Акут: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Жёсткий копипаст с википедии, далее пойдём своим путём.)
 
(Юникод вынес в отдельный раздел: акут в нём не один)
 
(не показано 7 промежуточных версий 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
 
{{Знак|  ´  }}
 
{{Знак|  ´  }}
  
'''Аку́т''' ({{lang-lat|acutus}}), '''окси́я''' ({{lang-gr2|ὀξία}}), '''острое ударение''' — [[диакритический знак]], /-образный штрих над буквой. Используется в греческом, романских, славянских и многих других языках. В [[Юникод]]е представлен как U+0301.
+
'''Аку́т''' ({{lang-la|acutus}}), '''окси́я''' ({{lang-gr2|ὀξία}}), '''острое ударение''' — [[диакритический знак]], /-образный штрих над буквой. Используется в греческом, романских, славянских и многих других языках.
  
[[Орфография]] некоторых языков требует обязательной или факультативной расстановки знаков [[Ударение|ударения]] (акута либо [[гравис]]а). Акут как знак ударения используется в некоторых современных европейских языках, имеющих подвижное (нефиксированное) ударение.
+
Орфография некоторых языков требует обязательной или факультативной расстановки знаков ударения (акута либо [[гравис]]а). Акут как знак ударения используется в некоторых современных европейских языках, имеющих подвижное (нефиксированное) ударение.
  
В [[Романские языки|романских языках]] акут широко используется для различения открытых и закрытых [[Гласные|гласных]]. В большинстве орфографических систем (за исключением [[Португальский язык|португальского языка]]) обозначает закрытое качество гласного.
+
В романских языках акут широко используется для различения открытых и закрытых гласных.
  
 
В некоторых языках используется для обозначения долготы гласных (а также слогообразующих согласных), тона, логического выделения.  
 
В некоторых языках используется для обозначения долготы гласных (а также слогообразующих согласных), тона, логического выделения.  
Строка 35: Строка 35:
 
== [[Латинский язык]] ==
 
== [[Латинский язык]] ==
 
[[Файл:Apex_in_inscription.gif|right|thumb|350px|Образец [[Латинский язык|латинской]] надписи, с обозначением долгих гласных. Можно раличить знаки [[Апекс (знак)|апекса]] в 11-ти случаях: ''AUGUST'''Ó''' • SACR • / A • A • L'''Ú'''CIJ • A • FILIJ • MEN • / PROCULUS • ET • I'''Ú'''LI'''Á'''NUS • / P • S • / D'''É'''DIC'''Á'''TI'''Ó'''NE • DECURI'''Ó'''NIBUS • ET • / AUGUST'''Á'''LIBUS • C'''É'''NAM • DED'''É'''RUNT''.]]
 
[[Файл:Apex_in_inscription.gif|right|thumb|350px|Образец [[Латинский язык|латинской]] надписи, с обозначением долгих гласных. Можно раличить знаки [[Апекс (знак)|апекса]] в 11-ти случаях: ''AUGUST'''Ó''' • SACR • / A • A • L'''Ú'''CIJ • A • FILIJ • MEN • / PROCULUS • ET • I'''Ú'''LI'''Á'''NUS • / P • S • / D'''É'''DIC'''Á'''TI'''Ó'''NE • DECURI'''Ó'''NIBUS • ET • / AUGUST'''Á'''LIBUS • C'''É'''NAM • DED'''É'''RUNT''.]]
Предшественником акута был, по-видимому, знак [[Апекс (знак)|апекса]], использовавшийся в [[Латинский язык|латинском языке]] для обозначения [[Долгота гласных|долготы]] гласного.
+
Предшественником акута был, по-видимому, знак [[Апекс (знак)|апекса]], использовавшийся в [[Латинский язык|латинском языке]] для обозначения долготы гласного.
  
== [[Греческий язык]] ==
+
== Греческий язык ==
В [[Древнегреческий язык|древнегреческой]] политонической орфографии знак острого ударения появился для обозначения высокого [[Тон (лингвистика)|тона]]. В современном [[Греческий язык|греческом языке]] ([[димотика]]) музыкальное ударение утрачено и знаком оксии последовательно отмечается [[ударение]] во всех многосложных словах.
+
В [[Древнегреческий язык|древнегреческой]] политонической орфографии знак острого ударения появился для обозначения [[Древнегреческое ударение#Острое ударение|высокого тона]]. В современном греческом языке музыкальное ударение утрачено и знаком оксии последовательно отмечается [[ударение]] во всех многосложных словах.
  
== [[Славянские языки]] ==
+
== Славянские языки ==
 +
=== Восточнославянские языки ===
 
{{Подстатья|Знак ударения}}
 
{{Подстатья|Знак ударения}}
=== [[Восточнославянские языки]] ===
 
  
В [[Русский язык|русском языке]] знак острого ударения систематически используется для обозначения места ударения в [[Словарь|словарях]], книгах для младших школьников и иностранцев. В обычных текстах в словах, различающихся только местом ударения (см. [[Омографы]]), проставляется факультативно: ''за́мок'' — ''замо́к'' и др. Иногда также используется для различения относительного [[Местоимение|местоимения]] ''что́'' и [[Союз (часть речи)|союза]] ''что'', а также для логического выделения.
+
В русском языке знак острого ударения систематически используется для обозначения места ударения в словарях, книгах для младших школьников и иностранцев. В обычных текстах в словах, различающихся только местом ударения (см. [[Омографы]]), проставляется факультативно: ''за́мок'' — ''замо́к'' и др. Иногда также используется для различения относительного местоимения ''что́'' и союза ''что'', а также для логического выделения.
  
Сходным образом применяется в [[Украинский язык|украинском]] и [[Белорусский язык|белорусском]] языках. В [[Белорусский латинский алфавит|белорусском латинском алфавите]] для обозначения мягких (палатализованных) [[Согласные|согласных]] используются буквы ''ć'', ''dź'', ''ń'', ''ś'', ''ź''.
+
Сходным образом применяется в украинском и белорусском языках. В белорусском латинском алфавите для обозначения мягких (палатализованных) согласных используются буквы ''ć'', ''dź'', ''ń'', ''ś'', ''ź''.
  
