Белорусский язык: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м (→‎Алфавит: Повторение)
м
Строка 1: Строка 1:
Белорусский язык (''бел.'' {{lang-be2|беларуская мова}}, {{lang-be2|biełaruskaja mova}}) — язык беларусов, [[Официальный язык|официальных языков]] республики Беларусь наряду с [[Русский язык|русским]].
+
Белорусский язык (''бел.'' {{lang-be2|беларуская мова}}, {{lang-be2|biełaruskaja mova}}) язык беларусов, [[Официальный язык|официальных языков]] республики Беларусь наряду с [[Русский язык|русским]].
 
 
В данный момент существует две литературных нормы беларусского языка: [[Академический белорусский язык|академическая]] и [[Классический белорусский язык|классическая]]. Несмотря на то, что часто они называются ''академическим'' и ''классическим правописаниями'', фактически различия существуют на разных уровнях языка:
 
* В правописании (в классическом белорусском передаётся ассоциативная мягкость; ў может писаться в анлауте); последняя [[Реформа белорусского языка 2008 года|реформа академической орфографии]] была проведена в 2008 году, а с 1 сентября 2010 года новые правила обязательны к употреблению; стандартизация классического правописания была проведена в 2005.
 
* В лексике (значительно отличается передача заимствованных слов; в классическом белорусском есть тенденции к использованию полонизмов, а в академическом — руссизмов)
 
* В грамматике (синтетическая форма будущего времени наподобие ''чытацьму'' ‘буду чытаць’ считается диалектным явлением в академическом белорусском, но активно используется в классическом)
 
* Возможно, в произношении (в классическом белорусском есть тенденция использовать звук [{{МФА|ɦ}}], а в академическом — [{{МФА|ɣ}}])
 
  
 
== Алфавит ==
 
== Алфавит ==
Строка 13: Строка 7:
 
|}
 
|}
  
В классическом белорусском иногда используется буква <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Ґґ</span> для обозначения [[Взрывной звук|взрывного]] звука [[{{МФА|ɡ}}] в некоторых заимствованных словах (например, {{lang-be2|ґузик}} ‘пуговица’); в таком случае эта буква обычно асполагается в алфавите после буквы <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Гг</span>. Обычно же буквой <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Гг</span> обозначается как [[Щелевой звук|щелевой]] звук [{{МФА|ɣ}}], так и  [[Взрывной звук|взрывной]] звук [{{МФА|ɡ}}].
+
В классическом белорусском иногда используется буква <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Ґґ</span> для обозначения [[Взрывной звук|взрывного]] звука [[{{МФА|ɡ}}] в некоторых заимствованных словах (например, {{lang-be2|ґузик}} ‘пуговица’); в таком случае эта буква обычно асполагается в алфавите после буквы <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Гг</span>. Обычно же буквой <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Гг</span> обозначается как [[Щелевой звук|щелевой]] звук [{{МФА|ɣ}}], так и  [[Взрывной звук|взрывной]] звук [{{МФА|ɡ}}] обозначаются буквой <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Гг</span>.
  
Иногда в алфавит после буквы <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Дд</span> вводят диграфы <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Дж дж</span> и <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Дз дз</span>, чтобы подчеркнуть то, что они обозначают один звук.
+
Иногда в алфавит после буквы <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Дд</span> вводят диграфы <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Дж дж</span> и <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Дз дз</span>, чтобы подчеркнуть то, что они обозначают один звук.
  
 
Кроме того, для записи белорусского языка также используется апостроф, который иногда может включаться в алфавит.
 
Кроме того, для записи белорусского языка также используется апостроф, который иногда может включаться в алфавит.
Строка 60: Строка 54:
 
|  
 
|  
 
|}
 
|}
 +
 +
==== Переходы гласных =====
 +
Изменения гласных в белорусском языке передаются орфографически.
 +
 +
[[Редукция]] гласных в белорусском гораздо слабее, чем в [[Русский язык|русском]], и в большинстве случаев гласные (в литературном языке) в безударных позициях сохраняют своё качество.
 +
 +
===== Аканье =====
 +
Характерной чертой белорусской фонетики является так аканье, то есть переход звуков ''о'' и ''э'' после твёрдых согласных и в начале слога (за исключением заимствованных слов) в безударных слогах в ''а'':
 +
* {{Lang-be2|мо́ра}} ‘море’ → {{Lang-be2|марскí}} ‘морской’
 +
* {{Lang-be2|шэ́ры}} ‘серый’ → {{Lang-be2|шарэ́ць}} ‘сереть’
 +
 +
===== Яканье =====
 +
Яканье — переход звуков ''о'' и ''э'' в ''а'' (графически ''е'', ''ё'' → ''я'') во втором слоге перед ударением:
 +
* {{Lang-be2|ве́цер}} ‘ветер’ → {{Lang-be2|вятра́к}} ‘ветряк’, но {{Lang-be2|ветрака́}} ‘ветряка’
 +
* {{Lang-be2|мёд}} ‘мёд’ → {{Lang-be2|мядо́вы}} ‘медовый’
 +
 +
В академическом белорусском яканье обычно отсутствует в заимствованных словах:
 +
* {{Lang-be2|геро́й}} (в классическом белорусском {{Lang-be2|гяро́й}})
 +
* {{Lang-be2|Еўро́па}} (ср. класс. {{Lang-be2|Эўро́па}})
  
 
=== Согласные звуки ===
 
=== Согласные звуки ===
Строка 95: Строка 108:
 
|}
 
|}
  
=== Согласные звуки ===
+
==== Особенности смягчения согласных ====
 +
Мягкими парами для /{{МФА|t̪}}/ и /{{МФА|d̪}}/ являются /{{МФА|t̪s̪ʲ}}/ и /{{МФА|d̪z̪ʲ}}/ соответственно.
 +
 
 +
У согласных /{{МФА|ʂ}}/, /{{МФА|ʐ}}/, /{{МФА|tʂ}}/,  /{{МФА|dʐ}}/,  /{{МФА|r}}/,  /{{МФА|tʂ}}/ отсутствует мягкая пара, поэтому они называются затвердцевшими (бел. {{Lang-be2|зацвярдзелыя зычныя}}).
 +
 
 +
== Академический и классический белорусский ==
 +
В данный момент существует две литературных нормы беларусского языка: [[Академический белорусский язык|академическая]] и [[Классический белорусский язык|классическая]]. Несмотря на то, что часто они называются ''академическим'' и ''классическим правописаниями'', фактически различия существуют на разных уровнях языка:
 +
* В правописании (в классическом белорусском передаётся ассоциативная мягкость; ў может писаться в анлауте); последняя [[Реформа белорусского языка 2008 года|реформа академической орфографии]] была проведена в 2008 году, а с 1 сентября 2010 года новые правила обязательны к употреблению; стандартизация классического правописания была проведена в 2005.
 +
* В лексике (значительно отличается передача заимствованных слов; в классическом белорусском есть тенденции к использованию полонизмов, а в академическом — руссизмов)
 +
* В грамматике (синтетическая форма будущего времени наподобие ''чытацьму'' ‘буду чытаць’ считается диалектным явлением в академическом белорусском, но активно используется в классическом)
 +
* Возможно, в произношении (в классическом белорусском есть тенденция использовать звук [{{МФА|ɦ}}], а в академическом — [{{МФА|ɣ}}])
  
 
[[Категория:Восточнославянские языки]]
 
[[Категория:Восточнославянские языки]]
  
 
[[Категория: белорусский язык]]
 
[[Категория: белорусский язык]]

Версия 11:52, 26 июля 2010

Белорусский язык (бел. беларуская мова, biełaruskaja mova) — язык беларусов, официальных языков республики Беларусь наряду с русским.

Алфавит

Основной письменностью белорусского языка является кириллица. Современный белорусский алфавит выглядит следующим образом:

Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Іі Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Ўў Фф Хх Цц Чч Шш Ыы Ьь Ээ Юю Яя

В классическом белорусском иногда используется буква Ґґ для обозначения взрывного звука [[ɡ] в некоторых заимствованных словах (например, ґузик ‘пуговица’); в таком случае эта буква обычно асполагается в алфавите после буквы Гг. Обычно же буквой Гг обозначается как щелевой звук [ɣ], так и взрывной звук [ɡ] обозначаются буквой Гг.

Иногда в алфавит после буквы Дд вводят диграфы Дж дж и Дз дз, чтобы подчеркнуть то, что они обозначают один звук.

Кроме того, для записи белорусского языка также используется апостроф, который иногда может включаться в алфавит.

Также существует алфавит на латинской основе, однако в настоящее время он используется сравнительно редко.

Фонетика

Гласные звуки

Кириллица МФА Пример Комментарии
а a вада
э ɛ сэнс
i i лiк i и ы могут рассматриваться и как аллофоны, и как отдельные фонемы.
ы ɨ рыса
о ɔ мост
у u рука

Переходы гласных =

Изменения гласных в белорусском языке передаются орфографически.

Редукция гласных в белорусском гораздо слабее, чем в русском, и в большинстве случаев гласные (в литературном языке) в безударных позициях сохраняют своё качество.

Аканье

Характерной чертой белорусской фонетики является так аканье, то есть переход звуков о и э после твёрдых согласных и в начале слога (за исключением заимствованных слов) в безударных слогах в а:

  • мо́ра ‘море’ → марскí ‘морской’
  • шэ́ры ‘серый’ → шарэ́ць ‘сереть’
Яканье

Яканье — переход звуков о и э в а (графически е, ёя) во втором слоге перед ударением:

  • ве́цер ‘ветер’ → вятра́к ‘ветряк’, но ветрака́ ‘ветряка’
  • мёд ‘мёд’ → мядо́вы ‘медовый’

В академическом белорусском яканье обычно отсутствует в заимствованных словах:

  • геро́й (в классическом белорусском гяро́й)
  • Еўро́па (ср. класс. Эўро́па)

Согласные звуки

Губные Зубные Ретрофлексные Заднеязычные
мягкие твёрдые мягкие твёрдые мягкие твёрдые
Носовые m n̪ʲ
Взрывные p b pʲ bʲ t̪ d̪ k ɡ kʲ ɡʲ
Аффрикаты t̪s̪ʲ d̪z̪ʲ t̪s̪ d̪z̪ tʂ dʐ
Фрикативные f v fʲ vʲ s z sʲ zʲ ʂ ʐ x ɣ xʲ ɣʲ
Дрожащий r
Боковые l̪ʲ j (w)

Особенности смягчения согласных

Мягкими парами для // и // являются /t̪s̪ʲ/ и /d̪z̪ʲ/ соответственно.

У согласных /ʂ/, /ʐ/, //, //, /r/, // отсутствует мягкая пара, поэтому они называются затвердцевшими (бел. зацвярдзелыя зычныя).

Академический и классический белорусский

В данный момент существует две литературных нормы беларусского языка: академическая и классическая. Несмотря на то, что часто они называются академическим и классическим правописаниями, фактически различия существуют на разных уровнях языка:

  • В правописании (в классическом белорусском передаётся ассоциативная мягкость; ў может писаться в анлауте); последняя реформа академической орфографии была проведена в 2008 году, а с 1 сентября 2010 года новые правила обязательны к употреблению; стандартизация классического правописания была проведена в 2005.
  • В лексике (значительно отличается передача заимствованных слов; в классическом белорусском есть тенденции к использованию полонизмов, а в академическом — руссизмов)
  • В грамматике (синтетическая форма будущего времени наподобие чытацьму ‘буду чытаць’ считается диалектным явлением в академическом белорусском, но активно используется в классическом)
  • Возможно, в произношении (в классическом белорусском есть тенденция использовать звук [ɦ], а в академическом — [ɣ])