Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/24: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''{{ДГ|Βᾰτίεια}}''' {{Gr2|ἡ}} Батиея (''холм близ Трои'') Hom. '''*{{ДГ|βάτιον}} '''{{Gr2|τό}} Arph. = {{Gr2|βάτος}} I…») |
PhersuBot (обсуждение | вклад) (тестовый прогон на 3 страницы) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''{{ДГ|Βᾰτίεια}}''' | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|Βᾰτίεια}}''' ἡ Батиея (''холм близ Трои'') Hom. |
− | '''*{{ДГ|βάτιον}} ''' | + | '''*{{ДГ|βάτιον}} '''τό Arph. = βάτος I (''v. l.'' ''к'' φάττιον ''и'' φάβιον). |
− | '''{{ДГ|βᾰτίς}}, | + | '''{{ДГ|βᾰτίς}}, ίδος''' ἡ ''зоол.'' '''1)''' шиповатый скат Arph., Arst.; '''2)''' ''предполож.'' ''птица'' каменка (''Praticola rubicola'') Arst. |
'''{{ДГ|βᾰτο-δρόπος}}''' '''2''' срывающий колючие растения HH. | '''{{ДГ|βᾰτο-δρόπος}}''' '''2''' срывающий колючие растения HH. | ||
− | '''{{ДГ|βάτον}} ''' | + | '''{{ДГ|βάτον}} '''τό Diod. = βάτος I, 1. |
− | '''I''' '''{{ДГ|βάτος}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|βάτος}} '''ὁ '''1)''' (Hom., Anth. ἡ) колючее растение, ежевика Hom., Polyb., Plut., Anth. ''или'' терн NT; '''2)''' колючка, шип (''sc.'' ῥόδου Anth.); '''3)''' ''зоол.'' шиповатый скат Arst. |
− | '''II''' '''{{ДГ|βάτος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|βάτος}} '''ὁ ''евр.'' бат (''мера жидкостей'' = ''3 амфоры'') NT. |
− | '''{{ДГ|βᾰτός}} 3''' (удобо)проходимый ( | + | '''{{ДГ|βᾰτός}} 3''' (удобо)проходимый (τινι Xen., Men.; Soph. - ''v. l.'' ''к'' ἄβατος; ἡ ψάμμος Luc.; τόπος Plut.). |
− | '''{{ДГ|βατράχεια}} ''' | + | '''{{ДГ|βατράχεια}} '''τά (''sc.'' χρώματα) лягушечий,'' т. е.'' бледно-зеленый цвет Arph. |
− | '''{{ДГ|βατρᾰχίδιον}} ''' | + | '''{{ДГ|βατρᾰχίδιον}} '''τό лягушонок, лягушечка Plut. |
− | '''{{ДГ|βατρᾰχίς}}, | + | '''{{ДГ|βατρᾰχίς}}, ίδος''' ἡ лягушечья одежда, ''т. е.'' бледно-зеленая Arph. |
− | '''{{ДГ|Βατρᾰχο-μυο-μᾰχία}} ''' | + | '''{{ДГ|Βατρᾰχο-μυο-μᾰχία}} '''ἡ Война мышей и лягушек (''комич.-героич. эпос, приписывавшийся Гомеру'')''.'' |
− | '''{{ДГ|βάτρᾰχος}},''' ''ион. тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|βάτρᾰχος}},''' ''ион. тж.'' '''βάθρᾰκος '''ὁ '''1)''' лягушка Batr. Her., Arph., Plat., Arst., Plut., Luc.; '''2)''' ''рыба'' морской черт (''Lophius piscatorius'') Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|βάτ}}( | + | '''{{ДГ|βάτ}}(τ)αλος '''ὁ = κίναιδος;'' ирон.'' (''по созв.'' с βατταρίζω) косноязычный, заика (''прозвище, данное Демосфену его врагами'') Aeschin., Dem., Plut. |
'''{{ДГ|βαττᾰρίζω}} '''быть косноязычным, заикаться Luc. | '''{{ДГ|βαττᾰρίζω}} '''быть косноязычным, заикаться Luc. | ||
− | '''{{ДГ|Βαττιάδης}}, | + | '''{{ДГ|Βαττιάδης}}, ᾱο''' ''и''''' εω,''' ''дор.'' '''Βαττίδης,''' ''gen. pl.'' '''ᾶν''' ὁ потомок коринфского царя Батта Pind., Her., Anth. |
'''{{ДГ|βαττο-λογέω}} '''говорить пустое NT. | '''{{ДГ|βαττο-λογέω}} '''говорить пустое NT. | ||
− | '''{{ДГ|Βάττος}} ''' | + | '''{{ДГ|Βάττος}} '''ὁ Батт (''имя четырех царей Кирены''; ''наиболее известны'': Батт I, ''родом из г. Феры, основатель Киренского царства ок. 631 г. до н. э., ум. ок. 599 г. до н. э.''; Батт II «Счастливый»,'' ок. 583-560 гг. до н. э.''; Батт III «Хромой»,'' ок. 550-530 гг. до н. э.'') Her., Pind. |
− | '''{{ДГ|βαττοφόρος}} 2''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|βαττοφόρος}} 2''' ''v. l.'' = βαιτοφόρος. |
− | '''{{ДГ|βάτω}}''' ( | + | '''{{ДГ|βάτω}}''' (ᾱ) Soph.'' 3 л.'' ''sing. imper. aor. 2'' ''к'' βαίνω. |
− | '''{{ДГ|βᾰτ-ώδης}} 2''' поросший колючками ( | + | '''{{ДГ|βᾰτ-ώδης}} 2''' поросший колючками (τόπος Polyb.). |
− | '''{{ДГ|βαΰζω}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|βαΰζω}},''' ''дор.'' '''βαΰσδω''' '''1)''' лаять, тявкать (κύων βαΰσδει Theocr.; β. τινά Heracl. ap. Plut.); '''2)''' ворчать, браниться Arph.: τάδε σῖγά τις βαΰζει Aesch. об этом идет глухой ропот. |
'''{{ДГ|βαυκαλάω}}''' убаюкивать песней Luc. | '''{{ДГ|βαυκαλάω}}''' убаюкивать песней Luc. | ||
− | '''{{ДГ|βαύκᾰλις}},''' ''' | + | '''{{ДГ|βαύκᾰλις}},''' '''ιδος''' ἡ Anth. = ψυκτήρ. |
− | '''{{ДГ|βαυκίδες}}''' | + | '''{{ДГ|βαυκίδες}}''' αἱ женская обувь Arph. |
− | '''{{ДГ|βαυκο-πανοῦργος}}''' | + | '''{{ДГ|βαυκο-πανοῦργος}}''' ὁ [βαυκός ''поздн.'' нежный, тонкий] тонкий проныра, пройдоха Arst. |
− | '''{{ДГ|βαΰσδω}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|βαΰσδω}}''' ''дор.'' = βαΰζω. |
− | '''{{ДГ|βᾰφεύς}}, | + | '''{{ДГ|βᾰφεύς}}, έως''' ὁ красильщик Plat., Plut. |
− | '''{{ДГ|βᾰφή}} ''' | + | '''{{ДГ|βᾰφή}} '''ἡ '''1)''' ''тж. pl.'' окраска, цвет Aesch., Plat., Arst., Plut.: τὰ ἄνθη ἀποβεβληκότα τὴν βαφήν Luc. поблекшие цветы; '''2)''' крашеная ткань: κρόκου βαφαί Aesch. шафранно-желтые одежды; βαφαὶ ὕδρας Eur. платье, омоченное в крови гидры; '''3)''' закалка (χαλκοῦ Aesch.; σιδήρου Soph., Arst.); '''4)''' острота, крепость (οἴνου Plut.); '''5)''' ''перен.'' характер, привкус (τὴν βαφὴν οὐκ ἀνιέναι τῆς τυραννίδος Plut.). |
− | '''{{ДГ|βᾰφική}} ''' | + | '''{{ДГ|βᾰφική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) искусство крашения Plut. |
− | '''{{ДГ|βᾰφικός}} 3''' красящий ( | + | '''{{ДГ|βᾰφικός}} 3''' красящий (βοτάνη Luc.). |
− | '''{{ДГ|βδάλλω}}''' '''1)''' сосать (грудь) Arst.; '''2)''' доить Plat., Arst.; '''3)''' ''pass.'' давать молоко ( | + | '''{{ДГ|βδάλλω}}''' '''1)''' сосать (грудь) Arst.; '''2)''' доить Plat., Arst.; '''3)''' ''pass.'' давать молоко (β. γάλα πολύ Arst.). |
− | '''{{ДГ|βδέλλα}} ''' | + | '''{{ДГ|βδέλλα}} '''ἡ червь-сосальщик, пиявка Her., Arst., Theocr., Anth. |
− | '''{{ДГ|βδέλυγμα}}, | + | '''{{ДГ|βδέλυγμα}}, ατος''' τό гнусность, мерзость (τὸ β. τῆς ἐρημώσεως NT). |
− | '''{{ДГ|βδελυγμία}} ''' | + | '''{{ДГ|βδελυγμία}} '''ἡ тошнота, ''тж.'' отвращение Xen. |
− | '''{{ДГ|Βδελυ-κλέων}}, | + | '''{{ДГ|Βδελυ-κλέων}}, ωνος''' ὁ'' ирон.'' хулитель Клеона Arph. |
'''{{ДГ|βδελυκτός}} 3''' мерзостный, оскверненный NT. | '''{{ДГ|βδελυκτός}} 3''' мерзостный, оскверненный NT. | ||
Строка 77: | Строка 77: | ||
'''{{ДГ|βδελυρεύομαι}} '''гнусно поступать Dem. | '''{{ДГ|βδελυρεύομαι}} '''гнусно поступать Dem. | ||
− | '''{{ДГ|βδελυρία}} ''' | + | '''{{ДГ|βδελυρία}} '''ἡ гнусность, мерзость Aeschin., Isae. |
'''{{ДГ|βδελῠρός}} 3''' отвратительный, мерзкий, гнусный Arph., Plat., Aeschin., Dem. | '''{{ДГ|βδελῠρός}} 3''' отвратительный, мерзкий, гнусный Arph., Plat., Aeschin., Dem. | ||
− | '''{{ДГ|βδελύσσομαι}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|βδελύσσομαι}},''' ''атт.'' '''βδελύττομαι''' '''1)''' (''aor. ''ἐβδελύχθην) испытывать отвращение, ''тж.'' чувствовать тошноту: βδελυχθεὶς ἐξέπτυσα Arph. от отвращения я (с)плюнул; ἐβδελυγμένος NT отвратительный, гнусный; '''2)''' ненавидеть (τινα Arph.; τὴν ὑπεροψίαν τινός Plut.); '''3)''' страшиться, бояться (ταύτην ἡμέραν Arph.: τό σημεῖον Plut.). |
− | '''{{ДГ|βδέω}} '''издавать зловоние ( | + | '''{{ДГ|βδέω}} '''издавать зловоние (ὑπὸ τοῦ δέους Arph.): οὐ λιβανωτὸν β. ''шутл.'' Arph. пахнуть отнюдь не ладаном; β. ἀλλήλους Arph. обдавать друг друга зловонием. |
− | '''{{ДГ|βδύλλω}}''' '''1)''' осыпать презрительными насмешками ( | + | '''{{ДГ|βδύλλω}}''' '''1)''' осыпать презрительными насмешками (τινά Arph.); '''2)''' робеть, пугаться (τινά Arph.). |
− | '''{{ДГ|βέβαα}}''' ''эп.'' ''pf. 2'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βέβαα}}''' ''эп.'' ''pf. 2'' ''к'' βαίνω. |
− | '''{{ДГ|βέβαιον}} ''' | + | '''{{ДГ|βέβαιον}} '''τό уверенность, твердость Her., Thuc. |
− | '''{{ДГ|βέβαιος}} 2''' ''и'' '''3''' '''1)''' крепкий, прочный, надежный ( | + | '''{{ДГ|βέβαιος}} 2''' ''и'' '''3''' '''1)''' крепкий, прочный, надежный (κρύσταλλος Thuc.; ὄχημα Plat.; εἰρήνη Isocr.); '''2)''' неизменный верный (φίλος Aesch.; φιλία Plat., Arst.; σύμμαχος Plut.); '''3)''' достоверный, несомненный (τέκμαρ Aesch.; ψῆφος Eur.; κίνδυνος Thuc.; λόγος Plat.; σημεῖον Plut.); '''4)''' меткий (τόξευμα Soph.); '''5)''' уверенный (в себе) (φρόνημα Plut.); '''6)''' безопасный (τινι Thuc.). |
− | '''{{ДГ|βεβαιότης}}, | + | '''{{ДГ|βεβαιότης}}, ητος''' ἡ '''1)''' устойчивость, прочность, надежность Plat., Plut.; '''2)''' верность, обеспеченность, безопасность (βεβαιότητος ἕνεκα Thuc.); '''3)''' достоверность, определенность (ἐν τῷ συγγράμματι Plat.). |
− | '''{{ДГ|βεβαιόω}}''' '''1)''' упрочивать, укреплять, усиливать ( | + | '''{{ДГ|βεβαιόω}}''' '''1)''' упрочивать, укреплять, усиливать (νόμους Lys., Dem.; ''med.'' ἀρχὴν ἣν ἔχομεν Thuc.); '''2)''' подкреплять, подтверждать (τὴν δόξαν τινί Plat.; λόγον τῶν πάντων πονηρότατον Lys.; ἔργοις καλοῖς καλὰ δόγματα Plut.; ''med.'' τὴν περί τινος ἐλπίδα Polyb.); '''3)''' твердо держать, сдерживать, выполнять (ὅρκους Xen.): εἰ ἃ συνέθεσθε βαβαιώσετε Lys. если вы станете соблюдать свои договорные обязательства; '''4)''' осуществлять (πρᾶξιν Xen.; τὰ ἔργῳ βεβαιούμενα Thuc.); '''5)''' обеспечивать, гарантировать (πᾶσιν τὴν ἀσυλίαν Plut.; ''med.'' τινί τι Isae., Dem.;'' med.'' τὰ περὶ τῆς βοηθείας Polyb.): βεραιοῦσθαί τινα Thuc. привлечь кого-л. на свою сторону. |
− | '''{{ДГ|βεβαίως}}''' '''1)''' уверенно, с уверенностью, наверняка, твердо ( | + | '''{{ДГ|βεβαίως}}''' '''1)''' уверенно, с уверенностью, наверняка, твердо (εὖ φρονεῖν Eur.; β. οὐκ᾽ οἶδα Dem.; ἀπαγγέλλειν Plut.); '''2)''' устойчиво, постоянно, оседло (῾Ελλὰς β. οἰκουμένη Thuc.); '''3)''' надежно, прочно (κλῃστός Thuc.). |
− | '''{{ДГ|βεβαίωσις}}, | + | '''{{ДГ|βεβαίωσις}}, εως''' ἡ '''1)''' подтверждение, подкрепление (γνώμης Thuc.); '''2)''' обеспечение, гарантирование (τῶν κτημάτων Aesch.; τῶν συμβολαίων Plut.). |
− | '''{{ДГ|βεβαιωτής}}, | + | '''{{ДГ|βεβαιωτής}}, οῦ''' ὁ '''1)''' поручитель (τινος Polyb., Plut.); '''2)''' посредник, третейский судья (αἰτιῶν Plut.). |
− | '''{{ДГ|βέβᾱκα}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|βέβᾱκα}}''' ''дор.'' = βέβηκα. |
− | '''{{ДГ|βέβακται}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βέβακται}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. pf. pass.'' ''к'' βάζω. |
− | '''{{ДГ|βέβαμεν}}''' ''эп.'' ''inf. pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βέβαμεν}}''' ''эп.'' ''inf. pf.'' ''к'' βαίνω. |
− | '''{{ДГ|βεβᾰρεώς}}''' ''эп.'' ''part. pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βεβᾰρεώς}}''' ''эп.'' ''part. pf.'' ''к'' βαρέω. |
− | '''{{ДГ|βέβᾰσαν}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. ppf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βέβᾰσαν}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. ppf.'' ''к'' βαίνω. |
− | '''{{ДГ|βεβαώς}},''' ''f'' ''' | + | '''{{ДГ|βεβαώς}},''' ''f'' '''βεβαυῖα''' ''эп.'' ''part. pf.'' ''к'' βαίνω. |
− | '''{{ДГ|βέβηκα}}''' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βέβηκα}}''' ''pf.'' ''к'' βαίνω. |
− | '''{{ДГ|βέβηλος}} 2''' '''1)''' общедоступный, открытый для всех, ''т. е.'' неосвященный Aesch., Soph., Thuc.; '''2)''' непосвященный (Soph., Eur., Plat.; | + | '''{{ДГ|βέβηλος}} 2''' '''1)''' общедоступный, открытый для всех, ''т. е.'' неосвященный Aesch., Soph., Thuc.; '''2)''' непосвященный (Soph., Eur., Plat.; τινος Anth.); '''3)''' общеизвестный (λόγια Eur.). |
'''{{ДГ|βεβηλόω}} '''осквернять NT. | '''{{ДГ|βεβηλόω}} '''осквернять NT. | ||
Строка 123: | Строка 123: | ||
'''{{ДГ|βεβιασμένως}} '''по необходимости, поневоле Diod. | '''{{ДГ|βεβιασμένως}} '''по необходимости, поневоле Diod. | ||
− | '''{{ДГ|βεβλάστηκα}}''' Plut. = | + | '''{{ДГ|βεβλάστηκα}}''' Plut. = ἐβλάστηκα. |
− | '''{{ДГ|βέβληαι}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βέβληαι}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. pf. pass.'' ''к'' βάλλω. |
− | '''{{ДГ|βεβλήαται}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|βεβλήαται}}''' ''эп.'' (= βέβληνται)'' 3 л.'' ''pl. pf. pass.'' ''к'' βάλλω. |
− | '''{{ДГ|βέβληκα}}''' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βέβληκα}}''' ''pf.'' ''к'' βάλλω. |
− | '''I''' '''{{ДГ|βεβολημένος}}''' ''эп.'' ''part. pf. pass.'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|βεβολημένος}}''' ''эп.'' ''part. pf. pass.'' ''к'' βάλλω. |
− | '''II''' '''{{ДГ|βεβολημένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' | + | '''II''' '''{{ДГ|βεβολημένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' βολέω. |
'''{{ДГ|βεβουλευμένως}} '''обдуманно, преднамеренно Dem. | '''{{ДГ|βεβουλευμένως}} '''обдуманно, преднамеренно Dem. | ||
− | '''{{ДГ|Βέβρῠκες}} ''' | + | '''{{ДГ|Βέβρῠκες}} '''οἱ (''sing.'' Βέβρυξ, υκος ὁ) бебрики (''полумиф. племя в Вифинии'') Theocr., Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|βεβρώθοις}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. pf. opt.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βεβρώθοις}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. pf. opt.'' ''к'' βιβρώσκω. |
− | '''{{ДГ|βέβρωκα}}''' ''pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βέβρωκα}}''' ''pf.'' ''к'' βιβρώσκω. |
− | '''{{ДГ|βεβρώς}}''' Soph. ''part. pf. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βεβρώς}}''' Soph. ''part. pf. pass.'' ''к'' βιβρώσκω. |
− | '''{{ДГ|βεβρώσομαι}}''' ''эп.'' ''fut. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βεβρώσομαι}}''' ''эп.'' ''fut. pass.'' ''к'' βιβρώσκω. |
− | '''{{ДГ|βεβωμένος}}''' ''part. pf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βεβωμένος}}''' ''part. pf.'' ''к'' βοάω. |
− | '''{{ДГ|βεβῶς}} '''(Trag.; ''эп. '' | + | '''{{ДГ|βεβῶς}} '''(Trag.; ''эп. ''βεβαώς) ''part. pf.'' ''к'' βαίνω. |
− | '''{{ДГ|βέῃ}}''' ''эп. 2 л. sing. praes. - fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βέῃ}}''' ''эп. 2 л. sing. praes. - fut.'' ''к'' βέομαι. |
− | '''{{ДГ|βείομαι}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|βείομαι}}''' ''эп.'' = βέομαι. |
− | '''{{ДГ|βείω}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|βείω}}''' ''эп.'' (= βῶ) ''aor. 2 conjct.'' ''к'' βαίνω. |
− | '''{{ДГ|βεκκεσέληνος}} 2''' ''ирон.'' стародавний, ''т. е. ''простецкий, простоватый ( | + | '''{{ДГ|βεκκεσέληνος}} 2''' ''ирон.'' стародавний, ''т. е. ''простецкий, простоватый (μῶρος καὶ β. Arph.; λῆρος Plut.). |
− | '''{{ДГ|βέκ}}( | + | '''{{ДГ|βέκ}}(κ)ος''' τό хлеб (''по'' Her. ''слово фригийского, по друг. - кипрского происхождения'')''.'' |
− | '''{{ДГ|βέκος}} ''' | + | '''{{ДГ|βέκος}} '''τό Her. = βέκκος. |
− | '''{{ДГ|Βέλβινα}}''' | + | '''{{ДГ|Βέλβινα}}''' ἡ Бельбина (''остров к югу от Сунийского мыса в Аттике'') Her. |
− | '''{{ДГ|Βελβινίτης}},''' ''' | + | '''{{ДГ|Βελβινίτης}},''' '''ου''' ὁ уроженец ''или'' житель о-ва Бельбина Her. |
'''{{ДГ|βελεη-φόρος}}''' '''2''' вооруженный метательным оружием Anth. | '''{{ДГ|βελεη-φόρος}}''' '''2''' вооруженный метательным оружием Anth. | ||
− | '''{{ДГ|βέλεμνον}} ''' | + | '''{{ДГ|βέλεμνον}} '''τό '''1)''' Hom. = βέλος; '''2)''' боевая секира (ἀμφίτομον Aesch.). |
− | '''{{ДГ|βελένιον}} ''' | + | '''{{ДГ|βελένιον}} '''τό ''бот.'' белений ''или'' битон (''предполож. дерево'' ''Balanites aegypliaca'') Arst. |
'''{{ДГ|βελεσσι-χᾰρής}} 2''' любящий стрелять (''эпитет Аполлона'') Anth. | '''{{ДГ|βελεσσι-χᾰρής}} 2''' любящий стрелять (''эпитет Аполлона'') Anth. | ||
− | '''{{ДГ|Βελλεροφόντης}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Βελλεροφόντης}},''' ''дор.'' '''Βελλεροφόντας, ου,''' ''ион.'' '''εω''' ὁ Беллерофонт, «Убийца (коринфянина) Беллера» (''прозвище Гиппоноя -'' ᾿Ιππόνοος - ''сына коринфского царя Главка'';'' Беллерофонт убил Химеру'') Hom. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|Βελλεροφῶν}}, | + | '''{{ДГ|Βελλεροφῶν}}, φῶντος''' ὁ Theocr. = Βελλεροφόντης. |
− | '''{{ДГ|βελόνη}} ''' | + | '''{{ДГ|βελόνη}} '''ἡ '''1)''' острие, игла Batr., Aeschin., Arst.; '''2)''' ''зоол.'' морская игла (''Syngnathus acus'') Arst. |
− | '''{{ДГ|βελονο-πώλης}}, | + | '''{{ДГ|βελονο-πώλης}}, ου''' ὁ продавец игл Arph. |
− | '''{{ДГ|Βελο-ποιϊκά}} ''' | + | '''{{ДГ|Βελο-ποιϊκά}} '''τά «Производство метательных орудий» (''название сочинений Герона Александрийского и Филона Византийского'')''.'' |
− | '''{{ДГ|βέλος}}, | + | '''{{ДГ|βέλος}}, εος''' τό '''1)''' метательный снаряд (''копье, дротик, стрела, каменная глыба и т. п.''): ἐκ (ὑπὲκ) βελέων Hom., ἔξω βελῶν Xen., ἐκτος βέλους Luc. вне досягаемости метательных снарядов; ἐντὸς βέλους Diod. в пределах досягаемости снарядов; μαλθακὸν ὀμμάτων β. Aesch. нежный взгляд; β. Εἰλειθυίη Hom., Theocr. родовые муки; δύσομβρα βέλη Soph. грозовые ливни; θυμοῦ βέλη Soph. угрызения совести; β. φίλοικτον Aesch. жалобный взгляд; ἱμέρου βέλει τεθάλφθαι Aesch. возгореться страстью; '''2)''' молния (Διὸς βέλεα Pind.; πυρπνόον Aesch.); '''3)''' меч Soph., Eur., Arph.; '''4)''' жало (σκορπίου Aesch.). |
− | '''{{ДГ|βελό-στᾰσις}}, | + | '''{{ДГ|βελό-στᾰσις}}, εως''' ἡ место для метательного орудия, стрелковая позиция Polyb., Diod. |
− | '''{{ДГ|βελο-σφενδόνη}} ''' | + | '''{{ДГ|βελο-σφενδόνη}} '''ἡ зажигательный снаряд Plut. |
− | '''{{ДГ|βελ-ουλκέω}} '''извлекать стрелу из раны ( | + | '''{{ДГ|βελ-ουλκέω}} '''извлекать стрелу из раны (ἑαυτόν Plut.). |
− | '''{{ДГ|βέλτᾰτος}} 3''' Aesch. = | + | '''{{ДГ|βέλτᾰτος}} 3''' Aesch. = βέλτιστος. |
− | '''{{ДГ|βέλτερος}} 3''' Hom., Aesch. = | + | '''{{ДГ|βέλτερος}} 3''' Hom., Aesch. = βελτίων. |
− | '''{{ДГ|βέλτιον}}''' '''1)''' ''n к'' | + | '''{{ДГ|βέλτιον}}''' '''1)''' ''n к'' βελτίων; '''2)''' ''compar.'' ''к'' εὖ I. |
'''{{ДГ|βελτιόομαι}} '''изменяться к лучшему, улучшаться Arst., Plut. | '''{{ДГ|βελτιόομαι}} '''изменяться к лучшему, улучшаться Arst., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|βέλτιστον}} ''' | + | '''{{ДГ|βέλτιστον}} '''τό '''1)''' аристократия, знать Xen.; '''2)''' высшее благо Aesch., Plat. |
− | '''{{ДГ|βέλτιστος}},''' ''дор.'' Theocr. ''' | + | '''{{ДГ|βέλτιστος}},''' ''дор.'' Theocr. '''βέντιστος 3''' ''superl.'' ''к'' ἀγαθός. |
− | '''{{ДГ|βελτίων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|βελτίων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' (ῑ) ''compar.'' ''к'' ἀγαθός. |
− | '''{{ДГ|βελτίωσις}},''' ''' | + | '''{{ДГ|βελτίωσις}},''' '''εως''' ἡ улучшение, совершенствование Plut., Diod. |
'''{{ДГ|βεμβῑκιάω}}''' вертеться волчком Arph. | '''{{ДГ|βεμβῑκιάω}}''' вертеться волчком Arph. | ||
Строка 213: | Строка 213: | ||
'''{{ДГ|βεμβῑκίζω}}''' вращать волчком Arph. | '''{{ДГ|βεμβῑκίζω}}''' вращать волчком Arph. | ||
− | '''{{ДГ|Βεμβιναῖοι}}''' | + | '''{{ДГ|Βεμβιναῖοι}}''' οἱ бембинеи (''племя в Арголиде'') Theocr. |
− | '''{{ДГ|βέμβιξ}}, | + | '''{{ДГ|βέμβιξ}}, ῑκος''' ἡ волчок, юла Arph., Anth. |
− | '''{{ДГ|Βενδίδεια}}''' ( | + | '''{{ДГ|Βενδίδεια}}''' (δῑ) τά Бендидеи (''празднество в честь Бендиды'') Plat. |
− | '''{{ДГ|Βενδίδειον}}''' ( | + | '''{{ДГ|Βενδίδειον}}''' (δῑ) τό святилище Бендиды Xen., Luc. |
− | '''{{ДГ|Βενδίς}}, | + | '''{{ДГ|Βενδίς}}, ῖδος''' ἡ Бендида (''фракийская богиня, отождеств. с Артемидой и чтившаяся также в Пирее'') Luc. |
− | '''{{ДГ|βένθος}}, | + | '''{{ДГ|βένθος}}, εος''' τό ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' глубь, глубина (ἁλός, λίμνης Hom.; ἁλμυροῖς ἐν βένθεσιν Pind.; βένθει τῆς κραδίης Anth.); '''2)''' чаща, дебри (ὕλης Hom.). |
− | '''{{ДГ|βένθοσ-δε}}''' ''adv.'' в глубину: | + | '''{{ДГ|βένθοσ-δε}}''' ''adv.'' в глубину: ἁλὸς β. Hom. в открытое море. |
− | '''{{ДГ|βέντιστος}}''' Theocr. = | + | '''{{ДГ|βέντιστος}}''' Theocr. = βέλτιστος. |
− | '''{{ДГ|βέομαι}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|βέομαι}} '''''и'' '''βείομαι''' ''fut.'' ''к'' βιόω (''только 1 и 2 л.'' ''sing.'') жить; ἐγὼ τί νυ βείομαι; Hom. к чему мне теперь жить? |
− | '''{{ДГ|βερβέριον}} ''' | + | '''{{ДГ|βερβέριον}} '''τό рубище Anacr. |
− | '''{{ДГ|βέρεθρον}} ''' | + | '''{{ДГ|βέρεθρον}} '''τό ''эп.-ион.'' = βάραθρον. |
− | '''{{ДГ|Βερεκύνθιον}} ''' | + | '''{{ДГ|Βερεκύνθιον}} '''τό (''sc.'' ὄρος) Берекинтий (''гора во Фригии'') Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|Βερέκυνθος}} ''' | + | '''{{ДГ|Βερέκυνθος}} '''ὁ Берекинт (''гора на Крите'') Diod. |
− | '''{{ДГ|Βερενίκα}} ''' | + | '''{{ДГ|Βερενίκα}} '''ἡ ''дор.'' = Βερενίκη. |
− | '''{{ДГ|Βερενίκειος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|Βερενίκειος}} 3''' (νῑ) Вероникин ''или'' Береникин: Βερενικεία θυγάτηρ Theocr. = ᾿Αρσινόα. |
− | '''{{ДГ|Βερενίκη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Βερενίκη}},''' ''дор.'' '''Βερενίκα,''' ''тж.'' '''Βερονίκη''' (νῑ) ἡ Береника ''или'' Вероника (''жена Филиппа Македонского, впосл. Птолемея'' ''I'') Theocr., Plut. |
− | '''{{ДГ|Βερενῑκίς}}, | + | '''{{ДГ|Βερενῑκίς}}, ίδος''' ἡ Береникида (''город в Эпире'') Plut. |
− | '''{{ДГ|βερέσχεθος}} ''' | + | '''{{ДГ|βερέσχεθος}} '''ὁ простофиля, болван Arph. |
− | '''{{ДГ|Βέρμιον}} ''' | + | '''{{ДГ|Βέρμιον}} '''τό Бермий (''гора в Македонии'') Her. |
− | '''{{ДГ|Βερόη}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|Βερόη}} '''''и'' '''Βέρ(ρ)οια '''ἡ Бероя (''город в Македонии'') Thuc., Anth. |
− | '''{{ДГ|Βεροιαῖος}} ''' | + | '''{{ДГ|Βεροιαῖος}} '''ὁ уроженец ''или'' житель Берои NT. |
− | '''{{ДГ|Βεροιεύς}}, | + | '''{{ДГ|Βεροιεύς}}, έως''' ὁ Polyb. = Βεροιαῖος. |
− | '''{{ДГ|Βερονίκη}} ''' | + | '''{{ДГ|Βερονίκη}} '''ἡ Plut. = Βερενίκη. |
− | '''{{ДГ|Βερονῑκίς}}''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|Βερονῑκίς}}''' ''v. l.'' = Βερενικίς. |
− | '''{{ДГ|Βέρ}}( | + | '''{{ДГ|Βέρ}}(ρ)οια '''ἡ = Βερόη. |
− | '''{{ДГ|Βέσβιον}} ''' | + | '''{{ДГ|Βέσβιον}} '''τό (''лат.'' Vesuvius) Везувий Plut. |
− | '''{{ДГ|Βέσσοι}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|Βέσσοι}} '''''и''''' Βεσσοί''' οἱ бессы (''племя во Фракии'') Polyb., Anth. |
− | '''{{ДГ|βεῦδος}} '''''или'' ''' | + | '''{{ДГ|βεῦδος}} '''''или'' '''βεῦθος, εος''' τό роскошное женское платье Sappho. |
− | '''{{ДГ|βῆ}} '''(= | + | '''{{ДГ|βῆ}} '''(= ἐβη)'' поэт. 3 л.'' ''sing. aor. 2'' ''к'' βαίνω. |
− | '''{{ДГ|βῇ}}''' ''3 л.'' ''sing. aor. 2 conjct.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βῇ}}''' ''3 л.'' ''sing. aor. 2 conjct.'' ''к'' βαίνω. |
− | '''{{ДГ|βῆθι}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|βῆθι}},''' ''дор.'' '''βᾶθι''' ''imper. aor. 2'' ''к'' βαίνω. |
− | '''{{ДГ|βηλός}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|βηλός}},''' ''дор.'' '''βᾱλός '''ὁ ''досл.'' порог, ''перен.'' жилище Hom., Aesch. |
− | '''{{ДГ|Βῆλος}} ''' | + | '''{{ДГ|Βῆλος}} '''ὁ Бел '''1)''' ''верховный'' ''бог'' ''у'' ''ассиро-вавилонян'' Her., Diod.; '''2)''' ''сын'' ''Посидона,'' ''отец'' ''Эгипта'' ''и'' ''Даная'' Diod.; '''3)''' ''сын'' ''Алкея'' ''отец'' ''Нина,'' ''царя'' ''Лидии'' Her., Aesch.; '''4)''' ''река'' ''во'' ''Фригии'' Anth. |
− | '''{{ДГ|βῆμα}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|βῆμα}},''' ''дор.'' '''βᾶμα, ατος''' τό '''1)''' шаг Pind., Eur.: βημάτων ὄρεγμα Aesch. шагание, ''тж.'' ход, движение; κατὰ β. πορεύεσθαι Xen. продвигаться шаг за шагом; '''2)''' след ноги (βήματ᾽ ἔχουσα κόνις HH); '''3)''' водительство: Διὸς εύφρονι βήματι Soph. под благосклонным водительством Зевса; '''4)''' судейское кресло (ἐπὶ τοῦ βήματος καθεδούμενος Arph.); '''5)''' возвышение: τὸ ἀντίπετρον β. Soph. скалообразное возвышение; '''6)''' помост (''для'' ''ораторов'' ''или'' ''сторон'' ''на'' ''суде'')'','' трибуна: ἐπὶ τὸ β. ἀναβῆναι Dem. взойти на трибуну, выступить оратором; οἱ ἀπὸ τοῦ βήματος Plat., Plut. ораторы. |
− | '''{{ДГ|βημᾰτίζω}}''' '''1)''' шагать, ступать Aesop.; '''2)''' измерять (шагами) ( | + | '''{{ДГ|βημᾰτίζω}}''' '''1)''' шагать, ступать Aesop.; '''2)''' измерять (шагами) (ὁβὸς βεβηματισμένη κατὰ μίλιον Polyb.). |
− | '''{{ДГ|βήμεναι}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|βήμεναι}}''' ''эп.'' = βῆναι. |
− | '''{{ДГ|βῆν}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|βῆν}}''' ''эп.'' (= ἔβην)'' aor. 2'' ''к'' βαίνω. |
− | '''{{ДГ|βῆναι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βῆναι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' βαίνω. |
− | '''{{ДГ|βήξ}}, | + | '''{{ДГ|βήξ}}, βηχός''' ὁ ''и'' ἡ кашель Thuc., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|βηρύλλιον}} ''' | + | '''{{ДГ|βηρύλλιον}} '''τό Diod. ''demin.'' ''к'' βήρυλλος. |
− | '''{{ДГ|βήρυλλος}} ''' | + | '''{{ДГ|βήρυλλος}} '''ἡ берилл (''драгоценный'' ''камень'') Luc., Plut., Anth. |
− | '''{{ДГ|Βηρυτός}} ''' | + | '''{{ДГ|Βηρυτός}} '''ἡ Берит (''ныне'' Бейрут, ''морской'' ''порт'' ''Финикии'') Polyb., Plut., Anth. |
− | '''{{ДГ|βῆσα}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|βῆσα}}''' ''эп.'' (= ἔβησα,'' дор.'' ἔβᾱσα) ''aor. 1'' ''к'' βαίνω. |
− | '''{{ДГ|Βῆσα}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|Βῆσα}} '''''и'' '''Βῆσσα '''ἡ Беса (''дем'' ''в'' ''атт.'' ''филе'' ᾿Αντιοχίς) Isae. |
'''{{ДГ|Βήσα-ζε}}''' ''adv.'' в Бесу Isae. | '''{{ДГ|Βήσα-ζε}}''' ''adv.'' в Бесу Isae. | ||
− | '''{{ДГ|Βησαιεύς}}, | + | '''{{ДГ|Βησαιεύς}}, έως''' ὁ уроженец ''или'' житель дема Беса Isae. |
− | '''{{ДГ|βήσετο}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|βήσετο}} '''''и'' '''ἐβήσετο''' ''эп. aor. med.'' ''к'' βαίνω. |
− | '''{{ДГ|βήσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βήσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' βαίνω. |
− | '''{{ДГ|βῆσσα}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|βῆσσα}},''' ''дор.'' '''βᾶσσα '''ἡ лесистое ущелье, лощина, долина Hom., HH, Hes., Pind. |
− | '''{{ДГ|Βῆσσα}}''' | + | '''{{ДГ|Βῆσσα}}''' ἡ '''1)''' Бесса (''город в Локриде'') Hom.; '''2)''' ''v. l.'' = Βῆσα. |
− | '''{{ДГ|βησσήεις}}, | + | '''{{ДГ|βησσήεις}}, ήεσσα, ήεν''' (изрытый) лесистыми ущельями, лесистый (ἄγκεα, δρυμά Hes.). |
− | '''{{ДГ|Βησσοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Βησσοί}} '''οἱ Her. = Βέσσοι. |
− | '''{{ДГ|βήσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|βήσσω}},''' ''атт.'' '''βήττω''' (''aor.'' ἔβηξα) кашлять Her., Arph., Xen. |
− | '''{{ДГ|βῆτα}} ''' | + | '''{{ДГ|βῆτα}} '''τό ''indecl.'' бета (''2-я буква греч. алфавита'')''.'' |
− | '''{{ДГ|βητάρμων}}, | + | '''{{ДГ|βητάρμων}}, ονος''' ὁ танцор, плясун Hom. |
− | '''{{ДГ|βήτην}} '''(''тж.'' | + | '''{{ДГ|βήτην}} '''(''тж.'' ἐβήτην ''и'' βάτην)'' эп. 3 л.'' ''dual. aor. 2'' ''к'' βαίνω. |
− | '''{{ДГ|βήττω}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|βήττω}}''' ''атт.'' = βήσσω. |
− | '''{{ДГ|βία}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|βία}},''' ''эп.-ион.'' '''βίη''' ἡ '''1)''' жизненная сила, жизнь; βίας τινὸς ἀφελεῖσθαι Hom. убить кого-л.; '''2)''' сила, мощь (κάρτος τε β. τε Hom.; ἡ ἐν τοῖς λόγοις β. Arst.): βίην καὶ χεῖρας ἀμείνων Hom. превосходящий силой рук; ἰσχὺς ἀμήχανος τῆς βίας Arst. огромная сила напора; μετὰ βίας πολλῆς Plut. с огромной силой; (''в описаниях'') сильный, могучий, могущественный (Πριάμοιο β. Hom.; Πολυνείκους β. Eur.); '''3)''' сила, насилие, принуждение: βίᾳ (βίῃ) ''и'' βίηφι Hom., Aesch., ἐκ βίας Soph., ὑπο ''и'' διὰ βίας Plat., ἀπὸ βίας Diod. силой, насильно; πρὸς βίαν Aesch., Plat.; по принуждению, поневоле, насильно; βίᾳ τινός Aesch., Eur., Thuc., Plat., Dem. наперекор кому(чему)-л.; αἱ βίᾳ πράξεις Plat. насильственные действия; βίας γραφή ''юр.'' Plut. жалоба на насилие. |
− | '''{{ДГ|βιάζω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' применять силу, насильственно действовать ( | + | '''{{ДГ|βιάζω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' применять силу, насильственно действовать (οἱ βιαζόμενοι καὶ οἱ πείθοντες Lys.): β. τινά Hom. применять насилие к кому-л.; βιάζεσθαί τι Soph. подвергаться какому-л. принуждению; βιάσασθαι ἑαυτόν Plat. покончить жизнь самоубийством; '''2)''' одолевать, досаждать, терзать (βελέεσσι βιάζεσθαι Hom.; νόσῳ βιασθείς Arph.); '''3)''' силой уводить, похищать, угонять (ἄλλοθεν βεβιασμένος δοῦλος Xen.); '''4)''' ''med.'' насиловать (γυναῖκα Xen., Plat.); '''5)''' ''med.'' нарушать, попирать (νόμους Thuc., Plut.); '''6)''' ''med. ''теснить, отражать, отбивать (ναῦς Thuc.; πολεμίους Xen.); '''7)''' ''med.'' силой прорываться (ἐς τὸ ἔξω, διὰ τών φυλάκων, πρὸς τὸν λόφον ἐλθεῖν Thuc.; εἴσω Xen.): ἵνα βιασάμενοι ἐκπλεύσωσιν Thuc. чтобы прорваться на кораблях; βιάσασθαι ἀπόβασιν Thuc. силой высадить морской десант; β. πρὸς τὰ τείχη Plut. штурмовать стены; τοῦ ἀνέμου βιαζομένου Plut. от сильного ветра; '''8)''' ''med. ''сопротивляться, брыкаться (νεοζυγὴς πῶλος βιάζεται Aesch.); '''9)''' ''тж.'' ''med.'' принуждать, заставлять (τινα ποιεῖν τι Arph., Xen.): βιασθεὶς πολλὰ κἀντιβάς Soph. вынужденный после долгого сопротивления: τὸ πρὸς ὑπόθεσιν βεβιασμένον Arst. натянутое предположение; '''10)''' ''med. ''решительно утверждать, настаивать Plat., Dem.; τὰ σφάγια β. Her. во что бы то ни стало добиваться знамений (прежде чем начать военные действия). |
'''{{ДГ|βίαια}}''' ''adv.'' силой, насильно Aesch. | '''{{ДГ|βίαια}}''' ''adv.'' силой, насильно Aesch. | ||
Строка 335: | Строка 335: | ||
'''{{ДГ|βιαιο-θᾰνᾰτέω}} '''погибать насильственной смертью Plut. | '''{{ДГ|βιαιο-θᾰνᾰτέω}} '''погибать насильственной смертью Plut. | ||
− | '''{{ДГ|βιαιο-μάχας}}, | + | '''{{ДГ|βιαιο-μάχας}}, α''' ὁ ожесточенно сражающийся, доблестный боец Anth. |
'''{{ДГ|βιαιο-μᾰχέω}} '''ожесточенно сражаться Polyb. | '''{{ДГ|βιαιο-μᾰχέω}} '''ожесточенно сражаться Polyb. | ||
− | '''{{ДГ|βιαιομάχος}} ''' | + | '''{{ДГ|βιαιομάχος}} '''ὁ ''v. l.'' = βιαιομάχας. |
− | '''{{ДГ|βίαιον}} ''' | + | '''{{ДГ|βίαιον}} '''τό насилие Aesch., Plat., Arst.: τοῖς βιαίοις ἔνοχος Lys. виновный в насильственных деяниях; πρὸς τὸ β. Aesch. = βιαίως. |
− | '''{{ДГ|βίαιος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' чинящий насилие, насильничающий ( | + | '''{{ДГ|βίαιος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' чинящий насилие, насильничающий (Κῆρες HH; β. καὶ πλεονέκτης Thuc.; ἀνήρ Plut.); '''2)''' насильственный (ἔργα Hom.; θάνατος Her., Plat.; τελευτή Arst.); '''3)''' сильный, резкий (ἄνεμος Arst.); '''4)''' вынужденный, подневольный, принудительный (πράξεις Plat.; τροφή Arst.); '''5)''' жестокий, мучительный (νόσος Soph.); '''6)''' искусственный, неестественный (παρὰ φύσιν καὶ β. Plat.; βίος Arst.). |
− | '''{{ДГ|βιαιότης}}, | + | '''{{ДГ|βιαιότης}}, ητος''' ἡ Plut. = βιασμός. |
− | '''{{ДГ|βιαίως}}''' '''1)''' силой, насильно ( | + | '''{{ДГ|βιαίως}}''' '''1)''' силой, насильно (παρευνάζεσθαι γυναιξί Hom.; ἀγροίκως τε καὶ β. Plut.); '''2)''' чиня насилия, насильничая (χαλεπῶς καὶ β. ἄρχειν Plut.); '''3)''' по принуждению, вынужденно (διαβαίνειν τὴν τάφρον Thuc.); '''4)''' с силой, сильно (εἰς τὴν γῆν ἐρείδειν Polyb.); '''5)''' вопреки законам природы, неестественно (κινεῖσθαι Arst.). |
− | '''{{ДГ|βι-αρκής}} 2''' дающий достаточные средства к жизни ( | + | '''{{ДГ|βι-αρκής}} 2''' дающий достаточные средства к жизни (λινοστασίη Anth.). |
− | '''{{ДГ|Βίας}}, | + | '''{{ДГ|Βίας}}, αντος,''''' ион.'' '''Βίης, ηντος''' ὁ Биант '''1)''' ''брат Мелампода, муж Перо'' Hom.; '''2)''' ''родом из Приены, один из'' «''семи мудрецов''»; ''серед.'' ''VI в. до н. э.'' Her., Plat., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|βιασμός}} ''' | + | '''{{ДГ|βιασμός}} '''ὁ насилие Men., Plut. |
− | '''{{ДГ|βιαστής}}, | + | '''{{ДГ|βιαστής}}, οῦ''' ὁ применяющий усилие, ''т. е.'' борец NT. |
− | '''{{ДГ|βιαστικός}} 3''' '''1)''' принудительный ( | + | '''{{ДГ|βιαστικός}} 3''' '''1)''' принудительный (νόμος Plat.); '''2)''' неодолимый (συλλογισμός Arst.: αἰτία Plut.); '''3)''' буйный, насильственный (τῶν ζῴων τὰ βιαστικώτερα Arst.). |
− | '''{{ДГ|βιᾱτάς}}, | + | '''{{ДГ|βιᾱτάς}}, οῦ''' (τᾱ) ''adj. m'' '''1)''' сильный, могучий (῎Αρης Pind., Anth.; νόος Pind.); '''2)''' крепкий (ἀμπέλου παῖς = οἶνος Pind.). |
− | '''{{ДГ|βιάω}}''' '''1)''' с силой толкать; ''pass.'' вырываться, прорываться ( | + | '''{{ДГ|βιάω}}''' '''1)''' с силой толкать; ''pass.'' вырываться, прорываться (πῦρ ἔκ τινος βεβιημένος Anth.); '''2)''' ''med.'' с силой швырять, выкидывать (τινα ἐπὶ χέρσου Hom.); '''3)''' нападать, настигать, постигать (ἄχος βεβίηκέ τινα Hom.; θανάτῳ βιηθεὶς ἢ νούσῳ Her.): ἀνέμῳ βιώμενος Her. подхваченный ветром; '''4)''' ''med. ''чинить насилия, грабить (τινα Hom.): β. τινα μισθόν Hom. присвоить себе чье-л. вознаграждение; '''5)''' ''med. ''теснить (в бою), одолевать (τινα Hom.): ψεύδεσσι βιησάμενός τινα Hom. перехитрив кого-л.; '''6)''' ''med.'' насиловать (παρθένον Her.); '''7)''' ''med.'' губить; ''перен.'' помрачать (πάρφασις τὸ λαμπρὸν βιᾶται Pind.); '''8)''' ''med.'' с силой увлекать, непреодолимо тянуть (βιᾶται ἁ τάλαινα πειθώ Aesch.). |
− | '''{{ДГ|βιβάζω}}''' '''1)''' возносить, поднимать ( | + | '''{{ДГ|βιβάζω}}''' '''1)''' возносить, поднимать (πρὸς οὐρανόν Soph.); '''2)''' (''о животных'') случать (ὗν θυῶσαν, βιβάζεται ἡ ὄνος Arst.). |
− | '''{{ДГ|βῐβάς}}''' ( | + | '''{{ДГ|βῐβάς}}''' (ᾱ) ''part.'' ''к ''*βίβημι Hom. = βιβάσθων (''см.'' βιβάσθω). |
− | '''*{{ДГ|βῐβάσθω}}''' ''только'' ''part. praes.'' шагать, ступать ( | + | '''*{{ДГ|βῐβάσθω}}''' ''только'' ''part. praes.'' шагать, ступать (μακρὰ βιβάσθων Hom.). |
'''{{ДГ|βῐβάω}} '''шагать, ступать Hom., HH, Pind. | '''{{ДГ|βῐβάω}} '''шагать, ступать Hom., HH, Pind. | ||
− | '''*{{ДГ|βίβημι}} '''= * | + | '''*{{ДГ|βίβημι}} '''= *βιβάσθω. |
− | '''{{ДГ|βιβλᾰρίδιον}} ''' | + | '''{{ДГ|βιβλᾰρίδιον}} '''τό NT ''и''''' βιβλάριον''' (λᾰ) τό Anth. = βιβλίδιον. |
− | '''{{ДГ|βιβλιᾰκός}} 3''' '''1)''' книжный ( | + | '''{{ДГ|βιβλιᾰκός}} 3''' '''1)''' книжный (σελίδες Anth.); '''2)''' начитанный, ученый (ἐν ἱστορίᾳ Plut.). |
− | '''{{ДГ|βιβλιάριον}} ''' | + | '''{{ДГ|βιβλιάριον}} '''τό Diog. L. = βιβλίδιον. |
− | '''{{ДГ|βιβλιαφόρος}} ''' | + | '''{{ДГ|βιβλιαφόρος}} '''ὁ Diod. = βιβλιοφόρος. |
− | '''{{ДГ|βιβλιδάριον}} ''' | + | '''{{ДГ|βιβλιδάριον}} '''τό Arph. = βιβλίδιον. |
− | '''{{ДГ|βιβλίδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|βιβλίδιον}}''' (ῑ) τό книжечка ''или'' письмецо Dem. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|Βίβλινον}} ''' | + | '''{{ДГ|Βίβλινον}} '''τό Theocr. = Βίβλινος οἶνος. |
− | '''{{ДГ|Βίβλινος}} 2,''' ''v. l.'' Eur. ''' | + | '''{{ДГ|Βίβλινος}} 2,''' ''v. l.'' Eur. '''Βύβλινος '''библинский, ''т. е.'' с библинских гор (''Фракия'') (οἶνος Hes.; πῶμα Eur., Theocr.). |
− | '''{{ДГ|βιβλιο-γρᾰφία}} ''' | + | '''{{ДГ|βιβλιο-γρᾰφία}} '''ἡ писание ''или'' переписка книг Diog. L. |
− | '''{{ДГ|βιβλιο-θήκη}} ''' | + | '''{{ДГ|βιβλιο-θήκη}} '''ἡ библиотека, книгохранилище Polyb., Plut. |
− | '''{{ДГ|βιβλιο-κάπηλος}} ''' | + | '''{{ДГ|βιβλιο-κάπηλος}} '''ὁ Luc. = βιβλιοπώλης. |
− | '''{{ДГ|βιβλίον}} ''' | + | '''{{ДГ|βιβλίον}} '''τό '''1)''' лист(ок), письмо Her., Plat., Arst., Plut.; '''2)''' книга, сочинение (περὶ μετεώρων Arst.). |
− | '''{{ДГ|βιβλιο-πώλης}}, | + | '''{{ДГ|βιβλιο-πώλης}}, ου''' ὁ книготорговец Arst. |
− | '''{{ДГ|βιβλιο-φόρος}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|βιβλιο-φόρος}},''' ''v. l.'' '''βιβλιαφόρος '''ὁ письмоносец ''или'' гонец Polyb. |
− | '''{{ДГ|βίβλος}} ''' | + | '''{{ДГ|βίβλος}} '''ἡ '''1)''' кора, ''преимущ.'' папируса Plat.; '''2)''' книга, сочинение Eur., Arst., Dem.; '''3)''' книга, раздел, глава Polyb., Diod., Luc. |
− | '''{{ДГ|βιβρώσκω}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|βιβρώσκω}} '''(''aor.'' ἔβρωξα ''или'' ἔβροξα, ''pf.'' βέβρωκα; ''pass.'': ''fut.'' βρωθήσομαι, ''эп.'' ''fut. 3'' βεβρώσομαι, ''pf.'' βέβρωμαι) '''1)''' есть, поедать, пожирать (τι Hom., Soph., Her. ''и'' τινός Hom., Arph., Theocr.): βεβρωκὼς καὶ πεπωκώς Polyb., Arst. наевшись и напившись; '''2)''' проедать, расточать (χρήματα βεβρώσεται Hom.). |
− | '''{{ДГ|βῐβῶν}}''' ''part. fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βῐβῶν}}''' ''part. fut.'' ''к'' βιβάζω. |
− | '''{{ДГ|βίη}} ''' | + | '''{{ДГ|βίη}} '''ἡ ''эп.-ион.'' = βία. |
− | '''{{ДГ|βιημάχος}}''' Anth. = | + | '''{{ДГ|βιημάχος}}''' Anth. = βιαιομάχας. |
− | '''{{ДГ|Βίης}}, | + | '''{{ДГ|Βίης}}, ηντος''' ὁ ''ион.'' = Βίας. |
− | '''{{ДГ|βιήσατο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βιήσατο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. med.'' ''к'' βιάω. |
− | '''{{ДГ|βίηφι}}''' ''эп.'' ''dat.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βίηφι}}''' ''эп.'' ''dat.'' ''к'' βία. |
− | '''{{ДГ|Βῐθῠνηΐς}}, | + | '''{{ДГ|Βῐθῠνηΐς}}, ΐδος''' (ῐῠ!) ''adj. f'' вифинская (γαῖα Anth.). |
− | '''{{ДГ|Βῑθῡνία}} ''' | + | '''{{ДГ|Βῑθῡνία}} '''ἡ Вифиния (''страна на сев. побережье М. Азии'') Arst., Plut. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Βῑθῡνίς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|Βῑθῡνίς}}, ίδος''''' adj. f'' Anth. = Βιθυνηΐς. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Βῑθῡνίς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|Βῑθῡνίς}}, ίδος''' ἡ Xen. = Βῑθῡνία. |
− | '''{{ДГ|Βῑθῡνοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Βῑθῡνοί}} '''οἱ (Anth. ῐθῠ) вифинцы (''фракийское племя, переселившееся в М. Азию, будущую Вифинию'') Her., Thuc., Xen. |
− | '''{{ДГ|βῖκος}} ''' | + | '''{{ДГ|βῖκος}} '''ὁ глиняный сосуд (графин ''или'' кувшин) Her., Xen., Polyb., Plut., Luc. |
− | '''{{ДГ|βῑνέω}}''' ''тж.'' ''med.'' совокупляться (Arph., Anth.; | + | '''{{ДГ|βῑνέω}}''' ''тж.'' ''med.'' совокупляться (Arph., Anth.; τινα Arph., Luc.). |
− | '''{{ДГ|βῑνητιάω}} '''[''desiderat.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βῑνητιάω}} '''[''desiderat.'' ''к'' βινέω] быть охваченным похотью Arph., Luc. |
− | '''{{ДГ|βιο-δότης}} 2''' дарующий жизнь ( | + | '''{{ДГ|βιο-δότης}} 2''' дарующий жизнь (θεός Plat.). |
− | '''{{ДГ|βιόδωρος}} 2''' Soph., Eur., Plat. = | + | '''{{ДГ|βιόδωρος}} 2''' Soph., Eur., Plat. = βιοδότης. |
− | '''{{ДГ|βιοδώτης}} 2''' Anth. = | + | '''{{ДГ|βιοδώτης}} 2''' Anth. = βιοδότης. |
− | '''{{ДГ|βιο-θάλμιος}} 2''' в цвете лет, цветущий ( | + | '''{{ДГ|βιο-θάλμιος}} 2''' в цвете лет, цветущий (ἀνήρ HH). |
− | '''{{ДГ|βιο-θρέμμων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|βιο-θρέμμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''питающий жизнь, животворящий (αἰθὴρ β. πάντων Arph.). |
− | '''{{ДГ|βιο-λόγος}} ''' | + | '''{{ДГ|βιο-λόγος}} '''ὁ представляющий бытовые сцены, жанровый актер Anth. |
− | '''{{ДГ|βιόμεσθα}}''' HH (''v. l. -'' | + | '''{{ДГ|βιόμεσθα}}''' HH (''v. l. -'' βεόμεσθα ''к'' βέομαι)'' 1 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' *βίομαι = βιόω. |
− | '''{{ДГ|βιο-μήχανος}} 2''' умеющий добывать себе пропитание, трудолюбивый ( | + | '''{{ДГ|βιο-μήχανος}} 2''' умеющий добывать себе пропитание, трудолюбивый (ὄρνις Arst.). |
− | '''{{ДГ|βίος}}''' ( | + | '''{{ДГ|βίος}}''' (ῐ) ὁ '''1)''' жизнь: ζώειν ἀγαθὸν βίον Hom. счастливо жить; ὁ καθ᾽ ἡμεραν β. Soph., Arst. повседневная жизнь; βίον ἐκπνεῖν Aesch. ''и'' τελευτᾶν Isocr. закончить жизнь, умереть; ἐπὶ τοῦ σοῦ βίου Plat. в течение твоей жизни; '''2)''' образ жизни (νομαδικός, γεωργικός Arst.); '''3)''' средства к жизни (βίον ἔχειν ἀπὸ γεωργίας Xen.): βίον ποιεῖσθαι Thuc. ''и'' κτᾶσθαι Eur. добывать средства к жизни; '''4)''' свет, общество (ἐκκαθαίρειν τὸν βίον Luc.): οἱ ἀπὸ τοῦ βίου Sext. люди с мирскими интересами, практики; '''5)''' жизнеописание (βίοι παράλλελοι Plut.). |
− | '''{{ДГ|βιός}} ''' | + | '''{{ДГ|βιός}} '''ὁ ''редко'' лук (''оружие'') (β. ἠδὴ φαρέτρη Hom.). |
'''{{ДГ|βιο-στερής}} 2''' лишенный средств к жизни Soph. | '''{{ДГ|βιο-στερής}} 2''' лишенный средств к жизни Soph. | ||
− | '''{{ДГ|βιοτά}} ''' | + | '''{{ДГ|βιοτά}} '''ἡ ''дор.'' = βιοτή. |
− | '''{{ДГ|βιοτεία}} ''' | + | '''{{ДГ|βιοτεία}} '''ἡ '''1)''' образ жизни Xen.; '''2)''' средства к жизни Polyb. |
− | '''{{ДГ|βιοτεύω}}''' '''1)''' жить Eur., Thuc., Xen., Plat., Arst.: | + | '''{{ДГ|βιοτεύω}}''' '''1)''' жить Eur., Thuc., Xen., Plat., Arst.: χρονιώτερόν τινος β. Pind. переживать кого(что)-л.; β. ἰδιώτην Plut. жить частным человеком; '''2)''' добывать себе пропитание, кормиться (ἀπό τινος Xen., Arst.; αὐτόθεν Thuc.). |
− | '''{{ДГ|βιοτή}} ''' | + | '''{{ДГ|βιοτή}} '''ἡ Hom., Pind., Trag., Her., Xen. = βίοτος. |
− | '''{{ДГ|βιοτήσιος}} 2''' жизненный, житейский ( | + | '''{{ДГ|βιοτήσιος}} 2''' жизненный, житейский (ναυτιλία Anth.). |
− | '''{{ДГ|βιότιον}} ''' | + | '''{{ДГ|βιότιον}} '''τό скудные средства к жизни Arph. |
− | '''{{ДГ|βίοτος}} ''' | + | '''{{ДГ|βίοτος}} '''ὁ '''1)''' жизнь Hom., Trag., Plut.; '''2)''' средства к существованию Hom., Aesch.; '''3)''' имущество, добро Hom.; '''4)''' мир, свет, люди Anth. |
− | '''{{ДГ|βιούς}}, | + | '''{{ДГ|βιούς}}, βιοῦσα, βιοῦν''' ''part.'' ''к'' βιόω. |
− | '''{{ДГ|βιο-φειδής}} 2''' сберегающий, щадящий средства к жизни, экономный,'' т. е.'' скудный ( | + | '''{{ДГ|βιο-φειδής}} 2''' сберегающий, щадящий средства к жизни, экономный,'' т. е.'' скудный (ὄλπη Anth.). |
− | '''{{ДГ|βιόω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' жить, проводить жизнь Hom., Arst., Plut.: | + | '''{{ДГ|βιόω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' жить, проводить жизнь Hom., Arst., Plut.: οὐ πολλὸν χρόνον τινὰ βιοὺς ἀπέθανε Her. немного спустя он умер; βίος ὃν βεβίωκας Dem. жизнь, которую ты прожил; τὰ βεβιωμένα Lys. Dem. пережитое, прожитая жизнь; τὸ μὲν ἐτελεύτησε, τὰ δε ἐβίωσεν Arst. часть умерла, а часть выжила; ὅθεν βιοῦται Her. средства, на которые он живет; '''2)''' ''aor. med.'' вернуть к жизни, спасти (σὺ γάρ μ᾽ ἐβιώσαο Hom.). |
− | '''{{ДГ|βιόωνται}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βιόωνται}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' βιάω. |
− | '''{{ДГ|βιόωντο}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. impf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βιόωντο}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. impf.'' ''к'' βιάω. |
− | '''{{ДГ|Βισάλται}}, | + | '''{{ДГ|Βισάλται}}, ῶν''' οἱ бисалты (''фракийское племя в Македонии'') Her., Plut. |
− | '''{{ДГ|Βισαλτία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Βισαλτία}},''' ''ион.'' '''Βισαλτίη '''ἡ Бисалтия (''область Македонии на зап. берегу Стримона'') Her., Thuc., Arst. |
− | '''{{ДГ|Βισαλτικοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Βισαλτικοί}} '''οἱ Diod. = Βισάλται. |
− | '''{{ДГ|Βισαλτικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|Βισαλτικόν}} '''τό Thuc. = Βισαλτία. |
− | '''{{ДГ|Βισάνθη}} ''' | + | '''{{ДГ|Βισάνθη}} '''ἡ Бисанта (''город на фракийском побережье Геллеспонта'') Her., Xen. |
− | '''{{ДГ|Βίστονες}} ''' | + | '''{{ДГ|Βίστονες}} '''οἱ бистоны (''фракийское племя в области оз. Бистонского'') Her., Eur. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Βιστονίς}},''' ''поздн.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|Βιστονίς}},''' ''поздн.'' '''Βιστωνίς, ίδος''''' adj. f'' бистонская: Β. λίμνη Her., Arst. Бистонское озеро (''близ г. Абдеры'')''.'' |
− | '''II''' '''{{ДГ|Βιστονίς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|Βιστονίς}}, ίδος''' ἡ женщина из племени бистонов (ξανθαὶ Βιστονίδες Anth.). |
− | '''{{ДГ|Βιστωνίς}}, | + | '''{{ДГ|Βιστωνίς}}, ίδος''' = Βιστονίς I. |
− | '''{{ДГ|Βίτων}}, | + | '''{{ДГ|Βίτων}}, ωνος''' ὁ Битон (''сын Кадиппы, жрицы Геры в Аргосе, вместе со своим братом Клеобисом прославившийся своей сыновней любовью'') Her., Xen. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|βιῷ}}''' ''3 л.'' ''sing. aor. conjct.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βιῷ}}''' ''3 л.'' ''sing. aor. conjct.'' ''к'' βιόω. |
− | '''{{ДГ|Βίων}}, | + | '''{{ДГ|Βίων}}, ωνος''' ὁ Бион '''1)''' ''родом из Смирны, буколический поэт 1-ой половины'' ''II-I'' ''вв. до н. э.''; '''2)''' ''родом из Борисфена, философ Каренской школы'' ''III'' ''в. до н. э.'' Plut., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|βιῶναι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βιῶναι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' βιόω. |
− | '''{{ДГ|βιώσῐμος}} 2''' стоящий ''или'' могущий быть прожитым: | + | '''{{ДГ|βιώσῐμος}} 2''' стоящий ''или'' могущий быть прожитым: τί γάρ μοι τῆσδ᾽ ἄτερ βιώσιμον; Soph. как могу я жить без нее?; οὐκ ἂν ἦν βιώσιμα ἀνθρώποισι Her. существование людей было бы невозможно; ὁ λοιπὸς β. χρόνος Eur. остаток жизни. |
− | '''{{ДГ|βίωσις}}, | + | '''{{ДГ|βίωσις}}, εως''' ἡ жизнь, образ жизни NT. |
− | '''{{ДГ|βιώσκομαι}} '''оживать ( | + | '''{{ДГ|βιώσκομαι}} '''оживать (τόποι βιώσκονται καὶ ἔνυδροι γίγνονται Arst.). |
− | '''{{ДГ|βιωτικά}} ''' | + | '''{{ДГ|βιωτικά}} '''τά житейские дела, практическая жизнь Sext., NT: ἐλαφρὸς τοῖς βιωτικοῖς Plut. свободный от житейских забот. |
− | '''{{ДГ|βιωτικός}} 3''' жизненный, житейский ( | + | '''{{ДГ|βιωτικός}} 3''' жизненный, житейский (χρεῖαι Polyb., Diod.; χάριτες Plut.): τὴν διάνοιαν β. Arst. обладающий практической сметкой. |
− | '''{{ДГ|βι-ωφελής}} 2''' жизненно-полезный ( | + | '''{{ДГ|βι-ωφελής}} 2''' жизненно-полезный (πρᾶγμα Luc.; καρπός Plut.). |
− | '''{{ДГ|βι-ωφελῶς}} '''с житейской пользой ( | + | '''{{ДГ|βι-ωφελῶς}} '''с житейской пользой (καλῶς εἰρῆσθαι καὶ β. Sext.). |
− | '''{{ДГ|βλάβεν}},''' ''тж.'' ''' | + | '''{{ДГ|βλάβεν}},''' ''тж.'' '''ἔβλαβεν''' ''эп. 3 л.'' ''pl. aor. 2'' ''к'' βλάπτω. |
− | '''{{ДГ|βλᾰβέν}}, | + | '''{{ДГ|βλᾰβέν}}, έντος''' [''n part. aor. pass.'' ''к'' βλάπτω] τό вред, ущерб Plat. |
− | '''{{ДГ|βλᾰβερός}} 3''' вредный, пагубный, губительный (HH, Hes., Xen.: | + | '''{{ДГ|βλᾰβερός}} 3''' вредный, пагубный, губительный (HH, Hes., Xen.: τινι Plat., Arst. ''и'' πρός τι Plat.). |
'''{{ДГ|βλᾰβερῶς}} '''причиняя вред, нанося ущерб Plat., Plut. | '''{{ДГ|βλᾰβερῶς}} '''причиняя вред, нанося ущерб Plat., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|βλάβη}}''' ( | + | '''{{ДГ|βλάβη}}''' (ᾰ) ἡ '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' вред, ущерб: τινὶ εἶναι ἐν βλάβῃ Thuc. быть в ущерб кому-л., мешать кому-л.; β. τινός Aesch., Arph. ущерб, нанесенный кому-л. ''или'' Aesch., Plut. кем-л.; βλάβην ἔχειν ''или'' λαβεῖν Aesch., Arst. понести ущерб, пострадать; δίκη βλάβης Dem. иск о возмещении убытков; '''2)''' пагуба, бич: ἡ πᾶσα β. Soph. совершенный негодяй. |
− | '''{{ДГ|βλάβομαι}}''' Hom., Anacr. = | + | '''{{ДГ|βλάβομαι}}''' Hom., Anacr. = βλάπτομαι (''см.'' βλάπτω). |
− | '''{{ДГ|βλάβος}}, | + | '''{{ДГ|βλάβος}}, εος''' (ᾰ) τό Her., Eur., Arph., Xen., Plat., Dem. = βλάβη. |
− | '''{{ДГ|βλαισόομαι}} '''изгибаться, искривляться в наружную сторону ( | + | '''{{ДГ|βλαισόομαι}} '''изгибаться, искривляться в наружную сторону (βλαισοῦται τὰ κῶλα διὰ τὸ μαλακὰ εἶναι Arst.). |
− | '''{{ДГ|βλαισός}} 3''' '''1)''' искривленный в наружную сторону ( | + | '''{{ДГ|βλαισός}} 3''' '''1)''' искривленный в наружную сторону (πόδες τοῦ ἀστακοῦ Arst.); '''2)''' кривоногий (καρκίνοι Batr.; ἄνθρωποι Xen., Arst.); '''3)''' извивающийся, вьющийся (κισσός Anth.); '''4)''' развесистый, раскидистый (πλατάνιστος Anth.). |
− | '''{{ДГ|βλαισότης}}, | + | '''{{ДГ|βλαισότης}}, ητος''' ἡ '''1)''' искривленность в наружную сторону (τῶν σκελῶν Arst.); '''2)''' курчавость (τριχῶν Arst.). |
− | '''{{ДГ|βλαίσωσις}}, | + | '''{{ДГ|βλαίσωσις}}, εως''' ἡ'' досл.'' искривление, перегибание,'' перен.'' (''о суждении'') толкование в двух противоположных смыслах Arst. |
− | '''{{ДГ|βλᾱκεία}} ''' | + | '''{{ДГ|βλᾱκεία}} '''ἡ вялость, неповоротливость, ''тж.'' тупоумие, тупость Xen., Plat., Polyb., Plut. |
− | '''{{ДГ|βλᾱκεύω}} '''быть вялым, медлительным, тупым Xen.: | + | '''{{ДГ|βλᾱκεύω}} '''быть вялым, медлительным, тупым Xen.: βλακεῦσαί τι Luc. (по тупоумию) прозевать что-л. |
'''{{ДГ|βλᾱκικός}} 3''' вялый, неповоротливый, ''тж.'' тупой Xen., Plat., Arst. | '''{{ДГ|βλᾱκικός}} 3''' вялый, неповоротливый, ''тж.'' тупой Xen., Plat., Arst. | ||
− | '''{{ДГ|βλᾱκικῶς}} '''вяло, неповоротливо ( | + | '''{{ДГ|βλᾱκικῶς}} '''вяло, неповоротливо (διακονεῖν Arph.). |
− | '''{{ДГ|βλᾱκίστατος}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|βλᾱκίστατος}},''' ''v. l.'' '''βλακότατος '''''и''''' βλακώτατος''' Xen. ''superl.'' ''к'' βλάξ. |
− | '''{{ДГ|βλᾱκ-ώδης}} 2''' Xen. = | + | '''{{ДГ|βλᾱκ-ώδης}} 2''' Xen. = βλακικός. |
− | '''{{ДГ|βλακῶτατος}}''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|βλακῶτατος}}''' ''v. l.'' = βλακίστατος. |
− | '''{{ДГ|βλάμμα}}, | + | '''{{ДГ|βλάμμα}}, ατος''' τό вред, ущерб Plut. |
− | '''{{ДГ|βλάξ}}, | + | '''{{ДГ|βλάξ}}, βλᾱκός''' ''adj.'' Xen., Polyb., Plut. = βλακικός. |
− | '''{{ДГ|βλάπτω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|βλάπτω}} '''(''fut.'' βλάψω, ''pf.'' βέβλᾰφα; ''pass.'': ''fut.'' βλᾰβήσομαι, ''aor. 1'' ἐβλάφθην, ''aor. 2'' ἐβλάβην, ''pf.'' βέβλαμμαι) '''1)''' задерживать, мешать (ἵππους Hom.): βλάβεν ἅρματα καὶ ἵππω Hom. колесница и кони отстали; Διόθεν βλαφθέντα βέλεμνα Hom. задержанные Зевсом снаряды; β. τινὰ κελεύθου Hom. преграждать кому-л. путь; ὄζῳ ἔνι βλαφθῆναι Hom. зацепиться за сук; '''2)''' повреждать, наносить ущерб, вредить (τινά Thuc., Xen., Plat., ''реже'' τινί Aesch.; πρὸς ὑγίειαν Arst.; μεγάλα β. Arst. ''и'' βλάπτεσθαι Xen.): βλάπτεσθαι τὰ ὄμματα πρὸς ὀξυωπίαν Arst. терять остроту зрения; βλάψαι τινὰ (φρένας) Hom. помрачить чей-л. рассудок; βεβλαμμένος ἦτορ Hom. пораженный в сердце; βλαφθείς Hom. умалишенный, помешанный; '''3)''' нарушать (λόγον τινός Pind.; ὅρκους Arst.). |
− | '''{{ДГ|βλάστα}} ''' | + | '''{{ДГ|βλάστα}} '''ἡ ''дор.'' = βλάστη. |
− | '''{{ДГ|βλαστάνω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|βλαστάνω}} '''(''fut.'' βλαστήσω, ''aor. 1'' ἐβλάστησα, ''aor. 2'' ἔβλαστον, ''pf.'' βεβλάστηκα ''и'' ἐβλάστηκα) '''1)''' произрастать, прозябать (φύτευμα βλαστόν Soph.; δένδρεα ἐβλάστησε Emped. ap. Arst.): τὰ πρότερον τετμημένα καὶ εἴ τι ἐβεβλαστήκει Thuc. то, что прежде было срублено и что уже успело вырасти; '''2)''' возникать, рождаться, происходить (ἐκ τινος Pind., Aesch., Eur., Plut. ''и'' ἀπό τινος Aesch.): βλαστοῦσ᾽ ὅπως ἔβλαστε Soph. такая, какой она родилась; ὅστις ἀνθρώπου φύσιν βλαστών Soph. всякий, кто родился человеком. |
'''{{ДГ|βλαστέω}}''' '''1)''' ''досл.'' выращивать, ''перен.'' возжигать Aesch.; '''2)''' ''med.'' произрастать, вырастать Soph. | '''{{ДГ|βλαστέω}}''' '''1)''' ''досл.'' выращивать, ''перен.'' возжигать Aesch.; '''2)''' ''med.'' произрастать, вырастать Soph. | ||
− | '''{{ДГ|βλάστη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|βλάστη}},''' ''дор.'' '''βλάστα''' ἡ '''1)''' росток, отпрыск, побег Soph., Plat., Arst., Plut.; '''2)''' потомок, дитя Soph., Plut.; '''3)''' ''pl.'' рождение (παιδός Soph.). |
− | '''{{ДГ|βλάστημα}}, | + | '''{{ДГ|βλάστημα}}, ατος''' τό Aesch., Eur., Plat., Plut., Anth. = βλάστη 1 ''и'' 2. |
− | '''{{ДГ|βλαστημός}} ''' | + | '''{{ДГ|βλαστημός}} '''ὁ '''1)''' Aesch. = βλάστη 2; '''2)''' цветение, расцвет Aesch. |
− | '''{{ДГ|βλάστησις}}, | + | '''{{ДГ|βλάστησις}}, εως''' ἡ произрастание, рост (δένδρων Arst.; καλάμου Plut.). |
− | '''{{ДГ|βλαστήσω}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βλαστήσω}}''' ''fut.'' ''к'' βλαστάνω. |
− | '''{{ДГ|βλαστός}} ''' | + | '''{{ДГ|βλαστός}} '''ὁ '''1)''' росток, отпрыск, побег Her., Arst., Plut.; '''2)''' зародыш Arst.; '''3)''' отпрыск, дитя Soph.; '''4)''' произрастание (τῶν φυτῶν Plut.): ὁ τοῦ βλαστοῦ καιρός Diod. пора прозябания,'' т. е.'' весна. |
− | '''{{ДГ|βλασ-φημέω}}''' '''1)''' хулить, злословить ( | + | '''{{ДГ|βλασ-φημέω}}''' '''1)''' хулить, злословить (περί τινος Isocr., Dem., κατά τινος Isocr., Arst., Plut., εἰς θεούς Plat., τι εἴς τινα Dem. ''и'' τινα Babr., NT); '''2)''' воссылать неразумные молитвы (βλασφημούντων ἀκούοντες οἱ θεοὶ οὐκ ἀποδέχονται τὰς θυσίας Plat.); '''3)''' кощунствовать NT. |
− | '''{{ДГ|βλασ-φημία}} ''' | + | '''{{ДГ|βλασ-φημία}} '''ἡ [βλάπτω] '''1)''' злословие, хула, поношение Eur., Plat. ''etc.''; '''2)''' кощунство Men., NT. |
− | '''{{ДГ|βλάσ-φημος}} 2''' '''1)''' злоречивый, злопыхательный ( | + | '''{{ДГ|βλάσ-φημος}} 2''' '''1)''' злоречивый, злопыхательный (᾿Αρχίλοχος Arst.; ἄνθρωπος Plut.); '''2)''' злобный (λοιδορίαι Plut.).; '''3)''' кощунственный, богохульный NT. |
− | '''{{ДГ|βλαῦται}} ''' | + | '''{{ДГ|βλαῦται}} '''αἱ сандалии Plat., Plut. |
− | '''{{ДГ|βλαυτία}} ''' | + | '''{{ДГ|βλαυτία}} '''τά Arph., Anth. = βλαῦται. |
− | '''{{ДГ|βλᾱχά}} ''' | + | '''{{ДГ|βλᾱχά}} '''ἡ ''дор.'' = βληχή. |
− | '''{{ДГ|βλάψις}}, | + | '''{{ДГ|βλάψις}}, εως''' ἡ ущерб, вред Plat. |
− | '''{{ДГ|βλαψί-φρων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|βλαψί-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''помешанный, безумный Aesch. |
− | '''{{ДГ|βλεῖο}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|βλεῖο}},''' ''v. l.'' '''βλῇο''' ''эп. 2 л.'' ''sing. aor. opt.'' ''к'' βάλλω. |
− | '''{{ДГ|βλεμεαίνω}}''' '''1)''' гордиться, кичиться ( | + | '''{{ДГ|βλεμεαίνω}}''' '''1)''' гордиться, кичиться (σθένεϊ ''и'' περὶ σθένεϊ Hom.); '''2)''' угрожать (ἐνναίρειν τινά Batr., ''v. l.'')''.'' |
− | '''{{ДГ|βλέμμα}}, | + | '''{{ДГ|βλέμμα}}, ατος''' τό [βλέπω] '''1)''' взгляд, взор Aesch., Arph., Dem., Plut.; '''2)''' ''pl.'' глаза Aesch. |
− | '''{{ДГ|Βλέμυες}} ''' | + | '''{{ДГ|Βλέμυες}} '''οἱ блемии (''эфиопское племя у границ Верхнего Египта'') Theocr. |
− | '''{{ДГ|βλέννος}}, | + | '''{{ДГ|βλέννος}}, εος''' τό слизь Arst. |
− | '''{{ДГ|βλενν-ώδης}} 2''' '''1)''' похожий на слизь ( | + | '''{{ДГ|βλενν-ώδης}} 2''' '''1)''' похожий на слизь (πολυπόδες Arst.); '''2)''' покрытый слизью (κέφαλοι Arst.). |
− | '''{{ДГ|βλέπησις}}, | + | '''{{ДГ|βλέπησις}}, εως''' ἡ Arph. = βλέμμα. |
− | '''{{ДГ|βλέπος}}, | + | '''{{ДГ|βλέπος}}, εος''' τό Arph., Theocr. = βλέμμα 1. |
− | '''{{ДГ|βλεπτικός}} 3''' зрительный ( | + | '''{{ДГ|βλεπτικός}} 3''' зрительный (αἴσθησις Anth.). |
− | '''{{ДГ|βλεπτός}} 3''' достойный созерцания: | + | '''{{ДГ|βλεπτός}} 3''' достойный созерцания: τί δῆτ᾽ ἐμοι βλεπτόν; Soph. на что мне еще глядеть? |
− | '''{{ДГ|βλέπω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|βλέπω}} '''(''fut.'' βλέψομαι) '''1)''' обладать зрением, видеть (οἱ βλέποντες τοῖς τυφλοῖς ἡγούμεθα Arph.; β. ἠρέμα καὶ οὐκ ὀξύ Arst.): μὴ β. ''или'' σκότον β. Soph. быть незрячим; β. φάος Aesch. ''или'' φῶς ἡλίου Eur. видеть (солнечный) свет,'' т. е.'' быть в живых, жить; βλέπων καὶ ἐμπνέων Soph. вполне живой; '''2)''' быть прозорливым (ὁ μάντις βλέπων Soph.): Παρμενίδης μᾶλλον βλέπων ἔοικε λέγειν Arst. слова Парменида, повидимому, проницательнее; '''3)''' быть ясным, быть очевидным: τὰ ἀληθῆ καὶ βλέποντα Aesch. очевидные истины; ἐξ ἑαυτῷ βλεπόμενος Sext. самоочевидный; '''4)''' смотреть, глядеть (εἴς τινα ''и'' εἴς τι Aesch., Arst., Dem., ἐπί τινι Soph. ''и'' ἐπί τι Thuc., Arst. ''или'' πρός τι Arst.); '''5)''' обращать взоры, стремиться (εἴς τινα ''и'' εἴς τι Soph.; εἰς πλοῦτον καὶ ἀρετήν Arst.; ποιεῖν τι Arph.; πρὸς τὸ διαπράξασθαι μόνον Plat.); '''6)''' выглядеть (σεμνὸν καὶ πεφροντικός Eur.; δριμύ Plat.): β. ῎Αρην Arph. выглядеть Ареем, ''т. е.'' иметь воинственный вид; πῶς βλέπων τις ταῦτα τολμήσει λακεῖν; Soph. как (''досл.'' с каким видом) осмелится кто-л. сказать нечто подобное?; '''7)''' смотреть, относиться (φιλοφρόνως πρός τινα Xen.); '''8)''' быть обращенным, направленным (πρὸς μεσημβρίαν Xen.; κάτω Arst.; τὰ ὅπλα πρὸς τοὺς βαρβάρους βλέποντα Plut.); '''9)''' смотреть (''за кем-л., за чем-л.'')'','' иметь наблюдение, оберегать (τινά NT); '''10)''' беречься, остерегаться (ἀπό τινος, ''тж.'' ἵνα … ''и'' μή … NT). |
− | '''{{ДГ|βλεφᾰρίς}}, | + | '''{{ДГ|βλεφᾰρίς}}, ίδος''' ἡ '''1)''' ''преимущ.'' ''pl.'' ресница Arph., Xen., Arst., Plut.; '''2)''' веко Arst. |
− | '''{{ДГ|βλέφᾰρον}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|βλέφᾰρον}},''' ''дор.'' '''γλέφᾰρον '''τό, Hes. ἡ '''1)''' Hom., Pind., Trag., Plat., Arst., Plut. = βλεφαρίς; '''2)''' ''поэт. ''око, глаз Hes.: ἁμέρας β. Soph. = ἥλιος; νυκτὸς β. Eur. = σελήνη. |
− | '''{{ДГ|Βλεψιάδαι}}, | + | '''{{ДГ|Βλεψιάδαι}}, ῶν''' οἱ потомки Блепсия (''знатный род в Эгине'') Pind. |
− | '''{{ДГ|βλέψις}}, | + | '''{{ДГ|βλέψις}}, εως''' ἡ видение: πρὸς τὴν βλέψιν (τινός) Plut. при виде кого-л. |
− | '''{{ДГ|βλήεται}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 2 conjct. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βλήεται}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. 2 conjct. pass.'' ''к'' βάλλω. |
− | '''{{ДГ|βληθῆναι}}''' ''inf. aor. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βληθῆναι}}''' ''inf. aor. pass.'' ''к'' βάλλω. |
− | '''{{ДГ|βλῆμα}}, | + | '''{{ДГ|βλῆμα}}, ατος''' τό [βάλλω] '''1)''' бросок (βλήματ᾽ ἐν κύβοις βαλεῖν Aesch.); '''2)''' рана Her.; '''3)''' накидка, покрывало (κοίτης Anth.). |
− | '''{{ДГ|βλήμενος}}''' ''эп.'' ''part. aor. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βλήμενος}}''' ''эп.'' ''part. aor. pass.'' ''к'' βαλλω. |
− | '''{{ДГ|βλῇο}}''' ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|βλῇο}}''' ''v. l.'' = βλεῖο. |
− | '''{{ДГ|βλῆσθαι}}''' ''эп.'' ''inf. aor. pass.'' = | + | '''{{ДГ|βλῆσθαι}}''' ''эп.'' ''inf. aor. pass.'' = βληθῆναι (''см.'' βάλλω). |
− | '''{{ДГ|βλητέον}}''' NT ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βλητέον}}''' NT ''adj. verb.'' ''к'' βάλλω. |
− | '''{{ДГ|βλῆτο}} '''(''тж.'' | + | '''{{ДГ|βλῆτο}} '''(''тж.'' ἔβλητο)'' эп. 3 л.'' ''sing. aor. 2 pass.'' ''к'' βάλλω. |
− | '''{{ДГ|βλῆτρον}} ''' | + | '''{{ДГ|βλῆτρον}} '''τό скоба ''или'' гвоздь, скрепа Hom. |
− | '''{{ДГ|βληχάομαι}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|βληχάομαι}} '''(''aor.'' ἐβληχησάμην) '''1)''' блеять Arph., Anth.; '''2)''' визжать Arph. |
− | '''{{ДГ|βληχέομαι}}''' Theocr. = | + | '''{{ДГ|βληχέομαι}}''' Theocr. = βληχάομαι. |
− | '''{{ДГ|βληχή}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|βληχή}},''' ''дор.'' '''βλᾱχά''' ἡ '''1)''' блеяние (οἰῶν Hom.); '''2)''' ''только'' ''pl.'' визг, крик (ἐπιμαστιδίν Aesch.; τεκέων Eur.). |
− | '''{{ДГ|βληχρός}} 3''' '''1)''' слабый, небольшой ( | + | '''{{ДГ|βληχρός}} 3''' '''1)''' слабый, небольшой (ὑετοί Plut.); '''2)''' медленно текущий (ποταμοί Pind., Plut.); '''3)''' медленно протекающий, изнурительный (νόσος Plut. - ''v. l.'' ἄβληχρος). |
− | '''{{ДГ|βληχώ}}, | + | '''{{ДГ|βληχώ}}, οῦς''' ἡ Arph. = γλήχων. |
'''{{ДГ|βληχ-ώδης}} 2''' ''досл.'' блеющий,'' перен.'' глупый Babr. | '''{{ДГ|βληχ-ώδης}} 2''' ''досл.'' блеющий,'' перен.'' глупый Babr. | ||
− | '''{{ДГ|βλήχων}}, | + | '''{{ДГ|βλήχων}}, ωνος''' ἡ'' ион.'' = γλήχων. |
− | '''{{ДГ|βληχωνίας}}, | + | '''{{ДГ|βληχωνίας}}, ου''' ''adj. m'' приготовленный из полея (κυκεών Arph.). |
− | '''{{ДГ|βλῑμάζω}} '''(''дор. 1 л.'' ''pl. praes.'' | + | '''{{ДГ|βλῑμάζω}} '''(''дор. 1 л.'' ''pl. praes.'' βλιμάδδομες) щупать, ощупывать Arph., Luc. |
− | '''{{ДГ|βλιστηρίς}}, | + | '''{{ДГ|βλιστηρίς}}, ίδος''''' adj. f'' вырезывающая соты из улья (χείρ Anth.). |
− | '''{{ДГ|βλιτάς}}, | + | '''{{ДГ|βλιτάς}}, άδος''' ἡ неприятная ''или'' безобразная женщина, «кикимора» Men. |
− | '''{{ДГ|βλιτο-μάμ}}( | + | '''{{ДГ|βλιτο-μάμ}}(μ)ας, ου''' ὁ молокосос, маменькин сынок Arph. |
− | '''{{ДГ|βλίττω}} '''(''aor.'' | + | '''{{ДГ|βλίττω}} '''(''aor.'' ἔβλῐσα) '''1)''' вырезывать соты из улья, выдавливать мед (Soph., Plat.; τὰ σμήνη βλίττεται Arst.); '''2)''' обирать (δῆμων, ὥσπερ σφηκιάν τινα Arph.). |
− | '''{{ДГ|βλίτυρι}} ''' | + | '''{{ДГ|βλίτυρι}} '''τό ''и'' ἡ ''indecl.'' (''звукоподраж. о лире'') дзинь-дзинь, треньканье Sext., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|βλοσυρόν}}''' ''adv.'' грозно ( | + | '''{{ДГ|βλοσυρόν}}''' ''adv.'' грозно (βλέπειν εἴς τινα Plut.). |
− | '''{{ДГ|βλοσῠρός}} 3,''' Hes. '''2''' '''1)''' страшный, ужасный, грозный ( | + | '''{{ДГ|βλοσῠρός}} 3,''' Hes. '''2''' '''1)''' страшный, ужасный, грозный (πρόσωπα Hom.; μέτωπον, λέοντες Hes.; αἱμάτων ἄγος Aesch.); '''2)''' серьезный, степенный (τὰ ἤθη Plat.). |
− | '''{{ДГ|βλοσῠρό-φρων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|βλοσῠρό-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''твердый, мужественный Aesch. |
− | '''{{ДГ|βλοσῠρ-ῶπις}}, | + | '''{{ДГ|βλοσῠρ-ῶπις}}, ιδος''''' adj. f'' грозно глядящая (Γοργώ Hom.). |
− | '''{{ДГ|βλύζω}}, | + | '''{{ДГ|βλύζω}}, βλύσσω''' ''и''''' βλύω''' (''атт.'' Plat. ''v. l.'' '''βλύττω''') (''aor.'' ἔβλυσα) '''1)''' бить ключом, обильно литься (μέλι βλύττει Plat. - ''v. l.'' βλίττεται; μέθυ βλύζων Anth.); '''2)''' клокотать, пениться (ἵνα μοι κύλιξ βλύσσειε λυαίῳ Anth.). |
− | '''{{ДГ|βλωθρός}} 3''' высокоствольный, высокий ( | + | '''{{ДГ|βλωθρός}} 3''' высокоствольный, высокий (πίτυς Hom., Anth.; ὄγχνη Hom.). |
− | '''{{ДГ|βλώσκω}} '''[''из'' * | + | '''{{ДГ|βλώσκω}} '''[''из'' *μβλώσκω] (''fut.'' μολοῦμαι, ''aor. 2'' ἔμολον - ''ион.'' μόλον, ''pf.'' μέμβλωκα, ''inf. aor. 2'' μολεῖν) '''1)''' идти, приходить: μολῶν ἐν νυκτὸς ἀμολγῷ Hom. явившись темной ночью; πρὶν ἂν τὰ Τροία μόλῃς Soph. прежде чем ты не отправишься на троянские равнины; διὰ μάχης μολεῖν τινι Eur. вступить в бой с кем-л.: πρὶν δωδεκάτη μόλῃ ἠώς Hom. доколе не наступит двенадцатая заря, ''т. е.'' на двенадцатый день; '''2)''' уходить: δὴ γὰρ μέμβλωκε μάλιστα ἦμαρ Hom. ибо вот уже миновала большая часть дня. |
− | '''{{ДГ|βοά}} ''' | + | '''{{ДГ|βοά}} '''ἡ ''дор.'' = βοή. |
− | '''I''' '''{{ДГ|βοᾷ}}''' ''dat.'' ''к'' | + | '''I''' '''{{ДГ|βοᾷ}}''' ''dat.'' ''к'' βοά. |
− | '''II''' '''{{ДГ|βοᾷ}}''' ''3 л.'' ''sing. praes.'' ''к'' | + | '''II''' '''{{ДГ|βοᾷ}}''' ''3 л.'' ''sing. praes.'' ''к'' βοάω. |
− | '''{{ДГ|βοᾶᾳ}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|βοᾶᾳ}}''' ''эп.'' (= βοάει)'' 3 л.'' ''sing. praes.'' ''к'' βοάω. |
− | '''{{ДГ|βο-άγριον}} ''' | + | '''{{ДГ|βο-άγριον}} '''τό щит из буйволовой кожи Hom., Anth. |
− | '''{{ДГ|Βοάγριος}} ''' | + | '''{{ДГ|Βοάγριος}} '''ὁ Боагрий (''река в Локриде'') Hom. |
− | '''{{ДГ|βοᾱδρόμος}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|βοᾱδρόμος}}''' ''дор.'' = βοηδρόμος. |
− | '''{{ДГ|βοᾱθόος}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|βοᾱθόος}}''' ''дор.'' = βοηθόος. |
− | '''{{ДГ|βόᾱμα}}, | + | '''{{ДГ|βόᾱμα}}, ατος''' τό крик, шум Aesch., Arph. |
− | '''{{ДГ|Βοαμίλκας}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|Βοαμίλκας}} '''''и'' '''Βομίλκας, ου''' ὁ Бомилькар (''имя двух карфагенских полководцев'' ''IV'' ''и'' ''III'' ''вв. до н. э.'') Polyb., Diod. |
− | '''{{ДГ|βόαξ}}, | + | '''{{ДГ|βόαξ}}, ᾱκος,''' ''стяж.'' '''βῶξ, βῶκος''' ὁ бок (''колючеперая рыба, близкая к ершу'') Arph., Arst. |
− | '''{{ДГ|βοᾶσαι}}''' ''дор.'' (= | + | '''{{ДГ|βοᾶσαι}}''' ''дор.'' (= βοῆσαι) ''inf. aor.'' ''к'' βοάω. |
− | '''{{ДГ|βοᾶτις}}, | + | '''{{ДГ|βοᾶτις}}, ιδος''''' adj. f'' шумный (αὐδά Aesch.). |
− | '''{{ДГ|βό-αυλος}} ''' | + | '''{{ДГ|βό-αυλος}} '''ὁ стойло для рогатого скота Theocr. |
− | '''{{ДГ|βοάω}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|βοάω}} '''(''fut.'' βοήσομαι - ''поздн.'' βοήσω; ''aor.'' ἐβόησα ''эп.'' βόησα, ''ион.'' ἔβωσα; ''pass.'': ''aor.'' ἐβοήθην - ''ион.'' ἐβώσθην, ''pf.'' βεβόημαι) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' издавать крик(и), кричать, шуметь (ὀξύ Hom.): παραπολεῖ βοώμενος Arph. ты погубишь себя этим криком; τὸ πρᾶγμα βοᾷ Arph. дело говорит само за себя; '''2)''' шуметь, реветь (κῦμα βοάᾳ ποτὶ χερσον Hom.; βοᾷ πόντιος κλύδων Aesch.); '''3)''' (''о звуках'') испускать, издавать, поднимать (ἰωάν Soph.; βοάν Arph.): ἄλγος β. Eur. жалобно вопить; '''4)''' громко звать, призывать (τινα Pind., Soph., Xen., Theocr., Luc.); '''5)''' кричать, громко приказывать (τινι ποιεῖν τι Soph., Eur., Xen.): β. τι Eur., Men. крикнуть, чтобы принесли что-л.; '''6)''' громко петь, распевать (μέλος Soph.): τὸν ὑμέναιον νύμφαν β. Eur. петь свадебную песнь в честь новобрачной; '''7)''' ''тж.'' ''med.'' воспевать, прославлять (βοᾶσθαι μακαρίαις ὑμνῳδίαις Eur.): ᾿Αλκμεωνίδαι ἐβώσθησαν ἀνὰ τὴν ῾Ελλάδα Her. слава об Алкмеонидах разнеслась по всей Греции. |
− | '''{{ДГ|Βόδεγκος}} ''' | + | '''{{ДГ|Βόδεγκος}} '''ὁ Боденк (''лигурийское название р. Пад -'' ''Padus'') Polyb. |
− | '''{{ДГ|βοέη}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|βοέη}},''' ''ион.'' '''βοέιη''' ἡ (''sc.'' δορά) '''1)''' воловья кожа Hom.; '''2)''' щит из воловьих шкур Hom.; '''3)''' ремень из воловьей кожи HH. |
− | '''{{ДГ|βοεικός}} 3''' бычачий, воловий: | + | '''{{ДГ|βοεικός}} 3''' бычачий, воловий: ζεύγη βοεικά Thuc., Xen. повозки, запряженные волами. |
− | '''{{ДГ|βόειος}} 3''' '''1)''' бычачий, воловий ( | + | '''{{ДГ|βόειος}} 3''' '''1)''' бычачий, воловий (δέρμα Hom.; κρέα Plat.): βόεια ῥήματα'' ирон.'' Arph. бычачьи, ''т. е.'' длинные слова; '''2)''' коровий (γάλα Eur., Arst.); '''3)''' из воловьей кожи (ἀσπίδες Hom.). |
− | '''{{ДГ|βόεος}} 3''' Hom., Her., Plut. = | + | '''{{ДГ|βόεος}} 3''' Hom., Her., Plut. = βόειος. |
− | '''{{ДГ|βόες}}''' ''pl.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βόες}}''' ''pl.'' ''к'' βοῦς. |
− | '''{{ДГ|βοεύς}}, | + | '''{{ДГ|βοεύς}}, έως''' ὁ ремень из воловьей (бычачьей ''или'' буйволовой) кожи Hom. |
− | '''{{ДГ|βοή}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|βοή}},''' ''дор.'' '''βοά''' ἡ '''1)''' крик, вопль (β. ὀρώρει Hom.); '''2)''' крик радости, шумное ликование: λέγειν τινὶ βοάν Arph. вызывать у кого-л. радостный крик; '''3)''' боевой клич (ἄσβεστος β. γένετο Hom.); '''4)''' шум боя: βοὴν ἀγαθός Hom. храбрый в бою; '''5)''' шум, гул, рев (κλαυθμοναὶ καὶ βοαί Plat.; θηρῶν Eur.); '''6)''' голос, звуки, пение (αὐλῶν Pind.; σάλπιγγος Aesch.; ὄρνις ἀπορροιβδεῖ βοάς Soph.: ὕμνων Arph.); '''7)''' крик о помощи, зов, призыв (βοῆς ἀΐοντες ἐφοίτων Hom.); '''8)''' вещее слово, прорицание (γυνὴ ἀείδουσ᾽ ῝Ελλησι βοάς Eur.); '''9)''' слово, речь: ὅσον ἀπὸ βοῆς ἕνεκα Thuc. (ἕνεκεν Xen.) только на словах, ''т. е.'' для виду; '''10)''' Aesch. = βοήθεια. |
− | '''{{ДГ|βοηγενής}} 2''' Anth. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|βοηγενής}} 2''' Anth. ''v. l.'' = βουγενής. |
'''{{ДГ|βοη-δρομέω}} '''бежать на крик (о помощи), ''т. е.'' спешить на помощь Eur., Plut. | '''{{ДГ|βοη-δρομέω}} '''бежать на крик (о помощи), ''т. е.'' спешить на помощь Eur., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|Βοηδρόμια}} ''' | + | '''{{ДГ|Βοηδρόμια}} '''τά Боэдромии, «Праздник помощи» (''справлявшийся в Афинах в честь Аполлона Боэдромия в шестой день месяца'' Βοηδρομιών ''в память о помощи, которую оказал Ион афинянам во время их войны с Эвмолпом, по друг. - в память победы Тесея над амазонками'') Dem., Plut. |
− | '''{{ДГ|Βοηδρομιών}}, | + | '''{{ДГ|Βοηδρομιών}}, ῶνος''' ὁ боэдромион (3-й ''месяц атт. календаря, соотв. 2-й половине сентября и 1-й половине октября''; ''в этом месяце справлялся праздник'' Βοηδρόμια) Dem., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|βοη-δρόμος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|βοη-δρόμος}},''' ''дор.'' '''βοᾱδρόμος 2''' бегущий на помощь (πούς Eur.): ὑστέρα β. πάρειμι Eur. я слишком поздно подоспела с помощью; β. ὑπέρ τινος Anth. спешащий на помощь кому(чему)-л. |
− | '''{{ДГ|βοήθ-αρχος}} ''' | + | '''{{ДГ|βοήθ-αρχος}} '''ὁ командующий вспомогательными войсками Polyb. |
− | '''{{ДГ|βοή-θεια}} ''' | + | '''{{ДГ|βοή-θεια}} '''ἡ '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' помощь, подмога (ὑπέρ τινος Dem.): β. τινι Plat., Arst., Plut. помощь кому(чему)-л., Xen., Arst. средство против кого(чего)-л.; νεῶν β. Thuc. идущий на выручку флот; '''2)''' защита (βοηθείας χάριν ἔχειν τὰ κέρατα Arst.); '''3)''' средство, лекарство (πρὸς ὑγίειαν Arst.): κίνδυνος πάσης ἰσχυρότερος βοηθείας Plut. опасная болезнь, против которой нет лекарства; '''4)''' вспомогательные войска Dem.; '''5)''' выгода, преимущество (τοῦ τόπου καὶ τῶν στενῶν Plut.). |
− | '''{{ДГ|βοη-θέω}}''' '''1)''' спешить ''или'' приходить на помощь ( | + | '''{{ДГ|βοη-θέω}}''' '''1)''' спешить ''или'' приходить на помощь (ἐς ''или'' ἐπὶ τόπον τινά Her., Thuc., Xen. ''и'' πρὸς πόλιν τινά Plut.; τινι ἀντία τινός Her.; τινι πρός τινα ''и'' πρός τι Xen.); '''2)''' помогать, содействовать (τινι χρήμασι Arst.): β. ἐπὶ τὰς ναῦς Thuc. оказывать помощь флоту; β. τινι τὰ δίκαια Xen. заступаться за чьи-л. законные права; β. εἴς τι Arst. помогать чему-л. и в чем-л.; β. ἐπί τινα Her., Arst. выступать против кого-л.,'' т. е.'' защищать от кого-л.; βοηθεῖσθαι παρά τινος Arst. получать помощь от кого-л.; β. πρός τι Arst. содействовать чему-л. ''и'' предохранять от чего-л.; '''3)''' оказывать врачебную помощь, лечить (τῶν ἰατρῶν οὐδεὶς ἐθάρρει βοηθήσειν Plut.). |
− | '''{{ДГ|βοήθημα}}, | + | '''{{ДГ|βοήθημα}}, ατος''' τό '''1)''' помощь, поддержка (Arst.; πρὸς τὴν μάχην Polyb.); '''2)''' средство, способ: ἐξ ἐλαττόνων βοηθημάτων εἶναι Arst. обладать меньшими средствами; '''3)''' лечебное средство, лекарство Plut., Diod. |
− | '''{{ДГ|βοηθητικός}} 3''' '''1)''' готовый оказать помощь ( | + | '''{{ДГ|βοηθητικός}} 3''' '''1)''' готовый оказать помощь (ἔν τινι Arst.; τοῖς πένησι Plut.); '''2)''' несущий помощь, действенный (πρὸς τὰς καλὰς πράξεις Arst.); '''3)''' защищающий, ограждающий, предохраняющий (πρὸς τὰς ἀδικίας Arst.; πρὸς τὴν κολακείαν Plut.). |
− | '''{{ДГ|βοη-θόος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|βοη-θόος}},''' ''дор.'' '''βοᾱθόος 2''' '''1)''' спешащий на боевой клич, устремляющийся в бой, воинственный (Αἰνείας Hom.); '''2)''' боевой (ἅρμα Hom.); '''3)''' идущий на помощь, заступник Pind., Theocr. |
− | '''I''' '''{{ДГ|βοηθός}} 2''' идущий ''или'' приходящий на помощь ( | + | '''I''' '''{{ДГ|βοηθός}} 2''' идущий ''или'' приходящий на помощь (νῆες Her. ''и'' ναῦς Thuc.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|βοηθός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|βοηθός}} '''ὁ помощник, заступник, защитник Xen., Arst., Plut., Anth. |
− | '''{{ДГ|βο-ηλᾰσία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|βο-ηλᾰσία}},''' ''ион.'' '''βοηλᾰσίη '''ἡ '''1)''' угон крупного рогатого скота Hom., Plut.; '''2)''' выгон, пастбище Anth. |
'''{{ДГ|βο-ηλᾰτέω}}''' '''1)''' гнать ''или'' угонять быков Arph.; '''2)''' ''перен.'' подстрекать, возбуждать Diog. L. | '''{{ДГ|βο-ηλᾰτέω}}''' '''1)''' гнать ''или'' угонять быков Arph.; '''2)''' ''перен.'' подстрекать, возбуждать Diog. L. | ||
− | '''{{ДГ|βο-ηλάτης}}, | + | '''{{ДГ|βο-ηλάτης}}, ου''' ὁ '''1)''' погонщик рогатого скота ''или'' пастух Lys., Plat.; '''2)''' получающий в награду быка (διθύραμβος Pind.); '''3)''' мучитель рогатого скота (μύωψ Aesch.); '''4)''' крадущий быков (῾Ερμῆς Anth.). |
− | '''{{ДГ|βο-ηλᾰτική}} ''' | + | '''{{ДГ|βο-ηλᾰτική}} '''ἡ (''sc.'' θεραπεία) уход за рогатым скотом Plat. |
− | '''{{ДГ|βοη-νόμος}} 2''' пасущий быков ( | + | '''{{ДГ|βοη-νόμος}} 2''' пасущий быков (παῖς Theocr.). |
− | '''{{ДГ|βοητύς}}, | + | '''{{ДГ|βοητύς}}, ύος''' ἡ крик Hom. |
− | '''{{ДГ|βόθρος}} ''' | + | '''{{ДГ|βόθρος}} '''ὁ яма, углубление Hom., Xen., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|βόθῡνος}} ''' | + | '''{{ДГ|βόθῡνος}} '''ὁ '''1)''' Xen., Lys., Arst. = βόθρος; '''2)''' «яма» (''род метеора'') Arst. |
− | '''{{ДГ|βοῖ}}''' ''interj. -'' ''только в выраж.'' | + | '''{{ДГ|βοῖ}}''' ''interj. -'' ''только в выраж.'' αἰβοῖβοι (''см.'' αἰβοῖ). |
− | '''{{ДГ|Βοίβη}} ''' | + | '''{{ДГ|Βοίβη}} '''ἡ Беба (''город в зап. Фессалии'') Hom. |
− | '''{{ДГ|Βοιβηΐς}}, | + | '''{{ДГ|Βοιβηΐς}}, ῖδος''' ἡ (''sc.'' λίμνη) Бебеида (''озеро в зап. Фессалии'') Hom., Her. |
− | '''{{ДГ|Βοιβιάς}}, | + | '''{{ДГ|Βοιβιάς}}, άδος''' ἡ Hes., Pind. = Βοιβηΐς. |
− | '''{{ДГ|Βοίβιος}} 3''' бебийский: | + | '''{{ДГ|Βοίβιος}} 3''' бебийский: Βοιβία λίμνα Eur. = Βοιβηΐς. |
− | '''{{ДГ|βοιδάριον}} ''' | + | '''{{ДГ|βοιδάριον}} '''τό Arph. = βοΐδιον. |
− | '''{{ДГ|βοΐδιον}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|βοΐδιον}},''' ''стяж.'' '''βοίδιον '''τό [βοῦς] бычок, телушка, коровка Arph., Arst., Dem., Plut., Anth. |
− | '''{{ДГ|βοιέη}} ''' | + | '''{{ДГ|βοιέη}} '''ἡ ''ион.'' = βοέη. |
− | '''{{ДГ|βοϊκός}} 3''' Diod. = | + | '''{{ДГ|βοϊκός}} 3''' Diod. = βοεικός. |
− | '''{{ДГ|Βοιόν}} '''''и'' ''' | + | '''{{ДГ|Βοιόν}} '''''и'' '''Βοῖον '''τό Бой (''один из городов дорийского четвероградья'') Thuc., Diod. |
'''{{ДГ|βοιωτ-αρχέω}} '''быть беотархом Thuc., Dem., Plut. | '''{{ДГ|βοιωτ-αρχέω}} '''быть беотархом Thuc., Dem., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|βοιωτάρχης}}, | + | '''{{ДГ|βοιωτάρχης}}, ου''' ὁ Her., Thuc. = βοιώταρχος. |
− | '''{{ДГ|βοιωτ-αρχία}} ''' | + | '''{{ДГ|βοιωτ-αρχία}} '''ἡ должность беотарха Plut. |
− | '''{{ДГ|βοιῶτ-αρχος}} ''' | + | '''{{ДГ|βοιῶτ-αρχος}} '''ὁ беотарх (''политический и военный руководитель Беотийского союза'';'' беотархи, число которых колебалось между 7 и 11, переизбирались ежегодно'') Xen. |
− | '''{{ДГ|Βοιωτία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Βοιωτία}},''' ''ион.'' '''Βοιωτίη '''ἡ Беотия '''1)''' ''область в Средней Греции со столицей Фивы'' Hes., Her., Thuc., Arst., Plut., Anth.; '''2)''' ''обычное название второй части'' ''II песни Илиады, где перечисляются корабли - со стиха 484.'' |
− | '''{{ДГ|βοιωτιάζω}}''' '''1)''' говорить на беотийском диалекте ( | + | '''{{ДГ|βοιωτιάζω}}''' '''1)''' говорить на беотийском диалекте (β. τῇ (φωνῇ Xen.); '''2)''' быть на стороне беотийцев Xen., Aeschin., Plut. |
− | '''{{ДГ|Βοιωτίδιον}} ''' | + | '''{{ДГ|Βοιωτίδιον}} '''τό ''шутл.'' маленький беотиец Arph. |
− | '''{{ДГ|βοιωτίζω}}''' Plut. = | + | '''{{ДГ|βοιωτίζω}}''' Plut. = βοιωτιάζω. |
− | '''{{ДГ|Βοιωτίη}} ''' | + | '''{{ДГ|Βοιωτίη}} '''ἡ ''ион.'' = Βοιωτία. |
'''{{ДГ|Βοιωτικός}} 3''' беотийский Plut., Diod. | '''{{ДГ|Βοιωτικός}} 3''' беотийский Plut., Diod. | ||
Строка 815: | Строка 815: | ||
'''I''' '''{{ДГ|Βοιώτιος}} 3''' беотийский Hom., Pind., Her., Thuc., Xen., Plut. | '''I''' '''{{ДГ|Βοιώτιος}} 3''' беотийский Hom., Pind., Her., Thuc., Xen., Plut. | ||
− | '''II''' '''{{ДГ|Βοιώτιος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Βοιώτιος}} '''ὁ Hom. = Βοιωτός. |
− | '''{{ДГ|βοιωτι-ουργής}} 2''' беотийской работы ( | + | '''{{ДГ|βοιωτι-ουργής}} 2''' беотийской работы (κράνος Xen.). |
− | '''{{ДГ|Βοιωτίς}}, | + | '''{{ДГ|Βοιωτίς}}, ίδος''''' adj. f'' беотийская (πόλεις Xen.). |
− | '''{{ДГ|Βοιωτός}} ''' | + | '''{{ДГ|Βοιωτός}} '''ὁ беотиец Hom., Her., Thuc., Xen., Arst., Dem., Plut. |
− | '''{{ДГ|Βόκχορις}}, | + | '''{{ДГ|Βόκχορις}}, ιδος''' ὁ Бокхорид (''египетский царь-законодатель 24-й династии,'' ''VIII'' ''в. до н. э.'') Plut., Diod. |
− | '''{{ДГ|Βόκχος}} ''' | + | '''{{ДГ|Βόκχος}} '''ὁ Бокх (''имя двух царей Мавритании'' ''II-I'' ''вв. до н. э.'') Plut. |
− | '''{{ДГ|βολαῖος}} 3''' стремительный, порывистый ( | + | '''{{ДГ|βολαῖος}} 3''' стремительный, порывистый (θύννος ap. Plut.). |
− | '''{{ДГ|βόλβα}} ''' | + | '''{{ДГ|βόλβα}} '''ἡ (''лат.'' vulva) оболочка (τῶν θέρμων Anth.). |
− | '''{{ДГ|Βόλβη}} ''' | + | '''{{ДГ|Βόλβη}} '''ἡ Болба (''озеро в зап. Македонии'') Aesch., Thuc., Arst. |
− | '''{{ДГ|βολβίσκος}} ''' | + | '''{{ДГ|βολβίσκος}} '''ὁ ''бот. предполож.'' шарлот (''Allium ascalonicum'') Anth. |
− | '''{{ДГ|Βολβιτίνη}} ''' | + | '''{{ДГ|Βολβιτίνη}} '''ἡ Болбитина (''город близ Болбитинского устья Нила'') Diod. |
− | '''{{ДГ|Βολβίτινον}} | + | '''{{ДГ|Βολβίτινον}} στόμα''' τό Болбитинское устье (''выход второго с запада рукава Нила в море'') Her., Diod. |
− | '''{{ДГ|βολβός}} ''' | + | '''{{ДГ|βολβός}} '''ὁ ''предполож.'' лук-порей Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|Βολβυθίωτος}} ''' | + | '''{{ДГ|Βολβυθίωτος}} '''ὁ уроженец ''или'' житель Болбитины Anth. |
− | '''*{{ДГ|βολέω}} '''(Hom.; ''part. pf. pass.'' | + | '''*{{ДГ|βολέω}} '''(Hom.; ''part. pf. pass.'' βεβολημενος) = βάλλω. |
− | '''{{ДГ|βολή}} ''' | + | '''{{ДГ|βολή}} '''ἡ [βάλλω] '''1)''' метание, бросок (κύβων Soph.; πέτρων Eur.; ἀκοντίου Xen.; ἀγκίστρου Plut.): μέχρι λίθου βολῆς χωρῆσα Thuc. подойти на расстояние брошенного камня; β. χιόνος Eur. густой снег; '''2)''' удар (''нанесенный издали'') (πληγαὶ καὶ βολαί Hom.); βολαὶ κεραύνιοι Aesch. удары молний; βολαὶ (ἡλίου) Soph., Eur. солнечные лучи, солнечный зной; β. ὀφθαλμῶν Hom. ''или'' βλεμμάτων Aesch. взгляд, взор; βολαὶ ἔρωτος Anth. любовные раны. |
− | '''{{ДГ|βολίζω}} '''опускать зонд ''или'' лот, измерять глубину ( | + | '''{{ДГ|βολίζω}} '''опускать зонд ''или'' лот, измерять глубину (βολίσαντες εὗρον ὀργυιὰς εἴκοσι NT). |
− | '''{{ДГ|βόλινθος}} ''' | + | '''{{ДГ|βόλινθος}} '''ὁ Arst. = βόνασος. |
− | '''{{ДГ|βολίς}}, | + | '''{{ДГ|βολίς}}, ίδος''' ἡ '''1)''' метательное копье Plut.; '''2)''' бросок (''игральных костей'') Anth.; '''3)''' ''pl.'' игральные кости Anth. |
− | '''{{ДГ|Βόλισσος}} ''' | + | '''{{ДГ|Βόλισσος}} '''ἡ Болиссос (''город на зап. побережье Хиоса'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|βολιστικός}} 3''' закидной (''sc. '' | + | '''{{ДГ|βολιστικός}} 3''' закидной (''sc. ''τῶν δικτύων γένος Plut.). |
− | '''{{ДГ|βολίταινα}} ''' | + | '''{{ДГ|βολίταινα}} '''ἡ болитена (''вид морского моллюска'') Arst. |
− | '''{{ДГ|βολίτῐνος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|βολίτῐνος}} 3''' (λῐ) навозный Arph. |
− | '''{{ДГ|βόλῐτον}} ''' | + | '''{{ДГ|βόλῐτον}} '''τό навоз Arph. |
− | '''{{ДГ|βόλλα}} ''' | + | '''{{ДГ|βόλλα}} '''ἡ ''эол.'' Plut. = βουλή. |
− | '''{{ДГ|βόλλομαι}}''' ''эол.'' Theocr. = | + | '''{{ДГ|βόλλομαι}}''' ''эол.'' Theocr. = βούλομαι. |
− | '''{{ДГ|βολο-κτῠπίη}} ''' | + | '''{{ДГ|βολο-κτῠπίη}} '''ἡ стук игральных костей Anth. |
− | '''{{ДГ|βόλομαι}}''' ''эп.'' = | + | '''{{ДГ|βόλομαι}}''' ''эп.'' = βούλομαι. |
− | '''{{ДГ|βόλος}} ''' | + | '''{{ДГ|βόλος}} '''ὁ '''1)''' закидывание (невода) Hom., Arst., Theocr.; '''2)''' ловля, улов (ἰχθύων Aesch., Plut.); '''3)''' невод, сеть (πτανοῖσιν ἐφιέναι βόλον Anth.): εἰς βόλον καθίστασθαι ''или'' ἐρχεσθαι Eur. попасться в сети; '''4)''' выпадение (ὀδόντων Arst.); '''5)''' бросок (''игральных костей'') Plut. |
'''{{ДГ|βολο-τῠπής}} 2''' пораженный солнечным ударом Anth. | '''{{ДГ|βολο-τῠπής}} 2''' пораженный солнечным ударом Anth. | ||
− | '''{{ДГ|βομβαλο-βομβάξ}}''' Arph.'' усил. к'' | + | '''{{ДГ|βομβαλο-βομβάξ}}''' Arph.'' усил. к'' βομβάξ. |
'''{{ДГ|βομβάξ}}''' ''interj.'' (''возглас изумления'') вот так так! Arph. | '''{{ДГ|βομβάξ}}''' ''interj.'' (''возглас изумления'') вот так так! Arph. | ||
− | '''{{ДГ|βομβ-αύλιος}} ''' | + | '''{{ДГ|βομβ-αύλιος}} '''ὁ ''ирон.'' дударь, свистун Arph. |
− | '''{{ДГ|βομβέω}}''' '''1)''' издавать глухой звук, шуметь, гудеть ( | + | '''{{ДГ|βομβέω}}''' '''1)''' издавать глухой звук, шуметь, гудеть (αἰχμὴ βόμβησε Hom.); '''2)''' всплескивать (ἐρετμὰ βόμβησαν Hom.); '''3)''' со свистом пролетать (βόμβησε λίθος Hom.); '''4)''' гудеть, жужжать (βομβοῦσι μέλιτται, τέττιγες Arst.): ἡ ἠχὴ τῶν λόγων βομβεῖ μοι Plat. отголосок этих слов звучит во мне; ὦτα βομβεῖ μοι Luc. у меня звенит в ушах. |
− | '''{{ДГ|βομβη-δόν}}''' ''adv.'' с гудением, жужжа ( | + | '''{{ДГ|βομβη-δόν}}''' ''adv.'' с гудением, жужжа (ἑσμοῦ δίκην Luc.). |
− | '''{{ДГ|βομβητής}}, | + | '''{{ДГ|βομβητής}}, οῦ''' ''adj. m'' гудящий, жужжащий (ἑσμός Anth.). |
− | '''{{ДГ|βόμβο}} ''' | + | '''{{ДГ|βόμβο}} '''τό ''в произнош. скифа'' Arph. = βόμβος. |
− | '''{{ДГ|βόμβος}} ''' | + | '''{{ДГ|βόμβος}} '''ὁ '''1)''' глухой шум, гудение Plat., Arst.; '''2)''' гул, грохот Epicur. ap. Diog. L.; '''3)''' пение (Μελπομένης Anth.). |
− | '''{{ДГ|βομβύκιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|βομβύκιον}}''' (ῡ) τό '''1)''' кокон шелкопряда Arst.; '''2)''' ''предполож.'' пчела-каменщица (''Chalicodoma muraria'') Arst. |
− | '''{{ДГ|βομβυκο-ειδής}} 2''' издающий жужжание (''sc.'' | + | '''{{ДГ|βομβυκο-ειδής}} 2''' издающий жужжание (''sc.'' ἔντομα Arst. - ''v. l.'' ''к'' βομβύκιον 2). |
− | '''{{ДГ|βομβυλιάζω}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|βομβυλιάζω}},''' ''v. l.'' '''βομβυλίζω '''иметь урчание в животе (βομβυλιάζουσιν οἱ δεινῶς δεδιότες Arst.). |
− | '''{{ДГ|βομβῠλιός}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|βομβῠλιός}} '''''или''''' βομβύλιος''' ὁ '''1)''' жужжащее насекомое (''шмель, оса, пчела и т. п.'') Arph., Arst.; '''2)''' личинка шелкопряда Arst.; '''3)''' узкогорлый сосуд (''из которого жидкость льется с бульканьем'') Luc. |
− | '''{{ДГ|βομβῠλίς}}, | + | '''{{ДГ|βομβῠλίς}}, ίδος''' ἡ Arst. ''v. l.'' = βομβυλιός 2. |
− | '''{{ДГ|βόμβυξ}}, | + | '''{{ДГ|βόμβυξ}}, ῡκος''' ὁ '''1)''' ''зоол.'' шелкопряд Arst.; '''2)''' гусеница шелкопряда Arst.; '''3)''' свирель низкого тона Aesch., Plut.; '''4)''' низкое гудение, басовые ноты (ἐν αὐλοῖς Arst.); '''5)''' (''у птиц'') трахея Arst. |
− | '''{{ДГ|Βομίλκας}} ''' | + | '''{{ДГ|Βομίλκας}} '''ὁ Diod. = Βοαμίλκας. |
− | '''{{ДГ|βόνασ}}( | + | '''{{ДГ|βόνασ}}(σ)ος,''' ''v. l.'' '''βῶνασος '''ὁ дикий бык, ''предполож.'' тур (''Bos urns'') Arst. |
− | '''{{ДГ|βοο-κτᾰσία}} ''' | + | '''{{ДГ|βοο-κτᾰσία}} '''ἡ убой быков Anth. |
− | '''{{ДГ|βοός}}''' ''gen.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|βοός}}''' ''gen.'' ''к'' βοῦς. |
− | '''{{ДГ|βοόων}}''' ''эп.'' (= | + | '''{{ДГ|βοόων}}''' ''эп.'' (= βοάων ''и'' βοῶν) ''part. praes.'' ''к'' βοάω. |
− | '''{{ДГ|βορά}} ''' | + | '''{{ДГ|βορά}} '''ἡ [βιβρώσκω] пища, еда, корм Pind., Trag., Her., Arph., Plut. |
− | '''{{ДГ|βόρατον}} ''' | + | '''{{ДГ|βόρατον}} '''τό борат (''род кедра'') Diod. |
− | '''{{ДГ|βορβορό-θῡμος}} 2''' вздымающий грязь, ''т. е.'' бурлящий, клокочущий ( | + | '''{{ДГ|βορβορό-θῡμος}} 2''' вздымающий грязь, ''т. е.'' бурлящий, клокочущий (ἀπειλή Arph.). |
− | '''{{ДГ|Βορβορο-κοίτης}}, | + | '''{{ДГ|Βορβορο-κοίτης}}, ου''' ὁ «Валяющийся в грязи» (''имя лягушки'') Batr. |
− | '''{{ДГ|βόρβορος}} ''' | + | '''{{ДГ|βόρβορος}} '''ὁ ''реже'' ''pl.'' грязь, нечистоты Aesch., Arph., Plat., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|βορβορο-τάραξις}}, | + | '''{{ДГ|βορβορο-τάραξις}}, εως''' ὁ взбалтыватель грязи, ''т. е.'' смутьян Arph. |
− | '''{{ДГ|βορβορόω}} '''покрывать грязью ''или'' превращать в грязь ( | + | '''{{ДГ|βορβορόω}} '''покрывать грязью ''или'' превращать в грязь (τόπος βορβορωθείς Arst.). |
− | '''{{ДГ|βορβορυγμός}} ''' | + | '''{{ДГ|βορβορυγμός}} '''ὁ урчание в животе Luc. |
− | '''{{ДГ|βορβορ-ώδης}} 2''' '''1)''' грязный, нечистый Plat., Arst.; '''2)''' мутный, илистый ( | + | '''{{ДГ|βορβορ-ώδης}} 2''' '''1)''' грязный, нечистый Plat., Arst.; '''2)''' мутный, илистый (θάλαττα Men.). |
− | '''{{ДГ|Βορεάδαι}}, | + | '''{{ДГ|Βορεάδαι}}, ῶν''' οἱ дети Борея, ''т. е.'' Ζήτης ''и'' Κάλαϊς Diod. |
− | '''{{ДГ|Βορέας}}, | + | '''{{ДГ|Βορέας}}, ου,''' ''дор.'' '''έᾱ,''' ''эп.-ион.'' '''Βορέης,''' ''стяж.'' '''Βορ(ρ)ῆς, έᾱο '''''и'' '''έω,''' ''дор.'' '''Βορρᾰς, ᾱᾶ '''ὁ '''1)''' Борей (''сын Астрея и Эос, бог сев. ветров'') Hom., Hes., Pind., Her.; '''2)''' северо-северо-восточный,'' иногда'' северный ветер Hom., Arst.; '''3)''' север: πρὸς βορέαν τινός Thuc. к северу от чего-л. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Βορεάς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|Βορεάς}}, άδος''''' adj. f'' северная (πνοαί Aesch.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|Βορεάς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|Βορεάς}}, άδος''' ἡ Бореада, дочь Борея, ''т. е.'' Κλεοπάτρα (''внучка Эрехтея'') Soph. |
− | '''{{ДГ|Βορέης}} ''' | + | '''{{ДГ|Βορέης}} '''ὁ ''эп.-ион.'' = Βορέας. |
− | '''{{ДГ|βόρειον}} ''' | + | '''{{ДГ|βόρειον}} '''τό '''1)''' ''чаще'' ''pl.'' пора северных ветров Xen.: βορείων ὄντων ''или'' βορείοις Arst. при северных ветрах; '''2)''' ''pl. ''северные области, север (ἐν βορείοις Arst.). |
− | '''{{ДГ|βόρειος}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|βόρειος}},''' ''ион.'' '''βορήϊος 3''' ''и'' '''2''' северный Soph., Her., Plat., Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|Βορεύς}}, | + | '''{{ДГ|Βορεύς}}, ῆος''' ὁ Anth. = Βορέας. |
− | '''{{ДГ|βορήϊος}} 3''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|βορήϊος}} 3''' ''ион.'' = βόρειος. |
− | '''{{ДГ|βορός}} 3''' [ | + | '''{{ДГ|βορός}} 3''' [βιβρώσκω] прожорливый Arph., Arst., Luc. |
− | '''{{ДГ|βορραῖος}} 3''' ''и'' '''2''' Aesch., Anth. = | + | '''{{ДГ|βορραῖος}} 3''' ''и'' '''2''' Aesch., Anth. = βόρειος. |
− | '''{{ДГ|Βορρᾶς}} ''' | + | '''{{ДГ|Βορρᾶς}} '''ὁ ''дор.'' Thuc. = Βορέας. |
− | '''{{ДГ|Βορ}}( | + | '''{{ДГ|Βορ}}(ρ)ῆς '''ὁ ''стяж.'' = Βορέας. |
− | '''{{ДГ|βόρυς}}, | + | '''{{ДГ|βόρυς}}, υος''' ὁ (''только'' ''pl.'') борий (''неизвестное нам животное в Ливии'') Her. |
− | '''{{ДГ|Βορυσθενεΐτης}}, | + | '''{{ДГ|Βορυσθενεΐτης}}, ου''' ὁ житель берегов Борисфена Her. |
− | '''{{ДГ|Βορυσθένης}}, | + | '''{{ДГ|Βορυσθένης}}, ους,''' ''ион.'' '''εος '''ὁ Борисфен '''1)''' ''река в Сарматии, ныне'' Днепр Her., Arst., Dem.; '''2)''' ''город на реке Борисфен'' Her. |
− | '''{{ДГ|Βορυσθενίτης}}, | + | '''{{ДГ|Βορυσθενίτης}}, ου''' ὁ,''' Βορυσθενῖτις, ιδος''' ἡ Luc., Diog. L. = Βορισθενεΐτης. |
− | '''{{ДГ|βόσις}}, | + | '''{{ДГ|βόσις}}, εως''' ἡ [βόσκω] пища, корм (ἰχθύσι Hom.). |
− | '''{{ДГ|βοσκάς}}, | + | '''{{ДГ|βοσκάς}}, άδος''' ἡ'' предполож.'' чирок (''Anas crecca'') Arst. |
− | '''{{ДГ|βοσκή}} ''' | + | '''{{ДГ|βοσκή}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' Aesch., Eur., Arst. = βόσις. |
− | '''{{ДГ|βόσκημα}}, | + | '''{{ДГ|βόσκημα}}, ατος''' τό '''1)''' пасущееся стадо, скот Soph., Eur., Arph., Xen., Plat.: ἐμῆς β. χερός Eur. вскормленные мною животные; '''2)''' голова скота Arst.: τὰ ἑκατὸν βοσκήματα Soph. сотня голов скота; '''3)''' ''досл.'' корм, пища, ''перен.'' удел (πημονῆς Aesch.): ἐμοὶ ἔστω μόνον β. Soph. пусть (это) будет моим единственным уделом. |
− | '''{{ДГ|βοσκός}} ''' | + | '''{{ДГ|βοσκός}} '''ὁ пастух Aesop., Anth. |
− | '''{{ДГ|βόσκω}}''' '''1)''' пасти ( | + | '''{{ДГ|βόσκω}}''' '''1)''' пасти (βούς ἐν Περκώτῃ Hom.); ''med.-pass.'' пастись (ἀγέλη βοῦν βοσκομένη Hom.); '''2)''' кормить, питать (κήτη Hom.): β. τὴν ἀδηφάγον νόσον Soph. быть снедаемым изнурительной болезнью; '''3)''' содержать (ἐπικούρους Her.; ναυτικὸς πολύ Thuc.; ἄνδρας οὐδὲν δρῶντας Arph.); '''4)''' поддерживать (ἡ πάντα βόσκουσα φλὸξ ἡλίου Soph.; ἐλπίδες βόσκουσι φυγάδας Eur.); '''5)''' ''med.-pass.'' кормиться, питаться (ποταμὸν πάρα Hom.); '''6)''' ''med.-pass.'' поедать (ποίην HH; τοὺς μύρμηκας Arst.); '''7)''' ''med.-pass.'' упиваться, наслаждаться (περί τι ''и'' ἐπί τινι Anth.): ἐλπίσιν βόσκεσθαι Eur. обольщаться надеждами; ἰυγμοῖσι βόσκεσθαι Aesch. беспрерывно вздыхать. |
− | '''{{ДГ|Βοσπορανός}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|Βοσπορανός}} '''''и''''' Βοσποριανός''' ὁ житель Боспора Luc. |
'''{{ДГ|Βοσπόριος}} 3''' боспорский Soph., Anth. | '''{{ДГ|Βοσπόριος}} 3''' боспорский Soph., Anth. | ||
− | '''{{ДГ|Βοσπορίτης}}, | + | '''{{ДГ|Βοσπορίτης}}, ου''' ὁ Soph. = Βοσπορανός. |
− | '''{{ДГ|βόσπορον}} '''(''тж.'' | + | '''{{ДГ|βόσπορον}} '''(''тж.'' βόσμορον) τό боспор (''вид злака, произраставшего на сильно орошаемых почвах'') Diod. |
− | '''{{ДГ|Βόσπορος}} ''' | + | '''{{ДГ|Βόσπορος}} '''ὁ Боспор, «Коровий брод» (''название двух проливов''): Β. ''или'' Β. θρᾴκιος (''ион.'' θρηΐκιος) Боспор Фракийский, ''позже'' Константинопольский пролив, ''ныне'' Босфор Aesch., Her., Polyb.; Β. Κιμέριος ''или'' Κιμμερικός Босфор Киммерийский, ''ныне'' Керченский пролив Aeschin., Dem., Plut. |
− | '''{{ДГ|βοστρυχη-δόν}}''' ''adv.'' ''в знач. adj.'' в виде локона, ''т. е.'' клубящийся, извивающийся ( | + | '''{{ДГ|βοστρυχη-δόν}}''' ''adv.'' ''в знач. adj.'' в виде локона, ''т. е.'' клубящийся, извивающийся (δράκοντες Luc.). |
− | '''{{ДГ|βοστρύχον}} ''' | + | '''{{ДГ|βοστρύχον}} '''τό '''1)''' маленький локон, завитушка, кудряшка Anth.; '''2)''' ''бот.'' виноградный усик Arst. |
− | '''{{ДГ|βόστρῠχον}} ''' | + | '''{{ДГ|βόστρῠχον}} '''τό ''только'' ''pl.'' Anth. = βόστρυχος. |
− | '''{{ДГ|βόστρῠχος}} ''' | + | '''{{ДГ|βόστρῠχος}} '''ὁ '''1)''' вьющаяся прядь волос, локон Aesch., Arph., Plut., Luc.: πυρὸς β. Aesch. извивающаяся молния; '''2)''' ''зоол.'' ночесветка-самец (''Lampyris noctiluca mas'') Arst. |
− | '''{{ДГ|βοτάμια}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|βοτάμια}},''' ''v. l.'' '''παραποτάμια '''τά пастбища Thuc. |
− | '''{{ДГ|βοτάνα}} ''' | + | '''{{ДГ|βοτάνα}} '''ἡ ''дор.'' = βοτάνη.</div> |
+ | {{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|24}} |
Версия 20:56, 26 февраля 2011
*βάτιον τό Arph. = βάτος I (v. l. к φάττιον и φάβιον).
βᾰτίς, ίδος ἡ зоол. 1) шиповатый скат Arph., Arst.; 2) предполож. птица каменка (Praticola rubicola) Arst.
βᾰτο-δρόπος 2 срывающий колючие растения HH.
βάτον τό Diod. = βάτος I, 1.
I βάτος ὁ 1) (Hom., Anth. ἡ) колючее растение, ежевика Hom., Polyb., Plut., Anth. или терн NT; 2) колючка, шип (sc. ῥόδου Anth.); 3) зоол. шиповатый скат Arst.
II βάτος ὁ евр. бат (мера жидкостей = 3 амфоры) NT.
βᾰτός 3 (удобо)проходимый (τινι Xen., Men.; Soph. - v. l. к ἄβατος; ἡ ψάμμος Luc.; τόπος Plut.).
βατράχεια τά (sc. χρώματα) лягушечий, т. е. бледно-зеленый цвет Arph.
βατρᾰχίδιον τό лягушонок, лягушечка Plut.
βατρᾰχίς, ίδος ἡ лягушечья одежда, т. е. бледно-зеленая Arph.
Βατρᾰχο-μυο-μᾰχία ἡ Война мышей и лягушек (комич.-героич. эпос, приписывавшийся Гомеру).
βάτρᾰχος, ион. тж. βάθρᾰκος ὁ 1) лягушка Batr. Her., Arph., Plat., Arst., Plut., Luc.; 2) рыба морской черт (Lophius piscatorius) Arst., Plut.
βάτ(τ)αλος ὁ = κίναιδος; ирон. (по созв. с βατταρίζω) косноязычный, заика (прозвище, данное Демосфену его врагами) Aeschin., Dem., Plut.
βαττᾰρίζω быть косноязычным, заикаться Luc.
Βαττιάδης, ᾱο и εω, дор. Βαττίδης, gen. pl. ᾶν ὁ потомок коринфского царя Батта Pind., Her., Anth.
βαττο-λογέω говорить пустое NT.
Βάττος ὁ Батт (имя четырех царей Кирены; наиболее известны: Батт I, родом из г. Феры, основатель Киренского царства ок. 631 г. до н. э., ум. ок. 599 г. до н. э.; Батт II «Счастливый», ок. 583-560 гг. до н. э.; Батт III «Хромой», ок. 550-530 гг. до н. э.) Her., Pind.
βαττοφόρος 2 v. l. = βαιτοφόρος.
βάτω (ᾱ) Soph. 3 л. sing. imper. aor. 2 к βαίνω.
βᾰτ-ώδης 2 поросший колючками (τόπος Polyb.).
βαΰζω, дор. βαΰσδω 1) лаять, тявкать (κύων βαΰσδει Theocr.; β. τινά Heracl. ap. Plut.); 2) ворчать, браниться Arph.: τάδε σῖγά τις βαΰζει Aesch. об этом идет глухой ропот.
βαυκαλάω убаюкивать песней Luc.
βαύκᾰλις, ιδος ἡ Anth. = ψυκτήρ.
βαυκίδες αἱ женская обувь Arph.
βαυκο-πανοῦργος ὁ [βαυκός поздн. нежный, тонкий] тонкий проныра, пройдоха Arst.
βαΰσδω дор. = βαΰζω.
βᾰφεύς, έως ὁ красильщик Plat., Plut.
βᾰφή ἡ 1) тж. pl. окраска, цвет Aesch., Plat., Arst., Plut.: τὰ ἄνθη ἀποβεβληκότα τὴν βαφήν Luc. поблекшие цветы; 2) крашеная ткань: κρόκου βαφαί Aesch. шафранно-желтые одежды; βαφαὶ ὕδρας Eur. платье, омоченное в крови гидры; 3) закалка (χαλκοῦ Aesch.; σιδήρου Soph., Arst.); 4) острота, крепость (οἴνου Plut.); 5) перен. характер, привкус (τὴν βαφὴν οὐκ ἀνιέναι τῆς τυραννίδος Plut.).
βᾰφική ἡ (sc. τέχνη) искусство крашения Plut.
βᾰφικός 3 красящий (βοτάνη Luc.).
βδάλλω 1) сосать (грудь) Arst.; 2) доить Plat., Arst.; 3) pass. давать молоко (β. γάλα πολύ Arst.).
βδέλλα ἡ червь-сосальщик, пиявка Her., Arst., Theocr., Anth.
βδέλυγμα, ατος τό гнусность, мерзость (τὸ β. τῆς ἐρημώσεως NT).
βδελυγμία ἡ тошнота, тж. отвращение Xen.
Βδελυ-κλέων, ωνος ὁ ирон. хулитель Клеона Arph.
βδελυκτός 3 мерзостный, оскверненный NT.
βδελύκ-τροπος 2 отвратительный Aesch.
βδελυρεύομαι гнусно поступать Dem.
βδελυρία ἡ гнусность, мерзость Aeschin., Isae.
βδελῠρός 3 отвратительный, мерзкий, гнусный Arph., Plat., Aeschin., Dem.
βδελύσσομαι, атт. βδελύττομαι 1) (aor. ἐβδελύχθην) испытывать отвращение, тж. чувствовать тошноту: βδελυχθεὶς ἐξέπτυσα Arph. от отвращения я (с)плюнул; ἐβδελυγμένος NT отвратительный, гнусный; 2) ненавидеть (τινα Arph.; τὴν ὑπεροψίαν τινός Plut.); 3) страшиться, бояться (ταύτην ἡμέραν Arph.: τό σημεῖον Plut.).
βδέω издавать зловоние (ὑπὸ τοῦ δέους Arph.): οὐ λιβανωτὸν β. шутл. Arph. пахнуть отнюдь не ладаном; β. ἀλλήλους Arph. обдавать друг друга зловонием.
βδύλλω 1) осыпать презрительными насмешками (τινά Arph.); 2) робеть, пугаться (τινά Arph.).
βέβαα эп. pf. 2 к βαίνω.
βέβαιον τό уверенность, твердость Her., Thuc.
βέβαιος 2 и 3 1) крепкий, прочный, надежный (κρύσταλλος Thuc.; ὄχημα Plat.; εἰρήνη Isocr.); 2) неизменный верный (φίλος Aesch.; φιλία Plat., Arst.; σύμμαχος Plut.); 3) достоверный, несомненный (τέκμαρ Aesch.; ψῆφος Eur.; κίνδυνος Thuc.; λόγος Plat.; σημεῖον Plut.); 4) меткий (τόξευμα Soph.); 5) уверенный (в себе) (φρόνημα Plut.); 6) безопасный (τινι Thuc.).
βεβαιότης, ητος ἡ 1) устойчивость, прочность, надежность Plat., Plut.; 2) верность, обеспеченность, безопасность (βεβαιότητος ἕνεκα Thuc.); 3) достоверность, определенность (ἐν τῷ συγγράμματι Plat.).
βεβαιόω 1) упрочивать, укреплять, усиливать (νόμους Lys., Dem.; med. ἀρχὴν ἣν ἔχομεν Thuc.); 2) подкреплять, подтверждать (τὴν δόξαν τινί Plat.; λόγον τῶν πάντων πονηρότατον Lys.; ἔργοις καλοῖς καλὰ δόγματα Plut.; med. τὴν περί τινος ἐλπίδα Polyb.); 3) твердо держать, сдерживать, выполнять (ὅρκους Xen.): εἰ ἃ συνέθεσθε βαβαιώσετε Lys. если вы станете соблюдать свои договорные обязательства; 4) осуществлять (πρᾶξιν Xen.; τὰ ἔργῳ βεβαιούμενα Thuc.); 5) обеспечивать, гарантировать (πᾶσιν τὴν ἀσυλίαν Plut.; med. τινί τι Isae., Dem.; med. τὰ περὶ τῆς βοηθείας Polyb.): βεραιοῦσθαί τινα Thuc. привлечь кого-л. на свою сторону.
βεβαίως 1) уверенно, с уверенностью, наверняка, твердо (εὖ φρονεῖν Eur.; β. οὐκ᾽ οἶδα Dem.; ἀπαγγέλλειν Plut.); 2) устойчиво, постоянно, оседло (῾Ελλὰς β. οἰκουμένη Thuc.); 3) надежно, прочно (κλῃστός Thuc.).
βεβαίωσις, εως ἡ 1) подтверждение, подкрепление (γνώμης Thuc.); 2) обеспечение, гарантирование (τῶν κτημάτων Aesch.; τῶν συμβολαίων Plut.).
βεβαιωτής, οῦ ὁ 1) поручитель (τινος Polyb., Plut.); 2) посредник, третейский судья (αἰτιῶν Plut.).
βέβᾱκα дор. = βέβηκα.
βέβακται эп. 3 л. sing. pf. pass. к βάζω.
βέβαμεν эп. inf. pf. к βαίνω.
βεβᾰρεώς эп. part. pf. к βαρέω.
βέβᾰσαν эп. 3 л. pl. ppf. к βαίνω.
βεβαώς, f βεβαυῖα эп. part. pf. к βαίνω.
βέβηκα pf. к βαίνω.
βέβηλος 2 1) общедоступный, открытый для всех, т. е. неосвященный Aesch., Soph., Thuc.; 2) непосвященный (Soph., Eur., Plat.; τινος Anth.); 3) общеизвестный (λόγια Eur.).
βεβηλόω осквернять NT.
βεβιασμένως по необходимости, поневоле Diod.
βεβλάστηκα Plut. = ἐβλάστηκα.
βέβληαι эп. 2 л. sing. pf. pass. к βάλλω.
βεβλήαται эп. (= βέβληνται) 3 л. pl. pf. pass. к βάλλω.
βέβληκα pf. к βάλλω.
I βεβολημένος эп. part. pf. pass. к βάλλω.
II βεβολημένος part. pf. pass. к βολέω.
βεβουλευμένως обдуманно, преднамеренно Dem.
Βέβρῠκες οἱ (sing. Βέβρυξ, υκος ὁ) бебрики (полумиф. племя в Вифинии) Theocr., Plut., Luc.
βεβρώθοις эп. 2 л. sing. pf. opt. к βιβρώσκω.
βέβρωκα pf. к βιβρώσκω.
βεβρώς Soph. part. pf. pass. к βιβρώσκω.
βεβρώσομαι эп. fut. pass. к βιβρώσκω.
βεβωμένος part. pf. к βοάω.
βεβῶς (Trag.; эп. βεβαώς) part. pf. к βαίνω.
βέῃ эп. 2 л. sing. praes. - fut. к βέομαι.
βείομαι эп. = βέομαι.
βείω эп. (= βῶ) aor. 2 conjct. к βαίνω.
βεκκεσέληνος 2 ирон. стародавний, т. е. простецкий, простоватый (μῶρος καὶ β. Arph.; λῆρος Plut.).
βέκ(κ)ος τό хлеб (по Her. слово фригийского, по друг. - кипрского происхождения).
βέκος τό Her. = βέκκος.
Βέλβινα ἡ Бельбина (остров к югу от Сунийского мыса в Аттике) Her.
Βελβινίτης, ου ὁ уроженец или житель о-ва Бельбина Her.
βελεη-φόρος 2 вооруженный метательным оружием Anth.
βέλεμνον τό 1) Hom. = βέλος; 2) боевая секира (ἀμφίτομον Aesch.).
βελένιον τό бот. белений или битон (предполож. дерево Balanites aegypliaca) Arst.
βελεσσι-χᾰρής 2 любящий стрелять (эпитет Аполлона) Anth.
Βελλεροφόντης, дор. Βελλεροφόντας, ου, ион. εω ὁ Беллерофонт, «Убийца (коринфянина) Беллера» (прозвище Гиппоноя - ᾿Ιππόνοος - сына коринфского царя Главка; Беллерофонт убил Химеру) Hom. etc.
Βελλεροφῶν, φῶντος ὁ Theocr. = Βελλεροφόντης.
βελόνη ἡ 1) острие, игла Batr., Aeschin., Arst.; 2) зоол. морская игла (Syngnathus acus) Arst.
βελονο-πώλης, ου ὁ продавец игл Arph.
Βελο-ποιϊκά τά «Производство метательных орудий» (название сочинений Герона Александрийского и Филона Византийского).
βέλος, εος τό 1) метательный снаряд (копье, дротик, стрела, каменная глыба и т. п.): ἐκ (ὑπὲκ) βελέων Hom., ἔξω βελῶν Xen., ἐκτος βέλους Luc. вне досягаемости метательных снарядов; ἐντὸς βέλους Diod. в пределах досягаемости снарядов; μαλθακὸν ὀμμάτων β. Aesch. нежный взгляд; β. Εἰλειθυίη Hom., Theocr. родовые муки; δύσομβρα βέλη Soph. грозовые ливни; θυμοῦ βέλη Soph. угрызения совести; β. φίλοικτον Aesch. жалобный взгляд; ἱμέρου βέλει τεθάλφθαι Aesch. возгореться страстью; 2) молния (Διὸς βέλεα Pind.; πυρπνόον Aesch.); 3) меч Soph., Eur., Arph.; 4) жало (σκορπίου Aesch.).
βελό-στᾰσις, εως ἡ место для метательного орудия, стрелковая позиция Polyb., Diod.
βελο-σφενδόνη ἡ зажигательный снаряд Plut.
βελ-ουλκέω извлекать стрелу из раны (ἑαυτόν Plut.).
βέλτᾰτος 3 Aesch. = βέλτιστος.
βέλτερος 3 Hom., Aesch. = βελτίων.
βέλτιον 1) n к βελτίων; 2) compar. к εὖ I.
βελτιόομαι изменяться к лучшему, улучшаться Arst., Plut.
βέλτιστον τό 1) аристократия, знать Xen.; 2) высшее благо Aesch., Plat.
βέλτιστος, дор. Theocr. βέντιστος 3 superl. к ἀγαθός.
βελτίων 2, gen. ονος (ῑ) compar. к ἀγαθός.
βελτίωσις, εως ἡ улучшение, совершенствование Plut., Diod.
βεμβῑκιάω вертеться волчком Arph.
βεμβῑκίζω вращать волчком Arph.
Βεμβιναῖοι οἱ бембинеи (племя в Арголиде) Theocr.
βέμβιξ, ῑκος ἡ волчок, юла Arph., Anth.
Βενδίδεια (δῑ) τά Бендидеи (празднество в честь Бендиды) Plat.
Βενδίδειον (δῑ) τό святилище Бендиды Xen., Luc.
Βενδίς, ῖδος ἡ Бендида (фракийская богиня, отождеств. с Артемидой и чтившаяся также в Пирее) Luc.
βένθος, εος τό тж. pl. 1) глубь, глубина (ἁλός, λίμνης Hom.; ἁλμυροῖς ἐν βένθεσιν Pind.; βένθει τῆς κραδίης Anth.); 2) чаща, дебри (ὕλης Hom.).
βένθοσ-δε adv. в глубину: ἁλὸς β. Hom. в открытое море.
βέντιστος Theocr. = βέλτιστος.
βέομαι и βείομαι fut. к βιόω (только 1 и 2 л. sing.) жить; ἐγὼ τί νυ βείομαι; Hom. к чему мне теперь жить?
βερβέριον τό рубище Anacr.
βέρεθρον τό эп.-ион. = βάραθρον.
Βερεκύνθιον τό (sc. ὄρος) Берекинтий (гора во Фригии) Arst., Plut.
Βερέκυνθος ὁ Берекинт (гора на Крите) Diod.
Βερενίκα ἡ дор. = Βερενίκη.
Βερενίκειος 3 (νῑ) Вероникин или Береникин: Βερενικεία θυγάτηρ Theocr. = ᾿Αρσινόα.
Βερενίκη, дор. Βερενίκα, тж. Βερονίκη (νῑ) ἡ Береника или Вероника (жена Филиппа Македонского, впосл. Птолемея I) Theocr., Plut.
Βερενῑκίς, ίδος ἡ Береникида (город в Эпире) Plut.
βερέσχεθος ὁ простофиля, болван Arph.
Βέρμιον τό Бермий (гора в Македонии) Her.
Βερόη и Βέρ(ρ)οια ἡ Бероя (город в Македонии) Thuc., Anth.
Βεροιαῖος ὁ уроженец или житель Берои NT.
Βεροιεύς, έως ὁ Polyb. = Βεροιαῖος.
Βερονίκη ἡ Plut. = Βερενίκη.
Βερονῑκίς v. l. = Βερενικίς.
Βέρ(ρ)οια ἡ = Βερόη.
Βέσβιον τό (лат. Vesuvius) Везувий Plut.
Βέσσοι и Βεσσοί οἱ бессы (племя во Фракии) Polyb., Anth.
βεῦδος или βεῦθος, εος τό роскошное женское платье Sappho.
βῆ (= ἐβη) поэт. 3 л. sing. aor. 2 к βαίνω.
βῇ 3 л. sing. aor. 2 conjct. к βαίνω.
βῆθι, дор. βᾶθι imper. aor. 2 к βαίνω.
βηλός, дор. βᾱλός ὁ досл. порог, перен. жилище Hom., Aesch.
Βῆλος ὁ Бел 1) верховный бог у ассиро-вавилонян Her., Diod.; 2) сын Посидона, отец Эгипта и Даная Diod.; 3) сын Алкея отец Нина, царя Лидии Her., Aesch.; 4) река во Фригии Anth.
βῆμα, дор. βᾶμα, ατος τό 1) шаг Pind., Eur.: βημάτων ὄρεγμα Aesch. шагание, тж. ход, движение; κατὰ β. πορεύεσθαι Xen. продвигаться шаг за шагом; 2) след ноги (βήματ᾽ ἔχουσα κόνις HH); 3) водительство: Διὸς εύφρονι βήματι Soph. под благосклонным водительством Зевса; 4) судейское кресло (ἐπὶ τοῦ βήματος καθεδούμενος Arph.); 5) возвышение: τὸ ἀντίπετρον β. Soph. скалообразное возвышение; 6) помост (для ораторов или сторон на суде), трибуна: ἐπὶ τὸ β. ἀναβῆναι Dem. взойти на трибуну, выступить оратором; οἱ ἀπὸ τοῦ βήματος Plat., Plut. ораторы.
βημᾰτίζω 1) шагать, ступать Aesop.; 2) измерять (шагами) (ὁβὸς βεβηματισμένη κατὰ μίλιον Polyb.).
βήμεναι эп. = βῆναι.
βῆν эп. (= ἔβην) aor. 2 к βαίνω.
βῆναι inf. aor. к βαίνω.
βήξ, βηχός ὁ и ἡ кашель Thuc., Arst., Plut.
βηρύλλιον τό Diod. demin. к βήρυλλος.
βήρυλλος ἡ берилл (драгоценный камень) Luc., Plut., Anth.
Βηρυτός ἡ Берит (ныне Бейрут, морской порт Финикии) Polyb., Plut., Anth.
βῆσα эп. (= ἔβησα, дор. ἔβᾱσα) aor. 1 к βαίνω.
Βῆσα и Βῆσσα ἡ Беса (дем в атт. филе ᾿Αντιοχίς) Isae.
Βήσα-ζε adv. в Бесу Isae.
Βησαιεύς, έως ὁ уроженец или житель дема Беса Isae.
βήσετο и ἐβήσετο эп. aor. med. к βαίνω.
βήσομαι fut. к βαίνω.
βῆσσα, дор. βᾶσσα ἡ лесистое ущелье, лощина, долина Hom., HH, Hes., Pind.
Βῆσσα ἡ 1) Бесса (город в Локриде) Hom.; 2) v. l. = Βῆσα.
βησσήεις, ήεσσα, ήεν (изрытый) лесистыми ущельями, лесистый (ἄγκεα, δρυμά Hes.).
Βησσοί οἱ Her. = Βέσσοι.
βήσσω, атт. βήττω (aor. ἔβηξα) кашлять Her., Arph., Xen.
βῆτα τό indecl. бета (2-я буква греч. алфавита).
βητάρμων, ονος ὁ танцор, плясун Hom.
βήτην (тж. ἐβήτην и βάτην) эп. 3 л. dual. aor. 2 к βαίνω.
βήττω атт. = βήσσω.
βία, эп.-ион. βίη ἡ 1) жизненная сила, жизнь; βίας τινὸς ἀφελεῖσθαι Hom. убить кого-л.; 2) сила, мощь (κάρτος τε β. τε Hom.; ἡ ἐν τοῖς λόγοις β. Arst.): βίην καὶ χεῖρας ἀμείνων Hom. превосходящий силой рук; ἰσχὺς ἀμήχανος τῆς βίας Arst. огромная сила напора; μετὰ βίας πολλῆς Plut. с огромной силой; (в описаниях) сильный, могучий, могущественный (Πριάμοιο β. Hom.; Πολυνείκους β. Eur.); 3) сила, насилие, принуждение: βίᾳ (βίῃ) и βίηφι Hom., Aesch., ἐκ βίας Soph., ὑπο и διὰ βίας Plat., ἀπὸ βίας Diod. силой, насильно; πρὸς βίαν Aesch., Plat.; по принуждению, поневоле, насильно; βίᾳ τινός Aesch., Eur., Thuc., Plat., Dem. наперекор кому(чему)-л.; αἱ βίᾳ πράξεις Plat. насильственные действия; βίας γραφή юр. Plut. жалоба на насилие.
βιάζω 1) тж. med. применять силу, насильственно действовать (οἱ βιαζόμενοι καὶ οἱ πείθοντες Lys.): β. τινά Hom. применять насилие к кому-л.; βιάζεσθαί τι Soph. подвергаться какому-л. принуждению; βιάσασθαι ἑαυτόν Plat. покончить жизнь самоубийством; 2) одолевать, досаждать, терзать (βελέεσσι βιάζεσθαι Hom.; νόσῳ βιασθείς Arph.); 3) силой уводить, похищать, угонять (ἄλλοθεν βεβιασμένος δοῦλος Xen.); 4) med. насиловать (γυναῖκα Xen., Plat.); 5) med. нарушать, попирать (νόμους Thuc., Plut.); 6) med. теснить, отражать, отбивать (ναῦς Thuc.; πολεμίους Xen.); 7) med. силой прорываться (ἐς τὸ ἔξω, διὰ τών φυλάκων, πρὸς τὸν λόφον ἐλθεῖν Thuc.; εἴσω Xen.): ἵνα βιασάμενοι ἐκπλεύσωσιν Thuc. чтобы прорваться на кораблях; βιάσασθαι ἀπόβασιν Thuc. силой высадить морской десант; β. πρὸς τὰ τείχη Plut. штурмовать стены; τοῦ ἀνέμου βιαζομένου Plut. от сильного ветра; 8) med. сопротивляться, брыкаться (νεοζυγὴς πῶλος βιάζεται Aesch.); 9) тж. med. принуждать, заставлять (τινα ποιεῖν τι Arph., Xen.): βιασθεὶς πολλὰ κἀντιβάς Soph. вынужденный после долгого сопротивления: τὸ πρὸς ὑπόθεσιν βεβιασμένον Arst. натянутое предположение; 10) med. решительно утверждать, настаивать Plat., Dem.; τὰ σφάγια β. Her. во что бы то ни стало добиваться знамений (прежде чем начать военные действия).
βίαια adv. силой, насильно Aesch.
βιαιο-θᾰνᾰτέω погибать насильственной смертью Plut.
βιαιο-μάχας, α ὁ ожесточенно сражающийся, доблестный боец Anth.
βιαιο-μᾰχέω ожесточенно сражаться Polyb.
βιαιομάχος ὁ v. l. = βιαιομάχας.
βίαιον τό насилие Aesch., Plat., Arst.: τοῖς βιαίοις ἔνοχος Lys. виновный в насильственных деяниях; πρὸς τὸ β. Aesch. = βιαίως.
βίαιος 3 и 2 1) чинящий насилие, насильничающий (Κῆρες HH; β. καὶ πλεονέκτης Thuc.; ἀνήρ Plut.); 2) насильственный (ἔργα Hom.; θάνατος Her., Plat.; τελευτή Arst.); 3) сильный, резкий (ἄνεμος Arst.); 4) вынужденный, подневольный, принудительный (πράξεις Plat.; τροφή Arst.); 5) жестокий, мучительный (νόσος Soph.); 6) искусственный, неестественный (παρὰ φύσιν καὶ β. Plat.; βίος Arst.).
βιαιότης, ητος ἡ Plut. = βιασμός.
βιαίως 1) силой, насильно (παρευνάζεσθαι γυναιξί Hom.; ἀγροίκως τε καὶ β. Plut.); 2) чиня насилия, насильничая (χαλεπῶς καὶ β. ἄρχειν Plut.); 3) по принуждению, вынужденно (διαβαίνειν τὴν τάφρον Thuc.); 4) с силой, сильно (εἰς τὴν γῆν ἐρείδειν Polyb.); 5) вопреки законам природы, неестественно (κινεῖσθαι Arst.).
βι-αρκής 2 дающий достаточные средства к жизни (λινοστασίη Anth.).
Βίας, αντος, ион. Βίης, ηντος ὁ Биант 1) брат Мелампода, муж Перо Hom.; 2) родом из Приены, один из «семи мудрецов»; серед. VI в. до н. э. Her., Plat., Arst., Plut.
βιασμός ὁ насилие Men., Plut.
βιαστής, οῦ ὁ применяющий усилие, т. е. борец NT.
βιαστικός 3 1) принудительный (νόμος Plat.); 2) неодолимый (συλλογισμός Arst.: αἰτία Plut.); 3) буйный, насильственный (τῶν ζῴων τὰ βιαστικώτερα Arst.).
βιᾱτάς, οῦ (τᾱ) adj. m 1) сильный, могучий (῎Αρης Pind., Anth.; νόος Pind.); 2) крепкий (ἀμπέλου παῖς = οἶνος Pind.).
βιάω 1) с силой толкать; pass. вырываться, прорываться (πῦρ ἔκ τινος βεβιημένος Anth.); 2) med. с силой швырять, выкидывать (τινα ἐπὶ χέρσου Hom.); 3) нападать, настигать, постигать (ἄχος βεβίηκέ τινα Hom.; θανάτῳ βιηθεὶς ἢ νούσῳ Her.): ἀνέμῳ βιώμενος Her. подхваченный ветром; 4) med. чинить насилия, грабить (τινα Hom.): β. τινα μισθόν Hom. присвоить себе чье-л. вознаграждение; 5) med. теснить (в бою), одолевать (τινα Hom.): ψεύδεσσι βιησάμενός τινα Hom. перехитрив кого-л.; 6) med. насиловать (παρθένον Her.); 7) med. губить; перен. помрачать (πάρφασις τὸ λαμπρὸν βιᾶται Pind.); 8) med. с силой увлекать, непреодолимо тянуть (βιᾶται ἁ τάλαινα πειθώ Aesch.).
βιβάζω 1) возносить, поднимать (πρὸς οὐρανόν Soph.); 2) (о животных) случать (ὗν θυῶσαν, βιβάζεται ἡ ὄνος Arst.).
βῐβάς (ᾱ) part. к *βίβημι Hom. = βιβάσθων (см. βιβάσθω).
*βῐβάσθω только part. praes. шагать, ступать (μακρὰ βιβάσθων Hom.).
βῐβάω шагать, ступать Hom., HH, Pind.
*βίβημι = *βιβάσθω.
βιβλᾰρίδιον τό NT и βιβλάριον (λᾰ) τό Anth. = βιβλίδιον.
βιβλιᾰκός 3 1) книжный (σελίδες Anth.); 2) начитанный, ученый (ἐν ἱστορίᾳ Plut.).
βιβλιάριον τό Diog. L. = βιβλίδιον.
βιβλιαφόρος ὁ Diod. = βιβλιοφόρος.
βιβλιδάριον τό Arph. = βιβλίδιον.
βιβλίδιον (ῑ) τό книжечка или письмецо Dem. etc.
Βίβλινον τό Theocr. = Βίβλινος οἶνος.
Βίβλινος 2, v. l. Eur. Βύβλινος библинский, т. е. с библинских гор (Фракия) (οἶνος Hes.; πῶμα Eur., Theocr.).
βιβλιο-γρᾰφία ἡ писание или переписка книг Diog. L.
βιβλιο-θήκη ἡ библиотека, книгохранилище Polyb., Plut.
βιβλιο-κάπηλος ὁ Luc. = βιβλιοπώλης.
βιβλίον τό 1) лист(ок), письмо Her., Plat., Arst., Plut.; 2) книга, сочинение (περὶ μετεώρων Arst.).
βιβλιο-πώλης, ου ὁ книготорговец Arst.
βιβλιο-φόρος, v. l. βιβλιαφόρος ὁ письмоносец или гонец Polyb.
βίβλος ἡ 1) кора, преимущ. папируса Plat.; 2) книга, сочинение Eur., Arst., Dem.; 3) книга, раздел, глава Polyb., Diod., Luc.
βιβρώσκω (aor. ἔβρωξα или ἔβροξα, pf. βέβρωκα; pass.: fut. βρωθήσομαι, эп. fut. 3 βεβρώσομαι, pf. βέβρωμαι) 1) есть, поедать, пожирать (τι Hom., Soph., Her. и τινός Hom., Arph., Theocr.): βεβρωκὼς καὶ πεπωκώς Polyb., Arst. наевшись и напившись; 2) проедать, расточать (χρήματα βεβρώσεται Hom.).
βῐβῶν part. fut. к βιβάζω.
βίη ἡ эп.-ион. = βία.
βιημάχος Anth. = βιαιομάχας.
Βίης, ηντος ὁ ион. = Βίας.
βιήσατο эп. 3 л. sing. aor. med. к βιάω.
βίηφι эп. dat. к βία.
Βῐθῠνηΐς, ΐδος (ῐῠ!) adj. f вифинская (γαῖα Anth.).
Βῑθῡνία ἡ Вифиния (страна на сев. побережье М. Азии) Arst., Plut.
I Βῑθῡνίς, ίδος adj. f Anth. = Βιθυνηΐς.
II Βῑθῡνίς, ίδος ἡ Xen. = Βῑθῡνία.
Βῑθῡνοί οἱ (Anth. ῐθῠ) вифинцы (фракийское племя, переселившееся в М. Азию, будущую Вифинию) Her., Thuc., Xen.
βῖκος ὁ глиняный сосуд (графин или кувшин) Her., Xen., Polyb., Plut., Luc.
βῑνέω тж. med. совокупляться (Arph., Anth.; τινα Arph., Luc.).
βῑνητιάω [desiderat. к βινέω] быть охваченным похотью Arph., Luc.
βιο-δότης 2 дарующий жизнь (θεός Plat.).
βιόδωρος 2 Soph., Eur., Plat. = βιοδότης.
βιοδώτης 2 Anth. = βιοδότης.
βιο-θάλμιος 2 в цвете лет, цветущий (ἀνήρ HH).
βιο-θρέμμων 2, gen. ονος питающий жизнь, животворящий (αἰθὴρ β. πάντων Arph.).
βιο-λόγος ὁ представляющий бытовые сцены, жанровый актер Anth.
βιόμεσθα HH (v. l. - βεόμεσθα к βέομαι) 1 л. pl. praes. к *βίομαι = βιόω.
βιο-μήχανος 2 умеющий добывать себе пропитание, трудолюбивый (ὄρνις Arst.).
βίος (ῐ) ὁ 1) жизнь: ζώειν ἀγαθὸν βίον Hom. счастливо жить; ὁ καθ᾽ ἡμεραν β. Soph., Arst. повседневная жизнь; βίον ἐκπνεῖν Aesch. и τελευτᾶν Isocr. закончить жизнь, умереть; ἐπὶ τοῦ σοῦ βίου Plat. в течение твоей жизни; 2) образ жизни (νομαδικός, γεωργικός Arst.); 3) средства к жизни (βίον ἔχειν ἀπὸ γεωργίας Xen.): βίον ποιεῖσθαι Thuc. и κτᾶσθαι Eur. добывать средства к жизни; 4) свет, общество (ἐκκαθαίρειν τὸν βίον Luc.): οἱ ἀπὸ τοῦ βίου Sext. люди с мирскими интересами, практики; 5) жизнеописание (βίοι παράλλελοι Plut.).
βιός ὁ редко лук (оружие) (β. ἠδὴ φαρέτρη Hom.).
βιο-στερής 2 лишенный средств к жизни Soph.
βιοτά ἡ дор. = βιοτή.
βιοτεία ἡ 1) образ жизни Xen.; 2) средства к жизни Polyb.
βιοτεύω 1) жить Eur., Thuc., Xen., Plat., Arst.: χρονιώτερόν τινος β. Pind. переживать кого(что)-л.; β. ἰδιώτην Plut. жить частным человеком; 2) добывать себе пропитание, кормиться (ἀπό τινος Xen., Arst.; αὐτόθεν Thuc.).
βιοτή ἡ Hom., Pind., Trag., Her., Xen. = βίοτος.
βιοτήσιος 2 жизненный, житейский (ναυτιλία Anth.).
βιότιον τό скудные средства к жизни Arph.
βίοτος ὁ 1) жизнь Hom., Trag., Plut.; 2) средства к существованию Hom., Aesch.; 3) имущество, добро Hom.; 4) мир, свет, люди Anth.
βιούς, βιοῦσα, βιοῦν part. к βιόω.
βιο-φειδής 2 сберегающий, щадящий средства к жизни, экономный, т. е. скудный (ὄλπη Anth.).
βιόω 1) тж. med. жить, проводить жизнь Hom., Arst., Plut.: οὐ πολλὸν χρόνον τινὰ βιοὺς ἀπέθανε Her. немного спустя он умер; βίος ὃν βεβίωκας Dem. жизнь, которую ты прожил; τὰ βεβιωμένα Lys. Dem. пережитое, прожитая жизнь; τὸ μὲν ἐτελεύτησε, τὰ δε ἐβίωσεν Arst. часть умерла, а часть выжила; ὅθεν βιοῦται Her. средства, на которые он живет; 2) aor. med. вернуть к жизни, спасти (σὺ γάρ μ᾽ ἐβιώσαο Hom.).
βιόωνται эп. 3 л. pl. praes. к βιάω.
βιόωντο эп. 3 л. pl. impf. к βιάω.
Βισάλται, ῶν οἱ бисалты (фракийское племя в Македонии) Her., Plut.
Βισαλτία, ион. Βισαλτίη ἡ Бисалтия (область Македонии на зап. берегу Стримона) Her., Thuc., Arst.
Βισαλτικοί οἱ Diod. = Βισάλται.
Βισαλτικόν τό Thuc. = Βισαλτία.
Βισάνθη ἡ Бисанта (город на фракийском побережье Геллеспонта) Her., Xen.
Βίστονες οἱ бистоны (фракийское племя в области оз. Бистонского) Her., Eur.
I Βιστονίς, поздн. Βιστωνίς, ίδος adj. f бистонская: Β. λίμνη Her., Arst. Бистонское озеро (близ г. Абдеры).
II Βιστονίς, ίδος ἡ женщина из племени бистонов (ξανθαὶ Βιστονίδες Anth.).
Βιστωνίς, ίδος = Βιστονίς I.
Βίτων, ωνος ὁ Битон (сын Кадиппы, жрицы Геры в Аргосе, вместе со своим братом Клеобисом прославившийся своей сыновней любовью) Her., Xen. etc.
βιῷ 3 л. sing. aor. conjct. к βιόω.
Βίων, ωνος ὁ Бион 1) родом из Смирны, буколический поэт 1-ой половины II-I вв. до н. э.; 2) родом из Борисфена, философ Каренской школы III в. до н. э. Plut., Diog. L.
βιῶναι inf. aor. к βιόω.
βιώσῐμος 2 стоящий или могущий быть прожитым: τί γάρ μοι τῆσδ᾽ ἄτερ βιώσιμον; Soph. как могу я жить без нее?; οὐκ ἂν ἦν βιώσιμα ἀνθρώποισι Her. существование людей было бы невозможно; ὁ λοιπὸς β. χρόνος Eur. остаток жизни.
βίωσις, εως ἡ жизнь, образ жизни NT.
βιώσκομαι оживать (τόποι βιώσκονται καὶ ἔνυδροι γίγνονται Arst.).
βιωτικά τά житейские дела, практическая жизнь Sext., NT: ἐλαφρὸς τοῖς βιωτικοῖς Plut. свободный от житейских забот.
βιωτικός 3 жизненный, житейский (χρεῖαι Polyb., Diod.; χάριτες Plut.): τὴν διάνοιαν β. Arst. обладающий практической сметкой.
βι-ωφελής 2 жизненно-полезный (πρᾶγμα Luc.; καρπός Plut.).
βι-ωφελῶς с житейской пользой (καλῶς εἰρῆσθαι καὶ β. Sext.).
βλάβεν, тж. ἔβλαβεν эп. 3 л. pl. aor. 2 к βλάπτω.
βλᾰβέν, έντος [n part. aor. pass. к βλάπτω] τό вред, ущерб Plat.
βλᾰβερός 3 вредный, пагубный, губительный (HH, Hes., Xen.: τινι Plat., Arst. и πρός τι Plat.).
βλᾰβερῶς причиняя вред, нанося ущерб Plat., Plut.
βλάβη (ᾰ) ἡ 1) тж. pl. вред, ущерб: τινὶ εἶναι ἐν βλάβῃ Thuc. быть в ущерб кому-л., мешать кому-л.; β. τινός Aesch., Arph. ущерб, нанесенный кому-л. или Aesch., Plut. кем-л.; βλάβην ἔχειν или λαβεῖν Aesch., Arst. понести ущерб, пострадать; δίκη βλάβης Dem. иск о возмещении убытков; 2) пагуба, бич: ἡ πᾶσα β. Soph. совершенный негодяй.
βλάβομαι Hom., Anacr. = βλάπτομαι (см. βλάπτω).
βλάβος, εος (ᾰ) τό Her., Eur., Arph., Xen., Plat., Dem. = βλάβη.
βλαισόομαι изгибаться, искривляться в наружную сторону (βλαισοῦται τὰ κῶλα διὰ τὸ μαλακὰ εἶναι Arst.).
βλαισός 3 1) искривленный в наружную сторону (πόδες τοῦ ἀστακοῦ Arst.); 2) кривоногий (καρκίνοι Batr.; ἄνθρωποι Xen., Arst.); 3) извивающийся, вьющийся (κισσός Anth.); 4) развесистый, раскидистый (πλατάνιστος Anth.).
βλαισότης, ητος ἡ 1) искривленность в наружную сторону (τῶν σκελῶν Arst.); 2) курчавость (τριχῶν Arst.).
βλαίσωσις, εως ἡ досл. искривление, перегибание, перен. (о суждении) толкование в двух противоположных смыслах Arst.
βλᾱκεία ἡ вялость, неповоротливость, тж. тупоумие, тупость Xen., Plat., Polyb., Plut.
βλᾱκεύω быть вялым, медлительным, тупым Xen.: βλακεῦσαί τι Luc. (по тупоумию) прозевать что-л.
βλᾱκικός 3 вялый, неповоротливый, тж. тупой Xen., Plat., Arst.
βλᾱκικῶς вяло, неповоротливо (διακονεῖν Arph.).
βλᾱκίστατος, v. l. βλακότατος и βλακώτατος Xen. superl. к βλάξ.
βλᾱκ-ώδης 2 Xen. = βλακικός.
βλακῶτατος v. l. = βλακίστατος.
βλάμμα, ατος τό вред, ущерб Plut.
βλάξ, βλᾱκός adj. Xen., Polyb., Plut. = βλακικός.
βλάπτω (fut. βλάψω, pf. βέβλᾰφα; pass.: fut. βλᾰβήσομαι, aor. 1 ἐβλάφθην, aor. 2 ἐβλάβην, pf. βέβλαμμαι) 1) задерживать, мешать (ἵππους Hom.): βλάβεν ἅρματα καὶ ἵππω Hom. колесница и кони отстали; Διόθεν βλαφθέντα βέλεμνα Hom. задержанные Зевсом снаряды; β. τινὰ κελεύθου Hom. преграждать кому-л. путь; ὄζῳ ἔνι βλαφθῆναι Hom. зацепиться за сук; 2) повреждать, наносить ущерб, вредить (τινά Thuc., Xen., Plat., реже τινί Aesch.; πρὸς ὑγίειαν Arst.; μεγάλα β. Arst. и βλάπτεσθαι Xen.): βλάπτεσθαι τὰ ὄμματα πρὸς ὀξυωπίαν Arst. терять остроту зрения; βλάψαι τινὰ (φρένας) Hom. помрачить чей-л. рассудок; βεβλαμμένος ἦτορ Hom. пораженный в сердце; βλαφθείς Hom. умалишенный, помешанный; 3) нарушать (λόγον τινός Pind.; ὅρκους Arst.).
βλάστα ἡ дор. = βλάστη.
βλαστάνω (fut. βλαστήσω, aor. 1 ἐβλάστησα, aor. 2 ἔβλαστον, pf. βεβλάστηκα и ἐβλάστηκα) 1) произрастать, прозябать (φύτευμα βλαστόν Soph.; δένδρεα ἐβλάστησε Emped. ap. Arst.): τὰ πρότερον τετμημένα καὶ εἴ τι ἐβεβλαστήκει Thuc. то, что прежде было срублено и что уже успело вырасти; 2) возникать, рождаться, происходить (ἐκ τινος Pind., Aesch., Eur., Plut. и ἀπό τινος Aesch.): βλαστοῦσ᾽ ὅπως ἔβλαστε Soph. такая, какой она родилась; ὅστις ἀνθρώπου φύσιν βλαστών Soph. всякий, кто родился человеком.
βλαστέω 1) досл. выращивать, перен. возжигать Aesch.; 2) med. произрастать, вырастать Soph.
βλάστη, дор. βλάστα ἡ 1) росток, отпрыск, побег Soph., Plat., Arst., Plut.; 2) потомок, дитя Soph., Plut.; 3) pl. рождение (παιδός Soph.).
βλάστημα, ατος τό Aesch., Eur., Plat., Plut., Anth. = βλάστη 1 и 2.
βλαστημός ὁ 1) Aesch. = βλάστη 2; 2) цветение, расцвет Aesch.
βλάστησις, εως ἡ произрастание, рост (δένδρων Arst.; καλάμου Plut.).
βλαστήσω fut. к βλαστάνω.
βλαστός ὁ 1) росток, отпрыск, побег Her., Arst., Plut.; 2) зародыш Arst.; 3) отпрыск, дитя Soph.; 4) произрастание (τῶν φυτῶν Plut.): ὁ τοῦ βλαστοῦ καιρός Diod. пора прозябания, т. е. весна.
βλασ-φημέω 1) хулить, злословить (περί τινος Isocr., Dem., κατά τινος Isocr., Arst., Plut., εἰς θεούς Plat., τι εἴς τινα Dem. и τινα Babr., NT); 2) воссылать неразумные молитвы (βλασφημούντων ἀκούοντες οἱ θεοὶ οὐκ ἀποδέχονται τὰς θυσίας Plat.); 3) кощунствовать NT.
βλασ-φημία ἡ [βλάπτω] 1) злословие, хула, поношение Eur., Plat. etc.; 2) кощунство Men., NT.
βλάσ-φημος 2 1) злоречивый, злопыхательный (᾿Αρχίλοχος Arst.; ἄνθρωπος Plut.); 2) злобный (λοιδορίαι Plut.).; 3) кощунственный, богохульный NT.
βλαῦται αἱ сандалии Plat., Plut.
βλαυτία τά Arph., Anth. = βλαῦται.
βλᾱχά ἡ дор. = βληχή.
βλάψις, εως ἡ ущерб, вред Plat.
βλαψί-φρων 2, gen. ονος помешанный, безумный Aesch.
βλεῖο, v. l. βλῇο эп. 2 л. sing. aor. opt. к βάλλω.
βλεμεαίνω 1) гордиться, кичиться (σθένεϊ и περὶ σθένεϊ Hom.); 2) угрожать (ἐνναίρειν τινά Batr., v. l.).
βλέμμα, ατος τό [βλέπω] 1) взгляд, взор Aesch., Arph., Dem., Plut.; 2) pl. глаза Aesch.
Βλέμυες οἱ блемии (эфиопское племя у границ Верхнего Египта) Theocr.
βλέννος, εος τό слизь Arst.
βλενν-ώδης 2 1) похожий на слизь (πολυπόδες Arst.); 2) покрытый слизью (κέφαλοι Arst.).
βλέπησις, εως ἡ Arph. = βλέμμα.
βλέπος, εος τό Arph., Theocr. = βλέμμα 1.
βλεπτικός 3 зрительный (αἴσθησις Anth.).
βλεπτός 3 достойный созерцания: τί δῆτ᾽ ἐμοι βλεπτόν; Soph. на что мне еще глядеть?
βλέπω (fut. βλέψομαι) 1) обладать зрением, видеть (οἱ βλέποντες τοῖς τυφλοῖς ἡγούμεθα Arph.; β. ἠρέμα καὶ οὐκ ὀξύ Arst.): μὴ β. или σκότον β. Soph. быть незрячим; β. φάος Aesch. или φῶς ἡλίου Eur. видеть (солнечный) свет, т. е. быть в живых, жить; βλέπων καὶ ἐμπνέων Soph. вполне живой; 2) быть прозорливым (ὁ μάντις βλέπων Soph.): Παρμενίδης μᾶλλον βλέπων ἔοικε λέγειν Arst. слова Парменида, повидимому, проницательнее; 3) быть ясным, быть очевидным: τὰ ἀληθῆ καὶ βλέποντα Aesch. очевидные истины; ἐξ ἑαυτῷ βλεπόμενος Sext. самоочевидный; 4) смотреть, глядеть (εἴς τινα и εἴς τι Aesch., Arst., Dem., ἐπί τινι Soph. и ἐπί τι Thuc., Arst. или πρός τι Arst.); 5) обращать взоры, стремиться (εἴς τινα и εἴς τι Soph.; εἰς πλοῦτον καὶ ἀρετήν Arst.; ποιεῖν τι Arph.; πρὸς τὸ διαπράξασθαι μόνον Plat.); 6) выглядеть (σεμνὸν καὶ πεφροντικός Eur.; δριμύ Plat.): β. ῎Αρην Arph. выглядеть Ареем, т. е. иметь воинственный вид; πῶς βλέπων τις ταῦτα τολμήσει λακεῖν; Soph. как (досл. с каким видом) осмелится кто-л. сказать нечто подобное?; 7) смотреть, относиться (φιλοφρόνως πρός τινα Xen.); 8) быть обращенным, направленным (πρὸς μεσημβρίαν Xen.; κάτω Arst.; τὰ ὅπλα πρὸς τοὺς βαρβάρους βλέποντα Plut.); 9) смотреть (за кем-л., за чем-л.), иметь наблюдение, оберегать (τινά NT); 10) беречься, остерегаться (ἀπό τινος, тж. ἵνα … и μή … NT).
βλεφᾰρίς, ίδος ἡ 1) преимущ. pl. ресница Arph., Xen., Arst., Plut.; 2) веко Arst.
βλέφᾰρον, дор. γλέφᾰρον τό, Hes. ἡ 1) Hom., Pind., Trag., Plat., Arst., Plut. = βλεφαρίς; 2) поэт. око, глаз Hes.: ἁμέρας β. Soph. = ἥλιος; νυκτὸς β. Eur. = σελήνη.
Βλεψιάδαι, ῶν οἱ потомки Блепсия (знатный род в Эгине) Pind.
βλέψις, εως ἡ видение: πρὸς τὴν βλέψιν (τινός) Plut. при виде кого-л.
βλήεται эп. 3 л. sing. aor. 2 conjct. pass. к βάλλω.
βληθῆναι inf. aor. pass. к βάλλω.
βλῆμα, ατος τό [βάλλω] 1) бросок (βλήματ᾽ ἐν κύβοις βαλεῖν Aesch.); 2) рана Her.; 3) накидка, покрывало (κοίτης Anth.).
βλήμενος эп. part. aor. pass. к βαλλω.
βλῇο v. l. = βλεῖο.
βλῆσθαι эп. inf. aor. pass. = βληθῆναι (см. βάλλω).
βλητέον NT adj. verb. к βάλλω.
βλῆτο (тж. ἔβλητο) эп. 3 л. sing. aor. 2 pass. к βάλλω.
βλῆτρον τό скоба или гвоздь, скрепа Hom.
βληχάομαι (aor. ἐβληχησάμην) 1) блеять Arph., Anth.; 2) визжать Arph.
βληχέομαι Theocr. = βληχάομαι.
βληχή, дор. βλᾱχά ἡ 1) блеяние (οἰῶν Hom.); 2) только pl. визг, крик (ἐπιμαστιδίν Aesch.; τεκέων Eur.).
βληχρός 3 1) слабый, небольшой (ὑετοί Plut.); 2) медленно текущий (ποταμοί Pind., Plut.); 3) медленно протекающий, изнурительный (νόσος Plut. - v. l. ἄβληχρος).
βληχώ, οῦς ἡ Arph. = γλήχων.
βληχ-ώδης 2 досл. блеющий, перен. глупый Babr.
βλήχων, ωνος ἡ ион. = γλήχων.
βληχωνίας, ου adj. m приготовленный из полея (κυκεών Arph.).
βλῑμάζω (дор. 1 л. pl. praes. βλιμάδδομες) щупать, ощупывать Arph., Luc.
βλιστηρίς, ίδος adj. f вырезывающая соты из улья (χείρ Anth.).
βλιτάς, άδος ἡ неприятная или безобразная женщина, «кикимора» Men.
βλιτο-μάμ(μ)ας, ου ὁ молокосос, маменькин сынок Arph.
βλίττω (aor. ἔβλῐσα) 1) вырезывать соты из улья, выдавливать мед (Soph., Plat.; τὰ σμήνη βλίττεται Arst.); 2) обирать (δῆμων, ὥσπερ σφηκιάν τινα Arph.).
βλίτυρι τό и ἡ indecl. (звукоподраж. о лире) дзинь-дзинь, треньканье Sext., Diog. L.
βλοσυρόν adv. грозно (βλέπειν εἴς τινα Plut.).
βλοσῠρός 3, Hes. 2 1) страшный, ужасный, грозный (πρόσωπα Hom.; μέτωπον, λέοντες Hes.; αἱμάτων ἄγος Aesch.); 2) серьезный, степенный (τὰ ἤθη Plat.).
βλοσῠρό-φρων 2, gen. ονος твердый, мужественный Aesch.
βλοσῠρ-ῶπις, ιδος adj. f грозно глядящая (Γοργώ Hom.).
βλύζω, βλύσσω и βλύω (атт. Plat. v. l. βλύττω) (aor. ἔβλυσα) 1) бить ключом, обильно литься (μέλι βλύττει Plat. - v. l. βλίττεται; μέθυ βλύζων Anth.); 2) клокотать, пениться (ἵνα μοι κύλιξ βλύσσειε λυαίῳ Anth.).
βλωθρός 3 высокоствольный, высокий (πίτυς Hom., Anth.; ὄγχνη Hom.).
βλώσκω [из *μβλώσκω] (fut. μολοῦμαι, aor. 2 ἔμολον - ион. μόλον, pf. μέμβλωκα, inf. aor. 2 μολεῖν) 1) идти, приходить: μολῶν ἐν νυκτὸς ἀμολγῷ Hom. явившись темной ночью; πρὶν ἂν τὰ Τροία μόλῃς Soph. прежде чем ты не отправишься на троянские равнины; διὰ μάχης μολεῖν τινι Eur. вступить в бой с кем-л.: πρὶν δωδεκάτη μόλῃ ἠώς Hom. доколе не наступит двенадцатая заря, т. е. на двенадцатый день; 2) уходить: δὴ γὰρ μέμβλωκε μάλιστα ἦμαρ Hom. ибо вот уже миновала большая часть дня.
βοά ἡ дор. = βοή.
I βοᾷ dat. к βοά.
II βοᾷ 3 л. sing. praes. к βοάω.
βοᾶᾳ эп. (= βοάει) 3 л. sing. praes. к βοάω.
βο-άγριον τό щит из буйволовой кожи Hom., Anth.
Βοάγριος ὁ Боагрий (река в Локриде) Hom.
βοᾱδρόμος дор. = βοηδρόμος.
βοᾱθόος дор. = βοηθόος.
βόᾱμα, ατος τό крик, шум Aesch., Arph.
Βοαμίλκας и Βομίλκας, ου ὁ Бомилькар (имя двух карфагенских полководцев IV и III вв. до н. э.) Polyb., Diod.
βόαξ, ᾱκος, стяж. βῶξ, βῶκος ὁ бок (колючеперая рыба, близкая к ершу) Arph., Arst.
βοᾶσαι дор. (= βοῆσαι) inf. aor. к βοάω.
βοᾶτις, ιδος adj. f шумный (αὐδά Aesch.).
βό-αυλος ὁ стойло для рогатого скота Theocr.
βοάω (fut. βοήσομαι - поздн. βοήσω; aor. ἐβόησα эп. βόησα, ион. ἔβωσα; pass.: aor. ἐβοήθην - ион. ἐβώσθην, pf. βεβόημαι) 1) тж. med. издавать крик(и), кричать, шуметь (ὀξύ Hom.): παραπολεῖ βοώμενος Arph. ты погубишь себя этим криком; τὸ πρᾶγμα βοᾷ Arph. дело говорит само за себя; 2) шуметь, реветь (κῦμα βοάᾳ ποτὶ χερσον Hom.; βοᾷ πόντιος κλύδων Aesch.); 3) (о звуках) испускать, издавать, поднимать (ἰωάν Soph.; βοάν Arph.): ἄλγος β. Eur. жалобно вопить; 4) громко звать, призывать (τινα Pind., Soph., Xen., Theocr., Luc.); 5) кричать, громко приказывать (τινι ποιεῖν τι Soph., Eur., Xen.): β. τι Eur., Men. крикнуть, чтобы принесли что-л.; 6) громко петь, распевать (μέλος Soph.): τὸν ὑμέναιον νύμφαν β. Eur. петь свадебную песнь в честь новобрачной; 7) тж. med. воспевать, прославлять (βοᾶσθαι μακαρίαις ὑμνῳδίαις Eur.): ᾿Αλκμεωνίδαι ἐβώσθησαν ἀνὰ τὴν ῾Ελλάδα Her. слава об Алкмеонидах разнеслась по всей Греции.
Βόδεγκος ὁ Боденк (лигурийское название р. Пад - Padus) Polyb.
βοέη, ион. βοέιη ἡ (sc. δορά) 1) воловья кожа Hom.; 2) щит из воловьих шкур Hom.; 3) ремень из воловьей кожи HH.
βοεικός 3 бычачий, воловий: ζεύγη βοεικά Thuc., Xen. повозки, запряженные волами.
βόειος 3 1) бычачий, воловий (δέρμα Hom.; κρέα Plat.): βόεια ῥήματα ирон. Arph. бычачьи, т. е. длинные слова; 2) коровий (γάλα Eur., Arst.); 3) из воловьей кожи (ἀσπίδες Hom.).
βόεος 3 Hom., Her., Plut. = βόειος.
βόες pl. к βοῦς.
βοεύς, έως ὁ ремень из воловьей (бычачьей или буйволовой) кожи Hom.
βοή, дор. βοά ἡ 1) крик, вопль (β. ὀρώρει Hom.); 2) крик радости, шумное ликование: λέγειν τινὶ βοάν Arph. вызывать у кого-л. радостный крик; 3) боевой клич (ἄσβεστος β. γένετο Hom.); 4) шум боя: βοὴν ἀγαθός Hom. храбрый в бою; 5) шум, гул, рев (κλαυθμοναὶ καὶ βοαί Plat.; θηρῶν Eur.); 6) голос, звуки, пение (αὐλῶν Pind.; σάλπιγγος Aesch.; ὄρνις ἀπορροιβδεῖ βοάς Soph.: ὕμνων Arph.); 7) крик о помощи, зов, призыв (βοῆς ἀΐοντες ἐφοίτων Hom.); 8) вещее слово, прорицание (γυνὴ ἀείδουσ᾽ ῝Ελλησι βοάς Eur.); 9) слово, речь: ὅσον ἀπὸ βοῆς ἕνεκα Thuc. (ἕνεκεν Xen.) только на словах, т. е. для виду; 10) Aesch. = βοήθεια.
βοηγενής 2 Anth. v. l. = βουγενής.
βοη-δρομέω бежать на крик (о помощи), т. е. спешить на помощь Eur., Plut.
Βοηδρόμια τά Боэдромии, «Праздник помощи» (справлявшийся в Афинах в честь Аполлона Боэдромия в шестой день месяца Βοηδρομιών в память о помощи, которую оказал Ион афинянам во время их войны с Эвмолпом, по друг. - в память победы Тесея над амазонками) Dem., Plut.
Βοηδρομιών, ῶνος ὁ боэдромион (3-й месяц атт. календаря, соотв. 2-й половине сентября и 1-й половине октября; в этом месяце справлялся праздник Βοηδρόμια) Dem., Arst., Plut.
βοη-δρόμος, дор. βοᾱδρόμος 2 бегущий на помощь (πούς Eur.): ὑστέρα β. πάρειμι Eur. я слишком поздно подоспела с помощью; β. ὑπέρ τινος Anth. спешащий на помощь кому(чему)-л.
βοήθ-αρχος ὁ командующий вспомогательными войсками Polyb.
βοή-θεια ἡ 1) тж. pl. помощь, подмога (ὑπέρ τινος Dem.): β. τινι Plat., Arst., Plut. помощь кому(чему)-л., Xen., Arst. средство против кого(чего)-л.; νεῶν β. Thuc. идущий на выручку флот; 2) защита (βοηθείας χάριν ἔχειν τὰ κέρατα Arst.); 3) средство, лекарство (πρὸς ὑγίειαν Arst.): κίνδυνος πάσης ἰσχυρότερος βοηθείας Plut. опасная болезнь, против которой нет лекарства; 4) вспомогательные войска Dem.; 5) выгода, преимущество (τοῦ τόπου καὶ τῶν στενῶν Plut.).
βοη-θέω 1) спешить или приходить на помощь (ἐς или ἐπὶ τόπον τινά Her., Thuc., Xen. и πρὸς πόλιν τινά Plut.; τινι ἀντία τινός Her.; τινι πρός τινα и πρός τι Xen.); 2) помогать, содействовать (τινι χρήμασι Arst.): β. ἐπὶ τὰς ναῦς Thuc. оказывать помощь флоту; β. τινι τὰ δίκαια Xen. заступаться за чьи-л. законные права; β. εἴς τι Arst. помогать чему-л. и в чем-л.; β. ἐπί τινα Her., Arst. выступать против кого-л., т. е. защищать от кого-л.; βοηθεῖσθαι παρά τινος Arst. получать помощь от кого-л.; β. πρός τι Arst. содействовать чему-л. и предохранять от чего-л.; 3) оказывать врачебную помощь, лечить (τῶν ἰατρῶν οὐδεὶς ἐθάρρει βοηθήσειν Plut.).
βοήθημα, ατος τό 1) помощь, поддержка (Arst.; πρὸς τὴν μάχην Polyb.); 2) средство, способ: ἐξ ἐλαττόνων βοηθημάτων εἶναι Arst. обладать меньшими средствами; 3) лечебное средство, лекарство Plut., Diod.
βοηθητικός 3 1) готовый оказать помощь (ἔν τινι Arst.; τοῖς πένησι Plut.); 2) несущий помощь, действенный (πρὸς τὰς καλὰς πράξεις Arst.); 3) защищающий, ограждающий, предохраняющий (πρὸς τὰς ἀδικίας Arst.; πρὸς τὴν κολακείαν Plut.).
βοη-θόος, дор. βοᾱθόος 2 1) спешащий на боевой клич, устремляющийся в бой, воинственный (Αἰνείας Hom.); 2) боевой (ἅρμα Hom.); 3) идущий на помощь, заступник Pind., Theocr.
I βοηθός 2 идущий или приходящий на помощь (νῆες Her. и ναῦς Thuc.).
II βοηθός ὁ помощник, заступник, защитник Xen., Arst., Plut., Anth.
βο-ηλᾰσία, ион. βοηλᾰσίη ἡ 1) угон крупного рогатого скота Hom., Plut.; 2) выгон, пастбище Anth.
βο-ηλᾰτέω 1) гнать или угонять быков Arph.; 2) перен. подстрекать, возбуждать Diog. L.
βο-ηλάτης, ου ὁ 1) погонщик рогатого скота или пастух Lys., Plat.; 2) получающий в награду быка (διθύραμβος Pind.); 3) мучитель рогатого скота (μύωψ Aesch.); 4) крадущий быков (῾Ερμῆς Anth.).
βο-ηλᾰτική ἡ (sc. θεραπεία) уход за рогатым скотом Plat.
βοη-νόμος 2 пасущий быков (παῖς Theocr.).
βοητύς, ύος ἡ крик Hom.
βόθρος ὁ яма, углубление Hom., Xen., Arst., Plut.
βόθῡνος ὁ 1) Xen., Lys., Arst. = βόθρος; 2) «яма» (род метеора) Arst.
βοῖ interj. - только в выраж. αἰβοῖβοι (см. αἰβοῖ).
Βοίβη ἡ Беба (город в зап. Фессалии) Hom.
Βοιβηΐς, ῖδος ἡ (sc. λίμνη) Бебеида (озеро в зап. Фессалии) Hom., Her.
Βοιβιάς, άδος ἡ Hes., Pind. = Βοιβηΐς.
Βοίβιος 3 бебийский: Βοιβία λίμνα Eur. = Βοιβηΐς.
βοιδάριον τό Arph. = βοΐδιον.
βοΐδιον, стяж. βοίδιον τό [βοῦς] бычок, телушка, коровка Arph., Arst., Dem., Plut., Anth.
βοιέη ἡ ион. = βοέη.
βοϊκός 3 Diod. = βοεικός.
Βοιόν и Βοῖον τό Бой (один из городов дорийского четвероградья) Thuc., Diod.
βοιωτ-αρχέω быть беотархом Thuc., Dem., Plut.
βοιωτάρχης, ου ὁ Her., Thuc. = βοιώταρχος.
βοιωτ-αρχία ἡ должность беотарха Plut.
βοιῶτ-αρχος ὁ беотарх (политический и военный руководитель Беотийского союза; беотархи, число которых колебалось между 7 и 11, переизбирались ежегодно) Xen.
Βοιωτία, ион. Βοιωτίη ἡ Беотия 1) область в Средней Греции со столицей Фивы Hes., Her., Thuc., Arst., Plut., Anth.; 2) обычное название второй части II песни Илиады, где перечисляются корабли - со стиха 484.
βοιωτιάζω 1) говорить на беотийском диалекте (β. τῇ (φωνῇ Xen.); 2) быть на стороне беотийцев Xen., Aeschin., Plut.
Βοιωτίδιον τό шутл. маленький беотиец Arph.
βοιωτίζω Plut. = βοιωτιάζω.
Βοιωτίη ἡ ион. = Βοιωτία.
Βοιωτικός 3 беотийский Plut., Diod.
I Βοιώτιος 3 беотийский Hom., Pind., Her., Thuc., Xen., Plut.
II Βοιώτιος ὁ Hom. = Βοιωτός.
βοιωτι-ουργής 2 беотийской работы (κράνος Xen.).
Βοιωτίς, ίδος adj. f беотийская (πόλεις Xen.).
Βοιωτός ὁ беотиец Hom., Her., Thuc., Xen., Arst., Dem., Plut.
Βόκχορις, ιδος ὁ Бокхорид (египетский царь-законодатель 24-й династии, VIII в. до н. э.) Plut., Diod.
Βόκχος ὁ Бокх (имя двух царей Мавритании II-I вв. до н. э.) Plut.
βολαῖος 3 стремительный, порывистый (θύννος ap. Plut.).
βόλβα ἡ (лат. vulva) оболочка (τῶν θέρμων Anth.).
Βόλβη ἡ Болба (озеро в зап. Македонии) Aesch., Thuc., Arst.
βολβίσκος ὁ бот. предполож. шарлот (Allium ascalonicum) Anth.
Βολβιτίνη ἡ Болбитина (город близ Болбитинского устья Нила) Diod.
Βολβίτινον στόμα τό Болбитинское устье (выход второго с запада рукава Нила в море) Her., Diod.
βολβός ὁ предполож. лук-порей Arst., Plut.
Βολβυθίωτος ὁ уроженец или житель Болбитины Anth.
*βολέω (Hom.; part. pf. pass. βεβολημενος) = βάλλω.
βολή ἡ [βάλλω] 1) метание, бросок (κύβων Soph.; πέτρων Eur.; ἀκοντίου Xen.; ἀγκίστρου Plut.): μέχρι λίθου βολῆς χωρῆσα Thuc. подойти на расстояние брошенного камня; β. χιόνος Eur. густой снег; 2) удар (нанесенный издали) (πληγαὶ καὶ βολαί Hom.); βολαὶ κεραύνιοι Aesch. удары молний; βολαὶ (ἡλίου) Soph., Eur. солнечные лучи, солнечный зной; β. ὀφθαλμῶν Hom. или βλεμμάτων Aesch. взгляд, взор; βολαὶ ἔρωτος Anth. любовные раны.
βολίζω опускать зонд или лот, измерять глубину (βολίσαντες εὗρον ὀργυιὰς εἴκοσι NT).
βόλινθος ὁ Arst. = βόνασος.
βολίς, ίδος ἡ 1) метательное копье Plut.; 2) бросок (игральных костей) Anth.; 3) pl. игральные кости Anth.
Βόλισσος ἡ Болиссос (город на зап. побережье Хиоса) Thuc.
βολιστικός 3 закидной (sc. τῶν δικτύων γένος Plut.).
βολίταινα ἡ болитена (вид морского моллюска) Arst.
βολίτῐνος 3 (λῐ) навозный Arph.
βόλῐτον τό навоз Arph.
βόλλα ἡ эол. Plut. = βουλή.
βόλλομαι эол. Theocr. = βούλομαι.
βολο-κτῠπίη ἡ стук игральных костей Anth.
βόλομαι эп. = βούλομαι.
βόλος ὁ 1) закидывание (невода) Hom., Arst., Theocr.; 2) ловля, улов (ἰχθύων Aesch., Plut.); 3) невод, сеть (πτανοῖσιν ἐφιέναι βόλον Anth.): εἰς βόλον καθίστασθαι или ἐρχεσθαι Eur. попасться в сети; 4) выпадение (ὀδόντων Arst.); 5) бросок (игральных костей) Plut.
βολο-τῠπής 2 пораженный солнечным ударом Anth.
βομβαλο-βομβάξ Arph. усил. к βομβάξ.
βομβάξ interj. (возглас изумления) вот так так! Arph.
βομβ-αύλιος ὁ ирон. дударь, свистун Arph.
βομβέω 1) издавать глухой звук, шуметь, гудеть (αἰχμὴ βόμβησε Hom.); 2) всплескивать (ἐρετμὰ βόμβησαν Hom.); 3) со свистом пролетать (βόμβησε λίθος Hom.); 4) гудеть, жужжать (βομβοῦσι μέλιτται, τέττιγες Arst.): ἡ ἠχὴ τῶν λόγων βομβεῖ μοι Plat. отголосок этих слов звучит во мне; ὦτα βομβεῖ μοι Luc. у меня звенит в ушах.
βομβη-δόν adv. с гудением, жужжа (ἑσμοῦ δίκην Luc.).
βομβητής, οῦ adj. m гудящий, жужжащий (ἑσμός Anth.).
βόμβο τό в произнош. скифа Arph. = βόμβος.
βόμβος ὁ 1) глухой шум, гудение Plat., Arst.; 2) гул, грохот Epicur. ap. Diog. L.; 3) пение (Μελπομένης Anth.).
βομβύκιον (ῡ) τό 1) кокон шелкопряда Arst.; 2) предполож. пчела-каменщица (Chalicodoma muraria) Arst.
βομβυκο-ειδής 2 издающий жужжание (sc. ἔντομα Arst. - v. l. к βομβύκιον 2).
βομβυλιάζω, v. l. βομβυλίζω иметь урчание в животе (βομβυλιάζουσιν οἱ δεινῶς δεδιότες Arst.).
βομβῠλιός или βομβύλιος ὁ 1) жужжащее насекомое (шмель, оса, пчела и т. п.) Arph., Arst.; 2) личинка шелкопряда Arst.; 3) узкогорлый сосуд (из которого жидкость льется с бульканьем) Luc.
βομβῠλίς, ίδος ἡ Arst. v. l. = βομβυλιός 2.
βόμβυξ, ῡκος ὁ 1) зоол. шелкопряд Arst.; 2) гусеница шелкопряда Arst.; 3) свирель низкого тона Aesch., Plut.; 4) низкое гудение, басовые ноты (ἐν αὐλοῖς Arst.); 5) (у птиц) трахея Arst.
Βομίλκας ὁ Diod. = Βοαμίλκας.
βόνασ(σ)ος, v. l. βῶνασος ὁ дикий бык, предполож. тур (Bos urns) Arst.
βοο-κτᾰσία ἡ убой быков Anth.
βοός gen. к βοῦς.
βοόων эп. (= βοάων и βοῶν) part. praes. к βοάω.
βορά ἡ [βιβρώσκω] пища, еда, корм Pind., Trag., Her., Arph., Plut.
βόρατον τό борат (род кедра) Diod.
βορβορό-θῡμος 2 вздымающий грязь, т. е. бурлящий, клокочущий (ἀπειλή Arph.).
Βορβορο-κοίτης, ου ὁ «Валяющийся в грязи» (имя лягушки) Batr.
βόρβορος ὁ реже pl. грязь, нечистоты Aesch., Arph., Plat., Arst., Plut.
βορβορο-τάραξις, εως ὁ взбалтыватель грязи, т. е. смутьян Arph.
βορβορόω покрывать грязью или превращать в грязь (τόπος βορβορωθείς Arst.).
βορβορυγμός ὁ урчание в животе Luc.
βορβορ-ώδης 2 1) грязный, нечистый Plat., Arst.; 2) мутный, илистый (θάλαττα Men.).
Βορεάδαι, ῶν οἱ дети Борея, т. е. Ζήτης и Κάλαϊς Diod.
Βορέας, ου, дор. έᾱ, эп.-ион. Βορέης, стяж. Βορ(ρ)ῆς, έᾱο и έω, дор. Βορρᾰς, ᾱᾶ ὁ 1) Борей (сын Астрея и Эос, бог сев. ветров) Hom., Hes., Pind., Her.; 2) северо-северо-восточный, иногда северный ветер Hom., Arst.; 3) север: πρὸς βορέαν τινός Thuc. к северу от чего-л.
I Βορεάς, άδος adj. f северная (πνοαί Aesch.).
II Βορεάς, άδος ἡ Бореада, дочь Борея, т. е. Κλεοπάτρα (внучка Эрехтея) Soph.
Βορέης ὁ эп.-ион. = Βορέας.
βόρειον τό 1) чаще pl. пора северных ветров Xen.: βορείων ὄντων или βορείοις Arst. при северных ветрах; 2) pl. северные области, север (ἐν βορείοις Arst.).
βόρειος, ион. βορήϊος 3 и 2 северный Soph., Her., Plat., Arst., Plut.
Βορεύς, ῆος ὁ Anth. = Βορέας.
βορήϊος 3 ион. = βόρειος.
βορός 3 [βιβρώσκω] прожорливый Arph., Arst., Luc.
βορραῖος 3 и 2 Aesch., Anth. = βόρειος.
Βορρᾶς ὁ дор. Thuc. = Βορέας.
Βορ(ρ)ῆς ὁ стяж. = Βορέας.
βόρυς, υος ὁ (только pl.) борий (неизвестное нам животное в Ливии) Her.
Βορυσθενεΐτης, ου ὁ житель берегов Борисфена Her.
Βορυσθένης, ους, ион. εος ὁ Борисфен 1) река в Сарматии, ныне Днепр Her., Arst., Dem.; 2) город на реке Борисфен Her.
Βορυσθενίτης, ου ὁ, Βορυσθενῖτις, ιδος ἡ Luc., Diog. L. = Βορισθενεΐτης.
βόσις, εως ἡ [βόσκω] пища, корм (ἰχθύσι Hom.).
βοσκάς, άδος ἡ предполож. чирок (Anas crecca) Arst.
βοσκή ἡ тж. pl. Aesch., Eur., Arst. = βόσις.
βόσκημα, ατος τό 1) пасущееся стадо, скот Soph., Eur., Arph., Xen., Plat.: ἐμῆς β. χερός Eur. вскормленные мною животные; 2) голова скота Arst.: τὰ ἑκατὸν βοσκήματα Soph. сотня голов скота; 3) досл. корм, пища, перен. удел (πημονῆς Aesch.): ἐμοὶ ἔστω μόνον β. Soph. пусть (это) будет моим единственным уделом.
βοσκός ὁ пастух Aesop., Anth.
βόσκω 1) пасти (βούς ἐν Περκώτῃ Hom.); med.-pass. пастись (ἀγέλη βοῦν βοσκομένη Hom.); 2) кормить, питать (κήτη Hom.): β. τὴν ἀδηφάγον νόσον Soph. быть снедаемым изнурительной болезнью; 3) содержать (ἐπικούρους Her.; ναυτικὸς πολύ Thuc.; ἄνδρας οὐδὲν δρῶντας Arph.); 4) поддерживать (ἡ πάντα βόσκουσα φλὸξ ἡλίου Soph.; ἐλπίδες βόσκουσι φυγάδας Eur.); 5) med.-pass. кормиться, питаться (ποταμὸν πάρα Hom.); 6) med.-pass. поедать (ποίην HH; τοὺς μύρμηκας Arst.); 7) med.-pass. упиваться, наслаждаться (περί τι и ἐπί τινι Anth.): ἐλπίσιν βόσκεσθαι Eur. обольщаться надеждами; ἰυγμοῖσι βόσκεσθαι Aesch. беспрерывно вздыхать.
Βοσπορανός и Βοσποριανός ὁ житель Боспора Luc.
Βοσπόριος 3 боспорский Soph., Anth.
Βοσπορίτης, ου ὁ Soph. = Βοσπορανός.
βόσπορον (тж. βόσμορον) τό боспор (вид злака, произраставшего на сильно орошаемых почвах) Diod.
Βόσπορος ὁ Боспор, «Коровий брод» (название двух проливов): Β. или Β. θρᾴκιος (ион. θρηΐκιος) Боспор Фракийский, позже Константинопольский пролив, ныне Босфор Aesch., Her., Polyb.; Β. Κιμέριος или Κιμμερικός Босфор Киммерийский, ныне Керченский пролив Aeschin., Dem., Plut.
βοστρυχη-δόν adv. в знач. adj. в виде локона, т. е. клубящийся, извивающийся (δράκοντες Luc.).
βοστρύχον τό 1) маленький локон, завитушка, кудряшка Anth.; 2) бот. виноградный усик Arst.
βόστρῠχον τό только pl. Anth. = βόστρυχος.
βόστρῠχος ὁ 1) вьющаяся прядь волос, локон Aesch., Arph., Plut., Luc.: πυρὸς β. Aesch. извивающаяся молния; 2) зоол. ночесветка-самец (Lampyris noctiluca mas) Arst.
βοτάμια, v. l. παραποτάμια τά пастбища Thuc.
βοτάνα ἡ дор. = βοτάνη.