=== [[Западнославянские языки]] ===
+
=== Западнославянские языки ===
* В [[Чешский язык|чешском]] и [[Словацкий язык|словацком]] языках акут ('''чарка''', '''''čárka''''' — «запятая») используется для обозначения долгих гласных: ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'', ''ý'', в словацком также и слогообразующих согласных: ''ŕ'' и ''ĺ''.
+
* В чешском и словацком языках акут ('''чарка''', '''''čárka''''' — «запятая») используется для обозначения долгих гласных: ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'', ''ý''; в словацком также и слогообразующих согласных: ''ŕ'' и ''ĺ''.
* Акут в [[Польский язык|польском]] ('''''akcent ostry''''' или '''крэска''', '''''kreska'''''), во-первых, употребляется как знак [[Палатализация|палатализации]] [[Согласные|согласных]] (подобно чешскому [[гачек]]у) над ''ć'', ''ś'', ''ź'', ''ń'': ''sześć'' /{{IPA|ʂɛɕʨ}}/ «шесть». Во-вторых, крэска над гласным ''ó'' меняет его качество ({{IPA|[u]}}) и связана с историческим чередованием краткого ''o'' и долгого ''ó''. В польской [[Типографика|типографике]] крэска обычно более вертикальна, нежели акут, и помещается немного правее.
+
* Акут в польском ('''''akcent ostry''''' или '''крэска''', '''''kreska'''''), во-первых, употребляется как знак [[Палатализация|палатализации]] согласных (подобно чешскому [[гачек]]у) над ''ć'', ''ś'', ''ź'', ''ń'': ''sześć'' /{{IPA|ʂɛɕʨ}}/ «шесть». Во-вторых, крэска над гласным ''ó'' меняет его качество ({{IPA|[u]}}) и связана с историческим чередованием краткого ''o'' и долгого ''ó''. В польской типографике крэска обычно более вертикальна, нежели акут, и помещается немного правее.
* В [[Верхнелужицкий язык|верхнелужицком]] и [[Нижнелужицкий язык|нижнелужицком]] алфавитах используются следующие буквы с акутом: ''ć'', ''ń'', ''ó'', ''ŕ'', ''ś'', ''ź'' (в верхнелужицком только первые три и последняя в составе диграфа ''dź'').
+
* В верхнелужицком и нижнелужицком алфавитах используются следующие буквы с акутом: ''ć'', ''ń'', ''ó'', ''ŕ'', ''ś'', ''ź'' (в верхнелужицком только первые три и последняя в составе диграфа ''dź'').
  
=== [[Южнославянские языки]] ===
+
=== Южнославянские языки ===
* В [[Македонский язык|македонском]] языке применяются буквы [[Ѓ|Ѓ ѓ]] и [[Ќ|Ќ ќ]], обозначающие специфические палатальные либо альвео-палатальные [[согласные]]. Также акутом обозначается в словарях ударение, если оно падает не на третий от конца слог в многосложных словах или не на первый в двусложных.  
+
* В македонском языке применяются буквы [[Ѓ|Ѓ ѓ]] и [[Ќ|Ќ ќ]], обозначающие специфические палатальные либо альвео-палатальные [[согласные]]. Также акутом обозначается в словарях ударение, если оно падает не на третий от конца слог в многосложных словах или не на первый в двусложных.  
* В [[Хорватский алфавит|сербо-хорватской латинице]] ([[Сербский язык|сербский]], [[Хорватский язык|хорватский]], [[Боснийский язык|боснийский]], [[Черногорский язык|черногорский]]) '''остривец''' ('''''ostrivec''''') над буквой ''c'': ''ć'' обозначает звук {{IPA|[ʨ]}} (результат палатализации ''t''). Также акутом обозначается в словарях долго-восходящее ударение.
+
* В сербо-хорватской латинице (сербский, хорватский, боснийский, черногорский) '''остривец''' ('''''ostrivec''''') над буквой ''c'': ''ć'' обозначает звук {{IPA|[ʨ]}} (результат палатализации ''t''). Также акутом обозначается в словарях долго-восходящее ударение.
* В [[Словенский язык|словенском]] языке в словарях и пособиях акут указывает на долготу гласных и (графически) согласного r в ударных слогах, причём, одновременно на закрытое произношение ''e'' и ''o''. В случае указания тонального компонента, акут обозначает долго-восходящее ударение (как и в сербо-хорватском), при этом закрытость ''e'' и ''o'' обозначается точкой под ними. (Практически в словарях часто применяется первая система, а тон указывается за словом повторением в скобках буквы с соответствующим значком.)
+
* В словенском языке в словарях и пособиях акут указывает на долготу гласных и (графически) согласного r в ударных слогах, причём, одновременно на закрытое произношение ''e'' и ''o''. В случае указания тонального компонента, акут обозначает долго-восходящее ударение (как и в сербо-хорватском), при этом закрытость ''e'' и ''o'' обозначается точкой под ними. (Практически в словарях часто применяется первая система, а тон указывается за словом повторением в скобках буквы с соответствующим значком.)
  
== [[Романские языки]] ==
+
== Романские языки ==
* Во [[французский язык|французском языке]] акут ('''''accent aigu''''') употребляется только над буквой «[[E (латиница)|e]]» (и только в открытом слоге): ''é'' — и обозначает закрытое произношение гласного {{IPA|[e]}} (в отличие от ''è'', ''ê'' {{IPA|[ɛ]}} и ''e'' {{IPA|[ə]}}): ''clé'' {{IPA|[kle]}}, ''armée'' {{IPA|[aʁme]}}, ''élève'' {{IPA|[elεːv]}}.
+
* Во французском языке акут ('''''accent aigu''''') употребляется только над буквой «[[E (латиница)|e]]» (и только в открытом слоге): ''é'' — и обозначает закрытое произношение гласного {{IPA|[e]}} (в отличие от ''è'', ''ê'' {{IPA|[ɛ]}} и ''e'' {{IPA|[ə]}}): ''clé'' {{IPA|[kle]}}, ''armée'' {{IPA|[aʁme]}}, ''élève'' {{IPA|[elεːv]}}.
* В [[Испанский язык|испанском языке]] акут ('''''acento agudo''''' или '''''acento diacrítico''''') над буквами ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'' используется в двух основных случаях.
+
* В испанском языке акут ('''''acento agudo''''' или '''''acento diacrítico''''') над буквами ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'' используется в двух основных случаях.
 
: 1. Для обозначения словесного ударения:
 
: 1. Для обозначения словесного ударения:
 
:: а) если в словах, оканчивающихся на любую гласную, а также согласные ''-n'' и ''-s'', оно падает не на предпоследний слог;
 
:: а) если в словах, оканчивающихся на любую гласную, а также согласные ''-n'' и ''-s'', оно падает не на предпоследний слог;
 
:: б) если в словах, оканчивающихся на любую согласную кроме ''-n'' и ''-s'', оно падает не на последний слог.
 
:: б) если в словах, оканчивающихся на любую согласную кроме ''-n'' и ''-s'', оно падает не на последний слог.
: 2. Для различения [[Омоним|омонимов]], особенно в парах «вопросительное слово / относительное [[местоимение]]», где первое является ударным, а второе — [[Клитика|клитикой]]: ''cómo'' («как?») — ''como'' («как»), ''qué'' («что?») — ''que'' («что, который»), ''dónde'' — ''donde'' «где / куда?» и «где / куда». Также в парах ''tú'' «ты» и ''tu'' «твой», ''él'' «он» — ''el'' (определённый [[артикль]] мужского рода).
+
: 2. Для различения омонимов, особенно в парах «вопросительное слово / относительное местоимение», где первое является ударным, а второе — клитикой: ''cómo'' («как?») — ''como'' («как»), ''qué'' («что?») — ''que'' («что, который»), ''dónde'' — ''donde'' «где / куда?» и «где / куда». Также в парах ''tú'' «ты» и ''tu'' «твой», ''él'' «он» — ''el'' (определённый [[артикль]] мужского рода).
 
* В [[Каталанский язык|каталанском]] и окситанском языках акут ('''''accent tancat''''') отмечает как место ударения, так и качество гласных: ''é'' означает {{IPA|[e]}} (в отличие от ''è'' {{IPA|[ɛ]}}), ''ó'' — {{IPA|[o]}} (в отличие от ''ò'' {{IPA|[ɔ]}}). В каталанском ударение отмечается в случаях, в основном совпадающих с испанскими: ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'' (над гласными верхнего подъёма; над ''a'' употребляется [[гравис]]: ''à'').
 
* В [[Каталанский язык|каталанском]] и окситанском языках акут ('''''accent tancat''''') отмечает как место ударения, так и качество гласных: ''é'' означает {{IPA|[e]}} (в отличие от ''è'' {{IPA|[ɛ]}}), ''ó'' — {{IPA|[o]}} (в отличие от ''ò'' {{IPA|[ɔ]}}). В каталанском ударение отмечается в случаях, в основном совпадающих с испанскими: ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'' (над гласными верхнего подъёма; над ''a'' употребляется [[гравис]]: ''à'').
* В [[Окситанский язык|окситанской]] орфографии подобным образом различаются ''é'' {{IPA|[e]}} — ''è'' {{IPA|[ɛ]}}, ''ó'' {{IPA|[u]}} — ''ò'' {{IPA|[ɔ]}}, а также ''á'' {{IPA|[ɔ/e]}} — ''à'' {{IPA|[a]}}. Как знак ударения используется над гласными ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú''.
+
* В окситанской орфографии подобным образом различаются ''é'' {{IPA|[e]}} — ''è'' {{IPA|[ɛ]}}, ''ó'' {{IPA|[u]}} — ''ò'' {{IPA|[ɔ]}}, а также ''á'' {{IPA|[ɔ/e]}} — ''à'' {{IPA|[a]}}. Как знак ударения используется над гласными ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú''.
* В [[Португальский язык|португальском]] и [[Галисийский язык|галисийском]] языках правила постановки ударения также близки испанским, однако в португальском оно не обозначается над ударными конечными ''i'' и ''u''. В отличие от остальных романских языков, в португальском акут ('''''acento agudo''''') маркирует открытые гласные: ''á'' {{IPA|[a]}}, ''é'' {{IPA|[ɛ]}}, ''ó'' {{IPA|[ɔ]}}.
+
* В португальском и галисийском языках правила постановки ударения также близки испанским, однако в португальском оно не обозначается над ударными конечными ''i'' и ''u''. В отличие от остальных романских языков, в португальском акут ('''''acento agudo''''') маркирует открытые гласные: ''á'' {{IPA|[a]}}, ''é'' {{IPA|[ɛ]}}, ''ó'' {{IPA|[ɔ]}}.
* В [[Итальянский язык|итальянском языке]] знак акута (''é'' и очень редко ''ó'') обязательно употребляется только в окситонах (словах с ударением на последнем слоге) и в нескольких служебных односложных словах. Наиболее распространены слова, оканчивающиеся на ''-ché'' (''perché'' «почему/потому»), а также основная регулярная форма 3 лица единственного числа глаголов второй группы в ''il passato remoto'': ''poté'' «смог (смогла, -о, -и)». Примеры односложных [[Омоним|омонимов]]: ''né'' «никакой» — ''ne'' (относительная частица), ''sé'' «сам» — ''se'' «если». ''ó'' факультативно используется для различения квази[[Омофон|омофонов]] (в разговорном итальянском плохо выражено противопоставление {{IPA|[o]}} и {{IPA|[ɔ]}}): ''bótte'' «бочка» и ''bòtte'' «драка».
+
* В итальянском языке знак акута (''é'' и очень редко ''ó'') обязательно употребляется только в окситонах (словах с ударением на последнем слоге) и в нескольких служебных односложных словах. Наиболее распространены слова, оканчивающиеся на ''-ché'' (''perché'' «почему/потому»), а также основная регулярная форма 3 лица единственного числа глаголов второй группы в ''il passato remoto'': ''poté'' «смог (смогла, -о, -и)». Примеры односложных омонимов: ''né'' «никакой» — ''ne'' (относительная частица), ''sé'' «сам» — ''se'' «если». ''ó'' факультативно используется для различения квазиомофонов (в разговорном итальянском плохо выражено противопоставление {{IPA|[o]}} и {{IPA|[ɔ]}}): ''bótte'' «бочка» и ''bòtte'' «драка».
  
