Акут: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Удаляю избыток красных ссылок, часть 1.)
(часть 2)
Строка 58: Строка 58:
 
* В словенском языке в словарях и пособиях акут указывает на долготу гласных и (графически) согласного r в ударных слогах, причём, одновременно на закрытое произношение ''e'' и ''o''. В случае указания тонального компонента, акут обозначает долго-восходящее ударение (как и в сербо-хорватском), при этом закрытость ''e'' и ''o'' обозначается точкой под ними. (Практически в словарях часто применяется первая система, а тон указывается за словом повторением в скобках буквы с соответствующим значком.)
 
* В словенском языке в словарях и пособиях акут указывает на долготу гласных и (графически) согласного r в ударных слогах, причём, одновременно на закрытое произношение ''e'' и ''o''. В случае указания тонального компонента, акут обозначает долго-восходящее ударение (как и в сербо-хорватском), при этом закрытость ''e'' и ''o'' обозначается точкой под ними. (Практически в словарях часто применяется первая система, а тон указывается за словом повторением в скобках буквы с соответствующим значком.)
  
== [[Романские языки]] ==
+
== Романские языки ==
* Во [[французский язык|французском языке]] акут ('''''accent aigu''''') употребляется только над буквой «[[E (латиница)|e]]» (и только в открытом слоге): ''é'' — и обозначает закрытое произношение гласного {{IPA|[e]}} (в отличие от ''è'', ''ê'' {{IPA|[ɛ]}} и ''e'' {{IPA|[ə]}}): ''clé'' {{IPA|[kle]}}, ''armée'' {{IPA|[aʁme]}}, ''élève'' {{IPA|[elεːv]}}.
+
* Во французском языке акут ('''''accent aigu''''') употребляется только над буквой «[[E (латиница)|e]]» (и только в открытом слоге): ''é'' — и обозначает закрытое произношение гласного {{IPA|[e]}} (в отличие от ''è'', ''ê'' {{IPA|[ɛ]}} и ''e'' {{IPA|[ə]}}): ''clé'' {{IPA|[kle]}}, ''armée'' {{IPA|[aʁme]}}, ''élève'' {{IPA|[elεːv]}}.
* В [[Испанский язык|испанском языке]] акут ('''''acento agudo''''' или '''''acento diacrítico''''') над буквами ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'' используется в двух основных случаях.
+
* В испанском языке акут ('''''acento agudo''''' или '''''acento diacrítico''''') над буквами ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'' используется в двух основных случаях.
 
: 1. Для обозначения словесного ударения:
 
: 1. Для обозначения словесного ударения:
 
:: а) если в словах, оканчивающихся на любую гласную, а также согласные ''-n'' и ''-s'', оно падает не на предпоследний слог;
 
:: а) если в словах, оканчивающихся на любую гласную, а также согласные ''-n'' и ''-s'', оно падает не на предпоследний слог;
 
:: б) если в словах, оканчивающихся на любую согласную кроме ''-n'' и ''-s'', оно падает не на последний слог.
 
:: б) если в словах, оканчивающихся на любую согласную кроме ''-n'' и ''-s'', оно падает не на последний слог.
: 2. Для различения [[Омоним|омонимов]], особенно в парах «вопросительное слово / относительное [[местоимение]]», где первое является ударным, а второе — [[Клитика|клитикой]]: ''cómo'' («как?») — ''como'' («как»), ''qué'' («что?») — ''que'' («что, который»), ''dónde'' — ''donde'' «где / куда?» и «где / куда». Также в парах ''tú'' «ты» и ''tu'' «твой», ''él'' «он» — ''el'' (определённый [[артикль]] мужского рода).
+
: 2. Для различения омонимов, особенно в парах «вопросительное слово / относительное местоимение», где первое является ударным, а второе — клитикой: ''cómo'' («как?») — ''como'' («как»), ''qué'' («что?») — ''que'' («что, который»), ''dónde'' — ''donde'' «где / куда?» и «где / куда». Также в парах ''tú'' «ты» и ''tu'' «твой», ''él'' «он» — ''el'' (определённый [[артикль]] мужского рода).
 
* В [[Каталанский язык|каталанском]] и окситанском языках акут ('''''accent tancat''''') отмечает как место ударения, так и качество гласных: ''é'' означает {{IPA|[e]}} (в отличие от ''è'' {{IPA|[ɛ]}}), ''ó'' — {{IPA|[o]}} (в отличие от ''ò'' {{IPA|[ɔ]}}). В каталанском ударение отмечается в случаях, в основном совпадающих с испанскими: ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'' (над гласными верхнего подъёма; над ''a'' употребляется [[гравис]]: ''à'').
 
