Batr., Arst.; '''2)''' (''у детей'') родничок Arst.; '''3)''' настой, отвар (παλιούρων Diod.).
  
 
'''{{ДГ|βρεκεκεκέξ}}''' ''interj.'' брекекекекс, ква-ква-ква (''подраж. кваканию лягушек'') Arph.
 
'''{{ДГ|βρεκεκεκέξ}}''' ''interj.'' брекекекекс, ква-ква-ква (''подраж. кваканию лягушек'') Arph.
  
'''{{ДГ|βρέμω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' реветь, шуметь, гудеть, бушевать ({{Gr2|κῦμα}} {{Gr2|θαλάσσης}} {{Gr2|βρέμει}} ''и'' {{Gr2|βρέμεται}} Hom.; {{Gr2|στόνῳ}} {{Gr2|βρέμουσι}} {{Gr2|ἀκταί}} Soph.; {{Gr2|νάπαι}} {{Gr2|βρέμονται}} Arph.); '''2)''' бряцать, лязгать ({{Gr2|στρατὸν}} {{Gr2|βρέμων}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|αἰχμαῖς}} Aesch.; {{Gr2|μυρίοις}} {{Gr2|ὅπλοις}} Eur.); '''3)''' звенеть, звучать ({{Gr2|λύρα}} {{Gr2|βρέμεται}} Pind.); '''4)''' кричать, визжать ({{Gr2|βλαχαὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐπιμαστιδίων}} {{Gr2|βρέμονται}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|βρέμω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' реветь, шуметь, гудеть, бушевать (κῦμα θαλάσσης βρέμει ''и'' βρέμεται Hom.; στόνῳ βρέμουσι ἀκταί Soph.; νάπαι βρέμονται Arph.); '''2)''' бряцать, лязгать (στρατὸν βρέμων ἐν αἰχμαῖς Aesch.; μυρίοις ὅπλοις Eur.); '''3)''' звенеть, звучать (λύρα βρέμεται Pind.); '''4)''' кричать, визжать (βλαχαὶ τῶν ἐπιμαστιδίων βρέμονται Aesch.).
  
'''{{ДГ|βρενθέϊον}} '''{{Gr2|τό}} благовонная мазь Sappho.
+
'''{{ДГ|βρενθέϊον}} '''τό благовонная мазь Sappho.
  
'''{{ДГ|βρένθος}} '''{{Gr2|}} брент (''неизвестные нам виды птиц'': ''водоплавающей - предполож.'' гоголь - ''и певчей'') Arst.
+
'''{{ДГ|βρένθος}} '''ὁ брент (''неизвестные нам виды птиц'': ''водоплавающей - предполож.'' гоголь - ''и певчей'') Arst.
  
'''{{ДГ|βρενθύνομαι}}''' Anth. = {{Gr2|βρενθύομαι}}.
+
'''{{ДГ|βρενθύνομαι}}''' Anth. = βρενθύομαι.
  
'''{{ДГ|βρενθύομαι}} '''гордо выступать, важничать (Plat.; {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Arph., Luc.).
+
'''{{ДГ|βρενθύομαι}} '''гордо выступать, важничать (Plat.; πρός τινα Arph., Luc.).
  
'''{{ДГ|Βρεντεσῖνος}} '''''и''''' {{Gr2|Βρεντεσινός}}''' {{Gr2|}} уроженец ''или'' житель Брундизия Polyb., Plut.
+
'''{{ДГ|Βρεντεσῖνος}} '''''и''''' Βρεντεσινός''' ὁ уроженец ''или'' житель Брундизия Polyb., Plut.
  
'''{{ДГ|Βρεντέσιον}} '''{{Gr2|τό}} Her., Polyb. = ''лат.'' Brundisium ''или'' Brundusium.
+
'''{{ДГ|Βρεντέσιον}} '''τό Her., Polyb. = ''лат.'' Brundisium ''или'' Brundusium.
  
'''{{ДГ|βρέξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|βρέχω}}] смачивание Xen.
+
'''{{ДГ|βρέξις}}, εως''' ἡ [βρέχω] смачивание Xen.
  
'''{{ДГ|Βρεταν-}}''' Arst. = {{Gr2|Βρετταν-}}.
+
'''{{ДГ|Βρεταν-}}''' Arst. = Βρετταν-.
  
'''{{ДГ|βρέτας}}, {{Gr2|εος}}''' {{Gr2|τό}} деревянный идол, истукан Aesch., Eur., Arph., Plut.
+
'''{{ДГ|βρέτας}}, εος''' τό деревянный идол, истукан Aesch., Eur., Arph., Plut.
  
'''{{ДГ|Βρεττᾰνία}} '''''и''''' {{Gr2|Βρεταννία}}''' {{Gr2|}} Британия Plut.
+
'''{{ДГ|Βρεττᾰνία}} '''''и''''' Βρεταννία''' ἡ Британия Plut.
  
'''{{ДГ|Βρεττᾰνική}} '''{{Gr2|}} Polyb., Diod. = {{Gr2|Βρεττανία}}.
+
'''{{ДГ|Βρεττᾰνική}} '''ἡ Polyb., Diod. = Βρεττανία.
  
'''{{ДГ|Βρετ}}({{Gr2|τ}}){{Gr2|ᾰνικός}} 3''' британский ({{Gr2|νῆσοι}} Arst., Polyb., Diod.).
+
'''{{ДГ|Βρετ}}(τ)ᾰνικός 3''' британский (νῆσοι Arst., Polyb., Diod.).
  
'''{{ДГ|Βρεττανοί}} '''{{Gr2|οἱ}} бриты, британцы Diod., Plut.
+
'''{{ДГ|Βρεττανοί}} '''οἱ бриты, британцы Diod., Plut.
  
'''{{ДГ|Βρεττία}} '''{{Gr2|}} Polyb., Plut. = ''лат.'' Bruttium.
+
'''{{ДГ|Βρεττία}} '''ἡ Polyb., Plut. = ''лат.'' Bruttium.
  
'''{{ДГ|Βρέττιοι}} '''{{Gr2|οἱ}} '''1)''' жители Бруттия Polyb., Diod.; '''2)''' Plut. = {{Gr2|Βρεττία}}.
+
'''{{ДГ|Βρέττιοι}} '''οἱ '''1)''' жители Бруттия Polyb., Diod.; '''2)''' Plut. = Βρεττία.
  
'''{{ДГ|βρέφος}}, {{Gr2|εος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' утробный плод, зародыш Hom., Plut.; '''2)''' новорожденное дитя, младенец Pind., Aesch., Eur.: {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|βρέφεος}} Anth. ''и'' {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|βρέφους}} NT с младенчества; '''3)''' детеныш ({{Gr2|ἡμιόνου}} Her.); '''4)''' ребенок, мальчик Theocr.
+
'''{{ДГ|βρέφος}}, εος''' τό '''1)''' утробный плод, зародыш Hom., Plut.; '''2)''' новорожденное дитя, младенец Pind., Aesch., Eur.: ἐκ βρέφεος Anth. ''и'' ἀπὸ βρέφους NT с младенчества; '''3)''' детеныш (ἡμιόνου Her.); '''4)''' ребенок, мальчик Theocr.
  
'''{{ДГ|βρεφύλλιον}} '''{{Gr2|τό}} ребеночек Luc.
+
'''{{ДГ|βρεφύλλιον}} '''τό ребеночек Luc.
  
'''{{ДГ|βρεχμός}} '''{{Gr2|}} Hom. = {{Gr2|βρέγμα}} 1.
+
'''{{ДГ|βρεχμός}} '''ὁ Hom. = βρέγμα 1.
  
'''{{ДГ|βρέχω}}''' '''1)''' мочить, увлажнять ({{Gr2|τι}} Arst.): {{Gr2|οὑ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|γόνυ}} {{Gr2|βρέχων}} Her., Xen. не замочив колен,'' т. е.'' вброд; {{Gr2|ἱδρῶτι}} {{Gr2|β}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ψυχήν}} Plat. обливаться потом; '''2)''' ''pass. ''(''тж.'' {{Gr2|β}}. {{Gr2|ἑαυτόν}} Arst.) мокнуть, быть мокрым, влажным ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ὀμφαλόν}} Xen.; {{Gr2|γῆ}} {{Gr2|βρεχομένη}} ''и'' {{Gr2|βεβρεγμένη}} Arst.; {{Gr2|ἔριον}} {{Gr2|βεβρεγμένον}} {{Gr2|γάλακτι}} Plut.): {{Gr2|μέθῃ}} {{Gr2|βρεχθείς}} Eur. сильно опьяненный; '''3)''' мочить дождем, насылать дождь ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|δικαίους}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀδίκους}} NT); ''pass.'' мокнуть от дождя ({{Gr2|οὔτε}} {{Gr2|νίφεσθαι}} {{Gr2|οὔτε}} {{Gr2|βρέχεσθαι}} Polyb.); '''4)''' ''перен.'' наводнять, заливать, осыпать ({{Gr2|χρυσέαις}} {{Gr2|νιφάδεσσι}} {{Gr2|πόλιν}} Pind.): {{Gr2|ἀκτῖσι}} {{Gr2|βεβρεγμένος}} Pind. залитый лучами; '''5)''' (''о дожде'') идти ({{Gr2|ὑετὸς}} {{Gr2|βρέχει}} NT): {{Gr2|βρέχει}} ''impers.'' NT идет дождь.
+
'''{{ДГ|βρέχω}}''' '''1)''' мочить, увлажнять (τι Arst.): οὑ τὸ γόνυ βρέχων Her., Xen. не замочив колен,'' т. е.'' вброд; ἱδρῶτι β. τὴν ψυχήν Plat. обливаться потом; '''2)''' ''pass. ''(''тж.'' β. ἑαυτόν Arst.) мокнуть, быть мокрым, влажным (πρὸς τὸν ὀμφαλόν Xen.; γῆ βρεχομένη ''и'' βεβρεγμένη Arst.; ἔριον βεβρεγμένον γάλακτι Plut.): μέθῃ βρεχθείς Eur. сильно опьяненный; '''3)''' мочить дождем, насылать дождь (ἐπὶ δικαίους καὶ ἀδίκους NT); ''pass.'' мокнуть от дождя (οὔτε νίφεσθαι οὔτε βρέχεσθαι Polyb.); '''4)''' ''перен.'' наводнять, заливать, осыпать (χρυσέαις νιφάδεσσι πόλιν Pind.): ἀκτῖσι βεβρεγμένος Pind. залитый лучами; '''5)''' (''о дожде'') идти (ὑετὸς βρέχει NT): βρέχει ''impers.'' NT идет дождь.
  
'''{{ДГ|βρῐ-}}''' ''усилит. приставка со знач.'' весьма (''напр.,'' {{Gr2|βριήπυος}}).
+
'''{{ДГ|βρῐ-}}''' ''усилит. приставка со знач.'' весьма (''напр.,'' βριήπυος).
  
'''{{ДГ|Βρῐάρεως}}, {{Gr2|εω}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} Бриарей (''сторукий исполин -'' {{Gr2|ὃν}} {{Gr2|Αἰγαίων}} {{Gr2|καλέουσιν}} {{Gr2|ἄνδρες}} Hom., - ''защищавший богов от титанов'' Hes.): {{Gr2|Βριάρεω}} {{Gr2|στῆλαι}} Arst. = {{Gr2|στῆλαι}} {{Gr2|῾Ηράκλειοι}}; {{Gr2|}} {{Gr2|γεωμετρικὸς}} {{Gr2|Β}}. Plut. = {{Gr2|᾿Αρχιμήδης}}.
+
'''{{ДГ|Βρῐάρεως}}, εω''' (ᾰ) ὁ Бриарей (''сторукий исполин -'' ὃν Αἰγαίων καλέουσιν ἄνδρες Hom., - ''защищавший богов от титанов'' Hes.): Βριάρεω στῆλαι Arst. = στῆλαι ῾Ηράκλειοι; ὁ γεωμετρικὸς Β. Plut. = ᾿Αρχιμήδης.
  
'''{{ДГ|βρῐᾰρός}} 3''' крепкий, увесистый ({{Gr2|κόρυς}}, {{Gr2|τρυφάλεια}} Hom.).
+
'''{{ДГ|βρῐᾰρός}} 3''' крепкий, увесистый (κόρυς, τρυφάλεια Hom.).
  
'''{{ДГ|βρῐάω}} '''(''только'' ''praes.'') '''1)''' делать крепким, сильным ({{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ὀλίγων}} Hes.); '''2)''' быть сильным ({{Gr2|βριάοντα}} {{Gr2|χαλέπτειν}} Hes.).
+
'''{{ДГ|βρῐάω}} '''(''только'' ''praes.'') '''1)''' делать крепким, сильным (ἐξ ὀλίγων Hes.); '''2)''' быть сильным (βριάοντα χαλέπτειν Hes.).
  
'''{{ДГ|Βρίγες}} '''{{Gr2|οἱ}} бриги '''1)''' ''первоначальное название фригийцев'' Her.; '''2)''' ''племя во Фракии'' Her.
+
'''{{ДГ|Βρίγες}} '''οἱ бриги '''1)''' ''первоначальное название фригийцев'' Her.; '''2)''' ''племя во Фракии'' Her.
  
'''{{ДГ|βρίζω}}''' '''1)''' быть сонным, дремать, спать Aesch.: {{Gr2|ἄγρυπνον}} {{Gr2|ὄμμ᾽}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἔβριξα}} Eur. я глаз не сомкнул; {{Gr2|βρίζουσα}} {{Gr2|φρήν}} Aesch. дремлющее сознание; '''2)''' быть сонливым, вялым ({{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|βρίζοντα}} {{Gr2|ἴδοις}} {{Gr2|᾿Αγαμέμνονα}} Hom.); '''3)''' исчезать, пропадать ({{Gr2|βρίζει}} {{Gr2|αἷμα}} {{Gr2|χερός}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|βρίζω}}''' '''1)''' быть сонным, дремать, спать Aesch.: ἄγρυπνον ὄμμ᾽ οὐκ ἔβριξα Eur. я глаз не сомкнул; βρίζουσα φρήν Aesch. дремлющее сознание; '''2)''' быть сонливым, вялым (οὐκ ἂν βρίζοντα ἴδοις ᾿Αγαμέμνονα Hom.); '''3)''' исчезать, пропадать (βρίζει αἷμα χερός Aesch.).
  
'''{{ДГ|βρῐ-ήπυος}} 2''' громогласный, рыкающий ({{Gr2|῎Αρης}} Hom.).
+
'''{{ДГ|βρῐ-ήπυος}} 2''' громогласный, рыкающий (῎Αρης Hom.).
  
'''{{ДГ|βρῖθος}}, {{Gr2|εος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' груз, кладь ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|νεῶν}} Plut.); '''2)''' вес ({{Gr2|μεῖζον}} {{Gr2|β}}. {{Gr2|ἔχειν}} Eur.); '''3)''' бремя, тяжесть ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀτυχημάτων}} Arst.).
+
'''{{ДГ|βρῖθος}}, εος''' τό '''1)''' груз, кладь (τῶν νεῶν Plut.); '''2)''' вес (μεῖζον β. ἔχειν Eur.); '''3)''' бремя, тяжесть (τῶν ἀτυχημάτων Arst.).
  
'''{{ДГ|βρῑθοσύνη}} '''{{Gr2|}} тяжесть, тяжеловесность Hom.
+
'''{{ДГ|βρῑθοσύνη}} '''ἡ тяжесть, тяжеловесность Hom.
  
'''{{ДГ|βρῑθύ-νοος}} 2''' глубокомысленный, мудрый ({{Gr2|᾿Απόλλων}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βρῑθύ-νοος}} 2''' глубокомысленный, мудрый (᾿Απόλλων Anth.).
  
'''{{ДГ|βρῑθύς}}, {{Gr2|εῖα}}, {{Gr2|ύ}}''' '''1)''' тяжелый, тяжеловесный ({{Gr2|ἔγχος}} Hom.; {{Gr2|βάσταγμα}} Plut.); '''2)''' тяжеловооруженный ({{Gr2|ὁπλιτοπάλας}} Aesch.); '''3)''' тяжкий, губительный ({{Gr2|μῆχαρ}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|βρῑθύς}}, εῖα, ύ''' '''1)''' тяжелый, тяжеловесный (ἔγχος Hom.; βάσταγμα Plut.); '''2)''' тяжеловооруженный (ὁπλιτοπάλας Aesch.); '''3)''' тяжкий, губительный (μῆχαρ Aesch.).
  
'''{{ДГ|βρίθω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' быть тяжелым ({{Gr2|βριθόμενοι}} {{Gr2|ἄξονες}} Aesch.; {{Gr2|ἔρις}} {{Gr2|βεβριθυῖα}} Hom.); '''2)''' быть нагруженным ({{Gr2|ναῦς}} {{Gr2|βεβρίθει}} {{Gr2|σάκεσσι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἔγχεσι}} Hom.; {{Gr2|τροπαίοις}} {{Gr2|βεβριθώς}} Plut.); '''3)''' быть обремененным, отягощенным ({{Gr2|σταφυλῇσι}} {{Gr2|βρίθουσα}} {{Gr2|ἀλωή}} Hom.): {{Gr2|τράπεζαι}} {{Gr2|σίτου}} {{Gr2|ἡδ᾽}} {{Gr2|οἴνου}} {{Gr2|βεβρίθασιν}} Hom. столы уставлены хлебом и вином; {{Gr2|εὔχεσθαι}} {{Gr2|β}}. {{Gr2|Δημήτερος}} {{Gr2|ἀκτήν}} Hes. молиться, чтобы цвела урожаем земля Деметры, ''т. е.'' пашня; {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|λαίλαπι}} {{Gr2|βέβριθε}} {{Gr2|χθών}} Hom. на земле бушует буря; '''4)''' быть одаренным, изобиловать ({{Gr2|χειρὶ}} {{Gr2|}} {{Gr2|πλούτου}} {{Gr2|βάθει}} Soph.). {{Gr2|εὐδοξίᾳ}} {{Gr2|β}}. Pind. быть славным; '''5)''' склоняться, гнуться, валиться ({{Gr2|βρίθει}} {{Gr2|}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|κακῆς}} {{Gr2|ἵππος}} {{Gr2|μετέχων}} Plat.; {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|θάτερον}} {{Gr2|μέρος}} Arst., {{Gr2|κάτω}} Anth.): {{Gr2|ἐνταῦθα}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γῆς}} {{Gr2|ἔβρισε}} ({{Gr2|}} {{Gr2|λίθος}}) Plut. в это место упал камень; '''6)''' наваливаться, напирать ({{Gr2|τῇδε}} Hom.; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἱππεῖς}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἀριστερὸν}} {{Gr2|ἔβρισαν}} Plut.); '''7)''' получать ''или'' иметь перевес, одолевать ({{Gr2|ὧδε}} {{Gr2|ἔβρισαν}} {{Gr2|Λυκίων}} {{Gr2|ἀγοί}} Hom.): {{Gr2|ἐέδνοισι}} {{Gr2|βρίσας}} Hom. поднеся более богатые подарки; '''8)''' нагружать, отягощать ({{Gr2|μήκων}} {{Gr2|καρπῷ}} {{Gr2|βριθομένη}} Hom.; {{Gr2|πέτηλα}} {{Gr2|βριθόμενα}} {{Gr2|σταχύων}} Hes.): {{Gr2|τάλαντα}} {{Gr2|βρῖσαί}} {{Gr2|τινι}} Aesch. положить что-л. на чашки весов; '''9)''' одарять ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πλούτῳ}} Pind.; {{Gr2|βλάσταις}} {{Gr2|τέκνων}} {{Gr2|βριθομένα}} {{Gr2|Νιόβη}} Plut.; {{Gr2|παρθενίων}} {{Gr2|βριθομένη}} {{Gr2|χαρίτων}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βρίθω}}''' (ῑ) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' быть тяжелым (βριθόμενοι ἄξονες Aesch.; ἔρις βεβριθυῖα Hom.); '''2)''' быть нагруженным (ναῦς βεβρίθει σάκεσσι καὶ ἔγχεσι Hom.; τροπαίοις βεβριθώς Plut.); '''3)''' быть обремененным, отягощенным (σταφυλῇσι βρίθουσα ἀλωή Hom.): τράπεζαι σίτου ἡδ᾽ οἴνου βεβρίθασιν Hom. столы уставлены хлебом и вином; εὔχεσθαι β. Δημήτερος ἀκτήν Hes. молиться, чтобы цвела урожаем земля Деметры, ''т. е.'' пашня; ὑπὸ λαίλαπι βέβριθε χθών Hom. на земле бушует буря; '''4)''' быть одаренным, изобиловать (χειρὶ ἢ πλούτου βάθει Soph.). εὐδοξίᾳ β. Pind. быть славным; '''5)''' склоняться, гнуться, валиться (βρίθει ὁ τῆς κακῆς ἵππος μετέχων Plat.; ἐπὶ θάτερον μέρος Arst., κάτω Anth.): ἐνταῦθα τῆς γῆς ἔβρισε (ὁ λίθος) Plut. в это место упал камень; '''6)''' наваливаться, напирать (τῇδε Hom.; οἱ ἱππεῖς ἐπὶ τὸ ἀριστερὸν ἔβρισαν Plut.); '''7)''' получать ''или'' иметь перевес, одолевать (ὧδε ἔβρισαν Λυκίων ἀγοί Hom.): ἐέδνοισι βρίσας Hom. поднеся более богатые подарки; '''8)''' нагружать, отягощать (μήκων καρπῷ βριθομένη Hom.; πέτηλα βριθόμενα σταχύων Hes.): τάλαντα βρῖσαί τινι Aesch. положить что-л. на чашки весов; '''9)''' одарять (τινὰ πλούτῳ Pind.; βλάσταις τέκνων βριθομένα Νιόβη Plut.; παρθενίων βριθομένη χαρίτων Anth.).
  
'''{{ДГ|Βρικιννίαι}} '''{{Gr2|αἱ}} Брикиннии (''укрепленный пункт в Сицилии, близ Леонтин'') Thuc.
+
'''{{ДГ|Βρικιννίαι}} '''αἱ Брикиннии (''укрепленный пункт в Сицилии, близ Леонтин'') Thuc.
  
'''{{ДГ|Βριλησ}}({{Gr2|σ}}){{Gr2|όν}} '''{{Gr2|τό}} ''или''''' {{Gr2|Βριλησ}}({{Gr2|σ}}){{Gr2|ός}}''' {{Gr2|}} Брилес(с) (''гора в Аттике, к сев.-вост. от Афин'') Thuc.
+
'''{{ДГ|Βριλησ}}(σ)όν '''τό ''или''''' Βριλησ(σ)ός''' ὁ Брилес(с) (''гора в Аттике, к сев.-вост. от Афин'') Thuc.
  
'''{{ДГ|βρῑμάομαι}}''' Arph. = {{Gr2|βριμόομαι}}.
+
'''{{ДГ|βρῑμάομαι}}''' Arph. = βριμόομαι.
  
'''{{ДГ|βρίμη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} натиск, напор HH.
+
'''{{ДГ|βρίμη}}''' (ῑ) ἡ натиск, напор HH.
  
'''{{ДГ|βρῑμόομαι}} '''быть в страшном гневе, сильно сердиться ({{Gr2|τινι}} Xen.).
+
'''{{ДГ|βρῑμόομαι}} '''быть в страшном гневе, сильно сердиться (τινι Xen.).
  
'''{{ДГ|Βρῑμώ}}, {{Gr2|οῦς}}''' {{Gr2|}} Бримо, «Страшная» (''эпитет богини подземного царства'') ({{Gr2|ἐνεβριμήσατο}} {{Gr2|}} {{Gr2|Β}}. Luc.).
+
'''{{ДГ|Βρῑμώ}}, οῦς''' ἡ Бримо, «Страшная» (''эпитет богини подземного царства'') (ἐνεβριμήσατο ἡ Β. Luc.).
  
'''{{ДГ|βρίνθος}} '''{{Gr2|}} Arst. ''v. l.'' = {{Gr2|βρένθος}}.
+
'''{{ДГ|βρίνθος}} '''ὁ Arst. ''v. l.'' = βρένθος.
  
'''{{ДГ|βρῑσ-άρματος}} 2''' [{{Gr2|βρίθω}}] давящий колесницу, ''т. е.'' не покидающий боевой колесницы (''эпитет Арея'') HH, Hes.
+
'''{{ДГ|βρῑσ-άρματος}} 2''' [βρίθω] давящий колесницу, ''т. е.'' не покидающий боевой колесницы (''эпитет Арея'') HH, Hes.
  
'''{{ДГ|Βρῑσεύς}}, {{Gr2|έως}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|ῆος}} '''{{Gr2|}} Брисей (''царь лелегов, отец Брасеиды'') Hom., Luc.
+
'''{{ДГ|Βρῑσεύς}}, έως,''' ''эп.'' '''ῆος '''ὁ Брисей (''царь лелегов, отец Брасеиды'') Hom., Luc.
  
'''{{ДГ|Βρῑσηΐς}}, {{Gr2|ΐδος}}''' {{Gr2|}} Брисеида, дочь Брисея, ''т. е.'' {{Gr2|῾Ιπποδάμεια}} (''пленница Ахилла'') Hom.
+
'''{{ДГ|Βρῑσηΐς}}, ΐδος''' ἡ Брисеида, дочь Брисея, ''т. е.'' ῾Ιπποδάμεια (''пленница Ахилла'') Hom.
  
'''{{ДГ|Βρῐτόμαρτις}} '''{{Gr2|}} Бритомартис (''дочь Зевса и Кармы, критское божество охоты'') Diod.
+
'''{{ДГ|Βρῐτόμαρτις}} '''ἡ Бритомартис (''дочь Зевса и Кармы, критское божество охоты'') Diod.
  
'''{{ДГ|Βρόγγος}} '''{{Gr2|}} Бронг (''приток р. Истр'') Her.
+
'''{{ДГ|Βρόγγος}} '''ὁ Бронг (''приток р. Истр'') Her.
  
'''{{ДГ|βρόγχιον}} '''{{Gr2|τό}} Arst. ''v. l.'' = {{Gr2|βράγχιον}}.
+
'''{{ДГ|βρόγχιον}} '''τό Arst. ''v. l.'' = βράγχιον.
  
'''{{ДГ|βρόγχος}} '''{{Gr2|}} дыхательное горло, трахея Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|βρόγχος}} '''ὁ дыхательное горло, трахея Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|βρόδον}} '''{{Gr2|τό}} Sappho = {{Gr2|ῥόδον}}.
+
'''{{ДГ|βρόδον}} '''τό Sappho = ῥόδον.
  
'''{{ДГ|βρομέω}} '''гудеть, жужжать ({{Gr2|ὡς}} {{Gr2|ὅτε}} {{Gr2|μυῖαι}} {{Gr2|βρομέωσι}} Hom.).
+
'''{{ДГ|βρομέω}} '''гудеть, жужжать (ὡς ὅτε μυῖαι βρομέωσι Hom.).
  
'''{{ДГ|βρομιάζομαι}}''' Anth. = {{Gr2|βακχεύω}}.
+
'''{{ДГ|βρομιάζομαι}}''' Anth. = βακχεύω.
  
'''{{ДГ|βρόμιος}} 3''' '''1)''' гудящий, поющий ({{Gr2|φόρμιγξ}} Pind.); '''2)''' вакхов, вакхический ({{Gr2|θύρσος}} Eur.; {{Gr2|χάρις}} Arph.).
+
'''{{ДГ|βρόμιος}} 3''' '''1)''' гудящий, поющий (φόρμιγξ Pind.); '''2)''' вакхов, вакхический (θύρσος Eur.; χάρις Arph.).
  
'''{{ДГ|Βρόμιος}} '''{{Gr2|}} Бромий, «Шумный» (''эпитет Вакха'') Pind., Aesch., Eur., Arph.: {{Gr2|Βρομίου}} {{Gr2|πῶμα}} Eur. = {{Gr2|οἷνος}}.
+
'''{{ДГ|Βρόμιος}} '''ὁ Бромий, «Шумный» (''эпитет Вакха'') Pind., Aesch., Eur., Arph.: Βρομίου πῶμα Eur. = οἷνος.
  
'''{{ДГ|βρομι-ώδης}} 2''' Anth. = {{Gr2|βρόμιος}} 2.
+
'''{{ДГ|βρομι-ώδης}} 2''' Anth. = βρόμιος 2.
  
'''{{ДГ|βρόμος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' треск, шум ({{Gr2|πυρὸς}} {{Gr2|αἰθομένοιο}} Hom.; {{Gr2|βρόμοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὀλολυγμοί}} Plut.); '''2)''' грохот, рокот, гул ({{Gr2|κεραυνού}} Pind.; {{Gr2|βροντῆς}} Eur.; {{Gr2|σείειν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} {{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|βρόμου}} Arst.; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|χασμάτων}} Diod.); '''3)''' гудение, звуки ({{Gr2|αὐλῶν}} HH; {{Gr2|τυμπάνων}} Anth.); '''4)''' свист, вой ({{Gr2|ἀνέμων}} Anth.); '''5)''' рев ({{Gr2|ἱππικῶν}} {{Gr2|φρυαγμάτων}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|βρόμος}} '''ὁ '''1)''' треск, шум (πυρὸς αἰθομένοιο Hom.; βρόμοι καὶ ὀλολυγμοί Plut.); '''2)''' грохот, рокот, гул (κεραυνού Pind.; βροντῆς Eur.; σείειν τὴν γῆν μετὰ βρόμου Arst.; ἐκ τῶν χασμάτων Diod.); '''3)''' гудение, звуки (αὐλῶν HH; τυμπάνων Anth.); '''4)''' свист, вой (ἀνέμων Anth.); '''5)''' рев (ἱππικῶν φρυαγμάτων Aesch.).
  
'''{{ДГ|βρονταῖος}} 3''' гремящий ({{Gr2|θεός}} Arst.).
+
'''{{ДГ|βρονταῖος}} 3''' гремящий (θεός Arst.).
  
'''{{ДГ|βροντάω}}''' '''1)''' греметь ({{Gr2|Ζεὺς}} {{Gr2|βρόντησε}} Hom., {{Gr2|Ζεὺς}} {{Gr2|βροντῶν}} Arph.): {{Gr2|βροντᾷ}} ''impers.'' Arph., Arst. гремит; '''2)''' ''pass.'' быть пораженным громом ({{Gr2|κεραυνοῦσθαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|βροντᾶσθαι}} Arst.); '''3)''' ''перен.'' метать громы, говорить громовым голосом ({{Gr2|ὀργῇ}} {{Gr2|ἐβρόντα}} Arph.).
+
'''{{ДГ|βροντάω}}''' '''1)''' греметь (Ζεὺς βρόντησε Hom., Ζεὺς βροντῶν Arph.): βροντᾷ ''impers.'' Arph., Arst. гремит; '''2)''' ''pass.'' быть пораженным громом (κεραυνοῦσθαι καὶ βροντᾶσθαι Arst.); '''3)''' ''перен.'' метать громы, говорить громовым голосом (ὀργῇ ἐβρόντα Arph.).
  
'''{{ДГ|βροντή}} '''{{Gr2|}} ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' гром Hom., Pind., Her., Aesch., Soph., Arph., Plat., Arst.; '''2)''' состояние (словно) пораженного громом, оглушенность ({{Gr2|φόβον}} {{Gr2|}} {{Gr2|βροντὴν}} {{Gr2|ἐμβάλλειν}} Her.).
+
'''{{ДГ|βροντή}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' гром Hom., Pind., Her., Aesch., Soph., Arph., Plat., Arst.; '''2)''' состояние (словно) пораженного громом, оглушенность (φόβον ἢ βροντὴν ἐμβάλλειν Her.).
  
'''{{ДГ|βρόντημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} удар грома Aesch.
+
'''{{ДГ|βρόντημα}}, ατος''' τό удар грома Aesch.
  
'''{{ДГ|Βρόντης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Бронт, «Громовой» (''один из киклопов'') Hes.
+
'''{{ДГ|Βρόντης}}, ου''' ὁ Бронт, «Громовой» (''один из киклопов'') Hes.
  
'''{{ДГ|βροντησι-κέραυνος}} 2''' испускающий гром и молнии, ''т. е.'' грозовой ({{Gr2|νεφέλαι}} Arph.).
+
'''{{ДГ|βροντησι-κέραυνος}} 2''' испускающий гром и молнии, ''т. е.'' грозовой (νεφέλαι Arph.).
  
'''{{ДГ|βροντο-ποιός}} 2''' мечущий громы ({{Gr2|Ζεύς}} Luc.).
+
'''{{ДГ|βροντο-ποιός}} 2''' мечущий громы (Ζεύς Luc.).
  
 
'''{{ДГ|βρότειος}} 2''' ''и'' '''3''' смертный, ''т. е.'' человеческий Trag., Plut.
 
'''{{ДГ|βρότειος}} 2''' ''и'' '''3''' смертный, ''т. е.'' человеческий Trag., Plut.
  
'''{{ДГ|βρότεος}} 2''' ''и'' '''3''' Hom., HH, Hes., Pind., Aesch. = {{Gr2|βρότειος}}.
+
'''{{ДГ|βρότεος}} 2''' ''и'' '''3''' Hom., HH, Hes., Pind., Aesch. = βρότειος.
  
'''{{ДГ|βροτήσιος}} 3''' Hes., Pind., Eur., Plut. = {{Gr2|βρότειος}}.
+
'''{{ДГ|βροτήσιος}} 3''' Hes., Pind., Eur., Plut. = βρότειος.
  
'''{{ДГ|βροτο-βάμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' ({{Gr2|}}) ступающий по человеческим телам Anth.
+
'''{{ДГ|βροτο-βάμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' (ᾱ) ступающий по человеческим телам Anth.
  
'''{{ДГ|βροτό-γηρυς}}, {{Gr2|υ}},''' ''gen.'' '''{{Gr2|υος}} '''обладающий человеческим голосом ({{Gr2|ψιττακός}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βροτό-γηρυς}}, υ,''' ''gen.'' '''υος '''обладающий человеческим голосом (ψιττακός Anth.).
  
'''{{ДГ|βροτόεις}}, {{Gr2|όεσσα}}, {{Gr2|όεν}}''' [{{Gr2|βρότος}}] залитый кровью, окровавленный ({{Gr2|ἔναρα}} Hom., Hes.).
+
'''{{ДГ|βροτόεις}}, όεσσα, όεν''' [βρότος] залитый кровью, окровавленный (ἔναρα Hom., Hes.).
  
'''{{ДГ|βροτο-κτονέω}} '''убивать людей: {{Gr2|βροτοκτονοῦντες}} Aesch. человекоубийцы.
+
'''{{ДГ|βροτο-κτονέω}} '''убивать людей: βροτοκτονοῦντες Aesch. человекоубийцы.
  
'''{{ДГ|βροτο-κτόνος}} 2''' человекоубийственный: {{Gr2|βροτοκτόνοι}} {{Gr2|θυσίαι}} Eur. человеческие жертвоприношения.
+
'''{{ДГ|βροτο-κτόνος}} 2''' человекоубийственный: βροτοκτόνοι θυσίαι Eur. человеческие жертвоприношения.
  
'''{{ДГ|βροτο-λοιγός}} 2''' губящий людей ({{Gr2|῎Αρης}} Hom., Hes., Aesch.: {{Gr2|῎Ερως}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βροτο-λοιγός}} 2''' губящий людей (῎Αρης Hom., Hes., Aesch.: ῎Ερως Anth.).
  
'''{{ДГ|βροτόομαι}} '''покрываться кровью, ''pf.'' быть окровавленным ({{Gr2|βεβρωτομένα}} {{Gr2|τεύχεα}} Hom.; {{Gr2|κάρα}} {{Gr2|βεβρωτομένος}} {{Gr2|ἄκρον}} Stesichorus ap. Plut.).
+
'''{{ДГ|βροτόομαι}} '''покрываться кровью, ''pf.'' быть окровавленным (βεβρωτομένα τεύχεα Hom.; κάρα βεβρωτομένος ἄκρον Stesichorus ap. Plut.).
  
'''I''' '''{{ДГ|βροτός}} 2''' смертный, ''т. е.'' человеческий ({{Gr2|ἀνήρ}} Hom.; {{Gr2|ἔθνος}} Pind.).
+
'''I''' '''{{ДГ|βροτός}} 2''' смертный, ''т. е.'' человеческий (ἀνήρ Hom.; ἔθνος Pind.).
  
'''II''' '''{{ДГ|βροτός}} '''{{Gr2|}}, ''редко'' {{Gr2|}} смертный, человек Hom., Hes., Pind., Trag., Plat., Arst.
+
'''II''' '''{{ДГ|βροτός}} '''ὁ, ''редко'' ἡ смертный, человек Hom., Hes., Pind., Trag., Plat., Arst.
  
'''{{ДГ|βρότος}} '''{{Gr2|}} текущая (из раны) кровь, струя крови ({{Gr2|β}}. {{Gr2|αἱματόεις}} Hom.).
+
'''{{ДГ|βρότος}} '''ὁ текущая (из раны) кровь, струя крови (β. αἱματόεις Hom.).
  
'''{{ДГ|βροτο-σκόπος}} 2''' наблюдающий за смертными ({{Gr2|μαινάδες}}, ''sc.'' {{Gr2|᾿Ερινύες}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|βροτο-σκόπος}} 2''' наблюдающий за смертными (μαινάδες, ''sc.'' ᾿Ερινύες Aesch.).
  
'''{{ДГ|βροτο-στῠγής}} 2''' ненавистный людям ({{Gr2|Γοργόνες}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|βροτο-στῠγής}} 2''' ненавистный людям (Γοργόνες Aesch.).
  
'''{{ДГ|βροτο-φεγγής}} 2''' светящий людям ({{Gr2|αἴγλη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βροτο-φεγγής}} 2''' светящий людям (αἴγλη Anth.).
  
'''{{ДГ|βροτο-φθόρος}} 2''' '''1)''' губящий людей ({{Gr2|κνώδαλα}}, {{Gr2|κηλῖδες}} Aesch.); '''2)''' принадлежащий убитому ({{Gr2|σκῦλα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|βροτο-φθόρος}} 2''' '''1)''' губящий людей (κνώδαλα, κηλῖδες Aesch.); '''2)''' принадлежащий убитому (σκῦλα Eur.).
  
'''{{ДГ|βροχετός}} '''{{Gr2|}} дождь Anth.
+
'''{{ДГ|βροχετός}} '''ὁ дождь Anth.
  
'''{{ДГ|βροχέως}}''' Sappho = {{Gr2|βραχέως}}.
+
'''{{ДГ|βροχέως}}''' Sappho = βραχέως.
  
'''{{ДГ|βροχή}} '''{{Gr2|}} NT = {{Gr2|βροχετός}}.
+
'''{{ДГ|βροχή}} '''ἡ NT = βροχετός.
  
 
'''{{ДГ|βροχθίζω}} '''проглатывать Arst.
 
'''{{ДГ|βροχθίζω}} '''проглатывать Arst.
  
'''{{ДГ|βρόχθος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' глотка Theocr.; '''2)''' горлышко (''sc.'' {{Gr2|λαγύνου}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βρόχθος}} '''ὁ '''1)''' глотка Theocr.; '''2)''' горлышко (''sc.'' λαγύνου Anth.).
  
'''I''' '''{{ДГ|βροχίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|βρέχω}}] чернильница Anth.
+
'''I''' '''{{ДГ|βροχίς}}, ίδος''' ἡ [βρέχω] чернильница Anth.
  
'''II''' '''{{ДГ|βροχίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|βρόχος}}] небольшая петля Anth.
+
'''II''' '''{{ДГ|βροχίς}}, ίδος''' ἡ [βρόχος] небольшая петля Anth.
  
'''{{ДГ|βρόχος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' затяжная петля, веревка для удавления Hom., Her., Aesch., Soph., Dem., Plut.; '''2)''' петля, очко ({{Gr2|ἀρκύων}} Eur., Xen.); '''3)''' силок ({{Gr2|ἱστάναι}} {{Gr2|βρόχους}} Arph.); '''4)''' сеть, тенеты ({{Gr2|θηρῶν}} {{Gr2|βρόχοι}} Eur.).
+
'''{{ДГ|βρόχος}} '''ὁ '''1)''' затяжная петля, веревка для удавления Hom., Her., Aesch., Soph., Dem., Plut.; '''2)''' петля, очко (ἀρκύων Eur., Xen.); '''3)''' силок (ἱστάναι βρόχους Arph.); '''4)''' сеть, тенеты (θηρῶν βρόχοι Eur.).
  
'''*{{ДГ|βρόχω}} '''(''только'' ''aor.'' {{Gr2|ἔβροξα}}) всасывать, отхлебывать ({{Gr2|γάλα}} Anth.).
+
'''*{{ДГ|βρόχω}} '''(''только'' ''aor.'' ἔβροξα) всасывать, отхлебывать (γάλα Anth.).
  
'''{{ДГ|βρυάζω}} '''наливаться соками, быть полным жизни ({{Gr2|ἡδέως}} {{Gr2|βεβιωκέναι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|β}}. Plut.): {{Gr2|περίχαυνα}} {{Gr2|β}}. Aesch. орать во все горло; {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}} {{Gr2|λίθος}} {{Gr2|οἶδε}} {{Gr2|β}}. Anth. (под резцом Праксителя) и камень ожил.
+
'''{{ДГ|βρυάζω}} '''наливаться соками, быть полным жизни (ἡδέως βεβιωκέναι καὶ β. Plut.): περίχαυνα β. Aesch. орать во все горло; καὶ ἁ λίθος οἶδε β. Anth. (под резцом Праксителя) и камень ожил.
  
'''{{ДГ|βρύας}} '''{{Gr2|}} филин (''предполож.'' ''Bubo maximus'') Arst.
+
'''{{ДГ|βρύας}} '''ὁ филин (''предполож.'' ''Bubo maximus'') Arst.
  
'''{{ДГ|βρυασμός}} '''{{Gr2|}} шумный восторг, ликование ({{Gr2|ἀπόλαυσις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|β}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|βρυασμός}} '''ὁ шумный восторг, ликование (ἀπόλαυσις καὶ β. Plut.).
  
'''{{ДГ|βρύγ-δην}}''' ''adv.'' ''досл.'' вцепившись зубами,'' перен.'' (''об осьминоге'') впившись ({{Gr2|πλέξασθαι}} {{Gr2|ὀκτατόνους}} {{Gr2|ἕλικας}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βρύγ-δην}}''' ''adv.'' ''досл.'' вцепившись зубами,'' перен.'' (''об осьминоге'') впившись (πλέξασθαι ὀκτατόνους ἕλικας Anth.).
  
'''{{ДГ|βρυγμός}} '''{{Gr2|}} скрежет ({{Gr2|ὀδόντων}} NT).
+
'''{{ДГ|βρυγμός}} '''ὁ скрежет (ὀδόντων NT).
  
'''{{ДГ|Βρύγοι}} '''{{Gr2|οἱ}} ''v. l.'' = {{Gr2|Βρίγες}}.
+
'''{{ДГ|Βρύγοι}} '''οἱ ''v. l.'' = Βρίγες.
  
'''{{ДГ|βρύκω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' кусать со скрежетом, грызть ({{Gr2|γνάθος}} {{Gr2|ἱππείη}} {{Gr2|βρύκει}} Hom.); '''2)''' жадно есть, пожирать ({{Gr2|τι}} Eur., Arph.): {{Gr2|βρυχθεὶς}} {{Gr2|ἁλί}} Anth. поглощбнный морем; '''3)''' снедать, терзать ({{Gr2|ἀπόλωλα}}, {{Gr2|βρύκομαι}} Soph.).
+
'''{{ДГ|βρύκω}}''' (ῡ) '''1)''' кусать со скрежетом, грызть (γνάθος ἱππείη βρύκει Hom.); '''2)''' жадно есть, пожирать (τι Eur., Arph.): βρυχθεὶς ἁλί Anth. поглощбнный морем; '''3)''' снедать, терзать (ἀπόλωλα, βρύκομαι Soph.).
  
 
'''{{ДГ|βρύλλω}} '''(''на детском языке'') просить пить Arph.
 
'''{{ДГ|βρύλλω}} '''(''на детском языке'') просить пить Arph.
  
'''{{ДГ|βρῦν}} '''(''на детском языке'') пить: {{Gr2|β}}. {{Gr2|εἰπεῖν}} Arph. = {{Gr2|βρύλλειν}}.
+
'''{{ДГ|βρῦν}} '''(''на детском языке'') пить: β. εἰπεῖν Arph. = βρύλλειν.
  
'''{{ДГ|βρύον}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' мох Arst., Plut.; '''2)''' морской латук (''Ulva lactaca'') Arst., Theocr.; '''3)''' сережка (''соцветие'') Arst.
+
'''{{ДГ|βρύον}} '''τό '''1)''' мох Arst., Plut.; '''2)''' морской латук (''Ulva lactaca'') Arst., Theocr.; '''3)''' сережка (''соцветие'') Arst.
  
'''{{ДГ|βρυόομαι}} '''покрываться ''или'' быть покрытым мхом ({{Gr2|λίθοι}} {{Gr2|βρυωθέντες}} Arst.).
+
'''{{ДГ|βρυόομαι}} '''покрываться ''или'' быть покрытым мхом (λίθοι βρυωθέντες Arst.).
  
'''{{ДГ|Βρῡσειαί}} '''{{Gr2|αἱ}} Брисеи (''город в Лаконии'') Hom.
+
'''{{ДГ|Βρῡσειαί}} '''αἱ Брисеи (''город в Лаконии'') Hom.
  
'''{{ДГ|βρύσσος}} '''{{Gr2|}} морской еж Arst.
+
'''{{ДГ|βρύσσος}} '''ὁ морской еж Arst.
  
'''{{ДГ|βρῦτον}} '''{{Gr2|τό}} ''или'' '''{{Gr2|βρῦτος}} '''{{Gr2|}} брага, пиво Soph.
+
'''{{ДГ|βρῦτον}} '''τό ''или'' '''βρῦτος '''ὁ брага, пиво Soph.
  
'''{{ДГ|βρῡχάομαι}} '''реветь, рычать ({{Gr2|βέβρυχεν}} {{Gr2|μέγα}} {{Gr2|κῦμα}} Hom.; {{Gr2|δεινὰ}} {{Gr2|βρυχηθεὶς}} (''pass.'' = ''med. - act.'') {{Gr2|τάλας}} Soph.; {{Gr2|βρυχώμενος}} {{Gr2|ταῦρος}} Soph. ''и'' {{Gr2|ἐλέφας}} Plut.; {{Gr2|θῆρες}} {{Gr2|ἐβρυχῶντο}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|βρῡχάομαι}} '''реветь, рычать (βέβρυχεν μέγα κῦμα Hom.; δεινὰ βρυχηθεὶς (''pass.'' = ''med. - act.'') τάλας Soph.; βρυχώμενος ταῦρος Soph. ''и'' ἐλέφας Plut.; θῆρες ἐβρυχῶντο Theocr.).
  
 
'''{{ДГ|βρῡχη-δόν}}''' ''adv.'' рыча Anth.
 
'''{{ДГ|βρῡχη-δόν}}''' ''adv.'' рыча Anth.
  
'''{{ДГ|βρῡχηθμός}} '''{{Gr2|}} Arst., Men. = {{Gr2|βρύχημα}}.
+
'''{{ДГ|βρῡχηθμός}} '''ὁ Arst., Men. = βρύχημα.
  
'''{{ДГ|βρύχημα}}, {{Gr2|ατος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} рев ({{Gr2|μυκηθμοὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|βρυχήματα}} Aesch.; {{Gr2|β}}. {{Gr2|μεμυγμένον}} {{Gr2|ἀπειλαῖς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|βρύχημα}}, ατος''' (ῡ) τό рев (μυκηθμοὶ καὶ βρυχήματα Aesch.; β. μεμυγμένον ἀπειλαῖς Plut.).
  
'''{{ДГ|βρῡχητής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} ревущий, рычащий (зверь) Anth.
+
'''{{ДГ|βρῡχητής}}, οῦ''' ὁ ревущий, рычащий (зверь) Anth.
  
'''{{ДГ|βρύχιος}} 2''' ''и'' '''3''' ({{Gr2|}}) '''1)''' глубокий ({{Gr2|ἅλμη}} Aesch.); '''2)''' идущий из глубины, подземный ''или'' глухой ({{Gr2|βρυχία}} {{Gr2|ἠχὼ}} {{Gr2|βροντῆς}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|βρύχιος}} 2''' ''и'' '''3''' (ῠ) '''1)''' глубокий (ἅλμη Aesch.); '''2)''' идущий из глубины, подземный ''или'' глухой (βρυχία ἠχὼ βροντῆς Aesch.).
  
'''{{ДГ|βρύχομαι}}''' ({{Gr2|}}) Luc. = {{Gr2|βρυχάομαι}}.
+
'''{{ДГ|βρύχομαι}}''' (ῡ) Luc. = βρυχάομαι.
  
'''{{ДГ|βρύχω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' скрежетать ({{Gr2|ὀδόντα}} Anth.; {{Gr2|ὀδόντας}} {{Gr2|τινα}} NT); '''2)''' кусать ({{Gr2|τινά}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βρύχω}}''' (ῡ) '''1)''' скрежетать (ὀδόντα Anth.; ὀδόντας τινα NT); '''2)''' кусать (τινά Anth.).
  
'''{{ДГ|βρύω}}''' '''1)''' цвести, расцветать ({{Gr2|ἄνθεϊ}} {{Gr2|λευκῷ}} Hom.; {{Gr2|μίλακι}} {{Gr2|καλλικάρπῳ}} Eur.; {{Gr2|χωρος}} {{Gr2|βρύων}} {{Gr2|δάφνης}}, {{Gr2|ἀμπέλου}} Soph.; {{Gr2|ἄνθος}} {{Gr2|βρύει}} Luc.): {{Gr2|ὅταν}} {{Gr2|}} {{Gr2|γῆ}} {{Gr2|βρύῃ}} Xen. когда земля покроется растительностью; '''2)''' изобиловать, кишеть ({{Gr2|ἀγαθοῖσι}} Aesch.; {{Gr2|μελίτταις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|προβάτοις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|στεμφύλοις}} Arph.; {{Gr2|φυτοῦς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ζῴοις}} Arst.); '''3)''' бурлить, кипеть ({{Gr2|παμμάχῳ}} {{Gr2|θράσει}} Aesch.): {{Gr2|νόσου}} {{Gr2|β}}. Aesch. томиться недугом; '''4)''' изливать, струить ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|αὐτῆς}} {{Gr2|ὀπῆς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|γλυκὺ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πικρόν}} NT); '''5)''' взращивать ({{Gr2|ῥόδα}} Anacr.).
+
'''{{ДГ|βρύω}}''' '''1)''' цвести, расцветать (ἄνθεϊ λευκῷ Hom.; μίλακι καλλικάρπῳ Eur.; χωρος βρύων δάφνης, ἀμπέλου Soph.; ἄνθος βρύει Luc.): ὅταν ἡ γῆ βρύῃ Xen. когда земля покроется растительностью; '''2)''' изобиловать, кишеть (ἀγαθοῖσι Aesch.; μελίτταις καὶ προβάτοις καὶ στεμφύλοις Arph.; φυτοῦς καὶ ζῴοις Arst.); '''3)''' бурлить, кипеть (παμμάχῳ θράσει Aesch.): νόσου β. Aesch. томиться недугом; '''4)''' изливать, струить (ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν NT); '''5)''' взращивать (ῥόδα Anacr.).
  
 
'''{{ДГ|βρυ-ώδης}} 2''' поросший мхом, мшистый Arst., Plut.
 
'''{{ДГ|βρυ-ώδης}} 2''' поросший мхом, мшистый Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|βρωθήσομαι}}''' ''fut. pass.'' ''к'' {{Gr2|βιβρώσκω}}.
+
'''{{ДГ|βρωθήσομαι}}''' ''fut. pass.'' ''к'' βιβρώσκω.
  
'''{{ДГ|βρῶμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' еда, пища Thuc., Xen., Plat., Arst., Plut.; '''2)''' наслаждение ({{Gr2|μέγα}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|β}}. {{Gr2|ἐστὶν}} {{Gr2|}} {{Gr2|τρυγῳδοποιομουσική}} Arph.).
+
'''{{ДГ|βρῶμα}}, ατος''' τό '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' еда, пища Thuc., Xen., Plat., Arst., Plut.; '''2)''' наслаждение (μέγα τι β. ἐστὶν ἡ τρυγῳδοποιομουσική Arph.).
  
'''I''' '''{{ДГ|βρωμάομαι}} '''[{{Gr2|βρέμω}}] кричать, реветь Arph.
+
'''I''' '''{{ДГ|βρωμάομαι}} '''[βρέμω] кричать, реветь Arph.
  
'''II''' '''{{ДГ|βρωμάομαι}} '''[{{Gr2|βρῶμος}}] дурно пахнуть ({{Gr2|βρωμᾶται}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἐλέφας}} {{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|τράγοι}} Arst.).
+
'''II''' '''{{ДГ|βρωμάομαι}} '''[βρῶμος] дурно пахнуть (βρωμᾶται ὁ ἐλέφας ὥσπερ οἱ τράγοι Arst.).
  
'''{{ДГ|βρωμᾰτο-μιξ-απάτη}} '''{{Gr2|}} вредное пристрастие к смешанным, ''т. е.'' искусно приготовленным яствам Anth.
+
'''{{ДГ|βρωμᾰτο-μιξ-απάτη}} '''ἡ вредное пристрастие к смешанным, ''т. е.'' искусно приготовленным яствам Anth.
  
'''{{ДГ|βρώμη}} '''{{Gr2|}} Hom. = {{Gr2|βρῶμα}}.
+
'''{{ДГ|βρώμη}} '''ἡ Hom. = βρῶμα.
  
'''{{ДГ|βρωμο-λόγος}} '''{{Gr2|}} сквернослов Luc.
+
'''{{ДГ|βρωμο-λόγος}} '''ὁ сквернослов Luc.
  
'''{{ДГ|βρῶμος}} '''{{Gr2|}} дурной запах, зловоние Anth.
+
'''{{ДГ|βρῶμος}} '''ὁ дурной запах, зловоние Anth.
  
 
'''{{ДГ|βρώσῐμος}} 2''' съедобный Aesch., Arst.
 
'''{{ДГ|βρώσῐμος}} 2''' съедобный Aesch., Arst.
  
'''{{ДГ|βρῶσις}}, {{Gr2|εως}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|ιος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' пища Hom., Hes., Thuc., Plat., Arst. ''etc.''; '''2)''' съедание, поедание Xen., Plat., Arst.; '''3)''' разъедающее вещество, ржавчина ({{Gr2|σὴς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|β}}. NT).
+
'''{{ДГ|βρῶσις}}, εως,''' ''ион.'' '''ιος '''ἡ '''1)''' пища Hom., Hes., Thuc., Plat., Arst. ''etc.''; '''2)''' съедание, поедание Xen., Plat., Arst.; '''3)''' разъедающее вещество, ржавчина (σὴς καὶ β. NT).
  
'''{{ДГ|βρωτέος}} 3''' Luc. = {{Gr2|βρώσιμος}}.
+
'''{{ДГ|βρωτέος}} 3''' Luc. = βρώσιμος.
  
'''{{ДГ|βρωτήρ}}, {{Gr2|ῆρος}}''''' adj.'' '''1)''' поедающий ({{Gr2|ἱππάκης}} {{Gr2|βρωτῆρες}} {{Gr2|Σκύθαι}} Aesch.); '''2)''' пожирающий, истребляющий ({{Gr2|ἄχαι}}, - ''v. l.'' {{Gr2|αἰχμαὶ}} - {{Gr2|σπερμάτων}} {{Gr2|ἀνήμεροι}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|βρωτήρ}}, ῆρος''''' adj.'' '''1)''' поедающий (ἱππάκης βρωτῆρες Σκύθαι Aesch.); '''2)''' пожирающий, истребляющий (ἄχαι, - ''v. l.'' αἰχμαὶ - σπερμάτων ἀνήμεροι Aesch.).
  
 
'''{{ДГ|βρωτικός}} 3''' прожорливый Arph., Arst., Plut.
 
'''{{ДГ|βρωτικός}} 3''' прожорливый Arph., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|βρωτόν}} '''{{Gr2|τό}} ''тж.'' ''pl.'' Eur., Xen., Plut. = {{Gr2|βρῶμα}}.
+
'''{{ДГ|βρωτόν}} '''τό ''тж.'' ''pl.'' Eur., Xen., Plut. = βρῶμα.
  
'''{{ДГ|βρωτύς}}, {{Gr2|ύος}}''' {{Gr2|}} Hom., Anth. = {{Gr2|βρῶμα}}.
+
'''{{ДГ|βρωτύς}}, ύος''' ἡ Hom., Anth. = βρῶμα.
  
'''{{ДГ|βύας}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Arst. ''v. l.'' = {{Gr2|βρύας}}.
+
'''{{ДГ|βύας}}, ου''' ὁ Arst. ''v. l.'' = βρύας.
  
'''{{ДГ|Βυβάσσιος}} 3''' бибассийский ({{Gr2|Χερσόνησος}} Her.).
+
'''{{ДГ|Βυβάσσιος}} 3''' бибассийский (Χερσόνησος Her.).
  
'''{{ДГ|Βύβασσος}} '''{{Gr2|}} Бибасс (''город в Карии'') Her.
+
'''{{ДГ|Βύβασσος}} '''ἡ Бибасс (''город в Карии'') Her.
  
'''{{ДГ|βυβλάριον}} '''{{Gr2|τό}} ''v. l.'' = {{Gr2|βιβλάριον}}.
+
'''{{ДГ|βυβλάριον}} '''τό ''v. l.'' = βιβλάριον.
  
'''{{ДГ|βύβλῐνος}} 3''' сделанный из (волокон) папируса ({{Gr2|ὅπλον}} {{Gr2|νεός}} Hom.; {{Gr2|ἱστία}}, {{Gr2|ὑποδήματα}} Her.).
+
'''{{ДГ|βύβλῐνος}} 3''' сделанный из (волокон) папируса (ὅπλον νεός Hom.; ἱστία, ὑποδήματα Her.).
  
 
'''{{ДГ|Βύβλινος}} 3''' библосский Aesch., Luc.
 
'''{{ДГ|Βύβλινος}} 3''' библосский Aesch., Luc.
  
'''{{ДГ|Βύβλιος}} 3''' Plut., Luc. = {{Gr2|Βύβλινος}}.
+
'''{{ДГ|Βύβλιος}} 3''' Plut., Luc. = Βύβλινος.
  
'''{{ДГ|Βυβλίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} Библида (''дочь Милета, превращенная в источник'') Theocr.
+
'''{{ДГ|Βυβλίς}}, ίδος''' ἡ Библида (''дочь Милета, превращенная в источник'') Theocr.
  
'''{{ДГ|βύβλον}} '''{{Gr2|τό}} ''только'' ''pl.'' книга Anth.
+
'''{{ДГ|βύβλον}} '''τό ''только'' ''pl.'' книга Anth.
  
'''{{ДГ|βύβλος}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|βίβλος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' библос, египетский папирус (''Cyperus papyrus'') Her., Aesch.: {{Gr2|β}}. {{Gr2|στεφανωτρίς}} Plut.'' предполож.'' папирус, пригодный для плетения венков; '''2)''' волокна папируса ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἁρμονίας}} {{Gr2|πακτοῦν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|βύβλῳ}} Her.); '''3)''' писчая бумага из папируса ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|σπάνι}} {{Gr2|βύβλων}} {{Gr2|διφθέρῃσι}} {{Gr2|χρᾶσθαι}} Her.); '''4)''' книга ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|βύβλου}} {{Gr2|καταλέγειν}} {{Gr2|τι}} Her.).
+
'''{{ДГ|βύβλος}},''' ''v. l.'' '''βίβλος '''ἡ '''1)''' библос, египетский папирус (''Cyperus papyrus'') Her., Aesch.: β. στεφανωτρίς Plut.'' предполож.'' папирус, пригодный для плетения венков; '''2)''' волокна папируса (τὰς ἁρμονίας πακτοῦν τῇ βύβλῳ Her.); '''3)''' писчая бумага из папируса (ἐν σπάνι βύβλων διφθέρῃσι χρᾶσθαι Her.); '''4)''' книга (ἐκ βύβλου καταλέγειν τι Her.).
  
'''{{ДГ|Βύβλος}} '''{{Gr2|}} Библос '''1)''' ''город в Финикии с культом Адониса'' Luc., Plut.; '''2)''' ''город в Египте'' Aesch.
+
'''{{ДГ|Βύβλος}} '''ἡ Библос '''1)''' ''город в Финикии с культом Адониса'' Luc., Plut.; '''2)''' ''город в Египте'' Aesch.
  
'''{{ДГ|Βυζαντία}} '''{{Gr2|}} византийка Anth.
+
'''{{ДГ|Βυζαντία}} '''ἡ византийка Anth.
  
'''{{ДГ|Βυζάντιοι}} '''{{Gr2|οἱ}} '''1)''' византийцы Her.; '''2)''' Her., Arst., Plut. = {{Gr2|Βυζάντιον}}.
+
'''{{ДГ|Βυζάντιοι}} '''οἱ '''1)''' византийцы Her.; '''2)''' Her., Arst., Plut. = Βυζάντιον.
  
'''{{ДГ|Βυζάντιον}} '''{{Gr2|τό}} Византия (''город на фракийском берегу Боспора, ныне'' Стамбул) Her., Arst.
+
'''{{ДГ|Βυζάντιον}} '''τό Византия (''город на фракийском берегу Боспора, ныне'' Стамбул) Her., Arst.
  
 
'''{{ДГ|Βυζάντιος}} 3''' византийский Plut.
 
'''{{ДГ|Βυζάντιος}} 3''' византийский Plut.
  
'''{{ДГ|Βύζας}}, {{Gr2|αντος}}''' {{Gr2|}} Бизант ''или'' Визант (''сын Посидона, миф. основатель Византии'') Diod.
+
'''{{ДГ|Βύζας}}, αντος''' ὁ Бизант ''или'' Визант (''сын Посидона, миф. основатель Византии'') Diod.
  
'''{{ДГ|βύζην}}''' ''adv.'' плотно, вплотную ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἔσπλους}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ναυσὶν}} {{Gr2|κλῄσειν}} Thuc.; {{Gr2|ὠστιζόμενοι}} Luc.).
+
'''{{ДГ|βύζην}}''' ''adv.'' плотно, вплотную (τοὺς ἔσπλους ταῖς ναυσὶν κλῄσειν Thuc.; ὠστιζόμενοι Luc.).
  
'''{{ДГ|βῠθίζω}}''' '''1)''' погружать в воду, топить ({{Gr2|μίαν}} {{Gr2|τριήρη}} Polyb.); '''2)''' ''med.-pass.'' тонуть ({{Gr2|ξύλον}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|βυθίζεται}} Arst.; {{Gr2|}} {{Gr2|ναῦς}} {{Gr2|βυθισθεῖσα}} Diod.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σκάφη}} {{Gr2|ἐβυθίσθη}} Plut.); '''3)''' поглощать ({{Gr2|χῶμα}} ''или'' {{Gr2|χάσμα}} {{Gr2|πολλὰς}} {{Gr2|οἰκίας}} {{Gr2|ἐβύθισε}} Plut.); '''4)''' ввергать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ὄλεθρον}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀπώλειαν}} NT).
+
'''{{ДГ|βῠθίζω}}''' '''1)''' погружать в воду, топить (μίαν τριήρη Polyb.); '''2)''' ''med.-pass.'' тонуть (ξύλον οὐ βυθίζεται Arst.; ἡ ναῦς βυθισθεῖσα Diod.; τὰ σκάφη ἐβυθίσθη Plut.); '''3)''' поглощать (χῶμα ''или'' χάσμα πολλὰς οἰκίας ἐβύθισε Plut.); '''4)''' ввергать (τινὰ εἰς ὄλεθρον καὶ ἀπώλειαν NT).
  
'''{{ДГ|βύθιος}} 3''' ({{Gr2|}}) '''1)''' глубокий ({{Gr2|β}}. {{Gr2|ὑποδὺς}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|θάλατταν}} Luc.): {{Gr2|βύθιον}} {{Gr2|πήξασθαι}} ''или'' {{Gr2|θεῖναί}} {{Gr2|τι}} Anth. глубоко опускать что-л.; '''2)''' глубинный, морской (''sc.'' {{Gr2|ζῷα}} Anth.): {{Gr2|Κρονίδης}} {{Gr2|β}}. Luc. = {{Gr2|Ποσειδῶν}}; '''3)''' (''о голосе'') низкий, грубый ({{Gr2|βύθιόν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|φθέγγεσθαι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|βύθιος}} 3''' (ῠ) '''1)''' глубокий (β. ὑποδὺς εἰς θάλατταν Luc.): βύθιον πήξασθαι ''или'' θεῖναί τι Anth. глубоко опускать что-л.; '''2)''' глубинный, морской (''sc.'' ζῷα Anth.): Κρονίδης β. Luc. = Ποσειδῶν; '''3)''' (''о голосе'') низкий, грубый (βύθιόν τι φθέγγεσθαι Plut.).
  
'''{{ДГ|βῠθῖτις}}, {{Gr2|ιδος}}''''' adj. f'' глубинный, с морского дна ({{Gr2|ψάμμος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βῠθῖτις}}, ιδος''''' adj. f'' глубинный, с морского дна (ψάμμος Anth.).
  
'''{{ДГ|βυθός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' глубь, глубина, пучина ({{Gr2|θαλάττης}} Arst.): {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|βυθοῦ}} {{Gr2|κηκῖον}} {{Gr2|αἷμα}} Soph. вытекающая изнутри кровь; '''2)''' морская пучина ({{Gr2|στένει}} {{Gr2|β}}. Aesch.; {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|βυθὸν}} {{Gr2|πεσεῖν}} Soph.); '''3)''' ''перен.'' бездна, безмерность ({{Gr2|ἀθεότητος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|βυθός}} '''ὁ '''1)''' глубь, глубина, пучина (θαλάττης Arst.): ἐκ βυθοῦ κηκῖον αἷμα Soph. вытекающая изнутри кровь; '''2)''' морская пучина (στένει β. Aesch.; ἐς βυθὸν πεσεῖν Soph.); '''3)''' ''перен.'' бездна, безмерность (ἀθεότητος Plut.).
  
 
'''{{ДГ|βῠκᾰνάω}} '''трубить Arst., Polyb.
 
'''{{ДГ|βῠκᾰνάω}} '''трубить Arst., Polyb.
  
'''{{ДГ|βῠκάνη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} витая труба, горн Polyb.
+
'''{{ДГ|βῠκάνη}}''' (ᾰ) ἡ витая труба, горн Polyb.
  
'''{{ДГ|βῠκᾰνητής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} трубач, горнист Polyb.
+
'''{{ДГ|βῠκᾰνητής}}, οῦ''' ὁ трубач, горнист Polyb.
  
'''{{ДГ|βῠκᾰνίζω}}''' Sext. = {{Gr2|βυκανάω}}.
+
'''{{ДГ|βῠκᾰνίζω}}''' Sext. = βυκανάω.
  
'''{{ДГ|βῠκανιστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} Polyb. = {{Gr2|βυκανητής}}.
+
'''{{ДГ|βῠκανιστής}}, οῦ''' ὁ Polyb. = βυκανητής.
  
'''{{ДГ|βύκτης}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' воющий, завывающий ({{Gr2|ἄνεμοι}} Hom.).
+
'''{{ДГ|βύκτης}}, ου''' ''adj. m'' воющий, завывающий (ἄνεμοι Hom.).
  
'''{{ДГ|Βύλλις}}, {{Gr2|ιδος}}''' ''или''''' {{Gr2|Βυλλίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} Биллида (''город в Иллирии'') Plut.
+
'''{{ДГ|Βύλλις}}, ιδος''' ''или''''' Βυλλίς, ίδος''' ἡ Биллида (''город в Иллирии'') Plut.
  
'''{{ДГ|βῡνέω}} '''(''только'' ''impf.'') затыкать ({{Gr2|χρυσίῳ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στόμα}} {{Gr2|τινός}} Arph.).
+
'''{{ДГ|βῡνέω}} '''(''только'' ''impf.'') затыкать (χρυσίῳ τὸ στόμα τινός Arph.).
  
'''{{ДГ|βύρσα}} '''{{Gr2|}} '''1)''' (содранная) шкура, кожа Batr., Her., Arph., Arst., Plut.; '''2)''' ''редко'' шкура (на животном) Theocr.; '''3)''' барабанная шкура, барабан ({{Gr2|βύρσης}} {{Gr2|κτύπος}} Eur.); '''4)''' мех для вина ({{Gr2|οἶνος}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|βύρσης}} Luc.).
+
'''{{ДГ|βύρσα}} '''ἡ '''1)''' (содранная) шкура, кожа Batr., Her., Arph., Arst., Plut.; '''2)''' ''редко'' шкура (на животном) Theocr.; '''3)''' барабанная шкура, барабан (βύρσης κτύπος Eur.); '''4)''' мех для вина (οἶνος ἀπὸ βύρσης Luc.).
  
'''{{ДГ|βυρσ-αίετος}} '''{{Gr2|}} ''ирон.'' кожевенный орел (''прозвище Клеона'') Arph.
+
'''{{ДГ|βυρσ-αίετος}} '''ὁ ''ирон.'' кожевенный орел (''прозвище Клеона'') Arph.
  
'''{{ДГ|βυρσεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} кожевник NT.
+
'''{{ДГ|βυρσεύς}}, έως''' ὁ кожевник NT.
  
'''{{ДГ|βυρσίνη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}}'' ирон.'' (''по созвучию с'' {{Gr2|μυρσίνη}}) кожаная плеть, ремень Arph.
+
'''{{ДГ|βυρσίνη}}''' (ῐ) ἡ'' ирон.'' (''по созвучию с'' μυρσίνη) кожаная плеть, ремень Arph.
  
 
'''{{ДГ|βυρσο-δεψέω}} '''обрабатывать кожи Arph.
 
'''{{ДГ|βυρσο-δεψέω}} '''обрабатывать кожи Arph.
  
'''{{ДГ|βυρσο-δέψης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} кожевник, дубильщик Arph., Plut.
+
'''{{ДГ|βυρσο-δέψης}}, ου''' ὁ кожевник, дубильщик Arph., Plut.
  
'''{{ДГ|βυρσο-πᾰγής}} 2''' сделанный из кожи, обтянутый кожей ({{Gr2|ῥόπτρα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|βυρσο-πᾰγής}} 2''' сделанный из кожи, обтянутый кожей (ῥόπτρα Plut.).
  
'''{{ДГ|βυρσο-παφλᾰγών}}, {{Gr2|όνος}}''' {{Gr2|}}'' ирон.'' кожевенный пафлагонец (''прозвище Клеона, выведенного на сцене в образе раба-пафлагонца'') Arph.
+
'''{{ДГ|βυρσο-παφλᾰγών}}, όνος''' ὁ'' ирон.'' кожевенный пафлагонец (''прозвище Клеона, выведенного на сцене в образе раба-пафлагонца'') Arph.
  
'''{{ДГ|βυρσο-πώλης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} торговец кожами Arph.
+
'''{{ДГ|βυρσο-πώλης}}, ου''' ὁ торговец кожами Arph.
  
'''{{ДГ|βυρσο-τενής}} 2''' обтянутый кожей ({{Gr2|τύπανα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|βυρσο-τενής}} 2''' обтянутый кожей (τύπανα Eur.).
  
'''{{ДГ|βυρσότονος}} 2''' Eur. = {{Gr2|βυρσοτενής}}.
+
'''{{ДГ|βυρσότονος}} 2''' Eur. = βυρσοτενής.
  
'''{{ДГ|βῡσ-αύχην}}, {{Gr2|ενος}}''''' adj.'' [{{Gr2|βύω}}]'' досл.'' с втянутой в плечи головой,'' перен.'' безголовый ({{Gr2|ἀσκός}} Arph.).
+
'''{{ДГ|βῡσ-αύχην}}, ενος''''' adj.'' [βύω]'' досл.'' с втянутой в плечи головой,'' перен.'' безголовый (ἀσκός Arph.).
  
'''{{ДГ|Βύσιος}} '''{{Gr2|}} Бисий (''месяц дельфийского календаря, соотв. аттическому элафеболиону'') Plut.
+
'''{{ДГ|Βύσιος}} '''ὁ Бисий (''месяц дельфийского календаря, соотв. аттическому элафеболиону'') Plut.
  
'''{{ДГ|βύσμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} затычка, пробка Arph.
+
'''{{ДГ|βύσμα}}, ατος''' τό затычка, пробка Arph.
  
'''{{ДГ|βύσσινον}} '''{{Gr2|τό}} NT = {{Gr2|βύσσος}}.
+
'''{{ДГ|βύσσινον}} '''τό NT = βύσσος.
  
'''{{ДГ|βύσσινος}} 3''' '''1)''' виссоновый, из тончайшего полотна ({{Gr2|πέπλωμα}} Aesch.; {{Gr2|σινδών}} Her.; {{Gr2|φάρος}} Soph., Plut.); '''2)''' мягкий как виссон,'' т. е.'' вкрадчивый ({{Gr2|βυσσίνοις}} {{Gr2|χρῆσθαι}} {{Gr2|ῥήμασι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|βύσσινος}} 3''' '''1)''' виссоновый, из тончайшего полотна (πέπλωμα Aesch.; σινδών Her.; φάρος Soph., Plut.); '''2)''' мягкий как виссон,'' т. е.'' вкрадчивый (βυσσίνοις χρῆσθαι ῥήμασι Plut.).
  
'''{{ДГ|βυσσο-δομεύω}} '''втайне замышлять, тайно затевать, обдумывать про себя ({{Gr2|κακά}}, {{Gr2|μύθους}} {{Gr2|ἐνὶ}} {{Gr2|φρεσί}} Hom.; {{Gr2|δόλον}} {{Gr2|φρεσί}} Hes.): {{Gr2|ὀργὴν}} {{Gr2|β}}. Luc. таить в себе злобу.
+
'''{{ДГ|βυσσο-δομεύω}} '''втайне замышлять, тайно затевать, обдумывать про себя (κακά, μύθους ἐνὶ φρεσί Hom.; δόλον φρεσί Hes.): ὀργὴν β. Luc. таить в себе злобу.
  
 
'''{{ДГ|βυσσό-θεν}}''' ''adv.'' '''1)''' из глубины моря, с морского дна Soph.; '''2)''' из глубины души Babr.
 
'''{{ДГ|βυσσό-θεν}}''' ''adv.'' '''1)''' из глубины моря, с морского дна Soph.; '''2)''' из глубины души Babr.
  
'''{{ДГ|βυσσο-μέτρης}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' мерящий глубины (вод) ({{Gr2|ἁλιεύς}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βυσσο-μέτρης}}, ου''' ''adj. m'' мерящий глубины (вод) (ἁλιεύς Anth.).
  
'''{{ДГ|βυσσός}} '''{{Gr2|}} глубь, глубина, ''преимущ.'' морская Hom., Her., Arst.
+
'''{{ДГ|βυσσός}} '''ὁ глубь, глубина, ''преимущ.'' морская Hom., Her., Arst.
  
'''{{ДГ|βύσσος}} '''{{Gr2|}} виссон, тончайшее полотно Emped., Theocr.
+
'''{{ДГ|βύσσος}} '''ἡ виссон, тончайшее полотно Emped., Theocr.
  
'''{{ДГ|βυσσό-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''таящий глубокие замыслы, неисповедимый в своих намерениях ({{Gr2|᾿Ερινύς}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|βυσσό-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''таящий глубокие замыслы, неисповедимый в своих намерениях (᾿Ερινύς Aesch.).
  
'''{{ДГ|βύσσωμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} заставная рыболовная сеть Anth.
+
'''{{ДГ|βύσσωμα}}, ατος''' τό заставная рыболовная сеть Anth.
  
'''{{ДГ|βύω}}''' '''1)''' набивать, наполнять ({{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} Arst.; {{Gr2|στόμα}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|ἐβέβυστο}} Her.): {{Gr2|βεβυσμένος}} {{Gr2|τινός}} Hom. Наполненный чем-л.; '''2)''' затыкать ({{Gr2|χυτρίδιον}} {{Gr2|σπογγίῳ}} Arph.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πόρους}} Arst.): {{Gr2|βεβυσμένος}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὦτα}} Luc. с заткнутыми ушами, ''т. е.'' тугоухий.
+
'''{{ДГ|βύω}}''' '''1)''' набивать, наполнять (τί τινι Arst.; στόμα τινος ἐβέβυστο Her.): βεβυσμένος τινός Hom. Наполненный чем-л.; '''2)''' затыкать (χυτρίδιον σπογγίῳ Arph.; τοὺς πόρους Arst.): βεβυσμένος τὰ ὦτα Luc. с заткнутыми ушами, ''т. е.'' тугоухий.
  
'''{{ДГ|βῶ}}''' ''conjct. aor.'' ''к'' {{Gr2|βαίνω}}.
+
'''{{ДГ|βῶ}}''' ''conjct. aor.'' ''к'' βαίνω.
  
'''{{ДГ|βωθέω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|βοηθέω}}.
+
'''{{ДГ|βωθέω}}''' ''ион.'' = βοηθέω.
  
'''{{ДГ|βωκολ-}}''' ''дор.'' ''v. l.'' = {{Gr2|βουκολ-}}.
+
'''{{ДГ|βωκολ-}}''' ''дор.'' ''v. l.'' = βουκολ-.
  
'''{{ДГ|βῶκος}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' ''v. l.'' = {{Gr2|βοῦκος}}.
+
'''{{ДГ|βῶκος}} '''ὁ ''дор.'' ''v. l.'' = βοῦκος.
  
'''{{ДГ|βωλά}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' Dem. = {{Gr2|βουλή}}.
+
'''{{ДГ|βωλά}} '''ἡ ''дор.'' Dem. = βουλή.
  
'''{{ДГ|βωλάκιος}} 3''' ({{Gr2|}}) состоящий из комьев, ''т. е.'' не песчаный, плодородный ({{Gr2|γᾶ}} Pind.).
+
'''{{ДГ|βωλάκιος}} 3''' (ᾰ) состоящий из комьев, ''т. е.'' не песчаный, плодородный (γᾶ Pind.).
  
'''{{ДГ|βῶλαξ}}, {{Gr2|ᾰκος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' Pind. = {{Gr2|βῶλος}} 1; '''2)''' земля, почва ({{Gr2|Νεῖλος}} {{Gr2|βώλακα}} {{Gr2|θρύπτει}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|βῶλαξ}}, ᾰκος''' ἡ '''1)''' Pind. = βῶλος 1; '''2)''' земля, почва (Νεῖλος βώλακα θρύπτει Theocr.).
  
'''{{ДГ|βωλίον}} '''{{Gr2|τό}}, ''v. l.'' '''{{Gr2|βῶλιον}} '''небольшой кусок, ком Arph., Arst.
+
'''{{ДГ|βωλίον}} '''τό, ''v. l.'' '''βῶλιον '''небольшой кусок, ком Arph., Arst.
  
'''{{ДГ|βῶλος}} '''{{Gr2|}}, ''редко'' {{Gr2|}} '''1)''' ком земли Hom., Soph., Xen.; '''2)''' почвенный пласт ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἄροτρον}} {{Gr2|ἀνίστησι}} {{Gr2|βώλους}} Plut.); '''3)''' почва, земля ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|᾿Ιβηριάδος}} Anth.); '''4)''' земельный участок, поле ({{Gr2|μικρά}} Arst.); '''5)''' ком, кусок, слиток ({{Gr2|χρυσίου}} Arst.; {{Gr2|μολίβδου}} Diod.); '''6)''' солнечный диск, солнце ({{Gr2|ἀλύσεσι}} {{Gr2|χρυσέαισι}} {{Gr2|φερόμενα}} {{Gr2|β}}. Eur.).
+
'''{{ДГ|βῶλος}} '''ἡ, ''редко'' ὁ '''1)''' ком земли Hom., Soph., Xen.; '''2)''' почвенный пласт (τὸ ἄροτρον ἀνίστησι βώλους Plut.); '''3)''' почва, земля (τῆς ᾿Ιβηριάδος Anth.); '''4)''' земельный участок, поле (μικρά Arst.); '''5)''' ком, кусок, слиток (χρυσίου Arst.; μολίβδου Diod.); '''6)''' солнечный диск, солнце (ἀλύσεσι χρυσέαισι φερόμενα β. Eur.).
  
'''{{ДГ|βωλο-τόμος}} 2''' разрыхляющий комья, разрывающий почву ({{Gr2|μύρμηκες}} Anth.).
+
'''{{ДГ|βωλο-τόμος}} 2''' разрыхляющий комья, разрывающий почву (μύρμηκες Anth.).
  
'''{{ДГ|βωμιαῖος}} 3''' Soph. = {{Gr2|βώμιος}}.
+
'''{{ДГ|βωμιαῖος}} 3''' Soph. = βώμιος.
  
'''{{ДГ|Βωμιεῖς}} '''''или''''' {{Gr2|Βωμιῆς}}''' {{Gr2|οἱ}} бомии (''жители холмов'' {{Gr2|Βωμοί}}) Thuc.
+
'''{{ДГ|Βωμιεῖς}} '''''или''''' Βωμιῆς''' οἱ бомии (''жители холмов'' Βωμοί) Thuc.
  
'''{{ДГ|βώμιος}} 2''' ''и'' '''3''' алтарный ({{Gr2|ἐσχάραι}} Eur.): {{Gr2|ἀκτὰν}} {{Gr2|παρὰ}} {{Gr2|βώμιον}} Soph. у подножья алтаря; {{Gr2|βώμιοι}} {{Gr2|λιταί}} Eur. молитвы перед алтарем; {{Gr2|β}}. {{Gr2|ἐφήμενος}} Eur. сидящий у алтаря.
+
'''{{ДГ|βώμιος}} 2''' ''и'' '''3''' алтарный (ἐσχάραι Eur.): ἀκτὰν παρὰ βώμιον Soph. у подножья алтаря; βώμιοι λιταί Eur. молитвы перед алтарем; β. ἐφήμενος Eur. сидящий у алтаря.
  
'''{{ДГ|βωμίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}}'' архит.'' небольшое возвышение, уступ, «алтарек» Her.
+
'''{{ДГ|βωμίς}}, ίδος''' ἡ'' архит.'' небольшое возвышение, уступ, «алтарек» Her.
  
'''{{ДГ|βωμο-ειδής}} 2''' подобный алтарю ({{Gr2|τάφος}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Θεμιστοκλέους}} Plut.).
+
'''{{ДГ|βωμο-ειδής}} 2''' подобный алтарю (τάφος τοῦ Θεμιστοκλέους Plut.).
  
'''{{ДГ|βωμο-λόχευμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} шутовская выходка, шутовство Arph.
+
'''{{ДГ|βωμο-λόχευμα}}, ατος''' τό шутовская выходка, шутовство Arph.
  
 
'''{{ДГ|βωμο-λοχεύομαι}} '''скоморошничать, кривляться, дурачиться Arph., Isocr.
 
'''{{ДГ|βωμο-λοχεύομαι}} '''скоморошничать, кривляться, дурачиться Arph., Isocr.
  
'''{{ДГ|βωμολοχέω}}''' Plut. = {{Gr2|βωμολοχεύομαι}}.
+
'''{{ДГ|βωμολοχέω}}''' Plut. = βωμολοχεύομαι.
  
'''{{ДГ|βωμο-λοχία}} '''{{Gr2|}} скоморошество, шутовство, кривляние Plat., Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|βωμο-λοχία}} '''ἡ скоморошество, шутовство, кривляние Plat., Arst., Plut.
  
 
'''{{ДГ|βωμο-λοχικός}} 3''' шутовской Luc.
 
'''{{ДГ|βωμο-λοχικός}} 3''' шутовской Luc.
  
'''{{ДГ|βωμο-λόχον}} '''{{Gr2|τό}} Arph., Plut. = {{Gr2|βωμολοχία}}.
+
'''{{ДГ|βωμο-λόχον}} '''τό Arph., Plut. = βωμολοχία.
  
'''{{ДГ|βωμο-λόχος}} '''{{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} '''1)''' ''досл.'' стоящий у алтаря, ''перен.'' попрошайка Luc.; '''2)''' скоморох, шут, кривляка Arph., Arst.; '''3)''' галка (''Monedula'') Arst.
+
'''{{ДГ|βωμο-λόχος}} '''ὁ ''и'' ἡ '''1)''' ''досл.'' стоящий у алтаря, ''перен.'' попрошайка Luc.; '''2)''' скоморох, шут, кривляка Arph., Arst.; '''3)''' галка (''Monedula'') Arst.
  
'''{{ДГ|βωμός}} '''{{Gr2|}} ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' возвышение, помост ({{Gr2|ἅρματα}} {{Gr2|βωμοῖσι}} {{Gr2|τιθέναι}} Hom.); '''2)''' подставка ''или'' постамент, цоколь ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|βωμοῦ}} ''и'' {{Gr2|βωμῷ}} {{Gr2|ἳστατο}}, ''sc.'' {{Gr2|ἄγαλμα}} Hom., Anth.); '''3)''' алтарь, жертвенник Hom., Pind., Trag., Lys., Plat., Arst., Plut.; '''4)''' могильный курган Anth.
+
'''{{ДГ|βωμός}} '''ὁ ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' возвышение, помост (ἅρματα βωμοῖσι τιθέναι Hom.); '''2)''' подставка ''или'' постамент, цоколь (ἐπὶ βωμοῦ ''и'' βωμῷ ἳστατο, ''sc.'' ἄγαλμα Hom., Anth.); '''3)''' алтарь, жертвенник Hom., Pind., Trag., Lys., Plat., Arst., Plut.; '''4)''' могильный курган Anth.
  
'''{{ДГ|βῶν}}''' Hom. ''acc. sing.'' ''к'' {{Gr2|βοῦς}}.
+
'''{{ДГ|βῶν}}''' Hom. ''acc. sing.'' ''к'' βοῦς.
  
'''{{ДГ|βώνασος}} '''{{Gr2|}} ''v. l.'' = {{Gr2|βόνασος}} ({{Gr2|βόνασσος}}).
+
'''{{ДГ|βώνασος}} '''ὁ ''v. l.'' = βόνασος (βόνασσος).
  
'''{{ДГ|βῶξ}}, {{Gr2|βῶκος}}''' {{Gr2|}} ''стяж.'' Arst. = {{Gr2|βόαξ}}.
+
'''{{ДГ|βῶξ}}, βῶκος''' ὁ ''стяж.'' Arst. = βόαξ.
  
'''{{ДГ|βῶς}}''' ''дор.'' Theocr. = {{Gr2|βοῦς}} (''nom. sing.'' ''и'' ''acc. pl.'')''.''
+
'''{{ДГ|βῶς}}''' ''дор.'' Theocr. = βοῦς (''nom. sing.'' ''и'' ''acc. pl.'')''.''
  
'''{{ДГ|βῶσαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' {{Gr2|βοάω}}.
+
'''{{ДГ|βῶσαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' βοάω.
  
'''{{ДГ|βῶσι}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. conjct. aor.'' ''к'' {{Gr2|βαίνω}}.
+
'''{{ДГ|βῶσι}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. conjct. aor.'' ''к'' βαίνω.
  
'''{{ДГ|βωστρέω}} '''звать на помощь, призывать ({{Gr2|τινα}} Hom. ''etc.'')''.''
+
'''{{ДГ|βωστρέω}} '''звать на помощь, призывать (τινα Hom. ''etc.'')''.''
  
'''{{ДГ|βώτας}}''' ''дор.'' ''v. l.'' = {{Gr2|βούτης}} II.
+
'''{{ДГ|βώτας}}''' ''дор.'' ''v. l.'' = βούτης II.
  
'''{{ДГ|βωτήρ}}, {{Gr2|ῆρος}}''' {{Gr2|}} Plut. = {{Gr2|βώτωρ}}.
+
'''{{ДГ|βωτήρ}}, ῆρος''' ὁ Plut. = βώτωρ.
  
'''{{ДГ|βωτι-άνειρα}}''' ''adj. f'' питающая мужей, плодородная ({{Gr2|Φθίη}} Hom.; {{Gr2|χθών}} HH).
+
'''{{ДГ|βωτι-άνειρα}}''' ''adj. f'' питающая мужей, плодородная (Φθίη Hom.; χθών HH).
  
'''{{ДГ|βώτωρ}}, {{Gr2|ορος}}''' {{Gr2|}} пастух Hom.
+
'''{{ДГ|βώτωρ}}, ορος''' ὁ пастух Hom.
  
 +
</div>
 
=== Γ ===
 
=== Γ ===
__NOTOC__
+
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">
  
'''{{ДГ|γ}} '''({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|γάμμα}}) гамма (''3-я буква греч. алфавита''; ''перед заднеязычными'' {{Gr2|γ}}, {{Gr2|κ}}, {{Gr2|χ}}, {{Gr2|ξ}} ''произн. как'' {{Gr2|ν}} ''или'' [{{Gr2|η}}]): {{Gr2|γB}} = 3; {{Gr2|͵γ}} = 3000.
+
'''{{ДГ|γ}} '''(τὸ γάμμα) гамма (''3-я буква греч. алфавита''; ''перед заднеязычными'' γ, κ, χ, ξ ''произн. как'' ν ''или'' [η]): γB = 3; ͵γ = 3000.
  
'''{{ДГ|γ᾽}}''' ''in elisione'' = {{Gr2|γε}}.
+
'''{{ДГ|γ᾽}}''' ''in elisione'' = γε.
  
'''{{ДГ|γᾰ}}''' ''дор.'' = {{Gr2|γε}}.
+
'''{{ДГ|γᾰ}}''' ''дор.'' = γε.
  
'''{{ДГ|γᾶ}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' = {{Gr2|γῆ}}.
+
'''{{ДГ|γᾶ}} '''ἡ ''дор.'' = γῆ.</div>
 +
{{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|25}}

Версия 20:56, 26 февраля 2011

βοτάνη, дор. βοτάνᾱ (τᾰ) ἡ 1) подножный корм, пастбище Hom., Eur., Plat., Theocr.: β. ἁ λέοντος Pind. = Νεμέα; 2) трава (μέσον δενδρων καὶ βοτανῶν Arst.).

βοτᾰνικός 3 приготовленный из трав или настоенный на травах (φάρμακα Plut.).

βοτάνιον τό трава Plut.

βοτήρ, ῆρος ὁ пастух Hom., Aesch., Soph., Plut.: κύων β. Soph. пастушеская собака, овчарка; οἰωνῶν β. Aesch. птицегадатель.

βοτηρικός 3 пастушеский, пастуший (ἑορτή Plut.; κύπελλον Anth.).

βότης, ου ὁ Hom. = βοτήρ.

βοτόν τό (преимущ. pl.) пасущееся животное, скот, преимущ. овца Aesch., Soph., Plat., Plut.; реже птица (ἀλεκτρυόνες καὶ τἄλλα τὰ βοτά Arph.).

βοτρῡ-δόν adv. в виде гроздьев (μέλισσαι β. πέτονται Hom.; τίκτει ὁ πολύπους ᾠὰ β. Arst.; ἑσμοῦ δίκην Luc.).

βοτρύϊος 3 с гроздевидными плодами (φυτόν Anth.).

βοτρυό-δωρος 2 дарящий виноградные гроздья (εἰρήνη Arph.).

βοτρυόεις, όεσσα, όεν полный гроздьев (κισσός Anth.).

βοτρυό-παις, παιδος adj. 1) рождающий виноградные гроздья (ἄμπελος Theocr.); 2) порождаемый виноградом (χάρις Βρομίου Anth.).

βοτρυο-στέφᾰνος 2 увитый виноградными гроздьями Archytas ap. Plut.

βοτρυο-χαίτης 2 с виноградными гроздьями в волосах (Διόνυσος Anth.).

βότρυς, υος1) виноградная кисть, гроздь, виноград Hom., Arph., Plat., Arst., Plut.; 2) волнистая прядь, локон (κόμης Anth.); 3) ушная подвеска, серьга Arph.

Βότρυς, υος ἡ Ботрий (город в Финикии) Polyb.

βοτρυχ-ώδης 2 обрамленный кудрями (παρηΐς Eur. - v. l. βοτρυώδης).

βοτρυ-ώδης 2 обильный гроздьями (χλόη Eur.).

Βοττία ἡ Боттия (область в Македонии на правом берегу Аксия) Thuc., Polyb.

Βοττιαία ἡ Thuc. = Βοττία.

Βοττιαιΐς, ΐδος ἡ (sc. γῆ или χώρη) Her. = Βοττία.

Βοττιαῖοι οἱ жители Боттии Her., Arst., Plut.

Βοττική ἡ Thuc., Diod. = Βοττία.

βου- [βοῦς, ср. ἱππο- от ἵππος] 1) приставка со знач. «бычачий», «коровий», «воловий»; 2) усилит. приставка со знач. «громадный», «огромный» (напр. βουλιμία).

βουβᾰλίς, ίδος, ион. βούβᾰλις, ιος ἡ бубалида (антилопа Bubalis mauretanica) Aesch., Her., Arst.

βούβᾰλος 1) буйвол Polyb., Diod.; 2) Arst. = βουβαλίς.

Βούβαστις ιος ἡ Бубастия 1) егип. богиня, изображавшаяся с кошачьей головой и отождествл. с греч. Артемидой Her.; 2) город у Пелусийского рукава Нильской дельты Her.

Βουβαστίτης νομός ὁ Бубастийский ном (в вост. части Нильской дельты) Her.

Βουβαστός ἡ Polyb. = Βούβαστις 2.

I βου-βότης, ου adj. m Pind. = βούβοτος.

II βουβότης, ου ὁ волопас Pind.

βού-βοτος 2 питающий быков, изобилующий пастбищами для крупного рогатого скота (γαῖα αἰγίβοτος καὶ β. Hom.; ᾿Ορβηλοῖο σφυρόν Anth.).

βού-βρωστις, εως1) неутолимый голод (᾿Ερισίχθονος Plut., Anth.); 2) перен. крайняя нужда, беда (κακὴ β. Hom.).

βουβών, ῶνος1) тж. pl. пах Hom., Arst., Plut., Luc.; 2) опухоль в паху, бубон Arst.; 3) membrum virile Men.

βουβωνιάω страдать опухолями в паху Arph.

βου-γάϊος бран. хвастун, бахвал Hom., Plut.

βου-γάστωρ, ορος Anth. v. l. = κυτογάστωρ.

βου-γενής, v. l. βοηγενής 2 порождаемый или порожденный быком или быками Emped., Plut., Anth.

βού-γλωττος илизоол. морской язык (камбала вида Pleuronectes solea или Solea vulgaris) Arst.

Βούδειον τό Будей (город во Фтиотиде, по друг. - в Магнесии) Hom.

Βουδῖνοι οἱ будины (скифское племя) Her.

Βούδιοι οἱ будии (одно из мидийсках племен) Her.

Βούδορον τό Будор (мыс и крепость на зап. берегу Саламина) Thuc.

I βου-δόρος 2 обдирающий быков, т. е. мучительный для скота (ἤματα Hes.).

II βουδόρος ὁ нож для сдирания бычачьих шкур Babr.

Βου-ζύγης, ου ὁ Бузиг, «Упряжной бык» (миф. изобретатель плужной запряжки Arst.; прозвище оратора Демострата, измененное иронически на Χολοζύγης) Arph.

Βου-ζύγιος ὁ (sc. ἄροτος) праздник запряжки волов (в Аттике) Plut.

βου-θερής 2 служащий летним пастбищем для скота (λειμών Soph.).

βου-θόρος 2 покрывающий коров (ταῦρος Aesch.).

βου-θρέμμων 2, gen. ονος кормящий быков Aesop.

βου-θῠσία, ион. βουθῠσίη тж. pl. принесение в жертву быков или коров Pind., Plut., Anth.

βου-θῠτέω 1) приносить в жертву быков Soph., Eur., Aeschin., Polyb., Plut., Anth.; 2) закалывать в жертву (ὗν καὶ τράγον Arph.).

βού-θῠτος 2 1) связанный с принесением в жертву быков (τιμαί, ἦμαρ Aesch.; ἡδονή, ἡμέρα Eur.); 2) предназначенный для жертвоприношения, жертвенный (ἑστία Soph.; ἐσχάρα Arph.).

βουκαῖος ὁ погонщик волов или пашущий на волах Theocr.

βουκανάω Polyb. v. l. = βυκανάω.

Βουκάτιος ὁ букатий (месяц беотийского календаря, соотв. атт. гамелиону) Plut.

βού-κερως 2, gen. ω украшенный бычачьими или коровьими рогами, волорогий (παρθένος, sc. ᾿Ιώ Aesch.; τῆς ῎Ισιος ἄγαλμα Her.).

Βου-κεφάλᾱς, ᾱмакед. Букефал, «Быкоглав» (кличка боевого коня Александра Македонского) Plut.

Βουκέφᾰλοι οἱ букефалы, «быкоголовые» (баснословное племя) Luc.

βου-κέφᾰλος ὁ букефал, «быкоголовый» (порода фессалийских лошадей) Arph.

βουκινίζω (лат. bucino) трубить (στρόμβοις Sext.).

βου-κολέω 1) пасти (βοῦς Hom.); med. пастись (ἵπποι βουκολέοντο Hom.); 2) досл. питать, кормить, перен. чтить (τινα Arph.); 3) тж. med. лелеять (в душе), поддерживать: β. φροντίσιν νέον πάθος Aesch. предаваться новой скорби; μὴ πρόκαμνε τόνδε βουκολούμενος πόνον Aesch. не падай духом при мысли об этом подвиге; 4) тж. med. обманывать, надувать (τινα Arph., Plut.); 5) смягчать, тж. скрывать, таить (τὸ τῆς φύσεως ἀπρεπές Luc.).

βουκόλημα, ατος τό смягчение, утоление (τῆς λύπης Babr.).

βουκόλησις, εως ἡ обман, надувательство (ἄγρα καὶ β. Plut.).

βουκολία, ион. βουκολίη ἡ стадо крупного рогатого скота HH, Hes., Her.

βουκολιάζομαι, дор. v. l. βωκολιάσδομαι петь или сочинять пастушеские песни Theocr.

βουκολιαστάς, дор. v. l. βωκολιαστάς ὁ буколиаст, сочинитель пастушеских песен Theocr.

Βουκολίδης, ου ὁ сын Букола, т. е. Σφῆλος Hom.

βουκολίη ион. = βουκολία.

Βουκολικὸν στόμα τό Буколический канал (один из двух искусственных рукавов Нильской дельты) Her.

βουκολικός, дор. v. l. βωκολικός 3 пастушеский, буколический, пасторальный (ἀοιδή Theocr.; μέτρον Plut.; ποίημα Diod.; Μοῖσαι Anth.): βουκολικὴ τομή Plut. буколическая цезура (в 4-й стопе стиха).

βουκόλιον τό 1) стадо крупного рогатого скота Her., Theocr., Plut.; 2) утоление, средство смягчения (πενίης Anth.).

I Βουκολίων, ωνος ὁ Буколион (побочный сын Лаомедонта) Hom.

II Βουκολίων, ωνος город в Аркадии Thuc.

βου-κόλος, дор. v. l. βωκόλος, ου, дор. ω ὁ погонщик или хранитель крупного рогатого скота, волопас; тж. пастух (вообще) Hom., Plat., Arst., Theocr.: πτερόεις β. Aesch. крылатый пастух или погонщик, т. е. овод, преследовавший Ио.

βου-κόρυζα ἡ сильнейший насморк Men.

βοῦκος ὁ пастух Theocr.

βού-κρᾱνος 2 с бычачьей головой Emped., Plut.

βουλά дор. = βουλή.

βουλαῖος 3 подающий (благие) советы или покровительствующий (эпитет Зевса, Гестии и др.) Aeschin., Plut., Diod.

βουλ-απτε-ροῦν τό желающее сковать течение (вымышленная этимология слова βλαβερός) Plat. Cratyl. 417.

βουλ-αρχέω председательствовать в совете Arst.

βούλ-αρχος ὁ податель совета, вдохновитель Aesch.

βουλᾱφόρος Pind. = βουληφόρος.

βούλει атт. 2 л. praes. к βούλομαι.

βουλεία ἡ звание члена совета Arph.

βουλεῖον τό зал совещания Plut.

βούλευμα, ατος τό тж. pl. 1) решение, постановление, тж. заключение, мнение Pind., Trag.; 2) замысел, план Aesch., Her., Plat., Plut.; 3) совет, наставление (ἐπισπεῖν βουλεύμασί τινος Soph.).

βουλευμάτιον τό маленький план, мыслишка (βουλευμάτια καὶ γνωμίδια Arph.).

βούλευσις, εως1) обсуждение, рассмотрение (φαίνεται ἡ μὲν ζήτησις οὐ πᾶσα εἶναι β., ἡ δὲ β. πᾶσα ζήτησις Arst.); 2) юр. злоумышление: βουλεύσεως δίκη или γραφή Dem., Arst.; судебный процесс по обвинению в покушении на жизнь или в заведомо обманном внесении (кого-л.) в списки государственных недоимщиков.

βουλευτήριον τό 1) совещательный орган, совет, преимущ. Государственный Aesch., Eur., Her., Plat., Arst., Dem., Plut.; 2) советник (Σπάρτης ἔνοικοι - δόλια βουλευτήρια Eur.).

βουλευτήριος 1) дающий совет, советник (τινί τινος Aesch.); 2) (в Афинах) булевт, член Совета Пятисот Plat., Arst.

βουλευτής, οῦ ὁ советник, булевт, член государственного совета Hom., Her., Arph., Plat., Arst.

βουλευτικόν τό 1) способность рассуждать и советовать, рассудительность Arst.; 2) (в афинском театре) места для булевтов Arph.; 3) (в Риме; лат. ordo senatorius) корпорация сенаторов, сенаторы Plut.

βουλευτικός 3 1) способный рассуждать, рассудительный Plat., Arst.; 2) касающийся государственного совета: ὅρκος β. Xen. присяга будевтов; νόμοι βουλευτικοί Dem. положение о государственном совете; ἀρχὴ βουλευτική Arst. право заседать в совете.

βουλευτός 3 1) придуманный, нарочно устроенный (καλύμματα Aesch.); 2) подлежащий обсуждению (τὰ πρὸς τὰ τέλη Arst.).

βουλεύω 1) тж. med. совещаться, обсуждать, советоваться (περί τινος Hom., Her., Thuc., Plat.; med. περί τι и ὑπέρ τινος Plat., τι Thuc., Plat., πρός τι Thuc.): β. βουλάς Hom. и βουλεύεσθαι βουλήν Plat. держать совет, совещаться; 2) тж. med. замышлять, задумывать или постановлять, решать (πῆμα κακόν τινι Hom. и θάνατόν τινι Plat.; med. οἷόν τε ἴσον τι ἢ δίκαιον Thuc.): ἐς μίαν β. Hom. решать единогласно; τὸ εὖ βουλεύεσθαι Her. принятие правильного решения; τὰ βουλευόμενα Xen. предположения или проекты; τὰ βεβουλευμένα Her., Plut. решения, постановления; οὐ βουλεύσας σωτήριον ἑαυτῷ Plut. не найдя для себя средства спасения; 3) давать совет, советовать (τι и τινί Hom., Aesch.); 4) участвовать в совещаниях Her.; 5) тж. med. заседать в (афинском) Совете Пятисот, быть булевтом Xen., Plat., Arst.: μετέχειν τοῦ βουλεύεσθαι Arst. участвовать в решении государственных вопросов.

βουλή, дор. βουλά и βωλά, эол. βόλλα 1) воля, желание, решение, замысел (Διὸς ἐτελείετο β. Hom.); 2) мнение, намерение (τούτοις οὐκ ἔστι κοινὴ β. Plat.); 3) совет, наставление (ἀγαθή Hom.; ὀρθότης βουλῆς Arst.): λαβεῖν τι βουλαῖς τινος Soph. достигнуть чего-л. благодаря чьим-л. советам; 4) размышление, обсуждение (περί и ὑπέρ τινος Plat., Dem.): ἐν βουλῇ ἔχειν τι Hom. обсуждать что-л.; βουλὴν διδόναι Her. обдумывать, Xen. давать время на размышление; 5) совещание, совет, совещательный орган (γερόντων Hom.; βουλὴν καταρρίψαι Aesch.; ἡ ἐν ᾿Επιοάμνῳ β. Arst.); 6) (в Афинах) (тж. ἡ β. τῶν πεντακοσίων Arst. или ἡ β. οἱ πεντακόσιοι Aeschin.) Совет Пятисот, буле, государственный совет (решения которого должно было утверждать народное собрание - ἐκκλησία или δῆμος): βουλῆς εἶναι Thuc. быть членом Совета Пятисот; 7) (преимущ. ἡ ἐν ᾿Αρείῳ πάγῳ β. Xen., Aeschin., Arst., Plut., тж. ἡ ἄνω β. Plut.) Ареопаг, высшее судилище (в Афинах),; 8) поздн. (в Риме, тж. σύγκλητος) сенат.

βουλήεις, ήεσσα, ῆεν способный давать разумные советы, разумный, рассудительный (ἀνήρ Plut.).

βούλημα, ατος τό 1) решение, заключение Plat., Isocr., Arst., Dem.; 2) замысел, намерение, тж. желание, воля Polyb.

βούλησις, εως1) тж. pl. воля, желание, тж. намерение: ἔπραξε βούλησιν ἣν ἐβούλετο Eur. она добилась всего, чего хотела; βούλησιν ἐλπίζειν Thuc. надеяться на осуществление желания, лелеять надежду; τῆς βουλήσεως ἁμαρτάνειν Thuc. не осуществить (своего) желания; κατὰ τὴν βούλησιν Plat. согласно желанию; παρὰ τὴν βούλησιν Arst. против воли; 2) значение, смысл (ὀνόματος Plat.).

βουλητός 3 желаемый, желательный Plat., Arst.

βουλη-φόρος, дор. Pind. βουλᾱφόρος 2 1) дающий советы, являющийся советником (ἀνὴρ β. καὶ ἀγορητής Hom.); 2) совещательный (ἀγοραί Hom., Pind.).

βουλη-φόρως в качестве (доброго) советника Men.

βου-λῑμία ἡ мучительный или неутолимый голод Arst., Plut.

βουλῑμίασις, εως ἡ Plut. = βουλιμία.

βου-λῑμιάω испытывать мучительный голод, страдать от голода Arph., Xen., Arst., Plut.

βούλῑμος ὁ Plut. = βουλιμία.

βούλιος 2 1) требующий размышления, т. е. серьезный, важный: εἰ δ᾽ ἄλλο πρᾶξαι τι βουλιώτερον Aesch. если нужно сделать нечто серьезное; 2) рассудительный, мудрый (φρήν Aesch.).

βούλομαι, эп. тж. βόλομαι, эол. βόλλομαι (fut. βουλήσομαι, aor. ἐβουλήθην, pf. βεβούλημαι) 1) желать, хотеть (νίκην τινί Hom.; ποιεῖν τι Arst.): τὸ βουλόμενον Eur. желание; ὁ βουλόμενος Her., Plat., Arst., Dem., тж. ὃς (ὅστις) βούλει (βούλῃ) Plat. какой угодно, любой, первый встречный; εἰ δὲ βούλει Plat. если тебе (так) угодно; εἰ αὐτῷ γε σοὶ βουλομένῳ ἔστιν ἀποκρίνεσθαι Plat. если тебе самому угодно отвечать; τί βουλόμενος; Plat., Dem. и τί βουληθείς; Soph. с какой целью?, для чего?; β. εἴς τι Arph. хотеть идти куда-л.; β. λέγειν или εἶναι Plat. значить, означать, тж. стремиться или быть; ἡ τοῦ ὕδατος φύσις βούλεται ἄχυμος εἶναι Arst. вода сама по себе вкуса не имеет; 2) значить, означать (τί βούλεται οὗτος ὁ μῦθος; Plat.): τί ἡμῖν βούλεται πρὸς τὰ πρότερα; Plat. какое это имеет для нас значение в связи с предыдущим?; 3) предпочитать (τινα ἔμμεναι ἢ ἀπολέσθαι Hom.): ἄνδρες τὰ Συρακοσίων βουλόμενοι Thuc. люди, сочувствующие сиракузцам.

βουλό-μᾰχος 2 воинственный (ἀνήρ Arph.).

βούλῠσις, εως ἡ Cic. = βουλυτός.

βουλῡτόν-δε adv. на закате, под вечер Hom.

βου-λῡτός ὁ (sc. καιρός) время распряжки волов, т. е. сумерки, вечер Arph., Luc.

*βού-μαστος ὁ (лат. bumastus) виноград с крупными гроздьями Verg.

βου-μολγός ὁ доильщик коров Anth.

βού-μῡκοι οἱ (похожий на мычание) подземный гул (ἐν τοῖς ἕλεσι Arst.).

βού-νεβρος ὁ крупный олененок Aesop.

βουνιάς, άδος ἡ брюква Diod.

βοῦνις adj. f (dat. βούνι, acc. βοῦνιν) холмистая (γᾶ Aesch.).

βουνίτης, ου (ῑ) ὁ житель холмов (эпитет Пана) Anth.

βουνο-βᾰτέω ходить по холмам, бродить, обходить (῎Ιδης πρῶνας Anth.).

βουνο-ειδής 2 имеющий вид холма или холмистый (τόπος Plut.; ἀνάστημα Diod.).

βού-νομος 2 покрытый пастбищами, плодородный (ἐπιστροφαί Aesch. ap. Arph.; ἀκτά Soph.; Μυκήνη Anth.).

βου-νόμος 2 состоящий из пасущихся быков или коров, т. е. пасущийся (ἀγέλαι Soph.).

βουνός ὁ (кирен. - по Her.) холм, бугор, возвышенность Her., Polyb.

βουνώδης 2 Polyb., Plut. = βουνοειδής.

I βού-παις, παιδος ὁ большой мальчик Arph.

II βού-παις, παιδος adj. Anth. = βουγενής.

Βουπάλειος 2 (ᾰ) бупалов Anth.

Βούπᾰλος ὁ Бупал (хиосский скульптор VI-V вв. до н. э., которому поэт Гиппонакт, осмеянный им в карикатурных изображениях, отомстил злобными сатирами) Arph., Luc.

βου-πάμων 2, gen. ονος (ᾱ) богатый пастбищами Anth.

βου-πλάστας, ου ὁ ваятель быков или коров (эпитет скульптора Мирона) Anth.

βού-πληκτρος 2 покалывающий быков (ἄκαινα Anth.).

βου-πλήξ, πλῆγοςи1) остроконечная палка (которой погоняли быков), стрекало Hom., Luc.; 2) жертвенный топор Anth.

βου-ποίητος 2 Anth. = βουγενής.

βου-ποίμην, ενος ὁ волопас, пастух Anth.

βου-πομπός 2 справляемый с участием священных быков (ἑορτά Pind.).

βου-πόρος 2 пронзающий (целого) быка (ὀβελός Her., Eur.; ὀβελίσκος Xen.; σφαγῆς Eur.).

Βουπράσιον (ᾰ) τό Бупрасий (город и область в Элиде) Hom., Theocr.

βού-πρηστις, ιδος зоол. бупрестида (предполож. один из жуков-нарывников - Meloe) Arst.

βού-πρῳρος 2 1) с бычачьей головой (᾿Αχελῷος Soph.); 2) с быком впереди: β. ἑκατόμβη Plut. гекатомба из одного быка и 99 овец.

Βοῦρα ἡ Бура (один из двенадцати городов Ахеи) Her., Anth.

Βούρῑν(ν)α ἡ Бурина (источник на о-ве Кос) Theocr.

Βούριοι οἱ жители Буры Polyb.

βοῦς, дор. βῶς, βοός 1)и ἡ (gen. поэт. тж. βοῦ, dat. βοΐ, acc. βοῦν - эп. тж. βῶν, поэт. тж. βόα; pl.: βόες и βοῦς, gen. βοῶν, dat. βουσί и βόεσσι - поэт. тж. βοσί, acc. βοῦς и βόας, дор. βῶς; nom. - acc. dual. βόε) бык (тж. β. ἄρσην и ταῦρος β. Hom.); вол или корова: β. ἄγριος Hom. тур или буйвол; β. ἐν Συρίᾳ Arst. зебу (Bos taurus zebu); ἔκοψε νόμισμα βοῦν ἐγχαράξας Plut. (Тесей) велел отчеканить монету с изображением быка; отсюда: β. ἐπὶ γλώσσης μέγας βέβηκεν Aesch. бык наступил ему на язык, т. е. его подкупом заставили молчать, по друг. - у него язык отнялся; ὄμμα βοός Anth. предполож. ромашка (Chamomilla); 2) ἡ; 2.1) щит из воловьей шкуры (νωμῆσαι βῶν ἀζαλέην Hom.); 2.2) воловья шкура (ὑποδήματα πεποιημένα ἐκ τῶν βοῶν Xen.); 3)зоол. «бык» (вид ската, предполож. Raja oxyrihynchus) Arst.

Βουσαί οἱ бусы (одно из шести мидийских племен) Her.

I Βούσῑρις, ιδος ὁ Бусирид (легендарный царь Египта, убитый Гераклом) Diod., Plut., Luc.

II Βούσῑρις, ιδος, ион. ιος ἡ Бусирида (город в центре Нильской дельты) Hom., Plut.

I Βουσῑρίτης, ου adj. m бусиридский (νομός Her.).

II Βουσῑρίτης, ου ὁ житель Бусириды Plut.

βού-σταθμον τό и βούσταθμος ὁ стойло крупного рогатого скота, скотный двор Eur.

βουστᾰσία ἡ Luc. = βούσταθμον.

βούστᾰσις, εως ἡ Aesch., Diog. L. = βούσταθμον.

βουστροφη-δόν adv. подобно волам, проводящим одну борозду за другой, т. е. попеременно то слева направо, то справа налево (как написаны древнейшие греч. документы).

βου-στρόφος 2 управляющий (рабочими) волами Anth.

βου-σφᾰγέω закалывать быков Eur.

βούταλις ἡ буталис (род певчей птицы) Aesop.

βούτᾱς дор. Eur. = βούτης II.

I βούτης, ου adj. m бычачий: β. φόνος Eur. = ἑκατόμβη.

II βούτης, ου, дор. βούτᾱς, v. l. βώτᾱς, α ὁ волопас, пастух Aesch., Eur., Theocr.

βού-τομος бот. сусак, бутомус (Butomus umbellatus), по друг. - ежеголовник (Sparganium) Arph., Theocr.

βούτῡρον τό 1) (животное) масло Arst.; 2) мазь Plut.

Βουτώ, οῦς ἡ Буто 1) египетская богиня, кормилица детей Осириса и Исиды Her.; 2) город в Нижнем Египте, со святилищем богини Буто Her.

βου-φάγος 2 пожирающий быков (λέων Anth.; ῾Ηρακλῆς Luc.).

βου-φονέω закалывать быков Hom.

βου-φόνια τά праздник заклания быка (в Афинах) Arph.

βου-φόνος 2 1) убивающий быков (sc. ῾Ερμῆς HH; πέλεκις Diod.); 2) сопровождающийся закланием быков (θοῖναι Aesch.).

βου-φορβέω пасти быков Eur.

βου-φόρβια τά стада крупного рогатого скота Eur.

βου-φορβός ὁ Eur., Plat. = βουποίμην.

βού-φορτος 2 несущий тяжелые грузы (εἰκόσοροι Anth.).

Βουφράς, άδος ἡ Буфрада (местность в Мессении, близ Пилоса) Thuc.

βου-χανδής 2 чрезвычайно объемистый, громадный (λέβης Anth.).

Βούχετα или τά и Βουχετός ὁ Бухет(ы) (город в южн. Эпире) Dem., Polyb.

βού-χῑλος 2 питающий быков, тучный (λειμών Aesch.; ᾿Αρκαδία Anth.).

I βοῶν gen. pl. к βοῦς.

II βοῶν part. praes. к βοάω.

βο-ώνης, ου ὁ (в Афинах) закупщик быков (для общественных жертвоприношений) Dem.

βο-ῶπις, ιδος adj. f волоокая, с большими глазами на выкате (῝Ηρη Hom.; ῾Αρμονία Pind.; βοῶπιν τὴν μεγαλόφθαλμον λέγουσιν Plut.).

βοωτέω пахать Hes.

βοώτης, ου ὁ пашущий на волах Babr.

Βοώτης, ου ὁ созвездие Волопаса Hom.

βρᾰβεία ἡ решение третейского судьи Eur.

βρᾰβεῖον τό награда на состязании, приз NT.

βρᾰβεύς, έως 1) ὁ; 1.1) распорядитель или судья на состязаниях: β. ἄθλων Soph., Plat. назначающий награды на состязаниях; 1.2) третейский судья, посредник, арбитр (λόγου δίκης Eur.); 1.3) предводитель, начальник (ἵππου Aesch.); 2) ἡ виновница, зачинщица (τῶν ἐν ᾿Ιλίῳ μόχθων, sc. ῾Ελένη Eur.).

βρᾰβευτής, οῦ ὁ Plat., Isae., Arst., Plut. = βραβεύς 1 и 2.

βρᾰβεύω 1) быть судьей на состязании, распределять награды, судить (ἅμιλλαν, τὸν ἀγῶνα τῶν Νεμείων Plut.); 2) постановлять, решать (τὰ δίκαια Dem.; τὰ τοῦ πολέμου, τὰ τῆς εἰρήνης Plut.): τὰ παρά σοι βραβευόμενα Isocr. принимаемые тобой решения; 3) управлять, направлять (ὅπλα τε καὶ βέλη Plut.; φίλτρα Anth.).

βραβῆ Dem. acc. sing. к βραβεύς.

βράβῠλον (ᾰ) τό дикая слива или терн Theocr.

βράβῠλος ἡ Anth. = βράβυλον.

βραγχάω и βραγχιάω иметь хриплый голос, охрипнуть Arst.

Βραγχίδαι, ῶν, ион. έων (ион. dat. Βραγχίδῃσι) οἱ Бранхиды 1) потомки Бранха, жреческий род, служивший при святилище Аполлона Дидимского, близ Милета Her.; 2) место близ Милета с храмом Аполлона Дидимского Her.

βραγχιο-ειδής 2 Arst. = βραγχιώδης.

βράγχιον τό 1) pl. жабры Arst., Theocr.; 2) pl. жаберные отверстия (щели) Arst.; 3) тж. pl. бронхи (Arst. - v. l. βρόγχια).

βραγχι-ώδης 2 похожий на жабры: τὰ βραγχιώδη Arst. жаберные органы, жабры.

βραγχοειδής 2 Arst. = βραγχιώδης.

βράγχος ὁ охриплость, хрипота Thuc., Arst.

βραγχός 3 охрипший, хриплый Anth.

Βράγχος ὁ Бранх (сын Аполлона и милетянки, основатель храма Аполлона Дидимского, родоначальник Бранхадов) Luc.

βρᾰδεῖα f к βραδύς.

βρᾰδέως (compar. βραδύτερον и βράδιον) 1) медленно, медлительно, неторопливо Thuc., Plat., Arst.; 2) с опозданием, поздно Hes., Plat.: ἕως β. ἦν τῆς ἡμέρας Diog. L. до позднего часа.

βρᾰδινός Sappho = ῥαδινός.

βράδιον Hes., Plut. compar. к βραδέως.

βράδιστος, эп. βάρδιστος superl. к βραδύς.

βράδος, εος (ᾰ) τό Xen. = βραδυτής.

βρᾰδύ τό Thuc. = βραδυτής.

βρᾰδυ-βάμων 2, gen. ονος медленно идущий, с неторопливой походкой Arst.

βρᾰδύ-γλωσσος 2 медленно или с трудом говорящий, заикающийся Luc.

βρᾰδύ-νοια ἡ несообразительность, туповатость Diog. L.

βρᾰδύνω тж. med. 1) медлить, мешкать Aesch., Soph., Eur., Arph., Plut.: σπεύδων μᾶλλον βραδύνω Plat. моя торопливость приводит скорее к задержке; 2) замедляться, затягиваться, долго тянуться Soph., Arst.: ὑπ᾽ ἀσχολιῶν βραδύνοντος Plut. так как он задержался из-за дел.

βρᾰδυ-πειθής 2 несговорчивый, неподатливый Anth.

βρᾰδυ-πλοέω медленно плыть NT.

βρᾰδυ-πορέω медленно продвигаться Plut.

βρᾰδυ-πόρος 2 1) замедляющий скорость перехода, трудный для переплытия (βραδυπόρον ὑπὸ πλήθους ῥευμάτων τὸ πέλαγος Plut.); 2) слабый, близорукий (ὅρασις Plut.).

βρᾰδύ-πους, ποδος adj. медленный, еле плетущийся (ἤλυσις Eur.; ὄνος Anth.).

βρᾰδύς, εῖα, ύ (compar. βραδύτερος - Theocr. βαρδύτερος - и βραδίων, superl. βραδύτατος - Arph. βράδιστος, эп. βάρδιστος) 1) медленный, медлительный, неторопливый (ἵπποι Hom.; λαγὼς ἕλειος Xen.; φορά Arst.; φθόγγοι Plat.); 2) плохо или медленно соображающий, непонятливый, туповатый (ἐπιλήσμων καὶ β. Arph.): προνοῆσαι β. τι Thuc. не умеющий предвидеть что-л.; 3) запоздалый: β. γενέσθαι Thuc. запоздать; σὺν χρονῳ βραδεῖ Soph. поздно.

βρᾰδυ-σκελής 2 медленно передвигающий ноги (᾿Ηφαιστος Anth.).

βρᾰδῠτής, ῆτος ἡ медленность, медлительность, неторопливость Hom., Soph., Thuc., Plat., Arst.; pl. Isocr., Dem.

βρᾰδυ-τόκος 2 медленно или с трудом рождающий (τὰ μακρόβια, sc. ζῷα Arst.).

βράκαι, ῶν αἱ (лат. braccae) брюки (часть одежды галлов) Diod.

βράκανα τά зелень, коренья Luc.

βράκος, εος τό Sappho, Theocr. = ῥάκος.

Βρᾱσίδας, ου ὁ Брасид 1) спартанский полководец в начале Пелопоннесской войны, павший при Амфиополе в 422 г. до н. э. Thuc., Plat., Arst., Isocr.; 2) спартанский эфор в 430 г. до н. э. Xen.

Βρᾱσίδειος 3 брасидов (στρατιῶται Thuc.).

βρασματίας, ου adj. m [βράσσω] вихревой, крутящийся (ἄνεμοι Diog. L.).

βρασμός ὁ сотрясение Arst., Plut.

βράσσω, атт. βράττω 1) встряхивать, провеивать (β. καὶ διακρίνειν Plat.): ὑπὸ γέλωτος βράσσεσθαι Luc. трястись от смеха; 2) выбрасывать, швырять (πόντος ἔβρασέ τινα ἐπὶ σκοπέλους, ὀστέα βέβρασται παρ᾽ ἠϊόνι Anth.).

βράσσων compar. к βραχύς или βραδύς.

βράστης, ου ὁ вертикальное землетрясение (οἱ ἄνω ῥιπτοῦντες καὶ κάτω βράσται Arst.).

βράττω атт. = βράσσω.

Βραυρών, ῶνος ὁ Браврон (местность в Аттике, на вост. берегу р. Эрасин, со святилищем Артемиды) Her., Plut.

Βραυρῶνά-δε adv. в Браврон Arph.

Βραυρώνια τά празднества в честь Артемиды Бравронской Arph.

Βραυρώνιος 3 бравронский (κλίμακες Eur.).

Βραυρωνίς, ίδος ἡ (sc. θεά Anth.) = ῎Αρτεμις Βραυρωνία.

Βραυρῶνό-θεν adv. из Браврона Dem., Plut.

βράχεα, стяж. βράχη (ᾰ) τά мелководье, мели Her., Thuc., Polyb.

βρᾰχέα adv. Soph. = βραχέως.

βρᾰχεῖα, ион. βρᾰχέα f к βραχύς.

βρᾰχέως (compar. βραχυτέρα и βραχυτέρως) 1) редко, изредка, мало (πολέμους ἐπ᾽ ἀλλήλους ἐπιφέρειν Thuc.); 2) кратко, вкратце (ἀπολογεῖσθαι Xen.).

βράχη τά стяж. = βράχεα.

βρᾰχῑονιστήρ, ῆρος ὁ браслет Plut.

βράχιστος (и βραχύτατος) superl. к βραχύς.

I βρᾰχίων, ονος (ῑ) ὁ 1) предплечье, рука Hom., Eur., Plat., Arst.: πρυμνὸς β. Hom. плечо; 2) (у животных) переднее предплечье, тж. передняя нога или лапа Arst.

II βρᾰχίων compar. к βραχύς.

Βραχμᾶνες οἱ брахманы, брамины (индийские жрецы) Diod.

βρᾰχύ 1) n к βραχύς; 2) Thuc., Arst., Dem. = βραχέως.

βρᾰχυ-βάμων 2, gen. ονος делающий короткие шаги, семенящий Arst.

βρᾰχύ-βιος 2 недолго живущий, недолговечный Plat., Arst.

βρᾰχυ-βιότης, ητος ἡ недолговечность Arst.

βρᾰχυ-βλᾰβής 2 причиняющий небольшой вред Luc.

βρᾰχύ-βωλος 2 малоземельный: β. χέρσος Anth. маленький клочок земли.

βρᾰχυ-γνώμων 2, gen. ονος обладающий небольшим разумом (βραχυγνωμονέστερα ἀνθρώπου θηρία Xen.).

βρᾰχύ-δρομος 2 пробегающий небольшое расстояние Xen.

βρᾰχυ-κατάληκτος 2 стих. 1) оканчивающийся коротким слогом; 2) меньший на одну стопу, усеченный (μέτρον).

βρᾰχύ-κωλος 2 состоящий из коротких членов (περίοδοι Arst.).

βρᾰχυ-λογέω говорить кратко Arst., Plut.

βρᾰχυ-λογία ἡ краткость речи, сжатость, немногословность Plat., Arst., Plut.

βρᾰχυ-λόγος 2 кратко выражающийся, сжатый в речах, немногословный Plat., Plut.

βρᾰχύνω сокращать, укорачивать, тж. кратко произносить (τὴν πρότεραν συλλαβήν Plut.).

βραχυ-όνειρος 2 1) полный коротких сновидений (ὕπνος Plat.); 2) похожий на короткое сновидение, мимолетный (φαντασίαι Plut.).

βρᾰχυ-παραληκτέω стих. иметь краткий предпоследний слог.

βραχύ-πορος 2 1) совершающий недальний путь, т. е. недолгий, кратковременный (περιφοραί Plat.); 2) узкий, тесный (χαλεπὴ καὶ β. εἴσπλους Plut.).

βρᾰχυ-προπαραληκτέω стих. иметь краткий третий слог с конца.

βραχύ-πτερος 2 с короткими крыльями (sc. ὄρνις Arst.).

βρᾰχύς, εῖα, ион. έα, ύ (compar. βραχύτερος, βραχίων и βράσσων; superl. βραχύτατος и βράχιστος) 1) короткий, недлинный (ὁδός Pind., Plat., Plut.; αἰχμή Her.); 2) невысокий, низкий (τεῖχος Thuc.): β. μορφάν Pind. малорослый; 3) узкий, неглубокий (φάλαγξ Xen.; τάξις Polyb.); 4) короткий, недолгий (βίος Her.; χρόνος Aesch., Plat.; ἡμέρα Arst.): ἐν βραχεῖ Plat. (ἐν βραχεϊ Her.) вскоре, Pind., Xen. вкратце; διὰ βραχέος Thuc. в короткое время или спустя короткое время; διὰ βραχέων Plat. в немногих словах: κατὰ βραχύ Plat. вкратце, Thuc., Polyb. понемногу, мало-помалу; 5) грам. краткий (φωνῆεν Arst.); 6) мелкий, небольшой, незначительный (οὐσία Isae.; κέρδος Lys., Plat.; ἔργον Xen.; πλῆθος Arst.; ἀφορμή Polyb.); 7) немногочисленный, скудный (μέρη Plat.; ἱππεῖς Polyb.).

βρᾰχυ-σίδᾱρος 2 с коротким железным наконечником (ἄκων Pind.).

βρᾰχυ-σκελής 2 коротконогий Arst.

βρᾰχύ-στομος 2 с узким отверстием или горлом (ἀγγεῖον Plut.).

βρᾰχυ-συλλᾰβίη ἡ немногосложность Anth.

βρᾰχυ-σύλλαβος 2 стих. состоящий из кратких слогов.

βρᾰχυ-σύμβολος 2 делающий небольшой вклад в пиршество, т. е. небольшой, скудный (λάγυνος Anth.).

βρᾰχύτης, ητος1) короткость (β. καὶ ἔλλειψις Plat.); 2) краткость, непродолжительность (ζωῆς Arst.); 3) грам. краткость, отсутствие долготы (τὰ στοιχεῖα μήκει καὶ βραύτητι διαφέρει Arst.); 4) незначительность, недостаточность (τοῦ βάθους Arst.): β. γνώμης Thuc. несообразительность, тж. недомыслие; 5) быстрота, живость: μελέτης β. Thuc. оперативность, распорядительность.

βρᾰχύ-τονος 2 со слабым натяжением, т. е. с небольшой дальнобойностью (σκορπίοι Plut.).

βρᾰχυ-τράχηλος 2 с короткой шеей Plat., Arst.

βρᾰχύ-υπνος 2 мало спящий (τὰ ἔντομα Arst.).

βρᾰχυ-φεγγίτης, ου (ῑ) adj. m недолго светящий (λύχνος Anth.).

βρᾰχύ-φυλλος 2 имеющий скудную листву, бедный листьями (δένδρον Anth.).

βρᾰχυ-χρόνιον τό кратковременность (βίου Plut.).

βραχυ-χρόνιος 2 кратковременный, недолговечный (γένος Plat.).

*βράχω (только 3 л. sing. aor. 2 ἔβρᾰχε и βράχε) 1) звучать, звенеть или лязгать, бряцать (βράχε τεύχεα χαλκῷ Hom., Hes.); 2) гудеть (βράχε χθών Hom.); 3) трещать (ἔβραέ φήγινος ἄξων Hom.); 4) стонать, выть (ἔβραχε ῎Αρης Hom.).

βρέγμα, ατος τό 1) темя, макушка головы Batr., Arst.; 2) (у детей) родничок Arst.; 3) настой, отвар (παλιούρων Diod.).

βρεκεκεκέξ interj. брекекекекс, ква-ква-ква (подраж. кваканию лягушек) Arph.

βρέμω тж. med. 1) реветь, шуметь, гудеть, бушевать (κῦμα θαλάσσης βρέμει и βρέμεται Hom.; στόνῳ βρέμουσι ἀκταί Soph.; νάπαι βρέμονται Arph.); 2) бряцать, лязгать (στρατὸν βρέμων ἐν αἰχμαῖς Aesch.; μυρίοις ὅπλοις Eur.); 3) звенеть, звучать (λύρα βρέμεται Pind.); 4) кричать, визжать (βλαχαὶ τῶν ἐπιμαστιδίων βρέμονται Aesch.).

βρενθέϊον τό благовонная мазь Sappho.

βρένθος ὁ брент (неизвестные нам виды птиц: водоплавающей - предполож. гоголь - и певчей) Arst.

βρενθύνομαι Anth. = βρενθύομαι.

βρενθύομαι гордо выступать, важничать (Plat.; πρός τινα Arph., Luc.).

Βρεντεσῖνος и Βρεντεσινός ὁ уроженец или житель Брундизия Polyb., Plut.

Βρεντέσιον τό Her., Polyb. = лат. Brundisium или Brundusium.

βρέξις, εως ἡ [βρέχω] смачивание Xen.

Βρεταν- Arst. = Βρετταν-.

βρέτας, εος τό деревянный идол, истукан Aesch., Eur., Arph., Plut.

Βρεττᾰνία и Βρεταννία ἡ Британия Plut.

Βρεττᾰνική ἡ Polyb., Diod. = Βρεττανία.

Βρετ(τ)ᾰνικός 3 британский (νῆσοι Arst., Polyb., Diod.).

Βρεττανοί οἱ бриты, британцы Diod., Plut.

Βρεττία ἡ Polyb., Plut. = лат. Bruttium.

Βρέττιοι οἱ 1) жители Бруттия Polyb., Diod.; 2) Plut. = Βρεττία.

βρέφος, εος τό 1) утробный плод, зародыш Hom., Plut.; 2) новорожденное дитя, младенец Pind., Aesch., Eur.: ἐκ βρέφεος Anth. и ἀπὸ βρέφους NT с младенчества; 3) детеныш (ἡμιόνου Her.); 4) ребенок, мальчик Theocr.

βρεφύλλιον τό ребеночек Luc.

βρεχμός ὁ Hom. = βρέγμα 1.

βρέχω 1) мочить, увлажнять (τι Arst.): οὑ τὸ γόνυ βρέχων Her., Xen. не замочив колен, т. е. вброд; ἱδρῶτι β. τὴν ψυχήν Plat. обливаться потом; 2) pass. (тж. β. ἑαυτόν Arst.) мокнуть, быть мокрым, влажным (πρὸς τὸν ὀμφαλόν Xen.; γῆ βρεχομένη и βεβρεγμένη Arst.; ἔριον βεβρεγμένον γάλακτι Plut.): μέθῃ βρεχθείς Eur. сильно опьяненный; 3) мочить дождем, насылать дождь (ἐπὶ δικαίους καὶ ἀδίκους NT); pass. мокнуть от дождя (οὔτε νίφεσθαι οὔτε βρέχεσθαι Polyb.); 4) перен. наводнять, заливать, осыпать (χρυσέαις νιφάδεσσι πόλιν Pind.): ἀκτῖσι βεβρεγμένος Pind. залитый лучами; 5) (о дожде) идти (ὑετὸς βρέχει NT): βρέχει impers. NT идет дождь.

βρῐ- усилит. приставка со знач. весьма (напр., βριήπυος).

Βρῐάρεως, εω (ᾰ) ὁ Бриарей (сторукий исполин - ὃν Αἰγαίων καλέουσιν ἄνδρες Hom., - защищавший богов от титанов Hes.): Βριάρεω στῆλαι Arst. = στῆλαι ῾Ηράκλειοι; ὁ γεωμετρικὸς Β. Plut. = ᾿Αρχιμήδης.

βρῐᾰρός 3 крепкий, увесистый (κόρυς, τρυφάλεια Hom.).

βρῐάω (только praes.) 1) делать крепким, сильным (ἐξ ὀλίγων Hes.); 2) быть сильным (βριάοντα χαλέπτειν Hes.).

Βρίγες οἱ бриги 1) первоначальное название фригийцев Her.; 2) племя во Фракии Her.

βρίζω 1) быть сонным, дремать, спать Aesch.: ἄγρυπνον ὄμμ᾽ οὐκ ἔβριξα Eur. я глаз не сомкнул; βρίζουσα φρήν Aesch. дремлющее сознание; 2) быть сонливым, вялым (οὐκ ἂν βρίζοντα ἴδοις ᾿Αγαμέμνονα Hom.); 3) исчезать, пропадать (βρίζει αἷμα χερός Aesch.).

βρῐ-ήπυος 2 громогласный, рыкающий (῎Αρης Hom.).

βρῖθος, εος τό 1) груз, кладь (τῶν νεῶν Plut.); 2) вес (μεῖζον β. ἔχειν Eur.); 3) бремя, тяжесть (τῶν ἀτυχημάτων Arst.).

βρῑθοσύνη ἡ тяжесть, тяжеловесность Hom.

βρῑθύ-νοος 2 глубокомысленный, мудрый (᾿Απόλλων Anth.).

βρῑθύς, εῖα, ύ 1) тяжелый, тяжеловесный (ἔγχος Hom.; βάσταγμα Plut.); 2) тяжеловооруженный (ὁπλιτοπάλας Aesch.); 3) тяжкий, губительный (μῆχαρ Aesch.).

βρίθω (ῑ) 1) тж. med. быть тяжелым (βριθόμενοι ἄξονες Aesch.; ἔρις βεβριθυῖα Hom.); 2) быть нагруженным (ναῦς βεβρίθει σάκεσσι καὶ ἔγχεσι Hom.; τροπαίοις βεβριθώς Plut.); 3) быть обремененным, отягощенным (σταφυλῇσι βρίθουσα ἀλωή Hom.): τράπεζαι σίτου ἡδ᾽ οἴνου βεβρίθασιν Hom. столы уставлены хлебом и вином; εὔχεσθαι β. Δημήτερος ἀκτήν Hes. молиться, чтобы цвела урожаем земля Деметры, т. е. пашня; ὑπὸ λαίλαπι βέβριθε χθών Hom. на земле бушует буря; 4) быть одаренным, изобиловать (χειρὶ ἢ πλούτου βάθει Soph.). εὐδοξίᾳ β. Pind. быть славным; 5) склоняться, гнуться, валиться (βρίθει ὁ τῆς κακῆς ἵππος μετέχων Plat.; ἐπὶ θάτερον μέρος Arst., κάτω Anth.): ἐνταῦθα τῆς γῆς ἔβρισε (ὁ λίθος) Plut. в это место упал камень; 6) наваливаться, напирать (τῇδε Hom.; οἱ ἱππεῖς ἐπὶ τὸ ἀριστερὸν ἔβρισαν Plut.); 7) получать или иметь перевес, одолевать (ὧδε ἔβρισαν Λυκίων ἀγοί Hom.): ἐέδνοισι βρίσας Hom. поднеся более богатые подарки; 8) нагружать, отягощать (μήκων καρπῷ βριθομένη Hom.; πέτηλα βριθόμενα σταχύων Hes.): τάλαντα βρῖσαί τινι Aesch. положить что-л. на чашки весов; 9) одарять (τινὰ πλούτῳ Pind.; βλάσταις τέκνων βριθομένα Νιόβη Plut.; παρθενίων βριθομένη χαρίτων Anth.).

Βρικιννίαι αἱ Брикиннии (укрепленный пункт в Сицилии, близ Леонтин) Thuc.

Βριλησ(σ)όν τό или Βριλησ(σ)ός ὁ Брилес(с) (гора в Аттике, к сев.-вост. от Афин) Thuc.

βρῑμάομαι Arph. = βριμόομαι.

βρίμη (ῑ) ἡ натиск, напор HH.

βρῑμόομαι быть в страшном гневе, сильно сердиться (τινι Xen.).

Βρῑμώ, οῦς ἡ Бримо, «Страшная» (эпитет богини подземного царства) (ἐνεβριμήσατο ἡ Β. Luc.).

βρίνθος ὁ Arst. v. l. = βρένθος.

βρῑσ-άρματος 2 [βρίθω] давящий колесницу, т. е. не покидающий боевой колесницы (эпитет Арея) HH, Hes.

Βρῑσεύς, έως, эп. ῆος ὁ Брисей (царь лелегов, отец Брасеиды) Hom., Luc.

Βρῑσηΐς, ΐδος ἡ Брисеида, дочь Брисея, т. е. ῾Ιπποδάμεια (пленница Ахилла) Hom.

Βρῐτόμαρτις ἡ Бритомартис (дочь Зевса и Кармы, критское божество охоты) Diod.

Βρόγγος ὁ Бронг (приток р. Истр) Her.

βρόγχιον τό Arst. v. l. = βράγχιον.

βρόγχος ὁ дыхательное горло, трахея Arst., Plut.

βρόδον τό Sappho = ῥόδον.

βρομέω гудеть, жужжать (ὡς ὅτε μυῖαι βρομέωσι Hom.).

βρομιάζομαι Anth. = βακχεύω.

βρόμιος 3 1) гудящий, поющий (φόρμιγξ Pind.); 2) вакхов, вакхический (θύρσος Eur.; χάρις Arph.).

Βρόμιος ὁ Бромий, «Шумный» (эпитет Вакха) Pind., Aesch., Eur., Arph.: Βρομίου πῶμα Eur. = οἷνος.

βρομι-ώδης 2 Anth. = βρόμιος 2.

βρόμος 1) треск, шум (πυρὸς αἰθομένοιο Hom.; βρόμοι καὶ ὀλολυγμοί Plut.); 2) грохот, рокот, гул (κεραυνού Pind.; βροντῆς Eur.; σείειν τὴν γῆν μετὰ βρόμου Arst.; ἐκ τῶν χασμάτων Diod.); 3) гудение, звуки (αὐλῶν HH; τυμπάνων Anth.); 4) свист, вой (ἀνέμων Anth.); 5) рев (ἱππικῶν φρυαγμάτων Aesch.).

βρονταῖος 3 гремящий (θεός Arst.).

βροντάω 1) греметь (Ζεὺς βρόντησε Hom., Ζεὺς βροντῶν Arph.): βροντᾷ impers. Arph., Arst. гремит; 2) pass. быть пораженным громом (κεραυνοῦσθαι καὶ βροντᾶσθαι Arst.); 3) перен. метать громы, говорить громовым голосом (ὀργῇ ἐβρόντα Arph.).

βροντή тж. pl. 1) гром Hom., Pind., Her., Aesch., Soph., Arph., Plat., Arst.; 2) состояние (словно) пораженного громом, оглушенность (φόβον ἢ βροντὴν ἐμβάλλειν Her.).

βρόντημα, ατος τό удар грома Aesch.

Βρόντης, ου ὁ Бронт, «Громовой» (один из киклопов) Hes.

βροντησι-κέραυνος 2 испускающий гром и молнии, т. е. грозовой (νεφέλαι Arph.).

βροντο-ποιός 2 мечущий громы (Ζεύς Luc.).

βρότειος 2 и 3 смертный, т. е. человеческий Trag., Plut.

βρότεος 2 и 3 Hom., HH, Hes., Pind., Aesch. = βρότειος.

βροτήσιος 3 Hes., Pind., Eur., Plut. = βρότειος.

βροτο-βάμων 2, gen. ονος (ᾱ) ступающий по человеческим телам Anth.

βροτό-γηρυς, υ, gen. υος обладающий человеческим голосом (ψιττακός Anth.).

βροτόεις, όεσσα, όεν [βρότος] залитый кровью, окровавленный (ἔναρα Hom., Hes.).

βροτο-κτονέω убивать людей: βροτοκτονοῦντες Aesch. человекоубийцы.

βροτο-κτόνος 2 человекоубийственный: βροτοκτόνοι θυσίαι Eur. человеческие жертвоприношения.

βροτο-λοιγός 2 губящий людей (῎Αρης Hom., Hes., Aesch.: ῎Ερως Anth.).

βροτόομαι покрываться кровью, pf. быть окровавленным (βεβρωτομένα τεύχεα Hom.; κάρα βεβρωτομένος ἄκρον Stesichorus ap. Plut.).

I βροτός 2 смертный, т. е. человеческий (ἀνήρ Hom.; ἔθνος Pind.).

II βροτός ὁ, редко ἡ смертный, человек Hom., Hes., Pind., Trag., Plat., Arst.

βρότος ὁ текущая (из раны) кровь, струя крови (β. αἱματόεις Hom.).

βροτο-σκόπος 2 наблюдающий за смертными (μαινάδες, sc. ᾿Ερινύες Aesch.).

βροτο-στῠγής 2 ненавистный людям (Γοργόνες Aesch.).

βροτο-φεγγής 2 светящий людям (αἴγλη Anth.).

βροτο-φθόρος 2 1) губящий людей (κνώδαλα, κηλῖδες Aesch.); 2) принадлежащий убитому (σκῦλα Eur.).

βροχετός ὁ дождь Anth.

βροχέως Sappho = βραχέως.

βροχή ἡ NT = βροχετός.

βροχθίζω проглатывать Arst.

βρόχθος 1) глотка Theocr.; 2) горлышко (sc. λαγύνου Anth.).

I βροχίς, ίδος ἡ [βρέχω] чернильница Anth.

II βροχίς, ίδος ἡ [βρόχος] небольшая петля Anth.

βρόχος 1) затяжная петля, веревка для удавления Hom., Her., Aesch., Soph., Dem., Plut.; 2) петля, очко (ἀρκύων Eur., Xen.); 3) силок (ἱστάναι βρόχους Arph.); 4) сеть, тенеты (θηρῶν βρόχοι Eur.).

*βρόχω (только aor. ἔβροξα) всасывать, отхлебывать (γάλα Anth.).

βρυάζω наливаться соками, быть полным жизни (ἡδέως βεβιωκέναι καὶ β. Plut.): περίχαυνα β. Aesch. орать во все горло; καὶ ἁ λίθος οἶδε β. Anth. (под резцом Праксителя) и камень ожил.

βρύας ὁ филин (предполож. Bubo maximus) Arst.

βρυασμός ὁ шумный восторг, ликование (ἀπόλαυσις καὶ β. Plut.).

βρύγ-δην adv. досл. вцепившись зубами, перен. (об осьминоге) впившись (πλέξασθαι ὀκτατόνους ἕλικας Anth.).

βρυγμός ὁ скрежет (ὀδόντων NT).

Βρύγοι οἱ v. l. = Βρίγες.

βρύκω (ῡ) 1) кусать со скрежетом, грызть (γνάθος ἱππείη βρύκει Hom.); 2) жадно есть, пожирать (τι Eur., Arph.): βρυχθεὶς ἁλί Anth. поглощбнный морем; 3) снедать, терзать (ἀπόλωλα, βρύκομαι Soph.).

βρύλλω (на детском языке) просить пить Arph.

βρῦν (на детском языке) пить: β. εἰπεῖν Arph. = βρύλλειν.

βρύον τό 1) мох Arst., Plut.; 2) морской латук (Ulva lactaca) Arst., Theocr.; 3) сережка (соцветие) Arst.

βρυόομαι покрываться или быть покрытым мхом (λίθοι βρυωθέντες Arst.).

Βρῡσειαί αἱ Брисеи (город в Лаконии) Hom.

βρύσσος ὁ морской еж Arst.

βρῦτον τό или βρῦτος ὁ брага, пиво Soph.

βρῡχάομαι реветь, рычать (βέβρυχεν μέγα κῦμα Hom.; δεινὰ βρυχηθεὶς (pass. = med. - act.) τάλας Soph.; βρυχώμενος ταῦρος Soph. и ἐλέφας Plut.; θῆρες ἐβρυχῶντο Theocr.).

βρῡχη-δόν adv. рыча Anth.

βρῡχηθμός ὁ Arst., Men. = βρύχημα.

βρύχημα, ατος (ῡ) τό рев (μυκηθμοὶ καὶ βρυχήματα Aesch.; β. μεμυγμένον ἀπειλαῖς Plut.).

βρῡχητής, οῦ ὁ ревущий, рычащий (зверь) Anth.

βρύχιος 2 и 3 (ῠ) 1) глубокий (ἅλμη Aesch.); 2) идущий из глубины, подземный или глухой (βρυχία ἠχὼ βροντῆς Aesch.).

βρύχομαι (ῡ) Luc. = βρυχάομαι.

βρύχω (ῡ) 1) скрежетать (ὀδόντα Anth.; ὀδόντας τινα NT); 2) кусать (τινά Anth.).

βρύω 1) цвести, расцветать (ἄνθεϊ λευκῷ Hom.; μίλακι καλλικάρπῳ Eur.; χωρος βρύων δάφνης, ἀμπέλου Soph.; ἄνθος βρύει Luc.): ὅταν ἡ γῆ βρύῃ Xen. когда земля покроется растительностью; 2) изобиловать, кишеть (ἀγαθοῖσι Aesch.; μελίτταις καὶ προβάτοις καὶ στεμφύλοις Arph.; φυτοῦς καὶ ζῴοις Arst.); 3) бурлить, кипеть (παμμάχῳ θράσει Aesch.): νόσου β. Aesch. томиться недугом; 4) изливать, струить (ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν NT); 5) взращивать (ῥόδα Anacr.).

βρυ-ώδης 2 поросший мхом, мшистый Arst., Plut.

βρωθήσομαι fut. pass. к βιβρώσκω.

βρῶμα, ατος τό 1) тж. pl. еда, пища Thuc., Xen., Plat., Arst., Plut.; 2) наслаждение (μέγα τι β. ἐστὶν ἡ τρυγῳδοποιομουσική Arph.).

I βρωμάομαι [βρέμω] кричать, реветь Arph.

II βρωμάομαι [βρῶμος] дурно пахнуть (βρωμᾶται ὁ ἐλέφας ὥσπερ οἱ τράγοι Arst.).

βρωμᾰτο-μιξ-απάτη ἡ вредное пристрастие к смешанным, т. е. искусно приготовленным яствам Anth.

βρώμη ἡ Hom. = βρῶμα.

βρωμο-λόγος ὁ сквернослов Luc.

βρῶμος ὁ дурной запах, зловоние Anth.

βρώσῐμος 2 съедобный Aesch., Arst.

βρῶσις, εως, ион. ιος 1) пища Hom., Hes., Thuc., Plat., Arst. etc.; 2) съедание, поедание Xen., Plat., Arst.; 3) разъедающее вещество, ржавчина (σὴς καὶ β. NT).

βρωτέος 3 Luc. = βρώσιμος.

βρωτήρ, ῆρος adj. 1) поедающий (ἱππάκης βρωτῆρες Σκύθαι Aesch.); 2) пожирающий, истребляющий (ἄχαι, - v. l. αἰχμαὶ - σπερμάτων ἀνήμεροι Aesch.).

βρωτικός 3 прожорливый Arph., Arst., Plut.

βρωτόν τό тж. pl. Eur., Xen., Plut. = βρῶμα.

βρωτύς, ύος ἡ Hom., Anth. = βρῶμα.

βύας, ου ὁ Arst. v. l. = βρύας.

Βυβάσσιος 3 бибассийский (Χερσόνησος Her.).

Βύβασσος ἡ Бибасс (город в Карии) Her.

βυβλάριον τό v. l. = βιβλάριον.

βύβλῐνος 3 сделанный из (волокон) папируса (ὅπλον νεός Hom.; ἱστία, ὑποδήματα Her.).

Βύβλινος 3 библосский Aesch., Luc.

Βύβλιος 3 Plut., Luc. = Βύβλινος.

Βυβλίς, ίδος ἡ Библида (дочь Милета, превращенная в источник) Theocr.

βύβλον τό только pl. книга Anth.

βύβλος, v. l. βίβλος 1) библос, египетский папирус (Cyperus papyrus) Her., Aesch.: β. στεφανωτρίς Plut. предполож. папирус, пригодный для плетения венков; 2) волокна папируса (τὰς ἁρμονίας πακτοῦν τῇ βύβλῳ Her.); 3) писчая бумага из папируса (ἐν σπάνι βύβλων διφθέρῃσι χρᾶσθαι Her.); 4) книга (ἐκ βύβλου καταλέγειν τι Her.).

Βύβλος ἡ Библос 1) город в Финикии с культом Адониса Luc., Plut.; 2) город в Египте Aesch.

Βυζαντία ἡ византийка Anth.

Βυζάντιοι οἱ 1) византийцы Her.; 2) Her., Arst., Plut. = Βυζάντιον.

Βυζάντιον τό Византия (город на фракийском берегу Боспора, ныне Стамбул) Her., Arst.

Βυζάντιος 3 византийский Plut.

Βύζας, αντος ὁ Бизант или Визант (сын Посидона, миф. основатель Византии) Diod.

βύζην adv. плотно, вплотную (τοὺς ἔσπλους ταῖς ναυσὶν κλῄσειν Thuc.; ὠστιζόμενοι Luc.).

βῠθίζω 1) погружать в воду, топить (μίαν τριήρη Polyb.); 2) med.-pass. тонуть (ξύλον οὐ βυθίζεται Arst.; ἡ ναῦς βυθισθεῖσα Diod.; τὰ σκάφη ἐβυθίσθη Plut.); 3) поглощать (χῶμα или χάσμα πολλὰς οἰκίας ἐβύθισε Plut.); 4) ввергать (τινὰ εἰς ὄλεθρον καὶ ἀπώλειαν NT).

βύθιος 3 (ῠ) 1) глубокий (β. ὑποδὺς εἰς θάλατταν Luc.): βύθιον πήξασθαι или θεῖναί τι Anth. глубоко опускать что-л.; 2) глубинный, морской (sc. ζῷα Anth.): Κρονίδης β. Luc. = Ποσειδῶν; 3) (о голосе) низкий, грубый (βύθιόν τι φθέγγεσθαι Plut.).

βῠθῖτις, ιδος adj. f глубинный, с морского дна (ψάμμος Anth.).

βυθός 1) глубь, глубина, пучина (θαλάττης Arst.): ἐκ βυθοῦ κηκῖον αἷμα Soph. вытекающая изнутри кровь; 2) морская пучина (στένει β. Aesch.; ἐς βυθὸν πεσεῖν Soph.); 3) перен. бездна, безмерность (ἀθεότητος Plut.).

βῠκᾰνάω трубить Arst., Polyb.

βῠκάνη (ᾰ) ἡ витая труба, горн Polyb.

βῠκᾰνητής, οῦ ὁ трубач, горнист Polyb.

βῠκᾰνίζω Sext. = βυκανάω.

βῠκανιστής, οῦ ὁ Polyb. = βυκανητής.

βύκτης, ου adj. m воющий, завывающий (ἄνεμοι Hom.).

Βύλλις, ιδος или Βυλλίς, ίδος ἡ Биллида (город в Иллирии) Plut.

βῡνέω (только impf.) затыкать (χρυσίῳ τὸ στόμα τινός Arph.).

βύρσα 1) (содранная) шкура, кожа Batr., Her., Arph., Arst., Plut.; 2) редко шкура (на животном) Theocr.; 3) барабанная шкура, барабан (βύρσης κτύπος Eur.); 4) мех для вина (οἶνος ἀπὸ βύρσης Luc.).

βυρσ-αίετος ирон. кожевенный орел (прозвище Клеона) Arph.

βυρσεύς, έως ὁ кожевник NT.

βυρσίνη (ῐ) ἡ ирон. (по созвучию с μυρσίνη) кожаная плеть, ремень Arph.

βυρσο-δεψέω обрабатывать кожи Arph.

βυρσο-δέψης, ου ὁ кожевник, дубильщик Arph., Plut.

βυρσο-πᾰγής 2 сделанный из кожи, обтянутый кожей (ῥόπτρα Plut.).

βυρσο-παφλᾰγών, όνος ирон. кожевенный пафлагонец (прозвище Клеона, выведенного на сцене в образе раба-пафлагонца) Arph.

βυρσο-πώλης, ου ὁ торговец кожами Arph.

βυρσο-τενής 2 обтянутый кожей (τύπανα Eur.).

βυρσότονος 2 Eur. = βυρσοτενής.

βῡσ-αύχην, ενος adj. [βύω] досл. с втянутой в плечи головой, перен. безголовый (ἀσκός Arph.).

Βύσιος ὁ Бисий (месяц дельфийского календаря, соотв. аттическому элафеболиону) Plut.

βύσμα, ατος τό затычка, пробка Arph.

βύσσινον τό NT = βύσσος.

βύσσινος 3 1) виссоновый, из тончайшего полотна (πέπλωμα Aesch.; σινδών Her.; φάρος Soph., Plut.); 2) мягкий как виссон, т. е. вкрадчивый (βυσσίνοις χρῆσθαι ῥήμασι Plut.).

βυσσο-δομεύω втайне замышлять, тайно затевать, обдумывать про себя (κακά, μύθους ἐνὶ φρεσί Hom.; δόλον φρεσί Hes.): ὀργὴν β. Luc. таить в себе злобу.

βυσσό-θεν adv. 1) из глубины моря, с морского дна Soph.; 2) из глубины души Babr.

βυσσο-μέτρης, ου adj. m мерящий глубины (вод) (ἁλιεύς Anth.).

βυσσός ὁ глубь, глубина, преимущ. морская Hom., Her., Arst.

βύσσος ἡ виссон, тончайшее полотно Emped., Theocr.

βυσσό-φρων 2, gen. ονος таящий глубокие замыслы, неисповедимый в своих намерениях (᾿Ερινύς Aesch.).

βύσσωμα, ατος τό заставная рыболовная сеть Anth.

βύω 1) набивать, наполнять (τί τινι Arst.; στόμα τινος ἐβέβυστο Her.): βεβυσμένος τινός Hom. Наполненный чем-л.; 2) затыкать (χυτρίδιον σπογγίῳ Arph.; τοὺς πόρους Arst.): βεβυσμένος τὰ ὦτα Luc. с заткнутыми ушами, т. е. тугоухий.

βῶ conjct. aor. к βαίνω.

βωθέω ион. = βοηθέω.

βωκολ- дор. v. l. = βουκολ-.

βῶκος дор. v. l. = βοῦκος.

βωλά дор. Dem. = βουλή.

βωλάκιος 3 (ᾰ) состоящий из комьев, т. е. не песчаный, плодородный (γᾶ Pind.).

βῶλαξ, ᾰκος1) Pind. = βῶλος 1; 2) земля, почва (Νεῖλος βώλακα θρύπτει Theocr.).

βωλίον τό, v. l. βῶλιον небольшой кусок, ком Arph., Arst.

βῶλος ἡ, редко1) ком земли Hom., Soph., Xen.; 2) почвенный пласт (τὸ ἄροτρον ἀνίστησι βώλους Plut.); 3) почва, земля (τῆς ᾿Ιβηριάδος Anth.); 4) земельный участок, поле (μικρά Arst.); 5) ком, кусок, слиток (χρυσίου Arst.; μολίβδου Diod.); 6) солнечный диск, солнце (ἀλύσεσι χρυσέαισι φερόμενα β. Eur.).

βωλο-τόμος 2 разрыхляющий комья, разрывающий почву (μύρμηκες Anth.).

βωμιαῖος 3 Soph. = βώμιος.

Βωμιεῖς или Βωμιῆς οἱ бомии (жители холмов Βωμοί) Thuc.

βώμιος 2 и 3 алтарный (ἐσχάραι Eur.): ἀκτὰν παρὰ βώμιον Soph. у подножья алтаря; βώμιοι λιταί Eur. молитвы перед алтарем; β. ἐφήμενος Eur. сидящий у алтаря.

βωμίς, ίδος архит. небольшое возвышение, уступ, «алтарек» Her.

βωμο-ειδής 2 подобный алтарю (τάφος τοῦ Θεμιστοκλέους Plut.).

βωμο-λόχευμα, ατος τό шутовская выходка, шутовство Arph.

βωμο-λοχεύομαι скоморошничать, кривляться, дурачиться Arph., Isocr.

βωμολοχέω Plut. = βωμολοχεύομαι.

βωμο-λοχία ἡ скоморошество, шутовство, кривляние Plat., Arst., Plut.

βωμο-λοχικός 3 шутовской Luc.

βωμο-λόχον τό Arph., Plut. = βωμολοχία.

βωμο-λόχος и1) досл. стоящий у алтаря, перен. попрошайка Luc.; 2) скоморох, шут, кривляка Arph., Arst.; 3) галка (Monedula) Arst.

βωμός тж. pl. 1) возвышение, помост (ἅρματα βωμοῖσι τιθέναι Hom.); 2) подставка или постамент, цоколь (ἐπὶ βωμοῦ и βωμῷ ἳστατο, sc. ἄγαλμα Hom., Anth.); 3) алтарь, жертвенник Hom., Pind., Trag., Lys., Plat., Arst., Plut.; 4) могильный курган Anth.

βῶν Hom. acc. sing. к βοῦς.

βώνασος v. l. = βόνασος (βόνασσος).

βῶξ, βῶκοςстяж. Arst. = βόαξ.

βῶς дор. Theocr. = βοῦς (nom. sing. и acc. pl.).

βῶσαι inf. aor. к βοάω.

βῶσι эп. 3 л. pl. conjct. aor. к βαίνω.

βωστρέω звать на помощь, призывать (τινα Hom. etc.).

βώτας дор. v. l. = βούτης II.

βωτήρ, ῆρος ὁ Plut. = βώτωρ.

βωτι-άνειρα adj. f питающая мужей, плодородная (Φθίη Hom.; χθών HH).

βώτωρ, ορος ὁ пастух Hom.

Γ

γ (τὸ γάμμα) гамма (3-я буква греч. алфавита; перед заднеязычными γ, κ, χ, ξ произн. как ν или [η]): γB = 3; ͵γ = 3000.

γ᾽ in elisione = γε.

γᾰ дор. = γε.

γᾶ дор. = γῆ.

Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация