Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/21: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''{{ДГ|ἄ-τῐτος}} 2''' неотмщенный ({{Gr2|ἄ}}. {{Gr2|κεῖται}} {{Gr2|῎Ασιος}} Hom.): {{Gr2|ποινὴ}} {{Gr2|ἄ}}. Hom. не …») |
PhersuBot (обсуждение | вклад) (удаляю gr2) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''{{ДГ|ἄ-τῐτος}} 2''' неотмщенный ( | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|ἄ-τῐτος}} 2''' неотмщенный (ἄ. κεῖται ῎Ασιος Hom.): ποινὴ ἄ. Hom. не понесенное наказание, неотмщенность. |
− | '''{{ДГ|᾿Ατλᾰ-γενής}} 2''' рожденный Атлантом ( | + | '''{{ДГ|᾿Ατλᾰ-γενής}} 2''' рожденный Атлантом (Πληϊάς Hes.). |
− | '''{{ДГ|᾿Ατλάντειος}} 3''' Eur. = | + | '''{{ДГ|᾿Ατλάντειος}} 3''' Eur. = ᾿Ατλαντικός. |
− | '''{{ДГ|῎Ατλαντες}} ''' | + | '''{{ДГ|῎Ατλαντες}} '''οἱ атланты (''одно из племен в Ливии'') Her. |
− | '''{{ДГ|᾿Ατλαντικός}} 3''' атлантический ( | + | '''{{ДГ|᾿Ατλαντικός}} 3''' атлантический (πέλαγος Plat., Arst.; θάλασσα Arst.): τέρμονες ῎Ατλαντικοί Eur. Атлантические рубежи, ''т. е.'' Геракловы (Геркулесовы) столпы. |
− | '''{{ДГ|᾿Ατλαντίς}}, | + | '''{{ДГ|᾿Ατλαντίς}}, ίδος''' ἡ Атлантида '''1)''' ''дочь Атланта'' Hes., Luc.; '''2)''' ''Атлантический океан'' Her.; '''3)''' ''баснословный остров или материк в Атлантическом океане, погрузившийся на дно моря'' Plat. |
− | '''I''' '''{{ДГ|῎Ατλᾱς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|῎Ατλᾱς}}, αντος''' ὁ Атлант, «Многотерпеливый» (''титан, сын Иапета, отец Плеяд, Гесперид и Калипсо, поддерживавший на своих плечах небесный свод'') Hom., Hes., Aesch. |
− | '''II''' '''{{ДГ|῎Ατλᾱς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|῎Ατλᾱς}}, αντος''' ὁ Атлас '''1)''' ''горная цепь в сев.-зап. Африке'' Her.; '''2)''' ''приток реки Истер'' Her.; '''3)''' ''город в Ливии'' Her. |
− | '''{{ДГ|ἄτλᾱτος}} 2''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|ἄτλᾱτος}} 2''' ''дор.'' = ἄτλητος. |
− | '''{{ДГ|ἀ-τλητέω}} '''не быть в состоянии вынести: | + | '''{{ДГ|ἀ-τλητέω}} '''не быть в состоянии вынести: πάρειμ᾽ ἀτλητῶν Soph. я пришел, потому что не мог (этого) вынести. |
− | '''{{ДГ|ἄ-τλητος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἄ-τλητος}},''' ''дор.'' '''ἄτλᾱτος 2''' '''1)''' невыносимый, нестерпимый (πένθος Hom.; πάθη Pind.; ἄτλητα παθεῖν Her.); '''2)''' невыносящий, невыносливый (τινος Anth.); '''3)''' внушающий непреодолимую робость, страшный (ἄτλητα τλῆναι Aesch.; θήρ Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀτμενία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀτμενία}} '''ἡ рабство ''или'' служба Anth. |
− | '''{{ДГ|ἀτμή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀτμή}} '''ἡ Hes. = ἀτμός. |
− | '''{{ДГ|ἄ-τμητος}} 2''' '''1)''' несрезанный ''или'' неподрезанный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-τμητος}} 2''' '''1)''' несрезанный ''или'' неподрезанный (ἄμπελοι Plut.); '''2)''' невскрытый (ἀργυρεῖα Xen.); '''3)''' некастрированный (ζῷον Arst.); '''4)''' неразоренный (γῆ Thuc.); '''5)''' неделимый Arst.: μέχρι τοῦ ἀτμήτου τέμνειν Plat. делить, пока не доберешься до неделимого. |
− | '''{{ДГ|ἀτμιδόομαι}} '''превращаться в пар, испаряться ( | + | '''{{ДГ|ἀτμιδόομαι}} '''превращаться в пар, испаряться (ὑγρὸν ἀτμιδούμενον Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀτμιδ-ώδης}} 2''' парообразный ''или'' полный испарений ( | + | '''{{ДГ|ἀτμιδ-ώδης}} 2''' парообразный ''или'' полный испарений (ἀήρ, ἀπορροή Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀτμίζω}}''' '''1)''' испускать пар ( | + | '''{{ДГ|ἀτμίζω}}''' '''1)''' испускать пар (κρήνη ἀτμίζουσα Xen.; ὁ κέραμος ὀπτώμενος ἀτμίζει Arst.; λίμναι ἀτμίζουσιν Plut.); '''2)''' дымиться (βωμὸς ἀτμίζων πυρί Soph.). |
− | '''{{ДГ|ἀτμίς}}, | + | '''{{ДГ|ἀτμίς}}, ίδος''' ἡ Her., Plat., Arst. = ἀτμός. |
− | '''{{ДГ|ἀτμιστός}}''' '''3''' превратившийся в пар, парообразный ( | + | '''{{ДГ|ἀτμιστός}}''' '''3''' превратившийся в пар, парообразный (ὕδωρ Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀτμοειδής}}''' '''2''' Sext. = | + | '''{{ДГ|ἀτμοειδής}}''' '''2''' Sext. = ἀτμιδώδης. |
− | '''{{ДГ|ἀτμός}}''' | + | '''{{ДГ|ἀτμός}}''' ὁ пар, испарение Aesch., Arst., Plut., Luc., Anth. |
− | '''{{ДГ|ἀτμώδης}} 2''' Arst., Plut. = | + | '''{{ДГ|ἀτμώδης}} 2''' Arst., Plut. = ἀτμιδώδης. |
− | '''{{ДГ|ἄ-τοιχος}} 2''' не обнесенный стенами,'' т. е.'' открытый ( | + | '''{{ДГ|ἄ-τοιχος}} 2''' не обнесенный стенами,'' т. е.'' открытый (περιβολαὶ σκηνωμάτων Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-τοκος}} 2''' '''1)''' никогда не рожавшая ( | + | '''{{ДГ|ἄ-τοκος}} 2''' '''1)''' никогда не рожавшая (γυνή Her., Eur.); '''2)''' бесплодная (δι᾽ ἡλικίαν Plat.); '''3)''' не приносящий процентов (χρήματα Plat., Arst., Dem.). |
− | '''{{ДГ|ἀτόλμᾱτος}} 2''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|ἀτόλμᾱτος}} 2''' ''дор.'' = ἀτολμητος. |
− | '''{{ДГ|ἀτόλμητος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀτόλμητος}},''' ''дор.'' '''ἀτόλμᾱτος 2''' Pind., Aesch. = ἄτλητος 1 ''и'' 3. |
− | '''{{ДГ|ἀ-τολμία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-τολμία}} '''ἡ робость, нерешительность Eur., Thuc., Xen., Dem., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἄ-τολμος}} 2''' несмелый, робкий, нерешительный (Pind., Thuc.; | + | '''{{ДГ|ἄ-τολμος}} 2''' несмелый, робкий, нерешительный (Pind., Thuc.; ἄ. καὶ μαλακός Dem.): ἄ. εἰμι Aesch. я не смею; ἄ. πρός τι Plut. не отваживающийся на что-л. |
− | '''{{ДГ|ἀ-τόλμως}}''' '''1)''' несмело, боязливо, нерешительно ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τόλμως}}''' '''1)''' несмело, боязливо, нерешительно (χρῆσθαι τοῖς καιροῖς Polyb.); '''2)''' малодушно (ἐγκαταλιπεῖν τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἄτομον}} ''' | + | '''{{ДГ|ἄτομον}} '''τό Sext. = ἄτομος II. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἄ-τομος}} 2''' '''1)''' нескошенный, несжатый ( | + | '''I''' '''{{ДГ|ἄ-τομος}} 2''' '''1)''' нескошенный, несжатый (λειμών Soph.); '''2)''' неделимый (ἄ. ἤ τινα ἔχων διαίρεσιν Plat.; οὐκ ἔστιν ἄτομα μεγέθη Arst.): ἄτομα σώματα Democr. ap. Arst. атомы; ἐν ἀτόμῳ (''sc.'' χρόνῳ) NT в мгновение ока. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἄτομος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἄτομος}} '''ἡ (''sc.'' οὐσία) атом Plut., Cic. |
− | '''{{ДГ|ἀ-τόμως}} '''неделимо, нераздельно ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τόμως}} '''неделимо, нераздельно (ὑπάρχειν τινί Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-τονέω}}''' '''1)''' быть ослабленным, изнуренным ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τονέω}}''' '''1)''' быть ослабленным, изнуренным (ὁδοιπορίαις Anth.; ἵππος ἀτονήσας Plut.); '''2)''' слабеть, убывать (ἡ δύναμις ἀτονεῖ Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-τονία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-τονία}} '''ἡ расслабленность, вялость Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|ἄ-τονος}} 2''' '''1)''' расслабленный, вялый Plut., Diod., Luc.: | + | '''{{ДГ|ἄ-τονος}} 2''' '''1)''' расслабленный, вялый Plut., Diod., Luc.: ἄτονον φωνεῖν Arst. обладать слабым голосом; '''2)''' ''грам. ''безударный. |
− | '''{{ДГ|ἀ-τόνως}} '''слабо, вяло ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τόνως}} '''слабо, вяло (ἐκλελυμένως καὶ ἀ. Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-τόξευτος}} 2''' недосягаемый для стрел ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τόξευτος}} 2''' недосягаемый для стрел (πέτραι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-τοξος}} 2''' не имеющий лука ( | + | '''{{ДГ|ἄ-τοξος}} 2''' не имеющий лука (ἄ. καὶ ἄστοχος Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-τόπημα}}, | + | '''{{ДГ|ἀ-τόπημα}}, ατος''' τό несообразность, нелепость Sext. |
− | '''{{ДГ|ἀ-τοπία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-τοπία}} '''ἡ '''1)''' странность, необычность (τιμωρίας Thuc., Plut.; πάθους Plat.): ἡ τῆς μεταβολῆς ἀ. Plut. поразительная перемена; '''2)''' чудачество, причуда Arph., Plat., Polyb., Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|ἄ-τοπος}} 2''' '''1)''' странный, небывалый, необычайный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-τοπος}} 2''' '''1)''' странный, небывалый, необычайный (ἡδονή Eur.; ὄρνις Arph.; ζῷον Arst.; πράξεις Plut.): ἄτοπα τῆς σμικρολογίας Plat. неслыханная болтливость; '''2)''' нелепый, чудовищный Thuc., Lys., Plat., Arst., Dem., Plut.: πῶς οὐκ ἄτοπον …; Isocr. разве не нелепо …? |
'''{{ДГ|ἀ-τόπως}} '''странно, нелепо Thuc., Plat., Arst., Plut., Luc. | '''{{ДГ|ἀ-τόπως}} '''странно, нелепо Thuc., Plat., Arst., Plut., Luc. | ||
− | '''{{ДГ|ἆτος}} 2''' [''стяж. к'' | + | '''{{ДГ|ἆτος}} 2''' [''стяж. к'' ἄατος] не могущий насытиться (πολέμοιο, μάχης Hom.). |
− | '''{{ДГ|῎Ατοσσα}} ''' | + | '''{{ДГ|῎Ατοσσα}} '''ἡ Атосса '''1)''' ''дочь Кира, жена Камбиса, а затем Дария Гистаспа, мать Ксеркса'' Aesch., Her.; '''2)''' ''жена Артаксеркса'' Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀ-τραγῴδητος}} 2''' не трагедийный, ''т. е.'' не ходульный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τραγῴδητος}} 2''' не трагедийный, ''т. е.'' не ходульный (ἀ. καὶ πεζὸς καὶ δημοτικός Luc.). |
'''{{ДГ|ἀ-τράγῳδος}} 2''' не свойственный трагедии, не трагический Arst., Plut. | '''{{ДГ|ἀ-τράγῳδος}} 2''' не свойственный трагедии, не трагический Arst., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἄτρακτος}} ''' | + | '''{{ДГ|ἄτρακτος}} '''ὁ '''1)''' (Plut. ἡ) веретено Her., Arph., Plat., Arst.; '''2)''' стрела Aesch., Soph., Thuc. |
− | '''{{ДГ|ἀτρακτυλ}}( | + | '''{{ДГ|ἀτρακτυλ}}(λ)ίς, ίδος''' ἡ ''бот.'' атрактиллида (''Kentrophyllum lanatum, -'' ''растение,'' ''из'' ''древесины'' ''которого'' ''изготовлялись'' ''веретена'') Xen., Arst., Theocr. |
− | '''{{ДГ|᾿Ατραμύτ}}( | + | '''{{ДГ|᾿Ατραμύτ}}(τ)ειον '''τό ''ион.'' = ᾿Ατραμύττιον. |
− | '''{{ДГ|᾿Ατραμύττιον}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|᾿Ατραμύττιον}},''' ''ион.'' '''᾿Ατραμύτ(τ)ειον '''τό Атрамиттий (''приморский'' ''город'' ''в'' ''Мисии'') Her., Thuc., Xen. |
− | '''{{ДГ|ἀτρᾰπῐτός}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀτρᾰπῐτός}} '''ἡ Hom. = ἀτραπός. |
− | '''{{ДГ|ἀτρᾰπός}},''' ''эп.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀτρᾰπός}},''' ''эп.'' '''ἀταρπός '''ἡ тропа, тропинка Hom., Pind., Her., Thuc., Arph., Xen., Plat., Arst., Emped., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀ-τραυμάτιστος}}''' '''2''' вызванный не раной ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τραυμάτιστος}}''' '''2''' вызванный не раной (πόνος Luc.). |
− | '''{{ДГ|ἀτράφαξυς}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀτράφαξυς}},''' '''υος''' ἡ ''бот.'' лебеда (''Atriplex'' ''patulum'') Arph. |
− | '''{{ДГ|ἀ-τράχηλος}}''' '''2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τράχηλος}}''' '''2''' (ρᾰ) лишенный шеи (''sc.'' πάγουρος Anth.). |
− | '''{{ДГ|᾿Ατρείδης}},''' ''' | + | '''{{ДГ|᾿Ατρείδης}},''' '''ου,''' ''ион.'' '''εω''' ὁ Атрид, сын Атрея ''т. е.'' ᾿Αγαμέμνων ''или'' Μενέλαος Hom., Pind., Trag., Her., Theocr. |
− | '''{{ДГ|᾿Ατρείων}}, | + | '''{{ДГ|᾿Ατρείων}}, ωνος''' ὁ Hom. = ᾿Ατρείδης. |
− | '''{{ДГ|ἀτρέκεια}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀτρέκεια}},''' ''ион.'' '''ἀτρεκείη '''''и'' '''ἀτρεκίη '''ἡ истина, правда (ἀτρέκειαν εἰπεῖν Pind.; ἀτρέκειάν τινος εἰδέναι Her.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|ἀτρεκές}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|ἀτρεκές}} '''τό Her. = ἀτρέκεια. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ἀτρεκές}}''' ''adv.'' точно, ровно ( | + | '''II''' '''{{ДГ|ἀτρεκές}}''' ''adv.'' точно, ровно (δεκὰς ἀ. Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀτρεκέως}}''' ''эп.-ион.'' = | + | '''{{ДГ|ἀτρεκέως}}''' ''эп.-ион.'' = ἀτρεκῶς. |
− | '''{{ДГ|ἀτρεκής}} 2''' '''1)''' истинный, подлинный, настоящий ( | + | '''{{ДГ|ἀτρεκής}} 2''' '''1)''' истинный, подлинный, настоящий (αἷμα Hom.; ἀλάθεια Pind.; δόξα Eur.; ἐπιστήμη Polyb.); '''2)''' уверенный, твердый (ἀτρεκέϊ ποδί Pind.); '''3)''' точный (ἀριθμός Her.); '''4)''' ревностный, усердный (βιότου ἐπιτηδεύσεις Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἀτρεκίη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀτρεκίη}} '''ἡ ''ион.'' = ἀτρέκεια. |
− | '''{{ДГ|ἀτρεκῶς}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀτρεκῶς}},''' ''эп.-ион.'' '''ἀτρεκέως '''истинно, верно, точно Hom., Her., Polyb., Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀτρεμαῖος}} 3''' Eur., Plut. = | + | '''{{ДГ|ἀτρεμαῖος}} 3''' Eur., Plut. = ἀτρεμής. |
− | '''{{ДГ|ἀτρέμᾱ}}( | + | '''{{ДГ|ἀτρέμᾱ}}(ς)''' ''adv.'' '''1)''' неподвижно, не шевелясь, спокойно (ἑστάναι Hom.; ἔχειν Her., Arph.); '''2)''' медленно, неторопливо (προσιέναι Eur.; πορεύεσθαι Xen.; σκοπεῖσθαι Plat.; βαδίζειν Dem.). |
− | '''{{ДГ|ἀτρεμεί}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀτρεμεί}},''' ''v. l.'' '''ἀτρεμί''' ''adv.'' Arph. = ἀτρέμα. |
− | '''{{ДГ|ἀτρεμές}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀτρεμές}} '''τό Xen. = ἀτρεμία. |
− | '''{{ДГ|ἀτρεμέω}} '''оставаться в покое Hes., Her., Arst.: | + | '''{{ДГ|ἀτρεμέω}} '''оставаться в покое Hes., Her., Arst.: ἀ. ἐπὶ τῶν καθεστώτων Plut. мириться с существующим положением вещей. |
− | '''{{ДГ|ἀ-τρεμής}} 2''' неподвижный, спокойный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τρεμής}} 2''' неподвижный, спокойный (φάσματα Plat.; ὄμμα Xen.; δόρυ Polyb.). |
− | '''{{ДГ|ἀτρεμί}}''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|ἀτρεμί}}''' ''v. l.'' = ἀτρεμεί. |
− | '''{{ДГ|ἀ-τρεμία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-τρεμία}},''' ''ион.'' '''ἀτρεμίη '''ἡ '''1)''' неподвижность, спокойствие (λιμένων Anth.): ἀτρεμίαν ἔχειν Xen. оставаться неподвижным; ἀ. πιαίνει Arst. неподвижность способствует ожирению; '''2)''' неустрашимость Pind. |
− | '''{{ДГ|ἀτρεμίζω}}''' Her., Plat. = | + | '''{{ДГ|ἀτρεμίζω}}''' Her., Plat. = ἀτρεμέω. |
− | '''{{ДГ|ἀτρεμίη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀτρεμίη}} '''ἡ ''ион.'' = ἀτρεμία. |
− | '''{{ДГ|ἄ-τρεπτος}} 2''' неподвижный, неизменный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-τρεπτος}} 2''' неподвижный, неизменный (τὰ παρελθόντα πάντα Arst.; πρόσωπον Luc.; τοῦ σώματος ῥώμη Plut.): ἄ. πρός τι Plut. безразличный к чему-л.; χρῆσθαι ἀτρέπτῳ τῷ λογισμῷ πρὸς τὸ δεινόν Plut. мужественно умирать. |
− | '''{{ДГ|ἄτρεστα}}''' ''adv.'' без страха, спокойно ( | + | '''{{ДГ|ἄτρεστα}}''' ''adv.'' без страха, спокойно (ἐν δόμοις ναίειν Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-τρεστος}}''' '''2''' бестрепетный, бесстрашный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-τρεστος}}''' '''2''' бестрепетный, бесстрашный (καρδία Aesch.; μάχης Aesch. ''и'' ἐν μάχαις Soph.; ἀτειρὴς καὶ ἄ. Plat.). |
'''{{ДГ|ἀ-τρέστως}}''' неустрашимо Aesch. | '''{{ДГ|ἀ-τρέστως}}''' неустрашимо Aesch. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-τρεύς}}, | + | '''{{ДГ|ἀ-τρεύς}}, έως''' ''adj.'' не повергающий в трепет: οὐκ ἀ. Anth. страшный. |
− | '''{{ДГ|᾿Ατρεύς}}, | + | '''{{ДГ|᾿Ατρεύς}}, έως,''' ''эп.-дор.'' '''έος''' ὁ Атрей (''сын Пелопа и Гипподамии, царь Микен, убитый своим племянником Эгистом'') Hom., Pind., Trag., Thuc., Theocr. |
− | '''{{ДГ|ἄ-τρητος}}''' '''2''' '''1)''' непросверленный, непроколотый Plat., Arst.; '''2)''' ''зоол.'' нероющий ( | + | '''{{ДГ|ἄ-τρητος}}''' '''2''' '''1)''' непросверленный, непроколотый Plat., Arst.; '''2)''' ''зоол.'' нероющий (τὰ μὲν ζῷα τρηματώδη, τὰ δ᾽ ἄτρητα Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-τρίακτος}}''' '''2''' непобедимый ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τρίακτος}}''' '''2''' непобедимый (ἄτη Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-τρίβαστος}}''' '''2''' непривыкший, неприученный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τρίβαστος}}''' '''2''' непривыкший, неприученный (πρός τι Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-τρῐβής}}''' '''2''' '''1)''' ненатертый, не покрытый ссадинами ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τρῐβής}}''' '''2''' '''1)''' ненатертый, не покрытый ссадинами (τράχηλος Plat.); '''2)''' непроторенный, непротоптанный (ὁδός Xen.); '''3)''' бездорожный, непроходимый (νῆσος Thuc.); '''4)''' не испытавший бедствий, не пострадавший (ἀ. καὶ ἀγήρατος Xen.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-τρίβων}}''' '''2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-τρίβων}}''' '''2,''' ''gen.'' '''ονος''' (ῐ) неопытный (τινός Eur.). |
− | '''{{ДГ|ἄτριον}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἄτριον}}''' (ᾱ) τό ''дор.'' Theocr. = ἤτριον. |
− | '''{{ДГ|ἄ-τριπτος}} 2''' '''1)''' непривычный к труду, нежный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-τριπτος}} 2''' '''1)''' непривычный к труду, нежный (χεῖρες Hom.); '''2)''' необмолоченный (''sc.'' σῖτος Xen.); '''3)''' неразмятый (ἄρτοι Arst.); '''4)''' непротоптанный, непроторенный (ἀτραπός Anth.); '''5)''' непроходимый (ἄκανθα Theocr.); '''6)''' неопытный (ἄ. καὶ ἀγύμναστος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀτριψία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀτριψία}} '''ἡ неопытность Cic. |
− | '''{{ДГ|ἀτρόμητος}} 2''' Anth. = | + | '''{{ДГ|ἀτρόμητος}} 2''' Anth. = ἄτρομος. |
− | '''{{ДГ|ἄ-τρομος}} 2''' '''1)''' бесстрашный, неустрашимый ( | + | '''{{ДГ|ἄ-τρομος}} 2''' '''1)''' бесстрашный, неустрашимый (θυμός Hom.; μένος Hom., Plut.); '''2)''' спокойный, безмятежный (ὕπνος, εὔπλοια Anth.). |
'''{{ДГ|ἀ-τρόμως}}''' неустрашимо, спокойно Plut. | '''{{ДГ|ἀ-τρόμως}}''' неустрашимо, спокойно Plut. | ||
− | '''{{ДГ|᾿Ατροπατηνή}}''' | + | '''{{ДГ|᾿Ατροπατηνή}}''' ἡ Атропатена (''сев.-вост. часть Мидии'') Plut. |
− | '''{{ДГ|᾿Ατροπατηνοί}}''' | + | '''{{ДГ|᾿Ατροπατηνοί}}''' οἱ жители Атропатены Plut. |
− | '''{{ДГ|᾿Ατροπατία}}''' ''и'' ''' | + | '''{{ДГ|᾿Ατροπατία}}''' ''и'' '''᾿Ατροπάτιος''' '''Μησία''' ἡ Plut. = ᾿Ατροπατηνή. |
− | '''{{ДГ|ἄ-τροπος}} 2''' '''1)''' необратимый, безвозвратный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-τροπος}} 2''' '''1)''' необратимый, безвозвратный (τὰ παρελθόντα Arst.); '''2)''' беспробудный (ὕπνος Theocr.); '''3)''' непреклонный, неумолимый (῝Αιδης Anth.); '''4)''' неподобающий, некстати сказанный (ἔπεα Pind.). |
− | '''{{ДГ|῎Ατροπος}} ''' | + | '''{{ДГ|῎Ατροπος}} '''ἡ Атропа, «Бесповоротная» (''третья из Мойр'') Hes., Plat. |
'''{{ДГ|ἀ-τροφέω}} '''тощать, чахнуть Arst., Plut. | '''{{ДГ|ἀ-τροφέω}} '''тощать, чахнуть Arst., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-τροφία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-τροφία}} '''ἡ '''1)''' отсутствие пищи, голодание Plut.; '''2)''' увядание, атрофия (τοῦ σώματος Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-τροφος}} 2''' '''1)''' плохо кормленный, тощий, худой Xen., Plut.; '''2)''' изнуренный, чахлый Arst., Plut.; '''3)''' нежирный, водянистый ( | + | '''{{ДГ|ἄ-τροφος}} 2''' '''1)''' плохо кормленный, тощий, худой Xen., Plut.; '''2)''' изнуренный, чахлый Arst., Plut.; '''3)''' нежирный, водянистый (τὸ μὴ ἔχον τυρὸν γάλα Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀτρῠγέτη}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀτρῠγέτη}} '''ἡ морская ширь, море Anth. |
− | '''{{ДГ|ἀ-τρύγετος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τρύγετος}} 2''' (ῠ) бесплодный, пустынный (ἅλς ''и'' θάλασσα Hom.; αἰθήρ Hom., HH, Arph.; πόντος Hom. ''и'' Hes.): ἀ. νύξ Anth. = θάνατος. |
− | '''{{ДГ|ἀ-τρῠγής}} 2''' несобранный ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τρῠγής}} 2''' несобранный (μέλι Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἀτρύγητος}} 2''' Arst. = | + | '''{{ДГ|ἀτρύγητος}} 2''' Arst. = ἀτρυγής. |
− | '''{{ДГ|ἄ-τρῠγος}} 2''' без отстоя, чистый, прозрачный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-τρῠγος}} 2''' без отстоя, чистый, прозрачный (οἶνος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-τρύμων}}''' '''2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-τρύμων}}''' '''2,''' ''gen.'' '''ονος''' (ῡ) несокрушимый, несокрушенный, ненадломленный (κακῶν Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-τρύπητος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τρύπητος}} 2''' (ῡ) Arst., Plut. = ἄτρητος 1. |
− | '''{{ДГ|ἄ-τρῡτος}} 2''' '''1)''' неутомимый, неслабеющий ( | + | '''{{ДГ|ἄ-τρῡτος}} 2''' '''1)''' неутомимый, неслабеющий (πούς Aesch.; δύναμις Arst.; τόνος Plut.); '''2)''' нескончаемый, беспрестанный, утомительный (πόνος Pind., Her.; κακά Theocr.; φροντίδες τε καὶ συμφοραί Plut.); '''3)''' избегающий утомления (σχολαστικὸς καὶ ἄ. Arst.). |
'''{{ДГ|ἀ-τρῡτώνη}}''' ''adj.'' ''f'' неутомимая, неодолимая (''эпитет Афины'') Hom. | '''{{ДГ|ἀ-τρῡτώνη}}''' ''adj.'' ''f'' неутомимая, неодолимая (''эпитет Афины'') Hom. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-τρύφητος}}''' '''2''' не проводимый в неге, чуждый роскоши ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τρύφητος}}''' '''2''' не проводимый в неге, чуждый роскоши (βίος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-τρωτος}}''' '''2''' '''1)''' не раненный, невредимый Pind., Aesch., Soph., Plut., Diod., Anth.; '''2)''' неуязвимый ( | + | '''{{ДГ|ἄ-τρωτος}}''' '''2''' '''1)''' не раненный, невредимый Pind., Aesch., Soph., Plut., Diod., Anth.; '''2)''' неуязвимый (παῖδες θεῶν Pind.): ἄ. χρήμασι Plat. неподкупный. |
'''I''' '''{{ДГ|ἄττα}}''' (''только'' ''voc.'' ''sing.'') папаша, отец (''обращение к старшим по возрасту'') Hom. | '''I''' '''{{ДГ|ἄττα}}''' (''только'' ''voc.'' ''sing.'') папаша, отец (''обращение к старшим по возрасту'') Hom. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|ἄττα}}''' ''и'' ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|ἄττα}}''' ''и'' '''ἄσσα''' (= τινά, ''pl.'' ''n'' ''к'' τις) несколько, некоторые, кое-что: σμίκρ᾽ ἄ. Arph., Plat., Arst. кое-какие мелочи, кое-что; τοιαῦτ᾽ ἄ. Plat. нечто в этом роде; τρί᾽ ἄ. Plat. около трех. |
− | '''{{ДГ|ἅττα}}''' (= | + | '''{{ДГ|ἅττα}}''' (= ἅτινα, ''pl.'' ''n'' ''к'' ὅστις) которые, какие, что: οὐκ οἶδ᾽ ἅ. σοφίζει Plat. не знаю, о чем ты толкуешь. |
− | '''{{ДГ|ἀττᾰγᾶς}}, | + | '''{{ДГ|ἀττᾰγᾶς}}, ᾶ''' ὁ ''предполож.'' рябчик Arph. |
− | '''{{ДГ|ἀττᾰγήν}}, | + | '''{{ДГ|ἀττᾰγήν}}, ῆνος''' ὁ ''зоол. предполож.'' франколин (''Tetrao'' ''bonasia'') Arst. |
− | '''{{ДГ|᾿Αττάλεια}}''' | + | '''{{ДГ|᾿Αττάλεια}}''' ἡ Атталия (''приморский город в Памфилии'') Plut. |
− | '''{{ДГ|῎Αττᾰλος}}''' | + | '''{{ДГ|῎Αττᾰλος}}''' ὁ Аттал '''1)''' ''полководец Филиппа Македонского, убитый в 336 г. до н. э. по приказанию Александра Македонского'' Plut.; '''2)''' ῎Α. I,'' царь Пергама с 241 г. по 197 г. до н. э.'' Polyb.; '''3)''' ῎Α. II Филадельф, ''сын предыдущего, регент Пергама, ум. в 138 г. до н. э.'' Polyb.; '''4)''' ῎Α. III Филометор, ''царь Пергама, ум. в 133 г. до н. э.'' Plut. |
− | '''{{ДГ|ἀττάρᾰγος}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀττάρᾰγος}}''' (ᾰρ) ὁ хлебная крошка: οὐδ᾽ ὅσον ἀττάραγον Anth. ни капли, нисколько. |
− | '''{{ДГ|ἀττᾰταῖ}},''' ''тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀττᾰταῖ}},''' ''тж.'' '''ἀττᾰτᾰταῖ''' ''и'' '''ἀττᾰταίαξ''' ''interj. возглас скорби'' ах!, увы! Soph., Arph. |
− | '''{{ДГ|ἀττέλᾰβος}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀττέλᾰβος}},''' ''ион.'' '''ἀττέλεβος''' ὁ ''зоол.'' аттелаб (''бескрылый вид саранчи'') Her., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|῎Αττης}},''' ''' | + | '''{{ДГ|῎Αττης}},''' '''εω''' ''и'' '''῎Αττις,''' '''ιδος''' ὁ Аттис (''жрец и возлюбленный фригийской богини Кибелы'') Anacr., Dem., Polyb., Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|᾿Αττική}}''' | + | '''{{ДГ|᾿Αττική}}''' ἡ (''sc.'' γῆ) Аттика Her., Thuc. |
'''{{ДГ|ἀττῐκίζω}}''' '''1)''' быть на стороне Аттики, ''т. е.'' сочувствовать афинянам Thuc., Xen., Isocr., Dem., Plut.; '''2)''' говорить на аттическом диалекте Luc. | '''{{ДГ|ἀττῐκίζω}}''' '''1)''' быть на стороне Аттики, ''т. е.'' сочувствовать афинянам Thuc., Xen., Isocr., Dem., Plut.; '''2)''' говорить на аттическом диалекте Luc. | ||
− | '''{{ДГ|ἀττίκισις}},''' ''' | + | '''{{ДГ|ἀττίκισις}},''' '''εως''' ἡ аттическая манера, аттицизм Luc. |
− | '''{{ДГ|ἀττῐκισμός}}''' | + | '''{{ДГ|ἀττῐκισμός}}''' ὁ '''1)''' приверженность к афинской партии Thuc.; '''2)''' Cic., Quint. = ἀττίκισις. |
'''{{ДГ|ἀττῐκιστί}}''' ''adv.'' по-аттически Dem., Plut. | '''{{ДГ|ἀττῐκιστί}}''' ''adv.'' по-аттически Dem., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|᾿Αττῐκίων}},''' ''' | + | '''{{ДГ|᾿Αττῐκίων}},''' '''ονος''' ὁ ''ирон.'' милейший афинянин Arph. |
− | '''{{ДГ|ἀττῐκόν}}''' | + | '''{{ДГ|ἀττῐκόν}}''' τό аттический говор Plut. |
− | '''I''' '''{{ДГ|᾿Αττῐκός}}''' '''3''' аттический, афинский Her., Aesch., Arph., Xen., Plut.: | + | '''I''' '''{{ДГ|᾿Αττῐκός}}''' '''3''' аттический, афинский Her., Aesch., Arph., Xen., Plut.: ᾿Α. πάροικος ''погов.'' Arst. аттический, ''т. е.'' беспокойный ''или'' опасный сосед. |
− | '''II''' '''{{ДГ|᾿Αττῐκός}}''' | + | '''II''' '''{{ДГ|᾿Αττῐκός}}''' ὁ житель Аттики Arph., Plut. |
'''{{ДГ|ἀττῐκ-ουργής}}''' '''2''' сделанный в аттическом вкусе Men. | '''{{ДГ|ἀττῐκ-ουργής}}''' '''2''' сделанный в аттическом вкусе Men. | ||
− | '''{{ДГ|᾿Αττικωνικός}} 3''' (''ирон.,'' ''по'' ''созвуч.'' ''с'' | + | '''{{ДГ|᾿Αττικωνικός}} 3''' (''ирон.,'' ''по'' ''созвуч.'' ''с'' Λακωνικός, Arph.) = ᾿Αττικός I. |
'''{{ДГ|ἀττῐκῶς}} '''по-аттически Dem., Plut. | '''{{ДГ|ἀττῐκῶς}} '''по-аттически Dem., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|῎Αττις}}''' Anacr., Polyb., Plut., Anth. = | + | '''{{ДГ|῎Αττις}}''' Anacr., Polyb., Plut., Anth. = ῎Αττης. |
− | '''{{ДГ|ᾄττω}}''' ''и'' ''' | + | '''{{ДГ|ᾄττω}}''' ''и'' '''ἄττω''' ''атт.'' = ᾄσσω. |
− | '''{{ДГ|ἀτύζω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀτύζω}}''' (ᾰ) '''1)''' поражать, изумлять (θυμὸν ἀτύξαι Theocr.); '''2)''' ''pass.'' быть изумленным, быть в ужасе (ὑπό τινος Hom. ''и'' τι Hom., Pind. ''или'' περί τινα Anth.; ὄρνις ἀτυζομένα Eur.): ἀτυζομένη ἀπολέσθαι Hom. охваченная смертельной скорбью; '''3)''' ''pass.'' возмущаться, негодовать (τινος Eur.); '''4)''' ''pass.'' бежать в испуге (πεδίοιο Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-τύμβευτος}}''' '''2''' оставленный без погребения ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τύμβευτος}}''' '''2''' оставленный без погребения (θάνατος Anth.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-τυμβος}}''' '''2''' Luc. = | + | '''{{ДГ|ἄ-τυμβος}}''' '''2''' Luc. = ἀτύμβευτος. |
− | '''{{ДГ|ἄ-τῠπος}}''' '''2''' косноязычный (balbus et | + | '''{{ДГ|ἄ-τῠπος}}''' '''2''' косноязычный (balbus et ἄ. Gell.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-τύπωτος}}''' '''2''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τύπωτος}}''' '''2''' (ῠ) неотделанный, необработанный (ἀ. καὶ ἄμορφος Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-τῠράννευτος}}''' '''2''' неподвластный тираннам ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τῠράννευτος}}''' '''2''' неподвластный тираннам (Λακεδαίμων Thuc.). |
− | '''{{ДГ|῎Ατυς}}, | + | '''{{ДГ|῎Ατυς}}, υος''' ὁ '''1)''' Атий (''миф.'' ''царь'' ''Лидии'') Her.; '''2)''' Атий (''сын'' ''Креза'') Her.; '''3)''' Anth. = ῎Αττης. |
− | '''{{ДГ|ἀ-τῡφία}}''' | + | '''{{ДГ|ἀ-τῡφία}}''' ἡ отсутствие заносчивости, непритязательность, скромность Men., Plut. |
'''{{ДГ|ἄ-τῡφος}}''' '''2''' лишенный заносчивости, непритязательный, скромный Plat., Plut., Luc., Diog. L. | '''{{ДГ|ἄ-τῡφος}}''' '''2''' лишенный заносчивости, непритязательный, скромный Plat., Plut., Luc., Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|ἀ-τύφως}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τύφως}}''' (ῡ) без заносчивости, скромно (ἔχειν πρός τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|ἀ-τῠχέω}}''' '''1)''' терпеть неудачу, не достигать ( | + | '''{{ДГ|ἀ-τῠχέω}}''' '''1)''' терпеть неудачу, не достигать (τινος Xen., Plat., παρά τινος ''и'' πρός τινα Xen.): ἢν ἀτυχῶσιν Thuc. в случае их неудачи; τὰ ἀτυχηθέντα Dem. неудачи; '''2)''' быть несчастным (ἔν τινι Isocr.; βοηθεῖν ἀτυχοῦσιν Xen.): ἀτυχίαν ἀτυχῆσαι Polyb. попасть в беду; οἱ ἠτυχηκότες Polyb. несчастные. |
− | '''{{ДГ|ἀτύχημα}}, | + | '''{{ДГ|ἀτύχημα}}, ατος''' (ῠ) τό '''1)''' неудача, провал, несчастье Isae., Dem., Plut.; '''2)''' (невольная) ошибка Arst.; '''3)''' преступление, злодеяние (περί τινα Polyb.). |
'''{{ДГ|ἀ-τῠχής}} 2''' несчастный, злополучный Plat., Dem. | '''{{ДГ|ἀ-τῠχής}} 2''' несчастный, злополучный Plat., Dem. | ||
− | '''{{ДГ|ἀτυχθείς}}''' ''эп.'' ''part. aor. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ἀτυχθείς}}''' ''эп.'' ''part. aor. pass.'' ''к'' ἀτύζω. |
− | '''{{ДГ|ἀτῠχία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀτῠχία}} '''ἡ Xen., Plat., Aeschin., Dem., Polyb. = ἀτύχημα 1 ''и'' 3. |
'''{{ДГ|ἀ-τυχῶς}} '''неудачно, несчастливо Isocr. | '''{{ДГ|ἀ-τυχῶς}} '''неудачно, несчастливо Isocr. | ||
− | '''{{ДГ|ἀτῶμαι}}''' ''стяж. к'' | + | '''{{ДГ|ἀτῶμαι}}''' ''стяж. к'' ἀτάομαι. |
− | '''{{ДГ|αὖ}}''' ''частица со знач.'': '''1)''' (''перехода или следования'') потом, затем, далее, и вот: | + | '''{{ДГ|αὖ}}''' ''частица со знач.'': '''1)''' (''перехода или следования'') потом, затем, далее, и вот: ἐνθ᾽ αὖ Διομήδεϊ ᾿Αθήνη δῶκε μένος Hom. и вот Афина дала Диомеду силу; '''2)''' (''повторности или обратности'') еще (раз), снова, опять, в свою очередь, со своей стороны: ἀπὸ μὲν τοῦ ἑτέρου ἐπὶ τὸ ἕτερον, ἀπὸ δ᾽ αὖ τοῦ ἑτέρου πάλιν ἐπὶ τὸ ἕτερον Plat. от одного к другому и снова обратно; καὶ ἐγὼ μὲν οὐκ ἔδρασα τοῦτο, οὐδε αὖ σύ Soph. ведь ни ты этого не сделал, ни, со своей стороны, я. |
− | '''{{ДГ|αὗ}} | + | '''{{ДГ|αὗ}} αὗ''' ''interj.'' ''подраж. лаю'' гав гав! Arph. |
− | '''{{ДГ|αὐαίνω}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐαίνω}} '''''и'' '''αὑαίνω''' '''1)''' сушить (ἰχθῦς πρὸς ἥλιον Her.); ''pass.'' сохнуть, высыхать, засыхать (ῥόπαλον αὐανθέν Hom.; ὁ φοῖνιξ αὐαίνετο Xen.); '''2)''' (''тж. ''βίον αὐ. Soph.) ''pass.'' чахнуть, томиться, изнывать (αὐανοῦμαι τῷδ᾽ ἐν αὐλίῳ Soph.). |
− | '''{{ДГ|αὐᾰλέος}} 3''' '''1)''' высохший, опаленный ( | + | '''{{ДГ|αὐᾰλέος}} 3''' '''1)''' высохший, опаленный (χρὼς ὑπὸ καύματος Hes.; κίκινοι Theocr.; κόμη δένδρων Anth.); '''2)''' ''досл.'' сухой, ''перен.'' бессонный (ὄμματα Anth.). |
− | '''{{ДГ|αὐάτα}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐάτα}} '''ἡ ''эол.'' Pind. = ἄτη. |
− | '''{{ДГ|αὐγά}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐγά}} '''ἡ ''дор.'' = αὐγή. |
− | '''{{ДГ|αὐγάζω}}''' '''1)''' освещать, озарять ( | + | '''{{ДГ|αὐγάζω}}''' '''1)''' освещать, озарять (τινά Eur.); '''2)''' ''преимущ. med.'' видеть, замечать (τινά ''и'' τι Hom., Soph., Eur., Anth.); '''3)''' ''med.'' взирать, глядеть (πρὸς ἄλλους Hes.); '''4)''' сиять NT. |
− | '''{{ДГ|αὐγάσδεο}}''' ''дор. 2 л. imper. med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αὐγάσδεο}}''' ''дор. 2 л. imper. med.'' ''к'' αὐγάζω. |
− | '''{{ДГ|αὐγασμός}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐγασμός}} '''ὁ сияние, блеск Plut. |
− | '''{{ДГ|Αὐγέᾱς}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|Αὐγέᾱς}} '''''и'' '''Αὐγείᾱς,''' ''ион.'' '''Αὐγείης, ου,''' ''эп.-дор.'' '''ᾱο''' ὁ Авгий (''миф.'' ''царь'' ''Элиды''; ''очистка'' ''его'' ''скотных'' ''дворов'' ''была'' ''одним'' ''из'' «''12'' ''подвигов''» ''Геракла'') Hom., Pind., Theocr., Anth.: καθαίρειν τὴν Αὐγέου βουστασίαν ''или'' κόπρον Luc. очищать Авгиевы стойла. |
− | '''{{ДГ|Αὐγειαί}}''' | + | '''{{ДГ|Αὐγειαί}}''' αἱ Авгеи '''1)''' ''город в Локриде'' Hom.; '''2)''' ''город в Лаконии'' Hom. |
− | '''{{ДГ|Αὐγείας}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Αὐγείας}},''' ''ион.'' '''Αὐγείης '''ὁ = Αὐγέᾱς. |
− | '''{{ДГ|αὐγή}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐγή}},''' ''дор.'' '''αὐγά '''ἡ '''1)''' ''тж. pl.'' сияние, свет, блеск (ἠελίου Hom.; πυρός Aesch.; βροντᾶς αὐγαί Soph.); '''2)''' ''pl.'' солнечный свет: ἠελίου ἴδεν αὐγάς Hom. он увидел свет, ''т. е. ''родился; ὑπ᾽ αὐγὰς ἠελίοιο φοιτᾶν ''или'' ζώειν Hom., αὐγὰς λεύσσειν Aesch., βλέπειν ''и'' εἰσιδεῖν Eur. жить на свете, быть в живых; δυσμαὶ αὐγᾶν Pind. заход солнца; ὑπ᾽ αὐγὰς θεωρεῖν Arph. ''или'' ἰδεῖν Plat. рассматривать при ярком свете; βίου δύντος αὐγαί Aesch. лучи догорающей жизни; '''3)''' рассвет (ἄχρι αὐγῆς NT); '''4)''' ''pl.'' глаза (εἴς τινα αὐγὰς βαλεῖν Eur.). |
− | '''{{ДГ|Αὐγηϊάδης}}, | + | '''{{ДГ|Αὐγηϊάδης}}, αο''' ὁ сын Авгия,'' т. е.'' ᾿Αγασθένης Hom. |
− | '''{{ДГ|Αὔγλα}}''' | + | '''{{ДГ|Αὔγλα}}''' τά Авгилы (''оазис в Ливии'') Her. |
'''{{ДГ|αὐγο-ειδής}}''' '''2''' сияющий, блистающий Plut. | '''{{ДГ|αὐγο-ειδής}}''' '''2''' сияющий, блистающий Plut. | ||
− | '''{{ДГ|αὔγουστος}}''' '''2''' (''лат.'') августовский: | + | '''{{ДГ|αὔγουστος}}''' '''2''' (''лат.'') августовский: ταῖς αὐγούστοις Εἰδοῖς Plut. в августовские Иды. |
− | '''{{ДГ|αὐδά}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐδά}} '''ἡ ''дор.'' = αὐδή. |
− | '''{{ДГ|αὐδάεις}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|αὐδάεις}}''' ''дор.'' = αὐδήεις. |
− | '''{{ДГ|αὐδάζω}} '''говорить (Anth. - ''v. l.'' | + | '''{{ДГ|αὐδάζω}} '''говорить (Anth. - ''v. l.'' αὐγάζω; ''med.'' φωνῇ ἀνθρωπηΐῃ αὐδάξασθαι Her.). |
− | '''{{ДГ|αὐδάω}}''' '''1)''' ''редко'' ''med.'' говорить ( | + | '''{{ДГ|αὐδάω}}''' '''1)''' ''редко'' ''med.'' говорить (ηὔδα μάντις Hom.): ὁμοκλήσας ἔπος ηὔδα Hom. он грозно проговорил; τινὰ ἀντίον αὐ. Hom. обращаться к кому-л. с речью; αὐ. τινί τι Soph. ''и'' τινά τι Eur. говорить кому-л. что-л.; ποικίλως αὐδᾶσθαι Soph. затейливо говорить; αὐ. κραυγήν Eur. издать крик; '''2)''' подразумевать: ῾Ιππόλυτον αὐδᾷς; Eur. ты имеешь в виду Гипполита?; '''3)''' приказывать (τινα μὴ ποιεῖν τι Aesch. ''и'' τινι ποιεῖν τι Eur.; ''med.'' Soph.); '''4)''' называть, именовать (Θετίδειον πεδίον τι Eur.): αὐδῶμαι Νεοπτόλεμος Soph. меня зовут Неоптолемом; '''5)''' воспевать (ἀγῶνα Pind.). |
− | '''{{ДГ|αὐδή}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐδή}},''' ''дор.'' '''αὐδά''' ἡ '''1)''' речь, слова (ἀπὸ γλώσσης μέλιτος γλυκίων ῥέεν αὐ. Hom.; οἱ ἀπὸ στόματος ῥέει αὐ. Hes.); '''2)''' звук; голос, пение; звон (νευρῆς Hom.; ''sc.'' τέττιγος Hes.; σάλπιγγος Eur.); '''3)''' весть, рассказ (ἔργων Soph.; τῶν ἔσωθεν Eur.); '''4)''' прорицание, предсказание (τρίποδος ἐκ χρυσοῦ Eur.); '''5)''' похвальное слово, прославление (τινος Pind.). |
− | '''{{ДГ|αὐδήεις}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐδήεις}},''' ''дор.'' '''αὐδάεις, εσσα, εν''' (δᾱ) '''1)''' говорящий (человеческим голосом) Hom., Hes.; '''2)''' благозвучный, певучий (κόσμος λόγων Pind.). |
− | '''{{ДГ|αὐδήσασκε}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. iter.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αὐδήσασκε}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. iter.'' ''к'' αὐδάω. |
− | '''{{ДГ|ἀϋδρία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀϋδρία}} '''ἡ Plat. ''v. l.'' = ἀνυδρία. |
− | '''{{ДГ|αὔδω}}, | + | '''{{ДГ|αὔδω}}, ως''' ἡ Sappho = αὐδή. |
− | '''{{ДГ|αὐερύω}}''' '''1)''' оттягивать назад ( | + | '''{{ДГ|αὐερύω}}''' '''1)''' оттягивать назад (παρ᾽ ὦμον, ''sc.'' νευρήν Hom.): αὐέρυσαν καὶ ἔσφαξαν Hom. они загнули назад (головы жертвенных животных) и закололи (их); αὐ. τὸ φίλημα Anth. целовать взасос; '''2)''' выворачивать (στήλας Hom.). |
− | '''{{ДГ|αὐηλός}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐηλός}},''' ''v. l.'' '''αὐηρός 3''' Anth. = αὐαλέος. |
− | '''{{ДГ|αὐθ-}}''' ''перед'' ''густым,'' ''придыханием'' = | + | '''{{ДГ|αὐθ-}}''' ''перед'' ''густым,'' ''придыханием'' = αὐτός. |
− | '''{{ДГ|αὖθ᾽}}''' ''in elisione'' '''1)''' = | + | '''{{ДГ|αὖθ᾽}}''' ''in elisione'' '''1)''' = αὖτε ''перед'' ''густым'' ''придыханием,''; '''2)''' = αὖθι ''перед'' ''гласными.'' |
− | '''{{ДГ|αὐθάδεια}},''' ''поэт.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐθάδεια}},''' ''поэт.'' '''αὐθᾱδία '''ἡ самоуверенность, самонадеянность, самомнение, самодовольство ''или'' своенравие Trag., Arph., Plat., Arst., Polyb., Plut. |
− | '''{{ДГ|αὐθᾱδειάζομαι}}''' Sext. = | + | '''{{ДГ|αὐθᾱδειάζομαι}}''' Sext. = αὐθαδίζομαι. |
− | '''{{ДГ|αὔθᾱδες}} ''' | + | '''{{ДГ|αὔθᾱδες}} '''τό Polyb. = αὐθάδεια. |
− | '''{{ДГ|αὐθάδης}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|αὐθάδης}} 2''' (θᾱ) '''1)''' самоуверенный, самонадеянный, самодовольный, заносчивый Her., Aesch., Thuc., Plat.; '''2)''' своенравный, строптивый (κύων Xen.); '''3)''' беспощадный, жестокий (σφηνὸς γνάθος Aesch.; αὐθαδεστέρα θαλάττης Eur.; φύσει τραχὺς καὶ αὐ. Plut.). |
− | '''{{ДГ|αὐθᾱδία}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐθᾱδία}} '''ἡ ''поэт.'' = αὐθάδεια. |
'''{{ДГ|αὐθᾱδίζομαι}}''' быть дерзким, самонадеянным Plat. | '''{{ДГ|αὐθᾱδίζομαι}}''' быть дерзким, самонадеянным Plat. | ||
− | '''{{ДГ|αὐθᾱδικός}} 3''' Arph. = | + | '''{{ДГ|αὐθᾱδικός}} 3''' Arph. = αὐθάδης. |
− | '''{{ДГ|αὐθάδισμα}}, | + | '''{{ДГ|αὐθάδισμα}}, ατος''' (θᾱ) τό самомнение, заносчивость Aesch. |
'''{{ДГ|αὐθᾱδό-στομος}} 2''' высокомерно выражающийся, надменно говорящий Arph. | '''{{ДГ|αὐθᾱδό-στομος}} 2''' высокомерно выражающийся, надменно говорящий Arph. | ||
Строка 385: | Строка 385: | ||
'''{{ДГ|αὐθᾱδῶς}} '''высокомерно, надменно Arph., Plat., Plut. | '''{{ДГ|αὐθᾱδῶς}} '''высокомерно, надменно Arph., Plat., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|αὔθαιμος}} 2''' Soph., Anth. = | + | '''{{ДГ|αὔθαιμος}} 2''' Soph., Anth. = αὐθαίμων. |
− | '''{{ДГ|αὐθ-αίμων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐθ-αίμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''единокровный, родной по крови Soph. |
− | '''{{ДГ|αὐθ-αίρετος}} 2''' '''1)''' добровольно избранный, добровольный ( | + | '''{{ДГ|αὐθ-αίρετος}} 2''' '''1)''' добровольно избранный, добровольный (πημοναί Soph.; κίνδυνοι Thuc.; θάνατος Xen.; δουλεία Dem.); πόλεμον αὐθαίρετον προσάγειν Plut. намеренно затягивать войну; αὐ. ἀμφοτέροις ἡ εὐβουλία Thuc. обе стороны могут прийти к благоразумному решению; '''2)''' сам себя избравший, ''т. е.'' самозванный (στρατηγοί Xen.). |
'''{{ДГ|αὐθαιρέτως}} '''добровольно, самостоятельно, по собственному желанию Plut., Luc. | '''{{ДГ|αὐθαιρέτως}} '''добровольно, самостоятельно, по собственному желанию Plut., Luc. | ||
− | '''{{ДГ|αὐθ-έκαστος}} 2''' '''1)''' прямой, прямодушный ( | + | '''{{ДГ|αὐθ-έκαστος}} 2''' '''1)''' прямой, прямодушный (αὐ. καὶ ἀληθευτικός Arst.; ὄρθιος και αὐ. Plut.); '''2)''' суровый, строгий (αὐστηρὸς καὶ αὐ. Plut.). |
− | '''{{ДГ|αὐθ-εκάστως}} '''сурово, строго ( | + | '''{{ДГ|αὐθ-εκάστως}} '''сурово, строго (στρατηγεῖν Plut.). |
− | '''{{ДГ|αὐθ-εντέω}} '''иметь власть, властвовать ( | + | '''{{ДГ|αὐθ-εντέω}} '''иметь власть, властвовать (τινος NT). |
− | '''I''' '''{{ДГ|αὐθ-έντης}},''' ''поэт. тж.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|αὐθ-έντης}},''' ''поэт. тж.'' '''αὐτοέντης, ου''' ''adj.'' [ἄνυμι] обращенный на своих, ''т. е.'' братоубийственный: αὐ. θάνατος Aesch. ''или'' φόνος Aesch., Eur. убийство, совершенное над близким родственником. |
− | '''II''' '''{{ДГ|αὐθέντης}},''' ''поэт. тж.'' ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|αὐθέντης}},''' ''поэт. тж.'' '''αὐτοέντης, ου''' ὁ '''1)''' самовластный повелитель, властелин (χθονός Eur.); '''2)''' непосредственный виновник (πράξεως Polyb.; ἀνομημάτων Diod.); '''3)''' убийца Her., Thuc., Eur. |
'''{{ДГ|αὐθεντικῶς}} '''на основании непосредственных данных, достоверным образом (narrare Cic.). | '''{{ДГ|αὐθεντικῶς}} '''на основании непосредственных данных, достоверным образом (narrare Cic.). | ||
− | '''{{ДГ|αὐθ-έψης}}, | + | '''{{ДГ|αὐθ-έψης}}, ου''' ὁ автепса (''переносная печь для варки пищи'') Cic. |
− | '''{{ДГ|αὐθ-ημερόν}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐθ-ημερόν}},''' ''ион.'' '''αὐτημερόν''' ''adv.'' в тот же день, немедленно, тут же Aesch., Her., Thuc., Arph., Xen., Plat., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|αὐθ-ήμερος}} 2''' приготовленный в тот же день, ''т. е.'' составленный наспех ( | + | '''{{ДГ|αὐθ-ήμερος}} 2''' приготовленный в тот же день, ''т. е.'' составленный наспех (λόγοι Aeschin.). |
'''{{ДГ|αὖθι}}''' ''adv.'' '''1)''' на том же месте, там же, здесь же Hom., Soph.; '''2)''' тотчас же, тут же Hom., Anth. | '''{{ДГ|αὖθι}}''' ''adv.'' '''1)''' на том же месте, там же, здесь же Hom., Soph.; '''2)''' тотчас же, тут же Hom., Anth. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|αὐθῐ-γενής}},''' ''ион.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|αὐθῐ-γενής}},''' ''ион.'' '''αὐτιγενής''' '''2''' '''1)''' местного происхождения, местный, туземный (θεός Her.); αὐτιγενέες ποταμοὶ Σκυθικοί Her. собственно скифские реки (''т. е. ''берущие начало в самой Скифии); '''2)''' самобытный, своеобразный (βίος αὐ. καὶ ἄκρατος ἀλλοτρίοις ἤθεσι Plut.); '''3)''' искренний (ἰάλεμος Eur.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|αὐθιγενής}},''' ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|αὐθιγενής}},''' '''οῦς''' ὁ местный житель, туземец (ξένοι, αὐ. δὲ οὐδείς Luc.). |
− | '''{{ДГ|αὖθις}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὖθις}},''' ''ион.'' '''αὖτις''' ''adv.'' '''1)''' обратно, назад (ἰέναι Hom.; διδόναι Soph.); '''2)''' снова, опять: ἔτ᾽ αὖ. Hom. еще раз; ὕστερον αὖ. Hom. впредь; ἡ αὖ. ἀρχή Plat. возобновление; '''3)''' потом, после: νῦν μὲν Μενέλαος αὖ. δ᾽ ἐγώ Hom. ныне Менелай, а после я; ὁ αὖ. χρόνος Plat. будущее: οἱ αὖ. Isocr. потомки; '''4)''' с другой стороны, в свою очередь (αὖ. ἐγὼ αὐτοὺς ἀνηρώτων Plat.). |
'''{{ДГ|αὐθ-όμαιμος}} 2''' кровно близкий, родной Soph. | '''{{ДГ|αὐθ-όμαιμος}} 2''' кровно близкий, родной Soph. | ||
− | '''{{ДГ|αὐθ-ομολογέομαι}} '''добровольно соглашаться: | + | '''{{ДГ|αὐθ-ομολογέομαι}} '''добровольно соглашаться: αὐθομολογούμενον πρᾶγμα Luc. самоочевидное дело. |
− | '''{{ДГ|αὐθ-υπότακτος}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐθ-υπότακτος}} '''ὁ ''грам.'' конъюнктив аориста. |
− | '''{{ДГ|αὐθ-ωρεί}}''' Cic. ''и'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐθ-ωρεί}}''' Cic. ''и'' '''αὐθ-ωρί''' Plut. ''adv.'' тотчас же. |
'''{{ДГ|αὐΐᾰχος}}''' '''2''' кричащий во все горло, с громким криком Hom. | '''{{ДГ|αὐΐᾰχος}}''' '''2''' кричащий во все горло, с громким криком Hom. | ||
− | '''{{ДГ|αὐλά}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐλά}} '''ἡ ''дор.'' = αὐλή. |
− | '''{{ДГ|αὐλαία}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐλαία}} '''ἡ '''1)''' завеса, занавес Polyb., Plut.; '''2)''' ковер Plut. |
− | '''{{ДГ|αὐλᾰκ-εργάτης}} 2''' проводящий борозды, бороздящий землю ( | + | '''{{ДГ|αὐλᾰκ-εργάτης}} 2''' проводящий борозды, бороздящий землю (σίδηρος Anth.). |
− | '''{{ДГ|αὐλᾰκο-τομέομαι}} '''покрываться бороздами ( | + | '''{{ДГ|αὐλᾰκο-τομέομαι}} '''покрываться бороздами (αὐλακοτομουμένη οὐσία, ''sc.'' γῆ Sext.). |
− | '''{{ДГ|αὐλᾶν}}''' Pind.'' стяж.'' ''n'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αὐλᾶν}}''' Pind.'' стяж.'' ''n'' ''к'' αὐλήεις. |
− | '''{{ДГ|αὖλαξ}}, | + | '''{{ДГ|αὖλαξ}}, ᾰκος''' ἡ (Anth. ὁ) '''1)''' борозда Hes., Pind., Her., Arph., Theocr., Plut.; '''2)''' черточка Arph., Anth. |
− | '''{{ДГ|αὐλεία}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐλεία}} '''ἡ Arph. = αὔλειος II. |
− | '''I''' '''{{ДГ|αὔλειος}} 2''' ''и'' '''3''' ведущий во двор, ''т. е.'' выходящий на улицу, наружный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|αὔλειος}} 2''' ''и'' '''3''' ведущий во двор, ''т. е.'' выходящий на улицу, наружный (θύραι Hom., Dem., Plut., Anth. ''и'' θύρα Lys., Arph., Plat.; πύλαι Soph., Eur.; οὐδός Hom.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|αὔλειος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|αὔλειος}} '''ἡ (''sc.'' θύρα;'' тж.'' ''pl.'') наружная дверь, дворовые ворота Polyb., Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|αὐλέω}}''' '''1)''' играть на свирели, флейте Her., Xen., Plat.: | + | '''{{ДГ|αὐλέω}}''' '''1)''' играть на свирели, флейте Her., Xen., Plat.: αὐ. τι Her., Arph., Plat., Arst. наигрывать что-л. на свирели; αὐ. εἰρεσίαν τοῖς ἐλαύνουσι Plut. играть в такт гребцам; ''med.'' слушать игру на свирели (οἱ Μῆδοι εὐωχοῦντο καὶ ηὐλοῦντο Xen.); '''2)''' ''pass.'' (''об игре на свирели'') раздаваться, звучать (ηὐλεῖτο ὁ Βακχεῖος ῥυθμός Xen.); '''3)''' трубить, играть (κέρασι Xen. ''и'' κέρατι Luc.); '''4)''' ''pass.'' оглашаться игрой на свирели (αὐλεῖται πᾶν μέλαθρον Eur.). |
− | '''{{ДГ|αὐλή}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐλή}},''' ''дор.'' '''αὐλά''' ἡ '''1)''' двор (''внешний'' Hom. ''или внутренний'' Her., Arph., Plat., Plut.); '''2)''' дворовая ограда (αὐ. ὑψηλή Hom.); '''3)''' дом, жилище (Ζηνός Hom.; ῾Ηρακλέος Pind.; ἀγρονόμοι αὐλαί Soph.): αὐ. νεκύων Eur. царство мертвых; '''4)''' храм (παιδὸς τᾶς Λατοῦς Eur.); '''5)''' царский двор, дворец Men., Polyb.: οἱ περὶ τὴν αὐλήν Polyb. придворные, царедворцы. |
− | '''*{{ДГ|αὐλήεις}}, | + | '''*{{ДГ|αὐλήεις}}, εσσα, εν,''' ''стяж. дор.'' ''n'' '''αὐλᾶν '''играемый на свирели (μέλος Pind.). |
− | '''{{ДГ|αὔλημα}}, | + | '''{{ДГ|αὔλημα}}, ατος''' τό исполняемое на (''или'' в сопровождении) свирели произведение Arph., Plat. |
− | '''{{ДГ|αὔλησις}}, | + | '''{{ДГ|αὔλησις}}, εως''' ἡ игра на свирели Plat., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|αὐλητήρ}}, | + | '''{{ДГ|αὐλητήρ}}, ῆρος''' ὁ Hes., Arph. = αὐλητής. |
− | '''{{ДГ|αὐλητής}}, | + | '''{{ДГ|αὐλητής}}, οῦ''' ὁ флейтист Her., Arph., Arst. |
− | '''{{ДГ|αὐλήτης}}, | + | '''{{ДГ|αὐλήτης}}, ου''' ὁ Her., Arph. = αὐλίτης. |
− | '''{{ДГ|αὐλητική}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐλητική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) искусство игры на свирели Plat., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|αὐλητικός}}''' '''3''' '''1)''' относящийся к игре на свирели ( | + | '''{{ДГ|αὐλητικός}}''' '''3''' '''1)''' относящийся к игре на свирели (νόμοι Plat., Plut.); '''2)''' служащий для изготовления свирели (κάλαμος Plut.); '''3)''' искусно играющий на свирели Plat. |
− | '''{{ДГ|αὐλητικῶς}}''' по способу флейтистов ( | + | '''{{ДГ|αὐλητικῶς}}''' по способу флейтистов (κινῆσαι λύραν Plut.). |
− | '''{{ДГ|αὐλήτρια}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐλήτρια}} '''ἡ Diog. L. = αὐλητρίς. |
− | '''{{ДГ|αὐλητρίδιον}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐλητρίδιον}} '''τό флейтисточка Diog. L. |
− | '''{{ДГ|αὐλητρίς}}, | + | '''{{ДГ|αὐλητρίς}}, ίδος''' ἡ флейтистка Arph., Xen., Plat., Isocr., Plut. |
− | '''{{ДГ|αὐλίζομαι}} '''размещаться на дворе, находиться под открытым небом ( | + | '''{{ДГ|αὐλίζομαι}} '''размещаться на дворе, находиться под открытым небом (βόες αὐλιζόμεναι Hom.; ὄϊες κατ᾽ αὐλὰς ηὐλίζοντο Theocr.; περὶ τὴν λίμνην αὐλίζεται θηρία πτερωτά Her.; αὐ. καὶ διανυκτερεύειν Plut.): τὴν νύκτα ηὐλίσσντο Thuc. они провели ночь на открытом воздухе. |
− | '''I''' '''{{ДГ|αὐλικός}} 3''' дворцовый, придворный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|αὐλικός}} 3''' дворцовый, придворный (ἄνθρωπος Polyb.; κόλακες Plut.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|αὐλικός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|αὐλικός}} '''ὁ придворный, царедворец Polyb., Plut. |
− | '''{{ДГ|αὔλιον}} ''' | + | '''{{ДГ|αὔλιον}} '''τό '''1)''' хижина, лачуга HH; '''2)''' скотный двор, стойло, хлев Eur., Xen., Anth.; '''3)''' ''тж. pl.'' жилье, пещера Soph., Eur. |
− | '''I''' '''{{ДГ|αὔλιος}}''' '''3''' '''1)''' [ | + | '''I''' '''{{ДГ|αὔλιος}}''' '''3''' '''1)''' [αὐλή] служащий жильем, ''по друг.'' [αὐλός] оглашаемый звуками свирелей (ἄντρα Eur.); '''2)''' Men. = αὔλειος II. |
− | '''II''' '''{{ДГ|αὔλιος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|αὔλιος}} '''ἡ Luc. ''v. l.'' = αὔλειος II. |
− | '''{{ДГ|αὖλις}},''' ''' | + | '''{{ДГ|αὖλις}},''' '''ιδος''' ἡ место привала ''или'' ночлега, стоянка Hom., HH, Eur., Anth. |
− | '''{{ДГ|Αὐλίς}}, | + | '''{{ДГ|Αὐλίς}}, ίδος''' ἡ (Eur. ''acc. тж.'' Αὖλιν) Авлида (''город в Беотии на р. Эврип, против Халкиды на Эвбее, сборный пункт греч. флота перед выступлением на Трою'') Hom. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|αὐλίσκος}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐλίσκος}} '''ὁ '''1)''' маленькая свирель Soph.; '''2)''' тонкая трубка Arst., Polyb. |
− | '''{{ДГ|αὐλιστρίς}}, | + | '''{{ДГ|αὐλιστρίς}}, ίδος''' ἡ Theocr. ''v. l.'' = αὐλητρίς. |
− | '''{{ДГ|αὐλίτης}}, | + | '''{{ДГ|αὐλίτης}}, ου''' (ῑ) ὁ скотник Soph. |
− | '''{{ДГ|αὐλο-δόκη}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐλο-δόκη}} '''ἡ ящик для свирели Anth. |
'''{{ДГ|αὐλο-θετέω}} '''изготовлять свирели Anth. | '''{{ДГ|αὐλο-θετέω}} '''изготовлять свирели Anth. | ||
− | '''{{ДГ|αὐλο-μᾰνέω}} '''исступленно играть на флейте (Diod. - ''v. l.'' | + | '''{{ДГ|αὐλο-μᾰνέω}} '''исступленно играть на флейте (Diod. - ''v. l.'' ὐλομανέω). |
− | '''{{ДГ|αὐλο-ποιϊκή}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐλο-ποιϊκή}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) искусство изготовления свирелей Plat. |
− | '''{{ДГ|αὐλο-ποιός}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐλο-ποιός}} '''ὁ мастер, изготовляющий свирели Plat., Plut. |
− | '''{{ДГ|αὐλός}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐλός}} '''ὁ '''1)''' свирель, флейта Hom., HH: ὑπ᾽ αὐλοῦ Her., ὑπὸ τὸν αὐλόν ''и'' πρὸς (τὸν) αὐλόν Xen., Plut. под звуки свирели; δίδυμοι αὐλοί Theocr. двуствольная цевница; '''2)''' трубка, втулка, полый стержень Hom., Xen.; '''3)''' ''анат.'' трубка, сосуд, каналец Arst.; '''4)''' струя (αἵματος Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἄ-ῡλος}} 2''' невещественный, нематериальный ( | + | '''{{ДГ|ἄ-ῡλος}} 2''' невещественный, нематериальный (δύναμις Arst.; ἀσώματος καὶ ἄ. Plut.). |
− | '''{{ДГ|αὐλο-τρύπης}}, | + | '''{{ДГ|αὐλο-τρύπης}}, ου''' ὁ мастер, просверливающий свирели Arst. |
− | '''{{ДГ|αὐλ-ῳδία}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐλ-ῳδία}} '''ἡ Plat., Plut. = αὔλημα. |
− | '''{{ДГ|αὐλῳδικός}} 3''' Plut. = | + | '''{{ДГ|αὐλῳδικός}} 3''' Plut. = αὐλητικός. |
− | '''{{ДГ|αὐλῳδός}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐλῳδός}} '''ὁ Plut. = αὐλητής. |
− | '''{{ДГ|αὐλών}}, | + | '''{{ДГ|αὐλών}}, ῶνος''' ὁ, ''реже'' ἡ '''1)''' лощина, ущелье, долина HH, Eur., Her., Arph., Plut.; '''2)''' ров, канава, канал Her., Xen.; '''3)''' пролив Aesch., Soph.; '''4)''' водопровод, проток (ῥεῖν ὥσπερ δι᾽ αὐλῶνος Plat., Arst.); '''5)''' дыхательное горло, трахея (ὁ αὐ. ὁ περὶ τὸν γαργαρεῶνα Arst.). |
− | '''{{ДГ|Αὐλών}}, | + | '''{{ДГ|Αὐλών}}, ῶνος''' ὁ Авлон '''1)''' ''долина и город в Мессении, на границе Элиды'' Xen.; '''2)''' ''город в Халкидике, на берегу Стримонского залива'' Thuc.; '''3)''' ''пролив между Киликией и Кипром'' Luc. |
− | '''{{ДГ|Αὐλωνίτης}},''' ''' | + | '''{{ДГ|Αὐλωνίτης}},''' '''ου''' ὁ уроженец ''или'' житель Авлона (Мессенского) Xen. |
− | '''{{ДГ|αὐλωνο-ειδής}}''' '''2''' расположенный в ущелье ''или'' долине, имеющий вид котловины ( | + | '''{{ДГ|αὐλωνο-ειδής}}''' '''2''' расположенный в ущелье ''или'' долине, имеющий вид котловины (ἡ Περσίς Diod.). |
− | '''{{ДГ|αὐλωπίας}},''' ''' | + | '''{{ДГ|αὐλωπίας}},''' '''ου''' ὁ авлопий (''род неизвестной нам морской рыбы'';'' по некот. предполож. -'' ''Scomber'' ''alalonga'') Arst. |
− | '''{{ДГ|αὐλ-ῶπις}},''' ''' | + | '''{{ДГ|αὐλ-ῶπις}},''' '''ιδος''' ''adj.'' ''f'' с трубкообразным шишом (''для гребня или султана'') (τουφάλεια Hom.). |
− | '''{{ДГ|αὐξάνω}} '''(''fut. pass.'' | + | '''{{ДГ|αὐξάνω}} '''(''fut. pass.'' αὐξήσομαι ''и'' αὐξηθήσομαι; ''aor. pass.'' ηὐξήθην ''и'' ηὐξήνθην) '''1)''' увеличивать, усиливать, приумножать, расширять (δενδρέων νομόν Pind.; ὕβριν Her.; πατρῷον ὄλβον Aesch.; τι εἰς ἄπειρον ''и'' ἐπὶ τὸ ἔσχατον Plat.); ''pass.'' увеличиваться, возрастать, расти (μένος ηὔξετο τοῖο ἄνακτος Hes.; ἡ χώρη αὐξανομένη Her.): ἀρχόμενος αὐξάνεσθαι Plut. начавший возвышаться, ''т. е. ''делающий политическую карьеру; ἐλλόγιμος ηὐξήθη Plat. он стал знаменитым; '''2)''' ''грам.'' получать приращение; '''3)''' увеличиваться, возрастать, расти Arst., Polyb. - ''v. l.,'' Diod., Luc.; '''4)''' вырастать (ἐκ τῆς γῆς Arst.). - ''см. тж.'' αὔξω. |
− | '''{{ДГ|αὔξη}} ''' | + | '''{{ДГ|αὔξη}} '''ἡ ''тж. pl.''; Plat., Arst. = αὔξησις. |
− | '''{{ДГ|Αὐξησίη}}''' | + | '''{{ДГ|Αὐξησίη}}''' ἡ Авксесия, «Приумножительница» (''предполож. эпитет Персефоны в Трезене и Эпидавре'') Her. |
− | '''{{ДГ|αὔξησις}}, | + | '''{{ДГ|αὔξησις}}, εως''' ἡ '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' рост, увеличение, приумножение Thuc., Xen., Plat., Arst., Plut.; '''2)''' ''рит.'' возвеличивание (τοῖς ἐπαίνοις Arst.); '''3)''' преувеличение (ὁ μετ᾽ αὐξήσεως λόγος Polyb.); '''4)''' ''грам.'' приращение. |
− | '''{{ДГ|αὐξητικός}} 3''' '''1)''' способный расти, растущий, развивающийся ( | + | '''{{ДГ|αὐξητικός}} 3''' '''1)''' способный расти, растущий, развивающийся (ζωή Arst.); '''2)''' способствующий росту (τροφή Arst.); '''3)''' ''рит.'' расширительный, увеличительный (τῶν αὐξητικῶν πολλοῖς χρῆσθαι Arst.). |
− | '''{{ДГ|αὐξητός}} 2''' Arst. = | + | '''{{ДГ|αὐξητός}} 2''' Arst. = αὐξητικός 1. |
'''{{ДГ|αὐξί-μολπος}} 2''' вдохновляющий на песни, заставляющий петь Anacr. | '''{{ДГ|αὐξί-μολπος}} 2''' вдохновляющий на песни, заставляющий петь Anacr. | ||
− | '''{{ДГ|αὔξῐμος}} 2''' Emped. ap. Arst., Xen. = | + | '''{{ДГ|αὔξῐμος}} 2''' Emped. ap. Arst., Xen. = αὐξητικός 2. |
− | '''{{ДГ|αὐξίς}}, | + | '''{{ДГ|αὐξίς}}, ίδος''' ἡ'' зоол.'' малек тунца Arst. |
− | '''{{ДГ|αὐξο-σέληνον}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐξο-σέληνον}} '''τό новолуние Anth. |
− | '''{{ДГ|αὔξω}}''' '''1)''' Pind., Aesch., Soph., Her., Xen., Plat., Polyb. = | + | '''{{ДГ|αὔξω}}''' '''1)''' Pind., Aesch., Soph., Her., Xen., Plat., Polyb. = αὐξάνω 1; '''2)''' взращивать, выращивать (τινὰ μέγαν Plat.); '''3)''' возвеличивать, превозносить, прославлять (πάτραν Pind.; ἐπαινεῖν καὶ αὔ. τινά Plat.); '''4)''' чтить, уважать (τινὰ μητέρ᾽ αὔ. Soph.); '''5)''' преувеличивать, раздувать (αὐξῆσαι ἢ μειώσαι Arst.). - ''см. тж.'' αὐξάνω. |
− | '''{{ДГ|αὐονά}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐονά}} '''ἡ ''дор.'' = αὐονή. |
− | '''{{ДГ|αὐονή}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐονή}},''' ''дор.'' '''αὐονά''' ἡ сухость, засуха Aesch. |
− | '''{{ДГ|αὖος}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὖος}},''' ''атт.'' '''αὗος''' '''3,''' ''реже'' '''2''' '''1)''' сухой, высохший, засохший (δένδρεα Hom., Arst.; ''sc.'' καρπός Her.; στέφανος Arph.; ὕλη Plat.; ἕδρη Theocr.); '''2)''' зачахнувший, истощенный, дряхлый (γέρων Arph.); '''3)''' обнищавший, обедневший Luc.; '''4)''' (''о звуке'') сухой, скрипучий, резкий (αὖον ἀϋτεῖν Hom.). |
− | '''{{ДГ|αὐότης}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐότης}},''' ''атт.'' '''αὑότης, ητος''' ἡ сухость Arst. |
− | '''{{ДГ|ἀ-ϋπνία}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀ-ϋπνία}} '''ἡ бессонница Plat. |
− | '''{{ДГ|ἄ-ϋπνος}} 2''' '''1)''' не спящий, не могущий заснуть Hom., Aesch., Eur., Xen., Arst., Plut.: | + | '''{{ДГ|ἄ-ϋπνος}} 2''' '''1)''' не спящий, не могущий заснуть Hom., Aesch., Eur., Xen., Arst., Plut.: ὕπνος ἄ. Soph. плохой сон, бессонница; '''2)''' проводимый без сна, бессонный (νύξ Hom.); '''3)''' не знающий покоя, неугомонный (πηδάλια Aesch.; κρῆναι Soph.); '''4)''' видимый не во сне, действительный (ἄ. καὶ ἀληθῶς φύσις Plat.). |
− | '''{{ДГ|αὔρα}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὔρα}},''' ''эп.-ион.'' '''αὔρη '''ἡ '''1)''' дуновение, веяние, ветер(ок) (ψυχρή Hom.; ὀπωρινή HH; εὐκρινέες αὖραι Hes.; ποντιάς Eur.; αὔ. ἀποπνέει Her.; αὔρας καλοῦμεν τὰς ἐξ ὑγροῦ φερομένας ἐκπνοάς Arst.): τίς αὔ.; Eur. каким ветром ''или'' какими судьбами (занесло тебя сюда)?; '''2)''' запах, аромат (θυμιαμάτων αὖραι Arph.); '''3)''' ''перен.'' движение, порыв (ψυχᾶς ἄδολοι αὖραι Eur.): πολέμου μετάτροπος αὔ. Arph. превратности войны. |
− | '''{{ДГ|Αὔρας}}''' | + | '''{{ДГ|Αὔρας}}''' ὁ Авр (''приток р. Истер'') Her. |
− | '''I''' '''{{ДГ|αὔριον}}''' ''adv.'' завтра ( | + | '''I''' '''{{ДГ|αὔριον}}''' ''adv.'' завтра (αὔ. τηνικάδε Plat.): ἐς αὔ. Hom. ''и'' εἰς τὴν αὔ. Plat., Polyb. на завтра ''или'' до завтра; ἡ αὔ. (ἡμέρα) Soph., Eur., Lys., Xen. завтрашний день. |
− | '''II''' '''{{ДГ|αὔριον}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|αὔριον}} '''τό Theocr. = ἡ αὔριον ἡμέρα. |
− | '''{{ДГ|αὔριος}} 2''' завтрашний ( | + | '''{{ДГ|αὔριος}} 2''' завтрашний (ὁ αὔ. χρόνος Eur.). |
− | '''{{ДГ|Αὐσονίη}}''' | + | '''{{ДГ|Αὐσονίη}}''' ἡ Авсония (''древнее название Италии'') Anth. |
− | '''{{ДГ|Αὐσονίς}},''' ''' | + | '''{{ДГ|Αὐσονίς}},''' '''ίδος''' ἡ уроженка ''или'' жительница Авсонии Anth. |
− | '''{{ДГ|αὐστᾰλέος}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐστᾰλέος}},''' ''эп.-ион.'' '''ἀϋστᾰλέος 3''' покрытый грязью (Hom., Hes.; Theocr. - ''v. l.'' ''к'' αὐαλέος). |
− | '''{{ДГ|αὐστηρία}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐστηρία}} '''ἡ суровость Polyb., Plut. |
− | '''{{ДГ|αὐστηρός}} 3''' '''1)''' терпкий, вяжущий, кислый ( | + | '''{{ДГ|αὐστηρός}} 3''' '''1)''' терпкий, вяжущий, кислый (ὕδωρ Plat.; οἶνος Arst.); '''2)''' острый, раздражающий (ὀσμή Arst.); '''3)''' суровый, резкий (ποιητής Plat.; πραγματεία Polyb.; λόγος Plut.). |
− | '''{{ДГ|αὐστηρότης}}, | + | '''{{ДГ|αὐστηρότης}}, ητος''' ἡ '''1)''' терпкость, вяжущий вкус (οἴνου Xen. ''и'' περὶ οἴνου Plat.); '''2)''' суровость, резкость, желчность (τοῦ γήρως Plat.). |
− | '''{{ДГ|Αὐσχίσαι}}, | + | '''{{ДГ|Αὐσχίσαι}}, ῶν''' οἱ авсхисы (''племя в Ливии'') Her., Diod. |
− | '''{{ДГ|αὐτ-}} '''= | + | '''{{ДГ|αὐτ-}} '''= αὐτο-. |
− | '''{{ДГ|ἀϋτά}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀϋτά}} '''ἡ ''дор.'' = ἀϋτή. |
− | '''{{ДГ|αὐτ-άγγελος}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐτ-άγγελος}} '''ὁ лично приносящий весть, сообщающий о лично виденном (Soph., Thuc.; τινος Soph., Plut.). |
− | '''{{ДГ|αὐτάγητος}} 2''' Anacr. = | + | '''{{ДГ|αὐτάγητος}} 2''' Anacr. = αὐθάδης. |
− | '''{{ДГ|αὐτ-άγρετος}} 2''' предоставленный на выбор ( | + | '''{{ДГ|αὐτ-άγρετος}} 2''' предоставленный на выбор (τινι Hom., HH). |
− | '''I''' '''{{ДГ|αὐτ-άδελφος}} 2''' братский, родной, близкий ( | + | '''I''' '''{{ДГ|αὐτ-άδελφος}} 2''' братский, родной, близкий (αἷμα Aesch.; κάρα Soph.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|αὐτάδελφος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|αὐτάδελφος}} '''ὁ ''и'' ἡ родной брат ''или'' родная сестра Soph. |
− | '''{{ДГ|αὐτ-ανδρί}}''' ''adv.'' вместе с людьми: | + | '''{{ДГ|αὐτ-ανδρί}}''' ''adv.'' вместе с людьми: τὸ ὅλον αὐ. σκάφος Polyb. весь корабль со всем экипажем. |
− | '''{{ДГ|αὔτ-ανδρος}} 2''' вместе со всеми людьми ( | + | '''{{ДГ|αὔτ-ανδρος}} 2''' вместе со всеми людьми (ναῦς Polyb.; οἰκίαι Plut.; ἅμαξα Luc.; Περσὶς ὀλλυμένη Anth.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|αὐτ-ανέψιος}} 2''' двоюродный, родственный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|αὐτ-ανέψιος}} 2''' двоюродный, родственный (στόλος γυναικῶν Aesch.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|αὐτανέψιος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|αὐτανέψιος}} '''ὁ двоюродный брат Aesch., Eur., Plat. |
− | '''{{ДГ|αὐτάρ}}''' Hom. = | + | '''{{ДГ|αὐτάρ}}''' Hom. = ἀτάρ. |
− | '''{{ДГ|αὐτάρκεια}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτάρκεια}}''' ἡ '''1)''' автаркия, независимость Plat., Arst.; '''2)''' самоудовлетворенность, умение довольствоваться своим (οὐχ ὁ πλοῦτος, ἀλλ᾽ αὐ. Plut.). |
− | '''{{ДГ|αὔταρκες}} ''' | + | '''{{ДГ|αὔταρκες}} '''τό Arst., Plut. = αὐτάρκεια. |
− | '''*{{ДГ|αὐταρκέω}}''' довлеть самому себе, довольствоваться своим (Thuc., Isocr. - ''v. l. к'' | + | '''*{{ДГ|αὐταρκέω}}''' довлеть самому себе, довольствоваться своим (Thuc., Isocr. - ''v. l. к'' ἀνταρκέω Arst.). |
− | '''{{ДГ|αὐτ-άρκης}} 2''' '''1)''' самодовлеющий, достаточно сильный ''или'' богатый, не нуждающийся в посторонней помощи, независимый ( | + | '''{{ДГ|αὐτ-άρκης}} 2''' '''1)''' самодовлеющий, достаточно сильный ''или'' богатый, не нуждающийся в посторонней помощи, независимый (θεός Plat.; χώρα Isocr., Polyb.; τὸ τέλειον ἀγαθόν Arst.); ἡ πόλις αὐτάρκη θέσιν κειμένη Thuc. город, выгодно расположенный; οἰκία αὐταρκέστερον ἑνός, πόλις δ᾽ οἰκίας Arst. семья (экономически) самостоятельнее личности, а город - семьи; αὐ. εἴς τι Plat., πρός τι Xen., Plat., Polyb., Plut. ''и'' ποιεῖν τι Xen., Dem. обладающий достаточными средствами для чего-л.; '''2)''' довольствующийся своим, удовлетворенный (ὁ σοφός Arst.; ἔχων ἅλα καὶ δύο κρῖμνα Anth.). |
− | '''{{ДГ|αὐτάρκως}}''' '''1)''' достаточно ( | + | '''{{ДГ|αὐτάρκως}}''' '''1)''' достаточно (ἐκ τῶν εἰρημένων δέδεικται Sext.): αὐ. ἔχειν Arst. = αὐταρκεῖν; '''2)''' в довольстве (αὐταρκέστατα ζῆν Xen.). |
− | '''{{ДГ|αὖτε}}''' ''adv.'' '''1)''' снова, опять, еще: | + | '''{{ДГ|αὖτε}}''' ''adv.'' '''1)''' снова, опять, еще: εἴποτε δ᾽ αὖ. χρειὼ ἐμεῖο γένηται … Hom. если мне когда-нибудь снова придется …; τίπτ᾽ αὖτ᾽ εἰλήλουθας; Hom. ты еще зачем пожаловал(а)?; '''2)''' также: ἀμφί μοι αὖ. Arph. помоги и ты мне; '''3)''' далее, затем (αὐτὰρ ἔπειτ᾽ Αἴαντε δύω …, ἕκτον δ᾽ αὖτ᾽ ᾿Οδυσῆα Hom.); '''4)''' с другой стороны, напротив Hom., HH, Pind., Soph.: εἰ δ᾽ αὖ. συμφορὰ τύχοι Aesch. если же, напротив, приключится беда. |
− | '''{{ДГ|αὐτ-έκμαγμα}}, | + | '''{{ДГ|αὐτ-έκμαγμα}}, ατος''' τό точный слепок, живой портрет Arph. |
− | '''{{ДГ|αὐτ-εξούσιον}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐτ-εξούσιον}} '''τό полная свобода, самостоятельность Babr. |
− | '''{{ДГ|αὐτ-εξούσιος}} 2''' получивший полную свободу ( | + | '''{{ДГ|αὐτ-εξούσιος}} 2''' получивший полную свободу (αἰχμάλωτος Diod.). |
− | '''{{ДГ|αὐτ-επάγγελτος}} 2''' сам вызвавшийся, добровольный ( | + | '''{{ДГ|αὐτ-επάγγελτος}} 2''' сам вызвавшийся, добровольный (προδότης Plut.): αὐ. ποιεῖν τι Her., Eur., Thuc., Isocr., Dem. сделать что-л. добровольно (по своему почину). |
− | '''{{ДГ|αὐτ-επιτάκτης}}, | + | '''{{ДГ|αὐτ-επιτάκτης}}, ου''' ὁ полновластный хозяин, неограниченный повелитель Plat. |
− | '''{{ДГ|αὐτεπιτακτική}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐτεπιτακτική}} '''ἡ (''sc.'' τένη) искусство повелевать Plat. |
− | '''{{ДГ|αὐτ-επώνυμος}} 2''' носящий одинаковое имя, одноименный ( | + | '''{{ДГ|αὐτ-επώνυμος}} 2''' носящий одинаковое имя, одноименный (πατρός Eur.). |
− | '''{{ДГ|αὐτ-ερέτης}}, | + | '''{{ДГ|αὐτ-ερέτης}}, ου''' ὁ сам являющийся и гребцом, ''т. е.'' воин-гребец Thuc., Anth. |
− | '''{{ДГ|ἀϋτέω}}''' ( | + | '''{{ДГ|ἀϋτέω}}''' (ῡ) '''1)''' кричать (μέγα Hom. ''и'' ὀξύ Aesch.; τινί τι Eur.): βοὰν ἀ. Eur. издавать крики; '''2)''' гудеть, звенеть: αὖον ἀ. Hom. (''о доспехах'') бряцать, лязгать; '''3)''' звать, призывать (τινα Hom., Eur., Arph.). |
− | '''{{ДГ|αὐτή}}''' ''f'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αὐτή}}''' ''f'' ''к'' αὐτός. |
− | '''{{ДГ|αὕτη}}''' ''f'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αὕτη}}''' ''f'' ''к'' οὗτος. |
− | '''{{ДГ|ἀϋτή}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ἀϋτή}},''' ''дор.'' '''ἀϋτά''' (ῡ) ἡ '''1)''' крик, клич Hom., Pind., Aesch.; '''2)''' звук, рев (''sc.'' σάλπιγγος Aesch.); '''3)''' битва, сеча Hom., Theocr. |
− | '''{{ДГ|αὐτηΐ}}''' ''усил. к'' | + | '''{{ДГ|αὐτηΐ}}''' ''усил. к'' αὐτή. |
'''{{ДГ|αὐτ-ήκοος}} 2''' сам лично слышавший Thuc., Plat., Plut. | '''{{ДГ|αὐτ-ήκοος}} 2''' сам лично слышавший Thuc., Plat., Plut. | ||
Строка 655: | Строка 655: | ||
'''{{ДГ|αὐτ-ῆμαρ}}''' ''adv.'' в тот же день Hom. | '''{{ДГ|αὐτ-ῆμαρ}}''' ''adv.'' в тот же день Hom. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτημερόν}}''' ''adv.'' ''ион.'' Her. = | + | '''{{ДГ|αὐτημερόν}}''' ''adv.'' ''ион.'' Her. = αὐθημερόν ''и'' αὐτῆμαρ. |
− | '''{{ДГ|αὐτιγενής}} 2''' ''ион.'' Her. = | + | '''{{ДГ|αὐτιγενής}} 2''' ''ион.'' Her. = αὐθιγενής I. |
− | '''{{ДГ|αὐτίκᾰ}}''' ( | + | '''{{ДГ|αὐτίκᾰ}}''' (ῐ) '''1)''' тотчас же, теперь же, немедленно: μαλ᾽ αὐ. Hom. ''или'' αὐ. μόλα Her., Plat. сразу же, вдруг, внезапно; ὁ αὐ. Thuc., Xen. мгновенный, внезапный; ἡ αὐ. ἡμέρα Soph. ''и'' τὸ αὐ. Thuc. нынешний день, настоящее; '''2)''' как только: αὐ. καλυψαμένη Her. едва только окутавшись; αὐ. γενόμενος Her. тотчас же после рождения; αὐ. νυκτός Thuc. с наступлением ночи; '''3)''' вот например: αὐ. περὶ οὗ ὁ λόγος Plat. да взять к примеру того, о ком речь. |
− | '''{{ДГ|αὖτις}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|αὖτις}}''' ''ион.'' = αὖθις. |
− | '''{{ДГ|αὐτίτης}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|αὐτίτης}} 2''' (ῑ) живущий сам по себе, особняком (αὐ. καὶ μονώτης Arst.). |
− | '''{{ДГ|ἀϋτμή}} ''' | + | '''{{ДГ|ἀϋτμή}} '''ἡ '''1)''' дыхание (ἐν στήθεσσι Hom.); '''2)''' дуновение, веяние, порыв (ἀνέμων Hom.); '''3)''' дым, копоть (πυρός Hom.); '''4)''' испарение, ''т. е. ''запах (ἡδὺς ἀ. Hom.). |
− | '''{{ДГ|ἀϋτμήν}}, | + | '''{{ДГ|ἀϋτμήν}}, ένος''' ὁ Hom. = ἀϋτμή 1 ''и'' 2. |
− | '''{{ДГ|αὐτό}}''' ''n'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αὐτό}}''' ''n'' ''к'' αὐτός. |
− | '''{{ДГ|αὑτό}}''' ''acc. n'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αὑτό}}''' ''acc. n'' ''к'' ἑαυτοῦ. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-}} '''[ | + | '''{{ДГ|αὐτο-}} '''[αὐτός]'' приставка, обознач.'': '''1)''' ''природное свойство, естественность'' (αὐτύρριζος); '''2)''' ''подлинность, чистоту'' (αὐτοσίδηρος); '''3)''' ''внутреннюю независимость, самоопределение, самопроизвольность'' (αὐτόνομος); '''4)''' ''совместность ''(αὐτόπρεμνος); '''5)''' ''точность ''(αὐτόδεκα); '''6)''' ''возвратность и взаимность действия'' (αὐτοκτονέω); '''7)''' (''филос.'')'' отвлеченность, идеальность'' (αὐτοΐππος). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-άγᾰθον}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-άγᾰθον}}''' τό абсолютное благо Arst. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-άνθρωπος}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-άνθρωπος}} '''ὁ '''1)''' ''филос.'' человек в себе, идея человека Arst.; '''2)''' настоящий человек Luc. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-βοεί}}''' ''adv.'' '''1)''' при первом же боевом кличе, с первого же удара ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-βοεί}}''' ''adv.'' '''1)''' при первом же боевом кличе, с первого же удара (πόλιν ἑλεῖν Thuc.); '''2)''' на месте преступления (τινα ἑλεῖν ''или'' λαβεῖν Luc.). |
− | '''{{ДГ|Αὐτο-βορέας}}, | + | '''{{ДГ|Αὐτο-βορέας}}, ου''' ὁ сам Борей Luc. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-βούλησις}}, | + | '''{{ДГ|αὐτο-βούλησις}}, εως''' ἡ воля как таковая Arst. |
− | '''{{ДГ|αὐτό-βουλος}} 2''' Aesch. = | + | '''{{ДГ|αὐτό-βουλος}} 2''' Aesch. = αὐτογνώμων. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-γενής}} 2''' '''1)''' рожденный от тех же родителей, близкий по крови Aesch.; '''2)''' врожденный ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-γενής}} 2''' '''1)''' рожденный от тех же родителей, близкий по крови Aesch.; '''2)''' врожденный (αἰδώς τινι Anth.). |
− | '''{{ДГ|αὐτογένητος}} 2''' Aesch. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|αὐτογένητος}} 2''' Aesch. ''v. l.'' = αὐτογενής 1. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-γέννητος}} 2''' кровосмесительный ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-γέννητος}} 2''' кровосмесительный (κοιμήματα ματρός Soph.). |
− | '''{{ДГ|αὐτό-γλῠφος}} 2''' покрытый природной резьбой ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-γλῠφος}} 2''' покрытый природной резьбой (λίθος Plut.). |
'''{{ДГ|αὐτο-γνωμονέω}} '''поступать по собственному усмотрению Xen. | '''{{ДГ|αὐτο-γνωμονέω}} '''поступать по собственному усмотрению Xen. | ||
Строка 699: | Строка 699: | ||
'''{{ДГ|αὐτο-γνωμόνως}} '''по личному усмотрению ''или'' произволу Plut. | '''{{ДГ|αὐτο-γνωμόνως}} '''по личному усмотрению ''или'' произволу Plut. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτο-γνώμων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-γνώμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''действующий по личному усмотрению, самовластный (αὐτογνώμονας κρίνειν Arst.). |
− | '''{{ДГ|αὐτό-γνωτος}} 2''' своевольный, своенравный ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-γνωτος}} 2''' своевольный, своенравный (ὀργά Soph.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-γραμμή}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-γραμμή}} '''ἡ идеальная линия Arst. |
− | '''{{ДГ|αὐτό-γρᾰφον}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐτό-γρᾰφον}} '''τό подлинная рукопись, оригинал, автограф Plut. |
− | '''{{ДГ|αὐτό-γρᾰφος}} 2''' собственноручно написанный ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-γρᾰφος}} 2''' собственноручно написанный (ἐπιστολαί Plut.). |
− | '''{{ДГ|αὐτό-γυιος}} 2''' сделанный из одного куска, цельный ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-γυιος}} 2''' сделанный из одного куска, цельный (ἄροτρον Hes.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-δᾰής}} 2''' лично изобретенный, собственной выдумки ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-δᾰής}} 2''' лично изобретенный, собственной выдумки (ὀρχήματα Soph.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-δάϊκτος}} 2''' сам себя разрывающий ''или'' прокалывающий ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-δάϊκτος}} 2''' сам себя разрывающий ''или'' прокалывающий (δέμας Anth.): ἐπειδὰν αὐτοδάϊκτοι θάνωσι Aesch. когда (сыновья Эдипа) убьют друг друга. |
− | '''{{ДГ|αὐτ-οδάξ}}''' ''или'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐτ-οδάξ}}''' ''или'' '''αὐτο-δάξ''' ''adv.'' вцепившись зубами, остервенело (ὠργισμένος Arph.): ὁ αὐ. Arph. свирепый, злобный. |
'''{{ДГ|αὐτό-δεκα}}''' ровно десять Thuc. | '''{{ДГ|αὐτό-δεκα}}''' ровно десять Thuc. | ||
Строка 721: | Строка 721: | ||
'''{{ДГ|αὐτό-δηλος}}''' '''2''' самоочевидный, совершенно ясный Aesch., Arph. | '''{{ДГ|αὐτό-δηλος}}''' '''2''' самоочевидный, совершенно ясный Aesch., Arph. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτο-δίδακτος}}''' '''2''' выучившийся самоучкой ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-δίδακτος}}''' '''2''' выучившийся самоучкой (αὐ. εἰμι Hom.): θρῆνον αὐ. θυμὸς ὑμνῳδεῖ Aesch. душа сама поет гимн. |
'''{{ДГ|αὐτο-διηγέομαι}}''' вести рассказ от себя Diog. L. | '''{{ДГ|αὐτο-διηγέομαι}}''' вести рассказ от себя Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτό-δῐκος}}''' '''2''' имеющий собственный суд ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-δῐκος}}''' '''2''' имеющий собственный суд (Δελφοὶ αὐτόνομοι καὶ αὐτόδικοι Thuc.). |
'''{{ДГ|αὐτόδιον}}''' ''adv.'' тут же, на месте, немедленно Hom. | '''{{ДГ|αὐτόδιον}}''' ''adv.'' тут же, на месте, немедленно Hom. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτό-δοξα}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτό-δοξα}}''' ἡ мнение вообще Arst. |
− | '''{{ДГ|αὐτό-δορος}} 2''' вместе с кожей ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-δορος}} 2''' вместе с кожей (ταῦρον αὐτόδορον ὁλοκαυτεῖν Plut.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-εῖδος}}, | + | '''{{ДГ|αὐτο-εῖδος}}, εος''' τό идея как таковая (Arst. - ''v. l.'' τὸ αὐτὸ εἶδος). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-έκαστον}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-έκαστον}}''' τό идея индивидуального предмета Arst. |
'''{{ДГ|αὐτο-έκαστος}}''' '''2''' каждый в отдельности Arst. | '''{{ДГ|αὐτο-έκαστος}}''' '''2''' каждый в отдельности Arst. | ||
Строка 741: | Строка 741: | ||
'''{{ДГ|αὐτο-ένει}}''' ''adv.'' в том же году Theocr. | '''{{ДГ|αὐτο-ένει}}''' ''adv.'' в том же году Theocr. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτοέντης}} 2''' Soph. = | + | '''{{ДГ|αὐτοέντης}} 2''' Soph. = αὐθέντης I. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-επιστήμη}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-επιστήμη}} '''ἡ знание в себе Arst. |
− | '''{{ДГ|αὐτοετεί}}''' ''adv.'' Theocr. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|αὐτοετεί}}''' ''adv.'' Theocr. ''v. l.'' = αὐτοένει. |
− | '''{{ДГ|αὐτοετές}}''' ''adv.'' Hom. = | + | '''{{ДГ|αὐτοετές}}''' ''adv.'' Hom. = αὐτοένει. |
'''{{ДГ|αὐτο-ετής}}''' '''2''' относящийся к тому же году, того же года Arst. | '''{{ДГ|αὐτο-ετής}}''' '''2''' относящийся к тому же году, того же года Arst. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτο-ζῷον}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-ζῷον}},''' ''v. l.'' '''αὐτόζῳον '''τό живое в себе Arst. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-ηδύ}}, | + | '''{{ДГ|αὐτο-ηδύ}}, έος''' τό сладкое в себе Arst. |
− | '''{{ДГ|Αὐτο-θαΐς}}, | + | '''{{ДГ|Αὐτο-θαΐς}}, ΐδος''' (θᾱ) ἡ сама Таида Luc. |
− | '''{{ДГ|αὐτό-θακτος}}''' ''дор.'' = * | + | '''{{ДГ|αὐτό-θακτος}}''' ''дор.'' = *αὐτόθηκτος. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-θάνατος}} 2''' оканчивающий жизнь самоубийством ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-θάνατος}} 2''' оканчивающий жизнь самоубийством (παρθένος Plut.). |
− | '''{{ДГ|αὐτόθε}}''' Theocr. = | + | '''{{ДГ|αὐτόθε}}''' Theocr. = αὐτόθεν. |
'''{{ДГ|αὐτο-θελεί}}''' ''adv.'' по своей воле, добровольно Anth. | '''{{ДГ|αὐτο-θελεί}}''' ''adv.'' по своей воле, добровольно Anth. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτο-θελής}}''' '''2''' действующий по доброй воле: | + | '''{{ДГ|αὐτο-θελής}}''' '''2''' действующий по доброй воле: αὐ. καρποὺς ἀποτέμνομαι Anth. я сам отдаю свои плоды. |
− | '''{{ДГ|αὐτό-θεν}},''' Theocr. ''тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐτό-θεν}},''' Theocr. ''тж.'' '''αὐτόθε''' ''adv.'' '''1)''' оттуда (отсюда) же, прямо с (э)того же самого места (αὐ. ἐξ ἕδρης Hom.; ἐκ τοῦ ῎Αργους αὐ. Thuc.); '''2)''' там (здесь) же: οἱ αὐ. Thuc. местные жители; ἤλπιζον αὐ. βιοτεύσειν Thuc. они надеялись найти средства пропитания тут же на месте; '''3)''' в первоначальном виде: χρυσὸς αὐ. καθαρός Polyb. самородное золото; αὐ. ἀπραγμόνως χρῆσθαί τινι Plut. употреблять что-л. (в пищу) без дополнительной обработки, в сыром виде; '''4)''' тотчас же (αὐ. ἐκ Σαλαμῖνος Αἴαντα ἐπεκαλεῦντο Her.): αὐ. ἐπιτίθεσθαί τινι Xen. немедленно же приступать к чему-л.; '''5)''' поэтому, в таком случае (αὐ. διανοήθητε Thuc.); '''6)''' поспешно, наспех, впопыхах (αὐ. καὶ χωρὶς λόγου Polyb.); '''7)''' прямо, напрямик (ἀλλά μοι λέγετε αὐ. Plat.); '''8)''' само собой: φαινόμενος αὐ. Plut. самоочевидный. |
− | '''*{{ДГ|αὐτό-θηκτος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''*{{ДГ|αὐτό-θηκτος}},''' ''дор.'' '''αὐτόθακτος 2''' сам по себе отточенный, ''т. е.'' не требующий точки (ξίφος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|αὐτό-θῐ}}''' ''adv.'' '''1)''' здесь именно, на этом самом месте ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-θῐ}}''' ''adv.'' '''1)''' здесь именно, на этом самом месте (κεῖσθαι Hom.; οὐ μόνος αὐ. ἐστίν Plat.); '''2)''' тут же, сразу (ἄπιστος αὐ. ἡ κατηγορία Luc.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-ΐππος}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-ΐππος}}''' ὁ ''филос.'' лошадь в себе, ''т. е.'' идея (чистая форма) лошади Arst. |
'''{{ДГ|αὐτό-ϊσος}}''' '''2''' абсолютно равный Arst. | '''{{ДГ|αὐτό-ϊσος}}''' '''2''' абсолютно равный Arst. | ||
Строка 781: | Строка 781: | ||
'''{{ДГ|αὐτοκαβδάλως}}''' наспех, кое-как, грубо Arst. | '''{{ДГ|αὐτοκαβδάλως}}''' наспех, кое-как, грубо Arst. | ||
− | '''{{ДГ|Αὐτοκάνη}}''' ( | + | '''{{ДГ|Αὐτοκάνη}}''' (κᾰ) ἡ Автокана (''мыс в Эолиде, близ Фокеи'') HH. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-κᾰσιγνήτη}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-κᾰσιγνήτη}} '''ἡ родная сестра Hom., HH, Eur. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-κᾰσίγνητος}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-κᾰσίγνητος}} '''ὁ родной брат Hom. |
'''{{ДГ|αὐτο-κατάκρῐτος}}''' '''2''' сам себя осудивший NT. | '''{{ДГ|αὐτο-κατάκρῐτος}}''' '''2''' сам себя осудивший NT. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτο-κέλευθος}}''' '''2''' привольно текущий ''или'' катящий свои воды ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-κέλευθος}}''' '''2''' привольно текущий ''или'' катящий свои воды (᾿Αλφειός Anth.). |
'''{{ДГ|αὐτο-κέλευστος}}''' '''2''' (действующий) по собственному почину, по своей воле Xen., Anth. | '''{{ДГ|αὐτο-κέλευστος}}''' '''2''' (действующий) по собственному почину, по своей воле Xen., Anth. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτοκελής}} 2''' Her. = | + | '''{{ДГ|αὐτοκελής}} 2''' Her. = αὐτοκέλευστος. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-κίνησις}}, | + | '''{{ДГ|αὐτο-κίνησις}}, εως''' (ῑν) ἡ самопроизвольное движение (Arst. - ''v. l.'' ''к'' ἑαυτὸ κίνησιν). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-κίνητος}}''' '''2''' ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-κίνητος}}''' '''2''' (ῑ) самопроизвольно движущийся, самодвижущийся Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|αὐτό-κλᾰδος}}''' '''2''' вместе с ветвями ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-κλᾰδος}}''' '''2''' вместе с ветвями (κυπάρισσος Luc.). |
'''{{ДГ|αὐτό-κλητος}}''' '''2''' самозванный,'' т. е.'' незваный, непрошенный Aesch., Soph., Plat., Plut. | '''{{ДГ|αὐτό-κλητος}}''' '''2''' самозванный,'' т. е.'' незваный, непрошенный Aesch., Soph., Plat., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτό-κομος}}''' '''2''' '''1)''' косматый ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-κομος}}''' '''2''' '''1)''' косматый (λοφιά Arph.); '''2)''' вместе с листвой (κυπάρισσος Luc.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-κράτεια}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-κράτεια}}''' ἡ самодержавие, самовластие Plat. |
− | '''{{ДГ|αὐτοκρᾰτές}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτοκρᾰτές}}''' τό личная свобода, суверенность Plat., Plut. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-κρατής}}''' '''2''' '''1)''' свободный, независимый ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-κρατής}}''' '''2''' '''1)''' свободный, независимый (νοῦς Plat.; φρήν Eur.; λόγος Plut.); '''2)''' самовластный (βασιλεία Plut.). |
'''{{ДГ|αὐτο-κρᾰτορικῶς}}''' самодержавно, самовластно Plut. | '''{{ДГ|αὐτο-κρᾰτορικῶς}}''' самодержавно, самовластно Plut. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|αὐτο-κράτωρ}},''' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|αὐτο-κράτωρ}},''' '''ορος''' ''adj.'' '''1)''' самостоятельный, независимый (νέος Xen.): αὐ. μάχη Thuc. бой в рассыпном строю; '''2)''' обладающий неограниченными полномочиями (περὶ τῆς εἰρήνης πρεσβευτής Lys.); '''3)''' неограниченный, полновластный, самодержавный (στρατηγός Thuc., Plut.; μόναρχος Arst.; δύναμις Polyb.); '''4)''' ни от чего (внешнего) не зависящий, суверенный (νοῦς Plat.); '''5)''' неограниченно владеющий, имеющий неограниченное право (τινός Thuc., Plat., Dem. ''и'' ποιεῖν τι Dem.); '''6)''' своенравный (λογισμός Theocr.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|αὐτοκράτωρ}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|αὐτοκράτωρ}}, ορος''' ὁ (''в'' ''Риме'') '''1)''' = dictator Polyb.; '''2)''' = imperator Plut. |
− | '''{{ДГ|αὐτό-κτῐτος}}''' '''2''' естественный, природный ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-κτῐτος}}''' '''2''' естественный, природный (ἄντρα Aesch.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-κτονέω}} '''убивать друг друга ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-κτονέω}} '''убивать друг друга (ἀδελφὼ δύο αὐτοκτονοῦντε Soph.). |
− | '''{{ДГ|αὐτό-κτονος}} 2''' самоубийственный: | + | '''{{ДГ|αὐτό-κτονος}} 2''' самоубийственный: θάνατος αὐ. Aesch. взаимное убийство. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-κτόνος}}''' '''2''' '''1)''' убивающий своих ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-κτόνος}}''' '''2''' '''1)''' убивающий своих (χείρ Eur.); '''2)''' Aesch., Anth. = αὐτόκτονος. |
'''{{ДГ|αὐτο-κτόνως}}''' '''1)''' собственноручно убивая Aesch.; '''2)''' убивая друг друга Aesch. | '''{{ДГ|αὐτο-κτόνως}}''' '''1)''' собственноручно убивая Aesch.; '''2)''' убивая друг друга Aesch. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτο-κῠβερνήτης}},''' ''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-κῠβερνήτης}},''' '''ου''' ὁ являющийся своим собственным кормчим Anth. |
− | '''{{ДГ|αὐτό-κωπος}}''' '''2''' вместе с рукоятью ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-κωπος}}''' '''2''' вместе с рукоятью (βέλη Aesch.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-λᾰλητής}}''' ''или'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-λᾰλητής}}''' ''или'' '''αὐτολάλητος''' '''2''' говорящий с самим собой Timon ap. Diog. L. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-λήκῠθος}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-λήκῠθος}}''' ὁ сам приносящий с собой сосуд с маслом, ''т. е.'' бедняк Dem., Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|Αὐτόλῠκος}}''' | + | '''{{ДГ|Αὐτόλῠκος}}''' ὁ Автолик (''сын Гермеса и Хионы, отец Антиклеи, дед Одиссея'') Hom. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-λῠρίζω}}''' играть самому на лире: | + | '''{{ДГ|αὐτο-λῠρίζω}}''' играть самому на лире: αὐτολυρίζων ὄνος ''погов.'' Luc. сущий осел, пытающийся играть на лире. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-μάθεια}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-μάθεια}} '''ἡ самообучение Plut. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-μᾰθής}} 2''' обучающийся сам, самоучка (Plut.; | + | '''{{ДГ|αὐτο-μᾰθής}} 2''' обучающийся сам, самоучка (Plut.; ὀρχησμῶν αὐ. Anth.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-μαρτῠρέω}}''' свидетельствовать о себе (Diog. L. - ''v. l. к'' | + | '''{{ДГ|αὐτο-μαρτῠρέω}}''' свидетельствовать о себе (Diog. L. - ''v. l. к'' αὐτῷ μαρτυρέω). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-μάρτῡς}}, | + | '''{{ДГ|αὐτο-μάρτῡς}}, ῠρος''' ὁ ''и'' ἡ непосредственный свидетель, очевидец Aesch. |
− | '''{{ДГ|αὐτομάτην}}''' ( | + | '''{{ДГ|αὐτομάτην}}''' (μᾰ)'' adv.'' сам собой, по собственному почину, самостоятельно Diod. |
− | '''{{ДГ|Αὐτο-μᾰτία}}''' | + | '''{{ДГ|Αὐτο-μᾰτία}}''' ἡ Автоматия, «Произвольность» (''богиня случайности и счастья'') Plut. |
− | '''{{ДГ|αὐτομᾰτίζω}}''' '''1)''' действовать по собственному побуждению, поступать по своей воле Arst., Plut.; ''pass.'' (''об обстоятельствах'') происходить своим путем, самопроизвольно складываться Plut.; '''2)''' поступать самовольно Xen.; '''3)''' возникать невольно ''или'' случайно ( | + | '''{{ДГ|αὐτομᾰτίζω}}''' '''1)''' действовать по собственному побуждению, поступать по своей воле Arst., Plut.; ''pass.'' (''об обстоятельствах'') происходить своим путем, самопроизвольно складываться Plut.; '''2)''' поступать самовольно Xen.; '''3)''' возникать невольно ''или'' случайно (ἡ αὐτοματίζουσα φήμη Diod.): οἱ αὐτοματίζοντες καρποί Diod. дикорастущие плоды. |
− | '''{{ДГ|αὐτομᾰτισμός}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτομᾰτισμός}}''' ὁ самопроизвольность, случайность (τύχης Plut.). |
− | '''{{ДГ|αὐτό-ματον}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτό-ματον}}''' τό, ''in crasi'' '''ταὐτόματον''' '''1)''' случай, случайность Arst.: ἀπο τοῦ αὐτομάτου Thuc., Xen. ''и'' ἐκ τοῦ αὐτομάτου Polyb., Plut. по воле случая, случайно; '''2)''' самопроизвольность (γίγνεσθαι διὰ τὸ αὐ., ἐκ ταὐτομάτου ''и'' τῷ αὐτομάτῳ Arst.). |
− | '''{{ДГ|αὐτό-ματος}}''' '''3''' ''и'' '''2''' '''1)''' самодействующий, самодвижущийся ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-ματος}}''' '''3''' ''и'' '''2''' '''1)''' самодействующий, самодвижущийся (πύλαι οὐρανοῦ Hom.; ὕδατα αὐτόματα ῥεῖ Arst.); '''2)''' самопроизвольный, действующий по собственной воле: αὐ. ἦλθε Hom. он пришел добровольно; τὰ μὲν ληφθέντα, τὰ δ᾽ αὐτόματα Thuc. отчасти путем захвата, отчасти добровольно; '''3)''' естественный, природный (αἰτία Plat.; θάνατος Dem.): αὐτόματα ῥόδα Her. дикорастущие розы; '''4)''' случайный, ''см.'' αὐτόματον. |
'''{{ДГ|αὐτομάτως}}''' в силу стечении обстоятельств, случайно, само собой Her., Arst., Theocr., Plut. | '''{{ДГ|αὐτομάτως}}''' в силу стечении обстоятельств, случайно, само собой Her., Arst., Theocr., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|Αὐτομέδων}},''' ''' | + | '''{{ДГ|Αὐτομέδων}},''' '''οντος''' ὁ Автомедонт (''возница Ахилла'') Hom. |
− | '''{{ДГ|Αὐτο-μέλιννα}}''' | + | '''{{ДГ|Αὐτο-μέλιννα}}''' ἡ сама (вылитая) Мелинна, вся в Мелинну Anth. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-μῆκος}},''' ''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-μῆκος}},''' '''εος''' τό ''филос.'' длина сама в себе, идея длины (Arst. - ''v. l. к'' αὐτὸ μῆκος). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-μολέω}}''' быть перебежчиком, переходить ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-μολέω}}''' быть перебежчиком, переходить (εἴς ''и'' πρός τινα Her.; παρά τινος Xen.): οἱ ηὐτομοληκότες Plut. перебежчики; αὐ. ἐν τῇ πολιτείᾳ Aeschin. переходить на сторону другой политической партии; πρὸς τὴν ἐλευθερίαν αὐ. Diod. вырываться на свободу. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-μολία}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-μολία}}''' ἡ ''тж.'' ''pl.'' переход на сторону противника Thuc., Plut. |
− | '''I''' '''{{ДГ|αὐτό-μολος}}''' '''2''' пришедший по своей воле, ''т. е.'' своенравный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|αὐτό-μολος}}''' '''2''' пришедший по своей воле, ''т. е.'' своенравный (πόθος Anth.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|αὐτόμολος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|αὐτόμολος}} '''ὁ перебежчик Her., Xen., Diod., Plut. |
− | '''{{ДГ|αὐτό-μορφος}} 2''' природный, естественный ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-μορφος}} 2''' природный, естественный (τυκίσματα Eur. - ''v. l.'' τειχίσματα). |
− | '''{{ДГ|Αὐτονόη}}''' | + | '''{{ДГ|Αὐτονόη}}''' ἡ Автоноя (''служанка Пенелопы'') Hom. |
'''{{ДГ|αὐτο-νομέομαι}}''' жить по собственным законам, быть независимым Thuc., Dem., Plut. | '''{{ДГ|αὐτο-νομέομαι}}''' жить по собственным законам, быть независимым Thuc., Dem., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτο-νομία}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-νομία}}''' ἡ автономия, независимость Thuc., Xen., Isocr., Plut. |
− | '''{{ДГ|αὐτό-νομος}}''' '''2''' '''1)''' живущий по собственным законам, автономный, независимый, самостоятельный ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-νομος}}''' '''2''' '''1)''' живущий по собственным законам, автономный, независимый, самостоятельный (ἄνδρες Her.; πόλεις Arst., Polyb.; πολιτεία Plut.); '''2)''' свободный, вольный (Xen.; θηρῶν αὐτόνομοι ἀγέλαι Anth.); '''3)''' добровольный (αὐ. ᾿Αΐδαν καταβήσει Soph.). |
− | '''{{ДГ|αὐτό-νοος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐτό-νοος}},''' ''стяж.'' '''αὐτόνους 2''' своенравный, упрямый (γνώμα Aesch. - ''v. l.'' ''к'' ἴδιος). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-νῠχί}}''' ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-νῠχί}}''' (ῑ) ''adv.'' в (э)ту же ночь Hom. |
− | '''{{ДГ|αὐτό-ξῠλος}}''' '''2''' сделанный из одного лишь ''или'' из простого дерева ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-ξῠλος}}''' '''2''' сделанный из одного лишь ''или'' из простого дерева (ἔκπωμα Soph.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-πᾰγής}}''' '''2''' естественный, природный ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-πᾰγής}}''' '''2''' естественный, природный (μελισσῶν θαλάμαι Anth.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-πάθεια}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-πάθεια}}''' ἡ '''1)''' собственные впечатления, личный опыт (ἐκ τῆς πλάνης καὶ θέας Polyb.); '''2)''' ''грам.'' возвратность. |
'''{{ДГ|αὐτο-πᾰθής}} 2''' ''грам.'' '''1)''' возвратный; '''2)''' непереходный. | '''{{ДГ|αὐτο-πᾰθής}} 2''' ''грам.'' '''1)''' возвратный; '''2)''' непереходный. | ||
Строка 899: | Строка 899: | ||
'''{{ДГ|αὐτο-πᾰθῶς}}''' по собственному опыту ''или'' убеждению Polyb., Plut. | '''{{ДГ|αὐτο-πᾰθῶς}}''' по собственному опыту ''или'' убеждению Polyb., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτό-παις}},''' ''' | + | '''{{ДГ|αὐτό-παις}},''' '''παιδος''' ὁ родное дитя (Διός Soph.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-πήμων}}''' '''2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-πήμων}}''' '''2,''' ''gen.'' '''ονος''' оплакивающий собственное горе (γόος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-ποδητί}}''' ''adv.'' собственными ногами ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-ποδητί}}''' ''adv.'' собственными ногами (βαδίζειν Luc.). |
'''{{ДГ|αὐτο-ποιητικός}}''' '''3''' создающий подлинные вещи Plat. | '''{{ДГ|αὐτο-ποιητικός}}''' '''3''' создающий подлинные вещи Plat. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτό-ποιος}}''' '''2''' выросший без ухода, дикорастущий ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-ποιος}}''' '''2''' выросший без ухода, дикорастущий (φύτευμα Soph.). |
− | '''{{ДГ|αὐτό-πολις}},''' ''' | + | '''{{ДГ|αὐτό-πολις}},''' '''εως''' ἡ автономное государство Thuc. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-πολίτης}},''' ''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-πολίτης}},''' '''ου''' ὁ гражданин независимого государства Xen. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-πόνητος}}''' '''2''' естественный, природный ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-πόνητος}}''' '''2''' естественный, природный (ῥεῦμα μελισσῶν Anth.). |
− | '''{{ДГ|αὐτό-πους}},''' ''' | + | '''{{ДГ|αὐτό-πους}},''' '''ποδος''' ''adj.'' на собственных ногах (ὁπόταν αὐ. βαδίζῃς Luc.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-πρᾱγία}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-πρᾱγία}}''' ἡ свобода действий, независимость Plat., Plut., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|αὐτό-πρεμνος}}''' '''2''' '''1)''' вместе с корнем ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-πρεμνος}}''' '''2''' '''1)''' вместе с корнем (δένδρα αὐτόπρεμνα ἀπόλλυται Soph.); '''2)''' ''перен.'' целиком и полностью (αὐτόπρεμνον διδόναι τι Aesch.); '''3)''' ''ирон.'' огромный, буйно разросшийся (λόγοι Arph.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-προαίρετος}}''' '''2''' самопроизвольный ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-προαίρετος}}''' '''2''' самопроизвольный (κίνησις Arst.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-πρόσωπος}}''' '''2''' '''1)''' с собственным лицом, ''т. е.'' без маски ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-πρόσωπος}}''' '''2''' '''1)''' с собственным лицом, ''т. е.'' без маски (αὐ. φανείς Luc.): αὐτοπρόσωπον ὁρᾶν τι Luc. видеть что-л. в натуральном виде; '''2)''' от себя лично (αὐτοπρόσωπον καὶ δι᾽ αὐτοῦ λέγειν Luc.). |
− | '''{{ДГ|αὐτ-όπτης}},''' ''' | + | '''{{ДГ|αὐτ-όπτης}},''' '''ου''' ὁ личный свидетель, очевидец (Her., Xen., Plut.; τινός Arst., Dem., Plut.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-πῡρίτης}}, | + | '''{{ДГ|αὐτο-πῡρίτης}}, ου''' (ῑ) ὁ (''sc.'' ἄρτος) хлеб из муки грубого помола Luc. |
− | '''{{ДГ|αὐτό-πῡρος}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐτό-πῡρος}} '''ὁ Plut. = αὐτοπυρίτης. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-πώλης}}, | + | '''{{ДГ|αὐτο-πώλης}}, ου''' ὁ продавец собственных изделий Plat. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-πωλική}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-πωλική}}''' ἡ торговля собственными изделиями Plat. |
− | '''{{ДГ|αὐτόρ-}}''' = | + | '''{{ДГ|αὐτόρ-}}''' = αὐτόρρ-. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-ρέγμων}}''' '''2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-ρέγμων}}''' '''2,''' ''gen.'' '''ονος''' самому себе причиненный ''или'' уготованный (πότμος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|αὐτό-ρριζος}},''' Babr. ''' | + | '''{{ДГ|αὐτό-ρριζος}},''' Babr. '''αὐτόριζος''' '''2''' '''1)''' коренной, природный (ἑστία χθονός Eur.); '''2)''' (вырванный) вместе с корнями (πεύκη Diod.). |
− | '''{{ДГ|αὐτό-ρρῠτος}},''' Pind. ''' | + | '''{{ДГ|αὐτό-ρρῠτος}},''' Pind. '''αὐτόρῠτος''' '''2''' привольно ''или'' сам собой текущий (ὕδωρ Anth.; χρυσός Pind.). |
− | '''{{ДГ|αὐτός}}, | + | '''{{ДГ|αὐτός}}, αὐτή, αὐτό''' (''тж.'' αὑ. = ὁ αὐ.) '''1)''' сам (ἐγὼ αὐ. ''или'' αὐ. ἐγώ Hom.; ἡμεῖς αὐτοί Plat.): αὐ. καθ᾽ αὑτόν Xen., Plat.; сам по себе, как таковой; αὐτοὶ ὑφ᾽ αὑτῶν Aesch. мы сами; (κατ᾽) αὐτὸ τοῦτο Xen., Plat.; по этой именно причине; πἔμπτος αὐ. Thuc. сам пятый,'' т. е.'' впятером; ἐμὸν αὐτοῦ χρεῖος Hom. моя собственная забота; ἄπιτε ἐπὶ τὰ ὑμέτερα αὐτῶν Her. возвращайтесь восвояси; ὡς αὐτὸ δηλοῖ Plat. как само собой разумеется; τὸ γιγνώσκειν αὐτὸν αὑτόν Plat. познание самого себя; '''2)''' я, ты, он (сам) (αὐ. τε καὶ ἑταῖροι, ''sc.'' αὐτοῦ Plat.): αὑτὸς καὶ οἱ σὺν αὑτῷ Xen. он сам и его спутники; στρατιώτας, οὓς Μένων εἶχε, καὶ αὐτόν Xen. (послали) солдат Менона и его самого; τὴν φωνὴν γνοὺς αὐτοῦ Plat. узнав его голос; '''3)''' (только) один (''тж.'' αὐ. μόνος): αὐ. καὶ οὐ μετὰ τῶν πλειόνων Thuc. один, не посовещавшись с народом; τούτῳ αὐτῷ διαφέρειν Polyb. различаться только этим; '''4)''' как таковой, подлинный, истинный (τὸ δίκαιον αὐτὸ ''или'' αὐτὸ δικαιοσύνη Plat.); '''5)''' (''только'' ''с'' ''членом'') тот же самый, такой же: ἐπὶ τὸ αὐτὸ αἱ γνῶμαι ἔφερον Thuc. мнения сошлись; τὸν αὐτὸν τρόπον Xen. одинаково; ἐν τῷ αὐτῷ Plat. в одном месте, вместе; '''6)''' самый, как раз: αὐτὸ τὸ περίορθρον Thuc. на самом рассвете; αὐτὸ τοὐναντίον Plat. как раз наоборот; '''7)''' ''in dat.'' (''иногда'' ''с'' σύν) вместе, совместно, сообща с (αὐτῇ κεν γαίῃ αὐτῇ τε θαλάσσῃ Hom.; αὐταῖς ταῖς τριήρεσιν Xen.). |
− | '''{{ДГ|αὑτός}}, | + | '''{{ДГ|αὑτός}}, αὑτή, ταὐτό''' = ὁ αὐτός. |
'''{{ДГ|αὐτόσε}}''' ''adv.'' туда же, именно туда Her., Thuc., Arph. | '''{{ДГ|αὐτόσε}}''' ''adv.'' туда же, именно туда Her., Thuc., Arph. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτο-σίδηρος}} 2''' весь из железа: | + | '''{{ДГ|αὐτο-σίδηρος}} 2''' весь из железа: ἅμιλλα αὐ. Eur. удар железом. |
− | '''{{ДГ|αὐτό-σπορος}}''' '''2''' от природы плодовитый ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-σπορος}}''' '''2''' от природы плодовитый (γύαι Aesch.). |
'''{{ДГ|αὐτό-σσῠτος}}''' '''2''' движимый собственным желанием, по собственному побуждению Aesch., Soph. | '''{{ДГ|αὐτό-σσῠτος}}''' '''2''' движимый собственным желанием, по собственному побуждению Aesch., Soph. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτο-στᾰδίη}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-στᾰδίη}} '''ἡ (''sc.'' μάχη) рукопашный бой Hom. |
'''{{ДГ|αὐτό-στολος}}''' '''2''' сам снарядивший корабль, отправившийся на своем корабле Soph., Anth. | '''{{ДГ|αὐτό-στολος}}''' '''2''' сам снарядивший корабль, отправившийся на своем корабле Soph., Anth. | ||
Строка 965: | Строка 965: | ||
'''{{ДГ|αὐτο-σφᾰγής}}''' '''2''' убивший сам себя ''или'' убитый своими близкими Soph., Eur. | '''{{ДГ|αὐτο-σφᾰγής}}''' '''2''' убивший сам себя ''или'' убитый своими близкими Soph., Eur. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτοσχεδά}}''' ''adv.'' Hom. = | + | '''{{ДГ|αὐτοσχεδά}}''' ''adv.'' Hom. = αὐτοσχεδόν. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-σχεδιάζω}}''' '''1)''' действовать без подготовки, быстро совершать ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-σχεδιάζω}}''' '''1)''' действовать без подготовки, быстро совершать (τι Thuc., Xen.); '''2)''' говорить экспромтом Plat., Isocr.; '''3)''' поступать необдуманно, говорить наобум, поверхностно (περί τινος Isocr., Plat.; περί τι Arst.): μὴ αὐ. εἰς τὰ σώματά τινων Aeschin. бережно относиться к чьим-л. жизням. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-σχεδίασμα}}, | + | '''{{ДГ|αὐτο-σχεδίασμα}}, ατος''' τό импровизация, экспромт Arst. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-σχεδιαστής}},''' ''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-σχεδιαστής}},''' '''οῦ''' ὁ действующий ''или'' говорящий без всякой подготовки, без знания дела, верхогляд, дилетант: αὐ. τῶν στρατιωτικῶν Xen. профан в военных делах. |
'''{{ДГ|αὐτοσχεδιαστικός}}''' '''3''' импровизированный Arst. | '''{{ДГ|αὐτοσχεδιαστικός}}''' '''3''' импровизированный Arst. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτο-σχεδίη}}''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-σχεδίη}}''' ἡ '''1)''' импровизация (ἐξ αὐτοσχεδίης ἀείδειν HH); '''2)''' (''sc. ''μάχη) рукопашная схватка (αὐτοσχεδίῃ μῖξαι χεῖρας Hom.): αὐτοσχεδίην (''sc.'' πληγήν) τινὰ πλήσσειν Hom. нанести кому-л. удар в упор. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-σχέδιος}}''' '''2''' ''и'' '''3''' '''1)''' сделанный на скорую руку ''или'' сказанный экспромтом, ''т. е.'' без подготовки ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-σχέδιος}}''' '''2''' ''и'' '''3''' '''1)''' сделанный на скорую руку ''или'' сказанный экспромтом, ''т. е.'' без подготовки (τριήρης Arst.; λόγοι Plut.); '''2)''' говорящий экспромтом (περί τι Plut.): οὐκ εὖ πρὸς τὰ αὐτοσχέδια πεφυκώς Plut. не умеющий импровизировать. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-σχεδόν}}''' ''adv.'' '''1)''' вблизи, грудь с грудью, врукопашную ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-σχεδόν}}''' ''adv.'' '''1)''' вблизи, грудь с грудью, врукопашную (μάχεσθαι Hom.); '''2)''' в упор (οὐτάζειν Hom.). |
− | '''{{ДГ|αὐτότατος}}''' Arph. ''superl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|αὐτότατος}}''' Arph. ''superl.'' ''к'' αὐτός. |
− | '''{{ДГ|αὐτο-τέλεστος}}''' '''2''' происшедший сам собой, ''т. е.'' непорочный ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-τέλεστος}}''' '''2''' происшедший сам собой, ''т. е.'' непорочный (γόνος Anth.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-τελής}} 2''' '''1)''' самодовлеющий, абсолютный Arst., Diod.; '''2)''' замкнутый, ограниченный ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-τελής}} 2''' '''1)''' самодовлеющий, абсолютный Arst., Diod.; '''2)''' замкнутый, ограниченный (μιᾶς πόλεως αὐ. πόλεμος Diod.); '''3)''' обладающий правами, имеющий власть (περί τινος ''и'' πρός τι Polyb.); '''4)''' законченный, совершенный (αὐ. καὶ σύμμετρος Plut.); '''5)''' совершенный, доведенный до конца (αὐ. ἡ νίκη γίνεται τῶν ἡγουμένων Polyb.); '''6)''' сам определяющий для себя налоги ''или'' платящий их только в свою же пользу (Δελφοί Thuc.); '''7)''' ведущий войну на собственный счет (ἱππεῖς Luc.); '''8)''' независимый Plut. |
'''{{ДГ|αὐτο-τελῶς}}''' '''1)''' совершенно, вполне Diog. L.; '''2)''' на основании своих прав, своей властью, по своему усмотрению Lys., Polyb., Plut. | '''{{ДГ|αὐτο-τελῶς}}''' '''1)''' совершенно, вполне Diog. L.; '''2)''' на основании своих прав, своей властью, по своему усмотрению Lys., Polyb., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτό-τεχνος}}''' '''2''' сам научившийся, самоучка ( | + | '''{{ДГ|αὐτό-τεχνος}}''' '''2''' сам научившийся, самоучка (πρός τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|αὐτότης}},''' ''' | + | '''{{ДГ|αὐτότης}},''' '''ητος''' ἡ тождество Sext. |
'''{{ДГ|αὐτό-τοκος}}''' '''2''' вместе с утробным плодом Aesch. | '''{{ДГ|αὐτό-τοκος}}''' '''2''' вместе с утробным плодом Aesch. | ||
− | '''{{ДГ|αὐτο-τρᾰγικός}}''' '''3''' ''ирон.'' истинно-трагический, театральный ( | + | '''{{ДГ|αὐτο-τρᾰγικός}}''' '''3''' ''ирон.'' истинно-трагический, театральный (πίθηκος Dem.). |
− | '''{{ДГ|αὐτο-τρίγωνον}} ''' | + | '''{{ДГ|αὐτο-τρίγωνον}} '''τό треугольник Arst.</div> |
Версия 20:12, 26 февраля 2011
᾿Ατλᾰ-γενής 2 рожденный Атлантом (Πληϊάς Hes.).
᾿Ατλάντειος 3 Eur. = ᾿Ατλαντικός.
῎Ατλαντες οἱ атланты (одно из племен в Ливии) Her.
᾿Ατλαντικός 3 атлантический (πέλαγος Plat., Arst.; θάλασσα Arst.): τέρμονες ῎Ατλαντικοί Eur. Атлантические рубежи, т. е. Геракловы (Геркулесовы) столпы.
᾿Ατλαντίς, ίδος ἡ Атлантида 1) дочь Атланта Hes., Luc.; 2) Атлантический океан Her.; 3) баснословный остров или материк в Атлантическом океане, погрузившийся на дно моря Plat.
I ῎Ατλᾱς, αντος ὁ Атлант, «Многотерпеливый» (титан, сын Иапета, отец Плеяд, Гесперид и Калипсо, поддерживавший на своих плечах небесный свод) Hom., Hes., Aesch.
II ῎Ατλᾱς, αντος ὁ Атлас 1) горная цепь в сев.-зап. Африке Her.; 2) приток реки Истер Her.; 3) город в Ливии Her.
ἄτλᾱτος 2 дор. = ἄτλητος.
ἀ-τλητέω не быть в состоянии вынести: πάρειμ᾽ ἀτλητῶν Soph. я пришел, потому что не мог (этого) вынести.
ἄ-τλητος, дор. ἄτλᾱτος 2 1) невыносимый, нестерпимый (πένθος Hom.; πάθη Pind.; ἄτλητα παθεῖν Her.); 2) невыносящий, невыносливый (τινος Anth.); 3) внушающий непреодолимую робость, страшный (ἄτλητα τλῆναι Aesch.; θήρ Anth.).
ἀτμενία ἡ рабство или служба Anth.
ἀτμή ἡ Hes. = ἀτμός.
ἄ-τμητος 2 1) несрезанный или неподрезанный (ἄμπελοι Plut.); 2) невскрытый (ἀργυρεῖα Xen.); 3) некастрированный (ζῷον Arst.); 4) неразоренный (γῆ Thuc.); 5) неделимый Arst.: μέχρι τοῦ ἀτμήτου τέμνειν Plat. делить, пока не доберешься до неделимого.
ἀτμιδόομαι превращаться в пар, испаряться (ὑγρὸν ἀτμιδούμενον Arst.).
ἀτμιδ-ώδης 2 парообразный или полный испарений (ἀήρ, ἀπορροή Arst.).
ἀτμίζω 1) испускать пар (κρήνη ἀτμίζουσα Xen.; ὁ κέραμος ὀπτώμενος ἀτμίζει Arst.; λίμναι ἀτμίζουσιν Plut.); 2) дымиться (βωμὸς ἀτμίζων πυρί Soph.).
ἀτμίς, ίδος ἡ Her., Plat., Arst. = ἀτμός.
ἀτμιστός 3 превратившийся в пар, парообразный (ὕδωρ Arst.).
ἀτμοειδής 2 Sext. = ἀτμιδώδης.
ἀτμός ὁ пар, испарение Aesch., Arst., Plut., Luc., Anth.
ἀτμώδης 2 Arst., Plut. = ἀτμιδώδης.
ἄ-τοιχος 2 не обнесенный стенами, т. е. открытый (περιβολαὶ σκηνωμάτων Eur.).
ἄ-τοκος 2 1) никогда не рожавшая (γυνή Her., Eur.); 2) бесплодная (δι᾽ ἡλικίαν Plat.); 3) не приносящий процентов (χρήματα Plat., Arst., Dem.).
ἀτόλμᾱτος 2 дор. = ἀτολμητος.
ἀτόλμητος, дор. ἀτόλμᾱτος 2 Pind., Aesch. = ἄτλητος 1 и 3.
ἀ-τολμία ἡ робость, нерешительность Eur., Thuc., Xen., Dem., Plut.
ἄ-τολμος 2 несмелый, робкий, нерешительный (Pind., Thuc.; ἄ. καὶ μαλακός Dem.): ἄ. εἰμι Aesch. я не смею; ἄ. πρός τι Plut. не отваживающийся на что-л.
ἀ-τόλμως 1) несмело, боязливо, нерешительно (χρῆσθαι τοῖς καιροῖς Polyb.); 2) малодушно (ἐγκαταλιπεῖν τι Plut.).
ἄτομον τό Sext. = ἄτομος II.
I ἄ-τομος 2 1) нескошенный, несжатый (λειμών Soph.); 2) неделимый (ἄ. ἤ τινα ἔχων διαίρεσιν Plat.; οὐκ ἔστιν ἄτομα μεγέθη Arst.): ἄτομα σώματα Democr. ap. Arst. атомы; ἐν ἀτόμῳ (sc. χρόνῳ) NT в мгновение ока.
II ἄτομος ἡ (sc. οὐσία) атом Plut., Cic.
ἀ-τόμως неделимо, нераздельно (ὑπάρχειν τινί Arst.).
ἀ-τονέω 1) быть ослабленным, изнуренным (ὁδοιπορίαις Anth.; ἵππος ἀτονήσας Plut.); 2) слабеть, убывать (ἡ δύναμις ἀτονεῖ Arst.).
ἀ-τονία ἡ расслабленность, вялость Plut., Luc.
ἄ-τονος 2 1) расслабленный, вялый Plut., Diod., Luc.: ἄτονον φωνεῖν Arst. обладать слабым голосом; 2) грам. безударный.
ἀ-τόνως слабо, вяло (ἐκλελυμένως καὶ ἀ. Plut.).
ἀ-τόξευτος 2 недосягаемый для стрел (πέτραι Plut.).
ἄ-τοξος 2 не имеющий лука (ἄ. καὶ ἄστοχος Luc.).
ἀ-τόπημα, ατος τό несообразность, нелепость Sext.
ἀ-τοπία ἡ 1) странность, необычность (τιμωρίας Thuc., Plut.; πάθους Plat.): ἡ τῆς μεταβολῆς ἀ. Plut. поразительная перемена; 2) чудачество, причуда Arph., Plat., Polyb., Plut., Luc.
ἄ-τοπος 2 1) странный, небывалый, необычайный (ἡδονή Eur.; ὄρνις Arph.; ζῷον Arst.; πράξεις Plut.): ἄτοπα τῆς σμικρολογίας Plat. неслыханная болтливость; 2) нелепый, чудовищный Thuc., Lys., Plat., Arst., Dem., Plut.: πῶς οὐκ ἄτοπον …; Isocr. разве не нелепо …?
ἀ-τόπως странно, нелепо Thuc., Plat., Arst., Plut., Luc.
ἆτος 2 [стяж. к ἄατος] не могущий насытиться (πολέμοιο, μάχης Hom.).
῎Ατοσσα ἡ Атосса 1) дочь Кира, жена Камбиса, а затем Дария Гистаспа, мать Ксеркса Aesch., Her.; 2) жена Артаксеркса Plut.
ἀ-τραγῴδητος 2 не трагедийный, т. е. не ходульный (ἀ. καὶ πεζὸς καὶ δημοτικός Luc.).
ἀ-τράγῳδος 2 не свойственный трагедии, не трагический Arst., Plut.
ἄτρακτος ὁ 1) (Plut. ἡ) веретено Her., Arph., Plat., Arst.; 2) стрела Aesch., Soph., Thuc.
ἀτρακτυλ(λ)ίς, ίδος ἡ бот. атрактиллида (Kentrophyllum lanatum, - растение, из древесины которого изготовлялись веретена) Xen., Arst., Theocr.
᾿Ατραμύτ(τ)ειον τό ион. = ᾿Ατραμύττιον.
᾿Ατραμύττιον, ион. ᾿Ατραμύτ(τ)ειον τό Атрамиттий (приморский город в Мисии) Her., Thuc., Xen.
ἀτρᾰπῐτός ἡ Hom. = ἀτραπός.
ἀτρᾰπός, эп. ἀταρπός ἡ тропа, тропинка Hom., Pind., Her., Thuc., Arph., Xen., Plat., Arst., Emped., Plut.
ἀ-τραυμάτιστος 2 вызванный не раной (πόνος Luc.).
ἀτράφαξυς, υος ἡ бот. лебеда (Atriplex patulum) Arph.
ἀ-τράχηλος 2 (ρᾰ) лишенный шеи (sc. πάγουρος Anth.).
᾿Ατρείδης, ου, ион. εω ὁ Атрид, сын Атрея т. е. ᾿Αγαμέμνων или Μενέλαος Hom., Pind., Trag., Her., Theocr.
᾿Ατρείων, ωνος ὁ Hom. = ᾿Ατρείδης.
ἀτρέκεια, ион. ἀτρεκείη и ἀτρεκίη ἡ истина, правда (ἀτρέκειαν εἰπεῖν Pind.; ἀτρέκειάν τινος εἰδέναι Her.).
I ἀτρεκές τό Her. = ἀτρέκεια.
II ἀτρεκές adv. точно, ровно (δεκὰς ἀ. Hom.).
ἀτρεκέως эп.-ион. = ἀτρεκῶς.
ἀτρεκής 2 1) истинный, подлинный, настоящий (αἷμα Hom.; ἀλάθεια Pind.; δόξα Eur.; ἐπιστήμη Polyb.); 2) уверенный, твердый (ἀτρεκέϊ ποδί Pind.); 3) точный (ἀριθμός Her.); 4) ревностный, усердный (βιότου ἐπιτηδεύσεις Eur.).
ἀτρεκίη ἡ ион. = ἀτρέκεια.
ἀτρεκῶς, эп.-ион. ἀτρεκέως истинно, верно, точно Hom., Her., Polyb., Plut.
ἀτρεμαῖος 3 Eur., Plut. = ἀτρεμής.
ἀτρέμᾱ(ς) adv. 1) неподвижно, не шевелясь, спокойно (ἑστάναι Hom.; ἔχειν Her., Arph.); 2) медленно, неторопливо (προσιέναι Eur.; πορεύεσθαι Xen.; σκοπεῖσθαι Plat.; βαδίζειν Dem.).
ἀτρεμεί, v. l. ἀτρεμί adv. Arph. = ἀτρέμα.
ἀτρεμές τό Xen. = ἀτρεμία.
ἀτρεμέω оставаться в покое Hes., Her., Arst.: ἀ. ἐπὶ τῶν καθεστώτων Plut. мириться с существующим положением вещей.
ἀ-τρεμής 2 неподвижный, спокойный (φάσματα Plat.; ὄμμα Xen.; δόρυ Polyb.).
ἀτρεμί v. l. = ἀτρεμεί.
ἀ-τρεμία, ион. ἀτρεμίη ἡ 1) неподвижность, спокойствие (λιμένων Anth.): ἀτρεμίαν ἔχειν Xen. оставаться неподвижным; ἀ. πιαίνει Arst. неподвижность способствует ожирению; 2) неустрашимость Pind.
ἀτρεμίζω Her., Plat. = ἀτρεμέω.
ἀτρεμίη ἡ ион. = ἀτρεμία.
ἄ-τρεπτος 2 неподвижный, неизменный (τὰ παρελθόντα πάντα Arst.; πρόσωπον Luc.; τοῦ σώματος ῥώμη Plut.): ἄ. πρός τι Plut. безразличный к чему-л.; χρῆσθαι ἀτρέπτῳ τῷ λογισμῷ πρὸς τὸ δεινόν Plut. мужественно умирать.
ἄτρεστα adv. без страха, спокойно (ἐν δόμοις ναίειν Eur.).
ἄ-τρεστος 2 бестрепетный, бесстрашный (καρδία Aesch.; μάχης Aesch. и ἐν μάχαις Soph.; ἀτειρὴς καὶ ἄ. Plat.).
ἀ-τρέστως неустрашимо Aesch.
ἀ-τρεύς, έως adj. не повергающий в трепет: οὐκ ἀ. Anth. страшный.
᾿Ατρεύς, έως, эп.-дор. έος ὁ Атрей (сын Пелопа и Гипподамии, царь Микен, убитый своим племянником Эгистом) Hom., Pind., Trag., Thuc., Theocr.
ἄ-τρητος 2 1) непросверленный, непроколотый Plat., Arst.; 2) зоол. нероющий (τὰ μὲν ζῷα τρηματώδη, τὰ δ᾽ ἄτρητα Arst.).
ἀ-τρίακτος 2 непобедимый (ἄτη Aesch.).
ἀ-τρίβαστος 2 непривыкший, неприученный (πρός τι Xen.).
ἀ-τρῐβής 2 1) ненатертый, не покрытый ссадинами (τράχηλος Plat.); 2) непроторенный, непротоптанный (ὁδός Xen.); 3) бездорожный, непроходимый (νῆσος Thuc.); 4) не испытавший бедствий, не пострадавший (ἀ. καὶ ἀγήρατος Xen.).
ἀ-τρίβων 2, gen. ονος (ῐ) неопытный (τινός Eur.).
ἄτριον (ᾱ) τό дор. Theocr. = ἤτριον.
ἄ-τριπτος 2 1) непривычный к труду, нежный (χεῖρες Hom.); 2) необмолоченный (sc. σῖτος Xen.); 3) неразмятый (ἄρτοι Arst.); 4) непротоптанный, непроторенный (ἀτραπός Anth.); 5) непроходимый (ἄκανθα Theocr.); 6) неопытный (ἄ. καὶ ἀγύμναστος Plut.).
ἀτριψία ἡ неопытность Cic.
ἀτρόμητος 2 Anth. = ἄτρομος.
ἄ-τρομος 2 1) бесстрашный, неустрашимый (θυμός Hom.; μένος Hom., Plut.); 2) спокойный, безмятежный (ὕπνος, εὔπλοια Anth.).
ἀ-τρόμως неустрашимо, спокойно Plut.
᾿Ατροπατηνή ἡ Атропатена (сев.-вост. часть Мидии) Plut.
᾿Ατροπατηνοί οἱ жители Атропатены Plut.
᾿Ατροπατία и ᾿Ατροπάτιος Μησία ἡ Plut. = ᾿Ατροπατηνή.
ἄ-τροπος 2 1) необратимый, безвозвратный (τὰ παρελθόντα Arst.); 2) беспробудный (ὕπνος Theocr.); 3) непреклонный, неумолимый (῝Αιδης Anth.); 4) неподобающий, некстати сказанный (ἔπεα Pind.).
῎Ατροπος ἡ Атропа, «Бесповоротная» (третья из Мойр) Hes., Plat.
ἀ-τροφέω тощать, чахнуть Arst., Plut.
ἀ-τροφία ἡ 1) отсутствие пищи, голодание Plut.; 2) увядание, атрофия (τοῦ σώματος Arst.).
ἄ-τροφος 2 1) плохо кормленный, тощий, худой Xen., Plut.; 2) изнуренный, чахлый Arst., Plut.; 3) нежирный, водянистый (τὸ μὴ ἔχον τυρὸν γάλα Arst.).
ἀτρῠγέτη ἡ морская ширь, море Anth.
ἀ-τρύγετος 2 (ῠ) бесплодный, пустынный (ἅλς и θάλασσα Hom.; αἰθήρ Hom., HH, Arph.; πόντος Hom. и Hes.): ἀ. νύξ Anth. = θάνατος.
ἀ-τρῠγής 2 несобранный (μέλι Anth.).
ἀτρύγητος 2 Arst. = ἀτρυγής.
ἄ-τρῠγος 2 без отстоя, чистый, прозрачный (οἶνος Plut.).
ἀ-τρύμων 2, gen. ονος (ῡ) несокрушимый, несокрушенный, ненадломленный (κακῶν Aesch.).
ἀ-τρύπητος 2 (ῡ) Arst., Plut. = ἄτρητος 1.
ἄ-τρῡτος 2 1) неутомимый, неслабеющий (πούς Aesch.; δύναμις Arst.; τόνος Plut.); 2) нескончаемый, беспрестанный, утомительный (πόνος Pind., Her.; κακά Theocr.; φροντίδες τε καὶ συμφοραί Plut.); 3) избегающий утомления (σχολαστικὸς καὶ ἄ. Arst.).
ἀ-τρῡτώνη adj. f неутомимая, неодолимая (эпитет Афины) Hom.
ἀ-τρύφητος 2 не проводимый в неге, чуждый роскоши (βίος Plut.).
ἄ-τρωτος 2 1) не раненный, невредимый Pind., Aesch., Soph., Plut., Diod., Anth.; 2) неуязвимый (παῖδες θεῶν Pind.): ἄ. χρήμασι Plat. неподкупный.
I ἄττα (только voc. sing.) папаша, отец (обращение к старшим по возрасту) Hom.
II ἄττα и ἄσσα (= τινά, pl. n к τις) несколько, некоторые, кое-что: σμίκρ᾽ ἄ. Arph., Plat., Arst. кое-какие мелочи, кое-что; τοιαῦτ᾽ ἄ. Plat. нечто в этом роде; τρί᾽ ἄ. Plat. около трех.
ἅττα (= ἅτινα, pl. n к ὅστις) которые, какие, что: οὐκ οἶδ᾽ ἅ. σοφίζει Plat. не знаю, о чем ты толкуешь.
ἀττᾰγᾶς, ᾶ ὁ предполож. рябчик Arph.
ἀττᾰγήν, ῆνος ὁ зоол. предполож. франколин (Tetrao bonasia) Arst.
᾿Αττάλεια ἡ Атталия (приморский город в Памфилии) Plut.
῎Αττᾰλος ὁ Аттал 1) полководец Филиппа Македонского, убитый в 336 г. до н. э. по приказанию Александра Македонского Plut.; 2) ῎Α. I, царь Пергама с 241 г. по 197 г. до н. э. Polyb.; 3) ῎Α. II Филадельф, сын предыдущего, регент Пергама, ум. в 138 г. до н. э. Polyb.; 4) ῎Α. III Филометор, царь Пергама, ум. в 133 г. до н. э. Plut.
ἀττάρᾰγος (ᾰρ) ὁ хлебная крошка: οὐδ᾽ ὅσον ἀττάραγον Anth. ни капли, нисколько.
ἀττᾰταῖ, тж. ἀττᾰτᾰταῖ и ἀττᾰταίαξ interj. возглас скорби ах!, увы! Soph., Arph.
ἀττέλᾰβος, ион. ἀττέλεβος ὁ зоол. аттелаб (бескрылый вид саранчи) Her., Arst., Plut.
῎Αττης, εω и ῎Αττις, ιδος ὁ Аттис (жрец и возлюбленный фригийской богини Кибелы) Anacr., Dem., Polyb., Plut., Luc.
᾿Αττική ἡ (sc. γῆ) Аттика Her., Thuc.
ἀττῐκίζω 1) быть на стороне Аттики, т. е. сочувствовать афинянам Thuc., Xen., Isocr., Dem., Plut.; 2) говорить на аттическом диалекте Luc.
ἀττίκισις, εως ἡ аттическая манера, аттицизм Luc.
ἀττῐκισμός ὁ 1) приверженность к афинской партии Thuc.; 2) Cic., Quint. = ἀττίκισις.
ἀττῐκιστί adv. по-аттически Dem., Plut.
᾿Αττῐκίων, ονος ὁ ирон. милейший афинянин Arph.
ἀττῐκόν τό аттический говор Plut.
I ᾿Αττῐκός 3 аттический, афинский Her., Aesch., Arph., Xen., Plut.: ᾿Α. πάροικος погов. Arst. аттический, т. е. беспокойный или опасный сосед.
II ᾿Αττῐκός ὁ житель Аттики Arph., Plut.
ἀττῐκ-ουργής 2 сделанный в аттическом вкусе Men.
᾿Αττικωνικός 3 (ирон., по созвуч. с Λακωνικός, Arph.) = ᾿Αττικός I.
ἀττῐκῶς по-аттически Dem., Plut.
῎Αττις Anacr., Polyb., Plut., Anth. = ῎Αττης.
ᾄττω и ἄττω атт. = ᾄσσω.
ἀτύζω (ᾰ) 1) поражать, изумлять (θυμὸν ἀτύξαι Theocr.); 2) pass. быть изумленным, быть в ужасе (ὑπό τινος Hom. и τι Hom., Pind. или περί τινα Anth.; ὄρνις ἀτυζομένα Eur.): ἀτυζομένη ἀπολέσθαι Hom. охваченная смертельной скорбью; 3) pass. возмущаться, негодовать (τινος Eur.); 4) pass. бежать в испуге (πεδίοιο Hom.).
ἀ-τύμβευτος 2 оставленный без погребения (θάνατος Anth.).
ἄ-τυμβος 2 Luc. = ἀτύμβευτος.
ἄ-τῠπος 2 косноязычный (balbus et ἄ. Gell.).
ἀ-τύπωτος 2 (ῠ) неотделанный, необработанный (ἀ. καὶ ἄμορφος Plut.).
ἀ-τῠράννευτος 2 неподвластный тираннам (Λακεδαίμων Thuc.).
῎Ατυς, υος ὁ 1) Атий (миф. царь Лидии) Her.; 2) Атий (сын Креза) Her.; 3) Anth. = ῎Αττης.
ἀ-τῡφία ἡ отсутствие заносчивости, непритязательность, скромность Men., Plut.
ἄ-τῡφος 2 лишенный заносчивости, непритязательный, скромный Plat., Plut., Luc., Diog. L.
ἀ-τύφως (ῡ) без заносчивости, скромно (ἔχειν πρός τι Plut.).
ἀ-τῠχέω 1) терпеть неудачу, не достигать (τινος Xen., Plat., παρά τινος и πρός τινα Xen.): ἢν ἀτυχῶσιν Thuc. в случае их неудачи; τὰ ἀτυχηθέντα Dem. неудачи; 2) быть несчастным (ἔν τινι Isocr.; βοηθεῖν ἀτυχοῦσιν Xen.): ἀτυχίαν ἀτυχῆσαι Polyb. попасть в беду; οἱ ἠτυχηκότες Polyb. несчастные.
ἀτύχημα, ατος (ῠ) τό 1) неудача, провал, несчастье Isae., Dem., Plut.; 2) (невольная) ошибка Arst.; 3) преступление, злодеяние (περί τινα Polyb.).
ἀ-τῠχής 2 несчастный, злополучный Plat., Dem.
ἀτυχθείς эп. part. aor. pass. к ἀτύζω.
ἀτῠχία ἡ Xen., Plat., Aeschin., Dem., Polyb. = ἀτύχημα 1 и 3.
ἀ-τυχῶς неудачно, несчастливо Isocr.
ἀτῶμαι стяж. к ἀτάομαι.
αὖ частица со знач.: 1) (перехода или следования) потом, затем, далее, и вот: ἐνθ᾽ αὖ Διομήδεϊ ᾿Αθήνη δῶκε μένος Hom. и вот Афина дала Диомеду силу; 2) (повторности или обратности) еще (раз), снова, опять, в свою очередь, со своей стороны: ἀπὸ μὲν τοῦ ἑτέρου ἐπὶ τὸ ἕτερον, ἀπὸ δ᾽ αὖ τοῦ ἑτέρου πάλιν ἐπὶ τὸ ἕτερον Plat. от одного к другому и снова обратно; καὶ ἐγὼ μὲν οὐκ ἔδρασα τοῦτο, οὐδε αὖ σύ Soph. ведь ни ты этого не сделал, ни, со своей стороны, я.
αὗ αὗ interj. подраж. лаю гав гав! Arph.
αὐαίνω и αὑαίνω 1) сушить (ἰχθῦς πρὸς ἥλιον Her.); pass. сохнуть, высыхать, засыхать (ῥόπαλον αὐανθέν Hom.; ὁ φοῖνιξ αὐαίνετο Xen.); 2) (тж. βίον αὐ. Soph.) pass. чахнуть, томиться, изнывать (αὐανοῦμαι τῷδ᾽ ἐν αὐλίῳ Soph.).
αὐᾰλέος 3 1) высохший, опаленный (χρὼς ὑπὸ καύματος Hes.; κίκινοι Theocr.; κόμη δένδρων Anth.); 2) досл. сухой, перен. бессонный (ὄμματα Anth.).
αὐάτα ἡ эол. Pind. = ἄτη.
αὐγά ἡ дор. = αὐγή.
αὐγάζω 1) освещать, озарять (τινά Eur.); 2) преимущ. med. видеть, замечать (τινά и τι Hom., Soph., Eur., Anth.); 3) med. взирать, глядеть (πρὸς ἄλλους Hes.); 4) сиять NT.
αὐγάσδεο дор. 2 л. imper. med. к αὐγάζω.
αὐγασμός ὁ сияние, блеск Plut.
Αὐγέᾱς и Αὐγείᾱς, ион. Αὐγείης, ου, эп.-дор. ᾱο ὁ Авгий (миф. царь Элиды; очистка его скотных дворов была одним из «12 подвигов» Геракла) Hom., Pind., Theocr., Anth.: καθαίρειν τὴν Αὐγέου βουστασίαν или κόπρον Luc. очищать Авгиевы стойла.
Αὐγειαί αἱ Авгеи 1) город в Локриде Hom.; 2) город в Лаконии Hom.
Αὐγείας, ион. Αὐγείης ὁ = Αὐγέᾱς.
αὐγή, дор. αὐγά ἡ 1) тж. pl. сияние, свет, блеск (ἠελίου Hom.; πυρός Aesch.; βροντᾶς αὐγαί Soph.); 2) pl. солнечный свет: ἠελίου ἴδεν αὐγάς Hom. он увидел свет, т. е. родился; ὑπ᾽ αὐγὰς ἠελίοιο φοιτᾶν или ζώειν Hom., αὐγὰς λεύσσειν Aesch., βλέπειν и εἰσιδεῖν Eur. жить на свете, быть в живых; δυσμαὶ αὐγᾶν Pind. заход солнца; ὑπ᾽ αὐγὰς θεωρεῖν Arph. или ἰδεῖν Plat. рассматривать при ярком свете; βίου δύντος αὐγαί Aesch. лучи догорающей жизни; 3) рассвет (ἄχρι αὐγῆς NT); 4) pl. глаза (εἴς τινα αὐγὰς βαλεῖν Eur.).
Αὐγηϊάδης, αο ὁ сын Авгия, т. е. ᾿Αγασθένης Hom.
Αὔγλα τά Авгилы (оазис в Ливии) Her.
αὐγο-ειδής 2 сияющий, блистающий Plut.
αὔγουστος 2 (лат.) августовский: ταῖς αὐγούστοις Εἰδοῖς Plut. в августовские Иды.
αὐδά ἡ дор. = αὐδή.
αὐδάεις дор. = αὐδήεις.
αὐδάζω говорить (Anth. - v. l. αὐγάζω; med. φωνῇ ἀνθρωπηΐῃ αὐδάξασθαι Her.).
αὐδάω 1) редко med. говорить (ηὔδα μάντις Hom.): ὁμοκλήσας ἔπος ηὔδα Hom. он грозно проговорил; τινὰ ἀντίον αὐ. Hom. обращаться к кому-л. с речью; αὐ. τινί τι Soph. и τινά τι Eur. говорить кому-л. что-л.; ποικίλως αὐδᾶσθαι Soph. затейливо говорить; αὐ. κραυγήν Eur. издать крик; 2) подразумевать: ῾Ιππόλυτον αὐδᾷς; Eur. ты имеешь в виду Гипполита?; 3) приказывать (τινα μὴ ποιεῖν τι Aesch. и τινι ποιεῖν τι Eur.; med. Soph.); 4) называть, именовать (Θετίδειον πεδίον τι Eur.): αὐδῶμαι Νεοπτόλεμος Soph. меня зовут Неоптолемом; 5) воспевать (ἀγῶνα Pind.).
αὐδή, дор. αὐδά ἡ 1) речь, слова (ἀπὸ γλώσσης μέλιτος γλυκίων ῥέεν αὐ. Hom.; οἱ ἀπὸ στόματος ῥέει αὐ. Hes.); 2) звук; голос, пение; звон (νευρῆς Hom.; sc. τέττιγος Hes.; σάλπιγγος Eur.); 3) весть, рассказ (ἔργων Soph.; τῶν ἔσωθεν Eur.); 4) прорицание, предсказание (τρίποδος ἐκ χρυσοῦ Eur.); 5) похвальное слово, прославление (τινος Pind.).
αὐδήεις, дор. αὐδάεις, εσσα, εν (δᾱ) 1) говорящий (человеческим голосом) Hom., Hes.; 2) благозвучный, певучий (κόσμος λόγων Pind.).
αὐδήσασκε эп. 3 л. sing. aor. iter. к αὐδάω.
ἀϋδρία ἡ Plat. v. l. = ἀνυδρία.
αὔδω, ως ἡ Sappho = αὐδή.
αὐερύω 1) оттягивать назад (παρ᾽ ὦμον, sc. νευρήν Hom.): αὐέρυσαν καὶ ἔσφαξαν Hom. они загнули назад (головы жертвенных животных) и закололи (их); αὐ. τὸ φίλημα Anth. целовать взасос; 2) выворачивать (στήλας Hom.).
αὐηλός, v. l. αὐηρός 3 Anth. = αὐαλέος.
αὐθ- перед густым, придыханием = αὐτός.
αὖθ᾽ in elisione 1) = αὖτε перед густым придыханием,; 2) = αὖθι перед гласными.
αὐθάδεια, поэт. αὐθᾱδία ἡ самоуверенность, самонадеянность, самомнение, самодовольство или своенравие Trag., Arph., Plat., Arst., Polyb., Plut.
αὐθᾱδειάζομαι Sext. = αὐθαδίζομαι.
αὔθᾱδες τό Polyb. = αὐθάδεια.
αὐθάδης 2 (θᾱ) 1) самоуверенный, самонадеянный, самодовольный, заносчивый Her., Aesch., Thuc., Plat.; 2) своенравный, строптивый (κύων Xen.); 3) беспощадный, жестокий (σφηνὸς γνάθος Aesch.; αὐθαδεστέρα θαλάττης Eur.; φύσει τραχὺς καὶ αὐ. Plut.).
αὐθᾱδία ἡ поэт. = αὐθάδεια.
αὐθᾱδίζομαι быть дерзким, самонадеянным Plat.
αὐθᾱδικός 3 Arph. = αὐθάδης.
αὐθάδισμα, ατος (θᾱ) τό самомнение, заносчивость Aesch.
αὐθᾱδό-στομος 2 высокомерно выражающийся, надменно говорящий Arph.
αὐθᾱδῶς высокомерно, надменно Arph., Plat., Plut.
αὔθαιμος 2 Soph., Anth. = αὐθαίμων.
αὐθ-αίμων 2, gen. ονος единокровный, родной по крови Soph.
αὐθ-αίρετος 2 1) добровольно избранный, добровольный (πημοναί Soph.; κίνδυνοι Thuc.; θάνατος Xen.; δουλεία Dem.); πόλεμον αὐθαίρετον προσάγειν Plut. намеренно затягивать войну; αὐ. ἀμφοτέροις ἡ εὐβουλία Thuc. обе стороны могут прийти к благоразумному решению; 2) сам себя избравший, т. е. самозванный (στρατηγοί Xen.).
αὐθαιρέτως добровольно, самостоятельно, по собственному желанию Plut., Luc.
αὐθ-έκαστος 2 1) прямой, прямодушный (αὐ. καὶ ἀληθευτικός Arst.; ὄρθιος και αὐ. Plut.); 2) суровый, строгий (αὐστηρὸς καὶ αὐ. Plut.).
αὐθ-εκάστως сурово, строго (στρατηγεῖν Plut.).
αὐθ-εντέω иметь власть, властвовать (τινος NT).
I αὐθ-έντης, поэт. тж. αὐτοέντης, ου adj. [ἄνυμι] обращенный на своих, т. е. братоубийственный: αὐ. θάνατος Aesch. или φόνος Aesch., Eur. убийство, совершенное над близким родственником.
II αὐθέντης, поэт. тж. αὐτοέντης, ου ὁ 1) самовластный повелитель, властелин (χθονός Eur.); 2) непосредственный виновник (πράξεως Polyb.; ἀνομημάτων Diod.); 3) убийца Her., Thuc., Eur.
αὐθεντικῶς на основании непосредственных данных, достоверным образом (narrare Cic.).
αὐθ-έψης, ου ὁ автепса (переносная печь для варки пищи) Cic.
αὐθ-ημερόν, ион. αὐτημερόν adv. в тот же день, немедленно, тут же Aesch., Her., Thuc., Arph., Xen., Plat., Arst., Plut.
αὐθ-ήμερος 2 приготовленный в тот же день, т. е. составленный наспех (λόγοι Aeschin.).
αὖθι adv. 1) на том же месте, там же, здесь же Hom., Soph.; 2) тотчас же, тут же Hom., Anth.
I αὐθῐ-γενής, ион. αὐτιγενής 2 1) местного происхождения, местный, туземный (θεός Her.); αὐτιγενέες ποταμοὶ Σκυθικοί Her. собственно скифские реки (т. е. берущие начало в самой Скифии); 2) самобытный, своеобразный (βίος αὐ. καὶ ἄκρατος ἀλλοτρίοις ἤθεσι Plut.); 3) искренний (ἰάλεμος Eur.).
II αὐθιγενής, οῦς ὁ местный житель, туземец (ξένοι, αὐ. δὲ οὐδείς Luc.).
αὖθις, ион. αὖτις adv. 1) обратно, назад (ἰέναι Hom.; διδόναι Soph.); 2) снова, опять: ἔτ᾽ αὖ. Hom. еще раз; ὕστερον αὖ. Hom. впредь; ἡ αὖ. ἀρχή Plat. возобновление; 3) потом, после: νῦν μὲν Μενέλαος αὖ. δ᾽ ἐγώ Hom. ныне Менелай, а после я; ὁ αὖ. χρόνος Plat. будущее: οἱ αὖ. Isocr. потомки; 4) с другой стороны, в свою очередь (αὖ. ἐγὼ αὐτοὺς ἀνηρώτων Plat.).
αὐθ-όμαιμος 2 кровно близкий, родной Soph.
αὐθ-ομολογέομαι добровольно соглашаться: αὐθομολογούμενον πρᾶγμα Luc. самоочевидное дело.
αὐθ-υπότακτος ὁ грам. конъюнктив аориста.
αὐθ-ωρεί Cic. и αὐθ-ωρί Plut. adv. тотчас же.
αὐΐᾰχος 2 кричащий во все горло, с громким криком Hom.
αὐλά ἡ дор. = αὐλή.
αὐλαία ἡ 1) завеса, занавес Polyb., Plut.; 2) ковер Plut.
αὐλᾰκ-εργάτης 2 проводящий борозды, бороздящий землю (σίδηρος Anth.).
αὐλᾰκο-τομέομαι покрываться бороздами (αὐλακοτομουμένη οὐσία, sc. γῆ Sext.).
αὐλᾶν Pind. стяж. n к αὐλήεις.
αὖλαξ, ᾰκος ἡ (Anth. ὁ) 1) борозда Hes., Pind., Her., Arph., Theocr., Plut.; 2) черточка Arph., Anth.
αὐλεία ἡ Arph. = αὔλειος II.
I αὔλειος 2 и 3 ведущий во двор, т. е. выходящий на улицу, наружный (θύραι Hom., Dem., Plut., Anth. и θύρα Lys., Arph., Plat.; πύλαι Soph., Eur.; οὐδός Hom.).
II αὔλειος ἡ (sc. θύρα; тж. pl.) наружная дверь, дворовые ворота Polyb., Plut., Luc.
αὐλέω 1) играть на свирели, флейте Her., Xen., Plat.: αὐ. τι Her., Arph., Plat., Arst. наигрывать что-л. на свирели; αὐ. εἰρεσίαν τοῖς ἐλαύνουσι Plut. играть в такт гребцам; med. слушать игру на свирели (οἱ Μῆδοι εὐωχοῦντο καὶ ηὐλοῦντο Xen.); 2) pass. (об игре на свирели) раздаваться, звучать (ηὐλεῖτο ὁ Βακχεῖος ῥυθμός Xen.); 3) трубить, играть (κέρασι Xen. и κέρατι Luc.); 4) pass. оглашаться игрой на свирели (αὐλεῖται πᾶν μέλαθρον Eur.).
αὐλή, дор. αὐλά ἡ 1) двор (внешний Hom. или внутренний Her., Arph., Plat., Plut.); 2) дворовая ограда (αὐ. ὑψηλή Hom.); 3) дом, жилище (Ζηνός Hom.; ῾Ηρακλέος Pind.; ἀγρονόμοι αὐλαί Soph.): αὐ. νεκύων Eur. царство мертвых; 4) храм (παιδὸς τᾶς Λατοῦς Eur.); 5) царский двор, дворец Men., Polyb.: οἱ περὶ τὴν αὐλήν Polyb. придворные, царедворцы.
*αὐλήεις, εσσα, εν, стяж. дор. n αὐλᾶν играемый на свирели (μέλος Pind.).
αὔλημα, ατος τό исполняемое на (или в сопровождении) свирели произведение Arph., Plat.
αὔλησις, εως ἡ игра на свирели Plat., Arst., Plut.
αὐλητήρ, ῆρος ὁ Hes., Arph. = αὐλητής.
αὐλητής, οῦ ὁ флейтист Her., Arph., Arst.
αὐλήτης, ου ὁ Her., Arph. = αὐλίτης.
αὐλητική ἡ (sc. τέχνη) искусство игры на свирели Plat., Arst., Plut.
αὐλητικός 3 1) относящийся к игре на свирели (νόμοι Plat., Plut.); 2) служащий для изготовления свирели (κάλαμος Plut.); 3) искусно играющий на свирели Plat.
αὐλητικῶς по способу флейтистов (κινῆσαι λύραν Plut.).
αὐλήτρια ἡ Diog. L. = αὐλητρίς.
αὐλητρίδιον τό флейтисточка Diog. L.
αὐλητρίς, ίδος ἡ флейтистка Arph., Xen., Plat., Isocr., Plut.
αὐλίζομαι размещаться на дворе, находиться под открытым небом (βόες αὐλιζόμεναι Hom.; ὄϊες κατ᾽ αὐλὰς ηὐλίζοντο Theocr.; περὶ τὴν λίμνην αὐλίζεται θηρία πτερωτά Her.; αὐ. καὶ διανυκτερεύειν Plut.): τὴν νύκτα ηὐλίσσντο Thuc. они провели ночь на открытом воздухе.
I αὐλικός 3 дворцовый, придворный (ἄνθρωπος Polyb.; κόλακες Plut.).
II αὐλικός ὁ придворный, царедворец Polyb., Plut.
αὔλιον τό 1) хижина, лачуга HH; 2) скотный двор, стойло, хлев Eur., Xen., Anth.; 3) тж. pl. жилье, пещера Soph., Eur.
I αὔλιος 3 1) [αὐλή] служащий жильем, по друг. [αὐλός] оглашаемый звуками свирелей (ἄντρα Eur.); 2) Men. = αὔλειος II.
II αὔλιος ἡ Luc. v. l. = αὔλειος II.
αὖλις, ιδος ἡ место привала или ночлега, стоянка Hom., HH, Eur., Anth.
Αὐλίς, ίδος ἡ (Eur. acc. тж. Αὖλιν) Авлида (город в Беотии на р. Эврип, против Халкиды на Эвбее, сборный пункт греч. флота перед выступлением на Трою) Hom. etc.
αὐλίσκος ὁ 1) маленькая свирель Soph.; 2) тонкая трубка Arst., Polyb.
αὐλιστρίς, ίδος ἡ Theocr. v. l. = αὐλητρίς.
αὐλίτης, ου (ῑ) ὁ скотник Soph.
αὐλο-δόκη ἡ ящик для свирели Anth.
αὐλο-θετέω изготовлять свирели Anth.
αὐλο-μᾰνέω исступленно играть на флейте (Diod. - v. l. ὐλομανέω).
αὐλο-ποιϊκή ἡ (sc. τέχνη) искусство изготовления свирелей Plat.
αὐλο-ποιός ὁ мастер, изготовляющий свирели Plat., Plut.
αὐλός ὁ 1) свирель, флейта Hom., HH: ὑπ᾽ αὐλοῦ Her., ὑπὸ τὸν αὐλόν и πρὸς (τὸν) αὐλόν Xen., Plut. под звуки свирели; δίδυμοι αὐλοί Theocr. двуствольная цевница; 2) трубка, втулка, полый стержень Hom., Xen.; 3) анат. трубка, сосуд, каналец Arst.; 4) струя (αἵματος Hom.).
ἄ-ῡλος 2 невещественный, нематериальный (δύναμις Arst.; ἀσώματος καὶ ἄ. Plut.).
αὐλο-τρύπης, ου ὁ мастер, просверливающий свирели Arst.
αὐλ-ῳδία ἡ Plat., Plut. = αὔλημα.
αὐλῳδικός 3 Plut. = αὐλητικός.
αὐλῳδός ὁ Plut. = αὐλητής.
αὐλών, ῶνος ὁ, реже ἡ 1) лощина, ущелье, долина HH, Eur., Her., Arph., Plut.; 2) ров, канава, канал Her., Xen.; 3) пролив Aesch., Soph.; 4) водопровод, проток (ῥεῖν ὥσπερ δι᾽ αὐλῶνος Plat., Arst.); 5) дыхательное горло, трахея (ὁ αὐ. ὁ περὶ τὸν γαργαρεῶνα Arst.).
Αὐλών, ῶνος ὁ Авлон 1) долина и город в Мессении, на границе Элиды Xen.; 2) город в Халкидике, на берегу Стримонского залива Thuc.; 3) пролив между Киликией и Кипром Luc.
Αὐλωνίτης, ου ὁ уроженец или житель Авлона (Мессенского) Xen.
αὐλωνο-ειδής 2 расположенный в ущелье или долине, имеющий вид котловины (ἡ Περσίς Diod.).
αὐλωπίας, ου ὁ авлопий (род неизвестной нам морской рыбы; по некот. предполож. - Scomber alalonga) Arst.
αὐλ-ῶπις, ιδος adj. f с трубкообразным шишом (для гребня или султана) (τουφάλεια Hom.).
αὐξάνω (fut. pass. αὐξήσομαι и αὐξηθήσομαι; aor. pass. ηὐξήθην и ηὐξήνθην) 1) увеличивать, усиливать, приумножать, расширять (δενδρέων νομόν Pind.; ὕβριν Her.; πατρῷον ὄλβον Aesch.; τι εἰς ἄπειρον и ἐπὶ τὸ ἔσχατον Plat.); pass. увеличиваться, возрастать, расти (μένος ηὔξετο τοῖο ἄνακτος Hes.; ἡ χώρη αὐξανομένη Her.): ἀρχόμενος αὐξάνεσθαι Plut. начавший возвышаться, т. е. делающий политическую карьеру; ἐλλόγιμος ηὐξήθη Plat. он стал знаменитым; 2) грам. получать приращение; 3) увеличиваться, возрастать, расти Arst., Polyb. - v. l., Diod., Luc.; 4) вырастать (ἐκ τῆς γῆς Arst.). - см. тж. αὔξω.
αὔξη ἡ тж. pl.; Plat., Arst. = αὔξησις.
Αὐξησίη ἡ Авксесия, «Приумножительница» (предполож. эпитет Персефоны в Трезене и Эпидавре) Her.
αὔξησις, εως ἡ 1) тж. pl. рост, увеличение, приумножение Thuc., Xen., Plat., Arst., Plut.; 2) рит. возвеличивание (τοῖς ἐπαίνοις Arst.); 3) преувеличение (ὁ μετ᾽ αὐξήσεως λόγος Polyb.); 4) грам. приращение.
αὐξητικός 3 1) способный расти, растущий, развивающийся (ζωή Arst.); 2) способствующий росту (τροφή Arst.); 3) рит. расширительный, увеличительный (τῶν αὐξητικῶν πολλοῖς χρῆσθαι Arst.).
αὐξητός 2 Arst. = αὐξητικός 1.
αὐξί-μολπος 2 вдохновляющий на песни, заставляющий петь Anacr.
αὔξῐμος 2 Emped. ap. Arst., Xen. = αὐξητικός 2.
αὐξίς, ίδος ἡ зоол. малек тунца Arst.
αὐξο-σέληνον τό новолуние Anth.
αὔξω 1) Pind., Aesch., Soph., Her., Xen., Plat., Polyb. = αὐξάνω 1; 2) взращивать, выращивать (τινὰ μέγαν Plat.); 3) возвеличивать, превозносить, прославлять (πάτραν Pind.; ἐπαινεῖν καὶ αὔ. τινά Plat.); 4) чтить, уважать (τινὰ μητέρ᾽ αὔ. Soph.); 5) преувеличивать, раздувать (αὐξῆσαι ἢ μειώσαι Arst.). - см. тж. αὐξάνω.
αὐονά ἡ дор. = αὐονή.
αὐονή, дор. αὐονά ἡ сухость, засуха Aesch.
αὖος, атт. αὗος 3, реже 2 1) сухой, высохший, засохший (δένδρεα Hom., Arst.; sc. καρπός Her.; στέφανος Arph.; ὕλη Plat.; ἕδρη Theocr.); 2) зачахнувший, истощенный, дряхлый (γέρων Arph.); 3) обнищавший, обедневший Luc.; 4) (о звуке) сухой, скрипучий, резкий (αὖον ἀϋτεῖν Hom.).
αὐότης, атт. αὑότης, ητος ἡ сухость Arst.
ἀ-ϋπνία ἡ бессонница Plat.
ἄ-ϋπνος 2 1) не спящий, не могущий заснуть Hom., Aesch., Eur., Xen., Arst., Plut.: ὕπνος ἄ. Soph. плохой сон, бессонница; 2) проводимый без сна, бессонный (νύξ Hom.); 3) не знающий покоя, неугомонный (πηδάλια Aesch.; κρῆναι Soph.); 4) видимый не во сне, действительный (ἄ. καὶ ἀληθῶς φύσις Plat.).
αὔρα, эп.-ион. αὔρη ἡ 1) дуновение, веяние, ветер(ок) (ψυχρή Hom.; ὀπωρινή HH; εὐκρινέες αὖραι Hes.; ποντιάς Eur.; αὔ. ἀποπνέει Her.; αὔρας καλοῦμεν τὰς ἐξ ὑγροῦ φερομένας ἐκπνοάς Arst.): τίς αὔ.; Eur. каким ветром или какими судьбами (занесло тебя сюда)?; 2) запах, аромат (θυμιαμάτων αὖραι Arph.); 3) перен. движение, порыв (ψυχᾶς ἄδολοι αὖραι Eur.): πολέμου μετάτροπος αὔ. Arph. превратности войны.
Αὔρας ὁ Авр (приток р. Истер) Her.
I αὔριον adv. завтра (αὔ. τηνικάδε Plat.): ἐς αὔ. Hom. и εἰς τὴν αὔ. Plat., Polyb. на завтра или до завтра; ἡ αὔ. (ἡμέρα) Soph., Eur., Lys., Xen. завтрашний день.
II αὔριον τό Theocr. = ἡ αὔριον ἡμέρα.
αὔριος 2 завтрашний (ὁ αὔ. χρόνος Eur.).
Αὐσονίη ἡ Авсония (древнее название Италии) Anth.
Αὐσονίς, ίδος ἡ уроженка или жительница Авсонии Anth.
αὐστᾰλέος, эп.-ион. ἀϋστᾰλέος 3 покрытый грязью (Hom., Hes.; Theocr. - v. l. к αὐαλέος).
αὐστηρία ἡ суровость Polyb., Plut.
αὐστηρός 3 1) терпкий, вяжущий, кислый (ὕδωρ Plat.; οἶνος Arst.); 2) острый, раздражающий (ὀσμή Arst.); 3) суровый, резкий (ποιητής Plat.; πραγματεία Polyb.; λόγος Plut.).
αὐστηρότης, ητος ἡ 1) терпкость, вяжущий вкус (οἴνου Xen. и περὶ οἴνου Plat.); 2) суровость, резкость, желчность (τοῦ γήρως Plat.).
Αὐσχίσαι, ῶν οἱ авсхисы (племя в Ливии) Her., Diod.
αὐτ- = αὐτο-.
ἀϋτά ἡ дор. = ἀϋτή.
αὐτ-άγγελος ὁ лично приносящий весть, сообщающий о лично виденном (Soph., Thuc.; τινος Soph., Plut.).
αὐτάγητος 2 Anacr. = αὐθάδης.
αὐτ-άγρετος 2 предоставленный на выбор (τινι Hom., HH).
I αὐτ-άδελφος 2 братский, родной, близкий (αἷμα Aesch.; κάρα Soph.).
II αὐτάδελφος ὁ и ἡ родной брат или родная сестра Soph.
αὐτ-ανδρί adv. вместе с людьми: τὸ ὅλον αὐ. σκάφος Polyb. весь корабль со всем экипажем.
αὔτ-ανδρος 2 вместе со всеми людьми (ναῦς Polyb.; οἰκίαι Plut.; ἅμαξα Luc.; Περσὶς ὀλλυμένη Anth.).
I αὐτ-ανέψιος 2 двоюродный, родственный (στόλος γυναικῶν Aesch.).
II αὐτανέψιος ὁ двоюродный брат Aesch., Eur., Plat.
αὐτάρ Hom. = ἀτάρ.
αὐτάρκεια ἡ 1) автаркия, независимость Plat., Arst.; 2) самоудовлетворенность, умение довольствоваться своим (οὐχ ὁ πλοῦτος, ἀλλ᾽ αὐ. Plut.).
αὔταρκες τό Arst., Plut. = αὐτάρκεια.
*αὐταρκέω довлеть самому себе, довольствоваться своим (Thuc., Isocr. - v. l. к ἀνταρκέω Arst.).
αὐτ-άρκης 2 1) самодовлеющий, достаточно сильный или богатый, не нуждающийся в посторонней помощи, независимый (θεός Plat.; χώρα Isocr., Polyb.; τὸ τέλειον ἀγαθόν Arst.); ἡ πόλις αὐτάρκη θέσιν κειμένη Thuc. город, выгодно расположенный; οἰκία αὐταρκέστερον ἑνός, πόλις δ᾽ οἰκίας Arst. семья (экономически) самостоятельнее личности, а город - семьи; αὐ. εἴς τι Plat., πρός τι Xen., Plat., Polyb., Plut. и ποιεῖν τι Xen., Dem. обладающий достаточными средствами для чего-л.; 2) довольствующийся своим, удовлетворенный (ὁ σοφός Arst.; ἔχων ἅλα καὶ δύο κρῖμνα Anth.).
αὐτάρκως 1) достаточно (ἐκ τῶν εἰρημένων δέδεικται Sext.): αὐ. ἔχειν Arst. = αὐταρκεῖν; 2) в довольстве (αὐταρκέστατα ζῆν Xen.).
αὖτε adv. 1) снова, опять, еще: εἴποτε δ᾽ αὖ. χρειὼ ἐμεῖο γένηται … Hom. если мне когда-нибудь снова придется …; τίπτ᾽ αὖτ᾽ εἰλήλουθας; Hom. ты еще зачем пожаловал(а)?; 2) также: ἀμφί μοι αὖ. Arph. помоги и ты мне; 3) далее, затем (αὐτὰρ ἔπειτ᾽ Αἴαντε δύω …, ἕκτον δ᾽ αὖτ᾽ ᾿Οδυσῆα Hom.); 4) с другой стороны, напротив Hom., HH, Pind., Soph.: εἰ δ᾽ αὖ. συμφορὰ τύχοι Aesch. если же, напротив, приключится беда.
αὐτ-έκμαγμα, ατος τό точный слепок, живой портрет Arph.
αὐτ-εξούσιον τό полная свобода, самостоятельность Babr.
αὐτ-εξούσιος 2 получивший полную свободу (αἰχμάλωτος Diod.).
αὐτ-επάγγελτος 2 сам вызвавшийся, добровольный (προδότης Plut.): αὐ. ποιεῖν τι Her., Eur., Thuc., Isocr., Dem. сделать что-л. добровольно (по своему почину).
αὐτ-επιτάκτης, ου ὁ полновластный хозяин, неограниченный повелитель Plat.
αὐτεπιτακτική ἡ (sc. τένη) искусство повелевать Plat.
αὐτ-επώνυμος 2 носящий одинаковое имя, одноименный (πατρός Eur.).
αὐτ-ερέτης, ου ὁ сам являющийся и гребцом, т. е. воин-гребец Thuc., Anth.
ἀϋτέω (ῡ) 1) кричать (μέγα Hom. и ὀξύ Aesch.; τινί τι Eur.): βοὰν ἀ. Eur. издавать крики; 2) гудеть, звенеть: αὖον ἀ. Hom. (о доспехах) бряцать, лязгать; 3) звать, призывать (τινα Hom., Eur., Arph.).
αὐτή f к αὐτός.
αὕτη f к οὗτος.
ἀϋτή, дор. ἀϋτά (ῡ) ἡ 1) крик, клич Hom., Pind., Aesch.; 2) звук, рев (sc. σάλπιγγος Aesch.); 3) битва, сеча Hom., Theocr.
αὐτηΐ усил. к αὐτή.
αὐτ-ήκοος 2 сам лично слышавший Thuc., Plat., Plut.
αὐτ-ῆμαρ adv. в тот же день Hom.
αὐτημερόν adv. ион. Her. = αὐθημερόν и αὐτῆμαρ.
αὐτιγενής 2 ион. Her. = αὐθιγενής I.
αὐτίκᾰ (ῐ) 1) тотчас же, теперь же, немедленно: μαλ᾽ αὐ. Hom. или αὐ. μόλα Her., Plat. сразу же, вдруг, внезапно; ὁ αὐ. Thuc., Xen. мгновенный, внезапный; ἡ αὐ. ἡμέρα Soph. и τὸ αὐ. Thuc. нынешний день, настоящее; 2) как только: αὐ. καλυψαμένη Her. едва только окутавшись; αὐ. γενόμενος Her. тотчас же после рождения; αὐ. νυκτός Thuc. с наступлением ночи; 3) вот например: αὐ. περὶ οὗ ὁ λόγος Plat. да взять к примеру того, о ком речь.
αὖτις ион. = αὖθις.
αὐτίτης 2 (ῑ) живущий сам по себе, особняком (αὐ. καὶ μονώτης Arst.).
ἀϋτμή ἡ 1) дыхание (ἐν στήθεσσι Hom.); 2) дуновение, веяние, порыв (ἀνέμων Hom.); 3) дым, копоть (πυρός Hom.); 4) испарение, т. е. запах (ἡδὺς ἀ. Hom.).
ἀϋτμήν, ένος ὁ Hom. = ἀϋτμή 1 и 2.
αὐτό n к αὐτός.
αὑτό acc. n к ἑαυτοῦ.
αὐτο- [αὐτός] приставка, обознач.: 1) природное свойство, естественность (αὐτύρριζος); 2) подлинность, чистоту (αὐτοσίδηρος); 3) внутреннюю независимость, самоопределение, самопроизвольность (αὐτόνομος); 4) совместность (αὐτόπρεμνος); 5) точность (αὐτόδεκα); 6) возвратность и взаимность действия (αὐτοκτονέω); 7) (филос.) отвлеченность, идеальность (αὐτοΐππος).
αὐτο-άγᾰθον τό абсолютное благо Arst.
αὐτο-άνθρωπος ὁ 1) филос. человек в себе, идея человека Arst.; 2) настоящий человек Luc.
αὐτο-βοεί adv. 1) при первом же боевом кличе, с первого же удара (πόλιν ἑλεῖν Thuc.); 2) на месте преступления (τινα ἑλεῖν или λαβεῖν Luc.).
Αὐτο-βορέας, ου ὁ сам Борей Luc.
αὐτο-βούλησις, εως ἡ воля как таковая Arst.
αὐτό-βουλος 2 Aesch. = αὐτογνώμων.
αὐτο-γενής 2 1) рожденный от тех же родителей, близкий по крови Aesch.; 2) врожденный (αἰδώς τινι Anth.).
αὐτογένητος 2 Aesch. v. l. = αὐτογενής 1.
αὐτο-γέννητος 2 кровосмесительный (κοιμήματα ματρός Soph.).
αὐτό-γλῠφος 2 покрытый природной резьбой (λίθος Plut.).
αὐτο-γνωμονέω поступать по собственному усмотрению Xen.
αὐτο-γνωμόνως по личному усмотрению или произволу Plut.
αὐτο-γνώμων 2, gen. ονος действующий по личному усмотрению, самовластный (αὐτογνώμονας κρίνειν Arst.).
αὐτό-γνωτος 2 своевольный, своенравный (ὀργά Soph.).
αὐτο-γραμμή ἡ идеальная линия Arst.
αὐτό-γρᾰφον τό подлинная рукопись, оригинал, автограф Plut.
αὐτό-γρᾰφος 2 собственноручно написанный (ἐπιστολαί Plut.).
αὐτό-γυιος 2 сделанный из одного куска, цельный (ἄροτρον Hes.).
αὐτο-δᾰής 2 лично изобретенный, собственной выдумки (ὀρχήματα Soph.).
αὐτο-δάϊκτος 2 сам себя разрывающий или прокалывающий (δέμας Anth.): ἐπειδὰν αὐτοδάϊκτοι θάνωσι Aesch. когда (сыновья Эдипа) убьют друг друга.
αὐτ-οδάξ или αὐτο-δάξ adv. вцепившись зубами, остервенело (ὠργισμένος Arph.): ὁ αὐ. Arph. свирепый, злобный.
αὐτό-δεκα ровно десять Thuc.
αὐτό-δηλος 2 самоочевидный, совершенно ясный Aesch., Arph.
αὐτο-δίδακτος 2 выучившийся самоучкой (αὐ. εἰμι Hom.): θρῆνον αὐ. θυμὸς ὑμνῳδεῖ Aesch. душа сама поет гимн.
αὐτο-διηγέομαι вести рассказ от себя Diog. L.
αὐτό-δῐκος 2 имеющий собственный суд (Δελφοὶ αὐτόνομοι καὶ αὐτόδικοι Thuc.).
αὐτόδιον adv. тут же, на месте, немедленно Hom.
αὐτό-δοξα ἡ мнение вообще Arst.
αὐτό-δορος 2 вместе с кожей (ταῦρον αὐτόδορον ὁλοκαυτεῖν Plut.).
αὐτο-εῖδος, εος τό идея как таковая (Arst. - v. l. τὸ αὐτὸ εἶδος).
αὐτο-έκαστον τό идея индивидуального предмета Arst.
αὐτο-έκαστος 2 каждый в отдельности Arst.
αὐτο-ένει adv. в том же году Theocr.
αὐτοέντης 2 Soph. = αὐθέντης I.
αὐτο-επιστήμη ἡ знание в себе Arst.
αὐτοετεί adv. Theocr. v. l. = αὐτοένει.
αὐτοετές adv. Hom. = αὐτοένει.
αὐτο-ετής 2 относящийся к тому же году, того же года Arst.
αὐτο-ζῷον, v. l. αὐτόζῳον τό живое в себе Arst.
αὐτο-ηδύ, έος τό сладкое в себе Arst.
Αὐτο-θαΐς, ΐδος (θᾱ) ἡ сама Таида Luc.
αὐτό-θακτος дор. = *αὐτόθηκτος.
αὐτο-θάνατος 2 оканчивающий жизнь самоубийством (παρθένος Plut.).
αὐτόθε Theocr. = αὐτόθεν.
αὐτο-θελεί adv. по своей воле, добровольно Anth.
αὐτο-θελής 2 действующий по доброй воле: αὐ. καρποὺς ἀποτέμνομαι Anth. я сам отдаю свои плоды.
αὐτό-θεν, Theocr. тж. αὐτόθε adv. 1) оттуда (отсюда) же, прямо с (э)того же самого места (αὐ. ἐξ ἕδρης Hom.; ἐκ τοῦ ῎Αργους αὐ. Thuc.); 2) там (здесь) же: οἱ αὐ. Thuc. местные жители; ἤλπιζον αὐ. βιοτεύσειν Thuc. они надеялись найти средства пропитания тут же на месте; 3) в первоначальном виде: χρυσὸς αὐ. καθαρός Polyb. самородное золото; αὐ. ἀπραγμόνως χρῆσθαί τινι Plut. употреблять что-л. (в пищу) без дополнительной обработки, в сыром виде; 4) тотчас же (αὐ. ἐκ Σαλαμῖνος Αἴαντα ἐπεκαλεῦντο Her.): αὐ. ἐπιτίθεσθαί τινι Xen. немедленно же приступать к чему-л.; 5) поэтому, в таком случае (αὐ. διανοήθητε Thuc.); 6) поспешно, наспех, впопыхах (αὐ. καὶ χωρὶς λόγου Polyb.); 7) прямо, напрямик (ἀλλά μοι λέγετε αὐ. Plat.); 8) само собой: φαινόμενος αὐ. Plut. самоочевидный.
*αὐτό-θηκτος, дор. αὐτόθακτος 2 сам по себе отточенный, т. е. не требующий точки (ξίφος Aesch.).
αὐτό-θῐ adv. 1) здесь именно, на этом самом месте (κεῖσθαι Hom.; οὐ μόνος αὐ. ἐστίν Plat.); 2) тут же, сразу (ἄπιστος αὐ. ἡ κατηγορία Luc.).
αὐτο-ΐππος ὁ филос. лошадь в себе, т. е. идея (чистая форма) лошади Arst.
αὐτό-ϊσος 2 абсолютно равный Arst.
αὐτο-κάβδᾰλος 2 1) сделанный наспех, кое-как Arst.; 2) предполож. сам приносящий с собой свой хлеб, т. е. бедствующий, нищий Luc.
αὐτοκαβδάλως наспех, кое-как, грубо Arst.
Αὐτοκάνη (κᾰ) ἡ Автокана (мыс в Эолиде, близ Фокеи) HH.
αὐτο-κᾰσιγνήτη ἡ родная сестра Hom., HH, Eur.
αὐτο-κᾰσίγνητος ὁ родной брат Hom.
αὐτο-κατάκρῐτος 2 сам себя осудивший NT.
αὐτο-κέλευθος 2 привольно текущий или катящий свои воды (᾿Αλφειός Anth.).
αὐτο-κέλευστος 2 (действующий) по собственному почину, по своей воле Xen., Anth.
αὐτοκελής 2 Her. = αὐτοκέλευστος.
αὐτο-κίνησις, εως (ῑν) ἡ самопроизвольное движение (Arst. - v. l. к ἑαυτὸ κίνησιν).
αὐτο-κίνητος 2 (ῑ) самопроизвольно движущийся, самодвижущийся Arst., Plut.
αὐτό-κλᾰδος 2 вместе с ветвями (κυπάρισσος Luc.).
αὐτό-κλητος 2 самозванный, т. е. незваный, непрошенный Aesch., Soph., Plat., Plut.
αὐτό-κομος 2 1) косматый (λοφιά Arph.); 2) вместе с листвой (κυπάρισσος Luc.).
αὐτο-κράτεια ἡ самодержавие, самовластие Plat.
αὐτοκρᾰτές τό личная свобода, суверенность Plat., Plut.
αὐτο-κρατής 2 1) свободный, независимый (νοῦς Plat.; φρήν Eur.; λόγος Plut.); 2) самовластный (βασιλεία Plut.).
αὐτο-κρᾰτορικῶς самодержавно, самовластно Plut.
I αὐτο-κράτωρ, ορος adj. 1) самостоятельный, независимый (νέος Xen.): αὐ. μάχη Thuc. бой в рассыпном строю; 2) обладающий неограниченными полномочиями (περὶ τῆς εἰρήνης πρεσβευτής Lys.); 3) неограниченный, полновластный, самодержавный (στρατηγός Thuc., Plut.; μόναρχος Arst.; δύναμις Polyb.); 4) ни от чего (внешнего) не зависящий, суверенный (νοῦς Plat.); 5) неограниченно владеющий, имеющий неограниченное право (τινός Thuc., Plat., Dem. и ποιεῖν τι Dem.); 6) своенравный (λογισμός Theocr.).
II αὐτοκράτωρ, ορος ὁ (в Риме) 1) = dictator Polyb.; 2) = imperator Plut.
αὐτό-κτῐτος 2 естественный, природный (ἄντρα Aesch.).
αὐτο-κτονέω убивать друг друга (ἀδελφὼ δύο αὐτοκτονοῦντε Soph.).
αὐτό-κτονος 2 самоубийственный: θάνατος αὐ. Aesch. взаимное убийство.
αὐτο-κτόνος 2 1) убивающий своих (χείρ Eur.); 2) Aesch., Anth. = αὐτόκτονος.
αὐτο-κτόνως 1) собственноручно убивая Aesch.; 2) убивая друг друга Aesch.
αὐτο-κῠβερνήτης, ου ὁ являющийся своим собственным кормчим Anth.
αὐτό-κωπος 2 вместе с рукоятью (βέλη Aesch.).
αὐτο-λᾰλητής или αὐτολάλητος 2 говорящий с самим собой Timon ap. Diog. L.
αὐτο-λήκῠθος ὁ сам приносящий с собой сосуд с маслом, т. е. бедняк Dem., Plut., Luc.
Αὐτόλῠκος ὁ Автолик (сын Гермеса и Хионы, отец Антиклеи, дед Одиссея) Hom.
αὐτο-λῠρίζω играть самому на лире: αὐτολυρίζων ὄνος погов. Luc. сущий осел, пытающийся играть на лире.
αὐτο-μάθεια ἡ самообучение Plut.
αὐτο-μᾰθής 2 обучающийся сам, самоучка (Plut.; ὀρχησμῶν αὐ. Anth.).
αὐτο-μαρτῠρέω свидетельствовать о себе (Diog. L. - v. l. к αὐτῷ μαρτυρέω).
αὐτο-μάρτῡς, ῠρος ὁ и ἡ непосредственный свидетель, очевидец Aesch.
αὐτομάτην (μᾰ) adv. сам собой, по собственному почину, самостоятельно Diod.
Αὐτο-μᾰτία ἡ Автоматия, «Произвольность» (богиня случайности и счастья) Plut.
αὐτομᾰτίζω 1) действовать по собственному побуждению, поступать по своей воле Arst., Plut.; pass. (об обстоятельствах) происходить своим путем, самопроизвольно складываться Plut.; 2) поступать самовольно Xen.; 3) возникать невольно или случайно (ἡ αὐτοματίζουσα φήμη Diod.): οἱ αὐτοματίζοντες καρποί Diod. дикорастущие плоды.
αὐτομᾰτισμός ὁ самопроизвольность, случайность (τύχης Plut.).
αὐτό-ματον τό, in crasi ταὐτόματον 1) случай, случайность Arst.: ἀπο τοῦ αὐτομάτου Thuc., Xen. и ἐκ τοῦ αὐτομάτου Polyb., Plut. по воле случая, случайно; 2) самопроизвольность (γίγνεσθαι διὰ τὸ αὐ., ἐκ ταὐτομάτου и τῷ αὐτομάτῳ Arst.).
αὐτό-ματος 3 и 2 1) самодействующий, самодвижущийся (πύλαι οὐρανοῦ Hom.; ὕδατα αὐτόματα ῥεῖ Arst.); 2) самопроизвольный, действующий по собственной воле: αὐ. ἦλθε Hom. он пришел добровольно; τὰ μὲν ληφθέντα, τὰ δ᾽ αὐτόματα Thuc. отчасти путем захвата, отчасти добровольно; 3) естественный, природный (αἰτία Plat.; θάνατος Dem.): αὐτόματα ῥόδα Her. дикорастущие розы; 4) случайный, см. αὐτόματον.
αὐτομάτως в силу стечении обстоятельств, случайно, само собой Her., Arst., Theocr., Plut.
Αὐτομέδων, οντος ὁ Автомедонт (возница Ахилла) Hom.
Αὐτο-μέλιννα ἡ сама (вылитая) Мелинна, вся в Мелинну Anth.
αὐτο-μῆκος, εος τό филос. длина сама в себе, идея длины (Arst. - v. l. к αὐτὸ μῆκος).
αὐτο-μολέω быть перебежчиком, переходить (εἴς и πρός τινα Her.; παρά τινος Xen.): οἱ ηὐτομοληκότες Plut. перебежчики; αὐ. ἐν τῇ πολιτείᾳ Aeschin. переходить на сторону другой политической партии; πρὸς τὴν ἐλευθερίαν αὐ. Diod. вырываться на свободу.
αὐτο-μολία ἡ тж. pl. переход на сторону противника Thuc., Plut.
I αὐτό-μολος 2 пришедший по своей воле, т. е. своенравный (πόθος Anth.).
II αὐτόμολος ὁ перебежчик Her., Xen., Diod., Plut.
αὐτό-μορφος 2 природный, естественный (τυκίσματα Eur. - v. l. τειχίσματα).
Αὐτονόη ἡ Автоноя (служанка Пенелопы) Hom.
αὐτο-νομέομαι жить по собственным законам, быть независимым Thuc., Dem., Plut.
αὐτο-νομία ἡ автономия, независимость Thuc., Xen., Isocr., Plut.
αὐτό-νομος 2 1) живущий по собственным законам, автономный, независимый, самостоятельный (ἄνδρες Her.; πόλεις Arst., Polyb.; πολιτεία Plut.); 2) свободный, вольный (Xen.; θηρῶν αὐτόνομοι ἀγέλαι Anth.); 3) добровольный (αὐ. ᾿Αΐδαν καταβήσει Soph.).
αὐτό-νοος, стяж. αὐτόνους 2 своенравный, упрямый (γνώμα Aesch. - v. l. к ἴδιος).
αὐτο-νῠχί (ῑ) adv. в (э)ту же ночь Hom.
αὐτό-ξῠλος 2 сделанный из одного лишь или из простого дерева (ἔκπωμα Soph.).
αὐτο-πᾰγής 2 естественный, природный (μελισσῶν θαλάμαι Anth.).
αὐτο-πάθεια ἡ 1) собственные впечатления, личный опыт (ἐκ τῆς πλάνης καὶ θέας Polyb.); 2) грам. возвратность.
αὐτο-πᾰθής 2 грам. 1) возвратный; 2) непереходный.
αὐτο-πᾰθῶς по собственному опыту или убеждению Polyb., Plut.
αὐτό-παις, παιδος ὁ родное дитя (Διός Soph.).
αὐτο-πήμων 2, gen. ονος оплакивающий собственное горе (γόος Aesch.).
αὐτο-ποδητί adv. собственными ногами (βαδίζειν Luc.).
αὐτο-ποιητικός 3 создающий подлинные вещи Plat.
αὐτό-ποιος 2 выросший без ухода, дикорастущий (φύτευμα Soph.).
αὐτό-πολις, εως ἡ автономное государство Thuc.
αὐτο-πολίτης, ου ὁ гражданин независимого государства Xen.
αὐτο-πόνητος 2 естественный, природный (ῥεῦμα μελισσῶν Anth.).
αὐτό-πους, ποδος adj. на собственных ногах (ὁπόταν αὐ. βαδίζῃς Luc.).
αὐτο-πρᾱγία ἡ свобода действий, независимость Plat., Plut., Diog. L.
αὐτό-πρεμνος 2 1) вместе с корнем (δένδρα αὐτόπρεμνα ἀπόλλυται Soph.); 2) перен. целиком и полностью (αὐτόπρεμνον διδόναι τι Aesch.); 3) ирон. огромный, буйно разросшийся (λόγοι Arph.).
αὐτο-προαίρετος 2 самопроизвольный (κίνησις Arst.).
αὐτο-πρόσωπος 2 1) с собственным лицом, т. е. без маски (αὐ. φανείς Luc.): αὐτοπρόσωπον ὁρᾶν τι Luc. видеть что-л. в натуральном виде; 2) от себя лично (αὐτοπρόσωπον καὶ δι᾽ αὐτοῦ λέγειν Luc.).
αὐτ-όπτης, ου ὁ личный свидетель, очевидец (Her., Xen., Plut.; τινός Arst., Dem., Plut.).
αὐτο-πῡρίτης, ου (ῑ) ὁ (sc. ἄρτος) хлеб из муки грубого помола Luc.
αὐτό-πῡρος ὁ Plut. = αὐτοπυρίτης.
αὐτο-πώλης, ου ὁ продавец собственных изделий Plat.
αὐτο-πωλική ἡ торговля собственными изделиями Plat.
αὐτόρ- = αὐτόρρ-.
αὐτο-ρέγμων 2, gen. ονος самому себе причиненный или уготованный (πότμος Aesch.).
αὐτό-ρριζος, Babr. αὐτόριζος 2 1) коренной, природный (ἑστία χθονός Eur.); 2) (вырванный) вместе с корнями (πεύκη Diod.).
αὐτό-ρρῠτος, Pind. αὐτόρῠτος 2 привольно или сам собой текущий (ὕδωρ Anth.; χρυσός Pind.).
αὐτός, αὐτή, αὐτό (тж. αὑ. = ὁ αὐ.) 1) сам (ἐγὼ αὐ. или αὐ. ἐγώ Hom.; ἡμεῖς αὐτοί Plat.): αὐ. καθ᾽ αὑτόν Xen., Plat.; сам по себе, как таковой; αὐτοὶ ὑφ᾽ αὑτῶν Aesch. мы сами; (κατ᾽) αὐτὸ τοῦτο Xen., Plat.; по этой именно причине; πἔμπτος αὐ. Thuc. сам пятый, т. е. впятером; ἐμὸν αὐτοῦ χρεῖος Hom. моя собственная забота; ἄπιτε ἐπὶ τὰ ὑμέτερα αὐτῶν Her. возвращайтесь восвояси; ὡς αὐτὸ δηλοῖ Plat. как само собой разумеется; τὸ γιγνώσκειν αὐτὸν αὑτόν Plat. познание самого себя; 2) я, ты, он (сам) (αὐ. τε καὶ ἑταῖροι, sc. αὐτοῦ Plat.): αὑτὸς καὶ οἱ σὺν αὑτῷ Xen. он сам и его спутники; στρατιώτας, οὓς Μένων εἶχε, καὶ αὐτόν Xen. (послали) солдат Менона и его самого; τὴν φωνὴν γνοὺς αὐτοῦ Plat. узнав его голос; 3) (только) один (тж. αὐ. μόνος): αὐ. καὶ οὐ μετὰ τῶν πλειόνων Thuc. один, не посовещавшись с народом; τούτῳ αὐτῷ διαφέρειν Polyb. различаться только этим; 4) как таковой, подлинный, истинный (τὸ δίκαιον αὐτὸ или αὐτὸ δικαιοσύνη Plat.); 5) (только с членом) тот же самый, такой же: ἐπὶ τὸ αὐτὸ αἱ γνῶμαι ἔφερον Thuc. мнения сошлись; τὸν αὐτὸν τρόπον Xen. одинаково; ἐν τῷ αὐτῷ Plat. в одном месте, вместе; 6) самый, как раз: αὐτὸ τὸ περίορθρον Thuc. на самом рассвете; αὐτὸ τοὐναντίον Plat. как раз наоборот; 7) in dat. (иногда с σύν) вместе, совместно, сообща с (αὐτῇ κεν γαίῃ αὐτῇ τε θαλάσσῃ Hom.; αὐταῖς ταῖς τριήρεσιν Xen.).
αὑτός, αὑτή, ταὐτό = ὁ αὐτός.
αὐτόσε adv. туда же, именно туда Her., Thuc., Arph.
αὐτο-σίδηρος 2 весь из железа: ἅμιλλα αὐ. Eur. удар железом.
αὐτό-σπορος 2 от природы плодовитый (γύαι Aesch.).
αὐτό-σσῠτος 2 движимый собственным желанием, по собственному побуждению Aesch., Soph.
αὐτο-στᾰδίη ἡ (sc. μάχη) рукопашный бой Hom.
αὐτό-στολος 2 сам снарядивший корабль, отправившийся на своем корабле Soph., Anth.
αὐτό-στονος 2 стонущий о своей участи Aesch.
αὐτο-σύμμετρος 2 идеально соразмерный Arst.
αὐτο-σφᾰγής 2 убивший сам себя или убитый своими близкими Soph., Eur.
αὐτοσχεδά adv. Hom. = αὐτοσχεδόν.
αὐτο-σχεδιάζω 1) действовать без подготовки, быстро совершать (τι Thuc., Xen.); 2) говорить экспромтом Plat., Isocr.; 3) поступать необдуманно, говорить наобум, поверхностно (περί τινος Isocr., Plat.; περί τι Arst.): μὴ αὐ. εἰς τὰ σώματά τινων Aeschin. бережно относиться к чьим-л. жизням.
αὐτο-σχεδίασμα, ατος τό импровизация, экспромт Arst.
αὐτο-σχεδιαστής, οῦ ὁ действующий или говорящий без всякой подготовки, без знания дела, верхогляд, дилетант: αὐ. τῶν στρατιωτικῶν Xen. профан в военных делах.
αὐτοσχεδιαστικός 3 импровизированный Arst.
αὐτο-σχεδίη ἡ 1) импровизация (ἐξ αὐτοσχεδίης ἀείδειν HH); 2) (sc. μάχη) рукопашная схватка (αὐτοσχεδίῃ μῖξαι χεῖρας Hom.): αὐτοσχεδίην (sc. πληγήν) τινὰ πλήσσειν Hom. нанести кому-л. удар в упор.
αὐτο-σχέδιος 2 и 3 1) сделанный на скорую руку или сказанный экспромтом, т. е. без подготовки (τριήρης Arst.; λόγοι Plut.); 2) говорящий экспромтом (περί τι Plut.): οὐκ εὖ πρὸς τὰ αὐτοσχέδια πεφυκώς Plut. не умеющий импровизировать.
αὐτο-σχεδόν adv. 1) вблизи, грудь с грудью, врукопашную (μάχεσθαι Hom.); 2) в упор (οὐτάζειν Hom.).
αὐτότατος Arph. superl. к αὐτός.
αὐτο-τέλεστος 2 происшедший сам собой, т. е. непорочный (γόνος Anth.).
αὐτο-τελής 2 1) самодовлеющий, абсолютный Arst., Diod.; 2) замкнутый, ограниченный (μιᾶς πόλεως αὐ. πόλεμος Diod.); 3) обладающий правами, имеющий власть (περί τινος и πρός τι Polyb.); 4) законченный, совершенный (αὐ. καὶ σύμμετρος Plut.); 5) совершенный, доведенный до конца (αὐ. ἡ νίκη γίνεται τῶν ἡγουμένων Polyb.); 6) сам определяющий для себя налоги или платящий их только в свою же пользу (Δελφοί Thuc.); 7) ведущий войну на собственный счет (ἱππεῖς Luc.); 8) независимый Plut.
αὐτο-τελῶς 1) совершенно, вполне Diog. L.; 2) на основании своих прав, своей властью, по своему усмотрению Lys., Polyb., Plut.
αὐτό-τεχνος 2 сам научившийся, самоучка (πρός τι Plut.).
αὐτότης, ητος ἡ тождество Sext.
αὐτό-τοκος 2 вместе с утробным плодом Aesch.
αὐτο-τρᾰγικός 3 ирон. истинно-трагический, театральный (πίθηκος Dem.).
αὐτο-τρίγωνον τό треугольник Arst.