Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/43: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(поехали!)
(устраняю баг композита)
Строка 23: Строка 23:
 
'''{{ДГ|ἐν-διατάσσω}}''' (где-л.) расставлять, выстраивать (τὸν στρατόν Her.).
 
'''{{ДГ|ἐν-διατάσσω}}''' (где-л.) расставлять, выстраивать (τὸν στρατόν Her.).
  
'''{{ДГ|ἐν-διατρίβω}}''' (ῑ) '''1)''' (''тж. ''ἐ. χρόνον Thuc., Arph.) (в чем-л., с кем-л. ''и т. п.'') проводить время, задерживаться (περαιτέρω τοῦ δέοντος Plat.; ἐπὶ τοῦ ἀέρος Arst.; αὐτόθι Dem.; τῇ χῶρα Polyb.; ἐν τῷδε τῷ τόπῳ ''и'' κατὰ τὴν ᾿Ιταλίαν Diod.; τῇ περὶ τοὺς βίους ἀναγραφῇ Plut.; τοιούτοις ἀνθρώποις Luc.): πλέοντες περὶ τὴν Πελοπόννησον ἐνδιέτριψαν Thuc. они потратили много времени для того, чтобы проплыть вокруг Пелопоннеса; περὶ τούτων πλείω τῆς ἀξίας ἐνδιατέτριφεν ὁ λόγος Arst. (наше) обсуждение задержалось на этом дольше, чем следовало; ἃ σιωπητέον καὶ οἷς ἐνδιατριπτέον Luc. (определить), что обойти молчанием, а на чем подробно остановиться; ἐν τοῖς καλοῖς ἐᾶν τὴν ὄψιν ἐ. Xen. заглядываться на прекрасное; ὄμμα φλεγμαῖνον ἥδιστα τοῖς σκιεροῖς ἐνδιατρίβει χρώμασι Plut. для воспаленного глаза наиболее приятны темные цвета; '''2)''' терять время (ἐνδιέτριβε καὶ οὐδὲν ἐποίει Dem.; ἔπειτ᾽ ἐνδιατρίβῃ καὶ μὴ ἀπολογῆται Aeschin.).
+
'''{{ДГ|ἐν-διατρίβω}}''' (ῑ) '''1)''' (''тж. ''ἐ. χρόνον Thuc., Arph.) (в чем-л., с кем-л. ''и т. п.'') проводить время, задерживаться (περαιτέρω τοῦ δέοντος Plat.; ἐπὶ τοῦ ἀέρος Arst.; αὐτόθι Dem.; τῇ χῶρα Polyb.; ἐν τῷδε τῷ τόπῳ ''и'' κατὰ τὴν Ἰταλίαν Diod.; τῇ περὶ τοὺς βίους ἀναγραφῇ Plut.; τοιούτοις ἀνθρώποις Luc.): πλέοντες περὶ τὴν Πελοπόννησον ἐνδιέτριψαν Thuc. они потратили много времени для того, чтобы проплыть вокруг Пелопоннеса; περὶ τούτων πλείω τῆς ἀξίας ἐνδιατέτριφεν ὁ λόγος Arst. (наше) обсуждение задержалось на этом дольше, чем следовало; ἃ σιωπητέον καὶ οἷς ἐνδιατριπτέον Luc. (определить), что обойти молчанием, а на чем подробно остановиться; ἐν τοῖς καλοῖς ἐᾶν τὴν ὄψιν ἐ. Xen. заглядываться на прекрасное; ὄμμα φλεγμαῖνον ἥδιστα τοῖς σκιεροῖς ἐνδιατρίβει χρώμασι Plut. для воспаленного глаза наиболее приятны темные цвета; '''2)''' терять время (ἐνδιέτριβε καὶ οὐδὲν ἐποίει Dem.; ἔπειτ᾽ ἐνδιατρίβῃ καὶ μὴ ἀπολογῆται Aeschin.).
  
 
'''{{ДГ|ἐν-διαφθείρω}}''' (в чем-л.) разрушать, портить (τι Plut.).
 
'''{{ДГ|ἐν-διαφθείρω}}''' (в чем-л.) разрушать, портить (τι Plut.).
Строка 129: Строка 129:
 
'''{{ДГ|ἐνδυμενία}} '''''и'' '''ἐνδυμένεια '''ἡ Polyb. ''v. l.'' = ἐνδομενία.
 
'''{{ДГ|ἐνδυμενία}} '''''и'' '''ἐνδυμένεια '''ἡ Polyb. ''v. l.'' = ἐνδομενία.
  
'''{{ДГ|᾿Ενδῠμίων}}, ωνος''' ὁ Эндимион (''прекрасный юноша, возлюбленный Селены, погруженный в вечный сон на карийской горе Латмос'') Plat., Arst., Theocr., Luc., Plut.
+
'''{{ДГ|Ἐνδῠμίων}}, ωνος''' ὁ Эндимион (''прекрасный юноша, возлюбленный Селены, погруженный в вечный сон на карийской горе Латмос'') Plat., Arst., Theocr., Luc., Plut.
  
 
'''{{ДГ|ἐν-δῠνᾰμόω}} '''укреплять (τινα NT); ''pass.'' укрепляться (τινι ''и'' ἀπό τινος NT).
 
'''{{ДГ|ἐν-δῠνᾰμόω}} '''укреплять (τινα NT); ''pass.'' укрепляться (τινι ''и'' ἀπό τινος NT).
Строка 165: Строка 165:
 
'''{{ДГ|ἐν-έδρα}} '''ἡ '''1)''' засада (ἐνέδραν ποιεῖσθαι Thuc., κατασκευάζειν Xen. ''или'' τιθέναι Diod., Plut.); '''2)''' отряд, находящийся в засаде (ἐξανιστάναι τὴν ἐνέδραν Xen.); '''3)''' козни (δόλος καὶ ἐ. Plat.; πολλὰς ὑφιέναι ἐνέδρας Plut.).
 
'''{{ДГ|ἐν-έδρα}} '''ἡ '''1)''' засада (ἐνέδραν ποιεῖσθαι Thuc., κατασκευάζειν Xen. ''или'' τιθέναι Diod., Plut.); '''2)''' отряд, находящийся в засаде (ἐξανιστάναι τὴν ἐνέδραν Xen.); '''3)''' козни (δόλος καὶ ἐ. Plat.; πολλὰς ὑφιέναι ἐνέδρας Plut.).
  
'''{{ДГ|ἐν-εδρεύω}}''' '''1)''' (где-л.) устраивать засаду (ἐς τὸν ᾿Ενυάλιον Thuc., ''med.'' εἰς Φλιοῦντα Xen.): χωρίον κρεῖττον ἐνεδρεῦσαι Plut. место, более удобное для засад; ἐ. τινά Dem., Plut.; строить козни против кого-л.; '''2)''' ''pass.'' (где-л.) попадать в засаду, ''перен.'' становиться жертвой козней: πρὸς ἀσφάλειαν τοῦ μὴ ἐ. Arst. чтобы предохранить себя от засады; ἐ. ὑπό τινος Lys. ''и'' τινι Xen. попадать в ловушку из-за чего-л.; τῷ χρόνῳ ἐνεδρευθῆναί τι Dem. коварным образом быть лишенным достаточного времени для чего-л.; παντὶ τρόπῳ ἐνηδρευμένος Luc. будучи жертвой всяческих козней.
+
'''{{ДГ|ἐν-εδρεύω}}''' '''1)''' (где-л.) устраивать засаду (ἐς τὸν Ἐνυάλιον Thuc., ''med.'' εἰς Φλιοῦντα Xen.): χωρίον κρεῖττον ἐνεδρεῦσαι Plut. место, более удобное для засад; ἐ. τινά Dem., Plut.; строить козни против кого-л.; '''2)''' ''pass.'' (где-л.) попадать в засаду, ''перен.'' становиться жертвой козней: πρὸς ἀσφάλειαν τοῦ μὴ ἐ. Arst. чтобы предохранить себя от засады; ἐ. ὑπό τινος Lys. ''и'' τινι Xen. попадать в ловушку из-за чего-л.; τῷ χρόνῳ ἐνεδρευθῆναί τι Dem. коварным образом быть лишенным достаточного времени для чего-л.; παντὶ τρόπῳ ἐνηδρευμένος Luc. будучи жертвой всяческих козней.
  
 
'''{{ДГ|ἔνεδρον}} '''τό NT = ἐνέδρα.
 
'''{{ДГ|ἔνεδρον}} '''τό NT = ἐνέδρα.
Строка 203: Строка 203:
 
'''II''' '''{{ДГ|ἔνειμεν}}''' ''эп.'' (= ἐνεσμεν)'' 1 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' ἔνειμι.
 
'''II''' '''{{ДГ|ἔνειμεν}}''' ''эп.'' (= ἐνεσμεν)'' 1 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' ἔνειμι.
  
'''{{ДГ|ἔν-ειμι}} '''[εἰμί] (''impf.'' ἐνῆν, ''fut.'' ἐνέσομαι) '''1)''' (в чем-л.) быть, находиться, содержаться, заключаться (τινι Hom., Aesch., Soph., Plat. ''и'' ἔν τινι Aesch., Her., Arph., Plat., Arst., Plut.; αὐτόθι Arph.; πολλοὶ ἔνεσαν ὀϊστοί, ''sc.'' τῇ φαρέτρῃ Hom.): οὔ νυ καὶ ὑμῖν οἴκοι ἔνεστι γόος; Hom. разве нет и в вашем доме печали?; ἔνεστι τοῦτο τῇ τυραννίδι νόσημα Aesch. таков недуг самовластия; πόλλ᾽ ἔνεστι τῷ γήρᾳ κακά Arph. старости присущи многие страдания; τοῖς λόγοις ἔνεστι ἀμφοῖν κέρδος Soph. в словах обеих есть польза; ἐν τῷ λόγῳ ἔνεστιν ἐναντίωσις Arst. в словесной формулировке имеется противоположение; ἀπορίαι ἐνοῦσαι Arst. внутренние трудности; τουτοίσι καὶ αὐτοὶ ἐνεσόμεθα Her. мы сами войдем в их число; ἐνέσεσθαι τῇ γνώμῃ Thuc. возникнуть в сознании; ἐν τοῖς λογίοις ἔνεστιν Arph. в прорицании сказано; '''2)''' быть в наличии (οὐκ ἐξέφθιτο οἶνος, ἀλλ᾽ ἐνέην Hom.): ῎Αρεως δ᾽ οὐκ ἔνι (= ἔνεστι) χώρα Aesch. это не область Арея, ''т. е.'' здесь нет воинственного пыла; σίτου οὐκ ἐνόντος Thuc. ввиду отсутствия хлеба; πόλεμος οὐκ ἐνῆν οὐδὲ στάσις Plat. не было ни войн, ни восстаний; τὰ ἐνόντα Plat. собственность, Arst. существо дела, сущность; '''3)''' находиться в промежутке: εἰ μελετήσομεν, χρόνος ἐνέσται Thuc. если мы станем готовиться, пройдет время; '''4)''' быть возможным (''преимущ.'' ''impers.'' ἔνεστι ''или'' ἔνι): τῶνδ᾽ ἄρνησις οὐκ ἔνεστί μοι Soph. я не могу отрицать этого; εἴ τι ἄλλο ἐνῆν Dem. если имелась другая возможность; οὐκ ἐνῆν πρόφασις Xen. ''и'' ἐνούσης οὐδεμιᾶς ἀποστροφῆς Dem. (так как) отговорки были невозможны; τίς δ᾽ ἔνεστί μοι λόγος; Eur. что могу я сказать?; νόμῳ χρῆσθαι παντὶ ἔνεστί σοι Anth. ты можешь установить любой закон; ὡς ἐνῆν ἄριστα Luc. как можно (было) лучше; ὡς ἔνι μάλιστα Luc. как только возможно; οὐκ ἐνὸν ποιεῖν τι Luc. невозможно сделать что-л.; ἐκ τῶν ἐνόντων Dem. насколько возможно.
+
'''{{ДГ|ἔν-ειμι}} '''[εἰμί] (''impf.'' ἐνῆν, ''fut.'' ἐνέσομαι) '''1)''' (в чем-л.) быть, находиться, содержаться, заключаться (τινι Hom., Aesch., Soph., Plat. ''и'' ἔν τινι Aesch., Her., Arph., Plat., Arst., Plut.; αὐτόθι Arph.; πολλοὶ ἔνεσαν ὀϊστοί, ''sc.'' τῇ φαρέτρῃ Hom.): οὔ νυ καὶ ὑμῖν οἴκοι ἔνεστι γόος; Hom. разве нет и в вашем доме печали?; ἔνεστι τοῦτο τῇ τυραννίδι νόσημα Aesch. таков недуг самовластия; πόλλ᾽ ἔνεστι τῷ γήρᾳ κακά Arph. старости присущи многие страдания; τοῖς λόγοις ἔνεστι ἀμφοῖν κέρδος Soph. в словах обеих есть польза; ἐν τῷ λόγῳ ἔνεστιν ἐναντίωσις Arst. в словесной формулировке имеется противоположение; ἀπορίαι ἐνοῦσαι Arst. внутренние трудности; τουτοίσι καὶ αὐτοὶ ἐνεσόμεθα Her. мы сами войдем в их число; ἐνέσεσθαι τῇ γνώμῃ Thuc. возникнуть в сознании; ἐν τοῖς λογίοις ἔνεστιν Arph. в прорицании сказано; '''2)''' быть в наличии (οὐκ ἐξέφθιτο οἶνος, ἀλλ᾽ ἐνέην Hom.): Ἄρεως δ᾽ οὐκ ἔνι (= ἔνεστι) χώρα Aesch. это не область Арея, ''т. е.'' здесь нет воинственного пыла; σίτου οὐκ ἐνόντος Thuc. ввиду отсутствия хлеба; πόλεμος οὐκ ἐνῆν οὐδὲ στάσις Plat. не было ни войн, ни восстаний; τὰ ἐνόντα Plat. собственность, Arst. существо дела, сущность; '''3)''' находиться в промежутке: εἰ μελετήσομεν, χρόνος ἐνέσται Thuc. если мы станем готовиться, пройдет время; '''4)''' быть возможным (''преимущ.'' ''impers.'' ἔνεστι ''или'' ἔνι): τῶνδ᾽ ἄρνησις οὐκ ἔνεστί μοι Soph. я не могу отрицать этого; εἴ τι ἄλλο ἐνῆν Dem. если имелась другая возможность; οὐκ ἐνῆν πρόφασις Xen. ''и'' ἐνούσης οὐδεμιᾶς ἀποστροφῆς Dem. (так как) отговорки были невозможны; τίς δ᾽ ἔνεστί μοι λόγος; Eur. что могу я сказать?; νόμῳ χρῆσθαι παντὶ ἔνεστί σοι Anth. ты можешь установить любой закон; ὡς ἐνῆν ἄριστα Luc. как можно (было) лучше; ὡς ἔνι μάλιστα Luc. как только возможно; οὐκ ἐνὸν ποιεῖν τι Luc. невозможно сделать что-л.; ἐκ τῶν ἐνόντων Dem. насколько возможно.
  
 
'''{{ДГ|ἐν-είρω}} '''вплетать, перевивать (ἀνθέρικες ἐνερμένοι περὶ σχοίνους Her.): ἡ ἐνειρμένη ἀμφιβολία Arst. запутанное противоречие.
 
'''{{ДГ|ἐν-είρω}} '''вплетать, перевивать (ἀνθέρικες ἐνερμένοι περὶ σχοίνους Her.): ἡ ἐνειρμένη ἀμφιβολία Arst. запутанное противоречие.
Строка 293: Строка 293:
 
'''I''' '''{{ДГ|ἔνερθε}}(ν)''' ''adv.'' '''1)''' снизу (τινάσσειν γαῖαν Hom.); '''2)''' вниз (ὑπὸ γᾶν κρύψαι τι Pind.); '''3)''' внизу (ὑπὸ γῆς Hes.): οἱ ἔ. θεοί Hom. боги подземного царства; οἱ ἔ. νεκροί Soph. усопшие.
 
'''I''' '''{{ДГ|ἔνερθε}}(ν)''' ''adv.'' '''1)''' снизу (τινάσσειν γαῖαν Hom.); '''2)''' вниз (ὑπὸ γᾶν κρύψαι τι Pind.); '''3)''' внизу (ὑπὸ γῆς Hes.): οἱ ἔ. θεοί Hom. боги подземного царства; οἱ ἔ. νεκροί Soph. усопшие.
  
'''II''' '''{{ДГ|ἔνερθε}}(ν)''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' '''1)''' ниже, под (᾿Αΐδεω Hom.; χθονός Aesch.; λίμνης Her.; μαστῶν Luc.); '''2)''' под властью, во власти (τινος Soph.).
+
'''II''' '''{{ДГ|ἔνερθε}}(ν)''' ''в знач.'' ''praep. cum gen.'' '''1)''' ниже, под (Ἀΐδεω Hom.; χθονός Aesch.; λίμνης Her.; μαστῶν Luc.); '''2)''' под властью, во власти (τινος Soph.).
  
 
'''{{ДГ|ἐνερμένος}}''' ''ион.'' ''part. pf. pass.'' ''к'' ἐνείρω.
 
'''{{ДГ|ἐνερμένος}}''' ''ион.'' ''part. pf. pass.'' ''к'' ἐνείρω.
Строка 319: Строка 319:
 
'''{{ДГ|ἐνετή}} '''ἡ застежка, булавка Hom.
 
'''{{ДГ|ἐνετή}} '''ἡ застежка, булавка Hom.
  
'''{{ДГ|᾿Ενέτης}}, ου''' ''adj. m'' (''дор.'' ''gen. pl.'' ᾿Ενετᾶν) венетский (πῶλοι Eur.).
+
'''{{ДГ|Ἐνέτης}}, ου''' ''adj. m'' (''дор.'' ''gen. pl.'' Ἐνετᾶν) венетский (πῶλοι Eur.).
  
'''{{ДГ|᾿Ενετοί}} '''''и'' '''῾Ενετοί '''οἱ венеты '''1)''' ''племя в Пафлагонии'' Hom.; '''2)''' ''племя на иллирийском побережье Адриатического моря'' Her.
+
'''{{ДГ|Ἐνετοί}} '''''и'' '''Ἑνετοί '''οἱ венеты '''1)''' ''племя в Пафлагонии'' Hom.; '''2)''' ''племя на иллирийском побережье Адриатического моря'' Her.
  
 
'''{{ДГ|ἐνετός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' ἐνίημι] подосланный (ὑπό τινος Xen. - ''v. l.'' ἀναστάς).
 
'''{{ДГ|ἐνετός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' ἐνίημι] подосланный (ὑπό τινος Xen. - ''v. l.'' ἀναστάς).
Строка 361: Строка 361:
 
'''{{ДГ|ἐν-έχῠρον}} '''τό залог, обеспечение (ἐ. τι ὑποτιθέναι ''и'' ἀποδεικνύναι Her. ''или'' τιθέναι Arph., Polyb., Plut.; ἐνέχυρα λαμβάνειν Xen.; ἐπ᾽ ἐνεχύρῳ δοῦναι Dem.).
 
'''{{ДГ|ἐν-έχῠρον}} '''τό залог, обеспечение (ἐ. τι ὑποτιθέναι ''и'' ἀποδεικνύναι Her. ''или'' τιθέναι Arph., Polyb., Plut.; ἐνέχυρα λαμβάνειν Xen.; ἐπ᾽ ἐνεχύρῳ δοῦναι Dem.).
  
