Обсуждение:Иранские языки: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(→‎Про Вокализьм: Новая тема)
 
(не показаны 4 промежуточные версии 3 участников)
Строка 2: Строка 2:
 
: с обратной галочкой внизу [[Участник:Iskandar|Iskandar]] 06:24, 25 июля 2010 (UTC)
 
: с обратной галочкой внизу [[Участник:Iskandar|Iskandar]] 06:24, 25 июля 2010 (UTC)
 
:: Типа таких: i̭ ṷ i̯ u̯? (Наверное, их правильное отображение зависит от версии шрифта. У меня они выглядят в порядке.) [[Участник:Hellerick|Hellerick]] 06:32, 25 июля 2010 (UTC)
 
:: Типа таких: i̭ ṷ i̯ u̯? (Наверное, их правильное отображение зависит от версии шрифта. У меня они выглядят в порядке.) [[Участник:Hellerick|Hellerick]] 06:32, 25 июля 2010 (UTC)
 +
:::: Не галочкой, а бреве, так что первые две не катят. [[Обсуждение участника:Bhudh|''Bʰudʰ'']]
 
::: Спасибо [[Участник:Iskandar|Iskandar]] 06:46, 25 июля 2010 (UTC)
 
::: Спасибо [[Участник:Iskandar|Iskandar]] 06:46, 25 июля 2010 (UTC)
 
::: А нет ли u с кружочком сверху? [[Участник:Iskandar|Iskandar]] 06:54, 25 июля 2010 (UTC)
 
::: А нет ли u с кружочком сверху? [[Участник:Iskandar|Iskandar]] 06:54, 25 июля 2010 (UTC)
Строка 8: Строка 9:
 
== Про Вокализьм ==
 
== Про Вокализьм ==
  
Может в статье либо писать в ИПА, либо накропать статью "практическая транскрипция" и все символы обссылить на эту статью, типа [[Практическая транскрипция для иранского языка|æ]]. А ещё - для фарси я пользуюсь обычной западной латиницей, где огублённая а, как å, а æ как а, но, но - в Викисловаре принято передавать мою а как æ, мою å как а или ā, я пока с этим не боролся (персидский - не мой профиль прям скажем), но учитывая то, какая фонема чаще встречается..., и огублённость второй... А вы как думаете?--[[Участник:Искандер|Искандер]] 09:57, 25 июля 2010 (UTC)
+
Может в статье либо писать в ИПА, либо накропать статью "практическая транскрипция" и все символы обссылить на эту статью, типа [[Практическая транскрипция для иранского языка|æ]]. А ещё для фарси я пользуюсь обычной западной латиницей, где огублённая а, как å, а æ как а, но, но - в Викисловаре принято передавать мою а как æ, мою å как а или ā, я пока с этим не боролся (персидский - не мой профиль прям скажем), но учитывая то, какая фонема чаще встречается..., и огублённость второй... А вы как думаете?--[[Участник:Искандер|Искандер]] 09:57, 25 июля 2010 (UTC)
 +
 
 +
== Написание ретрофлексных ==
 +
 
 +
«развитие ретрофлексных (ṭ, ḍ, '''ṣ<span style="font-family:Arial Unicode MS;">̌</span>''', '''ẓ<span style="font-family:Arial Unicode MS;">̌</span>''', č̣, ṇ, ṛ и др.)» Чему они противопоставляются и/или из чего они развились? Если из соответствующих '''не'''ретрофлексных, то дополнительной диакритикой должна быть точка, как у Вас в '''č<span style="font-family:Arial Unicode MS;">̣</span>''', а не ɣачек.<br />То есть «š<span style="font-family:Arial Unicode MS;">̣</span>, ž<span style="font-family:Arial Unicode MS;">̣</span>». [[Обсуждение участника:Bhudh|''Bʰudʰ'']]
 +
:это в индийской транскрипции достаточно точки внизу, в иранской и дардской пишутся гачеки, тем более, что С с точкой - это ретрофлексное Ц. [[Участник:Iskandar|Iskandar]] 14:35, 25 июля 2010 (UTC)

Текущая версия на 15:35, 25 июля 2010

Ну, слоговое r вот: r̥, а как должны выглядеть неслоговые i и u? Hellerick 05:45, 25 июля 2010 (UTC)

с обратной галочкой внизу Iskandar 06:24, 25 июля 2010 (UTC)
Типа таких: i̭ ṷ i̯ u̯? (Наверное, их правильное отображение зависит от версии шрифта. У меня они выглядят в порядке.) Hellerick 06:32, 25 июля 2010 (UTC)
Не галочкой, а бреве, так что первые две не катят. Bʰudʰ
Спасибо Iskandar 06:46, 25 июля 2010 (UTC)
А нет ли u с кружочком сверху? Iskandar 06:54, 25 июля 2010 (UTC)
Конечно есть — в чешском алфавите: ů Hellerick 07:00, 25 июля 2010 (UTC)

Про Вокализьм

Может в статье либо писать в ИПА, либо накропать статью "практическая транскрипция" и все символы обссылить на эту статью, типа æ. А ещё — для фарси я пользуюсь обычной западной латиницей, где огублённая а, как å, а æ как а, но, но - в Викисловаре принято передавать мою а как æ, мою å как а или ā, я пока с этим не боролся (персидский - не мой профиль прям скажем), но учитывая то, какая фонема чаще встречается..., и огублённость второй... А вы как думаете?--Искандер 09:57, 25 июля 2010 (UTC)

Написание ретрофлексных

«развитие ретрофлексных (ṭ, ḍ, ̌, ̌, č̣, ṇ, ṛ и др.)» Чему они противопоставляются и/или из чего они развились? Если из соответствующих неретрофлексных, то дополнительной диакритикой должна быть точка, как у Вас в č̣, а не ɣачек.
То есть «ṣ̌, ẓ̌». Bʰudʰ

это в индийской транскрипции достаточно точки внизу, в иранской и дардской пишутся гачеки, тем более, что С с точкой - это ретрофлексное Ц. Iskandar 14:35, 25 июля 2010 (UTC)