Fi. Слова 1 - 100: различия между версиями
Rusiok (обсуждение | вклад) |
Rusiok (обсуждение | вклад) |
||
Строка 36: | Строка 36: | ||
{| class="wikitable sortable" | {| class="wikitable sortable" | ||
!№ | !№ | ||
− | |||
!fi | !fi | ||
!Русский | !Русский | ||
|- | |- | ||
− | | 1 | + | | 1 || актанты (подлежащие или дополнения) произносятся с основным ударением и после них пауза || '''So ha Mi. /'so_,ha'mi_/''' ''это принадлежит мне (это моё)''. Здесь '''/'so_/''' ''это'' и '''/'mi_/''' ''мне'' - актанты. |
|- | |- | ||
− | | 2 | + | | 2 || сказуемое всегда переходное - это полуслово со вспомогательным ударением; в общем случае (без уточнения обстоятельством) выражает общее время || '''Mi kon Er''' /'mi_,kon'er_/ ''я его знаю''. Здесь '''/,kon/''' ''знаю'' - сказуемое. |
|- | |- | ||
− | | 3 | + | | 3 || дополнение маркируется основным ударением двуударного слова || '''Tu u Mi?''' /'tu_,u'mí_/ '' Вы ко мне?''. Здесь '''/'mí_/''' ''мне?'' - дополнение. |
|- | |- | ||
− | | 3 | + | | 3 || '''ma''' || ''пассивный, объект/ дополнение, объективно, подвергается чему/'': '''Mi fi Bai. Ma no Fi''' ''Я сочиняю язык. Он'' (= '''Ma''' ''объект предыдущей клаузы'') ''называется фийский''. '''eduma''' ''съедобный'', '''fima''' ''мысленный'', '''wima''' ''видимый'', '''kenma''' ''любимый''. '''ma''' в конце сказуемого переставляет актанты местами: '''Er fi Ya''' ''он думает о ней'' ~ '''Ya fima Er''' ''она в мыслях его''. '''Ya fima Ku?''' ''(Она в мыслях кого?) Кто о ней думает?''. |
|- | |- | ||
− | | 3 | + | | 3 || '''u''' || ''направленный, вектор/ стрелка/ направление, целенаправленно, к/ направляться к''. '''Uma''' ''конечный пункт/бенефициар''. '''neˑu''' ''не намеренно''. '''uˑku''' ''куда/кому'', '''uˑsi''' ''(к) себе'', '''uˑso''' ''сюда'', '''uˑge''' ''вниз''. '''Ku u So''' ''Кто-то направляется сюда''. '''A u Tu''' ''Всё тебе/для тебя''. |
|- | |- | ||
− | | 4 | + | | 4 || '''sa''' || ''сложный, множество, сложно, является множеством/ группой/ совокупностью кого/ чего''. '''Sa gi''' ''сложный гигант''. '''Gi sa''' ''группа гигантов''. '''Baisa''' ''языки'', '''Fimasa''' ''мысли''. '''Gi pu sa''' ''Большая группа звёзд''. '''Gi-pu sa''' ''Группа гигантских звёзд'' |
|- | |- | ||
− | | 5 | + | | 5 || определение - не последний корень в актанте || '''E ho''' ''некий человек''. ''''A ho''' ''всякий человек''. '''So ho''' ''этот человек''. '''Al ho''' ''другой человек''. '''Su ho''' ''хороший человек''. Здесь '''E, A, So, Al, Su, ''' - определения. |
|- | |- | ||
− | | 5 | + | | 5 || '''ha''' || ''личный/ частный/ приватный, имущество, собственно, принадлежать кому/ относиться к чему'': '''Ha res''' ''личная вещь'', '''Ha ha''' ''личное имущество / частная собственность', '''So Ha''' ''Это - личное'', '''ha'mi''' ''мой (отчужд.)'', '''ha'tu''' ''твой, ваш (отчужд.)'' |
|- | |- | ||
− | | 6 | + | | 6 || обстоятельство - не последний корень в сказуемом || обстоятельство. '''so ba''' ''так говорит'', '''su ba''' ''хорошо говорит'', '''nu ba''' ''сейчас говорит'', '''a ba''' ''при всяком случае говорит'', '''е ba''' ''как-то говорит''. Здесь '''so, su, nu, a, e''' - обстоятельства. |
|- | |- | ||
− | | 7 | + | | 7 || '''mi''' || ''мой/ (неотчуждаемо) мой, я/меня/мне, по-моему, я-мол/ я-де / сообщать о себе что /''. '''Mison''' ''мой сын''. '''Mi kon Er''' ''я знаю его''. '''So su Mi''' ''это меня устраивает''. Ввод прямой речи: '''Er bami Wi''' ''он говорит: "Вижу"'', '''Ya bami Su''' ''она говорит: "Хорошо"'' |
|- | |- | ||
− | | 8 | + | | 8 || '''es''' || ''и/ тот же, подмножество, также/ тоже, принадлежит множеству чего/ кого/ из тех'' '''es'ba''' ''из тех, которые говорят''. '''es'rusia''' ''из России''. |
|- | |- | ||
− | | 8 | + | | 8 || '''e''' || ∃/ ''иметься/ какой-нибудь/ некий, что-то/ нечто/ неопределенно-личное местоимение, (хоть) как-то, формальный непереходный глагол/ влиять на что/ являться кому''. '''Go E weki er plus'ya''' ''Жили-были дед и баба''. '''E ba Ya la ya'e''' ''Говорят, она вышла замуж <за кого-то>''. '''So e Ku?''' ''На что это влияет?'' |
|- | |- | ||
− | | 9 | + | | 9 || '''ta''' не обязательно || ''вон/ <определённый артикль>/ такой, то/ то/ тот, там/ так/ в том случае, что определяется/ конкретизируется кем'' |
|- | |- | ||
− | | 9 | + | | 9 || '''so''' не обязательно || ''вот/ <определённый артикль>, это/ этот, здесь/ в этом случае, на что по-/ указывает кто'' '''Mi in So''' ''Я здесь'' . |
|- | |- | ||
− | | 10 | + | | 10 || '''go''' || ''прошлый, прошлое/ былое, было, столь же/ более давний чем/ раньше чем'' '''inTerra-a go oLingu, oDialektu''' ''На всей земле был один язык и одно наречие''. '''gektoYar go''' ''столетнее прошлое''. '''du'di go''' ''два дня назад''. '''Ta triMen go''' ''То было три месяца назад''. '''Ya hor go koSo''' ''Она час назад была тут рядом''. |
|- | |- | ||
− | | 10 | + | | 10 || '''la''' || ''совершённый, конец, уже, завершить/ закончить что''. '''deEstu hos la detektu in'sennaAria ki, la gu Ma''' ''Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там''. '''tri'hor la''' ''уже три часа как'' |
|- | |- | ||
− | | 11 | + | | 11 || '''ne''' || ''пустой/ничтожный/ нулевой, пустое множество/ ноль/ ноль/ отсутствие, зря/ впустую/ отсутствовать, не/ без/ обнулять/ прекращать'' '''ne'konma/ ne'sla''' ''неизвестный''. '''Ne ka O''' ''Ноль меньше единицы''. '''O minus'o wal Ne''' ''Один минус один равно нулю''. '''So ne iWan''' ''Это не Иван''. '''Ta ne Su''' ''То не хорошо''. '''Ya ne Kon''' ''Она не знает''. '''neMia''' ''Все, кроме меня''. |
|- | |- | ||
− | | 12 | + | | 12 || '''plus''' || ''дополнительный/ положительный, добавка/ приложение/ хвост, еще/ дополнительно, и/ плюс/ при-/ добавить что''. '''Plus ri''' ''дополнительная причина''. '''Kan plus''' ''собачий хвост''. '''Mi plus ko So''' ''я снова пришел сюда''. '''Du plus'o wal Tri''' ''два плюс один равно трем''. '''Mi plus'tu''' ''я и ты'' |
+ | |-} | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable sortable" | ||
+ | !№ | ||
+ | !E-o | ||
+ | !fi | ||
+ | !Русский | ||
|- | |- | ||
| 12 || kaj || запятая+пробел || и | | 12 || kaj || запятая+пробел || и | ||
|- | |- | ||
− | | 13 || i || дополнение || неопределенная форма глагола.'''po Wi''' ''может видеть'','''il Er''' ''будет жениться'', '''wo Kon''' ''хочет знать''. '''Tu po'wa Urbu?''' ''Вы можете сходить в город?'' | + | | 13 || i || дополнение || неопределенная форма глагола.'''po Wi''' ''может видеть'','''il Er''' ''будет жениться'', '''wo Kon''' ''хочет знать''. '''Tu po'wa Urbu?''' ''Вы можете сходить в город?'' |
|- | |- | ||
| 14 || vi || '''tu''' || ''твой/ ваш (неотчужд.), ты/ вы, по-твоему/ по-вашему, мол ты'' | | 14 || vi || '''tu''' || ''твой/ ваш (неотчужд.), ты/ вы, по-твоему/ по-вашему, мол ты'' | ||
Строка 84: | Строка 90: | ||
| 15 || tio || '''so''' || см 9 | | 15 || tio || '''so''' || см 9 | ||
|- | |- | ||
− | | 16 || en || '''in''' || ''внутренний, место, внутри, находиться где'' '''Mi in So'''. ''Я здесь''. '''inSo Mi'''. ''Здесь - я''. | + | | 16 || en || '''in''' || ''внутренний, место, внутри, находиться где'' '''Mi in So'''. ''Я здесь''. '''inSo Mi'''. ''Здесь - я''. |
|- | |- | ||
− | | 17 || u || ровный тон, восклицательный знак || повелительное наклонение: '''Salu!''' ''будь здоров!''. '''Su!''' ''будьте добры!''. '''Mis wa Urbu!''' ''Пойдем в город''. '''Ya wa Urbu!''' ''Пусть она идёт в город''. | + | | 17 || u || ровный тон, восклицательный знак || повелительное наклонение: '''Salu!''' ''будь здоров!''. '''Su!''' ''будьте добры!''. '''Mis wa Urbu!''' ''Пойдем в город''. '''Ya wa Urbu!''' ''Пусть она идёт в город''. |
|- | |- | ||
| 18 || tiu || '''so''' || см. 9 | | 18 || tiu || '''so''' || см. 9 | ||
Строка 94: | Строка 100: | ||
| 18 || tiu || '''ho''' || ''человеческий, он/ она/ тот/ та/ человек, гуманно, столь же (более) человечный как'' | | 18 || tiu || '''ho''' || ''человеческий, он/ она/ тот/ та/ человек, гуманно, столь же (более) человечный как'' | ||
|- | |- | ||
− | | 19 || ĉu || повышающийся тон ремы, вопросительный знак || вопросительная интонация: '''So | + | | 19 || ĉu || повышающийся тон ремы, вопросительный знак || вопросительная интонация: '''So Ku? /'so_'kú_/''' ''это что?''. |
|- | |- | ||
| 20 || ni || mis || наш, мы, по-нашему, | | 20 || ni || mis || наш, мы, по-нашему, | ||
Строка 120: | Строка 126: | ||
| 27 || sed || '''al''' || ''другой/ иной, альтернатива, но/ а/ по-другому, альтернатива чему/ кому'' | | 27 || sed || '''al''' || ''другой/ иной, альтернатива, но/ а/ по-другому, альтернатива чему/ кому'' | ||
|- | |- | ||
− | | 28 || [nomoj] || '''no''' || ''именной/ порядковый/ названный/ с индексом, имя/имя собственное/ название/ номер, именно/ номинально, звать/ называть/нумеровать/ по имени каком/ номер какой'' '''Er no Georgi''' ''Его зовут Джордж'''. | + | | 28 || [nomoj] || '''no''' || ''именной/ порядковый/ названный/ с индексом, имя/имя собственное/ название/ номер, именно/ номинально, звать/ называть/нумеровать/ по имени каком/ номер какой'' '''Er no Georgi''' ''Его зовут Джордж'''. |
|- | |- | ||
| 29 || do || '''rima''' || ''итак/ следовательно/ значит/ же, следствие,, потому что/ так как/ ибо / из-за/ по причине'' | | 29 || do || '''rima''' || ''итак/ следовательно/ значит/ же, следствие,, потому что/ так как/ ибо / из-за/ по причине'' |
Версия 15:10, 24 мая 2020
На Лингвофоруме есть обсуждение по этой теме |
Конланг лингвофорумчанина. В этой статье описан персональный конланг одного из лингвофорумчан. |
Самоназвание: |
fi (фийский) |
---|---|
Страны: |
— |
Классификация | |
Категория: | |
— | |
Письменность: | |
Языковые коды | |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
— |
ISO 639-3: |
— |
Двадцать звуков, каждый пишется одной буквой: a, b, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, w [ʊ̯], y [ɪ̯].
Цель высказывания выражается изменением тона (интонацией) ударного слога ремы:
Salu. /'sà.lu/ (да,) здоров нисходящая интонация в утвердительных клаузах;
Salu? /'sá.lu/ здоров ли? восходящая в вопросительных;
Salu! /'sā.lu/ будь здоров! ровный тон в побудительных.
Одни и те же слова в функции разных членов предложения переводятся по разному. В словаре перевод записывается через запятые: <перевод определения>, <перевод актанта>, <перевод обстоятельства>, <перевод сказуемого>. Варианты переводов записываются через знак дроби.
Фонемные записи в наклонных скобках / /:
/'/ знак основного ударения, ставится перед ударным слогом;
/,/ знак вспомогательного ударения, ставится также перед ударным слогом;
/./ знак примыкания безударного слога, ставится перед безударным слогом;
/_/ знак паузы;
№ | fi | Русский |
---|---|---|
1 | актанты (подлежащие или дополнения) произносятся с основным ударением и после них пауза | So ha Mi. /'so_,ha'mi_/ это принадлежит мне (это моё). Здесь /'so_/ это и /'mi_/ мне - актанты. |
2 | сказуемое всегда переходное - это полуслово со вспомогательным ударением; в общем случае (без уточнения обстоятельством) выражает общее время | Mi kon Er /'mi_,kon'er_/ я его знаю. Здесь /,kon/ знаю - сказуемое. |
3 | дополнение маркируется основным ударением двуударного слова | Tu u Mi? /'tu_,u'mí_/ Вы ко мне?. Здесь /'mí_/ мне? - дополнение. |
3 | ma | пассивный, объект/ дополнение, объективно, подвергается чему/: Mi fi Bai. Ma no Fi Я сочиняю язык. Он (= Ma объект предыдущей клаузы) называется фийский. eduma съедобный, fima мысленный, wima видимый, kenma любимый. ma в конце сказуемого переставляет актанты местами: Er fi Ya он думает о ней ~ Ya fima Er она в мыслях его. Ya fima Ku? (Она в мыслях кого?) Кто о ней думает?. |
3 | u | направленный, вектор/ стрелка/ направление, целенаправленно, к/ направляться к. Uma конечный пункт/бенефициар. neˑu не намеренно. uˑku куда/кому, uˑsi (к) себе, uˑso сюда, uˑge вниз. Ku u So Кто-то направляется сюда. A u Tu Всё тебе/для тебя. |
4 | sa | сложный, множество, сложно, является множеством/ группой/ совокупностью кого/ чего. Sa gi сложный гигант. Gi sa группа гигантов. Baisa языки, Fimasa мысли. Gi pu sa Большая группа звёзд. Gi-pu sa Группа гигантских звёзд |
5 | определение - не последний корень в актанте | E ho некий человек. 'A ho всякий человек. So ho этот человек. Al ho другой человек. Su ho хороший человек. Здесь E, A, So, Al, Su, - определения. |
5 | ha | личный/ частный/ приватный, имущество, собственно, принадлежать кому/ относиться к чему: Ha res личная вещь, Ha ha личное имущество / частная собственность', So Ha Это - личное, ha'mi мой (отчужд.), ha'tu твой, ваш (отчужд.) |
6 | обстоятельство - не последний корень в сказуемом | обстоятельство. so ba так говорит, su ba хорошо говорит, nu ba сейчас говорит, a ba при всяком случае говорит, е ba как-то говорит. Здесь so, su, nu, a, e - обстоятельства. |
7 | mi | мой/ (неотчуждаемо) мой, я/меня/мне, по-моему, я-мол/ я-де / сообщать о себе что /. Mison мой сын. Mi kon Er я знаю его. So su Mi это меня устраивает. Ввод прямой речи: Er bami Wi он говорит: "Вижу", Ya bami Su она говорит: "Хорошо" |
8 | es | и/ тот же, подмножество, также/ тоже, принадлежит множеству чего/ кого/ из тех es'ba из тех, которые говорят. es'rusia из России. |
8 | e | ∃/ иметься/ какой-нибудь/ некий, что-то/ нечто/ неопределенно-личное местоимение, (хоть) как-то, формальный непереходный глагол/ влиять на что/ являться кому. Go E weki er plus'ya Жили-были дед и баба. E ba Ya la ya'e Говорят, она вышла замуж <за кого-то>. So e Ku? На что это влияет? |
9 | ta не обязательно | вон/ <определённый артикль>/ такой, то/ то/ тот, там/ так/ в том случае, что определяется/ конкретизируется кем |
9 | so не обязательно | вот/ <определённый артикль>, это/ этот, здесь/ в этом случае, на что по-/ указывает кто Mi in So Я здесь . |
10 | go | прошлый, прошлое/ былое, было, столь же/ более давний чем/ раньше чем inTerra-a go oLingu, oDialektu На всей земле был один язык и одно наречие. gektoYar go столетнее прошлое. du'di go два дня назад. Ta triMen go То было три месяца назад. Ya hor go koSo Она час назад была тут рядом. |
10 | la | совершённый, конец, уже, завершить/ закончить что. deEstu hos la detektu in'sennaAria ki, la gu Ma Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. tri'hor la уже три часа как |
11 | ne | пустой/ничтожный/ нулевой, пустое множество/ ноль/ ноль/ отсутствие, зря/ впустую/ отсутствовать, не/ без/ обнулять/ прекращать ne'konma/ ne'sla неизвестный. Ne ka O Ноль меньше единицы. O minus'o wal Ne Один минус один равно нулю. So ne iWan Это не Иван. Ta ne Su То не хорошо. Ya ne Kon Она не знает. neMia Все, кроме меня. |
12 | plus | дополнительный/ положительный, добавка/ приложение/ хвост, еще/ дополнительно, и/ плюс/ при-/ добавить что. Plus ri дополнительная причина. Kan plus собачий хвост. Mi plus ko So я снова пришел сюда. Du plus'o wal Tri два плюс один равно трем. Mi plus'tu я и ты |
№ | E-o | fi | Русский |
---|---|---|---|
12 | kaj | запятая+пробел | и |
13 | i | дополнение | неопределенная форма глагола.po Wi может видеть,il Er будет жениться, wo Kon хочет знать. Tu po'wa Urbu? Вы можете сходить в город? |
14 | vi | tu | твой/ ваш (неотчужд.), ты/ вы, по-твоему/ по-вашему, мол ты |
15 | tio | so | см 9 |
16 | en | in | внутренний, место, внутри, находиться где Mi in So. Я здесь. inSo Mi. Здесь - я. |
17 | u | ровный тон, восклицательный знак | повелительное наклонение: Salu! будь здоров!. Su! будьте добры!. Mis wa Urbu! Пойдем в город. Ya wa Urbu! Пусть она идёт в город. |
18 | tiu | so | см. 9 |
18 | tiu | ta | см. 9 |
18 | tiu | ho | человеческий, он/ она/ тот/ та/ человек, гуманно, столь же (более) человечный как |
19 | ĉu | повышающийся тон ремы, вопросительный знак | вопросительная интонация: So Ku? /'so_'kú_/ это что?. |
20 | ni | mis | наш, мы, по-нашему, |
20 | ni | mio'tu | наш, я с тобой/вами |
20 | nia | mio'ho | наш, я с ним(и) |
21 | os | il | будущий, план, в будущем, предусматриваться/ планироваться |
22 | hav | hama | богатый/имущий, собственник/ владелец/ хозяин, по-хозяйски, иметь что/ владеть чем |
23 | de | de | производный, яйцо/ плод, следовательно, от/ рождать/производить |
24 | ke | первый корень дополнения | что/ чтобы/ при условии |
24 | ke | ta | см. 9 |
25 | kiu | kuor | который/ какой из |
25 | kiu | kugu | кто |
26 | al | u | см. 3 |
27 | sed | al | другой/ иной, альтернатива, но/ а/ по-другому, альтернатива чему/ кому |
28 | [nomoj] | no | именной/ порядковый/ названный/ с индексом, имя/имя собственное/ название/ номер, именно/ номинально, звать/ называть/нумеровать/ по имени каком/ номер какой Er no Georgi' Его зовут Джордж. |
29 | do | rima | итак/ следовательно/ значит/ же, следствие,, потому что/ так как/ ибо / из-за/ по причине |
30 | jes | ye | подтверждающий, сторонник/ да, , соглашаться с кем/ чем |
31 | oni | e | ∃/неопределенно-личное местоимение, см. 8 |
32 | pri | ba | разговорный, докладчик/ лектор/ оратор, устно говорить что/ о чем |
33 | bon | su | хороший, эталон, в соответствии, удовлетворять требованиям/ быть лучше, чем/ быть столь же хорошим, как/ чувствовать себя хорошо |
34 | li | er | мужской, он/ мужчина, по-мужски, муж кого/ женат на (её муж er'ya) |
35 | tie | in'ta | там |
36 | ili | hos | их (неотчуждаемо), они, |
37 | pov | po | возможный/потенциальный/ умелый/ способный, потенциал/ талант/ профессионал, возможно, мочь |
38 | por | ri | ⇒/ нацеленный/ благоприятный, причина, специально, если/ для чего/ с целью/ для того чтобы/ увеличивать вероятность чего/ способствовать чему (если A, то B A ri B) |
39 | us | wu | условное/сослагательное наклонение |
40 | kio | ku | какой? что? как? что делать с? |
41 | kun | kun | с |
42 | dev | rol | адекватный/ надёжный/ ответственный, должник/ исполнитель, как будто/ будто/ будто бы/ как бы/ якобы, играть роль кого/ долженствовать/ быть должным/ быть обязанным что с/делать |
43 | far | fa | старательный, производитель/ работник/спортсмен/ изготовитель, с трудом, стараться ради/прилагать усилия для/ делать/ изготавливать что/ заставлять быть чем/ каким/ сделать таким-то или тем-то |
44 | ĉi tio, tio ĉi | so | см. 9 |
44 | ĉi | nu | новый/ нынешний/ ныне, новость/ новодел/ новичок/ современник, сейчас/ в данный момент, столь же новый как/ современные чем |
45 | dir | ba | см. 32 |
45 | dir | tel | информационный, информатор/ источник, содержательно, информировать/ извещать/ сообщать кому |
46 | unu | o | единственный, уникум/ раритет, только/ лишь, один что/кто /объ-/соединяться в |
47 | iĝ | ir | ,,, сделаться/ стать/ становиться чем/кем/ превращаться в |
48 | ĝi | so | см. 9 |
48 | ĝi | ta | см. 9 |
49 | ankaŭ | es | см. 8 |
50 | du | du | двойной, пара, ещё, два чего/кого/ раздваиваться на/ быть двумя чем/кем |
51 | ven | wen | прийти/ приехать/ прибыть/ наступить |
52 | vid | wi | зрячий, зритель/ свидетель/ очевидец/ наблюдатель, очевидно/глядя, видеть |
53 | mal | minus | отрицательный/ минус, противоположное, в долг/ в минус, столь же отрицательный как/ обратный чему |
54 | ĉar | rima | см. 29 |
55 | se | ri | см. 38 |
56 | sci | kon | знающий, знаток/ эксперт, зная, знать что/кого'/ быть знакомым с |
57 | ebl | po | см. 37 |
58 | post | после/ через/ за | |
59 | ant | суффикс действительного причастия настоящего времени | |
60 | pli | на фийский не переводится, см. ol | |
61 | nun | nu | новый/ нынешний/ ныне, новость/ новодел/ новичок/ современник, сейчас/ в данный момент, столь же новый как/ современные чем |
62 | el | из | |
63 | dek | deka | десять |
64 | ir | идти/ ходить | |
65 | vol | wo | хотеть/ желать чего/кого |
66 | kiel | kuli | неизвестное обстоятельство/ способ/ манера, как/ в качестве, |
67 | ali | al | другой/ иной, см. 27 |
68 | ig | fa | см. 43 |
69 | tut | a | ∀/ всякий/каждый, всё/ все, в любом случае/ обобщать, |
70 | don | da | обменный, спонсор/меценат/донор, взаимно, давать |
71 | tiel | tali | так/ , |
72 | ĉiu | a | каждый, см. 69 |
73 | ankoraŭ | ещё | |
74 | it | суффикс страдательного причастия прошедшего времени | |
75 | manĝ | edu | едящий/ кусачий, едок, насыщаясь/ кусая, есть/кусать что |
76 | iom | ekwan | сколько-то/ некоторое количество/ немного |
77 | iu | e | см. 8 |
78 | ŝi | ya | женский, она/ женщина, по-женски, жена кого/ замужем за (моя жена ya'mi) |
79 | jam | la | см. 10 |
80 | mult | mu | многочисленный, множество, много/ многие, увеличивать количество |
81 | ad | действие | |
82 | hom | ho | см. 18 |
83 | da | kwan | предлог, обозначающий меру или количество |
84 | jar | yar | год Ya dur dekaYar Ей десять лет |
85 | aŭ | or | альтернативный/ один из, вариант/ опция/выбор/ возможность, можно, различать/выбирать из/ избрать |
86 | afer | ' | предмет/ вещь/ дело |
87 | nur | o | см. 46 |
88 | tri | tri | три |
89 | et | ka | уменьшение, ослабление: маленький, карлик, мало, у меньше чем |
90 | ist | ho | лицо определённой профессии/ последователь учения, см. 18 |
91 | esper | esper | надеяться |
92 | in | ya | см. 78 |
93 | io | e | см. 8 |
94 | kongres | kongres | съезд, конгресс |
95 | kvin | pen | пять |
96 | kiam | ti'ku | когда |
97 | parol | ba | см. 32 |
97 | parol | bai | языковой, язык (орган, речь), языком, говорить чем/ говорить с помощью |
98 | pren | брать/ взять | |
99 | antaŭ | antu | перед |
100 | si | si | активный /(неотчуждаемо) свой, сам/ агент/ субъект/ себя, активно, воздействовать на |