Fi. Слова 1 - 100: различия между версиями
Rusiok (обсуждение | вклад) |
Rusiok (обсуждение | вклад) |
||
Строка 42: | Строка 42: | ||
| 1 || o || актанты (подлежащие или дополнения) произносятся с основным ударением и после них пауза || '''So ha Mi. /'so_,ha'mi_/''' ''это принадлежит мне (это моё)''. Здесь '''/'so_/''' ''это'' и '''/'mi_/''' ''мне'' - актанты. | | 1 || o || актанты (подлежащие или дополнения) произносятся с основным ударением и после них пауза || '''So ha Mi. /'so_,ha'mi_/''' ''это принадлежит мне (это моё)''. Здесь '''/'so_/''' ''это'' и '''/'mi_/''' ''мне'' - актанты. | ||
|- | |- | ||
− | | 2 || as || сказуемое всегда переходное - это полуслово со вспомогательным ударением; в общем случае (без уточнения обстоятельством) выражает общее время || '''Mi kon Er''' /'mi_,kon'er_/ ''я его знаю''. Здесь '''/, kon/''' ''знаю'' - сказуемое. | + | | 2 || as || сказуемое всегда переходное - это полуслово со вспомогательным ударением; в общем случае (без уточнения обстоятельством) выражает общее время || '''Mi kon Er''' /'mi_,kon'er_/ ''я его знаю''. Здесь '''/,kon/''' ''знаю'' - сказуемое. |
|- | |- | ||
− | | 3 || n || дополнение маркируется основным ударением двуударного слова || '''Tu u Mi?''' /'tu_,u'mí_/ '' Вы ко мне?''. Здесь | + | | 3 || n || дополнение маркируется основным ударением двуударного слова || '''Tu u Mi?''' /'tu_,u'mí_/ '' Вы ко мне?''. Здесь '''/'mí_/''' ''мне?'' - дополнение. |
|- | |- | ||
− | | 3 || n || '''ma''' || ''пассивный, объект/ дополнение, объективно, подвергается чему/'': '''Mi fi Bai. Ma no Fi''' ''Я сочиняю язык. Он'' (= '''Ma''' ''объект предыдущей клаузы'') ''называется фийский''. '''eduma''' ''съедобный'', '''fima''' ''мысленный'', '''wima''' ''видимый'', '''kenma''' ''любимый''. | + | | 3 || n || '''ma''' || ''пассивный, объект/ дополнение, объективно, подвергается чему/'': '''Mi fi Bai. Ma no Fi''' ''Я сочиняю язык. Он'' (= '''Ma''' ''объект предыдущей клаузы'') ''называется фийский''. '''eduma''' ''съедобный'', '''fima''' ''мысленный'', '''wima''' ''видимый'', '''kenma''' ''любимый''. '''ma''' в конце сказуемого переставляет актанты местами: '''Er fi Ya''' ''он думает о ней'' ~ '''Ya fima Er''' ''она в мыслях его''. '''Ya fima Ku?''' ''(Она в мыслях кого?) Кто о ней думает?''. |
− | '''ma''' в конце сказуемого переставляет актанты местами: '''Er fi Ya''' ''он думает о ней'' ~ '''Ya fima Er''' ''она в мыслях его''. '''Ya fima Ku?''' ''(Она в мыслях кого?) Кто о ней думает?''. | ||
|- | |- | ||
| 3 || n || '''u''' || ''направленный, вектор/ стрелка/ направление, целенаправленно, к/ направляться к''. '''Uma''' ''конечный пункт/бенефициар''. '''neˑu''' ''не намеренно''. '''uˑku''' ''куда/кому'', '''uˑsi''' ''(к) себе'', '''uˑso''' ''сюда'', '''uˑge''' ''вниз''. '''Ku u So''' ''Кто-то направляется сюда''. '''A u Tu''' ''Всё тебе/для тебя''. | | 3 || n || '''u''' || ''направленный, вектор/ стрелка/ направление, целенаправленно, к/ направляться к''. '''Uma''' ''конечный пункт/бенефициар''. '''neˑu''' ''не намеренно''. '''uˑku''' ''куда/кому'', '''uˑsi''' ''(к) себе'', '''uˑso''' ''сюда'', '''uˑge''' ''вниз''. '''Ku u So''' ''Кто-то направляется сюда''. '''A u Tu''' ''Всё тебе/для тебя''. | ||
Строка 57: | Строка 56: | ||
| 5 || a || '''ha''' || ''личный/ частный/ приватный, имущество, собственно, принадлежать кому/ относиться к чему'': '''ha'mi''' ''мой (отчужд.)'', '''ha'tu''' ''твой, ваш (отчужд.)'' | | 5 || a || '''ha''' || ''личный/ частный/ приватный, имущество, собственно, принадлежать кому/ относиться к чему'': '''ha'mi''' ''мой (отчужд.)'', '''ha'tu''' ''твой, ваш (отчужд.)'' | ||
|- | |- | ||
− | | 6 || e || не последний корень в сказуемом || обстоятельство. '''so ba''' ''так говорит'', '''su ba''' ''хорошо говорит'', '''nu ba''' ''сейчас говорит'', '''a ba''' ''при всяком случае говорит'', '''е ba''' ''как-то говорит''. Здесь '''so, su, nu, a, e''' - обстоятельства. | + | | 6 || e || не последний корень в сказуемом || обстоятельство. '''so-ba''' ''так говорит'', '''su-ba''' ''хорошо говорит'', '''nu-ba''' ''сейчас говорит'', '''a-ba''' ''при всяком случае говорит'', '''е-ba''' ''как-то говорит''. Здесь '''so, su, nu, a, e''' - обстоятельства. |
|- | |- | ||
− | | 7 || mi || '''mi''' || ''мой/ (неотчуждаемо) мой, я/меня/мне, по-моему, я мол/ я де / сообщать о себе что /''. ''' | + | | 7 || mi || '''mi''' || ''мой/ (неотчуждаемо) мой, я/меня/мне, по-моему, я-мол/ я-де / сообщать о себе что /''. '''Mison''' ''мой сын''. '''Mi kon Er''' ''я знаю его''. '''So su Mi''' ''это меня устраивает''. Ввод прямой речи: '''Er bami Wi''' ''он говорит: "Вижу"'', '''Ya bami Su''' ''она говорит: "Хорошо"'' |
− | Ввод прямой речи: '''Er bami Wi''' ''он говорит: "Вижу"'', '''Ya bami Su''' ''она говорит: "Хорошо"'' | ||
|- | |- | ||
| 8 || est || '''es''' || ''и/ тот же, подмножество, также/ тоже, принадлежит множеству чего/ кого/ из тех'' '''es'ba''' ''из тех, которые говорят''. | | 8 || est || '''es''' || ''и/ тот же, подмножество, также/ тоже, принадлежит множеству чего/ кого/ из тех'' '''es'ba''' ''из тех, которые говорят''. | ||
Строка 66: | Строка 64: | ||
| 8 || est || '''e''' || ∃/ ''иметься/ какой-нибудь/ некий, что-то/ нечто/ неопределенно-личное местоимение, (хоть) как-то, формальный непереходный глагол/ влиять на что/ являться кому''. '''Go E weki er-plus'ya''' ''Жили-были дед и баба''. '''E ba Ya laya'e''' ''Говорят, она вышла замуж <за кого-то>''. '''So e Ku?''' ''На что это влияет?'' | | 8 || est || '''e''' || ∃/ ''иметься/ какой-нибудь/ некий, что-то/ нечто/ неопределенно-личное местоимение, (хоть) как-то, формальный непереходный глагол/ влиять на что/ являться кому''. '''Go E weki er-plus'ya''' ''Жили-были дед и баба''. '''E ba Ya laya'e''' ''Говорят, она вышла замуж <за кого-то>''. '''So e Ku?''' ''На что это влияет?'' | ||
|- | |- | ||
− | | 9 || la || '''ta''' не обязательно || ''вон/ <определённый артикль>/ такой, то/ то/ тот, там/ так/ в том случае, | + | | 9 || la || '''ta''' не обязательно || ''вон/ <определённый артикль>/ такой, то/ то/ тот, там/ так/ в том случае, что определяется/ конкретизируется кем'' |
|- | |- | ||
− | | 9 || la || '''so''' не обязательно || ''вот/ <определённый артикль>, это/ этот, здесь/ в этом случае, по-/ | + | | 9 || la || '''so''' не обязательно || ''вот/ <определённый артикль>, это/ этот, здесь/ в этом случае, на что по-/ указывает кто'' '''Mi in So''' ''Я здесь'' . |
|- | |- | ||
− | | 10 || is || '''go''' || ''прошлый, прошлое/ былое, было, столь же/ более давний чем/ раньше чем'' | + | | 10 || is || '''go''' || ''прошлый, прошлое/ былое, было, столь же/ более давний чем/ раньше чем'' '''go'tri'hor''' ''три часа назад'' |
|- | |- | ||
− | | 10 || is || '''la''' || ''совершённый, конец, уже, завершить/ закончить что'' | + | | 10 || is || '''la''' || ''совершённый, конец, уже, завершить/ закончить что'' '''la'tri'hor''' ''уже три часа как'' |
|- | |- | ||
− | | 11 || ne || '''ne''' || ''пустой/ничтожный/ нулевой, пустое множество/ ноль/ ноль/ отсутствие, зря/ впустую/ отсутствовать, не/ без/ обнулять/ прекращать'' | + | | 11 || ne || '''ne''' || ''пустой/ничтожный/ нулевой, пустое множество/ ноль/ ноль/ отсутствие, зря/ впустую/ отсутствовать, не/ без/ обнулять/ прекращать'' '''ne'konma/ ne'sla''' ''неизвестный''. '''Ne ka O''' ''Ноль меньше единицы''. '''O-minus'o wal Ne''' ''Один минус один равно нулю''. '''So ne iWan''' ''Это не Иван''. '''Ta ne Su''' ''То не хорошо''. '''Ya ne Kon''' ''Она не знает''. '''neMi-a''' ''Все, кроме меня''. |
|- | |- | ||
| 12 || kaj || '''plus''' || ''дополнительный/ положительный, добавка/ приложение/ хвост, еще/ дополнительно, и/ плюс/ при-/ добавить что''. '''Plus ri''' ''дополнительная причина''. '''Kan plus''' ''собачий хвост''. '''Mi plus-ko So''' ''я снова пришел сюда''. '''Du-plus'o wal Tri''' ''два плюс один равно трем''. '''Mi plus'tu''' ''я и ты'' | | 12 || kaj || '''plus''' || ''дополнительный/ положительный, добавка/ приложение/ хвост, еще/ дополнительно, и/ плюс/ при-/ добавить что''. '''Plus ri''' ''дополнительная причина''. '''Kan plus''' ''собачий хвост''. '''Mi plus-ko So''' ''я снова пришел сюда''. '''Du-plus'o wal Tri''' ''два плюс один равно трем''. '''Mi plus'tu''' ''я и ты'' | ||
Строка 80: | Строка 78: | ||
| 12 || kaj || запятая+пробел || и | | 12 || kaj || запятая+пробел || и | ||
|- | |- | ||
− | | 13 || i || дополнение || неопределенная форма глагола.'''po Wi''' ''может видеть'',''' | + | | 13 || i || дополнение || неопределенная форма глагола.'''po Wi''' ''может видеть'','''il Er''' ''будет жениться'', '''wo Kon''' ''хочет знать''. '''Tu po'ra Urbu?''' ''Вы можете сходить в город?'' |
|- | |- | ||
− | | 14 || vi || '''tu''' || ''твой/ ваш (неотчужд.), ты/ вы, по-твоему/ по-вашему, мол ты '' | + | | 14 || vi || '''tu''' || ''твой/ ваш (неотчужд.), ты/ вы, по-твоему/ по-вашему, мол ты'' |
|- | |- | ||
| 15 || tio || '''so''' || см 9 | | 15 || tio || '''so''' || см 9 | ||
Строка 104: | Строка 102: | ||
| 20 || nia || mio'ho || наш, я с ним(и) | | 20 || nia || mio'ho || наш, я с ним(и) | ||
|- | |- | ||
− | | 21 || os || ''' | + | | 21 || os || '''il''' || ''будущий, план, в будущем, предусматриваться/ планироваться'' |
|- | |- | ||
| 22 || hav || '''hama''' || ''богатый/имущий, собственник/ владелец/ хозяин, по-хозяйски, иметь что/ владеть чем'' | | 22 || hav || '''hama''' || ''богатый/имущий, собственник/ владелец/ хозяин, по-хозяйски, иметь что/ владеть чем'' | ||
Строка 120: | Строка 118: | ||
| 26 || al || '''u''' || см. 3 | | 26 || al || '''u''' || см. 3 | ||
|- | |- | ||
− | | 27 || sed || '''al''' || | + | | 27 || sed || '''al''' || ''другой/ иной, альтернатива, но/ а/ по-другому, альтернатива чему/ кому'' |
|- | |- | ||
− | | 28 || [nomoj] || '''no''' || ''именной/ порядковый/ названный/ с индексом, имя/имя собственное/ название/ номер, именно/ номинально, звать/ называть/нумеровать/ по имени каком/ номер какой'' | + | | 28 || [nomoj] || '''no''' || ''именной/ порядковый/ названный/ с индексом, имя/имя собственное/ название/ номер, именно/ номинально, звать/ называть/нумеровать/ по имени каком/ номер какой'' '''Er no Georgi''' ''Его зовут Джордж'''. |
|- | |- | ||
| 29 || do || '''rima''' || ''итак/ следовательно/ значит/ же, следствие,, потому что/ так как/ ибо / из-за/ по причине'' | | 29 || do || '''rima''' || ''итак/ следовательно/ значит/ же, следствие,, потому что/ так как/ ибо / из-за/ по причине'' | ||
Строка 240: | Строка 238: | ||
| 83 || da || '''kwan''' || предлог, обозначающий меру или количество | | 83 || da || '''kwan''' || предлог, обозначающий меру или количество | ||
|- | |- | ||
− | | 84 || jar || '''yar''' || год | + | | 84 || jar || '''yar''' || год '''Ya dur dekaYar''' ''Ей десять лет'' |
|- | |- | ||
| 85 || aŭ || '''or''' || ''альтернативный/ один из, вариант/ опция/выбор/ возможность, можно, различать/выбирать из/ избрать'' | | 85 || aŭ || '''or''' || ''альтернативный/ один из, вариант/ опция/выбор/ возможность, можно, различать/выбирать из/ избрать'' |
Версия 20:29, 17 марта 2020
На Лингвофоруме есть обсуждение по этой теме |
Конланг лингвофорумчанина. В этой статье описан персональный конланг одного из лингвофорумчан. |
Самоназвание: |
fi (фийский) |
---|---|
Страны: |
— |
Классификация | |
Категория: | |
— | |
Письменность: | |
Языковые коды | |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
— |
ISO 639-3: |
— |
Двадцать звуков, каждый пишется одной буквой: a, b, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, w [ʊ̯], y [ɪ̯].
Цель высказывания выражается изменением тона (интонацией) ударного слога ремы:
Salu. /'sà.lu/ (да,) здоров нисходящая интонация в утвердительных клаузах;
Salu? /'sá.lu/ здоров ли? восходящая в вопросительных;
Salu! /'sā.lu/ будь здоров! ровный тон в побудительных.
Одни и те же слова в функции разных членов предложения переводятся по разному. В словаре перевод записывается через запятые: <перевод определения>, <перевод актанта>, <перевод обстоятельства>, <перевод сказуемого>. Варианты переводов записываются через знак дроби.
Фонемные записи в наклонных скобках / /:
/'/ знак основного ударения, ставится перед ударным слогом;
/,/ знак вспомогательного ударения, ставится также перед ударным слогом;
/./ знак примыкания безударного слога, ставится перед безударным слогом;
/_/ знак паузы;
№ | E-o | fi | Русский |
---|---|---|---|
1 | o | актанты (подлежащие или дополнения) произносятся с основным ударением и после них пауза | So ha Mi. /'so_,ha'mi_/ это принадлежит мне (это моё). Здесь /'so_/ это и /'mi_/ мне - актанты. |
2 | as | сказуемое всегда переходное - это полуслово со вспомогательным ударением; в общем случае (без уточнения обстоятельством) выражает общее время | Mi kon Er /'mi_,kon'er_/ я его знаю. Здесь /,kon/ знаю - сказуемое. |
3 | n | дополнение маркируется основным ударением двуударного слова | Tu u Mi? /'tu_,u'mí_/ Вы ко мне?. Здесь /'mí_/ мне? - дополнение. |
3 | n | ma | пассивный, объект/ дополнение, объективно, подвергается чему/: Mi fi Bai. Ma no Fi Я сочиняю язык. Он (= Ma объект предыдущей клаузы) называется фийский. eduma съедобный, fima мысленный, wima видимый, kenma любимый. ma в конце сказуемого переставляет актанты местами: Er fi Ya он думает о ней ~ Ya fima Er она в мыслях его. Ya fima Ku? (Она в мыслях кого?) Кто о ней думает?. |
3 | n | u | направленный, вектор/ стрелка/ направление, целенаправленно, к/ направляться к. Uma конечный пункт/бенефициар. neˑu не намеренно. uˑku куда/кому, uˑsi (к) себе, uˑso сюда, uˑge вниз. Ku u So Кто-то направляется сюда. A u Tu Всё тебе/для тебя. |
4 | j | sa | сложный, множество, сложно, является множеством/ группой/ совокупностью кого/ чего. Sa gi сложный гигант. Gi sa группа гигантов. Baisa языки, Fimasa мысли. Gi pusa Большая группа звёзд |
5 | a | не последний корень в актанте | определение. So-ho Su этот человек - хороший. Здесь So этот - определение. |
5 | a | ha | личный/ частный/ приватный, имущество, собственно, принадлежать кому/ относиться к чему: ha'mi мой (отчужд.), ha'tu твой, ваш (отчужд.) |
6 | e | не последний корень в сказуемом | обстоятельство. so-ba так говорит, su-ba хорошо говорит, nu-ba сейчас говорит, a-ba при всяком случае говорит, е-ba как-то говорит. Здесь so, su, nu, a, e - обстоятельства. |
7 | mi | mi | мой/ (неотчуждаемо) мой, я/меня/мне, по-моему, я-мол/ я-де / сообщать о себе что /. Mison мой сын. Mi kon Er я знаю его. So su Mi это меня устраивает. Ввод прямой речи: Er bami Wi он говорит: "Вижу", Ya bami Su она говорит: "Хорошо" |
8 | est | es | и/ тот же, подмножество, также/ тоже, принадлежит множеству чего/ кого/ из тех es'ba из тех, которые говорят. |
8 | est | e | ∃/ иметься/ какой-нибудь/ некий, что-то/ нечто/ неопределенно-личное местоимение, (хоть) как-то, формальный непереходный глагол/ влиять на что/ являться кому. Go E weki er-plus'ya Жили-были дед и баба. E ba Ya laya'e Говорят, она вышла замуж <за кого-то>. So e Ku? На что это влияет? |
9 | la | ta не обязательно | вон/ <определённый артикль>/ такой, то/ то/ тот, там/ так/ в том случае, что определяется/ конкретизируется кем |
9 | la | so не обязательно | вот/ <определённый артикль>, это/ этот, здесь/ в этом случае, на что по-/ указывает кто Mi in So Я здесь . |
10 | is | go | прошлый, прошлое/ былое, было, столь же/ более давний чем/ раньше чем go'tri'hor три часа назад |
10 | is | la | совершённый, конец, уже, завершить/ закончить что la'tri'hor уже три часа как |
11 | ne | ne | пустой/ничтожный/ нулевой, пустое множество/ ноль/ ноль/ отсутствие, зря/ впустую/ отсутствовать, не/ без/ обнулять/ прекращать ne'konma/ ne'sla неизвестный. Ne ka O Ноль меньше единицы. O-minus'o wal Ne Один минус один равно нулю. So ne iWan Это не Иван. Ta ne Su То не хорошо. Ya ne Kon Она не знает. neMi-a Все, кроме меня. |
12 | kaj | plus | дополнительный/ положительный, добавка/ приложение/ хвост, еще/ дополнительно, и/ плюс/ при-/ добавить что. Plus ri дополнительная причина. Kan plus собачий хвост. Mi plus-ko So я снова пришел сюда. Du-plus'o wal Tri два плюс один равно трем. Mi plus'tu я и ты |
12 | kaj | запятая+пробел | и |
13 | i | дополнение | неопределенная форма глагола.po Wi может видеть,il Er будет жениться, wo Kon хочет знать. Tu po'ra Urbu? Вы можете сходить в город? |
14 | vi | tu | твой/ ваш (неотчужд.), ты/ вы, по-твоему/ по-вашему, мол ты |
15 | tio | so | см 9 |
16 | en | in | внутренний, место, внутри, находиться где |
17 | u | ровный тон, восклицательный знак | повелительное наклонение |
18 | tiu | so | см. 9 |
18 | tiu | ta | см. 9 |
18 | tiu | ho | человеческий, он/ она/ тот/ та/ человек, гуманно, столь же (более) человечный как |
19 | ĉu | повышающийся тон ремы, вопросительный знак | вопросительная интонация: So esKu? /'so_,es'kú_/ это что?. |
20 | ni | mis | наш, мы, по-нашему, |
20 | ni | mio'tu | наш, я с тобой/вами |
20 | nia | mio'ho | наш, я с ним(и) |
21 | os | il | будущий, план, в будущем, предусматриваться/ планироваться |
22 | hav | hama | богатый/имущий, собственник/ владелец/ хозяин, по-хозяйски, иметь что/ владеть чем |
23 | de | de | производный, яйцо/ плод, следовательно, от/ рождать/производить |
24 | ke | первый корень дополнения | что/ чтобы/ при условии |
24 | ke | ta | см. 9 |
25 | kiu | kuor | который/ какой из |
25 | kiu | kugu | кто |
26 | al | u | см. 3 |
27 | sed | al | другой/ иной, альтернатива, но/ а/ по-другому, альтернатива чему/ кому |
28 | [nomoj] | no | именной/ порядковый/ названный/ с индексом, имя/имя собственное/ название/ номер, именно/ номинально, звать/ называть/нумеровать/ по имени каком/ номер какой Er no Georgi' Его зовут Джордж. |
29 | do | rima | итак/ следовательно/ значит/ же, следствие,, потому что/ так как/ ибо / из-за/ по причине |
30 | jes | ye | подтверждающий, сторонник/ да, , соглашаться с кем/ чем |
31 | oni | e | ∃/неопределенно-личное местоимение, см. 8 |
32 | pri | ba | разговорный, докладчик/ лектор/ оратор, устно говорить что/ о чем |
33 | bon | su | хороший, эталон, в соответствии, удовлетворять требованиям/ быть лучше, чем/ быть столь же хорошим, как/ чувствовать себя хорошо |
34 | li | er | мужской, он/ мужчина, по-мужски, муж кого/ женат на (её муж er'ya) |
35 | tie | in'ta | там |
36 | ili | hos | их (неотчуждаемо), они, |
37 | pov | po | возможный/потенциальный/ умелый/ способный, потенциал/ талант/ профессионал, возможно, мочь |
38 | por | ri | ⇒/ нацеленный/ благоприятный, причина, специально, если/ для чего/ с целью/ для того чтобы/ увеличивать вероятность чего/ способствовать чему (если A, то B A ri B) |
39 | us | wu | условное/сослагательное наклонение |
40 | kio | ku | какой? что? как? что делать с? |
41 | kun | kun | с |
42 | dev | rol | адекватный/ надёжный/ ответственный, должник/ исполнитель, как будто/ будто/ будто бы/ как бы/ якобы, играть роль кого/ долженствовать/ быть должным/ быть обязанным что с/делать |
43 | far | fa | старательный, производитель/ работник/спортсмен/ изготовитель, с трудом, стараться ради/прилагать усилия для/ делать/ изготавливать что/ заставлять быть чем/ каким/ сделать таким-то или тем-то |
44 | ĉi tio, tio ĉi | so | см. 9 |
44 | ĉi | nu | новый/ нынешний/ ныне, новость/ новодел/ новичок/ современник, сейчас/ в данный момент, столь же новый как/ современные чем |
45 | dir | ba | см. 32 |
45 | dir | tel | информационный, информатор/ источник, содержательно, информировать/ извещать/ сообщать кому |
46 | unu | o | единственный, уникум/ раритет, только/ лишь, один что/кто /объ-/соединяться в |
47 | iĝ | ir | ,,, сделаться/ стать/ становиться чем/кем/ превращаться в |
48 | ĝi | so | см. 9 |
48 | ĝi | ta | см. 9 |
49 | ankaŭ | es | см. 8 |
50 | du | du | двойной, пара, ещё, два чего/кого/ раздваиваться на/ быть двумя чем/кем |
51 | ven | wen | прийти/ приехать/ прибыть/ наступить |
52 | vid | wi | зрячий, зритель/ свидетель/ очевидец/ наблюдатель, очевидно/глядя, видеть |
53 | mal | minus | отрицательный/ минус, противоположное, в долг/ в минус, столь же отрицательный как/ обратный чему |
54 | ĉar | rima | см. 29 |
55 | se | ri | см. 38 |
56 | sci | kon | знающий, знаток/ эксперт, зная, знать что/кого'/ быть знакомым с |
57 | ebl | po | см. 37 |
58 | post | после/ через/ за | |
59 | ant | суффикс действительного причастия настоящего времени | |
60 | pli | на фийский не переводится, см. ol | |
61 | nun | nu | новый/ нынешний/ ныне, новость/ новодел/ новичок/ современник, сейчас/ в данный момент, столь же новый как/ современные чем |
62 | el | из | |
63 | dek | deka | десять |
64 | ir | идти/ ходить | |
65 | vol | wo | хотеть/ желать чего/кого |
66 | kiel | kuli | неизвестное обстоятельство/ способ/ манера, как/ в качестве, |
67 | ali | al | другой/ иной, см. 27 |
68 | ig | fa | см. 43 |
69 | tut | a | ∀/ всякий/каждый, всё/ все, в любом случае/ обобщать, |
70 | don | da | обменный, спонсор/меценат/донор, взаимно, давать |
71 | tiel | tali | так/ , |
72 | ĉiu | a | каждый, см. 69 |
73 | ankoraŭ | ещё | |
74 | it | суффикс страдательного причастия прошедшего времени | |
75 | manĝ | edu | едящий/ кусачий, едок, насыщаясь/ кусая, есть/кусать что |
76 | iom | ekwan | сколько-то/ некоторое количество/ немного |
77 | iu | e | см. 8 |
78 | ŝi | ya | женский, она/ женщина, по-женски, жена кого/ замужем за (моя жена ya'mi) |
79 | jam | la | см. 10 |
80 | mult | mu | многочисленный, множество, много/ многие, увеличивать количество |
81 | ad | действие | |
82 | hom | ho | см. 18 |
83 | da | kwan | предлог, обозначающий меру или количество |
84 | jar | yar | год Ya dur dekaYar Ей десять лет |
85 | aŭ | or | альтернативный/ один из, вариант/ опция/выбор/ возможность, можно, различать/выбирать из/ избрать |
86 | afer | ' | предмет/ вещь/ дело |
87 | nur | o | см. 46 |
88 | tri | tri | три |
89 | et | ka | уменьшение, ослабление: маленький, карлик, мало, у меньше чем |
90 | ist | ho | лицо определённой профессии/ последователь учения, см. 18 |
91 | esper | esper | надеяться |
92 | in | ya | см. 78 |
93 | io | e | см. 8 |
94 | kongres | kongres | съезд, конгресс |
95 | kvin | pen | пять |
96 | kiam | ti'ku | когда |
97 | parol | ba | см. 32 |
97 | parol | bai | языковой, язык (орган, речь), языком, говорить чем/ говорить с помощью |
98 | pren | брать/ взять | |
99 | antaŭ | antu | перед |
100 | si | si | активный /(неотчуждаемо) свой, сам/ агент/ субъект/ себя, активно, воздействовать на |