Fi. Слова 1 - 100: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м
 
(не показано 11 промежуточных версий этого же участника)
Строка 8: Строка 8:
 
|категория      = [http://www.frathwiki.com/Logical_language  логический], [http://www.frathwiki.com/A_priori_conlang априорный язык]
 
|категория      = [http://www.frathwiki.com/Logical_language  логический], [http://www.frathwiki.com/A_priori_conlang априорный язык]
 
|}}
 
|}}
Двадцать звуков, каждый пишется одной буквой: '''a, b, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, w''' [ʊ̯], '''y''' [ɪ̯].
+
Звуки записываются  буквами '''a, b, d, e, f, g, h, i/j, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u/w''' международного фонетического алфавита.
  
  
Строка 36: Строка 36:
 
{| class="wikitable sortable"
 
{| class="wikitable sortable"
 
  !№
 
  !№
!E-o
 
 
  !fi
 
  !fi
 
  !Русский  
 
  !Русский  
 
  |-
 
  |-
| 1 || o || актанты (подлежащие или дополнения) произносятся с основным ударением и после них пауза || '''So ha Mi. /'so_,ha'mi_/''' ''это принадлежит мне (это моё)''. Здесь '''/'so_/''' ''это'' и '''/'mi_/''' ''мне'' - актанты.
+
| 1 || актант||(например, подлежащее или дополнение) маркируется первичным ударением и паузой после него. '''Mi 'wi Hi.''' /'mi_,wi'hi_/ ''я вижу это''. Здесь /'mi_/ ''я'' и /'hi_/ ''это'' - актанты. При повторении актант-подлежащее заменяется на корень '''si''': '''Mei 'ra W<u>si</u>, No!''' ''Давайте сделаем себе имя.''  
|-
+
|-
| 2 || as || сказуемое всегда переходное - это полуслово со вспомогательным ударением; в общем случае (без уточнения обстоятельством) выражает общее время || '''Mi kon Er''' /'mi_,kon'er_/ ''я  его знаю''. Здесь '''/, kon/''' ''знаю'' - сказуемое.  
+
| 2 ||сказуемое переходное||- это полуслово с вторичным ударением; в общем случае (без уточнения обстоятельством времени) выражает общее время'''Mi 'ba<u>u</u> Tu''' /'mi_,bau'tu_/ я говорю тебе. Здесь /,bau/ ''говорю'' - сказуемое. Вершина, которая определяет иерархию сказуемого, стоит в его конце. Обстоятельство перед вершиной, '''u''' в '''bau''' - вершина.
|-
+
|-
| 3 || n || дополнение маркируется основным ударением двуударного слова || '''Tu u Mi?''' /'tu_,u'mí_/ '' Вы ко мне?''. Здесь   '''/'mí_/''' ''мне?'' - дополнение.
+
| 3 || дополнение||маркируется основным ударением двуударного слова. При вопросе к дополнению и при его повторении  заменяется на корень '''on'''.
|-
+
'''Tu 'u Mi?''' /ˈtu_ˌuˈmí_/ ''Вы ко мне?''. Здесь /ˈmí_/ мне - дополнение. '''Tu 'ke Taer?''' ''Ты любишь <u>его</u>?'', а ответ: '''On''' ''Да, <u>его</u>'' или: '''neOn''' ''Нет, <u>не его</u>''.
| 3 || n || '''ma''' || ''пассивный, объект/ дополнение, объективно, подвергается чему/'': '''Mi fi Bai. Ma no Fi''' ''Я сочиняю язык. Он'' (= '''Ma''' ''объект предыдущей клаузы'') ''называется фийский''. '''eduma''' ''съедобный'', '''fima''' ''мысленный'', '''wima''' ''видимый'', '''kenma''' ''любимый''.
+
|-
'''ma''' в конце сказуемого переставляет актанты местами: '''Er fi Ya''' ''он думает о ней'' ~ '''Ya fima Er''' ''она в мыслях его''. '''Ya fima Ku?''' ''(Она  в мыслях кого?) Кто о ней думает?''.
+
| 4 ||'''i'''||составной/ сложный, математическое множество, несколько раз, принадлежу множеству/ элемент чего/ из тех. '''I mahin''' сложная машина. '''Seri''' звезды. ''' 'i go''' не раз было (бывало). ''' 'i Rusia''' из России
|-
+
|-
| 3 || n || '''u''' || ''направленный, вектор/ стрелка/ направление, целенаправленно, к/ направляться к'''''Ku u So.''' ''Кто-то направляется сюда'', '''u'ku''' ''куда/кому'', '''u'si''' ''(к) себе'', '''''' '''',
+
| 5 ||определение||- не последний корень в актанте. Определение изменяет (например, ограничивает) область определения актанта. ''Es ho''' некий человек, '''A ho''' всякий человек, '''Hi ho''' этот человек, '''Al ho''' другой человек, '''Eu ho''' хороший человек. Здесь '''Es, A, Hi, Al, Eu''' - определения. Определение перед определяемым: '''keİn er''' мужчина, который любит ее. Перемена местами определения и определяемого меняет смысл: '''Ju er''' ''молодой человек, парень'', но '''Er ju''' ''мальчик, сын''.
|-
+
Совпадают переводы "от сказуемого к подлежащему" и "от определяемого к определению". Иными словами: определение - это всегда родительный падеж субъекта
| 4 || j || '''sa''' || ''сложный, множество, сложно, является множеством/ группой/ совокупностью кого/ чего''. '''Sa gi''' ''сложный гигант''. '''Gi sa''' ''группа гигантов''.'''Baisa''' ''языки'', '''Fimasa''' ''мысли''. '''Gi sa'pu''' ''Большая группа звёзд''
+
|-
|-
+
|5 ||'''ha'''||личный/ частный/ приватный, имущество, собственно, принадлежу кому/ отношусь к чему: '''Hi Ha''' это - личное. '''Hi a 'ha In''' всё это принадлежит ей. '''haKu?, Hi''' чье это? '''hhmi''' < ha'mi мой (отчуждаемо). '''hhtu''' < ha'tu твой, ваш (отчуждаемо). '''haTu libru 'asha Mi''' твоя книга у меня.
| 5 || a || не последний корень в актанте || определение.  '''So-ho Su''' ''этот человек - хороший''. Здесь '''So''' ''этот'' - определение.
+
|-
|-
+
| 6 ||обстоятельство||- это не последний корень в сказуемом: '''hi ba''' так говорю, '''eu ba''' хорошо говорю, '''a ba''' всяко говорю, '''еs ba''' как-то говорю. Здесь '''hi, eu, nu, a, es''' - обстоятельства. Времена и аспекты выражаются обстоятельствами: '''go ba''' говорил, '''la ba''' сказал, '''nu ba''' только что сказал, '''pos ba''' будет говорить, '''as ba''' когда говорит
| 5 || a || '''ha''' || ''личный/ частный/ приватный, имущество, собственно, принадлежать кому/ относиться к чему'': '''ha'mi''' ''мой (отчужд.)'', '''ha'tu''' ''твой, ваш (отчужд.)''
+
|-
|-
+
| 7 ||'''mi'''||(неотчуждаемо) мой, я/меня, по-моему, я-мол/ я-де / сообщает (о себе) что: '''Misun''' мой сын. '''Mi 'jo Er''' я знаю его. '''Hi Mi''' это я. Ввод прямой речи: '''Er 'mi Wi''' он передает: "Я вижу"
| 6 || e || не последний корень в сказуемом || обстоятельство. '''so ba''' ''так говорит'', '''su ba''' ''хорошо говорит'', '''nu ba''' ''сейчас говорит'', '''a ba''' ''при всяком случае говорит'', '''е ba''' ''как-то говорит''. Здесь '''so, su, nu, a, e''' - обстоятельства.  
+
|-
|-
+
| 8 ||'''es'''||∃/ некий, что-то/ нечто/ неопределенно-личное местоимение, явно/ действительно/ очень, влияю на что/ являюсь кому. '''Ba lainEs''' Говорят, вышла замуж <за кого-то>. '''esKu?''' Ну и что? (на что влияет?)
| 7 || mi || '''mi''' || ''мой/ (неотчуждаемо) мой, я/меня/мне, по-моему, я мол/ я де / сообщать о себе что /''. '''Mi son''' ''мой сын''. '''Mi kon Er''' ''я знаю его''. '''So su Mi''' ''это меня устраивает''.
+
|-
Ввод прямой речи: '''Er bami Wi''' ''он говорит: "Вижу"'', '''Ya bami Su''' ''она говорит: "Хорошо"''  
+
| 9 ||'''ta'''||вон/ <определённый артикль>/ такой, то/ то/ тот, там/ так/ в том случае, что определяется/ конкретизируется чем. Объект речи. '''ta'analis''' выявляемый анализом. '''go ta'rando''' был случайным (определялся случаем). '''la ta'sympto i''' определённый по ряду симптомов
|-
+
|-
| 8 || est || '''es''' || ''и/ тот же, подмножество, также/ тоже, принадлежит множеству чего/ кого/ из тех''.
+
| 10 ||'''go'''||прошлый/ более ранний/ последний (по времени)/ недавний, прошлое/ былое, было, столь же/ более давний чем/ раньше чем: '''Go gu''' жил. '''enTerra a 'go unLingu, unDialeis''' На всей земле был один язык и одно наречие. '''Ta Go То''' прошлое. '''Hi  'go duDi''' Это было два дня назад. '''In go' un'hor koHi.''' Она час назад была тут рядом.
|-
+
|-
| 8 || est || '''e''' || ∃/ ''иметься/ какой-нибудь/ некий, что-то/ нечто/ неопределенно-личное местоимение, (хоть) как-то, формальный непереходный глагол/ влиять на что/ являться кому''  
+
| 10 ||'''la'''||совершённый, результат/ итог, уже, завершить что. '''La ro''' скругленный. ''' 'la deteis enSennaaria plas, 'la gu Ta''' нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. '''tri'hor o la''' уже три часа как.
|-
+
|-
| 9 || la || '''ta''' не обязательно || ''вон/ <определённый артикль>/ такой, то/ то/ тот, там/ так/ в том случае, определять/ конкретизировать''  
+
| 11 ||'''ne'''|| не существую/ отсутствую/ ничтожный/ нулевой, пустое множество/ ноль/ нуль, зря/ впустую, не/ без ne'sla неизвестный. '''Ne 'ka Un''' Ноль меньше единицы.  '''In 'ne Jon''' Она не знает. '''neMio a''' Все, кроме меня.
|-
+
|-
| 9 || la || '''so''' не обязательно || ''вот/ <определённый артикль>, это/ этот, здесь/ в этом случае, по-/ указывать на''
+
| 12 ||'''e, plus'''|| дополнительный, добавка, ещё раз/ также/ повторно, и/ плюс/ с кем/чем. '''E ri''' к тому же. '''Du plus'un 'wal Tri''' два плюс один равно трем. '''Tu e'mi''' ты и я, я с тобой.
|-
+
|-
| 10 || is || '''go''' || ''прошлый, прошлое/ былое, было, столь же/ более давний чем/ раньше чем''
+
| 13 ||инфинитив, неопределенная форма глагола||выражается дополнением. ''''wo Jo''' хочу знать. '''Tu po'ei Urbu?''' Вы можете сходить в город?
|-
+
|-
| 10 || is || '''la''' || ''совершённый, конец, уже, завершить/ закончить что''  
+
| 14 ||'''tu'''|| твой/ ваш (неотчуждаемо), ты/ вы, по-твоему/ по-вашему, мол ты '''mi e'tu''' круг общения. '''Er 'tu Jo''' он передает: "Ты знаешь"
|-
+
|-
| 11 || ne || '''ne''' || ''пустой/ничтожный/ нулевой, пустое множество/ ноль/ ноль/ отсутствие, зря/ впустую/ отсутствовать, не/ без/ обнулять/ прекращать''  
+
| 15 ||'''hi'''|| указанный, это/ этот, здесь/ в этом случае, отмеченный чем: '''Hi Mi''' это я. '''Mi 'en Hi'''  я здесь. '''hiTu''' o вещь, на которую ты указал
|-
+
|-
| 12 || kaj || '''plus''' || ''дополнительный/ положительный, добавка/ приложение/ хвост, еще/ дополнительно, и/ плюс/ при-/ добавить что''. '''Plus ri''' ''дополнительная причина''. '''Kan plus''' ''собачий хвост'''''Mi plus-ko So''' ''я снова пришел сюда''. '''Du-plus'o wal Tri''' ''два плюс один равно трем''. '''Mi plus'tu''' ''я и ты''
+
| 16 ||'''en'''|| внутренний, место, внутри, находиться где: '''enHi Mi''' здесь - я.
|-
+
|-
| 12 || kaj || запятая+пробел || и
+
| 17 ||побудительное наклонение|| рема произносится с ровным тоном [꜓], после ремы пишется восклицательный знак: '''Salu!''' будь здоров! '''Eu!''' будьте добры (пожалуйста)! '''Mei 'ei Urbu!''' пойдем в город. '''uDen! Au! Ei!''' На старт! Внимание! Марш!
|-
+
|-
| 13 || i || дополнение || неопределенная форма глагола.'''po Wi''' ''может видеть'','''wil Er''' ''будет жениться'', '''wo Kon''' ''хочет знать''.
+
| 18 ||'''ho, homu'''|| человеческий, он/ она/ тот/ та/ человек, гуманно, столь же (и более) человечный как кто-то.
|-
+
|-
| 14 || vi || '''tu''' || ''твой/ ваш (неотчужд.), ты/ вы, по-твоему/ по-вашему, мол ты ''
+
| 19 ||вопросительное наклонение|| рема произносится с повышающимся тоном [˨˦], пишется вопросительный знак: '''Ku?, Hi''' /'kú_'hi_/ что это?
|-
+
|-
| 15 || tio || '''so''' || см 9
+
| 20 ||'''mei'''|| наш, мы, по-нашему, ввод прямой речи мн. ч. '''Res 'bala mei raBriku i!''' И сказали друг другу: сделаем кирпичи
|-
+
|-}
| 16 || en || '''in''' || ''внутренний, место, внутри, находиться где''
+
 
|-
 
| 17 || u || ровный тон, восклицательный знак || повелительное наклонение
 
|-
 
| 18 || tiu || '''so''' || см. 9
 
|-
 
| 18 || tiu || '''ta''' ||  см. 9
 
|-
 
| 18 || tiu || '''ho''' || ''человеческий, он/ она/ тот/ та/ человек,  гуманно, столь же (более) человечный как''
 
|-
 
| 19 || ĉu || повышающийся тон ремы, вопросительный знак || вопросительная интонация: '''So esKu? /'so_,es'kú_/''' ''это что?''.
 
|-
 
| 20 || ni || mis || наш, мы, по-нашему,
 
|-
 
| 20 || ni || mio'tu || наш, я с тобой/вами
 
|-
 
| 20 || nia || mio'ho || наш, я с ним(и)
 
|-
 
| 21 || os || '''wil''' || ''будущий, план, в будущем, предусматриваться/ планироваться''
 
|-
 
| 22 || hav || '''hama''' || ''богатый/имущий, собственник/ владелец/ хозяин, по-хозяйски, иметь что/ владеть чем''
 
|-
 
| 23 || de || '''de''' || ''производный, яйцо/ плод, следовательно, от/ рождать/производить''
 
|-
 
| 24 || ke || первый корень дополнения || что/ чтобы/ при условии
 
|-
 
| 24 || ke || '''ta''' || см. 9
 
|-
 
| 25 || kiu || '''kuor''' || который/ какой из
 
|-
 
| 25 || kiu || '''kugu''' || кто
 
|-
 
| 26 || al || '''u''' || см. 3
 
|-
 
| 27 || sed || '''al''' || но, а: '''другой/ иной, альтернатива, но/ а/ по-другому, альтернатива чему/ кому'''
 
|-
 
| 28 || [nomoj] || '''no''' || ''именной/ порядковый/ названный/ с индексом, имя/имя собственное/ название/ номер, именно/ номинально, звать/ называть/нумеровать/ по имени каком/ номер какой''
 
|-
 
| 29 || do || '''rima''' || ''итак/ следовательно/ значит/ же, следствие,, потому что/ так как/ ибо / из-за/ по причине''
 
|-
 
| 30 || jes || '''ye''' || ''подтверждающий, сторонник/ да, , соглашаться с кем/ чем''
 
|-
 
| 31 || oni || '''e''' || ∃/неопределенно-личное местоимение, см. 8
 
|-
 
| 32 || pri || '''ba''' || ''разговорный, докладчик/ лектор/ оратор, устно говорить что/ о чем''
 
|-
 
| 33 || bon || '''su''' || ''хороший, эталон, в соответствии, удовлетворять требованиям/ быть лучше, чем/ быть столь же хорошим, как/ чувствовать себя хорошо''
 
|-
 
| 34 || li || '''er''' || ''мужской, он/ мужчина, по-мужски, муж кого/ женат на'' (''её муж'' '''er'ya''')
 
|-
 
| 35 || tie || '''in'ta''' || ''там''
 
|-
 
| 36 || ili || '''hos''' || ''их (неотчуждаемо), они, ''
 
|-
 
| 37 || pov || '''po''' || ''возможный/потенциальный/ умелый/ способный, потенциал/ талант/ профессионал, возможно, мочь''
 
|-
 
| 38 || por || '''ri''' || ⇒/ ''нацеленный/ благоприятный, причина, специально, если/ для чего/ с целью/ для того чтобы/ увеличивать вероятность чего/ способствовать чему'' (если A, то B '''A ri B''')
 
|-
 
| 39 || us || '''wu''' || условное/сослагательное наклонение
 
|-
 
| 40 || kio || '''ku''' || ''какой? что? как? что делать с?''
 
|-
 
| 41 || kun || '''kun''' || с
 
|-
 
| 42 || dev || '''rol''' || адекватный/ надёжный/ ответственный, должник/ исполнитель, как будто/ будто/ будто бы/ как бы/ якобы, играть роль кого/ долженствовать/ быть должным/ быть обязанным что с/делать
 
|-
 
| 43 || far || '''fa''' || ''старательный, производитель/ работник/спортсмен/ изготовитель, с трудом, стараться ради/прилагать усилия для/ делать/ изготавливать что/ заставлять быть чем/ каким/ сделать таким-то или тем-то''
 
|-
 
| 44 || ĉi tio, tio ĉi || '''so''' || см. 9
 
|-
 
| 44 || ĉi || '''nu''' || ''новый/ нынешний/ ныне, новость/ новодел/ новичок/ современник, сейчас/ в данный момент, столь же новый как/ современные чем''
 
|-
 
| 45 || dir || '''ba''' || см. 32
 
|-
 
| 45 || dir || '''tel''' || ''информационный, информатор/ источник, содержательно, информировать/ извещать/ сообщать кому''
 
|-
 
| 46 || unu || '''o''' || ''единственный, уникум/ раритет, только/ лишь, один что/кто /объ-/соединяться в''
 
|-
 
| 47 || iĝ || '''ir''' || '',,, сделаться/ стать/ становиться чем/кем/ превращаться в''
 
|-
 
| 48 || ĝi || '''so''' || см. 9
 
|-
 
| 48 || ĝi || '''ta''' || см. 9
 
|-
 
| 49 || ankaŭ || '''es''' || см. 8
 
|-
 
| 50 || du || '''du''' || ''двойной, пара, ещё, два чего/кого/ раздваиваться на/ быть двумя чем/кем''
 
|-
 
| 51 || ven || '''wen''' || прийти/ приехать/ прибыть/ наступить
 
|-
 
| 52 || vid || '''wi''' || ''зрячий, зритель/ свидетель/ очевидец/ наблюдатель, очевидно/глядя, видеть''
 
|-
 
| 53 || mal || '''minus''' || ''отрицательный/ минус, противоположное, в долг/ в минус, столь же отрицательный как/ обратный чему''
 
|-
 
| 54 || ĉar || '''rima''' || см. 29
 
|-
 
| 55 || se || '''ri''' || см. 38
 
|-
 
| 56 || sci || '''kon''' || ''знающий, знаток/ эксперт, зная, знать что/кого'/ быть знакомым с''
 
|-
 
| 57 || ebl || '''po''' || см. 37
 
|-
 
| 58 || post || ''' ''' || после/ через/ за
 
|-
 
| 59 || ant || ''' ''' || суффикс действительного причастия настоящего времени
 
|-
 
| 60 || pli || на фийский не переводится, см. '''ol''' || '' ''
 
|-
 
| 61 || nun || '''nu''' || ''новый/ нынешний/ ныне, новость/ новодел/ новичок/ современник, сейчас/ в данный момент, столь же новый как/ современные чем''
 
|-
 
| 62 || el || ''' ''' || из
 
|-
 
| 63 || dek || '''deka''' || ''десять''
 
|-
 
| 64 || ir || ''' ''' || идти/ ходить
 
|-
 
| 65 || vol || '''wo''' || хотеть/ желать чего/кого
 
|-
 
| 66 || kiel || '''kuli''' || ''неизвестное обстоятельство/ способ/ манера, как/ в качестве, ''
 
|-
 
| 67 || ali || '''al''' || другой/ иной, см. 27
 
|-
 
| 68 || ig || '''fa''' || см. 43
 
|-
 
| 69 || tut || '''a''' || ∀/ ''всякий/каждый, всё/ все, в любом случае/ обобщать, ''
 
|-
 
| 70 || don || '''da''' || ''обменный, спонсор/меценат/донор, взаимно, давать
 
|-
 
| 71 || tiel || '''tali''' || ''так/ , ''
 
|-
 
| 72 || ĉiu || '''a''' || каждый, см. 69
 
|-
 
| 73 || ankoraŭ || ''' ''' || ещё
 
|-
 
| 74 || it ||  || суффикс страдательного причастия прошедшего времени
 
|-
 
| 75 || manĝ || '''edu''' || ''едящий/ кусачий, едок, насыщаясь/ кусая, есть/кусать что''
 
|-
 
| 76 || iom || '''ekwan''' || сколько-то/ некоторое количество/ немного
 
|-
 
| 77 || iu || '''e''' || см. 8
 
|-
 
| 78 || ŝi || '''ya''' || ''женский, она/ женщина, по-женски, жена кого/ замужем за'' (''моя жена'' '''ya'mi''')
 
|-
 
| 79 || jam || '''la''' || см. 10
 
|-
 
| 80 || mult || '''mu''' || ''многочисленный, множество, много/ многие, увеличивать количество''
 
|-
 
| 81 || ad || ''' ''' || действие
 
|-
 
| 82 || hom || '''ho''' || см. 18
 
|-
 
| 83 || da || '''kwan''' || предлог, обозначающий меру или количество
 
|-
 
| 84 || jar || '''yar''' || год
 
|-
 
| 85 || aŭ || '''or''' || ''альтернативный/ один из, вариант/ опция/выбор/ возможность, можно, различать/выбирать из/ избрать''
 
|-
 
| 86 || afer || '''''' || предмет/ вещь/ дело
 
|-
 
| 87 || nur || '''o''' || см. 46
 
|-
 
| 88 || tri || '''tri''' || ''три''
 
|-
 
| 89 || et || '''ka''' || уменьшение, ослабление: ''маленький, карлик, мало, у меньше чем''
 
|-
 
| 90 || ist || '''ho''' || лицо определённой профессии/ последователь учения, см. 18
 
|-
 
| 91 || esper || '''esper''' || надеяться
 
|-
 
| 92 || in || '''ya''' || см. 78
 
|-
 
| 93 || io || '''e''' || см. 8
 
|-
 
| 94 || kongres || '''kongres''' || съезд, конгресс
 
|-
 
| 95 || kvin || '''pen''' || ''пять''
 
|-
 
| 96 || kiam || '''ti'ku''' || когда
 
|-
 
| 97 || parol || '''ba''' || см. 32
 
|-
 
| 97 || parol || '''bai''' || ''языковой, язык (орган, речь), языком, говорить чем/ говорить с помощью''
 
|-
 
| 98 || pren || ''' ''' || брать/ взять
 
|-
 
| 99 || antaŭ || '''antu''' || перед
 
|-
 
| 100 || si || '''si''' || ''активный /(неотчуждаемо) свой, сам/ агент/ субъект/  себя, активно, воздействовать на''
 
|-}
 
  
 
Продолжение словаря [[Fi. Слова 101 - 200|здесь]].  
 
Продолжение словаря [[Fi. Слова 101 - 200|здесь]].  

Текущая версия на 19:53, 26 ноября 2022

Логотип Лингвофорума.png
На Лингвофоруме есть обсуждение по этой теме
Логотип Лингвофорума.png Конланг лингвофорумчанина.
В этой статье описан персональный конланг одного из лингвофорумчан.
Самоназвание:

fi (фийский)

Страны:

Классификация
Категория:

логический, априорный язык

Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

Звуки записываются буквами a, b, d, e, f, g, h, i/j, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u/w международного фонетического алфавита.


Цель высказывания выражается изменением тона (интонацией) ударного слога ремы:

Salu. /'sà.lu/ (да,) здоров нисходящая интонация в утвердительных клаузах;

Salu? /'sá.lu/ здоров ли? восходящая в вопросительных;

Salu! /'sā.lu/ будь здоров! ровный тон в побудительных.


Одни и те же слова в функции разных членов предложения переводятся по разному. В словаре перевод записывается через запятые: <перевод определения>, <перевод актанта>, <перевод обстоятельства>, <перевод сказуемого>. Варианты переводов записываются через знак дроби.


Фонемные записи в наклонных скобках / /:

/'/ знак основного ударения, ставится перед ударным слогом;

/,/ знак вспомогательного ударения, ставится также перед ударным слогом;

/./ знак примыкания безударного слога, ставится перед безударным слогом;

/_/ знак паузы;


Продолжение словаря здесь.
fi Русский
1 актант (например, подлежащее или дополнение) маркируется первичным ударением и паузой после него. Mi 'wi Hi. /'mi_,wi'hi_/ я вижу это. Здесь /'mi_/ я и /'hi_/ это - актанты. При повторении актант-подлежащее заменяется на корень si: Mei 'ra Wsi, No! Давайте сделаем себе имя.
2 сказуемое переходное - это полуслово с вторичным ударением; в общем случае (без уточнения обстоятельством времени) выражает общее время. Mi 'bau Tu /'mi_,bau'tu_/ я говорю тебе. Здесь /,bau/ говорю - сказуемое. Вершина, которая определяет иерархию сказуемого, стоит в его конце. Обстоятельство перед вершиной, u в bau - вершина.
3 дополнение маркируется основным ударением двуударного слова. При вопросе к дополнению и при его повторении заменяется на корень on.

Tu 'u Mi? /ˈtu_ˌuˈmí_/ Вы ко мне?. Здесь /ˈmí_/ мне - дополнение. Tu 'ke Taer? Ты любишь его?, а ответ: On Да, его или: neOn Нет, не его.

4 i составной/ сложный, математическое множество, несколько раз, принадлежу множеству/ элемент чего/ из тех. I mahin сложная машина. Seri звезды. 'i go не раз было (бывало). 'i Rusia из России
5 определение - не последний корень в актанте. Определение изменяет (например, ограничивает) область определения актанта. Es ho' некий человек, A ho всякий человек, Hi ho этот человек, Al ho другой человек, Eu ho хороший человек. Здесь Es, A, Hi, Al, Eu - определения. Определение перед определяемым: keİn er мужчина, который любит ее. Перемена местами определения и определяемого меняет смысл: Ju er молодой человек, парень, но Er ju мальчик, сын.

Совпадают переводы "от сказуемого к подлежащему" и "от определяемого к определению". Иными словами: определение - это всегда родительный падеж субъекта

5 ha личный/ частный/ приватный, имущество, собственно, принадлежу кому/ отношусь к чему: Hi Ha это - личное. Hi a 'ha In всё это принадлежит ей. haKu?, Hi чье это? hhmi < ha'mi мой (отчуждаемо). hhtu < ha'tu твой, ваш (отчуждаемо). haTu libru 'asha Mi твоя книга у меня.
6 обстоятельство - это не последний корень в сказуемом: hi ba так говорю, eu ba хорошо говорю, a ba всяко говорю, еs ba как-то говорю. Здесь hi, eu, nu, a, es - обстоятельства. Времена и аспекты выражаются обстоятельствами: go ba говорил, la ba сказал, nu ba только что сказал, pos ba будет говорить, as ba когда говорит
7 mi (неотчуждаемо) мой, я/меня, по-моему, я-мол/ я-де / сообщает (о себе) что: Misun мой сын. Mi 'jo Er я знаю его. Hi Mi это я. Ввод прямой речи: Er 'mi Wi он передает: "Я вижу"
8 es ∃/ некий, что-то/ нечто/ неопределенно-личное местоимение, явно/ действительно/ очень, влияю на что/ являюсь кому. Ba lainEs Говорят, вышла замуж <за кого-то>. esKu? Ну и что? (на что влияет?)
9 ta вон/ <определённый артикль>/ такой, то/ то/ тот, там/ так/ в том случае, что определяется/ конкретизируется чем. Объект речи. ta'analis выявляемый анализом. go ta'rando был случайным (определялся случаем). la ta'sympto i определённый по ряду симптомов
10 go прошлый/ более ранний/ последний (по времени)/ недавний, прошлое/ былое, было, столь же/ более давний чем/ раньше чем: Go gu жил. enTerra a 'go unLingu, unDialeis На всей земле был один язык и одно наречие. Ta Go То прошлое. Hi 'go duDi Это было два дня назад. In go' un'hor koHi. Она час назад была тут рядом.
10 la совершённый, результат/ итог, уже, завершить что. La ro скругленный. 'la deteis enSennaaria plas, 'la gu Ta нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. tri'hor o la уже три часа как.
11 ne не существую/ отсутствую/ ничтожный/ нулевой, пустое множество/ ноль/ нуль, зря/ впустую, не/ без ne'sla неизвестный. Ne 'ka Un Ноль меньше единицы. In 'ne Jon Она не знает. neMio a Все, кроме меня.
12 e, plus дополнительный, добавка, ещё раз/ также/ повторно, и/ плюс/ с кем/чем. E ri к тому же. Du plus'un 'wal Tri два плюс один равно трем. Tu e'mi ты и я, я с тобой.
13 инфинитив, неопределенная форма глагола выражается дополнением. 'wo Jo хочу знать. Tu po'ei Urbu? Вы можете сходить в город?
14 tu твой/ ваш (неотчуждаемо), ты/ вы, по-твоему/ по-вашему, мол ты mi e'tu круг общения. Er 'tu Jo он передает: "Ты знаешь"
15 hi указанный, это/ этот, здесь/ в этом случае, отмеченный чем: Hi Mi это я. Mi 'en Hi я здесь. hiTu o вещь, на которую ты указал
16 en внутренний, место, внутри, находиться где: enHi Mi здесь - я.
17 побудительное наклонение рема произносится с ровным тоном [꜓], после ремы пишется восклицательный знак: Salu! будь здоров! Eu! будьте добры (пожалуйста)! Mei 'ei Urbu! пойдем в город. uDen! Au! Ei! На старт! Внимание! Марш!
18 ho, homu человеческий, он/ она/ тот/ та/ человек, гуманно, столь же (и более) человечный как кто-то.
19 вопросительное наклонение рема произносится с повышающимся тоном [˨˦], пишется вопросительный знак: Ku?, Hi /'kú_'hi_/ что это?
20 mei наш, мы, по-нашему, ввод прямой речи мн. ч. Res 'bala mei raBriku i! И сказали друг другу: сделаем кирпичи