Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/118: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(догружаю оставшееся (бот))
 
(удаляю gr2)
Строка 1: Строка 1:
'''II''' '''{{ДГ|στρεπτός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' (''тж.'' {{Gr2|σ}}. {{Gr2|περιαυχένιος}} Her.) ожерелье (из переплетенных колец ''или'' крученой проволоки), шейная цепочка Her., Xen.; '''2)''' (''sc. ''{{Gr2|ἄρτος}}) крендель Dem.
+
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''II''' '''{{ДГ|στρεπτός}} '''ὁ '''1)''' (''тж.'' σ. περιαυχένιος Her.) ожерелье (из переплетенных колец ''или'' крученой проволоки), шейная цепочка Her., Xen.; '''2)''' (''sc. ''ἄρτος) крендель Dem.
  
'''{{ДГ|στρεπτο-φόρος}} 2''' носящий ожерелье ({{Gr2|ἀνήρ}} Her.).
+
'''{{ДГ|στρεπτο-φόρος}} 2''' носящий ожерелье (ἀνήρ Her.).
  
'''{{ДГ|στρεύγομαι}} '''мучиться, томиться, страдать ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|αἰνῇ}} {{Gr2|δηϊοτῆτι}} Hom.).
+
'''{{ДГ|στρεύγομαι}} '''мучиться, томиться, страдать (ἐν αἰνῇ δηϊοτῆτι Hom.).
  
'''{{ДГ|στρεφε-δῑνέω}} '''кружить, вращать: {{Gr2|στρεφεδίνηθεν}} (''aor. pass.'' = {{Gr2|ἐστρεφεδινήθησαν}}) {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ὄσσε}} Hom. закружилось у него в глазах.
+
'''{{ДГ|στρεφε-δῑνέω}} '''кружить, вращать: στρεφεδίνηθεν (''aor. pass.'' = ἐστρεφεδινήθησαν) οἱ ὄσσε Hom. закружилось у него в глазах.
  
'''{{ДГ|στρέφω}} '''(''fut.'' {{Gr2|στρέψω}}, ''aor. 1'' {{Gr2|ἔοτρεψα}} - ''эп.'' {{Gr2|στρέψα}}, ''эп.'' ''aor. iter.'' {{Gr2|στρέψασκον}}; ''pass.'': ''aor. 1'' {{Gr2|ἐστρέφθην}} - ''ион.-дор.'' {{Gr2|ἐστράφθην}}, ''aor. 2'' {{Gr2|ἐστράφην}} ''с'' {{Gr2|}}, ''pf.'' {{Gr2|ἔστραμμαι}}) '''1)''' поворачивать ({{Gr2|οὖρον}}, {{Gr2|ἵππους}} Hom.; {{Gr2|πηδάλιον}} Pind.; {{Gr2|πρόσωπον}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Eur.; {{Gr2|ὄμμα}} Plat.): {{Gr2|στρατὸν}} {{Gr2|στρέψαι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλκήν}} Eur. вернуть войско в сражение; {{Gr2|ἔνθα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἔνθα}} {{Gr2|στρέφεσθαι}} Hom. поворачиваться туда и сюда, ''т. е.'' беспокойно метаться; {{Gr2|δυσκολαίνειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|στρέφεσθαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|νύχθ᾽}} {{Gr2|ὅλην}} Arph. охать и метаться всю ночь; {{Gr2|στραφεὶς}} {{Gr2|ἴω}}; Soph. повернуться мне и уйти?; {{Gr2|πάσας}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|στροφάς}} Plat. поворачивать во все стороны (''ср. 2''); {{Gr2|στρέψασθαι}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|χώρης}} ({{Gr2|ὅθι}}) Hom. вернуться оттуда (где); {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἄρκτους}} {{Gr2|ἐστραμμένοι}} {{Gr2|τόποι}} Polyb. обращенные к северу местности; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|πονηρὰ}} {{Gr2|πράγματα}} Arph. предаться порокам; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|κέρδος}} {{Gr2|ἴδιον}} Eur. обращать что-л. в свою пользу; '''2)''' переворачивать, опрокидывать ({{Gr2|σ}}. {{Gr2|κάτω}} Soph.): {{Gr2|ἄνω}} {{Gr2|κάτω}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τι}} Dem. опрокидывать что-л. вверх дном; {{Gr2|ἄνω}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κάτω}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|σ}}. Aesch., Plat., Dem. ставить все наголову, ''т. е.'' распоряжаться по своему произволу; {{Gr2|διπλᾶ}} {{Gr2|στρέψαι}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐρωτήματα}} Plat. по-иному поставить те же вопросы; {{Gr2|στροφὰς}} {{Gr2|στρέφεσθαι}} Plat. прибегать к уверткам, изворачиваться; '''3)''' поднимать плугом, вспахивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} Xen.); '''4)''' кружить, вращать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἄτρακτον}} Plat.; {{Gr2|κύκλῳ}} {{Gr2|στρέφεσθαι}} Arst.; {{Gr2|῎Αρκτος}}, {{Gr2|ἥτ᾽}} {{Gr2|αὐτοῦ}} {{Gr2|στρέφεται}} Hom.): {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|μακρῷ}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|λίνῳ}} {{Gr2|στρέφεσθαι}} Luc. (''о веретене'') вертеться на длинной нити, ''перен.'' бесконечно тянуться; '''5)''' вить, крутить, скручивать ({{Gr2|σπάρτα}} {{Gr2|ἐστραμμένα}} Xen.): {{Gr2|χερσίν}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|στρεφθείς}} Hom. обвившись руками вокруг чего-л.; {{Gr2|στραφῆναι}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόδα}} Her. вывихнуть себе ногу; '''6)''' изменять ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|γράμματα}} Plat.): {{Gr2|κἂν}} {{Gr2|σοῦ}} {{Gr2|στραφείη}} {{Gr2|θυμός}}, {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πᾶν}} {{Gr2|μάθοις}} Soph. твой гнев улегся бы, если бы ты узнал все; '''7)''' мучить, терзать ({{Gr2|τινά}} Arph.; {{Gr2|ψυχήν}} Plat.); '''8)''' обдумывать, обсуждать ({{Gr2|τι}} Eur., Luc.); '''9)''' ''med.,'' ''перен.'' вращаться, находиться, пребывать ({{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Plat.): {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|αὐτὸ}} {{Gr2|γένος}} {{Gr2|στρέφεται}} {{Gr2|}} {{Gr2|διαλεκτική}} Arph. той же областью (что и философия) занимается диалектика; '''10)''' поворачивать(ся) ({{Gr2|ὁπότε}} {{Gr2|στρέψαντες}} {{Gr2|ἱκοίατο}} {{Gr2|τέλσον}} {{Gr2|ἀρούρης}} Hom.): {{Gr2|τάναντία}} {{Gr2|στρέψαι}} Xen. повернуть в противоположную сторону.
+
'''{{ДГ|στρέφω}} '''(''fut.'' στρέψω, ''aor. 1'' ἔοτρεψα - ''эп.'' στρέψα, ''эп.'' ''aor. iter.'' στρέψασκον; ''pass.'': ''aor. 1'' ἐστρέφθην - ''ион.-дор.'' ἐστράφθην, ''aor. 2'' ἐστράφην ''с'' ᾱ, ''pf.'' ἔστραμμαι) '''1)''' поворачивать (οὖρον, ἵππους Hom.; πηδάλιον Pind.; πρόσωπον πρός τινα Eur.; ὄμμα Plat.): στρατὸν στρέψαι πρὸς ἀλκήν Eur. вернуть войско в сражение; ἔνθα καὶ ἔνθα στρέφεσθαι Hom. поворачиваться туда и сюда, ''т. е.'' беспокойно метаться; δυσκολαίνειν καὶ στρέφεσθαι τὴν νύχθ᾽ ὅλην Arph. охать и метаться всю ночь; στραφεὶς ἴω; Soph. повернуться мне и уйти?; πάσας σ. στροφάς Plat. поворачивать во все стороны (''ср. 2''); στρέψασθαι ἐκ χώρης (ὅθι) Hom. вернуться оттуда (где); οἱ ἐπὶ τὰς ἄρκτους ἐστραμμένοι τόποι Polyb. обращенные к северу местности; σ. ἑαυτὸν εἰς πονηρὰ πράγματα Arph. предаться порокам; σ. τι πρὸς κέρδος ἴδιον Eur. обращать что-л. в свою пользу; '''2)''' переворачивать, опрокидывать (σ. κάτω Soph.): ἄνω κάτω σ. τι Dem. опрокидывать что-л. вверх дном; ἄνω τε καὶ κάτω τι σ. Aesch., Plat., Dem. ставить все наголову, ''т. е.'' распоряжаться по своему произволу; διπλᾶ στρέψαι τὰ ἐρωτήματα Plat. по-иному поставить те же вопросы; στροφὰς στρέφεσθαι Plat. прибегать к уверткам, изворачиваться; '''3)''' поднимать плугом, вспахивать (τὴν γῆν Xen.); '''4)''' кружить, вращать (τὸν ἄτρακτον Plat.; κύκλῳ στρέφεσθαι Arst.; ῎Αρκτος, ἥτ᾽ αὐτοῦ στρέφεται Hom.): ὑπὸ μακρῷ τῷ λίνῳ στρέφεσθαι Luc. (''о веретене'') вертеться на длинной нити, ''перен.'' бесконечно тянуться; '''5)''' вить, крутить, скручивать (σπάρτα ἐστραμμένα Xen.): χερσίν τινος στρεφθείς Hom. обвившись руками вокруг чего-л.; στραφῆναι τὸν πόδα Her. вывихнуть себе ногу; '''6)''' изменять (τὰ γράμματα Plat.): κἂν σοῦ στραφείη θυμός, εἰ τὸ πᾶν μάθοις Soph. твой гнев улегся бы, если бы ты узнал все; '''7)''' мучить, терзать (τινά Arph.; ψυχήν Plat.); '''8)''' обдумывать, обсуждать (τι Eur., Luc.); '''9)''' ''med.,'' ''перен.'' вращаться, находиться, пребывать (ἔν τινι Plat.): περὶ τὸ αὐτὸ γένος στρέφεται ἡ διαλεκτική Arph. той же областью (что и философия) занимается диалектика; '''10)''' поворачивать(ся) (ὁπότε στρέψαντες ἱκοίατο τέλσον ἀρούρης Hom.): τάναντία στρέψαι Xen. повернуть в противоположную сторону.
  
'''{{ДГ|Στρέψα}} '''{{Gr2|}} Стрепса (''местность на границе Фракии и Македонии'') Aeschin.
+
'''{{ДГ|Στρέψα}} '''ἡ Стрепса (''местность на границе Фракии и Македонии'') Aeschin.
  
 
'''{{ДГ|Στρεψαῖος}} 3''' стрепсийский Arph.
 
'''{{ДГ|Στρεψαῖος}} 3''' стрепсийский Arph.
  
'''{{ДГ|στρέψασκον}}''' ''эп.'' ''aor. iter.'' ''к'' {{Gr2|στρέφω}}.
+
'''{{ДГ|στρέψασκον}}''' ''эп.'' ''aor. iter.'' ''к'' στρέφω.
  
'''{{ДГ|Στρεψιάδᾱς}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|ᾰδ}}) {{Gr2|}} ''дор.'' = {{Gr2|Στρεψιάδης}}.
+
'''{{ДГ|Στρεψιάδᾱς}}, ου''' (ᾰδ) ὁ ''дор.'' = Στρεψιάδης.
  
'''{{ДГ|Στρεψιάδης}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|Στρεψιάδᾱς}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|ᾰδ}}) {{Gr2|}} Стрепсиад (''победитель на Истмийских играх'') Pind.
+
'''{{ДГ|Στρεψιάδης}},''' ''дор.'' '''Στρεψιάδᾱς, ου''' (ᾰδ) ὁ Стрепсиад (''победитель на Истмийских играх'') Pind.
  
'''{{ДГ|στρεψί-κερως}}, {{Gr2|ωτος}}''' {{Gr2|}} ''или ''{{Gr2|}} (''лат.'' addax) стрепсикерот (''вид антилопы, с витыми рогами, предполож.'' ''Capra cervicapra'') Plin.
+
'''{{ДГ|στρεψί-κερως}}, ωτος''' ὁ ''или ''ἡ (''лат.'' addax) стрепсикерот (''вид антилопы, с витыми рогами, предполож.'' ''Capra cervicapra'') Plin.
  
'''{{ДГ|στρεψί-μαλλος}} 2''' ({{Gr2|}}) ''досл.'' с курчавой шерстью, ''перен.'' затейливый: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τέχνην}} Arph. вычурный в своих произведениях.
+
'''{{ДГ|στρεψί-μαλλος}} 2''' (ῐ) ''досл.'' с курчавой шерстью, ''перен.'' затейливый: σ. τὴν τέχνην Arph. вычурный в своих произведениях.
  
'''{{ДГ|στρέψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|στρέφω}}] поворот ''или'' опрокидывание Arst.
+
'''{{ДГ|στρέψις}}, εως''' ἡ [στρέφω] поворот ''или'' опрокидывание Arst.
  
'''{{ДГ|στρεψο-δῐκέω}} '''извращать правосудие: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἑαυτῷ}} Arph. крючкотворствовать в свою пользу.
+
'''{{ДГ|στρεψο-δῐκέω}} '''извращать правосудие: σ. ἑαυτῷ Arph. крючкотворствовать в свою пользу.
  
'''{{ДГ|στρεψοδῐκο-πᾰνουργία}} '''{{Gr2|}} судебное крючкотворство, кривосудие Arph.
+
'''{{ДГ|στρεψοδῐκο-πᾰνουργία}} '''ἡ судебное крючкотворство, кривосудие Arph.
  
'''{{ДГ|στρηνές}}''' ''adv.'' оглушительно, пронзительно ({{Gr2|φθέγγεσθαι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|στρηνές}}''' ''adv.'' оглушительно, пронзительно (φθέγγεσθαι Anth.).
  
'''{{ДГ|στρηνιάω}} '''быть высокомерным ({{Gr2|πορνεύειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σ}}. NT).
+
'''{{ДГ|στρηνιάω}} '''быть высокомерным (πορνεύειν καὶ σ. NT).
  
'''{{ДГ|στρῆνος}}, {{Gr2|εος}}''' {{Gr2|τό}} высокомерие, надменность Anth., NT.
+
'''{{ДГ|στρῆνος}}, εος''' τό высокомерие, надменность Anth., NT.
  
'''{{ДГ|στρῐβῐλῐκίγξ}}''' ''indecl.'' ''шутл.'' ничто, пшик: {{Gr2|οὐδ᾽}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|σ}}. Arph. ни черта.
+
'''{{ДГ|στρῐβῐλῐκίγξ}}''' ''indecl.'' ''шутл.'' ничто, пшик: οὐδ᾽ ἂν σ. Arph. ни черта.
  
'''{{ДГ|στριφνός}} 3''' твердый, жесткий, грубый ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δέρμα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|στριφνός}} 3''' твердый, жесткий, грубый (τὸ δέρμα Plut.).
  
'''{{ДГ|στροβέω}}''' '''1)''' кружить, вращать: {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|τρόπον}} {{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|σ}}. Arph. вертеться всяческими способами, ''т. е.'' изыскивать всевозможные средства; {{Gr2|στροβεῖσθαι}} {{Gr2|ὄμματα}} Arph. водить кругом глазами; {{Gr2|στρόβει}}, {{Gr2|μηδὲν}} {{Gr2|ὀλίγον}} {{Gr2|ποίει}} Arph. действуй вовсю; '''2)''' волновать, тревожить, мучить ({{Gr2|τινα}} Aesch., Plut.): {{Gr2|λοιμώδης}} {{Gr2|νόσος}} {{Gr2|ἐστρόβησε}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|῾Ρώμην}} Plut. эпидемическая болезнь терзала Рим.
+
'''{{ДГ|στροβέω}}''' '''1)''' кружить, вращать: πάντα τρόπον ἑαυτὸν σ. Arph. вертеться всяческими способами, ''т. е.'' изыскивать всевозможные средства; στροβεῖσθαι ὄμματα Arph. водить кругом глазами; στρόβει, μηδὲν ὀλίγον ποίει Arph. действуй вовсю; '''2)''' волновать, тревожить, мучить (τινα Aesch., Plut.): λοιμώδης νόσος ἐστρόβησε τὴν ῾Ρώμην Plut. эпидемическая болезнь терзала Рим.
  
'''{{ДГ|στροβητός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|στροβέω}}] вращаемый, кружимый ({{Gr2|τροχῷ}} Luc.).
+
'''{{ДГ|στροβητός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' στροβέω] вращаемый, кружимый (τροχῷ Luc.).
  
'''{{ДГ|στροβῑλίζω}} '''поворачивать, вращать ({{Gr2|αὐχένα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|στροβῑλίζω}} '''поворачивать, вращать (αὐχένα Anth.).
  
'''I''' '''{{ДГ|στρόβῑλος}} '''(Anth. {{Gr2|}}) {{Gr2|}} '''1)''' кубарь, волчок Plat., Plut.; '''2)''' вихрь, смерч Men., Luc.; '''3)''' (''в пляске'') кружение, пируэт Arph.; '''4)''' сосновая ''или'' еловая шишка Arst.; '''5)''' сосна ''или'' ель Plut., Anth.
+
'''I''' '''{{ДГ|στρόβῑλος}} '''(Anth. ῐ) ὁ '''1)''' кубарь, волчок Plat., Plut.; '''2)''' вихрь, смерч Men., Luc.; '''3)''' (''в пляске'') кружение, пируэт Arph.; '''4)''' сосновая ''или'' еловая шишка Arst.; '''5)''' сосна ''или'' ель Plut., Anth.
  
'''II''' '''{{ДГ|στρόβϊλος}} 2''' вьющийся, клубящийся ({{Gr2|πνεῦμα}} Arst.; {{Gr2|λιγνύς}} Anth.).
+
'''II''' '''{{ДГ|στρόβϊλος}} 2''' вьющийся, клубящийся (πνεῦμα Arst.; λιγνύς Anth.).
  
'''{{ДГ|στροβῑλ-ώδης}} 2''' конусообразный, конический ({{Gr2|ὄρος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|στροβῑλ-ώδης}} 2''' конусообразный, конический (ὄρος Plut.).
  
'''{{ДГ|στρόβος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' кружение, беспорядочное движение, смятение Aesch.; '''2)''' перевязь, повязка ({{Gr2|στρόβοι}} {{Gr2|ζῶναί}} {{Gr2|τε}} Aesch. - ''v. l.'' {{Gr2|στρόφος}}).
+
'''{{ДГ|στρόβος}} '''ὁ '''1)''' кружение, беспорядочное движение, смятение Aesch.; '''2)''' перевязь, повязка (στρόβοι ζῶναί τε Aesch. - ''v. l.'' στρόφος).
  
 
'''{{ДГ|στρογγῠλαίνω}} '''делать круглым, округлять Plut.
 
'''{{ДГ|στρογγῠλαίνω}} '''делать круглым, округлять Plut.
  
'''{{ДГ|Στρογγύλη}} '''{{Gr2|}} Стронгила '''1)''' ''один из Эолийских, у римлян - Липарских о-вов, ныне'' Stromboli, Thuc.; '''2)''' ''древнее название о-ва Наксос'' Diod.
+
'''{{ДГ|Στρογγύλη}} '''ἡ Стронгила '''1)''' ''один из Эолийских, у римлян - Липарских о-вов, ныне'' Stromboli, Thuc.; '''2)''' ''древнее название о-ва Наксос'' Diod.
  
'''{{ДГ|στρογγύλλω}} '''крутить, вращать ({{Gr2|κρόκην}} Anth.).
+
'''{{ДГ|στρογγύλλω}} '''крутить, вращать (κρόκην Anth.).
  
'''{{ДГ|στρογγῠλο-ειδής}} 2''' округленный, круглый ({{Gr2|στόμιον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|στρογγῠλο-ειδής}} 2''' округленный, круглый (στόμιον Plut.).
  
'''{{ДГ|στρογγύλον}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} '''1)''' круглое, круглая фигура Plat.; '''2)''' (''о речи'') сжатость, краткость ''или'' закругленность ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|στόματος}} Arph. ap. Plut.).
+
'''{{ДГ|στρογγύλον}}''' (ῠ) τό '''1)''' круглое, круглая фигура Plat.; '''2)''' (''о речи'') сжатость, краткость ''или'' закругленность (τοῦ στόματος Arph. ap. Plut.).
  
'''{{ДГ|στρογγῠλο-ναύτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} купец-мореплаватель Arph.
+
'''{{ДГ|στρογγῠλο-ναύτης}}, ου''' ὁ купец-мореплаватель Arph.
  
 
'''{{ДГ|στρογγῠλόομαι}}''' '''1)''' быть круглым Anax.; '''2)''' казаться круглым Plut.
 
'''{{ДГ|στρογγῠλόομαι}}''' '''1)''' быть круглым Anax.; '''2)''' казаться круглым Plut.
Строка 69: Строка 69:
 
'''{{ДГ|στρογγῠλο-πρόσωπος}} 2''' круглолицый Arst.
 
'''{{ДГ|στρογγῠλο-πρόσωπος}} 2''' круглолицый Arst.
  
'''{{ДГ|στρογγύλος}} 3''' ({{Gr2|}}) '''1)''' круглый, шарообразный ({{Gr2|}} {{Gr2|ῥίζα}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λωτοῦ}} Her.; {{Gr2|λοφεῖον}} Arph.; {{Gr2|γῆ}} Plat.; {{Gr2|ἄτομα}} Epicur.): {{Gr2|στρογγύλη}} {{Gr2|ναῦς}} ''или'' {{Gr2|στρογγύλον}} {{Gr2|πλοῖον}} Her., Thuc., Xen. торговое судно (''в отличие от'' {{Gr2|μακρὰ}} {{Gr2|ναῦς}}, ''военного корабля, имевшего удлиненную форму''); '''2)''' круглый, цилиндрический ({{Gr2|στῦλος}} Polyb.); '''3)''' коренастый, плотный ({{Gr2|λεόντων}} {{Gr2|γένος}} Arst.; {{Gr2|σκέλη}} Xen.); '''4)''' (''о речи'') закругленный, сжатый ({{Gr2|ῥήματα}} Arph.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|στρογγύλοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|βραχυλόγοι}} Plut. говорящие округленно и кратко.
+
'''{{ДГ|στρογγύλος}} 3''' (ῠ) '''1)''' круглый, шарообразный (ἡ ῥίζα τοῦ λωτοῦ Her.; λοφεῖον Arph.; γῆ Plat.; ἄτομα Epicur.): στρογγύλη ναῦς ''или'' στρογγύλον πλοῖον Her., Thuc., Xen. торговое судно (''в отличие от'' μακρὰ ναῦς, ''военного корабля, имевшего удлиненную форму''); '''2)''' круглый, цилиндрический (στῦλος Polyb.); '''3)''' коренастый, плотный (λεόντων γένος Arst.; σκέλη Xen.); '''4)''' (''о речи'') закругленный, сжатый (ῥήματα Arph.): οἱ στρογγύλοι καὶ βραχυλόγοι Plut. говорящие округленно и кратко.
  
'''{{ДГ|στρογγῠλότης}}, {{Gr2|ητος}}''' {{Gr2|}} округлость, закругленность Plat., Arst.
+
'''{{ДГ|στρογγῠλότης}}, ητος''' ἡ округлость, закругленность Plat., Arst.
  
'''{{ДГ|στρογγύλως}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' округленно, сжато ({{Gr2|προστιθέναι}} {{Gr2|τι}} Arst.); '''2)''' воздержно, скромно, просто ({{Gr2|βιοῦν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|στρογγύλως}}''' (ῠ) '''1)''' округленно, сжато (προστιθέναι τι Arst.); '''2)''' воздержно, скромно, просто (βιοῦν Plut.).
  
'''{{ДГ|Στρομβιχίδης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Стромбихид (''афинский военачальник времен Пелопоннесской войны'') Thuc.
+
'''{{ДГ|Στρομβιχίδης}}, ου''' ὁ Стромбихид (''афинский военачальник времен Пелопоннесской войны'') Thuc.
  
'''{{ДГ|στρομβο-ειδής}} 2''' конусообразный, конический (''sc.'' {{Gr2|ζῷα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|στρομβο-ειδής}} 2''' конусообразный, конический (''sc.'' ζῷα Arst.).
  
'''{{ДГ|στρόμβος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' кубарь, волчок Hom., Luc.; '''2)''' вихрь, смерч Aesch., Plut.; '''3)''' коническая раковина Arst., Theocr., Plut., Sext.
+
'''{{ДГ|στρόμβος}} '''ὁ '''1)''' кубарь, волчок Hom., Luc.; '''2)''' вихрь, смерч Aesch., Plut.; '''3)''' коническая раковина Arst., Theocr., Plut., Sext.
  
'''{{ДГ|στρομβώδης}} 2''' Arst. = {{Gr2|στρομβοειδής}}.
+
'''{{ДГ|στρομβώδης}} 2''' Arst. = στρομβοειδής.
  
'''{{ДГ|στρούθειος}} 2''' воробьиный ''или'' страусовый: {{Gr2|στρούθειον}} {{Gr2|μῆλον}} Anth. воробьиное яблоко (''род айвы'')''.''
+
'''{{ДГ|στρούθειος}} 2''' воробьиный ''или'' страусовый: στρούθειον μῆλον Anth. воробьиное яблоко (''род айвы'')''.''
  
 
'''{{ДГ|στρουθίζω}} '''чирикать, щебетать Arph.
 
'''{{ДГ|στρουθίζω}} '''чирикать, щебетать Arph.
  
'''I''' '''{{ДГ|στρουθίον}} '''{{Gr2|τό}} воробышек, воробей Arst., NT.
+
'''I''' '''{{ДГ|στρουθίον}} '''τό воробышек, воробей Arst., NT.
  
'''II''' '''{{ДГ|στρουθίον}} '''{{Gr2|τό}} струтий (''растение с красящим соком'') Luc.
+
'''II''' '''{{ДГ|στρουθίον}} '''τό струтий (''растение с красящим соком'') Luc.
  
'''{{ДГ|Στρουθο-βάλᾰνοι}}''' ({{Gr2|βᾰ}}) {{Gr2|οἱ}} страусовые ''или'' воробьиные желуди (''баснословное племя'') Luc.
+
'''{{ДГ|Στρουθο-βάλᾰνοι}}''' (βᾰ) οἱ страусовые ''или'' воробьиные желуди (''баснословное племя'') Luc.
  
'''{{ДГ|στρουθο-κάμηλος}} '''{{Gr2|}} страус Diod.
+
'''{{ДГ|στρουθο-κάμηλος}} '''ὁ страус Diod.
  
 
'''{{ДГ|στρουθο-κέφᾰλος}} 2''' с головой воробья ''или'' страуса Plut.
 
'''{{ДГ|στρουθο-κέφᾰλος}} 2''' с головой воробья ''или'' страуса Plut.
  
'''{{ДГ|στρουθό-πους}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ποδος}} '''с воробьиными лапками, ''т. е.'' с крошечными ступнями (feminae Plin.).
+
'''{{ДГ|στρουθό-πους}} 2,''' ''gen.'' '''ποδος '''с воробьиными лапками, ''т. е.'' с крошечными ступнями (feminae Plin.).
  
'''{{ДГ|στρουθός}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|στροῦθος}} '''{{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} '''1)''' воробей Hom., Her. ''etc.''; '''2)''' (''тж. ''{{Gr2|}} {{Gr2|μέγας}} {{Gr2|σ}}. Xen., {{Gr2|σ}}. {{Gr2|κατάγαιος}} Her., {{Gr2|σ}}. {{Gr2|}} {{Gr2|Λιβυκός}} ''или'' {{Gr2|σ}}. {{Gr2|}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|Λιβύῃ}} Arst.) страус Arph., Luc.
+
'''{{ДГ|στρουθός}},''' ''атт.'' '''στροῦθος '''ὁ ''и'' ἡ '''1)''' воробей Hom., Her. ''etc.''; '''2)''' (''тж. ''ὁ μέγας σ. Xen., σ. κατάγαιος Her., σ. ὁ Λιβυκός ''или'' σ. ὁ ἐν Λιβύῃ Arst.) страус Arph., Luc.
  
'''{{ДГ|στρουθο-φάγος}} 2''' ({{Gr2|}}) питающийся воробьями ''или'' птицами (''вообще'') Diod.
+
'''{{ДГ|στρουθο-φάγος}} 2''' (ᾰ) питающийся воробьями ''или'' птицами (''вообще'') Diod.
  
'''{{ДГ|Στρούχατες}} '''{{Gr2|οἱ}} струхаты (''одно из шести племен в Мидии'') Her.
+
'''{{ДГ|Στρούχατες}} '''οἱ струхаты (''одно из шести племен в Мидии'') Her.
  
'''{{ДГ|Στροφάδες}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|αἱ}} Строфады (''прежде'' {{Gr2|Πλωταί}}, ''два островка в Ионическом море'') Anth.
+
'''{{ДГ|Στροφάδες}}''' (ᾰ) αἱ Строфады (''прежде'' Πλωταί, ''два островка в Ионическом море'') Anth.
  
 
'''{{ДГ|στροφαῖος}} 3''' охраняющий дверные запоры (''эпитет Гермеса'') Arph.
 
'''{{ДГ|στροφαῖος}} 3''' охраняющий дверные запоры (''эпитет Гермеса'') Arph.
  
'''{{ДГ|στροφάλιγξ}}, {{Gr2|ιγγος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} вихрь, смерч: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|κονίης}} Hom. крутящийся песок; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|στροφάλιγγι}} {{Gr2|μάχης}} Anth. в вихре боя.
+
'''{{ДГ|στροφάλιγξ}}, ιγγος''' (ᾰ) ἡ вихрь, смерч: σ. κονίης Hom. крутящийся песок; ἐν στροφάλιγγι μάχης Anth. в вихре боя.
  
'''{{ДГ|στροφᾰλίζω}} '''вращать, кружить: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἠλάκατα}} Hom. вращать веретено, ''т. е.'' прясть; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|φόβην}} Anth. трясти гривой.
+
'''{{ДГ|στροφᾰλίζω}} '''вращать, кружить: σ. ἠλάκατα Hom. вращать веретено, ''т. е.'' прясть; σ. φόβην Anth. трясти гривой.
  
'''{{ДГ|στροφάς}}, {{Gr2|άδος}}''' ({{Gr2|ᾰδ}}) ''adj. f'' кругообразная, круговая ({{Gr2|῎Αρκτου}} {{Gr2|κέλευθοι}} Soph.).
+
'''{{ДГ|στροφάς}}, άδος''' (ᾰδ) ''adj. f'' кругообразная, круговая (῎Αρκτου κέλευθοι Soph.).
  
'''{{ДГ|στροφεῖον}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' свитая веревка, канат Xen.; '''2)''' ворот, кабестан Luc.
+
'''{{ДГ|στροφεῖον}} '''τό '''1)''' свитая веревка, канат Xen.; '''2)''' ворот, кабестан Luc.
  
'''{{ДГ|στροφεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} дверной поворотный крюк, шарнир Arph., Polyb., Luc.
+
'''{{ДГ|στροφεύς}}, έως''' ὁ дверной поворотный крюк, шарнир Arph., Polyb., Luc.
  
'''{{ДГ|στροφέω}}''' '''1)''' [{{Gr2|στρόφος}} 5] страдать резями в животе Arph.; '''2)''' Arph. ''v. l.'' = {{Gr2|στρέφω}}.
+
'''{{ДГ|στροφέω}}''' '''1)''' [στρόφος 5] страдать резями в животе Arph.; '''2)''' Arph. ''v. l.'' = στρέφω.
  
'''{{ДГ|στροφή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' поворачивание, поворот (''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἵππου}} Xen.; {{Gr2|στροφὰς}} {{Gr2|παντοδαπὰς}} {{Gr2|ὑπ᾽}} {{Gr2|ὀδύνης}} {{Gr2|στρεφόμενος}} Plut.); '''2)''' вращение: {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|στροφαῖσιν}} {{Gr2|ὀμμάτων}} {{Gr2|ἐφθαρμένος}} Eur. с безумно блуждающими глазами; '''3)''' смена, изменение: {{Gr2|στροφαὶ}} {{Gr2|ὡρῶν}} Plat. климатические изменения; '''4)''' увертка, уловка ({{Gr2|πάσας}} {{Gr2|στροφὰς}} {{Gr2|στρέφεσθαι}} Plat.): {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|δεῖ}} {{Gr2|στροφῆς}}! Arph. нечего вилять!; '''5)''' строфа (''в греч. трагедии - песнь хора, исполнявшаяся при его движении слева направо, в других случаях - метрически связанная часть поэтического произведения''): {{Gr2|κατακάμπτειν}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|στροφάς}} Arph. сочинять строфы.
+
'''{{ДГ|στροφή}} '''ἡ '''1)''' поворачивание, поворот (''sc.'' τοῦ ἵππου Xen.; στροφὰς παντοδαπὰς ὑπ᾽ ὀδύνης στρεφόμενος Plut.); '''2)''' вращение: ἐν στροφαῖσιν ὀμμάτων ἐφθαρμένος Eur. с безумно блуждающими глазами; '''3)''' смена, изменение: στροφαὶ ὡρῶν Plat. климатические изменения; '''4)''' увертка, уловка (πάσας στροφὰς στρέφεσθαι Plat.): οὐ δεῖ στροφῆς! Arph. нечего вилять!; '''5)''' строфа (''в греч. трагедии - песнь хора, исполнявшаяся при его движении слева направо, в других случаях - метрически связанная часть поэтического произведения''): κατακάμπτειν τὰς στροφάς Arph. сочинять строфы.
  
'''{{ДГ|στρόφιγξ}}, {{Gr2|ιγγος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' стержень вращения ({{Gr2|στρόφιγγι}} {{Gr2|κυκλούμενος}} Eur.): {{Gr2|γλώττης}} {{Gr2|σ}}. Arph. бойкость языка; '''2)''' поворотный крюк, шарнир ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πυλῶν}} {{Gr2|στρόφιγγες}} Plut.): {{Gr2|σφόνδυλοι}} {{Gr2|οἷον}} {{Gr2|στρόφιγγες}} Plat. позвонки, (представляющие собой) как бы шарниры.
+
'''{{ДГ|στρόφιγξ}}, ιγγος''' ὁ '''1)''' стержень вращения (στρόφιγγι κυκλούμενος Eur.): γλώττης σ. Arph. бойкость языка; '''2)''' поворотный крюк, шарнир (οἱ τῶν πυλῶν στρόφιγγες Plut.): σφόνδυλοι οἷον στρόφιγγες Plat. позвонки, (представляющие собой) как бы шарниры.
  
'''{{ДГ|στρόφιον}} '''{{Gr2|τό}} [''demin.'' ''к'' {{Gr2|στρόφος}}] повязка грудная Arph. ''или'' головная Plut.
+
'''{{ДГ|στρόφιον}} '''τό [''demin.'' ''к'' στρόφος] повязка грудная Arph. ''или'' головная Plut.
  
'''{{ДГ|στρόφις}}, {{Gr2|ιος}}''' {{Gr2|}} ловкач, хитрец Arph.
+
'''{{ДГ|στρόφις}}, ιος''' ὁ ловкач, хитрец Arph.
  
'''{{ДГ|στροφίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' ({{Gr2|ῐδ}}) {{Gr2|}} [''demin.'' ''к'' {{Gr2|στρόφος}}] повязка: {{Gr2|ἱμάντων}} {{Gr2|στροφίδες}} Eur. ременные путы.
+
'''{{ДГ|στροφίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ [''demin.'' ''к'' στρόφος] повязка: ἱμάντων στροφίδες Eur. ременные путы.
  
'''{{ДГ|στροφο-δῑνέω}} '''(= {{Gr2|στρεφεδινέω}}) кружить: {{Gr2|ὕπατοι}} {{Gr2|λεχέων}} {{Gr2|στροφοδινοῦνται}} Aesch. (птицы) кружатся над (своими) гнездами.
+
'''{{ДГ|στροφο-δῑνέω}} '''(= στρεφεδινέω) кружить: ὕπατοι λεχέων στροφοδινοῦνται Aesch. (птицы) кружатся над (своими) гнездами.
  
'''{{ДГ|στρόφος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' перевязь (''sc.'' {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πήρης}} Hom.); '''2)''' веревка Her.; '''3)''' пояс Aesch.; '''4)''' повязка, свивальник HH; '''5)''' колики, резь (в животе) Arph., Arst., Plut., Sext.
+
'''{{ДГ|στρόφος}} '''ὁ '''1)''' перевязь (''sc.'' τῆς πήρης Hom.); '''2)''' веревка Her.; '''3)''' пояс Aesch.; '''4)''' повязка, свивальник HH; '''5)''' колики, резь (в животе) Arph., Arst., Plut., Sext.
  
'''{{ДГ|Στρύμη}} '''({{Gr2|υ}}) {{Gr2|}} Стрима (''приморский город во Фракии'') Her., Dem.
+
'''{{ДГ|Στρύμη}} '''(υ) ἡ Стрима (''приморский город во Фракии'') Her., Dem.
  
'''{{ДГ|Στρῡμονίᾱς}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|Στρῡμονίης}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' стримонский, дующий со Стримона ({{Gr2|ἄνεμος}} Her., Arst., Anth.).
+
'''{{ДГ|Στρῡμονίᾱς}},''' ''ион.'' '''Στρῡμονίης, ου''' ''adj. m'' стримонский, дующий со Стримона (ἄνεμος Her., Arst., Anth.).
  
 
'''I''' '''{{ДГ|Στρῡμόνιος}} 3''' стримонский Aesch., Eur.
 
'''I''' '''{{ДГ|Στρῡμόνιος}} 3''' стримонский Aesch., Eur.
  
'''II''' '''{{ДГ|Στρῡμόνιος}} '''{{Gr2|}} житель берегов Стримона, ''т. е.'' фракиец Her.
+
'''II''' '''{{ДГ|Στρῡμόνιος}} '''ὁ житель берегов Стримона, ''т. е.'' фракиец Her.
  
'''{{ДГ|Στρῡμών}}, {{Gr2|όνος}}''' {{Gr2|}} Стримон (''река на границе Фракии и Македонии'') Her., Aesch., Thuc., Arst.
+
'''{{ДГ|Στρῡμών}}, όνος''' ὁ Стримон (''река на границе Фракии и Македонии'') Her., Aesch., Thuc., Arst.
  
'''{{ДГ|στρυφνόν}} '''{{Gr2|τό}} ''тж.'' ''pl.'' Xen., Plat. = {{Gr2|στρυφνότης}} 1.
+
'''{{ДГ|στρυφνόν}} '''τό ''тж.'' ''pl.'' Xen., Plat. = στρυφνότης 1.
  
'''{{ДГ|στρυφνός}} 3''' '''1)''' терпкий, вяжущий ({{Gr2|χυμός}} Arst.); '''2)''' острый, резкий ({{Gr2|ὀσμαί}} Arst.); '''3)''' угрюмый, мрачный ({{Gr2|ἦθος}} Arph., Arst.; {{Gr2|ἄνθρωπος}} Xen.; {{Gr2|τρόπος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|στρυφνός}} 3''' '''1)''' терпкий, вяжущий (χυμός Arst.); '''2)''' острый, резкий (ὀσμαί Arst.); '''3)''' угрюмый, мрачный (ἦθος Arph., Arst.; ἄνθρωπος Xen.; τρόπος Plut.).
  
'''{{ДГ|στρυφνότης}}, {{Gr2|ητος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' терпкость, вяжущий вкус Arst., Plut.; '''2)''' угрюмость, мрачность ({{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἦθος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|στρυφνότης}}, ητος''' ἡ '''1)''' терпкость, вяжущий вкус Arst., Plut.; '''2)''' угрюмость, мрачность (περὶ τὸ ἦθος Plut.).
  
'''{{ДГ|στρυφνόω}} '''иметь терпкий вкус: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στρυφνοῦν}} {{Gr2|πικρόν}} Plut. терпкая горечь.
+
'''{{ДГ|στρυφνόω}} '''иметь терпкий вкус: τὸ στρυφνοῦν πικρόν Plut. терпкая горечь.
  
'''{{ДГ|στρῶμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' подстилка, постель Arph., Arst., Dem., Luc.; '''2)''' покрывало, ковер Arph., Arst., Plat.; '''3)''' попона, чапрак Xen.; '''4)''' скатерть Arph.
+
'''{{ДГ|στρῶμα}}, ατος''' τό '''1)''' подстилка, постель Arph., Arst., Dem., Luc.; '''2)''' покрывало, ковер Arph., Arst., Plat.; '''3)''' попона, чапрак Xen.; '''4)''' скатерть Arph.
  
'''{{ДГ|στρωμᾰτό-δεσμον}} '''{{Gr2|τό}} мешок для постельных принадлежностей Arph., Xen., Plat., Aeschin.
+
'''{{ДГ|στρωμᾰτό-δεσμον}} '''τό мешок для постельных принадлежностей Arph., Xen., Plat., Aeschin.
  
'''{{ДГ|στρωμᾰτόδεσμος}} '''{{Gr2|}} Arst., Plut. = {{Gr2|στρωματόδεσμον}}.
+
'''{{ДГ|στρωμᾰτόδεσμος}} '''ὁ Arst., Plut. = στρωματόδεσμον.
  
'''{{ДГ|στρωμᾰτο-φύλαξ}}, {{Gr2|ᾰκος}}''' {{Gr2|}} хранитель постельных ''или'' столовых принадлежностей (''ковров, скатертей и т. п.'') Plut.
+
'''{{ДГ|στρωμᾰτο-φύλαξ}}, ᾰκος''' ὁ хранитель постельных ''или'' столовых принадлежностей (''ковров, скатертей и т. п.'') Plut.
  
'''{{ДГ|στρωμνά}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}}'' дор.'' = {{Gr2|στρωμνή}}.
+
'''{{ДГ|στρωμνά}}''' (ᾱ) ἡ'' дор.'' = στρωμνή.
  
'''{{ДГ|στρωμνή}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|στρωμνά}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} '''1)''' постель, ложе Pind., Aesch., Thuc., Xen., Eur.; '''2)''' покрывало Xen.
+
'''{{ДГ|στρωμνή}},''' ''дор.'' '''στρωμνά''' (ᾱ) ἡ '''1)''' постель, ложе Pind., Aesch., Thuc., Xen., Eur.; '''2)''' покрывало Xen.
  
'''{{ДГ|στρώννῡμι}} '''''и''''' {{Gr2|στρωννύω}}''' = {{Gr2|στορέννυμι}}.
+
'''{{ДГ|στρώννῡμι}} '''''и''''' στρωννύω''' = στορέννυμι.
  
'''{{ДГ|στρωτήρ}}, {{Gr2|ῆρος}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|στρώννυμι}}] потолочная балка Arph., Polyb.
+
'''{{ДГ|στρωτήρ}}, ῆρος''' ὁ [στρώννυμι] потолочная балка Arph., Polyb.
  
'''{{ДГ|στρώτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} раб, ведающий ложами (''спальными или обеденными'') ({{Gr2|στρῶται}} {{Gr2|θεράποντες}} Plut.).
+
'''{{ДГ|στρώτης}}, ου''' ὁ раб, ведающий ложами (''спальными или обеденными'') (στρῶται θεράποντες Plut.).
  
'''{{ДГ|στρωτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|στρώννυμι}}] разостланный ''или'' постланный ({{Gr2|λέχος}} Hes., Eur.; {{Gr2|φάρη}} Soph.).
+
'''{{ДГ|στρωτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' στρώννυμι] разостланный ''или'' постланный (λέχος Hes., Eur.; φάρη Soph.).
  
'''{{ДГ|στρωφάω}}''' '''1)''' кружить, крутить, вращать ({{Gr2|ἠλάκατα}} Hom.); '''2)''' поворачивать ({{Gr2|πηδάλιον}} Anth.); '''3)''' ''pass.'' ходить вокруг, обходить, обегать ({{Gr2|ἀνὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Her.): {{Gr2|ἄλλῃ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|κἄλλῃ}} {{Gr2|δωμάτων}} {{Gr2|στρωφωμένη}} Soph. носясь (скитаясь) по всему дому; '''4)''' ''pass.'' вращаться, пребывать, находиться ({{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|δηΐους}} Hom.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|νέοις}} Eur.).
+
'''{{ДГ|στρωφάω}}''' '''1)''' кружить, крутить, вращать (ἠλάκατα Hom.); '''2)''' поворачивать (πηδάλιον Anth.); '''3)''' ''pass.'' ходить вокруг, обходить, обегать (ἀνὰ τὴν πόλιν Her.): ἄλλῃ δὲ κἄλλῃ δωμάτων στρωφωμένη Soph. носясь (скитаясь) по всему дому; '''4)''' ''pass.'' вращаться, пребывать, находиться (κατὰ δηΐους Hom.; ἐν νέοις Eur.).
  
'''{{ДГ|στῠγ-άνωρ}}, {{Gr2|ορος}}''' ({{Gr2|}}) ''adj.'' мужененавистнический ({{Gr2|᾿Αμαζόνων}} {{Gr2|στρατός}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|στῠγ-άνωρ}}, ορος''' (ᾱ) ''adj.'' мужененавистнический (᾿Αμαζόνων στρατός Aesch.).
  
'''{{ДГ|στῠγερός}} 3''' '''1)''' ненавистный, ужасный ({{Gr2|῝Αιδης}} Hom.; {{Gr2|γαῖα}} Soph.); '''2)''' злой, жестокий ({{Gr2|δαίμων}} Hom.; {{Gr2|μοῖρα}} Aesch.; {{Gr2|μάτηρ}} Eur.); '''3)''' злосчастный, несчастный ({{Gr2|βίος}} Soph.; {{Gr2|πάθεα}} Arph.): {{Gr2|στυγεροὶ}} {{Gr2|μῦθοι}} Socrates ap. Plut. злые чары, проклятия.
+
'''{{ДГ|στῠγερός}} 3''' '''1)''' ненавистный, ужасный (῝Αιδης Hom.; γαῖα Soph.); '''2)''' злой, жестокий (δαίμων Hom.; μοῖρα Aesch.; μάτηρ Eur.); '''3)''' злосчастный, несчастный (βίος Soph.; πάθεα Arph.): στυγεροὶ μῦθοι Socrates ap. Plut. злые чары, проклятия.
  
'''{{ДГ|στῠγερ-ώπης}} 2''' злобноликий ({{Gr2|ζῆλος}} Hes.).
+
'''{{ДГ|στῠγερ-ώπης}} 2''' злобноликий (ζῆλος Hes.).
  
'''{{ДГ|στῠγερ-ωπός}} 2''' страшно глядящий: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἰδέσθαι}} Anth. страшный на вид.
+
'''{{ДГ|στῠγερ-ωπός}} 2''' страшно глядящий: σ. ἰδέσθαι Anth. страшный на вид.
  
'''{{ДГ|στῠγερῶς}}''' '''1)''' на беду, к несчастью Hom.; '''2)''' злобно, сердито ({{Gr2|ἀποπέμπειν}} {{Gr2|τινά}} Hom.).
+
'''{{ДГ|στῠγερῶς}}''' '''1)''' на беду, к несчастью Hom.; '''2)''' злобно, сердито (ἀποπέμπειν τινά Hom.).
  
'''{{ДГ|στῠγέω}} '''(''aor. 1'' {{Gr2|ἐστύγησα}} ''и'' {{Gr2|ἔστυξα}}; ''pass.'': ''fut.'' {{Gr2|στυγήσομαι}}, ''aor.'' {{Gr2|ἐστυγήθην}}) '''1)''' относиться с ненавистью, ненавидеть ({{Gr2|τινα}} ''и'' {{Gr2|τι}} Hom., Pind., Her., Trag.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|πράσσειν}} {{Gr2|τι}} Soph. питать отвращение к свершению чего-л.; {{Gr2|τί}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἔστιν}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|γ᾽}} {{Gr2|ἐμοῦ}} {{Gr2|στυγούμενον}}; Soph. что же ужасного мною (сделано)?; '''2)''' страшиться, бояться ({{Gr2|Τρῶσιν}} {{Gr2|φέρειν}} {{Gr2|῎Αρηα}} Hom.); '''3)''' внушать страх, наводить ужас: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Hom. внушать кому-л. ужас перед чем-л.
+
'''{{ДГ|στῠγέω}} '''(''aor. 1'' ἐστύγησα ''и'' ἔστυξα; ''pass.'': ''fut.'' στυγήσομαι, ''aor.'' ἐστυγήθην) '''1)''' относиться с ненавистью, ненавидеть (τινα ''и'' τι Hom., Pind., Her., Trag.): σ. πράσσειν τι Soph. питать отвращение к свершению чего-л.; τί δ᾽ ἔστιν πρός γ᾽ ἐμοῦ στυγούμενον; Soph. что же ужасного мною (сделано)?; '''2)''' страшиться, бояться (Τρῶσιν φέρειν ῎Αρηα Hom.); '''3)''' внушать страх, наводить ужас: σ. τινί τι Hom. внушать кому-л. ужас перед чем-л.
  
'''{{ДГ|στύγημα}}, {{Gr2|ατος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} предмет ненависти, отвращения ''или'' ужаса Eur., Babr.
+
'''{{ДГ|στύγημα}}, ατος''' (ῠ) τό предмет ненависти, отвращения ''или'' ужаса Eur., Babr.
  
'''{{ДГ|στῠγητός}} 2''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|στυγέω}}] ненавидимый, ненавистный ({{Gr2|τινι}} Aesch., NT).
+
'''{{ДГ|στῠγητός}} 2''' [''adj. verb.'' ''к'' στυγέω] ненавидимый, ненавистный (τινι Aesch., NT).
  
'''{{ДГ|Στύγιος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' стигийский, подземный ({{Gr2|ἀχλύς}} Aesch.; {{Gr2|δόμος}} Soph.): {{Gr2|Σ}}. {{Gr2|ποταμός}} Plat. = {{Gr2|Στύξ}}; '''2)''' мрачный, страшный ({{Gr2|λῦπαι}} Eur.; {{Gr2|ἡμέρα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|Στύγιος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' стигийский, подземный (ἀχλύς Aesch.; δόμος Soph.): Σ. ποταμός Plat. = Στύξ; '''2)''' мрачный, страшный (λῦπαι Eur.; ἡμέρα Plut.).
  
'''{{ДГ|στυγνάζω}}''' '''1)''' быть в смущении ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|λόγῳ}} NT); '''2)''' быть пасмурным ({{Gr2|οὐρανὸς}} {{Gr2|στυγνάζων}} NT).
+
'''{{ДГ|στυγνάζω}}''' '''1)''' быть в смущении (ἐπὶ τῷ λόγῳ NT); '''2)''' быть пасмурным (οὐρανὸς στυγνάζων NT).
  
'''I''' '''{{ДГ|στυγνόν}} '''{{Gr2|τό}} угрюмость, суровость Xen.
+
'''I''' '''{{ДГ|στυγνόν}} '''τό угрюмость, суровость Xen.
  
'''II''' '''{{ДГ|στυγνόν}}''' ''adv.'' ужасно, страшно: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|οἰμώξας}} Soph. закричав страшным голосом.
+
'''II''' '''{{ДГ|στυγνόν}}''' ''adv.'' ужасно, страшно: σ. οἰμώξας Soph. закричав страшным голосом.
  
'''{{ДГ|στυγνός}} 3''' '''1)''' страшный, враждебный ({{Gr2|τινι}} Aesch., Soph.); '''2)''' ненавистный, ужасный ({{Gr2|ἄτη}} Aesch.; {{Gr2|αἰών}} Soph.); '''3)''' угрюмый, мрачный ({{Gr2|πρόσωπον}} Aesch.; {{Gr2|ἡμέρα}} Plut.): {{Gr2|στυγνὴ}} {{Gr2|ὀφρύς}} ''или'' {{Gr2|στυγνὸν}} {{Gr2|ὀφρύων}} {{Gr2|νέφος}} Eur. нахмуренные брови, мрачность; {{Gr2|ὁρᾶν}} {{Gr2|σ}}. Xen. угрюмый на вид; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|εἴκων}} Soph. неохотно соглашающийся.
+
'''{{ДГ|στυγνός}} 3''' '''1)''' страшный, враждебный (τινι Aesch., Soph.); '''2)''' ненавистный, ужасный (ἄτη Aesch.; αἰών Soph.); '''3)''' угрюмый, мрачный (πρόσωπον Aesch.; ἡμέρα Plut.): στυγνὴ ὀφρύς ''или'' στυγνὸν ὀφρύων νέφος Eur. нахмуренные брови, мрачность; ὁρᾶν σ. Xen. угрюмый на вид; σ. εἴκων Soph. неохотно соглашающийся.
  
'''{{ДГ|στυγνότης}}, {{Gr2|ητος}}''' {{Gr2|}} угрюмость, мрачность ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βλέμματος}} Plut.): {{Gr2|}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|περιέχοντος}} {{Gr2|σ}}. Polyb. суровость климата.
+
'''{{ДГ|στυγνότης}}, ητος''' ἡ угрюмость, мрачность (τοῦ βλέμματος Plut.): ἡ τοῦ περιέχοντος σ. Polyb. суровость климата.
  
'''{{ДГ|στυγνόω}} '''омрачать, печалить: {{Gr2|ἐστυγνωμένος}} Anth. мрачный, печальный.
+
'''{{ДГ|στυγνόω}} '''омрачать, печалить: ἐστυγνωμένος Anth. мрачный, печальный.
  
'''{{ДГ|στῠγό-δεμνος}} 2''' питающий отвращение к браку ({{Gr2|νόος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|στῠγό-δεμνος}} 2''' питающий отвращение к браку (νόος Anth.).
  
'''{{ДГ|στύγος}}, {{Gr2|εος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} '''1)''' предмет ненависти: {{Gr2|θεῶν}} {{Gr2|σ}}. Aesch. ненавистное богам; {{Gr2|δεσπότου}} {{Gr2|σ}}. Aesch. ненавистный владыка, ''т. е.'' Эгист; '''2)''' мрачность, отчаяние ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δύσφρον}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|στρατῷ}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|στύγος}}, εος''' (ῠ) τό '''1)''' предмет ненависти: θεῶν σ. Aesch. ненавистное богам; δεσπότου σ. Aesch. ненавистный владыка, ''т. е.'' Эгист; '''2)''' мрачность, отчаяние (τὸ δύσφρον σ. στρατῷ Aesch.).
  
'''{{ДГ|στῡλίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' ({{Gr2|ῐδ}}) {{Gr2|}} [''demin.'' ''к'' {{Gr2|στῦλος}}] кормовая мачта Plut.
+
'''{{ДГ|στῡλίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ [''demin.'' ''к'' στῦλος] кормовая мачта Plut.
  
'''{{ДГ|στῡλόομαι}}''' ''досл.'' подпирать колоннами, ''перен.'' поддерживать, укреплять ({{Gr2|ζωήν}} Anth.).
+
'''{{ДГ|στῡλόομαι}}''' ''досл.'' подпирать колоннами, ''перен.'' поддерживать, укреплять (ζωήν Anth.).
  
'''{{ДГ|στῡλο-πῐνάκιον}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} колонна с надписями ''или'' для надписей Anth.
+
'''{{ДГ|στῡλο-πῐνάκιον}}''' (ᾰ) τό колонна с надписями ''или'' для надписей Anth.
  
'''{{ДГ|στῦλος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' столб, подпора, колонна ({{Gr2|στέγης}} {{Gr2|σ}}. Aesch.): {{Gr2|στῦλοι}} {{Gr2|πυρός}} NT огненные столпы; '''2)''' ''перен.'' устой, опора ({{Gr2|δόμων}} {{Gr2|πατρῴων}} Eur.; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἑδραίωμα}} NT); '''3)''' свая, брус ({{Gr2|σ}}. {{Gr2|στρογγύλος}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|στῦλος}} '''ὁ '''1)''' столб, подпора, колонна (στέγης σ. Aesch.): στῦλοι πυρός NT огненные столпы; '''2)''' ''перен.'' устой, опора (δόμων πατρῴων Eur.; σ. καὶ ἑδραίωμα NT); '''3)''' свая, брус (σ. στρογγύλος Polyb.).
  
'''{{ДГ|στύμα}} '''''или'' '''{{Gr2|στῦμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} ''эол.'' Theocr. = {{Gr2|στόμα}}.
+
'''{{ДГ|στύμα}} '''''или'' '''στῦμα, ατος''' τό ''эол.'' Theocr. = στόμα.
  
'''{{ДГ|Στυμφαία}} '''{{Gr2|}} Стимфея (''город в Эпире'') Plut.
+
'''{{ДГ|Στυμφαία}} '''ἡ Стимфея (''город в Эпире'') Plut.
  
'''{{ДГ|Στυμφάλιος}} 3''' ({{Gr2|}}) стимфалийский Her., Pind., Xen.
+
'''{{ДГ|Στυμφάλιος}} 3''' (ᾱ) стимфалийский Her., Pind., Xen.
  
'''{{ДГ|Στυμφᾱλίς}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|Στυμφηλίς}}, {{Gr2|ίδος}}''''' adj. f'' стимфальская ({{Gr2|λίμνη}} Her.).
+
'''{{ДГ|Στυμφᾱλίς}},''' ''ион.'' '''Στυμφηλίς, ίδος''''' adj. f'' стимфальская (λίμνη Her.).
  
'''{{ДГ|Στύμφᾱλος}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|Στύμφηλος}} '''{{Gr2|}} Стимфал (''город и область в сев.-вост. Аркадии'') Hom., Polyb.
+
'''{{ДГ|Στύμφᾱλος}},''' ''ион.'' '''Στύμφηλος '''ἡ Стимфал (''город и область в сев.-вост. Аркадии'') Hom., Polyb.
  
'''{{ДГ|Στυμφηλ-}}''' ''ион.'' = {{Gr2|Στυμφαλ-}}.
+
'''{{ДГ|Στυμφηλ-}}''' ''ион.'' = Στυμφαλ-.
  
'''*{{ДГ|στύξ}}, {{Gr2|στῠγός}}''' {{Gr2|}} страшилище, чудовище (Aesch. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|στύγος}}).
+
'''*{{ДГ|στύξ}}, στῠγός''' ἡ страшилище, чудовище (Aesch. - ''v. l.'' ''к'' στύγος).
  
'''{{ДГ|Στύξ}}, {{Gr2|Στῠγός}}''' {{Gr2|}} Стиг ''или'' Стикс, «Ужасный» '''1)''' ''главная река подземного царства, семижды его обтекающая'' Hom., Hes. ''etc.''; ''ее водами клялись боги'': {{Gr2|Σ}}. {{Gr2|ὅρκος}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|θεῶν}} Arst.; '''2)''' ''река в сев. Аркадии'' Her.
+
'''{{ДГ|Στύξ}}, Στῠγός''' ἡ Стиг ''или'' Стикс, «Ужасный» '''1)''' ''главная река подземного царства, семижды его обтекающая'' Hom., Hes. ''etc.''; ''ее водами клялись боги'': Σ. ὅρκος τῶν θεῶν Arst.; '''2)''' ''река в сев. Аркадии'' Her.
  
'''{{ДГ|στύξαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' {{Gr2|στυγέω}}.
+
'''{{ДГ|στύξαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' στυγέω.
  
'''{{ДГ|στυπεῖον}} '''{{Gr2|τό}} = {{Gr2|στυππεῖον}}.
+
'''{{ДГ|στυπεῖον}} '''τό = στυππεῖον.
  
'''{{ДГ|στύπινος}} 3''' = {{Gr2|στύππινος}}.
+
'''{{ДГ|στύπινος}} 3''' = στύππινος.
  
'''{{ДГ|στύπιον}} '''{{Gr2|τό}} = {{Gr2|στύππιον}}.
+
'''{{ДГ|στύπιον}} '''τό = στύππιον.
  
'''{{ДГ|στύπος}}, {{Gr2|εος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} шест, жердь, палка ({{Gr2|στύπη}} {{Gr2|δρύϊνα}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|στύπος}}, εος''' (ῠ) τό шест, жердь, палка (στύπη δρύϊνα Polyb.).
  
'''{{ДГ|στύππαξ}}, {{Gr2|ακος}}''' {{Gr2|}} Arph. = {{Gr2|στύππειοπώλης}}.
+
'''{{ДГ|στύππαξ}}, ακος''' ὁ Arph. = στύππειοπώλης.
  
'''{{ДГ|στῡπ}}({{Gr2|π}}){{Gr2|εῖον}} '''{{Gr2|τό}} ''тж.'' ''pl.'' пакля Her., Xen., Dem., Polyb., Luc., Plut.
+
'''{{ДГ|στῡπ}}(π)εῖον '''τό ''тж.'' ''pl.'' пакля Her., Xen., Dem., Polyb., Luc., Plut.
  
'''{{ДГ|στῡπ}}({{Gr2|π}}){{Gr2|ειο-πώλης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} торговец паклей Arph.
+
'''{{ДГ|στῡπ}}(π)ειο-πώλης, ου''' ὁ торговец паклей Arph.
  
'''{{ДГ|στύπ}}({{Gr2|π}}){{Gr2|ῐνος}} 3''' сделанный из пакли Diod.
+
'''{{ДГ|στύπ}}(π)ῐνος 3''' сделанный из пакли Diod.
  
'''{{ДГ|στύπ}}({{Gr2|π}}){{Gr2|ιον}} '''{{Gr2|τό}} Dem. = {{Gr2|στυππεῖον}}.
+
'''{{ДГ|στύπ}}(π)ιον '''τό Dem. = στυππεῖον.
  
'''{{ДГ|στυπτηρία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|στυπτηρίη}} '''{{Gr2|}} ''предполож.'' квасцы Her., Plat., Arst., Diod.
+
'''{{ДГ|στυπτηρία}},''' ''ион.'' '''στυπτηρίη '''ἡ ''предполож.'' квасцы Her., Plat., Arst., Diod.
  
'''{{ДГ|Στύρα}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τά}} Стиры (''город на юго-зап. побережье Эвбеи'') Hom., Dem.
+
'''{{ДГ|Στύρα}}''' (ῠ) τά Стиры (''город на юго-зап. побережье Эвбеи'') Hom., Dem.
  
'''{{ДГ|στῠράκιον}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} (нижний) кончик копья Thuc.
+
'''{{ДГ|στῠράκιον}}''' (ᾰ) τό (нижний) кончик копья Thuc.
  
'''I''' '''{{ДГ|στύραξ}}, {{Gr2|ᾰκος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} '''1)''' ''досл.'' нижний конец копья, ''перен.'' древко Plat.; '''2)''' копье Xen., Plut.
+
'''I''' '''{{ДГ|στύραξ}}, ᾰκος''' (ῠ) ὁ '''1)''' ''досл.'' нижний конец копья, ''перен.'' древко Plat.; '''2)''' копье Xen., Plut.
  
'''II''' '''{{ДГ|στύραξ}}, {{Gr2|ᾰκος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}}, ''ион.'' {{Gr2|}} стиракс '''1)''' ''растение, дающее благовонную смолу'' Her., Plut.; '''2)''' ''благовонная смола, употреблявшаяся для курений'' Arst.
+
'''II''' '''{{ДГ|στύραξ}}, ᾰκος''' (ῠ) ὁ, ''ион.'' ἡ стиракс '''1)''' ''растение, дающее благовонную смолу'' Her., Plut.; '''2)''' ''благовонная смола, употреблявшаяся для курений'' Arst.
  
'''{{ДГ|Στῠρεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} (''pl.'' {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|Στῠρῆς}}, ''ион.'' {{Gr2|Στυρέες}}) житель города Стиры (''на Эвбее'') Her., Thuc., Arst., Diog. L.
+
'''{{ДГ|Στῠρεύς}}, έως''' ὁ (''pl.'' οἱ Στῠρῆς, ''ион.'' Στυρέες) житель города Стиры (''на Эвбее'') Her., Thuc., Arst., Diog. L.
  
'''{{ДГ|στῠφελιγμός}} '''{{Gr2|}} жестокое обращение, побои Arph.
+
'''{{ДГ|στῠφελιγμός}} '''ὁ жестокое обращение, побои Arph.
  
'''{{ДГ|στῠφελίζω}}''' '''1)''' отражать, отбивать, ударять ({{Gr2|ἀσπίδα}}, {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|μεμαῶτα}} Hom.); '''2)''' сталкивать, свергать ({{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ἑδέων}} Hom.; {{Gr2|ἄνακτας}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|θεμέθλων}} Anth.); '''3)''' прогонять ({{Gr2|νέφεα}} Hom.); '''4)''' сбрасывать, ввергать ({{Gr2|ναύτας}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|ἅλα}} Anth.); '''5)''' жестоко обращаться, притеснять, обижать ({{Gr2|τινά}} Hom.): {{Gr2|στυφελίζων}} Soph. в своей жестокости.
+
'''{{ДГ|στῠφελίζω}}''' '''1)''' отражать, отбивать, ударять (ἀσπίδα, τινὰ μεμαῶτα Hom.); '''2)''' сталкивать, свергать (ἐξ ἑδέων Hom.; ἄνακτας ἐκ θεμέθλων Anth.); '''3)''' прогонять (νέφεα Hom.); '''4)''' сбрасывать, ввергать (ναύτας ἐς ἅλα Anth.); '''5)''' жестоко обращаться, притеснять, обижать (τινά Hom.): στυφελίζων Soph. в своей жестокости.
  
'''{{ДГ|στῠφελός}} 3''' ''и'' '''2''' ''и'' '''{{Gr2|στυφλός}}''' '''2''' '''1)''' твердый, крепкий ({{Gr2|ἀκταί}} Aesch.; {{Gr2|γῆ}} Soph.; {{Gr2|πέτραι}} Eur.); '''2)''' острый на вкус, терпкий ''или'' кислый ({{Gr2|μέλι}} Anth.); '''3)''' суровый, строгий ({{Gr2|ἐφέται}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|στῠφελός}} 3''' ''и'' '''2''' ''и'' '''στυφλός''' '''2''' '''1)''' твердый, крепкий (ἀκταί Aesch.; γῆ Soph.; πέτραι Eur.); '''2)''' острый на вкус, терпкий ''или'' кислый (μέλι Anth.); '''3)''' суровый, строгий (ἐφέται Aesch.).
  
'''{{ДГ|στυφλός}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|στύφλος}} 2''' ''и'' '''3''' Trag. = {{Gr2|στυφελός}}.
+
'''{{ДГ|στυφλός}},''' ''v. l.'' '''στύφλος 2''' ''и'' '''3''' Trag. = στυφελός.
  
'''{{ДГ|στῠφοκόμπος}} 2''' ''v. l.'' = {{Gr2|στυφοκόπος}}.
+
'''{{ДГ|στῠφοκόμπος}} 2''' ''v. l.'' = στυφοκόπος.
  
'''{{ДГ|στῠφο-κόπος}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|στῠφοκόμπος}} 2''' ударивший палкой Arph.
+
'''{{ДГ|στῠφο-κόπος}},''' ''v. l.'' '''στῠφοκόμπος 2''' ударивший палкой Arph.
  
'''{{ДГ|στῡφός}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|στύφος}} 3''' вяжущий на вкус, терпкий ({{Gr2|}} {{Gr2|χυμὸς}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|καρποῦ}} Arst.).
+
'''{{ДГ|στῡφός}},''' ''v. l.'' '''στύφος 3''' вяжущий на вкус, терпкий (ὁ χυμὸς τοῦ καρποῦ Arst.).
  
'''{{ДГ|στῡφότης}}, {{Gr2|ητος}}''' {{Gr2|}} плотность, твердость Plut.
+
'''{{ДГ|στῡφότης}}, ητος''' ἡ плотность, твердость Plut.
  
'''{{ДГ|στύφω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' иметь вяжущие свойства, стягивать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|νίτρον}} {{Gr2|στύφει}} Arst.); '''2)''' сжимать: {{Gr2|χείλεα}} {{Gr2|στυφθείς}} Anth. со сведенными (от кислоты) губами.
+
'''{{ДГ|στύφω}}''' (ῡ) '''1)''' иметь вяжущие свойства, стягивать (τὸ νίτρον στύφει Arst.); '''2)''' сжимать: χείλεα στυφθείς Anth. со сведенными (от кислоты) губами.
  
'''{{ДГ|στῦψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}}'' тж.'' ''pl.'' (''в красильном производстве'') закрепление краски, фиксация Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|στῦψις}}, εως''' ἡ'' тж.'' ''pl.'' (''в красильном производстве'') закрепление краски, фиксация Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|στύω}}''' ({{Gr2|}}) ''тж.'' ''med.'' находиться в состоянии напряжения Arph.: {{Gr2|στύεσθαι}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινα}} Luc. arrigere in aliquam.
+
'''{{ДГ|στύω}}''' (ῡ) ''тж.'' ''med.'' находиться в состоянии напряжения Arph.: στύεσθαι ἐπί τινα Luc. arrigere in aliquam.
  
'''{{ДГ|στῴδιον}} '''''и'' '''{{Gr2|στωΐδιον}}''' ({{Gr2|ῐδ}}) {{Gr2|τό}} небольшой портик, небольшая крытая галерея Diog. L.
+
'''{{ДГ|στῴδιον}} '''''и'' '''στωΐδιον''' (ῐδ) τό небольшой портик, небольшая крытая галерея Diog. L.
  
'''{{ДГ|Στωϊκή}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|φιλοσοφία}}, {{Gr2|αἵρεσις}} ''или'' {{Gr2|σχολή}}) стоическая философская школа Diog. L.
+
'''{{ДГ|Στωϊκή}} '''ἡ (''sc.'' φιλοσοφία, αἵρεσις ''или'' σχολή) стоическая философская школа Diog. L.
  
'''{{ДГ|Στωϊκός}} '''{{Gr2|}} (''тж.'' {{Gr2|Σ}}. {{Gr2|φιλόσοφος}} NT) стоик, приверженец стоической философии Diog. L.
+
'''{{ДГ|Στωϊκός}} '''ὁ (''тж.'' Σ. φιλόσοφος NT) стоик, приверженец стоической философии Diog. L.
  
'''{{ДГ|στωμύλα}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τά}} болтовня, вздор Anth.
+
'''{{ДГ|στωμύλα}}''' (ῠ) τά болтовня, вздор Anth.
  
'''{{ДГ|στωμῠλία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|στωμῠλίη}} '''{{Gr2|}} болтливость, словоохотливость Arph., Polyb., Plut., Anth.
+
'''{{ДГ|στωμῠλία}},''' ''ион.'' '''στωμῠλίη '''ἡ болтливость, словоохотливость Arph., Polyb., Plut., Anth.
  
'''{{ДГ|στωμῠλιο-συλλεκτάδης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} собиратель сплетен Arph.
+
'''{{ДГ|στωμῠλιο-συλλεκτάδης}}, ου''' (ᾰ) ὁ собиратель сплетен Arph.
  
'''{{ДГ|στωμύλλω}} '''(''преимущ.'' ''med.'' ''с'' ''fut.'' {{Gr2|στωμυλοῦμαι}}) болтать, стрекотать, судачить Arph.
+
'''{{ДГ|στωμύλλω}} '''(''преимущ.'' ''med.'' ''с'' ''fut.'' στωμυλοῦμαι) болтать, стрекотать, судачить Arph.
  
'''{{ДГ|στώμυλμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' вздор, чепуха, пустяк Arph.; '''2)''' болтун, пустомеля Arph.
+
'''{{ДГ|στώμυλμα}}, ατος''' τό '''1)''' вздор, чепуха, пустяк Arph.; '''2)''' болтун, пустомеля Arph.
  
'''{{ДГ|στωμύλος}} 2''' ''и'' '''3''' ({{Gr2|}}) [{{Gr2|στόμα}}] '''1)''' словоохотливый, болтливый, бойкий на язык Arph., Theocr., Plat.; '''2)''' красноречивый, остроумный ({{Gr2|εὐστοχίη}} Anth.): {{Gr2|ὁμιλῆσαι}} {{Gr2|σ}}. Luc. остроумный собеседник.
+
'''{{ДГ|στωμύλος}} 2''' ''и'' '''3''' (ῠ) [στόμα] '''1)''' словоохотливый, болтливый, бойкий на язык Arph., Theocr., Plat.; '''2)''' красноречивый, остроумный (εὐστοχίη Anth.): ὁμιλῆσαι σ. Luc. остроумный собеседник.
  
'''{{ДГ|σύ}}''' ({{Gr2|}}) ({{Gr2|σοῦ}}, {{Gr2|σοί}}, {{Gr2|σέ}} - ''pl.'' {{Gr2|ὑμεῖς}}, {{Gr2|ὑμῶν}}, {{Gr2|ὑμῖν}}, {{Gr2|ὑμᾶς}} - ''dual.'' {{Gr2|σφῶϊ}} ''и'' {{Gr2|σφώ}}, {{Gr2|σφῶϊν}} ''и'' {{Gr2|σφῶν}}),'' эол.-дор.'' {{Gr2|τύ}} ({{Gr2|}}),'' эп. тж.'' {{Gr2|τύνη}} (''с'' {{Gr2|}}) (''неатт. падежные формы см. в алф. порядке'') ты Hom. ''etc.''
+
'''{{ДГ|σύ}}''' (ῠ) (σοῦ, σοί, σέ - ''pl.'' ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς - ''dual.'' σφῶϊ ''и'' σφώ, σφῶϊν ''и'' σφῶν),'' эол.-дор.'' τύ (ῠ),'' эп. тж.'' τύνη (''с'' ῡ) (''неатт. падежные формы см. в алф. порядке'') ты Hom. ''etc.''
  
'''{{ДГ|συ-}} '''(''перед'' {{Gr2|σ}} с ''последующим согласным, перед'' {{Gr2|ζ}} ''и иногда перед'' {{Gr2|ξ}}) = {{Gr2|συν-}}.
+
'''{{ДГ|συ-}} '''(''перед'' σ с ''последующим согласным, перед'' ζ ''и иногда перед'' ξ) = συν-.
  
'''{{ДГ|συ-αγρεσία}} '''{{Gr2|}} [{{Gr2|σῦς}}] охота на кабанов Anth.
+
'''{{ДГ|συ-αγρεσία}} '''ἡ [σῦς] охота на кабанов Anth.
  
'''{{ДГ|σύ-αγρος}} '''{{Gr2|}} охотник на кабанов Soph.
+
'''{{ДГ|σύ-αγρος}} '''ὁ охотник на кабанов Soph.
  
'''{{ДГ|Σύαγρος}} '''{{Gr2|}} Сиагр (''участник македонского посольства к Гелону'') Her., Arst.
+
'''{{ДГ|Σύαγρος}} '''ὁ Сиагр (''участник македонского посольства к Гелону'') Her., Arst.
  
'''{{ДГ|συαγρ-ώδης}} 2''' кабаноподобный ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ζῷον}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|συαγρ-ώδης}} 2''' кабаноподобный (τὸ ζῷον Polyb.).
  
 
'''{{ДГ|σῠβᾰρίζω}} '''сибаритствовать, жить в роскоши Arph.
 
'''{{ДГ|σῠβᾰρίζω}} '''сибаритствовать, жить в роскоши Arph.
  
'''I''' '''{{ДГ|Σύβᾰρις}}, {{Gr2|εως}}, {{Gr2|ῐδος}}''' ''и'' '''{{Gr2|ῐος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} '''1)''' Сибарида ''или'' Сибарис (''город в южн. Италии, близ Торонтского залива, разрушенный кротонцами в 510 г. до н. э.''; ''на его месте возник в 443 г. до н. э. город'' {{Gr2|Θούριοι}}) Her., Arph., Arst. ''etc.''; '''2)''' Сибарида (''дочь Фемистокла'') Plut.
+
'''I''' '''{{ДГ|Σύβᾰρις}}, εως, ῐδος''' ''и'' '''ῐος''' (ῠ) ἡ '''1)''' Сибарида ''или'' Сибарис (''город в южн. Италии, близ Торонтского залива, разрушенный кротонцами в 510 г. до н. э.''; ''на его месте возник в 443 г. до н. э. город'' Θούριοι) Her., Arph., Arst. ''etc.''; '''2)''' Сибарида (''дочь Фемистокла'') Plut.
  
'''II''' '''{{ДГ|Σύβᾰρις}}, {{Gr2|εως}}''' ''и''''' {{Gr2|ιος}}''' {{Gr2|}} Сибарис (''левый приток р.'' {{Gr2|Κρᾶθις}}, ''на берегу которого находился г. Сибарис'') Thuc., Diod.
+
'''II''' '''{{ДГ|Σύβᾰρις}}, εως''' ''и''''' ιος''' ὁ Сибарис (''левый приток р.'' Κρᾶθις, ''на берегу которого находился г. Сибарис'') Thuc., Diod.
  
'''{{ДГ|Σῠβᾰρίτης}}, {{Gr2|ου}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|εω}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} сибарит, уроженец ''или'' житель города {{Gr2|Σύβαρις}} (''сибариты вошли в поговорку из-за роскошного образа жизни и изнеженности'') Her., Arph., Arst., Diod.
+
'''{{ДГ|Σῠβᾰρίτης}}, ου,''' ''ион.'' '''εω''' (ῑ) ὁ сибарит, уроженец ''или'' житель города Σύβαρις (''сибариты вошли в поговорку из-за роскошного образа жизни и изнеженности'') Her., Arph., Arst., Diod.
  
'''{{ДГ|Σῠβᾰρῑτικός}} 3''' сибаритский ({{Gr2|λόγος}} Arph.).
+
'''{{ДГ|Σῠβᾰρῑτικός}} 3''' сибаритский (λόγος Arph.).
  
'''{{ДГ|Σῠβᾰρῖτις}}, {{Gr2|ῐδος}}''' {{Gr2|}} сибаритянка Arph.
+
'''{{ДГ|Σῠβᾰρῖτις}}, ῐδος''' ἡ сибаритянка Arph.
  
'''{{ДГ|Σῠβάρτας}}, {{Gr2|α}}''' {{Gr2|}} ''дор.'' Theocr. ''v. l.'' = {{Gr2|Συβαρίτης}}.
+
'''{{ДГ|Σῠβάρτας}}, α''' ὁ ''дор.'' Theocr. ''v. l.'' = Συβαρίτης.
  
'''{{ДГ|σῠβήνη}} '''''и'' '''{{Gr2|σῠβίνη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} кожаный футляр Arph.
+
'''{{ДГ|σῠβήνη}} '''''и'' '''σῠβίνη''' (ῑ) ἡ кожаный футляр Arph.
  
'''{{ДГ|συ-βόσιον}} '''{{Gr2|τό}} (Hom. {{Gr2|}}) [{{Gr2|βόσκω}}] свиное стадо Hom., Polyb.
+
'''{{ДГ|συ-βόσιον}} '''τό (Hom. ῑ) [βόσκω] свиное стадо Hom., Polyb.
  
'''{{ДГ|Σύβοτα}} '''{{Gr2|τά}} Сиботы, «Свиные пастбища» '''1)''' ''группа мелких островов между южн. берегом Коркиры и побережьем Эпира'' Thuc.; '''2)''' ''порт на эпирском побережье против этих островов'' Thuc.
+
'''{{ДГ|Σύβοτα}} '''τά Сиботы, «Свиные пастбища» '''1)''' ''группа мелких островов между южн. берегом Коркиры и побережьем Эпира'' Thuc.; '''2)''' ''порт на эпирском побережье против этих островов'' Thuc.
  
'''{{ДГ|σῠβότης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Arst. ''v. l.'' = {{Gr2|συβώτης}}.
+
'''{{ДГ|σῠβότης}}, ου''' ὁ Arst. ''v. l.'' = συβώτης.
  
'''{{ДГ|σῠ-βώτης}}, {{Gr2|ου}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|εω}}''' {{Gr2|}} свинопас Hom., Her., Plat.
+
'''{{ДГ|σῠ-βώτης}}, ου,''' ''эп.'' '''εω''' ὁ свинопас Hom., Her., Plat.
  
'''{{ДГ|σῠ-βωτικός}} 3''' излюбленный свинопасами ({{Gr2|᾿Αρέθουσα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|σῠ-βωτικός}} 3''' излюбленный свинопасами (᾿Αρέθουσα Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-}},''' ''староатт.'' '''{{Gr2|ξυγ-}}''' ''перед'' {{Gr2|γ}}, {{Gr2|κ}}, {{Gr2|ξ}}, {{Gr2|χ}} = {{Gr2|συν-}}.
+
'''{{ДГ|συγ-}},''' ''староатт.'' '''ξυγ-''' ''перед'' γ, κ, ξ, χ = συν-.
  
 
'''{{ДГ|συγ-γᾰμέω}} '''одновременно вступать в брак Sext.
 
'''{{ДГ|συγ-γᾰμέω}} '''одновременно вступать в брак Sext.
  
'''I °{{ДГ|σύγ-γᾰμος}} 2''' сочетавшийся браком ({{Gr2|τινι}} Eur.).
+
'''I °{{ДГ|σύγ-γᾰμος}} 2''' сочетавшийся браком (τινι Eur.).
  
'''II °{{ДГ|σύγγᾰμος}} '''{{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} '''1)''' соучастник (чужого) брачного ложа ({{Gr2|τινι}} Eur.); '''2)''' свояк Eur.
+
'''II °{{ДГ|σύγγᾰμος}} '''ὁ ''и'' ἡ '''1)''' соучастник (чужого) брачного ложа (τινι Eur.); '''2)''' свояк Eur.
  
'''{{ДГ|συγ-γείτων}}, {{Gr2|ονος}}''''' adj.'' сопредельный, соседний ({{Gr2|γαῖα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|συγ-γείτων}}, ονος''''' adj.'' сопредельный, соседний (γαῖα Eur.).
  
 
'''{{ДГ|συγ-γελάω}} '''вместе (с кем-л.) смеяться Eur., Anth.
 
'''{{ДГ|συγ-γελάω}} '''вместе (с кем-л.) смеяться Eur., Anth.
  
'''°{{ДГ|συγ-γένεια}} '''{{Gr2|}} '''1)''' общность происхождения, родство ({{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|τινι}} Plat. ''или'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Isocr.); '''2)''' общность, внутренняя связь ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὤτων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|γλώττης}} Luc.): {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|συγγένειαν}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|μορφῆς}} Arst. по морфологическому сходству; '''3)''' родня, род, семья: {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Σόλωνος}} {{Gr2|συγγενείας}} Plat. из рода Солона; {{Gr2|φίλοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σ}}. Eur. друзья и родные; '''4)''' родственник: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|πατρὸς}} {{Gr2|ἐμοῦ}} Eur. родственник моего отца; '''5)''' ''лог. ''род, класс, категория ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|αὐτῇ}} {{Gr2|συγγενείᾳ}} {{Gr2|εἶναι}} Arst.).
+
'''°{{ДГ|συγ-γένεια}} '''ἡ '''1)''' общность происхождения, родство (τινος ''и'' τινι Plat. ''или'' πρός τινα Isocr.); '''2)''' общность, внутренняя связь (τῶν ὤτων καὶ γλώττης Luc.): κατὰ συγγένειαν τῆς μορφῆς Arst. по морфологическому сходству; '''3)''' родня, род, семья: ἀπὸ τῆς τοῦ Σόλωνος συγγενείας Plat. из рода Солона; φίλοι καὶ σ. Eur. друзья и родные; '''4)''' родственник: σ. πατρὸς ἐμοῦ Eur. родственник моего отца; '''5)''' ''лог. ''род, класс, категория (ἐν τῇ αὐτῇ συγγενείᾳ εἶναι Arst.).
  
'''{{ДГ|συγ-γένειος}} 2''' охраняющий родственные узы ({{Gr2|Ζεύς}} Eur.).
+
'''{{ДГ|συγ-γένειος}} 2''' охраняющий родственные узы (Ζεύς Eur.).
  
'''{{ДГ|συγγενές}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' родственная связь, родство Aesch., Thuc., Arst.; '''2)''' врожденные свойства Arst.; '''3)''' родственное, принадлежащее к тому же роду: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|συγγενῆ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὁμοειδῆ}} Arst. элементы одного и того же рода и вида.
+
'''{{ДГ|συγγενές}} '''τό '''1)''' родственная связь, родство Aesch., Thuc., Arst.; '''2)''' врожденные свойства Arst.; '''3)''' родственное, принадлежащее к тому же роду: τὰ συγγενῆ καὶ τὰ ὁμοειδῆ Arst. элементы одного и того же рода и вида.
  
'''{{ДГ|συγ-γενέτειρα}} '''{{Gr2|}} родительница ({{Gr2|κλεινῶν}} {{Gr2|ἀδελφῶν}} Eur.).
+
'''{{ДГ|συγ-γενέτειρα}} '''ἡ родительница (κλεινῶν ἀδελφῶν Eur.).
  
'''I °{{ДГ|συγ-γενής}} 2''' '''1)''' врожденный, прирожденный, свойственный от рождения ({{Gr2|ἦθος}} Pind.; {{Gr2|σημεῖα}} Arst.): {{Gr2|παύροις}} {{Gr2|ἀνδρῶν}} {{Gr2|ἐστι}} {{Gr2|συγγενὲς}} {{Gr2|τόδε}} Aesch. немногим людям свойственно это; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|συγγενεῖς}} {{Gr2|μῆνες}} Soph. месяцы,'' т. е.'' время жизни; '''2)''' родственный, родной ({{Gr2|τινι}} Her.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|γυνή}} Eur. родственница; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|γάμος}} Aesch. брак между родственниками; '''3)''' сродный, сходный, однородный: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τοὐμοῦ}} {{Gr2|τρόπου}} Arph. близкий мне по характеру; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}}, ''реже'' {{Gr2|τινος}} Plat. однородный с кем(чем)-л.
+
'''I °{{ДГ|συγ-γενής}} 2''' '''1)''' врожденный, прирожденный, свойственный от рождения (ἦθος Pind.; σημεῖα Arst.): παύροις ἀνδρῶν ἐστι συγγενὲς τόδε Aesch. немногим людям свойственно это; οἱ συγγενεῖς μῆνες Soph. месяцы,'' т. е.'' время жизни; '''2)''' родственный, родной (τινι Her.): σ. γυνή Eur. родственница; σ. γάμος Aesch. брак между родственниками; '''3)''' сродный, сходный, однородный: σ. τοὐμοῦ τρόπου Arph. близкий мне по характеру; σ. τινι, ''реже'' τινος Plat. однородный с кем(чем)-л.
  
'''II °{{ДГ|συγγενής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} родственник ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἐμῆς}} {{Gr2|γυναικός}} Arph.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|συγγενεῖς}} Pind., Her. родственники, родня (''при дворе персидских царей - почетное звание наиболее заслуженных царедворцев'') Xen., Diod.
+
'''II °{{ДГ|συγγενής}}, οῦ''' ὁ ''и'' ἡ родственник (τῆς ἐμῆς γυναικός Arph.): οἱ συγγενεῖς Pind., Her. родственники, родня (''при дворе персидских царей - почетное звание наиболее заслуженных царедворцев'') Xen., Diod.
  
'''{{ДГ|συγ-γένησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} объединение, товарищество: {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ἰδιωτικαὶ}} {{Gr2|συγγενήσεις}} Plat. частные объединения.
+
'''{{ДГ|συγ-γένησις}}, εως''' ἡ объединение, товарищество: αἱ ἰδιωτικαὶ συγγενήσεις Plat. частные объединения.
  
'''{{ДГ|συγγενικός}} 3''' '''1)''' врожденный, прирожденный ({{Gr2|νόσημα}} Plut.); присущий от рождения ({{Gr2|τρίχες}} Arst.); '''2)''' родственный ({{Gr2|εἴδη}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἄλληλα}} {{Gr2|συγγενικά}} Arst.): {{Gr2|}} {{Gr2|φιλία}} {{Gr2|συγγενικὴ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἑταιρική}} Arst. дружба между родственниками и дружба между товарищами; '''3)''' сходный, однородный, близкий ({{Gr2|}} {{Gr2|μορφή}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συγγενικός}} 3''' '''1)''' врожденный, прирожденный (νόσημα Plut.); присущий от рождения (τρίχες Arst.); '''2)''' родственный (εἴδη πρὸς ἄλληλα συγγενικά Arst.): ἡ φιλία συγγενικὴ καὶ ἡ ἑταιρική Arst. дружба между родственниками и дружба между товарищами; '''3)''' сходный, однородный, близкий (ἡ μορφή Arst.).
  
'''{{ДГ|συγ-γενικῶς}} '''по-родственному ({{Gr2|σ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φιλανθρώπως}} Dem.).
+
'''{{ДГ|συγ-γενικῶς}} '''по-родственному (σ. καὶ φιλανθρώπως Dem.).
  
'''{{ДГ|συγ-γενίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} родственница Plut.
+
'''{{ДГ|συγ-γενίς}}, ίδος''' ἡ родственница Plut.
  
 
'''{{ДГ|συγ-γεννάω}} '''совместно (по)рождать, производить Plat., Arst.
 
'''{{ДГ|συγ-γεννάω}} '''совместно (по)рождать, производить Plat., Arst.
  
'''{{ДГ|συγ-γεννήτωρ}}, {{Gr2|ορος}}''' {{Gr2|}} ''и ''{{Gr2|}} родитель(ница): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τέκνων}} Plat. с которым (с которой) прижиты дети, ''т. е.'' супруг(а).
+
'''{{ДГ|συγ-γεννήτωρ}}, ορος''' ὁ ''и ''ἡ родитель(ница): σ. τέκνων Plat. с которым (с которой) прижиты дети, ''т. е.'' супруг(а).
  
'''°{{ДГ|συγ-γενῶς}}''' '''1)''' с (самого) рождения, от природы ({{Gr2|δύστηνος}} Eur.); '''2)''' однородно, сходным образом ({{Gr2|ἔρχεσθαι}} Plat.).
+
'''°{{ДГ|συγ-γενῶς}}''' '''1)''' с (самого) рождения, от природы (δύστηνος Eur.); '''2)''' однородно, сходным образом (ἔρχεσθαι Plat.).
  
'''{{ДГ|συγ-γέρων}}, {{Gr2|οντος}}''' {{Gr2|}} друг (спутник) старости Babr.
+
'''{{ДГ|συγ-γέρων}}, οντος''' ὁ друг (спутник) старости Babr.
  
 
'''{{ДГ|συγ-γεωργέω}} '''совместно обрабатывать землю Isae.
 
'''{{ДГ|συγ-γεωργέω}} '''совместно обрабатывать землю Isae.
  
'''{{ДГ|συγ-γέωργος}} '''''или''''' {{Gr2|συγ-γεωργός}}''' {{Gr2|}} товарищ-земледелец, товарищ по совместному возделыванию земли Arph.
+
'''{{ДГ|συγ-γέωργος}} '''''или''''' συγ-γεωργός''' ὁ товарищ-земледелец, товарищ по совместному возделыванию земли Arph.
  
'''°{{ДГ|συγ-γηθέω}} '''радоваться вместе, разделять (чью-л.) радость: {{Gr2|ὅστις}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ξυγγέγηθε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ξυνωδίνει}} {{Gr2|κακοῖς}} Eur. кто не разделил (чьих-л.) ни радостей, ни горя.
+
'''°{{ДГ|συγ-γηθέω}} '''радоваться вместе, разделять (чью-л.) радость: ὅστις μὴ ξυγγέγηθε καὶ ξυνωδίνει κακοῖς Eur. кто не разделил (чьих-л.) ни радостей, ни горя.
  
'''°{{ДГ|συγ-γηράσκω}} '''совместно стариться ({{Gr2|τινί}} Aesch., Eur., Isocr.): {{Gr2|γηράσκοντι}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|σώματι}} {{Gr2|συγγηράσκουσι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|φρένες}} Her. когда старится тело, то вместе с ним дряхлеют и духовные силы.
+
'''°{{ДГ|συγ-γηράσκω}} '''совместно стариться (τινί Aesch., Eur., Isocr.): γηράσκοντι τῷ σώματι συγγηράσκουσι καὶ αἱ φρένες Her. когда старится тело, то вместе с ним дряхлеют и духовные силы.
  
'''{{ДГ|σύγ-γηρος}} 2''' вместе состарившийся ({{Gr2|γυνή}} Anth.).
+
'''{{ДГ|σύγ-γηρος}} 2''' вместе состарившийся (γυνή Anth.).
  
'''°{{ДГ|συγ-γίγνομαι}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|συγγίνομαι}}''' ({{Gr2|γῑ}}) '''1)''' рождаться вместе, быть врожденным ({{Gr2|τινι}} Arst.); {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|φυσικῶς}} {{Gr2|αὐτοῖς}} {{Gr2|συγγεγενημένον}} Diod. свойственное им от природы; '''2)''' сходиться, сближаться, встречаться, общаться ({{Gr2|τινι}} Her.; {{Gr2|μηδενί}} Thuc.): {{Gr2|χαλεπὸς}} {{Gr2|ξυγγενέσθαι}} {{Gr2|ἐστίν}} Plat. с ним трудно иметь дело; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|λόγους}} {{Gr2|τινί}} Arph. вступать в беседу с кем-л.; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|συγγιγνόμενοι}} Xen. спутники, (со)товарищи Plat. (ближайшие) ученики; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|πόσιν}} Her. собираться для совместной пирушки; {{Gr2|πολλάκις}} {{Gr2|ἐννυχίαισι}} {{Gr2|φροντίσι}} {{Gr2|συγγεγένημαι}} Arph. по ночам меня часто охватывали заботы; {{Gr2|ἐνδείᾳ}} {{Gr2|σ}}. Plat. ощущать недостаток; {{Gr2|ὑδροποσίαις}} {{Gr2|σ}}. Plat. ограничиваться питьем воды; '''3)''' вступать в половую связь, сожительствовать ({{Gr2|γυναικί}} Her., Xen., Plut.; {{Gr2|δούλῳ}} Plat.); '''4)''' приходить на помощь, помогать ({{Gr2|φίλοις}} Aesch.): {{Gr2|ξυγγένεσθέ}} {{Gr2|γ᾽}} {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|νῦν}}! Soph. прийдите же на помощь!; {{Gr2|ξὺν}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|γενοῦ}} (''in tmesi ''= {{Gr2|ξυγγενοῦ}}) {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἐχθρούς}}! Aesch. помоги (нам) против врагов!
+
'''°{{ДГ|συγ-γίγνομαι}},''' ''ион.'' '''συγγίνομαι''' (γῑ) '''1)''' рождаться вместе, быть врожденным (τινι Arst.); τὸ φυσικῶς αὐτοῖς συγγεγενημένον Diod. свойственное им от природы; '''2)''' сходиться, сближаться, встречаться, общаться (τινι Her.; μηδενί Thuc.): χαλεπὸς ξυγγενέσθαι ἐστίν Plat. с ним трудно иметь дело; σ. ἐς λόγους τινί Arph. вступать в беседу с кем-л.; οἱ συγγιγνόμενοι Xen. спутники, (со)товарищи Plat. (ближайшие) ученики; σ. ἐς πόσιν Her. собираться для совместной пирушки; πολλάκις ἐννυχίαισι φροντίσι συγγεγένημαι Arph. по ночам меня часто охватывали заботы; ἐνδείᾳ σ. Plat. ощущать недостаток; ὑδροποσίαις σ. Plat. ограничиваться питьем воды; '''3)''' вступать в половую связь, сожительствовать (γυναικί Her., Xen., Plut.; δούλῳ Plat.); '''4)''' приходить на помощь, помогать (φίλοις Aesch.): ξυγγένεσθέ γ᾽ ἀλλὰ νῦν! Soph. прийдите же на помощь!; ξὺν δὲ γενοῦ (''in tmesi ''= ξυγγενοῦ) πρὸς ἐχθρούς! Aesch. помоги (нам) против врагов!
  
'''°{{ДГ|συγ-γιγνώσκω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|συγγῑνώσκω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' одинаково думать, решать вместе (с кем-л.), быть одинакового мнения, соглашаться ({{Gr2|τινί}} Xen.; {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Isae.): {{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|πολλῶν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἁμαρτίαν}} {{Gr2|ξυνέγνωσαν}} Thuc. (хиосцы) разделяли это заблуждение со многими; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|}} {{Gr2|συγγνωσόμενός}} {{Gr2|τοι}} {{Gr2|πάρα}} Her. нет такого, кто согласился бы с тобой; {{Gr2|συγγνόντες}} {{Gr2|οἴχοντο}} {{Gr2|ἀποστάντες}} Her. согласившись, они отказались от своего намерения; '''2)''' (''обычно с'' {{Gr2|ἑαυτῷ}}) признавать(ся), сознавать(ся): {{Gr2|συνέγνωσαν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|αὐτοὶ}} {{Gr2|σφίσιν}} {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|ἠδικηκότες}} Lys. они сами признали, что поступили незаконно; {{Gr2|συγγινωσκόμενος}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀνθρώπων}} {{Gr2|εἶναι}} {{Gr2|βαρυσυμφορώτατος}} Her. считая себя несчастнейшим из людей; {{Gr2|οὔ}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|συγγινώσκων}} {{Gr2|λέγειν}} {{Gr2|ἀληθέα}} Her. не поверив тому, что он говорит правду; {{Gr2|παθόντες}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|ξυγγνοῖμεν}} {{Gr2|ἡμαρτηκότες}} (''pl. m'' = ''sing. f'') Soph. (в этом случае) я готова была бы, стерпев, признать себя виновной; '''3)''' извинять, прощать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Aesch., Eur. ''и'' {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τινος}} Eur., Plat.; прощать кому-л. что-л.; {{Gr2|σύγγνωθι}} {{Gr2|ἡμῖν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|λελεγμένοις}} Eur. прости мне мои слова; {{Gr2|}} {{Gr2|βία}} {{Gr2|γὰρ}} {{Gr2|ταῦτ᾽}} {{Gr2|ἀναγκάζει}} {{Gr2|με}} {{Gr2|δρᾶν}}, {{Gr2|ξύγγνωτε}} Soph. ведь необходимость заставляет меня делать это, простите (меня).
+
'''°{{ДГ|συγ-γιγνώσκω}},''' ''ион.'' '''συγγῑνώσκω''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' одинаково думать, решать вместе (с кем-л.), быть одинакового мнения, соглашаться (τινί Xen.; τινί τι Isae.): μετὰ πολλῶν τὴν ἁμαρτίαν ξυνέγνωσαν Thuc. (хиосцы) разделяли это заблуждение со многими; οὐ ὁ συγγνωσόμενός τοι πάρα Her. нет такого, кто согласился бы с тобой; συγγνόντες οἴχοντο ἀποστάντες Her. согласившись, они отказались от своего намерения; '''2)''' (''обычно с'' ἑαυτῷ) признавать(ся), сознавать(ся): συνέγνωσαν καὶ αὐτοὶ σφίσιν ὡς ἠδικηκότες Lys. они сами признали, что поступили незаконно; συγγινωσκόμενος τῶν ἀνθρώπων εἶναι βαρυσυμφορώτατος Her. считая себя несчастнейшим из людей; οὔ οἱ συγγινώσκων λέγειν ἀληθέα Her. не поверив тому, что он говорит правду; παθόντες ἂν ξυγγνοῖμεν ἡμαρτηκότες (''pl. m'' = ''sing. f'') Soph. (в этом случае) я готова была бы, стерпев, признать себя виновной; '''3)''' извинять, прощать: σ. τινί τι Aesch., Eur. ''и'' τινί τινος Eur., Plat.; прощать кому-л. что-л.; σύγγνωθι ἡμῖν τοῖς λελεγμένοις Eur. прости мне мои слова; ἡ βία γὰρ ταῦτ᾽ ἀναγκάζει με δρᾶν, ξύγγνωτε Soph. ведь необходимость заставляет меня делать это, простите (меня).
  
'''{{ДГ|συγγῑν-}}''' ''ион.'' = {{Gr2|συγγιγν-}}.
+
'''{{ДГ|συγγῑν-}}''' ''ион.'' = συγγιγν-.
  
'''°{{ДГ|σύγ-γνοια}} '''{{Gr2|}} снисхождение: {{Gr2|αἰτεῖν}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ξύγγνοιαν}} {{Gr2|ἴσχειν}} Soph. просить кого-л. о прощении.
+
'''°{{ДГ|σύγ-γνοια}} '''ἡ снисхождение: αἰτεῖν τινα ξύγγνοιαν ἴσχειν Soph. просить кого-л. о прощении.
  
'''°{{ДГ|συγ-γνώμη}} '''{{Gr2|}} '''1)''' извинение, прощение ({{Gr2|συγγνώμην}} {{Gr2|αἰτεῖσθαι}} Plat.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινός}} Her., Soph. прощение чего-л.; {{Gr2|συγγνώμην}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|τινί}} Her., Plat. даровать кому-л. прощение; {{Gr2|συγγνώμην}} {{Gr2|τυγχάνειν}} {{Gr2|τινός}} Eur. ''и'' {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} Isocr. получать прощение чего-л.; {{Gr2|συγγνώμην}} {{Gr2|ἁμαρτεῖν}} {{Gr2|λαμβάνεσθαι}} Thuc. быть прощенным за свои проступки; {{Gr2|κακὴ}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|αὐτῇ}} {{Gr2|γ᾽}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|συγγνώμην}} {{Gr2|ἔχει}} Soph. (судьба) жестока к ней, но (зато) несет и прощение; {{Gr2|οἷς}} {{Gr2|πολλὴ}} {{Gr2|δοκεῖ}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|εἶναι}} Plat. им, думается, вполне простительно; '''2)''' снисходительность, уступчивость ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Arst.); '''3)''' позволение, разрешение ({{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|συγγνώμην}} NT).
+
'''°{{ДГ|συγ-γνώμη}} '''ἡ '''1)''' извинение, прощение (συγγνώμην αἰτεῖσθαι Plat.): σ. τινός Her., Soph. прощение чего-л.; συγγνώμην ἔχειν τινί Her., Plat. даровать кому-л. прощение; συγγνώμην τυγχάνειν τινός Eur. ''и'' ὑπέρ τινος Isocr. получать прощение чего-л.; συγγνώμην ἁμαρτεῖν λαμβάνεσθαι Thuc. быть прощенным за свои проступки; κακὴ μὲν αὐτῇ γ᾽, ἀλλὰ συγγνώμην ἔχει Soph. (судьба) жестока к ней, но (зато) несет и прощение; οἷς πολλὴ δοκεῖ σ. εἶναι Plat. им, думается, вполне простительно; '''2)''' снисходительность, уступчивость (περί τι Arst.); '''3)''' позволение, разрешение (κατὰ συγγνώμην NT).
  
'''°{{ДГ|σύγ-γνωμον}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' снисходительность Plat.; '''2)''' прощение Thuc.
+
'''°{{ДГ|σύγ-γνωμον}} '''τό '''1)''' снисходительность Plat.; '''2)''' прощение Thuc.
  
'''{{ДГ|συγ-γνωμονέω}} '''прощать, извинять: {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἔστι}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|δίκαιον}} Sext. непростительно.
+
'''{{ДГ|συγ-γνωμονέω}} '''прощать, извинять: οὐκ ἔστι σ. δίκαιον Sext. непростительно.
  
 
'''{{ДГ|συγ-γνωμονικός}} 3''' '''1)''' склонный прощать, снисходительный Arst.; '''2)''' извинительный, простительный Arst.
 
'''{{ДГ|συγ-γνωμονικός}} 3''' '''1)''' склонный прощать, снисходительный Arst.; '''2)''' извинительный, простительный Arst.
  
'''{{ДГ|συγ-γνωμοσύνη}} '''({{Gr2|ῠν}}) {{Gr2|}} прощение: {{Gr2|συγγνωμοσύνην}} {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|θέσθαι}} {{Gr2|τινός}} Soph. прощать кому-л. что-л.
+
'''{{ДГ|συγ-γνωμοσύνη}} '''(ῠν) ἡ прощение: συγγνωμοσύνην τινὶ θέσθαι τινός Soph. прощать кому-л. что-л.
  
'''°{{ДГ|συγ-γνώμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' '''1)''' соглашающийся, согласный: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινός}} Plut. согласный с чем-л.; {{Gr2|συγγνώμονες}} {{Gr2|ἔστε}} Thuc. дайте согласие; '''2)''' дарующий прощение, извиняющий, снисходительный ({{Gr2|σ}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀνθρωπίνων}} {{Gr2|ἁμαρτημάτων}} Xen.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|εἶναι}} Xen. быть снисходительным к кому-л.; '''3)''' заслуживающий извинения, простительный: {{Gr2|ξύγγνωμον}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἐστὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἀκούσιον}} Thuc. простительно (лишь) то, что сделано помимо воли.
+
'''°{{ДГ|συγ-γνώμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' '''1)''' соглашающийся, согласный: σ. τινός Plut. согласный с чем-л.; συγγνώμονες ἔστε Thuc. дайте согласие; '''2)''' дарующий прощение, извиняющий, снисходительный (σ. τῶν ἀνθρωπίνων ἁμαρτημάτων Xen.): σ. τινὶ εἶναι Xen. быть снисходительным к кому-л.; '''3)''' заслуживающий извинения, простительный: ξύγγνωμον δ᾽ ἐστὶ τὸ ἀκούσιον Thuc. простительно (лишь) то, что сделано помимо воли.
  
'''{{ДГ|συγ-γνωρίζω}} '''разделять (чье-л.) знание, знать вместе ({{Gr2|συναισθάνεσθαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σ}}. Arst.).
+
'''{{ДГ|συγ-γνωρίζω}} '''разделять (чье-л.) знание, знать вместе (συναισθάνεσθαι καὶ σ. Arst.).
  
'''°{{ДГ|συγ-γνωστός}} 2''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|συγγιγνώσκω}}] '''1)''' извинительный, простительный, допустимый ({{Gr2|τινι}} Soph., Eur., Arph., Plut.); '''2)''' (''о людях'') заслуживающий снисхождения Luc.: {{Gr2|συγγνωστὸν}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τινα}} Plut. приводить в чье-л. оправдание, оправдывать кого-л.
+
'''°{{ДГ|συγ-γνωστός}} 2''' [''adj. verb.'' ''к'' συγγιγνώσκω] '''1)''' извинительный, простительный, допустимый (τινι Soph., Eur., Arph., Plut.); '''2)''' (''о людях'') заслуживающий снисхождения Luc.: συγγνωστὸν ποιεῖν τινα Plut. приводить в чье-л. оправдание, оправдывать кого-л.
  
'''°{{ДГ|συγ-γογγῠλίζω}}''' '''1)''' кружить ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|θωμούς}} Arph.); '''2)''' делать совершенно круглым, закруглять ({{Gr2|τι}} Arph.).
+
'''°{{ДГ|συγ-γογγῠλίζω}}''' '''1)''' кружить (τοὺς θωμούς Arph.); '''2)''' делать совершенно круглым, закруглять (τι Arph.).
  
'''{{ДГ|συγ-γομφόω}}''' '''1)''' сбивать гвоздями, сколачивать, скреплять ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|συγγεγομφωμέναι}} {{Gr2|σανίδες}} Diod.): {{Gr2|συγγεγομφῶσθαι}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ξύλων}} Plut. быть сколоченным деревяшками; {{Gr2|ἓν}} {{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|συγγεγομφωμένον}} {{Gr2|ἑαυτῷ}} Plut. одна сплошная масса; '''2)''' одновременно вколачивать (''sc. ''{{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἧλον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-γομφόω}}''' '''1)''' сбивать гвоздями, сколачивать, скреплять (αἱ συγγεγομφωμέναι σανίδες Diod.): συγγεγομφῶσθαι διὰ τῶν ξύλων Plut. быть сколоченным деревяшками; ἓν σῶμα συγγεγομφωμένον ἑαυτῷ Plut. одна сплошная масса; '''2)''' одновременно вколачивать (''sc. ''τὸν ἧλον Plut.).
  
'''I °{{ДГ|σύγ-γονος}} 2''' '''1)''' врожденный, прирожденный ({{Gr2|τινι}} Aesch.); '''2)''' родной, родственный ({{Gr2|ἑστία}} Pind.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|φρήν}} Aesch. родственные чувства.
+
'''I °{{ДГ|σύγ-γονος}} 2''' '''1)''' врожденный, прирожденный (τινι Aesch.); '''2)''' родной, родственный (ἑστία Pind.): σ. φρήν Aesch. родственные чувства.
  
'''II °{{ДГ|σύγγονος}} '''{{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} '''1)''' родственник, родственница Pind., Eur.; '''2)''' брат, сестра Eur.
+
'''II °{{ДГ|σύγγονος}} '''ὁ ''и'' ἡ '''1)''' родственник, родственница Pind., Eur.; '''2)''' брат, сестра Eur.
  
'''*°{{ДГ|σύγ-γραμμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' записанное, запись Her., Plat.; '''2)''' сочинение, (литературное) произведение ''или'' книга Plat., Isocr.; '''3)''' писаное правило, наставление Plat.; '''4)''' законоположение, статья закона Aeschin.; '''5)''' предписание, рецепт ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἰατρῶν}} {{Gr2|συγγράμματα}} Xen.).
+
'''*°{{ДГ|σύγ-γραμμα}}, ατος''' τό '''1)''' записанное, запись Her., Plat.; '''2)''' сочинение, (литературное) произведение ''или'' книга Plat., Isocr.; '''3)''' писаное правило, наставление Plat.; '''4)''' законоположение, статья закона Aeschin.; '''5)''' предписание, рецепт (τῶν ἰατρῶν συγγράμματα Xen.).
  
'''{{ДГ|συγ-γραμμάτιον}}''' ({{Gr2|μᾰ}}) {{Gr2|τό}} сочиненьице, книжка Luc.
+
'''{{ДГ|συγ-γραμμάτιον}}''' (μᾰ) τό сочиненьице, книжка Luc.
  
'''°{{ДГ|συγγρᾰφεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' летописец, историк Xen.; '''2)''' писатель, автор Arph., Plat.; '''3)''' синграфей (''член комиссии десяти -'' {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|συγγραφεῖς}}, - ''образованной в Афинах в 411 г. до н. э. для составления проекта изменений к афинским законам'') Thuc., Isocr.
+
'''°{{ДГ|συγγρᾰφεύς}}, έως''' ὁ '''1)''' летописец, историк Xen.; '''2)''' писатель, автор Arph., Plat.; '''3)''' синграфей (''член комиссии десяти -'' οἱ συγγραφεῖς, - ''образованной в Афинах в 411 г. до н. э. для составления проекта изменений к афинским законам'') Thuc., Isocr.
  
'''°{{ДГ|συγ-γρᾰφή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' запись, описание ''или'' надпись Her.; '''2)''' летопись, историческое произведение, история: {{Gr2|}} {{Gr2|᾿Αττικὴ}} {{Gr2|ξ}}. Thuc. история Аттики; '''3)''' договор, контракт, соглашение: {{Gr2|προθεῖναί}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|ἄνευ}} {{Gr2|ξυγγραφῆς}} Thuc. установить что-л. без заключения (формального) соглашения; {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|συγγραφήν}} Dem. в соответствии с договором; '''4)''' документ, акт, расписка ({{Gr2|διομολογεῖσθαί}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|συγγραφῇ}} Plat.): {{Gr2|συγγραφαὶ}} {{Gr2|ναυτικαί}} Dem. заемное письмо под залог корабельного груза.
+
'''°{{ДГ|συγ-γρᾰφή}} '''ἡ '''1)''' запись, описание ''или'' надпись Her.; '''2)''' летопись, историческое произведение, история: ἡ ᾿Αττικὴ ξ. Thuc. история Аттики; '''3)''' договор, контракт, соглашение: προθεῖναί τι ἄνευ ξυγγραφῆς Thuc. установить что-л. без заключения (формального) соглашения; κατὰ συγγραφήν Dem. в соответствии с договором; '''4)''' документ, акт, расписка (διομολογεῖσθαί τι ἐν συγγραφῇ Plat.): συγγραφαὶ ναυτικαί Dem. заемное письмо под залог корабельного груза.
  
'''°{{ДГ|συγ-γρᾰφικός}} 3''' '''1)''' писательский, литературный ({{Gr2|δεινότης}} Luc.); '''2)''' занимающийся литературной деятельностью, пишущий (прозой) ({{Gr2|}} {{Gr2|πλούσιος}} Luc.); '''3)''' летописный, исторический: {{Gr2|ἀρετὴ}} {{Gr2|συγγραφική}} Luc. достоинство историографии.
+
'''°{{ДГ|συγ-γρᾰφικός}} 3''' '''1)''' писательский, литературный (δεινότης Luc.); '''2)''' занимающийся литературной деятельностью, пишущий (прозой) (ὁ πλούσιος Luc.); '''3)''' летописный, исторический: ἀρετὴ συγγραφική Luc. достоинство историографии.
  
'''°{{ДГ|συγγρᾰφικῶς}} '''по-писаному, ''т. е.'' весьма обстоятельно ({{Gr2|ἐρεῖν}} Plat.).
+
'''°{{ДГ|συγγρᾰφικῶς}} '''по-писаному, ''т. е.'' весьма обстоятельно (ἐρεῖν Plat.).
  
'''*°{{ДГ|συγ-γράφω}}''' ({{Gr2|}}) ''тж.'' ''med.'' '''1)''' записывать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ῥήματά}} {{Gr2|τινος}} Xen.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|θεσπισάσης}} {{Gr2|τὴς}} {{Gr2|Πυθίης}} {{Gr2|συγγράψασθαι}} Her. записать вещания Пифии; '''2)''' описывать ({{Gr2|ἀτρεκέως}} {{Gr2|τι}} Her.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόλεμον}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Πελοποννησίων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|᾿Αθηναίων}} Thuc.): {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ξυμβουλὴν}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|σ}}. Plat. письменно излагать мнение о чем-л.; '''3)''' писать (''преимущ.'' в прозе), сочинять ({{Gr2|ἐπαίνους}} Plat.): {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|μηδὲ}} {{Gr2|σ}}. Plat. не писать ни стихов, ни прозы; {{Gr2|}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὀψοποιΐαν}} {{Gr2|συγγεγραφώς}} Plat. автор сочинения о поваренном искусстве; {{Gr2|λόγος}} {{Gr2|συγγεγραμμένος}} Plat. (заранее) составленная речь; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|νόμους}} {{Gr2|συγγράφεσθαι}} Xen. составлять законы; {{Gr2|συγγράφεσθαι}} {{Gr2|εἰρήνην}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Isocr. заключать мирный договор с кем-л.; {{Gr2|συγγράφεσθαι}} {{Gr2|γάμον}} Plut. заключать брачный договор; '''4)''' составлять законопроекты, писать законы ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|δήμῳ}} {{Gr2|συγγραφόμενοι}} Plat.); '''5)''' составлять ''или'' подписывать договор: {{Gr2|ξυνεχώρησαν}} {{Gr2|ἐφ᾽}} {{Gr2|οἷς}} {{Gr2|ἠξίουν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ξυνεγράψαντο}} Thuc. (лакедемоняне) согласились на требования (аргосцев) и заключили договор; {{Gr2|συγγράφεσθαι}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|ἐμπόριον}} Dem. заключить договор о доставке в порт; '''6)''' писать, рисовать ({{Gr2|χὴν}} {{Gr2|συγγεγραμμένος}} Arph.); '''7)''' (''лат.'' conscribo) вносить в сенаторские списки:'' только в выраж.'' {{Gr2|πατέρες}} {{Gr2|συγγεγραμμένοι}} Plut. = ''лат.'' patres conscripti.
+
'''*°{{ДГ|συγ-γράφω}}''' (ᾰ) ''тж.'' ''med.'' '''1)''' записывать (τὰ ῥήματά τινος Xen.): τὰ θεσπισάσης τὴς Πυθίης συγγράψασθαι Her. записать вещания Пифии; '''2)''' описывать (ἀτρεκέως τι Her.; τὸν πόλεμον τῶν Πελοποννησίων καὶ ᾿Αθηναίων Thuc.): τὴν ξυμβουλὴν περί τινος σ. Plat. письменно излагать мнение о чем-л.; '''3)''' писать (''преимущ.'' в прозе), сочинять (ἐπαίνους Plat.): μὴ ποιεῖν μηδὲ σ. Plat. не писать ни стихов, ни прозы; ὁ τὴν ὀψοποιΐαν συγγεγραφώς Plat. автор сочинения о поваренном искусстве; λόγος συγγεγραμμένος Plat. (заранее) составленная речь; τοὺς νόμους συγγράφεσθαι Xen. составлять законы; συγγράφεσθαι εἰρήνην πρός τινα Isocr. заключать мирный договор с кем-л.; συγγράφεσθαι γάμον Plut. заключать брачный договор; '''4)''' составлять законопроекты, писать законы (οἱ ἐν τῷ δήμῳ συγγραφόμενοι Plat.); '''5)''' составлять ''или'' подписывать договор: ξυνεχώρησαν ἐφ᾽ οἷς ἠξίουν καὶ ξυνεγράψαντο Thuc. (лакедемоняне) согласились на требования (аргосцев) и заключили договор; συγγράφεσθαι ἐς ἐμπόριον Dem. заключить договор о доставке в порт; '''6)''' писать, рисовать (χὴν συγγεγραμμένος Arph.); '''7)''' (''лат.'' conscribo) вносить в сенаторские списки:'' только в выраж.'' πατέρες συγγεγραμμένοι Plut. = ''лат.'' patres conscripti.
  
'''{{ДГ|συγ-γυμνάζω}} '''одновременно упражнять, совместно обучать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φάλαγγα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|μισθοφόρους}} Polyb.; {{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Diog. L.): {{Gr2|συγγυμνάζεσθαι}} {{Gr2|προκαλεῖσθαί}} {{Gr2|τινα}} Plat. приглашать кого-л. к совместным гимнастическим упражнениям; {{Gr2|καταλήψεις}} {{Gr2|συγγεγυμνασμέναι}} Sext. совместно развитые, ''т. е.'' сопряженные представления.
+
'''{{ДГ|συγ-γυμνάζω}} '''одновременно упражнять, совместно обучать (τὴν φάλαγγα καὶ τοὺς μισθοφόρους Polyb.; ἑαυτὸν πρός τι Diog. L.): συγγυμνάζεσθαι προκαλεῖσθαί τινα Plat. приглашать кого-л. к совместным гимнастическим упражнениям; καταλήψεις συγγεγυμνασμέναι Sext. совместно развитые, ''т. е.'' сопряженные представления.
  
'''{{ДГ|συγ-γυμνᾰσία}} '''{{Gr2|}} совместное упражнение ''или'' развитие ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|αἰσθήσεων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-γυμνᾰσία}} '''ἡ совместное упражнение ''или'' развитие (τῶν αἰσθήσεων Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-γυμναστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} товарищ по гимнастическим упражнениям Xen., Plat.
+
'''{{ДГ|συγ-γυμναστής}}, οῦ''' ὀ товарищ по гимнастическим упражнениям Xen., Plat.
  
'''{{ДГ|σύγε}} '''= {{Gr2|σύ}} {{Gr2|γε}}.
+
'''{{ДГ|σύγε}} '''= σύ γε.
  
'''{{ДГ|συγ-καθᾰγίζω}}''' '''1)''' одновременно приносить в жертву ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χολήν}} Plut.); '''2)''' (''о жертвоприношении'') одновременно совершать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἱερουργίαν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-καθᾰγίζω}}''' '''1)''' одновременно приносить в жертву (τὴν χολήν Plut.); '''2)''' (''о жертвоприношении'') одновременно совершать (τὴν ἱερουργίαν Plut.).
  
'''°{{ДГ|συγ-καθαιρέω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|συγκαταιρέω}} '''(''fut.'' {{Gr2|συγκαθαιρήσω}}, ''aor.'' {{Gr2|συγκαθεῖλον}}) '''1)''' совместно совершать, содействовать в совершении ({{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|ἀγῶνας}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|μεγίστους}} Her.); '''2)''' помогать снять: {{Gr2|συγκαθελεῖν}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὑπηρέταις}} Plut. снять кого-л. (с петли) с помощью слуг; '''3)''' совместно сокрушать, подавлять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|᾿Αθηναίων}} {{Gr2|δύναμιν}} Thuc.); '''4)''' совместно разрушать, уничтожать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|περιβόλους}} Thuc.).
+
'''°{{ДГ|συγ-καθαιρέω}},''' ''ион.'' '''συγκαταιρέω '''(''fut.'' συγκαθαιρήσω, ''aor.'' συγκαθεῖλον) '''1)''' совместно совершать, содействовать в совершении (σ. τινι ἀγῶνας τοὺς μεγίστους Her.); '''2)''' помогать снять: συγκαθελεῖν τινα τοῖς ὑπηρέταις Plut. снять кого-л. (с петли) с помощью слуг; '''3)''' совместно сокрушать, подавлять (τὴν τῶν ᾿Αθηναίων δύναμιν Thuc.); '''4)''' совместно разрушать, уничтожать (τοὺς περιβόλους Thuc.).
  
'''{{ДГ|συγ-καθαρμόζω}} '''совместно убирать для погребения, омывать, ''т. е.'' хоронить, погребать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πεπτῶτ᾽}} {{Gr2|ἀδελφόν}} Soph.).
+
'''{{ДГ|συγ-καθαρμόζω}} '''совместно убирать для погребения, омывать, ''т. е.'' хоронить, погребать (τὸν πεπτῶτ᾽ ἀδελφόν Soph.).
  
'''{{ДГ|συγ-καθέζομαι}} '''(''fut.'' {{Gr2|συγκαθεδοῦμαι}}) '''1)''' садиться рядом ''или'' вместе ({{Gr2|ἐπειδὴ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|πάντες}} {{Gr2|συνεκαθεζόμεθα}} Plat.); '''2)''' заседать ({{Gr2|συγκαθεζομένῃ}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|γερουσίᾳ}} Plat.); '''3)''' сидеть на корточках Plut.
+
'''{{ДГ|συγ-καθέζομαι}} '''(''fut.'' συγκαθεδοῦμαι) '''1)''' садиться рядом ''или'' вместе (ἐπειδὴ δὲ πάντες συνεκαθεζόμεθα Plat.); '''2)''' заседать (συγκαθεζομένῃ τῇ γερουσίᾳ Plat.); '''3)''' сидеть на корточках Plut.
  
'''{{ДГ|συγ-καθείργω}} '''запирать вместе Aeschin., Plut., Luc.: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Xen. оставлять (''досл. ''запирать) наедине кого-л. с кем-л.
+
'''{{ДГ|συγ-καθείργω}} '''запирать вместе Aeschin., Plut., Luc.: σ. τινά τινι Xen. оставлять (''досл. ''запирать) наедине кого-л. с кем-л.
  
'''°{{ДГ|συγ-καθέλκω}}''' ''досл.'' тянуть вместе, одновременно (с кем-л.), ''перен.'' вовлекать: {{Gr2|Διὸς}} {{Gr2|θέλοντος}} {{Gr2|ξυγκαθελκυσθήσεται}} Aesch. по воле Зевса (Амфиарай) будет вовлечен, ''т. е.'' разделит судьбу других.
+
'''°{{ДГ|συγ-καθέλκω}}''' ''досл.'' тянуть вместе, одновременно (с кем-л.), ''перен.'' вовлекать: Διὸς θέλοντος ξυγκαθελκυσθήσεται Aesch. по воле Зевса (Амфиарай) будет вовлечен, ''т. е.'' разделит судьбу других.
  
'''{{ДГ|συγ-καθεστῶτες}} '''{{Gr2|οἱ}} враждующие стороны, противники Polyb.
+
'''{{ДГ|συγ-καθεστῶτες}} '''οἱ враждующие стороны, противники Polyb.
  
 
'''°{{ДГ|συγ-καθεύδω}} '''спать вместе Aesch., Arph., Xen., Plat., Luc.
 
'''°{{ДГ|συγ-καθεύδω}} '''спать вместе Aesch., Arph., Xen., Plat., Luc.
  
'''°{{ДГ|συγ-κάθημαι}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|συγκάτημαι}}''' '''1)''' рядом ''или'' вместе сидеть Her., Xen.; '''2)''' вместе обитать ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ὄρεσι}} Eur.); '''3)''' заседать, совещаться ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|συνεδρίῳ}} Xen.; {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|εἰρήνης}} Thuc.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|᾿Αμφικτύονες}} {{Gr2|συνεκάθηντο}} Aeschin. амфиктионы собрались на заседание; '''4)''' приседать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|γόνυ}} Luc. опускаться на колени.
+
'''°{{ДГ|συγ-κάθημαι}},''' ''ион.'' '''συγκάτημαι''' '''1)''' рядом ''или'' вместе сидеть Her., Xen.; '''2)''' вместе обитать (ἐν ὄρεσι Eur.); '''3)''' заседать, совещаться (ἐν συνεδρίῳ Xen.; περὶ εἰρήνης Thuc.): οἱ ᾿Αμφικτύονες συνεκάθηντο Aeschin. амфиктионы собрались на заседание; '''4)''' приседать: σ. ἐς γόνυ Luc. опускаться на колени.
  
'''{{ДГ|συγ-καθιδρύω}} '''ставить (воздвигать) вместе, устанавливать рядом ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|῾Ερμῆν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|᾿Αφροδίτῃ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-καθιδρύω}} '''ставить (воздвигать) вместе, устанавливать рядом (τὸν ῾Ερμῆν τῇ ᾿Αφροδίτῃ Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-καθιερόω}} '''совместно посвящать, вместе подносить ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἀνάθημα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-καθιερόω}} '''совместно посвящать, вместе подносить (τὸ ἀνάθημα Plut.).
  
'''°{{ДГ|συγ-καθίζω}} '''(''fut.'' {{Gr2|συγκαθιζήσω}}, ''aor.'' {{Gr2|συνεκάθισα}}, ''pf.'' {{Gr2|συγκεκάθικα}};'' преимущ.'' ''med.-pass.'') '''1)''' сидеть рядом ({{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινι}} Luc.); '''2)''' заседать ({{Gr2|ἐπεὶ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|ξυνεκαθίζετο}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δικαστήριον}} Xen.); '''3)''' усаживаться, садиться, приседать Plut., NT: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κάμπτειν}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σκέλη}} Arst. (''о животных'') садиться, подгибая ноги; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|συγκεκαθικός}} Arst. осевшее тело, ''т. е.'' ленивая (вялая) поза; '''4)''' сажать, помещать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἐπουρανίοις}} NT).
+
'''°{{ДГ|συγ-καθίζω}} '''(''fut.'' συγκαθιζήσω, ''aor.'' συνεκάθισα, ''pf.'' συγκεκάθικα;'' преимущ.'' ''med.-pass.'') '''1)''' сидеть рядом (παρά τινι Luc.); '''2)''' заседать (ἐπεὶ δὲ ξυνεκαθίζετο τὸ δικαστήριον Xen.); '''3)''' усаживаться, садиться, приседать Plut., NT: σ. καὶ κάμπτειν τὰ σκέλη Arst. (''о животных'') садиться, подгибая ноги; τὸ σῶμα συγκεκαθικός Arst. осевшее тело, ''т. е.'' ленивая (вялая) поза; '''4)''' сажать, помещать (τινὰ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις NT).
  
'''{{ДГ|συγ-καθίημι}} '''(''fut.'' {{Gr2|συγκαθήσω}}) '''1)''' одновременно опускать, складывать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|σκάφει}} Eur.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θάλασσαν}} Plut. вместе (с кем-л.) бросаться в море; {{Gr2|συγκαθέντες}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|τόπον}} {{Gr2|ὑλώδη}} Polyb. забравшись вместе в какое-то лесистое место; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐγγύς}} Plat. спускаться (в своих исследованиях) до непосредственной действительности; '''2)''' (''sc.'' {{Gr2|ἑαυτόν}}) опускаться (на корточки), приседать Arst., Diod.; '''3)''' (''sc.'' {{Gr2|ἑαυτόν}}) склоняться, приспособляться, следовать ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|νέοις}} Plat.): {{Gr2|ἵλεῳ}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|διανοίᾳ}} {{Gr2|συγκαθείς}} Plat. с искренним расположением (''досл.'' следуя чувству благосклонности).
+
'''{{ДГ|συγ-καθίημι}} '''(''fut.'' συγκαθήσω) '''1)''' одновременно опускать, складывать (τι ἐν τῷ σκάφει Eur.): σ. ἑαυτὸν εἰς τὴν θάλασσαν Plut. вместе (с кем-л.) бросаться в море; συγκαθέντες εἴς τινα τόπον ὑλώδη Polyb. забравшись вместе в какое-то лесистое место; σ. ἑαυτὸν εἰς τὰ ἐγγύς Plat. спускаться (в своих исследованиях) до непосредственной действительности; '''2)''' (''sc.'' ἑαυτόν) опускаться (на корточки), приседать Arst., Diod.; '''3)''' (''sc.'' ἑαυτόν) склоняться, приспособляться, следовать (τοῖς νέοις Plat.): ἵλεῳ τῇ διανοίᾳ συγκαθείς Plat. с искренним расположением (''досл.'' следуя чувству благосклонности).
  
'''°{{ДГ|συγ-καθίστημι}} '''(''fut.'' {{Gr2|συγκαταστήσω}}) '''1)''' совместно приводить в порт ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|στόλον}} Dem.); '''2)''' совместно устанавливать, вместе учреждать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τυραννίδα}} Aesch.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|μοναρχίας}} Isocr.); '''3)''' совместно устраивать, улаживать: {{Gr2|παρὼν}} {{Gr2|ξυγκαθίστη}} {{Gr2|ταῦτα}} Thuc. он присутствовал и принимал участие в улаживании этого; {{Gr2|συγκαθιστάναι}} {{Gr2|νόσον}} Eur. помогать в лечении болезни; {{Gr2|κόμιστρά}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|σ}}. Eur. помогать получить награду за что-л.; '''4)''' ''med. ''выступать против, идти на бой ({{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Polyb.). - ''см. тж.'' {{Gr2|συγκαθεστῶτες}}.
+
'''°{{ДГ|συγ-καθίστημι}} '''(''fut.'' συγκαταστήσω) '''1)''' совместно приводить в порт (τὸν στόλον Dem.); '''2)''' совместно устанавливать, вместе учреждать (τὴν τυραννίδα Aesch.; τὰς μοναρχίας Isocr.); '''3)''' совместно устраивать, улаживать: παρὼν ξυγκαθίστη ταῦτα Thuc. он присутствовал и принимал участие в улаживании этого; συγκαθιστάναι νόσον Eur. помогать в лечении болезни; κόμιστρά τινος σ. Eur. помогать получить награду за что-л.; '''4)''' ''med. ''выступать против, идти на бой (τινι ''и'' πρός τινα Polyb.). - ''см. тж.'' συγκαθεστῶτες.
  
'''{{ДГ|συγ-καθορμίζομαι}} '''быть приводимым вместе (с другими) в порт ({{Gr2|ναῦς}} {{Gr2|συγχαθορμισθεῖσαι}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|συγ-καθορμίζομαι}} '''быть приводимым вместе (с другими) в порт (ναῦς συγχαθορμισθεῖσαι Polyb.).
  
 
'''{{ДГ|συγ-καθοσιόω}} '''одновременно ''или'' совместно посвящать, приносить в виде жертвы Plut.
 
'''{{ДГ|συγ-καθοσιόω}} '''одновременно ''или'' совместно посвящать, приносить в виде жертвы Plut.
  
'''°{{ДГ|συγ-καίω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|συγκάω}}''' ({{Gr2|}}) (''fut. ''{{Gr2|συγκαύσω}}) '''1)''' вместе ''или'' сразу сжигать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐπι}} {{Gr2|γῆς}} Plat.); '''2)''' воспламенять: {{Gr2|}} {{Gr2|συγκαυθεὶς}} {{Gr2|ἀήρ}} Plat. раскаленный воздух; '''3)''' обмораживать ({{Gr2|χειμῶνος}} {{Gr2|συγκεκαυμένος}} Diog. L.).
+
'''°{{ДГ|συγ-καίω}},''' ''атт.'' '''συγκάω''' (ᾱ) (''fut. ''συγκαύσω) '''1)''' вместе ''или'' сразу сжигать (τὰ ἐπι γῆς Plat.); '''2)''' воспламенять: ὁ συγκαυθεὶς ἀήρ Plat. раскаленный воздух; '''3)''' обмораживать (χειμῶνος συγκεκαυμένος Diog. L.).
  
 
'''{{ДГ|συγ-κακοπᾰθέω}} '''вместе страдать NT.
 
'''{{ДГ|συγ-κακοπᾰθέω}} '''вместе страдать NT.
Строка 485: Строка 485:
 
'''{{ДГ|συγ-κακουργέω}} '''совместно (с кем-л.) наносить обиду Dem.
 
'''{{ДГ|συγ-κακουργέω}} '''совместно (с кем-л.) наносить обиду Dem.
  
'''{{ДГ|συγκακουχέομαι}}''' NT = {{Gr2|συγκακοπαθέω}}.
+
'''{{ДГ|συγκακουχέομαι}}''' NT = συγκακοπαθέω.
  
'''{{ДГ|συγ-κᾰλέω}} '''(''fut.'' {{Gr2|συγκαλέσω}} - ''атт.'' {{Gr2|συγκαλῶ}})'' реже'' ''med.'' созывать ({{Gr2|τινας}} Hom., Her., Xen., Luc., NT, ''med.'' NT): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|καί}} {{Gr2|τινα}} Xen. приглашать вместе с кем-л. также и кого-л. (еще).
+
'''{{ДГ|συγ-κᾰλέω}} '''(''fut.'' συγκαλέσω - ''атт.'' συγκαλῶ)'' реже'' ''med.'' созывать (τινας Hom., Her., Xen., Luc., NT, ''med.'' NT): σ. τινι καί τινα Xen. приглашать вместе с кем-л. также и кого-л. (еще).
  
'''{{ДГ|συγ-κᾰλινδέομαι}} '''вместе катиться, скатываться (Plut.; Xen. - ''v. l.'' {{Gr2|συγκυλινδέομαι}}).
+
'''{{ДГ|συγ-κᾰλινδέομαι}} '''вместе катиться, скатываться (Plut.; Xen. - ''v. l.'' συγκυλινδέομαι).
  
'''{{ДГ|συγ-καλλύνω}}''' ({{Gr2|}}) сметать, сгребать вместе ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διαρριπτούμενον}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συγ-καλλύνω}}''' (ῡ) сметать, сгребать вместе (τὸ διαρριπτούμενον Arst.).
  
'''{{ДГ|συγκᾰλυπτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|συγκαλύπτω}}] окутанный, со всех сторон обложенный ({{Gr2|κνίσῃ}} {{Gr2|κῶλα}} {{Gr2|συγκαλυπτά}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|συγκᾰλυπτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' συγκαλύπτω] окутанный, со всех сторон обложенный (κνίσῃ κῶλα συγκαλυπτά Aesch.).
  
'''{{ДГ|συγ-κᾰλύπτω}}''' '''1)''' окутывать, обволакивать, отовсюду закрывать ({{Gr2|γαῖαν}} {{Gr2|νεφέεσσι}} Hom. - ''in tmesi''): {{Gr2|συγκαλυψάμενος}} {{Gr2|κατέκειτο}} Xen. он лежал закутавшись; '''2)''' скрывать, утаивать ({{Gr2|τι}} Eur.; {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|συγκεκαλυμμένον}} {{Gr2|ἐστὶν}} {{Gr2|}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἀποκαλυφθήσεται}} NT): {{Gr2|συγκαλυπτέος}} {{Gr2|ὅσον}} {{Gr2|μάλιστα}} Aesch. представляющий величайшую тайну.
+
'''{{ДГ|συγ-κᾰλύπτω}}''' '''1)''' окутывать, обволакивать, отовсюду закрывать (γαῖαν νεφέεσσι Hom. - ''in tmesi''): συγκαλυψάμενος κατέκειτο Xen. он лежал закутавшись; '''2)''' скрывать, утаивать (τι Eur.; οὐδὲν συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται NT): συγκαλυπτέος ὅσον μάλιστα Aesch. представляющий величайшую тайну.
  
'''°{{ДГ|συγ-κάμνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|συγκαμοῦμαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|συνέκαμον}}) '''1)''' совместно трудиться, помогать ({{Gr2|τινί}} Soph., Eur., Plut.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|δορί}} Eur. помогать оружием; '''2)''' принимать участие (в ком-л.), сочувствовать, соболезновать ({{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Προμηθέως}} {{Gr2|πήμασι}} Aesch.; {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|κακοῖς}} {{Gr2|τινος}} Eur.).
+
'''°{{ДГ|συγ-κάμνω}} '''(''fut.'' συγκαμοῦμαι, ''aor. 2'' συνέκαμον) '''1)''' совместно трудиться, помогать (τινί Soph., Eur., Plut.): σ. δορί Eur. помогать оружием; '''2)''' принимать участие (в ком-л.), сочувствовать, соболезновать (ταῖς τοῦ Προμηθέως πήμασι Aesch.; τοῖς κακοῖς τινος Eur.).
  
'''{{ДГ|συγ-καμπή}} '''{{Gr2|}} ''анат.'' сгиб, сочленение Xen., Arst.
+
'''{{ДГ|συγ-καμπή}} '''ἡ ''анат.'' сгиб, сочленение Xen., Arst.
  
'''{{ДГ|συγκαμπτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|συγκάμπτω}}] согнутый Arst.
+
'''{{ДГ|συγκαμπτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' συγκάμπτω] согнутый Arst.
  
'''°{{ДГ|συγ-κάμπτω}} '''сгибать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σκέλος}} Plat.; {{Gr2|πόδας}} {{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|χεῖρας}} Arst.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|νῶτόν}} {{Gr2|τινος}} NT): {{Gr2|συγκαμφθείς}} Plat. согнувшись; {{Gr2|συγκεκαμμένος}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|δακτύλοις}} Diog. L. сжимая пальцы (в кулак).
+
'''°{{ДГ|συγ-κάμπτω}} '''сгибать (τὸ σκέλος Plat.; πόδας ὥσπερ χεῖρας Arst.; τὸν νῶτόν τινος NT): συγκαμφθείς Plat. согнувшись; συγκεκαμμένος τοῖς δακτύλοις Diog. L. сжимая пальцы (в кулак).
  
'''{{ДГ|σύγ-καμψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} сгибание ''или'' согнутость ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σκέλους}} Arst.).
+
'''{{ДГ|σύγ-καμψις}}, εως''' ἡ сгибание ''или'' согнутость (τοῦ σκέλους Arst.).
  
'''{{ДГ|συγ-κασιγνήτη}} '''{{Gr2|}} родная сестра Eur.
+
'''{{ДГ|συγ-κασιγνήτη}} '''ἡ родная сестра Eur.
  
'''{{ДГ|σύγ-κᾰσις}}, {{Gr2|ιος}}''' {{Gr2|}} Eur. = {{Gr2|συγκασιγνήτη}}.
+
'''{{ДГ|σύγ-κᾰσις}}, ιος''' ἡ Eur. = συγκασιγνήτη.
  
'''°{{ДГ|συγ-καταβαίνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|συγκαταβήσομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|συγκατέβην}}) '''1)''' вместе идти вниз, спускаться ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Πειραιᾶ}} Thuc.; {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λόφου}} Plut.): {{Gr2|πτέρυγί}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|συγκαταβῆναι}} Eur. укрыться под чье-л. крыло; '''2)''' идти вместе NT: {{Gr2|Ζεὺς}} {{Gr2|Μοῖρά}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|συγκατεβα}} Aesch. Зевс и Судьба сопутствуют друг другу, ''т. е.'' действуют заодно; '''3)''' сходиться, согласовываться, совпадать ({{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ἡλικίαις}} Arst.); '''4)''' соглашаться: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|φόρους}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|συνθήκας}} Polyb. соглашаться на уплату дани и на заключение договора; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|πᾶν}} Polyb. идти на все условия; '''5)''' решаться, отваживаться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|κίνδυνον}} Polyb.).
+
'''°{{ДГ|συγ-καταβαίνω}} '''(''fut.'' συγκαταβήσομαι, ''aor. 2'' συγκατέβην) '''1)''' вместе идти вниз, спускаться (ἐς τὸν Πειραιᾶ Thuc.; ἀπὸ τοῦ λόφου Plut.): πτέρυγί τινος συγκαταβῆναι Eur. укрыться под чье-л. крыло; '''2)''' идти вместе NT: Ζεὺς Μοῖρά τε συγκατεβα Aesch. Зевс и Судьба сопутствуют друг другу, ''т. е.'' действуют заодно; '''3)''' сходиться, согласовываться, совпадать (ταῖς ἡλικίαις Arst.); '''4)''' соглашаться: σ. εἰς φόρους καὶ συνθήκας Polyb. соглашаться на уплату дани и на заключение договора; σ. εἰς πᾶν Polyb. идти на все условия; '''5)''' решаться, отваживаться (εἰς τὸν κίνδυνον Polyb.).
  
