Белорусский язык: различия между версиями
Вадимий (обсуждение | вклад) м |
Juuurgen (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 9 промежуточных версий 3 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | Белорусский язык (''бел.'' {{lang-be2|беларуская мова}}, {{lang-be2|biełaruskaja mova}}) | + | Белорусский язык (''бел.'' {{lang-be2|беларуская мова}}, {{lang-be2|biełaruskaja mova}}) — язык белорусов, [[Официальный язык|официальных языков]] Республики Беларусь наряду с [[Русский язык|русским]]. |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Алфавит == | == Алфавит == | ||
Строка 13: | Строка 7: | ||
|} | |} | ||
− | В классическом белорусском иногда используется буква <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Ґґ</span> для обозначения [[Взрывной звук|взрывного]] звука | + | В классическом белорусском иногда используется буква <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Ґґ</span> для обозначения [[Взрывной звук|взрывного]] звука [{{МФА|ɡ}}] в некоторых заимствованных словах (например, {{lang-be2|ґузик}} ‘пуговица’); в таком случае эта буква обычно асполагается в алфавите после буквы <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Гг</span>. Обычно же буквой <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Гг</span> обозначается как [[Щелевой звук|щелевой]] звук [{{МФА|ɣ}}], так и [[Взрывной звук|взрывной]] звук [{{МФА|ɡ}}] обозначаются буквой <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Гг</span>. |
− | Иногда в алфавит после буквы <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Дд</span> вводят диграфы <span style="font-size: 16px; font-family: serif;"> | + | Иногда в алфавит после буквы <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Дд</span> вводят диграфы <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Дж дж</span> и <span style="font-size: 16px; font-family: serif;">Дз дз</span>, чтобы подчеркнуть то, что они обозначают один звук. |
Кроме того, для записи белорусского языка также используется апостроф, который иногда может включаться в алфавит. | Кроме того, для записи белорусского языка также используется апостроф, который иногда может включаться в алфавит. | ||
Строка 60: | Строка 54: | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | ==== Переходы гласных ==== | ||
+ | Изменения гласных в белорусском языке передаются орфографически. | ||
+ | |||
+ | [[Редукция]] гласных в белорусском гораздо слабее, чем в [[Русский язык|русском]], и в большинстве случаев гласные (в литературном языке) в безударных позициях сохраняют своё качество. | ||
+ | |||
+ | ===== Аканье ===== | ||
+ | Характерной чертой белорусской фонетики является так аканье, то есть переход звуков ''о'' и ''э'' после твёрдых согласных и в начале слога (за исключением заимствованных слов) в безударных слогах в ''а'': | ||
+ | * {{Lang-be2|мо́ра}} ‘море’ → {{Lang-be2|марскí}} ‘морской’ | ||
+ | * {{Lang-be2|шэ́ры}} ‘серый’ → {{Lang-be2|шарэ́ць}} ‘сереть’ | ||
+ | |||
+ | ===== Яканье ===== | ||
+ | Яканье — переход звуков ''о'' и ''э'' в ''а'' после мягких гласных (графически ''е'', ''ё'' → ''я'') в предударном слоге: | ||
+ | * {{Lang-be2|ве́цер}} ‘ветер’ → {{Lang-be2|вятра́к}} ‘ветряк’, но {{Lang-be2|ветрака́}} ‘ветряка’ | ||
+ | * {{Lang-be2|мёд}} ‘мёд’ → {{Lang-be2|мядо́вы}} ‘медовый’ | ||
+ | |||
+ | В академическом белорусском яканье обычно отсутствует в заимствованных словах: | ||
+ | * {{Lang-be2|геро́й}} (в классическом белорусском {{Lang-be2|гяро́й}}) | ||
+ | * {{Lang-be2|Еўро́па}} (ср. классическое {{Lang-be2|Эўро́па}}) | ||
=== Согласные звуки === | === Согласные звуки === | ||
Строка 69: | Строка 82: | ||
! colspan="2" | [[Заднеязычные согласные|Заднеязычные]] | ! colspan="2" | [[Заднеязычные согласные|Заднеязычные]] | ||
|- | |- | ||
+ | ! твёрдые | ||
! мягкие | ! мягкие | ||
! твёрдые | ! твёрдые | ||
Строка 74: | Строка 88: | ||
! твёрдые | ! твёрдые | ||
! мягкие | ! мягкие | ||
− | |||
|- | |- | ||
! [[Назальные|Носовые]] | ! [[Назальные|Носовые]] | ||
Строка 83: | Строка 96: | ||
|- | |- | ||
! [[Аффрикаты]] | ! [[Аффрикаты]] | ||
− | | <!-- губные твёрдые --> || <!-- губные мягкие --> || {{МФА| | + | | <!-- губные твёрдые --> || <!-- губные мягкие --> || {{МФА|t̪s̪ d̪z̪}} || {{МФА|t̪s̪ʲ d̪z̪ʲ}} || {{МФА|tʂ dʐ}} || <!-- велярные твёрдые --> || <!-- велярные мягкие --> |
|- | |- | ||
! [[Фрикативные]] | ! [[Фрикативные]] | ||
Строка 95: | Строка 108: | ||
|} | |} | ||
− | === | + | ==== Особенности смягчения согласных ==== |
+ | Мягкими парами для /{{МФА|t̪}}/ и /{{МФА|d̪}}/ являются /{{МФА|t̪s̪ʲ}}/ и /{{МФА|d̪z̪ʲ}}/ соответственно. | ||
+ | |||
+ | У согласных /{{МФА|ʂ}}/, /{{МФА|ʐ}}/, /{{МФА|tʂ}}/, /{{МФА|dʐ}}/, /{{МФА|r}}/, /{{МФА|tʂ}}/ отсутствует мягкая пара, поэтому они называются затвердевшими (бел. {{Lang-be2|зацвярдзелыя зычныя}}). | ||
+ | |||
+ | == Академический и классический белорусский == | ||
+ | В данный момент существует две литературных нормы беларусского языка: [[Академический белорусский язык|академическая]] (официальное правописание, «наркомовка») и [[Классический белорусский язык|классическая]] («тарашкевица»). Несмотря на то, что часто они называются ''академическим'' и ''классическим правописаниями'', фактически различия существуют на разных уровнях языка: | ||
+ | * В правописании (в классическом белорусском передаётся ассоциативная мягкость; ў может писаться в анлауте); последняя [[Реформа белорусского языка 2008 года|реформа академической орфографии]] была проведена в 2008 году, а с 1 сентября 2010 года новые правила обязательны к употреблению; стандартизация классического правописания была проведена в 2005. | ||
+ | * В лексике: значительно отличается передача заимствованных слов (акад. {{Lang-be2|сiмвал, фiласофiя}} — класс. {{Lang-be2|сымбаль, фiлязофiя}}; {{Lang-be2|Афiны, Лондан, Токiа}} — {{Lang-be2|Атэны, Лёндан, Токiё}}); в классическом белорусском есть тенденции к использованию полонизмов, а в академическом — руссизмов (акад. {{Lang-be2|клас}} — класс. {{Lang-be2|кляса}}). | ||
+ | * В грамматике: синтетическая форма будущего времени у глаголов несовершенного вида наподобие ''чытацьму'' ‘буду чытаць’ считается диалектным явлением в академическом белорусском, но активно используется в классическом; различные тенденции в образовании Р.п. (акад. чыстай вады, чыстых вод — класс. чыстае вады, чыстых водаў) | ||
+ | * Возможно, в произношении: в классическом белорусском есть тенденция использовать звук [{{МФА|ɦ}}], а в академическом — [{{МФА|ɣ}}] | ||
[[Категория:Восточнославянские языки]] | [[Категория:Восточнославянские языки]] | ||
[[Категория: белорусский язык]] | [[Категория: белорусский язык]] |
Текущая версия на 19:40, 4 января 2012
Белорусский язык (бел. беларуская мова, biełaruskaja mova) — язык белорусов, официальных языков Республики Беларусь наряду с русским.
Алфавит
Основной письменностью белорусского языка является кириллица. Современный белорусский алфавит выглядит следующим образом:
Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Іі Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Ўў Фф Хх Цц Чч Шш Ыы Ьь Ээ Юю Яя |
В классическом белорусском иногда используется буква Ґґ для обозначения взрывного звука [ɡ] в некоторых заимствованных словах (например, ґузик ‘пуговица’); в таком случае эта буква обычно асполагается в алфавите после буквы Гг. Обычно же буквой Гг обозначается как щелевой звук [ɣ], так и взрывной звук [ɡ] обозначаются буквой Гг.
Иногда в алфавит после буквы Дд вводят диграфы Дж дж и Дз дз, чтобы подчеркнуть то, что они обозначают один звук.
Кроме того, для записи белорусского языка также используется апостроф, который иногда может включаться в алфавит.
Также существует алфавит на латинской основе, однако в настоящее время он используется сравнительно редко.
Фонетика
Гласные звуки
Кириллица | МФА | Пример | Комментарии |
---|---|---|---|
а | a | вада | |
э | ɛ | сэнс | |
i | i | лiк | i и ы могут рассматриваться и как аллофоны, и как отдельные фонемы. |
ы | ɨ | рыса | |
о | ɔ | мост | |
у | u | рука |
Переходы гласных
Изменения гласных в белорусском языке передаются орфографически.
Редукция гласных в белорусском гораздо слабее, чем в русском, и в большинстве случаев гласные (в литературном языке) в безударных позициях сохраняют своё качество.
Аканье
Характерной чертой белорусской фонетики является так аканье, то есть переход звуков о и э после твёрдых согласных и в начале слога (за исключением заимствованных слов) в безударных слогах в а:
- мо́ра ‘море’ → марскí ‘морской’
- шэ́ры ‘серый’ → шарэ́ць ‘сереть’
Яканье
Яканье — переход звуков о и э в а после мягких гласных (графически е, ё → я) в предударном слоге:
- ве́цер ‘ветер’ → вятра́к ‘ветряк’, но ветрака́ ‘ветряка’
- мёд ‘мёд’ → мядо́вы ‘медовый’
В академическом белорусском яканье обычно отсутствует в заимствованных словах:
- геро́й (в классическом белорусском гяро́й)
- Еўро́па (ср. классическое Эўро́па)
Согласные звуки
Губные | Зубные | Ретрофлексные | Заднеязычные | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
твёрдые | мягкие | твёрдые | мягкие | твёрдые | мягкие | ||
Носовые | m | mʲ | n̪ | n̪ʲ | |||
Взрывные | p b | pʲ bʲ | t̪ d̪ | k ɡ | kʲ ɡʲ | ||
Аффрикаты | t̪s̪ d̪z̪ | t̪s̪ʲ d̪z̪ʲ | tʂ dʐ | ||||
Фрикативные | f v | fʲ vʲ | s z | sʲ zʲ | ʂ ʐ | x ɣ | xʲ ɣʲ |
Дрожащий | r | ||||||
Боковые | l̪ | l̪ʲ | j | (w) |
Особенности смягчения согласных
Мягкими парами для /t̪/ и /d̪/ являются /t̪s̪ʲ/ и /d̪z̪ʲ/ соответственно.
У согласных /ʂ/, /ʐ/, /tʂ/, /dʐ/, /r/, /tʂ/ отсутствует мягкая пара, поэтому они называются затвердевшими (бел. зацвярдзелыя зычныя).
Академический и классический белорусский
В данный момент существует две литературных нормы беларусского языка: академическая (официальное правописание, «наркомовка») и классическая («тарашкевица»). Несмотря на то, что часто они называются академическим и классическим правописаниями, фактически различия существуют на разных уровнях языка:
- В правописании (в классическом белорусском передаётся ассоциативная мягкость; ў может писаться в анлауте); последняя реформа академической орфографии была проведена в 2008 году, а с 1 сентября 2010 года новые правила обязательны к употреблению; стандартизация классического правописания была проведена в 2005.
- В лексике: значительно отличается передача заимствованных слов (акад. сiмвал, фiласофiя — класс. сымбаль, фiлязофiя; Афiны, Лондан, Токiа — Атэны, Лёндан, Токiё); в классическом белорусском есть тенденции к использованию полонизмов, а в академическом — руссизмов (акад. клас — класс. кляса).
- В грамматике: синтетическая форма будущего времени у глаголов несовершенного вида наподобие чытацьму ‘буду чытаць’ считается диалектным явлением в академическом белорусском, но активно используется в классическом; различные тенденции в образовании Р.п. (акад. чыстай вады, чыстых вод — класс. чыстае вады, чыстых водаў)
- Возможно, в произношении: в классическом белорусском есть тенденция использовать звук [ɦ], а в академическом — [ɣ]