== [[Германские языки]] ==
+
== Германские языки ==
* В [[Английский язык|английском языке]] акут ('''''acute accent'''''), как и другие [[диакритические знаки]], встречается в заимствованных словах, преимущественно [[Французский язык|французского]] происхождения: ''café'' «кафе», ''fiancé'' «жених», ''fiancée'' «невеста», ''sauté'', ''touché'' и др. Причём многие из них сохраняют и оригинальное произношение, с ударением на последнем слоге. В некоторых французских заимствованиях сохраняется лишь один диакритический знак из нескольких, например, ''resumé'' от {{lang-fr|résumé}}. Иногда акут ставится над конечным ''-e'' даже в тех словах, где это не соответствует орфографии: ''latté'' от {{lang-it|latte}}. В последних двух случаях функция острого ударения — указать на то, что конечное ''-e'' не немое. Многие термины, не вполне освоенные языком ([[Варваризм|варваризмы]], обычно отмечаемые [[Курсив|курсивом]]), полностью сохраняют диакритику языка-источника: ''adiós'', ''coup d'état'', ''pièce de résistance'', ''crème brûlée''. В английской [[Поэзия|поэзии]] акут (иногда и [[гравис]]) отмечает нестандартное произношение слов: ''picked'' (обычно {{IPA|[pɪkt]}}) — ''pickéd'' {{IPA|['pɪkɪd]}}.
+
* В английском языке акут ('''''acute accent'''''), как и другие диакритические знаки, встречается в заимствованных словах, преимущественно французского происхождения: ''café'' «кафе», ''fiancé'' «жених», ''fiancée'' «невеста», ''sauté'', ''touché'' и др. Причём многие из них сохраняют и оригинальное произношение, с ударением на последнем слоге. В некоторых французских заимствованиях сохраняется лишь один диакритический знак из нескольких, например, ''resumé'' от франц. {{lang-fr2|résumé}}. Иногда акут ставится над конечным ''-e'' даже в тех словах, где это не соответствует орфографии: ''latté'' от итал. {{lang-it2|latte}}. В последних двух случаях функция острого ударения — указать на то, что конечное ''-e'' не немое. Многие термины, не вполне освоенные языком ([[Варваризм|варваризмы]], обычно отмечаемые курсивом), полностью сохраняют диакритику языка-источника: ''adiós'', ''coup d'état'', ''pièce de résistance'', ''crème brûlée''. В английской поэзии акут (иногда и [[гравис]]) отмечает нестандартное произношение слов: ''picked'' (обычно {{IPA|[pɪkt]}}) — ''pickéd'' {{IPA|['pɪkɪd]}}.
* В [[Нидерландский язык|нидерландском языке]] используется для различения слов, отличающихся только местом ударения (''vóórkomen'' — ''voorkómen'') либо открытостью / закрытостью гласного, если это не отражено в написании другим способом (''hé'' — ''hè''; ''één'' — ''een''). Также для выделения ([[Эмфаза (риторика)|эмфазы]]) отдельного слова в предложении: ''Het is ónze auto, niet die van jullie.'' — «Это ''наша'' машина, а не ваша».
+
* В нидерландском языке используется для различения слов, отличающихся только местом ударения (''vóórkomen'' — ''voorkómen'') либо открытостью / закрытостью гласного, если это не отражено в написании другим способом (''hé'' — ''hè''; ''één'' — ''een''). Также для выделения ([[Эмфаза (риторика)|эмфазы]]) отдельного слова в предложении: ''Het is ónze auto, niet die van jullie.'' — «Это ''наша'' машина, а не ваша».
  
В [[Скандинавские языки|скандинавских языках]] акут отмечает конечный ударный ''e'', обычно только при наличии омонимов.
+
В скандинавских языках акут отмечает конечный ударный ''e'', обычно только при наличии омонимов.
* В [[Шведский язык|шведском языке]] существует несколько пар омонимов, различающихся только акутом ('''''akut accent'''''): ''ide'' «берлога» — ''idé'' «идея»; ''armé'' («армия») — ''arme'' («бедный, жалкий»); ''armen'' «рука» — ''armén'' «армия» (с неопределённым [[Артикль|артиклем]]) (в словах «берлога» и «рука» ударение на первом слоге, что специально не обозначается). С акутом пишутся многие заимствования, особенно [[Французский язык|французские]], например, ''filé'', ''kafé'', ''resumé''.
+
* В шведском языке существует несколько пар омонимов, различающихся только акутом ('''''akut accent'''''): ''ide'' «берлога» — ''idé'' «идея»; ''armé'' («армия») — ''arme'' («бедный, жалкий»); ''armen'' «рука» — ''armén'' «армия» (с неопределённым артиклем) (в словах «берлога» и «рука» ударение на первом слоге, что специально не обозначается). С акутом пишутся многие заимствования, особенно французские, например, ''filé'', ''kafé'', ''resumé''.
* В [[Датский язык|датском языке]]: ''én'' «один» — ''en'' (неопределенный артикль); ''fór'' «(у)шёл» — ''for'' «для»; ''véd'' «знает» — ''ved'' (предлог с инструментальным значением); ''gǿr'' «лает» — ''gør'' «делает)»; ''dǿr'' «умирает» — ''dør'' «дверь»; ''allé'' «аллея» — ''alle'' «все». Кроме того акут регулярно используется для различения форм [[Повелительное наклонение|повелительного наклонения]] глаголов, оканчивающихся на ''-ere'', и множественного числа существительных: ''analysér'' «(про)анализируй» — ''analyser'' «анализы». В любом случае употребление акута не является обязательным. При [[Эмфаза (риторика)|эмфазе]] выделяемое слово получает акут; особенно часто местоимение ''der'' («там»), употребляемое как в служебной функции, так и в знаменательной: ''Der kan ikke være mange mennesker dér.'' — «''Там'' не может быть много народу»; ''Dér skal vi hen.'' — «Мы пойдём ''туда''».
+
* В датском языке: ''én'' «один» — ''en'' (неопределенный артикль); ''fór'' «(у)шёл» — ''for'' «для»; ''véd'' «знает» — ''ved'' (предлог с инструментальным значением); ''gǿr'' «лает» — ''gør'' «делает)»; ''dǿr'' «умирает» — ''dør'' «дверь»; ''allé'' «аллея» — ''alle'' «все». Кроме того акут регулярно используется для различения форм повелительного наклонения глаголов, оканчивающихся на ''-ere'', и множественного числа существительных: ''analysér'' «(про)анализируй» — ''analyser'' «анализы». В любом случае употребление акута не является обязательным. При [[Эмфаза (риторика)|эмфазе]] выделяемое слово получает акут; особенно часто местоимение ''der'' («там»), употребляемое как в служебной функции, так и в знаменательной: ''Der kan ikke være mange mennesker dér.'' — «''Там'' не может быть много народу»; ''Dér skal vi hen.'' — «Мы пойдём ''туда''».
* В [[Норвежский язык|норвежском]], в отличие от датского, акут ('''''akutt aksent''''') не служит для различения императивов и множественного числа существительных: ''kontroller'' — «контролируй» и «контроли (мн. ч.)». В [[Нюнорск|новонорвежском]] простое прошедшее глагола ''å fare'' «ездить» факультативно записывается как ''fór'' для отличения от ''for'' (предлог «для»), ''fôr'' «корм» / «полотно» и ''fòr'' «борозда» (употребление всех диакритик необязательно). Острое ударение также сохраняется в словах французского происхождения: ''allé'', ''kafé'', ''idé'', ''komité'', хотя в обиходном употреблении акутом часто пренебрегают, иногда заменяя его [[Гравис|грависом]].
+
* В норвежском, в отличие от датского, акут ('''''akutt aksent''''') не служит для различения императивов и множественного числа существительных: ''kontroller'' — «контролируй» и «контроли (мн. ч.)». В новонорвежском простое прошедшее глагола ''å fare'' «ездить» факультативно записывается как ''fór'' для отличения от ''for'' (предлог «для»), ''fôr'' «корм» / «полотно» и ''fòr'' «борозда» (употребление всех диакритик необязательно). Острое ударение также сохраняется в словах французского происхождения: ''allé'', ''kafé'', ''idé'', ''komité'', хотя в обиходном употреблении акутом часто пренебрегают, иногда заменяя его [[Гравис|грависом]].
[[Файл:Icelandic Text Extract.jpg|right|thumb|210px|Образец текста на [[Исландский язык|исландском языке]], содержащий буквы с острым ударением.]]
+
[[Файл:Icelandic Text Extract.jpg|right|thumb|210px|Образец текста на исландском языке, содержащий буквы с острым ударением.]]
* В [[Исландский язык|исландском]] и фарерском языках используются 6 букв с острым ударением: ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'', ''ý'' (в фарерском 5 — нет ''é''), которые считаются самостоятельными буквами и занимают собственные позиции в [[Алфавит|алфавите]]. Любая из букв может обозначать как долгий, так и краткий звук. Этимологически они восходят к [[Древнеисландский язык|древненорвежским]] долгим гласным, которые в большинстве случаев превратились в [[Дифтонг|дифтонги]] (кроме ''é'', которое в фарерском стало ''æ'').
+
* В исландском и фарерском языках используются 6 букв с острым ударением: ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'', ''ý'' (в фарерском 5 — нет ''é''), которые считаются самостоятельными буквами и занимают собственные позиции в алфавите. Любая из букв может обозначать как долгий, так и краткий звук. Этимологически они восходят к древненорвежским долгим гласным, которые в большинстве случаев превратились в дифтонги (кроме ''é'', которое в фарерском стало ''æ'').
:* [[Исландский язык]]:
+
:* Исландский язык:
 
:: á: {{IPA|[au(ː)]}}
 
:: á: {{IPA|[au(ː)]}}
 
:: é: долгое чтение {{IPA|[jeɛː]}}, краткое {{IPA|[jɛ]}}
 
:: é: долгое чтение {{IPA|[jeɛː]}}, краткое {{IPA|[jɛ]}}
Строка 86: Строка 86:
 
:: ó: {{IPA|[ou(ː)]}}
 
:: ó: {{IPA|[ou(ː)]}}
 
:: ú: {{IPA|[u(ː)]}}.
 
:: ú: {{IPA|[u(ː)]}}.
:* [[Фарерский язык]]:
+
:* Фарерский язык:
 
:: ''á'': долгое чтение {{IPA|[ɔa]}}, краткое {{IPA|[ɔ]}}, перед {{IPA|[a]}}: {{IPA|[õ]}}
 
:: ''á'': долгое чтение {{IPA|[ɔa]}}, краткое {{IPA|[ɔ]}}, перед {{IPA|[a]}}: {{IPA|[õ]}}
 
:: ''í/ý'': долгое {{IPA|[ʊiː]}}, краткое {{IPA|[ʊi]}}
 
:: ''í/ý'': долгое {{IPA|[ʊiː]}}, краткое {{IPA|[ʊi]}}
Строка 94: Строка 94:
 
::: Если за ''ú'' следует сочетание ''-gv'', ''ú'' произносится {{IPA|[ɪ]}}.
 
::: Если за ''ú'' следует сочетание ''-gv'', ''ú'' произносится {{IPA|[ɪ]}}.
  
== [[Кельтские языки]] ==
+
== Кельтские языки ==
* В [[Валлийский язык|валлийской]] орфографии акут над гласными ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'', ''ẃ'', ''ý'' используется  для обозначения словесного ударения, если оно падает не на предпоследний слог: ''casáu'' «ненавидеть», ''caniatáu'' «разрешать».
+
* В валлийской орфографии акут над гласными ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'', ''ẃ'', ''ý'' используется  для обозначения словесного ударения, если оно падает не на предпоследний слог: ''casáu'' «ненавидеть», ''caniatáu'' «разрешать».
* В [[Ирландский язык|ирландском языке]] буквы с акутом ({{lang-ga|síneadh fada}} {{IPA|[ˌʃiːnʲə ˈfadˠə]}}): ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'' обозначают долгие гласные.
+
* В ирландском языке буквы с акутом ({{lang-ga|síneadh fada}} {{IPA|[ˌʃiːnʲə ˈfadˠə]}}): ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'' обозначают долгие гласные.
  
== [[Финно-угорские языки]] ==
+
== Финно-угорские языки ==
* В [[Венгерский язык|венгерском языке]] акут используется для обозначения долготы гласных: ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú''. Кроме того он указывает и на качественные различия: краткий ''a'' — открытый задний огубленный гласный {{IPA|[ɒ]}}, в то время как долгий ''á'' — открытый передний неогубленный {{IPA|[a]}}. Подобным образом краткий ''e'' — открытый передне-центральный {{IPA|[ɛ]}}, а долгий ''é'' — закрытый передне-центральный {{IPA|[e]}}. В венгерском языке используется и [[двойной акут]].
+
* В венгерском языке акут используется для обозначения долготы гласных: ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú''. Кроме того он указывает и на качественные различия: краткий ''a'' — открытый задний огубленный гласный {{IPA|[ɒ]}}, в то время как долгий ''á'' — открытый передний неогубленный {{IPA|[a]}}. Подобным образом краткий ''e'' — открытый передне-центральный {{IPA|[ɛ]}}, а долгий ''é'' — закрытый передне-центральный {{IPA|[e]}}. В венгерском языке используется и [[двойной акут]].
* В [[Северносаамский язык|северносаамском языке]] акут ставится над ''Áá'', а также иногда над соответствующими буквами [[Латинский алфавит|латинского алфавита]], если нет возможности использовать шрифт, содержащий специфические саамские буквы ''Čč, Đđ, Ŋŋ, Šš, Ŧŧ, Žž'' (см. [[Саамская письменность]]).
+
* В северносаамском языке акут ставится над ''Áá'', а также иногда над соответствующими буквами [[Латинский алфавит|латинского алфавита]], если нет возможности использовать шрифт, содержащий специфические саамские буквы ''Čč, Đđ, Ŋŋ, Šš, Ŧŧ, Žž'' (см. [[Саамская письменность]]).
  
 
== Другие языки ==
 
== Другие языки ==
* В словарях [[Литовский язык|литовского]] языка акут обозначает ударные долгие слоги с нисходящим тоном. В случае двубуквенного обозначения вершины слога ставится над первой буквой, так как этот вид ударения выделяет первую мору слога.
+
* В словарях литовского языка акут обозначает ударные долгие слоги с нисходящим тоном. В случае двубуквенного обозначения вершины слога ставится над первой буквой, так как этот вид ударения выделяет первую мору слога.
* В латинизированном [[Туркменский алфавит|туркменском алфавите]] буква ''Ýý'' обозначает звук {{IPA|[j]}} и соответствует букве [[Й (кириллица)|Й]] кириллицы.
+
* В латинизированном туркменском алфавите буква ''Ýý'' обозначает звук {{IPA|[j]}} и соответствует букве [[Й (кириллица)|Й]] кириллицы.
* Во [[Вьетнамский язык|вьетнамском]], [[Китайский язык|китайском]] (см. [[Пиньинь]]), некоторых [[Языки Африки|африканских]] языках, использующих письменности на  [[Алфавиты на основе латинского|латинской основе]], знаком острого ударения отмечается восходящий или высокий [[Тон (лингвистика)|тон]]. Например, в [[Йоруба (язык)|языке йоруба]]: ''apá'' «рука» <!--, [[Nobiin language|Nobiin]] ''féntí'' 'sweet date', [[Ekoti language|Ekoti]] ''kaláwa'' 'boat'-->.
+
* Во вьетнамском, китайском (см. [[Пиньинь]]), некоторых африканских языках, использующих письменности на  латинской основе, знаком острого ударения отмечается восходящий или высокий [[Тон (лингвистика)|тон]]. Например, в языке йоруба: ''apá'' «рука» <!--, [[Nobiin language|Nobiin]] ''féntí'' 'sweet date', [[Ekoti language|Ekoti]] ''kaláwa'' 'boat'-->.
* В некоторых [[Баскский язык|баскских]] текстах острое ударение может стоять над буквами ''r'' и ''l'', что обычно заменяется удвоением этих букв: ''ŕ'' (или ''rr'') обозначает раскатистый многоударный сонант {{IPA|[r]}} в середине слов (в начальной и конечной позиции ''r'' всегда многоударный). ''ĺ'' или ''ll'' обозначает палатальный {{IPA|[ʎ]}}.
+
* В некоторых баскских текстах острое ударение может стоять над буквами ''r'' и ''l'', что обычно заменяется удвоением этих букв: ''ŕ'' (или ''rr'') обозначает раскатистый многоударный сонант {{IPA|[r]}} в середине слов (в начальной и конечной позиции ''r'' всегда многоударный). ''ĺ'' или ''ll'' обозначает палатальный {{IPA|[ʎ]}}.
* В [[Искусственный язык|искусственном]] языке [[сольресоль]] слова во множественном числе произносятся с удлинением последнего согласного, что на письме обозначается акутом: ''редо'' «брат», ''редо¯'' «сестра», ''ред́о¯'' «сёстры».
+
 
 +
==Представленность в Юникоде==
 +
{| border="1" style="border-collapse:collapse;"
 +
!Код!!Название!!&nbsp;Вид&nbsp;!!&nbsp;Пример&nbsp;
 +
|-
 +
|&nbsp;<code>U+0301</code>&nbsp;||&nbsp;ACUTE ACCENT|| style="padding-left:15px;font-size:150%;"|&nbsp;´|| style="text-align:center;font-size:150%;"|&nbsp;a´
 +
|-
 +
|&nbsp;<code>U+02CA</code>&nbsp;||&nbsp;MODIFIER LETTER ACUTE ACCENT|| style="padding-left:15px;font-size:150%;"|&nbsp;ˊ|| style="text-align:center;font-size:150%;"|&nbsp;aˊ
 +
|-
 +
|&nbsp;<code>U+0301</code>&nbsp;||&nbsp;COMBINING ACUTE ACCENT|| style="padding:5px 1px 1px 15px;font-size:150%;"|&nbsp;́|| style="text-align:center;font-size:150%;"|&nbsp;á
 +
|-
 +
|&nbsp;<code>U+0341</code>&nbsp;||&nbsp;COMBINING ACUTE TONE MARK|| style="padding:5px 1px 1px 15px;font-size:150%;"|&nbsp;́|| style="text-align:center;font-size:150%;"|&nbsp;á
 +
|}
  
 
<!--  
 
<!--  
 
== Other uses ==
 
== Other uses ==
 
{{Diacritical marks}}
 
{{Diacritical marks}}
* In transliterating texts written in [[Cuneiform script|Cuneiform]], an acute accent over the vowel indicates that the original sign is the second representing that value in the canonical lists. Thus ''su'' is used to transliterate the first sign with the phonetic value /su/, while ''sú'' transliterates the second sign with the value /su/.
+
* In transliterating texts written in [[Cuneiform script|Cuneiform]], an acute accent over the vowel indicates that the original sign is the second representing that value in the canonical lists. Thus ''su'' is used to transliterate the first sign with the phonetic value /su/, while ''sú'' transliterates the second sign with the value /su/. -->
 
 
== Technical notes ==
 
The [[ISO-8859-1]] and [[extended ASCII]] character encodings include the letters ''á'', ''é'', ''í'', ''ó'', ''ú'', ''ý'', and their respective [[majuscule|capital]] forms. Dozens more letters with the acute accent are available in [[Unicode]]. Unicode also provides the acute accent as a separate character U+00B4 and a [[combining character]], U+0301.
 
 
 
On Windows computers, letters with acute accents can be created by holding down the alt key and typing in a three-number code on the number pad to the right of the keyboard before releasing the alt key. Before the appearance of Spanish keyboards, Spanish speakers had to learn these codes if they wanted to be able to write acute accents, though some preferred using the Microsoft Word spell checker to add the accent for them. The codes are:
 
* 160 for á
 
* 130 for é
 
* 161 for í
 
* 162 for ó
 
* 163 for ú
 
On a UK Keyboard layout, these letters can also be made by holding Ctrl+Alt (or Alt Gr) and the desired letter.
 
Some sites, such as Wikipedia or the [http://babelfish.altavista.com babelfish automatic translator] allow inserting such symbols by clicking on a link in a box.
 
 
 
On a Macintosh, an acute accent is placed on a vowel by pressing Option-e and then the vowel, which can also be capitalised; for example, á is formed by pressing Option-e and then 'a', and Á is formed by pressing Option-e and then Shift-a.
 
 
 
== See also ==
 
 
 
* [[Acute (phonetics)]]
 
* [[Apex (diacritic)]]
 
* [[Grave accent]]
 
* [[Circumflex|Circumflex accent]]
 
* [[Double acute accent]]
 
 
 
{{Latin alphabet||acute}}
 
-->
 
  
 
== См. также ==
 
== См. также ==
Строка 147: Строка 134:
 
* [[Раскладка клавиатуры]]
 
* [[Раскладка клавиатуры]]
  
{{letter-stub}}
+
{{Letter-stub}}
  
 
[[Категория:Диакритические знаки]]
 
[[Категория:Диакритические знаки]]

Текущая версия на 18:08, 5 марта 2011

´

Аку́т (лат.acutus), окси́я (ὀξία), острое ударениедиакритический знак, /-образный штрих над буквой. Используется в греческом, романских, славянских и многих других языках.

Орфография некоторых языков требует обязательной или факультативной расстановки знаков ударения (акута либо грависа). Акут как знак ударения используется в некоторых современных европейских языках, имеющих подвижное (нефиксированное) ударение.

В романских языках акут широко используется для различения открытых и закрытых гласных.

В некоторых языках используется для обозначения долготы гласных (а также слогообразующих согласных), тона, логического выделения.

Á á Ǽ ǽ Ć ć É é Ǵ ǵ Í í Ḱ ḱ Ĺ ĺ Ḿ ḿ Ń ń Ó ó Ǿ ǿ Ṕ ṕ Ŕ ŕ Ś ś Ú ú Ẃ ẃ Ý ý Ź ź Ѓ ѓ Ќ ќ

Латинский язык

Образец латинской надписи, с обозначением долгих гласных. Можно раличить знаки апекса в 11-ти случаях: AUGUSTÓ • SACR • / A • A • LÚCIJ • A • FILIJ • MEN • / PROCULUS • ET • IÚLIÁNUS • / P • S • / DÉDICÁTIÓNE • DECURIÓNIBUS • ET • / AUGUSTÁLIBUS • CÉNAM • DEDÉRUNT.

Предшественником акута был, по-видимому, знак апекса, использовавшийся в латинском языке для обозначения долготы гласного.

Греческий язык

В древнегреческой политонической орфографии знак острого ударения появился для обозначения высокого тона. В современном греческом языке музыкальное ударение утрачено и знаком оксии последовательно отмечается ударение во всех многосложных словах.

Славянские языки

Восточнославянские языки

Подробнее — см. Знак ударения

В русском языке знак острого ударения систематически используется для обозначения места ударения в словарях, книгах для младших школьников и иностранцев. В обычных текстах в словах, различающихся только местом ударения (см. Омографы), проставляется факультативно: за́мокзамо́к и др. Иногда также используется для различения относительного местоимения что́ и союза что, а также для логического выделения.

Сходным образом применяется в украинском и белорусском языках. В белорусском латинском алфавите для обозначения мягких (палатализованных) согласных используются буквы ć, , ń, ś, ź.

Западнославянские языки

  • В чешском и словацком языках акут (чарка, čárka — «запятая») используется для обозначения долгих гласных: á, é, í, ó, ú, ý; в словацком также и слогообразующих согласных: ŕ и ĺ.
  • Акут в польском (akcent ostry или крэска, kreska), во-первых, употребляется как знак палатализации согласных (подобно чешскому гачеку) над ć, ś, ź, ń: sześć /ʂɛɕʨ/ «шесть». Во-вторых, крэска над гласным ó меняет его качество ([u]) и связана с историческим чередованием краткого o и долгого ó. В польской типографике крэска обычно более вертикальна, нежели акут, и помещается немного правее.
  • В верхнелужицком и нижнелужицком алфавитах используются следующие буквы с акутом: ć, ń, ó, ŕ, ś, ź (в верхнелужицком только первые три и последняя в составе диграфа ).

Южнославянские языки

  • В македонском языке применяются буквы Ѓ ѓ и Ќ ќ, обозначающие специфические палатальные либо альвео-палатальные согласные. Также акутом обозначается в словарях ударение, если оно падает не на третий от конца слог в многосложных словах или не на первый в двусложных.
  • В сербо-хорватской латинице (сербский, хорватский, боснийский, черногорский) остривец (ostrivec) над буквой c: ć обозначает звук [ʨ] (результат палатализации t). Также акутом обозначается в словарях долго-восходящее ударение.
  • В словенском языке в словарях и пособиях акут указывает на долготу гласных и (графически) согласного r в ударных слогах, причём, одновременно на закрытое произношение e и o. В случае указания тонального компонента, акут обозначает долго-восходящее ударение (как и в сербо-хорватском), при этом закрытость e и o обозначается точкой под ними. (Практически в словарях часто применяется первая система, а тон указывается за словом повторением в скобках буквы с соответствующим значком.)

Романские языки

  • Во французском языке акут (accent aigu) употребляется только над буквой «e» (и только в открытом слоге): é — и обозначает закрытое произношение гласного [e] (в отличие от è, ê [ɛ] и e [ə]): clé [kle], armée [aʁme], élève [elεːv].
  • В испанском языке акут (acento agudo или acento diacrítico) над буквами á, é, í, ó, ú используется в двух основных случаях.
1. Для обозначения словесного ударения:
а) если в словах, оканчивающихся на любую гласную, а также согласные -n и -s, оно падает не на предпоследний слог;
б) если в словах, оканчивающихся на любую согласную кроме -n и -s, оно падает не на последний слог.
2. Для различения омонимов, особенно в парах «вопросительное слово / относительное местоимение», где первое является ударным, а второе — клитикой: cómo («как?») — como («как»), qué («что?») — que («что, который»), dóndedonde «где / куда?» и «где / куда». Также в парах «ты» и tu «твой», él «он» — el (определённый артикль мужского рода).
  • В каталанском и окситанском языках акут (accent tancat) отмечает как место ударения, так и качество гласных: é означает [e] (в отличие от è [ɛ]), ó[o] (в отличие от ò [ɔ]). В каталанском ударение отмечается в случаях, в основном совпадающих с испанскими: é, í, ó, ú (над гласными верхнего подъёма; над a употребляется гравис: à).
  • В окситанской орфографии подобным образом различаются é [e]è [ɛ], ó [u]ò [ɔ], а также á [ɔ/e]à [a]. Как знак ударения используется над гласными á, é, í, ó, ú.
  • В португальском и галисийском языках правила постановки ударения также близки испанским, однако в португальском оно не обозначается над ударными конечными i и u. В отличие от остальных романских языков, в португальском акут (acento agudo) маркирует открытые гласные: á [a], é [ɛ], ó [ɔ].
  • В итальянском языке знак акута (é и очень редко ó) обязательно употребляется только в окситонах (словах с ударением на последнем слоге) и в нескольких служебных односложных словах. Наиболее распространены слова, оканчивающиеся на -ché (perché «почему/потому»), а также основная регулярная форма 3 лица единственного числа глаголов второй группы в il passato remoto: poté «смог (смогла, -о, -и)». Примеры односложных омонимов: «никакой» — ne (относительная частица), «сам» — se «если». ó факультативно используется для различения квазиомофонов (в разговорном итальянском плохо выражено противопоставление [o] и [ɔ]): bótte «бочка» и bòtte «драка».

Германские языки

  • В английском языке акут (acute accent), как и другие диакритические знаки, встречается в заимствованных словах, преимущественно французского происхождения: café «кафе», fiancé «жених», fiancée «невеста», sauté, touché и др. Причём многие из них сохраняют и оригинальное произношение, с ударением на последнем слоге. В некоторых французских заимствованиях сохраняется лишь один диакритический знак из нескольких, например, resumé от франц. résumé. Иногда акут ставится над конечным -e даже в тех словах, где это не соответствует орфографии: latté от итал. latte. В последних двух случаях функция острого ударения — указать на то, что конечное -e не немое. Многие термины, не вполне освоенные языком (варваризмы, обычно отмечаемые курсивом), полностью сохраняют диакритику языка-источника: adiós, coup d'état, pièce de résistance, crème brûlée. В английской поэзии акут (иногда и гравис) отмечает нестандартное произношение слов: picked (обычно [pɪkt]) — pickéd ['pɪkɪd].
  • В нидерландском языке используется для различения слов, отличающихся только местом ударения (vóórkomenvoorkómen) либо открытостью / закрытостью гласного, если это не отражено в написании другим способом (; ééneen). Также для выделения (эмфазы) отдельного слова в предложении: Het is ónze auto, niet die van jullie. — «Это наша машина, а не ваша».

В скандинавских языках акут отмечает конечный ударный e, обычно только при наличии омонимов.

  • В шведском языке существует несколько пар омонимов, различающихся только акутом (akut accent): ide «берлога» — idé «идея»; armé («армия») — arme («бедный, жалкий»); armen «рука» — armén «армия» (с неопределённым артиклем) (в словах «берлога» и «рука» ударение на первом слоге, что специально не обозначается). С акутом пишутся многие заимствования, особенно французские, например, filé, kafé, resumé.
  • В датском языке: én «один» — en (неопределенный артикль); fór «(у)шёл» — for «для»; véd «знает» — ved (предлог с инструментальным значением); gǿr «лает» — gør «делает)»; dǿr «умирает» — dør «дверь»; allé «аллея» — alle «все». Кроме того акут регулярно используется для различения форм повелительного наклонения глаголов, оканчивающихся на -ere, и множественного числа существительных: analysér «(про)анализируй» — analyser «анализы». В любом случае употребление акута не является обязательным. При эмфазе выделяемое слово получает акут; особенно часто местоимение der («там»), употребляемое как в служебной функции, так и в знаменательной: Der kan ikke være mange mennesker dér. — «Там не может быть много народу»; Dér skal vi hen. — «Мы пойдём туда».
  • В норвежском, в отличие от датского, акут (akutt aksent) не служит для различения императивов и множественного числа существительных: kontroller — «контролируй» и «контроли (мн. ч.)». В новонорвежском простое прошедшее глагола å fare «ездить» факультативно записывается как fór для отличения от for (предлог «для»), fôr «корм» / «полотно» и fòr «борозда» (употребление всех диакритик необязательно). Острое ударение также сохраняется в словах французского происхождения: allé, kafé, idé, komité, хотя в обиходном употреблении акутом часто пренебрегают, иногда заменяя его грависом.
Файл:Icelandic Text Extract.jpg
Образец текста на исландском языке, содержащий буквы с острым ударением.
  • В исландском и фарерском языках используются 6 букв с острым ударением: á, é, í, ó, ú, ý (в фарерском 5 — нет é), которые считаются самостоятельными буквами и занимают собственные позиции в алфавите. Любая из букв может обозначать как долгий, так и краткий звук. Этимологически они восходят к древненорвежским долгим гласным, которые в большинстве случаев превратились в дифтонги (кроме é, которое в фарерском стало æ).
  • Исландский язык:
á: [au(ː)]
é: долгое чтение [jeɛː], краткое [jɛ]
í/ý: [i(ː)]
ó: [ou(ː)]
ú: [u(ː)].
  • Фарерский язык:
á: долгое чтение [ɔa], краткое [ɔ], перед [a]: [õ]
í/ý: долгое [ʊiː], краткое [ʊi]
ó: долгое [ɔu], [ɛu] или [œu], краткое: [œ]; на острове Суури (Suðuroy): [ɔ]
Если за ó следует сочетание -gv, ó произносится [ɛ], на Суури [ɔ].
ú: долгое [ʉu], краткое [ʏ]
Если за ú следует сочетание -gv, ú произносится [ɪ].

Кельтские языки

  • В валлийской орфографии акут над гласными á, é, í, ó, ú, , ý используется для обозначения словесного ударения, если оно падает не на предпоследний слог: casáu «ненавидеть», caniatáu «разрешать».
  • В ирландском языке буквы с акутом (Шаблон:Lang-ga [ˌʃiːnʲə ˈfadˠə]): á, é, í, ó, ú обозначают долгие гласные.

Финно-угорские языки

  • В венгерском языке акут используется для обозначения долготы гласных: á, é, í, ó, ú. Кроме того он указывает и на качественные различия: краткий a — открытый задний огубленный гласный [ɒ], в то время как долгий á — открытый передний неогубленный [a]. Подобным образом краткий e — открытый передне-центральный [ɛ], а долгий é — закрытый передне-центральный [e]. В венгерском языке используется и двойной акут.
  • В северносаамском языке акут ставится над Áá, а также иногда над соответствующими буквами латинского алфавита, если нет возможности использовать шрифт, содержащий специфические саамские буквы Čč, Đđ, Ŋŋ, Šš, Ŧŧ, Žž (см. Саамская письменность).

Другие языки

  • В словарях литовского языка акут обозначает ударные долгие слоги с нисходящим тоном. В случае двубуквенного обозначения вершины слога ставится над первой буквой, так как этот вид ударения выделяет первую мору слога.
  • В латинизированном туркменском алфавите буква Ýý обозначает звук [j] и соответствует букве Й кириллицы.
  • Во вьетнамском, китайском (см. Пиньинь), некоторых африканских языках, использующих письменности на латинской основе, знаком острого ударения отмечается восходящий или высокий тон. Например, в языке йоруба: apá «рука» .
  • В некоторых баскских текстах острое ударение может стоять над буквами r и l, что обычно заменяется удвоением этих букв: ŕ (или rr) обозначает раскатистый многоударный сонант [r] в середине слов (в начальной и конечной позиции r всегда многоударный). ĺ или ll обозначает палатальный [ʎ].

Представленность в Юникоде

Код Название  Вид   Пример 
 U+0301   ACUTE ACCENT  ´  a´
 U+02CA   MODIFIER LETTER ACUTE ACCENT  ˊ  aˊ
 U+0301   COMBINING ACUTE ACCENT  ́  á
 U+0341   COMBINING ACUTE TONE MARK  ́  á


См. также


LambdaGlobeLogo.png Это незавершённая статья о письменности или букве.
Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её
.