* В [[Каталанский язык|каталанском]] и окситанском языках акут ('''''accent tancat''''') отмечает как место ударения, так и качество гласных: ''é'' означает {{IPA|[e]}} (в отличие от ''è'' {{IPA|[ɛ]}}), ''ó'' — {{IPA|[o]}} (в отличие от ''ò'' {{IPA|[ɔ]}}). В каталанском ударение отмечается в случаях, в основном совпадающих с испанскими: ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'' (над гласными верхнего подъёма; над ''a'' употребляется [[гравис]]: ''à'').
* В [[Окситанский язык|окситанской]] орфографии подобным образом различаются ''é'' {{IPA|[e]}} — ''è'' {{IPA|[ɛ]}}, ''ó'' {{IPA|[u]}} — ''ò'' {{IPA|[ɔ]}}, а также ''á'' {{IPA|[ɔ/e]}} — ''à'' {{IPA|[a]}}. Как знак ударения используется над гласными ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú''.
+
* В окситанской орфографии подобным образом различаются ''é'' {{IPA|[e]}} — ''è'' {{IPA|[ɛ]}}, ''ó'' {{IPA|[u]}} — ''ò'' {{IPA|[ɔ]}}, а также ''á'' {{IPA|[ɔ/e]}} — ''à'' {{IPA|[a]}}. Как знак ударения используется над гласными ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú''.
* В [[Португальский язык|португальском]] и [[Галисийский язык|галисийском]] языках правила постановки ударения также близки испанским, однако в португальском оно не обозначается над ударными конечными ''i'' и ''u''. В отличие от остальных романских языков, в португальском акут ('''''acento agudo''''') маркирует открытые гласные: ''á'' {{IPA|[a]}}, ''é'' {{IPA|[ɛ]}}, ''ó'' {{IPA|[ɔ]}}.
+
* В португальском и галисийском языках правила постановки ударения также близки испанским, однако в португальском оно не обозначается над ударными конечными ''i'' и ''u''. В отличие от остальных романских языков, в португальском акут ('''''acento agudo''''') маркирует открытые гласные: ''á'' {{IPA|[a]}}, ''é'' {{IPA|[ɛ]}}, ''ó'' {{IPA|[ɔ]}}.
* В [[Итальянский язык|итальянском языке]] знак акута (''é'' и очень редко ''ó'') обязательно употребляется только в окситонах (словах с ударением на последнем слоге) и в нескольких служебных односложных словах. Наиболее распространены слова, оканчивающиеся на ''-ché'' (''perché'' «почему/потому»), а также основная регулярная форма 3 лица единственного числа глаголов второй группы в ''il passato remoto'': ''poté'' «смог (смогла, -о, -и)». Примеры односложных [[Омоним|омонимов]]: ''né'' «никакой» — ''ne'' (относительная частица), ''sé'' «сам» — ''se'' «если». ''ó'' факультативно используется для различения квази[[Омофон|омофонов]] (в разговорном итальянском плохо выражено противопоставление {{IPA|[o]}} и {{IPA|[ɔ]}}): ''bótte'' «бочка» и ''bòtte'' «драка».
+
* В итальянском языке знак акута (''é'' и очень редко ''ó'') обязательно употребляется только в окситонах (словах с ударением на последнем слоге) и в нескольких служебных односложных словах. Наиболее распространены слова, оканчивающиеся на ''-ché'' (''perché'' «почему/потому»), а также основная регулярная форма 3 лица единственного числа глаголов второй группы в ''il passato remoto'': ''poté'' «смог (смогла, -о, -и)». Примеры односложных омонимов: ''né'' «никакой» — ''ne'' (относительная частица), ''sé'' «сам» — ''se'' «если». ''ó'' факультативно используется для различения квазиомофонов (в разговорном итальянском плохо выражено противопоставление {{IPA|[o]}} и {{IPA|[ɔ]}}): ''bótte'' «бочка» и ''bòtte'' «драка».
  
== [[Германские языки]] ==
+
== Германские языки ==
* В [[Английский язык|английском языке]] акут ('''''acute accent'''''), как и другие [[диакритические знаки]], встречается в заимствованных словах, преимущественно [[Французский язык|французского]] происхождения: ''café'' «кафе», ''fiancé'' «жених», ''fiancée'' «невеста», ''sauté'', ''touché'' и др. Причём многие из них сохраняют и оригинальное произношение, с ударением на последнем слоге. В некоторых французских заимствованиях сохраняется лишь один диакритический знак из нескольких, например, ''resumé'' от {{lang-fr|résumé}}. Иногда акут ставится над конечным ''-e'' даже в тех словах, где это не соответствует орфографии: ''latté'' от {{lang-it|latte}}. В последних двух случаях функция острого ударения — указать на то, что конечное ''-e'' не немое. Многие термины, не вполне освоенные языком ([[Варваризм|варваризмы]], обычно отмечаемые [[Курсив|курсивом]]), полностью сохраняют диакритику языка-источника: ''adiós'', ''coup d'état'', ''pièce de résistance'', ''crème brûlée''. В английской [[Поэзия|поэзии]] акут (иногда и [[гравис]]) отмечает нестандартное произношение слов: ''picked'' (обычно {{IPA|[pɪkt]}}) — ''pickéd'' {{IPA|['pɪkɪd]}}.
+
* В английском языке акут ('''''acute accent'''''), как и другие диакритические знаки, встречается в заимствованных словах, преимущественно французского происхождения: ''café'' «кафе», ''fiancé'' «жених», ''fiancée'' «невеста», ''sauté'', ''touché'' и др. Причём многие из них сохраняют и оригинальное произношение, с ударением на последнем слоге. В некоторых французских заимствованиях сохраняется лишь один диакритический знак из нескольких, например, ''resumé'' от франц. {{lang-fr2|résumé}}. Иногда акут ставится над конечным ''-e'' даже в тех словах, где это не соответствует орфографии: ''latté'' от {{lang-it|latte}}. В последних двух случаях функция острого ударения — указать на то, что конечное ''-e'' не немое. Многие термины, не вполне освоенные языком ([[Варваризм|варваризмы]], обычно отмечаемые курсивом), полностью сохраняют диакритику языка-источника: ''adiós'', ''coup d'état'', ''pièce de résistance'', ''crème brûlée''. В английской поэзии акут (иногда и [[гравис]]) отмечает нестандартное произношение слов: ''picked'' (обычно {{IPA|[pɪkt]}}) — ''pickéd'' {{IPA|['pɪkɪd]}}.
* В [[Нидерландский язык|нидерландском языке]] используется для различения слов, отличающихся только местом ударения (''vóórkomen'' — ''voorkómen'') либо открытостью / закрытостью гласного, если это не отражено в написании другим способом (''hé'' — ''hè''; ''één'' — ''een''). Также для выделения ([[Эмфаза (риторика)|эмфазы]]) отдельного слова в предложении: ''Het is ónze auto, niet die van jullie.'' — «Это ''наша'' машина, а не ваша».
+
* В нидерландском языке используется для различения слов, отличающихся только местом ударения (''vóórkomen'' — ''voorkómen'') либо открытостью / закрытостью гласного, если это не отражено в написании другим способом (''hé'' — ''hè''; ''één'' — ''een''). Также для выделения ([[Эмфаза (риторика)|эмфазы]]) отдельного слова в предложении: ''Het is ónze auto, niet die van jullie.'' — «Это ''наша'' машина, а не ваша».
  
В [[Скандинавские языки|скандинавских языках]] акут отмечает конечный ударный ''e'', обычно только при наличии омонимов.
+
В скандинавских языках акут отмечает конечный ударный ''e'', обычно только при наличии омонимов.
* В [[Шведский язык|шведском языке]] существует несколько пар омонимов, различающихся только акутом ('''''akut accent'''''): ''ide'' «берлога» — ''idé'' «идея»; ''armé'' («армия») — ''arme'' («бедный, жалкий»); ''armen'' «рука» — ''armén'' «армия» (с неопределённым [[Артикль|артиклем]]) (в словах «берлога» и «рука» ударение на первом слоге, что специально не обозначается). С акутом пишутся многие заимствования, особенно [[Французский язык|французские]], например, ''filé'', ''kafé'', ''resumé''.
+
* В шведском языке существует несколько пар омонимов, различающихся только акутом ('''''akut accent'''''): ''ide'' «берлога» — ''idé'' «идея»; ''armé'' («армия») — ''arme'' («бедный, жалкий»); ''armen'' «рука» — ''armén'' «армия» (с неопределённым артиклем) (в словах «берлога» и «рука» ударение на первом слоге, что специально не обозначается). С акутом пишутся многие заимствования, особенно французские, например, ''filé'', ''kafé'', ''resumé''.
* В [[Датский язык|датском языке]]: ''én'' «один» — ''en'' (неопределенный артикль); ''fór'' «(у)шёл» — ''for'' «для»; ''véd'' «знает» — ''ved'' (предлог с инструментальным значением); ''gǿr'' «лает» — ''gør'' «делает)»; ''dǿr'' «умирает» — ''dør'' «дверь»; ''allé'' «аллея» — ''alle'' «все». Кроме того акут регулярно используется для различения форм [[Повелительное наклонение|повелительного наклонения]] глаголов, оканчивающихся на ''-ere'', и множественного числа существительных: ''analysér'' «(про)анализируй» — ''analyser'' «анализы». В любом случае употребление акута не является обязательным. При [[Эмфаза (риторика)|эмфазе]] выделяемое слово получает акут; особенно часто местоимение ''der'' («там»), употребляемое как в служебной функции, так и в знаменательной: ''Der kan ikke være mange mennesker dér.'' — «''Там'' не может быть много народу»; ''Dér skal vi hen.'' — «Мы пойдём ''туда''».
+
* В датском языке: ''én'' «один» — ''en'' (неопределенный артикль); ''fór'' «(у)шёл» — ''for'' «для»; ''véd'' «знает» — ''ved'' (предлог с инструментальным значением); ''gǿr'' «лает» — ''gør'' «делает)»; ''dǿr'' «умирает» — ''dør'' «дверь»; ''allé'' «аллея» — ''alle'' «все». Кроме того акут регулярно используется для различения форм повелительного наклонения глаголов, оканчивающихся на ''-ere'', и множественного числа существительных: ''analysér'' «(про)анализируй» — ''analyser'' «анализы». В любом случае употребление акута не является обязательным. При [[Эмфаза (риторика)|эмфазе]] выделяемое слово получает акут; особенно часто местоимение ''der'' («там»), употребляемое как в служебной функции, так и в знаменательной: ''Der kan ikke være mange mennesker dér.'' — «''Там'' не может быть много народу»; ''Dér skal vi hen.'' — «Мы пойдём ''туда''».
* В [[Норвежский язык|норвежском]], в отличие от датского, акут ('''''akutt aksent''''') не служит для различения императивов и множественного числа существительных: ''kontroller'' — «контролируй» и «контроли (мн. ч.)». В [[Нюнорск|новонорвежском]] простое прошедшее глагола ''å fare'' «ездить» факультативно записывается как ''fór'' для отличения от ''for'' (предлог «для»), ''fôr'' «корм» / «полотно» и ''fòr'' «борозда» (употребление всех диакритик необязательно). Острое ударение также сохраняется в словах французского происхождения: ''allé'', ''kafé'', ''idé'', ''komité'', хотя в обиходном употреблении акутом часто пренебрегают, иногда заменяя его [[Гравис|грависом]].
+
* В норвежском, в отличие от датского, акут ('''''akutt aksent''''') не служит для различения императивов и множественного числа существительных: ''kontroller'' — «контролируй» и «контроли (мн. ч.)». В новонорвежском простое прошедшее глагола ''å fare'' «ездить» факультативно записывается как ''fór'' для отличения от ''for'' (предлог «для»), ''fôr'' «корм» / «полотно» и ''fòr'' «борозда» (употребление всех диакритик необязательно). Острое ударение также сохраняется в словах французского происхождения: ''allé'', ''kafé'', ''idé'', ''komité'', хотя в обиходном употреблении акутом часто пренебрегают, иногда заменяя его [[Гравис|грависом]].
[[Файл:Icelandic Text Extract.jpg|right|thumb|210px|Образец текста на [[Исландский язык|исландском языке]], содержащий буквы с острым ударением.]]
+
[[Файл:Icelandic Text Extract.jpg|right|thumb|210px|Образец текста на исландском языке, содержащий буквы с острым ударением.]]
* В [[Исландский язык|исландском]] и фарерском языках используются 6 букв с острым ударением: ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'', ''ý'' (в фарерском 5 — нет ''é''), которые считаются самостоятельными буквами и занимают собственные позиции в [[Алфавит|алфавите]]. Любая из букв может обозначать как долгий, так и краткий звук. Этимологически они восходят к [[Древнеисландский язык|древненорвежским]] долгим гласным, которые в большинстве случаев превратились в [[Дифтонг|дифтонги]] (кроме ''é'', которое в фарерском стало ''æ'').
+
* В исландском и фарерском языках используются 6 букв с острым ударением: ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'', ''ý'' (в фарерском 5 — нет ''é''), которые считаются самостоятельными буквами и занимают собственные позиции в алфавите. Любая из букв может обозначать как долгий, так и краткий звук. Этимологически они восходят к древненорвежским долгим гласным, которые в большинстве случаев превратились в дифтонги (кроме ''é'', которое в фарерском стало ''æ'').
:* [[Исландский язык]]:
+
:* Исландский язык:
 
:: á: {{IPA|[au(ː)]}}
 
:: á: {{IPA|[au(ː)]}}
 
:: é: долгое чтение {{IPA|[jeɛː]}}, краткое {{IPA|[jɛ]}}
 
:: é: долгое чтение {{IPA|[jeɛː]}}, краткое {{IPA|[jɛ]}}
Строка 86: Строка 86:
 
:: ó: {{IPA|[ou(ː)]}}
 
:: ó: {{IPA|[ou(ː)]}}
 
:: ú: {{IPA|[u(ː)]}}.
 
:: ú: {{IPA|[u(ː)]}}.
:* [[Фарерский язык]]:
+
:* Фарерский язык:
 
:: ''á'': долгое чтение {{IPA|[ɔa]}}, краткое {{IPA|[ɔ]}}, перед {{IPA|[a]}}: {{IPA|[õ]}}
 
:: ''á'': долгое чтение {{IPA|[ɔa]}}, краткое {{IPA|[ɔ]}}, перед {{IPA|[a]}}: {{IPA|[õ]}}
 
:: ''í/ý'': долгое {{IPA|[ʊiː]}}, краткое {{IPA|[ʊi]}}
 
:: ''í/ý'': долгое {{IPA|[ʊiː]}}, краткое {{IPA|[ʊi]}}
Строка 94: Строка 94:
 
::: Если за ''ú'' следует сочетание ''-gv'', ''ú'' произносится {{IPA|[ɪ]}}.
 
::: Если за ''ú'' следует сочетание ''-gv'', ''ú'' произносится {{IPA|[ɪ]}}.
  
== [[Кельтские языки]] ==
+
== Кельтские языки ==
* В [[Валлийский язык|валлийской]] орфографии акут над гласными ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'', ''ẃ'', ''ý'' используется  для обозначения словесного ударения, если оно падает не на предпоследний слог: ''casáu'' «ненавидеть», ''caniatáu'' «разрешать».
+
* В валлийской орфографии акут над гласными ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'', ''ẃ'', ''ý'' используется  для обозначения словесного ударения, если оно падает не на предпоследний слог: ''casáu'' «ненавидеть», ''caniatáu'' «разрешать».
* В [[Ирландский язык|ирландском языке]] буквы с акутом ({{lang-ga|síneadh fada}} {{IPA|[ˌʃiːnʲə ˈfadˠə]}}): ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'' обозначают долгие гласные.
+
* В ирландском языке буквы с акутом ({{lang-ga|síneadh fada}} {{IPA|[ˌʃiːnʲə ˈfadˠə]}}): ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'' обозначают долгие гласные.
  
== [[Финно-угорские языки]] ==
+
== Финно-угорские языки ==
* В [[Венгерский язык|венгерском языке]] акут используется для обозначения долготы гласных: ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú''. Кроме того он указывает и на качественные различия: краткий ''a'' — открытый задний огубленный гласный {{IPA|[ɒ]}}, в то время как долгий ''á'' — открытый передний неогубленный {{IPA|[a]}}. Подобным образом краткий ''e'' — открытый передне-центральный {{IPA|[ɛ]}}, а долгий ''é'' — закрытый передне-центральный {{IPA|[e]}}. В венгерском языке используется и [[двойной акут]].
+
* В венгерском языке акут используется для обозначения долготы гласных: ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú''. Кроме того он указывает и на качественные различия: краткий ''a'' — открытый задний огубленный гласный {{IPA|[ɒ]}}, в то время как долгий ''á'' — открытый передний неогубленный {{IPA|[a]}}. Подобным образом краткий ''e'' — открытый передне-центральный {{IPA|[ɛ]}}, а долгий ''é'' — закрытый передне-центральный {{IPA|[e]}}. В венгерском языке используется и [[двойной акут]].
* В [[Северносаамский язык|северносаамском языке]] акут ставится над ''Áá'', а также иногда над соответствующими буквами [[Латинский алфавит|латинского алфавита]], если нет возможности использовать шрифт, содержащий специфические саамские буквы ''Čč, Đđ, Ŋŋ, Šš, Ŧŧ, Žž'' (см. [[Саамская письменность]]).
+
* В северносаамском языке акут ставится над ''Áá'', а также иногда над соответствующими буквами [[Латинский алфавит|латинского алфавита]], если нет возможности использовать шрифт, содержащий специфические саамские буквы ''Čč, Đđ, Ŋŋ, Šš, Ŧŧ, Žž'' (см. [[Саамская письменность]]).
  
 
== Другие языки ==
 
== Другие языки ==
* В словарях [[Литовский язык|литовского]] языка акут обозначает ударные долгие слоги с нисходящим тоном. В случае двубуквенного обозначения вершины слога ставится над первой буквой, так как этот вид ударения выделяет первую мору слога.
+
* В словарях литовского языка акут обозначает ударные долгие слоги с нисходящим тоном. В случае двубуквенного обозначения вершины слога ставится над первой буквой, так как этот вид ударения выделяет первую мору слога.
* В латинизированном [[Туркменский алфавит|туркменском алфавите]] буква ''Ýý'' обозначает звук {{IPA|[j]}} и соответствует букве [[Й (кириллица)|Й]] кириллицы.
+
* В латинизированном туркменском алфавите буква ''Ýý'' обозначает звук {{IPA|[j]}} и соответствует букве [[Й (кириллица)|Й]] кириллицы.
* Во [[Вьетнамский язык|вьетнамском]], [[Китайский язык|китайском]] (см. [[Пиньинь]]), некоторых [[Языки Африки|африканских]] языках, использующих письменности на  [[Алфавиты на основе латинского|латинской основе]], знаком острого ударения отмечается восходящий или высокий [[Тон (лингвистика)|тон]]. Например, в [[Йоруба (язык)|языке йоруба]]: ''apá'' «рука» <!--, [[Nobiin language|Nobiin]] ''féntí'' 'sweet date', [[Ekoti language|Ekoti]] ''kaláwa'' 'boat'-->.
+
* Во вьетнамском, китайском (см. [[Пиньинь]]), некоторых африканских языках, использующих письменности на  латинской основе, знаком острого ударения отмечается восходящий или высокий [[Тон (лингвистика)|тон]]. Например, в языке йоруба: ''apá'' «рука» <!--, [[Nobiin language|Nobiin]] ''féntí'' 'sweet date', [[Ekoti language|Ekoti]] ''kaláwa'' 'boat'-->.
* В некоторых [[Баскский язык|баскских]] текстах острое ударение может стоять над буквами ''r'' и ''l'', что обычно заменяется удвоением этих букв: ''ŕ'' (или ''rr'') обозначает раскатистый многоударный сонант {{IPA|[r]}} в середине слов (в начальной и конечной позиции ''r'' всегда многоударный). ''ĺ'' или ''ll'' обозначает палатальный {{IPA|[ʎ]}}.
+
* В некоторых баскских текстах острое ударение может стоять над буквами ''r'' и ''l'', что обычно заменяется удвоением этих букв: ''ŕ'' (или ''rr'') обозначает раскатистый многоударный сонант {{IPA|[r]}} в середине слов (в начальной и конечной позиции ''r'' всегда многоударный). ''ĺ'' или ''ll'' обозначает палатальный {{IPA|[ʎ]}}.
* В [[Искусственный язык|искусственном]] языке [[сольресоль]] слова во множественном числе произносятся с удлинением последнего согласного, что на письме обозначается акутом: ''редо'' «брат», ''редо¯'' «сестра», ''ред́о¯'' «сёстры».
+
* В искусственном языке сольресоль слова во множественном числе произносятся с удлинением последнего согласного, что на письме обозначается акутом: ''редо'' «брат», ''редо¯'' «сестра», ''ред́о¯'' «сёстры».
  
 
<!--  
 
<!--  

Версия 16:44, 5 марта 2011

´

Аку́т (лат.acutus), окси́я (ὀξία), острое ударениедиакритический знак, /-образный штрих над буквой. Используется в греческом, романских, славянских и многих других языках. В Юникоде представлен как U+0301.

Орфография некоторых языков требует обязательной или факультативной расстановки знаков ударения (акута либо грависа). Акут как знак ударения используется в некоторых современных европейских языках, имеющих подвижное (нефиксированное) ударение.

В романских языках акут широко используется для различения открытых и закрытых гласных. В большинстве орфографических систем (за исключением португальского языка) обозначает закрытое качество гласного.

В некоторых языках используется для обозначения долготы гласных (а также слогообразующих согласных), тона, логического выделения.

Á á Ǽ ǽ Ć ć É é Ǵ ǵ Í í Ḱ ḱ Ĺ ĺ Ḿ ḿ Ń ń Ó ó Ǿ ǿ Ṕ ṕ Ŕ ŕ Ś ś Ú ú Ẃ ẃ Ý ý Ź ź Ѓ ѓ Ќ ќ

Латинский язык

Образец латинской надписи, с обозначением долгих гласных. Можно раличить знаки апекса в 11-ти случаях: AUGUSTÓ • SACR • / A • A • LÚCIJ • A • FILIJ • MEN • / PROCULUS • ET • IÚLIÁNUS • / P • S • / DÉDICÁTIÓNE • DECURIÓNIBUS • ET • / AUGUSTÁLIBUS • CÉNAM • DEDÉRUNT.

Предшественником акута был, по-видимому, знак апекса, использовавшийся в латинском языке для обозначения долготы гласного.

Греческий язык

В древнегреческой политонической орфографии знак острого ударения появился для обозначения высокого тона. В современном греческом языке музыкальное ударение утрачено и знаком оксии последовательно отмечается ударение во всех многосложных словах.

Славянские языки

Подробнее — см. Знак ударения

Восточнославянские языки

В русском языке знак острого ударения систематически используется для обозначения места ударения в словарях, книгах для младших школьников и иностранцев. В обычных текстах в словах, различающихся только местом ударения (см. Омографы), проставляется факультативно: за́мокзамо́к и др. Иногда также используется для различения относительного местоимения что́ и союза что, а также для логического выделения.

Сходным образом применяется в украинском и белорусском языках. В белорусском латинском алфавите для обозначения мягких (палатализованных) согласных используются буквы ć, , ń, ś, ź.

Западнославянские языки

  • В чешском и словацком языках акут (чарка, čárka — «запятая») используется для обозначения долгих гласных: á, é, í, ó, ú, ý, в словацком также и слогообразующих согласных: ŕ и ĺ.
  • Акут в польском (akcent ostry или крэска, kreska), во-первых, употребляется как знак палатализации согласных (подобно чешскому гачеку) над ć, ś, ź, ń: sześć /ʂɛɕʨ/ «шесть». Во-вторых, крэска над гласным ó меняет его качество ([u]) и связана с историческим чередованием краткого o и долгого ó. В польской типографике крэска обычно более вертикальна, нежели акут, и помещается немного правее.
  • В верхнелужицком и нижнелужицком алфавитах используются следующие буквы с акутом: ć, ń, ó, ŕ, ś, ź (в верхнелужицком только первые три и последняя в составе диграфа ).

Южнославянские языки

  • В македонском языке применяются буквы Ѓ ѓ и Ќ ќ, обозначающие специфические палатальные либо альвео-палатальные согласные. Также акутом обозначается в словарях ударение, если оно падает не на третий от конца слог в многосложных словах или не на первый в двусложных.
  • В сербо-хорватской латинице (сербский, хорватский, боснийский, черногорский) остривец (ostrivec) над буквой c: ć обозначает звук [ʨ] (результат палатализации t). Также акутом обозначается в словарях долго-восходящее ударение.
  • В словенском языке в словарях и пособиях акут указывает на долготу гласных и (графически) согласного r в ударных слогах, причём, одновременно на закрытое произношение e и o. В случае указания тонального компонента, акут обозначает долго-восходящее ударение (как и в сербо-хорватском), при этом закрытость e и o обозначается точкой под ними. (Практически в словарях часто применяется первая система, а тон указывается за словом повторением в скобках буквы с соответствующим значком.)

Романские языки

  • Во французском языке акут (accent aigu) употребляется только над буквой «e» (и только в открытом слоге): é — и обозначает закрытое произношение гласного [e] (в отличие от è, ê [ɛ] и e [ə]): clé [kle], armée [aʁme], élève [elεːv].
  • В испанском языке акут (acento agudo или acento diacrítico) над буквами á, é, í, ó, ú используется в двух основных случаях.
1. Для обозначения словесного ударения:
а) если в словах, оканчивающихся на любую гласную, а также согласные -n и -s, оно падает не на предпоследний слог;
б) если в словах, оканчивающихся на любую согласную кроме -n и -s, оно падает не на последний слог.
2. Для различения омонимов, особенно в парах «вопросительное слово / относительное местоимение», где первое является ударным, а второе — клитикой: cómo («как?») — como («как»), qué («что?») — que («что, который»), dóndedonde «где / куда?» и «где / куда». Также в парах «ты» и tu «твой», él «он» — el (определённый артикль мужского рода).
  • В каталанском и окситанском языках акут (accent tancat) отмечает как место ударения, так и качество гласных: é означает [e] (в отличие от è [ɛ]), ó[o] (в отличие от ò [ɔ]). В каталанском ударение отмечается в случаях, в основном совпадающих с испанскими: é, í, ó, ú (над гласными верхнего подъёма; над a употребляется гравис: à).
  • В окситанской орфографии подобным образом различаются é [e]è [ɛ], ó [u]ò [ɔ], а также á [ɔ/e]à [a]. Как знак ударения используется над гласными á, é, í, ó, ú.
  • В португальском и галисийском языках правила постановки ударения также близки испанским, однако в португальском оно не обозначается над ударными конечными i и u. В отличие от остальных романских языков, в португальском акут (acento agudo) маркирует открытые гласные: á [a], é [ɛ], ó [ɔ].
  • В итальянском языке знак акута (é и очень редко ó) обязательно употребляется только в окситонах (словах с ударением на последнем слоге) и в нескольких служебных односложных словах. Наиболее распространены слова, оканчивающиеся на -ché (perché «почему/потому»), а также основная регулярная форма 3 лица единственного числа глаголов второй группы в il passato remoto: poté «смог (смогла, -о, -и)». Примеры односложных омонимов: «никакой» — ne (относительная частица), «сам» — se «если». ó факультативно используется для различения квазиомофонов (в разговорном итальянском плохо выражено противопоставление [o] и [ɔ]): bótte «бочка» и bòtte «драка».

Германские языки

  • В английском языке акут (acute accent), как и другие диакритические знаки, встречается в заимствованных словах, преимущественно французского происхождения: café «кафе», fiancé «жених», fiancée «невеста», sauté, touché и др. Причём многие из них сохраняют и оригинальное произношение, с ударением на последнем слоге. В некоторых французских заимствованиях сохраняется лишь один диакритический знак из нескольких, например, resumé от франц. résumé. Иногда акут ставится над конечным -e даже в тех словах, где это не соответствует орфографии: latté от итал. latte. В последних двух случаях функция острого ударения — указать на то, что конечное -e не немое. Многие термины, не вполне освоенные языком (варваризмы, обычно отмечаемые курсивом), полностью сохраняют диакритику языка-источника: adiós, coup d'état, pièce de résistance, crème brûlée. В английской поэзии акут (иногда и гравис) отмечает нестандартное произношение слов: picked (обычно [pɪkt]) — pickéd ['pɪkɪd].
  • В нидерландском языке используется для различения слов, отличающихся только местом ударения (vóórkomenvoorkómen) либо открытостью / закрытостью гласного, если это не отражено в написании другим способом (; ééneen). Также для выделения (эмфазы) отдельного слова в предложении: Het is ónze auto, niet die van jullie. — «Это наша машина, а не ваша».

В скандинавских языках акут отмечает конечный ударный e, обычно только при наличии омонимов.

  • В шведском языке существует несколько пар омонимов, различающихся только акутом (akut accent): ide «берлога» — idé «идея»; armé («армия») — arme («бедный, жалкий»); armen «рука» — armén «армия» (с неопределённым артиклем) (в словах «берлога» и «рука» ударение на первом слоге, что специально не обозначается). С акутом пишутся многие заимствования, особенно французские, например, filé, kafé, resumé.
  • В датском языке: én «один» — en (неопределенный артикль); fór «(у)шёл» — for «для»; véd «знает» — ved (предлог с инструментальным значением); gǿr «лает» — gør «делает)»; dǿr «умирает» — dør «дверь»; allé «аллея» — alle «все». Кроме того акут регулярно используется для различения форм повелительного наклонения глаголов, оканчивающихся на -ere, и множественного числа существительных: analysér «(про)анализируй» — analyser «анализы». В любом случае употребление акута не является обязательным. При эмфазе выделяемое слово получает акут; особенно часто местоимение der («там»), употребляемое как в служебной функции, так и в знаменательной: Der kan ikke være mange mennesker dér. — «Там не может быть много народу»; Dér skal vi hen. — «Мы пойдём туда».
  • В норвежском, в отличие от датского, акут (akutt aksent) не служит для различения императивов и множественного числа существительных: kontroller — «контролируй» и «контроли (мн. ч.)». В новонорвежском простое прошедшее глагола å fare «ездить» факультативно записывается как fór для отличения от for (предлог «для»), fôr «корм» / «полотно» и fòr «борозда» (употребление всех диакритик необязательно). Острое ударение также сохраняется в словах французского происхождения: allé, kafé, idé, komité, хотя в обиходном употреблении акутом часто пренебрегают, иногда заменяя его грависом.
Файл:Icelandic Text Extract.jpg
Образец текста на исландском языке, содержащий буквы с острым ударением.
  • В исландском и фарерском языках используются 6 букв с острым ударением: á, é, í, ó, ú, ý (в фарерском 5 — нет é), которые считаются самостоятельными буквами и занимают собственные позиции в алфавите. Любая из букв может обозначать как долгий, так и краткий звук. Этимологически они восходят к древненорвежским долгим гласным, которые в большинстве случаев превратились в дифтонги (кроме é, которое в фарерском стало æ).
  • Исландский язык:
á: [au(ː)]
é: долгое чтение [jeɛː], краткое [jɛ]
í/ý: [i(ː)]
ó: [ou(ː)]
ú: [u(ː)].
  • Фарерский язык:
á: долгое чтение [ɔa], краткое [ɔ], перед [a]: [õ]
í/ý: долгое [ʊiː], краткое [ʊi]
ó: долгое [ɔu], [ɛu] или [œu], краткое: [œ]; на острове Суури (Suðuroy): [ɔ]
Если за ó следует сочетание -gv, ó произносится [ɛ], на Суури [ɔ].
ú: долгое [ʉu], краткое [ʏ]
Если за ú следует сочетание -gv, ú произносится [ɪ].

Кельтские языки

  • В валлийской орфографии акут над гласными á, é, í, ó, ú, , ý используется для обозначения словесного ударения, если оно падает не на предпоследний слог: casáu «ненавидеть», caniatáu «разрешать».
  • В ирландском языке буквы с акутом (Шаблон:Lang-ga [ˌʃiːnʲə ˈfadˠə]): á, é, í, ó, ú обозначают долгие гласные.

Финно-угорские языки

  • В венгерском языке акут используется для обозначения долготы гласных: á, é, í, ó, ú. Кроме того он указывает и на качественные различия: краткий a — открытый задний огубленный гласный [ɒ], в то время как долгий á — открытый передний неогубленный [a]. Подобным образом краткий e — открытый передне-центральный [ɛ], а долгий é — закрытый передне-центральный [e]. В венгерском языке используется и двойной акут.
  • В северносаамском языке акут ставится над Áá, а также иногда над соответствующими буквами латинского алфавита, если нет возможности использовать шрифт, содержащий специфические саамские буквы Čč, Đđ, Ŋŋ, Šš, Ŧŧ, Žž (см. Саамская письменность).

Другие языки

  • В словарях литовского языка акут обозначает ударные долгие слоги с нисходящим тоном. В случае двубуквенного обозначения вершины слога ставится над первой буквой, так как этот вид ударения выделяет первую мору слога.
  • В латинизированном туркменском алфавите буква Ýý обозначает звук [j] и соответствует букве Й кириллицы.
  • Во вьетнамском, китайском (см. Пиньинь), некоторых африканских языках, использующих письменности на латинской основе, знаком острого ударения отмечается восходящий или высокий тон. Например, в языке йоруба: apá «рука» .
  • В некоторых баскских текстах острое ударение может стоять над буквами r и l, что обычно заменяется удвоением этих букв: ŕ (или rr) обозначает раскатистый многоударный сонант [r] в середине слов (в начальной и конечной позиции r всегда многоударный). ĺ или ll обозначает палатальный [ʎ].
  • В искусственном языке сольресоль слова во множественном числе произносятся с удлинением последнего согласного, что на письме обозначается акутом: редо «брат», редо¯ «сестра», ред́о¯ «сёстры».


См. также


LambdaGlobeLogo.png Это незавершённая статья о диакритическом знаке.
Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её
.