Fi. Слова 1 - 100: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 11: Строка 11:
 
Одни и те же слова в функции разных членов предложения переводятся по разному. В словаре перевод записывается через запятые: <перевод определения>, <перевод актанта>, <перевод обстоятельства>, <перевод сказуемого>. Варианты переводов записываются через знак дроби.
 
Одни и те же слова в функции разных членов предложения переводятся по разному. В словаре перевод записывается через запятые: <перевод определения>, <перевод актанта>, <перевод обстоятельства>, <перевод сказуемого>. Варианты переводов записываются через знак дроби.
  
== Словарь ==
 
 
{| class="wikitable sortable"
 
{| class="wikitable sortable"
 
  !№
 
  !№
Строка 32: Строка 31:
 
  | 3 || n || дополнение маркируется основным ударением двуударного слова || '-tu-_-,-u-'-mí-_
 
  | 3 || n || дополнение маркируется основным ударением двуударного слова || '-tu-_-,-u-'-mí-_
  
ARG(-you-)ARG-TR-to-ARG(-me-)ARG
+
ARG(-you-)ARG-TR-go_to-ARG(-me-)ARG
  
''You to me?''
+
''Are you go to me?''
 
  |-
 
  |-
 
  | 3 || n || '''ma''' || ''пассивный, объект/ дополнение, объективно, подвергаться чему/ ('''ma''' в конце сказуемого переставляет актанты обстоятельства местами)''
 
  | 3 || n || '''ma''' || ''пассивный, объект/ дополнение, объективно, подвергаться чему/ ('''ma''' в конце сказуемого переставляет актанты обстоятельства местами)''
Строка 269: Строка 268:
 
  |-
 
  |-
 
  | 100 || si || '''si''' || ''активный /(неотчуждаемо) свой, сам/ агент/ субъект/  себя, активно, воздействовать на''
 
  | 100 || si || '''si''' || ''активный /(неотчуждаемо) свой, сам/ агент/ субъект/  себя, активно, воздействовать на''
|-
 
 
  |-}
 
  |-}
  

Версия 15:49, 1 октября 2019

Логотип Лингвофорума.png
На Лингвофоруме есть обсуждение по этой теме
Логотип Лингвофорума.png Конланг лингвофорумчанина.
В этой статье описан персональный конланг одного из лингвофорумчан.
Самоназвание:

fi (фийский)

Страны:

Классификация
Категория:

логический, априорный язык

Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

Одни и те же слова в функции разных членов предложения переводятся по разному. В словаре перевод записывается через запятые: <перевод определения>, <перевод актанта>, <перевод обстоятельства>, <перевод сказуемого>. Варианты переводов записываются через знак дроби.

Продолжение словаря.
E-o fi Русский
1 o актант -ARG(- -)ARG- подлежащее или дополнение маркируются основным ударением и паузой после слова '-so-_-,-ha-'-mi-_

ARG(-this-)ARG-TR-belongs_to-ARG(-me-)ARG

This belongs to me

2 as сказуемое всегда переходное -TR- это полуслово со вспомогательным ударением -,-; в общем случае (без уточнения обстоятельством) выражает общее время '-mi-_-,-es-'-er-_

ARG(-I-)ARG-TR-am-ARG(-a man-)ARG

I am a man

3 n дополнение маркируется основным ударением двуударного слова '-tu-_-,-u-'-mí-_

ARG(-you-)ARG-TR-go_to-ARG(-me-)ARG

Are you go to me?

3 n ma пассивный, объект/ дополнение, объективно, подвергаться чему/ (ma в конце сказуемого переставляет актанты обстоятельства местами)
3 n u направленный, вектор/ стрелка/ направление, целенаправленно, к/ направляться к
4 j sa сложный, группа, несколько, быть группой/ совокупностью кого/чего/ состоять из
5 a не последний корень в актанте определение
5 a ha личный/ частный/ приватный, имущество, собственно, принадлежать кому/ относиться к чему: мой ha'mi
6 e не последний корень в сказуемом обстоятельство
7 mi mi мой/ (неотчуждаемо) мой, я/меня/мне, по-моему, я мол/ я де / сообщать о себе что / <ввод прямой речи> (он говорит: "я вижу" Er bami Wi, она говорит: "Я чувствую себя хорошо" Ya bami Su)
7 mia ha'mi мой (отчужд.), моё, ..., ...
8 est es и/ тот же, подмножество, также/ тоже, быть/ являться кем/ чем
8 est e ∃/ иметься/ какой-нибудь/ некий, что-то/ нечто/ неопределенно-личное местоимение, (хоть) как-то, формальный непереходный глагол/ влиять на что/ являться кому
8 est in внутренний, место, внутри, находиться где
9 la ta не обязательно вон/ <определённый артикль>/ такой, то/ то/ тот, там/ так/ в том случае, определять/ конкретизировать
9 la so не обязательно вот/ <определённый артикль>, это/ этот, здесь/ в этом случае, по-/ указывать на
10 is go прошлый, прошлое/ былое, было, столь же/ более давний чем/ раньше чем
10 is la совершённый, конец, уже, завершить/ закончить что
11 ne ne пустой/ничтожный/ нулевой, пустое множество/ ноль/ ноль/ отсутствие, зря/ впустую/ отсутствовать, не/ без/ обнулять/ прекращать
12 kaj plus дополнительный/ положительный, добавка/ положительное число, еще/ дополнительно, и/ плюс/ при-/ добавить что
12 kaj запятая, пробел и
13 i дополнение неопределенная форма глагола (может видеть poWi, будет жениться wilEr, хочет знать woKon)
14 vi tu твой/ ваш (неотчужд.), ты/ вы, по-твоему/ по-вашему, мол ты
14 via ha'tu твой/ ваш (отчужд.), твоё/ ваше, ..., ...
15 tio so см 9
16 en in см. 8
17 u ровный тон, восклицательный знак повелительное наклонение
18 tiu so см. 9
18 tiu ta см. 9
18 tiu ho человеческий, он/ она/ тот/ та/ человек, гуманно, столь же (более) человечный как
19 ĉu повышающийся тон ремы, вопросительный знак вопросительная интонация
20 ni mis наш, мы, по-нашему,
20 ni mio'tu наш, я с тобой/вами
20 nia mio'ho наш, я с ним(и)
21 os wil будущий, план, в будущем, предусматриваться/ планироваться
22 hav hama богатый/имущий, собственник/ владелец/ хозяин, по-хозяйски, иметь что/ владеть чем
23 de de производный, яйцо/ плод, следовательно, от/ рождать/производить
24 ke первый корень дополнения что/ чтобы/ при условии
24 ke ta см. 9
25 kiu kuor который/ какой из
25 kiu kugu кто
26 al u см. 3
27 sed al но, а: другой/ иной, альтернатива, но/ а/ по-другому, альтернатива чему/ кому
28 [nomoj] no именной/ порядковый/ названный/ с индексом, имя/имя собственное/ название/ номер, именно/ номинально, звать/ называть/нумеровать/ по имени каком/ номер какой
29 do rima итак/ следовательно/ значит/ же, следствие,, потому что/ так как/ ибо / из-за/ по причине
30 jes ye подтверждающий, сторонник/ да, , соглашаться с кем/ чем
31 oni e ∃/неопределенно-личное местоимение, см. 8
32 pri ba разговорный, докладчик/ лектор/ оратор, устно говорить что/ о чем
33 bon su хороший, эталон, в соответствии, удовлетворять требованиям/ быть лучше, чем/ быть столь же хорошим, как/ чувствовать себя хорошо
34 li er мужской, он/ мужчина, по-мужски, муж кого/ женат на (её муж er'ya)
35 tie in'ta там
36 ili hos их (неотчуждаемо), они,
37 pov po возможный/потенциальный/ умелый/ способный, потенциал/ талант/ профессионал, возможно, мочь
38 por ri ⇒/ нацеленный/ благоприятный, причина, специально, если/ для чего/ с целью/ для того чтобы/ увеличивать вероятность чего/ способствовать чему (если A, то B A ri B)
39 us wu условное/сослагательное наклонение
40 kio ku какой? что? как? что делать с?
41 kun kun с
42 dev rol адекватный/ надёжный/ ответственный, должник/ исполнитель, как будто/ будто/ будто бы/ как бы/ якобы, играть роль кого/ долженствовать/ быть должным/ быть обязанным что с/делать
43 far fa старательный, производитель/ работник/спортсмен/ изготовитель, с трудом, стараться ради/прилагать усилия для/ делать/ изготавливать что/ заставлять быть чем/ каким/ сделать таким-то или тем-то
44 ĉi tio, tio ĉi so см. 9
44 ĉi nu новый/ нынешний/ ныне, новость/ новодел/ новичок/ современник, сейчас/ в данный момент, столь же новый как/ современные чем
45 dir ba см. 32
45 dir tel информационный, информатор/ источник, содержательно, информировать/ извещать/ сообщать кому
46 unu o единственный, уникум/ раритет, только/ лишь, один что/кто /объ-/соединяться в
47 ir ,,, сделаться/ стать/ становиться чем/кем/ превращаться в
48 ĝi so см. 9
48 ĝi ta см. 9
49 ankaŭ es см. 8
50 du du двойной, пара, ещё, два чего/кого/ раздваиваться на/ быть двумя чем/кем
51 ven wen прийти/ приехать/ прибыть/ наступить
52 vid wi зрячий, зритель/ свидетель/ очевидец/ наблюдатель, очевидно/глядя, видеть
53 mal minus отрицательный/ минус, противоположное, в долг/ в минус, столь же отрицательный как/ обратный чему
54 ĉar rima см. 29
55 se ri см. 38
56 sci kon знающий, знаток/ эксперт, зная, знать что/кого'/ быть знакомым с
57 ebl po см. 37
58 post после/ через/ за
59 ant суффикс действительного причастия настоящего времени
60 pli на фийский не переводится, см. ol
61 nun nu новый/ нынешний/ ныне, новость/ новодел/ новичок/ современник, сейчас/ в данный момент, столь же новый как/ современные чем
62 el из
63 dek deka десять
64 ir идти/ ходить
65 vol wo хотеть/ желать чего/кого
66 kiel kuli неизвестное обстоятельство/ способ/ манера, как/ в качестве,
67 ali al другой/ иной, см. 27
68 ig fa см. 43
69 tut a ∀/ всякий/каждый, всё/ все, в любом случае/ обобщать,
70 don da обменный, спонсор/меценат/донор, взаимно, давать
71 tiel tali так/ ,
72 ĉiu a каждый, см. 69
73 ankoraŭ ещё
74 it суффикс страдательного причастия прошедшего времени
75 manĝ edu едящий/ кусачий, едок, насыщаясь/ кусая, есть/кусать что
76 iom ekwan сколько-то/ некоторое количество/ немного
77 iu e см. 8
78 ŝi ya женский, она/ женщина, по-женски, жена кого/ замужем за (моя жена ya'mi)
79 jam la см. 10
80 mult mu многочисленный, множество, много/ многие, увеличивать количество
81 ad действие
82 hom ho см. 18
83 da kwan предлог, обозначающий меру или количество
84 jar yar год
85 or альтернативный/ один из, вариант/ опция/выбор/ возможность, можно, различать/выбирать из/ избрать
86 afer ' предмет/ вещь/ дело
87 nur o см. 46
88 tri tri три
89 et ka уменьшение, ослабление: маленький, карлик, мало, у меньше чем
90 ist ho лицо определённой профессии/ последователь учения, см. 18
91 esper esper надеяться
92 in ya см. 78
93 io e см. 8
94 kongres kongres съезд, конгресс
95 kvin pen пять
96 kiam ti'ku когда
97 parol ba см. 32
97 parol bai языковой, язык (орган, речь), языком, говорить чем/ говорить с помощью
98 pren брать/ взять
99 antaŭ antu перед
100 si si активный /(неотчуждаемо) свой, сам/ агент/ субъект/ себя, активно, воздействовать на