Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/105: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(догружаю оставшееся (бот))
 
(удаляю gr2)
Строка 1: Строка 1:
'''{{ДГ|πολυ-μᾰθής}} 2''' много знающий, весьма ученый, образованнейший Arph. ''etc.''
+
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|πολυ-μᾰθής}} 2''' много знающий, весьма ученый, образованнейший Arph. ''etc.''
  
'''{{ДГ|πολυμᾰθία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πολυμᾰθίη}} '''{{Gr2|}} широкая образованность, большая ученость Plat., Arst., Diog. L.
+
'''{{ДГ|πολυμᾰθία}},''' ''ион.'' '''πολυμᾰθίη '''ἡ широкая образованность, большая ученость Plat., Arst., Diog. L.
  
'''{{ДГ|πολύμᾱλος}} 2''' ''дор.'' = {{Gr2|πολύμηλος}}.
+
'''{{ДГ|πολύμᾱλος}} 2''' ''дор.'' = πολύμηλος.
  
'''*{{ДГ|πολυ-μανής}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πουλυμᾰνής}} 2''' совершенно обезумевший Anth.
+
'''*{{ДГ|πολυ-μανής}},''' ''ион.'' '''πουλυμᾰνής 2''' совершенно обезумевший Anth.
  
'''{{ДГ|πολυ-μάντευτος}} 2''' ознаменованный множеством прорицаний ({{Gr2|ἡμέρα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολυ-μάντευτος}} 2''' ознаменованный множеством прорицаний (ἡμέρα Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-μάχητος}} 2''' ({{Gr2|}}) служащий предметом (целью) постоянной борьбы, вечно (друг у друга) оспариваемый ({{Gr2|}} {{Gr2|χρυσὸς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἄργυρος}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολυ-μάχητος}} 2''' (ᾰ) служащий предметом (целью) постоянной борьбы, вечно (друг у друга) оспариваемый (ὁ χρυσὸς καὶ ὁ ἄργυρος Luc.).
  
'''*{{ДГ|πολυ-μεθής}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πουλυμεθής}} 2''' пьющий много вина Anth.
+
'''*{{ДГ|πολυ-μεθής}},''' ''ион.'' '''πουλυμεθής 2''' пьющий много вина Anth.
  
'''{{ДГ|πολυ-μελής}} 2''' многочленный, ''т. е.'' составной, сложный ({{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πολυειδής}} Plat.).
+
'''{{ДГ|πολυ-μελής}} 2''' многочленный, ''т. е.'' составной, сложный (π. καὶ πολυειδής Plat.).
  
'''{{ДГ|πολυμέρεια}} '''{{Gr2|}} наличие многих частей ''или'' элементов, сложность Plut.
+
'''{{ДГ|πολυμέρεια}} '''ἡ наличие многих частей ''или'' элементов, сложность Plut.
  
'''{{ДГ|πολυ-μερής}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πουλυμερής}} 2''' '''1)''' состоящий из многих частей, составной ({{Gr2|ὕδατος}} {{Gr2|στοιχεῖον}} Plat.); '''2)''' раздробленный, распавшийся на части: {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|εἷς}} {{Gr2|ἦν}} {{Gr2|ποτε}} Anth. то, что распалось (теперь) на части, было некогда единым; '''3)''' многообразный ({{Gr2|ὕβρις}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολυ-μερής}},''' ''ион.'' '''πουλυμερής 2''' '''1)''' состоящий из многих частей, составной (ὕδατος στοιχεῖον Plat.); '''2)''' раздробленный, распавшийся на части: ὁ π. εἷς ἦν ποτε Anth. то, что распалось (теперь) на части, было некогда единым; '''3)''' многообразный (ὕβρις Arst.).
  
'''{{ДГ|πολυ-μέριμνος}} 2''' причиняющий много забот, полный треволнений ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἄρέιν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολυ-μέριμνος}} 2''' причиняющий много забот, полный треволнений (τὸ ἄρέιν Arst.).
  
'''{{ДГ|πολυ-μερῶς}}''' '''1)''' по различным частям, в отдельных деталях ({{Gr2|ἐκμορφοῦν}} {{Gr2|τι}} Plut.); '''2)''' многократно ({{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πολυτρόπως}} {{Gr2|λαλῆσαι}} NT).
+
'''{{ДГ|πολυ-μερῶς}}''' '''1)''' по различным частям, в отдельных деталях (ἐκμορφοῦν τι Plut.); '''2)''' многократно (π. καὶ πολυτρόπως λαλῆσαι NT).
  
'''{{ДГ|πολύ-μετρος}} 2''' обильный ({{Gr2|στάχυς}} Arph.).
+
'''{{ДГ|πολύ-μετρος}} 2''' обильный (στάχυς Arph.).
  
'''{{ДГ|πολυ-μηκάς}}, {{Gr2|άδος}}''' ({{Gr2|ᾰδ}}) ''adj. f'' непрерывно блеящая ({{Gr2|αἶγες}} Her.).
+
'''{{ДГ|πολυ-μηκάς}}, άδος''' (ᾰδ) ''adj. f'' непрерывно блеящая (αἶγες Her.).
  
'''{{ДГ|πολύ-μηλος}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|πολύμᾱλος}} 2''' богатый мелким скотом (''овцами и козами'') ({{Gr2|Φόρβας}} Hom.; {{Gr2|Σικελία}} Pind.; {{Gr2|ἑστία}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-μηλος}},''' ''дор.'' '''πολύμᾱλος 2''' богатый мелким скотом (''овцами и козами'') (Φόρβας Hom.; Σικελία Pind.; ἑστία Eur.).
  
'''{{ДГ|πολύ-μηνις}}, {{Gr2|ιος}}''' ''adj.'' сильно разгневанный Anth.
+
'''{{ДГ|πολύ-μηνις}}, ιος''' ''adj.'' сильно разгневанный Anth.
  
'''{{ДГ|Πολυμήστωρ}}, {{Gr2|ορος}}''' {{Gr2|}} Полиместор (''царь Херсонеса Фракийского, убивший Полидора, который был поручен ему Приамом'') Eur.
+
'''{{ДГ|Πολυμήστωρ}}, ορος''' ὁ Полиместор (''царь Херсонеса Фракийского, убивший Полидора, который был поручен ему Приамом'') Eur.
  
'''{{ДГ|πολύ-μητις}}, {{Gr2|ιος}}''' ''adj.'' остроумный, изобретательный ({{Gr2|᾿Οδυσσεύς}}, {{Gr2|῝Ηφαιστος}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολύ-μητις}}, ιος''' ''adj.'' остроумный, изобретательный (᾿Οδυσσεύς, ῝Ηφαιστος Hom.).
  
'''{{ДГ|πολυ-μηχᾰνία}},''' ''эп.-ион.'' '''{{Gr2|πολυμηχᾰνίη}} '''{{Gr2|}} изобретательность, остроумие ({{Gr2|Κίρκης}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολυ-μηχᾰνία}},''' ''эп.-ион.'' '''πολυμηχᾰνίη '''ἡ изобретательность, остроумие (Κίρκης Hom.).
  
'''{{ДГ|πολυ-μήχᾰνος}} 2''' изобретательный, остроумный ({{Gr2|᾿Οδυσσεύς}} Hom., Soph.; ''sc.'' {{Gr2|᾿Απόλλων}} HH).
+
'''{{ДГ|πολυ-μήχᾰνος}} 2''' изобретательный, остроумный (᾿Οδυσσεύς Hom., Soph.; ''sc.'' ᾿Απόλλων HH).
  
'''{{ДГ|πολυ-μῐγής}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πουλυμῐγής}} 2''' '''1)''' смешанный из многих элементов ({{Gr2|γονή}} Arst.); '''2)''' беспорядочный ({{Gr2|βληχὴ}} {{Gr2|τοκάδων}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-μῐγής}},''' ''ион.'' '''πουλυμῐγής 2''' '''1)''' смешанный из многих элементов (γονή Arst.); '''2)''' беспорядочный (βληχὴ τοκάδων Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-μῐγία}} '''{{Gr2|}} смешение, смесь Plut., Sext.
+
'''{{ДГ|πολυ-μῐγία}} '''ἡ смешение, смесь Plut., Sext.
  
'''{{ДГ|πολυμιξία}} '''{{Gr2|}} Plut. = {{Gr2|πολυμιγία}}.
+
'''{{ДГ|πολυμιξία}} '''ἡ Plut. = πολυμιγία.
  
'''{{ДГ|πολυ-μῑσής}} 2''' крайне ненавистный ({{Gr2|τέχνη}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολυ-μῑσής}} 2''' крайне ненавистный (τέχνη Luc.).
  
'''{{ДГ|πολύ-μῐτος}} 2''' пестротканный, разноцветный ({{Gr2|πέπλοι}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολύ-μῐτος}} 2''' пестротканный, разноцветный (πέπλοι Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολυμναστ-}}''' ''дор.'' = {{Gr2|πολυμνηστ-}}.
+
'''{{ДГ|πολυμναστ-}}''' ''дор.'' = πολυμνηστ-.
  
'''{{ДГ|Πολυμναστ-}}''' ''дор.'' = {{Gr2|Πολυμνηστ-}}.
+
'''{{ДГ|Πολυμναστ-}}''' ''дор.'' = Πολυμνηστ-.
  
'''{{ДГ|πολυ-μνήμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''обладающий хорошей памятью, памятливый Plut.
+
'''{{ДГ|πολυ-μνήμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''обладающий хорошей памятью, памятливый Plut.
  
'''{{ДГ|Πολυμνήστειος}} 2''' [{{Gr2|Πολύμνηστος}} 2] полимнестов {{Gr2|Πολυμνήστεια}} (''sc.'' {{Gr2|μέλη}}) Arph. полимнестовы (''т. е.'' непристойные) песенки.
+
'''{{ДГ|Πολυμνήστειος}} 2''' [Πολύμνηστος 2] полимнестов Πολυμνήστεια (''sc.'' μέλη) Arph. полимнестовы (''т. е.'' непристойные) песенки.
  
'''{{ДГ|πολυ-μνήστευτος}} 2''' являющийся предметом многих домогательств, которого добиваются многие ({{Gr2|περιμάχητος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|πολυ-μνήστευτος}} 2''' являющийся предметом многих домогательств, которого добиваются многие (περιμάχητος καὶ π. Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-μνήστη}} '''{{Gr2|}} руки которой добиваются многие (''sc.'' {{Gr2|Πηνελόπεια}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολυ-μνήστη}} '''ἡ руки которой добиваются многие (''sc.'' Πηνελόπεια Hom.).
  
'''{{ДГ|Πολυμνήστη}} '''{{Gr2|}} [{{Gr2|Πολύμνηστος}} 2] (''sc.'' {{Gr2|ᾠδή}})'' муз.'' полимнестов лад Plut.
+
'''{{ДГ|Πολυμνήστη}} '''ἡ [Πολύμνηστος 2] (''sc.'' ᾠδή)'' муз.'' полимнестов лад Plut.
  
'''{{ДГ|πολύ-μνηστος}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|πολύμναστος}} 2''' '''1)''' твердо помнящий, признательный ({{Gr2|χάρις}} Aesch.); '''2)''' памятный, незабываемый ({{Gr2|αἷμα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολύ-μνηστος}},''' ''дор.'' '''πολύμναστος 2''' '''1)''' твердо помнящий, признательный (χάρις Aesch.); '''2)''' памятный, незабываемый (αἷμα Aesch.).
  
'''{{ДГ|Πολύμνηστος}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|Πολύμναστος}} '''{{Gr2|}} Полимнест '''1)''' ''отец Батта'' Her.; '''2)''' ''родом из Колофона, поэт и музыкант'' ''VII'' ''в. до н. э.'' Pind., Plut.
+
'''{{ДГ|Πολύμνηστος}},''' ''дор.'' '''Πολύμναστος '''ὁ Полимнест '''1)''' ''отец Батта'' Her.; '''2)''' ''родом из Колофона, поэт и музыкант'' ''VII'' ''в. до н. э.'' Pind., Plut.
  
'''{{ДГ|πολυμνήστωρ}}, {{Gr2|ορος}}''''' adj.'' Aesch. = {{Gr2|πολυμνήμων}}.
+
'''{{ДГ|πολυμνήστωρ}}, ορος''''' adj.'' Aesch. = πολυμνήμων.
  
'''{{ДГ|Πολ-ύμνια}} '''{{Gr2|}} Поли(ги)мния, «Богатая гимнами» (''муза лирической поэзии и гимнов'') Hes., Plat.
+
'''{{ДГ|Πολ-ύμνια}} '''ἡ Поли(ги)мния, «Богатая гимнами» (''муза лирической поэзии и гимнов'') Hes., Plat.
  
'''{{ДГ|πολύ-μορφος}} 2''' многообразный, разнообразный ({{Gr2|θηρία}} Arst.; {{Gr2|κακόν}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολύ-μορφος}} 2''' многообразный, разнообразный (θηρία Arst.; κακόν Luc.).
  
'''{{ДГ|πολυ-μόρφως}} '''многообразно ({{Gr2|βαφῆναι}} Diod.).
+
'''{{ДГ|πολυ-μόρφως}} '''многообразно (βαφῆναι Diod.).
  
'''{{ДГ|πολύ-μουσος}} 2''' сведущий во многих искусствах ({{Gr2|φιλόμουσος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|πολύ-μουσος}} 2''' сведущий во многих искусствах (φιλόμουσος καὶ π. Plut.).
  
'''{{ДГ|πολύ-μοχθος}} 3''' '''1)''' причиняющий множество страданий ({{Gr2|῎Αρης}} Eur.); '''2)''' многострадальный, глубоко несчастный ({{Gr2|ἀλάτας}} Soph.; {{Gr2|γένος}} {{Gr2|ἁμερίων}} Eur.); '''3)''' достающийся ценой многих трудов, выстраданный ({{Gr2|ἀρετή}} Arst.); '''4)''' нелегко поддающийся обработке, требующий больших усилий ({{Gr2|ἐλέφας}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|πολύ-μοχθος}} 3''' '''1)''' причиняющий множество страданий (῎Αρης Eur.); '''2)''' многострадальный, глубоко несчастный (ἀλάτας Soph.; γένος ἁμερίων Eur.); '''3)''' достающийся ценой многих трудов, выстраданный (ἀρετή Arst.); '''4)''' нелегко поддающийся обработке, требующий больших усилий (ἐλέφας Theocr.).
  
'''{{ДГ|πολύμῡθον}} '''{{Gr2|τό}} сочетание многих сказаний Arst.
+
'''{{ДГ|πολύμῡθον}} '''τό сочетание многих сказаний Arst.
  
'''{{ДГ|πολύ-μῡθος}} 2''' '''1)''' многословный, словоохотливый (''sc.'' {{Gr2|Τηλέμαχος}} Hom.; {{Gr2|γραῖα}} Anth.); '''2)''' знающий много сказаний ({{Gr2|Καλλιόπη}} Anth.); '''3)''' широко известный, всеми восхваляемый ({{Gr2|ἀρεταί}} Pind.).
+
'''{{ДГ|πολύ-μῡθος}} 2''' '''1)''' многословный, словоохотливый (''sc.'' Τηλέμαχος Hom.; γραῖα Anth.); '''2)''' знающий много сказаний (Καλλιόπη Anth.); '''3)''' широко известный, всеми восхваляемый (ἀρεταί Pind.).
  
'''{{ДГ|πολύ-μυξος}} 2''' многофитильный ({{Gr2|λύχνος}} Mart.).
+
'''{{ДГ|πολύ-μυξος}} 2''' многофитильный (λύχνος Mart.).
  
'''{{ДГ|πολύ-νᾱος}} 2''' имеющий много храмов ({{Gr2|᾿Αφροδίτα}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|πολύ-νᾱος}} 2''' имеющий много храмов (᾿Αφροδίτα Theocr.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ναύτης}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' владеющий множеством кораблей ''или'' повелевающий множеством моряков (''sc.'' {{Gr2|Ξέρξης}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ναύτης}}, ου''' ''adj. m'' владеющий множеством кораблей ''или'' повелевающий множеством моряков (''sc.'' Ξέρξης Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολυ-νεικής}} 2''' любящий ссоры, воинственный ({{Gr2|πολέμαρχοι}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολυ-νεικής}} 2''' любящий ссоры, воинственный (πολέμαρχοι Aesch.).
  
'''{{ДГ|Πολυνείκης}}, {{Gr2|ους}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|εος}} '''{{Gr2|}} Полиник (''сын Эдипа и Иокасты, брат Этеокла, участник похода'' «''семерых против Фив''»'', павший вместе с братом во взаимном единоборстве'') Pind., Her., Trag. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Πολυνείκης}}, ους,''' ''ион.'' '''εος '''ὁ Полиник (''сын Эдипа и Иокасты, брат Этеокла, участник похода'' «''семерых против Фив''»'', павший вместе с братом во взаимном единоборстве'') Pind., Her., Trag. ''etc.''
  
'''{{ДГ|πολυ-νεφέλᾱς}}, {{Gr2|}}''' ''adj. m'' весь покрытый облаками, облачный ({{Gr2|οὐρανός}} Pind.).
+
'''{{ДГ|πολυ-νεφέλᾱς}}, ᾱ''' ''adj. m'' весь покрытый облаками, облачный (οὐρανός Pind.).
  
'''{{ДГ|πολυ-νίκης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} многократный победитель Luc.
+
'''{{ДГ|πολυ-νίκης}}, ου''' (ῑ) ὁ многократный победитель Luc.
  
'''{{ДГ|πολυ-νῐφής}} 2''' покрытый глубоким снегом, весь в снегу ({{Gr2|πέτρινα}} {{Gr2|δρία}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολυ-νῐφής}} 2''' покрытый глубоким снегом, весь в снегу (πέτρινα δρία Eur.).
  
'''{{ДГ|πολύ-νοια}} '''{{Gr2|}} глубокий разум, мудрость Plat.
+
'''{{ДГ|πολύ-νοια}} '''ἡ глубокий разум, мудрость Plat.
  
'''{{ДГ|πολυξειν-}}''' ''ион.'' = {{Gr2|πολυξεν-}}.
+
'''{{ДГ|πολυξειν-}}''' ''ион.'' = πολυξεν-.
  
'''{{ДГ|Πολυξένη}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|Πολυξείνη}} '''{{Gr2|}} Поликсена (''дочь Приама и Гекубы, принесенная в жертву на могиле Ахилла'') Eur.
+
'''{{ДГ|Πολυξένη}},''' ''ион.'' '''Πολυξείνη '''ἡ Поликсена (''дочь Приама и Гекубы, принесенная в жертву на могиле Ахилла'') Eur.
  
'''{{ДГ|πολύ-ξενος}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πολύξεινος}} 2,''' ''редко'' '''3''' '''1)''' весьма гостеприимный Hes., Aesch.; '''2)''' посещаемый многими ({{Gr2|νᾶσος}} Pind.; {{Gr2|οἶκος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-ξενος}},''' ''ион.'' '''πολύξεινος 2,''' ''редко'' '''3''' '''1)''' весьма гостеприимный Hes., Aesch.; '''2)''' посещаемый многими (νᾶσος Pind.; οἶκος Eur.).
  
'''{{ДГ|Πολύξενος}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|Πολύξεινος}} '''{{Gr2|}} Поликсен '''1)''' ''сын Агасфена, предводитель эпейцев'' Hom.; '''2)''' ''командующий сиракузской флотилией'' Xen.
+
'''{{ДГ|Πολύξενος}},''' ''ион.'' '''Πολύξεινος '''ὁ Поликсен '''1)''' ''сын Агасфена, предводитель эпейцев'' Hom.; '''2)''' ''командующий сиракузской флотилией'' Xen.
  
'''{{ДГ|πολύ-ξεστος}} 2''' тщательно выстроганный ''или'' обтесанный ({{Gr2|πύλαι}} Soph.).
+
'''{{ДГ|πολύ-ξεστος}} 2''' тщательно выстроганный ''или'' обтесанный (πύλαι Soph.).
  
'''{{ДГ|πολύ-οζος}} 2''' сильно ветвящийся, разветвленный ({{Gr2|φλέβες}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολύ-οζος}} 2''' сильно ветвящийся, разветвленный (φλέβες Arst.).
  
 
'''{{ДГ|πολυ-οινέω}} '''иметь много вина HH.
 
'''{{ДГ|πολυ-οινέω}} '''иметь много вина HH.
  
'''{{ДГ|πολυ-οινία}} '''{{Gr2|}} неумеренное потребление вина ({{Gr2|μέθη}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plat.).
+
'''{{ДГ|πολυ-οινία}} '''ἡ неумеренное потребление вина (μέθη καὶ π. Plat.).
  
'''{{ДГ|πολύ-οινος}} 2''' изобилующий вином ({{Gr2|Λάμψακος}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|πολύ-οινος}} 2''' изобилующий вином (Λάμψακος Thuc.).
  
'''{{ДГ|πολύ-ολβος}} 2''' '''1)''' весьма счастливый ({{Gr2|᾿Ημαθὶς}} {{Gr2|γῆ}} Anth.); '''2)''' обильнейший ({{Gr2|ἐδωδή}} Anth.); '''3)''' дающий много счастья, сулящий блаженство ({{Gr2|᾿Αφροδίτη}} Sappho; {{Gr2|ἀρετή}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολύ-ολβος}} 2''' '''1)''' весьма счастливый (᾿Ημαθὶς γῆ Anth.); '''2)''' обильнейший (ἐδωδή Anth.); '''3)''' дающий много счастья, сулящий блаженство (᾿Αφροδίτη Sappho; ἀρετή Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-όμβριμος}} 2''' посылаемый обильными ливнями ({{Gr2|ὕδωρ}} Hes. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|πολυώνυμος}}).
+
'''{{ДГ|πολυ-όμβριμος}} 2''' посылаемый обильными ливнями (ὕδωρ Hes. - ''v. l.'' ''к'' πολυώνυμος).
  
'''{{ДГ|πολυ-όμμᾰτος}} 2''' многоокий ({{Gr2|῎Αργος}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολυ-όμμᾰτος}} 2''' многоокий (῎Αργος Luc.).
  
 
'''{{ДГ|πολυ-όνειρος}} 2''' видящий много снов Plut.
 
'''{{ДГ|πολυ-όνειρος}} 2''' видящий много снов Plut.
  
'''{{ДГ|πολυ-όρνῑθος}} 2''' изобилующий птицами ({{Gr2|αἶα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολυ-όρνῑθος}} 2''' изобилующий птицами (αἶα Eur.).
  
'''{{ДГ|πολυ-όστεον}} '''{{Gr2|τό}} ''анат.'' богатый костями орган: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σκέλους}} Arst. = {{Gr2|πούς}}.
+
'''{{ДГ|πολυ-όστεον}} '''τό ''анат.'' богатый костями орган: τὸ π. τοῦ σκέλους Arst. = πούς.
  
'''{{ДГ|πολυ-όφθαλμος}} 2''' многоглазый (''якобы перевод егип.'' {{Gr2|῎Οσιρις}}) Plut.
+
'''{{ДГ|πολυ-όφθαλμος}} 2''' многоглазый (''якобы перевод егип.'' ῎Οσιρις) Plut.
  
'''{{ДГ|πολυ-οχλέομαι}} '''быть сильно населенным: {{Gr2|πόλις}} {{Gr2|πολυοχλουμένη}} Diod. многолюдный город.
+
'''{{ДГ|πολυ-οχλέομαι}} '''быть сильно населенным: πόλις πολυοχλουμένη Diod. многолюдный город.
  
'''{{ДГ|πολυ-οχλία}} '''{{Gr2|}} скопление множества людей, большая толпа Polyb.
+
'''{{ДГ|πολυ-οχλία}} '''ἡ скопление множества людей, большая толпа Polyb.
  
'''{{ДГ|πολύ-οχλος}} 2''' '''1)''' весьма населенный, многолюдный ({{Gr2|χώρα}} Polyb.); '''2)''' многочисленный ({{Gr2|δήμου}} {{Gr2|εἴδη}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολύ-οχλος}} 2''' '''1)''' весьма населенный, многолюдный (χώρα Polyb.); '''2)''' многочисленный (δήμου εἴδη Arst.).
  
'''{{ДГ|πολυ-οψία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' изобилие блюд Xen.; '''2)''' разнообразие кушаний Plut.
+
'''{{ДГ|πολυ-οψία}} '''ἡ '''1)''' изобилие блюд Xen.; '''2)''' разнообразие кушаний Plut.
  
'''{{ДГ|πολύ-οψος}} 2''' обильный кушаньями ({{Gr2|δεῖπνον}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολύ-οψος}} 2''' обильный кушаньями (δεῖπνον Luc.).
  
'''{{ДГ|πολυ-πάθεια}}''' ({{Gr2|πᾰ}}) {{Gr2|}} подверженность разнообразным страданиям ''или'' страстям Plut.
+
'''{{ДГ|πολυ-πάθεια}}''' (πᾰ) ἡ подверженность разнообразным страданиям ''или'' страстям Plut.
  
'''{{ДГ|πολυ-πᾰθής}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πουλυπᾰθής}} 2''' подверженный множеству страданий ''или'' обуреваемый многими страстями ({{Gr2|ψυχή}} Plut.; {{Gr2|τύραννοι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-πᾰθής}},''' ''ион.'' '''πουλυπᾰθής 2''' подверженный множеству страданий ''или'' обуреваемый многими страстями (ψυχή Plut.; τύραννοι Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-παιδία}} '''{{Gr2|}} многодетность Isocr.
+
'''{{ДГ|πολυ-παιδία}} '''ἡ многодетность Isocr.
  
'''{{ДГ|πολυ-παίπᾰλος}} 2''' хитроумнейший ({{Gr2|Φοίνικες}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολυ-παίπᾰλος}} 2''' хитроумнейший (Φοίνικες Hom.).
  
'''{{ДГ|πολύ-παις}}, {{Gr2|παιδος}}''' ''adj.'' многодетный ({{Gr2|εὔπαις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}.,'' sc.'' {{Gr2|μήτηρ}} Anth.): {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τύρος}} Anth. Тир с его большим потомством,'' т. е.'' со множеством колоний.
+
'''{{ДГ|πολύ-παις}}, παιδος''' ''adj.'' многодетный (εὔπαις καὶ π.,'' sc.'' μήτηρ Anth.): ἡ π. τύρος Anth. Тир с его большим потомством,'' т. е.'' со множеством колоний.
  
'''{{ДГ|πολυ-πάμφαος}} 2''' лучезарнейший ({{Gr2|Φαέθων}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-πάμφαος}} 2''' лучезарнейший (Φαέθων Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-πάμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' ({{Gr2|}}) очень богатый ({{Gr2|ἀνήρ}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολυ-πάμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' (ᾱ) очень богатый (ἀνήρ Hom.).
  
'''{{ДГ|πολυ-πάτητος}} 2''' ({{Gr2|}}) ''досл.'' много раз исхоженный, протоптанный, ''перен.'' избитый ({{Gr2|ῥαψῳδία}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολυ-πάτητος}} 2''' (ᾱ) ''досл.'' много раз исхоженный, протоптанный, ''перен.'' избитый (ῥαψῳδία Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-πειρία}} '''{{Gr2|}} многоопытность, большой опыт Thuc., Plat., Plut.
+
'''{{ДГ|πολυ-πειρία}} '''ἡ многоопытность, большой опыт Thuc., Plat., Plut.
  
'''{{ДГ|πολύ-πειρον}} '''{{Gr2|τό}} многоопытность ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πρεσβυτῶν}} Sext.).
+
'''{{ДГ|πολύ-πειρον}} '''τό многоопытность (τῶν πρεσβυτῶν Sext.).
  
 
'''{{ДГ|πολύ-πειρος}} 2''' ''досл.'' многоопытный,'' перен.'' остроумный, ловкий Arph., Diod., Parmenides ap. Diog. L.
 
'''{{ДГ|πολύ-πειρος}} 2''' ''досл.'' многоопытный,'' перен.'' остроумный, ловкий Arph., Diod., Parmenides ap. Diog. L.
  
'''{{ДГ|πολυ-πείρων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''имеющий много границ, ''т. е.'' занимающий много областей, весьма многочисленный ({{Gr2|λαός}} HH).
+
'''{{ДГ|πολυ-πείρων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''имеющий много границ, ''т. е.'' занимающий много областей, весьма многочисленный (λαός HH).
  
'''{{ДГ|πολυ-πενθής}} 2''' '''1)''' глубоко опечаленный, удрученный горем, скорбящий ({{Gr2|ἀλκυών}}, {{Gr2|θυμός}} Hom.); '''2)''' весьма тяжелый, мучительный ({{Gr2|μόρος}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολυ-πενθής}} 2''' '''1)''' глубоко опечаленный, удрученный горем, скорбящий (ἀλκυών, θυμός Hom.); '''2)''' весьма тяжелый, мучительный (μόρος Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολυπένθῐμος}} 2''' Anth. = {{Gr2|πολυπενθής}}.
+
'''{{ДГ|πολυπένθῐμος}} 2''' Anth. = πολυπενθής.
  
'''{{ДГ|πολυ-πευθής}} 2''' ознаменованный многими вопросами: {{Gr2|ἡμέρα}} {{Gr2|π}}. Plut. день многочисленных обращений к оракулу.
+
'''{{ДГ|πολυ-πευθής}} 2''' ознаменованный многими вопросами: ἡμέρα π. Plut. день многочисленных обращений к оракулу.
  
'''{{ДГ|πολυ-πήμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''причиняющий множество страданий, вредоносный ({{Gr2|ἐπηλυσίη}} HH; {{Gr2|πολυπήμονες}} {{Gr2|ἀνθρώποισι}} {{Gr2|νόσοι}} Pind.).
+
'''{{ДГ|πολυ-πήμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''причиняющий множество страданий, вредоносный (ἐπηλυσίη HH; πολυπήμονες ἀνθρώποισι νόσοι Pind.).
  
'''{{ДГ|πολύ-πηνος}} 2''' плотно сотканный, плотный ({{Gr2|φάρεα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-πηνος}} 2''' плотно сотканный, плотный (φάρεα Eur.).
  
'''{{ДГ|πολυπίδᾰκος}} 2''' ({{Gr2|}}) HH = {{Gr2|πολυπῖδαξ}}.
+
'''{{ДГ|πολυπίδᾰκος}} 2''' (ῑ) HH = πολυπῖδαξ.
  
'''{{ДГ|πολυ-πῖδαξ}}, {{Gr2|ακος}}''''' adj.'' обильный источниками ({{Gr2|῎Ιδη}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολυ-πῖδαξ}}, ακος''''' adj.'' обильный источниками (῎Ιδη Hom.).
  
'''{{ДГ|πολύ-πικρος}} 2''' ''досл.'' весьма горький, ''перен.'' мучительный, жестокий: {{Gr2|πολύπικρα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|αἰνά}} Hom. себе на горе и на несчастье.
+
'''{{ДГ|πολύ-πικρος}} 2''' ''досл.'' весьма горький, ''перен.'' мучительный, жестокий: πολύπικρα καὶ αἰνά Hom. себе на горе и на несчастье.
  
'''{{ДГ|πολυ-πῐνής}} 2''' крайне грязный, неопрятный ({{Gr2|κάρα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολυ-πῐνής}} 2''' крайне грязный, неопрятный (κάρα Eur.).
  
'''{{ДГ|πολύ-πλαγκτος}} 2''' '''1)''' много странствующий ''или'' странствовавший ({{Gr2|ληϊστῆρες}} Hom.; {{Gr2|᾿Ιώ}} Aesch.); '''2)''' заставляющий много блуждать, бросающий из стороны в сторону ({{Gr2|ἄνεμος}} Hom.); '''3)''' вводящий в заблуждение ({{Gr2|ἐλπίς}} Soph.).
+
'''{{ДГ|πολύ-πλαγκτος}} 2''' '''1)''' много странствующий ''или'' странствовавший (ληϊστῆρες Hom.; ᾿Ιώ Aesch.); '''2)''' заставляющий много блуждать, бросающий из стороны в сторону (ἄνεμος Hom.); '''3)''' вводящий в заблуждение (ἐλπίς Soph.).
  
'''{{ДГ|πολυ-πλᾰνής}} 2''' '''1)''' много странствовавший ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἁλί}} Eur.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|γράμμασι}} Plut. нахватавшийся всяких наук; '''2)''' постоянно (беспрерывно) движущийся (''sc.'' {{Gr2|ὄχημα}} Plat.); '''3)''' блуждающий, ползучий ({{Gr2|κισσός}} Anth.); '''4)''' извилистый, запутанный ({{Gr2|πορεία}} Plut.); '''5)''' бросающий из стороны в сторону, заставляющий метаться ({{Gr2|νόσημα}} Plat.); '''6)''' обманчивый ({{Gr2|ἐλπίς}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-πλᾰνής}} 2''' '''1)''' много странствовавший (ἐν ἁλί Eur.): π. ἐν γράμμασι Plut. нахватавшийся всяких наук; '''2)''' постоянно (беспрерывно) движущийся (''sc.'' ὄχημα Plat.); '''3)''' блуждающий, ползучий (κισσός Anth.); '''4)''' извилистый, запутанный (πορεία Plut.); '''5)''' бросающий из стороны в сторону, заставляющий метаться (νόσημα Plat.); '''6)''' обманчивый (ἐλπίς Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-πλάνητος}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πουλυπλάνητος}} 2''' ({{Gr2|}}) '''1)''' долго странствовавший ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|῾Ελληνικὸν}} {{Gr2|ἔθνος}} Her.): {{Gr2|πολυπλάνητοι}} {{Gr2|πόνοι}} Eur. мучительные скитания; '''2)''' подверженный постоянным изменениям, полный превратностей ({{Gr2|αἰών}} Eur.); '''3)''' направляемый то туда, то сюда: {{Gr2|πολυπλάνητα}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χερὸς}} {{Gr2|ὀρέγματα}} Aesch. часто сыплющиеся удары.
+
'''{{ДГ|πολυ-πλάνητος}},''' ''ион.'' '''πουλυπλάνητος 2''' (ᾰ) '''1)''' долго странствовавший (τὸ ῾Ελληνικὸν ἔθνος Her.): πολυπλάνητοι πόνοι Eur. мучительные скитания; '''2)''' подверженный постоянным изменениям, полный превратностей (αἰών Eur.); '''3)''' направляемый то туда, то сюда: πολυπλάνητα τὰ χερὸς ὀρέγματα Aesch. часто сыплющиеся удары.
  
'''{{ДГ|πολύ-πλᾰνος}} 2''' '''1)''' много странствующий, блуждающий: {{Gr2|πολύπλανοι}} {{Gr2|πλάναι}} Aesch. бесконечные скитания; '''2)''' глядящий по всем направлениям, ''т. е.'' бдительный ({{Gr2|κόραι}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-πλᾰνος}} 2''' '''1)''' много странствующий, блуждающий: πολύπλανοι πλάναι Aesch. бесконечные скитания; '''2)''' глядящий по всем направлениям, ''т. е.'' бдительный (κόραι Eur.).
  
'''{{ДГ|πολυπλᾰς-}}''' Plut., Sext., Anth. = {{Gr2|πολλαπλασ-}}.
+
'''{{ДГ|πολυπλᾰς-}}''' Plut., Sext., Anth. = πολλαπλασ-.
  
'''{{ДГ|πολύ-πλεθρος}} 2''' '''1)''' протяжением во много плетров, ''т. е.'' обширный ({{Gr2|γύαι}} Eur.); '''2)''' владеющий многими плетрами (земли) Luc.
+
'''{{ДГ|πολύ-πλεθρος}} 2''' '''1)''' протяжением во много плетров, ''т. е.'' обширный (γύαι Eur.); '''2)''' владеющий многими плетрами (земли) Luc.
  
'''{{ДГ|πολύ-πλευρος}} 2''' многосторонний, многогранный ({{Gr2|ἔργον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολύ-πλευρος}} 2''' многосторонний, многогранный (ἔργον Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-πλήθεια}} '''{{Gr2|}} большое количество, множество Arst.
+
'''{{ДГ|πολυ-πλήθεια}} '''ἡ большое количество, множество Arst.
  
'''{{ДГ|πολυπληθία}} '''{{Gr2|}} Dem., Soph. = {{Gr2|πολυπλήθεια}}.
+
'''{{ДГ|πολυπληθία}} '''ἡ Dem., Soph. = πολυπλήθεια.
  
'''{{ДГ|πολύ-πλοκος}} 2''' '''1)''' извитой, изгибающийся, клубящийся ({{Gr2|σπεῖραι}}, ''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|δράκοντος}} Eur.); '''2)''' запутанный, сложный ({{Gr2|πεσσῶν}} {{Gr2|μορφαί}} Eur.; {{Gr2|}} {{Gr2|Λακωνικὴ}} {{Gr2|τάξις}} Xen.; {{Gr2|φοραί}} Plut.); '''3)''' лукавый, хитрый ({{Gr2|γυνή}} Arph.; {{Gr2|ἔννοιαι}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολύ-πλοκος}} 2''' '''1)''' извитой, изгибающийся, клубящийся (σπεῖραι, ''sc.'' τοῦ δράκοντος Eur.); '''2)''' запутанный, сложный (πεσσῶν μορφαί Eur.; ἡ Λακωνικὴ τάξις Xen.; φοραί Plut.); '''3)''' лукавый, хитрый (γυνή Arph.; ἔννοιαι Luc.).
  
'''{{ДГ|πολυπόδης}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πουλυπόδης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Anth. = {{Gr2|πολύπους}} II.
+
'''{{ДГ|πολυπόδης}},''' ''ион.'' '''πουλυπόδης, ου''' ὁ Anth. = πολύπους II.
  
'''{{ДГ|πολυ-ποδία}} '''{{Gr2|}} многоногость (''sc.'' {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐντόμων}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ποδία}} '''ἡ многоногость (''sc.'' τῶν ἐντόμων Arst.).
  
'''{{ДГ|πολυπόδιον}} '''{{Gr2|τό}} маленький полип Arst.
+
'''{{ДГ|πολυπόδιον}} '''τό маленький полип Arst.
  
 
'''{{ДГ|πολυποδ-ώδης}} 2''' полипообразный Arst.
 
'''{{ДГ|πολυποδ-ώδης}} 2''' полипообразный Arst.
  
'''{{ДГ|πολυ-ποίκῐλος}} 2''' '''1)''' очень пестрый, пестро расшитый ({{Gr2|φάρεα}} Eur.); '''2)''' многообразный ({{Gr2|σοφία}} NT).
+
'''{{ДГ|πολυ-ποίκῐλος}} 2''' '''1)''' очень пестрый, пестро расшитый (φάρεα Eur.); '''2)''' многообразный (σοφία NT).
  
'''{{ДГ|πολύ-ποινος}} 2''' много ''или'' сильно карающий ({{Gr2|Δίκη}} Parmenides ap. Sext.).
+
'''{{ДГ|πολύ-ποινος}} 2''' много ''или'' сильно карающий (Δίκη Parmenides ap. Sext.).
  
'''{{ДГ|πολυπονία}} '''{{Gr2|}} тяжелый труд Plat.
+
'''{{ДГ|πολυπονία}} '''ἡ тяжелый труд Plat.
  
'''{{ДГ|πολύ-πονος}} 2''' '''1)''' многотрудный, весьма тяжелый ({{Gr2|ἱππεία}} Soph.; {{Gr2|ἀγωγή}}, {{Gr2|στρατηγία}} Plut.); '''2)''' многострадальный, удрученный скорбями ({{Gr2|ἄνδρες}} Pind.; {{Gr2|βροτοί}} Aesch.); '''3)''' жестокий, мучительный ({{Gr2|αἰκία}} Soph.; {{Gr2|ἀνάγκαι}} Eur.); '''4)''' роковой, губительный ({{Gr2|δόρυ}} Aesch.; {{Gr2|τόξα}} Soph.; {{Gr2|ὄνομα}}, ''sc.'' {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|῾Ελένης}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-πονος}} 2''' '''1)''' многотрудный, весьма тяжелый (ἱππεία Soph.; ἀγωγή, στρατηγία Plut.); '''2)''' многострадальный, удрученный скорбями (ἄνδρες Pind.; βροτοί Aesch.); '''3)''' жестокий, мучительный (αἰκία Soph.; ἀνάγκαι Eur.); '''4)''' роковой, губительный (δόρυ Aesch.; τόξα Soph.; ὄνομα, ''sc.'' τῆς ῾Ελένης Eur.).
  
 
'''{{ДГ|πολυ-πόνως}} '''с большим трудом Plut.
 
'''{{ДГ|πολυ-πόνως}} '''с большим трудом Plut.
  
'''{{ДГ|πολύ-πορος}} 2''' имеющий много проходов (каналов) ''или'' отверстий (пор) ({{Gr2|σώματα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολύ-πορος}} 2''' имеющий много проходов (каналов) ''или'' отверстий (пор) (σώματα Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ποσία}} '''{{Gr2|}} ''тж.'' ''pl.'' неумеренное потребление вина Polyb., Luc.
+
'''{{ДГ|πολυ-ποσία}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' неумеренное потребление вина Polyb., Luc.
  
'''{{ДГ|πολυ-πότᾰμος}} 2''' принимающий в себя много рек ({{Gr2|Μαιῶτις}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολυ-πότᾰμος}} 2''' принимающий в себя много рек (Μαιῶτις Eur.).
  
'''{{ДГ|πολυ-πότης}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πουλυπότης}} 2''' много пьющий Plut., Anth.
+
'''{{ДГ|πολυ-πότης}},''' ''ион.'' '''πουλυπότης 2''' много пьющий Plut., Anth.
  
'''{{ДГ|πολυ-πότνια}} '''{{Gr2|}} могущественная владычица ({{Gr2|π}}. {{Gr2|Δηώ}} HH).
+
'''{{ДГ|πολυ-πότνια}} '''ἡ могущественная владычица (π. Δηώ HH).
  
'''{{ДГ|πολύποτος}} 2''' Arst. = {{Gr2|πολυποτής}}.
+
'''{{ДГ|πολύποτος}} 2''' Arst. = πολυποτής.
  
'''I''' '''{{ДГ|πολύ-πους}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πουλύπους}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|πολύποδος}} '''''и''''' {{Gr2|πουλύπου}}''' многоногий ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|γένος}} Plat.; {{Gr2|}} {{Gr2|᾿Ερινύς}} Soph.): {{Gr2|ὄνος}} {{Gr2|π}}. Arst. мокрица.
+
'''I''' '''{{ДГ|πολύ-πους}},''' ''ион.'' '''πουλύπους 2,''' ''gen.'' '''πολύποδος '''''и''''' πουλύπου''' многоногий (τὸ γένος Plat.; ἁ ᾿Ερινύς Soph.): ὄνος π. Arst. мокрица.
  
'''II''' '''{{ДГ|πολύπους}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πουλύπους}},''' ''gen.'' '''{{Gr2|πολύποδος}} '''''и''''' {{Gr2|πουλύπου}}''' {{Gr2|}} ''зоол.'' полип Hom., Arst., Anth.
+
'''II''' '''{{ДГ|πολύπους}},''' ''ион.'' '''πουλύπους,''' ''gen.'' '''πολύποδος '''''и''''' πουλύπου''' ὁ ''зоол.'' полип Hom., Arst., Anth.
  
'''{{ДГ|πολυπραγμᾰτέω}}''' Arst. = {{Gr2|πολυπραγμονέω}}.
+
'''{{ДГ|πολυπραγμᾰτέω}}''' Arst. = πολυπραγμονέω.
  
'''{{ДГ|πολυ-πραγμονέω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πολυπρηγμονέω}}''' '''1)''' заниматься множеством дел, усердствовать не в меру, соваться не в свои дела, суетиться ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Plat.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|αὑτοῦ}} {{Gr2|πράττειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|π}}. Plat. делать свое дело и не соваться в чужие; '''2)''' выведывать, разузнавать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κατά}} {{Gr2|τινα}} ''и'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινα}} Polyb.; {{Gr2|πᾶσαν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀλήθειαν}} {{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινος}} Plut.); '''3)''' заниматься интригами, строить козни Her.: {{Gr2|πολυπραγμονῶν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|ἀπέθανεν}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|Νικάνδρου}} Xen. за какие-то интриги (Дексипп) был казнен Никандром; '''4)''' ревностно исследовать, тщательно изучать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|αἰτίας}} Plat.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|παρὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μαθηματικῶν}} Polyb.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|φαινόμενα}} {{Gr2|πεπολυπραγμονηκότες}} Polyb. те, кто исследовал (небесные) явления.
+
'''{{ДГ|πολυ-πραγμονέω}},''' ''ион.'' '''πολυπρηγμονέω''' '''1)''' заниматься множеством дел, усердствовать не в меру, соваться не в свои дела, суетиться (περί τι ''и'' περί τινος Plat.): τὰ αὑτοῦ πράττειν καὶ μὴ π. Plat. делать свое дело и не соваться в чужие; '''2)''' выведывать, разузнавать (τὰ κατά τινα ''и'' τὰ περί τινα Polyb.; πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν παρά τινος Plut.); '''3)''' заниматься интригами, строить козни Her.: πολυπραγμονῶν τι ἀπέθανεν ὑπὸ Νικάνδρου Xen. за какие-то интриги (Дексипп) был казнен Никандром; '''4)''' ревностно исследовать, тщательно изучать (τὰς αἰτίας Plat.; τὰ παρὰ τῶν μαθηματικῶν Polyb.): οἱ τὰ φαινόμενα πεπολυπραγμονηκότες Polyb. те, кто исследовал (небесные) явления.
  
'''{{ДГ|πολυ-πραγμοσύνη}}''' ({{Gr2|σῠ}}) {{Gr2|}} '''1)''' хлопотливость, суетливость, беспокойный характер: {{Gr2|μηδεμίᾳ}} {{Gr2|πολυπραγμοσύνῃ}} Lys. не из пустого любопытства; '''2)''' некстати сказанное слово, бестактность: {{Gr2|π}}. {{Gr2|νυν}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|κεφαλὴν}} {{Gr2|τρέποιτ᾽}} {{Gr2|ἐμοί}} Arph. пусть же невпопад сказанное (пожелание) обратится на меня (самого); '''3)''' стремление к переворотам ''или'' реформам (''sc.'' {{Gr2|᾿Αντιγόνου}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Γονατᾶ}} Polyb.); '''4)''' любознательность, тщательное исследование Polyb., Plut.
+
'''{{ДГ|πολυ-πραγμοσύνη}}''' (σῠ) ἡ '''1)''' хлопотливость, суетливость, беспокойный характер: μηδεμίᾳ πολυπραγμοσύνῃ Lys. не из пустого любопытства; '''2)''' некстати сказанное слово, бестактность: π. νυν ἐς κεφαλὴν τρέποιτ᾽ ἐμοί Arph. пусть же невпопад сказанное (пожелание) обратится на меня (самого); '''3)''' стремление к переворотам ''или'' реформам (''sc.'' ᾿Αντιγόνου τοῦ Γονατᾶ Polyb.); '''4)''' любознательность, тщательное исследование Polyb., Plut.
  
'''{{ДГ|πολυ-πράγμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' '''1)''' хлопотливый, суетливый, всюду сующийся ({{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|θρασύς}} Lys.); '''2)''' падкий на новшества, беспокойный ({{Gr2|ὄχλος}} Plut.); '''3)''' много исследующий, любознательный ({{Gr2|῾Ηρόδοτος}} {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. Diod.).
+
'''{{ДГ|πολυ-πράγμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' '''1)''' хлопотливый, суетливый, всюду сующийся (π. καὶ θρασύς Lys.); '''2)''' падкий на новшества, беспокойный (ὄχλος Plut.); '''3)''' много исследующий, любознательный (῾Ηρόδοτος ὁ π. Diod.).
  
'''{{ДГ|πολυπρηγμονέω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|πολυπραγμονέω}}.
+
'''{{ДГ|πολυπρηγμονέω}}''' ''ион.'' = πολυπραγμονέω.
  
'''{{ДГ|πολυ-πρόβᾰτος}} 2''' богатый овцами ({{Gr2|Φρύγες}} Her.).
+
'''{{ДГ|πολυ-πρόβᾰτος}} 2''' богатый овцами (Φρύγες Her.).
  
'''{{ДГ|πολυ-πρόσωπος}} 2''' '''1)''' многоликий, ''т. е.'' изменчивый ({{Gr2|οὐρανός}} Arst.); '''2)''' исполняемый многими лицами ({{Gr2|δρᾶμα}} Luc.; {{Gr2|ὄρχησις}} Plut.); '''3)''' ''грам. ''изменяемый по лицам.
+
'''{{ДГ|πολυ-πρόσωπος}} 2''' '''1)''' многоликий, ''т. е.'' изменчивый (οὐρανός Arst.); '''2)''' исполняемый многими лицами (δρᾶμα Luc.; ὄρχησις Plut.); '''3)''' ''грам. ''изменяемый по лицам.
  
'''{{ДГ|πολύ-πτερος}} 2''' имеющий много перьев, многоперый, ''т. е.'' с мощными крыльями (''sc.'' {{Gr2|ὄρνιθες}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολύ-πτερος}} 2''' имеющий много перьев, многоперый, ''т. е.'' с мощными крыльями (''sc.'' ὄρνιθες Arst.).
  
'''{{ДГ|πολυ-πτόητος}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πολυπτοίητος}} 2''' '''1)''' беспокойный, подозрительный ({{Gr2|ὄμμα}} Anth.); '''2)''' взволнованный ({{Gr2|ἀκρόασις}} Plut.; {{Gr2|θάλαττα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-πτόητος}},''' ''ион.'' '''πολυπτοίητος 2''' '''1)''' беспокойный, подозрительный (ὄμμα Anth.); '''2)''' взволнованный (ἀκρόασις Plut.; θάλαττα Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύ-πτῠχος}} 2''' '''1)''' имеющий много складок, складчатый, неровный ({{Gr2|῎Ολυμπος}}, {{Gr2|῎Ιδη}} Hom.; {{Gr2|Φωκέων}} {{Gr2|χθών}} Eur.); '''2)''' состоящий из многих табличек ''или'' листков ({{Gr2|δέλτοι}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολύ-πτῠχος}} 2''' '''1)''' имеющий много складок, складчатый, неровный (῎Ολυμπος, ῎Ιδη Hom.; Φωκέων χθών Eur.); '''2)''' состоящий из многих табличек ''или'' листков (δέλτοι Luc.).
  
'''{{ДГ|πολύπτωτον}} '''{{Gr2|τό}} ''рит.'' полиптотон (''повторение одного слова в разных падежах, напр.'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|ὑφ᾽}} {{Gr2|ὑμῶν}}, {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|μεθ᾽}} {{Gr2|ὑμῶν}}, {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ὑμᾶς}}, {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ὑπὲρ}} {{Gr2|ὑμῶν}} Isocr.).
+
'''{{ДГ|πολύπτωτον}} '''τό ''рит.'' полиптотон (''повторение одного слова в разных падежах, напр.'' τὰ μὲν ὑφ᾽ ὑμῶν, τὰ δὲ μεθ᾽ ὑμῶν, τὰ δὲ δι᾽ ὑμᾶς, τὰ δ᾽ ὑπὲρ ὑμῶν Isocr.).
  
 
'''{{ДГ|πολύ-πτωτος}} 2''' ''грам.'' многопадежный.
 
'''{{ДГ|πολύ-πτωτος}} 2''' ''грам.'' многопадежный.
  
'''{{ДГ|πολύ-πῠλος}} 2''' многовратный (''sc.'' {{Gr2|Θῆβαι}} Diod.).
+
'''{{ДГ|πολύ-πῠλος}} 2''' многовратный (''sc.'' Θῆβαι Diod.).
  
'''{{ДГ|πολύ-πυργος}} 2''' многобашенный ({{Gr2|᾿Ωκαλέη}} HH).
+
'''{{ДГ|πολύ-πυργος}} 2''' многобашенный (᾿Ωκαλέη HH).
  
'''{{ДГ|πολύ-πῡρος}} 2''' богатый пшеницей, злачный, хлебный ({{Gr2|῎Αργος}}, {{Gr2|Συρίη}} Hom.; {{Gr2|}} {{Gr2|᾿Αφροδίτας}} {{Gr2|αἶα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολύ-πῡρος}} 2''' богатый пшеницей, злачный, хлебный (῎Αργος, Συρίη Hom.; ἁ ᾿Αφροδίτας αἶα Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ρέμβαστος}} 2''' странствующий, скитальческий ({{Gr2|φιλία}} Sappho).
+
'''{{ДГ|πολυ-ρέμβαστος}} 2''' странствующий, скитальческий (φιλία Sappho).
  
 
'''{{ДГ|πολύ-ρραβδος}} 2''' весь в полосах, полосатый Arst.
 
'''{{ДГ|πολύ-ρραβδος}} 2''' весь в полосах, полосатый Arst.
  
'''{{ДГ|πολύρραπτος}} 2''' Theocr. = {{Gr2|πολύρραφος}}.
+
'''{{ДГ|πολύρραπτος}} 2''' Theocr. = πολύρραφος.
  
'''{{ДГ|πολύ-ρρᾰφος}} 2''' много раз сшитый, ''т. е.'' крепко прошитый ({{Gr2|πόρπαξ}} Soph.).
+
'''{{ДГ|πολύ-ρρᾰφος}} 2''' много раз сшитый, ''т. е.'' крепко прошитый (πόρπαξ Soph.).
  
'''{{ДГ|πολύ-ρρην}}, {{Gr2|ηνος}}''''' adj.'' [* {{Gr2|ἀρήν}}] богатый баранами ''или'' овцами ({{Gr2|ἄνδρες}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολύ-ρρην}}, ηνος''''' adj.'' [* ἀρήν] богатый баранами ''или'' овцами (ἄνδρες Hom.).
  
'''{{ДГ|πολύρρηνος}} 2''' Hom., Aesch. = {{Gr2|πολύρρην}}.
+
'''{{ДГ|πολύρρηνος}} 2''' Hom., Aesch. = πολύρρην.
  
'''{{ДГ|πολύ-ρριζος}} 2''' со многими корнями ({{Gr2|θάμνος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολύ-ρριζος}} 2''' со многими корнями (θάμνος Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύ-ρροδος}} 2''' обильно поросший розами ({{Gr2|λειμών}} Arph.).
+
'''{{ДГ|πολύ-ρροδος}} 2''' обильно поросший розами (λειμών Arph.).
  
'''{{ДГ|πολύ-ρροθος}} 2''' многошумный, многоголосый ({{Gr2|φροίμια}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολύ-ρροθος}} 2''' многошумный, многоголосый (φροίμια Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ρροίβδητος}} 2''' вращающийся с гудением, гудящий ({{Gr2|ἄτρακτος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ρροίβδητος}} 2''' вращающийся с гудением, гудящий (ἄτρακτος Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύ-ρρῠτος}} 2''' '''1)''' обильно текущий, многоводный ({{Gr2|πόρος}} {{Gr2|ἁλμήεις}} Aesch.); '''2)''' льющийся рекой ({{Gr2|αἷμα}} Soph. - ''v. l.'' {{Gr2|παλίρρυτος}}).
+
'''{{ДГ|πολύ-ρρῠτος}} 2''' '''1)''' обильно текущий, многоводный (πόρος ἁλμήεις Aesch.); '''2)''' льющийся рекой (αἷμα Soph. - ''v. l.'' παλίρρυτος).
  
'''{{ДГ|πολύς}}, {{Gr2|πολλή}}, {{Gr2|πολύ}}''' ({{Gr2|}}) (''gen. ''{{Gr2|πολλοῦ}} - ''эп.'' {{Gr2|πολέος}}, {{Gr2|πολλῆς}}, {{Gr2|πολλοῦ}}, ''pl.'' {{Gr2|πολλοί}}, {{Gr2|πολλαί}}, {{Gr2|πολλά}} - ''эп.'' {{Gr2|πολέες}}, ''стяж.'' {{Gr2|πολεῖς}}, {{Gr2|πολέα}};'' compar.'' {{Gr2|πλείων}}, {{Gr2|πλεῖον}} ''и'' {{Gr2|πλέων}}, {{Gr2|πλέον}}, ''superl.'' {{Gr2|πλεῖστος}} '''3)''' 1) многочисленный ({{Gr2|πολὺς}} {{Gr2|λαός}}, {{Gr2|πολλοὶ}} {{Gr2|ἑταῖροι}}, {{Gr2|πολλοὶ}} {{Gr2|Τρώων}} Hom.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πολέες}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἐσθλοί}} Hom. много храбрецов; {{Gr2|πονηροὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πολλοί}} Arph. многие дурные люди; {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀγαθά}} ''или'' {{Gr2|πολλ᾽}} {{Gr2|ἀγαθά}} Xen. много прекрасных вещей; {{Gr2|πολὺν}} {{Gr2|λόγον}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Plat. много говорить о чем-л.; {{Gr2|πολύς}} {{Gr2|τις}} Xen. ''etc.'' многие, не один; {{Gr2|πολλοῦ}} {{Gr2|π}}. Arph. чрезвычайно многочисленный; '''2)''' большой, значительный, обширный, широкий ({{Gr2|πεδίον}} Hom.; {{Gr2|πέλαγος}} Soph.): {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γῆς}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|πολλή}} Thuc. небольшой участок земли; '''3)''' длинный, далекий ({{Gr2|ὁδός}} Her.; {{Gr2|πορεία}} Plat.); '''4)''' долгий, продолжительный ({{Gr2|χρόνος}} Hom.): {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|πολὺν}} {{Gr2|χρόνον}} Soph., Plat.; в течение недолгого времени, недолго; ({{Gr2|ἐκ}}) {{Gr2|πολλοῦ}} {{Gr2|χρόνου}} Xen., Arph., Polyb.; с давнего времени, давно; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|πολλοῦ}} {{Gr2|χρόνου}} Her., Arph.; в течение долгого времени ''или'' много времени спустя; '''5)''' сильный, громкий ({{Gr2|κέλαδος}} Hom.; {{Gr2|ὕμνος}} Pind.; {{Gr2|βοή}} Soph.); '''6)''' сильный, проливной ({{Gr2|ὑετός}} Hom.; {{Gr2|ὄμβρος}} Hes.); '''7)''' глубокий, крепкий ({{Gr2|ὕπνος}} Hom.): {{Gr2|πολλὴ}} {{Gr2|σιγή}} Her. глубокое молчание; '''8)''' сильный, могучий, могущественный ({{Gr2|μέγας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Her.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τολμηρός}} Dem.); '''9)''' ревностный, усердный: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἦν}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|παρασκευαῖς}} Polyb. он усердно был занят приготовлениями; '''10)''' важный, ценный: {{Gr2|πολέος}} (='' атт.'' {{Gr2|πολλοῦ}}) {{Gr2|ἄξιος}} Hom. ценный, дорогой; {{Gr2|πολὺ}} {{Gr2|ἐστί}} {{Gr2|τι}} Xen. что-л. весьма важно; {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|πολλοῦ}} {{Gr2|ποιεῖσθαί}} {{Gr2|τι}} Her., Xen.; придавать чему-л. большое значение; {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|πολλῷ}} Dem. по высокой цене - ''см. тж.'' {{Gr2|πολλά}}, {{Gr2|πολλοί}}, {{Gr2|πολλόν}}, {{Gr2|πολλός}}, {{Gr2|πολύ}}, {{Gr2|πλείων}} ({{Gr2|πλέων}}) ''и'' {{Gr2|πλεῖστος}}.
+
'''{{ДГ|πολύς}}, πολλή, πολύ''' (ῠ) (''gen. ''πολλοῦ - ''эп.'' πολέος, πολλῆς, πολλοῦ, ''pl.'' πολλοί, πολλαί, πολλά - ''эп.'' πολέες, ''стяж.'' πολεῖς, πολέα;'' compar.'' πλείων, πλεῖον ''и'' πλέων, πλέον, ''superl.'' πλεῖστος '''3)''' 1) многочисленный (πολὺς λαός, πολλοὶ ἑταῖροι, πολλοὶ Τρώων Hom.): οἱ πολέες τε καὶ ἐσθλοί Hom. много храбрецов; πονηροὶ καὶ πολλοί Arph. многие дурные люди; πολλὰ καὶ ἀγαθά ''или'' πολλ᾽ ἀγαθά Xen. много прекрасных вещей; πολὺν λόγον ποιεῖσθαι περί τινος Plat. много говорить о чем-л.; πολύς τις Xen. ''etc.'' многие, не один; πολλοῦ π. Arph. чрезвычайно многочисленный; '''2)''' большой, значительный, обширный, широкий (πεδίον Hom.; πέλαγος Soph.): τῆς γῆς οὐ πολλή Thuc. небольшой участок земли; '''3)''' длинный, далекий (ὁδός Her.; πορεία Plat.); '''4)''' долгий, продолжительный (χρόνος Hom.): οὐ πολὺν χρόνον Soph., Plat.; в течение недолгого времени, недолго; (ἐκ) πολλοῦ χρόνου Xen., Arph., Polyb.; с давнего времени, давно; διὰ πολλοῦ χρόνου Her., Arph.; в течение долгого времени ''или'' много времени спустя; '''5)''' сильный, громкий (κέλαδος Hom.; ὕμνος Pind.; βοή Soph.); '''6)''' сильный, проливной (ὑετός Hom.; ὄμβρος Hes.); '''7)''' глубокий, крепкий (ὕπνος Hom.): πολλὴ σιγή Her. глубокое молчание; '''8)''' сильный, могучий, могущественный (μέγας καὶ π. Her.; π. καὶ τολμηρός Dem.); '''9)''' ревностный, усердный: π. ἦν πρὸς ταῖς παρασκευαῖς Polyb. он усердно был занят приготовлениями; '''10)''' важный, ценный: πολέος (='' атт.'' πολλοῦ) ἄξιος Hom. ценный, дорогой; πολὺ ἐστί τι Xen. что-л. весьма важно; περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαί τι Her., Xen.; придавать чему-л. большое значение; ἐπὶ πολλῷ Dem. по высокой цене - ''см. тж.'' πολλά, πολλοί, πολλόν, πολλός, πολύ, πλείων (πλέων) ''и'' πλεῖστος.
  
'''{{ДГ|πολύ-σαθρος}} 2''' совершенно истлевший, изношенный ({{Gr2|τριβώνιον}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολύ-σαθρος}} 2''' совершенно истлевший, изношенный (τριβώνιον Luc.).
  
'''{{ДГ|πολυ-σαρκία}} '''{{Gr2|}} мясистость, тучность, полнота Xen., Luc., Plut.
+
'''{{ДГ|πολυ-σαρκία}} '''ἡ мясистость, тучность, полнота Xen., Luc., Plut.
  
 
'''{{ДГ|πολύ-σαρκος}} 2''' мясистый, толстый, тучный Arst., Plut.
 
'''{{ДГ|πολύ-σαρκος}} 2''' мясистый, толстый, тучный Arst., Plut.
  
'''*{{ДГ|πολυ-σέβαστος}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πουλυσέβαστος}} '''(''лат.'' augustissimus) высочайший, августейший ({{Gr2|Καῖσαρ}} Anth.).
+
'''*{{ДГ|πολυ-σέβαστος}},''' ''ион.'' '''πουλυσέβαστος '''(''лат.'' augustissimus) высочайший, августейший (Καῖσαρ Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύ-σεμνος}} 2''' священнейший ({{Gr2|῎Οσιρις}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολύ-σεμνος}} 2''' священнейший (῎Οσιρις Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-σημάντωρ}}, {{Gr2|ορος}}''''' adj. m'' повелевающий многим ({{Gr2|᾿Αϊδωνεΰς}} HH).
+
'''{{ДГ|πολυ-σημάντωρ}}, ορος''''' adj. m'' повелевающий многим (᾿Αϊδωνεΰς HH).
  
'''{{ДГ|πολυ-σθενής}} 2''' весьма сильный, могучий ({{Gr2|θεά}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολυ-σθενής}} 2''' весьма сильный, могучий (θεά Luc.).
  
'''{{ДГ|πολυ-σῑνής}} 2''' зловредный ({{Gr2|μυχοῦ}} {{Gr2|ἄφερκτος}} {{Gr2|πολυσινοῦς}} {{Gr2|κυνὸς}} {{Gr2|δίκαν}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολυ-σῑνής}} 2''' зловредный (μυχοῦ ἄφερκτος πολυσινοῦς κυνὸς δίκαν Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολυσῑτία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' изобилие хлеба ''или'' продовольствия Xen.; '''2)''' обжорство Luc.
+
'''{{ДГ|πολυσῑτία}} '''ἡ '''1)''' изобилие хлеба ''или'' продовольствия Xen.; '''2)''' обжорство Luc.
  
 
'''{{ДГ|πολύ-σῑτος}} 2''' '''1)''' изобилующий хлебом Xen.; '''2)''' наевшийся до отвала Theocr.
 
'''{{ДГ|πολύ-σῑτος}} 2''' '''1)''' изобилующий хлебом Xen.; '''2)''' наевшийся до отвала Theocr.
  
'''{{ДГ|πολύ-σκαλμος}} 2''' многовесельный ({{Gr2|ναυτιλία}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολύ-σκαλμος}} 2''' многовесельный (ναυτιλία Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύ-σκαρθμος}} 2''' легко прыгающий, легконогий ({{Gr2|Μυρίνη}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολύ-σκαρθμος}} 2''' легко прыгающий, легконогий (Μυρίνη Hom.).
  
'''{{ДГ|πολύ-σκηπτρος}} 2''' широко простирающий свой скиптр, ''т. е.'' могущественный ({{Gr2|βασιλεύς}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολύ-σκηπτρος}} 2''' широко простирающий свой скиптр, ''т. е.'' могущественный (βασιλεύς Anth.).
  
'''*{{ДГ|πολύ-σκιος}} 2''' густо затененный, тенистый (Xen. - ''v. l.'' {{Gr2|παλίσκιος}}).
+
'''*{{ДГ|πολύ-σκιος}} 2''' густо затененный, тенистый (Xen. - ''v. l.'' παλίσκιος).
  
'''{{ДГ|πολύ-σκοπος}} 2''' далеко видящий, зоркий ({{Gr2|ἀκτὶς}} {{Gr2|ἀελίου}} Pind.).
+
'''{{ДГ|πολύ-σκοπος}} 2''' далеко видящий, зоркий (ἀκτὶς ἀελίου Pind.).
  
'''{{ДГ|πολυ-σπᾰθής}} 2''' плотно сотканный ({{Gr2|πέπλα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-σπᾰθής}} 2''' плотно сотканный (πέπλα Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύσπαστον}} '''{{Gr2|τό}} ''тех.'' полиспаст, составной блок Plut.
+
'''{{ДГ|πολύσπαστον}} '''τό ''тех.'' полиспаст, составной блок Plut.
  
'''{{ДГ|πολύ-σπαστος}} 2''' натягиваемый многими веревками ''или'' канатами: {{Gr2|μηχάνημα}} {{Gr2|πολύσπαστον}} Plut. = {{Gr2|πολύσπαστον}}.
+
'''{{ДГ|πολύ-σπαστος}} 2''' натягиваемый многими веревками ''или'' канатами: μηχάνημα πολύσπαστον Plut. = πολύσπαστον.
  
'''{{ДГ|πολυ-σπερής}} 2''' '''1)''' широко рассеянный, широко расселившийся ({{Gr2|ἄνθρωποι}} Hom.); '''2)''' многочисленный ({{Gr2|᾿Ωκεανῖναι}} Hes.); '''3)''' плодовитый ({{Gr2|καμασῆνες}} Emped.).
+
'''{{ДГ|πολυ-σπερής}} 2''' '''1)''' широко рассеянный, широко расселившийся (ἄνθρωποι Hom.); '''2)''' многочисленный (᾿Ωκεανῖναι Hes.); '''3)''' плодовитый (καμασῆνες Emped.).
  
 
'''{{ДГ|πολύ-σπερμος}} 2''' дающий много семени, многосемянный Arst.
 
'''{{ДГ|πολύ-σπερμος}} 2''' дающий много семени, многосемянный Arst.
Строка 335: Строка 335:
 
'''{{ДГ|πολύ-σπλαγχνος}} 2''' весьма милосердный NT.
 
'''{{ДГ|πολύ-σπλαγχνος}} 2''' весьма милосердный NT.
  
'''{{ДГ|πολύ-σπορος}} 2''' богатый семенами, ''т. е.'' плодородный ({{Gr2|᾿Ασία}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-σπορος}} 2''' богатый семенами, ''т. е.'' плодородный (᾿Ασία Eur.).
  
'''{{ДГ|πολυ-σπόρως}} '''рассеянно, врозь ({{Gr2|ἐμπίπτειν}} Sext.).
+
'''{{ДГ|πολυ-σπόρως}} '''рассеянно, врозь (ἐμπίπτειν Sext.).
  
'''{{ДГ|πολυ-στάφῠλος}} 2''' ({{Gr2|}}) обильный виноградом ({{Gr2|῎Αρνη}} Hom.; {{Gr2|Διόνυσος}} Hom.; {{Gr2|ἀκτά}} Soph.).
+
'''{{ДГ|πολυ-στάφῠλος}} 2''' (ᾰ) обильный виноградом (῎Αρνη Hom.; Διόνυσος Hom.; ἀκτά Soph.).
  
'''{{ДГ|πολύ-στᾰχῠς}}, {{Gr2|υος}}''' ''adj.'' богатый колосьями ({{Gr2|Δαμάτηρ}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|πολύ-στᾰχῠς}}, υος''' ''adj.'' богатый колосьями (Δαμάτηρ Theocr.).
  
'''{{ДГ|πολυ-στέλεχος}} 2''' многоствольный ({{Gr2|παλίουρος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-στέλεχος}} 2''' многоствольный (παλίουρος Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-στένακτος}} 2''' исторгающий множество стонов ({{Gr2|ποδάγρα}} Luc.; {{Gr2|βίος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-στένακτος}} 2''' исторгающий множество стонов (ποδάγρα Luc.; βίος Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυστέφᾰνος}} 2''' Anth. = {{Gr2|πολυστεφής}}.
+
'''{{ДГ|πολυστέφᾰνος}} 2''' Anth. = πολυστεφής.
  
'''{{ДГ|πολυ-στεφής}} 2''' украшенный множеством венков ({{Gr2|μυχός}} Aesch.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|κάρα}} {{Gr2|δάφνης}} Soph. с пышным лавровым венком на голове.
+
'''{{ДГ|πολυ-στεφής}} 2''' украшенный множеством венков (μυχός Aesch.): π. κάρα δάφνης Soph. с пышным лавровым венком на голове.
  
'''{{ДГ|πολυ-στῐχία}} '''{{Gr2|}} большое количество стихов, многостишие ({{Gr2|ἐπιγράμματος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-στῐχία}} '''ἡ большое количество стихов, многостишие (ἐπιγράμματος Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύ-στοιχος}} 2''' расположенный в несколько рядов ({{Gr2|ὀδόντες}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολύ-στοιχος}} 2''' расположенный в несколько рядов (ὀδόντες Arst.).
  
 
'''{{ДГ|πολυ-στομέω}} '''много говорить Aesch.
 
'''{{ДГ|πολυ-στομέω}} '''много говорить Aesch.
  
'''{{ДГ|πολύ-στομος}} 2''' многоговорящий ({{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολύ-στομος}} 2''' многоговорящий (εἴς τι Plut.).
  
'''{{ДГ|πολύ-στονος}} 2''' '''1)''' стонущий от многих бед, глубоко несчастный ({{Gr2|᾿Ηλέκτρα}} Soph.): {{Gr2|μάλα}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|εἰμὶ}} {{Gr2|π}}. Hom. я чрезвычайно несчастен; '''2)''' заставляющий стонать, ''т. е.'' жестокий, роковой, гибельный ({{Gr2|κήδεα}} Hom.; {{Gr2|φάτις}} Aesch.; {{Gr2|Τροία}} Soph.; {{Gr2|᾿Ερινύς}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-στονος}} 2''' '''1)''' стонущий от многих бед, глубоко несчастный (᾿Ηλέκτρα Soph.): μάλα δ᾽ εἰμὶ π. Hom. я чрезвычайно несчастен; '''2)''' заставляющий стонать, ''т. е.'' жестокий, роковой, гибельный (κήδεα Hom.; φάτις Aesch.; Τροία Soph.; ᾿Ερινύς Eur.).
  
'''{{ДГ|πολυ-στροφία}} '''{{Gr2|}} многообразие модуляций, переливы (''sc.'' {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἀοιδοῦ}} {{Gr2|ἀκρίδος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-στροφία}} '''ἡ многообразие модуляций, переливы (''sc.'' τῆς ἀοιδοῦ ἀκρίδος Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύ-στροφος}} 2''' '''1)''' крепко скрученный, плетеный ({{Gr2|λίνα}} Anth.); '''2)''' гибкий, изменчивый ({{Gr2|γνώμη}} Pind.).
+
'''{{ДГ|πολύ-στροφος}} 2''' '''1)''' крепко скрученный, плетеный (λίνα Anth.); '''2)''' гибкий, изменчивый (γνώμη Pind.).
  
'''{{ДГ|πολύ-στῡλος}} 2''' многоколонный ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|᾿Ωδεῖον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολύ-στῡλος}} 2''' многоколонный (τὸ ᾿Ωδεῖον Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-σύλλᾰβος}} 2''' многосложный ({{Gr2|ὀνόματα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολυ-σύλλᾰβος}} 2''' многосложный (ὀνόματα Luc.).
  
'''{{ДГ|πολυ-σύνδετον}} '''{{Gr2|τό}} ''грам.-рит.'' полисиндетон, многосоюзность (''между словами'')''.''
+
'''{{ДГ|πολυ-σύνδετον}} '''τό ''грам.-рит.'' полисиндетон, многосоюзность (''между словами'')''.''
  
'''{{ДГ|πολυ-σύνθετον}} '''{{Gr2|τό}} ''грам.-рит.'' полисинтетон, многосоюзность (''между предложениями'')''.''
+
'''{{ДГ|πολυ-σύνθετον}} '''τό ''грам.-рит.'' полисинтетон, многосоюзность (''между предложениями'')''.''
  
 
'''{{ДГ|πολύ-σφαλτος}} 2''' очень скользкий Plut.
 
'''{{ДГ|πολύ-σφαλτος}} 2''' очень скользкий Plut.
  
'''{{ДГ|πολυ-σφόνδῠλος}} 2''' имеющий много позвонков, многосуставчатый ({{Gr2|δράκοντες}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολυ-σφόνδῠλος}} 2''' имеющий много позвонков, многосуставчатый (δράκοντες Luc.).
  
'''{{ДГ|πολυ-σχῐδής}} 2''' '''1)''' расщепленный (на пальцы), пальчатый ({{Gr2|χείρ}}, {{Gr2|πούς}} Arst.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πολυσχιδῆ}} (''sc.'' {{Gr2|ζῷα}}) Arst. многопалые (не копытные) животные; '''2)''' разветвленный, ветвящийся ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐλάφων}} {{Gr2|κέρατα}} Arst.); '''3)''' сильно разделившийся, расколотый ({{Gr2|γνῶμαι}} Sext.).
+
'''{{ДГ|πολυ-σχῐδής}} 2''' '''1)''' расщепленный (на пальцы), пальчатый (χείρ, πούς Arst.): τὰ πολυσχιδῆ (''sc.'' ζῷα) Arst. многопалые (не копытные) животные; '''2)''' разветвленный, ветвящийся (τὰ τῶν ἐλάφων κέρατα Arst.); '''3)''' сильно разделившийся, расколотый (γνῶμαι Sext.).
  
'''{{ДГ|πολύ-σχιστος}} 2''' '''1)''' разветвленный: {{Gr2|κελεύθων}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|πολυσχίστων}} {{Gr2|μιᾷ}} Soph. на одной из расходящихся дорог; '''2)''' расколотый, многообразный ({{Gr2|ἀτρεκίη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολύ-σχιστος}} 2''' '''1)''' разветвленный: κελεύθων ἐν πολυσχίστων μιᾷ Soph. на одной из расходящихся дорог; '''2)''' расколотый, многообразный (ἀτρεκίη Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-σώμᾰτος}} 2''' '''1)''' состоящий из многих тел ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δωδεκάεδρον}} Plut.); '''2)''' ''досл.'' полнотелый, полный, ''перен.'' плотный, мощный ({{Gr2|πῦρ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολυ-σώμᾰτος}} 2''' '''1)''' состоящий из многих тел (τὸ δωδεκάεδρον Plut.); '''2)''' ''досл.'' полнотелый, полный, ''перен.'' плотный, мощный (πῦρ Plut.).
  
'''{{ДГ|πολύ-σωρος}} 2''' богатый грудами хлеба, изобилующий зерном ({{Gr2|Δημήτηρ}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολύ-σωρος}} 2''' богатый грудами хлеба, изобилующий зерном (Δημήτηρ Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-τάλαντος}} 2''' '''1)''' состоящий из многих талантов, ''т. е.'' большой, высокий ({{Gr2|μισθός}} Luc.); '''2)''' весьма доходный ({{Gr2|ἐπιτροπαὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διοικήσεις}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐπαρχιῶν}} Plut.); '''3)''' весящий ''или'' стоящий много талантов ({{Gr2|βρῖθος}} Luc.); '''4)''' очень богатый ({{Gr2|οἶκοι}}, {{Gr2|γάμος}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολυ-τάλαντος}} 2''' '''1)''' состоящий из многих талантов, ''т. е.'' большой, высокий (μισθός Luc.); '''2)''' весьма доходный (ἐπιτροπαὶ καὶ διοικήσεις τῶν ἐπαρχιῶν Plut.); '''3)''' весящий ''или'' стоящий много талантов (βρῖθος Luc.); '''4)''' очень богатый (οἶκοι, γάμος Luc.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ταρβής}} 2''' сильно испуганный, ''т. е.'' дрожащий от страха ({{Gr2|χείρ}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ταρβής}} 2''' сильно испуганный, ''т. е.'' дрожащий от страха (χείρ Anth.).
  
 
'''{{ДГ|πολυ-τεκνέω}} '''быть многодетным Arst., Plut.
 
'''{{ДГ|πολυ-τεκνέω}} '''быть многодетным Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|πολυ-τεκνία}} '''{{Gr2|}} многодетность Arst.
+
'''{{ДГ|πολυ-τεκνία}} '''ἡ многодетность Arst.
  
'''{{ДГ|πολύ-τεκνος}} 2''' '''1)''' имеющий большое потомство, многодетный ({{Gr2|Τηθύς}} Aesch.; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πελασγικοὶ}} - ''v. l.'' {{Gr2|πελάγιοι}} - {{Gr2|θεοί}} Plut.); '''2)''' плодовитый (''sc.'' {{Gr2|ὄρνις}} Arst.); '''3)''' оплодотворяющий, жизнетворный ({{Gr2|ποταμός}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολύ-τεκνος}} 2''' '''1)''' имеющий большое потомство, многодетный (Τηθύς Aesch.; οἱ πελασγικοὶ - ''v. l.'' πελάγιοι - θεοί Plut.); '''2)''' плодовитый (''sc.'' ὄρνις Arst.); '''3)''' оплодотворяющий, жизнетворный (ποταμός Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολυ-τέλεια}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πολυτεληΐη}} '''{{Gr2|}} '''1)''' большие расходы Her., Thuc.; '''2)''' расточительность, ''тж.'' пышность, роскошь ({{Gr2|ἐσθῆτος}} Xen.; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βίου}} ''и'' {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|βίους}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|πολυ-τέλεια}},''' ''ион.'' '''πολυτεληΐη '''ἡ '''1)''' большие расходы Her., Thuc.; '''2)''' расточительность, ''тж.'' пышность, роскошь (ἐσθῆτος Xen.; τοῦ βίου ''и'' περὶ τοὺς βίους Polyb.).
  
'''{{ДГ|πολυ-τελέομαι}} '''''и''''' {{Gr2|πολυτελεύομαι}} '''много тратить (на жизнь), вести роскошную жизнь Diog. L., Diod.
+
'''{{ДГ|πολυ-τελέομαι}} '''''и''''' πολυτελεύομαι '''много тратить (на жизнь), вести роскошную жизнь Diog. L., Diod.
  
'''{{ДГ|πολυτεληΐη}} '''{{Gr2|}} ''ион.'' = {{Gr2|πολυτέλεια}}.
+
'''{{ДГ|πολυτεληΐη}} '''ἡ ''ион.'' = πολυτέλεια.
  
'''{{ДГ|πολυ-τελής}} 2''' '''1)''' дорогостоящий, вводящий в большие расходы ({{Gr2|πόλεμος}} Thuc.; {{Gr2|παρασκευαί}} Xen.); '''2)''' драгоценный ({{Gr2|νάρδος}} NT); '''3)''' роскошный, пышный ({{Gr2|οἰκίη}} Her.); '''4)''' много тратящий, расточительный ({{Gr2|γυνή}} Men.); '''5)''' богато устроенный, прекрасно оснащенный ({{Gr2|}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ὁρᾶν}} {{Gr2|δύναμις}} Plat.).
+
'''{{ДГ|πολυ-τελής}} 2''' '''1)''' дорогостоящий, вводящий в большие расходы (πόλεμος Thuc.; παρασκευαί Xen.); '''2)''' драгоценный (νάρδος NT); '''3)''' роскошный, пышный (οἰκίη Her.); '''4)''' много тратящий, расточительный (γυνή Men.); '''5)''' богато устроенный, прекрасно оснащенный (ἡ τοῦ ὁρᾶν δύναμις Plat.).
  
'''{{ДГ|πολυ-τελῶς}} '''с большими издержками, не жалея средств ({{Gr2|κατεσκευάζεσθαί}} {{Gr2|τι}} Polyb.): {{Gr2|οὐδενὸς}} {{Gr2|ἧττον}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πολιτῶν}} Lys. с неменьшими расходами, чем прочие граждане.
+
'''{{ДГ|πολυ-τελῶς}} '''с большими издержками, не жалея средств (κατεσκευάζεσθαί τι Polyb.): οὐδενὸς ἧττον π. τῶν πολιτῶν Lys. с неменьшими расходами, чем прочие граждане.
  
'''{{ДГ|πολυ-τερπής}} 2''' восхитительный, очаровательный ({{Gr2|ὕμνοι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-τερπής}} 2''' восхитительный, очаровательный (ὕμνοι Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-τεχνία}} '''{{Gr2|}} владение многими искусствами ({{Gr2|πολυμαθία}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plat.).
+
'''{{ДГ|πολυ-τεχνία}} '''ἡ владение многими искусствами (πολυμαθία καὶ π. Plat.).
  
'''{{ДГ|πολύ-τεχνος}} 2''' отделанный с большим искусством ''или'' требующий применения многих искусств ({{Gr2|ὑποθέσεις}} {{Gr2|ἔργων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολύ-τεχνος}} 2''' отделанный с большим искусством ''или'' требующий применения многих искусств (ὑποθέσεις ἔργων Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-τίμητος}} 2''' ''и'' '''3''' ({{Gr2|}}) '''1)''' глубокопочитаемый, высокочтимый ({{Gr2|θεοί}}, {{Gr2|Αἰσχύλος}} Arph.; {{Gr2|μαντική}} Plut.); '''2)''' высоко ценящийся, дорогой ({{Gr2|σῖτος}} Arph.; {{Gr2|χώρα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολυ-τίμητος}} 2''' ''и'' '''3''' (ῑ) '''1)''' глубокопочитаемый, высокочтимый (θεοί, Αἰσχύλος Arph.; μαντική Plut.); '''2)''' высоко ценящийся, дорогой (σῖτος Arph.; χώρα Plut.).
  
'''{{ДГ|πολύ-τῑμος}} 2''' '''1)''' окруженный глубоким почитанием ({{Gr2|θεοί}} Men.); '''2)''' замечательный, восхитительный ({{Gr2|ῥοδών}} Anth.); '''3)''' драгоценный ({{Gr2|μαργαρίτης}} NT; {{Gr2|σφραγίς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολύ-τῑμος}} 2''' '''1)''' окруженный глубоким почитанием (θεοί Men.); '''2)''' замечательный, восхитительный (ῥοδών Anth.); '''3)''' драгоценный (μαργαρίτης NT; σφραγίς Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-τίμως}}''' ({{Gr2|}}) с великим усердием, с большой тщательностью ({{Gr2|διαταφρεύειν}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|πολυ-τίμως}}''' (ῑ) с великим усердием, с большой тщательностью (διαταφρεύειν Polyb.).
  
'''{{ДГ|πολύ-τῑτος}} 2''' ({{Gr2|}}) глубокочтимый ({{Gr2|᾿Ηετίων}} Her.).
+
'''{{ДГ|πολύ-τῑτος}} 2''' (ῑ) глубокочтимый (᾿Ηετίων Her.).
  
'''{{ДГ|πολύ-τλᾱς}}, {{Gr2|αντος}}''' ''adj.'' много претерпевший ''или'' терпящий, многострадальный ({{Gr2|᾿Οδυσσεύς}} Hom., Soph.).
+
'''{{ДГ|πολύ-τλᾱς}}, αντος''' ''adj.'' много претерпевший ''или'' терпящий, многострадальный (᾿Οδυσσεύς Hom., Soph.).
  
'''{{ДГ|πολυτλήμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' Hom., Arph. = {{Gr2|πολύτλας}}.
+
'''{{ДГ|πολυτλήμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' Hom., Arph. = πολύτλας.
  
'''{{ДГ|πολύτλητος}} 2''' Hom. = {{Gr2|πολύτλας}}.
+
'''{{ДГ|πολύτλητος}} 2''' Hom. = πολύτλας.
  
'''{{ДГ|πολύ-τμητος}} 2''' сильно изрезанный (морщинами) ({{Gr2|παρειά}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολύ-τμητος}} 2''' сильно изрезанный (морщинами) (παρειά Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-τοκία}} '''{{Gr2|}} плодовитость ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀλεκτορίδων}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολυ-τοκία}} '''ἡ плодовитость (τῶν ἀλεκτορίδων Arst.).
  
'''{{ДГ|πολυ-τόκος}} 2''' часто рождающий, плодовитый ({{Gr2|ζῷα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολυ-τόκος}} 2''' часто рождающий, плодовитый (ζῷα Arst.).
  
'''{{ДГ|πολυ-τόλμος}} 2''' дерзающий на многое, способный на все ({{Gr2|μοχθηρία}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολυ-τόλμος}} 2''' дерзающий на многое, способный на все (μοχθηρία Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-τρᾰφής}} 2''' питающий многих, плодородный ({{Gr2|χώρα}} Diod.).
+
'''{{ДГ|πολυ-τρᾰφής}} 2''' питающий многих, плодородный (χώρα Diod.).
  
'''{{ДГ|πολύ-τρεπτος}} 2''' поворачивающийся в разные стороны, ''т. е.'' многогранный ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δοδεκάεδρον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολύ-τρεπτος}} 2''' поворачивающийся в разные стороны, ''т. е.'' многогранный (τὸ δοδεκάεδρον Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-τρήρων}}, {{Gr2|ωνος}}''''' adj.'' изобилующий голубями ({{Gr2|Θίσβη}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολυ-τρήρων}}, ωνος''''' adj.'' изобилующий голубями (Θίσβη Hom.).
  
'''{{ДГ|πολύ-τρητος}} 2''' '''1)''' губчатый, ноздреватый, скважистый ({{Gr2|σπόγγοι}} Hom.); '''2)''' просверленный во многих местах, со многими отверстиями ({{Gr2|δόνακες}}, {{Gr2|αὐλοί}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολύ-τρητος}} 2''' '''1)''' губчатый, ноздреватый, скважистый (σπόγγοι Hom.); '''2)''' просверленный во многих местах, со многими отверстиями (δόνακες, αὐλοί Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-τρίπους}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ποδος}}''' ({{Gr2|}}) имеющий много (священных) треножников ({{Gr2|Σπάρτα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-τρίπους}} 2,''' ''gen.'' '''ποδος''' (ῐ) имеющий много (священных) треножников (Σπάρτα Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύτρῐχος}}''' ''gen.'' ''к'' {{Gr2|πολύθριξ}}.
+
'''{{ДГ|πολύτρῐχος}}''' ''gen.'' ''к'' πολύθριξ.
  
'''{{ДГ|πολυ-τροπία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πολυτροπίη}} '''{{Gr2|}} изворотливость, ловкость, хитрость Her.
+
'''{{ДГ|πολυ-τροπία}},''' ''ион.'' '''πολυτροπίη '''ἡ изворотливость, ловкость, хитрость Her.
  
'''{{ДГ|πολύτροπον}} '''{{Gr2|τό}} Thuc., Plat. = {{Gr2|πολυτροπία}}.
+
'''{{ДГ|πολύτροπον}} '''τό Thuc., Plat. = πολυτροπία.
  
'''{{ДГ|πολύ-τροπος}} 2''' '''1)''' много постранствовавший, бывалый ({{Gr2|ἀνήρ}}, ''т. е.'' {{Gr2|᾿Οδυσσεύς}} Hom.); '''2)''' изворотливый, ловкий, хитрый (''sc. ''{{Gr2|᾿Ερμῆς}} HH; {{Gr2|᾿Οδυσσεύς}}, {{Gr2|θηρίον}} Plat.); '''3)''' изменчивый, непостоянный ({{Gr2|πόλεμος}} Plut.): {{Gr2|πολύτροποι}} {{Gr2|ξυμφοραί}} Thuc. превратности судьбы; '''4)''' многообразный, многосторонний ({{Gr2|νόσος}} {{Gr2|χαλεπὴ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plut.); '''5)''' разнообразный, различный ({{Gr2|ἔθνη}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολύ-τροπος}} 2''' '''1)''' много постранствовавший, бывалый (ἀνήρ, ''т. е.'' ᾿Οδυσσεύς Hom.); '''2)''' изворотливый, ловкий, хитрый (''sc. ''᾿Ερμῆς HH; ᾿Οδυσσεύς, θηρίον Plat.); '''3)''' изменчивый, непостоянный (πόλεμος Plut.): πολύτροποι ξυμφοραί Thuc. превратности судьбы; '''4)''' многообразный, многосторонний (νόσος χαλεπὴ καὶ π. Plut.); '''5)''' разнообразный, различный (ἔθνη Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-τρόπως}} '''многообразно ({{Gr2|πολυμερῶς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. NT).
+
'''{{ДГ|πολυ-τρόπως}} '''многообразно (πολυμερῶς καὶ π. NT).
  
'''{{ДГ|πολύ-τροφος}} 2''' '''1)''' упитанный, полный ({{Gr2|ἕξις}} Plut.); '''2)''' питательный ({{Gr2|σιτία}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολύ-τροφος}} 2''' '''1)''' упитанный, полный (ἕξις Plut.); '''2)''' питательный (σιτία Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-τρόχᾰλος}} 2''' оживленный, суетливый ({{Gr2|ἀγοραί}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-τρόχᾰλος}} 2''' оживленный, суетливый (ἀγοραί Anth.).
  
'''{{ДГ|πολύ-ϋδρος}} 2''' обильный водой, многоводный ({{Gr2|τόποι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολύ-ϋδρος}} 2''' обильный водой, многоводный (τόποι Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ΰμνητος}} 2''' много раз воспетый, часто воспеваемый ({{Gr2|ἄλσος}} Pind.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ΰμνητος}} 2''' много раз воспетый, часто воспеваемый (ἄλσος Pind.).
  
'''{{ДГ|πολύ-ϋμνος}} 2''' часто прославляемый в гимнах ({{Gr2|Διόνυσος}} HH; {{Gr2|θεός}} Eur.; {{Gr2|᾿Αθῆναι}} Arph.).
+
'''{{ДГ|πολύ-ϋμνος}} 2''' часто прославляемый в гимнах (Διόνυσος HH; θεός Eur.; ᾿Αθῆναι Arph.).
  
'''{{ДГ|πολυ-φᾰγία}} '''{{Gr2|}} прожорливость Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|πολυ-φᾰγία}} '''ἡ прожорливость Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|πολυ-φάγος}} 2''' ({{Gr2|}}) прожорливый Arst.
+
'''{{ДГ|πολυ-φάγος}} 2''' (ᾰ) прожорливый Arst.
  
'''{{ДГ|πολύφᾱμος}} 2''' ''дор.'' = {{Gr2|πολύφημος}}.
+
'''{{ДГ|πολύφᾱμος}} 2''' ''дор.'' = πολύφημος.
  
'''{{ДГ|Πολύφᾱμος}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' = {{Gr2|Πολύφημος}}.
+
'''{{ДГ|Πολύφᾱμος}} '''ὁ ''дор.'' = Πολύφημος.
  
'''{{ДГ|πολυ-φάνταστος}} 2''' полный видений ({{Gr2|σκότος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολυ-φάνταστος}} 2''' полный видений (σκότος Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-φάρμᾰκος}} 2''' '''1)''' знакомый со многими снадобьями ({{Gr2|ἰητροί}}, {{Gr2|Κίρκη}} Hom.); '''2)''' целительный, целебный ({{Gr2|δύναμις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολυ-φάρμᾰκος}} 2''' '''1)''' знакомый со многими снадобьями (ἰητροί, Κίρκη Hom.); '''2)''' целительный, целебный (δύναμις Plut.).
  
'''{{ДГ|πολύ-φᾰτος}} 2''' '''1)''' много прославляемый, прославленный, славный ({{Gr2|ἀγῶνες}} Pind.); '''2)''' возвышенный, величественный ({{Gr2|ὕμνος}} Pind.).
+
'''{{ДГ|πολύ-φᾰτος}} 2''' '''1)''' много прославляемый, прославленный, славный (ἀγῶνες Pind.); '''2)''' возвышенный, величественный (ὕμνος Pind.).
  
'''{{ДГ|πολύ-φημος}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|πολύφᾱμος}} 2''' '''1)''' многоговорящий, многоречивый, оглашаемый речами ({{Gr2|ἀγορή}} Hom.); '''2)''' речистый, красноречивый ({{Gr2|ἀοιδός}} Hom.); '''3)''' (''о словах'') длинный, долгий ({{Gr2|θρῆνος}} Pind.); '''4)''' прославленный, славный ({{Gr2|ὁδός}} Xenophanes ap. Sext.).
+
'''{{ДГ|πολύ-φημος}},''' ''дор.'' '''πολύφᾱμος 2''' '''1)''' многоговорящий, многоречивый, оглашаемый речами (ἀγορή Hom.); '''2)''' речистый, красноречивый (ἀοιδός Hom.); '''3)''' (''о словах'') длинный, долгий (θρῆνος Pind.); '''4)''' прославленный, славный (ὁδός Xenophanes ap. Sext.).
  
'''{{ДГ|Πολύφημος}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|Πολύφᾱμος}} '''{{Gr2|}} Полифем '''1)''' ''сын Посидона и нимфы Тоосы, киклоп, ослепленный Одиссеем'' Hom.; '''2)''' ''сын Элата, один из лапифов'' Hom.
+
'''{{ДГ|Πολύφημος}},''' ''дор.'' '''Πολύφᾱμος '''ὁ Полифем '''1)''' ''сын Посидона и нимфы Тоосы, киклоп, ослепленный Одиссеем'' Hom.; '''2)''' ''сын Элата, один из лапифов'' Hom.
  
'''{{ДГ|πολυφθερής}} 2''' Sext. = {{Gr2|πολυφθόρος}}.
+
'''{{ДГ|πολυφθερής}} 2''' Sext. = πολυφθόρος.
  
'''{{ДГ|πολύ-φθογγος}} 2''' многозвучный, многоголосый ({{Gr2|ψαλτήρια}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολύ-φθογγος}} 2''' многозвучный, многоголосый (ψαλτήρια Plut.).
  
 
'''{{ДГ|πολυ-φθονερός}} 2''' весьма завистливый Epicur. ap. Diog. L.
 
'''{{ДГ|πολυ-φθονερός}} 2''' весьма завистливый Epicur. ap. Diog. L.
  
'''{{ДГ|πολύ-φθοος}} 2''' отмечаемый многими жертвенными пирогами: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἡμέρα}} Plut. день ответов оракула (''в Дельфах'')''.''
+
'''{{ДГ|πολύ-φθοος}} 2''' отмечаемый многими жертвенными пирогами: π. ἡμέρα Plut. день ответов оракула (''в Дельфах'')''.''
  
'''{{ДГ|πολυφθορής}} 2''' Emped. = {{Gr2|πολυφθόρος}}.
+
'''{{ДГ|πολυφθορής}} 2''' Emped. = πολυφθόρος.
  
'''{{ДГ|πολυ-φθόρος}} 2''' для многих губительный, весьма пагубный ({{Gr2|ἁμέραι}} Pind.; {{Gr2|τύχαι}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολυ-φθόρος}} 2''' для многих губительный, весьма пагубный (ἁμέραι Pind.; τύχαι Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολύ-φθορος}} 2''' '''1)''' пораженный многими бедствиями ({{Gr2|δῶμα}} {{Gr2|Πελοπιδῶν}} Soph.); '''2)''' совершенно разрушенный, разоренный ({{Gr2|Οἰχαλία}} Soph.).
+
'''{{ДГ|πολύ-φθορος}} 2''' '''1)''' пораженный многими бедствиями (δῶμα Πελοπιδῶν Soph.); '''2)''' совершенно разрушенный, разоренный (Οἰχαλία Soph.).
  
'''{{ДГ|πολυ-φῐλία}} '''{{Gr2|}} ''тж.'' ''pl.'' обширный круг (''т. е. ''множество) друзей Arst., Plat.
+
'''{{ДГ|πολυ-φῐλία}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' обширный круг (''т. е. ''множество) друзей Arst., Plat.
  
 
'''{{ДГ|πολύ-φῐλος}} 2''' имеющий многих друзей Pind., Lys. ''etc.''
 
'''{{ДГ|πολύ-φῐλος}} 2''' имеющий многих друзей Pind., Lys. ''etc.''
Строка 501: Строка 501:
 
'''{{ДГ|πολύ-φιλτρος}} 2''' завороженный ''или'' опьяненный любовью Theocr.
 
'''{{ДГ|πολύ-φιλτρος}} 2''' завороженный ''или'' опьяненный любовью Theocr.
  
'''{{ДГ|πολύ-φλοισβος}} 2''' многошумный, ревущий, бушующий ({{Gr2|θάλασσα}} Hom., Hes., Plut.).
+
'''{{ДГ|πολύ-φλοισβος}} 2''' многошумный, ревущий, бушующий (θάλασσα Hom., Hes., Plut.).
  
'''{{ДГ|πολύ-φονος}} 2''' убивающий многих ({{Gr2|χείρ}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-φονος}} 2''' убивающий многих (χείρ Eur.).
  
'''{{ДГ|πολύ-φορβος}} 2''' ''и'' '''3''' питающий многих ({{Gr2|γαῖα}} Hom., Hes.).
+
'''{{ДГ|πολύ-φορβος}} 2''' ''и'' '''3''' питающий многих (γαῖα Hom., Hes.).
  
'''{{ДГ|πολυ-φορία}} '''{{Gr2|}} плодородие, плодовитость Xen.
+
'''{{ДГ|πολυ-φορία}} '''ἡ плодородие, плодовитость Xen.
  
'''{{ДГ|πολυ-φόρος}} 2''' '''1)''' приносящий многое, весьма производительный ({{Gr2|}} {{Gr2|πόλις}} Plat.); '''2)''' несущий много превратностей ({{Gr2|δαίμων}} Arph.).
+
'''{{ДГ|πολυ-φόρος}} 2''' '''1)''' приносящий многое, весьма производительный (ἡ πόλις Plat.); '''2)''' несущий много превратностей (δαίμων Arph.).
  
'''{{ДГ|πολυ-φρᾰδέω}} '''(''только'' ''part. praes.'' {{Gr2|πολυφραδέων}}) быть весьма рассудительным Hes.
+
'''{{ДГ|πολυ-φρᾰδέω}} '''(''только'' ''part. praes.'' πολυφραδέων) быть весьма рассудительным Hes.
  
'''{{ДГ|πολυ-φρᾰδής}} 2''' (''dat. pl.'' {{Gr2|πολυφραδέεσσι}}) весьма рассудительный ({{Gr2|ἐννεσίαι}} Her.).
+
'''{{ДГ|πολυ-φρᾰδής}} 2''' (''dat. pl.'' πολυφραδέεσσι) весьма рассудительный (ἐννεσίαι Her.).
  
'''{{ДГ|πολυφράδμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' Anth. = {{Gr2|πολυφραδής}}.
+
'''{{ДГ|πολυφράδμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' Anth. = πολυφραδής.
  
'''{{ДГ|πολύ-φραστος}} 2''' весьма разумный, ''по по друг.'' прославленный ({{Gr2|ἵπποι}} Parmenides ap. Sext.).
+
'''{{ДГ|πολύ-φραστος}} 2''' весьма разумный, ''по по друг.'' прославленный (ἵπποι Parmenides ap. Sext.).
  
'''{{ДГ|πολύ-φροντις}}, {{Gr2|ῐδος}}''''' adj.'' полный забот ''или'' мыслей ({{Gr2|βουλαί}} Anacr.).
+
'''{{ДГ|πολύ-φροντις}}, ῐδος''''' adj.'' полный забот ''или'' мыслей (βουλαί Anacr.).
  
'''{{ДГ|πολυ-φρόντιστος}} 2''' глубокомысленный, мудрый ({{Gr2|Θάλης}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-φρόντιστος}} 2''' глубокомысленный, мудрый (Θάλης Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-φροσύνη}}''' ({{Gr2|σῠ}}) {{Gr2|}} рассудительность, сметливость Her.
+
'''{{ДГ|πολυ-φροσύνη}}''' (σῠ) ἡ рассудительность, сметливость Her.
  
'''{{ДГ|πολύ-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' '''1)''' весьма рассудительный, разумный ({{Gr2|᾿Οδυσσεύς}} Hom.); '''2)''' остроумный, изобретательный ({{Gr2|῝Ηφαιστος}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολύ-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' '''1)''' весьма рассудительный, разумный (᾿Οδυσσεύς Hom.); '''2)''' остроумный, изобретательный (῝Ηφαιστος Hom.).
  
'''{{ДГ|Πολύφρων}}, {{Gr2|ονος}}''' {{Gr2|}} Полифрон (''брат Ясона и Полидора, жестокий тиранн г. Феры -'' {{Gr2|Φεραι}} - ''в Фессалии в 370-369 гг. до н. э.'') Xen.
+
'''{{ДГ|Πολύφρων}}, ονος''' ὁ Полифрон (''брат Ясона и Полидора, жестокий тиранн г. Феры -'' Φεραι - ''в Фессалии в 370-369 гг. до н. э.'') Xen.
  
'''{{ДГ|πολυ-φῠής}} 2''' разделенный на много частей: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πολυφυὲς}} ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}}) {{Gr2|οὖλον}} Arst. разделенная (на множество зубных луночек) часть рта (называется) десной.
+
'''{{ДГ|πολυ-φῠής}} 2''' разделенный на много частей: τὸ πολυφυὲς (τοῦ σώματος) οὖλον Arst. разделенная (на множество зубных луночек) часть рта (называется) десной.
  
'''{{ДГ|πολύ-φυλλος}} 2''' многолиственный, с пышной листвой ({{Gr2|σμῖλαξ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολύ-φυλλος}} 2''' многолиственный, с пышной листвой (σμῖλαξ Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-φωνία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' многозвучность, многоголосность ({{Gr2|ὀρνέων}} Diod.; {{Gr2|πολυχορδία}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plut.); '''2)''' болтливость, щебетание ({{Gr2|λαλιὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|πολυ-φωνία}} '''ἡ '''1)''' многозвучность, многоголосность (ὀρνέων Diod.; πολυχορδία καὶ π. Plut.); '''2)''' болтливость, щебетание (λαλιὰ καὶ π. Plut.).
  
'''{{ДГ|πολύ-φωνον}} '''{{Gr2|τό}} болтливость Plut.
+
'''{{ДГ|πολύ-φωνον}} '''τό болтливость Plut.
  
'''{{ДГ|πολύ-φωνος}} 2''' '''1)''' многоголосый ({{Gr2|ὄρνιθες}} Arst.); '''2)''' болтливый (''sc.'' {{Gr2|}} {{Gr2|μέθη}} Plut.); '''3)''' развязывающий язык ({{Gr2|}} {{Gr2|οἶνος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολύ-φωνος}} 2''' '''1)''' многоголосый (ὄρνιθες Arst.); '''2)''' болтливый (''sc.'' ἡ μέθη Plut.); '''3)''' развязывающий язык (ὁ οἶνος Plut.).
  
'''{{ДГ|Πολύφωνος}} '''{{Gr2|}} Полифон, «Горлан» (''имя лягушки'') Batr.
+
'''{{ДГ|Πολύφωνος}} '''ὁ Полифон, «Горлан» (''имя лягушки'') Batr.
  
'''{{ДГ|πολύ-χαλκος}} 2''' '''1)''' богатый медью ({{Gr2|Πριάμοιο}} {{Gr2|πόλις}} Hom.); '''2)''' медный ''или'' блещущий медью ({{Gr2|οὐρανός}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολύ-χαλκος}} 2''' '''1)''' богатый медью (Πριάμοιο πόλις Hom.); '''2)''' медный ''или'' блещущий медью (οὐρανός Hom.).
  
'''{{ДГ|πολυ-χανδής}} 2''' много вмещающий, объемистый ({{Gr2|κρωσσός}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|πολυ-χανδής}} 2''' много вмещающий, объемистый (κρωσσός Theocr.).
  
'''{{ДГ|πολυ-χᾰρίδᾱς}}''' ({{Gr2|}}) ''adj. лак., только'' ''voc.'' {{Gr2|}} {{Gr2|πο}}({{Gr2|υ}}){{Gr2|λυχαρίδᾱ}}! Arph. любезнейший!
+
'''{{ДГ|πολυ-χᾰρίδᾱς}}''' (ῑ) ''adj. лак., только'' ''voc.'' ὦ πο(υ)λυχαρίδᾱ! Arph. любезнейший!
  
 
'''{{ДГ|πολύ-χαρμος}} 2''' весьма воинственный Anth.
 
'''{{ДГ|πολύ-χαρμος}} 2''' весьма воинственный Anth.
  
'''{{ДГ|πολύ-χειρ}}, {{Gr2|χειρος}}''' ''adj.'' '''1)''' многорукий ({{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πολύπους}} {{Gr2|᾿Ερινύς}} Soph.; {{Gr2|πολύπους}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Arst.); '''2)''' располагающий большим войском ({{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πολυναύτας}}, ''sc.'' {{Gr2|Ξέρξης}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολύ-χειρ}}, χειρος''' ''adj.'' '''1)''' многорукий (π. καὶ πολύπους ᾿Ερινύς Soph.; πολύπους καὶ π. Arst.); '''2)''' располагающий большим войском (π. καὶ πολυναύτας, ''sc.'' Ξέρξης Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολυ-χειρία}} '''{{Gr2|}} обилие (рабочих) рук Thuc., Xen. ''etc.''
+
'''{{ДГ|πολυ-χειρία}} '''ἡ обилие (рабочих) рук Thuc., Xen. ''etc.''
  
 
'''{{ДГ|πολυ-χοέω}} '''изливать, ''т. е.'' производить в изобилии Arst.
 
'''{{ДГ|πολυ-χοέω}} '''изливать, ''т. е.'' производить в изобилии Arst.
  
'''{{ДГ|πολύ-χοος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|πολύχους}} 2''' '''1)''' весьма плодовитый ({{Gr2|}} {{Gr2|τενθρηδών}} Arst.); '''2)''' дающий большой урожай ({{Gr2|καρπός}} Luc.); '''3)''' разнообразный, многосторонний ({{Gr2|}} {{Gr2|ἐναντίωσις}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολύ-χοος}},''' ''стяж.'' '''πολύχους 2''' '''1)''' весьма плодовитый (ἡ τενθρηδών Arst.); '''2)''' дающий большой урожай (καρπός Luc.); '''3)''' разнообразный, многосторонний (ἡ ἐναντίωσις Arst.).
  
'''{{ДГ|πολυ-χορδία}} '''{{Gr2|}} многострунность Plat., Plut.
+
'''{{ДГ|πολυ-χορδία}} '''ἡ многострунность Plat., Plut.
  
'''{{ДГ|πολύ-χορδος}} 2''' '''1)''' многострунный ({{Gr2|βάρβιτος}} Theocr.; {{Gr2|ὄργανα}} Plat.); '''2)''' многозвучный, многоголосый ({{Gr2|γῆρυς}}, {{Gr2|ᾠδαί}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πολύ-χορδος}} 2''' '''1)''' многострунный (βάρβιτος Theocr.; ὄργανα Plat.); '''2)''' многозвучный, многоголосый (γῆρυς, ᾠδαί Eur.).
  
'''{{ДГ|πολύχους}} 2''' ''стяж.'' = {{Gr2|πολύχοος}}.
+
'''{{ДГ|πολύχους}} 2''' ''стяж.'' = πολύχοος.
  
'''{{ДГ|πολυ-χρημᾰτία}} '''{{Gr2|}} богатство, состоятельность Xen.
+
'''{{ДГ|πολυ-χρημᾰτία}} '''ἡ богатство, состоятельность Xen.
  
'''{{ДГ|πολυ-χρημᾰτίᾱς}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} весьма состоятельный человек, богач Diog. L.
+
'''{{ДГ|πολυ-χρημᾰτίᾱς}}, ου''' ὁ весьма состоятельный человек, богач Diog. L.
  
 
'''{{ДГ|πολυ-χρήματος}} 2''' весьма состоятельный, богатый Luc.
 
'''{{ДГ|πολυ-χρήματος}} 2''' весьма состоятельный, богатый Luc.
  
'''{{ДГ|πολυ-χρήμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''весьма состоятельный, богатый ({{Gr2|πόλις}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|πολυ-χρήμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''весьма состоятельный, богатый (πόλις Polyb.).
  
'''{{ДГ|πολύ-χρηστος}} 2''' весьма полезный ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολύ-χρηστος}} 2''' весьма полезный (πρός τι Arst.).
  
'''{{ДГ|πολύ-χροια}} '''{{Gr2|}} многоцветность Arst.
+
'''{{ДГ|πολύ-χροια}} '''ἡ многоцветность Arst.
  
'''{{ДГ|πολυχρονία}} '''{{Gr2|}} большая продолжительность ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|τόκου}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολυχρονία}} '''ἡ большая продолжительность (τοῦ τόκου Arst.).
  
'''{{ДГ|πολυ-χρόνιος}} 2''' '''1)''' длительный, долгий, продолжительный ({{Gr2|}} {{Gr2|μουναρχίη}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Κροίσου}} Her.; {{Gr2|γένος}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βίου}} Plat.; {{Gr2|ζωή}} Arst.; {{Gr2|ἀποδημία}} Plut.); '''2)''' долговечный (''sc.'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ζῷα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολυ-χρόνιος}} 2''' '''1)''' длительный, долгий, продолжительный (ἡ μουναρχίη τοῦ Κροίσου Her.; γένος τοῦ βίου Plat.; ζωή Arst.; ἀποδημία Plut.); '''2)''' долговечный (''sc.'' τὰ ζῷα Arst.).
  
'''{{ДГ|πολύ-χροος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|πολύχρους}} 2''' многоцветный, разноцветный Arst.
+
'''{{ДГ|πολύ-χροος}},''' ''стяж.'' '''πολύχρους 2''' многоцветный, разноцветный Arst.
  
'''{{ДГ|πολύ-χρυσος}} 2''' '''1)''' обильный золотом, имеющий много золота ({{Gr2|πόλις}} Hom.; {{Gr2|δῶμα}} Pind.; {{Gr2|ἀνήρ}} Xen.); '''2)''' сверкающий золотом ({{Gr2|᾿Αφροδίτη}} Hes.; {{Gr2|στρατιά}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολύ-χρυσος}} 2''' '''1)''' обильный золотом, имеющий много золота (πόλις Hom.; δῶμα Pind.; ἀνήρ Xen.); '''2)''' сверкающий золотом (᾿Αφροδίτη Hes.; στρατιά Aesch.).
  
'''{{ДГ|πολυχρώμᾰτος}} 2''' Plat. = {{Gr2|πολύχροος}}.
+
'''{{ДГ|πολυχρώμᾰτος}} 2''' Plat. = πολύχροος.
  
'''{{ДГ|πολύχρως}}, {{Gr2|ωτος}}''''' adj.'' Arst. = {{Gr2|πολύχροος}}.
+
'''{{ДГ|πολύχρως}}, ωτος''''' adj.'' Arst. = πολύχροος.
  
'''{{ДГ|πολύ-χῠτος}} 2''' обильно разлитой: {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀρετὴν}} {{Gr2|πολύχυτον}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τισι}} Plut. широко распространять добродетель среди кого-л.
+
'''{{ДГ|πολύ-χῠτος}} 2''' обильно разлитой: τὴν ἀρετὴν πολύχυτον ποιεῖν τισι Plut. широко распространять добродетель среди кого-л.
  
'''{{ДГ|πολύ-χωρος}} 2''' весьма протяженный, обширный ({{Gr2|῝Αιδης}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολύ-χωρος}} 2''' весьма протяженный, обширный (῝Αιδης Luc.).
  
'''{{ДГ|πολύ-χωστος}} 2''' высоко насыпанный, высокий ({{Gr2|τάφος}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πολύ-χωστος}} 2''' высоко насыпанный, высокий (τάφος Aesch.).
  
'''*{{ДГ|πολυψάμαθος}} 2''' ({{Gr2|ψᾰ}}) Aesch. = {{Gr2|πολυψαμμος}}.
+
'''*{{ДГ|πολυψάμαθος}} 2''' (ψᾰ) Aesch. = πολυψαμμος.
  
'''{{ДГ|πολύ-ψαμμος}} 2''' обильный песком, песчаный ({{Gr2|χῶμα}} Aesch.; {{Gr2|ψάμαθοι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολύ-ψαμμος}} 2''' обильный песком, песчаный (χῶμα Aesch.; ψάμαθοι Anth.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ψηφία}} '''{{Gr2|}} множественность голосов (мнений), разногласие Thuc.
+
'''{{ДГ|πολυ-ψηφία}} '''ἡ множественность голосов (мнений), разногласие Thuc.
  
'''{{ДГ|πολυ-ψήφῑς}}, {{Gr2|ῑδος}}''''' adj.'' усеянный множеством гальки,'' т. е.'' с покрытыми галькой берегами ({{Gr2|῝Ερμος}} Her., Plat.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ψήφῑς}}, ῑδος''''' adj.'' усеянный множеством гальки,'' т. е.'' с покрытыми галькой берегами (῝Ερμος Her., Plat.).
  
'''{{ДГ|πολύ-ψηφος}} 2''' имеющий много голосов, ''т. е.'' весьма авторитетный ({{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πολύ-ψηφος}} 2''' имеющий много голосов, ''т. е.'' весьма авторитетный (ἔν τινι Luc.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ωδῠνία}} '''{{Gr2|}} сильная боль, великая скорбь Aeschin.
+
'''{{ДГ|πολυ-ωδῠνία}} '''ἡ сильная боль, великая скорбь Aeschin.
  
'''{{ДГ|πολυ-ώδῠνος}} 2''' '''1)''' причиняющий много страданий, мучительный ({{Gr2|ἰός}} Theocr.); '''2)''' сильно страдающий, огорченный Anth.
+
'''{{ДГ|πολυ-ώδῠνος}} 2''' '''1)''' причиняющий много страданий, мучительный (ἰός Theocr.); '''2)''' сильно страдающий, огорченный Anth.
  
'''{{ДГ|πολυ-ώνῠμος}} 2''' '''1)''' многоименный, имеющий много названий ({{Gr2|ὕβρις}} Plat.); '''2)''' чтимый под разными именами ({{Gr2|Βάκχος}} Soph.; {{Gr2|῎Αρτεμις}} Arph.); '''3)''' прославленный, знаменитый ({{Gr2|ὕδωρ}} Hes.; {{Gr2|ἄντρον}} Pind.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ώνῠμος}} 2''' '''1)''' многоименный, имеющий много названий (ὕβρις Plat.); '''2)''' чтимый под разными именами (Βάκχος Soph.; ῎Αρτεμις Arph.); '''3)''' прославленный, знаменитый (ὕδωρ Hes.; ἄντρον Pind.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ώνῠχος}} 2''' снабженный многими когтями ({{Gr2|ὄρνιθες}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ώνῠχος}} 2''' снабженный многими когтями (ὄρνιθες Arst.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ωπής}} 2''' Anth. = {{Gr2|πολυωπός}}.
+
'''{{ДГ|πολυ-ωπής}} 2''' Anth. = πολυωπός.
  
'''{{ДГ|πολυ-ωπός}} 2''' с множеством очков, ''т. е.'' петлистый ({{Gr2|δίκτυον}} Hom.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ωπός}} 2''' с множеством очков, ''т. е.'' петлистый (δίκτυον Hom.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ωρέω}} '''окружать вниманием, уважать, почитать ({{Gr2|τινα}} Diod., Diog. L.; {{Gr2|πολυωρεῖσθαι}} {{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ωρέω}} '''окружать вниманием, уважать, почитать (τινα Diod., Diog. L.; πολυωρεῖσθαι ὑπό τινος Arst.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ωρητικός}} 3''' относящийся с большим вниманием, весьма заботливый ({{Gr2|θεός}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ωρητικός}} 3''' относящийся с большим вниманием, весьма заботливый (θεός Plut.).
  
'''{{ДГ|πολυ-ωρία}} '''{{Gr2|}} внимательность, забота ({{Gr2|ἐπιστροφὴ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινός}} Sext.; ''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|θείου}} Diod.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ωρία}} '''ἡ внимательность, забота (ἐπιστροφὴ καὶ π. τινός Sext.; ''sc.'' τοῦ θείου Diod.).
  
 
'''{{ДГ|πολύ-ωτος}} 2''' многоухий, ''т. е.'' весь превратившийся в слух Luc.
 
'''{{ДГ|πολύ-ωτος}} 2''' многоухий, ''т. е.'' весь превратившийся в слух Luc.
  
'''{{ДГ|πολυ-ωφελής}} 2''' весьма полезный Sext.: {{Gr2|πολυωφελὲς}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|εἴη}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τούτων}} {{Gr2|εἰδέναι}} Arst. было бы весьма полезно знать об этом.
+
'''{{ДГ|πολυ-ωφελής}} 2''' весьма полезный Sext.: πολυωφελὲς ἂν εἴη τὸ περὶ τούτων εἰδέναι Arst. было бы весьма полезно знать об этом.
  
 
'''{{ДГ|πολυ-ωφελῶς}} '''с большой пользой Xen., Arph.
 
'''{{ДГ|πολυ-ωφελῶς}} '''с большой пользой Xen., Arph.
  
'''{{ДГ|πολυ-ώψ}}, {{Gr2|ῶπος}}''''' adj.'' '''1)''' имеющий много отверстий ({{Gr2|κίστη}} Anth.); '''2)''' петлистый, сквозной ({{Gr2|μίτος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πολυ-ώψ}}, ῶπος''''' adj.'' '''1)''' имеющий много отверстий (κίστη Anth.); '''2)''' петлистый, сквозной (μίτος Anth.).
  
'''{{ДГ|πολφός}} '''''или''''' {{Gr2|πόλφος}}''' {{Gr2|}} (''преимущ.'' ''pl.'') лапша Arph.
+
'''{{ДГ|πολφός}} '''''или''''' πόλφος''' ὁ (''преимущ.'' ''pl.'') лапша Arph.
  
'''{{ДГ|πόμα}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|πῶμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} [{{Gr2|πίνω}}] '''1)''' напиток, питье Her., Eur., Xen.'' etc.'': {{Gr2|βότρυος}} {{Gr2|ὑγρὸν}} {{Gr2|π}}. Eur. виноградный сок, ''т. е.'' вино; '''2)''' влага, вода (''sc.'' {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ποταμῶν}} Aesch.); '''3)''' возлияние ({{Gr2|αἵματος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πόμα}},''' ''атт.'' '''πῶμα, ατος''' τό [πίνω] '''1)''' напиток, питье Her., Eur., Xen.'' etc.'': βότρυος ὑγρὸν π. Eur. виноградный сок, ''т. е.'' вино; '''2)''' влага, вода (''sc.'' τῶν ποταμῶν Aesch.); '''3)''' возлияние (αἵματος Eur.).
  
'''{{ДГ|πομπά}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' = {{Gr2|πομπή}}.
+
'''{{ДГ|πομπά}} '''ἡ ''дор.'' = πομπή.
  
'''{{ДГ|πομπαῖος}} 3''' '''1)''' ведущий, провожающий, сопровождающий ({{Gr2|῾Ερμῆς}} Aesch., Soph.); '''2)''' везущий, увозящий ({{Gr2|ἐλάτα}} Eur.); '''3)''' сопутствующий, попутный ({{Gr2|οὖρος}} Pind.).
+
'''{{ДГ|πομπαῖος}} 3''' '''1)''' ведущий, провожающий, сопровождающий (῾Ερμῆς Aesch., Soph.); '''2)''' везущий, увозящий (ἐλάτα Eur.); '''3)''' сопутствующий, попутный (οὖρος Pind.).
  
'''{{ДГ|πομπεία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' торжественное шествие, процессия Polyb.; '''2)''' (''в связи с тем, что участники процессии в честь Вакха или Деметры отпускали вольные шутки'') насмешка, издевательство, глумление Dem., Men.
+
'''{{ДГ|πομπεία}} '''ἡ '''1)''' торжественное шествие, процессия Polyb.; '''2)''' (''в связи с тем, что участники процессии в честь Вакха или Деметры отпускали вольные шутки'') насмешка, издевательство, глумление Dem., Men.
  
'''{{ДГ|πομπεῖον}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' (''преимущ.'' ''pl.'')'' ''утварь для торжественных процессий Dem., Plut.; '''2)''' помпейон (''в Афинах, место хранения этой утвари'') Dem., Diog. L.
+
'''{{ДГ|πομπεῖον}} '''τό '''1)''' (''преимущ.'' ''pl.'')'' ''утварь для торжественных процессий Dem., Plut.; '''2)''' помпейон (''в Афинах, место хранения этой утвари'') Dem., Diog. L.
  
'''{{ДГ|πομπεῖος}} 3''' носимый в торжественных шествиях ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πομπεῖα}} {{Gr2|σκεύη}} Diod.).
+
'''{{ДГ|πομπεῖος}} 3''' носимый в торжественных шествиях (τὰ πομπεῖα σκεύη Diod.).
  
'''{{ДГ|πομπεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} (''ион.'' ''pl.'' {{Gr2|πομπῆες}}) '''1)''' провожающий, сопровождающий, ведущий ({{Gr2|θεοὶ}} {{Gr2|πομπῆες}} Hom.): {{Gr2|οὖροι}} {{Gr2|πομπῆες}} {{Gr2|νηῶν}} Hom. служащие провожатыми для кораблей, ''т. е.'' попутные ветры; '''2)''' участник торжественного шествия Thuc.
+
'''{{ДГ|πομπεύς}}, έως''' ὁ (''ион.'' ''pl.'' πομπῆες) '''1)''' провожающий, сопровождающий, ведущий (θεοὶ πομπῆες Hom.): οὖροι πομπῆες νηῶν Hom. служащие провожатыми для кораблей, ''т. е.'' попутные ветры; '''2)''' участник торжественного шествия Thuc.
  
'''{{ДГ|πόμπευσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} торжественное шествие, процессия Plat.
+
'''{{ДГ|πόμπευσις}}, εως''' ἡ торжественное шествие, процессия Plat.
  
'''{{ДГ|πομπευτής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} участник торжественного шествия Luc.
+
'''{{ДГ|πομπευτής}}, οῦ''' ὁ участник торжественного шествия Luc.
  
'''{{ДГ|πομπεύω}} '''(''эп.'' ''impf.'' {{Gr2|πόμπευον}} - Theocr. {{Gr2|πομπεύεσκον}}) '''1)''' сопровождать, провожать ({{Gr2|τινά}} Hom.); '''2)''' исполнять обязанности вестника: {{Gr2|῾Ερμοῦ}} {{Gr2|τέχνην}} {{Gr2|π}}. Soph. исполнять обязанности Гермеса-вестника; '''3)''' нести ''или'' вести в торжественной процессии ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἀγορᾶς}} {{Gr2|πομπευθέν}} Plut.); '''4)''' шествовать в процессии ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|᾿Αθηνᾶς}} {{Gr2|νεών}} Polyb.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|πομπήν}} Dem., Polyb. совершать шествие; '''5)''' важничать, торжествовать ({{Gr2|πομπεύσεις}} {{Gr2|τότε}}, {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|μέγα}} {{Gr2|ἔργον}} {{Gr2|ἐργασάμενος}} Luc.); '''6)''' (''см.'' {{Gr2|πομπεία}} '''2)''' насмехаться, издеваться Dem.
+
'''{{ДГ|πομπεύω}} '''(''эп.'' ''impf.'' πόμπευον - Theocr. πομπεύεσκον) '''1)''' сопровождать, провожать (τινά Hom.); '''2)''' исполнять обязанности вестника: ῾Ερμοῦ τέχνην π. Soph. исполнять обязанности Гермеса-вестника; '''3)''' нести ''или'' вести в торжественной процессии (τὸ σῶμα δι᾽ ἀγορᾶς πομπευθέν Plut.); '''4)''' шествовать в процессии (ἐπὶ τὸν τῆς ᾿Αθηνᾶς νεών Polyb.): π. πομπήν Dem., Polyb. совершать шествие; '''5)''' важничать, торжествовать (πομπεύσεις τότε, ὡς μέγα ἔργον ἐργασάμενος Luc.); '''6)''' (''см.'' πομπεία '''2)''' насмехаться, издеваться Dem.
  
'''{{ДГ|πομπή}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|πομπά}}''' {{Gr2|}} '''1)''' отправление, посылка, доставка ({{Gr2|ξύλων}} Thuc.): {{Gr2|Εὐρυσθέως}} {{Gr2|πομπαῖσι}} Eur. будучи послан Эврисфеем; '''2)''' насылание, ниспосылание ({{Gr2|}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἐνυπνίου}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|Διὸς}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|᾿Αγαμέμνονι}} Plat.): {{Gr2|θεοῦ}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|πομπῇ}} Her. по внушению какого-л. божества; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πομπῇ}} {{Gr2|θείᾳ}} {{Gr2|φαινόμενον}} Plut. божественное наитие; '''3)''' сопровождение, проводы: {{Gr2|οὔτε}} {{Gr2|θεῶν}} {{Gr2|πομπῇ}} {{Gr2|οὔτε}} {{Gr2|ἀνθρώπων}} Hom. не имея помощи ни от богов, ни от людей; {{Gr2|οὐρία}} {{Gr2|π}}. Eur. попутный ветер; {{Gr2|ἀνταία}} {{Gr2|π}}. Eur. встречный ветер; '''4)''' переезд, поездка; возвращение: {{Gr2|πομπὴν}} {{Gr2|δόμεναι}} Hom. даровать (благополучное) возвращение; {{Gr2|πομπὴν}} {{Gr2|τείνειν}} Aesch. совершать путь; '''5)''' торжественное шествие, процессия ({{Gr2|ἱερὰ}} {{Gr2|σκεύη}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πομπάς}} Thuc.): {{Gr2|πομπὴν}} {{Gr2|πέμπειν}} Thuc. устраивать шествие; {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|πομπῆς}} {{Gr2|ἐξάγειν}} {{Gr2|τινά}} Her. вести кого-л. во главе процессии; '''6)''' торжественность, пышность ({{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ῥημάτων}} {{Gr2|ἀγλαϊσμός}} Plat.); '''7)''' (''у римлян'') триумфальное шествие Polyb.
+
'''{{ДГ|πομπή}},''' ''дор.'' '''πομπά''' ἡ '''1)''' отправление, посылка, доставка (ξύλων Thuc.): Εὐρυσθέως πομπαῖσι Eur. будучи послан Эврисфеем; '''2)''' насылание, ниспосылание (ἡ τοῦ ἐνυπνίου π. ὑπὸ Διὸς τῷ ᾿Αγαμέμνονι Plat.): θεοῦ τινος πομπῇ Her. по внушению какого-л. божества; τὸ πομπῇ θείᾳ φαινόμενον Plut. божественное наитие; '''3)''' сопровождение, проводы: οὔτε θεῶν πομπῇ οὔτε ἀνθρώπων Hom. не имея помощи ни от богов, ни от людей; οὐρία π. Eur. попутный ветер; ἀνταία π. Eur. встречный ветер; '''4)''' переезд, поездка; возвращение: πομπὴν δόμεναι Hom. даровать (благополучное) возвращение; πομπὴν τείνειν Aesch. совершать путь; '''5)''' торжественное шествие, процессия (ἱερὰ σκεύη περὶ τὰς πομπάς Thuc.): πομπὴν πέμπειν Thuc. устраивать шествие; ὑπὸ πομπῆς ἐξάγειν τινά Her. вести кого-л. во главе процессии; '''6)''' торжественность, пышность (π. καὶ ῥημάτων ἀγλαϊσμός Plat.); '''7)''' (''у римлян'') триумфальное шествие Polyb.
  
'''{{ДГ|Πομπηϊουπολίτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} уроженец ''или'' житель Помпейополя (''прежде'' {{Gr2|Σόλοι}} Luc.).
+
'''{{ДГ|Πομπηϊουπολίτης}}, ου''' ὁ уроженец ''или'' житель Помпейополя (''прежде'' Σόλοι Luc.).
  
'''{{ДГ|πομπικός}} 3''' торжественный, парадный ({{Gr2|ἵππος}} Xen.; {{Gr2|στέμμα}} Diod.; {{Gr2|μέλος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πομπικός}} 3''' торжественный, парадный (ἵππος Xen.; στέμμα Diod.; μέλος Plut.).
  
'''{{ДГ|πόμπῐμος}} 2''' ''и'' '''3''' '''1)''' ведущий, провожающий, сопровождающий ({{Gr2|}} {{Gr2|δαίμων}} Eur.): {{Gr2|πόμπιμον}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|τινά}} Eur. иметь кого-л. проводником; '''2)''' сопутствующий ({{Gr2|πίτυλος}} Aesch.); '''3)''' попутный ({{Gr2|πνοαί}} Eur.); '''4)''' посланный ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δῶρον}} {{Gr2|῾Ηρακλεῖ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πόμπιμον}} Soph.): {{Gr2|πομπίμα}} {{Gr2|φάτις}} {{Gr2|δωμάτων}} Eur. доносящаяся из дворца речь; '''5)''' служащий средством передвижения ({{Gr2|ὄχημα}} Plut.); '''6)''' обеспечивающий возвращение, приводящий домой ({{Gr2|κῶπαι}} Soph.): {{Gr2|νόστου}} {{Gr2|πόμπιμον}} {{Gr2|τέλος}} Pind. (благополучное) возвращение домой; '''7)''' дающий приют (страннику), гостеприимный ({{Gr2|χώρα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πόμπῐμος}} 2''' ''и'' '''3''' '''1)''' ведущий, провожающий, сопровождающий (ὁ δαίμων Eur.): πόμπιμον ἔχειν τινά Eur. иметь кого-л. проводником; '''2)''' сопутствующий (πίτυλος Aesch.); '''3)''' попутный (πνοαί Eur.); '''4)''' посланный (τὸ δῶρον ῾Ηρακλεῖ τὸ πόμπιμον Soph.): πομπίμα φάτις δωμάτων Eur. доносящаяся из дворца речь; '''5)''' служащий средством передвижения (ὄχημα Plut.); '''6)''' обеспечивающий возвращение, приводящий домой (κῶπαι Soph.): νόστου πόμπιμον τέλος Pind. (благополучное) возвращение домой; '''7)''' дающий приют (страннику), гостеприимный (χώρα Eur.).
  
'''I''' '''{{ДГ|πομπός}} 2''' '''1)''' провожающий, сопровождающий ({{Gr2|᾿Αργεϊφόντης}}, ''т. е.'' {{Gr2|῾Ερμῆς}} Hom.); '''2)''' предводительствующий ({{Gr2|ἀρχαί}} Aesch.); '''3)''' указующий, сигнальный ({{Gr2|πῦρ}} Aesch.).
+
'''I''' '''{{ДГ|πομπός}} 2''' '''1)''' провожающий, сопровождающий (᾿Αργεϊφόντης, ''т. е.'' ῾Ερμῆς Hom.); '''2)''' предводительствующий (ἀρχαί Aesch.); '''3)''' указующий, сигнальный (πῦρ Aesch.).
  
'''II''' '''{{ДГ|πομπός}} '''{{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} '''1)''' провожатый, проводник: {{Gr2|πομποὺς}} {{Gr2|ἅμα}} {{Gr2|πέμπειν}} Her. послать проводников с кем-л.; {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἄνευ}} {{Gr2|πομπῶν}} Soph. не без провожатых,'' т. е.'' со свитой; '''2)''' посылающий, податель ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐσθλῶν}} Aesch.); '''3)''' гонец, вестник ({{Gr2|πέμψαι}} {{Gr2|διπλοῦς}} {{Gr2|πομπούς}} Soph.).
+
'''II''' '''{{ДГ|πομπός}} '''ὁ ''и'' ἡ '''1)''' провожатый, проводник: πομποὺς ἅμα πέμπειν Her. послать проводников с кем-л.; οὐκ ἄνευ πομπῶν Soph. не без провожатых,'' т. е.'' со свитой; '''2)''' посылающий, податель (τῶν ἐσθλῶν Aesch.); '''3)''' гонец, вестник (πέμψαι διπλοῦς πομπούς Soph.).
  
'''{{ДГ|πομπο-στολέω}} '''сопровождать, вести ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σκάφος}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πομπο-στολέω}} '''сопровождать, вести (τὸ σκάφος Luc.).
  
'''{{ДГ|πομφολῠγο-πάφλασμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} шум ливня Arph.
+
'''{{ДГ|πομφολῠγο-πάφλασμα}}, ατος''' τό шум ливня Arph.
  
'''{{ДГ|πομφολῠγόω}} '''покрывать пузырями ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θάλατταν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πομφολῠγόω}} '''покрывать пузырями (τὴν θάλατταν Arst.).
  
'''{{ДГ|πομφολύζω}} '''(''о слезах'') выступать, закипать: {{Gr2|πομφόλυξαν}} {{Gr2|δάκρυα}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|γλεφάρων}} Pind. слезы брызнули из глаз.
+
'''{{ДГ|πομφολύζω}} '''(''о слезах'') выступать, закипать: πομφόλυξαν δάκρυα ἐκ γλεφάρων Pind. слезы брызнули из глаз.
  
'''{{ДГ|πομφόλυξ}}, {{Gr2|ῠγος}}''' {{Gr2|}} (водяной) пузырь Plat. ''etc.'': {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|πομφόλυγες}} (''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἀφροῦ}}) Arst. пузырьки пены.
+
'''{{ДГ|πομφόλυξ}}, ῠγος''' ἡ (водяной) пузырь Plat. ''etc.'': αἱ πομφόλυγες (''sc.'' τοῦ ἀφροῦ) Arst. пузырьки пены.
  
'''{{ДГ|πονᾱθῇ}}''' ''дор.'' Pind. ''3 л.'' ''sing. aor. conjct. pass.'' ''к'' {{Gr2|πονέω}}.
+
'''{{ДГ|πονᾱθῇ}}''' ''дор.'' Pind. ''3 л.'' ''sing. aor. conjct. pass.'' ''к'' πονέω.
  
'''{{ДГ|πονέομαι}}''' ''med.'' = {{Gr2|πονέω}}.
+
'''{{ДГ|πονέομαι}}''' ''med.'' = πονέω.
  
'''{{ДГ|πονέσω}}''' ''поздн.'' (= {{Gr2|πονήσω}}) ''fut.'' ''к'' {{Gr2|πονέω}}.
+
'''{{ДГ|πονέσω}}''' ''поздн.'' (= πονήσω) ''fut.'' ''к'' πονέω.
  
'''{{ДГ|πονεύμενος}}''' ''эп.'' ''part. med.'' ''к'' {{Gr2|πονέω}}.
+
'''{{ДГ|πονεύμενος}}''' ''эп.'' ''part. med.'' ''к'' πονέω.
  
'''{{ДГ|πονέω}} '''(Hom. ''только'' ''med.,'' ''позже преимущ.'' ''act.'') '''1)''' трудиться, работать, быть занятым ({{Gr2|π}}. {{Gr2|τινι}}, {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|κατά}} {{Gr2|τι}} Hom. ''etc.''): {{Gr2|πόνους}} {{Gr2|π}}. Soph. переносить труды; {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|π}}. Eur. много трудиться (''ср. 2''); {{Gr2|πονέεσθαι}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|ὑσμίνην}} Hom. быть занятым битвой; {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|λήϊον}} {{Gr2|π}}. Her. трудиться на пашне; {{Gr2|ἄλλως}} {{Gr2|π}}. Soph., {{Gr2|μάτην}} {{Gr2|π}}. Eur. ''и'' {{Gr2|ἀνήνυτα}} {{Gr2|π}}. Plat. трудиться понапрасну; {{Gr2|ἅμιλλαν}} {{Gr2|π}}. Eur. принимать участие в состязании; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἡδέως}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Xen. с удовольствием заниматься чем-л.; '''2)''' делать, выполнять ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἔργα}} Hom.): {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|πονέεσθαι}} Hom. многое совершить (''ср. 1''); {{Gr2|πονέεσθαι}} {{Gr2|τύμβον}} Hom. возводить курган; '''3)''' изготовлять ({{Gr2|πονέεσθαι}}, ''sc.'' {{Gr2|τρίποδας}} Hom.); '''4)''' тщательно расставлять, убирать ({{Gr2|πονέεσθαι}} {{Gr2|ὅπλα}} {{Gr2|ἕκαστα}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|νῆα}} Hom.); '''5)''' зарабатывать, добывать (тяжелым) трудом ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χρήματα}}, {{Gr2|}} {{Gr2|ἡμεῖς}} {{Gr2|ἐπονήσαμεν}} Xen.); '''6)''' ''med.'' сражаться: {{Gr2|οἵ}} {{Gr2|μιν}} {{Gr2|ἴδοντο}} {{Gr2|πονεύμενον}} Hom. те, которые видели его сражающимся; '''7)''' страдать, мучиться, томиться ({{Gr2|δίψει}} Aesch.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|πλευρὰν}} {{Gr2|γλωχῖνι}} Soph. страдать от стрелы, (засевшей) в боку; {{Gr2|πεπόνηκα}} {{Gr2|τὼ}} {{Gr2|σκέλη}} Arph. у меня болят ноги; {{Gr2|ὀδύναις}} {{Gr2|πεπονημένος}} Soph. измученный страданиями; '''8)''' попасть в трудное положение, быть теснимым ''или'' находиться в окружении ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πολέμιοι}} {{Gr2|πονοῦντες}} Xen.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|εὐώνυμον}} {{Gr2|πονοῦν}} Thuc. зажатый левый фланг; '''9)''' быть больным, болеть ({{Gr2|π}}. {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ὀφθαλμούς}} Arst.): {{Gr2|}} {{Gr2|πονούμενος}} Thuc. больной; '''10)''' быть повреждаемым (поврежденным), пострадать ({{Gr2|πονουμένη}} {{Gr2|μάλιστα}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πολέμῳ}}, ''sc.'' {{Gr2|}} {{Gr2|πόλις}} Thuc.): {{Gr2|ἐπισκευάζειν}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ναῦς}}, {{Gr2|εἴ}} {{Gr2|τίς}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|ἐπεπονήκει}} Thuc. починить суда, если какое-л. (из них) окажется поврежденным; {{Gr2|πεπονηκότα}} {{Gr2|ὅπλα}} Polyb. испорченное оружие.
+
'''{{ДГ|πονέω}} '''(Hom. ''только'' ''med.,'' ''позже преимущ.'' ''act.'') '''1)''' трудиться, работать, быть занятым (π. τινι, περί τι ''и'' κατά τι Hom. ''etc.''): πόνους π. Soph. переносить труды; πολλὰ π. Eur. много трудиться (''ср. 2''); πονέεσθαι κατὰ ὑσμίνην Hom. быть занятым битвой; περὶ λήϊον π. Her. трудиться на пашне; ἄλλως π. Soph., μάτην π. Eur. ''и'' ἀνήνυτα π. Plat. трудиться понапрасну; ἅμιλλαν π. Eur. принимать участие в состязании; π. ἡδέως εἴς τι Xen. с удовольствием заниматься чем-л.; '''2)''' делать, выполнять (τὰ ἃ ἔργα Hom.): πολλὰ πονέεσθαι Hom. многое совершить (''ср. 1''); πονέεσθαι τύμβον Hom. возводить курган; '''3)''' изготовлять (πονέεσθαι, ''sc.'' τρίποδας Hom.); '''4)''' тщательно расставлять, убирать (πονέεσθαι ὅπλα ἕκαστα κατὰ νῆα Hom.); '''5)''' зарабатывать, добывать (тяжелым) трудом (τὰ χρήματα, ἃ ἡμεῖς ἐπονήσαμεν Xen.); '''6)''' ''med.'' сражаться: οἵ μιν ἴδοντο πονεύμενον Hom. те, которые видели его сражающимся; '''7)''' страдать, мучиться, томиться (δίψει Aesch.): π. πλευρὰν γλωχῖνι Soph. страдать от стрелы, (засевшей) в боку; πεπόνηκα τὼ σκέλη Arph. у меня болят ноги; ὀδύναις πεπονημένος Soph. измученный страданиями; '''8)''' попасть в трудное положение, быть теснимым ''или'' находиться в окружении (οἱ πολέμιοι πονοῦντες Xen.): τὸ εὐώνυμον πονοῦν Thuc. зажатый левый фланг; '''9)''' быть больным, болеть (π. τοὺς ὀφθαλμούς Arst.): ὁ πονούμενος Thuc. больной; '''10)''' быть повреждаемым (поврежденным), пострадать (πονουμένη μάλιστα τῷ πολέμῳ, ''sc.'' ἡ πόλις Thuc.): ἐπισκευάζειν τὰς ναῦς, εἴ τίς τι ἐπεπονήκει Thuc. починить суда, если какое-л. (из них) окажется поврежденным; πεπονηκότα ὅπλα Polyb. испорченное оружие.
  
'''{{ДГ|πόνημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} труд, плод трудов, произведение: {{Gr2|π}}. {{Gr2|μελισσᾶν}} Eur. труд пчел,'' т. е.'' мед; {{Gr2|᾿Ιλιὰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|μιᾶς}} {{Gr2|χάριν}} {{Gr2|ἐστὶ}} {{Gr2|γυναικός}} Anth. «Илиада» есть произведение, (написанное) из-за одной единственной женщины (''т. е. ''Елены).
+
'''{{ДГ|πόνημα}}, ατος''' τό труд, плод трудов, произведение: π. μελισσᾶν Eur. труд пчел,'' т. е.'' мед; ᾿Ιλιὰς τὸ π. μιᾶς χάριν ἐστὶ γυναικός Anth. «Илиада» есть произведение, (написанное) из-за одной единственной женщины (''т. е. ''Елены).
  
'''{{ДГ|πονηρά}} '''{{Gr2|τά}} дурные поступки, порочные действия, злодеяния Xen.: {{Gr2|π}}. {{Gr2|δρᾶν}} Eur. дурно поступать.
+
'''{{ДГ|πονηρά}} '''τά дурные поступки, порочные действия, злодеяния Xen.: π. δρᾶν Eur. дурно поступать.
  
'''{{ДГ|πονήρευμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} дурной поступок Dem.
+
'''{{ДГ|πονήρευμα}}, ατος''' τό дурной поступок Dem.
  
'''{{ДГ|πονηρεύομαι}} '''дурно поступать, мошенничать: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πεπονηρευομένοι}} Dem. ''и'' {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πονηρευόμενοι}} Plut. мошенники, плуты.
+
'''{{ДГ|πονηρεύομαι}} '''дурно поступать, мошенничать: οἱ πεπονηρευομένοι Dem. ''и'' οἱ πονηρευόμενοι Plut. мошенники, плуты.
  
'''{{ДГ|πονηρία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' плохое состояние, нездоровье ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}}, {{Gr2|ὀφθαλμῶν}} Plat.); '''2)''' испорченность, негодность ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πόλεως}} Plat.; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πονηρίας}} {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|ἐπικρατῆσαι}} Lys.): {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πονηρίαν}} {{Gr2|τρέπεσθαι}} Xen. портиться, ухудшаться; '''3)''' лукавство NT.
+
'''{{ДГ|πονηρία}} '''ἡ '''1)''' плохое состояние, нездоровье (τοῦ σώματος, ὀφθαλμῶν Plat.); '''2)''' испорченность, негодность (τῆς πόλεως Plat.; τῆς πονηρίας τινὸς ἐπικρατῆσαι Lys.): εἰς τὴν πονηρίαν τρέπεσθαι Xen. портиться, ухудшаться; '''3)''' лукавство NT.
  
 
'''{{ДГ|πονηρο-κρᾰτέομαι}} '''находиться под властью дурных людей Arst.
 
'''{{ДГ|πονηρο-κρᾰτέομαι}} '''находиться под властью дурных людей Arst.
  
'''{{ДГ|πονηρο-λογία}} '''{{Gr2|}} дурные речи, негодное обсуждение Arst.
+
'''{{ДГ|πονηρο-λογία}} '''ἡ дурные речи, негодное обсуждение Arst.
  
'''{{ДГ|πονηρό-πολις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|τό}} город негодяев (''прозвище, данное Филиппом одному населенному пункту'') Plut.
+
'''{{ДГ|πονηρό-πολις}}, εως''' τό город негодяев (''прозвище, данное Филиппом одному населенному пункту'') Plut.
  
'''{{ДГ|πόνηρος}} 3''' ''атт.'' ''v. l.'' = {{Gr2|πονηρός}} I, 1.
+
'''{{ДГ|πόνηρος}} 3''' ''атт.'' ''v. l.'' = πονηρός I, 1.
  
'''I''' '''{{ДГ|πονηρός}} 3''' '''1)''' плохой, дурной, скверный ({{Gr2|πράγματα}} Thuc.; {{Gr2|σῶμα}} ''и'' {{Gr2|ἕξις}} {{Gr2|σώματος}} Plat.): {{Gr2|πονηρὰ}} {{Gr2|ἀρχή}} Aeschin. плохое начало; '''2)''' негодный, испорченный ({{Gr2|τροφή}} Plat.); '''3)''' бесчестный, низкий, подлый ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἔργα}} Plat.; {{Gr2|ἀνήρ}} Soph.); '''4)''' злой, враждебный ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|φίλοις}}, {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλλήλους}} Xen.); '''5)''' трусливый, малодушный: {{Gr2|πονηρὰ}} {{Gr2|χρώματα}} Xen. трусливая бледность.
+
'''I''' '''{{ДГ|πονηρός}} 3''' '''1)''' плохой, дурной, скверный (πράγματα Thuc.; σῶμα ''и'' ἕξις σώματος Plat.): πονηρὰ ἀρχή Aeschin. плохое начало; '''2)''' негодный, испорченный (τροφή Plat.); '''3)''' бесчестный, низкий, подлый (τὰ ἔργα Plat.; ἀνήρ Soph.); '''4)''' злой, враждебный (τοῖς φίλοις, πρὸς ἀλλήλους Xen.); '''5)''' трусливый, малодушный: πονηρὰ χρώματα Xen. трусливая бледность.
  
'''II''' '''{{ДГ|πονηρός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' негодяй, мошенник, плут: {{Gr2|π}}. {{Gr2|κἀκ}} {{Gr2|πονηρῶν}} Arph. мошенник из мошенников; {{Gr2|πόνῳ}} {{Gr2|π}}. Arph. злостный негодяй; '''2)''' лукавый, ''т. е.'' дьявол ({{Gr2|ῥῦσαι}} {{Gr2|ἡμᾶς}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πονηροῦ}} NT).
+
'''II''' '''{{ДГ|πονηρός}} '''ὁ '''1)''' негодяй, мошенник, плут: π. κἀκ πονηρῶν Arph. мошенник из мошенников; πόνῳ π. Arph. злостный негодяй; '''2)''' лукавый, ''т. е.'' дьявол (ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ NT).
  
'''{{ДГ|πονηρό-φῐλος}} 2''' любящий негодяев ({{Gr2|}} {{Gr2|τυραννίς}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πονηρό-φῐλος}} 2''' любящий негодяев (ἡ τυραννίς Arst.).
  
'''{{ДГ|πονηρῶς}} '''дурно, плохо, в плохом состоянии: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἔχειν}} Thuc., Xen. ''или'' {{Gr2|διακεῖσθαι}} Isocr., Dem. находиться в плохом состоянии.
+
'''{{ДГ|πονηρῶς}} '''дурно, плохо, в плохом состоянии: π. ἔχειν Thuc., Xen. ''или'' διακεῖσθαι Isocr., Dem. находиться в плохом состоянии.
  
'''{{ДГ|πόνησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} (тяжелый) труд, мучение Sext., Diog. L.
+
'''{{ДГ|πόνησις}}, εως''' ἡ (тяжелый) труд, мучение Sext., Diog. L.
  
'''{{ДГ|πονητικός}} 3''' проводимый в труде, трудовой ({{Gr2|}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|γυναικῶν}} {{Gr2|βίος}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πονητικός}} 3''' проводимый в труде, трудовой (ὁ τῶν γυναικῶν βίος Arst.).
  
 
'''{{ДГ|πονικός}} 3''' трудовой, трудолюбивый Diog. L.
 
'''{{ДГ|πονικός}} 3''' трудовой, трудолюбивый Diog. L.
  
'''{{ДГ|πόνος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' труд, работа, усилие, напряжение: {{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|πολλοῦ}} {{Gr2|πόνου}} Plat. ''и'' {{Gr2|μαχρῷ}} {{Gr2|πόνῳ}} Aesch. с большим трудом; {{Gr2|πόνον}} {{Gr2|τίθεσθαι}} Hom. ''или'' {{Gr2|παρέχειν}} {{Gr2|τινί}} Plat. заставлять кого-л. трудиться, доставить кому-л. хлопоты; {{Gr2|τετραπλάσιον}} {{Gr2|πόνον}} {{Gr2|ἀναλίσκειν}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Plat. затрачивать вчетверо больше труда на что-л.; {{Gr2|μηδένα}} {{Gr2|πόνον}} {{Gr2|λαβών}} Her. не затрачивая никакого труда; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σώματα}} {{Gr2|πόνοι}} Plat. телесные напряжения, физический труд; '''2)''' дело, занятие: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἄλλος}} {{Gr2|ἔπειγεν}} Hom. другое дело звало (меня); {{Gr2|ἐνάλιος}} {{Gr2|π}}. Pind. рыболовство; {{Gr2|π}}. {{Gr2|}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|φοβῶν}} Soph. дело, не сопряженное с опасностями; '''3)''' тягота, забота ({{Gr2|στρατιωτικοὶ}} {{Gr2|πόνοι}} Xen.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|πόνῳ}} {{Gr2|πόνον}} {{Gr2|φέρει}} ''погов.'' Soph. одна забота порождает другую; '''4)''' страдание, мучение, мука, боль, скорбь ({{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κήδεα}} Hom.): {{Gr2|πόνους}} {{Gr2|πονεῖν}} Soph. испытывать страдания; '''5)''' заболевание, болезнь: {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|πολλῷ}} {{Gr2|χρόνῳ}} {{Gr2|κατέβαινεν}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|στήθη}} {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. Thuc. за короткое время болезнь спускалась в грудную полость; '''6)''' плод трудов, произведение: {{Gr2|μελισσᾶν}} {{Gr2|π}}. Pind. = {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέλι}}; {{Gr2|τεκτόνων}} {{Gr2|π}}. Soph. = {{Gr2|}} {{Gr2|οἰκία}}; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πόνους}} {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|ἔχειν}} Xen. пользоваться плодами чужих трудов; '''7)''' битва, бой ({{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|νεῖκος}} Hom.): {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|πολὺν}} {{Gr2|πόνον}} Hom. вести большое сражение; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τούτῳ}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πόνῳ}} {{Gr2|}} {{Gr2|πολέμαρχος}} {{Gr2|διαφθείρεται}} Her. в этом-то сражении убит (был) полемарх.
+
'''{{ДГ|πόνος}} '''ὁ '''1)''' труд, работа, усилие, напряжение: μετὰ πολλοῦ πόνου Plat. ''и'' μαχρῷ πόνῳ Aesch. с большим трудом; πόνον τίθεσθαι Hom. ''или'' παρέχειν τινί Plat. заставлять кого-л. трудиться, доставить кому-л. хлопоты; τετραπλάσιον πόνον ἀναλίσκειν ἐπί τινι Plat. затрачивать вчетверо больше труда на что-л.; μηδένα πόνον λαβών Her. не затрачивая никакого труда; οἱ κατὰ τὰ σώματα πόνοι Plat. телесные напряжения, физический труд; '''2)''' дело, занятие: π. ἄλλος ἔπειγεν Hom. другое дело звало (меня); ἐνάλιος π. Pind. рыболовство; π. ὁ μὴ φοβῶν Soph. дело, не сопряженное с опасностями; '''3)''' тягота, забота (στρατιωτικοὶ πόνοι Xen.): π. πόνῳ πόνον φέρει ''погов.'' Soph. одна забота порождает другую; '''4)''' страдание, мучение, мука, боль, скорбь (π. καὶ κήδεα Hom.): πόνους πονεῖν Soph. испытывать страдания; '''5)''' заболевание, болезнь: ἐν οὐ πολλῷ χρόνῳ κατέβαινεν ἐς τὰ στήθη ὁ π. Thuc. за короткое время болезнь спускалась в грудную полость; '''6)''' плод трудов, произведение: μελισσᾶν π. Pind. = τὸ μέλι; τεκτόνων π. Soph. = ἡ οἰκία; τοὺς πόνους τινὸς ἔχειν Xen. пользоваться плодами чужих трудов; '''7)''' битва, бой (π. καὶ νεῖκος Hom.): ἔχειν πολὺν πόνον Hom. вести большое сражение; ἐν τούτῳ τῷ πόνῳ ὁ πολέμαρχος διαφθείρεται Her. в этом-то сражении убит (был) полемарх.
  
'''{{ДГ|Πόνος}} '''{{Gr2|}} Пон (сын ''Эриды, олицетворение труда'') Hes.
+
'''{{ДГ|Πόνος}} '''ὁ Пон (сын ''Эриды, олицетворение труда'') Hes.
  
'''{{ДГ|ποντιάς}}, {{Gr2|άδος}}''' ({{Gr2|ᾰδ}}) ''adj. f'' морская ({{Gr2|ἅλμα}} Pind.; {{Gr2|αὔρα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ποντιάς}}, άδος''' (ᾰδ) ''adj. f'' морская (ἅλμα Pind.; αὔρα Eur.).
  
'''{{ДГ|ποντίζω}} '''погружать в море, топить ({{Gr2|σκάφος}} Aesch.); ''pass.'' тонуть ({{Gr2|}} {{Gr2|ποντισθεὶς}} {{Gr2|Μυρτίλος}} Soph.).
+
'''{{ДГ|ποντίζω}} '''погружать в море, топить (σκάφος Aesch.); ''pass.'' тонуть (ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος Soph.).
  
'''{{ДГ|Ποντικά}} '''{{Gr2|τά}} Понтийское царство, Понт Plut.
+
'''{{ДГ|Ποντικά}} '''τά Понтийское царство, Понт Plut.
  
'''{{ДГ|Ποντικός}} 3''' понтийский NT: {{Gr2|}} {{Gr2|Ποντικὴ}} {{Gr2|θάλασσα}} Plut. = {{Gr2|Πόντος}} {{Gr2|Εὔξεινος}}; {{Gr2|δένδρεον}} {{Gr2|Ποντικόν}} Her.'' предполож.'' черемуха (''Pranus padus,'' ''не'' ''Nux Pontica''!); {{Gr2|Π}}. {{Gr2|μῦς}} Arst. ''зоол. предполож.'' ласка.
+
'''{{ДГ|Ποντικός}} 3''' понтийский NT: ἡ Ποντικὴ θάλασσα Plut. = Πόντος Εὔξεινος; δένδρεον Ποντικόν Her.'' предполож.'' черемуха (''Pranus padus,'' ''не'' ''Nux Pontica''!); Π. μῦς Arst. ''зоол. предполож.'' ласка.
  
'''{{ДГ|ποντικός}} '''{{Gr2|}} Arst. = {{Gr2|Ποντικὸς}} {{Gr2|μῦς}} (''см. ''{{Gr2|Ποντικός}}).
+
'''{{ДГ|ποντικός}} '''ὁ Arst. = Ποντικὸς μῦς (''см. ''Ποντικός).
  
'''{{ДГ|ποντίλος}} '''{{Gr2|}} Arst. = {{Gr2|ναυτίλος}} II.
+
'''{{ДГ|ποντίλος}} '''ὁ Arst. = ναυτίλος II.
  
'''{{ДГ|πόντιος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' морской ({{Gr2|ὕδωρ}} Pind.; {{Gr2|κύματα}} Aesch.; {{Gr2|θύελλα}} Soph.); '''2)''' приморский ({{Gr2|᾿Ισθμός}} Pind.; {{Gr2|ἀκτή}} Aesch.); '''3)''' находящийся в (открытом) море ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|νῆσοι}} {{Gr2|πόντιαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πρόσγεοι}} Arst.): {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πόντιον}} {{Gr2|πορεύειν}} Eur. вывести кого-л. в открытое море; '''4)''' находящийся в морской глубине ({{Gr2|δάκη}} Aesch.): {{Gr2|῝Αιδην}} {{Gr2|πόντιον}} {{Gr2|πεφευγώς}} Aesch. избежавший смерти в морской пучине; {{Gr2|ἀφιέναι}} ({{Gr2|τινὰ}}) {{Gr2|πόντιον}} Eur. бросать кого-л. в море; '''5)''' прибывший из-за моря, заморский ({{Gr2|ξεῖνος}} Aesch.); '''6)''' повелевающий морем ({{Gr2|Ποσειδάων}} HH; {{Gr2|Θέτις}} Pind.).
+
'''{{ДГ|πόντιος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' морской (ὕδωρ Pind.; κύματα Aesch.; θύελλα Soph.); '''2)''' приморский (᾿Ισθμός Pind.; ἀκτή Aesch.); '''3)''' находящийся в (открытом) море (αἱ νῆσοι πόντιαι καὶ πρόσγεοι Arst.): τινὰ πόντιον πορεύειν Eur. вывести кого-л. в открытое море; '''4)''' находящийся в морской глубине (δάκη Aesch.): ῝Αιδην πόντιον πεφευγώς Aesch. избежавший смерти в морской пучине; ἀφιέναι (τινὰ) πόντιον Eur. бросать кого-л. в море; '''5)''' прибывший из-за моря, заморский (ξεῖνος Aesch.); '''6)''' повелевающий морем (Ποσειδάων HH; Θέτις Pind.).
  
'''{{ДГ|πόντισμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} бросаемая в море жертва Eur.
+
'''{{ДГ|πόντισμα}}, ατος''' τό бросаемая в море жертва Eur.
  
'''{{ДГ|ποντίφεξ}} '''''и''''' {{Gr2|ποντίφιξ}}, {{Gr2|ικος}}''' {{Gr2|}} Plut. = ''лат.'' pontifex.
+
'''{{ДГ|ποντίφεξ}} '''''и''''' ποντίφιξ, ικος''' ὁ Plut. = ''лат.'' pontifex.
  
'''{{ДГ|ποντό-θεν}}''' ''adv.'' с ''или'' из моря ({{Gr2|κῦμα}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ὀρνύμενον}} Hom.).
+
'''{{ДГ|ποντό-θεν}}''' ''adv.'' с ''или'' из моря (κῦμα π. ὀρνύμενον Hom.).
  
'''{{ДГ|Ποντο-θήρης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} морской охотник, ''т. е.'' рыболов Anth.
+
'''{{ДГ|Ποντο-θήρης}}, ου''' ὁ морской охотник, ''т. е.'' рыболов Anth.
  
'''{{ДГ|ποντο-μέδων}}, {{Gr2|οντος}}''' {{Gr2|}} повелитель моря (''эпитет Посидона'' Pind., Aesch., Eur., Arph. ''и Приапа'' Anth.).
+
'''{{ДГ|ποντο-μέδων}}, οντος''' ὁ повелитель моря (''эпитет Посидона'' Pind., Aesch., Eur., Arph. ''и Приапа'' Anth.).
  
'''{{ДГ|ποντο-ναύτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} мореход Soph.
+
'''{{ДГ|ποντο-ναύτης}}, ου''' ὁ мореход Soph.
  
'''{{ДГ|πόντον-δε}}''' ''adv.'' (''на вопрос'' «''куда''?») в море ({{Gr2|ἄγειν}} {{Gr2|νῆα}} Hom.; {{Gr2|πέμπειν}} {{Gr2|τινά}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πόντον-δε}}''' ''adv.'' (''на вопрос'' «''куда''?») в море (ἄγειν νῆα Hom.; πέμπειν τινά Aesch.).
  
'''{{ДГ|ποντοπορεύω}}''' Hom., ''med.'' Plut. = {{Gr2|ποντοπορέω}}.
+
'''{{ДГ|ποντοπορεύω}}''' Hom., ''med.'' Plut. = ποντοπορέω.
  
'''{{ДГ|ποντο-πορέω}}''' '''1)''' плыть по морю, совершать морское путешествие ({{Gr2|ἱστία}} {{Gr2|ποντοπορούσης}}, ''sc.'' {{Gr2|νηός}} Hom.); '''2)''' плыть в открытом море Plut., Anth.
+
'''{{ДГ|ποντο-πορέω}}''' '''1)''' плыть по морю, совершать морское путешествие (ἱστία ποντοπορούσης, ''sc.'' νηός Hom.); '''2)''' плыть в открытом море Plut., Anth.
  
'''{{ДГ|ποντο-πόρος}} 2''' плывущий по морю ({{Gr2|νηῦς}}, {{Gr2|ναῦται}} Hom.; {{Gr2|δόρυ}} Soph.; {{Gr2|πλάτη}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ποντο-πόρος}} 2''' плывущий по морю (νηῦς, ναῦται Hom.; δόρυ Soph.; πλάτη Eur.).
  
'''{{ДГ|Ποντο-ποσειδῶν}}, {{Gr2|ῶνος}}''' {{Gr2|}} морской властелин Посидон Arph.
+
'''{{ДГ|Ποντο-ποσειδῶν}}, ῶνος''' ὁ морской властелин Посидон Arph.
  
'''{{ДГ|πόντος}} '''{{Gr2|}} (''эп.'' ''gen.'' {{Gr2|ποντόφιν}} Hom.) море,'' преимущ.'' открытое ({{Gr2|πόντου}} {{Gr2|κέλευθοι}} Pind.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἁλός}} ''и'' {{Gr2|θάλασσα}} {{Gr2|πόντου}} Hom. морская ширь ''или'' пучина; {{Gr2|πόντου}} {{Gr2|γέφυρα}} ''или'' {{Gr2|πύλαι}} Pind. = {{Gr2|᾿Ισθμός}}; {{Gr2|π}}. {{Gr2|᾿Ικάριος}} Hom. Икарийское море; {{Gr2|}} {{Gr2|Αἰγαῖος}} {{Gr2|π}}. Her. Эгейское море; {{Gr2|}} {{Gr2|Εὔξεινος}} {{Gr2|π}}. Her., Eur. Эвксинский понт, ''ныне'' Черное море (''см.'' {{Gr2|ἄξενος}}).
+
'''{{ДГ|πόντος}} '''ὁ (''эп.'' ''gen.'' ποντόφιν Hom.) море,'' преимущ.'' открытое (πόντου κέλευθοι Pind.): π. ἁλός ''и'' θάλασσα πόντου Hom. морская ширь ''или'' пучина; πόντου γέφυρα ''или'' πύλαι Pind. = ᾿Ισθμός; π. ᾿Ικάριος Hom. Икарийское море; ὁ Αἰγαῖος π. Her. Эгейское море; ὁ Εὔξεινος π. Her., Eur. Эвксинский понт, ''ныне'' Черное море (''см.'' ἄξενος).
  
'''{{ДГ|Πόντος}} '''{{Gr2|}} Понт '''1)''' Her., Aesch., Arph. = Черное море; '''2)''' Her. = Средиземное море; '''3)''' ''страна в М. Азии, на южн. побережье Черного моря, между Пафлагонией и Арменией'' Her., Xen. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Πόντος}} '''ὁ Понт '''1)''' Her., Aesch., Arph. = Черное море; '''2)''' Her. = Средиземное море; '''3)''' ''страна в М. Азии, на южн. побережье Черного моря, между Пафлагонией и Арменией'' Her., Xen. ''etc.''
  
'''{{ДГ|ποντο-τίνακτος}} 2''' ({{Gr2|}}) колеблемый морем, ''т. е.'' омываемый морскими валами ({{Gr2|Σμύρνη}} Hom.).
+
'''{{ДГ|ποντο-τίνακτος}} 2''' (ῐ) колеблемый морем, ''т. е.'' омываемый морскими валами (Σμύρνη Hom.).
  
'''{{ДГ|ποντόφιν}}''' ''эп.'' ''gen.'' ''к'' {{Gr2|πόντος}}.
+
'''{{ДГ|ποντόφιν}}''' ''эп.'' ''gen.'' ''к'' πόντος.
  
 
'''{{ДГ|ποο-φᾰγέω}} '''питаться травой Arst.
 
'''{{ДГ|ποο-φᾰγέω}} '''питаться травой Arst.
  
'''{{ДГ|ποοφάγος}} 2''' ({{Gr2|}}) Arst. = {{Gr2|ποηφάγος}}.
+
'''{{ДГ|ποοφάγος}} 2''' (ᾰ) Arst. = ποηφάγος.
  
'''{{ДГ|ποπάνευμα}}, {{Gr2|ατος}}''' ({{Gr2|πᾰ}}) {{Gr2|τό}} Anth. = {{Gr2|πόπανον}}.
+
'''{{ДГ|ποπάνευμα}}, ατος''' (πᾰ) τό Anth. = πόπανον.
  
'''{{ДГ|πόπᾰνον}} '''{{Gr2|τό}} жертвенная лепешка Arph., Plat., Arst.
+
'''{{ДГ|πόπᾰνον}} '''τό жертвенная лепешка Arph., Plat., Arst.
  
 
'''{{ДГ|πόπαξ}}''' ''interj.'' (''при выраж. скорби'') ах! Aesch.
 
'''{{ДГ|πόπαξ}}''' ''interj.'' (''при выраж. скорби'') ах! Aesch.
  
'''{{ДГ|ποπάς}}, {{Gr2|άδος}}''' ({{Gr2|ᾰδ}}) {{Gr2|}} Anth. = {{Gr2|πόπανον}}.
+
'''{{ДГ|ποπάς}}, άδος''' (ᾰδ) ἡ Anth. = πόπανον.
  
'''{{ДГ|Πόπλιος}} '''{{Gr2|}} Polyb. ''etc.'' = ''лат.'' Publius.
+
'''{{ДГ|Πόπλιος}} '''ὁ Polyb. ''etc.'' = ''лат.'' Publius.
  
'''{{ДГ|Ποπλώνιον}} '''{{Gr2|τό}} Arst. = ''лат.'' Populonium ''и'' Populonia.
+
'''{{ДГ|Ποπλώνιον}} '''τό Arst. = ''лат.'' Populonium ''и'' Populonia.
  
'''I''' '''{{ДГ|πόποι}},''' ''преимущ.'' '''{{Gr2|}} {{Gr2|πόποι}}''' ''interj.'' ''возглас изумления, скорби или негодования,'' ах! Hom., Trag.
+
'''I''' '''{{ДГ|πόποι}},''' ''преимущ.'' '''ὦ πόποι''' ''interj.'' ''возглас изумления, скорби или негодования,'' ах! Hom., Trag.
  
'''II''' '''{{ДГ|πόποι}} '''{{Gr2|οἱ}} попы (''низшие божества у дриопов'') Plut.
+
'''II''' '''{{ДГ|πόποι}} '''οἱ попы (''низшие божества у дриопов'') Plut.
  
 
'''{{ДГ|ποποποποποί}}''' ''interj.'' ''подражание крику удода'' Arph.
 
'''{{ДГ|ποποποποποί}}''' ''interj.'' ''подражание крику удода'' Arph.
  
'''{{ДГ|ποππύζω}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|ποππύσδω}} '''посвистывать, прищелкивать языком ''или'' причмокивать (''для поощрения, в знак одобрения, при поцелуе и т. п., а тж. во время грозы, для ограждения себя от ударов молнии'') Arph., Plat., Theocr., Diod., Anth.
+
'''{{ДГ|ποππύζω}},''' ''дор.'' '''ποππύσδω '''посвистывать, прищелкивать языком ''или'' причмокивать (''для поощрения, в знак одобрения, при поцелуе и т. п., а тж. во время грозы, для ограждения себя от ударов молнии'') Arph., Plat., Theocr., Diod., Anth.
  
'''{{ДГ|ποππυλιάσδω}}''' Theocr. = {{Gr2|ποππύζω}}.
+
'''{{ДГ|ποππυλιάσδω}}''' Theocr. = ποππύζω.
  
'''{{ДГ|ποππύσδω}}''' ''дор.'' Theocr. = {{Gr2|ποππύζω}}.
+
'''{{ДГ|ποππύσδω}}''' ''дор.'' Theocr. = ποππύζω.
  
'''{{ДГ|ποππυσμός}} '''{{Gr2|}} посвистывание, причмокивание Xen., Plut.
+
'''{{ДГ|ποππυσμός}} '''ὁ посвистывание, причмокивание Xen., Plut.
  
'''{{ДГ|Πόρατα}} '''(''род неизвестен'') ''скиф.'' Her. = {{Gr2|Πυρετός}}.
+
'''{{ДГ|Πόρατα}} '''(''род неизвестен'') ''скиф.'' Her. = Πυρετός.
  
 
'''{{ДГ|πορδᾰλέος}} 3''' зловонный Luc.
 
'''{{ДГ|πορδᾰλέος}} 3''' зловонный Luc.
  
'''{{ДГ|πόρδᾰλις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} ''v. l.'' = {{Gr2|πάρδαλις}}.
+
'''{{ДГ|πόρδᾰλις}}, εως''' ἡ ''v. l.'' = πάρδαλις.
  
'''{{ДГ|πορδή}} '''{{Gr2|}} ''физиол.'' выход ветров Arph.
+
'''{{ДГ|πορδή}} '''ἡ ''физиол.'' выход ветров Arph.
  
'''{{ДГ|Πορδοσελήνη}} '''{{Gr2|}} Пордоселена (''остров близ Лесбоса'') Arst.
+
'''{{ДГ|Πορδοσελήνη}} '''ἡ Пордоселена (''остров близ Лесбоса'') Arst.
  
'''I''' '''{{ДГ|πόρε}} '''(= {{Gr2|ἔπορε}}) ''3 л.'' ''sing. aor.'' ''к ''* {{Gr2|πόρω}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|πόρε}} '''(= ἔπορε) ''3 л.'' ''sing. aor.'' ''к ''* πόρω.
  
'''II''' '''{{ДГ|πόρε}}''' ''imper.'' ''к'' * {{Gr2|πόρω}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|πόρε}}''' ''imper.'' ''к'' * πόρω.
  
'''{{ДГ|πορεία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' ход, походка Plat.: {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|πορείας}} {{Gr2|ζῴων}} передвижение животных (''название сочинения Аристотеля''); '''2)''' путь, путешествие, поездка ({{Gr2|}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Πέρσας}} {{Gr2|π}}. Plat.); '''3)''' ''воен. ''поход, переход Thuc., Xen., Plut.; '''4)''' направление, путь, орбита (''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|κόσμου}} Plat.); '''5)''' жизненный путь ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|πορείαις}} {{Gr2|μαραίνεσθαι}} NT).
+
'''{{ДГ|πορεία}} '''ἡ '''1)''' ход, походка Plat.: περὶ πορείας ζῴων передвижение животных (''название сочинения Аристотеля''); '''2)''' путь, путешествие, поездка (ἡ εἰς Πέρσας π. Plat.); '''3)''' ''воен. ''поход, переход Thuc., Xen., Plut.; '''4)''' направление, путь, орбита (''sc.'' τοῦ κόσμου Plat.); '''5)''' жизненный путь (ἐν ταῖς πορείαις μαραίνεσθαι NT).
  
'''{{ДГ|πορεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' * {{Gr2|πόρω}}.
+
'''{{ДГ|πορεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' * πόρω.
  
'''{{ДГ|πορεῖον}} '''{{Gr2|τό}} средство передвижения Plat., Polyb.
+
'''{{ДГ|πορεῖον}} '''τό средство передвижения Plat., Polyb.
  
'''{{ДГ|πόρευμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' путь, дорога ({{Gr2|πορεύματα}} {{Gr2|βροτῶν}} Aesch.); '''2)''' средства передвижения: {{Gr2|νάϊον}} {{Gr2|π}}. Eur. корабли, флот.
+
'''{{ДГ|πόρευμα}}, ατος''' τό '''1)''' путь, дорога (πορεύματα βροτῶν Aesch.); '''2)''' средства передвижения: νάϊον π. Eur. корабли, флот.
  
'''{{ДГ|πορεύσῐμος}} 2''' '''1)''' (удобо)проходимый ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἔδαφος}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ποταμοῦ}} Xen.); '''2)''' способный передвигаться ({{Gr2|πάντα}} {{Gr2|ὅσα}} {{Gr2|πορεύσιμα}} Plat.); '''3)''' пригодный для перевозки, служащий целям передвижения ({{Gr2|ὄχημα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πορεύσῐμος}} 2''' '''1)''' (удобо)проходимый (τὸ ἔδαφος τοῦ ποταμοῦ Xen.); '''2)''' способный передвигаться (πάντα ὅσα πορεύσιμα Plat.); '''3)''' пригодный для перевозки, служащий целям передвижения (ὄχημα Plut.).
  
'''{{ДГ|πόρευσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} Plat. = {{Gr2|πορεία}}.
+
'''{{ДГ|πόρευσις}}, εως''' ἡ Plat. = πορεία.
  
'''{{ДГ|πορευτικός}} 3''' '''1)''' способный передвигаться по земле ({{Gr2|ζῷα}} Arst.); '''2)''' касающийся хождения: {{Gr2|}} {{Gr2|πορευτικὴ}} {{Gr2|κίνησις}} Arst. хождение; '''3)''' ''воен. ''касающийся перехода, походный, маршевый ({{Gr2|διαστήματα}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|πορευτικός}} 3''' '''1)''' способный передвигаться по земле (ζῷα Arst.); '''2)''' касающийся хождения: ἡ πορευτικὴ κίνησις Arst. хождение; '''3)''' ''воен. ''касающийся перехода, походный, маршевый (διαστήματα Polyb.).
  
'''{{ДГ|πορευτός}} 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' (удобо)проходимый ({{Gr2|τόπος}} Polyb.); '''2)''' удобный для перехода ({{Gr2|καιρός}} Polyb.); '''3)''' (само)движущийся ({{Gr2|λαμπάς}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πορευτός}} 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' (удобо)проходимый (τόπος Polyb.); '''2)''' удобный для перехода (καιρός Polyb.); '''3)''' (само)движущийся (λαμπάς Aesch.).
  
'''{{ДГ|πορεύω}}''' '''1)''' перевозить, привозить, доставлять ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐφ᾽}} {{Gr2|ἁρμάτων}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|῏Αλιν}} Pind.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|νεὼς}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|δόμους}} Soph.; {{Gr2|πορεῦσαι}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἐνθένδε}} {{Gr2|ἐκεῖσε}} Plat.): {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ποταμὸν}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινά}} Soph. переправлять кого-л. через реку; '''2)''' отправлять, присылать: {{Gr2|}} {{Gr2|πορεύσας}} {{Gr2|ξένος}} Soph. приславший (тебя) друг; '''3)''' ''med.'' совершать путь, передвигаться, идти, ехать ({{Gr2|ὁδοῖς}} {{Gr2|τισι}} NT): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τοῖν}} {{Gr2|ποδοῖν}} Xen. передвигаться пешком; {{Gr2|π}}. {{Gr2|μακροτέραν}} Xen. следовать более длинным путем; {{Gr2|ἀφικνοῦνται}} {{Gr2|πορευόμενοι}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Κερασοῦντα}} {{Gr2|τριταῖοι}} Xen. на третий день пути они прибывают в Керасунт; {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|οὐρανοῦ}} {{Gr2|π}}. Plat. (''о звездах'') совершать свой путь по небу; {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|Εὐρίπου}} {{Gr2|π}}. Thuc. переправляться через Эврип; {{Gr2|π}}. {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|περίπατον}} Plat. отправляться на прогулку; {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|στρατεύματος}} {{Gr2|π}}. Xen. уйти в сторону от армии; {{Gr2|πορεύεσθαι}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|ἀγρόν}} Plat. уходить в деревню (за город); {{Gr2|ἐκτὸς}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὑποτεθέντων}} {{Gr2|λόγων}} Plat. отклониться от намеченной темы; '''4)''' ''med.'' переходить, проходить, пересекать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὄρη}}, {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δύσβατα}} Xen.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|εἱμαρμένην}} {{Gr2|πορείαν}} Plat. ''и'' {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὡρισμένον}} NT совершать предназначенный путь; {{Gr2|τίνα}} {{Gr2|φυγὰν}} {{Gr2|πορευθῶ}}; Eur. куда бежать мне?; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὁμολογουμένων}} {{Gr2|π}}. Xen. держаться в кругу общепринятых взглядов; {{Gr2|ὑπέροπτα}} {{Gr2|χερσὶν}} {{Gr2|}} {{Gr2|λόγῳ}} {{Gr2|π}}. Soph. быть надменным в действиях или словах; '''5)''' ''med.'' приступать, приниматься, начинать ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|πόνους}} Plat.): {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ἔργον}} {{Gr2|πορεύομαι}} Eur. я приступаю к делу; {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|π}}. Plat. переходить к вопросу о чем-л.; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἡδονῶν}} {{Gr2|π}}. Xen. предаваться наслаждениям; {{Gr2|π}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κτήματα}} Dem. вступать во владение имуществом; '''6)''' ''med. ''вступать в половую связь ({{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινα}} Her. ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Diog. L.).
+
'''{{ДГ|πορεύω}}''' '''1)''' перевозить, привозить, доставлять (τινὰ ἐφ᾽ ἁρμάτων ἐς ῏Αλιν Pind.; τινὰ ἐπὶ νεὼς ἐς δόμους Soph.; πορεῦσαι τοὺς ἐνθένδε ἐκεῖσε Plat.): τὸν ποταμὸν π. τινά Soph. переправлять кого-л. через реку; '''2)''' отправлять, присылать: ὁ πορεύσας ξένος Soph. приславший (тебя) друг; '''3)''' ''med.'' совершать путь, передвигаться, идти, ехать (ὁδοῖς τισι NT): π. τοῖν ποδοῖν Xen. передвигаться пешком; π. μακροτέραν Xen. следовать более длинным путем; ἀφικνοῦνται πορευόμενοι εἰς Κερασοῦντα τριταῖοι Xen. на третий день пути они прибывают в Керасунт; δι᾽ οὐρανοῦ π. Plat. (''о звездах'') совершать свой путь по небу; δι᾽ Εὐρίπου π. Thuc. переправляться через Эврип; π. πρὸς περίπατον Plat. отправляться на прогулку; ἀπὸ τοῦ στρατεύματος π. Xen. уйти в сторону от армии; πορεύεσθαι ἐς ἀγρόν Plat. уходить в деревню (за город); ἐκτὸς π. τῶν ὑποτεθέντων λόγων Plat. отклониться от намеченной темы; '''4)''' ''med.'' переходить, проходить, пересекать (τὰ ὄρη, τὰ δύσβατα Xen.): π. τὴν εἱμαρμένην πορείαν Plat. ''и'' κατὰ τὸ ὡρισμένον NT совершать предназначенный путь; τίνα φυγὰν πορευθῶ; Eur. куда бежать мне?; διὰ τῶν ὁμολογουμένων π. Xen. держаться в кругу общепринятых взглядов; ὑπέροπτα χερσὶν ἢ λόγῳ π. Soph. быть надменным в действиях или словах; '''5)''' ''med.'' приступать, приниматься, начинать (εἰς πόνους Plat.): ἐπ᾽ ἔργον πορεύομαι Eur. я приступаю к делу; ἐπὶ τὰ μετά τι π. Plat. переходить к вопросу о чем-л.; διὰ τῶν ἡδονῶν π. Xen. предаваться наслаждениям; π. εἰς τὰ κτήματα Dem. вступать во владение имуществом; '''6)''' ''med. ''вступать в половую связь (παρά τινα Her. ''и'' πρός τινα Diog. L.).
  
'''{{ДГ|Πορθεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} Портей (''царь Калидона, отец Агрия, Мелана и Тидея'') Hom.
+
'''{{ДГ|Πορθεύς}}, έως''' ὁ Портей (''царь Калидона, отец Агрия, Мелана и Тидея'') Hom.
  
'''{{ДГ|πορθέω}}''' '''1)''' разрушать, разорять ({{Gr2|πόλιας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τείχεα}} Hom.; {{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|θεούς}} Aesch.); '''2)''' опустошать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|χώρους}} Her.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πεδία}} Soph.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἤπειρον}} Thuc.); '''3)''' уничтожать, истреблять ({{Gr2|θεοὺς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἐγγενεῖς}} Aesch.); '''4)''' осаждать, брать приступом (''sc. ''{{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πόλιας}} Her.); '''5)''' осквернять, насиловать ({{Gr2|κόραι}} {{Gr2|βίᾳ}} {{Gr2|πορθούμεναι}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πορθέω}}''' '''1)''' разрушать, разорять (πόλιας καὶ τείχεα Hom.; πόλιν καὶ θεούς Aesch.); '''2)''' опустошать (τοὺς χώρους Her.; τὰ πεδία Soph.; τὴν ἤπειρον Thuc.); '''3)''' уничтожать, истреблять (θεοὺς τοὺς ἐγγενεῖς Aesch.); '''4)''' осаждать, брать приступом (''sc. ''τὰς πόλιας Her.); '''5)''' осквернять, насиловать (κόραι βίᾳ πορθούμεναι Eur.).
  
'''{{ДГ|πόρθημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} (''результат'') разорение, разрушение ({{Gr2|ἁρπαγαὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πορθήματα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πόρθημα}}, ατος''' τό (''результат'') разорение, разрушение (ἁρπαγαὶ καὶ πορθήματα Plut.).
  
'''{{ДГ|πόρθησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} (''действие'') разорение, разрушение Dem., Plut.
+
'''{{ДГ|πόρθησις}}, εως''' ἡ (''действие'') разорение, разрушение Dem., Plut.
  
'''{{ДГ|πορθητής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} разрушитель, разоритель ({{Gr2|Τροίας}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πορθητής}}, οῦ''' ὁ разрушитель, разоритель (Τροίας Eur.).
  
'''{{ДГ|πορθήτωρ}}, {{Gr2|ορος}}''' {{Gr2|}} Aesch. = {{Gr2|πορθητής}}.
+
'''{{ДГ|πορθήτωρ}}, ορος''' ὁ Aesch. = πορθητής.
  
'''{{ДГ|πορθμείᾱ}} '''{{Gr2|}} переправа, перевоз Plut.
+
'''{{ДГ|πορθμείᾱ}} '''ἡ переправа, перевоз Plut.
  
'''{{ДГ|πορθμεῖον}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πορθμήϊον}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' судно для переправы ''или'' плот, паром Her., Xen., Plut., Luc.; '''2)''' место переправы, перевоз: {{Gr2|πορθμήϊα}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|Κιμμέρια}} ''или'' {{Gr2|Κιμμερικά}} Her. Киммерийская переправа (''см.'' {{Gr2|Κιμμέριος}} ''и'' {{Gr2|Πορθμήϊα}}); '''3)''' плата за переправу Luc.
+
'''{{ДГ|πορθμεῖον}},''' ''ион.'' '''πορθμήϊον '''τό '''1)''' судно для переправы ''или'' плот, паром Her., Xen., Plut., Luc.; '''2)''' место переправы, перевоз: πορθμήϊα τὰ Κιμμέρια ''или'' Κιμμερικά Her. Киммерийская переправа (''см.'' Κιμμέριος ''и'' Πορθμήϊα); '''3)''' плата за переправу Luc.
  
'''{{ДГ|πόρθμευμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} переправа: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀχέων}} Aesch. скорбная переправа, ''т. е.'' переправа через Ахеронт.
+
'''{{ДГ|πόρθμευμα}}, ατος''' τό переправа: π. ἀχέων Aesch. скорбная переправа, ''т. е.'' переправа через Ахеронт.
  
'''{{ДГ|πορθμεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' перевозчик Hom., Aeschin.: {{Gr2|π}}. {{Gr2|νεκύων}} Eur. = {{Gr2|Χάρων}}; '''2)''' лодочник, корабельщик Her., Arph.
+
'''{{ДГ|πορθμεύς}}, έως''' ὁ '''1)''' перевозчик Hom., Aeschin.: π. νεκύων Eur. = Χάρων; '''2)''' лодочник, корабельщик Her., Arph.
  
'''{{ДГ|πορθμευτικόν}} '''{{Gr2|τό}} ремесло лодочника, перевоз Arst.
+
'''{{ДГ|πορθμευτικόν}} '''τό ремесло лодочника, перевоз Arst.
  
'''{{ДГ|πορθμεύω}}''' '''1)''' перевозить, переправлять ({{Gr2|Θρῇκα}} {{Gr2|στρατόν}} Eur.); ''med.-pass.'' двигаться ({{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ῥέεθρα}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ποταμοῦ}} Her.): {{Gr2|αἰθέρα}} {{Gr2|πορθμεύεσθαι}} Eur. проноситься по эфиру; '''2)''' (''sc. ''{{Gr2|ἑαυτόν}}) переправляться, переплывать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ποταμόν}} Plat.): {{Gr2|τις}} {{Gr2|ποτ᾽}} {{Gr2|ἄρ᾽}} {{Gr2|ἀστὴρ}} {{Gr2|ὅδε}} {{Gr2|πορθμεύει}}; Eur. что это за звезда проносится?; '''3)''' приносить, доставлять ({{Gr2|ἐφετμάς}} Aesch.; {{Gr2|γραφὰς}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|῎Αργος}} Eur.); '''4)''' переносить ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆσδε}} {{Gr2|γῆς}} Soph.); '''5)''' вести, приводить, доводить ({{Gr2|ὑπόμνησιν}} - ''v. l.'' {{Gr2|ὑπομνήσει}} - {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|δάκρυα}} Eur.): {{Gr2|ποῖ}} {{Gr2|τόνδε}} {{Gr2|πορθμεύεις}}; Eur. куда ведешь ты этот (отряд)?; '''6)''' передвигать, переставлять: {{Gr2|π}}. {{Gr2|πόδα}} ''или'' {{Gr2|ἴχνος}} Eur. идти, уходить ''или'' приходить.
+
'''{{ДГ|πορθμεύω}}''' '''1)''' перевозить, переправлять (Θρῇκα στρατόν Eur.); ''med.-pass.'' двигаться (κατὰ τὰ ῥέεθρα τοῦ ποταμοῦ Her.): αἰθέρα πορθμεύεσθαι Eur. проноситься по эфиру; '''2)''' (''sc. ''ἑαυτόν) переправляться, переплывать (τὸν ποταμόν Plat.): τις ποτ᾽ ἄρ᾽ ἀστὴρ ὅδε πορθμεύει; Eur. что это за звезда проносится?; '''3)''' приносить, доставлять (ἐφετμάς Aesch.; γραφὰς πρὸς ῎Αργος Eur.); '''4)''' переносить (τινὰ ἐκ τῆσδε γῆς Soph.); '''5)''' вести, приводить, доводить (ὑπόμνησιν - ''v. l.'' ὑπομνήσει - εἰς δάκρυα Eur.): ποῖ τόνδε πορθμεύεις; Eur. куда ведешь ты этот (отряд)?; '''6)''' передвигать, переставлять: π. πόδα ''или'' ἴχνος Eur. идти, уходить ''или'' приходить.
  
'''{{ДГ|Πορθμήϊα}} '''{{Gr2|τά}} Портмеи, «Переправа» (''порт в Скифии'') Her.
+
'''{{ДГ|Πορθμήϊα}} '''τά Портмеи, «Переправа» (''порт в Скифии'') Her.
  
'''{{ДГ|πορθμήϊον}} '''{{Gr2|τό}} ''ион.'' = {{Gr2|πορθμεῖον}}.
+
'''{{ДГ|πορθμήϊον}} '''τό ''ион.'' = πορθμεῖον.
  
'''{{ДГ|πορθμίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} судно, ладья Eur.
+
'''{{ДГ|πορθμίς}}, ίδος''' ἡ судно, ладья Eur.
  
'''{{ДГ|πορθμός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' место переправы, пролив ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|πορθμῷ}} {{Gr2|᾿Ιθάκης}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|Σάμοιό}} {{Gr2|τε}} Hom.; {{Gr2|μεταξὺ}} {{Gr2|Σικελίας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|᾿Ιταλίας}} Arst.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|῝Ελλης}} Aesch. пролив Геллы, ''т. е.'' Геллеспонт; {{Gr2|}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|᾿Αιδου}} {{Gr2|π}}. Eur. = {{Gr2|Στύξ}}; '''2)''' море Pind.; '''3)''' переправа, переезд Soph.; '''4)''' (морское) путешествие ({{Gr2|πορθμοὺς}} {{Gr2|ἀλᾶσθαι}} {{Gr2|μυρίους}} Eur.); '''5)''' путь, дорога: {{Gr2|π}}. {{Gr2|πατρῴας}} {{Gr2|χθονός}} Eur. путь на родину; '''6)''' узкий проход, просвет ({{Gr2|αὐλοῦ}} {{Gr2|π}}. Emped.).
+
'''{{ДГ|πορθμός}} '''ὁ '''1)''' место переправы, пролив (ἐν πορθμῷ ᾿Ιθάκης τε Σάμοιό τε Hom.; μεταξὺ Σικελίας καὶ ᾿Ιταλίας Arst.): π. ῝Ελλης Aesch. пролив Геллы, ''т. е.'' Геллеспонт; ὁ εἰς ᾿Αιδου π. Eur. = Στύξ; '''2)''' море Pind.; '''3)''' переправа, переезд Soph.; '''4)''' (морское) путешествие (πορθμοὺς ἀλᾶσθαι μυρίους Eur.); '''5)''' путь, дорога: π. πατρῴας χθονός Eur. путь на родину; '''6)''' узкий проход, просвет (αὐλοῦ π. Emped.).
  
'''{{ДГ|Πορθμός}} '''{{Gr2|}} Портм (''эретрийский порт на зап. берегу Эвбеи'') Dem.
+
'''{{ДГ|Πορθμός}} '''ὁ Портм (''эретрийский порт на зап. берегу Эвбеи'') Dem.
  
'''{{ДГ|πορίζω}} '''(''fut.'' {{Gr2|πορίσω}} ''и'' {{Gr2|ποριῶ}}) '''1)''' приводить, привозить ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|μέλαθρά}} {{Gr2|τινος}} Soph.); '''2)''' доставлять, предоставлять, давать ({{Gr2|πᾶσιν}} {{Gr2|ἀνθρώποισιν}} {{Gr2|ἀγαθόν}} Arph.; {{Gr2|τροφὴν}}, {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|στρατιώταις}} Isocr.; {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|μαθηταῖς}} {{Gr2|ἀλήθειαν}} Plat.): {{Gr2|θεῶν}} {{Gr2|ποριζόντων}} {{Gr2|καλῶς}} Eur. если боги (так) благосклонны; {{Gr2|πορίζεσθαι}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἡδονάς}} Plat. доставлять себе наслаждения; {{Gr2|πορίζεσθαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δαπάνην}} Thuc. добывать себе денежные средства; {{Gr2|πορίζεσθαι}} {{Gr2|μάρτυρας}} Lys. доставать себе свидетелей; {{Gr2|πορίζεσθαι}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|ζητήσει}} {{Gr2|ἀπόκρισιν}} Plat. дать ответ на вопрос; {{Gr2|ἤδη}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|παρασκευῆς}} {{Gr2|ἐπεπόριστο}} Thuc. приготовления были уже закончены; '''3)''' придумывать, изобретать ({{Gr2|μηχανήν}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|κακῶν}} Eur.; ''med.'' {{Gr2|πρόφασιν}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἁμαρτίας}} Lys.).
+
'''{{ДГ|πορίζω}} '''(''fut.'' πορίσω ''и'' ποριῶ) '''1)''' приводить, привозить (τινὰ πρὸς μέλαθρά τινος Soph.); '''2)''' доставлять, предоставлять, давать (πᾶσιν ἀνθρώποισιν ἀγαθόν Arph.; τροφὴν, τοῖς στρατιώταις Isocr.; τοῖς μαθηταῖς ἀλήθειαν Plat.): θεῶν ποριζόντων καλῶς Eur. если боги (так) благосклонны; πορίζεσθαι τὰς ἡδονάς Plat. доставлять себе наслаждения; πορίζεσθαι τὴν δαπάνην Thuc. добывать себе денежные средства; πορίζεσθαι μάρτυρας Lys. доставать себе свидетелей; πορίζεσθαι τῇ ζητήσει ἀπόκρισιν Plat. дать ответ на вопрос; ἤδη τὰ τῆς παρασκευῆς ἐπεπόριστο Thuc. приготовления были уже закончены; '''3)''' придумывать, изобретать (μηχανήν τινα κακῶν Eur.; ''med.'' πρόφασιν τῆς ἁμαρτίας Lys.).
  
'''{{ДГ|πόρῐμος}} 2''' '''1)''' умеющий найти выход, находчивый ({{Gr2|}} {{Gr2|῎Ερως}} Plat.; {{Gr2|τόλμη}} Arph.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|αὑτῷ}}, {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|πόλει}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἀμήχανος}} Arph. изобретательный для себя, но беспомощный в общественных делах; {{Gr2|ἄπορα}} {{Gr2|π}}. Aesch. пытающийся достичь невозможного; '''2)''' дающий выход, приносящий избавление, спасительный ({{Gr2|ἔργον}} Arph.); '''3)''' обладающий средствами ''или'' возможностями ({{Gr2|ποριμώτερος}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|πάντα}} Thuc.); '''4)''' возможный ({{Gr2|῎Ερωτι}} {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|πόριμα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πόρῐμος}} 2''' '''1)''' умеющий найти выход, находчивый (ὁ ῎Ερως Plat.; τόλμη Arph.): π. αὑτῷ, τῇ πόλει δ᾽ ἀμήχανος Arph. изобретательный для себя, но беспомощный в общественных делах; ἄπορα π. Aesch. пытающийся достичь невозможного; '''2)''' дающий выход, приносящий избавление, спасительный (ἔργον Arph.); '''3)''' обладающий средствами ''или'' возможностями (ποριμώτερος ἐς πάντα Thuc.); '''4)''' возможный (῎Ερωτι πάντα πόριμα Luc.).
  
'''{{ДГ|πόρις}}, {{Gr2|ιος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' телка ({{Gr2|ἄγραυλοι}} {{Gr2|πόριες}} Hom.); '''2)''' дева, девушка, дочь ({{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|᾿Ινάχου}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πόρις}}, ιος''' ἡ '''1)''' телка (ἄγραυλοι πόριες Hom.); '''2)''' дева, девушка, дочь (ἡ π. ᾿Ινάχου Eur.).
  
'''{{ДГ|πορισμός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' добывание, получение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐπιτηδείων}} Polyb.); '''2)''' заработок, прибыль ({{Gr2|πορισμοὶ}} {{Gr2|δίκαιοι}} Plut.): {{Gr2|}} {{Gr2|τρόπος}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πορισμοῦ}} Plut. способ наживать деньги; '''3)''' приобретение ({{Gr2|ἔστιν}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|μέγας}} {{Gr2|}} {{Gr2|εὐσέβεια}} NT).
+
'''{{ДГ|πορισμός}} '''ὁ '''1)''' добывание, получение (τῶν ἐπιτηδείων Polyb.); '''2)''' заработок, прибыль (πορισμοὶ δίκαιοι Plut.): ὁ τρόπος τοῦ πορισμοῦ Plut. способ наживать деньги; '''3)''' приобретение (ἔστιν π. μέγας ἡ εὐσέβεια NT).
  
'''{{ДГ|ποριστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} '''1)''' причиняющий, виновник ({{Gr2|πορισταὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κακῶν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|δήμῳ}} Thuc.); '''2)''' ''pl.'' {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πορισταί}} пористы, сборщики податей (''финансово-налоговые чиновники в Афинах'') Arph., Dem.; ''ирон.'' «взиматели» ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|λῃσταὶ}} {{Gr2|αὑτοὺς}} {{Gr2|ποριστὰς}} {{Gr2|καλοῦσι}} {{Gr2|νῦν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ποριστής}}, οῦ''' ὁ '''1)''' причиняющий, виновник (πορισταὶ τῶν κακῶν τῷ δήμῳ Thuc.); '''2)''' ''pl.'' οἱ πορισταί пористы, сборщики податей (''финансово-налоговые чиновники в Афинах'') Arph., Dem.; ''ирон.'' «взиматели» (οἱ λῃσταὶ αὑτοὺς ποριστὰς καλοῦσι νῦν Arst.).
  
'''{{ДГ|ποριστικός}} 3''' могущий доставить, умеющий обеспечить ({{Gr2|}} {{Gr2|στρατηγὸς}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐπιτηδείων}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|στρατιώταις}} Xen.): {{Gr2|δύναμις}} {{Gr2|ποριστικὴ}} {{Gr2|ἀγαθῶν}} Arst. сила, дающая блага,'' т. е.'' источник благ.
+
'''{{ДГ|ποριστικός}} 3''' могущий доставить, умеющий обеспечить (ὁ στρατηγὸς π. τῶν ἐπιτηδείων τοῖς στρατιώταις Xen.): δύναμις ποριστικὴ ἀγαθῶν Arst. сила, дающая блага,'' т. е.'' источник благ.
  
'''{{ДГ|πόρκης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} копейное кольцо (''для укрепления острия на древке'') Hom.
+
'''{{ДГ|πόρκης}}, ου''' ὁ копейное кольцо (''для укрепления острия на древке'') Hom.
  
'''{{ДГ|πόρκος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' рыболовная сеть Plat., Plut.; '''2)''' (''лат. ''porcus, ''греч.'' {{Gr2|χοῖρος}}) свинья Plut.
+
'''{{ДГ|πόρκος}} '''ὁ '''1)''' рыболовная сеть Plat., Plut.; '''2)''' (''лат. ''porcus, ''греч.'' χοῖρος) свинья Plut.
  
'''{{ДГ|πορνεία}} '''{{Gr2|}} продажная любовь, проституция, блуд Dem. ''etc.''
+
'''{{ДГ|πορνεία}} '''ἡ продажная любовь, проституция, блуд Dem. ''etc.''
  
'''{{ДГ|πορνεῖον}} '''{{Gr2|τό}} дом разврата, притон Arph.
+
'''{{ДГ|πορνεῖον}} '''τό дом разврата, притон Arph.
  
'''{{ДГ|πορνεύτρια}} '''{{Gr2|}} Arph. = {{Gr2|πόρνη}}.
+
'''{{ДГ|πορνεύτρια}} '''ἡ Arph. = πόρνη.
  
 
'''{{ДГ|πορνεύω}}''' ''тж.'' ''med.'' заниматься проституцией, вести развратную жизнь Her., Aeschin., Dem., Luc., NT.
 
'''{{ДГ|πορνεύω}}''' ''тж.'' ''med.'' заниматься проституцией, вести развратную жизнь Her., Aeschin., Dem., Luc., NT.
  
'''{{ДГ|πόρνη}} '''{{Gr2|}} продажная женщина, блудница Arph. ''etc.''
+
'''{{ДГ|πόρνη}} '''ἡ продажная женщина, блудница Arph. ''etc.''
  
'''{{ДГ|πορνίδιον}} '''({{Gr2|νῑ}}!) {{Gr2|τό}} Arph. ''demin.'' ''к'' {{Gr2|πόρνη}}.
+
'''{{ДГ|πορνίδιον}} '''(νῑ!) τό Arph. ''demin.'' ''к'' πόρνη.
  
'''{{ДГ|πορνικός}} 3''' '''1)''' развратный, распутный ({{Gr2|λόγος}} Anth.); '''2)''' налагаемый на публичные дома ({{Gr2|τέλος}} Aeschin.).
+
'''{{ДГ|πορνικός}} 3''' '''1)''' развратный, распутный (λόγος Anth.); '''2)''' налагаемый на публичные дома (τέλος Aeschin.).
  
 
'''{{ДГ|πορνο-βοσκέω}} '''содержать дом разврата Arph.
 
'''{{ДГ|πορνο-βοσκέω}} '''содержать дом разврата Arph.
  
'''{{ДГ|πορνο-βοσκία}} '''{{Gr2|}} содержание дома разврата Aeschin.
+
'''{{ДГ|πορνο-βοσκία}} '''ἡ содержание дома разврата Aeschin.
  
'''{{ДГ|πορνο-βοσκός}} '''{{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} содержатель(ница) притона Dem., Aeschin.
+
'''{{ДГ|πορνο-βοσκός}} '''ὁ ''и'' ἡ содержатель(ница) притона Dem., Aeschin.
  
'''{{ДГ|πορνο-κόπος}} '''{{Gr2|}} развратник, распутник Men.
+
'''{{ДГ|πορνο-κόπος}} '''ὁ развратник, распутник Men.
  
'''{{ДГ|πόρνος}} '''{{Gr2|}} развратник, блудник Arph., Xen., NT.
+
'''{{ДГ|πόρνος}} '''ὁ развратник, блудник Arph., Xen., NT.
  
'''{{ДГ|πορνο-φίλᾱς}}, {{Gr2|}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} любитель продажных женщин Anth.
+
'''{{ДГ|πορνο-φίλᾱς}}, ᾱ''' (ῐ) ὁ любитель продажных женщин Anth.
  
'''{{ДГ|πορο-ποιέω}} '''делать пористым: {{Gr2|πεποροποιημένος}} Sext. пористый.
+
'''{{ДГ|πορο-ποιέω}} '''делать пористым: πεποροποιημένος Sext. пористый.
  
'''{{ДГ|πόρος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' место переправы, переправа, перевоз ({{Gr2|᾿Αλφειοῖο}} Hom.): {{Gr2|Πλούτωνος}} {{Gr2|π}}. Aesch. = {{Gr2|Στύξ}}; {{Gr2|}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|διαβάσιος}} Her. место переправы; {{Gr2|πόρον}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|διαβὰς}} {{Gr2|ποταμοῖο}} Aesch. не переправившись через реку; '''2)''' пролив Hes., Aesch.: {{Gr2|π}}. {{Gr2|῝Ελλης}} Arph. = {{Gr2|῾Ελλήσποντος}}; '''3)''' море (''как проход или путь'') ({{Gr2|᾿Ιόνιος}} {{Gr2|π}}. Pind.; {{Gr2|Εὔξεινος}} {{Gr2|π}}. Eur.); '''4)''' ''поэт.'' течение: {{Gr2|ῥυτοὶ}} {{Gr2|πόροι}} Aesch. текучая вода; {{Gr2|πόροι}} {{Gr2|ἁλός}} Hom. ''и'' {{Gr2|ἐνάλιοι}} {{Gr2|πόροι}} Aesch. морские течения, ''т. е.'' моря; {{Gr2|π}}. {{Gr2|Σκαμάνδρου}} Aesch. река Скамандр; {{Gr2|βίου}} {{Gr2|π}}. Pind. течение (река) жизни; '''5)''' искусственная переправа, мост: {{Gr2|λύειν}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόρον}} Her. разрушить мост; '''6)''' дорога, путь ({{Gr2|οἰωνῶν}} Aesch.): {{Gr2|πορφυρόστρωτος}} {{Gr2|π}}. Aesch. устланный пурпуром путь; {{Gr2|Διὸς}} {{Gr2|πραπίδων}} {{Gr2|πόροι}} Aesch. пути Зевсовых мыслей; '''7)''' ''анат. ''канал, пора ({{Gr2|πόροι}} {{Gr2|σπερματικοί}} Arst.): {{Gr2|τροφῆς}} {{Gr2|π}}. Arst. пищевод; '''8)''' выход, способ, средство ({{Gr2|πόρον}} {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|ἀνευρεῖν}} Her.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ἀμηχάνων}} Aesch.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|κακῶν}} Eur.): {{Gr2|πόροι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πολεμεῖν}} Xen. способы (успешного) ведения войны; {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|ἱματίων}} {{Gr2|τίς}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἔσται}}; Arph. каким способом раздобыть одежды?; {{Gr2|τίν᾽}} {{Gr2|ἀπορῶν}} {{Gr2|εὕρω}} {{Gr2|πόρον}}; Eur. как бы найти мне выход из безвыходного положения?; '''9)''' доход, поступление, средства к жизни: {{Gr2|π}}. ''и'' {{Gr2|πόροι}} {{Gr2|προσόδων}} ''или'' {{Gr2|χρημάτων}} Xen., Dem. денежные средства; {{Gr2|πόροι}} {{Gr2|}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|προσόδων}} доходы или о поступлениях (''название сочинения Ксенофонта''); '''10)''' поездка, путешествие: {{Gr2|μακρᾶς}} {{Gr2|κελεύθου}} {{Gr2|π}}. Aesch. далекое путешествие, дальний путь.
+
'''{{ДГ|πόρος}} '''ὁ '''1)''' место переправы, переправа, перевоз (᾿Αλφειοῖο Hom.): Πλούτωνος π. Aesch. = Στύξ; ὁ π. τῆς διαβάσιος Her. место переправы; πόρον οὐ διαβὰς ποταμοῖο Aesch. не переправившись через реку; '''2)''' пролив Hes., Aesch.: π. ῝Ελλης Arph. = ῾Ελλήσποντος; '''3)''' море (''как проход или путь'') (᾿Ιόνιος π. Pind.; Εὔξεινος π. Eur.); '''4)''' ''поэт.'' течение: ῥυτοὶ πόροι Aesch. текучая вода; πόροι ἁλός Hom. ''и'' ἐνάλιοι πόροι Aesch. морские течения, ''т. е.'' моря; π. Σκαμάνδρου Aesch. река Скамандр; βίου π. Pind. течение (река) жизни; '''5)''' искусственная переправа, мост: λύειν τὸν πόρον Her. разрушить мост; '''6)''' дорога, путь (οἰωνῶν Aesch.): πορφυρόστρωτος π. Aesch. устланный пурпуром путь; Διὸς πραπίδων πόροι Aesch. пути Зевсовых мыслей; '''7)''' ''анат. ''канал, пора (πόροι σπερματικοί Arst.): τροφῆς π. Arst. пищевод; '''8)''' выход, способ, средство (πόρον τινὸς ἀνευρεῖν Her.; π. ἐξ ἀμηχάνων Aesch.; π. κακῶν Eur.): πόροι πρὸς τὸ πολεμεῖν Xen. способы (успешного) ведения войны; περὶ ἱματίων τίς π. ἔσται; Arph. каким способом раздобыть одежды?; τίν᾽ ἀπορῶν εὕρω πόρον; Eur. как бы найти мне выход из безвыходного положения?; '''9)''' доход, поступление, средства к жизни: π. ''и'' πόροι προσόδων ''или'' χρημάτων Xen., Dem. денежные средства; πόροι ἢ περὶ προσόδων доходы или о поступлениях (''название сочинения Ксенофонта''); '''10)''' поездка, путешествие: μακρᾶς κελεύθου π. Aesch. далекое путешествие, дальний путь.
  
'''{{ДГ|πορπᾱκίζομαι}} '''держать щит за ручку: {{Gr2|πορπακισάμενος}} Arph. со щитом в руке.
+
'''{{ДГ|πορπᾱκίζομαι}} '''держать щит за ручку: πορπακισάμενος Arph. со щитом в руке.
  
'''{{ДГ|πόρπᾱμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} (''только'' ''pl.'') платье с застежкой Eur.
+
'''{{ДГ|πόρπᾱμα}}, ατος''' τό (''только'' ''pl.'') платье с застежкой Eur.
  
'''{{ДГ|πόρπαξ}}, {{Gr2|ᾱκος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' (съемная) ручка щита Soph., Eur.: {{Gr2|ἔχουσι}} {{Gr2|πόρπακας}} ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ἀσπίδες}}) Arph. ручки примкнуты к щитам, ''т. е.'' мы готовы к бою; '''2)''' оголовье (''часть уздечки'') Eur.
+
'''{{ДГ|πόρπαξ}}, ᾱκος''' ὁ '''1)''' (съемная) ручка щита Soph., Eur.: ἔχουσι πόρπακας (αἱ ἀσπίδες) Arph. ручки примкнуты к щитам, ''т. е.'' мы готовы к бою; '''2)''' оголовье (''часть уздечки'') Eur.
  
'''{{ДГ|πορπάω}} '''(''только'' ''imper. aor.'' {{Gr2|πόρπᾱσον}}) скреплять застежкой, ''т. е.'' заковывать Aesch.
+
'''{{ДГ|πορπάω}} '''(''только'' ''imper. aor.'' πόρπᾱσον) скреплять застежкой, ''т. е.'' заковывать Aesch.
  
'''{{ДГ|πόρπη}} '''{{Gr2|}} '''1)''' застежка, пряжка, булавка Hom., HH, Eur.; '''2)''' головная шпилька, пряжка для волос Luc.
+
'''{{ДГ|πόρπη}} '''ἡ '''1)''' застежка, пряжка, булавка Hom., HH, Eur.; '''2)''' головная шпилька, пряжка для волос Luc.
  
'''I''' '''{{ДГ|πόρρω}},''' ''эп.-ион.'' '''{{Gr2|πρόσ}}({{Gr2|σ}}){{Gr2|ω}},''' ''дор. и староатт.'' '''{{Gr2|πόρσω}}''' ''adv.'' (''compar.'' {{Gr2|πορρωτέρω}}, {{Gr2|προσωτέρω}}, {{Gr2|πόρσιον}} ''и'' {{Gr2|πορρώτερον}}, ''superl.'' {{Gr2|πορρωτάτο}}, {{Gr2|προσωτάτο}}, {{Gr2|προσώτατα}} ''и'' {{Gr2|πόρσιστα}}) (''тж.'' {{Gr2|τὸ}}, {{Gr2|τοῦ}} ''и'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|π}}.) '''1)''' вперед, дальше ({{Gr2|φέρειν}} {{Gr2|τινά}} Hom.; {{Gr2|ἰέναι}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|π}}. Xen.): {{Gr2|ὄρμενος}} {{Gr2|π}}. Hom. устремляющийся вперед; {{Gr2|αἰεὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|π}}. Her. все дальше вперед; '''2)''' больше: {{Gr2|πορροτέρω}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|δέοντος}} Plat. больше, чем следует; {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|φωνεῖν}} Soph. не говорить больше, замолчать; '''3)''' далеко, вдали ({{Gr2|ἐγγὺς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|π}}. Aesch.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀπέχειν}} {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} NT): {{Gr2|π}}. {{Gr2|γενέσθαι}} Xen. удалиться; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|βάρβαροι}} Arst. дальние неэллинские племена; {{Gr2|π}}. {{Gr2|που}} {{Gr2|εἶναι}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|οἴεσθαι}} Plat. быть далеким от мысли; '''4)''' слишком далеко: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀποτείνειν}} (''sc.'' {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|λόγον}}) Plat. слишком затянуть беседу; '''5)''' впредь, в дальнейшем, в будущем: {{Gr2|π}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὀπίσσω}} {{Gr2|λεύσσειν}} Hom. глядеть в будущее и в прошлое; {{Gr2|μέχρι}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|διαμένειν}} Arst. оставаться и впредь, длиться, сохраняться; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἡμέρας}} {{Gr2|οὔσης}} Aeschin. так как было уже поздно.
+
'''I''' '''{{ДГ|πόρρω}},''' ''эп.-ион.'' '''πρόσ(σ)ω,''' ''дор. и староатт.'' '''πόρσω''' ''adv.'' (''compar.'' πορρωτέρω, προσωτέρω, πόρσιον ''и'' πορρώτερον, ''superl.'' πορρωτάτο, προσωτάτο, προσώτατα ''и'' πόρσιστα) (''тж.'' τὸ, τοῦ ''и'' τὰ π.) '''1)''' вперед, дальше (φέρειν τινά Hom.; ἰέναι τοῦ π. Xen.): ὄρμενος π. Hom. устремляющийся вперед; αἰεὶ τὸ π. Her. все дальше вперед; '''2)''' больше: πορροτέρω τοῦ δέοντος Plat. больше, чем следует; μὴ π. φωνεῖν Soph. не говорить больше, замолчать; '''3)''' далеко, вдали (ἐγγὺς καὶ π. Aesch.; π. ἀπέχειν ἀπό τινος NT): π. γενέσθαι Xen. удалиться; οἱ π. βάρβαροι Arst. дальние неэллинские племена; π. που εἶναι τοῦ οἴεσθαι Plat. быть далеким от мысли; '''4)''' слишком далеко: π. ἀποτείνειν (''sc.'' τὸν λόγον) Plat. слишком затянуть беседу; '''5)''' впредь, в дальнейшем, в будущем: π. καὶ ὀπίσσω λεύσσειν Hom. глядеть в будущее и в прошлое; μέχρι π. διαμένειν Arst. оставаться и впредь, длиться, сохраняться; π. τῆς ἡμέρας οὔσης Aeschin. так как было уже поздно.
  
'''II''' '''{{ДГ|πόρρω}},''' ''эп.-ион.'' '''{{Gr2|πρόσ}}({{Gr2|σ}}){{Gr2|ω}},''' ''дор. и староатт.'' '''{{Gr2|πόρσω}}''' ''praep. cum gen.'' '''1)''' вдали от, далеко от ({{Gr2|οὐ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τινός}} Plat., Plut.); '''2)''' вдаль, вглубь, вперед: {{Gr2|π}}. {{Gr2|σοφίας}} {{Gr2|ἐλαύνειν}} Plat. зайти далеко в философии; '''3)''' поздно: {{Gr2|μέχρι}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἡμέρας}} Xen. до позднего часа; {{Gr2|ἔδοξε}} {{Gr2|μοι}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|νυκτῶν}} {{Gr2|εἶναι}} Plat. мне показалось, что (уже) поздний час ночи; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἡλικίας}} Plat., Plut. в пожилом возрасте.
+
'''II''' '''{{ДГ|πόρρω}},''' ''эп.-ион.'' '''πρόσ(σ)ω,''' ''дор. и староатт.'' '''πόρσω''' ''praep. cum gen.'' '''1)''' вдали от, далеко от (οὐ π. τινός Plat., Plut.); '''2)''' вдаль, вглубь, вперед: π. σοφίας ἐλαύνειν Plat. зайти далеко в философии; '''3)''' поздно: μέχρι π. τῆς ἡμέρας Xen. до позднего часа; ἔδοξε μοι π. τῶν νυκτῶν εἶναι Plat. мне показалось, что (уже) поздний час ночи; π. τῆς ἡλικίας Plat., Plut. в пожилом возрасте.
  
'''{{ДГ|πόρρω-θεν}} '''''и''''' {{Gr2|πρόσωθεν}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|πρόσ}}({{Gr2|σ}}){{Gr2|οθεν}}''' ''adv.'' '''1)''' издалека, издали ({{Gr2|ἐλαύνειν}} {{Gr2|ἵππους}} Hom.; {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἐξήκουσα}} {{Gr2|βοήν}} Aesch.; {{Gr2|ἰδεῖν}} {{Gr2|τι}} NT; {{Gr2|γράμματα}} {{Gr2|σμικρὰ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀναγνῶναι}} Plat.); '''2)''' вдали, поодаль ({{Gr2|ἔστησαν}} {{Gr2|π}}. NT); '''3)''' с давних пор, издавна: {{Gr2|π}}. {{Gr2|ἀνακομίζεσθαί}} {{Gr2|τι}} Eur. находить причины чего-л. в далеком прошлом; {{Gr2|π}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|καλὸν}} {{Gr2|ὑμῖν}} {{Gr2|ὑπάρχει}} Plat. эта прекрасная вещь ведется у вас исстари.
+
'''{{ДГ|πόρρω-θεν}} '''''и''''' πρόσωθεν,''' ''эп.'' '''πρόσ(σ)οθεν''' ''adv.'' '''1)''' издалека, издали (ἐλαύνειν ἵππους Hom.; π. ἐξήκουσα βοήν Aesch.; ἰδεῖν τι NT; γράμματα σμικρὰ π. ἀναγνῶναι Plat.); '''2)''' вдали, поодаль (ἔστησαν π. NT); '''3)''' с давних пор, издавна: π. ἀνακομίζεσθαί τι Eur. находить причины чего-л. в далеком прошлом; π. τὸ καλὸν ὑμῖν ὑπάρχει Plat. эта прекрасная вещь ведется у вас исстари.
  
'''{{ДГ|πορρωτάτο}}''' ''superl.'' ''к'' {{Gr2|πόρρω}} I.
+
'''{{ДГ|πορρωτάτο}}''' ''superl.'' ''к'' πόρρω I.
  
'''{{ДГ|πορρώτερον}} '''''и''''' {{Gr2|πορρωτέρω}}''' ''compar.'' ''к'' {{Gr2|πόρρω}} I.
+
'''{{ДГ|πορρώτερον}} '''''и''''' πορρωτέρω''' ''compar.'' ''к'' πόρρω I.
  
 
'''{{ДГ|πορρωτέρω-θεν}}''' ''adv.'' с более дальнего расстояния, на большем расстоянии Isocr.
 
'''{{ДГ|πορρωτέρω-θεν}}''' ''adv.'' с более дальнего расстояния, на большем расстоянии Isocr.
  
'''{{ДГ|πορσαίνω}}''' HH, Pind. = {{Gr2|πορσύνω}}.
+
'''{{ДГ|πορσαίνω}}''' HH, Pind. = πορσύνω.
  
'''{{ДГ|πόρσιον}}''' Pind. ''compar.'' ''к'' {{Gr2|πόρσω}}.
+
'''{{ДГ|πόρσιον}}''' Pind. ''compar.'' ''к'' πόρσω.
  
'''{{ДГ|πόρσιστα}}''' Pind. ''compar.'' ''к'' {{Gr2|πόρσω}}.
+
'''{{ДГ|πόρσιστα}}''' Pind. ''compar.'' ''к'' πόρσω.
  
'''{{ДГ|πορσύνω}}''' ({{Gr2|}}) (''fut. ''{{Gr2|πορσῠνῶ}} - ''эп.'' {{Gr2|πορσῠνέω}}, ''aor.'' {{Gr2|ἐπόρσῡνα}}) '''1)''' готовить, приготовлять ({{Gr2|δαῖτα}} Pind.; {{Gr2|βίου}} {{Gr2|τροφεῖα}} Soph.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐπιτήδεια}} Xen.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|χάριν}} {{Gr2|τινί}} Eur. оказывать услугу кому-л.; {{Gr2|λέχος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|εὐνὴν}} {{Gr2|π}}. Hom. (''о женщине'') разделять ложе; '''2)''' причинять, устраивать ({{Gr2|ἐχθροῖς}} {{Gr2|ἐχθρά}} Aesch.; {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|πολεμίοις}} {{Gr2|κακὰ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|}} {{Gr2|ἑαυτῷ}} {{Gr2|ἀγαθά}} Xen.): {{Gr2|ἐγώ}} {{Gr2|εἰμ᾽}} {{Gr2|}} {{Gr2|πορσύνας}} {{Gr2|τάδε}} Soph. это я устроил; '''3)''' передавать, сообщать ({{Gr2|πρᾶγμα}} {{Gr2|μέγα}} Soph.); '''4)''' совершать, выполнять, делать ({{Gr2|πόνον}} {{Gr2|προκείμενον}} Eur.): {{Gr2|π}}. {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|δώματα}} HH вести домашнее хозяйство; {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ποταμοῦ}} {{Gr2|οὕτως}} {{Gr2|ἐπορσύνετο}} Xen. после того, как река в этом месте была таким образом подготовлена (для переправы); {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|θεοῦ}} {{Gr2|π}}. Her. справлять праздник в честь божества; '''5)''' заботиться, окружать уходом ({{Gr2|βρέφος}} Pind.); '''6)''' почитать, чтить ({{Gr2|῾Ομήρου}} {{Gr2|ῥῆμα}} Pind.).
+
'''{{ДГ|πορσύνω}}''' (ῡ) (''fut. ''πορσῠνῶ - ''эп.'' πορσῠνέω, ''aor.'' ἐπόρσῡνα) '''1)''' готовить, приготовлять (δαῖτα Pind.; βίου τροφεῖα Soph.; τὰ ἐπιτήδεια Xen.): π. χάριν τινί Eur. оказывать услугу кому-л.; λέχος καὶ εὐνὴν π. Hom. (''о женщине'') разделять ложе; '''2)''' причинять, устраивать (ἐχθροῖς ἐχθρά Aesch.; τοῖς πολεμίοις κακὰ π. ἢ ἑαυτῷ ἀγαθά Xen.): ἐγώ εἰμ᾽ ὁ πορσύνας τάδε Soph. это я устроил; '''3)''' передавать, сообщать (πρᾶγμα μέγα Soph.); '''4)''' совершать, выполнять, делать (πόνον προκείμενον Eur.): π. κατὰ δώματα HH вести домашнее хозяйство; ὡς τὸ τοῦ ποταμοῦ οὕτως ἐπορσύνετο Xen. после того, как река в этом месте была таким образом подготовлена (для переправы); τὰ τοῦ θεοῦ π. Her. справлять праздник в честь божества; '''5)''' заботиться, окружать уходом (βρέφος Pind.); '''6)''' почитать, чтить (῾Ομήρου ῥῆμα Pind.).
  
'''{{ДГ|πόρσω}}''' ''дор. и староатт.'' = {{Gr2|πόρρω}} I ''и'' II.
+
'''{{ДГ|πόρσω}}''' ''дор. и староатт.'' = πόρρω I ''и'' II.
  
'''{{ДГ|πόρταξ}}, {{Gr2|ᾰκος}}''' {{Gr2|}} Hom. = {{Gr2|πόρτις}} II.
+
'''{{ДГ|πόρταξ}}, ᾰκος''' ἡ Hom. = πόρτις II.
  
'''I''' '''{{ДГ|πόρτις}}, {{Gr2|ιος}}''' {{Gr2|}}'' досл.'' бычок, ''перен.'' отрок, юноша: {{Gr2|Δῖος}} {{Gr2|π}}. Aesch. сын Зевса (и телицы Ио),'' т. е.'' {{Gr2|῎Επαφος}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|πόρτις}}, ιος''' ὁ'' досл.'' бычок, ''перен.'' отрок, юноша: Δῖος π. Aesch. сын Зевса (и телицы Ио),'' т. е.'' ῎Επαφος.
  
'''II''' '''{{ДГ|πόρτις}}, {{Gr2|ιος}}''' {{Gr2|}} телица, телка Hom., HH, Soph., Theocr.
+
'''II''' '''{{ДГ|πόρτις}}, ιος''' ἡ телица, телка Hom., HH, Soph., Theocr.
  
'''{{ДГ|πορτι-τρόφος}} 2''' питающий телиц ({{Gr2|ἤπειρος}} HH).
+
'''{{ДГ|πορτι-τρόφος}} 2''' питающий телиц (ἤπειρος HH).
  
'''{{ДГ|πορφύρα}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|πορφύρη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} '''1)''' пурпурная улитка, багрянка (''Purpura murex'') Aesch., Soph., Arst.; '''2)''' сок багрянки, пурпурная краска Her., Isocr., Plat.; '''3)''' пурпурная одежда, багряница Plat., Polyb., Plut., NT; '''4)''' пурпурная ткань ''или'' пурпурный ковер Aesch., Arst.; '''5)''' (''тж.'' {{Gr2|π}}. {{Gr2|πλατεῖα}}, ''лат.'' latus clavus) широкая пурпурная кайма (''на римск. тоге'') Polyb., Luc.
+
'''{{ДГ|πορφύρα}},''' ''ион.'' '''πορφύρη''' (ῠ) ἡ '''1)''' пурпурная улитка, багрянка (''Purpura murex'') Aesch., Soph., Arst.; '''2)''' сок багрянки, пурпурная краска Her., Isocr., Plat.; '''3)''' пурпурная одежда, багряница Plat., Polyb., Plut., NT; '''4)''' пурпурная ткань ''или'' пурпурный ковер Aesch., Arst.; '''5)''' (''тж.'' π. πλατεῖα, ''лат.'' latus clavus) широкая пурпурная кайма (''на римск. тоге'') Polyb., Luc.
  
'''{{ДГ|πορφῠρ-άνθεμος}} 2''' с пурпурными цветами ({{Gr2|βοτάνη}} Plut.).
+
'''{{ДГ|πορφῠρ-άνθεμος}} 2''' с пурпурными цветами (βοτάνη Plut.).
  
'''{{ДГ|πορφύρεος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|πορφῠροῦς}} 3''' ({{Gr2|}}) '''1)''' вздувшийся,'' т. е.'' потемневший, темный ({{Gr2|ἅλς}}, {{Gr2|κῦμα}} {{Gr2|ποταμοῖο}}, {{Gr2|νεφέλη}} Hom.); '''2)''' ''предполож.'' мрачный, черный ''или'' кровавый ({{Gr2|θάνατος}} Hom.); '''3)''' темно-красный ({{Gr2|αἷμα}}, {{Gr2|χλαῖνα}} Hom.); '''4)''' многоцветный, яркий,'' по по друг.'' сияющий, светлый ({{Gr2|ἶρις}} Hom.; {{Gr2|᾿Αφροδίτη}} Anacr.); '''5)''' багряный, пурпурный ({{Gr2|χιτών}} Xen.; {{Gr2|πέπλοι}} Eur.; {{Gr2|ἱμάτιον}} NT); '''6)''' одетый в пурпур ({{Gr2|πορφυροῖ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|χρυσόχειρες}} Luc.).
+
'''{{ДГ|πορφύρεος}},''' ''стяж.'' '''πορφῠροῦς 3''' (ῠ) '''1)''' вздувшийся,'' т. е.'' потемневший, темный (ἅλς, κῦμα ποταμοῖο, νεφέλη Hom.); '''2)''' ''предполож.'' мрачный, черный ''или'' кровавый (θάνατος Hom.); '''3)''' темно-красный (αἷμα, χλαῖνα Hom.); '''4)''' многоцветный, яркий,'' по по друг.'' сияющий, светлый (ἶρις Hom.; ᾿Αφροδίτη Anacr.); '''5)''' багряный, пурпурный (χιτών Xen.; πέπλοι Eur.; ἱμάτιον NT); '''6)''' одетый в пурпур (πορφυροῖ καὶ χρυσόχειρες Luc.).
  
'''{{ДГ|πορφῠρεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' ловец багрянок ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἁλιεῖς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πορφυρεῖς}} Arst.); '''2)''' торговец пурпуром Her.
+
'''{{ДГ|πορφῠρεύς}}, έως''' ὁ '''1)''' ловец багрянок (οἱ ἁλιεῖς καὶ πορφυρεῖς Arst.); '''2)''' торговец пурпуром Her.
  
'''{{ДГ|πορφῠρευτικός}} 3''' принадлежащий ловцам багрянок ({{Gr2|στέγαι}} Eur.).
+
'''{{ДГ|πορφῠρευτικός}} 3''' принадлежащий ловцам багрянок (στέγαι Eur.).
  
'''{{ДГ|πορφύρη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}}'' ион.'' = {{Gr2|πορφύρα}}.
+
'''{{ДГ|πορφύρη}}''' (ῠ) ἡ'' ион.'' = πορφύρα.
  
'''{{ДГ|πορφῠρίζω}} '''отливать багрянцем ({{Gr2|θάλασσα}} {{Gr2|πορφυρίζουσα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πορφῠρίζω}} '''отливать багрянцем (θάλασσα πορφυρίζουσα Arst.).
  
'''{{ДГ|πορφύριον}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} маленькая багрянка Arst.
+
'''{{ДГ|πορφύριον}}''' (ῠ) τό маленькая багрянка Arst.
  
'''{{ДГ|πορφύριος}} 3''' ({{Gr2|}}) ''эол.'' = {{Gr2|πορφύρεος}}.
+
'''{{ДГ|πορφύριος}} 3''' (ῠ) ''эол.'' = πορφύρεος.
  
'''{{ДГ|Πορφύριος}} '''{{Gr2|}} Порфирий (''настоящее имя Малх или Мелех, ближайший ученик и последователь Плотина 233-305 или 306 гг. н. э.'')''.''
+
'''{{ДГ|Πορφύριος}} '''ὁ Порфирий (''настоящее имя Малх или Мелех, ближайший ученик и последователь Плотина 233-305 или 306 гг. н. э.'')''.''
  
'''{{ДГ|πορφῠρίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' ({{Gr2|ῐδ}}) {{Gr2|}} '''1)''' (''sc.'' {{Gr2|ἐσθής}}) пурпурная одежда, багряница Xen., Polyb., Luc.; '''2)''' (''sc.'' {{Gr2|ὄρνις}}) порфирида (''вид красноперой птицы'') Arph.
+
'''{{ДГ|πορφῠρίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ '''1)''' (''sc.'' ἐσθής) пурпурная одежда, багряница Xen., Polyb., Luc.; '''2)''' (''sc.'' ὄρνις) порфирида (''вид красноперой птицы'') Arph.
  
'''{{ДГ|πορφῠρίων}}, {{Gr2|ωνος}}''' {{Gr2|}}'' зоол.'' лысуха красная (''Fulica porphyris'' L) Arph., Diod.
+
'''{{ДГ|πορφῠρίων}}, ωνος''' ὁ'' зоол.'' лысуха красная (''Fulica porphyris'' L) Arph., Diod.
  
'''{{ДГ|Πορφῠρίων}}, {{Gr2|ωνος}}''' {{Gr2|}} Порфирион (''один из гигантов'') Pind.
+
'''{{ДГ|Πορφῠρίων}}, ωνος''' ὁ Порфирион (''один из гигантов'') Pind.
  
'''{{ДГ|πορφῠρο-ειδής}} 2''' багряный, пурпурный ({{Gr2|λίμνη}} Aesch.; {{Gr2|ἅλς}} Eur.; {{Gr2|ἀήρ}} Arst.).
+
'''{{ДГ|πορφῠρο-ειδής}} 2''' багряный, пурпурный (λίμνη Aesch.; ἅλς Eur.; ἀήρ Arst.).
  
'''{{ДГ|πορφῠρο-κλέπτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} крадущий пурпур, похититель пурпура Diog. L.
+
'''{{ДГ|πορφῠρο-κλέπτης}}, ου''' ὁ крадущий пурпур, похититель пурпура Diog. L.
  
'''{{ДГ|πορφῠρό-πωλις}}, {{Gr2|ιδος}}''' {{Gr2|}} продавщица багряниц NT.
+
'''{{ДГ|πορφῠρό-πωλις}}, ιδος''' ἡ продавщица багряниц NT.
  
'''{{ДГ|πόρφῠρος}} 3''' ''эол.'' = {{Gr2|πορφύρεος}}.
+
'''{{ДГ|πόρφῠρος}} 3''' ''эол.'' = πορφύρεος.
  
'''{{ДГ|πορφῠρό-στρωτος}} 2''' устланный пурпурными тканями ''или'' коврами ({{Gr2|πόρος}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|πορφῠρό-στρωτος}} 2''' устланный пурпурными тканями ''или'' коврами (πόρος Aesch.).
  
'''{{ДГ|πορφῠροῦς}} 3''' ''стяж.'' = {{Gr2|πορφύρεος}}.
+
'''{{ДГ|πορφῠροῦς}} 3''' ''стяж.'' = πορφύρεος.
  
'''{{ДГ|πορφύρω}}''' ({{Gr2|}}) [''удвоен. форма к'' {{Gr2|φύρω}}] (''только'' ''praes.'' ''и impf.'') '''1)''' ''тж.'' ''med.'' вздыматься, волноваться: {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|ὅτε}} {{Gr2|πορφύρῃ}} {{Gr2|πέλαγος}} Hom. (Нестор колебался), как волнуется море; {{Gr2|κραδίη}} {{Gr2|πόρφυρε}} Hom. учащенно билось сердце; '''2)''' отливать багрянцем, рдеть ({{Gr2|βότρυς}} {{Gr2|πορφύρων}} Anth.).
+
'''{{ДГ|πορφύρω}}''' (ῡ) [''удвоен. форма к'' φύρω] (''только'' ''praes.'' ''и impf.'') '''1)''' ''тж.'' ''med.'' вздыматься, волноваться: ὡς ὅτε πορφύρῃ πέλαγος Hom. (Нестор колебался), как волнуется море; κραδίη πόρφυρε Hom. учащенно билось сердце; '''2)''' отливать багрянцем, рдеть (βότρυς πορφύρων Anth.).
  
'''*{{ДГ|πόρω}} '''(''aor. 2'' {{Gr2|ἔπορον}} - ''эп. тж.'' {{Gr2|πόρον}}, ''imper.'' {{Gr2|πόρε}}, ''inf.'' {{Gr2|πορεῖν}}, ''part.'' {{Gr2|πορών}}; ''pass.'': ''3 л.'' ''sing. pf.'' {{Gr2|πέπρωται}}, ''3 л.'' ''sing. ppf.'' {{Gr2|πέπρωτο}}) '''1)''' давать, (пре)доставлять, предлагать, дарить ({{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} Hom., Hes.): {{Gr2|εὖχος}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|π}}. Hom. выполнить чье-л. желание; {{Gr2|ὅρκον}} {{Gr2|π}}. Aesch. дать клятву; {{Gr2|λύσιν}} {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|π}}. Soph. дать кому-л. избавление; {{Gr2|πόρεν}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|υἱόν}} Hom. (Полимела) родила ему (Гермесу) сына; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πέπρωτο}} Hes. ему было суждено; {{Gr2|τῇδε}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἡμέρᾳ}} {{Gr2|θανεῖν}} {{Gr2|πέπρωται}} Eur. (ей) суждено сегодня умереть; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πεπρωμένον}} Pind., Aesch., Eur. ''и'' {{Gr2|}} {{Gr2|πεπρωμένη}} ({{Gr2|μοῖρα}}) Her., Aesch., Eur., Dem. судьба, участь; '''2)''' давать в жены ''или'' в мужья ({{Gr2|θυγατέρας}} {{Gr2|υἱάσι}}, {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|παράκοιτιν}} Hom.); '''3)''' причинять ({{Gr2|πένθος}}, {{Gr2|κακά}} Hom.).
+
'''*{{ДГ|πόρω}} '''(''aor. 2'' ἔπορον - ''эп. тж.'' πόρον, ''imper.'' πόρε, ''inf.'' πορεῖν, ''part.'' πορών; ''pass.'': ''3 л.'' ''sing. pf.'' πέπρωται, ''3 л.'' ''sing. ppf.'' πέπρωτο) '''1)''' давать, (пре)доставлять, предлагать, дарить (τί τινι Hom., Hes.): εὖχος τινι π. Hom. выполнить чье-л. желание; ὅρκον π. Aesch. дать клятву; λύσιν τινὶ π. Soph. дать кому-л. избавление; πόρεν οἱ υἱόν Hom. (Полимела) родила ему (Гермесу) сына; οἱ πέπρωτο Hes. ему было суждено; τῇδε ἐν ἡμέρᾳ θανεῖν πέπρωται Eur. (ей) суждено сегодня умереть; τὸ πεπρωμένον Pind., Aesch., Eur. ''и'' ἡ πεπρωμένη (μοῖρα) Her., Aesch., Eur., Dem. судьба, участь; '''2)''' давать в жены ''или'' в мужья (θυγατέρας υἱάσι, τινὶ παράκοιτιν Hom.); '''3)''' причинять (πένθος, κακά Hom.).
  
'''{{ДГ|ποσ᾽}}''' ''in elisione'' = {{Gr2|πόσα}}, {{Gr2|πόσε}} ''и'' {{Gr2|ποσί}}.
+
'''{{ДГ|ποσ᾽}}''' ''in elisione'' = πόσα, πόσε ''и'' ποσί.
  
'''{{ДГ|πόσα}}''' ''adv.'' Xen. = {{Gr2|πόσον}}.
+
'''{{ДГ|πόσα}}''' ''adv.'' Xen. = πόσον.
  
'''{{ДГ|ποσ-άκῐς}}''' ({{Gr2|}}) ''adv.'' '''1)''' сколько раз Plat., Luc., NT; '''2)''' столько раз: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|πόσοι}} {{Gr2|ἀριθμοί}} Arst. числа, помноженные сами на себя, ''т. е.'' квадратные; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|π}}. {{Gr2|πόσοι}} ({{Gr2|ἀριθμοί}}) Arst. кубические числа.
+
'''{{ДГ|ποσ-άκῐς}}''' (ᾰ) ''adv.'' '''1)''' сколько раз Plat., Luc., NT; '''2)''' столько раз: οἱ π. πόσοι ἀριθμοί Arst. числа, помноженные сами на себя, ''т. е.'' квадратные; οἱ π. π. πόσοι (ἀριθμοί) Arst. кубические числа.
  
'''{{ДГ|ποσα-πλάσιος}} 3''' ({{Gr2|λᾰ}}) во сколько раз больший: {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|π}}.; - {{Gr2|Τετραπλάσιος}} Plat. во сколько же раз больше (данный четырехугольник)? - Вчетверо.
+
'''{{ДГ|ποσα-πλάσιος}} 3''' (λᾰ) во сколько раз больший: ἀλλὰ π.; - Τετραπλάσιος Plat. во сколько же раз больше (данный четырехугольник)? - Вчетверо.
  
'''{{ДГ|ποσά-πους}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ποδος}}''' ({{Gr2|}}) величиной во сколько футов: {{Gr2|τόδε}} {{Gr2|οὖν}} {{Gr2|ποσάπουν}} {{Gr2|γίγνεται}}; - {{Gr2|᾿Οκτώπουν}} Plat. сколько же футов имеет эта (поверхность)? - Восемь.
+
'''{{ДГ|ποσά-πους}} 2,''' ''gen.'' '''ποδος''' (ᾰ) величиной во сколько футов: τόδε οὖν ποσάπουν γίγνεται; - ᾿Οκτώπουν Plat. сколько же футов имеет эта (поверхность)? - Восемь.
  
'''{{ДГ|ποσᾰ-χῶς}} '''сколькими способами ''или'' в скольких значениях: {{Gr2|διορίζεσθαι}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|π}}. {{Gr2|λέγεται}} {{Gr2|ἕκαστον}} Arst. различать, в скольких значениях употребляется каждое (понятие).
+
'''{{ДГ|ποσᾰ-χῶς}} '''сколькими способами ''или'' в скольких значениях: διορίζεσθαι περὶ τοῦ π. λέγεται ἕκαστον Arst. различать, в скольких значениях употребляется каждое (понятие).</div>
 +
{{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|105}}

Версия 22:00, 26 февраля 2011

πολυ-μᾰθής 2 много знающий, весьма ученый, образованнейший Arph. etc.

πολυμᾰθία, ион. πολυμᾰθίη ἡ широкая образованность, большая ученость Plat., Arst., Diog. L.

πολύμᾱλος 2 дор. = πολύμηλος.

*πολυ-μανής, ион. πουλυμᾰνής 2 совершенно обезумевший Anth.

πολυ-μάντευτος 2 ознаменованный множеством прорицаний (ἡμέρα Plut.).

πολυ-μάχητος 2 (ᾰ) служащий предметом (целью) постоянной борьбы, вечно (друг у друга) оспариваемый (ὁ χρυσὸς καὶ ὁ ἄργυρος Luc.).

*πολυ-μεθής, ион. πουλυμεθής 2 пьющий много вина Anth.

πολυ-μελής 2 многочленный, т. е. составной, сложный (π. καὶ πολυειδής Plat.).

πολυμέρεια ἡ наличие многих частей или элементов, сложность Plut.

πολυ-μερής, ион. πουλυμερής 2 1) состоящий из многих частей, составной (ὕδατος στοιχεῖον Plat.); 2) раздробленный, распавшийся на части: ὁ π. εἷς ἦν ποτε Anth. то, что распалось (теперь) на части, было некогда единым; 3) многообразный (ὕβρις Arst.).

πολυ-μέριμνος 2 причиняющий много забот, полный треволнений (τὸ ἄρέιν Arst.).

πολυ-μερῶς 1) по различным частям, в отдельных деталях (ἐκμορφοῦν τι Plut.); 2) многократно (π. καὶ πολυτρόπως λαλῆσαι NT).

πολύ-μετρος 2 обильный (στάχυς Arph.).

πολυ-μηκάς, άδος (ᾰδ) adj. f непрерывно блеящая (αἶγες Her.).

πολύ-μηλος, дор. πολύμᾱλος 2 богатый мелким скотом (овцами и козами) (Φόρβας Hom.; Σικελία Pind.; ἑστία Eur.).

πολύ-μηνις, ιος adj. сильно разгневанный Anth.

Πολυμήστωρ, ορος ὁ Полиместор (царь Херсонеса Фракийского, убивший Полидора, который был поручен ему Приамом) Eur.

πολύ-μητις, ιος adj. остроумный, изобретательный (᾿Οδυσσεύς, ῝Ηφαιστος Hom.).

πολυ-μηχᾰνία, эп.-ион. πολυμηχᾰνίη ἡ изобретательность, остроумие (Κίρκης Hom.).

πολυ-μήχᾰνος 2 изобретательный, остроумный (᾿Οδυσσεύς Hom., Soph.; sc. ᾿Απόλλων HH).

πολυ-μῐγής, ион. πουλυμῐγής 2 1) смешанный из многих элементов (γονή Arst.); 2) беспорядочный (βληχὴ τοκάδων Anth.).

πολυ-μῐγία ἡ смешение, смесь Plut., Sext.

πολυμιξία ἡ Plut. = πολυμιγία.

πολυ-μῑσής 2 крайне ненавистный (τέχνη Luc.).

πολύ-μῐτος 2 пестротканный, разноцветный (πέπλοι Aesch.).

πολυμναστ- дор. = πολυμνηστ-.

Πολυμναστ- дор. = Πολυμνηστ-.

πολυ-μνήμων 2, gen. ονος обладающий хорошей памятью, памятливый Plut.

Πολυμνήστειος 2 [Πολύμνηστος 2] полимнестов Πολυμνήστεια (sc. μέλη) Arph. полимнестовы (т. е. непристойные) песенки.

πολυ-μνήστευτος 2 являющийся предметом многих домогательств, которого добиваются многие (περιμάχητος καὶ π. Plut.).

πολυ-μνήστη ἡ руки которой добиваются многие (sc. Πηνελόπεια Hom.).

Πολυμνήστη ἡ [Πολύμνηστος 2] (sc. ᾠδή) муз. полимнестов лад Plut.

πολύ-μνηστος, дор. πολύμναστος 2 1) твердо помнящий, признательный (χάρις Aesch.); 2) памятный, незабываемый (αἷμα Aesch.).

Πολύμνηστος, дор. Πολύμναστος ὁ Полимнест 1) отец Батта Her.; 2) родом из Колофона, поэт и музыкант VII в. до н. э. Pind., Plut.

πολυμνήστωρ, ορος adj. Aesch. = πολυμνήμων.

Πολ-ύμνια ἡ Поли(ги)мния, «Богатая гимнами» (муза лирической поэзии и гимнов) Hes., Plat.

πολύ-μορφος 2 многообразный, разнообразный (θηρία Arst.; κακόν Luc.).

πολυ-μόρφως многообразно (βαφῆναι Diod.).

πολύ-μουσος 2 сведущий во многих искусствах (φιλόμουσος καὶ π. Plut.).

πολύ-μοχθος 3 1) причиняющий множество страданий (῎Αρης Eur.); 2) многострадальный, глубоко несчастный (ἀλάτας Soph.; γένος ἁμερίων Eur.); 3) достающийся ценой многих трудов, выстраданный (ἀρετή Arst.); 4) нелегко поддающийся обработке, требующий больших усилий (ἐλέφας Theocr.).

πολύμῡθον τό сочетание многих сказаний Arst.

πολύ-μῡθος 2 1) многословный, словоохотливый (sc. Τηλέμαχος Hom.; γραῖα Anth.); 2) знающий много сказаний (Καλλιόπη Anth.); 3) широко известный, всеми восхваляемый (ἀρεταί Pind.).

πολύ-μυξος 2 многофитильный (λύχνος Mart.).

πολύ-νᾱος 2 имеющий много храмов (᾿Αφροδίτα Theocr.).

πολυ-ναύτης, ου adj. m владеющий множеством кораблей или повелевающий множеством моряков (sc. Ξέρξης Aesch.).

πολυ-νεικής 2 любящий ссоры, воинственный (πολέμαρχοι Aesch.).

Πολυνείκης, ους, ион. εος ὁ Полиник (сын Эдипа и Иокасты, брат Этеокла, участник похода «семерых против Фив», павший вместе с братом во взаимном единоборстве) Pind., Her., Trag. etc.

πολυ-νεφέλᾱς, ᾱ adj. m весь покрытый облаками, облачный (οὐρανός Pind.).

πολυ-νίκης, ου (ῑ) ὁ многократный победитель Luc.

πολυ-νῐφής 2 покрытый глубоким снегом, весь в снегу (πέτρινα δρία Eur.).

πολύ-νοια ἡ глубокий разум, мудрость Plat.

πολυξειν- ион. = πολυξεν-.

Πολυξένη, ион. Πολυξείνη ἡ Поликсена (дочь Приама и Гекубы, принесенная в жертву на могиле Ахилла) Eur.

πολύ-ξενος, ион. πολύξεινος 2, редко 3 1) весьма гостеприимный Hes., Aesch.; 2) посещаемый многими (νᾶσος Pind.; οἶκος Eur.).

Πολύξενος, ион. Πολύξεινος ὁ Поликсен 1) сын Агасфена, предводитель эпейцев Hom.; 2) командующий сиракузской флотилией Xen.

πολύ-ξεστος 2 тщательно выстроганный или обтесанный (πύλαι Soph.).

πολύ-οζος 2 сильно ветвящийся, разветвленный (φλέβες Arst.).

πολυ-οινέω иметь много вина HH.

πολυ-οινία ἡ неумеренное потребление вина (μέθη καὶ π. Plat.).

πολύ-οινος 2 изобилующий вином (Λάμψακος Thuc.).

πολύ-ολβος 2 1) весьма счастливый (᾿Ημαθὶς γῆ Anth.); 2) обильнейший (ἐδωδή Anth.); 3) дающий много счастья, сулящий блаженство (᾿Αφροδίτη Sappho; ἀρετή Anth.).

πολυ-όμβριμος 2 посылаемый обильными ливнями (ὕδωρ Hes. - v. l. к πολυώνυμος).

πολυ-όμμᾰτος 2 многоокий (῎Αργος Luc.).

πολυ-όνειρος 2 видящий много снов Plut.

πολυ-όρνῑθος 2 изобилующий птицами (αἶα Eur.).

πολυ-όστεον τό анат. богатый костями орган: τὸ π. τοῦ σκέλους Arst. = πούς.

πολυ-όφθαλμος 2 многоглазый (якобы перевод егип. ῎Οσιρις) Plut.

πολυ-οχλέομαι быть сильно населенным: πόλις πολυοχλουμένη Diod. многолюдный город.

πολυ-οχλία ἡ скопление множества людей, большая толпа Polyb.

πολύ-οχλος 2 1) весьма населенный, многолюдный (χώρα Polyb.); 2) многочисленный (δήμου εἴδη Arst.).

πολυ-οψία 1) изобилие блюд Xen.; 2) разнообразие кушаний Plut.

πολύ-οψος 2 обильный кушаньями (δεῖπνον Luc.).

πολυ-πάθεια (πᾰ) ἡ подверженность разнообразным страданиям или страстям Plut.

πολυ-πᾰθής, ион. πουλυπᾰθής 2 подверженный множеству страданий или обуреваемый многими страстями (ψυχή Plut.; τύραννοι Anth.).

πολυ-παιδία ἡ многодетность Isocr.

πολυ-παίπᾰλος 2 хитроумнейший (Φοίνικες Hom.).

πολύ-παις, παιδος adj. многодетный (εὔπαις καὶ π., sc. μήτηρ Anth.): ἡ π. τύρος Anth. Тир с его большим потомством, т. е. со множеством колоний.

πολυ-πάμφαος 2 лучезарнейший (Φαέθων Anth.).

πολυ-πάμων 2, gen. ονος (ᾱ) очень богатый (ἀνήρ Hom.).

πολυ-πάτητος 2 (ᾱ) досл. много раз исхоженный, протоптанный, перен. избитый (ῥαψῳδία Plut.).

πολυ-πειρία ἡ многоопытность, большой опыт Thuc., Plat., Plut.

πολύ-πειρον τό многоопытность (τῶν πρεσβυτῶν Sext.).

πολύ-πειρος 2 досл. многоопытный, перен. остроумный, ловкий Arph., Diod., Parmenides ap. Diog. L.

πολυ-πείρων 2, gen. ονος имеющий много границ, т. е. занимающий много областей, весьма многочисленный (λαός HH).

πολυ-πενθής 2 1) глубоко опечаленный, удрученный горем, скорбящий (ἀλκυών, θυμός Hom.); 2) весьма тяжелый, мучительный (μόρος Aesch.).

πολυπένθῐμος 2 Anth. = πολυπενθής.

πολυ-πευθής 2 ознаменованный многими вопросами: ἡμέρα π. Plut. день многочисленных обращений к оракулу.

πολυ-πήμων 2, gen. ονος причиняющий множество страданий, вредоносный (ἐπηλυσίη HH; πολυπήμονες ἀνθρώποισι νόσοι Pind.).

πολύ-πηνος 2 плотно сотканный, плотный (φάρεα Eur.).

πολυπίδᾰκος 2 (ῑ) HH = πολυπῖδαξ.

πολυ-πῖδαξ, ακος adj. обильный источниками (῎Ιδη Hom.).

πολύ-πικρος 2 досл. весьма горький, перен. мучительный, жестокий: πολύπικρα καὶ αἰνά Hom. себе на горе и на несчастье.

πολυ-πῐνής 2 крайне грязный, неопрятный (κάρα Eur.).

πολύ-πλαγκτος 2 1) много странствующий или странствовавший (ληϊστῆρες Hom.; ᾿Ιώ Aesch.); 2) заставляющий много блуждать, бросающий из стороны в сторону (ἄνεμος Hom.); 3) вводящий в заблуждение (ἐλπίς Soph.).

πολυ-πλᾰνής 2 1) много странствовавший (ἐν ἁλί Eur.): π. ἐν γράμμασι Plut. нахватавшийся всяких наук; 2) постоянно (беспрерывно) движущийся (sc. ὄχημα Plat.); 3) блуждающий, ползучий (κισσός Anth.); 4) извилистый, запутанный (πορεία Plut.); 5) бросающий из стороны в сторону, заставляющий метаться (νόσημα Plat.); 6) обманчивый (ἐλπίς Anth.).

πολυ-πλάνητος, ион. πουλυπλάνητος 2 (ᾰ) 1) долго странствовавший (τὸ ῾Ελληνικὸν ἔθνος Her.): πολυπλάνητοι πόνοι Eur. мучительные скитания; 2) подверженный постоянным изменениям, полный превратностей (αἰών Eur.); 3) направляемый то туда, то сюда: πολυπλάνητα τὰ χερὸς ὀρέγματα Aesch. часто сыплющиеся удары.

πολύ-πλᾰνος 2 1) много странствующий, блуждающий: πολύπλανοι πλάναι Aesch. бесконечные скитания; 2) глядящий по всем направлениям, т. е. бдительный (κόραι Eur.).

πολυπλᾰς- Plut., Sext., Anth. = πολλαπλασ-.

πολύ-πλεθρος 2 1) протяжением во много плетров, т. е. обширный (γύαι Eur.); 2) владеющий многими плетрами (земли) Luc.

πολύ-πλευρος 2 многосторонний, многогранный (ἔργον Plut.).

πολυ-πλήθεια ἡ большое количество, множество Arst.

πολυπληθία ἡ Dem., Soph. = πολυπλήθεια.

πολύ-πλοκος 2 1) извитой, изгибающийся, клубящийся (σπεῖραι, sc. τοῦ δράκοντος Eur.); 2) запутанный, сложный (πεσσῶν μορφαί Eur.; ἡ Λακωνικὴ τάξις Xen.; φοραί Plut.); 3) лукавый, хитрый (γυνή Arph.; ἔννοιαι Luc.).

πολυπόδης, ион. πουλυπόδης, ου ὁ Anth. = πολύπους II.

πολυ-ποδία ἡ многоногость (sc. τῶν ἐντόμων Arst.).

πολυπόδιον τό маленький полип Arst.

πολυποδ-ώδης 2 полипообразный Arst.

πολυ-ποίκῐλος 2 1) очень пестрый, пестро расшитый (φάρεα Eur.); 2) многообразный (σοφία NT).

πολύ-ποινος 2 много или сильно карающий (Δίκη Parmenides ap. Sext.).

πολυπονία ἡ тяжелый труд Plat.

πολύ-πονος 2 1) многотрудный, весьма тяжелый (ἱππεία Soph.; ἀγωγή, στρατηγία Plut.); 2) многострадальный, удрученный скорбями (ἄνδρες Pind.; βροτοί Aesch.); 3) жестокий, мучительный (αἰκία Soph.; ἀνάγκαι Eur.); 4) роковой, губительный (δόρυ Aesch.; τόξα Soph.; ὄνομα, sc. τῆς ῾Ελένης Eur.).

πολυ-πόνως с большим трудом Plut.

πολύ-πορος 2 имеющий много проходов (каналов) или отверстий (пор) (σώματα Plut.).

πολυ-ποσία тж. pl. неумеренное потребление вина Polyb., Luc.

πολυ-πότᾰμος 2 принимающий в себя много рек (Μαιῶτις Eur.).

πολυ-πότης, ион. πουλυπότης 2 много пьющий Plut., Anth.

πολυ-πότνια ἡ могущественная владычица (π. Δηώ HH).

πολύποτος 2 Arst. = πολυποτής.

I πολύ-πους, ион. πουλύπους 2, gen. πολύποδος и πουλύπου многоногий (τὸ γένος Plat.; ἁ ᾿Ερινύς Soph.): ὄνος π. Arst. мокрица.

II πολύπους, ион. πουλύπους, gen. πολύποδος и πουλύπουзоол. полип Hom., Arst., Anth.

πολυπραγμᾰτέω Arst. = πολυπραγμονέω.

πολυ-πραγμονέω, ион. πολυπρηγμονέω 1) заниматься множеством дел, усердствовать не в меру, соваться не в свои дела, суетиться (περί τι и περί τινος Plat.): τὰ αὑτοῦ πράττειν καὶ μὴ π. Plat. делать свое дело и не соваться в чужие; 2) выведывать, разузнавать (τὰ κατά τινα и τὰ περί τινα Polyb.; πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν παρά τινος Plut.); 3) заниматься интригами, строить козни Her.: πολυπραγμονῶν τι ἀπέθανεν ὑπὸ Νικάνδρου Xen. за какие-то интриги (Дексипп) был казнен Никандром; 4) ревностно исследовать, тщательно изучать (τὰς αἰτίας Plat.; τὰ παρὰ τῶν μαθηματικῶν Polyb.): οἱ τὰ φαινόμενα πεπολυπραγμονηκότες Polyb. те, кто исследовал (небесные) явления.

πολυ-πραγμοσύνη (σῠ) ἡ 1) хлопотливость, суетливость, беспокойный характер: μηδεμίᾳ πολυπραγμοσύνῃ Lys. не из пустого любопытства; 2) некстати сказанное слово, бестактность: π. νυν ἐς κεφαλὴν τρέποιτ᾽ ἐμοί Arph. пусть же невпопад сказанное (пожелание) обратится на меня (самого); 3) стремление к переворотам или реформам (sc. ᾿Αντιγόνου τοῦ Γονατᾶ Polyb.); 4) любознательность, тщательное исследование Polyb., Plut.

πολυ-πράγμων 2, gen. ονος 1) хлопотливый, суетливый, всюду сующийся (π. καὶ θρασύς Lys.); 2) падкий на новшества, беспокойный (ὄχλος Plut.); 3) много исследующий, любознательный (῾Ηρόδοτος ὁ π. Diod.).

πολυπρηγμονέω ион. = πολυπραγμονέω.

πολυ-πρόβᾰτος 2 богатый овцами (Φρύγες Her.).

πολυ-πρόσωπος 2 1) многоликий, т. е. изменчивый (οὐρανός Arst.); 2) исполняемый многими лицами (δρᾶμα Luc.; ὄρχησις Plut.); 3) грам. изменяемый по лицам.

πολύ-πτερος 2 имеющий много перьев, многоперый, т. е. с мощными крыльями (sc. ὄρνιθες Arst.).

πολυ-πτόητος, ион. πολυπτοίητος 2 1) беспокойный, подозрительный (ὄμμα Anth.); 2) взволнованный (ἀκρόασις Plut.; θάλαττα Anth.).

πολύ-πτῠχος 2 1) имеющий много складок, складчатый, неровный (῎Ολυμπος, ῎Ιδη Hom.; Φωκέων χθών Eur.); 2) состоящий из многих табличек или листков (δέλτοι Luc.).

πολύπτωτον τό рит. полиптотон (повторение одного слова в разных падежах, напр. τὰ μὲν ὑφ᾽ ὑμῶν, τὰ δὲ μεθ᾽ ὑμῶν, τὰ δὲ δι᾽ ὑμᾶς, τὰ δ᾽ ὑπὲρ ὑμῶν Isocr.).

πολύ-πτωτος 2 грам. многопадежный.

πολύ-πῠλος 2 многовратный (sc. Θῆβαι Diod.).

πολύ-πυργος 2 многобашенный (᾿Ωκαλέη HH).

πολύ-πῡρος 2 богатый пшеницей, злачный, хлебный (῎Αργος, Συρίη Hom.; ἁ ᾿Αφροδίτας αἶα Aesch.).

πολυ-ρέμβαστος 2 странствующий, скитальческий (φιλία Sappho).

πολύ-ρραβδος 2 весь в полосах, полосатый Arst.

πολύρραπτος 2 Theocr. = πολύρραφος.

πολύ-ρρᾰφος 2 много раз сшитый, т. е. крепко прошитый (πόρπαξ Soph.).

πολύ-ρρην, ηνος adj. [* ἀρήν] богатый баранами или овцами (ἄνδρες Hom.).

πολύρρηνος 2 Hom., Aesch. = πολύρρην.

πολύ-ρριζος 2 со многими корнями (θάμνος Anth.).

πολύ-ρροδος 2 обильно поросший розами (λειμών Arph.).

πολύ-ρροθος 2 многошумный, многоголосый (φροίμια Aesch.).

πολυ-ρροίβδητος 2 вращающийся с гудением, гудящий (ἄτρακτος Anth.).

πολύ-ρρῠτος 2 1) обильно текущий, многоводный (πόρος ἁλμήεις Aesch.); 2) льющийся рекой (αἷμα Soph. - v. l. παλίρρυτος).

πολύς, πολλή, πολύ (ῠ) (gen. πολλοῦ - эп. πολέος, πολλῆς, πολλοῦ, pl. πολλοί, πολλαί, πολλά - эп. πολέες, стяж. πολεῖς, πολέα; compar. πλείων, πλεῖον и πλέων, πλέον, superl. πλεῖστος 3) 1) многочисленный (πολὺς λαός, πολλοὶ ἑταῖροι, πολλοὶ Τρώων Hom.): οἱ πολέες τε καὶ ἐσθλοί Hom. много храбрецов; πονηροὶ καὶ πολλοί Arph. многие дурные люди; πολλὰ καὶ ἀγαθά или πολλ᾽ ἀγαθά Xen. много прекрасных вещей; πολὺν λόγον ποιεῖσθαι περί τινος Plat. много говорить о чем-л.; πολύς τις Xen. etc. многие, не один; πολλοῦ π. Arph. чрезвычайно многочисленный; 2) большой, значительный, обширный, широкий (πεδίον Hom.; πέλαγος Soph.): τῆς γῆς οὐ πολλή Thuc. небольшой участок земли; 3) длинный, далекий (ὁδός Her.; πορεία Plat.); 4) долгий, продолжительный (χρόνος Hom.): οὐ πολὺν χρόνον Soph., Plat.; в течение недолгого времени, недолго; (ἐκ) πολλοῦ χρόνου Xen., Arph., Polyb.; с давнего времени, давно; διὰ πολλοῦ χρόνου Her., Arph.; в течение долгого времени или много времени спустя; 5) сильный, громкий (κέλαδος Hom.; ὕμνος Pind.; βοή Soph.); 6) сильный, проливной (ὑετός Hom.; ὄμβρος Hes.); 7) глубокий, крепкий (ὕπνος Hom.): πολλὴ σιγή Her. глубокое молчание; 8) сильный, могучий, могущественный (μέγας καὶ π. Her.; π. καὶ τολμηρός Dem.); 9) ревностный, усердный: π. ἦν πρὸς ταῖς παρασκευαῖς Polyb. он усердно был занят приготовлениями; 10) важный, ценный: πολέος (= атт. πολλοῦ) ἄξιος Hom. ценный, дорогой; πολὺ ἐστί τι Xen. что-л. весьма важно; περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαί τι Her., Xen.; придавать чему-л. большое значение; ἐπὶ πολλῷ Dem. по высокой цене - см. тж. πολλά, πολλοί, πολλόν, πολλός, πολύ, πλείων (πλέων) и πλεῖστος.

πολύ-σαθρος 2 совершенно истлевший, изношенный (τριβώνιον Luc.).

πολυ-σαρκία ἡ мясистость, тучность, полнота Xen., Luc., Plut.

πολύ-σαρκος 2 мясистый, толстый, тучный Arst., Plut.

*πολυ-σέβαστος, ион. πουλυσέβαστος (лат. augustissimus) высочайший, августейший (Καῖσαρ Anth.).

πολύ-σεμνος 2 священнейший (῎Οσιρις Anth.).

πολυ-σημάντωρ, ορος adj. m повелевающий многим (᾿Αϊδωνεΰς HH).

πολυ-σθενής 2 весьма сильный, могучий (θεά Luc.).

πολυ-σῑνής 2 зловредный (μυχοῦ ἄφερκτος πολυσινοῦς κυνὸς δίκαν Aesch.).

πολυσῑτία 1) изобилие хлеба или продовольствия Xen.; 2) обжорство Luc.

πολύ-σῑτος 2 1) изобилующий хлебом Xen.; 2) наевшийся до отвала Theocr.

πολύ-σκαλμος 2 многовесельный (ναυτιλία Anth.).

πολύ-σκαρθμος 2 легко прыгающий, легконогий (Μυρίνη Hom.).

πολύ-σκηπτρος 2 широко простирающий свой скиптр, т. е. могущественный (βασιλεύς Anth.).

*πολύ-σκιος 2 густо затененный, тенистый (Xen. - v. l. παλίσκιος).

πολύ-σκοπος 2 далеко видящий, зоркий (ἀκτὶς ἀελίου Pind.).

πολυ-σπᾰθής 2 плотно сотканный (πέπλα Anth.).

πολύσπαστον τό тех. полиспаст, составной блок Plut.

πολύ-σπαστος 2 натягиваемый многими веревками или канатами: μηχάνημα πολύσπαστον Plut. = πολύσπαστον.

πολυ-σπερής 2 1) широко рассеянный, широко расселившийся (ἄνθρωποι Hom.); 2) многочисленный (᾿Ωκεανῖναι Hes.); 3) плодовитый (καμασῆνες Emped.).

πολύ-σπερμος 2 дающий много семени, многосемянный Arst.

πολύ-σπλαγχνος 2 весьма милосердный NT.

πολύ-σπορος 2 богатый семенами, т. е. плодородный (᾿Ασία Eur.).

πολυ-σπόρως рассеянно, врозь (ἐμπίπτειν Sext.).

πολυ-στάφῠλος 2 (ᾰ) обильный виноградом (῎Αρνη Hom.; Διόνυσος Hom.; ἀκτά Soph.).

πολύ-στᾰχῠς, υος adj. богатый колосьями (Δαμάτηρ Theocr.).

πολυ-στέλεχος 2 многоствольный (παλίουρος Anth.).

πολυ-στένακτος 2 исторгающий множество стонов (ποδάγρα Luc.; βίος Anth.).

πολυστέφᾰνος 2 Anth. = πολυστεφής.

πολυ-στεφής 2 украшенный множеством венков (μυχός Aesch.): π. κάρα δάφνης Soph. с пышным лавровым венком на голове.

πολυ-στῐχία ἡ большое количество стихов, многостишие (ἐπιγράμματος Anth.).

πολύ-στοιχος 2 расположенный в несколько рядов (ὀδόντες Arst.).

πολυ-στομέω много говорить Aesch.

πολύ-στομος 2 многоговорящий (εἴς τι Plut.).

πολύ-στονος 2 1) стонущий от многих бед, глубоко несчастный (᾿Ηλέκτρα Soph.): μάλα δ᾽ εἰμὶ π. Hom. я чрезвычайно несчастен; 2) заставляющий стонать, т. е. жестокий, роковой, гибельный (κήδεα Hom.; φάτις Aesch.; Τροία Soph.; ᾿Ερινύς Eur.).

πολυ-στροφία ἡ многообразие модуляций, переливы (sc. τῆς ἀοιδοῦ ἀκρίδος Anth.).

πολύ-στροφος 2 1) крепко скрученный, плетеный (λίνα Anth.); 2) гибкий, изменчивый (γνώμη Pind.).

πολύ-στῡλος 2 многоколонный (τὸ ᾿Ωδεῖον Plut.).

πολυ-σύλλᾰβος 2 многосложный (ὀνόματα Luc.).

πολυ-σύνδετον τό грам.-рит. полисиндетон, многосоюзность (между словами).

πολυ-σύνθετον τό грам.-рит. полисинтетон, многосоюзность (между предложениями).

πολύ-σφαλτος 2 очень скользкий Plut.

πολυ-σφόνδῠλος 2 имеющий много позвонков, многосуставчатый (δράκοντες Luc.).

πολυ-σχῐδής 2 1) расщепленный (на пальцы), пальчатый (χείρ, πούς Arst.): τὰ πολυσχιδῆ (sc. ζῷα) Arst. многопалые (не копытные) животные; 2) разветвленный, ветвящийся (τὰ τῶν ἐλάφων κέρατα Arst.); 3) сильно разделившийся, расколотый (γνῶμαι Sext.).

πολύ-σχιστος 2 1) разветвленный: κελεύθων ἐν πολυσχίστων μιᾷ Soph. на одной из расходящихся дорог; 2) расколотый, многообразный (ἀτρεκίη Anth.).

πολυ-σώμᾰτος 2 1) состоящий из многих тел (τὸ δωδεκάεδρον Plut.); 2) досл. полнотелый, полный, перен. плотный, мощный (πῦρ Plut.).

πολύ-σωρος 2 богатый грудами хлеба, изобилующий зерном (Δημήτηρ Anth.).

πολυ-τάλαντος 2 1) состоящий из многих талантов, т. е. большой, высокий (μισθός Luc.); 2) весьма доходный (ἐπιτροπαὶ καὶ διοικήσεις τῶν ἐπαρχιῶν Plut.); 3) весящий или стоящий много талантов (βρῖθος Luc.); 4) очень богатый (οἶκοι, γάμος Luc.).

πολυ-ταρβής 2 сильно испуганный, т. е. дрожащий от страха (χείρ Anth.).

πολυ-τεκνέω быть многодетным Arst., Plut.

πολυ-τεκνία ἡ многодетность Arst.

πολύ-τεκνος 2 1) имеющий большое потомство, многодетный (Τηθύς Aesch.; οἱ πελασγικοὶ - v. l. πελάγιοι - θεοί Plut.); 2) плодовитый (sc. ὄρνις Arst.); 3) оплодотворяющий, жизнетворный (ποταμός Aesch.).

πολυ-τέλεια, ион. πολυτεληΐη 1) большие расходы Her., Thuc.; 2) расточительность, тж. пышность, роскошь (ἐσθῆτος Xen.; τοῦ βίου и περὶ τοὺς βίους Polyb.).

πολυ-τελέομαι и πολυτελεύομαι много тратить (на жизнь), вести роскошную жизнь Diog. L., Diod.

πολυτεληΐη ион. = πολυτέλεια.

πολυ-τελής 2 1) дорогостоящий, вводящий в большие расходы (πόλεμος Thuc.; παρασκευαί Xen.); 2) драгоценный (νάρδος NT); 3) роскошный, пышный (οἰκίη Her.); 4) много тратящий, расточительный (γυνή Men.); 5) богато устроенный, прекрасно оснащенный (ἡ τοῦ ὁρᾶν δύναμις Plat.).

πολυ-τελῶς с большими издержками, не жалея средств (κατεσκευάζεσθαί τι Polyb.): οὐδενὸς ἧττον π. τῶν πολιτῶν Lys. с неменьшими расходами, чем прочие граждане.

πολυ-τερπής 2 восхитительный, очаровательный (ὕμνοι Anth.).

πολυ-τεχνία ἡ владение многими искусствами (πολυμαθία καὶ π. Plat.).

πολύ-τεχνος 2 отделанный с большим искусством или требующий применения многих искусств (ὑποθέσεις ἔργων Plut.).

πολυ-τίμητος 2 и 3 (ῑ) 1) глубокопочитаемый, высокочтимый (θεοί, Αἰσχύλος Arph.; μαντική Plut.); 2) высоко ценящийся, дорогой (σῖτος Arph.; χώρα Plut.).

πολύ-τῑμος 2 1) окруженный глубоким почитанием (θεοί Men.); 2) замечательный, восхитительный (ῥοδών Anth.); 3) драгоценный (μαργαρίτης NT; σφραγίς Plut.).

πολυ-τίμως (ῑ) с великим усердием, с большой тщательностью (διαταφρεύειν Polyb.).

πολύ-τῑτος 2 (ῑ) глубокочтимый (᾿Ηετίων Her.).

πολύ-τλᾱς, αντος adj. много претерпевший или терпящий, многострадальный (᾿Οδυσσεύς Hom., Soph.).

πολυτλήμων 2, gen. ονος Hom., Arph. = πολύτλας.

πολύτλητος 2 Hom. = πολύτλας.

πολύ-τμητος 2 сильно изрезанный (морщинами) (παρειά Anth.).

πολυ-τοκία ἡ плодовитость (τῶν ἀλεκτορίδων Arst.).

πολυ-τόκος 2 часто рождающий, плодовитый (ζῷα Arst.).

πολυ-τόλμος 2 дерзающий на многое, способный на все (μοχθηρία Plut.).

πολυ-τρᾰφής 2 питающий многих, плодородный (χώρα Diod.).

πολύ-τρεπτος 2 поворачивающийся в разные стороны, т. е. многогранный (τὸ δοδεκάεδρον Plut.).

πολυ-τρήρων, ωνος adj. изобилующий голубями (Θίσβη Hom.).

πολύ-τρητος 2 1) губчатый, ноздреватый, скважистый (σπόγγοι Hom.); 2) просверленный во многих местах, со многими отверстиями (δόνακες, αὐλοί Anth.).

πολυ-τρίπους 2, gen. ποδος (ῐ) имеющий много (священных) треножников (Σπάρτα Anth.).

πολύτρῐχος gen. к πολύθριξ.

πολυ-τροπία, ион. πολυτροπίη ἡ изворотливость, ловкость, хитрость Her.

πολύτροπον τό Thuc., Plat. = πολυτροπία.

πολύ-τροπος 2 1) много постранствовавший, бывалый (ἀνήρ, т. е. ᾿Οδυσσεύς Hom.); 2) изворотливый, ловкий, хитрый (sc. ᾿Ερμῆς HH; ᾿Οδυσσεύς, θηρίον Plat.); 3) изменчивый, непостоянный (πόλεμος Plut.): πολύτροποι ξυμφοραί Thuc. превратности судьбы; 4) многообразный, многосторонний (νόσος χαλεπὴ καὶ π. Plut.); 5) разнообразный, различный (ἔθνη Plut.).

πολυ-τρόπως многообразно (πολυμερῶς καὶ π. NT).

πολύ-τροφος 2 1) упитанный, полный (ἕξις Plut.); 2) питательный (σιτία Plut.).

πολυ-τρόχᾰλος 2 оживленный, суетливый (ἀγοραί Anth.).

πολύ-ϋδρος 2 обильный водой, многоводный (τόποι Plut.).

πολυ-ΰμνητος 2 много раз воспетый, часто воспеваемый (ἄλσος Pind.).

πολύ-ϋμνος 2 часто прославляемый в гимнах (Διόνυσος HH; θεός Eur.; ᾿Αθῆναι Arph.).

πολυ-φᾰγία ἡ прожорливость Arst., Plut.

πολυ-φάγος 2 (ᾰ) прожорливый Arst.

πολύφᾱμος 2 дор. = πολύφημος.

Πολύφᾱμος дор. = Πολύφημος.

πολυ-φάνταστος 2 полный видений (σκότος Plut.).

πολυ-φάρμᾰκος 2 1) знакомый со многими снадобьями (ἰητροί, Κίρκη Hom.); 2) целительный, целебный (δύναμις Plut.).

πολύ-φᾰτος 2 1) много прославляемый, прославленный, славный (ἀγῶνες Pind.); 2) возвышенный, величественный (ὕμνος Pind.).

πολύ-φημος, дор. πολύφᾱμος 2 1) многоговорящий, многоречивый, оглашаемый речами (ἀγορή Hom.); 2) речистый, красноречивый (ἀοιδός Hom.); 3) (о словах) длинный, долгий (θρῆνος Pind.); 4) прославленный, славный (ὁδός Xenophanes ap. Sext.).

Πολύφημος, дор. Πολύφᾱμος ὁ Полифем 1) сын Посидона и нимфы Тоосы, киклоп, ослепленный Одиссеем Hom.; 2) сын Элата, один из лапифов Hom.

πολυφθερής 2 Sext. = πολυφθόρος.

πολύ-φθογγος 2 многозвучный, многоголосый (ψαλτήρια Plut.).

πολυ-φθονερός 2 весьма завистливый Epicur. ap. Diog. L.

πολύ-φθοος 2 отмечаемый многими жертвенными пирогами: π. ἡμέρα Plut. день ответов оракула (в Дельфах).

πολυφθορής 2 Emped. = πολυφθόρος.

πολυ-φθόρος 2 для многих губительный, весьма пагубный (ἁμέραι Pind.; τύχαι Aesch.).

πολύ-φθορος 2 1) пораженный многими бедствиями (δῶμα Πελοπιδῶν Soph.); 2) совершенно разрушенный, разоренный (Οἰχαλία Soph.).

πολυ-φῐλία тж. pl. обширный круг (т. е. множество) друзей Arst., Plat.

πολύ-φῐλος 2 имеющий многих друзей Pind., Lys. etc.

πολύ-φιλτρος 2 завороженный или опьяненный любовью Theocr.

πολύ-φλοισβος 2 многошумный, ревущий, бушующий (θάλασσα Hom., Hes., Plut.).

πολύ-φονος 2 убивающий многих (χείρ Eur.).

πολύ-φορβος 2 и 3 питающий многих (γαῖα Hom., Hes.).

πολυ-φορία ἡ плодородие, плодовитость Xen.

πολυ-φόρος 2 1) приносящий многое, весьма производительный (ἡ πόλις Plat.); 2) несущий много превратностей (δαίμων Arph.).

πολυ-φρᾰδέω (только part. praes. πολυφραδέων) быть весьма рассудительным Hes.

πολυ-φρᾰδής 2 (dat. pl. πολυφραδέεσσι) весьма рассудительный (ἐννεσίαι Her.).

πολυφράδμων 2, gen. ονος Anth. = πολυφραδής.

πολύ-φραστος 2 весьма разумный, по по друг. прославленный (ἵπποι Parmenides ap. Sext.).

πολύ-φροντις, ῐδος adj. полный забот или мыслей (βουλαί Anacr.).

πολυ-φρόντιστος 2 глубокомысленный, мудрый (Θάλης Anth.).

πολυ-φροσύνη (σῠ) ἡ рассудительность, сметливость Her.

πολύ-φρων 2, gen. ονος 1) весьма рассудительный, разумный (᾿Οδυσσεύς Hom.); 2) остроумный, изобретательный (῝Ηφαιστος Hom.).

Πολύφρων, ονος ὁ Полифрон (брат Ясона и Полидора, жестокий тиранн г. Феры - Φεραι - в Фессалии в 370-369 гг. до н. э.) Xen.

πολυ-φῠής 2 разделенный на много частей: τὸ πολυφυὲς (τοῦ σώματος) οὖλον Arst. разделенная (на множество зубных луночек) часть рта (называется) десной.

πολύ-φυλλος 2 многолиственный, с пышной листвой (σμῖλαξ Plut.).

πολυ-φωνία 1) многозвучность, многоголосность (ὀρνέων Diod.; πολυχορδία καὶ π. Plut.); 2) болтливость, щебетание (λαλιὰ καὶ π. Plut.).

πολύ-φωνον τό болтливость Plut.

πολύ-φωνος 2 1) многоголосый (ὄρνιθες Arst.); 2) болтливый (sc. ἡ μέθη Plut.); 3) развязывающий язык (ὁ οἶνος Plut.).

Πολύφωνος ὁ Полифон, «Горлан» (имя лягушки) Batr.

πολύ-χαλκος 2 1) богатый медью (Πριάμοιο πόλις Hom.); 2) медный или блещущий медью (οὐρανός Hom.).

πολυ-χανδής 2 много вмещающий, объемистый (κρωσσός Theocr.).

πολυ-χᾰρίδᾱς (ῑ) adj. лак., только voc. ὦ πο(υ)λυχαρίδᾱ! Arph. любезнейший!

πολύ-χαρμος 2 весьма воинственный Anth.

πολύ-χειρ, χειρος adj. 1) многорукий (π. καὶ πολύπους ᾿Ερινύς Soph.; πολύπους καὶ π. Arst.); 2) располагающий большим войском (π. καὶ πολυναύτας, sc. Ξέρξης Aesch.).

πολυ-χειρία ἡ обилие (рабочих) рук Thuc., Xen. etc.

πολυ-χοέω изливать, т. е. производить в изобилии Arst.

πολύ-χοος, стяж. πολύχους 2 1) весьма плодовитый (ἡ τενθρηδών Arst.); 2) дающий большой урожай (καρπός Luc.); 3) разнообразный, многосторонний (ἡ ἐναντίωσις Arst.).

πολυ-χορδία ἡ многострунность Plat., Plut.

πολύ-χορδος 2 1) многострунный (βάρβιτος Theocr.; ὄργανα Plat.); 2) многозвучный, многоголосый (γῆρυς, ᾠδαί Eur.).

πολύχους 2 стяж. = πολύχοος.

πολυ-χρημᾰτία ἡ богатство, состоятельность Xen.

πολυ-χρημᾰτίᾱς, ου ὁ весьма состоятельный человек, богач Diog. L.

πολυ-χρήματος 2 весьма состоятельный, богатый Luc.

πολυ-χρήμων 2, gen. ονος весьма состоятельный, богатый (πόλις Polyb.).

πολύ-χρηστος 2 весьма полезный (πρός τι Arst.).

πολύ-χροια ἡ многоцветность Arst.

πολυχρονία ἡ большая продолжительность (τοῦ τόκου Arst.).

πολυ-χρόνιος 2 1) длительный, долгий, продолжительный (ἡ μουναρχίη τοῦ Κροίσου Her.; γένος τοῦ βίου Plat.; ζωή Arst.; ἀποδημία Plut.); 2) долговечный (sc. τὰ ζῷα Arst.).

πολύ-χροος, стяж. πολύχρους 2 многоцветный, разноцветный Arst.

πολύ-χρυσος 2 1) обильный золотом, имеющий много золота (πόλις Hom.; δῶμα Pind.; ἀνήρ Xen.); 2) сверкающий золотом (᾿Αφροδίτη Hes.; στρατιά Aesch.).

πολυχρώμᾰτος 2 Plat. = πολύχροος.

πολύχρως, ωτος adj. Arst. = πολύχροος.

πολύ-χῠτος 2 обильно разлитой: τὴν ἀρετὴν πολύχυτον ποιεῖν τισι Plut. широко распространять добродетель среди кого-л.

πολύ-χωρος 2 весьма протяженный, обширный (῝Αιδης Luc.).

πολύ-χωστος 2 высоко насыпанный, высокий (τάφος Aesch.).

*πολυψάμαθος 2 (ψᾰ) Aesch. = πολυψαμμος.

πολύ-ψαμμος 2 обильный песком, песчаный (χῶμα Aesch.; ψάμαθοι Anth.).

πολυ-ψηφία ἡ множественность голосов (мнений), разногласие Thuc.

πολυ-ψήφῑς, ῑδος adj. усеянный множеством гальки, т. е. с покрытыми галькой берегами (῝Ερμος Her., Plat.).

πολύ-ψηφος 2 имеющий много голосов, т. е. весьма авторитетный (ἔν τινι Luc.).

πολυ-ωδῠνία ἡ сильная боль, великая скорбь Aeschin.

πολυ-ώδῠνος 2 1) причиняющий много страданий, мучительный (ἰός Theocr.); 2) сильно страдающий, огорченный Anth.

πολυ-ώνῠμος 2 1) многоименный, имеющий много названий (ὕβρις Plat.); 2) чтимый под разными именами (Βάκχος Soph.; ῎Αρτεμις Arph.); 3) прославленный, знаменитый (ὕδωρ Hes.; ἄντρον Pind.).

πολυ-ώνῠχος 2 снабженный многими когтями (ὄρνιθες Arst.).

πολυ-ωπής 2 Anth. = πολυωπός.

πολυ-ωπός 2 с множеством очков, т. е. петлистый (δίκτυον Hom.).

πολυ-ωρέω окружать вниманием, уважать, почитать (τινα Diod., Diog. L.; πολυωρεῖσθαι ὑπό τινος Arst.).

πολυ-ωρητικός 3 относящийся с большим вниманием, весьма заботливый (θεός Plut.).

πολυ-ωρία ἡ внимательность, забота (ἐπιστροφὴ καὶ π. τινός Sext.; sc. τοῦ θείου Diod.).

πολύ-ωτος 2 многоухий, т. е. весь превратившийся в слух Luc.

πολυ-ωφελής 2 весьма полезный Sext.: πολυωφελὲς ἂν εἴη τὸ περὶ τούτων εἰδέναι Arst. было бы весьма полезно знать об этом.

πολυ-ωφελῶς с большой пользой Xen., Arph.

πολυ-ώψ, ῶπος adj. 1) имеющий много отверстий (κίστη Anth.); 2) петлистый, сквозной (μίτος Anth.).

πολφός или πόλφος ὁ (преимущ. pl.) лапша Arph.

πόμα, атт. πῶμα, ατος τό [πίνω] 1) напиток, питье Her., Eur., Xen. etc.: βότρυος ὑγρὸν π. Eur. виноградный сок, т. е. вино; 2) влага, вода (sc. τῶν ποταμῶν Aesch.); 3) возлияние (αἵματος Eur.).

πομπά дор. = πομπή.

πομπαῖος 3 1) ведущий, провожающий, сопровождающий (῾Ερμῆς Aesch., Soph.); 2) везущий, увозящий (ἐλάτα Eur.); 3) сопутствующий, попутный (οὖρος Pind.).

πομπεία 1) торжественное шествие, процессия Polyb.; 2) (в связи с тем, что участники процессии в честь Вакха или Деметры отпускали вольные шутки) насмешка, издевательство, глумление Dem., Men.

πομπεῖον τό 1) (преимущ. pl.) утварь для торжественных процессий Dem., Plut.; 2) помпейон (в Афинах, место хранения этой утвари) Dem., Diog. L.

πομπεῖος 3 носимый в торжественных шествиях (τὰ πομπεῖα σκεύη Diod.).

πομπεύς, έως ὁ (ион. pl. πομπῆες) 1) провожающий, сопровождающий, ведущий (θεοὶ πομπῆες Hom.): οὖροι πομπῆες νηῶν Hom. служащие провожатыми для кораблей, т. е. попутные ветры; 2) участник торжественного шествия Thuc.

πόμπευσις, εως ἡ торжественное шествие, процессия Plat.

πομπευτής, οῦ ὁ участник торжественного шествия Luc.

πομπεύω (эп. impf. πόμπευον - Theocr. πομπεύεσκον) 1) сопровождать, провожать (τινά Hom.); 2) исполнять обязанности вестника: ῾Ερμοῦ τέχνην π. Soph. исполнять обязанности Гермеса-вестника; 3) нести или вести в торжественной процессии (τὸ σῶμα δι᾽ ἀγορᾶς πομπευθέν Plut.); 4) шествовать в процессии (ἐπὶ τὸν τῆς ᾿Αθηνᾶς νεών Polyb.): π. πομπήν Dem., Polyb. совершать шествие; 5) важничать, торжествовать (πομπεύσεις τότε, ὡς μέγα ἔργον ἐργασάμενος Luc.); 6) (см. πομπεία 2) насмехаться, издеваться Dem.

πομπή, дор. πομπά1) отправление, посылка, доставка (ξύλων Thuc.): Εὐρυσθέως πομπαῖσι Eur. будучи послан Эврисфеем; 2) насылание, ниспосылание (ἡ τοῦ ἐνυπνίου π. ὑπὸ Διὸς τῷ ᾿Αγαμέμνονι Plat.): θεοῦ τινος πομπῇ Her. по внушению какого-л. божества; τὸ πομπῇ θείᾳ φαινόμενον Plut. божественное наитие; 3) сопровождение, проводы: οὔτε θεῶν πομπῇ οὔτε ἀνθρώπων Hom. не имея помощи ни от богов, ни от людей; οὐρία π. Eur. попутный ветер; ἀνταία π. Eur. встречный ветер; 4) переезд, поездка; возвращение: πομπὴν δόμεναι Hom. даровать (благополучное) возвращение; πομπὴν τείνειν Aesch. совершать путь; 5) торжественное шествие, процессия (ἱερὰ σκεύη περὶ τὰς πομπάς Thuc.): πομπὴν πέμπειν Thuc. устраивать шествие; ὑπὸ πομπῆς ἐξάγειν τινά Her. вести кого-л. во главе процессии; 6) торжественность, пышность (π. καὶ ῥημάτων ἀγλαϊσμός Plat.); 7) (у римлян) триумфальное шествие Polyb.

Πομπηϊουπολίτης, ου ὁ уроженец или житель Помпейополя (прежде Σόλοι Luc.).

πομπικός 3 торжественный, парадный (ἵππος Xen.; στέμμα Diod.; μέλος Plut.).

πόμπῐμος 2 и 3 1) ведущий, провожающий, сопровождающий (ὁ δαίμων Eur.): πόμπιμον ἔχειν τινά Eur. иметь кого-л. проводником; 2) сопутствующий (πίτυλος Aesch.); 3) попутный (πνοαί Eur.); 4) посланный (τὸ δῶρον ῾Ηρακλεῖ τὸ πόμπιμον Soph.): πομπίμα φάτις δωμάτων Eur. доносящаяся из дворца речь; 5) служащий средством передвижения (ὄχημα Plut.); 6) обеспечивающий возвращение, приводящий домой (κῶπαι Soph.): νόστου πόμπιμον τέλος Pind. (благополучное) возвращение домой; 7) дающий приют (страннику), гостеприимный (χώρα Eur.).

I πομπός 2 1) провожающий, сопровождающий (᾿Αργεϊφόντης, т. е. ῾Ερμῆς Hom.); 2) предводительствующий (ἀρχαί Aesch.); 3) указующий, сигнальный (πῦρ Aesch.).

II πομπός и1) провожатый, проводник: πομποὺς ἅμα πέμπειν Her. послать проводников с кем-л.; οὐκ ἄνευ πομπῶν Soph. не без провожатых, т. е. со свитой; 2) посылающий, податель (τῶν ἐσθλῶν Aesch.); 3) гонец, вестник (πέμψαι διπλοῦς πομπούς Soph.).

πομπο-στολέω сопровождать, вести (τὸ σκάφος Luc.).

πομφολῠγο-πάφλασμα, ατος τό шум ливня Arph.

πομφολῠγόω покрывать пузырями (τὴν θάλατταν Arst.).

πομφολύζω (о слезах) выступать, закипать: πομφόλυξαν δάκρυα ἐκ γλεφάρων Pind. слезы брызнули из глаз.

πομφόλυξ, ῠγος ἡ (водяной) пузырь Plat. etc.: αἱ πομφόλυγες (sc. τοῦ ἀφροῦ) Arst. пузырьки пены.

πονᾱθῇ дор. Pind. 3 л. sing. aor. conjct. pass. к πονέω.

πονέομαι med. = πονέω.

πονέσω поздн. (= πονήσω) fut. к πονέω.

πονεύμενος эп. part. med. к πονέω.

πονέω (Hom. только med., позже преимущ. act.) 1) трудиться, работать, быть занятым (π. τινι, περί τι и κατά τι Hom. etc.): πόνους π. Soph. переносить труды; πολλὰ π. Eur. много трудиться (ср. 2); πονέεσθαι κατὰ ὑσμίνην Hom. быть занятым битвой; περὶ λήϊον π. Her. трудиться на пашне; ἄλλως π. Soph., μάτην π. Eur. и ἀνήνυτα π. Plat. трудиться понапрасну; ἅμιλλαν π. Eur. принимать участие в состязании; π. ἡδέως εἴς τι Xen. с удовольствием заниматься чем-л.; 2) делать, выполнять (τὰ ἃ ἔργα Hom.): πολλὰ πονέεσθαι Hom. многое совершить (ср. 1); πονέεσθαι τύμβον Hom. возводить курган; 3) изготовлять (πονέεσθαι, sc. τρίποδας Hom.); 4) тщательно расставлять, убирать (πονέεσθαι ὅπλα ἕκαστα κατὰ νῆα Hom.); 5) зарабатывать, добывать (тяжелым) трудом (τὰ χρήματα, ἃ ἡμεῖς ἐπονήσαμεν Xen.); 6) med. сражаться: οἵ μιν ἴδοντο πονεύμενον Hom. те, которые видели его сражающимся; 7) страдать, мучиться, томиться (δίψει Aesch.): π. πλευρὰν γλωχῖνι Soph. страдать от стрелы, (засевшей) в боку; πεπόνηκα τὼ σκέλη Arph. у меня болят ноги; ὀδύναις πεπονημένος Soph. измученный страданиями; 8) попасть в трудное положение, быть теснимым или находиться в окружении (οἱ πολέμιοι πονοῦντες Xen.): τὸ εὐώνυμον πονοῦν Thuc. зажатый левый фланг; 9) быть больным, болеть (π. τοὺς ὀφθαλμούς Arst.): ὁ πονούμενος Thuc. больной; 10) быть повреждаемым (поврежденным), пострадать (πονουμένη μάλιστα τῷ πολέμῳ, sc. ἡ πόλις Thuc.): ἐπισκευάζειν τὰς ναῦς, εἴ τίς τι ἐπεπονήκει Thuc. починить суда, если какое-л. (из них) окажется поврежденным; πεπονηκότα ὅπλα Polyb. испорченное оружие.

πόνημα, ατος τό труд, плод трудов, произведение: π. μελισσᾶν Eur. труд пчел, т. е. мед; ᾿Ιλιὰς τὸ π. μιᾶς χάριν ἐστὶ γυναικός Anth. «Илиада» есть произведение, (написанное) из-за одной единственной женщины (т. е. Елены).

πονηρά τά дурные поступки, порочные действия, злодеяния Xen.: π. δρᾶν Eur. дурно поступать.

πονήρευμα, ατος τό дурной поступок Dem.

πονηρεύομαι дурно поступать, мошенничать: οἱ πεπονηρευομένοι Dem. и οἱ πονηρευόμενοι Plut. мошенники, плуты.

πονηρία 1) плохое состояние, нездоровье (τοῦ σώματος, ὀφθαλμῶν Plat.); 2) испорченность, негодность (τῆς πόλεως Plat.; τῆς πονηρίας τινὸς ἐπικρατῆσαι Lys.): εἰς τὴν πονηρίαν τρέπεσθαι Xen. портиться, ухудшаться; 3) лукавство NT.

πονηρο-κρᾰτέομαι находиться под властью дурных людей Arst.

πονηρο-λογία ἡ дурные речи, негодное обсуждение Arst.

πονηρό-πολις, εως τό город негодяев (прозвище, данное Филиппом одному населенному пункту) Plut.

πόνηρος 3 атт. v. l. = πονηρός I, 1.

I πονηρός 3 1) плохой, дурной, скверный (πράγματα Thuc.; σῶμα и ἕξις σώματος Plat.): πονηρὰ ἀρχή Aeschin. плохое начало; 2) негодный, испорченный (τροφή Plat.); 3) бесчестный, низкий, подлый (τὰ ἔργα Plat.; ἀνήρ Soph.); 4) злой, враждебный (τοῖς φίλοις, πρὸς ἀλλήλους Xen.); 5) трусливый, малодушный: πονηρὰ χρώματα Xen. трусливая бледность.

II πονηρός 1) негодяй, мошенник, плут: π. κἀκ πονηρῶν Arph. мошенник из мошенников; πόνῳ π. Arph. злостный негодяй; 2) лукавый, т. е. дьявол (ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ NT).

πονηρό-φῐλος 2 любящий негодяев (ἡ τυραννίς Arst.).

πονηρῶς дурно, плохо, в плохом состоянии: π. ἔχειν Thuc., Xen. или διακεῖσθαι Isocr., Dem. находиться в плохом состоянии.

πόνησις, εως ἡ (тяжелый) труд, мучение Sext., Diog. L.

πονητικός 3 проводимый в труде, трудовой (ὁ τῶν γυναικῶν βίος Arst.).

πονικός 3 трудовой, трудолюбивый Diog. L.

πόνος 1) труд, работа, усилие, напряжение: μετὰ πολλοῦ πόνου Plat. и μαχρῷ πόνῳ Aesch. с большим трудом; πόνον τίθεσθαι Hom. или παρέχειν τινί Plat. заставлять кого-л. трудиться, доставить кому-л. хлопоты; τετραπλάσιον πόνον ἀναλίσκειν ἐπί τινι Plat. затрачивать вчетверо больше труда на что-л.; μηδένα πόνον λαβών Her. не затрачивая никакого труда; οἱ κατὰ τὰ σώματα πόνοι Plat. телесные напряжения, физический труд; 2) дело, занятие: π. ἄλλος ἔπειγεν Hom. другое дело звало (меня); ἐνάλιος π. Pind. рыболовство; π. ὁ μὴ φοβῶν Soph. дело, не сопряженное с опасностями; 3) тягота, забота (στρατιωτικοὶ πόνοι Xen.): π. πόνῳ πόνον φέρει погов. Soph. одна забота порождает другую; 4) страдание, мучение, мука, боль, скорбь (π. καὶ κήδεα Hom.): πόνους πονεῖν Soph. испытывать страдания; 5) заболевание, болезнь: ἐν οὐ πολλῷ χρόνῳ κατέβαινεν ἐς τὰ στήθη ὁ π. Thuc. за короткое время болезнь спускалась в грудную полость; 6) плод трудов, произведение: μελισσᾶν π. Pind. = τὸ μέλι; τεκτόνων π. Soph. = ἡ οἰκία; τοὺς πόνους τινὸς ἔχειν Xen. пользоваться плодами чужих трудов; 7) битва, бой (π. καὶ νεῖκος Hom.): ἔχειν πολὺν πόνον Hom. вести большое сражение; ἐν τούτῳ τῷ πόνῳ ὁ πολέμαρχος διαφθείρεται Her. в этом-то сражении убит (был) полемарх.

Πόνος ὁ Пон (сын Эриды, олицетворение труда) Hes.

ποντιάς, άδος (ᾰδ) adj. f морская (ἅλμα Pind.; αὔρα Eur.).

ποντίζω погружать в море, топить (σκάφος Aesch.); pass. тонуть (ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος Soph.).

Ποντικά τά Понтийское царство, Понт Plut.

Ποντικός 3 понтийский NT: ἡ Ποντικὴ θάλασσα Plut. = Πόντος Εὔξεινος; δένδρεον Ποντικόν Her. предполож. черемуха (Pranus padus, не Nux Pontica!); Π. μῦς Arst. зоол. предполож. ласка.

ποντικός ὁ Arst. = Ποντικὸς μῦς (см. Ποντικός).

ποντίλος ὁ Arst. = ναυτίλος II.

πόντιος 3 и 2 1) морской (ὕδωρ Pind.; κύματα Aesch.; θύελλα Soph.); 2) приморский (᾿Ισθμός Pind.; ἀκτή Aesch.); 3) находящийся в (открытом) море (αἱ νῆσοι πόντιαι καὶ πρόσγεοι Arst.): τινὰ πόντιον πορεύειν Eur. вывести кого-л. в открытое море; 4) находящийся в морской глубине (δάκη Aesch.): ῝Αιδην πόντιον πεφευγώς Aesch. избежавший смерти в морской пучине; ἀφιέναι (τινὰ) πόντιον Eur. бросать кого-л. в море; 5) прибывший из-за моря, заморский (ξεῖνος Aesch.); 6) повелевающий морем (Ποσειδάων HH; Θέτις Pind.).

πόντισμα, ατος τό бросаемая в море жертва Eur.

ποντίφεξ и ποντίφιξ, ικος ὁ Plut. = лат. pontifex.

ποντό-θεν adv. с или из моря (κῦμα π. ὀρνύμενον Hom.).

Ποντο-θήρης, ου ὁ морской охотник, т. е. рыболов Anth.

ποντο-μέδων, οντος ὁ повелитель моря (эпитет Посидона Pind., Aesch., Eur., Arph. и Приапа Anth.).

ποντο-ναύτης, ου ὁ мореход Soph.

πόντον-δε adv. (на вопрос «куда?») в море (ἄγειν νῆα Hom.; πέμπειν τινά Aesch.).

ποντοπορεύω Hom., med. Plut. = ποντοπορέω.

ποντο-πορέω 1) плыть по морю, совершать морское путешествие (ἱστία ποντοπορούσης, sc. νηός Hom.); 2) плыть в открытом море Plut., Anth.

ποντο-πόρος 2 плывущий по морю (νηῦς, ναῦται Hom.; δόρυ Soph.; πλάτη Eur.).

Ποντο-ποσειδῶν, ῶνος ὁ морской властелин Посидон Arph.

πόντος ὁ (эп. gen. ποντόφιν Hom.) море, преимущ. открытое (πόντου κέλευθοι Pind.): π. ἁλός и θάλασσα πόντου Hom. морская ширь или пучина; πόντου γέφυρα или πύλαι Pind. = ᾿Ισθμός; π. ᾿Ικάριος Hom. Икарийское море; ὁ Αἰγαῖος π. Her. Эгейское море; ὁ Εὔξεινος π. Her., Eur. Эвксинский понт, ныне Черное море (см. ἄξενος).

Πόντος ὁ Понт 1) Her., Aesch., Arph. = Черное море; 2) Her. = Средиземное море; 3) страна в М. Азии, на южн. побережье Черного моря, между Пафлагонией и Арменией Her., Xen. etc.

ποντο-τίνακτος 2 (ῐ) колеблемый морем, т. е. омываемый морскими валами (Σμύρνη Hom.).

ποντόφιν эп. gen. к πόντος.

ποο-φᾰγέω питаться травой Arst.

ποοφάγος 2 (ᾰ) Arst. = ποηφάγος.

ποπάνευμα, ατος (πᾰ) τό Anth. = πόπανον.

πόπᾰνον τό жертвенная лепешка Arph., Plat., Arst.

πόπαξ interj. (при выраж. скорби) ах! Aesch.

ποπάς, άδος (ᾰδ) ἡ Anth. = πόπανον.

Πόπλιος ὁ Polyb. etc. = лат. Publius.

Ποπλώνιον τό Arst. = лат. Populonium и Populonia.

I πόποι, преимущ. ὦ πόποι interj. возглас изумления, скорби или негодования, ах! Hom., Trag.

II πόποι οἱ попы (низшие божества у дриопов) Plut.

ποποποποποί interj. подражание крику удода Arph.

ποππύζω, дор. ποππύσδω посвистывать, прищелкивать языком или причмокивать (для поощрения, в знак одобрения, при поцелуе и т. п., а тж. во время грозы, для ограждения себя от ударов молнии) Arph., Plat., Theocr., Diod., Anth.

ποππυλιάσδω Theocr. = ποππύζω.

ποππύσδω дор. Theocr. = ποππύζω.

ποππυσμός ὁ посвистывание, причмокивание Xen., Plut.

Πόρατα (род неизвестен) скиф. Her. = Πυρετός.

πορδᾰλέος 3 зловонный Luc.

πόρδᾰλις, εωςv. l. = πάρδαλις.

πορδή физиол. выход ветров Arph.

Πορδοσελήνη ἡ Пордоселена (остров близ Лесбоса) Arst.

I πόρε (= ἔπορε) 3 л. sing. aor. к * πόρω.

II πόρε imper. к * πόρω.

πορεία 1) ход, походка Plat.: περὶ πορείας ζῴων передвижение животных (название сочинения Аристотеля); 2) путь, путешествие, поездка (ἡ εἰς Πέρσας π. Plat.); 3) воен. поход, переход Thuc., Xen., Plut.; 4) направление, путь, орбита (sc. τοῦ κόσμου Plat.); 5) жизненный путь (ἐν ταῖς πορείαις μαραίνεσθαι NT).

πορεῖν inf. aor. 2 к * πόρω.

πορεῖον τό средство передвижения Plat., Polyb.

πόρευμα, ατος τό 1) путь, дорога (πορεύματα βροτῶν Aesch.); 2) средства передвижения: νάϊον π. Eur. корабли, флот.

πορεύσῐμος 2 1) (удобо)проходимый (τὸ ἔδαφος τοῦ ποταμοῦ Xen.); 2) способный передвигаться (πάντα ὅσα πορεύσιμα Plat.); 3) пригодный для перевозки, служащий целям передвижения (ὄχημα Plut.).

πόρευσις, εως ἡ Plat. = πορεία.

πορευτικός 3 1) способный передвигаться по земле (ζῷα Arst.); 2) касающийся хождения: ἡ πορευτικὴ κίνησις Arst. хождение; 3) воен. касающийся перехода, походный, маршевый (διαστήματα Polyb.).

πορευτός 3, редко 2 1) (удобо)проходимый (τόπος Polyb.); 2) удобный для перехода (καιρός Polyb.); 3) (само)движущийся (λαμπάς Aesch.).

πορεύω 1) перевозить, привозить, доставлять (τινὰ ἐφ᾽ ἁρμάτων ἐς ῏Αλιν Pind.; τινὰ ἐπὶ νεὼς ἐς δόμους Soph.; πορεῦσαι τοὺς ἐνθένδε ἐκεῖσε Plat.): τὸν ποταμὸν π. τινά Soph. переправлять кого-л. через реку; 2) отправлять, присылать: ὁ πορεύσας ξένος Soph. приславший (тебя) друг; 3) med. совершать путь, передвигаться, идти, ехать (ὁδοῖς τισι NT): π. τοῖν ποδοῖν Xen. передвигаться пешком; π. μακροτέραν Xen. следовать более длинным путем; ἀφικνοῦνται πορευόμενοι εἰς Κερασοῦντα τριταῖοι Xen. на третий день пути они прибывают в Керасунт; δι᾽ οὐρανοῦ π. Plat. (о звездах) совершать свой путь по небу; δι᾽ Εὐρίπου π. Thuc. переправляться через Эврип; π. πρὸς περίπατον Plat. отправляться на прогулку; ἀπὸ τοῦ στρατεύματος π. Xen. уйти в сторону от армии; πορεύεσθαι ἐς ἀγρόν Plat. уходить в деревню (за город); ἐκτὸς π. τῶν ὑποτεθέντων λόγων Plat. отклониться от намеченной темы; 4) med. переходить, проходить, пересекать (τὰ ὄρη, τὰ δύσβατα Xen.): π. τὴν εἱμαρμένην πορείαν Plat. и κατὰ τὸ ὡρισμένον NT совершать предназначенный путь; τίνα φυγὰν πορευθῶ; Eur. куда бежать мне?; διὰ τῶν ὁμολογουμένων π. Xen. держаться в кругу общепринятых взглядов; ὑπέροπτα χερσὶν ἢ λόγῳ π. Soph. быть надменным в действиях или словах; 5) med. приступать, приниматься, начинать (εἰς πόνους Plat.): ἐπ᾽ ἔργον πορεύομαι Eur. я приступаю к делу; ἐπὶ τὰ μετά τι π. Plat. переходить к вопросу о чем-л.; διὰ τῶν ἡδονῶν π. Xen. предаваться наслаждениям; π. εἰς τὰ κτήματα Dem. вступать во владение имуществом; 6) med. вступать в половую связь (παρά τινα Her. и πρός τινα Diog. L.).

Πορθεύς, έως ὁ Портей (царь Калидона, отец Агрия, Мелана и Тидея) Hom.

πορθέω 1) разрушать, разорять (πόλιας καὶ τείχεα Hom.; πόλιν καὶ θεούς Aesch.); 2) опустошать (τοὺς χώρους Her.; τὰ πεδία Soph.; τὴν ἤπειρον Thuc.); 3) уничтожать, истреблять (θεοὺς τοὺς ἐγγενεῖς Aesch.); 4) осаждать, брать приступом (sc. τὰς πόλιας Her.); 5) осквернять, насиловать (κόραι βίᾳ πορθούμεναι Eur.).

πόρθημα, ατος τό (результат) разорение, разрушение (ἁρπαγαὶ καὶ πορθήματα Plut.).

πόρθησις, εως ἡ (действие) разорение, разрушение Dem., Plut.

πορθητής, οῦ ὁ разрушитель, разоритель (Τροίας Eur.).

πορθήτωρ, ορος ὁ Aesch. = πορθητής.

πορθμείᾱ ἡ переправа, перевоз Plut.

πορθμεῖον, ион. πορθμήϊον τό 1) судно для переправы или плот, паром Her., Xen., Plut., Luc.; 2) место переправы, перевоз: πορθμήϊα τὰ Κιμμέρια или Κιμμερικά Her. Киммерийская переправа (см. Κιμμέριος и Πορθμήϊα); 3) плата за переправу Luc.

πόρθμευμα, ατος τό переправа: π. ἀχέων Aesch. скорбная переправа, т. е. переправа через Ахеронт.

πορθμεύς, έως1) перевозчик Hom., Aeschin.: π. νεκύων Eur. = Χάρων; 2) лодочник, корабельщик Her., Arph.

πορθμευτικόν τό ремесло лодочника, перевоз Arst.

πορθμεύω 1) перевозить, переправлять (Θρῇκα στρατόν Eur.); med.-pass. двигаться (κατὰ τὰ ῥέεθρα τοῦ ποταμοῦ Her.): αἰθέρα πορθμεύεσθαι Eur. проноситься по эфиру; 2) (sc. ἑαυτόν) переправляться, переплывать (τὸν ποταμόν Plat.): τις ποτ᾽ ἄρ᾽ ἀστὴρ ὅδε πορθμεύει; Eur. что это за звезда проносится?; 3) приносить, доставлять (ἐφετμάς Aesch.; γραφὰς πρὸς ῎Αργος Eur.); 4) переносить (τινὰ ἐκ τῆσδε γῆς Soph.); 5) вести, приводить, доводить (ὑπόμνησιν - v. l. ὑπομνήσει - εἰς δάκρυα Eur.): ποῖ τόνδε πορθμεύεις; Eur. куда ведешь ты этот (отряд)?; 6) передвигать, переставлять: π. πόδα или ἴχνος Eur. идти, уходить или приходить.

Πορθμήϊα τά Портмеи, «Переправа» (порт в Скифии) Her.

πορθμήϊον τό ион. = πορθμεῖον.

πορθμίς, ίδος ἡ судно, ладья Eur.

πορθμός 1) место переправы, пролив (ἐν πορθμῷ ᾿Ιθάκης τε Σάμοιό τε Hom.; μεταξὺ Σικελίας καὶ ᾿Ιταλίας Arst.): π. ῝Ελλης Aesch. пролив Геллы, т. е. Геллеспонт; ὁ εἰς ᾿Αιδου π. Eur. = Στύξ; 2) море Pind.; 3) переправа, переезд Soph.; 4) (морское) путешествие (πορθμοὺς ἀλᾶσθαι μυρίους Eur.); 5) путь, дорога: π. πατρῴας χθονός Eur. путь на родину; 6) узкий проход, просвет (αὐλοῦ π. Emped.).

Πορθμός ὁ Портм (эретрийский порт на зап. берегу Эвбеи) Dem.

πορίζω (fut. πορίσω и ποριῶ) 1) приводить, привозить (τινὰ πρὸς μέλαθρά τινος Soph.); 2) доставлять, предоставлять, давать (πᾶσιν ἀνθρώποισιν ἀγαθόν Arph.; τροφὴν, τοῖς στρατιώταις Isocr.; τοῖς μαθηταῖς ἀλήθειαν Plat.): θεῶν ποριζόντων καλῶς Eur. если боги (так) благосклонны; πορίζεσθαι τὰς ἡδονάς Plat. доставлять себе наслаждения; πορίζεσθαι τὴν δαπάνην Thuc. добывать себе денежные средства; πορίζεσθαι μάρτυρας Lys. доставать себе свидетелей; πορίζεσθαι τῇ ζητήσει ἀπόκρισιν Plat. дать ответ на вопрос; ἤδη τὰ τῆς παρασκευῆς ἐπεπόριστο Thuc. приготовления были уже закончены; 3) придумывать, изобретать (μηχανήν τινα κακῶν Eur.; med. πρόφασιν τῆς ἁμαρτίας Lys.).

πόρῐμος 2 1) умеющий найти выход, находчивый (ὁ ῎Ερως Plat.; τόλμη Arph.): π. αὑτῷ, τῇ πόλει δ᾽ ἀμήχανος Arph. изобретательный для себя, но беспомощный в общественных делах; ἄπορα π. Aesch. пытающийся достичь невозможного; 2) дающий выход, приносящий избавление, спасительный (ἔργον Arph.); 3) обладающий средствами или возможностями (ποριμώτερος ἐς πάντα Thuc.); 4) возможный (῎Ερωτι πάντα πόριμα Luc.).

πόρις, ιος1) телка (ἄγραυλοι πόριες Hom.); 2) дева, девушка, дочь (ἡ π. ᾿Ινάχου Eur.).

πορισμός 1) добывание, получение (τῶν ἐπιτηδείων Polyb.); 2) заработок, прибыль (πορισμοὶ δίκαιοι Plut.): ὁ τρόπος τοῦ πορισμοῦ Plut. способ наживать деньги; 3) приобретение (ἔστιν π. μέγας ἡ εὐσέβεια NT).

ποριστής, οῦ1) причиняющий, виновник (πορισταὶ τῶν κακῶν τῷ δήμῳ Thuc.); 2) pl. οἱ πορισταί пористы, сборщики податей (финансово-налоговые чиновники в Афинах) Arph., Dem.; ирон. «взиматели» (οἱ λῃσταὶ αὑτοὺς ποριστὰς καλοῦσι νῦν Arst.).

ποριστικός 3 могущий доставить, умеющий обеспечить (ὁ στρατηγὸς π. τῶν ἐπιτηδείων τοῖς στρατιώταις Xen.): δύναμις ποριστικὴ ἀγαθῶν Arst. сила, дающая блага, т. е. источник благ.

πόρκης, ου ὁ копейное кольцо (для укрепления острия на древке) Hom.

πόρκος 1) рыболовная сеть Plat., Plut.; 2) (лат. porcus, греч. χοῖρος) свинья Plut.

πορνεία ἡ продажная любовь, проституция, блуд Dem. etc.

πορνεῖον τό дом разврата, притон Arph.

πορνεύτρια ἡ Arph. = πόρνη.

πορνεύω тж. med. заниматься проституцией, вести развратную жизнь Her., Aeschin., Dem., Luc., NT.

πόρνη ἡ продажная женщина, блудница Arph. etc.

πορνίδιον (νῑ!) τό Arph. demin. к πόρνη.

πορνικός 3 1) развратный, распутный (λόγος Anth.); 2) налагаемый на публичные дома (τέλος Aeschin.).

πορνο-βοσκέω содержать дом разврата Arph.

πορνο-βοσκία ἡ содержание дома разврата Aeschin.

πορνο-βοσκός и ἡ содержатель(ница) притона Dem., Aeschin.

πορνο-κόπος ὁ развратник, распутник Men.

πόρνος ὁ развратник, блудник Arph., Xen., NT.

πορνο-φίλᾱς, ᾱ (ῐ) ὁ любитель продажных женщин Anth.

πορο-ποιέω делать пористым: πεποροποιημένος Sext. пористый.

πόρος 1) место переправы, переправа, перевоз (᾿Αλφειοῖο Hom.): Πλούτωνος π. Aesch. = Στύξ; ὁ π. τῆς διαβάσιος Her. место переправы; πόρον οὐ διαβὰς ποταμοῖο Aesch. не переправившись через реку; 2) пролив Hes., Aesch.: π. ῝Ελλης Arph. = ῾Ελλήσποντος; 3) море (как проход или путь) (᾿Ιόνιος π. Pind.; Εὔξεινος π. Eur.); 4) поэт. течение: ῥυτοὶ πόροι Aesch. текучая вода; πόροι ἁλός Hom. и ἐνάλιοι πόροι Aesch. морские течения, т. е. моря; π. Σκαμάνδρου Aesch. река Скамандр; βίου π. Pind. течение (река) жизни; 5) искусственная переправа, мост: λύειν τὸν πόρον Her. разрушить мост; 6) дорога, путь (οἰωνῶν Aesch.): πορφυρόστρωτος π. Aesch. устланный пурпуром путь; Διὸς πραπίδων πόροι Aesch. пути Зевсовых мыслей; 7) анат. канал, пора (πόροι σπερματικοί Arst.): τροφῆς π. Arst. пищевод; 8) выход, способ, средство (πόρον τινὸς ἀνευρεῖν Her.; π. ἐξ ἀμηχάνων Aesch.; π. κακῶν Eur.): πόροι πρὸς τὸ πολεμεῖν Xen. способы (успешного) ведения войны; περὶ ἱματίων τίς π. ἔσται; Arph. каким способом раздобыть одежды?; τίν᾽ ἀπορῶν εὕρω πόρον; Eur. как бы найти мне выход из безвыходного положения?; 9) доход, поступление, средства к жизни: π. и πόροι προσόδων или χρημάτων Xen., Dem. денежные средства; πόροι ἢ περὶ προσόδων доходы или о поступлениях (название сочинения Ксенофонта); 10) поездка, путешествие: μακρᾶς κελεύθου π. Aesch. далекое путешествие, дальний путь.

πορπᾱκίζομαι держать щит за ручку: πορπακισάμενος Arph. со щитом в руке.

πόρπᾱμα, ατος τό (только pl.) платье с застежкой Eur.

πόρπαξ, ᾱκος1) (съемная) ручка щита Soph., Eur.: ἔχουσι πόρπακας (αἱ ἀσπίδες) Arph. ручки примкнуты к щитам, т. е. мы готовы к бою; 2) оголовье (часть уздечки) Eur.

πορπάω (только imper. aor. πόρπᾱσον) скреплять застежкой, т. е. заковывать Aesch.

πόρπη 1) застежка, пряжка, булавка Hom., HH, Eur.; 2) головная шпилька, пряжка для волос Luc.

I πόρρω, эп.-ион. πρόσ(σ)ω, дор. и староатт. πόρσω adv. (compar. πορρωτέρω, προσωτέρω, πόρσιον и πορρώτερον, superl. πορρωτάτο, προσωτάτο, προσώτατα и πόρσιστα) (тж. τὸ, τοῦ и τὰ π.) 1) вперед, дальше (φέρειν τινά Hom.; ἰέναι τοῦ π. Xen.): ὄρμενος π. Hom. устремляющийся вперед; αἰεὶ τὸ π. Her. все дальше вперед; 2) больше: πορροτέρω τοῦ δέοντος Plat. больше, чем следует; μὴ π. φωνεῖν Soph. не говорить больше, замолчать; 3) далеко, вдали (ἐγγὺς καὶ π. Aesch.; π. ἀπέχειν ἀπό τινος NT): π. γενέσθαι Xen. удалиться; οἱ π. βάρβαροι Arst. дальние неэллинские племена; π. που εἶναι τοῦ οἴεσθαι Plat. быть далеким от мысли; 4) слишком далеко: π. ἀποτείνειν (sc. τὸν λόγον) Plat. слишком затянуть беседу; 5) впредь, в дальнейшем, в будущем: π. καὶ ὀπίσσω λεύσσειν Hom. глядеть в будущее и в прошлое; μέχρι π. διαμένειν Arst. оставаться и впредь, длиться, сохраняться; π. τῆς ἡμέρας οὔσης Aeschin. так как было уже поздно.

II πόρρω, эп.-ион. πρόσ(σ)ω, дор. и староатт. πόρσω praep. cum gen. 1) вдали от, далеко от (οὐ π. τινός Plat., Plut.); 2) вдаль, вглубь, вперед: π. σοφίας ἐλαύνειν Plat. зайти далеко в философии; 3) поздно: μέχρι π. τῆς ἡμέρας Xen. до позднего часа; ἔδοξε μοι π. τῶν νυκτῶν εἶναι Plat. мне показалось, что (уже) поздний час ночи; π. τῆς ἡλικίας Plat., Plut. в пожилом возрасте.

πόρρω-θεν и πρόσωθεν, эп. πρόσ(σ)οθεν adv. 1) издалека, издали (ἐλαύνειν ἵππους Hom.; π. ἐξήκουσα βοήν Aesch.; ἰδεῖν τι NT; γράμματα σμικρὰ π. ἀναγνῶναι Plat.); 2) вдали, поодаль (ἔστησαν π. NT); 3) с давних пор, издавна: π. ἀνακομίζεσθαί τι Eur. находить причины чего-л. в далеком прошлом; π. τὸ καλὸν ὑμῖν ὑπάρχει Plat. эта прекрасная вещь ведется у вас исстари.

πορρωτάτο superl. к πόρρω I.

πορρώτερον и πορρωτέρω compar. к πόρρω I.

πορρωτέρω-θεν adv. с более дальнего расстояния, на большем расстоянии Isocr.

πορσαίνω HH, Pind. = πορσύνω.

πόρσιον Pind. compar. к πόρσω.

πόρσιστα Pind. compar. к πόρσω.

πορσύνω (ῡ) (fut. πορσῠνῶ - эп. πορσῠνέω, aor. ἐπόρσῡνα) 1) готовить, приготовлять (δαῖτα Pind.; βίου τροφεῖα Soph.; τὰ ἐπιτήδεια Xen.): π. χάριν τινί Eur. оказывать услугу кому-л.; λέχος καὶ εὐνὴν π. Hom. (о женщине) разделять ложе; 2) причинять, устраивать (ἐχθροῖς ἐχθρά Aesch.; τοῖς πολεμίοις κακὰ π. ἢ ἑαυτῷ ἀγαθά Xen.): ἐγώ εἰμ᾽ ὁ πορσύνας τάδε Soph. это я устроил; 3) передавать, сообщать (πρᾶγμα μέγα Soph.); 4) совершать, выполнять, делать (πόνον προκείμενον Eur.): π. κατὰ δώματα HH вести домашнее хозяйство; ὡς τὸ τοῦ ποταμοῦ οὕτως ἐπορσύνετο Xen. после того, как река в этом месте была таким образом подготовлена (для переправы); τὰ τοῦ θεοῦ π. Her. справлять праздник в честь божества; 5) заботиться, окружать уходом (βρέφος Pind.); 6) почитать, чтить (῾Ομήρου ῥῆμα Pind.).

πόρσω дор. и староатт. = πόρρω I и II.

πόρταξ, ᾰκος ἡ Hom. = πόρτις II.

I πόρτις, ιος досл. бычок, перен. отрок, юноша: Δῖος π. Aesch. сын Зевса (и телицы Ио), т. е. ῎Επαφος.

II πόρτις, ιος ἡ телица, телка Hom., HH, Soph., Theocr.

πορτι-τρόφος 2 питающий телиц (ἤπειρος HH).

πορφύρα, ион. πορφύρη (ῠ) ἡ 1) пурпурная улитка, багрянка (Purpura murex) Aesch., Soph., Arst.; 2) сок багрянки, пурпурная краска Her., Isocr., Plat.; 3) пурпурная одежда, багряница Plat., Polyb., Plut., NT; 4) пурпурная ткань или пурпурный ковер Aesch., Arst.; 5) (тж. π. πλατεῖα, лат. latus clavus) широкая пурпурная кайма (на римск. тоге) Polyb., Luc.

πορφῠρ-άνθεμος 2 с пурпурными цветами (βοτάνη Plut.).

πορφύρεος, стяж. πορφῠροῦς 3 (ῠ) 1) вздувшийся, т. е. потемневший, темный (ἅλς, κῦμα ποταμοῖο, νεφέλη Hom.); 2) предполож. мрачный, черный или кровавый (θάνατος Hom.); 3) темно-красный (αἷμα, χλαῖνα Hom.); 4) многоцветный, яркий, по по друг. сияющий, светлый (ἶρις Hom.; ᾿Αφροδίτη Anacr.); 5) багряный, пурпурный (χιτών Xen.; πέπλοι Eur.; ἱμάτιον NT); 6) одетый в пурпур (πορφυροῖ καὶ χρυσόχειρες Luc.).

πορφῠρεύς, έως1) ловец багрянок (οἱ ἁλιεῖς καὶ πορφυρεῖς Arst.); 2) торговец пурпуром Her.

πορφῠρευτικός 3 принадлежащий ловцам багрянок (στέγαι Eur.).

πορφύρη (ῠ) ἡ ион. = πορφύρα.

πορφῠρίζω отливать багрянцем (θάλασσα πορφυρίζουσα Arst.).

πορφύριον (ῠ) τό маленькая багрянка Arst.

πορφύριος 3 (ῠ) эол. = πορφύρεος.

Πορφύριος ὁ Порфирий (настоящее имя Малх или Мелех, ближайший ученик и последователь Плотина 233-305 или 306 гг. н. э.).

πορφῠρίς, ίδος (ῐδ) ἡ 1) (sc. ἐσθής) пурпурная одежда, багряница Xen., Polyb., Luc.; 2) (sc. ὄρνις) порфирида (вид красноперой птицы) Arph.

πορφῠρίων, ωνος зоол. лысуха красная (Fulica porphyris L) Arph., Diod.

Πορφῠρίων, ωνος ὁ Порфирион (один из гигантов) Pind.

πορφῠρο-ειδής 2 багряный, пурпурный (λίμνη Aesch.; ἅλς Eur.; ἀήρ Arst.).

πορφῠρο-κλέπτης, ου ὁ крадущий пурпур, похититель пурпура Diog. L.

πορφῠρό-πωλις, ιδος ἡ продавщица багряниц NT.

πόρφῠρος 3 эол. = πορφύρεος.

πορφῠρό-στρωτος 2 устланный пурпурными тканями или коврами (πόρος Aesch.).

πορφῠροῦς 3 стяж. = πορφύρεος.

πορφύρω (ῡ) [удвоен. форма к φύρω] (только praes. и impf.) 1) тж. med. вздыматься, волноваться: ὡς ὅτε πορφύρῃ πέλαγος Hom. (Нестор колебался), как волнуется море; κραδίη πόρφυρε Hom. учащенно билось сердце; 2) отливать багрянцем, рдеть (βότρυς πορφύρων Anth.).

*πόρω (aor. 2 ἔπορον - эп. тж. πόρον, imper. πόρε, inf. πορεῖν, part. πορών; pass.: 3 л. sing. pf. πέπρωται, 3 л. sing. ppf. πέπρωτο) 1) давать, (пре)доставлять, предлагать, дарить (τί τινι Hom., Hes.): εὖχος τινι π. Hom. выполнить чье-л. желание; ὅρκον π. Aesch. дать клятву; λύσιν τινὶ π. Soph. дать кому-л. избавление; πόρεν οἱ υἱόν Hom. (Полимела) родила ему (Гермесу) сына; οἱ πέπρωτο Hes. ему было суждено; τῇδε ἐν ἡμέρᾳ θανεῖν πέπρωται Eur. (ей) суждено сегодня умереть; τὸ πεπρωμένον Pind., Aesch., Eur. и ἡ πεπρωμένη (μοῖρα) Her., Aesch., Eur., Dem. судьба, участь; 2) давать в жены или в мужья (θυγατέρας υἱάσι, τινὶ παράκοιτιν Hom.); 3) причинять (πένθος, κακά Hom.).

ποσ᾽ in elisione = πόσα, πόσε и ποσί.

πόσα adv. Xen. = πόσον.

ποσ-άκῐς (ᾰ) adv. 1) сколько раз Plat., Luc., NT; 2) столько раз: οἱ π. πόσοι ἀριθμοί Arst. числа, помноженные сами на себя, т. е. квадратные; οἱ π. π. πόσοι (ἀριθμοί) Arst. кубические числа.

ποσα-πλάσιος 3 (λᾰ) во сколько раз больший: ἀλλὰ π.; - Τετραπλάσιος Plat. во сколько же раз больше (данный четырехугольник)? - Вчетверо.

ποσά-πους 2, gen. ποδος (ᾰ) величиной во сколько футов: τόδε οὖν ποσάπουν γίγνεται; - ᾿Οκτώπουν Plat. сколько же футов имеет эта (поверхность)? - Восемь.

ποσᾰ-χῶς сколькими способами или в скольких значениях: διορίζεσθαι περὶ τοῦ π. λέγεται ἕκαστον Arst. различать, в скольких значениях употребляется каждое (понятие).

Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация