Акут: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) |
Bhudh (обсуждение | вклад) (Юникод вынес в отдельный раздел: акут в нём не один) |
||
(не показано 6 промежуточных версий 1 участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Знак| ´ }} | {{Знак| ´ }} | ||
− | '''Аку́т''' ({{lang- | + | '''Аку́т''' ({{lang-la|acutus}}), '''окси́я''' ({{lang-gr2|ὀξία}}), '''острое ударение''' — [[диакритический знак]], /-образный штрих над буквой. Используется в греческом, романских, славянских и многих других языках. |
− | + | Орфография некоторых языков требует обязательной или факультативной расстановки знаков ударения (акута либо [[гравис]]а). Акут как знак ударения используется в некоторых современных европейских языках, имеющих подвижное (нефиксированное) ударение. | |
− | В | + | В романских языках акут широко используется для различения открытых и закрытых гласных. |
В некоторых языках используется для обозначения долготы гласных (а также слогообразующих согласных), тона, логического выделения. | В некоторых языках используется для обозначения долготы гласных (а также слогообразующих согласных), тона, логического выделения. | ||
Строка 35: | Строка 35: | ||
== [[Латинский язык]] == | == [[Латинский язык]] == | ||
[[Файл:Apex_in_inscription.gif|right|thumb|350px|Образец [[Латинский язык|латинской]] надписи, с обозначением долгих гласных. Можно раличить знаки [[Апекс (знак)|апекса]] в 11-ти случаях: ''AUGUST'''Ó''' • SACR • / A • A • L'''Ú'''CIJ • A • FILIJ • MEN • / PROCULUS • ET • I'''Ú'''LI'''Á'''NUS • / P • S • / D'''É'''DIC'''Á'''TI'''Ó'''NE • DECURI'''Ó'''NIBUS • ET • / AUGUST'''Á'''LIBUS • C'''É'''NAM • DED'''É'''RUNT''.]] | [[Файл:Apex_in_inscription.gif|right|thumb|350px|Образец [[Латинский язык|латинской]] надписи, с обозначением долгих гласных. Можно раличить знаки [[Апекс (знак)|апекса]] в 11-ти случаях: ''AUGUST'''Ó''' • SACR • / A • A • L'''Ú'''CIJ • A • FILIJ • MEN • / PROCULUS • ET • I'''Ú'''LI'''Á'''NUS • / P • S • / D'''É'''DIC'''Á'''TI'''Ó'''NE • DECURI'''Ó'''NIBUS • ET • / AUGUST'''Á'''LIBUS • C'''É'''NAM • DED'''É'''RUNT''.]] | ||
− | Предшественником акута был, по-видимому, знак [[Апекс (знак)|апекса]], использовавшийся в [[Латинский язык|латинском языке]] для обозначения | + | Предшественником акута был, по-видимому, знак [[Апекс (знак)|апекса]], использовавшийся в [[Латинский язык|латинском языке]] для обозначения долготы гласного. |
− | == | + | == Греческий язык == |
− | В [[Древнегреческий язык|древнегреческой]] политонической орфографии знак острого ударения появился для обозначения [[Древнегреческое ударение#Острое ударение|высокого тона]]. В современном | + | В [[Древнегреческий язык|древнегреческой]] политонической орфографии знак острого ударения появился для обозначения [[Древнегреческое ударение#Острое ударение|высокого тона]]. В современном греческом языке музыкальное ударение утрачено и знаком оксии последовательно отмечается [[ударение]] во всех многосложных словах. |
− | == | + | == Славянские языки == |
+ | === Восточнославянские языки === | ||
{{Подстатья|Знак ударения}} | {{Подстатья|Знак ударения}} | ||
− | |||
− | В | + | В русском языке знак острого ударения систематически используется для обозначения места ударения в словарях, книгах для младших школьников и иностранцев. В обычных текстах в словах, различающихся только местом ударения (см. [[Омографы]]), проставляется факультативно: ''за́мок'' — ''замо́к'' и др. Иногда также используется для различения относительного местоимения ''что́'' и союза ''что'', а также для логического выделения. |
− | Сходным образом применяется в | + | Сходным образом применяется в украинском и белорусском языках. В белорусском латинском алфавите для обозначения мягких (палатализованных) согласных используются буквы ''ć'', ''dź'', ''ń'', ''ś'', ''ź''. |
− | === | + | === Западнославянские языки === |
− | * В | + | * В чешском и словацком языках акут ('''чарка''', '''''čárka''''' — «запятая») используется для обозначения долгих гласных: ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'', ''ý''; в словацком также и слогообразующих согласных: ''ŕ'' и ''ĺ''. |
− | * Акут в | + | * Акут в польском ('''''akcent ostry''''' или '''крэска''', '''''kreska'''''), во-первых, употребляется как знак [[Палатализация|палатализации]] согласных (подобно чешскому [[гачек]]у) над ''ć'', ''ś'', ''ź'', ''ń'': ''sześć'' /{{IPA|ʂɛɕʨ}}/ «шесть». Во-вторых, крэска над гласным ''ó'' меняет его качество ({{IPA|[u]}}) и связана с историческим чередованием краткого ''o'' и долгого ''ó''. В польской типографике крэска обычно более вертикальна, нежели акут, и помещается немного правее. |
− | * В | + | * В верхнелужицком и нижнелужицком алфавитах используются следующие буквы с акутом: ''ć'', ''ń'', ''ó'', ''ŕ'', ''ś'', ''ź'' (в верхнелужицком только первые три и последняя в составе диграфа ''dź''). |
− | === | + | === Южнославянские языки === |
− | * В | + | * В македонском языке применяются буквы [[Ѓ|Ѓ ѓ]] и [[Ќ|Ќ ќ]], обозначающие специфические палатальные либо альвео-палатальные [[согласные]]. Также акутом обозначается в словарях ударение, если оно падает не на третий от конца слог в многосложных словах или не на первый в двусложных. |
− | * В | + | * В сербо-хорватской латинице (сербский, хорватский, боснийский, черногорский) '''остривец''' ('''''ostrivec''''') над буквой ''c'': ''ć'' обозначает звук {{IPA|[ʨ]}} (результат палатализации ''t''). Также акутом обозначается в словарях долго-восходящее ударение. |
− | * В | + | * В словенском языке в словарях и пособиях акут указывает на долготу гласных и (графически) согласного r в ударных слогах, причём, одновременно на закрытое произношение ''e'' и ''o''. В случае указания тонального компонента, акут обозначает долго-восходящее ударение (как и в сербо-хорватском), при этом закрытость ''e'' и ''o'' обозначается точкой под ними. (Практически в словарях часто применяется первая система, а тон указывается за словом повторением в скобках буквы с соответствующим значком.) |
− | == | + | == Романские языки == |
− | * Во | + | * Во французском языке акут ('''''accent aigu''''') употребляется только над буквой «[[E (латиница)|e]]» (и только в открытом слоге): ''é'' — и обозначает закрытое произношение гласного {{IPA|[e]}} (в отличие от ''è'', ''ê'' {{IPA|[ɛ]}} и ''e'' {{IPA|[ə]}}): ''clé'' {{IPA|[kle]}}, ''armée'' {{IPA|[aʁme]}}, ''élève'' {{IPA|[elεːv]}}. |
− | * В | + | * В испанском языке акут ('''''acento agudo''''' или '''''acento diacrítico''''') над буквами ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'' используется в двух основных случаях. |
: 1. Для обозначения словесного ударения: | : 1. Для обозначения словесного ударения: | ||
:: а) если в словах, оканчивающихся на любую гласную, а также согласные ''-n'' и ''-s'', оно падает не на предпоследний слог; | :: а) если в словах, оканчивающихся на любую гласную, а также согласные ''-n'' и ''-s'', оно падает не на предпоследний слог; | ||
:: б) если в словах, оканчивающихся на любую согласную кроме ''-n'' и ''-s'', оно падает не на последний слог. | :: б) если в словах, оканчивающихся на любую согласную кроме ''-n'' и ''-s'', оно падает не на последний слог. | ||
− | : 2. Для различения | + | : 2. Для различения омонимов, особенно в парах «вопросительное слово / относительное местоимение», где первое является ударным, а второе — клитикой: ''cómo'' («как?») — ''como'' («как»), ''qué'' («что?») — ''que'' («что, который»), ''dónde'' — ''donde'' «где / куда?» и «где / куда». Также в парах ''tú'' «ты» и ''tu'' «твой», ''él'' «он» — ''el'' (определённый [[артикль]] мужского рода). |
* В [[Каталанский язык|каталанском]] и окситанском языках акут ('''''accent tancat''''') отмечает как место ударения, так и качество гласных: ''é'' означает {{IPA|[e]}} (в отличие от ''è'' {{IPA|[ɛ]}}), ''ó'' — {{IPA|[o]}} (в отличие от ''ò'' {{IPA|[ɔ]}}). В каталанском ударение отмечается в случаях, в основном совпадающих с испанскими: ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'' (над гласными верхнего подъёма; над ''a'' употребляется [[гравис]]: ''à''). | * В [[Каталанский язык|каталанском]] и окситанском языках акут ('''''accent tancat''''') отмечает как место ударения, так и качество гласных: ''é'' означает {{IPA|[e]}} (в отличие от ''è'' {{IPA|[ɛ]}}), ''ó'' — {{IPA|[o]}} (в отличие от ''ò'' {{IPA|[ɔ]}}). В каталанском ударение отмечается в случаях, в основном совпадающих с испанскими: ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'' (над гласными верхнего подъёма; над ''a'' употребляется [[гравис]]: ''à''). | ||
− | * В | + | * В окситанской орфографии подобным образом различаются ''é'' {{IPA|[e]}} — ''è'' {{IPA|[ɛ]}}, ''ó'' {{IPA|[u]}} — ''ò'' {{IPA|[ɔ]}}, а также ''á'' {{IPA|[ɔ/e]}} — ''à'' {{IPA|[a]}}. Как знак ударения используется над гласными ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú''. |
− | * В | + | * В португальском и галисийском языках правила постановки ударения также близки испанским, однако в португальском оно не обозначается над ударными конечными ''i'' и ''u''. В отличие от остальных романских языков, в португальском акут ('''''acento agudo''''') маркирует открытые гласные: ''á'' {{IPA|[a]}}, ''é'' {{IPA|[ɛ]}}, ''ó'' {{IPA|[ɔ]}}. |
− | * В | + | * В итальянском языке знак акута (''é'' и очень редко ''ó'') обязательно употребляется только в окситонах (словах с ударением на последнем слоге) и в нескольких служебных односложных словах. Наиболее распространены слова, оканчивающиеся на ''-ché'' (''perché'' «почему/потому»), а также основная регулярная форма 3 лица единственного числа глаголов второй группы в ''il passato remoto'': ''poté'' «смог (смогла, -о, -и)». Примеры односложных омонимов: ''né'' «никакой» — ''ne'' (относительная частица), ''sé'' «сам» — ''se'' «если». ''ó'' факультативно используется для различения квазиомофонов (в разговорном итальянском плохо выражено противопоставление {{IPA|[o]}} и {{IPA|[ɔ]}}): ''bótte'' «бочка» и ''bòtte'' «драка». |
− | == | + | == Германские языки == |
− | * В | + | * В английском языке акут ('''''acute accent'''''), как и другие диакритические знаки, встречается в заимствованных словах, преимущественно французского происхождения: ''café'' «кафе», ''fiancé'' «жених», ''fiancée'' «невеста», ''sauté'', ''touché'' и др. Причём многие из них сохраняют и оригинальное произношение, с ударением на последнем слоге. В некоторых французских заимствованиях сохраняется лишь один диакритический знак из нескольких, например, ''resumé'' от франц. {{lang-fr2|résumé}}. Иногда акут ставится над конечным ''-e'' даже в тех словах, где это не соответствует орфографии: ''latté'' от итал. {{lang-it2|latte}}. В последних двух случаях функция острого ударения — указать на то, что конечное ''-e'' не немое. Многие термины, не вполне освоенные языком ([[Варваризм|варваризмы]], обычно отмечаемые курсивом), полностью сохраняют диакритику языка-источника: ''adiós'', ''coup d'état'', ''pièce de résistance'', ''crème brûlée''. В английской поэзии акут (иногда и [[гравис]]) отмечает нестандартное произношение слов: ''picked'' (обычно {{IPA|[pɪkt]}}) — ''pickéd'' {{IPA|['pɪkɪd]}}. |
− | * В | + | * В нидерландском языке используется для различения слов, отличающихся только местом ударения (''vóórkomen'' — ''voorkómen'') либо открытостью / закрытостью гласного, если это не отражено в написании другим способом (''hé'' — ''hè''; ''één'' — ''een''). Также для выделения ([[Эмфаза (риторика)|эмфазы]]) отдельного слова в предложении: ''Het is ónze auto, niet die van jullie.'' — «Это ''наша'' машина, а не ваша». |
− | В | + | В скандинавских языках акут отмечает конечный ударный ''e'', обычно только при наличии омонимов. |
− | * В | + | * В шведском языке существует несколько пар омонимов, различающихся только акутом ('''''akut accent'''''): ''ide'' «берлога» — ''idé'' «идея»; ''armé'' («армия») — ''arme'' («бедный, жалкий»); ''armen'' «рука» — ''armén'' «армия» (с неопределённым артиклем) (в словах «берлога» и «рука» ударение на первом слоге, что специально не обозначается). С акутом пишутся многие заимствования, особенно французские, например, ''filé'', ''kafé'', ''resumé''. |
− | * В | + | * В датском языке: ''én'' «один» — ''en'' (неопределенный артикль); ''fór'' «(у)шёл» — ''for'' «для»; ''véd'' «знает» — ''ved'' (предлог с инструментальным значением); ''gǿr'' «лает» — ''gør'' «делает)»; ''dǿr'' «умирает» — ''dør'' «дверь»; ''allé'' «аллея» — ''alle'' «все». Кроме того акут регулярно используется для различения форм повелительного наклонения глаголов, оканчивающихся на ''-ere'', и множественного числа существительных: ''analysér'' «(про)анализируй» — ''analyser'' «анализы». В любом случае употребление акута не является обязательным. При [[Эмфаза (риторика)|эмфазе]] выделяемое слово получает акут; особенно часто местоимение ''der'' («там»), употребляемое как в служебной функции, так и в знаменательной: ''Der kan ikke være mange mennesker dér.'' — «''Там'' не может быть много народу»; ''Dér skal vi hen.'' — «Мы пойдём ''туда''». |
− | * В | + | * В норвежском, в отличие от датского, акут ('''''akutt aksent''''') не служит для различения императивов и множественного числа существительных: ''kontroller'' — «контролируй» и «контроли (мн. ч.)». В новонорвежском простое прошедшее глагола ''å fare'' «ездить» факультативно записывается как ''fór'' для отличения от ''for'' (предлог «для»), ''fôr'' «корм» / «полотно» и ''fòr'' «борозда» (употребление всех диакритик необязательно). Острое ударение также сохраняется в словах французского происхождения: ''allé'', ''kafé'', ''idé'', ''komité'', хотя в обиходном употреблении акутом часто пренебрегают, иногда заменяя его [[Гравис|грависом]]. |
− | [[Файл:Icelandic Text Extract.jpg|right|thumb|210px|Образец текста на | + | [[Файл:Icelandic Text Extract.jpg|right|thumb|210px|Образец текста на исландском языке, содержащий буквы с острым ударением.]] |
− | * В | + | * В исландском и фарерском языках используются 6 букв с острым ударением: ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'', ''ý'' (в фарерском 5 — нет ''é''), которые считаются самостоятельными буквами и занимают собственные позиции в алфавите. Любая из букв может обозначать как долгий, так и краткий звук. Этимологически они восходят к древненорвежским долгим гласным, которые в большинстве случаев превратились в дифтонги (кроме ''é'', которое в фарерском стало ''æ''). |
− | :* | + | :* Исландский язык: |
:: á: {{IPA|[au(ː)]}} | :: á: {{IPA|[au(ː)]}} | ||
:: é: долгое чтение {{IPA|[jeɛː]}}, краткое {{IPA|[jɛ]}} | :: é: долгое чтение {{IPA|[jeɛː]}}, краткое {{IPA|[jɛ]}} | ||
Строка 86: | Строка 86: | ||
:: ó: {{IPA|[ou(ː)]}} | :: ó: {{IPA|[ou(ː)]}} | ||
:: ú: {{IPA|[u(ː)]}}. | :: ú: {{IPA|[u(ː)]}}. | ||
− | :* | + | :* Фарерский язык: |
:: ''á'': долгое чтение {{IPA|[ɔa]}}, краткое {{IPA|[ɔ]}}, перед {{IPA|[a]}}: {{IPA|[õ]}} | :: ''á'': долгое чтение {{IPA|[ɔa]}}, краткое {{IPA|[ɔ]}}, перед {{IPA|[a]}}: {{IPA|[õ]}} | ||
:: ''í/ý'': долгое {{IPA|[ʊiː]}}, краткое {{IPA|[ʊi]}} | :: ''í/ý'': долгое {{IPA|[ʊiː]}}, краткое {{IPA|[ʊi]}} | ||
Строка 94: | Строка 94: | ||
::: Если за ''ú'' следует сочетание ''-gv'', ''ú'' произносится {{IPA|[ɪ]}}. | ::: Если за ''ú'' следует сочетание ''-gv'', ''ú'' произносится {{IPA|[ɪ]}}. | ||
− | == | + | == Кельтские языки == |
− | * В | + | * В валлийской орфографии акут над гласными ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'', ''ẃ'', ''ý'' используется для обозначения словесного ударения, если оно падает не на предпоследний слог: ''casáu'' «ненавидеть», ''caniatáu'' «разрешать». |
− | * В | + | * В ирландском языке буквы с акутом ({{lang-ga|síneadh fada}} {{IPA|[ˌʃiːnʲə ˈfadˠə]}}): ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'' обозначают долгие гласные. |
− | == | + | == Финно-угорские языки == |
− | * В | + | * В венгерском языке акут используется для обозначения долготы гласных: ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú''. Кроме того он указывает и на качественные различия: краткий ''a'' — открытый задний огубленный гласный {{IPA|[ɒ]}}, в то время как долгий ''á'' — открытый передний неогубленный {{IPA|[a]}}. Подобным образом краткий ''e'' — открытый передне-центральный {{IPA|[ɛ]}}, а долгий ''é'' — закрытый передне-центральный {{IPA|[e]}}. В венгерском языке используется и [[двойной акут]]. |
− | * В | + | * В северносаамском языке акут ставится над ''Áá'', а также иногда над соответствующими буквами [[Латинский алфавит|латинского алфавита]], если нет возможности использовать шрифт, содержащий специфические саамские буквы ''Čč, Đđ, Ŋŋ, Šš, Ŧŧ, Žž'' (см. [[Саамская письменность]]). |
== Другие языки == | == Другие языки == | ||
− | * В словарях | + | * В словарях литовского языка акут обозначает ударные долгие слоги с нисходящим тоном. В случае двубуквенного обозначения вершины слога ставится над первой буквой, так как этот вид ударения выделяет первую мору слога. |
− | * В латинизированном | + | * В латинизированном туркменском алфавите буква ''Ýý'' обозначает звук {{IPA|[j]}} и соответствует букве [[Й (кириллица)|Й]] кириллицы. |
− | * Во | + | * Во вьетнамском, китайском (см. [[Пиньинь]]), некоторых африканских языках, использующих письменности на латинской основе, знаком острого ударения отмечается восходящий или высокий [[Тон (лингвистика)|тон]]. Например, в языке йоруба: ''apá'' «рука» <!--, [[Nobiin language|Nobiin]] ''féntí'' 'sweet date', [[Ekoti language|Ekoti]] ''kaláwa'' 'boat'-->. |
− | * В некоторых | + | * В некоторых баскских текстах острое ударение может стоять над буквами ''r'' и ''l'', что обычно заменяется удвоением этих букв: ''ŕ'' (или ''rr'') обозначает раскатистый многоударный сонант {{IPA|[r]}} в середине слов (в начальной и конечной позиции ''r'' всегда многоударный). ''ĺ'' или ''ll'' обозначает палатальный {{IPA|[ʎ]}}. |
− | + | ||
+ | ==Представленность в Юникоде== | ||
+ | {| border="1" style="border-collapse:collapse;" | ||
+ | !Код!!Название!! Вид !! Пример | ||
+ | |- | ||
+ | | <code>U+0301</code> || ACUTE ACCENT|| style="padding-left:15px;font-size:150%;"| ´|| style="text-align:center;font-size:150%;"| a´ | ||
+ | |- | ||
+ | | <code>U+02CA</code> || MODIFIER LETTER ACUTE ACCENT|| style="padding-left:15px;font-size:150%;"| ˊ|| style="text-align:center;font-size:150%;"| aˊ | ||
+ | |- | ||
+ | | <code>U+0301</code> || COMBINING ACUTE ACCENT|| style="padding:5px 1px 1px 15px;font-size:150%;"| ́|| style="text-align:center;font-size:150%;"| á | ||
+ | |- | ||
+ | | <code>U+0341</code> || COMBINING ACUTE TONE MARK|| style="padding:5px 1px 1px 15px;font-size:150%;"| ́|| style="text-align:center;font-size:150%;"| á | ||
+ | |} | ||
<!-- | <!-- | ||
Строка 122: | Строка 134: | ||
* [[Раскладка клавиатуры]] | * [[Раскладка клавиатуры]] | ||
− | {{ | + | {{Letter-stub}} |
[[Категория:Диакритические знаки]] | [[Категория:Диакритические знаки]] |
Текущая версия на 18:08, 5 марта 2011
Аку́т (лат. acutus), окси́я (ὀξία), острое ударение — диакритический знак, /-образный штрих над буквой. Используется в греческом, романских, славянских и многих других языках.
Орфография некоторых языков требует обязательной или факультативной расстановки знаков ударения (акута либо грависа). Акут как знак ударения используется в некоторых современных европейских языках, имеющих подвижное (нефиксированное) ударение.
В романских языках акут широко используется для различения открытых и закрытых гласных.
В некоторых языках используется для обозначения долготы гласных (а также слогообразующих согласных), тона, логического выделения.
Á á Ǽ ǽ Ć ć É é Ǵ ǵ Í í Ḱ ḱ Ĺ ĺ Ḿ ḿ Ń ń Ó ó Ǿ ǿ Ṕ ṕ Ŕ ŕ Ś ś Ú ú Ẃ ẃ Ý ý Ź ź Ѓ ѓ Ќ ќ
Латинский язык
Предшественником акута был, по-видимому, знак апекса, использовавшийся в латинском языке для обозначения долготы гласного.
Греческий язык
В древнегреческой политонической орфографии знак острого ударения появился для обозначения высокого тона. В современном греческом языке музыкальное ударение утрачено и знаком оксии последовательно отмечается ударение во всех многосложных словах.
Славянские языки
Восточнославянские языки
- Подробнее — см. Знак ударения
В русском языке знак острого ударения систематически используется для обозначения места ударения в словарях, книгах для младших школьников и иностранцев. В обычных текстах в словах, различающихся только местом ударения (см. Омографы), проставляется факультативно: за́мок — замо́к и др. Иногда также используется для различения относительного местоимения что́ и союза что, а также для логического выделения.
Сходным образом применяется в украинском и белорусском языках. В белорусском латинском алфавите для обозначения мягких (палатализованных) согласных используются буквы ć, dź, ń, ś, ź.
Западнославянские языки
- В чешском и словацком языках акут (чарка, čárka — «запятая») используется для обозначения долгих гласных: á, é, í, ó, ú, ý; в словацком также и слогообразующих согласных: ŕ и ĺ.
- Акут в польском (akcent ostry или крэска, kreska), во-первых, употребляется как знак палатализации согласных (подобно чешскому гачеку) над ć, ś, ź, ń: sześć /ʂɛɕʨ/ «шесть». Во-вторых, крэска над гласным ó меняет его качество ([u]) и связана с историческим чередованием краткого o и долгого ó. В польской типографике крэска обычно более вертикальна, нежели акут, и помещается немного правее.
- В верхнелужицком и нижнелужицком алфавитах используются следующие буквы с акутом: ć, ń, ó, ŕ, ś, ź (в верхнелужицком только первые три и последняя в составе диграфа dź).
Южнославянские языки
- В македонском языке применяются буквы Ѓ ѓ и Ќ ќ, обозначающие специфические палатальные либо альвео-палатальные согласные. Также акутом обозначается в словарях ударение, если оно падает не на третий от конца слог в многосложных словах или не на первый в двусложных.
- В сербо-хорватской латинице (сербский, хорватский, боснийский, черногорский) остривец (ostrivec) над буквой c: ć обозначает звук [ʨ] (результат палатализации t). Также акутом обозначается в словарях долго-восходящее ударение.
- В словенском языке в словарях и пособиях акут указывает на долготу гласных и (графически) согласного r в ударных слогах, причём, одновременно на закрытое произношение e и o. В случае указания тонального компонента, акут обозначает долго-восходящее ударение (как и в сербо-хорватском), при этом закрытость e и o обозначается точкой под ними. (Практически в словарях часто применяется первая система, а тон указывается за словом повторением в скобках буквы с соответствующим значком.)
Романские языки
- Во французском языке акут (accent aigu) употребляется только над буквой «e» (и только в открытом слоге): é — и обозначает закрытое произношение гласного [e] (в отличие от è, ê [ɛ] и e [ə]): clé [kle], armée [aʁme], élève [elεːv].
- В испанском языке акут (acento agudo или acento diacrítico) над буквами á, é, í, ó, ú используется в двух основных случаях.
- 1. Для обозначения словесного ударения:
- а) если в словах, оканчивающихся на любую гласную, а также согласные -n и -s, оно падает не на предпоследний слог;
- б) если в словах, оканчивающихся на любую согласную кроме -n и -s, оно падает не на последний слог.
- 2. Для различения омонимов, особенно в парах «вопросительное слово / относительное местоимение», где первое является ударным, а второе — клитикой: cómo («как?») — como («как»), qué («что?») — que («что, который»), dónde — donde «где / куда?» и «где / куда». Также в парах tú «ты» и tu «твой», él «он» — el (определённый артикль мужского рода).
- В каталанском и окситанском языках акут (accent tancat) отмечает как место ударения, так и качество гласных: é означает [e] (в отличие от è [ɛ]), ó — [o] (в отличие от ò [ɔ]). В каталанском ударение отмечается в случаях, в основном совпадающих с испанскими: é, í, ó, ú (над гласными верхнего подъёма; над a употребляется гравис: à).
- В окситанской орфографии подобным образом различаются é [e] — è [ɛ], ó [u] — ò [ɔ], а также á [ɔ/e] — à [a]. Как знак ударения используется над гласными á, é, í, ó, ú.
- В португальском и галисийском языках правила постановки ударения также близки испанским, однако в португальском оно не обозначается над ударными конечными i и u. В отличие от остальных романских языков, в португальском акут (acento agudo) маркирует открытые гласные: á [a], é [ɛ], ó [ɔ].
- В итальянском языке знак акута (é и очень редко ó) обязательно употребляется только в окситонах (словах с ударением на последнем слоге) и в нескольких служебных односложных словах. Наиболее распространены слова, оканчивающиеся на -ché (perché «почему/потому»), а также основная регулярная форма 3 лица единственного числа глаголов второй группы в il passato remoto: poté «смог (смогла, -о, -и)». Примеры односложных омонимов: né «никакой» — ne (относительная частица), sé «сам» — se «если». ó факультативно используется для различения квазиомофонов (в разговорном итальянском плохо выражено противопоставление [o] и [ɔ]): bótte «бочка» и bòtte «драка».
Германские языки
- В английском языке акут (acute accent), как и другие диакритические знаки, встречается в заимствованных словах, преимущественно французского происхождения: café «кафе», fiancé «жених», fiancée «невеста», sauté, touché и др. Причём многие из них сохраняют и оригинальное произношение, с ударением на последнем слоге. В некоторых французских заимствованиях сохраняется лишь один диакритический знак из нескольких, например, resumé от франц. résumé. Иногда акут ставится над конечным -e даже в тех словах, где это не соответствует орфографии: latté от итал. latte. В последних двух случаях функция острого ударения — указать на то, что конечное -e не немое. Многие термины, не вполне освоенные языком (варваризмы, обычно отмечаемые курсивом), полностью сохраняют диакритику языка-источника: adiós, coup d'état, pièce de résistance, crème brûlée. В английской поэзии акут (иногда и гравис) отмечает нестандартное произношение слов: picked (обычно [pɪkt]) — pickéd ['pɪkɪd].
- В нидерландском языке используется для различения слов, отличающихся только местом ударения (vóórkomen — voorkómen) либо открытостью / закрытостью гласного, если это не отражено в написании другим способом (hé — hè; één — een). Также для выделения (эмфазы) отдельного слова в предложении: Het is ónze auto, niet die van jullie. — «Это наша машина, а не ваша».
В скандинавских языках акут отмечает конечный ударный e, обычно только при наличии омонимов.
- В шведском языке существует несколько пар омонимов, различающихся только акутом (akut accent): ide «берлога» — idé «идея»; armé («армия») — arme («бедный, жалкий»); armen «рука» — armén «армия» (с неопределённым артиклем) (в словах «берлога» и «рука» ударение на первом слоге, что специально не обозначается). С акутом пишутся многие заимствования, особенно французские, например, filé, kafé, resumé.
- В датском языке: én «один» — en (неопределенный артикль); fór «(у)шёл» — for «для»; véd «знает» — ved (предлог с инструментальным значением); gǿr «лает» — gør «делает)»; dǿr «умирает» — dør «дверь»; allé «аллея» — alle «все». Кроме того акут регулярно используется для различения форм повелительного наклонения глаголов, оканчивающихся на -ere, и множественного числа существительных: analysér «(про)анализируй» — analyser «анализы». В любом случае употребление акута не является обязательным. При эмфазе выделяемое слово получает акут; особенно часто местоимение der («там»), употребляемое как в служебной функции, так и в знаменательной: Der kan ikke være mange mennesker dér. — «Там не может быть много народу»; Dér skal vi hen. — «Мы пойдём туда».
- В норвежском, в отличие от датского, акут (akutt aksent) не служит для различения императивов и множественного числа существительных: kontroller — «контролируй» и «контроли (мн. ч.)». В новонорвежском простое прошедшее глагола å fare «ездить» факультативно записывается как fór для отличения от for (предлог «для»), fôr «корм» / «полотно» и fòr «борозда» (употребление всех диакритик необязательно). Острое ударение также сохраняется в словах французского происхождения: allé, kafé, idé, komité, хотя в обиходном употреблении акутом часто пренебрегают, иногда заменяя его грависом.
- В исландском и фарерском языках используются 6 букв с острым ударением: á, é, í, ó, ú, ý (в фарерском 5 — нет é), которые считаются самостоятельными буквами и занимают собственные позиции в алфавите. Любая из букв может обозначать как долгий, так и краткий звук. Этимологически они восходят к древненорвежским долгим гласным, которые в большинстве случаев превратились в дифтонги (кроме é, которое в фарерском стало æ).
- Исландский язык:
- á: [au(ː)]
- é: долгое чтение [jeɛː], краткое [jɛ]
- í/ý: [i(ː)]
- ó: [ou(ː)]
- ú: [u(ː)].
- Фарерский язык:
- á: долгое чтение [ɔa], краткое [ɔ], перед [a]: [õ]
- í/ý: долгое [ʊiː], краткое [ʊi]
- ó: долгое [ɔu], [ɛu] или [œu], краткое: [œ]; на острове Суури (Suðuroy): [ɔ]
- Если за ó следует сочетание -gv, ó произносится [ɛ], на Суури [ɔ].
- ú: долгое [ʉu], краткое [ʏ]
- Если за ú следует сочетание -gv, ú произносится [ɪ].
Кельтские языки
- В валлийской орфографии акут над гласными á, é, í, ó, ú, ẃ, ý используется для обозначения словесного ударения, если оно падает не на предпоследний слог: casáu «ненавидеть», caniatáu «разрешать».
- В ирландском языке буквы с акутом (Шаблон:Lang-ga [ˌʃiːnʲə ˈfadˠə]): á, é, í, ó, ú обозначают долгие гласные.
Финно-угорские языки
- В венгерском языке акут используется для обозначения долготы гласных: á, é, í, ó, ú. Кроме того он указывает и на качественные различия: краткий a — открытый задний огубленный гласный [ɒ], в то время как долгий á — открытый передний неогубленный [a]. Подобным образом краткий e — открытый передне-центральный [ɛ], а долгий é — закрытый передне-центральный [e]. В венгерском языке используется и двойной акут.
- В северносаамском языке акут ставится над Áá, а также иногда над соответствующими буквами латинского алфавита, если нет возможности использовать шрифт, содержащий специфические саамские буквы Čč, Đđ, Ŋŋ, Šš, Ŧŧ, Žž (см. Саамская письменность).
Другие языки
- В словарях литовского языка акут обозначает ударные долгие слоги с нисходящим тоном. В случае двубуквенного обозначения вершины слога ставится над первой буквой, так как этот вид ударения выделяет первую мору слога.
- В латинизированном туркменском алфавите буква Ýý обозначает звук [j] и соответствует букве Й кириллицы.
- Во вьетнамском, китайском (см. Пиньинь), некоторых африканских языках, использующих письменности на латинской основе, знаком острого ударения отмечается восходящий или высокий тон. Например, в языке йоруба: apá «рука» .
- В некоторых баскских текстах острое ударение может стоять над буквами r и l, что обычно заменяется удвоением этих букв: ŕ (или rr) обозначает раскатистый многоударный сонант [r] в середине слов (в начальной и конечной позиции r всегда многоударный). ĺ или ll обозначает палатальный [ʎ].
Представленность в Юникоде
Код | Название | Вид | Пример |
---|---|---|---|
U+0301 |
ACUTE ACCENT | ´ | a´ |
U+02CA |
MODIFIER LETTER ACUTE ACCENT | ˊ | aˊ |
U+0301 |
COMBINING ACUTE ACCENT | ́ | á |
U+0341 |
COMBINING ACUTE TONE MARK | ́ | á |
См. также
Это незавершённая статья о письменности или букве. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |