Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/78: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (догружаю оставшееся (бот)) |
PhersuBot (обсуждение | вклад) (удаляю gr2) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|Ληθαῖος}} 3''' плывущий по Лете ( | + | <div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''I''' '''{{ДГ|Ληθαῖος}} 3''' плывущий по Лете (ἄκατος Anth.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|Ληθαῖος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Ληθαῖος}} '''ὁ Летей '''1)''' ''приток Меандра'' Anacr.; '''2)''' ''река на южн. побережье Крита'' Plut. |
'''{{ДГ|ληθ-αργικός}} 3''' погруженный в забытье, охваченный глубоким сном Anth. | '''{{ДГ|ληθ-αργικός}} 3''' погруженный в забытье, охваченный глубоким сном Anth. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|λήθ-αργος}},''' ''арх.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|λήθ-αργος}},''' ''арх.'' '''λαίθαργος 2''' '''1)''' погруженный в забвение, забывший, не помнящий (κακῶν Anth.); '''2)''' исподтишка кусающийся, коварный (κυναλώπηξ Arph.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|λήθαργος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|λήθαργος}} '''ὁ (''sc.'' ὕπνος) глубокий сон, забытье Plut., Sext.: ἐν τοῖς ληθάργοις Arst. в глубоком сне, в полном забытьи. |
− | '''{{ДГ|ληθεδᾰνός}} 3''' дающий забвение, погружающий в забытье ( | + | '''{{ДГ|ληθεδᾰνός}} 3''' дающий забвение, погружающий в забытье (φάρμακον Luc.). |
− | '''{{ДГ|ληθεδών}}, | + | '''{{ДГ|ληθεδών}}, όνος''' ἡ Anth. = λήθη. |
− | '''{{ДГ|λήθη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|λήθη}},''' ''дор.'' '''λάθᾱ''' (λᾱ) ἡ забывание, забвение (τοῦ κακοῦ Soph.; λ. μνήμης ἔξοδός ἐστιν Plat.): λήθην τινὸς ποιεῖσθαι Her. ''или'' ἐμποιεῖν Plat. давать забвение чего-л., заставлять забыть о чем-л.; λήθην λαβεῖν τινος NT забыть о чем-л. |
− | '''{{ДГ|Λήθη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λήθη}},''' ''дор.'' '''Λάθᾱ''' (λᾱ) ἡ Лета '''1)''' ''дочь Эриды, божество забвения'' Hes.; '''2)''' ''река подземного царства, глоток из которой давал усопшим забвение их земного прошлого'' Luc., Plut. |
− | '''*{{ДГ|λῆθος}},''' ''только дор.'' ''' | + | '''*{{ДГ|λῆθος}},''' ''только дор.'' '''λᾶθος, εος''' τό Theocr. = λήθη. |
− | '''{{ДГ|Λῆθος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῆθος}} '''ὁ Лет (''сын Тевтама, царь пеласгов'') Hom. |
− | '''*{{ДГ|ληθοσύνη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''*{{ДГ|ληθοσύνη}},''' ''дор.'' '''λᾱθοσύνᾱ''' (ῠ) ἡ Eur. = λήθη. |
− | '''{{ДГ|ληθώ}}, | + | '''{{ДГ|ληθώ}}, οῦς''' ἡ Plut. = λήθη. |
− | '''{{ДГ|λήθω}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|λήθω}},''' ''дор.'' '''λάθω''' (ᾱ) (''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.''; ''эп. 3 л.'' ''sing. impf. iter.'' λήθεσκεν) '''1)''' ускользать, быть скрытым, неведомым (τινά Hes., Soph., Xen.): οὔ με λήθεις, ὅττι θεῶν τίς σ᾽ ἦγε Hom. ты не скроешь от меня, ''т. е.'' мне ясно, что кто-то из богов привел тебя; '''2)''' ''преимущ.'' ''med.'' забывать (τινός Hom., Aesch.). |
− | '''{{ДГ|Ληθώ}}''' Plat. = | + | '''{{ДГ|Ληθώ}}''' Plat. = Λητώ. |
− | '''{{ДГ|ληϊάς}}, | + | '''{{ДГ|ληϊάς}}, άδος''' (ᾰδ) ''adj. f'' захваченная в плен, пленная (γυνή Hom.). |
− | '''{{ДГ|ληϊ-βότειρα}}''' ''adj. f'' [ | + | '''{{ДГ|ληϊ-βότειρα}}''' ''adj. f'' [λήϊον] пожирающая посевы, опустошающая нивы (σῦς Hom.). |
− | '''{{ДГ|ληΐδιος}} 3''' захваченный в плен, плененный ( | + | '''{{ДГ|ληΐδιος}} 3''' захваченный в плен, плененный (῾Ελλάς Anth.). |
− | '''{{ДГ|ληΐζομαι}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|ληΐζομαι}},''' ''стяж.'' '''λῄζομαι,''' Anth. '''λεΐζομαι '''(''impf.'' ἐληϊζόμην ''и'' ἐλῃζόμην, ''fut.'' ληΐσ(σ)ομαι, ''aor.'' ἐληϊσάμην - ''эп.'' ληϊσσάμην ''и'' ἐλῃσάμην; ''pass.'': ''praes.'' ληΐζομαι, ''aor.'' ἐληΐσθην, ''pf.'' λέλῃσμαι) '''1)''' брать как добычу, брать в плен (δμωάς Hom.); '''2)''' захватывать, похищать (ὄλβον Hes.; θώρηχα Her.; ἐκ δόμων δάμαρτα Eur.); '''3)''' грабить, опустошать (τὴν Κολχίδα Xen.): λ. τὴν θάλατταν Diod. грабить морские суда, пиратствовать. |
− | '''{{ДГ|ληΐζω}}''' Thuc. = | + | '''{{ДГ|ληΐζω}}''' Thuc. = ληΐζομαι. |
− | '''{{ДГ|ληΐη}} ''' | + | '''{{ДГ|ληΐη}} '''ἡ ''ион.'' = λεία I. |
− | '''{{ДГ|λήϊον}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|λήϊον}},''' ''дор.'' '''λαῖον''' ''и стяж.'' '''λᾷον '''τό нива, посев (βαθύ Hom.; τοῦ σίτου Arst.; κάρπιμον Theocr.). |
− | '''{{ДГ|ληΐς}}, | + | '''{{ДГ|ληΐς}}, ΐδος''' (ῐδ) ἡ '''1)''' Hom., Aesch., Xen. = λεία I; '''2)''' скот, стадо Hes., Theocr. |
− | '''{{ДГ|ληϊστήρ}}, | + | '''{{ДГ|ληϊστήρ}}, ῆρος''' ὁ разбойник, грабитель Hom. |
− | '''{{ДГ|ληϊστής}}, | + | '''{{ДГ|ληϊστής}}, οῦ''' ὁ Hom., Her. = λῃστής. |
− | '''{{ДГ|ληϊστός}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|ληϊστός}},''' ''ион.'' '''λειστός 3''' который можно захватить в виде добычи (βόες καὶ μῆλα Hom.). |
− | '''{{ДГ|ληϊστύς}}, | + | '''{{ДГ|ληϊστύς}}, ύος''' ἡ захват добычи, грабеж Her. |
− | '''I''' '''{{ДГ|ληΐστωρ}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|ληΐστωρ}}, ορος''' ὁ разбойник, грабитель Hom. |
− | '''II''' '''{{ДГ|ληΐστωρ}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|ληΐστωρ}}, ορος''''' adj. m'' разбойничий, грабительский (χαλκός Anth.). |
− | '''{{ДГ|ληῗτις}}, | + | '''{{ДГ|ληῗτις}}, ῐδος''''' adj. f'' дарующая (военную) добычу (᾿Αθηναίη Hom.). |
− | '''{{ДГ|λήῐτον}} ''' | + | '''{{ДГ|λήῐτον}} '''τό '''1)''' (''у ахейцев'') народный дом (''соотв.'' «''пратанею''» ''в других греч. государствах'') Her.; '''2)''' общество, государство Plut. |
− | '''{{ДГ|ληκᾰλέος}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|ληκᾰλέος}},''' ''v. l.'' '''λαικαλέος '''''и''''' λεκαλέος''' '''3''' распутный, непристойный Luc. |
− | '''{{ДГ|ληκάω}}''' Arph. = | + | '''{{ДГ|ληκάω}}''' Arph. = βινέω. |
− | '''{{ДГ|ληκέω}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ληκέω}},''' ''дор.'' '''λᾱκέω''' издавать звук, звучать Theocr. |
− | '''{{ДГ|ληκητής}}, | + | '''{{ДГ|ληκητής}}, οῦ''' ὁ горлан, крикун (Timon ap. Diog. L. -'' v. l.'' ''к'' κηλητής). |
− | '''{{ДГ|ληκίνδα}}''' ''adv.'' прищелкивая: | + | '''{{ДГ|ληκίνδα}}''' ''adv.'' прищелкивая: λ. παίζειν Luc. отбивать такт. |
− | '''{{ДГ|ληκτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ληκτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' λαγχάνω. |
− | '''{{ДГ|ληκύθιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|ληκύθιον}}''' (ῠ) τό пузырек для масла Arph., Dem. |
− | '''{{ДГ|ληκύθιος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|ληκύθιος}} 3''' (ῠ) ''стих.'' торжественно-декламаторский: λεκύθιον μέτρον лекитийский размер: ‒∪|‒∪|‒∪|‒. |
− | '''{{ДГ|ληκῠθισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|ληκῠθισμός}} '''ὁ напыщенное декламирование Plut. |
− | '''{{ДГ|λήκῠθος}} ''' | + | '''{{ДГ|λήκῠθος}} '''ἡ '''1)''' флакон (''для масла, благовоний и т. п.'') Hom., Arph.'' etc.''; '''2)''' (''лат.'' ampulla) напыщенность, высокопарность ''речи'' Cic. |
− | '''{{ДГ|Λήκῠθος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λήκῠθος}} '''ἡ Лекит (''укрепленное место на полуострове Ситония в Халкидике'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|Λήλαντον}} | + | '''{{ДГ|Λήλαντον}} πεδίον''' τό Лелантская равнина (''между городами Халкидой и Эретрией'') HH. |
− | '''{{ДГ|λῆμα}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|λῆμα}},''' ''дор.'' '''λᾶμα, ατος''' (λᾱ) τό [λάω II] '''1)''' сила воли, решимость, отвага (λήματος πλέος Her.): λήματος κάκη Aesch. малодушие; '''2)''' сила, ловкость: τοξουλκῷ λήματι πιστός Aesch. полагаясь на свое стрелковое искусство; '''3)''' дерзость, наглость (ἀναιδές Soph.). |
'''{{ДГ|λημᾰλέος}} 3''' с гноящимися ''или'' слезящимися глазами Luc. | '''{{ДГ|λημᾰλέος}} 3''' с гноящимися ''или'' слезящимися глазами Luc. | ||
Строка 91: | Строка 91: | ||
'''{{ДГ|λημᾰτιάω}} '''(''только'' ''praes.'') быть отважным Arph. | '''{{ДГ|λημᾰτιάω}} '''(''только'' ''praes.'') быть отважным Arph. | ||
− | '''{{ДГ|λημάω}} '''(''только'' ''praes.'') страдать гноетечением из глаз ( | + | '''{{ДГ|λημάω}} '''(''только'' ''praes.'') страдать гноетечением из глаз (λ. καὶ ἀμβλυώττειν Luc.): λ. κολοκύνταις Arph. иметь (чуть ли не) тыквами засоренные глаза, ''т. е.'' решительно ничего не видеть; λ. τὰς φρένας Arph. иметь затуманенный разум. |
− | '''{{ДГ|λήμη}} ''' | + | '''{{ДГ|λήμη}} '''ἡ '''1)''' гноетечение из глаз: αἱ λῆμαι Arph. больные глаза; '''2)''' ''перен.'' бельмо: Αἴγυνα ἡ τοῦ Πειραιέως λ. Arst. Эгина - бельмо в глазу Пирея; '''3)''' предрассудок, заблуждение: Κρονικαὶ λῆμαι Arph. застарелые предрассудки. |
− | '''{{ДГ|λῆμμα}}, | + | '''{{ДГ|λῆμμα}}, ατος''' τό [λαμβάνω] '''1)''' поступление, доход: λ. καὶ ἀνάλωμα Lys. приход и расход; '''2)''' нажива, прибыль (αἰσχρὰ λήμματα Soph.): λ. τῆς λῃστείας Dem. нажитое грабежом, награбленное; λ. ''или'' λήμματα λαβεῖν Dem. получать прибыль; '''3)''' получение (κέρδους Dem.); '''4)''' ''лог.'' посылка (ἐκ τῶν λημμάτων συλλογισμὸν ποιεῖσθαι Arst.); '''5)''' ''лог. ''большая посылка (λ. καὶ πρόσληψις Diog. L.); '''6)''' (''преимущ. у лат. авторов'') содержание, заголовок, заглавие (''преимущ. стихотворений'') Anth., Mart., Plin. J. |
− | '''{{ДГ|Λημνιάς}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λημνιάς}},''' ''дор.'' '''Λαμνιάς, άδος''' (ᾰδ) ''adj. f'' лемносская Pind., Luc. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Λήμνιος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|Λήμνιος}},''' ''дор.'' '''Λάμνιος 3''' лемносский: Λήμνιον πῦρ Soph. лемносский,'' т. е.'' самый сильный огонь (''от огня лемносского бога Гефеста''); ἔργα Λήμνια Her. лемносские,'' т. е.'' самые жестокие злодеяния (''от поголовного истребления лемносцами аттических пленниц и их детей'')''.'' |
− | '''II''' '''{{ДГ|Λήμνιος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Λήμνιος}},''' ''дор.'' '''Λάμνιος '''ὁ лемносец, житель ''или'' уроженец Лемноса Her., Thuc. |
− | '''{{ДГ|λημνίσκος}} ''' | + | '''{{ДГ|λημνίσκος}} '''ὁ шерстяная лента ''или'' повязка Polyb., Plut., Anth. |
− | '''{{ДГ|Λημνό-θεν}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λημνό-θεν}},''' ''дор.'' '''Λαμνό-θεν''' ''adv.'' из (с) Лемноса Pind., Luc. |
− | '''{{ДГ|Λῆμνος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λῆμνος}},''' ''дор.'' '''Λᾶμνος''' ἡ Лемнос (''вулканический остров в сев. части Эгейского моря, считавшийся главным местопребыванием Гефеста'') Hom., Pind. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|λῆν}}''' ''дор.'' ''inf.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λῆν}}''' ''дор.'' ''inf.'' ''к'' λάω II. |
− | '''{{ДГ|Λῆναι}}, | + | '''{{ДГ|Λῆναι}}, ῶν''' αἱ лены,'' т. е.'' вакханки Anth. |
− | '''{{ДГ|Λήναια}} ''' | + | '''{{ДГ|Λήναια}} '''τά (''sc.'' ἱερά) Леней (''афинский праздник виноделия в 8-11 дни месяца'' Γαμηλιών ''в честь Вакха''; ''к нему приурочивались состязания драматургических произведений'') Arph., Arst. |
'''{{ДГ|Ληναϊκός}} 3''' относящийся к Ленеям, разыгрываемый в праздник виноделия Plut., Anth. | '''{{ДГ|Ληναϊκός}} 3''' относящийся к Ленеям, разыгрываемый в праздник виноделия Plut., Anth. | ||
− | '''{{ДГ|Λήναιον}} ''' | + | '''{{ДГ|Λήναιον}} '''τό Леней (''храм Вакха-Диониса в Афинах, в котором во время праздника виноделия разыгрывались драматические произведения'') Plat., Arph. |
− | '''{{ДГ|Ληναῖος}} ''' | + | '''{{ДГ|Ληναῖος}} '''ὁ Леней (''бог виноделия, т. е. Вакх-Дионис'') Diod., Anth. |
− | '''{{ДГ|Ληνᾱΐτης}}, | + | '''{{ДГ|Ληνᾱΐτης}}, ου''' (ῑ) ''adj. m'' Arph. = Ληναϊκός. |
− | '''{{ДГ|Ληναιών}}, | + | '''{{ДГ|Ληναιών}}, ῶνος''' ὁ ленеон, «месяц виноделия» (''старинное название месяца'' Γαμηλιών) Hes. |
− | '''{{ДГ|ληνός}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|ληνός}},''' ''дор.'' '''λᾱνός''' ἡ '''1)''' виноградное точило Theocr., Diod., NT; '''2)''' водопойное корыто HH; '''3)''' квашня Men. |
− | '''{{ДГ|λῆνος}}, | + | '''{{ДГ|λῆνος}}, εος''' τό шерсть (κλάδος λήνει ἐστεμμένος Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ληξι-αρχικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|ληξι-αρχικόν}} '''τό (''sc.'' γραμματεῖον) лексиархикон, список достигших совершеннолетия граждан (''велся в каждой аттической филе особым должностным лицом - лексиархом'') Isae., Dem., Luc. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λῆξις}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|λῆξις}}, εως''' ἡ [λαγχάνω] '''1)''' получение по жребию (ἀρχῆς Plat.); '''2)''' выпавшее на долю, доля, удел Plat.; '''3)''' ''юр.'' (''тж. ''λ. δίκης Plat., Dem.) исковое заявление, предъявление иска Plat., Isae., Aeschin.: λ. τοῦ κλήρου Isae. иск о вводе в наследство. |
− | '''II''' '''{{ДГ|λῆξις}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|λῆξις}}, εως''' ἡ [λήγω] прекращение, окончание (μόχθων Aesch.). |
− | '''{{ДГ|ληπτέος}}''' ''adj. verb.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ληπτέος}}''' ''adj. verb.'' ''к'' λαμβάνω. |
− | '''{{ДГ|ληπτικός}} 3''' '''1)''' умеющий приобретать, стяжательный ( | + | '''{{ДГ|ληπτικός}} 3''' '''1)''' умеющий приобретать, стяжательный (μήτε λ. μήτε φυλακτικός Arst.); '''2)''' вбирающий, втягивающий (τοῦ σῶματος ἢ ἐκκριτικαὶ ἢ ληπτικαὶ κινήσεις Arst.). |
− | '''{{ДГ|ληπτός}} 3''' '''1)''' воспринимаемый, схватываемый, уловимый ( | + | '''{{ДГ|ληπτός}} 3''' '''1)''' воспринимаемый, схватываемый, уловимый (λόγῳ καὶ διανοίᾳ Plat.); '''2)''' (''в философии стоиков'') приемлемый (''о вещах, которые не должны быть целью нашей деятельности, но не должны и отвергаться, если они даны'') Plut. |
− | '''{{ДГ|ληραίνω}}''' Heracl. ap. Plut. = | + | '''{{ДГ|ληραίνω}}''' Heracl. ap. Plut. = ληρέω. |
− | '''{{ДГ|ληρέω}} '''(Arph. ''тж.'' | + | '''{{ДГ|ληρέω}} '''(Arph. ''тж.'' λῆρον λ.) говорить пустяки, нести вздор (λ. καὶ μαίνεσθαι Plat.; περί τινος Isocr.): τί ληρεῖς; Arph. что ты мелешь? |
− | '''{{ДГ|λήρημα}}, | + | '''{{ДГ|λήρημα}}, ατος''' τό (''только'' ''pl.'') пустая болтовня, вздор Plat. |
− | '''{{ДГ|λήρησις}}, | + | '''{{ДГ|λήρησις}}, εως''' ἡ пустая болтовня, нелепые речи Plut., Diog. L. |
− | '''{{ДГ|Ληρισ-}}''' ''ион.'' = | + | '''{{ДГ|Ληρισ-}}''' ''ион.'' = Λαρισ-. |
− | '''{{ДГ|Ληρόκριτος}} ''' | + | '''{{ДГ|Ληρόκριτος}} '''ὁ Лерокрит, «Искатель пустяков» (''якобы переделанное в насмешку Эпикуром имя'' Δημόκριτος) Diog. L. |
− | '''{{ДГ|λῆρος}} ''' | + | '''{{ДГ|λῆρος}} '''ὁ '''1)''' пустяки, вздор, бессмыслица (λῆρον ληρεῖν Arph.; λῆροι καὶ παιδιαί Plat.); '''2)''' пустяк, ничто: λ. πάντα δοκεῖ εἶναι πρός τι Xen. все кажется пустяком по сравнению с чем-л.; '''3)''' болтун, пустослов (λῆρον ἡγεῖσθαί τινα Plat.); '''4)''' безделушка, побрякушка Luc., Anth. |
− | '''{{ДГ|ληρός}} ''' | + | '''{{ДГ|ληρός}} '''ὁ Luc., Anth. ''v. l.'' = λῆρος 4. |
− | '''{{ДГ|ληρ-ώδης}} 2''' пустой, вздорный (''sc.'' | + | '''{{ДГ|ληρ-ώδης}} 2''' пустой, вздорный (''sc.'' ἀνήρ Plat.; κενὸς καὶ λ. Arst.). |
− | '''{{ДГ|λῇς}}''' ''2 л.'' ''sing. praes.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λῇς}}''' ''2 л.'' ''sing. praes.'' ''к'' λάω II. |
− | '''{{ДГ|λησί-μβροτος}} ''' | + | '''{{ДГ|λησί-μβροτος}} '''ὁ обманщик, мошенник, вор HH. |
− | '''{{ДГ|λησμοσύνη}}''' ( | + | '''{{ДГ|λησμοσύνη}}''' (ῠ) ἡ предание забвению, забвение (κακῶν Hes.; τῶν πολέμων Soph.). |
− | '''{{ДГ|λήσομαι}}''' ''fut. med.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λήσομαι}}''' ''fut. med.'' ''к'' λανθάνω. |
− | '''{{ДГ|λῃστ-άρχης}}, | + | '''{{ДГ|λῃστ-άρχης}}, ου''' ὁ предводитель разбойников Plut. |
− | '''{{ДГ|λῃστεία}} ''' | + | '''{{ДГ|λῃστεία}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' разбой, грабеж Thuc. ''etc.'': ἀπὸ λῃστείας ζῆν ''или'' βίον ἔχειν Xen., Arst. жить разбоем. |
− | '''{{ДГ|λῃστεύω}} '''(''aor. pass.'' | + | '''{{ДГ|λῃστεύω}} '''(''aor. pass.'' ἐλῃστεύθην) '''1)''' разбойничать, совершать набеги (ἐκ Πύλου Thuc.); '''2)''' грабить (τοὺς παριόντας Plut.): λῃστευομένης τῆς χώρας Thuc. в то время как страна (лакедемонян) опустошалась. |
− | '''{{ДГ|λῃστήρ}}, | + | '''{{ДГ|λῃστήρ}}, ῆρος''' ὁ Anth. = λῃστής. |
− | '''{{ДГ|λῃστήριον}} ''' | + | '''{{ДГ|λῃστήριον}} '''τό '''1)''' шайка разбойников Xen., Plut.; '''2)''' ''pl.'' грабеж, разбой Luc. |
− | '''{{ДГ|λῃστής}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|λῃστής}},''' ''ион.'' '''ληϊστής, οῦ''' ὁ '''1)''' разбойник, грабитель Xen., Plat., NT; '''2)''' морской разбойник, пират Her., Plat.; '''3)''' похититель, захватчик (τῆς τυραννίδος Soph.). |
− | '''{{ДГ|λῃστική}} ''' | + | '''{{ДГ|λῃστική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) разбойничание, разбой, грабеж Plat. |
− | '''{{ДГ|λῃστικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|λῃστικόν}} '''τό '''1)''' грабеж, разбой Thuc.; '''2)''' шайка разбойников Thuc. |
− | '''{{ДГ|λῃστικός}} 3''' разбойничий, разбойный ( | + | '''{{ДГ|λῃστικός}} 3''' разбойничий, разбойный (ἔθνος Arst.; πλοῖον Dem.). |
'''{{ДГ|λῃστικῶς}} '''по-разбойничьи Thuc. | '''{{ДГ|λῃστικῶς}} '''по-разбойничьи Thuc. | ||
− | '''{{ДГ|λῆστις}} ''' | + | '''{{ДГ|λῆστις}} '''ἡ (''только'' ''nom.'' ''и'' ''acc. sing.'') забвение (κακῶν Eur.): λῆστιν ἴσχειν Soph. забыть. |
− | '''{{ДГ|λῃστο-κτόνος}} 2''' убивающий разбойников ( | + | '''{{ДГ|λῃστο-κτόνος}} 2''' убивающий разбойников (ἡγεμών Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῃστο-σαλπιγκταί}}, | + | '''{{ДГ|λῃστο-σαλπιγκταί}}, ῶν''' οἱ ''шутл. ''разбойники-трубачи, ''т. е.'' изобретшие трубу тирренцы Men. |
− | '''{{ДГ|λῃστρικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|λῃστρικόν}} '''τό '''1)''' разбойничья шайка Thuc.; '''2)''' разбойничье судно Plut., Anth. |
− | '''{{ДГ|λῃστρικός}} 3''' разбойничий, пиратский ( | + | '''{{ДГ|λῃστρικός}} 3''' разбойничий, пиратский (τριακόντορος Thuc.; σκάφη Diod.); разбойничий, разбойный (βίος Arst.). |
'''{{ДГ|λῃστρικῶς}} '''по-разбойничьи Plut. | '''{{ДГ|λῃστρικῶς}} '''по-разбойничьи Plut. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|λῃστρίς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|λῃστρίς}}, ίδος''' (ῐδ) ''adj. f'' '''1)''' разбойничья, пиратская (ναῦς Dem.); '''2)''' живущая грабежом (γυνή Plut.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|λῃστρίς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|λῃστρίς}}, ίδος''' ἡ (''sc.'' ναῦς) разбойничье судно Plut. |
− | '''{{ДГ|λήσω}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λήσω}}''' ''fut.'' ''к'' λανθάνω. |
− | '''{{ДГ|Λητο-γένεια}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λητο-γένεια}},''' ''дор.'' '''Λᾱτογένεια '''ἡ Летогения, «Рожденная богиней Лето»,'' т. е.'' Артемида Aesch. |
− | '''{{ДГ|Λητο-γενής}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λητο-γενής}},''' ''дор.'' '''Λᾱτογενής, οῦς''' ὁ Летоген, «Рожденный богиней Лето», ''т. е.'' Аполлон Eur., Anth. |
− | '''{{ДГ|Λητοΐδης}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λητοΐδης}},''' ''дор.'' '''Λατοΐδης, ου''' ὁ Летоид, сын Лето, ''т. е.'' Аполлон HH, Hes., Arph. |
− | '''{{ДГ|λῃτουργ-}}''' ''атт.'' = | + | '''{{ДГ|λῃτουργ-}}''' ''атт.'' = λειτουργ-. |
− | '''{{ДГ|Λητώ}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λητώ}},''' ''дор.'' '''Λᾱτώ, οῦς''' ἡ Лето (''у римлян'' Latona ''и'' Lato) (''дочь титана Кея и Фебы, жена Зевса до Геры, мать Аполлона и Артемиды''; ''ее эпитеты, у'' Hom.: ἐρικυδής «достославная», ἠΰκομος «прекраснокудрая», καλλίσφυρος «с изящными ступнями», καλλιπάρῃος «прекрасноланитная») Hom., Hes. |
− | '''{{ДГ|Λητωΐς}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λητωΐς}},''' ''дор.'' '''Λᾱτωΐς, ΐδος''' (ῐδ) ἡ Летоида, дочь Лето, ''т. е.'' Артемида Anth. |
− | '''{{ДГ|Λητῷον}} ''' | + | '''{{ДГ|Λητῷον}} '''τό (''sc.'' ἱερόν) храм богини Лето Arst. |
− | '''{{ДГ|Λητῷος}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λητῷος}},''' ''дор.'' '''Λᾱτῷος''' '''3''' ''adj.'' ''к'' Λητώ: Λητῴα κόρη Soph. = ῎Αρτεμις. |
− | '''{{ДГ|ληφθῆναι}}''' ''inf. aor. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ληφθῆναι}}''' ''inf. aor. pass.'' ''к'' λαμβάνω. |
− | '''{{ДГ|ληφθήσομαι}}''' ''fut. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|ληφθήσομαι}}''' ''fut. pass.'' ''к'' λαμβάνω. |
− | '''{{ДГ|λῆψις}}, | + | '''{{ДГ|λῆψις}}, εως''' ἡ '''1)''' хватательное движение, хватание (αἱ καμπαὶ τῶν δακτύλων καλῶς ἔχουσι πρὸς τὰς λήψεις Arst.); '''2)''' захват, взятие (τῆς πόλεως Thuc.); '''3)''' ''pl.'' ловля (τῶν ζῳδαρίων Arst.); '''4)''' получение (τοῦ μισθοῦ Plat.); '''5)''' ''pl.'' поступление, доход Plat.; '''6)''' принятие (τοῦ μὲν λ., τοῦ δ᾽ ἀποβολή Arst.; δόσις καὶ λ. NT); '''7)''' ''лог.'' положение, исходное утверждение (τῆς ἀντιφάσεως Arst.); '''8)''' ''мед.'' приступ (''sc.'' πυρετοῦ Arst.). |
− | '''{{ДГ|λήψομαι}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λήψομαι}}''' ''fut.'' ''к'' λαμβάνω. |
− | '''{{ДГ|λιάζομαι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|λιάζομαι}} '''(''fut.'' λιασθήσομαι, ''aor.'' ἐλιάσθην - ''эп.'' λιάσθην) '''1)''' отходить, уходить, удаляться (ἀπὸ πυρκαϊῆς Hom.): ἀμφὶ δ᾽ ἄρα σφι λιάζετο κῦμα Hom. перед ними расступалась волна; λιάσθη ἐς πνοιὰς ἀνέμων (εἴδωλον) Hom. призрак развеялся с ветром; πρός σ᾽ ἐλιάσθην Eur. я ушел,'' т. е.'' явился к тебе; ἐκ ποταμοῖο λιασθείς Hom. выйдя из реки (на берег); '''2)''' опрокидываться, падать (προτὶ γαίῃ Hom.): πρηνὴς ἐλιάσθη Hom. (Долоп) упал навзничь; πτερὰ λίασθεν (= ἐλιάσθησαν) Hom. (у раненой птицы) опустились крылья. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λίᾱν}},''' ''эп.-ион.'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|λίᾱν}},''' ''эп.-ион.'' '''λίην '''(ῑ ''и'' ῐ) ''adv.'' '''1)''' (''тж. ''λ. ἐκ περισσοῦ NT) очень, весьма, крайне, чрезвычайно: γαῖα οὐ λ. λυπρή Hom. не такой уж бедный край; λ. τόσον Hom. настолько; οὐδέ τι λ. οὕτω Hom. не до такой уж степени; πρωῒ λ. Plut. весьма рано; '''2)''' слишком, чрезмерно: λ. ἑκάς Hom. слишком далеко; λ. πιστεύειν Her. чрезмерно доверять; ἐντὸς λ. τῶν τειχῶν Thuc. слишком (далеко) вглубь укреплений; λ. μέγα εἶπες Hom. слишком уж велико то, о чем ты говоришь; διὰ τὴν λ. φιλότητα Aesch. из-за чрезмерной любви; '''3)''' вполне, совершенно (λ. θαυμάσιος Luc.): λ. βέλτιστα Plat. превосходно, отлично; καὶ λ. Hom. да, конечно. |
− | '''II''' '''{{ДГ|λίᾱν}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|λίᾱν}} '''τό ''indecl.'' чрезмерность, излишество Eur., Plat. |
− | '''{{ДГ|λιᾰρός}} 3''' '''1)''' теплый ( | + | '''{{ДГ|λιᾰρός}} 3''' '''1)''' теплый (αἷμα, ὕδωρ, οὖρος Hom.; γάλα Theocr.); '''2)''' приятный, спокойный (ὕπνος Hom.). |
− | '''{{ДГ|λίασθεν}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. aor. pass.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λίασθεν}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. aor. pass.'' ''к'' λιάζομαι. |
− | '''{{ДГ|λίβα}}''' ''acc.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λίβα}}''' ''acc.'' ''к'' λίψ I ''и'' II. |
− | '''{{ДГ|λῐβάδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|λῐβάδιον}}''' (ᾰ) τό вода, водоем (πότιμον Plut.). |
− | '''{{ДГ|λῐβάζομαι}} '''струиться, течь ( | + | '''{{ДГ|λῐβάζομαι}} '''струиться, течь (εὐΰδροισι προχοαῖσι Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῐβᾰνίδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|λῐβᾰνίδιον}}''' (ῐδ) τό немного благовонного курения Men. |
− | '''{{ДГ|Λῐβᾰνῖτις}}, | + | '''{{ДГ|Λῐβᾰνῖτις}}, ῐδος''' ἡ Ливанитида, ''т. е.'' Афродита Ливанская (''по ее храму на Ливане'') Luc. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λίβᾰνος}}''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|λίβᾰνος}}''' (ῐ) ὁ ладанное дерево Her., Arst. |
− | '''II''' '''{{ДГ|λίβᾰνος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|λίβᾰνος}} '''ἡ, ''реже'' ὁ ладан (''ароматическая смола ладанного дерева'') Eur., Diod., NT, Anth. |
− | '''{{ДГ|Λίβᾰνος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λίβᾰνος}} '''ὁ Ливан (''горная цепь в Сирии'') Arst. ''etc.'' |
'''{{ДГ|λῐβᾰνωτο-πωλέω}} '''продавать ладан Arph. | '''{{ДГ|λῐβᾰνωτο-πωλέω}} '''продавать ладан Arph. | ||
− | '''{{ДГ|λῐβᾱνωτός}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐβᾱνωτός}} '''ὁ '''1)''' ладан Her., Arph., Plat. ''etc.''; '''2)''' кадильница (λ. χρυσοῦς NT). |
− | '''{{ДГ|λῐβᾰνωτο-φόρος}} 2''' дающий ладан ( | + | '''{{ДГ|λῐβᾰνωτο-φόρος}} 2''' дающий ладан (δένδρεα, ᾿Αραβίης τέρματα Her.; γῆ Plut.). |
− | '''{{ДГ|λῐβᾰνωτρίς}}, | + | '''{{ДГ|λῐβᾰνωτρίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ кадильница, курильница Plut. |
− | '''{{ДГ|λῐβάς}}, | + | '''{{ДГ|λῐβάς}}, άδος''' (ᾰδ) ἡ [λείβω] влага, вода, источник (λ. ἱερά Soph.; λιβάδες κρηναῖαι Anth.): πετρίνα πιδακόεσσα λ. Eur. стекающая со скалы влага; δακρύων λιβάδες Eur. потоки слез; ὥσπερ ἐκ λιβάδων Plut. словно ручейками, ''т. е.'' постепенно. |
− | '''{{ДГ|λιβερτῖνος}} ''' | + | '''{{ДГ|λιβερτῖνος}} '''ὁ NT ='' лат.'' libertinus. |
− | '''{{ДГ|λίβερτος}} ''' | + | '''{{ДГ|λίβερτος}} '''ὁ Polyb. = ''лат.'' libertus. |
− | '''{{ДГ|Λιβία}} ''' | + | '''{{ДГ|Λιβία}} '''ἡ = ''лат.'' Livia. |
− | '''{{ДГ|Λῐβό-νοτος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῐβό-νοτος}} '''ὁ [λίψ I] либонот, юго-юго-западный ветер Arst. |
− | '''{{ДГ|λίβος}}, | + | '''{{ДГ|λίβος}}, εος''' (ῐ) τό капля, слеза Aesch. |
− | '''{{ДГ|λιβός}}''' ''gen.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λιβός}}''' ''gen.'' ''к'' λίψ I ''и'' II. |
− | '''{{ДГ|λῐβο-φοίνιξ}}, | + | '''{{ДГ|λῐβο-φοίνιξ}}, ῑκος''' ὁ Arst. = λιβόνοτος. |
− | '''{{ДГ|λιβρός}} 3''' капающий, струящийся ( | + | '''{{ДГ|λιβρός}} 3''' капающий, струящийся (ὀλός Anth.). |
− | '''{{ДГ|Λῐβύα-}}''' ''дор.'' = | + | '''{{ДГ|Λῐβύα-}}''' ''дор.'' = Λιβύη-. |
− | '''{{ДГ|Λῐβύη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λῐβύη}},''' ''дор.'' '''Λιβύα''' ἡ Ливия '''1)''' ''дочь Эпафа, мать Агенора, Бела и Лелега от Зевса'' Aesch. ''etc.''; '''2)''' ''сев.-зап. побережье Африки до обоих Сиртов'' Hom.; '''3)''' (= Λιβυκὸς νομός)'' область между сев. Египтом и Мармарикой'' Her.; '''4)''' ''вся сев. Африка'' Arst., Polyb.'' etc.'' |
− | '''{{ДГ|Λῐβύη-θε}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λῐβύη-θε}},''' ''дор.'' '''Λῐβύᾱθε''' ''adv.'' из Ливии Theocr. |
− | '''{{ДГ|Λῐβῠκός}} 3''' ливийский ( | + | '''{{ДГ|Λῐβῠκός}} 3''' ливийский (ὄρνεον Arph.): Λιβυκοὶ λόγοι Arst. «Ливийские рассказы» (''сборник басен'')''.'' |
− | '''{{ДГ|λιβυός}} ''' | + | '''{{ДГ|λιβυός}} '''ὁ либий (''неизвестная нам птица'') Arst. |
− | '''{{ДГ|Λῐβυρνίδες}}''' ( | + | '''{{ДГ|Λῐβυρνίδες}}''' (ῐδ) αἱ Plut. = Λιβυρνικά. |
− | '''{{ДГ|Λῐβυρνικά}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῐβυρνικά}} '''τά (''sc.'' πλοῖα) либурнские корабли (''род легких судов'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Λῐβυρνοί}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῐβυρνοί}} '''οἱ либурнийцы (''народ на Адриатическом побережье, между Истрией и Далматией'') Luc. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Λίβυς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|Λίβυς}}, υος''' (ῐ) ''adj. m'' ливийский Eur. ''etc.'' |
− | '''II''' '''{{ДГ|Λίβυς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|Λίβυς}}, υος''' ὁ ливиец Pind., Soph. ''etc.'' |
− | '''I''' '''{{ДГ|Λίβυσσα}}''' ( | + | '''I''' '''{{ДГ|Λίβυσσα}}''' (ῐ) ''adj. f'' ливийская Pind., Soph. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Λίβυσσα}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Λίβυσσα}} '''ἡ '''1)''' Anth. (''sc.'' γῆ) = Λιβύη 2-4; '''2)''' Либисса (''город в Вифинии'') Plut. |
'''{{ДГ|Λῐβυστικός}} 3''' ливийский Aesch., Eur. | '''{{ДГ|Λῐβυστικός}} 3''' ливийский Aesch., Eur. | ||
− | '''{{ДГ|Λῐβῠφοίνιξ}}, | + | '''{{ДГ|Λῐβῠφοίνιξ}}, ῑκος''''' adj.'' ливиофиникийский, ''т. е.'' карфагенский Polyb., Diod. |
− | '''{{ДГ|λίγᾰ}}''' ( | + | '''{{ДГ|λίγᾰ}}''' (ῐ) ''adv.'' Hom. = λιγέως. |
− | '''{{ДГ|λῐγαίνω}}''' '''1)''' издавать клич, громко возглашать ( | + | '''{{ДГ|λῐγαίνω}}''' '''1)''' издавать клич, громко возглашать (κήρυκες ἐλίγαινον Hom.); '''2)''' поднимать вопль, кричать от боли (στένεσθαι καὶ λ. Aesch.); '''3)''' ''муз.'' играть (σύριγγι Anth.); '''4)''' петь, воспевать (βιοτήν τινος Anth.). |
− | '''*{{ДГ|λίγγω}} '''(''только 3 л.'' ''sing. aor.'') звучать, гудеть ( | + | '''*{{ДГ|λίγγω}} '''(''только 3 л.'' ''sing. aor.'') звучать, гудеть (λίγξε βιός Hom.). |
'''{{ДГ|λίγδην}}''' ''adv.'' слегка задев, оцарапав Hom. | '''{{ДГ|λίγδην}}''' ''adv.'' слегка задев, оцарапав Hom. | ||
− | '''{{ДГ|λίγεια}},''' ''v. l.'' ''' | + | '''{{ДГ|λίγεια}},''' ''v. l.'' '''λιγεῖα,''' ''дор.'' '''λιγέᾱ''' ''f'' ''к'' λιγύς. |
− | '''{{ДГ|Λίγεια}} ''' | + | '''{{ДГ|Λίγεια}} '''ἡ Лигия, «Сладкозвучная» (''одна из сирен'') Arst. |
− | '''{{ДГ|λῐγέως}}''' '''1)''' громко, навзрыд ( | + | '''{{ДГ|λῐγέως}}''' '''1)''' громко, навзрыд (κλαίειν Hom.); '''2)''' зычным голосом, громогласно (ἀγορεύειν Hom.). |
− | '''{{ДГ|λιγνύς}}, | + | '''{{ДГ|λιγνύς}}, ύος''' (ῠ) ἡ '''1)''' дым, копоть (μέλαινα Aesch.; αἱ φλόγες καὶ αἱ λιγνύες Polyb.); '''2)''' пламя Soph. |
− | '''{{ДГ|λίγξε}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor.'' ''к ''* | + | '''{{ДГ|λίγξε}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor.'' ''к ''*λίγγω. |
− | '''{{ДГ|λῐγύ}}''' '''1)''' ''n к'' | + | '''{{ДГ|λῐγύ}}''' '''1)''' ''n к'' λιγύς; '''2)''' ''adv. к'' λιγύς. |
− | '''{{ДГ|λῐγῠᾱχής}} 2''' ''дор.'' = * | + | '''{{ДГ|λῐγῠᾱχής}} 2''' ''дор.'' = *λῐγῠηχής. |
− | '''*{{ДГ|λῐγῠ-ηχής}},''' ''дор.'' ''' | + | '''*{{ДГ|λῐγῠ-ηχής}},''' ''дор.'' '''λῐγῠᾱχής 2''' полнозвучный, певучий (κιθάρα Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῐγύ-μολπος}} 2''' звонкоголосый ( | + | '''{{ДГ|λῐγύ-μολπος}} 2''' звонкоголосый (Νύμφαι HH). |
− | '''{{ДГ|λιγύ-μοχθος}} 2''' без устали и звонко поющий (Arph. - ''v. l.'' | + | '''{{ДГ|λιγύ-μοχθος}} 2''' без устали и звонко поющий (Arph. - ''v. l.'' λιγύφθογγος). |
'''{{ДГ|λιγύ-μῡθος}} 2''' ясно ''или'' громко изъясняющийся Arph., Anth. | '''{{ДГ|λιγύ-μῡθος}} 2''' ясно ''или'' громко изъясняющийся Arph., Anth. | ||
− | '''{{ДГ|λῐγυπνείων}}, | + | '''{{ДГ|λῐγυπνείων}}, οντος,''' ''v. l.'' '''λιγὺ πνείων''' ''adj.'' проносящийся со свистом, гудящий (ἀῆται Hom.). |
− | '''{{ДГ|λῐγύπνοιος}} 2''' HH = | + | '''{{ДГ|λῐγύπνοιος}} 2''' HH = λιγυπνείων. |
− | '''{{ДГ|λιγυ-πτέρῠγος}} 2''' звонкокрылый ( | + | '''{{ДГ|λιγυ-πτέρῠγος}} 2''' звонкокрылый (ἀκρίς Anth.). |
− | '''{{ДГ|λιγυρίζω}} '''громко петь, распевать ( | + | '''{{ДГ|λιγυρίζω}} '''громко петь, распевать (ᾠδήν Luc.). |
− | '''{{ДГ|λῐγῠρός}} 3''' '''1)''' гудящий, воющий ( | + | '''{{ДГ|λῐγῠρός}} 3''' '''1)''' гудящий, воющий (πνοιή Hom.); '''2)''' свистящий (μάστιξ Soph.); '''3)''' громкий, звонкий, пронзительный (φωνή Arst.); '''4)''' ''досл.'' стонущий, рыдающий, ''перен.'' исторгающий вопли (ἄχεα Eur.); '''5)''' поющий (σύριγγες Hes.); '''6)''' певучий, сладкогласный (ἀοιδή Hom.); '''7)''' гибкий, мягкий (οὐρά, ''sc.'' τοῦ κυνός Xen.). |
'''{{ДГ|λῐγῠρῶς}} '''звонко, громко Theocr., Luc., Plut. | '''{{ДГ|λῐγῠρῶς}} '''звонко, громко Theocr., Luc., Plut. | ||
− | '''{{ДГ|λῐγύς}}, | + | '''{{ДГ|λῐγύς}}, λίγεια''' (''дор.'' '''λιγέᾱ''')''', λῐγύ''' '''1)''' гудящий, свистящий, завывающий (ἄνεμοι, οὖρος Hom.); '''2)''' звучный, звонкоголосый, певучий (φόρμιγξ Hom.); '''3)''' сладкозвучный, нежноголосый (Μοῦσα Hom.; ἀηδών Aesch.); '''4)''' громогласный, голосистый (ἀγορητής Hom.); '''5)''' рыдающий (κωκύματα Aesch.). |
− | '''{{ДГ|Λίγυς}}, | + | '''{{ДГ|Λίγυς}}, υος''' (ῐ) ὁ житель Лигурии, лигуриец Her., Thuc. |
− | '''{{ДГ|Λῐγυστική}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῐγυστική}} '''ἡ (''sc.'' γῆ) Лигурия Arst. |
'''{{ДГ|Λῐγυστικός}} 3''' лигурийский Soph. | '''{{ДГ|Λῐγυστικός}} 3''' лигурийский Soph. | ||
− | '''{{ДГ|Λῐγυστίνη}}''' ( | + | '''{{ДГ|Λῐγυστίνη}}''' (ῑν) ἡ Лигурия Polyb. |
− | '''{{ДГ|Λῐγυστῖνοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῐγυστῖνοι}} '''οἱ лигурийцы Polyb., Plut. |
− | '''{{ДГ|Λῐγυστίς}}, | + | '''{{ДГ|Λῐγυστίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ лигуриянка, ''т. е.'' Κίρκη Eur. |
− | '''{{ДГ|λῐγύ-φθογγος}} 2''' '''1)''' звонкоголосый ( | + | '''{{ДГ|λῐγύ-φθογγος}} 2''' '''1)''' звонкоголосый (ἀηδών Arph.); '''2)''' громогласный, с зычным голосом (κήρυκες Hom.); '''3)''' звонкий, ''т. е.'' стрекочущий (πτέρυγες, ''sc.'' ἀκρίδος Anth.). |
− | '''{{ДГ|λιγύ-φωνος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|λιγύ-φωνος}} 2''' (ῠ) звонкоголосый, сладкогласный, певучий (ἅρπη Hom.; ἑταίρη, ''sc.'' κιθάρα HH; ῾Εσπερίδες Hes.; ἀηδών Theocr.). |
− | '''{{ДГ|Λίδη}} ''' | + | '''{{ДГ|Λίδη}} '''ἡ Лида (''гора близ Галикарнасса в Карии'') Her. |
− | '''{{ДГ|λίην}}''' ''adv.'' ''эп.-ион.'' = | + | '''{{ДГ|λίην}}''' ''adv.'' ''эп.-ион.'' = λίαν I. |
− | '''{{ДГ|λῐθάζω}}''' '''1)''' метать камни Arst., Polyb.; '''2)''' побивать камнями ( | + | '''{{ДГ|λῐθάζω}}''' '''1)''' метать камни Arst., Polyb.; '''2)''' побивать камнями (τινά NT). |
− | '''I''' '''{{ДГ|λίθαξ}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|λίθαξ}}, ᾰκος''' (ῐ) ''adj.'' каменистый ''или'' каменный (πέτρη Hom.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|λίθαξ}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|λίθαξ}}, ᾰκος''' ἡ камень: κωφὴ λ. Anth. безмолвный камень, ''т. е.'' надгробный памятник; λ. τρητή Anth. ноздреватый камень, ''т. е.'' пемза. |
− | '''{{ДГ|λῐθ-αργύρῐνος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|λῐθ-αργύρῐνος}} 2''' (ῠ) свинцово-серебристый Arst. |
− | '''{{ДГ|λῐθάριον}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐθάριον}} '''τό Plut. = λιθίδιον. |
− | '''{{ДГ|λῐθάς}}, | + | '''{{ДГ|λῐθάς}}, άδος''' (ᾰδ) ἡ '''1)''' камень Hom.; '''2)''' град камней Aesch. |
− | '''{{ДГ|λῐθάω}}''' Plat. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|λῐθάω}}''' Plat. ''v. l.'' = λιθιάω. |
− | '''{{ДГ|λῐθεία}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐθεία}} '''ἡ строительный камень Polyb., Diod. |
− | '''{{ДГ|λίθεος}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|λίθεος}} 3''' (ῐ) каменный (βηλός, ἱστοί Hom.). |
− | '''{{ДГ|λῐθη-λογής}} 2''' [ | + | '''{{ДГ|λῐθη-λογής}} 2''' [λέγω II] сложенный из камней (ἱδρύσιες Anth.). |
'''{{ДГ|λῐθιάω}} '''страдать каменной болезнью Plat., Arst. | '''{{ДГ|λῐθιάω}} '''страдать каменной болезнью Plat., Arst. | ||
− | '''{{ДГ|λῐθίδιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|λῐθίδιον}}''' (ῐδ) τό камешек Plat., Arst., Luc. |
− | '''{{ДГ|Λῐθῐκά}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῐθῐκά}} '''τά (''sc.'' βιβλία) «Поэма о драгоценных камнях» (''приписывавшаяся Орфею'')''.'' |
− | '''{{ДГ|λίθῐνα}}''' ( | + | '''{{ДГ|λίθῐνα}}''' (λῐ) τά каменные изваяния Xen. |
− | '''{{ДГ|λίθῐνος}} 3,''' ''реже'' '''2''' ( | + | '''{{ДГ|λίθῐνος}} 3,''' ''реже'' '''2''' (λῐ) '''1)''' каменный (τέγος Pind.; στήλη Thuc.; ὑδρίαι NT); высеченный из камня (εἰκών Diog. L.; Ζεύς Anth.): βασιλεὺς ἕστηκε λ. Her. царю (Сету) была воздвигнута каменная статуя; '''2)''' вызванный окаменением: λ. θάνατος Pind. смерть от превращения в камень, окаменение (''от взгляда Медузы'')''.'' |
− | '''{{ДГ|λῐθίνως}} '''( | + | '''{{ДГ|λῐθίνως}} '''(ῐν) окаменелым взглядом (βλέπειν Xen.). |
− | '''{{ДГ|λῐθό-βλητος}} 2''' [ | + | '''{{ДГ|λῐθό-βλητος}} 2''' [λίθος + βάλλω] '''1)''' усаженный (драгоценными) камнями (κεκρύφαλος Anth.); '''2)''' мечущий камни, метательный (εὐστοχίη Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῐθο-βολέω}} '''побивать камнями ( | + | '''{{ДГ|λῐθο-βολέω}} '''побивать камнями (τινα Plut., NT). |
− | '''{{ДГ|λῐθο-βολία}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐθο-βολία}} '''ἡ забрасывание (врага) камнями, камнеметание Diod. |
− | '''{{ДГ|λῐθο-βόλος}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐθο-βόλος}} '''ὁ '''1)''' метатель камней (''ручным способом'')'','' камнеметчик (λιθοβόλοι καὶ σφεδονῆται Thuc.); '''2)''' камнеметательное орудие, камнемет (καταπέλται καὶ λιθοβόλοι Diod.). |
− | '''{{ДГ|λῐθό-βολος}} 2''' пролившийся от удара камня ( | + | '''{{ДГ|λῐθό-βολος}} 2''' пролившийся от удара камня (δράκοντος αἷμα Eur.). |
− | '''{{ДГ|λῐθό-γλῠφος}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐθό-γλῠφος}} '''ὁ резчик по камню, ваятель Luc. |
'''*{{ДГ|λῐθό-δερμος}} 2''' с твердой как камень кожей Arst. | '''*{{ДГ|λῐθό-δερμος}} 2''' с твердой как камень кожей Arst. | ||
− | '''{{ДГ|λῐθό-δμητος}} 2''' сделанный из камня ( | + | '''{{ДГ|λῐθό-δμητος}} 2''' сделанный из камня (μονόκλινον Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῐθο-δόμος}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐθο-δόμος}} '''ὁ каменщик, строитель (τέκτονες καὶ λιθοδόμοι Xen.). |
− | '''{{ДГ|λῐθο-ειδής}} 2''' подобный камню ( | + | '''{{ДГ|λῐθο-ειδής}} 2''' подобный камню (περίβολος Plat.). |
− | '''{{ДГ|λῐθο-εργός}} 2''' превращающий в камень ( | + | '''{{ДГ|λῐθο-εργός}} 2''' превращающий в камень (Γοργώ Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῐθο-κέφᾰλος}} 2''' с твердой как камень головой (''sc.'' | + | '''{{ДГ|λῐθο-κέφᾰλος}} 2''' с твердой как камень головой (''sc.'' ἰχθύς Arst.). |
− | '''{{ДГ|λῐθο-κόλλητος}} 2''' '''1)''' крепкий как камень ( | + | '''{{ДГ|λῐθο-κόλλητος}} 2''' '''1)''' крепкий как камень (χάλυβος στόμιον Soph.); '''2)''' усаженный (драгоценными) камнями (χλιδών Diod.; περιτραχήλιον Plut.). |
− | '''{{ДГ|λῐθο-κόπος}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐθο-κόπος}} '''ὁ каменотес Dem. |
− | '''{{ДГ|λῐθο-κτονία}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐθο-κτονία}} '''ἡ побиение (насмерть) камнями Anth. |
− | '''{{ДГ|λῐθό-κωπος}} 2''' с каменной ручкой ( | + | '''{{ДГ|λῐθό-κωπος}} 2''' с каменной ручкой (φασγανίς Anth. - ''v. l.'' λιπόκωπος). |
− | '''{{ДГ|λῐθό-λευστος}} 2''' '''1)''' побитый камнями ( | + | '''{{ДГ|λῐθό-λευστος}} 2''' '''1)''' побитый камнями (ὑπό τινος Diod.): λιθόλευστον ποιεῖν τινα Plut. побить кого-л. камнями; '''2)''' вызванный побиением камнями: λ. ἄρης Soph. смерть через побиение камнями. |
− | '''{{ДГ|λῐθο-λόγημα}}, | + | '''{{ДГ|λῐθο-λόγημα}}, ατος''' τό каменная кладка Xen. |
− | '''{{ДГ|λῐθο-λόγος}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐθο-λόγος}} '''ὁ [λεγω II] каменщик (λιθολόγοι καὶ τέκτονες Thuc.). |
− | '''{{ДГ|λῐθο-ξόος}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐθο-ξόος}} '''ὁ каменотес Luc., Plut., Anth. |
− | '''{{ДГ|λῐθόομαι}} '''превращаться в камень, каменеть ( | + | '''{{ДГ|λῐθόομαι}} '''превращаться в камень, каменеть (σκληρὸς καὶ λελιθωμένος Arst.; λ. ὑπὸ χρόνου Plut.). |
− | '''{{ДГ|λῐθο-ποιός}} 2''' превращающий в камень ( | + | '''{{ДГ|λῐθο-ποιός}} 2''' превращающий в камень (Μέδουσα Luc.). |
− | '''{{ДГ|λῐθό-ρρῑνος}} 2''' с твердокаменной кожей ( | + | '''{{ДГ|λῐθό-ρρῑνος}} 2''' с твердокаменной кожей (χελώνη HH). |
− | '''{{ДГ|λίθος}}, | + | '''{{ДГ|λίθος}}, ου''' (ῐ) ὁ ''и'' ἡ '''1)''' камень (ξεστός Hom.; ἐκ λίθων ἐκλάμπει πῦρ Arst.): λίθον ποιῆσαί ''или'' θεῖναί τινα Hom. превратить кого-л. в камень; ἐν παντὶ σκορπίος φρουρεῖ λίθῳ ''погов.'' Soph. за каждым камнем таится скорпион; εἰς πέτρας τε καὶ λίθους σπείρειν ''погов.'' Plat. сеять на скалах и камнях; λίθον ἕψειν ''погов.'' Arph. варить камень; λ. προσκόμματος - ''см.'' πρόσκομμα; λ. ἀκρογωνιαῖος - ''см.'' ἀκρογωνιαῖος; '''2)''' каменная глыба (''служившая общественной трибуной'')'','' трибуна (τοῦ κήρυκος Plut.): τῷ λίθῳ προσστῆναι Arph. предстать перед (судейской) трибуной; '''3)''' (''тж.'' λευκὸς λ. Her., λ. Πάριος Pind., Her., Arst. ''и'' Παρία Theocr., Luc., κογχυλιάτης Xen.) мрамор Her. ''etc.''; '''4)''' λ. Arst. ''или'' Μαγνητις λ. Eur. (''тж.'' Λυδία Soph., ῾Ηρακλεία Plat.) магнит; '''5)''' пробный камень (λ., ᾗ βασανίζουσι τὸν χρυσόν Plat.); '''6)''' горный хрусталь: ἡ λ. ἡ διαφανής, ἀφ᾽ ἧς τὸ πῦρ ἅπτουσι Arph. прозрачный хрусталь, которым зажигают огонь, ''т. е.'' зажигательное стекло; '''7)''' игральный камешек Theocr.; '''8)''' ''мед.'' мочевой камень Arst.; '''9)''' (''тж. ''λ. τίμιος NT) драгоценный камень: σμάραγδος λ. Her. - ''см.'' σμάραγδος; '''10)''' надгробный камень Anth.; '''11)''' ''pl. ''каменистая местность Xen.; '''12)''' каменная скрижаль (ἐν λίθοις ἐντετυπωμένον NT). |
− | '''{{ДГ|λῐθο-σπᾰδής}} 2''' образовавшийся вследствие удаления камня ( | + | '''{{ДГ|λῐθο-σπᾰδής}} 2''' образовавшийся вследствие удаления камня (ἁρμός Soph.). |
− | '''{{ДГ|λῐθό-στρωτον}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐθό-στρωτον}} '''τό каменный помост NT. |
− | '''{{ДГ|λῐθό-στρωτος}} 2''' сложенный из камней ( | + | '''{{ДГ|λῐθό-στρωτος}} 2''' сложенный из камней (νυμφεῖον Soph.). |
− | '''{{ДГ|λῐθο-τομέω}} '''вырезывать, высекать из камня ( | + | '''{{ДГ|λῐθο-τομέω}} '''вырезывать, высекать из камня (᾿Αφροδίτη λίθου λευκοῦ λιθοτομηθεῖσα Luc.). |
− | '''{{ДГ|λῐθο-τομία}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐθο-τομία}} '''ἡ ''pl.'' каменоломня Her., Thuc., Xen. ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|λιθο-τόμος}} ''' | + | '''{{ДГ|λιθο-τόμος}} '''ὁ Xen. = λιθοκόπος. |
− | '''{{ДГ|λῐθο-τρῐβική}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐθο-τρῐβική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) каменотесное искусство Lys. |
− | '''{{ДГ|λῐθ-ουργεῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐθ-ουργεῖον}} '''τό мастерская по обработке камней Isae. |
− | '''{{ДГ|λιθ-ουργέω}} '''превращать в камень ( | + | '''{{ДГ|λιθ-ουργέω}} '''превращать в камень (τὰ Γοργόνος γυῖα Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῐθ-ουργική}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐθ-ουργική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) искусство обработки камня Lys. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λῐθ-ουργός}} 3''' камнеобрабатывающий, каменотесный ( | + | '''I''' '''{{ДГ|λῐθ-ουργός}} 3''' камнеобрабатывающий, каменотесный (σιδήρια Thuc.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|λῐθουργός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|λῐθουργός}} '''ὁ '''1)''' каменотес, каменщик Arph., Thuc., Plut.; '''2)''' ваятель Arst. |
'''{{ДГ|λῐθο-φορέω}} '''перетаскивать камни Thuc. | '''{{ДГ|λῐθο-φορέω}} '''перетаскивать камни Thuc. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|λῐθο-φόρος}} 2''' служащий для перевозки камней ( | + | '''I''' '''{{ДГ|λῐθο-φόρος}} 2''' служащий для перевозки камней (ὁλκάδες Diod.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|λῐθοφόρος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|λῐθοφόρος}} '''ὁ Polyb. = λιθοβόλος. |
− | '''{{ДГ|λῐθ-ώδης}} 2''' '''1)''' каменистый ( | + | '''{{ДГ|λῐθ-ώδης}} 2''' '''1)''' каменистый (γῆ Her.; ὁδός Xen.); '''2)''' подобный камню (κέαρ Plat.). |
− | '''{{ДГ|λίθωσις}}, | + | '''{{ДГ|λίθωσις}}, εως''' (λῐ) ἡ превращение в камень, окаменение Plut. |
− | '''{{ДГ|λῐθωτός}} 3''' Her. ''v. l.'' = | + | '''{{ДГ|λῐθωτός}} 3''' Her. ''v. l.'' = λίθινος. |
− | '''{{ДГ|λικμαῖος}} 3''' охраняющая провеивание зерна ( | + | '''{{ДГ|λικμαῖος}} 3''' охраняющая провеивание зерна (Δημήτηρ Anth.). |
− | '''{{ДГ|λικμάω}}''' '''1)''' веять (зерно), провеивать, очищать веянием ( | + | '''{{ДГ|λικμάω}}''' '''1)''' веять (зерно), провеивать, очищать веянием (τὸν σῖτον Xen.; καρπὸν ἀπ᾽ ἀσταχύων Anth.); '''2)''' раздавливать, сокрушать (τινα NT). |
− | '''{{ДГ|λικμητήρ}}, | + | '''{{ДГ|λικμητήρ}}, ῆρος''' ὁ веятель, веяльщик Hom. |
− | '''{{ДГ|λικμητός}} ''' | + | '''{{ДГ|λικμητός}} '''ὁ веяние, провеивание Anth. |
− | '''{{ДГ|Λικνίτης}}, | + | '''{{ДГ|Λικνίτης}}, ου''' (ῑτ) ὁ Носитель корзины с первинками (''эпитет Вакха-Диониса'') Plut. |
− | '''{{ДГ|λῖκνον}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|λῖκνον}} '''''или''''' λίκνον''' τό '''1)''' плетеная колыбель HH; '''2)''' веялка Arst.; '''3)''' ''культ.'' корзина с первинками плодов (''преподносившаяся преимущ. Вакху-Дионису в дни его праздника'') Soph., Plut., Anth. |
− | '''{{ДГ|λικνο-φόρος}} ''' | + | '''{{ДГ|λικνο-φόρος}} '''ὁ ликнофор, несущий корзину с первинками плодов (κιστοφόρος καὶ λ. Dem.). |
− | '''{{ДГ|λικρῐφίς}}''' ( | + | '''{{ДГ|λικρῐφίς}}''' (φῐ) ''adv.'' '''1)''' в сторону: ἀλεύατο Κῆρα λ. ἀΐξας Hom. (Полидамант) избежал смерти, отскочив в сторону; '''2)''' сбоку: διήφυσε σαρκὸς ὀδόντι λ. ἀΐξας Hom. (кабан) вырвал кусок мяса, подскочив сбоку (к Одиссею). |
'''{{ДГ|Λῐκύμνειος}} 3''' ликимниев Plat. | '''{{ДГ|Λῐκύμνειος}} 3''' ликимниев Plat. | ||
− | '''I''' '''{{ДГ|Λῐκύμνιος}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|Λῐκύμνιος}} '''ὁ Ликимний '''1)''' ''сводный брат Алкмены'' Hom.; '''2)''' ''родом из Хиоса, дифирамбический поэт'' ''V-IV'' ''вв. до н. э.'' Arst.; '''3)''' ''родом из Сицилии, ритор, ученик Горгия'' Arst. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Λῐκύμνιος}} 3''' Arph. = | + | '''II''' '''{{ДГ|Λῐκύμνιος}} 3''' Arph. = Λικύμνειος. |
− | '''{{ДГ|Λίλαια}} '''( | + | '''{{ДГ|Λίλαια}} '''(ῐλ) ἡ Лилея (''город в Фокиде'') Hom. |
'''{{ДГ|Λῐλαίη-θεν}}''' ''adv.'' из Лилеи HH. | '''{{ДГ|Λῐλαίη-θεν}}''' ''adv.'' из Лилеи HH. | ||
− | '''{{ДГ|λῐλαίομαι}} '''[ | + | '''{{ДГ|λῐλαίομαι}} '''[λάω II] (''только'' ''praes., impf.'' ''и pf.'' λελίημαι) страстно желать, жаждать (πολέμοιο ''и'' πολεμίζειν Hom.): λιλαιόμενος ὁδοῖο Hom. охваченный желанием отправиться в путь; φόωσδε τάχιστα λιλαίεο Hom. поспеши вернуться на свет; βάν ῥ᾽ ἰθὺς Δαναῶν λελιημένοι Hom. (троянцы) яростно ударили на данайцев; ἐπεὶ λελίησαι ἀκούειν Theocr. поскольку тебе хочется услышать. |
− | '''{{ДГ|Λίλαιον}} ''' | + | '''{{ДГ|Λίλαιον}} '''τό Лилей (''гора в Индии'') Plut. |
− | '''{{ДГ|Λίλαιος}}''' ( | + | '''{{ДГ|Λίλαιος}}''' (ῑλ) ὁ Лилей (''один из военачальников Ксеркса'') Aesch. |
− | '''{{ДГ|Λῐλῠβαιῗτις}}, | + | '''{{ДГ|Λῐλῠβαιῗτις}}, ῐδος''' ἡ область Лилибея Polyb. |
− | '''{{ДГ|Λῐλύβαιον}}''' ( | + | '''{{ДГ|Λῐλύβαιον}}''' (ῠ) τό Лилибей (''мыс и город на зап. побережье Сицилии'') Plut. |
'''{{ДГ|λῑμαίνω}} '''терпеть голод, голодать Her. | '''{{ДГ|λῑμαίνω}} '''терпеть голод, голодать Her. | ||
− | '''{{ДГ|Λιμενήϊον}} ''' | + | '''{{ДГ|Λιμενήϊον}} '''τό Лименей (''город близ Милета'') Her. |
− | '''{{ДГ|λῐμενίτης}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|λῐμενίτης}},''' ''дор.'' '''λῐμενίτᾱς, ου''' (νῑ) ὁ хранитель порта (''эпитет Приапа'') Anth. |
− | '''{{ДГ|λῐμενῖτις}}, | + | '''{{ДГ|λῐμενῖτις}}, ῐδος''' ἡ хранительница порта (''эпитет Артемиды'') Anth. |
− | '''{{ДГ|λῐμεν-ορμίτης}}, | + | '''{{ДГ|λῐμεν-ορμίτης}}, ου''' (μῑ) ὁ хранитель портовой стоянки (''эпитет Приапа'') Anth. |
− | '''{{ДГ|λῐμενο-σκόπος}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐμενο-σκόπος}} '''ὁ блюститель (страж) порта (''эпитет Зевса и Феба'') Anth. |
− | '''{{ДГ|λῐμενο-φῠλᾰκία}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐμενο-φῠλᾰκία}} '''ἡ охрана порта (Arst. - ''v. l.'' ''к'' λιμένων φύλακες). |
− | '''{{ДГ|λῐμήν}}, | + | '''{{ДГ|λῐμήν}}, ένος''' ὁ (''dat. pl.'' λιμέσι - ''эп.'' λιμένεσσι) '''1)''' порт, гавань, пристань (λιμένες - νεῶν ὄχοι Hom.; λ. ὑπάρχων πρὸς παραχειμασίαν NT); '''2)''' убежище, пристанище (ἑταιρείας λ. Soph.; λ. κακῶν Aesch.; χείματος Eur.); '''3)''' место сбора, средоточие (παντὸς οἰωνοῦ Soph.; πλούτου Aesch.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|λῑμηρός}} 3''' '''1)''' голодный, вынуждаемый голодом ( | + | '''I''' '''{{ДГ|λῑμηρός}} 3''' '''1)''' голодный, вынуждаемый голодом (ἐργασία Anth.); '''2)''' управляемый голодом (πενίης ὄργανον, ''sc.'' κορωνοβόλον Anth.); '''3)''' томящий, томительный (ἔρως Theocr.). |
'''II''' '''{{ДГ|λῐμηρός}} 3''' обладающий (хорошим) портом (''эпитет города Эпидавр'') Thuc. | '''II''' '''{{ДГ|λῐμηρός}} 3''' обладающий (хорошим) портом (''эпитет города Эпидавр'') Thuc. | ||
− | '''{{ДГ|λίμνα}} ''' | + | '''{{ДГ|λίμνα}} '''ἡ ''дор.'' = λίμνη. |
− | '''{{ДГ|λιμνάζω}}''' '''1)''' образовывать болото, заболачивать ( | + | '''{{ДГ|λιμνάζω}}''' '''1)''' образовывать болото, заболачивать (τὴν χώραν Diod.): ποταμοὶ λιμνάζουσιν εἰς ἕλη Arst. реки превращаются в болота; ἕλη λιμνάζονται Arst. образуются болота; '''2)''' застаиваться (τὸ αἷμα λιμνάζει Arst.): λιμνάζει ''impers.'' Arst. вода застаивается (образуя болото); '''3)''' заболачиваться, становиться ''или'' быть болотистым: ἐν τοῖς λιμνάζουσι τόποις Arst. в болотистых местах. |
− | '''{{ДГ|Λίμναι}} ''' | + | '''{{ДГ|Λίμναι}} '''αἱ [''pl.'' ''к'' λίμνη] Лимны, «Болота» (''район в юго-вост. части Афин'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|Λιμναία}} ''' | + | '''{{ДГ|Λιμναία}} '''ἡ Лимнея (''город в сев. Акарнании'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|λιμναῖος}} 3''' болотный ( | + | '''{{ДГ|λιμναῖος}} 3''' болотный (ὄρνιθες Her.; φυτον Plut.). |
− | '''{{ДГ|λιμνάς}}, | + | '''{{ДГ|λιμνάς}}, άδος''' (ᾰδ) ''adj. f'' озерная, водяная (νύμφαι Theocr.). |
− | '''{{ДГ|λιμνασία}} ''' | + | '''{{ДГ|λιμνασία}} '''ἡ стоячая вода Arst. |
− | '''{{ДГ|λιμνᾶτις}}, | + | '''{{ДГ|λιμνᾶτις}}, ῐδος''''' adj. f'' ''дор.'' = λιμνῆτις. |
− | '''{{ДГ|Λιμνᾶτις}}, | + | '''{{ДГ|Λιμνᾶτις}}, ῐδος''' ἡ'' дор.'' = Λιμνῆτις. |
− | '''{{ДГ|λίμνη}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|λίμνη}},''' ''дор.'' '''λίμνα''' ἡ '''1)''' стоячая вода, болото, ''тж.'' водоем ''или'' лиман (ἕλη καὶ λίμναι Plat.); '''2)''' озеро (ἡ λ. Γεννησαρέτ NT); '''3)''' пруд: ὀρύσσειν ἔλυτρον λίμνῃ Her. выкопать яму для пруда; '''4)''' море: βένθεσι λίμνης Hom. в морской пучине; '''5)''' морской залив: Μηλίδα πὰρ λίμναν Soph. в Мединском заливе. |
− | '''{{ДГ|Λίμνη}} ''' | + | '''{{ДГ|Λίμνη}} '''ἡ Лимна (''гимнасий в Трэзене'') Eur. |
− | '''{{ДГ|Λιμνήσιος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λιμνήσιος}} '''ὁ Лимнесий, «Болотник» (''имя лягушки'') Batr. |
− | '''{{ДГ|λιμνῆτις}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|λιμνῆτις}},''' ''дор.'' '''λιμνᾶτις, ῐδος''''' adj. f'' болотная (βδέλλα Theocr.). |
− | '''{{ДГ|Λιμνῆτις}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λιμνῆτις}},''' ''дор.'' '''Λιμνᾶτις, ῐδος''' ἡ (''dat.'' Λιμνᾶτι) Хранительница водоемов (''эпитет Артемиды'') Anth. |
− | '''{{ДГ|λιμνίον}} ''' | + | '''{{ДГ|λιμνίον}} '''τό болотце ''или'' озерцо Arst. |
− | '''{{ДГ|λιμνο-θάλασσα}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|λιμνο-θάλασσα}},''' ''атт.'' '''λιμνο-θάλαττα '''ἡ застаивающаяся морская вода, лиман Arst. |
− | '''{{ДГ|λιμν-όστρεα}} ''' | + | '''{{ДГ|λιμν-όστρεα}} '''τά устричная отмель, «банка», устричный парк Arst. |
− | '''{{ДГ|λιμν-όστρεον}} ''' | + | '''{{ДГ|λιμν-όστρεον}} '''τό парковая (съедобная) устрица Arst. |
− | '''{{ДГ|λιμν-ουργός}} ''' | + | '''{{ДГ|λιμν-ουργός}} '''ὁ труженик озер, ''т. е.'' рыболов, рыбак Plut. |
− | '''{{ДГ|λιμνο-φῠής}} 2''' растущий в стоячих водах, болотный ( | + | '''{{ДГ|λιμνο-φῠής}} 2''' растущий в стоячих водах, болотный (δόναξ Anth.). |
− | '''{{ДГ|λιμνο-χᾰρής}} 2''' болотолюбивый (''sc.'' | + | '''{{ДГ|λιμνο-χᾰρής}} 2''' болотолюбивый (''sc.'' βάτραχος Batr.). |
− | '''{{ДГ|Λιμνό-χαρις}} ''' | + | '''{{ДГ|Λιμνό-χαρις}} '''ὁ Лимнохарис, «Болотолюб» (''имя лягушки'') Batr. |
− | '''{{ДГ|λιμνῶδες}} ''' | + | '''{{ДГ|λιμνῶδες}} '''τό болотистость, заболоченность (τοῦ Στρυμόνος Thuc.). |
− | '''{{ДГ|λιμν-ώδης}} 2''' '''1)''' болотистый, богатый болотами ( | + | '''{{ДГ|λιμν-ώδης}} 2''' '''1)''' болотистый, богатый болотами (ὁ Πόντος Arst.; τόποι Polyb.; διάχυσις Plut.); '''2)''' болотный (''sc.'' τὰ ὕδατα Arst.). |
− | '''{{ДГ|λῑμο-θνής}}, | + | '''{{ДГ|λῑμο-θνής}}, ῆτος''''' adj.'' умирающий с голоду (πτωχός Aesch.). |
− | '''{{ДГ|λῑμο-κτονέω}} '''доводить до голодной смерти, морить голодом ( | + | '''{{ДГ|λῑμο-κτονέω}} '''доводить до голодной смерти, морить голодом (τὸν ἄνθρωπον Plat.). |
− | '''{{ДГ|λῑμο-κτονία}} ''' | + | '''{{ДГ|λῑμο-κτονία}} '''ἡ умерщвление голодом, причинение голодной смерти Plat. |
− | '''{{ДГ|λῑμός}} ''' | + | '''{{ДГ|λῑμός}} '''ὁ, ''реже'' ἡ, ''тж.'' ''pl.'' голод (δίψα τε καὶ λ. Hom.; λ. ὁμοῦ καὶ λοιμός Hes.; λιμῷ θανέειν Hom., ἀποθανεῖν Plat. ''и'' ἀπολλύναι NT): Μήλιος λ. Arph. Мелосский голод, ''т. е.'' мучительнейший (''голод на острове Мелос во время осады его афинянами в 416 г. до н. э.'')''.'' |
− | '''{{ДГ|λῑμο-φορεύς}}, | + | '''{{ДГ|λῑμο-φορεύς}}, έως''' ''adj. m'' возбуждающий чувство голода (δίσκοι Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῑμό-ψωρος}} ''' | + | '''{{ДГ|λῑμό-ψωρος}} '''ὁ ''мед.'' голодная сыпь (''кожное заболевание на почве голодания'') Polyb. |
− | '''{{ДГ|λῑμ-ώδης}} 2''' '''1)''' голодный: | + | '''{{ДГ|λῑμ-ώδης}} 2''' '''1)''' голодный: λ. ὕπνος Plut. сон на голодный желудок; λιμῶδές τι ἀναφθέγγεσθαι Plut. стонать от голода; '''2)''' бедный, скудный (τράπεζα Plut.). |
− | '''{{ДГ|λῑμώσσω}},''' ''атт.'' ''' | + | '''{{ДГ|λῑμώσσω}},''' ''атт.'' '''λιμώττω '''терпеть голод, голодать Luc., Plut., Anth. |
− | '''{{ДГ|λῖν}}''' ''acc.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λῖν}}''' ''acc.'' ''к'' λίς I. |
− | '''{{ДГ|Λίνδιοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Λίνδιοι}} '''οἱ Линдии (''местность в Сицилии, где был основан г. Гела'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|Λίνδιος}} 3''' [ | + | '''{{ДГ|Λίνδιος}} 3''' [Λίνδος II] линдский Her. |
− | '''I''' '''{{ДГ|Λίνδος}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|Λίνδος}} '''ὁ Линд (''миф. основатель г.'' Λίνδος) Pind. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Λίνδος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Λίνδος}} '''ἡ Линд (''город на о-ве Родос'') Hom., Her. |
− | '''{{ДГ|λίνεος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|λίνεος}},''' ''стяж.'' '''λῐνοῦς''' '''3''' льняной (κιθών Her.; ἱμάτιον Plat.; σφαῖρα Arst.): ὅπλα λίνεα Her. льняные канаты. |
− | '''{{ДГ|λῐνο-γενής}} 2''' льняной ( | + | '''{{ДГ|λῐνο-γενής}} 2''' льняной (ἐπενδύται Soph.). |
− | '''{{ДГ|λῐνό-δεσμος}} 2''' связанный льняными канатами ( | + | '''{{ДГ|λῐνό-δεσμος}} 2''' связанный льняными канатами (σχεδία Aesch.). |
− | '''{{ДГ|λῐνόδετος}} 2''' Eur., Arph. = | + | '''{{ДГ|λῐνόδετος}} 2''' Eur., Arph. = λινόδεσμος. |
− | '''{{ДГ|λῐνό-ζωστις}}, | + | '''{{ДГ|λῐνό-ζωστις}}, εως''' ἡ'' бот.'' пролеска (''Mercurialis annua'') Arst. |
− | '''{{ДГ|λῐνο-θήρᾱς}}, | + | '''{{ДГ|λῐνο-θήρᾱς}}, ου''' ὁ охотящийся с сетями, зверолов Anth. |
− | '''{{ДГ|λῐνο-θώρηξ}}, | + | '''{{ДГ|λῐνο-θώρηξ}}, ηκος''''' adj.'' одетый в льняной панцырь Hom., Xen. |
− | '''{{ДГ|λῐνό-κλωστος}} 2''' служащий для прядения льна ( | + | '''{{ДГ|λῐνό-κλωστος}} 2''' служащий для прядения льна (ἠλακάτη Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῐνό-κροκος}} 2''' сотканный из льна, льняной ( | + | '''{{ДГ|λῐνό-κροκος}} 2''' сотканный из льна, льняной (φᾶρος Eur.). |
− | '''{{ДГ|λίνον}}''' ( | + | '''{{ДГ|λίνον}}''' (ῐ) τό ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' лен: λίνου σπέρμα Thuc. льняное семя; ἡ ἐκ τῶν λίνων δημιουργία Plat. обработка льна; '''2)''' льняная нить, пряжа (λ. δακτύλοις ἑλίσσειν Eur.): λ. λίνῳ συνάπτειν ''погов.'' Plat. связывать нить с нитью,'' т. е.'' чинить гнилую ткань; '''3)''' ''перен.'' (''в связи с нитью Мойр'') нить судьбы, судьба: ὑπὲρ τὸ λ. ''погов.'' Luc. судьбе вопреки; '''4)''' льняная леса (ἰχθὺν λίνῳ,'' sc.'' ἕλκειν Hom.); '''5)''' льняная сеть (ἁψῖδες λίνου Hom.); '''6)''' льняная ткань, полотно Hom., Aesch.; '''7)''' парус Arph., Luc.; '''8)''' льняная одежда (ἐνδεδυμένος λίνον καθαρόν NT); '''9)''' светильня (λ. τυφόμενον NT). |
− | '''{{ДГ|λῐνό-πεπλος}} 2''' одетый в льняные покровы ( | + | '''{{ДГ|λῐνό-πεπλος}} 2''' одетый в льняные покровы (δαίμων Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῐνό-πληκτος}} 2''' напуганный сетью, ''т. е.'' боящийся сети (''sc.'' | + | '''{{ДГ|λῐνό-πληκτος}} 2''' напуганный сетью, ''т. е.'' боящийся сети (''sc.'' ζῷον Plut.). |
− | '''{{ДГ|λῐνο-πόρος}} 2''' надувающий паруса ( | + | '''{{ДГ|λῐνο-πόρος}} 2''' надувающий паруса (αὖραι Eur.). |
− | '''{{ДГ|λῑν-οπτάομαι}} '''( | + | '''{{ДГ|λῑν-οπτάομαι}} '''(λῑ!) пристально следить за неводом Arph. |
− | '''{{ДГ|λῐνό-πτερος}} 2''' с льняными крыльями, окрыленный парусами ( | + | '''{{ДГ|λῐνό-πτερος}} 2''' с льняными крыльями, окрыленный парусами (ναυτίλων ὀχήματα Aesch.). |
− | '''{{ДГ|λῐν-όπτης}}, | + | '''{{ДГ|λῐν-όπτης}}, ου''' ''adj. m'' внимательно следящий за неводом, высматривающий Arst. |
− | '''{{ДГ|λῐνο-ρρᾰφής}} 2''' сшитый из льняной ткани ( | + | '''{{ДГ|λῐνο-ρρᾰφής}} 2''' сшитый из льняной ткани (τυλεῖα Soph.): λ. δόμος Aesch. парусный дом, ''т. е.'' корабль. |
− | '''{{ДГ|Λίνος}}''' ( | + | '''{{ДГ|Λίνος}}''' (ῐ) ὁ Лин (''миф. фиванский аэд, сын Аполлона и Каллиопы, учитель Орфея'') Theocr. |
− | '''{{ДГ|λίνος}}''' ( | + | '''{{ДГ|λίνος}}''' (ῐ) ὁ лин '''1)''' ''песнь Лина или о Лине'' Hom.; '''2)''' ''скорбная песнь о безвременной смерти Лина'' Her. |
− | '''{{ДГ|λῐνο-στᾰσία}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐνο-στᾰσία}} '''ἡ расстановка звероловных сетей, охота с тенетами Anth. |
− | '''{{ДГ|λῐνο-στολία}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐνο-στολία}} '''ἡ льняное одеяние Plut. |
− | '''{{ДГ|λῐν-ουργός}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐν-ουργός}} '''ὁ ''досл.'' канатчик ''или'' ткач (выделывающий льняные ткани), ''перен.'' линург (''род минерала'') Plut. |
− | '''{{ДГ|λῐνοῦς}} 3''' ''стяж.'' = | + | '''{{ДГ|λῐνοῦς}} 3''' ''стяж.'' = λίνεος. |
− | '''{{ДГ|λῐνο-φθόρος}} 2''' уничтожающий (льняную) ткань ( | + | '''{{ДГ|λῐνο-φθόρος}} 2''' уничтожающий (льняную) ткань (ὑφασμάτων λακίδες Aesch.). |
− | '''{{ДГ|λῐπ-}} '''''в сложн. словах'' = | + | '''{{ДГ|λῐπ-}} '''''в сложн. словах'' = λείπω. |
− | '''{{ДГ|λίπᾰ}}''' ( | + | '''{{ДГ|λίπᾰ}}''' (ῐ) ''adv.'' жирно, обильно (χρίσασθαι ἐλαίῳ Hom.; ἀλείψασθαι Thuc.). |
− | '''{{ДГ|λῐπαίνω}}''' ''досл.'' делать жирным, натирать жиром, ''перен.'' (''о реках'') оплодотворять ( | + | '''{{ДГ|λῐπαίνω}}''' ''досл.'' делать жирным, натирать жиром, ''перен.'' (''о реках'') оплодотворять (χώραν ὕδασι Eur.). |
− | '''{{ДГ|Λίπαξος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λίπαξος}} '''ἡ Липакс (''город в Македонии'') Her. |
− | '''{{ДГ|Λῐπάρα}}''' ( | + | '''{{ДГ|Λῐπάρα}}''' (πᾰ) ἡ Липара (''самый большой из Липарских - Эолийских - островов, у сев.-вост. побережья Сицилии'') Thuc. |
− | '''{{ДГ|Λῐπᾰραῖοι}} ''' | + | '''{{ДГ|Λῐπᾰραῖοι}} '''οἱ жители Липарских островов Thuc. |
− | '''{{ДГ|Λῐπᾰραῖος}} 3''' липарский Thuc.: | + | '''{{ДГ|Λῐπᾰραῖος}} 3''' липарский Thuc.: αἱ Λιπαραῖαι νῆσοι Polyb. Липарские острова. |
− | '''{{ДГ|λῐπᾰρ-άμπυξ}}, | + | '''{{ДГ|λῐπᾰρ-άμπυξ}}, ῠκος''''' adj.'' '''1)''' с блистающей повязкой (Μναμοσύνα Pind.); '''2)''' ''шутл.'' блистательный, сверкающий (Θασία, ''sc.'' ἅλμη Arph.). |
− | '''{{ДГ|Λῐπᾰρεῖς}}, | + | '''{{ДГ|Λῐπᾰρεῖς}}, έων''' οἱ Plut. = Λιπαραῖοι. |
− | '''{{ДГ|λῑπᾰρές}}, | + | '''{{ДГ|λῑπᾰρές}}, οῦς''' τό '''1)''' настойчивость, упорство: πρὸς τὸ λ. Soph. упорно, неутомимо; '''2)''' назойливость Luc. |
− | '''{{ДГ|λῑπᾰρέω}}''' '''1)''' переносить, терпеливо выдерживать, терпеть ( | + | '''{{ДГ|λῑπᾰρέω}}''' '''1)''' переносить, терпеливо выдерживать, терпеть (λιπαρήσομεν οὕτω, ὅκως ἂν ἔχωμεν Her.); '''2)''' продолжать, не переставать (λιπαρέετε μένοντες Her.): ἐλιπάρεε ἱστορέων Her. он не переставал расспрашивать; μὴ λιπάρεε τῇ πόσι Her. не оставайся на пирушке; '''3)''' настаивать, настойчиво требовать, добиваться, упрашивать: λιπαροῦντος ἐμοῦ Plat. когда я настойчиво стал расспрашивать; μὴ λιπάρει Aesch. не настаивай; καὶ τοῦ με χρείας ὧδε λιπαρεῖς τυχεῖν; Soph. какой же пользы ты так настойчиво добиваешься от меня?;'' pass.'' быть настойчиво уговариваемым (ὑπό τινος Xen.). |
− | '''{{ДГ|λῑπᾰρής}} 2''' настойчивый, упорный, неутомимый ( | + | '''{{ДГ|λῑπᾰρής}} 2''' настойчивый, упорный, неутомимый (χειρουργία Arph.; προθυμία Luc.; λ. πρός ''и'' περί τι, περί τινος Plat. ''или'' τινος Luc.): λιπαρεῖς ἦσαν δεόμενοι Plut. они неотступно просили. |
− | '''{{ДГ|λῑπᾰρίη}} ''' | + | '''{{ДГ|λῑπᾰρίη}} '''ἡ ''ион.'' упорство, выдержка, стойкость (λ. καὶ ἀρετή Her.). |
− | '''{{ДГ|λῐπᾰρό-ζωνος}} 2''' украшенный блистающим поясом, опоясанный сиянием ( | + | '''{{ДГ|λῐπᾰρό-ζωνος}} 2''' украшенный блистающим поясом, опоясанный сиянием (ἅλιος Eur.). |
− | '''{{ДГ|λῐπᾰρό-θρονος}} 2''' с блистающим седалищем ( | + | '''{{ДГ|λῐπᾰρό-θρονος}} 2''' с блистающим седалищем (ἐσχάραι Aesch.). |
− | '''{{ДГ|λῐπᾰρο-κρήδεμνος}} 2''' с блистающей повязкой на голове ( | + | '''{{ДГ|λῐπᾰρο-κρήδεμνος}} 2''' с блистающей повязкой на голове (Χάρις Hom.). |
'''{{ДГ|λῐπᾰρ-όμματος}} 2''' с блестящими глазами Arst., Sext. | '''{{ДГ|λῐπᾰρ-όμματος}} 2''' с блестящими глазами Arst., Sext. | ||
− | '''{{ДГ|λῐπᾰρόν}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐπᾰρόν}} '''τό '''1)''' жирное вещество, жир Arst.; '''2)''' ''pl.'' жирные яства Arph. |
− | '''{{ДГ|λῐπᾰρο-πλόκᾰμος}} 2''' украшенный блистающими кудрями ( | + | '''{{ДГ|λῐπᾰρο-πλόκᾰμος}} 2''' украшенный блистающими кудрями (κεφαλή Hom.). |
− | '''{{ДГ|λῐπᾰρός}} 3''' '''1)''' жирный, маслянистый, лоснящийся от жира: | + | '''{{ДГ|λῐπᾰρός}} 3''' '''1)''' жирный, маслянистый, лоснящийся от жира: λιπαροὶ κεφαλάς Hom. с блестящими от масла головами; '''2)''' лоснящийся, блестящий (λαμπρὸς καὶ λ. Plat.); '''3)''' полный, упругий, крепкий (πόδες Hom.; στῆθος Arph.); '''4)''' упитанный, тучный (θηρία Xen.); '''5)''' свежий, ясный (ὀμμάτων σέλας Hes.); '''6)''' богатый, пышный, цветущий, великолепный (νῆσος HH; ᾿Αθῆναι Pind.; Θῆβαι Pind.); '''7)''' обильный (θέμιστες Hom.); '''8)''' обеспеченный, спокойный, безбедный (γῆρας Hom.); '''9)''' светлый, безмятежный (εὐφροσύνη Anth.); '''10)''' блистающий, сверкающий, роскошный (κρήδεμνα, καλύπτρη Hom.); '''11)''' ''перен. ''густой, сильный (ὀσμή Arst.); '''12)''' оплодотворяющий, благодатный (χεύματα Aesch.). |
− | '''{{ДГ|λῐπᾰρότης}}, | + | '''{{ДГ|λῐπᾰρότης}}, ητος''' ἡ '''1)''' жирность, маслянистость (ἐν γάλακτι Arst.); '''2)''' блеск (τῶν ὀμμάτων Plut.). |
− | '''{{ДГ|λῐπᾰρό-χροος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|λῐπᾰρό-χροος}},''' ''стяж.'' '''λῐπᾰρόχρους 2''' с блистающей кожей, ''т. е.'' сияющий, цветущий Theocr. |
− | '''{{ДГ|λῐπᾰρόχρως}}, | + | '''{{ДГ|λῐπᾰρόχρως}}, ωτος''' Theocr. = λιπαρόχροος. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λῑπᾰρῶς}} '''[ | + | '''I''' '''{{ДГ|λῑπᾰρῶς}} '''[λιπαρής] настойчиво, упорно, неотступно (παρακαλεῖν θεούς Plat.): οὐδ᾽ ἐγὼ λ. ἔχω Plat. я и не настаиваю. |
− | '''II''' '''{{ДГ|λῐπᾰρῶς}} '''[ | + | '''II''' '''{{ДГ|λῐπᾰρῶς}} '''[λιπαρός] в изобилии, в довольстве (γηράσκειν Hom.). |
− | '''{{ДГ|λίπασμα}}, | + | '''{{ДГ|λίπασμα}}, ατος''' (ῐ) τό жировое вещество, жир Plut. |
'''{{ДГ|λῐπ-αυγής}} 2''' незрячий, слепой Anth. | '''{{ДГ|λῐπ-αυγής}} 2''' незрячий, слепой Anth. | ||
Строка 723: | Строка 723: | ||
'''{{ДГ|λῐπάω}} '''(''только'' ''part. praes.'') быть жирным, маслянистым Plut., Anth. | '''{{ДГ|λῐπάω}} '''(''только'' ''part. praes.'') быть жирным, маслянистым Plut., Anth. | ||
− | '''{{ДГ|λιπεῖν}}''' ''inf. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λιπεῖν}}''' ''inf. aor.'' ''к'' λείπω. |
− | '''{{ДГ|λῐπ-ερνήτης}}, | + | '''{{ДГ|λῐπ-ερνήτης}}, ου''' ὁ брошеный, покинутый, бесприютный Anth. |
− | '''{{ДГ|λῐπερνῆτις}}, | + | '''{{ДГ|λῐπερνῆτις}}, ῐδος''' Anth. ''f'' ''к'' λιπερνήτης. |
− | '''{{ДГ|λῐπο-}} '''''или'' | + | '''{{ДГ|λῐπο-}} '''''или'' λειπο- = λῐπ-. |
'''{{ДГ|λῐπο-βοτανέω}} '''быть лишенным растительности Plut. | '''{{ДГ|λῐπο-βοτανέω}} '''быть лишенным растительности Plut. | ||
− | '''{{ДГ|λῐπό-γᾰμος}} 2''' покидающий супруга, расторгающий брачные узы (''sc.'' | + | '''{{ДГ|λῐπό-γᾰμος}} 2''' покидающий супруга, расторгающий брачные узы (''sc.'' ῾Ελένη Eur.). |
− | '''{{ДГ|λῐπο-γνώμων}} 2,''' ''gen.'' ''' | + | '''{{ДГ|λῐπο-γνώμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''потерявший зубы, ''т. е.'' неизвестного возраста (βοῦς Luc.). |
− | '''{{ДГ|λῐπό-γυιος}} 2''' разбитый параличом ''или'' увечный ( | + | '''{{ДГ|λῐπό-γυιος}} 2''' разбитый параличом ''или'' увечный (ἀνήρ Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῐπο-θῡμία}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐπο-θῡμία}} '''ἡ потеря сознания, обморок Plut. |
− | '''*{{ДГ|λῐπό-κωπος}} 2''' лишенный рукоятки, без черенка ( | + | '''*{{ДГ|λῐπό-κωπος}} 2''' лишенный рукоятки, без черенка (φασγανίς Anth. - ''v. l.'' λιθόκωπος). |
− | '''{{ДГ|λῐπο-μαρτῠρίου}} | + | '''{{ДГ|λῐπο-μαρτῠρίου}} δίκη''' ἡ'' юр.'' жалоба на неявку свидетеля ''или'' на отказ от обещанных свидетельских показаний Dem. |
− | '''{{ДГ|λῐπο-μήτωρ}}, | + | '''{{ДГ|λῐπο-μήτωρ}}, ορος''''' adj.'' покинутый матерью, осиротевший (παῖς Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῐπό-ναυς}}, | + | '''{{ДГ|λῐπό-ναυς}}, νᾱος''''' adj. m'' покинувший свой корабль ''или'' бросивший свой флот Aesch. |
− | '''{{ДГ|λῐποναύτᾱς}}, | + | '''{{ДГ|λῐποναύτᾱς}}, α''' ''adj. m'' ''дор.'' = λῐποναύτης. |
− | '''{{ДГ|λῐπο-ναύτης}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|λῐπο-ναύτης}},''' ''дор.'' '''λῐποναύτᾱς, α''' ''adj. m'' покинувший (своих) мореходов Theocr. |
− | '''{{ДГ|λῐπό-νεως}}, | + | '''{{ДГ|λῐπό-νεως}}, ω''' ὁ моряк-дезертир Dem., Luc. |
− | '''{{ДГ|λιπό-ξῠλος}} 2''' ''досл.'' не имеющий дров, ''перен.'' беспомощный, слабый ( | + | '''{{ДГ|λιπό-ξῠλος}} 2''' ''досл.'' не имеющий дров, ''перен.'' беспомощный, слабый (πίστις Emped.). |
− | '''{{ДГ|λῐπό-πατρις}}, | + | '''{{ДГ|λῐπό-πατρις}}, ῐδος''''' adj. f'' заставляющая забыть родину (ἐδωδή, ''sc.'' λωτός Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῐπο-πάτωρ}}, | + | '''{{ДГ|λῐπο-πάτωρ}}, ορος''' (ᾰ) ''adj.'' покинувший (своего) отца (''sc. ''῾Ελένη Eur.). |
− | '''{{ДГ|λῐπό-πνοος}},''' ''стяж.'' ''' | + | '''{{ДГ|λῐπό-πνοος}},''' ''стяж.'' '''λιπόπνους 2''' бездыханный Anth. |
− | '''{{ДГ|λίπος}}, | + | '''{{ДГ|λίπος}}, εος''' (ῐ) τό '''1)''' жир, сало (χηνὸς λίπη Anth.); масло (ἐλαίης Soph.); '''2)''' плотность, густота: αἵματος λ. Aesch., Soph. густая кровь. |
− | '''{{ДГ|λῐπο-σαρκής}} 2''' изможденный, исхудалый ( | + | '''{{ДГ|λῐπο-σαρκής}} 2''' изможденный, исхудалый (παρειά Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῐπο-στέφᾰνος}} 2''' оторванный от венка ( | + | '''{{ДГ|λῐπο-στέφᾰνος}} 2''' оторванный от венка (φύλλον Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῐπο-στρατία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|λῐπο-στρατία}},''' ''ион.'' '''λιποστρατίη '''ἡ бегство из армии, дезертирство Her. |
− | '''{{ДГ|λῐποστράτιον}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐποστράτιον}} '''τό Thuc. = λιποστρατία. |
'''{{ДГ|λῐπο-τακτέω}} '''покидать свой пост, дезертировать Plut. | '''{{ДГ|λῐπο-τακτέω}} '''покидать свой пост, дезертировать Plut. | ||
− | '''{{ДГ|λῐπο-ταξία}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐπο-ταξία}} '''ἡ оставление поста, дезертирство Dem., Plut. |
− | '''*{{ДГ|λῐποτάξιον}} ''' | + | '''*{{ДГ|λῐποτάξιον}} '''τό = λιποταξία: λιποταξίου γραφή Plat., Dem. обвинение в дезертирстве. |
− | '''{{ДГ|λῐπότης}}, | + | '''{{ДГ|λῐπότης}}, ητος''' ἡ тучность Arst. |
− | '''{{ДГ|λῐπο-τρῐχής}} 2''' безволосый ( | + | '''{{ДГ|λῐπο-τρῐχής}} 2''' безволосый (κράς Anth.). |
− | '''{{ДГ|λῐπο-ψῡχέω}}''' '''1)''' терять сознание, лишаться чувств Thuc., Xen., Arst.; '''2)''' падать духом, быть малодушным, робеть: | + | '''{{ДГ|λῐπο-ψῡχέω}}''' '''1)''' терять сознание, лишаться чувств Thuc., Xen., Arst.; '''2)''' падать духом, быть малодушным, робеть: λειποψυχέων Her. по малодушию. |
− | '''{{ДГ|λῐπο-ψῡχία}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|λῐπο-ψῡχία}},''' ''ион.'' '''λῐποψυχίη '''ἡ потеря сознания, бессознательное состояние Arst., Plut. |
− | '''{{ДГ|λίπτομαι}} '''(''только'' ''part. pf.'' | + | '''{{ДГ|λίπτομαι}} '''(''только'' ''part. pf.'' λελιμμένος) сильно желать, жаждать (μάχης λελιμμένος Aesch.): οὔτε μεῖον οὔτ᾽ ἴσον λελιμμένοι Aesch. не желая получить ни меньше, ни столько же (сколько другие),'' т. е.'' стремясь получить побольше. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λίς}},''' ''иногда'' ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|λίς}},''' ''иногда'' '''λῖς''' ὁ (''только'' ''nom.'' ''и'' ''acc. sing.'' λῖν, ''реже'' λίν) Hom., Hes., Eur., Theocr. = λέων. |
− | '''II''' '''{{ДГ|λίς}}''' ''adj. f'' гладкая ( | + | '''II''' '''{{ДГ|λίς}}''' ''adj. f'' гладкая (πέτρη Hom.). |
− | '''III *{{ДГ|λίς}} ''' | + | '''III *{{ДГ|λίς}} '''ἡ ''и'' τό (''только'' ''dat. sing.'' λιτί ''или'' λῖτι ''и'' ''acc. sing.'' λῖτα ''или'' λιτά) льняная ткань, полотняное покрывало, холст Hom. |
− | '''{{ДГ|λίσαι}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. imper. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λίσαι}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. imper. aor.'' ''к'' λίσσομαι. |
− | '''{{ДГ|Λίσαι}}, | + | '''{{ДГ|Λίσαι}}, ῶν''' αἱ Лисы (''город в Македонии'') Her. |
− | '''{{ДГ|λίσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λίσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' λίσσομαι. |
− | '''{{ДГ|λίσπαι}}, | + | '''{{ДГ|λίσπαι}}, ῶν''' αἱ (''подобно римск.'' tessera) опознавательный знак (''разломленная пополам дощечка, части которой хранились и передавались потомкам теми, кто был связан узами гостеприимства -'' ξένοι - ''для взаимного опознания'') Plat. |
− | '''{{ДГ|λίσπος}} 3''' ''досл.'' гладкий,'' перен.'' отточенный, бойкий ( | + | '''{{ДГ|λίσπος}} 3''' ''досл.'' гладкий,'' перен.'' отточенный, бойкий (γλῶσσα Arph.). |
− | '''{{ДГ|λισσάνιος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|λισσάνιος}} 2''' (ᾱ) ''лак.'' Arph. = ἀγαθός. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λισσάς}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|λισσάς}}, άδος''''' adj. f'' гладкая (πέτρα Aesch., Eur., Theocr.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|λισσάς}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|λισσάς}}, άδος''' ἡ (''sc.'' πέτρα) гладкая скала Plut. |
− | '''{{ДГ|λίσσασθαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λίσσασθαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' λίσσομαι. |
− | '''{{ДГ|λίσσεαι}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. praes.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λίσσεαι}}''' ''эп. 2 л.'' ''sing. praes.'' ''к'' λίσσομαι. |
− | '''{{ДГ|λίσσεο}}''' ''эп.'' ''imper.'' ''к'' | + | '''{{ДГ|λίσσεο}}''' ''эп.'' ''imper.'' ''к'' λίσσομαι. |
− | '''{{ДГ|λίσσομαι}} '''''и''''' | + | '''{{ДГ|λίσσομαι}} '''''и''''' λίτομαι''' (''fut.'' λίσομαι, ''aor. 1'' ἐλῐσάμην - ''эп.'' ἐλλισάμην, ''aor. 2'' ἐλῐτόμην, ''opt.'' λιτοίμην, ''inf.'' λιτέσθαι) настойчиво просить, упрашивать, умолять (τινα Hom., Soph. ''etc.''): λ. τινος ''и'' ὑπέρ τινος Hom. ''или'' πρός τινος Pind., Soph. заклинать (умолять) чьим-л. именем ''или'' чем-л.; λ. θάνατον Hom. призывать смерть; λ. τινά τι Hom. выпрашивать у кого-л. что-л. |
− | '''{{ДГ|λισσός}} 3''' гладкий ( | + | '''{{ДГ|λισσός}} 3''' гладкий (πέτρη Hom.; δειράδες Anth.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|Λίσσος}} ''' | + | '''I''' '''{{ДГ|Λίσσος}} '''ὁ Лисс (''река во Фракии'') Her. |
− | '''II''' '''{{ДГ|Λίσσος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|Λίσσος}} '''ἡ ''и'' ὁ Лисс (''город в Иллирии'') Polyb., ''etc.'' |
− | '''{{ДГ|λίσσωμα}}, | + | '''{{ДГ|λίσσωμα}}, ατος''' τό гладкое место: λ. τῶν τριχῶν Arst. макушка головы, откуда волосы растут в разных направлениях, ''т. е.'' лучеобразно расходятся. |
− | '''{{ДГ|λίσσωσις}}, | + | '''{{ДГ|λίσσωσις}}, εως''' ἡ Arst. = λίσσωμα. |
− | '''{{ДГ|λιστός}} 3''' умолимый ( | + | '''{{ДГ|λιστός}} 3''' умолимый (θεοί Hom. ap. Plat. - ''вм.'' στρεπτός). |
− | '''{{ДГ|λιστρεύω}} '''окучивать ''или'' окапывать ( | + | '''{{ДГ|λιστρεύω}} '''окучивать ''или'' окапывать (φυτόν Hom.). |
− | '''{{ДГ|λίστριον}} ''' | + | '''{{ДГ|λίστριον}} '''τό совок ''или'' ложка Arph. |
− | '''{{ДГ|λίστρον}} ''' | + | '''{{ДГ|λίστρον}} '''τό '''1)''' лопата ''или'' заступ Hom.; '''2)''' Arph. = λίστριον. |
− | '''{{ДГ|λῖτα}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|λῖτα}} '''''или''''' λιτά''''' acc. sing.'' ''к'' *λίς III. |
'''{{ДГ|λῐταίνω}} '''просить, умолять Eur. | '''{{ДГ|λῐταίνω}} '''просить, умолять Eur. | ||
− | '''{{ДГ|λίτᾰνα}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|λίτᾰνα}} '''''или''''' λῐτανά''' τά моления, мольбы: ἀμφὶ λ. ἔχεσθαι Aesch. молить, умолять. |
− | '''{{ДГ|λῐτᾰνεύω}} '''просить, умолить ( | + | '''{{ДГ|λῐτᾰνεύω}} '''просить, умолить (τινά Hom., Xen., Eur. ''и'' τινά τι Pind.): λ. ἐλθέμεν Hom. просить прийти; γούνων λ. Hom. с мольбой обнимать колени (кого-л.). |
− | '''{{ДГ|λῐτᾰνός}} 3''' ( | + | '''{{ДГ|λῐτᾰνός}} 3''' (ῐ) просящий, молящий (μέλη Aesch.). |
− | '''{{ДГ|λῐταργίζω}} '''торопиться, спешить ( | + | '''{{ДГ|λῐταργίζω}} '''торопиться, спешить (οἴκαδε Arph.). |
− | '''{{ДГ|λῐτή}} ''' | + | '''{{ДГ|λῐτή}} '''ἡ (''преимущ.'' ''pl.'') '''1)''' просьба, мольба (λιτῇσι λίσσεσθαι Hom.): λιταί τινος Soph. просьбы за кого-л.; λ. γενείου Eur. просьба с прикосновением к подбородку (''того, к кому обращаются'': ''символ слезной мольбы''); '''2)''' молитва, моление (λιταῖς εὔχεσθαι Aesch. ''и'' λιτὰς ἐπεύχεσθαι Soph.): λιταὶ θεῶν Eur. молитвы к богам; λιτὰς δέχεσθαι Soph. внять молитвам. |
− | '''{{ДГ|λῑτί}} '''''или''''' | + | '''{{ДГ|λῑτί}} '''''или''''' λῖτι''''' dat. sing.'' ''к'' *λίς III. |
− | '''{{ДГ|λίτομαι}}''' ( | + | '''{{ДГ|λίτομαι}}''' (λῐ) Hom., HH, Arph., Anth. = λίσσομαι. |
− | '''{{ДГ|λῑτός}} 3''' '''1)''' простой, гладкий ( | + | '''{{ДГ|λῑτός}} 3''' '''1)''' простой, гладкий (χλαμύδιον Men.); '''2)''' простой, неприхотливый (δίαιτα Plut.): λ. κατὰ τὴν σίτησιν Polyb. ''и'' περὶ δίαιταν Plut. невзыскательный в пище; '''3)''' ''рит.'' простой, незатейливый (λόγος Arst.); '''4)''' скромный, простой, бедный (τάφος Anth.; πολισμάτιον Polyb.). |
− | '''{{ДГ|λῑτότης}}, | + | '''{{ДГ|λῑτότης}}, ητος''' ἡ '''1)''' простота, скромность (περὶ τὴν δίαιταν Diod.; τῶν στεφάνων Plut.); '''2)''' ''рит. ''литотес (''фигура сдержанного утверждения, но часто с усиленным смыслом, преимущ. в форме отрицания отрицания, напр.'' οὐ μικρός'' вм.'' μέγας: τὸ πρᾶγμ᾽ ἄγειν οὐχ ὡς παρ᾽ οὐδέν Soph. придавать делу немаловажное - ''или'' весьма большое - значение). |
− | '''{{ДГ|λίτρα}} ''' | + | '''{{ДГ|λίτρα}} '''ἡ (''лат.'' libra) литра '''1)''' ''сицилийская монета, равная эгинскому оболу'' = 12 οὐγκίαι Polyb.; '''2)''' ''римск. единица веса, римск. фунт'' = 12 οὐγκίαι: λίτραν ἐτῶν ζήσας Anth. прожив фунт лет, ''т. е.'' 72 года (''т. к. весовой фунт золота чеканился в форме 72 монет'')''.'' |
'''{{ДГ|λιτραῖος}} 3''' весящий римский фунт, фунтовый Anth. | '''{{ДГ|λιτραῖος}} 3''' весящий римский фунт, фунтовый Anth. | ||
− | '''{{ДГ|λίτρον}} ''' | + | '''{{ДГ|λίτρον}} '''τό Her., Plat. = νίτρον. |
− | '''{{ДГ|λιτρο-σκόπος}} ''' | + | '''{{ДГ|λιτρο-σκόπος}} '''ὁ проверяющий качество монеты Soph. |
− | '''{{ДГ|λιτρώδης}} 2''' Plat. = | + | '''{{ДГ|λιτρώδης}} 2''' Plat. = νιτρώδης. |
− | '''{{ДГ|Λῐτυέρσᾱς}}, | + | '''{{ДГ|Λῐτυέρσᾱς}}, α''' ὁ ''дор.'' = Λιτυέρσης. |
− | '''{{ДГ|Λῐτυέρσης}},''' ''дор.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λῐτυέρσης}},''' ''дор.'' '''Λῐτυέρσᾱς, α''' ὁ литиэрс (''песня жнецов, по имени покровителя жнецов, побочного сына царя Мидаса'') Theocr., Men. |
− | '''{{ДГ|λίτυον}} ''' | + | '''{{ДГ|λίτυον}} '''τό (''лат.'' lituus) жезл авгуров Plut. |
− | '''{{ДГ|λῑτῶς}} '''просто, скромно ( | + | '''{{ДГ|λῑτῶς}} '''просто, скромно (βιοῦν Diog. L.). |
− | '''{{ДГ|λῐφ-αιμέω}} '''[ | + | '''{{ДГ|λῐφ-αιμέω}} '''[λείπω] становиться ''или'' быть бескровным, бледнеть Arst. |
− | '''{{ДГ|λίφαιμος}} 2''' ( | + | '''{{ДГ|λίφαιμος}} 2''' (λῐ) бескровный, обескровленный (σαρκῶν σύριγγες Emped.). |
− | '''I''' '''{{ДГ|λῐχᾰνός}} 2''' [ | + | '''I''' '''{{ДГ|λῐχᾰνός}} 2''' [λείχω] облизываемый, ''т. е.'' указательный (δάκτυλος Luc.). |
− | '''II''' '''{{ДГ|λῐχᾰνός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|λῐχᾰνός}} '''ὁ (''sc.'' δάκτυλος) указательный палец Luc. |
− | '''III''' '''{{ДГ|λῐχανός}} ''' | + | '''III''' '''{{ДГ|λῐχανός}} '''ἡ (''sc.'' χορδή) '''1)''' струна лиры, перебиравшаяся указательным пальцем Arst.; '''2)''' звук, извлекаемый из этой струны Plut. |
− | '''{{ДГ|Λίχᾱς}},''' ''ион.'' ''' | + | '''{{ДГ|Λίχᾱς}},''' ''ион.'' '''Λίχης, ου''' ''и'' '''α''' (ῐ) ὁ Лих (''слуга Геракла, доставивший ему отравленный плащ'') Soph. |
− | '''{{ДГ|λιχμάζω}}''' Hes. = | + | '''{{ДГ|λιχμάζω}}''' Hes. = λιχμάω. |
− | '''{{ДГ|λιχμάω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' (''о змеях'') шевелить языком Hes., Theocr.; '''2)''' лизать, облизывать ( | + | '''{{ДГ|λιχμάω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' (''о змеях'') шевелить языком Hes., Theocr.; '''2)''' лизать, облизывать (τι ''и'' περί τι Eur., Arph.). |
− | '''{{ДГ|λιχνεία}} ''' | + | '''{{ДГ|λιχνεία}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' пристрастие к лакомствам, чревоугодие Xen., Plat., Plut.; '''2)''' лакомое блюдо Plut. |
− | '''{{ДГ|λιχνεύω}}''' '''1)''' лизать, облизывать ( | + | '''{{ДГ|λιχνεύω}}''' '''1)''' лизать, облизывать (περί τι Luc.); '''2)''' слизывать (ὄψον Plut.); '''3)''' страстно желать, стремиться, добиваться (τὴν ἀπὸ τοῦ λόγου δόξαν, ''med.'' ἐνεργάσασθαί τινί τι Plut.). |
− | '''{{ДГ|λιχνο-βόρος}} 2''' падкий на лакомства ( | + | '''{{ДГ|λιχνο-βόρος}} 2''' падкий на лакомства (μῦς Anth.). |
− | '''{{ДГ|λιχνό-γραυς}}, | + | '''{{ДГ|λιχνό-γραυς}}, ᾰος''' ἡ прожорливая старуха (''прозвище, данное Тимоном Зенону за необыкновенную любознательность'') Diog. L. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λίχνος}} 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' любящий покушать, падкий на лакомые блюда, преданный обжорству Xen.; '''2)''' жадный: | + | '''I''' '''{{ДГ|λίχνος}} 3,''' ''редко'' '''2''' '''1)''' любящий покушать, падкий на лакомые блюда, преданный обжорству Xen.; '''2)''' жадный: λ. τὴν ψυχήν Plat. обуреваемый жадностью; '''3)''' любознательный, пытливый (ἡ καρδία Eur.): τοῦ κεκρυμμένου λ. Men. стремящийся узнать скрытое. |
− | '''II''' '''{{ДГ|λίχνος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|λίχνος}} '''ὁ лакомка, обжора Plat., Polyb., Plut. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λιψ}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|λιψ}}, λῐβός''' ὁ либ, юго-западный ветер Her., Arst., Theocr., Polyb.: βλέπων κατὰ λίβα NT обращенный к юго-западу. |
− | '''II *{{ДГ|λίψ}} ''' | + | '''II *{{ДГ|λίψ}} '''ἡ [λείβω] (''только'' ''gen.'' λιβός ''и'' ''acc.'' λίβα) '''1)''' влага, жидкость (ἐξ ὀμμάτων λείβειν δυσφιλῆ λίβα Aesch.); '''2)''' возлияние (φιλόσπονδος Aesch.); '''3)''' струя ''или'' источник Anth. |
− | '''{{ДГ|λιψ-ουρία}} ''' | + | '''{{ДГ|λιψ-ουρία}} '''ἡ [λίπτομαι] позыв к мочеиспусканию Aesch. |
− | '''{{ДГ|λό᾽}}''' Hom. = | + | '''{{ДГ|λό᾽}}''' Hom. = λόε. |
− | '''{{ДГ|λοβός}} ''' | + | '''{{ДГ|λοβός}} '''ὁ '''1)''' ушная мочка Hom., HH, Arst. ''etc.''; '''2)''' доля печени Arst.: λ. οὐ προσῆν σπλάγχνοις Eur. среди внутренностей (жертвенного животного) не оказалось доли печени (''дурное предзнаменование''); '''3)''' печень Aesch. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λογάδες}}, | + | '''I''' '''{{ДГ|λογάδες}}, άδων''' αἱ ''досл.'' глазные белки, ''перен. ''глаза Anth. |
− | '''II''' '''{{ДГ|λογάδες}}, | + | '''II''' '''{{ДГ|λογάδες}}, άδων''' οἱ [λογάς] (''sc.'' ἄνδρες ''или'' στρατιῶται) логады, отборные воины Her., Thuc. |
− | '''{{ДГ|λογά-δην}}''' ''adv.'' '''1)''' с (тщательным) отбором ( | + | '''{{ДГ|λογά-δην}}''' ''adv.'' '''1)''' с (тщательным) отбором (φέρειν λίθους Thuc.): λ. ἱππεῖς Plut. отборные всадники; '''2)''' собирая в кучу: ἔρυμα λίθοις λ. διὰ ταχέων ὀρθοῦν Thuc. наспех соорудить укрепление из собранных камней. |
− | '''{{ДГ|λογ-ᾰοιδικός}} 3''' ''стих.'' логаэдический,'' т. е.'' прозаическо-стихотворный (''составляющий, благодаря чередованию дактилей и трохеев, как бы нечто среднее между неритмической речью прозы и ритмической речью поэзии'') ( | + | '''{{ДГ|λογ-ᾰοιδικός}} 3''' ''стих.'' логаэдический,'' т. е.'' прозаическо-стихотворный (''составляющий, благодаря чередованию дактилей и трохеев, как бы нечто среднее между неритмической речью прозы и ритмической речью поэзии'') (τὸ μέτρον). |
− | '''{{ДГ|λογάριον}} ''' | + | '''{{ДГ|λογάριον}} '''τό '''1)''' словечко, изреченьице Plut.; '''2)''' маленькая речь Dem. |
− | '''{{ДГ|λογάς}}, | + | '''{{ДГ|λογάς}}, άδος''' (ᾰδ) ''adj.'' [λέγω II] избранный, отборный (νεηνίαι Her.; στρατηγῶν λογάδες Eur.; ''см.'' λογάδες II). |
'''{{ДГ|λογάω}} '''иметь охоту говорить Luc. | '''{{ДГ|λογάω}} '''иметь охоту говорить Luc. | ||
Строка 931: | Строка 931: | ||
'''{{ДГ|λογγάζω}} '''(умышленно) затягивать, оттягивать, уклоняться Aesch., Arph. | '''{{ДГ|λογγάζω}} '''(умышленно) затягивать, оттягивать, уклоняться Aesch., Arph. | ||
− | '''{{ДГ|Λογγῖνος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λογγῖνος}} '''ὁ Лонгин (''греч. философ и грамматик'' ''III'' ''в. н. э., автор сочинения'' Περὶ ὕψους). |
− | '''{{ДГ|Λόγγος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λόγγος}} '''ὁ Лонг (''греч. писатель'' ''IV-V'' ''вв. н. э., автор романа'' Ποιμενικῶν τῶν κατὰ Δάφνιν καὶ Χλόην). |
− | '''{{ДГ|λογεῖον}} ''' | + | '''{{ДГ|λογεῖον}} '''τό логей (''часть сцены впереди просцения, куда выходили актеры для того, чтобы говорить'') Plut. |
− | '''{{ДГ|λογεύς}}, | + | '''{{ДГ|λογεύς}}, έως''' ὁ оратор Plut. |
− | '''{{ДГ|λογία}} ''' | + | '''{{ДГ|λογία}} '''ἡ [λέγω II] сбор пожертвований NT. |
− | '''{{ДГ|λογίδιον}} '''( | + | '''{{ДГ|λογίδιον}} '''(γῐ) τό '''1)''' маленькая речь Isocr.; '''2)''' словечко, изреченьице Plat.; '''3)''' рассказец, басенка Arph. |
− | '''{{ДГ|λογίζομαι}} '''(''fut.'' | + | '''{{ДГ|λογίζομαι}} '''(''fut.'' λογίσομαι - ''атт.'' λογιοῦμαι) '''1)''' считать, пересчитывать (῝Ελληνας Her.): λ. ψήφοισι Her. считать с помощью камешков; λ. ἀπὸ χειρός Arph. считать по пальцам; '''2)''' высчитывать, исчислять (τοὺς τόκους Arph.): χρήματα εἰς ἀργύριον λογισθέντα Xen. ценности в пересчете на серебро; '''3)''' насчитывать: πεντακισχίλια καὶ μύρια (ἔτεα) λ. εἶναι Her. считать, что прошло 15000 лет; '''4)''' относить к числу, причислять (τὸν Πᾶνα τῶν ὀκτώ θεῶν λ. εἶναι Her.; μετὰ ἀνόμων λογισθῆναι NT); '''5)''' засчитывать, относить на ''или'' ставить в счет (δώδεκα μνᾶς τινι Arph.; ὀκτὼ δραχμὰς τοῖς παισίν Lys.); '''6)''' перечислять: καθ᾽ ἕκαστον πολὺ ἂν εἴη λ. Lys. было бы долго перечислять (все) в отдельности; '''7)''' думать, размышлять (πρὸς ἑαυτόν NT): καὶ ταῦτα λογίζου Soph. теперь подумай об этом; '''8)''' считать, полагать, быть уверенным: Σμέρδιν μηκέτι ἐόντα λογίζεσθε Her. знайте, что Смердиса больше нет; εἰς οὐδὲν λογισθῆναι NT не иметь никакого значения; '''9)''' рассчитывать, надеяться (ἥξειν ἄμα ἡλίῳ δύνοντι Xen.); '''10)''' делать вывод, (умо)заключать: ἐκ τούτων τῶν λόγων τοιόνδε τι λογίζομαι συμβαίνειν Plat. из этих речей выходит, по-моему, вот что; τὸ λελογισμένον Luc. рассуждение. |
− | '''{{ДГ|λογική}} ''' | + | '''{{ДГ|λογική}} '''ἡ '''1)''' ''рит.'' (''sc.'' λέξις) проза; '''2)''' ''филос. ''(''sc.'' τέχνη) логика, наука об умозаключении Cic. |
− | '''I''' '''{{ДГ|λογικός}} 3''' '''1)''' относящийся к речи, речевой: | + | '''I''' '''{{ДГ|λογικός}} 3''' '''1)''' относящийся к речи, речевой: λογικὰ μέρη Plut. органы речи; '''2)''' одаренный разумом, разумный (ζῷον Plut.); '''3)''' проистекающий из разума, разумный (ἀρεταί Arst.); '''4)''' построенный на рассуждении, логический (ἀπόδειξις, συλλογισμός Arst.); '''5)''' духовный (λατρεία, γάλα NT). |
− | '''II''' '''{{ДГ|λογικός}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|λογικός}} '''ὁ прозаик Diog. L. |
− | '''{{ДГ|λογικῶς}} '''согласно правилам умозаключения, логически ( | + | '''{{ДГ|λογικῶς}} '''согласно правилам умозаключения, логически (φυσικῶς καὶ λ. σκοπεῖν Arst.). |
− | '''{{ДГ|λόγῐμος}} 3''' ''и'' '''2''' заслуживающий упоминания, значительный, ''тж.'' замечательный, влиятельный ( | + | '''{{ДГ|λόγῐμος}} 3''' ''и'' '''2''' заслуживающий упоминания, значительный, ''тж.'' замечательный, влиятельный (ἀνήρ, ἔθνος, πόλισμα Her.). |
− | '''{{ДГ|λόγιον}} ''' | + | '''{{ДГ|λόγιον}} '''τό '''1)''' изречение оракула, прорицание Her., Eur., Thuc.; '''2)''' речь, слово (τὰ λόγια τοῦ θεοῦ NT). |
− | '''I''' '''{{ДГ|λόγιος}} 3''' '''1)''' сведущий, ученый ( | + | '''I''' '''{{ДГ|λόγιος}} 3''' '''1)''' сведущий, ученый (περὶ τὴν ὅλην φύσιν Arst.); '''2)''' красноречивый (῾Ερμῆς Luc.; ἀνήρ NT). |
− | '''II''' '''{{ДГ|λόγιος}} ''' | + | '''II''' '''{{ДГ|λόγιος}} '''ὁ '''1)''' ученый (Περσέων οἱ λόγιοι Her.); '''2)''' прозаик, (λόγιοι καὶ ἀοιδοί Pind.). |
− | '''{{ДГ|Λόγιος}} ''' | + | '''{{ДГ|Λόγιος}} '''ὁ Логий (''бог красноречия, т. е.'' Гермес) Luc. |
− | '''{{ДГ|λογιότης}}, | + | '''{{ДГ|λογιότης}}, ητος''' ἡ дар речи, красноречие Plut. |
− | '''{{ДГ|λογισμός}} ''' | + | '''{{ДГ|λογισμός}} '''ὁ '''1)''' счет, подсчет, счисление (τῶν ἡμέρων Thuc.; ἐν λογισμῷ ἁμαρτάνειν Plat.); '''2)''' ''pl.'' искусство счета, арифметика (λογιομοὺς μανθάνειν Xen.; λογισμούς τε καὶ γεωμετρίαν διδάσκειν Plat.); '''3)''' расчет, учет, соображение (ὅσον ἦν ἀνθρωπίνῳ λογισμῷ δυνατόν Dem.): τοιῷδε λογισμῷ Xen. с таким расчетом; καθιστάναι τινά ἐς λογισμόν Thuc. заставить кого-л. принять во внимание; '''4)''' рассуждение, размышление: σώφρονος ἀνθρώπου λογισμῷ χρῆσθαι Dem. здраво рассуждать; '''5)''' способность суждения, разум (κατέχειν τῷ λογισμῷ τὴν ἐπιθυμίαν Arst.). |
− | '''{{ДГ|λογιστήριον}} ''' | + | '''{{ДГ|λογιστήριον}} '''τό '''1)''' логистерий (''финансово-контрольный орган в Афинах, в котором'' λογισταί ''проверяли отчеты должностных лиц'') Lys., Arst.; '''2)''' счетная доска Diod. |
− | '''{{ДГ|λογιστής}}, | + | '''{{ДГ|λογιστής}}, οῦ''' ὁ '''1)''' знаток счета, учитель арифметики Plat.; '''2)''' логист, член логистерия (''контрольного органа в Афинах в составе десяти'' λογισταί - ''по одному от каждой аттической филы, - который проверял финансовые отчеты должностных лиц'') Dem.; '''3)''' ценитель, критик, судья: καταστῆναι δίκαιος λ. τινος Dem. суметь справедливо оценить что-л. |
− | '''{{ДГ|λογιστική}} ''' | + | '''{{ДГ|λογιστική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) счетное искусство Plat. |
− | '''{{ДГ|λογιστικόν}} ''' | + | '''{{ДГ|λογιστικόν}} '''τό '''1)''' Plat. = λογιστική; '''2)''' разумение, разум Plat., Arst. |
− | '''{{ДГ|λογιστικός}} 3''' '''1)''' счетный Plat., Xen.; '''2)''' сильный в искусстве счета ( | + | '''{{ДГ|λογιστικός}} 3''' '''1)''' счетный Plat., Xen.; '''2)''' сильный в искусстве счета (ἄνθρωπος Xen.); '''3)''' одаренный разумом, разумный (ζῷον, τὸ μέρος τῆς ψυχῆς Arst.); '''4)''' правильно рассуждающий, (благо)разумный, рассудительный (οὐ λ. οὐδὲ φρόνιμος Xen.). |
'''{{ДГ|λογίως}} '''красноречиво Plut. | '''{{ДГ|λογίως}} '''красноречиво Plut. | ||
Строка 981: | Строка 981: | ||
'''{{ДГ|λογο-γρᾰφέω}} '''составлять речи (''для других, за плату'')'','' быть сочинителем чужих речей Plut. | '''{{ДГ|λογο-γρᾰφέω}} '''составлять речи (''для других, за плату'')'','' быть сочинителем чужих речей Plut. | ||
− | '''{{ДГ|λογο-γρᾰφία}} ''' | + | '''{{ДГ|λογο-γρᾰφία}} '''ἡ сочинение прозаических произведений, ''преимущ.'' составление речей Plat. |
− | '''{{ДГ|λογογρᾰφικός}} 3''' касающийся составления речей: | + | '''{{ДГ|λογογρᾰφικός}} 3''' касающийся составления речей: ἀνάγκη λογογραφική Plat. обязательные правила составления речей. |
− | '''{{ДГ|λογο-γράφος}}''' ( | + | '''{{ДГ|λογο-γράφος}}''' (ᾰ) ὁ '''1)''' прозаик, историк, логограф (''так назывались древние летописцы до Геродота, излагавшие в прозе то, о чем эпические поэты повествовали в своих поэмах'') Thuc., Arst.; '''2)''' составитель речей для других (''по заказу'') Plat., Dem. |
− | '''{{ДГ|λογο-δαίδαλος}} ''' | + | '''{{ДГ|λογο-δαίδαλος}} '''ὁ искуснейший оратор, мастер ораторского слова Plat. |
− | '''{{ДГ|λογοειδές}}, | + | '''{{ДГ|λογοειδές}}, οῦς''' τό проза Diog. L. |
− | '''{{ДГ|λογο-ειδής}} 2''' прозаический ( | + | '''{{ДГ|λογο-ειδής}} 2''' прозаический (στίχος Plut.). |
− | '''{{ДГ|λογο-κλοπεία}} ''' | + | '''{{ДГ|λογο-κλοπεία}} '''ἡ кража чужого сочинения, плагиат Diog. L. |
− | '''{{ДГ|λογο-λέσχης}}, | + | '''{{ДГ|λογο-λέσχης}}, ου''' ὁ пустомеля, болтун Anth. |
− | '''{{ДГ|λογο-μᾰχέω}} '''заниматься словопрением ( | + | '''{{ДГ|λογο-μᾰχέω}} '''заниматься словопрением (εἰς οὐδὲν χρήσιμον NT).</div> |
+ | {{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|78}} |
Версия 21:44, 26 февраля 2011
II Ληθαῖος ὁ Летей 1) приток Меандра Anacr.; 2) река на южн. побережье Крита Plut.
ληθ-αργικός 3 погруженный в забытье, охваченный глубоким сном Anth.
I λήθ-αργος, арх. λαίθαργος 2 1) погруженный в забвение, забывший, не помнящий (κακῶν Anth.); 2) исподтишка кусающийся, коварный (κυναλώπηξ Arph.).
II λήθαργος ὁ (sc. ὕπνος) глубокий сон, забытье Plut., Sext.: ἐν τοῖς ληθάργοις Arst. в глубоком сне, в полном забытьи.
ληθεδᾰνός 3 дающий забвение, погружающий в забытье (φάρμακον Luc.).
ληθεδών, όνος ἡ Anth. = λήθη.
λήθη, дор. λάθᾱ (λᾱ) ἡ забывание, забвение (τοῦ κακοῦ Soph.; λ. μνήμης ἔξοδός ἐστιν Plat.): λήθην τινὸς ποιεῖσθαι Her. или ἐμποιεῖν Plat. давать забвение чего-л., заставлять забыть о чем-л.; λήθην λαβεῖν τινος NT забыть о чем-л.
Λήθη, дор. Λάθᾱ (λᾱ) ἡ Лета 1) дочь Эриды, божество забвения Hes.; 2) река подземного царства, глоток из которой давал усопшим забвение их земного прошлого Luc., Plut.
*λῆθος, только дор. λᾶθος, εος τό Theocr. = λήθη.
Λῆθος ὁ Лет (сын Тевтама, царь пеласгов) Hom.
*ληθοσύνη, дор. λᾱθοσύνᾱ (ῠ) ἡ Eur. = λήθη.
ληθώ, οῦς ἡ Plut. = λήθη.
λήθω, дор. λάθω (ᾱ) (только praes. и impf.; эп. 3 л. sing. impf. iter. λήθεσκεν) 1) ускользать, быть скрытым, неведомым (τινά Hes., Soph., Xen.): οὔ με λήθεις, ὅττι θεῶν τίς σ᾽ ἦγε Hom. ты не скроешь от меня, т. е. мне ясно, что кто-то из богов привел тебя; 2) преимущ. med. забывать (τινός Hom., Aesch.).
Ληθώ Plat. = Λητώ.
ληϊάς, άδος (ᾰδ) adj. f захваченная в плен, пленная (γυνή Hom.).
ληϊ-βότειρα adj. f [λήϊον] пожирающая посевы, опустошающая нивы (σῦς Hom.).
ληΐδιος 3 захваченный в плен, плененный (῾Ελλάς Anth.).
ληΐζομαι, стяж. λῄζομαι, Anth. λεΐζομαι (impf. ἐληϊζόμην и ἐλῃζόμην, fut. ληΐσ(σ)ομαι, aor. ἐληϊσάμην - эп. ληϊσσάμην и ἐλῃσάμην; pass.: praes. ληΐζομαι, aor. ἐληΐσθην, pf. λέλῃσμαι) 1) брать как добычу, брать в плен (δμωάς Hom.); 2) захватывать, похищать (ὄλβον Hes.; θώρηχα Her.; ἐκ δόμων δάμαρτα Eur.); 3) грабить, опустошать (τὴν Κολχίδα Xen.): λ. τὴν θάλατταν Diod. грабить морские суда, пиратствовать.
ληΐζω Thuc. = ληΐζομαι.
ληΐη ἡ ион. = λεία I.
λήϊον, дор. λαῖον и стяж. λᾷον τό нива, посев (βαθύ Hom.; τοῦ σίτου Arst.; κάρπιμον Theocr.).
ληΐς, ΐδος (ῐδ) ἡ 1) Hom., Aesch., Xen. = λεία I; 2) скот, стадо Hes., Theocr.
ληϊστήρ, ῆρος ὁ разбойник, грабитель Hom.
ληϊστής, οῦ ὁ Hom., Her. = λῃστής.
ληϊστός, ион. λειστός 3 который можно захватить в виде добычи (βόες καὶ μῆλα Hom.).
ληϊστύς, ύος ἡ захват добычи, грабеж Her.
I ληΐστωρ, ορος ὁ разбойник, грабитель Hom.
II ληΐστωρ, ορος adj. m разбойничий, грабительский (χαλκός Anth.).
ληῗτις, ῐδος adj. f дарующая (военную) добычу (᾿Αθηναίη Hom.).
λήῐτον τό 1) (у ахейцев) народный дом (соотв. «пратанею» в других греч. государствах) Her.; 2) общество, государство Plut.
ληκᾰλέος, v. l. λαικαλέος и λεκαλέος 3 распутный, непристойный Luc.
ληκάω Arph. = βινέω.
ληκέω, дор. λᾱκέω издавать звук, звучать Theocr.
ληκητής, οῦ ὁ горлан, крикун (Timon ap. Diog. L. - v. l. к κηλητής).
ληκίνδα adv. прищелкивая: λ. παίζειν Luc. отбивать такт.
ληκτέον adj. verb. к λαγχάνω.
ληκύθιον (ῠ) τό пузырек для масла Arph., Dem.
ληκύθιος 3 (ῠ) стих. торжественно-декламаторский: λεκύθιον μέτρον лекитийский размер: ‒∪|‒∪|‒∪|‒.
ληκῠθισμός ὁ напыщенное декламирование Plut.
λήκῠθος ἡ 1) флакон (для масла, благовоний и т. п.) Hom., Arph. etc.; 2) (лат. ampulla) напыщенность, высокопарность речи Cic.
Λήκῠθος ἡ Лекит (укрепленное место на полуострове Ситония в Халкидике) Thuc.
Λήλαντον πεδίον τό Лелантская равнина (между городами Халкидой и Эретрией) HH.
λῆμα, дор. λᾶμα, ατος (λᾱ) τό [λάω II] 1) сила воли, решимость, отвага (λήματος πλέος Her.): λήματος κάκη Aesch. малодушие; 2) сила, ловкость: τοξουλκῷ λήματι πιστός Aesch. полагаясь на свое стрелковое искусство; 3) дерзость, наглость (ἀναιδές Soph.).
λημᾰλέος 3 с гноящимися или слезящимися глазами Luc.
λημᾰτιάω (только praes.) быть отважным Arph.
λημάω (только praes.) страдать гноетечением из глаз (λ. καὶ ἀμβλυώττειν Luc.): λ. κολοκύνταις Arph. иметь (чуть ли не) тыквами засоренные глаза, т. е. решительно ничего не видеть; λ. τὰς φρένας Arph. иметь затуманенный разум.
λήμη ἡ 1) гноетечение из глаз: αἱ λῆμαι Arph. больные глаза; 2) перен. бельмо: Αἴγυνα ἡ τοῦ Πειραιέως λ. Arst. Эгина - бельмо в глазу Пирея; 3) предрассудок, заблуждение: Κρονικαὶ λῆμαι Arph. застарелые предрассудки.
λῆμμα, ατος τό [λαμβάνω] 1) поступление, доход: λ. καὶ ἀνάλωμα Lys. приход и расход; 2) нажива, прибыль (αἰσχρὰ λήμματα Soph.): λ. τῆς λῃστείας Dem. нажитое грабежом, награбленное; λ. или λήμματα λαβεῖν Dem. получать прибыль; 3) получение (κέρδους Dem.); 4) лог. посылка (ἐκ τῶν λημμάτων συλλογισμὸν ποιεῖσθαι Arst.); 5) лог. большая посылка (λ. καὶ πρόσληψις Diog. L.); 6) (преимущ. у лат. авторов) содержание, заголовок, заглавие (преимущ. стихотворений) Anth., Mart., Plin. J.
Λημνιάς, дор. Λαμνιάς, άδος (ᾰδ) adj. f лемносская Pind., Luc.
I Λήμνιος, дор. Λάμνιος 3 лемносский: Λήμνιον πῦρ Soph. лемносский, т. е. самый сильный огонь (от огня лемносского бога Гефеста); ἔργα Λήμνια Her. лемносские, т. е. самые жестокие злодеяния (от поголовного истребления лемносцами аттических пленниц и их детей).
II Λήμνιος, дор. Λάμνιος ὁ лемносец, житель или уроженец Лемноса Her., Thuc.
λημνίσκος ὁ шерстяная лента или повязка Polyb., Plut., Anth.
Λημνό-θεν, дор. Λαμνό-θεν adv. из (с) Лемноса Pind., Luc.
Λῆμνος, дор. Λᾶμνος ἡ Лемнос (вулканический остров в сев. части Эгейского моря, считавшийся главным местопребыванием Гефеста) Hom., Pind. etc.
λῆν дор. inf. к λάω II.
Λῆναι, ῶν αἱ лены, т. е. вакханки Anth.
Λήναια τά (sc. ἱερά) Леней (афинский праздник виноделия в 8-11 дни месяца Γαμηλιών в честь Вакха; к нему приурочивались состязания драматургических произведений) Arph., Arst.
Ληναϊκός 3 относящийся к Ленеям, разыгрываемый в праздник виноделия Plut., Anth.
Λήναιον τό Леней (храм Вакха-Диониса в Афинах, в котором во время праздника виноделия разыгрывались драматические произведения) Plat., Arph.
Ληναῖος ὁ Леней (бог виноделия, т. е. Вакх-Дионис) Diod., Anth.
Ληνᾱΐτης, ου (ῑ) adj. m Arph. = Ληναϊκός.
Ληναιών, ῶνος ὁ ленеон, «месяц виноделия» (старинное название месяца Γαμηλιών) Hes.
ληνός, дор. λᾱνός ἡ 1) виноградное точило Theocr., Diod., NT; 2) водопойное корыто HH; 3) квашня Men.
λῆνος, εος τό шерсть (κλάδος λήνει ἐστεμμένος Aesch.).
ληξι-αρχικόν τό (sc. γραμματεῖον) лексиархикон, список достигших совершеннолетия граждан (велся в каждой аттической филе особым должностным лицом - лексиархом) Isae., Dem., Luc.
I λῆξις, εως ἡ [λαγχάνω] 1) получение по жребию (ἀρχῆς Plat.); 2) выпавшее на долю, доля, удел Plat.; 3) юр. (тж. λ. δίκης Plat., Dem.) исковое заявление, предъявление иска Plat., Isae., Aeschin.: λ. τοῦ κλήρου Isae. иск о вводе в наследство.
II λῆξις, εως ἡ [λήγω] прекращение, окончание (μόχθων Aesch.).
ληπτέος adj. verb. к λαμβάνω.
ληπτικός 3 1) умеющий приобретать, стяжательный (μήτε λ. μήτε φυλακτικός Arst.); 2) вбирающий, втягивающий (τοῦ σῶματος ἢ ἐκκριτικαὶ ἢ ληπτικαὶ κινήσεις Arst.).
ληπτός 3 1) воспринимаемый, схватываемый, уловимый (λόγῳ καὶ διανοίᾳ Plat.); 2) (в философии стоиков) приемлемый (о вещах, которые не должны быть целью нашей деятельности, но не должны и отвергаться, если они даны) Plut.
ληραίνω Heracl. ap. Plut. = ληρέω.
ληρέω (Arph. тж. λῆρον λ.) говорить пустяки, нести вздор (λ. καὶ μαίνεσθαι Plat.; περί τινος Isocr.): τί ληρεῖς; Arph. что ты мелешь?
λήρημα, ατος τό (только pl.) пустая болтовня, вздор Plat.
λήρησις, εως ἡ пустая болтовня, нелепые речи Plut., Diog. L.
Ληρισ- ион. = Λαρισ-.
Ληρόκριτος ὁ Лерокрит, «Искатель пустяков» (якобы переделанное в насмешку Эпикуром имя Δημόκριτος) Diog. L.
λῆρος ὁ 1) пустяки, вздор, бессмыслица (λῆρον ληρεῖν Arph.; λῆροι καὶ παιδιαί Plat.); 2) пустяк, ничто: λ. πάντα δοκεῖ εἶναι πρός τι Xen. все кажется пустяком по сравнению с чем-л.; 3) болтун, пустослов (λῆρον ἡγεῖσθαί τινα Plat.); 4) безделушка, побрякушка Luc., Anth.
ληρός ὁ Luc., Anth. v. l. = λῆρος 4.
ληρ-ώδης 2 пустой, вздорный (sc. ἀνήρ Plat.; κενὸς καὶ λ. Arst.).
λῇς 2 л. sing. praes. к λάω II.
λησί-μβροτος ὁ обманщик, мошенник, вор HH.
λησμοσύνη (ῠ) ἡ предание забвению, забвение (κακῶν Hes.; τῶν πολέμων Soph.).
λήσομαι fut. med. к λανθάνω.
λῃστ-άρχης, ου ὁ предводитель разбойников Plut.
λῃστεία ἡ тж. pl. разбой, грабеж Thuc. etc.: ἀπὸ λῃστείας ζῆν или βίον ἔχειν Xen., Arst. жить разбоем.
λῃστεύω (aor. pass. ἐλῃστεύθην) 1) разбойничать, совершать набеги (ἐκ Πύλου Thuc.); 2) грабить (τοὺς παριόντας Plut.): λῃστευομένης τῆς χώρας Thuc. в то время как страна (лакедемонян) опустошалась.
λῃστήρ, ῆρος ὁ Anth. = λῃστής.
λῃστήριον τό 1) шайка разбойников Xen., Plut.; 2) pl. грабеж, разбой Luc.
λῃστής, ион. ληϊστής, οῦ ὁ 1) разбойник, грабитель Xen., Plat., NT; 2) морской разбойник, пират Her., Plat.; 3) похититель, захватчик (τῆς τυραννίδος Soph.).
λῃστική ἡ (sc. τέχνη) разбойничание, разбой, грабеж Plat.
λῃστικόν τό 1) грабеж, разбой Thuc.; 2) шайка разбойников Thuc.
λῃστικός 3 разбойничий, разбойный (ἔθνος Arst.; πλοῖον Dem.).
λῃστικῶς по-разбойничьи Thuc.
λῆστις ἡ (только nom. и acc. sing.) забвение (κακῶν Eur.): λῆστιν ἴσχειν Soph. забыть.
λῃστο-κτόνος 2 убивающий разбойников (ἡγεμών Anth.).
λῃστο-σαλπιγκταί, ῶν οἱ шутл. разбойники-трубачи, т. е. изобретшие трубу тирренцы Men.
λῃστρικόν τό 1) разбойничья шайка Thuc.; 2) разбойничье судно Plut., Anth.
λῃστρικός 3 разбойничий, пиратский (τριακόντορος Thuc.; σκάφη Diod.); разбойничий, разбойный (βίος Arst.).
λῃστρικῶς по-разбойничьи Plut.
I λῃστρίς, ίδος (ῐδ) adj. f 1) разбойничья, пиратская (ναῦς Dem.); 2) живущая грабежом (γυνή Plut.).
II λῃστρίς, ίδος ἡ (sc. ναῦς) разбойничье судно Plut.
λήσω fut. к λανθάνω.
Λητο-γένεια, дор. Λᾱτογένεια ἡ Летогения, «Рожденная богиней Лето», т. е. Артемида Aesch.
Λητο-γενής, дор. Λᾱτογενής, οῦς ὁ Летоген, «Рожденный богиней Лето», т. е. Аполлон Eur., Anth.
Λητοΐδης, дор. Λατοΐδης, ου ὁ Летоид, сын Лето, т. е. Аполлон HH, Hes., Arph.
λῃτουργ- атт. = λειτουργ-.
Λητώ, дор. Λᾱτώ, οῦς ἡ Лето (у римлян Latona и Lato) (дочь титана Кея и Фебы, жена Зевса до Геры, мать Аполлона и Артемиды; ее эпитеты, у Hom.: ἐρικυδής «достославная», ἠΰκομος «прекраснокудрая», καλλίσφυρος «с изящными ступнями», καλλιπάρῃος «прекрасноланитная») Hom., Hes.
Λητωΐς, дор. Λᾱτωΐς, ΐδος (ῐδ) ἡ Летоида, дочь Лето, т. е. Артемида Anth.
Λητῷον τό (sc. ἱερόν) храм богини Лето Arst.
Λητῷος, дор. Λᾱτῷος 3 adj. к Λητώ: Λητῴα κόρη Soph. = ῎Αρτεμις.
ληφθῆναι inf. aor. pass. к λαμβάνω.
ληφθήσομαι fut. pass. к λαμβάνω.
λῆψις, εως ἡ 1) хватательное движение, хватание (αἱ καμπαὶ τῶν δακτύλων καλῶς ἔχουσι πρὸς τὰς λήψεις Arst.); 2) захват, взятие (τῆς πόλεως Thuc.); 3) pl. ловля (τῶν ζῳδαρίων Arst.); 4) получение (τοῦ μισθοῦ Plat.); 5) pl. поступление, доход Plat.; 6) принятие (τοῦ μὲν λ., τοῦ δ᾽ ἀποβολή Arst.; δόσις καὶ λ. NT); 7) лог. положение, исходное утверждение (τῆς ἀντιφάσεως Arst.); 8) мед. приступ (sc. πυρετοῦ Arst.).
λήψομαι fut. к λαμβάνω.
λιάζομαι (fut. λιασθήσομαι, aor. ἐλιάσθην - эп. λιάσθην) 1) отходить, уходить, удаляться (ἀπὸ πυρκαϊῆς Hom.): ἀμφὶ δ᾽ ἄρα σφι λιάζετο κῦμα Hom. перед ними расступалась волна; λιάσθη ἐς πνοιὰς ἀνέμων (εἴδωλον) Hom. призрак развеялся с ветром; πρός σ᾽ ἐλιάσθην Eur. я ушел, т. е. явился к тебе; ἐκ ποταμοῖο λιασθείς Hom. выйдя из реки (на берег); 2) опрокидываться, падать (προτὶ γαίῃ Hom.): πρηνὴς ἐλιάσθη Hom. (Долоп) упал навзничь; πτερὰ λίασθεν (= ἐλιάσθησαν) Hom. (у раненой птицы) опустились крылья.
I λίᾱν, эп.-ион. λίην (ῑ и ῐ) adv. 1) (тж. λ. ἐκ περισσοῦ NT) очень, весьма, крайне, чрезвычайно: γαῖα οὐ λ. λυπρή Hom. не такой уж бедный край; λ. τόσον Hom. настолько; οὐδέ τι λ. οὕτω Hom. не до такой уж степени; πρωῒ λ. Plut. весьма рано; 2) слишком, чрезмерно: λ. ἑκάς Hom. слишком далеко; λ. πιστεύειν Her. чрезмерно доверять; ἐντὸς λ. τῶν τειχῶν Thuc. слишком (далеко) вглубь укреплений; λ. μέγα εἶπες Hom. слишком уж велико то, о чем ты говоришь; διὰ τὴν λ. φιλότητα Aesch. из-за чрезмерной любви; 3) вполне, совершенно (λ. θαυμάσιος Luc.): λ. βέλτιστα Plat. превосходно, отлично; καὶ λ. Hom. да, конечно.
II λίᾱν τό indecl. чрезмерность, излишество Eur., Plat.
λιᾰρός 3 1) теплый (αἷμα, ὕδωρ, οὖρος Hom.; γάλα Theocr.); 2) приятный, спокойный (ὕπνος Hom.).
λίασθεν эп. 3 л. pl. aor. pass. к λιάζομαι.
λίβα acc. к λίψ I и II.
λῐβάδιον (ᾰ) τό вода, водоем (πότιμον Plut.).
λῐβάζομαι струиться, течь (εὐΰδροισι προχοαῖσι Anth.).
λῐβᾰνίδιον (ῐδ) τό немного благовонного курения Men.
Λῐβᾰνῖτις, ῐδος ἡ Ливанитида, т. е. Афродита Ливанская (по ее храму на Ливане) Luc.
I λίβᾰνος (ῐ) ὁ ладанное дерево Her., Arst.
II λίβᾰνος ἡ, реже ὁ ладан (ароматическая смола ладанного дерева) Eur., Diod., NT, Anth.
Λίβᾰνος ὁ Ливан (горная цепь в Сирии) Arst. etc.
λῐβᾰνωτο-πωλέω продавать ладан Arph.
λῐβᾱνωτός ὁ 1) ладан Her., Arph., Plat. etc.; 2) кадильница (λ. χρυσοῦς NT).
λῐβᾰνωτο-φόρος 2 дающий ладан (δένδρεα, ᾿Αραβίης τέρματα Her.; γῆ Plut.).
λῐβᾰνωτρίς, ίδος (ῐδ) ἡ кадильница, курильница Plut.
λῐβάς, άδος (ᾰδ) ἡ [λείβω] влага, вода, источник (λ. ἱερά Soph.; λιβάδες κρηναῖαι Anth.): πετρίνα πιδακόεσσα λ. Eur. стекающая со скалы влага; δακρύων λιβάδες Eur. потоки слез; ὥσπερ ἐκ λιβάδων Plut. словно ручейками, т. е. постепенно.
λιβερτῖνος ὁ NT = лат. libertinus.
λίβερτος ὁ Polyb. = лат. libertus.
Λιβία ἡ = лат. Livia.
Λῐβό-νοτος ὁ [λίψ I] либонот, юго-юго-западный ветер Arst.
λίβος, εος (ῐ) τό капля, слеза Aesch.
λιβός gen. к λίψ I и II.
λῐβο-φοίνιξ, ῑκος ὁ Arst. = λιβόνοτος.
λιβρός 3 капающий, струящийся (ὀλός Anth.).
Λῐβύα- дор. = Λιβύη-.
Λῐβύη, дор. Λιβύα ἡ Ливия 1) дочь Эпафа, мать Агенора, Бела и Лелега от Зевса Aesch. etc.; 2) сев.-зап. побережье Африки до обоих Сиртов Hom.; 3) (= Λιβυκὸς νομός) область между сев. Египтом и Мармарикой Her.; 4) вся сев. Африка Arst., Polyb. etc.
Λῐβύη-θε, дор. Λῐβύᾱθε adv. из Ливии Theocr.
Λῐβῠκός 3 ливийский (ὄρνεον Arph.): Λιβυκοὶ λόγοι Arst. «Ливийские рассказы» (сборник басен).
λιβυός ὁ либий (неизвестная нам птица) Arst.
Λῐβυρνίδες (ῐδ) αἱ Plut. = Λιβυρνικά.
Λῐβυρνικά τά (sc. πλοῖα) либурнские корабли (род легких судов) Plut.
Λῐβυρνοί οἱ либурнийцы (народ на Адриатическом побережье, между Истрией и Далматией) Luc.
I Λίβυς, υος (ῐ) adj. m ливийский Eur. etc.
II Λίβυς, υος ὁ ливиец Pind., Soph. etc.
I Λίβυσσα (ῐ) adj. f ливийская Pind., Soph.
II Λίβυσσα ἡ 1) Anth. (sc. γῆ) = Λιβύη 2-4; 2) Либисса (город в Вифинии) Plut.
Λῐβυστικός 3 ливийский Aesch., Eur.
Λῐβῠφοίνιξ, ῑκος adj. ливиофиникийский, т. е. карфагенский Polyb., Diod.
λίγᾰ (ῐ) adv. Hom. = λιγέως.
λῐγαίνω 1) издавать клич, громко возглашать (κήρυκες ἐλίγαινον Hom.); 2) поднимать вопль, кричать от боли (στένεσθαι καὶ λ. Aesch.); 3) муз. играть (σύριγγι Anth.); 4) петь, воспевать (βιοτήν τινος Anth.).
*λίγγω (только 3 л. sing. aor.) звучать, гудеть (λίγξε βιός Hom.).
λίγδην adv. слегка задев, оцарапав Hom.
λίγεια, v. l. λιγεῖα, дор. λιγέᾱ f к λιγύς.
Λίγεια ἡ Лигия, «Сладкозвучная» (одна из сирен) Arst.
λῐγέως 1) громко, навзрыд (κλαίειν Hom.); 2) зычным голосом, громогласно (ἀγορεύειν Hom.).
λιγνύς, ύος (ῠ) ἡ 1) дым, копоть (μέλαινα Aesch.; αἱ φλόγες καὶ αἱ λιγνύες Polyb.); 2) пламя Soph.
λίγξε эп. 3 л. sing. aor. к *λίγγω.
λῐγύ 1) n к λιγύς; 2) adv. к λιγύς.
λῐγῠᾱχής 2 дор. = *λῐγῠηχής.
*λῐγῠ-ηχής, дор. λῐγῠᾱχής 2 полнозвучный, певучий (κιθάρα Anth.).
λῐγύ-μολπος 2 звонкоголосый (Νύμφαι HH).
λιγύ-μοχθος 2 без устали и звонко поющий (Arph. - v. l. λιγύφθογγος).
λιγύ-μῡθος 2 ясно или громко изъясняющийся Arph., Anth.
λῐγυπνείων, οντος, v. l. λιγὺ πνείων adj. проносящийся со свистом, гудящий (ἀῆται Hom.).
λῐγύπνοιος 2 HH = λιγυπνείων.
λιγυ-πτέρῠγος 2 звонкокрылый (ἀκρίς Anth.).
λιγυρίζω громко петь, распевать (ᾠδήν Luc.).
λῐγῠρός 3 1) гудящий, воющий (πνοιή Hom.); 2) свистящий (μάστιξ Soph.); 3) громкий, звонкий, пронзительный (φωνή Arst.); 4) досл. стонущий, рыдающий, перен. исторгающий вопли (ἄχεα Eur.); 5) поющий (σύριγγες Hes.); 6) певучий, сладкогласный (ἀοιδή Hom.); 7) гибкий, мягкий (οὐρά, sc. τοῦ κυνός Xen.).
λῐγῠρῶς звонко, громко Theocr., Luc., Plut.
λῐγύς, λίγεια (дор. λιγέᾱ), λῐγύ 1) гудящий, свистящий, завывающий (ἄνεμοι, οὖρος Hom.); 2) звучный, звонкоголосый, певучий (φόρμιγξ Hom.); 3) сладкозвучный, нежноголосый (Μοῦσα Hom.; ἀηδών Aesch.); 4) громогласный, голосистый (ἀγορητής Hom.); 5) рыдающий (κωκύματα Aesch.).
Λίγυς, υος (ῐ) ὁ житель Лигурии, лигуриец Her., Thuc.
Λῐγυστική ἡ (sc. γῆ) Лигурия Arst.
Λῐγυστικός 3 лигурийский Soph.
Λῐγυστίνη (ῑν) ἡ Лигурия Polyb.
Λῐγυστῖνοι οἱ лигурийцы Polyb., Plut.
Λῐγυστίς, ίδος (ῐδ) ἡ лигуриянка, т. е. Κίρκη Eur.
λῐγύ-φθογγος 2 1) звонкоголосый (ἀηδών Arph.); 2) громогласный, с зычным голосом (κήρυκες Hom.); 3) звонкий, т. е. стрекочущий (πτέρυγες, sc. ἀκρίδος Anth.).
λιγύ-φωνος 2 (ῠ) звонкоголосый, сладкогласный, певучий (ἅρπη Hom.; ἑταίρη, sc. κιθάρα HH; ῾Εσπερίδες Hes.; ἀηδών Theocr.).
Λίδη ἡ Лида (гора близ Галикарнасса в Карии) Her.
λίην adv. эп.-ион. = λίαν I.
λῐθάζω 1) метать камни Arst., Polyb.; 2) побивать камнями (τινά NT).
I λίθαξ, ᾰκος (ῐ) adj. каменистый или каменный (πέτρη Hom.).
II λίθαξ, ᾰκος ἡ камень: κωφὴ λ. Anth. безмолвный камень, т. е. надгробный памятник; λ. τρητή Anth. ноздреватый камень, т. е. пемза.
λῐθ-αργύρῐνος 2 (ῠ) свинцово-серебристый Arst.
λῐθάριον τό Plut. = λιθίδιον.
λῐθάς, άδος (ᾰδ) ἡ 1) камень Hom.; 2) град камней Aesch.
λῐθάω Plat. v. l. = λιθιάω.
λῐθεία ἡ строительный камень Polyb., Diod.
λίθεος 3 (ῐ) каменный (βηλός, ἱστοί Hom.).
λῐθη-λογής 2 [λέγω II] сложенный из камней (ἱδρύσιες Anth.).
λῐθιάω страдать каменной болезнью Plat., Arst.
λῐθίδιον (ῐδ) τό камешек Plat., Arst., Luc.
Λῐθῐκά τά (sc. βιβλία) «Поэма о драгоценных камнях» (приписывавшаяся Орфею).
λίθῐνα (λῐ) τά каменные изваяния Xen.
λίθῐνος 3, реже 2 (λῐ) 1) каменный (τέγος Pind.; στήλη Thuc.; ὑδρίαι NT); высеченный из камня (εἰκών Diog. L.; Ζεύς Anth.): βασιλεὺς ἕστηκε λ. Her. царю (Сету) была воздвигнута каменная статуя; 2) вызванный окаменением: λ. θάνατος Pind. смерть от превращения в камень, окаменение (от взгляда Медузы).
λῐθίνως (ῐν) окаменелым взглядом (βλέπειν Xen.).
λῐθό-βλητος 2 [λίθος + βάλλω] 1) усаженный (драгоценными) камнями (κεκρύφαλος Anth.); 2) мечущий камни, метательный (εὐστοχίη Anth.).
λῐθο-βολέω побивать камнями (τινα Plut., NT).
λῐθο-βολία ἡ забрасывание (врага) камнями, камнеметание Diod.
λῐθο-βόλος ὁ 1) метатель камней (ручным способом), камнеметчик (λιθοβόλοι καὶ σφεδονῆται Thuc.); 2) камнеметательное орудие, камнемет (καταπέλται καὶ λιθοβόλοι Diod.).
λῐθό-βολος 2 пролившийся от удара камня (δράκοντος αἷμα Eur.).
λῐθό-γλῠφος ὁ резчик по камню, ваятель Luc.
*λῐθό-δερμος 2 с твердой как камень кожей Arst.
λῐθό-δμητος 2 сделанный из камня (μονόκλινον Anth.).
λῐθο-δόμος ὁ каменщик, строитель (τέκτονες καὶ λιθοδόμοι Xen.).
λῐθο-ειδής 2 подобный камню (περίβολος Plat.).
λῐθο-εργός 2 превращающий в камень (Γοργώ Anth.).
λῐθο-κέφᾰλος 2 с твердой как камень головой (sc. ἰχθύς Arst.).
λῐθο-κόλλητος 2 1) крепкий как камень (χάλυβος στόμιον Soph.); 2) усаженный (драгоценными) камнями (χλιδών Diod.; περιτραχήλιον Plut.).
λῐθο-κόπος ὁ каменотес Dem.
λῐθο-κτονία ἡ побиение (насмерть) камнями Anth.
λῐθό-κωπος 2 с каменной ручкой (φασγανίς Anth. - v. l. λιπόκωπος).
λῐθό-λευστος 2 1) побитый камнями (ὑπό τινος Diod.): λιθόλευστον ποιεῖν τινα Plut. побить кого-л. камнями; 2) вызванный побиением камнями: λ. ἄρης Soph. смерть через побиение камнями.
λῐθο-λόγημα, ατος τό каменная кладка Xen.
λῐθο-λόγος ὁ [λεγω II] каменщик (λιθολόγοι καὶ τέκτονες Thuc.).
λῐθο-ξόος ὁ каменотес Luc., Plut., Anth.
λῐθόομαι превращаться в камень, каменеть (σκληρὸς καὶ λελιθωμένος Arst.; λ. ὑπὸ χρόνου Plut.).
λῐθο-ποιός 2 превращающий в камень (Μέδουσα Luc.).
λῐθό-ρρῑνος 2 с твердокаменной кожей (χελώνη HH).
λίθος, ου (ῐ) ὁ и ἡ 1) камень (ξεστός Hom.; ἐκ λίθων ἐκλάμπει πῦρ Arst.): λίθον ποιῆσαί или θεῖναί τινα Hom. превратить кого-л. в камень; ἐν παντὶ σκορπίος φρουρεῖ λίθῳ погов. Soph. за каждым камнем таится скорпион; εἰς πέτρας τε καὶ λίθους σπείρειν погов. Plat. сеять на скалах и камнях; λίθον ἕψειν погов. Arph. варить камень; λ. προσκόμματος - см. πρόσκομμα; λ. ἀκρογωνιαῖος - см. ἀκρογωνιαῖος; 2) каменная глыба (служившая общественной трибуной), трибуна (τοῦ κήρυκος Plut.): τῷ λίθῳ προσστῆναι Arph. предстать перед (судейской) трибуной; 3) (тж. λευκὸς λ. Her., λ. Πάριος Pind., Her., Arst. и Παρία Theocr., Luc., κογχυλιάτης Xen.) мрамор Her. etc.; 4) λ. Arst. или Μαγνητις λ. Eur. (тж. Λυδία Soph., ῾Ηρακλεία Plat.) магнит; 5) пробный камень (λ., ᾗ βασανίζουσι τὸν χρυσόν Plat.); 6) горный хрусталь: ἡ λ. ἡ διαφανής, ἀφ᾽ ἧς τὸ πῦρ ἅπτουσι Arph. прозрачный хрусталь, которым зажигают огонь, т. е. зажигательное стекло; 7) игральный камешек Theocr.; 8) мед. мочевой камень Arst.; 9) (тж. λ. τίμιος NT) драгоценный камень: σμάραγδος λ. Her. - см. σμάραγδος; 10) надгробный камень Anth.; 11) pl. каменистая местность Xen.; 12) каменная скрижаль (ἐν λίθοις ἐντετυπωμένον NT).
λῐθο-σπᾰδής 2 образовавшийся вследствие удаления камня (ἁρμός Soph.).
λῐθό-στρωτον τό каменный помост NT.
λῐθό-στρωτος 2 сложенный из камней (νυμφεῖον Soph.).
λῐθο-τομέω вырезывать, высекать из камня (᾿Αφροδίτη λίθου λευκοῦ λιθοτομηθεῖσα Luc.).
λῐθο-τομία ἡ pl. каменоломня Her., Thuc., Xen. etc.
λιθο-τόμος ὁ Xen. = λιθοκόπος.
λῐθο-τρῐβική ἡ (sc. τέχνη) каменотесное искусство Lys.
λῐθ-ουργεῖον τό мастерская по обработке камней Isae.
λιθ-ουργέω превращать в камень (τὰ Γοργόνος γυῖα Anth.).
λῐθ-ουργική ἡ (sc. τέχνη) искусство обработки камня Lys.
I λῐθ-ουργός 3 камнеобрабатывающий, каменотесный (σιδήρια Thuc.).
II λῐθουργός ὁ 1) каменотес, каменщик Arph., Thuc., Plut.; 2) ваятель Arst.
λῐθο-φορέω перетаскивать камни Thuc.
I λῐθο-φόρος 2 служащий для перевозки камней (ὁλκάδες Diod.).
II λῐθοφόρος ὁ Polyb. = λιθοβόλος.
λῐθ-ώδης 2 1) каменистый (γῆ Her.; ὁδός Xen.); 2) подобный камню (κέαρ Plat.).
λίθωσις, εως (λῐ) ἡ превращение в камень, окаменение Plut.
λῐθωτός 3 Her. v. l. = λίθινος.
λικμαῖος 3 охраняющая провеивание зерна (Δημήτηρ Anth.).
λικμάω 1) веять (зерно), провеивать, очищать веянием (τὸν σῖτον Xen.; καρπὸν ἀπ᾽ ἀσταχύων Anth.); 2) раздавливать, сокрушать (τινα NT).
λικμητήρ, ῆρος ὁ веятель, веяльщик Hom.
λικμητός ὁ веяние, провеивание Anth.
Λικνίτης, ου (ῑτ) ὁ Носитель корзины с первинками (эпитет Вакха-Диониса) Plut.
λῖκνον или λίκνον τό 1) плетеная колыбель HH; 2) веялка Arst.; 3) культ. корзина с первинками плодов (преподносившаяся преимущ. Вакху-Дионису в дни его праздника) Soph., Plut., Anth.
λικνο-φόρος ὁ ликнофор, несущий корзину с первинками плодов (κιστοφόρος καὶ λ. Dem.).
λικρῐφίς (φῐ) adv. 1) в сторону: ἀλεύατο Κῆρα λ. ἀΐξας Hom. (Полидамант) избежал смерти, отскочив в сторону; 2) сбоку: διήφυσε σαρκὸς ὀδόντι λ. ἀΐξας Hom. (кабан) вырвал кусок мяса, подскочив сбоку (к Одиссею).
Λῐκύμνειος 3 ликимниев Plat.
I Λῐκύμνιος ὁ Ликимний 1) сводный брат Алкмены Hom.; 2) родом из Хиоса, дифирамбический поэт V-IV вв. до н. э. Arst.; 3) родом из Сицилии, ритор, ученик Горгия Arst.
II Λῐκύμνιος 3 Arph. = Λικύμνειος.
Λίλαια (ῐλ) ἡ Лилея (город в Фокиде) Hom.
Λῐλαίη-θεν adv. из Лилеи HH.
λῐλαίομαι [λάω II] (только praes., impf. и pf. λελίημαι) страстно желать, жаждать (πολέμοιο и πολεμίζειν Hom.): λιλαιόμενος ὁδοῖο Hom. охваченный желанием отправиться в путь; φόωσδε τάχιστα λιλαίεο Hom. поспеши вернуться на свет; βάν ῥ᾽ ἰθὺς Δαναῶν λελιημένοι Hom. (троянцы) яростно ударили на данайцев; ἐπεὶ λελίησαι ἀκούειν Theocr. поскольку тебе хочется услышать.
Λίλαιον τό Лилей (гора в Индии) Plut.
Λίλαιος (ῑλ) ὁ Лилей (один из военачальников Ксеркса) Aesch.
Λῐλῠβαιῗτις, ῐδος ἡ область Лилибея Polyb.
Λῐλύβαιον (ῠ) τό Лилибей (мыс и город на зап. побережье Сицилии) Plut.
λῑμαίνω терпеть голод, голодать Her.
Λιμενήϊον τό Лименей (город близ Милета) Her.
λῐμενίτης, дор. λῐμενίτᾱς, ου (νῑ) ὁ хранитель порта (эпитет Приапа) Anth.
λῐμενῖτις, ῐδος ἡ хранительница порта (эпитет Артемиды) Anth.
λῐμεν-ορμίτης, ου (μῑ) ὁ хранитель портовой стоянки (эпитет Приапа) Anth.
λῐμενο-σκόπος ὁ блюститель (страж) порта (эпитет Зевса и Феба) Anth.
λῐμενο-φῠλᾰκία ἡ охрана порта (Arst. - v. l. к λιμένων φύλακες).
λῐμήν, ένος ὁ (dat. pl. λιμέσι - эп. λιμένεσσι) 1) порт, гавань, пристань (λιμένες - νεῶν ὄχοι Hom.; λ. ὑπάρχων πρὸς παραχειμασίαν NT); 2) убежище, пристанище (ἑταιρείας λ. Soph.; λ. κακῶν Aesch.; χείματος Eur.); 3) место сбора, средоточие (παντὸς οἰωνοῦ Soph.; πλούτου Aesch.).
I λῑμηρός 3 1) голодный, вынуждаемый голодом (ἐργασία Anth.); 2) управляемый голодом (πενίης ὄργανον, sc. κορωνοβόλον Anth.); 3) томящий, томительный (ἔρως Theocr.).
II λῐμηρός 3 обладающий (хорошим) портом (эпитет города Эпидавр) Thuc.
λίμνα ἡ дор. = λίμνη.
λιμνάζω 1) образовывать болото, заболачивать (τὴν χώραν Diod.): ποταμοὶ λιμνάζουσιν εἰς ἕλη Arst. реки превращаются в болота; ἕλη λιμνάζονται Arst. образуются болота; 2) застаиваться (τὸ αἷμα λιμνάζει Arst.): λιμνάζει impers. Arst. вода застаивается (образуя болото); 3) заболачиваться, становиться или быть болотистым: ἐν τοῖς λιμνάζουσι τόποις Arst. в болотистых местах.
Λίμναι αἱ [pl. к λίμνη] Лимны, «Болота» (район в юго-вост. части Афин) Thuc.
Λιμναία ἡ Лимнея (город в сев. Акарнании) Thuc.
λιμναῖος 3 болотный (ὄρνιθες Her.; φυτον Plut.).
λιμνάς, άδος (ᾰδ) adj. f озерная, водяная (νύμφαι Theocr.).
λιμνασία ἡ стоячая вода Arst.
λιμνᾶτις, ῐδος adj. f дор. = λιμνῆτις.
Λιμνᾶτις, ῐδος ἡ дор. = Λιμνῆτις.
λίμνη, дор. λίμνα ἡ 1) стоячая вода, болото, тж. водоем или лиман (ἕλη καὶ λίμναι Plat.); 2) озеро (ἡ λ. Γεννησαρέτ NT); 3) пруд: ὀρύσσειν ἔλυτρον λίμνῃ Her. выкопать яму для пруда; 4) море: βένθεσι λίμνης Hom. в морской пучине; 5) морской залив: Μηλίδα πὰρ λίμναν Soph. в Мединском заливе.
Λίμνη ἡ Лимна (гимнасий в Трэзене) Eur.
Λιμνήσιος ὁ Лимнесий, «Болотник» (имя лягушки) Batr.
λιμνῆτις, дор. λιμνᾶτις, ῐδος adj. f болотная (βδέλλα Theocr.).
Λιμνῆτις, дор. Λιμνᾶτις, ῐδος ἡ (dat. Λιμνᾶτι) Хранительница водоемов (эпитет Артемиды) Anth.
λιμνίον τό болотце или озерцо Arst.
λιμνο-θάλασσα, атт. λιμνο-θάλαττα ἡ застаивающаяся морская вода, лиман Arst.
λιμν-όστρεα τά устричная отмель, «банка», устричный парк Arst.
λιμν-όστρεον τό парковая (съедобная) устрица Arst.
λιμν-ουργός ὁ труженик озер, т. е. рыболов, рыбак Plut.
λιμνο-φῠής 2 растущий в стоячих водах, болотный (δόναξ Anth.).
λιμνο-χᾰρής 2 болотолюбивый (sc. βάτραχος Batr.).
Λιμνό-χαρις ὁ Лимнохарис, «Болотолюб» (имя лягушки) Batr.
λιμνῶδες τό болотистость, заболоченность (τοῦ Στρυμόνος Thuc.).
λιμν-ώδης 2 1) болотистый, богатый болотами (ὁ Πόντος Arst.; τόποι Polyb.; διάχυσις Plut.); 2) болотный (sc. τὰ ὕδατα Arst.).
λῑμο-θνής, ῆτος adj. умирающий с голоду (πτωχός Aesch.).
λῑμο-κτονέω доводить до голодной смерти, морить голодом (τὸν ἄνθρωπον Plat.).
λῑμο-κτονία ἡ умерщвление голодом, причинение голодной смерти Plat.
λῑμός ὁ, реже ἡ, тж. pl. голод (δίψα τε καὶ λ. Hom.; λ. ὁμοῦ καὶ λοιμός Hes.; λιμῷ θανέειν Hom., ἀποθανεῖν Plat. и ἀπολλύναι NT): Μήλιος λ. Arph. Мелосский голод, т. е. мучительнейший (голод на острове Мелос во время осады его афинянами в 416 г. до н. э.).
λῑμο-φορεύς, έως adj. m возбуждающий чувство голода (δίσκοι Anth.).
λῑμό-ψωρος ὁ мед. голодная сыпь (кожное заболевание на почве голодания) Polyb.
λῑμ-ώδης 2 1) голодный: λ. ὕπνος Plut. сон на голодный желудок; λιμῶδές τι ἀναφθέγγεσθαι Plut. стонать от голода; 2) бедный, скудный (τράπεζα Plut.).
λῑμώσσω, атт. λιμώττω терпеть голод, голодать Luc., Plut., Anth.
λῖν acc. к λίς I.
Λίνδιοι οἱ Линдии (местность в Сицилии, где был основан г. Гела) Thuc.
Λίνδιος 3 [Λίνδος II] линдский Her.
I Λίνδος ὁ Линд (миф. основатель г. Λίνδος) Pind.
II Λίνδος ἡ Линд (город на о-ве Родос) Hom., Her.
λίνεος, стяж. λῐνοῦς 3 льняной (κιθών Her.; ἱμάτιον Plat.; σφαῖρα Arst.): ὅπλα λίνεα Her. льняные канаты.
λῐνο-γενής 2 льняной (ἐπενδύται Soph.).
λῐνό-δεσμος 2 связанный льняными канатами (σχεδία Aesch.).
λῐνόδετος 2 Eur., Arph. = λινόδεσμος.
λῐνό-ζωστις, εως ἡ бот. пролеска (Mercurialis annua) Arst.
λῐνο-θήρᾱς, ου ὁ охотящийся с сетями, зверолов Anth.
λῐνο-θώρηξ, ηκος adj. одетый в льняной панцырь Hom., Xen.
λῐνό-κλωστος 2 служащий для прядения льна (ἠλακάτη Anth.).
λῐνό-κροκος 2 сотканный из льна, льняной (φᾶρος Eur.).
λίνον (ῐ) τό тж. pl. 1) лен: λίνου σπέρμα Thuc. льняное семя; ἡ ἐκ τῶν λίνων δημιουργία Plat. обработка льна; 2) льняная нить, пряжа (λ. δακτύλοις ἑλίσσειν Eur.): λ. λίνῳ συνάπτειν погов. Plat. связывать нить с нитью, т. е. чинить гнилую ткань; 3) перен. (в связи с нитью Мойр) нить судьбы, судьба: ὑπὲρ τὸ λ. погов. Luc. судьбе вопреки; 4) льняная леса (ἰχθὺν λίνῳ, sc. ἕλκειν Hom.); 5) льняная сеть (ἁψῖδες λίνου Hom.); 6) льняная ткань, полотно Hom., Aesch.; 7) парус Arph., Luc.; 8) льняная одежда (ἐνδεδυμένος λίνον καθαρόν NT); 9) светильня (λ. τυφόμενον NT).
λῐνό-πεπλος 2 одетый в льняные покровы (δαίμων Anth.).
λῐνό-πληκτος 2 напуганный сетью, т. е. боящийся сети (sc. ζῷον Plut.).
λῐνο-πόρος 2 надувающий паруса (αὖραι Eur.).
λῑν-οπτάομαι (λῑ!) пристально следить за неводом Arph.
λῐνό-πτερος 2 с льняными крыльями, окрыленный парусами (ναυτίλων ὀχήματα Aesch.).
λῐν-όπτης, ου adj. m внимательно следящий за неводом, высматривающий Arst.
λῐνο-ρρᾰφής 2 сшитый из льняной ткани (τυλεῖα Soph.): λ. δόμος Aesch. парусный дом, т. е. корабль.
Λίνος (ῐ) ὁ Лин (миф. фиванский аэд, сын Аполлона и Каллиопы, учитель Орфея) Theocr.
λίνος (ῐ) ὁ лин 1) песнь Лина или о Лине Hom.; 2) скорбная песнь о безвременной смерти Лина Her.
λῐνο-στᾰσία ἡ расстановка звероловных сетей, охота с тенетами Anth.
λῐνο-στολία ἡ льняное одеяние Plut.
λῐν-ουργός ὁ досл. канатчик или ткач (выделывающий льняные ткани), перен. линург (род минерала) Plut.
λῐνοῦς 3 стяж. = λίνεος.
λῐνο-φθόρος 2 уничтожающий (льняную) ткань (ὑφασμάτων λακίδες Aesch.).
λῐπ- в сложн. словах = λείπω.
λίπᾰ (ῐ) adv. жирно, обильно (χρίσασθαι ἐλαίῳ Hom.; ἀλείψασθαι Thuc.).
λῐπαίνω досл. делать жирным, натирать жиром, перен. (о реках) оплодотворять (χώραν ὕδασι Eur.).
Λίπαξος ἡ Липакс (город в Македонии) Her.
Λῐπάρα (πᾰ) ἡ Липара (самый большой из Липарских - Эолийских - островов, у сев.-вост. побережья Сицилии) Thuc.
Λῐπᾰραῖοι οἱ жители Липарских островов Thuc.
Λῐπᾰραῖος 3 липарский Thuc.: αἱ Λιπαραῖαι νῆσοι Polyb. Липарские острова.
λῐπᾰρ-άμπυξ, ῠκος adj. 1) с блистающей повязкой (Μναμοσύνα Pind.); 2) шутл. блистательный, сверкающий (Θασία, sc. ἅλμη Arph.).
Λῐπᾰρεῖς, έων οἱ Plut. = Λιπαραῖοι.
λῑπᾰρές, οῦς τό 1) настойчивость, упорство: πρὸς τὸ λ. Soph. упорно, неутомимо; 2) назойливость Luc.
λῑπᾰρέω 1) переносить, терпеливо выдерживать, терпеть (λιπαρήσομεν οὕτω, ὅκως ἂν ἔχωμεν Her.); 2) продолжать, не переставать (λιπαρέετε μένοντες Her.): ἐλιπάρεε ἱστορέων Her. он не переставал расспрашивать; μὴ λιπάρεε τῇ πόσι Her. не оставайся на пирушке; 3) настаивать, настойчиво требовать, добиваться, упрашивать: λιπαροῦντος ἐμοῦ Plat. когда я настойчиво стал расспрашивать; μὴ λιπάρει Aesch. не настаивай; καὶ τοῦ με χρείας ὧδε λιπαρεῖς τυχεῖν; Soph. какой же пользы ты так настойчиво добиваешься от меня?; pass. быть настойчиво уговариваемым (ὑπό τινος Xen.).
λῑπᾰρής 2 настойчивый, упорный, неутомимый (χειρουργία Arph.; προθυμία Luc.; λ. πρός и περί τι, περί τινος Plat. или τινος Luc.): λιπαρεῖς ἦσαν δεόμενοι Plut. они неотступно просили.
λῑπᾰρίη ἡ ион. упорство, выдержка, стойкость (λ. καὶ ἀρετή Her.).
λῐπᾰρό-ζωνος 2 украшенный блистающим поясом, опоясанный сиянием (ἅλιος Eur.).
λῐπᾰρό-θρονος 2 с блистающим седалищем (ἐσχάραι Aesch.).
λῐπᾰρο-κρήδεμνος 2 с блистающей повязкой на голове (Χάρις Hom.).
λῐπᾰρ-όμματος 2 с блестящими глазами Arst., Sext.
λῐπᾰρόν τό 1) жирное вещество, жир Arst.; 2) pl. жирные яства Arph.
λῐπᾰρο-πλόκᾰμος 2 украшенный блистающими кудрями (κεφαλή Hom.).
λῐπᾰρός 3 1) жирный, маслянистый, лоснящийся от жира: λιπαροὶ κεφαλάς Hom. с блестящими от масла головами; 2) лоснящийся, блестящий (λαμπρὸς καὶ λ. Plat.); 3) полный, упругий, крепкий (πόδες Hom.; στῆθος Arph.); 4) упитанный, тучный (θηρία Xen.); 5) свежий, ясный (ὀμμάτων σέλας Hes.); 6) богатый, пышный, цветущий, великолепный (νῆσος HH; ᾿Αθῆναι Pind.; Θῆβαι Pind.); 7) обильный (θέμιστες Hom.); 8) обеспеченный, спокойный, безбедный (γῆρας Hom.); 9) светлый, безмятежный (εὐφροσύνη Anth.); 10) блистающий, сверкающий, роскошный (κρήδεμνα, καλύπτρη Hom.); 11) перен. густой, сильный (ὀσμή Arst.); 12) оплодотворяющий, благодатный (χεύματα Aesch.).
λῐπᾰρότης, ητος ἡ 1) жирность, маслянистость (ἐν γάλακτι Arst.); 2) блеск (τῶν ὀμμάτων Plut.).
λῐπᾰρό-χροος, стяж. λῐπᾰρόχρους 2 с блистающей кожей, т. е. сияющий, цветущий Theocr.
λῐπᾰρόχρως, ωτος Theocr. = λιπαρόχροος.
I λῑπᾰρῶς [λιπαρής] настойчиво, упорно, неотступно (παρακαλεῖν θεούς Plat.): οὐδ᾽ ἐγὼ λ. ἔχω Plat. я и не настаиваю.
II λῐπᾰρῶς [λιπαρός] в изобилии, в довольстве (γηράσκειν Hom.).
λίπασμα, ατος (ῐ) τό жировое вещество, жир Plut.
λῐπ-αυγής 2 незрячий, слепой Anth.
λῐπάω (только part. praes.) быть жирным, маслянистым Plut., Anth.
λιπεῖν inf. aor. к λείπω.
λῐπ-ερνήτης, ου ὁ брошеный, покинутый, бесприютный Anth.
λῐπερνῆτις, ῐδος Anth. f к λιπερνήτης.
λῐπο- или λειπο- = λῐπ-.
λῐπο-βοτανέω быть лишенным растительности Plut.
λῐπό-γᾰμος 2 покидающий супруга, расторгающий брачные узы (sc. ῾Ελένη Eur.).
λῐπο-γνώμων 2, gen. ονος потерявший зубы, т. е. неизвестного возраста (βοῦς Luc.).
λῐπό-γυιος 2 разбитый параличом или увечный (ἀνήρ Anth.).
λῐπο-θῡμία ἡ потеря сознания, обморок Plut.
*λῐπό-κωπος 2 лишенный рукоятки, без черенка (φασγανίς Anth. - v. l. λιθόκωπος).
λῐπο-μαρτῠρίου δίκη ἡ юр. жалоба на неявку свидетеля или на отказ от обещанных свидетельских показаний Dem.
λῐπο-μήτωρ, ορος adj. покинутый матерью, осиротевший (παῖς Anth.).
λῐπό-ναυς, νᾱος adj. m покинувший свой корабль или бросивший свой флот Aesch.
λῐποναύτᾱς, α adj. m дор. = λῐποναύτης.
λῐπο-ναύτης, дор. λῐποναύτᾱς, α adj. m покинувший (своих) мореходов Theocr.
λῐπό-νεως, ω ὁ моряк-дезертир Dem., Luc.
λιπό-ξῠλος 2 досл. не имеющий дров, перен. беспомощный, слабый (πίστις Emped.).
λῐπό-πατρις, ῐδος adj. f заставляющая забыть родину (ἐδωδή, sc. λωτός Anth.).
λῐπο-πάτωρ, ορος (ᾰ) adj. покинувший (своего) отца (sc. ῾Ελένη Eur.).
λῐπό-πνοος, стяж. λιπόπνους 2 бездыханный Anth.
λίπος, εος (ῐ) τό 1) жир, сало (χηνὸς λίπη Anth.); масло (ἐλαίης Soph.); 2) плотность, густота: αἵματος λ. Aesch., Soph. густая кровь.
λῐπο-σαρκής 2 изможденный, исхудалый (παρειά Anth.).
λῐπο-στέφᾰνος 2 оторванный от венка (φύλλον Anth.).
λῐπο-στρατία, ион. λιποστρατίη ἡ бегство из армии, дезертирство Her.
λῐποστράτιον τό Thuc. = λιποστρατία.
λῐπο-τακτέω покидать свой пост, дезертировать Plut.
λῐπο-ταξία ἡ оставление поста, дезертирство Dem., Plut.
*λῐποτάξιον τό = λιποταξία: λιποταξίου γραφή Plat., Dem. обвинение в дезертирстве.
λῐπότης, ητος ἡ тучность Arst.
λῐπο-τρῐχής 2 безволосый (κράς Anth.).
λῐπο-ψῡχέω 1) терять сознание, лишаться чувств Thuc., Xen., Arst.; 2) падать духом, быть малодушным, робеть: λειποψυχέων Her. по малодушию.
λῐπο-ψῡχία, ион. λῐποψυχίη ἡ потеря сознания, бессознательное состояние Arst., Plut.
λίπτομαι (только part. pf. λελιμμένος) сильно желать, жаждать (μάχης λελιμμένος Aesch.): οὔτε μεῖον οὔτ᾽ ἴσον λελιμμένοι Aesch. не желая получить ни меньше, ни столько же (сколько другие), т. е. стремясь получить побольше.
I λίς, иногда λῖς ὁ (только nom. и acc. sing. λῖν, реже λίν) Hom., Hes., Eur., Theocr. = λέων.
II λίς adj. f гладкая (πέτρη Hom.).
III *λίς ἡ и τό (только dat. sing. λιτί или λῖτι и acc. sing. λῖτα или λιτά) льняная ткань, полотняное покрывало, холст Hom.
λίσαι эп. 2 л. sing. imper. aor. к λίσσομαι.
Λίσαι, ῶν αἱ Лисы (город в Македонии) Her.
λίσομαι fut. к λίσσομαι.
λίσπαι, ῶν αἱ (подобно римск. tessera) опознавательный знак (разломленная пополам дощечка, части которой хранились и передавались потомкам теми, кто был связан узами гостеприимства - ξένοι - для взаимного опознания) Plat.
λίσπος 3 досл. гладкий, перен. отточенный, бойкий (γλῶσσα Arph.).
λισσάνιος 2 (ᾱ) лак. Arph. = ἀγαθός.
I λισσάς, άδος adj. f гладкая (πέτρα Aesch., Eur., Theocr.).
II λισσάς, άδος ἡ (sc. πέτρα) гладкая скала Plut.
λίσσασθαι inf. aor. к λίσσομαι.
λίσσεαι эп. 2 л. sing. praes. к λίσσομαι.
λίσσεο эп. imper. к λίσσομαι.
λίσσομαι и λίτομαι (fut. λίσομαι, aor. 1 ἐλῐσάμην - эп. ἐλλισάμην, aor. 2 ἐλῐτόμην, opt. λιτοίμην, inf. λιτέσθαι) настойчиво просить, упрашивать, умолять (τινα Hom., Soph. etc.): λ. τινος и ὑπέρ τινος Hom. или πρός τινος Pind., Soph. заклинать (умолять) чьим-л. именем или чем-л.; λ. θάνατον Hom. призывать смерть; λ. τινά τι Hom. выпрашивать у кого-л. что-л.
λισσός 3 гладкий (πέτρη Hom.; δειράδες Anth.).
I Λίσσος ὁ Лисс (река во Фракии) Her.
II Λίσσος ἡ и ὁ Лисс (город в Иллирии) Polyb., etc.
λίσσωμα, ατος τό гладкое место: λ. τῶν τριχῶν Arst. макушка головы, откуда волосы растут в разных направлениях, т. е. лучеобразно расходятся.
λίσσωσις, εως ἡ Arst. = λίσσωμα.
λιστός 3 умолимый (θεοί Hom. ap. Plat. - вм. στρεπτός).
λιστρεύω окучивать или окапывать (φυτόν Hom.).
λίστριον τό совок или ложка Arph.
λίστρον τό 1) лопата или заступ Hom.; 2) Arph. = λίστριον.
λῖτα или λιτά acc. sing. к *λίς III.
λῐταίνω просить, умолять Eur.
λίτᾰνα или λῐτανά τά моления, мольбы: ἀμφὶ λ. ἔχεσθαι Aesch. молить, умолять.
λῐτᾰνεύω просить, умолить (τινά Hom., Xen., Eur. и τινά τι Pind.): λ. ἐλθέμεν Hom. просить прийти; γούνων λ. Hom. с мольбой обнимать колени (кого-л.).
λῐτᾰνός 3 (ῐ) просящий, молящий (μέλη Aesch.).
λῐταργίζω торопиться, спешить (οἴκαδε Arph.).
λῐτή ἡ (преимущ. pl.) 1) просьба, мольба (λιτῇσι λίσσεσθαι Hom.): λιταί τινος Soph. просьбы за кого-л.; λ. γενείου Eur. просьба с прикосновением к подбородку (того, к кому обращаются: символ слезной мольбы); 2) молитва, моление (λιταῖς εὔχεσθαι Aesch. и λιτὰς ἐπεύχεσθαι Soph.): λιταὶ θεῶν Eur. молитвы к богам; λιτὰς δέχεσθαι Soph. внять молитвам.
λῑτί или λῖτι dat. sing. к *λίς III.
λίτομαι (λῐ) Hom., HH, Arph., Anth. = λίσσομαι.
λῑτός 3 1) простой, гладкий (χλαμύδιον Men.); 2) простой, неприхотливый (δίαιτα Plut.): λ. κατὰ τὴν σίτησιν Polyb. и περὶ δίαιταν Plut. невзыскательный в пище; 3) рит. простой, незатейливый (λόγος Arst.); 4) скромный, простой, бедный (τάφος Anth.; πολισμάτιον Polyb.).
λῑτότης, ητος ἡ 1) простота, скромность (περὶ τὴν δίαιταν Diod.; τῶν στεφάνων Plut.); 2) рит. литотес (фигура сдержанного утверждения, но часто с усиленным смыслом, преимущ. в форме отрицания отрицания, напр. οὐ μικρός вм. μέγας: τὸ πρᾶγμ᾽ ἄγειν οὐχ ὡς παρ᾽ οὐδέν Soph. придавать делу немаловажное - или весьма большое - значение).
λίτρα ἡ (лат. libra) литра 1) сицилийская монета, равная эгинскому оболу = 12 οὐγκίαι Polyb.; 2) римск. единица веса, римск. фунт = 12 οὐγκίαι: λίτραν ἐτῶν ζήσας Anth. прожив фунт лет, т. е. 72 года (т. к. весовой фунт золота чеканился в форме 72 монет).
λιτραῖος 3 весящий римский фунт, фунтовый Anth.
λίτρον τό Her., Plat. = νίτρον.
λιτρο-σκόπος ὁ проверяющий качество монеты Soph.
λιτρώδης 2 Plat. = νιτρώδης.
Λῐτυέρσᾱς, α ὁ дор. = Λιτυέρσης.
Λῐτυέρσης, дор. Λῐτυέρσᾱς, α ὁ литиэрс (песня жнецов, по имени покровителя жнецов, побочного сына царя Мидаса) Theocr., Men.
λίτυον τό (лат. lituus) жезл авгуров Plut.
λῑτῶς просто, скромно (βιοῦν Diog. L.).
λῐφ-αιμέω [λείπω] становиться или быть бескровным, бледнеть Arst.
λίφαιμος 2 (λῐ) бескровный, обескровленный (σαρκῶν σύριγγες Emped.).
I λῐχᾰνός 2 [λείχω] облизываемый, т. е. указательный (δάκτυλος Luc.).
II λῐχᾰνός ὁ (sc. δάκτυλος) указательный палец Luc.
III λῐχανός ἡ (sc. χορδή) 1) струна лиры, перебиравшаяся указательным пальцем Arst.; 2) звук, извлекаемый из этой струны Plut.
Λίχᾱς, ион. Λίχης, ου и α (ῐ) ὁ Лих (слуга Геракла, доставивший ему отравленный плащ) Soph.
λιχμάζω Hes. = λιχμάω.
λιχμάω тж. med. 1) (о змеях) шевелить языком Hes., Theocr.; 2) лизать, облизывать (τι и περί τι Eur., Arph.).
λιχνεία ἡ тж. pl. 1) пристрастие к лакомствам, чревоугодие Xen., Plat., Plut.; 2) лакомое блюдо Plut.
λιχνεύω 1) лизать, облизывать (περί τι Luc.); 2) слизывать (ὄψον Plut.); 3) страстно желать, стремиться, добиваться (τὴν ἀπὸ τοῦ λόγου δόξαν, med. ἐνεργάσασθαί τινί τι Plut.).
λιχνο-βόρος 2 падкий на лакомства (μῦς Anth.).
λιχνό-γραυς, ᾰος ἡ прожорливая старуха (прозвище, данное Тимоном Зенону за необыкновенную любознательность) Diog. L.
I λίχνος 3, редко 2 1) любящий покушать, падкий на лакомые блюда, преданный обжорству Xen.; 2) жадный: λ. τὴν ψυχήν Plat. обуреваемый жадностью; 3) любознательный, пытливый (ἡ καρδία Eur.): τοῦ κεκρυμμένου λ. Men. стремящийся узнать скрытое.
II λίχνος ὁ лакомка, обжора Plat., Polyb., Plut.
I λιψ, λῐβός ὁ либ, юго-западный ветер Her., Arst., Theocr., Polyb.: βλέπων κατὰ λίβα NT обращенный к юго-западу.
II *λίψ ἡ [λείβω] (только gen. λιβός и acc. λίβα) 1) влага, жидкость (ἐξ ὀμμάτων λείβειν δυσφιλῆ λίβα Aesch.); 2) возлияние (φιλόσπονδος Aesch.); 3) струя или источник Anth.
λιψ-ουρία ἡ [λίπτομαι] позыв к мочеиспусканию Aesch.
λό᾽ Hom. = λόε.
λοβός ὁ 1) ушная мочка Hom., HH, Arst. etc.; 2) доля печени Arst.: λ. οὐ προσῆν σπλάγχνοις Eur. среди внутренностей (жертвенного животного) не оказалось доли печени (дурное предзнаменование); 3) печень Aesch.
I λογάδες, άδων αἱ досл. глазные белки, перен. глаза Anth.
II λογάδες, άδων οἱ [λογάς] (sc. ἄνδρες или στρατιῶται) логады, отборные воины Her., Thuc.
λογά-δην adv. 1) с (тщательным) отбором (φέρειν λίθους Thuc.): λ. ἱππεῖς Plut. отборные всадники; 2) собирая в кучу: ἔρυμα λίθοις λ. διὰ ταχέων ὀρθοῦν Thuc. наспех соорудить укрепление из собранных камней.
λογ-ᾰοιδικός 3 стих. логаэдический, т. е. прозаическо-стихотворный (составляющий, благодаря чередованию дактилей и трохеев, как бы нечто среднее между неритмической речью прозы и ритмической речью поэзии) (τὸ μέτρον).
λογάριον τό 1) словечко, изреченьице Plut.; 2) маленькая речь Dem.
λογάς, άδος (ᾰδ) adj. [λέγω II] избранный, отборный (νεηνίαι Her.; στρατηγῶν λογάδες Eur.; см. λογάδες II).
λογάω иметь охоту говорить Luc.
λογγάζω (умышленно) затягивать, оттягивать, уклоняться Aesch., Arph.
Λογγῖνος ὁ Лонгин (греч. философ и грамматик III в. н. э., автор сочинения Περὶ ὕψους).
Λόγγος ὁ Лонг (греч. писатель IV-V вв. н. э., автор романа Ποιμενικῶν τῶν κατὰ Δάφνιν καὶ Χλόην).
λογεῖον τό логей (часть сцены впереди просцения, куда выходили актеры для того, чтобы говорить) Plut.
λογεύς, έως ὁ оратор Plut.
λογία ἡ [λέγω II] сбор пожертвований NT.
λογίδιον (γῐ) τό 1) маленькая речь Isocr.; 2) словечко, изреченьице Plat.; 3) рассказец, басенка Arph.
λογίζομαι (fut. λογίσομαι - атт. λογιοῦμαι) 1) считать, пересчитывать (῝Ελληνας Her.): λ. ψήφοισι Her. считать с помощью камешков; λ. ἀπὸ χειρός Arph. считать по пальцам; 2) высчитывать, исчислять (τοὺς τόκους Arph.): χρήματα εἰς ἀργύριον λογισθέντα Xen. ценности в пересчете на серебро; 3) насчитывать: πεντακισχίλια καὶ μύρια (ἔτεα) λ. εἶναι Her. считать, что прошло 15000 лет; 4) относить к числу, причислять (τὸν Πᾶνα τῶν ὀκτώ θεῶν λ. εἶναι Her.; μετὰ ἀνόμων λογισθῆναι NT); 5) засчитывать, относить на или ставить в счет (δώδεκα μνᾶς τινι Arph.; ὀκτὼ δραχμὰς τοῖς παισίν Lys.); 6) перечислять: καθ᾽ ἕκαστον πολὺ ἂν εἴη λ. Lys. было бы долго перечислять (все) в отдельности; 7) думать, размышлять (πρὸς ἑαυτόν NT): καὶ ταῦτα λογίζου Soph. теперь подумай об этом; 8) считать, полагать, быть уверенным: Σμέρδιν μηκέτι ἐόντα λογίζεσθε Her. знайте, что Смердиса больше нет; εἰς οὐδὲν λογισθῆναι NT не иметь никакого значения; 9) рассчитывать, надеяться (ἥξειν ἄμα ἡλίῳ δύνοντι Xen.); 10) делать вывод, (умо)заключать: ἐκ τούτων τῶν λόγων τοιόνδε τι λογίζομαι συμβαίνειν Plat. из этих речей выходит, по-моему, вот что; τὸ λελογισμένον Luc. рассуждение.
λογική ἡ 1) рит. (sc. λέξις) проза; 2) филос. (sc. τέχνη) логика, наука об умозаключении Cic.
I λογικός 3 1) относящийся к речи, речевой: λογικὰ μέρη Plut. органы речи; 2) одаренный разумом, разумный (ζῷον Plut.); 3) проистекающий из разума, разумный (ἀρεταί Arst.); 4) построенный на рассуждении, логический (ἀπόδειξις, συλλογισμός Arst.); 5) духовный (λατρεία, γάλα NT).
II λογικός ὁ прозаик Diog. L.
λογικῶς согласно правилам умозаключения, логически (φυσικῶς καὶ λ. σκοπεῖν Arst.).
λόγῐμος 3 и 2 заслуживающий упоминания, значительный, тж. замечательный, влиятельный (ἀνήρ, ἔθνος, πόλισμα Her.).
λόγιον τό 1) изречение оракула, прорицание Her., Eur., Thuc.; 2) речь, слово (τὰ λόγια τοῦ θεοῦ NT).
I λόγιος 3 1) сведущий, ученый (περὶ τὴν ὅλην φύσιν Arst.); 2) красноречивый (῾Ερμῆς Luc.; ἀνήρ NT).
II λόγιος ὁ 1) ученый (Περσέων οἱ λόγιοι Her.); 2) прозаик, (λόγιοι καὶ ἀοιδοί Pind.).
Λόγιος ὁ Логий (бог красноречия, т. е. Гермес) Luc.
λογιότης, ητος ἡ дар речи, красноречие Plut.
λογισμός ὁ 1) счет, подсчет, счисление (τῶν ἡμέρων Thuc.; ἐν λογισμῷ ἁμαρτάνειν Plat.); 2) pl. искусство счета, арифметика (λογιομοὺς μανθάνειν Xen.; λογισμούς τε καὶ γεωμετρίαν διδάσκειν Plat.); 3) расчет, учет, соображение (ὅσον ἦν ἀνθρωπίνῳ λογισμῷ δυνατόν Dem.): τοιῷδε λογισμῷ Xen. с таким расчетом; καθιστάναι τινά ἐς λογισμόν Thuc. заставить кого-л. принять во внимание; 4) рассуждение, размышление: σώφρονος ἀνθρώπου λογισμῷ χρῆσθαι Dem. здраво рассуждать; 5) способность суждения, разум (κατέχειν τῷ λογισμῷ τὴν ἐπιθυμίαν Arst.).
λογιστήριον τό 1) логистерий (финансово-контрольный орган в Афинах, в котором λογισταί проверяли отчеты должностных лиц) Lys., Arst.; 2) счетная доска Diod.
λογιστής, οῦ ὁ 1) знаток счета, учитель арифметики Plat.; 2) логист, член логистерия (контрольного органа в Афинах в составе десяти λογισταί - по одному от каждой аттической филы, - который проверял финансовые отчеты должностных лиц) Dem.; 3) ценитель, критик, судья: καταστῆναι δίκαιος λ. τινος Dem. суметь справедливо оценить что-л.
λογιστική ἡ (sc. τέχνη) счетное искусство Plat.
λογιστικόν τό 1) Plat. = λογιστική; 2) разумение, разум Plat., Arst.
λογιστικός 3 1) счетный Plat., Xen.; 2) сильный в искусстве счета (ἄνθρωπος Xen.); 3) одаренный разумом, разумный (ζῷον, τὸ μέρος τῆς ψυχῆς Arst.); 4) правильно рассуждающий, (благо)разумный, рассудительный (οὐ λ. οὐδὲ φρόνιμος Xen.).
λογίως красноречиво Plut.
λογο-γρᾰφέω составлять речи (для других, за плату), быть сочинителем чужих речей Plut.
λογο-γρᾰφία ἡ сочинение прозаических произведений, преимущ. составление речей Plat.
λογογρᾰφικός 3 касающийся составления речей: ἀνάγκη λογογραφική Plat. обязательные правила составления речей.
λογο-γράφος (ᾰ) ὁ 1) прозаик, историк, логограф (так назывались древние летописцы до Геродота, излагавшие в прозе то, о чем эпические поэты повествовали в своих поэмах) Thuc., Arst.; 2) составитель речей для других (по заказу) Plat., Dem.
λογο-δαίδαλος ὁ искуснейший оратор, мастер ораторского слова Plat.
λογοειδές, οῦς τό проза Diog. L.
λογο-ειδής 2 прозаический (στίχος Plut.).
λογο-κλοπεία ἡ кража чужого сочинения, плагиат Diog. L.
λογο-λέσχης, ου ὁ пустомеля, болтун Anth.
λογο-μᾰχέω заниматься словопрением (εἰς οὐδὲν χρήσιμον NT).