'''{{ДГ|ἐν-έχω}} '''''и'' '''ἐνίσχω '''(''fut.'' ἐνέξω, ''aor. 2'' ἐνέσχον; ''pass.'': ''fut.'' ἐνέξομαι, ''aor. 1'' ἐνεσχέθην, ''aor. 2'' ἐνεσχόμην) '''1)''' иметь в душе, питать, хранить в себе (χόλον τινί Her.); '''2)''' ''pass.'' быть схваченным, находиться во власти (чьей-л. ''или'' чего-л.), быть подвергнутым ''или'' подверженным: ἐ. ἐν τοῖς τῆς νεὼς σκεύεσι Plat. запутаться в корабельных снастях; ἐ. τοῖς σταυροῖς Xen. зацепиться за колья; ἐνσχεθεὶς δεσμῷ Plut. связанный ''или'' скованный; ἐ. τῇ πάγῃ Her. попасться в капкан; φιλοτιμίᾳ ἐνέχεται Eur. он одержим честолюбием; παθήμασι ἐ. Plut. находиться во власти страстей; ἐ. ἐν τῷ νόμῳ Plat. ''и'' τῷ νόμῳ Plut. быть подвластным закону; οὐ δικαίοις ἐ. λόγοις Aesch. подвергаться несправедливым упрекам; ταῖς αἰτίαις ἐ. Plat. подвергаться обвинениям; (ἐν) τοῖς ἐπιτιμίοις ἐ. Aeschin., Dem.; подлежать наказаниям; ἐ. ἐν ἀπορίῃσι Her. ''и'' ἐν ταῖς δυσχερείαις Arst. оказаться в затруднительном положении; ἐν ταύτῃ ἐνέσχετο Plat. на этом он стал втупик; τὴν φωνὴν ἐνισχόμενος Plut. прерывающимся голосом; τὰ ἐπιρῥέοντα ἐνισχόμενά τινι Plut. задержанное чем-л. течение вод; ἐν τῷ ἄγει Her. ''и'' ἀρᾷ ἐ. Plat., Plut.; быть преданным проклятию; ἐν θωύματι μεγάλῳ ἐ. Her. быть крайне удивленным; δόγμασι ᾿Ορφικοῖς ἐ. Plut. быть преданным орфическому учению; '''3)''' входить, проникать (εἰς τὸν κόλπον Xen.; κατὰ τὸ ἰνίον Plut.); '''4)''' приступать (с требованиями), приставать (τινι NT).
+
'''{{ДГ|ἐν-έχω}} '''''и'' '''ἐνίσχω '''(''fut.'' ἐνέξω, ''aor. 2'' ἐνέσχον; ''pass.'': ''fut.'' ἐνέξομαι, ''aor. 1'' ἐνεσχέθην, ''aor. 2'' ἐνεσχόμην) '''1)''' иметь в душе, питать, хранить в себе (χόλον τινί Her.); '''2)''' ''pass.'' быть схваченным, находиться во власти (чьей-л. ''или'' чего-л.), быть подвергнутым ''или'' подверженным: ἐ. ἐν τοῖς τῆς νεὼς σκεύεσι Plat. запутаться в корабельных снастях; ἐ. τοῖς σταυροῖς Xen. зацепиться за колья; ἐνσχεθεὶς δεσμῷ Plut. связанный ''или'' скованный; ἐ. τῇ πάγῃ Her. попасться в капкан; φιλοτιμίᾳ ἐνέχεται Eur. он одержим честолюбием; παθήμασι ἐ. Plut. находиться во власти страстей; ἐ. ἐν τῷ νόμῳ Plat. ''и'' τῷ νόμῳ Plut. быть подвластным закону; οὐ δικαίοις ἐ. λόγοις Aesch. подвергаться несправедливым упрекам; ταῖς αἰτίαις ἐ. Plat. подвергаться обвинениям; (ἐν) τοῖς ἐπιτιμίοις ἐ. Aeschin., Dem.; подлежать наказаниям; ἐ. ἐν ἀπορίῃσι Her. ''и'' ἐν ταῖς δυσχερείαις Arst. оказаться в затруднительном положении; ἐν ταύτῃ ἐνέσχετο Plat. на этом он стал втупик; τὴν φωνὴν ἐνισχόμενος Plut. прерывающимся голосом; τὰ ἐπιρῥέοντα ἐνισχόμενά τινι Plut. задержанное чем-л. течение вод; ἐν τῷ ἄγει Her. ''и'' ἀρᾷ ἐ. Plat., Plut.; быть преданным проклятию; ἐν θωύματι μεγάλῳ ἐ. Her. быть крайне удивленным; δόγμασι Ὀρφικοῖς ἐ. Plut. быть преданным орфическому учению; '''3)''' входить, проникать (εἰς τὸν κόλπον Xen.; κατὰ τὸ ἰνίον Plut.); '''4)''' приступать (с требованиями), приставать (τινι NT).
  
 
'''{{ДГ|ἐνέωσα}}''' ''aor.'' ''к'' ἐνωθέω.
 
'''{{ДГ|ἐνέωσα}}''' ''aor.'' ''к'' ἐνωθέω.
Строка 461: Строка 461:
 
'''{{ДГ|ἔν-θεον}} '''τό вдохновение Plut.
 
'''{{ДГ|ἔν-θεον}} '''τό вдохновение Plut.
  
'''{{ДГ|ἔν-θεος}} 2''' '''1)''' (бого)вдохновенный (μαντική Plat.; Σίβυλλαι Arst.; φιλία Plat.): τέχναι ἔνθεοι Aesch. = μαντική; γυναῖκες ἔνθεοι Soph. = βάκχαι, μαινάδες ''или'' θυιάδες; '''2)''' воодушевленный (ὑπὸ τοῦ ἔρωτος Plat.): ἔ. ῎Αρει Aesch. одержимый Ареем, ''т. е.'' воинственный; ἔ. πρὸς ἀρετήν Plat. воспламененный любовью к добродетели.
+
'''{{ДГ|ἔν-θεος}} 2''' '''1)''' (бого)вдохновенный (μαντική Plat.; Σίβυλλαι Arst.; φιλία Plat.): τέχναι ἔνθεοι Aesch. = μαντική; γυναῖκες ἔνθεοι Soph. = βάκχαι, μαινάδες ''или'' θυιάδες; '''2)''' воодушевленный (ὑπὸ τοῦ ἔρωτος Plat.): ἔ. Ἄρει Aesch. одержимый Ареем, ''т. е.'' воинственный; ἔ. πρὸς ἀρετήν Plat. воспламененный любовью к добродетели.
  
 
'''{{ДГ|ἐν-θερμαίνομαι}}''' ''досл.'' разгорячаться,'' перен.'' воспламеняться, пылать (πόθῳ Soph.).
 
'''{{ДГ|ἐν-θερμαίνομαι}}''' ''досл.'' разгорячаться,'' перен.'' воспламеняться, пылать (πόθῳ Soph.).
Строка 571: Строка 571:
 
'''{{ДГ|ἐν-ίημι}} '''(''fut.'' ἐνήσω, ''aor.'' ἐνῆκα - ''эп.'' ἐνέηκα) (куда-л.) '''1)''' посылать (ἄλλην πέλειαν Hom.; ἄλλους ῥητορας Thuc.): ἄλλους ὀτρύνοντες ἐνήσομεν Her. мы убедим других идти (в бой); '''2)''' вводить, вгонять (τὰ ὑποζύγια εἰς τὸν ποταμόν Polyb.); '''3)''' спускать (πόντῳ, ''sc.'' νῆα Hom.); '''4)''' опускать (τὴν κλεψύδραν εἰς τὸ ὕδωρ Arst.); '''5)''' впускать: ἐνίησί τι τὰ φαλάγγια κατὰ τὸ δῆγμα Xen. жаля, пауки впускают что-то; ἐνιέντες ἀργύριον τιτρώσκοντες Plat. (''о ростовщиках'') причиняя раны своими денежными ссудами; '''6)''' вливать (''sc.'' φάρμακον οἴνῳ Hom.; τάμισον δριμεῖαν Theocr.); '''7)''' обрушивать, бросать (πῦρ νηυσίν Hom., ἐς τὰ ἱρά Her., τῇ πόλει Plut.): ἐ. τὰς διαβολάς Polyb. распространять клевету; '''8)''' насылать, внушать (μένος τινί Hom.; λύσσαν Eur.); '''9)''' трубить: σαλπίγγων ἐνιεμένων Diod. когда затрубили трубы; '''10)''' ввергать, погружать (τινὰ πόνοις Hom.): ἀγηνορίῃσιν ἐ. τινά Hom. заставить кого-л. возгордиться; '''11)''' (''sc. ''ἑαυτόν) устремляться, бросаться: ἐνίει οὐδὲν φειδόμενος τῶν ἵππων Xen. он помчался вперед, не жалея лошадей; '''12)''' ослаблять, убавлять (τὰ μὲν ἐ., τὰ δὲ ἐντείνειν Plut.).
 
'''{{ДГ|ἐν-ίημι}} '''(''fut.'' ἐνήσω, ''aor.'' ἐνῆκα - ''эп.'' ἐνέηκα) (куда-л.) '''1)''' посылать (ἄλλην πέλειαν Hom.; ἄλλους ῥητορας Thuc.): ἄλλους ὀτρύνοντες ἐνήσομεν Her. мы убедим других идти (в бой); '''2)''' вводить, вгонять (τὰ ὑποζύγια εἰς τὸν ποταμόν Polyb.); '''3)''' спускать (πόντῳ, ''sc.'' νῆα Hom.); '''4)''' опускать (τὴν κλεψύδραν εἰς τὸ ὕδωρ Arst.); '''5)''' впускать: ἐνίησί τι τὰ φαλάγγια κατὰ τὸ δῆγμα Xen. жаля, пауки впускают что-то; ἐνιέντες ἀργύριον τιτρώσκοντες Plat. (''о ростовщиках'') причиняя раны своими денежными ссудами; '''6)''' вливать (''sc.'' φάρμακον οἴνῳ Hom.; τάμισον δριμεῖαν Theocr.); '''7)''' обрушивать, бросать (πῦρ νηυσίν Hom., ἐς τὰ ἱρά Her., τῇ πόλει Plut.): ἐ. τὰς διαβολάς Polyb. распространять клевету; '''8)''' насылать, внушать (μένος τινί Hom.; λύσσαν Eur.); '''9)''' трубить: σαλπίγγων ἐνιεμένων Diod. когда затрубили трубы; '''10)''' ввергать, погружать (τινὰ πόνοις Hom.): ἀγηνορίῃσιν ἐ. τινά Hom. заставить кого-л. возгордиться; '''11)''' (''sc. ''ἑαυτόν) устремляться, бросаться: ἐνίει οὐδὲν φειδόμενος τῶν ἵππων Xen. он помчался вперед, не жалея лошадей; '''12)''' ослаблять, убавлять (τὰ μὲν ἐ., τὰ δὲ ἐντείνειν Plut.).
  
'''{{ДГ|᾿Ενιῆνες}} '''οἱ Hom. = Αἰνιᾶνες.
+
'''{{ДГ|Ἐνιῆνες}} '''οἱ Hom. = Αἰνιᾶνες.
  
 
'''{{ДГ|ἐνικάτθεο}}''' Hes.'' 2 л.'' ''sing. imper.'' ''к'' ἐγκατατίθημι.
 
'''{{ДГ|ἐνικάτθεο}}''' Hes.'' 2 л.'' ''sing. imper.'' ''к'' ἐγκατατίθημι.
Строка 589: Строка 589:
 
'''{{ДГ|ἐνιπά}} '''ἡ ''дор.'' = ἐνιπή.
 
'''{{ДГ|ἐνιπά}} '''ἡ ''дор.'' = ἐνιπή.
  
'''{{ДГ|᾿Ενιπεύς}}, έως''' ὁ Энипей '''1)''' ''река в Фессалии, южн. приток Пенея'' Hom., Her., Thuc.; '''2)''' ''река в Македонии, берущая начало на горе Олимп и впадающая в Термейский залив'' Polyb.
+
'''{{ДГ|Ἐνιπεύς}}, έως''' ὁ Энипей '''1)''' ''река в Фессалии, южн. приток Пенея'' Hom., Her., Thuc.; '''2)''' ''река в Македонии, берущая начало на горе Олимп и впадающая в Термейский залив'' Polyb.
  
 
'''{{ДГ|ἐνῑπή}},''' ''дор.'' '''ἐνιπά''' ἡ порицание, упрек Hom., Pind.
 
'''{{ДГ|ἐνῑπή}},''' ''дор.'' '''ἐνιπά''' ἡ порицание, упрек Hom., Pind.
Строка 611: Строка 611:
 
'''{{ДГ|ἐνίσσω}}''' Hom. = ἐνίπτω.
 
'''{{ДГ|ἐνίσσω}}''' Hom. = ἐνίπτω.
  
'''{{ДГ|ἐν-ίστημι}} '''(''fut.'' ἐνστήσω, ''aor. 1'' ἐνέστησα;'' для неперех. -'' ''med.,'' ''см. 6 - 12'': ''aor. 2'' ἐνέστην, ''pf.'' ἐνέστηκα ''и'' ἐνέσταα) '''1)''' (где-л.) устанавливать, ставить (στήλας ἐς τὰς χώρας Her.; χρυσᾶ ἀγάλματα Plat.); '''2)''' расставлять (ἱπποκόμους εἰς τοὺς ἱππέας Xen.); '''3)''' ставить во главе, назначать начальником (τινὰ οἶον ἡνίοχον εἰς τὴν ἀγέλην Plat.); '''4)''' ''med.'' предпринимать, устраивать, начинать (πρᾶγμα Arph., Dem.; ὁδόν Plat.: ἀγῶνα Dem.; πόλεμον Polyb., Diod.; τὴν περὶ ᾿Ακροκόρινθον πρᾶξιν Plut.; ποιεῖν τι Diod.); '''5)''' ''med.'' выказывать, проявлять (ὀργὴν καὶ μῖσος πρός τινα Polyb.); '''6)''' ''med.'' становиться, ''aor.'' ''и'' ''pf.'' стоять, быть, находиться (ἄγαλμα ἐν τῷ νηῷ ἐνέστηκε Her.): πύλαι ἐνεστέασι πέριξ τοῦ τείχεος ἑκατόν Her. вокруг стены имеется сто ворот; τραυμάτων ἐνεστώτων Plat. при наличии, ''т. е.'' в случае нанесения ран; '''7)''' ''med.'' наступать, начинаться, ''aor.'' ''и pf.'' наступить, оказаться: τοῦ ἐνεστῶτος μηνός Dem. с наступлением месяца; τὰ ἐνεστηκότα πράγματα Xen. ''или'' τὰ ἐνεστῶτα Polyb. текущие дела; τοιούτων ἐνεστεώτων πρηγμάτων Her. при таком положении дел; ὁ ἐνεστὼς ''или'' ἐνστὰς πόλεμος Aeschin., Dem., Arst., Polyb.; вспыхнувшая, ''т. е.'' нынешняя война (''ср. 9''); κατὰ τὸν ἐνεστῶτα καιρόν Arst. в настоящий момент, пока что; τὸ ἐνεστὸς νῦν Arst. настоящее время, текущий момент; περὶ οὗ νῦν ὁ λόγος ἐνέστηκε Arst. ''или'' πρὸς ἃ ἐνέστηκεν ὁ λόγος Plut. то, о чем идет теперь речь; '''8)''' ''med. ''вступать, приступать (εἰς τὴν ἀρχήν Her.): λοχοις ἐνεστώς (''v. l.'' ἐφεστώς) Eur. вступив в ряды войск; ἐνεστεῶτος βασιλῆος Her. с воцарением (нового) царя; '''9)''' ''med. ''предстоять, надвигаться, ''т. е. ''угрожать (ὁ πόλεμος ὁ ἐνστὰς τῇ πόλει Isocr. - ''ср. 7''): ἐνεστηκυιῶν αὐτοῖς τῶν δικῶν Dem. так как, им предстоит судебный процесс; '''10)''' ''med.'' напирать, теснить (τοῖς πολεμίοις Polyb.): τινὰ ἐνστησόμενον τῇ φυγῇ ἀποστέλλειν Plut. посылать кого-л. для преследования бегущих; '''11)''' ''med. ''противодействовать, противиться, сопротивляться (τινί Thuc., Isocr., Dem., Polyb., Plut. ''и'' πρός τι Plut.): αὐτὸν ἠμυνάμην ἐνστάς Lys. я дал ему отпор; '''12)''' ''med. ''возражать (τινι ''и'' πρός τι Arst.): τὰ τοιαῦτα ἐνιστάμενοι Arst. те, кто выдвигает подобные возражения; ἐὰν εἷς ἐνίστηται τῶν δημάρχων Polyb. если один из народных трибунов (Рима) заявит протест; οὐδεὶς ἐνέστη Plut. никто не возразил.
+
'''{{ДГ|ἐν-ίστημι}} '''(''fut.'' ἐνστήσω, ''aor. 1'' ἐνέστησα;'' для неперех. -'' ''med.,'' ''см. 6 - 12'': ''aor. 2'' ἐνέστην, ''pf.'' ἐνέστηκα ''и'' ἐνέσταα) '''1)''' (где-л.) устанавливать, ставить (στήλας ἐς τὰς χώρας Her.; χρυσᾶ ἀγάλματα Plat.); '''2)''' расставлять (ἱπποκόμους εἰς τοὺς ἱππέας Xen.); '''3)''' ставить во главе, назначать начальником (τινὰ οἶον ἡνίοχον εἰς τὴν ἀγέλην Plat.); '''4)''' ''med.'' предпринимать, устраивать, начинать (πρᾶγμα Arph., Dem.; ὁδόν Plat.: ἀγῶνα Dem.; πόλεμον Polyb., Diod.; τὴν περὶ Ἀκροκόρινθον πρᾶξιν Plut.; ποιεῖν τι Diod.); '''5)''' ''med.'' выказывать, проявлять (ὀργὴν καὶ μῖσος πρός τινα Polyb.); '''6)''' ''med.'' становиться, ''aor.'' ''и'' ''pf.'' стоять, быть, находиться (ἄγαλμα ἐν τῷ νηῷ ἐνέστηκε Her.): πύλαι ἐνεστέασι πέριξ τοῦ τείχεος ἑκατόν Her. вокруг стены имеется сто ворот; τραυμάτων ἐνεστώτων Plat. при наличии, ''т. е.'' в случае нанесения ран; '''7)''' ''med.'' наступать, начинаться, ''aor.'' ''и pf.'' наступить, оказаться: τοῦ ἐνεστῶτος μηνός Dem. с наступлением месяца; τὰ ἐνεστηκότα πράγματα Xen. ''или'' τὰ ἐνεστῶτα Polyb. текущие дела; τοιούτων ἐνεστεώτων πρηγμάτων Her. при таком положении дел; ὁ ἐνεστὼς ''или'' ἐνστὰς πόλεμος Aeschin., Dem., Arst., Polyb.; вспыхнувшая, ''т. е.'' нынешняя война (''ср. 9''); κατὰ τὸν ἐνεστῶτα καιρόν Arst. в настоящий момент, пока что; τὸ ἐνεστὸς νῦν Arst. настоящее время, текущий момент; περὶ οὗ νῦν ὁ λόγος ἐνέστηκε Arst. ''или'' πρὸς ἃ ἐνέστηκεν ὁ λόγος Plut. то, о чем идет теперь речь; '''8)''' ''med. ''вступать, приступать (εἰς τὴν ἀρχήν Her.): λοχοις ἐνεστώς (''v. l.'' ἐφεστώς) Eur. вступив в ряды войск; ἐνεστεῶτος βασιλῆος Her. с воцарением (нового) царя; '''9)''' ''med. ''предстоять, надвигаться, ''т. е. ''угрожать (ὁ πόλεμος ὁ ἐνστὰς τῇ πόλει Isocr. - ''ср. 7''): ἐνεστηκυιῶν αὐτοῖς τῶν δικῶν Dem. так как, им предстоит судебный процесс; '''10)''' ''med.'' напирать, теснить (τοῖς πολεμίοις Polyb.): τινὰ ἐνστησόμενον τῇ φυγῇ ἀποστέλλειν Plut. посылать кого-л. для преследования бегущих; '''11)''' ''med. ''противодействовать, противиться, сопротивляться (τινί Thuc., Isocr., Dem., Polyb., Plut. ''и'' πρός τι Plut.): αὐτὸν ἠμυνάμην ἐνστάς Lys. я дал ему отпор; '''12)''' ''med. ''возражать (τινι ''и'' πρός τι Arst.): τὰ τοιαῦτα ἐνιστάμενοι Arst. те, кто выдвигает подобные возражения; ἐὰν εἷς ἐνίστηται τῶν δημάρχων Polyb. если один из народных трибунов (Рима) заявит протест; οὐδεὶς ἐνέστη Plut. никто не возразил.
  
 
'''{{ДГ|ἐν-ισχῡρίζομαι}}''' ''досл.'' твердо опираться, ''перен.'' рассчитывать, уповать (τῷ δικαίῳ Dem.).
 
'''{{ДГ|ἐν-ισχῡρίζομαι}}''' ''досл.'' твердо опираться, ''перен.'' рассчитывать, уповать (τῷ δικαίῳ Dem.).
Строка 623: Строка 623:
 
'''{{ДГ|ἐν-λαξεύω}} '''вырезывать на камне, высекать (οἱ Ποσειδῶνος παῖδες ἐνλελάξευνται ἔν τινι Anth.).
 
'''{{ДГ|ἐν-λαξεύω}} '''вырезывать на камне, высекать (οἱ Ποσειδῶνος παῖδες ἐνλελάξευνται ἔν τινι Anth.).
  
'''{{ДГ|῎Εννα}} '''ἡ Энна (''город в центре Сицилии -'' ὀμφαλὸς Σικελίας - ''на пути из Катаны в Акрагант'') Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|Ἔννα}} '''ἡ Энна (''город в центре Сицилии -'' ὀμφαλὸς Σικελίας - ''на пути из Катаны в Акрагант'') Arst., Plut.
  
 
'''{{ДГ|ἐννά-ετες}},''' ''v. l.'' '''εἰνάετες''' ''adv.'' в течение девяти лет Hes.
 
'''{{ДГ|ἐννά-ετες}},''' ''v. l.'' '''εἰνάετες''' ''adv.'' в течение девяти лет Hes.
  
'''{{ДГ|ἐνναετηρ}}, ῆρος''' ὁ житель, обитатель (῾Ελλάδος Anth.).
+
'''{{ДГ|ἐνναετηρ}}, ῆρος''' ὁ житель, обитатель (Ἑλλάδος Anth.).
  
 
'''{{ДГ|ἐννα-ετηρίς}}, ίδος''' ἡ девятилетие Plat., Plut.
 
'''{{ДГ|ἐννα-ετηρίς}}, ίδος''' ἡ девятилетие Plat., Plut.
Строка 651: Строка 651:
 
'''*{{ДГ|ἐν-ναυπηγέω}}''' (где-л.) строить корабли (λέγονται τριήρεις ἐν Κορίνθῳ ἐναυπηγηθῆναι Thuc. - ''v. l.'' ''к'' ναυπηγηθῆναι Thuc.).
 
'''*{{ДГ|ἐν-ναυπηγέω}}''' (где-л.) строить корабли (λέγονται τριήρεις ἐν Κορίνθῳ ἐναυπηγηθῆναι Thuc. - ''v. l.'' ''к'' ναυπηγηθῆναι Thuc.).
  
'''{{ДГ|ἐννέᾰ}},''' ''эол.'' Theocr. '''ἔννεα '''οἱ, αἱ, τά'' indecl.'' девять Hom. ''etc.'': αἱ ᾿Ε. ὁδοί Her., Thuc. Девять Путей (''местность в области Амфиполя, во Фракии'')''.''
+
'''{{ДГ|ἐννέᾰ}},''' ''эол.'' Theocr. '''ἔννεα '''οἱ, αἱ, τά'' indecl.'' девять Hom. ''etc.'': αἱ . ὁδοί Her., Thuc. Девять Путей (''местность в области Амфиполя, во Фракии'')''.''
  
 
'''{{ДГ|ἐννεά-βοιος}} 2''' стоящий девять быков Hom.
 
'''{{ДГ|ἐννεά-βοιος}} 2''' стоящий девять быков Hom.
Строка 675: Строка 675:
 
'''{{ДГ|ἐννεά-κλῑνος}} 2''' вмещающий девять застольных лож (οἶκος Diod.).
 
'''{{ДГ|ἐννεά-κλῑνος}} 2''' вмещающий девять застольных лож (οἶκος Diod.).
  
'''{{ДГ|᾿Εννεά-κρουνος}} '''ἡ Девять источников (''название источника на горе Гиметт, вода которого текла в Афины по девяти каналам, до Писистрата назывался'' Καλλιππόη) Her., Thuc.
+
'''{{ДГ|Ἐννεά-κρουνος}} '''ἡ Девять источников (''название источника на горе Гиметт, вода которого текла в Афины по девяти каналам, до Писистрата назывался'' Καλλιππόη) Her., Thuc.
  
 
'''{{ДГ|ἐννεά-λῐνος}} 2''' свитый из девяти нитей (ἄρκυς Xen.).
 
'''{{ДГ|ἐννεά-λῐνος}} 2''' свитый из девяти нитей (ἄρκυς Xen.).
Строка 681: Строка 681:
 
'''{{ДГ|ἐννεά-μηνος}} 2''' девятимесячный Her., Arst.
 
'''{{ДГ|ἐννεά-μηνος}} 2''' девятимесячный Her., Arst.
  
'''{{ДГ|᾿Εννέα}} ὁδοί''' αἱ ''см.'' ἐννέα.
+
'''{{ДГ|Ἐννέα}} ὁδοί''' αἱ ''см.'' ἐννέα.
  
 
'''{{ДГ|ἐννεά-πηχυς}} 2,''' ''gen.'' '''εος''' (размером) в девять пехиев (''т. е. ок. 13 м'' Hom.).
 
'''{{ДГ|ἐννεά-πηχυς}} 2,''' ''gen.'' '''εος''' (размером) в девять пехиев (''т. е. ок. 13 м'' Hom.).
  
'''{{ДГ|ἐννεάς}},''' ''эп.'' Hes. '''εἰνάς, άδος''' ἡ число девять, девятка Theocr., Plut.: αἱ ᾿Εννεάδες Эннеады (''сочинение Плотина в 6 книгах, по девять разделов в каждой'')''.''
+
'''{{ДГ|ἐννεάς}},''' ''эп.'' Hes. '''εἰνάς, άδος''' ἡ число девять, девятка Theocr., Plut.: αἱ Ἐννεάδες Эннеады (''сочинение Плотина в 6 книгах, по девять разделов в каждой'')''.''
  
 
'''{{ДГ|ἐννεά-στεγος}} 2''' девятиярусный (κατασκεύασμα Diod.).
 
'''{{ДГ|ἐννεά-στεγος}} 2''' девятиярусный (κατασκεύασμα Diod.).
Строка 767: Строка 767:
 
'''{{ДГ|ἐν-νῠχεύω}}''' (где-л.) '''1)''' проводить ночь, ночевать (τῷ σηκῷ Plut.); '''2)''' покоиться (ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος Soph.); '''3)''' (''о звездах'') совершать ночной путь Babr.
 
'''{{ДГ|ἐν-νῠχεύω}}''' (где-л.) '''1)''' проводить ночь, ночевать (τῷ σηκῷ Plut.); '''2)''' покоиться (ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος Soph.); '''3)''' (''о звездах'') совершать ночной путь Babr.
  
'''{{ДГ|ἐν-νύχιος}} 3''' ''и'' '''2''' (ῠ) '''1)''' ночной (μαχαναί Soph.; φροντίδες Arph.): νῆες ἐννύχιαι κατάγοντο Thuc. корабли прибыли ночью; '''2)''' полунощный, северный (῾Ρῖπαι Soph.); '''3)''' погруженный в (вечный) мрак, ''т. е.'' усопший (ἐννυχίων ἄναξ Soph. = Πλούτων).
+
'''{{ДГ|ἐν-νύχιος}} 3''' ''и'' '''2''' (ῠ) '''1)''' ночной (μαχαναί Soph.; φροντίδες Arph.): νῆες ἐννύχιαι κατάγοντο Thuc. корабли прибыли ночью; '''2)''' полунощный, северный (Ῥῖπαι Soph.); '''3)''' погруженный в (вечный) мрак, ''т. е.'' усопший (ἐννυχίων ἄναξ Soph. = Πλούτων).
  
 
'''{{ДГ|ἔννῠχον}}''' ''adv.'' Aesop. = ἔννυχα.
 
'''{{ДГ|ἔννῠχον}}''' ''adv.'' Aesop. = ἔννυχα.
Строка 777: Строка 777:
 
'''{{ДГ|ἐν-όδια}} '''τά (''sc.'' δίκτυα) заставные дорожные сети (для преграждения дичи путей отхода) Xen.
 
'''{{ДГ|ἐν-όδια}} '''τά (''sc.'' δίκτυα) заставные дорожные сети (для преграждения дичи путей отхода) Xen.
  
'''{{ДГ|᾿Ενοδία}} '''ἡ Энодия, «Придорожная» (''эпитет Гекаты'') Eur., Luc.
+
'''{{ДГ|Ἐνοδία}} '''ἡ Энодия, «Придорожная» (''эпитет Гекаты'') Eur., Luc.
  
'''{{ДГ|ἐν-όδιος}},''' ''эп.'' '''εἰνόδιος 3''' '''1)''' находящийся у дороги, придорожный (σφῆκες Hom.; σύμβολοι Aesch.; πόλεις Plut.); '''2)''' покровительствующий дорогам, охраняющий пути (῝Ερμῆς Theocr.): ἡ ἐνοδία θεός Soph. ''или'' δαίμων Plat. = ῾Εκάτη.
+
'''{{ДГ|ἐν-όδιος}},''' ''эп.'' '''εἰνόδιος 3''' '''1)''' находящийся у дороги, придорожный (σφῆκες Hom.; σύμβολοι Aesch.; πόλεις Plut.); '''2)''' покровительствующий дорогам, охраняющий пути (Ἓρμῆς Theocr.): ἡ ἐνοδία θεός Soph. ''или'' δαίμων Plat. = Ἑκάτη.
  
 
'''{{ДГ|ἐν-οικειόω}}''' '''1)''' вводить, насаждать, прививать (τὴν σπουδαιότητα τῶν ἠθῶν τοῖς ἀνθρώποις Diod.); '''2)''' ''med.'' проникать, укореняться (τὰ ἐνοικειούμενα πάθη Plut.).
 
'''{{ДГ|ἐν-οικειόω}}''' '''1)''' вводить, насаждать, прививать (τὴν σπουδαιότητα τῶν ἠθῶν τοῖς ἀνθρώποις Diod.); '''2)''' ''med.'' проникать, укореняться (τὰ ἐνοικειούμενα πάθη Plut.).
Строка 821: Строка 821:
 
'''{{ДГ|ἐν-όπλια}} '''τά военная пляска (''в доспехах'') Pind., Luc.
 
'''{{ДГ|ἐν-όπλια}} '''τά военная пляска (''в доспехах'') Pind., Luc.
  
'''I''' '''{{ДГ|ἐν-όπλιος}} 2''' '''1)''' совершаемый ''или'' исполняемый при оружии (παίγνια Plat.; ὄρχησις Plut.); '''2)''' исполняемый при военной пляске (ῥυθμός Xen., Plat.); '''3)''' вооруженный (᾿Αφροδίτη Plut.).
+
'''I''' '''{{ДГ|ἐν-όπλιος}} 2''' '''1)''' совершаемый ''или'' исполняемый при оружии (παίγνια Plat.; ὄρχησις Plut.); '''2)''' исполняемый при военной пляске (ῥυθμός Xen., Plat.); '''3)''' вооруженный (Ἀφροδίτη Plut.).
  
 
'''II''' '''{{ДГ|ἐν-όπλιος}} '''ὁ (''sc.'' ῥυθμός) эноплий (''боевой размер, разновидность пеана или кретика'') Arph.
 
'''II''' '''{{ДГ|ἐν-όπλιος}} '''ὁ (''sc.'' ῥυθμός) эноплий (''боевой размер, разновидность пеана или кретика'') Arph.
Строка 837: Строка 837:
 
'''{{ДГ|ἔν-οπτρον}} '''τό зеркало Eur., Arst.
 
'''{{ДГ|ἔν-οπτρον}} '''τό зеркало Eur., Arst.
  
'''{{ДГ|ἐν-οράω}},''' ''ион.'' '''ἐνορέω''' (''impf.'' ἐνεώρων, ''fut.'' ἐνόψομαι, ''aor. 2'' ἐνεῖδον) '''1)''' замечать, усматривать, видеть (τι ἔν τινι Her., Thuc., Arph., Plat. ''и'' τί τινι Thuc., Plut.): ἀπ᾽ ἑωυτοῦ οὐκ ἐνώρα τιμωρίην ἐσομένην ἐς ᾿Αστυάγεα Her. он понимал, что сам лично не сможет отомстить Астиагу; '''2)''' смотреть, глядеть (τινι Xen., Plut., Luc.).
+
'''{{ДГ|ἐν-οράω}},''' ''ион.'' '''ἐνορέω''' (''impf.'' ἐνεώρων, ''fut.'' ἐνόψομαι, ''aor. 2'' ἐνεῖδον) '''1)''' замечать, усматривать, видеть (τι ἔν τινι Her., Thuc., Arph., Plat. ''и'' τί τινι Thuc., Plut.): ἀπ᾽ ἑωυτοῦ οὐκ ἐνώρα τιμωρίην ἐσομένην ἐς Ἀστυάγεα Her. он понимал, что сам лично не сможет отомстить Астиагу; '''2)''' смотреть, глядеть (τινι Xen., Plut., Luc.).
  
 
'''{{ДГ|ἐν-ορκίζω}} '''заклинать: ἐ. τινά τινα NT заклинать кого-л. чьим-л. именем (''v. l. ''ὀρκίζω).
 
'''{{ДГ|ἐν-ορκίζω}} '''заклинать: ἐ. τινά τινα NT заклинать кого-л. чьим-л. именем (''v. l. ''ὀρκίζω).

Версия 05:47, 27 февраля 2011

ἔν-δημος 2 1) местный, туземный (ἀρχαί Thuc., Xen.; δίκας ξείνοισι καὶ ἐνδήμοισι διδόναι Hes.; πράξεις Arst.): τὰ ἔνδημα καὶ τὰ ὑπερόρια Arst. дела внутренние и внешние; βοὰ ἔ. Aesch. внутренние раздоры, междоусобия; 2) пребывающий дома: ἔ. παρών Aesch. находящийся дома (у себя); ἀποδημηταὶ πρὸς ὑμᾶς ἐνδημοτάτους Thuc. они склонны к странствиям, а вы чрезвычайно привязаны к домашнему очагу.

ἐν-διαβάλλω (в чем-л.) возводить клевету, клеветать (ὁ ἐνδιαβάλλων καὶ ὁ ἐνδιαβαλλόμενος Luc.).

ἐνδι-ᾱερ-ᾱνερι-νήχετος 2 сочиненный парящими в воздухе мужами, v. l. ἐνδι-ᾱερι-αυρι-νήχετος 2 ирон. проплывающий воздушные пространства (ἀναβολαί Arph.).

ἐν-διάζω предаваться полуденному отдыху Plut.

ἐν-διάθετος 2 филос. внутренний, врожденный, духовный (λόγος Plut.).

ἐν-διαθρύπτομαι жеманничать (τινι Theocr.).

ἐν-διαιτάομαι, ион. ἐνδιαιτέομαι (где-л.) жить, обитать (ἐν τῷ ἱρῷ Her.; παρά τινι Thuc.; перен. τῇ ψυχῇ τινος Plut.): χρησιμωτάτη ἐ. οἰκία Xen. наиболее удобный для жилья дом.

ἐν-διαίτημα, ατος τό жилище, жилье Plut.

ἐν-διαλλάσσω, атт. ἐνδιαλλάττω (в чем-л.) изменять (τι ἔν τινι Arst.).

ἐν-διαπρέπω выделяться, отличаться (γυμνασίαις πολεμικαῖς Diod.).

ἐν-διασπείρω (в чем-л.) рассеивать, разбрасывать Arst., Plut.

ἐν-διατάσσω (где-л.) расставлять, выстраивать (τὸν στρατόν Her.).

ἐν-διατρίβω (ῑ) 1) (тж. ἐ. χρόνον Thuc., Arph.) (в чем-л., с кем-л. и т. п.) проводить время, задерживаться (περαιτέρω τοῦ δέοντος Plat.; ἐπὶ τοῦ ἀέρος Arst.; αὐτόθι Dem.; τῇ χῶρα Polyb.; ἐν τῷδε τῷ τόπῳ и κατὰ τὴν Ἰταλίαν Diod.; τῇ περὶ τοὺς βίους ἀναγραφῇ Plut.; τοιούτοις ἀνθρώποις Luc.): πλέοντες περὶ τὴν Πελοπόννησον ἐνδιέτριψαν Thuc. они потратили много времени для того, чтобы проплыть вокруг Пелопоннеса; περὶ τούτων πλείω τῆς ἀξίας ἐνδιατέτριφεν ὁ λόγος Arst. (наше) обсуждение задержалось на этом дольше, чем следовало; ἃ σιωπητέον καὶ οἷς ἐνδιατριπτέον Luc. (определить), что обойти молчанием, а на чем подробно остановиться; ἐν τοῖς καλοῖς ἐᾶν τὴν ὄψιν ἐ. Xen. заглядываться на прекрасное; ὄμμα φλεγμαῖνον ἥδιστα τοῖς σκιεροῖς ἐνδιατρίβει χρώμασι Plut. для воспаленного глаза наиболее приятны темные цвета; 2) терять время (ἐνδιέτριβε καὶ οὐδὲν ἐποίει Dem.; ἔπειτ᾽ ἐνδιατρίβῃ καὶ μὴ ἀπολογῆται Aeschin.).

ἐν-διαφθείρω (в чем-л.) разрушать, портить (τι Plut.).

ἐν-διάω (impf. iter. Theocr. ἐνδιάασκον) 1) (на открытом воздухе) жить, обитать (ἡ ὀλολυγὼν ἐνδιάουσα βάτοις, перен. μνήμη τινὸς ἐνὶ τεύχεσι βίβλων ἐνδιάει Anth.); 2) пасти под открытым небом (μῆλα Theocr.); 3) тж. med. блистать, сиять, сверкать (ἐλπὶς ἐνδιάει τοῖς ὄμμασι Anth.; ἀκτῖνες ἐνδιάονται HH).

ἐν-δῐδύσκω надевать (πορφύραν τινά NT); med. надевать на себя (ἱμάτιον NT).

ἐν-δίδωμι (fut. ἐνδώσω, aor. ἐνέδωκα, pf. ἐνδέδωκα) 1) передавать, вручать (πράγματα τῷ δήμῳ Thuc.; τὴν φιάλην τινί Xen.): χερὸς στηρίγματα ἐνδοῦναί τινι Eur. дать кому-л. опереться на свою руку; 2) сдавать, отдавать (πόλιν и πράγματά τινι Thuc.); 3) выдавать (τινὰ τοῖς πολεμίοις Plat.); 4) предавать (ἔλαβον τὴν πόλιν ἐνδύντων τινῶν Xen.); 5) давать, предоставлять: οὐκ ἐ. πρόφασιν οὐδενὶ κακῷ γενέσθαι Thuc. никому не давать повода к малодушию; ὅσον ἐνέδωκαν αἱ μοῖραι Her. насколько позволила судьба; λαβὴν ἐνδέδωκας Arph. ты дал (мне) за что ухватиться, т. е. я ловлю тебя на слове; ἂν ἐνδῷ καιρόν Dem. если он подаст удобный повод; ἑαυτὸν ἐ. τινί Isocr., Plat. отдаваться во власть кому-л.; ἐπὶ αἵρεσίν τινα ἐνδοῦναι αὑτόν Polyb. отважиться на какое-л. предприятие; 6) (тж. ἐ. μέλος Arst.) задавать тон: οἱ ἐνδιδόντες (τῶν χορῶν) Luc. запевалы или дирижеры хоров; ἐνδοῦναι καὶ συνάψαι Arst. (об ораторе) сделать вступление и связать (с дальнейшим), т. е. перейти к существу дела; 7) вызывать, причинять (μηδὲν πικρόν τινι Eur.; λὺγξ σπασμὸν ἐνδιδοῦσα Thuc.); 8) проявлять, обнаруживать, выказывать (δικαιοσύνην καὶ πιστότητα Her.; μαλθακόν τι Eur.); 9) вызывать, внушать (ὑποψίαν Plat.; ἐλπίδας и μαλακίαν τινί Plut.); 10) прикладывать: ἅρμασιν ἐ. κέντρον Eur. стегать лошадей; 11) поддаваться, уступать (τοῖς λόγοις τινός Arst.; τινί Plut.): ἐνδοῦναί τι Thuc. проявить некоторую уступчивость; οἴκτῳ ἐνδοῦναι Thuc. разжалобиться; τὰ ἐνδιδόντα τῶν μὴ ἐνδιδόντων ἀκοπώτερα ἐγκατακλιθῆναι Arst. мягкие ложа менее утомительны для лежания, чем жесткие; 12) поддаваться, обрушиваться: τῶν ἐρεισμάτων οὐ δυναμένων ὑποφέρειν τὸ βάρος, ἀλλ᾽ ἐνδόντων Polyb. когда подпоры не выдержали тяжести и подломились; 13) отступать (οὐκ ἐνέδοσαν οἱ ξύμμαχοι Thuc.); 14) обнаруживать склонность, склоняться (τῇ τῶν πλειόνων γνώμῃ Dem.; πρὸς τὴν εἰρήνην Plut.); 15) проваливаться, становиться впалым (τὰ ὄμματα καὶ τὰ ἰσχία ἐνδίδωσι Arst.); 16) предаваться (τῇ ἡδονῇ и πρὸς ἡδονήν Arst.): ἐνδοῦναι πρὸς ὕπνον Plut. заснуть; 17) слабеть, ослабевать (ἡ δύναμις ἐνδίδωσι Plut.): τὸ ἐνδιδοῦν ἐν τοῖς πόνοις Luc. усталость от трудов; οὐδέν τι πρὸς τὴν συμφορὰν ἐνδούς Plut. нисколько не будучи сломлен поражением; 18) вливаться: ἐνδιδόντος μὲν τοῦ ποταμοῦ, ἔχοντος δὲ οὐδαμῇ ἐξήλυσιν Her. так как река разливается (по равнине), но выхода не имеет; 19) открывать, отворять (μικρὸν τὴν θύραν Plut.).

ἐνδίεσαν эп. 3 л. pl. impf. к ἐνδίημι.

ἐν-διηθέω (во что-л.) процеживать (οἶνον Plut.).

ἐν-διήκω проходить насквозь: αἱ ἐνδιήκουσαι ἐν τοῖς κατὰ μέρος κοινότητες Sext. общности, которыми пронизаны единичные предметы.

ἐν-δίημι преследовать, гнать (οἱ νομῆες ἐνδίεσαν, sc. λέοντα Hom.).

ἔν-δῐκος 2 1) справедливый, законный, правильный, заслуженный (χάρις Pind.; ὄνειδος Aesch.; σφαγαί Soph.): τὰ πάντων ἔχειν ἐνδικώτατα Soph. иметь величайшее право (на что-л.); ἔπραξεν ἔνδικα Eur. он понес заслуженное наказание; τὸ μὴ ἔνδικον Soph. несправедливость; 2) справедливый, соблюдающий законы, праведный (πόλις Plat.): οὔποτε προέξουσι οἱ κακοὶ τῶν ἐνδίκων Soph. преступники никогда не будут иметь преимущества над честными людьми.

ἐν-δίκως (ῐ) справедливо, законно, правильно, заслуженно (μέμφεσθαι Aesch.; ξυνάψειν κακά τινι Eur.; λέγεσθαι Plat.).

ἔνδῑνα τά [ἔνδον] внутренности, по друг. обнаженное тело (ψαύειν ἐνδίνων Hom.).

ἐν-δῑνέομαι (3 л. pl. ἐνδινεῦνται - v. l. ἐνδινεῦντι) вертеться, кружиться Theocr.

I ἔν-δῐον τό досл. жилище, перен. местопребывание, источник (ἔ. εὐφροσύνης, sc. κρητήρ Anth.).

II ἔνδῑον τό полдень Plut.

ἔν-δῑος 2 1) полуденный: ἔ. ἦλθεν Hom. он пришел в полдень; ἔ. εὕδει Anth. он спит в полдень; 2) находящийся на открытом воздухе (ποιμένες Theocr.; ἀκρεμόνες Anth.).

ἐν-δίφριος 2 сидящий рядом: ἐκαθεζόμην ἐ. αὐτῷ Xen. я сел рядом с ним.

I ἔνδο-θεν adv. 1) изнутри (φήμην φάσθαι τινί Hom.; ἐξιέναι Plat.): αὐτοὶ ὑφ᾽ αὑτῶν ἔ. πορθούμεθα Aesch. мы (фиванцы) сами несем себе гибель; οὔτ᾽ ἔ. οὔτε θύραθεν Soph. ни собственными силами, ни с посторонней помощью; 2) внутри (ἔ. τε καὶ ἔξωθεν Thuc.): οἱ ἔ. Arph. домашние, домочадцы, Polyb. население или защитники города; καλὸς γενέσθαι τἄνδοθεν Plat. стать внутренне прекрасным.

II ἔνδοθεν praep. cum gen. 1) изнутри, из (στέγης Soph.); 2) внутри, в (ἔ. αὐλῆς Hom.).

I ἔνδο-θι adv. внутри: τὰ τ᾽ ἔ. καὶ τὰ θύρηφι Hom. то, что в доме, и то, что вне дома.

II ἔνδοθι в знач. praep. cum gen. внутри, в (πύργων Hom.; οἴκου Hes.; νήσου Pind.).

ἔνδοι и ἐνδοῖ adv. внутри: ἔ., Πραξινόα; Theocr. ты дома, Праксиноя?

ἐν-δοιάζω (тж. ἐ. τῇ γνώμῃ Plut.) колебаться, сомневаться (ὑπέρ τινος Plut. и περί τινος Luc.; ἐ. ποιεῖν τι Thuc.): ὃ καὶ λόγῳ ἐνδοιασθῆναι αἰσχρόν Thuc. стыдно даже помыслить об этом; μηδὲν ἐνδοιάσας Luc. нисколько не колеблясь.

ἐν-δοιάσιμος 2 сомнительный, спорный: οὐκ ἔτ᾽ ἐνδοιάσιμα τὰ σά Luc. в твоем успехе нельзя больше сомневаться.

ἐν-δοιαστῶς 1) сомнительно: οὐκ ἐ. Thuc. несомненно; 2) нерешительно: οὐδ᾽ ἔτι ἐ. Her. без дальнейших колебаний.

ἐνδο-μάχας (μᾰ) adj. m сражающийся у себя дома, т. е. за свой домашний очаг (ἀλέκτωρ Pind.).

ἐνδομενία, v. l. ἐνδυμενία и ἐνδυμένεια макед. предметы домашнего обихода, домашняя утварь Polyb.

ἐν-δόμησις, εως ἡ строительный материал: ἡ ἐ. τοῦ τείχους ἴασπις (sc. ἐστίν) NT стена построена из яшмы.

ἐνδό-μῠχος 2 спрятанный в глубине (пещеры) Soph.

I ἔνδον, иногда τἄνδον adv. 1) внутри (преимущ. дома, у себя) (ἔστι γὰρ ἔ. χαλκός τε χρυσός Hom.; ἀργυρίου ἔ. ὀγδοήκοντα μνᾶς Dem.; ἔ. κατακρύψαι ἑαυτόν Plut.): τίς ἔ.; Aesch. кто в доме?, т. е. есть кто-нибудь?; τἄνδον οὐχ οὕτω φρονῶν Eur. в душе думая иначе; ἔ. γενέσθαι Aesch. приходить в себя; οἱ ἔ. Soph., Plat. домашние, домочадцы; τὰ ἔ. Xen., Arst. домашние дела или домашнее имущество, личная собственность, Eur. внутренность дома; 2) (в книгах) дальше, ниже: παιᾶνα ἔγραψεν, ὃς ἔ. γέγραπται Diog. L. он написал план, который приведен ниже.

II ἔνδον в знач. praep. cum gen., у Pind. тж. cum dat. внутри, в (ἔ. φαρέτρας и ἔ. ἄλσει Pind.; ἔ. καρδίας Aesch.; σκηνῆς ἔ. Soph.; γῆς ἔ. Plat.): Διὸς ἔ. Hom. в жилище Зевса; οὐκ ἔ. φρενῶν εἶναι Eur. быть не в своем уме.

ἔν-δοξα τά слава (τὰ διὰ προγόνων ἔ. Polyb.).

ἐν-δοξάζω прославлять, pass. прославляться, славиться (ἐνδοξασθῆναι ἔν τισι NT).

ἐνδοξο-λογέω красноречием искать славы (ῥήτορες ἐνδοξολογοῦντες Diog. L.).

ἔν-δοξος 2 1) славный, знаменитый, известный (ποιηταί Xen.; ἄνδρες Arst.; πράγματα Aeschin.; πόλις Plut.): ἔ. εἴς τι Xen. и ἐπί τινι Luc. знаменитый чем-л.; 2) знатный (νέοι πλούσιοι καὶ ἔνδοξοι Plat.; εὐγενεῖς καὶ ἔνδοξοι Arst.); 3) общеизвестный, общепринятый, укоренившийся в общем мнении (ἐκ τῶν ἐνδόξων ποιεῖσθαι τὴν σκέψιν Arst.); 4) вероятный, правдоподобный Arst.

ἐν-δόξως 1) со славой, с почетом (ἐνδοξότατα ποιεῖν τι Dem.); 2) с почестями (ταφῆναι Plut.); 3) согласно установившемуся мнению, как принято думать (συλλογίζεσθαι ἐ. νοτε μᾶλλον ἢ ἀληθῶς Arst.).

ἐνδόσιμον τό 1) повод, случай (πρός и εἴς τι Plut.): τὸ ἐνδόσιμον λαβών Luc., Plut. воспользовавшись случаем; 2) начало, вступление (τὰ ἐνδόσιμα τῷ λόγῳ Arst.).

ἐν-δόσιμος 2 податливый: ἐ. τῇ πέψει Plut. удобоваримый.

ἔν-δοσις, εως1) ослабление (παθῶν, τόνου Plut.); 2) смягчение, ремиссия (πυρετοῦ Plut.); 3) воен. передышка (βραχείας ἐνδόσεως γενομένης Polyb.); 4) (в музыке) подача тона или знака (εἰς κίνησιν μίαν Arst.).

ἐνδοτάτω [superl. к ἔνδον I] в самой глубине (στῆναι Luc.).

ἐνδότερος 3 более внутренний, глубокий: ἐν τοῖς ἐνδοτέροις τῆς γῆς в недрах земли Arst.

ἐνδοτέρω [compar. к ἔνδον I] еще далее внутрь, глубже (ἐν τοῖς ἐ. τοῦ ὕδατος Arst.): ἐ. συστέλλειν ἑαυτόν Plut. еще больше ограничить себя.

ἐν-δουπέω с шумом падать, aor. грохнуться (μέσσῳ ἐνδούπησα Hom.).

ἐνδ-ουχία ἡ домашняя утварь, пожитки Polyb.

ἐν-δρομέω пробегать, проходить в своих странствиях (Λιβυκῶν πόρων Anth.).

ἐν-δρομή ἡ эндрома (музыкальное сопровождение состязаний) Plut.

ἐν-δρομίς, ίδος ἡ (sc. ἐσθής) теплый плащ или халат (надевавшийся после состязаний их участниками) Juv., Mart.

ἔν-δροσος 2 влажный от росы, росистый (εὐνή Aesch.).

ἔν-δρυον τό досл. перекладина впереди плуга (с которой соединялось дышло), перен. плуг (ἔ. ἑλκέμεν μεσάβῳ Hes.).

ἐνδῠκέως 1) заботливо, старательно (παρέχειν τινὶ βρῶσίν τε πόσιν τε Hom.; δέκεσθαι Pind.; ῥύεσθαι Theocr.); 2) усердно, жадно (ἐσθίειν Hom.; ῥινὸν ὀνύχεσσι σχίσσας, sc. λέων Hes.).

ἔνδυμα, ατος τό Plut., NT = ἐνδυτόν.

ἐνδυμάτια τά эндиматии (род состязаний в Аргосе) Plut.

ἐνδυμενία и ἐνδυμένεια ἡ Polyb. v. l. = ἐνδομενία.

Ἐνδῠμίων, ωνος ὁ Эндимион (прекрасный юноша, возлюбленный Селены, погруженный в вечный сон на карийской горе Латмос) Plat., Arst., Theocr., Luc., Plut.

ἐν-δῠνᾰμόω укреплять (τινα NT); pass. укрепляться (τινι и ἀπό τινος NT).

ἐν-δῠναστεύω 1) господствовать, владычествовать, повелевать (τισί Aesch. и παρά τισι Plat.); 2) достигать своей властью или влиянием (ὥστε … Xen.).

ἐν-δύνω 1) надевать (χιτῶνα περὶ στήθεσσι Hom.; θώρηκα Her.); 2) проникать, прокрадываться (εἰς τὰς οἰκίας NT); 3) погружаться (τινί Plut.).

ἔν-δυο adv., v. l. ἕν δυο в два счета или раз-два, т. е. в мгновение ока Men.

ἔν-δῠσις, εως1) проникновение (τῆς λύπης Plat.); 2) надевание (ἱματίων NT).

ἐν-δυστῠχέω (в чем-л.) 1) быть несчастным: ἐνδυστυχῆσαι τοὔνομ᾽ ἐπιτήδειος εἶ Eur. имя твое делает тебя несчастным; 2) приносить несчастье (τῇ πόλει Plut.).

ἐν-δῠτήρ, ῆρος adj. m предназначенный для надевания (πέπλος Soph.).

ἐν-δῠτήριος 2 облекающий (χιτὼν ἐ. τινα κακῶν Soph.).

ἐν-δῠτόν τό одеяние, покров: ἐ. νεβρίδος Eur. одежда из оленьей шкуры; ὅπλων ἐνδυτά Eur. доспехи; ἐνδυτὰ σαρκός Eur. кожный покров, кожа.

ἐν-δῠτός 2 1) одетый, увенчанный (στέμμασι Eur.); 2) надетый (ἐσθήματα Aesch.).

ἐν-δύω (fut. ἐνδύσω, aor. 1 ἐνέδυσα; для неперех. aor. 2 ἐνέδυν, pf. ἐνδέδυχα) 1) одевать (ἄγαλμα τοῦ Διός Her.): ἐ. τινά τινι Batr. и τινά τι Arph., Xen. одевать кого-л. во что-л., надевать на кого-л. что-л.; med. одеваться (в), надевать на себя (χιτῶνα Hom.; πέπλον Soph.; ὅπλα Her.; στολήν Eur.; κροκωτόν Arph.; λεοντῆν Plat.; θώρακα Arst.): ἐνδεδυμένος ἔνδυμα γάμου NT одетый в брачную одежду; 2) тж. med. проникать, входить (εἴς τι и εἴς τινα Her., Thuc., Arph., Xen., Plat., Arst., Plut., τι и τινά Plat. и τινί Xen., Plat., Plut.): ἐνδύεσθαι τῇ ψυχῇ Plut. заглянуть себе в душу, т. е. прислушаться к голосу своей совести; 3) тж. med. брать на себя, предпринимать: ἐνδύεσθαι τοῖς πράγμασι Plut. захватить власть в свои руки; ἐνδυόμενος τόλμημα τηλικοῦτον Arph. отважившийся на подобное действие; ἐνέδυ εἰς ταύτην τὴν ἐπιμέλειαν Xen. он ревностно занялся этим вопросом.

ἐν-εᾰρίζω досл. (в чем-л.) проводить весну, перен. проводить юность (τοῖς τεθηλόσι καὶ ἀνθηροῖς Plut.).

*ἐν-εγγυάω обручать (sc. τὴν θυγατέρα Plut.).

ἐνέγκαι inf. aor. 1 к φέρω.

ἐνεγκεῖν inf. aor. 2 к φέρω.

ἐνέδειμα aor. к ἐνδέμω.

ἐν-έδρα 1) засада (ἐνέδραν ποιεῖσθαι Thuc., κατασκευάζειν Xen. или τιθέναι Diod., Plut.); 2) отряд, находящийся в засаде (ἐξανιστάναι τὴν ἐνέδραν Xen.); 3) козни (δόλος καὶ ἐ. Plat.; πολλὰς ὑφιέναι ἐνέδρας Plut.).

ἐν-εδρεύω 1) (где-л.) устраивать засаду (ἐς τὸν Ἐνυάλιον Thuc., med. εἰς Φλιοῦντα Xen.): χωρίον κρεῖττον ἐνεδρεῦσαι Plut. место, более удобное для засад; ἐ. τινά Dem., Plut.; строить козни против кого-л.; 2) pass. (где-л.) попадать в засаду, перен. становиться жертвой козней: πρὸς ἀσφάλειαν τοῦ μὴ ἐ. Arst. чтобы предохранить себя от засады; ἐ. ὑπό τινος Lys. и τινι Xen. попадать в ловушку из-за чего-л.; τῷ χρόνῳ ἐνεδρευθῆναί τι Dem. коварным образом быть лишенным достаточного времени для чего-л.; παντὶ τρόπῳ ἐνηδρευμένος Luc. будучи жертвой всяческих козней.

ἔνεδρον τό NT = ἐνέδρα.

ἔν-εδρος ὁ обитатель, житель Soph.

ἐν-έζομαι 1) (на что-л.) садиться, aor. сидеть (ἐγκλιθῆναι καὶ ἐνέζεσθαι Arst.); 2) селиться или обитать (τὸ στέγος ἀρχαῖον Aesch.).

ἐνέηκα и ἐνῆκα эп. aor. к ἐνίημι.

ἐνεθῆναι inf. aor. pass. к ἐνίημι.

ἐν-εθίζω приучать: ἐνειθίσθαι τινί Diog. L. приучиться к чему-л., приобрести опыт в чем-л.

ἐνεῖδον aor. 2 к ἐνοράω.

ἐν-ειδοφορέω придавать образ, т. е. превращать в статую (Πραξιτέλης πέτρον ἐνειδοφορῶν Anth.).

I ἐνείην opt. praes. к ἔνειμι.

II ἐνείην opt. aor. 2 к ἐνίημι.

ἐνεῖκαι (= ἐνέγκαι) эп.-ион. inf. aor. к φέρω.

ἐν-εικονίζομαι отображаться или видеть себя отраженным (τοῖς ἑτέρων λόγοις Plut.).

ἐν-ειλέω заворачивать, закутывать, pass. попадать, проникать (ἐνειλούμενον ἐν τῇ γῇ πνεῦμα Arst.; τὸ πνευματῶδες ἐνειλούμενον τῷ νέφει Plut.): ἐνειλούμενος τοῖς πολεμίοις Plut. врезавшись в гущу неприятельских войск; ὁ ἐνειληθεὶς χρεώστης Plut. запутавшийся в долгах человек.

ἐν-ειλίσσω ион. = ἐνελίσσω.

ἐν-είλλω (= ἐνειλέω) втискивать, набивать (πηλὸν ἐν ταρσοῖς καλάμου Thuc.).

ἔνειμα aor. к νέμω.

I ἔνειμεν 3 л. sing. aor. к νέμω.

II ἔνειμεν эп. (= ἐνεσμεν) 1 л. pl. praes. к ἔνειμι.

ἔν-ειμι [εἰμί] (impf. ἐνῆν, fut. ἐνέσομαι) 1) (в чем-л.) быть, находиться, содержаться, заключаться (τινι Hom., Aesch., Soph., Plat. и ἔν τινι Aesch., Her., Arph., Plat., Arst., Plut.; αὐτόθι Arph.; πολλοὶ ἔνεσαν ὀϊστοί, sc. τῇ φαρέτρῃ Hom.): οὔ νυ καὶ ὑμῖν οἴκοι ἔνεστι γόος; Hom. разве нет и в вашем доме печали?; ἔνεστι τοῦτο τῇ τυραννίδι νόσημα Aesch. таков недуг самовластия; πόλλ᾽ ἔνεστι τῷ γήρᾳ κακά Arph. старости присущи многие страдания; τοῖς λόγοις ἔνεστι ἀμφοῖν κέρδος Soph. в словах обеих есть польза; ἐν τῷ λόγῳ ἔνεστιν ἐναντίωσις Arst. в словесной формулировке имеется противоположение; ἀπορίαι ἐνοῦσαι Arst. внутренние трудности; τουτοίσι καὶ αὐτοὶ ἐνεσόμεθα Her. мы сами войдем в их число; ἐνέσεσθαι τῇ γνώμῃ Thuc. возникнуть в сознании; ἐν τοῖς λογίοις ἔνεστιν Arph. в прорицании сказано; 2) быть в наличии (οὐκ ἐξέφθιτο οἶνος, ἀλλ᾽ ἐνέην Hom.): Ἄρεως δ᾽ οὐκ ἔνι (= ἔνεστι) χώρα Aesch. это не область Арея, т. е. здесь нет воинственного пыла; σίτου οὐκ ἐνόντος Thuc. ввиду отсутствия хлеба; πόλεμος οὐκ ἐνῆν οὐδὲ στάσις Plat. не было ни войн, ни восстаний; τὰ ἐνόντα Plat. собственность, Arst. существо дела, сущность; 3) находиться в промежутке: εἰ μελετήσομεν, χρόνος ἐνέσται Thuc. если мы станем готовиться, пройдет время; 4) быть возможным (преимущ. impers. ἔνεστι или ἔνι): τῶνδ᾽ ἄρνησις οὐκ ἔνεστί μοι Soph. я не могу отрицать этого; εἴ τι ἄλλο ἐνῆν Dem. если имелась другая возможность; οὐκ ἐνῆν πρόφασις Xen. и ἐνούσης οὐδεμιᾶς ἀποστροφῆς Dem. (так как) отговорки были невозможны; τίς δ᾽ ἔνεστί μοι λόγος; Eur. что могу я сказать?; νόμῳ χρῆσθαι παντὶ ἔνεστί σοι Anth. ты можешь установить любой закон; ὡς ἐνῆν ἄριστα Luc. как можно (было) лучше; ὡς ἔνι μάλιστα Luc. как только возможно; οὐκ ἐνὸν ποιεῖν τι Luc. невозможно сделать что-л.; ἐκ τῶν ἐνόντων Dem. насколько возможно.

ἐν-είρω вплетать, перевивать (ἀνθέρικες ἐνερμένοι περὶ σχοίνους Her.): ἡ ἐνειρμένη ἀμφιβολία Arst. запутанное противоречие.

ἐνείς, ἐνεῖσα, ἐνέν part. aor. 2 к ἐνίημι.

ἐνεῖσθαι inf. pf. pass. к ἐνίημι.

I ἕνεκα, реже ἕνεκε(ν), эп.-ион. тж. εἵνεκα и εἱνεκε(ν), эол. Theocr. ἔννεκα, v. l. ἔνεκα (с долгим ἔ) praep. cum gen. (и преимущ. после него) 1) из-за, ради: ἕ. μισθοῦ Xen. ради вознаграждения; τοῦ ἕ. τηνικάδ᾽ ἀφίκου; Plat. зачем ты пришел так рано?; ἕ. του καὶ διά τι Plat. с какой-л. целью и по какой-л. причине; τὸ οὖ ἔ. филос. Arst. конечная причина (лат. causa finalis); τίνος δὴ χάριν ἕ. ταῦτα ἐλέχθη; усил. Plat. для какой же такой цели это было сказано?; 2) вследствие, по причине (ὧν ἕ. Hom.; σοφίη; εἵνεκεν τῆς σῆς Her.); 3) с помощью, посредством, благодаря (χρημάτων Her.): ἀπὸ βοῆς ἕ. ὀργίζεσθαι Thuc. сердиться только для виду (досл. только криком); 4) в отношении, касательно: τοῦ φυλάσσοντος εἵνεκεν Her. насколько это зависит от охраняющего лица; ἐμοῦ γ᾽ ἕ. Arph., Dem. что же касается меня; ἕ. γε τῶν ἡμετέρων ὀφθαλμῶν Xen. поскольку речь идет о наших глазах - см. тж. οὕνεκα.

II *ἕνεκα, эп.-ион. εἵνεκεν conj. так как, потому что (εἵ. πεπρωμένον ἦν Pind.).

ἕνεκε(ν) = ἕνεκα I.

ἐν-ελαύνω (aor. 1 ἐνήλασα) 1) вгонять, вонзать (ἔγχος σάκεϊ Hom. - in tmesi); 2) вселять, внушать (κότον καρδίᾳ Pind.).

ἐν-ελίσσω, ион. ἐνειλίσσω заворачивать, закутывать: ἐνειλιγμένος τοὺς πόδας εἰς πίλους Plat. обмотав себе ноги войлоком; med. закутываться (ἐν ἱματίῳ Her.).

ἐν-εμέω изрыгать, со рвотой извергать или харкать (ἐς τὸν ποδανιπτῆρα Her.; ἀπλυσίην τινί Anth.).

ἐνενήκοντα, эп. ἐννήκοντα οἱ, αἱ, τά indecl. девяносто Hom. etc.

ἐνενηκοντα-ετής 2 девяностолетний Luc.

ἐνενηκοστός 3 девяностый Xen.

ἐνένῑπον, ἐνένιπτον и ἐνένισπον, тж. ἠνίπαπον эп. aor. 2 к ἐνίπτω.

ἐνενώμην ион. ppf. med. к νοέω.

ἐν-εορτάζω справлять праздники (ἐνεορτάσαι καὶ ἐμπανηγυρίσαι Plut.).

ἐνεός, v. l. ἐννεός 3 1) немой Xen., Plat., Arst., Plut.; 2) тупоумный (ἄπειρος καὶ ἐ. Plat.).

ἐνεότης, ητος ἡ немота Arst.

ἐνεπάγην aor. 2 pass. к ἐμπήγνυμι.

ἐν-επάγομαι врываться, бросаться Aesop.

ἐνέπεσον aor. 2 к ἐμπίπτω.

ἐνέπηξα aor. к ἐμπήγνυμι.

ἐν-επιδείκνῠμαι проявлять, обнаруживать (πρᾳότητα ταῖς ἔχθραις Plut.).

ἐν-επιορκέω ложно клясться Aeschin.

ἐν-επισκήπτομαι налагать арест на имущество в обеспечение уплаты долга Dem.

ἐνέπλησα aor. к ἐμπίπλημι.

ἐνέποισι дор. 3 л. pl. praes. к ἐνέπω.

ἐνεπορπέατο ион. 3 л. pl. ppf. к ἐμπορπάομαι.

ἐνέπρησα aor. к ἐμπίμπρημι.

ἐν-έπω и ἐννέπω 1) рассказывать, повествовать (μῦθον Hom.; τοὔνειρον Aesch.): ἄνδρα μοι ἔννεπε Hom. поведай мне о муже; 2) звать, именовать (σύας τὸ Βοιώτιον ἔθνος Pind.; τινὰ δοῦλον Eur.); 3) обращаться с речью (τινά Hes. и πρός τινα Trag.); 4) просить, велеть (τινὰ ποιεῖν τι Pind., Soph.).

ἐν-εργάζομαι 1) (где-л., в чем-л. или над чем-л.) трудиться, работать, заниматься (τοῖς τόποις Polyb.): τῇ οὐσίᾳ ἐ. Dem. пускать в оборот свои средства, т. е. заниматься торговыми операциями; αἱ ἐνεργαζόμεναι παιδίσκαι Her. публичные женщины; 2) вносить, вводить: τὸ ζωτικοὺς φαίνεσθαι τοῖς ἀνδριᾶσιν ἐ. Xen. придавать статуям живость; 3) aor. pass. быть поставленным (в качестве судьи), т. е. быть судьей, решать (τούτων γνώμων ἐνειργάσθη Xen.); 4) внушать, прививать (τὸ πείθεσθαι τοῖς νόμοις τινί Xen.; δέος τινί Dem.; ἕξιν καὶ γνώμην τινός τινι Polyb.): ἐν πᾶσι εὔνοιαν ἐνειργάσατο Polyb. он снискал себе всеобщее благоволение; 5) причинять (ἔκπληξιν καὶ βοὰς μετ᾽ ἀφροσύνης Plat.).

ἐν-έργεια 1) действие, деяние (ἐνέργειαι σπουδαῖαι Arst.); 2) деятельность (характера), активность, живость (μεταβάλλειν εἰς ἐνέργειαν ἐξ ἀργίας Arst.); 3) сила, мощь (ἐ. ἐναγώνιος Diod.): κατὰ τὴν (κατ᾽) ἐνέργειαν NT согласно, тж. в силу или в меру (чего-л.); 4) филос. энергия, сила в действии, (осуществленная) действительность: ἡ ὕλη ἐστὶ δυνάμει, ὅτι ἔλθοι ἂν εἰς τὸ εἶδος ὅταν δέ γ᾽ ἐνεργείᾳ ᾖ, τότε ἐν τῷ εἴδει ἐστίν Arst. материя существует в возможности, так как может облечься в форму; когда же она существует в действительности, тогда она форму (уже) приобрела.

ἐν-εργέω 1) действовать, быть деятельным Arst., тж. med. NT; 2) делать, совершать (πάντα κατὰ δύναμιν Polyb.): κατὰ τὸν αὐτὸν καιρὸν ἐνηργεῖτο πόλεμος Polyb. в это самое время происходила война; 3) Theocr. = βινέω.

ἐν-έργημα, ατος τό дело, действие, деяние Polyb., Diod., Sext., NT.

ἐν-εργής 2 Arst., Polyb., Diod., Plut. = ἔνεργος.

ἐν-εργητικός 3 1) действующий (τὸ κινητικόν ἐστιν ἐνεργητικὸν τοῦ κινητοῦ Arst.); 2) деятельный (αὐτοπάθεια Polyb.); 3) грам. действительный, активный (ῥήματα).

ἐν-εργητικῶς 1) филос. в форме энергии, т. е. действенно (ποιεῖσθαι Sext.); 2) грам. в действительном залоге или значении.

ἐνεργο-βᾰτέω стремительно превращаться (εἴς τι Luc.).

ἐνεργο-λᾰβέω извлекать (незаконную) прибыль Aeschin.

ἐν-εργός 2 1) работающий, занятый (δικασταί Plat.): ἐ. εἶναι βουλόμενος Hom., Plut. ищущий работы; ἐ. γενέσθαι περί τι Polyb. быть занятым чем-л; 2) деятельный, боеспособный, неутомимый (στράτευμα Xen.; ὑσσοί Polyb.); 3) подвижный, живой (ζῷα Xen.); 4) стремительный, быстрый (πορεία Polyb.); 5) годный, исправный, в отличном состоянии (νῆες Thuc.; πελέκεις Diod.); 6) годный для обработки, плодородный (χώρα, γῆ Xen.; τόποι Arst.; πεδίον Plut.); 7) производительный, дающий доход (χρήματα Dem.); 8) питательный (τροφή Arst.).

ἐνεργῶς 1) решительно, упорно (μάχεσθαι Xen.); 2) стремительно (ἐμπεσεῖν εἴς τι Polyb.).

ἐν-ερείδω 1) вонзать (μοχλὸν ὀφθαλμῷ Hom.; βέλος τοῖς ὀστέοις Plut.): βέλος τὸ στέρνον ἐνερεισθέν Plut. вонзившаяся в грудь стрела; 2) вперять, устремлять (τὴν ὄψιν τινί Plut.): ἐ. τὴν ψυχήν Luc. напрягать внимание; 3) med. упирать(ся) (πέτρᾳ γόνυ Theocr.).

ἐν-ερεύγω (aor. 2 ἐνήρυγον) отрыгивать (τυροῦ κάκιστον Arph.).

ἐν-ερευθής 2 красноватый, румяный Polyb., Luc., Sext.

I ἔνερθε(ν) adv. 1) снизу (τινάσσειν γαῖαν Hom.); 2) вниз (ὑπὸ γᾶν κρύψαι τι Pind.); 3) внизу (ὑπὸ γῆς Hes.): οἱ ἔ. θεοί Hom. боги подземного царства; οἱ ἔ. νεκροί Soph. усопшие.

II ἔνερθε(ν) в знач. praep. cum gen. 1) ниже, под (Ἀΐδεω Hom.; χθονός Aesch.; λίμνης Her.; μαστῶν Luc.); 2) под властью, во власти (τινος Soph.).

ἐνερμένος ион. part. pf. pass. к ἐνείρω.

ἔνεροι οἱ [ἔν] досл. находящиеся в подземном царстве, т. е. усопшие, мертвецы Hom., Hes., Aesch., Plat. или подземные боги Plut.

ἔνερσις, εως ἡ втыкание, вкалывание (χρυσῶν τεττίγων Thuc.).

ἐνέρτερος 3 [compar. к ἔνεροι] находящийся в подземном царстве, подземный (θεοί Hom.): ἐ. Οὐρανιώνων Hom. низринутый ниже сыновей Урана, т. е. Титанов; οἱ ἐνέρτεροι Aesch. мертвецы.

ἔνεσαν (= ἐνῆσαν) эп. 3 л. pl. impf. к ἔνειμι.

*ἐν-εσθίω (только aor. 2 ἐνέφαγον - inf. ἐμφαγεῖν) (в чем-л.) есть, кушать Xen., Plut.: χρυσὸς κοῖλος ἐμφαγεῖν τινι Luc. золотая посуда для чьей-л. трапезы.

ἐνεστέασι ион. 3 л. pl. pf. к ἐνίστημι.

ἐν-εστιάομαι (на чем-л.) пировать (κλισίαι τοῖς ἐ. θέλουσιν Luc.).

ἐνεστώς part. pf. к ἐνιστημι.

ἐνεσχέθην aor. 1 pass. к ἐνέχω.

ἐνέτειλα aor. к ἐντέλλω.

ἐνετή ἡ застежка, булавка Hom.

Ἐνέτης, ου adj. m (дор. gen. pl. Ἐνετᾶν) венетский (πῶλοι Eur.).

Ἐνετοί и Ἑνετοί οἱ венеты 1) племя в Пафлагонии Hom.; 2) племя на иллирийском побережье Адриатического моря Her.

ἐνετός 3 [adj. verb. к ἐνίημι] подосланный (ὑπό τινος Xen. - v. l. ἀναστάς).

ἐν-ευδαιμονέω (в чем-л. или чем-л.) быть счастливым, наслаждаться счастьем Thuc., Diod.

ἐν-ευδοκῐμέω добиваться славы или стяжать славу, прославиться (ἀλλοτρίοις σφάλμασι Plut.): τὰ ἀτυχήματά τινος ἐ. Dem. нажить себе славу на чьих-л. несчастьях.

ἐν-εύδω (в чем-л. или завернувшись во что-л.) спать (κώεσιν Hom.; τρίβωνι Diog. L.).

ἐν-ευημερέω благоденствовать, быть счастливым (τινι Plut.).

ἐν-ευλογέω (в чем-л.) благословлять (ἐν σπέρματί τινος ἐνευλογηθῆναι NT).

ἐν-εύναια τά постельные покрывала, постель Hom.

ἐν-εύναιος 2 служащий постелью (δέρμα Hom.).

ἐν-ευρίσκω (в чем-л.) находить, обнаруживать (Soph. - v. l. к ἂν εὖρες).

I ἔνευσα aor. к νεύω.

II ἔνευσα aor. к νέω II.

ἐν-ευσχολέω (на что-л.) обращать свои досуги, заниматься на досуге (τινι Luc.).

ἐνέχεα aor. к ἐγχέω.

ἐνεχθήσομαι fut. pass. к φέρω.

ἐν-εχῠράζω брать в залог (τί τινος Plat., Aeschin., Dem.): τὰ χρήματ᾽ ἐνεχυράζομαι Arph. мое имущество берут в залог (в обеспечение долгов); med. ἐνεχυράσασθαι τόκου Arph. взять залог в обеспечение уплаты процентов.

ἐν-εχῠρᾰσία ἡ взятие залога, залог, материальное обеспечение Plat., Dem.

ἐνεχῠρασμός ὁ Plut. = ἐνεχυρασία.

ἐνεχῠριάζω Polyb. = ἐνεχυράζω.

ἐν-έχῠρον τό залог, обеспечение (ἐ. τι ὑποτιθέναι и ἀποδεικνύναι Her. или τιθέναι Arph., Polyb., Plut.; ἐνέχυρα λαμβάνειν Xen.; ἐπ᾽ ἐνεχύρῳ δοῦναι Dem.).

ἐν-έχω и ἐνίσχω (fut. ἐνέξω, aor. 2 ἐνέσχον; pass.: fut. ἐνέξομαι, aor. 1 ἐνεσχέθην, aor. 2 ἐνεσχόμην) 1) иметь в душе, питать, хранить в себе (χόλον τινί Her.); 2) pass. быть схваченным, находиться во власти (чьей-л. или чего-л.), быть подвергнутым или подверженным: ἐ. ἐν τοῖς τῆς νεὼς σκεύεσι Plat. запутаться в корабельных снастях; ἐ. τοῖς σταυροῖς Xen. зацепиться за колья; ἐνσχεθεὶς δεσμῷ Plut. связанный или скованный; ἐ. τῇ πάγῃ Her. попасться в капкан; φιλοτιμίᾳ ἐνέχεται Eur. он одержим честолюбием; παθήμασι ἐ. Plut. находиться во власти страстей; ἐ. ἐν τῷ νόμῳ Plat. и τῷ νόμῳ Plut. быть подвластным закону; οὐ δικαίοις ἐ. λόγοις Aesch. подвергаться несправедливым упрекам; ταῖς αἰτίαις ἐ. Plat. подвергаться обвинениям; (ἐν) τοῖς ἐπιτιμίοις ἐ. Aeschin., Dem.; подлежать наказаниям; ἐ. ἐν ἀπορίῃσι Her. и ἐν ταῖς δυσχερείαις Arst. оказаться в затруднительном положении; ἐν ταύτῃ ἐνέσχετο Plat. на этом он стал втупик; τὴν φωνὴν ἐνισχόμενος Plut. прерывающимся голосом; τὰ ἐπιρῥέοντα ἐνισχόμενά τινι Plut. задержанное чем-л. течение вод; ἐν τῷ ἄγει Her. и ἀρᾷ ἐ. Plat., Plut.; быть преданным проклятию; ἐν θωύματι μεγάλῳ ἐ. Her. быть крайне удивленным; δόγμασι Ὀρφικοῖς ἐ. Plut. быть преданным орфическому учению; 3) входить, проникать (εἰς τὸν κόλπον Xen.; κατὰ τὸ ἰνίον Plut.); 4) приступать (с требованиями), приставать (τινι NT).

ἐνέωσα aor. к ἐνωθέω.

ἐν-ζεύγνῡμι 1) досл. впрягать; 2) перен. связывать (ἄρθρα ποδοῖν Soph.); 3) обрекать (τινὰ ταῖς ἀνάγκαις и ἐν πημοσύναις Aesch.).

ἐν-ζωγρᾰφέω (на чем-л.) изображать, рисовать, писать (Plat. - v. l. ζωγραφέω).

ἐν-ζωνίζομαι поворачиваться, вращаться (Plut. - v. l. ἐναξωνίζομαι).

ἐν-ζώννῡμι подпоясывать: ἐνζώσας ἑαυτόν (sc. καλῳδίῳ) Plut. опоясавшись веревкой.

ἔνη и ἕνη ἡ [ἔνος] (sc. ἡμέρα) 1) последний день месяца: ἕ. (τε) καὶ νέα Lys., Arph. последний день старого и (в то же время) первый день нового месяца (в атт. лунном году месяц состоял из 29, 5 суток, так как вторая часть последнего дня, когда начиналось новолуние, относилась к следующему месяцу); 2) послезавтрашний день: ἕνης Arph., ἕνας Theocr. и εἰς ἕνην Arph. послезавтра; ἀναβάλλεσθαι ἐς ἔννηφιν Hes. откладывать до послезавтра.

ἐν-ηβητήριον τό место для развлечений или развлечение, удовольствие Her.

ἐν-ηδύνω услаждать (τὰς ἀκοάς Luc.).

ἐνηείη ἡ ласковость, кротость Hom.

ἐνῆεν 3 л. sing. impf. к ἔνειμι.

ἐνηής 2 ласковый, кроткий Hom., Hes.

ἐνῆκα aor. к ἐνίημι.

ἐνήλᾰτον τό 1) перекладина, брус: κλίμακος ἐνήλατα Eur. ступеньки лестницы; 2) чека (ἀξόνων ἐνήλατα Eur.).

ἐν-ήλῐκος 2 возмужалый, взрослый (παῖς Plut.).

ἔν-ημαι [pf. к ἐνέζομαι] засесть (sc. ἵππῳ ἔνι ξεστῷ Hom.; θάκοις Eur.; ἔνθα ἐνήμενος Theocr.).

ἐν-ημερεύω (в чем-л.) проводить дни (ταῖς ἁρπαγαῖς Diod.).

ἐνημμένος part. pf. pass. к ἐνάπτω I.

ἐνήνεγμαι pf. pass. к φέρω.

ἐνήνοθε Hom. v. l. = ἀνήνοθε.

ἐνήνοχα pf. к φέρω.

ἐνήρατο эп. 3 л. sing. aor. med. к ἐναίρω.

ἐνήργει = ἐνάργει.

ἐνῆργμαι pf. med. к ἐνάρχομαι.

ἐν-ήρης 2 снабженный веслами или гребцами, оснащенный (ναῦς Plut.).

ἐνῆρσα эп. aor. к ἐναραρίσκω.

ἐνήρυγον aor. 2 к ἀνερεύγομαι.

ἔνησα aor. к νέω III.

ἐνήσω fut. к ἐνίημι.

ἐν-ηχέω (в чем-л.) находить отклик (τοῖς νήνεμον ἔχουσι τὴν ψυχήν Plat.).

ἔνθα adv. 1) там, здесь: ἔ. καὶ ἔ. Hom., Plat. там и здесь; 2) туда, сюда (περιπέμπειν τινάς Thuc.): ἔ. ἢ ἔ. Plat. туда или сюда; τὸ μὲν ἔ., τὸ δ᾽ ἔ. Arst. отчасти туда, отчасти сюда; 3) тогда: ἔ. δή Her., Xen. тогда-то; ἔ. δ᾽ ἔπειτα Hom. и вот после этого, вслед за этим; 4) adv. relat. где: ἔ. πάρος κοιμᾶτο Hom. (туда), где он прежде покоился; ἔ. πημάτων κυρῶ Eur. в каком бедственном положении я нахожусь; 5) adv. relat. куда: ὁδοιποροῦμεν ἔ. χρῇζομεν; Soph. (pl. = sing.) пришел ли я туда, куда хотел?; 6) adv. relat. когда: ἔ. πρῶτον Xen. как только; ἔστιν ἔ. καὶ ἡ δίκη βλάβην φέρει Soph. бывает, что и справедливость наносит ущерб.

ἐνθά-δε adv. 1) здесь, тут: οἱ ἐ. πλοῖ Soph. плавание в этих местах; ἐ. αὐτοῦ Soph., Eur., Arph. вот здесь (именно); τὰ ἐ. Thuc. здешние дела, (наше) внутреннее положение; οἱ ἐ. Soph. жители здешних мест Pind., Aesch., Soph., Plat. живущие, живые; 2) сюда (ἐλθεῖν Thuc.): ἐ. ἥκων Soph. дойдя до этого; 3) теперь, ныне: οὔτ᾽ ἐ. ὁρῶν, οὔτ᾽ ὀπίσω Soph. не видя ни настоящего, ни прошлого; νῦν οὖν τις λεγέτω ἐ. Xen. пусть же теперь кто-л. скажет.

ἐνθαδί (ῑ) Arph. усил. = ἐνθάδε.

ἐν-θᾱκέω (на чем-л.) сидеть, восседать (θρόνοις Soph.).

ἐν-θάκησις, εως (ᾱ) ἡ сидение, восседание; ἡλίου διπλῆ ἐ. Soph. место, с двух сторон освещаемое солнцем.

ἐν-θᾰλάσσιος 2 странствующий по морю (νεῶν ποιμαντῆρες Soph.).

ἐν-θάλπω согревать, проникать лучами (εἰς χώραν Diod.).

ἔνθα-περ, тж. ἔνθα περ adv. relat. 1) где: ἔ. ἄλλοι ἦσαν Hom. где находились (и) другие; ἔ. περ οἱ κρητῆρες Her. (там), где чаши; 2) куда: ἔ. ἐπιμέμονεν πορεύσαιμ᾽ ἄν Soph. я готов отвезти (его), куда он желает.

ἐν-θάπτω (где-л. или в чем-л.) хоронить, погребать, преимущ. pass. быть погребаемым Aeschin., Diod., Plut.

ἐνθαυ- ион. = ἐνταυ-.

ἐν-θεάζω преисполняться божественным духом, быть вдохновенным Her., Luc., med. Plut.

*ἐν-θεαστικός 3 (бого)вдохновенный Plat.

ἐν-θεαστικῶς вдохновенно, в исступлении (βοᾶν Luc.).

ἐνθεῖν дор. = ἐλθεῖν (см. ἔρχομαι).

ἐνθέμεν(αι) эп. inf. aor. к ἐντίθημι.

ἔνθεν adv. 1) отсюда: ἔ. (τε) καὶ ἔ. Her., Thuc., Xen. и ἔ. κἄνθεν Soph. отсюда и оттуда, отовсюду, с разных сторон; ἔ. καὶ ἔ. τῶν τροχῶν Xen. по обе стороны колес; 2) тогда, затем: ἔ. δ᾽ ἂν πᾶσαν ἐπιφρασσαίμεθα βουλήν Hom. тогда мы сможем сообща решить; τὰ δ᾽ ἔ. οὐκ᾽ εἶδον Aesch. что за этим последовало, я не знаю; τὸ δ᾽ ἔ. ποῖ τελευτῆσαί με χρή; Soph. как закончить мне остальное?; 3) adv. relat. откуда: (ἑταῖροι), ἔ. ἀπῆλθεν Hom. друзья, от которых он ушел; ἐπάνειμι, ἔ. ἐξέβην Xen. я возвращаюсь (к тому), с чего начал; (ἄνθρωποι), ἔ. ἦν γεγώς Soph. люди, от которых я произошел.

ἐνθέν-δε adv. 1) отсюда Hom. etc.: ἐ. αὐτόθεν Arph. именно или действительно отсюда; ἐκεῖθεν, ἀλλ᾽ οὐκ ἐ. Plat. оттуда, а не отсюда; ταῦτα φασὶν ἐ. γίγνεσθαι Plat. это, говорят, проистекает вот откуда; ὁ ἐ. Eur., Plat. здешний; οἱ ἐ. Plat. здешние люди; καλῶς τά γ᾽ ἐ. Eur. здесь все обстоит благополучно; 2) с (э)того времени, тогда (ἄρχεται ὁ πόλεμος ἐ. Thuc.): τί δῆτ᾽ ἂν δρῷμ᾽ ἐγὼ τοὐνθένδε γε; Soph. что же мне теперь делать?; τἀνθένδε Soph., Eur. последующие события, дальнейшее.

ἐνθενδί (ῑ) Arph. усил. = ἐνθένδε.

ἔνθεο эп. 2 л. sing. imper. aor. 2 к ἐντίθημι.

ἔν-θεον τό вдохновение Plut.

ἔν-θεος 2 1) (бого)вдохновенный (μαντική Plat.; Σίβυλλαι Arst.; φιλία Plat.): τέχναι ἔνθεοι Aesch. = μαντική; γυναῖκες ἔνθεοι Soph. = βάκχαι, μαινάδες или θυιάδες; 2) воодушевленный (ὑπὸ τοῦ ἔρωτος Plat.): ἔ. Ἄρει Aesch. одержимый Ареем, т. е. воинственный; ἔ. πρὸς ἀρετήν Plat. воспламененный любовью к добродетели.

ἐν-θερμαίνομαι досл. разгорячаться, перен. воспламеняться, пылать (πόθῳ Soph.).

ἔν-θερμος 2 1) горячий, теплый (αἷμα Arst.); 2) жаркий (χωρία Plut.); 3) пламенный, пылкий (διάνοια Arst.).

ἔν-θεσις, εως1) вставка (τοῦ «ν» Plat.); 2) (отправляемый в рот) кусок пищи Arph., Luc.

ἔν-θεσμος 2 правомерный, законный Plut.

ἐνθεῦτεν ион. = ἐντεῦθεν.

ἐν-θήκη ἡ средства, капитал arg. ad Dem.

ἔν-θηρος 2 1) полный диких зверей (δρυμός Eur.); 2) звериный, как у диких зверей (θρίξ Aesch.): ἔ. πούς Soph. распухшая (от страшных язв) нога.

ἐν-θλίβω (ῑ) вдавливать (τὸ μαλακὸν ἐνθλίβεται Arst.): πτερύγια ἐντεθλιμμένα Arst. плотно прижатые крылья.

ἐν-θλιπτικῶς надавливая, отжимая вниз Sext.

ἐν-θνῄσκω 1) (где-л.) умирать (γαίᾳ πατρίδι и χερί τινος Eur.): χθονὸς λαχεῖν τοσοῦτον ἐνθανεῖν μόνον Soph. получить (лишь) столько земли, чтобы было где умереть; 2) погибать в бою Lys.; 3) омертвевать: ὥστ᾽ ἐνθανεῖν χεῖρ᾽ ἐμήν Eur. до того, что рука у меня онемела.

ἔνθορον эп. (= ἐνέθορον) aor. 2 к ἐνθρῴσκω.

ἐνθουσιάζω и ἐνθουσιάω [ἔνθεος] 1) быть одержимым божеством, находиться в состоянии исступления, неистовствовать (ὥσπερ οἱ θεομάντεις Plat.; ὥσπερ ἐνθουσιῶν Xen.; οἱ ἐπὶ τοῖς τῆς Κυβέλης ἱεροῖς ἐνθουσιάσαντες Diod.); 2) быть (бого)вдохновенным (ὑπὸ τῶν Νυμφῶν Plat.); 3) приходить в возбужденное состояние, волноваться, выходить из себя (ποιεῖν τινα ἐνθουσιάσαι Arst.; δῆμος ἐνθουσιῶν Plut.); 4) преисполняться энтузиазмом, увлекаться (περὶ φιλοσοφίας Plut.).

ἐνθουσίασις, εως ἡ (божественное) вдохновение, воодушевление, восторг, исступление, упоение Plat.

ἐνθουσιασμός ὁ Plat., Arst., Plut. = ἐνθουσίασις.

ἐνθουσιαστικόν τό Plat. = ἐνθουσίασις.

ἐνθουσιαστικός 3 1) (бого)вдохновенный, восторженный (φύσις Plat.; ψυχή Arst.; σοφία Plut.); 2) приводящий в восторг или в исступление (ἁρμονία, νοσήματα Arst.; πάθος Plut.).

ἐνθουσιαστικῶς восторженно: ἐ. διατιθέναι τινά Plut. приводить кого-л. в восторг.

ἐνθουσιάω Aesch., Xen., Plat., Plut. = ἐνθουσιάζω.

ἐνθουσι-ώδης 2 восторженный или исступленный (ἐνθουσιώδεις καὶ μανικαὶ φοραί Plut.).

ἐν-θρῑόω досл. заворачивать в фиговые листья, перен. закутывать (οὐκ ἐντεθριῶσθαι πρέπει Arph.).

ἐν-θρονίζω возводить на престол, med. восходить на престол (Πτολεμαῖος ἐνθρονιζόμενος Diod.).

ἔν-θρυπτον τό винное пирожное Dem.

ἐν-θρῴσκω (fut. ἐνθοροῦμαι, aor. 2 ἐνέθορον - эп. ἔνθορον) 1) вскакивать, прыгать (βουσί Hom. - in tmesi; τάφῳ Eur.); 2) бросаться, устремляться (πόντῳ Hom.); 3) врываться (ὁμίλῳ Hom.); 4) вспыхивать (πῦρ ἐνθορὸν ἀΐστωσεν ὕλαν Pind.).

ἐν-θῡμέομαι 1) иметь на уме, размышлять, обдумывать (τι Thuc., Xen., Plut., τινος Thuc., Xen., Plat. и περί τινος Plat., тж. ὅτι … Thuc., εἰ … Isocr. и ὡς … Xen.): κράτιστος ἐνθυμηθῆναι Thuc. умеющий отлично соображать; ἐνθυμοῦ μή τι παραλείπωμεν Plat. подумай, не пропустили ли мы чего-л.; τὰ μὲν οἶδα σ᾽ ἐνθυμουμένην, τὰ δ᾽ ἡσυχαιτέραν Aesch. я знаю, что это ты принимаешь близко к сердцу, а к тому ты равнодушна; 2) обращать внимание, сознавать: οὐκ ἐντεθύμηται θράσει ἀπίστῳ ἐπαιρόμενος Thuc. он бессознательно поддался безрассудной отваге; 3) приходить к выводу, заключать: τί οὖν ἐκ τούτων ὑμᾶς ἐ. δεῖ; Dem. какой же вывод должны вы сделать из этого?

ἐν-θύμημα, ατος (ῡ) τό 1) мысль, размышление, рассуждение (τῇ λέξει καὶ τοῖς ἐνθυμήμασιν Isocr.); 2) (новая) мысль, выдумка, замысел, план (τὸ μὴν ἐ. χαρίεν, τὸ δ᾽ ἔ. ἀδύνατον Xen.); 3) указание, наставление (ἀπό τινος Soph.); 4) довод, доказательство, признак (ἔχεις γὰρ οὐχὶ βαιὰ τἀνθυμήματα Soph.); 5) лог. (тж. συλλογισμὸς ῥητορικός Arst.) энтимема, риторическое, т. е. предположительное умозаключение (ἐ. ἐστι συλλογισμὸς ἐξ εἰκότων ἢ σημείων Arst.); 6) лог. энтимема, умозаключение от противного (ex contrariis conclusa, quae enthymemata appellant Cic.); 7) поздн., лог. энтимема, неполный силлогизм (syllogismus imperfectus).

ἐν-θῡμηματικός 3 1) построенный на предположительных умозаключениях, энтимематический (ῥητορεῖαι Arst.); 2) пользующийся энтимемами (ῥήτορες Arst.).

ἐν-θῡμηματικῶς в форме энтимемы, энтимематически Arst.

ἐν-θῡμημάτιον τό мысль, изречение (ἐνθυμημάτια quaedam lepida Gell.).

ἐνθῡμηματ-ώδης 2 имеющий характер умозаключения (ἐνθυμηματώδεις τὰς τελευτὰς ποιεῖσθαι Arst.).

ἐν-θύμησις, εως (ῡ) ἡ размышление, обдумывание, соображение Eur., Thuc., Luc.

ἐν-θῡμία ἡ принятие во внимание: ἐς ἐνθυμίαν προβάλλεσθαί τινι Thuc. ставиться на вид или в укор кому-л.

ἐν-θύμιος 2 (ῡ) занимающий мысль, заботящий, тревожащий: μή σοι λίην ἐ. ἔστω Hom. не беспокойся о нем особенно; ἐνθύμιόν οἱ ἐγένετο ἐμπρήσαντι τὸ ἱρόν Her. он почувствовал угрызения совести от того, что сжег храм; τί δ᾽ ἐστί σοι τοῦτ᾽ ἐνθύμιον; Soph. почему это тревожит тебя?; ἐνθύμιον ποιεῖσθαί τι Thuc. быть обеспокоенным чем-л.; ἐνθύμιον τιθέναι τινί τι Eur. внушить кому-л. что-л.

ἐνθῡμιστός 3 Her. = ἐνθύμιος.

ἔν-θῡμος 2 мужественный, отважный Arst.

ἐν-θωρᾱκίζω надевать броню: ἐντεθωρακισμένος Xen. одетый в броню.

ἐνί эп.-ион.-поэт. = ἐν.

I ἔνι = ἔνεστι (см. ἔνειμι).

II ἔνι анастроф. = ἐν (напр., πολέμῳ ἔνι).

ἑνί dat. sing. к εἷς.

ἔνια adv. иногда, порой Men.

ἑνιαῖος 3 один, единственный: γεγραφὼς ἱστορίαν ἑνιαίαν Diog. L. написавший историю в одной книге.

ἐνιαύσια adv. ежегодно Hes.

ἐνιαυσιαῖος 3 Arst., Diod. = ἐνιαύσιος.

ἐνιαύσιος 3 и 2 1) годовалый, однолетний (σῦς Hom. и ὗς Arst.): κατελείφθην ἐ. Dem. одного года от роду я остался сиротой; 2) длящийся год, годовалый (σπονδαί Thuc.; ὁδός Xen.; χρόνος Plat.; ἀρχαί Arst.): ἐ. βεβώς Soph. отправившись в путь год тому назад; 3) ежегодный, годичный (ὁρτή Her.; πανηγύρεις Arst.).

ἐνιαυτός 1) цикл времени, век: ἔτος ἦλθε περιπλομένων ἐνιαυτῶν, τῷ … Hom. в круговороте времен пришел год, когда …; χρόνιοι ἐτῶν παλαιῶν ἐνιαυτοί Arph. длинные вереницы долгих лет; Μέτωνος или ὁ μέγας ἐ. Diod. Метонов цикл, т. е. период в 19 лет; 2) год: ἐνιαυτόν, εἰς ἐνιαυτόν Hom. и κατ᾽ ἐνιαυτόν Thuc., Arst. в течение года; τοῦ ἐνιαυτοῦ Xen., Plat. и ἑκάστου ἐνιαυτοῦ Xen. каждый год; μετὰ τὸν ἐνιαυτόν Thuc. по истечении года; ἐνιαυτὸν κατ᾽ ἐνιαυτόν Diod. из года в год; πρὸ ἐνιαυτοῦ Plut. год тому назад, за год до этого; παρ᾽ ἐνιαυτόν Diod. чередуясь каждый год; δι᾽ ἐνιαυτοῦ πέμπτου Plat. каждые пять лет; αἱ κατ᾽ ἐνιαυτὸν ὧραι Arst. времена года.

ἐν-ιαύω досл. (где-л.) спать, перен. жить, обитать (ἔνθα, ὕεσσιν Hom.).

ἐνιᾰχῆ Her., Plut. = ἐνιαχοῦ.

ἐνιᾰ-χοῦ adv. 1) в некоторых местах, кое-где Plut.; 2) иногда, кое-когда Plat., Arst.

ἐνιδεῖν inf. aor. 2 к ἐνοράω.

ἐν-ῑδρόω досл. (в чем-л.) обливаться потом, перен. трудиться до пота Xen.

ἐν-ιδρύω (в чем-л.) 1) устанавливать, помещать (ἥλιον ἐν οὐρανῷ, τὸν λογισμὸν τῇ κεφαλῇ Plut.); 2) med. (прочно) утверждаться, селиться (πλατέεσσι πεδίοισι Theocr.); 3) med. воздвигать, сооружать (βωμοὺς καὶ τεμένεα θεοῖσι Her.; πόλιν Plut.; τείχεα θαλάσσῃ Anth.).

ἑνίζω филос. устанавливать единство, класть в основу мира единое начало (Ξενοφάνης πρῶτος τούτων ἑνίσας Arst.).

ἐν-ίζω 1) восседать, сидеть (μουσεῖα καὶ θάκους Eur.); 2) иметь местопребывание, находиться (ἀπηνθηκότι καὶ σώματι καὶ ψυχῇ οὐκ ἐνίζει ἔρως Plat.).

ἐν-ίημι (fut. ἐνήσω, aor. ἐνῆκα - эп. ἐνέηκα) (куда-л.) 1) посылать (ἄλλην πέλειαν Hom.; ἄλλους ῥητορας Thuc.): ἄλλους ὀτρύνοντες ἐνήσομεν Her. мы убедим других идти (в бой); 2) вводить, вгонять (τὰ ὑποζύγια εἰς τὸν ποταμόν Polyb.); 3) спускать (πόντῳ, sc. νῆα Hom.); 4) опускать (τὴν κλεψύδραν εἰς τὸ ὕδωρ Arst.); 5) впускать: ἐνίησί τι τὰ φαλάγγια κατὰ τὸ δῆγμα Xen. жаля, пауки впускают что-то; ἐνιέντες ἀργύριον τιτρώσκοντες Plat. (о ростовщиках) причиняя раны своими денежными ссудами; 6) вливать (sc. φάρμακον οἴνῳ Hom.; τάμισον δριμεῖαν Theocr.); 7) обрушивать, бросать (πῦρ νηυσίν Hom., ἐς τὰ ἱρά Her., τῇ πόλει Plut.): ἐ. τὰς διαβολάς Polyb. распространять клевету; 8) насылать, внушать (μένος τινί Hom.; λύσσαν Eur.); 9) трубить: σαλπίγγων ἐνιεμένων Diod. когда затрубили трубы; 10) ввергать, погружать (τινὰ πόνοις Hom.): ἀγηνορίῃσιν ἐ. τινά Hom. заставить кого-л. возгордиться; 11) (sc. ἑαυτόν) устремляться, бросаться: ἐνίει οὐδὲν φειδόμενος τῶν ἵππων Xen. он помчался вперед, не жалея лошадей; 12) ослаблять, убавлять (τὰ μὲν ἐ., τὰ δὲ ἐντείνειν Plut.).

Ἐνιῆνες οἱ Hom. = Αἰνιᾶνες.

ἐνικάτθεο Hes. 2 л. sing. imper. к ἐγκατατίθημι.

ἐνικλάω эп. = ἐγκλάω.

ἔν-ικμος 2 влажный, мокрый (γῇ Arst.).

ἑνικός 3 грам. единственный: ἑνικαὶ καὶ πληθυντικαὶ ἐκφοραί Diog. L. формы единственного и множественного числа.

ἑνικῶς грам. в единственном числе.

ἔνιοι 3 (редко Arst. sing.) некоторые: ἔ. μὲν …, ἔ. (или οἱ) δέ … Xen., Plat. одни …; другие … ἔ. τινες Plat. некоторые люди; ἔ. τῶν πολιτειῶν Arst. некоторые государства.

ἐνίοτε adv. иногда, порой: ἐ. μὲν …, ἐ. δέ (или τότε δέ) Plat. и ἐ. μὲν …, ὅτε δέ Arst. когда … когда, то … то.

ἐνιπά дор. = ἐνιπή.

Ἐνιπεύς, έως ὁ Энипей 1) река в Фессалии, южн. приток Пенея Hom., Her., Thuc.; 2) река в Македонии, берущая начало на горе Олимп и впадающая в Термейский залив Polyb.

ἐνῑπή, дор. ἐνιπά ἡ порицание, упрек Hom., Pind.

ἐνιπλ- эп. = ἐμπλ-.

ἐν-ιππάζομαι Plut. = ἐνιππεύω.

ἐν-ιππεύω (где-л.) проезжать на лошадях; ἐπιτηδεώτατον χωρίον ἐνιππεῦσαι Her. чрезвычайно удобная для конницы равнина.

ἐνιπρήθω эп. = ἐμπρήθω.

ἐνίπτω (эп. aor. 2 ἐνένισπον, ἐνένῑπον и ἠνίπᾰπον с ῑ) 1) порицать, бранить, упрекать (τινά Hom., Aesch.; τινὰ μύθῳ или χαλεποῖσιν ὀνείδεσιν Hom.); 2) возвещать или внушать (ἁδείας ἐλπίδας Pind.).

ἐνισκίμπτω эп. = ἐνσκίμπτω.

ἐνισπεῖν Aesch. inf. aor. 2 к ἐνίσπω.

ἐνίσπω (fut. ἐνισπήσω, aor. 2 ἔνισπον) Hom., Aesch., Eur. = ἐνέπω.

ἐνίσσω Hom. = ἐνίπτω.

ἐν-ίστημι (fut. ἐνστήσω, aor. 1 ἐνέστησα; для неперех. - med., см. 6 - 12: aor. 2 ἐνέστην, pf. ἐνέστηκα и ἐνέσταα) 1) (где-л.) устанавливать, ставить (στήλας ἐς τὰς χώρας Her.; χρυσᾶ ἀγάλματα Plat.); 2) расставлять (ἱπποκόμους εἰς τοὺς ἱππέας Xen.); 3) ставить во главе, назначать начальником (τινὰ οἶον ἡνίοχον εἰς τὴν ἀγέλην Plat.); 4) med. предпринимать, устраивать, начинать (πρᾶγμα Arph., Dem.; ὁδόν Plat.: ἀγῶνα Dem.; πόλεμον Polyb., Diod.; τὴν περὶ Ἀκροκόρινθον πρᾶξιν Plut.; ποιεῖν τι Diod.); 5) med. выказывать, проявлять (ὀργὴν καὶ μῖσος πρός τινα Polyb.); 6) med. становиться, aor. и pf. стоять, быть, находиться (ἄγαλμα ἐν τῷ νηῷ ἐνέστηκε Her.): πύλαι ἐνεστέασι πέριξ τοῦ τείχεος ἑκατόν Her. вокруг стены имеется сто ворот; τραυμάτων ἐνεστώτων Plat. при наличии, т. е. в случае нанесения ран; 7) med. наступать, начинаться, aor. и pf. наступить, оказаться: τοῦ ἐνεστῶτος μηνός Dem. с наступлением месяца; τὰ ἐνεστηκότα πράγματα Xen. или τὰ ἐνεστῶτα Polyb. текущие дела; τοιούτων ἐνεστεώτων πρηγμάτων Her. при таком положении дел; ὁ ἐνεστὼς или ἐνστὰς πόλεμος Aeschin., Dem., Arst., Polyb.; вспыхнувшая, т. е. нынешняя война (ср. 9); κατὰ τὸν ἐνεστῶτα καιρόν Arst. в настоящий момент, пока что; τὸ ἐνεστὸς νῦν Arst. настоящее время, текущий момент; περὶ οὗ νῦν ὁ λόγος ἐνέστηκε Arst. или πρὸς ἃ ἐνέστηκεν ὁ λόγος Plut. то, о чем идет теперь речь; 8) med. вступать, приступать (εἰς τὴν ἀρχήν Her.): λοχοις ἐνεστώς (v. l. ἐφεστώς) Eur. вступив в ряды войск; ἐνεστεῶτος βασιλῆος Her. с воцарением (нового) царя; 9) med. предстоять, надвигаться, т. е. угрожать (ὁ πόλεμος ὁ ἐνστὰς τῇ πόλει Isocr. - ср. 7): ἐνεστηκυιῶν αὐτοῖς τῶν δικῶν Dem. так как, им предстоит судебный процесс; 10) med. напирать, теснить (τοῖς πολεμίοις Polyb.): τινὰ ἐνστησόμενον τῇ φυγῇ ἀποστέλλειν Plut. посылать кого-л. для преследования бегущих; 11) med. противодействовать, противиться, сопротивляться (τινί Thuc., Isocr., Dem., Polyb., Plut. и πρός τι Plut.): αὐτὸν ἠμυνάμην ἐνστάς Lys. я дал ему отпор; 12) med. возражать (τινι и πρός τι Arst.): τὰ τοιαῦτα ἐνιστάμενοι Arst. те, кто выдвигает подобные возражения; ἐὰν εἷς ἐνίστηται τῶν δημάρχων Polyb. если один из народных трибунов (Рима) заявит протест; οὐδεὶς ἐνέστη Plut. никто не возразил.

ἐν-ισχῡρίζομαι досл. твердо опираться, перен. рассчитывать, уповать (τῷ δικαίῳ Dem.).

ἐν-ισχύω черпать силу, укрепляться (ἐνισχύει ἐν ταῖς πόλεσι τὸ νόμιμα Arst.): ἐ. ἧττον Arst. ослабевать, слабеть; ἐνίσχυσεν ὡς αὐτοὶ πρῶτοι τὴν τῶν ἄστρων εὕρεσιν ἐποιήσαντο Diod. укоренилось мнение, что они первые создали науку о звездах.

ἐνίσχω Her., Xen., Plut. = ἐνέχω.

ἐνίψω fut. и conjct. к ἐνίπτω.

ἐν-λαξεύω вырезывать на камне, высекать (οἱ Ποσειδῶνος παῖδες ἐνλελάξευνται ἔν τινι Anth.).

Ἔννα ἡ Энна (город в центре Сицилии - ὀμφαλὸς Σικελίας - на пути из Катаны в Акрагант) Arst., Plut.

ἐννά-ετες, v. l. εἰνάετες adv. в течение девяти лет Hes.

ἐνναετηρ, ῆρος ὁ житель, обитатель (Ἑλλάδος Anth.).

ἐννα-ετηρίς, ίδος ἡ девятилетие Plat., Plut.

ἐννα-έτηρος 2 девятилетний Hes.

I ἐνναέτης и ἐνναετής 2 (Theocr. - v. l. ἐκγενέτης) = ἐνναέτηρος.

II ἐνναέτης, ου ὁ Anth. = ἐνναετήρ.

ἐνναίρω Batr. = ἐναίρω.

ἐν-ναίω (только praes.) обитать, жить (ἐκεῖ χώρας Soph.; τοισίδε δόμοις Eur.): ὁρᾶν τινα ἐνναίοντα κακοῖς Soph. видеть кого-л. в беде.

ἐννακ- v. l. = ἐνακ-.

ἐν-νάσσω набивать внутрь (Theocr. - in tmesi).

ἐννατ- v. l. = ἐνατ-.

ἐν-ναυμᾰχέω (где-л.) сражаться на море Plut.

*ἐν-ναυπηγέω (где-л.) строить корабли (λέγονται τριήρεις ἐν Κορίνθῳ ἐναυπηγηθῆναι Thuc. - v. l. к ναυπηγηθῆναι Thuc.).

ἐννέᾰ, эол. Theocr. ἔννεα οἱ, αἱ, τά indecl. девять Hom. etc.: αἱ Ἐ. ὁδοί Her., Thuc. Девять Путей (местность в области Амфиполя, во Фракии).

ἐννεά-βοιος 2 стоящий девять быков Hom.

ἐννεα-καί-δεκα οἱ, αἱ, τά indecl. девятнадцать Hom. etc.

ἐννεακαιδεκα-ετηρίς, ίδος ἡ период в девятнадцать лет Diod., Plut.

ἐννεακαιδεκα-έτης 2 девятнадцатилетний Diod.

ἐννεακαιδεκά-μηνος 2 девятнадцатимесячный Anth.

ἐννεακαιδεκα-πλᾰσίων 2, gen. ονος в девятнадцать раз больший, девятнадцатикратный Plut.

ἐννεακαιδεκέτης 2 Anth. = ἐννεακαιδεκαέτης.

ἐννεα-και-εικοσι-και-επτακοσιο-πλασιάκις adv. семьсот двадцать девять раз Plat.

ἐννεάκις = ἐν(ν)άκις.

ἐννεακισ-χίλιοι 3 девять тысяч Diod.

ἐννεά-κλῑνος 2 вмещающий девять застольных лож (οἶκος Diod.).

Ἐννεά-κρουνος ἡ Девять источников (название источника на горе Гиметт, вода которого текла в Афины по девяти каналам, до Писистрата назывался Καλλιππόη) Her., Thuc.

ἐννεά-λῐνος 2 свитый из девяти нитей (ἄρκυς Xen.).

ἐννεά-μηνος 2 девятимесячный Her., Arst.

Ἐννέα ὁδοί αἱ см. ἐννέα.

ἐννεά-πηχυς 2, gen. εος (размером) в девять пехиев (т. е. ок. 13 м Hom.).

ἐννεάς, эп. Hes. εἰνάς, άδος ἡ число девять, девятка Theocr., Plut.: αἱ Ἐννεάδες Эннеады (сочинение Плотина в 6 книгах, по девять разделов в каждой).

ἐννεά-στεγος 2 девятиярусный (κατασκεύασμα Diod.).

ἐννεα-σύλλαβος 2 грам., стих. девятисложный.

ἐννεά-φωνος 2 девятиголосый, т. е. девятиствольный (σύριγξ Theocr.).

ἐννεά-χῑλοι οἱ, αἱ, τά indecl. девять тысяч Hom.

ἔννεκα Theocr. = ἕνεκα.

ἐν-νεκρόομαι (в чем-л.) умирать (ταῖς γαλήναις ἐννεκρωθείς Plut.).

ἐννενηκ- v. l. = ἐνενηκ-.

ἐννενώκασι ион. (= ἐννενοήκασι) 3 л. pl. ppf. к ἐννοέω.

ἔννεον эп. (= ἔνεον) impf. к νέω II.

ἐννε-όργυιος 2 размером в девять оргий (т. е. ок. 16.5 м) Hom.

ἐννεός 3 v. l. = ἐνεός.

ἐν-νεοσσεύω, атт. ἐννεοττεύω 1) тж. med. (где-л.) вить гнезда, выводить птенцов (ἐν τοῖς βαλαντίοις Arph.; ἐν τῇ πόλει Plat.; ὀρνέων πλῆθος ἐννεοττεύεται Diod.); 2) взращивать, воспитывать, лелеять (ἔρωτα παρά τινι Plat.).

ἐννέπω эп.-поэт. = ἐνέπω.

ἐννεσίη ἡ [ἐνίημι] внушение, совет, наставление Hom., Hes., Anth.

ἐν-νεύω 1) кивать головой, подавать знак (τινὰ φεύγειν Arph.): ἐ. τινά Luc. подмигивать кому-л.; 2) спрашивать знаками (τινί τι NT).

ἐννέ-ωρος 2 (εω односложно) 1) девятилетний: ἐ. βασίλευε Hom. он царствовал девять лет; 2) (о животных) достигший зрелого возраста, взрослый (βοῦς Hom.).

ἐννήκοντα эп. = ἐνενήκοντα.

ἐνν-ῆμαρ adv. в течение девяти дней Hom.

ἐνν-ήρης 2 имеющий девять рядов весел (ναῦς Polyb.).

ἔννηφιν эп. acc. к ἔνη.

ἐν-νήχομαι (в чем-л.) плавать Plut.

ἐν-νοέω (тж. med.; aor. med.-pass. ἐνενοήθην) 1) принимать во внимание, соображать, замечать (τὸ δὲ ὀλίγοι ἐννενώκασι Her.): ἐννενόηκα σοῦ λέγοντος Plat. я обратил внимание на твои слова; ἀλλ᾽ ἐ. χρὴ τοῦτο μέν … Soph. но нужно же иметь в виду …; 2) (тж. ἐ. πρὸς ἑαυτόν Plut.) размышлять, обдумывать (τὰ λεγόμενα Her.; περί τινος Plat.); 3) думать, полагать (ὅτι … и ὥς … Her., Xen., Plat.): ἐννοήσας μή … Xen. боясь, что (как бы не) …; 4) замышлять, задумывать, намереваться (τι и ποιεῖν τι Soph., Her.); 5) придумывать (ὁδὸν κρείττω Xen.; μηχανήν τινα Plat.); 6) замечать, распознавать: ἄνωθεν ἢ κάτωθεν; Οὐ γὰρ ἐννοῶ Soph. вверху или внизу? - Я не вижу (ср. 7); 7) понимать, постигать: δέδρακε ποῖον ἔργον; Οὐ γὰρ ἐννοῶ Soph. что именно он сделал? - Я не понимаю (ср. 6); νῦν δ᾽ ἐννοοῦμαι φαῦλος οὖσα Eur. теперь я понимаю, что (была) безрассудна; 8) med. приходить к выводу, умозаключать (ἔκ τινος Plat.); 9) вспоминать: οἶσθ᾽ ἐπὶ τῷ τοιούτῳ τὸν λόγον …; - Οὐκ ἐννοῶ νῦν γ᾽ οὕτως Plat. знаешь ли ты поговорку об этом? В данную минуту не припоминаю; 10) подразумевать, значить, означать: τί σοι ἐννοεῖ (v. l. νοεῖ) τοῦτο τὸ ῥῆμα; Plat. что же означают твои слова?; 11) стремиться мыслью, желать: οὐκ ἔσθ᾽ ὁμονοεῖν τὸ αὑτῷ - v. l. αὐτό - ἑκάτερον ἐ. Arst. это не единомыслие, когда каждый из обоих желает одного и того же.

ἐν-νόημα, ατος τό мышление, тж. мысль, дума Arst., Plut.

ἐν-νόησις, εως ἡ размышление Plat.

ἐν-νοητικός 3 размышляющий, мыслящий Arst.

ἔν-νοια 1) мышление, тж. размышление: ἔννοιαν λαβεῖν Eur., Dem. размышлять, обдумывать (ср. 4); 2) внимательное обсуждение, внимание (ἀληθές τι καὶ ἄξιον ἐννοίας Plat.); 3) мысль, понятие, представление (αἱ φαντασίαι καὶ αἱ αἰσθήσεις καὶ αἱ ἔννοιαι Arst.); 4) общее представление (ἔννοιαν μὲν λαβεῖν δυνατόν, ἐπιστήμην δὲ ἀδύνατον Polyb.): ἐννοίας χάριν Arst. чтобы дать общее представление; 5) понимание (εἰς ἔννοιαν ἐλθεῖν τῶν προειρημένων Polyb.); 6) мысль, мнение (τὰς αὐτὰς ἐννοίας ἔχειν περί τινος Diod.); 7) здравый смысл (παρὰ τὴν ἔννοιαν Plut.).

ἐννομο-λέσχης, ου ὁ болтающий о законах Timon ap. Diog. L.

I ἔν-νομος 2 [νόμος] 1) законный, установленный законом (ἀγῶνες Pind.): ἔννομα πάσχειν Thuc. нести заслуженное наказание; 2) правомерный, правовой (πολιτεία Aeschin.; δημοκρατία Arst.); 3) поступающий по законам, справедливый, честный (ἔννομοι καὶ σπουδαῖοι ἀνδρες Plat.); 4) размеренный, мерный, правильный (κιθάρᾳ τὰ ἔννομα προσᾴδειν Luc.).

II ἔν-νομος 2 [νέμομαι] (где-л.) обитающий, живущий (οἳ γᾶς τότ᾽ ἦσαν ἔννομοι Aesch.).

ἐν-νόμως 1) сообразно с законами, по закону (ζημιοῦσθαι Lys.); 2) размеренно (ὕμνον ὑμνεῖν Aesch.).

ἔν-νοος, стяж. ἔννους 2 1) рассудительный, (благо)разумный (ἔ. καὶ φρενῶν ἐπήβολος Aesch.; ἔ. καὶ φρόνιμος ἀνήρ Plut.): ἔννουν γεγονέναι Lys. понять; 2) сознательный: γίγνεσθαι ἔ. Eur. приходить в себя (ср. 1).

ἐννοσί-γαιος и ἐνοσίγαιος 2 Hom., Hes., Luc. = ἐνοσίχθων.

ἐννοσί-δᾱς, ᾱ adj. m Pind. = ἐνοσίχθων.

ἐννοσί-φυλλος 2 колеблющий листву (ἄνεμοι Simonides ap. Plut.).

ἔννους 2 стяж. к ἔννοος.

ἐννοχλεῖς Theocr. 2 л. sing. praes. к ἐνοχλέω.

ἐν-νυκτερεύω (где-л.) проводить ночь, ночевать (ἐν τῇ χώρᾳ Polyb.).

ἕννῡμι (fut. ἕσω - эп. ἕσσω, aor. ἕσσα; med.: impf. ἑννύμην, aor. ἑσσάμην - эп. ἑεσσάμην; pf. pass. εἷμαι и ἕσμαι) одевать (τινὰ χλαῖνάν τε χιτῶνά τε Hom.); med. pass. одеваться, надевать на себя (χρύσεια εἵματα Hom.; εἵματα Theocr.): εἱμένος νεφέλην Hom. окутавшись или окутанный облаком; ἀσπίδας ἑσσάμενοι Hom. прикрывшись щитами; ἕσσασθαι λάϊνον χιτῶνα Hom. одеться в каменные покровы, т. е. быть погребенным или быть побитым камнями; εἱμένος χαλκῷ Hom. покрытый или обитый медью; ὁ ἀεὶ κατὰ γᾶς σκότον εἱμένος Soph. одетый вечным подземным мраком, т. е. умерший; φρεσὶν εἱμένος ἀλκήν Hom. преисполненный мужества; ἕσσασθαι τέμενος Pind. вступить в рощу.

ἔννῡχα adv. ночью NT.

ἐν-νῠχεύω (где-л.) 1) проводить ночь, ночевать (τῷ σηκῷ Plut.); 2) покоиться (ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος Soph.); 3) (о звездах) совершать ночной путь Babr.

ἐν-νύχιος 3 и 2 (ῠ) 1) ночной (μαχαναί Soph.; φροντίδες Arph.): νῆες ἐννύχιαι κατάγοντο Thuc. корабли прибыли ночью; 2) полунощный, северный (Ῥῖπαι Soph.); 3) погруженный в (вечный) мрак, т. е. усопший (ἐννυχίων ἄναξ Soph. = Πλούτων).

ἔννῠχον adv. Aesop. = ἔννυχα.

ἔν-νῠχος 2 Hom., Pind., Trag. = ἐννύχιος.

ἐννώσας (= ἐννοήσας) ион. part. aor. к ἐννοέω.

ἐν-όδια τά (sc. δίκτυα) заставные дорожные сети (для преграждения дичи путей отхода) Xen.

Ἐνοδία ἡ Энодия, «Придорожная» (эпитет Гекаты) Eur., Luc.

ἐν-όδιος, эп. εἰνόδιος 3 1) находящийся у дороги, придорожный (σφῆκες Hom.; σύμβολοι Aesch.; πόλεις Plut.); 2) покровительствующий дорогам, охраняющий пути (Ἓρμῆς Theocr.): ἡ ἐνοδία θεός Soph. или δαίμων Plat. = Ἑκάτη.

ἐν-οικειόω 1) вводить, насаждать, прививать (τὴν σπουδαιότητα τῶν ἠθῶν τοῖς ἀνθρώποις Diod.); 2) med. проникать, укореняться (τὰ ἐνοικειούμενα πάθη Plut.).

ἐν-οικέω (где-л.) обитать, проживать, жить (πόλιν Soph., Her., Thuc. и ἐν πόλει Plat.; στέγᾳ и στέγην, Θήβαις Eur.; τοῖς τείχεσιν Plut.): οἱ ἐνοικοῦντες Her., Thuc., Arst.; жители, население; ὅσοι ἐνῳκήκασι ἐν τοῖς φυσικοῖς Arst. освоившиеся с физическим миром.

ἐν-οίκησις, εως ἡ заселение, вселение (ἡ παράνομος ἐ. Thuc.).

ἐν-οικίζω досл. вселять, перен. насаждать, прививать (στομωτὸν ἔκφυσιν Aesch.; τι παρά τισι Plat.); med.-pass. вселяться, поселяться Her., Plat.: οἱ ἐνοικισάμενοι Thuc. поселенцы.

ἐν-οίκιον τό арендная плата Dem., Isae., Luc., Plut., Anth.

ἐν-οίκιος 2 домашний (ὄρνις Aesch.).

ἐν-οικοδομέω 1) (где-л.) строить (πύργον τῇ νήσῳ Thuc.; τὸ φρούριον ἐν Μιλήτῳ Thuc. и ἐν τῇ Λατίνῃ Polyb.; τὰ δικαστήοια τόπῳ τινί; med.: τεῖχος Thuc.; στιβάδες Luc.); 2) застраивать, заграждать (εἴσοδον Diod.; πυλὶς ἐνῳκοδομημένη Thuc.).

I ἔν-οικος 2 1) обитающий, проживающий, живущий (Κολχίδος γᾶς Aesch.; Θήβης Soph.; Νεμέας Eur.; τῷ ὄρει Plat.); 2) обитаемый, служащий жилищем (Παλλάδος ἔνοικα μέλαθρα Eur.).

II ἔνοικος ὁ житель Thuc., Plut.

ἐν-οικουρέω досл. оставаться дома, перен. сохраняться (ἡ μνήμη ἐνοικουροῦσά τινος Luc.).

ἐν-οινο-φλύω болтать за вином Luc.

ἐν-οινοχοέω (о вине) наливать (οἶνον, перен. νέκταρ Hom.).

ἐν-ολισθαίνω (aor. 2 ἐνώλισθον) соскальзывать, оползать, проваливаться (ἡ χώρα χάσμασιν ἐνώλισθε Plut.).

ἐν-όλμιος и ἔνολμος 2 восседающий на треножнике (эпитет Аполлона) Soph.

ἐν-ομῑλέω общаться, знакомиться, осваиваться (τοῖς ἤθεσί τινος ἐνωμιληκώς Plut.).

ἐν-ομόργνῠμαι 1) напечатлевать, вытиснять (γραμμὴν τῷ ἐπιπέδῳ Plut.); 2) внедрять, придавать (τινὶ τὰ πάθη τινός Plut.).

ἐνόν part. n к ἔνειμι.

ἐν-όπαι αἱ серьги Soph.

ἐν-οπή ἡ [ὄψ] 1) звук(и) (αὐλῶν συρίγγων τε Hom.; κιθάρας Eur.); 2) голос (γλώσσης τινός Eur.); 3) шум, крик (βοαὶ ἐνοπαί τε Eur.): μάχη ἐ. τε Hom. шум боя.

ἐν-όπλια τά военная пляска (в доспехах) Pind., Luc.

I ἐν-όπλιος 2 1) совершаемый или исполняемый при оружии (παίγνια Plat.; ὄρχησις Plut.); 2) исполняемый при военной пляске (ῥυθμός Xen., Plat.); 3) вооруженный (Ἀφροδίτη Plut.).

II ἐν-όπλιος ὁ (sc. ῥυθμός) эноплий (боевой размер, разновидность пеана или кретика) Arph.

ἔν-οπλος 2 1) вооруженный, в доспехах (γενέτας Διός Soph.; κόροι Eur.; ἄνδρες Plut.); 2) наполненный вооруженными людьми (ἵππος, sc. δουράτεος Eur.).

ἑνο-ποιέω объединять, соединять (τὰ στοιχεῖα Arst.): τὸ σχῆμα ἑνοποιηθέν Polyb. единая система, одно целое.

ἑνο-ποιός 2 объединяющий, сводящий воедино (λόγος Arst.).

ἔν-οπτος 2 (в чем-л.) видимый Arst.

ἐν-οπτρίζομαι глядеться в зеркало Plut.

ἔν-οπτρον τό зеркало Eur., Arst.

ἐν-οράω, ион. ἐνορέω (impf. ἐνεώρων, fut. ἐνόψομαι, aor. 2 ἐνεῖδον) 1) замечать, усматривать, видеть (τι ἔν τινι Her., Thuc., Arph., Plat. и τί τινι Thuc., Plut.): ἀπ᾽ ἑωυτοῦ οὐκ ἐνώρα τιμωρίην ἐσομένην ἐς Ἀστυάγεα Her. он понимал, что сам лично не сможет отомстить Астиагу; 2) смотреть, глядеть (τινι Xen., Plut., Luc.).

ἐν-ορκίζω заклинать: ἐ. τινά τινα NT заклинать кого-л. чьим-л. именем (v. l. ὀρκίζω).

ἐν-όρκιος 2 Pind. = ἔνορκος.

ἔν-ορκον τό клятвенное обещание, клятва Xen., Plat., Dem., Plut.

ἔν-ορκος 2 1) связанный клятвой, поклявшийся (τινι Soph.; ἔνορκόν τινα θέσθαι Soph., λαβεῖν Aeschin. или ποιῆσαι Dem.); 2) освященный или скрепленный клятвой (θεῶν δίκη Soph.; φιλία τε καὶ ἔχθρα Plat.): ἔνορκον ποιῆσαί τι Plut. поклясться в чем-л.

ἐν-ορμάω устремляться, бросаться (εἴς τι Polyb.).

ἐν-ορμέω (где-л.) стоять на якоре Polyb.

ἐν-ορμίτης, ου (ῑ) adj. m находящийся в порту (Πρίηπος Anth.).

ἐν-όρνῡμι 1) возбуждать, вызывать (γόον τινί Hom.; θάρσος παντὶ στρατῷ Eur.); 2) med.-pass. возникать (ἐνῶρτο γέλως θεοῖσιν Hom.).

ἐν-ορούω устремляться, бросаться, нападать (ὡς λέων αἴγεσιν Hom.).

ἐνόρχης, ου adj. m нехолощеный Arph., Arst., Theocr.

ἔνορχις, ιος Her., Luc. = ἐνόρχης.

ἔνορχος, ον Hom. = ἐνόρχης.

ἔνος и ἕνος 3 прошлогодний (ἀρχαί Dem.). - см. тж. ἔνη или ἕνη.

ἑνός gen. к εἷς.

ἐνοσίγαιος Luc. = ἐνοσίχθων.

ἔνοσις, εως ἡ сотрясение, колебание Hes., Eur.

ἐνοσί-χθων, ονος ὁ землеколебатель (эпитет Посидона) Hom., Hes.

ἑνότης, ητος1) единство (ἡ ταυτότης ἑ. τίς ἐστι πλειόνων Arst.); 2) соединение (ἑνότητα ποιεῖν Plut.).

ἐν-ουράνιος 2 небесный (οἰωνοί Anth.).

ἐν-ουρέω испускать мочу, мочиться (εἴς τι Her., Luc.; ἐν τοῖς ὕπνοις Arst.; ὥσπερ ἐνεουρηκώς Arph.).

ἐν-οφείλομαι являться (денежным) долгом (τὸ ἐν τῇ οὐσίᾳ τινὸς ἐνοφειλόμενον ἀργύριον Dem.).

ἐν-οφθαλμιάζομαι с.-х. поддаваться прививке (πεύκη καὶ πίτυς καὶ τὰ ὅμοια οὐκ ἐνοφθαλμιάζει Plut.).

ἐν-οφθαλμισμός с.-х. прививка (δένδρα πεποικιλμένα τοῖς ἐνοφθαλμισμοῖς Plut.).

ἐν-οχλέω 1) надоедать, быть в тягость, беспокоить (τινι Xen., Isocr., Dem., Plut. и τινα или τι Xen., Plat., Dem., Arst.): ἐ. τῇ εὐδαιμονίᾳ τινός Xen. нарушать чей-л. покой; τὸ μὴ ἄξιον λόγου οὐκ ἠνώχλει λέγων Xen. он не приставал с ненужными разговорами; ὅσα ἠνώχλησεν Dem. все его козни; 2) pass. испытывать неудовольствие, страдать (ὑπό τινος Arst., Diod., Plut.): ἐνοχλοῦμαι ἀκούων τοῦτο Plut. мне неприятно (надоело) слышать это.

ἐν-όχλησις, εως1) надоедливость: αἱ σοφιστικαὶ ἐνοχλήσεις Arst. нудные софистические рассуждения; 2) неприятное чувство, беспокойство (ἐ. λύπη στενοχοροῦσά ἐστιν Diog. L.).

ἔν-οχος 2 1) подверженный, подлежащий (ζημίαις πάσαις Lys.; ταῖς μεγίσταις τιμωρίαις Dem.): ἔ. θανάτου Diod. подлежащий смертной казни; ἔ. τῇ παροιμίᾳ, ἐν ἦ φαμέν … Arst. к нему можно применить пословицу, в которой говорится …; τοιαύταις δόξαις γεγένηνται ἐνοχοι Arst. они прониклись такого же рода мнениями; πᾶσι τούτοις ἔνοχοι τυγχάνουσιν Isocr. они оказываются в этом именно положении; ἔ. νόμῳ Plat., Arst., Dem.; подвластный закону; 2) (тж. ἔ. τῇ αἰτίᾳ Arst.) (за что-л.) ответственный, повинный, виновный (τινι, реже τινος Lys., Plat., Arst., Dem., редко περί τι Arst.): κατὰ πάντ᾽ ἔ. ὢν τῇ γραφῇ Aeschin. признанный виновным по всем пунктам обвинения.

ἑνόω объединять, соединять (ἀρρενότης καὶ θηλύτης ἡνωμέναι ἔν τινι Arst.; σώματα ἡνωμένα καὶ συμφυῆ Plut.).

ἐν-ράπτω вшивать, зашивать (τινὰ и τι εἴς τι Diod., Plut., med. Her.; ἐνερράφη Διὸς μηρῷ, sc. Διόνυσος Eur.).

ἐν-ρῑγόω (в чем-л.) зябнуть, мерзнуть (sc. ἐν τῷ τριβωνίῳ Arph.).

ἔν-ρυθμος 2 ритмический, (равно)мерный, размеренный (ἔ. τε καὶ ἐναρμόνιος Plat.).

ἐν-σείω 1) (куда-л.) бросать, метать (βέλος κεραυνοῦ Soph.); 2) (куда-л.) бросать, толкать, ввергать (τινὰ ἀγρίαις ὁδοῖς Soph. - in tmesi; εἰς βάραθρόν τινα Plut. и ἑαυτόν Luc.; τὴν πόλιν εἰς τὸν πόλεμον Plat.): δι᾽ ὤτων κέλαδον ἐνσείσας πώλοις Soph. свистнув на лошадей; ἐ. ἑαυτὸν τῇ ἑστίᾳ Luc. повалиться на очаг; 3) вовлекать, втягивать (τινὰ εἰς τὸν πότον Plut.); 4) бросаться, устремляться (ταῖς ναυσί и εἰς τὰς ναῦς Diod.; τῷ λόχῳ τῶν Θηβαίων Plut.).

ἐν-σημαίνω 1) обозначать, показывать (τι Plat., Arst.); 2) med. выказывать, обнаруживать, проявлять (τὴν ἑαυτοῦ ὀργήν τινι Isocr.): ἀναγιγνώσκει μηδὲν ἦθος ἐνσημαινόμενος Isocr. он читает без всякого выражения; 3) med. отпечатывать, напечатлевать (τύπον τινί, δακτυλίων σημεῖα Plat.; τύπον τινός Arst.); 4) med. указывать, сообщать, давать знать (ὅτι … Xen. и τινί τι Plut.): ἐ. πρὸς ἑαυτόν Plut. рассуждать про себя; ἐνσημαινόμενοι Xen. подавая друг другу знаки.

ἐν-σκέλλω высыхать: ἐνεσκληκῶς ἀνίαις Anth. иссохший от забот.

ἐν-σκευάζω 1) готовить, приготовлять (δεῖπνον Arph.); 2) одевать, наряжать (τινὰ ἱματίῳ Plut.; τινὰ τῇ λεοντῇ, med. τὴν θεόν Luc.); med. одеваться (ἀναξυρίσι καὶ χειρίσιν ἐνεσκευασμένος Plut.); 3) обувать (ὑποδήμασιν Plut.); 4) med. снабжать (τινὰ τῇ λύρᾳ Luc.); 5) med. вооружаться (δεῖ ἐ. τοὺς ἱππέας Xen.).

ἐν-σκήπτω 1) метать, бросать (τὸ βέλος Her.); 2) насылать (νοῦσόν τινι Her.; μανίαν τινί Plut.); 3) падать, обрушиваться (λίθοι ἐς τὸ τέμενος ἐνέσκηψαν Her.; κεραυνὸς ἐνσκήψας εἰς τὸν βωμόν Plut.): ἐν οἷς ἂν ἐνσκήψῃ ἡ ἶρις Arst. (место) по которому проходит радуга.

ἐν-σκιᾱ-τροφέομαι прозябать в тени Plut.

ἐν-σκίμπτω, эп. ἐνισκίμπτω (во что-л.) 1) упирать: οὔδει ἐνισκίμψαι καρήατα Hom. понурить головы; 2) вонзать (δόρυ οὔδει ἐνεσκίμφθη Hom.); 3) бросать, низвергать (κεραυνὸς ἐνέσκιμψε μόρον Pind.).

ἐν-σκιρρόομαι досл. затвердевать, перен. становиться застарелым (ὅταν ἐνσκιρρωθῇ τὰ νοσήματα Xen.).

ἔν-σοφος 2 (в чем-л.) мудрый, искусный Anth.

ἐν-σπειράομαι (в чем-л.) сворачиваться, свиваться (ἐνσπειράμενοι τῷ αὐτῷ φωλεῷ δράκοντες Sext.).

ἐν-σπείρω досл. (где-л.) рассеивать, перен. распространять (ὁ λόγος ἐνέσπαρται Xen. - v. l. ἔσπαρται).

I ἔν-σπονδος 2 заключивший мирный договор, вступивший в союз Thuc., Eur., Plut.

II ἔνσπονδος ὁ союзник (τινος и τινι Thuc.).

ἐν-στάζω 1) впускать по каплям, вливать (νέκταρός τι καὶ ἀμβροσίας τινί Plut.): ἐρίῳ ἐ. ἔλαιον Arph. пропитывать шерсть маслом; 2) внушать, вселять, pass. возникать (в душе) (ἐνέστακταί τινι μένος Hom.; οἵ τις ἐνέστακτο ἵμερος Her.; ἔρως ἐνεσταγμένος Plut.).

ἐν-στᾰλάζω Arph., Luc. = ἐνστάζω.

ἔν-στᾰσις, εως1) установление, учреждение, устройство (τῶν ὅλων πραγμάτων ἐξ ἀρχῆς Aeschin.): ἡ ὅλη ἔ. τῆς ἀγῶνος Aeschin. весь судебный процесс в целом; ἐυθέως κατὰ τήν ἔνστασιν τοῦ πολέμου Polyb. с самого же начала войны: ἔ. βίου Diog. L. образ жизни; 2) сопротивление, противодействие (αἱ ἐντάσεις τῶν τῆς συγκλήτου βουλημάτων Polyb.); 3) возражение (ἔ. ἐστιν ἐπιχείρημα πρὸς τὴν θέσιν Arst.; ἐνστάσεις καὶ κοινότητας λαλεῖν Plut.); 4) (врачебное) средство (ἐνστάσεις καὶ βοηθείας ἀπό τινος ἔχειν Plut.).

ἐν-στάτης, ου (ᾰ) ὁ противник Soph.

ἐν-στᾰτικός 3 1) оказывающий сопротивление (ζῷα πρᾶα καὶ οὐκ ἐνστατικά Arst.); 2) встречный, препятствующий (πνεύματα Plut.); 3) выдвигающий частые возражения, придирчивый (ὁ διαλεκτικός Arst.): ἐ. διὰ τῶν ἐνστάσεων Arst. неистощимый в возражениях.

ἐν-στέλλω одевать, наряжать: ἱππάδα στολὴν ἐνεσταλμένος Her. одетый всадником.

ἔν-στημα, ατος τό препятствие, помеха Plut., Sext.

ἐν-στηρίζομαι вонзаться (ἐγχείη γαίῃ ἐνεστήρικτο Hom.).

ἐν-στρατοπεδεύω тж. med. располагаться или стоять лагерем (ὁ χῶρος ἐπιτήδειος ἐνστρατοπεδεῦσαι Thuc. и ἐνστρατοπεδεύεσθαι Her.; σχεδὸν τῇ πόλει Plut.).

ἐν-στρέφω 1) пребывать, находиться (σηκοῖς - v. l. σηκούς - Τροφωνίου Eur.); 2) med. вращаться (μηρὸς ἰσχίῳ ἐνστρέφεται Hom.).

ἐν-συλλαγχάνω (в чем-л.) иметь общую участь: καὶ ψυχῆς φύσει καὶ σώματος αἰσθήσει ἐνσυνειληχώς (v. l. συνειληχώς) Plut. сочетающий в себе природу души с чувственным восприятием.

ἐν-σφρᾱγίζω, ион. ἐνσφρηγίζω запечатлевать (εἰκόνα τι κραδίης τινός Anth.; τὰ τῶν λόγων ἴχνη ταῖς ἀκοαῖς ἐνεσφράγισται Luc.).

ἐν-σχολάζω (где-л.) проводить свободное время, отдыхать (Arst.; Polyb. - v. l. ἐνασχολέω).

ἐν-σωρεύω нагромождать Emped.

ἐν-ταλαιπωρέω (в чем-л.) быть несчастным (ἐνευδαιμονῆσαι καὶ ἐνταλαιπωρῆσαι Thuc.) - v. l. ἐντελευτῆσαι.

ἔνταλμα, ατος τό [ἐντέλλω] наставление, заповедь NT.

ἐντάμνω ион. = ἐντέμνω.

ἐν-τᾰνύω (= ἐντείνω) 1) натягивать, напрягать (νευρήν Hom.; τόξα Her., Theocr., med. Hom.); 2) протягивать, проводить (ὀρθὰς αὔλακας Pind.); 3) обтягивать (sc. θρόνον ἱμᾶσιν Her.).

ἐν-τᾰράσσω, атт. ἐνταράττω потрясать: ἐντεταραγμένοι ὀφθαλμοί Arst. бегающие глаза.

ἔντᾰσις, εως ἡ [ἐντείνω] 1) досл. напряжение, перен. усиление (πυρετοῦ Plut.): προσώπου ἔ. Luc. серьезное выражение лица; 2) мат. включение, вписывание (τοῦ χωρίου εἰς τὸν κύκλον Plat.).

ἐν-τάσσω, атт. ἐντάττω 1) (где-л.) расставлять, располагать: τῷ σφενδονᾶν ἐντεταγμένος (v. l. τεταγμένος) Xen. включенный в строй пращников; 2) противопоставлять, направлять (δόρυ ἐντάξαι - v. l. ἀντᾶραι - τινί Eur.).

ἐνταῦθα adv. 1) здесь, тут (именно): ἐ. που Arph. где-то здесь; ἐ. τῆς ἠπείρου Thuc. в этом месте материка; τὸ и τὰ ἐ., тж. τἀνταῦθα Arst. здешние дела или вещи, филос. мир чувственных вещей; τί οὖν ἐγὼ ἐ. ἠδίκησα; Xen. чем же я тут провинился?; ἐ. διαφέρω τῶν πολλῶν Plat. в этом отношении я отличаюсь от многих; 2) (тж. μέχρι ἐ. Xen., Plat.) сюда, до этого места или в это место (τρέψαι Hom.; πέμψειν Soph.): ἐπειδὴ ἐ. ἀναβεβήκαμεν или γεγόναμεν τοῦ λόγου Plat. поскольку мы дошли в своем рассуждении до этого; 3) в (э)то время, тогда: ἐπεὶ …, ἐ. Xen. когда …, тогда; ὅσοι ἐ. ἦλθον ἡλικίας Plat. достигшие такого возраста.

ἐνταυθί (ῑ) adv. Arph., Dem. intens. к ἐνταῦθα.

ἐνταυθοῖ adv. 1) здесь Hom., Xen. etc.; 2) сюда Hom., Plat. etc.

ἐν-τάφια (τᾰ) τά 1) погребальное жертвоприношение Soph., Eur.; 2) погребальное шествие Isae.; 3) стоимость похорон Plut.

ἐν-τᾰφιάζω готовить к погребению, т. е. обряжать, преимущ. бальзамировать (νεκρόν Plut., Anth.).

ἐν-τᾰφιασμός ὁ погребение (μυρίσαι τὸ σῶμα εἰς τὸν ἐνταφιασμόν NT).

ἐν-τᾰφιαστής, οῦ ὁ погребающий мертвецов Anth.

ἐν-τάφιον (ᾰ) τό погребальное одеяние, саван Isocr., Polyb., Luc., Plut.: ὁ πλοῦτος οὐκ ἐ. (ἐστιν) погов. Anth. богатства не возьмешь с собой в могилу.

ἔντεα, стяж. ἔντη τά 1) оружие, вооружение, доспехи (ἔ. δῦσαι Hom.); 2) снаряжение, снасти (νηός HH, Pind.); 3) сбруя, упряжь (ἵππεια Pind.); 4) посуда, утварь (δαιτός Hom.); 5) музыкальный инструмент; ἐ. αὐλῶν Pind. флейты.

ἐντεῖλαι inf. aor. к ἐντέλλω.

ἐν-τείνω (fut. ἐντενῶ, pf. ἐντέτᾰκα; pf. pass. ἐντέτᾰμαι) 1) натягивать (τόξον Aesch., Plat., med. Eur., Xen.; τὸξα ἐντεταμένα Her.; νεάτη ἐντεταμένη Arst.; τὰς μηχανάς Plut.): ναῦς ἐνταθεῖσα Eur. корабль с поднятыми парусами; 2) тянуть, подтягивать (ἵππον τῷ ἀγωγεῖ Xen.); 3) обтягивать, обвязывать (δίφρος ἱμᾶσιν ἐντέταται Hom.; θρόνον, sc. ἱμᾶσιν Her.); 4) связывать (λέοντα βρόχοις Eur.); 5) протягивать, наводить (γεφύρας Her.); 6) мат. включать, вписывать (χωρίον τρίγωνον εἰς τὸν κύκλον Plat.); 7) напрягать; τὰ ἐντεινόμενα καὶ τὰ ἀνιέμενα ἐν τοῖς σώμασι Xen. напряженные и расслабленные мышцы тела; πρόσωπον ἐντεταμένον Luc. серьезное или суровое выражение лица; 8) med. (тж. ἐ. φωνήν Aesch. и τῇ φωνῇ Plut.) напрягать, повышать голос: μᾶλλον ἐντεινάμενος εἶπον Plat. повысив голос, он сказал; 9) возбуждать, поощрять, подбодрять (ψυχὴ μυρίαις ὁρμαῖς ἐντεταμένη Plut.); 10) досл. настраивать, перен. приводить в равновесие (τὸ ἐντεταμένον σῶμα Plat.); 11) med. запевать, петь или играть (ἁρμονίαν τινά Arph.); 12) (тж. ἐ. εἰς ἔπος Plut.) перелагать стихами (τοὺς τοῦ Αἰσώπου λόγους Plat.): ποιήματα εἰς τὰ κιθαρίσματα ἐ. Plat. класть стихотворения на музыку; 13) тж. med. прилагать усилия: ἐ. τὴν πολιορκίαν Plut. усиленно вести осаду; ἐντεταμένος εἰς τὸ ἔργον Xen. усердный в труде; τῇ διανοίᾳ περί τι ἐντεταμένος Polyb. напряженно обдумывающий что-л.; 14) с размаху наносить (πληγὰς ἀλλήλοις Xen.); 15) досл. бить, перен. карать (τινά Plat.); 16) упорствовать (ἐντείνοντι ὑπείκειν Eur.); 17) усиливаться (πήδησις ἐντείνουσα Plut.).

ἐν-τειχίδιος 2 окруженный стеной: ἐντειχίδιοι ἐκάθηντο παρ᾽ αὐτοῖς Luc. они укрылись в (четырех) стенах своих домов.

ἐν-τειχίζω 1) обносить или укреплять стенами (ἀκρόπολιν Isocr., Xen., Diod.; φρούρια Xen.); 2) воен. med. возводить, строить (τείχη Xen.); 3) med. возводить укрепления Plut.; 4) окружать валом, блокировать (πόλεις Thuc.).

ἐν-τεκνόομαι рождать детей Plut.

ἔν-τεκνος 2 имеющий детей Luc.

ἐν-τελευτάω (где-л.) кончать свою жизнь, умирать (Thuc. - v. l. ἐνταλαιπωρέω).

Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация