Fi. Слова 1 - 100: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 42: Строка 42:
 
  | 1 || o || актанты (подлежащие или  дополнения) произносятся с основным ударением и после них пауза || '''So ha Mi. /'so_,ha'mi_/''' ''это принадлежит мне (это моё)''. Здесь '''/'so_/''' ''это'' и '''/'mi_/''' ''мне'' - актанты.
 
  | 1 || o || актанты (подлежащие или  дополнения) произносятся с основным ударением и после них пауза || '''So ha Mi. /'so_,ha'mi_/''' ''это принадлежит мне (это моё)''. Здесь '''/'so_/''' ''это'' и '''/'mi_/''' ''мне'' - актанты.
 
  |-
 
  |-
  | 2 || as || сказуемое всегда переходное - это полуслово со вспомогательным ударением; в общем случае (без уточнения обстоятельством) выражает общее время || '''Mi  kon Er''' /'mi_,kon'er_/ ''я  его знаю''. Здесь '''/, kon/''' ''знаю'' - сказуемое.  
+
  | 2 || as || сказуемое всегда переходное - это полуслово со вспомогательным ударением; в общем случае (без уточнения обстоятельством) выражает общее время || '''Mi  kon Er''' /'mi_,kon'er_/ ''я  его знаю''. Здесь '''/,kon/''' ''знаю'' - сказуемое.  
 
  |-
 
  |-
  | 3 || n || дополнение маркируется основным ударением двуударного слова || '''Tu u Mi?''' /'tu_,u'mí_/ '' Вы ко мне?''. Здесь   '''/'mí_/''' ''мне?'' - дополнение.  
+
  | 3 || n || дополнение маркируется основным ударением двуударного слова || '''Tu u Mi?''' /'tu_,u'mí_/ '' Вы ко мне?''. Здесь '''/'mí_/''' ''мне?'' - дополнение.  
 
  |-
 
  |-
  | 3 || n || '''ma''' || ''пассивный, объект/ дополнение, объективно, подвергается чему/'': '''Mi fi Bai. Ma no Fi''' ''Я сочиняю язык. Он'' (= '''Ma''' ''объект предыдущей клаузы'') ''называется фийский''. '''eduma''' ''съедобный'', '''fima''' ''мысленный'', '''wima''' ''видимый'', '''kenma''' ''любимый''.  
+
  | 3 || n || '''ma''' || ''пассивный, объект/ дополнение, объективно, подвергается чему/'': '''Mi fi Bai. Ma no Fi''' ''Я сочиняю язык. Он'' (= '''Ma''' ''объект предыдущей клаузы'') ''называется фийский''. '''eduma''' ''съедобный'', '''fima''' ''мысленный'', '''wima''' ''видимый'', '''kenma''' ''любимый''. '''ma''' в конце сказуемого переставляет актанты местами: '''Er fi Ya''' ''он думает о ней'' ~ '''Ya fima Er''' ''она в мыслях его''. '''Ya fima Ku?''' ''(Она  в мыслях кого?) Кто о ней думает?''.
'''ma''' в конце сказуемого переставляет актанты местами: '''Er fi Ya''' ''он думает о ней'' ~ '''Ya fima Er''' ''она в мыслях его''. '''Ya fima Ku?''' ''(Она  в мыслях кого?) Кто о ней думает?''.
 
 
  |-
 
  |-
 
  | 3 || n || '''u''' || ''направленный, вектор/ стрелка/ направление, целенаправленно, к/ направляться к''. '''Uma''' ''конечный пункт/бенефициар''. '''neˑu''' ''не намеренно''. '''uˑku''' ''куда/кому'', '''uˑsi''' ''(к) себе'', '''uˑso''' ''сюда'', '''uˑge''' ''вниз''. '''Ku u So''' ''Кто-то направляется сюда''. '''A u Tu''' ''Всё тебе/для тебя''.
 
  | 3 || n || '''u''' || ''направленный, вектор/ стрелка/ направление, целенаправленно, к/ направляться к''. '''Uma''' ''конечный пункт/бенефициар''. '''neˑu''' ''не намеренно''. '''uˑku''' ''куда/кому'', '''uˑsi''' ''(к) себе'', '''uˑso''' ''сюда'', '''uˑge''' ''вниз''. '''Ku u So''' ''Кто-то направляется сюда''. '''A u Tu''' ''Всё тебе/для тебя''.
Строка 57: Строка 56:
 
  | 5 || a || '''ha''' || ''личный/ частный/ приватный, имущество, собственно, принадлежать кому/ относиться к чему'': '''ha'mi''' ''мой (отчужд.)'', '''ha'tu''' ''твой, ваш (отчужд.)''
 
  | 5 || a || '''ha''' || ''личный/ частный/ приватный, имущество, собственно, принадлежать кому/ относиться к чему'': '''ha'mi''' ''мой (отчужд.)'', '''ha'tu''' ''твой, ваш (отчужд.)''
 
  |-
 
  |-
  | 6 || e || не последний корень в сказуемом || обстоятельство. '''so ba''' ''так говорит'', '''su ba''' ''хорошо говорит'', '''nu ba''' ''сейчас говорит'', '''a ba''' ''при всяком случае говорит'', '''е ba''' ''как-то говорит''. Здесь '''so, su, nu, a, e''' - обстоятельства.  
+
  | 6 || e || не последний корень в сказуемом || обстоятельство. '''so-ba''' ''так говорит'', '''su-ba''' ''хорошо говорит'', '''nu-ba''' ''сейчас говорит'', '''a-ba''' ''при всяком случае говорит'', '''е-ba''' ''как-то говорит''. Здесь '''so, su, nu, a, e''' - обстоятельства.  
 
  |-
 
  |-
  | 7 || mi || '''mi''' || ''мой/ (неотчуждаемо) мой, я/меня/мне, по-моему, я мол/ я де / сообщать о себе что /''.  '''Mi son''' ''мой сын''. '''Mi kon Er''' ''я знаю его''. '''So su Mi''' ''это меня устраивает''.
+
  | 7 || mi || '''mi''' || ''мой/ (неотчуждаемо) мой, я/меня/мне, по-моему, я-мол/ я-де / сообщать о себе что /''.  '''Mison''' ''мой сын''. '''Mi kon Er''' ''я знаю его''. '''So su Mi''' ''это меня устраивает''. Ввод прямой речи: '''Er bami Wi''' ''он говорит: "Вижу"'', '''Ya bami Su''' ''она говорит: "Хорошо"''  
Ввод прямой речи: '''Er bami Wi''' ''он говорит: "Вижу"'', '''Ya bami Su''' ''она говорит: "Хорошо"''  
 
 
  |-
 
  |-
 
  | 8 || est || '''es''' || ''и/ тот же, подмножество, также/ тоже, принадлежит множеству чего/ кого/ из тех'' '''es'ba''' ''из тех, которые говорят''.  
 
  | 8 || est || '''es''' || ''и/ тот же, подмножество, также/ тоже, принадлежит множеству чего/ кого/ из тех'' '''es'ba''' ''из тех, которые говорят''.  
Строка 66: Строка 64:
 
  | 8 || est || '''e''' || ∃/ ''иметься/ какой-нибудь/ некий, что-то/ нечто/ неопределенно-личное местоимение, (хоть) как-то, формальный непереходный глагол/ влиять на что/ являться кому''. '''Go E weki er-plus'ya''' ''Жили-были дед и баба''. '''E ba Ya laya'e''' ''Говорят, она вышла замуж <за кого-то>''. '''So e Ku?''' ''На что это влияет?''
 
  | 8 || est || '''e''' || ∃/ ''иметься/ какой-нибудь/ некий, что-то/ нечто/ неопределенно-личное местоимение, (хоть) как-то, формальный непереходный глагол/ влиять на что/ являться кому''. '''Go E weki er-plus'ya''' ''Жили-были дед и баба''. '''E ba Ya laya'e''' ''Говорят, она вышла замуж <за кого-то>''. '''So e Ku?''' ''На что это влияет?''
 
  |-
 
  |-
  | 9 || la || '''ta''' не обязательно || ''вон/ <определённый артикль>/ такой, то/ то/ тот, там/ так/ в том случае, определять/ конкретизировать''  
+
  | 9 || la || '''ta''' не обязательно || ''вон/ <определённый артикль>/ такой, то/ то/ тот, там/ так/ в том случае, что определяется/ конкретизируется кем''  
 
  |-
 
  |-
  | 9 || la || '''so''' не обязательно ||  ''вот/ <определённый артикль>, это/ этот, здесь/ в этом случае, по-/ указывать на''
+
  | 9 || la || '''so''' не обязательно ||  ''вот/ <определённый артикль>, это/ этот, здесь/ в этом случае, на что по-/ указывает кто'' '''Mi in So''' ''Я здесь'' .
 
  |-
 
  |-
  | 10 || is || '''go''' || ''прошлый, прошлое/ былое, было, столь же/ более давний чем/ раньше чем''
+
  | 10 || is || '''go''' || ''прошлый, прошлое/ былое, было, столь же/ более давний чем/ раньше чем'' '''go'tri'hor''' ''три часа назад''  
 
  |-
 
  |-
  | 10 || is || '''la''' || ''совершённый, конец, уже, завершить/ закончить что''  
+
  | 10 || is || '''la''' || ''совершённый, конец, уже, завершить/ закончить что'' '''la'tri'hor''' ''уже три часа как''  
 
  |-
 
  |-
  | 11 || ne || '''ne''' || ''пустой/ничтожный/ нулевой, пустое множество/ ноль/ ноль/ отсутствие, зря/ впустую/ отсутствовать, не/ без/ обнулять/ прекращать''  
+
  | 11 || ne || '''ne''' || ''пустой/ничтожный/ нулевой, пустое множество/ ноль/ ноль/ отсутствие, зря/ впустую/ отсутствовать, не/ без/ обнулять/ прекращать'' '''ne'konma/ ne'sla''' ''неизвестный''. '''Ne ka O''' ''Ноль меньше единицы''. '''O-minus'o wal Ne''' ''Один минус один равно нулю''. '''So ne iWan''' ''Это не Иван''. '''Ta ne Su''' ''То не хорошо''. '''Ya ne Kon''' ''Она не знает''. '''neMi-a''' ''Все, кроме меня''.
 
  |-
 
  |-
 
  | 12 || kaj || '''plus''' || ''дополнительный/ положительный, добавка/ приложение/ хвост, еще/ дополнительно, и/ плюс/ при-/ добавить что''. '''Plus ri''' ''дополнительная причина''. '''Kan plus''' ''собачий хвост''.  '''Mi plus-ko So''' ''я снова пришел сюда''. '''Du-plus'o wal Tri''' ''два плюс один равно трем''. '''Mi plus'tu''' ''я и ты''
 
  | 12 || kaj || '''plus''' || ''дополнительный/ положительный, добавка/ приложение/ хвост, еще/ дополнительно, и/ плюс/ при-/ добавить что''. '''Plus ri''' ''дополнительная причина''. '''Kan plus''' ''собачий хвост''.  '''Mi plus-ko So''' ''я снова пришел сюда''. '''Du-plus'o wal Tri''' ''два плюс один равно трем''. '''Mi plus'tu''' ''я и ты''
Строка 80: Строка 78:
 
  | 12 || kaj || запятая+пробел || и  
 
  | 12 || kaj || запятая+пробел || и  
 
  |-
 
  |-
  | 13 || i || дополнение || неопределенная форма глагола.'''po Wi''' ''может видеть'','''wil Er''' ''будет жениться'', '''wo Kon''' ''хочет знать''.
+
  | 13 || i || дополнение || неопределенная форма глагола.'''po Wi''' ''может видеть'','''il Er''' ''будет жениться'', '''wo Kon''' ''хочет знать''. '''Tu po'ra Urbu?''' ''Вы можете сходить в город?''
 
  |-
 
  |-
  | 14 || vi || '''tu''' || ''твой/ ваш (неотчужд.), ты/ вы, по-твоему/ по-вашему, мол ты ''  
+
  | 14 || vi || '''tu''' || ''твой/ ваш (неотчужд.), ты/ вы, по-твоему/ по-вашему, мол ты''  
 
  |-
 
  |-
 
  | 15 || tio || '''so''' || см 9  
 
  | 15 || tio || '''so''' || см 9  
Строка 104: Строка 102:
 
  | 20 || nia || mio'ho || наш, я с ним(и)
 
  | 20 || nia || mio'ho || наш, я с ним(и)
 
  |-
 
  |-
  | 21 || os || '''wil''' || ''будущий, план, в будущем, предусматриваться/ планироваться''
+
  | 21 || os || '''il''' || ''будущий, план, в будущем, предусматриваться/ планироваться''
 
  |-
 
  |-
 
  | 22 || hav || '''hama''' || ''богатый/имущий, собственник/ владелец/ хозяин, по-хозяйски, иметь что/ владеть чем''
 
  | 22 || hav || '''hama''' || ''богатый/имущий, собственник/ владелец/ хозяин, по-хозяйски, иметь что/ владеть чем''
Строка 120: Строка 118:
 
  | 26 || al || '''u''' || см. 3
 
  | 26 || al || '''u''' || см. 3
 
  |-
 
  |-
  | 27 || sed || '''al''' || но, а: '''другой/ иной, альтернатива, но/ а/ по-другому, альтернатива чему/ кому'''
+
  | 27 || sed || '''al''' || ''другой/ иной, альтернатива, но/ а/ по-другому, альтернатива чему/ кому''
 
  |-
 
  |-
  | 28 || [nomoj] || '''no''' || ''именной/ порядковый/ названный/ с индексом, имя/имя собственное/ название/ номер, именно/ номинально, звать/ называть/нумеровать/ по имени каком/ номер какой''  
+
  | 28 || [nomoj] || '''no''' || ''именной/ порядковый/ названный/ с индексом, имя/имя собственное/ название/ номер, именно/ номинально, звать/ называть/нумеровать/ по имени каком/ номер какой'' '''Er no Georgi''' ''Его зовут Джордж'''.
 
  |-
 
  |-
 
  | 29 || do || '''rima''' || ''итак/ следовательно/ значит/ же, следствие,, потому что/ так как/ ибо / из-за/ по причине''  
 
  | 29 || do || '''rima''' || ''итак/ следовательно/ значит/ же, следствие,, потому что/ так как/ ибо / из-за/ по причине''  
Строка 240: Строка 238:
 
  | 83 || da || '''kwan''' || предлог, обозначающий меру или количество
 
  | 83 || da || '''kwan''' || предлог, обозначающий меру или количество
 
  |-
 
  |-
  | 84 || jar || '''yar''' || год
+
  | 84 || jar || '''yar''' || год '''Ya dur dekaYar''' ''Ей десять лет''
 
  |-
 
  |-
 
  | 85 || aŭ || '''or''' || ''альтернативный/ один из, вариант/ опция/выбор/ возможность, можно, различать/выбирать из/ избрать''
 
  | 85 || aŭ || '''or''' || ''альтернативный/ один из, вариант/ опция/выбор/ возможность, можно, различать/выбирать из/ избрать''

Версия 20:29, 17 марта 2020

Логотип Лингвофорума.png
На Лингвофоруме есть обсуждение по этой теме
Логотип Лингвофорума.png Конланг лингвофорумчанина.
В этой статье описан персональный конланг одного из лингвофорумчан.
Самоназвание:

fi (фийский)

Страны:

Классификация
Категория:

логический, априорный язык

Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

Двадцать звуков, каждый пишется одной буквой: a, b, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, w [ʊ̯], y [ɪ̯].


Цель высказывания выражается изменением тона (интонацией) ударного слога ремы:

Salu. /'sà.lu/ (да,) здоров нисходящая интонация в утвердительных клаузах;

Salu? /'sá.lu/ здоров ли? восходящая в вопросительных;

Salu! /'sā.lu/ будь здоров! ровный тон в побудительных.


Одни и те же слова в функции разных членов предложения переводятся по разному. В словаре перевод записывается через запятые: <перевод определения>, <перевод актанта>, <перевод обстоятельства>, <перевод сказуемого>. Варианты переводов записываются через знак дроби.


Фонемные записи в наклонных скобках / /:

/'/ знак основного ударения, ставится перед ударным слогом;

/,/ знак вспомогательного ударения, ставится также перед ударным слогом;

/./ знак примыкания безударного слога, ставится перед безударным слогом;

/_/ знак паузы;


Продолжение словаря здесь.
E-o fi Русский
1 o актанты (подлежащие или дополнения) произносятся с основным ударением и после них пауза So ha Mi. /'so_,ha'mi_/ это принадлежит мне (это моё). Здесь /'so_/ это и /'mi_/ мне - актанты.
2 as сказуемое всегда переходное - это полуслово со вспомогательным ударением; в общем случае (без уточнения обстоятельством) выражает общее время Mi kon Er /'mi_,kon'er_/ я его знаю. Здесь /,kon/ знаю - сказуемое.
3 n дополнение маркируется основным ударением двуударного слова Tu u Mi? /'tu_,u'mí_/ Вы ко мне?. Здесь /'mí_/ мне? - дополнение.
3 n ma пассивный, объект/ дополнение, объективно, подвергается чему/: Mi fi Bai. Ma no Fi Я сочиняю язык. Он (= Ma объект предыдущей клаузы) называется фийский. eduma съедобный, fima мысленный, wima видимый, kenma любимый. ma в конце сказуемого переставляет актанты местами: Er fi Ya он думает о ней ~ Ya fima Er она в мыслях его. Ya fima Ku? (Она в мыслях кого?) Кто о ней думает?.
3 n u направленный, вектор/ стрелка/ направление, целенаправленно, к/ направляться к. Uma конечный пункт/бенефициар. neˑu не намеренно. uˑku куда/кому, uˑsi (к) себе, uˑso сюда, uˑge вниз. Ku u So Кто-то направляется сюда. A u Tu Всё тебе/для тебя.
4 j sa сложный, множество, сложно, является множеством/ группой/ совокупностью кого/ чего. Sa gi сложный гигант. Gi sa группа гигантов. Baisa языки, Fimasa мысли. Gi pusa Большая группа звёзд
5 a не последний корень в актанте определение. So-ho Su этот человек - хороший. Здесь So этот - определение.
5 a ha личный/ частный/ приватный, имущество, собственно, принадлежать кому/ относиться к чему: ha'mi мой (отчужд.), ha'tu твой, ваш (отчужд.)
6 e не последний корень в сказуемом обстоятельство. so-ba так говорит, su-ba хорошо говорит, nu-ba сейчас говорит, a-ba при всяком случае говорит, е-ba как-то говорит. Здесь so, su, nu, a, e - обстоятельства.
7 mi mi мой/ (неотчуждаемо) мой, я/меня/мне, по-моему, я-мол/ я-де / сообщать о себе что /. Mison мой сын. Mi kon Er я знаю его. So su Mi это меня устраивает. Ввод прямой речи: Er bami Wi он говорит: "Вижу", Ya bami Su она говорит: "Хорошо"
8 est es и/ тот же, подмножество, также/ тоже, принадлежит множеству чего/ кого/ из тех es'ba из тех, которые говорят.
8 est e ∃/ иметься/ какой-нибудь/ некий, что-то/ нечто/ неопределенно-личное местоимение, (хоть) как-то, формальный непереходный глагол/ влиять на что/ являться кому. Go E weki er-plus'ya Жили-были дед и баба. E ba Ya laya'e Говорят, она вышла замуж <за кого-то>. So e Ku? На что это влияет?
9 la ta не обязательно вон/ <определённый артикль>/ такой, то/ то/ тот, там/ так/ в том случае, что определяется/ конкретизируется кем
9 la so не обязательно вот/ <определённый артикль>, это/ этот, здесь/ в этом случае, на что по-/ указывает кто Mi in So Я здесь .
10 is go прошлый, прошлое/ былое, было, столь же/ более давний чем/ раньше чем go'tri'hor три часа назад
10 is la совершённый, конец, уже, завершить/ закончить что la'tri'hor уже три часа как
11 ne ne пустой/ничтожный/ нулевой, пустое множество/ ноль/ ноль/ отсутствие, зря/ впустую/ отсутствовать, не/ без/ обнулять/ прекращать ne'konma/ ne'sla неизвестный. Ne ka O Ноль меньше единицы. O-minus'o wal Ne Один минус один равно нулю. So ne iWan Это не Иван. Ta ne Su То не хорошо. Ya ne Kon Она не знает. neMi-a Все, кроме меня.
12 kaj plus дополнительный/ положительный, добавка/ приложение/ хвост, еще/ дополнительно, и/ плюс/ при-/ добавить что. Plus ri дополнительная причина. Kan plus собачий хвост. Mi plus-ko So я снова пришел сюда. Du-plus'o wal Tri два плюс один равно трем. Mi plus'tu я и ты
12 kaj запятая+пробел и
13 i дополнение неопределенная форма глагола.po Wi может видеть,il Er будет жениться, wo Kon хочет знать. Tu po'ra Urbu? Вы можете сходить в город?
14 vi tu твой/ ваш (неотчужд.), ты/ вы, по-твоему/ по-вашему, мол ты
15 tio so см 9
16 en in внутренний, место, внутри, находиться где
17 u ровный тон, восклицательный знак повелительное наклонение
18 tiu so см. 9
18 tiu ta см. 9
18 tiu ho человеческий, он/ она/ тот/ та/ человек, гуманно, столь же (более) человечный как
19 ĉu повышающийся тон ремы, вопросительный знак вопросительная интонация: So esKu? /'so_,es'kú_/ это что?.
20 ni mis наш, мы, по-нашему,
20 ni mio'tu наш, я с тобой/вами
20 nia mio'ho наш, я с ним(и)
21 os il будущий, план, в будущем, предусматриваться/ планироваться
22 hav hama богатый/имущий, собственник/ владелец/ хозяин, по-хозяйски, иметь что/ владеть чем
23 de de производный, яйцо/ плод, следовательно, от/ рождать/производить
24 ke первый корень дополнения что/ чтобы/ при условии
24 ke ta см. 9
25 kiu kuor который/ какой из
25 kiu kugu кто
26 al u см. 3
27 sed al другой/ иной, альтернатива, но/ а/ по-другому, альтернатива чему/ кому
28 [nomoj] no именной/ порядковый/ названный/ с индексом, имя/имя собственное/ название/ номер, именно/ номинально, звать/ называть/нумеровать/ по имени каком/ номер какой Er no Georgi' Его зовут Джордж.
29 do rima итак/ следовательно/ значит/ же, следствие,, потому что/ так как/ ибо / из-за/ по причине
30 jes ye подтверждающий, сторонник/ да, , соглашаться с кем/ чем
31 oni e ∃/неопределенно-личное местоимение, см. 8
32 pri ba разговорный, докладчик/ лектор/ оратор, устно говорить что/ о чем
33 bon su хороший, эталон, в соответствии, удовлетворять требованиям/ быть лучше, чем/ быть столь же хорошим, как/ чувствовать себя хорошо
34 li er мужской, он/ мужчина, по-мужски, муж кого/ женат на (её муж er'ya)
35 tie in'ta там
36 ili hos их (неотчуждаемо), они,
37 pov po возможный/потенциальный/ умелый/ способный, потенциал/ талант/ профессионал, возможно, мочь
38 por ri ⇒/ нацеленный/ благоприятный, причина, специально, если/ для чего/ с целью/ для того чтобы/ увеличивать вероятность чего/ способствовать чему (если A, то B A ri B)
39 us wu условное/сослагательное наклонение
40 kio ku какой? что? как? что делать с?
41 kun kun с
42 dev rol адекватный/ надёжный/ ответственный, должник/ исполнитель, как будто/ будто/ будто бы/ как бы/ якобы, играть роль кого/ долженствовать/ быть должным/ быть обязанным что с/делать
43 far fa старательный, производитель/ работник/спортсмен/ изготовитель, с трудом, стараться ради/прилагать усилия для/ делать/ изготавливать что/ заставлять быть чем/ каким/ сделать таким-то или тем-то
44 ĉi tio, tio ĉi so см. 9
44 ĉi nu новый/ нынешний/ ныне, новость/ новодел/ новичок/ современник, сейчас/ в данный момент, столь же новый как/ современные чем
45 dir ba см. 32
45 dir tel информационный, информатор/ источник, содержательно, информировать/ извещать/ сообщать кому
46 unu o единственный, уникум/ раритет, только/ лишь, один что/кто /объ-/соединяться в
47 ir ,,, сделаться/ стать/ становиться чем/кем/ превращаться в
48 ĝi so см. 9
48 ĝi ta см. 9
49 ankaŭ es см. 8
50 du du двойной, пара, ещё, два чего/кого/ раздваиваться на/ быть двумя чем/кем
51 ven wen прийти/ приехать/ прибыть/ наступить
52 vid wi зрячий, зритель/ свидетель/ очевидец/ наблюдатель, очевидно/глядя, видеть
53 mal minus отрицательный/ минус, противоположное, в долг/ в минус, столь же отрицательный как/ обратный чему
54 ĉar rima см. 29
55 se ri см. 38
56 sci kon знающий, знаток/ эксперт, зная, знать что/кого'/ быть знакомым с
57 ebl po см. 37
58 post после/ через/ за
59 ant суффикс действительного причастия настоящего времени
60 pli на фийский не переводится, см. ol
61 nun nu новый/ нынешний/ ныне, новость/ новодел/ новичок/ современник, сейчас/ в данный момент, столь же новый как/ современные чем
62 el из
63 dek deka десять
64 ir идти/ ходить
65 vol wo хотеть/ желать чего/кого
66 kiel kuli неизвестное обстоятельство/ способ/ манера, как/ в качестве,
67 ali al другой/ иной, см. 27
68 ig fa см. 43
69 tut a ∀/ всякий/каждый, всё/ все, в любом случае/ обобщать,
70 don da обменный, спонсор/меценат/донор, взаимно, давать
71 tiel tali так/ ,
72 ĉiu a каждый, см. 69
73 ankoraŭ ещё
74 it суффикс страдательного причастия прошедшего времени
75 manĝ edu едящий/ кусачий, едок, насыщаясь/ кусая, есть/кусать что
76 iom ekwan сколько-то/ некоторое количество/ немного
77 iu e см. 8
78 ŝi ya женский, она/ женщина, по-женски, жена кого/ замужем за (моя жена ya'mi)
79 jam la см. 10
80 mult mu многочисленный, множество, много/ многие, увеличивать количество
81 ad действие
82 hom ho см. 18
83 da kwan предлог, обозначающий меру или количество
84 jar yar год Ya dur dekaYar Ей десять лет
85 or альтернативный/ один из, вариант/ опция/выбор/ возможность, можно, различать/выбирать из/ избрать
86 afer ' предмет/ вещь/ дело
87 nur o см. 46
88 tri tri три
89 et ka уменьшение, ослабление: маленький, карлик, мало, у меньше чем
90 ist ho лицо определённой профессии/ последователь учения, см. 18
91 esper esper надеяться
92 in ya см. 78
93 io e см. 8
94 kongres kongres съезд, конгресс
95 kvin pen пять
96 kiam ti'ku когда
97 parol ba см. 32
97 parol bai языковой, язык (орган, речь), языком, говорить чем/ говорить с помощью
98 pren брать/ взять
99 antaŭ antu перед
100 si si активный /(неотчуждаемо) свой, сам/ агент/ субъект/ себя, активно, воздействовать на