Fi. Слова 1 - 100
На Лингвофоруме есть обсуждение по этой теме |
Конланг лингвофорумчанина. В этой статье описан персональный конланг одного из лингвофорумчан. |
Самоназвание: |
fi (фийский) |
---|---|
Страны: |
— |
Классификация | |
Категория: | |
— | |
Письменность: | |
Языковые коды | |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
— |
ISO 639-3: |
— |
Звуки записываются буквами a, b, d, e, f, g, h, i/j, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u/w международного фонетического алфавита.
Цель высказывания выражается изменением тона (интонацией) ударного слога ремы:
Salu. /'sà.lu/ (да,) здоров нисходящая интонация в утвердительных клаузах;
Salu? /'sá.lu/ здоров ли? восходящая в вопросительных;
Salu! /'sā.lu/ будь здоров! ровный тон в побудительных.
Одни и те же слова в функции разных членов предложения переводятся по разному. В словаре перевод записывается через запятые: <перевод определения>, <перевод актанта>, <перевод обстоятельства>, <перевод сказуемого>. Варианты переводов записываются через знак дроби.
Фонемные записи в наклонных скобках / /:
/'/ знак основного ударения, ставится перед ударным слогом;
/,/ знак вспомогательного ударения, ставится также перед ударным слогом;
/./ знак примыкания безударного слога, ставится перед безударным слогом;
/_/ знак паузы;
№ | fi | Русский |
---|---|---|
1 | актант | (например, подлежащее или дополнение) маркируется первичным ударением и паузой после него. Mi 'wi Hi. /'mi_,wi'hi_/ я вижу это. Здесь /'mi_/ я и /'hi_/ это - актанты. При повторении актант-подлежащее заменяется на корень si: Mei 'ra Wsi, No! Давайте сделаем себе имя. |
2 | сказуемое переходное | - это полуслово с вторичным ударением; в общем случае (без уточнения обстоятельством времени) выражает общее время. Mi 'bau Tu /'mi_,bau'tu_/ я говорю тебе. Здесь /,bau/ говорю - сказуемое. Вершина, которая определяет иерархию сказуемого, стоит в его конце. Обстоятельство перед вершиной, u в bau - вершина. |
3 | дополнение | маркируется основным ударением двуударного слова. При вопросе к дополнению и при его повторении заменяется на корень on.
Tu 'u Mi? /ˈtu_ˌuˈmí_/ Вы ко мне?. Здесь /ˈmí_/ мне - дополнение. Tu 'ke Taer? Ты любишь его?, а ответ: On Да, его или: neOn Нет, не его. |
4 | i | составной/ сложный, математическое множество, несколько раз, принадлежу множеству/ элемент чего/ из тех. I mahin сложная машина. Seri звезды. 'i go не раз было (бывало). 'i Rusia из России |
5 | определение | - не последний корень в актанте. Определение изменяет (например, ограничивает) область определения актанта. Es ho' некий человек, A ho всякий человек, Hi ho этот человек, Al ho другой человек, Eu ho хороший человек. Здесь Es, A, Hi, Al, Eu - определения. Определение перед определяемым: keİn er мужчина, который любит ее. Перемена местами определения и определяемого меняет смысл: Ju er молодой человек, парень, но Er ju мальчик, сын.
Совпадают переводы "от сказуемого к подлежащему" и "от определяемого к определению". Иными словами: определение - это всегда родительный падеж субъекта |
5 | ha | личный/ частный/ приватный, имущество, собственно, принадлежу кому/ отношусь к чему: Hi Ha это - личное. Hi a 'ha In всё это принадлежит ей. haKu?, Hi чье это? hhmi < ha'mi мой (отчуждаемо). hhtu < ha'tu твой, ваш (отчуждаемо). haTu libru 'asha Mi твоя книга у меня. |
6 | обстоятельство | - это не последний корень в сказуемом: hi ba так говорю, eu ba хорошо говорю, a ba всяко говорю, еs ba как-то говорю. Здесь hi, eu, nu, a, es - обстоятельства. Времена и аспекты выражаются обстоятельствами: go ba говорил, la ba сказал, nu ba только что сказал, pos ba будет говорить, as ba когда говорит |
7 | mi | (неотчуждаемо) мой, я/меня, по-моему, я-мол/ я-де / сообщает (о себе) что: Misun мой сын. Mi 'jo Er я знаю его. Hi Mi это я. Ввод прямой речи: Er 'mi Wi он передает: "Я вижу" |
8 | es | ∃/ некий, что-то/ нечто/ неопределенно-личное местоимение, явно/ действительно/ очень, влияю на что/ являюсь кому. Ba lainEs Говорят, вышла замуж <за кого-то>. esKu? Ну и что? (на что влияет?) |
9 | ta | вон/ <определённый артикль>/ такой, то/ то/ тот, там/ так/ в том случае, что определяется/ конкретизируется чем. Объект речи. ta'analis выявляемый анализом. go ta'rando был случайным (определялся случаем). la ta'sympto i определённый по ряду симптомов |
10 | go | прошлый/ более ранний/ последний (по времени)/ недавний, прошлое/ былое, было, столь же/ более давний чем/ раньше чем: Go gu жил. enTerra a 'go unLingu, unDialeis На всей земле был один язык и одно наречие. Ta Go То прошлое. Hi 'go duDi Это было два дня назад. In go' un'hor koHi. Она час назад была тут рядом. |
10 | la | совершённый, результат/ итог, уже, завершить что. La ro скругленный. 'la deteis enSennaaria plas, 'la gu Ta нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. tri'hor o la уже три часа как. |
11 | ne | не существую/ отсутствую/ ничтожный/ нулевой, пустое множество/ ноль/ нуль, зря/ впустую, не/ без ne'sla неизвестный. Ne 'ka Un Ноль меньше единицы. In 'ne Jon Она не знает. neMio a Все, кроме меня. |
12 | e, plus | дополнительный, добавка, ещё раз/ также/ повторно, и/ плюс/ с кем/чем. E ri к тому же. Du plus'un 'wal Tri два плюс один равно трем. Tu e'mi ты и я, я с тобой. |
13 | инфинитив, неопределенная форма глагола | выражается дополнением. 'wo Jo хочу знать. Tu po'ei Urbu? Вы можете сходить в город? |
14 | tu | твой/ ваш (неотчуждаемо), ты/ вы, по-твоему/ по-вашему, мол ты mi e'tu круг общения. Er 'tu Jo он передает: "Ты знаешь" |
15 | hi | указанный, это/ этот, здесь/ в этом случае, отмеченный чем: Hi Mi это я. Mi 'en Hi я здесь. hiTu o вещь, на которую ты указал |
16 | en | внутренний, место, внутри, находиться где: enHi Mi здесь - я. |
17 | побудительное наклонение | рема произносится с ровным тоном [꜓], после ремы пишется восклицательный знак: Salu! будь здоров! Eu! будьте добры (пожалуйста)! Mei 'ei Urbu! пойдем в город. uDen! Au! Ei! На старт! Внимание! Марш! |
18 | ho, homu | человеческий, он/ она/ тот/ та/ человек, гуманно, столь же (и более) человечный как кто-то. |
19 | вопросительное наклонение | рема произносится с повышающимся тоном [˨˦], пишется вопросительный знак: Ku?, Hi /'kú_'hi_/ что это? |
20 | mei | наш, мы, по-нашему, ввод прямой речи мн. ч. Res 'bala mei raBriku i! И сказали друг другу: сделаем кирпичи |