'''{{ДГ|συγ-καταβάλλω}} '''совместно бросать, вместе расточать Anth.: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἑαυτόν}} {{Gr2|τινι}} Plut. бросаться ''или'' отваживаться (на гибель) вместе с кем-л.
+
'''{{ДГ|συγ-καταβάλλω}} '''совместно бросать, вместе расточать Anth.: σ. ἑαυτόν τινι Plut. бросаться ''или'' отваживаться (на гибель) вместе с кем-л.
  
'''{{ДГ|συγ-καταβῐβάζω}} '''заставлять спуститься вместе, сводить вниз ''или'' дальше ({{Gr2|τινάς}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|συγ-καταβῐβάζω}} '''заставлять спуститься вместе, сводить вниз ''или'' дальше (τινάς Polyb.).
  
'''{{ДГ|συγ-καταβιόω}} '''жить вместе ({{Gr2|μετ᾽}} {{Gr2|εὐνοίας}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} Plut.): {{Gr2|}} {{Gr2|κακία}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|πολλοῖς}} {{Gr2|συγκαταβιοῖ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|συναποθνῄσκει}} Plut. многих порок сопровождает всю жизнь до самой смерти.
+
'''{{ДГ|συγ-καταβιόω}} '''жить вместе (μετ᾽ εὐνοίας σ. τινι Plut.): ἡ κακία τοῖς πολλοῖς συγκαταβιοῖ καὶ συναποθνῄσκει Plut. многих порок сопровождает всю жизнь до самой смерти.
  
'''{{ДГ|συγ-καταγήρασις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} совместная жизнь до старости ''или'' в старости: {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|συγκαταγηράσεως}} {{Gr2|ἕνεκα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἐπιμελείας}} {{Gr2|ἀλλήλων}} Plat. ради того, чтобы (супруги) в старости заботились друг о друге.
+
'''{{ДГ|συγ-καταγήρασις}}, εως''' ἡ совместная жизнь до старости ''или'' в старости: τῆς συγκαταγηράσεως ἕνεκα καὶ ἐπιμελείας ἀλλήλων Plat. ради того, чтобы (супруги) в старости заботились друг о друге.
  
'''{{ДГ|συγ-καταγηράσκω}} '''''и''''' {{Gr2|συγκαταγηράω}}''' '''1)''' вместе доживать до старости, совместно стариться ({{Gr2|τινί}} Isocr., Epicur. ap. Diog. L.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|βίῳ}} Men. продолжаться всю жизнь (''досл.'' стариться вместе с жизнью); '''2)''' изнашиваться, стираться: {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἐκπλύνεσθαι}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|εἰρίῳ}} Her. (говорят, что эти изображения на ткани) не смываются, а изнашиваются вместе с шерстью.
+
'''{{ДГ|συγ-καταγηράσκω}} '''''и''''' συγκαταγηράω''' '''1)''' вместе доживать до старости, совместно стариться (τινί Isocr., Epicur. ap. Diog. L.): σ. βίῳ Men. продолжаться всю жизнь (''досл.'' стариться вместе с жизнью); '''2)''' изнашиваться, стираться: οὐκ ἐκπλύνεσθαι, ἀλλὰ σ. τῷ εἰρίῳ Her. (говорят, что эти изображения на ткани) не смываются, а изнашиваются вместе с шерстью.
  
 
'''*{{ДГ|συγ-καταγιγνώσκω}} '''вместе осуждать Diod.
 
'''*{{ДГ|συγ-καταγιγνώσκω}} '''вместе осуждать Diod.
Строка 527: Строка 527:
 
'''{{ДГ|συγ-καταγομφόω}} '''скреплять гвоздями, сбивать, сколачивать Plut.
 
'''{{ДГ|συγ-καταγομφόω}} '''скреплять гвоздями, сбивать, сколачивать Plut.
  
'''{{ДГ|συγ-κατάγω}}''' ({{Gr2|τᾰ}}) '''1)''' содействовать возвращению, вместе возвращать из изгнания ({{Gr2|τινά}} Arph., Plat.); '''2)''' совместно восстанавливать в правах, возвращать к власти ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|δῆμον}} Aeschin., Plut.); '''3)''' сводить вниз, стягивать, втягивать: {{Gr2|}} {{Gr2|ἕλιξ}} {{Gr2|συγκατάγουσα}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|νέφος}} Arst. вихрь, увлекающий за собой облако.
+
'''{{ДГ|συγ-κατάγω}}''' (τᾰ) '''1)''' содействовать возвращению, вместе возвращать из изгнания (τινά Arph., Plat.); '''2)''' совместно восстанавливать в правах, возвращать к власти (τὸν δῆμον Aeschin., Plut.); '''3)''' сводить вниз, стягивать, втягивать: ἡ ἕλιξ συγκατάγουσα τὸ νέφος Arst. вихрь, увлекающий за собой облако.
  
'''{{ДГ|συγ-καταδαρθάνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|συγκαταδαρθήσω}}, ''aor. 2'' {{Gr2|συγκατέδαρθον}}) вместе спать Arph.
+
'''{{ДГ|συγ-καταδαρθάνω}} '''(''fut.'' συγκαταδαρθήσω, ''aor. 2'' συγκατέδαρθον) вместе спать Arph.
  
'''°{{ДГ|συγ-καταδιώκω}} '''вместе преследовать ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ναῦς}} {{Gr2|ξυνκαταδιωχθεῖσαι}} Thuc.).
+
'''°{{ДГ|συγ-καταδιώκω}} '''вместе преследовать (αἱ ναῦς ξυνκαταδιωχθεῖσαι Thuc.).
  
'''°{{ДГ|συγ-καταδουλόω}}''' ''тж.'' ''med.'' вместе порабощать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Thuc. порабощать кого-л. наряду с кем-л.
+
'''°{{ДГ|συγ-καταδουλόω}}''' ''тж.'' ''med.'' вместе порабощать: σ. τινά τινι Thuc. порабощать кого-л. наряду с кем-л.
  
'''{{ДГ|συγ-καταδύνω}}''' ({{Gr2|}}) совместно погружаться (в воду), вместе тонуть Plut.
+
'''{{ДГ|συγ-καταδύνω}}''' (ῡ) совместно погружаться (в воду), вместе тонуть Plut.
  
'''°{{ДГ|συγ-καταδύομαι}}''' ({{Gr2|}}) (''aor. 2 ''{{Gr2|συγκατέδυν}}) вместе погружаться (''в море'')'', тж.'' заходить (''о светилах''): {{Gr2|Πλειάδι}} {{Gr2|σ}}. Theocr. заходить одновременно с созвездием Плеяд; {{Gr2|συγκαταδύεσθαι}} (''sc.'' {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|πορφυρεῦσι}}) Luc. погружаться в море вместе с ловцами пурпурных улиток, ''т. е.'' промышлять ловлей пурпурных улиток.
+
'''°{{ДГ|συγ-καταδύομαι}}''' (ῡ) (''aor. 2 ''συγκατέδυν) вместе погружаться (''в море'')'', тж.'' заходить (''о светилах''): Πλειάδι σ. Theocr. заходить одновременно с созвездием Плеяд; συγκαταδύεσθαι (''sc.'' τοῖς πορφυρεῦσι) Luc. погружаться в море вместе с ловцами пурпурных улиток, ''т. е.'' промышлять ловлей пурпурных улиток.
  
'''{{ДГ|συγ-καταζάω}} '''жить вместе: {{Gr2|φανερῶς}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} Plut. жить с кем-л. в законном браке; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} Plut. (''о гетерах'') сожительствовать с кем-л.
+
'''{{ДГ|συγ-καταζάω}} '''жить вместе: φανερῶς σ. τινι Plut. жить с кем-л. в законном браке; σ. τινι Plut. (''о гетерах'') сожительствовать с кем-л.
  
'''{{ДГ|συγ-καταζεύγνῡμι}} '''сопрягать, сочетать браком ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Plut., Luc.): {{Gr2|ἄτῃ}} {{Gr2|συγκαταζευχθῆναι}} {{Gr2|κακῇ}} Soph. быть обреченным на несчастье.
+
'''{{ДГ|συγ-καταζεύγνῡμι}} '''сопрягать, сочетать браком (τινά τινι Plut., Luc.): ἄτῃ συγκαταζευχθῆναι κακῇ Soph. быть обреченным на несчастье.
  
'''{{ДГ|συγ-καταθάπτω}} '''хоронить вместе: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Her., Lys. погребать кого-л. вместе с кем-л.
+
'''{{ДГ|συγ-καταθάπτω}} '''хоронить вместе: σ. τινά τινι Her., Lys. погребать кого-л. вместе с кем-л.
  
'''{{ДГ|συγ-κατάθεσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' согласие, одобрение ({{Gr2|ἔπαινος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σ}}. Polyb.); '''2)''' подчинение, уступка ({{Gr2|ὕφεσις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σ}}. Plut.); '''3)''' совместное существование ({{Gr2|τίς}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ναῷ}} {{Gr2|θεοῦ}} {{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|εἰδώλων}}; NT); '''4)''' ''филос.'' (''у стоиков'') логическое приятие, признание, утверждение Plut.: {{Gr2|}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|μηδέτερον}} {{Gr2|σ}}. Sext. неприятие ни одного из обоих суждений.
+
'''{{ДГ|συγ-κατάθεσις}}, εως''' ἡ '''1)''' согласие, одобрение (ἔπαινος καὶ σ. Polyb.); '''2)''' подчинение, уступка (ὕφεσις καὶ σ. Plut.); '''3)''' совместное существование (τίς σ. ναῷ θεοῦ μετὰ εἰδώλων; NT); '''4)''' ''филос.'' (''у стоиков'') логическое приятие, признание, утверждение Plut.: ἡ πρὸς μηδέτερον σ. Sext. неприятие ни одного из обоих суждений.
  
'''{{ДГ|συγ-καταθετικός}} 3''' ''филос.'' выражающий признание, утверждающий ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} {{Gr2|κίνημα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-καταθετικός}} 3''' ''филос.'' выражающий признание, утверждающий (τῆς ψυχῆς κίνημα Plut.).
  
 
'''{{ДГ|συγ-καταθέω}} '''совместно ''или'' одновременно совершать набег Xen.
 
'''{{ДГ|συγ-καταθέω}} '''совместно ''или'' одновременно совершать набег Xen.
  
'''{{ДГ|συγ-καταθνῄσκω}} '''умирать одновременно: {{Gr2|῝Εκτορι}} {{Gr2|Τροίη}} {{Gr2|συγκάτθανεν}} Anth. вместе с Гектором погибла (и) Троя.
+
'''{{ДГ|συγ-καταθνῄσκω}} '''умирать одновременно: ῝Εκτορι Τροίη συγκάτθανεν Anth. вместе с Гектором погибла (и) Троя.
  
'''{{ДГ|συγ-καταίθω}} '''сжигать вместе ({{Gr2|}} {{Gr2|λέλειπτο}} Soph.).
+
'''{{ДГ|συγ-καταίθω}} '''сжигать вместе (ὃ λέλειπτο Soph.).
  
'''{{ДГ|συγ-καταινέω}}''' '''1)''' благоприятствовать, быть благосклонным ({{Gr2|τινι}} Polyb.): {{Gr2|ἢν}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|θεῶν}} {{Gr2|ἡμῖν}} {{Gr2|συγκαταινῇ}} Xen. если боги будут к нам благосклонны; '''2)''' выражать одобрение, одобрять Polyb., Plut., Luc.
+
'''{{ДГ|συγ-καταινέω}}''' '''1)''' благоприятствовать, быть благосклонным (τινι Polyb.): ἢν τὰ τῶν θεῶν ἡμῖν συγκαταινῇ Xen. если боги будут к нам благосклонны; '''2)''' выражать одобрение, одобрять Polyb., Plut., Luc.
  
'''{{ДГ|συγ-κάταινος}} 2''' выражающий одобрение, одобряющий ''или'' дающий согласие ({{Gr2|τινι}} Dem., Diod.).
+
'''{{ДГ|συγ-κάταινος}} 2''' выражающий одобрение, одобряющий ''или'' дающий согласие (τινι Dem., Diod.).
  
'''{{ДГ|συγκαταιρέω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|συγκαθαιρέω}}.
+
'''{{ДГ|συγκαταιρέω}}''' ''ион.'' = συγκαθαιρέω.
  
'''{{ДГ|συγ-καταίρω}} '''(''о кораблях'') вместе причаливать, одновременно прибывать, приплывать ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στρατόπεδον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-καταίρω}} '''(''о кораблях'') вместе причаливать, одновременно прибывать, приплывать (πρὸς τὸ στρατόπεδον Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-κατακαίω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|συγκατακάω}} '''({{Gr2|ᾱω}}) вместе ''или'' одновременно сжигать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἁμάξας}} Xen.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Diod., Plut. сжигать кого-л. с кем(чем)-л.; {{Gr2|συγκατακαῆναί}} {{Gr2|τινι}} Her., Diod. быть сожженным (сгореть) вместе с кем-л.
+
'''{{ДГ|συγ-κατακαίω}},''' ''атт.'' '''συγκατακάω '''(ᾱω) вместе ''или'' одновременно сжигать (τὰς ἁμάξας Xen.): σ. τινά τινι Diod., Plut. сжигать кого-л. с кем(чем)-л.; συγκατακαῆναί τινι Her., Diod. быть сожженным (сгореть) вместе с кем-л.
  
'''{{ДГ|συγ-κατακᾰλύπτω}} '''целиком закрывать ({{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|τρίβωνι}} Diod.).
+
'''{{ДГ|συγ-κατακᾰλύπτω}} '''целиком закрывать (σῶμα τρίβωνι Diod.).
  
'''{{ДГ|συγκατακάω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|συγκατακαίω}}.
+
'''{{ДГ|συγκατακάω}}''' ''атт.'' = συγκατακαίω.
  
'''{{ДГ|συγ-κατάκειμαι}} '''(воз)лежать вместе ''или'' рядом Arph., Plat.: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|συγκατακείμενοι}} Plut. возлежащие рядом за столом, соседи-сотрапезники.
+
'''{{ДГ|συγ-κατάκειμαι}} '''(воз)лежать вместе ''или'' рядом Arph., Plat.: οἱ συγκατακείμενοι Plut. возлежащие рядом за столом, соседи-сотрапезники.
  
'''{{ДГ|συγ-κατακλείω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|συγκατακληΐω}} '''запирать вместе ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Luc.; {{Gr2|συγκατακλεῖσθαι}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|νηῷ}} Her.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἀπορία}} Luc. повергать кого-л. в нищету.
+
'''{{ДГ|συγ-κατακλείω}},''' ''ион.'' '''συγκατακληΐω '''запирать вместе (τινά τινι Luc.; συγκατακλεῖσθαι ἐν τῷ νηῷ Her.): σ. τινὰ ἀπορία Luc. повергать кого-л. в нищету.
  
'''{{ДГ|συγ-κατακλίνω}}''' ({{Gr2|}}) класть вместе, укладывать рядом ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Plut.): {{Gr2|συγκατακλίνεσθαί}} {{Gr2|τινι}} Arph. ложиться рядом с кем-л., Plut. возлежать рядом с кем-л. (за столом).
+
'''{{ДГ|συγ-κατακλίνω}}''' (ῑ) класть вместе, укладывать рядом (τινά τινι Plut.): συγκατακλίνεσθαί τινι Arph. ложиться рядом с кем-л., Plut. возлежать рядом с кем-л. (за столом).
  
'''{{ДГ|συγκατάκλῐσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} (воз)лежание рядом ({{Gr2|ἀνδρὸς}} {{Gr2|ἀλλοτρίου}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγκατάκλῐσις}}, εως''' ἡ (воз)лежание рядом (ἀνδρὸς ἀλλοτρίου Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-κατακόπτω}} '''изрубать вместе ({{Gr2|συγκατακοπῆναί}} {{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-κατακόπτω}} '''изрубать вместе (συγκατακοπῆναί τινι Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-κατακοσμέω}} '''приводить в порядок, успокаивать: {{Gr2|}} {{Gr2|ἀὴρ}} {{Gr2|συγκατακοσμούμενος}} Plut. тихая погода.
+
'''{{ДГ|συγ-κατακοσμέω}} '''приводить в порядок, успокаивать: ὁ ἀὴρ συγκατακοσμούμενος Plut. тихая погода.
  
'''{{ДГ|συγ-κατακτάομαι}} '''вместе приобретать ''или'' содействовать приобретению ({{Gr2|σ}}. {{Gr2|Φιλίππῳ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|῾Ελλὴνων}} {{Gr2|ἀρχήν}} Dem.).
+
'''{{ДГ|συγ-κατακτάομαι}} '''вместе приобретать ''или'' содействовать приобретению (σ. Φιλίππῳ τὴν τῶν ῾Ελλὴνων ἀρχήν Dem.).
  
'''°{{ДГ|συγ-κατακτείνω}} '''(''part. aor. 2'' {{Gr2|ξυγκατακτάς}}; ''aor. 2'' {{Gr2|ξυγκατέκτανον}}) убивать вместе ''или'' в то же время ({{Gr2|βοτὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|βοτῆρας}} Soph.).
+
'''°{{ДГ|συγ-κατακτείνω}} '''(''part. aor. 2'' ξυγκατακτάς; ''aor. 2'' ξυγκατέκτανον) убивать вместе ''или'' в то же время (βοτὰ καὶ βοτῆρας Soph.).
  
'''°{{ДГ|συγ-καταλαμβάνω}}''' '''1)''' вместе завладевать, одновременно захватывать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χωρίον}} Thuc.; ''sc.'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χρήματα}} Xen.); '''2)''' (одновременно) охватывать, содержать (в себе) Diog. L.; '''3)''' заключать из предпосылок, умозаключать Polyb.
+
'''°{{ДГ|συγ-καταλαμβάνω}}''' '''1)''' вместе завладевать, одновременно захватывать (τὸ χωρίον Thuc.; ''sc.'' τὰ χρήματα Xen.); '''2)''' (одновременно) охватывать, содержать (в себе) Diog. L.; '''3)''' заключать из предпосылок, умозаключать Polyb.
  
'''I''' '''{{ДГ|συγ-καταλέγω}}''' '''1)''' производить отбор, ''т. е.'' приводить в порядок, упорядочивать Arst.; '''2)''' совместно рассчитывать, исчислять, сопоставлять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|οὐρανὸν}} {{Gr2|περιόδους}} {{Gr2|τινί}} Plut.); '''3)''' производить отбор, отбирать, подбирать ({{Gr2|τινάς}} Plut.).
+
'''I''' '''{{ДГ|συγ-καταλέγω}}''' '''1)''' производить отбор, ''т. е.'' приводить в порядок, упорядочивать Arst.; '''2)''' совместно рассчитывать, исчислять, сопоставлять (τὰς περὶ οὐρανὸν περιόδους τινί Plut.); '''3)''' производить отбор, отбирать, подбирать (τινάς Plut.).
  
'''II''' '''{{ДГ|συγ-καταλέγω}} '''класть вместе, ''pass.'' возлежать рядом (за столом) ({{Gr2|τινι}} Luc.).
+
'''II''' '''{{ДГ|συγ-καταλέγω}} '''класть вместе, ''pass.'' возлежать рядом (за столом) (τινι Luc.).
  
'''°{{ДГ|συγ-καταλείπω}} '''совместно оставлять: {{Gr2|ξυγκαταλιπεῖν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|τειχίσματι}} {{Gr2|φρουράν}} Thuc. оставить в крепости сборный гарнизон.
+
'''°{{ДГ|συγ-καταλείπω}} '''совместно оставлять: ξυγκαταλιπεῖν τῷ τειχίσματι φρουράν Thuc. оставить в крепости сборный гарнизон.
  
'''°{{ДГ|συγ-καταλύω}}''' '''1)''' совместно уничтожать, одновременно разрушать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|δῆμον}} Thuc., Lys. участвовать в ниспровержении демократии; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|κἀκεῖνον}} {{Gr2|αὐτόν}} Plut. (разделавшись с Цезарем) заодно убить и его самого (''т. е.'' Помпея); '''2)''' делать остановку, останавливаться (''для отдыха или ночлега'') Plut.
+
'''°{{ДГ|συγ-καταλύω}}''' '''1)''' совместно уничтожать, одновременно разрушать: σ. τὸν δῆμον Thuc., Lys. участвовать в ниспровержении демократии; σ. κἀκεῖνον αὐτόν Plut. (разделавшись с Цезарем) заодно убить и его самого (''т. е.'' Помпея); '''2)''' делать остановку, останавливаться (''для отдыха или ночлега'') Plut.
  
'''{{ДГ|συγ-καταμίγνῡμι}} '''''и''''' {{Gr2|συγκαταμιγνύω}} '''(''fut.'' {{Gr2|συγκαταμίξω}}) смешивать, соединять, сочетать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|Χάριτας}} {{Gr2|Μούσαις}} Eur.): {{Gr2|συγκαταμιγνύναι}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Plat. ''или'' {{Gr2|τινί}} Arst. смешиваться с чем-л.; {{Gr2|ᾠδαῖς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ψυχὴν}} {{Gr2|συγκαταμιγνύναι}} Xen. отдаться всей душой песням.
+
'''{{ДГ|συγ-καταμίγνῡμι}} '''''и''''' συγκαταμιγνύω '''(''fut.'' συγκαταμίξω) смешивать, соединять, сочетать (τὰς Χάριτας Μούσαις Eur.): συγκαταμιγνύναι εἴς τι Plat. ''или'' τινί Arst. смешиваться с чем-л.; ᾠδαῖς τὴν ψυχὴν συγκαταμιγνύναι Xen. отдаться всей душой песням.
  
 
'''{{ДГ|συγ-καταμύω}} '''закрываться наглухо, зарастать Anth.
 
'''{{ДГ|συγ-καταμύω}} '''закрываться наглухо, зарастать Anth.
  
'''{{ДГ|συγ-καταναυμᾰχέω}} '''одновременно ''или'' совместно побеждать в морском сражении Diod.: {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινα}} Aeschin. вместе с кем-л. побеждать кого-л. в морском сражении.
+
'''{{ДГ|συγ-καταναυμᾰχέω}} '''одновременно ''или'' совместно побеждать в морском сражении Diod.: μετά τινος σ. τινα Aeschin. вместе с кем-л. побеждать кого-л. в морском сражении.
  
'''°{{ДГ|συγ-κατανέμομαι}} '''сообща владеть ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} Thuc.).
+
'''°{{ДГ|συγ-κατανέμομαι}} '''сообща владеть (τὴν γῆν Thuc.).
  
'''{{ДГ|συγ-κατανεύω}}''' '''1)''' давать знак согласия ({{Gr2|ὄμματι}} Anth.); '''2)''' соглашаться ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|λεγομένοις}} Polyb.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|ἅπαντα}} Polyb. соглашаться с кем-л. во всем.
+
'''{{ДГ|συγ-κατανεύω}}''' '''1)''' давать знак согласия (ὄμματι Anth.); '''2)''' соглашаться (τοῖς λεγομένοις Polyb.): σ. τινὶ ἅπαντα Polyb. соглашаться с кем-л. во всем.
  
'''{{ДГ|συγ-καταπᾰτέω}} '''(сообща) топтать ({{Gr2|ἀλλήλους}} Diod.).
+
'''{{ДГ|συγ-καταπᾰτέω}} '''(сообща) топтать (ἀλλήλους Diod.).
  
'''{{ДГ|συγ-καταπλέκω}}''' ''досл.'' вплетать, приплетать, ''перен.'' вставлять, примешивать ({{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} Arst., Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-καταπλέκω}}''' ''досл.'' вплетать, приплетать, ''перен.'' вставлять, примешивать (τί τινι Arst., Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-καταπολεμέω}}''' '''1)''' совместно побеждать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|᾿Αθηναίους}} Diod.); '''2)''' помогать завоевать ({{Gr2|᾿Αλεξάνδρῳ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|᾿Ασίαν}} Diod.).
+
'''{{ДГ|συγ-καταπολεμέω}}''' '''1)''' совместно побеждать (τοὺς ᾿Αθηναίους Diod.); '''2)''' помогать завоевать (᾿Αλεξάνδρῳ τὴν ᾿Ασίαν Diod.).
  
'''{{ДГ|συγ-καταποντόω}} '''вместе погружаться в море ({{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τά}} {{Gr2|κοῖλα}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|Εὐβοίας}} Sext.).
+
'''{{ДГ|συγ-καταποντόω}} '''вместе погружаться в море (περὶ τά κοῖλα τῆς Εὐβοίας Sext.).
  
'''{{ДГ|συγ-καταπράσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|συγκαταπράττω}}''' ''тж.'' ''med.'' совместно осуществлять, помогать совершать ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Dem.).
+
'''{{ДГ|συγ-καταπράσσω}},''' ''атт.'' '''συγκαταπράττω''' ''тж.'' ''med.'' совместно осуществлять, помогать совершать (τινί τι Dem.).
  
'''{{ДГ|συγκατᾰριθμέω}}''' ''тж.'' ''med.'' сопричислять ({{Gr2|τι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst.; {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τισι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγκατᾰριθμέω}}''' ''тж.'' ''med.'' сопричислять (τι πρός τι Arst.; τινά τισι Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-καταρριπτέω}}''' ''досл.'' свергаться вниз, ''перен.'' опускаться, снисходить, унижаться ({{Gr2|τινι}} Diod.).
+
'''{{ДГ|συγ-καταρριπτέω}}''' ''досл.'' свергаться вниз, ''перен.'' опускаться, снисходить, унижаться (τινι Diod.).
  
'''{{ДГ|συγ-καταρρίπτω}} '''вместе свергать, сбрасывать: {{Gr2|συγκαταρριφθέντες}} {{Gr2|τινί}} Luc. свалившиеся вместе с кем-л.
+
'''{{ДГ|συγ-καταρρίπτω}} '''вместе свергать, сбрасывать: συγκαταρριφθέντες τινί Luc. свалившиеся вместе с кем-л.
  
'''{{ДГ|συγ-κατασβέννῡμι}}''' ''досл.'' одновременно гасить, ''перен.'' ослаблять ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἄκρατον}} Plut.): {{Gr2|συγκατεσβέσθαι}} Plut. (''о слухе или голосе'') одновременно замереть, прекратиться.
+
'''{{ДГ|συγ-κατασβέννῡμι}}''' ''досл.'' одновременно гасить, ''перен.'' ослаблять (τὸν ἄκρατον Plut.): συγκατεσβέσθαι Plut. (''о слухе или голосе'') одновременно замереть, прекратиться.
  
'''{{ДГ|συγ-κατασκάπτω}}''' '''1)''' одновременно ''или'' совместно разрушать ({{Gr2|τείχη}} Eur.); '''2)''' одновременно уничтожать, губить ({{Gr2|τινά}} Eur.).
+
'''{{ДГ|συγ-κατασκάπτω}}''' '''1)''' одновременно ''или'' совместно разрушать (τείχη Eur.); '''2)''' одновременно уничтожать, губить (τινά Eur.).
  
'''{{ДГ|συγ-κατασκεδάννῠμαι}} '''до конца разливать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κέρας}} Xen. выливать остатки из чаши.
+
'''{{ДГ|συγ-κατασκεδάννῠμαι}} '''до конца разливать: σ. τὸ κέρας Xen. выливать остатки из чаши.
  
'''°{{ДГ|συγ-κατασκευάζω}} '''совместно подготавливать, помогать осуществить ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀρχήν}} Thuc.): {{Gr2|πάνθ᾽}} {{Gr2|ὁπόσα}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἀνθρώπινον}} {{Gr2|βίον}} {{Gr2|συγκατεσκεύακεν}} Plat. все, что обеспечивает человеческую жизнь; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|τοσούτου}} {{Gr2|δέουσι}} {{Gr2|ταύτων}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|κωλύειν}}, {{Gr2|ὥστε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|συγκατασκευάζουσιν}} Dem. этому они не только не препятствуют, но даже способствуют.
+
'''°{{ДГ|συγ-κατασκευάζω}} '''совместно подготавливать, помогать осуществить (τὴν ἀρχήν Thuc.): πάνθ᾽ ὁπόσα τὸν ἀνθρώπινον βίον συγκατεσκεύακεν Plat. все, что обеспечивает человеческую жизнь; οἱ δὲ τοσούτου δέουσι ταύτων τι κωλύειν, ὥστε καὶ συγκατασκευάζουσιν Dem. этому они не только не препятствуют, но даже способствуют.
  
'''{{ДГ|συγ-κατασκηνόω}} '''помещать в одном и том же шатре, размещать вместе ({{Gr2|τινας}} Xen.).
+
'''{{ДГ|συγ-κατασκηνόω}} '''помещать в одном и том же шатре, размещать вместе (τινας Xen.).
  
'''{{ДГ|συγ-κατασκήπτω}} '''вместе обрушиваться, низвергаться: {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|συγκατασκῆψαι}} Plut. (''об орлах'') слететь стрелой (и усесться) на что-л.
+
'''{{ДГ|συγ-κατασκήπτω}} '''вместе обрушиваться, низвергаться: ἐπί τι συγκατασκῆψαι Plut. (''об орлах'') слететь стрелой (и усесться) на что-л.
  
'''°{{ДГ|συγ-κατασπάω}}''' '''1)''' вместе тянуть, увлекать за собой вниз ({{Gr2|τινα}} Luc.): {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὁμοίαν}} {{Gr2|διαβολὴν}} {{Gr2|συγκατασπᾶσθαι}} Luc. быть вовлеченным в то же обвинение, ''т. е.'' стать жертвой той же клеветы; '''2)''' одновременно перехватывать, перетягивать: {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Σύρων}} {{Gr2|ἐπικράτειαν}} {{Gr2|συγκατασπασθείς}} Xen. перешедший вместе (с прочим) во власть сирийцев; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἄγκιστρον}} {{Gr2|δελέατι}} ''погов.'' Luc. захватывать вместе с приманкой и крючок, ''т. е.'' попадаться на удочку.
+
'''°{{ДГ|συγ-κατασπάω}}''' '''1)''' вместе тянуть, увлекать за собой вниз (τινα Luc.): ἐπὶ τὴν ὁμοίαν διαβολὴν συγκατασπᾶσθαι Luc. быть вовлеченным в то же обвинение, ''т. е.'' стать жертвой той же клеветы; '''2)''' одновременно перехватывать, перетягивать: εἰς τὴν Σύρων ἐπικράτειαν συγκατασπασθείς Xen. перешедший вместе (с прочим) во власть сирийцев; σ. ἄγκιστρον δελέατι ''погов.'' Luc. захватывать вместе с приманкой и крючок, ''т. е.'' попадаться на удочку.
  
'''{{ДГ|συγ-καταστᾰσιάζω}} '''совместно побуждать к восстанию ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-καταστᾰσιάζω}} '''совместно побуждать к восстанию (τὴν πόλιν Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-κατάστᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} вступление в битву: {{Gr2|}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|θηρίων}} {{Gr2|σ}}. Polyb. схватка со зверями.
+
'''{{ДГ|συγ-κατάστᾰσις}}, εως''' ἡ вступление в битву: ἡ τῶν θηρίων σ. Polyb. схватка со зверями.
  
'''°{{ДГ|συγ-καταστρέφω}}''' '''1)''' одновременно завершать, оканчивать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|βίον}} Plut.); '''2)''' ''med.'' помогать покорить ({{Gr2|τινα}} Thuc.); {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πολέμιον}} Plut. помогать кому-л. одолеть врага; '''3)''' ''med. ''содействовать захвату: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|συγκαταστρεψάμενοι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀρχήν}} Xen. те, кто содействовал установлению власти (Кира).
+
'''°{{ДГ|συγ-καταστρέφω}}''' '''1)''' одновременно завершать, оканчивать (τὸν βίον Plut.); '''2)''' ''med.'' помогать покорить (τινα Thuc.); σ. τινι τὸν πολέμιον Plut. помогать кому-л. одолеть врага; '''3)''' ''med. ''содействовать захвату: οἱ συγκαταστρεψάμενοι τὴν ἀρχήν Xen. те, кто содействовал установлению власти (Кира).
  
'''{{ДГ|συγ-κατασχημᾰτίζω}} '''приводить в соответствие, приспособлять ({{Gr2|τινί}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-κατασχημᾰτίζω}} '''приводить в соответствие, приспособлять (τινί Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-κατατάσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|συγκατατάττω}} '''совместно строить, размещать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χιλιοστὺν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φάλαγγα}} Xen.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πρόβλημα}} Plut. включать что-л. вместе с чем-л. в рассмотрение вопроса.
+
'''{{ДГ|συγ-κατατάσσω}},''' ''атт.'' '''συγκατατάττω '''совместно строить, размещать (τὴν χιλιοστὺν εἰς τὴν φάλαγγα Xen.): σ. τί τινι εἰς τὸ πρόβλημα Plut. включать что-л. вместе с чем-л. в рассмотрение вопроса.
  
'''{{ДГ|συγ-κατατίθεμαι}}''' ({{Gr2|τῐ}}) '''1)''' присоединяться: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|αὐτὴν}} {{Gr2|δόξαν}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Plat. присоединяться к чьему-л. мнению о чем-л.; '''2)''' соглашаться ({{Gr2|τινι}} Dem.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τινι}} Polyb. соглашаться с кем-л. в чем-л.; '''3)''' участвовать ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|βουλῇ}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πράξει}} {{Gr2|τινός}} NT).
+
'''{{ДГ|συγ-κατατίθεμαι}}''' (τῐ) '''1)''' присоединяться: σ. τινι τὴν αὐτὴν δόξαν περί τινος Plat. присоединяться к чьему-л. мнению о чем-л.; '''2)''' соглашаться (τινι Dem.): σ. τινί τινι Polyb. соглашаться с кем-л. в чем-л.; '''3)''' участвовать (τῇ βουλῇ τε καὶ πράξει τινός NT).
  
 
'''{{ДГ|συγ-κατατρέχω}} '''сбегаться вместе, встречаться Leucippus ap. Diog. L.
 
'''{{ДГ|συγ-κατατρέχω}} '''сбегаться вместе, встречаться Leucippus ap. Diog. L.
  
'''{{ДГ|συγ-κατατρίβω}}''' ({{Gr2|}}) истреблять, уничтожать Plut.
+
'''{{ДГ|συγ-κατατρίβω}}''' (ῑ) истреблять, уничтожать Plut.
  
'''{{ДГ|συγ-κατατρώγω}} '''вместе съедать ({{Gr2|μήλου}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-κατατρώγω}} '''вместе съедать (μήλου Plut.).
  
'''{{ДГ|συγκαταφᾰγεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|συγκατεσθίω}}.
+
'''{{ДГ|συγκαταφᾰγεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' συγκατεσθίω.
  
'''{{ДГ|συγ-καταφέρω}} '''вместе уносить, увлекать ({{Gr2|συγκαταφέρεσθαι}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ποταμῶν}} Arst.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τι}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|ῥύμῃ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|φορᾶς}} Plut. стремительно нести с собою; {{Gr2|συγκαταφερόμενος}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|καθωμιλημένῃ}} {{Gr2|δόξῃ}} Polyb. увлеченный всеобщим мнением; {{Gr2|συγκατηνέχθη}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|βάρει}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πληγῆς}} Diod. он упал под тяжестью удара.
+
'''{{ДГ|συγ-καταφέρω}} '''вместе уносить, увлекать (συγκαταφέρεσθαι ὑπὸ τῶν ποταμῶν Arst.): σ. τι τῇ ῥύμῃ τῆς φορᾶς Plut. стремительно нести с собою; συγκαταφερόμενος τῇ καθωμιλημένῃ δόξῃ Polyb. увлеченный всеобщим мнением; συγκατηνέχθη τῷ βάρει τῆς πληγῆς Diod. он упал под тяжестью удара.
  
'''{{ДГ|συγ-καταφθείρω}} '''одновременно губить, уничтожать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἰδίους}} {{Gr2|στρατιώτας}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|συγ-καταφθείρω}} '''одновременно губить, уничтожать (τοὺς ἰδίους στρατιώτας Polyb.).
  
'''{{ДГ|συγ-καταφλέγω}} '''сжигать вместе ({{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} Luc., Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-καταφλέγω}} '''сжигать вместе (τί τινι Luc., Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-καταψεύδομαι}} '''сообща (с кем-л.) клеветать, клеветнически обвинять: {{Gr2|συγκατεψεύσατο}} {{Gr2|ἐμοῦ}} Aeschin. он участвовал в клевете на меня.
+
'''{{ДГ|συγ-καταψεύδομαι}} '''сообща (с кем-л.) клеветать, клеветнически обвинять: συγκατεψεύσατο ἐμοῦ Aeschin. он участвовал в клевете на меня.
  
'''{{ДГ|συγ-καταψηφίζομαι}}''' '''1)''' ''med. ''подавать (и) свой голос против, участвовать в осуждении: {{Gr2|συγκαταψηφισαμένου}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Θεμιστοκλέους}} Plut. причем за осуждение высказался и Фемистокл; '''2)''' ''pass.'' быть (дополнительно) избираемым по жребию ({{Gr2|συγκαταψηφισθῆναι}} {{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἕνδεκα}} {{Gr2|ἀποστόλων}} NT).
+
'''{{ДГ|συγ-καταψηφίζομαι}}''' '''1)''' ''med. ''подавать (и) свой голос против, участвовать в осуждении: συγκαταψηφισαμένου τοῦ Θεμιστοκλέους Plut. причем за осуждение высказался и Фемистокл; '''2)''' ''pass.'' быть (дополнительно) избираемым по жребию (συγκαταψηφισθῆναι μετὰ τῶν ἕνδεκα ἀποστόλων NT).
  
'''{{ДГ|συγ-κατέδω}} '''съедать сообща ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἁλῶν}} {{Gr2|μέδιμνον}} {{Gr2|συγκατεδηδοκώς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-κατέδω}} '''съедать сообща (τῶν ἁλῶν μέδιμνον συγκατεδηδοκώς Plut.).
  
 
'''{{ДГ|συγ-κάτειμι}} '''сходить вниз, спускаться Arst., Luc.
 
'''{{ДГ|συγ-κάτειμι}} '''сходить вниз, спускаться Arst., Luc.
  
'''{{ДГ|συγ-κατεξανίστημι}}''' Plut. ''v. l.'' = {{Gr2|συνεξανίστημι}}.
+
'''{{ДГ|συγ-κατεξανίστημι}}''' Plut. ''v. l.'' = συνεξανίστημι.
  
'''°{{ДГ|συγ-κατεργάζομαι}}''' '''1)''' вместе совершать, сообща делать, помогать достичь: {{Gr2|ἡμῖν}} {{Gr2|συγκατείργασται}} {{Gr2|τάδε}} Eur. он участвовал в этом вместе с нами; {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|Κύρῳ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|βασιληΐην}} {{Gr2|συγκατεργασάμενος}} Her. помогший Киру достичь царской власти; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πᾶν}} Thuc. помогать в осуществлении всех планов, {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|Φιλίππῳ}} {{Gr2|συγκατεργασάμενος}} Plut. совершивший вместе с Филиппом много дел; '''2)''' помогать, содействовать ({{Gr2|τινι}} Her.); '''3)''' помогать завоевать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|᾿Ιταλίαν}} Plut.).
+
'''°{{ДГ|συγ-κατεργάζομαι}}''' '''1)''' вместе совершать, сообща делать, помогать достичь: ἡμῖν συγκατείργασται τάδε Eur. он участвовал в этом вместе с нами; τῷ Κύρῳ τὴν βασιληΐην συγκατεργασάμενος Her. помогший Киру достичь царской власти; σ. τὸ πᾶν Thuc. помогать в осуществлении всех планов, πολλὰ Φιλίππῳ συγκατεργασάμενος Plut. совершивший вместе с Филиппом много дел; '''2)''' помогать, содействовать (τινι Her.); '''3)''' помогать завоевать (τὴν ᾿Ιταλίαν Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-κατέρχομαι}}''' '''1)''' вместе нисходить, спускаться вниз: {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|κινήσεις}} {{Gr2|συγκατέρχονται}} Arst. движения направляются вниз; '''2)''' вместе возвращаться: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} Lys. ''и'' {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Plut. вместе возвращаться (на родину); {{Gr2|συγκατελθεῖν}} {{Gr2|κατεργασάμενός}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|συμφερόντων}} Lys. вернуться вместе с другими, сделав нечто полезное.
+
'''{{ДГ|συγ-κατέρχομαι}}''' '''1)''' вместе нисходить, спускаться вниз: αἱ κινήσεις συγκατέρχονται Arst. движения направляются вниз; '''2)''' вместе возвращаться: σ. τινι Lys. ''и'' μετά τινος Plut. вместе возвращаться (на родину); συγκατελθεῖν κατεργασάμενός τι τῶν συμφερόντων Lys. вернуться вместе с другими, сделав нечто полезное.
  
'''{{ДГ|συγ-κατεσθίω}} '''(''inf. aor. 2'' {{Gr2|συγκαταφαγεῖν}}) съедать вместе ''или'' сообща ({{Gr2|ἀλλήλοις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-κατεσθίω}} '''(''inf. aor. 2'' συγκαταφαγεῖν) съедать вместе ''или'' сообща (ἀλλήλοις Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-κατευθύνω}}''' ({{Gr2|θῡ}}) совместно направлять ({{Gr2|γνώμην}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-κατευθύνω}}''' (θῡ) совместно направлять (γνώμην ἐπί τι Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-κατεύχομαι}}''' '''1)''' одновременно просить, вымаливать ({{Gr2|τι}} Soph.); '''2)''' одновременно призывать в молитвах (''Геракла и Иолая'') Plut.
+
'''{{ДГ|συγ-κατεύχομαι}}''' '''1)''' одновременно просить, вымаливать (τι Soph.); '''2)''' одновременно призывать в молитвах (''Геракла и Иолая'') Plut.
  
'''{{ДГ|συγ-κατέχω}} '''сдерживать, удерживать ({{Gr2|αὑτῷ}}, ''sc.'' {{Gr2|τινα}} Plat.).
+
'''{{ДГ|συγ-κατέχω}} '''сдерживать, удерживать (αὑτῷ, ''sc.'' τινα Plat.).
  
'''{{ДГ|συγ-κατηγορέω}} '''совместно обвинять: {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|γραψαμένῳ}} {{Gr2|σ}}. Dem. поддерживать обвинение истца; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινος}} {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Dem. совместно с кем-л. обвинять кого-л.
+
'''{{ДГ|συγ-κατηγορέω}} '''совместно обвинять: τῷ γραψαμένῳ σ. Dem. поддерживать обвинение истца; σ. τινος μετά τινος Dem. совместно с кем-л. обвинять кого-л.
  
'''{{ДГ|συγκάτημαι}}''' ''ион.'' = {{Gr2|συγκάθημαι}}.
+
'''{{ДГ|συγκάτημαι}}''' ''ион.'' = συγκάθημαι.
  
'''{{ДГ|συγ-κατοικέω}} '''обитать вместе, жить рядом ({{Gr2|τινι}} Plut.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|γέροντι}} Soph. быть неразлучным со стариком, ''т. е.'' сопутствовать старости.
+
'''{{ДГ|συγ-κατοικέω}} '''обитать вместе, жить рядом (τινι Plut.): σ. γέροντι Soph. быть неразлучным со стариком, ''т. е.'' сопутствовать старости.
  
'''°{{ДГ|συγ-κατοικίζω}}''' '''1)''' совместно заселять ''или'' помогать заселить ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Σάμον}} Her., ''sc.'' {{Gr2|Σελινοῦντα}} Thuc.); '''2)''' селить вместе ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Eur.); '''3)''' воздвигать вместе ({{Gr2|μνημεῖα}} {{Gr2|κακῶν}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|κἀγαθῶν}} Thuc.).
+
'''°{{ДГ|συγ-κατοικίζω}}''' '''1)''' совместно заселять ''или'' помогать заселить (τὴν Σάμον Her., ''sc.'' Σελινοῦντα Thuc.); '''2)''' селить вместе (τινά τινι Eur.); '''3)''' воздвигать вместе (μνημεῖα κακῶν τε κἀγαθῶν Thuc.).
  
'''{{ДГ|συγ-κατοικτίζομαι}} '''совместно сетовать, оплакивать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|οἷα}} {{Gr2|πάσχω}} Soph.).
+
'''{{ДГ|συγ-κατοικτίζομαι}} '''совместно сетовать, оплакивать (τὰ δ᾽ οἷα πάσχω Soph.).
  
'''{{ДГ|συγ-κατολισθαίνω}} '''''или''''' {{Gr2|συγκατολισθάνω}} '''соскальзывать, оползать: {{Gr2|συγκατολισθαινούσης}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἄμμου}} Diod. так как песок осыпается.
+
'''{{ДГ|συγ-κατολισθαίνω}} '''''или''''' συγκατολισθάνω '''соскальзывать, оползать: συγκατολισθαινούσης τῆς ἄμμου Diod. так как песок осыпается.
  
'''{{ДГ|συγ-κατορθόω}} '''помогать правильно поступать Plut. ''или'' делать ({{Gr2|τι}} Isocr.).
+
'''{{ДГ|συγ-κατορθόω}} '''помогать правильно поступать Plut. ''или'' делать (τι Isocr.).
  
'''{{ДГ|συγ-κατορύσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|συγκατορύττω}} '''зарывать ''или'' хоронить вместе ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Luc., Plut. ''и'' {{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-κατορύσσω}},''' ''атт.'' '''συγκατορύττω '''зарывать ''или'' хоронить вместе (τινά τινι Luc., Plut. ''и'' τί τινι Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-καττύω}} '''сшивать (из лоскутьев) ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ἐσθῆτες}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|ῥακῶν}} {{Gr2|συγκεκαττυμέναι}} Luc.).
+
'''{{ДГ|συγ-καττύω}} '''сшивать (из лоскутьев) (αἱ ἐσθῆτες ἐκ ῥακῶν συγκεκαττυμέναι Luc.).
  
'''{{ДГ|σύγ-καυσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} обжигание, опаливание Plat., Arst.
+
'''{{ДГ|σύγ-καυσις}}, εως''' ἡ обжигание, опаливание Plat., Arst.
  
'''{{ДГ|συγκάω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|συγκαίω}}.
+
'''{{ДГ|συγκάω}}''' ''атт.'' = συγκαίω.
  
'''°{{ДГ|σύγ-κειμαι}}''' '''1)''' лежать вместе ''или'' рядом Soph.: {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|σχῆμα}} {{Gr2|συγκείμενος}} Luc. лежащий (расположенный) в порядке; '''2)''' (''как'' ''pass.'' ''к'' {{Gr2|συντίθημι}}) слагаться, составляться, состоять ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|στοιχείων}} Plat.; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|πολλῶν}} {{Gr2|μερῶν}} Arst.): {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τριῶν}} {{Gr2|συγκείμενος}} Plat. состоящий из трех элементов; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἓν}} {{Gr2|συγκείμενος}} Plat. сложенный в одно (целое), ''т. е.'' единый, связный; {{Gr2|}} {{Gr2|οὐσία}} {{Gr2|συγκειμένη}} Arst. сложная (''досл.'' составная) субстанция; '''3)''' сочиняться, создаваться ({{Gr2|λόγος}} {{Gr2|συγκείμενος}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Plat.): {{Gr2|κτῆμα}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|ἀεὶ}} {{Gr2|ξύγκειται}} Thuc. (эта) вещь создана на вечные времена, ''т. е. в'' назидание всем грядущим поколениям; {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|ποιητῶν}} {{Gr2|συγκείμενα}} Isocr. творения поэтов; '''4)''' задумывать, измышлять; затевать ({{Gr2|πάντα}} {{Gr2|αὐτῷ}} {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|σύγκειται}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μεμηχάνηται}} Lys.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|συγκείμενα}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|βλάβῃ}} {{Gr2|τινός}} Lys. измышления в ущерб кому-л.; {{Gr2|τῇδε}} {{Gr2|σύγκειται}} {{Gr2|δόλος}} Eur. вот задуманная (мною) хитрость; '''5)''' полагаться в качестве (быть предметом) условия, обуславливаться: {{Gr2|διαλιπὼν}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|συγκειμένας}} {{Gr2|ἡμέρας}} Her. спустя условленное количество дней; {{Gr2|σημεῖα}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ξυγκείμενα}} Arph. условленные сигналы; {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|ἡμῖν}} {{Gr2|οὕτω}} {{Gr2|ξυγκείσθω}} Plat. это пусть будет нашим условием; {{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|συνέκειτο}} Xen. как было обусловлено; {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|συγκείμενα}} Her. ''и'' {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ξυγκειμένων}} Thuc. согласно условиям (договора).
+
'''°{{ДГ|σύγ-κειμαι}}''' '''1)''' лежать вместе ''или'' рядом Soph.: κατὰ σχῆμα συγκείμενος Luc. лежащий (расположенный) в порядке; '''2)''' (''как'' ''pass.'' ''к'' συντίθημι) слагаться, составляться, состоять (ἐκ στοιχείων Plat.; ἐκ πολλῶν μερῶν Arst.): ἐκ τριῶν συγκείμενος Plat. состоящий из трех элементов; εἰς ἓν συγκείμενος Plat. сложенный в одно (целое), ''т. е.'' единый, связный; ἡ οὐσία συγκειμένη Arst. сложная (''досл.'' составная) субстанция; '''3)''' сочиняться, создаваться (λόγος συγκείμενος περί τινος Plat.): κτῆμα ἐς ἀεὶ ξύγκειται Thuc. (эта) вещь создана на вечные времена, ''т. е. в'' назидание всем грядущим поколениям; ὑπὸ ποιητῶν συγκείμενα Isocr. творения поэтов; '''4)''' задумывать, измышлять; затевать (πάντα αὐτῷ ταῦτα σύγκειται καὶ μεμηχάνηται Lys.): τὰ συγκείμενα ἐπὶ τῇ βλάβῃ τινός Lys. измышления в ущерб кому-л.; τῇδε σύγκειται δόλος Eur. вот задуманная (мною) хитрость; '''5)''' полагаться в качестве (быть предметом) условия, обуславливаться: διαλιπὼν τὰς συγκειμένας ἡμέρας Her. спустя условленное количество дней; σημεῖα τὰ ξυγκείμενα Arph. условленные сигналы; ταῦτα ἡμῖν οὕτω ξυγκείσθω Plat. это пусть будет нашим условием; ὥσπερ συνέκειτο Xen. как было обусловлено; κατὰ τὰ συγκείμενα Her. ''и'' ἐκ τῶν ξυγκειμένων Thuc. согласно условиям (договора).
  
'''{{ДГ|συγκέκλημαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|συγκαλέω}}.
+
'''{{ДГ|συγκέκλημαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' συγκαλέω.
  
'''{{ДГ|συγκέκλῃμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|συγκλείω}}.
+
'''{{ДГ|συγκέκλῃμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' συγκλείω.
  
'''°{{ДГ|συγκεκροτημένως}} '''тщательно, продуманно ({{Gr2|τορῶς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ξ}}. {{Gr2|μελετᾶν}} Luc.).
+
'''°{{ДГ|συγκεκροτημένως}} '''тщательно, продуманно (τορῶς καὶ ξ. μελετᾶν Luc.).
  
'''°{{ДГ|συγ-κελεύω}} '''одновременно ''или'' также приказывать: {{Gr2|ξυνεκέλευσε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|᾿Ιωνίας}} {{Gr2|ὕπαρχος}} Thuc. такие же приказания отдал и наместник Ионии; {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἐῶν}} {{Gr2|}} {{Gr2|ξυγκελεύων}}; Eur. запрещая или подтверждая (прежнее) приказание?
+
'''°{{ДГ|συγ-κελεύω}} '''одновременно ''или'' также приказывать: ξυνεκέλευσε καὶ ᾿Ιωνίας ὕπαρχος Thuc. такие же приказания отдал и наместник Ионии; οὐκ ἐῶν ἢ ξυγκελεύων; Eur. запрещая или подтверждая (прежнее) приказание?
  
'''{{ДГ|συγ-κεντέω}} '''совместно прокалывать, пронзать, закалывать ({{Gr2|τινα}} Her., Polyb.).
+
'''{{ДГ|συγ-κεντέω}} '''совместно прокалывать, пронзать, закалывать (τινα Her., Polyb.).
  
'''°{{ДГ|συγ-κεράννῡμι}} '''(''fut.'' {{Gr2|συγκεράσω}}, ''pf.'' {{Gr2|συγκέκρᾱκα}}; ''pass.'': ''fut.'' {{Gr2|συγκρᾱθήσομαι}}, ''aor. 1'' {{Gr2|συνεκράθην}} ''с'' {{Gr2|}} - ''ион.'' {{Gr2|συνεκρήθην}}, ''тж.'' {{Gr2|συνεκεράσθην}}, ''pf.'' {{Gr2|συγκέκρᾱμαι}}) '''1)''' подмешивать, примешивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἡδονὴν}} {{Gr2|λύπῃ}} Plat.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πικρὸν}} {{Gr2|μέλιτι}} Anth.); '''2)''' смешивать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἕν}} Plat.; {{Gr2|χυμὸς}} {{Gr2|συγκραθείς}} Arst.; {{Gr2|κρᾶσις}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἡδονῆς}} {{Gr2|συγκεκραμένη}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|λυπης}} Plat.): {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ἀμφοτέρων}} {{Gr2|ξ}}. Plat. делать смесь из обоих элементов; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|συγκεκραμένα}} {{Gr2|ἄλγη}} Aesch. смесь (различных) бедствий; '''3)''' смешивать в надлежащем соотношении, ''т. е.'' строить соразмерно ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} NT); '''4)''' (''о взаимоотношениях'') ''тж.'' ''med.'' устанавливать, заключать ({{Gr2|Κυρηναίοισι}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|Σαμίους}} {{Gr2|φιλίαι}} {{Gr2|συνεκρήθησαν}} Her.): {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|φιλίαν}} {{Gr2|συγκεράσασθαι}} Her. завязать дружбу с кем-л.; {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἡλικιώταις}} {{Gr2|συγκεράννυσθαι}} Xen. входить в сношения со сверстниками; {{Gr2|συγκρατεὶς}} {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἔρωτος}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plut. влюбленный в кого-л.; {{Gr2|οἴκτῳ}} {{Gr2|συγκεκραμένος}} Soph. погруженный в скорбь; {{Gr2|συγκεράσασθαι}} {{Gr2|δύᾳ}} Soph. быть постигнутым бедой; {{Gr2|συγκεκραμένος}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|πίστει}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἀκούσασιν}} NT внушивший слушателям веру (в свои слова).
+
'''°{{ДГ|συγ-κεράννῡμι}} '''(''fut.'' συγκεράσω, ''pf.'' συγκέκρᾱκα; ''pass.'': ''fut.'' συγκρᾱθήσομαι, ''aor. 1'' συνεκράθην ''с'' ᾱ - ''ион.'' συνεκρήθην, ''тж.'' συνεκεράσθην, ''pf.'' συγκέκρᾱμαι) '''1)''' подмешивать, примешивать (τὴν ἡδονὴν λύπῃ Plat.; τὸ πικρὸν μέλιτι Anth.); '''2)''' смешивать (τὰ πολλὰ εἰς ἕν Plat.; χυμὸς συγκραθείς Arst.; κρᾶσις ἀπὸ τῆς ἡδονῆς συγκεκραμένη καὶ τῆς λυπης Plat.): ἐξ ἀμφοτέρων ξ. Plat. делать смесь из обоих элементов; τὰ συγκεκραμένα ἄλγη Aesch. смесь (различных) бедствий; '''3)''' смешивать в надлежащем соотношении, ''т. е.'' строить соразмерно (τὸ σῶμα NT); '''4)''' (''о взаимоотношениях'') ''тж.'' ''med.'' устанавливать, заключать (Κυρηναίοισι ἐς Σαμίους φιλίαι συνεκρήθησαν Her.): τὴν πρός τινα φιλίαν συγκεράσασθαι Her. завязать дружбу с кем-л.; τοῖς ἡλικιώταις συγκεράννυσθαι Xen. входить в сношения со сверстниками; συγκρατεὶς δι᾽ ἔρωτος πρός τινα Plut. влюбленный в кого-л.; οἴκτῳ συγκεκραμένος Soph. погруженный в скорбь; συγκεράσασθαι δύᾳ Soph. быть постигнутым бедой; συγκεκραμένος τῇ πίστει τοῖς ἀκούσασιν NT внушивший слушателям веру (в свои слова).
  
'''{{ДГ|συγ-κεραυνόω}}''' ''досл.'' разбивать молнией, ''перен.'' отламывать ({{Gr2|δρυΐνους}} {{Gr2|κλάδους}} Eur.).
+
'''{{ДГ|συγ-κεραυνόω}}''' ''досл.'' разбивать молнией, ''перен.'' отламывать (δρυΐνους κλάδους Eur.).
  
'''{{ДГ|συγ-κερκίζω}}''' ''досл.'' ткать вместе, сплетать воедино, ''перен.'' сочетать, соединять ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σώφρονα}} {{Gr2|ἤθη}} {{Gr2|τιμαῖς}} Plat.).
+
'''{{ДГ|συγ-κερκίζω}}''' ''досл.'' ткать вместе, сплетать воедино, ''перен.'' сочетать, соединять (τὰ σώφρονα ἤθη τιμαῖς Plat.).
  
'''{{ДГ|συγ-κεφᾰλαιοίω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' подытоживать, суммировать, сводить воедино ''или'' к основному ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|λεχθέντα}} Arst.): {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|εἰπεῖν}} {{Gr2|συγκεφαλαιωσαμένους}} Arst. подведя итог всему (нами) сказанному; '''2)''' сосредоточивать, объединять ({{Gr2|συγκεφαλαιοῦνται}} {{Gr2|πολλαὶ}} {{Gr2|πράξεις}} {{Gr2|ὀλίγοις}} {{Gr2|ἐπιστάταις}} Xen.): {{Gr2|συνεκεφαλαιώσατο}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|οἰκονομικὰς}} {{Gr2|πράξεις}} Xen. (Кир) сосредоточил в своих руках все хозяйственные вопросы.
+
'''{{ДГ|συγ-κεφᾰλαιοίω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' подытоживать, суммировать, сводить воедино ''или'' к основному (τὰ λεχθέντα Arst.): ὡς εἰπεῖν συγκεφαλαιωσαμένους Arst. подведя итог всему (нами) сказанному; '''2)''' сосредоточивать, объединять (συγκεφαλαιοῦνται πολλαὶ πράξεις ὀλίγοις ἐπιστάταις Xen.): συνεκεφαλαιώσατο τὰς οἰκονομικὰς πράξεις Xen. (Кир) сосредоточил в своих руках все хозяйственные вопросы.
  
'''{{ДГ|συγ-κεφᾰλαίωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} подведение итога, сводка: {{Gr2|}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὑπαρχόντων}} {{Gr2|δικαίων}} Polyb. кодификация действующих законов; {{Gr2|}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|μέρους}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|καθόλου}} Sext. сведение частного к общему.
+
'''{{ДГ|συγ-κεφᾰλαίωσις}}, εως''' ἡ подведение итога, сводка: ἡ σ. τῶν ὑπαρχόντων δικαίων Polyb. кодификация действующих законов; ἡ σ. τῶν ἐπὶ μέρους εἰς τὸ καθόλου Sext. сведение частного к общему.
  
'''{{ДГ|συγκέχῠμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|συγχέω}}.
+
'''{{ДГ|συγκέχῠμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' συγχέω.
  
 
'''{{ДГ|συγκεχῠμένως}} '''спутанно, беспорядочно, неясно Arst., Plut., Sext.
 
'''{{ДГ|συγκεχῠμένως}} '''спутанно, беспорядочно, неясно Arst., Plut., Sext.
  
'''{{ДГ|συγ-κηδεστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} '''1)''' свояк Diod.; '''2)''' зять Dem.
+
'''{{ДГ|συγ-κηδεστής}}, οῦ''' ὁ '''1)''' свояк Diod.; '''2)''' зять Dem.
  
'''{{ДГ|συγ-κηδεύω}} '''хоронить вместе ({{Gr2|τινί}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-κηδεύω}} '''хоронить вместе (τινί Plut.).
  
'''°{{ДГ|συγ-κινδῡνεύω}} '''подвергаться общей опасности, рисковать вместе ({{Gr2|βουλόμενοι}} {{Gr2|ἅμα}} {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|πλείστους}} {{Gr2|σφίσι}} {{Gr2|ξ}}. Thuc.): {{Gr2|ἐγὼ}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ὑμῖν}} {{Gr2|συγκινδυνεύσω}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|φράζειν}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δεδογμένα}} {{Gr2|ἐμοί}} Plat. совместно с вами я рискну сформулировать свою точку зрения (''досл.'' свои мнения); {{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὁπλιτῶν}} {{Gr2|σ}}. Polyb. сражаться бок о бок с тяжелой пехотой.
+
'''°{{ДГ|συγ-κινδῡνεύω}} '''подвергаться общей опасности, рисковать вместе (βουλόμενοι ἅμα ὡς πλείστους σφίσι ξ. Thuc.): ἐγὼ δ᾽ ὑμῖν συγκινδυνεύσω τῷ φράζειν τὰ δεδογμένα ἐμοί Plat. совместно с вами я рискну сформулировать свою точку зрения (''досл.'' свои мнения); μετὰ τῶν ὁπλιτῶν σ. Polyb. сражаться бок о бок с тяжелой пехотой.
  
'''{{ДГ|συγ-κῑνέω}}''' '''1)''' вместе двигать, толкать, возбуждать ({{Gr2|τινα}} Polyb.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|λαόν}} NT): {{Gr2|ἰδίᾳ}} {{Gr2|ὁρμῇ}} {{Gr2|συγκινεῖσθαι}} Plut. двигаться по собственному побуждению; {{Gr2|συγκινεῖσθαί}} {{Gr2|τινι}} Plut. следовать чьему-л. движению; {{Gr2|συγκινούμενος}} Luc. размеренный, мерный; '''2)''' (''sc. ''{{Gr2|ἑαυτόν}}) двигаться Arst.
+
'''{{ДГ|συγ-κῑνέω}}''' '''1)''' вместе двигать, толкать, возбуждать (τινα Polyb.; τὸν λαόν NT): ἰδίᾳ ὁρμῇ συγκινεῖσθαι Plut. двигаться по собственному побуждению; συγκινεῖσθαί τινι Plut. следовать чьему-л. движению; συγκινούμενος Luc. размеренный, мерный; '''2)''' (''sc. ''ἑαυτόν) двигаться Arst.
  
'''{{ДГ|συγ-κίνημα}}, {{Gr2|ατος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} совместное движение ''или'' возбуждение Sext.
+
'''{{ДГ|συγ-κίνημα}}, ατος''' (ῑ) ἡ совместное движение ''или'' возбуждение Sext.
  
'''{{ДГ|συγ-κίνησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} общее движение ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|θερμοῦ}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συγ-κίνησις}}, εως''' ἡ общее движение (τοῦ θερμοῦ Arst.).
  
'''{{ДГ|συγκιρνάω}} '''''и''''' {{Gr2|συγκίρνημι}}''' Plat. ''etc.'' = {{Gr2|συγκεράννυμι}}.
+
'''{{ДГ|συγκιρνάω}} '''''и''''' συγκίρνημι''' Plat. ''etc.'' = συγκεράννυμι.
  
'''{{ДГ|συγ-κλαίω}} '''вместе плакать ({{Gr2|τινί}} Luc., Anth.).
+
'''{{ДГ|συγ-κλαίω}} '''вместе плакать (τινί Luc., Anth.).
  
'''I''' '''{{ДГ|συγκλάω}}''' ''атт.'' Luc. = {{Gr2|συγκλαίω}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|συγκλάω}}''' ''атт.'' Luc. = συγκλαίω.
  
'''II''' '''{{ДГ|συγ-κλάω}} '''разбивать, ломать ({{Gr2|κλήματα}} Arph.): {{Gr2|κάμπτεσθαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|συγκλᾶσθαι}} Plat. гнуться и ломаться; {{Gr2|}} {{Gr2|συγκλωμένη}} (''sc.'' {{Gr2|γραμμή}}) Arst. ломаная линия; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ψυχὰς}} {{Gr2|συγκεκλασμένοι}} Plat. душевно надломленные.
+
'''II''' '''{{ДГ|συγ-κλάω}} '''разбивать, ломать (κλήματα Arph.): κάμπτεσθαι καὶ συγκλᾶσθαι Plat. гнуться и ломаться; ἡ συγκλωμένη (''sc.'' γραμμή) Arst. ломаная линия; τὰς ψυχὰς συγκεκλασμένοι Plat. душевно надломленные.
  
'''°{{ДГ|σύγ-κλεισις}},''' ''староатт.'' '''{{Gr2|ξύγκλῃσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' запирание, смыкание ({{Gr2|συναφὴ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σ}}. Arst.): {{Gr2|}} {{Gr2|πυκνότης}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ξυγκλῄσεως}} Thuc. плотность сомкнутых рядов; '''2)''' ''pl. ''узкий проход, ущелье, ложбина Polyb., Plut.
+
'''°{{ДГ|σύγ-κλεισις}},''' ''староатт.'' '''ξύγκλῃσις, εως''' ἡ '''1)''' запирание, смыкание (συναφὴ καὶ σ. Arst.): ἡ πυκνότης τῆς ξυγκλῄσεως Thuc. плотность сомкнутых рядов; '''2)''' ''pl. ''узкий проход, ущелье, ложбина Polyb., Plut.
  
'''{{ДГ|συγκλειστός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|συγκλείω}}] '''1)''' закрытый, окутанный ({{Gr2|ζόφῳ}} Luc.); '''2)''' смыкающийся, запирающийся ({{Gr2|ὄστρακα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συγκλειστός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' συγκλείω] '''1)''' закрытый, окутанный (ζόφῳ Luc.); '''2)''' смыкающийся, запирающийся (ὄστρακα Arst.).
  
'''°{{ДГ|συγ-κλείω}},''' ''староатт. тж.'' '''{{Gr2|ξυγκλῄω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|συγκληΐω}} '''(''aor.'' {{Gr2|συνέκλεισα}}, ''pf.'' {{Gr2|συγκέκλεικα}}; ''pass.'': ''aor.'' {{Gr2|συνεκλείσθην}} - ''староатт.'' {{Gr2|ξυνεκλῄσθην}}, ''pf.'' {{Gr2|συγκέκλειμαι}} ''и'' {{Gr2|συγκέκλεισμαι}} - ''староатт.'' {{Gr2|ξυγκέκλῃμαι}}, ''ион.'' {{Gr2|συγκεκλήϊμαι}}) '''1)''' запирать, затворять ({{Gr2|πύλας}} Thuc.; {{Gr2|θύρας}} Xen.): {{Gr2|σύγκλειε}}! Arph. запри дверь!; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀργύριον}} {{Gr2|συγκεκλεισμένοι}} Diod. заключенные за неуплату денег; '''2)''' закрывать, смыкать ({{Gr2|βλέφαρα}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ὕπνῳ}} Xen.; {{Gr2|στόμα}} Eur.); '''3)''' смыкать, соединять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἀσπίδας}} Xen.): {{Gr2|ξυγκλῄσαντες}} {{Gr2|ἐχώρησαν}} Thuc. (лакедемоняне) сомкнутым строем отступили; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διάκενον}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|ξυγκλῃσθέν}} Thuc. незаполненный прорыв (в боевых порядках); {{Gr2|συγκλεῖσαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀρχὴν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|τελευτῇ}} Isocr. связать начало с концом; {{Gr2|συγκλεισθῆναι}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ἐπιγαμίαις}} Xen. быть связанными посредством браков; {{Gr2|ξ}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐκκλησίαν}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Κολωνόν}} Thuc. созывать народное собрание в Колоне; '''4)''' окружать, оцеплять ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πολεμίους}} Polyb.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|῾Ρήγιον}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πολιορκίαν}} Polyb. держать Регий в осаде; {{Gr2|συγκλεῖσαι}} {{Gr2|πλῆθος}} {{Gr2|ἰχθύων}} {{Gr2|πολύ}} NT поймать множество рыбы; '''5)''' замыкать, опоясывать, окаймлять, окружать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|χῶρον}} {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ἀμφότερα}} Her.; {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|συγκλείουσαι}} {{Gr2|πλευραὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στῆθος}} Arst.): {{Gr2|συγκεκληϊμένος}} {{Gr2|πάντοθεν}} {{Gr2|οὔρεσιν}} Her. отовсюду окруженный горами; '''6)''' окутывать ({{Gr2|ξυγκεκλῃμένη}} {{Gr2|πέπλοις}} Eur.); '''7)''' перерезать, отрезать: ({{Gr2|}} {{Gr2|πολεμία}}) {{Gr2|ξυνέκλῃε}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|μέσου}} Thuc. неприятельская территория посредине перерезала путь; '''8)''' сталкивать, сшибать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινὰς}} {{Gr2|ἔριδι}} {{Gr2|στυγερᾷ}} Eur. посеять между кем-л. страшную ненависть; '''9)''' припирать, загонять, принуждать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|φόρους}} Polyb. заставлять кого-л. платить дань; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἔσχατον}} {{Gr2|καιρόν}} Polyb. доводить до крайности; {{Gr2|συγκλείεσθαι}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|καιρῶν}} ''или'' {{Gr2|πραγμάτων}} Polyb. быть вынуждаемым обстоятельствами; {{Gr2|συγκλειούσης}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ὥρας}} Polyb. так как время не допускало промедления; '''10)''' обрекать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἀπείθειαν}} ''и'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|ἁμαρτίαν}} NT).
+
'''°{{ДГ|συγ-κλείω}},''' ''староатт. тж.'' '''ξυγκλῄω,''' ''ион.'' '''συγκληΐω '''(''aor.'' συνέκλεισα, ''pf.'' συγκέκλεικα; ''pass.'': ''aor.'' συνεκλείσθην - ''староатт.'' ξυνεκλῄσθην, ''pf.'' συγκέκλειμαι ''и'' συγκέκλεισμαι - ''староатт.'' ξυγκέκλῃμαι, ''ион.'' συγκεκλήϊμαι) '''1)''' запирать, затворять (πύλας Thuc.; θύρας Xen.): σύγκλειε! Arph. запри дверь!; οἱ πρὸς ἀργύριον συγκεκλεισμένοι Diod. заключенные за неуплату денег; '''2)''' закрывать, смыкать (βλέφαρα ἐν τῷ ὕπνῳ Xen.; στόμα Eur.); '''3)''' смыкать, соединять (τὰς ἀσπίδας Xen.): ξυγκλῄσαντες ἐχώρησαν Thuc. (лакедемоняне) сомкнутым строем отступили; τὸ διάκενον καὶ οὐ ξυγκλῃσθέν Thuc. незаполненный прорыв (в боевых порядках); συγκλεῖσαι τὴν ἀρχὴν τῇ τελευτῇ Isocr. связать начало с концом; συγκλεισθῆναι ταῖς ἐπιγαμίαις Xen. быть связанными посредством браков; ξ. τὴν ἐκκλησίαν ἐς τὸν Κολωνόν Thuc. созывать народное собрание в Колоне; '''4)''' окружать, оцеплять (τοὺς πολεμίους Polyb.): σ. τὸ ῾Ρήγιον εἰς τὴν πολιορκίαν Polyb. держать Регий в осаде; συγκλεῖσαι πλῆθος ἰχθύων πολύ NT поймать множество рыбы; '''5)''' замыкать, опоясывать, окаймлять, окружать (τὸν χῶρον ἐπ᾽ ἀμφότερα Her.; αἱ συγκλείουσαι πλευραὶ τὸ στῆθος Arst.): συγκεκληϊμένος πάντοθεν οὔρεσιν Her. отовсюду окруженный горами; '''6)''' окутывать (ξυγκεκλῃμένη πέπλοις Eur.); '''7)''' перерезать, отрезать: (ἡ πολεμία) ξυνέκλῃε διὰ μέσου Thuc. неприятельская территория посредине перерезала путь; '''8)''' сталкивать, сшибать: σ. τινὰς ἔριδι στυγερᾷ Eur. посеять между кем-л. страшную ненависть; '''9)''' припирать, загонять, принуждать: σ. τινὰ εἰς φόρους Polyb. заставлять кого-л. платить дань; σ. πρὸς τὸν ἔσχατον καιρόν Polyb. доводить до крайности; συγκλείεσθαι ὑπὸ τῶν καιρῶν ''или'' πραγμάτων Polyb. быть вынуждаемым обстоятельствами; συγκλειούσης τῆς ὥρας Polyb. так как время не допускало промедления; '''10)''' обрекать (τινὰ εἰς ἀπείθειαν ''и'' τὰ πάντα ὑπὸ ἁμαρτίαν NT).
  
'''{{ДГ|συγ-κλέπτω}} '''украдкой похищать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ψήφους}} Sext.).
+
'''{{ДГ|συγ-κλέπτω}} '''украдкой похищать (τὰς ψήφους Sext.).
  
'''°{{ДГ|συγκλῃ-}}''' ''староатт.'' = {{Gr2|συγκλει-}}.
+
'''°{{ДГ|συγκλῃ-}}''' ''староатт.'' = συγκλει-.
  
'''°{{ДГ|συγκληΐω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|συγκλείω}}.
+
'''°{{ДГ|συγκληΐω}}''' ''ион.'' = συγκλείω.
  
'''{{ДГ|συγ-κληρονόμος}} 3''' сонаследующий ({{Gr2|τινός}} NT).
+
'''{{ДГ|συγ-κληρονόμος}} 3''' сонаследующий (τινός NT).
  
'''{{ДГ|σύγ-κληρος}} 2''' '''1)''' пограничный, сопредельный ({{Gr2|χθών}} Eur.); '''2)''' выпавший на долю ({{Gr2|θνητῷ}} {{Gr2|βίῳ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|σύγ-κληρος}} 2''' '''1)''' пограничный, сопредельный (χθών Eur.); '''2)''' выпавший на долю (θνητῷ βίῳ Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-κληρόω}}''' '''1)''' избирать по жребию ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δικαστήριον}} Plut.); '''2)''' (''о судьбе'') соединять в один надел ({{Gr2|δύο}} {{Gr2|τμήματα}} Plat.); '''3)''' связывать, сталкивать ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἀνθρώπῳ}} {{Gr2|τινί}} Aesch.); '''4)''' давать по жребию ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Dem.).
+
'''{{ДГ|συγ-κληρόω}}''' '''1)''' избирать по жребию (τὸ δικαστήριον Plut.); '''2)''' (''о судьбе'') соединять в один надел (δύο τμήματα Plat.); '''3)''' связывать, сталкивать (τινα ἀνθρώπῳ τινί Aesch.); '''4)''' давать по жребию (τινί τι Dem.).
  
'''I''' '''{{ДГ|συγκλητικός}} 3''' сенатский: {{Gr2|συγκλητικὸν}} {{Gr2|δόγμα}} Diod. (''лат.'' senatus consultum) сенатское постановление.
+
'''I''' '''{{ДГ|συγκλητικός}} 3''' сенатский: συγκλητικὸν δόγμα Diod. (''лат.'' senatus consultum) сенатское постановление.
  
'''II''' '''{{ДГ|συγκλητικός}} '''{{Gr2|}} член сената, сенатор Plut., Luc.
+
'''II''' '''{{ДГ|συγκλητικός}} '''ὁ член сената, сенатор Plut., Luc.
  
'''I''' '''{{ДГ|σύγκλητος}} 2''' созванный ({{Gr2|γερόντων}} {{Gr2|λέσχη}} Soph.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἐκκλησία}} Dem. чрезвычайное народное собрание.
+
'''I''' '''{{ДГ|σύγκλητος}} 2''' созванный (γερόντων λέσχη Soph.): σ. ἐκκλησία Dem. чрезвычайное народное собрание.
  
'''II''' '''{{ДГ|σύγκλητος}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|ἐκκλησία}} ''или'' {{Gr2|βουλή}}) '''1)''' синклет ''или'' синклит (''государственный совет'') Arst., Polyb.; '''2)''' (''в Риме'') сенат: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|συγκλήτου}} Polyb. сенаторы; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|συγκλήτου}} {{Gr2|δόγμα}} Polyb. (''лат.'' senatus consultum) сенатское постановление.
+
'''II''' '''{{ДГ|σύγκλητος}} '''ἡ (''sc.'' ἐκκλησία ''или'' βουλή) '''1)''' синклет ''или'' синклит (''государственный совет'') Arst., Polyb.; '''2)''' (''в Риме'') сенат: οἱ ἐκ τῆς συγκλήτου Polyb. сенаторы; τὸ τῆς συγκλήτου δόγμα Polyb. (''лат.'' senatus consultum) сенатское постановление.
  
'''{{ДГ|συγκλῐνής}} 2''' склоняющийся: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|συγκλινὲς}} {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|Αἴαντι}} Aesch., Arph. то, что склоняется к Эанту ''или'' направлено против Эанта.
+
'''{{ДГ|συγκλῐνής}} 2''' склоняющийся: τὸ συγκλινὲς ἐπ᾽ Αἴαντι Aesch., Arph. то, что склоняется к Эанту ''или'' направлено против Эанта.
  
'''{{ДГ|συγ-κλῐνίαι}} '''{{Gr2|αἱ}} сходящиеся склоны гор ''или'' горные ущелья Plut.
+
'''{{ДГ|συγ-κλῐνίαι}} '''αἱ сходящиеся склоны гор ''или'' горные ущелья Plut.
  
'''{{ДГ|σύγκλινος}} '''{{Gr2|}} Men. = {{Gr2|συγκλίτης}}.
+
'''{{ДГ|σύγκλινος}} '''ὁ Men. = συγκλίτης.
  
'''{{ДГ|συγ-κλίνω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' класть вместе: {{Gr2|συγκλίνεσθαί}} {{Gr2|τινι}} Her., Eur. (воз)лечь рядом с кем-л.; '''2)''' склоняться, переходить на сторону ({{Gr2|τινί}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|συγ-κλίνω}}''' (ῑ) '''1)''' класть вместе: συγκλίνεσθαί τινι Her., Eur. (воз)лечь рядом с кем-л.; '''2)''' склоняться, переходить на сторону (τινί Polyb.).
  
'''*{{ДГ|σύγκλῐσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} Plut. = {{Gr2|συγκλινίαι}}.
+
'''*{{ДГ|σύγκλῐσις}}, εως''' ἡ Plut. = συγκλινίαι.
  
'''{{ДГ|συγκλίτης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|ο}} возлежащий рядом за столом, сосед-сотрапезник Plut.
+
'''{{ДГ|συγκλίτης}}, ου''' (ῐ) ο возлежащий рядом за столом, сосед-сотрапезник Plut.
  
'''{{ДГ|συγ-κλονέω}} '''приводить в смятение, повергать в замешательство (''sc.'' {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|Τρῶας}} Hom.; {{Gr2|νέας}} Anth.).
+
'''{{ДГ|συγ-κλονέω}} '''приводить в смятение, повергать в замешательство (''sc.'' τοὺς Τρῶας Hom.; νέας Anth.).
  
'''{{ДГ|συγ-κλύζομαι}} '''заливаться волнами, быть игралищем волн ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πλοῖον}} {{Gr2|συγκλυζόμενον}} Plut.): {{Gr2|}} {{Gr2|συγκλυζόμενος}} Plut. утопающий (в долгах).
+
'''{{ДГ|συγ-κλύζομαι}} '''заливаться волнами, быть игралищем волн (τὸ πλοῖον συγκλυζόμενον Plut.): ὁ συγκλυζόμενος Plut. утопающий (в долгах).
  
'''°{{ДГ|σύγ-κλῠς}}, {{Gr2|ῠδος}}''''' adj.'' ''досл.'' намытый волнами, ''перен.'' нахлынувший, сбежавшийся ({{Gr2|ἄνθρωποι}} Thuc.; {{Gr2|ὅμιλος}} Plut.).
+
'''°{{ДГ|σύγ-κλῠς}}, ῠδος''''' adj.'' ''досл.'' намытый волнами, ''перен.'' нахлынувший, сбежавшийся (ἄνθρωποι Thuc.; ὅμιλος Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-κλυσμός}} '''{{Gr2|}} столкновение волн ({{Gr2|χειμῶνες}} {{Gr2|συγκλυσμὸν}} {{Gr2|ποιοῦσιν}} Arst.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|πελάγει}} Men.).
+
'''{{ДГ|συγ-κλυσμός}} '''ὁ столкновение волн (χειμῶνες συγκλυσμὸν ποιοῦσιν Arst.; ἐν πελάγει Men.).
  
'''°{{ДГ|συγ-κοιμάομαι}} '''возлежать вместе, разделять ложе ({{Gr2|τινι}} Her., Trag., Arst., Plut.).
+
'''°{{ДГ|συγ-κοιμάομαι}} '''возлежать вместе, разделять ложе (τινι Her., Trag., Arst., Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-κοίμημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} ''pl.'' супруг(а) Eur.
+
'''{{ДГ|συγ-κοίμημα}}, ατος''' τό ''pl.'' супруг(а) Eur.
  
'''{{ДГ|συγ-κοίμησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} совместное (воз)лежание Plat.
+
'''{{ДГ|συγ-κοίμησις}}, εως''' ἡ совместное (воз)лежание Plat.
  
'''{{ДГ|συγ-κοιμίζω}}''' ''досл.'' укладывать на общем ложе, ''перен.'' сочетать ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ὑμεναίῳ}} Arph.).
+
'''{{ДГ|συγ-κοιμίζω}}''' ''досл.'' укладывать на общем ложе, ''перен.'' сочетать (τῷ ὑμεναίῳ Arph.).
  
'''{{ДГ|συγ-κοινόομαι}} '''сообщать ({{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|συγ-κοινόομαι}} '''сообщать (τί τινι Thuc.).
  
'''{{ДГ|σύγ-κοινος}} 2''' всеобщий ({{Gr2|διθύραμβος}} {{Gr2|Διονύσῳ}} Aesch. ap. Plut.).
+
'''{{ДГ|σύγ-κοινος}} 2''' всеобщий (διθύραμβος Διονύσῳ Aesch. ap. Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-κοινωνέω}} '''иметь (в чем-л.) долю, участвовать ({{Gr2|τινος}} Dem. ''и'' {{Gr2|τινι}} NT).
+
'''{{ДГ|συγ-κοινωνέω}} '''иметь (в чем-л.) долю, участвовать (τινος Dem. ''и'' τινι NT).
  
'''{{ДГ|συγ-κοινωνός}} '''{{Gr2|}} сообщник, соучастник ({{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} NT).
+
'''{{ДГ|συγ-κοινωνός}} '''ὁ сообщник, соучастник (τινος ''и'' ἔν τινι NT).
  
'''I''' '''{{ДГ|σύγ-κοιτος}} 2''' '''1)''' любовный ({{Gr2|φίλτρα}} Anth.); '''2)''' сопутствующий (и) на ложе ({{Gr2|δάκρυα}} Anth.).
+
'''I''' '''{{ДГ|σύγ-κοιτος}} 2''' '''1)''' любовный (φίλτρα Anth.); '''2)''' сопутствующий (и) на ложе (δάκρυα Anth.).
  
'''II''' '''{{ДГ|σύγκοιτος}} '''{{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} разделяющий ложе Pind., Plut., Anth.
+
'''II''' '''{{ДГ|σύγκοιτος}} '''ὁ ''и'' ἡ разделяющий ложе Pind., Plut., Anth.
  
'''{{ДГ|συγ-κολάζω}} '''помогать наказывать ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τινα}} Plat.).
+
'''{{ДГ|συγ-κολάζω}} '''помогать наказывать (τινί τινα Plat.).
  
'''{{ДГ|σύγκολλα}}''' ''adv.'' Soph. = {{Gr2|συγκόλλως}}.
+
'''{{ДГ|σύγκολλα}}''' ''adv.'' Soph. = συγκόλλως.
  
'''{{ДГ|συγ-κολλάω}}''' '''1)''' склеивать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ταὐτό}} Plut.; {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Luc.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μέρη}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πηλοῦ}} {{Gr2|συγκολλᾶται}} Arst.); '''2)''' собирать, компилировать ({{Gr2|περιλείμματα}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λόγου}} Plat.; {{Gr2|μαρτυρίας}} Arph.).
+
'''{{ДГ|συγ-κολλάω}}''' '''1)''' склеивать (τι εἰς ταὐτό Plut.; τινί τι Luc.; τὰ μέρη τοῦ πηλοῦ συγκολλᾶται Arst.); '''2)''' собирать, компилировать (περιλείμματα ἐκ τοῦ λόγου Plat.; μαρτυρίας Arph.).
  
'''{{ДГ|συγ-κολλητής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} собиратель, составитель, сочинитель ({{Gr2|ψευδῶν}} Arph.).
+
'''{{ДГ|συγ-κολλητής}}, οῦ''' ὁ собиратель, составитель, сочинитель (ψευδῶν Arph.).
  
'''{{ДГ|συγ-κόλλως}}''' '''1)''' крепко, прочно ({{Gr2|κολλᾶν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Anth.); '''2)''' в точном соответствии, в полном согласии: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἔχειν}} Aesch. точно соответствовать, вполне подходить; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἐμοί}} Aesch. точно по-моему.
+
'''{{ДГ|συγ-κόλλως}}''' '''1)''' крепко, прочно (κολλᾶν τι ἐπί τινι Anth.); '''2)''' в точном соответствии, в полном согласии: σ. ἔχειν Aesch. точно соответствовать, вполне подходить; σ. ἐμοί Aesch. точно по-моему.
  
 
'''{{ДГ|συγ-κολυμβάω}} '''плавать вместе Diog. L.
 
'''{{ДГ|συγ-κολυμβάω}} '''плавать вместе Diog. L.
  
'''°{{ДГ|συγ-κομῐδή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' сбор, уборка ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|γῆς}} {{Gr2|καρπῶν}} Plat., Arst.; {{Gr2|σίτου}} Xen., Polyb.); '''2)''' переселение, наплыв ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀγρῶν}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἄστυ}} Thuc.).
+
'''°{{ДГ|συγ-κομῐδή}} '''ἡ '''1)''' сбор, уборка (τῶν ἐκ γῆς καρπῶν Plat., Arst.; σίτου Xen., Polyb.); '''2)''' переселение, наплыв (ἐκ τῶν ἀγρῶν ἐς τὸ ἄστυ Thuc.).
  
'''°{{ДГ|συγ-κομίζω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' собирать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἐκκεχυμένον}} {{Gr2|οἶνον}} Her.): {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|καρπῶν}} {{Gr2|συγκεκομισμένων}} Her. после уборки плодов; '''2)''' свозить, доставлять ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|σῖτον}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀγορήν}} Her.); '''3)''' накапливать, нагромождать ({{Gr2|κάλλιστον}} {{Gr2|κτῆμα}} Xen.; {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|μνήμῃ}} {{Gr2|τι}} Luc.): {{Gr2|συγκομίζεσθαί}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἑαυτόν}} Xen. накапливать что-л. для себя самого; '''4)''' доставать, получать, приобретать: {{Gr2|ἐλαχίστοις}} {{Gr2|δαπανήμασι}} {{Gr2|συγκομίζεσθαι}} Diod. доставаться ценой ничтожных расходов; '''5)''' хоронить, погребать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|νεκρόν}} Soph.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Στέφανον}} NT).
+
'''°{{ДГ|συγ-κομίζω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' собирать (τὸν ἐκκεχυμένον οἶνον Her.): τῶν καρπῶν συγκεκομισμένων Her. после уборки плодов; '''2)''' свозить, доставлять (τὸν σῖτον ἐς τὴν ἀγορήν Her.); '''3)''' накапливать, нагромождать (κάλλιστον κτῆμα Xen.; τῇ μνήμῃ τι Luc.): συγκομίζεσθαί τι πρὸς ἑαυτόν Xen. накапливать что-л. для себя самого; '''4)''' доставать, получать, приобретать: ἐλαχίστοις δαπανήμασι συγκομίζεσθαι Diod. доставаться ценой ничтожных расходов; '''5)''' хоронить, погребать (τὸν νεκρόν Soph.; τὸν Στέφανον NT).
  
'''{{ДГ|συγ-κονιόομαι}} '''одновременно кататься в пыли,'' т. е.'' бороться ({{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-κονιόομαι}} '''одновременно кататься в пыли,'' т. е.'' бороться (τινι Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-κοπή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' рубка, сечка, измельчение (корма) Plut.; '''2)''' синкопа (''опущение одной или более букв''): {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|συγκοπήν}} {{Gr2|καλεῖσθαι}} Plut. именоваться в сокращенном (стяженном) виде (''напр.,'' {{Gr2|ἐμβῆναι}} ''вм.'' {{Gr2|ἐντὸς}} {{Gr2|βῆναι}}).
+
'''{{ДГ|συγ-κοπή}} '''ἡ '''1)''' рубка, сечка, измельчение (корма) Plut.; '''2)''' синкопа (''опущение одной или более букв''): κατὰ συγκοπήν καλεῖσθαι Plut. именоваться в сокращенном (стяженном) виде (''напр.,'' ἐμβῆναι ''вм.'' ἐντὸς βῆναι).
  
'''{{ДГ|σύγκοπος}} 2''' лишившийся чувств: {{Gr2|σύγκοπον}} {{Gr2|γενέσθαι}} Diod. упасть в обморок.
+
'''{{ДГ|σύγκοπος}} 2''' лишившийся чувств: σύγκοπον γενέσθαι Diod. упасть в обморок.
  
'''{{ДГ|συγ-κόπτω}}''' '''1)''' разрубать, изрезывать ({{Gr2|κόσμον}} Xen.); '''2)''' уничтожать, сносить, разрушать (''sc.'' {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|γεφύρας}} Her.): {{Gr2|πολλαὶ}} {{Gr2|φιλίαι}} {{Gr2|συνεκόπησαν}} Luc. много дружественных связей распалось; '''3)''' избивать, сечь ({{Gr2|τινά}} Lys., Plat., Arst.): {{Gr2|συγκεκομμένος}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|νάρθηξιν}} Xen. избитый палками; '''4)''' изматывать, изнурять: {{Gr2|συγκεκομμένος}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πρώτων}} {{Gr2|ἀγώνων}} Plut. измотанный прежними сражениями.
+
'''{{ДГ|συγ-κόπτω}}''' '''1)''' разрубать, изрезывать (κόσμον Xen.); '''2)''' уничтожать, сносить, разрушать (''sc.'' τὰς γεφύρας Her.): πολλαὶ φιλίαι συνεκόπησαν Luc. много дружественных связей распалось; '''3)''' избивать, сечь (τινά Lys., Plat., Arst.): συγκεκομμένος τοῖς νάρθηξιν Xen. избитый палками; '''4)''' изматывать, изнурять: συγκεκομμένος ὑπὸ τῶν πρώτων ἀγώνων Plut. измотанный прежними сражениями.
  
 
'''{{ДГ|συγ-κορῠβαντιάω}}''' ''досл.'' вместе корибантствовать, ''перен.'' быть охваченным одинаковым энтузиазмом Plut.
 
'''{{ДГ|συγ-κορῠβαντιάω}}''' ''досл.'' вместе корибантствовать, ''перен.'' быть охваченным одинаковым энтузиазмом Plut.
  
'''{{ДГ|συγ-κόρῠφος}} 2''' соединенный вершиной ({{Gr2|κῶνοι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συγ-κόρῠφος}} 2''' соединенный вершиной (κῶνοι Arst.).
  
'''{{ДГ|συγ-κοσμέω}}''' '''1)''' делать краше, облагораживать ({{Gr2|τινα}} Xen.); '''2)''' приводить в порядок, упорядочивать, устраивать Arst.
+
'''{{ДГ|συγ-κοσμέω}}''' '''1)''' делать краше, облагораживать (τινα Xen.); '''2)''' приводить в порядок, упорядочивать, устраивать Arst.
  
'''{{ДГ|συγ-κουφίζω}}''' '''1)''' делать легче, облегчать ({{Gr2|βάρος}} {{Gr2|τι}} Sext.); '''2)''' поддерживать (для облегчения), приподнимать ({{Gr2|τινά}} Luc.).
+
'''{{ДГ|συγ-κουφίζω}}''' '''1)''' делать легче, облегчать (βάρος τι Sext.); '''2)''' поддерживать (для облегчения), приподнимать (τινά Luc.).
  
'''{{ДГ|συγ-κρᾰδαίνω}} '''сотрясать ({{Gr2|τι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συγ-κρᾰδαίνω}} '''сотрясать (τι Arst.).
  
'''{{ДГ|σύγ-κρᾱμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} смешение, смесь Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|σύγ-κρᾱμα}}, ατος''' τό смешение, смесь Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|συγ-κρᾱμᾰτικός}} 3''' смешанный, спутанный ({{Gr2|ὄνειροι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-κρᾱμᾰτικός}} 3''' смешанный, спутанный (ὄνειροι Plut.).
  
'''°{{ДГ|σύγ-κρᾱσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} смешение, смесь ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|χρωμάτων}} Plat.): {{Gr2|}} {{Gr2|ἑς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ὀλίγους}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πολλοὺς}} {{Gr2|ξ}}. Thuc. средняя форма между властью немногих и господством масс; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κοινωνία}} Plut. тесное общение.
+
'''°{{ДГ|σύγ-κρᾱσις}}, εως''' ἡ смешение, смесь (τῶν χρωμάτων Plat.): ἡ ἑς τοὺς ὀλίγους καὶ τοὺς πολλοὺς ξ. Thuc. средняя форма между властью немногих и господством масс; σ. καὶ κοινωνία Plut. тесное общение.
  
'''{{ДГ|συγκρᾱτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|συγκεράννυμι}}.
+
'''{{ДГ|συγκρᾱτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' συγκεράννυμι.
  
'''{{ДГ|συγ-κρᾰτέω}}''' '''1)''' держать вместе, сосредоточивать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μαχιμώτατον}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|δυνάμεως}} Plut.); '''2)''' содержать в себе, обволакивать, окружать ({{Gr2|τι}} Plut.); '''3)''' удерживать в себе, задерживать, затаивать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἀπορρήτους}} {{Gr2|λόγους}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-κρᾰτέω}}''' '''1)''' держать вместе, сосредоточивать (τὸ μαχιμώτατον τῆς δυνάμεως Plut.); '''2)''' содержать в себе, обволакивать, окружать (τι Plut.); '''3)''' удерживать в себе, задерживать, затаивать (τοὺς ἀπορρήτους λόγους Plut.).
  
'''{{ДГ|σύγ-κρᾱτος}} 2''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|συγκεράννυμι}}] '''1)''' смешанный Luc.; '''2)''' крепко соединенный, тесно связанный ({{Gr2|ζεῦγος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|σύγ-κρᾱτος}} 2''' [''adj. verb.'' ''к'' συγκεράννυμι] '''1)''' смешанный Luc.; '''2)''' крепко соединенный, тесно связанный (ζεῦγος Eur.).
  
'''{{ДГ|συγ-κρᾰτύνω}}''' ({{Gr2|}}) делать крепким, твердым ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|κέραμον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-κρᾰτύνω}}''' (ῠ) делать крепким, твердым (τὸν κέραμον Plut.).
  
 
'''{{ДГ|συγ-κρημνίζω}} '''свергать, сбрасывать, ''pass.'' проваливаться, падать Polyb.
 
'''{{ДГ|συγ-κρημνίζω}} '''свергать, сбрасывать, ''pass.'' проваливаться, падать Polyb.
  
'''{{ДГ|συγ-κρητισμός}} '''{{Gr2|}} синкретизм, примирение враждующих сторон для борьбы против общего врага Plut.
+
'''{{ДГ|συγ-κρητισμός}} '''ὁ синкретизм, примирение враждующих сторон для борьбы против общего врага Plut.
  
'''{{ДГ|σύγ-κρῐμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} составное тело, сложное образование ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πρώτων}} {{Gr2|σωμάτων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|σύγ-κρῐμα}}, ατος''' τό составное тело, сложное образование (ἐκ τῶν πρώτων σωμάτων Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-κρίνω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' слагать, составлять, собирать, соединять ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἕν}} Arst.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|συγκρινόμενα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διακρινόμενα}} Arst. элементы, соединяющиеся и (вновь) рассеивающиеся; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|οὗ}} {{Gr2|συνεκρίθη}} Plut. то, из чего образовалось (сложное тело); '''2)''' сгущать, уплотнять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀτμίδα}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ὕδωρ}} Arst.); '''3)''' сопоставлять, сравнивать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst., {{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} Plut., Anth. ''и'' {{Gr2|ἑαυτόν}} {{Gr2|τισι}} NT); '''4)''' сличать, исследовать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἀποφάσεις}} {{Gr2|τινός}} Polyb.); '''5)''' соизмерять ({{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} NT ''и'' {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Anth.): {{Gr2|συγκριθῆναί}} {{Gr2|τινι}} Diod. меряться с кем-л. (силами).
+
'''{{ДГ|συγ-κρίνω}}''' (ῑ) '''1)''' слагать, составлять, собирать, соединять (εἰς ἕν Arst.): τὰ συγκρινόμενα καὶ διακρινόμενα Arst. элементы, соединяющиеся и (вновь) рассеивающиеся; τὸ ἐξ οὗ συνεκρίθη Plut. то, из чего образовалось (сложное тело); '''2)''' сгущать, уплотнять (τὴν ἀτμίδα εἰς ὕδωρ Arst.); '''3)''' сопоставлять, сравнивать (τι πρός τι Arst., τί τινι Plut., Anth. ''и'' ἑαυτόν τισι NT); '''4)''' сличать, исследовать (τὰς ἀποφάσεις τινός Polyb.); '''5)''' соизмерять (τί τινι NT ''и'' τινά τινι Anth.): συγκριθῆναί τινι Diod. меряться с кем-л. (силами).
  
'''{{ДГ|σύγ-κρῐσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' сложение, соединение ({{Gr2|σ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διάκρισις}} Plat., Arst.); '''2)''' составное тело, сложное образование Arst.; '''3)''' сопоставление, сравнивание, сравнение ({{Gr2|τινός}} {{Gr2|τινι}} Polyb.): {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἄλληλα}} {{Gr2|συγκρίσεις}} Arst. взаимные сопоставления; {{Gr2|συγκρίσει}} Babr. по сравнению, сравнительно.
+
'''{{ДГ|σύγ-κρῐσις}}, εως''' ἡ '''1)''' сложение, соединение (σ. καὶ διάκρισις Plat., Arst.); '''2)''' составное тело, сложное образование Arst.; '''3)''' сопоставление, сравнивание, сравнение (τινός τινι Polyb.): αἱ πρὸς ἄλληλα συγκρίσεις Arst. взаимные сопоставления; συγκρίσει Babr. по сравнению, сравнительно.
  
'''{{ДГ|συγκριτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|συγκρίνω}}.
+
'''{{ДГ|συγκριτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' συγκρίνω.
  
'''{{ДГ|συγ-κρῐτική}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|τέχνη}}) искусство соединения Plat.
+
'''{{ДГ|συγ-κρῐτική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) искусство соединения Plat.
  
'''{{ДГ|συγ-κρῐτικόν}} '''{{Gr2|τό}} ''грам.'' сравнительная степень.
+
'''{{ДГ|συγ-κρῐτικόν}} '''τό ''грам.'' сравнительная степень.
  
'''I''' '''{{ДГ|συγ-κρῐτικός}} 3''' '''1)''' складывающий, собирающий, соединительный Plat., Arst.; '''2)''' сложный, составной ({{Gr2|σώματα}} Sext.); '''3)''' сравнивающий, сравнительный Plut.: {{Gr2|}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τρόπος}} ''грам.'' сравнительная степень.
+
'''I''' '''{{ДГ|συγ-κρῐτικός}} 3''' '''1)''' складывающий, собирающий, соединительный Plat., Arst.; '''2)''' сложный, составной (σώματα Sext.); '''3)''' сравнивающий, сравнительный Plut.: ὁ σ. τρόπος ''грам.'' сравнительная степень.
  
'''II''' '''{{ДГ|συγκρῐτικός}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|τρόπος}}) Plut. = {{Gr2|συγκριτικόν}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|συγκρῐτικός}} '''ὁ (''sc.'' τρόπος) Plut. = συγκριτικόν.
  
 
'''{{ДГ|συγ-κρῐτικῶς}} '''по сравнению, сравнительно Diog. L.
 
'''{{ДГ|συγ-κρῐτικῶς}} '''по сравнению, сравнительно Diog. L.
  
'''{{ДГ|συγ-κρῐτός}} 3,''' ''v. l.'' '''{{Gr2|σύγκρῐτος}} 2''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|συγκρίνω}}] сравнимый ({{Gr2|τινι}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|συγ-κρῐτός}} 3,''' ''v. l.'' '''σύγκρῐτος 2''' [''adj. verb.'' ''к'' συγκρίνω] сравнимый (τινι Polyb.).
  
'''°{{ДГ|συγ-κροτέω}}''' '''1)''' ударять, стучать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τὼ}} {{Gr2|χεῖρε}} Xen. рукоплескать, Luc. всплескивать руками (в негодовании); {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ὀδόντας}} Luc. стучать зубами; {{Gr2|ἀνάπαιστα}} {{Gr2|σ}}. Luc. «жарить» анапесты; '''2)''' рукоплескать: {{Gr2|ἐξελθὼν}} {{Gr2|συνεκροτεῖτο}} Xen. он вышел, сопровождаемый аплодисментами; '''3)''' ''досл.'' сбивать, сколачивать, ''перен.'' составлять: {{Gr2|ἀσπὶς}} {{Gr2|χρυσοῦ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πορφύρας}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἄλληλα}} {{Gr2|μεμιγμένων}} {{Gr2|συγκεκροτημένη}} Plut. щит, отделанный золотом вперемежку с пурпуром; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|λόγου}} {{Gr2|ὄνομα}} {{Gr2|συγκεκροτημένον}} Plat. слово, образовавшееся из (целого) суждения; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|κατηγορίαν}} Luc. сочинять обвинение; '''4)''' устраивать, затевать ({{Gr2|πότους}} Plut.): {{Gr2|}} {{Gr2|ἔρις}} {{Gr2|συγκροτεῖταί}} {{Gr2|τισι}} Luc. у кого-л. происходит ссора; '''5)''' обучать, подготовлять: {{Gr2|συγκεκροτημένοι}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πολέμου}} Dem. обученные бойцы; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πληρώματα}} {{Gr2|συγκεκροτημένα}} Polyb. опытные гребцы.
+
'''°{{ДГ|συγ-κροτέω}}''' '''1)''' ударять, стучать: σ. τὼ χεῖρε Xen. рукоплескать, Luc. всплескивать руками (в негодовании); σ. τοὺς ὀδόντας Luc. стучать зубами; ἀνάπαιστα σ. Luc. «жарить» анапесты; '''2)''' рукоплескать: ἐξελθὼν συνεκροτεῖτο Xen. он вышел, сопровождаемый аплодисментами; '''3)''' ''досл.'' сбивать, сколачивать, ''перен.'' составлять: ἀσπὶς χρυσοῦ καὶ πορφύρας πρὸς ἄλληλα μεμιγμένων συγκεκροτημένη Plut. щит, отделанный золотом вперемежку с пурпуром; ἐκ λόγου ὄνομα συγκεκροτημένον Plat. слово, образовавшееся из (целого) суждения; σ. κατηγορίαν Luc. сочинять обвинение; '''4)''' устраивать, затевать (πότους Plut.): ἡ ἔρις συγκροτεῖταί τισι Luc. у кого-л. происходит ссора; '''5)''' обучать, подготовлять: συγκεκροτημένοι τὰ τοῦ πολέμου Dem. обученные бойцы; τὰ πληρώματα συγκεκροτημένα Polyb. опытные гребцы.
  
'''{{ДГ|σύγ-κρουσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' столкновение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὑδάτων}} Arst.; {{Gr2|νεφῶν}} Diog. L.); '''2)''' стычка, конфликт ({{Gr2|συγκρούσεις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φιλονεικίαι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|σύγ-κρουσις}}, εως''' ἡ '''1)''' столкновение (τῶν ὑδάτων Arst.; νεφῶν Diog. L.); '''2)''' стычка, конфликт (συγκρούσεις καὶ φιλονεικίαι Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-κρουσμός}} '''{{Gr2|}} столкновение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|νεῶν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-κρουσμός}} '''ὁ столкновение (τῶν νεῶν Plut.).
  
'''°{{ДГ|συγ-κρούω}}''' '''1)''' ударять, хлопать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τὼ}} {{Gr2|χεῖρε}} Arph. рукоплескать; '''2)''' сталкивать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πλοῖα}} {{Gr2|ἀλλήλοις}} Plut.); '''3)''' подстрекать, ссорить ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Thuc., Arst. ''и'' {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Dem., Luc.): {{Gr2|διάλυε}}, {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|σύγκρουε}} {{Gr2|μαχομένους}} {{Gr2|φίλους}} Men. дерущихся друзей разнимай, а не подстрекай; '''4)''' возбуждать, разжигать ({{Gr2|πόλεμον}} Diod.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τι}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πραγμάτων}} Isocr. сеять смуту в государстве; '''5)''' приходить в столкновение, сталкиваться: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἀντίπρῳρον}} {{Gr2|ξυγκροῦσαι}} Thuc. столкновение носовыми частями; {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλλήλους}} {{Gr2|σ}}. Plut. ссориться друг с другом.
+
'''°{{ДГ|συγ-κρούω}}''' '''1)''' ударять, хлопать: σ. τὼ χεῖρε Arph. рукоплескать; '''2)''' сталкивать (τὰ πλοῖα ἀλλήλοις Plut.); '''3)''' подстрекать, ссорить (τινά τινι Thuc., Arst. ''и'' τινὰ πρός τινα Dem., Luc.): διάλυε, μὴ σύγκρουε μαχομένους φίλους Men. дерущихся друзей разнимай, а не подстрекай; '''4)''' возбуждать, разжигать (πόλεμον Diod.): σ. τι τῶν πραγμάτων Isocr. сеять смуту в государстве; '''5)''' приходить в столкновение, сталкиваться: τὸ ἀντίπρῳρον ξυγκροῦσαι Thuc. столкновение носовыми частями; πρὸς ἀλλήλους σ. Plut. ссориться друг с другом.
  
'''{{ДГ|συγ-κρύπτω}}''' '''1)''' закрывать целиком ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὅπλοις}} {{Gr2|δέμας}} Eur.); '''2)''' скрывать, утаивать, прятать (''sc.'' {{Gr2|ἐνδεές}} {{Gr2|τι}} Xen.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τοιαῦτ᾽}} {{Gr2|ὀνείδη}} Dem.; {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἁμαρτημάτων}} Arst.); '''3)''' помогать скрыть, содействовать в сокрытии ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἁμαρτάνουσιν}} Isocr.).
+
'''{{ДГ|συγ-κρύπτω}}''' '''1)''' закрывать целиком (τοῖς ὅπλοις δέμας Eur.); '''2)''' скрывать, утаивать, прятать (''sc.'' ἐνδεές τι Xen.; τὰ τοιαῦτ᾽ ὀνείδη Dem.; πολλὰ τῶν ἁμαρτημάτων Arst.); '''3)''' помогать скрыть, содействовать в сокрытии (τοῖς ἁμαρτάνουσιν Isocr.).
  
'''°{{ДГ|συγ-κτάομαι}} '''сообща приобретать, совместно завладевать Arst.: {{Gr2|ξ}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χώραν}} Thuc. вместе с кем-л. завоевать страну.
+
'''°{{ДГ|συγ-κτάομαι}} '''сообща приобретать, совместно завладевать Arst.: ξ. τινι τὴν χώραν Thuc. вместе с кем-л. завоевать страну.
  
'''°{{ДГ|συγ-κτίζω}} '''совместно основывать ''или'' колонизовать ({{Gr2|Κυρήνην}} {{Gr2|τινί}} Her.): {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Γέλαν}} {{Gr2|῾Ροδίοις}} {{Gr2|ξυγκτίσαι}} Thuc. основать вместе с родосцами Гелу.
+
'''°{{ДГ|συγ-κτίζω}} '''совместно основывать ''или'' колонизовать (Κυρήνην τινί Her.): τὴν Γέλαν ῾Ροδίοις ξυγκτίσαι Thuc. основать вместе с родосцами Гелу.
  
'''°{{ДГ|συγ-κτίστης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} участник колонизации, колонист Her.
+
'''°{{ДГ|συγ-κτίστης}}, ου''' ὁ участник колонизации, колонист Her.
  
'''{{ДГ|συγ-κῠβευτής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} участник игры в кости, партнер в игре Aesch.
+
'''{{ДГ|συγ-κῠβευτής}}, οῦ''' ὁ участник игры в кости, партнер в игре Aesch.
  
'''{{ДГ|συγ-κῠβεύω}} '''вместе играть в кости ({{Gr2|τινί}} Her., Arst., Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-κῠβεύω}} '''вместе играть в кости (τινί Her., Arst., Plut.).
  
'''°{{ДГ|συγ-κῠκάω}}''' '''1)''' месить, мять: {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|ταὐτὸν}} {{Gr2|τρύβλιον}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινας}} Arph. размять в одной и той же посуде кого-л., ''т. е.'' превратить в бесформенную массу, раздавить; '''2)''' приводить в смятение, потрясать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|῾Ελλάδα}} Arph.); '''3)''' смешивать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τοιαῦτα}} {{Gr2|ἀλόγως}} Plat.).
+
'''°{{ДГ|συγ-κῠκάω}}''' '''1)''' месить, мять: ἐς ταὐτὸν τρύβλιον σ. τινας Arph. размять в одной и той же посуде кого-л., ''т. е.'' превратить в бесформенную массу, раздавить; '''2)''' приводить в смятение, потрясать (τὴν ῾Ελλάδα Arph.); '''3)''' смешивать (τὰ τοιαῦτα ἀλόγως Plat.).
  
'''{{ДГ|συγ-κυκλέω}} '''приводить во вращательное движение ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πᾶν}} Plat.).
+
'''{{ДГ|συγ-κυκλέω}} '''приводить во вращательное движение (τὸ πᾶν Plat.).
  
'''{{ДГ|συγ-κυκλόω}} '''полностью окружать (''sc.'' {{Gr2|ἰχθύες}} {{Gr2|δικτύοις}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συγ-κυκλόω}} '''полностью окружать (''sc.'' ἰχθύες δικτύοις Arst.).
  
'''{{ДГ|συγ-κῠλινδέομαι}}''' ''досл.'' кататься, валяться, ''перен.'' коснеть, погрязать ({{Gr2|ἀκρασίᾳ}} Xen.).
+
'''{{ДГ|συγ-κῠλινδέομαι}}''' ''досл.'' кататься, валяться, ''перен.'' коснеть, погрязать (ἀκρασίᾳ Xen.).
  
'''{{ДГ|συγκῠλίνδομαι}}''' Sext. = {{Gr2|συγκυλινδέομαι}}.
+
'''{{ДГ|συγκῠλίνδομαι}}''' Sext. = συγκυλινδέομαι.
  
'''{{ДГ|συγ-κῠλίομαι}}''' ({{Gr2|λῑ}}) '''1)''' валяться, кататься ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|δοραῖς}} {{Gr2|θηρίων}} Diod.); '''2)''' устремляться, описывая круги ({{Gr2|ἀετὸς}} {{Gr2|συγκυλισθεὶς}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} Diod.).
+
'''{{ДГ|συγ-κῠλίομαι}}''' (λῑ) '''1)''' валяться, кататься (ἐπὶ δοραῖς θηρίων Diod.); '''2)''' устремляться, описывая круги (ἀετὸς συγκυλισθεὶς ἐπὶ τὴν γῆν Diod.).
  
'''{{ДГ|συγκῠνᾱγός}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' = {{Gr2|συγκυνηγός}}.
+
'''{{ДГ|συγκῠνᾱγός}} '''ὁ ''дор.'' = συγκυνηγός.
  
'''{{ДГ|συγκῠνηγετέω}}''' Plut. = {{Gr2|συνκυνηγέω}}.
+
'''{{ДГ|συγκῠνηγετέω}}''' Plut. = συνκυνηγέω.
  
'''{{ДГ|συγκῠνηγέτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Xen., Aeschin. = {{Gr2|συγκυνηγός}}.
+
'''{{ДГ|συγκῠνηγέτης}}, ου''' ὁ Xen., Aeschin. = συγκυνηγός.
  
 
'''{{ДГ|συγ-κῠνηγέω}} '''вместе охотиться Arst., Diod.
 
'''{{ДГ|συγ-κῠνηγέω}} '''вместе охотиться Arst., Diod.
  
'''{{ДГ|συγ-κῠνηγός}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|συγκῠνᾱγός}} '''{{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} товарищ по охоте Eur., Plut.
+
'''{{ДГ|συγ-κῠνηγός}},''' ''дор.'' '''συγκῠνᾱγός '''ὁ ''и'' ἡ товарищ по охоте Eur., Plut.
  
'''{{ДГ|συγ-κύπτω}}''' '''1)''' склоняться, наклоняться, нагибаться ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλλήλους}} Arst.); '''2)''' быть согбенным ({{Gr2|συγκύπτουσα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|δυναμένη}} {{Gr2|ἀνακύψαι}} NT); '''3)''' сближаться, сходиться: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κέρατα}} {{Gr2|συγκύπτει}} Xen. фланги сближаются; {{Gr2|συγκύψαντες}} {{Gr2|ποιεῦσι}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ποιεῦσι}} Her. в своих делах они действуют заодно; {{Gr2|τοῦτο}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|ἕν}} {{Gr2|ἐστι}} {{Gr2|συγκεκυφός}} Arph. (все) это сводится к одному.
+
'''{{ДГ|συγ-κύπτω}}''' '''1)''' склоняться, наклоняться, нагибаться (πρὸς ἀλλήλους Arst.); '''2)''' быть согбенным (συγκύπτουσα καὶ μὴ δυναμένη ἀνακύψαι NT); '''3)''' сближаться, сходиться: τὰ κέρατα συγκύπτει Xen. фланги сближаются; συγκύψαντες ποιεῦσι τὰ ποιεῦσι Her. в своих делах они действуют заодно; τοῦτο δ᾽ ἐς ἕν ἐστι συγκεκυφός Arph. (все) это сводится к одному.
  
'''{{ДГ|συγ-κῠρέω}} '''(''aor.'' {{Gr2|συνεκύρησα}} ''и'' {{Gr2|συνέκυρσα}}) '''1)''' сталкиваться ({{Gr2|ὁδῷ}} {{Gr2|ἐνί}} Hom.); '''2)''' (случайно) встречаться ({{Gr2|νέες}}, {{Gr2|συνεκύρεον}} Her.); '''3)''' попадать(ся), оказываться: {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἓν}} {{Gr2|μοίρας}} {{Gr2|συγκῦρσαι}} Eur. оказаться в таком же положении; {{Gr2|ἄναυδον}} {{Gr2|τῇδε}} {{Gr2|συγκῦρσαι}} {{Gr2|τύχῃ}} Soph. безропотно покориться этой (своей) судьбе; '''4)''' приключаться, случаться: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|Μεταποντίνοις}} {{Gr2|συγκυρήσαντα}} Her. то, что случилось у метапонтинцев; {{Gr2|πόθεν}} {{Gr2|μοι}} {{Gr2|συνέκυρσ᾽}} {{Gr2|ἀδόκητος}} {{Gr2|ἡδονά}}; Eur. откуда явилось мне (это) неожиданное блаженство?; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἔχθος}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|Λακεδαιμονίους}} {{Gr2|συγκεκυρημένον}} Her. возникшая к лакедемонянам вражда; '''5)''' прилегать, примыкать, граничить ({{Gr2|ταύταις}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|χώραις}} Polyb.; {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἱερόν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-κῠρέω}} '''(''aor.'' συνεκύρησα ''и'' συνέκυρσα) '''1)''' сталкиваться (ὁδῷ ἐνί Hom.); '''2)''' (случайно) встречаться (νέες, συνεκύρεον Her.); '''3)''' попадать(ся), оказываться: εἰς ἓν μοίρας συγκῦρσαι Eur. оказаться в таком же положении; ἄναυδον τῇδε συγκῦρσαι τύχῃ Soph. безропотно покориться этой (своей) судьбе; '''4)''' приключаться, случаться: τὰ τοῖς Μεταποντίνοις συγκυρήσαντα Her. то, что случилось у метапонтинцев; πόθεν μοι συνέκυρσ᾽ ἀδόκητος ἡδονά; Eur. откуда явилось мне (это) неожиданное блаженство?; τὸ ἔχθος τὸ ἐς Λακεδαιμονίους συγκεκυρημένον Her. возникшая к лакедемонянам вражда; '''5)''' прилегать, примыкать, граничить (ταύταις ταῖς χώραις Polyb.; πρὸς τὸ ἱερόν Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-κύρημα}}, {{Gr2|ατος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} случайное обстоятельство, случай(ность) Polyb.
+
'''{{ДГ|συγ-κύρημα}}, ατος''' (ῠ) τό случайное обстоятельство, случай(ность) Polyb.
  
'''{{ДГ|συγ-κύρησις}}, {{Gr2|εως}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} стечение обстоятельств, случайное совпадение Polyb., Diog. L., Sext.
+
'''{{ДГ|συγ-κύρησις}}, εως''' (ῠ) ἡ стечение обстоятельств, случайное совпадение Polyb., Diog. L., Sext.
  
'''{{ДГ|συγ-κῠρία}} '''{{Gr2|}} случай, случайность: {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|συγκυρίαν}} NT случайно.
+
'''{{ДГ|συγ-κῠρία}} '''ἡ случай, случайность: κατὰ συγκυρίαν NT случайно.
  
'''{{ДГ|σύγ-κωλος}} 2''' плотно прилегающий, ''т. е.'' прямой, стройный ({{Gr2|σκέλη}} Xen.).
+
'''{{ДГ|σύγ-κωλος}} 2''' плотно прилегающий, ''т. е.'' прямой, стройный (σκέλη Xen.).
  
'''°{{ДГ|συγ-κωμάζω}} '''(''дор.'' ''fut.'' {{Gr2|συγκωμάξω}}) принимать участие в (вакхической) процессии, вместе предаваться шумному веселью ({{Gr2|τινί}} Pind., Luc.).
+
'''°{{ДГ|συγ-κωμάζω}} '''(''дор.'' ''fut.'' συγκωμάξω) принимать участие в (вакхической) процессии, вместе предаваться шумному веселью (τινί Pind., Luc.).
  
'''{{ДГ|σύγκωμος}} '''{{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} участник вакхического шествия, предающийся разгульному веселью Eur., Arph.
+
'''{{ДГ|σύγκωμος}} '''ὁ ''и'' ἡ участник вакхического шествия, предающийся разгульному веселью Eur., Arph.
  
'''°{{ДГ|συγ-κωμῳδέω}} '''вместе писать ''или'' играть комедию, сообща высмеивать ({{Gr2|τινι}} Luc.).
+
'''°{{ДГ|συγ-κωμῳδέω}} '''вместе писать ''или'' играть комедию, сообща высмеивать (τινι Luc.).
  
'''{{ДГ|συγ-ξαίνω}} '''вместе расчесывать ({{Gr2|ἔρια}} Crates ap. Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-ξαίνω}} '''вместе расчесывать (ἔρια Crates ap. Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-ξέω}}''' ''досл.'' полировать,'' перен.'' тщательно отделывать ({{Gr2|}} {{Gr2|φράσις}} {{Gr2|συνέξεσται}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-ξέω}}''' ''досл.'' полировать,'' перен.'' тщательно отделывать (ἡ φράσις συνέξεσται Plut.).
  
 
'''{{ДГ|συγ-ξύω}} '''расцарапывать, разрывать Diog. L.
 
'''{{ДГ|συγ-ξύω}} '''расцарапывать, разрывать Diog. L.
  
'''°{{ДГ|συγ-χαίρω}} '''(''fut.'' {{Gr2|συγχᾰρήσομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|συνεχάρην}} ''с'' {{Gr2|}}) '''1)''' радоваться вместе, разделять (чью-л.) радость ({{Gr2|τινί}} Aesch., Arph., NT): {{Gr2|συναλγεῖν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|φίλῳ}} Arst. делить с другом горе и радость; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἀγαθοῖς}} {{Gr2|τινος}} Xen. радоваться чьему-л. благополучию; '''2)''' поздравлять ({{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τινος}} Dem. ''и'' {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Polyb.).
+
'''°{{ДГ|συγ-χαίρω}} '''(''fut.'' συγχᾰρήσομαι, ''aor. 2'' συνεχάρην ''с'' ᾰ) '''1)''' радоваться вместе, разделять (чью-л.) радость (τινί Aesch., Arph., NT): συναλγεῖν καὶ σ. τῷ φίλῳ Arst. делить с другом горе и радость; σ. ἐπὶ τοῖς ἀγαθοῖς τινος Xen. радоваться чьему-л. благополучию; '''2)''' поздравлять (σ. τινί τινος Dem. ''и'' τινὶ ἐπί τινι Polyb.).
  
'''{{ДГ|συγ-χᾰρίζομαι}} '''быть милостивым, благосклонным: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|συγκεχαρισμένον}} Plut. благосклонность, ласковость.
+
'''{{ДГ|συγ-χᾰρίζομαι}} '''быть милостивым, благосклонным: τὸ συγκεχαρισμένον Plut. благосклонность, ласковость.
  
'''{{ДГ|συγ-χειλίαι}} '''{{Gr2|αἱ}} углы рта Arst.
+
'''{{ДГ|συγ-χειλίαι}} '''αἱ углы рта Arst.
  
 
'''{{ДГ|συγ-χειμάζομαι}} '''вместе переносить зимние холода Arph.
 
'''{{ДГ|συγ-χειμάζομαι}} '''вместе переносить зимние холода Arph.
  
'''{{ДГ|συγ-χειρίζω}} '''совместно руководить ({{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|βασιλείαν}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|συγ-χειρίζω}} '''совместно руководить (σ. τινὶ τὰ κατὰ τὴν βασιλείαν Polyb.).
  
'''{{ДГ|συγ-χειροπονέω}} '''помогать трудом своих рук, трудиться вместе ({{Gr2|τινι}} Luc.).
+
'''{{ДГ|συγ-χειροπονέω}} '''помогать трудом своих рук, трудиться вместе (τινι Luc.).
  
'''{{ДГ|συγ-χειρουργέω}} '''совместно совершать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἱερά}} Isae.).
+
'''{{ДГ|συγ-χειρουργέω}} '''совместно совершать (τὰ ἱερά Isae.).
  
'''°{{ДГ|συγ-χέω}} '''(''impf.'' {{Gr2|συνέχεον}} - ''эп.'' {{Gr2|σύγχεον}}, ''aor.'' {{Gr2|συνέχεα}} - ''эп.'' {{Gr2|σύγχεα}} ''и'' {{Gr2|συνέχευα}}) '''1)''' сливать воедино, соединять ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|διακεκριμένα}} Plat.); '''2)''' смешивать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ψήφους}} Isae.); '''3)''' приводить в замешательство, спутывать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|τάξεις}} Polyb.); '''4)''' запутывать, спутывать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|στήμονας}} Plat.): {{Gr2|ἡνία}} {{Gr2|σύγχυτο}} Hom. поводья спутались; {{Gr2|}} {{Gr2|φωνὴ}} {{Gr2|συγκεχυμένη}} Diod. нечленораздельные звуки; '''5)''' разрушать, уничтожать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|τάφους}} Her.; {{Gr2|δῶμα}} Eur.; {{Gr2|συγχεῖ}} {{Gr2|πανθ᾽}} {{Gr2|}} {{Gr2|χρόνος}} Soph.); '''6)''' сводить на нет, делать напрасным ({{Gr2|πολὺν}} {{Gr2|κάματον}} Hom.); '''7)''' стирать, изглаживать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|γράμματα}} Eur.): {{Gr2|συγκεχυμένον}} {{Gr2|μέλαν}} Arst. полустертое черное пятно; '''8)''' смущать, ставить в тупик ({{Gr2|θυμόν}} Hom.; {{Gr2|τινά}} Her.; {{Gr2|σὺν}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|γέροντι}} {{Gr2|νόος}} {{Gr2|χύτο}} Hom.): {{Gr2|τί}} {{Gr2|συγχυθεῖσ᾽}} {{Gr2|ἕστηκας}}; Eur. отчего ты в смущении остановилась?; '''9)''' нарушать ({{Gr2|ὅρκους}} Eur.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|νόμιμα}} Her.); '''10)''' расстраивать, потрясать, подрывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πολιτείαν}} Dem.); '''11)''' опрокидывать, переворачивать ({{Gr2|ἄνω}} {{Gr2|κάτω}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πάντα}} Eur.); '''12)''' разжигать, возбуждать ({{Gr2|πόλεμον}} Polyb.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ὄχλον}} NT).
+
'''°{{ДГ|συγ-χέω}} '''(''impf.'' συνέχεον - ''эп.'' σύγχεον, ''aor.'' συνέχεα - ''эп.'' σύγχεα ''и'' συνέχευα) '''1)''' сливать воедино, соединять (τὰ διακεκριμένα Plat.); '''2)''' смешивать (τὰς ψήφους Isae.); '''3)''' приводить в замешательство, спутывать (τὰς τάξεις Polyb.); '''4)''' запутывать, спутывать (τοὺς στήμονας Plat.): ἡνία σύγχυτο Hom. поводья спутались; ἡ φωνὴ συγκεχυμένη Diod. нечленораздельные звуки; '''5)''' разрушать, уничтожать (τοὺς τάφους Her.; δῶμα Eur.; συγχεῖ πανθ᾽ ὁ χρόνος Soph.); '''6)''' сводить на нет, делать напрасным (πολὺν κάματον Hom.); '''7)''' стирать, изглаживать (τὰ γράμματα Eur.): συγκεχυμένον μέλαν Arst. полустертое черное пятно; '''8)''' смущать, ставить в тупик (θυμόν Hom.; τινά Her.; σὺν δὲ γέροντι νόος χύτο Hom.): τί συγχυθεῖσ᾽ ἕστηκας; Eur. отчего ты в смущении остановилась?; '''9)''' нарушать (ὅρκους Eur.; τὰ νόμιμα Her.); '''10)''' расстраивать, потрясать, подрывать (τὴν πολιτείαν Dem.); '''11)''' опрокидывать, переворачивать (ἄνω κάτω τὰ πάντα Eur.); '''12)''' разжигать, возбуждать (πόλεμον Polyb.; τὸν ὄχλον NT).
  
'''{{ДГ|συγχίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' ({{Gr2|ῐδ}}) {{Gr2|}} синхида (''род обуви'') Anth.
+
'''{{ДГ|συγχίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ синхида (''род обуви'') Anth.
  
'''{{ДГ|συγ-χορδία}} '''{{Gr2|}} стройность, гармоничность ({{Gr2|πηκτίδος}} Soph.).
+
'''{{ДГ|συγ-χορδία}} '''ἡ стройность, гармоничность (πηκτίδος Soph.).
  
'''{{ДГ|συγ-χορευτής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} участник пляски, танцор Xen., Plut.
+
'''{{ДГ|συγ-χορευτής}}, οῦ''' ὁ участник пляски, танцор Xen., Plut.
  
'''{{ДГ|συγ-χορεύτρια}} '''{{Gr2|}} участница пляски, танцовщица Arph.
+
'''{{ДГ|συγ-χορεύτρια}} '''ἡ участница пляски, танцовщица Arph.
  
 
'''{{ДГ|συγ-χορεύω}}''' '''1)''' участвовать в пляске, вместе плясать Arph.; '''2)''' входить в состав хора Arst., Plut.
 
'''{{ДГ|συγ-χορεύω}}''' '''1)''' участвовать в пляске, вместе плясать Arph.; '''2)''' входить в состав хора Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|συγ-χορηγέω}}''' '''1)''' оказывать помощь, помогать ({{Gr2|τινι}} Polyb.): {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|γάμοις}} {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|σ}}. Plut. помогать в покрытии расходов на устройство чьего-л. брака; '''2)''' доставлять ({{Gr2|τροφάς}} {{Gr2|τινι}} Plut.); '''3)''' делать подарки, дарить, одарять ({{Gr2|ἀφειδῶς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συγ-χορηγέω}}''' '''1)''' оказывать помощь, помогать (τινι Polyb.): τοῖς γάμοις τινὸς σ. Plut. помогать в покрытии расходов на устройство чьего-л. брака; '''2)''' доставлять (τροφάς τινι Plut.); '''3)''' делать подарки, дарить, одарять (ἀφειδῶς Plut.).
  
'''{{ДГ|συγχορηγός}} '''{{Gr2|}} ''досл.'' участник в расходах (по хорегии), ''перен.'' соучастник, пособник Dem.
+
'''{{ДГ|συγχορηγός}} '''ὁ ''досл.'' участник в расходах (по хорегии), ''перен.'' соучастник, пособник Dem.
  
'''{{ДГ|σύγ-χορτος}} 2''' сопредельный, смежный, соседний: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} Aesch. ''или'' {{Gr2|τινος}} Eur. соседствующий с чем-л.
+
'''{{ДГ|σύγ-χορτος}} 2''' сопредельный, смежный, соседний: σ. τινι Aesch. ''или'' τινος Eur. соседствующий с чем-л.
  
'''{{ДГ|συγ-χόω}}''' Her., Xen. = {{Gr2|συγχώννυμι}}.
+
'''{{ДГ|συγ-χόω}}''' Her., Xen. = συγχώννυμι.
  
'''{{ДГ|συγ-χράομαι}}''' '''1)''' одновременно ''или'' совместно пользоваться: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Polyb. пользоваться чем-л. для чего-л.; '''2)''' брать взаймы ({{Gr2|τι}} {{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινος}} Polyb.); '''3)''' общаться ({{Gr2|τισι}} NT).
+
'''{{ДГ|συγ-χράομαι}}''' '''1)''' одновременно ''или'' совместно пользоваться: σ. τινι πρός τι Polyb. пользоваться чем-л. для чего-л.; '''2)''' брать взаймы (τι παρά τινος Polyb.); '''3)''' общаться (τισι NT).
  
'''{{ДГ|συγχρήσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|συγχράομαι}}.
+
'''{{ДГ|συγχρήσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' συγχράομαι.
  
'''{{ДГ|συγ-χρονίζω}} '''быть (чьим-л.) современником, жить в одно время ({{Gr2|συνεχρόνισε}} {{Gr2|῾Ηρόφιλος}} {{Gr2|Διοδώρῳ}} Sext.).
+
'''{{ДГ|συγ-χρονίζω}} '''быть (чьим-л.) современником, жить в одно время (συνεχρόνισε ῾Ηρόφιλος Διοδώρῳ Sext.).
  
'''{{ДГ|σύγ-χροος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|σύγχρους}} 2''' '''1)''' ''досл.'' одноцветный, ''перен.'' единообразный (''sc.'' {{Gr2|ὁδός}} Polyb.); '''2)''' гладкий, без пятен, чистый ({{Gr2|ψυχή}} Plut.).
+
'''{{ДГ|σύγ-χροος}},''' ''стяж.'' '''σύγχρους 2''' '''1)''' ''досл.'' одноцветный, ''перен.'' единообразный (''sc.'' ὁδός Polyb.); '''2)''' гладкий, без пятен, чистый (ψυχή Plut.).
  
'''{{ДГ|συγ-χρώζομαι}} '''принимать тот же цвет: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} Diod., Plut. принимать цвет чего-л.
+
'''{{ДГ|συγ-χρώζομαι}} '''принимать тот же цвет: σ. τινι Diod., Plut. принимать цвет чего-л.</div>
 +
{{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|118}}

Версия 22:07, 26 февраля 2011

II στρεπτός 1) (тж. σ. περιαυχένιος Her.) ожерелье (из переплетенных колец или крученой проволоки), шейная цепочка Her., Xen.; 2) (sc. ἄρτος) крендель Dem.

στρεπτο-φόρος 2 носящий ожерелье (ἀνήρ Her.).

στρεύγομαι мучиться, томиться, страдать (ἐν αἰνῇ δηϊοτῆτι Hom.).

στρεφε-δῑνέω кружить, вращать: στρεφεδίνηθεν (aor. pass. = ἐστρεφεδινήθησαν) οἱ ὄσσε Hom. закружилось у него в глазах.

στρέφω (fut. στρέψω, aor. 1 ἔοτρεψα - эп. στρέψα, эп. aor. iter. στρέψασκον; pass.: aor. 1 ἐστρέφθην - ион.-дор. ἐστράφθην, aor. 2 ἐστράφην с ᾱ, pf. ἔστραμμαι) 1) поворачивать (οὖρον, ἵππους Hom.; πηδάλιον Pind.; πρόσωπον πρός τινα Eur.; ὄμμα Plat.): στρατὸν στρέψαι πρὸς ἀλκήν Eur. вернуть войско в сражение; ἔνθα καὶ ἔνθα στρέφεσθαι Hom. поворачиваться туда и сюда, т. е. беспокойно метаться; δυσκολαίνειν καὶ στρέφεσθαι τὴν νύχθ᾽ ὅλην Arph. охать и метаться всю ночь; στραφεὶς ἴω; Soph. повернуться мне и уйти?; πάσας σ. στροφάς Plat. поворачивать во все стороны (ср. 2); στρέψασθαι ἐκ χώρης (ὅθι) Hom. вернуться оттуда (где); οἱ ἐπὶ τὰς ἄρκτους ἐστραμμένοι τόποι Polyb. обращенные к северу местности; σ. ἑαυτὸν εἰς πονηρὰ πράγματα Arph. предаться порокам; σ. τι πρὸς κέρδος ἴδιον Eur. обращать что-л. в свою пользу; 2) переворачивать, опрокидывать (σ. κάτω Soph.): ἄνω κάτω σ. τι Dem. опрокидывать что-л. вверх дном; ἄνω τε καὶ κάτω τι σ. Aesch., Plat., Dem. ставить все наголову, т. е. распоряжаться по своему произволу; διπλᾶ στρέψαι τὰ ἐρωτήματα Plat. по-иному поставить те же вопросы; στροφὰς στρέφεσθαι Plat. прибегать к уверткам, изворачиваться; 3) поднимать плугом, вспахивать (τὴν γῆν Xen.); 4) кружить, вращать (τὸν ἄτρακτον Plat.; κύκλῳ στρέφεσθαι Arst.; ῎Αρκτος, ἥτ᾽ αὐτοῦ στρέφεται Hom.): ὑπὸ μακρῷ τῷ λίνῳ στρέφεσθαι Luc. (о веретене) вертеться на длинной нити, перен. бесконечно тянуться; 5) вить, крутить, скручивать (σπάρτα ἐστραμμένα Xen.): χερσίν τινος στρεφθείς Hom. обвившись руками вокруг чего-л.; στραφῆναι τὸν πόδα Her. вывихнуть себе ногу; 6) изменять (τὰ γράμματα Plat.): κἂν σοῦ στραφείη θυμός, εἰ τὸ πᾶν μάθοις Soph. твой гнев улегся бы, если бы ты узнал все; 7) мучить, терзать (τινά Arph.; ψυχήν Plat.); 8) обдумывать, обсуждать (τι Eur., Luc.); 9) med., перен. вращаться, находиться, пребывать (ἔν τινι Plat.): περὶ τὸ αὐτὸ γένος στρέφεται ἡ διαλεκτική Arph. той же областью (что и философия) занимается диалектика; 10) поворачивать(ся) (ὁπότε στρέψαντες ἱκοίατο τέλσον ἀρούρης Hom.): τάναντία στρέψαι Xen. повернуть в противоположную сторону.

Στρέψα ἡ Стрепса (местность на границе Фракии и Македонии) Aeschin.

Στρεψαῖος 3 стрепсийский Arph.

στρέψασκον эп. aor. iter. к στρέφω.

Στρεψιάδᾱς, ου (ᾰδ) ὁ дор. = Στρεψιάδης.

Στρεψιάδης, дор. Στρεψιάδᾱς, ου (ᾰδ) ὁ Стрепсиад (победитель на Истмийских играх) Pind.

στρεψί-κερως, ωτοςили ἡ (лат. addax) стрепсикерот (вид антилопы, с витыми рогами, предполож. Capra cervicapra) Plin.

στρεψί-μαλλος 2 (ῐ) досл. с курчавой шерстью, перен. затейливый: σ. τὴν τέχνην Arph. вычурный в своих произведениях.

στρέψις, εως ἡ [στρέφω] поворот или опрокидывание Arst.

στρεψο-δῐκέω извращать правосудие: σ. ἑαυτῷ Arph. крючкотворствовать в свою пользу.

στρεψοδῐκο-πᾰνουργία ἡ судебное крючкотворство, кривосудие Arph.

στρηνές adv. оглушительно, пронзительно (φθέγγεσθαι Anth.).

στρηνιάω быть высокомерным (πορνεύειν καὶ σ. NT).

στρῆνος, εος τό высокомерие, надменность Anth., NT.

στρῐβῐλῐκίγξ indecl. шутл. ничто, пшик: οὐδ᾽ ἂν σ. Arph. ни черта.

στριφνός 3 твердый, жесткий, грубый (τὸ δέρμα Plut.).

στροβέω 1) кружить, вращать: πάντα τρόπον ἑαυτὸν σ. Arph. вертеться всяческими способами, т. е. изыскивать всевозможные средства; στροβεῖσθαι ὄμματα Arph. водить кругом глазами; στρόβει, μηδὲν ὀλίγον ποίει Arph. действуй вовсю; 2) волновать, тревожить, мучить (τινα Aesch., Plut.): λοιμώδης νόσος ἐστρόβησε τὴν ῾Ρώμην Plut. эпидемическая болезнь терзала Рим.

στροβητός 3 [adj. verb. к στροβέω] вращаемый, кружимый (τροχῷ Luc.).

στροβῑλίζω поворачивать, вращать (αὐχένα Anth.).

I στρόβῑλος (Anth. ῐ) ὁ 1) кубарь, волчок Plat., Plut.; 2) вихрь, смерч Men., Luc.; 3) (в пляске) кружение, пируэт Arph.; 4) сосновая или еловая шишка Arst.; 5) сосна или ель Plut., Anth.

II στρόβϊλος 2 вьющийся, клубящийся (πνεῦμα Arst.; λιγνύς Anth.).

στροβῑλ-ώδης 2 конусообразный, конический (ὄρος Plut.).

στρόβος 1) кружение, беспорядочное движение, смятение Aesch.; 2) перевязь, повязка (στρόβοι ζῶναί τε Aesch. - v. l. στρόφος).

στρογγῠλαίνω делать круглым, округлять Plut.

Στρογγύλη ἡ Стронгила 1) один из Эолийских, у римлян - Липарских о-вов, ныне Stromboli, Thuc.; 2) древнее название о-ва Наксос Diod.

στρογγύλλω крутить, вращать (κρόκην Anth.).

στρογγῠλο-ειδής 2 округленный, круглый (στόμιον Plut.).

στρογγύλον (ῠ) τό 1) круглое, круглая фигура Plat.; 2) (о речи) сжатость, краткость или закругленность (τοῦ στόματος Arph. ap. Plut.).

στρογγῠλο-ναύτης, ου ὁ купец-мореплаватель Arph.

στρογγῠλόομαι 1) быть круглым Anax.; 2) казаться круглым Plut.

στρογγῠλο-πρόσωπος 2 круглолицый Arst.

στρογγύλος 3 (ῠ) 1) круглый, шарообразный (ἡ ῥίζα τοῦ λωτοῦ Her.; λοφεῖον Arph.; γῆ Plat.; ἄτομα Epicur.): στρογγύλη ναῦς или στρογγύλον πλοῖον Her., Thuc., Xen. торговое судно (в отличие от μακρὰ ναῦς, военного корабля, имевшего удлиненную форму); 2) круглый, цилиндрический (στῦλος Polyb.); 3) коренастый, плотный (λεόντων γένος Arst.; σκέλη Xen.); 4) (о речи) закругленный, сжатый (ῥήματα Arph.): οἱ στρογγύλοι καὶ βραχυλόγοι Plut. говорящие округленно и кратко.

στρογγῠλότης, ητος ἡ округлость, закругленность Plat., Arst.

στρογγύλως (ῠ) 1) округленно, сжато (προστιθέναι τι Arst.); 2) воздержно, скромно, просто (βιοῦν Plut.).

Στρομβιχίδης, ου ὁ Стромбихид (афинский военачальник времен Пелопоннесской войны) Thuc.

στρομβο-ειδής 2 конусообразный, конический (sc. ζῷα Arst.).

στρόμβος 1) кубарь, волчок Hom., Luc.; 2) вихрь, смерч Aesch., Plut.; 3) коническая раковина Arst., Theocr., Plut., Sext.

στρομβώδης 2 Arst. = στρομβοειδής.

στρούθειος 2 воробьиный или страусовый: στρούθειον μῆλον Anth. воробьиное яблоко (род айвы).

στρουθίζω чирикать, щебетать Arph.

I στρουθίον τό воробышек, воробей Arst., NT.

II στρουθίον τό струтий (растение с красящим соком) Luc.

Στρουθο-βάλᾰνοι (βᾰ) οἱ страусовые или воробьиные желуди (баснословное племя) Luc.

στρουθο-κάμηλος ὁ страус Diod.

στρουθο-κέφᾰλος 2 с головой воробья или страуса Plut.

στρουθό-πους 2, gen. ποδος с воробьиными лапками, т. е. с крошечными ступнями (feminae Plin.).

στρουθός, атт. στροῦθος и1) воробей Hom., Her. etc.; 2) (тж. ὁ μέγας σ. Xen., σ. κατάγαιος Her., σ. ὁ Λιβυκός или σ. ὁ ἐν Λιβύῃ Arst.) страус Arph., Luc.

στρουθο-φάγος 2 (ᾰ) питающийся воробьями или птицами (вообще) Diod.

Στρούχατες οἱ струхаты (одно из шести племен в Мидии) Her.

Στροφάδες (ᾰ) αἱ Строфады (прежде Πλωταί, два островка в Ионическом море) Anth.

στροφαῖος 3 охраняющий дверные запоры (эпитет Гермеса) Arph.

στροφάλιγξ, ιγγος (ᾰ) ἡ вихрь, смерч: σ. κονίης Hom. крутящийся песок; ἐν στροφάλιγγι μάχης Anth. в вихре боя.

στροφᾰλίζω вращать, кружить: σ. ἠλάκατα Hom. вращать веретено, т. е. прясть; σ. φόβην Anth. трясти гривой.

στροφάς, άδος (ᾰδ) adj. f кругообразная, круговая (῎Αρκτου κέλευθοι Soph.).

στροφεῖον τό 1) свитая веревка, канат Xen.; 2) ворот, кабестан Luc.

στροφεύς, έως ὁ дверной поворотный крюк, шарнир Arph., Polyb., Luc.

στροφέω 1) [στρόφος 5] страдать резями в животе Arph.; 2) Arph. v. l. = στρέφω.

στροφή 1) поворачивание, поворот (sc. τοῦ ἵππου Xen.; στροφὰς παντοδαπὰς ὑπ᾽ ὀδύνης στρεφόμενος Plut.); 2) вращение: ἐν στροφαῖσιν ὀμμάτων ἐφθαρμένος Eur. с безумно блуждающими глазами; 3) смена, изменение: στροφαὶ ὡρῶν Plat. климатические изменения; 4) увертка, уловка (πάσας στροφὰς στρέφεσθαι Plat.): οὐ δεῖ στροφῆς! Arph. нечего вилять!; 5) строфа (в греч. трагедии - песнь хора, исполнявшаяся при его движении слева направо, в других случаях - метрически связанная часть поэтического произведения): κατακάμπτειν τὰς στροφάς Arph. сочинять строфы.

στρόφιγξ, ιγγος1) стержень вращения (στρόφιγγι κυκλούμενος Eur.): γλώττης σ. Arph. бойкость языка; 2) поворотный крюк, шарнир (οἱ τῶν πυλῶν στρόφιγγες Plut.): σφόνδυλοι οἷον στρόφιγγες Plat. позвонки, (представляющие собой) как бы шарниры.

στρόφιον τό [demin. к στρόφος] повязка грудная Arph. или головная Plut.

στρόφις, ιος ὁ ловкач, хитрец Arph.

στροφίς, ίδος (ῐδ) ἡ [demin. к στρόφος] повязка: ἱμάντων στροφίδες Eur. ременные путы.

στροφο-δῑνέω (= στρεφεδινέω) кружить: ὕπατοι λεχέων στροφοδινοῦνται Aesch. (птицы) кружатся над (своими) гнездами.

στρόφος 1) перевязь (sc. τῆς πήρης Hom.); 2) веревка Her.; 3) пояс Aesch.; 4) повязка, свивальник HH; 5) колики, резь (в животе) Arph., Arst., Plut., Sext.

Στρύμη (υ) ἡ Стрима (приморский город во Фракии) Her., Dem.

Στρῡμονίᾱς, ион. Στρῡμονίης, ου adj. m стримонский, дующий со Стримона (ἄνεμος Her., Arst., Anth.).

I Στρῡμόνιος 3 стримонский Aesch., Eur.

II Στρῡμόνιος ὁ житель берегов Стримона, т. е. фракиец Her.

Στρῡμών, όνος ὁ Стримон (река на границе Фракии и Македонии) Her., Aesch., Thuc., Arst.

στρυφνόν τό тж. pl. Xen., Plat. = στρυφνότης 1.

στρυφνός 3 1) терпкий, вяжущий (χυμός Arst.); 2) острый, резкий (ὀσμαί Arst.); 3) угрюмый, мрачный (ἦθος Arph., Arst.; ἄνθρωπος Xen.; τρόπος Plut.).

στρυφνότης, ητος1) терпкость, вяжущий вкус Arst., Plut.; 2) угрюмость, мрачность (περὶ τὸ ἦθος Plut.).

στρυφνόω иметь терпкий вкус: τὸ στρυφνοῦν πικρόν Plut. терпкая горечь.

στρῶμα, ατος τό 1) подстилка, постель Arph., Arst., Dem., Luc.; 2) покрывало, ковер Arph., Arst., Plat.; 3) попона, чапрак Xen.; 4) скатерть Arph.

στρωμᾰτό-δεσμον τό мешок для постельных принадлежностей Arph., Xen., Plat., Aeschin.

στρωμᾰτόδεσμος ὁ Arst., Plut. = στρωματόδεσμον.

στρωμᾰτο-φύλαξ, ᾰκος ὁ хранитель постельных или столовых принадлежностей (ковров, скатертей и т. п.) Plut.

στρωμνά (ᾱ) ἡ дор. = στρωμνή.

στρωμνή, дор. στρωμνά (ᾱ) ἡ 1) постель, ложе Pind., Aesch., Thuc., Xen., Eur.; 2) покрывало Xen.

στρώννῡμι и στρωννύω = στορέννυμι.

στρωτήρ, ῆρος ὁ [στρώννυμι] потолочная балка Arph., Polyb.

στρώτης, ου ὁ раб, ведающий ложами (спальными или обеденными) (στρῶται θεράποντες Plut.).

στρωτός 3 [adj. verb. к στρώννυμι] разостланный или постланный (λέχος Hes., Eur.; φάρη Soph.).

στρωφάω 1) кружить, крутить, вращать (ἠλάκατα Hom.); 2) поворачивать (πηδάλιον Anth.); 3) pass. ходить вокруг, обходить, обегать (ἀνὰ τὴν πόλιν Her.): ἄλλῃ δὲ κἄλλῃ δωμάτων στρωφωμένη Soph. носясь (скитаясь) по всему дому; 4) pass. вращаться, пребывать, находиться (κατὰ δηΐους Hom.; ἐν νέοις Eur.).

στῠγ-άνωρ, ορος (ᾱ) adj. мужененавистнический (᾿Αμαζόνων στρατός Aesch.).

στῠγερός 3 1) ненавистный, ужасный (῝Αιδης Hom.; γαῖα Soph.); 2) злой, жестокий (δαίμων Hom.; μοῖρα Aesch.; μάτηρ Eur.); 3) злосчастный, несчастный (βίος Soph.; πάθεα Arph.): στυγεροὶ μῦθοι Socrates ap. Plut. злые чары, проклятия.

στῠγερ-ώπης 2 злобноликий (ζῆλος Hes.).

στῠγερ-ωπός 2 страшно глядящий: σ. ἰδέσθαι Anth. страшный на вид.

στῠγερῶς 1) на беду, к несчастью Hom.; 2) злобно, сердито (ἀποπέμπειν τινά Hom.).

στῠγέω (aor. 1 ἐστύγησα и ἔστυξα; pass.: fut. στυγήσομαι, aor. ἐστυγήθην) 1) относиться с ненавистью, ненавидеть (τινα и τι Hom., Pind., Her., Trag.): σ. πράσσειν τι Soph. питать отвращение к свершению чего-л.; τί δ᾽ ἔστιν πρός γ᾽ ἐμοῦ στυγούμενον; Soph. что же ужасного мною (сделано)?; 2) страшиться, бояться (Τρῶσιν φέρειν ῎Αρηα Hom.); 3) внушать страх, наводить ужас: σ. τινί τι Hom. внушать кому-л. ужас перед чем-л.

στύγημα, ατος (ῠ) τό предмет ненависти, отвращения или ужаса Eur., Babr.

στῠγητός 2 [adj. verb. к στυγέω] ненавидимый, ненавистный (τινι Aesch., NT).

Στύγιος 3 и 2 1) стигийский, подземный (ἀχλύς Aesch.; δόμος Soph.): Σ. ποταμός Plat. = Στύξ; 2) мрачный, страшный (λῦπαι Eur.; ἡμέρα Plut.).

στυγνάζω 1) быть в смущении (ἐπὶ τῷ λόγῳ NT); 2) быть пасмурным (οὐρανὸς στυγνάζων NT).

I στυγνόν τό угрюмость, суровость Xen.

II στυγνόν adv. ужасно, страшно: σ. οἰμώξας Soph. закричав страшным голосом.

στυγνός 3 1) страшный, враждебный (τινι Aesch., Soph.); 2) ненавистный, ужасный (ἄτη Aesch.; αἰών Soph.); 3) угрюмый, мрачный (πρόσωπον Aesch.; ἡμέρα Plut.): στυγνὴ ὀφρύς или στυγνὸν ὀφρύων νέφος Eur. нахмуренные брови, мрачность; ὁρᾶν σ. Xen. угрюмый на вид; σ. εἴκων Soph. неохотно соглашающийся.

στυγνότης, ητος ἡ угрюмость, мрачность (τοῦ βλέμματος Plut.): ἡ τοῦ περιέχοντος σ. Polyb. суровость климата.

στυγνόω омрачать, печалить: ἐστυγνωμένος Anth. мрачный, печальный.

στῠγό-δεμνος 2 питающий отвращение к браку (νόος Anth.).

στύγος, εος (ῠ) τό 1) предмет ненависти: θεῶν σ. Aesch. ненавистное богам; δεσπότου σ. Aesch. ненавистный владыка, т. е. Эгист; 2) мрачность, отчаяние (τὸ δύσφρον σ. στρατῷ Aesch.).

στῡλίς, ίδος (ῐδ) ἡ [demin. к στῦλος] кормовая мачта Plut.

στῡλόομαι досл. подпирать колоннами, перен. поддерживать, укреплять (ζωήν Anth.).

στῡλο-πῐνάκιον (ᾰ) τό колонна с надписями или для надписей Anth.

στῦλος 1) столб, подпора, колонна (στέγης σ. Aesch.): στῦλοι πυρός NT огненные столпы; 2) перен. устой, опора (δόμων πατρῴων Eur.; σ. καὶ ἑδραίωμα NT); 3) свая, брус (σ. στρογγύλος Polyb.).

στύμα или στῦμα, ατος τό эол. Theocr. = στόμα.

Στυμφαία ἡ Стимфея (город в Эпире) Plut.

Στυμφάλιος 3 (ᾱ) стимфалийский Her., Pind., Xen.

Στυμφᾱλίς, ион. Στυμφηλίς, ίδος adj. f стимфальская (λίμνη Her.).

Στύμφᾱλος, ион. Στύμφηλος ἡ Стимфал (город и область в сев.-вост. Аркадии) Hom., Polyb.

Στυμφηλ- ион. = Στυμφαλ-.

*στύξ, στῠγός ἡ страшилище, чудовище (Aesch. - v. l. к στύγος).

Στύξ, Στῠγός ἡ Стиг или Стикс, «Ужасный» 1) главная река подземного царства, семижды его обтекающая Hom., Hes. etc.; ее водами клялись боги: Σ. ὅρκος τῶν θεῶν Arst.; 2) река в сев. Аркадии Her.

στύξαι inf. aor. к στυγέω.

στυπεῖον τό = στυππεῖον.

στύπινος 3 = στύππινος.

στύπιον τό = στύππιον.

στύπος, εος (ῠ) τό шест, жердь, палка (στύπη δρύϊνα Polyb.).

στύππαξ, ακος ὁ Arph. = στύππειοπώλης.

στῡπ(π)εῖον τό тж. pl. пакля Her., Xen., Dem., Polyb., Luc., Plut.

στῡπ(π)ειο-πώλης, ου ὁ торговец паклей Arph.

στύπ(π)ῐνος 3 сделанный из пакли Diod.

στύπ(π)ιον τό Dem. = στυππεῖον.

στυπτηρία, ион. στυπτηρίη предполож. квасцы Her., Plat., Arst., Diod.

Στύρα (ῠ) τά Стиры (город на юго-зап. побережье Эвбеи) Hom., Dem.

στῠράκιον (ᾰ) τό (нижний) кончик копья Thuc.

I στύραξ, ᾰκος (ῠ) ὁ 1) досл. нижний конец копья, перен. древко Plat.; 2) копье Xen., Plut.

II στύραξ, ᾰκος (ῠ) ὁ, ион. ἡ стиракс 1) растение, дающее благовонную смолу Her., Plut.; 2) благовонная смола, употреблявшаяся для курений Arst.

Στῠρεύς, έως ὁ (pl. οἱ Στῠρῆς, ион. Στυρέες) житель города Стиры (на Эвбее) Her., Thuc., Arst., Diog. L.

στῠφελιγμός ὁ жестокое обращение, побои Arph.

στῠφελίζω 1) отражать, отбивать, ударять (ἀσπίδα, τινὰ μεμαῶτα Hom.); 2) сталкивать, свергать (ἐξ ἑδέων Hom.; ἄνακτας ἐκ θεμέθλων Anth.); 3) прогонять (νέφεα Hom.); 4) сбрасывать, ввергать (ναύτας ἐς ἅλα Anth.); 5) жестоко обращаться, притеснять, обижать (τινά Hom.): στυφελίζων Soph. в своей жестокости.

στῠφελός 3 и 2 и στυφλός 2 1) твердый, крепкий (ἀκταί Aesch.; γῆ Soph.; πέτραι Eur.); 2) острый на вкус, терпкий или кислый (μέλι Anth.); 3) суровый, строгий (ἐφέται Aesch.).

στυφλός, v. l. στύφλος 2 и 3 Trag. = στυφελός.

στῠφοκόμπος 2 v. l. = στυφοκόπος.

στῠφο-κόπος, v. l. στῠφοκόμπος 2 ударивший палкой Arph.

στῡφός, v. l. στύφος 3 вяжущий на вкус, терпкий (ὁ χυμὸς τοῦ καρποῦ Arst.).

στῡφότης, ητος ἡ плотность, твердость Plut.

στύφω (ῡ) 1) иметь вяжущие свойства, стягивать (τὸ νίτρον στύφει Arst.); 2) сжимать: χείλεα στυφθείς Anth. со сведенными (от кислоты) губами.

στῦψις, εως тж. pl. (в красильном производстве) закрепление краски, фиксация Arst., Plut.

στύω (ῡ) тж. med. находиться в состоянии напряжения Arph.: στύεσθαι ἐπί τινα Luc. arrigere in aliquam.

στῴδιον и στωΐδιον (ῐδ) τό небольшой портик, небольшая крытая галерея Diog. L.

Στωϊκή ἡ (sc. φιλοσοφία, αἵρεσις или σχολή) стоическая философская школа Diog. L.

Στωϊκός ὁ (тж. Σ. φιλόσοφος NT) стоик, приверженец стоической философии Diog. L.

στωμύλα (ῠ) τά болтовня, вздор Anth.

στωμῠλία, ион. στωμῠλίη ἡ болтливость, словоохотливость Arph., Polyb., Plut., Anth.

στωμῠλιο-συλλεκτάδης, ου (ᾰ) ὁ собиратель сплетен Arph.

στωμύλλω (преимущ. med. с fut. στωμυλοῦμαι) болтать, стрекотать, судачить Arph.

στώμυλμα, ατος τό 1) вздор, чепуха, пустяк Arph.; 2) болтун, пустомеля Arph.

στωμύλος 2 и 3 (ῠ) [στόμα] 1) словоохотливый, болтливый, бойкий на язык Arph., Theocr., Plat.; 2) красноречивый, остроумный (εὐστοχίη Anth.): ὁμιλῆσαι σ. Luc. остроумный собеседник.

σύ (ῠ) (σοῦ, σοί, σέ - pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς - dual. σφῶϊ и σφώ, σφῶϊν и σφῶν), эол.-дор. τύ (ῠ), эп. тж. τύνη (с ῡ) (неатт. падежные формы см. в алф. порядке) ты Hom. etc.

συ- (перед σ с последующим согласным, перед ζ и иногда перед ξ) = συν-.

συ-αγρεσία ἡ [σῦς] охота на кабанов Anth.

σύ-αγρος ὁ охотник на кабанов Soph.

Σύαγρος ὁ Сиагр (участник македонского посольства к Гелону) Her., Arst.

συαγρ-ώδης 2 кабаноподобный (τὸ ζῷον Polyb.).

σῠβᾰρίζω сибаритствовать, жить в роскоши Arph.

I Σύβᾰρις, εως, ῐδος и ῐος (ῠ) ἡ 1) Сибарида или Сибарис (город в южн. Италии, близ Торонтского залива, разрушенный кротонцами в 510 г. до н. э.; на его месте возник в 443 г. до н. э. город Θούριοι) Her., Arph., Arst. etc.; 2) Сибарида (дочь Фемистокла) Plut.

II Σύβᾰρις, εως и ιος ὁ Сибарис (левый приток р. Κρᾶθις, на берегу которого находился г. Сибарис) Thuc., Diod.

Σῠβᾰρίτης, ου, ион. εω (ῑ) ὁ сибарит, уроженец или житель города Σύβαρις (сибариты вошли в поговорку из-за роскошного образа жизни и изнеженности) Her., Arph., Arst., Diod.

Σῠβᾰρῑτικός 3 сибаритский (λόγος Arph.).

Σῠβᾰρῖτις, ῐδος ἡ сибаритянка Arph.

Σῠβάρτας, αдор. Theocr. v. l. = Συβαρίτης.

σῠβήνη и σῠβίνη (ῑ) ἡ кожаный футляр Arph.

συ-βόσιον τό (Hom. ῑ) [βόσκω] свиное стадо Hom., Polyb.

Σύβοτα τά Сиботы, «Свиные пастбища» 1) группа мелких островов между южн. берегом Коркиры и побережьем Эпира Thuc.; 2) порт на эпирском побережье против этих островов Thuc.

σῠβότης, ου ὁ Arst. v. l. = συβώτης.

σῠ-βώτης, ου, эп. εω ὁ свинопас Hom., Her., Plat.

σῠ-βωτικός 3 излюбленный свинопасами (᾿Αρέθουσα Plut.).

συγ-, староатт. ξυγ- перед γ, κ, ξ, χ = συν-.

συγ-γᾰμέω одновременно вступать в брак Sext.

I °σύγ-γᾰμος 2 сочетавшийся браком (τινι Eur.).

II °σύγγᾰμος и1) соучастник (чужого) брачного ложа (τινι Eur.); 2) свояк Eur.

συγ-γείτων, ονος adj. сопредельный, соседний (γαῖα Eur.).

συγ-γελάω вместе (с кем-л.) смеяться Eur., Anth.

°συγ-γένεια 1) общность происхождения, родство (τινος и τινι Plat. или πρός τινα Isocr.); 2) общность, внутренняя связь (τῶν ὤτων καὶ γλώττης Luc.): κατὰ συγγένειαν τῆς μορφῆς Arst. по морфологическому сходству; 3) родня, род, семья: ἀπὸ τῆς τοῦ Σόλωνος συγγενείας Plat. из рода Солона; φίλοι καὶ σ. Eur. друзья и родные; 4) родственник: σ. πατρὸς ἐμοῦ Eur. родственник моего отца; 5) лог. род, класс, категория (ἐν τῇ αὐτῇ συγγενείᾳ εἶναι Arst.).

συγ-γένειος 2 охраняющий родственные узы (Ζεύς Eur.).

συγγενές τό 1) родственная связь, родство Aesch., Thuc., Arst.; 2) врожденные свойства Arst.; 3) родственное, принадлежащее к тому же роду: τὰ συγγενῆ καὶ τὰ ὁμοειδῆ Arst. элементы одного и того же рода и вида.

συγ-γενέτειρα ἡ родительница (κλεινῶν ἀδελφῶν Eur.).

I °συγ-γενής 2 1) врожденный, прирожденный, свойственный от рождения (ἦθος Pind.; σημεῖα Arst.): παύροις ἀνδρῶν ἐστι συγγενὲς τόδε Aesch. немногим людям свойственно это; οἱ συγγενεῖς μῆνες Soph. месяцы, т. е. время жизни; 2) родственный, родной (τινι Her.): σ. γυνή Eur. родственница; σ. γάμος Aesch. брак между родственниками; 3) сродный, сходный, однородный: σ. τοὐμοῦ τρόπου Arph. близкий мне по характеру; σ. τινι, реже τινος Plat. однородный с кем(чем)-л.

II °συγγενής, οῦи ἡ родственник (τῆς ἐμῆς γυναικός Arph.): οἱ συγγενεῖς Pind., Her. родственники, родня (при дворе персидских царей - почетное звание наиболее заслуженных царедворцев) Xen., Diod.

συγ-γένησις, εως ἡ объединение, товарищество: αἱ ἰδιωτικαὶ συγγενήσεις Plat. частные объединения.

συγγενικός 3 1) врожденный, прирожденный (νόσημα Plut.); присущий от рождения (τρίχες Arst.); 2) родственный (εἴδη πρὸς ἄλληλα συγγενικά Arst.): ἡ φιλία συγγενικὴ καὶ ἡ ἑταιρική Arst. дружба между родственниками и дружба между товарищами; 3) сходный, однородный, близкий (ἡ μορφή Arst.).

συγ-γενικῶς по-родственному (σ. καὶ φιλανθρώπως Dem.).

συγ-γενίς, ίδος ἡ родственница Plut.

συγ-γεννάω совместно (по)рождать, производить Plat., Arst.

συγ-γεννήτωρ, οροςи ἡ родитель(ница): σ. τέκνων Plat. с которым (с которой) прижиты дети, т. е. супруг(а).

°συγ-γενῶς 1) с (самого) рождения, от природы (δύστηνος Eur.); 2) однородно, сходным образом (ἔρχεσθαι Plat.).

συγ-γέρων, οντος ὁ друг (спутник) старости Babr.

συγ-γεωργέω совместно обрабатывать землю Isae.

συγ-γέωργος или συγ-γεωργός ὁ товарищ-земледелец, товарищ по совместному возделыванию земли Arph.

°συγ-γηθέω радоваться вместе, разделять (чью-л.) радость: ὅστις μὴ ξυγγέγηθε καὶ ξυνωδίνει κακοῖς Eur. кто не разделил (чьих-л.) ни радостей, ни горя.

°συγ-γηράσκω совместно стариться (τινί Aesch., Eur., Isocr.): γηράσκοντι τῷ σώματι συγγηράσκουσι καὶ αἱ φρένες Her. когда старится тело, то вместе с ним дряхлеют и духовные силы.

σύγ-γηρος 2 вместе состарившийся (γυνή Anth.).

°συγ-γίγνομαι, ион. συγγίνομαι (γῑ) 1) рождаться вместе, быть врожденным (τινι Arst.); τὸ φυσικῶς αὐτοῖς συγγεγενημένον Diod. свойственное им от природы; 2) сходиться, сближаться, встречаться, общаться (τινι Her.; μηδενί Thuc.): χαλεπὸς ξυγγενέσθαι ἐστίν Plat. с ним трудно иметь дело; σ. ἐς λόγους τινί Arph. вступать в беседу с кем-л.; οἱ συγγιγνόμενοι Xen. спутники, (со)товарищи Plat. (ближайшие) ученики; σ. ἐς πόσιν Her. собираться для совместной пирушки; πολλάκις ἐννυχίαισι φροντίσι συγγεγένημαι Arph. по ночам меня часто охватывали заботы; ἐνδείᾳ σ. Plat. ощущать недостаток; ὑδροποσίαις σ. Plat. ограничиваться питьем воды; 3) вступать в половую связь, сожительствовать (γυναικί Her., Xen., Plut.; δούλῳ Plat.); 4) приходить на помощь, помогать (φίλοις Aesch.): ξυγγένεσθέ γ᾽ ἀλλὰ νῦν! Soph. прийдите же на помощь!; ξὺν δὲ γενοῦ (in tmesi = ξυγγενοῦ) πρὸς ἐχθρούς! Aesch. помоги (нам) против врагов!

°συγ-γιγνώσκω, ион. συγγῑνώσκω тж. med. 1) одинаково думать, решать вместе (с кем-л.), быть одинакового мнения, соглашаться (τινί Xen.; τινί τι Isae.): μετὰ πολλῶν τὴν ἁμαρτίαν ξυνέγνωσαν Thuc. (хиосцы) разделяли это заблуждение со многими; οὐ ὁ συγγνωσόμενός τοι πάρα Her. нет такого, кто согласился бы с тобой; συγγνόντες οἴχοντο ἀποστάντες Her. согласившись, они отказались от своего намерения; 2) (обычно с ἑαυτῷ) признавать(ся), сознавать(ся): συνέγνωσαν καὶ αὐτοὶ σφίσιν ὡς ἠδικηκότες Lys. они сами признали, что поступили незаконно; συγγινωσκόμενος τῶν ἀνθρώπων εἶναι βαρυσυμφορώτατος Her. считая себя несчастнейшим из людей; οὔ οἱ συγγινώσκων λέγειν ἀληθέα Her. не поверив тому, что он говорит правду; παθόντες ἂν ξυγγνοῖμεν ἡμαρτηκότες (pl. m = sing. f) Soph. (в этом случае) я готова была бы, стерпев, признать себя виновной; 3) извинять, прощать: σ. τινί τι Aesch., Eur. и τινί τινος Eur., Plat.; прощать кому-л. что-л.; σύγγνωθι ἡμῖν τοῖς λελεγμένοις Eur. прости мне мои слова; ἡ βία γὰρ ταῦτ᾽ ἀναγκάζει με δρᾶν, ξύγγνωτε Soph. ведь необходимость заставляет меня делать это, простите (меня).

συγγῑν- ион. = συγγιγν-.

°σύγ-γνοια ἡ снисхождение: αἰτεῖν τινα ξύγγνοιαν ἴσχειν Soph. просить кого-л. о прощении.

°συγ-γνώμη 1) извинение, прощение (συγγνώμην αἰτεῖσθαι Plat.): σ. τινός Her., Soph. прощение чего-л.; συγγνώμην ἔχειν τινί Her., Plat. даровать кому-л. прощение; συγγνώμην τυγχάνειν τινός Eur. и ὑπέρ τινος Isocr. получать прощение чего-л.; συγγνώμην ἁμαρτεῖν λαμβάνεσθαι Thuc. быть прощенным за свои проступки; κακὴ μὲν αὐτῇ γ᾽, ἀλλὰ συγγνώμην ἔχει Soph. (судьба) жестока к ней, но (зато) несет и прощение; οἷς πολλὴ δοκεῖ σ. εἶναι Plat. им, думается, вполне простительно; 2) снисходительность, уступчивость (περί τι Arst.); 3) позволение, разрешение (κατὰ συγγνώμην NT).

°σύγ-γνωμον τό 1) снисходительность Plat.; 2) прощение Thuc.

συγ-γνωμονέω прощать, извинять: οὐκ ἔστι σ. δίκαιον Sext. непростительно.

συγ-γνωμονικός 3 1) склонный прощать, снисходительный Arst.; 2) извинительный, простительный Arst.

συγ-γνωμοσύνη (ῠν) ἡ прощение: συγγνωμοσύνην τινὶ θέσθαι τινός Soph. прощать кому-л. что-л.

°συγ-γνώμων 2, gen. ονος 1) соглашающийся, согласный: σ. τινός Plut. согласный с чем-л.; συγγνώμονες ἔστε Thuc. дайте согласие; 2) дарующий прощение, извиняющий, снисходительный (σ. τῶν ἀνθρωπίνων ἁμαρτημάτων Xen.): σ. τινὶ εἶναι Xen. быть снисходительным к кому-л.; 3) заслуживающий извинения, простительный: ξύγγνωμον δ᾽ ἐστὶ τὸ ἀκούσιον Thuc. простительно (лишь) то, что сделано помимо воли.

συγ-γνωρίζω разделять (чье-л.) знание, знать вместе (συναισθάνεσθαι καὶ σ. Arst.).

°συγ-γνωστός 2 [adj. verb. к συγγιγνώσκω] 1) извинительный, простительный, допустимый (τινι Soph., Eur., Arph., Plut.); 2) (о людях) заслуживающий снисхождения Luc.: συγγνωστὸν ποιεῖν τινα Plut. приводить в чье-л. оправдание, оправдывать кого-л.

°συγ-γογγῠλίζω 1) кружить (τοὺς θωμούς Arph.); 2) делать совершенно круглым, закруглять (τι Arph.).

συγ-γομφόω 1) сбивать гвоздями, сколачивать, скреплять (αἱ συγγεγομφωμέναι σανίδες Diod.): συγγεγομφῶσθαι διὰ τῶν ξύλων Plut. быть сколоченным деревяшками; ἓν σῶμα συγγεγομφωμένον ἑαυτῷ Plut. одна сплошная масса; 2) одновременно вколачивать (sc. τὸν ἧλον Plut.).

I °σύγ-γονος 2 1) врожденный, прирожденный (τινι Aesch.); 2) родной, родственный (ἑστία Pind.): σ. φρήν Aesch. родственные чувства.

II °σύγγονος и1) родственник, родственница Pind., Eur.; 2) брат, сестра Eur.

*°σύγ-γραμμα, ατος τό 1) записанное, запись Her., Plat.; 2) сочинение, (литературное) произведение или книга Plat., Isocr.; 3) писаное правило, наставление Plat.; 4) законоположение, статья закона Aeschin.; 5) предписание, рецепт (τῶν ἰατρῶν συγγράμματα Xen.).

συγ-γραμμάτιον (μᾰ) τό сочиненьице, книжка Luc.

°συγγρᾰφεύς, έως1) летописец, историк Xen.; 2) писатель, автор Arph., Plat.; 3) синграфей (член комиссии десяти - οἱ συγγραφεῖς, - образованной в Афинах в 411 г. до н. э. для составления проекта изменений к афинским законам) Thuc., Isocr.

°συγ-γρᾰφή 1) запись, описание или надпись Her.; 2) летопись, историческое произведение, история: ἡ ᾿Αττικὴ ξ. Thuc. история Аттики; 3) договор, контракт, соглашение: προθεῖναί τι ἄνευ ξυγγραφῆς Thuc. установить что-л. без заключения (формального) соглашения; κατὰ συγγραφήν Dem. в соответствии с договором; 4) документ, акт, расписка (διομολογεῖσθαί τι ἐν συγγραφῇ Plat.): συγγραφαὶ ναυτικαί Dem. заемное письмо под залог корабельного груза.

°συγ-γρᾰφικός 3 1) писательский, литературный (δεινότης Luc.); 2) занимающийся литературной деятельностью, пишущий (прозой) (ὁ πλούσιος Luc.); 3) летописный, исторический: ἀρετὴ συγγραφική Luc. достоинство историографии.

°συγγρᾰφικῶς по-писаному, т. е. весьма обстоятельно (ἐρεῖν Plat.).

*°συγ-γράφω (ᾰ) тж. med. 1) записывать (τὰ ῥήματά τινος Xen.): τὰ θεσπισάσης τὴς Πυθίης συγγράψασθαι Her. записать вещания Пифии; 2) описывать (ἀτρεκέως τι Her.; τὸν πόλεμον τῶν Πελοποννησίων καὶ ᾿Αθηναίων Thuc.): τὴν ξυμβουλὴν περί τινος σ. Plat. письменно излагать мнение о чем-л.; 3) писать (преимущ. в прозе), сочинять (ἐπαίνους Plat.): μὴ ποιεῖν μηδὲ σ. Plat. не писать ни стихов, ни прозы; ὁ τὴν ὀψοποιΐαν συγγεγραφώς Plat. автор сочинения о поваренном искусстве; λόγος συγγεγραμμένος Plat. (заранее) составленная речь; τοὺς νόμους συγγράφεσθαι Xen. составлять законы; συγγράφεσθαι εἰρήνην πρός τινα Isocr. заключать мирный договор с кем-л.; συγγράφεσθαι γάμον Plut. заключать брачный договор; 4) составлять законопроекты, писать законы (οἱ ἐν τῷ δήμῳ συγγραφόμενοι Plat.); 5) составлять или подписывать договор: ξυνεχώρησαν ἐφ᾽ οἷς ἠξίουν καὶ ξυνεγράψαντο Thuc. (лакедемоняне) согласились на требования (аргосцев) и заключили договор; συγγράφεσθαι ἐς ἐμπόριον Dem. заключить договор о доставке в порт; 6) писать, рисовать (χὴν συγγεγραμμένος Arph.); 7) (лат. conscribo) вносить в сенаторские списки: только в выраж. πατέρες συγγεγραμμένοι Plut. = лат. patres conscripti.

συγ-γυμνάζω одновременно упражнять, совместно обучать (τὴν φάλαγγα καὶ τοὺς μισθοφόρους Polyb.; ἑαυτὸν πρός τι Diog. L.): συγγυμνάζεσθαι προκαλεῖσθαί τινα Plat. приглашать кого-л. к совместным гимнастическим упражнениям; καταλήψεις συγγεγυμνασμέναι Sext. совместно развитые, т. е. сопряженные представления.

συγ-γυμνᾰσία ἡ совместное упражнение или развитие (τῶν αἰσθήσεων Plut.).

συγ-γυμναστής, οῦ ὀ товарищ по гимнастическим упражнениям Xen., Plat.

σύγε = σύ γε.

συγ-καθᾰγίζω 1) одновременно приносить в жертву (τὴν χολήν Plut.); 2) (о жертвоприношении) одновременно совершать (τὴν ἱερουργίαν Plut.).

°συγ-καθαιρέω, ион. συγκαταιρέω (fut. συγκαθαιρήσω, aor. συγκαθεῖλον) 1) совместно совершать, содействовать в совершении (σ. τινι ἀγῶνας τοὺς μεγίστους Her.); 2) помогать снять: συγκαθελεῖν τινα τοῖς ὑπηρέταις Plut. снять кого-л. (с петли) с помощью слуг; 3) совместно сокрушать, подавлять (τὴν τῶν ᾿Αθηναίων δύναμιν Thuc.); 4) совместно разрушать, уничтожать (τοὺς περιβόλους Thuc.).

συγ-καθαρμόζω совместно убирать для погребения, омывать, т. е. хоронить, погребать (τὸν πεπτῶτ᾽ ἀδελφόν Soph.).

συγ-καθέζομαι (fut. συγκαθεδοῦμαι) 1) садиться рядом или вместе (ἐπειδὴ δὲ πάντες συνεκαθεζόμεθα Plat.); 2) заседать (συγκαθεζομένῃ τῇ γερουσίᾳ Plat.); 3) сидеть на корточках Plut.

συγ-καθείργω запирать вместе Aeschin., Plut., Luc.: σ. τινά τινι Xen. оставлять (досл. запирать) наедине кого-л. с кем-л.

°συγ-καθέλκω досл. тянуть вместе, одновременно (с кем-л.), перен. вовлекать: Διὸς θέλοντος ξυγκαθελκυσθήσεται Aesch. по воле Зевса (Амфиарай) будет вовлечен, т. е. разделит судьбу других.

συγ-καθεστῶτες οἱ враждующие стороны, противники Polyb.

°συγ-καθεύδω спать вместе Aesch., Arph., Xen., Plat., Luc.

°συγ-κάθημαι, ион. συγκάτημαι 1) рядом или вместе сидеть Her., Xen.; 2) вместе обитать (ἐν ὄρεσι Eur.); 3) заседать, совещаться (ἐν συνεδρίῳ Xen.; περὶ εἰρήνης Thuc.): οἱ ᾿Αμφικτύονες συνεκάθηντο Aeschin. амфиктионы собрались на заседание; 4) приседать: σ. ἐς γόνυ Luc. опускаться на колени.

συγ-καθιδρύω ставить (воздвигать) вместе, устанавливать рядом (τὸν ῾Ερμῆν τῇ ᾿Αφροδίτῃ Plut.).

συγ-καθιερόω совместно посвящать, вместе подносить (τὸ ἀνάθημα Plut.).

°συγ-καθίζω (fut. συγκαθιζήσω, aor. συνεκάθισα, pf. συγκεκάθικα; преимущ. med.-pass.) 1) сидеть рядом (παρά τινι Luc.); 2) заседать (ἐπεὶ δὲ ξυνεκαθίζετο τὸ δικαστήριον Xen.); 3) усаживаться, садиться, приседать Plut., NT: σ. καὶ κάμπτειν τὰ σκέλη Arst. (о животных) садиться, подгибая ноги; τὸ σῶμα συγκεκαθικός Arst. осевшее тело, т. е. ленивая (вялая) поза; 4) сажать, помещать (τινὰ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις NT).

συγ-καθίημι (fut. συγκαθήσω) 1) одновременно опускать, складывать (τι ἐν τῷ σκάφει Eur.): σ. ἑαυτὸν εἰς τὴν θάλασσαν Plut. вместе (с кем-л.) бросаться в море; συγκαθέντες εἴς τινα τόπον ὑλώδη Polyb. забравшись вместе в какое-то лесистое место; σ. ἑαυτὸν εἰς τὰ ἐγγύς Plat. спускаться (в своих исследованиях) до непосредственной действительности; 2) (sc. ἑαυτόν) опускаться (на корточки), приседать Arst., Diod.; 3) (sc. ἑαυτόν) склоняться, приспособляться, следовать (τοῖς νέοις Plat.): ἵλεῳ τῇ διανοίᾳ συγκαθείς Plat. с искренним расположением (досл. следуя чувству благосклонности).

°συγ-καθίστημι (fut. συγκαταστήσω) 1) совместно приводить в порт (τὸν στόλον Dem.); 2) совместно устанавливать, вместе учреждать (τὴν τυραννίδα Aesch.; τὰς μοναρχίας Isocr.); 3) совместно устраивать, улаживать: παρὼν ξυγκαθίστη ταῦτα Thuc. он присутствовал и принимал участие в улаживании этого; συγκαθιστάναι νόσον Eur. помогать в лечении болезни; κόμιστρά τινος σ. Eur. помогать получить награду за что-л.; 4) med. выступать против, идти на бой (τινι и πρός τινα Polyb.). - см. тж. συγκαθεστῶτες.

συγ-καθορμίζομαι быть приводимым вместе (с другими) в порт (ναῦς συγχαθορμισθεῖσαι Polyb.).

συγ-καθοσιόω одновременно или совместно посвящать, приносить в виде жертвы Plut.

°συγ-καίω, атт. συγκάω (ᾱ) (fut. συγκαύσω) 1) вместе или сразу сжигать (τὰ ἐπι γῆς Plat.); 2) воспламенять: ὁ συγκαυθεὶς ἀήρ Plat. раскаленный воздух; 3) обмораживать (χειμῶνος συγκεκαυμένος Diog. L.).

συγ-κακοπᾰθέω вместе страдать NT.

συγ-κακουργέω совместно (с кем-л.) наносить обиду Dem.

συγκακουχέομαι NT = συγκακοπαθέω.

συγ-κᾰλέω (fut. συγκαλέσω - атт. συγκαλῶ) реже med. созывать (τινας Hom., Her., Xen., Luc., NT, med. NT): σ. τινι καί τινα Xen. приглашать вместе с кем-л. также и кого-л. (еще).

συγ-κᾰλινδέομαι вместе катиться, скатываться (Plut.; Xen. - v. l. συγκυλινδέομαι).

συγ-καλλύνω (ῡ) сметать, сгребать вместе (τὸ διαρριπτούμενον Arst.).

συγκᾰλυπτός 3 [adj. verb. к συγκαλύπτω] окутанный, со всех сторон обложенный (κνίσῃ κῶλα συγκαλυπτά Aesch.).

συγ-κᾰλύπτω 1) окутывать, обволакивать, отовсюду закрывать (γαῖαν νεφέεσσι Hom. - in tmesi): συγκαλυψάμενος κατέκειτο Xen. он лежал закутавшись; 2) скрывать, утаивать (τι Eur.; οὐδὲν συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται NT): συγκαλυπτέος ὅσον μάλιστα Aesch. представляющий величайшую тайну.

°συγ-κάμνω (fut. συγκαμοῦμαι, aor. 2 συνέκαμον) 1) совместно трудиться, помогать (τινί Soph., Eur., Plut.): σ. δορί Eur. помогать оружием; 2) принимать участие (в ком-л.), сочувствовать, соболезновать (ταῖς τοῦ Προμηθέως πήμασι Aesch.; τοῖς κακοῖς τινος Eur.).

συγ-καμπή анат. сгиб, сочленение Xen., Arst.

συγκαμπτός 3 [adj. verb. к συγκάμπτω] согнутый Arst.

°συγ-κάμπτω сгибать (τὸ σκέλος Plat.; πόδας ὥσπερ χεῖρας Arst.; τὸν νῶτόν τινος NT): συγκαμφθείς Plat. согнувшись; συγκεκαμμένος τοῖς δακτύλοις Diog. L. сжимая пальцы (в кулак).

σύγ-καμψις, εως ἡ сгибание или согнутость (τοῦ σκέλους Arst.).

συγ-κασιγνήτη ἡ родная сестра Eur.

σύγ-κᾰσις, ιος ἡ Eur. = συγκασιγνήτη.

°συγ-καταβαίνω (fut. συγκαταβήσομαι, aor. 2 συγκατέβην) 1) вместе идти вниз, спускаться (ἐς τὸν Πειραιᾶ Thuc.; ἀπὸ τοῦ λόφου Plut.): πτέρυγί τινος συγκαταβῆναι Eur. укрыться под чье-л. крыло; 2) идти вместе NT: Ζεὺς Μοῖρά τε συγκατεβα Aesch. Зевс и Судьба сопутствуют друг другу, т. е. действуют заодно; 3) сходиться, согласовываться, совпадать (ταῖς ἡλικίαις Arst.); 4) соглашаться: σ. εἰς φόρους καὶ συνθήκας Polyb. соглашаться на уплату дани и на заключение договора; σ. εἰς πᾶν Polyb. идти на все условия; 5) решаться, отваживаться (εἰς τὸν κίνδυνον Polyb.).

συγ-καταβάλλω совместно бросать, вместе расточать Anth.: σ. ἑαυτόν τινι Plut. бросаться или отваживаться (на гибель) вместе с кем-л.

συγ-καταβῐβάζω заставлять спуститься вместе, сводить вниз или дальше (τινάς Polyb.).

συγ-καταβιόω жить вместе (μετ᾽ εὐνοίας σ. τινι Plut.): ἡ κακία τοῖς πολλοῖς συγκαταβιοῖ καὶ συναποθνῄσκει Plut. многих порок сопровождает всю жизнь до самой смерти.

συγ-καταγήρασις, εως ἡ совместная жизнь до старости или в старости: τῆς συγκαταγηράσεως ἕνεκα καὶ ἐπιμελείας ἀλλήλων Plat. ради того, чтобы (супруги) в старости заботились друг о друге.

συγ-καταγηράσκω и συγκαταγηράω 1) вместе доживать до старости, совместно стариться (τινί Isocr., Epicur. ap. Diog. L.): σ. βίῳ Men. продолжаться всю жизнь (досл. стариться вместе с жизнью); 2) изнашиваться, стираться: οὐκ ἐκπλύνεσθαι, ἀλλὰ σ. τῷ εἰρίῳ Her. (говорят, что эти изображения на ткани) не смываются, а изнашиваются вместе с шерстью.

*συγ-καταγιγνώσκω вместе осуждать Diod.

συγ-καταγομφόω скреплять гвоздями, сбивать, сколачивать Plut.

συγ-κατάγω (τᾰ) 1) содействовать возвращению, вместе возвращать из изгнания (τινά Arph., Plat.); 2) совместно восстанавливать в правах, возвращать к власти (τὸν δῆμον Aeschin., Plut.); 3) сводить вниз, стягивать, втягивать: ἡ ἕλιξ συγκατάγουσα τὸ νέφος Arst. вихрь, увлекающий за собой облако.

συγ-καταδαρθάνω (fut. συγκαταδαρθήσω, aor. 2 συγκατέδαρθον) вместе спать Arph.

°συγ-καταδιώκω вместе преследовать (αἱ ναῦς ξυνκαταδιωχθεῖσαι Thuc.).

°συγ-καταδουλόω тж. med. вместе порабощать: σ. τινά τινι Thuc. порабощать кого-л. наряду с кем-л.

συγ-καταδύνω (ῡ) совместно погружаться (в воду), вместе тонуть Plut.

°συγ-καταδύομαι (ῡ) (aor. 2 συγκατέδυν) вместе погружаться (в море), тж. заходить (о светилах): Πλειάδι σ. Theocr. заходить одновременно с созвездием Плеяд; συγκαταδύεσθαι (sc. τοῖς πορφυρεῦσι) Luc. погружаться в море вместе с ловцами пурпурных улиток, т. е. промышлять ловлей пурпурных улиток.

συγ-καταζάω жить вместе: φανερῶς σ. τινι Plut. жить с кем-л. в законном браке; σ. τινι Plut. (о гетерах) сожительствовать с кем-л.

συγ-καταζεύγνῡμι сопрягать, сочетать браком (τινά τινι Plut., Luc.): ἄτῃ συγκαταζευχθῆναι κακῇ Soph. быть обреченным на несчастье.

συγ-καταθάπτω хоронить вместе: σ. τινά τινι Her., Lys. погребать кого-л. вместе с кем-л.

συγ-κατάθεσις, εως1) согласие, одобрение (ἔπαινος καὶ σ. Polyb.); 2) подчинение, уступка (ὕφεσις καὶ σ. Plut.); 3) совместное существование (τίς σ. ναῷ θεοῦ μετὰ εἰδώλων; NT); 4) филос. (у стоиков) логическое приятие, признание, утверждение Plut.: ἡ πρὸς μηδέτερον σ. Sext. неприятие ни одного из обоих суждений.

συγ-καταθετικός 3 филос. выражающий признание, утверждающий (τῆς ψυχῆς κίνημα Plut.).

συγ-καταθέω совместно или одновременно совершать набег Xen.

συγ-καταθνῄσκω умирать одновременно: ῝Εκτορι Τροίη συγκάτθανεν Anth. вместе с Гектором погибла (и) Троя.

συγ-καταίθω сжигать вместе (ὃ λέλειπτο Soph.).

συγ-καταινέω 1) благоприятствовать, быть благосклонным (τινι Polyb.): ἢν τὰ τῶν θεῶν ἡμῖν συγκαταινῇ Xen. если боги будут к нам благосклонны; 2) выражать одобрение, одобрять Polyb., Plut., Luc.

συγ-κάταινος 2 выражающий одобрение, одобряющий или дающий согласие (τινι Dem., Diod.).

συγκαταιρέω ион. = συγκαθαιρέω.

συγ-καταίρω (о кораблях) вместе причаливать, одновременно прибывать, приплывать (πρὸς τὸ στρατόπεδον Plut.).

συγ-κατακαίω, атт. συγκατακάω (ᾱω) вместе или одновременно сжигать (τὰς ἁμάξας Xen.): σ. τινά τινι Diod., Plut. сжигать кого-л. с кем(чем)-л.; συγκατακαῆναί τινι Her., Diod. быть сожженным (сгореть) вместе с кем-л.

συγ-κατακᾰλύπτω целиком закрывать (σῶμα τρίβωνι Diod.).

συγκατακάω атт. = συγκατακαίω.

συγ-κατάκειμαι (воз)лежать вместе или рядом Arph., Plat.: οἱ συγκατακείμενοι Plut. возлежащие рядом за столом, соседи-сотрапезники.

συγ-κατακλείω, ион. συγκατακληΐω запирать вместе (τινά τινι Luc.; συγκατακλεῖσθαι ἐν τῷ νηῷ Her.): σ. τινὰ ἀπορία Luc. повергать кого-л. в нищету.

συγ-κατακλίνω (ῑ) класть вместе, укладывать рядом (τινά τινι Plut.): συγκατακλίνεσθαί τινι Arph. ложиться рядом с кем-л., Plut. возлежать рядом с кем-л. (за столом).

συγκατάκλῐσις, εως ἡ (воз)лежание рядом (ἀνδρὸς ἀλλοτρίου Plut.).

συγ-κατακόπτω изрубать вместе (συγκατακοπῆναί τινι Plut.).

συγ-κατακοσμέω приводить в порядок, успокаивать: ὁ ἀὴρ συγκατακοσμούμενος Plut. тихая погода.

συγ-κατακτάομαι вместе приобретать или содействовать приобретению (σ. Φιλίππῳ τὴν τῶν ῾Ελλὴνων ἀρχήν Dem.).

°συγ-κατακτείνω (part. aor. 2 ξυγκατακτάς; aor. 2 ξυγκατέκτανον) убивать вместе или в то же время (βοτὰ καὶ βοτῆρας Soph.).

°συγ-καταλαμβάνω 1) вместе завладевать, одновременно захватывать (τὸ χωρίον Thuc.; sc. τὰ χρήματα Xen.); 2) (одновременно) охватывать, содержать (в себе) Diog. L.; 3) заключать из предпосылок, умозаключать Polyb.

I συγ-καταλέγω 1) производить отбор, т. е. приводить в порядок, упорядочивать Arst.; 2) совместно рассчитывать, исчислять, сопоставлять (τὰς περὶ οὐρανὸν περιόδους τινί Plut.); 3) производить отбор, отбирать, подбирать (τινάς Plut.).

II συγ-καταλέγω класть вместе, pass. возлежать рядом (за столом) (τινι Luc.).

°συγ-καταλείπω совместно оставлять: ξυγκαταλιπεῖν τῷ τειχίσματι φρουράν Thuc. оставить в крепости сборный гарнизон.

°συγ-καταλύω 1) совместно уничтожать, одновременно разрушать: σ. τὸν δῆμον Thuc., Lys. участвовать в ниспровержении демократии; σ. κἀκεῖνον αὐτόν Plut. (разделавшись с Цезарем) заодно убить и его самого (т. е. Помпея); 2) делать остановку, останавливаться (для отдыха или ночлега) Plut.

συγ-καταμίγνῡμι и συγκαταμιγνύω (fut. συγκαταμίξω) смешивать, соединять, сочетать (τὰς Χάριτας Μούσαις Eur.): συγκαταμιγνύναι εἴς τι Plat. или τινί Arst. смешиваться с чем-л.; ᾠδαῖς τὴν ψυχὴν συγκαταμιγνύναι Xen. отдаться всей душой песням.

συγ-καταμύω закрываться наглухо, зарастать Anth.

συγ-καταναυμᾰχέω одновременно или совместно побеждать в морском сражении Diod.: μετά τινος σ. τινα Aeschin. вместе с кем-л. побеждать кого-л. в морском сражении.

°συγ-κατανέμομαι сообща владеть (τὴν γῆν Thuc.).

συγ-κατανεύω 1) давать знак согласия (ὄμματι Anth.); 2) соглашаться (τοῖς λεγομένοις Polyb.): σ. τινὶ ἅπαντα Polyb. соглашаться с кем-л. во всем.

συγ-καταπᾰτέω (сообща) топтать (ἀλλήλους Diod.).

συγ-καταπλέκω досл. вплетать, приплетать, перен. вставлять, примешивать (τί τινι Arst., Plut.).

συγ-καταπολεμέω 1) совместно побеждать (τοὺς ᾿Αθηναίους Diod.); 2) помогать завоевать (᾿Αλεξάνδρῳ τὴν ᾿Ασίαν Diod.).

συγ-καταποντόω вместе погружаться в море (περὶ τά κοῖλα τῆς Εὐβοίας Sext.).

συγ-καταπράσσω, атт. συγκαταπράττω тж. med. совместно осуществлять, помогать совершать (τινί τι Dem.).

συγκατᾰριθμέω тж. med. сопричислять (τι πρός τι Arst.; τινά τισι Plut.).

συγ-καταρριπτέω досл. свергаться вниз, перен. опускаться, снисходить, унижаться (τινι Diod.).

συγ-καταρρίπτω вместе свергать, сбрасывать: συγκαταρριφθέντες τινί Luc. свалившиеся вместе с кем-л.

συγ-κατασβέννῡμι досл. одновременно гасить, перен. ослаблять (τὸν ἄκρατον Plut.): συγκατεσβέσθαι Plut. (о слухе или голосе) одновременно замереть, прекратиться.

συγ-κατασκάπτω 1) одновременно или совместно разрушать (τείχη Eur.); 2) одновременно уничтожать, губить (τινά Eur.).

συγ-κατασκεδάννῠμαι до конца разливать: σ. τὸ κέρας Xen. выливать остатки из чаши.

°συγ-κατασκευάζω совместно подготавливать, помогать осуществить (τὴν ἀρχήν Thuc.): πάνθ᾽ ὁπόσα τὸν ἀνθρώπινον βίον συγκατεσκεύακεν Plat. все, что обеспечивает человеческую жизнь; οἱ δὲ τοσούτου δέουσι ταύτων τι κωλύειν, ὥστε καὶ συγκατασκευάζουσιν Dem. этому они не только не препятствуют, но даже способствуют.

συγ-κατασκηνόω помещать в одном и том же шатре, размещать вместе (τινας Xen.).

συγ-κατασκήπτω вместе обрушиваться, низвергаться: ἐπί τι συγκατασκῆψαι Plut. (об орлах) слететь стрелой (и усесться) на что-л.

°συγ-κατασπάω 1) вместе тянуть, увлекать за собой вниз (τινα Luc.): ἐπὶ τὴν ὁμοίαν διαβολὴν συγκατασπᾶσθαι Luc. быть вовлеченным в то же обвинение, т. е. стать жертвой той же клеветы; 2) одновременно перехватывать, перетягивать: εἰς τὴν Σύρων ἐπικράτειαν συγκατασπασθείς Xen. перешедший вместе (с прочим) во власть сирийцев; σ. ἄγκιστρον δελέατι погов. Luc. захватывать вместе с приманкой и крючок, т. е. попадаться на удочку.

συγ-καταστᾰσιάζω совместно побуждать к восстанию (τὴν πόλιν Plut.).

συγ-κατάστᾰσις, εως ἡ вступление в битву: ἡ τῶν θηρίων σ. Polyb. схватка со зверями.

°συγ-καταστρέφω 1) одновременно завершать, оканчивать (τὸν βίον Plut.); 2) med. помогать покорить (τινα Thuc.); σ. τινι τὸν πολέμιον Plut. помогать кому-л. одолеть врага; 3) med. содействовать захвату: οἱ συγκαταστρεψάμενοι τὴν ἀρχήν Xen. те, кто содействовал установлению власти (Кира).

συγ-κατασχημᾰτίζω приводить в соответствие, приспособлять (τινί Plut.).

συγ-κατατάσσω, атт. συγκατατάττω совместно строить, размещать (τὴν χιλιοστὺν εἰς τὴν φάλαγγα Xen.): σ. τί τινι εἰς τὸ πρόβλημα Plut. включать что-л. вместе с чем-л. в рассмотрение вопроса.

συγ-κατατίθεμαι (τῐ) 1) присоединяться: σ. τινι τὴν αὐτὴν δόξαν περί τινος Plat. присоединяться к чьему-л. мнению о чем-л.; 2) соглашаться (τινι Dem.): σ. τινί τινι Polyb. соглашаться с кем-л. в чем-л.; 3) участвовать (τῇ βουλῇ τε καὶ πράξει τινός NT).

συγ-κατατρέχω сбегаться вместе, встречаться Leucippus ap. Diog. L.

συγ-κατατρίβω (ῑ) истреблять, уничтожать Plut.

συγ-κατατρώγω вместе съедать (μήλου Plut.).

συγκαταφᾰγεῖν inf. aor. 2 к συγκατεσθίω.

συγ-καταφέρω вместе уносить, увлекать (συγκαταφέρεσθαι ὑπὸ τῶν ποταμῶν Arst.): σ. τι τῇ ῥύμῃ τῆς φορᾶς Plut. стремительно нести с собою; συγκαταφερόμενος τῇ καθωμιλημένῃ δόξῃ Polyb. увлеченный всеобщим мнением; συγκατηνέχθη τῷ βάρει τῆς πληγῆς Diod. он упал под тяжестью удара.

συγ-καταφθείρω одновременно губить, уничтожать (τοὺς ἰδίους στρατιώτας Polyb.).

συγ-καταφλέγω сжигать вместе (τί τινι Luc., Plut.).

συγ-καταψεύδομαι сообща (с кем-л.) клеветать, клеветнически обвинять: συγκατεψεύσατο ἐμοῦ Aeschin. он участвовал в клевете на меня.

συγ-καταψηφίζομαι 1) med. подавать (и) свой голос против, участвовать в осуждении: συγκαταψηφισαμένου τοῦ Θεμιστοκλέους Plut. причем за осуждение высказался и Фемистокл; 2) pass. быть (дополнительно) избираемым по жребию (συγκαταψηφισθῆναι μετὰ τῶν ἕνδεκα ἀποστόλων NT).

συγ-κατέδω съедать сообща (τῶν ἁλῶν μέδιμνον συγκατεδηδοκώς Plut.).

συγ-κάτειμι сходить вниз, спускаться Arst., Luc.

συγ-κατεξανίστημι Plut. v. l. = συνεξανίστημι.

°συγ-κατεργάζομαι 1) вместе совершать, сообща делать, помогать достичь: ἡμῖν συγκατείργασται τάδε Eur. он участвовал в этом вместе с нами; τῷ Κύρῳ τὴν βασιληΐην συγκατεργασάμενος Her. помогший Киру достичь царской власти; σ. τὸ πᾶν Thuc. помогать в осуществлении всех планов, πολλὰ Φιλίππῳ συγκατεργασάμενος Plut. совершивший вместе с Филиппом много дел; 2) помогать, содействовать (τινι Her.); 3) помогать завоевать (τὴν ᾿Ιταλίαν Plut.).

συγ-κατέρχομαι 1) вместе нисходить, спускаться вниз: αἱ κινήσεις συγκατέρχονται Arst. движения направляются вниз; 2) вместе возвращаться: σ. τινι Lys. и μετά τινος Plut. вместе возвращаться (на родину); συγκατελθεῖν κατεργασάμενός τι τῶν συμφερόντων Lys. вернуться вместе с другими, сделав нечто полезное.

συγ-κατεσθίω (inf. aor. 2 συγκαταφαγεῖν) съедать вместе или сообща (ἀλλήλοις Plut.).

συγ-κατευθύνω (θῡ) совместно направлять (γνώμην ἐπί τι Plut.).

συγ-κατεύχομαι 1) одновременно просить, вымаливать (τι Soph.); 2) одновременно призывать в молитвах (Геракла и Иолая) Plut.

συγ-κατέχω сдерживать, удерживать (αὑτῷ, sc. τινα Plat.).

συγ-κατηγορέω совместно обвинять: τῷ γραψαμένῳ σ. Dem. поддерживать обвинение истца; σ. τινος μετά τινος Dem. совместно с кем-л. обвинять кого-л.

συγκάτημαι ион. = συγκάθημαι.

συγ-κατοικέω обитать вместе, жить рядом (τινι Plut.): σ. γέροντι Soph. быть неразлучным со стариком, т. е. сопутствовать старости.

°συγ-κατοικίζω 1) совместно заселять или помогать заселить (τὴν Σάμον Her., sc. Σελινοῦντα Thuc.); 2) селить вместе (τινά τινι Eur.); 3) воздвигать вместе (μνημεῖα κακῶν τε κἀγαθῶν Thuc.).

συγ-κατοικτίζομαι совместно сетовать, оплакивать (τὰ δ᾽ οἷα πάσχω Soph.).

συγ-κατολισθαίνω или συγκατολισθάνω соскальзывать, оползать: συγκατολισθαινούσης τῆς ἄμμου Diod. так как песок осыпается.

συγ-κατορθόω помогать правильно поступать Plut. или делать (τι Isocr.).

συγ-κατορύσσω, атт. συγκατορύττω зарывать или хоронить вместе (τινά τινι Luc., Plut. и τί τινι Plut.).

συγ-καττύω сшивать (из лоскутьев) (αἱ ἐσθῆτες ἐκ ῥακῶν συγκεκαττυμέναι Luc.).

σύγ-καυσις, εως ἡ обжигание, опаливание Plat., Arst.

συγκάω атт. = συγκαίω.

°σύγ-κειμαι 1) лежать вместе или рядом Soph.: κατὰ σχῆμα συγκείμενος Luc. лежащий (расположенный) в порядке; 2) (как pass. к συντίθημι) слагаться, составляться, состоять (ἐκ στοιχείων Plat.; ἐκ πολλῶν μερῶν Arst.): ἐκ τριῶν συγκείμενος Plat. состоящий из трех элементов; εἰς ἓν συγκείμενος Plat. сложенный в одно (целое), т. е. единый, связный; ἡ οὐσία συγκειμένη Arst. сложная (досл. составная) субстанция; 3) сочиняться, создаваться (λόγος συγκείμενος περί τινος Plat.): κτῆμα ἐς ἀεὶ ξύγκειται Thuc. (эта) вещь создана на вечные времена, т. е. в назидание всем грядущим поколениям; ὑπὸ ποιητῶν συγκείμενα Isocr. творения поэтов; 4) задумывать, измышлять; затевать (πάντα αὐτῷ ταῦτα σύγκειται καὶ μεμηχάνηται Lys.): τὰ συγκείμενα ἐπὶ τῇ βλάβῃ τινός Lys. измышления в ущерб кому-л.; τῇδε σύγκειται δόλος Eur. вот задуманная (мною) хитрость; 5) полагаться в качестве (быть предметом) условия, обуславливаться: διαλιπὼν τὰς συγκειμένας ἡμέρας Her. спустя условленное количество дней; σημεῖα τὰ ξυγκείμενα Arph. условленные сигналы; ταῦτα ἡμῖν οὕτω ξυγκείσθω Plat. это пусть будет нашим условием; ὥσπερ συνέκειτο Xen. как было обусловлено; κατὰ τὰ συγκείμενα Her. и ἐκ τῶν ξυγκειμένων Thuc. согласно условиям (договора).

συγκέκλημαι pf. pass. к συγκαλέω.

συγκέκλῃμαι pf. pass. к συγκλείω.

°συγκεκροτημένως тщательно, продуманно (τορῶς καὶ ξ. μελετᾶν Luc.).

°συγ-κελεύω одновременно или также приказывать: ξυνεκέλευσε καὶ ᾿Ιωνίας ὕπαρχος Thuc. такие же приказания отдал и наместник Ионии; οὐκ ἐῶν ἢ ξυγκελεύων; Eur. запрещая или подтверждая (прежнее) приказание?

συγ-κεντέω совместно прокалывать, пронзать, закалывать (τινα Her., Polyb.).

°συγ-κεράννῡμι (fut. συγκεράσω, pf. συγκέκρᾱκα; pass.: fut. συγκρᾱθήσομαι, aor. 1 συνεκράθην с ᾱ - ион. συνεκρήθην, тж. συνεκεράσθην, pf. συγκέκρᾱμαι) 1) подмешивать, примешивать (τὴν ἡδονὴν λύπῃ Plat.; τὸ πικρὸν μέλιτι Anth.); 2) смешивать (τὰ πολλὰ εἰς ἕν Plat.; χυμὸς συγκραθείς Arst.; κρᾶσις ἀπὸ τῆς ἡδονῆς συγκεκραμένη καὶ τῆς λυπης Plat.): ἐξ ἀμφοτέρων ξ. Plat. делать смесь из обоих элементов; τὰ συγκεκραμένα ἄλγη Aesch. смесь (различных) бедствий; 3) смешивать в надлежащем соотношении, т. е. строить соразмерно (τὸ σῶμα NT); 4) (о взаимоотношениях) тж. med. устанавливать, заключать (Κυρηναίοισι ἐς Σαμίους φιλίαι συνεκρήθησαν Her.): τὴν πρός τινα φιλίαν συγκεράσασθαι Her. завязать дружбу с кем-л.; τοῖς ἡλικιώταις συγκεράννυσθαι Xen. входить в сношения со сверстниками; συγκρατεὶς δι᾽ ἔρωτος πρός τινα Plut. влюбленный в кого-л.; οἴκτῳ συγκεκραμένος Soph. погруженный в скорбь; συγκεράσασθαι δύᾳ Soph. быть постигнутым бедой; συγκεκραμένος τῇ πίστει τοῖς ἀκούσασιν NT внушивший слушателям веру (в свои слова).

συγ-κεραυνόω досл. разбивать молнией, перен. отламывать (δρυΐνους κλάδους Eur.).

συγ-κερκίζω досл. ткать вместе, сплетать воедино, перен. сочетать, соединять (τὰ σώφρονα ἤθη τιμαῖς Plat.).

συγ-κεφᾰλαιοίω тж. med. 1) подытоживать, суммировать, сводить воедино или к основному (τὰ λεχθέντα Arst.): ὡς εἰπεῖν συγκεφαλαιωσαμένους Arst. подведя итог всему (нами) сказанному; 2) сосредоточивать, объединять (συγκεφαλαιοῦνται πολλαὶ πράξεις ὀλίγοις ἐπιστάταις Xen.): συνεκεφαλαιώσατο τὰς οἰκονομικὰς πράξεις Xen. (Кир) сосредоточил в своих руках все хозяйственные вопросы.

συγ-κεφᾰλαίωσις, εως ἡ подведение итога, сводка: ἡ σ. τῶν ὑπαρχόντων δικαίων Polyb. кодификация действующих законов; ἡ σ. τῶν ἐπὶ μέρους εἰς τὸ καθόλου Sext. сведение частного к общему.

συγκέχῠμαι pf. pass. к συγχέω.

συγκεχῠμένως спутанно, беспорядочно, неясно Arst., Plut., Sext.

συγ-κηδεστής, οῦ1) свояк Diod.; 2) зять Dem.

συγ-κηδεύω хоронить вместе (τινί Plut.).

°συγ-κινδῡνεύω подвергаться общей опасности, рисковать вместе (βουλόμενοι ἅμα ὡς πλείστους σφίσι ξ. Thuc.): ἐγὼ δ᾽ ὑμῖν συγκινδυνεύσω τῷ φράζειν τὰ δεδογμένα ἐμοί Plat. совместно с вами я рискну сформулировать свою точку зрения (досл. свои мнения); μετὰ τῶν ὁπλιτῶν σ. Polyb. сражаться бок о бок с тяжелой пехотой.

συγ-κῑνέω 1) вместе двигать, толкать, возбуждать (τινα Polyb.; τὸν λαόν NT): ἰδίᾳ ὁρμῇ συγκινεῖσθαι Plut. двигаться по собственному побуждению; συγκινεῖσθαί τινι Plut. следовать чьему-л. движению; συγκινούμενος Luc. размеренный, мерный; 2) (sc. ἑαυτόν) двигаться Arst.

συγ-κίνημα, ατος (ῑ) ἡ совместное движение или возбуждение Sext.

συγ-κίνησις, εως ἡ общее движение (τοῦ θερμοῦ Arst.).

συγκιρνάω и συγκίρνημι Plat. etc. = συγκεράννυμι.

συγ-κλαίω вместе плакать (τινί Luc., Anth.).

I συγκλάω атт. Luc. = συγκλαίω.

II συγ-κλάω разбивать, ломать (κλήματα Arph.): κάμπτεσθαι καὶ συγκλᾶσθαι Plat. гнуться и ломаться; ἡ συγκλωμένη (sc. γραμμή) Arst. ломаная линия; τὰς ψυχὰς συγκεκλασμένοι Plat. душевно надломленные.

°σύγ-κλεισις, староатт. ξύγκλῃσις, εως1) запирание, смыкание (συναφὴ καὶ σ. Arst.): ἡ πυκνότης τῆς ξυγκλῄσεως Thuc. плотность сомкнутых рядов; 2) pl. узкий проход, ущелье, ложбина Polyb., Plut.

συγκλειστός 3 [adj. verb. к συγκλείω] 1) закрытый, окутанный (ζόφῳ Luc.); 2) смыкающийся, запирающийся (ὄστρακα Arst.).

°συγ-κλείω, староатт. тж. ξυγκλῄω, ион. συγκληΐω (aor. συνέκλεισα, pf. συγκέκλεικα; pass.: aor. συνεκλείσθην - староатт. ξυνεκλῄσθην, pf. συγκέκλειμαι и συγκέκλεισμαι - староатт. ξυγκέκλῃμαι, ион. συγκεκλήϊμαι) 1) запирать, затворять (πύλας Thuc.; θύρας Xen.): σύγκλειε! Arph. запри дверь!; οἱ πρὸς ἀργύριον συγκεκλεισμένοι Diod. заключенные за неуплату денег; 2) закрывать, смыкать (βλέφαρα ἐν τῷ ὕπνῳ Xen.; στόμα Eur.); 3) смыкать, соединять (τὰς ἀσπίδας Xen.): ξυγκλῄσαντες ἐχώρησαν Thuc. (лакедемоняне) сомкнутым строем отступили; τὸ διάκενον καὶ οὐ ξυγκλῃσθέν Thuc. незаполненный прорыв (в боевых порядках); συγκλεῖσαι τὴν ἀρχὴν τῇ τελευτῇ Isocr. связать начало с концом; συγκλεισθῆναι ταῖς ἐπιγαμίαις Xen. быть связанными посредством браков; ξ. τὴν ἐκκλησίαν ἐς τὸν Κολωνόν Thuc. созывать народное собрание в Колоне; 4) окружать, оцеплять (τοὺς πολεμίους Polyb.): σ. τὸ ῾Ρήγιον εἰς τὴν πολιορκίαν Polyb. держать Регий в осаде; συγκλεῖσαι πλῆθος ἰχθύων πολύ NT поймать множество рыбы; 5) замыкать, опоясывать, окаймлять, окружать (τὸν χῶρον ἐπ᾽ ἀμφότερα Her.; αἱ συγκλείουσαι πλευραὶ τὸ στῆθος Arst.): συγκεκληϊμένος πάντοθεν οὔρεσιν Her. отовсюду окруженный горами; 6) окутывать (ξυγκεκλῃμένη πέπλοις Eur.); 7) перерезать, отрезать: (ἡ πολεμία) ξυνέκλῃε διὰ μέσου Thuc. неприятельская территория посредине перерезала путь; 8) сталкивать, сшибать: σ. τινὰς ἔριδι στυγερᾷ Eur. посеять между кем-л. страшную ненависть; 9) припирать, загонять, принуждать: σ. τινὰ εἰς φόρους Polyb. заставлять кого-л. платить дань; σ. πρὸς τὸν ἔσχατον καιρόν Polyb. доводить до крайности; συγκλείεσθαι ὑπὸ τῶν καιρῶν или πραγμάτων Polyb. быть вынуждаемым обстоятельствами; συγκλειούσης τῆς ὥρας Polyb. так как время не допускало промедления; 10) обрекать (τινὰ εἰς ἀπείθειαν и τὰ πάντα ὑπὸ ἁμαρτίαν NT).

συγ-κλέπτω украдкой похищать (τὰς ψήφους Sext.).

°συγκλῃ- староатт. = συγκλει-.

°συγκληΐω ион. = συγκλείω.

συγ-κληρονόμος 3 сонаследующий (τινός NT).

σύγ-κληρος 2 1) пограничный, сопредельный (χθών Eur.); 2) выпавший на долю (θνητῷ βίῳ Plut.).

συγ-κληρόω 1) избирать по жребию (τὸ δικαστήριον Plut.); 2) (о судьбе) соединять в один надел (δύο τμήματα Plat.); 3) связывать, сталкивать (τινα ἀνθρώπῳ τινί Aesch.); 4) давать по жребию (τινί τι Dem.).

I συγκλητικός 3 сенатский: συγκλητικὸν δόγμα Diod. (лат. senatus consultum) сенатское постановление.

II συγκλητικός ὁ член сената, сенатор Plut., Luc.

I σύγκλητος 2 созванный (γερόντων λέσχη Soph.): σ. ἐκκλησία Dem. чрезвычайное народное собрание.

II σύγκλητος ἡ (sc. ἐκκλησία или βουλή) 1) синклет или синклит (государственный совет) Arst., Polyb.; 2) (в Риме) сенат: οἱ ἐκ τῆς συγκλήτου Polyb. сенаторы; τὸ τῆς συγκλήτου δόγμα Polyb. (лат. senatus consultum) сенатское постановление.

συγκλῐνής 2 склоняющийся: τὸ συγκλινὲς ἐπ᾽ Αἴαντι Aesch., Arph. то, что склоняется к Эанту или направлено против Эанта.

συγ-κλῐνίαι αἱ сходящиеся склоны гор или горные ущелья Plut.

σύγκλινος ὁ Men. = συγκλίτης.

συγ-κλίνω (ῑ) 1) класть вместе: συγκλίνεσθαί τινι Her., Eur. (воз)лечь рядом с кем-л.; 2) склоняться, переходить на сторону (τινί Polyb.).

*σύγκλῐσις, εως ἡ Plut. = συγκλινίαι.

συγκλίτης, ου (ῐ) ο возлежащий рядом за столом, сосед-сотрапезник Plut.

συγ-κλονέω приводить в смятение, повергать в замешательство (sc. τοὺς Τρῶας Hom.; νέας Anth.).

συγ-κλύζομαι заливаться волнами, быть игралищем волн (τὸ πλοῖον συγκλυζόμενον Plut.): ὁ συγκλυζόμενος Plut. утопающий (в долгах).

°σύγ-κλῠς, ῠδος adj. досл. намытый волнами, перен. нахлынувший, сбежавшийся (ἄνθρωποι Thuc.; ὅμιλος Plut.).

συγ-κλυσμός ὁ столкновение волн (χειμῶνες συγκλυσμὸν ποιοῦσιν Arst.; ἐν πελάγει Men.).

°συγ-κοιμάομαι возлежать вместе, разделять ложе (τινι Her., Trag., Arst., Plut.).

συγ-κοίμημα, ατος τό pl. супруг(а) Eur.

συγ-κοίμησις, εως ἡ совместное (воз)лежание Plat.

συγ-κοιμίζω досл. укладывать на общем ложе, перен. сочетать (τῷ ὑμεναίῳ Arph.).

συγ-κοινόομαι сообщать (τί τινι Thuc.).

σύγ-κοινος 2 всеобщий (διθύραμβος Διονύσῳ Aesch. ap. Plut.).

συγ-κοινωνέω иметь (в чем-л.) долю, участвовать (τινος Dem. и τινι NT).

συγ-κοινωνός ὁ сообщник, соучастник (τινος и ἔν τινι NT).

I σύγ-κοιτος 2 1) любовный (φίλτρα Anth.); 2) сопутствующий (и) на ложе (δάκρυα Anth.).

II σύγκοιτος и ἡ разделяющий ложе Pind., Plut., Anth.

συγ-κολάζω помогать наказывать (τινί τινα Plat.).

σύγκολλα adv. Soph. = συγκόλλως.

συγ-κολλάω 1) склеивать (τι εἰς ταὐτό Plut.; τινί τι Luc.; τὰ μέρη τοῦ πηλοῦ συγκολλᾶται Arst.); 2) собирать, компилировать (περιλείμματα ἐκ τοῦ λόγου Plat.; μαρτυρίας Arph.).

συγ-κολλητής, οῦ ὁ собиратель, составитель, сочинитель (ψευδῶν Arph.).

συγ-κόλλως 1) крепко, прочно (κολλᾶν τι ἐπί τινι Anth.); 2) в точном соответствии, в полном согласии: σ. ἔχειν Aesch. точно соответствовать, вполне подходить; σ. ἐμοί Aesch. точно по-моему.

συγ-κολυμβάω плавать вместе Diog. L.

°συγ-κομῐδή 1) сбор, уборка (τῶν ἐκ γῆς καρπῶν Plat., Arst.; σίτου Xen., Polyb.); 2) переселение, наплыв (ἐκ τῶν ἀγρῶν ἐς τὸ ἄστυ Thuc.).

°συγ-κομίζω тж. med. 1) собирать (τὸν ἐκκεχυμένον οἶνον Her.): τῶν καρπῶν συγκεκομισμένων Her. после уборки плодов; 2) свозить, доставлять (τὸν σῖτον ἐς τὴν ἀγορήν Her.); 3) накапливать, нагромождать (κάλλιστον κτῆμα Xen.; τῇ μνήμῃ τι Luc.): συγκομίζεσθαί τι πρὸς ἑαυτόν Xen. накапливать что-л. для себя самого; 4) доставать, получать, приобретать: ἐλαχίστοις δαπανήμασι συγκομίζεσθαι Diod. доставаться ценой ничтожных расходов; 5) хоронить, погребать (τὸν νεκρόν Soph.; τὸν Στέφανον NT).

συγ-κονιόομαι одновременно кататься в пыли, т. е. бороться (τινι Plut.).

συγ-κοπή 1) рубка, сечка, измельчение (корма) Plut.; 2) синкопа (опущение одной или более букв): κατὰ συγκοπήν καλεῖσθαι Plut. именоваться в сокращенном (стяженном) виде (напр., ἐμβῆναι вм. ἐντὸς βῆναι).

σύγκοπος 2 лишившийся чувств: σύγκοπον γενέσθαι Diod. упасть в обморок.

συγ-κόπτω 1) разрубать, изрезывать (κόσμον Xen.); 2) уничтожать, сносить, разрушать (sc. τὰς γεφύρας Her.): πολλαὶ φιλίαι συνεκόπησαν Luc. много дружественных связей распалось; 3) избивать, сечь (τινά Lys., Plat., Arst.): συγκεκομμένος τοῖς νάρθηξιν Xen. избитый палками; 4) изматывать, изнурять: συγκεκομμένος ὑπὸ τῶν πρώτων ἀγώνων Plut. измотанный прежними сражениями.

συγ-κορῠβαντιάω досл. вместе корибантствовать, перен. быть охваченным одинаковым энтузиазмом Plut.

συγ-κόρῠφος 2 соединенный вершиной (κῶνοι Arst.).

συγ-κοσμέω 1) делать краше, облагораживать (τινα Xen.); 2) приводить в порядок, упорядочивать, устраивать Arst.

συγ-κουφίζω 1) делать легче, облегчать (βάρος τι Sext.); 2) поддерживать (для облегчения), приподнимать (τινά Luc.).

συγ-κρᾰδαίνω сотрясать (τι Arst.).

σύγ-κρᾱμα, ατος τό смешение, смесь Arst., Plut.

συγ-κρᾱμᾰτικός 3 смешанный, спутанный (ὄνειροι Plut.).

°σύγ-κρᾱσις, εως ἡ смешение, смесь (τῶν χρωμάτων Plat.): ἡ ἑς τοὺς ὀλίγους καὶ τοὺς πολλοὺς ξ. Thuc. средняя форма между властью немногих и господством масс; σ. καὶ κοινωνία Plut. тесное общение.

συγκρᾱτέον adj. verb. к συγκεράννυμι.

συγ-κρᾰτέω 1) держать вместе, сосредоточивать (τὸ μαχιμώτατον τῆς δυνάμεως Plut.); 2) содержать в себе, обволакивать, окружать (τι Plut.); 3) удерживать в себе, задерживать, затаивать (τοὺς ἀπορρήτους λόγους Plut.).

σύγ-κρᾱτος 2 [adj. verb. к συγκεράννυμι] 1) смешанный Luc.; 2) крепко соединенный, тесно связанный (ζεῦγος Eur.).

συγ-κρᾰτύνω (ῠ) делать крепким, твердым (τὸν κέραμον Plut.).

συγ-κρημνίζω свергать, сбрасывать, pass. проваливаться, падать Polyb.

συγ-κρητισμός ὁ синкретизм, примирение враждующих сторон для борьбы против общего врага Plut.

σύγ-κρῐμα, ατος τό составное тело, сложное образование (ἐκ τῶν πρώτων σωμάτων Plut.).

συγ-κρίνω (ῑ) 1) слагать, составлять, собирать, соединять (εἰς ἕν Arst.): τὰ συγκρινόμενα καὶ διακρινόμενα Arst. элементы, соединяющиеся и (вновь) рассеивающиеся; τὸ ἐξ οὗ συνεκρίθη Plut. то, из чего образовалось (сложное тело); 2) сгущать, уплотнять (τὴν ἀτμίδα εἰς ὕδωρ Arst.); 3) сопоставлять, сравнивать (τι πρός τι Arst., τί τινι Plut., Anth. и ἑαυτόν τισι NT); 4) сличать, исследовать (τὰς ἀποφάσεις τινός Polyb.); 5) соизмерять (τί τινι NT и τινά τινι Anth.): συγκριθῆναί τινι Diod. меряться с кем-л. (силами).

σύγ-κρῐσις, εως1) сложение, соединение (σ. καὶ διάκρισις Plat., Arst.); 2) составное тело, сложное образование Arst.; 3) сопоставление, сравнивание, сравнение (τινός τινι Polyb.): αἱ πρὸς ἄλληλα συγκρίσεις Arst. взаимные сопоставления; συγκρίσει Babr. по сравнению, сравнительно.

συγκριτέον adj. verb. к συγκρίνω.

συγ-κρῐτική ἡ (sc. τέχνη) искусство соединения Plat.

συγ-κρῐτικόν τό грам. сравнительная степень.

I συγ-κρῐτικός 3 1) складывающий, собирающий, соединительный Plat., Arst.; 2) сложный, составной (σώματα Sext.); 3) сравнивающий, сравнительный Plut.: ὁ σ. τρόπος грам. сравнительная степень.

II συγκρῐτικός ὁ (sc. τρόπος) Plut. = συγκριτικόν.

συγ-κρῐτικῶς по сравнению, сравнительно Diog. L.

συγ-κρῐτός 3, v. l. σύγκρῐτος 2 [adj. verb. к συγκρίνω] сравнимый (τινι Polyb.).

°συγ-κροτέω 1) ударять, стучать: σ. τὼ χεῖρε Xen. рукоплескать, Luc. всплескивать руками (в негодовании); σ. τοὺς ὀδόντας Luc. стучать зубами; ἀνάπαιστα σ. Luc. «жарить» анапесты; 2) рукоплескать: ἐξελθὼν συνεκροτεῖτο Xen. он вышел, сопровождаемый аплодисментами; 3) досл. сбивать, сколачивать, перен. составлять: ἀσπὶς χρυσοῦ καὶ πορφύρας πρὸς ἄλληλα μεμιγμένων συγκεκροτημένη Plut. щит, отделанный золотом вперемежку с пурпуром; ἐκ λόγου ὄνομα συγκεκροτημένον Plat. слово, образовавшееся из (целого) суждения; σ. κατηγορίαν Luc. сочинять обвинение; 4) устраивать, затевать (πότους Plut.): ἡ ἔρις συγκροτεῖταί τισι Luc. у кого-л. происходит ссора; 5) обучать, подготовлять: συγκεκροτημένοι τὰ τοῦ πολέμου Dem. обученные бойцы; τὰ πληρώματα συγκεκροτημένα Polyb. опытные гребцы.

σύγ-κρουσις, εως1) столкновение (τῶν ὑδάτων Arst.; νεφῶν Diog. L.); 2) стычка, конфликт (συγκρούσεις καὶ φιλονεικίαι Plut.).

συγ-κρουσμός ὁ столкновение (τῶν νεῶν Plut.).

°συγ-κρούω 1) ударять, хлопать: σ. τὼ χεῖρε Arph. рукоплескать; 2) сталкивать (τὰ πλοῖα ἀλλήλοις Plut.); 3) подстрекать, ссорить (τινά τινι Thuc., Arst. и τινὰ πρός τινα Dem., Luc.): διάλυε, μὴ σύγκρουε μαχομένους φίλους Men. дерущихся друзей разнимай, а не подстрекай; 4) возбуждать, разжигать (πόλεμον Diod.): σ. τι τῶν πραγμάτων Isocr. сеять смуту в государстве; 5) приходить в столкновение, сталкиваться: τὸ ἀντίπρῳρον ξυγκροῦσαι Thuc. столкновение носовыми частями; πρὸς ἀλλήλους σ. Plut. ссориться друг с другом.

συγ-κρύπτω 1) закрывать целиком (τοῖς ὅπλοις δέμας Eur.); 2) скрывать, утаивать, прятать (sc. ἐνδεές τι Xen.; τὰ τοιαῦτ᾽ ὀνείδη Dem.; πολλὰ τῶν ἁμαρτημάτων Arst.); 3) помогать скрыть, содействовать в сокрытии (τοῖς ἁμαρτάνουσιν Isocr.).

°συγ-κτάομαι сообща приобретать, совместно завладевать Arst.: ξ. τινι τὴν χώραν Thuc. вместе с кем-л. завоевать страну.

°συγ-κτίζω совместно основывать или колонизовать (Κυρήνην τινί Her.): τὴν Γέλαν ῾Ροδίοις ξυγκτίσαι Thuc. основать вместе с родосцами Гелу.

°συγ-κτίστης, ου ὁ участник колонизации, колонист Her.

συγ-κῠβευτής, οῦ ὁ участник игры в кости, партнер в игре Aesch.

συγ-κῠβεύω вместе играть в кости (τινί Her., Arst., Plut.).

°συγ-κῠκάω 1) месить, мять: ἐς ταὐτὸν τρύβλιον σ. τινας Arph. размять в одной и той же посуде кого-л., т. е. превратить в бесформенную массу, раздавить; 2) приводить в смятение, потрясать (τὴν ῾Ελλάδα Arph.); 3) смешивать (τὰ τοιαῦτα ἀλόγως Plat.).

συγ-κυκλέω приводить во вращательное движение (τὸ πᾶν Plat.).

συγ-κυκλόω полностью окружать (sc. ἰχθύες δικτύοις Arst.).

συγ-κῠλινδέομαι досл. кататься, валяться, перен. коснеть, погрязать (ἀκρασίᾳ Xen.).

συγκῠλίνδομαι Sext. = συγκυλινδέομαι.

συγ-κῠλίομαι (λῑ) 1) валяться, кататься (ἐπὶ δοραῖς θηρίων Diod.); 2) устремляться, описывая круги (ἀετὸς συγκυλισθεὶς ἐπὶ τὴν γῆν Diod.).

συγκῠνᾱγός дор. = συγκυνηγός.

συγκῠνηγετέω Plut. = συνκυνηγέω.

συγκῠνηγέτης, ου ὁ Xen., Aeschin. = συγκυνηγός.

συγ-κῠνηγέω вместе охотиться Arst., Diod.

συγ-κῠνηγός, дор. συγκῠνᾱγός и ἡ товарищ по охоте Eur., Plut.

συγ-κύπτω 1) склоняться, наклоняться, нагибаться (πρὸς ἀλλήλους Arst.); 2) быть согбенным (συγκύπτουσα καὶ μὴ δυναμένη ἀνακύψαι NT); 3) сближаться, сходиться: τὰ κέρατα συγκύπτει Xen. фланги сближаются; συγκύψαντες ποιεῦσι τὰ ποιεῦσι Her. в своих делах они действуют заодно; τοῦτο δ᾽ ἐς ἕν ἐστι συγκεκυφός Arph. (все) это сводится к одному.

συγ-κῠρέω (aor. συνεκύρησα и συνέκυρσα) 1) сталкиваться (ὁδῷ ἐνί Hom.); 2) (случайно) встречаться (νέες, συνεκύρεον Her.); 3) попадать(ся), оказываться: εἰς ἓν μοίρας συγκῦρσαι Eur. оказаться в таком же положении; ἄναυδον τῇδε συγκῦρσαι τύχῃ Soph. безропотно покориться этой (своей) судьбе; 4) приключаться, случаться: τὰ τοῖς Μεταποντίνοις συγκυρήσαντα Her. то, что случилось у метапонтинцев; πόθεν μοι συνέκυρσ᾽ ἀδόκητος ἡδονά; Eur. откуда явилось мне (это) неожиданное блаженство?; τὸ ἔχθος τὸ ἐς Λακεδαιμονίους συγκεκυρημένον Her. возникшая к лакедемонянам вражда; 5) прилегать, примыкать, граничить (ταύταις ταῖς χώραις Polyb.; πρὸς τὸ ἱερόν Plut.).

συγ-κύρημα, ατος (ῠ) τό случайное обстоятельство, случай(ность) Polyb.

συγ-κύρησις, εως (ῠ) ἡ стечение обстоятельств, случайное совпадение Polyb., Diog. L., Sext.

συγ-κῠρία ἡ случай, случайность: κατὰ συγκυρίαν NT случайно.

σύγ-κωλος 2 плотно прилегающий, т. е. прямой, стройный (σκέλη Xen.).

°συγ-κωμάζω (дор. fut. συγκωμάξω) принимать участие в (вакхической) процессии, вместе предаваться шумному веселью (τινί Pind., Luc.).

σύγκωμος и ἡ участник вакхического шествия, предающийся разгульному веселью Eur., Arph.

°συγ-κωμῳδέω вместе писать или играть комедию, сообща высмеивать (τινι Luc.).

συγ-ξαίνω вместе расчесывать (ἔρια Crates ap. Plut.).

συγ-ξέω досл. полировать, перен. тщательно отделывать (ἡ φράσις συνέξεσται Plut.).

συγ-ξύω расцарапывать, разрывать Diog. L.

°συγ-χαίρω (fut. συγχᾰρήσομαι, aor. 2 συνεχάρην с ᾰ) 1) радоваться вместе, разделять (чью-л.) радость (τινί Aesch., Arph., NT): συναλγεῖν καὶ σ. τῷ φίλῳ Arst. делить с другом горе и радость; σ. ἐπὶ τοῖς ἀγαθοῖς τινος Xen. радоваться чьему-л. благополучию; 2) поздравлять (σ. τινί τινος Dem. и τινὶ ἐπί τινι Polyb.).

συγ-χᾰρίζομαι быть милостивым, благосклонным: τὸ συγκεχαρισμένον Plut. благосклонность, ласковость.

συγ-χειλίαι αἱ углы рта Arst.

συγ-χειμάζομαι вместе переносить зимние холода Arph.

συγ-χειρίζω совместно руководить (σ. τινὶ τὰ κατὰ τὴν βασιλείαν Polyb.).

συγ-χειροπονέω помогать трудом своих рук, трудиться вместе (τινι Luc.).

συγ-χειρουργέω совместно совершать (τὰ ἱερά Isae.).

°συγ-χέω (impf. συνέχεον - эп. σύγχεον, aor. συνέχεα - эп. σύγχεα и συνέχευα) 1) сливать воедино, соединять (τὰ διακεκριμένα Plat.); 2) смешивать (τὰς ψήφους Isae.); 3) приводить в замешательство, спутывать (τὰς τάξεις Polyb.); 4) запутывать, спутывать (τοὺς στήμονας Plat.): ἡνία σύγχυτο Hom. поводья спутались; ἡ φωνὴ συγκεχυμένη Diod. нечленораздельные звуки; 5) разрушать, уничтожать (τοὺς τάφους Her.; δῶμα Eur.; συγχεῖ πανθ᾽ ὁ χρόνος Soph.); 6) сводить на нет, делать напрасным (πολὺν κάματον Hom.); 7) стирать, изглаживать (τὰ γράμματα Eur.): συγκεχυμένον μέλαν Arst. полустертое черное пятно; 8) смущать, ставить в тупик (θυμόν Hom.; τινά Her.; σὺν δὲ γέροντι νόος χύτο Hom.): τί συγχυθεῖσ᾽ ἕστηκας; Eur. отчего ты в смущении остановилась?; 9) нарушать (ὅρκους Eur.; τὰ νόμιμα Her.); 10) расстраивать, потрясать, подрывать (τὴν πολιτείαν Dem.); 11) опрокидывать, переворачивать (ἄνω κάτω τὰ πάντα Eur.); 12) разжигать, возбуждать (πόλεμον Polyb.; τὸν ὄχλον NT).

συγχίς, ίδος (ῐδ) ἡ синхида (род обуви) Anth.

συγ-χορδία ἡ стройность, гармоничность (πηκτίδος Soph.).

συγ-χορευτής, οῦ ὁ участник пляски, танцор Xen., Plut.

συγ-χορεύτρια ἡ участница пляски, танцовщица Arph.

συγ-χορεύω 1) участвовать в пляске, вместе плясать Arph.; 2) входить в состав хора Arst., Plut.

συγ-χορηγέω 1) оказывать помощь, помогать (τινι Polyb.): τοῖς γάμοις τινὸς σ. Plut. помогать в покрытии расходов на устройство чьего-л. брака; 2) доставлять (τροφάς τινι Plut.); 3) делать подарки, дарить, одарять (ἀφειδῶς Plut.).

συγχορηγός досл. участник в расходах (по хорегии), перен. соучастник, пособник Dem.

σύγ-χορτος 2 сопредельный, смежный, соседний: σ. τινι Aesch. или τινος Eur. соседствующий с чем-л.

συγ-χόω Her., Xen. = συγχώννυμι.

συγ-χράομαι 1) одновременно или совместно пользоваться: σ. τινι πρός τι Polyb. пользоваться чем-л. для чего-л.; 2) брать взаймы (τι παρά τινος Polyb.); 3) общаться (τισι NT).

συγχρήσομαι fut. к συγχράομαι.

συγ-χρονίζω быть (чьим-л.) современником, жить в одно время (συνεχρόνισε ῾Ηρόφιλος Διοδώρῳ Sext.).

σύγ-χροος, стяж. σύγχρους 2 1) досл. одноцветный, перен. единообразный (sc. ὁδός Polyb.); 2) гладкий, без пятен, чистый (ψυχή Plut.).

συγ-χρώζομαι принимать тот же цвет: σ. τινι Diod., Plut. принимать цвет чего-л.

Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация